<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- Rev 1.09
        Added the g_type attribute
-->
<!-- Rev 1.08
        Delete <info> and <example> elements
-->
<!-- Rev 1.07
        Revised POS tags for the adjectives
-->
<!-- Rev 1.06
        Dropped the "*" from the end of the entry element.
        Dropped the g_lang attribute in favour of xml:lang
        Dropped the <lang> element and replaced it with <lsource> at the
        sense level.
        Moved <dial> from the entry level to the sense level.
        Changed "info*" to "info?".
-->
<!-- Rev 1.05
        Changed the <gram> element name to <pos>
        Added the g_gend attribute
        moved the s_inf element
-->
<!-- Rev 1.04
        Changes:
        Rename the project  "JMdict" and add the g_lang attribute to the
        <gloss> entity - 08 May 1999
        Moved the <gram>, <field> and <misc> elements down to be in the
        <sense> region, as suggested by Chris Czeyka. I have also tidied up
        some of the "*" as he suggested.  - 27 May 2000
        Added the re_nokanji element - Sep 2003.
     -->
<!DOCTYPE JMdict [
<!ELEMENT JMdict (entry*)>
<!--                                                                   -->
<!ELEMENT entry (ent_seq, k_ele*, r_ele+, sense+)>
        <!-- Entries consist of kanji elements, reading elements,
        general information and sense elements. Each entry must have at
        least one reading element and one sense element. Others are optional.
        -->
<!ELEMENT ent_seq (#PCDATA)>
        <!-- A unique numeric sequence number for each entry
        -->
<!ELEMENT k_ele (keb, ke_inf*, ke_pri*)>
        <!-- The kanji element, or in its absence, the reading element, is
        the defining component of each entry.
        The overwhelming majority of entries will have a single kanji
        element associated with a word in Japanese. Where there are
        multiple kanji elements within an entry, they will be orthographical
        variants of the same word, either using variations in okurigana, or
        alternative and equivalent kanji. Common "mis-spellings" may be
        included, provided they are associated with appropriate information
        fields. Synonyms are not included; they may be indicated in the
        cross-reference field associated with the sense element.
        -->
<!ELEMENT keb (#PCDATA)>
        <!-- This element will contain a word or short phrase in Japanese
        which is written using at least one non-kana character (usually kanji,
        but can be other characters). The valid characters are
        kanji, kana, related characters such as chouon and kurikaeshi, and
        in exceptional cases, letters from other alphabets.
        -->
<!ELEMENT ke_inf (#PCDATA)>
        <!-- This is a coded information field related specifically to the
        orthography of the keb, and will typically indicate some unusual
        aspect, such as okurigana irregularity.
        -->
<!ELEMENT ke_pri (#PCDATA)>
        <!-- This and the equivalent re_pri field are provided to record
        information about the relative priority of the entry,  and consist
        of codes indicating the word appears in various references which
        can be taken as an indication of the frequency with which the word
        is used. This field is intended for use either by applications which
        want to concentrate on entries of  a particular priority, or to
        generate subset files.
        The current values in this field are:
        - news1/2: appears in the "wordfreq" file compiled by Alexandre Girardi
        from the Mainichi Shimbun. (See the Monash ftp archive for a copy.)
        Words in the first 12,000 in that file are marked "news1" and words
        in the second 12,000 are marked "news2".
        - ichi1/2: appears in the "Ichimango goi bunruishuu", Senmon Kyouiku
        Publishing, Tokyo, 1998.  (The entries marked "ichi2" were
        demoted from ichi1 because they were observed to have low
        frequencies in the WWW and newspapers.)
        - spec1 and spec2: a small number of words use this marker when they
        are detected as being common, but are not included in other lists.
        - gai1/2: common loanwords, based on the wordfreq file.
        - nfxx: this is an indicator of frequency-of-use ranking in the
        wordfreq file. "xx" is the number of the set of 500 words in which
        the entry can be found, with "01" assigned to the first 500, "02"
        to the second, and so on. (The entries with news1, ichi1, spec1, spec2
        and gai1 values are marked with a "(P)" in the EDICT and EDICT2
        files.)

        The reason both the kanji and reading elements are tagged is because
        on occasions a priority is only associated with a particular
        kanji/reading pair.
        -->
<!--                                                                   -->
<!ELEMENT r_ele (reb, re_nokanji?, re_restr*, re_inf*, re_pri*)>
        <!-- The reading element typically contains the valid readings
        of the word(s) in the kanji element using modern kanadzukai.
        Where there are multiple reading elements, they will typically be
        alternative readings of the kanji element. In the absence of a
        kanji element, i.e. in the case of a word or phrase written
        entirely in kana, these elements will define the entry.
        -->
<!ELEMENT reb (#PCDATA)>
        <!-- this element content is restricted to kana and related
        characters such as chouon and kurikaeshi. Kana usage will be
        consistent between the keb and reb elements; e.g. if the keb
        contains katakana, so too will the reb.
        -->
<!ELEMENT re_nokanji (#PCDATA)>
        <!-- This element, which will usually have a null value, indicates
        that the reb, while associated with the keb, cannot be regarded
        as a true reading of the kanji. It is typically used for words
        such as foreign place names, gairaigo which can be in kanji or
        katakana, etc.
        -->
<!ELEMENT re_restr (#PCDATA)>
        <!-- This element is used to indicate when the reading only applies
        to a subset of the keb elements in the entry. In its absence, all
        readings apply to all kanji elements. The contents of this element
        must exactly match those of one of the keb elements.
        -->
<!ELEMENT re_inf (#PCDATA)>
        <!-- General coded information pertaining to the specific reading.
        Typically it will be used to indicate some unusual aspect of
        the reading. -->
<!ELEMENT re_pri (#PCDATA)>
        <!-- See the comment on ke_pri above. -->
<!--                                                                   -->
<!ELEMENT sense (stagk*, stagr*, pos*, xref*, ant*, field*, misc*, s_inf*, lsource*, dial*, gloss*, example*)>
        <!-- The sense element will record the translational equivalent
        of the Japanese word, plus other related information. Where there
        are several distinctly different meanings of the word, multiple
        sense elements will be employed.
        -->
<!ELEMENT stagk (#PCDATA)>
<!ELEMENT stagr (#PCDATA)>
        <!-- These elements, if present, indicate that the sense is restricted
        to the lexeme represented by the keb and/or reb. -->
<!ELEMENT xref (#PCDATA)*>
        <!-- This element is used to indicate a cross-reference to another
        entry with a similar or related meaning or sense. The content of
        this element is typically a keb or reb element in another entry. In some
        cases a keb will be followed by a reb and/or a sense number to provide
        a precise target for the cross-reference. Where this happens, a JIS
        "centre-dot" (0x2126) is placed between the components of the
        cross-reference. The target keb or reb must not contain a centre-dot.
        -->
<!ELEMENT ant (#PCDATA)*>
        <!-- This element is used to indicate another entry which is an
        antonym of the current entry/sense. The content of this element
        must exactly match that of a keb or reb element in another entry.
        -->
<!ELEMENT pos (#PCDATA)>
        <!-- Part-of-speech information about the entry/sense. Should use
        appropriate entity codes. In general where there are multiple senses
        in an entry, the part-of-speech of an earlier sense will apply to
        later senses unless there is a new part-of-speech indicated.
        -->
<!ELEMENT field (#PCDATA)>
        <!-- Information about the field of application of the entry/sense.
        When absent, general application is implied. Entity coding for
        specific fields of application. -->
<!ELEMENT misc (#PCDATA)>
        <!-- This element is used for other relevant information about
        the entry/sense. As with part-of-speech, information will usually
        apply to several senses.
        -->
<!ELEMENT lsource (#PCDATA)>
        <!-- This element records the information about the source
        language(s) of a loan-word/gairaigo. If the source language is other
        than English, the language is indicated by the xml:lang attribute.
        The element value (if any) is the source word or phrase.
        -->
<!ATTLIST lsource xml:lang CDATA "eng">
        <!-- The xml:lang attribute defines the language(s) from which
        a loanword is drawn.  It will be coded using the three-letter language
        code from the ISO 639-2 standard. When absent, the value "eng" (i.e.
        English) is the default value. The bibliographic (B) codes are used. -->
<!ATTLIST lsource ls_type CDATA #IMPLIED>
        <!-- The ls_type attribute indicates whether the lsource element
        fully or partially describes the source word or phrase of the
        loanword. If absent, it will have the implied value of "full".
        Otherwise it will contain "part".  -->
<!ATTLIST lsource ls_wasei CDATA #IMPLIED>
        <!-- The ls_wasei attribute indicates that the Japanese word
        has been constructed from words in the source language, and
        not from an actual phrase in that language. Most commonly used to
        indicate "waseieigo". -->
<!ELEMENT dial (#PCDATA)>
        <!-- For words specifically associated with regional dialects in
        Japanese, the entity code for that dialect, e.g. ksb for Kansaiben.
        -->
<!ELEMENT gloss (#PCDATA | pri)*>
        <!-- Within each sense will be one or more "glosses", i.e.
        target-language words or phrases which are equivalents to the
        Japanese word. This element would normally be present, however it
        may be omitted in entries which are purely for a cross-reference.
        -->
<!ATTLIST gloss xml:lang CDATA "eng">
        <!-- The xml:lang attribute defines the target language of the
        gloss. It will be coded using the three-letter language code from
        the ISO 639 standard. When absent, the value "eng" (i.e. English)
        is the default value. -->
<!ATTLIST gloss g_gend CDATA #IMPLIED>
        <!-- The g_gend attribute defines the gender of the gloss (typically
        a noun in the target language. When absent, the gender is either
        not relevant or has yet to be provided.
        -->
<!ATTLIST gloss g_type CDATA #IMPLIED>
        <!-- The g_type attribute specifies that the gloss is of a particular
        type, e.g. "lit" (literal), "fig" (figurative), "expl" (explanation).
        -->
<!ELEMENT pri (#PCDATA)>
        <!-- These elements highlight particular target-language words which
        are strongly associated with the Japanese word. The purpose is to
        establish a set of target-language words which can effectively be
        used as head-words in a reverse target-language/Japanese relationship.
        -->
<!ELEMENT s_inf (#PCDATA)>
        <!-- The sense-information elements provided for additional
        information to be recorded about a sense. Typical usage would
        be to indicate such things as level of currency of a sense, the
        regional variations, etc.
        -->
<!ELEMENT example (ex_srce,ex_text,ex_sent+)>
    <!-- The example elements contain a Japanese sentence using the term
    associated with the entry, and one or more translations of that sentence.
    Within the element, the ex_srce element will indicate the source of the
    sentences (typically the sequence number in the Tatoeba Project), the
    ex_text element will contain the form of the term in the Japanese
    sentence, and the ex_sent elements contain the example sentences.
    -->
<!ELEMENT ex_srce (#PCDATA)>
<!ELEMENT ex_text (#PCDATA)>
<!ELEMENT ex_sent (#PCDATA)>
<!ATTLIST ex_sent xml:lang CDATA "eng">
<!ATTLIST ex_srce exsrc_type CDATA #IMPLIED>
<!-- The following entity codes are used for common elements within the
various information fields.
-->
<!-- <dial> (dialect) entities -->
<!ENTITY bra "Brazilian">
<!ENTITY hob "Hokkaido-ben">
<!ENTITY ksb "Kansai-ben">
<!ENTITY ktb "Kantou-ben">
<!ENTITY kyb "Kyoto-ben">
<!ENTITY kyu "Kyuushuu-ben">
<!ENTITY nab "Nagano-ben">
<!ENTITY osb "Osaka-ben">
<!ENTITY rkb "Ryuukyuu-ben">
<!ENTITY thb "Touhoku-ben">
<!ENTITY tsb "Tosa-ben">
<!ENTITY tsug "Tsugaru-ben">
<!-- <field> entities -->
<!ENTITY agric "agriculture">
<!ENTITY anat "anatomy">
<!ENTITY archeol "archeology">
<!ENTITY archit "architecture">
<!ENTITY art "art, aesthetics">
<!ENTITY astron "astronomy">
<!ENTITY audvid "audiovisual">
<!ENTITY aviat "aviation">
<!ENTITY baseb "baseball">
<!ENTITY biochem "biochemistry">
<!ENTITY biol "biology">
<!ENTITY bot "botany">
<!ENTITY Buddh "Buddhism">
<!ENTITY bus "business">
<!ENTITY cards "card games">
<!ENTITY chem "chemistry">
<!ENTITY Christn "Christianity">
<!ENTITY cloth "clothing">
<!ENTITY comp "computing">
<!ENTITY cryst "crystallography">
<!ENTITY dent "dentistry">
<!ENTITY ecol "ecology">
<!ENTITY econ "economics">
<!ENTITY elec "electricity, elec. eng.">
<!ENTITY electr "electronics">
<!ENTITY embryo "embryology">
<!ENTITY engr "engineering">
<!ENTITY ent "entomology">
<!ENTITY film "film">
<!ENTITY finc "finance">
<!ENTITY fish "fishing">
<!ENTITY food "food, cooking">
<!ENTITY gardn "gardening, horticulture">
<!ENTITY genet "genetics">
<!ENTITY geogr "geography">
<!ENTITY geol "geology">
<!ENTITY geom "geometry">
<!ENTITY go "go (game)">
<!ENTITY golf "golf">
<!ENTITY gramm "grammar">
<!ENTITY grmyth "Greek mythology">
<!ENTITY hanaf "hanafuda">
<!ENTITY horse "horse racing">
<!ENTITY kabuki "kabuki">
<!ENTITY law "law">
<!ENTITY ling "linguistics">
<!ENTITY logic "logic">
<!ENTITY MA "martial arts">
<!ENTITY mahj "mahjong">
<!ENTITY manga "manga">
<!ENTITY math "mathematics">
<!ENTITY mech "mechanical engineering">
<!ENTITY med "medicine">
<!ENTITY met "meteorology">
<!ENTITY mil "military">
<!ENTITY mining "mining">
<!ENTITY music "music">
<!ENTITY noh "noh">
<!ENTITY ornith "ornithology">
<!ENTITY paleo "paleontology">
<!ENTITY pathol "pathology">
<!ENTITY pharm "pharmacology">
<!ENTITY phil "philosophy">
<!ENTITY photo "photography">
<!ENTITY physics "physics">
<!ENTITY physiol "physiology">
<!ENTITY politics "politics">
<!ENTITY print "printing">
<!ENTITY psy "psychiatry">
<!ENTITY psyanal "psychoanalysis">
<!ENTITY psych "psychology">
<!ENTITY rail "railway">
<!ENTITY rommyth "Roman mythology">
<!ENTITY Shinto "Shinto">
<!ENTITY shogi "shogi">
<!ENTITY ski "skiing">
<!ENTITY sports "sports">
<!ENTITY stat "statistics">
<!ENTITY stockm "stock market">
<!ENTITY sumo "sumo">
<!ENTITY telec "telecommunications">
<!ENTITY tradem "trademark">
<!ENTITY tv "television">
<!ENTITY vidg "video games">
<!ENTITY zool "zoology">
<!-- <ke_inf> (kanji info) entities -->
<!ENTITY ateji "ateji (phonetic) reading">
<!ENTITY ik "word containing irregular kana usage">
<!ENTITY iK "word containing irregular kanji usage">
<!ENTITY io "irregular okurigana usage">
<!ENTITY oK "word containing out-dated kanji or kanji usage">
<!ENTITY rK "rarely-used kanji form">
<!ENTITY sK "search-only kanji form">
<!-- <misc> (miscellaneous) entities -->
<!ENTITY abbr "abbreviation">
<!ENTITY arch "archaic">
<!ENTITY char "character">
<!ENTITY chn "children's language">
<!ENTITY col "colloquial">
<!ENTITY company "company name">
<!ENTITY creat "creature">
<!ENTITY dated "dated term">
<!ENTITY dei "deity">
<!ENTITY derog "derogatory">
<!ENTITY doc "document">
<!ENTITY euph "euphemistic">
<!ENTITY ev "event">
<!ENTITY fam "familiar language">
<!ENTITY fem "female term or language">
<!ENTITY fict "fiction">
<!ENTITY form "formal or literary term">
<!ENTITY given "given name or forename, gender not specified">
<!ENTITY group "group">
<!ENTITY hist "historical term">
<!ENTITY hon "honorific or respectful (sonkeigo) language">
<!ENTITY hum "humble (kenjougo) language">
<!ENTITY id "idiomatic expression">
<!ENTITY joc "jocular, humorous term">
<!ENTITY leg "legend">
<!ENTITY m-sl "manga slang">
<!ENTITY male "male term or language">
<!ENTITY myth "mythology">
<!ENTITY net-sl "Internet slang">
<!ENTITY obj "object">
<!ENTITY obs "obsolete term">
<!ENTITY on-mim "onomatopoeic or mimetic word">
<!ENTITY organization "organization name">
<!ENTITY oth "other">
<!ENTITY person "full name of a particular person">
<!ENTITY place "place name">
<!ENTITY poet "poetical term">
<!ENTITY pol "polite (teineigo) language">
<!ENTITY product "product name">
<!ENTITY proverb "proverb">
<!ENTITY quote "quotation">
<!ENTITY rare "rare term">
<!ENTITY relig "religion">
<!ENTITY sens "sensitive">
<!ENTITY serv "service">
<!ENTITY ship "ship name">
<!ENTITY sl "slang">
<!ENTITY station "railway station">
<!ENTITY surname "family or surname">
<!ENTITY uk "word usually written using kana alone">
<!ENTITY unclass "unclassified name">
<!ENTITY vulg "vulgar expression or word">
<!ENTITY work "work of art, literature, music, etc. name">
<!ENTITY X "rude or X-rated term (not displayed in educational software)">
<!ENTITY yoji "yojijukugo">
<!-- <pos> (part-of-speech) entities -->
<!ENTITY adj-f "noun or verb acting prenominally">
<!ENTITY adj-i "adjective (keiyoushi)">
<!ENTITY adj-ix "adjective (keiyoushi) - yoi/ii class">
<!ENTITY adj-kari "'kari' adjective (archaic)">
<!ENTITY adj-ku "'ku' adjective (archaic)">
<!ENTITY adj-na "adjectival nouns or quasi-adjectives (keiyodoshi)">
<!ENTITY adj-nari "archaic/formal form of na-adjective">
<!ENTITY adj-no "nouns which may take the genitive case particle 'no'">
<!ENTITY adj-pn "pre-noun adjectival (rentaishi)">
<!ENTITY adj-shiku "'shiku' adjective (archaic)">
<!ENTITY adj-t "'taru' adjective">
<!ENTITY adv "adverb (fukushi)">
<!ENTITY adv-to "adverb taking the 'to' particle">
<!ENTITY aux "auxiliary">
<!ENTITY aux-adj "auxiliary adjective">
<!ENTITY aux-v "auxiliary verb">
<!ENTITY conj "conjunction">
<!ENTITY cop "copula">
<!ENTITY ctr "counter">
<!ENTITY exp "expressions (phrases, clauses, etc.)">
<!ENTITY int "interjection (kandoushi)">
<!ENTITY n "noun (common) (futsuumeishi)">
<!ENTITY n-adv "adverbial noun (fukushitekimeishi)">
<!ENTITY n-pr "proper noun">
<!ENTITY n-pref "noun, used as a prefix">
<!ENTITY n-suf "noun, used as a suffix">
<!ENTITY n-t "noun (temporal) (jisoumeishi)">
<!ENTITY num "numeric">
<!ENTITY pn "pronoun">
<!ENTITY pref "prefix">
<!ENTITY prt "particle">
<!ENTITY suf "suffix">
<!ENTITY unc "unclassified">
<!ENTITY v-unspec "verb unspecified">
<!ENTITY v1 "Ichidan verb">
<!ENTITY v1-s "Ichidan verb - kureru special class">
<!ENTITY v2a-s "Nidan verb with 'u' ending (archaic)">
<!ENTITY v2b-k "Nidan verb (upper class) with 'bu' ending (archaic)">
<!ENTITY v2b-s "Nidan verb (lower class) with 'bu' ending (archaic)">
<!ENTITY v2d-k "Nidan verb (upper class) with 'dzu' ending (archaic)">
<!ENTITY v2d-s "Nidan verb (lower class) with 'dzu' ending (archaic)">
<!ENTITY v2g-k "Nidan verb (upper class) with 'gu' ending (archaic)">
<!ENTITY v2g-s "Nidan verb (lower class) with 'gu' ending (archaic)">
<!ENTITY v2h-k "Nidan verb (upper class) with 'hu/fu' ending (archaic)">
<!ENTITY v2h-s "Nidan verb (lower class) with 'hu/fu' ending (archaic)">
<!ENTITY v2k-k "Nidan verb (upper class) with 'ku' ending (archaic)">
<!ENTITY v2k-s "Nidan verb (lower class) with 'ku' ending (archaic)">
<!ENTITY v2m-k "Nidan verb (upper class) with 'mu' ending (archaic)">
<!ENTITY v2m-s "Nidan verb (lower class) with 'mu' ending (archaic)">
<!ENTITY v2n-s "Nidan verb (lower class) with 'nu' ending (archaic)">
<!ENTITY v2r-k "Nidan verb (upper class) with 'ru' ending (archaic)">
<!ENTITY v2r-s "Nidan verb (lower class) with 'ru' ending (archaic)">
<!ENTITY v2s-s "Nidan verb (lower class) with 'su' ending (archaic)">
<!ENTITY v2t-k "Nidan verb (upper class) with 'tsu' ending (archaic)">
<!ENTITY v2t-s "Nidan verb (lower class) with 'tsu' ending (archaic)">
<!ENTITY v2w-s "Nidan verb (lower class) with 'u' ending and 'we' conjugation (archaic)">
<!ENTITY v2y-k "Nidan verb (upper class) with 'yu' ending (archaic)">
<!ENTITY v2y-s "Nidan verb (lower class) with 'yu' ending (archaic)">
<!ENTITY v2z-s "Nidan verb (lower class) with 'zu' ending (archaic)">
<!ENTITY v4b "Yodan verb with 'bu' ending (archaic)">
<!ENTITY v4g "Yodan verb with 'gu' ending (archaic)">
<!ENTITY v4h "Yodan verb with 'hu/fu' ending (archaic)">
<!ENTITY v4k "Yodan verb with 'ku' ending (archaic)">
<!ENTITY v4m "Yodan verb with 'mu' ending (archaic)">
<!ENTITY v4n "Yodan verb with 'nu' ending (archaic)">
<!ENTITY v4r "Yodan verb with 'ru' ending (archaic)">
<!ENTITY v4s "Yodan verb with 'su' ending (archaic)">
<!ENTITY v4t "Yodan verb with 'tsu' ending (archaic)">
<!ENTITY v5aru "Godan verb - -aru special class">
<!ENTITY v5b "Godan verb with 'bu' ending">
<!ENTITY v5g "Godan verb with 'gu' ending">
<!ENTITY v5k "Godan verb with 'ku' ending">
<!ENTITY v5k-s "Godan verb - Iku/Yuku special class">
<!ENTITY v5m "Godan verb with 'mu' ending">
<!ENTITY v5n "Godan verb with 'nu' ending">
<!ENTITY v5r "Godan verb with 'ru' ending">
<!ENTITY v5r-i "Godan verb with 'ru' ending (irregular verb)">
<!ENTITY v5s "Godan verb with 'su' ending">
<!ENTITY v5t "Godan verb with 'tsu' ending">
<!ENTITY v5u "Godan verb with 'u' ending">
<!ENTITY v5u-s "Godan verb with 'u' ending (special class)">
<!ENTITY v5uru "Godan verb - Uru old class verb (old form of Eru)">
<!ENTITY vi "intransitive verb">
<!ENTITY vk "Kuru verb - special class">
<!ENTITY vn "irregular nu verb">
<!ENTITY vr "irregular ru verb, plain form ends with -ri">
<!ENTITY vs "noun or participle which takes the aux. verb suru">
<!ENTITY vs-c "su verb - precursor to the modern suru">
<!ENTITY vs-i "suru verb - included">
<!ENTITY vs-s "suru verb - special class">
<!ENTITY vt "transitive verb">
<!ENTITY vz "Ichidan verb - zuru verb (alternative form of -jiru verbs)">
<!-- <re_inf> (reading info) entities -->
<!ENTITY gikun "gikun (meaning as reading) or jukujikun (special kanji reading)">
<!ENTITY ik "word containing irregular kana usage">
<!ENTITY ok "out-dated or obsolete kana usage">
<!ENTITY sk "search-only kana form">
]>
<!-- JMdict created: 2022-11-26 -->
<JMdict>
<entry>
<ent_seq>1000000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&unc;</pos>
<xref>一の字点</xref>
<gloss g_type="expl">repetition mark in katakana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hitotsuten 一つ点: teken dat herhaling van het voorafgaande katakana-schriftteken aangeeft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヾ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&unc;</pos>
<gloss g_type="expl">voiced repetition mark in katakana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hitotsuten 一つ点: teken dat herhaling én vocalisatie van het voorafgaande katakana-schriftteken aanduidt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゝ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&unc;</pos>
<gloss g_type="expl">repetition mark in hiragana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hitotsuten 一つ点: teken dat herhaling van het voorafgaande hiragana-schriftteken aanduidt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゞ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&unc;</pos>
<gloss g_type="expl">voiced repetition mark in hiragana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hitotsuten 一つ点: teken dat herhaling én vocalisatie van het voorafgaande hiragana-schriftteken aangeeft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>〃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おなじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おなじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ditto mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholungszeichen in Tabellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знак "то же самое"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">signo ídem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>"as above" mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">siehe oben (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">signo "en lo alto"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&unc;</pos>
<xref>同の字点</xref>
<gloss g_type="expl">kanji repetition mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teken dat herhaling van de voorafgaande kanji aanduidt; ook dō no jiten 同の字点 genoemd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholungszeichen für Kanji (Laut wird durch Wiederholung manchmal stimmhaft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>○</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>〇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>丸・まる・1</xref>
<s_inf>sometimes used for zero</s_inf>
<gloss>circle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二重丸</xref>
<s_inf>when marking a test, homework, etc.</s_inf>
<gloss>"correct"</gloss>
<gloss>"good"</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&unc;</pos>
<xref>〇〇・1</xref>
<s_inf>placeholder used to censor individual characters or indicate a space to be filled in</s_inf>
<gloss>*</gloss>
<gloss>_</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>句点</xref>
<gloss>period</gloss>
<gloss>full stop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>半濁点</xref>
<gloss>handakuten (diacritic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Markierung für) richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maru (je nach Font gibt es verschiedene Versionen des Kreises)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körpálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">круг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ноль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">círculo (a veces usado como cero)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">'correcto' (al calificar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＢＣ順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エービーシーじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alphabetical order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alphabetische Ordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alphabetische Reihenfolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orden alfabético</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bokstavsföljd</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bokstavsordning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＤプレーヤー</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ＣＤプレイヤー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーディープレーヤー</reb>
<re_restr>ＣＤプレーヤー</re_restr>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シーディープレイヤー</reb>
<re_restr>ＣＤプレイヤー</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>CD player</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lecteur CD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">CD-Spieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CD-Player</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">CD плеер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">проигрыватель компакт-дисков</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reproductor de CD (eng: CD player)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｎ響</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エヌきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>NHK Symphony Orchestra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Symphonieorchester des NHK (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">NHK orquesta sinfónica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｏバック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーバック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>O-back</gloss>
<gloss>skirt with peek-a-boo hole in rump</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＲＳ２３２ケーブル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アールエスにさんにケーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rs232 cable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｔシャツ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ティーシャツ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>T-shirt</gloss>
<gloss>tee shirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">T-shirt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">T-truitje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">T-shirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">T-Shirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camiseta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(T-shirt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">T-tröja</gloss>
<gloss xml:lang="swe">T-shirt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｔバック</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ティーバック</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>T-back</gloss>
<gloss>bikini thong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">T-Back (hinten T-förmiger Bikiniunterteil od. Slip)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あうんの呼吸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿吽の呼吸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あ・うんの呼吸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あうんのこきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>the harmonizing, mentally and physically, of two parties engaged in an activity</gloss>
<gloss>singing from the same hymn-sheet</gloss>
<gloss>dancing to the same beat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitademing en inademing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} het onderling synchroniseren van de concentratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die geistige und körperliche Harmonisierung bei einer gemeinsamen Aktivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la armonización mental y físicamente de dos partes entablados en una actividad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あおば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>やまびこ</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>(former) regular (stops at every station) Tōhoku-line Shinkansen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aoba-Shinkansen (hält an allen Stationen der Tōhoku-Linie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(antiguo) Shinkansen regular (se detiene en todas las estaciones) de la línea Touhoku</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明白</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいはく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>obvious</gloss>
<gloss>clear</gloss>
<gloss>plain</gloss>
<gloss>evident</gloss>
<gloss>apparent</gloss>
<gloss>explicit</gloss>
<gloss>overt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonneklaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet mis te verstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijsbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondubbelzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiskenbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evident</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarblijkelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">évident</gloss>
<gloss xml:lang="fre">clair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klarheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deutlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offensichtlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offenkundigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenscheinlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverkennbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unmissverständlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offensichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offensichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenkundig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">augenscheinlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einleuchtend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmissverständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbestritten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverkennbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klarheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deutlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offensichtlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offenkundigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenscheinlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverkennbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unmissverständlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kereken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánvalóan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} ясный, очевидный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} разъяснять, выяснять, уточнять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jasen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razumljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">očiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obvio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">evidente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000225</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明白</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>偸閑</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白地</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あからさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>plain</gloss>
<gloss>frank</gloss>
<gloss>candid</gloss>
<gloss>open</gloss>
<gloss>direct</gloss>
<gloss>straightforward</gloss>
<gloss>unabashed</gloss>
<gloss>blatant</gloss>
<gloss>flagrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crû</gloss>
<gloss xml:lang="fre">franc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">candide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ouvert</gloss>
<gloss xml:lang="fre">direct</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans être embarrassé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans honte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">flagrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdrücklich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverhohlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisch von der Leber weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kereken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánvalóan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очевидный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明かん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>commonly used with adj-i inflections, e.g. あかんかった, あかんくない, etc.</s_inf>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>useless</gloss>
<gloss>no good</gloss>
<gloss>hopeless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>cannot</gloss>
<gloss>must not</gloss>
<gloss>not allowed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blöd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwecklos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umsonst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu nichts nutze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nutzlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmöglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inútil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no bueno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin esperanza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪どい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくどい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>あくが強い・あくがつよい・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>あく from 灰汁</s_inf>
<gloss>gaudy</gloss>
<gloss>showy</gloss>
<gloss>garish</gloss>
<gloss>loud</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crooked</gloss>
<gloss>vicious</gloss>
<gloss>wicked</gloss>
<gloss>nasty</gloss>
<gloss>unscrupulous</gloss>
<gloss>dishonest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgedonnert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schreiend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeputzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlimm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arglistig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ermüdend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chillón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llamativo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excesivo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vicioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげつらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to discuss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to find fault with</gloss>
<gloss>to criticize</gloss>
<gloss>to criticise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ter discussie stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discussiëren over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediscussiëren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk doen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekritiseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diskutieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erörtern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekritteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgreifen (ein Thema)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejteget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gáncsoskodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibásnak talál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kritizál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bírál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuestionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sopesar los pros y los contras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あさひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jouetsu line express Shinkansen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asahi-Shinkansen (fährt an den meisten Stationen der Jōetsu-Linie vorbei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遇う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>配う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>遇う</stagk>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to treat</gloss>
<gloss>to handle</gloss>
<gloss>to deal with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to arrange</gloss>
<gloss>to decorate</gloss>
<gloss>to dress</gloss>
<gloss>to garnish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegennehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">handhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">garnieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinzufügen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬酔木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あせび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あしび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あせぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あせぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アセビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese andromeda (Pieris japonica)</gloss>
<gloss>lily-of-the-valley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse rotsheide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pieris japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ashibi {naam van een tanka-tijdschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1903-1908}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ashibi {sedert 1928 de naam van het vanaf 1922 gepubliceerde haiku-tijdschrift Hamayumi 破魔弓}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse rotsheide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pieris japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lavendelheide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pieris japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あせび</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) подбел, Picris japonicum (D. Don.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彼処</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彼所</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あそこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あすこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かしこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アソコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あしこ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あこ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>どこ・1</xref>
<xref>ここ・1</xref>
<xref>そこ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>place physically distant from both speaker and listener</s_inf>
<gloss>there</gloss>
<gloss>over there</gloss>
<gloss>that place</gloss>
<gloss>yonder</gloss>
<gloss>you-know-where</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>あそこ</stagr>
<stagr>あすこ</stagr>
<stagr>アソコ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&euph;</misc>
<gloss>genitals</gloss>
<gloss>private parts</gloss>
<gloss>nether regions</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>あれほど</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>something psychologically distant from both speaker and listener</s_inf>
<gloss>that far</gloss>
<gloss>that much</gloss>
<gloss>that point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ginds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarginds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ginder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarginder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zodanig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dermate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zó</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zó zeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zoverre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} hij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">là-bas (lieu physiquement éloigné de l'orateur et de l'auditeur)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cet endroit-là</gloss>
<gloss xml:lang="fre">là</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">organes génitaux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ça (quelque chose de psychologiquement éloigné aussi bien du locuteur que de l'auditeur)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à ce point</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ce point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">daselbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dort drüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dahinten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dort drüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dahinten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">männliche und weibliche Geschlechtsorgane</gloss>
<gloss xml:lang="ger">daselbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ugyan, ugyan!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ottani</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} (уст.) там</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">allá</gloss>
<gloss xml:lang="spa">allí</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aquel lugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">genitales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あっさり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アッサリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>easily</gloss>
<gloss>readily</gloss>
<gloss>quickly</gloss>
<gloss>flatly (refuse)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>lightly (seasoned food, applied make-up, etc.)</gloss>
<gloss>plainly</gloss>
<gloss>simply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simpel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoonweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sec</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tout court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondborstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder enige reserve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met gemak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeiteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoonweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geredelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">légèrement (assaisonné, ou appliqué pour un maquillage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unkompliziert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufdringlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">problemlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">készségesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～[と]} просто, легко, без труда; слегка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} простой, лёгкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прямо, открыто</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～しない} скрытный, необщительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">z lahkoto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hitro</gloss>
<gloss xml:lang="slv">enostavno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brevemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sencillamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">someramente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llanamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">simplemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sencillamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brevemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llanamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">francamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en seguida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あっという間に</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あっと言う間に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アッという間に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アッと言う間に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あっとゆう間に</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アッとゆう間に</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっというまに</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in an instant</gloss>
<gloss>in a flash</gloss>
<gloss>in the blink of an eye</gloss>
<gloss>in no time at all</gloss>
<gloss>just like that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in een mum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minimum van tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in minder dan geen tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen de kortst mogelijke tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in no time</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogwenk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor je 't weet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een wip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razendsnel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegensvlug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Nu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Handumdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einem kurzen Augenblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tal que así (lit: en lo que se tarda en decir "Ah!")</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en un abrir y cerrar de ojos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en un pestañeo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あっぷあっぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>floundering while nearly drowning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>suffering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in ademnood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">happend naar lucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} in verdrinkingsnood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in ademnood verkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar lucht happen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} dreigen te verdrinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ertrinkend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Luft schnappend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis zum Hals in Schwierigkeiten steckend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Luft schnappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Ertrinken sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in großen Schwierigkeiten stecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) {～する} захлёбываться в воде, пускать пузыри</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar a punto de ahogarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あどけない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>innocent</gloss>
<gloss>cherubic</gloss>
<gloss>childlike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">argeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innocent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naïef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingénu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">engelachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angeliek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kindlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbefangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">naiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arglos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">angyali</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dominikánus szerzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dominikánus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerubi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerubszerű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inocente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ingenuo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sencillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cándido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infantil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彼の</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あの</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あん</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>どの</xref>
<xref>この・1</xref>
<xref>その・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>someone or something distant from both speaker and listener, or situation unfamiliar to both speaker and listener</s_inf>
<gloss>that</gloss>
<gloss>those</gloss>
<gloss>the</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">die</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ça (quelqu'un ou quelque chose de distant à la fois du locuteur et de l'auditeur, ou situation inconnue à la fois du locuteur et de l'auditeur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das … dort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der … dahinten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[вон] тот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) {あのよう(～な)}, あののち, あのひと</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aquel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aquella</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aquellos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あの</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あのー</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>say</gloss>
<gloss>well</gloss>
<gloss>um</gloss>
<gloss>er</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">disons</gloss>
<gloss xml:lang="fre">eh bien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">euh...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nun …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">also …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äh …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ähm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">und …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">also…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обращение) послушайте!, извините!, разрешите!, видите ли…; вот что…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">A... (Oprostite,..)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tisto {tam, stran od mene in tebe}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esto...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pues...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">digo...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">errr...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あの人</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彼の人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あのひと</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<s_inf>sometimes of one's spouse or partner</s_inf>
<gloss>he</gloss>
<gloss>she</gloss>
<gloss>that person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jij (daar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} gij (daar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">die mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{♀</gloss>
<gloss xml:lang="dut">i.h.b.} mijn lief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijn man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">die vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cette personne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">elle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">er</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jene Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">er</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mein Freund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mein Mann (von Frauen benutztes Pronom um auf eine männliche Person in der dritten Person hinzuweisen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">он, она; (обр.) он (возлюбленный), она (возлюбленная)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tisti človek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">on</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esa persona</gloss>
<gloss xml:lang="spa">él</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ella</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あの方</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彼の方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あのかた</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>that gentleman</gloss>
<gloss>that lady</gloss>
<gloss>he</gloss>
<gloss>she</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">die persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Dame</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieser Herr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diese Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">er</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(вежл.) он, она</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tista oseba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ese señor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esa señora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">él</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ella</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溢れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to fail (in getting a job)</gloss>
<gloss>to miss out (at fishing, hunting, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be left out</gloss>
<gloss>to be crowded out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) потерпеть неудачу (на охоте, рыбной ловле)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fallar (en conseguir un trabajo, pesca, cacería, etc)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あべこべ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>contrary</gloss>
<gloss>opposite</gloss>
<gloss>inverse</gloss>
<gloss>reverse</gloss>
<gloss>back-to-front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omgekeerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegengestelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegendeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenovergestelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">averechtse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerde eind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgekeerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerde wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgekeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andersom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vice versa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">averechts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterstevoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de verkeerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andere kant op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteboven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zijn kop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenste buiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegengesteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenovergesteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgekeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteboven gekeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zijn kop staand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">averechts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} averecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contraire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inverse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opposé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umkehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die entgegengesetzte Richtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andersherum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegengesetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgekehrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenkező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentétes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemben levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenkezője vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fordítottja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfordított</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]} наоборот, вверх ногами, шиворот-навыворот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} перевернуть вверх ногами; переставить в обратном порядке; вывернуть наизнанку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inversión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oposición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al revés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">del revés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en sentido opuesto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿呆陀羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あほんだら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あほだら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アホンダラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>fool</gloss>
<gloss>oaf</gloss>
<gloss>airhead</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>あほだら</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>あほだら経</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss g_type="expl">type of fast-paced humorous singing mimicking the chanting of a Buddhist sutra, usually with lyrics satirizing current events</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">parodie op een boeddhistische soetra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Kansai-gew.} dwaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stommeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sukkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sufferd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozele hals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idioot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imbeciel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idiot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blödmann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アマゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>皐月鱒</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>land-locked variety of red-spotted masu trout (Oncorhynchus masou ishikawae)</gloss>
<gloss>amago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amago</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oncorhynchus rhodurus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あやす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cuddle</gloss>
<gloss>to comfort</gloss>
<gloss>to rock</gloss>
<gloss>to soothe</gloss>
<gloss>to dandle</gloss>
<gloss>to humor</gloss>
<gloss>to humour</gloss>
<gloss>to lull</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n zin geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoet houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{膝の上で} op z'n knie laten rijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertroetelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troetelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefkozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koesteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toefelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de watten leggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{血</gloss>
<gloss xml:lang="dut">汗を} plengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{果実を} afwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten afvallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschwichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beruhigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hätscheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liebkosen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trösten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei Laune halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нянчить, развлекать (ребёнка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あやふや</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>uncertain</gloss>
<gloss>vague</gloss>
<gloss>ambiguous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbepaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onduidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbestemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeslist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijblijvend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietszeggend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een slag om de arm houdend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambigu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubbelzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerduidig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">equivoque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ambigu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">douteux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incertain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indécis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vague</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweifelhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweideutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">doppelsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félreérthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétértelmű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} неясный, неопределённый, туманный; двусмысленный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ambiguo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inseguro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&fem;</misc>
<gloss>oh</gloss>
<gloss>ah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{♀} ach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">och</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ah</gloss>
<gloss xml:lang="fre">oh</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perche à dents de scie (niphon spinosus de Cuvier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ah!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oh!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Huch!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Also</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nein!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Du meine Güte! (eher Frauensprache)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(межд.) ах! (возглас удивления, испуга, гл. обр. в женской речи; часто редуплицируется)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oh!</gloss>
<gloss xml:lang="slv">a res!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oh</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ah</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000525</ent_seq>
<k_ele>
<keb>𩺊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>saw-edged perch (Niphon spinosus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彼</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彼れ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あ</reb>
<re_restr>彼</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>これ・1</xref>
<xref>それ・1</xref>
<xref>どれ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>indicating something distant from both speaker and listener (in space, time or psychologically), or something understood without naming it directly</s_inf>
<gloss>that</gloss>
<gloss>that thing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>used to refer to one's equals or inferiors</s_inf>
<gloss>that person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>then</gloss>
<gloss>that time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>that place (over there)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&euph;</misc>
<s_inf>esp. アレ</s_inf>
<gloss>down there (i.e. one's genitals)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&euph;</misc>
<s_inf>esp. アレ</s_inf>
<gloss>period</gloss>
<gloss>menses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">die</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat ginds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">çà (indique quelque chose de distant du locuteur et de l'auditeur, (dans le temps, l'espace ou psychologiquement), ou quelque chose de compréhensible implicitement)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">celui-là</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cette personne (utilisé pour faire référence à ses égaux ou inférieurs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">là-bas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en bas (par ex. les organes génitaux)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">règles</gloss>
<gloss xml:lang="fre">menstruations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hé (expression de surprise, de suspicion, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hein ?</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quoi ?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ça (quelque chose de mentionné précédemment qui est éloigné psychologiquement ou en termes de temps)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das dort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">männliche Geschlechtsorgane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Periode einer Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [вон] то; это</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) он, она</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aquello</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aquél</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aquella</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あんな</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>あんなに</xref>
<xref>こんな</xref>
<xref>そんな・1</xref>
<xref>どんな・1</xref>
<s_inf>about something or someone distant from both speaker and listener, or about a situation unfamiliar to both speaker and listener</s_inf>
<gloss>that sort of</gloss>
<gloss>that kind of</gloss>
<gloss>like that</gloss>
<gloss>such</gloss>
<gloss>so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo'n</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tel (à propos de quelqu'un ou quelque chose de distant à la fois du locuteur et de l'auditeur, ou d'une situation inconnue à la fois du locuteur et de l'auditeur)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un tel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ça</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cette sorte de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comme ça</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de cette façon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so ein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">solch ein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derlei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">annyira</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ennyire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">így</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úgyhogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ami</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evégből</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">такой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} так; такой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">takšen {kot ono tam</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stran od mene in tebe}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">takšen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">semejante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parecido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">así como aquello</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい加減にしなさい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいかげんにしなさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>shape up!</gloss>
<gloss>act properly!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい年をして</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いい歳をして</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいとしをして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>いい年して</xref>
<gloss>(in spite of) being old enough to know better</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trotz seines reifen Alters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>否々</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>否否</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやいや</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いえいえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>嫌々・いやいや・3</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>no!</gloss>
<gloss>no no!</gloss>
<gloss>no, not at all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neenee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pas du tout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nein, nein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kelletlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonakodva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húzódozva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem akaródzva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem akarva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">против воли, нехотя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nerade volje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">proti volji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neprostovoljno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">z nejevoljo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nerad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a regañadientes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de ninguna manera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de mala gana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如何わしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかがわしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>suspicious</gloss>
<gloss>dubious</gloss>
<gloss>unreliable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>indecent</gloss>
<gloss>unseemly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedenklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anrüchig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dubios</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fragwürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweifelhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berüchtigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">undurchsichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unanständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstößig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlüpfrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschicklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unflätig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyanús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétértelmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem illő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ненадёжный; такой, на которого трудно положиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сомнительный; подозрительный; стоящий под вопросом; странный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) неприличный, непристойный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dudoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de dudosa fama</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de dudosa reputación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de dudosa credibilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いかす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イカす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to be smart</gloss>
<gloss>to be cool</gloss>
<gloss>to be sharp</gloss>
<gloss>to be stylish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fantastisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mieters</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prima</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chic</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">super</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te gek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klasse sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">toll sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">super aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">toll aussehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いかなる場合でも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>如何なる場合でも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかなるばあいでも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in any case</gloss>
<gloss>whatever the case may be</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenképpen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如何にも</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかにも</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>indicating emotive conviction</s_inf>
<gloss>indeed</gloss>
<gloss>really</gloss>
<gloss>truly</gloss>
<gloss>just (like)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>very</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>totally</gloss>
<gloss>terribly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>indicating agreement</s_inf>
<gloss>absolutely</gloss>
<gloss>certainly</gloss>
<gloss>for sure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in elk opzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extreem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absoluut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door en door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inderdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegt u dat wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals u zegt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat ben ik helemaal met u eens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen gelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nou en of</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reken maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klopt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel juist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoe dan ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op welke wijze ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe het ook zij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast en zeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welzeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongetwijfeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">net alsof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als het ware</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiskenbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet mis te verstaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij voorkeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">certainement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en effet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vraiment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parfaitement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">effectivement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">formule indiquant un accord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie erwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie vorausgesagt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit allen Mitteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf jeden Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedingt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgendwie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tatsächlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csakugyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いかにも</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) действительно; конечно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) как видно, будто</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">definitivamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾つも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくつも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>many</gloss>
<gloss>much</gloss>
<gloss>plenty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>in neg. sentence</s_inf>
<gloss>hardly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talrijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…ない} niet veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weinig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechts een paar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine große Menge an …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine große Menge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muchos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una gran cantidad de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行けない</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけない</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bad</gloss>
<gloss>wrong</gloss>
<gloss>naughty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after the -te form of a verb or adjective</s_inf>
<gloss>must not (do, be)</gloss>
<gloss>should not</gloss>
<gloss>ought not to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>useless</gloss>
<gloss>no good</gloss>
<gloss>bad</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hopeless</gloss>
<gloss>beyond hope</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>used to express sympathy</s_inf>
<gloss>unfortunate</gloss>
<gloss>a shame</gloss>
<gloss>a pity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unable to drink (alcohol)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as ...(すると|しては)いけない(から|ので)</s_inf>
<gloss>so as not to ...</gloss>
<gloss>so that ... (won't)</gloss>
<gloss>in case ...</gloss>
<gloss>for fear that ...</gloss>
<gloss>lest ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mauvais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas bon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inutilisable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désespéré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au-delà de toute espérance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cela ne va pas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cela ne se fait pas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">il ne faut pas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((отриц. форма гл.) いける)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) плохо, дурно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нельзя, не следует (тж. после положит. деепр.); (после отриц. деепр.) надо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) плохой, скверный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) негодный, испорченный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5): 行けないから а не то…; опасаясь…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">malo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">equivocado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imposible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no se debe hacer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いごっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&tsb;</dial>
<gloss>stubborn person</gloss>
<gloss>strong-minded person</gloss>
<gloss>obstinate person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijfkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dikkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarskop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsstarrig persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} koppigaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenzinnigaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastige klant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veeleisend mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kieskeurig iemand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deugniet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starrsinnige Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&int;</pos>
<gloss>now</gloss>
<gloss>come (now)</gloss>
<gloss>well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kom!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toe!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hup!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komaan!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruit!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allee!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} tsa!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maintenant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">allons</gloss>
<gloss xml:lang="fre">et bien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohl an</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ugyan, ugyan!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eljön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ejha!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">no de ilyet!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ну, ну-ка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en caso de emergencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いざこざ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イザコザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>quarrel</gloss>
<gloss>difficulties</gloss>
<gloss>complication</gloss>
<gloss>tangle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tumult</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conflict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekrakeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geruzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekibbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geharrewar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brouille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">complication</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dispute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">embrouilles</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ennuis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spannungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streitigkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konfusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirrwarr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unannehmlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemzavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bonyodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gubanc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összevisszaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) осложнения; нелады</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ворчание, жалобы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desacuerdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">riña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イジイジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いじいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>hesitantly</gloss>
<gloss>timidly</gloss>
<gloss>diffidently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingeschüchtert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschüchtert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zögerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschüchtert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervös sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeschüchtert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschüchtert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zögerlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfutó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervilis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いじける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to grow timid</gloss>
<gloss>to cower</gloss>
<gloss>to shrink</gloss>
<gloss>to lose one's nerve</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become perverse</gloss>
<gloss>to become contrary</gloss>
<gloss>to become warped</gloss>
<gloss>to become withdrawn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be cramped</gloss>
<gloss>to be constrained</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in elkaar duiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenkrimpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrompelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkommeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zichzelf keren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwrongen raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misgroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontaarden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingeschüchtert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschüchtert werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenschrumpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkümmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zusammenkauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich krümmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elveszti a fejét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elveszti a hidegvérét</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いじましい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いぢましい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>piddling</gloss>
<gloss>paltry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleinzielig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleingeestig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enggeestig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekrompen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrekkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zielig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miserabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schäbig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értéktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rongyos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いじらしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>lovable</gloss>
<gloss>sweet</gloss>
<gloss>charming</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>pitiful</gloss>
<gloss>pathetic</gloss>
<gloss>touching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontroerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangrijpend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartroerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">touchant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbarmelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meelijwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deerniswekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertederend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aranyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bájos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behízelgő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bonbon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dallamos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">édes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó illatú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvetendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalomra méltó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) миловидный, милый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) трогательный; вызывающий жалость (сочувствие)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conmovedor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tierno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いじり回す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弄り回す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弄りまわす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじりまわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to tinker with</gloss>
<gloss>to fumble with</gloss>
<gloss>to twist up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit etw. herumspielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いじる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">toquetear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manosear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jugar con</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いそいそ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イソイソ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>cheerfully</gloss>
<gloss>excitedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreugdevol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met voorpret</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～と} vreugdevol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met voorpret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">allègrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avec animation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gaiement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfreut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freudig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Freuden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eifrig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izgatottan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бодро, живо; быстро</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar muy alegre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vivaz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イチャイチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちゃいちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>flirting</gloss>
<gloss>making out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flirtend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoeiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minnekozend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flikflooiend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flirten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tändeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schäkern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flirtend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tändelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schäkernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kacér nő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manosearse una pareja en público</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いちゃつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to flirt with</gloss>
<gloss>to dally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flirten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ravotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjansen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minnekozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">treuzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er lang over doen een besluit te vormen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onenigheid hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kibbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruziën</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flirten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tändeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schäkern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zögern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trödeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bummeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitraubend sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">enyeleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">flörtöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időt elfecsérel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tétlenkedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retozar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">travesear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">achucharse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juguetear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remolonear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">holgazanear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse perezoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何時もより</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつもより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>more than usual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いとも簡単に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いともかんたんに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>very easily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als ob es ganz einfach wäre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯔背</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gallant</gloss>
<gloss>dashing</gloss>
<gloss>smart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schneidig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmuck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aranyifjú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gavallér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvarias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvarló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furfangos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors felfogású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hathatós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízléses</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körmönfont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ötletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">seb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szapora</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takaros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tipp-topp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист.) молодец (в старом Эдо)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} (прост.) лихой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} (прост.) шикарный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000885</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘶く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いななく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to neigh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{馬が} hinniken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{驢馬が} balken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iaën</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiehern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">iahen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyerít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ржать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘶き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いななき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>neigh</gloss>
<gloss>whinny</gloss>
<gloss>bray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{馬の～} gehinnik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinnikgeluid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinnikend geluid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{驢馬の～} gebalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} gegiega</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiehern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewieher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ржание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いびる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pick on</gloss>
<gloss>to tease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sarren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koeioneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de kast jagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n huid zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intimideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärgern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mobben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">misshandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belästigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">quälen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drangsalieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">martern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übel mitspielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiszúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pikkel vkire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utazik vkire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötekedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(を) (прост.) мучить (кого-л.); издеваться (над кем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厭に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>awfully</gloss>
<gloss>terribly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unangenehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unliebsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsympathisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuwider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いらっしゃい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いらしゃい</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>いらっしゃる・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>used as a polite imperative</s_inf>
<gloss>come</gloss>
<gloss>go</gloss>
<gloss>stay</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>いらっしゃいませ</xref>
<gloss>welcome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kom binnen!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Entrez!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Wandel maar binnen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Welkom!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">venir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bienvenue !</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Willkommen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzlich willkommen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bitte!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogadtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesen látott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dobrodošli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(usado como imperativo cortés) ven</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ves</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bienvenido!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いらっしゃいませ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いらしゃいませ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>used in shops, restaurants, etc.</s_inf>
<gloss>welcome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{standaardbegroeting die door personeel gebruikt wordt om klanten te begroeten in een zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restaurant etc; de honorifieke imperatief van het werkwoord irassharu いらっしゃる} Welkom!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bienvenue ! (dans les magasins, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Willkommen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzlich willkommen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bitte!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Willkommen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzlich willkommen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nur herein!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogadtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesen látott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">"добро пожаловать" (приветствие в магазинах к покупателю, и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dobrodošli（→ いらっしゃる）</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bienvenido (en tiendas, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">välkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いらっしゃる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5aru;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>sometimes erroneously written 居らっしゃる</s_inf>
<gloss>to come</gloss>
<gloss>to go</gloss>
<gloss>to be (somewhere)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5aru;</pos>
<pos>&aux-v;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>after a -te form, or the particle "de"</s_inf>
<gloss>to be (doing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich begeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bevinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">venir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être (quelque part)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être en train de (faire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megy vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">történik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűnik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válik vmivé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(вежл.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) идти, приходить, уходить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть, находиться, пребывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {…で～} представлять собой, являться (чем-л., кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti（→いる）</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iti （→いく）</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priti （→くる）</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">venir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うじうじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウジウジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>irresolute</gloss>
<gloss>hesitant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～している} besluiteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twijfelmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weifelachtig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unentschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentschlossen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nicht entscheiden können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">habozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～している} робеть, стесняться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) うじゃうじゃ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うじゃうじゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウジャウジャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>in swarms</gloss>
<gloss>in clusters</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>tediously</gloss>
<gloss>slowly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Würmern wimmelnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толпами, массами; стаей; роем</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hormiguear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bullir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">murmurar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chismorrear en voz baja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うずうず</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウズウズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>itching to do something</gloss>
<gloss>impatient</gloss>
<gloss>sorely tempted</gloss>
<gloss>eager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op hete kolen zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeduldig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graag willen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">popelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zitten te springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n vingers jeuken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haast niet kunnen wachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staan te trappelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brûlant d'envie de faire quelque chose</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impatient de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es juckt einen in den Fingern, … zu tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darauf brennen, … zu tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darauf brennend, etw. zu tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} гореть желанием (сделать что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ko prsti srbijo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hoteti nekaj storiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">želeti nekaj storiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">morirse de ganas de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saltar de impaciencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arder de deseos de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1000990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うぞうぞ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>irrepressibly aroused (esp. sexually)</gloss>
<gloss>stimulated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csínján</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvatosan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うだうだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウダウダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>going on and on (about inconsequential things)</gloss>
<gloss>talking nonsense</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>idling away the time</gloss>
<gloss>dawdling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfoglaltság nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munka nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tétlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うっかり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウッカリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>carelessly</gloss>
<gloss>thoughtlessly</gloss>
<gloss>inadvertently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstrooid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaandachtig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er niet bij zijn met z'n gedachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrooid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaandachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onattent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet bij de pinken zijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder er bij na te denken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een onbewaakt ogenblik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étourdiment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">par inadvertance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">par inattention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">par négligence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans réfléchir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. ohne es zu wollen, tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvorsichtig handeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versehentlich etw. machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Zerstreutheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Gedankenlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Unvorsichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne es zu wollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbewusst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Versehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versehentlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnézésből</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem szándékosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlenül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рассеянно, невнимательно; по рассеянности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть рассеянным (невнимательным); зазеваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">brezskrbno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neprevidno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">malomarno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">olvidar algo completamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うとうと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウトウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うとっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウトッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウトっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>falling into a doze</gloss>
<gloss>dozing off</gloss>
<gloss>nodding off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indutten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indommelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insluimeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in slaap sukkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaperig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sluimeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dommelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dutten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een dutje doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een uiltje knappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'assoupir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sommeiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">somnoler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einnicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schläfrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschlafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} задремать; быть сонным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaspan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dremav</gloss>
<gloss xml:lang="slv">utrujen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izčrpan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dormirse de puro cansancio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うねうね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウネウネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>winding</gloss>
<gloss>meandering</gloss>
<gloss>zigzagging</gloss>
<gloss>zig-zag</gloss>
<gloss>in twists and turns</gloss>
<gloss>sinuously</gloss>
<gloss>tortuously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} golvend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} kronkelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kronkelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bochtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slingerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meanderend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol draaien en bochten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zigzag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlängelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlängelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschlängelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wellenförmig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kanyargás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyargós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyarodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cikcakk vonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cikcakk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerpentin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zegzug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kígyózó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem egyenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～と} извилисто; волнисто; зигзагами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} (см.) うねりくねった</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～と} волнисто</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畝り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うねり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>undulation</gloss>
<gloss>winding</gloss>
<gloss>meandering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>swell (of waves)</gloss>
<gloss>ground swell</gloss>
<gloss>surge</gloss>
<gloss>billow</gloss>
<gloss>roller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">houle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mer agitée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ondulation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rouleau (vague)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sinuosité</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うろうろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウロウロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>restlessly</gloss>
<gloss>aimlessly</gloss>
<gloss>without purpose</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<xref>彷徨く</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>to loiter</gloss>
<gloss>to drift</gloss>
<gloss>to hang about doing nothing</gloss>
<gloss>to wander aimlessly</gloss>
<gloss>to be restless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>to be restless</gloss>
<gloss>to fuss</gloss>
<gloss>to be in a fidget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dralen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondslenteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de war zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in opschudding zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kluts kwijt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de tegenwoordigheid van geest verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstuur zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rusteloos zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrustig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedurig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gejaagd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet kunnen stilzitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dralend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talmend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treuzelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondslenterend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in verwarring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in opschudding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in consternatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de war (zijnde)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kluts kwijt (zijnde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rusteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenuwachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weifelend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en flânant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en rôdant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en traînant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en marchant sans but</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans répit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans repos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umherschlendern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumstreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumlungern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durcheinandergeraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus der Fassung kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umherstreichend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumlungernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 彷徨</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} (см.) うろつく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} не находить себе места [от беспокойства]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～する} (см.) うろたえる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lenobno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">počasi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tavati brez cilja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">merodear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vagar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rondar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狼狽える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うろたえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be flustered</gloss>
<gloss>to lose one's presence of mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de war raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de wijs raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van z'n apropos raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n aplomb verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit balans geraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n evenwicht kwijt raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van streek raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstuur raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in paniek raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} panikeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus der Fassung gebracht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Fassung verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durcheinandergeraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durcheinandergebracht werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">робеть, смущаться; [рас]теряться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desconcertarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atolondrarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">turbarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perder los papeles</gloss>
<gloss xml:lang="spa">azorarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うむ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ううむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>yes</gloss>
<gloss>yeah</gloss>
<gloss>uh huh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>hum</gloss>
<gloss>hmmm</gloss>
<gloss>well</gloss>
<gloss>erm</gloss>
<gloss>huh?</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>うん</stagr>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>moan or groan (of pain)</s_inf>
<gloss>oof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ja</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">oui</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ouais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">oui... oui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hum</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hmm</gloss>
<gloss xml:lang="fre">et bien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gémissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plainte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grognement (de douleur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ja</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hum!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hmm! (als Zustimmung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mmh! (Stöhnen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) да</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ох</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">familiar. ja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ja, aha (neformalna pritrdilnica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sí</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mmh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うんこ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウンコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>poop</gloss>
<gloss>poo</gloss>
<gloss>faeces</gloss>
<gloss>feces</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>crap</gloss>
<gloss>trash</gloss>
<gloss>garbage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} een grote bah doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een grote boodschap doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een grote doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hoopje doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaka doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} grote bah</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoopje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote boodschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaka</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stuhlgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheiße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állatság baromság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">badarság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ciki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dönts, vagy engedd át másnak a helyet!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faszság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge minőségű dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halandzsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kula</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kulázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellébeszélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">móka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rizsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szar ügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szöveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buta beszéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">popó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うんざり</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウンザリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>tedious</gloss>
<gloss>boring</gloss>
<gloss>being fed up with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">balen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">walgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerzinwekkend vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerzin voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beu worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afknappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flippen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoeg krijgen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n bekomst krijgen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er de buik van vol krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} een kind krijgen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het beu zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zat zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoeg hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zit me tot hier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er de buik van vol hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hangt me de keel uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het komt me mijn neus uit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ennuyeux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fatiguant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lassant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en avoir assez</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rasé par</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überdrüssig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">satt haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Halse heraushängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Nase voll haben von</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anwidern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">satt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einer Sache überdrüssig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angewidert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fárasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talajfúrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">untató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 淹悶り</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (как опред.) утомительный; надоевший; наводящий тоску</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">naveličanost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hastiarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hartarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aburrirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar harto de algo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うんち</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>うんこ・1</xref>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>poo</gloss>
<gloss>poop</gloss>
<gloss>doo-doo</gloss>
<gloss>caca</gloss>
<gloss>whoopsie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} grote bah</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoopje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote boodschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaka</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} een grote bah doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een grote boodschap doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een grote doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hoopje doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaka doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kacka</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aa machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kacka machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állatság baromság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">badarság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ciki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dönts, vagy engedd át másnak a helyet!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faszság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge minőségű dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halandzsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kula</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kulázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellébeszélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">móka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rizsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szar ügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szöveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buta beszéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(детск. см.) だいべん【大便】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mierda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excremento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">heces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鱝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鱏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海鷂魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ray (any fish of superorder Batoidea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">raie (poisson)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">He</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschrei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) скат (общее название)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">raya (pez)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mantarraya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ええ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えー</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>yes</gloss>
<gloss>that is correct</gloss>
<gloss>right</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>um</gloss>
<gloss>errr</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>huh?</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>grrr</gloss>
<gloss>gah</gloss>
<gloss>Must I?</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>良い・1</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>good</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ja</gloss>
<gloss xml:lang="dut">yep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eh</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wacht eens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even denken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eens kijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">oui</gloss>
<gloss xml:lang="fre">c'est cela</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">euh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hein ?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grrr</gloss>
<gloss xml:lang="fre">argh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">OK</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">c'est bon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie bitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">also</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sí</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">um</gloss>
<gloss xml:lang="spa">err</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¿uh?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grr</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ah</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¿debería yo?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bueno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>えっと</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えーと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えーっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ええと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ええっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>let me see</gloss>
<gloss>well</gloss>
<gloss>errr ...</gloss>
<gloss>uhh ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">voyons</gloss>
<gloss xml:lang="fre">eh bien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">euh...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ja</gloss>
<gloss xml:lang="ger">also</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äh! (zur Überbrückung einer Sprechpause, weil man nach dem richtigen Wort sucht oder weil man zögert etw. zu sagen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ja</gloss>
<gloss xml:lang="ger">also</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äh!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(межд.), обозначающее запинку, раздумье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hmm, no, (kaj naj bi rekel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bueno...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(vamos) a ver...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pues...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">veras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">errr ...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">déjame ver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bueno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">err....</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>えげつない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>dirty</gloss>
<gloss>vulgar</gloss>
<gloss>nasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cru</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongehoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfatsoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brutaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschaamd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschoft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstootgevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vilein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vulgair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obsceen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordinair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meedogenloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genadeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongenadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unanständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grausam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alávaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aljas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúnya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">galád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koszos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ködös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas fokú radioaktív szennyeződést tartalmazó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maszatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mocskos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ocsmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sáros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szégyenletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemérmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szennyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztátalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trágár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">általánosan használt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közkeletű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönségesen használt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útszéli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vulgáris</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">undok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бессердечный, чёрствый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неприятный (чрезмерный в каком-л. отношении)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) жалкий, несчастный, бедный (вызывающий жалость)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vulgar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">villano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desagradable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斉魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese grenadier anchovy (Coilia nasus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お出でになる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御出でになる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいでになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>お出で・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to come</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to go</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{尊敬語} gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heengaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{尊敬語} komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arriveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{尊敬語} zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">venir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">da sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jön vhova</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уходить; приходить; идти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(вежл.) быть, находиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おいでやす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<dial>&kyb;</dial>
<gloss>welcome (in shops, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzlich willkommen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogadtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesen látott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bienvenido (en tiendas, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&male;</misc>
<gloss>hey!</gloss>
<gloss>say!</gloss>
<gloss>I say!</gloss>
<gloss>come on!</gloss>
<gloss>look!</gloss>
<gloss>oi!</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>おい</stagr>
<pos>&pn;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">He!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hei!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hallo!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Joehoe!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zeg! {tussenwerpsel om de aandacht te trekken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Hé !</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Ohé !</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">je</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich (von Männern gegenüber Gleich- od. Tiefergestellten verwendete Selbstbezeichnung; heutzutage überwiegend in Westjapan verwendet)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heh!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hallo!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hey!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előre!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halló!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hé!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulás!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tyuhaj!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">послушай!, эй!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おけさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>style of Japanese folk song associated with Niigata Prefecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おけさ節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おけさぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>style of Japanese folk song associated with Niigata Prefecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おこしやす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>used to greet customers</s_inf>
<dial>&kyb;</dial>
<gloss>welcome!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogadtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesen látott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bienvenido (en tiendas, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お座なりになる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おざなりになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to not be taken seriously</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おしっこ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オシッコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>wee-wee</gloss>
<gloss>pee-pee</gloss>
<gloss>number one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pipi machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pullern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">urinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pipi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(дет.:) {～する} мочиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おしゃぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teething ring</gloss>
<gloss>pacifier</gloss>
<gloss>dummy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>blowjob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fopspeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} fop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} tutter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} tuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijtring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beißring</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnuller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cucli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stróman</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соска</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chupete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悍ましい</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぞましい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>disgusting</gloss>
<gloss>repulsive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontstellend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgrijselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgrijslijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschrikwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuwwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huiveringwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzingwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerzinwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkeerwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuitend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">walgelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">walglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misselijk makend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abscheulich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elutasító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vidrig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オタオタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おたおた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>flustered</gloss>
<gloss>flurried</gloss>
<gloss>(shocked) speechless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van de wijs raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kluts kwijtraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van zijn stuk gebracht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hoofd verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in paniek raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">panieken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} panikeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op tilt slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over de rooie gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de tegenwoordigheid van geest verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over zijn toeren raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～する} van de wijs raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kluts kwijtraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van zijn stuk gebracht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hoofd verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in paniek raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">panieken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} panikeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op tilt slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over de rooie gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de tegenwoordigheid van geest verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over zijn toeren raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nervös sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirrt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überwältigt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprachlos sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überwältigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprachlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no saber qué hacer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">turbado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">azorado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aturullado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おちんちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ちんちん・1</xref>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>penis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pimmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zipferl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Penis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénisz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pene (término infantil)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pilila</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おっかない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>frightening</gloss>
<gloss>scary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>extreme</gloss>
<gloss>exaggerated</gloss>
<gloss>huge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrikwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreeswekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreesaanjagend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angstaanjagend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrikaanjagend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beangstigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benauwend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">griezelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onguur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geducht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} schrikbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} schrikverwekkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">effrayant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">extrême</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exagéré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">énorme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Furcht einflößend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furcht erregend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beängstigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angst einflößend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rémisztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetemes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) こわい【怖い】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zastrašujoč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ogromen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tétrico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tenebroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lúgubre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落っこちる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おっこちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>落ちる・1</xref>
<dial>&ktb;</dial>
<gloss>to fall</gloss>
<gloss>to drop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>落ちる・8</xref>
<dial>&ktb;</dial>
<gloss>to fail (an exam)</gloss>
<gloss>to lose (a contest, election, etc.)</gloss>
<gloss>to be unsuccessful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuimelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{試験に} zakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">struikelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verliefd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beomlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leesik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezuhan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abbamarad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bedob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borjazik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cseppent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeesik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vége lesz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おっさん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オッサン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>middle-aged man</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>Buddhist priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} kerel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meneer (van middelbare leeftijd)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} bonze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">priester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerwaarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagybácsi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おっちょこちょい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オッチョコチョイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>careless person</gloss>
<gloss>scatterbrain</gloss>
<gloss>birdbrain</gloss>
<gloss>hasty person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roekeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezonnen persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warhoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impulsieveling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roekeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezonnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onberaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impulsief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frivool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wuft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirrkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Windbeutel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kein tiefer Denker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) легкомыслие, ветреность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (сущ.) легкомысленный; ветреный (пустой) человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frivolidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ligereza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おっぱい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オッパイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>boobs</gloss>
<gloss>boobies</gloss>
<gloss>breasts</gloss>
<gloss>tits</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>breast milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">borst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} melk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustmilch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muttermilch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Busen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csalódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ócska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orális szex</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pech</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szopás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(дет.) молоко (гл. обр. о молоке матери)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pechos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">senos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mamar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pezones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tetas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御田</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お田</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おでん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>oden</gloss>
<gloss g_type="expl">dish of various ingredients, e.g. egg, daikon, potato, chikuwa, konnyaku stewed in soy-flavored dashi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} oden {traditioneel in de winter gegeten stoofpot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hutsepot van tofoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardappelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardgekookte eieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visworst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">konjak en daikon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereid in een bouillon van sojasaus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suiker en zoete sake}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">O・den (Konnyaku, Tōfu, Rettich, Ei u.Ä. in Brühe gekocht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одэн (смесь из варёных конняку, тофу, бататов и др.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"oden": un tipo de cocido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オドオド</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おどおど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>timidly</gloss>
<gloss>nervously</gloss>
<gloss>hesitantly</gloss>
<gloss>trembling (with fear)</gloss>
<gloss>fearfully</gloss>
<gloss>anxiously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bangig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedeesd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschroomd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuchter zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlegen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">timide zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevangen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bleu zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schroomvallig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuw zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blohartig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreesachtig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angsthazerig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bangelijk zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beven van angst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bibberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sidderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bangig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedeesd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschroomd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuchter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">timide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bleu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schroomvallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blohartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreesachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angsthazerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bangelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">craintivement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avec hésitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ängstlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zaghaft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schüchtern sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ängstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zaghaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">habozva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tétován</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} робеть, смущаться; дрожать от страха</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[して]} робко, боязливо; дрожа от страха</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neodločno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">omahljivo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">boječe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temeroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">miedoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お鍋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おなべ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オナベ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鍋・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>pan</gloss>
<gloss>pot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>often derog.</s_inf>
<gloss>transgender man (female-to-male)</gloss>
<gloss>butch lesbian</gloss>
<gloss>female transvestite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>orig. used as a name for female servants in Edo-period literature</s_inf>
<gloss>maidservant</gloss>
<gloss>housemaid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>night work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Topf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kochtopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kessel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nabe (höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Onabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstmädchen (Onabe war in der Edo-Zeit ein typischer Name für Dienstmädchen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich wie ein Mann kleidende Lesbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) служанка; (ср.) なべ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maceta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tiesto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre típico de una criada en el periodo Edo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajar de noche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer con síntomas de desorden de identidad de género (ej. una transvesti)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屁</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おなら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オナラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wind</gloss>
<gloss>gas</gloss>
<gloss>fart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Furz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pups</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">benzin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halandzsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süket duma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) ветры, газы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pedo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flatulencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ventoseo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&thb;</dial>
<gloss>young girl</gloss>
<gloss>daughter</gloss>
<gloss>unmarried girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverheiratete Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jüngere Tochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehefrau eines Sohnes (ab dem zweitältesten Sohn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstmädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érintetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал.) девица, девушка; девочка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">virgen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おべっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flattery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vleierij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vleitaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleiende woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevlei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmeichelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriecherei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebedienerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lobhudelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speichelleckerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hízelgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) лесть, подхалимство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">halago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lisonja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smicker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おべんちゃら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(excessive) flattery</gloss>
<gloss>smarminess</gloss>
<gloss>fawning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vleierij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevlei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gefleem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslijm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoete woordjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmeichelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lobhudelei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hízelgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おべっか</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">halago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lisonja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smicker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お負けに</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御負けに</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おまけに</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to make matters worse</gloss>
<gloss>besides</gloss>
<gloss>what's more</gloss>
<gloss>in addition</gloss>
<gloss>on top of that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">en bovendien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarenboven nog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met daarbij nog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de koop toe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en wat nog belangrijker is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en daarbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarboven komt nog (dat)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar komt nog bij (dat)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot overmaat van ramp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Zugabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darüber hinaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusätzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">daneben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezenkívül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вдобавок, ещё и…, в довершение всего</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お呪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御呪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おまじない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>good luck charm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschwörungsformel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zauberspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bannspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zauberei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おまんこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おめこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>pussy</gloss>
<gloss>vulva</gloss>
<gloss>vagina</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to have sex</gloss>
<gloss>to fuck</gloss>
<gloss>to screw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muschi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Möse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fotze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vagina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légcsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hüvely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vagina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener relaciones sexuales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御襁褓気触れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お襁褓気触れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>オムツ気触れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おむつかぶれ</reb>
<re_restr>御襁褓気触れ</re_restr>
<re_restr>お襁褓気触れ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オムツかぶれ</reb>
<re_restr>オムツ気触れ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>diaper rash</gloss>
<gloss>nappy rash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windelausschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お粧し</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御粧し</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おめかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dressing up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) косметика; наряды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おめでとう御座います</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お目出度うございます</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御目出度う御座います</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おめでとうございます</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>congratulations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">félicitations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grattis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おや</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>oh!</gloss>
<gloss>oh?</gloss>
<gloss>my!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{als tussenwerpsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interjectie} O!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Och!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hemeltje!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jeetje!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jee!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hallo!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mijn God!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">çà par exemple!</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mon dieu !</gloss>
<gloss xml:lang="fre">oh!</gloss>
<gloss xml:lang="fre">oh?</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tiens!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">huch!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ach!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oh!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ah!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a kutyafáját!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ejha!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tyűh!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(межд.) ах!, ой!, как!, вот ещё!, вот тебе на!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oh!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oh?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おやおや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>my goodness!</gloss>
<gloss>oh my!</gloss>
<gloss>oh dear!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hé?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">o?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goeie genade!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lieve hemel!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nee maar!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heb je me ooit!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asjemenou!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ach jee!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">o nee!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goeie help!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gottegot!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">och gunst!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemeltje!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mamma mia!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">olala!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oh weh!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ach!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ah!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">te jó isten!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expresión que denota desesperación o hastío: ¡vaya!, ¡qué fastidio!, ¡jo!, ¡pues sí que...!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おろおろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オロオロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>in confusion</gloss>
<gloss>in a fluster</gloss>
<gloss>in bewilderment</gloss>
<gloss>in a dither</gloss>
<gloss>in a panic</gloss>
<gloss>all shook up</gloss>
<gloss>helplessly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sobbing</gloss>
<gloss>tearfully</gloss>
<gloss>trembling (voice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} ontsteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van streek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de kaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschokt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de wijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de war</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verward</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perplex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confuus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} huilerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snikkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affolé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bouleversé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nerveux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paniqué</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secoué</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ängstlich benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ratlos sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hilflos sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ängstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kopflos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ideges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～した} дрожащий, слезливый (о голосе); нервный, беспокойный; растерянный (о ком-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} нервничать; растеряться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti v zadregi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti nemiren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti živčen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trepetati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nervioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">movimientos torpes dubitativos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おデブさん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おでぶさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おデブ</xref>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>chubby person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お握り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御握り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにぎり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>onigiri</gloss>
<gloss>rice ball (often triangular, sometimes with a filling and wrapped in nori)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijstballetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sushi moulé à la main</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Onigiri</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bola de arroz (a menudo triangular, a veces con un relleno y envuelto en nori)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お陰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お蔭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御陰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御蔭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>grace (of God)</gloss>
<gloss>benevolence (of Buddha)</gloss>
<gloss>blessing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>assistance</gloss>
<gloss>help</gloss>
<gloss>aid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おかげで</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>effects</gloss>
<gloss>influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het iets verschuldigd zijn aan iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in het krijt staan bij iemand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begunstiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschermheerschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de genade des hemels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assistentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behulpzame invloed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteuning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grâce (de Dieu)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bienveillance (de Bouddha)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bénédiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assistance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appui</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soutien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">effet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohlwollende Unterstützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsbereitschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlwollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebenswürdigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatók</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segédlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} благодаря (кому-чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zasluga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomoč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gracias a (algo o alguien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お蔭様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おかげ様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お蔭さま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御蔭様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかげさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おかげさまで・2</xref>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as おかげさまで</s_inf>
<gloss>(someone's) assistance</gloss>
<gloss>help</gloss>
<gloss>aid</gloss>
<gloss>kindness</gloss>
<gloss>goodwill</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おかげ・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>grace (of God)</gloss>
<gloss>benevolence (of Buddha)</gloss>
<gloss>blessing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatók</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segédlet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お下げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御下げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wearing one's hair in braids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haarvlecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staartvlecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staartje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">osage-knoop {= knoop in een damesobi met afhangende uiteinden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zöpfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Bindeweise für Damen-Obi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) волосы, свешивающиеся сзади; коса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оби с выпущенными концами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trenzas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cabello trenzado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お化け</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御化け</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おばけ</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オバケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ghost</gloss>
<gloss>apparition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>goblin</gloss>
<gloss>monster</gloss>
<gloss>demon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>something unusually large</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedrocht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} monster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets buitensporig groots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lompen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapotte kleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">clandestien gedrukte almanak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} venter van clandestiene almanakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} heremietkreeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heremiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kluizenaarskreeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pagurus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haardracht van vrouwen uit de Keihan-streek met oudejaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">setsubun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Japanse haardracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarwrong bij jonge vrouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apparition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fantôme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lutin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monstre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spectre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gespenst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreckbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der schwarze Mann (beim Fangen-Spielen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas Riesiges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gonosz szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazajáró lélek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lélek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) оборотень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fantasma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aparición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fantasma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espectro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aparición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お化け屋敷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おばけ屋敷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御化け屋敷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おばけやしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>haunted house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spookhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kermisattractie} spookhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">griezelhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spukhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geisterhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gespensterhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einer Geisterbahn entsprechende japanische Jahrmarktattraktion, bei der man durch ein Gespensterhaus geht und nicht gefahren wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дом, где нечисто (где водятся привидения)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spökhus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お嫁さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>およめさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bruid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Braut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junge Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwiegertochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatalasszony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menyasszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">novia (casamiento)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お菓子</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御菓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>菓子</xref>
<gloss>confections</gloss>
<gloss>sweets</gloss>
<gloss>candy</gloss>
<gloss>cake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoetigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoep(je)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoepgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoete lekkernij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekkers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonbon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taartje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pasteitje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} pateeke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biscuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaakje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bonbon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">confiserie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gâteaux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pâtisserie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süßigkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konditorwaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konfekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebäck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jegeccukor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábítószer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kandiscukor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kokain</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kokó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">por</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slaščice</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sladkarije</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bomboni</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sladko ali slano pecivo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dulces</gloss>
<gloss xml:lang="spa">golosinas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caramelos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confituras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dulces</gloss>
<gloss xml:lang="spa">golosinas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confituras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お願いします</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御願いします</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おねがいします</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>please</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alstublieft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik verzoek u ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik bid u ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wilt u a.u.b. ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ik had graag ~ gesproken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{telef.} wilt u mij even verbinden met ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ik reken erop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'il vous plaît</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prosim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por favor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お願いいたします</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お願い致します</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御願い致します</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御願いいたします</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おねがいいたします</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>お願いします</xref>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>please</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お帰りなさい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御帰りなさい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかえりなさい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>welcome home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Blij je terug thuis te zien!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Welkom thuis!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Welkom!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ha</gloss>
<gloss xml:lang="dut">je bent terug thuis! {als begroeting aan iemand die terug thuiskomt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bienvenue à la maison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¡bienvenido a casa!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お気の毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきのどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>気の毒・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>I am sorry (to hear, to say, etc.)</gloss>
<gloss>a pity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">was für ein Jammer!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyörület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) きのどく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お客さん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御客さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきゃくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>guest</gloss>
<gloss>visitor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>customer</gloss>
<gloss>client</gloss>
<gloss>shopper</gloss>
<gloss>spectator</gloss>
<gloss>audience</gloss>
<gloss>tourist</gloss>
<gloss>sightseer</gloss>
<gloss>passenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrschaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mein Herr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meine Dame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vendég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogyasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyfél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vásárló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vevő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">invitado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">huésped</gloss>
<gloss xml:lang="spa">visitante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cliente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お客様</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お客さま</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御客様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御客さま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきゃくさま</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>guest</gloss>
<gloss>visitor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>customer</gloss>
<gloss>client</gloss>
<gloss>shopper</gloss>
<gloss>spectator</gloss>
<gloss>audience</gloss>
<gloss>tourist</gloss>
<gloss>sightseer</gloss>
<gloss>passenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrschaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mein Herr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meine Dame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vendég</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gost (spošt.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">invitado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">huésped</gloss>
<gloss xml:lang="spa">visitante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cliente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お休みなさい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御休みなさい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやすみなさい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>good night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slaap lekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaap zacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede nacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welterusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} trusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} slaapwel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bonne nuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gute Nacht!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">"спокойной ночи"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Buenas noches</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(exp,int) Buenas noches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">godnatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おみや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shinto shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shintoïstisch heiligdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shintotempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godenschrijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sanctuaire shinto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shintō-Schrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みや</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Templo Sintoísta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お宮参り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御宮参り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おみやまいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>宮参り・1</xref>
<gloss>miyamairi</gloss>
<gloss>newborn child's first visit to a shrine (within about 30 days of being born)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>宮参り・2</xref>
<gloss>visiting a shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezoek aan een shintoïstisch heiligdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{子供の} opdracht van een pasgeborene aan de beschermgodheid van een heiligdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrein besuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お供</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御供</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お伴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御伴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>供・とも</xref>
<gloss>attendant</gloss>
<gloss>companion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begeleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergezellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meegaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleide doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">escorteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergezelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">escorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begeleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergezeller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">escort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accompagnateur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préposé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suivant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compagnon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. begleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begleitung (eines Vorgesetzter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} сопровождать (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spremljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spremljevalec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sopotnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">družabnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acompañante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お金</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかね</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金・かね・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">argent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Münze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizetőeszköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papírpénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzösszeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) かね【金】2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">denar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dinero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pengar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お兄さん</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御兄さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにいさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>兄さん・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>older brother</gloss>
<gloss>elder brother</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>兄さん・3</xref>
<s_inf>vocative</s_inf>
<gloss>young man</gloss>
<gloss>buddy</gloss>
<gloss>fella</gloss>
<gloss>laddie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oudere broer {honorifieke term (sonkeigo 尊敬語) voor ani 兄}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frère aîné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(vocatif) jeune homme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">copain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">älterer Bruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старший брат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">{vaš, njegov itd.} starejši brat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{naziv za naslavljanje, ogovarjanje lastnega starejšega brata}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermano mayor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(vocativo) joven</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hermano mayor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(vocativo) ¿Señor?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">äldre bror</gloss>
<gloss xml:lang="swe">storebror</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お兄ちゃん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御兄ちゃん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにいちゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>(one's) older brother</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<s_inf>oft. vocative</s_inf>
<gloss>lad</gloss>
<gloss>sonny</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お結び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御結び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おむすび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おにぎり</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>rice ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">O・nigiri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bola de arroz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">"omusubi" (pastelillo de arroz envuelto en alga desecada)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お見えになる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御見えになる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おみえになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to arrive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megérkezik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みえる 4</gloss>
<gloss xml:lang="rus">приходить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">прибывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お見舞い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お見舞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御見舞い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御見舞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おみまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>見舞い</xref>
<gloss>calling on someone who is ill</gloss>
<gloss>enquiry</gloss>
<gloss>inquiry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inspectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspectieronde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijke vraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijke informatie naar de toestand van een persoon die ziek is of van een persoon die een verlies of een tegenslag geleden heeft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ziekenbezoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sympathiebetuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbeurend bezoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visite aan een persoon die ziek is of aan een persoon die een verlies of een tegenslag geleden heeft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sympathiebetuigende brief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sympathiebetuigende wenskaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sympathieke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbeurende brief of wenskaart aan een persoon die ziek is of aan een persoon die een verlies of een tegenslag geleden heeft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">demande de nouvelles d'un malade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">demande</gloss>
<gloss xml:lang="fre">requête</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenbesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkundigung nach der Gesundheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch bei jmdm. dem ein Unglück widerfahren ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkundigung nach dem Befinden (bei jmdm., der krank ist, oder dem ein Unglück widerfahren ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brief, um sich nach jmds. Gesundheit zu erkundigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brief, um sich nach jmds Ergehen nach einem Unglück zu erkundigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk für jmdn, dem ein Unglück widerfahren ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdeklődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérdezősködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudakozódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obisk pri bolniku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preguntar por la salud de alguien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お古</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おふる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>used article (esp. clothes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebruikte spullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweedehandsje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} tweedehands kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdankertjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgelegtes Kleidungsstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebrauchter Artikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подержанная (поношенная) вещь; обноски</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お好み焼き</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お好み焼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御好み焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御好み焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこのみやき</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>okonomiyaki</gloss>
<gloss g_type="expl">savoury pancake fried on an iron griddle with vegetables, meat and/or seafood and topped with various sauces and condiments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Okonomiyaki (Art Pfannkuchen dessen Teig mit beliebigen Zutaten wie Fisch, Fleisch, Gemüse etc. ergänzt werden kann)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) окономияки (несладкое печенье с овощами)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"okonomiyaki" (tortitas japonesas a la plancha)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お構いなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お構い無く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御構い無く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御構いなく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかまいなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>please don't fuss over me</gloss>
<gloss>don't go to any trouble</gloss>
<gloss>don't bother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Maak toch geen omhaal voor mij!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Maak toch geen omslag voor mij!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Bekommert u zich niet te veel om mij! {vaste uitdrukking die door een gast uitgesproken wordt tegen zijn gastheer}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">je vous en prie, allez-y</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ne vous dérangez pas pour moi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не считаясь с (кем-чем-л.), невзирая на (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お絞り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御絞り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしぼり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wet towel (supplied at table)</gloss>
<gloss>hot, moistened hand towel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heet vochtig doekje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">serviette rafraîchissante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">O-shibori</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feuchtes Erfrischungstuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gästen gereichtes feuchtes warmes oder kaltes Handtuch, um sich damit die Hände und evtl. das Gesicht abzuwischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[горячее] влажное полотенчико (для обтирания лица и рук)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">toallita húmeda (para limpiar la cara y manos)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">toallita de manos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お札</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bill</gloss>
<gloss>note (currency)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bankbiljet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biljet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papiergeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muntbiljet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} bankbriefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">briefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} prent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} bankje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Banknote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vádirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adóslevél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bankjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magyarázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széljegyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бумажные деньги, ассигнация; (ср.) さつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お雑煮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御雑煮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぞうに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雑煮・ぞうに</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>soup containing rice cakes and vegetables (New Year's dish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お三時</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御三時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>afternoon snack (eaten around 3 o'clock)</gloss>
<gloss>afternoon tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachmittägliche Zwischenmahlzeit (etwa um drei Uhr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дневной чай, чай днём (в три часа дня)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">merienda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">refrigerio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">piscolabis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お参り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御参り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おまいり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>visit (to a shrine, grave, etc.)</gloss>
<gloss>worship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een bezoek brengen aan een tempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bedevaart doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op bedevaart gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een pelgrimstocht doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een goddelijk wezen} vereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbidden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bidden tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezoek aan een tempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedevaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} beevaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pelgrimstocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heiligdomsvaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbidding {van een goddelijk wezen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bidden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">culte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">visite au temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreinbesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempelbesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wallfahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grabbesuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">imádás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čaščenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">romanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obisk svetišča</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visita a la tumbe de alguien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">peregrinación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お産</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>産・さん・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>(giving) birth</gloss>
<gloss>childbirth</gloss>
<gloss>delivery</gloss>
<gloss>confinement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevalling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het baren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} partus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(donner) naissance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accouchement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niederkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">származás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さん【産】 1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rojstvo otroka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alumbramiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alumbramiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nacimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お仕舞い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お終い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御仕舞い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御終い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お仕舞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御仕舞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしまい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仕舞い・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>the end</gloss>
<gloss>closing</gloss>
<gloss>being done for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>that's it</gloss>
<gloss>that's enough</gloss>
<gloss>that's all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hoff.} einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondergang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdoemenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clôture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vége</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) конец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} кончиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} кончать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) けしょう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acabose</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colmo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お使い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御使い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お遣い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御遣い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お使</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御使</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おつかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>使い・つかい・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>errand</gloss>
<gloss>mission</gloss>
<gloss>going as envoy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>messenger</gloss>
<gloss>bearer</gloss>
<gloss>errand boy</gloss>
<gloss>errand girl</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>familiar spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boodschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boodschapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgezant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">renbode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezondene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgezondene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">émissaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loopjongen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besteller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrenger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">messager</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porteur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">garçon de courses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">démon familier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Botengang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besorgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erledigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">küldetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">opravek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postrežba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sluga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">strežnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sobar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sobarica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">siervo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">súbdito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vasallo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1001990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お姉さん</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お姐さん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御姉さん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御姐さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おねえさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>姉さん・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>usu. お姉さん</s_inf>
<gloss>older sister</gloss>
<gloss>elder sister</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>姉さん・2</xref>
<s_inf>vocative</s_inf>
<gloss>young lady</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>姉さん・3</xref>
<s_inf>referring to a waitress, etc.; usu. お姐さん</s_inf>
<gloss>miss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>姉さん・4</xref>
<s_inf>used by geisha to refer to their superiors; usu. お姐さん</s_inf>
<gloss>ma'am</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>older girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oudere zuster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudere zus {honorifieke term (sonkeigo 尊敬語) voor ane 姉}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dienster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstmeisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serveerster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serveuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meiske</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">juffrouw!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mejuffrouw! {als aanspreekvorm (yobikake 呼び掛け)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sœur aînée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(vocatif) jeune femme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mademoiselle (en référence à une serveuse, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">madame (utilisé par les geishas pour se référer à leurs supérieurs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fille plus âgée (sans lien de parenté)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ältere Schwester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старшая сестра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">{vaša, njegova itd.} starejša sestra</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{naziv za naslavljanje, ogovarjanje lastne starejše sestre}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermana mayor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(vocativo) jovencita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">señora (a las camareras)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">madre (usado por las geishas para referirse a sus superioras)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hermana mayor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(vocativo) ¿Señora?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">äldre syster</gloss>
<gloss xml:lang="swe">storasyster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お子さん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御子さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kind {honorifieke term (sonkeigo 尊敬語)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoon {honorifieke term (sonkeigo 尊敬語)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dochter {honorifieke term (sonkeigo 尊敬語)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enfant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Kind jmds. anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihr Kind (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyermek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">otrok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">Vaš otrok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">niño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お子様</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お子さま</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御子様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御子さま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこさま</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>(someone else's) child</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child</gloss>
<gloss>kid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind (höfl. für die Kinder jmdn. anderes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyermek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お歯黒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御歯黒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉄漿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おはぐろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かね</reb>
<re_restr>鉄漿</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てっしょう</reb>
<re_restr>鉄漿</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<stagr>おはぐろ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tooth blackening</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tooth-blackening dye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwärzen der Zähne (insbes. von verheirateten Frauen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbe, um die Zähne zu schwärzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) おはぐろ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) краска для зубов (чёрная)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) чёрная краска для зубов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お辞儀</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御辞儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おじぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>辞儀・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>bow</gloss>
<gloss>bowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diep buigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begroeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verontschuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de hand wijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weigeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepe buiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begroeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleefdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het niet aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verontschuldiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weigering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijzing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">révérence (courbette)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">salutation (en s'inclinant en avant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbeugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verneigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompliment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verneigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verbeugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Verbeugung machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bocsánatkérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csónakdaru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első evezős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejbólintás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűrészkeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó eleje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó előrésze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó orra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">íj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ívvonalzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kengyel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszönés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötött csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léghajó orra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyeregállvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyeregváz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orrevezős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orrtőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ökörjárom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">selyemzsinór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spiccevezős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalagcsokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivárvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonóhúzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поклон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する} кланяться, делать поклон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～をする} держаться чопорно; церемониться, стесняться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">priklon</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poklon</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pozdrav</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inclinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reverencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お七夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしちや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name-giving ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">siebte Nacht nach der Geburt (in der japanische Kinder ihren Namen bekommen sollten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しちや【七夜】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お邪魔します</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御邪魔します</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おじゃまします</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>greeting used when entering someone's home</s_inf>
<gloss>please excuse the intrusion</gloss>
<gloss>I'm coming in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Excuseer me dat ik zo binnenval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Neem me niet kwalijk dat ik u lastig val</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Neem me niet kwalijk dat ik u hinder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sorry voor het storen {uitdrukking die gebruikt wordt wanneer men iemands huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantoor etc. binnengaat}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excusez-moi de vous déranger (de vous interrompre)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">salutation employée lorsqu'on entre chez quelqu'un</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dovolite, da vstopim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discúlpe (que le moleste, interrumpa, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saludo usado al entrar en casa de alguien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お守り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御守り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お守</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おまもり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charm</gloss>
<gloss>amulet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amulet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talisman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukaanbrenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amulette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porte-bonheur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">talisman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amulett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talisman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutzzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűvölet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsekarperec</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonzerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">амулет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amuleto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">talismán</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amuleto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">amulett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お手玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御手玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おてだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beanbag</gloss>
<gloss>beanbag juggling game</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>bobbling the ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zakje met bonen {als meisjesspeelgoed gebruikt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoffbällchen (mit Bohnen gefülltes Stoffsäckchen zum Jonglieren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мешочек с камешками (шариками, бобами, косточками)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} играть в камешки (бобы, косточки); (ср.) てだま【手玉】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お手上げ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お手あげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御手上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おてあげ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being done for</gloss>
<gloss>giving up</gloss>
<gloss>being in a hopeless situation</gloss>
<gloss>not knowing what to do</gloss>
<gloss>being brought to one's knees</gloss>
<gloss g_type="lit">throwing up (one's) hands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zich overgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} het z'n hoofd in de schoot leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} het in de ring werpen van de handdoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">er is niets tegen te doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is afgelopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar is geen helpen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar helpt geen lievemoederen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar sta je machteloos tegenover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar is geen kruid tegen gewassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er is niets mee te beginnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">céder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">capituler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">abdiquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">abandonner tout espoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se mettre à genoux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., gegen das man nichts machen kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenütt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széltében-hosszában</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">me rindo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お手盛り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御手盛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おてもり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>making arbitrary decisions which benefit oneself</gloss>
<gloss>self-approved plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfbediening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfbevoordeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikkingen zodat men er zelf de meeste vruchten van plukt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbedienung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arrangement, dass man selbst den größten Nutzen hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личная заинтересованность, личный (корыстный) интерес; в свой карман</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お手洗い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御手洗い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おてあらい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toilet</gloss>
<gloss>restroom</gloss>
<gloss>lavatory</gloss>
<gloss>bathroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het wassen van de handen {honorifieke term (sonkeigo 尊敬語)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">water om de handen te wassen {honorifieke term (sonkeigo 尊敬語)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waskom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wasbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wastafel {honorifieke term (sonkeigo 尊敬語)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toilet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wc</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retirade {honorifieke term (sonkeigo 尊敬語)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">WC publics</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toilettes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toilette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">WC (höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illemhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosdó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltözék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toalett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">wc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árnyékszék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klozett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosdóhelyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vécé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">туалет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">уборная</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stranišče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retrete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">baño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lavabo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lavamanos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">toalett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お手伝いさん</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御手伝いさん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おてつだいさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dienstmeisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulpje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helpster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bonne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">femme de ménage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausmädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltshilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselédlány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajadon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgáló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">домашняя работница, прислуга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sirvienta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">criada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">piga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お巡りさん</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御巡りさん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おまわりさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>巡査</xref>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>police officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">politieagent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politieman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diender</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} schrandere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{als aanspreekvorm (yobikake 呼び掛け)} mijnheer de agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">policier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streifenpolizist (informeller, freundlicher Ausdruck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közrendőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) полицейский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">policaj (vljudno)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agente policíaco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esbirro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お召し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御召し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お召</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御召</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>summoning</gloss>
<gloss>calling</gloss>
<gloss>riding</gloss>
<gloss>wearing</gloss>
<gloss>dressing</gloss>
<gloss>clothing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御召縮緬</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(high-quality) silk crepe (fabric)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufforderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorladung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Omeshi-Kreppseide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felszólítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hívójel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereslet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltözet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) призыв; (ср.) めし【召し】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) одежда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть одетым (во что-л.), быть в (чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お召し物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御召し物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おめしもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>clothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vêtement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung (jmds. anderen; ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öltözés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) одежда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vestimenta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atuendo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">beklädnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お勧め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お薦め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お奨め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御勧め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御薦め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御奨め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おすすめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オススメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おススメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>勧め</xref>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>recommendation</gloss>
<gloss>advice</gloss>
<gloss>suggestion</gloss>
<gloss>encouragement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfehlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besondere Empfehlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javaslat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recomendación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consejo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sugerencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お上りさん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おのぼりさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>countryside people (in town)</gloss>
<gloss>visitor from the country</gloss>
<gloss>out-of-towner</gloss>
<gloss>country bumpkin (visiting the big city)</gloss>
<gloss>yokel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boertje van buut'n</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provinciaaltje dat zich in het grotestadsleven begeeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dorpeling die de grote stad bezoekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Provinzler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) провинциал [в столице]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お嬢さん</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御嬢さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おじょうさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お嬢様・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>(another's) daughter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young lady</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongetrouwde dame {honorifieke term (sonkeigo 尊敬語)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dochter {honorifieke term (sonkeigo 尊敬語)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{als aanspreekvorm} juffrouw!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonge dame!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mademoiselle! {honorifieke term (sonkeigo 尊敬語)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fille (de quelqu'un)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jeune femme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihre Tochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junge Dame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) девушка; девочка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) おじょうさま</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dekle</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gospodična</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jovencita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お食い初め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御食い初め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくいぞめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>okuizome</gloss>
<gloss>weaning ceremony</gloss>
<gloss g_type="expl">ritual meal for a 100-day old infant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お尻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御尻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オシリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>bottom</gloss>
<gloss>buttocks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hintern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Popo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hüfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">far</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csacsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenszenves ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közösülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">picsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pina</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szamár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legutolsó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しり【尻】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trasero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nalgas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お寝小</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御寝小</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お寝しょ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おねしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オネショ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>寝小便・ねしょうべん</xref>
<misc>&chn;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bed-wetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettnässen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お新香</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御新香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新香</xref>
<gloss>pickled vegetables</gloss>
<gloss>pickles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pickles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tsukemono</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingelegtes Gemüse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">savanyúság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お浸し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御浸し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御ひたし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御したし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おひたし</reb>
<re_restr>お浸し</re_restr>
<re_restr>御浸し</re_restr>
<re_restr>御ひたし</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おしたし</reb>
<re_restr>お浸し</re_restr>
<re_restr>御浸し</re_restr>
<re_restr>御したし</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>boiled greens in bonito-flavoured soy sauce (vegetable side dish)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gekookte groente met een dressing van sojasaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zart Blanchiertes als Nebenspeise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(женск. см.) ひたしもの</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お神酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御神酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おみき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神酒</xref>
<gloss>sacred wine or sake</gloss>
<gloss>sake offered to the gods</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">offersake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opfersake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opferwein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Göttern geweihter Sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) священное вино; (разг.) вино, водка, алкоголь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お尋ね者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御尋ね者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おたずねもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person sought by the police</gloss>
<gloss>wanted person</gloss>
<gloss>fugitive from justice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoon gezocht door de politie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortvluchtige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesuchter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von der Polizei Gesuchter (Täter oder Verdächtiger)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) разыскиваемый полицией; [человек,] уклоняющийся от правосудия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お世辞</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御世辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おせじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>世辞</xref>
<gloss>flattery</gloss>
<gloss>compliment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vleiende opmerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compliment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleierij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleitaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevlei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleefdheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compliment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">flatterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompliment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmeichelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höflichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dicséret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комплимент; лесть, льстивые слова</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} как комплимент, как любезность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">laskanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kompliment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adulación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">galantería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お世話になる</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御世話になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おせわになる</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>世話になる</xref>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>oft. used to express gratitude</s_inf>
<gloss>to receive favor</gloss>
<gloss>to receive assistance</gloss>
<gloss>to receive help</gloss>
<gloss>to be looked after</gloss>
<gloss>to be taken care of</gloss>
<gloss>to become dependent (on)</gloss>
<gloss>to become much obliged (to someone)</gloss>
<gloss>to become indebted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. zur Last fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. Umstände bereiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recibir atenciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お生憎様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お生憎さま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御生憎様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おあいにくさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>often ironic</s_inf>
<gloss>that's too bad</gloss>
<gloss>too bad for you!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сочувствую вам; искренне сожалею</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lo siento por usted</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lo siento por ti</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lo lamento por ti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お先に</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさきに</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>before</gloss>
<gloss>previously</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>ahead</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>お先に失礼します</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>pardon me for leaving (before you)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">auparavant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excusez-moi de partir (avant vous)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voraus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azelőtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előbb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzőleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inkább minthogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inkább semhogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korábban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megelőzően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megelőzőleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mielőtt hogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzetesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">usted primero por favor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pase usted delante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お前</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御前</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おまえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&male;</misc>
<s_inf>formerly honorific, now oft. derog. in ref. to an equal or inferior</s_inf>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>おまえ</stagr>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>presence (of a god, nobleman, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spreekt.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inf.} jij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">je</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} gij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} ge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">toi, tu (autrefois honorifique, maintenant parfois dépréciatif envers un égal ou un inférieur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">présence (d'un dieu, noble, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">du</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ihr (in der modernen japan. Sprache abwertende Anrede; im altsprachlichen Japanisch jedoch eine höfliche Anrede)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">drágám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(грубо) ты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ti (pokroviteljsko)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(fam) tú</gloss>
<gloss xml:lang="spa">te</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presencia (de un alto personaje)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">du</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お前さん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御前さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おまえさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<s_inf>vocative</s_inf>
<gloss>hubby</gloss>
<gloss>dearie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">drágám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mi querido(a)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oye</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お膳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>four-legged tray for festive food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Esstischchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tablett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お祖父さん</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お爺さん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御爺さん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御祖父さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おじいさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. お祖父さん</s_inf>
<gloss>grandfather</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. お爺さん</s_inf>
<gloss>male senior-citizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootvader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootpa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grand-père</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">homme âgé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">(mein)Großvater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein alter Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Opa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyapa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старик, дед</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おじいさん【お爺さん】, おじいさん【お祖父さん】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дедушка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abuelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anciano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abuelo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anciano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abuelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お祖母さん</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お婆さん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御祖母さん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御婆さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おばあさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おばーさん</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>祖母さん・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. お祖母さん</s_inf>
<gloss>grandmother</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>婆さん・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. お婆さん</s_inf>
<gloss>old woman</gloss>
<gloss>female senior citizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootmoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootmoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootmama</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} grootje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grand-mère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">femme âgée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">femme du troisième âge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großmutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Greisin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyanya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бабушка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) старушка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">бабушка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">babica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abuela</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anciana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abuela</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anciana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お早うございます</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おはよう御座います</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お早う御座います</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おはようございます</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おはよーございます</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>おはよう</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>used at any time of the day in some industries and workplaces</s_inf>
<gloss>good morning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bonjour (le matin)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bonne journée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">"доброе утро"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Buenos días</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">godmorgon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お孫さん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御孫さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おまごさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>grandchild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">unoka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nieto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お待ちどおさま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お待ち遠様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御待ち遠様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お待ち遠さま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お待ちどお様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お待ちどうさま</keb>
<ke_inf>&ik;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お待ちどう様</keb>
<ke_inf>&ik;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おまちどおさま</reb>
<re_restr>お待ちどおさま</re_restr>
<re_restr>お待ち遠様</re_restr>
<re_restr>御待ち遠様</re_restr>
<re_restr>お待ち遠さま</re_restr>
<re_restr>お待ちどお様</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おまちどうさま</reb>
<re_restr>お待ち遠様</re_restr>
<re_restr>御待ち遠様</re_restr>
<re_restr>お待ち遠さま</re_restr>
<re_restr>お待ちどうさま</re_restr>
<re_restr>お待ちどう様</re_restr>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>I'm sorry to have kept you waiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sorry dat ik u</gloss>
<gloss xml:lang="dut">je liet wachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Excuseer me (om)dat ik u heb laten wachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excusez-moi de vous avoir fait attendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschuldigung, dass ich Sie habe warten lassen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ich habe Sie warten lassen!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschuldigung, dass ich Sie habe warten lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disculpe la espera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perdón por haberle hecho esperar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お袋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御袋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お母</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おふくろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフクロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>one's mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mamma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mama</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudje </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sa propre mère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meine Mutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) мамаша</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(mi) madre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">madre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mamá</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mi vieja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お大事に</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おだいじに</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>take care of yourself</gloss>
<gloss>get well soon</gloss>
<gloss>God bless you</gloss>
<gloss>bless you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pas goed op uw gezondheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorg goed voor uzelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het beste (met uw verkoudheid enz.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">portez vous bien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prenez soin de vous</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faites attention à vous</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bon rétablissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">guérissez vite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gute Besserung!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">( Želim Vam</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ti ) hitro okrevanje.</gloss>
<gloss xml:lang="slv">Pazite nase.</gloss>
<gloss xml:lang="slv">Pazite na zdravje (fraza, ki jo uporabljamo do bolnih)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuídese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お宅</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おたく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>your house</gloss>
<gloss>your home</gloss>
<gloss>your family</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>your husband</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>your organization</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>referring to someone of equal status with whom one is not especially close</s_inf>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uw huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uw thuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uw woning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uw adres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uw gezin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uw echtgenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uw man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de heer des huizes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">u</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">je</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} gij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">votre maison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">votre famille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">votre mari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">votre organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vous (en référence à une personne de statut égal avec laquelle on n'est pas particulièrement proche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dein Heim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heim eines anderen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deine Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familie eines anderen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dein Ehemann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deine Firma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deine Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">O-Taku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fanatiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maniac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">du (Personalpron. 2. Ps. singular; leichte Höflichkeit ausdrückende Anrede einer nicht allzu nahestehenden Person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(вежл. см.) たく【宅】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dom</gloss>
<gloss xml:lang="slv">Vaš dom</gloss>
<gloss xml:lang="slv">Vaša hiša</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">su casa (o vuestra casa)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">su hogar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">su familia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">su esposo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">su organización</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">usted</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お誕生日おめでとうございます</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御誕生日おめでとうございます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おたんじょうびおめでとうございます</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>happy birthday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Feliz Cumpleaños</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お知らせ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御知らせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お報せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御報せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしらせ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>知らせ・1</xref>
<gloss>notice</gloss>
<gloss>notification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benachrichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meldung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bejelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sporočilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aviso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">notificación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お茶</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>茶・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>tea (usu. green)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea break (at work)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>茶の湯</xref>
<gloss>tea ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">thee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groene thee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theeceremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">thé (en général vert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pause thé (au travail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cérémonie du thé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grüner Tee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teezeremonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teekult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teepflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teestrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) чай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おちゃのこ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zeleni čaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">té (verde)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お猪口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御猪口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちょこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>猪口・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sake cup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sake-kopje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sake-glaasje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sake-kommetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sake-bekertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sakeschälchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vasito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chupito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">copita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お喋り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御喋り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしゃべり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>しゃべる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chattering</gloss>
<gloss>talk</gloss>
<gloss>idle talk</gloss>
<gloss>chat</gloss>
<gloss>chitchat</gloss>
<gloss>gossip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chatty</gloss>
<gloss>talkative</gloss>
<gloss>chatterbox</gloss>
<gloss>blabbermouth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(gemoedelijk) praten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuvelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kouten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">babbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leuteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klessebessen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekeuvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebabbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geklets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletspraatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">babbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">babbeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beuzelpraatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleuter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">praatziek persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">babbelkous</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletsmajoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletstante</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletsmeier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klapekster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bavardage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paroles en l'air</gloss>
<gloss xml:lang="fre">caquetage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">papotage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commérage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ragot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">potin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bavard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">loquace</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moulin à paroles</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pipelette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plaudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwatzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Schwatz halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tratschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwätz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geplauder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klatsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geplapper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwätzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plauderer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klatschbase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszélgetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csevegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társalgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pletyka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszédes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőbeszédű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) болтовня; пустословие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} болтливый, говорливый, словоохотливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} болтать, много говорить; пустословить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) болтун; болтушка; говорун; пустослов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pogovor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">klepet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kramljanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gobezdač</gloss>
<gloss xml:lang="slv">blebetavec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">blebetanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pogovarjanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prazen pogovor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">klepetav človek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">klepetati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pogovarjati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parlanchín</gloss>
<gloss xml:lang="spa">locuaz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お天気</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御天気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おてんき</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天気・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>weather</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mood</gloss>
<gloss>temper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">humeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutes Wetter (höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pleite-Sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igemód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedélyállapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszkedv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) てんき【天気】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен. разг.) настроение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お転婆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御転婆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>於転婆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おてんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tomboy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. meisje} vrijpostig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijgevochten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brutaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondeugend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgelaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstuimig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbesuisd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijpostige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijgevochten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brutale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoute</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbesuisde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontembare meid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brutaaltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondeugd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">katje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wildebras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">robbedoes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spring-in-'t-veld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wildzang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wilde kraai van een meid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">garçon manqué</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">burschikos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">burschikoses Mädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Wilde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Range</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Burschikosität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) вертушка, ветреница</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вести себя легкомысленно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} ветреная, легкомысленная, пустая</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chicazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chica que se comporta como un chico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お屠蘇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御屠蘇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year's sake</gloss>
<gloss>spiced sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toso (mit Kräutern gewürzter Sake, der am Neujahrstag getrunken wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お土産</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御土産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おみやげ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おみあげ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>土産・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>local specialty or souvenir bought as a gift while travelling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>present brought by a visitor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>something unpleasant that one is given (e.g. an illness while on vacation)</gloss>
<gloss>unwelcome gift</gloss>
<gloss>disservice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">souvenir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reissouvenir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herinnering (aan zijn verblijf)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keepsake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschenk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cadeau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} welkomthuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">souvenir (objet, cadeau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Souvenir</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisemitbringsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wort bei einem Kinderspiel zum Abschied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unangenehmes, das man von jmdm. bekommen hat (z.B. eine Geschlechtskrankheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みやげ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">darilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spominek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regalo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">souvenir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recuerdo (regalo de viaje)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お湯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>hot water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>hot bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warm water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heißes Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Badewasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fürdőkád</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゆ【湯】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">topla voda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vroča voda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">varmbad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お得</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お徳</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御得</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御徳</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おトク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bargain</gloss>
<gloss>good-value</gloss>
<gloss>economical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnäppchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorteilhafter Kauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nützlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ekonomisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お凸</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御凸</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おでこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>凸・でこ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>brow</gloss>
<gloss>forehead</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>prominent forehead</gloss>
<gloss>beetle brow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&fish;</field>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>not catching anything</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stirn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorstehende Stirn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit vorstehender Stirn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegycsúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homlok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frente (de la cara)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お婆ん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おばあさん・2</xref>
<gloss>old maid</gloss>
<gloss>frump</gloss>
<gloss>hag</gloss>
<gloss>old woman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お疲れ様</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お疲れさま</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御疲れ様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おつかれさま</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>thank you (for your hard work)</gloss>
<gloss>good work</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>see you</gloss>
<gloss>goodbye</gloss>
<gloss>goodnight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± bedankt voor de moeite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± tot ziens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">merci bien (de vos efforts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Bedeutung etwa:) Vielen Dank für Ihre Mühen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Verwendungsweise:) Auf Wiedersehen!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retainer</gloss>
<gloss>attendant</gloss>
<gloss>escort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vazal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kamerheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hofdame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begeleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metgezel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevolg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entourage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufwärter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kammerdiener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kammermädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatlós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">velejáró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сопровождающее (обслуживающее, присутствующее) лицо; слуга, служанка, горничная</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} личный (напр. о слуге, парикмахере и т. п.); состоящий при (ком-л. (о должностном лице)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お父さん</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御父さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとうさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おとっさん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>父さん</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>father</gloss>
<gloss>dad</gloss>
<gloss>papa</gloss>
<gloss>pa</gloss>
<gloss>pop</gloss>
<gloss>daddy</gloss>
<gloss>dada</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>husband</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>of person older than speaker</s_inf>
<gloss>you</gloss>
<gloss>he</gloss>
<gloss>him</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papa {honorifieke term (sonkeigo 尊敬語)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">père</gloss>
<gloss xml:lang="fre">papa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vater (höfliche Anrede des eigenen Vaters od. Bez. des Vater jmd. anderes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отец, папа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ваш (его) отец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{naziv za naslavljanje, ogovarjanje lastnega očeta}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">padre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お風呂に入る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御風呂に入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おふろにはいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take a bath</gloss>
<gloss>to have a bath</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to take a shower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Bad nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Bad gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fürdik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принимать ванну</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お腹</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御腹</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お中</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御中</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おなか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>belly</gloss>
<gloss>abdomen</gloss>
<gloss>stomach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">estomac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leib (überwiegend von Frauen und Kinder gebraucht, ursprüngl. frauenspr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mahlzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Watte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dölyf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">étvágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlandóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyomor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dölyf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">étvágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlandóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) живот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estómago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vientre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お別れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御別れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おわかれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>別れ</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>parting</gloss>
<gloss>farewell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">istenhozzád</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お返し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御返し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかえし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>return gift</gloss>
<gloss>return favour (favor)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>revenge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>change (in a cash transaction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegengeschenk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegengave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedergunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegengunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenprestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contraprestatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weerwraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedervergelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revanche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">represaille</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retaliatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wisselgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geld dat men terugkrijgt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwiderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegengeschenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenleistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegendienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenbesuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergeltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechselgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bosszúállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ответный подарок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ответное письмо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ответный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в ответ на (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сдача</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (уст.) ответное стихотворение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regalo devuelto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">favor devuelto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">venganza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambio (en una transacción en metálico)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お母さん</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御母さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかあさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>母さん・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>mother</gloss>
<gloss>mom</gloss>
<gloss>mum</gloss>
<gloss>ma</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeder {honorifieke term}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutter (höfliche Bez. der Mutter jmds. anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutti (höfliche Anrede der eigenen Mutter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anya-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létrehozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mama</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szülőanya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мама, мамочка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{naziv za naslavljanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ogovarjanje lastne matere}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">madre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mamma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お母様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御母様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お母さま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかあさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeder {honorifieke term}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihre Mutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ihre Frau Mutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anya-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létrehozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mama</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szülőanya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">madre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お坊ちゃん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お坊っちゃん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御坊ちゃん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御坊っちゃん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぼっちゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>son (of others)</gloss>
<gloss>boy</gloss>
<gloss>young master</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green young man from a well-to-do family</gloss>
<gloss>young man innocent of the ways of the world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(ursprüngl.)Sohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junger Herr (höfliche Bez.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muttersöhnchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großes Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grüner Junge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) мальчуган; наивный мальчик, простодушное дитя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お墨付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御墨付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おすみつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>墨付き・1</xref>
<gloss>certificate</gloss>
<gloss>certified document</gloss>
<gloss>authorization</gloss>
<gloss>authorisation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the) thumbs up</gloss>
<gloss>seal of approval</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>墨付き・3</xref>
<s_inf>original meaning</s_inf>
<gloss>paper with signature of the shogun or lord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">officiële goedkeuring vanwege een hoogwaardigheidsbekleder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autorisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezegelde oorkonde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garantiebewijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offizielle Garantie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papier, welches die Unterschrift des Shōgun oder eines Daimyō trägt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedélyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatalmazás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お盆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御盆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>盆・ぼん・3</xref>
<gloss>O-Bon</gloss>
<gloss>Obon</gloss>
<gloss>Bon Festival</gloss>
<gloss>Lantern Festival</gloss>
<gloss>Festival of the Dead</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>盆・ぼん・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>tray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bon {boeddhistische gedenkdagen (13-15 juli</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in sommige streken in augustus) ter nagedachtenis van overleden verwanten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fête des lanternes, d'o-bon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bonfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allerseelenfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buddhistisches Totengedenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tablett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präsentierteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Obon</gloss>
<gloss xml:lang="slv">praznik lantern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"obon" (fiesta de difuntos que se celebra en agosto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お餅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rice cakes</gloss>
<gloss>pounded mochi rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お冷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お冷や</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御冷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御冷や</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おひや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold (drinking) water</gloss>
<gloss>(glass of) cold water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold boiled rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koud water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koud watertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koude gekookte rijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaltes Wasser (zum Trinken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalter gekochter Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) [холодная] вода (кипячёная)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) холодный (остывший) рис (варёный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お漏らし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wetting oneself</gloss>
<gloss>peeing in one's pants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} plasje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pipi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine bah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">In-Die-Hose-Machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einpullern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einpinkeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orinar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お話し中</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お話中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御話し中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御話中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おはなしちゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>話中・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>busy (phone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besetzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfoglalt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfoglalt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hekus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">занято (телефонный сигнал)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ocupado (al teléfono)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お碗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御碗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おわん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>碗・1</xref>
<gloss>bowl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skleda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お洒落</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御洒落</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしゃれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オシャレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>洒落・しゃれ・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>smartly dressed</gloss>
<gloss>stylish</gloss>
<gloss>fashion-conscious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>someone smartly dressed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to dress up</gloss>
<gloss>to be fashionable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fatterigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dandyisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven ijdelheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nuffigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven vrouwelijke ijdelheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iemand met een overdreven verzorgd uiterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dandy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven ijdele man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouw met een overdreven verzorgd uiterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijdeltuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poppige vrouw of meisje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élégant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bien habillé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coquet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">endimanché</gloss>
<gloss xml:lang="fre">qui suit la mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">personne vêtue avec élégance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bien s'habiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être à la mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">modisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stilvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fashionabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fashionable</gloss>
<gloss xml:lang="ger">adrett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schickimicki…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gestylt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgebrezelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eleganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schickheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vornehmheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schickimickitum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dandytum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stutzerhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geckentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schickmicki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dandy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stutzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modenarr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modepuppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modedame (in den 1980er Jahren aufgekommener Begriff; früher sagte man shareta洒落た)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) щегольство, франтовство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} франтить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} щегольской, щеголеватый, франтоватый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кокетство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) щёголь, франт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) しゃれ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">moden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">modno oblečen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">modno ozaveščen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">eleganten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elegantemente vestido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con estilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a la última moda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alguien que viste elegantemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畏まりました</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしこまりました</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>in response to a request or instructions from a superior, customer, etc.</s_inf>
<gloss>certainly!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrepen!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">OK!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">certainement !</gloss>
<gloss xml:lang="fre">je n'y manquerai pas !</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entendu !</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltétlenül!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hogyne!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igen!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okvetlenül!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">persze!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesen!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetesen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">De acuerdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por supuesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cierto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かしら</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かしらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&fem;</misc>
<gloss>I wonder</gloss>
<gloss>do you think?</gloss>
<gloss>I might</gloss>
<gloss>how about</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>indicates imprecision</s_inf>
<gloss>some kind</gloss>
<gloss>some stage</gloss>
<gloss>somehow</gloss>
<gloss>somewhere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{vraagpartikel}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{partikel dat op vraagwoorden als nani 何</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doko どこ en dare 誰 volgt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en onbepaaldheid aangeeft}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vraagpartikel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ob …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">morda {na koncu povedi označuje negotovost}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">me pregunto si...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悴む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじかむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to grow numb with cold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steif vor Kälte sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starr sein vor Kälte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor Kälte nicht bewegen können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) коченеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かじける</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entumecerse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梶木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旗魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カジキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>marlin</gloss>
<gloss>swordfish</gloss>
<gloss>spearfish</gloss>
<gloss>sailfish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marlin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Makaira mitsukurii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kardhal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) полосатый марлин, Makaira mitsukurii (Jordan et Snyder.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pez espada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emperador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片口鰯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたくちいわし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カタクチイワシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese anchovy (Engraulis japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anchovis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschovis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sardelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Engraulis japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajóka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) японский анчоус, Engraulis japonicus (Temm. et Schl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">boquerón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sardell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カチカチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コチコチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カチコチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かちかち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こちこち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かちこち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>ticktock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>chinking (e.g. of a hammer against rock)</gloss>
<gloss>knocking</gloss>
<gloss>clicking</gloss>
<gloss>clacking</gloss>
<gloss>clattering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>dry and hard</gloss>
<gloss>(frozen) stiff</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>hidebound</gloss>
<gloss>die-hard</gloss>
<gloss>stubborn</gloss>
<gloss>obstinate</gloss>
<gloss>bigoted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>scared stiff</gloss>
<gloss>tense</gloss>
<gloss>nervous</gloss>
<gloss>frightened</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} houten kleppers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuursteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurkei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">silex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} hard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstijfd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versteend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gespannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbuigzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">star</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstokt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klikklak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klepperend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{時計が} tiktak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rikketik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cliquetis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">durci (comme de la pierre)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">durci (gel)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obstiné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peur bleue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tic-tac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">durci (matière)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">têtu (personne)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tendu (situation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ticktack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klackklack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich harter Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unflexibilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr fest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr angespannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr verkrampft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr steif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trocken und hart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie vor den Kopf geschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angespannt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökönyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aszalt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszáradt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prohibicionista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szesztilalom híve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomjas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltés nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víztelen sivatag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) тик-так, тук-тук</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} сухой и твёрдый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} твердолобый; упрямый; закоренелый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trd</gloss>
<gloss xml:lang="slv">svojeglav</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trmast</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uporen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trdovraten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trkanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">udarec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sunek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trkati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">udarjati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tiktakanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">udarjati s kamni</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neupogljiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">duro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tieso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rígido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">duro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カチッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カチっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かちっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a click (door sound)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with tenseness or firmness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カチン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>clink</gloss>
<gloss>clack</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>feeling annoyed</gloss>
<gloss>being offended</gloss>
<gloss>being hurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Pling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pling!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klirrend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klimpernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katyn (russ. Ort bei Smolensk; die sowjet. Armee verübte hier 1940 ein Massaker an poln. Militärs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csengés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csörgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer algo un clic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klang av glas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かっか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カッカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>to burn hotly</gloss>
<gloss>to burn redly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>to lose one's temper</gloss>
<gloss>to get mad</gloss>
<gloss>to be upset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brennend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glühend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sauer werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Nerven verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glühen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufgewühltheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con fuerza </gloss>
<gloss xml:lang="spa">con furia </gloss>
<gloss xml:lang="spa">con rabia </gloss>
<gloss xml:lang="spa">vigorosamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格好つける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>格好付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恰好つける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恰好付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かっこ付ける</keb>
<ke_inf>&ik;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっこうつける</reb>
<re_restr>格好つける</re_restr>
<re_restr>格好付ける</re_restr>
<re_restr>恰好つける</re_restr>
<re_restr>恰好付ける</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かっこつける</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to affect a stylish air</gloss>
<gloss>to try to look good</gloss>
<gloss>to show off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versuchen, gut auszusehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掻っ攫う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かっ攫う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻っさらう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻攫う</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔っ攫う</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっさらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to snatch (and run)</gloss>
<gloss>to carry off</gloss>
<gloss>to swipe</gloss>
<gloss>to nab</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to scoop up (and remove; sand, earth, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überfallen und berauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsinkófál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülön fog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajtacsíp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetten ér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen elkap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen elragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen megkap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánakap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánanyúl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmi után kap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かっぱらう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かっちり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>tightly</gloss>
<gloss>exactly</gloss>
<gloss>precisely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>close-fitting (e.g. suit)</gloss>
<gloss>firm (body)</gloss>
<gloss>lean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut passend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lückenlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szilárdan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плотно, без щелей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) скуповато, прижимисто</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カッと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>flaring up</gloss>
<gloss>burning hotly</gloss>
<gloss>suddenly becoming bright</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>flying into a rage</gloss>
<gloss>losing one's cool</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>opening suddenly and widely (e.g. eyes, mouth)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>acting resolutely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">flamboyer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bruler vivement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir soudainement lumineux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se mettre en colère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'emporter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perdre son sang froid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ouvrir soudainement et largement (par ex. les yeux, la bouche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agir résolument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebhaft brennend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufbrausend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weit aufgerissen (Augen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vzkipeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postati besen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カツカツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かつかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>barely</gloss>
<gloss>just</gloss>
<gloss>narrowly</gloss>
<gloss>with difficulty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klappern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knapp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éppen csak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) едва, еле[-еле], с трудом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por los pelos </gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy justo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">a punto de </gloss>
<gloss xml:lang="spa">por poco </gloss>
<gloss xml:lang="spa">al borde de </gloss>
<gloss xml:lang="spa">rayando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かな</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かなあ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かなー</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かなぁ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>at sentence end</s_inf>
<gloss>I wonder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>at sentence end</s_inf>
<gloss>should I?</gloss>
<gloss>is it?</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>at sentence end; with a negative</s_inf>
<gloss>I wish that</gloss>
<gloss>I hope that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {vraagpartikel waardoorheen nadruk of bezorgdheid klinkt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {vraagpartikel dat zelfbevraging uitdrukt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…ない～} {partikel dat een wens uitdrukt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {partikel dat onbegrip of afkeuring uitdrukt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {klassiek Japans partikel dat ontroering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewondering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emotie uitdrukt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich frage mich …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ich wundere mich …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">me pregunto si... (partícula de final de frase)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">debería...? (partícula interrogativa usada cuando se piensa en voz alta)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">es eso?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(con un verbo negativo) me gustaria que... </gloss>
<gloss xml:lang="spa">eso espero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵わない</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>適わない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなわない</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>no match for</gloss>
<gloss>cannot compete with</gloss>
<gloss>not in the same league as</gloss>
<gloss>powerless against</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>oft. after an adjective as 〜て(は)かなわない</s_inf>
<gloss>cannot stand</gloss>
<gloss>cannot bear</gloss>
<gloss>cannot put up with</gloss>
<gloss>unbearable</gloss>
<gloss>intolerable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>unable to do</gloss>
<gloss>cannot do</gloss>
<gloss>impossible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…に～} niet op kunnen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet opgewassen zijn tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen partij zijn voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen weerstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partij kunnen bieden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet halen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afleggen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdoen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet aankunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet kunnen tippen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet opwegen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen partuur zijn voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet in de schaduw kunnen staan van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…て／ては～} niet te harden zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet uit te houden zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondraagbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondraaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhoudbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverdraaglijk vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te veel zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onmogelijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet in staat zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ne pas être au même niveau que quelqu'un</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ne pas arriver à la cheville de quelqu'un</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">insupportable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intolérable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">incapable de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ne peut pas faire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au-delà de son pouvoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegen jmdn. nicht ankommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht in der gleichen Liga sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. nicht gewachsen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es nicht mit jmdm. aufnehmen können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. nicht das Wasser reichen können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht aushalten können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht ertragen können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmöglich sein zu tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">müssen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gezwungen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kibírhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűrhetetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inevitable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(one's) wife</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(someone's) wife</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landlady</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouw des huizes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{うちの} mijn vrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">matrone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude mevrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} moeder van het gezinshoofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echtgenote van een koopman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handwerksman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau eines Händlers oder Handwerkers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おかみさん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かも知れない</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもしれない</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>may</gloss>
<gloss>might</gloss>
<gloss>perhaps</gloss>
<gloss>may be</gloss>
<gloss>possibly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ça se pourrait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peut-être</gloss>
<gloss xml:lang="fre">possible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vielleicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eventuell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">möglicherweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter Umständen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kann sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich fürchte, dass …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht ausgeschlossen, dass …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">möglich, dass …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">-hat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-het</gloss>
<gloss xml:lang="hun">galagonya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">május</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esetleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esetlegesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">es posible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quizás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puede ser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002975</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かも知れません</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもしれません</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>かも知れない・かもしれない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>may</gloss>
<gloss>might</gloss>
<gloss>perhaps</gloss>
<gloss>may be</gloss>
<gloss>possibly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vielleicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eventuell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">möglicherweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter Umständen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kann sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich fürchte, dass …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht ausgeschlossen, dass …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">möglich, dass …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">{dodano povedku izraža možnost} mogoče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">verjetno da...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">es posible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quizás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puede ser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>から</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>from (e.g. time, place, numerical quantity)</gloss>
<gloss>since</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>from (originator)</gloss>
<gloss>by</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>follows verbs, adjectives</s_inf>
<gloss>because</gloss>
<gloss>since</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>out of (constituent, part)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>through (e.g. window, vestibule)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>following the te-form of a verb</s_inf>
<gloss>after</gloss>
<gloss>since</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>いいから・1</xref>
<gloss>expresses sympathy or warning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{partikel dat een vertrekpunt in tijd of ruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of bron aanduidt} vanaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met ingang van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{partikel dat een punt van passage aanduidt} door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">via</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{partikel dat een oorzaak of reden aangeeft} door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanwege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{partikel dat grondstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">materiaal aanduidt} uit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{partikel dat in een passieve constructie de door-bepaling (handelende persoon) aangeeft} door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{partikel dat een hoeveelheid beklemtoont of ondergrens aanduidt} vanaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt als eindpartikel een bepaald gevoel (o.a. kritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontevredenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geruststelling) uit}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{SSK～: drukt oorzaak of reden uit} doordat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omdat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">által</gloss>
<gloss xml:lang="hun">át</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszállás nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyik oldaltól a másikig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyik végtől a másikig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elejétől végéig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztül-kasul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következtében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">miatt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útján</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vki cselekedete következtében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vki hibájából</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmiből kifolyólag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a révén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek révén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совершенно, очень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (причинный союз)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (временной союз)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(не смешивать с суф. исходного падежа)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">od ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desde (e.g. tiempo, espacio, cantidad)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de (origen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por</gloss>
<gloss xml:lang="spa">porque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">como</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ya que</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puesto que</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a través de (e.g. ventana, vestíbulo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">después</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tras (seguido de un verbo en forma-te)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1002990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揶揄い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>からかう</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>teasing</gloss>
<gloss>banter</gloss>
<gloss>ribbing</gloss>
<gloss>jest</gloss>
<gloss>making fun (of)</gloss>
<gloss>poking fun (at)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подшучивание, подтрунивание; поддразнивание; заигрывание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>からから</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラカラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>parched</gloss>
<gloss>dried-up</gloss>
<gloss>bone-dry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>empty</gloss>
<gloss>hollow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>rattling</gloss>
<gloss>clattering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>laughing loudly</gloss>
<gloss>roaring with laughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">droog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgetrocknet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz trocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lachend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klappernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trockenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Caracalla (als Markus Aurelius Antoninus röm. Kaiser; 188-217)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános örökös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aszalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) からからと笑う хохотать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pomanjkanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezadostnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pičlost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar algo seco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener sed</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reírse con fruición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gaak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絡繰り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絡繰</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mechanism</gloss>
<gloss>machinery</gloss>
<gloss>contrivance</gloss>
<gloss>device</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>trick</gloss>
<gloss>dodge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>からくり人形</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mechanical doll</gloss>
<gloss>string puppet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mechanisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewegingsmechanisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandrijfmechanisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mechaniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">truc</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstgreep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{時計の～} raderwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uurwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">list</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opwindpop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mechanische pop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zich behelpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vindingrijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterdeurtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handigheidje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slimmigheidje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gefoefel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesjacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mechanismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Getriebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maschinerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intrige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Täuschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taschenspieltrick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kniff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstgriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gépezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mechanizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félreugrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fortély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes szerkezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 機関</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) механизм, приспособление; (обр.) махинация, трюк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) からくりめがね</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>からっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラッと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>bright and clear (weather, sky, etc.)</gloss>
<gloss>perfectly (fine weather)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>nicely dry (laundry, air, etc.)</gloss>
<gloss>crisply (fried, cooked, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>frankly</gloss>
<gloss>open-heartedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knusprig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbefangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>からと言って</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からといって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>just because</gloss>
<gloss>even if</gloss>
<gloss>even though</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{SSK～: samengesteld partikel dat een tegenstellende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">causale verbinding uitdrukt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">annak ellenére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindazonáltal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>からり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a clatter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a fling (opening a door, window, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>bright and clear (weather, sky, etc.)</gloss>
<gloss>perfectly (fine weather)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>nicely dry (laundry, air, etc.)</gloss>
<gloss>crisply (fried, cooked, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>cheerfully</gloss>
<gloss>frankly</gloss>
<gloss>open-heartedly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>completely (forget, change, etc.)</gloss>
<gloss>totally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(changeant) brusquement et complètement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">du tout au tout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbefangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～[と]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) полностью, совсем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вдруг, внезапно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～とした} откровенный, с открытой душой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">completamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despejado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abierto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かんかん怒る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかんおこる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to get very mad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>か弱い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かよわい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>weak</gloss>
<gloss>feeble</gloss>
<gloss>delicate</gloss>
<gloss>frail</gloss>
<gloss>helpless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frêle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hilflos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwächlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyarló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőtlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слабый, нежный; беспомощный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slaboten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krhek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frágil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">débil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">delicado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desvalido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガーッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がーっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>があっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a grinding noise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガクガク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がくがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>trembling (with fear, cold, etc.)</gloss>
<gloss>shaking</gloss>
<gloss>chattering (of teeth)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>coming loose</gloss>
<gloss>wobbling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wackelig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">locker (Schraube)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がさがさ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガサガサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>rustling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>dry</gloss>
<gloss>rough feeling</gloss>
<gloss>rough to the touch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>rough (of a person)</gloss>
<gloss>course</gloss>
<gloss>crude</gloss>
<gloss>unrefined</gloss>
<gloss>uncouth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>catching fish with a net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} ritselend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met geritsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～した} droog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">greinig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruw aanvoelend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～した} ruig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongecultiveerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bruissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">froissement (feuilles sèches)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rude (grossier)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rugueux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rascheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knistern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raschelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knisternd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spröde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rissig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgesprungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spröde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rissig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgesprungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fast leer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ropogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">suhogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">susogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zörgő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) шелестя, с шелестом, шурша</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} быть шершавым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～である} быть грубоватым (о человеке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šelestenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">šumenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">šušteč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">šelesteč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reseco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">áspero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crujiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガタガタ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がたがた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>rattling</gloss>
<gloss>clattering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>trembling</gloss>
<gloss>shivering</gloss>
<gloss>quaking</gloss>
<gloss>wobbling</gloss>
<gloss>swaying</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>whining</gloss>
<gloss>grumbling</gloss>
<gloss>griping</gloss>
<gloss>bellyaching</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>rickety</gloss>
<gloss>shaky</gloss>
<gloss>wobbly</gloss>
<gloss>decrepit</gloss>
<gloss>ramshackle</gloss>
<gloss>broken down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgeleefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwvallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gammel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wankel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versleten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergammeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krakkemikkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krakemikkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kramakkelachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kramakkig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～歯} los</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loszittend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} loterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} leuterend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ratelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rammelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rinkelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klepperend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klapperend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trillend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daverend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hortend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schokkerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schokkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sidderend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beverig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rillend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rillerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bibberend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bibberig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huiverend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huiverig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} touterend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gammel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wankel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fragiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgeleefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krakkemikkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krakemikkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergammeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kramakkelachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kramakkig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plots kelderend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp dalend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijlsnel zakkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jammerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jankend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klagend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeurend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire du bruit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secouer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trembler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ratternd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zitternd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klappernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klappern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prasseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klappern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rattern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rasseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prasseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zittern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rütteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schütteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wackelig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klapperig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meckern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beklagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beschweren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lose sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csörgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csörgő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereplő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стучать, дребезжать, тарахтеть; сотрясаться; трясти (об экипаже и т. п.); шататься (о том, что должно быть неподвижным)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rožljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">žvenketati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">drdrati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hropsti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">blebetati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ropotulja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">klopotec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">klepetanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hrup</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brbljač</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čenčanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">žvenket</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ropot</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čebljanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ropotati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">klepetati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brbljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čenčati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">žvenketati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hrupen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brbljajoč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">žvenketajoč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ropotulja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">raglja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">topotati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rožljanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">žvenketanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">traqueteo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ruido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガチガチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がちがち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>chattering (teeth)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(frozen, worried) stiff</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>rigid (personality, thinking, etc.)</gloss>
<gloss>inflexible</gloss>
<gloss>overly serious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>voracious (e.g. work, study)</gloss>
<gloss>without slack or pause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klappern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz hart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie wild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) со стуком (падать, ударяться и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): がちがち震える дрожать как осиновый лист; лязгать (зубами)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) жадно, давясь (пить, есть)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) одиноко, потерянно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガチャガチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がちゃがちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>clatter</gloss>
<gloss>clank</gloss>
<gloss>rattling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カプセルトイ</xref>
<gloss>capsule toy vending machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rammelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ratelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleppend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletterend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onomatopee die het natuurlijke geluid van een Japanse sabelsprinkhaan nabootst}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wanordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rommelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versloft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Japanse sabelsprinkhaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mecopoda nipponensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rasseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gacha-gacha (Verkaufsautomat für Spielzeug in Plastikkapseln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">társalgás zaja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zörgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsibongás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ономат.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ономат.) с гамом, шумно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (разг.) стрекотун (о кузнечике)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">traqueteo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">máquina dispensadora de bolas que normalmente contienen juguetes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がちゃりと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a clank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガチャン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がちゃん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガチン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(with a) slamming noise (door, telephone receiver)</gloss>
<gloss>(with a) banging noise</gloss>
<gloss>(with a) clash (broken dish)</gloss>
<gloss>(with a) clank</gloss>
<gloss>(with a) bang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met een klap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Rums</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Bums</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klirrend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheppernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">krachend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knallend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rums!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bums!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">recsegés-ropogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zuhanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdekellentét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kardcsörgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nézeteltérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összecsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekoccanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">recsegés-ropogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[と]} (ономат.) со звоном, с лязгом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がちんがちん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガチンガチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>tick-tock</gloss>
<gloss>chipping (sound)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がっかり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガッカリ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>to be disappointed</gloss>
<gloss>to be dejected</gloss>
<gloss>to be downhearted</gloss>
<gloss>to lose heart</gloss>
<gloss>to feel let down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>to feel exhausted</gloss>
<gloss>to feel drained</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">droevig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedroefd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoedigd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mismoedig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedeloos worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terneergeslagen raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terneergedrukt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de put raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">down raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mistroostig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de moed verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de moed ontnomen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droef te moede worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeprimeerd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afknappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teleurgesteld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontgoocheld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrogen uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschaamd worden (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich uitgeput voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich leeg voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afgemat voelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être déçu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être désappointé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perdre courage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être démoralisé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se sentir émotionnellement épuisé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se sentir abandonné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enttäuscht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entmutigt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedergeschlagen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">völlig müde sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlig erschöpft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgearbeitet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerschlagen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enttäuscht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entmutigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschöpft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entkräftigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedvetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) падать духом, приходить в уныние, унывать; разочаровываться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сильно (смертельно) устать, выбиться из сил, обессилеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti razočaran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razočarano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desanimarse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevarse un chasco </gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedar decepcionado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">desilusionarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decepcionarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desilusionarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desengañarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がっくり</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガックリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>heartbroken</gloss>
<gloss>crestfallen</gloss>
<gloss>dejected</gloss>
<gloss>disappointed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruusk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brusk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drastisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dramatisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als gebroken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschokt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangegrepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au cœur brisé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">découragé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">effondré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">abattu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déçu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedergeschlagen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deprimiert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedergeschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) сразу, резко</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">strtega srca</gloss>
<gloss xml:lang="slv">strt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desanimado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がっしり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>firmly</gloss>
<gloss>solidly</gloss>
<gloss>sturdily</gloss>
<gloss>strongly</gloss>
<gloss>toughly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">robuust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ferm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fermement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">solidement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zäh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eisern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stählern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">standhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">robust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljes egyetértésben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huligán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～した</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) крепкий; коренастый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) точный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trdno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">močno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">robusto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">macizo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がっちり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガッチリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>solid</gloss>
<gloss>robust</gloss>
<gloss>well-built</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>tight</gloss>
<gloss>taut</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>shrewd</gloss>
<gloss>calculating</gloss>
<gloss>astute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgerekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgekookt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeslapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berekenend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berekend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krenterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrekkig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">forsgebouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloekgebouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterkgebouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stevig gebouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ferm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stevig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgerekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgekookt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeslapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berekenend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berekend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krenterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrekkig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">solide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">robuste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bien bâti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">serré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tendu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">habile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">calculateur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">astucieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rusé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genauigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knauserigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgebrühtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csintalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles eszű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～した} (ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) прочный, крепко сколоченный (о чём-л.); плотный, коренастый (о ком-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прижимистый, жилистый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) упрямый, несговорчивый, неподатливый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trdno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">robusto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">macizo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>がっちり屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっちりや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tightwad</gloss>
<gloss>miser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がっぷり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>firmly (grasped)</gloss>
<gloss>latched onto</gloss>
<gloss>locked onto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest verbunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erősen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozottan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガツガツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がつがつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>hungrily</gloss>
<gloss>voraciously</gloss>
<gloss>ravenously</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>greedily</gloss>
<gloss>avariciously</gloss>
<gloss>eagerly</gloss>
<gloss>ardently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gulzig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gretig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrokkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} hongerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">w.g.} dorstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} graag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebzuchtig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begerig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrokkig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dorsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belust zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hunkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} graag zijn (naar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} belusten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gierig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hungrig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～している} жаждать (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comer a dos carrillos </gloss>
<gloss xml:lang="spa">con voracidad </gloss>
<gloss xml:lang="spa">con ansia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がぶがぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガブガブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>gulping down (a drink)</gloss>
<gloss>guzzling</gloss>
<gloss>chugging</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sloshing around (of liquid in one's stomach)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gulzig slurpend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gretig drinkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met grote slokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwelgend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoog deinend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gulzig slurpend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gretig drinkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwelgend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met vocht verzadigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klotsend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slobberig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te ruimzittend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avaler à grosses bouchées</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bâfrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">boire à grands traits</gloss>
<gloss xml:lang="fre">boire comme un trou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel trinkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) がぶがぶ飲む пить большими глотками</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">požirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pijančevati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tragar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">glup glup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガミガミ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がみがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>nagging</gloss>
<gloss>griping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">barsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschnauzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftig (schimpfen, anfahren etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bíráló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">civakodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ócsárló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűnni nem akaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúgolódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) がみがみ言う говорить сердито (раздражённо, сварливо), ворчать, пилить; набрасываться (на кого-л.); огрызаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">protestar a gritos </gloss>
<gloss xml:lang="spa">quejarse a voces </gloss>
<gloss xml:lang="spa">desgañitarse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">vociferar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がやがや</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガヤガヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かやかや</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カヤカヤ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>noisily (crowd of people talking)</gloss>
<gloss>clamorously</gloss>
<gloss>in a hubbub</gloss>
<gloss>jabberingly</gloss>
<gloss>chatteringly</gloss>
<gloss>buzzingly</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かやかや</stagr>
<stagr>カヤカヤ</stagr>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>loudly (laughing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lawaaierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rumoerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luidruchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brouhaha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lärm machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krach machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lärmend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lautstark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, がやがや騒ぐ шуметь, галдеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gneča</gloss>
<gloss xml:lang="slv">množica ljudi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ki se pogovarjajo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">refunfuñar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gruñir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">murmurar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガラガラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がらがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a clatter</gloss>
<gloss>with a rattle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>empty</gloss>
<gloss>bare</gloss>
<gloss>uninhabited</gloss>
<gloss>vacant</gloss>
<gloss>unoccupied</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>raspy (voice)</gloss>
<gloss>gravelly</gloss>
<gloss>husky</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a gargle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>rough (personality, speech, etc.)</gloss>
<gloss>unreserved</gloss>
<gloss>outspoken</gloss>
<gloss>boorish</gloss>
<gloss>ill-mannered</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>rattle (baby's toy)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>lottery wheel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geratel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerammel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekletter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rammelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ratel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ratelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rammelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{落雷が} klaterend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijmoedig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rassel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klapper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geklapper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerassel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">völlig leer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr schlecht besucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krächzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klappernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasselnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">polternd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rumpelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gurgelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungekünstelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plapperhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freiherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ономат.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) погремушка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる} быть пустым (опустелым), опустеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">открыто, откровенно, напрямик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">～した</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) откровенный, прямой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) живой, оживлённый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ropotati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rožljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">glasno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kričavo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hrupno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">traqueteado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vacio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sonaja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">traqueteando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ruidosamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>がらがら蛇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がらがらへび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガラガラヘビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rattlesnake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} ratelslang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Crotalus horridus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klapperschlange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csörgőkígyó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гремучая змея</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kača klopotača</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skallerorm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がらんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empty</gloss>
<gloss>hollow</gloss>
<gloss>bare</gloss>
<gloss>vacant</gloss>
<gloss>deserted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hohlheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leerheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üresség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvénytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (прост.) пустой (о помещении); полый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">completamente vacío</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>sliced ginger prepared in vinegar (served with sushi)</gloss>
<gloss>pickled ginger</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>がり版</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mimeograph</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. as がりを食う</s_inf>
<gloss>reprimand</gloss>
<gloss>rebuke</gloss>
<gloss>censure</gloss>
<gloss>reproof</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>がりがり・3</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>overly skinny person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">süßsauer eingelegter Ingwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boutros Boutros Ghali (ägyptischer Diplomat; 1922-2016; 1992-96 Generalsekretär der Uno)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízmosás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víznyelő akna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>がり勉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ガリ勉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我利勉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がりべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who studies very hard (at school)</gloss>
<gloss>grind</gloss>
<gloss>swot</gloss>
<gloss>drudge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>studying hard</gloss>
<gloss>cramming</gloss>
<gloss>swotting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">büffeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pauken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büffeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pauken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büffler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pauker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">darálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lélekölő munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зубрёжка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} зубрить; непрерывно учиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empollón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キイキイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キィキィ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きーきー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きいきい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きぃきぃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a (sharp) creak</gloss>
<gloss>with a squeak</gloss>
<gloss>with a screech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quietsch! (Onomatopöie eines quietschender Ton)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoher Ton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quietschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cincogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyikkanás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きーきー</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chirriar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">rechinar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gnälla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>きかん気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>利かん気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞かん気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unruly (e.g. of a child)</gloss>
<gloss>unyielding</gloss>
<gloss>disobedient</gloss>
<gloss>strong-willed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigensinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trotzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halsstarrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hartnäckig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnachgiebig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstockt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigensinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trotz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">merészség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakmerő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>きちきち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キチキチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>jam-packed (physically or of schedule, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grinding noise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precisely</gloss>
<gloss>correctly (e.g. when working, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>精霊飛蝗</xref>
<gloss>acrida cinerea</gloss>
<gloss>oriental longheaded locust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knapp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): きちきちに詰まっている быть набитым до отказа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): 時間きちきちに точно во время; в последнюю минуту</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apretado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">ceñido </gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy justo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">correctamente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">bien </gloss>
<gloss xml:lang="spa">como Dios manda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>きちっと</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>きちんと・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>exactly</gloss>
<gloss>perfectly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">netjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keurig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stipt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accuraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">korrekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">akkurat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pünktlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fristgemäß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">točno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dovršeno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pravilno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">popolno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aseadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ordenadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">correctamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>きちんと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>properly</gloss>
<gloss>accurately</gloss>
<gloss>exactly</gloss>
<gloss>precisely</gloss>
<gloss>regularly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>neatly</gloss>
<gloss>tidily</gloss>
<gloss>orderly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">netjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avec précision</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exactement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soigneusement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Ordnung bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtig stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufräumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">korrekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">akkurat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pünktlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fristgemäß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverzüglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Verzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie verabredet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tadellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sauber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">adrett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аккуратно, точно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～している} быть аккуратным; быть в порядке</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">določeno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">natančno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">urejeno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pravilno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lepo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apropiadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">debidamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>きっかり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キッカリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>かっきり・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>exactly</gloss>
<gloss>just</gloss>
<gloss>precisely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>かっきり・2</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>punctually</gloss>
<gloss>exactly on time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed waarneembaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stipt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klokslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de minuut af</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exactement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">juste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">précisément</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ponctuel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exactement à l'heure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">exakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkt …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pünktlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) точно, ровно, как раз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exactamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en punto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>きっちり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キッチリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>exactly</gloss>
<gloss>precisely</gloss>
<gloss>punctually</gloss>
<gloss>on the dot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>closely</gloss>
<gloss>tightly</gloss>
<gloss>(fitting) perfectly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>properly</gloss>
<gloss>without fail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot in de puntjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perfect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stipt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punctueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klokslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de minuut af</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à coup sûr</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans faute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pünktlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die Minute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haargenau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">korrekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">akkurat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Rest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Bruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szorosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">точно, в самый раз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">natančno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exacto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perfecto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屹度</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>急度</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キッと</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>surely</gloss>
<gloss>undoubtedly</gloss>
<gloss>almost certainly</gloss>
<gloss>most likely (e.g. 90 percent)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>esp. キッと</s_inf>
<gloss>sternly</gloss>
<gloss>severely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>having no slack</gloss>
<gloss>rigid</gloss>
<gloss>stiff</gloss>
<gloss>tight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>suddenly</gloss>
<gloss>abruptly</gloss>
<gloss>instantly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sûrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans aucun doute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">presque certainement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le plus probable (par ex. 90%)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fermement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sévèrement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">n'ayant pas de mou</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rigide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">serré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tout à coup</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soudainement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brusquement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">immédiatement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicherlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweifellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf jeden Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedingt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hogyne</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haladéktalanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden bizonnyal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komoran</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ridegen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorúan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerűen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sallangmentesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguramente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin dudas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">certeramente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin falla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>きっぱり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キッパリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>clearly</gloss>
<gloss>plainly</gloss>
<gloss>distinctly</gloss>
<gloss>decisively</gloss>
<gloss>flatly</gloss>
<gloss>definitely</gloss>
<gloss>resolutely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kordaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronduit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resoluut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eens en voorgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">definitief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">carrément</gloss>
<gloss xml:lang="fre">clairement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">distinctement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nettement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindeutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klipp und klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmissverständlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">definitiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freimütig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">világosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánvalóan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltérően</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～した} ясный, определённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[と]} ясно, определённо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～した} откровенный, чистосердечный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[と]} откровенно, чистосердечно, начистоту</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rotundamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>きつい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キツイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キツい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>tough</gloss>
<gloss>hard</gloss>
<gloss>severe</gloss>
<gloss>demanding</gloss>
<gloss>harsh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>determined</gloss>
<gloss>strong-minded</gloss>
<gloss>forceful</gloss>
<gloss>formidable</gloss>
<gloss>fierce</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>strong (e.g. sunlight, alcohol)</gloss>
<gloss>severe</gloss>
<gloss>intense</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>(too) tight</gloss>
<gloss>constricting</gloss>
<gloss>close</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>extreme</gloss>
<gloss>unusually strong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intense</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sévère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décidé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">énergique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vigoureux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impressionnant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corsé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">serré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étriqué</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tapfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">charaktervoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grimmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrecklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fürchterlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wütend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feurig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knapp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fárasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvezőtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszermunka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keserves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőből kirakott gázló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehezen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">préselt dohány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívósan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fösvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikátor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сильный, храбрый, крепкий духом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сильный (напр. о жаре, холоде); крепкий (о напитках, табаке и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) строгий, суровый, жестокий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) тесный (об обуви, одежде и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tesen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaprt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intenso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estricto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">duro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decidido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vigoroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">formidable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerrado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>きびきび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>brisk</gloss>
<gloss>lively</gloss>
<gloss>energetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behänd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleven</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">energikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erélyes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>きゅうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>squeak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quietschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quieken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgebrannt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cincogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyikkanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyikorgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат. см.) きゅう【きゅう】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>きゅっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>creakingly</gloss>
<gloss>squeakingly</gloss>
<gloss>squealingly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>tightly (squeezing, pressing, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(drinking) all in one sweep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kräftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szilárdan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キョロキョロ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょろきょろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょときょと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キョトキョト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(looking around) restlessly</gloss>
<gloss>(looking) all around</gloss>
<gloss>goggling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongerust rondkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet op zijn gemak zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">regarder partout sans arrêt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unruhig herumblickend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unruhig herumschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unruhig herumblickend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) беспокойно; неугомонно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～している} быть беспокойным, нервничать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～する}, きょろきょろ眺める, 目をきょろきょろさせる таращить глаза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nemirno gledati naokoli</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vznemirjeno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mirar alrededor con mirada inquieta </gloss>
<gloss xml:lang="spa">escudriñar con ojos nerviosos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en todas direcciones y con curiosidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キラキラ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きらきら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>glittering</gloss>
<gloss>sparkling</gloss>
<gloss>glistening</gloss>
<gloss>twinkling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étinceler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">briller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">clignoter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">miroiter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">scintiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">funkelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glitzernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glitzern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">funkelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glitzernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szikrázó fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szikra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hunyorgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pislogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemvillanás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brillando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chispeando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">centellando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>きんきん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キンキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>shrill</gloss>
<gloss>strident</gloss>
<gloss>piercing</gloss>
<gloss>tinkling</gloss>
<gloss>metallic-sounding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sharp (pain, e.g. headache, earache)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>ice-cold</gloss>
<gloss>very cold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schrill</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gellend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stechend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eiskalt gekühlt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszakos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruido metálico molesto </gloss>
<gloss xml:lang="spa">voz aguda y estridente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">dolor agudo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">punzada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギクシャク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎくしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>awkward (movements, speech, etc.)</gloss>
<gloss>jerky</gloss>
<gloss>stiff</gloss>
<gloss>stilted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>strained (relations)</gloss>
<gloss>sour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stockend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">holprig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungelenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebrochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unharmonisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gespannt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyetlenség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぎこちない</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎごちない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>awkward</gloss>
<gloss>clumsy</gloss>
<gloss>stiff</gloss>
<gloss>crude</gloss>
<gloss>unrefined</gloss>
<gloss>constrained</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onwennig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeholpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knullig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stumperig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sukkelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schutterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoethaspelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnatuurlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stroef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harkerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stokkerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contraint</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gauche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maladroit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnatürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerfällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeholfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">linkisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">täppisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnatürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerfällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeholfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">linkisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">balkezes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hulla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javíthatatlan ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúlós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reménytelen alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hulla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">goromba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">натянутый; неловкий, неуклюжий (о походке, движениях); корявый (о стиле)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neprijeten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nelagoden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neroden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incómodo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刻々</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>段々</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刻刻</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>段段</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎざぎざ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギザギザ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>notches</gloss>
<gloss>serration</gloss>
<gloss>indentation</gloss>
<gloss>jaggies (stair-step artifacts in computer images)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>notched</gloss>
<gloss>serrated</gloss>
<gloss>jagged</gloss>
<gloss>corrugated</gloss>
<gloss>milled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crénelé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déchiqueté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">denté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dentelé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ondulé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riffelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gezacktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con mellas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con recortes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dentado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギスギス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎすぎす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>stiff (atmosphere, manner, etc.)</gloss>
<gloss>cold</gloss>
<gloss>unfriendly</gloss>
<gloss>unsociable</gloss>
<gloss>edgy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>thin and bony</gloss>
<gloss>scrawny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unfreundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungesellig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schroff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dürr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) {～した} (разг.) холодный, натянутый, принуждённый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">áspero </gloss>
<gloss xml:lang="spa">rudo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">desagradable </gloss>
<gloss xml:lang="spa">antipático </gloss>
<gloss xml:lang="spa">arisco </gloss>
<gloss xml:lang="spa">flaco </gloss>
<gloss xml:lang="spa">esquelético </gloss>
<gloss xml:lang="spa">en los huesos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぎっくり腰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ギックリ腰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎっくりごし</reb>
<re_restr>ぎっくり腰</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギックリごし</reb>
<re_restr>ギックリ腰</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strained back</gloss>
<gloss>slipped disk</gloss>
<gloss>lumbosacral strain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">akuter Hexenschuss (z.B. durch Tragen eines schweren Gegenstandes ausgelöst; Ursache z.B. Bandscheibenvorfall)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idegbecsípődés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぎっしり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギッシリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎっちり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギッチリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>tightly (packed)</gloss>
<gloss>densely</gloss>
<gloss>closely</gloss>
<gloss>crammed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dicht (op elkaar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bondé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entassé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">serré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau passend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Lücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedrängt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimerítően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes terjedelemben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плотно, тесно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぎっしり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apretado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">apretujado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">repleto </gloss>
<gloss xml:lang="spa">atestado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">atiborrado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">colmado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">lleno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ajustadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">totalmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">completamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぎゅうぎゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>creaking</gloss>
<gloss>squeaking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>packing in tightly</gloss>
<gloss>cramming</gloss>
<gloss>squeezing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>hard (pressing, tying, twisting, etc.)</gloss>
<gloss>tightly</gloss>
<gloss>with force</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>going hard (on someone)</gloss>
<gloss>tormenting (e.g. with questions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～鳴る} {= klanknabootsing van een knarsend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krakend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knerpend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piepend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schurend geluid}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と縛る} strak aangespannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～押し込む} tot proppens toe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samengedrukt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als haringen in een ton</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als haringen opeengepakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als sardientjes in een blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeengepropt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">propvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tjokvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bomvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stampvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgestampt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgeladen vol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～絞られる} duchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijnlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smartelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accabler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bondé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">craquement de cuir, de porte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">serré (comme des sardines)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">serrer très fort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quietsch-qietsch!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knarz-knarz!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quietschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knarren (von z.B. Gummi oder Leder, wenn es stark gedrückt oder zusammengebunden wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stark zusammengepresst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark zusammengebunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">polno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">natrpano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abarrotado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apretado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぎゅぎゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>snoringly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぎゅっと</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギュッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギュっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギュって</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギュッて</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>tightly (hold, squeeze, etc.)</gloss>
<gloss>firmly</gloss>
<gloss>forcefully (e.g. push)</gloss>
<gloss>hard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stevig vast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kräftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fárasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keserves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fösvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) крепко (схватить, сжать); туго, крепко (связать, затянуть); сильно (толкнуть)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) со скрипом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぎょっと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギョッと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>being startled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être effrayé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschrocken sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überrascht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschrocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überrascht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šokiranost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaprepaščenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">začudenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti šokiran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaprepasti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conmocionarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impresionarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぎょろぎょろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>goggling</gloss>
<gloss>rolling (one's eyes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glotzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit unruhigen Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utánzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con los ojos como platos </gloss>
<gloss xml:lang="spa">con los ojos desorbitados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギラギラ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎらぎら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>glaringly</gloss>
<gloss>dazzlingly</gloss>
<gloss>blazingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éclat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">scintillement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lueur éblouissante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grell scheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glitzern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grell scheinend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blendend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glitzernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ragyogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elképesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghökkentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csillogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) {～する} [ослепительно] блестеть, сверкать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brillando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chispeando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">centellando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限り限り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎりぎり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギリギリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>just barely</gloss>
<gloss>only just</gloss>
<gloss>at the very limit</gloss>
<gloss>at the last moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au dernier moment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">juste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">juste à temps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußerste Grenze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extrem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußerstes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knirschend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">straff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeduldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gereizt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くさくさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クサクサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>feeling depressed</gloss>
<gloss>feeling gloomy</gloss>
<gloss>feeling downhearted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">melancholisch sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglücklich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärgerlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">melancholisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglücklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärgerlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">угрюмо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть в подавленном настроении, хандрить, предаваться унынию; чувствовать, что всё надоело</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aburrirse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">deprimirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">triste </gloss>
<gloss xml:lang="spa">melancólico </gloss>
<gloss xml:lang="spa">deprimido </gloss>
<gloss xml:lang="spa">aburrido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くしゃくしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クシャクシャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>crumpled</gloss>
<gloss>rumpled</gloss>
<gloss>wrinkled</gloss>
<gloss>creased</gloss>
<gloss>tousled</gloss>
<gloss>disheveled</gloss>
<gloss>dishevelled</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>to be annoyed</gloss>
<gloss>to be irritated</gloss>
<gloss>to be upset</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>noisily (chewing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ébouriffé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">échevelé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir le cafard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">froissé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sombre (humeur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerzaust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerknittert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nervös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärgerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervös sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärgerlich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerzaust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerknittert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nervös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärgerlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűrött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borzas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} скомканный, смятый; сморщенный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.:) 気がくしゃくしゃする быть в унынии, сидеть, повесив нос, киснуть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zmečkan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomendran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mečkati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mršiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razkuštrati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razkuštran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neurejen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">otožen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrugar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fruncir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rizar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嚏</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嚔</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くしゃみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くさめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くっさめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クシャミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sneeze</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>くさめ</stagr>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spoken twice in response to someone sneezing as a charm against an early death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éternuement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">énoncé deux fois en réponse à quelqu'un qui éternue comme un charme contre une mort prématurée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sternutation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tüsszentés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чиханье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する}, くしゃみが出る чихать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(диал. см.) くしゃみ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estornudo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くすくす笑う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>クスクス笑う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くすくすわらう</reb>
<re_restr>くすくす笑う</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クスクスわらう</reb>
<re_restr>クスクス笑う</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to giggle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kichern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kacarászik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kuncog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擽ったい</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擽ぐったい</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くすぐったい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ticklish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>embarrassing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kriebelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeuken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich generen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ongemakkelijk voelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chatouilleux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">délicat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">embarrassant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gênant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kitzlig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschämt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalan kimenetelű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiklandós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértődékeny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) щекотливый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cosquilloso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擽る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擽ぐる</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くすぐる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to tickle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to tickle (one's curiosity, vanity, etc.)</gloss>
<gloss>to arouse</gloss>
<gloss>to appeal to</gloss>
<gloss>to flatter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to make (someone) laugh</gloss>
<gloss>to amuse</gloss>
<gloss>to entertain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chatouiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kitzeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Lachen bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reizen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiklandik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiklandoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemesen izgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézzel halat fog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsiklandoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnevettet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulattat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevettet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórakoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszket</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszketést érez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">щекотать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cosquillear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estimular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">halagar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kittla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くたくた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クタクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>exhausted</gloss>
<gloss>worn out</gloss>
<gloss>dead tired</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>battered (esp. of clothing)</gloss>
<gloss>worn out</gloss>
<gloss>ragged</gloss>
<gloss>tattered</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(boiling) to a pulp</gloss>
<gloss>to a mash</gloss>
<gloss>to a mush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être à plat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être épuisé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">k.o</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaputt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">todmüde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hundemüde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgetragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus der Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aszott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhervadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszáradt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonnyadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hervadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiaszott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérteties</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kókadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lankadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letűnt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghiúsult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráncos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmivé lett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmivé vált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimerült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifáradt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiürült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): くたくた疲れる устать до последней степени, дойти до полного изнеможения, вымотаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): 汗でカラーがくたくたになった воротничок промок от пота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): くたくた煮る разваривать, вываривать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izčrpan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pošvedran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agotado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muerto (de cansancio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くたばっちまえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くたばってしまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>くたばる・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<dial>&ktb;</dial>
<gloss>drop dead, you bastard!</gloss>
<gloss>fuck you!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¡muérete ya! </gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡vete a la mierda!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tú bastardo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡jódete!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くたばる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>to kick the bucket</gloss>
<gloss>to drop dead</gloss>
<gloss>to die</gloss>
<gloss>to croak</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be pooped</gloss>
<gloss>to be exhausted</gloss>
<gloss>to be knackered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être épuisé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être claqué</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krepieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abkratzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Löffel abgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fertig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaputt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elapad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) подыхать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estirar la pata</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caer muerto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くたばれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>くたばる・1</xref>
<misc>&vulg;</misc>
<dial>&ktb;</dial>
<gloss>drop dead!</gloss>
<gloss>go to hell!</gloss>
<gloss>fuck you!</gloss>
<gloss>shove it!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">menj a fenébe!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menj a pokolba!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jódete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">largate</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vete al infierno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muerete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草臥れる</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くたびれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to get tired</gloss>
<gloss>to become exhausted</gloss>
<gloss>to grow weary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to become worn out</gloss>
<gloss>to become battered (from long use)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>to get tired of (doing)</gloss>
<gloss>to get fed up with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moe worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoeid geraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgemat geraken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se fatiguer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être épuisé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'user</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être abîmé par un long usage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">müde werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermüden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschöpft sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgetragen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbraucht sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfárad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhasználódik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) уставать, утомляться; умаяться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть изношенным, быть потёртым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti utrujen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postati utrujen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fatigarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fastidiarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梔子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巵子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山梔子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちなし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クチナシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しし</reb>
<re_restr>梔子</re_restr>
<re_restr>巵子</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんしし</reb>
<re_restr>山梔子</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Cape jasmine (Gardenia jasminoides)</gloss>
<gloss>Cape jessamine</gloss>
<gloss>gardenia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} gardenia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kaapse jasmijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Gardenia jasminoides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gardenie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gardenia jasminoides f. grandi-flora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gardénia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гардения жасминовая, Gardenia jasminoides (Ellis) var. grandiflora (Nakai.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gardenia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くっきり</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>distinctly (standing out)</gloss>
<gloss>clearly</gloss>
<gloss>in sharp relief</gloss>
<gloss>boldly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed waarneembaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">augenfällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffallend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">világosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arcátlanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merészen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemtelenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakmerően</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ясно, отчётливо; заметно; примечательно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jasno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nítidamente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">claramente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">destacadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">claramente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distintamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くっ付く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食っ付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くっつく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to adhere to</gloss>
<gloss>to stick to</gloss>
<gloss>to cling to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to keep close to</gloss>
<gloss>to go along with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to get involved with</gloss>
<gloss>to be thick with</gloss>
<gloss>to become intimate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastzitten aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast blijven zitten aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{鍋に} aanbakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastbakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vastzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dicht bij iets staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich dicht bij iets bevinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen iets aangeleund staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dicht bij elkaar staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intiem worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een intieme relatie aanknopen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adhérer à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coller à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rester collé à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'accrocher à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rester proche de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accompagner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anhängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anhaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleben an …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicht stehen an …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arm in Arm gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in ein intimes Verhältnis treten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine wilde Ehe führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rátapad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráragad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) прицепляться, приставать, прилипать, приклеиваться (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прижиматься; стоять вплотную (к кому-чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сходиться (гл. обр. о мужчине с женщиной)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trdno se držati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oprijeti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prilimati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tocar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar en contacto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くっ付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くっつける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to attach</gloss>
<gloss>to stick together</gloss>
<gloss>to paste</gloss>
<gloss>to glue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to place together</gloss>
<gloss>to put side by side</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to make (someone) get married</gloss>
<gloss>to get (someone) hitched</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vastmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vasthechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vastlijmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlijmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastkleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastplakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanplakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenplakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attacher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fixer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ankleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. aneinander befestigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf die eigene Seite ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Verbündeten machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkuppeln (einen Mann und eine Frau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fűződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráköt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) соединять; скреплять; связывать; прикреплять; привязывать; приделывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приклеивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pritrditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prilepiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zlepiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spojiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pegarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adjuntarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anexarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くつくつ法師</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつくつぼうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>つくつく法師</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Meimuna opalifera (species of cicada)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くどくど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>tediously (explain, complain, etc.)</gloss>
<gloss>repeatedly</gloss>
<gloss>persistently</gloss>
<gloss>insistently</gloss>
<gloss>ad nauseam</gloss>
<gloss>at great length</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de façon fastidieuse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">répétitivement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">назойливо (напр. приглашать); многословно (объяснять)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tediosamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">redundantemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くねくね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クネクネ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐねぐね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グネグネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>winding</gloss>
<gloss>meandering</gloss>
<gloss>wriggling</gloss>
<gloss>wiggling</gloss>
<gloss>waving</gloss>
<gloss>swaying</gloss>
<gloss>twisting and turning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zickzack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor und zurück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～した} извилистый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[身体を]くねくね曲げる извиваться, изгибаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to bend loosely back and forth</gloss>
<gloss>to wriggle</gloss>
<gloss>to be crooked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich winden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mäandern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schlängeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) извиваться, изгибаться; виться (о реке, дороге); быть изогнутым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дуться; злиться; ворчать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zigzaguear </gloss>
<gloss xml:lang="spa">serpentear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隈なく</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隈無く</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くまなく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>all over</gloss>
<gloss>everywhere</gloss>
<gloss>in every nook and cranny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in elk hoekje en gaatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonder het minste wolkje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dans tous les recoins</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in allen Ecken und Winkeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allenthalben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenhol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повсюду, в каждом закоулке</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin excepción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くよくよ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クヨクヨ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>to fret (over)</gloss>
<gloss>to brood (about)</gloss>
<gloss>to mope</gloss>
<gloss>to worry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>worriedly</gloss>
<gloss>(fretting) constantly</gloss>
<gloss>(worrying) over this and that</gloss>
<gloss>(obsessing) to no end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">piekeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tobben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich zorgen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzitten over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kniezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chagrijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ruminer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'inquiéter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se faire du souci pour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se tracasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besorgt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Sorgen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich grämen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trübsal blasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besorgt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gramvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">búslakodó ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levert ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unatkozó ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} беспокоиться; грустить; хандрить, впадать в уныние</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gnati si kaj k srcu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti v skrbeh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lamentandose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラクラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くらくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>dizzy</gloss>
<gloss>giddy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwindlig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwindlig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kochend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brodelnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szédülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hebehurgyaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): 目がくらくらする в глазах темнеет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): くらくら煮え立つ бурлить, кипеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marearse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentir un vahído </gloss>
<gloss xml:lang="spa">arder de celos </gloss>
<gloss xml:lang="spa">quemarse de envidia </gloss>
<gloss xml:lang="spa">hervir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">yrsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比べ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>較べ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>競べ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらべ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>contest</gloss>
<gloss>comparison</gloss>
<gloss>competition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergelijking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krachtmeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">verseny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összevetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">competición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rivalización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desafío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comparación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くるくる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クルクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>whirling</gloss>
<gloss>revolving</gloss>
<gloss>spinning</gloss>
<gloss>going round and round</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>coiling around</gloss>
<gloss>winding around</gloss>
<gloss>rolling around</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>working tirelessly</gloss>
<gloss>working hard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>constantly changing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comme un petit objet tournant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enrouler une grande ficelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moulinets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kullernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit runder Bewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einer Kreisbewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вокруг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} [о]круглый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">okoli in okoli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en circulos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くる病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>クル病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>佝僂病</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痀瘻病</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>rickets</gloss>
<gloss>rachitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} rachitis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Engelse ziekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rachitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">englische Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">angolkór</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) рахит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">raquitismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1003990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くわ入れ式</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鍬入れ式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわいれしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ground-breaking ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeremonie des ersten Spatenstiches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クンクン鳴く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くんくん鳴く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クンクンなく</reb>
<re_restr>クンクン鳴く</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くんくんなく</reb>
<re_restr>くんくん鳴く</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to whine (of a dog)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jajong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぐいぐい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グイグイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>without hesitation</gloss>
<gloss>with great optimism</gloss>
<gloss>vigorously</gloss>
<gloss>with great vigor</gloss>
<gloss>positively</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(pushing or pulling) strongly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(drinking) heavily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruckweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stoßweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit langen Zügen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぐうぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>fast (asleep)</gloss>
<gloss>snoring or grumbling sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{klanknabootsing van gesnurk}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{aanduiding van diepe slaap} zzz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{klanknabootsing van het geluid van een knorrende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rammelende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rommelende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hongerige maag}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnarchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magenknurren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erősen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚図愚図</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐずぐず</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グズグズ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>slowly</gloss>
<gloss>tardily</gloss>
<gloss>dawdling</gloss>
<gloss>lingering</gloss>
<gloss>hesitantly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>complaining</gloss>
<gloss>grumbling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>unsettled (e.g. weather)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>loose</gloss>
<gloss>slackened</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avec hésitation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lentement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paresseusement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">säumig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">saumselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschlüssig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zögernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bröselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">locker (in der letzten Bedeutung nur Kana-Schreibweise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lassan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késlekedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassú lefolyású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóvár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) медлительно, лениво; нерешительно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) медлить, мешкать, [долго] возиться; б) колебаться, мяться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): ぐずぐず言う ворчать, брюзжать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lentamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perezosamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con parsimonia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derrumbarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desmoronarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぐちゃぐちゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グチャグチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>pulpy</gloss>
<gloss>soppy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sloppy</gloss>
<gloss>untidy</gloss>
<gloss>in a disarray</gloss>
<gloss>chaotic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～} doorweekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">week</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zompig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sompig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drassig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pappig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soppig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sopperig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soepig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～} wanordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chaotisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in wanorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～} mopperend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeurend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorweekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">week</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zompig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sompig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drassig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pappig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soppig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sopperig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soepig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wanordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chaotisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Unordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">matschig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlammig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">breiig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">matschig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlammig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">breiig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Unordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durcheinander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kocsonyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pépszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szotyakos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lötyögő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nedves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">petyhüdt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть мокрым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} мокрый; влажный; разваренный (напр. о рисе), кашицеобразный, жидкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぐっすり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グッスリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>soundly (sleeping)</gloss>
<gloss>fast (asleep)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(van slaap) diep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～眠る} vast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diep slapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slapen als een roos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">os</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marmot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} op twee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allebei de oren slapen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à poings fermés</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dormir d'un sommeil profond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief schlafend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) ぐっすり眠る крепко (сладко) спать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">profundamente (dormir)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぐったり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グッタリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グタリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>limply</gloss>
<gloss>wearily</gloss>
<gloss>listlessly</gloss>
<gloss>languidly</gloss>
<gloss>exhaustedly</gloss>
<gloss>unenergetically</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à bout de force</gloss>
<gloss xml:lang="fre">épuisé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(sl) crevé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exténué</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaputt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">todmüde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz entkräftet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschöpft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">holtfáradt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holtfáradtan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sántítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értelmetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～している} быть размягчённым (разваренным)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti utrujen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti brez moči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oveneti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">utrujeno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potrto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desfallecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decaer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぐっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グッと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>suddenly</gloss>
<gloss>at once</gloss>
<gloss>in one go</gloss>
<gloss>with a jerk</gloss>
<gloss>with a gulp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>considerably</gloss>
<gloss>very much</gloss>
<gloss>a lot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>firmly</gloss>
<gloss>with an effort</gloss>
<gloss>tightly</gloss>
<gloss>exerting pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>completely (e.g. at a loss)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>deeply (e.g. moved)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met een uiterste krachtsinspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit alle macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met inzet van alle krachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een flinke haal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in één slok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in één teug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nog een graadje -er</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzienlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmerkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoorlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einem Zug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wesentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum größten Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kräftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Ruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Herzen gehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erősen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozottan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsapongó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">még</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) разом, сразу; одним глотком; сильно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) очень, сильно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pujando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuertemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">firmemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぐにゃぐにゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グニャグニャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>flabby</gloss>
<gloss>limp</gloss>
<gloss>soft and pliable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwammig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lehmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlapp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ernyedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sántítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmosódó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rugalmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の}, {～した} мягкий, слабый; вялый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gomoso </gloss>
<gloss xml:lang="spa">reblandecido </gloss>
<gloss xml:lang="spa">esponjoso </gloss>
<gloss xml:lang="spa">blanducho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぐぶぐぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>gurgling</gloss>
<gloss>sound of rinsing one's mouth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラグラ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐらぐら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>wobbling</gloss>
<gloss>tottering</gloss>
<gloss>shaking</gloss>
<gloss>unstably</gloss>
<gloss>unsteadily</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>wavering (e.g. over a decision)</gloss>
<gloss>dithering</gloss>
<gloss>indecisively</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>boiling up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>くらくら</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>dizzily</gloss>
<gloss>giddily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mouvement irrégulier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prélassant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wackeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwankend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wankend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wackelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wackelig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wacklig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kochend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">siedend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwankend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wankend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wackelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wackelig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wacklig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) туда-сюда (колыхаться, болтаться, шататься)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} шататься, качаться; (как опред.) шаткий, валкий, неустойчивый, шатающийся</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">majati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">majavo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tambaleandose</gloss>
<gloss xml:lang="spa">balanceandose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぐらつく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be unsteady</gloss>
<gloss>to reel</gloss>
<gloss>to shake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to waver</gloss>
<gloss>to be unsettled (feelings, thoughts, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{机が} wankelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wiebelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{考えが} weifelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slingeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schommelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wackeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unstetig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szédül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tántorog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekercsel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiráz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megremegtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rázkódtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remegtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trillázik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шататься, быть шатким (неустойчивым); колебаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぐる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>accomplice</gloss>
<gloss>conspirator</gloss>
<gloss>cohort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschwörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komplott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komplize</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spießgeselle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kumpan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Guru</gloss>
<gloss xml:lang="ger">religiöser Lehrer (im Hinduismus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnrészes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cinkos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) сговор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сообщник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} стакнуться, сговориться, быть заодно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぐるぐる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グルグル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(turning) round and round</gloss>
<gloss>in circles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>wrapping around</gloss>
<gloss>winding around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">om en om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als maar rond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een cirkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cirkeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een kring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kringetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tournoyé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Kreis herum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um etw. herum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">naokoli</gloss>
<gloss xml:lang="slv">v krogu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">girar y girar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぐれる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stray from the right path</gloss>
<gloss>to go wrong</gloss>
<gloss>to go off the rails</gloss>
<gloss>to turn delinquent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich op het slechte pad begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verkeerde pad opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van het rechte pad afdwalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte gewoonten krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de breeveertien opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op varen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Abwege geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunterkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergammeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разлаживаться, портиться; не удаваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разлагаться (морально), портиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぐんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>rapidly</gloss>
<gloss>vigorously</gloss>
<gloss>by leaps and bounds</gloss>
<gloss>steadily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stetig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit großen Schritten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Schwung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zunehmend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állhatatosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) неуклонно; энергично</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stadigt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>けじめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケジメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distinction (e.g. between right and wrong, public and private, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderscheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheidingslijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheidslijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">discrimination</gloss>
<gloss xml:lang="fre">distinction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Differenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különbség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">различие, разница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">distinción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diferencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>けたたましい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>piercing</gloss>
<gloss>shrill</gloss>
<gloss>noisy</gloss>
<gloss>loud</gloss>
<gloss>clamorous</gloss>
<gloss>wild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lawaaierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luidruchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schril</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordringend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snerpend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schreeuwerig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lärmend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohrenbetäubend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gellend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrill</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchdringend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schneidend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geräuschvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungestüm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fültépő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszakos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolakodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiabáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lármás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zajos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangoskodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ordítozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zajongó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шумный, громкий; крикливый, пронзительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケツの穴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尻の穴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けつの穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつのあな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>anus</gloss>
<gloss>asshole</gloss>
<gloss>arsehole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Poloch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arschloch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bosszantó dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buta ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faszfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kurva vmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">seggfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segglyuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szar vmi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>けど</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けども</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>but</gloss>
<gloss>however</gloss>
<gloss>although</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {eindpartikel dat een abrupt einde aan een uitspraak afzwakt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {eindpartikel dat volgt op een vrome wens}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {tegenstellend voegwoordelijk partikel} hoewel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ofschoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {voegwoordelijk partikel dat een vooropgezette stelling met de hoofdzin verbindt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {voegwoordelijk partikel dat een neutrale verbinding tot stand brengt}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{tegenstelling uitdrukkend voegwoord} echter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niettemin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desalniettemin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desniettegenstaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nochtans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edoch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {eindpartikel dat een abrupt einde aan een uitspraak afzwakt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {eindpartikel dat volgt op een vrome wens}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {tegenstellend voegwoordelijk partikel} hoewel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ofschoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {voegwoordelijk partikel dat een vooropgezette stelling met de hoofdzin verbindt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {voegwoordelijk partikel dat een neutrale verbinding tot stand brengt}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{tegenstelling uitdrukkend voegwoord} echter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niettemin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desalniettemin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desniettegenstaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nochtans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edoch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cependant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bien que</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedoch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obwohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allerdings ()</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csupán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">de</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivéve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legalább</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akárhogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bármennyire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) けれども</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">toda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vendar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ampak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čeprav</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin embargo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de todas formas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>けばけば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>gaudy</gloss>
<gloss>garish</gloss>
<gloss>showy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Noppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Grelles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Auffallendes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Prunkhaftes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cifra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregdiákok évi összejövetele</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rikító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tarka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケラケラ笑う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けらけら笑う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケラケラわらう</reb>
<re_restr>ケラケラ笑う</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けらけらわらう</reb>
<re_restr>けらけら笑う</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to cackle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meckernd lachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gellend lachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gágog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kodácsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vihog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>げっそり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲッソリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>to be disheartened</gloss>
<gloss>to be dejected</gloss>
<gloss>to be discouraged</gloss>
<gloss>to be disappointed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>suddenly (losing a lot of weight)</gloss>
<gloss>looking emaciated</gloss>
<gloss>becoming very thin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterk vermagerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgemergeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broodmager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vel over been</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graatachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpieterd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schriel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvleesd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} uitgepieterd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterk uitgeput</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgemat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgesloofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgepeigerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgetobd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgebeuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgetakeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">futloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geknakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlept</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeblust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druilerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terneergeslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoedigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mismoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de put</gloss>
<gloss xml:lang="dut">down</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerslachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entmutigt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enttäuscht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedergeschlagen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entmutigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enttäuscht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedergeschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) げっそり痩せる (прост.) стать худым как щепка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izgubiti težo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jemati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chupado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desilusionado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frustrado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げっぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>belch</gloss>
<gloss>burp</gloss>
<gloss>eructation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprisping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rülpser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bäuerchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">böffenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">böfögés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲラゲラ笑う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>げらげら笑う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲラゲラわらう</reb>
<re_restr>ゲラゲラ笑う</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げらげらわらう</reb>
<re_restr>げらげら笑う</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to guffaw</gloss>
<gloss>to roar with laughter</gloss>
<gloss>to laugh heartily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">proesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bulderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brullen van het lachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bulderend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbundig lachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaterlachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} proestlachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiehernd lachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">röhög</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">krohotati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krohot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>vomit</gloss>
<gloss>spew</gloss>
<gloss>puke</gloss>
<gloss>vomiting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>confessing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">braken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kotsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">braaksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgeefsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spuugsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spuug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekentenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kotzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausspucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausplaudern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbrochenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kotze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) блевотина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vómito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>げろげろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲロゲロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>that's gross!</gloss>
<gloss>disgusting!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲンを担ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>験を担ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>げんを担ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲンをかつぐ</reb>
<re_restr>ゲンを担ぐ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げんをかつぐ</reb>
<re_restr>験を担ぐ</re_restr>
<re_restr>げんを担ぐ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to be superstitious</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斯う</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>然う・1</xref>
<xref>ああ</xref>
<xref>如何・どう</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>used for something or someone close to the speaker, including the speaker himself, or for the opinions of the speaker</s_inf>
<gloss>in this way</gloss>
<gloss>thus</gloss>
<gloss>such</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>interjection used as a verbal pause</s_inf>
<gloss>uh...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op deze wijze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comme ceci (utilisé pour quelque chose ou quelqu'un proche du locuteur, y compris lui-même, ou à propos de ses opinions)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ainsi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de cette façon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">euh... (interjection utilisée comme une pause verbale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf diese Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in dieser Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie dies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie folgt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ilyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olyan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～して} так, таким образом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} такой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de esta manera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">así</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pausa verbal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こう言う</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうゆう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こーゆー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>such</gloss>
<gloss>this sort of</gloss>
<gloss>like this</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">solch ein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">así (como esto)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">este tipo de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こうすると</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>having done this</gloss>
<gloss>if this is done</gloss>
<gloss>if it is done in this way</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こうすれば</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>if you do this</gloss>
<gloss>if this is the case</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こじ付ける</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to distort</gloss>
<gloss>to strain (an interpretation)</gloss>
<gloss>to stretch (meaning of a word)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzerren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こせこせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>restlessly</gloss>
<gloss>fussily</gloss>
<gloss>anxiously</gloss>
<gloss>making a fuss over trifles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>to be cramped</gloss>
<gloss>to be claustrophobic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleinlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleinlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyűgös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} суетиться; нервничать из-за пустяков</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} суетливый, беспокойный, нервный; мелочный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} быть тесным (о помещении)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puntilloso </gloss>
<gloss xml:lang="spa">tiquismiquis </gloss>
<gloss xml:lang="spa">escrupuloso </gloss>
<gloss xml:lang="spa">minucioso </gloss>
<gloss xml:lang="spa">estrecho </gloss>
<gloss xml:lang="spa">angosto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こそ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>emphasizes preceding word or phrase</s_inf>
<gloss>it is ... that ...</gloss>
<gloss>precisely</gloss>
<gloss>in particular</gloss>
<gloss>definitely</gloss>
<gloss>for sure</gloss>
<gloss>only (when, after, because, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>as こそあれ, こそすれ, こそするが, etc.</s_inf>
<gloss>although</gloss>
<gloss>while</gloss>
<gloss>it is the case that ... but</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>after conditional -ba form of verb</s_inf>
<gloss>it is precisely because ... that ...</gloss>
<gloss>only because ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&form;</misc>
<s_inf>after -nai stem of verb + ば</s_inf>
<gloss>not at all</gloss>
<gloss>not in the slightest</gloss>
<gloss>absolutely not</gloss>
<gloss>never</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheimdoenerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geniepigdoenerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heimelijke prostituee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluikhoer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">clandestien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tersluiks geschiedend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluik-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nadrukpartikel} net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgerekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij uitstek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het bijzonder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{concessief partikel dat een contrast voorafgaat}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nadrukpartikel dat een onvoltooid gelaten zin besluit (aposiopesis)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{op persoonsnamen volgende uitgang ter vorming van een vocatief}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{op kindernamen volgende uitgang ter vorming van een vleinaam}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {partikel dat een verlangen uitdrukt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">именно, как раз; (иногда не переводится)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ravno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">točno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguro que (da énfasis a la palabra anterior)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こそこそ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コソコソ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>こっそり</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sneakily</gloss>
<gloss>secretly</gloss>
<gloss>stealthily</gloss>
<gloss>on the sly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stilletjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluisterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een fluistertoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onopvallend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemerkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heimelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het geheim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in 't geniep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stiekem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geniepig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluipend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steelsgewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondershands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tersluiks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diefachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterbaks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gluiperig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kietelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kittelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kittelachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezwind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lenig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behendig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roezemoezig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roezemoezerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">murmelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{鼠が} kruipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trippelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruimeldief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insluiper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geveltoerist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stilletjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluisterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een fluistertoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onopvallend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemerkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heimelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het geheim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in 't geniep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stiekem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geniepig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluipend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steelsgewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondershands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tersluiks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diefachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterbaks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gluiperig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kietelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kittelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kittelachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezwind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lenig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behendig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roezemoezig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roezemoezerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">murmelend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">furtivement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ономат.) шёпотом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) втихомолку, исподтишка, украдкой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">plaziti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pritihotapiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer algo sigilosamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こそ泥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>コソ泥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こそどろ</reb>
<re_restr>こそ泥</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コソどろ</reb>
<re_restr>コソ泥</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>こそこそ泥棒</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sneak thief</gloss>
<gloss>petty thief</gloss>
<gloss>cat burglar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruimeldief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krabbedief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insluiper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jatmoos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruimeldiefstal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krabbedieverij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheitsdieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) [мелкий] воришка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мелкое воровство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炬燵掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炬燵掛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火燵掛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こたつがけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>futon or cloth attached to the kotatsu's frame</gloss>
<gloss>cover for kotatsu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Decke für den Kotatsu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こたつ布団</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炬燵布団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こたつぶとん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>炬燵</xref>
<gloss>quilt coverlet for a kotatsu</gloss>
<gloss>kotatsu quilt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kotatsudecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steppdecke für den Kotatsu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ひかり</xref>
<xref>のぞみ</xref>
<gloss>Kodama</gloss>
<gloss g_type="expl">slowest Tōkaidō and Sanyō-line Shinkansen train service (stopping at all stations)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拘り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拘わり</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こだわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>obsession</gloss>
<gloss>fixation</gloss>
<gloss>hangup</gloss>
<gloss>determination</gloss>
<gloss>fastidiousness</gloss>
<gloss>pickiness about (trait, style, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>complaining</gloss>
<gloss>criticizing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>speciality (e.g. of a restaurant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beletsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scrupule</gloss>
<gloss xml:lang="dut">probleem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preoccupatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} hang-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">obsessie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fixatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stokpaardje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} dada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hemmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Störung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befangenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komplex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помеха, препятствие; трудности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拘る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拘わる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こだわる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be obsessive (about)</gloss>
<gloss>to be overly concerned (with)</gloss>
<gloss>to fuss (over)</gloss>
<gloss>to worry too much (about)</gloss>
<gloss>to be picky (about)</gloss>
<gloss>to be hung up (on)</gloss>
<gloss>to stick to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>positive nuance</s_inf>
<gloss>to be particular (about)</gloss>
<gloss>to pay special attention (to)</gloss>
<gloss>to be fastidious (about)</gloss>
<gloss>to insist (on)</gloss>
<gloss>to be uncompromising</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to get stuck</gloss>
<gloss>to be obstructed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être exigeant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être soucieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hängen an …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von … besessen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf… fixiert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wert legen auf …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestehen auf …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufhebens machen um …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stagnieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behindern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nörgeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haarspalterisch sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">engstirnig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мешать, препятствовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) упорно придерживаться (чего-л.), погрязать (в чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>此方</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こちら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こっち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こち</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>そちら・1</xref>
<xref>あちら・1</xref>
<xref>どちら・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>direction close to the speaker or towards the speaker</s_inf>
<gloss>this way</gloss>
<gloss>this direction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>place close to the speaker or where the speaker is</s_inf>
<gloss>here</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>something physically close to the speaker</s_inf>
<gloss>this (one)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
<gloss>we</gloss>
<gloss>us</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>こちら</stagr>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>someone physically close to the speaker and of equal or higher status</s_inf>
<gloss>this person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hierheen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hiernaartoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar deze plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deze zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze kant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deze persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze heer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze dame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze jongeheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze jongedame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deze zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dit voorwerp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onze kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijn kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de groep waartoe wij behoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de groep waartoe ik behoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de betrokken partij waartoe wij behoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de betrokken partij waartoe ik behoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">u</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gij,</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uw huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uw woning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deze zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze kant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onze kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijn kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de groep waartoe wij behoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de groep waartoe ik behoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">par ici (direction proche du locuteur ou vers lui)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cette direction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ici (endroit où le locuteur se trouve, ou proche de lui)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">celui-ci (quelque chose de physiquement proche de l'orateur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">je</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cette personne (quelqu'un physiquement proche de l'orateur et d'un statut égal ou supérieur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Richtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieser Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieser Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dies hier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azután</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こちら</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) здесь; эта сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～へ} сюда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} отсюда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) я, мы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): こちらさん вы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) こちら</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) со времени</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por aquí</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(en) esta dirección</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aquí</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">este</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esta persona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004505</ent_seq>
<k_ele>
<keb>此方</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こなた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こんた</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<stagr>こなた</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>こちら・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>this way</gloss>
<gloss>here</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>こなた</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>the person in question</gloss>
<gloss>he</gloss>
<gloss>she</gloss>
<gloss>him</gloss>
<gloss>her</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>こなた</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>since (a time in the past)</gloss>
<gloss>prior to (a time in the future)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>こなた</stagr>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hierheen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">je</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sedert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sinds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tevoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diese Richtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">er</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azután</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こちら</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こちらこそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>it is I who should say so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">c'est moi qui m'excuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">igualmente (al ser presentado)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こっそり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コッソリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>stealthily</gloss>
<gloss>secretly</gloss>
<gloss>in secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in het geheim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heimelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilletjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tersluiks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stiekem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geniepig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het geniep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterbaks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">furtivement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secrètement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verborgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Verborgenen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstohlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lopva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">suba alatt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titokban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">украдкой, тайком, втихомолку; потихоньку, крадучись</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skrivno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neopazno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">furtivamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">silenciosamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コツコツ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こつこつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>steadily</gloss>
<gloss>unflaggingly</gloss>
<gloss>untiringly</gloss>
<gloss>laboriously</gloss>
<gloss>diligently</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>knocking</gloss>
<gloss>tapping</gloss>
<gloss>clicking</gloss>
<gloss>drumming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cliquetant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tambourinage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állhatatosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézkesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упорно, настойчиво</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) тук-тук</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diligentemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事がある</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことがある</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<xref>事がない・ことがない・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after the past tense form of a verb</s_inf>
<gloss>(for something) to have occurred</gloss>
<gloss>to have done (something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<xref>事がない・ことがない・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(for something) to happen on occasion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ことが出来る</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>事ができる</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>事が出来る</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことができる</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. verb+ことが...</s_inf>
<gloss>to be able (to)</gloss>
<gloss>to be possible (to)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コトコト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ことこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>gentle clinking</gloss>
<gloss>sound of rapping</gloss>
<gloss>sound of rattling</gloss>
<gloss>sound of lightly chopping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>simmering noise</gloss>
<gloss>light bubbling</gloss>
<gloss>sound of cooking something on a low flame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klappernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klopfend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klapp, klapp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tok, tok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">köchelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blubbernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blupp, blupp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) тук-тук</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">golpear algo duro suavemente y con continuidad </gloss>
<gloss xml:lang="spa">bullir </gloss>
<gloss xml:lang="spa">hervir </gloss>
<gloss xml:lang="spa">borbotear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悉く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尽く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことごとく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>altogether</gloss>
<gloss>entirely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">integraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algeheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} gans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tout à fait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">samt und sonders</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausnahmslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Ausnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch und durch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всё, полностью, совершенно; все [до единого]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enteramente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">completamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事にすると</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことにすると</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>perhaps</gloss>
<gloss>maybe</gloss>
<gloss>possibly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事になる</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことになる</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. sentence ending</s_inf>
<gloss>to have been decided (so) that</gloss>
<gloss>to have been arranged (so) that</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be the result (of)</gloss>
<gloss>to be the outcome</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be the reason (for)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(указывает, что действие совершится в будущем)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">se ha decidido así</gloss>
<gloss xml:lang="spa">se ha dispuesto así</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事によって</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことによって</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>事による</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>via</gloss>
<gloss>through</gloss>
<gloss>by doing</gloss>
<gloss>by means of</gloss>
<gloss>using</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misschien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijkerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijgeval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>此間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こないだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>この間・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>the other day</gloss>
<gloss>lately</gloss>
<gloss>recently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onlangs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recentelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort geleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortelings</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een paar dagen geleden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dezer dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heden ten dage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vandaag de dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'autre jour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récemment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">il y a peu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor kurzem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kürzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jüngst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letztes Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napokban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mostanában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemrég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újabban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utóbbi időben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) このあいだ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>このおかげで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>because of this</gloss>
<gloss>thanks to this</gloss>
<gloss>due to this</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>このため</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>because of this</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Por esto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この外</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このほか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>besides</gloss>
<gloss>moreover</gloss>
<gloss>in addition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">darüber hinaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">daneben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>このような場合に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このようなばあいに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in this kind of situation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この間</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此の間</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このあいだ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>このかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>the other day</gloss>
<gloss>lately</gloss>
<gloss>recently</gloss>
<gloss>during this period</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>このかん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>meanwhile</gloss>
<gloss>in the meantime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onlangs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recentelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort geleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortelings</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een paar dagen geleden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dezer dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heden ten dage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vandaag de dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'autre jour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récemment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">il y a peu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pendant cette période</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pendant ce temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entre-temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dans l'intervalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor kurzem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kürzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jüngst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letztes Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">währenddessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napokban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mostanában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemrég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újabban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utóbbi időben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napokban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mostanában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemrég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utóbbi időben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időközben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napokban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mostanában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemrég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újabban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utóbbi időben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napokban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mostanában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemrég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utóbbi időben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időközben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недавно, [в] последнее время, на днях, несколько дней тому назад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} с недавних пор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} недавний; прошлый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zadnjič</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pred dnevi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ondan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nedavno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pred kratkim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el otro día</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recientemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ultimamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">durante este periodo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">durante este período</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el otro día</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この結果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このけっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>consequently</gloss>
<gloss>as a result</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tehát</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この頃</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此の頃</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このごろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>these days</gloss>
<gloss>nowadays</gloss>
<gloss>now</gloss>
<gloss>at present</gloss>
<gloss>recently</gloss>
<gloss>lately</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op dit ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op dit moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de laatste tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezer dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onlangs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recentelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort geleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortelings</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een paar dagen geleden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">récemment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dernièrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ces derniers temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de nos jours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ces temps-ci</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maintenant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">actuellement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heutzutage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuerdings</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in diesen Tagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in letzter Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der letzten Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die letzten Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">manapság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezekben a napokban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сейчас, теперь; [в] эти дни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} нынешний, настоящий; современный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) недавно, [в] последнее время; на днях, несколько дней тому назад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} недавний; прошлый, прошедший</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～まで} до недавних пор, до последнего времени</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zadnje čase</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{nedavno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pred kratkim}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recientemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">últimamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hoy en día</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esos días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この場合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このばあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in this case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in diesem Fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en este caso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この度</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此の度</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此度</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このたび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こたび</reb>
<re_restr>此度</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>this occasion</gloss>
<gloss>at this time</gloss>
<gloss>now</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deze gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ditmaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">thans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstonds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenkort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onlangs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recentelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatstelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort geleden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diesmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieses Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kürzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächstes Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das nächste Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächstens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pedig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こんど</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ob tej</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tisti priliki; takrat, zadnjič</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en esta ocasión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en esta oportunidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esta vez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この辺</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此の辺</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このへん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this area</gloss>
<gloss>around here</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this point</gloss>
<gloss>this much</gloss>
<gloss>this extent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Gegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieses Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окрестность (данного места); эта часть, эти части (города, местности, страны)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} по соседству, [здесь] поблизости, вблизи; в окрестности; в этой части</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">v tej bližini</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Esta área</gloss>
<gloss xml:lang="spa">este vecindario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alrededor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こぼし話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>零し話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぼしばなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complaining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klagande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴルァ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>used to scold or reprove</s_inf>
<gloss>hey!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>used to call out to someone</s_inf>
<gloss>hey!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Korach {= leviet die rebelleerde tegen het gezag van Mozes en Aäron}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hela</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hola</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeg {= drukt verbazing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berisping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaning uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hei!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pass bloß auf! (wenn man jmdn. ausschimpft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hey!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hepp! (Ruf, um im Lied die Zeit zu halten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolabaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Colabaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolanussbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előre!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halló!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hé!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulás!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tyuhaj!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эй!, постой!, послушай!, ну!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¡oye!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡oiga!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eh!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>此れから</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此から</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これから</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>from now on</gloss>
<gloss>after this</gloss>
<gloss>in the future</gloss>
<gloss>in future</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>from here</gloss>
<gloss>from this point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vanaf nu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanaf heden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hierna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van nu af</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van nu af aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het vervolg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de toekomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de toekomst toe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vanaf hier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hiervandaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à présent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dès maintenant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désormais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dorénavant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à partir de ce moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von jetzt an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fernerhin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">danach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Zukunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">из (от) этого ((ср.) これから)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(n-t,uk) después de esto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>これで</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>here</gloss>
<gloss>with this</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">damit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hiermit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ide</gloss>
<gloss xml:lang="hun">itt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aquí</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con esto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>これと同じ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これとおなじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>the same as this</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>これ迄</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此れまで</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>是迄</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此れ迄</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これまで</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>so far</gloss>
<gloss>up to now</gloss>
<gloss>hitherto</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>that's enough (for today)</gloss>
<gloss>it ends here</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot nu toe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot nog toe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot zover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot dusver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dusverre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot op dit ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot op heden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot op de dag van vandaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als we nu zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot hier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot hiertoe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgelopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">finito</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">was dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punt uit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot ziens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jusqu'ici</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis jetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bisher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis dato</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bislang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis hierher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis zu dieser Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ezideig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eddig még</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ez ideig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindeddig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mostanáig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">до этого ((ср.) これまで)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) до сих пор, до сего времени, доныне; раньше</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) до этого места, досюда; в этих пределах; до этой степени</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hasta ahora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>これ等</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此等</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>是等</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>之等</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此れ等</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これら</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>these</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deze dingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze voorwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze objecten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze items {Dit woord is een combinatie van het voornaamwoord;pronomen kore これ (此</gloss>
<gloss xml:lang="dut">是) met het meervoudssuffix -ra ら (等).}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ces</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ceux-là</gloss>
<gloss xml:lang="fre">celles-là</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} эти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コロコロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ころころ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ころんころん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コロンコロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>lightly rolling (of a small and round thing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>pleasant, high-pitched sound (e.g. bell, young woman's laughter)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>changing frequently (e.g. conversation, plans)</gloss>
<gloss>(occurring) in rapid succession (e.g. sumo wrestlers being defeated)</gloss>
<gloss>fickly</gloss>
<gloss>in a fickle manner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>roly-poly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>chirp chirp (sound of insects)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ケロケロ</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>ribbit ribbit (sound of frogs)</gloss>
<gloss>croak croak</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>コロコロ</stagr>
<stagr>ころころ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>roller</gloss>
<gloss>lint roller</gloss>
<gloss>paint roller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bruit d'un petit objet qui roule</gloss>
<gloss xml:lang="fre">changement (conversation)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voix aiguë et agréable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rollend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kullernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rundlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (о чём-л. катящемся:) ころころ転げる кубарем покатиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (о чём-л. шарообразном:) あの人はころころとふとっている он круглый, как шар (о человеке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): ころころと鳴く стрекотать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una cosa pequeña y redonda que rueda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sonido agradable de tono alto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">algo que cambia frecuentemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ころり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コロリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>easily</gloss>
<gloss>effortlessly</gloss>
<gloss>suddenly</gloss>
<gloss>utterly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>changing completely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plink (sound of something light falling or rolling)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と倒れる</gloss>
<gloss xml:lang="dut">横になる} rollend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlijend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と負ける</gloss>
<gloss xml:lang="dut">だます} gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeiteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al te snel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と変わる} compleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radicaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～と忘れる} helemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} rats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{異性に～と参る} tot over zijn oren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsoverkop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と死ぬ} plotseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pardoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muntw.} honderd mon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cholera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rollend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Anstrengung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sauber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerőltetés nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fácilmente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">repentinamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fácilmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">totalmente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambiar completamente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonido de algo que cae o rueda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンコン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こんこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>tap-tap</gloss>
<gloss>knock-knock</gloss>
<gloss>bang-bang</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>cough-cough</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>bark (of a fox)</gloss>
<gloss>yelp</gloss>
<gloss>cry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>heavily (e.g. of snow falling)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>狐・1</xref>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>fox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuchs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bellend (ein Fuchs)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hustend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klopfend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicht fallend (Schnee, Hagel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): 狐がこんこんと鳴く лисица тявкает</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): 雪がこんこんと降る идёт густой снег</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">golpear algo sólido </gloss>
<gloss xml:lang="spa">toc-toc </gloss>
<gloss xml:lang="spa">onomatopeya de la tos </gloss>
<gloss xml:lang="spa">nevar o granizar mucho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こんな</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>あんな</xref>
<xref>そんな・1</xref>
<xref>どんな・1</xref>
<s_inf>about something or someone close to the speaker (including the speaker), or about ideas expressed by the speaker</s_inf>
<gloss>this sort of</gloss>
<gloss>this kind of</gloss>
<gloss>like this</gloss>
<gloss>such</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dergelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zulk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dusdanig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zodanig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cette sorte de (utilisé à propos de quelque chose ou quelqu'un de proche du locuteur (y-compris le locuteur lui-même), ou à propos d'idées exprimées par le locuteur)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comme ceci</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so ein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">solch ein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ilyen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">такой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} так</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">takšen (kot to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">así (como esto)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">este tipo de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こんなに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>こんな</xref>
<gloss>so</gloss>
<gloss>like this</gloss>
<gloss>in this way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo groot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zozeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zulke mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in die mate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op deze manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op deze wijze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ainsi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comme ça</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comme ceci</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de cette façon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie dies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">annyira</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ennyire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ilyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úgyhogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">так</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">toliko</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tako zelo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">así</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tan</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a tal grado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ごそごそ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴソゴソ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a rustling sound</gloss>
<gloss>(rummaging) around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rascheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knistern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rascheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geraschel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knistern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} шелестеть, шуршать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruido confuso </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sonido turbio </gloss>
<gloss xml:lang="spa">murmullo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴタゴタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごたごた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>difficulties</gloss>
<gloss>dispute</gloss>
<gloss>quarrel</gloss>
<gloss>discord</gloss>
<gloss>dissension</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>confusion</gloss>
<gloss>disorder</gloss>
<gloss>mess</gloss>
<gloss>muddle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ärger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probleme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～に} в сумятице, в суматохе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разлад, нелады, склока</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">liado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">confuso </gloss>
<gloss xml:lang="spa">embrollado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">desordenado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">en desavenencia </gloss>
<gloss xml:lang="spa">con disputa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ごちゃごちゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごちゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごっちゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごちゃくちゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴチャゴチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴッチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴチャクチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>messy</gloss>
<gloss>confused</gloss>
<gloss>chaotic</gloss>
<gloss>disorderly</gloss>
<gloss>mixed-up</gloss>
<gloss>jumbled up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>complaining about various things</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufgeräumt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufgeräumt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chaotisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drunter und drüber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kunterbunt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konfus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verworren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwickelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompliziert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meckernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nörgelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mäkelnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufgeräumt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chaotisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konfus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verworren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwickelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompliziert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tohuwabohu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mischmasch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zagyvalék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ごっちゃ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} (прост.) смешивать, спутывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} перепутанный, смешанный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">revuelto </gloss>
<gloss xml:lang="spa">desordenado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">embrollado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">embarullado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ごっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>playing at (something)</gloss>
<gloss>game of make-believe</gloss>
<gloss>something done together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{suffix i.h.b. voor kinderspelletjes die een bepaalde situatie imiteren} -spel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{suffix voor een activiteit die bij toerbeurt verricht wordt} het afwisselend doen van …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">игра (во что-л., гл. обр. подражательная)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ごった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>confusion</gloss>
<gloss>mess</gloss>
<gloss>mix</gloss>
<gloss>huddle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdöbbenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetévesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összevisszaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfordulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalmas értekezlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konfúzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűk körű értekezlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ごっちゃ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ごった返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごったがえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be in confusion or commotion</gloss>
<gloss>to be in a turmoil</gloss>
<gloss>to be crowded or jammed with people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wimmelnd voll sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollgedrängt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durcheinander sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Unordnung sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Aufruhr sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всполошиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ごぼごぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>gurgling</gloss>
<gloss>burbling</gloss>
<gloss>bubbling</gloss>
<gloss g_type="expl">sound of water mixing with air (e.g. water welling up, pouring water, drain pipe, gushing forth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Geräusch von)Glucksen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gurgeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blubbern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1004990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤魔化し</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胡麻化し</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごまかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hanky-panky</gloss>
<gloss>juggling</gloss>
<gloss>cheating</gloss>
<gloss>deception</gloss>
<gloss>smoke and mirrors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedriegerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedotterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beduvelarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplichterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetterij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mogelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwindel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Täuschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irreführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плутовство, жульничество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} фальшивый, мошеннический, жульнический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) небрежность [в работе], халтура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) увиливание, виляние</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴミ入れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ごみ入れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塵入れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゴミ入</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ごみ入</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塵入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴミいれ</reb>
<re_restr>ゴミ入れ</re_restr>
<re_restr>ゴミ入</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごみいれ</reb>
<re_restr>ごみ入れ</re_restr>
<re_restr>塵入れ</re_restr>
<re_restr>ごみ入</re_restr>
<re_restr>塵入</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trashcan</gloss>
<gloss>rubbish bin</gloss>
<gloss>dustbin</gloss>
<gloss>ashcan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szeméttartó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴミ箱</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ごみ箱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>護美箱</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塵箱</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芥箱</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴミばこ</reb>
<re_restr>ゴミ箱</re_restr>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごみばこ</reb>
<re_restr>ごみ箱</re_restr>
<re_restr>護美箱</re_restr>
<re_restr>塵箱</re_restr>
<re_restr>芥箱</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garbage can</gloss>
<gloss>rubbish bin</gloss>
<gloss>trash can</gloss>
<gloss>dustbin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afvalbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuilnisbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuilnisemmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuilnisvat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asemmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asbak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mülleimer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfalleimer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mülltonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müllkasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierkorb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alja nép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ponyvairodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ящик для мусора, мусорный ящик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">koš za smeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papelera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bote de basura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cubo de la basura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">papelera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴロゴロ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごろごろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴロンゴロン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごろんごろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>rumbling (of thunder, one's stomach, etc.)</gloss>
<gloss>grumbling</gloss>
<gloss>growling</gloss>
<gloss>purring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>rolling (of something large and heavy)</gloss>
<gloss>tumbling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>all over the place</gloss>
<gloss>everywhere</gloss>
<gloss>commonly</gloss>
<gloss>in great numbers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>idly</gloss>
<gloss>lazily</gloss>
<gloss>slothfully</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(uncomfortable feeling of) having a foreign substance in one's eye, stomach, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>thunder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rollende donder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedonder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rommelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donderend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grommend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rommeldebom {o.a. geluid van een groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijdend object}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spinnend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snorrend geluid van een kat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">oisiveté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ronronnement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tonnerre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kugeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kullernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rollend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnurrend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gurgelnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">donnernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dröhnend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knurrend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unzählig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Überfluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">faulenzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trolley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dörgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mennydörgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): ごろごろ言う音 грохот, грохотанье, тарахтенье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} бездельничать, болтаться [без дела] (о ком-л.); валяться [, где не следует] (о чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">brezdelje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lenoba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">grmeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razsipati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razmetavati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ronroneando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tronando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estrepitosamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rugiendo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご苦労様</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご苦労さま</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御苦労様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御苦労さま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくろうさま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>お疲れ様・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>usu. to one's subordinate</s_inf>
<gloss>thank you (for your hard work)</gloss>
<gloss>I appreciate your efforts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedankt voor de moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dank voor uw moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dank je voor de moeite {uitdrukking om ondergeschikten of professionele dienstverleners te bedanken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dat was hard werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat was lastig werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed gewerkt {compliment waarmee het werk van anderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inclusief superieuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welwillend bejegend wordt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">merci beaucoup pour…</gloss>
<gloss xml:lang="fre">j'apprécie vos efforts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vielen Dank für Ihre Bemühungen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vielen Dank für Ihre Mühe! (Ausdruck des Dankes gegenüber einer Person, die gerade etw. für den Sprecher tut bzw. getan hat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gracias por tomarse la molestia de...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gracias por hacerme el favor de...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご苦労さん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御苦労さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくろうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>I appreciate your efforts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご兄弟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御兄弟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごきょうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>兄弟・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>siblings</gloss>
<gloss>brothers and sisters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermanos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hermanos y hermanas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご心配なく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御心配なく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしんぱいなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>don't worry</gloss>
<gloss>no worries</gloss>
<gloss>never mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">"не беспокойтесь"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご馳走様でした</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご馳走さまでした</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御馳走様でした</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごちそうさまでした</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thank you for the meal</gloss>
<gloss>that was a delicious meal</gloss>
<gloss>what a wonderful meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Dank u zeer voor uw gastvrij onthaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Dank u zeer voor uw gastvrijheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Dank u zeer voor het lekkere eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Alles was heerlijk!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Het eten was zeer lekker!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} wel bekome het u!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">C'était très bon (formule de politesse en fin de repas)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Quel bon repas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Hvala, dobro je bilo. (dobesedno.: Bila je prava pojedina. Fraza, ki jo izrečemo po obedu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Estuvo delicioso (después de comer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご注意</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御注意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごちゅうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>attention</gloss>
<gloss>notice</gloss>
<gloss>heed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>care</gloss>
<gloss>caution</gloss>
<gloss>precaution</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>advice</gloss>
<gloss>warning</gloss>
<gloss>caution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légy óvatos!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigyázz!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご覧ください</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御覧ください</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご覧下さい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御覧下さい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごらんください</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>please look at it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さあ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さー</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さぁ</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>used to urge or encourage others</s_inf>
<gloss>come (on)</gloss>
<gloss>come now</gloss>
<gloss>come along</gloss>
<gloss>here</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>indicates resolve</s_inf>
<gloss>all right</gloss>
<gloss>right</gloss>
<gloss>okay</gloss>
<gloss>now</gloss>
<gloss>here goes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>indicates uncertainty or hesitation</s_inf>
<gloss>well</gloss>
<gloss>hmm</gloss>
<gloss>uh</gloss>
<gloss>let's see</gloss>
<gloss>I'm not sure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>said when something arrives, starts, finishes, etc.</s_inf>
<gloss>here</gloss>
<gloss>now</gloss>
<gloss>there (we go)</gloss>
<gloss>ah</gloss>
<gloss>oh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>used when interrupting someone</s_inf>
<gloss>about that, ...</gloss>
<gloss>actually, ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komaan!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kom op!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welaan!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} tsa!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">venez</gloss>
<gloss xml:lang="fre">viens</gloss>
<gloss xml:lang="fre">allez</gloss>
<gloss xml:lang="fre">allons</gloss>
<gloss xml:lang="fre">va</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépêchez-vous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">et bien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">qui sait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">je ne sais pas...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">euh</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">et bien maintenant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voyons</gloss>
<gloss xml:lang="fre">on y va</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'accord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à ce sujet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vous voyez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">los</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">also</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eljön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(межд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ну[-ка]; ну [вот]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) да!, действительно!</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) о!, ах!</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (выражение раздумья:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Izvolite. (vzpodbuda)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hmm (izraz obotavljanja, neznanja)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vamos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ven</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ven ahora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さえ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>even</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>in a conditional clause; indicates the only thing needed</s_inf>
<gloss>(if) only</gloss>
<gloss>just</gloss>
<gloss>as long as</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>besides</gloss>
<gloss>on top of that</gloss>
<gloss>what's more</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {partikel dat toevoeging uitdrukt} zelfs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarboven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarenboven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovendien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de koop toe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar komt nog bij dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en bovendien nog … ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en nog … toe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {partikel ter benadrukking van een extreem voorbeeld dat analogisch andere gevallen laat afleiden} zelfs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～…ない} niet eens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geeneens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {partikel dat uitdrukt dat vervulling van een voorwaarde voldoende resultaat oplevert} zolang …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sogar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dazu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn nur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">solange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindaddig, amíg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) даже</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (в условн. предл.) только</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incluso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サクサク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さくさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>crisp (not moist or juicy)</gloss>
<gloss>crunchy</gloss>
<gloss>flaky (as in pastry)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>crunching sound (of walking on snow, frost, sand, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>doing skillfully and efficiently</gloss>
<gloss>doing quickly</gloss>
<gloss>proceeding smoothly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sound of pouring liquid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>speaking clearly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knusprig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knackig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knirschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knusprigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knackigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csikorgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ropogós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőteljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">friss</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">réteges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crujir </gloss>
<gloss xml:lang="spa">ruido de un líquido al ser vertido </gloss>
<gloss xml:lang="spa">ruido de pisadas sobre nieve o arena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ささくれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to split finely</gloss>
<gloss>to splinter</gloss>
<gloss>to get frayed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become irritable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausfransen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Ende aufsplittern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szilánkokká zúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilánkokra hasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilánkokra repeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilánkokra tör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilánkokra törik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilánkosan reped</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilánkosan törik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) расщепляться (напр. о кончике палки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) образоваться (о заусенице)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>させる</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>する・1</xref>
<gloss>to make (someone) do</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to allow (someone) to do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>させ子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>させこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>easy girl</gloss>
<gloss>floozy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szajha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prostituta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>a short while ago</gloss>
<gloss>a moment ago</gloss>
<gloss>just now</gloss>
<gloss>some time ago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarnet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoëven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zojuist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zopas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zostraks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korte tijd geleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen vijf minuten geleden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">il y a un moment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout à l'heure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à l'instant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorhin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor Kurzem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) недавно, только что</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} ещё раньше; уже давно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hace un momento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hace un rato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ahora mismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hace muy poco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さっさと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サッサと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>quickly</gloss>
<gloss>promptly</gloss>
<gloss>immediately</gloss>
<gloss>without delay</gloss>
<gloss>briskly</gloss>
<gloss>hurriedly</gloss>
<gloss>hastily</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>indifferently</gloss>
<gloss>coldly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezwind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} vaardig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">promptement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">immédiatement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapidement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans délai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indifféremment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fix</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hurtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schleunig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zügig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быстро, живо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hitro</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naglo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rápidamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de prisa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">raskt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>颯と</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>颯っと</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>quickly (esp. actions)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>suddenly (esp. wind, rain, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezwind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plotseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">simpel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soudainement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blitzschnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hurtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlagartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruckartig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenletesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rápidamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instantáneamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repentinamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de repente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al instante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de sopetón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de golpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さっぱり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>feeling refreshed</gloss>
<gloss>feeling relieved</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>neat</gloss>
<gloss>tidy</gloss>
<gloss>clean</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>frank</gloss>
<gloss>open-hearted</gloss>
<gloss>plain</gloss>
<gloss>simple</gloss>
<gloss>light</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>entirely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>not in the least (with neg. verb)</gloss>
<gloss>not at all</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>nothing at all</gloss>
<gloss>completely useless</gloss>
<gloss>hopeless</gloss>
<gloss>awful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich frisser gaan voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opgefrist voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkikkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opknappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zich opgelucht voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echt erg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} deftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verfrist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgefrist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeknapt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgekikkerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} opgelucht {i.c.m. shita した}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondborstig {i.c.m. shita した}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. culinaria} eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht gekruid {i.c.m. shita した}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">compleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gans {i.c.m. to と}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se sentir rafraîchi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se sentir à l'aise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soigné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ordonné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taillé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">simple</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans façon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complètement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">totalement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pas le moins du monde (dans une phrase négative)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rien du tout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">totalement ignorant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas du tout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">absolument pas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erfrischt fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erleichtert fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erquickt fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rundweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überhaupt nicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchaus nicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht im Geringsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht im Mindesten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles andere als</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht im Entferntesten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arányos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) совершенно; совсем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～した} опрятный, чистенький</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～した} откровенный, чистосердечный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4): {～する} чувствовать себя хорошо (лучше); чувствовать себя освежённым (поправившимся); чувствовать облегчение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">olajšati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">urejenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čistost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ličnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čutiti olajšanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osvežiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okrepčati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">refrescarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">claro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">definido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">limpio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">franco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>さて置く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>扨置く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>扨措く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>扠置く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さておく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to set aside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beiseitelassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absehen von …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Problem kurzfristig außer Acht lassen, um sich anderen Aspekten zu widmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elrak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltekint vmitől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvénytelenít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartalékol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отложить в сторону</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さてさて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>well!</gloss>
<gloss>huh</gloss>
<gloss>my, my</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dann (Ausruf der Überraschung oder wenn einen etw. beeindruckt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugyan, ugyan!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akkori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aztán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">majd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">что за; какой же</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bueno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ahora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entonces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サバサバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さばさば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>relieved</gloss>
<gloss>refreshed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>frank</gloss>
<gloss>candid</gloss>
<gloss>easy-going</gloss>
<gloss>laid-back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgelucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfrist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbekrompen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimdenkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootmoedig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rundweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überhaupt nicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchaus nicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht im geringsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht im mindesten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles andere als</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht im entferntesten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áteresz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dombormű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">domborzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátraesztergálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátramunkálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátszög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékbiztosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közsegély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkönnyebbülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomáscsökkentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomorenyhítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrségváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segélyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegényellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegénygondozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegénysegélyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivárgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehermentesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térszín</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さめざめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>(weep) quietly</gloss>
<gloss>silently</gloss>
<gloss>(cry) bitterly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stilletjes huilend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafgebroken tranen plengend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n tranen de vrije loop latend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">innig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielsdiep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door en door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sollozar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">llorar con lágrimas y en silencio </gloss>
<gloss xml:lang="spa">con detalle </gloss>
<gloss xml:lang="spa">en profundidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さもしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>low</gloss>
<gloss>vulgar</gloss>
<gloss>base</gloss>
<gloss>ignoble</gloss>
<gloss>mean</gloss>
<gloss>selfish</gloss>
<gloss>self-seeking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schamel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjofel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haveloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armzalig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">min</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minderwaardig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vulgair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schunnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedrig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közép-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низкий, подлый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サヨナラホームラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さよならホームラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>game-ending home run</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spielbeendender Homerun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>さらけ出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曝け出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曝けだす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらけだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to expose</gloss>
<gloss>to disclose</gloss>
<gloss>to lay bare</gloss>
<gloss>to confess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bloßlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bloßstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entblößen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enthüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an den Tag bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">exponál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közszemlére tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leleplez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elárul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitakar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közzétesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csupasszá tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemeztelenít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíltan rámutat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обнаружить, выказать, выставить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さらさら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サラサラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a rustling sound</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>rippling (of a stream, etc.)</gloss>
<gloss>murmuring</gloss>
<gloss>purling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>お茶漬け</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>slurping down (ochazuke)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>quickly and easily (e.g. write a letter)</gloss>
<gloss>with ease</gloss>
<gloss>smoothly</gloss>
<gloss>fluently</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>smooth and dry (hair, sand, etc.)</gloss>
<gloss>silky</gloss>
<gloss>powdery (e.g. snow)</gloss>
<gloss>free-flowing (e.g. blood)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bruissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">murmurent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fließend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüssig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rauschend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raschelnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">suhogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">selymes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">susogó zaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">suhogó zaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) с шелестом, шелестя; журча</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) легко, с лёгкостью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šumenje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>さり気ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>然りげ無い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さり気無い</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>然りげない</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>然り気ない</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>然り気無い</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さりげない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>nonchalant</gloss>
<gloss>unconcerned</gloss>
<gloss>in a casual manner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbeteiligt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beiläufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als sei nichts gewesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kényelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemtörődöm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közömbös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semleges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) なにげない</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>様・さま・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<s_inf>after a person's name (or position, etc.)</s_inf>
<gloss>Mr.</gloss>
<gloss>Mrs.</gloss>
<gloss>Miss</gloss>
<gloss>Ms.</gloss>
<gloss>-san</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>usu. after a noun or sometimes na-adjective</s_inf>
<gloss g_type="expl">politeness marker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meneer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijnheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} m.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de heer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} dhr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mevrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Mw.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Mevr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">madame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Mme.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Mad.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juffrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mejuffrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Mej. {beleefdheidssuffix voorafgegaan door persoons- of beroepsnaam}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beleefdheidssuffix na bep. woorden van dank of verontschuldiging}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">M.</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Mme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Mlle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">-san</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rend les mots plus polis (surtout dans des expressions figées)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(после имени собственного) господин, госпожа; (после имени нарицательного  персонифицирующий суффикс.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gospod, gospa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">señor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">señorita (sufijo de cortesía)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ザクザク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざくざく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>walking on frost</gloss>
<gloss>crunching (e.g. on gravel)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>lots of coins or jewels</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>cutting into large pieces</gloss>
<gloss>loosely weaving</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>large (pieces, stitches, sand grains, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knirschend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pisar algo arenoso </gloss>
<gloss xml:lang="spa">remover o pisar algo granulado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">manar en abundancia </gloss>
<gloss xml:lang="spa">cortar de un tajo (especialmente vegetales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ざっくばらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>frank</gloss>
<gloss>candid</gloss>
<gloss>outspoken</gloss>
<gloss>unreserved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offenherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freimütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverblümt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freimütigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őszinteség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} откровенно, чистосердечно, напрямик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a las claras </gloss>
<gloss xml:lang="spa">con franqueza </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin tapujos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">franqueza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ざっと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>roughly</gloss>
<gloss>approximately</gloss>
<gloss>round about</gloss>
<gloss>more or less</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>cursorily</gloss>
<gloss>briefly</gloss>
<gloss>quickly</gloss>
<gloss>lightly</gloss>
<gloss>roughly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruw(weg)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grofweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeveer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij benadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">approximatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">circa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten naaste bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om en (na)bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstreeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zo) omtrent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plusminus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rond (de)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beknopt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vluchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">approximativement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en nombre arrondi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">superficiellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brièvement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungefähr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annähernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schätzungsweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zirka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kursorisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichthin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eilfertig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приблизительно, примерно; грубо говоря; (перед числ.) около</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вкратце, коротко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} короткий, беглый (о замечании, взгляде)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aproximadamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ざまを見ろ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>様を見ろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざまをみろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>様見ろ</xref>
<gloss>serves you right!</gloss>
<gloss>see what happens!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¿lo ves?</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡se te está bien!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡te está bien empleado!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡así aprenderás!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ザラザラ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざらざら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>rough (touch, voice, etc.)</gloss>
<gloss>coarse</gloss>
<gloss>gritty</gloss>
<gloss>sandy</gloss>
<gloss>granular</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>rattling (of beans, beads, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} sproos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">greinig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korrelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mortelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">granuleus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korrelachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zanderig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} krijzelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rasperig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raspig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} knisperend {= geluid van over elkaar bewegende zandkorrels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiezels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} stroef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se sentir rugueux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich rau anfühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rauh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht glatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rauh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sandig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">körnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">staubförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stopplig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rubbelig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prasselnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raschelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rauschend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть шершавым (на ощупь)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} шершавый, шероховатый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">strog</gloss>
<gloss xml:lang="slv">počutiti se surovo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">grobo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neotesano</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osorno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brutalno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">počutiti se slabo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">utrujeno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">áspero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ざわざわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ザワザワ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>noisily (from many people talking)</gloss>
<gloss>in a commotion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a rustling sound (of leaves, branches, etc.)</gloss>
<gloss>with a rippling sound (of the surface of a lake, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>feeling a chill</gloss>
<gloss>with a chill (up one's spine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geruis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geritsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgewonden geroezemoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het door akeligheid koud hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koude koorts hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bruit de discussion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bruyant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rauschend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rauschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lärmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tumult machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lármás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rikító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zajos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) {～する} шелестеть, шуршать; шуметь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hrupno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">glasno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruidosamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crujiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悄悄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悄々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおしお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すごすご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in low spirits</gloss>
<gloss>dejected</gloss>
<gloss>sad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedrückt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedergeschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entmutigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedergeschlagenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrübtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levert</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～と} уныло; печально; нехотя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) унылый, подавленный, упавший духом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">уныло, печально</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>with neg. verb or adjective</s_inf>
<gloss>nothing but</gloss>
<gloss>except</gloss>
<gloss>no more than</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～}  slechts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleen maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {partikel dat een wens uitdrukt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bloß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht mehr als … (immer mit Negation benutzt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(частица с отриц.) только, всего только</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">samo ( + neg. )</gloss>
<gloss xml:lang="slv">samo ( + neg. )</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sólo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excepto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しがみ付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがみつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to cling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich vastklemmen (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich klemmen (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vastklampen (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich klampen (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vasthouden (aan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich klammern an …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich festhalten an …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ragaszkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цепляться (за что-л.); прилипать (к чему-л.); крепко держаться (хвататься) (за что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頻りに</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきりに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>frequently</gloss>
<gloss>repeatedly</gloss>
<gloss>often</gloss>
<gloss>incessantly</gloss>
<gloss>constantly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>eagerly</gloss>
<gloss>keenly</gloss>
<gloss>strongly</gloss>
<gloss>intently</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hard</gloss>
<gloss>terribly</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>severely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herhaaldelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meermaals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telkens opnieuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onophoudelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de ene ~ op de andere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten zeerste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten sterkste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijverig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gretig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">popelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar wat graag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fréquemment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à plusieurs reprises</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souvent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans cesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">constamment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en permanence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fortement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vigoureusement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avec enthousiasme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr häufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andauernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufhörlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederholt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eifrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angestrengt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zäh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachdrücklich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakadatlanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szüntelenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mohón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [очень] часто</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) беспрерывно, постоянно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сильно; упорно; усердно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con frecuencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">constantemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しくしく泣く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しくしくなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to cry softly</gloss>
<gloss>to sob</gloss>
<gloss>to weep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wimmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leise weinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangosan sír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zokog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しくじる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fail</gloss>
<gloss>to blunder</gloss>
<gloss>to mess up</gloss>
<gloss>to screw up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be dismissed</gloss>
<gloss>to be fired</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">falen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen succes hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mislukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{試験を} zakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een onvoldoende halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgewezen worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blunderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flateren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{勤め先を} ontslagen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n ontslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">congé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} opzeg krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de laan uitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de laan uitgestuurd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demissie krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruit gekegeld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruit vliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échouer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manquer son coup</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scheitern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Fehlschlag erleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misserfolg haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verpfuschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cserbenhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmarad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kudarcba fullad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghiúsul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem sikerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melléfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul csinál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (разг.) допускать (впадать в) ошибку; делать промах, совершать оплошность; терпеть неудачу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) быть уволенным, потерять место</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izneveriti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razočarati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pustiti na cedilu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pustiti pasti (pri izpitu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fracasar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser despedido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繁繁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繁々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しげしげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>frequently</gloss>
<gloss>often</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(staring) fixedly</gloss>
<gloss>narrowly</gloss>
<gloss>closely</gloss>
<gloss>steadily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielmals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer wieder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Nahem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakran</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrűn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokszor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behatóan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">majdnem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorúan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～[と]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) [очень] часто</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пристально</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frecuentemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a menudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muchas veces</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mirar fijamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しっくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>exactly</gloss>
<gloss>nicely</gloss>
<gloss>to a tee</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to be fitting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot in de puntjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als gegoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volmaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perfect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">exakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufs Genaueste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis aufs Haar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie angegossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">точь-в-точь, совершенно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, しっくり合う полностью подходить (соответствовать); быть похожим как две капли воды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>執拗い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつこい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しつっこい</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>insistent</gloss>
<gloss>obstinate</gloss>
<gloss>persistent</gloss>
<gloss>tenacious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>too rich (taste, etc.)</gloss>
<gloss>fatty</gloss>
<gloss>heavy</gloss>
<gloss>greasy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volhoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardnekkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandringend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverzettelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdringerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drammerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordrammerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persistent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstinaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ingebakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsstarrig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～香り} doordringend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～食物} zwaar (te verteren)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～色彩} schreeuwend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schreeuwerig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">importun</gloss>
<gloss xml:lang="fre">persistant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pressant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tenace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">trop fort (goût, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gras</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lourd</gloss>
<gloss xml:lang="fre">graisseux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lästig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufdringlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hartnäckig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beharrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zäh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">penetrant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangenehm (Geschmack; Geruch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer bekömmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fett (Essen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu bunt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knallig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lästig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufdringlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hartnäckig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beharrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zäh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu bunt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) назойливый, навязчивый, докучливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тяжёлый, жирный (о пище); приторный (о вкусе); тёмный, густой (о цвете); чрезмерный (о выражении чувств и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insistente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obstinado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しとしと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>gently (raining)</gloss>
<gloss>drizzling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>moist</gloss>
<gloss>damp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">doucement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sanft (fallender Regen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anmutig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">finoman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тихо; спокойно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～になる} (см.) しめる【湿める】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ligeramente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">silenciosamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">húmedo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屡々</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屡屡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>数数</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>数々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばしば</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>度々・たびたび</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>often</gloss>
<gloss>again and again</gloss>
<gloss>frequently</gloss>
<gloss>repeatedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dikwijls</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menigmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menige keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerdere keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscheidene malen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meermaals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herhaaldelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij herhaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veeltijds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">souvent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">encore et encore</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fréquemment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à plusieurs reprises</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öfters</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrmals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederholt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakran</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem egyszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokszor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrűn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">több ízben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többször</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismételten</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számos alkalommal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra meg újra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">часто</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frecuentemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una y otra vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a menudo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しぶとい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>tenacious</gloss>
<gloss>tough</gloss>
<gloss>enduring</gloss>
<gloss>dogged</gloss>
<gloss>headstrong</gloss>
<gloss>stubborn</gloss>
<gloss>obstinate</gloss>
<gloss>unyielding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koppig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsstarrig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverzettelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardnekkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijfkoppig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijfhoofdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbuigzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstinaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk te bestrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerbarstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermetel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onversaagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brutaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoutmoedig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">standvastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volhardend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vasthoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persistent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverdroten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hartnäckig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zäh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starrköpfig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dickköpfig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">störrisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állhatatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökönyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merev</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehezen olvadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hajlítható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önfejű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) нахальный, дерзкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) упрямый, неподатливый, крепкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vztrajen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trdovraten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trmast</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odločen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insolente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descarado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obstinado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tenaz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕舞った</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまった</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>しまう・5</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>darn it!</gloss>
<gloss>darn!</gloss>
<gloss>oops!</gloss>
<gloss>oh dear!</gloss>
<gloss>oh no!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">merde !</gloss>
<gloss xml:lang="fre">zut !</gloss>
<gloss xml:lang="fre">oups !</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bon sang !</gloss>
<gloss xml:lang="fre">oh non !</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沁み沁み</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>染み染み</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沁沁</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみじみ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>keenly</gloss>
<gloss>deeply</gloss>
<gloss>fully</gloss>
<gloss>heartily</gloss>
<gloss>seriously</gloss>
<gloss>earnestly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>calmly</gloss>
<gloss>quietly</gloss>
<gloss>softly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fixedly (gazing, staring)</gloss>
<gloss>intently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. spijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leedwezen} diep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. berouw} hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. aanvoelen} scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorvoelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorvoeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. luisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(be)kijken enz.} goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door en door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ardemment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vivement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pleinement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">complètement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fortement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">profondément</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chaleureusement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sérieusement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">posément</gloss>
<gloss xml:lang="fre">calmement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komolyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intenzíven</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metszően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimerítően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradéktalanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részletesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes terjedelemben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőségesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó étvággyal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívélyesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a fondo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">profundamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vivamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con sentimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しゃあしゃあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>shamelessly</gloss>
<gloss>brazenly</gloss>
<gloss>coolly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>fast flowing (of water)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schamlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeniert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichgültig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">cool</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schamlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeniert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichgültig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">cool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geräusch, wenn Flüssigkeit gegossen wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～した} беззастенчивый, бесстыдный; дерзкий, нахальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～と} беззастенчиво, бесстыдно; дерзко, нахально</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con descaro </gloss>
<gloss xml:lang="spa">con toda su cara </gloss>
<gloss xml:lang="spa">con total frescura </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin vergüenza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しゃがむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to squat</gloss>
<gloss>to crouch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hurken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerhurken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in hurkzit zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n hurken gaan zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'accroupir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csücsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kucorog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">klečeplaziti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentarse en cuclillas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acuclillarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agacharse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しゃきしゃき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャキシャキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>crisp</gloss>
<gloss>crunchy</gloss>
<gloss>precise</gloss>
<gloss>clipped</gloss>
<gloss>brisk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knackig (Gemüse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurz und präzise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">effektiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">friss</gloss>
<gloss xml:lang="hun">göndör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ágilmente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">con vivacidad </gloss>
<gloss xml:lang="spa">expeditivamente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sonido al morder o cortar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吃逆</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噦</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃっくり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hiccup</gloss>
<gloss>hiccough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hik hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hoquet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schluckauf haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluckauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csuklás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">икота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} икать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hipo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hickning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しゃぶしゃぶ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>from the sound of the dish being prepared</s_inf>
<gloss>shabu-shabu</gloss>
<gloss g_type="expl">hot pot dish where thinly sliced meat is boiled quickly and then dipped in sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} shabushabu {eenpansgerecht waarbij dun gesneden plakjes vlees in een bouillon van groenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tofoe en deegslierten gedompeld wordt en daarna gedoopt wordt in een op soja en sesam gebaseerd sauzenduo}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shabushabu (hauchdünn geschnittenes Rindfleisch wird gekocht, indem es mit den Stäbchen in siedende Konbu-Brühe getaucht wird; das Zischen, wenn man das Fleisch in die Brühe taucht, hört sich für japanische Ohren wie shabu・shabu an)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しゃぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to suck</gloss>
<gloss>to lick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuigen (op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sabbelen (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lurken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sucer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lécher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lutschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">saugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nuckeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnyel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szopik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérődzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сосать, обсасывать; облизывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sesati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vsrkavati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chupar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喋り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃべり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>talk</gloss>
<gloss>chat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwatzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plaudern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwätzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fecsegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üres beszéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">charla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">prat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しゃり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寿司飯・すしめし</xref>
<xref>舎利・しゃり・2</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>sushi rice</gloss>
<gloss g_type="expl">rice seasoned with vinegar, sugar and salt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>し易い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しやすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>easy to make</gloss>
<gloss>easy to do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しょっちゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>always</gloss>
<gloss>all the time</gloss>
<gloss>constantly</gloss>
<gloss>frequently</gloss>
<gloss>often</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">altijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steevast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steeds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortdurend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">constamment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toujours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dauernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandóan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamatosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 初中, 初中終</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) しじゅう【始終】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vedno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kar naprej</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pogosto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">siempre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">constantemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小便をする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうべんをする</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょんべんをする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to urinate</gloss>
<gloss>to pee</gloss>
<gloss>to piss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">urineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een plas doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kleine boodschap doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} plaatsmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn behoefte doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} een kleintje doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} een plasje plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} een kleine bah doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} pipi doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{♂</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kindert.} piemelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} pissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} piesen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} sassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} zijn water lozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euf.} z'n uraten lozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} zijn water aftappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} z'n water afslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} de bloemetjes water geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} even afzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} miegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} mijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jachtt.} pekelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} zeiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vulg.} de aardappels afgieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{♂</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} even naar het vlees kijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{♂</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} zijn zwager een hand geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{♀</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vulg.} de pruim uitwringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. ongecastreerde katers} spuiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pinkeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasser lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harn lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">urinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schiffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pullern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pullen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мочиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小便を垂れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょんべんをたれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to pee</gloss>
<gloss>to piss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しょんぼり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>downheartedly</gloss>
<gloss>dejectedly</gloss>
<gloss>dispiritedly</gloss>
<gloss>despondently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neerslachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">down zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de put zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrukt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerslachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">down</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terneergeslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeprimeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mismoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mistroostig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beteuterd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être découragé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deprimiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedergeschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedrückt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hilflos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trostlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одиноко; уныло</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть в подавленном настроении, быть удручённым, пасть духом; быть обескураженным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar desanimado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろぐち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シログチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>silver white croaker (Pennahia argentata)</gloss>
<gloss>silver croaker</gloss>
<gloss>white croaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adlerfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Argyrosomus argentatus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗄れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃがれる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しわがれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to become hoarse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rauwig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schor worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rau werden (Stimme)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiser werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rau werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiser werden (Stimme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хрипнуть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">охрипнуть, осипнуть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enronquecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涔々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>涔涔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>falling heavily (of rain, snow, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しんどい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>tired</gloss>
<gloss>frazzled</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>tiresome</gloss>
<gloss>tiring</gloss>
<gloss>draining</gloss>
<gloss>bothersome</gloss>
<gloss>worrisome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mühsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermüdend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwierig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlimm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenig einträglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">undankbar (Kansai-ben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elrongyolódott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirojtosodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bosszantó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlenkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cansado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agotado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pesado (algo que cansa)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preocupante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">molesto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しんねり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>persistently</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>slowly</gloss>
<gloss>hesitantly</gloss>
<gloss>irresolutely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しんみり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シンミリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>quietly</gloss>
<gloss>softly</gloss>
<gloss>seriously</gloss>
<gloss>intimately</gloss>
<gloss>heart-to-heart</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>solemnly</gloss>
<gloss>sadly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stilletjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zachtjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustigjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intiem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confidentieel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diepzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peinzend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meditatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadenkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in gepeins verzonken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdrietig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terneergeslagen raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triestig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somber gestemd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het droef te moede worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meeleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meevoelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stilletjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zachtjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustigjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intiem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confidentieel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diepzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peinzend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meditatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadenkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in gepeins verzonken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachdenklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünnepélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajnálatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">по душам; доходчиво; мягко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть растроганным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} мягкий; задушевный; с чувством; трогательный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>し吹く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繁吹く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>重吹く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to splash</gloss>
<gloss>to spray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befröcsköl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">loccsant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráfröcsköl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dukkóz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) хлестать (о дожде); свистеть, завывать (о ветре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じくじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>oozing</gloss>
<gloss>damp</gloss>
<gloss>sodden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">triefend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sickernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～した} сырой, влажный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empapado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">que rezuma </gloss>
<gloss xml:lang="spa">que supura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じたばた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(kicking and) struggling</gloss>
<gloss>wriggling</gloss>
<gloss>floundering</gloss>
<gloss>flailing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>to get into a panic</gloss>
<gloss>to make a fuss</gloss>
<gloss>to make a scene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenspartelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstribbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kronkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">worstelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild om zich heen slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">felle weerstand bieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luidruchtig protesteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razen en tieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een scène maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in paniek raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">panieken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} panikeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kluts kwijtraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van streek raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over z'n toeren raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door het lint gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal gek worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenspartelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstribbelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kronkelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">worstelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild om zich heen slaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fel weerstand biedend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verzettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luidruchtig protesterend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in paniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal van de wijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal van de kaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van streek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over z'n toeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich sträuben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zappeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sträubend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zappelnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igyekezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küzdelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgés-mozgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekergőzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (прост.) биться, отбиваться; брыкаться; барахтаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じっくり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>deliberately</gloss>
<gloss>carefully</gloss>
<gloss>thoroughly</gloss>
<gloss>without rushing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet overhaast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezadigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedachtzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">consciencieusement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedachtsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reiflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in aller Ruhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozottan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimérten</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándékosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спокойно, не спеша</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con cuidado y minuciosamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝乎と</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じーっと</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じーと</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じいっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>じーっと is more emphatic</s_inf>
<gloss>motionlessly (e.g. stand, wait)</gloss>
<gloss>(be) still</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fixedly (e.g. gaze, stare)</gloss>
<gloss>intently (e.g. listen, think)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>patiently (endure)</gloss>
<gloss>stoically</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>firmly (e.g. hold)</gloss>
<gloss>restrained</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">immobile (par ex. se tenir, attendre)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(être) tranquille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fixement (par ex. regarder)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attentivement (par ex. écouter)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intensément (par ex. penser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(endurer) patiemment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stoïquement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fermement (par ex. tenir)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans bouger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">restreint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keményen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">türelmesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodtan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inmóvil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fijamente (e.g. mirando)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pacientemente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">firmemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>じっと見る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっとみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>凝乎と・2</xref>
<gloss>to watch steadily</gloss>
<gloss>to stare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">turen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strak aankijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandachtig bekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gadeslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau betrachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstarren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じめじめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>damp</gloss>
<gloss>humid</gloss>
<gloss>wet</gloss>
<gloss>clammy</gloss>
<gloss>muggy</gloss>
<gloss>soggy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>gloomy</gloss>
<gloss>melancholy</gloss>
<gloss>depressing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">humide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nass sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feucht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dampfig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schleimig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trübsinnig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dampfig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schleimig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trübsinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átitatódott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átitatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átnedvesedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borgőzös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dinsztelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elázott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ivástól elbutult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragacsos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sületlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szesztől elbutult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlfőtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízben főtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ivás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nedves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hideg izzadsággal lepett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyúlósodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrűn folyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalonnás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szappanos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～した} а) сырой, влажный; промокший; б) болотистый; в) (обр.) унылый, угрюмый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">potrt</gloss>
<gloss xml:lang="slv">otožen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vlaga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">moker</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vlažen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">húmedo y empadado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sonido de goteo o chorreo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じゃあ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゃ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>では・1</xref>
<s_inf>from では</s_inf>
<gloss>then</gloss>
<gloss>well</gloss>
<gloss>so</gloss>
<gloss>well then</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nou (dan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in dat geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als het zo zit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als dat zo is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nu goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">okay dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nou (dan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welnu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziezo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo {inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter uitdrukking van de aanvang of beëindiging van een handeling}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dááág</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de groeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nou tot ziens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegroet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot kijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot spoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot gauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot later</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} doei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} tsjuus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} de mazzel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} doeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} tabee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} adé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} aju</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} ajuus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} saluut(jes) {als afscheidsgroet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevolgd door ne ね}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nou (dan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in dat geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als het zo zit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als dat zo is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nu goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">okay dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nou (dan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welnu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziezo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te {inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. een plaatsaanduiding}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">qua</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor (zover)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat ~ betreft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat ~ aangaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als het op ~ aankomt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar het ~ betreft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als het op ~ aankomt {inform.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgaande op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar ~ te oordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgens ~ {inform.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bij {regen enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor {zo'n luttel bedrag enz.} {inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. beding}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">me dunkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat ~ {elliptisch voor de informele uitgang ja nai n darō ka じゃないんだろうか}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderdeel van de informele negatieve constructie ~ ja (~) nai ～じゃ(～)ない; blijft onvertaald}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dááág</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot ziens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot kijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tsjuus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doeg {als afscheidsgroet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevolgd door ne ね}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {voorwaardelijk partikel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {nadrukpartikel (tijdruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrumentalis)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {voorwaardelijk partikel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{predicatief flexiemorfeem}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…} {hoedanigheid uitdrukkend flexiemorfeem}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {vragend flexiemorfeem}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ironie uitdrukkend flexiemorfeem}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{……て～} {licht honoratief flexiemorfeem}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">alors</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dans ce cas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">combinaison des particules « de » et « wa »</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">simple copule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">also dann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">also</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) では【では】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост. форма связки) だ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">no torej</gloss>
<gloss xml:lang="slv">No, če je pa tako</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bueno...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bueno, entonces...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">combinación de las partículas 'de' y 'wa'</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じゃあじゃあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>noisily (of water gushing, pouring, spilling, splashing, spraying, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plätscher-plätscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plitsch-platsch ( Gießgeräusch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pipi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zajosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) буль-буль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>また明日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またあした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>see you tomorrow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>じゃが芋</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ジャガ芋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃがいも</reb>
<re_restr>じゃが芋</re_restr>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャガいも</reb>
<re_restr>ジャガ芋</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャガイモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジャガタラ芋</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>potato (Solanum tuberosum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} aardappel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardappelplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Solanum tuberosum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} aardappel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">patate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kartoffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solanum tuberosum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">burgonya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krumpli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patata</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patata</gloss>
<gloss xml:lang="spa">papa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">papa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>じゃじゃ馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃじゃうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restive horse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>unmanageable person (esp. a woman)</gloss>
<gloss>shrew</gloss>
<gloss>stubborn tomboy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wildes Pferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wilde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungezügeltes Mädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) норовистая лошадь; (обр.) упрямая баба, упрямый осёл</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じゃぶじゃぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャブジャブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>splashing (water)</gloss>
<gloss>splashing about</gloss>
<gloss>with a splash</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>vigorously</gloss>
<gloss>generously (e.g. pouring sauce)</gloss>
<gloss>plenty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>greatly (using or making money)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bruit d'éclaboussement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">platsch, platsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plätschern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} плескаться, брызгаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pljuskajoč zvok vode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(sonido de agua) salpicando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じゃりじゃり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>crunchy</gloss>
<gloss>gritty (sand, pebbles, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knirschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knirschend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knirschend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csikorgó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>じゃん拳</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ジャン拳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃんけん</reb>
<re_restr>じゃん拳</re_restr>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンけん</reb>
<re_restr>ジャン拳</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンケン</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rock-paper-scissors (game)</gloss>
<gloss>janken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spelletje Japans soeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steen-papier-schaar {uitmaken wie het spel begint (c.q. wint) door gelijk met de tegenspeler één van drie handgebaren (gestrekte hand {papier}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gespreide wijs- en middelvinger {schaar} of gebalde vuist {steen}) uit te steken}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japans soeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steen-papier-schaar spelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jeu de pierre-feuille-ciseaux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stein-Schere-Papier-Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Stein-Schere-Papier-Spiel spielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дзянкэн (игра, а тж. своего рода бросание жребия для определения кому начать игру, сделать первый ход и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} играть в дзянкэн</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じゅうじゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジュージュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sizzling (of cooking meat, fish, etc.)</gloss>
<gloss>frizzling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zischen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1005990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焦らす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じらす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to tease</gloss>
<gloss>to irritate</gloss>
<gloss>to tantalize</gloss>
<gloss>to keep (someone) in suspense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sarren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irriteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tantaliseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in onzekerheid laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het ongewisse laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerust maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärgern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belästigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervös machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irritieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">quälen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die Nerven fallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felingerel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irritál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раздражать; дразнить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exasperar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacar de quicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irritar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じりじり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジリジリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぢりぢり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヂリヂリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>slowly (but steadily)</gloss>
<gloss>gradually</gloss>
<gloss>bit-by-bit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>irritatedly</gloss>
<gloss>impatiently</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>scorchingly (of the sun)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sizzling (i.e. sound of frying in oil)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sound of a warning bell, alarm clock, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>oozing out (oil, sweat, etc.)</gloss>
<gloss>seeping out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Geduld verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeduldig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervös werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unruhig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ärgern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ereifern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allmählich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach und nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schritt für Schritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrittweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Zeitlupentempo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeduldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärgerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zischendes Geräusch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) мало-помалу; все сильнее и сильнее; неуклонно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) шипя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～する} выходить из себя, раздражаться, нервничать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acabarse la paciencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">avanzar lento pero sin pausa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser implacables los rayos de sol</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sonido de alarma del reloj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焦れったい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じれったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>irritating</gloss>
<gloss>impatient</gloss>
<gloss>annoying</gloss>
<gloss>frustrating</gloss>
<gloss>vexing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irritant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irriterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tergend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provocerend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeduldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geërgerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geprikkeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïrriteerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nervend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärgerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeduldig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">türelmetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(как сказ.) досадно, раздражает</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">que saca de quicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que saca de sus casillas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exasperante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irritante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desquiciante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>じろじろ見る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ジロジロ見る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じろじろみる</reb>
<re_restr>じろじろ見る</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジロジロみる</reb>
<re_restr>ジロジロ見る</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to stare at</gloss>
<gloss>to look hard at</gloss>
<gloss>to look up and down</gloss>
<gloss>to scrutinize</gloss>
<gloss>to scrutinise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverwandt anstarren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaposan megvizsgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüzetesen megvizsgál</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じんわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>gradually (progressing)</gloss>
<gloss>steadily</gloss>
<gloss>slowly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>seeping out (sweat, tears, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam aber sicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schritt für Schritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrittweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach und nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allmählich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heraussickernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fokozatosan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スースー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すーすー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>cool sensation from passing air</gloss>
<gloss>cool and refreshing (aftertaste)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound of air leaking</gloss>
<gloss>sound of a sleeper's breath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイスイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すいすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>lightly and smoothly (of movements)</gloss>
<gloss>swiftly</gloss>
<gloss>glidingly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(progressing) smoothly</gloss>
<gloss>(solving) easily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zügig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabályosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadályozatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadálytalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) すいすい[と]飛ぶ порхать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con fluidez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin contratiempos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好き者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>dilettante</gloss>
<gloss>lecher</gloss>
<gloss>nymphomaniac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefhebber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dilettant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fijnproever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">man van smaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} connaisseur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenner van de theeceremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snoeper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genieter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versierder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rokkenjager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rokkengek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenversierder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenjager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwengek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">womanizer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">casanova</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donjuan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellusteling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lüstling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der elegante Dinge mag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dilettant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kéjenc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nimfomániás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ловелас, волокита</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) любитель, дилетант</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すすり泣く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>啜り泣く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>啜りなく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すすりなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to sob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schluchzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elzokog vmit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всхлипывать, рыдать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すたすた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(walk) briskly</gloss>
<gloss>at a brisk pace</gloss>
<gloss>quickly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hastig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élénken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürgén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торопливо (гл. обр. о ходьбе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caminar a paso ligero </gloss>
<gloss xml:lang="spa">andar a grandes zancadas </gloss>
<gloss xml:lang="spa">jadear </gloss>
<gloss xml:lang="spa">boquear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すっからかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スッカラカン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>completely empty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>penniless</gloss>
<gloss>flat broke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahlungsunfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insolvenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nincstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénztelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) пустой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すっかり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>all</gloss>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>totally</gloss>
<gloss>entirely</gloss>
<gloss>thoroughly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(in zijn) geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} gans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zijn totaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverdeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten volle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volmaakt {tevreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukkig enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">complètement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entièrement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gänzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">restlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausverkauftsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 悉皆</gloss>
<gloss xml:lang="rus">совсем, совершенно; полностью; всё</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} в целом; всего</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть израсходованным (использованным), кончиться, выйти</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vse</gloss>
<gloss xml:lang="slv">popolnoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">completamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すっきり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スッキリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>さっぱり・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>refreshingly</gloss>
<gloss>with a feeling of relief</gloss>
<gloss>pleasantly</gloss>
<gloss>(a weight) off one's shoulder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>shapely</gloss>
<gloss>neatly</gloss>
<gloss>refinedly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cleanly</gloss>
<gloss>without trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>はっきり・1</xref>
<gloss>clearly</gloss>
<gloss>plainly</gloss>
<gloss>distinctly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>すっかり</xref>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>thoroughly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>さっぱり・5</xref>
<gloss>not at all (with negative sentence)</gloss>
<gloss>not even slightly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgelucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfrist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgekikkerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeknapt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezwaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontlast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. schrijfstijl enz.} helder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongekunsteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kledij} keurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgesproken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondubbelzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich opgelucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfrist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fris voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opgekikkerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeknapt voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwikt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onbezwaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontlast voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich van een last bevrijd voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich beter voelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. schrijfstijl enz.} helder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongekunsteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kledij} keurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgelucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfrist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgekikkerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeknapt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezwaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontlast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. schrijfstijl enz.} helder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongekunsteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kledij} keurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgesproken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondubbelzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se sentir rafraîchi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se sentir bien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se sentir lucide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bien fait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soigneusement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de manière raffinée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">proprement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans histoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clairement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">distinctement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complètement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans rien oublier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pas du tout (dans une phrase négative)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas même un peu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich frisch fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wohl fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthetően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levonás nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztalelkű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó alakú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhigítatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól végzett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy jószág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldal- és hátgyapjú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikerült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvasmarha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztalelkű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó alakú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhigítatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól végzett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy jószág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldal- és hátgyapjú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikerült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvasmarha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} быть в безмятежном настроении; быть в хорошем расположении духа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} безмятежный; беззаботный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jasen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prijazen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čist</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pregleden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">claramente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proporcionadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perfectamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elegantemente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">limpiamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin problemas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">completamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a fondo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en absoluto (en una oración negativa)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ni siquiera un poco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スカっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すかっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スカーッと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>すっきり・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>refreshingly</gloss>
<gloss>with a feeling of relief</gloss>
<gloss>pleasantly</gloss>
<gloss>(a weight) off one's shoulder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(wearing, etc. something) elegantly</gloss>
<gloss>smartly</gloss>
<gloss>stylishly</gloss>
<gloss>in a refined manner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～した気分} verlicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeknapt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van een last bevrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeruimd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～した青空} uitgeklaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeklaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～した服装} chic</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～する飲み物} verfrissend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwikkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～した切れ味} vlijmend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed en gemakkelijk snijdend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich frisch fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wohl fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadálymentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthetően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levonás nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztalelkű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó alakú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhigítatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól végzett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy jószág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldal- és hátgyapjú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikerült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvasmarha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すっと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スーッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すうっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>スーッと and すうっと are more emphatic</s_inf>
<gloss>straight</gloss>
<gloss>quickly</gloss>
<gloss>directly</gloss>
<gloss>all of a sudden</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>quietly</gloss>
<gloss>gently</gloss>
<gloss>softly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to feel refreshed</gloss>
<gloss>to feel satisfied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verfrist zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opgelucht voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontlast zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onbezwaard voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opgekikkerd voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeknapt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het een pak van zijn hart vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich van een last bevrijd voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rankend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terstond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} subiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schielijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} gezwind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} fluks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} vaardig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">directement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapidement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soudainement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout à coup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">doucement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">furtivement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans bruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se sentir rafraîchi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se sentir satisfait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lautlos gleitend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erholt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megkönnyebbült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkönnyebbülve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonnal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes vonalban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíltan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendben levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabott árú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прямо; спокойно; мягко; легко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быстро, мгновенно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hitro</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nenadno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rápido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resfrescante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すっぱり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すぱり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>completely (quitting, etc.)</gloss>
<gloss>entirely</gloss>
<gloss>thoroughly</gloss>
<gloss>totally</gloss>
<gloss>wholly</gloss>
<gloss>without hesitation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>cleanly (cutting, snapping off, etc.)</gloss>
<gloss>in a single blow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と切る} in een keer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～やめる} resoluut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eens en voorgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">definitief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abrupt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kordaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastberaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder omhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sec</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clean</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～断る} gladaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plataf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronduit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">botweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} vlakaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gänzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совершенно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すっぽかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to leave (something) undone</gloss>
<gloss>to neglect (a duty, task, etc.)</gloss>
<gloss>to break (a promise, appointment, etc.)</gloss>
<gloss>to stand (someone) up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhanyagol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelmen kívül hagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem vesz figyelembe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) бросить [на произвол судьбы]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нарушить обещание, подвести (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すっぽんぽん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スッポンポン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>utterly stark naked</gloss>
<gloss>wearing only one's birthday suit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すばしっこい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すばしこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>nimble</gloss>
<gloss>smart</gloss>
<gloss>quick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezwind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scherpzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewiekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pienter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ad rem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behänd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fix</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prompt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wendig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlagfertig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takaros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takaros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проворный; находчивый; сообразительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spreten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hiter</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rápido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ágil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ligero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>す可き</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すべき</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>するべき</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>should do</gloss>
<gloss>ought to do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スベタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すべた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<lsource xml:lang="por">espada</lsource>
<lsource xml:lang="spa">espada</lsource>
<gloss>bitch</gloss>
<gloss>witch</gloss>
<gloss>ugly woman</gloss>
<gloss>dog</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>素札・2</xref>
<field>&hanaf;</field>
<s_inf>orig. meaning, referring to the card suit "spades"</s_inf>
<gloss>1-point card</gloss>
<gloss>junk card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hässliche Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frau mit einem hässlichen Gesicht (insbes. als Beleidigung gegenüber einer Frau verwendet; ursprünglich ein Kartenspiel-Fachausdruck: port. espada = Pik)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elégedetlenkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szuka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((искаж. порт.) espada) (прост.) страшилище (о безобразной женщине)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すやすや</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(sleeping) peacefully</gloss>
<gloss>quietly</gloss>
<gloss>soundly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dormir paisiblement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">friedlich schlafend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тихо, спокойно, мирно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mirno {spati}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plácidamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スラスラ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すらすら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>smoothly</gloss>
<gloss>easily</gloss>
<gloss>readily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aisément</gloss>
<gloss xml:lang="fre">facilememt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fließend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne zu zögern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fließend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne zu zögern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabályosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">с лёгкостью, без труда; свободно; гладко</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gladko {govoriti}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fluidamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin dificultades</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smidigt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すらり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>long, slender and well-proportioned</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>smooth, continuous (movement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in een flits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegensvlug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lenig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlot(jes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fließend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne zu zögern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einem Zug das Schwert ziehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlgeformt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fließend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne zu zögern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einem Zug das Schwert ziehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlgeformt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karcsú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csekély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smärt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>するが良い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>するがいい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>するがよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>had better ...</gloss>
<gloss>may as well ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>するする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>smoothly</gloss>
<gloss>swiftly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenletesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürgén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すると</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>thereupon</gloss>
<gloss>hereupon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en) toen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(net) op dat moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolgens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in dat geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mocht dat het geval zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in casu quo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als dat zo is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo ja</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} alsdan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ensuite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">alors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">also</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ennek következtében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) тогда, вслед за этим</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) в таком случае, значит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nakar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nato</gloss>
<gloss xml:lang="slv">in tako</gloss>
<gloss xml:lang="slv">in takrat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobre eso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">luego</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a continuación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>するよろし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>するよろしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>had better ...</gloss>
<gloss>may as well ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>するり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a smooth, unhindered motion</gloss>
<gloss>speedily and without delay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flutschend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleitend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擦れ擦れ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すれすれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>grazing</gloss>
<gloss>skimming</gloss>
<gloss>almost touching</gloss>
<gloss>passing within inches</gloss>
<gloss>being within a whisker</gloss>
<gloss>shaving close</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>barely</gloss>
<gloss>just</gloss>
<gloss>narrowly</gloss>
<gloss>by a slim margin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">juste à temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sur la marge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sur le bord de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tres pres de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nahe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade noch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knapp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haarscharf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um Haaresbreite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im letzten Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade noch rechtzeitig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lapszélen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">margón</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellesleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～に} впритирку, вплотную</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～に} с трудом, едва-едва</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) плохие отношения, трения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すんなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>slim</gloss>
<gloss>slender</gloss>
<gloss>lithe</gloss>
<gloss>supple</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>smoothly</gloss>
<gloss>without resistance</gloss>
<gloss>without trouble</gloss>
<gloss>without difficulty</gloss>
<gloss>without dissent</gloss>
<gloss>easily</gloss>
<gloss>readily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lenig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soepel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonder moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedwillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder verzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grazil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschmeidig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csekély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karcsú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegényes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～した} тонкий, стройный; утончённый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin contratiempos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esbelto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ずかずか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ズカズカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>rudely (barging in)</gloss>
<gloss>straight</gloss>
<gloss>directly</gloss>
<gloss>without hesitation</gloss>
<gloss>without permission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geradeaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Zögern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Erlaubnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) прямо, без церемоний, запросто; без разрешения; бесцеремонно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ズキズキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずきずき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>throbbingly (of pain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de facon déchirante</gloss>
<gloss xml:lang="fre">douleur de palpitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pochend schmerzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klopfend schmerzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pochend schmerzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klopfend schmerzend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} чувствовать (причинять) острую боль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punzante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intensamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ずけずけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つけつけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>づけづけ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(speak) bluntly</gloss>
<gloss>frankly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverbloemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cru</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewimpeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverholen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onomwonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronduit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder er doekjes om te winden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">botweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverfroren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverhohlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverschämt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frei heraus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unumwunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverblümt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kereken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magyarán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíltan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ずかずか</gloss>
<gloss xml:lang="rus">резко, грубо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin reparos </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin cortarse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">francamente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">directamente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">a las claras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ずっしり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずしり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずしっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ズシッと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>heavily</gloss>
<gloss>profoundly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dick und schwer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mélységesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ずっと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずーっと</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずうっと</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>ずーっと is emphatic</s_inf>
<gloss>continuously</gloss>
<gloss>the whole time</gloss>
<gloss>all the way</gloss>
<gloss>throughout</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>much (more)</gloss>
<gloss>(by) far</gloss>
<gloss>far and away</gloss>
<gloss>a lot</gloss>
<gloss>a great deal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>far (away)</gloss>
<gloss>long (ago, before, after)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>straight</gloss>
<gloss>directly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lang {geleden enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ver {terug enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel {in de verte enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een heel eind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aldoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele rit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">route enz.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gehele stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(helemaal) tot het einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedurende de hele ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedurende heel zijn ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel {de nacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn leven enz.} door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heel wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verreweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel en veel {beter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interessanter enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">continuellement dans un état (pendant une longue période ou une distance)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout le temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout le long</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bien (mieux, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de loin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">et de loin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lointain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">il y a longtemps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">direct</gloss>
<gloss xml:lang="fre">droit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dauernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortwährend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor langer Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei weitem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade aus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dauernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortwährend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor langer Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei weitem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonnal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíltan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egész idő alatt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elejétől a végéig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindvégig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) прямо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) всё время; сплошь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) гораздо, далеко</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vseskozi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vedno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vseskozi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ves čas</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zelo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mucho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muchísimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desde hace mucho (tiempo, distancia)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo el tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo el camino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ずばずば言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずばずばいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to speak one's mind</gloss>
<gloss>to speak very frankly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverblümt sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen sagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kibeszéli magát</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ズバリ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずばり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>decisively</gloss>
<gloss>decidedly</gloss>
<gloss>boldly</gloss>
<gloss>once and for all</gloss>
<gloss>unreservedly</gloss>
<gloss>frankly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>precisely</gloss>
<gloss>exactly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besluitvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resoluut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doortastend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastberaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfverzekerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kordaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedecideerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} geresolveerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eens en voorgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor eens en altijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">definitief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht voor z'n raap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder er doekjes om te winden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de man af</gloss>
<gloss xml:lang="dut">à bout portant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bij het rechte eind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist {geraden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">précisément</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exactement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klipp und klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rundheraus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geradezu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszántan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozottan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejezetten</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagadhatatlanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszer és mindenkorra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) решительно, смело; раз [и] навсегда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) откровенно, прямо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin rodeos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">francamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ずぶ濡れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ズブ濡れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずぶぬれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dripping wet</gloss>
<gloss>soaked</gloss>
<gloss>drenched</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drijfnat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doornat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorweekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druipnat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal nat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletsnat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sliknat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sopperig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druipend nat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} kleddernat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} zeiknat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchnässtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">triefend nass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nass bis auf die Haut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klatschnass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">patschnass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">triefend nass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klatschnass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átitatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csuromvizes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} промокший насквозь, мокрый до нитки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} промокнуть до нитки (до костей)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">premočen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">namočen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empapado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mojado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ずらす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shift</gloss>
<gloss>to move</gloss>
<gloss>to slide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to move (an appointment, meeting, etc.)</gloss>
<gloss>to bring forward</gloss>
<gloss>to put back</gloss>
<gloss>to put off</gloss>
<gloss>to delay</gloss>
<gloss>to postpone</gloss>
<gloss>to stagger (e.g. working hours)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verplaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transfereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vakantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvangsuren enz.} spreiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déplacer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire glisser (par ex. quelque chose par rapport à autre chose)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bouger (par ex. quelque chose hors du passage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">remettre à plus tard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retarder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reporter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">décaler (par ex. des heures de travail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versetzt anordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">staffeln (zur Vermeidung von Überlappungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinausschieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">täuschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átrak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmozdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmozdul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúszkál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúsztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsúszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siklik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadályoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ámít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagyja a kikötőt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkedvetlenít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félretesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kizökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszerel vkit vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rászed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">undorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késleltet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zavlačevati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadrževati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odložiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odlašati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preprečiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambiar de posición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diferir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">posponer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ずらっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ズラッと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ずらり</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>in a line</gloss>
<gloss>in a row</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achter elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een rij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een rij aan elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een rij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijen … erlangs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{車が} bumper aan bumper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einer Reihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einer Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en fila</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en hilera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ずるずる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ズルズル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>づるづる</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(dragging a large or heavy item) slowly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(falling) little by little</gloss>
<gloss>(slipping) gradually</gloss>
<gloss>(drawing back) slowly</gloss>
<gloss>with a slither</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>on and on</gloss>
<gloss>while putting off</gloss>
<gloss>slovenly</gloss>
<gloss>interminably</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a slurp</gloss>
<gloss>with a sniffle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>loose</gloss>
<gloss>lax</gloss>
<gloss>inconclusive</gloss>
<gloss>unresolved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glijdend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slippend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slepend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ドレスを～引きずる} een jurk slepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slurpend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snuivend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snuffend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{洟を～すする} hoorbaar de neus ophalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と悪習に陥る} gaandeweg tot slechte gewoonten vervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～延ばす} het op de lange baan schuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～居続ける} eindeloos aanblijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glijdend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slippend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slepend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">traîner (en longueur) - ennui</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traîner (objet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schleppend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlurfend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlüpfrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glitschig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlürfend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geräuschvoll trinkend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hinziehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">locker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feslett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértéktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgatható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem összefüggő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ömlesztett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefüggéstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széteső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetben szabadon előforduló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～に} постепенно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～に} неуклонно, безудержно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～した} волочащийся, тянущийся (по земле)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrastrándose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ずれ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ズレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gap</gloss>
<gloss>lag</gloss>
<gloss>slippage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difference</gloss>
<gloss>discrepancy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>shear (e.g. shear stress)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het slippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuiving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afglijding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{時間の} interval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{意見の} verschil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décalage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kluft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abweichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Differenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lesbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lesbierin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elcsúszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmozdulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hézag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отклонение (от нормы, правильного пути)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расхождение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrzel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">luknja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">soteska</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razlika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odstraniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desviación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diferencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disparidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ずれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ズレる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to slide</gloss>
<gloss>to slip off</gloss>
<gloss>to get dislocated</gloss>
<gloss>to be out of alignment</gloss>
<gloss>to get dislodged</gloss>
<gloss>to deviate</gloss>
<gloss>to shift (position)</gloss>
<gloss>to be out of sync</gloss>
<gloss>to be slightly off</gloss>
<gloss>to be off-point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verplaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(ver)schuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van zijn plaats raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit positie raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheef gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} afschuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} (af)glijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. lading} werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 錨が} krabben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdwalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deviëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de pas raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit zijn verband raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} werkelijkheidszin verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} uit de maat raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">glisser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrutschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich neigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abweichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">danebenliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht zur Sache gehören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehl am Platze sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúszkál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsúszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmozdul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zdrsniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ne ujemati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar fuera de posición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desviarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar desplazado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ずんずん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>rapidly (e.g. progress, moving forward)</gloss>
<gloss>growing visibly</gloss>
<gloss>quickly</gloss>
<gloss>steadily</gloss>
<gloss>by leaps and bounds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Riesenschritten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprunghaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stetig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) быстро</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.:) ずんずん言う говорить без стеснения (без утайки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rápidamente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hastigt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>せかせか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>restlessly</gloss>
<gloss>hurriedly</gloss>
<gloss>agitatedly</gloss>
<gloss>fidgeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rusteloos zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrustig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedurig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woelig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenuwachtig druk doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de zenuwen zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet stil kunnen zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jachtig in de weer zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à la hâte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impétueusement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unruhig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehetzt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehetzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sürgősen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} суетиться; нервничать; быть неугомонным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} суетливый; нервный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impaciente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ansioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>せがむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to badger</gloss>
<gloss>to pester</gloss>
<gloss>to beg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berispen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dringen om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedelen om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dringend verzoeken om</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">harceler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. belästigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. bedrängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. um etw. angehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szekál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(na)hujskati, (raz)dra iti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadlegovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fastidiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agobiar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>せこい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セコイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セコい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>petty</gloss>
<gloss>small-minded</gloss>
<gloss>stingy</gloss>
<gloss>cheap</gloss>
<gloss>mean</gloss>
<gloss>crafty</gloss>
<gloss>sly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<s_inf>used by actors and performers in the Meiji era</s_inf>
<gloss>poor (performance, etc.)</gloss>
<gloss>bad</gloss>
<gloss>unskilled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschickt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geizig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knauserig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spießig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alantas gondolkozású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alsóbb osztályos fiú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">apró-cseprő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csip-csup</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rácano </gloss>
<gloss xml:lang="spa">tacaño </gloss>
<gloss xml:lang="spa">cara dura </gloss>
<gloss xml:lang="spa">jeta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>せざるを得ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せざるをえない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>ざる</xref>
<gloss>cannot avoid doing</gloss>
<gloss>cannot help but (do)</gloss>
<gloss>is compelled to do</gloss>
<gloss>(feel) obliged to (do)</gloss>
<gloss>has to do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>せしめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cheat (someone out of)</gloss>
<gloss>to swindle</gloss>
<gloss>to wangle</gloss>
<gloss>to wheedle</gloss>
<gloss>to get</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontfutselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhandig maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftroggelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{甘言で} afvleien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. etw. abluchsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. um etw. bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. um etw. prellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kibulizik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiügyeskedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(форма побудит. залога гл.) する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) выманивать (деньги); надувать (на какую-л. сумму)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>せず</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>せずに</xref>
<misc>&form;</misc>
<s_inf>neg. continuative form of する</s_inf>
<gloss>without doing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kinn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">künn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmin kívül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>せずに</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>without (doing)</gloss>
<gloss>instead of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kinn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">künn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmin kívül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>せっかち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from 急き勝ち (haste-prone)</s_inf>
<gloss>hasty</gloss>
<gloss>impatient</gloss>
<gloss>restless</gloss>
<gloss>rash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">impatient</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pressé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungeduld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungestüm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voreiligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeduldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hastig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungestüm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voreilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voreilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorschnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hastig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übereilt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungestüm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungeduld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungestüm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voreiligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhamarkodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">türelmetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nestrpnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naglost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepotrpežljivost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nestrpen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepotrpežljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nagel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hiter</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prenagljen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precipitado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impaciente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>せびる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to demand money</gloss>
<gloss>to pester</gloss>
<gloss>to extort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anbetteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschwatzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fordern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kicsikar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikényszerít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>せめて</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>expresses a desire or hope</s_inf>
<gloss>at least</gloss>
<gloss>at most</gloss>
<gloss>(even) just</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op z'n minst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minstens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minimaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toch even</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten minste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op z'n best</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooguit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogstens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het beste geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maximaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au moins</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au plus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legalább</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">по крайней (по меньшей) мере; хотя бы; не больше чем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} самый малый, крошечный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">najbolj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">najmanj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por lo menos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>せん状骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじょうこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scaphoid bone (in wrist near thumb)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>其奴</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そいつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そやつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すやつ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>こいつ・1</xref>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>he</gloss>
<gloss>she</gloss>
<gloss>that person</gloss>
<gloss>that guy</gloss>
<gloss>that fellow</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>そいつ</stagr>
<pos>&pn;</pos>
<xref>こいつ・2</xref>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>that</gloss>
<gloss>that one</gloss>
<gloss>that thing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">die gozer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">die meid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">die daar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat daar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ce type-là</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Kerl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der da</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das da</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Kerl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der da</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das da (beleidigend)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ami</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">annyira</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azért, hogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ennyire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evégből</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) он, она</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оно, это, эта вещь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<s_inf>after -masu stem or adj. stem</s_inf>
<gloss>appearing that</gloss>
<gloss>seeming that</gloss>
<gloss>looking like</gloss>
<gloss>having the appearance of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kondigt informatie uit de tweede hand aan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ainsi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vraiment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comme cela</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sembler que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ressembler à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir l'apparence de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">annyira</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ennyire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">így</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úgyhogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 然う, 左う</gloss>
<gloss xml:lang="rus">так</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} такой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) そういう, そうした</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (после корня прил.:) по виду, с виду</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (после II основы гл.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">а) (указывает на вероятность того, что действие скоро наступит:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">б) (указывает на возможность совершения действия:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">в) (указывает на долженствование:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～です} (после сказ. в конце предложения имеет смысл ссылки на чужие слова)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tako</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">así</gloss>
<gloss xml:lang="spa">realmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de esa forma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(después de la raíz -masu y adj-raíz) aparentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verse como</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener la apariencia de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そうかと言って</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかといって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>but still</gloss>
<gloss>however</gloss>
<gloss>and yet</gloss>
<gloss>nevertheless</gloss>
<gloss>for all that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">und doch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trotzdem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtsdestoweniger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trotz allem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そうすると</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>having done that</gloss>
<gloss>if that is done</gloss>
<gloss>if it is done in that way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in diesem Fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(союз) тогда, значит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luego de eso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然う然う</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
<gloss>so much</gloss>
<gloss>so often</gloss>
<gloss>so long</gloss>
<gloss>particularly</gloss>
<gloss>especially</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>said when recalling something</s_inf>
<gloss>oh, yes!</gloss>
<gloss>that's it</gloss>
<gloss>I remember</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>expressing agreement or affirmation</s_inf>
<gloss>that's right</gloss>
<gloss>quite</gloss>
<gloss>indeed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">así</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de ese modo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tan</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tanto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en efecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eso es</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ahora recuerdo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そうだ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>that is so</gloss>
<gloss>that is right</gloss>
<gloss>it looks to me</gloss>
<gloss>that's my impression</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>after plain form of a verb or adjective</s_inf>
<gloss>people say that</gloss>
<gloss>it is said that</gloss>
<gloss>I hear that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt oordeelsvorming uit waargenomen verschijnselen of indrukken uit}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kondigt informatie uit de tweede hand aan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azt mondják, hogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eso así es</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eso es</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la gente lo dice</gloss>
<gloss xml:lang="spa">se ha dicho (después de un verbo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adjetivo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lo oí</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parece como</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tiene la apariencia de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そうでない場合は</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうでないばあいは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>if this is not the case</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>其処</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其所</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>どこ・1</xref>
<xref>ここ・1</xref>
<xref>あそこ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>there (place relatively near listener)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>there (place just mentioned)</gloss>
<gloss>that place</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>then (of some incident just spoken of)</gloss>
<gloss>that (of point just raised)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(op) dat punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(in) dat opzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat dat betreft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">là (lieu relativement proche de l'auditeur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">là (lieu qui vient d'être cité) </gloss>
<gloss xml:lang="fre">cet endroit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alors (à propos d'un incident dont on vient de parler)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cela (à propos d'un point que l'on vient d'évoquer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">da</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jener Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Stelle da</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azon a ponton</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) это (то) место (около собеседника или только что упомянутое)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} там, здесь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} оттуда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～へ} туда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) это</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. союз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1):</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} тогда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～へ} а тут</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～へ} а тут ещё, в довершение всего</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～で} поэтому</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ahí</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ese lugar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>其処いら</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこいら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>that area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そこそこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>reasonably</gloss>
<gloss>fairly</gloss>
<gloss>all right</gloss>
<gloss>moderate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>in the form もそこそこに</s_inf>
<gloss>hurriedly</gloss>
<gloss>in a rush</gloss>
<gloss>having barely finished</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>approximately</gloss>
<gloss>about</gloss>
<gloss>or so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…もそこそこに} na haastig te …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">redelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tamelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">om en bij de</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeveer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo'n</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hastig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Eile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einigermaßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbwegs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leidlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hastig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Eile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einigermaßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbwegs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leidlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knapp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungefähr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsietetten</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sietősen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körös-körül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülbelül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenfelé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táján</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csak éppen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivéve hogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">около, приблизительно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そこまで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>go that far</gloss>
<gloss>to that extent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ir tan lejos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hasta ese extremo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>其処ら</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>everywhere</gloss>
<gloss>somewhere</gloss>
<gloss>approximately</gloss>
<gloss>that area</gloss>
<gloss>around there</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daar ergens in die buurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daaromtrent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in die omgeving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omstreeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omtrent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo ongeveer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om en bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om en nabij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het fijne ervan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadere gegevens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonderheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">details</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungefähr dort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in dieser Gegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungefähr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oder so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körülbelül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>而して</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>然して</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そして</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しかして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>and</gloss>
<gloss>and then</gloss>
<gloss>thus</gloss>
<gloss>and now</gloss>
<gloss>and finally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ensuite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">et</gloss>
<gloss xml:lang="fre">puis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">und</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">és</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">и</gloss>
<gloss xml:lang="rus">затем</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">y</gloss>
<gloss xml:lang="spa">y entonces</gloss>
<gloss xml:lang="spa">así</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de esta manera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">y ahora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">och</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そそっかしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>careless</gloss>
<gloss>thoughtless</gloss>
<gloss>hasty</gloss>
<gloss>rash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbezonnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roekeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbesuisd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedacht(zaam)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbarig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onberaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoverdacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoordacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoverlegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekookt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} onbedachtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doldriest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overijld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhaastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te hard van stapel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étourdi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">distrait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">imprudent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inattentif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unaufmerksam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unachtsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedankenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fahrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvorsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unüberlegt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtsinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhamarkodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggondolatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeleburdi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) торопливый, опрометчивый; рассеянный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nemaren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brezskrben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lahkomiseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descuidado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distraído</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imprudente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唆る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そそる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to excite</gloss>
<gloss>to incite</gloss>
<gloss>to stimulate</gloss>
<gloss>to arouse</gloss>
<gloss>to tempt</gloss>
<gloss>to stir up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anreizen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wachrufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felidegesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felizgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerjeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztönöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">serkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stimulál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felébreszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csábít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возбуждать, вызывать (какое-л. чувство)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漫ろに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そぞろに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in spite of oneself</gloss>
<gloss>somehow</gloss>
<gloss>without knowing why</gloss>
<gloss>vaguely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne es zu wollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irgendwie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeabsichtigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozatlanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tétován</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) невольно; необъяснимо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そぞろ歩き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漫ろ歩き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そぞろあるき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>slow, relaxed walk</gloss>
<gloss>stroll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spaziergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umherstreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lustwandeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kószálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прогулка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">callejeo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vagabundeo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paseo sin rumbo fijo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">merodeo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gå i sakta mak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>其方</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そちら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そっち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そなた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>こちら・1</xref>
<xref>あちら・1</xref>
<xref>どちら・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>direction distant from the speaker, close to the listener</s_inf>
<gloss>that way</gloss>
<gloss>that direction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>place distant from the speaker, close to the listener</s_inf>
<gloss>there</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>something close to the listener</s_inf>
<gloss>that (one)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>そちら is polite</s_inf>
<gloss>you</gloss>
<gloss>your family</gloss>
<gloss>your company</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>someone close to the listener</s_inf>
<gloss>that person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarginds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ginds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ginder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij u</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jullie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die daar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">u</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jullie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daarginds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ginds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ginder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij jullie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die daar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jullie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">par là (direction distance du locuteur, proche de l'auditeur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">là (endroit éloigné du locuteur, proche de l'auditeur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">celui-là (quelque chose proche de l'auditeur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vous</gloss>
<gloss xml:lang="fre">votre famille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">votre entreprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cette personne (proche, physiquement ou mentalement, de son interlocuteur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Richtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">du</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sie (Bezeichnung für jmdn. jüngeren bzw. untergeordneten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diese Richtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">du</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Richtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Ort da</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Person da</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das da</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Seite da</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">du</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihre Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">odaát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) та сторона, там</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 汝) (вежл.) ты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por ahí</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el otro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そっくり</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>all</gloss>
<gloss>altogether</gloss>
<gloss>entirely</gloss>
<gloss>completely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>exactly like</gloss>
<gloss>just like</gloss>
<gloss>spitting image of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zijn geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met ~ en al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals het is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">precies lijken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als twee druppels water lijken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprekend lijken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. gelijken op een prik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in alles lijken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het evenbeeld zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op-en-top</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout à fait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entièrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">complètement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exactement comme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pareil à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout comme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">insgesamt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau so aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Ebenbild sein von …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">az egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradéktalanul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) всё [целиком], полностью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {[…に]～である} быть точной копией (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): そっくりして置く оставить нетронутым (как есть)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">cel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ves</gloss>
<gloss xml:lang="slv">celoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">totalmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">del todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al igual que</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la viva imagen de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そっと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そおっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そーっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>softly</gloss>
<gloss>gently</gloss>
<gloss>quietly</gloss>
<gloss>lightly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>こっそり</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>stealthily</gloss>
<gloss>secretly</gloss>
<gloss>in secret</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>as 〜しておく</s_inf>
<gloss>to leave alone</gloss>
<gloss>to leave as it is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stilletjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zachtjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustigjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stiekem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stiekempjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geniepig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilletjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tersluiks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heimelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluiks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onopvallend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in stilte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het geniep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sub rosa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondershands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstolen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongemoeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met rust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">doucement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tranquillement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">calmement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans bruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">secrètement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">furtivement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">laisser seul</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laisser tranquille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unauffällig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">finoman</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyájasan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvatosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodtan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diszkréten</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titokzatosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) легонько, тихонько, слегка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тайком, украдкой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) так как есть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mirno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tiho</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrivnostno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mehko</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mehko</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrivnostno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mirno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silenciosamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tranquilamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pacíficamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suavemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gentilmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">secretamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>其の</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>その</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そん</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>この・1</xref>
<xref>あの</xref>
<xref>どの</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>something or someone distant from the speaker, close to the listener; actions of the listener, or ideas expressed or understood by the listener</s_inf>
<gloss>that</gloss>
<gloss>the</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>preceding a number</s_inf>
<gloss>part (as in "part two")</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>その</stagr>
<pos>&int;</pos>
<gloss>um ...</gloss>
<gloss>er ...</gloss>
<gloss>uh ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">die</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diezelfde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} dezelve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eh</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hm {duidt onder meer aarzeling bij het spreken aan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ça (quelque chose ou quelqu'un éloigné de l'orateur, proche de l'auditeur ; actions de l'auditeur, ou les idées exprimées ou comprises par l'auditeur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hum...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">euh...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der betreffende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der fragliche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der besagte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau derselbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ami</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">annyira</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azért, hogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ennyire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evégből</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (указ. мест.) этот, тот (находящийся в сфере интересов собеседника или недавно упомянутый)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тот самый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (притяж. мест.) его; её; их</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その上で</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の上で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのうえで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>moreover</gloss>
<gloss>in addition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonfelül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráadásul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbmenve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その為</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の為</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其のため</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのため</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hence</gloss>
<gloss>for that reason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de ce fait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pour cette raison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en conséquence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus diesem Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">daher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deswegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu diesem Zweck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Konsequenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ennélfogva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezért</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de ahí que</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por ese motivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por eso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その後</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の後</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其後</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのあと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そのご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そののち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>そのご is more formal</s_inf>
<gloss>after that</gloss>
<gloss>afterwards</gloss>
<gloss>thereafter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daarna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hierna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naderhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">later</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolgens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sindsdien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sedertdien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van die tijd af</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">latere verloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdere ontwikkelingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">après cela</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plus tard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die darauf folgende Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">danach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">später</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seither</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seit dieser Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azután</gloss>
<gloss xml:lang="hun">attól kezdve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) そのご</gloss>
<gloss xml:lang="rus">после этого; позднее, впоследствии; спустя некоторое время; в дальнейшем; с тех пор; с того времени</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} дальнейший; последующий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nato</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">después de eso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de allí en adelante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">después de eso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">después de eso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de allí en adelante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">después de eso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その実</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in fact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Wirklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Wahrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigentlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">valójában</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в действительности, реально, фактически</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その上</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのうえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in addition</gloss>
<gloss>furthermore</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>above (which)</gloss>
<gloss>on top of (which)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bovendien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarenboven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarbij komt nog dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de koop toe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tevens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarnaast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat meer is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en ook (nog)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en outre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de plus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en plus de cela</gloss>
<gloss xml:lang="fre">là-dessus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerdem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darüber hinaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dazu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ferner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überdies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">továbbmenve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráadásul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]} сверх (кроме) того, к тому же, вдобавок, в придачу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povrhu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poleg tega</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その場合には</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのばあいには</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in that case</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その他</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>その外</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の他</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのほか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そのた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>そのた is the more common reading when written</s_inf>
<gloss>the rest</gloss>
<gloss>the others</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in addition (to that)</gloss>
<gloss>besides that</gloss>
<gloss>other than that</gloss>
<gloss>and other ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>and so forth</gloss>
<gloss>and the like</gloss>
<gloss>and what have you</gloss>
<gloss>et cetera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de andere(n)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de overige(n)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enzovoort(s)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">et cetera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de rest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de andere(n)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de overige(n)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daarnaast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarenboven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarbuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovendien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar komt nog bij {direct gevolgd door ni に}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">etc.</gloss>
<gloss xml:lang="fre">autrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sinon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en plus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de plus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">et le reste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">et ainsi de suite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerdem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überdies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darüber hinaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusätzliche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darüber hinaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">darüber hinaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerdem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenkező esetben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másképp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbmenve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">и другие, и прочие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} другие, остальные; и тому подобные</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} кроме того</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} другие, прочие, остальные; дополнительные</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ostalo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">in drugo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">in podobno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">in tako dalje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">otras cosas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lo demás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el resto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aparte de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その都度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのつど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>each time it happens</gloss>
<gloss>at all such times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">telkenmale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telkenmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telkens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iedere keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij al dat soort gelegenheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jedes Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei jeder derartigen Gelegenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その内</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのうち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>before very long</gloss>
<gloss>soon</gloss>
<gloss>someday</gloss>
<gloss>one of these days</gloss>
<gloss>sooner or later</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>of the previously mentioned</gloss>
<gloss>of that number</gloss>
<gloss>among them</gloss>
<gloss>among others</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een dezer dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerdaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vandaag of morgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen korte tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenkort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zo)straks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weldra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstonds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} eerlang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} aldra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} alras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} welhaast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in die tussentijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alvast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inmiddels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondertussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ertussendoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zolang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} onderwijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelertijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelerwijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder de bedrijven door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de loop der tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zijn tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te zijner tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daartussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daaronder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} onder hen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prochainement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bientôt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">finalement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tôt ou tard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mentionné précédemment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demnächst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">binnen kurzem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in wenigen Tagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inzwischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Zwischenzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittlerweile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterdessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Laufe der Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">darunter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végül is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előbb-utóbb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">как-нибудь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">тем временем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～に} скоро; когда-нибудь; со временем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тем временем, между тем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) среди (из) них</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sčasoma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prej ali slej</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de estos ~</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(dentro de los ~ ya mencionados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その反面</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の反面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのはんめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>on the other hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andererseits</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die andere Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ezzel szemben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másrészt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por otro lado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抑</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抑々</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抑抑</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抑も</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そもそも</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in the first place</gloss>
<gloss>to begin with</gloss>
<gloss>from the start</gloss>
<gloss>originally</gloss>
<gloss>ab initio</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>used when bringing up something already mentioned</s_inf>
<gloss>after all</gloss>
<gloss>anyway</gloss>
<gloss>actually</gloss>
<gloss>well, ...</gloss>
<gloss>... on earth (e.g. "what on earth?")</gloss>
<gloss>... in the world (e.g. "why in the world?")</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>start</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">d'abord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en premier lieu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Grunde genommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfänglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in erster Linie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ursprünglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">először is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ну, итак</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">прежде всего</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[самое] начало</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そよ風</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>微風</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そよかぜ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びふう</reb>
<re_restr>微風</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gentle breeze</gloss>
<gloss>soft wind</gloss>
<gloss>breath of air</gloss>
<gloss>zephyr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bries</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwakke wind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuchtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} zefier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brise douce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vent léger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte Brise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lufthauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lüftchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanftes Lüftchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lufthauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichte Brise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichter Wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szellő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкий ветерок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) лёгкий ветерок, бриз; дуновение ветра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vetrič</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brisa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>其れ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>これ・1</xref>
<xref>あれ・1</xref>
<xref>どれ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>indicating an item or person near the listener, the action of the listener, or something on their mind</s_inf>
<gloss>that</gloss>
<gloss>it</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>then</gloss>
<gloss>that point (in time)</gloss>
<gloss>that time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>indicating a place near the listener</s_inf>
<gloss>there</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daar-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-dien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziedaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zie (je wel)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alstublieft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voilà</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed zo!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tsa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pak ze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hallali</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hup {tegen afgericht dier enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ça (indique quelque chose ou quelqu'un de proche de l'auditeur, l'action de l'auditeur, ou l'objet de leur pensée) </gloss>
<gloss xml:lang="fre">cela</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ce moment-là</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ce temps-là</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cette époque-là</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">là (indiquant un endroit près de l'auditeur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das da</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ami</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evégből</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (указ. мест.) это, то (в сфере интересов собеседника или только что упомянутое)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (личное мест.) он, она, оно (о предметах и явлениях)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ello</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ése</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ésa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>其れから</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それから</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>and then</gloss>
<gloss>after that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(en) daarna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(en) toen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolgens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van toen af</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sedertdien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sindsdien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">en</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ensuite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">et puis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">puis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">danach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seitdem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seither</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">und</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">y entonces</gloss>
<gloss xml:lang="spa">después de eso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1006990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>其れ丈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其れだけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それだけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>that much</gloss>
<gloss>as much</gloss>
<gloss>to that extent</gloss>
<gloss>only that</gloss>
<gloss>that alone</gloss>
<gloss>no more than that</gloss>
<gloss>that is all (when finished speaking)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umso eher, als …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so viel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur soviel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht mehr als</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ennyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">annyit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugyanannyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugyanannyit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>其れで</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それで</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>so</gloss>
<gloss>therefore</gloss>
<gloss>and</gloss>
<gloss>(and) then</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daarmee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(en) dus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zodoende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijgevolg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(en) daardoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derhalve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vandaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dientengevolge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om die reden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op grond daarvan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">en toen?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en dan?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en vervolgens?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat dan?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">et</gloss>
<gloss xml:lang="fre">alors</gloss>
<gloss xml:lang="fre">c'est pour cela que</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">also</gloss>
<gloss xml:lang="ger">daher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deshalb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demzufolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so dass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">und</gloss>
<gloss xml:lang="ger">und dann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ennek következtében</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">y</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por lo tanto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">debido a eso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">och</gloss>
<gloss xml:lang="swe">därför</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>其れとも</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それとも</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>or</gloss>
<gloss>or else</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">of</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of (misschien)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ofwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oftewel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ou</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ou alors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oder aber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>それ処か</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其れ処か</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それどころか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>on the contrary</gloss>
<gloss>far from it</gloss>
<gloss>if anything</gloss>
<gloss>in fact</gloss>
<gloss>instead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Gegenteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz im Gegenteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit enfernt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenkezőleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) куда там!; ничего подобного (похожего)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мало (больше) того</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por el contrario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>其れなり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其れ形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>形・なり</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in itself</gloss>
<gloss>as it is</gloss>
<gloss>in its own way</gloss>
<gloss>as suits the occasion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>within its capacity</gloss>
<gloss>within limitations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf seine Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie es ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en sí mismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tal como es</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>其れに</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>besides</gloss>
<gloss>in addition</gloss>
<gloss>also</gloss>
<gloss>moreover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daarbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarenboven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovendien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarnaast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat meer is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(en) tevens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de koop toe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarbij komt nog dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en ook (nog)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de plus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en outre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">par ailleurs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">également</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aussi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">darüber hinaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerdem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dazu noch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezenkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráadásul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">además</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>それに加えて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それにくわえて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in addition to this</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zudem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerdem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überdies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darüber hinaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ferner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dazu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dazuhin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">härjämte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>それ程</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其れ程</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それほど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to that degree</gloss>
<gloss>to that extent</gloss>
<gloss>that much</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo'n</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zodanig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zulk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zozeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dermate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dusdanig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in die mate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à ce point</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à ce degré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dans cette mesure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">autant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">derart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in dem Grade, dass …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so dass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 其程</gloss>
<gloss xml:lang="rus">настолько, так; (с отриц.) [не] очень, [не] так уж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>それ等</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其れ等</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それら</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>those (near the second person)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>それ以上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>further</gloss>
<gloss>above (that)</gloss>
<gloss>greater (than that)</gloss>
<gloss>any more</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} вышеуказанный, вышеупомянутый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>それ以来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それいらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>since then</gloss>
<gloss>from that time</gloss>
<gloss>ever since</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seitdem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seit damals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seit dieser Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azóta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">attól az időtől fogva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">attól az időtől kezdve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">attól fogva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">attól kezdve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ettől fogva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">с тех (с этих) пор, с того времени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>それ故に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其れ故に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それゆえに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>and so</gloss>
<gloss>therefore</gloss>
<gloss>for that reason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deshalb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deswegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そわそわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソワソワ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>restlessly</gloss>
<gloss>nervously</gloss>
<gloss>uneasily</gloss>
<gloss>in a fidget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nerveux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unruhig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervös sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeduldig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhelos sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeduldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhelos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ideges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álmatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggodalmaskodó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} суетиться, вертеться; егозить, ёрзать; нервничать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} суетливо; беспокойно, нервно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nervioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inquieto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そんな</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>あんな</xref>
<xref>こんな</xref>
<xref>どんな・1</xref>
<s_inf>about the actions of the listener, or about ideas expressed or understood by the listener</s_inf>
<gloss>such</gloss>
<gloss>that sort of</gloss>
<gloss>that kind of</gloss>
<gloss>like that</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>no way!</gloss>
<gloss>never!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo'n</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zulk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo een</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} zulk een</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dergelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ van dien aard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tel (telle, tels, telles ; à propos des actions de l'auditeur, ou des idées exprimées ou comprises par l'auditeur)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pareil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">semblable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cette sorte de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so ein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">solch ein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derartig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betonung gegenüber etw., das der Gesprächspartner gesagt hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ilyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olyan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">такой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} так</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">takšen (kot tisto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">así (como eso)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ese tipo de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぞくぞく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゾクゾク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>shivering</gloss>
<gloss>feeling chilly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>shuddering (with fear)</gloss>
<gloss>feeling creepy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>thrilled</gloss>
<gloss>excited</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zittern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschaudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es überläuft einen kalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeregt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zitternd (vor Kälte, Angst)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schaudernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bebend (vor Freude, Erwartung, Aufregung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borzongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">didergés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borzadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irtózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszonyodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reszketés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trilla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vibrálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} дрожать (от холода, страха и т. п.); чувствовать, как мурашки бегают (как мороз по коже пробегает); трепетать (от радости и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぞっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゾッと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ぞっとしない</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>shuddering</gloss>
<gloss>shivering</gloss>
<gloss>trembling</gloss>
<gloss>being horrified</gloss>
<gloss>being disgusted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sidderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de rillingen hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zittern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schaudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschaudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschaudernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zitternd (vor Kälte oder Angst)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frierend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufwühlend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschütternd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rührend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borzongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">didergés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} содрогаться; трепетать (от страха, радости)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぞろぞろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゾロゾロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>in a crowd</gloss>
<gloss>in droves</gloss>
<gloss>in a stream</gloss>
<gloss>in succession</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>crawling (of insects)</gloss>
<gloss>swarming</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>dragging (e.g. along the ground)</gloss>
<gloss>trailing</gloss>
<gloss>stretching out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～} in dichte drommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in groten getale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij hopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in scharen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in grote groepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de ene na de andere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achter elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een lange rij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krioelend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slodderend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en groupe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en succession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in großer Anzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haufenweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Scharen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einer nach dem anderen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hintereinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in langer Reihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csoportonként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymás után</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толпой, [сплошным] потоком; один за другим</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en filas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrastrando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぞんざい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>rough</gloss>
<gloss>careless</gloss>
<gloss>slovenly</gloss>
<gloss>slipshod</gloss>
<gloss>rude</gloss>
<gloss>impolite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbeleefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemanierd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onzorgvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slordig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonchalant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoplettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onachtzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaandachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onattent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de Franse slag gedaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grossier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">négligent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peu soigné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liederlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufmerksam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unhöflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlampig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schludrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liederlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unachtsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unhöflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">goromba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ápolatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">slampos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szurtos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} грубый, неучтивый; грубоватый (о стиле, манере и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} небрежный, неряшливый, невнимательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} грубо, небрежно, кое-как</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">grob</gloss>
<gloss xml:lang="slv">robat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neotesan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neolikan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nevljuden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osoren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nemaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grosero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tosco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">negligente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高が</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>only</gloss>
<gloss>merely</gloss>
<gloss>just</gloss>
<gloss>at most</gloss>
<gloss>no more than</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogstens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooguit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n best</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">louter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleen maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meer dan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bloß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たか【高】3</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) самое большее; всего-навсего</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>extortion</gloss>
<gloss>blackmail</gloss>
<gloss>shakedown</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>extortionist</gloss>
<gloss>blackmailer</gloss>
<gloss>racketeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erpressung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erpresser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versammlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たくし上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくしあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to roll up or pull up (sleeves, skirt, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochkrempeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подбирать (подол)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>たじたじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タジタジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>flinchingly</gloss>
<gloss>falteringly</gloss>
<gloss>being overwhelmed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>staggeringly</gloss>
<gloss>totteringly</gloss>
<gloss>unsteadily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschrocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstaunt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschrocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstaunt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzagend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwankend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wankend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátravonulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legombolyítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahőkölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszarúgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～[と]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) шатаясь, пошатываясь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる(する)} пошатнуться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～となる} опешить, растеряться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>たじろぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to shrink back</gloss>
<gloss>to wince</gloss>
<gloss>to flinch</gloss>
<gloss>to recoil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgeschreckt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückschrecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalanul mozog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrezzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отступать, пятиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>たった</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>only</gloss>
<gloss>merely</gloss>
<gloss>but</gloss>
<gloss>no more than</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleen (maar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(nog) maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meer dan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">seulement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sauf</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas plus que</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csupán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pusztán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">de</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legalább</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) только</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">samo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ne več</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">simplemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no más de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>たっぷり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>full</gloss>
<gloss>in plenty</gloss>
<gloss>ample</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">royaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvloedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimschoots (voldoende)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheutig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plenty</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welvoorzien (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een heleboel ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meer dan genoeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in overvloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keur (van ~)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te kust en te keur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruim zittend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoende ruim {door shita した gevolgd}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruim {een uur enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een goed ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een dik ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minstens ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plein</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en abondance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">abondamment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amplement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reichlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genügend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reichlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genügend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Hülle und Fülle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgesprochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éppen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tele</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen nagyon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőséggel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegendő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) огромное количество, уйма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вдоволь; вполне</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">polno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">veliko</gloss>
<gloss xml:lang="slv">v izobilju</gloss>
<gloss xml:lang="slv">široko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">copiosamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abundante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辿々しい</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辿辿しい</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たどたどしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>faltering</gloss>
<gloss>tottering</gloss>
<gloss>halting</gloss>
<gloss>unsteady</gloss>
<gloss>awkward</gloss>
<gloss>clumsy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedenklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzuverlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeholfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unklar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stockend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">radebrechend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鱮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鰱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たなご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タナゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bitterling (any fish of subfamily Acheilognathinae, esp. species Acheilognathus melanogaster)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>度に</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびに</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たんびに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>each time</gloss>
<gloss>every time</gloss>
<gloss>whenever (something happens)</gloss>
<gloss>on the occasion of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cada vez que...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">siempre que...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>たらたら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タラタラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>drop-by-drop</gloss>
<gloss>dripping</gloss>
<gloss>dribbling</gloss>
<gloss>in a trickle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>incessantly (esp. speaking, e.g. complaints, compliments)</gloss>
<gloss>in great profusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">goutte à goutte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tropfend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überströmt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständig etw. Unangenehmes sagend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ономат.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) …たらだら</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gota a gota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>たらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>oft. as たらんとする</s_inf>
<gloss>try to be</gloss>
<gloss>want to be</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たん瘤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんこぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タンコブ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>瘤</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bump (e.g. on forehead)</gloss>
<gloss>lump</gloss>
<gloss>protuberance</gloss>
<gloss>swelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knobbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bult (op de schedel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">störende Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Weg stehende Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だから</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>ですから</xref>
<gloss>so</gloss>
<gloss>therefore</gloss>
<gloss>accordingly</gloss>
<gloss>consequently</gloss>
<gloss>on those grounds</gloss>
<gloss>that is why</gloss>
<gloss>for that reason</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>at the start of a sentence</s_inf>
<gloss>like I said</gloss>
<gloss>I told you already</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omdat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">want</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanwege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tengevolge van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als gevolg van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(en) dus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijgevolg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dientengevolge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zodoende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vandaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op grond daarvan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daardoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om die reden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derhalve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">donc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">par conséquence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deshalb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">daher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">also</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demnach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">somit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">da</gloss>
<gloss xml:lang="ger">denn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">annyira</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ennyire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">így</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úgyhogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ennek következtében</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(союз) ((не смешивать с) …да кара, (см.) からI) поэтому</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zato</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaradi tega</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(por eso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por tanto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por consiguiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だからって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>even so</gloss>
<gloss>all the same</gloss>
<gloss>nevertheless</gloss>
<gloss>yes, but ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindamellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindazonáltal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Aun así</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>だからと言って</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だからといって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>while it may be true that</gloss>
<gloss>just because</gloss>
<gloss>nevertheless</gloss>
<gloss>not necessarily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trotzdem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenngleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aber deshalb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">annak ellenére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindazonáltal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丈</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だけ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>only</gloss>
<gloss>just</gloss>
<gloss>merely</gloss>
<gloss>simply</gloss>
<gloss>no more than</gloss>
<gloss>nothing but</gloss>
<gloss>alone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>as much as</gloss>
<gloss>to the extent of</gloss>
<gloss>enough to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">seulement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">juste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">uniquement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">simplement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas plus de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rien que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">seul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">que (par ex. aussitôt que, autant que)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">équivalent à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csak éppen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csupán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivéve hogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ésszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem régen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">только</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だけあって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<s_inf>used to express admiration or praise</s_inf>
<gloss>as one would expect from ...</gloss>
<gloss>given that ... (naturally ...)</gloss>
<gloss>because ...</gloss>
<gloss>being ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>for good reason</gloss>
<gloss>there is a (good) reason that ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(союз) поскольку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">M氏は長らく洋行していただけあって поскольку М. долго жил заграницей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だけでなく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>not only ... (but also)</gloss>
<gloss>not just</gloss>
<gloss>as well as</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no sólo...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だけど</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>however</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar (toch)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niettemin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desondanks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} des(al)niettemin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} desniettegenstaande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">toutefois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cependant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dennoch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obgleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">doch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bármennyire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindamellett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">однако; [это так,] но всё же</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">toda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin embargo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丈に</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だけに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>as one would expect from ...</gloss>
<gloss>given that ... (naturally ...)</gloss>
<gloss>because ...</gloss>
<gloss>being ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>used with unexpected results</s_inf>
<gloss>precisely because ...</gloss>
<gloss>all the more because of ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as ＡがＡだけに</s_inf>
<gloss>on account of ...</gloss>
<gloss>... being what it is</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>だけ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>only to</gloss>
<gloss>only for</gloss>
<gloss>only in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダサい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ださい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>uncool</gloss>
<gloss>unsophisticated</gloss>
<gloss>unfashionable</gloss>
<gloss>out of fashion</gloss>
<gloss>tacky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onelegant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smakeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van slechte smaak getuigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijlloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet cool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hässlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uncool</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlampig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unkultiviert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschliffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schäbig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liederlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmodern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veraltet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">primitív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cutre </gloss>
<gloss xml:lang="spa">paleto </gloss>
<gloss xml:lang="spa">pueblerino </gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasado de moda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だったら</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>だ・1</xref>
<gloss>if it's the case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mocht dat het geval zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als dat klopt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als dat waar is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als het zo is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo ja</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in diesem Falle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn das der Fall ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">si es el caso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だぶだぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブダブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ぶかぶか・1</xref>
<xref>ゆったり・2</xref>
<xref>たぶたぶ・2</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>loose (of clothing)</gloss>
<gloss>baggy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>flabby</gloss>
<gloss>saggy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sloshing</gloss>
<gloss>slopping</gloss>
<gloss>overflowing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>plenty (of pouring a liquid)</gloss>
<gloss>drowning (e.g. in a sauce)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet strak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">los</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slobberig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flodderig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klotserig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klotsend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwistig {in het sprenkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plengen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. spieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vetmassa} kwabbig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">week</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pafferig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papperig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet strak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">los</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slobberig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flodderig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">débordant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bauschig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pluderig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlackernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgebeult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pummelig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gluckernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übervoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlabberig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bauschig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pluderig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlackernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgebeult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pummelig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwabbelig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gluckernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übervoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlottern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu groß sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumschwappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gluckern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">billegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feslett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lötyögő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ömlesztett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefüggéstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széteső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetben szabadon előforduló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buggyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitérdelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lötyögős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～した} мешковатый (об одежде); пухлый (о человеке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} переливаться через край</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ohlapen {obleka}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrečast</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napihnjen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ancho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">holgado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flojo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fofo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>だぼ鯊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だぼはぜ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダボハゼ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>goby (fish)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresgrundel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acanthogobius flavimanus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) бычок бурый, Glossogobius brunneus (Schlegel.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>だまし取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>騙し取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>騙しとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だましとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take by deception</gloss>
<gloss>to defraud someone of</gloss>
<gloss>to swindle someone out of</gloss>
<gloss>to cheat someone out of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschwindeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwindeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. in betrügerischer Weise an sich bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выманивать (что-л. обманом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駄目になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だめになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>駄目・1</xref>
<gloss>to spoil</gloss>
<gloss>to break</gloss>
<gloss>to go bad</gloss>
<gloss>to go wrong</gloss>
<gloss>to fail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op niets uitdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot niets komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets opleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er niets van terechtkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het water vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de knoppen gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de maan gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de bliksem gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een sisser aflopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mislopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mislukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten onder gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de vernieling gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} om zeep gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} naar de vaantjes gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} naar de kloten gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bederven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaputtgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verderben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Misserfolg werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schiefgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">danebengehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheitern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">misslingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">портиться; быть неудачным; быть бесполезным (напрасным); пропадать даром</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>indicate reason</gloss>
<gloss>infers some protest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だらけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>full of (e.g. mistakes)</gloss>
<gloss>riddled with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>covered all over with (blood, mud, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut"> {…～} vol met …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleen maar …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeven van …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezaaid met …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorspekt met …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wemelen van …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bol staan van …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stikken van …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{借金～} diep in de schulden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut"> {…～} over de gehele oppervlakte bedekt met …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig besmeurd met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder de</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het … zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suggérant (négativement) que quelque chose est bourré de (par ex. fautes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complètement couvert (par ex. de sang)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plein de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(суф.) покрытый, измазанный (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だらける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be lazy</gloss>
<gloss>to be slack</gloss>
<gloss>to feel dull</gloss>
<gloss>to feel languid</gloss>
<gloss>to feel listless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">faul sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keinen Schwung haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть вялым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть неопрятным; (прям. и перен.) быть нечистоплотным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>だらし無い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だらしない</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>slovenly (appearance, work, etc.)</gloss>
<gloss>sloppy</gloss>
<gloss>untidy</gloss>
<gloss>undisciplined</gloss>
<gloss>careless</gloss>
<gloss>loose</gloss>
<gloss>slack</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>weak</gloss>
<gloss>feeble</gloss>
<gloss>weak-willed</gloss>
<gloss>cowardly</gloss>
<gloss>gutless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indolent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">négligent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relaché</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlampig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unordentlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">undiszipliniert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unachtsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmutzig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だらだら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダラダラ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>in drops</gloss>
<gloss>dripping</gloss>
<gloss>trickling</gloss>
<gloss>streaming</gloss>
<gloss>flowing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>gently (sloping)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sluggishly</gloss>
<gloss>endlessly</gloss>
<gloss>lengthily</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>leisurely</gloss>
<gloss>idly</gloss>
<gloss>slowly</gloss>
<gloss>slovenly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lentement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mollement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans ardeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schleppend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lose sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlampig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich hinziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lang und flach sein (eine Steigung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tropfend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langatmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hinziehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">indolent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flach (ein Hang)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlampig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachlässig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lomhán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tunyán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) каплями</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) медленно, вяло</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} копаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) отлого, полого</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moverse pesadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con demasiada lentitud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perezosamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lánguido </gloss>
<gloss xml:lang="spa">laxo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin tensión </gloss>
<gloss xml:lang="spa">holgazanear </gloss>
<gloss xml:lang="spa">fluir </gloss>
<gloss xml:lang="spa">gotear </gloss>
<gloss xml:lang="spa">repetitivo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">interminable </gloss>
<gloss xml:lang="spa">lento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怠い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懈い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だるい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダルい</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たるい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sluggish</gloss>
<gloss>languid</gloss>
<gloss>listless</gloss>
<gloss>heavy (heart, legs, etc.)</gloss>
<gloss>dull</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>bothersome</gloss>
<gloss>tiresome</gloss>
<gloss>pain-in-the-ass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">futloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lusteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sloom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">languissant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doezelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versuft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sufferig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suffig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fatigué</gloss>
<gloss xml:lang="fre">las</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlapp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlaff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">müde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">matt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlampig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">süß schmeckend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lustlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antriebslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lustlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerfällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tranig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lassú folyású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">renyhe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdektelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassú mozgású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pilledt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вялый, слабый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">somnoliento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳切り木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぎりき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちぎりぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>weight-chain-pole weapon</gloss>
<gloss>flail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragestock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шест с утолщёнными концами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちぐはぐ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>mismatched</gloss>
<gloss>odd</gloss>
<gloss>irregular</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>inconsistent</gloss>
<gloss>incoherent</gloss>
<gloss>confused</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet bij elkaar passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samengeraapt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemd gecombineerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">disparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd gematcht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">incoherent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onsamenhangend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verward</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inconsistent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confuus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mengelmoes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenraapsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonte verzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mengeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">disparatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">incohérent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inkohärent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemischt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unharmonisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inkohärenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buntes Gemisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Disharmonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} непарный; неподходящий, несимметричный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">～になる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">а) становиться непарным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">б) становиться бессвязным (о разговоре и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incoherente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">absurdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caótico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confuso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>些と</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>少と</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちいっと</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>a little bit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>a little while</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) немножко; крошечку, капельку, чуточку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) когда-нибудь; кое-когда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>些とも</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちっとも</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
<gloss>(not) at all</gloss>
<gloss>(not) a bit</gloss>
<gloss>(not) in the least</gloss>
<gloss>(not) in the slightest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…ない} helemaal niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het geheel niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geenszins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet in het minst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen zier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen lor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen moer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verre van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} geen moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pas du tout (verbe négatif)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überhaupt nicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kein bisschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht einen Moment (mit Verneinung verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein bisschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyáltalában nem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szót sem érdemel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ni un poquito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ni en lo más mínimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小っぽけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちっぽけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>very small</gloss>
<gloss>tiny</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちびちび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちびりちびり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>little by little</gloss>
<gloss>bit by bit</gloss>
<gloss>sparingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beetje bij beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij beetjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein bisschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">понемножку; по мелочи; маленькими порциями</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちゃきちゃき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>efficient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Originalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredményes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatékony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 嫡々</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～[の]} до мозга костей, настоящий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～[の]} первоклассный, выдающийся</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) ちゃきちゃきはさむ резать ножницами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eficaz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eficiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちゃっかり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャッカリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>shrewdly</gloss>
<gloss>smartly</gloss>
<gloss>calculatingly</gloss>
<gloss>astutely</gloss>
<gloss>cunningly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pfiffig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csintalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles elméjű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fondorlatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házsártos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pörlekedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ideges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegkimerítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pimasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakmerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)ちゃっかりしている (разг.) быть самостоятельным (предприимчивым); быть расчётливым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちやほや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チヤホヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>to make a fuss over</gloss>
<gloss>to pamper</gloss>
<gloss>to spoil</gloss>
<gloss>to indulge</gloss>
<gloss>to flatter (with attention)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven aandacht schenken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel werk maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een voetstuk plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de watten leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar z'n zin maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegemoet komen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n zin geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(al te veel) toegeven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertroetelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bederven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pamperen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwöhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhätscheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwöhnend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhätschelnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">papírpelenka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhordott föld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meddőhányó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsákmány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (прост.) обхаживать (кого-л.); носиться (с кем-л.) [как с писаной торбой]; носить на руках, баловать (ребёнка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consentir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mimar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>cancelling (a debt)</gloss>
<gloss>forgiving (a debt)</gloss>
<gloss>being even</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>forgetting (what was said or done)</gloss>
<gloss>pretending (something never happened)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opheffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereffening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijtschelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～にする} de spons erover halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quitte rekenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonsens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">larie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletspraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prietpraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebazel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleuter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quatsch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ちゃりんこ・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>bicycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrrad (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bicikli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerékpár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bicicleta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャリンコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃりんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>bicycle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>child pickpocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klauen (durch Kinder; Gaunersprache, obsolet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bicikli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerékpár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(вульг.) вор, воришка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">raterillo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">ladronzuelo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">bici </gloss>
<gloss xml:lang="spa">bicicleta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちゃん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>suffix for familiar person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-(t)je</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-ie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in meisjesnamen} -ke {hypocoristisch suffix gevoegd achter meishi die een persoonsnaam noemen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suffixe pour des personnes familières</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал. разг.) папа, папочка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufijo cariñoso para las muchachas o de muchachas a muchachos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちゃんこ鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃんこなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<field>&food;</field>
<gloss>chankonabe</gloss>
<gloss g_type="expl">fish, meat, and vegetable stew traditionally served to wrestlers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cul.} stoofschotel van blokjes vis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seizoensgroente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintopf der Sumō-Ringer, um Gewicht anzusetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обед для набора веса борца сумо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちゃんこ料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃんこりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ちゃんこ鍋・ちゃんこなべ</xref>
<field>&sumo;</field>
<field>&food;</field>
<gloss>fish, meat, and vegetable stew traditionally served to wrestlers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintopf der Sumō-Ringer, um Gewicht anzusetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">специальное блюдо для борцов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちゃんたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>testicles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちゃんちゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>regularly</gloss>
<gloss>promptly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sound of clashing swords</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>辮髪</xref>
<gloss>Manchu queue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ちゃんちゃんこ</xref>
<gloss>padded sleeveless kimono jacket</gloss>
<gloss>Japanese vest (often for children)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewatteerd mouwloos jasje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} chanchan-kinderkapsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">systematisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met regelmaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klingelend {= geluid van zwaardgekletter}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonnal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちゃんちゃんこ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ちゃんと</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ономат.) звон, звяканье (металлических изделий), (см.) ちゃらちゃら</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちゃんちゃんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>padded sleeveless kimono jacket</gloss>
<gloss>Japanese vest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mouwloze haori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische wattierte Weste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёплая безрукавка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちゃんと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>diligently</gloss>
<gloss>seriously</gloss>
<gloss>earnestly</gloss>
<gloss>reliably</gloss>
<gloss>steadily</gloss>
<gloss>legitimately</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>perfectly</gloss>
<gloss>properly</gloss>
<gloss>exactly</gloss>
<gloss>orderly</gloss>
<gloss>punctually</gloss>
<gloss>regularly</gloss>
<gloss>safely</gloss>
<gloss>in good condition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sufficiently</gloss>
<gloss>satisfactorily</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>quickly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">netjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fatsoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals het hoort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fatsoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terdege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deugdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoorlijk {vaak door shita した gevolgd}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perfect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diligemment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sérieusement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sincèrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de manière fiable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">constamment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">légitimement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parfaitement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">correctement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exactement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de façon ordonnée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ponctuellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">régulièrement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suffisamment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de façon satisfaisante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rapidement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brav</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gründlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pünktlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) как следует; как раз, вовремя; полностью, вполне; аккуратно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} аккуратный, опрятный; постоянный; определённый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kot je treba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">točno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">natančno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pravilno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perfectamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">propiamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exactamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャンバラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃんばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ちゃんちゃんばらばら・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sword fight</gloss>
<gloss>sword play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertkampf (onomatopoetische Wiedergabe eines Kampfes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) бой на мечах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} биться на мечах; (разг.) драться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チャンバラ映画</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ちゃんばら映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃんばらえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チャンバラ</xref>
<gloss>samurai movie (with a lot of sword fights)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samurai-Film</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Mantel-und-Degen-Film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фильм из жизни самураев [со сценами сражений]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>kiss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>squeak (of a mouse)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a slurp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{samengetrokken vorm van という}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smakkerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakkerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gepiep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gefluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getjilp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesjilp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Chu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">negen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Schmatzer geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Schmatz geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">küssen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmatzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quietschend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">quiekend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">quieksend (Mäuse, Ratten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">quiekend (Saugen am Strohhalm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vékony találat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">beso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちょいちょい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>often</gloss>
<gloss>frequently</gloss>
<gloss>now and then</gloss>
<gloss>occasionally</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>lightly (of a movement)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>easily</gloss>
<gloss>simply</gloss>
<gloss>effortlessly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ab und zu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öfters</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakran</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokszor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrűn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hébe-hóba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időnként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néhanapján</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olykor-olykor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) часто, зачастую</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) время от времени, иногда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちょくちょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>often</gloss>
<gloss>frequently</gloss>
<gloss>now and then</gloss>
<gloss>occasionally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herhaaldelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dikwijls</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meermaals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frequent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geregeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met korte tussenpozen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fréquement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souvent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ab und zu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öfters</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakran</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokszor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrűn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hébe-hóba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időnként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néhanapján</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olykor-olykor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちょいちょい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a menudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con frecuencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちょこちょこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョコチョコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>toddling</gloss>
<gloss>with small, quick steps</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>restlessly</gloss>
<gloss>in continuous motion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>quickly and easily</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>often</gloss>
<gloss>frequently</gloss>
<gloss>now and then</gloss>
<gloss>occasionally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dikwijls</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelvuldig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rusteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijvig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met kleine snelle stapjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met vlugge pasjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trippelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waggelend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in een handomdraai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel snel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een mum van tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in no time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trippelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit kleinen Schritten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständig wiederholend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unruhig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleinlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">engherzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">manchmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelegentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ab und zu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öfters</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschmeidig voranschreitend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ideges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ちょいちょい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) суетливо; без отдыха; как белка в колесе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} суетиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (связ.:) ちょこちょこ歩く идти мелкими шажками, семенить [ногами]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caminar a pasitos cortos y rápidos </gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir de un lado a otro sin parar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちょっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ちょっかいを出す</xref>
<gloss>meddling</gloss>
<gloss>interference</gloss>
<gloss>making a pass at someone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extending a paw to drag something closer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>hand</gloss>
<gloss>arm</gloss>
<gloss>wrist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>disfigured arm</gloss>
<gloss>disfigured hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} hand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">graai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inmenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemoeienis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemoeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} avances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kromme arm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreupel hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einmischung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neugieriges Betasten mit der Pfote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handspitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebogene, verkümmerte Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kralle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ., прост.:) ちょっかいを出す а) вмешиваться, совать нос; б) проказить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちょっくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ちょっと・1</xref>
<gloss>a little</gloss>
<gloss>for a moment</gloss>
<gloss>a short while</gloss>
<gloss>just a minute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eventjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein bisschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kicsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) ちょっとI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">litet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちょっと一杯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっといっぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>let's have a quick drink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちょっぴり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょぴり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>a tiny bit</gloss>
<gloss>just a smidgin</gloss>
<gloss>a wee bit</gloss>
<gloss>very slightly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un tout petit peu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une pincée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein kleines bisschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) чуть-чуть, чуточку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poquito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちょび髭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>チョビ髭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょびひげ</reb>
<re_restr>ちょび髭</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョビひげ</reb>
<re_restr>チョビ髭</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ちょびっと</xref>
<gloss>small mustache</gloss>
<gloss>short mustache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnurrbärtchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) маленькие усики</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョボ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dot</gloss>
<gloss>point</gloss>
<gloss>mark</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>義太夫</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gidayū musicians (in kabuki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gidayu-Begleitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>点点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょぼちょぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョボチョボ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sparsely</gloss>
<gloss>drop-by-drop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>on par with</gloss>
<gloss>as good as</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>〻</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(vertical) iteration mark used to represent repetition of the previous kanji (to be read using its kun'yomi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moteado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diseminado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esparcido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pequeño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">igual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちょろい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョロい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>easy</gloss>
<gloss>simple</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>simple (way of thinking, etc.)</gloss>
<gloss>simple-minded</gloss>
<gloss>obvious (trick)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>soft</gloss>
<gloss>lax</gloss>
<gloss>slack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kinderleicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fesztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együgyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterkéletlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) лёгкий, простой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちょろちょろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョロチョロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>trickling (of water)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>flickering (of fire)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>darting about (e.g. a small animal)</gloss>
<gloss>scampering about</gloss>
<gloss>moving rapidly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tröpfelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rieselnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trippelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig auflodernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): ちょろちょろ流れる струиться, течь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} шмыгнуть; шнырять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): ちょろちょろ見える чуточку виднеется (видно) (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moverse de un lado a otro </gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir y venir suavemente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">fluir un hilo de agua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁髷</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょんまげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>topknot (hair style)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<xref>ちょうだい・3</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>after the -te form of a verb; punning form of ちょうだい</s_inf>
<gloss>please do (for me)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samuraizopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarknoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) мужская причёска с узлом волос на темени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちらちら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チラチラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チラッチラッ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>falling lightly (e.g. snow, petals, confetti)</gloss>
<gloss>fluttering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>flickering</gloss>
<gloss>twinkling</gloss>
<gloss>glimmering</gloss>
<gloss>sparkling</gloss>
<gloss>dazzling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>appearing and disappearing</gloss>
<gloss>catching glimpses</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ちらっと</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>glancing (repeatedly)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(hear, see) from time to time</gloss>
<gloss>intermittently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} dwarrelend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～する} flikkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blikkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glinsteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fonkelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} knipperend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} schemerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaag waarneembaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} bij flarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu en dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van tijd tot tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clignotant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">par intermittence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tremblant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flattern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">taumelnd fallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flimmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glitzern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flickern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flackern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schimmern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abwechseln erscheinen und verschwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederholt kurz anschauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flickernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flackernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flimmernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schimmernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flatternd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer wieder kurz sichtbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer wieder kurz hörbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lebegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félbeszakításokkal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időnként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszakosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakításokkal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakítva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltakozva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) мелькая</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flamear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ojear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちらっと</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チラッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チラっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちらと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チラと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>at a glance</gloss>
<gloss>by accident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～見る} vluchtig kijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een vluchtige blik werpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even bekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～見える} eventjes zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een glimp opvangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～耳にする} toevallig horen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～脳裏をかすめる} door het hoofd schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotseling in de gedachten opkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esetleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちらりと</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">momentareamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brevemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちんこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チンコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>penis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&ktb;</dial>
<gloss>practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Penis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pimmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zipferl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénisz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) малютка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ちんちくりん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちんちん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チンチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>penis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a tinkle</gloss>
<gloss>with a jingle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a whistle (of a kettle)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sitting up and begging (of a dog)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クロダイ</xref>
<dial>&ktb;</dial>
<gloss>juvenile black porgy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ちんちんもがもが</xref>
<gloss>children's game in which one hops on one foot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<s_inf>Aichi dialect</s_inf>
<gloss>very hot (e.g. of tea)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ちんちんかもかも</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>flirting</gloss>
<gloss>fondling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>jealousy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Männchen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf den Hinterbeinen sitzen (bei Hunden und Katzen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Penis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pimmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zipferl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzen auf den Hinterbeinen (Hund)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bimmelim (für den Klang einer Glocke etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csengés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dohány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készpénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csilingelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csörgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összecsengés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csengettyűszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fütty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(вульг. см.) やきもち</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) динь-динь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прост. связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pene (voz infantil), la colita, el pito, la pilila, la pichina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tintineo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">campanilleo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">rumor metálico </gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse un perro a dos patas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちんちん鳴る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんちんなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to jingle</gloss>
<gloss>to tinkle</gloss>
<gloss>to whistle (kettle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klingeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">summen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alliterál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csilingel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csörög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rímel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kong</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsendül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちんどん屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんどんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional Japanese band of sandwich board advertisers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chindon・ya (in den Straßen marschierende, ausgefallen gekleidete Musikergruppe als Werbeträger für Veranstaltungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ходячая реклама (уличный агент-зазывала, рекламирующий магазины, театральные постановки и т. п. под аккомпанемент барабана и сямисэна)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1007990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チンピラ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちんぴら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>(young) hoodlum</gloss>
<gloss>delinquent boy</gloss>
<gloss>delinquent girl</gloss>
<gloss>hooligan</gloss>
<gloss>punk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>small-time yakuza</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>brat</gloss>
<gloss>little shit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jong yakuza-bendelid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonge vandaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine gangster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vechtersbaasje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nozem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rowdy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schelm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jongmens met praatjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} opneuker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbstarker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grünschnabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gengszter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) мальчишка, пацан, оголец; карапуз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gamberro </gloss>
<gloss xml:lang="spa">alborotador </gloss>
<gloss xml:lang="spa">truhán </gloss>
<gloss xml:lang="spa">fanfarron </gloss>
<gloss xml:lang="spa">mafiosillo de poca monta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チンポ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チンボ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちんぽ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちんぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>penis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} plasser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piemeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pisser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haantje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vogeltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pimmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zipferl (Penis in Kindersprache)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénisz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちんぽこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チンポコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちんぼこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チンボコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チンポ</xref>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>penis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pimmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zipferl (Penis in Kindersprache)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénisz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>っ放し</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>っぱなし</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>っはなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>negative nuance, with the state being improper, unpleasant, etc.</s_inf>
<gloss>keep ...-ing</gloss>
<gloss>have been ...-ing</gloss>
<gloss>leaving (something) on</gloss>
<gloss>leaving (something) still in use</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>つい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>just (now)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>quite (near)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>unintentionally</gloss>
<gloss>subconsciously</gloss>
<gloss>by mistake</gloss>
<gloss>against one's better judgement (judgment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onwillekeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onopzettelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedoeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spontaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanzelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buiten z'n wil (om)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per ongeluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per abuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen beter weten in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijns ondanks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">par erreur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plutôt, involontairement, inconsciemment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eben erst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade erst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade jetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">soeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unabsichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbewusst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwillkürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versehentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne es zu wollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Versehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csaknem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éppen most</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éppen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévedésből</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) только что, недавно; как раз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) невольно, нечаянно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slučajno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nehote</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ravnokar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">samo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin quererlo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">involuntariamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>序でに</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>序に</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついでに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>incidentally</gloss>
<gloss>taking the opportunity</gloss>
<gloss>while one is at it</gloss>
<gloss>in passing</gloss>
<gloss>on the occasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nu we het daar toch over hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik maak graag van de gelegenheid gebruik om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overigens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouwens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">à propos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en passant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terloops</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het voorbijgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terwijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegelijkertijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu ik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">je</gloss>
<gloss xml:lang="dut">men enz. toch ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in één moeite door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à l'occasion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">par chance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saisir l'opportunité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei Gelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nebenbei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Vorbeigehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beiläufig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyébként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">во время (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">при случае, кстати</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spotoma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">v primeru, da ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(hacer algo) de paso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>つかつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>walking briskly</gloss>
<gloss>determinedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnurstracks</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne zu zögern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бодро, энергично; без стеснения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin vergüenza </gloss>
<gloss xml:lang="spa">con mucha cara dura </gloss>
<gloss xml:lang="spa">con descaro </gloss>
<gloss xml:lang="spa">insolentemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掴み取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つかみ取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摑み取る</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかみとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to grasp</gloss>
<gloss>to get</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">greifen nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Hand bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an sich nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an sich reißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állapotba juttat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eljut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvégeztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyre juttat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáfog vmihez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerül vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesz vmilyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vásárol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хватать; срывать, вырывать; хвататься (за что-л.); (прям. и перен.) схватывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つくつく法師</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくつくぼうし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツクツクボウシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Meimuna opalifera (species of cicada)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsukutsuku-bōshi-Zikade (Zikade des Spätsommers und frühen Herbstes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meimuna opalifera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">певчая цикада, Meimuna opalifera (Walker.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熟熟</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熟々</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくづく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つくつく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つくずく</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>deeply</gloss>
<gloss>keenly</gloss>
<gloss>severely</gloss>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>utterly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>intently</gloss>
<gloss>carefully</gloss>
<gloss>closely</gloss>
<gloss>attentively</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complètement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de manière approfondie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vraiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie immer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélységesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerűen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komolyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ridegen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorúan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfeszítetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～[と]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ревностно; старательно; внимательно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) глубоко; остро; болезненно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>つつ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>つつある</xref>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>while</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>つつも</xref>
<gloss>even though</gloss>
<gloss>despite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt de gelijktijdigheid van twee handelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">activiteiten uit} terwijl …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} wijl …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(al) -end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt tegenstrijdigheid tussen twee handelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">activiteiten uit} hoewel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alhoewel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ofschoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niettegenstaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} schoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een nog steeds aan de gang zijnde handeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">activiteit uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt uit dat een handeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">activiteit herhaaldelijk ondernomen wordt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt uit dat meerdere mensen een handeling gelijktijdig verrichten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {breekt de zin af en laat ruimte voor bijgedachten en suggestie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {verbindt een handeling die afgesloten is met een nieuwe handeling}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amíg csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">míg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">noha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid idő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. суф. деепр. наст. вр.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) выражает одновременность двух действий, часто с уступительным оттенком ((ср.) …ながら)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {…～ある} (выражает длящееся действие)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躑躅</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つつじ</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツツジ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>azalea</gloss>
<gloss>rhododendron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} azalea</gloss>
<gloss xml:lang="dut">azaleastruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rhododendron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse azalea</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamerazalea</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rhododendron obtusum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rhododendron japonicum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kimono-drapering} azalea-kleurschakering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Azalee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhododendron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) 1) いわつつじ; 2) やまつつじ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">azalea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">azalea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つなぎ合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繋ぎ合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繋ぎあわせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つなぎあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to connect</gloss>
<gloss>to join</gloss>
<gloss>to join or tie or knot together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan elkaar binden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenkoppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenkoppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneensluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenschakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">linken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenkleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aneinander kleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beletorkollik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybeköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeforr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeilleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetold(pl. kábelt, madzagot...)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соединять; сочленять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つなぎ目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繋ぎ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つなぎめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint</gloss>
<gloss>link</gloss>
<gloss>knot</gloss>
<gloss>tie-together point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbindungsstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fuge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csukló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereszték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeillesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézelőgomb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láncszem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együttes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeillesztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место соединения (сочленения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>つばさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extra-high-speed Tōhoku-line Shinkansen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsubasa (Express-Linie des Tōhoku-Shinkansen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>つべこべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>complaining</gloss>
<gloss>nitpicking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～言う} mopperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n beklag doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwaren maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwerpingen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brutaal antwoorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meckernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詰らない</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詰まらない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまらない</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dull</gloss>
<gloss>uninteresting</gloss>
<gloss>boring</gloss>
<gloss>tedious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>insignificant</gloss>
<gloss>unimportant</gloss>
<gloss>trifling</gloss>
<gloss>trivial</gloss>
<gloss>worthless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>absurd</gloss>
<gloss>foolish</gloss>
<gloss>silly</gloss>
<gloss>stupid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>useless</gloss>
<gloss>pointless</gloss>
<gloss>disappointing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">saai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oninteressant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eentonig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monotoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geesteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zouteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaapverwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glansloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbelangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetekenend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeduidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">min</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te verwaarlozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietszeggend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triviaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardeloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teleurstellend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbevredigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenvallend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontgoochelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat zet geen zoden aan de dijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het heeft geen zin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} lullig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">morne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ennuyeux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monotone</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans intérêt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">insignifiant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans importance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trivial</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans valeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">absurde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fou</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déraisonnable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">idiot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stupide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inutile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">futile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">décevant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langweilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uninteressant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wertlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringfügig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtswürdig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">albern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blöde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blödsinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unrentabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenig einträglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbefriedigend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lanyha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem érdekes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">untató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felületesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komolytalanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ничтожный, никчемный; нестоящий; никудышный; пустой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insignificante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aburrido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frívolo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>つるつる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツルツル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>smooth</gloss>
<gloss>shiny</gloss>
<gloss>slick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>slippery</gloss>
<gloss>greasy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>slurping (noodles)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">glissant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlüpfrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glatt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rutschig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmierig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlüpfrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bársonyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mézesmázos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">selymes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúszós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} быть гладким (скользким)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gladek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spolzek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spolzeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zdrsniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spolzko</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gladko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sorber</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chupar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">liso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pulido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツンツン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つんつん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>aloof</gloss>
<gloss>morose</gloss>
<gloss>stuck-up</gloss>
<gloss>standoffish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>smelling strongly of something</gloss>
<gloss>having a pungent smell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungesellig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht gelaunt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">griesgrämig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streng riechend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">távol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mogorva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">velős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (разг.) важничать, напускать на себя холодность, иметь натянутый вид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突んのめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つんのめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>のめる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to pitch forward</gloss>
<gloss>to fall forward</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テカテカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てかてか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テッカテカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てっかてか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>gleaming</gloss>
<gloss>shining</gloss>
<gloss>glistening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>てくてく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(walking a long distance) at a steady pace</gloss>
<gloss>trudgingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parcourir une longue distance à vitesse uniforme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schusters Rappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">per pedes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">per pedes apostolorum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. связ.:) てくてく歩く тащиться, волоча за собой утомлённые ноги; брести устало; старательно вышагивать длинный путь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a marcha forzada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手こずる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梃子摺る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手古摺る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手子摺る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梃摺る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てこずる</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to have much trouble</gloss>
<gloss>to have a hard time</gloss>
<gloss>to not know how to handle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veel moeite hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">problemen hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet weten wat te doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten einde raad zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen raad weten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet aankunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet de baas kunnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir des ennuis à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ne pas savoir comment s'y prendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Schwierigkeiten haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel Mühe haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht wissen, was man tun soll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine schwere Zeit durchmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) не знать, что делать (с кем-чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener problemas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parir cuates</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sofocarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>てこてこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sound of walking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>てっきり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>used of beliefs that turned out to be false</s_inf>
<gloss>surely</gloss>
<gloss>certainly</gloss>
<gloss>without doubt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder twijfel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongetwijfeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sine dubio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} gewisselijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">certain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sûrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans aucun doute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Zweifel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonnyal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltétlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hogyne</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitán felül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitathatatlanul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) в точности, без сомнения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por completo (confundirse)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tenía la certeza de que...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>てれながら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling awkward</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>てんで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
<gloss>(not) at all</gloss>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>utterly</gloss>
<gloss>entirely</gloss>
<gloss>altogether</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>very</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in combinatie met een negatie} helemaal niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allesbehalve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerminst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitermate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartstikke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absolut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gänzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz und gar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überhaupt nicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gar nicht (mit Verneinung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. с отриц.) совсем, совершенно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">absolutamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en lo absoluto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">para nada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跆拳道</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テコンドー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テコンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>taekwondo</gloss>
<gloss>tae kwon do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((кор.) tae kwon do) тайквондо (корейская разновидность восточных единоборств).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>である</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&cop;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<xref>だ・1</xref>
<xref>であります</xref>
<misc>&form;</misc>
<gloss>be</gloss>
<gloss>is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{brengt een naamwoordelijk gezegde tot uitdrukking}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…の～} {drukt toelichting of vastberadenheid uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jön vhova</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ある【有る】 6</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">{formalna kopula}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>であろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>will</gloss>
<gloss>probably</gloss>
<gloss>may</gloss>
<gloss>I think</gloss>
<gloss>surely</gloss>
<gloss>I hope</gloss>
<gloss>I fear</gloss>
<gloss>it seems</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végrendelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úgy látszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úgy tűnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al parecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>でか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>detective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} agent (in burger)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stille</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speurder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechercheur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klabak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets groots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot ding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote zaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groterd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvangrijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deca-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deca…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dezi…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) фараон (о полицейском)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>でかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でっかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デカい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デッカい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でけえ</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でっけえ</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でけー</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でっけー</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>huge</gloss>
<gloss>big</gloss>
<gloss>gargantuan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gigantisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reusachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolossaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzettend groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gigantisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reusachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolossaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzaglijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gigantesque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gigantisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">riesig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">massig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeheuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwerwiegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeutend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertrieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gigantisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">riesig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">massig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeheuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberfeletti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettentő nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roppant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал. см.) でっかい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) огромный; большой (по степени, по размаху)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">velik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ogromen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enorme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colosal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>でかでか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>in a big way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in großen Buchstaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyvonalúan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ostentosamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デカパイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でかぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>huge breasts</gloss>
<gloss>huge boobs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Busen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pechos enormes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出来るようになる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できるようになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to become possible</gloss>
<gloss>to become able to (do)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>でしょう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でしょ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>だろう・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>conjectural form of polite copula です; でしょ is less polite</s_inf>
<gloss>it seems</gloss>
<gloss>I think</gloss>
<gloss>I guess</gloss>
<gloss>I wonder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>right?</gloss>
<gloss>don't you agree?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een onzekere verklaring of veronderstelling uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vielleicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahrscheinlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ich vermute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondolkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfontolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becslés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltételezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Puede ser</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pienso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">me pregunto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¿estás de acuerdo?</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pensé que lo dirías</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ですから</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>だから・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>so</gloss>
<gloss>therefore</gloss>
<gloss>accordingly</gloss>
<gloss>consequently</gloss>
<gloss>on those grounds</gloss>
<gloss>that is why</gloss>
<gloss>for that reason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">derhalve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(en) dus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijgevolg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vandaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zodoende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om die reden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op grond daarvan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dientengevolge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit dien hoofde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doordat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} omdat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} aangezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} doordien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">donc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ainsi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">par conséquent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deshalb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">daher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">also</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demnach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">somit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">da</gloss>
<gloss xml:lang="ger">denn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ennek következtében</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(союз) поэтому</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zato</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaradi tega</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por eso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por tanto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por consiguiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>では</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<pos>&int;</pos>
<xref>それでは・1</xref>
<gloss>then</gloss>
<gloss>well</gloss>
<gloss>so</gloss>
<gloss>well then</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>で</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>after a -nai stem</s_inf>
<gloss>if not ...</gloss>
<gloss>unless ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>bye then</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een onwenselijke hypothese uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt emotionele reactie op het voorgaande uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt herhaling van twee handelingen uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een voorwaarde uit die steevast tot een bepaald resultaat leidt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～みる} {drukt voorbehoud of onzekere uitkomst uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～どうか} {drukt een suggestie uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een premisse uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {nadrukvariant van het partikel で}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {ontkennend verbindingswoord}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…なら～} {drukt exclusiviteit uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{conclusief voegwoord} dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nou dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in dat geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als het zo zit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als dat zo is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een begin- of eindpunt uit} nu goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">okay dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nou dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welnu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziezo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alors</gloss>
<gloss xml:lang="fre">donc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">et bien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">also</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">also dann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akkori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aztán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">majd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üreg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(союз) итак, значит, в таком случае, тогда; ну</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">no</gloss>
<gloss xml:lang="slv">torej</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Entonces</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Pues bien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>でも</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>but</gloss>
<gloss>however</gloss>
<gloss>though</gloss>
<gloss>nevertheless</gloss>
<gloss>still</gloss>
<gloss>yet</gloss>
<gloss>even so</gloss>
<gloss>also</gloss>
<gloss>as well</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>even</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>however</gloss>
<gloss>no matter how</gloss>
<gloss>even if</gloss>
<gloss>even though</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>... or something</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>as 〜でも〜でも</s_inf>
<gloss>either ... or ...</gloss>
<gloss>neither ... nor ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<s_inf>before an occupation, etc.</s_inf>
<gloss>pseudo-</gloss>
<gloss>quack</gloss>
<gloss>in-name-only</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>でもしか</xref>
<s_inf>before an occupation, etc.</s_inf>
<gloss>for lack of anything better to do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ook in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eveneens in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een negatieve verbinding uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {focuspartikel dat een deelgroep noemt en analogisch andere gevallen laat afleiden} zelfs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ook maar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {partikel van toegeving} al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ook al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfs al</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een voorbeeld uit} of zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of iets dergelijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of zoiets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten we zeggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…なに</gloss>
<gloss xml:lang="dut">なん</gloss>
<gloss xml:lang="dut">だれ</gloss>
<gloss xml:lang="dut">いつ</gloss>
<gloss xml:lang="dut">どこ～} {brengt een niet-collectiverend onbepaald voornaamwoord tot stand} om het even …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… dan ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschillig …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eender …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het maakt niet uit …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het geeft niet …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">n'importe …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeacht …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het doet er niet toe …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…だけ～} {nadrukpartikel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {verbindt een hypothese met een toegeving} al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ook al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfs al</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {verbindt een feit met een toegeving} hoewel toch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ofschoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terwijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verbindt twee zinnen waarvan de laatste ingaat tegen een gevolgtrekking die logisch uit het voorgaande volgt} niettemin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desondanks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desalniettemin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desniettemin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar intussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en ondertussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desniettegenstaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met dat al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} algelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tegenstellend voegwoord dat een excuus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenargument formuleert} maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nochtans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evengoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} doch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} edoch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…} would-be</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zogenaamd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zogenoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zogeheten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quasi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pseudo-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…} bij-gebrek-aan-beter …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cependant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pourtant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">et pourtant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">même (par ex. même un enfant pourrait le soulever)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">toutefois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peu importe comment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">même si</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">... ou quelque chose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soit... ou...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ni... ni...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pseudo-</gloss>
<gloss xml:lang="fre">charlatan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">n'a que le nom de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faute de mieux à faire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csupán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">de</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legalább</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akárhogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bármennyire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mégis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindamellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éppen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sík</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(союз) всё же, однако</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(частица)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) даже</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хотя бы, хоть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (не смешивать с) で も:</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (после вопр. мест. см. самые местоимения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) лже…, псевдо…, выдающий себя за (кого-л.); (см.) でもいしゃ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">toda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vendar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ampak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin embargo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todavía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aún</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aunque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incluso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incluso si</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">o algo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>でれっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>slack</gloss>
<gloss>slovenly</gloss>
<gloss>lackadaisical</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>moonstruck</gloss>
<gloss>love-struck</gloss>
<gloss>spoony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlampig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kokett sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlampig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schluderig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kokett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimerült</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デレデレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でれでれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>idling</gloss>
<gloss>lazing</gloss>
<gloss>slovenly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>flirting</gloss>
<gloss>philandering</gloss>
<gloss>womanizing</gloss>
<gloss>being lovestruck</gloss>
<gloss>fawning</gloss>
<gloss>mooning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauen nachstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schäkern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flirten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlampig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flirtend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimerült</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (прост.) волочиться (за женщинами); заигрывать (с женщинами)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} похотливый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>と</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>if</gloss>
<gloss>when</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>and</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>used for quoting (thoughts, speech, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>と金</xref>
<field>&shogi;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>promoted pawn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>at sentence end</s_inf>
<dial>&kyu;</dial>
<gloss>indicates a question</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…ぬ～} alvorens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wanneer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {duidt een partner of voorwerp van betrokkenheid aan} met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {aanhalingspartikel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {duidt een vergelijkingsbasis aan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {duidt een resultaat aan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {brengt een bijwoordelijke verbinding tot stand}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～…ない} {duidt een bovengrens aan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} {…～…～} {nadrukpartikel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {verbindt handelingen die gelijktijdig of achtereenvolgend gebeuren} wanneer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een consecutief verband uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een voorwaarde uit} als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…う</gloss>
<gloss xml:lang="dut">まい～} {drukt toegeving uit} al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ook al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of het nu … (of niet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt toegeving uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {vormt een aanloop naar het onderwerp}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">to {= 20e letter van het Japanse alfabet; 7e letter van het iroha-alfabet}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zo'n wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{nevenschikkend partikel} en</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">si</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dans le cas où</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">et</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">particule utilisée pour citer (discours, pensée, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pion promu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indique une question (en fin de phrase)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">und</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sowie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammen mit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam mit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falls</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auch wenn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer wenn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">és</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(союз)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (между сущ.) и</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (подчинительный союз:) а) когда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">в) (перед гл. мысли, речи, письма) что</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (после гл. буд. вр.) пусть, хотя бы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">in, ter {za vezanje samostalnikov}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">si</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuando</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">y</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">partícula usada para citar (habla, pensamientos, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peón promovido (shogi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>と言うのは</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>というのは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>because ...</gloss>
<gloss>for ...</gloss>
<gloss>the reason being ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>as for ...</gloss>
<gloss>when it comes to ...</gloss>
<gloss>regarding ...</gloss>
<gloss>how about ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vagyis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>と言うもの</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>という物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>と言う物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>というもの</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>something like ...</gloss>
<gloss>something called ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<s_inf>oft. as ...とか...とか</s_inf>
<gloss>and the like</gloss>
<gloss>such as</gloss>
<gloss>among other things</gloss>
<gloss>and so on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>used to convey hearsay or uncertain information; oft. with 言う, 聞く, etc.</s_inf>
<gloss>or something</gloss>
<gloss>something like</gloss>
<gloss>a (certain)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>at sentence end</s_inf>
<gloss>I hear that ...</gloss>
<gloss>people say that...</gloss>
<gloss>rumour has it that ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>used to make a statement vague or less absolute; usu. after a noun</s_inf>
<gloss>or something</gloss>
<gloss>something like</gloss>
<gloss>or whatever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{duidt een vaagheid aan} of zoiets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of iets dergelijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets in de trant van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een illustratieve opsomming uit} zoals … of …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{zwakt stelligheid af}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">und</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">und ähnliches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">usw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">többek között</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) и</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) как будто</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">in</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ipd.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entre otras cosas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cosas como</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular (stops at every station) Jouetsu-line Shinkansen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ときめき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beating (of the heart, with joy, excitement, etc.)</gloss>
<gloss>palpitation</gloss>
<gloss>throbbing</gloss>
<gloss>pounding</gloss>
<gloss>fluttering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klopfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagen (vor Erwartung, Sorge, Freude oder Hoffnung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufregung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dobogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reszketés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palpitación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">latido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ときめく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to beat fast (of one's heart)</gloss>
<gloss>to flutter (with joy, anticipation, etc.)</gloss>
<gloss>to throb</gloss>
<gloss>to pound</gloss>
<gloss>to palpitate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{胸が} snel kloppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">palpiteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es hüpft einem das Herz vor Freude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lüktet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pulzál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebegtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reszket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所が</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ところが</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>even so</gloss>
<gloss>however</gloss>
<gloss>still</gloss>
<gloss>whereupon</gloss>
<gloss>even though</gloss>
<gloss>nevertheless</gloss>
<gloss>on the contrary</gloss>
<gloss>as a matter of fact</gloss>
<gloss>despite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…た～} {bevestigt een feit of drukt de totstandkoming van een situatie uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…た～} {drukt toegeving uit} maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niettemin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{legt een contrastief verband} maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar toch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} doch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} nochtans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} evenwel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">toutefois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">néanmoins</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cependant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pourtant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quand même</gloss>
<gloss xml:lang="fre">même si</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au contraire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en réalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">malgré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedoch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trotzdem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übrigens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nebenbei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bármennyire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mégis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindamellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amíg csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">míg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">noha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">még akkor is ha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">однако, между тем</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no obstante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aunque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aun cuando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ところがどっこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>on the contrary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>として</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>as (i.e. in the role of)</gloss>
<gloss>for (i.e. from the viewpoint of)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>apart from... (used to change the topic)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>before a negative form</s_inf>
<gloss>even (e.g. "not even a single person")</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>とする・1</xref>
<s_inf>after a volitional form</s_inf>
<gloss>thinking that...</gloss>
<gloss>trying to...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een hoedanigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positie uit} als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n hoedanigheid van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt overgang naar een nieuw topic uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～…ない} {drukt een totaliteit zonder enige uitzondering uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{duidt een gesteldheid aan} in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al …de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">olyan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">как, в качестве; в знак (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>としても</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>used for hypothetical situations</s_inf>
<gloss>even if ...</gloss>
<gloss>even supposing that ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>after a noun or pronoun</s_inf>
<gloss>also as ...</gloss>
<gloss>also for ...</gloss>
<gloss>also from the position of ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">még akkor is ha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とすると</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>とすれば</xref>
<gloss>then</gloss>
<gloss>if so</gloss>
<gloss>if</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">si hacemos...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">si tomamos...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">si asumimos...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>途轍もない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>途轍も無い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とてつもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>extravagant</gloss>
<gloss>absurd</gloss>
<gloss>unbelievable</gloss>
<gloss>preposterous</gloss>
<gloss>unreasonable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>enormous</gloss>
<gloss>tremendous</gloss>
<gloss>extraordinary</gloss>
<gloss>monumental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">absurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onredelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerijmd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exorbitant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitensporig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extravagant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolossaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reusachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelofelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelooflijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fantastisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absurd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernunftwidrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahnsinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tékozló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túl magas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oktalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) нелепый, дикий, абсурдный; невероятный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迚も</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とても</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とっても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>とっても is more emphatic</s_inf>
<gloss>very</gloss>
<gloss>awfully</gloss>
<gloss>exceedingly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>before a negative form</s_inf>
<gloss>(not) at all</gloss>
<gloss>by no means</gloss>
<gloss>simply (cannot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk {overdreven enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aller-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dood-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oer-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloed-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartstikke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitermate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk {slecht enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuwelijk {vervelend enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzig {kalm enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bar {vervelend enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stom {vervelend enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">criant {vervelend enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruwelijk {vervelend enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bitter {arm enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crimineel {koud enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruwzaam {kil enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantastisch {goedkoop enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig {goed enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontiegelijk {rijk enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeen {koud enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drommels {goed enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdomd {handig enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtig {mooi enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duivels {ingewikkeld enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbazend {veel enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijselijk {lelijk enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verduiveld {aardig enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mirakels {gelukkig enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allemachtig {interessant enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formidabel {goed enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ellendig {heet enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moorddadig {goed enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reusachtig {aardig enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reuze {veel enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzaglijk {veel enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervaarlijk {groot enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolossaal {groot enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwijs {hard enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schreeuwend {duur enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stinkend {jaloers enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">danig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faliekant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} verhipt {warm enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～少ない} bedroevend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geenszins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstrekt niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoegenaamd niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaald niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lang niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absoluut niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten enenmale niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om de drommel niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het geheel niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet in het minst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in geen geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in geen enkel opzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in genen dele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op geen stukken na</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijlange (na) niet {i.c.m. negatie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">très</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vraiment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excessivement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(pas) du tout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">absolument pas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">absolument impossible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">recht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beträchtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrecklich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überhaupt nicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gar nicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchaus nicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmöglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf keinen Fall (mit Verneinung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borzasztóan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irtózatosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettenetesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szörnyen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mucho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muchísimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extremadamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>fishie</gloss>
<gloss>birdie</gloss>
<gloss>chickie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(дет.) птичка; цыплёнок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy </gloss>
<gloss xml:lang="spa">mucho </gloss>
<gloss xml:lang="spa">por completo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">absolutamente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">realmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隣の芝生は青い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>となりの芝生は青い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>となりのしばふはあおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the grass is always greener on the other side of the fence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het gras is bij de buren groener</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± het is daar beter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鴟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鵄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とんび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トンビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black kite (Milvus migrans)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>とび</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>鳶職・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>construction worker</gloss>
<gloss>scaffold erector</gloss>
<gloss>firefighter</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>とび</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>鳶口</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>fire hook</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>とび</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>鳶色</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>reddish brown</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>とんび</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>鳶合羽</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Inverness cape</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>とんび</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filcher</gloss>
<gloss>sneak thief</gloss>
<gloss>pilferer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} (het boek) Tobit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tobias</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tobia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Tob.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zwarte wouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruimeldief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheidsdief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruimelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krabbedief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zakkenroller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">escamoteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pickpocket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gauwdief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} beurzenknipper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} vinkendresseur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} vinkenpezer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijde overjas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zwarte wouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Milvus migrans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogtewerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steigerwerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">los werkman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwvakker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brandweerman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandspuitgast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} pompier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuurhaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoorsteenhaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loopijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ovenkrabber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kastanjebruine kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kastanjebruin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roodbruin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzmilan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzer Milan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milvus migrans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerwehrmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feueraxt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerhaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerüstbauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerüstarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelbraun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kastanienbraun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzmilan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzer Milan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milvus migrans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Havelock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inverness-Mantel (langer, ärmelloser Herrenmantel mit hüftlanger Pelerine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dieb, der die Straßenauslagen von Geschäften oder Dinge am Hauseingang plündert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pinceváltó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сибирский чёрный коршун, Milvus migrans lineatus (Gray)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) とびのもの</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) とびぐち</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) とび【鳶】1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) плащ, накидка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) мелкий воришка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">milano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>last (in a contest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajósúly mértékegysége</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kaptafa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legfrissebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legújabb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legutóbbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utoljára</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utolsónak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とぼとぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>totteringly</gloss>
<gloss>trudgingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wezenloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">futloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pitloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lusteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">temerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">temig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjokkerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sukkelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sukkelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} lijzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schemerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich dahinschleppend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlurfend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wankend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mühsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kraftlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">energielos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">matt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">támolyogva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tántorogva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нетвёрдо, шатаясь (о походке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caminar sin ánimo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">andar afligido </gloss>
<gloss xml:lang="spa">caminar con cansancio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とも言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>also called</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とやかく言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兎や角言う</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とやかくいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to say this and that (about)</gloss>
<gloss>to say (critical) things</gloss>
<gloss>to criticize</gloss>
<gloss>to be critical (about)</gloss>
<gloss>to find fault (with)</gloss>
<gloss>to complain</gloss>
<gloss>to raise objections (to)</gloss>
<gloss>to meddle (in)</gloss>
<gloss>to interfere (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dazwischenreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreinreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">panaszkodik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とろ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fatty cut (esp. of tuna belly)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} smeue moot tonijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fettiges Thunfischfleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tororo-jiro (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) жирное мясо тунца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) とろろじる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) トロッコ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とろろ芋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薯蕷芋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薯蕷藷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とろろいも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jamswurzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">yamgyökér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つくねいも</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jams</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とんずら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>fleeing</gloss>
<gloss>escape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fliehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abhauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verduften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megmenekülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszökés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentőlétra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vészkijárati vaslépcső</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とんだ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>unthinkable</gloss>
<gloss>unimaginable</gloss>
<gloss>inconceivable</gloss>
<gloss>unexpected</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>terrible</gloss>
<gloss>awful</gloss>
<gloss>serious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>very</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">absurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelofelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongehoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grotesk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flagrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantastisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorstelbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruwelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantastisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorstelbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruwelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abominable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">absurde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sérieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terrible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vraiment pas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schrecklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstaunlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überraschend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunderlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">töricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvernünftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borzasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szörnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félelmetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ijesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irtózatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettenetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felháborítóan nevetséges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impensable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inimaginable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inconcebible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inesperado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terrible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tremendo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とんでも無い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛んでもない</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんでもない</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unthinkable</gloss>
<gloss>unexpected</gloss>
<gloss>absurd</gloss>
<gloss>outrageous</gloss>
<gloss>preposterous</gloss>
<gloss>terrible</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>absolutely not!</gloss>
<gloss>far from it!</gloss>
<gloss>impossible!</gloss>
<gloss>preposterous!</gloss>
<gloss>what a thing to say!</gloss>
<gloss>no way!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(it was) no bother at all</gloss>
<gloss>not at all</gloss>
<gloss>don't mention it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">impensable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inattendu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">scandaleux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">outrageux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">offensant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terrible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">absolument pas !</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas du tout !</gloss>
<gloss xml:lang="fre">loin de là !</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impossible !</gloss>
<gloss xml:lang="fre">absurde !</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tu parles !</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en aucune façon !</gloss>
<gloss xml:lang="fre">connerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de rien !</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unglaublich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstaunlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überraschend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fantastisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schrecklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsetzlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widersinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">töricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvernünftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(als Reaktion auf Lob oder Entschuldigung)Nein, nein!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auf keinen Fall!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ach wo!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überhaupt nicht!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aber ich bitte Sie!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нелепый, невероятный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ужасный; возмутительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) неожиданный; не к месту</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とんとん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トントン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a tap</gloss>
<gloss>with a knock</gloss>
<gloss>with a knocking sound</gloss>
<gloss>with a rap-tap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>smoothly (proceed)</gloss>
<gloss>without a hitch</gloss>
<gloss>without delay</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>even</gloss>
<gloss>equal</gloss>
<gloss>break-even</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klopklop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hakhak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlotjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hetzelfde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tapotement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klopfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klappern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgeglichenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungehindert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Wunsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapolt ital</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű ütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leágazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetfúró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ономат.) тук-тук</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ровно столько же; одно на одно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} уравнивать, делать равным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">golpeando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al parejo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin contratiempos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>と仮定して</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とかていして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>assuming that ...</gloss>
<gloss>supposing that ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltételezve hogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предположим, что…, допустим, что…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>と仮定しても</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とかていしても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>even assuming that ...</gloss>
<gloss>even granted that ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>と共に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とともに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>together with</gloss>
<gloss>as X, then Y (e.g. as we age we gain wisdom, as wine matures it becomes more valuable, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in gezelschap van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergezeld van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegelijk met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegelijkertijd met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">együtt vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együtt vmivel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">junto con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conjuntamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>という訳だ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>と言う訳だ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>というわけだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>this is why</gloss>
<gloss>this means</gloss>
<gloss>it is the case that</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>と言えば</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>といえば</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>speaking of ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>when it comes to ...</gloss>
<gloss>as for ...</gloss>
<gloss>if one were to say ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">over … gesproken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>云える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>言う・1</xref>
<gloss>to be possible to say</gloss>
<gloss>to be able to say</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>oft. as. 言えるごとく</s_inf>
<gloss>said</gloss>
<gloss>have said</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunnen zeggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dat kun je wel stellen!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeg dat wel!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en of!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sagen können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">man kann sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es wird gesagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">man sagt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>と言われる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>といわれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be called ...</gloss>
<gloss>to be referred to as ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hívják vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmi a neve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek hívják</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlegetik vhogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hívják vhogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevezik vhogy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>と考えられる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とかんがえられる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be conceivable that</gloss>
<gloss>to be thinkable that</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>と同じように</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>と同じ様に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおなじように</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in the same way as</gloss>
<gloss>just like</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">olyan mint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>と比べて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくらべて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>compared with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összehasonlítva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">v primerjavi z</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如何</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>こう・1</xref>
<xref>そう・1</xref>
<xref>ああ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>how</gloss>
<gloss>in what way</gloss>
<gloss>how about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op welke wijze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat {vind je van ~}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de quelle manière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">que diriez vous...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">was</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf welche Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">как?, каким образом?, что?</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) どうでも, どういう, どうか【どうか】, どうも, どうにか, どうにも, どうして, どうしても, どうとも</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">como</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en que forma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">qué acerca de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どう言う</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>如何いう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>如何言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どういう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>どんな・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>what kind of</gloss>
<gloss>what sort of</gloss>
<gloss>what</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">was</gloss>
<gloss xml:lang="ger">was für ein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">miféle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">milyen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de alguna manera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cómo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de que forma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por qué</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que tipo de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうしたの</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>what's the matter?</gloss>
<gloss>what's wrong?</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>as ...をどうしたの or ...はどうしたの</s_inf>
<gloss>what happened (to) ...?</gloss>
<gloss>what have you done (with) ...?</gloss>
<gloss>where is ...?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">qué sucede?</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuál es el problema?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どうしたら良い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしたらいい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どうしたらよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>what's the best thing to do?</gloss>
<gloss>what to do?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¿Que es lo mejor que se puede hacer?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうせ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>anyhow</gloss>
<gloss>in any case</gloss>
<gloss>at any rate</gloss>
<gloss>after all</gloss>
<gloss>at all</gloss>
<gloss>no matter what</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at best</gloss>
<gloss>at most</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nou ja</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe dan ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in ieder geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in elk geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sowieso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">überhaupt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe dan ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enigszins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hooguit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogstens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het beste geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het gunstigste geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n best (genomen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de toute façon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de toute manière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dans tous les cas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à tout prix</gloss>
<gloss xml:lang="fre">après tout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">du tout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quel que soit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peu importe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au mieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au plus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sowieso</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf jeden Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immerhin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irgendwie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Grunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schließlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im besten Fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akárhogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">így is úgy is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különben is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenesetre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenképpen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bármi történjék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legalább</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legalábbis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvégre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különösen is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mégiscsak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindennek ellenére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legfeljebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legjobb esetben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyáltalában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyáltalán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) どうしても 1, 2, 3</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [если] вообще, раз уж, уж если</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ведь; в конце концов; в лучшем случае</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">itak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de todos modos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al fin y al cabo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どうぞ宜しく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぞよろしく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pleased to meet you</gloss>
<gloss>how do you do</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>my regards (to someone)</gloss>
<gloss>my greetings</gloss>
<gloss>best wishes</gloss>
<gloss>remember me to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encantado de conocerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どうって事はない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どうってことは無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どうって事は無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうってことはない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>nothing special</gloss>
<gloss>no big deal</gloss>
<gloss>doesn't matter</gloss>
<gloss>nothing to worry about</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どうという事もない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうということもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>nothing special</gloss>
<gloss>no big deal</gloss>
<gloss>doesn't matter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1008990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうにか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>in some way or other</gloss>
<gloss>one way or another</gloss>
<gloss>somehow</gloss>
<gloss>only just</gloss>
<gloss>barely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enigszins iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} ietwat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op de een of andere manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe dan ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">min of meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enigszins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op welke wijze dan ook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">d'une façon ou d'une autre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">így vagy úgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">как-нибудь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nekako</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tako ali drugače</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de alguna manera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうも</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>どうも有難う</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>thank you</gloss>
<gloss>thanks</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>much (thanks)</gloss>
<gloss>very (sorry)</gloss>
<gloss>quite (regret)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>quite</gloss>
<gloss>really</gloss>
<gloss>mostly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>somehow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>どうしても・1</xref>
<gloss>in spite of oneself</gloss>
<gloss>try as one might</gloss>
<gloss>no matter how hard one may try (to, not to)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>greetings</gloss>
<gloss>hello</gloss>
<gloss>goodbye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoe dan ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de een of andere manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de een of andere wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nogal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzeker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echt niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heus niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijk niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er is geen ~ aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat is geen manier van ~ {i.c.m. negatie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedankt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dank je (wel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">excuus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sorry</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pardon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het spijt me</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neem me niet kwalijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">merci</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">merci beaucoup</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toutes mes excuses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tout à fait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vraiment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surtout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">d'une manière ou d'une autre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">malgré soi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peu importe les efforts pour (on ne parvient pas à faire) (avec un verbe négatif)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peu importe les efforts contre (on finit par le faire) (avec un verbe affirmatif, en part. -shimau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">salutations</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bonjour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">salut</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au revoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziemlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgendwie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bitte sehr!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hála</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszönet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszönöm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokkal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóságos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) очень, весьма; (с отриц.) никак</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) действительно, в самом деле</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) что-то, как-то</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nekako</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hvala {kratko za どうも ありがとう}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oprostite {kratko za どうもすみません}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¡gracias!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうやって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>如何して・どうして・1</xref>
<gloss>how</gloss>
<gloss>in what way</gloss>
<gloss>by what means</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op welke wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met welk middel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in welcher Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wodurch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каким образом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">na kakšen način</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kako</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cómo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de qué modo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうやら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>possibly</gloss>
<gloss>apparently</gloss>
<gloss>(seem) likely</gloss>
<gloss>seemingly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>どうにか</xref>
<gloss>somehow or other</gloss>
<gloss>with difficulty</gloss>
<gloss>barely</gloss>
<gloss>after a fashion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het belooft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreigt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het lijkt (als)of</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ziet ernaar uit dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het heeft er alle schijn van dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het laat zich aanzien dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar alle schijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} al z'n leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enigszins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enigermate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zekere mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">d'une manière ou d'une autre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">il semble que</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">isten tudja hogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahogy majd csak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) с трудом, едва-едва, еле-еле, кое-как</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вероятно, видимо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">očitno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">navidez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parece que</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de una forma u otra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どう致しまして</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>如何致しまして</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どういたしまして</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>you're welcome</gloss>
<gloss>don't mention it</gloss>
<gloss>not at all</gloss>
<gloss>my pleasure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geen dank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graag gedaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets te danken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat is niets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">'t is niets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laat maar zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot uw dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het was me een genoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is geen moeite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(nou ja,) zo erg is het niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het geeft niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">'t is niets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">never mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">je vous en prie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de rien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bitte schön!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gern geschehen!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keine Ursache!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das macht nichts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">"не стоит благодарности"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">De nada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eres bienvenido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ni lo menciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドキッと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドキっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どきっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>being startled</gloss>
<gloss>getting a shock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">effrayant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sentir un choc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schockiert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Schreck bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschreckend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schockierend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">riasztó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) {～する} опешить; перепугаться; содрогнуться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti šokiran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prestrašiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobresaltarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sorprenderse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espantarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドキドキ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どきどき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どきんどきん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドキンドキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>thump-thump</gloss>
<gloss>bang-bang</gloss>
<gloss>pit-a-pat</gloss>
<gloss>pitapat</gloss>
<gloss>pitter-patter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>to beat fast (of one's heart)</gloss>
<gloss>to throb</gloss>
<gloss>to pound</gloss>
<gloss>to palpitate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. het hart} onstuimig kloppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met snelle slagen jagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van rikketik slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rikketikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trommelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">popelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">palpiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pulseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} poperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonsbons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonkbonk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rikketik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klopklop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boemboem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{心臓の} klopping van het hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartklopping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartenklop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartklop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bonzend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonsbons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonkbonk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rikketik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klopklop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boemboem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">battement (rapide)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pulsation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klopfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klopf-klopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">poch-poch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klopfen (des Herzens; wegen Bewegung; aus Furcht, aus Überraschung, aus Erwartung etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dobogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pulzálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körjárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrjárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívverés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} трепетать; [учащённо] биться (о сердце)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hitro bitje srca</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razbijanje srca</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti razburjen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonido del corazón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tuntun</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nervios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emoción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドッキリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どっきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>feeling startled</gloss>
<gloss>getting a shock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prank</gloss>
<gloss>practical joke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} verrast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perplex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbluft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdonderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontdaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangedaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gechoqueerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschokt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met bonzend hart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschreckend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schockierend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versteckte Kamera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何処其処</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どこそこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>such-and-such a place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgendein Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} там-то и там-то</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何処でも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どこでも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>anywhere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sehová</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahová</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[по]всюду, везде; (с отриц.) нигде</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en cualquier lugar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どしどし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>rapidly</gloss>
<gloss>one after the other</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>without hesitation</gloss>
<gloss>unreservedly</gloss>
<gloss>freely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sound of tramping</gloss>
<gloss>stomping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stampend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreunend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snel opeenvolgend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de één na de ander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hand over hand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alsmaar door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel achter elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeremd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terstond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schielijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder aarzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} gezwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in groten getale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in grote aantallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeveelheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvloedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in overvloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijverig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlijtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortvarend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bruit d'une marche à pas marqués</gloss>
<gloss xml:lang="fre">constamment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'un après l'autre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapidement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans hésitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in großen Mengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einer nach dem anderen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in schneller Folge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandóan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamatosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) быстро; один за другим; непрерывно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) в большом количестве, как можно больше</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) стуча ногами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en sucesión rápida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blunder</gloss>
<gloss>bungle</gloss>
<gloss>clumsiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blunder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stommiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miskleun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">idioot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uilskuiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stommeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klungel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kluns</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knoeier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prutser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sufferd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sukkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stumper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sufkop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idioot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klungelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klunzig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knoeierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prutserig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sukkelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stumperig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fahrlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerer Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grober Fehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Döskopp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doofie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dussel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trottel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) どじを踏む (прост.) напороть глупостей, наломать дров, напортить; опростоволоситься</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pifia </gloss>
<gloss xml:lang="spa">fallo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">fiasco </gloss>
<gloss xml:lang="spa">descalabro </gloss>
<gloss xml:lang="spa">cagada </gloss>
<gloss xml:lang="spa">metedura de pata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どすこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<field>&sumo;</field>
<s_inf>sung by wrestlers during the extra entertainments at a sumo match</s_inf>
<gloss>dosukoi! (sumo chant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドタバタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どたばた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>noisily (running around)</gloss>
<gloss>with heavy feet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>in a fluster</gloss>
<gloss>in a flurry</gloss>
<gloss>in a panic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドタバタ喜劇</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>slapstick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bruit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bruyant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">polternd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geräuschvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Höllenlärm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lärmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lärm machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theater machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">polternd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geräuschvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Höllenlärm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zajos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűnés tárgya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűnés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} противиться (упираться), поднимая шум; (ср.) じたばた</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hrup</gloss>
<gloss xml:lang="slv">(pog.) kraval</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razgrajanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruidoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bufonada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ruido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何方へ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どちらへ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>where to?</gloss>
<gloss>whither?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hogy vagy?</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hogy van?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">куда?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何方も</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どちらも</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どっちも</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>both</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
<gloss>(not) either</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">и тот и другой, любой; (с отриц.) ни то ни другое; ни тот ни другой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ambos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cualquiera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どちら様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何方様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どちらさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>who</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¿Quién es usted?</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¿Quién sois vos?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どっこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>heigh-ho</gloss>
<gloss>heave-ho</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>hold on!</gloss>
<gloss>just a minute</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>meaningless word used in a song for rhythm</s_inf>
<gloss>la-la</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">und hepp! (wenn man etw. Schweres hebt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állj!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérem, tartsa a vonalat!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállj!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">várj csak!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">várjon csak!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. межд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) とっこいしょ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стой!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何方付かず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どっちつかず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>noncommittal</gloss>
<gloss>equivocal</gloss>
<gloss>indecisive</gloss>
<gloss>evasive</gloss>
<gloss>ambiguous</gloss>
<gloss>vague</gloss>
<gloss>on neither side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neutralität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unentschiedenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どっと</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>bursting out (laughter)</gloss>
<gloss>breaking out (applause)</gloss>
<gloss>roaring</gloss>
<gloss>whooping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>in a rush</gloss>
<gloss>in a surge</gloss>
<gloss>flooding in</gloss>
<gloss>pouring in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>suddenly</gloss>
<gloss>all of a sudden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 笑い出す} uitbundig {beginnen lachen enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hilarisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gierend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">massaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en masse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstelpend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">guts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in overvloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vliegende vaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijlings</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsoverkop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eensklaps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pardoes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in salvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éclater (de rire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'élever (pour des applaudissements)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rugir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hurler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se ruer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avec une poussé soudaine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">affluer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">couler à flot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déferler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soudainement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout à coup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jäh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überraschend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Massen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Ungestüm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вдруг, сразу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">naenkrat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">na kup {zbrati se, naplaviti, navaliti}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zelo {utruditi se, zgruditi se}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de repente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何方でも</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どなたでも</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>anyone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">все, каждый [из вас]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どの様</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何の様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どのよう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>what sort</gloss>
<gloss>what kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wat soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">was für ein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">was für eine Art von</gloss>
<gloss xml:lang="ger">welches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">welche Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">welcher Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">{～な} какой?</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} как, каким образом?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どの位</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何の位</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何のくらい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どのくらい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どのぐらい</reb>
<re_restr>どの位</re_restr>
<re_restr>何の位</re_restr>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>何れくらい・どれくらい</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>how long</gloss>
<gloss>how far</gloss>
<gloss>how much</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à quelle distance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">combien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">combien de temps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie lange ungefähr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie weit ungefähr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie oft ungefähr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie groß ungefähr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сколько [примерно] (о количестве, цене, расстоянии, времени)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">como cuanto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">qué tanto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どの場合にも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どのばあいにも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in any case</gloss>
<gloss>in either case</gloss>
<gloss>whichever the case may be</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf jeden Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">was auch sein mag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenesetre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en cualquier caso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どやどや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sound of many footsteps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haufenweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lärmend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толпой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en multitud </gloss>
<gloss xml:lang="spa">en masa </gloss>
<gloss xml:lang="spa">en tropel </gloss>
<gloss xml:lang="spa">atropellándose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>響めき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>響き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>響動めき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どよめき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>commotion</gloss>
<gloss>stir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dröhnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufruhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unruhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felbolydulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kavarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keverés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgölődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) шум; шорох</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) волнение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何れ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>これ・1</xref>
<xref>それ・1</xref>
<xref>あれ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>which (of three or more)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>well</gloss>
<gloss>now</gloss>
<gloss>c'mon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lequel (d'un groupe d'au moins trois)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">n'importe quel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quelconque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quel que soit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maintenant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laissez moi voir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">welcher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">welches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugyan, ugyan!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amelyet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amelyik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amelyiket</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ami</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melyet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melyik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melyiket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мест.) какой?, который? (из нескольких предметов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) どれでも, どれか, どれも</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuál (3 o más)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ahora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejame ver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何れでも</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どれでも</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>どれ・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>any one</gloss>
<gloss>any</gloss>
<gloss>whichever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverschillig welke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welke dan ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het geeft niet welke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om het even welke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">welches auch immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">egal welches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(mit Verneinung) keines</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥々</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泥泥</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろどろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドロドロ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thick</gloss>
<gloss>viscous</gloss>
<gloss>mushy</gloss>
<gloss>pulpy</gloss>
<gloss>slushy</gloss>
<gloss>syrupy</gloss>
<gloss>sticky</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>泥・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>muddy</gloss>
<gloss>dirty (with oil, grease, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be in an ugly state (of emotions, relations, etc.)</gloss>
<gloss>to be murky</gloss>
<gloss>to be sordid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">embrouillé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sirupeux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlammig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">matschig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreckig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">breiartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pappig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klebrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seimig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どんどん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドンドン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>drumming (noise)</gloss>
<gloss>beating</gloss>
<gloss>pounding</gloss>
<gloss>banging</gloss>
<gloss>booming</gloss>
<gloss>stamping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>rapidly</gloss>
<gloss>quickly</gloss>
<gloss>steadily</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>continuously</gloss>
<gloss>one after the other</gloss>
<gloss>in succession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{trom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handtrom} rombombom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rommeldebom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roffel roffel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rataplan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kanon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deurgeklop enz.} boem boem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bang bang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baf baf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bam bam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonk bonk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roef roef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel (achter elkaar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zienderogen {vooruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgaan}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hand over hand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de een na de andere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verkopen enz.} als warme broodjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tambourinage (bruit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rapidement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans traîner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rapide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Mengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haufenweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungehemmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hemmungslos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bummern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bumbum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) дон-дон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (в знач. быстро:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (в знач. много:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hitro</gloss>
<gloss xml:lang="slv">urno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">še in še</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tamborazo (ruido)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rápidamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">constantemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con rapidez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin dilación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どんな</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>こんな</xref>
<xref>そんな・1</xref>
<xref>あんな</xref>
<gloss>what kind of</gloss>
<gloss>what sort of</gloss>
<gloss>what</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<s_inf>as どんな...でも, どんな...も, etc.</s_inf>
<gloss>no matter what (kind of)</gloss>
<gloss>whatever</gloss>
<gloss>any</gloss>
<gloss>all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wat voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welk (soort)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat ~ zoal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} hoedanig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe ~ ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om het even ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het geeft niet ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">n'importe ~ {in combinatie met de て-vorm + も}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quel genre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(avec -temo, demo, etc.) n'importe (quoi, qui, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">was für ein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">was für eine Art von</gloss>
<gloss xml:lang="ger">welches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amelyet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ami</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az, ami</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az, amit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mennyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">micsoda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">milyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">miféle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">какой?, что за…?</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～でも}, {～…[で]も} каждый, любой; (с отриц.) никакой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kakšen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">como qué</gloss>
<gloss xml:lang="spa">qué tipo de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どんなに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>how</gloss>
<gloss>how much</gloss>
<gloss>to what extent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>as どんなに...ても, どんなに...でも, etc.</s_inf>
<gloss>no matter how (much)</gloss>
<gloss>however</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoe ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat ~ {ter benadrukking van een graad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intensiteit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">al ~ (nog zo ~)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe ~ ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in welke mate ~ ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of men nu (~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toch ~)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(het geeft niet) hoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(om het even) hoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(n'importe) hoe {in combinatie met de て-vorm + も}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">combien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in welchem Ausmaß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie sehr auch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">egal wie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgendwie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">как</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～…でも}, {～…ても} как бы ни, сколько бы ни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kako</gloss>
<gloss xml:lang="slv">koliko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cómo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuánto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どん底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんぞこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very bottom</gloss>
<gloss>rock bottom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiterste bodem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het diepst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het benedenste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laagst mogelijke peil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} dieperik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dieptepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} nulpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. handel} bodemkoers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">На дне (Op de bodem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1902; Ned. vert.: Nachtasyl) {toneelstuk van Maksim Gorki (1868-1936)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sohle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[самое] дно; (обр.) бездна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nederst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なあなあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>oft. 〜で</s_inf>
<gloss>compromise</gloss>
<gloss>collusion</gloss>
<gloss>give and take</gloss>
<gloss>not making a fuss</gloss>
<gloss>closing one's eyes (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereinbarung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ない交ぜにする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綯い交ぜにする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないまぜにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to blend (e.g. fact and fiction)</gloss>
<gloss>to mix</gloss>
<gloss>to weave (together)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durcheinanderbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kever</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keveredik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なおこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long thin brown "naoko" mushroom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等閑</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なおざり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>neglect</gloss>
<gloss>negligence</gloss>
<gloss>disregard</gloss>
<gloss>making light of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être franc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">négligence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernachlässigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernachlässigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geringschätzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhanyagolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhanyagoltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyagság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) игнорирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пренебрежение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} пренебрегать, игнорировать, не обращать внимания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無けなし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無け無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なけなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>what little ... one has</gloss>
<gloss>tiny amount of</gloss>
<gloss>paltry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の金} beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weinige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luttele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr geringe Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fast nichts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} последний (из того, что осталось)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何故なら</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぜなら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>because</gloss>
<gloss>the reason is</gloss>
<gloss>if you want to know why</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omdat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">want</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangezien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parce que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">la raison est que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">si vous voulez savoir pourquoi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">denn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">da</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Grund dafür ist, dass …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zato, ker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">porque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">eftersom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何故ならば</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぜならば</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>because</gloss>
<gloss>for</gloss>
<gloss>the reason why is ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omdat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">want</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangezien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">la raison est que...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parce que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">denn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">da</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Grund dafür ist, dass …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zato, ker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>憖い・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thoughtlessly</gloss>
<gloss>rashly</gloss>
<gloss>unwisely</gloss>
<gloss>half-heartedly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>憖い・2</xref>
<gloss>halfway</gloss>
<gloss>half-done</gloss>
<gloss>incomplete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meggondolatlanul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небрежно, кое-как; необдуманно, поспешно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憖い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまじい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>憖・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thoughtlessly</gloss>
<gloss>rashly</gloss>
<gloss>unwisely</gloss>
<gloss>half-heartedly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>憖・2</xref>
<gloss>halfway</gloss>
<gloss>half-done</gloss>
<gloss>incomplete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meggondolatlanul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небрежно, кое-как; необдуманно, поспешно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憖っか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまじっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thoughtlessly</gloss>
<gloss>rashly</gloss>
<gloss>unwisely</gloss>
<gloss>half-heartedly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>halfway</gloss>
<gloss>half-done</gloss>
<gloss>incomplete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enigszins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder veel overtuiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halfbakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfslachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppervlakkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoordacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezonnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur zur Hälfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf halbem Wege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unnötigerweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voreilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedankenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unüberlegt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht beraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) なまじい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de mala gana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なよなよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>delicately</gloss>
<gloss>weakly</gloss>
<gloss>gently</gloss>
<gloss>supplely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünn und zart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschmeidig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なら</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ならば</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<s_inf>hypothetical form of the copula だ, from なり and sometimes classed as a particle</s_inf>
<gloss>if</gloss>
<gloss>in case</gloss>
<gloss>if it is the case that</gloss>
<gloss>if it is true that</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>なら</stagr>
<pos>&aux;</pos>
<gloss>as for</gloss>
<gloss>on the topic of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>それなら</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>if that's the case</gloss>
<gloss>if so</gloss>
<gloss>that being the case</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ならば</stagr>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>if possible</gloss>
<gloss>if circumstances allow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) なら【なら】 1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) если возможно, по возможности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) нараба ならば) если</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (частица резкого выделения:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">si</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en caso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">si es verdad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en cuanto a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobre el tema de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">si es el caso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">si así</gloss>
<gloss xml:lang="spa">si ése es el caso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ならでは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>distinctive of</gloss>
<gloss>characteristic of</gloss>
<gloss>uniquely applying to</gloss>
<gloss>special to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>usu. accompanied by a verb in negative form</s_inf>
<gloss>but</gloss>
<gloss>except</gloss>
<gloss>without</gloss>
<gloss>but for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur bei … zu finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">charakteristisch für</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csupán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ha nem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hacsak nem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivételével</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivételt téve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivéve, ha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivéve, hogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vkin kívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmin kívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek kivételével</gloss>
<gloss xml:lang="hun">künn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) за исключением, кроме; разве что…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excepto por</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なんか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>oft. scornful or dismissive</s_inf>
<gloss>something like ...</gloss>
<gloss>things like ...</gloss>
<gloss>someone like ...</gloss>
<gloss>the likes of ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een voorbeeld uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {vermeldt een voorbeeld met geringschatting}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">des choses comme...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ou quelque chose comme ça... (souvent péjoratif)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (выделит. частица) такой, как…; какие-то там</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) なにか</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cosas como ...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">o algo así ... (a menudo despectivo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何じゃそりゃ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何じゃそら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんじゃそりゃ</reb>
<re_restr>何じゃそりゃ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なんじゃそら</reb>
<re_restr>何じゃそら</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>what's that?</gloss>
<gloss>what the...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何にしても</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんにしても</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なににしても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>even so</gloss>
<gloss>anyhow</gloss>
<gloss>at any rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>にいにい蝉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にいにいぜみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Kaempfer cicada (Platypleura kaempferi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zikade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に於いて</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>に置いて</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>において</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in</gloss>
<gloss>on</gloss>
<gloss>at (place)</gloss>
<gloss>as for</gloss>
<gloss>regarding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in {+ plaatsbepaling}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op {school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantoor enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te {m.b.t. plaats}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op {+ tijdsbepaling}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in {die tijd enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inzake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">qua</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat betreft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het punt van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">-ba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-be</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-képpen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mialatt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-án</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-én</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-hez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-höz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-n</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-nál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-nél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-ra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-re</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-ról</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-ről</gloss>
<gloss xml:lang="hun">be</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekapcsolva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feléje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iránta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyitva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan akkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögtön azután, hogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valamin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek eredményeképpen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に於ける</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>における</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in</gloss>
<gloss>at</gloss>
<gloss>on</gloss>
<gloss>as for</gloss>
<gloss>regarding</gloss>
<gloss>with regards to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{場所～} in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{学校～} op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{正午～} tijdens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{日本人～} onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和やか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柔やか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にこやか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>smiling</gloss>
<gloss>beaming</gloss>
<gloss>radiant</gloss>
<gloss>bright</gloss>
<gloss>cheerful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sourire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lächelnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonriente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">risueño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alegre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>にちゃにちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>slimy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klebrig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">breiig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klebrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">breiig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajbókoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszapos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) {～する} быть липким (клейким, вязким); быть жирным; (как опред.) липкий, клейкий; вязкий, тягучий; жирный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slemmig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に取って</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にとって</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to</gloss>
<gloss>for</gloss>
<gloss>from the standpoint of</gloss>
<gloss>as far as ... is concerned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor wat … betreft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor wat … aangaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">-ba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-be</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-hez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-höz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-ig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-nak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-nek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-ni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-ra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-re</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányában</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Respecto a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">para</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>にも</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>also</gloss>
<gloss>too</gloss>
<gloss>not ... either</gloss>
<gloss>as well</gloss>
<gloss>even</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>after the volitional or dictionary form of verb</s_inf>
<gloss>(it's not possible) no matter what</gloss>
<gloss>although one might wish otherwise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nadrukvorm van het partikel ni に}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt in de constructie …にも…ない of …にも…ず een categorische onmogelijkheid of aarzeling uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaak in de constructie …うにも</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een concessieve premisse uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{klassiek Japans equivalent van でも}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{klassiek Japans partikel dat op indirecte wijze naar een hooggeplaatste als onderwerp van de zin verwijst}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyon is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlságosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éppen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sík</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニヤニヤ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にやにや</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>grinning</gloss>
<gloss>smirking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～笑う} grijnslachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijnzend lachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijnzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grinniken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gniffelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meesmuilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gnuiven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grand sourire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grinsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feixen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grienen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschmitzt lächeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">affektiert lächeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grinsend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feixend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grienend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschmitzt lächelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">affektiert lächelnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önelégült mosoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) にやり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">privoščljivo se smejati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posmehovati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">s privoščljivim nasmehom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonriendo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>にょろにょろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニョロニョロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>slitheringly</gloss>
<gloss>wriggling, slipping and sliding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich winden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich windend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">извиваясь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">serpenteando </gloss>
<gloss xml:lang="spa">moviéndose sinuosamente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">cimbreándose </gloss>
<gloss xml:lang="spa">ondulando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に因って</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>に依って</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>によって</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>according to</gloss>
<gloss>by (means of)</gloss>
<gloss>due to</gloss>
<gloss>because of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op grond van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} o.g.v.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} ex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit hoofde van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit kracht van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgaande van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwend op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in overeenstemming met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conform</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tengevolge van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} t.g.v.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingevolge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als gevolg van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanwege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door toedoen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar aanleiding van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} omwille van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door middel van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">via</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met behulp van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de hand van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dankzij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in antwoord op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als reactie op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vmihez képest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-nál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-nél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-ra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-re</gloss>
<gloss xml:lang="hun">által</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellék-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminél fogva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>によって異なる</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>によってことなる</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>に因って</xref>
<gloss>to differ depending on ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に依る</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>に因る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>に拠る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>による</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>by means of</gloss>
<gloss>due to</gloss>
<gloss>because of</gloss>
<gloss>according to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に依ると</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>によると</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>に拠れば</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>according to (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">selon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に拠れば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>に依れば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>に因れば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>によれば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>に因って</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>according to (someone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に応じて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>におうじて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>depending on</gloss>
<gloss>dependent on</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に加え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくわえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in addition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyúttal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezenkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbmenve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に加えて</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくわえて</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>に加え</xref>
<gloss>in addition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behalve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benevens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in aanvulling op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyúttal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezenkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbmenve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に過ぎない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にすぎない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>no more than</gloss>
<gloss>just</gloss>
<gloss>only</gloss>
<gloss>mere</gloss>
<gloss>goes no further than</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem régen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csak éppen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csupán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivéve hogy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に関して</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にかんして</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>related to</gloss>
<gloss>in relation to</gloss>
<gloss>as far as ... is concerned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omtrent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreffende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met betrekking tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verband met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in aansluiting op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} nopens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">qua</gloss>
<gloss xml:lang="dut">re</gloss>
<gloss xml:lang="dut">({voor} wat) betreft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat ~ aangaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in samenhang met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenhangend met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten aanzien van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met referte aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder referentie aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder verwijzing naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten opzichte van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekkelijk tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} m.b.t.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">i.v.m.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">t.a.v.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">t.o.v.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に基づいて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にもとづいて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>based on</gloss>
<gloss>on the basis of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に似て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ににて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>similar to</gloss>
<gloss>like</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedve van vmihez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に就いて</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>に就て</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>に付いて</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>について</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>concerning</gloss>
<gloss>regarding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>per (e.g. 100 yen per person)</gloss>
<gloss>for every</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omtrent ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreffende ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met betrekking tot ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verband met ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangaande ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat betreft ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten aanzien van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het punt van ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">langs ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de zijde van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naast ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in gezelschap van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder {begeleiding van ~}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">à ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vonatkozólag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszában</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">om</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gällande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に照らして</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にてらして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>に照らすと</xref>
<gloss>in comparison with</gloss>
<gloss>when compared with</gloss>
<gloss>according to</gloss>
<gloss>in light of</gloss>
<gloss>in view of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vmihez képest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek megfelelően</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に対して</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>に對して</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にたいして</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>に対する</xref>
<gloss>towards</gloss>
<gloss>against</gloss>
<gloss>regarding</gloss>
<gloss>in contrast with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} tgov.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jegens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in tegenstelling tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} i.t.t.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheiden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. evenredigheid} op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tájt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek érdekében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkozólag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に対する</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>に對する</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にたいする</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>に対して</xref>
<gloss>regarding</gloss>
<gloss>in</gloss>
<gloss>to</gloss>
<gloss>towards</gloss>
<gloss>with regards to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} tgov.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jegens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in tegenstelling tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} i.t.t.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheiden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. evenredigheid} op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">-ba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-be</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-en</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-ként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-képpen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-on</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-ön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idején</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">miközben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-nak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-nek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-ni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tájt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek érdekében</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">para con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en relación a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en relación con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con respecto a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に当たって</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にあたって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>に当たり</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>on the occasion of</gloss>
<gloss>at the time of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に反して</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にはんして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>反する・1</xref>
<gloss>against</gloss>
<gloss>contrary to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegen ~ (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in tegenstelling met ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in strijd met ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in afwijking van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar waar ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ ten spijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in weerwil van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} trots ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} ~ ten trots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に比べ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくらべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>compared to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összehasonlítva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>に就き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>につき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>because of</gloss>
<gloss>on account of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>について・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>regarding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>について・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>per</gloss>
<gloss>apiece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">benyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyomat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példányszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső megjelenés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぬらぬら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌラヌラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ぬるぬる・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>slimy</gloss>
<gloss>slippery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>(moving) slowly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlüpfrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rutschig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glitschig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schleimig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúszó-mászó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viscoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resbaladizo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escurridizo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌルヌル</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬるぬる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>oft. as ヌルヌル(と)する</s_inf>
<gloss>slimy</gloss>
<gloss>slippery</gloss>
<gloss>greasy</gloss>
<gloss>clammy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>smoothly (of CGI movements, video streaming, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">glissant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">visqueux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlüpfrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rutschig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glitschig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schleimig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüssig (Grafik, Animation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúszó-mászó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぬらぬら</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti spolzek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti sluzast</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spolzko</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sluzasto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viscoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resbaladizo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escurridizo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ねじ回し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ネジ回し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>螺子回し</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねじまわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>screwdriver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schroevendraaier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schroefsleutel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moersleutel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleutel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tournevis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schraubendreher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schraubenzieher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavarhúzó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отвёртка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izvijač</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destornillador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ねた</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>種・たね・2</xref>
<s_inf>from たね, kana reversed</s_inf>
<gloss>material (for a story, article, etc.)</gloss>
<gloss>information</gloss>
<gloss>news item</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joke</gloss>
<gloss>jest</gloss>
<gloss>(comedy) routine</gloss>
<gloss>made-up story</gloss>
<gloss>material</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proof</gloss>
<gloss>evidence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(magician's) trick</gloss>
<gloss>secret</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ingredients</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>(Internet) meme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">materiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingrediënt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fonds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gegevens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">data</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">materiaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">apparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mechaniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} bewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewijsmateriaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.barg.} maaltijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} sushi-ingrediënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Info</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichteninformation</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> Material</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zutat</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> Rohmaterial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beweis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Requisit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darbietung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kefelevonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kémcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrektúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyomat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbatétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((переставленные слоги слова) たね【種】) (жарг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) что-нибудь новенькое (для газеты)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) улики</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネチネチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねちねち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sticky</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>persistent</gloss>
<gloss>insistent</gloss>
<gloss>nagging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klebrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmierig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schleimig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufdringlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lästig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">penetrant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klebrig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmierig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schleimig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kínos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meredek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytatódó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～した</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) липкий, клейкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) навязчивый; прилипчивый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) нерешительный; вялый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>のこのこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>unconcernedly</gloss>
<gloss>nonchalantly</gloss>
<gloss>shamelessly</gloss>
<gloss>brazenly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverschämterweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schamloserweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közömbösen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönyösen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не стесняясь, без всякого стеснения, не считаясь с приличиями</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presentarse o estar en un lugar en el que uno no debería </gloss>
<gloss xml:lang="spa">plantarse en</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sorglöst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>のそのそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>のっそり・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(move) slowly (e.g. walk)</gloss>
<gloss>sluggishly</gloss>
<gloss>stolidly</gloss>
<gloss>ploddingly</gloss>
<gloss>heavily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tranig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lassan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) のろのろ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) {～した} громоздкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con pereza </gloss>
<gloss xml:lang="spa">lenta y tediosamente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin garbo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin poner interés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>のぞみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>こだま</xref>
<xref>ひかり</xref>
<gloss>Nozomi</gloss>
<gloss g_type="expl">fastest Tōkaidō and Sanyō-line Shinkansen train service (stopping only at largest stations)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nozomi (Superschnellzug der Tōkai-Linie des Shinkansen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nozomi (japan. Mondsonde; 1998)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>の度に</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のたびに</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のたんびに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&aux;</pos>
<xref>度に</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>on the occasion of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ので</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>んで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>that being the case</gloss>
<gloss>because of ...</gloss>
<gloss>the reason is ...</gloss>
<gloss>given that ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {geeft een reden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beweegreden} doordat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omdat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om reden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanwege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als gevolg van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tengevolge van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op grond van (het feit dat)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} dewijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} wijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} naardien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} doordien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} nademaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{substituerende verbindingsconstructie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">da</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">miután ez a helyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(союз) так как, из-за того что, ввиду того что…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a causa de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">porque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ya que</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puesto que</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>のに</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>although</gloss>
<gloss>despite</gloss>
<gloss>even though</gloss>
<gloss>and yet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>whereas</gloss>
<gloss>while</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>if only</gloss>
<gloss>I wish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>in order to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wanneer …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij het …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">om …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt beklag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongenoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rancune</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teleurstelling e.d. uit} was … (maar)!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">had … (toch)!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik wou dat …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {verbindt contrasterende inhouden} hoewel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alhoewel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ofschoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terwijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar waar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} schoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondanks (het feit dat)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niettegenstaande (dat)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} hoezeer …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… ten spijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… en toch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in weerwil van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} trots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">annyira... hogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azon célból... hogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úgy... hogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek dacára</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (союз) а; хотя, несмотря на [то, что]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воскл. частица, выражает желание или подчёркивание)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (не смешивать с суффиксами) の (и) に, (напр.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aunque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a pesar de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">para</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1009990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>のみ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>literary equiv. of だけ</s_inf>
<gloss>only</gloss>
<gloss>nothing but</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt beperking uit} enkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleen maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt bijzondere nadruk uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt in zinsfinale positie een concluderende uitspraak met gevoelsnadruk uit} maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">louter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets dan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) только</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) のみならず</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sólo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excepto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>のみならず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>だけでなく</xref>
<gloss>not only ... (but also)</gloss>
<gloss>not merely</gloss>
<gloss>as well as</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>furthermore</gloss>
<gloss>besides</gloss>
<gloss>moreover</gloss>
<gloss>what's more</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet alleen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet enkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet slechts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een versterkend aaneenschakelend verband uit} bovendien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarenboven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tevens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de koop toe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarbenevens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">darüber hinaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerdem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dazu noch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obendrein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überdies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zudem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valamint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мало этого, более того; не только…, но и…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dessutom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>のめり込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のめりこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be completely absorbed in</gloss>
<gloss>to fall for (something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vornüber hineinfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in etw. geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in etw. hängenbleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vornüber in etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen eingenommen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tief versunken sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">броситься ничком (на постель)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>のめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall forward (of a person)</gloss>
<gloss>to tumble forward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vornüberfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stolpern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beomlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbukik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehull</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen állapotba kerül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) падать ничком</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наклоняться вперёд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>の様に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のように</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>like</gloss>
<gloss>similar to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>as with</gloss>
<gloss>in the same way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedve van vmihez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>のろのろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>slowly</gloss>
<gloss>sluggishly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">treuzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dralen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teuten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slabakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sloom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een slakkengang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">log</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">doucement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lentement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mollement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz langsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lomhán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tunyán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вяло; медленно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} вялый, медленный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">počasi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lenobno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pesadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aletargadamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>のんびり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノンビリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>at leisure</gloss>
<gloss>in a relaxed manner</gloss>
<gloss>in a carefree manner</gloss>
<gloss>quietly</gloss>
<gloss>peacefully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het rustig aan doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relaxen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich gemakkelijk maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn gemak ervan nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} freewheelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gas terugnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezorgd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekommerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kommerloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luilekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalmpjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zijn gemak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behaaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relaxed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à loisir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insouciant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans souci</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es sich bequem machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wie zu Hause fühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entspannen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausspannen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erholen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sorglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungezwungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemütlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behäbig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behaglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bequem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">friedlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungezwungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">később</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свободно, привольно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} чувствовать себя свободно (легко)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} привольный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">brezdelno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">počasi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mirno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">počasno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ležerno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sproščeno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzeti si čas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despreocupado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>はい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>yes</gloss>
<gloss>that is correct</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>understood</gloss>
<gloss>I see</gloss>
<gloss>OK</gloss>
<gloss>okay</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>as a response to a roll call</s_inf>
<gloss>present</gloss>
<gloss>here</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>with rising intonation</s_inf>
<gloss>pardon?</gloss>
<gloss>what's that?</gloss>
<gloss>come again?</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>used when calling for someone's attention or when handing something to someone</s_inf>
<gloss>now</gloss>
<gloss>here</gloss>
<gloss>here you go</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>giddy-up</gloss>
<gloss>giddap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ja</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jawel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jazeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inderdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">okay</gloss>
<gloss xml:lang="dut">o.k.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in orde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} tot uw orders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanwezig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">present {bij naamafroeping}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alstublieft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voilà</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziehier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">o.k.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo {om aandacht te trekken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">oui</gloss>
<gloss xml:lang="fre">c'est exact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">j'ai compris</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'accord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">OK</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">présent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ici</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pardon ?</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comment ?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hue (cheval)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au galop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ja!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bitte schön!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) да, так, слушаю[сь]; хорошо; здесь (при перекличке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ну, послушайте!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">da, ja, razumem (formalna pritrdilnica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>はきはき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>briskly</gloss>
<gloss>smartly</gloss>
<gloss>promptly</gloss>
<gloss>clearly</gloss>
<gloss>lucidly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helder zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzichtig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">limpide zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helder zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort en bondig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevat zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijnzinnig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pittig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levendig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monter zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fris zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwiek zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlot zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">limpide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort en bondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijnzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pittig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vivement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intelligemment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapidement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">clairement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avec lucidité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klipp und klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeweckt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelmesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～した} проворный; энергичный; бойкий, живой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[と]} проворно; энергично; бойко, живо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">svetlo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razumljivo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odrezavo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">urno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">živahno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">claro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conciso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decisivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resuelto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハクション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくしょん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハックション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はっくしょん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>achoo</gloss>
<gloss>atishoo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hatsjie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hatschi!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tüsszentés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(межд.) апчхи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010105</ent_seq>
<r_ele>
<reb>はぐる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to roll up (e.g. sleeves)</gloss>
<gloss>to turn over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abreißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összecsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átgondol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átpártol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifordít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逸る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぐる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to stray from</gloss>
<gloss>to get lost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltéved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extraviarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perderse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>将又</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたまた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>or</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oder aber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">és</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) в таком случае</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) или [же]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) вдобавок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はた迷惑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傍迷惑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はためいわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuisance to other people</gloss>
<gloss>inconvenience to others</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belästigung für andere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в чужом пиру похмелье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>はちきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&tsb;</dial>
<gloss>strong independent Japanese woman from the Kochi area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>はっきり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハッキリ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>clearly</gloss>
<gloss>plainly</gloss>
<gloss>distinctly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<s_inf>often as はっきりした</s_inf>
<gloss>to be clear</gloss>
<gloss>to be definite</gloss>
<gloss>to be certain</gloss>
<gloss>to be exact</gloss>
<gloss>to become clear</gloss>
<gloss>to clear up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed (waarneembaar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp (begrensd)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geprononceerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgesproken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet mis te verstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondubbelzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastomlijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpomlijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welomschreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welomlijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levendig {bv. zich ~ herinneren}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helderder worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeteren {ook m.b.t. ziekte}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed (waarneembaar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp (begrensd)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geprononceerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgesproken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet mis te verstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondubbelzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastomlijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpomlijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welomschreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welomlijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levendig {bv. zich ~ herinneren}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgewekt {van gemoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestesgesteldheid}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helder {van weersgesteldheid}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestendig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ronduit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">open</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtdoorzee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onomwonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverbloemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruiterlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clairement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nettement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">distinctement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être clair</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être déterminé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être certain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être exact</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir clair</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'éclaircir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich klären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">világosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánvalóan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltérően</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ясно, чётко, отчётливо; резко (о снимке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) быть отчётливо видным; б) ясно разобраться (в чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} ясный, чёткий, отчётливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) точно, определённо; окончательно; прямо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} точный, определённый; прямой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～する} проходить (о болезни)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izjasniti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti jasno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jasno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razločno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">claramente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">evidentemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>はったり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bluff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bluff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">blöff</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers modorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partmeredély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) はったりを行う (прост.) подлаживаться к публике</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (ономат.) со стуком (упасть, захлопнуть дверь)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) внезапно (встретиться); вдруг (бросить делать что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>はっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハッと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a start</gloss>
<gloss>in surprise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>suddenly (realize, remember, etc.)</gloss>
<gloss>all of a sudden</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>puffing (air)</gloss>
<gloss>with a puff</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>suddenly (of a movement or change)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>standing out</gloss>
<gloss>being showy</gloss>
<gloss>being gaudy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opschrikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrast zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überrascht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verblüfft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie vom Blitz getroffen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verblüffend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überraschend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu jmds. Erschrecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する}, はっと思う ахнуть, поразиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vzeti nazaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stanje presenečenosti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sorprenderse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はにかみ屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>含羞屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はにかみや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bashful person</gloss>
<gloss>very shy person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schüchterne Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheuer Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ijedős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemérmes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含羞む</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はにかむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be shy</gloss>
<gloss>to be bashful</gloss>
<gloss>to look shy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich genieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schüchtern sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschämt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Zähne zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Zähne blecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unregelmäßig stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schief stehen (Zähne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть застенчивым; стесняться, смущаться, конфузиться, робеть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔓延る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蔓る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はびこる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to become overgrown</gloss>
<gloss>to grow thick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to spread</gloss>
<gloss>to run rampant</gloss>
<gloss>to thrive</gloss>
<gloss>to prevail</gloss>
<gloss>to become powerful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devenir puissant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'étendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se propager (végétation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wuchern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üppig wachsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an Boden gewinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ausbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um sich greifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grassieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) простираться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) буйно разрастаться, пышно расти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) ばっこ (～する)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crecer fuera de control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はめ倒す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はめたおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to make love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer el amor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半片</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>半平</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぺん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はんぺい</reb>
<re_restr>半平</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pounded fish cake</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>半片</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half a slice</gloss>
<gloss>half a ticket</gloss>
<gloss>ticket stub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">half stukje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">half deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">half plakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">half sneetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ene zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ene kant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} zilverstuk ter waarde van 1</gloss>
<gloss xml:lang="dut">16 ryō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">controlestrookje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reçustrookje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} visgehaktbrood {in een cakevorm gekookt of gestoomd visgehakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebereid met Japanse yam}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} visgehaktbrood {in een cakevorm gekookt of gestoomd visgehakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebereid met Japanse yam}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hanpen (eine Art Fischkuchen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hälfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) половина куска</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((чаще) 半平) (см.) はんぺい【半平】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">хампэй (мелко изрубленная рыба, сваренная на пару)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>許り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>許</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかり</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばっかり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばっか</reb>
<re_restr>許</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>only</gloss>
<gloss>merely</gloss>
<gloss>nothing but</gloss>
<gloss>no more than</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>approximately</gloss>
<gloss>about</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after the -ta form of a verb</s_inf>
<gloss>just (finished, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>言わんばかり・いわんばかり</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after an attributive form or auxiliary verb ぬ(ん), also often …とばかり(に)</s_inf>
<gloss>as if to</gloss>
<gloss>(as though) about to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>often …とばかり(に)</s_inf>
<gloss>indicates emphasis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>always</gloss>
<gloss>constantly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een beperking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrenzing uit} slechts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleen maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een benadering uit} zo'n …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zowat …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeveer …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omtrent …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rond de …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om en bij de …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… of zo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…たばかりに} {drukt met nadruk een reden uit} door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…（ぬ／ん）ばかり} {drukt een toestand uit die elk moment kan gebeuren} op het punt …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…たばかり} {drukt een handeling uit die pas voltooid is} net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…とばかり／とばかりに} {drukt een beklemtoning uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">seulement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">uniquement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rien d'autre que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas plus que</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">environ</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à peu près</gloss>
<gloss xml:lang="fre">presque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(avoir) juste (fini, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comme pour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(comme si...) sur le point de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">met l'accent sur un point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">constamment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">continuellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans cesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toujours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout le temps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem régen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csak éppen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csupán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivéve hogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) только</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～でなく}, {～か} не только… но и…; мало того, что…</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) почти [что]; едва, чуть не</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (после гл. в прош. времени) только что</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4): …ばかりいるばかりいる, ばかりです (в конце предложения после гл. в 3-й основе) только и делает, что…</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (суф. (после количественных понятий) около, приблизительно; (иногда просто подчёркивает количество и тогда не переводится)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aproximadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">más o menos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(después de la forma -ta de un verbo) acabar de (terminar, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>許りに</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかりに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(simply) because</gloss>
<gloss>on account of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>許り・ばかり・4</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>as if to</gloss>
<gloss>(as though) about to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">következtében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">miatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ばさばさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バサバサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>rustling</gloss>
<gloss>flapping</gloss>
<gloss>fluttering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>unkempt (hair, etc.)</gloss>
<gloss>loose</gloss>
<gloss>dishevelled</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>dry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>decisively</gloss>
<gloss>with a whack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">raschelnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">laza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) шелестя, издавая лёгкий шорох; (ср.) がさがさ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seco </gloss>
<gloss xml:lang="spa">reseco </gloss>
<gloss xml:lang="spa">ruido de hojarasca </gloss>
<gloss xml:lang="spa">revuelto </gloss>
<gloss xml:lang="spa">desordenado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">despeinado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッチリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばっちり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>perfectly</gloss>
<gloss>right on the mark</gloss>
<gloss>spot on</gloss>
<gloss>bang on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>enough</gloss>
<gloss>sufficiently</gloss>
<gloss>thoroughly</gloss>
<gloss>completely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluithaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{試験は} makkie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluitje van een cent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peulenschil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">precies passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perfect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onberispelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foutloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlekkeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tiptop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piekfijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dik in orde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">perfekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genügend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausreichend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罰一</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばつ一</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>バツ１</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばついち</reb>
<re_restr>罰一</re_restr>
<re_restr>ばつ一</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バツいち</reb>
<re_restr>バツ１</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バツイチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>戸籍・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>being once divorced</gloss>
<gloss>one-time divorcee</gloss>
<gloss g_type="lit">one x mark (i.e. one name struck from the family register)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バテる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばてる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to be exhausted</gloss>
<gloss>to be worn out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgeput</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodmoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgemat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekaf raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen uitgeteld raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het eind van zijn krachten raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapot zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er doorheen zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er door zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meer kunnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être éreinté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être exténué</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fertig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">k.o. sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elapad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyonhasznált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halálosan kimerült</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti izčrpan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caer muerto de cansancio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>shit</gloss>
<gloss>crap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pooh-pooh</gloss>
<gloss>poop</gloss>
<gloss>something dirty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excremento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mierda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suciedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">porquería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バラバラ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばらばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>scattered</gloss>
<gloss>disperse</gloss>
<gloss>loose</gloss>
<gloss>disconnected</gloss>
<gloss>in pieces</gloss>
<gloss>in drops</gloss>
<gloss>rustling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">los</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losgemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan stukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verspreid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrooid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het rond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">her en der</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hier en daar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sporadisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar alle kanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in alle richtingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteengevallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onsamenhangend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inconsistent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incoherent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">divers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenlopend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warrig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} als een regen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hagel van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. regen} pletsend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. regen} kletterend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. personen} wanordelijk te voorschijn komend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barabara {= traditionele woning van de Ungangan op de Aleoeten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éparpillé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">débranché</gloss>
<gloss xml:lang="fre">desserré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dispersé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en pièces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alleine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverbunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstreut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht zusammen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht gemeinsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverbunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstreut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverbunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alleine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstreut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht zusammenhängend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht gemeinsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inkonsistent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szétszóródott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyelmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lötyögő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megereszkedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavaros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ropogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">suhogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">susogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zörgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zörgő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">raztresen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razpršen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pretrgan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(on) esparcido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ばら荷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>散荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばらに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bulk goods</gloss>
<gloss>bulk cargo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bulkladung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schüttgut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">груз навалом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バリバリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばりばり</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>vigorously (ripping, tearing, scratching, etc.)</gloss>
<gloss>roughly</gloss>
<gloss>with a rip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(eating) with a crunch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>usu. adverbially as 〜に</s_inf>
<gloss>stiff</gloss>
<gloss>starchy</gloss>
<gloss>crisp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(working) hard</gloss>
<gloss>energetically</gloss>
<gloss>vigorously</gloss>
<gloss>furiously</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a series of loud, repeated sounds (e.g. firing a machine gun, revving an engine)</gloss>
<gloss>with a lot of (continuous) noise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} met een knerpend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knarsend geluid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knisperend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fanatiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ritsch, ratsch!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie wild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ばれる</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バレる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to leak out (of a secret)</gloss>
<gloss>to come out</gloss>
<gloss>to be exposed (of a lie, improper behaviour, etc.)</gloss>
<gloss>to be found out</gloss>
<gloss>to be discovered</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get away (of a fish)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan het licht komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontdekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekend worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door de mand vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrapt worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hengelsp.} van de haak ontglippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsnappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{約束事が} verbroken worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mislukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{話が} vulgair worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de platte toer gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herauskommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ans Licht kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an den Tag kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekannt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchdringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchsickern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Haken losreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Haken springen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich befreien (Fisch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zerschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchkreuzt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">platzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht zustande kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstößiges erzählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlüpfrige Geschichten erzählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) быть раскрытым (разоблачённым)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) провалиться, потерпеть неудачу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti razkrinkano</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razvedeti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uhajati {skrivnost}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pronicati {skrivnost}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">filtrarse (un secreto)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descubrir (una mentira, un comportamiento inapropiado, etc.) (conducta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイオツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱいおつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おっぱい・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>ぱいおつ is おっぱい reversed</s_inf>
<gloss>tits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cici</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cicik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パイ擦り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>パイ刷り</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パイずり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パイズリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>breast fucking</gloss>
<gloss>titty fuck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mammalverkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mammalkoitus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Busen-Sex</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (derb)Tittenfick (pai steht für oppaiおっぱい und suru擦る bedeutet reiben)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぱくぱく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パクパク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>repeatedly opening and closing (one's mouth)</gloss>
<gloss>gasping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>flapping (e.g. shoe sole)</gloss>
<gloss>gaping open and shut</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>heartily (eating)</gloss>
<gloss>devouring</gloss>
<gloss>munching</gloss>
<gloss>gobbling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snelle happen nemend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gulzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Mund öffnend und schließend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nacheinander öffnend und schließend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hungrig und schnell essend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit vollen Backen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mampfend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abrir y cerrar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">abrir y cerrar la boca </gloss>
<gloss xml:lang="spa">boquear </gloss>
<gloss xml:lang="spa">jadear </gloss>
<gloss xml:lang="spa">comer a dos carrillos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぱちくり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パチクリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>blinking (in surprise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(mit den Augen) blinzeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich wundern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blinzelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Augenaufschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) 眼をぱちくりさせる мигать, моргать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぱちっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>snapping (e.g. fingers) sound</gloss>
<gloss>with a pop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Krachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Schlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぱくり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱっくり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パクリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パクり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>gaping (e.g. mouth, wound)</gloss>
<gloss>(opening) wide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>snapping up (e.g. bait)</gloss>
<gloss>biting into (food)</gloss>
<gloss>gobbling up</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ぱくり</stagr>
<stagr>パクリ</stagr>
<stagr>パクり</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>パクる・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>plagiarism</gloss>
<gloss>rip-off</gloss>
<gloss>lifting</gloss>
<gloss>cribbing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gejat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegraai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diefstal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gauwdieverij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} plagiaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piraterij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} met een grote hap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} wijdgapend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijdgeopend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijd openstaand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnappend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klaffend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit offen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">plágium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plagizálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. (ономат.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) воровство в магазине</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) магазинный вор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bocanada </gloss>
<gloss xml:lang="spa">gran abertura (de boca, de una herida)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぱっちり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>wide open (of eyes)</gloss>
<gloss>large and bright (eyes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijd open</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pienter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij de pinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leuchtend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar (Augen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッと</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱっと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>suddenly</gloss>
<gloss>in a flash</gloss>
<gloss>rapidly</gloss>
<gloss>nimbly</gloss>
<gloss>alertly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ぱっとしない</xref>
<gloss>attractive</gloss>
<gloss>distinguished</gloss>
<gloss>showy</gloss>
<gloss>catching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eensklaps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schielijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} plotsklaps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vliegensvlug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een wip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als een lopend vuurtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met grote snelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bliksemsnel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als de bliksem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als de weerga</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als de wiedeweerga</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} als de sodemieter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prestement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapidement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soudainement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vivement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) разом, в мгновение ока; вдруг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} бросающийся в глаза; яркий, заметный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～しない} незаметный, серенький, невидный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">takoj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nenadoma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hitro</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naglo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de repente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instantáneamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パリパリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱりぱり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>crispy</gloss>
<gloss>crunchy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>tearing</gloss>
<gloss>ripping</gloss>
<gloss>cracking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>spirited</gloss>
<gloss>energetic</gloss>
<gloss>vigorous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>brand-new and high quality (clothing)</gloss>
<gloss>well-starched</gloss>
<gloss>crisp (bill)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Elan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">waschecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knusprig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knisternd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hullámos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">omlós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ropogós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ономат.) с хрустом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выдающийся человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} выдающийся</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crujiente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">nuevo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">a estrenar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンパン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>kapow</gloss>
<gloss>bang</gloss>
<gloss>slap</gloss>
<gloss>clap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>bulging</gloss>
<gloss>filled to bursting</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>パンパン</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>パンパンガール</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>prostitute (catering to Occupation soldiers in Japan after WWII)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">yankeehoer {= Japanse prostituee die haar diensten verleende aan Amerikaanse soldaten tijdens de bezetting na WO II}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pan-pan {= SOS-roep}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{と手を打つ} klapklap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{花火が～} knetterend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot barstens toe uitgezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fors gezwollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op springen staand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boordevol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Peng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pistolenknall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klatsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klatschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Peng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knall einer Explosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis zum Platzen gedehnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenmädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte (im Japan nach dem Zweiten Weltkrieg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örömlány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prostituált</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) проститутка; содержанка (у иностранцев, гл. обр. у американцев в период оккупации)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¡bang!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡pam, pam! (onomatopeya para el sonido de disparos, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prostituta (esp. después de la Segunda Guerra Mundial)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延いては</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひいては</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>by extension</gloss>
<gloss>in turn</gloss>
<gloss>by the same token</gloss>
<gloss>in addition</gloss>
<gloss>as well</gloss>
<gloss>consequently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op zijn beurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij uitbreiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">darüber hinaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht nur … sondern auch …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tehát</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ひかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>こだま</xref>
<xref>のぞみ</xref>
<gloss>Hikari</gloss>
<gloss g_type="expl">high-speed Tōkaidō and Sanyō-line Shinkansen train service (faster than Kodama; slower than Nozomi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ひくひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>twitching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wackeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuckend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犇犇</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>犇々</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>緊緊</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>緊々</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしひし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒシヒシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>acutely (feel)</gloss>
<gloss>keenly</gloss>
<gloss>severely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tightly</gloss>
<gloss>hard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fortement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sévèrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vivement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedrängend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyafúrtan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aktuálisan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égetően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éleselméjűen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokozottan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszerűen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körmönfontan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravaszul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerűen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komolyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ridegen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sallangmentesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorúan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крепко, сильно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruido de leves pisadas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentir vivamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犇めき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしめき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>clamour</gloss>
<gloss>crowd</gloss>
<gloss>jostle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">moraj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokaság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒソヒソ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひそひそ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>in a whisper</gloss>
<gloss>in a low voice</gloss>
<gloss>in undertones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en murmurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geflüstert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a susurros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en voz baja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>只管</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一向</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頓</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたすら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>ひたぶる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>intently</gloss>
<gloss>single-mindedly</gloss>
<gloss>devotedly</gloss>
<gloss>solely</gloss>
<gloss>earnestly</gloss>
<gloss>with all one's heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volijverig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijverig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartstochtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingespannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fervent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitsluitend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avec intention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rien que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sincèrement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zielstrebig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eifrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von ganzem Herzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komolyan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) настойчиво, настоятельно; глубоко, горячо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) только, исключительно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asiduamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interminablemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nada pero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en serio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decidido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直向き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>直向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>earnest</gloss>
<gloss>single-minded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zielbewusst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomatékos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} с полной отдачей сил, всецело (отдаваться чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ひっそり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>quiet (place)</gloss>
<gloss>still</gloss>
<gloss>silent</gloss>
<gloss>deserted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>inconspicuously</gloss>
<gloss>modestly</gloss>
<gloss>quietly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluidloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgestorven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onopvallend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemerkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déserté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">silencieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geräuschlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Stillen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in aller Stille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still und leise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">békés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diszkrét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zajtalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 寂寞</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～[と]} тихо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[と]した} тихий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">{+した} miren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+した} tih</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sigilosamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">silenciosamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引ったくり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ手繰り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひったくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>purse snatching</gloss>
<gloss>handbag snatching</gloss>
<gloss>purse snatcher</gloss>
<gloss>handbag snatcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tasjesroof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gauwdieverij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tasjesdief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gauwdief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tasjesrover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gapper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handtaschenraub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handtaschendiebstahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handtaschenräuber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handtaschendieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrebato del bolso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ladrón de bolsos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crack</gloss>
<gloss>fissure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rift (in a relationship)</gloss>
<gloss>split</gloss>
<gloss>crack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">barst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barstje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheurtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloofje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fissuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fêlure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fissure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprung (in der Wand od. in einer Freundschaft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsőrendű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трещина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grieta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ruptura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ひょいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>suddenly</gloss>
<gloss>unexpectedly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>by chance</gloss>
<gloss>accidentally</gloss>
<gloss>casually</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>lightly</gloss>
<gloss>nimbly</gloss>
<gloss>with agility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufällig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Leichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esetlegesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">netalán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">netán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlenül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) внезапно, вдруг; случайно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) легко</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ひょこひょこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>unsteady steps</gloss>
<gloss>bobbing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumgehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar saltitos </gloss>
<gloss xml:lang="spa">brincar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">moverse con ligereza </gloss>
<gloss xml:lang="spa">desplazarse ágilmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ひょっこり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひょっくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>all of a sudden</gloss>
<gloss>suddenly</gloss>
<gloss>by chance</gloss>
<gloss>unexpectedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufällig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esetleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esetlegesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">történetesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) неожиданно, случайно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひょっくり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ひょっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ひょっとすると</xref>
<xref>ひょっとしたら</xref>
<xref>ひょっとして</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>possibly</gloss>
<gloss>perhaps</gloss>
<gloss>perchance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>unintentionally</gloss>
<gloss>accidentally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij toeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijgeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soms</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per ongeluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">par hazard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Zufall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch einen glücklichen Umstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esetleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlenségből</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">случайно, вдруг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">posiblemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por casualidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ひょっとすると</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>perhaps</gloss>
<gloss>maybe</gloss>
<gloss>possibly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misschien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijkerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eventueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zou kunnen dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is mogelijk dat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Zufall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch einen glücklichen Umstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">talán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esetleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esetlegesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">может быть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">быть может</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ひょろひょろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>totteringly</gloss>
<gloss>staggeringly</gloss>
<gloss>unsteadily</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>lanky</gloss>
<gloss>spindly</gloss>
<gloss>slender</gloss>
<gloss>frail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unstetig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwankend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lang und dünn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonott gyümölcskosár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyékénykosár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hórihorgas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шатаясь, неверными шагами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} шататься, пошатываться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～した} тонкий и высокий; слабый, хрупкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inestable </gloss>
<gloss xml:lang="spa">tambaleante </gloss>
<gloss xml:lang="spa">que va haciendo eses </gloss>
<gloss xml:lang="spa">larguirucho y débil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ひょろり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>tall and thin</gloss>
<gloss>long and thin</gloss>
<gloss>lanky</gloss>
<gloss>spindly</gloss>
<gloss>gangly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lang und dünn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ひらひら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒラヒラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>fluttering</gloss>
<gloss>flapping</gloss>
<gloss>waving</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>flickering (light, flame, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>frill</gloss>
<gloss>piece of thin material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} fladderend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarrelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flapperend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapperend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ritselend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruisend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warrelend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} flakkerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flikkerend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frémissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">froissement (de vêtements)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flattern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flatternd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tanzend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csattogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felületrezgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors érverés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors szívdobogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ide-oda röpködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingadozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgatottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisebbfajta spekuláció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lázas izgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lobogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">röpdösés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">röpködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabálytalan érverés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabálytalan szívdobogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárnyrezegtetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárnyverdesés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemrebbenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torzulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzsdézés kis tételekben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) трепыхаясь, развеваясь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} развеваться, трепыхаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kriliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">omahovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plahutati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gibanje svetlobe</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gibanje nežnih, mehkih stvari</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zibanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">revoloteando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parpadeando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒリヒリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひりひり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>stinging (pain)</gloss>
<gloss>smarting</gloss>
<gloss>tingling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijn doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijnlijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irriteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～する} pijn doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brennend schmerzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brennend schmerzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kárt okoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsebesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleven</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furfangos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors felfogású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ötletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takaros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (ономат.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escocer </gloss>
<gloss xml:lang="spa">picar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentir ardor </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentir quemazón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escozor </gloss>
<gloss xml:lang="spa">picor </gloss>
<gloss xml:lang="spa">ardor </gloss>
<gloss xml:lang="spa">quemazón </gloss>
<gloss xml:lang="spa">irritación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷んやり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんやり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cool</gloss>
<gloss>chilly</gloss>
<gloss>feeling nice and cold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひ弱い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひよわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>weak</gloss>
<gloss>sickly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fragiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delicaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyes osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyarló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatástalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">émelyítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzelgős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) слабый, хрупкий; хилый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">débil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enfermizo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>びくともしない</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビクともしない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unperturbed</gloss>
<gloss>undaunted</gloss>
<gloss>retaining composure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unyielding</gloss>
<gloss>not giving an inch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelassen bleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nicht einschüchtern lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerschütterlich bleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háborítatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavartalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félelmet nem ismerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettenthetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merev</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビクビク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びくびく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>being afraid of</gloss>
<gloss>being fearful</gloss>
<gloss>being timid</gloss>
<gloss>being nervous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>trembling</gloss>
<gloss>shivering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in angst zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenuwachtig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nerveus zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bang zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">’m knijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">’m rijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrikachtig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerust zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paniekerig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n piepzak zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haas vreten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} zemelachtig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de poepers zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenuwachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nerveus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gespannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beangst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paniekerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} zemelachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être nerveux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être timide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir peur de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zittern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ängstlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zitternd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ängstlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} дрожать (трепетать) от страха; опасаться; трусить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} взволновать, встревожить, взвинтить нервы (кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti bojazljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti plašen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trepetati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temerosamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>びしびし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>stickily</gloss>
<gloss>relentlessly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlaggeräusch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rigoros</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beißend (Spott)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyörtelenül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">строго, сурово (наказывать, преследовать и т. п.); неуклонно (делать что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>びしょびしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びちょびちょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビショビショ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビチョビチョ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>soaked</gloss>
<gloss>drenched</gloss>
<gloss>sopping</gloss>
<gloss>soppy</gloss>
<gloss>wet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>incessantly (raining)</gloss>
<gloss>drizzling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">saturé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trempé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pitsch-patsch nass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nass bis auf die Haut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klitschnass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">telített</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zmočen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">premočen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">moker</gloss>
<gloss xml:lang="slv">do kosti premočen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empapado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>びっしょり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>wet through</gloss>
<gloss>drenched</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">imbibé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trempé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">patschnass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen nass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">premočen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">moker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empapado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>びっしり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビッシリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>closely (packed, lined up, etc.)</gloss>
<gloss>tightly</gloss>
<gloss>densely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(work) sufficiently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dicht opeengepakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dicht op elkaar gepakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hutjemutje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgeladen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgepropt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">propvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mudvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tjokvol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingespannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～働く} noest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard werken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bondé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entassé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">denso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poblado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>びらびら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビラビラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>fluttering (esp. of thick or heavy material)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>piece of dangling cloth, paper, metal, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flatternd (Stoff, Papier, Metallstreifen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erotisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verführerisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flattern (Stoff, Papier, Metallstreifen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gezackter Wimpel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junge Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csattogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felületrezgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors érverés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors szívdobogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ide-oda röpködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingadozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgatottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisebbfajta spekuláció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lázas izgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lobogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">röpdösés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">röpködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabálytalan érverés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabálytalan szívdobogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárnyrezegtetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárnyverdesés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemrebbenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torzulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzsdézés kis tételekben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) {～する} развеваться (по ветру), колыхаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last (on the list)</gloss>
<gloss>(at the) bottom</gloss>
<gloss>(in) last position</gloss>
<gloss>tailender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laatste plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positie helemaal onderaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de laatste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} rode lantaarn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} hekkensluiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heksluiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Letzter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) конец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} прийти последним; оказаться на последнем месте</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">na koncu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">na dnu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">último lugar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zaguero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビリビリ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びりびり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(tear) to pieces</gloss>
<gloss>(rip) apart</gloss>
<gloss>(rip) up</gloss>
<gloss>(rip) open</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a rattle</gloss>
<gloss>with a shudder</gloss>
<gloss>trembling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>feeling an electric shock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cliquetant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comme un choc électrique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déchirant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zittern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen elektrischen Schlag verspüren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geräusch von zerreißendem Stoff oder Papier, von einer Trillerpfeife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zitternd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knisternd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">britzelnd (durch statische Aufladung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elővágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsőrangú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főteutánszedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irtó klassz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csörömpölő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürge eszű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyon jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">recsegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zvok paranja {blaga}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zvok trganja {papirja}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zvok driske</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trepetanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">občutek električnega šoka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">parati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trepetati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stresti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en tiras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desgarrando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rajando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>びんた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぴんた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>slap in the face</gloss>
<gloss>slap on the cheek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohrfeige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Backpfeife</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maulschelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Watsche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pofon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan visszautasítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) びんた</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピカピカ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぴかぴか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピッカピカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぴっかぴか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビカビカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びかびか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>ピッカピカ and ビカビカ are more emphatic</s_inf>
<gloss>with a glitter</gloss>
<gloss>with a sparkle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>brand new</gloss>
<gloss>shiny and new</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>cleaned (of a plate, etc.)</gloss>
<gloss>finished</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glanzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiegelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glinsteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glitteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fonkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scintilleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flonkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pinkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} klateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} brallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glanzend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glimmend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiegelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blinkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glinsterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glitterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stralend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fonkelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flonkerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pinkelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pinkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scintillerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} klaterend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">scintillement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éclat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glitzernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">funkelnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">funkelnagelneu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nigelnagelneu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brandneu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glitzernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">funkelnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glitzernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">funkelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">funkelnagelneu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nigelnagelneu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szikra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szikrázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} блестеть, сверкать; (как опред.) сверкающий, блестящий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">iskriti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">žareti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lesketanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">svetiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sijati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sijoč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">svetleč se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reluciente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lustroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brillante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピカピカ光る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぴかぴか光る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピカピカひかる</reb>
<re_restr>ピカピカ光る</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぴかぴかひかる</reb>
<re_restr>ぴかぴか光る</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to sparkle</gloss>
<gloss>to glitter</gloss>
<gloss>to twinkle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glänzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">funkeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szikrázik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sziporkázik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénylik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピクピク動く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぴくぴく動く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピクピクうごく</reb>
<re_restr>ピクピク動く</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぴくぴくうごく</reb>
<re_restr>ぴくぴく動く</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to jerk</gloss>
<gloss>to wiggle</gloss>
<gloss>to twitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zittern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruckeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lódít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rángatózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúszik-mászik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rángat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピクリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぴくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ぴくっと</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a twitch (e.g. an eyebrow)</gloss>
<gloss>with a dip</gloss>
<gloss>with a bob</gloss>
<gloss>with a flutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wackeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピシッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぴしっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a crack</gloss>
<gloss>with a snap</gloss>
<gloss>with a slam</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>firmly</gloss>
<gloss>sharply</gloss>
<gloss>sternly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>precisely</gloss>
<gloss>properly</gloss>
<gloss>neatly</gloss>
<gloss>tidily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest schlagend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest verklemmt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau passend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz exakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">med besked</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぴしゃり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピシャリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>slapping</gloss>
<gloss>splashing</gloss>
<gloss>splatting</gloss>
<gloss>banging shut</gloss>
<gloss>flat (refusal, denial, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klatschend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">platschend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau passend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klatschend schlagend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alföld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyhangú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fakó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síkság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぴちぴち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピチピチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>bursting with youth and energy (esp. young woman)</gloss>
<gloss>vivaciously young</gloss>
<gloss>spunky</gloss>
<gloss>energetic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(fish) jumping around energetically (e.g. when caught in a net)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>bursting (e.g. seams)</gloss>
<gloss>tight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>splattering (e.g. cooking oil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf und ab springend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voller Geist und Jugend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jung und frisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf und ab springen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebendig und voller Energie sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleven</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mokány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">energikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erélyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">livlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぴったり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピッタリ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぴたり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピタリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぴったし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピッタシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>ぴったし is col.</s_inf>
<gloss>tightly</gloss>
<gloss>closely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>exactly</gloss>
<gloss>precisely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>suddenly (stopping)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>perfectly (suited)</gloss>
<gloss>ideally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonder tussenruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwsluitend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak (tegen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naadloos {op elkaar aansluiten}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potdicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hermetisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perfect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de kop af</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geknipt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als gegoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abrupt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geëigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hecht zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strak zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauw aansluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak aanliggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dicht aansluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneensluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">precies passen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perfect zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies geschikt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keurig passen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exact zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geknipt zijn (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} als gegoten zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonder tussenruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwsluitend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak (tegen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naadloos {op elkaar aansluiten}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potdicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hermetisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perfect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de kop af</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geknipt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plots {afgelopen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeens {tot stilstand gekomen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abrupt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op slag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fermement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">strictement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étroitement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exactement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">précisément</gloss>
<gloss xml:lang="fre">justement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pile poil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(s'arrêter) soudainement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parfaitement (adapté)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">idéalement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich vollkommen zu Ende gehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest passend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komplett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komplett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">perfekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekete billentyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ぴったり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разом, сразу, вдруг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вплотную</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) точно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">točno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prilegajoče se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nenadoma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">točno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+の} natančen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+の} točen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+の} primeren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+の} ustrezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perfectamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de golpe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">justo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exactamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perfecto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぴょんぴょん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピョンピョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>hopping</gloss>
<gloss>skipping</gloss>
<gloss>lightly and repeatedly jumping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bondissant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sautillant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auf und nieder bewegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ugrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) ぴょんぴょん跳ぶ скакать, поскакивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skakati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skakljati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rebotando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saltando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピヨピヨ鳴く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぴよぴよ鳴く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピヨピヨなく</reb>
<re_restr>ピヨピヨ鳴く</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぴよぴよなく</reb>
<re_restr>ぴよぴよ鳴く</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to peep</gloss>
<gloss>to cheep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zirpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cincog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csipog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kukucskál</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぴりっとくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vk;</pos>
<gloss>pungent</gloss>
<gloss>biting</gloss>
<gloss>racy</gloss>
<gloss>hot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csípős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">be van indulva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begerjedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fel van húzva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkapott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérgesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szexuálisan felgerjedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szexuálisan vonzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túl fűszeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピリピリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぴりぴり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a sting</gloss>
<gloss>with a tingle</gloss>
<gloss>with a burn</gloss>
<gloss>smartingly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>nervously</gloss>
<gloss>tensely</gloss>
<gloss>(while) on edge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a rip</gloss>
<gloss>with a ripping sound</gloss>
<gloss>with a tearing sound</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a shrill sound (of a whistle)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>quiveringly</gloss>
<gloss>tremblingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijnlijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijn doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">branden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloednerveus zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gespannen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iebel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ibbel zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedurig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op scherp staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over z'n toeren zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijnlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prikkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prikkelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fluitsignaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trein} tuut tuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toet toet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être chaud</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir tendu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">piqûre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se brûler la langue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stechend schmerzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nervös sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angespannt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmerzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stechend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schrill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nervös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angespannt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizsergés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csípés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csöngés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsibbadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csípős fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénk eszű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleven</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furfangos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondosan ápolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors és találó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors felfogású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan és jól végzett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasogató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hathatós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intelligens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízléses</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogástalan állapotban levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogástalan rendben levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legújabb divatú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ötletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">seb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikkes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúrós fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választékos ízlésű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lopott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszélyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): 傷がまだぴりぴり痛む рана ещё жжёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} дрожать, трепетать (от страха)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pikati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zbadati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti pekoč {okus}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punzante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぴんぴん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピンピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>lively</gloss>
<gloss>energetic</gloss>
<gloss>full of life</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>vigorously (jumping, flopping, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>piercing (e.g. sound)</gloss>
<gloss>penetrating</gloss>
<gloss>grating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vivement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesund und munter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voller Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eleven</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) {～している} быть здоровым и бодрым, быть полным сил</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">živahen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vitalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vivazmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フーフー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふうふう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふーふー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フウフウ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フゥフゥ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>blowing repeatedly (e.g. to cool something down)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>usu. as 〜言う</s_inf>
<gloss>huffing and puffing</gloss>
<gloss>puffing and panting</gloss>
<gloss>gasping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>usu. as 〜言う</s_inf>
<gloss>struggling (with work, studies, etc.)</gloss>
<gloss>having difficulty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keuchend atmend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnaufend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pustend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blasend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hauchend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Geschäftigkeit keuchend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тяжело дыша, пыхтя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сложив губы трубочкой (напр. дунуть)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹かす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to smoke (a cigarette, pipe, etc.)</gloss>
<gloss>to puff on</gloss>
<gloss>to puff out (smoke)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>エンジンを吹かす</xref>
<gloss>to rev (an engine)</gloss>
<gloss>to race</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>先輩風を吹かす</xref>
<s_inf>as ...風を〜</s_inf>
<gloss>to put on (an air of)</gloss>
<gloss>to act in a ... way</gloss>
<gloss>to behave as</gloss>
<gloss>to play (the role of)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>シュートをふかす</xref>
<field>&sports;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to shoot (a ball) too high</gloss>
<gloss>to blast over the bar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door blazen naar buiten brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{タバコを} roken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ボールを} hoog overschieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{エンジンを} laten doordraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een dot gas geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…風を} uithangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich gedragen als</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opscheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbazuinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausblasen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">paffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">qualmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rauchen, ohne zu inhalieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochjagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufheulen lassen (den Motor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich wie ein … aufführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wie ein … geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den … spielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschießen (einen Ball)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergeben (eine Chance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unsinn reden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Umlauf bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">populär machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekormoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füstöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felpörget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) タバコを吹かす курить; попыхивать трубкой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fumar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comportarse como</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acelerar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revertir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1010990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袱紗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>帛紗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>服紗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small silk wrapper</gloss>
<gloss>small cloth for wiping tea utensils</gloss>
<gloss>crepe wrapper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als wikkelmateriaal gebruikt vierkant zijde- of crêpedoekje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. theeceremonie} zijdedoekje waarop de theebenodigdheden geschikt worden of waarmee ze schoongewreven worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Furoshiki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwickeltuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fukusa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tüchlein für die Teezeremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шёлковый платок (для завёртывания денег или подарков)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膨よか</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脹よか</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくよか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>plump</gloss>
<gloss>fleshy</gloss>
<gloss>well-rounded</gloss>
<gloss>full</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pleasant (fragrance)</gloss>
<gloss>rich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{体型が} vlezig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mollig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{香りが} rijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schön mollig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふしだら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loose</gloss>
<gloss>immoral</gloss>
<gloss>dissolute</gloss>
<gloss>dissipated</gloss>
<gloss>licentious</gloss>
<gloss>fast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slovenly</gloss>
<gloss>untidy</gloss>
<gloss>messy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">locker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlampig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschweifend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liederlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fahrlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lockerheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlampigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lompos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondozatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemocskoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bepiszkító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bepiszkoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mocskoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mocskos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszkító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszkoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezárt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">böjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyűvérű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feslett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyelmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértéktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavaros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} неряшливый, беспорядочный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} распущенный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} вести себя распущенно, распутничать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹っ切れる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹っきれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっきれる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to break through (e.g. one's doubts)</gloss>
<gloss>to become unbound by (e.g. the past)</gloss>
<gloss>to allay (e.g. anger)</gloss>
<gloss>to put behind one</gloss>
<gloss>to move on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to burst (e.g. a boil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch den Wind aufreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufklaren (Wolken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufplatzen (Eiterbeule)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verflüchtigen (Sorgen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszivárog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napvilágra jut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прорываться (о нарыве и т. п.); (обр.) смягчиться (о душевном напряжении), почувствовать облегчение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太々しい</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>太太しい</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふてぶてしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>impudent</gloss>
<gloss>brazen</gloss>
<gloss>shameless</gloss>
<gloss>bold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbiestert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstockt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schamlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverschämt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerhört frech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bronz-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érces</gloss>
<gloss xml:lang="hun">réz-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembeszökő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふにゃふにゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フニャフニャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>limpness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>soft</gloss>
<gloss>limp</gloss>
<gloss>flabby</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>sometimes instead of むにゃむにゃ</s_inf>
<gloss>mumbling</gloss>
<gloss>talking with food in one's mouth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwammig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlaff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lasch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sántítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふらっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ふらり・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>aimlessly</gloss>
<gloss>by chance</gloss>
<gloss>accidentally</gloss>
<gloss>casually</gloss>
<gloss>suddenly</gloss>
<gloss>unexpectedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwindelig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziellos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esetlegesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">netalán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">netán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlenségből</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) полностью, совсем, совершенно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бесцельно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふらふら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フラフラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>unsteadily (e.g. on one's feet)</gloss>
<gloss>shakily</gloss>
<gloss>staggering</gloss>
<gloss>tottering</gloss>
<gloss>reeling</gloss>
<gloss>dizzily</gloss>
<gloss>giddily</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>wavering (in one's mind)</gloss>
<gloss>unsteadily</gloss>
<gloss>indecisively</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>aimlessly</gloss>
<gloss>unconsciously</gloss>
<gloss>whimsically</gloss>
<gloss>without thinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wankel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wiebelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstabiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{頭が} duizelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaierig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onzeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weifelend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onwillekeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor men 't weet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder nadenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werktuiglijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étourdi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chancelant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">instable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwindlig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlotternd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwankend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbeständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wankelmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unabsichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unüberlegt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwindlig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwankend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbeständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwindlig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlottern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">taumeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wackeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwindlig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlotternd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwankend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wacklig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbeständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wankelmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unabsichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unüberlegt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tántorgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (связ.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бессознательно, машинально</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zbegan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">omahovalen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">motovilen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrtoglav</gloss>
<gloss xml:lang="slv">majav</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opotekati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">majati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mareado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vacilar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flojo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふらり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>aimlessly</gloss>
<gloss>unexpectedly (showing up)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>slowly swaying</gloss>
<gloss>staggering</gloss>
<gloss>moving feebly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangemeldet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziellos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufällig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziellos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">céltalanul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふわっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フワッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふわーっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フワーっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フワーと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>floatingly</gloss>
<gloss>driftingly</gloss>
<gloss>with a sense of weightlessness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>softly</gloss>
<gloss>gently</gloss>
<gloss>lightly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lebegő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふわり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふわり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>softly</gloss>
<gloss>gently</gloss>
<gloss>lightly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">par hasard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich leicht und sanft bewegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyájasan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvatosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyelműen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мягко, легко, нежно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suavemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ligeramente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>plentiful</gloss>
<gloss>abundant</gloss>
<gloss>ample</gloss>
<gloss>lavish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwistig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijgevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">royaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekrompen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijgevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liberaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvloedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in overvloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvloedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">copieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed gedoteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gespekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welvoorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgevuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed gevuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelardeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruim bedeeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reichlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genügend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőkezű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pazar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pazarló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abundante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふんなんに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in plenty</gloss>
<gloss>fully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimerítően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes mértékben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブウブウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブーブー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶうぶう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>bugling (sound)</gloss>
<gloss>honking</gloss>
<gloss>oinking</gloss>
<gloss>vibrating (e.g. phone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>grumbling</gloss>
<gloss>complaining</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>car</gloss>
<gloss>automobile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meckern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hupen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grunzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">morgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsémbes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ぶうぶう鳴る гудеть (о гудке и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ぶうぶう言う ворчать, жаловаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quejarse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">refunfuñar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">gruñir el cerdo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">claxon </gloss>
<gloss xml:lang="spa">bocina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvirr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぶかぶか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブカブカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>too large (clothing)</gloss>
<gloss>baggy</gloss>
<gloss>loose-fitting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>bulging</gloss>
<gloss>warping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>parp</gloss>
<gloss>toot</gloss>
<gloss>blast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dobberend op het wateroppervlak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te ruim zittend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjokkerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slobberig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flodderig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hobbezakkerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baggy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} sopperig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} wabberig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{klanknabootsing van het geluid van een tuba</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trombone} hoempapa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoempa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oempa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bouffant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trop gros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu groß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treibend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} мешковатый (об одежде)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～している} быть мешковатым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} пухлый, тучный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrečast</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prevelik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">holgado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abultado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flojo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぶくぶく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブクブク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>bulging</gloss>
<gloss>swelling (e.g. with water)</gloss>
<gloss>loose-fitting or baggy (clothing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>bubbling</gloss>
<gloss>foaming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blub blub</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloeb bloeb</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bubbelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borrelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtbelletjes vertonend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klok klok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pruttelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sudderend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～した} dik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corpulent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plomp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgedunsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschwollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} жирный, толстый, пухлый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～した} надувшийся, вздувшийся</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶち撒ける</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ちまける</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ち撒ける</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶちまける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to dump (e.g. onto the floor)</gloss>
<gloss>to empty by overturning</gloss>
<gloss>to throw out (contents)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to tell everything</gloss>
<gloss>to reveal everything</gloss>
<gloss>to open one's heart</gloss>
<gloss>to spill out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in het rond kieperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkieperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dumpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onomwonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resoluut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronduit zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverholen te kennen geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lucht geven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ventileren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiting geven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de draad komen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auslassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschütten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gestehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Geständnis ablegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ans Licht bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kidob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivet a kerékvágásból</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odavet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) выбрасывать; вышвыривать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) признаваться, говорить начистоту, выкладывать всё, выбалтывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶっきら棒</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっきらぼう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>curt</gloss>
<gloss>blunt</gloss>
<gloss>brusque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bruusk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruuskheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bitsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">norsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroefheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuursheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stugheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">botheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kortaf zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brusque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grobheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schroffheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">barsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwirsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kurta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvariatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltompult</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶっ通し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打っ通し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっとおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>通し・1</xref>
<gloss>continuous</gloss>
<gloss>nonstop</gloss>
<gloss>consecutive</gloss>
<gloss>ceaseless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hintereinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Unterbrechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hintereinander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakadatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenütt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} беспрерывный, непрерывный; сплошной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} подряд; напролёт; непрерывно, беспрерывно, безостановочно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">continuo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぶつかる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっつかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to bump into</gloss>
<gloss>to run into</gloss>
<gloss>to collide with</gloss>
<gloss>to hit</gloss>
<gloss>to strike</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to encounter</gloss>
<gloss>to meet with</gloss>
<gloss>to come upon</gloss>
<gloss>to face</gloss>
<gloss>to run up against</gloss>
<gloss>to be confronted with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to clash (of opinions, people, etc.)</gloss>
<gloss>to conflict</gloss>
<gloss>to be at odds (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to clash (of events)</gloss>
<gloss>to fall (on)</gloss>
<gloss>to occur at the same time (as)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to tackle head-on (a difficulty)</gloss>
<gloss>to confront boldly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">botsen (tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lopen (tegen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlopen (tegen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonzen (tegen ~ aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{golven enz.} beuken tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaan (tegen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knallen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opknallen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerkomen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankomen tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuiten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen het lijf lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantreffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vallen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trotseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hoofd bieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegemoet treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder ogen zien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in aanvaring komen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in botsing komen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in conflict komen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indruisen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaags raken met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entrer en collision avec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frapper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) ぶつかる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) налетать, натыкаться (на что-л.), ударяться (обо что-л.); перен. натыкаться (на что-л.), сталкиваться (с кем-чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (へ) (перен.) непосредственно (лично) обращаться (к кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) совпадать (с чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">treščiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaleteti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">golpearse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impactarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chocar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ちつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to nail</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>打付ける・ぶつける・1</xref>
<gloss>to knock</gloss>
<gloss>to bang (e.g. one's head)</gloss>
<gloss>to strike (hard)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>打付ける・ぶつける・2</xref>
<gloss>to throw (e.g. a rock)</gloss>
<gloss>to fling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">timmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{釘で} aanspijkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannagelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slaan tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">botsen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoten tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonzen tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clouer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fixer avec des clous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frapper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se cogner (par ex. la tête)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">heurter (fortement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jeter (par ex. une pierre)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kopog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopogtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belerohan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beleszalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen összegre rúg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) удариться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прибивать (что-л. (напр. гвоздём); вбивать (напр. гвоздь)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) швырять, бросать (во что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clavar, unir con clavos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remachar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">machacar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estrellar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estampar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぶつぶつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブツブツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>grunt</gloss>
<gloss>grumble</gloss>
<gloss>complaint</gloss>
<gloss>mutter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>pimples</gloss>
<gloss>spots</gloss>
<gloss>eruption</gloss>
<gloss>rash</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>cutting into small pieces</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>simmering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puistjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brand {in het gezicht enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pukkeltjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op fluistertoon {onomatopee voor gefluister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemompel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mummelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">murmelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geprevel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onomatopee voor gemopper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezeur}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onomatopee voor gepruttel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onomatopee die wijst op een pukkelig voorkomen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onomatopee die het geluid van een perforatie nabootst}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grognement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grondement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grommèlement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plainte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marmonnement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">boutons</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éruption cutanée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rougeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couper en petits morceaux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frémissement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meckern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Murren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nörgeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pickel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hautausschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in kleine Stücke schneidend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">löchernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">köchelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dellig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">löchrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">picklig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pickelig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">körnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leise redend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meckernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schimpfend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Dellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele Pickel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leopárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiütés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) сыпь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ぶつぶつ云う ворчать, брюзжать; жаловаться; придираться, пилить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): ぶつぶつ煮える кипеть (булькая)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">godrnjati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mrmraje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">godrnjavo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quejas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inconformidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブヨブヨ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶよぶよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>soft and flabby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeweicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">matschig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wabbelig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wabbelig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～した} слабый, вялый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぶらつく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stroll about</gloss>
<gloss>to saunter</gloss>
<gloss>to wander</gloss>
<gloss>to ramble</gloss>
<gloss>to hang around</gloss>
<gloss>to linger</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to dangle</gloss>
<gloss>to swing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bummeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlendern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spazieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flanieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumstreunen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">baumeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schaukeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufblitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor einem aufflackern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lóbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lógat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cselleng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késlekedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прогуливаться, прохаживаться, бродить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) слоняться без дела, бить баклуши</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) болтаться (свешиваясь)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">balancearse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">oscilar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">columpiarse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">callejear </gloss>
<gloss xml:lang="spa">deambular </gloss>
<gloss xml:lang="spa">merodear </gloss>
<gloss xml:lang="spa">vagar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">vagabundear </gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasear sin rumbo fijo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぶらぶら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラブラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>dangling heavily</gloss>
<gloss>swaying to and fro</gloss>
<gloss>swinging</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>strolling</gloss>
<gloss>rambling</gloss>
<gloss>roaming</gloss>
<gloss>wandering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>idly</gloss>
<gloss>lazily</gloss>
<gloss>leisurely</gloss>
<gloss>aimlessly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>persisting (of an illness)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rondhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lummelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lanterfanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niksen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietsdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de tijd verdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doelloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lummelend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n gemak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slenterig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schommelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaaiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slingerend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neerhangend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bungelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bengelend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">flâner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">oscillement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paresseusement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans but</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans rien faire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se balancer fortement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hin und her schaukeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">baumeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bummeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">baumelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hängend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schaukelnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bummelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsam schlendernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziellos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bummelig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">müßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlaff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amplitúdó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfordíthatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfordulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltolódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fordulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó körmozgása horgony körül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hinta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hintázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilengés nagysága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilengés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lendületvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lengéstágasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lengő ütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgási tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritmikus lejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad forgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szving</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szvingtánc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">céltalanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cipó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vekni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する}, ぶらぶら下がる качаться (о чём-л. висящем), болтаться, свешиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лениво, не спеша; праздно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} слоняться; болтаться без дела</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zibati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gugati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postopati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pohajkovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flojamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">meciendose</gloss>
<gloss xml:lang="spa">balanceándose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶら下がる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶらさがる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to hang down (from)</gloss>
<gloss>to dangle</gloss>
<gloss>to swing</gloss>
<gloss>to be suspended</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be within one's reach</gloss>
<gloss>to dangle (before one's eyes)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be completely reliant on</gloss>
<gloss>to be entirely dependent on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hangen (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bengelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bungelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerhangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zich binnen iems. handbereik bevinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor iems. neus staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijna voor het grijpen liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen de mogelijkheden liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haalbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorhanden zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être suspendu à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">osciller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se balancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herabhängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabbaumeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">baumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abhängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lóbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lógat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredményesen elintéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">himbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hintázik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hintáztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lendül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) свисать; повисать (держась за что-л.); болтаться (свешиваясь)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colgarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suspenderse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶら下げる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶらさげる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hang</gloss>
<gloss>to suspend</gloss>
<gloss>to dangle</gloss>
<gloss>to swing</gloss>
<gloss>to carry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten bungelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een emmer enz.} dragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">balancer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire osciller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suspendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunterhängen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfüggeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lóg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lógat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lóbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">himbálódzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) повесить; нести (на руке, в руке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obesiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colgar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suspender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぶるぶる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>trembling (with fear, anger, etc.)</gloss>
<gloss>shivering (with cold)</gloss>
<gloss>shaking</gloss>
<gloss>quivering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frisson de froid ou de peur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secousse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tremblement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zittern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zitternd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bibbernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">remegő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) дрожа, трепеща</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tresti se od strahu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tresenje telesa ali udov od mraza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">strahu itd.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temblor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacudida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temblar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agitación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぶれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>振れる・ふれる・1</xref>
<gloss>camera shake</gloss>
<gloss>picture blur</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>振れる・ふれる・2</xref>
<gloss>deviation</gloss>
<gloss>slight shifting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unschärfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwackeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぶれる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブレる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be blurred (due to motion; of a photo, video, etc.)</gloss>
<gloss>to be shaken (of a camera)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to waver (in one's beliefs, policy, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to shift (position)</gloss>
<gloss>to be slightly off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heen en weer bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schommelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wiebelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{発言が} onstandvastig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{foto.} bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onscherp zijn (door trillingen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unscharf sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwackeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abweichen (von einer bisher vertretenen Meinung, Linie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凹たれる</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凹垂れる</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へこたれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to lose heart</gloss>
<gloss>to be discouraged</gloss>
<gloss>to be dejected</gloss>
<gloss>to be exhausted</gloss>
<gloss>to be tired out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 屁古垂れる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) падать духом, опускать руки, вешать нос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сдаваться; уступать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ослабевать; уставать до крайней степени, быть вымотанным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほぞ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>calyx</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kelch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Calyx (einer Blüte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajóorr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szótő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чашечка (остающаяся на сорванном помидоре, на хурме и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rabo de un vegetal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>へたばる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be exhausted</gloss>
<gloss>to be worn out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">k.o. sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgepumpt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elapad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyonhasznált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halálosan kimerült</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) свалиться от усталости, выбиться из сил; опустить руки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отступиться, сдаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘトヘト</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へとへと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>completely exhausted</gloss>
<gloss>dead tired</gloss>
<gloss>knackered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgeput</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodmoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moe als een hond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hondsmoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgemat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgedraaid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgedraaid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgesloofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgebeuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgepeigerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen pap meer kunnen zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} pompaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complètement épuisé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">todmüde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hundemüde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgearbeitet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschöpft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgehetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">totale Erschöpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übermüdung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) へとへとに疲れる устать до смерти, выбиться из сил</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">completamente agotado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>へなへな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘナヘナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>weakly</gloss>
<gloss>helplessly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>weak</gloss>
<gloss>flimsy</gloss>
<gloss>easy to bend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flexibel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">läppisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flexible </gloss>
<gloss xml:lang="spa">doblegable </gloss>
<gloss xml:lang="spa">débil </gloss>
<gloss xml:lang="spa">derrengarse por el abatimiento o el cansancio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>へばり付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へばりつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to cling to</gloss>
<gloss>to stick to</gloss>
<gloss>to lie flat (e.g. on the ground)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vastzitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastplakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plakken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven vastkleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast blijven zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} dicht blijven bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven aankleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vasthouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hangen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vastklampen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet van z'n zijde wijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich an etw. klammern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich an etw. festhalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>へばる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be exhausted</gloss>
<gloss>to be worn out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doodop zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeput zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeteld zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekaf zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgepeigerd zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vastkleven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plakken aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">k.o. sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaputt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschöpft sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elapad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyonhasznált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halálosan kimerült</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>へべれけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>dead drunk</gloss>
<gloss>blotto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sturztrunkenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">italozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részegeskedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vedel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalomra nem méltó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízhatatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) へべれけに酔う (разг.) быть мертвецки пьяным, напиться до потери сознания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>へぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>下手・へた・1</xref>
<s_inf>poss. from 平凡</s_inf>
<gloss>bungler</gloss>
<gloss>greenhorn</gloss>
<gloss>clumsy</gloss>
<gloss>poor hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stümperei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungeschicklichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stümper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfuscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbwisser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbkönner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stümperhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlampig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pfuscherhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.:) ～[な]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) неумелый, неопытный, плохой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) зелёный, неспелый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>へぼ医者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へぼいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quack doctor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sarlatán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) шарлатан (о плохом враче)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvacksalvare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blunder</gloss>
<gloss>bungle</gloss>
<gloss>gaffe</gloss>
<gloss>mistake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>bungling</gloss>
<gloss>stupid</gloss>
<gloss>tactless</gloss>
<gloss>clumsy</gloss>
<gloss>awkward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blunder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stommiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miskleun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stommigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enormiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knoeiwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geknoei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaffe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bévue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} uitglijer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} kemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} uitschuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} hoofdvogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} geep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} hoogvogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} oppergaai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnitzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stümperei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfusch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeholfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stümperhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">melléfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) грубая ошибка, оплошность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} глупый, беспомощный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pifia </gloss>
<gloss xml:lang="spa">fallo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">metedura de pata </gloss>
<gloss xml:lang="spa">planchazo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘラヘラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へらへら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(laughing) foolishly</gloss>
<gloss>(smiling) thoughtlessly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>indiscreetly (talking)</gloss>
<gloss>carelessly (speaking)</gloss>
<gloss>frivolously</gloss>
<gloss>flippantly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>thin (paper, cloth, etc.)</gloss>
<gloss>flimsy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>flaring up</gloss>
<gloss>bursting into flames</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～（と）笑う} onnozel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaapachtig lachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～しゃべる} babbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwebbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwetsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bazelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwammen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と燃え上がる} flakkerend oplaaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frivol lachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frivol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flatternd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyelmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可き</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べき</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after the dictionary form of a verb</s_inf>
<gloss>should</gloss>
<gloss>must</gloss>
<gloss>ought to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt vanzelfsprekendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepastheid uit} men moet …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">men zou moeten …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">men hoort …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">je behoort …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">müssen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kell</gloss>
<gloss xml:lang="hun">must</gloss>
<gloss xml:lang="hun">muszáj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">penészség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((определит. форма кн. суф.) べし) нужно, следует</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベタベタ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べたべた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sticky</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>thickly (e.g. painted)</gloss>
<gloss>heavily (applied)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>all over (pasting, stamping, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>clinging (e.g. of a person)</gloss>
<gloss>following around</gloss>
<gloss>being all over (each other)</gloss>
<gloss>flirting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>べた・3</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>cliched</gloss>
<gloss>hackneyed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">collant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über und über</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klebrig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klebrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über und über</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wild flirtend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kínos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egész területén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) сплошь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) густо (красить, мазать)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～する} быть клейким (липким)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4): {～する} кокетничать, флиртовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lepljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">(pri)lepiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">(pri)lepljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lepek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oprijem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povsod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti mehak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">debel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">flirtati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vse naokoli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pegajoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>べたんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>squished flat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>べちゃべちゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベチャベチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベチョベチョ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べちょべちょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>chattering</gloss>
<gloss>prattling</gloss>
<gloss>gooey</gloss>
<gloss>messy (from mud, ink, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dauernd quatschend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andauernd redend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu weich gekocht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cukros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csöpögős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzelgős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mocskos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szennyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) べちゃべちゃしゃべる тараторить, трещать; лепетать (о ребёнке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">charlar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">cotorrear </gloss>
<gloss xml:lang="spa">parlotear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>べちゃんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>squished flat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>べったり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベッタリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sticking</gloss>
<gloss>clinging</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a smack (e.g. sitting down)</gloss>
<gloss>hard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>all over</gloss>
<gloss>thickly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klebrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zäh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dickflüssig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Oberfläche bedeckend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plumps (auf den Hintern fallen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Hintern sitzend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) べたりと</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベトベト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べとべと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sticky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klebrig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feucht sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ölig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klebrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ölig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über und über</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) {～する} (см.) べたつく 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>べらべら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>non-stop talking</gloss>
<gloss>speaking indiscreetly</gloss>
<gloss>chattering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>thin</gloss>
<gloss>flimsy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünn sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu dünn sein (z.B. Stoff oder Papier)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fließend (z.B. in einer Fremdsprache)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschwätzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plappernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so dünn, dass es kaum zu benutzen ist (Papier oder Stoff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): べらべらしやべる говорить бойко (быстро); тараторить, трещать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～した} тонкий [как паутинка]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">locuaz </gloss>
<gloss xml:lang="spa">que habla fluido </gloss>
<gloss xml:lang="spa">fino </gloss>
<gloss xml:lang="spa">delgado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>べらんめえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べらんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>bloody fool!</gloss>
<gloss>you idiot!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>江戸っ子</xref>
<gloss>(true) Tokyoite</gloss>
<gloss>Edoite</gloss>
<gloss>Tokyo native</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idiot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trottel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) べらぼうめ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベロベロ舐める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>べろべろ舐める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>べろべろ嘗める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベロベロなめる</reb>
<re_restr>ベロベロ舐める</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べろべろなめる</reb>
<re_restr>べろべろ舐める</re_restr>
<re_restr>べろべろ嘗める</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to lick something up</gloss>
<gloss>to lap something up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペコペコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぺこぺこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>very hungry</gloss>
<gloss>starving</gloss>
<gloss>famished</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>bowing repeatedly</gloss>
<gloss>kowtowing</gloss>
<gloss>bowing and scraping</gloss>
<gloss>being obsequious</gloss>
<gloss>being servile</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>denting</gloss>
<gloss>buckling</gloss>
<gloss>giving (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">telkens knikkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdanig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbeleefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruiperig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{お腹が} uitgehongerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig hongerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reuzehongerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rammelend van de honger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ingedeukt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeukt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir très faim</gloss>
<gloss xml:lang="fre">baisser la tête</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">katzbuckeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anbiedern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einschmeicheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. zu Kreuze kriechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Honig ums Maul schmieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbeult sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">katzbuckelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anbiedernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einschmeichelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingebeult</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbeult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterbenshungrig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hízelgő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} низкопоклонничать, подхалимничать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): お腹がぺこぺこだ живот подвело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) ぺこんと</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti sestradan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti zelo lačen（腹がへる）</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti lačen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponižno s prilkoniti（へつらう）</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener mucha hambre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペチャパイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぺちゃぱい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぺちゃパイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ぺちゃんこ・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>flat chest</gloss>
<gloss>small breasts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flache Brust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Busen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flachbrüstige Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frau mit kleinem Busen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぺてん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi">bēngzi</lsource>
<gloss>fraud</gloss>
<gloss>swindle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedriegerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlakkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedotterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beduvelarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor-de-gek-houderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplichterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flessentrekkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwendel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwendelarij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwindel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mogelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) жульничество, мошенничество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trampa </gloss>
<gloss xml:lang="spa">fullería </gloss>
<gloss xml:lang="spa">argucia </gloss>
<gloss xml:lang="spa">engaño </gloss>
<gloss xml:lang="spa">fraude </gloss>
<gloss xml:lang="spa">estafa </gloss>
<gloss xml:lang="spa">timo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skojeri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペテン師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぺてん師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペテンし</reb>
<re_restr>ペテン師</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぺてんし</reb>
<re_restr>ぺてん師</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swindler</gloss>
<gloss>imposter</gloss>
<gloss>crook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oplichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrieger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwendelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valsspeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nepper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraudeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charlatan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedotter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flessentrekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwartjesvinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwindler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrüger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochstapler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gauner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szélhámos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pásztorbot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">püspökbot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мошенник, аферист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">embaucador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">timador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estafador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">liante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">charlatán</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tramposo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impostor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">farsante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペラペラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぺらぺら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>fluently (speaking a foreign language)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>incessantly (speaking)</gloss>
<gloss>glibly</gloss>
<gloss>garrulously</gloss>
<gloss>volubly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>one after the other (flipping through pages)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>thin (paper, cloth, etc.)</gloss>
<gloss>flimsy</gloss>
<gloss>weak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vloeiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welbespraakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welsprekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eloquent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spraakzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praatlustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletserig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bladerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorbladerend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fluent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maîtrise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fadenscheinig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr dünn sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu dünn sein (Papier, Stoff)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plappernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fließend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüssig sprechend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchblätternd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fließend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüssig sprechend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tárgyalóképesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) бегло; красноречиво</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} тонкий, непрочный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tekoče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brez napak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gladkost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lahkotnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izurjenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spretnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zgovornost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gladek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tekoč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spreten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tekoč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spreten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izurjen（喋る しゃべる govoriti）</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tekoče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gladko</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tanek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">netrpežen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fluido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como perico (hablar sin parar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほかほか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホカホカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほこほこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホコホコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>comfortably warm</gloss>
<gloss>steaming hot (food)</gloss>
<gloss>piping hot</gloss>
<gloss>glowing (with warmth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">warm sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich heiß anfühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">warm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">együttérző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhevült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívélyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) тепло</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть тёплым; согреваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vigoroso </gloss>
<gloss xml:lang="spa">enérgico </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin darse cuenta </gloss>
<gloss xml:lang="spa">a la ligera </gloss>
<gloss xml:lang="spa">caliente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">templado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caliente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">calentito </gloss>
<gloss xml:lang="spa">templado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほくほく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホクホク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>soft and flaky (pie, potatoes, squash, etc.)</gloss>
<gloss>fluffy</gloss>
<gloss>crumbly</gloss>
<gloss>fresh-baked</gloss>
<gloss>fresh from the oven</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>being pleased with oneself</gloss>
<gloss>beaming happily</gloss>
<gloss>chuckling to oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Freude strahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freudig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obenauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr zufrieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht trocken sein (Nahrung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehlig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бодро, весело, бойко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} радоваться, не чуять под собой ног от радости</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} весело; ликуя; на вершине блаженства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): この芋はほくほくしてうまい этот картофель рассыпчатый и очень вкусный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caminar en silencio </gloss>
<gloss xml:lang="spa">desmenuzado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">deshecho </gloss>
<gloss xml:lang="spa">cara de alegría </gloss>
<gloss xml:lang="spa">rostro risueño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほざく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホザく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>to say</gloss>
<gloss>to spatter</gloss>
<gloss>to prate</gloss>
<gloss>to prattle</gloss>
<gloss>to babble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">murmeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brummen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plappern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwatzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mucksen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befröcsköl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemocskol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrágalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráfröccsent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csacsog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fecseg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pletykál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">morog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúgolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsémbel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörmög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mormol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">civakodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszekszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) говорить, болтать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ворчать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穂紫蘇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紫蘇</xref>
<gloss>inflorescence of shiso (used as a sashimi garnish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ほそぼそ話す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそぼそはなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to speak slowly and quietly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>𩸽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホッケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>arabesque greenling (Pleurogrammus azonus)</gloss>
<gloss>Okhotsk Atka mackerel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atkamakrele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pleurogrammus azonus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hocke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hockstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) терпуг однопёрый, морской ленок, Pleurogrammus azonus (Jordan et Metz.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほっと</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホッと</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a feeling of relief</gloss>
<gloss>with a sigh of relief</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>deeply (sigh)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgelucht ademhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een opluchting ervaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het een pak van het hart vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zucht van verlichting slaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerustgesteld zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer (ruimer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrij) ademhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herademen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgelucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een zucht van verlichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erleichtert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufatmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erleichtert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erleichtert fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es fällt einem ein Stein vom Herzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áteresz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dombormű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">domborzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátraesztergálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátramunkálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátszög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékbiztosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közsegély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomáscsökkentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomorenyhítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrségváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segélyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegényellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegénygondozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegénysegélyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivárgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehermentesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térszín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} облегчённо вздохнуть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">počutiti se olajšano</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti olajšan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con alivio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ほとんどの人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>殆どの人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほとんどのひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>almost everyone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fast alle Menschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die meisten Leute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>程々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>程ほど</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>程程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほどほど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>moderate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gematigdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juiste hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juiste proportie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maatschappelijke positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Maßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angemessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meglehetősen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en la justa medida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en la cantidad apropiada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en el punto exacto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仄々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仄仄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほのぼの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dimly</gloss>
<gloss>faintly</gloss>
<gloss>with a faint light</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. とした</s_inf>
<gloss>warmly</gloss>
<gloss>friendly</gloss>
<gloss>in a heartwarming manner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dageraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtendstond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schemerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog niet licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hartverwarmend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedekt te kennen gekregen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaagweg opgevangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">matt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">undeutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dämmerig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">matt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">undeutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dämmerig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herzerfreuend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homályosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suave, tenue, vago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">luz tenue, suave claridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con ternura, con cariño, con dulzura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほやほや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>hot (e.g. from the oven)</gloss>
<gloss>steaming (from the pot)</gloss>
<gloss>fresh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>fresh (e.g. out of university)</gloss>
<gloss>new (e.g. married couple)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dampfend heiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ofenfrisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz neu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brandneu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz frisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dampfende Hitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ofenfrische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandneuheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sanft auf der Haut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pausbäckig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">friss</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modern</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) свежий; только что изготовленный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recién hecho </gloss>
<gloss xml:lang="spa">recién acabado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">tierno </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sonriente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">risueño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>look!</gloss>
<gloss>see!</gloss>
<gloss>here!</gloss>
<gloss>there!</gloss>
<gloss>hey!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kijk!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hé!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">regarde!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hör mal!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schau mal!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guck mal! (verwendet um die Aufmerksamkeit des Gesprächspartners zu erregen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelj!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyeljen!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ide figyelj!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ide figyeljen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(межд.) о!, смотрите!, да вот!; ведь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mira!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mírame!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほろほろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>by ones and twos</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>はらはら・2</xref>
<xref>ぼろぼろ・3</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>tears or flower petals falling quietly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>gurgling bird sound</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>falling apart</gloss>
<gloss>crumbling</gloss>
<gloss>melting (in one's mouth)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>dish made from fiveleaf aralia sprouts, pickled daikon, walnuts, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tropfend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nacheinander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstreut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">melodisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nacheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hintereinander (Fallen kleiner Dingen z.B. von Tropfen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstreut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">melodisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ほろりと 1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рассеивая, разбрасывая; разбросанно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) мелодично, сладко (о пении птиц)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほろり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>being moved (to tears)</gloss>
<gloss>being touched (by)</gloss>
<gloss>becoming sentimental</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(falling) softly (of leaves, petals, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>becoming slightly drunk</gloss>
<gloss>becoming tipsy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstreut herabfallend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Träne vergießend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Tränen gerührt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeschwipst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeheitert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angetrunken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht zerfallend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本の</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんの</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mere</gloss>
<gloss>only</gloss>
<gloss>just</gloss>
<gloss>slight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">louter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meer dan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à peine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">seulement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">juste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">même pas (avec un verbe négatif)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur ein bisschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bloß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichts als</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyedüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csak éppen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csupán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivéve hogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem régen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほんのり</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>slightly</gloss>
<gloss>faintly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein bisschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слегка, чуть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぼーっと</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボーっと</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボーッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼおっと</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボウッと</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボウっと</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボオッと</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>in a daze</gloss>
<gloss>absent-mindedly</gloss>
<gloss>vacantly</gloss>
<gloss>abstractedly</gloss>
<gloss>blankly</gloss>
<gloss>idly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>dimly</gloss>
<gloss>hazily</gloss>
<gloss>faintly</gloss>
<gloss>vaguely</gloss>
<gloss>indistinctly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a roar (of flames)</gloss>
<gloss>with a whoosh</gloss>
<gloss>flaring up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onduidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schemerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaagjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vagelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schemerachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wezenloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdwaasd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwezig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrooid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgetrokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laaiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplaaiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlammend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvlammend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagdromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">half slapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">half sluimeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dommelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doezelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suffig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een soes zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toet-toet {toetgeluid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getoet van een misthoorn e.d.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tw.} vlam {m.b.t. het opflakkeren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doezelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dommelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">half sluimerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soezerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sufferig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suffig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistig abwesend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedankenverloren sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Tran sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistesabwesend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benommen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brennend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozatlanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórakozottan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bódultan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábultan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejezéstelenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem kivehetően</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぼっと</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惚け</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呆け</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fool</gloss>
<gloss>idiot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>dotage</gloss>
<gloss>senility</gloss>
<gloss>dementia</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>時差ぼけ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>touched in the head (from)</gloss>
<gloss>out of it (from)</gloss>
<gloss>feeling sluggish (from)</gloss>
<gloss>not yet up to par (after)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>つっこみ・3</xref>
<xref>漫才</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>funny man (of a comedy duo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwarring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versuffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versuftheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sufheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">warhoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sufferd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sukkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kluns</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeghoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stommeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idioot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dommerik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uilskuiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozele hals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ezel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">domste van een komisch duo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ouderdomsverwarring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouderdomszwakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seniele aftakeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seniliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kindsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dementie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">seniele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demente grijsaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dementerende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} onverwachte koersnotering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} lagere koersnotering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslapping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{barg.} leugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{barg.} valsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedriegerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwarring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versuffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versuftheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sufheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">warhoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sufferd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sukkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kluns</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeghoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stommeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idioot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dommerik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uilskuiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozele hals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ezel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">domste van een komisch duo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ouderdomsverwarring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouderdomszwakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seniele aftakeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seniliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kindsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dementie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">seniele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demente grijsaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dementerende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} onverwachte koersnotering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} lagere koersnotering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslapping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{barg.} leugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{barg.} valsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedriegerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{barg.} aubergine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse kwee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chaenomeles speciosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Boké</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affaiblissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">idiot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">imbécile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maladie d'Alzheimer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">touché à la tête</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkalkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwirrtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seniler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkalkter Alter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boke (Part im Manzai, der das Publikum mit dummen Aussprüchen erheitert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verblasste Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unscharfe Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwommene Stelle (in einem Foto; in der Schreibung 暈け)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hülye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idióta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bolond ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együgyű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">idiot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">falta de concentración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cataratas mentales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">senectud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atontamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atolondramiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alelamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chocheo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chocho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atontado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボサボサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼさぼさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>ruffled (hair, brush bristles, etc.)</gloss>
<gloss>unkempt</gloss>
<gloss>dishevelled</gloss>
<gloss>untidy</gloss>
<gloss>tousled</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>idling away time</gloss>
<gloss>dawdling</gloss>
<gloss>dilly-dallying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～した髪} warrig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verward</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slordig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfomfaaid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongekamd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverzorgd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets doend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niksend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungekämmt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untätig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faul sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träge sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungekämmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untätig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungekämmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぼちぼち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボチボチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>leisurely</gloss>
<gloss>slowly</gloss>
<gloss>gradually</gloss>
<gloss>steadily</gloss>
<gloss>little by little</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>soon</gloss>
<gloss>shortly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>here and there</gloss>
<gloss>scattered</gloss>
<gloss>dotted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>not bad</gloss>
<gloss>passable</gloss>
<gloss>so-so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～出かけようか} stilaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoetjesaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zozo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet al te best</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allmählich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach und nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrittweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zögernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) потихоньку, помаленьку; неспеша</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) точки, крапинки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punteado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">trepanado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">con agujeritos </gloss>
<gloss xml:lang="spa">progresar poco a poco </gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir tirando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぼちゃん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽちゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>splash</gloss>
<gloss>plop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} plons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plof (in het water)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">platschend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Platsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platsch!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">patsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">platsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат. (о всплеске):) ぼちゃんと飛び込む бултыхнуться в воду</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぼっ手繰り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼったくり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボッタクリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rip-off</gloss>
<gloss>unfair overcharging</gloss>
<gloss>clip joint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nepp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abzockerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übervorteilung (oft indem ein deutlich höherer Preis verlangt wird, als vorher genannt wurde)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぼつぼつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>gradually</gloss>
<gloss>little by little</gloss>
<gloss>in a breezy manner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>soon</gloss>
<gloss>before long</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>here and there</gloss>
<gloss>scattered</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spots</gloss>
<gloss>dots</gloss>
<gloss>pimples</gloss>
<gloss>rash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stilaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoetjesaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleidelijk aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij stukjes en beetjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druppelsgewijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hier en daar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zozo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet al te best</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spikkels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stipjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlekjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pukkels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} uitslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tüpfel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pustel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allmählich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemächlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach und nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrittweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zögernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hier und dort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizetés ellenében azonnal szállított áru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мало-помалу, понемногу; помаленьку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) каплями; точками</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[雨が]ぼつぼつ降る дождь накрапывает</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">postopoma prehajati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tu in tam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dentro de poco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco a poco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぼやく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボヤく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to grumble</gloss>
<gloss>to complain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n beklag doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich beklagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weeklagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lamenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mopperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeremiëren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">murren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brummen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beschweren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dörög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">morog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúgolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsémbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал.) ворчать, ныть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nergati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pritoževati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quejarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">refunfuñar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぼやける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become dim</gloss>
<gloss>to become blurred</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onduidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onscherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wazig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoileerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schemerachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doezelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flets worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kleuren} verfletsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'obscurcir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se brouiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unscharf sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwommen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">undeutlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbestimmt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">düster sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trübe sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwackelt sein (Foto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потускнеть, поблёкнуть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">postati nejasen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zamegljen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tornarse borroso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぼりぼり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽりぽり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>munching</gloss>
<gloss>crunching</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>scratching (an itch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Hartes kauend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich kratzend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerstörerisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csikorgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ropogtatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) ぼりぼり掻く скрести ногтями, сильно чесаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonido al rascar algo: ras-ras </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sonido al comer algo crujiente: crac-crac</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ruido al rascar algo: ras-ras </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sonido al comer algo crujiente: crac-crac</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぼりぼり食べる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼりぼりたべる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to eat with a munching or crunching sound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぼろい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボロい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>lucrative</gloss>
<gloss>easy-money</gloss>
<gloss>big-money</gloss>
<gloss>cushy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einträglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewinnbringend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgetragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgenutzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschlissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ramponiert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előnyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasznos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">omladozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porladó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) выгодный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lönsam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボロボロ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼろぼろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>worn-out</gloss>
<gloss>ragged</gloss>
<gloss>tattered</gloss>
<gloss>battered</gloss>
<gloss>scruffy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>crumbling</gloss>
<gloss>dry and crumbly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>falling (in drops or clumps)</gloss>
<gloss>scattering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(physically or mentally) worn-out</gloss>
<gloss>exhausted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(coming to light) one after another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versleten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgedragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">effondrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">progressivement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">usé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Tropfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stückweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerfetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerlumpt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerfleddert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bröcklig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bröcklig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Tropfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stückweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">omladozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porladó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) на мелкие части, вдребезги (ломаться, разваливаться)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} разрушаться, разваливаться; растрескиваться; трескаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) каплями</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} оборванный, изодранный, в лохмотьях; обшарпанный; ветхий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в клочья, в клочки, до дыр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">krhek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">drobljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oguljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uničen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">andrajoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deshilachado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despedazado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desgastado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボロ布</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぼろ布</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ボロ切れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぼろ切れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>襤褸切れ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼろきれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼろぬの</reb>
<re_restr>ボロ布</re_restr>
<re_restr>ぼろ布</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old cloth</gloss>
<gloss>rag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lodder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} zeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} klodde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} tondel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets waardeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frunnik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klungel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trara</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} frul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} brol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} leutering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} foef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} klommel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} krikkemik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} snaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lumpen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgetragene Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unnützes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lumpen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぼろ 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぼんやり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボンヤリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>also written as 呆んやり</s_inf>
<gloss>dimly</gloss>
<gloss>faintly</gloss>
<gloss>indistinctly</gloss>
<gloss>vaguely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>absentmindedly</gloss>
<gloss>vacantly</gloss>
<gloss>carelessly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>idly</gloss>
<gloss>aimlessly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absence of mind</gloss>
<gloss>fool</gloss>
<gloss>blockhead</gloss>
<gloss>dunce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">suffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwezig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absent zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lodderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doezelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dommelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dutten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeconcentreerd bezig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn gedachten er niet bij hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachteloos zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoplettend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteloos zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgetrokkenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrooidheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sufheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dommel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dommeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dommeligheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sufferd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sufkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaapkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dommelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dromer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warhoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stommerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uilskuiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wazig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schemerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onduidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onklaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoileerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhelder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troebel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doezelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mistig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fuzzy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wollig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nevelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nebuleus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zweverig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suffig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lusteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">futloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaperig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lodderig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dommelig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwezig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgetrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrooid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met zijn gedachten er niet bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warrig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezenloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geesteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeconcentreerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoplettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} werkeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietsdoend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} praesens absens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dof (van geest)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stompzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgestompt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbevattelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{van markt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beurs enz.} gedrukt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faiblement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">légèrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indistinctement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vaguement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">confusément</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">distraitement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rêveusement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">négligemment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nonchalamment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paresseusement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans but</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">absence d'esprit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">imbécile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cancre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">âne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versunken sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwesend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verträumt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstreutheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwesenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirngespinste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dummer Kerl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idiot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unklar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmosódott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ködös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sápadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lagymatag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tétova</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) рассеянно; задумчиво, с отсутствующим видом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) быть рассеянным; витать в облаках; б) быть растерянным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) праздно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～している} слоняться (сидеть) без дела</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) туманно, тускло, смутно, неясно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} туманный, смутный, неясный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4): {～した} слабый, вялый (о торговле, биржевых операциях)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">разиня, ротозей; болван</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nejasen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nedoločen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">negotov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bedast</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zamišljenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odsotnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zamišljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">malomaren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">namaren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepreviden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vagamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confusamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぽかぽか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポカポカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽっかぽか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポッカポカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>pleasantly warm</gloss>
<gloss>nice and warm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>repeatedly (hitting someone)</gloss>
<gloss>again and again</gloss>
<gloss>over and over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangenaam warm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekker warm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～殴る} afranselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aframmelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een flink pak slaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rammel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ransel geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een reeks klappen uitdelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bruit de coups sur quelqu'un</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chaleur à travers le corps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warm sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich warm anfühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">warm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederholt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrmals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) тепло</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} чувствовать себя тепло</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) часто; повторно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">glas pri pretepanju</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti toplo in prijetno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calientito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tibio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぽかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポカン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パカン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>vacantly</gloss>
<gloss>blankly</gloss>
<gloss>absentmindedly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>openmouthed</gloss>
<gloss>with one's mouth wide-open</gloss>
<gloss>gaping</gloss>
<gloss>flabbergasted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a whack</gloss>
<gloss>with a thump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} bats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} klabots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met (wijd) open mond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sprakeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbaasd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomverbaasd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstomd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbluft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbouwereerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perplex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstrooid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwezig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgetrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezenloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdwaasd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">époustouflé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avec force</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bâillement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de façon distraite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">doucement et paresseusement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verblüfft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdutzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit offenem Mund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offen stehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf den Kopf schlagend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meghökkent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con un golpe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con la boca abierta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estupefacto </gloss>
<gloss xml:lang="spa">atónito </gloss>
<gloss xml:lang="spa">boquiabierto </gloss>
<gloss xml:lang="spa">absorto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポコチン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽこちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>willy</gloss>
<gloss>penis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénisz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポタポタ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽたぽた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボタボタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼたぼた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼとぼと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボトボト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポトポト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽとぽと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>dripping</gloss>
<gloss>trickling</gloss>
<gloss>drop by drop</gloss>
<gloss>in drops</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ポタポタ</stagr>
<stagr>ぼたぼた</stagr>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>wet and heavy (snow, clay, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ボタボタ</stagr>
<stagr>ぼたぼた</stagr>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>(moving) slowly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dik druppelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druipend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met zware druppels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～した雪} natte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleffe sneeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～した粘土} zompige klei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drup-drup</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druppelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druipend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druppel voor druppel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druppelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druipend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sijpelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druppel voor druppel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">eau qui coule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in dicken Tropfen fallend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in dicken Flocken schneiend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dick sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fett sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in dicken Tropfen fallend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in dicken Flocken schneiend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tropfend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tropfend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tröpfelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">triefend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tropfenweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tröpfchenweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぼたぼた</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) кап-кап, каплями, капая (течь, стекать)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぽたぽた</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) кап-кап</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gotear constantemente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">gordo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">rollizo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sonido sordo al golpear algo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gotear </gloss>
<gloss xml:lang="spa">caer grandes gotas </gloss>
<gloss xml:lang="spa">gordo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">rollizo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">pesado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a gotas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">goteando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポタポタ落ちる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぽたぽた落ちる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポタポタおちる</reb>
<re_restr>ポタポタ落ちる</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽたぽたおちる</reb>
<re_restr>ぽたぽた落ちる</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>ぽたぽた・1</xref>
<gloss>to fall in drops</gloss>
<gloss>to drip down</gloss>
<gloss>to trickle down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぽちゃぽちゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃぽちゃぽ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼちゃぼちゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぴちゃぴちゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パチャパチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャポチャポ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バチャバチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピチャピチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>splashing (water)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ぽちゃぽちゃ</stagr>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>chubby (and cute)</gloss>
<gloss>plump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spritzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">platschend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spritzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plantschend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pausbäckig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kövérkés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíltan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～させる} брызгать[ся], плескать[ся]; шлёпать по воде</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～した} пухлый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): 水をぽちゃぽちゃはねかす плескаться в воде</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chapoteando </gloss>
<gloss xml:lang="spa">salpicando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agitar un líquido </gloss>
<gloss xml:lang="spa">chapotear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chapotear </gloss>
<gloss xml:lang="spa">salpicar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">regordete </gloss>
<gloss xml:lang="spa">rollizo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">rechoncho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1011990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぽっきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>ぽきっと</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>snappingly</gloss>
<gloss>with a snap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>こっきり・1</xref>
<gloss>merely ...</gloss>
<gloss>having just ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met een knak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{千円～で} precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de kop af</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noch min noch meer dan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Knack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allein …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bloß …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knapp …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csupán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ぽきんと</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ровно (столько-то)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぽってり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>plump</gloss>
<gloss>fat</gloss>
<gloss>thick (e.g. curry)</gloss>
<gloss>full (e.g. lips)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó húsban levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kövér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">molett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíltan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhízott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hájas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">java vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaskos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vastag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a java</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsíros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～した} пухлый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポツポツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽつぽつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dots</gloss>
<gloss>spots</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>bit by bit</gloss>
<gloss>little by little</gloss>
<gloss>gradually</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>here and there</gloss>
<gloss>scattered</gloss>
<gloss>dotted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>in drops</gloss>
<gloss>(falling) lightly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stipjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stippels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spikkels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puntjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} gelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">identiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hetzelfde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bij beetjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetje bij beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukje bij beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij stukjes en beetjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij beetjes en brokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voor een</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de een voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de ander na</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na elkaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">druppelsgewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droppelsgewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drupsgewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij druppels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druppel voor druppel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{雨が～降り始める} het begint te druppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er begint enige regen te vallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hier en daar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">her en der</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrooid (voorkomend)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspreid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sparsim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Tropfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tropfend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apránként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassanként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darabonként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darabszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetés ellenében azonnal szállított áru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) кап-кап</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мало-помалу, понемножку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) точечки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} в точечках; пятнистый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) там и сям, разбросанно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caer gota a gota </gloss>
<gloss xml:lang="spa">de modo entrecortado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">moteado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">con pintas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぽろぽろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポロポロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ぼろぼろ・3</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>in large drops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bröcklig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Tropfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) 涙をぽろぽろこぼす проливать слёзы ручьями</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): ぽろぽろ砕ける легко сломаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llorar a grandes lágrimas </gloss>
<gloss xml:lang="spa">a lagrimones </gloss>
<gloss xml:lang="spa">en migas </gloss>
<gloss xml:lang="spa">desmigado y seco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポン引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぽん引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポンびき</reb>
<re_restr>ポン引き</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポンぴき</reb>
<re_restr>ポン引き</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽんびき</reb>
<re_restr>ぽん引き</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽんぴき</reb>
<re_restr>ぽん引き</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tout</gloss>
<gloss>swindler</gloss>
<gloss>con-man</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pimp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauernfänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trickbetrüger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gästeschlepper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trickbetrügerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuhälter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuppler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">strici</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) обжуливание (напр. деревенских в городе); совращение с пути, заманивание (напр. неопытных девушек в проституцию)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) жулик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>まあ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まー</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まぁ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>when urging or consoling</s_inf>
<gloss>just (e.g. "just wait here")</gloss>
<gloss>come now</gloss>
<gloss>now, now</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>tolerably</gloss>
<gloss>passably</gloss>
<gloss>moderately</gloss>
<gloss>reasonably</gloss>
<gloss>fairly</gloss>
<gloss>rather</gloss>
<gloss>somewhat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>when hesitating to express an opinion</s_inf>
<gloss>well...</gloss>
<gloss>I think...</gloss>
<gloss>it would seem...</gloss>
<gloss>you might say...</gloss>
<gloss>Hmmm, I guess so...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&fem;</misc>
<gloss>oh!</gloss>
<gloss>oh dear!</gloss>
<gloss>oh, my!</gloss>
<gloss>wow!</gloss>
<gloss>goodness gracious!</gloss>
<gloss>good heavens!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toch {drukt een uitnodiging of berusting uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mwah (vooruit dan maar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten we zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel {drukt voorbehoud uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">o!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hé!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ha</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel verdraaid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nee maar!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lieve hemel {uitroep van verwondering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrassing enz.; vaak vrouwentaal}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">simplement (par ex. « attendez simplement ici »)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">venez maintenant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passablement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modérément</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raisonnablement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relativement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assez</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plutôt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un peu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">et bien...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">je pense...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">il semblerait...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">me direz-vous...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Hum, je pense que oui...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">oh !</gloss>
<gloss xml:lang="fre">oh là là !</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sensationnel !</gloss>
<gloss xml:lang="fre">wouah !</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mon Dieu !</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oh!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ach!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äh!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(межд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (выражает просьбу, побуждение:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (выражает колебание:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (выражает изумление:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lahko bi rekel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bueno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aceptable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">más o menos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>まあね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>well, I must admit ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} ergens wel ja</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bwa ja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geht so!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">na ja!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schon!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irgendwie!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bueno, debo de admitir que...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>まあまあ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&int;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>so-so</gloss>
<gloss>passable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>used to calming somebody down</s_inf>
<gloss>now, now</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&fem;</misc>
<s_inf>expression of wonder, surprise, etc.</s_inf>
<gloss>my, my</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toe nou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nou nou!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zozo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfhalf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrij goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo tussenbeide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wel allemachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">o jee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nou ja zeg!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toe maar {uitroep van verbazing of verrassing}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comme-ci comme-ça</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">allons, allons (utilisé pour calmer les gens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Voyons ! (expression d'émerveillement, de surprise, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befriedigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so lala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">du meine Güte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(межд.) о!, ах!</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(нареч.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) полноте, довольно; ну, ну!</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вероятно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tako-tako</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tako pač</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">satisfactorio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>まくり上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捲り上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくりあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to tuck (e.g. sleeves)</gloss>
<gloss>to roll up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochkrempeln (die Ärmel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">näher kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufholen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bedug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begyűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behajt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間誤付かせる</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まごつかせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>間誤付く</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to fluster</gloss>
<gloss>to abash</gloss>
<gloss>to befuddle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間誤付く</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まごつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>まごまご</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be confused</gloss>
<gloss>to be flustered</gloss>
<gloss>to be at a loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être confus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être troublé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwirrt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nicht zurecht finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durcheinander sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschlüssig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentschlossen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zögerlich sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>まごまご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>まごつく</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>confused</gloss>
<gloss>flustered</gloss>
<gloss>at a loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet weten wat men doen moet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van zijn apropos zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kluts kwijt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit het lood geslagen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthutst zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de wijs gebracht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de war zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van zijn stuk gebracht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beduusd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit het veld geslagen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van slag zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">treuzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dralen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teuten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven hangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er lang over doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langzaam aan doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">troublé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">embrouillé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nicht zurecht finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirrt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durcheinander sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschlüssig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentschlossen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zögerlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschlüssig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zögerlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megzavarodott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (см.) まごつく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nepreviden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">raztresen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepazljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zgubljen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confusamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indecisamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>まざまざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>plainly</gloss>
<gloss>clearly</gloss>
<gloss>vividly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar und deutlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kereken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánvalóan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elevenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ясно, отчётливо; как перед глазами (о чём-л. вспоминаемом); осязаемо, ощутимо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vivamente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">claramente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">evidentemente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">inevitablemente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin remedio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>まじまじと見る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まじまじとみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to take a long hard look at</gloss>
<gloss>to look (someone) full in the face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anstarren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>まず隗より始めよ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まずかいよりはじめよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>隗より始めよ・1</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>start with the first step</gloss>
<gloss>when embarking on a great project, start with immediate steps</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>隗より始めよ・2</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>he who first suggests it should be the first to do it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>まっ四角</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真っ四角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっしかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>真四角</xref>
<gloss>square</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quadrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derékszögben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derékszögű vonalzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háztömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyszögletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szögletes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правильный квадрат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} квадратный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuadrado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迄に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>までに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>by</gloss>
<gloss>not later than</gloss>
<gloss>before</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen dat ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo tegen ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis spätestens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht später als</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">-nál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-nél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-ra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-re</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-val</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-vel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">által</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellék-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminél fogva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azelőtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előbb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzőleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [не позже чем] к…</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) до</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hasta que</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no tarde que</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儘ならぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>侭ならぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ままならぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ままならない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unable to do (as one wishes)</gloss>
<gloss>able to do only with great effort</gloss>
<gloss>almost impossible to do</gloss>
<gloss>beyond one's control</gloss>
<gloss>not always turning out as one wishes</gloss>
<gloss>not going the way one wants it to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儘ならない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>侭ならない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ままならない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>ままならぬ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unable to do (as one wishes)</gloss>
<gloss>able to do only with great effort</gloss>
<gloss>almost impossible to do</gloss>
<gloss>beyond one's control</gloss>
<gloss>not always turning out as one wishes</gloss>
<gloss>not going the way one wants it to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht so gehen, wie man will</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠実</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうじつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faithful</gloss>
<gloss>devoted</gloss>
<gloss>loyal</gloss>
<gloss>honest</gloss>
<gloss>true</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loyaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegewijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouwhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrouwbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loyaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loyauteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getrouwheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprechtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} trouwheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assidu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dévoué</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fidèle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">honnête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hanghűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} верный; добросовестный; ревностный, старательный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zvestoba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vdanost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zvest</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zanesljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vdan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fiel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">leal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">devoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>まやかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>deception</gloss>
<gloss>make-believe</gloss>
<gloss>fake</gloss>
<gloss>counterfeit</gloss>
<gloss>phony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefälscht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachgeahmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fälschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwindel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Täuschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koholás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koholmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötélgyűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghamisítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) обман, надувательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ごまかし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>まやかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cheat</gloss>
<gloss>to swindle</gloss>
<gloss>to deceive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rászed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélhámoskodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) обманывать, надувать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ごまかす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>pussy</gloss>
<gloss>cunt</gloss>
<gloss>vulva</gloss>
<gloss>vagina</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>fucking</gloss>
<gloss>screwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muschi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Möse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fotze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vagina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légcsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uzsorás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vagina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(echar un) polvo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>まんまと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>successfully</gloss>
<gloss>fairly</gloss>
<gloss>artfully</gloss>
<gloss>nicely</gloss>
<gloss>thoroughly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfolgreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">total</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komplett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sikeresen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eléggé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrektül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">успешно, удачно; искусно; легко</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見す見す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みすみす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>before one's own eyes</gloss>
<gloss>from under one's very nose</gloss>
<gloss>without doing anything</gloss>
<gloss>without resistance</gloss>
<gloss>helplessly</gloss>
<gloss>negligently</gloss>
<gloss>knowingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devant ses yeux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devant soi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor jmds. eigenen Augen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehenden Auges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">während jmd. hilflos zu sehen muss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">видя, у себя на глазах; (перен.) сознавая (происходящее)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en frente de mis narices</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>みんみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>みんみん蝉・みんみんぜみ</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sound of the cicadas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>みんみん蝉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛁蟟</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんみんぜみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミンミンゼミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>robust cicada (Oncotympana maculaticollis)</gloss>
<gloss>mingming cicada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minmin-Zikade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oncotympana maculaticollis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>み使い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御使い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天使</xref>
<field>&Christn;</field>
<gloss>angel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">angyalos tallér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">balek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finanszírozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvenc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mafla ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pali</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szájtáti ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ángel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ängel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>むかつく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムカつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to feel irritated</gloss>
<gloss>to feel offended</gloss>
<gloss>to feel angry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to feel sick</gloss>
<gloss>to feel nauseous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onpasselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongesteld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich niet goed voelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} vals worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebelgd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbolgen raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">walgen (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opwinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} zich vergrammen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Brechreiz bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es wird einem schlecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärgerlich werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">émelyeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hányingere van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) むかむか (～する)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentir asco </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentir náuseas </gloss>
<gloss xml:lang="spa">asquear </gloss>
<gloss xml:lang="spa">detestar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムカムカ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むかむか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>feeling sick</gloss>
<gloss>feeling queasy</gloss>
<gloss>feeling nauseated</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>being angry</gloss>
<gloss>being offended</gloss>
<gloss>being disgusted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onpasselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} mottig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in toorn ontbrandend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in woede ontstoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woedend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toornig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vol afkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">walgend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} gedegouteerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geëmotioneerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nausée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poussée de colère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich unwohl fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem ist übel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärgerlich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mulmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärgerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zornig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hányinger</gloss>
<gloss xml:lang="hun">undor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">undorodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">émelygéssel küzdő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">émelygő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">émelyítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hányingerrel küzdő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen felkavarodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">undorító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) тошнить, подташнивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) раздражаться, злиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slabost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slabo se počutiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">morska bolezen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">valovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con náusea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con disgusto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向きになる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>向きに成る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきになる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムキになる</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to become serious</gloss>
<gloss>to take something seriously (joke, teasing)</gloss>
<gloss>to become irritated or angry (usu. at something trivial)</gloss>
<gloss>to get worked up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boos worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaad worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich boos maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich kwaad maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woedend worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opwinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich dik maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïrriteerd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich druk maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets hoog opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} spel maken van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernst werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus der Fassung geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ereifern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wütend werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стать серьёзным; принимать всерьёз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剥れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剝れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むくれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to become angry or sullen</gloss>
<gloss>to take offense</gloss>
<gloss>to be miffed</gloss>
<gloss>to be upset</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come unstuck from</gloss>
<gloss>to peel off</gloss>
<gloss>to come off</gloss>
<gloss>to be taken off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haragszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hámlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehámlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemállik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepattogzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepereg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leválik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végbemegy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼯鼠</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼺鼠</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むささび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むざさび</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムササビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese giant flying squirrel (Petaurista leucogenys)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムズムズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むずむず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>to itch</gloss>
<gloss>to feel itchy</gloss>
<gloss>to feel creepy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>to be impatient</gloss>
<gloss>to itch (to do something)</gloss>
<gloss>to be eager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jucken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeduldig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">juckend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeduldig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izgága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rühes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rühösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágyódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszketés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) зудеть, чесаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть в нетерпении, быть возбуждённым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cosquilleo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">picor </gloss>
<gloss xml:lang="spa">reconcomerse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">arder en deseos de </gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar deseando </gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar loco por </gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuerte </gloss>
<gloss xml:lang="spa">rudo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">brusco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無駄にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むだにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to render futile</gloss>
<gloss>to bring to naught</gloss>
<gloss>to waste</gloss>
<gloss>to not make good use of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschwenderisch umgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergeuden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[по]тратить попусту; употреблять без пользы; губить, портить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>むっつり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sullenly</gloss>
<gloss>taciturnly</gloss>
<gloss>morosely</gloss>
<gloss>gloomily</gloss>
<gloss>silently</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taciturn person</gloss>
<gloss>uncommunicative person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">morose</gloss>
<gloss xml:lang="fre">offensé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sombre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">muffelig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mürrisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdrießlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátságtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mogorva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">morcos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">morózus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～した} мрачный, хмурый, угрюмый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～と} угрюмо, хмуро</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～している} быть (выглядеть) угрюмым (хмурым)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mrk</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čemeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de malhumor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calladamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>むにゃむにゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムニャムニャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もにゃもにゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モニャモニャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(mumbling) incomprehensibly</gloss>
<gloss>while mumbling</gloss>
<gloss>mutteringly</gloss>
<gloss>murmuringly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">murmelnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">motyogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mascullar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">rezongar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">murmurar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">balbucear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar la comida con la boca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hablar dormido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mumla</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mummel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>むんむん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムンムン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>stuffy</gloss>
<gloss>steamy</gloss>
<gloss>sultry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～する} drukkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benauwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broeierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{色気が～} sexy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekkelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stickig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwül sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stickig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fülledt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) むんむん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asfixiante </gloss>
<gloss xml:lang="spa">irrespirable </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sofocante </gloss>
<gloss xml:lang="spa">que huele a cerrado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メキメキ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めきめき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>remarkably</gloss>
<gloss>markedly</gloss>
<gloss>rapidly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sound of breaking or creaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manifestement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rasch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusehends</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bemerkbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sichtbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beträchtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehr und mehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltűnően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembetűnően</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всё больше и больше; заметно, быстро, прямо на глазах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">notablemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">admirable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>めく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to show signs of ...</gloss>
<gloss>to have the appearance of ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir l'apparence de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">montrer des signes de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se masturber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maszturbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemi önkielégítést végez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">onanizál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(суф. образования гл. и прил., обозначающих видимость качества)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メソメソ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めそめそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sobbing</gloss>
<gloss>weeping</gloss>
<gloss>whimpering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven sentimenteel doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melodramatisch doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huilerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weeïg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klef doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wimmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leise weinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wimmernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weinend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zokogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zokogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} хныкать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>めっきり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>remarkably</gloss>
<gloss>noticeably</gloss>
<gloss>considerably</gloss>
<gloss>appreciably</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvallend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmerkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beduidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzienlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(heel) erg ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">remarquablement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beträchtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beachtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bemerkbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sichtlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendkívül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">notablemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">evidentemente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">märkligt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もー</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もぉ</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>already</gloss>
<gloss>yet</gloss>
<gloss>by now</gloss>
<gloss>now</gloss>
<gloss>(not) any more</gloss>
<gloss>(not) any longer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>soon</gloss>
<gloss>shortly</gloss>
<gloss>before long</gloss>
<gloss>presently</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>further</gloss>
<gloss>more</gloss>
<gloss>again</gloss>
<gloss>another</gloss>
<gloss>the other</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>used to strengthen expression of an emotion (often exasperation)</s_inf>
<gloss>jeez</gloss>
<gloss>geez</gloss>
<gloss>gee</gloss>
<gloss>boy</gloss>
<gloss>come on</gloss>
<gloss>damn</gloss>
<gloss>seriously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reeds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maintenant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bientôt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapidement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prochainement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'ici peu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout à l'heure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout de suite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">actuellement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déjà</gloss>
<gloss xml:lang="fre">encore</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maintenant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(ne) plus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plus loin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">et aussi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">encore</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un autre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'autre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">interjection utilisé pour renforcer l'expression d'une émotion (souvent l'exaspération)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bereits</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inzwischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muh!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inkább, semhogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezután</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újfent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vissza-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) もうと鳴く мычать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) уже</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вот-вот, скоро, сейчас</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (с отриц.) больше не</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) ещё</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">še</gloss>
<gloss xml:lang="slv">že</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ya (de algo ya terminado)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pronto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">más</gloss>
<gloss xml:lang="spa">otra vez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interjección usada para fortalecer la expresión de una emoción (desesperación en general)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藻掻く</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踠く</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藻搔く</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もがく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to struggle</gloss>
<gloss>to writhe</gloss>
<gloss>to wriggle</gloss>
<gloss>to squirm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to act frantically</gloss>
<gloss>to make desperate efforts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se débatre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se démener ?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abplacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abmühen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich sträuben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ankämpfen gegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strampeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich winden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Händen und Füßen zappeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erejét megfeszíti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igyekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hímez-hámoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ide-oda mozgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köntörfalaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűkön ül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>if</gloss>
<gloss>in case</gloss>
<gloss>supposing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indien ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingeval ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in geval van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij {brand enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verondersteld dat ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangenomen dat ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mits ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op voorwaarde dat ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mocht ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} moest ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">si</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au cas où</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en supposant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falls …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Falle, dass …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angenommen, dass …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorausgesetzt, dass …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltéve, hogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">если; если бы; если же</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) もしも, もしや</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">si</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en caso de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">supuesto que</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">om</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ifall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若しかしたら</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もしかしたら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>perhaps</gloss>
<gloss>maybe</gloss>
<gloss>perchance</gloss>
<gloss>by some chance</gloss>
<gloss>by any chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misschien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijkerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eventueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijgeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar ik vrees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik vrees dat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">peut-être</gloss>
<gloss xml:lang="fre">par hasard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vielleicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">möglicherweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eventuell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">talán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">может быть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">быть может</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quizás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tal vez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若しかして</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もしかして</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>もしかすると</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>perhaps</gloss>
<gloss>possibly</gloss>
<gloss>maybe</gloss>
<gloss>by any chance</gloss>
<gloss>if I'm not mistaken</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>if</gloss>
<gloss>in case</gloss>
<gloss>in the event that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wellicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misschien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijkerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} mogelijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijgeval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falls …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielleicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eventuell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufällig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">talán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esetleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esetlegesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quizás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">posiblemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若しかすると</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もしかすると</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>perhaps</gloss>
<gloss>possibly</gloss>
<gloss>maybe</gloss>
<gloss>by some chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misschien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijkerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eventueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijgeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar ik vrees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik vrees dat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">peut-être</gloss>
<gloss xml:lang="fre">par hasard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn es Ihnen recht ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eventuell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielleicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">talán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">может быть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">быть может</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quizás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tal vez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もしそうなら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>if so</gloss>
<gloss>in that case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falls es so ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn es so ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn das der Fall ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in diesem Fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ezen esetben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ha így áll a dolog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de ser así</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(si así fuera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en ese caso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">om så är</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もしもし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>hello (e.g. on phone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>excuse me! (when calling out to someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neem me niet kwalijk maar ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pardon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excuseer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hallo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hela</gloss>
<gloss xml:lang="dut">joehoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hé zeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hallo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Bent u er nog?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">allô (au téléphone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excusez-moi ! (en appelant quelqu'un)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ohé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'il vous plaît (pour attirer l'attention)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hallo!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ist jemand dran?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschuldigen Sie bitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) もしII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Halo! (po telefonu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hola (en teléfono)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もし可能ならば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もしかのうならば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>if possible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn möglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">om möjligt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もじもじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モジモジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>bashfully</gloss>
<gloss>hesitantly</gloss>
<gloss>fidgety</gloss>
<gloss>restlessly</gloss>
<gloss>squirming</gloss>
<gloss>wriggling</gloss>
<gloss>haltingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～する} schromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedeesd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuchter zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich generen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlegen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zögern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zögernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalan ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalanul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} колебаться, не решаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intranquilo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">vacilante </gloss>
<gloss xml:lang="spa">inquieto </gloss>
<gloss xml:lang="spa">dubitativo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin saber qué hacer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捩り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>parody (of a famous work)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wortparodie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parodie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyenge utánzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifigurázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paródia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">silány utánzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">travesztia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пародирование; пародия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пальто японского покроя (мужское, надевается только поверх кимоно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もたもた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モタモタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>slowly</gloss>
<gloss>inefficiently</gloss>
<gloss>tardily</gloss>
<gloss>dawdling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sloom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dralend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">temerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talmachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inefficiënt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu spät sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ineffizient sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu spät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ineffizient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakszerűtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfontolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (прост.) быть медлительным, мешкать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lentamente, torpemente, sin agilidad </gloss>
<gloss xml:lang="spa">no avanzar bien, estar estancado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もっこり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モッコリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>bulging (esp. of male genitals under clothing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochauftürmend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexuell erregt sein (Mann)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もっと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>(some) more</gloss>
<gloss>even more</gloss>
<gloss>longer</gloss>
<gloss>further</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-er {comparatiefsuffix}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">encore</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plus longtemps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plus loin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">länger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">még</gloss>
<gloss xml:lang="hun">további</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">более, ещё [больше]; (переводится тж. сравнит. ст.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">še</gloss>
<gloss xml:lang="slv">več</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bolj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(un poco) más</gloss>
<gloss xml:lang="spa">más aún</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持て成し</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持てなし</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もてなし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hospitality</gloss>
<gloss>reception</gloss>
<gloss>treatment</gloss>
<gloss>service</gloss>
<gloss>entertainment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(light) refreshment</gloss>
<gloss>entertaining with food and drink</gloss>
<gloss>treat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onthaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">receptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejegening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">service</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traktatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestelijk onthaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} dividatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} traktaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} traktement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} vetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accueil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hospitalité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> Behandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewirtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedienung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traktament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastfreundschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gastlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geselligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vendégség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendéglátás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приём; обслуживание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) угощение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zabava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razvedrilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hospitalidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recibimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deleite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もどかしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>irritating</gloss>
<gloss>irritated</gloss>
<gloss>frustrating</gloss>
<gloss>vexing</gloss>
<gloss>(feeling things are) not quick enough</gloss>
<gloss>(feeling) too slow-going</gloss>
<gloss>(feeling) impatient</gloss>
<gloss>tantalizing</gloss>
<gloss>tantalising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeduldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervös sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genervt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langweilig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szívfájdító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tantaluszi kínokat okozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нетерпеливый, нетерпеливо ожидающий (чего-л.); нервничающий от нетерпения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuera de quicio, fuera de sus casillas, exasperado, harto, muy impaciente, irritado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ものである</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>is something that</gloss>
<gloss>is that which</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van nature zo zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen {naamwoordelijk gezegde dat een aanleg aanduidt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoe ~ ! {naamwoordelijk gezegde ter aanduiding van een diepe ontroering of gemoedsbeweging}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{naamwoordelijk gezegde ter aanduiding van bewondering voor of verbazing om een prestatie of daad; in deze betekenis in vaste combinatie met yoku(mo) よく}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reken maar dat ~ {in combinatie met optatieve vormen (bv. -tai たい</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ hoshii ほしい) ter beklemtoning gebezigd}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voorafgegaan door een voltooide werkwoordsvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikt om (met ontroering) herinneringen aan voorbije gewoonten op te halen}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to get</gloss>
<gloss>to secure</gloss>
<gloss>to take possession of</gloss>
<gloss>to make one's own</gloss>
<gloss>to win (someone's heart)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to learn</gloss>
<gloss>to master</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to complete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aneignen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meistern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Hand bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfolgreich abschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">а) приобретать (что-л.); присваивать (что-л.); овладевать (чем-л.); осваивать (что-л.); б) считаться (с чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼯鼠</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>野衾</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ももんが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ももんがあ</reb>
<re_restr>鼯鼠</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モモンガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese flying squirrel (Pteromys momonga)</gloss>
<gloss>small Japanese flying squirrel</gloss>
<gloss>Japanese dwarf flying squirrel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flughörnchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pteromys volans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[белка-]летяга, Pteromys volans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もやもや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モヤモヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>hazy</gloss>
<gloss>misty</gloss>
<gloss>foggy</gloss>
<gloss>murky</gloss>
<gloss>fuzzy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>hazy feeling</gloss>
<gloss>uncertain feeling</gloss>
<gloss>feeling gloomy</gloss>
<gloss>feeling depressed</gloss>
<gloss>pent-up feelings</gloss>
<gloss>ill feeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwirrt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durcheinander sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nebelig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dunstig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trüb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unklar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwermütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deprimiert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unklarheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ködös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poco claro </gloss>
<gloss xml:lang="spa">vago </gloss>
<gloss xml:lang="spa">turbio </gloss>
<gloss xml:lang="spa">atontado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">borroso </gloss>
<gloss xml:lang="spa">neblinoso </gloss>
<gloss xml:lang="spa">difuso </gloss>
<gloss xml:lang="spa">apasionarse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">excitarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もりもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モリモリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(eating) heartily</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>energetically</gloss>
<gloss>vigorously</gloss>
<gloss>(working) hard</gloss>
<gloss>enthusiastically</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>bulging (muscles)</gloss>
<gloss>welling up (of strength, courage, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～食べる} flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bourgondisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stevig eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eten als een paard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wolf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kokmeeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slootgraver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bootwerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dijker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} delver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～勉強する} ijverig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel studeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hengsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploeteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{筋肉が～している} grofgespierd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterkgespierd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">forsgespierd zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kräftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell und hungrig essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dagadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">daganat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dudor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duzzasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősödő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kidudorodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gusztus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con vitalidad, con energía, con fuerza </gloss>
<gloss xml:lang="spa">morder algo duro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸に</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もろに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モロに</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>all the way</gloss>
<gloss>altogether</gloss>
<gloss>bodily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder te missen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gänzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">restlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles in allem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz und gar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egész úton</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végig az egész úton</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mind együtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testületileg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) целиком, полностью, совсем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もんぺ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women's work pants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traditioneel door landbouwsters gedragen pofbroek met aan de enkels samengebonden broekspijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[женские] рабочие шаровары</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軈て</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頓て</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漸て</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やがて</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>before long</gloss>
<gloss>soon</gloss>
<gloss>shortly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>almost</gloss>
<gloss>nearly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>finally</gloss>
<gloss>in the end</gloss>
<gloss>eventually</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weldra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aldra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenkort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerdaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen afzienbare tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in korte tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de naaste toekomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de nabije toekomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het verschiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op korte termijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vandaag of morgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het duurt niet lang of</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerstdaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een dezer dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te zijner tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">t.z.t.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mettertijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter bestemder tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagenoeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(wel)haast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo goed als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zowat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijkans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet meer dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenslotte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteindelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de keper beschouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per slot van rekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per slot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bientôt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">presque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quasiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enfin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à la fin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">finalement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demnächst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">binnen kurzem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in nächster Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach kurzem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz danach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach einer kleinen Weile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beinahe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nahezu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letztendlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzen Endes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schließlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlussendlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamarosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) скоро, вскоре; немного спустя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) почти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～…である} (что-л.) [есть] не что иное, как…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dentro de poco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pronto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aproximadamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<s_inf>after the -masu stem of a verb; indicates hatred, contempt, or disdain for another's action</s_inf>
<gloss>to have the nerve to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{min.} het bestaan om iets te doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de brutaliteit hebben om iets te doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverschämterweise tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erdreisten zu tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdammt noch mal tun (als Suffix an Renyô・kei eines Verbes; drückt ugs. unter Männern eine unhöfliche ablehnende Haltung gegenüber Gesprächspartner oder die Handlung einer Person bzw. Beleidigung oder Verachtung aus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(как вспомогательный гл. и как 2-й компонент сложн. гл. придаёт выражению вульгарный характер:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verbo auxiliar que indica desprecio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やきもき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤキモキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>anxiously</gloss>
<gloss>impatiently</gloss>
<gloss>worriedly</gloss>
<gloss>fretting</gloss>
<gloss>getting worked up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeduldig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Sorgen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beunruhigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeduldig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">türelmetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (разг.) нервничать, беспокоиться; быть в нетерпении</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exasperarse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">impacientarse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">inquietarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤクザ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やくざ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(member of the) yakuza</gloss>
<gloss>gangster</gloss>
<gloss>mobster</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hoodlum</gloss>
<gloss>racketeer</gloss>
<gloss>gambler</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>useless</gloss>
<gloss>worthless</gloss>
<gloss>good-for-nothing</gloss>
<gloss>trashy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gangster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} yakuza</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse georganiseerde misdaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gokker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waardeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbruikbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">yakuza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wertlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nutzlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unzuverlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unzuverlässige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtsnutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yakuza (Angehöriger krimineller Banden in Japan, die das organisierte Verbrechen kontrollieren; sie sind streng hierarchisch gegliedert - an der Spitze einer Bande steht der oyabun; die historischen Wurzeln reichen bis ins 16.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">17. Jhd. zurück)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) やくざもの</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} грубый, плохой; ни к чему не годный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zločinski</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mafijski</gloss>
<gloss xml:lang="slv">Yakuza (japonska mafija)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mafia japonesa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">yakuza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inutilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin propósito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inútil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やけに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>自棄</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>from 自棄</s_inf>
<gloss>awfully</gloss>
<gloss>frightfully</gloss>
<gloss>desperately</gloss>
<gloss>violently</gloss>
<gloss>unduly</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borzasztóan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irtózatosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettenetesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szörnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogcsikorgatva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszakosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con demasía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en exceso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やっちまう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>from 遣って + しまう</s_inf>
<gloss>to screw up</gloss>
<gloss>to goof</gloss>
<gloss>to do (esp. something one regrets)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やって来る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣って来る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やってくる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vk;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to come along</gloss>
<gloss>to come around</gloss>
<gloss>to turn up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vk;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to arrive at the present</gloss>
<gloss>to get where one is</gloss>
<gloss>to have been doing something (for a period of time)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komen opdagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{乗物で} komen aanrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen aanzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen aangezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich laten zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arriver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herankommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auskommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejlődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végigmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vele megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">émelyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelenik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) приходить, приезжать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приближаться, наступать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">venir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acudir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llegar a venir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漸と</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やっと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>at last</gloss>
<gloss>finally</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>barely</gloss>
<gloss>narrowly</gloss>
<gloss>just</gloss>
<gloss>by the skin of one's teeth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eindelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na lange tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteindelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed en wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten langen leste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten slotte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">finaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ternauwernood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het nippertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(nog maar) net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eventjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pas ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koud ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwelijks ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog net (op tijd)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog juist (op tijd)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het laatste moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het laatste ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het laatste nippertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nipt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het kantje (af)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij het walletje langs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weinig schelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het randje af</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijna te laat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantje boord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de hakken over de sloot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ei zo na</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met (grote) moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met pijn en moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeizaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">node</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een heleboel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een massa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een boel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een overvloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een grote hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvloedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardig wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoorlijk wat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verreweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enfin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">finalement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à peine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de justesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">juste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'un poil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">endlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schließlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade noch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Mühe und Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit knapper Not</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢っ張り</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やっぱり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>やはり・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>as expected</gloss>
<gloss>sure enough</gloss>
<gloss>just as one thought</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>やはり・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>after all (is said and done)</gloss>
<gloss>in the end</gloss>
<gloss>as one would expect</gloss>
<gloss>in any case</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>やはり・3</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>too</gloss>
<gloss>also</gloss>
<gloss>as well</gloss>
<gloss>likewise</gloss>
<gloss>(not) either</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>やはり・4</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>still</gloss>
<gloss>as before</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>やはり・5</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>all the same</gloss>
<gloss>even so</gloss>
<gloss>still</gloss>
<gloss>nonetheless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eveneens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(idem) dito</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenzo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vergezeld van een negatie} evenmin </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog altijd (even ~)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals altijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net als anders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toch nog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dan toch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alsnog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dan nog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inderdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals verwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals gedacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals gevreesd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(desal)niettemin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo {laten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aussi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">également</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de même</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">encore</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toujours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comme avant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">toutefois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de toute façon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cependant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">néanmoins</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quand même</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en tout cas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout de même</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comme prévu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie gesagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie erwartet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ebenfalls</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genauso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tatsächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">doch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állófénykép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állókép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ennek ellenére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képkocka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepárlókészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">még mindig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">még távolabb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messzebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindazonáltal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeszfőző készülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távolabb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) やはり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">además</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tal y como pensaba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todavía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a pesar de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">completamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">totalmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por supuesto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やとらに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>indiscriminately</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyakra-főre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válogatás nélkül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やばい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤバい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤバイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>dangerous</gloss>
<gloss>risky</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>awful</gloss>
<gloss>terrible</gloss>
<gloss>crap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>terrific</gloss>
<gloss>amazing</gloss>
<gloss>cool</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>crazy</gloss>
<gloss>insane</gloss>
<gloss>not normal</gloss>
<gloss>unhinged</gloss>
<gloss>extreme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevaarlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riskant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewaagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hachelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} illegaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">problematisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alarmerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fishy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jongerentaal} cool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mie­ters</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} nijg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de max</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefährlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">riskant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dubios</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unklar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">cool</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">super</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kultig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">veszélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kockázatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borzasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félelmetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ijesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irtózatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettenetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szörnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gané</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">link duma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trutyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trutymó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűvösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peligroso </gloss>
<gloss xml:lang="spa">inconveniente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡vaya! </gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡mierda! </gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡qué demasiado!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やまびこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>formerly called あおば</s_inf>
<gloss>skips-most-stations Tōhoku-line Shinkansen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ややこしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ややっこしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>complicated</gloss>
<gloss>complex</gloss>
<gloss>intricate</gloss>
<gloss>confusing</gloss>
<gloss>difficult</gloss>
<gloss>troublesome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ingewikkeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gecompliceerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk (ontwarbaar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrengeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoorzichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complexe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compliqué</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kompliziert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwickelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwierig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzwickt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összegubancolódott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komplex</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komplexus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki gátlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал.) замысловатый, мудрёный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">težaven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapleten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kompleksen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zamotan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kompliciran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">complicado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">embrollado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やりこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<dial>&tsb;</dial>
<gloss>soft</gloss>
<gloss>tender</gloss>
<gloss>limp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmosódó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halkan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bicegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlékony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤリマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やりまん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やりマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヤリチン</xref>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>slut</gloss>
<gloss>slag</gloss>
<gloss>whore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlampe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frau, die mit vielen Männern Sex hat (auch als Präfix verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rossz hírű nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szutykos nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buta ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">candra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feslett nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatal férfi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatal nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hülye majom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遣り様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>way of doing something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manier van doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijze waarop men te werk gaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">methode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe men het doet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Art und Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Methode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorgehensweise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やり繰り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣り繰り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりくり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>making do</gloss>
<gloss>getting by (somehow)</gloss>
<gloss>managing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich behelpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich redden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roeien met de riemen die men heeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het moeten doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het klaarspelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voor elkaar krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boksen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de eindjes aan elkaar knopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} zich uit de slag trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodoplossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijke oplossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich behelpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich redden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het roeien met de riemen die men heeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het rondkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het klaarspelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voor elkaar krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boksen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} het zich uit de slag trekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrangement ?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auskommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich behelfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinwegkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haushalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behelf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ухищрения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, やりくりを重ねる изворачиваться, выворачиваться; всячески ухищряться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">način</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kako nekaj narediš</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ajuste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arreglo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acomodamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やり取り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣り取り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりとり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>giving and taking</gloss>
<gloss>exchange (of letters)</gloss>
<gloss>arguing back and forth</gloss>
<gloss>(conversational) exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitwisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geven en nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transigeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">discussiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} twisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kibbelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drank uitwisselen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitwisseling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">discussie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} woordenwisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordenstrijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitwisseling van drank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">austauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geben und nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Austausch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geben und Nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hin und Her</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Austauschen (von Worten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Disput</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortwechsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrespondenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Briefwechsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitiges Einschenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átváltási árfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beváltási árfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értéktőzsde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telefonközpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valutaárfolyam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обмен</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обмениваться (чем-л.); давать и брать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dajanje in prejemanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diálogo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">negociación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trueque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やり切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to complete decisively</gloss>
<gloss>to do to completion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やり方</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣り方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりかた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way (of doing)</gloss>
<gloss>manner</gloss>
<gloss>method</gloss>
<gloss>means</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manier (van doen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijze (van doen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">methode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">façon de faire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">méthode</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Art und Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Methode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorgehensweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">messze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">способ, метод; образ действий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">путь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">метод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">подход</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manera de hacer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">método</gloss>
<gloss xml:lang="spa">significados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manera de hacer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">método</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遣る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>する・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to do</gloss>
<gloss>to undertake</gloss>
<gloss>to perform</gloss>
<gloss>to play (a game)</gloss>
<gloss>to study</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to send</gloss>
<gloss>to dispatch</gloss>
<gloss>to despatch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to put</gloss>
<gloss>to move</gloss>
<gloss>to turn (one's head, glance, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to give (esp. to someone of equal or lower status)</gloss>
<gloss>to let have</gloss>
<gloss>to present</gloss>
<gloss>to bestow</gloss>
<gloss>to confer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to make (a vehicle) go faster</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to run (a business)</gloss>
<gloss>to keep</gloss>
<gloss>to be engaged in</gloss>
<gloss>to practice (law, medicine, etc.)</gloss>
<gloss>to practise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to have (food, drink, etc.)</gloss>
<gloss>to eat</gloss>
<gloss>to drink</gloss>
<gloss>to smoke</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>演る</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to hold (a performance)</gloss>
<gloss>to perform</gloss>
<gloss>to show</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to ease (one's mind)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>殺る</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to harm</gloss>
<gloss>to injure</gloss>
<gloss>to kill</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>犯る</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>to have sex</gloss>
<gloss>to fuck</gloss>
<gloss>to bang</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>やって行く</xref>
<xref>やって来る・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to live</gloss>
<gloss>to get by</gloss>
<gloss>to get along</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after the -masu stem of a verb, often in the negative</s_inf>
<gloss>to do ... completely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>to do ... broadly</gloss>
<gloss>to do ... to a great distance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after the -te form of a verb; sometimes with negative nuance</s_inf>
<gloss>to do ... for (someone of equal or lower status)</gloss>
<gloss>to do ... to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after the -te form of a verb</s_inf>
<gloss>to make active efforts to ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen {schoolgaan enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. een voertuig} voortbewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruit doen gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruit laten gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de gang brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">richten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een fooi enz.} geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dieren} voeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ter arbitrage toevertrouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{zijn ongenoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoed e.d.} luchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{door drinken enz.} kwijtraken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{水を} gieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">water geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten ontsnappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. hand} uitsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een tsukeku 付句 of yariku やり句 toevoegen {idioom uit de wereld van renga 連歌 en haikai 俳諧}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">falen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verknoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om zeep helpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedriegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kastijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uithuwelijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de man brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nuttigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{er eentje} drinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bestaan leiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{huiswerk enz.} maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{schaak enz.} spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een cursus e.d.} volgen </gloss>
<gloss xml:lang="dut">{~ als hoofdvak} studeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een tentoonstelling enz.} houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een stuk enz.} opvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een film enz.} vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een winkel enz.} drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een beroep enz.} uitoefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een toespraak enz.} afsteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschap hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een handeling doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrichten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geeft aan dat de handeling over een verre afstand geldt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt de beëindiging van een handeling uit; vaak vergezeld van een negatie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt uit dat de handeling voor anderen verricht wordt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entreprendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accomplir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jouer (à un jeu)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étudier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">envoyer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expédier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir des relations sexuelles avec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vivre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se débrouiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire… totalement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire… largement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire... jusqu'à une grande distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire... pour quelqu'un (de statut égal ou inférieur)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire... (parfois avec une nuance négative)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire des efforts actifs pour...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mettre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déplacer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tourner (la tête, le regard, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">donner (en particulier à quelqu'un d'un statut inférieur ou égal)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laisser avoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">offrir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accorder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">octroyer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conférer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accélérer (un véhicule)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gérer (une affaire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conserver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être engagé dans</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pratiquer (le droit, la médecine, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'entraîner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre (un repas, une boisson, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">boire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fumer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jouer (un rôle)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire un show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se libérer (mentalement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">blesser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire mal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">senden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schaffen als …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas für jmdn. tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besiegt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Kürzeren ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsverkehr haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sex haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verprügeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verletzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermorden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">killen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkészít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvégez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszavaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbuktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semlegesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elindít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elintéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elküld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másvilágra küld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eljátszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerepel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrehajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijátszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjátszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megenged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csónakázik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csónakon szállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csónakon visz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúnyán lehord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősen megszid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evezésben versenyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajba kap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangosan szidalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy jelenetet rendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszólalkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versenyt evez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszekedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) давать; дарить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) девать (куда-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) посылать; пускать (кого-л., куда-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) делать; исполнять, проводить (что-л.); заниматься (чем-л.); играть (во что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (театр.) играть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) есть, пить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) вести (дело); держать (магазин и т. п.); устраивать (напр. митинг; банкет)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">8) (как вспомогательный гл. после деепр. может указывать на то, что действие совершается в интересах другого лица)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dati (višji nižjemu)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">narediti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">početi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener relaciones sexuales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">matar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar (inferiores, animales)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despachar (carta)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enviar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estudiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desempeñar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jugar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">haber (comida, bebida, fumar)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">operar (restaurante)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1012990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>oh!</gloss>
<gloss>ah!</gloss>
<gloss>oh dear!</gloss>
<gloss>dear me!</gloss>
<gloss>thank God!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hallo {= aanroep of uitroep om de aandacht te trekken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hè</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hèhè</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pfiew</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pfoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poehpoeh</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blij toe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goddank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godzijdank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hemel zij dank {= uiting van opluchting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreugde}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">o</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oh</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goh</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ah</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjonge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nee maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goeie genade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lieve hemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asjemenou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amai {= uiting van verbazing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergernis}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tsa {= uiting van aansporing}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waaronder {= opsommend partikel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puh!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uff! (Ausruf bei Erleichterung, wenn man beeindruckt ist, wenn man überrascht ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">uram isten!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(межд.) о!, ах!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やれやれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>やれ</xref>
<gloss>oh!</gloss>
<gloss>ah!</gloss>
<gloss>oh dear!</gloss>
<gloss>good grief!</gloss>
<gloss>dear me!</gloss>
<gloss>thank God!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hèhè</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oef {= uitroep van opluchting}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">och God {= uitroep van vermoeidheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoediging}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(onomatopée marquant le désappointement ou le soulagement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ach!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oh, mein Gott!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gott sei Dank!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(межд.) эх, ого (и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exclamación de alivio o decepción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やんちゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やんちゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naughty</gloss>
<gloss>mischievous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rascal</gloss>
<gloss>naughty kid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">biestig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungezogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schelmisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schalkhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungezogenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frechheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigensinnigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csintalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakoncátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártékony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} упрямый, капризный (о ребёнке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">odygdig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柔んわり</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やんわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>softly</gloss>
<gloss>mildly</gloss>
<gloss>gently</gloss>
<gloss>politely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>所縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆかり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょえん</reb>
<re_restr>所縁</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>connection (to a person, place, etc.)</gloss>
<gloss>relation</gloss>
<gloss>affinity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">connectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összefüggés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) воспринимаемое, ощущаемое</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) связь, отношение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">связь, родство; отношения, знакомство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} имеющий связь, связанный (с кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vínculo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conexión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゆさゆさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>swaying (with large slow movements)</gloss>
<gloss>shaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weit schwankend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit wankend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) грузно покачиваясь (о тяжёлом предмете)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゆっくり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>slowly</gloss>
<gloss>unhurriedly</gloss>
<gloss>without haste</gloss>
<gloss>leisurely</gloss>
<gloss>at one's leisure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>easily (e.g. in time)</gloss>
<gloss>well</gloss>
<gloss>sufficiently</gloss>
<gloss>amply</gloss>
<gloss>with time to spare</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>well (e.g. sleep)</gloss>
<gloss>comfortably</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zijn gemak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalmpjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relaxed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">langzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongehaast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traagjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruimschoots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(meer dan) voldoende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{tijd} zat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">comfortabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lentement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tranquillement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Zeit lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es ruhig angehen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allmählich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrittweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Eile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Hast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zögernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schleppend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Muße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in aller Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit viel Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bequem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemütlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behaglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwanglos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lassan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медленно, не спеша, потихоньку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} не спешить; наслаждаться досугом, отдыхать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">počasi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uživati v lagodju</gloss>
<gloss xml:lang="slv">počasi delati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lentamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despacio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cómodo con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tranquilo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゆとり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>elbowroom</gloss>
<gloss>leeway</gloss>
<gloss>room</gloss>
<gloss>reserve</gloss>
<gloss>margin</gloss>
<gloss>allowance</gloss>
<gloss>latitude</gloss>
<gloss>time (to spare)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} speelruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrije tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">financiële ruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manoeuvreerruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewegingsruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewegingsvrijheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">experimenteerruimte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aisance ?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freie Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freiheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innere Ruhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freie Ressourcen an Raum, Zeit, Kraft od. Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óvatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetvédelmi terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védett terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtöltés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) свободное место, свободное время; отсутствие стеснённости; простор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) излишек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobrante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extra (de sobra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺ら揺ら</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆらゆら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユラユラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>swaying</gloss>
<gloss>swinging</gloss>
<gloss>rocking</gloss>
<gloss>shaking</gloss>
<gloss>wavering</gloss>
<gloss>flickering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwiepend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schommelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heen en weer gaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewegend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaaiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slingerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deinend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wiegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trillend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flakkerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flikkerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinderend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n gemak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalmpjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontspannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bouger ?</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trembler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vibrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bicegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bukdácsoló mozgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">frekvenciahintázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">imbolygó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingadozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézi szivattyúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sánta forgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támolygó forgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támolygó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hidegrázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rázkódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taszítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vibrálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfordíthatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltolódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó körmozgása horgony körül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">himbálódzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hinta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hintázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilengés nagysága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilengés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lendület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lendületvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lengéstágasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lengő ütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgási tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad forgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szving</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szvingtánc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bankjegyköteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">göngyöleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görgő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ringás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekercs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zátony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reszketés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebegés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩緩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>緩々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆるゆる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>very loose</gloss>
<gloss>slowly</gloss>
<gloss>leisurely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongehaast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n gemak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalmpjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet gejaagd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buigzaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{髪の毛が} weelderig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgestrekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgebreid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slobberig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flodderig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vredig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kényelmesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komótos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodtan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゆっくり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ようこそ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>welcome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">welkom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} welgekomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegroet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} ave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in Hawaï} aloha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bienvenue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">willkommen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">isten hozott!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">isten hozta!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bienvenido!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encantado de verle!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>様に</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ように</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in order to (e.g. meet goal)</gloss>
<gloss>so that</gloss>
<gloss>take care (so as)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hoping or wishing for something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} gelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teneinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zodat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ter uitdrukking van een licht bevel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ter uitdrukking van een wens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoop}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [так] как; так [как будто]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) будто, якобы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (тк. после наст. вр. гл.) [так] чтобы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4): 様になる (после гл. указывает, что действие начало совершаться)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>様にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようにする</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after a verb</s_inf>
<gloss>to see to it that ...</gloss>
<gloss>to make sure that ...</gloss>
<gloss>to try to ...</gloss>
<gloss>to make an effort to ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>様になる</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようになる</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after a verb</s_inf>
<gloss>to reach the point where ...</gloss>
<gloss>to come to ...</gloss>
<gloss>to come to be that ...</gloss>
<gloss>to start to ...</gloss>
<gloss>to begin to ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄越す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣す</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to send</gloss>
<gloss>to forward</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to hand over (e.g. money)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oversturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toesturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toezenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen toekomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhandigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{aangehecht aan de ren'yōkei + て}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">envoyer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transmettre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confier (par ex. de l'argent)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transmettre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übergeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd kommen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mitteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megajándékoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átruház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посылать; передавать; давать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entregar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦しんば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縦んば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>even if</gloss>
<gloss>even though</gloss>
<gloss>if</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbst wenn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn es so sein sollte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angenommen, es wäre so</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涎</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よだれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>drool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} zever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">salive ?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speichel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spucke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">badar beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba fecsegés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слюна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">baba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>よちよち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>totteringly</gloss>
<gloss>with tottering steps</gloss>
<gloss>toddling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chancelant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas incertain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wacklig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">támolyogva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tántorogva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нетвёрдо, шатаясь; ковыляя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tambaleandose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>よぼよぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>doddering</gloss>
<gloss>tottering</gloss>
<gloss>unsteady</gloss>
<gloss>shaky</gloss>
<gloss>decrepit</gloss>
<gloss>infirm</gloss>
<gloss>frail</gloss>
<gloss>feeble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} wankel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～のじいさん} afgeleefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgetakeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beverig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwak door ouderdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wankelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzeker bewegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tatterig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altersschwach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>より</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>than</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>from</gloss>
<gloss>out of</gloss>
<gloss>since</gloss>
<gloss>at</gloss>
<gloss>on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>except</gloss>
<gloss>but</gloss>
<gloss>other than</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>more</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{form. partikel dat een beginpunt aanduidt} van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanwege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van … af (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met ingang van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sinds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sedert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{partikel dat een referentiepunt aanduidt waarmee vergeleken wordt} dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behalve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-er</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meer …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">que</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à partir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">depuis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">puisque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parce que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à cause de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dès</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">par</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sauf</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en dehors de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hormis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">autre que</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgehend von …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in höherem Maße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stärker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ki vhonnan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ki vmiből</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinn vmiből</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">od</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">además de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aparte de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">más</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">más que</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>よれば</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>according to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹌踉めく</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろめく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to stagger</gloss>
<gloss>to stumble</gloss>
<gloss>to totter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to misconduct oneself</gloss>
<gloss>to have a love affair</gloss>
<gloss>to waver</gloss>
<gloss>to feel some inclination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wankelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvast gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waggelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waggelbenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzeker lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strompelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heen-en-weerzwenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het aanleggen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich inlaten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemd gaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een verhouding beginnen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chanceler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tituber</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vaciller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">torkeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausrutschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Seitensprung machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untreu sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Affäre haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">habozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépcsőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépcsőzetesen eloszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépcsőzetesen elrendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megingat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtántorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rázással osztályoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétráz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zegzugosan eloszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zegzugosan elrendez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шататься, пошатываться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tambalearse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bambolearse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caer (en una relación extramarital)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>よろよろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨロヨロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>tottering</gloss>
<gloss>staggering</gloss>
<gloss>faltering</gloss>
<gloss>reeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wankelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waggelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heen en weer zwenkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaaiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{酔っぱらいは} strompelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwierend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeilend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chancelant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwankend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">torkelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">torkeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausrutschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwankend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">torkelnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tambaleandose</gloss>
<gloss xml:lang="spa">balanceandose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>らしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<pos>&aux-adj;</pos>
<s_inf>expresses judgement based on evidence, reason or trustworthy hearsay</s_inf>
<gloss>seeming ...</gloss>
<gloss>appearing ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>after a noun, adverb or adj. stem</s_inf>
<gloss>-ish</gloss>
<gloss>like a ...</gloss>
<gloss>typical of ...</gloss>
<gloss>appropriate for ...</gloss>
<gloss>becoming of ...</gloss>
<gloss>worthy of the name ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-achtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijkend op …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-lijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het lijkt wel alsof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ziet ernaar uit dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het belooft …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het schijnt …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het komt me voor dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mij dunkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zit er dik in dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarblijkelijk {flexiemorfeem dat op stellige wijze speculatie uitdrukt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{flexiemorfeem dat eufemistisch een voldongen feit meedeelt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">il semble que</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(суф.) подобный, похожий (как опред.); как (как обстоятельство)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(в конце предложения как часть сказуемого) похоже; по-видимому; видимо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">típico o característico de (después de un sustantivo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parecido a (después de una frase)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>らっしゃる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5aru;</pos>
<pos>&aux-v;</pos>
<xref>いらっしゃる・2</xref>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>after the -te form of a verb</s_inf>
<gloss>to be (doing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megy vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">történik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűnik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válik vmivé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>列記</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>list</gloss>
<gloss>enumeration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auflisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufzählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufzählung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lajstrom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">posztószél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перечисление (письменное)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ろうけつ染め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝋纈染</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝋纈染め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>﨟纈染</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>﨟纈染め</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうけつぞめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>batik (cloth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebatikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Batik…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachsbatik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Batik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碌</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>used with negative verb</s_inf>
<gloss>satisfactory</gloss>
<gloss>decent</gloss>
<gloss>good</gloss>
<gloss>proper</gloss>
<gloss>worthy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijkmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontspannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vredig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreedzaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～ない} niet zoals het hoort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet voldoende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet degelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vasteland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alledaags</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernünftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angemessenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ordentlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zufriedenstellendsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(mit Verneinung)Unnormalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvernünftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtangemessenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtordentlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbefriedigendsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ebenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flachheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgeglichenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelassenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} такой, как нужно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} как следует</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な}, {～に} столько, сколько следует</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">6</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seis (usado en documentos legales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイワイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わいわい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>noisily</gloss>
<gloss>clamorously</gloss>
<gloss>boisterously</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>incessantly (complaining, pestering, etc.)</gloss>
<gloss>going on and on</gloss>
<gloss>making a fuss (of something)</gloss>
<gloss>playing up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>loudly (crying)</gloss>
<gloss>wailing</gloss>
<gloss>bawling</gloss>
<gloss>howling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lawaaierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luidruchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rumoerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel lawaai makend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schreeuwerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met veel misbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tumultueus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als een Poolse landdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～泣く} tranen met tuiten huilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevig huilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être agité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être bruyant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">murmel-murmel! (Gerede von vielen Leuten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kreisch-kreisch (Lärmen vieler Leute)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zajosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) громко; шумно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con alboroto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>わくわく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワクワク</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>trembling</gloss>
<gloss>getting nervous</gloss>
<gloss>excited</gloss>
<gloss>thrilled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vol verwachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in spanning afwachtend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenuwachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être excité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être nerveux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nervös sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeregt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gespannt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gespannt warten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeregt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gespannt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">remegés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} нервничать, быть взволнованным (возбуждённым)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tresti se od vznemirjenosti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izraz navdušenja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">veselja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sreče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tembloroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar nervioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excitado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>わらわら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワラワラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>bustling</gloss>
<gloss>shuffling</gloss>
<gloss>squirming</gloss>
<gloss>creepy crawly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstreut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fröhlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lustig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyüzsgő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgölődő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoszogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoszogó menés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoszogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibúvót kereső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitérő választ adó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekuszálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürügyet kereső</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワレメちゃん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>われめちゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>vulva</gloss>
<gloss>slit</gloss>
<gloss>cunt</gloss>
<gloss>vagina</gloss>
<gloss>twat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhasad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elreped</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pina</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reped</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&unc;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>hiragana "wi" (historical kana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altes Hiragana für i bzw. wi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゑ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&unc;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>hiragana "we" (historical kana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altes Hiragana für we bzw. we</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーカイバ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーカイバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>archiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} archiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Archiver (Software, die Programme und Dateien zu einem komprimierten Datenarchiv zusammenfügt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーカイブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーカイヴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} archief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">archiefbestand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Archiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Archivierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) archive) (вчт.) архив; хранилище (файлов)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">archivo (eng:archive)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーガイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーガル</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>argyle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">patroon van grote ruiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruitpatroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Argyle (Verwaltungsgebiet im Westen von Schottland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Argyle-Muster (Strickmuster mit auf die Ecke gestellter Raute auf einfarbigem Hintergrund; nach dem schottischen Clan Campbell of Argyle; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーガイルチェック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーガイル・チェック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーガルチェック</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーガル・チェック</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>argyle check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">argyle-ruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Argyle-Karos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Argyle-Muster (Strickmuster mit auf die Ecke gestellter Raute auf einfarbigem Hintergrund)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーキテクチャ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーキテクチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーキテクチュア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アキテクチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>architecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">architectuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwstijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">architectuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwstijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constructie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} architectuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conceptuele structuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">architectuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwstijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constructie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Architektur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Struktur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computer-Architektur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">építészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">építőművészet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">архитектура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) architecture)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) архитектура (наука, искусство, постройки);)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (вчт.) архитектура конструирования компьютерных систем</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arquitectura (eng: architecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">byggnadskonst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーギュメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">argument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewijsgrond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewijsvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redenering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betoog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">discussie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dispuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachtewisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redetwist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onenigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordenwisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Argument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unabhängige Variable einer Funktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érvelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okoskodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">argument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arc (esp. electrical)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cirkelboog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} booglamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koolspitslamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">booglicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtboog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlamboog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) aarts-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bundeslade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thoraschrein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toraschrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtbogen (hell leuchtende elektrische Entladung zwischen zwei Strom führenden Elektroden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">égitestek látszólagos ívpályája</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huncut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pajkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravaszkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzsdöntés hátra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arco eléctrico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アーク灯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アーク燈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アークとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arc light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">booglamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koolspitslamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">booglicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogenlampe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtbogenlampe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bogenlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 弧光灯, 弧光燈</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) arc) дуговая электрическая лампа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーケード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーケイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arcade (street)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arcade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuilengang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuilengalerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwelfde passage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwelfde doorgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} gaanderij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arkade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bogengang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ladenarkade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkaufspassage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkaufsstraße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árkádsor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) arcade) аркада</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arkad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーケイックスマイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アルカイックスマイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーケイック・スマイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アルカイック・スマイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archaic smile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">archaïsche glimlach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwaches, fast unmerkliches Lächeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">archaisches Lächeln (z.B. der frühen griechischen Plastiken oder in der asiatischen Kunst)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(electrical) earth</gloss>
<gloss>ground</gloss>
<gloss>earthing</gloss>
<gloss>grounding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地球</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Earth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} aarding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardgeleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardverbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardcontact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} aarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van een aardleiding voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(geleidend) met de aarde verbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">föld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárazföld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gürcöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményen megdolgoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) earth) (эл., радио) земля, заземление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poner a tierra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アースカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アース・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earth color</gloss>
<gloss>earth colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardekleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdfarbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アースデー</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アースデイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アース・デー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アース・デイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Earth Day (April 22)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Dag van de Aarde {= 22 april}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Earth Day (Gedenktag für Ökologie und Bewahrung der Schöpfung; weltweit am 22. April gefeiert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: earth day) día del planeta tierra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホームラン</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>home run</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arcade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erepoort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} homerun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewölbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogen aus grünen Zweigen (o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreisbogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homerun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit geschlagener Ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">huncut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pajkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravaszkás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) arch) арка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーチェリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーチェリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het boogschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boogschieterij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (westliches)Bogenschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bogenschützenkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">íjászat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">íjazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стрельба из лука (en: archery)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiro con arco (eng: archery)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bågskytte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーチザン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artisan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vakman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambachtsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handwerksman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handwerker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunsthandwerker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーティスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーチスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーティスツ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artist</gloss>
<gloss>musician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">artiest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Künstler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">festőművész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artista (eng: artist)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">músico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">artist</gloss>
<gloss xml:lang="swe">konstnär</gloss>
<gloss xml:lang="swe">konstnärinna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーチダム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーチ・ダム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arch dam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} boogdam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogendamm (eines Stausees)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーティファクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーチファクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artifact</gloss>
<gloss>artefact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">artefact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstvoorwerp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{archeol.} artefact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} artefact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Artefakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezdetleges műalkotás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műtermék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyi lelet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーティクル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーテクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beitrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paragraf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paragraph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Objekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtswort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cikk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">artikel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーティフィシャル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーテフィシャル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>artificial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunstmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunst-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekunsteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artificieel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Künstliches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szintetikus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーティフィシャルインテリジェンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーティフィシャル・インテリジェンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial intelligence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunstmatige intelligentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artificiële intelligentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} AI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Künstliche Intelligenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">AI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусственный интеллект</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーデント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ardent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begeisterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buzgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ivrig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunstdrukpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstdruk {verkorting van ātoshi アート紙}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schöne Künste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstfertigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Künstliches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstdruckpapier (Abk. für āto・pēpāアート・ペーパー)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbekunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werbung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">művészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művészeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művészi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajzóra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) art) [техническое] мастерство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) art)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) искусство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) アート・ペーパー</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arte (eng: art)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アートディレクター</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アート・ディレクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art director</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">artdirector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Artdirector</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Art-Direktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstlerische Leitung (bei Film, Werbung, Design, Buchdruck etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) art director) заведующий художественной частью (вопросами оформления продукции, рекламы и т. п.); режиссёр-постановщик (в кино)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーバニティー</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーバニティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urbanity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">urbaniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stedelijk karakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urbanität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelmesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sima modor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーバン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stedelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stads-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">urbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">urbain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">städtisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">urban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">városi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stadsmässig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーバンスプロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーバン・スプロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urban sprawl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">conurbatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suburbanisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstrooiing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">urbane Zersiedelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtausufern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unkontrollierte Ausdehnung städtischer Randgebiete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーバンデザイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーバン・デザイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urban design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stadsontwerp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadt-Design</gloss>
<gloss xml:lang="ger">städtebauliche Gestaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーバンライフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーバン・ライフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urban life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stadsleven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">städtisches Leben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーバンリニュアル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーバンリニューアル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーバン・リニュアル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーバン・リニューアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urban renewal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stadsvernieuwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadterneuerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>stupid person</gloss>
<gloss>dummy</gloss>
<gloss>dolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{barg.} dwaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uilskuiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ezel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadszíntér központi repülőtere</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadszíntér repülőtere</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légi hídfő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アービタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アビタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arbiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheidsrechter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheidsman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trendsetter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toonaangevende figuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermittler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltétlen ura vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányítója vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ura vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választott bíró</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アービトレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arbitration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbitrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyeztető eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választott bírói döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választott bírói eljárás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) arbitration) третейский суд, арбитраж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skiljedom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーベント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Abend</lsource>
<gloss>evening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muzikale avond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lezingavond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondbijeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikabend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filmabend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorleseabend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">…-Abend (Musik-, Film- oder sonstige Veranstaltung vom Abend bis zum frühen Morgen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">este</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Abend) вечер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tarde (ger: Abend)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">noche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーミー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーミィ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} armee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} army {bepaling van de handicap op basis van de resultaten van de eerste 9 holes (front nine)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streitkräfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Militär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadsereg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) army) армия, войска, вооружённые силы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ejército (eng: army)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">armé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーミーブルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーミー・ブルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>army blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blau der Uniformen der amerikanischen Armee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーミールック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーミー・ルック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>army look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Army Look</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automated retroactive minimal moderation</gloss>
<gloss>ARMM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">armleuning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} ARMM {= Automated Retroactive Minimal Moderation}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausleger (einer Maschine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) Tonarm (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Signalarm (eines Eisenbahnsignals)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ärmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyvernem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyóág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhaujj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アームチェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アームチェアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armchair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">armstoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoel met armleuningen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leunstoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fauteuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clubfauteuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luie stoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehnstuhl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehnsessel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karosszék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) arm-chair) кресло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">karmstol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アームレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">armband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Ärmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armreif</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーメン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エイメン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>amen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zij zo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amén</gloss>
<gloss xml:lang="spa">así sea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーモンド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アモンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>almond (Prunus dulcis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} amandelboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Prunus amygdalus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mandel (Zählweise: 株 kuba bzw. 本 hon)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prunus communis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mandula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) almond) миндаль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">almendra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mandel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーリーアメリカン</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーリー・アメリカン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early American</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} vroeg Amerikaans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stil aus der frühen Kolonialzeit Amerikas (in Bezug auf Möbel und Architektur)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アールデコ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アール・デコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">art déco</lsource>
<gloss>art deco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">art deco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Art Déco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アールヌーボー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アールヌーヴォー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アール・ヌーボー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アール・ヌーヴォー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>art nouveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">art nouveau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jugendstil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugendstil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Art Nouveau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Ar</lsource>
<gloss>measure of area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">are {= 100 vierkante meter = 1 vierkante decameter}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} a</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ar (100 Quadratmeter; Zeichen: a)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">área (unidad de superficie</gloss>
<gloss xml:lang="spa">100 metros cuadrados)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイアン</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>iron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzer {golfclub met een ijzeren kop}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenschläger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eisern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) iron)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) клюшка (для игры в гольф)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) железо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) アイロン</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hierro (eng: iron)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイアンクラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイアン・クラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenschläger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイコニファイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iconify</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ikonifizierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイコン</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>icon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} icoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pictogram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Icon (grafische Sinnbilder einer grafischen Computer-Benutzeroberfläche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ikone (geweihtes Tafelbild der orthodoxen Kirche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ikon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentkép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) icon) (вчт.) пиктограмма; значок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">icono (eng: icon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイシェード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eyeshade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Visier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schirm einer Mütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) eye-shade) козырёк (для защиты глаз)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ögonskärm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイシャドウ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイシャドー</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eyeshadow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oogschaduw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lidschatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemhéjfesték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) eye-shadow) краска (тушь) для подкрашивания век [и ресниц]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sombra de ojos (eng: eyeshadow)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>icing</gloss>
<gloss>frosting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>着氷・1</xref>
<gloss>icing (on an aircraft, ship, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>icing (hockey infraction)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cryotherapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. ijshockey} icing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} glazuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glaceersel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glazuurlaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} het koelen met ijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glasieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überziehen mit Zucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Icing (eine Art Regelverstoß)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cukorbevonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cukormáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jégképződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúzmaraképződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) icing)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (авт.) образование ледяной корки в карбюраторе автомобиля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) глазированное печенье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пирожное</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">icing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイシングザパック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイシング・ザ・パック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>icing the puck (ice hockey)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Icing (eine Art Regelverstoß im Eishockey)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">ice</lsource>
<lsource xml:lang="ger">Eis</lsource>
<gloss>ice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アイスクリーム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>ice cream</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アイスキャンディー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>ice pop</gloss>
<gloss>ice lolly</gloss>
<gloss>popsicle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高利貸し</xref>
<xref>氷菓子</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>Edo-period pun on 高利貸し being homophonous to 氷菓子</s_inf>
<gloss>usurer</gloss>
<gloss>usury</gloss>
<gloss>loansharking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>覚醒剤</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>ice (stimulant drug)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijsje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoeker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">glace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiscreme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiskaffee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eishockey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wucherer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">KredithaiAbk.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jég</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ice)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) лёд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) アイスクリーム</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (прост.) ростовщик ((из-за созвучия слов) こおりがし【氷菓子】 (и) こうりがし【高利貸】)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">led</gloss>
<gloss xml:lang="slv">leden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hielo (Ing: Ice, Ale: Eis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">helado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mantecado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスクリーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice cream</gloss>
<gloss>icecream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijsje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roomijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roomijsje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consumptieijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijsco</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} ijskreem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">glace (par ex. en bâtonnet)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crème glacée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speiseeis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eiscreme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ice-cream) мороженое</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sladoled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">helado (eng: ice cream)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1013990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイススマック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイス・スマック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スマック・1</xref>
<lsource ls_wasei="y">ice smack</lsource>
<gloss>chocolate-coated ice cream on a stick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Schokolade überzogene Eiskreme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイスティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイス・ティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイス・ティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iced tea</gloss>
<gloss>ice tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijsthee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eistee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холодный чай со льдом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">iste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイストング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイス・トング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice tongs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zange für Eiswürfel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスハーケン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Eishaken</lsource>
<gloss>ice piton</gloss>
<gloss>ice screw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eishaken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスバーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Eisbahn</lsource>
<gloss>icy road</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frozen snow surface (e.g. on a ski slope)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>skating rink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} ijsbaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} met ijs bedekte skipiste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijspiste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beijzelde skihelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevroren weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beijzelde weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glatteis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereiste Straße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vereiste Schneeoberfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereiste Skipiste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスピック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイス・ピック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice pick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijspriem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijsprikker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eispick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスペール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイス・ペール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice bucket</gloss>
<gloss>ice pail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijsemmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koelemmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sektkühler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eiseimer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスホッケー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイス・ホッケー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice hockey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijshockey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eishockey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jégkorong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хоккей с шайбой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hockey sobre hielo (eng: ice hockey)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイスバックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>icebox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koelbox</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koeltas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} frigobox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijskist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koelbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koelvat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koelreservoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijskast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koelkast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frigidaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} frigo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisschrank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűtőszekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jégszekrény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холодильник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイゼン</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Eisen</lsource>
<gloss>metal pins of climbing shoes</gloss>
<gloss>crampons</gloss>
<gloss>climbing irons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klimijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klauterijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijgijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijsspoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijskrap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} krap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steigeisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Eisen) кошки (альпинистские)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crampón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイソタイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isotype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) isotype) (полигр.) изотип</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイソトープ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>同位体</xref>
<field>&physics;</field>
<field>&chem;</field>
<gloss>isotope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chem.} isotoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isotop (Atom, das sich von einem andern des gleichen chem. Elements nur in seiner Masse unterscheidet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izotóp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) isotope) изотоп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">isótopo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">isotop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイソトニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>等張</xref>
<gloss>isotonic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">isotonisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den gleichen osmotischen Druck habend (Lösungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">isotonisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイソパラメトリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>isoparametric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">isoperimetrisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイソメトリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>isometric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isometrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">isometrisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) isometric) изометрия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">isometrisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイソメトリックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isometrics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isometrik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">isometrisches Muskeltraining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイソレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszigeteltség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">renodling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイソレーションシンドローム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイソレーション・シンドローム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isolation syndrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isolierungssyndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Isolationssyndrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイソレータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイソレーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isolator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isolator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイテム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>item</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>must-have</gloss>
<gloss>must-have item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor items}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Element</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzelangabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Posten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestandteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dettó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasonlóképpen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid hír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbá</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) item) пункт, параграф; отдельная статья</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">item (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイデア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイディア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アィディア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">idee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">idée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) idea) идея</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) アイデア</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ideja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">idea (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">idé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイディアマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイデアマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイディア・マン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイデア・マン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idea man</gloss>
<gloss>ideas man</gloss>
<gloss>person of ideas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ideeënman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">man met ideeën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vindingrijk iemand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann mit neuen Ideen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ideengeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mann mit neuen Ideen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der immer gute Ideen hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イデアリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイデアリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイディアリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>理想主義・りそうしゅぎ</xref>
<gloss>idealism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idealismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idealizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) idealism) идеализм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">idealism</gloss>
<gloss xml:lang="swe">idealitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイディアル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイデアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>ideal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ideal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">idealistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ideal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eszményi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ideális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ideal) идеал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イデアリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイディアリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイデアリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idealist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idealist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) idealist) идеалист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">idealista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイデンティティ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイデンティティー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイデンテティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>identity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">identiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Identität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">személyazonosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) identiti) идентичность, тождественность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">identidad (eng: identity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">identitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイデンティティーカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイデンティティー・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>identity card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Identitätskarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">személyi igazolvány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイデンティファイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイデンテファイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>identify</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Identifikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">identificación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">identifiera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイデンティフィケーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイデンテフィケイション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイデンティフケイション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>identification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Identifikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyazonosság megállapítása</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) identification) идентификация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">identifiering</gloss>
<gloss xml:lang="swe">legitimation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイデンティフィケーションカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイデンティフィケーション・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>identification card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Identifikationskarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイドリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het stationair draaien (van motor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leerlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üresjárat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) idling) буксование, холостой ход</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tomgång</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイドル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performer (usu. in a boy band or girl group) with an image cultivated to foster a dedicated fan following</gloss>
<gloss>Japanese idol</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(cultural) icon</gloss>
<gloss>idol</gloss>
<gloss>star</gloss>
<gloss>celebrity</gloss>
<gloss>person who is greatly admired</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>偶像</xref>
<gloss>idol (object of worship)</gloss>
<gloss>image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">idole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイドルキャピタル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイドル・キャピタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idle capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brachliegendes Kapital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">totes Kapital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unproduktives Kapital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem kamatozó tőke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイドルコスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイドル・コスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idle cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unproduktive Kosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイドルシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイドル・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idle system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unproduktives System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイドルタイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイドル・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idle time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unproduktive Zeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイヌ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイノ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ain"/>
<gloss>Ainu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Aino</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ainu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ainu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">айну</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ainu (grupo étnico que vive en la isla de Hokkaido)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アイヌ族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイヌぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ainu race</gloss>
<gloss>Ainu people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ainu-Volk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイバンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイ・バンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eye bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oogbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenbank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hornhautbank (Institution, die menschliche Augenhornhäute für die Transplantation bereithält)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beültetésre való szemek tárolására szolgáló hely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) eye-bank) (см.) ぎんこう(眼の銀行)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">banco de ojos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイビースタイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイビー・スタイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アイビールック</xref>
<lsource ls_wasei="y">Ivy style</lsource>
<gloss>Ivy League (clothing) style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ivy-stijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ivy-look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">College-Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung, wie sie an den amerikanischen Ostküsten-Unis der Ivy League getragen wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイビーリーグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイビー・リーグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ivy League</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} Ivy League</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ivy League (Zusammenschluss von acht berühmten Universitäten der amerikanischen Ostküste; Harvard, Yale, Columbia, Prinston etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイビールック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイビー・ルック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">Ivy look</lsource>
<gloss>Ivy league look</gloss>
<gloss>Ivy League style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">College-Stil (Look, wie er an den amerik. Ostküsten-Unis der Ivy Leage getragen wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung im College-Stil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイブロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイブラウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイブロウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eyebrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wenkbrauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenbraue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemöldök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ögonbryn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイブローシェープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイブロー・シェープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eyebrow shape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenbrauenform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Form der Augenbrauen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイブローペンシル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイブロー・ペンシル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eyebrow pencil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wenkbrauwpotlood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wenkbrauwstift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenbrauenstift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイボリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイヴォリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイボリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ivory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ivoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elpenbeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ivoorkleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ivoorpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elfenbein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elfenbeinweiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elfenbeinfarbenes dickes Papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elefántcsont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elefántcsontszínű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ivory)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) слоновая кость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (название сорта плотной, как тончайший картон, глянцевитой белой бумаги.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marfil (eng: ivory)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elfenben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイボリーホワイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ivory-white</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ivoorwit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ivoorwit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elfenbeinweiß</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイメイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイメート</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">eye mate</lsource>
<gloss>seeing-eye dog</gloss>
<gloss>guide dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blindenhund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) eye + mate) собака-поводырь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイライン</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイ・ライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">eye line</lsource>
<gloss>eyeliner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met een eyeliner aangebrachte lijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lidstrich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">raya de los ojos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイラッシュカーラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイラッシュ・カーラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eyelash curler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lockenstab für Wimpern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイリス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} iris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regenboogvlies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{foto.} irisdiafragma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} lis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Iris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irisblende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iris (Göttin des Regenbogens und Götterbotin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nőszirom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivárványhártya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) iris)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (фото) диафрагма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бот.) ирис</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">iris (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">iris</gloss>
<gloss xml:lang="swe">regnbågshinna</gloss>
<gloss xml:lang="swe">svärdslilja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイロニー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イロニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>イロニー is from ironie (fre), Ironie (ger)</s_inf>
<gloss>irony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ironie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">socratische ironie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ironie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irónia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) irony) ирония</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ironía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ironi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイロニカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>ironical</gloss>
<gloss>ironic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ironisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gúnyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ironikus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイロン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron (for pressing clothes)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair iron</gloss>
<gloss>hair tong</gloss>
<gloss>curling tong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strijkijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} ijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijkbout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} bout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fer à repasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fer à cheveux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fer à lisser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fer à friser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bügeleisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (schweiz.)Glätteisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) iron) утюг; щипцы для завивки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">likalnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plancha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rizador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アインスタイニウム</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>einsteinium (Es)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эйнштейний (Es)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">einstenio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウストラロピテクス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーストラロピテクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Australopithecus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Australopithecus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Australopithecus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vormensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbmensch (Übergangsform zwischen Tier u. Mensch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<ant>インナー・1</ant>
<gloss>outer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アウターウエア</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>outerwear</gloss>
<gloss>overgarment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außen…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">yttre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウターウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウターウエア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウター・ウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウター・ウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outerwear</gloss>
<gloss>overgarment</gloss>
<gloss>coat</gloss>
<gloss>jacket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberbekleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überbekleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) outerwear) верхняя одежда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウタースペース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウター・スペース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outer space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) outer space) космическое пространство вне земной атмосферы (открытый космос)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">yttre rymden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウタルキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Autarkie</lsource>
<gloss>autarchy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} autarkie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfgenoegzaamheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} autarkie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfvoorziening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autarkie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Autarkie) автаркия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">autarki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウテリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エクステリア</xref>
<misc>&rare;</misc>
<lsource ls_wasei="y">outerior</lsource>
<gloss>exterior (of a building)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exterieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külső</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＯＵＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アウト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イン・1</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>out (of a ball; in tennis, etc.)</gloss>
<gloss>outside the line</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セーフ・1</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>out</gloss>
<gloss>putout</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>イン・2</xref>
<gloss>outer</gloss>
<gloss>external</gloss>
<gloss>outside</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&unc;</pos>
<s_inf>on (parking) exit signs</s_inf>
<gloss>exit</gloss>
<gloss>exit here</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イン・4</xref>
<field>&golf;</field>
<gloss>front nine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>セーフ・3</ant>
<gloss>no good</gloss>
<gloss>unacceptable</gloss>
<gloss>out of line</gloss>
<gloss>over</gloss>
<gloss>finished</gloss>
<gloss>disqualified</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チェックアウト</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>check-out time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{(tafel)tennis} out geslagen bal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} out</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgetikte speler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} out course {= eerste negen holes van een golfbaan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit z'n normale doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontregeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet in orde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">af-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} {maatwoord voor outs}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dehors</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extérieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aus</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (österr.)Out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">out</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb des Spielfeldes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Aus gegangener Ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ersten neun Löcher (eines Golfplatzes mit 18 Löchern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misserfolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifelé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">aut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">out (fuera)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウトウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アウターウェア</xref>
<misc>&rare;</misc>
<lsource ls_wasei="y">outwear</lsource>
<gloss>outerwear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bovenkleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung fürs Freie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nöta ut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトオブデート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウト・オブ・デート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>out-of-date</gloss>
<gloss>outdated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">veraltet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anachronistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obsolet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmodern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) out-of-date)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} устарелый, вышедший из моды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトオブバウンズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウト・オブ・バウンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>out of bounds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb der Spielbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megengedett területen kívül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトオブファッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウト・オブ・ファッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>out of fashion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmodern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veraltet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトカウント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウト・カウント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource xml:lang="eng">out count</lsource>
<gloss>number of batters already out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} aantal outs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl der ausgeschiedenen Schlagmänner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">räkna pengar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトコース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウト・コース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">out course</lsource>
<gloss>outside track</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>outside pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} outside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} out course {= eerste negen holes van een golfbaan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{atlet.} buitenbaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die vom Schlagmann entfernte Seite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトサイダー</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outsider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenstaander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outsider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenbeentje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet-erkende vakbond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderneming die geen lid is van een kartel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenseiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Outsider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenstehender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kívülálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem bennfentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem esélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem szakmabeli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) outsider)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) посторонний [человек]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рабочий, не состоящий членом профсоюзной организации на своём предприятии</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forastero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desconocido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">outsider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトスタンディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outstanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elintézésre váró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsőrendű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemelkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifizetetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uteliggande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトドア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウトドアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>outdoor</gloss>
<gloss>al fresco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Draußen…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">draußen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házon kívüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadban történő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en campo abierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en estadio abierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">outdoor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトドアライフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウトドア・ライフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outdoor life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben in der Wildnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sportos életmód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">friluftsliv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトドアゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウトドア・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outdoor game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freilandspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utelek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトドアショップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウトドア・ショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outdoor shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laden unter freiem Himmel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトドアスポーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウトドア・スポーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outdoor sports</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} buitensport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldsport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sport im Freien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトドライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outdrive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Outdrive (erster Schlag)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトバーン</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Autobahn</lsource>
<gloss>autobahn (highway in Germany, Austria and Switzerland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autobaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autosnelweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} autostrade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} autoroute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autobahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autóút</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">автострада</gloss>
<gloss xml:lang="rus">автомагистраль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">автобан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autopista (ger: Autobahn)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">autovía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトバック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Outback (Landesinneres Australiens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">isten háta mögött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">isten háta mögötti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távoli elhagyott vidék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadonban élő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadonban levő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトプット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>インプット</xref>
<gloss>output</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">produceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} als output leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} output</gloss>
<gloss xml:lang="dut">productie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbrengst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} output</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Output liefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Output</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimenő teljesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termelési eredmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) output)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (эк.) производство, выработка, добыча</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (тех., вчт.) выходная мощность, информация о выходной мощности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">output</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">output</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトボクシング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウト・ボクシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>out boxing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Outfight</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampf auf Distanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">boxeo exterior, boxeo de larga distancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトポケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウト・ポケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アウトサイドポケット</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource ls_wasei="y">out pocket</lsource>
<gloss>outside pocket</gloss>
<gloss>patch pocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgesetzte Tasche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アウトライト取引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アウトライトとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outright transaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Outright-Termingeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">endgültiger Abschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">definitiver Abschluss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウトゥライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omtrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omtreklijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contour</gloss>
<gloss xml:lang="dut">silhouet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">outline</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aperçu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">synopsis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdlijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdpunten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote trekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tennis} zijlijnen van het speelveld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silhouette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umrisslinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abriss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) outline) (вчт.) структура (оглавление) текстового документа; организация (текста),) краткое содержание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) outline) контуры, общие очертания; общее представление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esbozo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diseño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esquema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plan general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kontur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトレット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウトゥレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outlet (store that sells seconds, discontinued lines, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンセント</xref>
<gloss>electrical outlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">outlet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabriekswinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchlass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steckdose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogyasztási terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivezető nyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyilvánulási alkalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orificio de emisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">boca de salida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトロー</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outlaw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウフヘーベン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>止揚・しよう</xref>
<lsource xml:lang="ger">aufheben</lsource>
<gloss>sublation (philosophy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufhebung (eines Widerspruches)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufheben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heben auf ein höheres Niveau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufheben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emelés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aura</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besondere, geheimnisvolle Ausstrahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emanáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáradó hatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisugárzó hatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((лат.) aura) аура; атмосфера (чего-л.).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aura (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカウンタビリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカウンタビリティー</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accountability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechenschaftspflicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verantwortlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurechenbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felelősség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカウンティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accounting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnungswesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyvelői munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvelői szakma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvelőség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカウント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fin.} rekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(vaste) klant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sparbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Account</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)E-Mail-Account</gloss>
<gloss xml:lang="ger">E-Mail-Konto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszámolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbeszélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszámolási kötelezettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hó végi elszámolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számvetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) account) (фин.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) счёт, расчёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) текущий счёт в банке</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカシア</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカシヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アケイシャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acacia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} acacia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} schijnacacia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witte acacia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Robinia pseudo-acacia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akazie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cervus elaphus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiße Robinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falsche Akazie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheinakazie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Robinia pseudoacacia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akazie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akác</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">акация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">akacia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1014990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカデミー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アキャデミィ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>academy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>academia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Academie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuin van Akademos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platonische school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">academie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} acad.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akademie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) academy) академия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">academia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカデミシズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>academicism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akademismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカデミシャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>academician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">academielid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geleerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetenschapper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied der Akademie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカデミズム</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>academism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">academisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akademismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカデミック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>academic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">academisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schools</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">akademisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelehrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">undurchführbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unrealistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadémiai tag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadémiai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadémikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi előadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formalista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főiskolai előadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főiskolai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatalosan elfogadott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudományos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) academic) академический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">académico (eng: academic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アガペー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<lsource xml:lang="grc">agapē</lsource>
<gloss>agape</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>愛餐</xref>
<field>&Christn;</field>
<gloss>agape feast</gloss>
<gloss>love feast</gloss>
<gloss>lovefeast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} agape</gloss>
<gloss xml:lang="dut">christelijke liefde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} agape</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendenmaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agape (selbstlose, nichtsinnliche Liebe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agape</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abendliches Mahl der frühen Christen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカペラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ア・カペラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>a cappella</gloss>
<gloss g_type="expl">unaccompanied choir or choral work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} a capella-stuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">a capella</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アキュムレータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アキュムレーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アキュームレータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>accumulator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akkumulator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akkumulator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akkumulator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">energiatároló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűjtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsomp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) accumulator)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (эл.) аккумулятор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (вчт.) накапливающий сумматор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アキレス腱</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アキレスけん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Achilles tendon</gloss>
<gloss>calcaneal tendon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Achilles' heel</gloss>
<gloss>vulnerable point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} achillespees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hielpees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hakpees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} achilleshiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwetsbare plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwak punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achillessehne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tendo Achillis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tendo calcaneus (Sehne zwischen Wadenmuskel und Fersenbein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achillesferse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. schwacher Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ín</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アコースティック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクースティック</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アコウスティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>acoustic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">akoestisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">akustisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akustik…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akusztikai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akusztikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hallási</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hallásjavító szer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halló-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangtani</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) acoustic) акустика; акустический, звуковой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acústico (eng: acoustic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">akustisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクアトロン</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">aquatron</lsource>
<gloss>artificial environment control for aquatic plants and animals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aquatron (künstliche Einrichtung zur Zucht von Fischen und Wasserpflanzen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクアノート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aquanaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aquanaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterwasserforscher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) aquanaut) акванавт, исследователь-подводник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクアマリン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクアマリーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aquamarine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{delfst.} aquamarijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeegroensteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeewatersteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aquamarijnkleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeegroen {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aquamarin (meerblauer od. grüner Edelstein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aquamarinblau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akvamarin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kékeszöld berill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aguamarina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">akvamarin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクアラング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aqualung</gloss>
<gloss>Self-Contained Underwater Breathing Apparatus</gloss>
<gloss>SCUBA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aqualong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tauchgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drucklufttauchgerät (Wz.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lélegző készülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légzőkészülék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) aqualung) акваланг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dykapparat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクサングラーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">accent grave</lsource>
<gloss>"grave" accent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gravis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Accent grave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクシデント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevalligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incident</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ongeluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accident</gloss>
<gloss xml:lang="dut">malheur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unglücksfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) accident) происшествие, несчастный случай</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">accidente (eng: accident)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">olyckshändelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">actie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadművelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harctevékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mechanika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óramű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taglejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) action)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) действия, деятельность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (театр.) представление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクションスター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクション・スター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>action star (film)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Action-Star</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクションドラマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクション・ドラマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>action drama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Action-Film</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクションバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクション・バー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>action bar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクションプログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクション・プログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>action program</gloss>
<gloss>action programme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktionsprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクセサリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクセサリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accessory (fashion)</gloss>
<gloss>jewelry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accessory (audio, car, camera, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">accessoires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accessoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Accessoire</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmuck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zubehör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zubehör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Peripherie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cinkostárs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartozékos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) accessory) аксессуар; принадлежности туалета</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">modni dodatek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postranski</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dodatek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">accesorio (eng: accessory)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medskyldig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクセス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>access (to a place, esp. using public transport)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>access (to a website, data, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toegang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegangsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} access</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegankelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf etw. zugreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugang haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzáférhetőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) access)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) подход, доступ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (вчт.) доступ к базе данных; тип доступа; процесс доступа к ячейке памяти, файлу и т. п. с операцией чтения или записи данных</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dostop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acceso (eng: access)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">access</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tillgång</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tillträde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクセスタイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクセス・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>access time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} toegangstijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugriffszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">accesstid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクセソワリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">accessoiriste</lsource>
<gloss>props assistant (films)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seller of car accessories</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stylist für Accessoires</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクセッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accessing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクセプタンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acceptance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akzeptanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogadvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">växelaccept</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクセプト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) accept)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) принимать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) соглашаться, признавать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">acceptera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクセル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アクセラレータ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>accelerator</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アクセルペダル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>accelerator pedal</gloss>
<gloss>gas pedal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gaspedaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">axel {= sprong bij kunstrijden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Axel {Rudolf Paulsen} {Noors kunstschaatser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1855-1938}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Axel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Axel-Paulsen-Sprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gaspedal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gashebel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gastritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gázadagoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gázpedál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsító anód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsító szelep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötésgyorsító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltésszabályozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) accelerator) (авт.) педаль газа, педаль акселератора</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pospešnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acelerador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクセラレータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクセレレーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクセラレーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクセルレータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アクセル・1</xref>
<gloss>accelerator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versneller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accelerator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschleunigungskarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gaspedal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschleuniger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gázadagoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gázpedál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsító anód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsító szelep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötésgyorsító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltésszabályozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">акселератор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acelerador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">accelerator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクセント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>accent (on a syllable, word)</gloss>
<gloss>stress</gloss>
<gloss>pitch accent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intonation</gloss>
<gloss>inflection</gloss>
<gloss>cadence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(language) accent (e.g. American, British)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accent (e.g. in a design)</gloss>
<gloss>highlight</gloss>
<gloss>emphasis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>accent (on a note)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">accent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klemtoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accent (pour une langue)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accentuation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intonation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akzent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betonung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betonung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akzent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontrastierendes Detail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akcentus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ékezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangsúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangsúlyjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiejtésmód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) accent)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ударение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) интонация, тон (речи)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) выделение, подчёркивание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">naglas</gloss>
<gloss xml:lang="slv">akcent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">accent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneelspeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filmspeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">actor (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aktör</gloss>
<gloss xml:lang="swe">komediant</gloss>
<gloss xml:lang="swe">scenkonstnär</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skådespelare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクチニウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actinium (Ac)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">actinio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクチブディフェンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクティブディフェンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクチブ・ディフェンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクティブ・ディフェンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>active defense</gloss>
<gloss>active defence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aktive Verteidigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクチュアリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actuality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirklichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstrahlung im Fernsehen während das Ereignis noch läuft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalomszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennálló állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennálló helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maiság elve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valódiság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) actuality)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) действительность, реальность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хроника (в новостях и документальных фильмах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクチュアル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクチャル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feitelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reëel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aktuell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirklich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tényleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valódi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóságos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクチュアルタイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクチュアル・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actual time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティビティ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクティビティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクティヴィティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクテビティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクティヴィティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクテビティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>activity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aktivitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfoglaltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">actividad (eng: activity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aktivitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクティヴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクチブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>active</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">activist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">actief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijvig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dynamisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aktiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktivist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aktiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselekvő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((русск.) актив) актив</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) active)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} активный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">activo (eng: active)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティブソーラーハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクティブ・ソーラー・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>active solar house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティブホーミング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクティブ・ホーミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>active homing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aktive Suche (einer Rakete oder eines Torpedos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティベーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクチベーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プロダクトアクティベーション</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(product) activation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aktivering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクトレス</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクトゥレス</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauspielerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színésznő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">актриса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">actriz (eng: actress)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aktris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">acmé</lsource>
<gloss>orgasm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">seksueel hoogtepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orgasme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">climax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orgasmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexueller Höhepunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzelmi felindulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzelmi kitörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéjérzet tetőfoka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orgazmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orgasmo (fre: acme)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクリル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Acryl</lsource>
<gloss>acrylic (esp. fibre or resin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} acryl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acrylhars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acrylaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acrylvezel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acryl (Abk. für Acrylsäure, Acrylharz bzw. Acrylfaser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akril-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akril</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">акриловый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acrílico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクリル酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクリルさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acrylic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} acrylzuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etheencarbonzuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">propeenzuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acrylsäure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) acrylic acid) (хим.) акриловая кислота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ácido acrílico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acrilato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">akrylsyra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクリロニトリル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acrylonitrile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acrylnitril</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクロバティック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクロバチック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>acrobatic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">akrobatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akrobat…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acrobático</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">akrobatisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクロバット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acrobat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acrobatics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acrobaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cascadeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} tuimelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acrobatiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acrobatenwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acrobatentoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acrobatische toeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunststukjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stunts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akrobatik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akrobat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akrobata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) acrobat, (греч.) akrobatos)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) акробат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (обр.) рискованное предприятие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (вчт.) программное обеспечение Акробат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acrobacia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">akrobat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクロポリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acropolis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">akropolis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">citadel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stadsburcht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotsvesting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de Akropolis (in Athene)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akropolis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">akropol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクロマチックレンズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクロマチック・レンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アポクロマート</xref>
<gloss>achromatic lens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">achromatische Linse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アグリーメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アグリメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einverständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übereinstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übereinkunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megegyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) agreement)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) согласие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) соглашение; договор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">enighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アグリカルチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アグリカルチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agriculture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agrikultur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landwirtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mezőgazdaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) agriculture) сельское хозяйство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agricultura (eng: agriculture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">agronomie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アグリビジネス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アグロビジネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agribusiness</gloss>
<gloss>agrobusiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">agribusiness</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landbouwindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bio-industrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agrarbusiness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アグレッシブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アグレッシヴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アグレシブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アグレシヴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>aggressive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">agressief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offensief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvallend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aggressiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aggressiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angriffslustig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dynamisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">forsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agresszív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszekedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszekedős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) aggressive)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) агрессивный, наступательный, активный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наступление (бокс, реслинг).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agresivo (eng: aggressive)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アゲンスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アゲインスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アゲィンスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>アゲンストウインド</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>head wind</gloss>
<gloss>adverse wind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アゲンストウインド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アゲンスト・ウインド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アゲンストウィンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アゲンスト・ウィンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アゲインストウインド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アゲインスト・ウインド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アゲインストウィンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アゲインスト・ウィンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">against wind</lsource>
<gloss>head wind</gloss>
<gloss>adverse wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アコースティックギター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アコースティック・ギター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アコギ</xref>
<gloss>acoustic guitar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} akoestische gitaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">akustische Gitarre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) acoustic guitar) акустическая (электронная) гитара</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guitarra acústica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アコースティックサウンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アコースティック・サウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acoustic sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">akustischer Klang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アコーディオン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アコーデオン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アコーディアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accordion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">accordeon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harmonica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">musette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekharmonica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} trekorgel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.} trekstoof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} buikorgel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.} trekzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} accordeon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harmonica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">musette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekharmonica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} trekorgel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.} trekstoof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} buikorgel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.} trekzak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akkordeon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akkordeon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziehharmonika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tangóharmonika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) accordion) аккордеон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acordeón (eng: accordion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dragspel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">knappdragspel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アコーディオンドア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アコーデオンドア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アコーディオン・ドア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アコーデオン・ドア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accordion door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">harmonicadeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vouwdeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} accordeondeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falttür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziehharmonikatür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerta de fuelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アコーディオンプリーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アコーデオンプリーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アコーディオン・プリーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アコーデオン・プリーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accordion pleats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">harmonicaplooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plisséplooi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plisseefalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziehharmonikafalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harmonika berakás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アコード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akkord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megegyezés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アコモデーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accommodator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlichter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アゴラフォビア</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agoraphobia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agoraphobie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platzangst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angst vor großen Plätzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">агорафобия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">agorafobi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アサーティブネストレーニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アサーティブネス・トレーニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assertiveness training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbehauptungstraining</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchsetzungstraining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アサート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>assert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktivität (einer Leitung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">påstå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アサイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beiseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstgespräch einer Theaterfigur, die das Publikum aber nicht der Gesprächspartner im Stück hört</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félreszólás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalvást</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avsides</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アサイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuweisung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedményes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhatalmazott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feljogosított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetékes személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetékes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogutód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アサインメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assignment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Posten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedményezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) assignment)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) задание, назначение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) распределение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">långläxa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アシスタント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アスィスタント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">assistent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">secondant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Assistent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyettes-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) assistant) помощник; советник; ассистент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asistente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">assistent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アシスタントディレクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アシスタント・ディレクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistant director</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsassistent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regieassistent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segédrendező</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アシスタントパーサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アシスタント・パーサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistant purser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Assistenzflugbegleiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アシスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<lsource xml:lang="eng">assist</lsource>
<gloss>assistance</gloss>
<gloss>help</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>assist (final pass or cross before a goal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} een assist geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de beslissende voorzet geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} assist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissende voorzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindpass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. eine Vorlage zuspielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Helfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Assistieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pass, der den Schuss auf das Tor vorbereitet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segédlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помощь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">содействие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ассистирование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asistencia (en baloncesto, fútbol, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アシドーシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acidosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acidose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übersäuerung des Blutes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acidosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">acidos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アシメトリックデザイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asymmetric design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">asymmetrisches Design</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アシンメトリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asymmetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asymmetrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">asymmetri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アシンメトリックデザイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アシンメトリック・デザイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asymmetric design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">asymmetrisches Design</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アジ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アジテーション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>agitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} horsmakreel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marsbanker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noordenwind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Caranx trachurus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">agitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opruiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstokerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agitáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) agitation) агитация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜細亜</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アジア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Azië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Asie (en part. l'Extrême-Orient)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">asiatique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Азия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Azija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Asia (Lejano Oriente)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Asia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Asien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アジアダラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アジア・ダラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Asia dollar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asien-Dollar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アジア太平洋地域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アジアたいへいようちいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Asia-Pacific region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">asiatisch-pazifische Region</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アジテーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アジテイション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">agitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opruiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstokerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agitáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) アジ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">upprördhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アジテーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agitator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">agitator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opruier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophitser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstoker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstoker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stokebrand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onruststoker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provocateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instigator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproermaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woelgeest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agitator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agitátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keverő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keverőgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lázító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) agitator) агитатор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">agitator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アジト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">agitating point</lsource>
<lsource xml:lang="rus">agitpunkt</lsource>
<gloss>hideout</gloss>
<gloss>secret base of operations</gloss>
<gloss>safe house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">operatiebasis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheim hoofdkwartier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuilplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuilhoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stekkie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agitationszentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versteck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheimer Unterschlupf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rejtekhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) agitating point)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) агитпункт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подпольная организация, подполье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escondrijo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escondite</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guarida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">base secreta de operaciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アジビラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource ls_wasei="y">agitation bill</lsource>
<gloss>propaganda handbill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opruiend pamflet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Propagandaflugblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agitationsplakat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) agitation bill) агитационная листовка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アジャスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>adjustment</gloss>
<gloss>coordination</gloss>
<gloss>regulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anpassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avväga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＳＣＩＩ</keb>
<ke_pri>gai1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アスキー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>American Standard Code for Information Interchange</gloss>
<gloss>ASCII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ASCII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ASCII (128 Grundzeichen am Computer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">código ASCII (American National Standard Code for Information Interchange)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスコットタイ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ascot tie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ascot-Krawatte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスタチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>astatine (At)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">астат (At)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスタリスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アステリスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asterisk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">asterisk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterretje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csillagocska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asterisco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">asterisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アステック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アステカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aztec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Azteekse beschaving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">land der Azteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Azteke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aztekenreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Azteke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aztek</gloss>
<gloss xml:lang="swe">aztekisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1015970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アステリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アステリスク</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>asterisk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">asterisk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterretje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asterisk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sternchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">* (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csillagocska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アストリンゼント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アストリンゼン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>astringent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>astringent lotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adstringerende lotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adstringens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">adstringerande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アストロノート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アストロノウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>astronaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Astronaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raumfahrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">űrhajós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">astronauta (eng: astronaut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">astronaut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アストロラマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>astro-rama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Astrorama (Format für halbkugelförmige 360°-Leinwand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アストロロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>astrology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">astrologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterrenwichelarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">astromantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Astrologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">астрология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">astrologi</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stjärntydning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスパラガス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asparagus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} asperge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koraalkruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} sparge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sperge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} sperzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Asparagus officinalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} asperge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spargel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asparagus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">spárga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) asparagus) спаржа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espárrago (eng: asparagus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスパルテーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aspartame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aspartam (ein Süßstoff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスピーテ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Aspite</lsource>
<gloss>aspite</gloss>
<gloss>shield volcano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schildvulkan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aspite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスピック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aspic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} aspic</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aspicschotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aspik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sülze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aladåb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスピリン</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Aspirin</lsource>
<gloss>aspirin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aspirine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aspirientje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">salicyl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aspirin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopfschmerztablette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) aspirin) (мед.) аспирин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Aspirina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aspirin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスピリンスノー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aspirin snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pulverschnee, der wie Aspirinpulver aussieht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスファルト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asphalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">asfalt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardpek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardhars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bitumen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergpek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} lijm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} jodenlijm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} jodenpek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} steenpek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">asphalte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asphalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aszfalt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bitumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) asphalt) асфальт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">asfalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asfalto (eng: asphalt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">asfalt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">asfaltera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスファルトジャングル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アスファルト・ジャングル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asphalt jungle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">asfaltjungle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asphaltdschungel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">асфальтовые джунгли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスベスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut">asbest</lsource>
<gloss>asbestos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">asbest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steenvlas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amiant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardvlas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergvlas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steenzijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asbest (feuerfeste mineralische Faser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azbeszt</gloss>
</sense>
<sense>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asbesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amianto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスベストセメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アスベスト・セメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asbestos cement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asbestzement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスペクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aspect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aspect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.} aspect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aspekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megvilágítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nézőpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aspecto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aspekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスペクトレシオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アスペクトレーショ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アスペクト・レシオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>aspect ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Längen- und Seitenverhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis zwischen Oberfläche der Tragflächen und der Länge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildformat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildseitenverhältnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスリート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>athlete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} atleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Athlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atléta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) athlete) атлет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atleta (eng: athlete)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">friidrottare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスリートファンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アスリート・ファンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>athlete fund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスレチック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>athletics</gloss>
<gloss>sports</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フィールドアスレチック</xref>
<gloss>adventure course</gloss>
<gloss>(outdoor) obstacle course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">atletiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gymnastiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">athletisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sportlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atlétikai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisportolt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスレチッククラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アスレチック・クラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>athletic club</gloss>
<gloss>fitness club</gloss>
<gloss>gym</gloss>
<gloss>sports club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sportclub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fitness-Club</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fitnessstudio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tornacsarnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tornaterem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスレチックス</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アスレティックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アスレチック・1</xref>
<gloss>athletics</gloss>
<gloss>sports</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} atletiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atletieksport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichtathletik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atlétika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atletismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">allmän idrott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＳＲＯＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アスロック</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Anti-Submarine ROCket</gloss>
<gloss>ASROC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anti-U-Boot-Rakete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アセス</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アセスメント</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>assessment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inschatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taxatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appreciatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoordeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folgenabschätzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felbecsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivetett adó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bedömning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アセスメント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assessment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">assessment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taxatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appreciatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoordeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folgenabschätzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felbecsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivetett adó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bedömning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アセチルコリン</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acetylcholine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acetylcholin (Vaguswirkstoff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ацетилхолин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acetilcolina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アセチレン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アセチリーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acetylene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} acetyleen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acetyleengas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ethyn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acetylen (gasförmiger, brennbarer Kohlenwasserstoff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">acetilén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) acetylene) (хим.) ацетилен, ацетиленовый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acetileno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">acetylen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アセテート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acetate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{text.} acetaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acetaatzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acetaatrayon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstzijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acetat (Salz der Essigsäure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">acetát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acetato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">acetat</gloss>
<gloss xml:lang="swe">acetatsilke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アセトン</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>acetone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} aceton</gloss>
<gloss xml:lang="dut">propanon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dimethylketon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Azeton (wichtiges Lösungsmittel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aceton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ацетон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acetona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aceton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アセンブラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アセンブラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>assembler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} assembler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assembleerprogramma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Assembler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アセンブリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アセンブリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>assembly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">assemblage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">montage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvoeging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Assemblieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sorakozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">församling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アセンブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>assemble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">montieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">assemblieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Montieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenbauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Assembling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Assemblieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sätta ihop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アソシエーション</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アソシエイション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>association</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genootschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezelschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">associatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatschappij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} associatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Assoziation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asszociáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egylet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">association</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アタッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>attacker (esp. in volleyball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} aanvaller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angreifer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">támadó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アタック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>attack</gloss>
<gloss>assault</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>attempt</gloss>
<gloss>try</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} aanvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attaqueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bergsport} {頂上に} aanvallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{難関に} aanvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} inzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attaqueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} aanval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offensief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bergsport} aanval naar de top</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanpak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} inzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attaca</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attaque</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Angriff nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Gipfel stürmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Bergbesteigung in Angriff nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Sache angehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einer Herausforderung stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Attacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gipfelsturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inangriffnahme (eines Problems etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Attacke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">roham</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">атака</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ataque (eng: attack)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">attack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アタッシュケース</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アタッシェケース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アタッシュ・ケース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アタッシェ・ケース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attaché case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">attachécase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attachékoffertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diplomatenkoffertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktenkoffer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diplomatenkoffer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Attachékoffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アタッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>attach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbetegedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">attaché</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アタッチメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attachment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hulpstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accessoire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebehoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} gehechtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attachement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhankelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zubehör</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zubehörteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Attachment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egybefűzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáerősítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzákapcsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letiltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartozék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">accesorio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">complemento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tillgivenhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アダージョ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アダジオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>adagio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} adagio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adagio (langsamer Satz einer Sonate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">adagio</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig (als Vortragsanweisung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">адажио</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adagio (ritmo entre el andante y el largo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">adagio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アダプター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アダプタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adapter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} adapter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adaptor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} adapter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adaptor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{foto.} adapter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanpasser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrangeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adapter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zubehör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adapter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) adapter)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) инсценировщик; сценарист</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (эл.) адаптер, соединительное устройство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アダプティブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アダプティヴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>adaptive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anpassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anpassungsfähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazkodó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アダルト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pornografisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">porno-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erotisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seks-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volwassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adult</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～なムード} rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwachsener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felnőtt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) adult)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) взрослый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предназначенное для взрослых (кинофильмы, одежда и т. п.).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adulto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vuxen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アダルトエデュケーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アダルト・エデュケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adult education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwachsenenbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) adult education) обучение взрослых</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">folkbildning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アダルトショップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アダルト・ショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex shop</gloss>
<gloss>adult shop</gloss>
<gloss>porn shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sekswinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksboetiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksshop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sexshop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pornoshop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pornoladen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アチーブ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アチーヴ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>achieve</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アチーブメントテスト</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>achievement test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistungsprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eignungsprüfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アチーブメントテスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アチーヴメントテスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アチーブメント・テスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アチーヴメント・テスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>achievement test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistungsprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eignungsprüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) achievement test) контрольная работа (в виде тестов)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prueba pedagógica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">test pedagógico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アッチェレランド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アチェレランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>accelerando</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">accelerando</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schneller werdend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アットマーク</xref>
<gloss>@ sign</gloss>
<gloss>at sign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">atto-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">att {= Laotiaanse munteenheid t.w.v. 1</gloss>
<gloss xml:lang="dut">100 kip}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu (in versch. Verbindungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アットバット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アット・バット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>at bat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} aan beurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan slag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アットホーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アット・ホーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">at home</lsource>
<gloss>cosy</gloss>
<gloss>cozy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huiselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezellig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemütlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimelig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemütlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimeligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazai pályán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">itthon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját pályán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) at home)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) приём у себя дома</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) привольно; как дома</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アッパー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uppercut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opper-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boven-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufwärtshaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felülső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) upper)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) верхний, высший</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) передок ботинка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) тонизирующие и стимулирующие средства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">övre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アッパーカット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uppercut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bokssp.} uppercut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufwärtshaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uppercut</gloss>
<gloss xml:lang="spa">golpe de gancho (hacia arriba)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppercut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アッパーミドル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アッパー・ミドル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper middle class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deftige burgerstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegoede burgerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>ダウン・1</ant>
<gloss>rise</gloss>
<gloss>increase</gloss>
<gloss>raising</gloss>
<gloss>lifting</gloss>
<gloss>going up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>アップロード</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>upload</gloss>
<gloss>posting online</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>クローズアップ・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>close-up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>クランクアップ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>finishing shooting (a film)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アップスタイル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>upswept hairstyle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>ダウン・6</ant>
<field>&sports;</field>
<gloss>being up (in points, games, etc.)</gloss>
<gloss>being ahead</gloss>
<gloss>leading</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウォーミングアップ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>warm-up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>finishing</gloss>
<gloss>completion</gloss>
<gloss>being over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beter worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} de grens van … breken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} uploaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbetering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgestoken kapsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhooggeborsteld haar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhooggekamd haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">close-up</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detailopname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} het uploaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vers le haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhöhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbessern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach oben toupieren (Haare)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">uploaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erhöhung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochfrisur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nahaufnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Upload</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) up)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вверх, наверх; наверху</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) повышение [зарплаты] на (какую-л. сумму)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (название женской причёски с зачёсанными кверху волосами)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (радио) постепенное усиление громкости звука</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (см.) クローズ・アップ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zgoraj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gornji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dvigniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">približati (h kameri)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">navzgor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">višina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: up) arriba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アップスタイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アップ・スタイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">up style</lsource>
<gloss>upswept hairstyle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach oben gekämmte Haare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cabello recogido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アップダウン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アップ・ダウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">up down</lsource>
<gloss>ups and downs</gloss>
<gloss>up-and-down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ups-and-downs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ups en downs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselvalligheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lotgevallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perikelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor- en tegenspoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel en wee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitschieters naar boven en naar beneden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} golfbeweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schommelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluctuaties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op- en neergaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansteigen und Abfallen der Strecke oder des Geländes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">altibajos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subidas y bajadas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irregularidades</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アップツーデート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アップ・ツー・デート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>up-to-date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeitgemäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">up to date</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitgemäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem neuesten Stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) up-to-date)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} вполне современный; по последнему слову моды; на уровне</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">actualizado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tidsenlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アップデート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アップデイト</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>update</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} updaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} update</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">updaten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Update (aktualisierte Version eines Softwareprogramms, einer Datei o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) update)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) модернизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (вчт.) обновление файлов и программ последними данными и программами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アップライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upright</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～ピアノ} {muz.} pianino</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewone piano</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buffetpiano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uplight</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uplighter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">senkrechte Stellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">senkrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klavier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álló oszlop</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álló tag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesen álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függőleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasztóoszlop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">redbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アップライトピアノ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アップライト・ピアノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upright piano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} pianino</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewone piano</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buffetpiano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klavier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pianínó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アップリケ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アプリケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>appliqué (ornamental needlework)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">appliqué</gloss>
<gloss xml:lang="dut">applique</gloss>
<gloss xml:lang="dut">applicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">applicatiewerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplegsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplegwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Applikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Applikationsstickerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) appliqué) аппликация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アップル</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>りんご・1</xref>
<gloss>apple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">appel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Apple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apfel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apple Computer (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manzana (eng: apple)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Apple (empresa de ordenadores)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">äpple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アップロード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>アップ・2</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>upload</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uploaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} upload</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">uploaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Upload</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochladen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アッペ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アペンディサイティス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>appendicitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Appendizitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blinddarmentzündung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">féregnyúlványlob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakbélgyulladás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アテスト</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>to attest (a scorecard)</gloss>
<gloss>to sign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestätigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">certificar la puntuación de un jugador en golf ("attest")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アテンション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">attentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atención (eng: attention)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">artighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アテンションバリュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アテンション・バリュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attention value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アディオス</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<lsource xml:lang="spa">adiós</lsource>
<gloss>adios</gloss>
<gloss>goodbye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">adiós!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">istenhozzád</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アデノイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adenoid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} adenoïde vegetatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woekering van de neusamandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">adenoide Wucherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">adenoide Vegetation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polypen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adenoid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mirigyes szerkezetű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アデノウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adenovirus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adenovirus (Erreger von Drüsenkrankheiten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アデュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>adieu</gloss>
<gloss>goodbye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adieu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaarwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot ziens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adieu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">istenhozzád</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) adieu) до свидания!, прощай[те]!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adiós (fre: adieu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アト</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>atto-</gloss>
<gloss>10^-18</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atto-</gloss>
<gloss xml:lang="spa">10^-18</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アトニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Atonie</lsource>
<gloss>(physiological) atony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} atonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek aan spierspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weefselverslapping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atonía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falta de vigor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アトピー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>atopic</gloss>
<gloss>predisposition toward allergies</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アトピー性皮膚炎・アトピーせいひふえん</xref>
<field>&med;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>atopic dermatitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} atopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">atopische Dermatitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atopik-Dermatitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">atopisches Ekzem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neurodermatitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atopia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">predisposición a padecer alergia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アトミック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atomic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">atomar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atomhajtású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">atommeghajtású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">atomokra vonatkozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parányi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívül kicsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad atomokból álló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) atomic) атомный (в сочетаниях).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atómico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">atomisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アトム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} atoom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apró rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">atom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parányi rész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) atom) атом; мельчайшая частица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">átomo (eng: atom)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">atom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アトモスフィア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アトモスフェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atmosphere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atmosphäre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atmoszféra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) atmosphere) атмосфера</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atmósfera (eng: atmosphere)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atmósfera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ambiente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">atmosfär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アトラクション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantrekkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlokking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} aantrekkingskracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">attractie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermakelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Attraktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Showeinlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) attraction)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) аттракционы (гл. обр. об эстрадных представлениях в кинотеатре в антрактах между сеансами)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) заманивание публики</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atracciones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">attraktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アトラクタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アトラクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>attractor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アトラクティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>attractive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">attraktiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bájos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atractivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アトランダム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アットランダム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アト・ランダム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アット・ランダム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>at random</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">at random</gloss>
<gloss xml:lang="dut">willekeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerandomiseerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op goed geluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lukraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blindelings</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steekproefsgewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">systeemloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het wilde weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufälligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Stichprobe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">willkürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufs Geratewohl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">találomra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaktában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlenül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) at random) наобум, наудачу, как попало</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al azar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a la aventura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slumpvis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アトリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atrium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atrium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atrium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vestibulum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átrium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyszögletes oszlopcsarnokos udvar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyzet alakú hall</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívpitvar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atrio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">atrium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アトリエ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>atelier</gloss>
<gloss>studio</gloss>
<gloss>workshop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">atelier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atelier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műterem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stúdió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) atelier)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) студия [художника]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) фотоателье, фотография</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estudio (fre: atelier)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アトリビュート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attribute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Attribute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tulajdonság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">attribuera</gloss>
<gloss xml:lang="swe">attribut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アトロード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autoload</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ad</gloss>
<gloss>advertisement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アドレス・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">advertentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} ad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reclame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiciteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-toneel} tweede acteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deuteragonist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">reklám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">актёр, выполняющий вторую роль (в театре Но)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ad, (сокр. от) advertisement) объявление, анонс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anuncio (eng: ad)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1016990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドービ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドベ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adobe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Adobe (company)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adobe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftziegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">luftgetrockneter Lehmziegel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドインパクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アド・インパクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ad impact</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>add-on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">add-on</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreidingspakket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">randapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvulling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Add-on</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドオンモジュール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドオン・モジュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>add-on module</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アドオン電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アドオンでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>add-on telephone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusätzlicher Telefonapparat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドキャンペーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アド・キャンペーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ad campaign</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドバイザー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドヴァイザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adviser</gloss>
<gloss>advisor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adviseur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadgever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consulent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">counselor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ratgeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratgeber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">japán tanácsadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácsadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) adviser) советник, консультант; советчик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consultor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドバイス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドヴァイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>advice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">advies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avertissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conseil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Ratschlag geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Ratschlag erteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javaslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanács</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) advice) совет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nasvet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consejos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">råd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドバタイジング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advertising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">publicitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reklámszakma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рекламирование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドバタイズメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドゥバタイズメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advertisement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">reklám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) advertisement)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) объявление, анонс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) реклама, афиша</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">annons</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kungörelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドバルーン</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アド・バルーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">ad balloon</lsource>
<gloss>advertising balloon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reclameballon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbeballon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) ad-balloon) рекламный воздушный шар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">globo anunciador (publicidad)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aerostático</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドバンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドヴァンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advance (moving forward)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>前払い金</xref>
<gloss>advance</gloss>
<gloss>prepayment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opmars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitbetaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorauszahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorauszahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortschritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beförderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előnyomulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anticipo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dinero pagado por adelantado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">señal a cuenta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">antåga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドバンテージ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドヴァンテージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドバンテッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advantage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>advantage (in soccer, rugby, etc.)</gloss>
<gloss>advantage rule</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>advantage (in tennis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} advantage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Advantage (unmittelbar nach dem Einstand gewonnener Punkt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorteilsregel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Advantage (unmittelbar nach dem Einstand gewonnener Punkt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) advantage)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) превосходство, преимущество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выгода, польза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) advantage)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) преимущество, выгода, польза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) больше (при счёте в теннисе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förmån</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドバンテージルール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドバンテージ・ルール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アドバンテージ・2</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>advantage rule (in soccer, rugby, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} voordeelregel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorteilsregel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドベンチャー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドヴェンチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adventure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avontuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riskante onderneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abenteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">merész vállalkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) adventure) приключение, авантюра; риск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) adventure) приключение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aventura (eng: adventure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">äventyr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドホクラシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adhocracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flexible Regierung mit Ad-hoc-Maßnahmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドホック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アド・ホック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>ad hoc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ad hoc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ad hoc</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Augenblick heraus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für einen bestimmten Zweck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ad hoc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erre a célra készült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erre a célra létesült</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アド・マン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ad man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbevertreter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">publicista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">publicitario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドミタンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>admittance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Admittanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheinleitwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">admittancia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bebocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bebocsátási engedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beengedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belépési engedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáférés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komplex vezetőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megengedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reciprok impedancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドミッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>admission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zutritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintrittsgeld fürs Theater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beengedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi felvétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medgivande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドミッションフリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドミッション・フリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">admission free</lsource>
<gloss>free admission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belépés díjtalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gratis inträde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>admin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Admin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Administrator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Administration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドリブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>ad lib</gloss>
<gloss>ad-lib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvoorbereid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïmproviseerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spontaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ton.} improvisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">improvisiert, Stegreif…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Improvisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stegreifvortrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stegreifbemerkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドレス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドゥレッス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>address</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メルアド</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>email address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} adres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} het adresseren van de golfbal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aannemen van de juiste slaghouding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) address) адрес</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) address)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) адрес</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) место расположения информации в компьютере</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) обращение, официальное поздравление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">adress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アドレス帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アドレスちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>address book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adressbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドレッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>addressing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">adressering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドレナリン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adrenalin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biochem.} adrenaline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adrenalin (Hormon des Nebennierenmarks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">адреналин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adrenalina (eng: adrenalin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アナウンサー・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>announcer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anarchie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anarchismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anarchist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtensprecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemondó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) anarchist)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) анархист</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) анархизм; (в сложн. сл.) анархистский</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) announcer) диктор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">locutor (eng: announcer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナーキー</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>anarchy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anarchie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anarchie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anarchia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) anarchy) анархия, беспорядок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anarquía (eng: anarchy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anarki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナーキスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナキスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anarchist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anarchist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anarchist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">анархист</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) anarchist) анархист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anarquista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anarkist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナーキズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナキズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anarchism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anarchisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anarchismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">анархизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) anarchism) анархизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anarquismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナウンサー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナウンサ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>announcer</gloss>
<gloss>presenter</gloss>
<gloss>broadcaster</gloss>
<gloss>reporter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in-house television talent who does on-location fluff pieces for variety shows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omroeper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">présentateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtensprecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemondó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) announcer) диктор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">napovedovalec {radijski, televizijski}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">locutor (eng: announcer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">speaker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナウンス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>announcement (esp. over public-address system)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>official announcement</gloss>
<gloss>formal information release</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aankondiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">officieel bekendmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchsage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ansagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchsagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) announce) объявление, оповещение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} объявлять, оповещать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anuncio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anunciar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナウンスメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>announcement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntmachung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bebådelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナクロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>アナクロニズム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>anachronism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anachronisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anachronie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anachronismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anakronizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korszerűtlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kortévesztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) anachronism) анахронизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anacronismo (eng: anachronism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナクロニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anachronism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anachronisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anachronie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anachronismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anakronizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korszerűtlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kortévesztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anacronismo (eng: anachronism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anakronism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナグラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anagram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anagram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letterkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselwoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anagramm (Buchstabenversetzrätsel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anagramma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anagrama</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juego de transposición de letras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anagram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>analog computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナテマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anathema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anathema</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kirchenbann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anatema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナデジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>analog digital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">analog-digital (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナフィラキシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナフィラキシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Anaphylaxie</lsource>
<gloss>anaphylaxis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anaphylaxie (schockartige, allergische Reaktion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anafilaxia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナライザ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナライザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>analyzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">analysator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} beeldontleder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analysator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Analysegerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">analizador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナリシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) analysis) анализ; аналитическое исследование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">análisis (eng: analysis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナリスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>analyst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} analyticus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">analist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analytiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Experte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fachmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psychoanalytiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analyst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wertpapieranalyst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) annalist) хроникёр; летописец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">analista (eng: analyst)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナログ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>analog</gloss>
<gloss>analogue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">analoog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analog…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">analóg dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">analóg eset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">analógiája vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasonló eset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek az analógiája</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аналог</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">analógico (por oposición a digital)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナログコンピューター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナログコンピュータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナログ・コンピューター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナログ・コンピュータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>analog computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} analoge computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analogcomputer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナログスピードメーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナログ・スピードメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>analog speedometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アナログデジタル変換器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アナログデジタルへんかんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>analog-digital converter</gloss>
<gloss>AD converter</gloss>
<gloss>ADC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アナログ計算機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アナログけいさんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>analog computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} analoge computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analog-Computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) analogue computer) аналоговый компьютер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>analogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">analogie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{log.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biol.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taalk.} analogie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analogie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">analógia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) analogy) аналогия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">analogía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">analogi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アニーリング</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annealing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausglühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergüten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausheilen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アニバーサリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anniversary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verjaardag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaardag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedenkdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herdenkingsdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herinneringsdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahrestag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">évforduló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) anniversary) годовщина, юбилей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">årsdag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アニマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>anima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ánima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アニマル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állat-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) animal) животное, (разг.) скотина (о человеке).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">animal (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">animal</gloss>
<gloss xml:lang="swe">animalisk</gloss>
<gloss xml:lang="swe">djur</gloss>
<gloss xml:lang="swe">djurisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アニミズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">animisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Animismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">animizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">animismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">animism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アニメ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アニメーション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>animation</gloss>
<gloss>animated film</gloss>
<gloss>animated cartoon</gloss>
<gloss>anime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anime</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(Japanse) tekenfilm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">animatiefilm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">animatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichentrickfilm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trickfilm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életre keltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajzfilmkészítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) animation) мультипликация; мультипликационный фильм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">película animada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caricatura animada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anime (cuando se refiere a la animación japonesa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">animación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アニメーション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animation</gloss>
<gloss>animated film</gloss>
<gloss>animated cartoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">animatiefilm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekenfilm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} anime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Animation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichentrickfilm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trickfilm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életre keltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajzfilmkészítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) animation)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) живость, оживление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мультипликация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">animación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">película animada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dibujos animados</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">livlighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アニメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">animatiefilmmaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">animatiefilmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">animator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Animator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trickfilmzeichner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аниматор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アニュアルレポート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アニュアル・レポート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annual report</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahresbericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jährlicher Bericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">årsberättelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アヌス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肛門</xref>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>anus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} anus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">After</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végbélnyílás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ano (lat: anus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アネクドート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anecdote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anekdote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anekdot {= politieke mop ten tijde van de USSR}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anekdote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) anecdote)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) анекдот; короткий рассказ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) необычный факт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anécdota (eng: anecdote)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anekdot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アネクメーネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Anoekumene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anökumene (der unbewohnte Teil der Erde)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アノード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} anode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positieve elektrode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">positive Elektrode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">antikatód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) anode) анод</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ánodo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アノニマス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>anonymous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anonymität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anonym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">névtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аноним</gloss>
<gloss xml:lang="rus">анонимный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anonym</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アノニム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anonym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anonym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álnév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névtelen szerző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) anonym)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) аноним</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) псевдоним</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アノラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anorak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anorak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anorak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anorák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orkándzseki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anorak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anorak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アノレクシア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アノレキシア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>拒食症・きょしょくしょう</xref>
<gloss>anorexia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anorexie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anorexia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anorexia nervosa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magersucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anorexia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anorexia nervosa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magersucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anorexi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アバウト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<lsource xml:lang="eng">about</lsource>
<gloss>approximate (number)</gloss>
<gloss>rough (calculation)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sloppy</gloss>
<gloss>lackadaisical</gloss>
<gloss>crude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halfslachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeïnteresseerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonchalant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slordig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de Franse slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverantwoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bij benadering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungenauigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közelítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áradozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzelgős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felázott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foltos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">latyakos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ömlengő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentimentális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de un modo aproximado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en líneas generales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de manera no estricta ni precisa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アバンギャルド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アヴァンギャルド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アバン・ギャルド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アヴァン・ギャルド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>avant-garde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avant-garde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Avantgarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) アヴァン・ギャルド</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) avant-garde) (перен.) авангард; (иск.) авангардисты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vanguardia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アバンゲール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">avant-guerre</lsource>
<gloss>pre-WWII generation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pre-WWI artistic thought</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooroorlogs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van voor de oorlog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorkriegszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorkriegsgeneration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) アヴァン・ゲール</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アバンチュール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アヴァンチュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">aventure</lsource>
<gloss>amorous adventure</gloss>
<gloss>love affair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avontuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} liefdesavontuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesabenteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Affäre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">merész vállalkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) アヴァンチュール</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) aventure) [любовное] приключение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aventura (fre: aventure)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アパーチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アパーチュア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アパーチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aperture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildausschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blendenöffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildausschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyílás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">apertur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アパート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アパートメントハウス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>apartment building</gloss>
<gloss>apartment block</gloss>
<gloss>apartment house</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アパートメント</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>apartment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flatgebouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flatwoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">immeuble d'appartements (à la structure légère par opposition à mansion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appartement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mietwohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mietshaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehrfamilienhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apartment (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жилой дом (многоквартирный)2) квартира (в большом доме)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) apartment house) многоквартирный дом [европейского типа]; квартира (в таком доме); коттедж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stanovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edificio de apartamentos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bloque de apartamentos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apartamento (eng: apartment)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アパート荒らし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アパートあらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apartment house robbery (robber)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アパシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apathy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">apathie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lusteloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschilligheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apátia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéketlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fásultság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönyösség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) apathy) апатия, безразличие; вялость (особенно в политике).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apatía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lojhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アパタイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appetite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apatit (kristallines Mineral)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">étvágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apetito (eng:appetite)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aptit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アパッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">apache</lsource>
<gloss>apache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großstadtganove (nach der franz. Aussprache für den Indianerstamm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) apache) апаш</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アパッチ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Apache (people)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Apache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apache (Name einiger Indianerstämme im Südwesten der USA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アパルトヘイト</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="afr"/>
<gloss>apartheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">apartheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apartheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) apartheid) апартеид</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">apartheid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アビタシオン</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>habitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flatgebouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apartmenthaus (oft in Namen verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó lakhely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アビリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekwaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begaafdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capaciteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eignung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ability) способности, умение, мастерство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">talento (eng: ability)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">capacidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">begåvning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アビリンピック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">abi-olympics</lsource>
<gloss>ability Olympics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Abilympics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abilympics (japan. Behinderten-Olympiade)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アピール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アッピール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>appeal (e.g. for peace)</gloss>
<gloss>plea</gloss>
<gloss>request</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>appeal (of something)</gloss>
<gloss>attractiveness</gloss>
<gloss>allure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>appeal (to the referee)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>emphasizing</gloss>
<gloss>calling attention to</gloss>
<gloss>making a display of</gloss>
<gloss>showing off</gloss>
<gloss>playing up</gloss>
<gloss>touting</gloss>
<gloss>using as a selling point</gloss>
<gloss>pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oproepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankloppen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich richten tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantrekkelijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de smaak vallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} appelleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oproep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeekbede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantrekkingskracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoorlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werfkracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} appel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het appelleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Appell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mahnruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Appeal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anziehungskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwand gegen eine Schiedsrichterentscheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ansprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reizen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anklang finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefallen finden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">appellieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wenden (an jmdn. od. etw)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reklamieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfechten (eine Entscheidung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Appell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mahnruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Appeal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anziehungskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwand gegen eine Schiedsrichterentscheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fellebbezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) appeal)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) воззвание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} взывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} привлекать, трогать (кого-л.); находить отклик (у кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) アッピール</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">privlačnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">apel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llamamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer un llamamiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">appell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アピアランスマネー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アピアランス・マネー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appearance money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an einen hochrangigen Sportler dafür gezahltes Geld, dass er bei einer Veranstaltung antritt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフェア</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフェアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangelegenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdesverhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdesgeschiedenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liaison</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amourette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Affäre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフォリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフォルズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>警句</xref>
<gloss>aphorism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aforisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aphorismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) aphorism) афоризм, изречение, максима</gloss>
<gloss xml:lang="rus">афоризм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aforism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフリカーナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフリカーナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Afrikaner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Afrikaner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Afrikaander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Afrikaander (Afrikaans sprechender Weißer in Südafrika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>after</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>socializing (with a host or hostess) outside the club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achter-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachgeschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch eines anderen Lokals einer Hostess mit einem Kunden nach Ladenschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aphthe (kleines Geschwür an der Mundschleimhaut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azután</gloss>
<gloss xml:lang="hun">miután</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modorában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utána</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utó-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Aphtha[e]) (мед.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) молочница</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) афты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">después (eng: after)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detrás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">efter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフターケア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフター・ケア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>aftercare</gloss>
<gloss>care for patients after discharge from hospital</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アフターサービス</xref>
<lsource ls_wasei="y">after care</lsource>
<gloss>after-sales service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} nazorg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nazorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klantenservice</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienst na verkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftersales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachbehandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachsorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postvention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewährungshilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fürsorge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kundendienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utógondozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utókezelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) after care) диспансеризация и медицинское наблюдение после непосредственного выздоровления</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vigilancia postoperatoria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuidados o atenciones posteriores a la curación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rehabilitación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">servicio posventa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">eftervård</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフターサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフター・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アフターケア・2</xref>
<lsource ls_wasei="y">after service</lsource>
<gloss>after-sales service</gloss>
<gloss>warranty service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dienst-na-verkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reparatiedienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kundendienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienst am Kunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kundenbetreuung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) afterservice) послепродажное обслуживание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">servicio postventa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフターシェーブローション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>after-shave lotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aftershave-Lotion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aftershavelotion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aftershave</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rasierwasser (nach der Rasur zu verwendendes Gesichtswasser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arcszesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rakvatten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフタースキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフター・スキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">after ski</lsource>
<gloss>après ski</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>après ski wear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">après-ski</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apres-Ski</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフターレコーディング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフター・レコーディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アフレコ</xref>
<lsource ls_wasei="y">after recording</lsource>
<gloss>postrecording (dialogue or sounds)</gloss>
<gloss>post-synchronization</gloss>
<gloss>dubbing</gloss>
<gloss>automated dialogue replacement</gloss>
<gloss>ADR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachvertonung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1017990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフターヌーン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフタヌーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーフタヌーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>午後</xref>
<gloss>afternoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} namiddag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middagtoilet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middagjapon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} namiddag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachmittagskleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachmittag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachmittagskleidung (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">délutáni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) afternoon dress) вечернее платье, вечерний костюм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(la) tarde (eng: afternoon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">eftermiddag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフタヌーンシャドー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフタヌーン・シャドー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>afternoon shadow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan het eind van de dag verschijnende stoppelbaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">five o'clock shadow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフタヌーンドレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフターヌーンドレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフタヌーン・ドレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフターヌーン・ドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>afternoon dress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middagtoilet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middagjapon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachmittagskleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachmittagskleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">visitdräkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフラトキシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aflatoxin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aflatoxin (Giftstoff in Schimmelpilzen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフリカーンス</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アフリカーンス語</xref>
<gloss>Afrikaans (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Afrikaans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} Kaaps-Hollands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} Zuid-Afrikaans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Afrikaans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapholländisch (eine der Amtssprachen in Südafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">afrikaans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アフリカの角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アフリカのつの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Horn of Africa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el cuerno de África</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフレコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アフターレコーディング</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>postrecording (dialogue or sounds)</gloss>
<gloss>post-synchronization</gloss>
<gloss>dubbing</gloss>
<gloss>automated dialogue replacement</gloss>
<gloss>ADR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nasynchronisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubbing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachvertonung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. амер.) after-recording) озвучивание кинофильма (заснятого в немом варианте)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sincronización posterior </gloss>
<gloss xml:lang="spa">imágenes con sonido)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Afro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Afro…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Afrika…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Afro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Afrofrisur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Afrolook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afro-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフロキューバンリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Afro-Cuban rhythm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">afrokubanischer Rhythmus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフロヘア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Afro-hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afrokapsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afrohaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afrolook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Afrolook</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Afrofrisur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アブサン</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>absinthe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">absint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absinth</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wermutlikör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) absinthe) абсент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">absenta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ajenjo (bebida alcohólica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アブストラクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abstraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstraktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">absztrakció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvont fogalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvontság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) abstraction) абстракция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">abstraktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アブストラクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>abstract (e.g. art, music)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アブストラクトアート</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>abstract art</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abstract (e.g. of a paper)</gloss>
<gloss>summary</gloss>
<gloss>extract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">abstract</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvatting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">abstracte kunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abstractie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">abstract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstraktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstraktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstract</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Abriss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összefoglalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) abstract)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) абстрактное искусство; абстракционизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) резюме; конспект</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) abstract)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～[の]} абстрактный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) アブストラクト・アート</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アブソリューティズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absolutism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absolutismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abszolutizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemes és mindentől független létező elve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltétlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kizárólagosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátlan hatalom elve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">абсолютизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アブノーマル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abnormal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">abnormaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abnorm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnormal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anormal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anomal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abnormális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendellenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabálytalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) abnormal) ненормальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anormal (eng: abnormal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプザイレン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アップザイレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>懸垂下降</xref>
<lsource xml:lang="ger">Abseilen</lsource>
<gloss>abseiling</gloss>
<gloss>rappelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abseilen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">applicera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプリ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アプリケーションソフト</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>app</gloss>
<gloss>application</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} app</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Programm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">App</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(computer) aplicación (eng: application)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">programa informático</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプリオリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ア・プリオリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>a priori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} a priori</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van tevoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooraf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">a priori</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von vornherein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grundsätzlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((лат.) a priori) априорный; априори</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">a priori</gloss>
<gloss xml:lang="swe">apriorisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプリケーション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アプリケイション</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application</gloss>
<gloss>application software</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>application</gloss>
<gloss>putting into use</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>application</gloss>
<gloss>request</gloss>
<gloss>petition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} applicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">app</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toepassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sollicitatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Applikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Programm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aplicación (eng: application)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">programa informático</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ansökan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプリケーションプログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アプリケーション・プログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アプリケーションソフトウエア</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>application program</gloss>
<gloss>application software</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Applikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwendungsprogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Programm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプリコット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apricot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">abrikoos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">abrikozenkleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aprikose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prunus armeniaca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kajszi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárgabarack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aprikos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>A Programming Language</gloss>
<gloss>APL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプレゲール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アプレ・ゲール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource xml:lang="fre">après-guerre</lsource>
<gloss>post-war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naoorlogse generatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachkriegsgeneration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) après la guerre)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) {～の} послевоенный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) послевоенная молодёжь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo de posguerra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプローチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>approach (to a problem, issue, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>approach (of a long jump, aircraft's flight, etc.)</gloss>
<gloss>inrun (of a ski jump)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>approach (to a building, mountain, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>アプローチショット</xref>
<field>&golf;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>approach shot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benaderingswijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insteek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">approach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} approach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slag vanaf de fairway richting green</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toegangsweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich annähern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annäherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forschungsmethode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anflug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Annäherungsschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekötőút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odavezető út</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemlélet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) approach)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) подход (напр. к задаче), приёмы (метод) изучения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) часть лыжного трамплина, служащая для разгона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (спорт.) удар с близкого расстояния</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">metoda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">približevanje (pri golfu)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pristop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: approach) acercamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプローチショット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アプローチ・ショット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>approach shot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Annäherungsschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプローチライト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アプローチ・ライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>approach light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посадочные огни (для самолёта)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アヘッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ahead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punktevorsprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führung nach Punkten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">framåt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アベイラビリティ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アベイラビリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>availability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} beschikbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfügbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhasználhatóság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アベック</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カップル</xref>
<misc>&dated;</misc>
<lsource xml:lang="fre">avec</lsource>
<gloss>(romantic) couple</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>アベックホームラン</xref>
<gloss>back-to-back (e.g. home runs)</gloss>
<gloss>dual (e.g. victory)</gloss>
<gloss>tandem (e.g. flight)</gloss>
<gloss>double</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paar geliefden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppeltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duo-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweemans-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pärchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebespaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egymás után</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) avec) (разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) подружка, девушка (у молодого человека); дружок, парень (у девушки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) свидание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pareja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アベニュー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アヴェニュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アヴェニュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>avenue</gloss>
<gloss>boulevard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avenue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Avenue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boulevard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sugárút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széles utca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">авеню</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">allé</gloss>
<gloss xml:lang="swe">aveny</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アベレージ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>average</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemiddelde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} slaggemiddelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">batgemiddelde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átlagérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajókár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közepes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számtani közép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számtani középarányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számtani középérték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средний (en: average)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medeltal</gloss>
<gloss xml:lang="swe">genomsnitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アベレージゴルファー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アベレージ・ゴルファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>average golfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} gemiddelde golfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アペタイザー</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appetizer</gloss>
<gloss>appetiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorgerechtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hapje vooraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amuse-gueule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aperitief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Appetitanreger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorspeise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">étvágygerjesztő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aptitretare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">aptitsup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アペリティフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アペリチフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>食前酒・しょくぜんしゅ</xref>
<lsource xml:lang="fre">apéritif</lsource>
<gloss>aperitif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aperitief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aperitif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">appetitanregendes alkoholisches Getränk (bes. vor dem Essen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) apéritif) аперитив</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aperitif</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アペンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>append</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) append) (вчт.) добавление данных в конец файла с информацией</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アホロートル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アホロトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>axolotl (Ambystoma mexicanum)</gloss>
<gloss>Mexican salamander</gloss>
<gloss>Mexican walking fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Axolotl (mexikanischer Schwanzlurch)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ambystoma mexicanum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Axolotl (ein mexikanischer Schwanzlurch)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ambystoma mexicanum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">axolotl</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ajolote</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pez caminante (originario de México)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アボート</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アポート</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>abort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} voortijdig afbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} het voortijdig afbreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorzeitig beenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorzeitiges Beenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) abort) (вчт.) прерывание действующей программы и перезагрузка компьютера</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">abortera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アボカド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アボガド</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>avocado (Persea americana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} avocado</gloss>
<gloss xml:lang="dut">advocaatboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Persea americana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} avocado</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avocadopeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">advocaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">advocaatpeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alligatorpeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Avocado</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Avocadobirne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aguacate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アボリジニ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アボリジニー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アボリジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Australian) Aborigine</gloss>
<gloss>Aboriginal Australian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(Australische) inboorling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aborigine (Ureinwohner, insbes. Australiens)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aborigine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Australier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アポインテシステム</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>appointment system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アポインテメントシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appointment system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アポイントメント</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>appointment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afspraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verabredung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Termin (zu einem Gespräch oder Treffen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélt időpont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アポイントメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appointment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afspraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verabredung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Termin (zu einem Gespräch oder Treffen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélt időpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reunión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avtalat möte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アポクロマート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Apochromat</lsource>
<gloss>apochromat</gloss>
<gloss>achromatic lens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apochromat (Farbfehler korrigierendes Linsensystem)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アポステリオリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>a posteriori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} a posteriori</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteraf beschouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">later</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">a posteriori</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachträglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">später</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">a posteriori</gloss>
<gloss xml:lang="swe">aposteriorisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アポストロフィ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アポストロフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apostrophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">apostrof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkappingsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkortingsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkortingsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weglatingsteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apostroph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aposztróf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apostrofo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">apostrof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アポリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre"/>
<gloss>aporia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aporie (Unlösbarkeit eines logischen Problems)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アマ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アマチュア</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>amateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} vlas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Linum usitatissimum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefhebber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dilettant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amateur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebhaber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dilettant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amatőr ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) アマチュア</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Linaceae</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Lináceas (orden Linales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アマチュア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>amateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefhebber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dilettant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amateur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebhaber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dilettant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amateur…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amatőr ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) amateur) любитель, дилетант</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">amater</gloss>
<gloss xml:lang="slv">laik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ljubitelj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amateur</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aficionado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">amatör</gloss>
<gloss xml:lang="swe">dilettant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アマチュアリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amateurism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amateurisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amateursport</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amateurstatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amateurismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アマルガム</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amalgam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amalgaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amalgama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} amalgaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mengsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mengelmoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amalgam (Quecksilberlegierung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amalgám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) amalgam) амальгама</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} амальгамировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">amalgam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アマン</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">amant, amante</lsource>
<gloss>lover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebhaber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geliebter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アミ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">ami, amie</lsource>
<gloss>friend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アミノ酸</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アミノさん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amino acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} aminozuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aminosäure (organische Säure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) amino) (хим.) аминокислота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aminoácido (eng: amino acid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アミューズメント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amusement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amusement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mulattatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórakozási lehetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórakoztatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">развлечение (en: amusement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diversión (eng: amusement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förnöjelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アミューズメントセンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アミューズメント・センター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amusement center</gloss>
<gloss>amusement centre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügungszentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügungspark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) amusement center) район увеселительных заведений, увеселительный центр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アミラーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>amylase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biochem.} amylase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amylase (ein Enzym)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amilasa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アムール</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">amour</lsource>
<gloss>love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amour</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avontuurtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amourette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minnarij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amur (Strom in Ostasienz.T. Grenzfluss zw. China und Russland)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szeretet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) amour) любовь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amor (fre: amour)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アムネスティ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amnesty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amnestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generaal pardon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemene kwijtschelding van straf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Amnesty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amnestie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amnesztia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) amnesty) амнистия, помилование, прощение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amnistía (eng: amnesty)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">amnesti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメーバ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アミーバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>amoeba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} amoebe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijmdiertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisseldiertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amöbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amöbisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amöbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechseltierchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amőba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) amoeba) (зоол.) амёба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) アミーバ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ameba (eng: amoeba)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメーバ運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメーバうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ameboid movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amoeboïde beweging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amöboide Bewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメシスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメジスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amethyst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} amethist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amethyst (violetter Schmuckstein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ametiszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) amethyst) аметист; фиолетовый (лиловый) цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amatista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ametist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメスラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ameslan</gloss>
<gloss>American sign language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメダス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Automated Meteorological Data Acquisition System</gloss>
<gloss>AMeDAS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">AMeDAS {= Automated Meteorological Data Acquisition System; systeem voor het geautomatiseerd verzamelen van meteorologische gegevens}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメニティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメニティー</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amenity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorziening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangename ligging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">comfort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Annehmlichkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komfort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bequemlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behaglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kellemesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confortabilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calidad de acogedor del entorno de vida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメフト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメフット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アメリカンフットボール</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>American football</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} Amerikaans voetbal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">American football</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">American Football</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">американский футбол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fútbol americano (eng: american football)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメラグ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アメフト</xref>
<xref>アメリカンフットボール</xref>
<misc>&dated;</misc>
<s_inf>from アメリカのラグビー</s_inf>
<gloss>American football</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Football</gloss>
<gloss xml:lang="ger">American Football</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">американское регби</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメリカズカップレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカズ・カップ・レース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>America's Cup race</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメリカナイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<lsource xml:lang="eng">Americanize</lsource>
<gloss>Americanization</gloss>
<gloss>Americanisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amerikanisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veramerikanisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veramerikaansing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amerikaniseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Amerikaans maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veramerikaniseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veramerikaansen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Amerikaans worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amerikanisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amerikanisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) americanize)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} американизировать[ся]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">americanización</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">amerikanisera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメリカニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Americanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} amerikanisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amerikanisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Amerikaanse levensbeschouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensstijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amerikanismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">amerikanism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメリカン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>American</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アメリカンコーヒー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>American-style (weak) drip coffee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Caffè Americano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Amerikaans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amerikanisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwacher Kaffee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) american) (в слож. сл.) американский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al estilo americano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a la americana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">café americano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">café suave y largo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">amerikansk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメリカンコーヒー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカン・コーヒー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">American coffee</lsource>
<gloss>American-style (weak) drip coffee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slappe koffie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwacher Kaffee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメリカンフットボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカン・フットボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アメフト</xref>
<gloss>American football</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} Amerikaans voetbal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">American football</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">American Football</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fútbol americano (eng: american football)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメリカンプラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカン・プラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>American plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollpension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) American plan) американский план (система оплаты в отелях, включающая плату за номер, трёхразовое питание и обслуживание; сокр. AP).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメリカンリーグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカン・リーグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ナショナルリーグ</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>American League</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} American League</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">American League (eine der beiden amerikanischen Profi-Baseball-Ligen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">liga americana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ人</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカじん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>American person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Amerikaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Amerikaanse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} Amerikanen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amerikaner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amerikanerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yankee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">американец, американка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Estadounidense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ豹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jaguar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jaguár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jaguar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jaguar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメリシウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>americium (Am)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アモルファス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>amorphous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amorf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amorphie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amorpher Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amorf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formátlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) amorphous)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) аморфный, бесформенный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) некристаллический, бесструктурный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amorfo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">amorf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アヤトラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーヤトッラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="per"/>
<gloss>ayatollah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ayatollah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ayatollah (schiitischer Ehrentitel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ayatollah</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ajatollah (Ehrentitel für geistliche Würdenträger im schiitischen Islam)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ayatolá</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ayatolla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アラー</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アッラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アッラーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>Allah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Allah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ala</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Allah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allah</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allah</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gott (im Islam)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allah</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Al-lahu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gott (im Islam)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Аллах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Alá</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Allah</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アラーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alarmsysteem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alarminstallatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wekkerklok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wekkerhorloge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alarmanlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alarmton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wecker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weckton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">riadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">riasztóberendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vészjel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alarma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">alarm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アライアンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alliance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allianz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szövetség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">allians</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1018990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アラウンド</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">itt-ott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden oldalon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táján</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アラカルト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ア・ラ・カルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>à la carte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} à-la-cartemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～で} à la carte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">à la carte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) à la carte) порционное блюдо, блюдо на заказ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">à la carte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アラビアンライト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アラビアン・ライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Arabian light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} Arabian light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arabisches Leichtöl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アラビア数字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アラビアすうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Arabic numeral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Arabische cijfers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arabische Ziffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">números arábigos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アラブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Arab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Arabier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Arabische volbloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arabier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Araber (Mensch und Pferd)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arab ló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Arabec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">arabski</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: Arab) (eng: adj) Árabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アラベスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>arabesque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kunstgesch.} arabesk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arabeske</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} arabesk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arabeske</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ballet} arabesk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arabeske</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arabeske</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arab ízlésű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arab stílusú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arabeszk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arábiai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arabos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cikornyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérlegállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mór ízlésű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mór stílusú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) arabesque)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) арабеска ((муз.) пьеса, орнамент)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) позиция тела (балет).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arabesco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arabesk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アラモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ア・ラ・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">à la mode</lsource>
<gloss>a la mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">modieuze kleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gebak met ijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">modisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">modern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">à la mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) à la mode) по последней моде</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a la moda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a la última</gloss>
<gloss xml:lang="spa">postre en que se combinan pasteles u otros dulces con helado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アリーナ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arena</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdperk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aréna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küzdőtér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) arena) [спортивная] арена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arena</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rännarbana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アリア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>aria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} aria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} air</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melodie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ария</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aria (ita:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アリゲーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alligator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} alligator </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alligator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alligatoridae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alligátor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) alligator) аллигатор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">alligator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アリストクラシー</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aristocracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aristokratie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arisztokrácia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnemesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) aristocracy) аристократия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">adelsvälde</gloss>
<gloss xml:lang="swe">aristokrati</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アリストクラット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aristocrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aristokrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arisztokrata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aristokrat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アリッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>American league</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アリバイ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alibi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alibi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alibi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alibi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alibi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">máshollét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) alibi) алиби</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">alibi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coartada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">alibi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルカイスム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アルカイズム</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーケイズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">archaïsme</lsource>
<gloss>archaism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Archaismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">régies kifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régies szó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) archaïsme) классицизм (в искусстве и преподавании).)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">архаизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arcaísmo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arkaism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルカイック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーケイック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーケイイック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>アルカイック is from the French "archaique"</s_inf>
<gloss>archaic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">archaïsch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verouderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedateerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouderwets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">archaisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elavult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) archaïque) архаичный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルカディア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>arcadia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Arcadia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Arcadië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Gr.myth.} arcadia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arcadië</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lieflijk oord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arkadien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arkadia (griech. Landschaft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Arkadien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜爾加里</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルカリ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="dut"/>
<gloss>alkali</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} alkali</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} loogzout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alcalin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkali</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Base (Hydroxid der Alkalimetalle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkáli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkália</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lúg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">alkali</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: alkali) álcali</gloss>
<gloss xml:lang="spa">base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルカリ性</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルカリせい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>alkalinity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} alkaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alkaliciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basiditeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basiciteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} {～の} alkalisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkalinität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alkalin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alkalisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">щелочной</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alcalino (eng: alkaline)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルカローシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>alkalosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkalose (krankhafte Alkalivermehrung in Blut u. Geweben)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルカロイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>alkaloid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} alkaloïde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alkaloid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alkaloid (in Pflanzen vorkommende giftige Stickstoffverbindung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">alkaloid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルギン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルギンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alginic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} alginezuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alginsäure (stärkeähnliches, wenig wasserlösliches Kohlenhydrat aus Braunalgen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルコーブ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alcove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkoven</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bettnische</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gartenlaube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkóv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) alcôve) альков</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alcoba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルコール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アルコホル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alcoholic drink</gloss>
<gloss>alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アルコール消毒液</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(alcohol-based) hand sanitizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alcool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((голл.) alcohol) спирт, алкоголь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">alkohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alcohol (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">alkohol</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sprit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルコール依存症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルコールいぞんしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アルコールいそんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alcohol dependency</gloss>
<gloss>alcoholism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alcoholisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alcoholverslaving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drankzucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkoholabhängigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkoholizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">alkoholism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルゴリズミック</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>algorithmic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">algorithmisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">алгоритмический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルゴリズム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<field>&comp;</field>
<gloss>algorithm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algoritme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Algorithmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">algoritmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">алгоритм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">algoritmo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">algoritm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルゴル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Algol (algorithmic language)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Algol (star in the constellation Perseus)</gloss>
<gloss>Beta Persei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Algol (Stern im Sternbild Perseus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lenguaje algorítmico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ALGOL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルゴン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>argon (Ar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} argon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">argón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルシオーネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Alcyone (star in the constellation Taurus, brightest of the Pleiades)</gloss>
<gloss>Eta Tauri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルチザン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>artisan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunsthandwerker (Bildhauer, Holzschnitzer, Zimmermann etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artesano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルツハイマー病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルツハイマーびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Alzheimer's disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} ziekte van Alzheimer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alzheimer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alzheimerkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morbus Alzheimer (nach dem dtsch. Neurologen Alois Alzheimer benannte Gehirnkrankheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfermedad de alzheimer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルデヒド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aldehyde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} aldehyde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aldehyd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aldehyd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aldehído (eng: aldehyde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aldehyd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>alto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} alt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">altstem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} altinstrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altstimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((ит.) alto)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) альт, контральто (голос)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) альт (инструмент)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alto (música)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルバイト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Arbeit</lsource>
<gloss>part-time job</gloss>
<gloss>side job</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>part-time worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">travail à mi-temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">temps partiel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">boulot d'appoint</gloss>
<gloss xml:lang="fre">petit boulot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">job précaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">albite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jobben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nebenbei arbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilzeit arbeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルバトロス</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アホウドリ</xref>
<gloss>albatross (seabird)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>albatross (score)</gloss>
<gloss>double eagle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} albatros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} albatros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Albatros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Albatros (Erreichen eines Lochs mit drei Schlägen weniger als gesetzt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">albatrosz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viharmadár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">альбатрос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">albatross (golpe de golf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">albatross</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルバム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>album</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">album</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">album</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Album</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fotoalbum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schallplattenalbum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">album</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagylemez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) album) альбом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">album</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">álbum (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">album</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルパイン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alpine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alpin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alpesi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alpi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">havasi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegymászó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puha nemezkalapfajta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) alpine) {～の} альпинистский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">alpin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルパカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alpaca (Vicugna pacos)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} alpaca</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lama pacos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alpacagaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alpacawol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{text.} alpacaweefsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alpaca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} alpaca {= soort van nieuwzilver}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alpaka</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alpacca</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pako</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vicugna pacos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lama pacos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alpakawolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alpaka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((исп.) alpaca)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (зоол.) пака, альпака, Lama pacos (L.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) альпака, альпага (ткань)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">alpacka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルビノ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アルビーノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>albino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Albino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">albínó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) albinos) альбинос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">albino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルビレオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Albireo (aka Beta Cygni)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルピニスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alpinist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alpinist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergbeklimmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletteraar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alpinist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) alpinist) альпинист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alpinista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルピニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alpinism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alpinismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergsteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) alpinism) альпинизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alpinismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Α</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>α</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルファ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alpha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alpha (erster Buchstabe des griechischen Alphabets)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルファベット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>alphabet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alfabet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letterlijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">abc</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondbeginselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste beginselen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alphabet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alphabet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ABC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) alphabet) алфавит, азбука</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">abeceda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alfabeto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abecedario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">alfabet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルファルド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Alphard (aka Alpha Hydra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルファ線</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>α線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルファせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alpha ray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alfastralen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">α-stralen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alpha-Strahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">α-Strahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rayos alfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">alfastrålar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルブミン</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>albumin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Albumin (wasserlöslicher Eiweißkörper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">albumina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">äggvita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルプス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Alps</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>range of high mountains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de Alpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Alps) Альпы (горная гряда в Европе).)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(горы) Альпы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Alpes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Alperna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルペジオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アルペッジョ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アルペジョ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アルペッジオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>arpeggio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} arpeggio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arpeggio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arpeggio</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tört hangzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arpegio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルマジロ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーマジロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armadillo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} armadillo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gordeldier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pantserdier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schildvarken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Dasypodidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gürteltier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dasypodidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gömbászka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örvös állat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tatu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">armadillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルマナック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>almanac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">almanak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalenderboekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagwijzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">almanak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaarboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Almanach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahrbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">almanach</gloss>
<gloss xml:lang="hun">naptár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">almanacka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルマニャック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>armagnac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armagnac (franz. Weinbrand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">armañac (un tipo de brandy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">armagnac</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルミ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アルミニウム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>aluminum (Al)</gloss>
<gloss>aluminium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} aluminium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Al</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} aluminiumbrons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aluminiumgoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talmigoud {soort namaakgoud dat 10% aluminium en 90% koper bevat}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aluminium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aluminium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alumínium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) アルミニウム</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) アルミきん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">aluminij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aluminio (Al) (eng: aluminum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルミサッシ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アルミ・サッシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>aluminium sash (aluminum) (i.e. window frame)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aluminiumraam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} aluminiumschuifraam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alufenster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fensterrahmen aus Aluminium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marco (móvil) de aluminio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルミナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alumina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alumina</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aluinaarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alaunerde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aluminiumoxyd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonerde (Al₂O₃)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) alumina) глинозём</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alúmina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルミニウム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アルミニューム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>aluminum (Al)</gloss>
<gloss>aluminium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} aluminium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Al</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aluminium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aluminium (silberweißes Leichtmetall; Zeichen: Al)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alumínium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) aluminium) алюминий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">aluminij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aluminio (Al) (eng: aluminum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルミホイル</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アルホイル</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アルミ・ホイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>aluminum foil</gloss>
<gloss>aluminium foil</gloss>
<gloss>tin foil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aluminiumfolie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alufolie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bladaluminium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zilverfolie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zilverpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aluminiumfolie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alufolie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alufólia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アル中</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルちゅう</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アルコール中毒</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>alcoholism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alcoholisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alcoholverslaving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drankzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drankverslaving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drankprobleem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drankmisbruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alcoholist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alcoholicus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alcoholverslaafde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drankverslaafde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkoholvergiftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkoholismus (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkoholizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) アルコールちゅうどく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">alkoholism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アレイ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>array</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アレキサンドライト</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アレクサンドライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alexandrite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{delfst.} alexandriet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alexandrit (smaragdgrüne Varietät des Chrysoberylls)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">александрит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alejandrita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アレグレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>allegretto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} allegretto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allegretto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((ит.) allegretto) (муз.) аллегретто</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alegretto (música)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アレグロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アッレグロ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>allegro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} allegro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allegro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((ит.) allegro) (муз.) аллегро</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alegro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アレゴリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allegory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">allegorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allegorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">allegória</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) allegory) аллегория</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">allegori</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アレルギー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Allergie</lsource>
<gloss>allergy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aversion (to)</gloss>
<gloss>strong distaste (for)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">allergie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} antipathie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} afkeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">allergie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allergie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">allergia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) allergy) (мед.) аллергия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} аллергический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">alergija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alergia (ger: Allergie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">allergi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アレンジ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<lsource xml:lang="eng">arrange</lsource>
<gloss>arrangement (of music)</gloss>
<gloss>adaptation (of a story, recipe, etc.)</gloss>
<gloss>interpretation</gloss>
<gloss>take</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>arranging (objects, a meeting, etc.)</gloss>
<gloss>organization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ordening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrangement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbereiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">organisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrangement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theat.} arrangement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ordenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrangeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbereiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">organiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrangeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theat.} arrangeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewerken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arrangieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arrangement (z.B. auch Musik)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arrangieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) arrange)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} приводить в порядок, собирать, устраивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} уславливаться, договариваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (муз.) аранжировка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adaptar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(música) arreglar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ordna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アレンジメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrangement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arrangement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyezség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsimítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendberakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagoltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arreglo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anordning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アレンジャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arranger (of music)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arrangeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arreglar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arrangör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アロエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>aloe (esp. arborescens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} aloë</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Aloe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aloe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アロケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allocation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allokation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiutalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">allokering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アロケート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>allocate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">allokera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アロハ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<lsource xml:lang="haw"/>
<gloss>aloha</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>aloha shirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aloha {= Hawaïaanse groet}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alohashirt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hawaïhemd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aloha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hawaiihemd (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アロハシャツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アロハ・シャツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aloha shirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alohashirt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hawaïhemd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hawaiihemd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) aloha shirt) яркая [пёстрая] рубашка с короткими рукавами (носимая летом навыпуск)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アワー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-uur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">час</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hora (eng: hour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">timma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>錨・いかり</xref>
<gloss>anchor (of a ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last runner or swimmer in a relay team</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アンカーマン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>news anchor</gloss>
<gloss>news presenter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アンクル・3</xref>
<gloss>anchor (clock component)</gloss>
<gloss>pallet fork</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>anchor (HTML)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レスアンカー</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>link to previous post (e.g. in web forums)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} laatste estafetteloper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">estafettezwemmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ankerbout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlussläufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stärkster Läufer (z.B. einer Staffel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlussmann (z.B. beim Tauziehen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anker (für Referenzen z.B. in HTML)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">horgonycsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasmacska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) anchor) постоянный корреспондент радио или ТВ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) anchor)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) якорь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) замыкающий бегун в эстафете</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ancla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ankare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ankra</gloss>
<gloss xml:lang="swe">förankra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンカーマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anchorman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anchorman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ankerman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste presentator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anchorman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redakteur im Studio</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moderator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műsorvezető</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンクレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anklet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enkelring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkelband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anklet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkelsok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halve sok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußkettchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Söckchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bokafix</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bokazokni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kamásli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アングラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>アンダーグラウンド</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>underground</gloss>
<gloss>unconventional</gloss>
<gloss>radical</gloss>
<gloss>shady</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">underground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Underground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">föld alatti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) от (англ.) underground) подполье; подпольный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～出版} подпольное издание; самиздат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alternativo, underground</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アングラマネー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アングラ・マネー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>underground money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dinero proveniente de la economía sumergida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dinero negro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アングル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meetk.} hoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">camerastandpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezichtshoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invalshoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winkeleisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jean Auguste Dominique Ingres (franz. Maler; 1780-1867)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemszög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szögvas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) angle)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) угол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) угольник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ángulo (eng: angle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">angler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アングロアメリカ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アングロ・アメリカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Anglo-America</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English-speaking part of America</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordamerika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">США и Канада</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アングロアラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Anglo-Arab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anglo-Araber (eine Pferderasse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アングロサクソン</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アングロ・サクソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Anglo-Saxon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Angelsakser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} Angelsaksen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Britten en Amerikanen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Angelsaksisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Oudengels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angelsachse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Angelsächsisches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anglosajón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anglosaxare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">anglosaxisk</gloss>
<gloss xml:lang="swe">anglosaxiska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンケート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">enquête</lsource>
<gloss>questionnaire</gloss>
<gloss>survey</gloss>
<gloss>poll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enquête</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poll</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} omvraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} rondvraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} bevraging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} enkwest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vragenlijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">questionnaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">questionnaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enquête</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umfrage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enquete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fragebogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meinungsbefragung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) enquête) анкета, опрос (проводимые, напр., среди читателей)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">anketa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encuesta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンコール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>encore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toegift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bisnummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">encore</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herhaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Angkor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Zugabe fordern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dakapo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dakapo-Ruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angkor (vom 9. bis 15. Jhd. Hptst. des Khmer-Reichs in Kambodscha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ráadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újrázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) encore) бис!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ponovitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repetición (música teatro)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Otra, otra!!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bissering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンコールアワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンコール・アワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">encore hour</lsource>
<gloss>time slot for reruns of popular TV shows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitbereich für Sendungswiederholungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンサホン</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>answer phone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anrufbeantworter (Markenname von Pioneer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1019990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンサンブル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>ensemble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>harmony (between performers)</gloss>
<gloss>coordination</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ensemble (of clothes)</gloss>
<gloss>outfit</gloss>
<gloss>suit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ensemble {= uit bij elkaar passende delen bestaand dameskostuum}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} ensemble</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ensemblespel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} ensemble</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muziekgezelschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} harmonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenklank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ensemble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kostüm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">több részes női ruha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) ensemble)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ансамбль (хоровой, музыкальный и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дамский полный костюм (туалет)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) гармония, взаимная согласованность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conjunto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conjunto musical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ensemble</gloss>
<gloss xml:lang="swe">samspel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンザイレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Anseilen</lsource>
<gloss>roping oneself up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anseilen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンジェラス</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angelus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} angelus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">engel des Heren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} angelusklokje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angelus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morgengebet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der kath. KircheAngelusläuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebetsläuten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">angyali üdvözlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úrangyala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ángelus</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oración del ángelus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンジュレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unebenheit des Bodens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hullámmozgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ondulaciones del terreno de golf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vågrörelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンソロジー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anthology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anthologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemlezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} dichtbundel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedichtenbundel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anthologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blütenlese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">antológia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) anthology) антология, сборник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) anthology) антология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antología (eng: anthology)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">antologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンタイドローン</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンタイド・ローン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>untied loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fin.} ongebonden lening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anleihe, bei der der Verwendungszweck nicht festgelegt ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンタゴニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antagonism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antagonismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">antagonizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenséges érzület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) antagonism) антагонизм, вражда; сопротивление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">antagonism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンタッチャブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>untouchable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onaanraakbare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paria</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onreine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">untouchable</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onkreukbare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unberührbarer (im ind. Kastensystem)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">FBI-Beamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érinthetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kaszton kívüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pária</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intocable (miembro de la casta más baja de la India)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンダー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>under</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>オーバー・5</ant>
<field>&photo;</field>
<gloss>underexposure</gloss>
<gloss>underdevelopment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>under par</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{foto.} onderbelichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderontwikkeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} onder par</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onder-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterbelichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterentwicklung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unter…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bajo (eng: under)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">debajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンダーウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンダーウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underwear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondergoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderkleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijfgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dessous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterwäsche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alsónemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérnemű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa interior (eng: underwear)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンダーグラウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underground</gloss>
<gloss>unconventional</gloss>
<gloss>radical</gloss>
<gloss>shady</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">underground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Underground</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subkultur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunst gegen das Establishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">föld alatti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.:) アングラ(ангура)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) underground)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) метро</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подземный; нелегальный, подпольный, тайный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">underjordisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンダーコート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undercoat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung, die unter dem Mantel getragen wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンダーシャツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンダーシャート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undershirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderhemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flanel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flanelletje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderlijfje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijfje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhemd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">trikó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) undershirt) нижняя рубашка (мужская)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camiseta (interior)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">undertröja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンダースキル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>オーバースキル</ant>
<lsource ls_wasei="y">under skill</lsource>
<gloss>skilled labor shortage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mangelnde Fähigkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterqualifikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンダースコア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underscore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterstreichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterstrich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">_</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンダースロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンダー・スロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アンダーハンドスロー</xref>
<field>&baseb;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>underhand throw</gloss>
<gloss>submarine pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} onderhandse worp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderarmse slag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhandwurf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lanzamiento de sobaquillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンダーハンドスロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンダーハンド・スロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underhand throw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterarmwurf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンダーパー</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンダー・パー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>under par</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} onder par</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter Par (z.B. Birdie od. Eagle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bajo par (golf)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンダーパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(roadway) underpass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pass mit der Hand von unten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unteres Zuspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bagger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manchette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aluljáró</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンダープルーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underproof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンダープロット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underplot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenhandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンダーライン</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>underline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderstreping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soulignement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterstreichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) underline) подчёркивание (на бумаге)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подчёркивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">podčrtava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subrayado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stryka under</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンダンテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>andante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} andante</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig voortgaande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} andante-stuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Andante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">andante (música)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンダンティーノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>andantino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} andantino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} andantino-stuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Andantino (Musikstück im Andantinotempo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">andantino (música)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンダンテカンタービレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンダンテ・カンタービレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>andante cantabile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Andante cantabile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>anti-</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>hater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anti-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф.) анти…, противо…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anti-</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no gustar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンチークファッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンティークファッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンチーク・ファッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンティーク・ファッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antique fashion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altmodische Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als neues Kleidungsstück getragenes Erbstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Altkleidern hergestellte neue Kleidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンチエスタブリッシュメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-establishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antiestablishment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンチテーゼ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Antithese</lsource>
<gloss>antithesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antithese</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegengestelde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} antithese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antithese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">antitézis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembeállítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Antithese) антитеза, противопоставление противоположностей; (филос) антитезис; полная противоположность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antítesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンチテアトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">anti-théâtre</lsource>
<gloss>anti-theatre (theater)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anti-Theater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンチノック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antiknock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antiklopfmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klopfbremse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンチノミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Antinomie</lsource>
<gloss>antinomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antinomie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvereinbarer Widerspruch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンチフェミニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antifeminism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antifeminismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンチフリーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antifreeze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefrierschutzmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frostschutzmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fagyálló folyadék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンチマグネチック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antimagnetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unempfindlichkeit gegenüber magnetischer Wirkung (bei einer Uhr etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) antimagnetic) антимагнитный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンチモニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>antimony (Sb)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} antimonium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antimoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiesglans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} stibium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">antimon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンチョビー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンチョビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anchovy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} ansjovis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Engraulis encrasicholus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschovis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sardelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajóka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anchoa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sardell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンチロマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>anti-roman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} antiroman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antiroman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nouveau Roman (experimentelle Form des Romans; erstmals von J.-P. Sartre für die Romane von N. Sarraute benutzt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンツーカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンツーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>en-tout-cas (track or tennis court surface made of clay and crushed brick)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">allweathertennisbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allweatherterrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allweatherveld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soort gravel bestand tegen alle weersomstandigheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rötliche Erde, die für Sport- und Tennisplätze verwendet wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) en-tout-cas (и англ.) court) [теннисный] корт, приспособленный для любой погоды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンティーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンティック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンチック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンチーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>antique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antieke kunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antiquiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukw.} antiqua</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antiqualetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antiquität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antiqua</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Serifenschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antiquität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antiqua</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antiquität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antiqua</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Serifenschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">antik tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ódon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ódonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ókori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) antique)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (полигр.) полужирный шрифт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) античное искусство; античность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) antique) античный [стиль], древний, старинный; произведение древнего (особенно античного) искусства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">letra antigua</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antigüedades, objetos antiguos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antigüedades, objetos antiguos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンテナ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antenna</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thing or method used to collect information or opinions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antenne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">antenne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dispositif ou méthode qui rassemble des informations ou des opinions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antenne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tapintó szerv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) antenna) антенна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">antena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンテナショップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンテナ・ショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パイロットショップ</xref>
<lsource ls_wasei="y">antenna shop</lsource>
<gloss>shop used for testing sales of new products</gloss>
<gloss>showroom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shop selling local specialities to Tokyo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pilotwinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stadswinkel voor streekproducten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laden, in dem Konsumtendenzen und Produktabsatz getestet werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンデパンダン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">Indépendants</lsource>
<gloss>Société des Artistes Indépendants</gloss>
<gloss g_type="expl">art society established in France in 1884 in opposition to the official government-sponsored Salon exhibition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art exhibition without jurors or prizes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kunstgesch.} les Indépendants</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Société des Artistes Indépendants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Salon des Indépendants {tentoonstelling der Indépendants}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unabhängigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) independant) независимые</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アントニム</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>対義語</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>antonym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antonym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenkező értelmű szó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">антоним</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antónimo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">antonym</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アントレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アントレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>entrée</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>アントレ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>entrepreneurship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} entree</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussengerecht (tussen vis en gebraad)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entree</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorspeise od. Zwischengericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">húsos fogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrante (plato)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>＆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ａｎｄ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ＡＮＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンド</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>and</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>ＡＮＤ</stagk>
<pos>&n;</pos>
<field>&logic;</field>
<gloss>AND (Boolean operator)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} AND</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">en</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">UND (in der Schaltungslogik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">és</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンドゥ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンドゥー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>undoing</gloss>
<gloss>undo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückgängigmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückgängig machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) undo) (вчт.) указание (команда) на отмену последнего действия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンドゥトロワ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<lsource xml:lang="fre">un, deux, trois</lsource>
<gloss>one, two, three</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eins, zwei, drei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンドロイド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>android</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Android (mobile operating system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">androïde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Androide (menschenähnliche Maschine; künstlicher Mensch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Android (Betriebssystem der Firma Google für Mobilgeräte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">андроид</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">androide (eng: android)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンニュイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>ennui</gloss>
<gloss>boredom</gloss>
<gloss>listlessness</gloss>
<gloss>languor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lusteloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{letterk.} ennui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">futloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lusteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verveeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Langeweile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ennui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedvetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">epekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lankadtság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) ennui) скука, тоска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンハッピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unhappy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boldogtalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">olycklig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>amber</gloss>
<gloss>umber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} amber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambersteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barnsteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} invar {= ijzer-nikkellegering}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} omber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bernstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bernsteinfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Invar (Eisen-Nickel-Legierung; Wz.; z.B. zur Herstellung unempfindlicher Messgeräte verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sárga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) umber)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) умбра (краска)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тёмно-коричневый цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">invar (aleación de hierro y níquel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンバサダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ambassador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ambassadeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgezant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Botschafter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesandter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagykövet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">embajador (eng: ambassador)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ambassadör</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sändebud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンバランス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>unbalance</gloss>
<gloss>imbalance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbalans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek aan evenwicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onevenwichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanverhouding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onevenwichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungleichgewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unausgewogenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unausbalanciert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unausgewogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Ungleichgewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungleichgewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unausgewogenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mentőautó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentőkocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentőszolgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) unbalance) отсутствие равновесия; (эк.) несоответствие между экспортом и импортом; пассивный внешнеторговый баланс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desequilibrio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desequilibrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンパーザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unparser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンパイア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンパイヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>umpire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} umpire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheidsrechter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiedsrichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiedsrichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unparteiischer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">játékvezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) umpire) (спорт.) судья</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stridsdomare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンビアンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ambiance</gloss>
<gloss>ambience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légkör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンビバレンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンビヴァレンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ambivalence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ambivalentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubbelwaardigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ambivalenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwiespältigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerrissenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ambivalenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ambivalens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンファンテリブル</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンファン・テリブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>enfant terrible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enfant terrible (jmd. der gegen Regeln verstößt und damit schockiert; nach einem Romantitel von Jean Cocteau; eigentl. schreckliches Kind)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンフェア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>unfair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">unfair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onsportief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrechtvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbillijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deloyaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} ongerechtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unfair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem korrekt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességtelen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンフェタミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amphetamine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} amfetamine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amphetamin (Weckamin; als Droge benutzt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">inhalálásra használt szer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nátha elleni szer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">amfetamin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンブレラカット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンブレラ・カット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>umbrella cut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schirmschnitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンプ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amp</gloss>
<gloss>ampere</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アンプリファイアー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>amplifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versterker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amplifier </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstärker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amper</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amputálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csonkolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősítő (アンプリファイア)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) amp (сокр.) от amplifier) (эл.) [радио] усилитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amplificador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンプリファイアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンプリファイア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンプリファイヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンプリファイヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amplifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstärker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amplifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erősítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) amplifier) (эл., радио) усилитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンプル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>ampoule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ampul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ampulla</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiool </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ampulle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ampulla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ampoule) ампула</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ampolla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ampull</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンプレアブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンプレヤブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンプレイアブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>unplayable (ball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unspielbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unspielbarer Ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">le nem játszható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meg nem játszható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem játszható</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bola imposible de jugar (golf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ospelbar</gloss>
<gloss xml:lang="swe">inte spelbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンプロンプチュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>impromptu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{letterk.} impromptu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïmproviseerd gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} impromptu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Impromptu (improvisationsartige Komposition der Romantik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rögtönözve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pieza musical improvisada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impromptu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">impromptu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンペア</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ampere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) Ampère) (эл.) ампер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amperio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ampere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンマウント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<ant>マウント・3</ant>
<field>&comp;</field>
<gloss>unmounting (e.g. a drive)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unmount</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unmounten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンモナイト</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ammonite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} ammoniet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ammonshoorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ammonit (ausgestorbene Gruppe von Kopffüßern bzw. die spiralförmige Versteinerung dieser Tiere)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンモニア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ammonia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ammoniak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ammoniakgas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ammonia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ammoniak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geest van salmiak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ammónia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ammónia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalmiákszesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amoniaco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ammoniak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンモラル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<lsource xml:lang="eng">unmoral</lsource>
<gloss>immoral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmoralisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amoralisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unmoral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unmoralität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amoralität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンラッキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>unlucky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfortuinlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongunstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unglücklich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baljóslatú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszerűtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul választott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desafortunado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin suerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desventurado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oturlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>unlocking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elenged</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">låsa upp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーグル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eagle (bird of prey, Accipitridae family)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} adelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} eagle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} F-15 Eagle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eagle (zwei Schläge unter Par)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">F-15</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eagle (amerik. Kampfflugzeug)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) eagle)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) орёл</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) орёл (название истребителя в основных военно-воздушных силах США)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">örn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ether</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ether</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äther</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ether</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ETH (virtuelle Währungseinheit der dezentralisierten Plattform Ethereum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">eter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーサーボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ether(net) board</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーサネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Ethernet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ethernet (von Xerox, DEC und Intel entwickelter Netzwerkstandard)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イージー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>easy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenlően elosztott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen rávehető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő bőségű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem akadékoskodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem fáradságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem fárasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem megerőltető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodalmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) easy): {～な} спокойный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fácil (eng: easy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イージーオーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イージー・オーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">easy order</lsource>
<gloss>semi-custom-made suit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op bestelling gemaakt pak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kledingstuk zonder pasbeurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestellung von Kleidung als Halbprodukt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) easy order) готовое платье (европейского покроя), требующее небольшой доделки (по фигуре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イージーケア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イージー・ケア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>easy care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflegeleichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pflegeleicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イージーゴーイング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>easy-going</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelassenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemütlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungewzungenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemütlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungezwungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbekümmert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lezser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) easy-going) беспечность, беззаботность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">maklig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イージーペイメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イージー・ペイメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>easy payment (system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ratenzahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) easy payment) продажа в рассрочку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イージーリスニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イージー・リスニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>easy listening music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte Musik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イージーリスニングミュージック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イージー・リスニング・ミュージック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>easy listening music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte Musik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イースター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>復活祭</xref>
<gloss>Easter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Pasen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Osterinsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (span.) Isla de Pascua</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (polines.) Rapa Nui (Insel im Süd-Pazifik)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ostern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Easter) пасха</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">påsk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イースタングリップ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イースタン・グリップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eastern grip (in tennis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">östliche Greifart (eine Greifart des Schlägers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イースタンリーグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イースタン・リーグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウエスタンリーグ</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>Eastern League (one of the two minor leagues of Japanese professional baseball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eastern League (eine der beiden japan. Profi-Baseball-Ligen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イースト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>east</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yeast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} gest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} heef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} hef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} heffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Osten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) der Osten der USA</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hefe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erjedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erjesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kovász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tajték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) east) восток, восточный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) yeast) дрожжи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーストエンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イースト・エンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>East End</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">East End (Stadtviertel im Osten Londons)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーストコースト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イースト・コースト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>East Coast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amerikanische Ostküste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">East-Coast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ostkusten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーストサイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イースト・サイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>East Side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">East Side (östlicher Teil von Manhattan, New York)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーゼル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>easel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schildersezel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staffelei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">festőállvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) easel) мольберт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">staffli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーブン</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>even</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} gelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quitte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk opgaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in evenwicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgleich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleiche Schlagzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éppen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sík</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jämn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1020970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーブンパー</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イーブン・パー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>even par</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Par</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イエス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イエースース</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">Iesus</lsource>
<gloss>Jesus (Christ)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} (het boek) Ester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Esther</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Est.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Jésus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jesus Christus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jesus von Nazareth (zentrale Gestalt des Christentums; um 4 v.Chr.-um 30 n.Chr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">húg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lánytestvér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) イエスII</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) буква S</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((первая буква англ.) sister, sweetheart, (нем.) schön) сестричка; милая; красотка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イエスキリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イエス・キリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jesus Christ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Jezus Christus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} J.C.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jesus Christus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jesus von Nazareth (zentrale Gestalt des Christentums; um 4 v.Chr.-um 30 n.Chr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Jesus Christ) Иисус Христос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jesucristo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イエスマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yes-man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaknikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jabroer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naprater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meeprater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaafse volgeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slippendrager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jasager (jmd., der den Ansichten eines Vorgesetzten o. Ä. immer sofort zustimmt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) yes-man) угодливый человек, подхалим, подпевала</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jasägare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">nickedocka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イエロー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イェロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>yellow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イエローカード</xref>
<field>&sports;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>yellow card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angehöriger der gelben Rasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féltékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyáva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irigy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárga festék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárga szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">savanyú arcot vágó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tojássárgája</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жёлтый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amarillo (eng: yellow)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イエローカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イエロー・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>yellow card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voetb.} gele kaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelbe Karte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationaler Impfausweis (informelle Bez. für Internationale Bescheinigung über Impfungen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イエロージャーナリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イエロー・ジャーナリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow journalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boulevardjournalistiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sensatiejournalistiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tabloidjournalistiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boulevardjournalismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boulevardpresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bulvársajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárga sajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenzációt hajhászó lapok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenzációt hajhászó sajtó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イエローゾーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イエロー・ゾーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parkverbotszone (mit gelber Farbe auf der Straße markiert)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イエロープレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イエロー・プレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow press</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bulvársajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárga sajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenzációt hajhászó lapok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenzációt hajhászó sajtó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) yellow press) жёлтая пресса, бульварная пресса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イエローページ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イエロー・ページ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yellow Pages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gele gids</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gouden gids</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroepengids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Branchentelefonbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イエローペーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イエロー・ペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow (news)paper</gloss>
<gloss>yellow press</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boulevardpresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sensationspresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yellowpress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periódico sensacionalista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イオン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<lsource xml:lang="ger">Ion</lsource>
<gloss>ion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chem.} ion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ion (elektrisch geladenes Atom od. Molekül)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) ион</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ионный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イオンロケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イオン・ロケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ion rocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ionenrakete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rakete mit elektrostatischem Triebwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イオン化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イオンか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>ionization</gloss>
<gloss>ionisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ioniseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in ionen splitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ionisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ionisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ionisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ionisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ionizációs kezelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ionizálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ионизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ионизировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ionización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生きがいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生きが良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イキが良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いきが良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生きがよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきがいい</reb>
<re_restr>生きがいい</re_restr>
<re_restr>生きが良い</re_restr>
<re_restr>いきが良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いきがよい</reb>
<re_restr>生きが良い</re_restr>
<re_restr>いきが良い</re_restr>
<re_restr>生きがよい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イキがよい</reb>
<re_restr>イキが良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イキがいい</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fresh (e.g. fish)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lively</gloss>
<gloss>spirited</gloss>
<gloss>animated</gloss>
<gloss>full of energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">friss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fresco (pescado)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英吉利</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イギリス</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="por">Inglez, Inglês</lsource>
<gloss>United Kingdom</gloss>
<gloss>Britain</gloss>
<gloss>Great Britain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>England</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Engeland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bij uitbr.} Groot-Brittannië</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het Verenigd Koninkrijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großbritannien und Nordirland, Vereinigtes Königreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">England</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Англия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Anglija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Gran Bretaña (pt: Inglez)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Reino Unido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Gran Bretaña</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Reino Unido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イクイップメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerelvények</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equipamiento (eng: equipment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">materiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イクラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>筋子</xref>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="rus">ikra</lsource>
<gloss>salted salmon roe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} rode kaviaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zalmkaviaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">forelkaviaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lachslaich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((русск.) икра) красная (кетовая) икра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イグアナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iguana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} iguana</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leguaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} groene leguaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Iguana iguana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leguan (tropische Baumeidechse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iguána</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">игуана</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">leguan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イグニッションキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イグニッション・キー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ignition key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">contactsleutel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contactsleuteltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zündschlüssel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">startnyckel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イグルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>igloo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iglo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Eskimohut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwhut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijshut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iglu (runde Schneehütte der Inuit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jégkunyhó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">igloo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イコール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>equal</gloss>
<gloss>equivalent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>等号</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>equals sign</gloss>
<gloss>equality sign</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>equals (as in "A equals B")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in rekensommen} is gelijk aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de Japanse uitspraak van het symbool "="}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">égal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le signe égal (=)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">égale (A égale B)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonos mennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenlő mennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyensúlyozott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) equal) равный (чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">AイコールB А равно Б</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">enako</gloss>
<gloss xml:lang="slv">enakost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">enačaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: equal) igual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">equivalente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イコールオポチューニティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イコール・オポチューニティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equal opportunity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chancengleichheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イコールパートナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イコール・パートナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equal partner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichberechtigte Partner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イコノグラフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iconography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ikonographie (wissenschaftl. Bestimmung von Bildnissen des griech. u. röm. Altertums bzw. Beschreibung, Form- u. Inhaltsdeutung von Bildwerken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ikonografi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イコライザ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イコライザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equalizer</gloss>
<gloss>equaliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Equalizer (Gerät zur Klangregelung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenlítő gól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">revolver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) equalizer) (тех.) эквалайзер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvittering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イコン</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Ikon</lsource>
<gloss>icon (religious)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">icoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">icon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ikone (geweihtes Tafelbild der orthodoxen Kirche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ikon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentkép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((русск.) икона) икона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} иконописный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">icono (religioso) (eng: icon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イスタンブール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イスタンブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Istanbul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Istanboel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Istanbul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Istanbul (türk. Stadt am Bosporus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Стамбул</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Estambul (eng: Istanbul)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>以色列</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イスラエル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Israel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Israël</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Israel (Staat in Vorderasien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Israel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イスラム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イスラーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Islam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">islam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} mohammedanisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} islam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">islamitische wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de mohammedanen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">islamisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Islam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Islam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">islam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イスラム教徒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イスラムきょうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Muslim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">islamiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moslim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muzelman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muslim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мусульманин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">muselman</gloss>
<gloss xml:lang="swe">muslim</gloss>
<gloss xml:lang="swe">muslimsk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イスラム原理主義</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イスラーム原理主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イスラムげんりしゅぎ</reb>
<re_restr>イスラム原理主義</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イスラームげんりしゅぎ</reb>
<re_restr>イスラーム原理主義</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Islamic fundamentalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">islamfundamentalisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">islamischer Fundamentalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Islam fundamentalism) исламский фундаментализм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イズム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>イズム</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>ズム used when following き, し, り, etc.</s_inf>
<gloss>-ism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">isme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doctrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-isme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ideologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">-изм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊太利</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伊太利亜</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イタリア</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イタリヤ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="ita">Italia</lsource>
<gloss>Italy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Italië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Italien (Staat in Südeuropa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Италия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Italija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Italia (eng: Italy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Italien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イタリアンカット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イタリアン・カット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Italian cut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">italienischer Schnitt (von Schuhen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イタリアンコーヒー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イタリアン・コーヒー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Italian coffee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イタリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>italics</gloss>
<gloss>italic typeface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cursief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cursieve drukletter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">italiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cursivering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kursiver Schriftfont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) italique) (полигр.) курсив</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">italisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スレ主</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>original poster (of a web-forum thread)</gloss>
<gloss>OP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehnsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rühösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszketés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klia</gloss>
<gloss xml:lang="swe">klåda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イッテルビウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ytterbium (Yb)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">iterbio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>"it"</gloss>
<gloss>sex appeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het {= erotische aantrekkingskracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sexappeal}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das gewisse Etwas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">annak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényesülési képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">neki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olasz ürmös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olasz vermut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イットリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yttrium (Y)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">yttrium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イッピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yippie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yippie (aktionistischer, ideologisch radikalisierter Hippie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イデー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Idee</lsource>
<gloss>idea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Idee) (филос.) идея</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">idea (ger: Idee)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イデア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre"/>
<gloss>idea (in Platonic thought)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} idee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">idea (gre:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イディオム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イデオム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idiom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">idioom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idiom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifejezésmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stílus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">idiom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イデオローグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">idéologue</lsource>
<gloss>ideologue</gloss>
<gloss>ideologist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ideologe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">идеология</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イデオロギー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イデオロギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Ideologie</lsource>
<gloss>ideology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ideologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">idéologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ideologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ideologisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ideológia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világnézet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Ideologie)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) идеология</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} идеологический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) левые взгляды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Ideologie от (греч.) idea+logia) идеология, мировоззрение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ideologija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ideología</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イド</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>id</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Id</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbewusstes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Es</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イニシアティブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イニシアチブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イニシアティヴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イニシャティブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イニシャチブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>initiative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">initiatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste aanzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Initiative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előkészítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javaslattételi jog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdeményező erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdeményező képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyitó ténykedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инициатива</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">iniciativa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">initiativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イニシエーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>initiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Initiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felavatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdeményezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">initiation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イニシエータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イニシエーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>initiator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Initiator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Initialisierungsprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イニシャライズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イニシアライズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>initialize</gloss>
<gloss>initialise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Initialisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">initialisieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イニシャル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イニシアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) initials</gloss>
<gloss>first letter (of a name, sentence, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>initial</gloss>
<gloss>first</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">initiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginletter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorletter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfangsbuchstabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Initiale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezdő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) initial) инициалы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) initial) инициалы; первые буквы имени и фамилии</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inicial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">initial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イニング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>inning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} inning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagbeurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cricket} innings</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagbeurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor innings}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helycsere baseballban</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬薄荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬはっか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヌハッカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>catnip (Nepeta cataria)</gloss>
<gloss>catmint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イノシン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イノシンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inosinic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} inosinezuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inosin (kristallisierende Nukleinsäure)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イノセンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>innocence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unschuld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arglosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ártatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inocencia (eng: innocence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oskuld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イノセント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>innocent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innocentius III. (röm. Pabst; amtierte 1198-1216)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innocentius VI. (röm. Pabst; amtierte 1352-1362)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innocentius X. (röm. Pabst; amtierte 1644-1655)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innozenz XI. (röm. Pabst; amtierte 1676-1689)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schuldlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treuherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">naiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ahnungslos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ártatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inocente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イノベーション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イノベイション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>innovation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">innovatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernieuwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} innovatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innovation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">új szokás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) innovation) инновация, новшество; новаторство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">innovación (eng: innovation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">innovation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eve (esp. Christmas Eve)</gloss>
<gloss>the night before</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooravond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} avond voor Kerstmis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerstavond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Eva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abend vor einem Fest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) Heiliger Abend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Eva</gloss>
<gloss xml:lang="swe">afton</gloss>
<gloss xml:lang="swe">Eva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イブニング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヴニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avondjurk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondjapon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eveningdress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendkleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaftskleid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">este</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечер (en: evening)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) evening dress) вечернее платье, вечерний туалет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tarde (eng: evening)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">noche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">afton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イブニングドレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イブニング・ドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening dress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eveningdress</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondjurk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondjapon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendkleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaftskleid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">estélyi ruha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vestido de noche</gloss>
<gloss xml:lang="spa">traje de noche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aftondräkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イベント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エベント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>event</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">event</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">happening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} nummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veranstaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sportesemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versenyszám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">evento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">evento (eng: event)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">deltävling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イマージェンシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szükségállapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan esemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emergencia (eng: emergency)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イマジニアリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imagineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwirklichung fantastischer Ideen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イマジネーション</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イマジネイション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imagination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbeelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeeldingskracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstellingsvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantasie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbildungskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fantasie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fantázia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imaginación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inbillning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イミグレーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イミグレイション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immigration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">immigratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immigration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwanderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevándorlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inmigración</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">invandring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イミテーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イミテイション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imitation</gloss>
<gloss>fake</gloss>
<gloss>counterfeit</gloss>
<gloss>sham</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">imitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabootsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">namaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ersatz</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">namaaksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervalsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neppertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} namaaketen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Imitation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Imitation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachahmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mesterséges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">имитация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">härmning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イミディエイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>immediate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvetlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イメージ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>image (in one's mind)</gloss>
<gloss>impression</gloss>
<gloss>imagining</gloss>
<gloss>mental image</gloss>
<gloss>(forming a) mental picture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(computer) image</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depiction (e.g. of a product)</gloss>
<gloss>rendition</gloss>
<gloss>impression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conceptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denkbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idee in de geest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaald beeld over iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">image (numérique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">image mentale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impression</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vue d'artiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Imago</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedankenbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arcmás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összkép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szókép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) image)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) изображение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) облик, образ, вид</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izgled</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podoba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stil</gloss>
<gloss xml:lang="slv">imidž</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imagen (eng: image)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イメージアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イメージ・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<ant>イメージダウン</ant>
<lsource ls_wasei="y">image up</lsource>
<gloss>improvement in image (of someone or something)</gloss>
<gloss>improving one's image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het imago oppoetsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvijzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n imago verbeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n blazoen oppoetsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Image aufbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbesserung des Images</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イメージキャラクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イメージ・キャラクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">image character</lsource>
<gloss>mascot</gloss>
<gloss>poster boy</gloss>
<gloss>poster girl</gloss>
<gloss>brand ambassador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">posterboy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postergirl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mascotte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezicht van een merk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Imageträger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werbeträger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Galionsfigur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イメージサーベイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イメージ・サーベイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>image survey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">imago-onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imago-enquête</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イメージダウン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イメージ・ダウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>イメージアップ</ant>
<lsource ls_wasei="y">image down</lsource>
<gloss>harming one's image</gloss>
<gloss>worsening of one's image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het imago beschadigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerhalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinem Image schaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Image verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Imageverlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlechterung des Images einer Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イメージチェンジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イメージ・チェンジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>image change</gloss>
<gloss>changing one's image</gloss>
<gloss>makeover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beeldverandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldwissel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">imagoverandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herprofilering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Imagewechsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イメージメーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イメージ・メーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>image maker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イメージリサーチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イメージ・リサーチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>image research</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イメチェン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>イメージチェンジ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>image change</gloss>
<gloss>changing one's image</gloss>
<gloss>makeover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Imagewechsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イヤーブック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イアブック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yearbook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaarboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">almanak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahrbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Almanach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イヤバルブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヤ・バルブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ear valve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イヤプロテクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヤ・プロテクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ear protector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イヤホン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヤフォン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヤホーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イアホン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earphones</gloss>
<gloss>earphone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koptelefoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdtelefoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oortelefoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koptelefoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdtelefoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oordopje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfhörer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ohrhörer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) イアフォーン</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">auriculares (eng: earphone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hörpropp</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hörlur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イヤマーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earmark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohrmarke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kennzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuweisen (eines Geldbetrages für einen best Zweck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fülbélyeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szamárfül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) earmark): {～する} (фин.) маркировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">öronmärka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イヤラウンドファッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>year-round fashion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イヤリング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イアリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">boucle d'oreille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohrring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fülbevaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ear-ring) серьги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) イアリング</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uhan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pendiente (eng: earring)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">örhänge</gloss>
<gloss xml:lang="swe">örring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イラク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>also written as 伊拉久</s_inf>
<gloss>Iraq</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Irak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irak (Staat in Vorderasien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Ирак</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} иракский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Iraq</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Irak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Irak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イラショナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irrational</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irrational</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) irrational) беспричинный, нелогичный; (мат.) иррациональный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">irrationell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イラスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イラストレーション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>illustration</gloss>
<gloss>picture</gloss>
<gloss>sketch</gloss>
<gloss>drawing</gloss>
<gloss>figure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">illustratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbeelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Illustration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рисунок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">иллюстрация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ilustración (eng: illustration)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イラストマップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イラスト・マップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illustrated map</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bebilderte Landkarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イラストレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illustration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">illustratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbeelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Illustration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рисунок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">иллюстрация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ilustración (eng: illustration)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">illustration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イラストレーター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イラストレータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illustrator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">illustrator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illustratietekenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Illustrator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">художник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">иллюстратор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ilustrador (eng: illustrator)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">illustratör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊蘭</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Iran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1021990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イリーガル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>illegal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illegal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illegális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvénytelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) illegal) незаконный, противоправный; нелегальный, запрещённый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">illegal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イリジウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iridium (Ir)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} iridium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irídium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) иридий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">iridio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イリノイ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Illinois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Illinois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Illinois (Bundesstaat der USA; Abk.: Ill.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Иллинойс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Illinois</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イリュージョン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イルージョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">illusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waandenkbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waanvoorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hersenschim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Illusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) illusion) иллюзия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">иллюзия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ilusión (eng: illusion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">illusion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イリュミネイション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illumination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Illumination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">iluminación (eng: illumination)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">illumination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イルミネーション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illumination</gloss>
<gloss>decorative lighting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(feestelijke) verlichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illuminatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Illumination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beleuchtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtinstallation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) illumination) иллюминация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) illumination) освещение, освещённость; иллюминация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">iluminación (eng: illumination)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">illumination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イレーザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eraser</gloss>
<gloss>rubber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radiergummi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tafelschwamm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">radír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kondom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">radírgumi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イレギュラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>irregular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onregelmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet volgens voorschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet volgens de regels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irregularität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irregulär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irregulär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unregelmäßig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendhagyó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) irregular) нерегулярность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} нерегулярный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イレギュラーバウンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イレギュラー・バウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>irregular bound (tennis)</gloss>
<gloss>bad bounce</gloss>
<gloss>bad hop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} rare stuiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irreguläres Aufprallen des Balles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bote irregular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rebote irregular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イレブン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イレヴン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eleven</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>team (of eleven players; esp. in soccer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elftal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">11</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Fußballmannschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständige American-Football-Mannschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tizenegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одиннадцать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イレブンナイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イレブン・ナイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eleven nines (i.e. 99.999999999%)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イロコイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Iroquois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iroquois</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irokese (Angehöriger einer Gruppe von Indianerstämmen; bildeten den Bund der sechs Nationen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＩＮ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アウト・1</xref>
<field>&sports;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in (of a ball; in tennis, etc.)</gloss>
<gloss>inside the line</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>アウト・3</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in</gloss>
<gloss>inside</gloss>
<gloss>internal</gloss>
<gloss>interior</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>on (parking) entrance signs</s_inf>
<gloss>enter here</gloss>
<gloss>enter</gloss>
<gloss>entrance</gloss>
<gloss>(parking) entry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アウト・5</xref>
<field>&golf;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>back nine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>inside lane (track cycling, speed skating, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チェックイン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>check-in time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gültigkeit eines Balles, weil er sich im Feld beindet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Feld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インカム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>income</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インカムゲイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インカム・ゲイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<lsource ls_wasei="y">income gain</lsource>
<gloss>money earned from interest or dividends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkommensertrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rentas del capital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インカムタックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インカム・タックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>所得税</xref>
<gloss>income tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkommenssteuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インキュベーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incubation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">inkubáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keltetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiköltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lappangás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inkubation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インキュベータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インキュベーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incubator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inkubator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brutkasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brutapparat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">inkubátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keltetőgép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) incubator) инкубатор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incubadora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kuvös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インキュベート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incubate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijfinkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukinkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">encre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tinte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tinta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ink) чернила</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">črnilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tinta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tinta (dut: inkt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bläck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インクリメンタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>incremental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inkremental</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um den Zuwachs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adalékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">differenciális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járulékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növekvő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インクリメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>increment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">növekvés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) increment) (вчт.) увеличение, приращение, инкремент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インクルード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>include</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfügen (z.B. eine Header-Datei in eine Quelldatei)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfügungsbefehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Include-Befehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfügung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inbegripa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英蘭</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イングランド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>England</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Engeland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Groot-Brittannië</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het Verenigd Koninkrijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">England (Teil von Großbritannien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Англия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Inglaterra (eng: England)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">England</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イングリッシュグリップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イングリッシュ・グリップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English grip (tennis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">englische Griffweise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イングリッシュブレックファースト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イングリッシュ・ブレックファースト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English breakfast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">britisches Frühstück (mit z.B. Saft, Tee, Brot, Porridge und Rührei)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desayuno británico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desayuno inglés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イングリッシュホルン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イングリッシュホーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イングリッシュ・ホルン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イングリッシュ・ホーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コーラングレ</xref>
<gloss>English horn</gloss>
<gloss>cor anglais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} althobo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Engelse hoorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Englischhorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Englisch Horn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インコース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イン・コース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">in course</lsource>
<gloss>inside track</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>inside pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} binnenbaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} inside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inside</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Incorner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előnyös helyzet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インゴット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ingot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ingot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gieteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ingot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntecs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インサーキットテスタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イン・サーキット・テスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in-circuit tester</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インサート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>insertion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insert (close-up shot inserted in a film or video)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invoeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insertie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenvoeging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} insert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfügung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insert (grafische Darstellung od. Schautafel in Film od. Fernsehen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beillesztett darab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betoldott darab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külön melléklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reklámmelléklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövegfilmezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) insert) вкладка (напр. рекламная в журнале); вставной (промежуточный) кадр (в фильме)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">införa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インサイダー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">insider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingewijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouweling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fin.} insidertrading</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandelenhandel met voorkennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effectenhandel met voorwetenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingeweihter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beavatott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">insider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インサイドストーリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インサイド・ストーリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inside story</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inside-information</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthulling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insiderstory</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insidergeschichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インサイドベースボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インサイド・ベースボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside baseball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicht am Schlagmann gespielter Ball (zwischen Home-Plate und Schlagmann)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インサイドベルト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インサイド・ベルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innengürtel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インサイドレポート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インサイド・レポート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside report</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insiderbericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インサイドワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インサイド・ワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside work</gloss>
<gloss>catcher's game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} listig spel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slimme strategie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgeklügelte Strategie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strategische Planung bei einem Baseball-Wettkampf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インザホール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イン・ザ・ホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in the hole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spieler mit schlechtem Schlag- bzw. Wurfergebnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インシデント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begebenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenhandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beeső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">incidens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráeső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráverődő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) incident) случай, происшествие, событие; инцидент; столкновение; эпизод (в) (поэме, пьесе).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">incident</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インシュート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>inshoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inshoot (ein Ballwurf, der im Flug die Richtung wechselt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インシュアランス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versicherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">assurans</gloss>
<gloss xml:lang="swe">försäkring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インシュラリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insularity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insularität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inselmentalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Provinzialität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インスリン</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インシュリン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insulin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biochem.} insuline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insulin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фарм.) инсулин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) insulin) (фарм.) инсулин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insulina (eng: insulin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">insulin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インシュレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szigetelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aislamiento (térmico) (eng: insulation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インジウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indium (In)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">indium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インジェクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>injection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Injektion von Wasser oder Erdgas, um den Druck in einem Erdöllager zu erhöhen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Injektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ladungsträgerinjektion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Setzen eines Satelliten auf seine Umlaufbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befecskendezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) injection)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вливание, впрыскивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) инъекция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inyección (eng: injection)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">injicering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インジェクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インジェクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>injector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benzineinspritzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">injektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インジケーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インジケータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indicator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indikator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeigegerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeigetafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indikator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blinker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrtrichtungsanzeiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aknamélység-mutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ásványindikátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indikátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőcsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőműszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőréteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelző műszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látjelző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelenítő egység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutatóműszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">optikai jelző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizuális kijelzős egység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) indicator) (тех.) индикатор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) indicator)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) указатель (на что-л);) признак (чего-л.);)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (хим.) индикатор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (тех.) счётчик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indicador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">indikator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インジゴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インディゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indigo (dye)</gloss>
<gloss>indigotin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indigo-kleurstof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indigo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indigoblauw {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indigo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indigoblau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">C16H10N2O2</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indigo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indigoblau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((голл.) indigo) индиго (растение и краска);) цвет индиго</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">índigo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">indigo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インスタンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>instance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instanz (zu einer bestimmten Klasse gehörendes Objekt in objektorientierten Programmiersprachen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">instans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インスタント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instant-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kant-en-klaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">panklaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">instantané</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">instantan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instant…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sofort…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instantkaffee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenyegető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyó hó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} готовый к употреблению (о пищевых концентратах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neposreden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">takojšen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">instanten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instante (eng: instant)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instantáneo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インスタント食品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インスタントしょくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instant foods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instantessen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インスティテューション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インスティチューション</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>institution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Institution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamatba tétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megindítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stiftelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インスティンクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instinct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instinkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajlam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) instinct) инстинкт, природное чутьё; интуиция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instinto (eng: instinct)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">instinkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インステップキック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インステップ・キック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instep kick (soccer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tritt mit dem Spann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インストルメンタル・1</xref>
<field>&music;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>instrumental</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>インストラクション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>instructions</gloss>
<gloss>instructing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>インストール</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>installation (esp. software)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedienungsanleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instrumentalstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instrumental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Installation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenyegető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgős</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インストーラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インストーラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>installer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Installationsprogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Installer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インストール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>installation (esp. software)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">installeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} installatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">installieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Installation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) install) устанавливать, монтировать, собирать; (вчт.) устанавливать, инсталлировать ПО</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instalar (un programa en un ordenador)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">installera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インストールメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>installment</gloss>
<gloss>instalment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ratenzahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folytatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részletfizetés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インストラクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instruktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anweisung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útmutatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) instruction) правило, наставление, инструкция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instrucción (eng: instruction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">instruktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インストラクター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instructor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instructeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leermeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leraar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderrichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instruktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trainer (besonders für betriebsinterne Weiterbildung, Jazztanz und Aerobics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) instructor) инструктор, руководитель; педагог, преподаватель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instructor (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">instruktör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インスピレーション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インスピレイション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inspiratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed idee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">inspiráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugalmazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) inspiration) наитие, вдохновение; внушение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inspiración (eng: inspiration)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inspiration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インスペクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inspection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megtekintés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inspektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インスペクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inspector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inspektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatósági ellenőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) inspector) ревизор; контролёр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inspektör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インセキュリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insecurity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vansklighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インセスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inzest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutschande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vérfertőzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инцест</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incesto (eng: incest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blodskam</gloss>
<gloss xml:lang="swe">incest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インセンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weihrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tömjén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömjénezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incienso (eng: incense)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rökelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インセンティブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インセンティヴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incentive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansporn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anreiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antrieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ingerlő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incentivo (eng: incentive)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sporre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インセンティブセール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インセンティブ・セール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incentive sale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インソール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brandsohle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bindsula</gloss>
<gloss xml:lang="swe">inläggssula</gloss>
<gloss xml:lang="swe">innersula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インターチェンジ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>interchange</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インターナショナル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>international</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>インタ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>インタビュー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>interview</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>インター</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>インターナショナルスクール</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>international school</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>inter-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muz.} Internationale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkeersknooppunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaverblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} verkeerswisselaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inter-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">international</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Internationale (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inter…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közlekedési csomópont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) インターナショナル</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">internacional</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intercambio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entre, mutuo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターカット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intercut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenblende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közbeiktatott jelenet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターカレッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>インカレ・1</xref>
<lsource xml:lang="eng">intercollege</lsource>
<gloss>intercollegiate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intercollegiate game</gloss>
<gloss>intercollegiate competition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} tussen colleges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">collegewedstrijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwischen Colleges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beteiligung mehrerer Colleges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettbewerb zwischen Colleges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) intercollegiate) межинститутский, межуниверситетский (о спортивных соревнованиях и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターコース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intercourse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsverkehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érintkezés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターセプター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interceptor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfangjäger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogó vadászrepülőgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfogóedény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűjtőcsatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kondenzedény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülepítőgyűjtő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターゼミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インターゼミナール</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>inter seminar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターゼミナール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インター・ゼミナール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inter seminar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターチェンジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インター・チェンジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interchange</gloss>
<gloss>service interchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knooppunt (van snelwegen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeersknooppunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaverblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} verkeerswisselaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közlekedési csomópont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) interchange) транспортная развязка; въезд на автостраду [выезд с автострады]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zamenjava zamena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: interchange) intercambio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">permuta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターナショナル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インタナショナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} Internationale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} Internationale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">internationaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Internationale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemzetközi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интернационал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mednaroden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">internacional (eng: international)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターナショナルバカロレア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターナショナル・バカロレア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国際バカロレア</xref>
<gloss>International Baccalaureate</gloss>
<gloss>IB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターナショナリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターナションアリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internationalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internationalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) internationalism) интернационализм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">internacionalismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターネット</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インタネット</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Internet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">internet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internet (internationales Computernetzwerk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) internet) Интернет, международная компьютерная сеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">internet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">internet (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターネットワーキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>internetworking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbinden von Netzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenschalten von Netzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>internetwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netz aus verbundenen Netzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Netzverbund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターハイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">inter high</lsource>
<gloss>inter-scholastic athletics competition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">interscolair kampioenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} nationale interscolaire atletiekmeeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettkampf zwischen Hochschulen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inter-institutos, entre institutos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターバル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インタバル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">interval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussentijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intervall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitabstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pause (zwischen zwei Akten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intervall (Abstand zweier Töne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csilletávköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féltónus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intervallum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intervalo (eng: interval)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mellanrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターバルトレーニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターバル・トレーニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interval training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intervalltraining (Training mit regelmäßigen Ruhepausen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インタフェース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターフェース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターフェイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インタフェイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターフェス</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インタフェス</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} interface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interface</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnittstelle (Übergangs- bzw. Verbindungsstelle zwischen Bauteilen, Schaltkreisen, Programmen, Rechnern od. Geräten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adapter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elválasztó felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érintkező felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határfelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illesztőegység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gränsyta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターフェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interfere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} obstructie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behinderung (des Gegners)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obstrucción (deportes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">störning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターフェアランス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} obstructie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beavatkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymásra hatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogaskerekek megakadása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámmozgások összetevődése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábak felhorzsolása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábak felhorzsolódása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vételi zavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavaró áthallás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavaró hatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inhopp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターフェロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interferon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biochem.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneesk.} interferon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interferon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интерферон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interferón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">interferon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1022990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターホン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターフォン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intercom</gloss>
<gloss>interphone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intercom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deurtelefoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} parlofoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intercomsysteem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegensprechanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bordsprechanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprechanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegensprechanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenverständigungsanlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">duplex távbeszélőrendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házi telefon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) interphone) внутренний телефон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">interfon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: intercom) interfono</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interfono</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intercomunicador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">portero automático</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターポール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターポル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Interpol</gloss>
<gloss>International Criminal Police Organization (Organisation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Interpol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Internationale Organisatie van Misdaadpolitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} International Criminal Police Organization</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Fr.} Organisation Internationale de Police Criminelle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} ICPO</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} OIPC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interpol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interpol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ICPO (engl. International Criminal Police Organization)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Interpol) Интерпол (Международная организация уголовной полиции)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Organización de la Policía Criminal Internacional (INTERPOL)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターリーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interleave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschachtelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">interfoliera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>研修医</xref>
<gloss>intern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} inwonend coassistentschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stagiair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stagiaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hospitant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hospitante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} inwonend coassistent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coassistente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Praktikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medizinalassistenzzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Praktikant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medizinalassistent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bentlakó orvos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">internált</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) intern[e]) куратор, стажёр (в больнице)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">internera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターセプト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インタセプト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>interception (of a pass)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderscheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderschepping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Pass abfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfangen eines gegnerischen Passes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogott üzenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehallgatott üzenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metszék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomatéki metszék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ordinátatengely-metszet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">genskjuta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インタビュー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インタビュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インタービュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インタビュウ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インタヴュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>interview (i.e. television, newspaper, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">interview</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. journalist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reporter} interviewen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">interview</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interview</gloss>
<gloss xml:lang="ger">interviewen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interview</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">interjú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интервью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">intervju</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrevista (eng: interview) (i.e. televisión, periódico, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インタビュアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インタヴュアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インタビューアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interviewer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">interviewer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vragensteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interviewer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">interjúvoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikérdező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrevistador (eng: interviewer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">intervjuare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インタプリタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インタープリター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インタープリタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インタプリター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>通訳者</xref>
<xref>説明者</xref>
<gloss>interpreter (languages, events, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interpreter</gloss>
<gloss g_type="expl">software that decodes and executes a high-level language (e.g. Java, Python, PHP)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interpreter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tolk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インタプリティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interpretive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インタプリト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interpret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tolka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インタラクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönhatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">interaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インタラクティブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インタラクティヴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インテラクティブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インタアクティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interactive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">interactief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op elkaar inwerkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reagerend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} interactief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interaktiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interaktivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интерактивный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interactivo (eng: interactive)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">interaktiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インタラプト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターラプト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>interrupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interrupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) interrupt) (вчт.) запуск программы, прерывающий работу другой программы; прерывание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avbryta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インタレスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anteilnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kamat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">intresse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インダイレクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>indirect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem egyenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indirecto (eng: indirect)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">indirekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インダクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>induction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Induktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Induktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adatelemzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áramgerjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indukció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rávezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) induction) индукция, индуктивный метод</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inducción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">induktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インダストリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インダストリ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iparág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorgalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) industry)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) индустрия, промышленность, производство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отрасль промышленности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">индустрия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">industria (eng: industry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">industri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インダストリアル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インダストゥリアル</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">industrieel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">industriell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Industrie…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ipari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) industrial) промышленный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">industrial (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インダストリアルエンジニアリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インダストリアル・エンジニアリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betriebstechnik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fertigungsorganisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktions- und Fertigungstechnik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Industrial Engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingeniería industrial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インダストリアルデザイナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インダストリアル・デザイナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial designer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">industrieel ontwerper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industriedesigner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formgestalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Industrial Designer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">designer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インダストリアルデザイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インダストリアル・デザイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">industriële vormgeving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industriedesign</gloss>
<gloss xml:lang="ger">industrielle Formgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Industrial Design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">промышленная (техническая) эстетика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吋</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>inch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Engelse duim {= 2,54 cm}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">1</gloss>
<gloss xml:lang="ger">12 Fuß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">2,54 cm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">2,54 cm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hüvelyk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дюйм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pulgada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インチキ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いんちき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>cheating</gloss>
<gloss>fraud</gloss>
<gloss>trickery</gloss>
<gloss>deception</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fake</gloss>
<gloss>bogus</gloss>
<gloss>quack</gloss>
<gloss>sham</gloss>
<gloss>counterfeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedriegerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedotterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">list</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwakzalverij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chèque de voyage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traveller chèque ?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrügerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefälscht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schein…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwindel…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pseudo…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwindel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fälschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Imitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamisítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ál-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem valódi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) жульничество; мошенничество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[な]} жульнический, мошеннический; фиктивный, дутый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} жульничать, мошенничать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(pogovorno) goljufija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponaredek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponaredba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">embuste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fraude</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trampa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテグレーション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>integration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Integration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beilleszkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egységbe rendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">integráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">integrálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljessé tevés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интеграция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">integración (eng: integration)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">integration</gloss>
<gloss xml:lang="swe">integrering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテグレーテット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>integrated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egységbe rendezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">integrált</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテグレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>integrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">integrera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテジャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>integer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテリ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>知識人</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>intellectual</gloss>
<gloss>educated person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インテリゲンチャ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>intelligentsia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intelligentsia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intellectuelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het denkende deel van de natie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intellectueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijk ontwikkelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdarbeider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intellectuel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intelligent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intellektueller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интеллигенция; интеллигент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">intelekt</gloss>
<gloss xml:lang="slv">intelektualec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: abr de intelligentsia) un intelectual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテリア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interior (of building, room, vehicle, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インテリアデザイン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>interior design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">interieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Interiors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intérieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inneneinrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innenarchitektur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innenausstattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belföldi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belseje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ország belső része</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">notranjost interier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diseño (diseñador) interior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">interiör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテリアアドバイサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interior adviser</gloss>
<gloss>interior advisor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテリアクラフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インテリア・クラフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interior craft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handgemaakt interieurvoorwerp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテリアコーディネーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インテリア・コーディネーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interior coordinator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">interieurcoördinator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテリアデザイナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インテリア・デザイナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interior designer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">interieurontwerper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenhuisarchitect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenarchitekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテリアデザイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インテリア・デザイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interior design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenarchitektur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innenausstattung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belsőépítészet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diseño de interiores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテリゲンチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インテリゲンツィア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インテリゲンチア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus">intelligentsiya</lsource>
<gloss>intelligentsia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intelligentsia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intellectuelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het denkende deel van de natie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intellectueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijk ontwikkelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdarbeider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intellektueller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intelligenzija</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intelligenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intelectual, intelectuales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテリジェンス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intelligence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intelligentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intelligenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachrichtendienstliche Informationen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtendienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inteligencia (eng: intelligence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förstånd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテリジェンスサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インテリジェンス・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intelligence service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) intelligence service) разведывательная (информационная) служба, разведка; разведывательные органы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテリジェンステスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インテリジェンス・テスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intelligence test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelmességi teszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értelmességi vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intelligenciateszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intelligenciavizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) intelligence test) (психол.) тест [на проверку умственных способностей]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテリジェント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intelligent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intelligent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intelligenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intelligent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inteligente (eng: intelligent)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテリジェントシティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インテリジェント・シティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intelligent city</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテリジェントターミナル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インテリジェント・ターミナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>intelligent terminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテリジェントビル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インテリジェント・ビル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>intelligent building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intelligent gebouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intelligentes Gebäude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Intel (chip manufacturer)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interline leads</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukw.} interlinie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelafstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Intel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intel (amerik. Halbleiterhersteller)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテルクチュアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intellectual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelmiségi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">észbeli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intelectual (eng: intellectual)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tankemässig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテンシティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intensity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erősség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">intensitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテンシブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>intensive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intensiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテンショナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>intentional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intentional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szándékos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avsiktlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インディアナ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indiana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Indiana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indiana (Bundesstaat der USA; Abk.: Ind.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Индиана</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Indiana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インディアペーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インディア・ペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>India paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indiapaper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indiapapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dundrukpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijbelpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijbeldrukpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dünndruckpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) India paper) индийская бумага (очень тонкая и прочная)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インディアン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インデアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アメリカインディアン</xref>
<gloss>(American) Indian</gloss>
<gloss>Native American</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>インド</xref>
<gloss>Indian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indiaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indianer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amerikanischer Indianer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Indian) индеец, индианка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} индейский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">indier</gloss>
<gloss xml:lang="swe">indisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インディアンサマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インディアン・サマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indian summer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altweibersommer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indian Summer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Indian summer) индейское лето (тёплые, солнечные дни в конце осени  начале зимы).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brittsommar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インディアンジュエリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インディアン・ジュエリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indian jewellery (jewelry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インディア紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インディアかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>India paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インディビジュアリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>individualist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Individualist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">individualist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インディビジュアリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>individualism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Individualismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">individualism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インディビジュアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>individual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyéni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">individ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インディペンデント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>independent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unabhängigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Independent Label</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von marktbeherrschenden Konzernen unabhängiger Produzent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">независимый (en: independent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">independiente (eng: independent)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インディペンデントリビング運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インディペンデントリビングうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>independent living movement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インデキシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indexing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インデクセーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>指数化方式</xref>
<gloss>indexation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indexierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インデックス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インデキス</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>index</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">index</gloss>
<gloss xml:lang="dut">register</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhoudsopgave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} index</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoudingscijfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} index</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} INDECS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Index</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uhrzeiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűrendes mutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatványkitevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">index</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indexszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőkar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kompasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérlegpálca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutatószám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutatóujj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névmutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgymutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartalommutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiltott könyvek jegyzéke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) index) индекс, указатель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">índice, index</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インデックスファンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インデックス・ファンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>index fund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indexfonds</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fonds, der sich an Aktienindexen orientiert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インデンテーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インデンテイション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einrückung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">indrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インデント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inspringing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzug (einer Textzeile oder eines Textblocks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatosági igénybevétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatósági igénybevétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerentúli árurendelés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イントネーション</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intonation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intonatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intonation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intonation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">intonáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) intonation) интонация; тон (голоса).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entonación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cadencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">intonation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イントロ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イントロダクション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>intro</gloss>
<gloss>introduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} intro</gloss>
<gloss xml:lang="dut">introotje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbemerkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">introducción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イントロダクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>introduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">introductie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Introduktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">introducción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ingress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印度</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インド</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>India</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">India</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indien (Staat in Südasien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorderindien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">indischer Subkontinent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} индийский</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Индия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">India</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Indostan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Indien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インドア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indoor-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen plaatsvindend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innen…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hallen…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en pista cubierta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en estadio cubierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inomhus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インドアゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インドア・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indoor game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">társasjáték</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インドアスポーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インドア・スポーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indoor sports</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hallensport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印度支那</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドシナ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Indochina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Indo-China</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± Achter-Indië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Indochine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indochina (ehem. französisches Gebiet in Südost-Asien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(п-в) Индокитай</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Indo-China</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Indochina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印度尼西亜</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドネシア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Indonesia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Indonesië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indonesien (Inselstaat in Südostasien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Indonesia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Indonesien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インナースペース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インナー・スペース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Binnenraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インナートリップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インナー・トリップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner trip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インナーベンチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner venture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インナーライフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インナー・ライフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インハイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">in high</lsource>
<gloss>high and inside pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インターハイ</xref>
<xref>全国高等学校総合体育大会</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>inter-scholastic athletics competition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} hoge pitch naar binnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">interscolair kampioenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} nationale interscolaire atletiekmeeting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in-house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インバース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インヴァース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inverse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umkehrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenkezője vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fordítottja vminek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1023980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インバーター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インバータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>inverter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inverter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} inverter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">logische Schaltung zur Ausführung der NICHT-Funktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inverter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechselrichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áramátalakító berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inverter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) invertor) (эл.) инвертирующий усилитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インバランス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>imbalance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unausgeglichenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Imbalance</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungleichgewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyensúlyhiány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyensúlyozatlanság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インパクト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impact (on)</gloss>
<gloss>(strong) impression</gloss>
<gloss>effect</gloss>
<gloss>influence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impact (of a ball against a racket, bat, club, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} impact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starker Einfluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Impact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kihatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) impact)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) удар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) воздействие; влияние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сильное влияние, оказанное рекламой на потребителей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impacto (eng: impact)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インパクトローン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インパクト・ローン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impact loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Verwendung nicht beschränkte Fremdgeldanleihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Währungsanleihe einer ausländischen Bank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インパネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>instrument panel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instrumentenbrett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armaturenbrett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolótábla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インパルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impulse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Impuls</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervenimpuls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Impulse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Impuls</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spannungsstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stromstoß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">impulzus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugallat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) impulse) импульс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">impuls</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インビジブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>invisible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsichtbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht sichtbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">invisibel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">láthatatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">osynlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インビジブルリスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インビジブル・リスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>invisible risk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インビテーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>invitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einladung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">invitación (eng: invitation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inbjudan</gloss>
<gloss xml:lang="swe">invit</gloss>
<gloss xml:lang="swe">invitation</gloss>
<gloss xml:lang="swe">uppmaning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インピーダンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impedance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nat.} impedantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Impedanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">impedancia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszólagos ellenállás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impedancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impediencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">impedans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インファイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infighting (boxing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infight</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahkampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pelea en la corta distancia, infight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフィールドフライ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インフィールド・フライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infield fly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} infield fly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infield-Fly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフェリオリティーコンプレックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インフェリオリティー・コンプレックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inferiority complex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} minderwaardigheidscomplex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">calimerocomplex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minderwertigkeitskomplex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minderwertigkeitsgefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kisebbrendűségi komplexus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">complejo de inferioridad (eng: inferiority complex)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフェルノ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インヘルノ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inferno</gloss>
<gloss>hell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inferno</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hölle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höllenfeuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inferno (im frühen japan. Christent. gebräuchlich)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pokol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフォ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Info</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auskunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Informationsbüro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezeption</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feljelentés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">información (eng: information)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフォーマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>informer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feljelentő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spicli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">angivare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフォーマル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>informal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">informeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet officieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onofficieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officieus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvormelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-vormelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familiair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder complimenten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">informell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hétköznapi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) informal) неофициальный, неформальный; естественный, непринуждённый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">informal (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフォーマルオーガニゼーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インフォーマル・オーガニゼーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>informal organization</gloss>
<gloss>informal organisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフォーマルドレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インフォーマル・ドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>informal dress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">informelle Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">legere Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vardagsdräkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフォメーション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インフォーメーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インフォーメーシオン</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">informatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlichtingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">informatiebalie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informatiedesk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informatiebureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informatiestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informatiepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanspreekpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezeption</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feljelentés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) information) знания, сведения, информация; справка, отдел (бюро) справок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">informacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">información (eng: information)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフォメーションアナリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インフォメーション・アナリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information analyst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationsanalytiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフォメーションギャプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information gap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフォメーションサイエンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インフォメーション・サイエンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informatik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Informationswissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフォメーションシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インフォメーション・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフォメーションシンジケート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インフォメーション・シンジケート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information syndicate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationsagentur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフォメーションセオリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インフォメーション・セオリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフォメーションソサイエティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インフォメーション・ソサイエティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(la) sociedad de la información (eng: information society)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフォメーションディスクロージャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インフォメーション・ディスクロージャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information disclosure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntgabe von Informationen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフォメーションデモクラシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インフォメーション・デモクラシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information democracy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフォメーションブローカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インフォメーション・ブローカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information broker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフォメーションプロセッサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インフォメーション・プロセッサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information processor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフォメーションプロセッシング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インフォメーション・プロセッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information processing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフォメーションプロバイダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インフォメーション・プロバイダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information provider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationsanbieter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフォメーションユーティリティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インフォメーション・ユーティリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information utility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフォメーションリテラシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インフォメーション・リテラシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information literacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationskompetenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフォメーションリトリーバル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インフォメーション・リトリーバル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information retrieval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Information-Retrieval</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Retrieval</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Informationswiedergewinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Informationsabruf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフォメーションレボリューション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インフォメーション・レボリューション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information revolution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インフラストラクチャー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>infrastructure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">infrastructuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infrastruktur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">infrastruktúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlétesítmény-hálózat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) infra-structure) инфраструктура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">infraestructura (eng: infrastructure)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフラストラクチャー</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インフラストラクチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infrastructure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">infrastructuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infrastruktur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">infrastruktúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlétesítmény-hálózat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">infraestructura (eng: infrastructure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">infrastruktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インフラ開発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インフラかいはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infrastructure development</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklung der Infrastruktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフルエンザ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>influenza</gloss>
<gloss>flu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} influenza</gloss>
<gloss xml:lang="dut">griep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grippe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Influenza</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grippe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) influenza) инфлюэнца, грипп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gripa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gripe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">influenza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">influensa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフルエンザウイルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インフルエンザ・ウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>influenza virus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grippevirus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフルエンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inflytelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフレ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>インフレーション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>inflation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} inflatoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inflationistisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inflatie in de hand werkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} inflatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldontwaarding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelddepreciatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inflation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inflationistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inflationär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inflation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfújás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felpuffadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">infláció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">infláció (インフレーション)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) inflation) инфляция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">inflacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">inflacija (kratko za インフレーション)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inflación (eng: inflation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフレーション</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inflation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} inflatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldontwaarding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelddepreciatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inflation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inflation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufgeblasenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inflationäres Weltall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfújás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felpuffadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">infláció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">infláció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) インフレ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">inflacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inflación (eng: inflation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inflation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフレギャップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インフレ・ギャップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inflationary gap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inflatorische Lücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inflationslücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inflationsgap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフレヘッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インフレ・ヘッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inflation hedge (hedge against inflation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absicherung gegen Inflation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インプット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>アウトプット</xref>
<gloss>input</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} input</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invoer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} input</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Input</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagfelhasználás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemenő jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betáplált adat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betáplált információ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráfordítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) input) ввод, вход; устройство ввода; (вчт.) ввод информации; информация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">input (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">input</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インプリケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>implication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tieferer Sinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigentliche Bedeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Implikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beleértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belekeveredés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belevonás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">implikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インプリメンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>implementor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インプリメンテーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インプリメンテイション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>implementation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Implementierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Implementation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivitelezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インプリメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インプレメント</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>implementation</gloss>
<gloss>implementing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>implement</gloss>
<gloss>equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">implementieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Implementierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umsetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eszköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivitelezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrehajtás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">implementera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インプレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イン・プレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アウトオブプレー</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>in play (ball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Im-Spiel-Sein (des Balles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インプレッシブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>impressive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beeindruckend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindrucksvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eindrücklichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beeindruckend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindrucksvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatásos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impresionante (eng: impressive)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インプレッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">impressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eindruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Impression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomdai levonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánnyomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">intryck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インプロビゼーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インプロヴァイゼィション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インプロヴィゼーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>improvisation</gloss>
<gloss>improvization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Improvisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stegreif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Improvisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rögtönzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">improvisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インヘリタンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>inheritance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インベーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>invader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eindringling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Invasor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszálló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">invasor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alienígena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インベステメントカウンセラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investment counselor</gloss>
<gloss>investment counsellor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befektetési tanácsadó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インベステメントバンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investment bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Investmentbank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インベストメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Investition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalanlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befektetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felruházás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inversión (eng: investment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cernering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インベストメントアナリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インベストメント・アナリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investment analyst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インベンション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>invention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Invention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppfinning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インベントリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インベントリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inventory</gloss>
<gloss>stock</gloss>
<gloss>goods</gloss>
<gloss>list</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inventar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inventarliste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestandsliste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leltár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leltári tárgyak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvénytőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabvány-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árucikkek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lajstrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inventering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インベントリーサイクル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インベントリー・サイクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inventory cycles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inventarzyklus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インベントリーファイナンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インベントリー・ファイナンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inventory finance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inventarfinanzierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インベントリーリカバリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インベントリー・リカバリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inventory recovery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inventargesteuerte Wirtschaftserholung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インベントリーリセッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インベントリー・リセッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inventory recession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inventargesteuerte Rezession</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インペーダンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impedance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">impedans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インペリアル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>imperial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">imperial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knebelbart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">имперский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imperial (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kejserlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インボイス</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>invoice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">factuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invoice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieferschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árujegyzék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) invoice) инвойс, фактура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インボルブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>involve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hineinziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Involvieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">involvera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インポ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インポテンツ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>impotence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>impotent man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} impotentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksueel onvermogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">impotent man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Impotenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">impotencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impotencia (sexual)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インポータント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>important</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeutsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">maßgebend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wesentlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelentős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">betydande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インポート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>import</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">importieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Import</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árubehozatal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">import</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">импорт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">importera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インポシブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インポッシブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>impossible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unmöglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unausführbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmöglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unausführbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerreichbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lehetetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) impossible)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) невозможный, невыполнимый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) невероятный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imposible (eng: impossible)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インポテンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インポテンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Impotenz</lsource>
<gloss>impotence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} impotentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Impotenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">impotencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) impotence)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) бессилие, неспособность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мед.) импотенция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impotencia (sexual)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">impotens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>in-line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">In-line…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">In-line…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Linear…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インヴァリアント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>invariant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">invariáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konstans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">invariant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インヴェンション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>invention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Invention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppfinning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インヴォイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>invoice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieferschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árujegyzék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) invoice) (ком.) накладная, фактура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イ短調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イたんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>A minor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">moll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イ長調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イちょうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>A major</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウースターソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウスターソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウースター・ソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウスター・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Worcester sauce</gloss>
<gloss>Worcestershire sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} worcestersaus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">worcestershiresauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Worcestersoße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Worcestersauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salsa worcestershire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウーステッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worsted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kamgaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wollen garen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kammgarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fésűsgyapjú fonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fésűsgyapjú szövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú szálú fésűsgyapjúfonál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kamgarn szövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kamgarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) worsted) вустэд (название шерстяной ткани, гл. обр. для мужских костюмов)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kamgarnstyg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウーマン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">femme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женщина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ženska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer (eng: woman)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvinna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウーマンハンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウーマン・ハンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman hunter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウーマンパワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウーマン・パワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenkracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauenpower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウーマンリブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウーマン・リブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>women's liberation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenemancipatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emancipatie van de vrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenemancipatiebeweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± feminisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± Dolle Mina</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± Rooie Vrouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauenbefreiung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emanzipationsbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frauenbewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1024990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウーリーコットン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woolly cotton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウーリーナイロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woolly nylon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Woolly Nylon (Nylon, das so verarbeitet ist, dass es sich bei Aussehen und Feuchtigkeitsaufnahme ähnlich wie Wolle verhält)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) wooly nylon) нейлоновая шерсть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">laine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">női fanszőrzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) wool) шерсть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">volna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lana (eng: wool)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ull</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウーロン茶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烏竜茶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烏龍茶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳥龍茶</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳥竜茶</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウーロンちゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウーロンチャ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oolong tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oolongtee (halb fermentierter Tee)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чай сорта улон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"uron-cha" (té de Oolong)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウイーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>week</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Woche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyes osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyarló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hét</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィークエンド</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウイークエンド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>週末</xref>
<gloss>weekend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weekeinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">weekend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wochenende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) week-end) время отдыха (отдых) с субботы до понедельника</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">konec tedna</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vikend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fin de semana (eng: weekend)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">weekend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィークデー</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウイークデー</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィークデイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウイークデイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weekday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weekdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jour de la semaine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wochentag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werktag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hétköznap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) week-day) будний день; будни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">delavnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">días laborables</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entresemana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">söckendag</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vardag</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vardag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィークリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウイークリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィークリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>weekly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weekblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wekelijks verschijnend tijdschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periodiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Weekley</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weekblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wekelijks verschijnend tijdschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wochenzeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wochenzeitschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wochenschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">heti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) weekly) еженедельник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィーンアピール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Vienna Appeal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウイック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">-falu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-tanya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bélfonalszövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gézcsomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyertyabél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanóc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanócanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kénező kanóc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kenőkanóc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis folyóhajlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lámpabél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mécsbél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olajozó kanóc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tupfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">veke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィジェット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>widget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widget</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウィジャ板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウィジャばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ouija board</gloss>
<gloss>spirit board</gloss>
<gloss>talking board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábécés deszkalap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウイスキー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィスキー</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウヰスキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウイスキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィスキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whisky</gloss>
<gloss>whiskey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">whisky</gloss>
<gloss xml:lang="dut">whiskey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">whisky</gloss>
<gloss xml:lang="fre">whiskey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Whiskey</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Whisky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) whisky) виски</gloss>
<gloss xml:lang="rus">виски</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">viski</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">whisky (eng:)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">güisqui</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウインカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンカー</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウインカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">winker</lsource>
<gloss>(car) turn signal</gloss>
<gloss>blinker</gloss>
<gloss>indicator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">richtingaanwijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richtingwijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knipperlicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knipperlamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} knipper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clignoteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} pinker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} pijllamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} pinkerlicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richtingaanwijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richtingwijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} knipper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clignoteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} pinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) winker) (авт.) указатель поворотов (устройство)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intermitente (automóvil)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィングス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kasszék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyökvédő ujjak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kulisszák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színfalak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィンター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウインター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winter-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">téli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) winter) зима</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">invierno (eng: winter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vinter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィンドウ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウインドウ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウインドー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンドー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>window</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>window (shop display)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">venster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">etalage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitrine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toonkast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaufenster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fenster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fenster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Window</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fenster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaufenster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fenster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Window</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fenster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ablak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) window)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) окно (в вагоне, в европейском доме и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) витрина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) window) (вчт.) окно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: window) ventana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escaparate</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ventana (del inglés "window")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025225</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウインド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gázok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lélegzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) wind) ветер; ветрено, ветреная (о погоде).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viento (eng: wind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dora</gloss>
<gloss xml:lang="swe">nysta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウイ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>ノン</xref>
<lsource xml:lang="fre">oui</lsource>
<gloss>yes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igenis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウイークエンドカーペンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウイークエンド・カーペンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weekend carpenter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウイークエンドファーザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウイークエンド・ファーザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weekend father</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">söndagspappa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウイークエンドペインター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウイークエンド・ペインター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weekend painter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonntagsmaler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィークポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウイークポイント</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィーク・ポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウイーク・ポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weak point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwak punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwakke plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwakte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwacher Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwache Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwacher Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyenge oldal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) weak point) слабое(-ая) место (точка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto débil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィザード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウイザード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wizard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>wizard (software)</gloss>
<gloss>setup assistant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Assistent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wizard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">varázsló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) wizard) (вчт.) модуль оперативной помощи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">häxmästare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウイスキーサワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィスキーサワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウイスキー・サワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィスキー・サワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whisky sour</gloss>
<gloss>whiskey sour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウイスキーボンボン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィスキーボンボン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>whisky bonbon</gloss>
<gloss>whiskey bonbon</gloss>
<gloss>liqueur candy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Whiskey-Bonbon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウイック回転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウイックかいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Wick rotation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウイッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>かつら</xref>
<gloss>wig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejmosás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paróka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szidás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウイット</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scherpzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevatheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snedigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernuft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">esprit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Witz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Witzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagfertigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmésség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemes ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemes társalgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sziporkázó ész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sziporkázó ötletesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) wit) живой ум; остроумие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ingenium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィドー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウイドー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィドウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウイドウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>widow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Witwe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">özvegyasszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) widow) вдова</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viuda (eng: widow)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">horunge</gloss>
<gloss xml:lang="swe">änka</gloss>
<gloss xml:lang="swe">änkefru</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウイナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsőnek befutott ló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menő manó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyertes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remek dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remek személy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) winner) победитель; [первый] призёр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vinnare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウイニングショット</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィニングショット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウイニング・ショット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィニング・ショット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>winning shot (tennis, ball games)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} winnende slag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegtreffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) winning shot) (спорт.) решающий удар (гол)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">golpe ganador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウイニングボール</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィニングボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウイニング・ボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィニング・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>winning ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} winnende bal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ball, der dem verteidigenden Team zum Sieg verhilft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウイリー</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wheelie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wheelie {= met het voorwiel in de lucht op een motor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brommer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiets rijden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Willie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Willy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wheelie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahren nur auf dem Hinterrad (mit Motorrad etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウイルス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィルス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>virus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">virus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">viral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Virus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vírus </gloss>
<gloss xml:lang="hun">vírus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ヴィルス</gloss>
<gloss xml:lang="rus">вирус</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">virus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">virus (lat:, ger:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">virus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウインク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>wink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knipogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de ogen knippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knipperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knipoogjes geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knipperbeweging met de ogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ooggeknipper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knipoog(je)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knipogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knipoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knipoogje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenwink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwinkern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwinkern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blinzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenwink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwinkern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blinzeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hunyorítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kacsintás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pislantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szempillantás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) wink) подмигивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подмигивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">моргание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">мигание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">подмигивание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pestañeo (eng: wink)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウイング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wing (bird, aircraft, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>wing (rugby, soccer, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wing (of a building)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unbalanced edge (othello)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vleugel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} wing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleugel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleugelspeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vleugel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} vleugel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voetb.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rugby} vleugel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleugelspeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágytartó szárny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajtószárny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állítható fényrekesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füles csavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hombár oldalsó része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerékdob feletti fedélzetrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztfurat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalépület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalszárny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldaltér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páncélöv mögötti folyosó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pilótajelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülőosztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárvédő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárnyas csavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárnybőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toldaléképület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) wing) крыло, крылья</gloss>
<gloss xml:lang="rus">крыло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ala</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ala (eng: wing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flygel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウイングカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウイング・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wing collar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snibbkrage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィンザーチェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンザーチェアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウインザーチェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウインザーチェアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンザー・チェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンザー・チェアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウインザー・チェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウインザー・チェアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Windsor chair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windsor Chair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウインタースポーツ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンタースポーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウインター・スポーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンター・スポーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter sports</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wintersport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wintersporten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwsporten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijssporten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wintersport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">téli sportok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) winter sport) зимние виды спорта; спорт зимой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deportes de invierno (eng: winter sports)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウインターリゾート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウインター・リゾート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter resort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winterverblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} wintersportcentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wintersportort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) winter resort) зимний отдых, отдых зимой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウインチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">windas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emelődob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtókar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orsó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vinsch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィンドウショッピング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウインドーショッピング</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンドーショッピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>window-gazing</gloss>
<gloss>window-shopping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het etalages kijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkels kijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windowshoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windowshoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etalages kijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkels kijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaufensterbummel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaufensterbummel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Windowshopping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウインドーディスプレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンドウディスプレイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンドーディスプレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウインドー・ディスプレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンドウ・ディスプレイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンドー・ディスプレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>window display</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaufensterauslage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) window display) экспозиция [товаров в витрине]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウインドードレッシング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンドードレッシング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウインドー・ドレッシング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンドー・ドレッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>window dressing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaufensterdekoration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilanzkosmetik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisierte Bilanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bilanzfrisur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Windowdressing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bilanzfälschung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウインドサーファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>windsurfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windsurfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">széllovas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szörf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szörföző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vindsurfare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィンドサーフィン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウインドサーフィン</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>windsurfing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} windsurfing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het windsurfen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het surfen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het plankzeilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} windsurfing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het windsurfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windsurfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) windsurfing) (спорт.) виндсёрфинг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vindsurfning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウインドフォール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>windfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hullott gyümölcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan ajándék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウインドブレーカー</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンドブレーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>windbreaker</gloss>
<gloss>jacket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">windjack</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windjek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windjekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windjack</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windjekker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windjacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Windjacke (Wz.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">széldzseki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krumplihéj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウインドヤッケ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンドヤッケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Windjacke</lsource>
<gloss>windbreaker</gloss>
<gloss>windcheater</gloss>
<gloss>wind jacket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windjacke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウインナコーヒー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウインナ・コーヒー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Vienna coffee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Weense koffie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiener Kaffee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Vienna coffee) кофе по-венски (кофе со сливками)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウインナーソーセージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンナーソーセージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウインナソーセージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンナソーセージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウインナー・ソーセージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンナー・ソーセージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウインナ・ソーセージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンナ・ソーセージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Vienna sausage</gloss>
<gloss>wiener</gloss>
<gloss>frankfurter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} wenerworst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Wener worst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Weens worstje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knakworstje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiener Würstchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiener Würstchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiener</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (südwestdtsch.)Wienerle</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (schweiz.)Wienerli</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiener Würstchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от нем.) Wien (и англ.) sausage) сосиски</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salchicha vienesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィンブルドン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウインブルドン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Wimbledon (tennis tournament)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Wimbledon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wimbledon (Vorort von London; Austragungsort des berühmten Tennisturniers)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wimbledon (Vorort von London; Austragungsort des Tennisturniers All England Championships)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェイター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエイター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェイタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kelner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ober</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} garçon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serveerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">garçon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">serveur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kellner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pincér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">официант</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) waiter) официант, кельнер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">natakar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camarero (eng: waiter)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(am) mesero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kypare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェイト</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエイト</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエート</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weight</gloss>
<gloss>body weight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>importance</gloss>
<gloss>weight</gloss>
<gloss>emphasis</gloss>
<gloss>priority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klemtoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewichtsklasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">várakozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) weight)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вес</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) весовая категория</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ウェイト</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vänta</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vikta</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vänta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェイトレス</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエイトレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエートレス</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェートレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waitress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">serveerster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serveuse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{als aanspreekvorm} juffrouw!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">serveuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kellnerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pincérnő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) waitress) официантка, подавальщица, кельнерша</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">natakarica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camarera (eng: waitress)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">servitris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェーバー</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waiver</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weber (Wb) (unit of magnetic flux)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} waiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Weber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Waber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} weber {= eenheid van inductieflux}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weber (abgeleitete SI-Einheit des magnetischen Flusses; Einheitenzeichen: Wb)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carl Maria von Weber (dtsch. Komponist; 1786-1826)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernst Heinrich Weber (Anatom und Physiologe; 1795-1878)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">MaxWeber (dtsch. Nationalökonom und Soziologe; 1864-1920)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alfred Weber (Volkswirtschaftler und Soziologe; 1868-1958)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lemondás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">weber (unidad de flujo magnético)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェールズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエールズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Wales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Wales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wales (Halbinsel im Westen der Insel Großbritannien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Уэльс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェア</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェアー</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエアー</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>wear</gloss>
<gloss>clothing</gloss>
<gloss>dress</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>ware</gloss>
<gloss>goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} programmatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">software</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ware</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Weah</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Weir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">használat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.cul.} wēi {= zachtjes stoven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een zacht pitje laten sudderen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wey {= oude gewichtseenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhoudsmaat van 2 of 3 centenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of 40 schepel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">messze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: way) forma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">camino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェストバージニア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェスト・バージニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>West Virginia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">West Virginia (Bundesstaat der USA; Abk.: W.Va.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェディング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wedding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huwelijksplechtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruiloft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouwerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heiraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esküvő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bröllop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェハ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエハ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェハー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエハー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェーハ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエーハ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&electr;</field>
<gloss>wafer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wafer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbleiterscheibe (dünne Scheibe aus Halbleitermaterial für die Herstellung von Mikrochips)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wafer (dünne Scheibe aus Halbleitermaterial für die Herstellung von Mikrochips)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ostya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rån</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェッブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワールドワイドウェブ</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>Web</gloss>
<gloss>World Wide Web</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">web</gloss>
<gloss xml:lang="dut">world wide web</gloss>
<gloss xml:lang="dut">www</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Web</gloss>
<gloss xml:lang="ger">World Wide Web</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sidney James Webb (brit. Sozialwissenschaftler und Politiker; 1859-1947)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Web</gloss>
<gloss xml:lang="ger">World Wide Web</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Web</gloss>
<gloss xml:lang="ger">World Wide Web</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versteifung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rippe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pókháló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rotációs henger</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úszóhártya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">web</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">väv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェルダン</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエルダン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>well-done (of meat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} well done</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed doorbakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed gaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bien cuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchgebraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy hecho (bistec)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bien pasado (bistec)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェイティングサークル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェーティングサークル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエイティングサークル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエーティングサークル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェイティング・サークル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェーティング・サークル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエイティング・サークル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエーティング・サークル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">waiting circle</lsource>
<gloss>on-deck circle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzplatz für die nächsten Schlagmänner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェイティングルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエイティングルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェーティングルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエーティングルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェイティング・ルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエイティング・ルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェーティング・ルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエーティング・ルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waiting room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wartezimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">váróterem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) waiting room) зал ожидания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sala de espera (eng: waiting room)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">väntsal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウエイトトレーニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェイトトレーニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエートトレーニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェートトレーニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエイト・トレーニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェイト・トレーニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエート・トレーニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェート・トレーニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weight training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewichtstraining</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachttraining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewichtstraining</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hanteltraining</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krafttraining mit Gewichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Training mit Gewichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewichttraining</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewichtstraining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウエイトリフティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェイトリフティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエイト・リフティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェイト・リフティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>重量挙げ</xref>
<gloss>weight lifting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewichtheben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェーブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェイブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエイブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェーヴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェイヴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wave (on water)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wave (electromagnetic, sound, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>wave (in hair)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wave (audience)</gloss>
<gloss>Mexican wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">golf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haargolf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">golving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} golf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">golfbeweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} golf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haargolf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">golving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} ondulatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarwelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">La-Ola-Welle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wave (Format für Tondateien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarwelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wave (Format für Tondateien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">habos minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajhullámosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajsütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámminta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lendülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lengés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moarírozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ondolálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) wave) завивка, укладка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 髪にウェーヴをかける делать завивку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">onda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ondulación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェーブフロント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wavefront (laser eye surgery)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1025980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェアハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエアハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warehouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warenhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">raktárépület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">varumagasin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wetterbericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bányalevegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időjárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időjárási</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meteorológiai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél irányába néző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) weather) погода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiempo (meteorológico) (eng: weather)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">väder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェザーコック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエザーコック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weathercock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetterhahn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウエスタン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェスタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>西部劇</xref>
<gloss>Western (film genre)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western music (North America)</gloss>
<gloss>country and western music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">western</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wildwestfilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} countrymuziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">country &amp; western</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} western</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wildwestfilm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cowboyfilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} western {populaire muziek uit het westen van de VS}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Western</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Westernmusik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Western</gloss>
<gloss xml:lang="ger">westlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vadnyugati film</gloss>
<gloss xml:lang="hun">western</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Western) западный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">västra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウエスタングリップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェスタングリップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエスタン・グリップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェスタン・グリップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western grip (tennis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westlicher Griff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウエスタンリーグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェスタンリーグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエスタン・リーグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェスタン・リーグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イースタンリーグ</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>Western League (one of the two minor leagues of Japanese professional baseball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Western League</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウエスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェイスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waist</gloss>
<gloss>waistline</gloss>
<gloss>waist measurement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taille</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omtrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keursje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijfje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} kuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middendek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verspilling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwisting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afvalproduct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} waste ball</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waste pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">westen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">West</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Simon {= Brits filmregisseur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geb.1961}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taille</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} kuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middendek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keursje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijfje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verspilling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwisting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afvalproduct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} waste ball</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waste pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">taille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Westen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">blúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkeskenyedő középrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóközép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingváll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középső fedélzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszűkülő középrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) west)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) Запад (в широком смысле);)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) западный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) waist) талия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) waste)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} напрасный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stas</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pas</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opasje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pas</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cintura (eng: waist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oeste (eng: west)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desperdicio (eng: waste)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">midja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウエストエンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェストエンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエスト・エンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェスト・エンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>West End (London)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">West End</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウエストコースト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェストコースト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエスト・コースト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェスト・コースト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>West Coast (of the US)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">West Coast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Westküste (insbes. der USA)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amerikanische Westküste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">West-Coast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">västkust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウエストコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェストコート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waistcoat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mellény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">väst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウエストサイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェストサイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエスト・サイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェスト・サイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>West Side (New York)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">West Side (westlicher Teil von Manhattan, New York)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウエストニッパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェストニッパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエスト・ニッパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェスト・ニッパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waist nipper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taillenformer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korsage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウエストボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェストボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエスト・ボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェスト・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">waste ball</lsource>
<gloss>waste pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pitchout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウエストライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェストライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waistline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derékbőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derékvonal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェッジソール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエッジソール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェッジ・ソール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエッジ・ソール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wedge sole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keilabsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keilabsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>ドライ・1</ant>
<gloss>wet</gloss>
<gloss>moist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>ドライ・2</ant>
<gloss>soft-hearted</gloss>
<gloss>tender-hearted</gloss>
<gloss>sentimental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vochtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sentimenteel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weekhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teerhartig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sentimental</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefühlvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">warm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">süßlich triefend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkoholtilalom-ellenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) wet): ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) мокрый, влажный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чувствительный, сентиментальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">húmedo (eng: wet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェットカット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエットカット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェット・カット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエット・カット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wet cut</gloss>
<gloss>wet haircut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasshaarschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nasser Haarschnitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェットスーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエットスーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェット・スーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエット・スーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wetsuit</gloss>
<gloss>wet suit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} wetsuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duikerspak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duikerpak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duikpak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">surfpak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kikvorspak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nassanzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taucheranzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">våtdräkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェディングケーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエディングケーキ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェディング・ケーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエディング・ケーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wedding cake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} bruidstaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruiloftstaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeitstorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esküvői torta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pastel de boda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tarta nupcial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bröllopstårta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェディングドレス</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエディングドレス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェディング・ドレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエディング・ドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wedding dress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trouwjurk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruidsjapon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruidsjurk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouwjapon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruiloftskleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} trouwkleed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeitskleid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">menyasszonyi ruha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подвенечное платье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">свадебное платье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vestido de novia (eng: wedding dress)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェディングベール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエディングベール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェディングヴェール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエディングヴェール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェディング・ベール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエディング・ベール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェディング・ヴェール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエディング・ヴェール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wedding veil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brautschleier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェディングベル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエディングベル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェディング・ベル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエディング・ベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wedding bell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeitsglocken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェディングマーチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエディングマーチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェディング・マーチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエディング・マーチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wedding march</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bruiloftsmars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeitsmarsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bröllopsmarsch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェディングリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエディングリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェディング・リング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエディング・リング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>結婚指輪</xref>
<gloss>wedding ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehering</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauring</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jegygyűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karikagyűrű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anillo de boda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alianza matrimonial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウエハース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェハース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>wafer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} wafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oblie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} ouwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eetpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waffel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェルカム</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエルカム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>welcome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Willkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begrüßung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Willkommenheißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogadtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesen látott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">добро пожаловать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bienvenida (eng: welcome)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">välkomna</gloss>
<gloss xml:lang="swe">välkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォーカソン</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>walkathon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Walkathon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demonstrationsform, bei der die Teilnehmer eine festgelegte Strecke mehrmals ablaufen (1976 von ai Japan ins Leben gerufen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォーキートーキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>walkie-talkie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) walkie-talkie) портативный радиопередатчик (радиотелефон)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">walkie-talkie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォーキールッキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>walkie-lookie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) walkie-lookie) портативный телевизор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォーキングシューズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオーキングシューズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォーキング・シューズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオーキング・シューズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>walking shoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wanderschuh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォーキングディクショナリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオーキングディクショナリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォーキング・ディクショナリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオーキング・ディクショナリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>物知り</xref>
<gloss>walking dictionary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォークスルー</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォーク・スルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(structured) walk through</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォークライ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォーク・ライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war cry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォークラリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォーク・ラリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>walk rally</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォーゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am grünen Tisch simulierter Krieg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォーターカラー</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水彩画</xref>
<gloss>watercolor</gloss>
<gloss>watercolour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aquarellfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aquarell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Wasserfarbe gemaltes Bild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízfestmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) акварельные краски</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) акварель (картина)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォータークーラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオータークーラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォーター・クーラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオーター・クーラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>冷水機・れいすいき</xref>
<gloss>watercooler</gloss>
<gloss>water cooler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserkühler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserspender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォータークロゼット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオータークロゼット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォーター・クロゼット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオーター・クロゼット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water closet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserklosett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">WC</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toilette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">WC</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toilette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">WC </gloss>
<gloss xml:lang="spa">váter</gloss>
<gloss xml:lang="spa">water-closet</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aseo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">baño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォーターシュート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオーターシュート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォーター・シュート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオーター・シュート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water chute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterroetsjbaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserabfahrt (im Freizeitpark)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserrutsche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) water chute) (спорт.) ватер-шут</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォータータイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watertight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserdichtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wasserdicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helytálló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォーターハザード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオーターハザード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォーター・ハザード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオーター・ハザード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water hazard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Risiken durch Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vattenhinder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォーターフォール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waterfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízesés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) waterfall) водопад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vattenfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォーターフロント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオーターフロント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waterfront</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterzijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ufergebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">városi folyampart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">városi tengerpart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízpart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォータープルーフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオータープルーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waterproof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserdichtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wasserdicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserdichtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízálló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) waterproof):</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} водонепроницаемый, непромокаемый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vattentät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォーターポロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオーターポロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォーター・ポロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオーター・ポロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水球</xref>
<gloss>water polo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) water-polo) ватерполо, водное поло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォーターメロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>西瓜・すいか</xref>
<gloss>watermelon (Citrullus lanatus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassermelone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">görögdinnye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sandía (eng: watermelon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォータフォール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waterfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízesés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vattenfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォーニングランプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォーニング・ランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warning lamp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォーミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォーミングアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオーミングアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォーミング・アップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオーミング・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>warming up</gloss>
<gloss>warm-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} warming-up</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwarming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwarmertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het warmdraaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufwärmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich warmlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufwärmen (vor dem Sport)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufwärmtraining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) warming-up) (спорт.) разминка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calentamiento (deportivo), ejercicios de calentamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vuelta de calentamiento (deportes de motor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warmstart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavarmenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavarmenetes rúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csigamenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csőkígyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenszenves ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féregnyúlvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fojtáskivevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">giliszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitvány féreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kígyócső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyssa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pondró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utolsó rongy alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végtelen csavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszettségi féreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) worm) (тех.) червяк, бесконечный винт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">varm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォームアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオームアップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>warm-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufwärmtraining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ウォーミング・アップ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォームギア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォーム・ギア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worm gear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneckenrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneckengetriebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snäckdrev</gloss>
<gloss xml:lang="swe">snäckväxel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォールナット</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォルナット</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオルナット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>walnut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Walnuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Juglans regia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Walnuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) walnut) орех (как отделочный материал)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">madera de nogal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">valnöt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォストーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus"/>
<gloss>Vostok (Soviet space craft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wostok (erste bemannte sowjet. Raumfahrzeuge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォッカ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオッカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオツカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォトカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヲッカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォツカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バトカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴォドカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボトカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus"/>
<gloss>vodka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wodka</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wodka</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vodka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wodka (russ. Korn- oder Kartoffelbranntwein)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wodka</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wodka (russ. Korn- od. Kartoffelbranntwein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ウォツカ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((русск.) водка) водка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">водка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ウォツカ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vodka (rus:)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vodka</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vodka (rus:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vodka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワッシャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォッシャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワッシャ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>washer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spüler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spülmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waschmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheibenwaschanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waschanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wisch-Waschanlage (eines Autos)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterlegscheibe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavaralátét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alátét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavaralátét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arandela</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spolare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォッシャブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>washable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wasbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wasecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">waschbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">waschfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwaschbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォッシュアンドウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォッシュアンドウエア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオッシュアンドウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオッシュアンドウエア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォッシュ・アンド・ウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォッシュ・アンド・ウエア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオッシュ・アンド・ウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオッシュ・アンド・ウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wash-and-wear (clothing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wash-and-wear (bügelfrei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watch (timepiece)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>watching (a trend, developments, etc.)</gloss>
<gloss>observing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) watch (on a ship)</gloss>
<gloss>watchkeeping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワッチキャップ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>esp. ワッチ</s_inf>
<gloss>watch cap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gadeslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de gaten houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwlettend volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horloge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het waken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in de gaten houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armbanduhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjjeli őrjárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éjjeli őrség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éjjeliőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karóra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyórás időszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrségosztag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrszemélyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrszolgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toronyőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyeletes legénység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">városi éjszakai rendőrség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virrasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsebóra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vakt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォッチドッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watchdog</gloss>
<gloss>surveillance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felügyelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrizet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォッチマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオッチマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watchman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">väktare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>won (Korean currency)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Won (korean. Währung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnyer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">győz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerez</gloss>
</sense>
<sense>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">won (moneda coreana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォッチング</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオッチング</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beobachtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őrzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наблюдение (en: watching)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vakande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏克蘭</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宇克蘭</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウクライナ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Ukraine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Oekraïne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ukraine (Staat im Südwesten Osteuropas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ucrania (eng: Ukraine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Ukraina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウクレレ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="haw"/>
<gloss>ukulele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} ukelele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ukulele (hawaiianische viersaitige Minigitarre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ukulele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ukulele (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ukulele</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウッド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} golfclub met houten kop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Wood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дерево (en: wood)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ved</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウッドクラフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woodcraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzbearbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzschnitzerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erdészeti tudomány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウッドペッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woodpecker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Woody Woodpecker (Woody der Specht; populäre Trickfilmfigur von Warner Bros.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fakopáncs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harkály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hackspett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウムラウト</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>umlaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} umlaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umlaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умляут</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウラン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Uran</lsource>
<gloss>uranium (U)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} uranium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} U</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">urán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уран (U)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uranio (U) (ger: Uran)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇柳貝</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宇柳具</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウルグアイ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Uruguay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Uruguay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uruguay (Staat in Südamerika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Uruguay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Uruguay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウルグアイラウンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウルグアイ・ラウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Uruguay round</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Uruguay-ronde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uruguay-Runde (Verhandlungsrunde des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommen, GATT; 1986-93)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ronda de uruguay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウルトラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>ultra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ultra-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ultra…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ultra)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (полит.) ультра, экстремисты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (как преф.) ультра…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ultra (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウルトラナショナリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultranationalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ultranationalisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ultranationalismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウルトラマリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>群青</xref>
<gloss>ultramarine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ultramarijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lazuurblauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lazuur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ultramarin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ultramarin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウルトラモダン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultramodern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ultramodern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterst modern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hypermodern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ultramodern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">toppmodern</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ultramodern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウルフ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォルフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wolf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} wolf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Wolf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Wolfe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Wolff</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Woolf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Wulff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Christian Freiherr von Wolff (dtsch. Philosoph; 1679-1754)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaspar Friedrich Wolff (dtsch. Naturkundler; 1733-1794)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hugo Wolf (österr. Komponist; 1860-1903)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedrich Wolf (dtsch. Schriftsteller; 1888-1953)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Christa Wolf (dtsch. Schriftstellerin; 1929-2011)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thomas Wolfe (amerik. Schriftsteller; 1900-1938)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Virginia Woolf (engl. Schriftstellerin; 1882-1941)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wolf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">farkas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy kan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lobo (eng: wolf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gråben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウレタンフォーム</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウレタン・フォーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urethane foam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">urethaanschuim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urethanschaum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エーカー</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エイカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± akker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± morgen {= 4046,86 m²}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Eaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hold föld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) acre) акр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unidad de superficie de terrenos (4046,856 metros cuadrados)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tunnland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エイジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>age</gloss>
<gloss>period</gloss>
<gloss>era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leeftijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdperk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Periode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ära</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életkor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edad (eng: age)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ålder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エージェンシー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エイジェンシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">agentuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agentschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertegenwoordiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agentschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertretung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agentur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbeagentur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közbenjárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügynökség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">agentur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エージェント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エイジェント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">agent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenpersoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertretung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatóanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természeti erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügynök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) agent) агент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">agent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エージグループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age-group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grupo de edad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エージシューター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エージ・シューター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>age shooter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tirador de edad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エイジズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エージズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>年齢差別</xref>
<gloss>agism</gloss>
<gloss>ageism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leeftijdsdiscriminatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ageism</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altersdiskriminierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agism</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ageism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エージング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エイジング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aging</gloss>
<gloss>ageing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">avulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">avuló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhasználódó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkopás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkopó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korosodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megöregedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vénülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyagkifáradás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betonkezelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyantaképző hajlam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevertetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stabilizálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aging</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ageing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1026990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>ace</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ace (of a team)</gloss>
<gloss>leading player</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ace</gloss>
<gloss>hotshot</gloss>
<gloss>top dog</gloss>
<gloss>top hand</gloss>
<gloss>wunderkind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サービスエース</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>ace (serve)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kaartsp.} aas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitblinker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topspeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterspeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ass (Spielkarte; Spitzenpersönlichkeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyes szám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) асе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) туз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) лучший игрок; первый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">as</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">äss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エーテル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut"/>
<gloss>ether</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} ether</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} di-ethylether</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ethoxyethaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ether</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ether</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äther (Oxid eines Kohlenwasserstoffs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äthyläther</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ether) (физ.) эфир</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">éter</gloss>
<gloss xml:lang="spa"> (dut:ether)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">eter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エーディーコンバーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>A-D converter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">A-D converter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エーデルワイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エーデルヴァイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エーデルバイス</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edelweiss (Leontopodium alpinum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} edelweiss</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Leontopodium alpinum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edelweiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flor alpina (ger: Edelweiss)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エイプリルフール</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エープリルフール</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エイプリル・フール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エープリル・フール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>April Fools' Day</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>April fool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één april</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekkendag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aprilgek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aprilscherz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster April</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aprilnarr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aprilscherz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster April</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aprilnarr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) April Fool's Day)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) первое апреля (как день одурачивания)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) человек, обманутый первого апреля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) April fool)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) первоапрельская шутка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) первое апреля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día de los inocentes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(eng: april fool) día de los inocentes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yell (of encouragement)</gloss>
<gloss>cheering (esp. for a school sports team)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エアー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ayer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ayer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ayr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luft (Schreibweise ohne Längung ist häufiger)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ária</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egykor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légügyi-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levegő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) air) воздух</gloss>
<gloss xml:lang="rus">воздух</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">air</gloss>
<gloss xml:lang="swe">luft</gloss>
<gloss xml:lang="swe">air</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアウェイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エアウェー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>airway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftstraße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">línea aérea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアカーゴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・カーゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air cargo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtvracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftfracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légi teheráru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carga aérea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアカーテン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・カーテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air curtain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtgordijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftvorhang (häufig an Eingängen z.B. von Kaufhäusern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légfüggöny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) air-curtain) воздушный занавес, тепловой заслон (напр. при входе в магазин)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cortina de aire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアガール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・ガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">air girl</lsource>
<gloss>stewardess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stewardess</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugbegleiterin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légi utaskísérőnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légikisasszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) air-girl) бортпроводница, стюардесса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">azafata</gloss>
<gloss xml:lang="spa">auxiliar de vuelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアガン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エアーガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エアソフトガン</xref>
<gloss>airsoft gun</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>空気銃</xref>
<gloss>air gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtbuks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windbuks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftgewehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Softairwaffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Airsoftgun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Presslufthammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drucklufthammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Airbrushpistole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spritzpistole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftgewehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckluftwaffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pistola de aire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアクッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・クッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air cushion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtkussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windkussen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftkissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftpolster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftfeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надувная подушка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cojín de aire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアクリーナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・クリーナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air cleaner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtreiniger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtfilter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtwasser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaswasser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtzuiveringstoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtzuiveringsinstallatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftreiniger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftfilter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">filtro de aire</gloss>
<gloss xml:lang="spa">purificador de aire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアコン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エヤコン</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エアコンディショナー</xref>
<xref>エアコンディショニング</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>air conditioner</gloss>
<gloss>air conditioning</gloss>
<gloss>aircon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">airconditioning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klimaatregeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtverversing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtbehandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} airco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">airconditioning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">airconditioningsapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klimaatregelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtververser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} airco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">air conditionné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">climatiseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klimaanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klimatisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">klima</gloss>
<gloss xml:lang="slv">klimatska naprava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aire acondicionado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアコンディショナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・コンディショナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air conditioner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klimaanlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légkondicionáló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acondicionador de aire</gloss>
<gloss xml:lang="spa">climatizador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアコンディショニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エアーコンディショニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・コンディショニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エアー・コンディショニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>空気調節</xref>
<xref>空気調和</xref>
<gloss>air conditioning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">airconditioning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klimaatregeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtverversing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtbehandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} airco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">airconditioning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">airconditioningsapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klimaatregelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtververser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} airco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klimatisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) air-conditioning) кондиционирование воздуха</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acondicionador de aire</gloss>
<gloss xml:lang="spa">climatizador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアコンプレッサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・コンプレッサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air compressor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtcompressor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftkompressor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftverdichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compresor de aire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">servicio aéreo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアシック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・シック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air sick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftkrankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mareo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアシックネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>airsickness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftkrankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légibetegség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mareo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアシックバッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エアシック・バッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>airsick bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bolsa para el mareo (vomito)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアシャトル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・シャトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air shuttle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pueste aéreo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアシュート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・シュート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air shoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohrpost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tobogán aéreo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアゾール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エアロゾル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エーロゾル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<s_inf>esp. エアロゾル, エーロゾル</s_inf>
<gloss>aerosol</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>エアゾール</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aerosol spray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aerosol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">colloïdale dispersie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aerosol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spray</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aerosol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">colloïdale dispersie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aerosol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aerosol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aeroszol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) aerosol) аэрозоль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aerosol (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aerosol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアターミナル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・ターミナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air terminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">air terminal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchthavengebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankomst- en vertrekhal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flughafen-Terminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indító iroda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">városi iroda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terminal aérea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terminal aérea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terminal de aeropuerto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flygterminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアータオル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エアタオル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エアー・タオル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・タオル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハンドドライヤー・1</xref>
<lsource ls_wasei="y">air towel</lsource>
<gloss>hand dryer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (elektrischer)Händetrockner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">toalla de aire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアチェック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・チェック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>air check</gloss>
<gloss>aircheck</gloss>
<gloss>recording of a radio or television broadcast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sendeprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitschneiden des Rundfunk- oder Fernsehprogramms (zu Prüfzwecken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">control aéreo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアドーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・ドーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air dome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traglufthalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cúpula aérea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアドア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・ドア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftvorhang (häufig an Eingängen z.B. von Kaufhäusern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrada neumática</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアバス</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>airbus (short-haul passenger aircraft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} airbus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtbus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Airbus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Airbus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) airbus) (ав.) аэробус</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Airbus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flygbuss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアバッグ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・バッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">airbag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtzak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Airbag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) air bag) (авт.) воздушная подушка [безопасности]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bolsa de aire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアパッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・パッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air pad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">almohada de aire (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアピープル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・ピープル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボートピープル</xref>
<gloss>air people</gloss>
<gloss g_type="expl">refugees fleeing by air (esp. from Vietnam)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">air people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアフォース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・フォース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>空軍</xref>
<gloss>air force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftstreitkräfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légi haderő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légierő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerza aérea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flygvapen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアブラシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>airbrush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spritzpistole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dukkózó pisztoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">festékszóró pisztoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aerógrafo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアブリージングエンジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・ブリージング・エンジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air breathing engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">máquina de respiración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアブレーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・ブレーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air brake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtdrukrem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtrem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckluftbremse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftdruckbremse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftbremse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) air-brake) воздушный тормоз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">freno neumático</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアページェント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・ページェント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air pageant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pompa de aire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアホステス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・ホステス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スチュワーデス</xref>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>air hostess</gloss>
<gloss>stewardess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} stewardess</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} airhostess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stewardess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légi utaskísérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stewardess</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légi utaskísérőnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légikisasszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) air-hostess) стюардесса, бортпроводница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">azafata</gloss>
<gloss xml:lang="spa">auxiliar de vuelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアボーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>airborne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luft…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légi úton szállított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légi úton továbbított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levegő által hordott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levegő által szállított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aerotransporte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flygburen</gloss>
<gloss xml:lang="swe">luftburen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアポート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>airport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchthaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegveld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flughafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Airport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">reptér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülőtér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аэропорт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aeropuerto (eng: airport)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flygplats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアポートタックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エアポート・タックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>airport tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flughafensteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tasas (arancel) de aeropuerto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアポケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・ポケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air pocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} luchtzak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftloch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fallböe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Turbulenzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ав.) воздушная яма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bache</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bolsa de aire</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bolsa de aire</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bache de aire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアポット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・ポット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air pot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bote de aire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアポンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・ポンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air pump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftpumpe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légkompresszor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) air pump) воздушная (пневматическая) помпа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bomba de aire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアメール</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エアーメール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・メール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エアー・メール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>航空郵便</xref>
<gloss>airmail</gloss>
<gloss>air mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtpost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtmail</gloss>
<gloss xml:lang="dut">airmail</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegpost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lettre par avion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftpost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Airmail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légiposta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) air-mail) авиапочта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">letalska pošta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">correo aéreo (eng: air mail)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">correo aéreo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアライト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・ライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">air right</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアライフル</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・ライフル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air rifle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftgewehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légfegyver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) air rifle) (спорт.) воздушная (пневматическая) винтовка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rifle de aire</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escopeta de aire comprimido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carabina de aire comprimido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>airline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftfahrtgesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fluggesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fluglinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légitársaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) airline)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) авиалиния</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (в названиях) авиакомпания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aerolínea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エーログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aerogram</gloss>
<gloss>aerogramme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aerogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftpostleichtbrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aerograma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアロダイナミックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aerodynamics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aerodynamik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) aerodynamics) аэродинамика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aerodinámicos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアロビクス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aerobics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} aerobics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aerobics</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aerobic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) aerobics) аэробика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заниматься аэробикой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aerobic (eng: aerobics)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアロビサイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>aerobicising</gloss>
<gloss>exercising with aerobics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aerobic</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aerobic-Dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ejercicios aeróbicos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアロビックダンシング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エアロビック・ダンシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aerobic dancing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aerobic-Dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">baile de aerobic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＩＤＳ</keb>
<ke_pri>gai1</ke_pri>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エイズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>acquired immune deficiency syndrome</gloss>
<gloss>AIDS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aids</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acquired immune deficiency {immunodeficiency} syndrome</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bel.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} homoziekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">SIDA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aids</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erworbenes immunodefizientes Syndrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">AIDS (privzet immuno-pomanjkanje sindrom)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">síndrome de inmunodeficiencia adquirida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">SIDA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エイズウイルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エイズ・ウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＡＩＤＳ</xref>
<gloss>AIDS virus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} aidsvirus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hiv-virus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">HIV-Virus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">HI-Virus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aids-Virus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вирусы СПИДа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">SIDA</gloss>
<gloss xml:lang="spa">virus del sida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エイト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} acht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achttal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploeg van acht (roeiers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">acht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">8</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyolc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) eight) восьмёрка (на гребных состязаниях)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ocho (eng; eight)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">åtta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エイトビート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エイト・ビート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eight beat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eight beat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エイリアス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alias (bei der Benutzeroberfläche von Computer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felvett név</gloss>
<gloss xml:lang="hun">más néven</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másképpen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művésznév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">alias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エイリアン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エーリアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenlander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimtewezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenaards wezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerirdisches Lebewesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idegen állampolgár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegenszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külföldi állampolgár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem idetartozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távolálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távolfekvő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чужой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">иностранный (en: alien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extraterrestre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alienígeno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alienígena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">främling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エオニズム</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>eonism</gloss>
<gloss>transvestism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eonismis (Wunsch, Kleidung des anderen Geschlechtes zu tragen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eonismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transvestismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エキサイティング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エクサイティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>exciting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufregend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spannend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izgalmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excitante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エキサイト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>excite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgewonden raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opwinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～する} opgewonden raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufregung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) excite): {～する} быть возбуждённым, быть взволнованным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excitar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エキササイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>exercise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testmozgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ejercicio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エキササイズウォーキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エキササイズ・ウォーキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exercise walking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caminata de ejercicios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エキシビション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エキシビジョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エキジビション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exhibition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エキシビションゲーム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>exhibition game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tentoonstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstalling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exhibitie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} vriendschappelijke wedstrijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaukampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundschaftsspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszer beadása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolai előadás szülők részére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">több éves ösztöndíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) exhibition) выставка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exhibición (eng: exposición)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demostración</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppvisning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">utställning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エキシビションゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エキシビジョンゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エキジビションゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エキシビション・ゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エキシビジョン・ゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エキジビション・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exhibition game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaukampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freundschaftsspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">partido de demostración (exhibición)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">partidode exhibición o demostración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>越幾斯</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エキス</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>abbr. of Dutch "extract"</s_inf>
<gloss>extract (of plants, meat, etc.)</gloss>
<gloss>essence</gloss>
<gloss>concentrate</gloss>
<gloss>concentrated stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">extract</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftreksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essence</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concentraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Extrakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auszug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eszencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">extrakt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">extraktum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illatszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extracto (de comida, fruta, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクストラ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エキストラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. エキストラ</s_inf>
<gloss>extra (e.g. in a film)</gloss>
<gloss>supernumerary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<s_inf>esp. エクストラ</s_inf>
<gloss>extra</gloss>
<gloss>surplus</gloss>
<gloss>excess</gloss>
<gloss>additional</gloss>
<gloss>special</gloss>
<gloss>extraordinary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theat.} figurant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dummy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijk acteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Statist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Extra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überzähliges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außergewöhnliches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">melléktantárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többletkiadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) extra) временно нанятый служащий; подённый статист (в кино)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">extra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エキストライニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エキストラ・イニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>extra inning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlängerungsinning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrada extra (béisbol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エキストラホール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エキストラ・ホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>extra hole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hoyo extra (golf)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エキスパート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エクスパート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">expert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deskundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specialist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Experte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sachverständiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">járatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) expert) эксперт, знаток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">experto (eng: expert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">expert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エキスパートシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エキスパート・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>expert system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} expertsysteem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Expertensystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sistema experto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エキスパンダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gymn.} expander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} expander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Expander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) expander) (спорт.) экспандер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extensor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エキスプレッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besonderes Register beim Harmonium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arckifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóhasználat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expresión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uttryck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エキスポ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expo</gloss>
<gloss>exposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tentoonstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handelsbeurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakbeurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wereldtentoonstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Expo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Expo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltausstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismertetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magyarázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magyarázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmagyarázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemzetközi vásár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövegmagyarázat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exposición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エキセントリック</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エクセントリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>eccentric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">excentriek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonderling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenissig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">exzentrisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">excenter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">excentrikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körhagyó korong</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körhagyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külpontos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excéntrico (eng: eccentric)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エキゾチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エキゾチシズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エキゾチズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exoticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">exotisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exotizismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exoticismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exotismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エキゾチック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エキゾティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>exotic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">exotisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitheems</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heterochtoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemdsoortig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">exotisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egzotikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экзотика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">экзотический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) exotic): {～な} экзотический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exótico (eng: exotic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エキュメニズム</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ecumenism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ökumene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ökumenische Bewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ecumenismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厄瓜多</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エクアドル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Ecuador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ecuador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ecuador (Staat in Südamerika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ecuador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Ecuador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクイタブル</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equitable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equitativo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクササイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exercise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oefening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testmozgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ejercicio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">öva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクスカーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エクスカージョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エキスカーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excursion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exkursion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügungsreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kirezgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excursión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">strövtåg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクスカーションチケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エクスカーション・チケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excursion ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausflugsfahrkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausflugskarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbilligte Fahrkarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">boleto o ticket de excursión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクスカーションフェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エクスカーション・フェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excursion fare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precio del viaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクスキューズミー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エクスキューズ・ミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excuse me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disculpeme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクスターナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>external</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felületi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kül-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külföldi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külországi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külsőleges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exterioridad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">extern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクスタシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ecstasy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">extase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestverrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielsverrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinsverrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestvervoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinsvervoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielsvervoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeestering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extatische roes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwijmelroes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exaltatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rel.} trance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">seksuele roes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ecstasy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">xtc</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdespil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lovedrug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">MDMA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ekstase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ecstasy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Methylendioxymethamphetamin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MDMA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eksztázis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) extasy) экстаз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">éxtasis (eng: ecstasy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">extas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1027990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクスチェンジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Austausch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldwechsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abrechnungsstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Börse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átváltási árfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beváltási árfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csere</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csereforgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értéktőzsde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telefonközpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzsde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valutaárfolyam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) exchange)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) размен, обмен (денег, валюты)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разменивать, обменивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) меняльная контора</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intercambio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">byte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクスチェンジオーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エクスチェンジ・オーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exchange order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orden de intercambio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクステリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exterior (of a building, incl. gates, fences, hedges, plants, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äußeres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außen… (eines Gebäudes, also Terrasse, Garten, Gartenmauer etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exterior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">exteriör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクステンション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エキステンション</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlängerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erweiterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erweiterung (z.B. Creator Code od. Programmkürzel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarverlängerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzáépítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibővítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyúlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékállomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extensión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">extension</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクステント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausmaß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extensión (eng: extent)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">superficie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクスパイア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクスプレス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エキスプレス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>express</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">expres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exprestrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneltrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Express</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Expresszug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyértelmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">expressz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félreérthetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors küldönc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsvonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállás nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expreso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uttrycka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクスプレスウェイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エクスプレスウエイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エクスプレスウェー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エクスプレスウエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高速道路</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>expressway</gloss>
<gloss>freeway</gloss>
<gloss>motorway</gloss>
<gloss>highway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autópálya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autopista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクスプレッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besonderes Register beim Harmonium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arckifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóhasználat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expresión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uttryck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクスプロージョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>explosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">detonáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felrobbanás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">explosión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクスプロージョンショット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エクスプロージョン・ショット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>explosion shot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disparo explosivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクスプローラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エクスプローラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>explorer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Explorer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfedező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">explorador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクスペディション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expedition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Expedition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">expedíció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expedición (eng: expedition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">upptäcktsfärd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクスペンシブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expensive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">költséges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dyr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクスペンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unkosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gasto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utgift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクスポート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>export</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">exportieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exportieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exportación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exportar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">exportera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクセレント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>excellent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excellent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmuntend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opperbest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">super</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitűnő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excelente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクソシスト</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exorcist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exorzist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teufelsbeschwörer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ördögűző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экзорцист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exorcista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクメーネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre">Oekumene</lsource>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>ecumenism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ökumene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ecumenism (gre: Oekumene, ger:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクリチュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">écriture</lsource>
<gloss>literature</gloss>
<gloss>writing</gloss>
<gloss>written work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irodalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">literatura (fr: ecriture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクレア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エクレール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エクレーア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>éclair</gloss>
<gloss>eclair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} eclair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eclair</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Éclair (Gebäck mit Kremfüllung und Zucker- oder Schokoladenüberzug)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) éclair) эклер (пирожное)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pastel (torta) de crema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pastel (torta) de crema (fr: eclair)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エグジスタンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>existence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fennállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">existencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bestånd</gloss>
<gloss xml:lang="swe">existens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エグジット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltávozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) exit) выход</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sorti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エグゼクティブクラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エグゼクティブ・クラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>executive class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エグゼクティブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>executive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">executive</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoerend manager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Management</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exekutive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adminisztratív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főelőadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közigazgatási</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrehajtási</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrehajtó hatalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ejecutivo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">exekutiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エコー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>echo</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エコー検査・エコーけんさ</xref>
<field>&med;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>ultrasound scan</gloss>
<gloss>echographic examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weergalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerklank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{myth.} Echo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echoën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerklinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weergalmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schallreflexion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerhall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echoeffekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echo (echoartige Wiederholung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echo (Nymphe, die aus unglücklicher Liebe zu Narziss bis auf ihre Stimme verschwunden ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ultraschalluntersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ultraschall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echogramm (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">echoen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederholen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эхо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resonar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">eko</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エコーバック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エコー・バック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>echo back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">devolución de eco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エコールドパリ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エコール・ド・パリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>École de Paris</gloss>
<gloss>School of Paris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">École de Paris (Künstlerzirkel in Paris)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ecole de Paris (fr:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エコサイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ecocide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ökozid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ecocide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ekocid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エコシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ecosystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ecosysteem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ecologisch systeem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ökosystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ökoszisztéma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ecosistema (eng: ecosystem)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ekosystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エコノミー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エコノミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economy</gloss>
<gloss>economics</gloss>
<gloss>finance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economising</gloss>
<gloss>saving</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エコノミークラス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>economy (class)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">economie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besparing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezuiniging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} economyclass</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeristenklasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkope klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ökonomie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sparen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gazdasági élet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdasági rendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdaságtan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közgazdaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">economía (eng: economy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ekonomi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エコノミークラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エコノミー・クラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economy class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} economyclass</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeristenklasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkope klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Touristenklasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Economyklasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Economyclass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">turistaosztály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clase turística</gloss>
<gloss xml:lang="spa">clase turista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">billete económico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ekonomiklass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エコノミカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ökonomisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">económico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エコノミスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">econoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">economist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">The Economist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ökonom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volkswirt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftswissenschaftler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sparsamer Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экономист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">economista (eng: economist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ekonom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エコノミックアニマル</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エコノミック・アニマル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<s_inf>term orig. used in South and Southeast Asia in the 1960's and 70's in ref. to the Japanese</s_inf>
<gloss>economic animal</gloss>
<gloss>person or people who only strive for profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} economisch dier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ökonomisches Tier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nation, die sich nur auf wirtschaftliche Belange konzentriert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">animal económico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エコノミクス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エコノミックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftswissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ökonomie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volkswirtschaftslehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Economics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gazdasági helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közgazdaságtan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">economía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ekonomie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エコノメトリックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>econometrics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ökonometrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">econometría</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エコロジー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エコロジ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ecology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ecologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgevingsbiologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ökologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экология</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ecology) экология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ecología (eng: ecology)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ekologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エコロジー運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エコロジーうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ecological movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ökologiebewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">movimiento ecológico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エゴ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>ego</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エゴイズム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>egoism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エゴイスト</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>egoist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ego</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">egoïsme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik-zucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baatzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenbaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ego</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Egoist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Egoismus (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ego</gloss>
<gloss xml:lang="hun">én</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((лат.) ego)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (филос.) эго, я</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) эгоизм; эгоист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ego (lat:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ego</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エゴイスティック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エゴイスチック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>egoistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">egoistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egotista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindent önmagára vonatkoztató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját énjébe merült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját énjébe szédült</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">egoísta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エゴイスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イゴイスト</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>利己主義者・りこしゅぎしゃ</xref>
<gloss>egoist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">egoïst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfzuchtige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenbelangzoeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} ikzuchtige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{angl.} egotist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">The Egoist {1879; roman van George Meredith (1828-1909)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Egoist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">egoistische Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egotista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önmagával eltelt ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) egoist) эгоист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">egoísmo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エゴイズム</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>egoism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">egoïsme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik-zucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baatzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenbaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Egoismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstsucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beképzeltség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) egoism) эгоизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">egoísmo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エサキダイオード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Esaki diode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Esaki diode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エシャロット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エシャレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">échalote</lsource>
<gloss>shallot (Allium ascalonicum)</gloss>
<gloss>eschalot</gloss>
<gloss>scallion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sjalot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sauslook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} eslook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} zilveruitje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Allium ascalonicum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schalotte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mogyoróhagyma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chalote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埃及</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エジプト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Egypt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Egypte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Eg.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Egyptische sigaret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ägypten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Египет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Egipto (eng: Egypt)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Egipto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Egypten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｓ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ｓ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>S</gloss>
<gloss>s</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>south</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>硫黄</xref>
<gloss>sulfur</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>昭和・1</xref>
<gloss>nth year in the Shōwa era (1926.12.25-1989.1.7)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>主語</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>subject</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>Ｍ・2</xref>
<gloss>sadist</gloss>
<gloss>sadistic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sister (female partner in a homosexual relationship)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>likely from スーパー or スペシャル</s_inf>
<gloss>S rank (usu. top rank on a SABCDEF scale)</gloss>
<gloss>S grade</gloss>
<gloss>best class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">S</gloss>
<gloss xml:lang="ger">s (neunzehnter Buchstabe des Alphabets)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＦ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスエフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>science fiction</gloss>
<gloss>sci-fi</gloss>
<gloss>SF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sciencefiction</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} sf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} scifi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbfinale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sciencefiction</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scifi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SF</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zukunftsroman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) science fiction) научно-фантастическая литература, научная фантастика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスエム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>SM</gloss>
<gloss>S&amp;M</gloss>
<gloss>sado-masochism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shopping mall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sado-masoquismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＯＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスオーエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>SOS (distress signal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">SOS</gloss>
<gloss xml:lang="dut">SOS-signaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodsein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodsignaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">SOS-bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dringende oproep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">SOS</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SOS-Ruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notsignal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilferuf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスカルゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">escargot</lsource>
<gloss>(edible) snail (esp. Roman snail, Helix pomatia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} escargot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eetbare slak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijngaardslak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">essbare Schnecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caracol (comestible) (fr: escargot)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスカレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>escalation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} escalatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausweitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eskalation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eszkaláció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) escalation) эскалация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escalada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">upptrappning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスカレーター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エスカレータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>escalator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roltrap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tapis-roulant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">escalator</gloss>
<gloss xml:lang="fre">escalier roulant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rolltreppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mozgólépcső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) escalator) эскалатор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tekoče stopnice</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomične stopnice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escalera mecánica (eng: escalator)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスカレート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>escalation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">escaleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stapsgewijs ernstiger worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～する} escaleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stapsgewijs ernstiger worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ausweiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eskalieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausweitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eskalation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eszkaláció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escalar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agravarse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trappa upp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスカロープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エスカロップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>escalope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kammmuschel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jakobsmuschel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnitzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escalope</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escalope (fr:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスキス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">esquisse</lsource>
<gloss>sketch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skizze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karcolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skicc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">boceto (fr: esquisse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスキモー</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イヌイット</xref>
<gloss>Eskimo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Eskimo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eskimohond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poolhond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inuit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eskimo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esquimal (eng: Eskimo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">eskimåisk</gloss>
<gloss xml:lang="swe">eskimåiska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスクワイア</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>esquire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemesember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esquire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスケープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>escape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fliehen (insbes. vor einer Arbeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abseilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwänzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blaumachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Escape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megmenekülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszökés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentőlétra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vészkijárati vaslépcső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) escape): {～する} сбежать (из школы, с уроков)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rymning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスコート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>escort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">escorteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleide doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">escorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begeleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metgezel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eskortieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eskorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kísérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőkíséret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) escort) сопровождение; эскорт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сопровождать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escolta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escoltar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">eskort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｓサイズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスサイズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エス・サイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>S size</gloss>
<gloss>small size</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klein formaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine maat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Größe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスタブリッシュメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エスタブリシュメント</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>establishment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Establishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Establishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">establecimiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inrättning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスツェット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eszett (German letter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eszett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharfes S</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eszet (carácter alemán para la ss)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eszett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エステート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>estate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plantage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landgut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birtok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagyon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lantegendom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エステティシャン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エステシャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">esthéticien</lsource>
<gloss>esthetician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ästhetiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esteticien (fre:)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esteticien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エステティック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エステティーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エステティク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">esthétique</lsource>
<gloss>beauty treatment</gloss>
<gloss>cosmetology</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エステティックサロン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>beauty salon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">esthetica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">esthetiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonheidszin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonheidsgevoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cosmetiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonheidsverzorging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaamsverzorging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ästhetik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheitsbehandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheitssalon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ästhetik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esztétikai</gloss>
</sense>
<sense>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estético (fr: esthetique)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エステティックサロン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エステティック・サロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">esthetic salon</lsource>
<gloss>beauty salon</gloss>
<gloss>beauty-treatment clinic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheitssalon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salón de belleza (estético)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エステラーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>esterase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Esterase (Fett spaltendes Enzym)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esterase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エステル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} ester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Esther</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Estella</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Estelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ester (organische Verbindung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ester) (хим.) эфир</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ester</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＴＯＬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ストール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エストール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short take-off and landing</gloss>
<gloss>STOL</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} STOL-toestel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">STOL</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzstart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">STOL-Flugzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzstartflugzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エストニア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Estonia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Estland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Est.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Estland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Эстония</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Estonia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Estland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エストロゲン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>estrogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Östrogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oestrogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Estrogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Follikelhormon (weibl. Sexualhormon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estrógeno (eng: estrogen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エストロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>estrone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Östron</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oestron</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Estron</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Follikelhormon (ein Östrogen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estrone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスニシズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethnicism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ethnizismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">etnicismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスニシティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エスニシティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethnicity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ethnizität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">etnicidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスニック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethnic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">etnisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkenkundig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ethnisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ethno…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">etnikai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">etnológiai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faji</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néprajzi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">этнический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">étnico (eng: ethnic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスニックグループ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エスニック・グループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethnic group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ethnische Gruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grupo étnico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">folkgrupp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスニックフード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エスニック・フード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethnic food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comida étnica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスニックファッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エスニック・ファッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethnic fashion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ethno-Look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moda étnica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスニックルック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エスニック・ルック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethnic look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ethno-Look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aspecto étnico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>ethno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ethno…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Völker…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volks…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ethno-Pop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">World-Music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ethno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスノロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethnology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ethnologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összehasonlító néprajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">etnología</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">etnologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ESPer</gloss>
<gloss>one who has ESP (extrasensory perception)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit außersinnlicher Wahrnehmung Begabter (ESP ist Abk. für Extrasensory Perception)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ESPer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">percepción extrasensorial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスプリ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">esprit</lsource>
<gloss>spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>esprit</gloss>
<gloss>wit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">esprit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevatheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ESPRIT {= 'E'uropean 'S'trategic 'P'rogramme for 'R'esearch and Development in 'I'nformation 'T'echnology}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Esprit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutterwitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szellemesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) esprit)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) дух</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ум, остроумие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espíritu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスプリヌーボー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エスプリ・ヌーボー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>esprit nouveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esprit nouveau (fre:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスプレッソ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>espresso (coffee)</gloss>
<gloss>expresso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">espresso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Espresso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expresso (café)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスペラント</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="epo"/>
<gloss>Esperanto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Esperanto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Esperanto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эсперанто</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Esperanto (epo:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">esperanto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスポワール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">espoir</lsource>
<gloss>hope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">remény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esperanza (fr: espoir)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エソロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>動物行動学</xref>
<gloss>ethology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhaltensforschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ethologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ethología</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ciencia del comportamiento animal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エターナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eternal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ewig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökkévaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) eternal)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} вечный; извечный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eterno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">evinnerlig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">evärdlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エタニティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エタニティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>永遠</xref>
<gloss>eternity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ewigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エタノール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Äthanol</lsource>
<gloss>ethanol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} ethanol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ethylalcohol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiritus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ethanol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äthanol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äthylalkohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">etanol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">etilalkohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">etanol (ale: A"thanol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1028990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エチケット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">étiquette</lsource>
<gloss>politeness</gloss>
<gloss>good manners</gloss>
<gloss>courtesy</gloss>
<gloss>etiquette</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(wine) label</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">etiquette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede manieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étiquette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bonnes manières</gloss>
<gloss xml:lang="fre">usage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Etikette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feiner Ton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Etikett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weinetikett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) étiquette) этикет; приличие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に反する} нарушать этикет (приличия)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">običaji strog predpis z vedenje etiketa</gloss>
<gloss xml:lang="slv">etiketa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">etiqueta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">etikett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エチュード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="fre">étude</lsource>
<gloss>etude</gloss>
<gloss>study</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">étude</lsource>
<gloss>study (in painting, sculpture, etc.)</gloss>
<gloss>trial work</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">étude</lsource>
<gloss>improvisational theatre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} etude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{schild.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekenk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldh.} studie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstudie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Etüde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übungsstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skizze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Étude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) étude) (муз.) этюд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estudio (fr: etude)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エチルアルコール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エチル・アルコール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Äthylalkohol</lsource>
<gloss>ethanol</gloss>
<gloss>ethyl alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} ethylalcohol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ethanol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiritus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äthanol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ethanol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äthylalkohol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ethylalkohol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weingeist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">etanol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">etilalkohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">etanol</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alcohol etílico (ale: A"thylalkohol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エチレン</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethylene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} ethyleen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etheen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ethylen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äthylen (ungesättigter Kohlenwasserstoff; C₂H₄)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">etén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">etilén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Athylen) (хим.) этилен</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">etileno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">eten</gloss>
<gloss xml:lang="swe">etylen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｘ線</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>エックス線</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エックスせん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>X-ray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Röntgenstrahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">X-Strahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рентгеновские лучи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">рентгеновы лучи, рентген</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rayos X</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">röntga</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skärmbilda</gloss>
<gloss xml:lang="swe">röntga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エッグノッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エッグノグ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eggnog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eggnog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eierdrank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eierpunch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eierlikör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eggnog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エッジ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tafeltennis} rand van de tafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijzer van een schaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderkant van een skilat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kante</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stahlkante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsípettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falszegély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerinctető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyv éle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">margó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetszél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">borde (eng:edge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kanta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エッジボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エッジ・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edge ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">borde la bola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エッジング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Borte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stahlkante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">passpoal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エッセイ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エッセー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エッセィ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>essay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">essay</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korte verhandeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Essais {werk in drie boeken (I en II in 1580; III in 1588) van Michel Montaigne (1533-1592)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">essai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esszé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulmány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) essay) эссе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">esej</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">essay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">essä</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エッセイスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>essayist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">essayist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essayschrijver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essayist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esszéista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulmányíró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">essayist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">essäist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エッセン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Essen</lsource>
<gloss>meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essen (Stadt im Ruhrgebiet)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csontliszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durva liszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comida (ger: Essen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エッセンシャル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>essential</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">essentieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezenlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noodzakelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onontbeerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmisbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verplicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">etherisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vluchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notwendigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerlässlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wesentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grundlegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entscheidend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapvető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esencial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">essentiell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エッセンス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>essence</gloss>
<gloss>extract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">essentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">essence</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftreksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eszencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illatszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">extrakt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">extraktum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemelvény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extracto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｈ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ｈ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エッチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エイチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>H</gloss>
<gloss>h</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>Ｈ</stagk>
<stagr>エッチ</stagr>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>変態・へんたい・3</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>from 変態</s_inf>
<gloss>indecent</gloss>
<gloss>lewd</gloss>
<gloss>sexy</gloss>
<gloss>dirty</gloss>
<gloss>obscene</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>Ｈ</stagk>
<stagr>エッチ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<misc>&euph;</misc>
<gloss>(having) sex</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>平成</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>nth year in the Heisei era (1989.1.8-2019.4.30)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hour</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>Ｈ</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrogen (H)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">H {= 8e letter van het alfabet}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">obsceen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schunnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzedelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liederlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">H {= 8e letter van het alfabet}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">H {= symbool voor waterstof}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{op potloden} H</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">h</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heup</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heupomtrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heetwater-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} H</gloss>
<gloss xml:lang="dut">henry {= eenheid van elektrische zelfinductie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} h</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hecto-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} h {= constante van Planck}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlüpfrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pervers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmutzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obszön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lüstern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Handlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsverkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">H</gloss>
<gloss xml:lang="ger">h (achter Buchstabe des Alphabets)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">H</gloss>
<gloss xml:lang="ger">h (der achte Buchstabe des Alphabets)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feslett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indecente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obsceno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エッチング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>etching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het etsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etskunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ätzradierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) etching) гравюра, офорт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">etching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エディション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">editie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edición (eng: edition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">edition</gloss>
<gloss xml:lang="swe">upplaga</gloss>
<gloss xml:lang="swe">utgåva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エディター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エディタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>editor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">redacteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewerker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">editor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filmeditor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} editor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">editor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redacteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewerker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krantenjournalist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagbladjournalist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krantenman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{映画の} filmeditor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">montageleider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} editor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teksteditor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekstopmaakprogramma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herausgeber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Text-Editor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerkesztő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) editor) издатель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">editor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">redaktör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エディット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">redigera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エディティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>editing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Editierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Montage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerkesztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エディト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">editar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">redigera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エディトリアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>editorial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerkesztői</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkesztőségi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezércikk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">editorial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">redaktionell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エディトリアルデザイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エディトリアル・デザイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>editorial design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grafische Gestaltung von Druckerzeugnissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diseño editorial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エディプスコンプレックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エディプス・コンプレックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Oedipus complex</gloss>
<gloss>sexual attraction to one's mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ödipuskomplex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">complejo Edipo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atracción sexual hacia la madre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エジンバラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エディンバラ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Edinburgh (Scotland, UK)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Edinburgh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edinburgh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Edinburg (Hptst. von Schottland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Эдинбург</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Edimburgo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エデュケーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エディケーション</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エジュケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oktatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">educación (eng: education)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bildning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エデン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Eden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(чаще) エデンの国</gloss>
<gloss xml:lang="rus">эдем</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Edén (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Eden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エートス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エトス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} ethos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ETOS {= Earthquake and Tsunami Observation System}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ethos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ética</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ethos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ｅｔｃ．</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エトセトラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エト・セトラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>et cetera</gloss>
<gloss>and so forth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">et cetera</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enzovoort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">et cetera</gloss>
<gloss xml:lang="ger">usw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">és így tovább</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">etcétera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">och dylikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エトランゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">étranger</lsource>
<gloss>stranger</gloss>
<gloss>outsider</gloss>
<gloss>foreigner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenlander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenstaander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outsider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbekende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fremder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausländer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenseiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idegen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismeretlen ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külföldi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) étranger) иностранец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extraño (fr: etranger)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エトワール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">étoile</lsource>
<gloss>star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillagzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estrella (fre: etoile)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エトワス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<lsource xml:lang="ger">etwas</lsource>
<gloss>somewhat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Etwas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy kevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">némiképp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">némileg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">algo (ger: etwas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エナジー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エナージー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エネルギー・1</xref>
<gloss>energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Energie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">energia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">энергия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">energía (eng: energy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ork</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エナメル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enamel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">email</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glazuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">emaillak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lakverf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Email</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emaille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fényes arcfesték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zománc arcfesték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zománc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zománcáru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zománcmáz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) enamel)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) эмаль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лак (а) для ногтей; б) для кожи)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esmalte (eng: enamel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">emalj</gloss>
<gloss xml:lang="swe">emaljera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エナメルペイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エナメル・ペイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enamel paint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lackfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emaillelack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zománcfesték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pintura esmaltada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lackera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エニグマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enigma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Änigma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enigma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rätsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rejtvény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enigma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＧ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エヌジー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エヌジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>no good</gloss>
<gloss>not allowed</gloss>
<gloss>not acceptable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outtake</gloss>
<gloss>blooper</gloss>
<gloss>retake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} outtake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weggelaten fragment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blooper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgevoerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mislukte scène</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Out-take</gloss>
<gloss xml:lang="ger">daneben gegangene Aufnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fauxpas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnitzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehltritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taktlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unangemessenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasznavehetetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. амер.) not good)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) повторная киносъёмка (после неудавшейся первой)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) повторно снятый фильм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エネ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Energie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">energia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">энергия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">energía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エネーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ermächtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">In-Kraft-Setzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">permiso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エネミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enemy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenfél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enemigo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ovän</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エネルギー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エネルギ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<lsource xml:lang="ger">Energie</lsource>
<gloss>energy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>energy</gloss>
<gloss>strength</gloss>
<gloss>power</gloss>
<gloss>stamina</gloss>
<gloss>get-up-and-go</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エネルギー資源</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>energy source</gloss>
<gloss>energy resource</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food energy</gloss>
<gloss>calories</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">energie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} arbeidsvermogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">énergie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">force</gloss>
<gloss xml:lang="fre">puissance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">endurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">énergie alimentaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">calories</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Energie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">energia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Energie) (физ.) энергия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">energija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">energía (ger: Energie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エネルギッシュ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<lsource xml:lang="ger">energisch</lsource>
<gloss>energetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">energiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol energie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energetisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daadkrachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtdadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortvarend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">energisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">energia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) energisch): {～な} энергичный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enérgico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">energía (ger: Energisch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エバー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>ever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eva</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eve (Frau des ersten Menschen Adam)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökké</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valamikor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alguna vez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">någonsin</gloss>
<gloss xml:lang="swe">alltid</gloss>
<gloss xml:lang="swe">någonsin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エバーオンワード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エバー・オンワード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>ever onward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ever onward</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エバーグリーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evergreen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbe immergrüner Pflanzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökzöld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perenne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">evergreen</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vintergrön</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エバーソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">Eversoft(TM)</lsource>
<gloss>foam rubber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eversoft (Wz.; Schaumgummi-Art)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">habgumi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) eversoft) из губчатой (пористой) резины; из пенопласта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">foam rubber (from Eversoft (tm))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エバポレーテッドミルク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エバポレーテッド・ミルク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evaporated milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sűrített tej</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">leche evaporada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エバミルク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エバポレーテッドミルク</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>evaporated milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (ungesüßte)Kondensmilch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kondensierte Milch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sűrített tej</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">leche evaporada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エバリュエーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evaluation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kalkuláció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">evaluación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utvärdering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エバリュエータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evaluator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">evaluador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エバンジェリスト</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エヴァンジェリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evangelist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Evangelist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missionar (für ein Produkt, eine Technologie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">evangélista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evangelizátor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">evangelista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">evangelist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エピキュリアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epicurean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">epicurist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genotzuchtig mens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epikureer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genussmensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">epicurean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">epikuré</gloss>
<gloss xml:lang="swe">epikureisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エピグラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epigraph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epigraph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">epigraph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エピグラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epigram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epigramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">epigramma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">epigram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">epigram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エピゴーネン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Epigonen</lsource>
<gloss>epigone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">epigoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navolger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imitator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabloeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epigonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Epigonen) эпигоны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">epigone (ger: Epigonen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エピステーメー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre"/>
<gloss>episteme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Episteme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkenntnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsicht (z.B. bei Platon und Aristoteles)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">episteme (gre:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エピソード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>episode</gloss>
<gloss>anecdote</gloss>
<gloss>vignette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">episode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anekdote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">historietje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Episode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anekdote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenhandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">epizód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) episode) эпизод</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">episodio (eng: episode)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">episod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エピタキシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エピタキシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エピタキシャル成長</xref>
<gloss>epitaxy</gloss>
<gloss>epitaxial growth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">epitaxy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エピタフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epitaph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sírfelirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">epitafio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gravskrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エピック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">epikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eposz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hősies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">epopeya</gloss>
<gloss xml:lang="spa">épico (eng: epic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">episk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エピローグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epilogue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">epiloog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nawoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slotwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">narede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slotrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naverhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. gedicht} nazang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} epiloog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} naspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epilog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) epilogue) эпилог</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">epílogo (eng: epilogue)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">epilog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エフェクツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>effects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értékpapírok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">efectos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">effekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エフェクティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>effective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirksam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">effektvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">effektiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">effektív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatályban levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hathatós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tényleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóságos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">efectivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エフェクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イフェクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">effect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Effekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">effektus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összhatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">efecto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">effekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エフェドリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ephedrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ephedrin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">efedrina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＦＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エフエム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>FM</gloss>
<gloss>frequency modulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">FM</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frequentiemodulatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">FM</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frequenzmodulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">frekvenciamoduláció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) frequency modulation) (радио) частотная модуляция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＦＭチューナー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エフエムチューナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>FM tuner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＦＢＩ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エフビーアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Federal Bureau of Investigation</gloss>
<gloss>FBI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">FBI</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Federale Recherche,</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">FBI (Kriminalpolizei der USA)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エプロン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apron</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apron (airport)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エプロンステージ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>apron (stage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienschort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boezelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schootsvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} scholk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">platform (op luchthaven)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} apron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} voortoneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proscenium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">druipplaat (van wastafel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tablier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schürze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flughafenvorfeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgalmi előtér reptéren</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) apron) передник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} надевать передник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">apron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delantal (eng: apron)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förkläde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エプロンステージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エプロン・ステージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apron stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voortoneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proscenium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbühne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(театр.) просцениум</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apron stage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エペ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レイピア</xref>
<field>&sports;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>épée (fencing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fechtdegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Degen</gloss>
</sense>
<sense>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">epee (fre: epee)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エホバ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヤハウェ</xref>
<gloss>Jehovah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Jehovah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jehova</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahwe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Iehovah) Иегова</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Jehová</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Yahve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Jehova</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エボナイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ebonite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eboniet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ebonit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hartgummi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ebonit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ebonite) эбонит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ebonita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エポキシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epoxy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} epoxy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} EPOXI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epoxid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">epoxi-gyök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">epoxy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エポック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epoch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdvak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdperk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epoque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keerpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijlpaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epoche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epoche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korszak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) epoch) эпоха</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">época (eng: epoch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">epok</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tidsskede</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エポックメイキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エポックメーキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エポック・メイキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エポック・メーキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>epoch-making</gloss>
<gloss>pivotal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">epoque makend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epochemachend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epochaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van grote betekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon belangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baanbrekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revolutionair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">epochemachend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) epoch-making): {～な} исторический (по значению), эпохальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">epoch-making</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エポレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">épaulette</lsource>
<gloss>epaulette</gloss>
<gloss>epaulet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epaulette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vállpánt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">epaulette (fre:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エマージェンシー</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szükségállapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan esemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emergencia (eng: emergency)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エマージェンシーランディング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エマージェンシー・ランディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency landing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aterrizaje de emergencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エミグラント</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>emigrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emigrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эмигрант</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emigrante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">emigrant</gloss>
<gloss xml:lang="swe">utvandrare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エミグレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emigration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emigration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswanderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emigración</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">emigration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エミネント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eminent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eminens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eminente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ansedd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エミュレータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エミュレーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>emulator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} emulator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emulator (Programm, das die Funktion eines anderen Computers nachahmt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vetélkedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emulador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エミュレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>emulate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">emulieren (die Funktion eines anderen Computers nachahmen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emulation (Nachahmung der Funktionen eines anderen Computers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｍサイズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エムサイズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エム・サイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>M size</gloss>
<gloss>medium size</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middelgrote maat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Größe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エムルション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emulsion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emulzió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emulsión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">emulsion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エメラルド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emerald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smaragd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emerald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Smaragd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">smaragd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">smaragdzöld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изумруд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esmeralda (eng: emerald)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smaragd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エメラルドグリーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エメラルド・グリーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emerald green</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smaragdgroen {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Parijs groen {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Smaragdgrün</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweinfurter Grün (ein Kupferpigment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esmeralda verde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1029990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エメリーボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エメリー・ボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emery board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emery board</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エモーショナリスム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emotionalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emotionalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エモーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elérzékenyülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emóció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megindultság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emoción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">emotion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エヤクラチオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ejaculation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ejakulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eyaculación (eng: ejaculation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ejakulat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エラー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miskleun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} afwijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} veldfout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fouten maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vergissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een speelfout begaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fout spelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltévelyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsi botlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) error) ошибка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">error (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エラーシグナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>error-signal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">señal errónea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エラーメッセージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エラー・メッセージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>error message</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} foutmelding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlermeldung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mensaje de error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エライザ法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エライザほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enzyme-linked immunosorbent assay (virus detection method)</gloss>
<gloss>ELISA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ELISA-Methode (ein Aidstest; ELISA = Abk. für eng. enzyme-linked immunosorbent assay)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enzyme-linked immunoSorbent assay (método de detección de virus)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ELISA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エラスティック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エラスチック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elastic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elastischer Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gumiszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gumiszövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gumizsinór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlítható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamar alkalmazkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen hajlítható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen illeszkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúlékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rugalmassági</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokat befogadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elástico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">töjbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エリート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource xml:lang="fre">élite</lsource>
<gloss>elite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elite {= lettertype van schrijfmachine}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) élite) элита</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">élite (fre: elite)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エリア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エリヤ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エアリア</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezirk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elias (Prophet im Reich Israel; erste Hälfte des 9. Jhd. v.Chr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légtér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">область</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">área (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">areal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エリアマーケティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エリア・マーケティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area marketing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">área de marketing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エリキシル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エリクシア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elixir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elixier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elixír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kvintesszencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindent gyógyító ital</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázsital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elixir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elixir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エリシウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Elysium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Eliseo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エリスロポエチン</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エリスロポイエチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erythropoietin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erythropoietin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erythropoetin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hämopoetin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">EPO (Hormon, das die Bildung roter Blutkörperchen fördert; Dopingmittel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">erythropoietin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エリスロマイシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erythromycin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erythromycin (ein Antibiotikum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">erythromycin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＬＳＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エルエスディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lysergic acid diethylamide</gloss>
<gloss>LSD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">LSD</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lysergsäurediäthylamid (ein Rauschgift)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｌサイズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エルサイズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エル・サイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>L size</gloss>
<gloss>large size</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot formaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote maat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エルサルバドル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エル・サルバドル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>El Salvador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">El Salvador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">El Salvador (Staat in Mittelamerika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Сальвадор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">El Salvador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el salvador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">El Salvador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エルドラド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>El Dorado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eldorado</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dorado (legendäres Goldland in Südamerika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">El Dorado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エルニーニョ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エルニニョ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エル・ニーニョ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エル・ニニョ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エルニーニョ現象・エルニーニョげんしょう</xref>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>El Niño</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} El Niño</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">El Niño</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das El Niño-Phänomen (periodisch auftretendende Umkehrung der Meeresströmungen im pazifischen Ozean; El Niño bedeutet der Kleine; gemeint ist das Christuskind und angespielt wird damit auf Weihnachten wenn dieses Phänomen auftritt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">El Niño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エルビウム</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erbium (Er)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">erbio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＬＰレコード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エルピーレコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-playing record</gloss>
<gloss>long-play record</gloss>
<gloss>LP record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">langspeelplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elpee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langspeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">LP</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langspielplatte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エルピー盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エルピーばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>LP</gloss>
<gloss>long-playing record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">LP</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grabación de larga duración en cintas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エルフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{myth.} elf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elf (männlicher Naturgeist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">huncut gyerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékos tündér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pajkos gyerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pajkos tündér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pöttöm emberke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elfo (eng: elf)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エルボー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エルボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elbow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elbow (piping)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ellbogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ellbogenschützer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">L-förmiges Rohr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajlított kartámla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ívcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyökidom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">codo (eng: elbow)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">armbåge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} iep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">olm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ulme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rüster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szilfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">olmo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレガンス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elegance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elegantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">élégance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sierlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevalligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijndheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwierigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eleganz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">választékosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) élégance) элегантность; изящество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elegante</gloss>
<gloss xml:lang="spa"> </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stilfullhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレガント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>elegant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sierlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gracieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwierig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">klassz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">элегантный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">eleganten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elegante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレキ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エレキテル・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>also written as 越歴 and 越歴機</s_inf>
<gloss>electricity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エレキギター</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>electric guitar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektro… (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrogitarre (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. голл.) electriciteit) (уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) электричество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) магнетизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guitarra eléctrica (eng: electric guitar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elgitarr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレキギター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エレキ・ギター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エレクトリックギター</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>electric guitar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} elektrische gitaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrogitarre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektrische Gitarre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">E-Gitarre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">электрогитара</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guitarra eléctrica (eng: electric guitar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elgitarr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレキテル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut">elektriciteit</lsource>
<gloss>hand-operated electric generator (used in Edo-period medical treatment)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電気・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>electricity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrizität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">handbetriebener Generator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elektromosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">electricidad (dut: electriciteit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ellära</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erektion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">építmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erekció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszerelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">erección</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">erektion</gloss>
<gloss xml:lang="swe">montering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>erect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">égnek álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesen álló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">erecto (eng: erect)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレクトーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Electone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic organ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} elektronisch orgel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± synthesizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektroorgel (Wz.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Electone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">órgano eléctrico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレクトラコンプレックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エレクトラ・コンプレックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Electra complex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrakomplex (unterbewusster Wunsch einer Tochter, mit ihrem Vater eine enge Beziehung einzugehen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">complejo de Electra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレクトリック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elektromos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eléctrico (eng: electric)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレクトロオフィス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>electronic office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochautomatisiertes Büro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oficina electrónica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレクトロコテージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>electronic cottage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casa de campo eletrónica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレクトロニクス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektronica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektronik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elektronika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) electronics) электроника</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">electrónica (eng: electronics)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレクトロニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektro…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektronisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">electrónico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elektronisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレクトロニックオフィス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エレクトロニック・オフィス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oficina electrónica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレクトロニックコテージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エレクトロニック・コテージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic cottage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casa de campo electrónica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレクトロニックサウンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エレクトロニック・サウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrosound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonido electrónico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレクトロニックバンキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エレクトロニック・バンキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>electronic banking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Electronic Banking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">banca electrónica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレクトロニックファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エレクトロニック・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">archivo electrónico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレクトロニックマネー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エレクトロニック・マネー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dinero electrónico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレクトロニックミュージック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エレクトロニック・ミュージック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">música electrónica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレクトロニックメール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エレクトロニック・メール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">E-Mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">correo eletrónico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレクトロバンキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>electronic banking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Electronic Banking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">banca electrónica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレクトロルミネセンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エレクトロルミネッセンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エレクトロ・ルミネセンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エレクトロ・ルミネッセンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>electroluminescence</gloss>
<gloss>electro-luminescence</gloss>
<gloss>electronic luminescence</gloss>
<gloss>EL</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrolumineszenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elektrolumineszcencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">electroluminiscencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">electroluminiscencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">EL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレクトロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} elektron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chem.} elektron {= magnesiumlegering}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) electron) электрон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">electrón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elektron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレジー</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elegie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treurdicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaagdicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaaglied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treurzang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elegie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elégia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) elegy) элегия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elegía (eng: elegy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elegi</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sorgekväde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>electronic cooking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochen mit dem Mikrowellenherd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cocina electrónica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレベ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>elevation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fennköltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homlokrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerszint feletti magasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elevación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレベーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elevation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elevation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frontansicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fennköltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homlokrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerszint feletti magasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elevación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elevation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレベーター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エレベータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elevator</gloss>
<gloss>lift</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>昇降舵</xref>
<field>&aviat;</field>
<gloss>elevator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ascenseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ascenseur (aviation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrstuhl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrstuhl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhenruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvonó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lift</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaszintek közötti magasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) elevator) лифт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dvigalo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ascensor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elevador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレメンタリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elementary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elementar…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Elementares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapfokú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elemental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elementär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>element</gloss>
<gloss>elements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">элемент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">element(s)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">enkelt ämne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エロ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>エロチック</xref>
<xref>エロチシズム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>erotic</gloss>
<gloss>pornographic</gloss>
<gloss>obscene</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>perverted</gloss>
<gloss>horny</gloss>
<gloss>dirty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Erró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erotisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pornografisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onzedelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schunnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obsceen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewaagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedurfd onbetamelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erotisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pornografisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexuell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erotik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzéki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) erotic): {～[な]} (разг.) эротический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">erótico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">erotismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エロキューション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elocution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechkunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vortragskunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dicción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">välläsning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エログロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エロ・グロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>erotic and grotesque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} erotisch en grotesk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erotisch-grotesk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Erotisch-Groteskes (in den dreißiger Jahren aufgekommener Begriff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">erótico y grotesco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エログロナンセンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エログロ・ナンセンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the erotic, the grotesque, and the nonsensical (cultural trend in the early Showa era)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erotisch-grotesker Nonsense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bobadas eróticas y grotescas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エロジナスゾーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erogenous zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erogén zóna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) erogenous zone) (физиол.) эрогенная зона</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zona erógena (eng: erogenous zone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エロス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エロース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="grc"/>
<gloss>eros</gloss>
<gloss>sexual desire</gloss>
<gloss>physical love</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&grmyth;</field>
<gloss>Eros (god)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&phil;</field>
<gloss>(Platonic) Eros</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Eros (asteroid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Gr.myth.} Eros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eros</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdesverlangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} geslachtsdrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">libido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} Eros (planetoïde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} EROS {= Earth Resources Observation Satellite}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eros (Gott der Liebe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eros</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehnsuchtsvolles sinnliches Verlangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eros (1898 entdeckter Asteroid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Eros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エロダクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>erotic production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erotikfilm-Produktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">producción erótica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エロチカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erotica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erotika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">erótica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sexualia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エロティシズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エロチシズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eroticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erotiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinnelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erotizismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erotika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelmi gyönyör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) eroticism) эротика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">erotismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エロチズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erotism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erotismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erotizismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beteges érzékiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erotizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékiség hajszolása</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">erotismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エロチック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エロティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>erotic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erotisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prikkelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwindend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erotisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pornografisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erotik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pornografie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erotisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pornografisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erotikus költemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erotikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéjes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelmes vers</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelmi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) erotic): {～な} эротический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">erótico (eng: erotic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エロトマニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erotomania</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erotomanie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beteges szerelmi düh</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erotománia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelmi düh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">erotomanía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">erotomani</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンカウンター</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>encounter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begegnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammentreffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérkőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeütközés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelmi légyott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tusa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlen találkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viadal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encuentro (eng: encounter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">renkonter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンカプセレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>encapsulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encapsulación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inkapsling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンクロージャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンクロージュア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enclosure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umzäunung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfriedung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lautsprechergehäuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehäuse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enclosure (Übergang der Allmende in Privatbesitz, der nun eingezäunt wurde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körülkerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülzárt hely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enclosure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bilaga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンゲージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンゲイジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エンゲージメント</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>engagement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>engage (e.g. angle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verloving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">engagement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlobung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) engagement) помолвка, обручение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">engage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンゲージメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engagement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlobung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsolódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">program</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződtetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">engagement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förlovning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンゲージリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンゲージ・リング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>engagement ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlovingsring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlobungsring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jegygyűrű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anillo de compromiso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンコーダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンコーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>encoder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Encoder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">enkóder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encoder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンコーディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>encoding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kodierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Codierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encoding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>デコード</xref>
<gloss>encoding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} encoderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} encodering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">codering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">codieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Codierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">koda in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンサイクロペディア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>encyclopedia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konversationslexikon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enzyklopädie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enciclopedia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンジニア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engineer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ingenieur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">engineer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ingénieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ingenieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gépész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépkezelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdonyvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszaki katona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инженер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">inženir</gloss>
<gloss xml:lang="slv">inžinir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingeniero (eng: engineer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ingenjör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンジニアリング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">engineering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingenieurswezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ingenieurwissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maschinenbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Technik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fondorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépszerkesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadmérnökség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">machináció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérnöki munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérnöki tudomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérnökség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszaki tudományok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">technika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) engineering)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) техника</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) инженерное искусство; инжиниринг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingeniería (eng: engineering)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンジニアリングプラスチック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンジニアリング・プラスチック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engineering plastics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technische Kunststoffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingeniería plástica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンジョイ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>enjoying</gloss>
<gloss>enjoyment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) enjoy): {～する} наслаждаться (чем-л.), получать удовольствие (от чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disfrute</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disfrutar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンジン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">motor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jármű motorja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двигатель, мотор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">motor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">motor (eng: engine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンジンキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンジン・キー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">engine key</lsource>
<gloss>ignition key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">contactsleutel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contactsleuteltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zündschlüssel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llave de encendido (wasei: engine key)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンジンブレーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンジン・ブレーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engine brake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">motorrem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afremmen op de motor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motorbremse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">freno de maquina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エンジン故障</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エンジンこしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engine failure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motorschaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motorpanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">falla del motor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1030990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エンジン発動機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エンジンはつどうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">motor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>エンジンストップ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>engine stall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het afslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvallen van de motor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anhalten (der Motor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwürgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absterben des Motors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calarse el coche</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pararse el motor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calado de máquina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンジェル</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンゼル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angel investor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">engel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Angell</gloss>
<gloss xml:lang="dut">James Rowland {Amerikaans pedagoog-psycholoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1869-1949}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Angell</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Norman {Brits publicist en Nobelprijswinnaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1872-1967}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">engel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Engel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">angyalos tallér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">balek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finanszírozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvenc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mafla ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pali</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szájtáti ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) angel) ангел</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ángel (eng: angel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ängel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンゼルフィシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンゼルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンジェルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angelfish (Pterophyllum scalare)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Engelfisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">especie de pez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンターテイナー</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entertainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">entertainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entertainer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szórakoztató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">entertainer</gloss>
<gloss xml:lang="swe">estradartist</gloss>
<gloss xml:lang="swe">estradör</gloss>
<gloss xml:lang="swe">underhållare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンターテインメント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンタテイメント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンターテイメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンタテインメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entertainment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">entertainment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amusement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entertainment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megvendégelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entretenimiento (eng: entertainment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förplägnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンタープライズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enterprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondernemingsgeest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondernemingszin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">initiatief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vállalat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) enterprise) предприятие; компания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empresa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">driftighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンタイトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エンタイトルツーベース</xref>
<field>&baseb;</field>
<lsource xml:lang="eng">entitle</lsource>
<gloss>batter or base runner's right to advance a base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berechtigte Base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jogosult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">titulado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンタシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entasis (Schwellung des Säulenschaftes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entasis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンダイブ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} andijvie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cichorium endivia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endivie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cichorium endivia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">endivia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンティティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">entitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンディアン</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>-endian (i.e. big-endian or little-endian)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Byte-Reihenfolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">-endian (computadora, ordenador)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンディング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende (insbes. Film)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окончание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">конец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">завершение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">заключительная часть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">final (eng: ending)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desenlace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エントランス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entrance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ingang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behatolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejövetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi felvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajótestnek a víz vonalán levő első része</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) entrance) вход</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">entré</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エントリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エントリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>entry (in an event, competition, etc.)</gloss>
<gloss>applying for entry</gloss>
<gloss>registering to participate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entry (blog, database, etc.)</gloss>
<gloss>post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">registratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} opname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aanmelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich laten inschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">registreren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmeldung (seiner Teilnahme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anmelden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bejegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benevezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevonulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szótári címszó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вход</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запись (en: entry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrada (eng:entry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">intåg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エントロピー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エントロピ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>entropy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entropy (information theory)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} entropie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entropie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entropie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">entrópia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) entropy) энтропия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entropía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">significado del contenido de la información</gloss>
<gloss xml:lang="spa">promedio de información contenida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entropía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contenido del significado de la información</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contenido de información promedio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">entropi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">en</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">endo-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejező rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">deszkadarabok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eselék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerendavég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láncfonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyolc lábnál rövidebb gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágási forgács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végcél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) and) и; [а] затем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) end) конец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ända</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンドカーラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end curler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lockenwickler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">end curler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンドユーザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンドユーザ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンド・ユーザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンド・ユーザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end user</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endverbraucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endabnehmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endbenutzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endanwender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">usuario final</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consumidor final</gloss>
<gloss xml:lang="spa">usuario final</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンドライン</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンド・ライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} eindlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterlijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">final de la línea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">línea de fondo de una cancha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンドルフィン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endorphin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endorphin (körpereigener Eiweißstoff mit schmerzstillender Wirkung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">endorfina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンドレス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>endless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">endlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szűnni nem akaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) endless) без конца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} бесконечный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interminable (eng: endless)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ändlös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンドレステープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンドレス・テープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endless tape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endlosband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cinta interminable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンハンスメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enhancement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fokozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aumento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンバシー</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embassy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Botschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagykövetség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) embassy) посольство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">embajada (eng: embassy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ambassad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンパイア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンパイヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Imperium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserherrschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaisertum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">birodalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imperio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">välde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンパイアデー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンパイア・デー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Empire Day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empire Day</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Commonwealth Day (britischer Nationalfeiertag am 24.5., dem Geburtstag der Königin Victoria)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día imperial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンパシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empathy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfühlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beleélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beleérzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">empátia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empatía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">empati</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンファサイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エンファシス</xref>
<gloss>emphasizing (something)</gloss>
<gloss>stressing (something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betonung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emphasize</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emphasise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンファシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emphasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betonung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emphase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangsúly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfatización</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">emfas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンブレム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エムブレム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emblem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">embleem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insigne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emblem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">embléma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelképes ábrázolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эмблема</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emblema (eng: emblem)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">emblem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンブロイダリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embroidery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stickerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hímzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bordado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">broderi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンプティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leerheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vacio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">intig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンプティーネスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンプティー・ネスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empty nest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nido vacio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンプティーネストシンドローム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンプティー・ネスト・シンドローム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empty nest syndrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">síndrome del nido vacio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンプラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エンジニアリングプラスチック</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>engineering plastics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technische Kunststoffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingeniería plástica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンプレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">császárné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emperatriz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kejsarinna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンベロープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>envelope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átkötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burkoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burkológörbe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elektroncsőbura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénykoszorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádiócsőbura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un sobre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hölje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンペラー</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">császár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">император</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emperador (eng: emperor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンボス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embossing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prägung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emboss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンラージメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enlargement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergrößerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ampliación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förstoring</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tillökning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">utvidgning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンリッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enrich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anreicherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enriquecido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">berika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＯＬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オフィスレディー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>female office worker</gloss>
<gloss>office lady</gloss>
<gloss>OL</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オーバーラップ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>overlap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オリエンテーリング</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>orienteering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouwelijk kantoorbediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">administratief medewerkster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantoormeisje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} oriëntatieloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oriëntatielopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oriënteringslopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oriënteringssport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büroangestellte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürofräulein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürogehilfin (Abk.früher OG für engl. office girl)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orientierungslauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tajnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uradnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empleada de oficina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーガナイザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オルガナイザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organizer</gloss>
<gloss>organiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">organisator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Organisator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) organizer) [партийный] организатор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">organizador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">organisatör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーガナイズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オルガナイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>organize</gloss>
<gloss>organise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Organisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">organisera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーガニゼーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーガニゼイション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オルガニゼーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organization</gloss>
<gloss>organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Organisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Struktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">organisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーガンディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organdy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Organdy (ein Baumwollgewebe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">organtin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーキシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auxin (plant growth hormone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} auxine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auxin (organische Verbindung, die Pflanzenwachstum fördert)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} eik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eikenhout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quercus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tölgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tölgyfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyilkos bálna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) oak) дуб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オークション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veiling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vendutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkoop bij opbod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versteigerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árverés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aukció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) auction) аукцион; торги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subasta (eng: auction)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オークス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oaks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">the Oaks {= jaarlijkse wedren te Epsom voor driejarige volbloedmerries}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Oaks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Oakes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oaks (klassisches Pferderennen für Stuten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＯＫ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オッケー</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーケー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>OK</gloss>
<gloss>okay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwilliging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestemming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">succes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">OK</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oké</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is in orde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgesproken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ja</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komt voor mekaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">all right</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{提案に} z'n fiat geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkoord gaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiatteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">OK</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">okay</gloss>
<gloss xml:lang="ger">o.k.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">O.K</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Okay</gloss>
<gloss xml:lang="ger">O.K.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Ordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jawohl!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fertig!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prav</gloss>
<gloss xml:lang="slv">v redu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">OK</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potrditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprejeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ok</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vale</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de acuerdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">okey</gloss>
<gloss xml:lang="spa">OK</gloss>
<gloss xml:lang="spa">OK</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de acuerdo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ordning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーケストラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orchestra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">orkest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">orchestre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orchester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsöllye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) orchestra)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) оркестр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) место для оркестра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">orkester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orquesta (eng: orchestra)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">orkester</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーケストラボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーケストラ・ボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オーケストラピット</xref>
<lsource ls_wasei="y">orchestra box</lsource>
<gloss>orchestra pit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">orkestbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orkestruimte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orchestergraben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーシャノート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oceanaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ozeanaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aquanaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterwasserforscher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーシャン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ocean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ozean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óceán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">океан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">océano (eng: ocean)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ocean</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーシャンレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーシャン・レース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ocean race</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オースチン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オースティン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Austin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Austin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Austin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Austen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Austin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Austin (Hptst. des Bundesstaates Texas, USA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Austin (eine Automarke)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Austin (Hptst. des Bundesstaates Texas, USA)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jane Austen (engl. Schriftstellerin; 1775-1817)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濠太剌利</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豪太剌利</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーストラリア</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Australia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Australië</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Aus.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Austr.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Australien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Австралия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Avstralija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">australia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Australien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墺太利</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーストリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Austria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Oostenrijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Österreich (Staat im südlichen Mitteleuropa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Австрия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Avstrija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Austria (eng:)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">austria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Österrike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーセンティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>authentic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">authentiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvervalst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autentikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiteles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーソドックス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orthodox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">orthodox</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtgelovig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orthodoxie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orthodoxer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">orthodox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hagyományos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óhitű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ortodox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) orthodoxy)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ортодоксальность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ортодоксальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ортодокс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ortodoxo (eng: orthodox)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーソライズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>authorization</gloss>
<gloss>authorisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～する} machtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht geven tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volmacht verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdracht geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autoriseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht geven tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volmacht verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdracht geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autoriseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mandateren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autorisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anerkennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedélyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatalmazás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーソリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーソリティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオトリテエ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>authority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autoriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deskundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autoriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wettige macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autorität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forrásmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaktekintély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) authority)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) авторитет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) авторитетный человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autoridad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">auktoritet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーダー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>order</gloss>
<gloss>reservation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>order</gloss>
<gloss>sequence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order (of magnitude)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>architectural order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">orde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reihenfolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Größenordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdemrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovagrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrendelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzetesrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utalvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utasítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) order)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) заказ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) порядок, последовательность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) приказ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (архит.) ордер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">beordra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーダーエントリーシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーダーエントリー・システム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーダー・エントリー・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order entry system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーダーメイド</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーダーメード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーダー・メイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーダー・メード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">order made</lsource>
<gloss>made-to-order</gloss>
<gloss>custom-made</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} op bestelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maat gemaakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maßschneidern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßherstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maßgeschneidertes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maßkleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßkonfektion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maßanfertigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kundenspezifische Fertigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßanfertigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ordermade): {～の} по заказу, на заказ, заказной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーチャード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orchard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boomgaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bogaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bogerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fruittuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} bongerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} boomhof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} boomtuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} hof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obstgarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obstplantage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcsöskert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fruktträdgård</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーディエンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toehoorders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeschouwers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luisterpubliek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijkerspubliek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Publikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leserschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hörerschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuschauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallgatóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">audiencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oyentes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">audiens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーディエンスサーベイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーディエンス・サーベイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audience survey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーディオ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>audio</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audio equipment (esp. high-end)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">audio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluidsweergave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluidsontvangst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. tv} geluidsgedeelte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">audio-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluids-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoor-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Audio…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Audio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stereoanlage etc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) audio) звуковая часть (телепередачи)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">audio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーディオビジュアル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーディオ・ビジュアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>audiovisual</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audiovisual equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">audiovisuell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">audiovisual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">audivisuell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーディオメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audiometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Audiometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">audiometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーディション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">auditie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proefspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorspielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Audition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hallóképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghallgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbaéneklés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbajáték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) audition) (радио, кино) пробное прослушивание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">audition</gloss>
<gloss xml:lang="swe">provsjungning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーディトリアム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auditorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auditorium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuschauerraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadóterem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">auditorio (eng: auditorium)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">teatersalong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーディナリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordinary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alltäglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Normalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alltäglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hétköznapi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menü</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーデコロン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オードコロン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オー・デ・コロン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オー・ド・コロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>eau de Cologne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eau de cologne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reukwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boldoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} Keuls water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eau de Cologne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kölnischwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) eau de Cologne) одеколон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agua de colonia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auto</gloss>
<gloss>automobile</gloss>
<gloss>automatic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">auto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} haver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haverplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Avena sativa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">auto-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">automatisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auto…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">automatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hafer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személygépkocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">automata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">revolver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) オートバイ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prefijo: auto, automático</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートキャンプ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">autocamp</lsource>
<gloss>motor home camping</gloss>
<gloss>caravanning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reise mit dem Campingwagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートクチュール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オート・クチュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>haute couture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haute couture</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alta moda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haute Couture</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekleidung vom Couturier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúcsdivat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">от кутюр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alta costura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートクラシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autocracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autokratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önkényuralom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">autokrati</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートクラッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オート・クラッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">auto clutch</lsource>
<gloss>automatic clutch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートクロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autocross</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autocross</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auto-Cross</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートショー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オート・ショー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auto show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Automesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Automobilausstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートストップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オート・ストップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auto-stop (mechanism; e.g. on a record player)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1031990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートチェンジャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オート・チェンジャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auto-changer (tape recorder)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">automatischer Plattenwechsler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートチューニングデッキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automatic tuning deck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートドア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オート・ドア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auto door</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートナース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auto-nurse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートバイ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">auto-bi(cycle)</lsource>
<gloss>motorcycle</gloss>
<gloss>motorbike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">motorfiets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motorrijwiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motorrad (ausgenommen Motorroller)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">motorkerékpár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) autobike) мотоцикл</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">motorno kolo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">motorno vozilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">motocicleta (wasei: auto-bike)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートバイオグラフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autobiography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autobiographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önéletrajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autobiografía (eng: autobiography)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">självbiografi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートパーラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auto parlor</gloss>
<gloss>auto parlour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートパイロット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autopilot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">automatische piloot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autopilot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Otto-Pilot (scherzhaft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">robotpilóta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">autopilot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートフォーカス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&photo;</field>
<gloss>autofocus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autofocus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autofokus (automatische Einstellung der Bildschärfe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) autofocus) автоматичеекая фокусировка (фото).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートプレーヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オート・プレーヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auto player</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートマチック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オートマティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>automatic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automatic firearm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オートマチックトランスミッション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>automatic transmission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">automatisch wapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">automatisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfwerkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werktuiglijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met een automatische versnelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Automatik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Automatikgetriebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">automatikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépies</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ön-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önkéntelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önműködő fegyver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önműködő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) automatic) автоматический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">samodejen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">automático (eng: automatic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートマチックコントロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オートマチック・コントロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automatic control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートマチックトランスミッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オートマチック・トランスミッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automatic transmission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Automatikgetriebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートマット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Automat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">automata étterem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) automat)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) автомат (по продаже)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((искаж. нем.) Automatisch) (фото) автоматическая наводка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートマトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automaton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">automaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} verkoopautomaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Automat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gépies teremtmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robotgép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) automaton) автомат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートマニピュレーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auto-manipulator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートミール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oatmeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">havermout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hafermehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haferschrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haferflocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porridge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haferbrei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zabdara</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zabliszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) oatmeal) овсяная каша, овсянка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>automation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Automation (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">automatizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">automatización (eng: automation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートメーション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">automatisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het automatisch-maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het automatisch-worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">automation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">automatisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Automation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">automatizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) automation) автоматизация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">automatika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">automatización (eng: automation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">automation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートモビル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オートモービル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automobile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Automobil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személygépkocsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">automóvil (eng: automobile)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートリターン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オート・リターン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automatic return</gloss>
<gloss>auto return</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートリバース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オート・リバース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">auto reverse</lsource>
<gloss>automatic reverse tape-recorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autoreverse (Umschaltautomatik bei Kassettenrekordern o.Ä.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートリピート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オート・リピート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automatic repeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">automatisch herhalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">automatische Wiederholung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートレース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auto race</gloss>
<gloss g_type="expl">motorcycle speedway event and gambling sport in Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">motorrace</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motorwedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motorrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motorradrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autorennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) auto race) автогонки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートレイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auto-raise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートロード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autoload</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートロック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource ls_wasei="y">autolock</lsource>
<gloss>automatic lock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オートロックシステム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>automatic door-locking system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">automatische vergrendeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">automatisch blokkeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">automatisches Verschließen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ode) ода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オードトワレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>eau de toilette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eau de toilette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reukwater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eau de Toilette (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オードビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">eau de vie</lsource>
<gloss>brandy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élet vize</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki felfrissülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki felüdülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borpárlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konyak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brandy (fre: eau de vie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オードブル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オードーブル</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">hors-d'œuvre</lsource>
<gloss>hors d'oeuvre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} hors-d'oeuvre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koud voorgerecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorafje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Horsd’œuvre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorspeise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) hors d’oeuvres) закуска</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrantes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entremeses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーナー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>owner (esp. of a business)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} scheepseigenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tulajdonos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) owner) владелец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ägare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーナーシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーナー・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">owner system</lsource>
<gloss>management of an enterprise by employees</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint management of accommodation block, etc. by the owners</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーナードライバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>owner-driver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigenaar-bestuurder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autobesitzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーナーパイロット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>owner-pilot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーナメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ornament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ornament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versiering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sieraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decoratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ornamentatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ornament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dísztárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ékesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adorno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ornamento (eng: ornament)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utsmyckning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>awning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luifel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnescherm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnedak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnetent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonwering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">markies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhuiving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnensegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">napellenző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ponyvatető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">solsegel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">soltält</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sunsegel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オーバーコート</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>overcoat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>exceeding</gloss>
<gloss>going over</gloss>
<gloss>going beyond</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exaggerated</gloss>
<gloss>over the top</gloss>
<gloss>overdrawn</gloss>
<gloss>overreaction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オーバーパー</xref>
<field>&golf;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>over par</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>アンダー・2</ant>
<field>&photo;</field>
<gloss>overexposure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overjas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} winterjas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overdreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitensporig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exorbitant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitensporig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exorbitant zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te buiten gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtreffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pardessus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dépasser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aller au-delà</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exagéré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excessif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surdimensionné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réaction excessive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au-dessus du par</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">surexposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mantel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überzieher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überbelichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überentwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übersteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Über…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertrieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertrieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertrieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überzeichnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übersteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über etw. hinausgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felöltő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagykabát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">át</gloss>
<gloss xml:lang="hun">több, mint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">át</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejeződött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célon túl menő lövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célponton túl becsapódó lövedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egész felszínén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egész felületén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmúlt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyatt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatos ütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú lövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden pontján</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széltében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerteszéjjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">több, mint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) オーヴァー</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">plašč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">površnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">presežek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pretiran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čezmeren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prekomeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: over) abrigo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kappa</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーアクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">overaction</lsource>
<gloss>overacting</gloss>
<gloss>hamming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overacting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertriebene Darstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertriebene Aufführung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーウェイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバーウエイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバーウエート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバーウェート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overweight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túlsúlyos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">övervikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーオール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overall</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} overal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkkiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkjas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkpak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ketelpak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stofjas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jasschort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boezeroen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">salopette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuinbroek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruippakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelpakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">romper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenütt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otthonka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">städrock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーキル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overkill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overkill</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} teveel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Overkill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバースキル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>アンダースキル</ant>
<lsource ls_wasei="y">over skill</lsource>
<gloss>surplus of skilled labor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überqualifikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーステップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overstep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstoß gegen die Dreischritteregel (bei Fußball für den Torwart geltend)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバースライド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>overslide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rutschen über die Base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバースロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オーバーハンドスロー</xref>
<field>&baseb;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>overhand throw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} bovenhandse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhandse worp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überhandwurf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーゾーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource ls_wasei="y">overzone</lsource>
<gloss>passing a baton outside the exchange zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{atlet.} estafettewissel buiten het wisselvak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel des Staffelstabes nach Ende des Wechselraums</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバータイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overtime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{volleybal} viermaal spelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{handbal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basketbal} 3-secondenovertreding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überstunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitüberschreitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túlóra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlórázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">övertid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーダブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overdub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーチャージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オウバーチャージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overcharge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túlságosan nagy ár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túltöltés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">överdebitera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーチュア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ouvertüre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátságos közeledés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyitány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) overture) увертюра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ouvertyr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバードクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバー・ドクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">over doctor</lsource>
<gloss>unemployed person with a PhD</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postdoctoral fellow</gloss>
<gloss>postdoc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gepromoveerde zonder werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstelling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバードライブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバー・ドライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overdrive (vehicle transmission, computer processor, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>outdriving (another player)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} overdrive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">OverDrive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túlvezérlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlhajtás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">överväxel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバードラフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overdraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontoüberziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">överdragning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーナイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overnight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjszaka folyamán történő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előző éjjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előző este</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">máról holnapra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reggelig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーナイトバッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバーナイト・バッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overnight bag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーナイトフォトサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overnight photo service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーネット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバー・ネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">over net</lsource>
<gloss>reaching over the net (volleyball, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{volleybal} met de hand over het net komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Greifen über das Netz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーハング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Felsvorsprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiálló rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlnyúlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">överhäng</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーハンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overhand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} bovenhands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenarms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Overhand (Foul bei der Angabe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überhandwurf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alulról felfelé irányuló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーハンドスロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバーハンド・スロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overhand throw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überhandwurf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーハンドパス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバーハンド・パス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overhand pass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} bovenhandse pass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberes Zuspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pritschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバー・パー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>over par</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobre par (golf)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーヒート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>overheating</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>overexcitement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oververhitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oververhit worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te heet worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} te zeer opgewonden raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgehitst raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oververhitting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bovenmatige opwinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überhitzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heißlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túlmelegedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) overheat)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) перегрев; пережог</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) перекал, перекаливание (тех.).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">överhetta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーフェンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバー・フェンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">over fence</lsource>
<gloss>home run</gloss>
<gloss>ball hit over the fence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーフロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overflow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overstroming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvloeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} overlaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overloopgat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} overflow</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlauf (einer Waschmaschine etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überfließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überfluten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Overflow</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elárasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsorduló folyadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiömlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rostán visszamaradó anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szitán visszamaradó anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többletterhelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desbordamiento (eng: overflow)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svalla över</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーブッキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overbooking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overboeking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überbuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">överbokning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーブラウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overblouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überziehbluse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utanpåblus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバープルーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overproof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höherer Alkoholgehalt als bei Proofspirit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバープレゼンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overpresence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angebotsüberschuss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーヘッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバヘッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>overhead</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オーバーヘッドキック</xref>
<field>&sports;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>overhead kick (in soccer)</gloss>
<gloss>bicycle kick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} overhead</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} overhead</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheadkosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Overhead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überkopfball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó költség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átalány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fej fölött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fej fölötti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfüggesztett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső helyzetű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felülvezérelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fixköltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezsiköltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsőpályás konvejor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandó költség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átalány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fej fölött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fej fölötti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfüggesztett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső helyzetű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felülvezérelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fixköltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezsiköltség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーヘッドパス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバーヘッド・パス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>overhead pass (in basketball)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーヘッドプロジェクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバーヘッドプロジェクタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバヘッドプロジェクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバヘッドプロジェクタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバーヘッド・プロジェクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバーヘッド・プロジェクタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバヘッド・プロジェクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバヘッド・プロジェクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overhead projector</gloss>
<gloss>OHP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overheadprojector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Overheadprojektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーペース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">overpace</lsource>
<gloss>running too fast</gloss>
<gloss>pacing oneself too fast while running</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufen oder Arbeiten mit zu hoher Geschwindigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>ＯＨ・オーエッチ</xref>
<gloss>overhaul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondig nazien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reviseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een onderhoudsbeurt geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een flinke beurt geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondig nazicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondige inspectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhoudsbeurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controlebeurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründlich warten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überholung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründliche Wartung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">generáljavítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyjavítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">översyn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーボローイング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overborrowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zu-viel-Verleihen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上書き・2</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>overwriting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} overschrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschreiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーライド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>override</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーラップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>overlap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} gedeeltelijk over elkaar vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in- en uitvloeien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voetb.} een overlaprun doen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーラン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>overrunning (the base)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>overrun (e.g. on a runway)</gloss>
<gloss>overshoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} overrun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} voorbij het einde van de landingsbaan tot stilstand komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} een overrun maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} voorbij het einde van de landingsbaan tot stilstand komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinausschießen über etw.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlaufen der Base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elözönöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futásban lehagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legázol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerohan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlfut vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlfutás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーローディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overloading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーロード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overload</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overbelasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te zware last</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlading</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overload</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} Operatie Overlord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlastung (insbes. auch Elektrot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">súlytöbblet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlterhelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">överbelasta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーローン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">overloan</lsource>
<gloss>overlent situation in a bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlastung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschuldung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überarbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überanstrengung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túlfeszített munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlmunka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバーコート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overcoat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overjas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mantel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} frak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pardessus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mantel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überzieher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagykabát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abrigo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ytterrock</gloss>
<gloss xml:lang="swe">överrock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバレイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバーレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>overlay</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>overlay (segment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlagerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Overlay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágytakaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis terítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rátét</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＯＢ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オービー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オールドボーイ</xref>
<gloss>old boy</gloss>
<gloss>alumnus</gloss>
<gloss>graduate</gloss>
<gloss>former member</gloss>
<gloss>former employee</gloss>
<gloss>former player</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>out of bounds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alumnus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oud-student</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oud-leerling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgestudeerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reünist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oud-lid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudgediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oud-collega</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voormalig werknemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medewerker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} oud-speler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} out of bounds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verboden terrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten de golfbaan (geslagen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{theat.} Obie {= jaarlijkse persprijs voor niet op Broadway opgevoerde theaterstukken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alter Herr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alumnus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehemaliger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absolvent einer Uni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ehemaliger Kollege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb des Feldes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vén diák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) old boys) бывшие ученики школы (университета (и т. п.))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(old boy) diplomiranec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bivši član {kluba ipd.}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オービター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orbiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orbiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mesterséges űrbolygó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーブン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーヴン</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bakoven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ofen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Backofen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Backröhre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sütő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) オーヴン</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) oven) печка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">horno (eng: oven)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ugn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーブントースター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーブン・トースター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">oven toaster</lsource>
<gloss>toaster oven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">broodrooster-oven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ofentoaster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Wettbewerb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープニング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening</gloss>
<gloss>start</gloss>
<gloss>launch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＯＰ・オーピー・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>opening credits</gloss>
<gloss>title sequence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＯＰ・オーピー・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>theme song (played during the opening credits of a TV show, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">start</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lancering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megüresedett állás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начало</gloss>
<gloss xml:lang="rus">вступление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comienzo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abertura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apertura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">öppning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープニングゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープニング・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} openingswedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openingsmatch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnungsspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftaktspiel (in einer Spielsaison)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープニングナンバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープニング・ナンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openingsnummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnungsnummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnungsstück</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1032990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>opening (a new store, golf course, runway, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>open</gloss>
<gloss>frank</gloss>
<gloss>approachable</gloss>
<gloss>open-hearted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>open (car, collar, tournament, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">open</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geopend worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n deuren openen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ouverture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offen…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außen…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eröffnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyitott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) open): {～の} открытый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odprto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odpreti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odprtje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: open) campo abierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(eng: lit abrir)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンアカウント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・アカウント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) open account) открытый счёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open-air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Open-Air-…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freiluft…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Open-Air</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンエンドモーゲージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープンエンド・モーゲージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open-end mortgage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fin.} open-end-hypotheek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">open car</lsource>
<gloss>open-top car</gloss>
<gloss>convertible</gloss>
<gloss>soft-top</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">auto met open dak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cabriolet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cabrio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">convertible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cabriolet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cabrio</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Roadster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átváltható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyitható tetejű kocsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открытый автомобиль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descapotable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンキャプション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・キャプション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open caption</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">open game</lsource>
<gloss>open event</gloss>
<gloss>open tournament</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オープン戦</xref>
<gloss>exhibition game</gloss>
<gloss>preseason game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} demonstratiewedstrijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offenes Turnier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freundschaftsspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverbindliches Spiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンコース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・コース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open course</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンゴルフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・ゴルフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open golf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンサイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・サイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open side (rugby)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンサンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・サンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>open sandwich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">canapé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belegde boterham</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">belegtes Brot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンサンドイッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・サンドイッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open sandwich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">canapé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belegde boterham</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">belegtes Brot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openreksysteem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} open systeem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offenes System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンシャツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・シャツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">open shirt</lsource>
<gloss>open-necked shirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schillerhemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhemd met open kraag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overhemd met het bovenste knoopje los</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offenes Hemd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рубашка с открытым воротом (с отложным воротником)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンスカイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・スカイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">open sky</lsource>
<gloss>airline deregulation policy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンスタンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・スタンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open stance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} open houding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offene Haltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンスペース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・スペース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open space</gloss>
<gloss>clearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">öppen plats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンセサミ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・セサミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open sesame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンセット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・セット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} openluchtset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Set für Außenaufnahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenkulissen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンテニス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・テニス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open tennis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンデーティングシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・デーティング・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open-dating system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンディスプレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・ディスプレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open display</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープントレード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・トレード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open trade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンドア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・ドア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open door</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">open dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} opendeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opendeurdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kijkwoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">daheim gegebene Party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag der Offenen Tür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modellhaus (z.B. für Fertighäuser)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンフレーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・フレーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open frame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンプランニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・プランニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open planning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンマーケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・マーケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} open</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrije markt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンマーケットオペレーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・マーケット・オペレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open market operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} open-markttransacties</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンマリッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・マリッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">öppen vård</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンユニバーシティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・ユニバーシティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Open University</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Open Universiteit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンリールテープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・リール・テープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open-reel tape</gloss>
<gloss>reel-to-reel tape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オペア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーペア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オ・ペア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オー・ペア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>au pair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">au pair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Au-pair</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aupairmädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">au pair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープントーナメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・トーナメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open tournament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーボエ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーボー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>oboe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} hobo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oboe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) oboe) гобой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) オーボエ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oboe (ita:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oboe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ohm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーメン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>omen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előjel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presagio (eng: omen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aura (besondere od. geheimnisvolle Ausstrahlung; )</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emanáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáradó hatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisugárzó hatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aura (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>all right (e.g. when guiding a driver)</gloss>
<gloss>keep coming</gloss>
<gloss>OK</gloss>
<gloss>I've got it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">OK</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Ordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jawohl!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fertig!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) all right) ладно, хорошо; можно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nåväl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーラル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mondeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oraal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aurar {= honderdste deel van een IJslandse kroon}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mündlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">muntlig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">oral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーラルアプローチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーラル・アプローチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oral approach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーラルコミュニケーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーラル・コミュニケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aural communication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーラルセックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーラル・セックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oral sex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oraler Sex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーラルメソッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーラル・メソッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oral method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">orale Methode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oraler Ansatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールインワン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-in-one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles in einem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">all-in-one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einteiler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">All-in-One-Computer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">All-in-One-PC</gloss>
<gloss xml:lang="ger">AiO-PC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールウェーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オールウエーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-wave (receiver)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allwellenempfänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) all wave) всеволновый (широкодиапазонный) радиоприёмник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールウェザーコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オールウエザーコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オールウェザー・コート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オールウエザー・コート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-weather coat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allwetterjacke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールウェザートラック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オールウエザートラック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オールウェザー・トラック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オールウエザー・トラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-weather track</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールオアナシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all or nothing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールオケージョンドレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オール・オケージョン・ドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-occasion dress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールギャランティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オール・ギャランティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all guarantee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールシーズンコート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-season coat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールシーズントラック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オール・シーズン・トラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-season track</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールシーズンドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-season dress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールスクエア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オール・スクエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all square</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールスターキャスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オールスター・キャスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-star cast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterrenbezetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterbezetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">All-Star-Besetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstrangige Besetzung (eines Filmes etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Starbesetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besetzung nur aus Stars</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールスターゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オールスター・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>all-star game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">All-Star-Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiel mit erstrangiger Besetzung (Baseball-Spiel bei der die Spieler nach ihrer Leistung und Beliebtheit ausgewählt werden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールスパイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allspice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} allspice</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jamaicapeper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jamaicaanse peper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} pimentboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pimenta officinalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pimentbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Piment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kryddpeppar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールターナティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>alternative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alternative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alternatív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alternatíva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagylagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: alternative) alternativa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールターナティブスクール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オールターナティブ・スクール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alternative school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールターナティブスペース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オールターナティブ・スペース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alternative space</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oldie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öregek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vének</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gamling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールディーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oldies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} oud nummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eentje uit de oude doos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oldies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールドガード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オールド・ガード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old guard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Garde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Konservative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lelépő őrség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールドタイマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old-timer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oudje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouderwetse man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veteran</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oldtimer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールドパワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オールド・パワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss der Alten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss der Senioren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールドファッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old-fashioned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lillgammal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールドファン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オールド・ファン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old fan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールドボーイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オールド・ボーイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＯＢ・オービー・1</xref>
<gloss>old boy</gloss>
<gloss>alumnus</gloss>
<gloss>graduate</gloss>
<gloss>former member</gloss>
<gloss>former player</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öreg fiú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vén diák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) old boy) старина, дружище</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oldboy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールドミス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オールド・ミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<lsource ls_wasei="y">old miss</lsource>
<gloss>old maid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude vrijster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Jungfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) old miss) старая дева</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールナイト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de hele nacht durend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geopend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nacht-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchgehende Öffnung während der Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchgehender Betrieb während der Nacht (z.B. eines Kinos oder eines Restaurants)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">toda la noche (eng: all-night)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールバック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オール・バック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">all back</lsource>
<gloss>swept back hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kapsel met het haar naar achteren gekamd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückgekämmtes Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) all back) волосы, зачёсанные назад (о причёске)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールパーパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-purpose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールパス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オール・パス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all pass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールヴォワール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オールボワール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オールボアール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>左様なら</xref>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>au revoir</gloss>
<gloss>good-bye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">istenhozzád</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールマイティ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オールマイティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>almighty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>highest valued card (e.g. ace of spades)</gloss>
<gloss>wild card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} almachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppermachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omnipotent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allmächtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stärkster Trumpf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pik-Ass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allmächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">omnipotent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenható</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) allmighty)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) всемогущий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) туз пик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todopoderoso (eng: almighty)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールラウンド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>all-round</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">allround</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelzijdig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allround… (z.B. im Sport)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールラウンドプレイヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オールラウンドプレーヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オールラウンド・プレイヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オールラウンド・プレーヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-round player</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allroundspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielseitig einsetzbarer Spieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spieler, der auf verschiedenen Positionen spielen kann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールリスクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all risks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールロケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>all locations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーロラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>極光・きょっこう</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>aurora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aurora</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poollicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polarlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aurora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sarki fény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) aurora) аврора, утренняя заря</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aurora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Orlon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orlon (Wz.; eine Kunstfaser)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オアシス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oasis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>OASYS (Fujitsu WP system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} oase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welkome afwisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lieflijke plek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oázis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) oasis) оазис</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oasis (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">OASYS (sistema WP de Fujitsu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oyster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} oester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztriga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ostra (eng: oyster)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ostron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイタナジー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイタナシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>安楽死・あんらくし</xref>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="ger">Euthanasie</lsource>
<gloss>euthanasia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Euthanasie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterbehilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gnadentod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eutanasia (ger: Euthanasie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイディプス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エディプス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイディプース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Oedipus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ödipus (König von Theben, der seinen Vater tötet und seine Mutter heiratet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Эдип</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Edipo (eng: Oedipus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil</gloss>
<gloss>petroleum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil</gloss>
<gloss>lubricant</gloss>
<gloss>grease</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(cooking) oil</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(massage) oil</gloss>
<gloss>ointment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kerosene</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engine oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">olie (in voedingswaren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">olie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">petroleum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smeerolie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">olieverf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pétrole</gloss>
<gloss xml:lang="fre">huile moteur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">kérosène</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">információ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">petróleum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) oil) масло (растительное и техническое)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nafta bencin kurivo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: oil) aceite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイルサーディン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイル・サーディン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oiled sardine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölsardine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイルサンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイル・サンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil sands</gloss>
<gloss>tar sands</gloss>
<gloss>bituminous sands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölsand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイルシェール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイル・シェール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil shale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} oliehoudende leisteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölschiefer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oljeskiffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイルショック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイル・ショック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil crisis (esp. 1973 OPEC oil crisis)</gloss>
<gloss>oil shock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oliecrisis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölkrise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ölschock (1973 und 1978)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイルシルク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイル・シルク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oiled silk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oliezijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölbatist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ölseide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイルスキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oilskin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öltuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">impregnált ruhadarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízhatlan tengerészköpeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízhatlanná tett ruhadarab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイルダラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイル・ダラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petrodollars</gloss>
<gloss>petrodollar</gloss>
<gloss>oil dollar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oliedollar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">petrodollar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Petrodollar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイルドレザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイルド・レザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oiled leather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölleder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1033990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイルパック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイル・パック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil pack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölpackung (zur Schönheitspflege)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイルヒーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil-heater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイルファシリティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイル・ファシリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil facility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイルフェンス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイル・フェンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil fence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oliescherm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölbarriere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイルブレーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイル・ブレーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil brake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hydraulische Bremse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイルペインティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイル・ペインティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölgemälde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pintura al óleo (eng: oil painting)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイルペイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイル・ペイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil paint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölfarbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイルボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイル・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölklumpen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teerklumpen (die bei einer Ölpest übrigbleiben, wenn die flüchtigen Anteile des Öls verflogen sind)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイルマッサージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイル・マッサージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil massage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイルマネー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイル・マネー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil money</gloss>
<gloss>petromoney</gloss>
<gloss>income from sale of oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Petrodollar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Petrogeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイルロード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイル・ロード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">oil road</lsource>
<gloss>sea routes used for transporting oil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オカリナ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>ocarina (type of flute)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} ocarina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Okarina (Gefäßflöte aus Ton oder Porzellan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окарина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ocarina (ita:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オカルチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>occult culture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オカルト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>occult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het occulte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovennatuurlijke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Okkultes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verborgenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rejtett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) occult) оккультное явление; оккультные учения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ockult</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オキサイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オキシド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<xref>酸化物</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>oxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} oxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oxid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oxid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オキシダント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oxidant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} oxidans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oxideermiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oxidatiemiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oxiderend agens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oxydationsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oxidálószer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オキュパイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occupied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besetztheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besetzt (bis zum Abschluss des Friedensvertrages musste Japan auf seinen Exportwaren Made in occupied Japan vermerken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sysselsatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オギノ式</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荻野式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オギノしき</reb>
<re_restr>オギノ式</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おぎのしき</reb>
<re_restr>荻野式</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ogino method (of birth control)</gloss>
<gloss>rhythm method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ogino-Verhütungsmethode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knaus-Ogino-Verhütungsmethode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalendermethode (nach Ogino Kyūsaku)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オクシデンタリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occidentalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Okzidentalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugatimádat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugatmánia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オクシデント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オリエント</xref>
<gloss>Occident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Okzident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">occidente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Occidenten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オクスブリッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Oxbridge (i.e. Oxford and Cambridge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oxbridge (die Universitäten Oxford und Cambridge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オクターブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オクターヴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>octave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} octaaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oktave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) octave) (муз.) октава</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oktav</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オクタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>octane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} octaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oktan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) октан</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～価} октановое число</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">octano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oktan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オクテット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>octet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oktett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oktett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyolcas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyolcsoros versszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oktett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オクラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>okra (Abelmoschus esculentus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オクラホマ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Oklahoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Oklahoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oklahoma (Bundesstaat der USA; Abk.: Okla.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Оклахома</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Oklahoma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オケ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オーケストラ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>orchestra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">orkest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">orkestmuziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orchester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsöllye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orquesta (eng: orchestra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オシログラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oscillograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} oscillograaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oszillograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hullámrajzoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszcillográf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oscilógrafo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oscillograf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オシロスコープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oscilloscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} oscilloscoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oszilloskop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">osciloscopio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oscilloskop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オスカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Oscar</gloss>
<gloss>Academy Award</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} Oscar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Academy Award</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} pauwoogcichlide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Astronotus ocellatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Oscar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Oskar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oscar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Academy Award (seit 1929 vergebener amerik. Filmpreis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oscar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oskar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Oscar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オストラシズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ostracism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ostrazismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scherbengericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cegél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserépszavazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ostracism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オストリッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーストリッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>駝鳥・だちょう</xref>
<gloss>ostrich (Struthio camelus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strauß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Struthio camelus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straußenleder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">strucc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avestruz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">struts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オストリッチポリシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オストリッチ・ポリシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ostrich policy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オスパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ocean space explorer</gloss>
<gloss>OSPER</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オスミウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>osmium (Os)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オセアニア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Oceania</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Oceanië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ozeanien (Gesamtheit der Pazifikinseln zwischen Amerika, den Philippinen u. Australien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(о-ва) Океания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Oceanía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Oceanien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オゾン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ozone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ozon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ozon (O₃)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ózon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ozone) озон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ozono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ozon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オゾンホール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オゾン・ホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ozone hole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gat in ozonlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ozongat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ozonloch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ozone hole) озоновая дыра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agujero de la capa ozono (eng: ozone hole)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オタク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おたく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヲタク</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御宅・4</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>otaku</gloss>
<gloss>geek</gloss>
<gloss>nerd</gloss>
<gloss>enthusiast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obsessieve fan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">freak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenszenvesen igyekvő diák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gennyes alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stréber</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenszenves férfi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">majom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajongó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerebrito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entusiasta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nerd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オタワ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ottawa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ottawa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ottawa (Hptst. Kanadas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Оттава</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ottawa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オックステール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oxtail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ochsenschwanz (für Ochsenschwanzsuppe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛津</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オックスフォード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オクスフォード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Oxford</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} oxford {= bontgekleurde katoenen stof}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Oxford</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oxford (Hptst. der engl. County Oxfordshire mit berühmter Universität)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Оксфорд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Oxford</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オドメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>odometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">odometer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hodometer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstandsmeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegmeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kilometerteller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijlenteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hodometer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegmesser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honor</gloss>
<gloss>honour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} recht om als eerste te slaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Recht, als erster abzuschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büszkeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dísz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbecsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtiszteltetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztelet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オナニー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オナニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Onanie</lsource>
<gloss>masturbation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onanie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfbevrediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">masturbatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soloseks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} zelfbevlekking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Onanie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maszturbáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemi önkielégítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">onanismo (ger: Onanie)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">masturbación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オニオン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>玉ねぎ</xref>
<gloss>onion (Allium cepa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwiebel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küchenzwiebel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speisezwiebel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allium cepa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vöröshagyma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cebolla (eng: onion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lök</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オニキス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オニックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>onyx</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Onyx (Halbedelstein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) onyx) (мин.) оникс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ónice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">onyx</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オネトーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">honnête homme</lsource>
<gloss>respectable person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebildeter Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrenmann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オノマトペ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オノマトペー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オノマトペア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オノマトピーア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<lsource xml:lang="fre">onomatopée</lsource>
<gloss>onomatopoeia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} onomatopee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onomatopoësis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klanknabootsing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Onomatopöie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ономатопея; звукоподражательное слово</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">onomatopeya (fre: onomatopee)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オハイオ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ohio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ohio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohio (Bundesstaat der USA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Огайо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ohio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オパール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">opál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) opal) опал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">opal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オピニオン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Meinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakvélemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">opinion (eng: opinion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オピニオンリーダー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オピニオン・リーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opinion leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meinungsführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvéleményt formáló személy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＯＦＦ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オフ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オン・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(switched) off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シーズンオフ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>off-season</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オフセット・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>offset</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オフロード</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>off-road</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>オフライン</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>offline</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オフサイド</xref>
<field>&sports;</field>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>offside</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>day off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>off (the price)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>low- (calorie, sugar, etc.)</gloss>
<gloss>reduced</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit-stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeschakeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten werking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgesloten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laagseizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalme periode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stille</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slappe tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} start</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">af</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermindering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukk.} offsetdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgeschaltet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb (des Bildes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb (der Saison)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielbeginn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">An…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisnachlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rabatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freizeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freie Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhezeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienstfreisein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freihaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">…los</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elzárva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikapcsolva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">le</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezárva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messzi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távoli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">av</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オファー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オッファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>also written 乙波</s_inf>
<gloss>offer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbieding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angebot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Vorschlag machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kínálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) offer) (ком.) предложение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предлагать, делать предложение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anbud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフィサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offizier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">katonatiszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köztisztviselő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフィシャル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} official</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedstrijdcommissaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">officieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offiziell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatósági közeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatósági</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatalnok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">официальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oficial (eng: official)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフィシャルハンデ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフィシャル・ハンデ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>official handicap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフィシャルレコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフィシャル・レコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">récord homologado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">marca oficial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフィス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gouvernementsbureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidsdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hivatal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iroda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) office) контора, канцелярия; учреждение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pisarna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oficina (eng: office)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kontor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフィスオートメーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフィス・オートメーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>office automation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kantoorautomatisering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büroautomatisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフィスガール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフィス・ガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">office girl</lsource>
<gloss>(young) female office worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouwelijke kantoorbediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">administratief medewerkster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büroangestellte (seit den 60er Jahren durch „OL“ ersetzt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">девушка для мелких поручений; мелкая служащая (в конторе, учреждении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフィスコンピューター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフィスコンピュータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフィス・コンピューター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフィス・コンピュータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>office computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bureaucomputer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantoorcomputer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürocomputer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフィスラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフィス・ラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">office love</lsource>
<gloss>office romance</gloss>
<gloss>workplace romance</gloss>
<gloss>love affair with colleague</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfsromance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affaire op het werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesbeziehung zwischen Firmenkollegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Affäre innerhalb der Firma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフィスレディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフィスレディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフィス・レディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフィス・レディ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y"/>
<gloss>female office worker</gloss>
<gloss>office lady</gloss>
<gloss>OL</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouwelijk kantoorbediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">administratief medewerkster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantoormeisje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büroangestellte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">OL (früher: office girl)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chica de oficina </gloss>
<gloss xml:lang="spa">secretaria </gloss>
<gloss xml:lang="spa">oficinista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフィスワイフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフィス・ワイフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>office wife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフェンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offense</gloss>
<gloss>offence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} aanval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtámadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフコース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフ・コース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>of course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">természetesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オフィスコンピューター</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>office computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bureaucomputer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantoorcomputer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürocomputer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフサイド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>offside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} buitenspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abseits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) offside) (спорт.) [положение] вне игры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフザレコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフ・ザ・レコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>off the record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem hivatalos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hivatalosan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフシーズン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフ・シーズン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>off-season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorseizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periode buiten het (hoog)seizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slappe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stille tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb der Saison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuera de temporada </gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuera de estación </gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuera de época</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフショアセンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフショア・センター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフ・ショア・センター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offshore center</gloss>
<gloss>offshore centre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフショアファンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフショア・ファンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offshore fund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fin.} offshorefonds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offset</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オフセット印刷</xref>
<field>&print;</field>
<gloss>offset printing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukw.} offset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offset</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offsetdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offset-Druck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beugró rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dupla könyök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenestől merőleges irányban mért távolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenkövetelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentételezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltolódott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falpillér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kárpótlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártérítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihajlított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legömbölyített perem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehúzódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekerekített perem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt tenger felé irányuló áramlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ordináta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">peremhegység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarjadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszkör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemszünetelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszonzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">offszet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beállított eltérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) offset) (полигр.) офсет, офсетный способ печати</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">offset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフフック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフ・フック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>off hook (line)</gloss>
<gloss>OH</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフマイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフ・マイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>off mike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) off (и) mike) в отдалении от микрофона</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} offline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offline-Betrieb (Betriebsart von Geräten, bei denen diese getrennt vom Netzwerk arbeiten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">off-line…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフリミット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>off-limits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sperrzone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) off limits) закрытый (предназначенный тк. для определённого контингента покупателей, посетителей  о магазине, кафе и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフレコ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>オンレコ</ant>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>off-the-record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">off the record</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenskamers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onofficieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder vier ogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achter de coulissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teil eines Interviews, der nicht für die Veröffentlichung gedacht ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) от (англ.) off record) не для протокола (записи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフロード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>off-road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverhard terrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelände…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offroad…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внедорожник (en: off-road)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オブザーバー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オブザーバ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>observer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beobachter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfigyelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtartó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">observador (eng: observer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">iakttagare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オブジェ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>objet d'art</gloss>
<gloss>item of artwork</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>object</gloss>
<gloss>curio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">object</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstobject</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstvoorwerp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstgegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstobjekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (franz.)objet d’art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nevetséges dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevetséges ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalomra méltó ember</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オブジェクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>objection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenvetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">invändning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オブジェクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>object</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">object</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogmerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedoeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.} voorwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">object</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} object</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} object</gloss>
<gloss xml:lang="dut">systeemcomponent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Objekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Objekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nevetséges dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevetséges ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalomra méltó ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) object) объект</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">objeto </gloss>
<gloss xml:lang="spa">objetivo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">objekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オブジェクトオリエンテッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>object-oriented</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オブジェクト指向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オブジェクトしこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>object-oriented</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} objectgeoriënteerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Objektorientierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オブジェクト指向言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オブジェクトしこうげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>object-oriented language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">objektorientierte Programmiersprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オブストラクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obstruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} obstructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hinderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afhouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behinderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltömődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltartás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">falta de obstrucción (deportes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">obstruktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オブラート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut">oblaat</lsource>
<lsource xml:lang="ger">Oblate</lsource>
<gloss>paper-thin wafer (for wrapping powdered medicine, candies, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ouwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eetpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} oblie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oblietje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dun wafeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ouwelcapsule</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} ijzerkoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} verbloeming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhullende uitdrukking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oblate (als Unterlage für Gebäck oder um Medizin essbar zu verpacken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Oblate) облатка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オブリガート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>obbligato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} obbligato</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verplicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obligato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">obligat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1034990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オブリゲーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オブリゲイション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obligation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verplichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obligation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpflichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötelezettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekötelezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekötelezettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obligación (eng: obligation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オプアート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オップアート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オプティカルアート</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>op art</gloss>
<gloss>optical art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Op-Art (moderne illusionistisch dekorative Kunstrichtung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Op-Art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">op művészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">optikai művészet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">opkonst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オプショナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">optioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">facultatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuze-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem kötelező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">valfri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オプショナルツアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オプショナル・ツアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optional tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">optionele tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">optionale Tour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オプショナルパーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オプショナル・パーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optional parts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オプション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>option</gloss>
<gloss>selecting an option</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optional extra</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>individual item</gloss>
<gloss>separate item</gloss>
<gloss>service supplied on its own, without accompanying services</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>option</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geldw.} optie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(recht van) keuze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Option</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswahlmöglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahlfreiheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Extras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderausstattung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Option</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkaufsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Optionsrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezugsrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elővételi jog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">opció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) option) выбор, опцион</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} факультативный; дополнительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">opción (eng: option)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">option</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オプチミスティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>optimistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">optimistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">optimista (eng: optimistic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">optimistisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オプチミスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オプティミスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optimist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Optimist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) optimist) оптимист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">optimist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オプティミズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オプチミズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optimism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">optimisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Optimismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) optimism) оптимизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">optimismo (eng: optimism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">optimism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オプティカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">optisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">optisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látási</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látó-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">optikai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szem-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オプティカルアート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オプティカル・アート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オプアート</xref>
<gloss>optical art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">optical art</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オプティマイザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optimizer</gloss>
<gloss>optimiser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オプティマイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optimize</gloss>
<gloss>optimise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Optimieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">optimera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オプトエレクトロニクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optoelectronics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opto-elektronica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Optoelektronik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オベリスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アビリスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オベルスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obelisk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">obelisk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vierzijdige spitszuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pronknaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedenknaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grafnaald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obelisk (hoher vierkantiger Steinpfeiler)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obelisk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">obeliszk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">obelisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オペ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>オペレーション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} operatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chirurgische ingreep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} operatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transactie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">OP</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オペーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opaque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lichtundurchlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">opak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Retouschierfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átlátszatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézfejű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ogenomskinlig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">opak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オペコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オペコド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>operation code</gloss>
<gloss>op-code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opcode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Operationscode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オペラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>opera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} opera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">daljáték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">opera</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenedráma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) opera) опера</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ópera (ita:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">opera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オペラグラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オペラ・グラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opera glasses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toneelkijker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handkijker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jumelles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} kijkglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opernglas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleines Fernglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színházi látcső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">театральный бинокль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">teaterkikare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オペラコミック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オペラ・コミック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">opéra-comique</lsource>
<gloss>comic opera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opéra comique</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komische Oper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">opera-buffa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vígopera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オペラハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オペラ・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opera house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">operagebouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opernhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オペランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>operand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} operand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Operand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オペレーショナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>operational</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevethető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadműveleti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harcképes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működési</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műveleti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">operációs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">operatív</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オペレーション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} operatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chirurgische ingreep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fin.} operatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beursoperatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beurstransactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelstransactie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} operatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">campagne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manoeuvre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militaire actie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troepenbeweging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bediening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besturing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aandrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manipulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrieb (einer Maschine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üzemeltetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) operation)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) действие; операция (напр. банковская; военная)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) управление (напр. предприятием)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (мед.) операция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オペレーションズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オペレーションズリサーチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オペレーションズ・リサーチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operations research</gloss>
<gloss>OR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} operationele research</gloss>
<gloss xml:lang="dut">operationeel onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besliskunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegepaste bedrijfsresearch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfseconometrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Operationsresearch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">OR</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Operationsforschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmensforschung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オペレーションセンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オペレーション・センター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operation center</gloss>
<gloss>operation centre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betriebszentrale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オペレーションリサーチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オペレーション・リサーチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operations research</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オペレーター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オペレータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">operator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">operateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. die een machine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schakelbord bedient</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedieningsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(bedienings)machinist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machinedrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machineman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittlung (beim Telefon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschinist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maschinenführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittlung (beim Telefon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschinist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maschinenführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Operator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">észlelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">operátor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оператор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">strojni delavec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">operator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">operatris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オペレーティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedienung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrieb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オペレーティングシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オペレイティングシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>operating system</gloss>
<gloss>OS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} operating system</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} OS</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besturingssysteem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betriebssystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">OS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オペレッタ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>operetta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} operette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Operette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) operetta, (фр.) opérette) оперетта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オポジションパーティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オポジション・パーティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>野党</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>opposition party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oppostitionspartei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オポチュニスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opportunist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opportunist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megalkuvó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">opportunista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) opportunist) оппортунист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oportunista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オポチュニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opportunism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opportunisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opportunismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megalkuvás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">opportunizmus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オポッサム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オポサム</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opossum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opossum (amerik. Beutelratte)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Didelphis marsupialis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oposszum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">opossum</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pungråtta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オミット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>omitting</gloss>
<gloss>excluding</gloss>
<gloss>leaving out</gloss>
<gloss>rejecting (e.g. faulty products)</gloss>
<gloss>throwing out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>disqualification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weglassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ignorierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) omit): ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) исключать, не включать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) упускать [из виду]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utelämna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オムニバス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>omnibus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omnibus-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzamel-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfassen verschiedener Handlungen zu einem Film od. Stück (beim Film, Theater etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Episodenfilm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Omnibusfilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűjteményes kötet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ómnibus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">omnibus(s)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オムライス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>omurice</gloss>
<gloss g_type="expl">fried rice wrapped in or topped with omelette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} rijstomelet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omelet met een vulling van roergebakken rijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisomelett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Reis gefülltes Omelett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tortilla de arroz con ketchup </gloss>
<gloss xml:lang="spa">arroz envuelto en tortilla con ketchup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オムレツ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>omelette</gloss>
<gloss>omelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} omelet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eierkoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eierstruif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">struif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frittata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Omelett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rührei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">omlett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rántotta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tojáslepény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) omelette) омлет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tortilla (eng: omelette, omelet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ω</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ω</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オメガ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>omega</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Omega (letzter Buchstabe des griechischen Alphabets)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Omega (Name und Wz. eines schweizer Uhrenherstellers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オラクル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oracle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oracle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oracle Corporation (amerik. Hersteller von Datenbanksystemen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orakel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orakelspruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóshely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy bölcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy bölcsesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orákulum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oráculo (eng: oracle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">orakel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">orakelsvar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オラショ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>early Japanese Christian term</s_inf>
<lsource xml:lang="lat">oratio</lsource>
<gloss>prayer</gloss>
<gloss>supplication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オラトリオ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>oratorio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oratorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((ит.) oratorio) оратория</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oratorio (ita:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オランウータン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オラウータン</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orangutan (Pongo pygmaeus)</gloss>
<gloss>orang-utan</gloss>
<gloss>orangutang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orang-Utan (Menschenaffe auf Borneo u. Sumatra)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pongo pygmaeus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">орангутанг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orangután (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿蘭陀</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和蘭</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和蘭陀</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オランダ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="por">Holanda</lsource>
<gloss>Netherlands</gloss>
<gloss>Holland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nederland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Holland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niederlande</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.)Holland (Staat in Westeuropa; der Name Holland bezieht sich eigentlich nur auf eine niederl. Region)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Голландия ((совр.) Нидерланды)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(:) Голландия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Holanda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">holanda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Holanda (por:Olanda)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Paises Bajos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリエンタリズム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orientalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orientalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keleti életforma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keleti szokás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orientalisztika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orientalismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリエンタル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>オクシデンタル</xref>
<gloss>oriental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Osten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keleti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) oriental): {～[の]} восточный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oriental (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oriental</gloss>
<gloss xml:lang="swe">orientalisk</gloss>
<gloss xml:lang="swe">österlänning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリエンテーション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orientation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oriëntatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oriëntering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orientierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orientierungslauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eligazodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelet felé fordulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keletelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orientáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">politikai irány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tájékozódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">orientacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uvodni sestanek za nove člane</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sodelavce ipd.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: orientation) orientación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">orientering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリエンテーリング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orienteering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} oriëntatieloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oriëntatielopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oriënteringslopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oriënteringssport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orientierungslauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tájékozódó futás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tájfutás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリエンテッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>oriented</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリエント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オクシデント</xref>
<gloss>Orient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Levant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Morgenlanden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Oriënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Oosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Morgenland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Osten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felkelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keleti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napkelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oriente (eng: Orient)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリオン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Orion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{myth.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">astron.} Orion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orion (Sohn des Poseidon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Орион</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Orión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリゴマー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oligomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oligomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">олигомер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oligómero (eng: oligomer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリジナリティー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オリジナリティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>originality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Originalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredetiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">originalidad (eng: originality)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">självständighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリジナル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unique (e.g. product)</gloss>
<gloss>signature</gloss>
<gloss>exclusive</gloss>
<gloss>one-of-a-kind</gloss>
<gloss>custom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het origineel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijk stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijke versie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">origineel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">creatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inventief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeeldingsvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuigend van scheppingskracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">original</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Original</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Originalstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredendő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) original)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) подлинник, оригинал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} оригинальный, своеобразный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">original (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリジナルカロリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オリジナル・カロリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">original calorie</lsource>
<gloss>calories in ingredients of processed food</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリジナルシナリオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オリジナル・シナリオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original scenario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Originalszenario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリジナルプリント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オリジナル・プリント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original print</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Originalabzug (des Künstlers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>origin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgangspunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">origen (eng: origin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">upphov</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリンピアード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Olympiad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Olympiade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Olympische Spiele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">olimpiada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">olympiad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリンピック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Olympics</gloss>
<gloss>Olympic Games</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Olympische Spelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">olympique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Olympische Spiele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Olympiade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Olimpijski</gloss>
<gloss xml:lang="slv">olimpijske igre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: Olympic) Olímpico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリンピックデー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オリンピック・デー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Olympic Day (June 23)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーガズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オルガスム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orgasm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">orgasme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogtepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het klaarkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">climax</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kleine dood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orgasmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orgasmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzelmi felindulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzelmi kitörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéjérzet tetőfoka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orgazmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оргазм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orgasmo (ger: Orgasmus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">orgasm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オルガン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por">órgão</lsource>
<gloss>organ (musical instrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} orgel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">orgue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orgel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harmonium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberi hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékszerv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírközlő szerv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orgánum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orgona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) organ) орган</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">organ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: organ) órgano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">orgel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オルグ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オルガナイザー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>organizer</gloss>
<gloss>organiser</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>organizing</gloss>
<gloss>organising</gloss>
<gloss>organization</gloss>
<gloss>organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Organisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Organisator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">organisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр. см.) オルガナイザー</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">organizador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オルゴール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut">orgel</lsource>
<gloss>music box</gloss>
<gloss>musical box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} muziekdoos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speeldoos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kabuki} schellenbord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spieldose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((гол.) Orgel) музыкальная шкатулка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caja de música </gloss>
<gloss xml:lang="spa">cajita de música</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オルゴン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orgone energy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オルタナティブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オルタナティヴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オルターナティブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オルターナティヴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alternative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alternative</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Andersartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alternative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alternatív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alternatíva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagylagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alternativa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">alternativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オルタネイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alternate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden második</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltótárs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">omväxla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オルトフェニルフェノール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オルトフェニル・フェノール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orthophenyl phenol</gloss>
<gloss>OPP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オレゴン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Oregon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Oregon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oregon (Bundesstaat der USA; Abk.: Oreg.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オレンジ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>orange (fruit, colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sinaasappel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oranje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oranjekleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">orange (fruit, couleur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orange (die Frucht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orange (die Farbe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) orange) апельсин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pomaranča</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomarančni</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oranžen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">naranja (eng: orange)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Oranien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オレンジエード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orangeade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orangeade (Getränk aus Orangen- u. Zitronensaft, Wasser u. Zucker)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) orangeade) оранжад (напиток)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">apelsindryck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オレンジジュース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オレンジ・ジュース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orange juice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orangensaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">narancslé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">апельсиновый сок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">apelsinjuice</gloss>
<gloss xml:lang="swe">apelsinsaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＯＮ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オフ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(switched) on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&golf;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>being on the green (of one's ball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan-stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangesloten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingeschakeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in werking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} op de green</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} On</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} -on {geeft ketonen aan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingeschaltet-Sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeschaltet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf der Linie (Tennis etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">-án</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-en</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-én</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-n</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-on</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-ön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-ról</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-ről</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekapcsolva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feléje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iránta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyitva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan akkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögtön azután, hogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valamin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek eredményeképpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">på</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンエア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オン・エア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>on air</gloss>
<gloss>on the air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">live uitzending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">live uitgezonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">live uitzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de ether sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door de ether verspreiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Sendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) on air) в эфире (теле</gloss>
<gloss xml:lang="rus">радио),) на связи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンオフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on-off</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オングストローム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angstrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ångström (Einheit für Lichtwellenlänge; zehnmillionster Teil eines Millimeters; Zeichen: Å)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Angstrom) (физ.) Ангстрем</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">angstrom</gloss>
<gloss xml:lang="spa">10e-10</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンコジーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oncogene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Onkogene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krebsgene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tumorgene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンサイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on-site</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an Ort und Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in situ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vor-Ort-…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">On-site-….</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adott területen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telephelyen belül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンサイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on-side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Abseits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンザジョブトレーニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オン・ザ・ジョブ・トレーニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on-the-job training</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンザマーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オン・ザ・マーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on the mark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンザロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オン・ザ・ロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on the rocks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Eiswürfeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con hielo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">on the rocks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1035990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンジエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on the air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Sendung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ounce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unze (16tel englisches Pfund; 28,35 g)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hópárduc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uncia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ounce) унция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">onza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンステージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オン・ステージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf der Bühne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンタリオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ontario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ontario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ontario (kanad. Prov.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンテクスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンテキスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>context</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontext</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szövegkörnyezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contexto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kontext</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンパレード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オン・パレード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">on parade</lsource>
<gloss>display</gloss>
<gloss>array (of things)</gloss>
<gloss>succession (of things)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Defilee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufreihung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) on parade)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (театр.) общий выход (участников представления)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) процессия, шествие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) генеральная выставка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lista de éxitos musicales </gloss>
<gloss xml:lang="spa">on parade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンブズマン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンブツマン</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="swe"/>
<gloss>ombudsman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ombudsmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szószóló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Defensor del Pueblo (swe: ombudsman)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンマイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on-mike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンユアマーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on your mark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンライン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>on the line (of a ball; in tennis, volleyball, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} on line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} op de lijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Online-Betrieb (Betriebsart von Geräten, bei der diese in direkter Verbindung mit einem Neztwerk stehen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">онлайн</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">na spletu online</gloss>
<gloss xml:lang="slv">na zvezi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en línea (eng: on-line)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">direktansluten</gloss>
<gloss xml:lang="swe">direktkopplad</gloss>
<gloss xml:lang="swe">direktstyrd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Online-System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインマニュアル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・マニュアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online-manual</gloss>
<gloss>online documentation</gloss>
<gloss>on-screen electronic book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Online-Handbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインリアルタイムシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・リアルタイム・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online real time system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Online-Echtzeit-System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンリ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>only</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prostitute attached to a single member of the postwar Occupation Forces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} prostituee die ten tijde van de Amerikaanse bezetting met slechts één specifieke buitenlandse klant betrekkingen onderhield</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleen maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte, die nur einen ausländischen Kunden hat (nach dem zweiten Weltkrieg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csak éppen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) only) только</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">endast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンリーワン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンリー・ワン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>only one (person, thing)</gloss>
<gloss>sole</gloss>
<gloss>unique</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>highest</gloss>
<gloss>best</gloss>
<gloss>most outstanding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>custom-made</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンワード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>onward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorwärts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach vorne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előrehaladó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オヴェイション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ovation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ováció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ovation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">auto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">voiture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Edward H. Carr (engl. Diplomat und Politologe; 1892-1982)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">John Kerr (brit. Physiker; 1824-1907)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kocsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) car) автомашина; грузовой автомобиль; трамвай</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">avtomobil</gloss>
<gloss xml:lang="slv">avto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: car) carro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">automóvil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>khaki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaki</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kakikleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Khaki (die Stoffart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Khaki (die Farbe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">khakiszínű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">khakiszövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tábori barna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) khaki) (см.) カーキーいろ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caqui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kaki</gloss>
<gloss xml:lang="swe">khaki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カークーラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カー・クーラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">car cooler</lsource>
<gloss>car air-conditioner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">auto-airco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autoklimaanlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cargo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cargo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">last</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lading</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goederen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} vrachtvliegtuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transportvliegtuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} vrachtboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrachtschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrachtvaarder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ladung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teherárú</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa">casa</lsource>
<gloss>house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dinasztia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dologház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felépítmény hajó farán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyárépület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsnoki fülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tombolával összekötött társasjátékféle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodóház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzletház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーステレオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カー・ステレオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car stereo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autoradio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カースト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kaszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) caste) каста</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casta (sistema de castas) (eng: caste)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カースリーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カー・スリーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleeping car (car sleeper) (train)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hálókocsi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーセックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car sex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sex im Auto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーソル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cursor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loper {=raampje van rekenliniaal}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} cursor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cursor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kurzor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kurzor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolóka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cursor) стрелка, указатель; (вчт.) курсор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cursor (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カーソル強調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カーソルきょうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cursored emphasis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーチェイス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カー・チェイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car chase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfolgungsjagd mit dem Auto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーテン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curtain</gloss>
<gloss>curtains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gordijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rideau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gardine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">függöny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kartondoboz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) curtain) занавес, занавеска, гардина, штора</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zavesa ( iz angl. curtain )</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavesa (iz angl. zavesa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cortina (eng: curtain)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーテンアンテナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーテン・アンテナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curtain antenna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーテンウォール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーテンウオール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーテン・ウォール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーテン・ウオール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curtain wall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーテンコール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーテン・コール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curtain call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruf vor den Vorhang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーテンレクチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーテン・レクチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curtain lecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gardinenpredigt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーディガン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーデガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cardigan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cardigan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Cardigan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strickjacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strickweste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kardigán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cardigan) шерстяной джемпер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) カーデガン</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cárdigan (eng:) (chaqueta deportiva de punto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cardigan</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kofta</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stickkofta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーディナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cardinal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kardinal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Damenmantel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bíboros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cardinal) (рел.) кардинал; важнейший, основной</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kardinal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(shopping) cart</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゴーカート</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>kart</gloss>
<gloss>go-kart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karretje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézikocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szekér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kärra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カートゥーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カルツーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cartoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cartoon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karikatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gúnyrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">humoros rajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karikatúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajzvázlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szatirikus rajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torzkép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cartoon) карикатура; комикс, мультипликация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skämtteckning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カートリッジ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cartridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pick-upelement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">element</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluidskop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">patroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patroonhuls</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hagelpatroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jachtpatroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schietpatroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cartouche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kardoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inktpatroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cartridge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{シャープ・ペンシル</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ボールペンの} stift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{録音テープの} cassette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patrone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kartusche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosító dugó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papíralak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tölténytár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kazetta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">картридж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cartucho (eng: cartridge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カートレイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カートレーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カー・トレイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カー・トレーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car train</gloss>
<gloss>train carrying both passengers and vehicles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autoreisezug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>card (information, filing, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>card (greetings, congratulations, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Western) playing cards</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>credit card</gloss>
<gloss>debit card</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>match</gloss>
<gloss>game</gloss>
<gloss g_type="expl">grouping in a competition or tournament</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dough scraper</gloss>
<gloss>spatula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} credit card</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± betaalkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} speelkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Belg.N.} lidkaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">carte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fromage blanc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">caillot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">match</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jeu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rassemblement dans une compétition ou d'un tournoi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kartei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karteikarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zettel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyapjúfésű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kartotéklap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levelezőlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névjegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) card) карточка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kartica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kartonček</gloss>
<gloss xml:lang="slv">karta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">voščilnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vizitka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tarjeta (card)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuajada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">requesón (curd)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カードシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カード・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>card system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カードローン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カード・ローン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">card loan</lsource>
<gloss>credit-card loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kredit bei Kreditkarten bzw. Überziehungskredit bei Geldautomatenkarten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カード会員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カードかいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(credit) cardholder</gloss>
<gloss>cardmember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreditkarteninhaber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーニバル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カルナバル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carnival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">carnaval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fasching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karneval</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fasching</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karneval</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fasching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksfest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">farsang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karnevál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">карнавал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carnaval (eng: carnival)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">karneval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーネーション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーネージョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carnation (Dianthus caryophyllus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} tuinanjer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuinanjelier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">margrietanjer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Dianthus caryophyllus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} anjer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anjelier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagelbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenhaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} genoffel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} jenoffel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} ginoffel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} giroffel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} karnoffel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} violier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} filet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} filette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} violet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">œillet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nelke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dianthus caryophyllus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szegfű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) carnation) гвоздика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nagelj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clavel (eng: carnation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nejlika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>kernel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} kernel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Carnell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betriebsystemkern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dióbél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duzzadt mirigy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyökér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kärna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カアバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara">Ka'ba</lsource>
<gloss>Kaaba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaaba (Hauptheiligtum des Islams in Mekka)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーヒーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カー・ヒーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car heater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autoheizung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) car heater) обогреватель автомобиля (автомобильная печка).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kupévärmare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カービン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karabiner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztonsági rugóshorog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karabiner</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rugóshorog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">karbin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boci</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borjú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borjúbőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábikra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vádli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ternero (eng: calf)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">becerro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーフェリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カー・フェリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car ferry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autofähre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) саг ferry) судно (паром) для перевозки пассажиров и автомобилей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bilfärja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーフスキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calfskin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalbsleder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>curve</gloss>
<gloss>turn</gloss>
<gloss>bend</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>curveball</gloss>
<gloss>curve ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courbe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">virage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tournant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">balle courbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cave (à vin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Kurve machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーブマーケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーブ・マーケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curb market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabadpiac</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utótőzsde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zugtőzsde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーペット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carpet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tapijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloertapijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloerkleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karpet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tapis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teppich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szőnyeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) carpet) ковёр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preproga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alfombra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tapiz (del inglés "carpet")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーペンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carpenter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mary Carpenter (Gesellschaftserzieherin; 1807-1877)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edward Carpenter (brit. Gesellschaftsphilosoph und Dichter; 1844-1929)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">asztalos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carpintero (eng: carpenter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーボン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} koolstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">carboon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">carbonium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koolspits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koolstaaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} carbon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">carbonpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorslagpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kooldrukpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlepapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kohlenstofffaserverstärkter Kunststoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carbon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átütéses másolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elemi szén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszíneződött ipari gyémánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekete ipari gyémánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indigó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indigómásolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karbonádó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karbonpapír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopírpapír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másolópapír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szénrúd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) carbon)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (хим.) углерод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) カーボン・ペーパー</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carbono (eng: carbon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーボングラファイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーボン・グラファイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbon graphite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーボンファイバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーボン・ファイバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbon fiber</gloss>
<gloss>carbon fibre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlefaser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenstofffaser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karbonfaser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーボンヘッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーボン・ヘッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbon head</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーボンレスペーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーボン・レス・ペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbonless paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーボンロッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーボン・ロッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbon rod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーポート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfacher Unterstand fürs Auto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fedett autóparkoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fészer-garázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">két oldalán nyitott fészer-garázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többemeletes garázs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cobertizo para el coche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーマイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carmine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karmijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karmozijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karmijnrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karmozijnrood {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karmin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karminrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">karmin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーマスートラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーマ・スートラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kama Sutra</gloss>
<gloss>Kamasutra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kāmasūtra (altind. Lehrbuch der Liebeskunst von Mallanga Vatsyayana; 4. Jhd.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">kamasutra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krulspeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krulpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lockenwickler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajsütővas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rulo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">papiljott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーライフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カー・ライフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーラジオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カー・ラジオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car radio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autoradio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autoradio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) car radio) автомобильный радиоприёмник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bilradio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーリース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カー・リース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car lease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーリング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>curling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Curling (schottisches Eisstockschießen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">curling (una especie de petanca sobre hielo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">curling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>curl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{髪を} krullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de krul zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroezen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーレース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カー・レース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autorennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coche de carreras (eng: car race)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kern</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Caan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Khan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kahn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cahn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kahane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Caen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} metalig klinkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een metalige klank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herman Kahn (amerik. Kybernetiker; 1922-1983)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sadiq Aman Khan (brit. Politiker; 1970-)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーヴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bocht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">függvényábra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) curve) кривая [линия]; изгиб, поворот; дуга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">curva (eng: curve)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">båge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カイト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hängegleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">játéksárkány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papírsárkány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívességi váltó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös kánya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) kite) (ком.) дружеский (безденежный, фиктивный) вексель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cometa (de juguete) (eng: kite)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">glada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カイネシクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kinesics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カイモグラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kymograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kymograph (Gerät zur Aufzeichnung rhythmischer Bewegungen wie des Pulsschlags)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kymograf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カイロテック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カイロプラクティック</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>chiropractic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chiropraktik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">chiropraxis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátgerinc kezelése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátgerincmasszázs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カイロプラクティック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カイロプラクチック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chiropractic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chiropraktik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">chiropraxis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátgerinc kezelése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátgerincmasszázs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kiropraktik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カイロプラクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カイロプラター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chiropractor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csontrakó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátgerincmasszázzsal gyógyító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">chiropraktiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カウチポテト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カウチ・ポテト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>couch potato</gloss>
<gloss>television addict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Couchpotato (jmd., der gerne und oft fernsehend auf der Couch sitzt o. liegt; Stubenhocker)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カウハイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cowhide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">marhabőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehénbőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vastag korbács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vastag ostor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カウボーイ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーボーイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cowboy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cowboy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuhhirte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuhjunge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) cowboy) ковбой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cowboy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カウボーイハット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カウボーイ・ハット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cowboy hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カウンセラー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counselor</gloss>
<gloss>counsellor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratgeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betreuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) counsellor)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) консультант</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) советчик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consejero (eng: counselor, counsellor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カウンセリング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counseling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beratung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betreuung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) counselling) консультация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カウンター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カウンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counter</gloss>
<gloss>counting device</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(service) counter (at a bank, store, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counter (at a bar, cafe, etc.)</gloss>
<gloss>bar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>counter-attack (in soccer)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>counter (in boxing)</gloss>
<gloss>counterpunch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>automatically responding with an upload slot to someone who allows you to download (e.g. in P2P systems)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekenmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toonbank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tapkast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buffet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">balie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kassa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bokssport} counter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tresen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ladentisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zählwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zähler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alsó konyhaszekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számlálókészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaütés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) counter)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) место выплаты, касса; расчётный стол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кассир</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barra de un bar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">mostrador </gloss>
<gloss xml:lang="spa">encimera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">disk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カウンターアタック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カウンター・アタック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counter attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenangriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">контратака</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カウンターディスプレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カウンター・ディスプレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counter display</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カウンターパーチェス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counterpurchase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kauf im Gegenzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kauf beim Importland für einen Prozentsatz des Wertes der Exportwaren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カウンターパンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counterpunch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konterschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カウンターブロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counterblow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konterschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1036990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カウンタープロパゲーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counter-propagation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カウント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>count</gloss>
<gloss>counting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>ボールカウント</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>count of balls and strikes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>カウントアウト</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>count (after a knock-down in boxing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>count (of radioactivity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} score</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puntentotaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} count</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} counts (per seconde)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zähler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auszählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gróf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszámlálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számlálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vádpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) count)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) подсчёт, счёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) счёт [очков]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">greve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カウントアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カウント・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource xml:lang="eng">count out</lsource>
<gloss>count (after a knock-down in boxing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auszählen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カウントダウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>countdown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het aftellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftelprocedure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Countdown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszaszámlálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) countdown) обратный счёт, обратный отсчёт времени (в предстартовой готовности перед) (запуском ракеты).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuenta atrás (eng: countdown)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カエサル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シイザア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シーザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セザール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Caesar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Caesar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gaius Julius Caesar (röm. Staatsmann und Feldherr; um 100 v.Chr.-44 v.Chr.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gaius Julius Caesar (röm. Staatsmann und Feldherr; um 100 v.Chr.-44 v.Chr.; seltene Schreibung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gaius Julius Caesar (röm. Staatsmann und Feldherr; um 100 v.Chr.-44 v.Chr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cézár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Caesar) Цезарь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Cesar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カオス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre">khaos</lsource>
<gloss>chaos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">chaos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baaierd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chaos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">káosz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((греч.) khaos) хаос, беспорядок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caos (eng: chaos)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kaos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加加阿</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カカオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>cacao</gloss>
<gloss>cocoa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} cacaoboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cacaoplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Theobroma cacao</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kakao</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kakaobaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kakaóbab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kakaócserje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kakaófa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kakaó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cacao</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kakao</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カクタス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cactus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaktus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kaktusz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カクテル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コクテール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コクテイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コクテル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カクテール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カクテイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cocktail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cocktail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} cocktail</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{えびの} garnalencocktail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">melange</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mengproduct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mengsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cocktail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cocktail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félvér versenyló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holyva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koktél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kurtított farkú ló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem telivér versenyló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágott farkú ló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) coctail) коктейль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">koktejl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: cocktail) coctel (eng: trago)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cocktail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カクテルグラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カクテル・グラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cocktail glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cocktailglas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カクテルドレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カクテル・ドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cocktail dress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cocktailjurk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cocktailjapon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cocktailkleid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カクテルパーティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カクテルパーティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カクテル・パーティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カクテル・パーティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cocktail party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cocktailparty</gloss>
<gloss xml:lang="ger">The Cocktail Party</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Die Cocktailparty (Roman von T.S. Eliot; 1950)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koktélparti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приём с угощением коктейлем</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cocktailparty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カクテルラウンジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カクテル・ラウンジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cocktail lounge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cocktail-Lounge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cocktail-Bar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cocktailbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーカス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carcass (inner body of a car tyre) (tire)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carcase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karkasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rumpf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karkasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewebeunterbau eines Reifens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skelett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohbau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カサカサ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かさかさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>dry and rough</gloss>
<gloss>desiccated</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>rustling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">froissement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trocken und rau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rascheln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aszalt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszáradt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prohibicionista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száraz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szesztilalom híve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomjas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltés nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víztelen sivatag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">suhogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) шелестя, с шелестом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) {～な} сухой и жёсткий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šumenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">šelestenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reseco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">áspero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crujiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カシオペア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カシオペヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カシオピイア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カシオピーア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Cassiopeia (constellation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kassiopeia (die Mutter der Andromeda bzw. Sternbild am nördlichen Sternhimmel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">cassis</lsource>
<gloss>blackcurrant (Ribes nigrum)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cassis (blackcurrant liqueur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Johannisbeere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fekete ribiszke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カシミヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カシミア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cashmere (fiber, yarn, fleece, clothing, etc. from the cashmere goat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaschmir</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaschmirtuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaschmirwolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaschmir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kasmír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kasmírszövet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cashmere) кашемир</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cashmere</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kaschmir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カシューナッツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カシュー・ナッツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cashew nuts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} cashewnoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cachounoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bombaynoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sesamnoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">olifantsluis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cashewnuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaschunuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acajounuss (Frucht des Nierenbaumes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カジノ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>casino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">casino</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelbank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelgelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gokpaleis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Casino</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielcasino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">filagória</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékkaszinó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kaszinó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társas szórakozóhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) casino) казино</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casino (fre:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カジュアル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>casual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">casual</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonchalant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedwongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alledaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedwongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lässigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lässig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kényelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köznapi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utcai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) casual) обычный; повседневный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ウエア} одежда свободного стиля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カジュアルウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カジュアルウエア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カジュアル・ウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カジュアル・ウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>casual wear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">casual kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijetijdskleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportieve kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijke kleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">legere Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freizeitkleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">legere Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одежда свободного стиля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カジュアルウォーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カジュアル・ウォーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>casual water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stehendes Wasser auf einem Golfplatz (durch Regen etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カジュアルルック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カジュアル・ルック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>casual look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">legerer Look</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freizeit-Look</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスケード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャスケード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cascade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaskade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hintereinanderordnung von Geräten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfolge von Vorgängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaskade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserfall in Stufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kaszkád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rohanó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sellő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zuhatag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャスケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>casket (ornamental box)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salzstreuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfefferstreuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gipszöntő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meddőlapátoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntőgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">palaválogató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vinajeras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスタードプリン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カスタード・プリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>custard pudding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vanillepudding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスタネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>castanets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} castagnetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleppers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kastagnette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">castañeta </gloss>
<gloss xml:lang="spa">castañuela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスタマイザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>customizer</gloss>
<gloss>customiser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスタマイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>customization</gloss>
<gloss>customisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} customisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">customizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">customiseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anpassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anpassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">personalizar (eng: customize, customise)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスタム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>custom</gloss>
<gloss>made or built to order</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>customs (government agency)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoonte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">douaneheffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invoerrechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} douane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maat-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op maat gemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op bestelling gebouwd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tradition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderanfertigung (in Zusammensetzungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó vásárló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cég állandó vásárlója</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértékre dolgozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértékre készített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelésre dolgozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelésre gyártott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelésre készített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozaton kívül gyártott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzlet állandó vásárlója</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスタムカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カスタム・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>改造車</xref>
<gloss>custom car</gloss>
<gloss>remodelled car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auto in Sonderanfertigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスタムズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>customs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vám</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスタムメイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カスタムメード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オーダーメイド</xref>
<gloss>custom-made</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderanfertigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カスタム化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カスタムか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>customization</gloss>
<gloss>customisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カステラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カステーラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="por">pão de Castella</lsource>
<gloss>castella (type of sponge cake)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} Japans biscuitgebak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spanischer Kastenkuchen (Kastilien ist die Landschaft, in der diese Art Kuchen angeblich erstmals hergestellt wurde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. португ.) pão de Castella) бисквит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bizcocho (por: pao de Castella)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスバ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara">qaṣabah</lsource>
<gloss>kasbah</gloss>
<gloss>casbah</gloss>
<gloss>qasbah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kasba (arabisches Viertel in nordafrikanischen Städten; insbes. Algier)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カセット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cassette (tape)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロムカセット</xref>
<gloss>game cartridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cassette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cassette (magnétique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cartouche (jeu vidéo)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cassette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kassette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cassette) кассета</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: cassette) casete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cinta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kassettband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カセットテープ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カセット・テープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cassette tape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cassetteband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cassettebandje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cassettetape</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} tape</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enregistrement  cassette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonband-Kassette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kassette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kaseta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kasetni trak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cinta de casete (eng: cassette tape)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casete (cinta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kassettband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カセットデッキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カセット・デッキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cassette deck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kassettendeck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カセットブック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カセット・ブック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cassette book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hörbuch auf Cassette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カセロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>casserole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kasserolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tűzálló edény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzálló tál</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カゼイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Kasein</lsource>
<gloss>casein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kasein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Casein (wichtigster Eiweißbestandteil der Milch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caseína</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kasein</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ostämne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カソリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カトリック</xref>
<gloss>Catholic</gloss>
<gloss>Catholicism</gloss>
<gloss>Catholic Church</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katholizismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">katholischer Glaube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">katholische Kirche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katholik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) カトリック</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">katolik</gloss>
<gloss xml:lang="swe">katolsk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カタコンブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">catacombes</lsource>
<gloss>catacomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katakombe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">katakomba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">katakomb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カタストロフィー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カタストロフィ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カタストロフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャタストロフィ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catastrophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophe (Unglücksfall etc. bzw. Höhepunkt eines Dramas)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) catastrophe) катастрофа, несчастье, беда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(カタストロフィー (англ.) catastrophe, カタストロフ (фр.) catastrophe)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) катастрофа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (театр.) развязка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">katastrof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カタパルト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カタプルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catapult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katapult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">katapult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) catapult) катапульта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">катапульта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">catapulta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">katapult</gloss>
<gloss xml:lang="swe">slangbåge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カタマラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catamaran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katamaran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harapós nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hárpia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katamarán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsolt két párhuzamos állású csónak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsémbes nő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">catamarán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">katamaran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加答児</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カタル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="dut">catarrhe</lsource>
<lsource xml:lang="ger">Katarrh</lsource>
<gloss>catarrh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} catarre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijmvliesontsteking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katarrh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hurut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">catarro (inflamación de las membranas mucosas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">katarr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カタルシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre">katharsis</lsource>
<gloss>catharsis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katharsis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">katarzis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki megtisztulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">catársis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">katharsis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>型録</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カタログ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かたろぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>catalog</gloss>
<gloss>catalogue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">catalogus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} cataloog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} cat.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">catalogue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katalog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katalógus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 型録</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) catalogue) каталог</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">katalog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">catálogo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カタログショッピング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カタログ・ショッピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catalog shopping</gloss>
<gloss>catalogue shopping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkauf per Katalog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カッター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutter</gloss>
<gloss>cutting tool</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カッターナイフ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>box cutter</gloss>
<gloss>utility knife</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>裁断師・さいだんし</xref>
<gloss>(tailor's) cutter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutter (boat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snijwerktuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snijmachine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cutter {= werktuig dat groeven in een grammofoonplaat aanbrengt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} sloep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} kotter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneidewerkzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneidemesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneidemaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyárbocos hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy csónak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olfa kés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">schnitzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cutter)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) катер; тендер (одномачтовая парусная яхта)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) закройщик (европейской одежды)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (кино) монтажёр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) резец, фреза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) соломорезка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: cutter) navaja (eng: lit cortador)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カッターシャツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カッター・シャツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワイシャツ</xref>
<s_inf>orig. a brand name for a long-sleeved sports shirt</s_inf>
<lsource ls_wasei="y">cutter shirt</lsource>
<gloss>(formal) shirt</gloss>
<gloss>dress shirt</gloss>
<gloss>business shirt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shirt (as part of a school uniform)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shirt with non-detachable cuffs and collar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langärmeliges Sporthemd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cutter shirt) спортивная рубашка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カッターシューズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カッター・シューズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutter shoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flache Damenschuhe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カッティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cutting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneiden des Balles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauen eines Halts in Eis oder Schnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bujtóág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levágott darab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levágott rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újságkivágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újságkivágat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cutting)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (кино) монтирование, монтаж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) подрезка (мяча)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) кройка (европейской одежды)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skärning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cut</gloss>
<gloss>cutting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>haircut</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(continuous) shot (in a film or TV show)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illustration (in a book, newspaper, etc.)</gloss>
<gloss>cut</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>cut (shot; in tennis, table tennis, etc.)</gloss>
<gloss>chop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>cutting (the ball)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>cutting off (an outfielder's throw)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cut (of a deck of cards)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{宝石を} snijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} kappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effect geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meegeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kapbeweging maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} cutten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snijden en lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inkorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">couperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weglaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorstrepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reduceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkrimpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besnoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezuinigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knipbeurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarknipbeurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{宝石の} het snijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} effect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapbeweging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} cut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cutting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filmbeeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">coupure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weglating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorstreping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorhaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrapping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermindering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkrimping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besnoeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezuiniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mindering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gravure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} houtsnede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor sneden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} {maatwoord voor cuts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filmbeelden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor kleine illustraties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzetten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zensieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kürzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschneiden (eines Balles)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bliccelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bokázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">entrechat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtési rés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvágott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgácsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszállított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metszet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkabefejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyesés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óramulasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pofon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">réselés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">riszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ródolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétvágott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bujtóág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levágott darab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levágott rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újságkivágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újságkivágat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darabolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cut)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) гравюра на дереве</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (кино, театр.) купюра</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) делать купюры; б) вырезать (напр. иллюстрацию из журнала); в) урезывать (напр. оплату)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (кино) кадр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) виньетка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) {～する} (спорт.) подрезать (мяч)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rez rezanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rez</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rezati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">striženje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: cut) corte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recorte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cortar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カットオフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cutoff (e.g. audio, electrical flow, production)</gloss>
<gloss>cutting off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>cutoff (play)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cutoff (jeans, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschaltung (einer Aufnahme- oder Wiedergaberöhre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cutoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átvágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyókanyar-átvágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útátvágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útrövidítés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カットグラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カット・グラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cut glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschliffenes Glas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kristallglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiszolt üveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metszett üveg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cut-glass) [гранёный] хрусталь, гранёное стекло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コップ・1</xref>
<gloss>cup (drinking vessel, measure, brassiere, prize, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cup</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} bakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bakkie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} trofee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{keukenmaat (ca. 200 ml)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coupe (pour boire, instrument de mesure, prix, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bol</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nouilles instantanées achetées dans un bol</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bol de nouilles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Becher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pokal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trophäe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maßbecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körbchen (eines BH)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árnyékoló búra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árnyékoló serleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapágycsésze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csésze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csévélő tölcsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">Erichsen-benyomódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harangszigetelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kb. negyed liter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köpöly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyed liter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öblösödés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpas pohár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágkehely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cup) чаша, кубок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cup)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (спорт.) кубок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чашка; бокал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skodelica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pokal</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kupa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: cup) taza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vaso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カップケーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カップ・ケーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cupcake</gloss>
<gloss>fairy cake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rührkuchen in einem Förmchen aus Papier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カップボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cupboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szekrény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skåp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カップリングシュガー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カップリング・シュガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coupling sugar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カップル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>couple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">span</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweetal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pärchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehepaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) couple) пара; чета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} в паре (с кем-л.); с кем-либо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">par</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pareja (eng: couple)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カツ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カツレツ</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cutlet (usu. crumbed and fried)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gepaneerd vleesgerecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleeskroket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{子牛肉の} schnitzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kotelett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweinekotelett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnitzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kotlett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) ((сокр. от) カツレツ) котлета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カツレツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>cutlet (usu. crumbed and fried)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gepaneerd vleesgerecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleeskroket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{子牛肉の} schnitzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kotelett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweinekotelett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnitzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kotlett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cutlet) котлета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カツ丼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かつ丼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カツどん</reb>
<re_restr>カツ丼</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かつどん</reb>
<re_restr>かつ丼</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カツ</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>katsudon</gloss>
<gloss g_type="expl">pork cutlet served on top of a bowl of rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katsu-don (Schnitzel auf einer Schale Reis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カテーテル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Katheter</lsource>
<lsource xml:lang="dut">katheter</lsource>
<gloss>catheter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} katheter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvoerstift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sonde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katheter (Röhrchen zur Entleerung o.Ä. von Körperhohlorganen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">catéter (ger: Katheter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カテコールアミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catecholamine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Catecholamin (biogenes Amin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">catecolamina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カテゴリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カテゴリ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カテゴリィ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Kategorie</lsource>
<gloss>category</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">categorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kategorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogalomkör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">категория</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kategorija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrsta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razred</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">categoría</gloss>
<gloss xml:lang="spa">categoría (ger: Kategorie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kategori</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カテドラル</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カセドラル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">cathédrale</lsource>
<gloss>cathedral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kathedraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kathedrale kerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domkerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdkerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">munsterkerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">munster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kathedrale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kathedrale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bischofskirche (in der römisch-katholischen Kirche)</gloss>
</sense>
<sense>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">domkyrka</gloss>
<gloss xml:lang="swe">katedral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カデンツ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ger">Kadenz</lsource>
<gloss>cadence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kadenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kadencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépésütem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépésszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritmikus esés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">záró rész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cadencia (ger: Kadenz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kadens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カデンツァ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>cadenza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kadenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カトリシズム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Catholicism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katholizismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Catholicism) католицизм, католичество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Catolicismo (eng: Catholicism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加特力</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カトリック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="dut">katholiek</lsource>
<gloss>Catholic</gloss>
<gloss>Catholicism</gloss>
<gloss>Catholic Church</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">katholiek geloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">katholicisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude leer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">katholiek ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">catholique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katholizismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">katholischer Glaube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">katholische Kirche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katholik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Katoličan katoliški</gloss>
<gloss xml:lang="slv">katolik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">católico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">catolicismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">católico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カトレヤ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カトレア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>cattleya (type of orchid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cattleya (Orchideenart)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カドミウム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cadmium (Cd)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} cadmium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kadmium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кадмий (Cd)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cadmio (Cd) (eng: cadmium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加奈陀</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カナダ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Canada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Canada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanada (Staat in Nordamerika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Канада</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Canadá</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Canada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カナッペ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カナペ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>canapé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} canapé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgemaakt stukje geroosterd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gefrituurd brood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cocktailhappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanapee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Canapé</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cocktailhappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanapee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) canapé) гренка; сухарик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canapé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カナディアンカヌー</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カナディアン・カヌー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Canadian canoe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanadier (Paddelboot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canoa canadiense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カナマイジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanamycin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金糸雀</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カナリア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カナリヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="spa">canaria</lsource>
<gloss>canary (esp. the island canary, Serinus canaria)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} kanarie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Serinus canaria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanarienvogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kanári</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanárimadár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanárisárga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kanariefågel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カニバリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cannibalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kannibalismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenfresserei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kannibalizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cannibalism) каннибализм, людоедство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canibalismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kannibalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カヌー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カヤック</xref>
<xref>カナディアンカヌー</xref>
<gloss>canoe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kenu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) canoe) (спорт.) каноэ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kanot</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kanota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カネロニ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カネローニ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カネロニー</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>cannelloni</gloss>
<gloss>canneloni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cannelloni (gefüllte und mit Käse überbackene Nudelteigröllchen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canelones (ita: canneloni)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カノン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャノン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>canon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>canon (of the Church)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} canon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} canon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kettingzang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kunst} canon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} kanon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biljart} carambole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} canon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beurtzang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} kanon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Cannon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtschnur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glaubensregel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glaubenssätze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karambolage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtschnur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glaubensregel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glaubenssätze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canon (música)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kanik</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kanon</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kanon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カバー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カヴァー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cover</gloss>
<gloss>covering</gloss>
<gloss>dust jacket</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cover song</gloss>
<gloss>cover version</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>coverage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to compensate for (a loss)</gloss>
<gloss>to offset (a weakness)</gloss>
<gloss>to back up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dekkleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wikkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} dekking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een verlies} weer goedmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschermen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couverture (par ex. d'un livre)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traitement (d'une information)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compenser (une perte)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">couvrir (une faiblesse)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contrebalancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">kava (Piper methysticum)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">kava-kava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cava</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vin mousseux espagnol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hülle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abdeckung (eines Bereichs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deckung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deckung (eines Betrages)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cover</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Coverversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deckung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titelblatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">decken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufkommen für … (Ausgaben, Verlust etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boríték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levélboríték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzfedezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burkolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárófedél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boríték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levélboríték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzfedezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) カヴァー</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cover)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) [по]крышка, чехол; покрывало; суперобложка; кожух; статор (турбины)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) прикрытие, защита, блокировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～する} покрывать, восполнять (недостачу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">platnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naslovnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ovitek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pokrivanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">branjenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavitek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: cover) cubierta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">portada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カバーガール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カバー・ガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cover girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Covergirl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">omslagsflicka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カバーチャージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カバー・チャージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cover charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedeck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedeckgebühr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kuvertavgift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1037990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カバーリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>covering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deckung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">takarás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">beklädnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カバー曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カバーきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remake of another artist's song (a "cover")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カバラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="heb">ḳabbālāh</lsource>
<gloss>kabbalah (Jewish mystic tradition)</gloss>
<gloss>qabalah</gloss>
<gloss>cabala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabbala (mittelalterliche jüdische Geheimlehre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カバリエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>cavalier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kavalier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tanzpartner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kavaljer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カバレッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coverage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deckung einer Versicherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berichterstattung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendszeres tájékoztatás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カフェ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カフェー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャフェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カッフェー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カッフェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>café</gloss>
<gloss>cafe</gloss>
<gloss>coffeehouse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hostess bar (serving western alcoholic beverages; Taisho and Showa period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">café</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koffiehuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} westers café met vrouwelijke bediening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Il Caffè</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koffie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">café</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herberg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koffiehuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} staminee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Café</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Café</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaffee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Café</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kávéház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kávézó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) café) кафе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">café (fre:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カフェアラクレーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カフェ・ア・ラ・クレーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">café à la crème</lsource>
<gloss>cafe a la creme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カフェイン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Kaffein</lsource>
<gloss>caffeine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cafeïne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koffein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaffein (Wirkstoff von Kaffee u. Tee; C₈H₁₀N₄O₂)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koffein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Kaffein) (фарм.) кофеин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cafeína (eng: caffeine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">koffein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カフェエスプレッソ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カフェ・エスプレッソ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita">caffe espresso</lsource>
<gloss>expresso coffee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Espresso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カフェオレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カフェオーレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カフェ・オ・レ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>café au lait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchkaffee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">café con leche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カフェキャバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カフェ・キャバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cafe cabaret</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カフェテラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カフェ・テラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre" ls_wasei="y">café terrasse</lsource>
<gloss>sidewalk café</gloss>
<gloss>footpath café</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">caféterras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßencafé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カフェテリア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cafeteria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cafeteria</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbedienungsrestaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önkiszolgáló étterem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önkiszolgáló vendéglő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) cafeteria) кафетерий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cafetería</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kafeteria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カフェナポリターノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita">caffe napolitano</lsource>
<gloss>Neapolitan coffee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カフェノワール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カフェ・ノワール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">café noir</lsource>
<gloss>black coffee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feketekávé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カフェバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カフェ・バー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre" ls_wasei="y">café bar</lsource>
<gloss>(combined) café and bar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カフェロワイヤル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カフェ・ロワイヤル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>café royal</gloss>
<gloss>coffee royal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Café royal (Kaffee mit Brandy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カフス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cuffs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manchet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handboord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mouwopslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manschette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cuffs) манжеты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カフスボタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">cuffs</lsource>
<lsource xml:lang="por">botão</lsource>
<gloss>cufflinks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manchetknoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manschettenknopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カブスカウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cub scout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cub Scouts (Kinderabteilung der Pfadfinder von acht bis zehn Jahren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">miniorscout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カプセル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Kapsel</lsource>
<gloss>capsule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">capsule</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{薬剤の} omhulsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{宇宙ロケットの} cabine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapszula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Kapsel)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) капсула</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) капсюль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) кабина [космонавта]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cápsula (ger: Kapsel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カプセルホテル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カプセル・ホテル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capsule hotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">capsulehotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hotel mit Schlafkojen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapselhotel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カプチーノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>cappuccino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cappuccino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cappuccino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カプラー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カプラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カップラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カップラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coupler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koppler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyorscsatlakozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatlakozóelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) coupler) (радио) каплер  устройство связи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">koppel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カプリッチオ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カプリチオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>capriccio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Capriccio (scherzhaftes, launiges Musikstück)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カポジ肉腫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カポシ肉腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カポジにくしゅ</reb>
<re_restr>カポジ肉腫</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カポシにくしゅ</reb>
<re_restr>カポシ肉腫</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kaposi's sarcoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaposi-Sarkom (bei Aidspatienten häufiger auftretender Hautkrebs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カポック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kapok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} kapok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} kapokboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ceiba pentandra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapok (Samenfaser des Kapokbaums)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kapock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カマーバンド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cummerbund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kummerbund (seidene Leibbinde zum Smoking)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">övkendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">övsál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">faja (eng: cummerbund)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nocke (Vorsprung an einer Welle oder Scheibe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bütyök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bütyköstengely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérlő bütyök</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カムバック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>comeback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">comeback</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rentree</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herintrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hernieuwd optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} wederoptreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Comeback feiern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder erscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Comeback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magáhoztérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra fellendülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) comeback) возвращение (напр. на работу, к деятельности)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する} возвращаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povratek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrnitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: comeback) retorno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recuperación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カメオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cameo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">camee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamee (Schmuckstein mit erhaben geschnittener Darstellung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カメラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>camera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">camera</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fototoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} kiektoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spott.} kiekdoos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appareil photo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fényképezőgép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) camera)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) фотоаппарат; кинокамера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) камера фотоаппарата</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) カメラ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">fotoaparat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cámara (fotos, video) (eng: camera)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kamera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カメラアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>camera-eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genaue, unparteiische Beobachtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カメラアングル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カメラ・アングル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>camera angle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahmewinkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kamerawinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kameravinkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カメラポジション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カメラ・ポジション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>camera position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamerastandort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kameraposition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カメラマン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photographer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cameraman</gloss>
<gloss>camera operator</gloss>
<gloss>cinematographer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cameraman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± filmoperateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± operateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">photographe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotograf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fotoreporter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kameramann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">filmoperatőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fotóriporter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) camera-man)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) фотограф; фоторепортёр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кинооператор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">snemalec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kameraman</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kamerman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camarógrafo (eng: cameraman)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fotógrafo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カメラルポ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>camera reportage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamerareportage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カメラルポルタージュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>camera reportage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamerareportage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カメラワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カメラ・ワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>camerawork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kameraführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fotografische Kunst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カメリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>camellia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamelie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Camellia japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) camellia) камелия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camelia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kamelia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カメレオン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chameleon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} kameleon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chamaeleo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chamäleon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kaméleon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) chameleon) хамелеон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camaleón (eng: chameleon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kameleont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カモフラージュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カムフラージュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カモフラージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>camouflage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">camouflage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">camoufleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegmoffelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maskeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor zich houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het oog onttrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">camouflage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">camoufleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegmoffelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maskeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor zich houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het oog onttrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">camouflage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">camoufleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegmoffelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maskeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor zich houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het oog onttrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tarnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tarnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Camouflage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tarnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álcázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) camouflage) камуфляж, маскировка; хитрость, уловка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">камуфляж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camuflaje (fre: camouflage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kamouflera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カモミール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カモマイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カモミル</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カミツレ</xref>
<gloss>German chamomile (Matricaria recutita)</gloss>
<gloss>German camomile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kamilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camomila </gloss>
<gloss xml:lang="spa">manzanilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kamomill</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sötblomster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カヤック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>kayak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kajak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} kajak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kajak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kajak</gloss>
</sense>
<sense>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">kayak (eng:kayak)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color</gloss>
<gloss>colour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>hair colouring (coloring)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political color</gloss>
<gloss>political leaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{foto.} kleurenfilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleurentelevisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleuren-tv</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kleurentoestel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{団体</gloss>
<gloss xml:lang="dut">学校の} karakteristieke bijzonderheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sfeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{シャツの} boord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} witte aronskelk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aäronskelk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zantedeschia aethiopica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Karrer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Paul {Zwitsers scheikundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1889-1971}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coloration des cheveux (teinture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calla (arum blanc)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Calla</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalla</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zantedeschia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paul Karrer (schweizer. Biochemiker; 1889-1971)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csőbilincs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gallér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingnyak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gallér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) colour)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) цвет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (сокр. фото) цветная плёнка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">barva</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ovratnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">collar (eng:)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuello (de una camisa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">color (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーアレンジメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・アレンジメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color arrangement</gloss>
<gloss>colour arrangement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbarrangement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbzusammenstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbkombination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーインク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・インク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colored ink</gloss>
<gloss>coloured ink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbtinte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーコーディネーター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・コーディネーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color coordinator</gloss>
<gloss>colour coordinator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbkoordinator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbberater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーコンディショニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・コンディショニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color conditioning</gloss>
<gloss>colour conditioning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbkontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">farbliche Gestaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">farbliche Umfeldgestaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーコンビネーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・コンビネーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color combination</gloss>
<gloss>colour combination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラースプレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・スプレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color spraypaint</gloss>
<gloss>colour spraypaint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーダイナミックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・ダイナミックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color dynamics</gloss>
<gloss>colour dynamics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーディスプレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・ディスプレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color display</gloss>
<gloss>colour display</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbdisplay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラートーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・トーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color screentone</gloss>
<gloss>colour screentone</gloss>
<gloss>color mechanical tint</gloss>
<gloss>colour mechanical tint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colored (person)</gloss>
<gloss>coloured</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Coloureds (South African ethnic group)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Weißer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mischling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Coloured (Asiaten und Mischlinge von Holländern und Afrikanern in der ehem. südafrikanischen Rassenideolgie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラープランニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・プランニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color planning</gloss>
<gloss>colour planning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・ボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">color box</lsource>
<gloss>cheap, easily put together cupboard, bookcase, shelves, chest, etc. made of colored plywood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーマーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・マーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color marking pen</gloss>
<gloss>colour marking pen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbmarkierstift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーリンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・リンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color rinse</gloss>
<gloss>colour rinse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>collarless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">farblos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gallér nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) colorless) бесцветный, бледный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空オケ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からオケ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラオケ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>from 空 and オーケストラ</s_inf>
<gloss>karaoke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karaoke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">karaoké</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karaoke (wörtl. leeres Orchester)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">караоке</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">karaoke (petje s posneto spremljavo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">karaoke (cantar música grabada)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">karaoke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">karaoke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Karachi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karatschi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karachi (größte Stadt Pakistans und Hptst. der Prov. Sind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Карачи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Karachi (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carat (unit of weight for gemstones and pearls)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>karat (measure of purity of gold)</gloss>
<gloss>carat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(metriek) karaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} kt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krt {= massa-eenheid voor diamanten en parels: 205,1 mg}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} kt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krt {= gehalte-eenheid van goud}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karat (Einheit für Goldgehalt und Gewicht von Diamanten; 24 Karat Gold sind reines Gold; ein Karat Diamant = 200mg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) carat)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) карат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) проба (золота)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラフル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>colorful</gloss>
<gloss>colourful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bunt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">farbenfroh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colorido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロー</xref>
<gloss>column (of data)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>column (used in distillation, column chromatography, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spalte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolumne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oszlop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kolumn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Kran</lsource>
<lsource xml:lang="dut">kraan</lsource>
<gloss>water outlet</gloss>
<gloss>tap</gloss>
<gloss>faucet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserhahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((голл.) kraan) кран (водопровода и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カリウム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Kalium</lsource>
<gloss>potassium (K)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} kalium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">K</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kálium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">калий (K)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">potasio (K) (ger: kalium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カリエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Karies</lsource>
<gloss>caries</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>carious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脊椎カリエス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>spinal caries</gloss>
<gloss>tuberculous osteitis</gloss>
<gloss>Pott's disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} cariës</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeneter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wolf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Karies) (мед.) кариес</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">benröta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カリカチュア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caricature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karikatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karikatúra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) caricature) карикатура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caricatura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">karikatyr</gloss>
<gloss xml:lang="swe">karikera</gloss>
<gloss xml:lang="swe">smädebild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カリカチュライズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caricaturize</gloss>
<gloss>caricaturise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カリキュラム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curriculum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} curriculum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leerplan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwijsprogramma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Curriculum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurrikulum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studienplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrplan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tananyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanterv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) curriculum) курс (какого-л. предмета обучения)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">curriculum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カリグラフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>書道</xref>
<s_inf>esp. calligraphy not based on Chinese characters</s_inf>
<gloss>calligraphy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalligraphie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caligrafía (eng: calligraphy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kalligrafi</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skönskrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カリスマ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Charisma</lsource>
<gloss>charisma (i.e. attractiveness, charm)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>charisma (i.e. divinely conferred power or talent)</gloss>
<gloss>charism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>charismatic person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>someone famous (usu. for their talent)</gloss>
<gloss>celebrity</gloss>
<gloss>idol</gloss>
<gloss>icon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} charisma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovennatuurlijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzondere gave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">charisma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekkingskracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijke charme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstraling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charisma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karizma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyes varázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetfeletti képesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) charisma) харизма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carisma (ger: Charisma)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poder o talento divinamente conferido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona carismática</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">karisma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カリスマチック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charismatic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">charismatisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karizmatikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">karismatisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カリフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハリファ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caliph</gloss>
<gloss>chief civil and religious Muslim ruler (prior to 1924)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalif (Titel von Mohammeds Nachfolgern in der Herrschaft über die muslim. Gemeinschaft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">califa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カリフォルニア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カルフォルニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>California</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Californië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Калифорния</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">California</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Kalifornien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カリフォルニアロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カリフォルニア・ロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>California roll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カリフラワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cauliflower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloemkool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Brassica oleracea L. var. botrytis L.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumenkohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karfiol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brassica oleracea var. botrytis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karfiol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cauliflower) цветная капуста</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blomkål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カリプソ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calypso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Calypso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">calypso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カリホルニウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>californium (Cf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">californio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カリヨン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カリロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>carillon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">carillon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beiaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klokkenspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glockenspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carillon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harangjátékmű billentyűsorral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルキ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クロールカルキ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource xml:lang="ger">Kalk</lsource>
<lsource xml:lang="dut">kalk</lsource>
<gloss>chlorinated lime</gloss>
<gloss>calcium hypochlorite</gloss>
<gloss>chloride of lime</gloss>
<gloss>bleaching powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chlorkalk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kréta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((голл.) kalk) известь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルキュレーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カルキュレータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>calculator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kalkulátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsebszámológép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) calculator) калькулятор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">räknare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルシウム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calcium (Ca)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} calcium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Ca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kalcium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) calcium) (хим.) кальций</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calcio (Ca) (eng: calcium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルジオスコープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cardioscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kardioskop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cardioscope) кардиоскоп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルダモン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cardamom</gloss>
<gloss>cardamon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kardamom (Art Ingwergewächs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">malabár-kardamóm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">malabár-kardamomum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cardamomo (eng: cardamom) (planta medicinal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kardemumma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルチベーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultivator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kultivator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grubber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földművelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapálógép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kultivátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talajmegmunkáló gép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cultivator) культиватор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kultivator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルチャー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>culture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cultuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">culture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kultur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baktériumtenyészet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) culture) культура; просвещение; совершенствование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) culture) культура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kultura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cultura (eng: culture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルチャーショック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カルチャー・ショック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>culture shock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulturschock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">choque cultural (eng: culture shock)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">shock cultural</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1038990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルチャーセンター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カルチャー・センター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">culture center</lsource>
<gloss>cultural center</gloss>
<gloss>cultural centre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulturzentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) culture center) культурный центр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">centro cultural (eng: culture center, culture centre)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">centro cultural</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルテ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Karte</lsource>
<gloss>patient's chart</gloss>
<gloss>clinical records</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>record (e.g. student, equipment maintenance, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} patiëntenkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">status</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patiëntendossier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medisch dossier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezondheidsdossier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behandlungskarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Karte) (мед.) история болезни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zdravstveni arhiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zdravstvena mapa</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zdravstvena kartoteka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zdravniški izvidi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: del francés carte) regístro médico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">historial médico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルテット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クァルテット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クワルテット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita">quartetto</lsource>
<gloss>quartet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quartett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) quartette) (муз.) квартет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuarteto (ita: quartetto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルテル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<lsource xml:lang="ger">Kartell</lsource>
<gloss>cartel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kartell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Kartell) картель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cártel </gloss>
<gloss xml:lang="spa">agrupación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kartell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルデラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>caldera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} caldeira</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Caldera (kesselartiger Vulkankrater)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cultus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ziekelijke verering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muntw.} (Gibraltarees) kwartje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kult</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kultusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vallásos tisztelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyapjúfésű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kartotéklap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levelezőlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névjegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">culto (eng: cult)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルバドス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>calvados</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Calvados</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apfelbranntwein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calvados (brandy de manzana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルボナーラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>(spaghetti alla) carbonara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spaghetti Carbonara</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaghetti alla Carbonara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carbonara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>業・ごう・1</xref>
<lsource xml:lang="san"/>
<gloss>karma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) karma) (буд.) карма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルメラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カルメル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="por">caramelo</lsource>
<gloss>honeycomb toffee</gloss>
<gloss>sponge toffee</gloss>
<gloss g_type="expl">foam candy from heated brown sugar mixed with baking soda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karamell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">égetett cukor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karamell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caramelo (por:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カルメ焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カルメ焼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>軽目焼</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カルメやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カルメラ</xref>
<gloss>honeycomb toffee</gloss>
<gloss>sponge toffee</gloss>
<gloss g_type="expl">foam candy from heated brown sugar mixed with baking soda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karamell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">égetett cukor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karamell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caramelo (por:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咖哩</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カレー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>curry (esp. Japanese curry)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カレーライス</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rice and curry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">curry</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Calais</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} Kales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">curry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">riz et curry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Curry (Gewürz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Curryreis (Gericht)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Calais (wichtige Hafenstadt in Nordfrankreich)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Curry (Gewürz)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haskell Brooks Curry (US-amerik. Mathematiker und Logiker; 1900-1982)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">curry</gloss>
<gloss xml:lang="hun">currys étel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">currys mártás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős indiai fűszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős indiai mártás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">curry ( indijska začimba )</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: curry) curry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カレーコーナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カレー・コーナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curry corner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カレー饂飩</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カレーうどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>うどん</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>curry udon</gloss>
<gloss>udon with curry sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カレッジ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>college</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>courage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(kleine) universiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">college {= afdeling van een Engelse universiteit met internaat}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote kostschool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Courage Brewery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">College</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) college) колледж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">college</gloss>
<gloss xml:lang="swe">högskola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カレッジペーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カレッジ・ペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>college paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カレッジレベル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カレッジ・レベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>college level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カレンシー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>通貨</xref>
<gloss>currency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Währung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Devise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbreitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebräuchlichkeit (eines Ausdrucks, einer Sprache etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénznem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">валюта (en: currency)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">divisa (eng: currency)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moneda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">valuta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カレンダー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カレンダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calender (machine for flattening things)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalender</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagwijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">calendarium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} tijdwijzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalandermachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} klander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stofglanzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krimpwals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glansmachine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calendrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calandre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">napirend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) calendar) календарь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) calender) каландр, лощильный пресс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">koledar ( iz angl. calendar )</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: calendar) agenda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calendario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kalendarium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カレント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>current</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strömung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterjedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyó-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalomban levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közhasználatú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villamos áram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) current): {～な} нынешний, текущий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gängse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カレントイングリッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カレント・イングリッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>current English</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">modernes Englisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カレントトピックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>current topics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aktuelles Thema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カレントプライス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カレント・プライス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>current price</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カローラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corolla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Corolla (Name einer Personenwagenserie von Toyota)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korolla</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Corolla</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blütenkrone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blomkrona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カロチン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カロテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carotene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karotin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carotin (Farbstoff als Vorstufe des Vitamins A)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каротин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caroteno (eng: carotene)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カロライナ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Carolina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Carolina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カロリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">calorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kalória</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Kalorie) калория</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kalorija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kalorije</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caloría medida antigua de energía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kalori</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンカン</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">cancan</lsource>
<gloss>can-can</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">can-can (danse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンガルー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kangaroo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} kangoeroe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Macropus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kenguru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) kangaroo) кенгуру</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canguro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">känguru</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンコロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kan ecology (beautifying an area by picking up cans)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンザス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kansas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kansas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kansas (Bundesstaat der USA; Abk.: Kans., Kan.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Канзас</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Kansas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンタータ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>cantata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cantate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kantate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kantat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンタービレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>cantabile</gloss>
<gloss g_type="expl">in a smooth, singing manner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">cantabile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャンタロープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンタループ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンタロープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cantaloupe</gloss>
<gloss>cantaloup</gloss>
<gloss>canteloupe</gloss>
<gloss>canteloup</gloss>
<gloss>rockmelon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuckermelone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gartenmelone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuckermelone, Gartenmelone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sárgadinnye</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンツォーネ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンツォーナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>canzone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Canzona</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanzone (liedartige Instrumentalkomposition seit dem 16. Jhd.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanzone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Kante</lsource>
<gloss>ridge (in mountain-climbing)</gloss>
<gloss>edge of a rock face</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>take-off point (ski-jump)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edge of a ski</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kante (einer Felswand bzw. des Schanzentisches einer Sprungschanze)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンテラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut">kandelaar</lsource>
<gloss>lantern (esp. handheld oil lamp)</gloss>
<gloss>hurricane lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">olielamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handlantaarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laterne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handlaterne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elemlámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáklya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((португ.) kandelar) ручная жестяная лампа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} verkanting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarshelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} kut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Canth</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ceannt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immanuel Kant (dtsch. Philosoph; 1724-1804)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peralte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カントリー＆ウェスタン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カントリーアンドウェスタン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カントリー・アンド・ウェスタン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>country and western</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Countrymusic</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Country and Western</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カントリー倶楽部</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カンツリー倶楽部</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カントリークラブ</reb>
<re_restr>カントリー倶楽部</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンツリークラブ</reb>
<re_restr>カンツリー倶楽部</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カントリー・クラブ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンツリー・クラブ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>country club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Country Club</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Golfclub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">club de campo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">club de golf </gloss>
<gloss xml:lang="spa">country club</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カントリースクール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カントリー・スクール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<lsource ls_wasei="y">country school</lsource>
<gloss>outdoor school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カントリーミュージック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カントリー・ミュージック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>country music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Countrymusic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">countrymusik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カントリーリスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カントリー・リスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>country risk (risk of investing or lending in a country)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Länderrisiko</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsrisiko</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンニング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<lsource xml:lang="eng">cunning</lsource>
<gloss>cheating (on an examination)</gloss>
<gloss>cribbing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het spieken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het overschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het smokkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kalken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afkalken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} het plakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} het naplakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} het spieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} het stechelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} het afpikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tricherie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwindelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mogelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschleif (bei einer Prüfung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mogeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwindeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschleif begehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cunning) (прост.) плутовство (на экзамене)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">goljufanje (v šoli)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prepisovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: cunning) astucia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trampa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンバセーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conversation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konversation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszélgetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conversación (eng: conversation)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plática</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samtal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンパ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>fundraising campaign</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>donation (to a fundraising campaign)</gloss>
<gloss>contribution</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カンパニア</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>(political) campaign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} campagne voeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geld schenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} campagne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fondsenwerving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fundraising</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldinzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzamelingsactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collecte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ingezameld geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldschenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gift in geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldsammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampagne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kampány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. русск.) кампания) кампания, движение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンパニー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンパニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company (i.e. business)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>コンパニー</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company (i.e. group of friends)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">firma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vennootschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajólegénység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">század</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) company) (ком.) компания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) company)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (ком.) [торговая] компания, товарищество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) компания, общество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compañía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bolag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンパニーエコノミスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンパニー・エコノミスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company economist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンパニーペーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンパニー・ペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンパニーマガジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンパニー・マガジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company magazine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンパニーユニオン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンパニー・ユニオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betriebsgewerkschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>camphor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Campher (ein bicyclisches Monoterpen-Keton)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kamfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンフル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut">kamfer</lsource>
<gloss>camphor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from the (outdated) use of camphor as a cardiotonic drug</s_inf>
<gloss>shot in the arm</gloss>
<gloss>stimulus</gloss>
<gloss>impetus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kamfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} stimulans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stimulus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">injectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsteker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkikkertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Campher (ein bicyclisches Monoterpen-Keton)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) camphor) камфара</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((голл.) kamfer) камфара (лекарство)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alcanfor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kamfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒武利亜</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カンブリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Cambria (old name for Wales)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cambria</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nordwales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柬埔寨</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カンボジア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Cambodia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Cambodja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kambodscha (Staat in Hinterindien; zeitweilig: Kampuchea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Камбоджа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camboya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>か行</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カ行</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>加行</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎょう</reb>
<re_restr>か行</re_restr>
<re_restr>加行</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カぎょう</reb>
<re_restr>カ行</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the "ka" column of the Japanese syllabary table (ka, ki, ku, ke, ko)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ka-Reihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">k-Reihe (Reihe der Silben ka, ki, ku, ke und ko)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガーゴイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gargoyle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserspeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízköpő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горгулья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガーゼ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Gaze</lsource>
<gloss>gauze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbandgaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wondgaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ong.} tetra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mull</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gaze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fátyolszövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füstfátyol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gőzfátyol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Gase) марля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gasa (ger: Gaze)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kousenband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} hoosband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jarretel(le)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sokophouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kousophouder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bowling} goot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bowling} gootbal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strumpfband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sockenhalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strumpfbandorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harisnyakötő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) garter) подвязки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガーデン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tuin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Garden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) garden) сад; огород; парк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jardín (eng: garden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trädgård</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガーデンスモーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garden smoker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガーデンパーティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガーデン・パーティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garden party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gartenfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gardenparty</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gartenparty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trädgårdsfest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>guarding</gloss>
<gloss>guard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschermen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wachthouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de wacht houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op wacht staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">garde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pont de poutres (anglais: girder) métalliques</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pont métallique</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガードケーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガード・ケーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guard cable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsseil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガードバンカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガード・バンカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guard bunker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガードマン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">guardman</lsource>
<gloss>security guard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veiligheidsagent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veiligheidsbeambte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veiligheidsfunctionaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beveiligingsfunctionaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beveiligingsbeambte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} garde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztonsági őr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охранник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vigilante de seguridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guarda (wasei: guardman)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガードル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>girdle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">korset (zonder baleinen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hüfthalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hüftgürtel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csípőszorító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">övezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gördel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガードレール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guardrail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vangrail</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwangrail</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veiligheidsrail</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijbaanwand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleidingshek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spoorwegen} contrarail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitplanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutzplanke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzgeländer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitschiene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutzschiene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перила, поручень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガーネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Granat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gránátkő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) garnet) (мин.) гранат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">granate (mineral)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">granat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガーベージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garbage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hulladék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガーベラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>gerbera</gloss>
<gloss>African daisy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerbera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガーボロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garbology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Müllökologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung einer Gesellschaft und Kultur aufgrund dessen, was sie wegwirft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガーリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>にんにく</xref>
<gloss>garlic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knoflook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knoblauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allium sativum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fokhagyma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vitlök</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meisje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} guar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">guarplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">guarstruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cyamopsis tetragonoloba (psoralioides)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Gard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elárusítónő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) girl) девушка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muchacha (eng: girl)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jovencita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">niña</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tjej</gloss>
<gloss xml:lang="swe">flicka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガールスカウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガール・スカウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Girl Scouts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfadfinderin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガールハント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガール・ハント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ボーイハント</xref>
<gloss>girl hunt</gloss>
<gloss>trying to pick up a girl</gloss>
<gloss>looking for a girlfriend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf die Pirsch gehen (nach einer Frau)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cherchez la femme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガールフレンド</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガール・フレンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>girl friend</gloss>
<gloss>girlfriend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">copine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">petite amie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geliebte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подружка, девушка (чья-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dekle</gloss>
<gloss xml:lang="slv">punca</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ljubica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">novia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガイ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Typ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kerl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">faszi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pacák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gaj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガイガーカウンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガイガー・カウンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Geiger counter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geigerzähler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador Geiger ("Geiger counter")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">geigermätare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガイスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Geist</lsource>
<gloss>spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkohol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkierő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spiritusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espíritu (ger: Geist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガイダンス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guidance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beratung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanácsadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) guidance) руководство (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orientación (eng: guidance)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consejo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anförande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガイド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>guide</gloss>
<gloss>tour guide</gloss>
<gloss>conductor</gloss>
<gloss>guiding</gloss>
<gloss>leading</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guidebook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gidsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gids</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cicerone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leidsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} berggids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het gidsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het geleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gids</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leidraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} reisgids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hengelsport} oog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">guide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fremdenführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bärenführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitfaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) guide)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) гид, проводник; экскурсовод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) путеводитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vodnik vodič</gloss>
<gloss xml:lang="slv">turistični vodič</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: guide) guía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガイドナンバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガイド・ナンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guide number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitzahl (zur Leistungsfähigkeit einer Blitzlichtquelle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガイドブック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guidebook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gids</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reisgids</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwijzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiseführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">útikalauz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) guide-book) путеводитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">knjižni vodnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vodič</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: guidebook) guía turística</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガイドポスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guidepost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wegweiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftspolitische Zielvorgaben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガイドライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guideline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">richtlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leidraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richtsnoer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Richtlijnen voor Japans-Amerikaanse Defensieve Samenwerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hulplijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Richtlinie über japanisch-amerikanische Verteidigungszusammenarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irányelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">program</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">directriz </gloss>
<gloss xml:lang="spa">guía </gloss>
<gloss xml:lang="spa">pauta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガウシアン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gaussian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gauss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Gauß</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Gauss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} gauss</gloss>
<gloss xml:lang="dut">G</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} Gs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Carl Friedrich Gauß (dtsch. Mathematiker und Astronom; 1777-1855)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガウチョ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gaucho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gaucho (südamerik. Viehhirt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dél-amerikai tehénpásztor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehénpásztor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1039990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガウチョハット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガウチョ・ハット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gaucho hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガウチョパンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガウチョ・パンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gaucho pants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gaucho-Hose (wadenlange sich nach unten weitende Hose)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガウチョルック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガウチョ・ルック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gaucho look</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガウン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gown</gloss>
<gloss>elegant dress</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dressing gown</gloss>
<gloss>bathrobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toga</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tabbaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tabberd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">robe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{裁判官の} simaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kamerjas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtendjas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peignoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negligé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nachtgewaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtjapon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtpon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachthemd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgenrock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morgenmantel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">talár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">toga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">robe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガクルクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gacrux (aka Gamma Crucis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガジェット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gadget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umhängehandtasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bigyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkentyű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mojäng</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガジェットバッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガジェット・バッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gadget bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umhängehandtasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) gadget bag) спортивная сумка (носимая через плечо, гл. обр. женская)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓦斯</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="dut"/>
<lsource xml:lang="eng"/>
<gloss>gas (as a fuel)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>気体</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gas (state of matter)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>毒ガス</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>poison gas</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dense fog</gloss>
<gloss>thick fog</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガスコンロ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>gas stove</gloss>
<gloss>gas cooker</gloss>
<gloss>gas range</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gasoline</gloss>
<gloss>gas</gloss>
<gloss>petrol</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>flatulence</gloss>
<gloss>gas</gloss>
<gloss>wind</gloss>
<gloss>fart</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガス糸</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>gassed yarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benzine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">darmgas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gaz (état ​​de la matière, par ex. gaz empoisonné, gaz naturel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">essence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pétrole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brouillard dense</gloss>
<gloss xml:lang="fre">épais brouillard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réchaud à gaz</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cuisinière à gaz</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fourneau à gaz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">flatulence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gaz</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dichter Nebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blähungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórakoztató dolog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((голл.) gas)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (физ.) газ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) газ (горючий)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (воен.) газы, отравляющие вещества</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (физиол.) газы, ветры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) густой туман</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) (см.) ガスいと и ガスおり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">plin ( iz angl. gas )</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: gas) gas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gasolina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガスクロマトグラフィー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガス・クロマトグラフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas chromatography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} gaschromatografie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gaschromatografie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gaschromatographie (chem. Analyse verdampfbarer Stoffgemische)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cromatografía de gases</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガスケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギャスケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gasket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoffstreifen, mit dem zusammengerollte Segel am Mastbaum befestigt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">formára szabott tömítőalátét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hengerfejtömítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömítés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガスステーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガス・ステーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tankstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">benzinkút</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガスタービン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガス・タービン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas turbine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasturbine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gas turbine) газовая турбина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gasturbin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガストアルバイター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Gastarbeiter</lsource>
<gloss>foreign worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガストロカメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gastrocamera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastrokamera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガストロノミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gastronomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastronomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gasztronómia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konyhaművészet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gastronomi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガストロノミスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gastronomist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastronom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spezialist auf dem Gebiet der feinen Küche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガストロノミック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gastronomic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gastronomisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kulinarisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gasztronómiai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konyhaművészeti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガスボンベ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Gasbombe</lsource>
<gloss>gas cylinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gasfles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gascilinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gaskartusche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">газовая бомба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">химическая бомба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガスマスク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガス・マスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas mask</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gasmasker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respirator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gázálarc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gas mask) противогаз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">máscara de gas (eng: gas mask)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガスマット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガス・マット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">gas mat</lsource>
<gloss>aluminum-foil burner liner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasherdabdeckung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガス欠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガスけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>running out of gasoline (petrol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lege tank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zonder benzine komen te zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgehen des Sprits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガス栓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガスせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas tap</gloss>
<gloss>gas cock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gaskraan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">robinet de gaz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gashahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gasventitl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガゼット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gadget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtsblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsanzeiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bigyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkentyű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) gadget) (см.) ガジェット</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gazette) газета</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mojäng</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガゼットバック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガゼット・バック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gadget bag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガソール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gasohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasohol (Gemisch aus Benzin und aus Zuckerrohr gewonnenem Äthylalkohol; ein Biokraftstoff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gasohol (eng:) (mezcla de gasolina y alcohol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガソホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gasohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasohol (Gemisch aus Benzin und aus Zuckerrohr gewonnenem Äthylalkohol; ein Biokraftstoff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gasohol  gasoline + alcohol) смешанное горючее  90% бензина + 10% этилового спирта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gasohol (eng:) (mezcla de gasolina y alcohol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガソリン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gasoline</gloss>
<gloss>petrol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benzine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} naft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Sur.N.} gasoline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">essence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benzin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gázbenzin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyűbenzin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motorbenzin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) gasoline) бензин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bencin ( iz angl. gasoline )</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gasolina (eng: gasoline)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガソリンスタンド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガソリン・スタンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">gasoline stand</lsource>
<gloss>gas station</gloss>
<gloss>petrol station</gloss>
<gloss>filling station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benzinepompstation</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benzinepomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benzinestation</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pompstation</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tankstation</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">station essence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">station-service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tankstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">benzinkút</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бензоколонка, бензозаправочный пункт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bencinska črpalka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bencinska postaja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estación de servicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gasolinera (del inglés "gasoline stand")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガッツ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">guts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">durf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsigerek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">redaños </gloss>
<gloss xml:lang="spa">cojones </gloss>
<gloss xml:lang="spa">agallas </gloss>
<gloss xml:lang="spa">valentía </gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrojo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">coraje </gloss>
<gloss xml:lang="spa">intrepidez </gloss>
<gloss xml:lang="spa">audacia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inälvor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガッツポーズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガッツ・ポーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">guts pose</lsource>
<gloss>triumphant pose (assumed by an athlete, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overwinnaarspose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegerpose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gut (used to make tennis rackets, violin strings, etc.)</gloss>
<gloss>catgut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">catgut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kattendarm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kattensnaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">GATT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darmsaite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bélhúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyókanyar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyószűkület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűk utca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utcaszűkület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ. сокр.) General Agreement on Tariffs {and} Trade) Общее соглашение о тарифах и торговле</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gut) (мед.) кетгут</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガトー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">gâteau</lsource>
<gloss>gateau</gloss>
<gloss>cake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガドリニウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gadolinium (Gd)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gadolinium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガバナビリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>governability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierbarkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガボット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>gavotte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gavotte (alter französischer Volkstanz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gavott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チューインガム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>chewing gum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゴム・1</xref>
<gloss>gum</gloss>
<gloss>rubber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kauwgom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chewing-gum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gomme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">caoutchouc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaugummi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Gummiarabikum versetzter Zuckersirup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rágógumi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) gum) жевательная резинка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">žvečilni gumi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">žvečilka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">goma de mascar (eng: chewing gum)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chicle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガムテープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガム・テープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">gum tape</lsource>
<gloss>packing tape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verpakkingsplakband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klebeband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガメラン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガムラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ind"/>
<gloss>gamelan (traditional Indonesian music ensemble)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gamelan (trad. Orchester auf Java u. Bali)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硝子</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガラス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="dut">glas</lsource>
<gloss>glass</gloss>
<gloss>pane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">verre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vitre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vitreux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glas (als Material)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pohár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztásmező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táblaüveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üvegtábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üveg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((голл.) glas) стекло</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} стеклянный; стекольный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">steklo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: glass) vidrio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cristal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vidrio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cristal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">glasruta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガラスブロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガラス・ブロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glass block</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glasbaustein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガラス張り</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガラスばり</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>glazing</gloss>
<gloss>fitting with glass</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>transparency</gloss>
<gloss>openness</gloss>
<gloss>lack of secrecy</gloss>
<gloss>openness to scrutiny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beglazing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glazigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} transparantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verglast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Glas versehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verglasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versehen mit Glas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas mit Glas Versehenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transparenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchsichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gläsernheit (auch im übertragenen Sinne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korrektül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszintén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガラス綿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガラスめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glass wool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glaswolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガリー</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガリ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gully</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">Gallia</lsource>
<gloss>Gaul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Gallië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Galia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gallien (röm. Name Frankreichs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Gallien</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gallier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガリウム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>gallium (Ga)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">галлий (Ga)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">galio (Ga) (eng: gallium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガリバー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gulliver</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preeminent example of its kind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガリレオ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Galileo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Galileo Galilei (ital. Mathematiker, Physiker und Philosoph; 1564-1642)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Galileo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガルソンヌ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">garçonne</lsource>
<gloss>boyish girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knabenhaftes Mädchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガルニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>garniture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garnierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガルニチュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garniture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garnierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>galley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Galeere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Ruderboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satzschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kombüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bordküche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schluchtartige Rinne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajókonyha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízmosás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víznyelő akna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gully) каньон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">galera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">galär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガレージ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギャレージ</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">garage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stalling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">garage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autowerkstatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">garázs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) garage) гараж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">garaža</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: garage) cochera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parqueadero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガレージセール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガレージ・セール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garage sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garagenverkauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガロン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gallon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gallone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">3,78 l us</gloss>
<gloss xml:lang="hun">4,54 l gb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gallon) галлон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガンガン</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>clanging</gloss>
<gloss>banging</gloss>
<gloss>booming</gloss>
<gloss>loudly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>throbbing (headache)</gloss>
<gloss>pounding</gloss>
<gloss>splitting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>fully</gloss>
<gloss>vigorously</gloss>
<gloss>hard (e.g. working)</gloss>
<gloss>flat out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">metalig klinkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galmend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabalerig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitbundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volle bak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bruit assourdissant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klingklang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dingdong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasend (Kopfschmerzen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leidenschaftlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, がんがん鳴る(鳴らす) звенеть; лязгать; гудеть (напр. о проводах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">glas zvona</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zvonenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonido de una campana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sonido de una voz a regañar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dolor de cabeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">beber a grandes tragos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガンショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gun shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waffengeschäft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガンディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gandhi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mohandas Karamchand Gandhi</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (genannt) Mahatma (ind. Politiker; 1869-1948)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indira Gandhi (indische Politikerin; 1917-1984)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガンファイター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gunfighter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revolverheld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">revolverharc résztvevője</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガンファイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gunfight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガンベルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gun belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pistolengürtel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガンボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gumbo</gloss>
<gloss>okra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Γ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>γ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガンマ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガンマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gamma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gamma (dritter Buchstabe des griech. Alphabets)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheit für ein Millionstel Gramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガンマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gunfighter (esp. in the American Old West)</gloss>
<gloss>gunslinger</gloss>
<gloss>gunman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewaffneter Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyveres bandita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">revolverman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガ行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classification for Japanese verb with the dictionary form ending in "gu"</gloss>
<gloss>"ga" column or row of the kana syllabary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key (lock, keyboard, piano, clue, island, cay, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">clef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーアドバイザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キー・アドバイザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key advisor</gloss>
<gloss>key adviser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーインダストリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キー・インダストリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlüsselindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kulcsipar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーカレンシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キー・カレンシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key currency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlüsselwährung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitwährung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitdevise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) key currency) ключевая (основная) валюта, находящаяся в обращении; валюта, используемая в международных расчётах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キークラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キー・クラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtklub für Mitglieder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーシム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>keysym</gloss>
<gloss>key-symbol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーステーション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キー・ステーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キー局</xref>
<gloss>key station</gloss>
<gloss>flagship station</gloss>
<gloss>leading station of a broadcasting network</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーストーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keystone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlussstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlüsselfunktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlüsselstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alappillér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpkő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárókő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slutsten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーストーンコンビ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キーストーン・コンビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>keystone combination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keystone-Kombination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーストーンコンビネーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キーストーン・コンビネーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keystone combination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーストローク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>key-stroke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キータッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>key-touch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーノー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーノート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keynote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwerpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundgedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundtenor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgedanke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">programmatische Rede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundsatzrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapelgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapeszme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) key-note) (муз.) основная нота ключа, тональность; (обр.) основная мысль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grundstämning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">grundton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーパー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゴールキーパー</xref>
<field>&sports;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>goalkeeper</gloss>
<gloss>keeper</gloss>
<gloss>goalie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voetb.} keeper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doelman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goalie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Torwart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem romlandó dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartós holmi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skötare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーパッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>keypad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tastenfeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) keypad) дополнительная цифровая клавиатура; малая клавиатура; малая клавишная панель; вспомогательная клавиатура; блок дополнительных клавиш; группа клавиш в правой части стандартной клавиатуры ПК</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">knappsats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーパンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keypunch</gloss>
<gloss>card punching machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Locher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lochmaschine (für Lochkarten und Lochstreifen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キープ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>to keep (e.g. the lead)</gloss>
<gloss>to maintain (a standard, situation, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>to put aside (for someone)</gloss>
<gloss>to save (e.g. a seat)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>to keep (the ball; in soccer, rugby, etc.)</gloss>
<gloss>to retain possession</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>to hold service (in tennis)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>person one is dating while hoping for someone better</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} opzijleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} in bezit houden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keyhole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlüsselloch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kulcslyuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nyckelhål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーホールジャーナリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keyhole journalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーホルダー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キー・ホルダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">key holder</lsource>
<gloss>keychain</gloss>
<gloss>key chain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key ring (encryption)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sleuteletui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sleutelring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleutelhanger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlüsselanhänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlüsselhalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーボード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keyboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} toetsenbord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klavier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">claviatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de toetsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} keyboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sleutelbord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tastatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keyboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klaviatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keyboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">billentyűzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клавиатура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teclado (eng: keyboard)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klaviatur</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tangentbord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーポイント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キー・ポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key point</gloss>
<gloss>the key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">springender Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) key point) основной (ключевой) пункт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto clave </gloss>
<gloss xml:lang="spa">punto esencial </gloss>
<gloss xml:lang="spa">meollo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">quid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーマーケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キー・マーケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlüsselmarkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーマップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key-map</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーマン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keyman</gloss>
<gloss>key person (e.g. of a company)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hombre clave (eng: keyman)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} kiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} kheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">khir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Keel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kiir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Keele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiel (Hptst. von Schleswig-Holstein)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajógerinc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőkesúly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">köl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーワード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キイワード</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keyword</gloss>
<gloss>key word</gloss>
<gloss>clue word</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>keyword</gloss>
<gloss>search term</gloss>
<gloss>indexing term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sleutelwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleutel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trefwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">codewoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stichwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlüsselwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">divatos szakkifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkapott szakkifejezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ključne besede ( ang. keyword ）</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palabra clave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キー入力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キーにゅうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>key (input)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tasteneingabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">billentyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korallsziget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoldások</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1040990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キウイ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キウィ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キーウィ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キーウィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kiwi (Apteryx spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kiwi fruit (Actinidia deliciosa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} kiwi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snipstruis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Apteryx</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} kiwi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiwivrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiwifruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chinese kruisbes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Actinidia chinensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiwi (neuseeländischer flugunfähiger Vogel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kiwi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnepfenstrauß (neuseeländischer flugunfähiger Vogel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apteryx</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kiwi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Stachelbeere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kiwi (neuseeländischer flugunfähiger Vogel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kiwi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Stachelbeere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">киви</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kiwi</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kivi</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kiwi</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kiwifrukt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キウイフルーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キウイ・フルーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kiwi fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} kiwi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiwivrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiwifruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chinese kruisbes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Actinidia chinensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiwi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Stachelbeere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kiwi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キオスク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キヨスク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kiosk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kiosk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stalletje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krantenkiosk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiosk (orientalisches Gartenhaus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiosk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufshäuschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnhofskiosk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitungskiosk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerti bódé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kioszk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újságosbódé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) kiosk) киоск, ларёк, стойка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">kiosco (eng: kiosk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kiosk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キッス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>kiss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} smokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} zwikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} toet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} mokkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} pieper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} smikkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} smok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} tuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} kukel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kukkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} smokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} zwikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">baiser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bisou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">küssen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Kuss geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vékony találat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) kiss) поцелуй</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} целовать[ся]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">besar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar besos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pussa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キスアンドライド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キス・アンド・ライド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kiss-and-ride</gloss>
<gloss>dropping a family member off at a station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キスマーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キス・マーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hickey</gloss>
<gloss>hickie</gloss>
<gloss>love bite</gloss>
<gloss>passion mark</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kiss mark</gloss>
<gloss>lipstick mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lippenstiftabdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lippenabdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knutschfleck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キセノン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クセノン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>xenon (Xe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キチンのサイクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kitchin cycle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>kick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voetb.} schoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{voetb.} schop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treten (den Ball) stoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">energia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) kick) пинок; удар ногой (в рэгби, футболе и) (др.) (видах спорта);)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ударить ногой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sparkas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キックオフ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kickoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} kick-off</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftrap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstoß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kick-off (Treten des Gegners; ein Foul)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キックバック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kickback</gloss>
<gloss>illicit payment (e.g. for facilitating a transaction, appointment, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kickback</gloss>
<gloss>sudden forceful recoil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prozente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rabatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bretterwand neben den Pins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátulütő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlen következmény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キックボクシング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kickboxing</gloss>
<gloss>kick-boxing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kickboxen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) kickboxing) кикбоксинг (таиландский бокс).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">kickboxing (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キッズビジネス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キッズ・ビジネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kids' business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf an Kindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft mit Kindern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キッチュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>kitsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kitsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">giccs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キッチン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kitchen</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>キチン</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chitin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keuken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cuisine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chitine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chitin (hornähnlicher Stoff im Panzer der Gliederfüßer)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Joseph Kitchin (brit. Unternehmer u. Statistiker; 1861-1932)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konyha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) kitchen)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) кухня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) закусочная</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kuhinja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quitina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cocina (eng: kitchen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キッチンウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キッチンウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kitchenware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küchengeräte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キッチンキャビネット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キッチン・キャビネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kitchen cabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küchenkabinett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キッチンドリンカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キッチン・ドリンカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">kitchen drinker</lsource>
<gloss>alcoholic housewife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trinkende Hausfrau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キッチンプログラマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kitchen programmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">set</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">kit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompletter Werkzeugsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komplettes Material für etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bagázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bödön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fabödön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">favödör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">galambraj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halaskosár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kismacska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyűvérű nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">macskakölyök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">málhazsák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">matrózzsák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerszámláda szerszámokkal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utazózsák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsebhegedű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キッド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geitenleer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">joch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kidd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kyd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benjamin Kidd (engl. Soziologe; 1858-1916)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thomas Kyd (engl. Dramatiker; um 1557-um 1595)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gida</gloss>
<gloss xml:lang="hun">glaszé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gödölye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kecskegida</gloss>
<gloss xml:lang="hun">matrózcsajka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rőzsenyaláb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sevró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) kid) лайка (кожа)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">byting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kip (Laotian currency)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キディ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kiddie</gloss>
<gloss>kiddy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kissrác</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis srác</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キニーネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut">kinine</lsource>
<gloss>quinine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kinin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((голл.) kinine) хинин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Kina</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kinin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キネシオロジー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kinesiology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinesiologie (Lehre von den Bewegungsabläufen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キネシクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kinesics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinesik (Wissenschaft zur Erforschung nonverbaler Kommunikation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キネティックアート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キネティック・アート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kinetic art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kinetische Kunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rörlig konst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キノホルム</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>chinoform</gloss>
<gloss>quinoform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinoform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キブツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kibbutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kibbuz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈菜</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キムチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>kimchi</gloss>
<gloss>kimchee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kimchi (scharf eingelegtes Gemüse; korean. Nationalspeise; in Japan spätestens seit den olympischen Spielen von Seoul 1988 sehr beliebt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キメラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キマイラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chimera (mythological)</gloss>
<gloss>chimaera</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>キメラ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chimera (biological)</gloss>
<gloss>chimaera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chimäre (Ungeheuer mit Löwenkopf, Ziegenkörper und Drachenschwanz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chimäre (Organismus, der aus genetisch verschiedenen Zellen aufgebaut ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyrém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">két fajhoz tartozó sejtekből létrehozott lény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">két fajhoz tartozó sejtekből létrehozott szerv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oroszlánfejű kecsketestű kígyófarkú szörnyeteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémkép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémlátomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">химера</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quimera (eng: chimera)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キモグラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kymograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kymograph (Aufzeichnungsgerät für rhythmische Bewegungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kymograf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャスター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caster</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ニュースキャスター</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>newscaster</gloss>
<gloss>news anchor</gloss>
<gloss>anchorman</gloss>
<gloss>anchorwoman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rolletje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rolwieltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwenkwieltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wieltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ニュース～} nieuwslezer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwsanker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anchor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strooier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strooivaatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strooibus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strooifles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwenkbare Laufrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtensprecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bútorgörgő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cukorszóró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gurítókerék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemondó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャスティング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>casting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">casting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het casten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hengelsp.} het uitwerpen van een vislijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Casting</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rollenbesetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Casting</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziel- oder Weitwerfen mit der Angel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">casting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャスティングボート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャスチングボート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャスティング・ボート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャスチング・ボート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>casting vote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entscheidende Stimme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャステリャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Castilian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Castellano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kastiliansk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cast (play, film, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cast (e.g. type conversion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rolverdeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rollenbesetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dobás távolsága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobóhorgászásra alkalmas hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy alomnyi állat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy ellésnyi állat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhullatott tollak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elképzelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elveszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvetélt állatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fluoreszkálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fosszilis ásványi anyaggal kitöltött állatnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gipszkötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gipszminta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gipszöntvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horogzsinór toldaléka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kioszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiöklendett hányadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiöklendezett hányadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirajzó méhcsalád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív öntőminta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemmozgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szereposztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színeződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömöntvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszautasított</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cast) распределение ролей; состав исполнителей (в спектакле, в кинофильме)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elenco (eng:cast)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rollista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャセロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>casserole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">casserole</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kasserol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braadschotel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braadpan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoofpan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoofpot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sudderpan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ovenschotel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ovenschaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cocotte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoofschotel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenpansgerecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenpansmaaltijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">estouffade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmortopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tűzálló edény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzálló tál</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャタピラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャタピラー</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カタピラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カタピラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caterpillar track</gloss>
<gloss>continuous track</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrkette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kettenfahrzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Caterpillar (nach der amerikanischen und weltweit größten Firma, die solche Geräte herstellt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hernyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hernyótalpas gép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lánctalpas gép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) caterpillar) (тех.) гусеница, гусеничный ход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) caterpillar)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) гусеница, гусеничная лента</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) трактор; тягач</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oruga (eng: caterpillar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kålmask</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッシャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cashier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kassierer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénztáros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kassör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッシュ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cash</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cashgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contant geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kasgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereed geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">contante betaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betaling per kas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} cache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Cash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bargeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bargeldzahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cache-Speicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Johnny Cash (US-amerik. Countrysänger; 1932-2003)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rejtekhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készpénz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cash) наличные</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッシュカード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャッシュ・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cash card</gloss>
<gloss>ATM card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betaalkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betaalpasje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kredietkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankpasje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} bankkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} giropasje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pinpas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">carte de crédit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">carte de paiement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cash-Karte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karte für den Bankautomaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">plačilna kartica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bančna kartica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gotovinska kartica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tarjeta bancaria (eng:cash card)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッシュサービスコーナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">cash-service corner</lsource>
<gloss>automatic teller machine</gloss>
<gloss>ATM</gloss>
<gloss>flexi-teller</gloss>
<gloss>hole-in-the-wall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッシュブック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cashbook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kassenbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッシュボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cashbox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldkassette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッシュマシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャッシュ・マシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cash machine</gloss>
<gloss>automatic teller machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッシュレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>cashless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bargeldlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bargeldlos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッシング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>caching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッスル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>castle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Compact Application Solution Language</gloss>
<gloss>CASL</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kasteel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burcht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vesting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} CASL {= programmeertaal}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Castle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Burg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schloss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">borg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>catch</gloss>
<gloss>catching</gloss>
<gloss>obtaining (e.g. information)</gloss>
<gloss>receiving (e.g. radio transmission or phone call)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>catch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shop tout</gloss>
<gloss>puller-in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>catching (in swimming and boating)</gloss>
<gloss>catching the water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キャッチャー</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>catcher</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キャッチホン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>call waiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te pakken krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weten te vangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het klemvast hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ergattern (eine Nachricht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fänger (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkapás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) catch) (разг.) попался!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ujem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prijem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ulov</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: catch) broche</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agarre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">infånga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッチセールス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャッチ・セールス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">catch sales</lsource>
<gloss>unscrupulous sales practice involving expensive hard-to-break contracts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">agressieve straatverkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straathandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opdringerige straatverkoper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straathandelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">venter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsmethode, bei der man den Kunden auf der Straße anspricht und ins Geschäft bittet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッチバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャッチ・バー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">catch bar</lsource>
<gloss>clip joint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッチフレーズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catchphrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slagzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slogan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riedel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werbespruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">divatos szólás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) catchphrase) броская фраза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) catch phrase) выражение, бьющее на эффект, броское выражение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッチホン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャッチフォン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">catch phone</lsource>
<gloss>call waiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Service von NTT, ein zweites Telefongespräch anzunehmen, während man bereits ein anderes Gespräch führt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッチャー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} vanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">catcher</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} achtervanger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogójátékos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">catcher (béisbol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッチワード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catchword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolumnentitel (im Wörterbuch)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stichwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Slogan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werbespruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">divatos jelszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élőfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrszó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッツアイ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>猫目石</xref>
<gloss>cat's-eye (semiprecious stone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cat's-eye (light-reflecting road stud)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katzenauge (Licht reflektierendes Mineral)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katzenauge (Retroreflektor in erhabenen Straßenmarkierungen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャットウォーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャットウオーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catwalk (narrow walkway above a stage, along the side of a bridge, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(indoor) cat playground</gloss>
<gloss>cat shelves</gloss>
<gloss>cat bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ランウェイ・1</xref>
<gloss>catwalk (at a fashion show)</gloss>
<gloss>runway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Catwalk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufsteg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">futóhíd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőjáró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gångbrygga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cap (headwear)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cap (of a bottle, pen, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from 'captain'</s_inf>
<gloss>leader</gloss>
<gloss>chief</gloss>
<gloss>head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} klak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschermkapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerdere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{チームの} aanvoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">captain</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kapitein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chef</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitän</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kappe (auch z.B. für Stifte)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejkötő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fityula</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kupak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sapka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cap)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) наконечник (напр. авторучки); металлическая крышка (бутылки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (разг.) глава, начальник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャップレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>capless (e.g. fountain pen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kappenlos (Kugelschreiber, Füller etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャディー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャディ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>caddie</gloss>
<gloss>caddy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(CD-ROM) caddy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Caddie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Golfjunge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Golfmädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Caddy (Schützhülle z.B. für CD-ROM, die ins Laufwerk eingelegt wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmi segéderő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">labdaszedő és ütőhordó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bádogkanna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teás doboz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) caddy)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) мальчик, подающий мячи (при игре в теннис или гольф)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) слуга, бой, мальчик-посыльный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cadi (golf)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャディーバッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャディー・バッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caddie bag</gloss>
<gloss>caddy bag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャノン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カノン</xref>
<gloss>cannon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キャロム</xref>
<gloss>carom (billiards)</gloss>
<gloss>cannon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャノンボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cannonball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneller Ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromlinienzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyúgolyó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャバクラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>abbr. of キャバレークラブ</s_inf>
<lsource ls_wasei="y">cabaret club</lsource>
<gloss>hostess bar</gloss>
<gloss g_type="expl">bar with female companions for male customers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cabaret-Club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">club de cabaret (eng: cabaret club)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャバレー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャバレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>cabaret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cabarettheater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cabaret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cabaretrestaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cabaret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kabaréműsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kávéskészlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiskocsma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórakoztató műsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teáskészlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenés műsoros mulató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenés műsoros vendéglő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) cabaret) кабаре</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cabaret (fre:)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cabaré</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャパシタンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capacitance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapazitanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapazität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kapazitiver Widerstand (Wechselstromwiderstand einer Kapazität)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kapacitans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャパシティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャパシティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capacity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">capaciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potentieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">capaciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volume</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergruimte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapazität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahmefähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fassungsvermögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hordképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálható legnagyobb darabméret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkateljesítő képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítő képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termelőképesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kapacitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャビア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>caviar</gloss>
<gloss>caviare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaviaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steurkuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zwarte goud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaviar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kaviár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) caviar) чёрная икра</gloss>
<gloss xml:lang="rus">чёрная икра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caviar (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kaviar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャビネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>cabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabinettformat (12×16,5 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kormány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) cabinet)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) кабинет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) キャビネがたしゃしん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャビネット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cabinet</gloss>
<gloss>housing (of equipment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabinet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pronkkast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">televisiemeubel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radiomeubel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Truhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehäuse (eines Radios od. Fernsehers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauschrank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glasschrank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabinett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konyhaszekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árbocfészek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árboctalapzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behordás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beterelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csűrbe hordás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falhorony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fészekbe illesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűtőházba beállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűtőházba elhelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">garázsba beállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">garázsba elhelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">garazsírozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépszínbe beállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépszínbe elhelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horonyba illesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsiszínbe beállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsiszínbe elhelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakásépítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lótakaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magtárba hordás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyeregtakaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remízbe beállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remízbe elhelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőberendezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cabinet)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (радио) ящик [радиоприёмника]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сейф для бумаг (ящик)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konseljen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャビン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケビン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cabin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheepshut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} cabine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} scheepshut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} cabine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kevin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kajüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">faház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utastér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) cabine) (см.) ケビン</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cabin) кабина (лётчика и т. п.); [служебная] каюта; салон (в самолёте)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cabina </gloss>
<gloss xml:lang="spa">camarote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kabin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャピタリズム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capitalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">капитализм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capitalismo (eng: capitalism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャピタルゲイン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャピタル・ゲイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital gain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalertrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャピタルレター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャピタル・レター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großbuchstabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalbuchstabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagybetű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">versal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャピタルロス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャピタル・ロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalverlust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャブレター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carburetor</gloss>
<gloss>carburettor</gloss>
<gloss>carburator</gloss>
<gloss>carburetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">carburator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">carburateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergaser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karburátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porlasztó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャプション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caption</gloss>
<gloss>headline</gloss>
<gloss>legend</gloss>
<gloss>cutline</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subtitles (on a film or TV show)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">titel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildunterschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untertitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képaláírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képszöveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">monda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bildtext</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャプチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャプチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>capture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfassen des Inhalts eines Computerbildschirmes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildschirmfoto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfassen der Augenbewegungen eines Probanden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfassen der Bewegungen eines Probanden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsákmányolás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャプテン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>captain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} kapitein {van een sportploeg}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">captain</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">capitaine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chef</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitän</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapatkapitány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadvezér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóparancsnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapitány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">százados</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szürke morgóhal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérevezős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) captain) капитан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kapitan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capitán (eng: captain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kapten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャプテンシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャプテン・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Character and Pattern Telephone Access Information System</gloss>
<gloss>CAPTAIN System</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">CAPTAIN-System (japan. Videotext)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャベツ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャベジ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cabbage (Brassica oleracea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} kool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Brassica oleracea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejes káposzta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">káposzta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cabbage) капуста кочанная</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zelje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">col (eng: cabbage)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repollo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャミソール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>camisole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kamizool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemdje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Camisole (Hemdröckchen mit schmalen Trägern und eingearbeitetem Büstenteil)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャメル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>camel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamelhaarfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamelhaargewebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) camel) верблюд; ткань из верблюжьей шерсти</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camello (eng: camel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kamel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャラウェイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャラウェー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャラウエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caraway (Carum carvi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kümmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kummin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャラクター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャラクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>character</gloss>
<gloss>personality</gloss>
<gloss>disposition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(fictional) character</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter</gloss>
<gloss>character</gloss>
<gloss>symbol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inborst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuur gemoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{物語</gloss>
<gloss xml:lang="dut">映画</gloss>
<gloss xml:lang="dut">漫画の} personage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} karakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auftretende Person (in einem Theaterstück, Film o. Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Comicfigur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchstabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) character) характер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">personaje (eng: character)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">karaktär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャラクタディスプレイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャラクターディスプレイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャラクターディスプレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャラクタ・ディスプレイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャラクター・ディスプレイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャラクター・ディスプレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character display</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャラバン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caravan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group of people touring to sell, investigate, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karavaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">promotietocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promotietournee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promotiereis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">caravan shoes {= stoffen bergschoenen met rubberzolen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karawane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vontatott lakókocsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) caravan) караван</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャラバンシューズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">caravan shoes</lsource>
<gloss>light mountain-climbing shoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Segeltuchschuhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichte Bergschuhe (Wz.von Fujikura-Gomu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carry</gloss>
<gloss>carrying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} vliegbaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bagagedrager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Carey</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Carrey</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Carrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Carie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugweite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">röppálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">röptáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">röptávolság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1041980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャリア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャリヤ</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャリアー</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャリヤー</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>career</gloss>
<gloss>occupation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal history</gloss>
<gloss>professional experience</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government employee who has passed the highest national civil service exam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャリアウーマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャリア・ウーマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>career woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karrierefrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer de carrera (eng: career woman)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャリッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wagen (einer Schreibmaschine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyszán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csillealváz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúszószán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenéklap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futókocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fuvar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fuvarozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írógépkocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsiszerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövegtalp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orsószán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távgépíró-kocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varrógéphajtó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vagn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャリブレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calibration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalibrierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitelesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kalibrering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャロル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カロル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} carol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Carroll</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Carol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Carole</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Carrol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Karol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weihnachtslied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lewis Carroll (engl. Schriftsteller und Logiker; 1832-1898)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weihnachtslied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örömének</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pacsirtacsattogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pacsirtadal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pacsirtatrillázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidám ének</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) carol) хорал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャンサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krebs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Cancer) (астр., астрол.) Рак (созвездие и знак зодиака).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cáncer (eng: cancer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cancer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャンセル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<lsource xml:lang="eng">cancel</lsource>
<gloss>cancellation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cancelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgelasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbestellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annulering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgelasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbestelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">annulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">annullieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückgängig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abbestellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annullierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stornierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurücktreten von einem Vertrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cancel) аннулирование (заказа); нарушение (соглашения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} аннулировать; нарушать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prekinitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preklic</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razveljavitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odpovedati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cancelar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cancelar (eng: cancel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handgalopp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Canter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyű vágta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャンディ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャンディー</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャンデー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>candy</gloss>
<gloss>sweets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snoep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoepgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoepje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kandy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snoep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoepgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoepje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suikerwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suikergoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoetigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoetwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijslolly</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterijsje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijsco</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijsje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bonbon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eis am Stiel (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kandy (Stadt auf Sri Lanka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bonbon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eis am Stiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">édesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegeccukor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábítószer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kandiscukor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kokain</gloss>
<gloss xml:lang="hun">por</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegeccukor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábítószer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kandiscukor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kokain</gloss>
<gloss xml:lang="hun">por</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) candy) конфеты, сласти</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caramelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dulce (golosina)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caramelo (eng: candy)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dulce (golosina)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kandera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャンドル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>candle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kerze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyertya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) candle) (см.) キャンデラ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vela (eng: candle)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cirio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stearinljus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャンドルサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャンドル・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>candlelight service (e.g. in a church)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremony during a wedding reception where the bride and the groom go from table to table lighting a candle at each</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gottesdienst mit Kerzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Brauch bei Hochzeitsempfängen, dass das Brautpaar von Tisch zu Tisch geht und dort eine Kerze entzündet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャンドルスティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>candlestick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kerzenhalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leuchter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyertyatartó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ljusstake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャンバス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンバス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャンヴァス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canvas</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>キャンバス</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">canvas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeildoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tentdoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schilderslinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Segeltuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leinwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste, zweite und dritte Base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoff, der den Boden des Boxrings bedeckt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boxring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoff, der den Boden des Boxrings bedeckt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boxring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Segeltuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Segeltuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leinwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste, zweite und dritte Base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoff, der den Boden des Boxrings bedeckt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boxring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanavász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olajfestmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ponyva</gloss>
<gloss xml:lang="hun"> vászon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) canvas)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) холст (для живописи); брезент (для палаток, парусов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) парус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) палатка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) カンヴァス</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) canvas) полотно, холст (в частности для картин); парусина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kanvas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャンパー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>camper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Camper (Person, die campt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kempingező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sátorozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">campare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャンパス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>campus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">campus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">campus universitaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Campus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Universitätsgelände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Universität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetem területe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemváros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főiskola területe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) camp; (лат.) campus) кампус, территория университета, колледжа или школы; университетский городок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">univerzitetno območje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kampus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: campus) campus</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ciudad universitaria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">campus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャンパスシューズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャンパス・シューズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>campus shoes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャンピング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>camping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Camping</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Campen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kempingezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) camping)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) разбивка лагеря (спортивного и т. п.); жизнь в лагере</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кемпинг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">camping</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tältplats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャンピングカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャンピング・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">camping car</lsource>
<gloss>mobile home</gloss>
<gloss>camper-van</gloss>
<gloss>RV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kampeerauto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kampeerwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kampeerbus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">camper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwerfauto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woonbusje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Campingbus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnmobil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakóautó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakókocsi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャンプ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>camp</gloss>
<gloss>camping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kamperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bivakeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">camping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">camping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kampieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">campen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zelten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Camp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeltlager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeltplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagerplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefangenenlager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abszurd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buzis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">groteszk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nosztalgikusan régimódi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sátortábor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) camp) лагерь (детский, спортивный и т. п.); бивак</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tabor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">taborišče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kamp</gloss>
<gloss xml:lang="slv">šotorjenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">taborjenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: camp) campamento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">läger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャンプイン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャンプ・イン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">camp in</lsource>
<gloss>beginning training camp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャンプサイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャンプ・サイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>camp site</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Campingplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャンプファイヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャンプファイア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャンプファイアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>campfire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lagerfeuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tábortűz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бивачный костёр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャンベラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Canberra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Canberra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Canberra (Hptst. von Australien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Канберра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Canberra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャンペーン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>promotion (e.g. sales, etc.)</gloss>
<gloss>marketing campaign</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>campaign (election, membership, enrolment, fund-raising, etc.)</gloss>
<gloss>drive</gloss>
<gloss>movement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military campaign</gloss>
<gloss>military action</gloss>
<gloss>military maneuvers (maneouvers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">campagne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampagne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kampány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campaña (eng: campaign)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kampanj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャンペーンセール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャンペーン・セール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">campaign sale</lsource>
<gloss>sales campaign</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キュー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>cue (billiards, pool)</gloss>
<gloss>cue stick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cue (music, theatre, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biljart} keu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biljartkeu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{televisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ton.} cue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">signaalwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wachtwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">signaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">claus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clause</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regieaanwijzing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de letter q</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} quad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Q {eenheid van energie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk aan 1.055×1021 joules}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} kwaliteitsfactor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Q</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} glutamine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Q</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nabootsing van piepend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knarsend geluid}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Queue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Billardstock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warteschlange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biliárddákó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">copf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendezői</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerepkör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végszó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очередь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キューティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aranyoskám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos talpraesett lány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravasz kis nőcske</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivikém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes kis nőcske</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sötnos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キューティクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cuticle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epidermis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberhaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cutícula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nagelband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キューティクルクリーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キューティクル・クリーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cuticle cream</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キューティクルリムーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キューティクル・リムーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cuticle remover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キュート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>cute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">süß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">goldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goldigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hübschheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyafúrt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прелестный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">очаровательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">милый (en: cute)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玖馬</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キューバ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Cuba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Cuba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuba (Inselstaat in der Karibik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Cuba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Kuba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キューバンヒール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cuban heel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キュービズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キュビスム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キュビズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">Cubisme</lsource>
<gloss>Cubism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kunstgesch.} kubisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kubismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kubizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cubism) кубизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kubism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キュービック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cubic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kubisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kubik…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köb-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キュービックタイプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キュービック・タイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cubic type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キューピッド</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キューピット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&rommyth;</field>
<gloss>Cupid (god)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cupido</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebesgott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Cupid) (римская миф.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) Амур; Купидон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) Эрот; Эрос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Amor</gloss>
<gloss xml:lang="swe">amorin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キュラソー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">curaçao</lsource>
<gloss>curacao</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Curaçao (Insel der Antillen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Curaçao (aus den Schalen einer Pomeranzenart hergestellter Likör, Apfelsinenlikör)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">curaçao</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キュリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キューリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curie (unit of radioactivity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pierre Curie (franz. Physiker; 1859-1906)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marie Curie (franz. Chemikerin und Physikerin poln. Herkunft; 1867-1934)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irène Joliot-Curie (franz. Physikerin; 1897-1956)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Curie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ci (alte Einheit der radiologischen Aktivität; abgelöst durch Becquerel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pierre Curie (franz. Physiker; 1859-1906)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marie Curie (franz. Chemikerin und Physikerin poln. Herkunft; 1867-1934)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irène Joliot-Curie (franz. Physikerin; 1897-1956)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Curie (Abk.)Ci (alte Einheit der radiologischen Aktivität; abgelöst durch Becquerel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">curie (unidad de radiactividad)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キュリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curium (Cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">curio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キュリオシティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curiosity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdekesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíváncsiság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">curiosidad (eng: curiosity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kuriositet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">nyfikenhet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">raritet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キュレーター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múzeumvezető</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キュロット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>culotte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">culotte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korte broek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kniebroek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} rijbroek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">damesbroekje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hosenrock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キュロットスカート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キュロット・スカート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>culotte skirt</gloss>
<gloss>culottes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hosenrock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キラー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>killer</gloss>
<gloss>destroyer</gloss>
<gloss>annihilator</gloss>
<gloss>defeater</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seducer</gloss>
<gloss>seductress</gloss>
<gloss>tempter</gloss>
<gloss>temptress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">killer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moordenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbezwingbarer Gegner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angstgegner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezaubernde Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyilkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágólegény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) killer) киллер, убийца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asesino (eng: killer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キラーダスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キラー・ダスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<lsource ls_wasei="y">killer dust</lsource>
<gloss>asbestos dust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切支丹</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吉利支丹</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切死丹</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬼理死丹</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キリシタン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<lsource xml:lang="por">cristão</lsource>
<gloss>Christianity (in feudal Japan)</gloss>
<gloss>Christian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} christendom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">christenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">christengemeenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} rooms-katholicisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} christen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} rooms-katholiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Christentum (im feudalen Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Christ (im feudalen Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((португ.) Christão) (ист.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) христианство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) первые христиане, христианин (в Японии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キリシタンパテレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por">cristao padre</lsource>
<gloss>Christian priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">christlicher Priester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Padre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基督</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キリスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="por">Cristo</lsource>
<gloss>Christ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Christus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">christ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Jesus)Christus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Gesalbte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Christo (eigentlich Christo Javacheff; bulgarischstämmiger amerik. Künstler; 1935-)</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Jesus)Christus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Gesalbte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Христос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Cristo (por:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Kristus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キリスト教</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>基督教</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キリストきょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Christianity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">christendom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">christelijke godsdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">christelijk geloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} c</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">christianisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Christentum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">christliche Religion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">krščanstvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Cristiandad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キリスト教徒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キリストきょうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Christian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} christen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Christ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">христианин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キリル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cyrillic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kirill</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kyril</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cyril</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кириллический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キリル文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キリルもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cyrillic alphabet</gloss>
<gloss>Cyrillic character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kyrillischer Buchstabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kyrillische Schrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кириллический символ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carácter cirílico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">letras rusas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kill</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>kill (shot)</gloss>
<gloss>smash</gloss>
<gloss>spike (in volleyball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ermorden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Töten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmetterball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Stromkreis trennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elejtett vad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">döda</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mörda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キルティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quilting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quilten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quilt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キルビメーター</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">curvimètre</lsource>
<gloss>curvimeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurvenmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurvimeter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キロ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>kilo-</gloss>
<gloss>1000</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キログラム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>kilogram</gloss>
<gloss>kilogramme</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キロメートル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>kilometre</gloss>
<gloss>kilometer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>kilo-</gloss>
<gloss>1024</gloss>
<gloss>2^10</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">kilo-</gloss>
<gloss xml:lang="fre">10^3</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">kilo</gloss>
<gloss xml:lang="fre">kilogramme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">kilomètre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">kilo-</gloss>
<gloss xml:lang="fre">2^10</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж. уст.) 粁) километр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж. уст.) 瓩) килограмм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) килоампер, киловатт, килокалория (и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(Msr) kilogramov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kilometrov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kilogram</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kilometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">kilo-</gloss>
<gloss xml:lang="spa">10^3</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓩</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キログラム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>kilogram</gloss>
<gloss>kilogramme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kilogram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">~ kilogram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ kg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">kilogramme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kilogramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kilogram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キロバイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>kilobyte</gloss>
<gloss>kB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kilobyte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キロメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kilometer (mis-spelling) (kilometre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粁</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>キロ米</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キロメートル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="fre">kilomètre</lsource>
<gloss>kilometer</gloss>
<gloss>kilometre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kilometer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">km</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">~ kilometer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ km</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">kilomètre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kilometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kilometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">kilómetro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kilometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キロワット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kilowatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">киловатт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">kilowatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kilowatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キンキールック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キンキー・ルック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kinky look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">exzentrischer Kleidungsstil junger Leute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>king</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kaartsp.} koning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{schaaksp.} koning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">King</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Gregory {Engels economisch statisticus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1648-1712}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">King</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Martin Luther {Amerikaans mensenrechtenactivist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1929-68}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">König</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitzenpersönlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">König (beim Kartenspiel und Schach)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Martin Luther King (amerik. Theologe, Baptistenpfarrer und Bürgerrechtler; 1929-1968)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stephen King (amerik. Schriftsteller; 1947-)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">király</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) king)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) король, властитель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (шахм., карт.) король</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (в сложн. сл.) наилучший</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rey (eng: king)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キングサーモン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キング・サーモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>king salmon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinook-Lachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oncorhynchus tshawytscha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キングサイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>king-size</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kingsize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) king-sized)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} огромный, громадный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キングズイングリッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キングズ・イングリッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>King's English</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">King’s English (die englische Hochsprache)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キングメーカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kingmaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Königsmacher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギイア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versnelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Gere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Richard {Amerikaans acteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geb. 1949}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrüstung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogaskerék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogaskerék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebességfokozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gear) зубчатая передача, зубчатое колесо, зубчатка, шестерня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ギア</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギアシフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gearshift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gangwechsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sebességváltó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gearshift) переключение передачи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギアチェンジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギア・チェンジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gear change</gloss>
<gloss>change of gears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gangwechsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギガ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>giga-</gloss>
<gloss>10^9</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ギガバイト</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>gigabyte</gloss>
<gloss>GB</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&col;</misc>
<gloss>data traffic (esp. on mobile phone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gigahertz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gigabyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">giga-</gloss>
<gloss xml:lang="spa">10^9</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギガトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gigaton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gigatonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">10⁹t</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gigaton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guitar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} gitaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">guitare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gitarre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gitár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) guitar) гитара</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kitara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guitarra (eng: guitar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gitarr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギター弦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギターげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guitar string</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギターアンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギター・アンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guitar amplifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gitarrenverstärker (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギターシンセ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギター・シンセ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ギターシンセサイザー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>guitar synthesizer</gloss>
<gloss>guitar synthesiser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギタリスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギターリスト</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guitarist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} gitaarspeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gitarist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gitarist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гитарист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guitarrista (eng: guitarist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギニョール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギニョル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">guignol</lsource>
<gloss>hand puppet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guignol (Hanswurst oder Kasper des franz. Marionetten- und Handpuppentheaters)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Guignol (Figur im franz. Puppentheater)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) guignol) кукольный театр (в котором куклы приводятся в движение пальцами, в отличие от яп. театра марионеток)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギフト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschenk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cadeau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presentje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kinevezés joga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gift) подарок, подношение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regalo (eng: gift)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gåva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギフトカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギフト・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gift card</gloss>
<gloss>gift certificate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">giftcard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cadeaukaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschenkkaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenkgutschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem Geschenk beigefügte Karte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギフトクーポン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギフト・クーポン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gift coupon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenkkoupon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajándékszelvény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギフトショップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギフト・ショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gift shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenkladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft für Reisemitbringsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Souvenirladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">presentaffär</gloss>
<gloss xml:lang="swe">presentbutik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギフトチェック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギフト・チェック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gift check</gloss>
<gloss>gift cheque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk-Scheck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gift check) дарственный чек (банковский)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギフトパッケージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギフト・パッケージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gift package</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenkpackung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギブアップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギブ・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>give up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgeben (z.B. beim Ringen oder Golf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichts zu machen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frångå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギブアンドテイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギブアンドテーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギブ・アンド・テイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギブ・アンド・テーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>give-and-take</gloss>
<gloss>give and take</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geben und Nehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギプス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギブス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ギプス包帯</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource xml:lang="ger">Gips</lsource>
<gloss>plaster cast</gloss>
<gloss>cast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gypsum</gloss>
<gloss>plaster of Paris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gipsverband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gips</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gipsverband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gips</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gipsverband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elképzelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gipszkötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gipsz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ギプス</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 義布斯</gloss>
<gloss xml:lang="rus">гипс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1042990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジベレリン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギベレリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gibberellin (plant hormone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gibberellin (Pflanzenhormon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギミック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gimmick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gimmick</gloss>
<gloss xml:lang="dut">truc</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foefje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trucage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gimmick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werbegag, Werbegeschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">masinéria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">propagandafogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkentyű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gimmick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギムネマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gymnema (Indian herb)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widderhorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gymnema (eine indische Heilpflanze, die auf den Zuckerhaushalt einwirkt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gymnema sylvestre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギャグ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joke</gloss>
<gloss>gag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{theat.} gag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komisch effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Witz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">parlamenti klotűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögtönzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szájpecek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gag) комический трюк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gag</gloss>
<gloss xml:lang="swe">munkavel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギャザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gather (dressmaking)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raffung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gather) сборки (на платье)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギャザースカート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギャザー・スカート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gathered skirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geraffter Rock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギャゼットバッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギャゼット・バッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gadget bag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギャップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difference</gloss>
<gloss>disparity</gloss>
<gloss>discrepancy</gloss>
<gloss>disconnect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kluft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hézag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gap)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) промежуток, зазор; просвет; щель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пробел, лакуна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) перерыв</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klyfta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギャモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gammon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギャラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ギャランティー・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>fee paid to performing artists, etc.</gloss>
<gloss>appearance fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gegarandeerde vergoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gewaarborgd artiestenloon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artiestengeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewaarborgde gage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optreedvergoeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (garantiertes)Honorar (für einen Künstler)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">garancia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) guarantee)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) залог</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гарантированный минимум оплаты (напр. за выступление)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギャラリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>廊下</xref>
<xref>回廊</xref>
<gloss>gallery</gloss>
<gloss>corridor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art gallery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天井桟敷</xref>
<gloss>upper gallery (in a theatre)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spectators (esp. at a golf tournament)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">galerie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstgalerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} toeschouwers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galerijpubliek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">galerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corridor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">balkon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schellinkje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">engelenbak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Galerie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langer Korridor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Galerie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Galerie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstgalerie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemäldegalerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Publikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuschauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Galerie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberster Rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aknafolyosó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedett folyosó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képtár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műcsarnok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gallery)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) галерея</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) картинная галерея; выставочный зал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) галёрка (а) места; б) часть публики)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">galería (eng: gallery)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">läktare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギャル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">gal</lsource>
<gloss>gyaru</gloss>
<gloss g_type="expl">(young) woman adhering to a fashion style usually characterized by dyed hair and gaudy clothing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>gal</gloss>
<gloss>girl</gloss>
<gloss>young woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">griet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Girlie (junge Frau in einem das Mädchenhafte betonenden Outfit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kislány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギャルソン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガルソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">garçon</lsource>
<gloss>(male) waiter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bellboy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kellner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Portier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) garçon) слуга; официант, гарсон (в ресторане)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギャロッピングインフレ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギャロッピング・インフレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>galloping inflation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">galoppierende Inflation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギャロップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガロップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ギャロップ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gallop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>galop (dance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">galop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Galopp (schnellste Gangart des Pferdes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Galopp (Gesellschaftstanz im 19. Jhd.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">galopp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">galopp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギャング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gang</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>gangster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gangster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gangster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gangster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csorda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gang)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) гангстер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) банда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skupina banda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: gang) pandilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">banda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギャンブラー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gambler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glücksspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kártyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jugador (eng: gambler)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dobblare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギャンブル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gambling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het gokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gokkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gokspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kansspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glücksspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazárdjáték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gamble) азартная игра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juego (naipes, azar, etc.) (eng: gambling)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希臘</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギリシャ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギリシア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギリシヤ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="por">Grécia</lsource>
<gloss>Greece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Griekenland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Griechenland (Staat in Südosteuropa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Grekland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギリシャ神話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ギリシア神話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギリシャしんわ</reb>
<re_restr>ギリシャ神話</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギリシアしんわ</reb>
<re_restr>ギリシア神話</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Greek mythology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">griechischer Mythos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">греческая мифология</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギリシャ文字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ギリシア文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギリシャもじ</reb>
<re_restr>ギリシャ文字</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギリシアもじ</reb>
<re_restr>ギリシア文字</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Greek character</gloss>
<gloss>Greek characters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">griechischer Buchstabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギルド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gilde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gilde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">céh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) guild) гильдия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギロチン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギヨチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>guillotine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">guillotine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valbijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het nationale scheermes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guillotine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fallbeil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">guillotine</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klotűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mandulakacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyaktiló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papírvágó gép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) guillotine) гильотина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guillotina (fre: guillotine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fallbila</gloss>
<gloss xml:lang="swe">giljotin</gloss>
<gloss xml:lang="swe">giljotinera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギンガム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gingham</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gingan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gingham (ein Baumwollstoff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gingham) (название бумажной или льняной крашеной ткани, полосатой или клетчатой.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クーキー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kooky</gloss>
<gloss>weird</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. クッキー</s_inf>
<gloss>cookie</gloss>
<gloss>cooky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überkandidelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überspannt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keksz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クーデター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クーデタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クーデーター</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クー・デター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クー・デタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>coup d'état</gloss>
<gloss>coup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staatsgreep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coup d'état</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coup</gloss>
<gloss xml:lang="dut">greep naar de macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtsgreep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtsovername</gloss>
<gloss xml:lang="dut">putsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Putsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Coup d’État</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Putsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsstreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Coup d’État</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">golyó lyukba küldése másik golyó érintése nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzetteremtés ütéselőny megszerzésére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merész akció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merész csíny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merész sakkhúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merész tett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puccs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakmerő akció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakmerő csíny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakmerő sakkhúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakmerő tett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) coup d'état) государственный переворот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">golpe de estado (fre: coup d'etat)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">golpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クーペ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>coupé</gloss>
<gloss>coupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">coupé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweedeurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweedeursauto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Coupé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csukott hintó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csukott kocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félfülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétajtós autó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasúti félfülke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) coupé) закрытый двухместный (четырёхместный) легковой автомобиль (с двумя дверцами)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cupé (tipo de coche)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クーポン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>coupon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">coupon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aankoopbon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kupon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Coupon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kassenzettel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gutschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Billett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Coupon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kupon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zinsschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kupon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cupón (fre: coupon)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vale de descuento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kupong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クーポン券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クーポンけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coupon (ticket)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Coupon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kupon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gutschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kupon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) coupon) талон; карточка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クーラー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air conditioner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">airconditioning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klimaatregeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtregeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koelbox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">glacière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">air conditionné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">climatiseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klimaanlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weinkühler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűtőtáska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cooler) кондиционер; установка для охлаждения (воздуха, воды и т. п.).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">klimatizacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posoda za hlajenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hladilnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hladilna naprava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aire acondicionado (eng: cooler)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クーラーボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クーラー・ボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooler box</gloss>
<gloss>cooler</gloss>
<gloss>cool box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koelbox</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koeltas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.,spreekt.} frigobox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kühlhaltebox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クーリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="chi">kǔlì</lsource>
<gloss>coolie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koelie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Cooley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charles Horton Cooley (amerik. Soziologe; 1864-1929)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuli</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Träger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bennszülött munkás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((кит.) кули) кули; носильщик; грузчик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kuli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クーリエサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クーリエ・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>courier service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurierdienst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クーリングオフ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クーリング・オフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooling-off (period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} cooling-off {= systeem volgens hetwelk de koper binnen de afkoelingsperiode het recht heeft de koop kosteloos ongedaan te maken}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± herroepingsrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">System der Rücktrittsmöglichkeit innerhalb einer bestimmten Frist (z.B. von einem Ratenkauf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cooling-off (derecho de los consumidores a resolver unilateralmente el contrato en el término de 8 días contados desde su celebración)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クーリングタワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クーリング・タワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooling tower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kühlturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűtőtorony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クーリングダウン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クーリング・ダウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooling down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abkühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lehűlés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>cool (temperature, color, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>cool (i.e. calm and collected)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>cool (i.e. fashionable, attractive, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Kur</lsource>
<gloss>course (of medical treatment)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">cours</lsource>
<gloss>season (series) of a television program (usu. 13 installments over a 3-month period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tv</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radio} seizoen (van dertien weken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} kuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kool {= sigaret}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} Cuil {= zoekmachine}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Cœur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{myth.} Cumhall</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cumal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Chur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderkoeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeëmotioneerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">cool</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">toll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">cool</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">toll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staffel (einer Fernsehserie, normalerweise dreizehn Sendungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szenvtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cool) прохлада, свежесть; хладнокровие, невозмутимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} холодный; прохладный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frío </gloss>
<gloss xml:lang="spa">fresco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クールジャズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クール・ジャズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cool jazz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cool-Jazz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クールダウン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クール・ダウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cool down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abkühlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クールボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cool-box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kühlhalte-Box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クーロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>coulomb</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cron (computer job run at specific time)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} coulomb</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} C</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Charles-Augustin de Coulomb {= Frans natuurkundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1736-1806}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charles Augustin de Coulomb (franz. Physiker und Ingenieur; 1736-1806)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Coulomb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amperesekunde (Einheit der elektr. Ladung; Zeichen: C; 1 C = 1 As)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">culombio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">amperesekund</gloss>
<gloss xml:lang="swe">coulomb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クイーン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クィーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クイン</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>queen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koningin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kaartsp.} vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koningin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{schaaksp.} dame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koningin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Königin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dame (insbes. beim Schach und beim Kartenspiel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ellery Queen (gemeinsamer Schriftstellername von F. Dannay; 1905-1982; und M. B. Lee; 1905-1971)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Königin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dame (insbes. beim Schach und beim Kartenspiel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Queen (brit. Rockband; gegründet 1970)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dáma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">királyné</gloss>
<gloss xml:lang="hun">királynő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyméretű tetőfedő pala</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádióval irányított célrepülőgép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) queen)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) королева</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (карт.) дама</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (шахм.) ферзь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reina (eng: queen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">drottning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クイーンズイングリッシュ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クイーンズ・イングリッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Queen's English</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">englische Hochsprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クイーンズランド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クィーンズランド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クインズランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Queensland (Australia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Queensland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Queensland (Staat des Australischen Bundes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Queensland (australischer Bundesstaat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クイズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">quiz</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vraagspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratespiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furcsa figura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóbeli vizsga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetélkedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) quiz) проверка (знаний учащихся), тесты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kviz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: quiz) cuestionario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prueba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frågesport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クイズマニア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クイズ・マニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quiz mania</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begeisterung für Quizshows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quizshow-Fan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クイズラリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クイズ・ラリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quiz rally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quiz-Rally (Rally, bei der man unterwegs Rätsel lösen muss)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クイック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnelligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eleven hús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleven</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élősövénynek való növény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érezhetően mozgolódó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érezhetően rugdalózó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быстрый (en: quick)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クイックステップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quickstep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneller Schritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quickstep (schneller Foxtrott)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クイックターン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クイック・ターン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>flip turn (swimming)</gloss>
<gloss>quick turn</gloss>
<gloss>somersault turn</gloss>
<gloss>tumble turn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnelle Wende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クイックモーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クイック・モーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>quick motion (e.g. slide step)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スローモーション・1</xref>
<lsource ls_wasei="y"/>
<gloss>fast motion (video)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitraffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnellgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnelle Bewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クインテット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クィンテット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita">quintetto</lsource>
<gloss>quintet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quintett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kvintett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ötös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) quintet[te]) (муз.) квинтет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quinteto (ita: quintetto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科威都</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クウェート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クウェイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Kuwait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Koeweit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuwait (Staat am Persischen Golf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Kuwait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Kuwait</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クウォート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">citera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クエーカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Quaker</gloss>
<gloss>Society of Friends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quaker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クエーサー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>quasar</gloss>
<gloss>QSO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quasar (kosmisches Objekt mit starker Radiofrequenzstrahlung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kvazár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">квазар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quasar (eng:)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">QSO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クエスチョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クエッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クェスチョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>question</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クェスチョンマーク</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>question (mark)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vita tárgya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) question) вопрос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spörsmål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クォーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クオーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>quark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} quark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quark (hypothetisches Urteilchen der Materie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kvark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) quark) кварк (фундаментальная частица)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quark </gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クォーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クォータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クオーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クオータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quarter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハーフ・2</xref>
<gloss>person with one non-Japanese grandparent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vierde deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vierendeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} kwart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelperiode van 15 minuten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stadsdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwartier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwartbloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quarteroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quadroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lengtemaat} kwart yard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwart mijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{inhoudsmaat} quarter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwart {= 290,95 l}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gewichtsmaat} quarter {= UK 12,7 kg; USA }</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Viertel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Viertel Fuß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quarter (engl. Hohlmaß; 290,95 l)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quarter (engl. Gewicht; 12,7 kg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Spielzeit von einer)Viertelstunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achterschiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterschiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Viertel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">11,34 kg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">12,7 kg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">2 fok 48 perc 45 másodperc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">2,9 hl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">25 cent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">25 centes pénzdarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">25 g</gloss>
<gloss xml:lang="hun">440 yardos síkfutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">457 mm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérnegyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címernegyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címerpajzs felosztása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címerpajzs osztása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">évnegyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső fedélzet hátsó részének oldala</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátsó fertály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holdnegyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyelemadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyed dollár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyeddolláros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyedév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyedévi bér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyedévi lakbér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyedhang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyedmérföldes síkfutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyedóra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyedrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óranegyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarufal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélrózsa vonásának negyede</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">városnegyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világtáj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlarúd külső része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arányos rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hányad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">11,34 kg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">12,7 kg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">2 fok 48 perc 45 másodperc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">2,9 hl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">25 cent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">25 centes pénzdarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">25 g</gloss>
<gloss xml:lang="hun">440 yardos síkfutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">457 mm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérnegyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címernegyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címerpajzs felosztása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címerpajzs osztása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">évnegyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső fedélzet hátsó részének oldala</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátsó fertály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holdnegyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyelemadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyed dollár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyeddolláros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyedév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyedévi bér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyedévi lakbér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyedhang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyedmérföldes síkfutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyedóra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyedrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óranegyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarufal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélrózsa vonásának negyede</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">városnegyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világtáj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlarúd külső része</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) quota) квота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) quarter)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) одна четверть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) квартал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvot</gloss>
<gloss xml:lang="swe">låring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クォーターバック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クオーターバック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quarterback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quarterback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátvéd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クォータリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クオータリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quarterly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">driemaandelijks tijdschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periodiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} trimesteriële publicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwartaalblad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vierteljahresschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クォーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クオーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quartz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quarz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quarzuhr (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kvarc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) quartz) кварц</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～時計} кварцевые часы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuarzo (eng: quartz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvarts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クォウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">citera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クォンタイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quantize</gloss>
<gloss>quantise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quantisieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クォンティティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クオンティティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quantity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quantität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangmennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időmérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kvantitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prozódiai jel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvantitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クオート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クォート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quart</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quote</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quarto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anführungszeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gänsefüßchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quart (viertel Gallone; 1,136 Liter nach britischem System bzw. 0,946 Liter nach amerik. System)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viertel Gallone (in England: 1,136 lin Amerika: 0,946 l)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">0,946 liter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">1,136 liter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kvart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyed gallon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) quart) кварта (=1,14 л)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) quarto) формат в  листа, ин-кварто</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un cuarto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クオリティ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クオリティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クォリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クォリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Qualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Güte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calidad (eng: quality)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">egenskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クチュリエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>couturier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Couturier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modeschöpfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nőiruha tervező</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クチュリエール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">couturière</lsource>
<gloss>couturiere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Designerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneiderin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クッキー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>cookie</gloss>
<gloss>biscuit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cookie</gloss>
<gloss>browser cookie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biscuitje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaakje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">biscuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plätzchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keks</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebäck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keksz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teasütemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) cookie) бисквитное печенье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">piškot</gloss>
<gloss xml:lang="slv">keks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">galletas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クッキング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sütés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cooking) приготовление пищи, кулинария; кулинарное искусство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クッキングカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クッキング・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooking card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">illustrierte Karte mit dem Rezept eines Gerichtes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クッキングスクール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クッキング・スクール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooking school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escuela de cocina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Coke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cooke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">James Cook (brit. Seefahrer; 1728-1779)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thomas Cook (Gründer des ältesten Reisebüros; 1808-1892)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Edward Coke (engl. Rechtsgelehrter; 1552-1634)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajószakács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékmegfejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakácsnő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cocinero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クッション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cushion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kussen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zitcomfort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zitting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bemiddelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenpersoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{時間の} afkoelingsperiode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ビリヤードで} band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polsterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszpárna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dúcsüveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fartőhegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajbetét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mandiner</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patapárta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállkő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszültségelnyelő párna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cushion) подушечка (на сиденье)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cojín (eng: cushion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dyna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クッションボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クッション・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>cushion ball</gloss>
<gloss g_type="expl">carom off the outfield wall by a batted ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Netz abprallender Ball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cumin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzkümmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cuminum cyminum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clerk</gloss>
<gloss>office worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantoorbeambte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winkelbediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koelak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijke Russische boer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Clark</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Clarke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Clerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Clerke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">William Smith Clark (amerik. Pädagoge; 1826-1886; kam 1876 nach Japan um die Erschließung Hokkaidōs zu unterstützen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kenneth M. Clark (brit. Kunsthistoriker; 1903-1983)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kulak</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großbauer (im zaristischen Russland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyházi személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kántor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztviselő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyintéző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((русск.) кулак) кулак (в деревне)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) clerk) клерк, служащий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クライアント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>client</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cliënt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} client</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mandant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftraggeber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Client</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kliens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzsvevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyfél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клиент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cliente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クライオエレクトロニクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cryoelectronics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kryoelektronik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tieftemperaturelektronik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クライオジーニクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cryogenics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kryogenik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tieftemperaturphysik (Forschung über physikalische Erscheinungen bei tiefen Temperaturen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クライシス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crisis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">crisis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Wirtschaftskrise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">válság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) crisis) кризис</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crisis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コライダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クライテリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criteria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriterium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismérv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellegzetesség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クライマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>climber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergsteiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kletterer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kúszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kúszónövény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mászó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クライマックス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>climax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">climax</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogtepunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klimax</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steigerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orgasmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klimax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">klimax</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orgazmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) climax) высшая точка, кульминационный пункт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clímax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klimax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クライミング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>climbing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergsport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alpinisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bergbeklimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} het sportklimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Hang direkt nach oben gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Felsklettern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klettern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegymászás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) climbing) (спорт.) восхождение [на вершину]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escalada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">äntring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クライムストーリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クライム・ストーリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crime story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriminalgeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krimi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クライモグラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>climograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klimatograph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klimograph (Graph über die Entwicklung von Feuchtigkeit und Temperatur im Jahr)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラウチングスタート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラウチング・スタート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource xml:lang="eng">crouching start</lsource>
<gloss>crouch start (in a sprint)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Start aus der Hocke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラウン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crown</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">clown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Clown</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejtető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) crown)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) корона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) крона (англ. денежная единица)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1043990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラクション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(car) horn</gloss>
<gloss>klaxon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">claxon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">getoeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geclaxonneer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hupe (von Klaxon, dem Hersteller dieser Geräte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autókürt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) claxon) клаксон, автомобильный сигнал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bocina (eng: Klaxon, car horn)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラシカル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klassiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traditioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conventioneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klassiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klassisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">klasszikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clásico (eng: classical)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラシシズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classicism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassizismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラシック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラッシック</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラッシク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クラシック音楽</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>classical music</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>classic</gloss>
<gloss>classical</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>古典</xref>
<gloss>classic (work)</gloss>
<gloss>the classics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(Westerse) klassieke muziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klassieker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">evergreen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klassiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traditioneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klassiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. de klassieke oudheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">musique classique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">classique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(les) classiques</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klassisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klassik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klassische Musik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">klasszikus mű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remekíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remekmű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) classic) классики</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} классический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">klasičen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">klasika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">klasičen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">klasična glasba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clásico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラシックカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラシック・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classic car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oldtimer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autoveteran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラシックライフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラシック・ライフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classic life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben ohne neumodischen Schnickschnack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラシックレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラシック・レース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classic races</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassische Rennen (fünf große Pferderennen in Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラシファイア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassierer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztályozó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} leerjaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">categorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor klassen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">classe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterrichtsstunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Objektklasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">év</gloss>
<gloss xml:lang="hun">évfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jeles osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnő osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korosztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszertani osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanítási óra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanóra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társadalmi rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) class) класс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razred (šolski) ［学級］</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skupina 【程度】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clase (eng: class)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラスアクション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラス・アクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>class action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppenklage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラスター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cluster</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>clique</gloss>
<gloss>faction</gloss>
<gloss>fan group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} cluster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} cluster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} cluster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cluster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyaláb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyaláb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラスタリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clustering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Clustering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harsch (an der Oberfläche hart gefrorener oder verdichteter Schnee)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">heg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krusta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラスマガジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラス・マガジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>class magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitschrift für bestimmte soziale Schichten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラスメイト</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラスメート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラス・メイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラス・メート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classmate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klasgenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaargenoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassenkamerad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitschüler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztálytárs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одноклассник (en: classmate)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) classmate) одноклассник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compañero de clase (eng: classmate)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラスメディア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラス・メディア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>class media</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtenmedien für bestimmte Fach-, Sach- bzw. Berufsgebiete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラスライブラリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラス・ライブラリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>class library (as in C++)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassenbibliothek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラッカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラッカ</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>cracker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party popper</gloss>
<gloss>cracker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cracker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kräcker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cracker (ungesüßtes, keksartiges Kleingebäck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kräcker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cracker</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (konisches)Knallbonbon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knaller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knallkörper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cracker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böswilliger Hacker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér mezőgazdasági proletár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér proletár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">floridai őslakó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostorvég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">petárda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pukkanó bonbon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pukkantó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sós keksz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sudár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törpebirtokos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúzó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cracker)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) крекер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) щипцы для орехов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ёлочная хлопушка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smällare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラッキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cracking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cracken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cracken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cracking</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knacken (Umgehen von Schutzmaßnahmen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cracking) крекинг; расщепление тяжёлых и лёгких масел на составные части при высокой температуре</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krackning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Crack (Kokain enthaltendes synthetisches Rauschgift)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Crack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csattintás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörrenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszólás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">favorit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felrepedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszanti gleccserszakadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváló sportoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváló versenyló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem helyén való megjegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sportbajnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűk ajtónyílás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: crack) eng: crack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラッシャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crusher</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crasher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brechmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zúzógép</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラッシュ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>crash</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kurash (wrestling)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} crash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">crash</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">botsing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} the Clash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Crush</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crashen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Crash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árzuhanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házivászon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezuhanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzügyi bukás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzügyi krach</gloss>
<gloss xml:lang="hun">recsegés-ropogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülőgép-szerencsétlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) crash) грохот, треск; авария, крушение; (вчт.) аварийный отказ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">braka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラッチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clutch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koppelingspedaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} schaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roeidol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roeiklamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riemdol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riemklamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kupplung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fészekaljnyi vmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kuplung</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengelykapcsoló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) clutch) (тех.) муфта сцепления, конус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) crutch) уключина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">embrague</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラッチバッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラッチ・バッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clutch bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterarmtasche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラッチヒッター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラッチ・ヒッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clutch hitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlässlicher Schlagmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagmann, der im richtigen Augenblick sicher schlägt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラッチペダル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラッチ・ペダル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clutch pedal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kupplung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kupplungspedal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラフト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>craft</gloss>
<gloss>crafting</gloss>
<gloss>handcrafted article</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラフトデザイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラフト・デザイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>craft design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">handwerkliches Design</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラフトマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>craftsman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handwerker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézműves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クラフト紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クラフトし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kraft paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kraftpapier {= soort van bruin pakpapier}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraftpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Kraft) крафт-бумага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nightclub</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sports club</gloss>
<gloss>team</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(golf) club</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>clubs (suit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">club</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sociëteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">clubhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} golfstick</gloss>
<gloss xml:lang="dut">club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kaartsp.} klaveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trèfle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">boîte de nuit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">discothèque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">trèfle (couleur de carte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">club de golf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krabbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufkatze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winkelkatze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Golfschläger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyesület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bírálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csörlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerendely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendőrspicli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 倶楽部</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) club) клуб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">klub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">club (social)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bastos (barajas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラブサンドイッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラブ・サンドイッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>club sandwich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Club-Sandwich (Sandwich aus zwei oder drei Brotscheiben mit Belag aus verschiedenen Fleischsorten, Tomaten, Salat und Soße)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klubbsandwich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラブハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clubhouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">clubhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klubhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clubhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinsheim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyesület helyisége</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyesületi székház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klubház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klubhelyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kör helyisége</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltöző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társaskör helyisége</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラブフェース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラブ・フェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>club face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberfläche eines Golfschlägers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラブヘッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラブ・ヘッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>club head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlägerkopf (eines Golfschlägers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">clan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ku-Klux-Klan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kelang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Klang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Craon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Ierse myth.} Culann</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Culainn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Klein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cran</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± kantje {= maat voor verse haring; ± 170 liter}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Clan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">klán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skót törzs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クランク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crank (mechanism)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narrow, crank-shaped road (on a driving school training course)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crank (on an early movie camera)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draaikruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwengel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{クランク軸の} kruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{自転車の} crank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolondéria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indítókar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kurbli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クランクアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クランク・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<lsource ls_wasei="y">crank up</lsource>
<gloss>finishing shooting (a film)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Drehen beenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クランクイン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クランク・イン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource ls_wasei="y">crank in</lsource>
<gloss>start (of) filming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Drehen beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehbeginn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クランケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Kranke</lsource>
<gloss>patient</gloss>
<gloss>sufferer (of an illness)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kranker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Kranke) больной, пациент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クランベリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cranberry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preiselbeere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tőzegáfonya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tranbär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<lsource xml:lang="eng">cleek</lsource>
<gloss>5-wood (club)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">clique</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kliek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clubje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inham</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleine rivier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korte rivierarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} cleek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Creekindiaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Creekstam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Krieck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cleek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Creek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Clique</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernst Krieck (dtsch. Pädagoge; 1882-1947; lieferte die Grundlage der Nazi-Pädagogik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">klikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csikorgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) creek) речушка; устье речки; болотистая местность с мелкими речками</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリーナー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleaner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stofzuiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoonmaakmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reinigingsmiddel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{レコードの} platenreiniger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glazenwasser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} ruitenwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiniger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staubsauger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">takarító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cleaner) очиститель; пылесос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aspirador </gloss>
<gloss xml:lang="spa">limpiador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">städare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">städerska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリーニング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cleaning</gloss>
<gloss>dry cleaning</gloss>
<gloss>laundry service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het wassen van kleren of weefsels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">chemische reiniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reiniging in een stomerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} stomerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de was doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">chemisch reinigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reinigen in eens stomerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">blanchissage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nettoyage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nettoyage à sec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemische Reinigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cleaning) химическая чистка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にやる} отдавать в [хим]чистку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} чистить (костюм и т. п.), производить химчистку (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kemična čistilnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kemično čiščenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: cleaning) lavandería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tintorería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリーピングインフレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリーピング・インフレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creeping inflation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schleichende Inflation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creep (gradual deformation of a solid under stress)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creep (of an automatic-transmission vehicle)</gloss>
<gloss>idle creep</gloss>
<gloss>idle speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriechen (Verformung eines Materials bei unveränderter Belastung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cream</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アイスクリーム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>ice cream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roomijs </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">crème</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handcrème</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezichtscrème</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levertraan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoensmeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roomkleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crèmekleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geelachtig witte kleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crème</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Creme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hautcreme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sahne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színe-java vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tejszín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cream)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) сливки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) крем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) [косметический] крем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) крем (мазь) для чистки обуви</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (сокр.) мороженое</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">krema</gloss>
<gloss xml:lang="slv">smetana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: cream) crema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grädde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリームサンデー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリーム・サンデー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アイスクリームサンデー</xref>
<lsource ls_wasei="y">cream sundae</lsource>
<gloss>ice cream sundae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eis-Sundae (Eis mit Garnierung wie Sirup, Früchten, Sahne o.Ä.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリームソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリーム・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cream sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sahnesoße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリームソーダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリーム・ソーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アイスクリームソーダ</xref>
<gloss>ice cream soda</gloss>
<gloss>icecream soda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cream soda {= soort van priklimonade}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtsaft-Cocktail mit Speiseeis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリーン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>clean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onberispelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlekkeloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sauber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moralisch einwandfrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sauber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリーンアップトリオ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリーンナップトリオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">cleanup trio</lsource>
<gloss>third, fourth, and fifth batters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trio harter Schläger</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.) der dritte, vierte und fünfte Schlagmann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリーンエネルギー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリーン・エネルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clean energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">saubere Energie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリーンヒーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリーン・ヒーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vented heater</gloss>
<gloss>clean heater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmerheizung, die die Zimmerluft nicht verunreinigt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリーンヒット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリーン・ヒット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clean hit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickter, sicherer Schlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tolle Leistung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリーンフロート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリーン・フロート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clean float</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sauberes Floaten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリーンライス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリーン・ライス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clean rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reis, den man vor dem Kochen nicht erst waschen muss, sondern den man gleich kochen kann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリーンルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリーン・ルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clean room (e.g. in semiconductor manufacturing)</gloss>
<gloss>cleanroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinstraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリちゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クリトリス</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>clitoris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Clitoris</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kitzler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csikló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clítoris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">clitoris</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kittlare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">klitoris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>clear</gloss>
<gloss>transparent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>clearing (a high-jump bar, hurdle, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>overcoming</gloss>
<gloss>getting through</gloss>
<gloss>getting past</gloss>
<gloss>completing</gloss>
<gloss>solving</gloss>
<gloss>settling</gloss>
<gloss>meeting (e.g. a standard)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>clearing (the ball; in soccer)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clearing (e.g. a checked box)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} curia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Clear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} passeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{voetb.} opruimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te boven komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegemoetkomen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoen aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} clearen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klarheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überwindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klären</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klarheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überwindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überwinden (ein Hindernis)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glatt überspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klären (eine Situation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abwehren (einen Elfmeterschuss etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klarheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überwindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttetsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthetően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levonás nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makulátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nettó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztalelkű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világosan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリアラッカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリア・ラッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clear lacquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klarlack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリアランス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Räumung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslauferlaubnis (aus einem Hafen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiel (bei der Mechanik einer Maschine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landeerlaubnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Starterlaubnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvámolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszállási engedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszállási engedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtisztítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad mozgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabaddá tétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vámkezelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vámvizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílásszög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hézag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belmagasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klarering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリアランスセール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリアランス・セール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clearance sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Räumungsverkauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリエイション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリエーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">divatkreáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teremtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teremtmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) creation) созидание, творчество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">creación (eng: creation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skapelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリエイター</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリエーター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリエータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリエイタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creator</gloss>
<gloss>inventor</gloss>
<gloss>developer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">creator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schepper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formeerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijke vader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondlegger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} Schepper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Maker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfergott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urheber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbeschöpfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkotó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">создатель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">creador (eng: creator)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skapare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリエイティビティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリエイティビティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリエーティビティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリエーティビティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>創造性・そうぞうせい</xref>
<gloss>creativity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreativität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kreativitás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリエーティブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリエイティヴ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリエイティブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリエーティヴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリエーチブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>creative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">creatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheppend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kreativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schöpferisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kreatív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">creativo (eng: creative)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kreativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリエーティブエージェンシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリエーティブ・エージェンシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creative agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreativbüro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリエーティブグループ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリエーティブ・グループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creative group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreativgruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリエート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリエイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>create</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schöpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kreieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tillskapa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリオール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kreolspråk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリケット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cricket (game)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} cricket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cricket</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kricket (engl. Schlagballspiel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">krikett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tücsök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cricket) (спорт.) крикет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} играть в крикет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">críquet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cricket</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kricket</gloss>
<gloss xml:lang="swe">syrsa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリスタル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crystal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kristal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kristalglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Crystal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kristall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kristallglas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschliffenes Glas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">flintüveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyikristály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kristály-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kristály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kristálydetektor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kristálydísz csilláron</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kristálygömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kristályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kristálytiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kristályüveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ólomkristályüveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óraüveg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) crystal) кристалл, кристаллический; кристаллизация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cristal (eng: crystal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kristall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリスタルガラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリスタルグラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリスタル・ガラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリスタル・グラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crystal glass</gloss>
<gloss>lead glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kristallglas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリスチャニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Kristiania</lsource>
<gloss>christie turn (in skiing)</gloss>
<gloss>christy turn</gloss>
<gloss>christiania turn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Christiania (früherer Name von Oslo, Norwegen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリスチャン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Christian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">christen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">christelijk persoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Christian</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Christiaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Christ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Christian) христианин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cristiano (eng: Christian)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kristlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリスチャンネーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリスチャン・ネーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Christian name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taufname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリスマス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Christmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kerstmis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerstfeest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Noël</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weihnachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Christmas) рождество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} рождественский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Božič</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Navidad (eng: Christmas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jul</gloss>
<gloss xml:lang="swe">julhelg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリスマスイブ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリスマスイヴ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリスマス・イブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリスマス・イヴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Christmas Eve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kerstavond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avond voor Kerstmis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} vigilie van Kerstmis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heiligabend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiliger Abend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weihnachtsabend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Nochebuena (eng: Christmas Eve)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">julafton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリスマスカード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリスマス・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Christmas card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weihnachtskarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weihnachtsgruß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поздравительная рождественская открытка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tarjeta de Navidad (eng: Christmas card)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">postal navideña </gloss>
<gloss xml:lang="spa">felicitación navideña </gloss>
<gloss xml:lang="spa">felicitación de año nuevo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">julkort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリスマスキャロル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリスマスカロル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリスマス・キャロル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリスマス・カロル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Christmas carol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weihnachtslied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karácsonyi ének</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Christmas carol) рождественский гимн, рождественские песнопения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリスマスケーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリスマス・ケーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Christmas cake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>unmarried woman above the age of 25</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weihnachtstorte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festlich verzierte Cremetorte zu Weihnachten (in Japan meist mit Erdbeeren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリスマスツリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリスマス・ツリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Christmas tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kerstboom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weihnachtsbaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Christmas tree) рождественская ёлка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">árbol de Navidad (eng: Christmas tree)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">julgran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリスマスプレゼント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリスマス・プレゼント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Christmas present</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weihnachtsgeschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regalo de navidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリセリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glycerin</gloss>
<gloss>glycerol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} glycerine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glycerol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glyzerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glycerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">1,2,3-Propantriol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) glycerin[е]) (хим.) глицерин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">glicerina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>click</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} klik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muisklik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Crick</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Francis Hary Compton {Brits bioloog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1916-2004}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drücken der Maustaste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnalzlaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klicklaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Francis Harry Compton Crick (brit. Biochemiker; 1916-2004)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kattanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettyenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clic (eng: click)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリッパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clipper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mähmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarschneidemaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klipper (schnelles Segelschiff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klipper</gloss>
<gloss xml:lang="swe">klipptång</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリッピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clipping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Clipping (eine Art Foul)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jegylyukasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapkivágat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyiradék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újságcikk-kivágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újságkivágat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clip (paper, surgical, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hairpin</gloss>
<gloss>hair slide</gloss>
<gloss>curler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">clip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paperclip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarspeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krulspeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krulpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarkruller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarroller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krulijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krultang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papillot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büroklammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papierklammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heftklammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarspange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">patent</gloss>
<gloss xml:lang="hun"> clip</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ékszorító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gemkapocs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">juhnyírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">juhnyírási idény gyapjúhozama</gloss>
<gloss xml:lang="hun">juhról lenyírt gyapjú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolólemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klipsz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leélezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melltű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy iram</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy sebesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézlövedék emelőkészüléke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sínheveder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorítóbilincs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorítófog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorítókengyel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szögvas-felerősítő kapocs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tölténykarima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tölténykeret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) clip)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) скрепка, зажим (для бумаг)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заколка [для волос]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klämma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリティーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>critique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kritik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリティカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>critical</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クリティカルヒット</xref>
<field>&vidg;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>critical hit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwierig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boncolgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kritikai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kritikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálódó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kritisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリティシズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kritik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kritika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kritik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>critic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kritiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kritikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crítico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kritiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1044990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリトリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clitoris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} clitoris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kittelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kietelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} klit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klitje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knopje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klitoris</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clitoris</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kitzler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csikló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clítoris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">clitoris</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kittlare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">klitoris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリニック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clinic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workshop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} klinisch onderricht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kliniek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kliniek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatklinik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arztpraxis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Praxis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klinischer Unterricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klinikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seminar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi kórház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiképző kórház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klinika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klinikai előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelőintézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakrendelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) clinic) больница, клиника, лечебница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clínica (eng: clinic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klinik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリノメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clinometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neigungsmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klinometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリノリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crinoline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krinoline (versteifter Stützunterrock)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abroncsszoknya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krinolin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lószőrszita vászon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lószőrszita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">organtin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szitavászon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torpedó elleni védőháló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krinolin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリプトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>krypton (Kr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kripton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">kriptón </gloss>
<gloss xml:lang="spa">criptón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリムソン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリムゾン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crimson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Purpurrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karmazsin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">karmosin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリモグラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>climograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klimakarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリンチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>clinch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in den Clinch gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clinch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lefogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szögrögzítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) clinch) (спорт.) клинч</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clinch </gloss>
<gloss xml:lang="spa">traba de los dos boxeadores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クルー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">crew</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krewe {= (verklede) zang- en dansgroep (vooral tijdens carnaval)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Klugh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Crewe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mannschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Crew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">brigád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gügyög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangosan kiabál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiabál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kukorékol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikongat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クルーガーランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Krugerrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krugerrand (südafrik. Goldmünze; benannt nach Paulus Krüger)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クルーザー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cruiser (i.e. warship or cabin cruiser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} kruiser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagkruiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} kruiser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motorjacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cirkáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kajütös motorcsónak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クルージング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cruising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Autofahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cirkálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cirkáló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クルーズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cruise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cruise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezierreis per schip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Cruise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cruze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cruz</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Clowes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Creuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Cruse Bereavement Care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzfahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tengeri utazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cruise) круиз; морское путешествие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>久留子</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クルス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="por">cruz</lsource>
<gloss>cross sign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienwappen mit einem Kreuz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クルトン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クルートン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>crouton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Croûton (gerösteter Weißbrotwürfel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Croûton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tostones (cuadrados de pan frito que se ponen en el caldo, el consomé, el puré, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クルド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クルド人</xref>
<gloss>Kurd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Koerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurdistan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クルルホルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chloroform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chloroform (Schreibung sehr selten; offenbar häufiger Schreibfehler)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kloroform</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kloroformera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クルルマイセチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chloromycetin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chloromycetin (ein Antibiotikum; sehr seltene Schreibung; offenbar häufiger Schreibfehler)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クレイ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Clay</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cray</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Qurei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Creagh</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} kleiduif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} het kleiduivenschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kleiduifschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kleiduifschieting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Klee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Paul {Duits schilder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1879-1940}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seymour Roger Cray (amerik. Computeringenieur; 1925,-1996)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cray Research Inc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tontaube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tontaubenschießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paul Klee (dtsch. Maler und Grafiker; 1879-1940)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porhüvely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレーコート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クレー・コート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>clay court (tennis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレージー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クレイジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>crazy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verrücktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verrückt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahnsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrückt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahnsinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bogaras</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrült</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">loco (eng: crazy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレーター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クレータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crater</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ニキビ跡</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>pockmark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vulkaanmond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vulkaanopening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{月面の} maankrater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vulkankrater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mondkrater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kráter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) crater) кратер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cráter (eng: crater)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレーピジョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クレー・ピジョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clay pigeon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tontaube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lerduva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレープ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>crêpe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">crêpe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} floers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} flensje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dunne pannenkoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krepp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Crêpe (Gewebe mit welliger od. gekräuselter Oberfläche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Crêpe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krepp (dünne Eierkuchen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">krepp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">palacsinta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) crêpe) креп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">crêpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレープシャツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クレープ・シャツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crepe shirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hemd aus Crêpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クレイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>claim (for compensation)</gloss>
<gloss>customer complaint seeking compensation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(general) complaint</gloss>
<gloss>objection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">claim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vordering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reklamation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschwerde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Creme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogyasztói panasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogyasztói reklamáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) claim) (ком.) иск [о возмещении убытков], претензия, рекламация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: claim) reclamo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reclamación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレーン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crane (machine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hijskraan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">daru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) crane) (тех.) [подъёмный] кран</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">žerjav</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zidarski žerjav</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grúa (eng: crane)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレアチニンクリアランス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クレアチニン・クリアランス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>creatinine clearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreatinin-Clearance (Verfahren zur Beurteilung der Filtrationsleistung der Niere)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレアトゥール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">créateur</lsource>
<gloss>designer (esp. haute couture, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modeschöpfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkotó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレオソート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケレオソート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creosote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreosot (Desinfektions- u. Arzneimittel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karbolsav</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kreozot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) creosote) (хим) креозот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">creosota (eng: creosote)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kreosot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレジット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>credit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krediet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kredietverkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">termijnverkoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">credits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titelrol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftiteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kredit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsi hitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó érdemjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóváírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulmányi pontszám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) credit) кредит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crédito (eng: credit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kreditera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレジットカード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クレジット・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>credit card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">creditcard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kredietkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betaalkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betaalpas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreditkarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitelkártya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) credit card) кредитная карточка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tarjeta de crédito (eng: credit card)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kreditkort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレジットタイトル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クレジット・タイトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>credit title</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">titelrol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftiteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindgeneriek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">credits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Credits (Liste der Produktionsdaten, Namen der Mitwirkenden im Vor- oder Nachspann eines Filmes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">créditos (de una película)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレジットホリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creditholic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreditkarten-Junkie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレジットライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クレジット・ライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>credit line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreditlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreditrahmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレッシェンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クレシェンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>crescendo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Crescendo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fokozatos erősödés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крещендо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレディビリティーギャップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クレディビリティー・ギャップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>credibility gap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glaubwürdigkeitslücke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレバス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>crevasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">crevasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gletsjerspleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergspleet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gletscherspalte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレムリノロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kremlinology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreml-Astrologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレムリン</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus">kreml'</lsource>
<gloss>Russian government</gloss>
<gloss>(former) Soviet government</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Great Kremlin Palace (Moscow)</gloss>
<gloss>Kremlin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kremlin (citadel in Russian town)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreml</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kremlin (Regierungssitz Russlands in Moskau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Kremlin) Кремль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Kremlin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Kreml</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレンザー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleanser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reinigingsmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonmaakmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reiniger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinigungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Putzpulver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレンジングクリーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クレンジング・クリーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleansing cream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinigungscreme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arclemosó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arctisztító krém</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cleansing cream) очищающее молочко для снятия макияжа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレンジングローション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クレンジング・ローション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleansing lotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinigungslotion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クローク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クロークルーム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cloakroom</gloss>
<gloss>checkroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cape</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mantel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vestiaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garderobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garderobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ruhatár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guardarropa (eng: cloakroom)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロークルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloakroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vestiaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garderobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garderobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ruhatár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гардероб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kapprum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロージャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zárlat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クローズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>close</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klausel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tilos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkolózó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titoktartó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クローズアップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>close-up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>bringing attention to</gloss>
<gloss>bringing to the fore</gloss>
<gloss>putting under close scrutiny</gloss>
<gloss>highlighting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} close-up</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detailopname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opname van vlakbij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Nahaufnahme machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahaufnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közeli felvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közelkép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">premier plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) close-up) (фото) снимок с близкого расстояния; (кино) крупный план</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} снимать с близкого расстояния; давать крупным планом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">närbild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クローズド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschlossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csukott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hopslagen</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sluten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クローズドシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クローズド・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closed system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschlossenes System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クローズドスタンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クローズド・スタンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closed stance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschlossene Beinstellung (beim Schlagen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クローゼット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロゼット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">angol vécé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beépített szekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faliszekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis bolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különszoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lomtár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szobácska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vécé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">armario (eng: closet)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ropero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crawl (swimming)</gloss>
<gloss>front crawl</gloss>
<gloss>forward crawl</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>web crawling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chlor (stechend riechendes, gelbgrünes Gas)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraulen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dél-afrikai bennszülött falu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dél-afrikai bennszülött karám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élőhal-tartály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsúszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hal-tartály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kagyló tenyésztő telep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kallózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisebb halastó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">král</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kúszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassú mozgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mászás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rák tenyésztő telep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sprintúszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teknősbéka tenyésztő telep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vontatott mozgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) crawl) (см.) クロール・ストローク</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((голл.) chloor) (хим.) хлор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kravla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クローン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">comp.} clone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Krone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Crone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muntw.} kroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cloning) клон; клонирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～を作り出す} клонировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clon (eng: clone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klon</gloss>
<gloss xml:lang="swe">klona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クローン技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クローンぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloning technology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klon-Technologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cloning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クローン人間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クローンにんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(human) clone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschlicher Klon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クローン動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クローンどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloned animal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geklontes Tier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klontier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロアチア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Croatia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kroatië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kroatien (Staat in Südosteuropa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Croacia (eng: Croatia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Kroatien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロコダイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crocodile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krokodil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">krokodil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) crocodile) крокодил</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krokodil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>crossing</gloss>
<gloss>intersecting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>cross (soccer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kreuzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスオーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>crossover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} cross-over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">viaduct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenkruising</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oversteekplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cross-over</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスカウンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロス・カウンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross counter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cross Counter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスカントリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロス・カントリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross-country (skiing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cross-country race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} crosscountry</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terreinwedstrijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Crosscountry</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Querfeldeinrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skilanglauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langlauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスカントリーレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロスカントリー・レース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross-country race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Crosscountry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスキック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロス・キック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross kick (rugby)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuss schräg über das Spielfeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロス・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>close game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heißes Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spannendes Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enges Spiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) close game) (спорт.) острая игра (схватка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスチェック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross-check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenprobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">crosschecka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crossbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochsprunglatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Latte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Querlatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Torlatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerékpárváz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tvärslå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスバンカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロス・バンカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>cross bunker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cross-Bunker (Bunker, der quer zur Spiellinie liegt, sodass der Ball darüber hinweg geschlagen werden muss)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスファイア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロス・ファイア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurf schräg über das Schlagmal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスプレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロスプレイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロス・プレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロス・プレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>close play (esp. in baseball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">riskantes Spiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスポスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross-post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cross-Posten (Posten derselben Nachricht über verschiedene Kommunikationssysteme, Newsgroups oder Mailinglisten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスレート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロス・レート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Crossrate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzkurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzparität (Austauschverhältnis zwischen zwei Fremdwährungen an einem nationalen Devisenmarkt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cross rate) (ком.) валютный курс, соотношение паритетов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスレファレンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross-reference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Querverweis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスワード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crossword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzworträtsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кроссворд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crucigrama (eng: crossword)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスワードパズル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロスワード・パズル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロス・ワード・パズル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crossword puzzle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzworträtsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) crossword puzzle) кроссворд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロッカス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crocus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krokus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sáfrányszín</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} klok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} tosti</gloss>
<gloss xml:lang="dut">croque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kroc</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Krock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wanduhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standuhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Takt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getoastetes Schinken-Käse-Sandwich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Croque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) clock) часы (стенные, настольные, башенные); время</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロッケー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>croquet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krocket</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krocketspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">krokett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krocket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロッシングゾーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロッシング・ゾーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crossing zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnwechsel-Zone (Zone, in der bei Double-Track die Bahnen gewechselt werden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロップドパンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロップド・パンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cropped pants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vierfünftel-Hose (Hose deren unterer Saum zwischen Knöcheln und Knie endet; etwas länger als eine Caprihose)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロニクル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chronicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chronik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">krónika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) chronicle; (греч.) khronika) хроника; летопись</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crónica (eng: chronicle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krönika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロネッカーのデルタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kronecker delta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kronecker-Delta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロノグラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chronograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chronograph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitschreiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoppuhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) chronograph) хронограф</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cronógrafo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kronograf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロノスコープ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chronoscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chronoscop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロノバイオロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chronobiology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chronobiologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロノメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chronometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chronometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) chronometer) хронометр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kronometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロマイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>chloromycetin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chloromycetin (Antibiotikum; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロマトグラフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chromatography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} chromatografie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chromatographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cromatografía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロマニョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cro-Magnon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cro-Magnon (Halbhöhle, in der Siedlungsreste und fünf Skelette des nach der Höhle benannten Urmenschen gefunden wurden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cro-Magnon-Mensch (Menschenrasse der jüngeren Altsteinzeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロミフェン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clomiphene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Clomiphen (Eisprung verursachendes Mittel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クローム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Chrom</lsource>
<lsource xml:lang="fre">chrome</lsource>
<gloss>chromium (Cr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} chroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chromium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chrom (hartes und sprödes, silberweiß glänzendes Metall; Zeichen: Cr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">króm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) chrome) (хим.) хром</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cromo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1045990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロレラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>chlorella (alga)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chlorella (Algenart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Chlorella) хлорелла</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロロフィル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chlorophyll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chlorophyll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klorofyll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロワッサン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>croissant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} croissant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halvemaantje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Croissant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">croissant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">giffel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クワイア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クワイヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コワイア</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コワイヤ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>choir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">énekkar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kórus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kör</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sångkör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クワス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus">kvas</lsource>
<gloss>kvass</gloss>
<gloss g_type="expl">fermented beverage made from rye bread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kwass (alkoholisches Getränk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((русск.) квас) квас</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クンクン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くんくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sniff-sniff (of an animal)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>whining</gloss>
<gloss>whimpering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnüffelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnuppernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schniefend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnüffel-schnüffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnupper-schnupper </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geräusch, den ein Hund macht wenn er schnuppert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szimatolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szipákolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">olisquear </gloss>
<gloss xml:lang="spa">olfatear </gloss>
<gloss xml:lang="spa">husmear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sniffa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クンニリングス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cunnilingus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cunnilingus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} beffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cunnilingus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cunnilingus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&int;</pos>
<lsource xml:lang="eng">good</lsource>
<gloss>good</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prima</gloss>
<gloss xml:lang="ger">toll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">super</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vkinek a java</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzelgősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragacs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グーテンモルゲン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Guten Morgen</lsource>
<gloss>good morning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guten Morgen!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グアテマラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グァテマラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Guatemala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Guatemala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guatemala (Staat in Mittelamerika und Name dessen Hptst.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(гос-во, г.) Гватемала</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Guatemala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グアノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guano (Vogelkotdünger)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">guano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グアバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guave</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Guajave</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Psidium guajava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">guajáva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">guajávafa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓜姆</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瓦無</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グアム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グァム</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガム</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Guam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Guam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guam (Insel der Marianen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Guam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グッズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グッツ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goods</gloss>
<gloss>promotional items</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koopwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artikelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Güter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) goods)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) товар, товары</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вещи, имущество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bienes </gloss>
<gloss xml:lang="spa">artículos </gloss>
<gloss xml:lang="spa">mercaderías </gloss>
<gloss xml:lang="spa">merchandising</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グッド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Goode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Ordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Feld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spielbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vkinek a java</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グッドアイデア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グッドアイディア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グッド・アイデア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グッド・アイディア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good idea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Idee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buena idea (eng: good idea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グッドウィル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グッド・ウィル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good will</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Wille</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グッドタイミング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グッド・タイミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good timing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Timing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グッドデザインマーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グッド・デザイン・マーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good design mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qualitätssiegel für Produkte mit ausgezeichnetem Design</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グッドラック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グッド・ラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>Good luck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel Glück!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lycka till!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グッドルッキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>good-looking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut aussehend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グッドルックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グッド・ルックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good looks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csinos arc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos külső</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グッピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guppy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guppy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">guppy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グライコ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>graphic equalizer</gloss>
<gloss>graphic equaliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grafikequalizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">графический эквалайзер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グライダー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} glider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glijvlieger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zweefvliegtuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zweeftoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} glijvliegtuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} zweefkist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Segelflugzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleitflugzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vitorlázórepülő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) glider) планёр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">glidflygplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラインダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラインダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grinder</gloss>
<gloss>grinding machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slijper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijpmachine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleifmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleifer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">flex</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszörűs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrlőfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrlőkészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zápfog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) grinder) точильный камень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slipare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラインド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entkleiden, indem man die Kleidung aufrollt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotieren der Hüften (beim Tanzen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lélekölő munka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grout</gloss>
<gloss>grouting (cement between tile squares)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mörtelschlamm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">besajtolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cementhabarcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darált étel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hézagkiöntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híg mészhabarcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">injektálás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラウンド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field</gloss>
<gloss>sports ground</gloss>
<gloss>sports oval</gloss>
<gloss>playground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sportveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honkbalveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetbalveld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stadion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">terrain de sport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sportplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ground) стадион; спортивная площадка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ground)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) спортплощадка, стадион</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) корень, основа, базис</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">športno igrišče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">igrišče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campo (de deporte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラウンドキーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>groundkeeper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sportplatzwart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラウンドストローク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラウンド・ストローク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>ground stroke (tennis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlag eines Balles, der den Boden einmal berührt hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラウンドゼロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ground zero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ground Zero (Punkt, über dem eine Atombombe explodiert und von dem aus sie auf der Erde ihre Zerstörung verbreitet; übertragen auf das Areal des am 11. 9. 2001 zerstörten World Trade Centers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラウンドボーイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bat boy</gloss>
<gloss>ground boy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jugendlicher Sportwart, der insbesondere für die Baseball-Schläger verantwortlich ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラウンドマナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラウンド・マナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">ground manner</lsource>
<gloss>baseball park etiquette</gloss>
<gloss>manners on the baseball field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einstellung eines Spielers auf dem Sportplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラウンドルール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ground rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regeln auf dem Sportplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラジオラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gladiolus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gladiole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dákoska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gladiólusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kardvirág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gladiolus) (бот.) гладиолус</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glass (drinking vessel)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガラス</xref>
<gloss>glass (material)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glasses (eyewear)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drinkglas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Grass</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Günter {Duits auteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geb. 1927}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">verre (pour boire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">verre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lunettes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">herbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trinkglas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Günter Grass (dtsch. Schriftsteller und Grafiker; 1927-2015; 1999 Literaturnobelpreis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pohár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) glass)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) стакан; рюмка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) очки; бинокль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) grass)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) трава; газон, лужайка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пастбище</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kozarec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">steklo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">očala</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: glass</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grass) vidrio (eng: o cristal)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(eng: lit hierba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">césped</gloss>
<gloss xml:lang="spa">copa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラスウール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラス・ウール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glass wool</gloss>
<gloss>fiberglass insulation</gloss>
<gloss>fibreglass insulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glaswolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラスコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラス・コート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grass court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rasenplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grasplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) grass court) корт с травяным покрытием</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gräsbana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラススキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラス・スキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glass fiber ski</gloss>
<gloss>glass fibre ski</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grass ski</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grasski</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grasskilauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラスノスチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<lsource xml:lang="rus">glasnost'</lsource>
<gloss>glasnost (Soviet policy of openness in the 1980s)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glasnost (Transparenz bes. in Bezug auf die Zielsetzungen der Regierung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((русск.) гласность) гласность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラスファイバー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラス・ファイバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glass fiber</gloss>
<gloss>glass fibre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glasfiber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glasfaser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) glass fiber) стеклянное волокно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fibra de vidrio (eng: glass fiber, glass fibre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラスファイバーポール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glass fiber pole</gloss>
<gloss>glass fibre pole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glasfiberstab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラスボート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラス・ボート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">glass boat</lsource>
<gloss>glass-bottom boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boot mit Glasboden, um das Leben im Meer zu beobachten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラスリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラス・リスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Generally Recognized as Safe list (Recognised)</gloss>
<gloss>GRAS list</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラスルートデモクラシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラス・ルート・デモクラシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grassroots democracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Graswurzel-Demokratie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラスロッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラス・ロッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glass fiber rod</gloss>
<gloss>glass fibre rod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rute aus Fiberglas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラタン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>gratin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gegratineerd gerecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegratineerde schotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gratin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überbackenes Gericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) gratin) (что-л. запечённое и подаваемое на сковороде.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gratén</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラチェ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<lsource xml:lang="ita">grazie</lsource>
<gloss>thank you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grazie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Danke</gloss>
</sense>
<sense>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラデーション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gradation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グラデーションカット</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>gradation haircut</gloss>
<gloss>taper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gradation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gradering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラディエント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gradient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gradient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gradiens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejtősség szöge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rézsűsödés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térerősség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラビア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラビュール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラビール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gravure</gloss>
<gloss>photogravure</gloss>
<gloss>rotogravure</gloss>
<gloss>gravure picture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fotogravure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door fotogravure verkregen afbeelding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door fotogravure verkregen titelplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titelprent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frontispice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotodruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gravüre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Photogravüre (Tiefdruckverfahren für Fotos)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buntgedruckter Teil in Zeitschriften (bei japanischen Zeitschriften vorne und hinten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">metszet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラビアページ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gravure page</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbdruckseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstdruckseite (viele Zeitschriften in Japan bestehen aus einem auf billigem holzhaltigem Papier gedruckten Hauptteil und einem Teil auf Kunstdruckpapier)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラフ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grafiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diagram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijntekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grafische voorstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geïllustreerd tijdschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">graphique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diagramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grafische Darstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Graph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Illustrierte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steffi Graf (dtsch. Tennisspielerin; 1969-)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">grafikon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diagram</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ábra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diagram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) graph)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) график, диаграмма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) グラフィック</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">graf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: graph) gráfica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diagrama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">graf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラフィカル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graphical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grafik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gafik…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grafisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラフィカルインターフェイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィカル・インターフェイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graphical interface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grafische Benutzeroberfläche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラフィック</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフイック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>graphics</gloss>
<gloss>graphic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graphic magazine</gloss>
<gloss>pictorial magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grafische voorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grafiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grafisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grafik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">festői</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) graphic)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) иллюстрированный журнал (с минимальным текстом)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (в сложн. сл.) графический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grafisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラフィックアート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィック・アート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graphic arts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grafische Kunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képzőművészet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラフィックイコライザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィック・イコライザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graphic equalizer</gloss>
<gloss>graphic equaliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grafikequalizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">графический эквалайзер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラフィックス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graphics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} graphics</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grafische mogelijkheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kunstt.} grafiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graveerkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grafik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">grafika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gráficos (eng: graphics)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラフィックディスプレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィック・ディスプレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graphic display</gloss>
<gloss>graphics display</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grafische Anzeige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grafikdisplay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラフィックデザイナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィック・デザイナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graphic designer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grafiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Graphiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラフィックデザイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィック・デザイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graphic design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grafikdesign</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommunikationsdesign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grafisk design</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラフィティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graffiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Graffiti</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandspruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falfirka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラフマッチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graph-matching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Graphabgleichung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グラブバケット</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>grab bucket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handschoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} honkbalhandschoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bokssp.} bokshandschoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} grijper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijparm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handschuh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fanghandschuh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boxhandschuh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kesztyű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guante (eng: glove)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">handske</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラマー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>voluptuous</gloss>
<gloss>full-breasted</gloss>
<gloss>buxom</gloss>
<gloss>busty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voluptuous woman</gloss>
<gloss>big-breasted woman</gloss>
<gloss>glamour girl</gloss>
<gloss>glamor girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glamour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glamourgirl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grammatik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glamourös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">varázslatos báj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázslatos szépség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészségtől duzzadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirospozsgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) grammar) грамматика (книга)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">glamur </gloss>
<gloss xml:lang="spa">glamour </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sex-appeal </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sexappeal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラマーガール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラマー・ガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glamour girl</gloss>
<gloss>glamor girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glamourgirl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó nő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) glamor girl) обольстительная девушка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chica sexy </gloss>
<gloss xml:lang="spa">chica con glamour </gloss>
<gloss xml:lang="spa">chica con sex-appeal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラマーストック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラマー・ストック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glamour stock</gloss>
<gloss>glamor stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">attraktive Aktie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラマラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>glamorous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glamourös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbűvölő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">glamouroso (eng: glamorous)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">glamuroso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">glamorös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラミー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Grammy (award)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Grammy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grammy (amerik. Schallplattenpreis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(premio) Grammy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓦</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グラム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gram</gloss>
<gloss>gramme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} g</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gramme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">H.C. Gram (dänischer Pathologe; 1853-1938)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(Msr) gramov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gramov</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gramo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グランス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>glans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eichel (vorderes verdicktes Ende des Penis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グランデ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita">grande</lsource>
<gloss>grand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großformat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großformatig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ezer dollár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangversenyzongora</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グランド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>grand</gloss>
<gloss>large</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sportveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honkbalveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetbalveld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stadion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">glande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">terre (par ex. terrain)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">masse (électrique)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de base (par ex. pour la matière d'un textile)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gürcöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményen megdolgoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömszelence</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömítőszelence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) グラウンド</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">žleza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">velik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomemben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zemljišče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: gland</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grand</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ground) glándula</gloss>
<gloss xml:lang="spa">campo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terreno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グランドオペラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グランド・オペラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grand opera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Oper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grand Opéra (effektvolle franz. Oper um die Mitte des 19. Jh.s)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyopera</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tragikus opera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stor opera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グランドスタンドプレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グランドスタンド・プレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grandstand play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darstellung für die Tribüne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Effekthascherei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グランドスラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グランド・スラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grand slam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} grand slam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} grandslamhomerun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kaartsp.} groot slem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grand Slam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">storslam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グランドセール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グランド・セール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grand sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausverkauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グランドピアノ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グランド・ピアノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grand piano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzertflügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) grand piano) рояль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グランプリ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラン・プリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Grand Prix</gloss>
<gloss>grand prize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grand prix</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grandprixwedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} GP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grand Prix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) grand prix) первая премия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Gran Premio (fre: Grand Prix)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グランプリレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グランプリ・レース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Grand Prix race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grand-prix-Rennen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリークラブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリー・クラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glee club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glee (einfaches A-cappella-Lied für drei und mehr Solostimmen; vor allem im Londoner Glee-Club gepflegt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glee-Club (Männerclub in London; 1783-1857)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmierfett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kenőanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsiradék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーティングカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリーティング・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greeting card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grußkarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>green (colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>green (energy, car, etc.)</gloss>
<gloss>environmentally friendly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greenland</gloss>
<gloss>green space</gloss>
<gloss>lawn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>green</gloss>
<gloss>putting green</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groengebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} green</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Green</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Greene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Grin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Glyn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">milieuvriendelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">milieuveilig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eco-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grün</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unreif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umweltverträglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Green</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thomas Hill Green (engl. neuhegelianischer Philosoph; 1836-1882)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Julien Green (amerik. Schriftsteller franz. Sprache; 1900-1998)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Graham Greene (engl. Schriftsteller; 1904-1991)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">naiv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sápadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) green)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} зелёный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zeleno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naravi prijazno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グリーンＰＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グリーンピーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">green PC</lsource>
<gloss>environmentally friendly computer (e.g. low power consumption)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umweltverträglicher Computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーンエージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリーン・エージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">green age</lsource>
<gloss>young generation</gloss>
<gloss>young people</gloss>
<gloss>youth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugendzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーンコーディネーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリーン・コーディネーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">green coordinator</lsource>
<gloss>interior foliage designer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grünpflanzen-Raumgestalter (Mischung aus Innendesigner und Gärtner für Topfpflanzen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1046990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーンスクール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリーン・スクール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umwelterziehung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーンティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリーン・ティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grüner Tee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grüntee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyirkosan és erjesztetlenül kiszárított tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) green tea) зелёный чай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーンハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greenhouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewächshaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treibhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">melegház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) greenhouse)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) оранжерея</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) теплица, парники</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーンピース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリンピース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリーン・ピース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリン・ピース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green peas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} erwtenplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erwt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doperwt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pisum sativum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} groene erwten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doperwten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erwtjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} erwtenplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erwt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doperwt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pisum sativum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} groene erwten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doperwten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erwtjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Greenpeace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grüne Erbsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Greenpeace (internationale Umweltschutzorganisation)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pisum sativum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) green peas) зелёный горошек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guisante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gröna ärter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーンフィー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリーン・フィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>green fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benutzungsgebühr für den Golfplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーンベルト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリーン・ベルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green belt</gloss>
<gloss>greenbelt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>緑地帯・1</xref>
<gloss>strip of vegetation (in an urban area)</gloss>
<gloss>green strip</gloss>
<gloss>tree lawn</gloss>
<gloss>grass verge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grüngürtel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grünzone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grünstreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zöldövezet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーンベレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリーン・ベレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green beret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Green Berets (Spezialeinheit der amerik. Streitkräfte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">boinas verdes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーンボーイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリーン・ボーイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>green boy (boxing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Box-Neuling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éretlen tacskó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臥児狼徳</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グリーンランド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Greenland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Groenland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grönland (dänische Insel im Atlantischen Ozean)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Groenlandia (eng: Greenland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Grönland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーンリーフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリーン・リーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green leaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grünes Blatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grünes Laub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーンレート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリーン・レート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationaler Tagespreis landwirtschaftlicher Produkte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーンレボリューション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリーン・レボリューション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green revolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grüne Revolution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グリーン券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グリーンけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green (car) ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erste-Klasse-Ticket (bei der japanischen Bahn)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グリーン車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グリーンしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>普通車・2</xref>
<gloss>green car (Japan Railway's 1st class)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eersteklaswagon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eersteklasrijtuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} eerste klas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wagen der ersten Klasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぐりぐり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリグリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard lump under the skin (e.g. adipous tumor, lymph node tumor, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>grinding against</gloss>
<gloss>pressing or rubbing with turning movements (e.g. someone's shoulders with one's elbow)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rolling one's eyes</gloss>
<gloss>goggling one's eyes</gloss>
<gloss>googly eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rattling sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kugelig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drückend kreisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skrofulose (Haut- u. Lymphknotenerkrankung bei Kindern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) твёрдая опухоль (под кожей)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) золотуха</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rapado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">pelado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">afeitado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">rodar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">girar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">mover en círculo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar vueltas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリコーゲン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glycogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glykogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">glucógeno (eng: glycogen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">glykogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glycine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glyzinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glyzine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glycine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wisterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wisteria</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blauregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glycin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glykokoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aminoessigsäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aminethansäure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリセード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glissade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (kontrolliert)Abrutschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinunterrutschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリッディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gridding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versehen mit einem Gitter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rooster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traliewerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} raster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{radio} net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{autosport} startplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">startopstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grid (Riesin; Mutter des Vidar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áramhálózat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">országos áramhálózat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térképhálózat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rutnät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Griff (eines Schlägers etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befogófej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszletező munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogantyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görcsös fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">influenza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézitáska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis árok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kulisszatologató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magával ragadó hatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">markolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmarkolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">náthaláz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tusanyak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utazótáska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízlevezető folyóka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befogófej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">markolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogantyú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empuñadura (eng: grip)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">väggrepp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリニッジ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Greenwich (Mean Time)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Greenwich (Stadtteil von London)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grill (esp. fish grill)</gloss>
<gloss>grilled food</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grill room</gloss>
<gloss>restaurant serving grilled food</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(radiator) grille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grill</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleesrooster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rooster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} geroosterd gerecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grillade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grillroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grillbar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grillrestaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grill</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kühlergrill</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kühlergitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grill</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grillroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">grill</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűtőrács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roston sült étel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roston sült hús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rostonsült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűtőrács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellőzőrács</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) grill)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 炙肉) жаренное на рашпере мясо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) グリル・ルーム</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) grill)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) гриль, рашпер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мясо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">рыба гриль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) гриль-бар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parrilla </gloss>
<gloss xml:lang="spa">grill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grill</gloss>
<gloss xml:lang="swe">grilla</gloss>
<gloss xml:lang="swe">halstra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリンプス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glimpse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (kurzer)Blick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">futó kép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inblick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グルー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>接着剤</xref>
<gloss>glue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grue (fictional monster)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Joseph Clark Grew (amerik. Diplomat; 1880-1965; 1932-1941 Botschafter in Japankehrte nach Kriegsausbruch heimempfahl Präs. Truman bei der Potsdamer Konferenz die Erhaltung des Tennō-Systems)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klebstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">enyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragasztó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клей (en: glue)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pegamento (eng: glue)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">limma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グルービー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グルーヴィ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>groovy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">toll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barázdás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszokott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovátkás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グルーピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>groupie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Groupie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">-buzi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-őrült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajongó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グルーピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>grouping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grouping</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruppierung von Treffern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csoportozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gruppering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グルーピングエフェクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grouping-effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppierungseffekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グループ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group (usu. of people)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">club</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collectief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor groepen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">groupe (en général de personnes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csoport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) group) группа, кружок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になって} группами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skupina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grupo (eng: group) (norm. de personas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grupp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グループインタビュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グループ・インタビュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group interview</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppeninterview</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グループサウンズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グループ・サウンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">group sounds</lsource>
<gloss>rock band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Group Sounds</gloss>
<gloss xml:lang="ger">GS (unter dem Einfluss der Beatles entstandene, japan. Rockmusikrichtung; Hochzeit in den späten 1960er Jahren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rockzenekar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グループダイナミックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グループ・ダイナミックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group dynamics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppendynamik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gruppdynamik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グループディスカッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グループ・ディスカッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppendiskussion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskussionsrunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gruppsamtal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グループ見出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グループみだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group heading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppentitel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グループ分離キャラクタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グループぶんりキャラクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>group separator</gloss>
<gloss>GS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppentrennsymbol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グルーマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>groomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der Hunde (und Katzen) trimmt bzw. schert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">géphajtású lókefe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lókefe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グルーミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>gloomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">düster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedrückend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomasztó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グルーヴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>groove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Groove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Groove (spiralförmige Rille auf CDs, DVDs etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mámor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">räffla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グルになる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐるになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to conspire</gloss>
<gloss>to act in collusion</gloss>
<gloss>to be hand-in-glove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verschwören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter einer Decke stecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimlich zusammenarbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárul vminek a romlásához</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стакнуться, сговориться, быть заодно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グルコース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glucose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glukose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glucose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">glükóz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményítőcukor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőlőcukor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) glucose) глюкоза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">glykos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グルジア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジョージア・1</xref>
<lsource xml:lang="rus">Gruziya</lsource>
<gloss>Georgia (country)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Georgien</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (russ.)Grusinien (Staat am Südhang des Kaukasus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Грузия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Georgien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グルタミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glutamine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glutamin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グルマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グールマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>gourmand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gourmand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlemmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ínyenc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) gourmand)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) гурман, лакомка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обжора</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gourmand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グルメ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グールメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource xml:lang="fre">gourmet</lsource>
<gloss>fine food</gloss>
<gloss>high-quality food</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>美食家</xref>
<xref>食通・しょくつう・2</xref>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>gourmet</gloss>
<gloss>epicure</gloss>
<gloss>gastronome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gourmet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijnproever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastronoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekkerbek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smulpaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lucullus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} foodie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} culi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} smikkelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gourmet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feinschmecker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гурман (en: gourmet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gourmet (fre:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gourmé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレイ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grey</gloss>
<gloss>gray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grauhaarig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergraut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neutral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">farblos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesichtslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gray (Energiedosis ionisierender Strahlung; Zeichen: Gy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grauhaarig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergraut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neutral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">farblos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesichtslos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thomas Gray (engl. Dichter; 1716-1771)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Louis Harold Gray (brit. Physiker; 1905-1965)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gray (Energiedosis ionisierender Strahlung; Einheitenzeichen: Gy)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borongós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyászos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szürke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) grey)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} серый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">siv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: grey</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gray) gris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレーイング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graying</gloss>
<gloss>greying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überalterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergrauen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレーカラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gray-collar</gloss>
<gloss>grey-collar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für Reparaturen und Wartung zuständiger Arbeiter (im Gegensatz zu white-collar und blue-collar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレーゾーン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレー・ゾーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gray zone</gloss>
<gloss>grey zone</gloss>
<gloss>gray area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grauzone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>great</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großartig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">великий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">большой (en: great)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor rangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klassen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fokozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kategória</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) grade)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) градус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стадия, этап</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) степень, ранг, класс, уровень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">clase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gradera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレードアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレード・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<lsource ls_wasei="y">grade up</lsource>
<gloss>upgrade</gloss>
<gloss>update</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Upgrade durchführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Upgrade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレーハウンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレイハウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greyhound (dog breed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Greyhound (engl. Windhund)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Greyhound (engl. Windhund)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Greyhound-Bus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Greyhound (amerik. Überlandbus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors óceánjáró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) greyhound) борзая</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">galgo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">greyhound</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vinthund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレービー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレイビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gravy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bratensaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bratensoße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">húslé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű kereset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű pénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta haszon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességtelen mellékkereset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvénytelen mellékkereset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">steksky</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレイプ</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ぶどう</xref>
<gloss>grape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">druif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} wijnbes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Gleb {Russisch heilige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">?-1015}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szőlő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uva (eng: grape)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">druva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレープジュース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレープ・ジュース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>葡萄ジュース・ぶどうジュース</xref>
<gloss>grape juice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traubensaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) grape juice) виноградный сок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mosto </gloss>
<gloss xml:lang="spa">zumo de uva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレープフルーツ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grapefruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} grapefruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pompelmoes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Citrus paradisi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grapefruit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pampelmuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">grapefruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) grapefruit) грейпфрут</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pomelo (eng: grapefruit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grapefrukt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレコローマンスタイル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレコローマン・スタイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>Greco-Roman wrestling</gloss>
<gloss>Greco-Roman style</gloss>
<gloss>classic wrestling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">griechisch-römischer Stil (des Ringens; im Gegensatz zu Freistil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estilo greco-romano (eng: Greco-Roman style)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレゴリオ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gregorian (calendar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Gregorio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Gregorius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gregor I. (röm. Pabst; um 540-604)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gregor VII. (röm. Pabst; zwischen 1019 und 1030-1085)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gregor XIII. (röm. Pabst; 1502-1585)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グレゴリオ暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グレゴリオれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gregorian calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gregoriaanse kalender</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdrekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gregorianischer Kalender (1582 von Papst Gregor dem XIII. eingeführter Kalender)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレンチェック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレン・チェック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glen check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glencheck (großflächiges Karomuster aus gefärbten Fäden, wie es in Schottland getragen, bzw. Stoff mit einem solchen Muster)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Esterházy-kockaminta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">glen-check</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グロ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>グロテスク</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>grotesque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Gros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grotesk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potsierlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bizar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Übersteigerung absonderliche und fantastische Wirkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grotesk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunderlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überspannt (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furcsa dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furcsa tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">groteszk dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">groteszk tárgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) グロテスク</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grotesco (eng: grotesque)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グロースターター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glow starter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glimmstarter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glimmzünder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グローバリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>globalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosmopolit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltbürger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グローバリズム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>globalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Globalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глобализм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グローバル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>global</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wereld-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mondiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereldomvattend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereldomspannend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereldwijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">global</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weltweit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">globális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világ-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) global) мировой, в мировом масштабе, глобальный, на всей планете</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">global</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グローバルウォー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>global war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weltweiter Krieg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グローバルパワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グローバル・パワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>global powers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltmacht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グローバルビレッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グローバル・ビレッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>global village</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das globale Dorf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グローバルマーケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グローバル・マーケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>global market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weltweiter Markt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グローブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glove (esp. in sports)</gloss>
<gloss>mitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グローブボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グローブ・ボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glove box</gloss>
<gloss>glove compartment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handschuhfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handschuhkasten (gasdichter, durchsichtiger Kasten, in den festmontierte Handschuhe hineinreichen und in dem man mit radioaktiven oder giftigen Stoffen umgehen kann)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kesztyűtartó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グローランプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グロー・ランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glow lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glimmlampe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neonglimmlampe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グローヴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handschuh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fanghandschuh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boxhandschuh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kesztyű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) glove) перчатки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guante (eng: glove)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">handske</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グロッキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グロッギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>groggy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angeschlagenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsípett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalan járású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingatag járású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ittas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábán bizonytalanul álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tántorgó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) groggy) нетвёрдый на ногах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} зашататься, пошатнуться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グロッサリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グロサリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glossary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glossar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">glosszárium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szójegyzék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) glossary) глоссарий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">glosario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グロテスク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grotesque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grotesk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potsierlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bizar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grotesk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch eine Übersteigerung absonderliche und fantastische Wirkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grotesk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunderlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überspannt (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furcsa dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furcsa tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">groteszk dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">groteszk tárgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) grotesque) гротеск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} гротескный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grotesco (eng: grotesque)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グロリア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グローリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Gloria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gloria</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gloria (Lobgesang im Gottesdienst)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケーオー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>KO</gloss>
<gloss>knock-out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiütés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нокаут</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケーキ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>cake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gâteau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pâtisserie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Torte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biskuit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Backwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pogácsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarmánypogácsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tészta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zablepény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cake) пирожное, торт, кекс (и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">torta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kolač</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pastel (eng: cake)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kaka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケージ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} muit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liftkooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liftbak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mijnb.} ophaalkooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schachtkooi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Käfig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrstuhlkäfig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufzugkabine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">John Cage (amerik. Komponist und Pianist; 1912-1992)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kalitka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cage) клетка (для птиц)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jaula (eng: cage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケイス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>case (e.g. receptacle, condition, event, legal action, letter style, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Computer-Aided Software Engineering</gloss>
<gloss>CASE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">case</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">etui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doosje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakdoosje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tasje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foedraal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">boite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">caisse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">condition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">événement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">affaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">casse (style de caractère d'imprimerie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">génie logiciel assisté par ordinateur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">CASE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Etui</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vitrine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehäuse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiók</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltényhüvely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">случай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">обстоятельство (en: case)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) case) ящик, шкатулка, коробка, футляр; кассета (фотоаппарата)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) case) случай, инцидент; обстоятельство; дело</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaboj 【箱】</gloss>
<gloss xml:lang="slv">primer</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okoliščine 【場合。状況】</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadeva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: case) caso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">etui</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケースアース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケース・アース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">case earth</lsource>
<gloss>chassis ground</gloss>
<gloss>frame ground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehäuseerdung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケーススタディ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケーススタディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケース・スタディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケース・スタディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>case study</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">casestudy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevalsanalyse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fallstudie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyedi próba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedi vizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fallstudie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケースバイケース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケース・バイ・ケース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>case-by-case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fallweise Entscheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caso por caso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケースメソッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケース・メソッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>case method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fallmethode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterricht anhand von Fallbeispielen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケースワーカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caseworker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelfälle bearbeitender Sozialarbeiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケースワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>casework</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelfallhilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Casework</gloss>
<gloss xml:lang="ger">soziale Einzelarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esettanulmány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケーソン工法</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケーソンこうほう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caisson method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Caisson-Methode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケーソン病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケーソンびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caisson disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckluftkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Caissonkrankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケータリングサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケータリング・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catering service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieferung von Speisen und Getränken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Catering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケーパビリティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képesség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1047990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケービング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhlenforschung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケーブル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabelwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekabeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kábel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sodronykötél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cable)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) кабель; трос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подвесное устройство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cable (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kabla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケーブルカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケーブル・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cable railway</gloss>
<gloss>funicular (railway)</gloss>
<gloss>cable car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kabeltrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabeltram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabelwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabeltransporteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gondel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cabine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wagentje van een kabelbaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kabelbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabelspoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabelspoorweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">funiculaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cablecar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standseilbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seilbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drahtseilbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seilschwebebahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вагон [воздушно-]канатной дороги (фуникулёра)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケープ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cape</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoudermantel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pelerine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cape</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapprovinz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapland (heute südafrik. Prov. Nord-Kap, West-Kap und Ost-Kap)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körgallér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pelerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cape) накидка; пелерина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>care</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kea (Nestor notabilis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">care</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzorging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpleging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} kea</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Nestor notabilis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} CARE {= Cooperative for Assistance and Relief Everywhere}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kerr</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorg dragen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verplegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betreuung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CARE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) care)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) внимание; осторожность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) забота; уход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ухаживать за …; уход (помощь) на дому</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">omsorg</gloss>
<gloss xml:lang="swe">omvårdnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケアレスミス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケアレス・ミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>careless mistake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüchtigkeitsfehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtsinnsfehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dummer Fehler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケカアミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crosshatching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケチャップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>ketchup</gloss>
<gloss>catsup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} ketchup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ketchup</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ketschup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ketchup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кетчуп</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) catchup) кетчуп (соус)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ketchup (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケトル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケットル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kettle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ketel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterketel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theeketel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kessel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserkessel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケベック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">Québec</lsource>
<gloss>Quebec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Quebec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Québec (Stadt und Prov. in Kanada)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Квебек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Quebec</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケミカル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>chemical</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>synthetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) chemical) химический (в сочетаниях); химикат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kemisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケミカルシューズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケミカル・シューズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ケミカル・2</xref>
<lsource ls_wasei="y">chemical shoes</lsource>
<gloss>footwear made from synthetic materials</gloss>
<gloss>imitation leather shoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstlederschuhe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケミカルヒートポンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケミカル・ヒート・ポンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical heat pump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemische Wärmepumpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケミスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chemiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vegyész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">químico (eng: chemist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kemist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケミストリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケミストリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>化学</xref>
<gloss>chemistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kémia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) chemistry) химия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kemi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケラチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>keratin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keratin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hornstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">queratina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hornämne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケルン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Koeln</gloss>
<gloss>Cologne</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cairn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cairn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stapel stenen als markering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Keulen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cairn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinhaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinmanderl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Köln (Stadt am Rhein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kőhalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Кёльн</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケロイド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>keloid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keloid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keloid (rote Hauterhöhung nach dem Abheilen einer Brandwunde, eines Geschwüres o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">queloide (ger: keloid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケロケロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けろけろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲロゲロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げろげろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲコゲコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げこげこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>croak</gloss>
<gloss>ribbit</gloss>
<gloss g_type="expl">sound of frogs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～吐く} overgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kotsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～鳴く} kwaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het geluid 'kwak' laten horen {= nabootsing van het geluid van kikkers}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaak {= gekwaak van kikkers}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kotzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbrechend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケンタウロス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケンタウルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケンタウル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&grmyth;</field>
<lsource xml:lang="gre">Kentauros</lsource>
<gloss>centaur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Gr.myth.} centaur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kentaur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paardmens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centaurus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kentaur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentaur (Fabelwesen mit menschlichem Oberkörper u. Pferdeleib)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) centaur) (астр.) Центавр; (миф.) Кентавр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケンタッキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kentucky</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Kentucky Fried Chicken</gloss>
<gloss>KFC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kentucky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kentucky (Bundesstaat der USA; Abk: Ken., Ky.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Кентукки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケント紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケントし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kent paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kents papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kent-Papier (festes Papier z.B. für Zeichnungen und Bilder)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) Kent) (сорт бумаги для рисования.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケンネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kennel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hundehütte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwinger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kennel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kutyafalka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutyaól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutyatenyészet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hundkoja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣橋</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケンブリッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Cambridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Cambridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cambridge (Stadt in England mit berühmter Uni)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cambridge (Stadt in Massachusetts, USA; Sitz der Harvard University, des Massachusetts Institute of Technology und des Smithsonian Astrophysical Observatory)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Кембридж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambridge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲージ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vuurwapens} kaliber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. plaatijzer} dikte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. hoeveelheid draden per cm²} gauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meetinstrument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normalmaß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spurweite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gauge (Maßzahl der Maschenzahl bei Strickwaren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaliber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eich…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idomszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérce</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőeszköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űrtartalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gauge)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) шаблон, эталон; мера, масштаб</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ж.-д.) ширина колеи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ancho de vía </gloss>
<gloss xml:lang="spa">calibre </gloss>
<gloss xml:lang="spa">calibrador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mätare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">måttstock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲーセン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲイセン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゲームセンター</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>game arcade</gloss>
<gloss>video arcade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speelhal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">automatenhal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amusementshal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arcadehal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} lunapark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielsalon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielhalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielothek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gate (for entry, boarding, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>gate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>logic element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} toegangspoort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegang tot een militaire basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} gate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gateway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{paardensport} starthek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">startpoortje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sluisdeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluispoort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sasdeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schutdeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tolpoort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tolportaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pforte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugsteig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Startmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filmfenster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildfenster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fenster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gatter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bejárat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gate)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ворота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выход, вход, проход</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲートアレイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲート・アレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>gate array</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gatterfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gate-Array</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲートイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲート・イン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource ls_wasei="y">gate in</lsource>
<gloss>entering the starting gate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintritt ins Startgatter beim Pferderennen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲートウェイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲートウエイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲートウェー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲートウエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gateway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gateway</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Netzübergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gateway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapualj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapubejárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapuszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítóvájat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲートボール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲート・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gateball (mallet sport similar to croquet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Torball (Art japanisches Crocket; wird vor allem von älteren Herrschaften gespielt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲーブルウインドー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲーブル・ウインドー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gable window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Giebelfenster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gavelfönster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲーマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>gamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Computerspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spieleredakteur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンピュータゲーム</xref>
<gloss>game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor spelletjes}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jeu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hattyúraj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mans</gloss>
<gloss xml:lang="hun">manserő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társasjáték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadállat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadhús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadpecsenye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) game) (спорт.) игра, гейм, партия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} сыграть партию</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">igra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juego (eng: game)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲームオーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲーム・オーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>game over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">game over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het spel is afgelopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende des Spiels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲームオール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲーム・オール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>game all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgeglichene Anzahl der Sätze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲームカウント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲーム・カウント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>game count</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielstand nach Sätzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲームセット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲーム・セット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">game set</lsource>
<gloss>game, set and match</gloss>
<gloss>end of the game</gloss>
<gloss>end of the match</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende des Spieles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲームセンター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲイムセンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲーム・センター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲイム・センター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">game center</lsource>
<gloss>game arcade</gloss>
<gloss>video arcade</gloss>
<gloss>penny arcade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amusementshal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">automatenhal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelhal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arcadehal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} lunapark (met videospelletjes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielsalon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielhalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielothek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲームポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲーム・ポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>game point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gameboll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲイ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gay person (esp. male)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gay</gloss>
<gloss xml:lang="dut">homoseksueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">homofiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">homo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">urning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">truus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">utrechtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hagenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} griek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} mietje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bel.} pielepoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vulg.} ruigpoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bel.} bruinjoeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bel.} bruinjonker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bel.} bruinwerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{homotaal} tule</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} janet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} uraniër</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Gay</gloss>
<gloss xml:lang="dut">John {Engels dichter en toneelschrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1685-1732}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Gaye</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Marvin {Amerikaans soulzanger en liedjesschrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1939-84}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwuler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Homosexueller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwulheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (männl.)Homosexualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">John Gay (engl. Dichter; 1685-1732)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rossz erkölcsű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tarka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gay) гей, гомосексуальный (о мужчинах).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: gay) eng: gay</gloss>
<gloss xml:lang="spa">homosexual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲイバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲイ・バー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gay bar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gaybar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">homofielencafé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">homobar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nichtenbar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nichtentent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nichtenkit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flikkertent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flikkerkit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwulenbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲイボーイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲイ・ボーイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">gay boy</lsource>
<gloss>host in a bar for male homosexuals</gloss>
<gloss>effeminate man who talks and dresses like a woman</gloss>
<gloss>young male homosexual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transvestit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homosexueller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲイリブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲイ・リブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gay lib(eration)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gay-Liberation-Bewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲイン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raumgewinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapfészek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyarapodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vinst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲオポリティーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地政学</xref>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="ger">Geopolitik</lsource>
<gloss>geopolitics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geopolitik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltpolitik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Geopolitik) геополитика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲシュタポ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Gestapo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gestapo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheime Staatspolizei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゲスタポ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲシュタルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>gestalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gestalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastmitglied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vendég</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) guest) гастролёр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) guest)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) гость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) клиент, постоялец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">invitado (eng: guest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gäst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲストハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guesthouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pension</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kosthuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pension</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲストメンバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲスト・メンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guest member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastmitglied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲゼルシャフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>利益社会・りえきしゃかい</xref>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>gesellschaft</gloss>
<gloss>society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaft (im Gegensatz zu Gemeinschaft in der Soziologie von Ferdinand Tönnies)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">társadalom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲッツー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲットツー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲット・ツー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダブルプレー</xref>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">get two</lsource>
<gloss>double-play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppeltes Ausmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Double-Play (doppeltes Ausmachen zweier Spieler der angreifenden Mannschaft in einem Spielzug)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲットー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>ghetto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Getto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ghetto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Judenviertel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzenviertel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gettó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külön városrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsidónegyed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гетто</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gueto (ita: ghetto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲノム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Genom</lsource>
<gloss>genome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} genoom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">геном</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">genoma (ger: Genom)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲバリスタ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>Guevarista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geuvarist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Guevarista (spa:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲバルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Gewalt</lsource>
<gloss>(political) violence</gloss>
<gloss>violent tactics used by political radicals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geweldpleging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daad van geweld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewelddadigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőszak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲリマンダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gerrymander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlkreisschiebungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲリラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guerrilla</gloss>
<gloss>guerrilla warfare</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>ゲリラ豪雨</xref>
<gloss>sudden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">guerrilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guerilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gerilla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerillaharcos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲリラ戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲリラせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guerrilla warfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">guerrillaoorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">guerrillastrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">guerrilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guerillakrieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от исп.) guerrilla) партизанская война</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guerrilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲリラ兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲリラへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guerrilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">guerrillastrijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">guerrillero</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partizaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fellaga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guerilla</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Guerillero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gerilla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerillaharcos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">партизан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゾル</xref>
<lsource xml:lang="ger">Gel</lsource>
<gloss>gel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="mon">gher</lsource>
<gloss>yurt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゲルト</xref>
<lsource xml:lang="ger">Geld</lsource>
<gloss>money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mongolische Jurte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mongolisches Nomadenzelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzérme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gel) (хим.) гель, студенистый осадок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Geld</lsource>
<gloss>money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizetőeszköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papírpénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzösszeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dinero (ger: Geld)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲルピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource xml:lang="ger">Geld</lsource>
<lsource xml:lang="eng">pinch</lsource>
<gloss>money-shortage crisis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldknappheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgebranntheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pleite-Sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲルマニウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>germanium (Ge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) germanium) (хим.) германий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">germanio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日耳曼</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲルマン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="ger">Germane</lsource>
<gloss>Germanic (people, language, culture, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Germaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Germanen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} germanium tetrahydride</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monogermaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Gell-Mann</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Murray {Amerikaans natuurkundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geb. 1929}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Germane</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teutone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vmihez tartozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek megfelelő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲレンデ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Gelände</lsource>
<gloss>ski slope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">skipiste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">skiterrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rotsklimterrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skipiste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skihang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skigelände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pista de esquí</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Gen</lsource>
<gloss>gene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Gen) (биол.) ген</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gen (ger: Gen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーキング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>caulking</gloss>
<gloss>calking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalfatern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abdichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sellado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">calafateado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">calafateo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コークスクリュー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コルクスクリュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コルク抜き</xref>
<gloss>corkscrew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korkenzieher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dugóhúzó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">korkskruv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コークハイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーク・ハイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Coke highball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Whiskey-Cola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwarnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyéb veszély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös dolog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">varning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーデュロイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コージュロイ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corduroy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">corduroy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} koordmanchester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cordsamt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kordbársony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) corduroy) рубчатый плис; вельвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">manchester</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>course</gloss>
<gloss>route</gloss>
<gloss>trail</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>course (of study)</gloss>
<gloss>program</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lane (in running, swimming, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>course (of action)</gloss>
<gloss>policy</gloss>
<gloss>track</gloss>
<gloss>path</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>course (of a multi-course meal)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フルコース・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>full-course meal</gloss>
<gloss>multi-course meal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plan (type of offered service)</gloss>
<gloss>course</gloss>
<gloss>option</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">route</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reisweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaarweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rangorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rangschikking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cursus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studiecursus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdeel van een maaltijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdeel van een menu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor banen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pistes}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chemin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parcours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">piste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">itinéraire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">course</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cours (par ex. universitaire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cycle d'études</gloss>
<gloss xml:lang="fre">option</gloss>
<gloss xml:lang="fre">direction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">repas complet (plusieurs plats servis à la suite)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">repas à prix fixe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wanderweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rennbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebenslauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kursus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gang (eines Menüs)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ronald Harry Coase (brit. Wirtschaftswissenschaftler; 1910-2013; 1991 Nobelpreis für Wirtschaftswissenschaften)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadássorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kurzus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téglasor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) course)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) курс; направление, линия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) курс, маршрут, трасса; (спорт.) дистанция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) блюдо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) курс (лекций и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">proga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tečaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predavanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">smer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: course) curso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kurs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コースウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コースウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>courseware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kursmaterial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コースオブスタディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コース・オブ・スタディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>course of study</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コースター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ローラーコースター</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>roller coaster</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coaster (small mat for drinks)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コースターブレーキ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>coaster brake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roetsjbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tobogan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtbaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schenkblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienblad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderzetter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achterbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rodelschlitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rücktrittbremse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersetzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tablett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bierdeckel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">poháralátét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((сокр. англ.) coaster-brake) велосипедный тормоз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ローラー・コースター</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">posavasos </gloss>
<gloss xml:lang="spa">salvamanteles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コースレコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コース・レコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>course record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kursrekord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringste Schlagzahl für einen Golfplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コースレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corselet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korselett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コースロープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コース・ロープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">course rope</lsource>
<gloss>lane marks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnseil (Seil, das die Bahnen beim Wettschschwimmen trennt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>coda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>coach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">coachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trainen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trainer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportbegeleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeleider van een sportploeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het coachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coaching</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het trainen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">training</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportieve begeleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coach</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entraineur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moniteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trainieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trainer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Coach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">edző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) coacher) тренер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) coaching) тренировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} тренировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: coach) sofá reclinable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">coach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーチゾン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コルチゾン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cortisone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kortison</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cortison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cortisona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cortison</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kortison</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーチボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーチ・ボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coach's box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trainerbank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーティング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>coating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Coating</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kammgarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Beschichtung aufbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kabátszövet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capa (ej. de pintura) (eng: coating)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーディネーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーディネイション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coordination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koordination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koordination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kombination verschiedener Kleidungsstücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arrangement verschiedener Möbel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーディネーター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーディネータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coordinator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">coördinator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koordinator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">координатор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーディネート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーディネイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>coordinate</gloss>
<gloss>co-ordinate</gloss>
<gloss>coordination</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>matching (e.g. clothes, accessories, furniture, colours)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coordinated outfit (clothes and accessories)</gloss>
<gloss>ensemble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coordinates (items of clothing, furniture, etc. designed to be used together)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">koordinieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kombinieren (Kleidung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koordinieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kombinieren (von Kleidung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abstimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">koordinieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kombinieren (z.B. Kleidung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koordinieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kombinieren (von Kleidung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>coding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} codering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Codieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Programmieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">codieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átírás jelkulcsba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kodifikálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtjelzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvénybeiktatás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1048990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーディングシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーディング・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coding system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Codierungssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overjas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mantel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tennisbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manteau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">court (de tennis, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terrain (de basket, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mantel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tennisplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volleyballplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bunda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felöltő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zakó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) クオートI</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) coat) [дамское] пальто</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) court) площадка для [спортивных] игр, корт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">plašč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">igrišče (športno)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dirkališče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: coat</gloss>
<gloss xml:lang="spa">court) abrigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">campo deportivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>code</gloss>
<gloss>program</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>code</gloss>
<gloss>regulation</gloss>
<gloss>rules</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>code</gloss>
<gloss>symbol set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} snaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} akkoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deontologische code</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedragslijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{telegr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">comp.} code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fil (d'alimentation)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">câble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">corde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akkord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">húr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) code)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) правила, законоположения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) код (телеграфный и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cord) провод; шнур, шнурок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vez</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tetiva</gloss>
<gloss xml:lang="slv">akord</gloss>
<gloss xml:lang="slv">šifra</gloss>
<gloss xml:lang="slv">koda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">código (eng: code)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuerda (eng: cord)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acorde (eng: chord)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コードネーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コード・ネーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>chord name</gloss>
<gloss>chord symbol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Codename</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklungsbezeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prototypname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Name eines Akkords</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コードバン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cordovan (type of leather)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korduan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korduanleder (weiches Ziegen- od. Schafleder)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cordoban) дублёная козлиная (конская) кожа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コードブック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コード・ブック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>code book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Codebuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Codetabelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Codiertabelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コードブックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>code-books</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Codebuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Codetabelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Codiertabelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コードペンダント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コード・ペンダント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cord pendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hängelampe (an einer Schnur)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コードレス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cordless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnurlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cordless) беспроводный, беспроводочный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inalámbrico (eng: cordless)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sladdlös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コードレスホン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コードレス・ホン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cordless phone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnurloses Telefon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teléfono inalámbrico (eng: cordless phone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コードレス電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コードレスでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cordless phone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnurloses Telefon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teléfono inalámbrico (eng: cordless phone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーナー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corner</gloss>
<gloss>bend</gloss>
<gloss>turn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>segment (within a radio or TV program)</gloss>
<gloss>session</gloss>
<gloss>column (newspaper, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area</gloss>
<gloss>department</gloss>
<gloss>section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} corner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{voetb.} hoekschop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in warenhuis} afdeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áruhiányt teremtő felvásárlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falkiszögellés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvásárló szindikátus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiálló hegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korner</gloss>
<gloss xml:lang="hun">londoni lóvásártér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saroklemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szájszöglet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemzug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szögletrúgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) corner)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (спорт.) угол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [специальный] отдел; уголок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: corner) esquina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ángulo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rincón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hörna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーナーカップボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーナー・カップボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corner cupboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eckschrank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hörnskåp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーナーキック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーナー・キック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>corner kick (soccer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eckstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eckball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saque de esquina </gloss>
<gloss xml:lang="spa">saque de corner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーナーキャビネット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーナー・キャビネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corner cabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eckschränkchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーナートップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーナー・トップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corner top</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Corner-Top-Stabübergabe (Methode der Stabübergabe beim Staffellauf)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーナーワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーナー・ワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">corner work</lsource>
<gloss>working the corners</gloss>
<gloss>hitting the corners of the plate</gloss>
<gloss g_type="expl">pitcher's technique of throwing a ball aiming at the edge of the strike zone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cornering skill (skating, driving, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlag über die Ecke der Platte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーナリング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cornering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchfahren einer Kurve</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurvenfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurventechnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珈琲</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>gai1</ke_pri>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コーヒー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="eng">coffee</lsource>
<lsource xml:lang="dut">koffie</lsource>
<gloss>coffee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koffie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} leut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} slobber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} slemp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} zog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} zwarterik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bel.} negerzweet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">café</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaffee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kávé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kávécserje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">café (bebida)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">café (eng: coffee, dut: koffie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kaffe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーヒーショップ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーヒー・ショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coffee shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaffeestube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaffeegeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kávéház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kávézó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーヒーシロップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーヒー・シロップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coffee syrup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuckersirup für den Kaffee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーヒースタンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーヒー・スタンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coffee stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaffeestand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーヒーハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーヒー・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coffee house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Café</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーヒーフロート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーヒー・フロート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coffee float</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiskaffee (mit Vanilleeis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーヒーブレーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーヒーブレイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーヒー・ブレーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーヒー・ブレイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coffee break</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaffeepause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pausa para tomar café (coffee-break)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kafferast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーヒーミル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーヒー・ミル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coffee mill</gloss>
<gloss>coffee grinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaffeemühle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kávédaráló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コーヒー豆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>珈琲豆</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コーヒーまめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coffee bean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grain de café</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaffeebohne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кофейные зёрна, кофе в зёрнах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コープ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>co-op</gloss>
<gloss>co-operative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">coöperatieve onderneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Co-op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Co-op-winkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtspersoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corporatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Cope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Etagenwohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apartment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apartmenthaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halászkosár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ketrec</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">economato </gloss>
<gloss xml:lang="spa">cooperativa de consumo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hönsbur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーポ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コーポラス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>apartment building</gloss>
<gloss>block of flats</gloss>
<gloss>condominium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Etagenwohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apartment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apartmenthaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーポラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">corporate house, cooperative house</lsource>
<gloss>apartment building</gloss>
<gloss>block of flats</gloss>
<gloss>condominium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Etagenwohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apartment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apartmenthaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーポレーション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーポレイション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vennootschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatschappij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtspersoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalgesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korporation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Corporation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jogi személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátolt felelősségű társaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">városi tanács</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корпорация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corporación (eng: corporation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーポレートアイデンティティー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーポレート・アイデンティティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate identity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Corporate Identity</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CI</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmensidentität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">identidad corporativa (eng: corporate identity)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">identidad corporativa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コカコーラ</xref>
<gloss>cola (carbonated soft drink)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コーラの木</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>kola tree (Cola acuminata, etc.)</gloss>
<gloss>cola tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cocacola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolabaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Colabaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolanussbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kóla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) cola) кола (кока-кола), тонизирующий напиток из семян тропического дерева кола (Африка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cola (bebida refrescante) (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーラス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>chorus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zangkoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zanggroep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chœur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chorus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevezetőt mondó színész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">énekkar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karban énekelt refrén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kardal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karének</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kórus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kórusmű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) chorus) хор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zbor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: chorus) coro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estribillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーラスガール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーラス・ガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chorus girl</gloss>
<gloss>chorine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revuegirl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revuetänzerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хористка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">balettflicka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーラル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coral</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>コラール</xref>
<gloss>choral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koralle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korallentier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anthozoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korallenrot (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Choral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">korall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーラルアイランド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーラル・アイランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coral island</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koralleninsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">korallö</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーラン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コラーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クルアーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara">kuran</lsource>
<gloss>Koran</gloss>
<gloss>Qur'an</gloss>
<gloss>Quran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Koran</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} Alkoran</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wetboek van Mohammed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Koran</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} Alkoran</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wetboek van Mohammed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kē Lán</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kē Lán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Koran) Коран</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Koranen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(telephone) call</gloss>
<gloss>(telephone) ring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shout</gloss>
<gloss>call</gloss>
<gloss>chant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>call</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コールローン</xref>
<xref>コールマネー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>call loan (e.g. 30-day call)</gloss>
<gloss>call money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anrufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールガール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コール・ガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>call girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Callgirl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prostitution als Callgirl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) call girl) женщина, подрабатывающая проституцией (по вызову)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールサイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コール・サイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>call sign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zendercode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rufsignal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rufzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sendezeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) call sign) (радио) позывные</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールスロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coleslaw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlsalat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krautsalat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールタール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コール・タール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coal tar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinkohlenteer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) coal tar) каменноугольная смола</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タン・1</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>cold tongue</gloss>
<gloss>dish containing sliced cold tongue (Kansai speciality)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コール天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コールてん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コールテン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コーデュロイ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>from corded + 天鵞絨</s_inf>
<gloss>corduroy</gloss>
<gloss>corded velveteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">corduroy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} koordmanchester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kordbársony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от сокр. англ.) corduroy (и яп.) 天鵝絨) рубчатый плис, вельвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">manchester</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<ant>ホット</ant>
<gloss>cold</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コールドクリーム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cold cream</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コールドパーマ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cold wave</gloss>
<gloss>cold permanent wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">coldcream</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reinigende huidcrème</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koude permanent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűvös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frío</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールドウェーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コールドウエーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コールド・ウェーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コールド・ウエーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaltwelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dauerwelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízhullám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ola de frío (eng: cold wave)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">köldvåg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールドクリーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コールド・クリーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold cream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">coldcream</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reinigende huidcrème</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Coldcream (kühlende Hautcreme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arckrém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arctisztító krém</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cold cream) кольдкрем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールドゲーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コールド・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>called game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgebrochenes Spiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) called game) прерванная и досрочно законченная игра (в бейсбол)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールドコーヒー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コールド・コーヒー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold coffee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalter Kaffee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールドチェーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コールド・チェーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold chain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kühlkette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefkühlkette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefrierkette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールドチキン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コールド・チキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold chicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaltes Huhn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールドパーマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コールド・パーマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cold permanent wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koude permanent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaltwelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dauerwelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) cold permanent) холодная завивка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールドビーフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コールド・ビーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold roast beef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaltes Rindfleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaltes Roastbeef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールドミート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コールド・ミート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コールミート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コール・ミート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold meat</gloss>
<gloss>cold cuts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koud vlees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gemengd koud vlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koude vleesschotel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assiette anglaise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalte Fleischplatte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールバック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>callback</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recall (of defective products)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückruf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールブローカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コール・ブローカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>call broker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefonmakler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールマネー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コール・マネー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>call money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Callmoney</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tagesgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) call money) ссуда до востребования (межбанковская)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールユーブンゲン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Chorübungen</lsource>
<gloss>choir exercises</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chorübungen (Liedsammlung von Franz Wüllner; 3 Bd.; 1876)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールレート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コール・レート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>call rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satz für täglich fälliges Geld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールローン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コール・ローン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>call loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofort rückzahlbares Darlehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) call loan) краткосрочная ссуда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijshoorntje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoorntje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{スピーカーの} hoorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkeerskegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} maïs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Turkse tarwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Turks koren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eistüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Horn (eine Art Lautsprecher)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrskegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitkegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tölcsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gabona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) corn) кукуруза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～フレーク} кукурузные хлопья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーンシロップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーン・シロップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corn syrup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maissirup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーンスープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーン・スープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corn soup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maissuppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーンスターチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーン・スターチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corn starch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maisstärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärkemehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) cornstarch) кукурузный крахмал, кукурузная мука</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーンスノー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーン・スノー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corn snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">körnig verharschter Schnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kornsnö</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーンスピーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーン・スピーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cone speaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Horn (Lautsprecher)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cones</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーンチャウダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーン・チャウダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corn chowder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maiseintopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーンフレーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーンフレークス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーン・フレーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corn flakes</gloss>
<gloss>cold cereal</gloss>
<gloss>breakfast cereal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cornflakes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maïsvlokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cornflakes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kukoricapehely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кукурузные хлопья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーンベルト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーン・ベルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corn belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Corn Belt (Maisanbaugürtel in den USA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kukoricatermő zóna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーンミール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーン・ミール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cornmeal</gloss>
<gloss>corn meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maismehl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>core</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>core</gloss>
<gloss>hardcore</gloss>
<gloss>all-out</gloss>
<gloss>passionate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mijnb.} boorkern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boormonster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bodemmonster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Acacia koa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} magneetkern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerngeheugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">CORE {= Congress of Racial Equality}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hardcore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdkern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spulenkern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kern von Gussware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reaktorkern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Core</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kern eines Gebäudes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebäudekern (mit gemeinsam genutzten Einrichtungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belseje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábelér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magtok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a belseje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a magja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skrott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コアカリキュラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コア・カリキュラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>core curriculum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernlehrplan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) core curriculum) курс обучения, учебный план, программа (института, университета)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コアキシャルスピーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coaxial loudspeaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koaxiallautsprecher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コアシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コア・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>core system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コアタイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コア・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>core time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コアダンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>core-dump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernspeicherauszug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コアビジネス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コア・ビジネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>core business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kerngeschäft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コアビタシオン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>cohabitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cohabitation (Zusammenarbeit des franz. Staatspräsidenten mit einer Regierung, die einer anderen pol. Richtung angehört)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コアラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>koala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} koala</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koalabeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buidelbeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Phascolarctus cinereus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koala</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koalabär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phascolarctos cinereus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коала</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">koala (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コイトス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コイタス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coitus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koitus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemi érintkezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coito (eng: coitus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">coitus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コイル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} spoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">spirálcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekercselés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekercs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) coil) (эл.) катушка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bobina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slinga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コイルスプリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コイル・スプリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coil spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiralfeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wickelfeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schraubenfeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneckenfeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavarrugó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コイン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>token</gloss>
<gloss>slug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geldstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muntstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">munt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pièce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Münze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) coin) монета</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kovanec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moneda (eng: coin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mynt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コイントス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コイン・トス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coin toss</gloss>
<gloss>coin flip</gloss>
<gloss>toss of a coin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Losentscheidung per Münzwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Münzlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">singla slant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コインランドリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コイン・ランドリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laundromat</gloss>
<gloss>launderette</gloss>
<gloss>laundrette</gloss>
<gloss>coin-operated laundry</gloss>
<gloss>coin laundry</gloss>
<gloss>coin-op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muntwasserij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wasserij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wasserette met zelfbediening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfbedieningswasserette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} wasautomatiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Münzwäsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Münzwäscherei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waschsalon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コインロッカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コイン・ロッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">coin locker</lsource>
<gloss>coin-operated locker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">locker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbergkastje met muntslot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Münzschließfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">omarica s ključi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コカイン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Kokain</lsource>
<lsource xml:lang="eng">cocaine</lsource>
<gloss>cocaine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kokain (aus den Blättern des Kokastrauches gewonnenes Alkaloid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kokain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cocaine) кокаин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cocaína (eng: cocaine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kokain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コキール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コキーユ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre">coquille</lsource>
<gloss>shell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Coquille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csigaház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">héjszerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karosszérialemezek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köpeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versenycsónak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) coquille) кокиль (блюдо из рыбы, птицы и т. п., запекаемых в ракушках)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クックー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ククー</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>郭公</xref>
<gloss>cuckoo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049955</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コキュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コキュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">cocu</lsource>
<gloss>cuckold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hahnrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehörnter Ehemann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kakukk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コギトエルゴスム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コギト・エルゴ・スム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&quote;</misc>
<s_inf>Descartes</s_inf>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>cogito, ergo sum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">cogito, ergo sum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ich denke, also bin ich (Grundsatz der Philosophie von Descartes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コケッティシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コケティッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>coquettish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kokett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kacér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) coquettish)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～[な]} кокетливый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coqueto (eng: coquettish)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kokett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1049990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>coquette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kokette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kacér nő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) coquette) кокетка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コケットリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>coquetterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koketterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) coquetry) кокетство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ココア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cocoa (beverage, cocoa solids)</gloss>
<gloss>hot chocolate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cacao</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cacaopoeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cacao</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chocoladedrank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chocolademelk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chocomel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chocola</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chocolade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kakao</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kakaó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cocoa)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) какао (порошок, напиток)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) какаовое дерево</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cacao (eng: cocoa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ココム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Coordinating Committee for Export to Communist Area</gloss>
<gloss>COCOM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ココムリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ココム・リスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>COCOM list</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">COCOM-Liste (Embargoliste für Export von Spitzentechnologie etc. in den Ostblock)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コサージュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コサージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーサージュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーサージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コルサージュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>corsage (bouquet of flowers worn on a dress)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>bodice (of a woman's dress)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">corsage {= borstversiersel van kunstbloemen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korsage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Corsage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mieder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansteckbukett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansteckblume</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コージェネレーションシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コジェネレーションシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コージェネレーション・システム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コジェネレーション・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>co-generation system</gloss>
<gloss>cogeneration system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraft-Wärme-Kopplungs-System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コスタリカ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Costa Rica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Costa Rica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Costa Rica (Staat in Mittelamerika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Коста-Рика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Costa Rica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Costa Rica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コスチューム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>costume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kostuum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klederdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volksdracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} kostuum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneelkostuum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kostumering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidermode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kostüm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenkostüm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kostüm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelmez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) costume)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) костюм (театральный, исторический и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дамский костюм (юбка и жакет)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disfraz (eng: costume)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">traje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschaffungswert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">költség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cost) цена, стоимость; себестоимость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izdatek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precio de costo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">precio de fábrica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kosta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コストアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コスト・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource ls_wasei="y">cost up</lsource>
<gloss>increase in cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kostensteigerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstieg der Kosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コストインフレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コスト・インフレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost inflation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosteninflation</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> Kostendruckinflation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kosteninduzierte Inflation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Kostensteigerung verursachte Inflation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コストコントロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コスト・コントロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kostenkontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufwandskontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kostenlenkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コストセービング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コスト・セービング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost saving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kostenersparnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kosteneinsparung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コストダウン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コスト・ダウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<lsource ls_wasei="y">cost down</lsource>
<gloss>cost reduction</gloss>
<gloss>reduction in costs</gloss>
<gloss>cost-cutting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senkung der Herstellungskosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Kosten senken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">költségcsökkentés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コストパーサウスザンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost per thousand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コストパフォーマンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コストパーフォーマンス</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コスト・パフォーマンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コスト・パーフォーマンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost performance</gloss>
<gloss>cost effectiveness</gloss>
<gloss>price-performance ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>value for money</gloss>
<gloss>bang for one's buck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosten-Leistungs-Verhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kosten-Leistung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コストプッシュインフレーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コスト・プッシュ・インフレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost-push inflation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosteninflation</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> Kostendruckinflation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kosteninduzierte Inflation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Kostensteigerung verursachte Inflation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コスト効率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コストこうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost effectiveness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosteneffizienz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コスプレ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>abbr. of コスチュームプレー</s_inf>
<gloss>cosplay (dressing up as a character from an anime, manga, video game, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cosplay</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kostuumspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekostumeerd rollenspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich verkleden als een fictieve figuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cosplay</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kostümspiel (Verkleidung als Lieblingskomikstar o. Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelmezes történelmi darab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelmezes történelmi színdarab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コスメティック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コスメチック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>化粧品・けしょうひん</xref>
<gloss>cosmetics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosmetik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kozmetikai szer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kozmetikai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépítőszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cosmetic) брильянтин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kosmetisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コスメチックレンズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コスメチック・レンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cosmetic lens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kosmetische Kontaktlinse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コスメトロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cosmetology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosmetologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コスモ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cosmos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Cosmo {= afk. van Cosmopolitan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cosmo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kozmosz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világegyetem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">космос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cosmos (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kosmos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コスモス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cosmos</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common cosmos (Cosmos bipinnatus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Griekse myth.} kosmos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} cosmea</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cosmos bipinnatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kosmos {naam van een Sovjetsatelliet}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosmos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosmos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Welt als geordnetes Ganzes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kozmosz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világegyetem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cosmos) (бот.) космея, космос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cosmos) космос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cosmos (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kosmos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コスモノート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus">kosmonavt</lsource>
<gloss>cosmonaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosmonaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raumfahrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">űrhajós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űrrepülő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cosmonaut) космонавт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kosmonaut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コスモポリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cosmopolis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kosmopolitische Stadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">világváros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コスモポリタニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cosmopolitanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltbürgertum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kosmopolitismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kozmopolitizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világpolgári életforma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világpolgári életszemlélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világpolgáriasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cosmopolitanism) космополитизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コスモポリタン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cosmopolitan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosmopolit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltbürger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kozmopolita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világpolgár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világpolgári</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cosmopolitan) космополит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cosmopolita (eng: cosmopolitan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kosmopolitisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コスモロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cosmology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosmologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cosmología (eng: cosmology)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kosmologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コズミック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cosmic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kosmisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kosmos…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kozmikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kosmisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut">kok</lsource>
<gloss>cook</gloss>
<gloss>chef</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tap</gloss>
<gloss>spigot</gloss>
<gloss>faucet</gloss>
<gloss>cock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cock (male fowl)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cock (penis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kurk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterkraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraantje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Cocq</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cuisinier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">robinet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coq (poulet mâle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pénis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zapfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küchenmeister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dugasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dugó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">söntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordócsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakmerőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cock) кран (напр. водопровода)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">II ((голл.) Kok) повар; (мор.) кок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pipa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: cock) cocinero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gallo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コックス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>cox</gloss>
<gloss>coxswain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stuurman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Cocks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cox</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Coxe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richard Cocks (engl. Händler; 1566-1624; kam 1613 nach Japan und errichtete in Hirado ein HandelshausCocks verlor allerdings den Wettbewerb mit den Niederländernauf der Heimfahrt ist er gestorbensein Tagebuch ist eine unschätzbare historische Quelle für den Beginn der Edo-Zeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuermann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cox) рулевой (на шлюпке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コックドール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コック・ドール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>coq d'or</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Coq d’or</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Der Goldene Hahn (Oper von Rimskij-Korsakow; 1906)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コックニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cockney</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cockney (Londoner Spießbürger bzw. Mundart der Bewohner der City von London)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">finnyás ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényes ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">londoni születésű ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">londoni születésű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">városi ember</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コックピット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コクピット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cockpit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cockpit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cockpit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cockpit (eines Flugzeugs oder Rennwagen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pilótafülke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кабина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">кокпит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cabina (eng: cockpit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cockpit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コックローチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cockroach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kakerlake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csótány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cucaracha (eng: cockroach)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コットン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cotton</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cotton pads (usu. in amenity set)</gloss>
<gloss>cotton buds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">katoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">katoenstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">katoenweefsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">katoenpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sitspapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumwolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baumwollfaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumwollpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karton</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pamut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pamutszövet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cotton) хлопок, хлопчатобумажная ткань, вата</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">algodón (eng: cotton)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bomull</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋杯</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洋盃</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>骨杯</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コツフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>コップ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="por">copo</lsource>
<lsource xml:lang="dut">kop</lsource>
<gloss>glass (drinking vessel)</gloss>
<gloss>tumbler</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cups (playing card suit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">verre (pour boire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gobelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">policier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">flic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trinkglas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コッヘル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コッフェル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コッヒェル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Kocher</lsource>
<gloss>camp stove and cooking utensils</gloss>
<gloss>outdoor cooking set</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surgical artery forceps</gloss>
<gloss>Kocher forceps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bergsport} kookstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kooktoestel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kocher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Campingkocher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Campingkochgeschirr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kochgeschirr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kocher-Klemme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kocher’sche Arterienklemme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sütő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">horno (ger: Kocher)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コテージ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コッテージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cottage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cottage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakantiehuisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optrekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomerhuisje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cottage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">villaház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коттедж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">småstuga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カッテージチーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カテージチーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コテージチーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コッテージチーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カッテージ・チーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カテージ・チーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コテージ・チーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コッテージ・チーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cottage cheese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hüttenkäse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">körniger Schichtkäse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">keso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コニーデ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>成層火山・せいそうかざん</xref>
<lsource xml:lang="ger">Konide</lsource>
<gloss>stratovolcano</gloss>
<gloss>composite volcano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kegelförmiger Vulkan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コニャック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>cognac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cognac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cognac</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Branntwein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konyak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cognac) коньяк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coñac (fre: cognac)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コネ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>connection</gloss>
<gloss>pull</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">connecties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relaties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kruiwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vitamin B</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatlakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">balra húzott ütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">balra nyesett ütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatolóhorog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerre felhúzott sörmennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első lehúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evezőcsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fölény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húzóerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húzófogantyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó összeköttetések</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jókora húzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvező esély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis időszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrektúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korty</gloss>
<gloss xml:lang="hun">labda átütése jobb oldalról bal szélre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ló visszatartása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomórúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">slukk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vontatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vontatóerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonzóerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) コネクション</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enchufe (conseguir algo por enchufe)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">favoritismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コネクショニスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>connectionist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konnektionist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhänger des Konnektionismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konnektionistisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コネクショニストモデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>connectionist-model</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konnektivistisches Modell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コネクショニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>connectionism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konnektionismus (befasst sich mit der Entwicklung neuronaler Netzwerke)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コネクション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>connection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">connecties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invloedrijke relaties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contacten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">connectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drugscircuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} drugskoerier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} contactman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfuhrroute für Rauschgift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeköttetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) connection) связь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コネクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コネクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>connector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} connector</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stekker en contrastekker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stecker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steckverbinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">allonzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csőtoldat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dugós csatlakozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előtét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolószekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekötő cső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コネクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>connect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">koppla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コネチカット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Connecticut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Connecticut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Connecticut (Bundesstaat im Nordosten der USA; Abk.: Conn.CT)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コノテーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>connotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Assoziation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konnotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konnotation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コハビテーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cohabitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenleben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コバルト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cobalt (Co)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>コバルトブルー</xref>
<gloss>cobalt blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} kobalt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Co</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kobaltblauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ultramarijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kobalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cobalt) кобальт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cobalto (Co) (eng: cobalt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コバルトグリーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コバルト・グリーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cobalt green</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kobaltgroen {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kobaltgrün</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コバルトブルー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コバルト・ブルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cobalt blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kobaltblauw {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kobaltblau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">azul cobalto (eng: cobalt blue)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コピー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>copy</gloss>
<gloss>photocopy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book jacket blurb</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キャッチコピー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(advertising) slogan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kopie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duplicaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fotokopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">copy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reclametekst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kopiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reproduceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een afschrift maken van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fotokopiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een fotokopie maken van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">copie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">photocopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">notice publicitaire en couverture d'un livre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quatrième de couverture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire une copie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotokopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kopieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Durchschlag machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fotokópia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) コッピー</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kopija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">fotokopija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">narediti kopijo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kopirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: copy) fotocopia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">facsimil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">copia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コピーライター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copywriter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbetexter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">copywriter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コピーライト</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>著作権</xref>
<gloss>copyright</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Copyright</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">copyright (eng:)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derecho de autor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">copyright</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コブラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cobra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} cobra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brilslang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geelslang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoedslang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lepelslang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Naja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kobra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brillenschlange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kobra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pápaszemes kígyó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cobra) кобра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cobra (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">glasögonorm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コブラツイスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コブラ・ツイスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cobra twist</gloss>
<gloss>abdominal stretch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cobra-Twist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コプト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Copt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopte (Arabisch sprechender christl. Nachkomme der alten Ägypter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kopt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コプロセッサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>coprocessor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Coprozessor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koprozessor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コペルニクス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Copernicus (1473-1543)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nikolaus Kopernikus (dtsch. Astronom und Mathematiker; 1473-1543)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Коперник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Copérnico (eng: Copernicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コホート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーホート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cohort (statistics, biology, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohorte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadsereg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コボル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Common Business Oriented Language</gloss>
<gloss>COBOL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コポリマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コポリマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copolymer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Copolymer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コマ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>coma (of a comet)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coma</gloss>
<gloss>comatic aberration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{strip} plaatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} kader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldraam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scène</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} lesuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schooluur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optica} coma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor plaatjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frames</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scènes}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koma (Nebelhülle um den Kern eines Kometen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koma (Art Linsenfehler)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kóma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) coma) (фото) кома, сферическая аберрация наклонного пучка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コマーシャリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommerzialismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kereskedelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kommersialism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コマーシャル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial (e.g. TV)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reclameboodschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reclame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commercial</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reclameprogramma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reclamespot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">publicité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbespot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werbung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Kommerzielles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kereskedelmi utazó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">reklama reklamn spot oglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: commercial) comercial (eng: de tv</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de radio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コマーシャルアート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コマーシャル・アート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommerzielle Kunst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コマーシャルソング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コマーシャル・ソング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">commercial song</lsource>
<gloss>advertising jingle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reclamelied(je)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenwijsje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herkenningsmelodie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jingle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbelied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コマーシャルデザイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コマーシャル・デザイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsdesign</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コマーシャルパッケージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コマーシャル・パッケージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial package</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsverpackung (im Gegensatz zu Industrieverpackung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コマーシャルフィルム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コマーシャル・フィルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbefilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) commercial film, CF) телевизионный рекламный ролик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コマーシャルベース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コマーシャル・ベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommerzielle Basis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コマーシャルペーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コマーシャル・ペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Commercial Paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コマーシャルメッセージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コマーシャル・メッセージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial message</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werbebotschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コマンド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>command</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コマンドキー</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>command key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} commando</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} commando</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommando</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsnokság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelkezés vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodás vmi felett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezénylés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezényszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kommandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rohamcsapat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) command) (вчт.) команда, директива</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コマンドモジュール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コマンド・モジュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>command module</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommandokapsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommandomodul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kommandomodul</gloss>
<gloss xml:lang="swe">moderfarkost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コマ割り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コマわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panel layout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panel-Arrangement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anordnung der Comic-Einzelbilder auf der Seite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミカル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>comical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grappig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koddig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kluchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mulatságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tréfás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cómico (eng: comical)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comic books</gloss>
<gloss>comics</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>comic</gloss>
<gloss>comical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">comic</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldverhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stripverhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stripblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stripboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldroman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grappig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">humoristisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koddig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ulkig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Comic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komische Oper (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komödie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képregény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) comic opera) комическая опера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミックオペラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コミック・オペラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comic opera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} komische opera</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opéra comique</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opera buffa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komische Oper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">opera-buffa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vígopera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミックス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">comic</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stripverhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stripalbum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stripboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stripblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldroman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldverhaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Comic</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cartoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képregény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комикс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cómics (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミックブック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コミック・ブック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comic book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Comic</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Comic-Buch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミッショナー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commissioner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">commissaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bevollmächtigter (Profi-Baseball, Profi-Boxen etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meghatalmazott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comisionado (eng: commissioner)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミッション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンミッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Provision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestechungsgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestechungsgeschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommission</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gremium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizományi díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkövetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinevezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszti kinevezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) コンミッション</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) commission)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) комиссионные, комиссионный процент; куртаж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) взятка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comisión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppdrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>committing (oneself to)</gloss>
<gloss>commitment</gloss>
<gloss>involvement</gloss>
<gloss>participation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>commit (data management, version control)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verpflichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich beteiligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpflichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beteiligung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">begå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミューター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commuter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pendler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleineres Passagierflugzeug (für den Transport von 10 bis 20 Personen nach bzw. zwischen abgelegeneren Gebieten oder Inseln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ingázó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pendlare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミューターサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コミューター・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commuter service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミューターマリッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コミューター・マリッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commuter marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernehe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Commuter-Ehe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミューン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンミューン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>commune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de Parijse Commune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommune</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommune (mittelalterlicher republikanisch verfasster Stadtstaat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volkskommune (in China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kanton</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kommuna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közösség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミュナリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunalismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regionalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunalismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betonung der lokalen Selbstverwaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">községpolitika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önkormányzati közigazgatási rendszer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミュニケ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コミュニケー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>communiqué</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommuniqué</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Communiqué</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) コンミュニケ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comunicado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミュニケーション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コミュニケイション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コミニュケーション</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コミニケーション</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">communicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">communication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kommunikáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) コンミュニケーション</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">komunikacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: communication) comunicación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skrivelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1050990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミュニケーションギャップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コミュニケーション・ギャップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communications gap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunikationslücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommunikationtechnische Kluft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミュニケーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コミュニケータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communicator</gloss>
<gloss>operator in a telemarketing business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunikator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミュニケート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>communicate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunizieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comunicarse (eng: communicate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kommunicera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミュニスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kommunista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) コンミュニスト</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kommunist</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kommunistisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミュニズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンミュニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kommunizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) コンミュニズム</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) communism) коммунизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kommunism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミュニティ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コミュニティー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>community</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevolkingsgroep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} community</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közösség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comunidad (eng: community)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gemensamhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミュニティーカレッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コミュニティー・カレッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>junior college</gloss>
<gloss>community college</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinde-College</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミュニティーケア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コミュニティー・ケア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>community care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ambulante Betreuung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミュニティースクール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コミュニティー・スクール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>community school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezirksschule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミュニティースポーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コミュニティー・スポーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>community sports</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sport auf Gemeindeebene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミュニティセンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コミュニティーセンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コミュニティ・センター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コミュニティー・センター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>community center</gloss>
<gloss>community centre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeindezentrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミュニティーペーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コミュニティー・ペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>community paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lokalblatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミュニティーメディア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コミュニティー・メディア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>community media</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lokalmedien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミンテルン</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<lsource xml:lang="rus">Komintern</lsource>
<gloss>Comintern</gloss>
<gloss>Communist International</gloss>
<gloss>Third International</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Comintern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komintern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommunistische Internationale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dritte Internationale (1919-1943)</gloss>
</sense>
<sense>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communications intelligence (comint)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachrichtendienstliche Aufklärung durch Überwachung von Kommunikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミンフォルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cominform</gloss>
<gloss>Communist Information Bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kominform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommunistisches Informationsbüro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer output microfilm system</gloss>
<gloss>COM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">COM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コムソモール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<lsource xml:lang="rus"/>
<gloss>Komsomol youth division of the Soviet Communist Party)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komsomol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lenin’scher Kommunistischer Allunions-Jugendverband (kommunistische Jugendorganisation in der UdSSR)</gloss>
</sense>
<sense>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コメット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>comet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üstökös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) comet) комета</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">komet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コメディー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コメディ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comedy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komedie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komödie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lustspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komödie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komédia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizottság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) comedy) комедия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comedia (eng: comedy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コメディアン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comedian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blijspelacteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komediant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolondos ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vígjátékíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vígjátékszínész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) comedian) актёр комедии, комик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cómico (eng: comedian)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">humorista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コメンテーター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コメンテイター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commentator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">commentator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommentator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kritiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hírmagyarázó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) commentator) [радио]комментатор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comentarista (eng: commentator)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kommentator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コメント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>comment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">becommentariëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commentaar geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van commentaar voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commentariëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commentaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanttekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellungnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommentar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommentar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megjegyzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комментарий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">komentar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razlaga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: comment) comentario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aspostilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コメントアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コメント・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>commenting out (a section of source code)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auskommentieren (Markierung von Programmabschnitten als Kommentar, damit sie nicht ausgeführt werden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>common</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Common</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allgemeinheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös vonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köztulajdonban levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">allmän</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コモンウェルスデー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コモンウェルス・デー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Commonwealth Day (annual celebration of the Commonwealth of Nations, held on second Monday in March)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empire Day</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Commonwealth Day (britischer Nationalfeiertag am 24.5., dem Geburtstag der Königin Victoria)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コモンセンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common sense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesunder Menschenverstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">józan ész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentido común (eng: common sense)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コモンランゲージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コモン・ランゲージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Sprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コラーゲン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Kollagen</lsource>
<gloss>collagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biochem.} collageen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kollagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Collagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kollagén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zselatinszerű állati fehérje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colágeno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コラージュ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>collage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Collage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kollázs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) collage) оклеивание обоями</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">collage (fre:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">collage</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kollage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コラール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>choral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Choral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">énekkari</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kar-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kórus-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Choral) хорал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コラボレーション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>collaboration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medewerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medewerken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">együttműködés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colaboración (eng: collaboration)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samarbete</gloss>
<gloss xml:lang="swe">samröre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コラボレーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collaborator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitwirkender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kollaboráns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkatárs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kollaboratör</gloss>
<gloss xml:lang="swe">medarbetare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コラボレイティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collaborative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenarbeitend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernetzt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コラム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>column (e.g. in newspaper)</gloss>
<gloss>stand-alone feature article framed by a box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} kolom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pilaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">column</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} kolom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spalte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolumne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolumne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meinungsartikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spalte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oszlop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) column) колонка (в газете, журнале)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">columna (periodística)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コラムニスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>columnist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolumnist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó cikkíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovatvezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) columnist) фельетонист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kåsör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コランダム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corundum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) corundum) корунд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corindón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">korund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Collie (langhaariger schottischer Schäferhund)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hosszú szőrű skót juhászkutya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) collie) колли, шотландская овчарка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">collie (raza de perro)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">collie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コリーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>corrida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stierkampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bikaviadal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コリア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>朝鮮</xref>
<gloss>Korea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chick Corea (amerik. Jazzpianist und Komponist; 1941-)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Корея</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Corea (eng: Korea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Korea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コリジョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kollision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ütközés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">påkörning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コリュージョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheime Absprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>col</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergsattel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sattel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コルク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キルク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut">kurk</lsource>
<gloss>cork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kurk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} flokhout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} kork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flessenkurk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijnkurk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} stop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} stopsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} kurk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} flokhout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} kork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flessenkurk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijnkurk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} stop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} stopsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kork</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">parafa-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parafa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parafából készült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parafadugó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parafakéreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parafaúszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paratölgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((голл.) kirk) пробка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((голл.) cork) пробка (материал)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) コロップ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corcho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コルセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">korset</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geregen keurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keurslijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} rijglijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijglijfje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korsett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnürmieder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korsett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gipskorsett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">női ruhaderék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) corset) корсет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">korsett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コルネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita">cornetto</lsource>
<gloss>cornet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cornetto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleines Grifflochhorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kornett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コルヒチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Kolchizin</lsource>
<gloss>colchicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Colchicin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolchicin (Alkaloid der Herbstzeitlosen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コルホーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus"/>
<gloss>kolkhoz</gloss>
<gloss>collective farm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolchos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolchose (landw. Produktionsgenossenschaft in d. UdSSR)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((русск.) колхоз) колхоз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コルモゴロフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kolmogorov</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Andrei Nikolajewitsch Kolmogorow (sowjet. Mathematiker; 1903-1987)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コレクション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>collection (of art, stamps, etc.)</gloss>
<gloss>collecting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collection (i.e. a range of new clothes)</gloss>
<gloss>fashion show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">collectie {Dit substantief wordt gebruikt om te verwijzen zowel naar een verzameling hobbyitems (zoals bijvoorbeeld postzegels) als naar een collectie modekledij van een couturier.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">collection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compilation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">correction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Collection</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kollektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mode-Collection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellensúlyozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyesbítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiigazítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) collection)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) коллекционирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) коллекция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kolekcija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poprava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zbirka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zbiranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">grajanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">popravilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: collection</gloss>
<gloss xml:lang="spa">correction) colección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compilación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corrección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コレクター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コレクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzamelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collectioneur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} collector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áramszedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzbeszedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) collector) коллекционер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samlare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コレクティビズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collectivism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kollectivismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kollektivizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kollektivism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コレクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>collect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezahlung durch den Empfänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rövid alkalmi ima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánvételezett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">indriva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コレクトコール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コレクト・コール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collect call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">R-Gespräch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">r beszélgetés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コレクトマニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collectomania</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammelmanie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コレステロール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cholesterol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cholesterol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} galvet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cholesterin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koleszterin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холестерин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colesterol (eng: cholesterol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kolesterol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コレスポンデンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>correspondence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrespondenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übereinstimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levelezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brevväxling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コレスポンデント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>correspondent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrespondent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrespondent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrespondenz-Vertrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levelező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brevskrivare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コレポン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>correspondence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrespondenz (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levelezés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コロイド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colloid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolloid (Stoff, der sich in feinster Verteilung in einer Flüssigkeit od. einem Gas befindet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kolloid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) colloid) коллоид</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} коллоидальный; коллоидный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coloide (eng: colloid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コロシアム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コロセウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Colosseum</gloss>
<gloss>Coliseum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Colosseum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Coliseum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot amfitheater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot stadion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolosseum (größtes Amphitheater Roms)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kolosszeum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sportcsarnok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Coliseum) Колизей (в Риме).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coliseo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コロッケ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>croquette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} kroket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroketje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krokette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bratling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) croquette) крокеты (картофельные тефтели с начинкой из рубленого мяса)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">croqueta (fre: croquette)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krokett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コロナ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>光環</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>corona</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コロナウイルス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>coronavirus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新型コロナウイルス感染症</xref>
<xref>コロナ禍</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>COVID-19</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} corona</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zonnecorona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} galactische halo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} corona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nat.} corona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} corona</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroonlijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kornis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Corona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korona</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenkorona (bei totaler Sonnenfinsternis sichtbarer Strahlenkranz der Sonne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">napkorona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) corona) (астр.) солнечная корона</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corona (solar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コロニー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kolonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kolónia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колония</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">koloni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コロニアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>colonial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kolonial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyarmati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kolonial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コロラチュラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コロラチューラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コロラトゥーラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>coloratura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koloratur (gesangl. Verzierung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koloratur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koloratur (Auszierung der Gesangsstimme mit Figurenwerk und Läufen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) coloratura) (муз.) колоратура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">koloratur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コロラド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Colorado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Colorado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Colorado (Bundesstaat der USA; Abk: Colo.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Колорадо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Colorado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コロン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オーデコロン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>eau de Cologne</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">colon</lsource>
<gloss>colonist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dubbelepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">colon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eau de cologne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reukwater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">colon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolonist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Colón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Colom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muntw.} colon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eau de Cologne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kettőspont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コロンバン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<lsource xml:lang="fre">colombin</lsource>
<gloss>turd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ganaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszkos alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarházi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarjankó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemét alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürülék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哥倫比亜</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コロンビア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Colombia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Colombia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Columbia {hoofdstad van de Amerikaanse staat South Carolina of stad in de Amerikaanse staat Maryland}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">District of Columbia (Hptst.-Bezirk der USA)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolumbien (Staat in Südamerika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Colombia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Columbia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コロンブスの卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コロンブスのたまご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Columbus' egg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het ei van Columbus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ei des Kolumbus (unerwartet leichte Lösung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コロンブスデー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コロンブス・デー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Columbus Day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Columbus Day (amerik. Feiertag am zweiten Montag im Oktober zu Ehren von Christopher Columbus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Día de Colón (eng: Columbus Day)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンカレント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concurrent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichzeitigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parallelität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyidejű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megegyező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samverkande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Conga (kubanischer Tanz bzw. große Handtrommel in der kubanischen Musik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>concentrated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konzentriert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angereichert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンクール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">concours</lsource>
<gloss>competition</gloss>
<gloss>contest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concours</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedkamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compétition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">concours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettbewerb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">küzdelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérkőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verseny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) concours) конкурс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">natečaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: del francés concours) concurso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">certamen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">competencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンクラーベ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンクラーヴェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conclave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} conclaaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konklave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conclave </gloss>
<gloss xml:lang="spa">cónclave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konklav</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混凝土</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンクリート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>concrete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">béton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beton-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beton</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">cement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: concrete) cemento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concreto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">betong</gloss>
<gloss xml:lang="swe">konkret</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンクリートジャングル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンクリート・ジャングル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concrete jungle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beton-Dschungel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンクリートパイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンクリート・パイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concrete pile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betonpfeiler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンクリートブロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンクリトブロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンクリート・ブロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンクリト・ブロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concrete block</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betonblockstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betonblock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betonstein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンクリートミキサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンクリトミキサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンクリート・ミキサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンクリト・ミキサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concrete mixer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betonmolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciemolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stortmolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cementmolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agitator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betonmixer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betonmischer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betonmischmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hormigonera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">betongblandare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コングラチュレーションズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コングラチュレーション</xref>
<gloss>congratulations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herzliche Glückwünsche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コングレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>congress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kongress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kongresszus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コングロマーチャント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>conglomerate merchant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemischter Einzelhandel (der die gesamte Vertriebskette einschließt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンコース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concourse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weids plein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promenade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{駅の} stationshal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centrale hal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bahnhofshalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csoportosulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyülekezési csarnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyülekezési hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatóság hozzájárulása peres eljáráshoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összecsődülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokadalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útcsomópont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンコルド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concord</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Concord</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Concorde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Concorde (franz.-brit. Überschall-Verkehrsflugzeug)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンゴ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Congo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kongo (Fluss in Mittelafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kongo (Staat in Mittelafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Конго</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Kongo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンサート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">concert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muziekuitvoering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">concert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangverseny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koncert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) concert) концерт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">koncert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">concierto (eng: concert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konsert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンサートホール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンサート・ホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concert hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzertsaal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzerthalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangversenyterem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konserthus</gloss>
<gloss xml:lang="swe">konsertsal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1051990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンサートマスター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンサート・マスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concert master</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzertmeister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Geiger eines Orchesters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンサバティブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンサーバティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>プログレッシブ</ant>
<gloss>conservative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">conservatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoudsgezinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoudsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conservatieveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoudend iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} behouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} mannen van het behoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoudslieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">conservatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoudsgezind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konservativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konservativer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konzervatív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">högerman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンサイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurz und prägnant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knapp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konzis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Concise-Taschenwörterbuch-Reihe (von Sanseidō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rövid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) concise) краткий, сокращённый (гл. обр. о словарях)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">koncis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンサベーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conservation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewahrung (der Schöpfung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">természetvédelem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンサベーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conservator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konservator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenntartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megőrző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múzeumi őr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンサルタント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consultant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">consulent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adviseur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bedrijfsadviseur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadsman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Consultant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmensberater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konzulens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konzultáló orvos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konzultáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaktanácsadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácskérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) consultant) консультант</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンサルタントエンジニア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンサルタント・エンジニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consultant engineer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beratender Ingenieur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンサルティング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consulting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">advisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadgeving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beratung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Consulting</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmensberatung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betriebsberatung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szak-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaktanácsadó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンサルティングセールス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンサルティング・セールス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consulting sales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf mit Beratung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンサンプション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tüdővész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förbrukning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">konsumtion</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tvinsot</gloss>
<gloss xml:lang="swe">åtgång</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンシャス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conscious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewusstsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewusstheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öntudatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medveten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンシューマー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンシューマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbraucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogyasztó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потребитель (en: consumer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consumidor (eng: consumer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konsument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンシューマーインターポール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンシューマー・インターポール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Consumer Interpole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンシューマーズリサーチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumers' research</gloss>
<gloss>CR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erforschung von Konsumentenverhalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンシューマーズリレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumers' relation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kundenbeziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung zum Konsumenten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンシューマリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>消費者主権</xref>
<gloss>advocacy of consumer rights (product safety, accurate labelling, etc.)</gloss>
<gloss>consumer activism</gloss>
<gloss>consumer advocacy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumer spending</gloss>
<gloss>high levels of consumption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsumerismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">organisierter Schutz der Verbraucherinteressen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbraucherschutzbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsumentenschutzbewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogyasztás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンシューマリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンシューマーリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<lsource ls_wasei="y">consumering</lsource>
<gloss>consumer-first (marketing, manufacturing, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung mit Vorrang für die Verbrauchersicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンシューマ向け製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンシューマむけせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumer products</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsumprodukt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンシューマ製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンシューマせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumer goods</gloss>
<gloss>consumer products</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsumprodukt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogyasztási cikkek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogyasztási javak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンスタント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>constant</gloss>
<gloss>steady</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>constant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} constante</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onveranderlijke grootheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">constant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijvend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortdurend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onophoudelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorlopend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onveranderlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konstant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konstante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitartó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">constante (eng: constant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンスティチューション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konstitution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapszabály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkotmány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">constitución (eng: constitution)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konstitution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンステレーションシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンステレーション・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constellation system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンストラクタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンストラクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constructor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konstrukteur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Constructor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konstruktor (Klassenmethode zum Erzeugen eines Objekts)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンストラクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>construct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konstrukt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konstruera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンストレイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constraint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsistenzbedingung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Constraint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kényszer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンセショナリーチェーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concessionary chain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンセプション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzeption</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfängnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogamzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konception</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンセプチュアルアート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンセプチュアル・アート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conceptual art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzeptkunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Conceptart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arte conceptual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンセプト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>概念・がいねん</xref>
<gloss>concept</gloss>
<gloss>general idea</gloss>
<gloss>notion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>構想・こうそう</xref>
<gloss>intention</gloss>
<gloss>aim</gloss>
<gloss>design</gloss>
<gloss>philosophy</gloss>
<gloss>plan</gloss>
<gloss>plot</gloss>
<gloss>theme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">concept</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) concept) концепция; понятие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">concepto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">begrepp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンセプトアート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンセプト・アート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concept art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzeptkunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Conceptart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンセプトアド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンセプト・アド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concept advertisement</gloss>
<gloss>concept advertising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzept-Werbung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンセルヴァトワール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンセルバトワール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンセルバトアール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>conservatoire</gloss>
<gloss>conservatory</gloss>
<gloss>conservatorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konservatorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conservatorio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンセンサス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consensus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konszenzus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) consensus) единодушие, согласие; консенсус, выработанное общими усилиями мнение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consenso (eng: consensus)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consenso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">consensus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンセント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">concentric plug</lsource>
<gloss>electrical outlet</gloss>
<gloss>wall socket</gloss>
<gloss>power plug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stopcontact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandcontactdoos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contactdoos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prise de courant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prise murale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prise électrique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steckdose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dugaszolóaljzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonos központú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy központú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koncentrikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körkörös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös központú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) consent) (эл.) штепсельная (контактная) розетка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">koncentričen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">privolitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">električna vtičnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: concentric</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consent) enchufe eléctrico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conséntrico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consentimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンセントレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concentration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzentration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koncentráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koncentrálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összpontosítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppmarsch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンソーシアム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンソーティアム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consortium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsortium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konzorcium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) consortium) (фин.) совещание стран кредиторов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consorcio (eng: consortium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンソール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(computer) console</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single console for multiple diving gauges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} console</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedieningspaneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controlebord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schakelbord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">radiomeubel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">televisiemeubel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grammofoonmeubel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) console) консоль, кронштейн</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンソメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>consommé</gloss>
<gloss>clear soup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} consommé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heldere bouillon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Consommé</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraftbrühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleischbrühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsommee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) consommé) консоме, бульон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consomé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンタクト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>contact</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>コンタクトレンズ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>contact lens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">contact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanraking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">contactlens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} lens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontaktlinse (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érintkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villanykapcsoló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">контакт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kontakt</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kontaktna leča</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: contact) contacto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lentillas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lentes de contacto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kontaktlins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンタクトレンズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンタクト・レンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contact lens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">contactlens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} lens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} contactglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontaktlinse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kontaktlencse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) contact lens) контактные линзы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kontaktna leča</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kontakne leče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lentes de contacto (eng: contact lens)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lentes de contacto </gloss>
<gloss xml:lang="spa">lentillas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kontaktlins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンタック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érintkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villanykapcsoló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contacto (eng: contact)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kontakt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンダクター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conductor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dirigent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiseleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiseführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisebegleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kalauz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) conductor)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) дирижёр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (эл.) проводник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dirigent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンサーティーナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンチェルティーナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンチェルティナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concertina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzertina (eine Handharmonika mit sechseckigem Gehäuse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harmonika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összecsukható drótakadály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">concertina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンチェルト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>協奏曲</xref>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>concerto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} concerto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Concerto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((ит.) concerto) концерт (муз. произведение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">concierto (ita: concerto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンチネンタル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vastelands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continentaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vasteland van Europa betreffende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kontinental</gloss>
<gloss xml:lang="ger">europäisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">európai szárazföld lakója</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kontinentális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárazföldi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) continental) континентальный, материковый; европейский; небританский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kontinental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンチネンタルスタイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンチネンタル・スタイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continental style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">europäischer Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontinentaler Stil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンチネンタルタンゴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンチネンタル・タンゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continental tango</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kontinentaler Tango</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンチネンタルブレックファースト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンチネンタル・ブレックファースト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continental breakfast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kontinentales Frühstück (leichtes Frühstück mit z.B. Brot und Milchkaffee)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desayuno continental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kaffefrukost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンチネンタルプラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンチネンタル・プラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continental plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühstück inbegriffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">System, dass das Frühstück im Übernachtungspreis inbegriffen ist (bei der Hotelrechnung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンチネンタルルック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンチネンタル・ルック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continental look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">europäisches Aussehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンツェルン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Konzern</lsource>
<gloss>group of companies</gloss>
<gloss>combine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firmengruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdektársulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kombájn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Konzern) концерн</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンテ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンティニュイティ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>storyboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} draaiboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continuity script</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{radio} tekstboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaiboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbindende teksten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">conté-tekenkrijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contékrijt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Conté</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Conte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Conthey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Conté</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Conté-Kreide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Conté-Stift (Kreidestift für Design und Skizzen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Szenario</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skript (eines Films oder Programms)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandósság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összevágó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartósság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(от (англ.) continuity) режиссёрский сценарий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carboncillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンティニュイティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンティニュイティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continuity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontinuität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochenes Fortdauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Szenario</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skript (eines Films oder Programms)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Szenario</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skript (eines Films oder Programms)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandósság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összevágó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartósság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) continuity) непрерывность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kontinuitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンティニュエーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continuation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortsetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folytatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fortsättning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンテスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">concours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettbewerb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">küzdelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérkőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verseny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) contest) соревнование, состязание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tekmovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: contest) concurso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">certamen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">competencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bestrida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンテナ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンテナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>container (e.g. shipping)</gloss>
<gloss>skip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">container</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laadkist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Container</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konténer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konténer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tároló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konténer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konténer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tároló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) container) вместилище; контейнер, тара</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">container</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンテナーバッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンテナバッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンテナー・バッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンテナ・バッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>container bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Containertasche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンテナリゼーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>containerization</gloss>
<gloss>containerisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Containerisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verladung in Container</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstellung auf Container</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großbehälterumschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンテンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contents</gloss>
<gloss>content</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inhoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">content</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inhoudsopgave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermittelte Inhalte und Informationen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Content (im Gegensatz zu z.B. Metadaten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhaltsverzeichnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンテンポラリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>contemporary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeitgenössisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kortárs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contemporáneo (eng: contemporary)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンディショナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conditioner (hair, skin, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflegespülung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einstellvorrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légnedvesítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) conditioner)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) кондиционер; восстановитель для волос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) добавка к пище, улучшающая состояние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) тренер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acondicionador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンディショニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conditioning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konditionierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kondicionálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acondicionamiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">betingning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンディション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンデション</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>condition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kondition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körülmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) condition)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) условие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) форма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンデンサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンデンサー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capacitor</gloss>
<gloss>condenser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} condenser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">condensator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kondensator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kondensatorkühler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verflüssiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kondensor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűjtőlencse</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kondenzátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kondenzor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kondenzátor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) condenser) (эл.) конденсатор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kondensator</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kondensor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンデンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>condense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kondensieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förtäta</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kondensera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンデンスミルク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンデンス・ミルク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>condensed milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">condensmelk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gecondenseerde melk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdikte melk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verk.} condens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koffiemelk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kondensmilch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) condenced milk) сгущённое молоко</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">leche condensada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>conte</gloss>
<gloss>short story</gloss>
<gloss>tale</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comedy sketch</gloss>
<gloss>skit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertelsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komisch verhalend toneelstukje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Comte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Auguste {Frans wijsgeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1798-1857}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Conte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzgeschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzes Theaterstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">parodistischer Sketch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auguste Comte (franz. Philosoph; 1798-1857)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) conte) [короткий] рассказ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コントラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kontra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">contra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vele szemben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コントラクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontraktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lerövidítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összevonás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kontraktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コントラクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megegyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) contract)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) контракт, договор, соглашение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (в) (танцах) одна из поз (фигур)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kontrakt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コントラスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contrast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">contrast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenbeeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegensatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellentétes dolog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) contrast) контраст</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kontrast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contraste (eng: contrast)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kontrast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コントラバス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Kontrabass</lsource>
<gloss>contrabass</gloss>
<gloss>double bass</gloss>
<gloss>bass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} contrabas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrabass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bassgeige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contrabajo (ger: contrabass)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kontrabas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コントラルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>contralto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} alt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontraalt (tiefe Altstimme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altistin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontraalt (Sängerin mit tiefer Altstimme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contralto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コントローラー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コントローラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>controller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} controller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{game} controller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelbesturingsapparaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bedrijfsecon.} controller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Controller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenőrző szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetszabályozó kapcsoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérlő szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérlőkapcsoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérlőegység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenőrző szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetszabályozó kapcsoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérlő szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérlőkapcsoló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">controller</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kontrollant</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kontrollör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コントロール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">controle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kontrollieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herrschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezérlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) control) контроль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preverjanje kontrola</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kontrola</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pregled</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadzorstvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: control) control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reglering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コントロールアンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コントロール・アンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>control amp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrollverstärker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorverstärker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コントロールタワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コントロール・タワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>control tower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrollturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tower</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Controltower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irányítótorony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">башня наблюдения (в авиапорту)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">torre de control (eng: control tower)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kontrolltorn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コントロールプログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コントロール・プログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>control program</gloss>
<gloss>control programme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrollprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンドーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>condom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">condoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapotje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rubbertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbehoedmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preservatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capote anglaise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">French letter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} jas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} regenjas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} overjas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} wollen sok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} neverippie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kondom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präservativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óvszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) condom) презерватив</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preservativo (eng: condom)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンドミニアム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>condominium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">condominium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschappelijk bestuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flatgebouw met koopflats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">appartementenhotel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apartotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigentumswohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haus mit Eigentumswohnungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öröklakás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apartamento (eng: condominium)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(am) condominio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">andelslägenhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンドラチエフのサイクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kondratieff cycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kondratieff-Zyklus (langfristige, später von J.A. Schumpeter nach N.D. Kondratieff benannte Konjunkturwellen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンドリオソーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chondriosome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chondriosom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitochondrien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンドル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>condor (incl. other New World vultures of family Cathartidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Andean condor (Vultur gryphus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} gieren van de Nieuwe Wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cathartidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} condor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} andescondor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Vultur gryphus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Josiah Conder (engl. Architekt; 1852-1920; kam 1877 als Prof. nach Japanentwarf verschiedene Gebäude in Tōkyōstarb in Tōkyō)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kondor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vultur gryphus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kondorkeselyű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) condor) кондор (птица)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kondor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンバージョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umsetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umwandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konvertálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conversión (eng: conversion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konversion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンバージョンレンズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンバージョン・レンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conversion lens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konversionslinse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンバーター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンバータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>converter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konverter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konverter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konverter</gloss>
<gloss xml:lang="swe">omvandlare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンバーターレンズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンバーター・レンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>converter lens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konverter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konverterlinse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンバーチブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンバーティブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convertible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cabrio</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kabrio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konvertierbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konvertierbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kombinierbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átváltható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyitható tetejű kocsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cabriolet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kabriolett</gloss>
<gloss xml:lang="swe">konvertibel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンバート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>convert</gloss>
<gloss>conversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} een conversie uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{rugby} een try afmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} converteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rugby</gloss>
<gloss xml:lang="dut">American football} conversie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} conversie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konvertieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umwanden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konversion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umwandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megtért személy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) compartment) отделение; купе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">omvända</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1052990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンバイン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンバインハーベスター</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>combine</gloss>
<gloss>combine harvester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{landb.} combine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maaidorser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maaidorsmachine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mähdrescher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kombine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Combine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdektársulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kombájn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kombinera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンバット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küzdelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) combat) бой, сражение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンバットチーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンバット・チーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combat team</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfgruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különböző fegyvernemekből összeállított alakulat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンパ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンパニー・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>party</gloss>
<gloss>social event</gloss>
<gloss>get-together</gloss>
<gloss>mixer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compa (Haitian dance music)</gloss>
<gloss>konpa</gloss>
<gloss>kompa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">feestje (onder studenten)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fuif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezellige bijeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partijtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geselliges Beisammensein von Schülern und Studenten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Besäufnis (Studentensprache)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) company) вечер, вечеринка; приём [гостей]; товарищеская встреча</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンパートメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compartment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompartment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bås</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンパイラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンパイラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>compiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} compiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Compiler (Programm, das eine höhere Programmiersprache in die Maschinensprache des Computers übersetzt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeállító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegyűjtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkesztő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) compiler) (вчт.) компилятор, транслятор; программа, выполняющая трансляцию (перевод) исходного текста разрабатываемой программы с языка программирования высокого уровня в машинный или промежуточный код</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kompilator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンパイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>compile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} compileren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} compilatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kompilieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompilierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンパクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkürzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">préselés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンパクト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>compact</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compact (cosmetics)</gloss>
<gloss>portable powder case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">compact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samengeperst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poederdoos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">compact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samengeperst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dicht opeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kompakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Puderdose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kompakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">púdertartó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) compact)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) прессованная пудра</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пудреница с зеркалом; туалетная сумочка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンパクトカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンパクト・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compact car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Compact-Wagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kompaktbil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンパクトカメラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンパクト・カメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compact camera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Compact-Kamera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンパクトディスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンパクト・ディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compact disc</gloss>
<gloss>CD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compact disc</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compactplaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Compact Disc</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) compact disc) компакт-диск (CD)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: compact disc) disco compacto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">CD-spelare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンパス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut"/>
<gloss>pair of compasses</gloss>
<gloss>compass (for drawing circles, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(mariner's) compass</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legs</gloss>
<gloss>step</gloss>
<gloss>gait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kompas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omvang van iems. pas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} schrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} benen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} stelten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zirkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrittlänge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrittweite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Länge der Beine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iránytű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tájoló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) compass) компас</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) compasses)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) циркуль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (тех.) ножка, станина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (прост.) шаг (размер шага)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kompas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brújula (dut: compass)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kompass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンパチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンパチビリティ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>compatibility</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>compatible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompatibilität (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeegyeztethető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeférhető</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンパチビリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンパチビリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compatibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompatibilität (insbes. EDV)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kompatibilitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンパチブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>compatible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kompatibel (insbes. EDV)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeegyeztethető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeférhető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kompatibel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンパニオン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>promotional model (at a trade show, etc.)</gloss>
<gloss>female guide (at a convention)</gloss>
<gloss>booth babe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hostess (of a party, banquet, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>companion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rezeptionistin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleiterin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hostess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefährte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézikönyv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンパルソリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>compulsory</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compulsory figure (figure skating)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflichtübung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötelező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">obligatorisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンパルソリーフィギュア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンパルソリー・フィギュア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compulsory figure (figure skating)</gloss>
<gloss>school figure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflichtübung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンパレータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>comparator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komparator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergleicher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンビ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンビネーション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>combination</gloss>
<gloss>pair</gloss>
<gloss>duo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweetal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweemansteam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">combinatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kombi {= Volkswagen Type 2}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Combi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kombination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kombináció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) combination) комбинация, сочетание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">combinación (eng: combination)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンビーフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーンビーフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーン・ビーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corned beef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cornedbeef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} bussenvlees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Corned-Beef</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cornedbeef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">besózott marhahús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besózott marhahúskonzerv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) コーン・ビーフ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) corned beef) солонина [в консервах]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンビナート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus">kombinat</lsource>
<gloss>industrial complex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">industriecomplex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kombinat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Industriekomplex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((яп.) от (русск.) комбинат) комбинат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンビナートキャンペーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus" ls_type="part">kombinat</lsource>
<lsource xml:lang="eng" ls_type="part">campaign</lsource>
<gloss>industrial campaign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">industrieübergreifende Werbekampagne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンビナートシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus" ls_type="part">kombinat</lsource>
<lsource xml:lang="eng" ls_type="part">system</lsource>
<gloss>industrial system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">integrierte Stadtentwicklung, bei der man versucht, Planung, Politik, Wirtschaft Erziehung etc. mit einzuschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kombinat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Industriekomplex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンビニ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンベニ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンビニエンスストア</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>convenience store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemakswinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} avondwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buurtwinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedarfsartikelgeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner, normalerweise 24 Stunden geöffneter Selbstbedienungsladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kisbolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) от (англ.) convenience store) небольшие супермаркеты, работающие допоздна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">min market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: abr de convenience store) mini supermercado de autoservicio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンビニエンス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convenience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conveniëntie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">comfort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerieflijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bequemlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyilvános illemhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bekvämlighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンビニエンスストア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンビニエンス・ストア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンビニ</xref>
<gloss>convenience store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemakswinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} avondwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buurtwinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedarfsartikelgeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner, normalerweise 24 Stunden geöffneter Selbstbedienungsladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kisbolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поздно закрывающийся или круглосуточный магазин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンビニエンスフーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンビニエンス・フーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convenience foods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fertignahrung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンビネーション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンビネイション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">combinatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">combinaison</gloss>
<gloss xml:lang="dut">combination</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemdbroek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kombination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kombináció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) combination)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) мужское трико (бельё)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) объединение, союз (временные); взаимодействие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (мат.) комбинации, сочетания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">combinación (eng: combination)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kombination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンビネーションプレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンビネーション・プレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combination play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kombinationsspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンビネータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combinator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kombinator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンピュータ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピューター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ordinateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">компьютер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">računalnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">computadora (eng: computer)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ordenador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンピューターアート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピュータアート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピューター・アート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピュータ・アート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computer-Kunst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンピューターアニメ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピューター・アニメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>computer animation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computer-Animation (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンピューターアレルギー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピュータアレルギー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピューター・アレルギー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピュータ・アレルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">computer allergy</lsource>
<gloss>computerphobia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computer-Phobie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンピュータグラフィックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピューターグラフィックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピュータグラフィクス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピューターグラフィクス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピュータ・グラフィックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピューター・グラフィックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピュータ・グラフィクス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピューター・グラフィクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer graphics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computer Grafik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">компьютерная графика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gráficos por ordenador (eng: computer graphics)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンピュータージオグラフィックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer geographics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computer-Geographik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンピュータートモグラフィー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピューター・トモグラフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer tomography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computertomographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">datortomografi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンピュータービジョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer-vision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computervision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstliches Sehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンピューターマインド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピューター・マインド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an die Informationsgesellschaft angepasstes Denken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンピューターユーティリティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピューター・ユーティリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer utility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Utility</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tool</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンピューター援用生産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンピューターえんようせいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer-aided manufacture</gloss>
<gloss>CAM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computer-unterstützte Fabrikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CAM (engl. computer-aided manufacture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bütyök</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンピューター援用設計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンピューターえんようせっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer-aided design</gloss>
<gloss>CAD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computer-unterstütztes Design</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CAD (engl. computer-aided design)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durva ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemtelen fráter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンピュータウイルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピューターウィルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピュータウィルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピューターウイルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピュータ・ウイルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピューター・ウィルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピュータ・ウィルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピューター・ウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer virus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computer-Virus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) computer virus) (вчт.) компьютерный вирус</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンピュータソフトウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピューターソフトウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピュータ・ソフトウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピューター・ソフトウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer software</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computer-Software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンピュータビジョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer-vision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computervision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstliches Sehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンピュータマニア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピュータ・マニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<lsource ls_wasei="y">computer mania</lsource>
<gloss>hacker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computerfreak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csákányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csákányozó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンピュータミュージック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer-music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computer-Musik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンピュータリゼーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computerization</gloss>
<gloss>computerisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computerisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">datorisering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンピュータ化</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>コンピューター化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンピュータか</reb>
<re_restr>コンピュータ化</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピューターか</reb>
<re_restr>コンピューター化</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>computerization</gloss>
<gloss>computerisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">computerisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">automatisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informatisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pej.} verchipping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computerisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstellung auf EDV</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Computerisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">datorisering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンピュータ用語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>コンピューター用語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンピュータようご</reb>
<re_restr>コンピュータ用語</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピューターようご</reb>
<re_restr>コンピューター用語</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>computer terminology</gloss>
<gloss>computer term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computer-Fachwort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンピューティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">computerisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het computeriseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het werken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruiken van computers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">computerwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computerwesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Datenverarbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">EDV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンピュートピア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computopia (computer utopia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computopia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Computer Utopia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンピュートポルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computopolis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computopolis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンピュテーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>computation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uträkning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンピュニケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer communication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computer-Kommunikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンファレンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンファレンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">conferentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">congres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beraadslaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} competitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">divisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konferenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konferenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értekezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajózási kartell</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konferencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kongress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンフィギュレーション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンフィグレーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンフィギュレション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>configuration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konfiguration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammensetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">terepalakulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térszerkezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">configuración (eng: configuration)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konfiguration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンフェクショナリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confectionery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süßwarengeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konditorei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuckerbäckerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süßwaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konditoreiwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cukrászat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cukrászda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cukrászsütemény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンフェクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konfektion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">édesség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンフェッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konfession</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekenntnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyónás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confesión (eng: confession)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンフォーミズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conformism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konformismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichmacherei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konformism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンフォーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konformität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンフリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comfrey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beinwell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzwurz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Symphytum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fekete nadálytő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンフリクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>conflict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konflikt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konfliktus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeütközés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konflikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンブリオ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コン・ブリオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>con brio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">con brio</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brioso</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Schwung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Feuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンプライアンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compliance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwilligung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befolgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übereinstimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachgiebigkeit gegenüber Belastung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Compliance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Compliance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szolgálatkészség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppfyllelse</gloss>
<gloss xml:lang="swe">villfarande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンプリーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンプリション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>completion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fertigstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beteljesedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvégzés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンプリート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>complete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">compleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltallig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkészült</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">completo (eng: complete)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンプリメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compliment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komplement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergänzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljes létszám</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンプレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenkompression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">komprimera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンプレックス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complex</gloss>
<gloss>inferiority complex</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complex (of buildings, facilities, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} complex,hang-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} minderwaardigheidscomplex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} complex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel van gebouwen en opstallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complexe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komplex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komplex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minderwertigkeitskomplex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bonyolult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komplex</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komplexus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komplikált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki gátlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комплекс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kompleks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">complejo (eng: complex)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">komplex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンプレッサー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンプレッサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compressor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">compressor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perspomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtverdichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompressor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kompresszor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kompresszor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légsűrítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">компрессор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compresor (eng: compressor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kompressor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンベア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンベヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンベヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンベアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conveyor</gloss>
<gloss>conveyor belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">transportband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transporteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lopende band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sorteerband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roedelbaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fließband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Förderband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laufendes Band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szállítmányozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítószalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítószalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konvejor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンベヤーシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンベヤー・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conveyor system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fließbandherstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fließbandsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンベンショナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>conventional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konventionell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyülekezetet illető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűlésre vonatkozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapodásszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszokott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződésszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokásszerű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンベンション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">conventie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">conventie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">congres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conferentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konvention</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tradition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konferenz (insbes. internationale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konvention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンベンションセンター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンベンション・センター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convention center</gloss>
<gloss>convention centre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagungszentrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンベンションビューロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンベンション・ビューロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convention bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagungsbüro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンベンションホール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンベンション・ホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convention hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konferenzhalle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンペ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>competition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettbewerb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">verseny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">competición (eng: competition)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンペティション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>competition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">competitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedstrijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettbewerb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">verseny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">competición (eng: competition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konkurrens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combo (esp. a small jazz group)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combination</gloss>
<gloss>set</gloss>
<gloss>assortment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>combo (set of actions performed in sequence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} combo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Combo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bennszülött nővel együtt élő fehér férfi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis dzsesszegyüttes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) combo) маленький джаз-оркестр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンボイ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convoy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konvoi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">járműkaraván</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konvoj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) convoy) сопровождение, эскорт, свита; конвой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konvoj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンポ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>component</gloss>
<gloss>component stereo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komponenten-Stereoanlage (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkotóelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komponens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンポーザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>composer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komponist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zeneszerző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kompositör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンポート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompottschale</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> Schale mit Fuß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) compote) компот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kompott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンポーネント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>component</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">component</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestanddeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenstellend deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komponente (z.B. VerstärkerTunerPlattenspieler und Lautsprecher bei einer Stereoanlage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkotóelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komponens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">komposant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンポーネントステレオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンポーネント・ステレオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>component stereo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komponenten-Stereoanlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンポーネントタイプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンポーネント・タイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>component type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komponententyp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1053990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンポジション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>composition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűszedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zeneszerzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">composición (eng: composition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">komposition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンポジットインデックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンポジット・インデックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>composite index</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammengesetzter Index</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンポスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komposzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kompost</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kompostera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンマ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comma</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小数点</xref>
<gloss>decimal point</gloss>
<gloss>radix point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">decimaalpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decimaalteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beistrich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">, (das Satzzeichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dezimalkomma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dezimalpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vessző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) comma) запятая; (мат.) точка в десятичной дроби (отделяющая целое от дробной части)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coma (eng: comma)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cedilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kommatecken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーンロースタイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンロウスタイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーンロー・スタイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンロウ・スタイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cornrow style (hairdo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frisur aus am Kopf anliegenden Reihen aus Zöpfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンヴァージョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umsetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umwandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konvertálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conversión (eng: conversion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konversion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンヴァート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konversion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umwandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megtért személy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">omvända</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンヴォリューション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agytekervény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felgöngyölődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spirálmenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekervény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンヴォルヴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convolve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴーカート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>go-cart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gocart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">skelter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gokart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴーグル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goggles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschermende bril</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} motorbril</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schutbril</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stofbril</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duikbril</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegbril</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutzbrille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taucherbrille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmbrille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skibrille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motorradbrille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">búvárszemüveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motoros szemüveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőszemüveg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bilglasögon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴーゴー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>go-go</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴーゴーダンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴーゴー・ダンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>go-go dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Go-go</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Go-Go-Tanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＧＯサイン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴーサイン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴー・サイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource ls_wasei="y">go sign</lsource>
<gloss>green light</gloss>
<gloss>(giving) permission</gloss>
<gloss>OK</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Startzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grünes Licht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genehmigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedély vmi megtételére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöld út</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴージャス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>gorgeous</gloss>
<gloss>sumptuous</gloss>
<gloss>extravagant</gloss>
<gloss>luxurious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinreißend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sagenhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkápráztató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényűző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">káprázatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kápráztató</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴーステディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴー・ステディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>go steady</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feste Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kila stadigt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴースト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>幽霊</xref>
<gloss>ghost</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ghosting (television)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&photo;</field>
<gloss>ghosting</gloss>
<gloss>ghost flare</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>ghost image</gloss>
<gloss>ghosting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spookverschijning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dubbelbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldschaduw (op tv)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Gorst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gespenst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisterbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamis színképvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodalmi néger</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többszörös fényvisszaverődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">привидение (en: ghost)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fantasma (eng: ghost)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴーストタウン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴースト・タウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ghost town</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisterstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakatlan város</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опустевший город</gloss>
<gloss xml:lang="rus">город-призрак (en: ghost town)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pueblo fantasma (eng: ghost town)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spökstad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴーストップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴー・ストップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">go stop</lsource>
<gloss>traffic light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ampel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgalmi jelzőlámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlekedési lámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villanyrendőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) go (и) stop)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) светофор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) путь то свободен, то закрыт (о движении с вынужденными остановками, о развитии с препятствиями)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴーストライター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴースト・ライター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ghostwriter</gloss>
<gloss>ghost writer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ghostwriter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spökskrivare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴータビリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<lsource ls_wasei="y"/>
<gloss>goatability</gloss>
<gloss g_type="expl">uneven tendency for Japan to be scapegoated for trade friction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eignung als Sündenbock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>goal</gloss>
<gloss>basket (basketball)</gloss>
<gloss>finishing line</gloss>
<gloss>winning post</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガリア</xref>
<gloss>Gaul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een goal maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een doelpunt scoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} goal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doelpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">finish</gloss>
<gloss xml:lang="dut">finishplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindstreep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doeleinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogmerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richtpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Gallië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor goals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doelpunten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">but (football)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">panier (basket-ball)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ligne d'arrivée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poteau d'arrivée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Gaule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Tor schießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziellinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gallien (Gebiet Frankreichs im Altertum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gól</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) goal) (спорт.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) финиш</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ворота (в футболе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">portería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">meta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">målbur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴールイン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴール・イン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource ls_wasei="y">goal in</lsource>
<gloss>reaching the winning post</gloss>
<gloss>reaching the finish</gloss>
<gloss>making the goal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>getting married</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Ziel erreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Tor machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Torschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuss ins Tor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (спорт.) финишировать; (перен.) добиться [цели]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴールキーパー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>goalkeeper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voetb.} keeper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doelman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doelwachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doelverdediger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goalie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluitpost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Torwart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Torhüter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goalkeeper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) goal-keeper) (спорт.) вратарь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">målvakt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴールキック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴール・キック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>goal kick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstoß nach einem Versuch oder als beim Strafstoß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inspark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴールゲッター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴール・ゲッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goal getter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Torschütze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴールデン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>golden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gulden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Golden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">golden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Gold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">golden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">goldfarben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arany-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">золотой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dorado (eng: golden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gyllene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴールデンアワー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴールデン・アワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">golden hour</lsource>
<gloss>prime time television</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">primetime</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zendtijd met de grootste luister- of kijkdichtheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptsendezeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haupteinschaltzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Primetime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főműsoridő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) golden hours) лучшие часы (для передач по радио и телевидению)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴールデンウィーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴールデンウイーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴールデン・ウィーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴールデン・ウイーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Golden Week (early-May holiday season in Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Gouden Week {Japanse vakantieperiode van 29 april t.e.m. 5 mei}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Golden Week ?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Golden Week (eine Reihe von Feiertagen Ende April bis Anfang Mai)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((яп.) от (англ.) golden + week) золотая неделя (неделя в конце апреля  начале мая с обилием нерабочих дней; название вошло в обиход в 195253 гг.).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Golden Week</gloss>
<gloss xml:lang="slv">(dobesedno) zlati teden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prazniki od 29. aprila do 3. maja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">teden počitnic ob koncu aprila in začetku maja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Semana Dorada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Semana Dorada (a principios de Mayo temporada festiva) (eng: Golden Week)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">"golden-week": semana de fiesta entre finales de abril y principios de mayo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴールデンエージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴールデン・エージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golden age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldenes Zeitalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) golden age) золотой век</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edad dorada (eng: golden age)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">guldålder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴールデンタイム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴールデン・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">golden time</lsource>
<gloss>prime time (on television or radio)</gloss>
<gloss>peak time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">primetime</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zendtijd met de grootste luister- of kijkdichtheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptsendezeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haupteinschaltzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Primetime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴールデンディスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴールデン・ディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golden disk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">goldene Schallplatte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴールド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Gold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arany</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gold) золото</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oro (eng: gold)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴールドメダリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴールド・メダリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold medalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldmedaillengewinner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴールドラッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴールド・ラッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold rush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldrausch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gold rush) золотая лихорадка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">guldrush</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴールポスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴール・ポスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goal post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Torpfosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) goal post) (спорт.) штанга (футбольных ворот)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴールライン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴール・ライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>goal line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Torlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mallinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gólvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">línea de meta </gloss>
<gloss xml:lang="spa">línea de gol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜚蠊</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごきぶり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴキブリ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cockroach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csótány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">таракан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cucaracha (eng: cockroach)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴシック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴチック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴジック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>ゴシック式・ゴシックしき</xref>
<gloss>Gothic (style)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gothic (typeface)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gotik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gotischer Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grotesk-Stil von Schrift (z.B. Helvetica od. Arial)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gotik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gotischer Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grotesk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Groteskschrift (z.B. Helvetica od. Arial)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gotik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gotischer Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Groteskschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grotesk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barbár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúcsíves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gót betű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gót nyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gót stílus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gót</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gótikus betű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gótikus stílus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gótikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középkori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középkorias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">primitív ízlésű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Gothic) 1) готический [стиль]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (полигр.) жирный шрифт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Gotik)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) стиль в искусстве средневековой Европы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стиль типографского шрифта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gótico (eng: gothic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gotisk</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gotiska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴシップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gossip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>government OSI procurement</gloss>
<gloss>GOSIP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klatsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kroki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pletykafészek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gossip) слухи, сплетни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skvaller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴシップメーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gossip maker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klatschmaul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klatschbase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴスバンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus"/>
<gloss>Gosbank</gloss>
<gloss>central bank of the Soviet Union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sowjetische Zentralbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állami bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((русск.) госбанк) Госбанк (в СССР)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴスプラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<lsource xml:lang="rus"/>
<gloss>Gosplan</gloss>
<gloss>State Planning Committee (Soviet Union)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sowjetisches Planungskomittee (1921-1991)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((русск.) госплан) Госплан (в СССР)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴスペル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gospel (of Jesus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>福音書</xref>
<gloss>the Gospels</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゴスペルソング</xref>
<gloss>gospel (music)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Evangelium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die gute Nachricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Evangelium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gospel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gospelsong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">evangélium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gospel (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">evangelium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴスペルソング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴスペル・ソング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gospel music</gloss>
<gloss>gospel song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gospel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gospelsong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gospel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴッドファーザー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>godfather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taufpate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patenonkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mafiaboss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresztapa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">padrino (eng: godfather)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gudfar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴツン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごつん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>thud</gloss>
<gloss>thump</gloss>
<gloss>bang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Rums</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem dumpfen Schlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bums</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wums (dumpfer Schlag)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plong!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bums!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wums! (Geräusch eines dumpfen Schlages)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tompa hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompa puffanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zuhanás tompa hangja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) ごつんと打つ стукнуть[ся] (обо что-л. твёрдое)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">duns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴブラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Gobelins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gobelin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴブレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goblet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bokaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinkbeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kelk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinkglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kelchglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">talpas pohár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bägare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴミ集積場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴミしゅうせきじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>village garbage collection point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Müllsammelstelle (an der man am Abholtag frühmorgens seinen Müllsack ablegt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>護謨</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="dut">gom</lsource>
<gloss>gum</gloss>
<gloss>rubber</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>消しゴム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>eraser</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>condom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rubber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">caoutchouc</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gummi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlakgom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gomelastiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">condoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rubbertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapotje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caoutchouc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gomme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gomme (à effacer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">préservatif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gummi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gummi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radiergummi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gummi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kondom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gumi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gumi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">íny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">radír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резина, каучук</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lepilo gumi radirka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">radirka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: gum) goma (eng: borrador)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(eng: lit hule)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴムの木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ごむの木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>護謨の木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴムのき</reb>
<re_restr>ゴムの木</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごむのき</reb>
<re_restr>ごむの木</re_restr>
<re_restr>護謨の木</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴムノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rubber tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gummibaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kautschukbaum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴリラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gorilla (Gorilla spp., esp. western gorilla, Gorilla gorilla)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} gorilla</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pongo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Gorilla gorilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gorilla</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gorilla gorilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gorilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горилла</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gorila (eng: gorilla)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gorilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴルジュ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>gorge</gloss>
<gloss>canyon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klamm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bástya bejárata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezabálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőséges étkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőd bejárata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">garat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyszakadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyszoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó evés-ivás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakmározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszlopnyak beszűkülő része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">völgytorok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barranco (fre: gorge)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cañón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴルフ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">golf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">golf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Golf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">golf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) golf) гольф</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} играть в гольф</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">golf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">golf (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">golf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴルファー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} golfer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">golfspeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Golfspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Golfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">golfjátékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">golfozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) golfer) игрок в гольф</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴルフウィドー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴルフウィドウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴルフウイドー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴルフ・ウィドー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴルフ・ウィドウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴルフ・ウイドー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>golf widow (woman whose husband spends a lot of time playing golf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Golfer-Witwe (die auch am Wochenende alleine daheim sitzt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Golfwitwe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴルフウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴルフウエア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴルフ・ウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴルフ・ウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golf wear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Golf-Kleidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴルフクラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴルフ・クラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golf club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} golfclub</gloss>
<gloss xml:lang="dut">golfstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">golfstick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">golfclub</gloss>
<gloss xml:lang="dut">golfvereniging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Golfclub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Golfschläger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴルフスウィング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴルフ・スウィング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golf swing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴルフバッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グルフバッグ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴルフ・バッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golf bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Golftasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">golf-zsák</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴルフリンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴルフ・リンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゴルフ場</xref>
<gloss>golf links</gloss>
<gloss>golf course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Golfplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) golf-links) поле для игры в гольф</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴルフ場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴルフじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golf course</gloss>
<gloss>golf links</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">golfterrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">golfbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">golfcourse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} course</gloss>
<gloss xml:lang="dut">golfveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">golflinks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} links</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Golfplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bunkósbot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">golfütő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поле для игры в гольф</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴロ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>匍球</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>grounder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodenball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grounder (Ball, der beim Schlagen gleich zu Boden fällt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapozó munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földön guruló labda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴロワーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Gauloise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gauloise Caporal (filterlose franz. Zigarette)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>銅鑼・どら</xref>
<gloss>gong (instrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>gong (sound at the end of round, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gong</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harangrugó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gong </gloss>
<gloss xml:lang="spa">campana (boxeo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gonggong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴンドラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>gondola (boat, esp. in Venice)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gondola (hot-air balloon, airship, etc.)</gloss>
<gloss>basket</gloss>
<gloss>cabin (cable car, ski lift, etc.)</gloss>
<gloss>car (elevator)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scaffold (building)</gloss>
<gloss>display shelf (shop)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gondel {= Venetiaans schuitje}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{気球</gloss>
<gloss xml:lang="dut">飛行船の} gondel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuitje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ロープウエーの} cabine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gondel (eines Ballons od. einer Seilbahn)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gondoliere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hängekorb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwebekorb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">góndola (ita:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gondol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーカス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">circus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zirkus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cirkusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerek völgykatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körönd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülőraj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) circus) цирк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">circo (eng: circus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cirkus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーカムスクライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circumscribe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">omskriva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーカムスクリプション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circumscription</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körirat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーキット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(electric) circuit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(racing) circuit</gloss>
<gloss>race track</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circuit (of events or venues)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{自動車レースの} circuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">racebaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} circuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroomketen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stromkreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundkurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áramkör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körforgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárt görbe vonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) circuit) трасса для автомотогонок; автодром</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">circuito (eng: circuit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">strömbana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーキットトレーニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーキット・トレーニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circuit training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Circuittraining</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zirkeltraining</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreistraining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーキットブレーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーキット・ブレーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circuit breaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trennschalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stromunterbrecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistungsschalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kismegszakító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) circuit breaker) (эл.) автоматический выключатель; прерыватель (цепи).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーキュラースカート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーキュラー・スカート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circular skirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleid mit rundem Schnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit ausgestellter Rock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーキュレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zirkulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbreitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbreitung des Mediums, mit dem eine Werbung unter die Leute gebracht wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vérkeringés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) circulation)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) циркуляция, обращаемость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тираж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) эффективность охвата средствами рекламы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">omlopp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spridning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーキュレーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(air) circulator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zirkulator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umwälzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サークライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circular fluorescent lamp (Circuline)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Circuline (ringförmige Leuchtstoffröhre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サークル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group with a common interest (e.g. students)</gloss>
<gloss>club (e.g. company sports club)</gloss>
<gloss>circle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circle (shape)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cirkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clubje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kliek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cercle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor groepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clubjes}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">groupe ayant un intérêt commun (par ex. étudiants)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">club (par ex. club de sport d'une société)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cercle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cercle (forme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsgruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zirkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sphäre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyesület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) circle)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) круг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кружок, группа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) круги (политические и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">krog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">círculo (eng: circle)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">club</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>surge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>serge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Serge (meist als Futterstoff verwendetes Gewebe in Köperbindung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spannungsstoß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) serge) серж (шерстяная костюмная ткань)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サージャント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sergeant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sergeant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sergeant (amerik. Boden-Boden-Rakete)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyveres lovag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrmester</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakaszvezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sargento (eng: sergeant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">furir</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sergeant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サージン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーディン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sardine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sardine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sardine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölsardine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szardínia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sardine) сардина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sardine) сардины (консервы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sardinas en lata </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sardinas en aceite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sardin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>search</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) search)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) поиск, розыск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поиск (слова, информации в компьютере).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">búsqueda (eng: search)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">forska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>searcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenbankrechercheur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kereső berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vámvizsgáló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーチャージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surcharge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treibstoffzuschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kerosinzuschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pótdíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótilleték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lösenbelopp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーチライト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>searchlight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoeklicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijnwerper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suchscheinwerfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fényszóró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresőlámpa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) searchlight) прожектор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reflector (eng: searchlight)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">strålkastare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sökarljus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thirty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreißig Punkte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harminc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">treinta (eng: thirty)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>third (base, baseman, gear)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} derde honk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} derde honkman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} derde versnelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dritter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dritte Base</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dritter Basespieler (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サードニックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sardonyx</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sardonyx (Schmuckstein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sardonyx) (мин.) сардоникс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sardonyx</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーバ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーバー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>server</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(cake) server</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(water) dispenser</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>server (tennis, volleyball, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} serveerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speler die serveert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de opslag heeft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} opscheplepel en -vork</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slacouvert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} server</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Thurber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">James Grover {Amerikaans romanschrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1894-1961}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Server (Spieler, der den Aufschlag macht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salatbesteck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Server (Rechner, der eine zentrale Ressource verwaltet, auf die verschiedene mit ihm vernetzte Rechner Zugriff haben)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">James Thurber (amerik. Schriftsteller und Zeichner; 1894-1961)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Server (Spieler, der den Aufschlag macht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salatbesteck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Server (Rechner, der ein zentrales Speichermedium verwaltet, auf das verschiedene mit ihm vernetzte Rechner Zugriff haben)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umberto Saba (ital. Lyriker; 1883-1957)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) server) поднос; (вчт.) сервер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">servidor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">servare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1054990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーバント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>servant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">inas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слуга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hjon</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tjänare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tjänsteande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サービス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーヴィス</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>service</gloss>
<gloss>help</gloss>
<gloss>assistance</gloss>
<gloss>care</gloss>
<gloss>concern</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>discount</gloss>
<gloss>discounted item</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>free service</gloss>
<gloss>freebie</gloss>
<gloss>gift</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>service</gloss>
<gloss>utility</gloss>
<gloss>amenity</gloss>
<gloss>resource</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(after-sales) service</gloss>
<gloss>servicing</gloss>
<gloss>(product) maintenance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サーブ・1</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>service (e.g. in tennis)</gloss>
<gloss>serve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bediening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">service</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstverlening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets extra's</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets van het huis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">korting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reductie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} opslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">service</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">servicebeurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">service</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assistance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souci</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préoccupation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réduction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rabais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cadeau gratuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">service</gloss>
<gloss xml:lang="fre">servir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">service</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entretien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maintenance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kundendienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Service</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedienung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gratis…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umsonst dazu geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umsonst machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">servieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Service leisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kundendienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Service</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedienung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gratis….</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karbantartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertartás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) service)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) сервис, обслуживание, услуги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} обслуживать (покупателя и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) премия (в магазине)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) サーヴ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">strežba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">usluga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">služba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zastonj dodatek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">servis</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podpora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">servicio (eng: service)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sistema de soporte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bienes o servicios sin cargo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サービスエース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サービス・エース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource xml:lang="eng">service ace</lsource>
<gloss>ace (serve; in tennis, volleyball, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ass (Aufschlag, bei dem der Gegner den Ball nicht einmal mehr berührt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bombaszerva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyes szám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">él-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első helyen álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogadhatatlan adogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő-fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krekk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterpilóta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyágyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajvezető gép</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サービスエリア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サービス・エリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>service area</gloss>
<gloss>toll road rest stop</gloss>
<gloss>rest area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{高速道路の} verzorgingsplaats (langs snelweg)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± servicestation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{テレビ</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ラジオの} reikwijdte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestrijkingsgebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{バレーボールの} serveervak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">servicevak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslagplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sendebereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versorgungsbereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versorgungsgebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raststätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rastanlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) service area) зона, в пределах которой можно принимать передачи определённого телецентра или радиостанции</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">área de servicio (eng: service area)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">área de servicio (autopista)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サービスカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サービス・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>service car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Service-Wagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サービスガール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サービス・ガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">service girl</lsource>
<gloss>waitress</gloss>
<gloss>(restaurant) host</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hostess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">девушка для услуг, официантка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サービスステーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サービスステイション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サービス・ステーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サービス・ステイション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>service station</gloss>
<gloss>gas station</gloss>
<gloss>petrol station</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agency providing information or maintenance services</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Service-Stelle (für Auskunft o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tankstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szervizállomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltőállomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">станция обслуживания [автомобилей]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estación de servicio </gloss>
<gloss xml:lang="spa">gasolinera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サービスヤード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サービス・ヤード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>service yard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hof vor der Küche (wo man z.B. die Wäsche aufhängt oder handwerkliche Arbeiten erledigt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieferanteneingang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サービスルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サービス・ルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>service room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrzweckraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagerraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーファー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Surfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) surfer) спортсмен, занимающийся сёрфингом; сёрфингист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">surfare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーフィン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surfing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} het surfen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het brandingsurfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Surfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wellenreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Surfmusic</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Surfingsound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) surfing) (спорт.) сёрфинг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーフキャスティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーフ・キャスティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surf casting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angeln von der Meeresküste aus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーフキャスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーフ・キャスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surf cast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswerfen der Angelrute an der Meeresküste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーフスキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーフ・スキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surf ski</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Surfski</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kajaksport in der Brandung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) surf + ski) доска для сёрфинга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーフトローリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surf trolling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleppnetzfischen an der Küste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーフボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surfboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">surfplank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Surfboard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Surfbrett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szörf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szörfdeszka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) surfboard) доска для сёрфинга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーフライダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーフ・ライダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surf rider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Surfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーフローラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーフ・ローラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surf roller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skateboard in Surfbrettform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>serve</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>serving (e.g. of food)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} serveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} serve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">service</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Serviër</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Serf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Servische taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Servisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Saab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) サーヴ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">serva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーブポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーブ・ポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serve point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufschlagpunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーベイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>survey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">survey</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gutachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Survey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttanulmányozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvéleménykutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">exposé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーベイヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サベイヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーベーヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サベーヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surveyor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Surveyor (amerik. Mondsonden; 1966-68)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felügyelő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーベイランス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surveillance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">surveillance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überwachung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felügyelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vigilancia (eng: surveillance)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サーボ機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サーボきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>servomechanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Servomechanismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Servomechanik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szervomechanizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) servomechanism)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) сервомеханизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) автоматическая система контроля; (ав., мор.) автопилот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーマルプリンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーマルプリンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーマル・プリンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーマル・プリンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>thermal printer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thermal-Drucker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーミスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermistor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thermistor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heißleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NTC-Widerstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">termistor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーメット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cermet (ceramic metal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cermet (feuerfestes Material aus Keramik mit Eigenschaften von Metall)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cermet) металлокерамика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーメン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>sperm</gloss>
<gloss>semen</gloss>
<gloss>cum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sperma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cetvelő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーモエレメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermoelement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thermoelement (ein Temperaturmessgerät)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">termoelem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーモコンクリート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermoconcrete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thermobeton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーモスタット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermostat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">thermostaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thermoregulator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warmteregelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thermostat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hőfokszabályzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hőszabályzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termosztát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) thermostat) термостат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">termostato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">termostat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーモメーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーモメータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>温度計・おんどけい</xref>
<gloss>thermometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">thermometer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warmtemeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} graadmeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatstaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thermometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hőmérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lázmérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">termómetro (eng: thermometer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">termometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーモン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鮭・1</xref>
<gloss>salmon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Salmo salar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lachs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lazac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) salmon)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) сёмга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) цвет само</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salmón (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blanklax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーモンピンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーモン・ピンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salmon pink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zalmrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zalmroze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zalmkleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saumon {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lachsrosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">laxrosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーロイン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>sirloin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roastbeef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesepecsenye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solomillo (eng: sirloin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーロインステーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーロイン・ステーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サーロイン</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>sirloin steak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rumpsteak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sirloin steak) филе мяса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サイ現象</xref>
<gloss>psi (parapsychological phenomena)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイアベンダゾール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thiabendazole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thiabendazol (ein Fungizid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイアロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sialon (ceramic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sialon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Syalon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siliziumaluminiumoxinitrid (ein keramischer Werkstoff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイエンス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wetenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} natuurwetenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bètawetenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturwissenschaften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tudomány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) science) наука</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciencia (eng: science)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lära</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイエンスフィクション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイエンス・フィクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＳＦ</xref>
<gloss>science fiction</gloss>
<gloss>sci-fi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sciencefiction</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scifi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) science fiction) научная фантастика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイエンティスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scientist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wissenschaftler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Naturwissenschaftler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) scientist) учёный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">científico (eng: scientist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">naturvetare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイエンティフィック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>scientific</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wissenschaftlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tudományos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) scientific) научный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">científico (eng: scientific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイエントロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Scientology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scientology (von Ron Hubbard gegründete religiös-psychologische Bewegung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Scientology) сайентология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">scientologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイカシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cycasin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cycasin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイキックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forschung nach spiritistischen Erscheinungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">parapsychologische Forschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) psychics) психология</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイクリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyclist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radfahrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biciklista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerékpáros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cyclist) велосипедист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cykelåkare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">cyklist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイクリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyclic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zyklisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűrűs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">periodikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cyclic) циклический, цикличный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cyklisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイクリング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cycling</gloss>
<gloss>bicycling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radtour</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biciklizés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerékpározás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cycling) велосипедная экскурсия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cykelsport</gloss>
<gloss xml:lang="swe">cykelåkning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">cykling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイクリングコース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイクリング・コース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">cycling course</lsource>
<gloss>cycling route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cycling course) велосипедный маршрут</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイクル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cyclus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omlooptijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdkring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} trilling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fiets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijwiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zyklus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Periode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frequenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bringa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dalciklus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mondakör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cycle)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) велосипед</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) цикл</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (физ.) герц</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kolo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kolesariti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: cycle) ciclo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cykla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サイクルアンドライド方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サイクルアンドライドほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cycle and ride system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイクルストック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイクル・ストック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cycle stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktien, die sich an Konjunkturzyklen anpassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Losgrößenbestand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイクルタイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイクル・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タクトタイム</xref>
<gloss>cycle time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zykluszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taktzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ciklusidő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイクルヒット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイクル・ヒット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cycle hit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagzyklus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サイクロＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サイクロシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyclo-C</gloss>
<gloss>cyclocytidine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイクロイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cycloid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zykloide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radkurve</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zyklische Rollkurve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cycloid, (греч.) kykloeides) (геом.) циклоида</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイクロシチジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyclocytidine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cyclocytidine (in Japan. entwickeltes Antikrebsmittel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイクロスポリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyclosporine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ciclosporin (ein Immunsuppressivum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイクロトロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>cyclotron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zyklotron (Beschleuniger für geladene Elementarteilchen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cyclotron) (физ.) циклотрон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cyklotron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイクロメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyclometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zyklometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cyclometer) циклометр (прибор).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイクロン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyclone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} cycloon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wervelwind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wervelstorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaistorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} kringstorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orkaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} cycloon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depressie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} cycloon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zyklon (tropischer Wirbelsturm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zyklone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefdruckgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zyklon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cyclone) циклон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciclón (eng: cyclone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>サイケデリック</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>psychedelic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">psychedelisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) psychedelic) (см.) サイケデリック</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) психоделяческий, галлюциногенный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мед.) психоделик (наркотик).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイケデリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>psychedelic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">psychedelisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">psychedelisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewusstseinverändernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) psychedelic, (греч.) psukhē + dēlos)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) психоделический, галлюциногенный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) необычайно яркий, броский и т. п</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">psicodélico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">psykedelisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psycho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisteskrankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisteskranker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">flúg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) psycho) (разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) псих, психопат, сумасшедший</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) болеющий душевными расстройствами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイコアナリシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychoanalysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psychoanalyse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lélekelemzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pszichoanalízis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) psychoanalysis, (греч.) psukhē (душа) + (англ.) analysis) психоанализ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイコガルバノメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychogalvanometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psychogalvanometer (misst z.B. als Teil eines Lügendetektors die psychogalvanische Reaktion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイコキネシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychokinesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psychokinese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) psychokinesis) психокинез</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイコセラピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychotherapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psychotherapie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(psychotherapy, (греч.) psukhē + (англ.) therapy) психотерапия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">psykoterapi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイコセラピスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychotherapist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psychotherapeut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) psychotherapist) психотерапевт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">psykoterapeut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイコソマチックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychosomatics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psychosomatik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">psychosomatische Medizin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) psychosomatics) (мед.) психосоматия, психосоматическая медицина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイコドラマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychodrama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psychodrama (eine Therapiemethode)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) psychodrama, (греч.) psukhē + drama)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (мед.) психодрама (метод групповой психотерапии);)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) психологическая драма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">psykodrama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイコロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psychologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pszichológia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) psychology) психология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">psicología (eng: psychology)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">psykologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイコロジカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychological</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">psychologisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) psychological)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) психологический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) психический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">psykologisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西貢</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柴棍</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サイゴン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Saigon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Saigon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saigon (heute)Ho-Chi-Minh-Stadt (Hptst. von Vietnam)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Сайгон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>size</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">formaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">taille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Format</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleidergröße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">enyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragasztóanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) size) размер, величина; формат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mera</gloss>
<gloss xml:lang="slv">velikost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">konfekcijska številka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tamaño (eng: size)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">magnitud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">format</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">cider</lsource>
<gloss>soda pop (esp. fruit-flavored)</gloss>
<gloss>pop</gloss>
<gloss>(fizzy) lemonade</gloss>
<gloss>sweet carbonated drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">priklimonade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} prik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">limonade gazeuse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} gazeuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brauselimonade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">almabor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cider) газированная фруктовая вода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cider, (старофр.) sidre) сидр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cider</gloss>
<gloss xml:lang="swe">äppelvin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイテーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>citation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zitat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idézet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) citation)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) цитирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ссылка, упоминание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) выдержка, выписка, цитата</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>site (usu. website)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>payable on sight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">site</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">site</gloss>
<gloss xml:lang="dut">website</gloss>
<gloss xml:lang="dut">webstek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor websites}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Site</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Website</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">telek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szempont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) site)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) место; местонахождение, местоположение; позиция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (вчт.) сайт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイトカイニン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cytokinin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zytokinin (ein Pflanzenhormon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイトシーイング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sightseeing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sightseeing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtrundfahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">turismo (eng: sightseeing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sightseeing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} ploeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">team</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bij-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neven-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állásfoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burkolófal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtéshomlok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennhéjazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszármazási ág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyhangúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldal-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pöffeszkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rokonsági ág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárnya vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájatvég</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) side) сторона; (в сложн. сл. тж.) боковой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイドアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイド・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>side out (e.g. volleyball)</gloss>
<gloss>side-out</gloss>
<gloss g_type="expl">gaining the right to serve</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>ball going over the sideline (tennis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイドウォーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイド・ウォーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side walk</gloss>
<gloss>sidewalk</gloss>
<gloss>footpath</gloss>
<gloss>pavement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehsteig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kövezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) side-walk) тротуар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイドカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sidecar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijspan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijspanwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sidecar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} klomp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beiwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motorrad mit Beiwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sidecar (ein Cocktail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oldalkocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalkocsis motorkerékpár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коляска [мотоцикла]; мотоцикл с коляской</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sidecar (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイドジョブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイド・ジョブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side job</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenbeschäftigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) side job) дополнительная работа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">extraknäck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイドストローク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sidestroke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenschwimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) плавание на боку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイドスロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイド・スロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">side throw</lsource>
<gloss>sidearm throw</gloss>
<gloss>sidearm delivery</gloss>
<gloss>sidearm pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenarmwurf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイドテーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイド・テーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side table</gloss>
<gloss>bedside table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijzettafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzettafeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandtafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beistelltisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">добавочный (к главному столу) столик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイドビジネス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイド・ビジネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side business</gloss>
<gloss>side job</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenbeschäftigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) side + business) дополнительный заработок; дополнительные дела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイドブレーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイド・ブレーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パーキングブレーキ</xref>
<lsource ls_wasei="y">side brake</lsource>
<gloss>handbrake</gloss>
<gloss>parking brake</gloss>
<gloss>emergency brake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handrem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parkeerrem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handbremse (an der Seite des Fahrersitzes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((яп.) от (англ.) side + brake) (авт.) стояночный тормоз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイドベンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイド・ベンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side vents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seitlicher Schlitze (einer Jacke oder eines Mantels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) side vents) пиджак с двумя шлицами (разрезами по бокам)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイドボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sideboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dressoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buffet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dientafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijtafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{電車の} zijbord (met bestemmingsinformatie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sideboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barkó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalszakáll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) side-board) буфет, сервант</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイドポケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイド・ポケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side pocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitentasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) side pocket) боковой карман</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイドミラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイド・ミラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">side mirror</lsource>
<gloss>sideview mirror</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijspiegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenspiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenspiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) side + mirror) (авт.) боковые зеркала</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイドライト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイド・ライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenlampe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begrenzungslicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боковой фонарь; корабельные фонари (зелёный на правом борту и красный на левом борту); боковое освещение (в фото- и киносъёмках)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1055990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイドライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sideline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijlijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenlinie (des Spielfeldes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oldalvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ж.-д.) боковая ветка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) боковая линия (напр. теннисной площадки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sidlinje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイドリーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイド・リーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">side reader</lsource>
<gloss>supplementary reader in a foreign language classroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenlektüre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイドローブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side lobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenkeule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenzipfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenlappen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイドワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイド・ワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side work</gloss>
<gloss>side job</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebentätigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">побочная работа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイネリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シネラリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイネリヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シネラリヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cineraria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinerarie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zineraria</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aschenpflanze (auf den Kanaren heimische Pflanze)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cineraria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイノロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サイコロジー</xref>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>uxoriousness</gloss>
<gloss>being easy on one's wife</gloss>
<gloss>man who is easy on his wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Kínával foglalkozó tudomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sinológia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sinologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} cyber-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">computer-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイバネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cybernation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kybernation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kybernetische Automation (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイバネーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cybernation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kybernation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kybernetische Automation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイバネティックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイバネティクス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイベネティックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cybernetics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kybernetik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kibernetika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cybernetics) кибернетика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイフォン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイホン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>siphon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sifon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sifon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevelfles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sifon {= bepaald type koffiezetapparaat}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">limonade in een sifonfles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siphon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autoszifon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűzelzáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légzőcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdony menetközbeni vízmerítő csöve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szagzáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szifó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szifon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivornya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szódásüveg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) siphon)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) сифон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стеклянный кофейник (сифонной конструкции)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) サイフォン</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hävert</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sifon</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sifonflaska</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sughävert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイボーグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyborg</gloss>
<gloss>cybernetic organism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cyborg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cyborg (Mensch mit integrierten künstlichen Organen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cyborg) киборг (кибернетический организм); искусственный человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイムルキャスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simulcast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">simultane Übertragung eines Ereignisses im Fernsehen und im Radio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイレージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gärfutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">besilózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">silózott takarmány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) silage)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) силос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) силосование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ensilage</gloss>
<gloss xml:lang="swe">saftfoder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイレン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>siren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sirene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alarmsirene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{myth.} sirene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sirène</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sirene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hableány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szirén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) siren) сирена (сигнал)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sirena</gloss>
<gloss xml:lang="slv">morska deklica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: siren) sirena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alarma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">siren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイレンサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイレンサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silencer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schalldämpfer (insbes. bei einer Pistole)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schalldämpfer (insbes. bei Feuerwaffen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangtompító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ljuddämpare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイレンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adásszünet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">némaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titoktartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudás hiánya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silencio (eng: silence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tystnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイレント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>silent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サイレント映画</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>silent movie</gloss>
<gloss>silent film</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silent letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} stomme letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} stomme film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onuitgesproken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geruisloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwijgend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stummfilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stummer Buchstabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchstabe, der geschrieben aber nicht gesprochen wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallgatag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) silent)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) немое кино</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) непроизносимая буква (в слове)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silencioso (eng: silent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tyst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイレントストーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイレント・ストーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silent stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stein, der keine Symptome hervorruft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイレントマジョリティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイレント・マジョリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silent majority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schweigende Mehrheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mayoría silenciosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイロ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">silo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">(anyag) siló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakétasiló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarmánysiló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) silo) силосная яма (башня)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) silo)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) бункер для хранения вязких веществ (цемента и т. п.);)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) силос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (воен.) стартовая шахта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイロキシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チロキシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thyroxine</gloss>
<gloss>thyroxin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thyroxin (Schilddrüsenhormon)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thyroxin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tetrajodthyronin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tetraiodthyronin (Bestandteil des Schilddrüsenhormons)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) thyroxine) (биохим.) тироксин (гормон щитовидной железы).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tyroxin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>autograph</gloss>
<gloss>signature</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sign</gloss>
<gloss>signal</gloss>
<gloss>indication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondertekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">signeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handtekening zetten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autographe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">signature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">signe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sinus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">signieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterzeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Autogramm geben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サインアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイン・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sign up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschreibung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サインプレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイン・プレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sign play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiel, bei dem man sich mit Zeichen verständigt, die der Gegner nicht bemerkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サインボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reklameschild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) signboard)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вывеска</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) указатель; предупреждающий знак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サインボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイン・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signed ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">signierter Ball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サインレンゲージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sign language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichensprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebärdensprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lenguaje de signos (eng: sign language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">teckenspråk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サイン曲線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サインきょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sinusoid</gloss>
<gloss>sine curve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinuskurve</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinuslinie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サウザンアイランド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サウザン・アイランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Thousand Island (dressing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Abk. für) Thousand-Island-Dressing (eine Salatsoße aus Mayonaise, Ketchup und eingelegtem Gemüse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サウジ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サウジアラビア</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Saudi Arabia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saudi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saudi-Araber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">saudier</gloss>
<gloss xml:lang="swe">saudisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サウジアラビア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サウジ・アラビア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Saudi Arabia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Saudi-Arabië</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} Saoedi-Arabië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saudi-Arabien (Staat auf der arabischen Halbinsel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Саудовская Аравия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Saudska Arabija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Arabia Saudí (eng: Saudi Arabia)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Arabia Saudita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Saudi-Arabien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サウスカロライナ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サウス・カロライナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>South Carolina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">South Carolina</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zuid-Carolina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">South CarolinaSüdkarolina (Bundesstaat im Südosten der USA; Abk: S.C.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Carolina del Sur (eng: South Carolina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サウスダコタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サウス・ダコタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>South Dakota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">South Dakota</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zuid-Dakota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süddakota</gloss>
<gloss xml:lang="ger">South Dakota (Bundesstaat der USA; Abk: S.Dak., S.D.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サウスポー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>southpaw</gloss>
<gloss>left-handed person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linkswerfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linksausleger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balkezes játékos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lanzador zurdo (béisbol)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">boxeador zurdo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">boxeador con guardia de izquierdas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サウナ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fin"/>
<gloss>sauna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sauna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sauna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">finn gőzfürdő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gőzfürdő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szauna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фин.) sauna) сауна (финская баня).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sauna (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bastu</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sauna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サウンド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geluid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsülettel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetőképes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">józanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">logikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úszóhólyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sound) звук</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonido (eng: sound)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サウンドインターフェース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サウンド・インターフェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound (audio) interface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Audio-Schnittstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Audio-Interface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サウンドエフェクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サウンド・エフェクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geräuscheffekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toneffekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sound effects) (кино и пр.) звуковые эффекты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">efectos sonoros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ljudkuliss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サウンドトラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soundtrack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soundtrack</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluidsband van een film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonspur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soundtrack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangsáv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) soundtrack)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) звуковая дорожка; фонограмма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дорожка звукового канала, дорожка звукозаписи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">banda sonora (eng: soundtrack)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サウンドビジネス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サウンド・ビジネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">risikoarmes Geschäft (im Gegensatz zu einem venture business)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サウンドボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サウンド・ボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schalldose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonabnehmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) soundbox) (муз., кино) кабина звукооператора; кабина для прослушивания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サウンドマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サウンド・マン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spezialist für Soundeffekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sound man) (радио, телев.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) звукооператор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) звукорежиссёр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サエラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<lsource xml:lang="fre">çà et là</lsource>
<gloss>here and there</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hier und dort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">da und dort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hin und her</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サクセス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>success</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">siker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) success) успех</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">framgång</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サクセスストーリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サクセス・ストーリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>success story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfolgsgeschichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サクソフォン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サキソフォン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サキソホン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サクソフォーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saxophone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">saxofoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} sax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saxophon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szaxofon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) サクソフォン</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) saxophone) (муз.) саксофон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) saxophone)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) саксофон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) саксофонист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saxófono (eng: saxophone)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saxofón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">saxofon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サクリファイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacrifice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áldozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">offra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サクリファイスバント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サクリファイス・バント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacrifice bunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sacrifice-Bunt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サクリファイスフライ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サクリファイス・フライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacrifice fly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sacrifice-Fly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サザンクロス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サザン・クロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>南十字星・みなみじゅうじせい</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Southern Cross (asterism formed with the brightest four stars of the constellation Crux)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuz des Südens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Crux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Южный Крест</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Södra korset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サジェスチョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suggestion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suggestion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Andeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beeinflussung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javaslat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) suggestion) намёк; внушение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">suggestion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サジェスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>suggest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einflüstern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) suggest)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} намекать; наводить на мысль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">intala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サスカチワン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Saskatchewan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saskatchewan (Fluss in Kanada)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サステイニングプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sustaining program</gloss>
<gloss>sustaining programme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unabhängiges Fernsehprogramm (im Gegensatz zu gesponsertem Programm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サスペンション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suspension (in a vehicle)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>懸濁液</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>suspension (mixture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} suspensie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ophanging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Federung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerékfelfüggesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rugózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szuszpenzió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">upphävande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サスペンス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suspense (esp. in a film, novel, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">suspense</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spanning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spannung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izgatott várakozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) suspense) напряжённое ожидание, волнующая неизвестность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suspense (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spänning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サスペンスドラマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サスペンス・ドラマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suspense drama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thriller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spannungsgeladenes Stück</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サスペンダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suspenders</gloss>
<gloss>braces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bretel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mv.} bretellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bretels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hosenträger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Träger eines Trägerrocks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strumpfhalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sockenhalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nadrágtartó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) suspenders) подтяжки, помочи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サスペンダースカート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サスペンダー・スカート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skirt with suspender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trägerrock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trägerkleid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юбка на бретельках</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サスペンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>suspension</gloss>
<gloss>standby</gloss>
<gloss>sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrechung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">suspendera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サセプロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sustaining program</gloss>
<gloss>sustaining programme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unabhängiges Fernsehprogramm (im Gegensatz zu gesponsertem Programm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サゼッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suggestion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suggestion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Andeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beeinflussung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javaslat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">suggestion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サターン</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サトゥルヌス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クロノス</xref>
<gloss>Saturn (Roman god)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>土星・どせい</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Saturn (planet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{myth.} Saturnus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} Saturnus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Saturnus (raket)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saturn (sechster Planet des Sonnensystems)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saturn-Rakete (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saturn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saturn (Gott der Fruchtbarkeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Saturn) (астр.) Сатурн</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Saturno (planeta) (eng: Saturn)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サタデーナイトスペシャル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サタデー・ナイト・スペシャル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Saturday night special</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samstag-Abend-Spezialprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<lsource xml:lang="por"/>
<gloss>Satan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Satan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Duivel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">satang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">setang {honderdste deel van een baht}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Satan) сатана</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Satán </gloss>
<gloss xml:lang="spa">Satanás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サッカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soccer</gloss>
<gloss>(association) football</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">football</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サッカーコーチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サッカー・コーチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soccer coach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußball-Trainer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サッカリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saccharin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sacharine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leugensuiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saccharin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Süßstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) saccharin) сахарин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sacarina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sackarin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">sack</lsource>
<gloss>sheath</gloss>
<gloss>case</gloss>
<gloss>(finger) stall</gloss>
<gloss>bag</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ルーデサック</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>condom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">condoom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behälter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Etui</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Futteral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hülse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kondom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">függőágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirablás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rablott holmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száraz fehér borfajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sack)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) [вещевой] мешок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) футляр для очков</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) резиновый (кожаный) предохранитель, надеваемый на палец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) презерватив</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">focka</gloss>
<gloss xml:lang="swe">säck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サックス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サクソフォン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>saxophone</gloss>
<gloss>sax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} sax</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saxofoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saxophon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szaxofon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saxo (eng: sax)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saxofón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サックドレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サック・ドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sack dress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sakkokleid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サッシ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sash</gloss>
<gloss>sliding window frame (esp. metal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raamwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} schuifraam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sjerp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metall-Fensterrahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metall-Türrahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metall-Fenster- bzw. Türrahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schärpe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">selyemöv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolóablak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállszalag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cops</gloss>
<gloss>police</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bullerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polypen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bullen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polizei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körletrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laktanyarend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendőrség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szobarend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táborrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarítás és rendcsinálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) полиция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">policía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サティスファクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>satisfaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufriedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befriedigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megelégedettség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">belåtenhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サテライト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>satellite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">satelliet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstmaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} satelliet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satellit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satellit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behelfsterminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenstudio (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mellékbolygó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterséges hold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műhold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) satellite) [искусственный] спутник-сателлит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">satélite (eng: satellite)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">satellit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サテライトオフィス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サテライト・オフィス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>satellite office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übers Datennetz angeschlossenes Zweigbüro (für Schreibarbeiten in gewisser Entfernung vom Hauptbüro)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サテライトスタジオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サテライト・スタジオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>satellite studio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenstudio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サテライトステーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サテライト・ステーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>satellite station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satellitenstation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) satellite station) искусственный спутник (сателлит)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サテン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut">satijn</lsource>
<gloss>satin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atlas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atlaszselyem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szatén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((голл.) satijn) атлас</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">satén (dut: satijn)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サディスティック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sadistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sadismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sadistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szadista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sadistic) садистский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sádico (eng: sadistic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サディスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sadist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sadist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sadist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szadista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">садист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sádico (eng: sadist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sadist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サディズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サジズム</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sadism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sadisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sadismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szadizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sadism) садизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sadism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サディスト</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sadist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サディズム</xref>
<gloss>sadism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sadisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sadist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Thad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Donatien Alphonse François Marquis de Sade (franz. Schriftsteller; 1740-1814)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szadista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サドマゾ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>サドマゾヒズム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sadomasochism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sadomasochismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sadomaso (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) от (англ.) sadomasochism) садомазохизм, (сокр.) エスエム(SM) (эсу-эму)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サドマゾヒズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sadomasochism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sadomasochismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sadomasochism) садомазохизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サドル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saddle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{オートバイの} zadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{旋盤の} zadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sattel (eines Fahrrades oder Motorrades)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reitsattel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sattel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegynyereg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) saddle)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) седло (велосипеда, мотороллера и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (тех.) подкладка; салазки; суппорт (станка); гнездо (клапана)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sillín (eng: saddle)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">silla de montar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sadel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サドンデス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サドン・デス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sudden death</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>sudden-death (playoff)</gloss>
<gloss>golden goal playoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sudden Death (Spielentscheid bei unentschiedenem Spielstand durch den ersten Treffer in der Verlängerung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlicher Tod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サナトリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sanatorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sanatorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sanatorium) санаторий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sanatorio (eng: sanatorium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サニタリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sanitary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>utility area in a kitchen, etc. where there are laundry facilities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sanitär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hygienisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesundheitlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egészségügyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">higiénikus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サニタリーナプキン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サニタリー・ナプキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sanitary napkin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Damenbinde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撒哈拉</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サハラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Sahara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sahara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sahara (Wüste in Nordafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Sahara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Sahara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サハラ砂漠</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>サハラ沙漠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サハラさばく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sahara Desert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de Sahara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sahara (Wüste in Nordafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пустыня Сахара</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desierto de Sahara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1056990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サバイバル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>survival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het overleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voortbestaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életbenmaradás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlélés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) survival) выживание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～競争} борьба за выживание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">supervivencia (eng: survival)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">överlevnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サバイバルフーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サバイバル・フーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>survival foods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlebensnahrung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サバイバルマニュアル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サバイバル・マニュアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>survival manual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Survival-Handbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サバティカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sabbatical leave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sabbatical (längere Freistellung neben dem Urlaub)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サバト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por">sábado</lsource>
<gloss>sabbath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sabbat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sábado (por:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サバラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>savarin</gloss>
<gloss g_type="expl">crown-shaped cake served with liqueur-laced syrup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Savarin (mit Rum getränkter Hefekuchen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) savarin) саварен (ромовая баба)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サバンナ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サバナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>savanna</gloss>
<gloss>savannah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">savanne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parklandschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Savannah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Savannah (Stadt in Georgia, USA)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Savanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Savanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tropische Baumsteppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szavanna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) savanna) саванна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sabana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sabana (eng: savanna, sahel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">savann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サパー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vacsora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvällsmat</gloss>
<gloss xml:lang="swe">supé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サパークラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サパー・クラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supper club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtclub, in dem man auch essen kann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サピエンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sapience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weisheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サファイア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sapphire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">saffier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">saffierblauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saffier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saphir (durchsichtig blauer Edelstein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zafír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zafírkék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sapphire) сапфир</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zafiro (eng: sapphire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">safir</gloss>
<gloss xml:lang="swe">safirblå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サファリ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Safari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szafari</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szafári</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadászexpedíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadászkaraván</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadászkirándulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">safari (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">safari</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サファリジャケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サファリ・ジャケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safari jacket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Safari-Jacke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サファリパーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サファリ・パーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safari park</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">safaripark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Safaripark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サファリラリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サファリ・ラリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safari rally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Safari-Rally (Auto-Ralley in Ostafrika bzw. Kenya)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) международные автомобильные ралли на 5000 км</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サファリルック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サファリ・ルック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safari look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Safari-Look</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サフィックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suffix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suffix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) suffix) (грам.) суффикс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufijo (eng: suffix)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">suffigera</gloss>
<gloss xml:lang="swe">suffix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サフラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut">saffraan</lsource>
<gloss>saffron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Safran</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Crocus sativus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sáfrány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">azafrán</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sub</gloss>
<gloss>substitute</gloss>
<gloss>reserve</gloss>
<gloss>backup</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>sub-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sub…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Substitut (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alhadnagy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ((сокр. амер.) subway) метро</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((сокр. англ.) subway) тоннель, подземный переход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((сокр. англ.) submarine) подводная лодка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) ((сокр. амер.) subsidiary) (спорт.) запасной игрок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブウェイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サブウェー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サブウエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">U-Bahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) subway) метро, тоннель (в) (Англии).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">underfart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブカルチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subculture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subkultur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) subculture) субкультура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">subkultur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブキャラクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">sub-character</lsource>
<gloss>minor character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenfigur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブグラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sub-graph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untergraph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブゴール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sub-goal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterziel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブザック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サブリュック</xref>
<lsource ls_type="part" ls_wasei="y">sub</lsource>
<lsource xml:lang="ger" ls_type="part" ls_wasei="y">Sack</lsource>
<gloss>small knapsack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daypack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusätzlicher Rucksack für einen Tagesausflug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subsystem</gloss>
<gloss>sub-system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subsystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subsistema (eng: sub-system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブジェクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subjekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állampolgár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tantárgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) subject)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (грам., филос.) субъект</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тема, предмет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">subjekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブスタンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>substance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Substanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kémiai anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veleje vminek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untermenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilmenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untermenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előfizetői készülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részhalmaz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブタイトル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subtitle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondertitel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweede titel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untertitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alcím</gloss>
<gloss xml:lang="hun">filmfelirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) subtitle, subhead) субтитр; подзаголовок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subtítulo (eng: subtitle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">undertitel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブティーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind mit weniger als dreizehn Jahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kind vor der Pubertät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブトラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subtrack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untergeordnete Rennbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übungsrennbahn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブドメイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subdomain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterdomäne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブネッティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subnetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Errichten eine Subnets (Teilnetz eines Netzwerkes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subnet (Teilnetz eines Netzwerkes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sub-network</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnetz (eines Netzwerkes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブノート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サブ・ノート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">sub-note</lsource>
<gloss>notebook (for classroom use)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subnotebook</gloss>
<gloss>ultraportable (computer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subnotebook-Computer (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブバンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メーンバンク</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>subsidiary bank account</gloss>
<gloss>secondary account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterbank (im Gegensatz zur Hauptbank)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブパターン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サブパタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sub-pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untermuster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブプロセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sub-process</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterprozess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブヘッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subhead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterüberschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alcím</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブマネージャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>submanager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untermanager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブマリン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>submarine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">U-Boot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhandwurf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werfer, dessen Spezialität Unterhandwürfe sind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tenger alatti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) submarine)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) подводная лодка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нижняя подача (в) (бейсболе).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">submarino (eng: submarine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ubåt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブマリンピッチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サブマリン・ピッチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>submarine pitcher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブメニュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sub-menu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untermenü</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Submenü</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) submenu) (вчт.) подменю</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブリーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サブ・リーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subleader</gloss>
<gloss>assistant leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Assistenzleiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブリナパンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sabrina pants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sabrina-Hose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toreador-Hose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stierkämpferhose (wadenlange eng sitzende Damenhose; nach der von Audrey Hepburn gespielten Figur Sabrina aus dem gleichnamigen Film)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブリミナルアド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サブリミナル・アド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subliminal advertisement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterschwellige Werbung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) от (англ.) subliminal advertising) реклама, действующая на подсознание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブリュック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サブザック</xref>
<lsource xml:lang="eng">sub</lsource>
<lsource xml:lang="ger">Rueck(sack)</lsource>
<gloss>small knapsack</gloss>
<gloss>small rucksack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daypack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusätzlicher Rucksack für einen Tagesausflug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátizsák</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブルーチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subroutine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subroutine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterprogramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) subroutine) (вчт.) подпрограмма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">subrutin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サブレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>sablé (shortbread biscuit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} zandkoekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zandtaartje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Butterkeks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) sable) песочное печенье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sublet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untervermietung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">albérlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alhaszonbérlet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サプライ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versorgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszerzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellátmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlékonyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruganyosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simulékonyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítmány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">supplera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サプライヤー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supplier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zulieferer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieferant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszállító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellátó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszerelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnyomócső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítmányozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">leverantör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サプリメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supplement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">supplement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevoegsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijvoegsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvulling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Supplement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergänzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiegészítő szög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótkötet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újságmelléklet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">supplement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>sabot</gloss>
<gloss>wooden shoe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サボタージュ・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>work-to-rule</gloss>
<gloss>go-slow strike</gloss>
<gloss>slowdown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sabot (hochhackiger, hinten offener Damenschuh)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabotálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabotázs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) サボタージュ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) sabot) сабо (вид деревянной обуви).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: sabot) sueco (eng: zapato)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サボる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さぼる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>サボタージュ・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>from サボタージュ</s_inf>
<gloss>to be truant</gloss>
<gloss>to slack off</gloss>
<gloss>to play hooky</gloss>
<gloss>to skip school</gloss>
<gloss>to cut class</gloss>
<gloss>to skip out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{学校を} de school verzuimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van school wegblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet naar school gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flansen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} stukjes draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} brossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{講義を} een college verzuimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{仕事を} lijntrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich drukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} stukjes draaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sécher la classe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sécher un cours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trödeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faulenzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwänzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blaumachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sabotieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) прогуливать; саботировать работу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) проводить итальянскую забастовку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">"špricati pouk"</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lenariti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">(pog.) špricati (šolo, delo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">holgazanear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perder el tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fumarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サボタージュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サボタージ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource xml:lang="fre">sabotage</lsource>
<gloss>work-to-rule</gloss>
<gloss>go-slow strike</gloss>
<gloss>slowdown</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>サボる</xref>
<gloss>being idle</gloss>
<gloss>slackening</gloss>
<gloss>being truant</gloss>
<gloss>playing hooky</gloss>
<gloss>skipping school</gloss>
<gloss>skipping out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sabotage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">langzaamaanactie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzuim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het spijbelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sabotage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bummelstreik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienst nach Vorschrift (wohl häufige Fehlschreibung für sabotāju サボタージュ)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sabotage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bummelstreik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienst nach Vorschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwänzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faulenzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabotálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabotázs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) sabotage) саботаж; итальянская забастовка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sabotage</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sabotera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サボタージュ員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サボタージュいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>saboteur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サポーター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サポータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supporter (e.g. wrist supporter)</gloss>
<gloss>athletic supporter</gloss>
<gloss>jockstrap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supporter (esp. of soccer)</gloss>
<gloss>backer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">suspensoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draagverband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suspensorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">supporter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bergsport} supporter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sokophouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kousenband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bandage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szurkoló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) supporter) оказывающий поддержку (содействие)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) supporter)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (мед.) бандаж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) помощник; человек, оказывающий поддержку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (спорт.) болельщик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">supporter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サポート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteuning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunverlening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} technische ondersteuning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} dienst na verkoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Support leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">supporten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenntartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasztókerék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) support) поддержка, содействие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">servicio de atención al cliente (eng: support)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stöd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サポニン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Saponin</lsource>
<gloss>active substance from plants used in manufacture of soap, detergents and medication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saponin (in Pflanzen enthaltener Stoff, z.B. zur Herstellung von Waschmitteln)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サマー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{soefisme} samā‘</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Summer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyári</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) summer) лето; (в сложн. сл.) летний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verano (eng: summer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sommar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サマーウール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サマー・ウール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer wool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolle für leichte Sommerkleidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サマーウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サマー・ウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer wear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerkleidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サマースクール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サマー・スクール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerkurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyári időszámítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escuela de verano (eng: summer school)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ferieskola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サマーストック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サマー・ストック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktie, einer Firma, deren Kurs im Sommer bei schönem Wetter steigt (z.B. Getränkehersteller, Klimaanlagenproduzenten etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サマータイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サマー・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夏時間・なつじかん</xref>
<gloss>daylight saving time</gloss>
<gloss>daylight savings time</gloss>
<gloss>summer time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zomertijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomertijdregeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} zomeruur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Summertime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe"> sommartid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サマーハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サマー・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerhaus (am Meer oder in den Bergen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyaraló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サマーリゾート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サマー・リゾート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer resort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerfrische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sommer-Erholungsort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サマソルトターン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>somersault turn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サマライズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summarize</gloss>
<gloss>summarise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サマリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サマリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összefoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefoglalt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sommás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) summary)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) краткое изложение, конспект</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сводка, резюме</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">resumé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サマリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>samarium (Sm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">samario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サミズダート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus">samizdat</lsource>
<gloss>underground publishing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samisdat (Untergrundpublikation im Selbstverlag in der Sowjetunion)</gloss>
</sense>
<sense>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サミット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">top</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topconferentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} top van de meest vooraanstaande industriële staten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Summit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gipfel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gipfelkonferenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúcstalálkozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) summit) (дип.) саммит (встреча, совещание на высшем уровне).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cumbre (eng: summit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surface-to-air missile</gloss>
<gloss>SAM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Summe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) thumb) большой палец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～インデックス} ((англ.) thumb index) (полигр.) указатель на обрезе (справочника, словаря и т. п.);) выемки с буквами алфавита на обрезе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">summa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サムチェック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>checksum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Summenprobe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Summenkontrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サモワール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus"/>
<gloss>samovar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samowar (russ. Teemaschine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szamovár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((русск.) самовар) самовар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サラウンド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surround</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methode, bei der man von etwas umgeben ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kringränna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サラダ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="por">salada</lsource>
<lsource xml:lang="dut">salade</lsource>
<gloss>salad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} salade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">salade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">saláta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) salad) салат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">solata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ensalada (por: salad)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sallad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サラダオイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サラダ・オイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salad oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salatöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) salad oil) масло для заправки салатов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サラダドレッシング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サラダ・ドレッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salad dressing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salatsoße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salatdressing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">salátaöntet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dressing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サラダバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サラダ・バー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salad bar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salat-Bar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サラダボウル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サラダボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サラダ・ボウル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サラダ・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salad bowl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salatschüssel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">salátástál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) salad bowl) салатница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">saladjär</gloss>
<gloss xml:lang="swe">salladsskål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サラバンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>saraband</gloss>
<gloss>sarabande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sarabande (Tanz im 3</gloss>
<gloss xml:lang="ger">4-Takt bzw. Satz einer Suite od. Sonate)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サラファン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus"/>
<gloss>sarafan (type of garment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sarafan (ärmelloses Überkleid der russ. Frauentracht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((русск.) сарафан) сарафан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サラブレッド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サラブレット</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thoroughbred (horse)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person of lineage</gloss>
<gloss>blue-blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rassepferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollblut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. Reinrassiges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaposan képzett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arisztokratikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajtiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól nevelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telivér ló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telivér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) thoroughbred) чистокровный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pura sangre (eng: thoroughbred)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rashäst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サラミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>salami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">salami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szalámi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サラリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezüge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) salary) жалованье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salario (eng: salary)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sueldo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サラリーマン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サラーリーマン</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サラリマン</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サラーリマン</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サラリー・マン</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サラーリー・マン</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サラリ・マン</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サラーリ・マン</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">salary man</lsource>
<gloss>office worker</gloss>
<gloss>company employee</gloss>
<gloss>company man</gloss>
<gloss>salaryman (stereotypical Japanese office worker)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">salaryman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesalarieerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoldigde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loontrekkende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} weddetrekkende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesalarieerd bediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">typisch Japanse employé bij een groot bedrijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">travailleur de bureau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">employé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">salarié</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angestellter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büroangestellter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehaltsempfänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) salaried man) служащий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uslužbenec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uradnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pisarniški delavec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bel ovratnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nameščenec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salary man</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empleado de compañía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ejecutivo de bajo rango (término japonés no existe en inglés)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サランラップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サラン・ラップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<gloss g_type="tm">Saran Wrap</gloss>
<gloss>plastic wrap</gloss>
<gloss>cling wrap</gloss>
<gloss>cling film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cellophan-Einwickelpapier (engl. Saranwrap; Wz.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folpack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sari</gloss>
<gloss>saree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hindu női tóga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szári</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sari</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1057990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サリチル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salicyl</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<xref>サリチル酸・サリチルさん</xref>
<gloss>salicylic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salizyl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salicyl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サリドマイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thalidomide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thalidomid (in Deutschland bekannt unter)Contergan (verursacht an menschlichen Embryonen schwere Missbildungen; 1956 in West-Deutschland erstmals hergestellt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) thalidomide) (фарм.) талидомид (транквилизатор с вредным побочным действием).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">neurosedyn</gloss>
<gloss xml:lang="swe">talidomid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サリドマイドベビー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サリドマイド・ベビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thalidomide baby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Contergan-Baby ()</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サリン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sarin (nerve agent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sarin (gefährlicher chemischer Kampfstoff mit nervenschädigender Wirkung; in Japan besonders durch den Giftgas-Anschlag auf die Tōkyōter U-Bahn vom 20. März 1995 durch die Aum-Sekte bekannt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Methylfluorophosphonsäureisopropylester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sarin) (хим.) зарин (боевое отравляющее вещество).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サルーン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saloon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saloon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">italbolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">italmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy személygépkocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyterem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasúti termes kocsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) saloon) салун</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サルコイドーシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sarcoidosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sarkoidose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boeck-Krankheit (eine Systemerkrankung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サルサ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>salsa (dance)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>salsa (sauce)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salsa (Oberbegriff für vor allem verschiedene afrocubanische Stile wie Rumba, Mambo, Chachacha etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csípős zöldséges mártás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">latin-amerikai táncfajta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) sarsaparilla) (см.) さるとりいばら</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salsa (música cubana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サルバルサン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&pharm;</field>
<field>&tradem;</field>
<gloss>Salvarsan (brand of arsphenamine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salvarsan (Arsenverbindung; u.A. gegen Syphilis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">salvarsan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サルビア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>salvia</gloss>
<gloss>(scarlet) sage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salbei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gartensalbei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salvia officinalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">józan ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsálya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サルファダイアジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sulfadiazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sulfadiazin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サルベージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salvage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in veiligheid brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasznosított hulladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hulladék hasznosítása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmentett holmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentési jutalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentési munkálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) salvage)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) спасательные работы (на море);)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) судоподъёмные работы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (фин.) взимание (получение) денег (по векселям или) (др.) (документам).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bärgning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サルモネラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Salmonella</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salmonelle (stäbchenförmiger Enterobakterie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サロゲートペア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surrogate pair (of characters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Code-Ersatzpaar (Folge von zwei Codeeinheiten um einen einzigen Codepunkt in UTF-16 darzustellen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サロゲートマザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surrogate mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leihmutter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サロペット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">salopette</lsource>
<gloss>overall</gloss>
<gloss>overalls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Latzhose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenütt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otthonka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) salopette) спецодежда; комбинезон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サロン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>salon</gloss>
<gloss>saloon</gloss>
<gloss>reception room</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="may"/>
<gloss>sarong</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ind"/>
<gloss>saron (instrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">salon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">salet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pronkkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooie kamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} salon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{客船の} bar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelagkamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">salon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kapsalon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonheidssalon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">salon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(jaarlijkse) tentoonstelling van schilderijen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} saron {bep. Indonesisch muziekinstrument}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sarong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sarong (als Rock um die Hüfte geschlungenes Tuch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszterem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogadószoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maláj szoknya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) salon)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) салон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) салун, пивная</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((голл.) sarong) саронг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サロンエプロン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サロン・エプロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sarong apron</gloss>
<gloss>waist-down apron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Schürze (Schürze ohne Brustteil)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サロンミュージック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サロン・ミュージック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salon music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salonmusik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyű zene</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalonzene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">salongsmusik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>ウイスキーサワー</xref>
<gloss>sour cocktail (oft. carbonated)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>sour (taste)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sour {= zurige drank op basis van melkzuurgisting}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sour {= cocktail van whisky</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandy met citroen- of limoensap en suiker}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sour (alkoholisches Mischgetränk mit Zitrone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">besavanyodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erjedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híg sav</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keserű dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">savanyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">savas oldat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">savas víz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuba-libre </gloss>
<gloss xml:lang="spa">cubalibre </gloss>
<gloss xml:lang="spa">pelotazo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">combinado de refresco con alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サワークリーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サワー・クリーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sour cream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">saure Sahne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sauerrahm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tejföl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soleil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">saint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンオイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サン・オイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">sun oil</lsource>
<gloss>suntan lotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonnebrandolie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnebrandzalf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">napolaj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンガリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Sangerism (birth control advocacy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sangerismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forderung nach Geburtenkontrolle (nach der amerik. Frauenrechtelerin Margaret Sanger, 1883-1966)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Sangerism) сангаризм (теория ограничения рождаемости)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンキスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sunkist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sunkist (Markenname für Orangen u. Zitronen aus Kalifornien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンキュー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンキュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センキュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センキュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>thank you</gloss>
<gloss>thanks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedankt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dank u</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">merci</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">danke!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) thank you) спасибо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hvala (thank you)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gracias (eng: thank you)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sanction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sanktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szankció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sanktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンクスギビングデー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンクスギビングデイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンクスギビング・デー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンクスギビング・デイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>感謝祭・1</xref>
<gloss>Thanksgiving Day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thanksgiving Day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día de acción de gracias (eng: Thanksgiving Day)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンクチュール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サン・クチュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">sans couture</lsource>
<gloss>simple clothing made without seams, lining, padding, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfacher Schnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy darabban szőtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varrás nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varrat nélküli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンクチュアリ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンクチュアリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sanctuary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>立憲民主党・1</xref>
<gloss>Sanctuary (faction of the Constitutional Democratic Party of Japan)</gloss>
<gloss>Akamatsu faction</gloss>
<gloss>Akamatsu group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asyl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freiung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzgebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturschutzgebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufluchtsort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freistatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanktuarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">menedékhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védett terület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sanctuary) заповедник; закрытая военная территория</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">santuario (eng: sanctuary)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サングラス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunglasses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonnebril</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lunettes de soleil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenbrille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sunglasses) очки от солнца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sončna očala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gafas de sol (eng: sunglasses)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サングリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa">sangría</lsource>
<gloss>sangria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sangria (Rotweinbowle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((исп.) sangría) лёгкое сладкое вино или пунш</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sangria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンシェード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunshade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Visier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schirm einer Mütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">solskärm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンシモニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Saint-Simonism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saint-Simonismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) saint-simonisme) (филос.) сенсимонизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンシャイン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunshine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonneschijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">You Are the Sunshine of My Life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luz del sol (eng: sunshine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">solsken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンジカルスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンジカリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンディカリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">syndicaliste</lsource>
<gloss>syndicalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Syndikalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">syndikalist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンジカリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンディカリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンディカリスム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンジカリスム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンジカルスム</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">syndicalisme</lsource>
<gloss>syndicalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Syndikalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) syndicalism) синдикализм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sindicalismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">syndikalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンスクリット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sanskrit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sanskriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Oudindisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sanskrit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Sanskrit) (лингв.) санскрит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sánscrito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sanskrit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenuntergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">naplemente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puesta del sol (eng: sunset)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocaso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンタクロース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンタ・クロース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Santa Claus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kerstman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerstmannetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">père noël</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weihnachtsmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sankt Nikolaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Santa Claus) Санта-Клаус (=святочному деду-морозу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Božiček (Santa Claus)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">Božiček</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: Santa Claus) Santa Clós</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Papá Noel </gloss>
<gloss xml:lang="spa">Santa Claus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンタフェ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Santa Fe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Santa Fe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Santa Fé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Santa Fe (Hptst. des Bundesstaates New Mexico, USA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Santa Fe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンタマリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンタ・マリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por">Santa Maria</lsource>
<gloss>Virgin Mary</gloss>
<gloss>Jesus' mother</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Santa Maria (Columbus' ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heilige Maria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Santa María</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suntan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenbräune</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bräune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barna arcszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) suntan) загар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンタンオイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンタン・オイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suntan oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">napolaj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンダーバード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thunderbird (North-American indigenous mythical spirit bird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Donnervogel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンダル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sandal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sandaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} jezusnikes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sandale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bocskor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szandál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sandal) сандалии</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sandala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sandalia (eng: sandal)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chancla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sandal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンチュール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">ceinture</lsource>
<gloss>belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gürtel (insbes.)Damengürtel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derékszíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépszíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nadrágszíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">övpáncél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengeröv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zóna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンデー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>sundae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zondag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} ijscoupe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plombière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sanday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisbecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonntag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcsös habos fagylalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) sundae) мороженое с фруктовым соком (с фруктами)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sunday) воскресенье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">helado sundae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンディエゴ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サン・ディエゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>San Diego</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">San Diego</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">San Diego (Stadt und Seebad in Südkalifornien, USA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">San Diego</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンデッキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サン・デッキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sun deck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnendeck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">soldäck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サントラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サウンドトラック</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>soundtrack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonspur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soundtrack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangsáv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">звуковая дорожка (en: sound track)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">banda sonora (eng: soundtrack)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>砂・すな</xref>
<gloss>sand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンドイッチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンドウィッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>sandwich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sandwich</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubbele boterham</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} sandwich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sandwich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandwich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szendvics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sandwich) сандвич</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sendvič</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emparedado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sandwich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">macka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンドイッチマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンドイッチ・マン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sandwich man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandwichman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sandwichmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wandelnde Reklametafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sandwich-man) живая реклама (человек, носящий рекламу на груди и на спине)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hombre anuncio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンドウェッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンドウエッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンド・ウェッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンド・ウエッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>sand wedge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandwedge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sand-Wedge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンドスキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンド・スキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sand skiing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandskilaufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンドバギー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンド・バギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sand buggy</gloss>
<gloss>dune buggy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sand-Buggy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンドバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンド・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>砂風呂</xref>
<gloss>sand bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandbad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sand bath) песочная ванна (б. ч. косметическая).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンドバッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>punching bag (boxing)</gloss>
<gloss>training bag</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sandbag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bokssp.} bokszak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boksbal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandsack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homokzsák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sandbag)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sandsäck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンドペーパー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sandpaper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuurpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polijstpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roestpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glaspapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} vlekpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} ijzerpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} zandpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiszolópapír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">smirgli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörzspapír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">smirgli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sandpaper) наждачная бумага</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papel de lija (eng: sandpaper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sandpapper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンノゼ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>San Jose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">San José (Hptst. von Costa Rica)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">San José (Stadt in Kalifornien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">San José</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンバ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por"/>
<gloss>samba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} sambar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paardhert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Aristoteleshert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rusa unicolor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cervus unicolor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cervus equinus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} sambar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samba (afro-brasilian. Musikstil und Tanz im 2</gloss>
<gloss xml:lang="ger">4-Takt; zum Genus: Brasilianisch heißt es o samba, also maskulin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) samba) самба (бразильский танец, мелодия, ритм).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">samba (por:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンバーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunburn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenbrand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンバイザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サン・バイザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sun visor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenblende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blendschirm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Helmschirm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schirm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sun visor) (авт.) солнцезащитный щиток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンビーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunbeam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenstrahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">napsugár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">solstråle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンフォライズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sanforized</gloss>
<gloss>Sanforised</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sanforisieren (Gewebe, bes. Baumwolle, durch ein best. Verfahren mit trockener Hitze so behandeln, dass sie später beim Waschen nicht mehr od. nur noch wenig einlaufennach dem amerik. Erfinder Sanford L. Cluett, 1874-1968)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンフランシスコ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サン・フランシスコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>San Francisco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Сан-Франциско</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">San Francisco (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンプラー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンプラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sampler</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>サンプラ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imitation platinum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soundsampler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sampler (Gerät, das Klänge aufnimmt und z. B. in beliebiger Tonhöhe wiedergibt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probeentnahmeapparat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanplatinum (Platinimitat; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mintahímzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintaszalag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">märkduk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンプリング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sampling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sampling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steekproeftrekking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} soundsampling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klankjatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitdeling van staaltjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stichprobenerhebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probenentnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sampling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stichprobenartige Untersuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sampling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abtasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kóstolgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintavétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintavételezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sampling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サンプリング周波数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サンプリングしゅうはすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sampling frequency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sampling-Frequenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abtastfrequenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンプル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sample</gloss>
<gloss>example</gloss>
<gloss>specimen</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>食品サンプル</xref>
<gloss>display model (e.g. plastic food models used by restaurants)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proefmonster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sample</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">proef(stuk)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(proef)exemplaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbeeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steekproef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. restaurant} geëtaleerd voorbeeld van wat in een restaurant op het menu staat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échantillon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exemple</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spécimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">modèle d'exposition (par ex. les modèles alimentaires en plastique utilisés par les restaurants)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stichprobe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sample</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kóstoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintadarab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sample) образчик, образец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">primer</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzorec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: sample) ejemplo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muestra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sampla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンプルセリングシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sample selling system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンプルブック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンプル・ブック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sample book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musterbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンボ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource xml:lang="rus">sambo</lsource>
<gloss>self-defence (defense) (type of wrestling)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sambo (russ. waffenloser Kampfsport)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((русск.) самбо) самбо (самооборона без оружия)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sambo (sistema ruso de defensa personal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンボリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">symboliste</lsource>
<gloss>symbolist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Symbolist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">symbolist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンボリスム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンボリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シンボリズム</xref>
<lsource xml:lang="fre">symbolisme</lsource>
<gloss>symbolism (19th-century artistic movement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Symbolismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelképrendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szimbolika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szimbolikus ábrázolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szimbolizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">symbolik</gloss>
<gloss xml:lang="swe">symbolism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンマイクロシステムズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サン・マイクロシステムズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Sun Microsystems</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sun Microsystems (amerik. Computerfirma mit Sitz im kalifornischen Palo Alto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Sun Microsystems</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンユーザグループ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サン・ユーザ・グループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Sun User Group</gloss>
<gloss>SUG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">SUN User Group</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SUG (Organisation von Sun-Anwendern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンルーフ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunroof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnendach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiebedach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">napfénytető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">techo solar (eng: sunroof)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sonniges Zimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenzimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glasveranda</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenterrasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wintergarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sunroom) солярий (помещение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>さ行</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>サ行</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>左行</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>佐行</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎょう</reb>
<re_restr>さ行</re_restr>
<re_restr>左行</re_restr>
<re_restr>佐行</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サぎょう</reb>
<re_restr>サ行</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the "sa" column of the Japanese syllabary table (sa, shi, su, se, so)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sa-Reihe (sa, shi, su, se und so)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verb der sa-Reihe (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&unc;</pos>
<s_inf>transliteration used in titles, etc.</s_inf>
<lsource xml:lang="eng"/>
<gloss>the</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>quintessential</gloss>
<gloss>definitive</gloss>
<gloss>representative</gloss>
<gloss>typical</gloss>
<gloss>classic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das (insbes. zur Betonung von etw. Einmaligem, Bestem)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ザーザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざーざー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざあざあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(raining) heavily</gloss>
<gloss>(water rushing) plentily</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with white noise</gloss>
<gloss>with a buzz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} pipi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plasje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stortend water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{雨が～降っている} het regent dat het giet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het regent hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijpenstelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bakstenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handspaken en oude wijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het stortregent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er vallen slagregens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de regen stroomt neer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de regen komt in stromen naar beneden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het water komt met bakken uit de hemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het giet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～音がする} een krassend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruisend geluid maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bruit de versement d'eau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prasseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gurgeln (von einer Menge fallender Wassertropfen, von Sand, Reis etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauschen (eines Radios oder Fernsehers ohne Empfang)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prasseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gurgeln (von einer Menge fallender Wassertropfen, von Sand, Reis etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauschen (eines Radios oder Fernsehers ohne Empfang) (die übliche Wörterbuchform verwendet die Form mit einem zweiten a anstatt des Längungszeichens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruidosamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ザーメン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Samen</lsource>
<gloss>semen</gloss>
<gloss>seed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sperma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ondó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sperma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">semen (ger: Samen)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">semilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ザイール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zaire (now Democratic Republic of the Congo)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zaire (currency of the Democratic Republic of the Congo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zaire (ehem. Name der Demokratischen Republik Kongo; von 1971-97)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Zaire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ザイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Seil</lsource>
<gloss>climbing rope (for mountaineering)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klimtouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} klimzeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötél általi halál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötélfelszerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">radarzavaró eszköz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Seil) верёвка (альпинистская)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuerda (ger: Seil)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ザイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Sein</lsource>
<gloss>existence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fennállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létezés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ザワークラウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ザワークラフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ザウアークラウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サワークラウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>sauerkraut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sauerkraut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1058980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ザクースカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ザクスカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus">zakuska</lsource>
<gloss>hors d'oeuvre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zakuska (russ. Vorspeise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">húsos fogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((русск.) закуска) закуска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ザッツオール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ザッツ・オール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>that's all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das ist alles!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csak erről van szó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ennyi az egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ez az egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ez minden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ザッツライト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ザッツ・ライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>that's right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richtig!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das ist richtig!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">det är rätt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朱欒</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>香欒</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>謝文</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ザボン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブンタン</xref>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="por">zamboa</lsource>
<gloss>pomelo (Citrus maxima)</gloss>
<gloss>shaddock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pampelmuse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Citrus maxima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeines Seifenkraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saponaria offizinalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((португ.) Zamboa) цитрус грандис, Citrus grandis (Osbeck. (фрукт, близкий к грейпфруту)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zamboa (una especie de pomelo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝲蛄</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜊蛄</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>躄蟹</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざりがに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ザリガニ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ニホンザリガニ</xref>
<xref>アメリカザリガニ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crayfish (esp. Japanese crayfish, Cambaroides japonicus or red swamp crayfish, Procambarus clarkii)</gloss>
<gloss>crawfish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zari・gani</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japanischer Flusskrebs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cambaroides japonicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amerikanischer Flusskrebs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cambarus clarki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cangrejo de río (esp. Japanese crayfish, Cambaroides japonicus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flodkräfta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ザンビア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zambia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Zambia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sambia (Binnenstaat im südl. Afrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Замбия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Zambia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Zambia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ザ行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ザぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classification for Japanese verb with the dictionary form ending in "zu"</gloss>
<gloss>"za" column or row of the kana syllabary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シーア派</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーアは</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スンニ派</xref>
<lsource xml:lang="ara">Shi'a</lsource>
<gloss>Shia (Islam)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} sjiieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＩＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーアイエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Central Intelligence Agency (US)</gloss>
<gloss>CIA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} CIA</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Central Intelligence Agency</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Centrale Inlichtingendienst van de VS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">CIA (US-amerikanischer Geheimdienst)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. амер.) Central Intelligence Agency) Центральное разведывательное управление (США), ЦРУ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シーアンドエア方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーアンドエアほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea and air system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＭ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーエム</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コマーシャルメッセージ</xref>
<gloss>commercial (radio, TV, etc.)</gloss>
<gloss>ad</gloss>
<gloss>commercial message</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンストラクションマネージメント</xref>
<gloss>construction management</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contract manufacturer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>customer management</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court martial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">commerciële boodschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reclame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>seek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sikh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) chic) шик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シークェンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シークエンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シーケンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sequence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sequenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filmsequenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufeinanderfolge (von Spielkarten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sequenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folge (auch EDV)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filmsequenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufeinanderfolge (von Spielkarten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">filmjelenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szekvencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sekvens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シークレット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">titkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) secret от (лат.) sēcernere) тайна, секрет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ソサエティー} ((англ.) society) тайное общество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secreto (eng: secret)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hemlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シークレットサービス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シークレット・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) secret service)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) секретная служба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разведывательная служба, разведка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) контрразведка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">servicio secreto (eng: secret service)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーケンサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シーケンサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シークエンサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シークエンサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sequencer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>programmable logic controller</gloss>
<gloss>PLC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sequencer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sequencer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sequenzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonfolgespeicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonfolgegenerator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sequenator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sequenzanalysator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sequenzierer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sequenzierungsautomat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">speicherprogrammierbare Steuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SPS (nach einer Produktreihe von Mitsubishi Electrics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyamatvezérlő PLC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sequencer) (муз.) синтезатор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーケンシャル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sequential</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sequenziell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egymást követő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーサイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seaside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresküste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tengerpart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orilla (del mar) (eng: seaside)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">playa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーサイドスクール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シーサイド・スクール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seaside school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schule am Meer (z.B. als Landschulheim)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーサイドリゾート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シーサイド・リゾート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seaside resort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küsten-Urlaubsort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">havsbad</gloss>
<gloss xml:lang="swe">badort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーシック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>船酔い</xref>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="eng">seasick</lsource>
<gloss>seasickness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seekrankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seekrank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tengeri betegség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mareo (al viajar en barco) (eng: seasickness)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sjösjuka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シージャック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シー・ジャック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seajack</gloss>
<gloss>seajacking</gloss>
<gloss>ship hijacking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsentführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Piraterie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foedraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kappe (für Füller o.Ä.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hülle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kőtöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másolókeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesszőhüvely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sheath) футляр (для ручки, карандаша)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シースシルエット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シース・シルエット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheath silhouette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silhouette mit eng anliegender Kleidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シースルールック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シースルー・ルック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>see-through look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchsichtiger Look (1969 von Yves Saint-Laurent vorgestellt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーズニング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seasoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewürz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trocknen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereiten (z.B. von Papier für den Druck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fűszerezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) seasoning) приправа; специи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kryddning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーズン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>season (period in which regulated games are played)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>season (division of the year)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>season (of a TV show, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>season (for doing something, e.g. ski season, entrance examination season)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">seizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} hoogseizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} drukke tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} geschikte tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">saison (pour les fruits et légumes, le sport, les vacances)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahreszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielsaison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehstaffel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">évad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">évszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szezon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) season) сезон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">letni čas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temporada (deportiva) (eng: season)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーズンイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シーズン・イン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">season in</lsource>
<gloss>start of a season (e.g. soccer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Saison</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーズンオフ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シーズン・オフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">season off</lsource>
<gloss>off-season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorseizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periode buiten het seizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogseizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slappe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stille tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb der Saison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuera de temporada </gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuera de estación </gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuera de época</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーズンストック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シーズン・ストック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>season stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saisonwaren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーズンセール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シーズン・セール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>season sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saisonschlussverkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) season sale) сезонная распродажа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーソー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seesaw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wipplank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} wipwap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wippe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">libikóka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérleghinta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) seesaw) детские качели</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gungbräde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーソーゲーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シーソー・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seesaw game</gloss>
<gloss>back-and-forth match</gloss>
<gloss>match in which the lead changes hands several times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiel mit ständigem Auf und Ab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーソーポリシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シーソー・ポリシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seesaw policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">opportunistische Politik ohne klare Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) seesaw + policy) политика оппортунизма (оппортунистическая политика)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シーソー遊び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーソーあそび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seesaw (game)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wippe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">libikóka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérleghinta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gungbräde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーチキン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シー・チキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canned tuna (from sea chicken, orig. a brand name)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Salatöl eingelegtes Fleisch von Thunfisch und Bonito in der Dose (Wz.; das Fleisch hat wie Huhn wenig Kalorien und ist eiweißreich)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーツ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheet</gloss>
<gloss>bed sheet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beddenlaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sheet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">drap</gloss>
<gloss xml:lang="fre">drap de lit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bettuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fedélzetre felcsapó hulllám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomlemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hótakaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivonó kötél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű takaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy kiterjedésű vízréteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papírlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvkötél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvszár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzszőnyeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlakivonó kötél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízréteg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sheet) простыня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rjuha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sábana (eng: sheet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lakan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＴＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーティーエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computerized typesetting system (computerised)</gloss>
<gloss>CTS</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold type system</gloss>
<gloss>CTS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotosatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computersatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＴＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーティーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centralized traffic control (centralised)</gloss>
<gloss>CTC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentralisierte Verkehrskontrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンパクトディスク</xref>
<gloss>compact disk</gloss>
<gloss>CD</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キャッシュディスペンサー</xref>
<gloss>cash dispenser</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>譲渡可能定期預金証書</xref>
<gloss>(negotiable) certificate of deposit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">CD</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compact disc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Depositenzertifikat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einlagenzertifikat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldausgabeautomat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldautomat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CD</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Compact Disc</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfziffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zgoščenka CD</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zgoščenka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">CD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＤ-ＲＯＭ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ＣＤＲＯＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーディーロム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compact disk read-only memory</gloss>
<gloss>CD-ROM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cd-rom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">CD-ROM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zitplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beddenlaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeslaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(waterdicht) dekkleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(geteerd) zeil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">feuille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">siège</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plane</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blahe</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (österr.)Plache</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (schweiz.)Blache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flachblech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefmarkenbogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">testtartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülőhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sütőlap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) seat) место (напр. в театре)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sheet)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) лист (напр. бумаги); пластинка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) брезент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sedež</gloss>
<gloss xml:lang="slv">list papirja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: seat</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sheet) hoja (eng: o lámina)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asiento (eng: butaca)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シートウォーマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シート・ウォーマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seat warmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzwärmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Toilettensitz-Wärmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シートカバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シート・カバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seat cover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzüberzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シートノック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource ls_wasei="y">seat knock</lsource>
<gloss>fielding practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Üben von Werfen und Fangen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シートパイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シート・パイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheet piling (method of interlocking sheets of metal)</gloss>
<gloss>sheet pile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spundbohle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シートピア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">sea utopia</lsource>
<gloss>seatopia</gloss>
<gloss g_type="expl">experimental underwater habitat developed by Japan in the 1970s</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seatopia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadt im Meer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シートフィーダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シート・フィーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sheet feeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelblatteinzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bogenzuführungsapparat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シートベルト</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シート・ベルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>seat belt</gloss>
<gloss>seatbelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoelgordel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoelriem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} autogordel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veiligheidsgordel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veiligheidsriem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzgurt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsgurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztonsági öv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) seat belt) (ав., авт.) ремень безопасности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">varnostni pas (v avtu ipd. )</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cinturón de seguridad (eng: seat belt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>seed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} geplaatste speler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">El Cid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Seed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Theed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Setzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ondó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sperma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">semilla (eng: seed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frö</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーハイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シー・ハイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>used as a greeting between skiers</s_inf>
<lsource xml:lang="ger">Ski Heil</lsource>
<gloss>good skiing!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ski Heil! (Gruß der Skifahrer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーバース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シー・バース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea berth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmkai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwimmender Landungssteg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シービーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シー・ビーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sea Beam (company name)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>C-beam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">SeaBeam (Hersteller für Instrumente zur Meeresvermessung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーピーアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumer price index</gloss>
<gloss>CPI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーピーエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumer price survey</gloss>
<gloss>CPS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーフード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seafood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeevis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaal- en schelpdieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeebanket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fruits de mer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} zeevruchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresfrüchte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) seafood) морепродукты; еда из морепродуктов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーホース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タツノオトシゴ</xref>
<gloss>seahorse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seepferdchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csikóhal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シームレス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seamless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シームレスストッキング</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>seamless stockings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nahtlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nahtlose Strümpfe (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nahtlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nahtloser Übergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy darabban szőtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varrás nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varrat nélküli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) seamless) [чулки] без шва</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin costura (eng: seamless)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーラカンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coelacanth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Coelacanthus (Quastenflosser; lebte überwiegend vor etwa 200 bis 300 Mill. Jahren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvastfening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sealab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterwasserlabor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーリング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceiling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sealing (compound, act of, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maximum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolkenuntergrenze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wolkenhöhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Decke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zimmerdecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versiegeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versiegelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versiegelungsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">plafon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーリングランプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シーリング・ランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceiling lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deckenlampe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">taklampa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シーリング方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーリングほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceiling system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maximumsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sticker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plakkertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sticker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} zelfklever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sealskin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufkleber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versiegelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Robbenfell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lezárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papírpecsét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigetelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) seal)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) памятная марка (карточка) (символ участия в каком-л. движении, символ праздника, особого дня и т. п.; вкладывается в письмо и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тюленья шкура, подбиваемая к лыжам</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: seal) estampa (eng: pegatina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シールド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>shield</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afschermen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscherming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Shield</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschirmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schild (einer Maschine für den Schildvortrieb)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árnyékolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pajzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártfogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőburok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőlemez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">щит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escudo (eng: shield)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sköld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シールド工法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シールドこうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shield method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schildvortrieb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーレン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シーレーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea-lane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seestraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schifffahrtsstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seestraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seeschifffahrtsstraße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーロスタット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coelostat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zölostat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Coelostat (ein System von Planspiegeln, die durch ein Uhrwerk derart bewegt werden, dass das Bild eines Sterns ständig in ein fest stehendes Fernrohr geworfen wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>scene</gloss>
<gloss>sight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scenario</gloss>
<gloss>setting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シアター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theater</gloss>
<gloss>theatre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schouwburg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schouwburgzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theaterzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">filmzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bioscoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cinema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bios</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) theater от (греч.) theatron) театр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teatro (eng: theater, theatre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舎路</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シアトル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Seattle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Seattle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seattle (Stadt im Bundesstaat Washington, USA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Seattle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シアン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut"/>
<gloss>cyan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chem.} cyaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} cyaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cyaanblauw {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} cyaan-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zyan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cyan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dicyan (nach Bittermandel riechendes, giftiges, farbloses Gas; C₂N₂)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cyan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cyanblau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((голл.) cyaan) (хим.) циан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シアン化合物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シアンかごうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyanide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zyanid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cyanid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cianid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cyanid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シアン化物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シアンかぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyanide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zyanid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cyanid (Salz der Blausäure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cianid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cyanid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェーカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シェイカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(cocktail) shaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cocktailshaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cocktailmixer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mengbeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mengglas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schudbeker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} shaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cocktail-Shaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keverőedény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rázó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">séker-szektabeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">séker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) shaker) шейкер, смеситель для коктейля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) shaker) шейкер (сосуд с плотной крышкой для приготовления коктейля).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coctelera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">shaker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェイク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シェーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>shaking (e.g. a container)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミルクシェイク</xref>
<gloss>milkshake</gloss>
<gloss>shake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het schudden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het shaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schütteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mixen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shake (alkoholfreies Mixgetränk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schütteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mixen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schütteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mixen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shake (alkoholfreies Mixgetränk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megrázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrázkódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">turmix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">змея</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">batido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">shake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェークハンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シェーク・ハンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shake hands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Händeschütteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Händedruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shakehands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haltung des Schlägers wie beim Händeschütteln (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェーディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schattierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtschutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">schattering</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skuggning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シェイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunshade</gloss>
<gloss>window shade</gloss>
<gloss>awning</gloss>
<gloss>lamp shade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jalousie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rollo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lampenschirm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csipetnyi vmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényellenző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görfüggöny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszálnyi vmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lámpaernyő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leheletnyi vmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">redőny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roletta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) shade)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) абажур</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тент, навес (над витриной)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">beskugga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェーバー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シェイバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shaver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheerapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shaver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rasierer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rasierapparat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borotváló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">srác</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villanyborotva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">máquina de afeitar (eng: shaver)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェービング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shaving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het (zich) scheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheerbeurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheer-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rasieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borotválás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borotválkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefaragás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) shaving) бритьё</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} брить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～クリーム} ((англ.) cream) крем для бритья</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ブラシ} ((англ.) brush) кисточка для бритья</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afeitado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hyvelspån</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rakning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェービングクリーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シェービング・クリーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shaving cream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheercrème</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheerzeep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheerschuim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rasiercreme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cream) крем для бритья</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rakkräm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェービングフォーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シェービング・フォーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shaving foam</gloss>
<gloss>shaving cream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheerschuim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheercrème</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rasierschaum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェービングローション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シェービング・ローション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shaving lotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rasierlotion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェーマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Schema</lsource>
<gloss>scheme</gloss>
<gloss>schema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schema</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diagramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselszövény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszédalakzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szkéma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóalakzat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェールオイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シェール・オイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shale oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schieferöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oljeskiffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sharing</gloss>
<gloss>share (on social media)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マーケットシェア</xref>
<gloss>market share</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} sharing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het delen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} aandeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} marktaandeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sharen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samen met anderen gebruiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktanteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teilhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam benutzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ekevas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kvóta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuota de mercado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">marknadsandel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェアード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>shared</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Nutzung (i.Allg. in Zusammensetzungen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェアウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シェアウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>shareware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shareware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) shareware) (вчт.) условно бесплатные программы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェアリング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Nutzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lemezvágó olló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztozkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részesedés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェイプアップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シェープアップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<lsource ls_wasei="y">shape up</lsource>
<gloss>getting in shape</gloss>
<gloss>improving one's figure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbesserung der körperlichen Kondition für Gesundheit und Schönheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trainieren (aus ästhetischen und gesundheitlichen Gründen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbesserung der körperlichen Kondition für Gesundheit und Schönheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェパード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セパード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shepherd</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジャーマンシェパード</xref>
<gloss>German shepherd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Duitse herdershond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Duitse herder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaapherder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Shepard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sheppard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schäferhund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schäferhund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deutscher Schäferhund (eine Hunderasse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">juhász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ. сокр.) shepherd dog) овчарка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">herde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1059990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェパードチェック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シェパード・チェック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガンクラブチェック</xref>
<gloss>shepherd's check (cloth pattern)</gloss>
<gloss>gun club check</gloss>
<gloss>shepherd's plaid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kontrastreiche Würfelmusterung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェフ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>chef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} chef-kok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chef de cuisine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maître</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meester-kok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdkok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste kok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chef</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chefkoch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konyhafőnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">séf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) chef) шеф-повар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chef (fre:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">köksmästare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sherry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Percy Bysshe Shelley (engl. Dichter; 1792-1822)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mary Wollstonecraft Shelley (engl. Schriftstellerin; 1797-1851)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sherry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sherry</gloss>
<gloss xml:lang="hun">xeresi bor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sherry </gloss>
<gloss xml:lang="spa">jerez </gloss>
<gloss xml:lang="spa">xerez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sherry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シェリー酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シェリーしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sherry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sherry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sherry</gloss>
<gloss xml:lang="hun">xeresi bor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sherry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェリフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sheriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sheriff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>shell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichte roeiboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedstrijdroeiboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schelp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} schulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{卵の} dop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} shell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muschel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rennruderboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csigaház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">héjszerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karosszérialemezek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köpeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versenycsónak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェルスクリプト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>shell-script</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shell-Script</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェルター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shelter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuilgelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuilkelder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} atoomschuilkelder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftschutzraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuflucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">menedék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">refugio (eng: shelter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skydda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェルパ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sherpa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sherpa (Bergbevölkerung in Ostnepal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nepáli hegylakó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sherpa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シエスタ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>siesta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siesta</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittagsruhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">déli pihenő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((исп.) siesta) дневной послеобеденный отдых</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">siesta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">siesta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シエラレオネ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シエラ・レオネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sierra Leone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sierra Leone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sierra Leone (Staat in Westafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Сьерра-Леоне</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Sierra Leone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シオニスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zionist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zionist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Zionist) сионист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sionista (eng: Zionist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sionist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シオニズム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zionism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zionismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Zionism) сионизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sionism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シカト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しかと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>ignoring (someone)</gloss>
<gloss>ostracizing</gloss>
<gloss>leaving (someone) out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. absichtlich ignorieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. die kalte Schulter zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ignorieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Beachtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem vesz tudomásul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmibe vesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ignorar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasar de </gloss>
<gloss xml:lang="spa">no hacer ni caso a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シカゴ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chicago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Chicago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Chicago</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cigar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zigarre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szivar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cigar) сигара</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puro (eng: cigar)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cigarro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cigarr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シガレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cigarette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zigarette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cigaretta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cigarette) сигарета</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cigarett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シクラメン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>cyclamen (esp. species Cyclamen persicum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} cyclaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cyclamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alpenveilchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zyklamen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cyclamen persicum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cyclamen) цикламен</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cyklamen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シグニチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シグニチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シグナチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シグナチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Signatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Signatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschrift (eines Rezepts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подпись</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сигнатура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">firma (eng: signature)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">signatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シグナル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">signaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">seinapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">signaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerslicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Signal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indítótárcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jeladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelződobás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemelkedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) signal)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) сигнал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) светофор; семафор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">signal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シグネチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シグネチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Signatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Signatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschrift (eines Rezepts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">signatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Σ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>σ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ς</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シグマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sigma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sigma (18. Buchstabe des griech. Alphabets)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シグモイド関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シグモイドかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sigmoid function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sigmoide Funktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">logistische Funktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シザーカット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scissors cut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarschnitt mit der Schere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シシカバブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シシ・カバブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="tur">şiş kebap</lsource>
<gloss>shish kebab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kebab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>トランス・1</xref>
<gloss>cis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シスコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シスターコンプレックス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sister complex</gloss>
<gloss>excessive attachment to one's sister</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>システムコンポーネント</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>audio component system</gloss>
<gloss>stereo component system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemkomponente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starke Bindung eines Jungen an seine Schwester</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シスター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sister (sibling)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>修道女</xref>
<gloss>(Catholic) sister</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>Ｓ・エス・9</xref>
<gloss>sister (female partner in a homosexual relationship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ordensschwester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">húg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lánytestvér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sister) сестра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermana (e.g. monja) (eng: sister)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medsyster</gloss>
<gloss xml:lang="swe">syrra</gloss>
<gloss xml:lang="swe">syster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システマチック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システマティック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システマティク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>systematic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">systematisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendszeres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} систематический, систематичный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sistemático (eng: systematic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">systeem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">système</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">System</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) system) система</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sistem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sistema (eng: system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム５</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムファイブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>System V (variety of Unix)</gloss>
<gloss>System 5</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムアナリシス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・アナリシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>systems analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemanalyse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) systems analysis) системный анализ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムアナリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・アナリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>systems analyst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemanalytiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムアプローチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・アプローチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>systems approach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemansatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムエンジニア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・エンジニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>systems engineer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemingenieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) systems engineer) системный программист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingeniero de sistemas (eng: systems engineer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムエンジニアリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・エンジニアリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>systems engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemtechnik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Systementwicklung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) systems engineering) (вчт.) системное проектирование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムカメラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・カメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>system camera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemkamera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">systemkamera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムキッチン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・キッチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">system kitchen</lsource>
<gloss>built-in kitchen</gloss>
<gloss>integrated kitchen system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">modulekeuken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingebouwde keuken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbauküche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Systemküche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムコンバーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・コンバーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>system converter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">System-Konverter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムコンポ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>system component</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemkomponente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>systems</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">systeem-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">System…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムテレビ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・テレビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>system television</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernseher mit Video-Recorder und Lautsprecheranlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((яп.) от (англ.) system + television) комбинация телевизора, видеомагнитофона и радиоприёмника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムデザイナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・デザイナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>systems designer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemdesigner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムデザイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・デザイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>systems design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemdesign</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Systementwurf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) system design) (вчт.) проектирование (разработка) системы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムネットワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・ネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>systems network</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemnetzwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>system house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firma, die für die User das entsprechende Computersystem entwickelt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムハッキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・ハッキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>systems hacking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hacken des Systems</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ユニットバス</xref>
<lsource ls_wasei="y">system bath</lsource>
<gloss>modular bath</gloss>
<gloss>prefabricated bath</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systembad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Systembus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムフローチャート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・フローチャート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>systems flow chart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">System-Flussdiagramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムプランナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・プランナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>systems planner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemplaner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムメニュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・メニュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>system menu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemmenü</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>systems analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemanalyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シストリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>systolic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">systologisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シストリックアレイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シストリック・アレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>systolic array</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">systolische Matrix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シズル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sizzle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erregung von sinnlichen Reizen, um den Kunden zum Kauf zu animieren (abgeleitet vom Geräusch, wenn man ein Schnitzel in die Pfanne legtein solches Geräusch kann zum Kauf anregen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sistergés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シソーラス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thesaurus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thesaurus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogalomköri szótár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lexikális gyűjtemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тезаурус</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tesauro (eng: thesaurus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tesaurus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シゾイド人間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シゾイドにんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>schizoid person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schizoide Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シタール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="hin"/>
<gloss>sitar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シチュー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} stoofschotel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoofpot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">estouffade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haltartó medence</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párolt hús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pörkölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) stew)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) тушёное мясо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} тушить (мясо)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) густой овощной суп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シチュエーション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュチュエーション</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} kritieke samenloop van omstandigheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ситуация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">situación (eng: situation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">läge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>chic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>thick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">chic</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijlvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dijlap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">chic</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijlvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">modisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elegancia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) chic) шик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">chic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: chic) elegante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de moda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シックスナイン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シックス・ナイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>six nines (i.e. 99.9999%)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シックスティーナイン</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>sixty-nine (sexual position)</gloss>
<gloss>soixante-neuf</gloss>
<gloss>69</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シックネスバッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シックネス・バッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sickness bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftkrankheitstüte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シッティングルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シッティング・ルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sitting room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnzimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nappali</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シットイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sit-in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sit-in</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzstreik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} venusschoentje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barco (eng: ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skepp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シップアメリカン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シップ・アメリカン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ship American policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschifft-auf-amerikanischen-Schiffen-Politik (amerik. Politik in den 60er Jahren zur Stützung der einheimischen Transport-Sparte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シップエア方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シップエアほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ship air system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シティ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de City {= oude binnenstad van Londen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">City (Stadtkern von London)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innensstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">City (Stadtkern von London)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innensstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">város</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciudad (eng: city)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シティーエアターミナル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シティー・エア・ターミナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city air terminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">City-Air-Terminal (Eincheck-Möglichkeit fürs Flugzeug am Bahnhof des Zubringerzugs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シティーギャル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シティー・ギャル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city gal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schicke städtische junge Frau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シティーホール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シティー・ホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rathaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シティーボーイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シティー・ボーイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city boy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schicker städtischer junger Mann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シティーポップス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シティー・ポップス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city pops (musical style)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">City-Pop (japan. Musikstil)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シティガイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シティ・ガイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city guide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtführer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シトロン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>citron (Citrus medica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muskuscitroen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sukadeboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Citrus medica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">citroenlimonade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">limonade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zitrone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Citrus medica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Limonade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) citron)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) цедрат (сладкий лимон)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лимонад, ситро (и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪特尼</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シドニー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Sydney</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sydney</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sidney</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sir Philip {Engels dichter-staatsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1554-1586}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Philip Sidney (engl. Dichter; 1554-1586)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sydney (Hptst. von Neusüdwales in Australien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Sidney (eng: Sydney)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シナゴーグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synagogue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synagoge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) synagogue) (рел.) синагога</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">synagoga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シナジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synergy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synergie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Synergismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">synergism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シナプス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>synapse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synapse (der Übertragung von Reizen dienende Verbindung zw. einer Nerven- o. Sinnenszelle u. einer anderen Nervenzelle o. einem Muskel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">synaps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シナモン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cinnamon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fahéj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canela (eng: cinnamon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kanel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シナリオ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>script</gloss>
<gloss>screenplay</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scenario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scenario</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaiboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">scénario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Szenario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szcenárium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) scenario) сценарий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">scenarij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guión (eng: scenario)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">argumento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シナリオライター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シナリオ・ライター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">scenario writer</lsource>
<gloss>scriptwriter</gloss>
<gloss>screenwriter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehbuchautor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dramaturg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) scenario writer) сценарист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シナントロプスペキネンシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Sinanthropus pekinensis</gloss>
<gloss>Peking man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinanthropus pekinensis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シニア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">senior</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejaarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">senioren-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejaarden-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senior</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seniorin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Ältere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Ältere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">negyedéves hallgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rangelső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((англ.) senior) старший (по возрасту или положению)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) школьник последних классов; старшекурсник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) シニア・ハイスクール</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">senior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シニカル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>cynical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zynisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cinikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cynical) циничный; бесстыдный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cínico (eng: cynical)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シニシズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cynicism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cynisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zynismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cinikus megjegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cinizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cynicism) цинизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>cynic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zynisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シヌソイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sinusoid</gloss>
<gloss>sine curve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinuskurve</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinusoide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シネサイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シネ・サイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cine sign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reklametafel aus vielen kleinen Glühbirnchen, die gemeinsam einen Bildschirm ergeben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シネスコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>CinemaScope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">CinemaScope (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) シネマスコープ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シネフィルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cinefilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cinefilm (Kinofilm mit Breite von 35, 16 oder 8 mm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シネマ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">cinéma</lsource>
<gloss>cinema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cinema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">film</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bioscoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mozi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cinema)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) кинотеатр, кино</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [кино]фильм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cine (fre: cinema)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シネマスコープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>CinemaScope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cinemascope (Wz.; besonderes Breitwand- u. Raumtonverfahren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) cinemascope) широкоэкранное кино</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cinemascope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シネモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シネ・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cine mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Kino übernommene Mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1060980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シネラマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cinerama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cinerama (besonderes Breitwand- u. Raumtonverfahren; Wz.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シノニム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>同義語</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>synonym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synonym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) synonym) синоним</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シノプシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synopsis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synopse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összegezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szinopszis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) synopsis) краткий обзор; общее обозрение; синопсис</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シビア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シビアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シビヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シビヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>severe</gloss>
<gloss>strict</gloss>
<gloss>tough</gloss>
<gloss>hard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbarmherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerwiegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwierig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strikt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sallangmentes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シビック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>civic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürger…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsbürger…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">polgári</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シビックセンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シビック・センター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civic center</gloss>
<gloss>civic centre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürgerzentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közigazgatási negyed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シビックトラスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シビック・トラスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civic trust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Civic Trust (britische Nichtregierungsorganisation zum Schutz geschichtsträchtiger Gebäude und der Umwelt; 1957 gegründet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シビリアンコントロール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シビリアン・コントロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civilian control (of the military)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zivile Kontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorrang des Zivils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">control civil (eng: civilian control)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シビリゼーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civilization</gloss>
<gloss>civilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zivilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">civilizáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kultúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művelődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műveltség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) civilization)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) цивилизованность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) культура; цивилизация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シビルミニマム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シビル・ミニマム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civil minimum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mindestmaß an sozialer Sicherheit, Ausbildung Gesundheitsversorgung etc., das die Kommunen für ihre Bürger bereitstellen müssen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シフォン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>chiffon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chiffon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fehéráru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sifon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) chiffon) шифон (ткань)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">chiffong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シフト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>shift</gloss>
<gloss>move</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(work) shift</gloss>
<gloss>work schedule</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>gearshift</gloss>
<gloss>changing gears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verplaatsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar een andere versnelling schakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van versnelling wisselen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschuiving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verandering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} positieverandering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werktijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} shift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schakeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisseling van versnelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gangwissel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} hoofdlettertoets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bridge} antwoord in nieuwe kleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wechseln (einer Ordnung oder Einstellung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes. Baseb.) die Verteidigungsstellung wechseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel einer Ordnung oder Einstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes. Baseb.)Wechsel der Verteidigungsstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umschalttaste (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hängekleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltolási érték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félmegoldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisegítő eszköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módosulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シフトＪＩＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シフトジス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シフト・ジス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Shift JIS</gloss>
<gloss>SJIS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shift-JIS</gloss>
<gloss xml:lang="ger">S-JIS (Codierungssystem für die Darstellung japan. Zeichen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シフトアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シフト・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>shift out</gloss>
<gloss>SO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dauerumschaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シフトイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シフト・イン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>shift in</gloss>
<gloss>SI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückschaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シフトキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シフト・キー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shift key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umschalttaste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shifttaste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umschalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) shift key) клавиша переключения регистра (в устройствах с клавиатурой).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">omskiftare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シフトダウン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シフト・ダウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<lsource ls_wasei="y">shift down</lsource>
<gloss>downshift</gloss>
<gloss>change to a lower gear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">runterschalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunterschalten (einen Gang)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herunterschalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シフトドレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シフト・ドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shift dress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hängekleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hänger (gerade geschnittenes, untailliertes, lockeres einteiliges Kleid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シフト演算機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シフトえんざんきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>shift arithmetic unit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellenverschiebungseinheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西比利亜</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>西伯利亜</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>西伯利</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シベリア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シベリヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Siberia</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cake made with layers of sweet bean paste and sponge cake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Siberië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sibirien (Großlandschaft in Nordasien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Сибирь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Siberia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Sibirien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シミーズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュミーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>chemise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterrock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterkleid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) chemise) (см.) シュミーズ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) chemise) женская сорочка (комбинация)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シミュレーション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュミレーション</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>simulation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>simulation (of a foul)</gloss>
<gloss>diving</gloss>
<gloss>flopping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} simulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">model</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Simulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwalbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">simuliertes Foul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">simulieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megjátszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) simulation)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) симуляция, притворство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) моделирующее, имитирующее притворство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (ав.) тренажёр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ゲーム} ((англ.) simulation game) (вчт.) игра-симулятор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">simulación (eng: simulation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">simulering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シミュレーター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シミュレータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simulator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Simulator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alakoskodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szimuláns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szimulátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzókészülék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) simulator) (вчт.) моделирущая программа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">simulador (eng: simulator)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">simulator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シミュレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>シミュレーション・1</xref>
<gloss>simulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">simulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Simulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">simulera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シムーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samum (heißer Wüstenwind)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャークスキン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャーク・スキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shark skin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haifischhaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sharkskin) акулья кожа (название ткани)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャーシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャーシ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャシ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chassis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">chassis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderstel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">frame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draagraam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chassis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrgestell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chassis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rahmen Gehäuse (z.B. eines Radios oder Fernsehers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chassis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrgestell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chassis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehäuse (z.B. eines Radios oder Fernsehers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alváz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) châssis) шасси (автомобиля)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャープ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sharp (blade, image, mind, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フラット・3</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>sharp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number sign</gloss>
<gloss>hash sign</gloss>
<gloss>pound sign</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シャープペンシル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mechanical pencil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} kruis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhogingsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diësis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het teken #</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sharp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sharpe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sharp Corporation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpzinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schärfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erhöhungszeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">#</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckbleistift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sharp Corporation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sharp (Hersteller für Unterhaltungselektronik und Computer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fekete billentyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sharp)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～[な]} острый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) シャープ・ペンシル</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャープナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharpener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bleistiftspitzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyező</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャープペンシル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャープ・ペンシル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シャーペン</xref>
<lsource ls_wasei="y">sharp pencil</lsource>
<gloss>propelling pencil</gloss>
<gloss>mechanical pencil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vulpotlood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">porte-mine (lit. crayon pointu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckbleistift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) ever-sharp pencil) автоматический карандаш</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tehnični svinčnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oster, ošiljen svinčnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lapicero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">portaminas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャーベット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sherbet (frozen dessert)</gloss>
<gloss>sorbet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} sorbet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorbet (Halbgefrorenes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sherbet) шербет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sorbete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pajilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(MEX) popote</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pitillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">canulilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(sherbet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャーマニズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャマニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shamanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schamanismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) shamanism) шаманизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">schamanism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャーマン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shaman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schamane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) shaman) шаман</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chamán (eng: shaman)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">schaman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャーリング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shirring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kräuselung (von Stoff als Verzierung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) shearing) стрижка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) shirring) сборки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rynka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャーレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Schale</lsource>
<gloss>laboratory dish</gloss>
<gloss>Petri dish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">petrischaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Petrischale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Petricsésze (de: Schale)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tál</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャーロキアン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャーロッキアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sherlockian (Sherlock Holmes fan or scholar)</gloss>
<gloss>Holmesian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sherlock-Holmes-Fan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャイ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>shy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüchternheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schüchtern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbokrosodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szégyenlős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemérmes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tímido (eng: shy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャイニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">The Shining</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shining (Roman von Stephen King; 1977; verfilmt von Stanley Kubrick; 1980)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fénylő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skinande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャギーカーペット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャギー・カーペット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shaggy carpet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langflorteppich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャコンヌ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>chaconne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chaconne (Tanz im Dreiviertel-Takt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chanson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chanson (seltene Schreibung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">chanson</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャッキシャッキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crisp</gloss>
<gloss>precise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőteljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">göndör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャッター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャッタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シヤッター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シヤッタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(camera) shutter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shutter (for a door, window, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rolluik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rolblind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vensterluik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{foto.} sluiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">obturateur photographique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">volet (de porte, de fenêtre, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rideau (de fer)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fensterladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rollladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyorsfüggöny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorskapu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spaletta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsalu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) shutter)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) затвор (фотоаппарата)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) штора; ставень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oknica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">žaluzija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaslon, zaslonka (fot.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: shutter) persiana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cortinilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slutare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャッターチャンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャッター・チャンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">shutter chance</lsource>
<gloss>best moment to take a picture</gloss>
<gloss>right timing (for a photograph)</gloss>
<gloss>photo opportunity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheit für ein gutes Bild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schließung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bezáródik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csukott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャットアウト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャット・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>shutout</gloss>
<gloss>shutting out</gloss>
<gloss>locking out</gloss>
<gloss>excluding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>shutout</gloss>
<gloss>allowing no runs (goals, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Null spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zu-null-Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zu-null-Niederlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) shutting out):</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} не допускать, исключать (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャットダウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>shutdown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschalten (einen Computer)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschalten (eines Computer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kényszerű üzemszünet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzembezárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemszünet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárvatartás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャッフリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shuffling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Austauschen der Brennstäbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csoszogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoszogó menés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoszogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kertelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibúvót kereső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitérő választ adó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekuszálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezavarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürügyet kereső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">släpig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャッフル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>shuffle (of playing cards, etc.)</gloss>
<gloss>rearranging (in a random order)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>shaking (a container to mix ingredients, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csoszogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoszogó járás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoszogó léptek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoszogó mozgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csűrés-csavarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hímezés-hámozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibúvó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogásokkal élés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sasszé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barajado (acción de barajar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lafsa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャッポ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャポー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">chapeau</lsource>
<gloss>hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bíborosi kalap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejfedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) chapeau) шляпа, кепи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sombrero (fre: chapeau)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャツ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>also written as 襯衣</s_inf>
<gloss>shirt (undergarment)</gloss>
<gloss>undershirt</gloss>
<gloss>singlet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shirt (outerwear; usu. with collar and buttons)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderlijfje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijfje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overhemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportief overhemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sporthemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shirt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} trui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} polohemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maillot de corps </gloss>
<gloss xml:lang="fre">maillot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chemise (en part. une chemise habillée)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhemd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hemd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">T-Shirt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strickhemd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ing</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trikó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) shirt) сорочка, рубашка (мужская)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">srajca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camisa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(shirt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャツブラウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャツ・ブラウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shirt blouse</gloss>
<gloss>shirtwaist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hemdbluse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">blúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingblúz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャトー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>château</gloss>
<gloss>castle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schloss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">castillo (fre: chateau)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャトーブリアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>chateaubriand (steak)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">François René Vicomte de Chateaubriand (franz. Schriftsteller und Politiker; 1768-1848)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">chateaubriand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャトーワイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャトー・ワイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chateau wine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erzeugerabgefüllter Bordeaux-Wein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Château abgefüllter Wein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャトル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャットル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シャトルコック</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>shuttlecock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シャトルバス</xref>
<gloss>shuttle service (e.g. bus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>杼・ひ</xref>
<gloss>shuttle (weaving)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スペースシャトル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>space shuttle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weefspoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weversspoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schietspoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schieter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslagspoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. naaimachine} schuitje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} pluimbal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shuttle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pendeldienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruimtependel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimteveer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spaceshuttle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weberschiffchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weberschiffchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pendelverkehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spaceshuttle (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Federball (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ingaforgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingajárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekesztőtábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiltótábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetélő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsiliptábla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) shuttle) челнок (швейной машины, ткацкого станка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lanzadera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skyttel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャトルコック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shuttlecock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} pluimbal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shuttle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Federball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tollaslabda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">badmintonboll</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fjäderboll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャトルバス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャトル・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shuttle bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pendelbus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shuttlebus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pendelbus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャトルループ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャトル・ループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shuttle loop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shuttle-Loop (eine Achterbahn mit nicht geschlossener Bahn; die Wagen fahren also hin und her)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャドー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャドウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shadow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaduw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jungiaanse psych.} schaduw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lidschatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó kísérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandó követő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötét rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tükörkép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) shadow) тень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sombra (eng: shadow)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャドーキャビネット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャドー・キャビネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shadow cabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schattenkabinett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árnyékkormány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenzéki kormánylista-tervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenzéki kormánylista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skuggregering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャドーストライプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャドー・ストライプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shadow stripe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schattenstreifenstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャドーピッチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shadow pitching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studie des eigenen Wurfes anhand des Schattens oder der Reflexion im Spiegel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャドーボクシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shadowboxing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schattenboxen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャドーイング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャドウイング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>shadowing (esp. as a language learning technique)</gloss>
<gloss>repeating speech immediately after hearing it</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>projective shadowing</gloss>
<gloss>shadow mapping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shadowing (Nachsprechen von gehörtem Text zu Forschungszwecken oder als Übung für Übersetzer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schattenwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschattung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャフト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shaft (e.g. machinery)</gloss>
<gloss>axle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shaft (of a golf club)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mine shaft</gloss>
<gloss>pit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">as</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drijfas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middenstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mijnb.} schacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaft (eines Werkzeuges)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehachse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénynyaláb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibaszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">liftakna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szekérrúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) shaft) вал; стержень; ось</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">årlom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャベル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショベル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shovel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaufel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaufel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löffelbagger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lapát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) shovel) лопата</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pala (eng: shovel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skovla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャペロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>分子シャペロン</xref>
<field>&biol;</field>
<lsource xml:lang="fre">chaperon</lsource>
<gloss>(molecular) chaperone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doping control officer</gloss>
<gloss>chaperone</gloss>
<gloss g_type="expl">official who collects samples from athletes for drug testing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chaperon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstandsdame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gardedám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förkläde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャボン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por">sabão</lsource>
<gloss>soap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúszópénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szappan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((португ.) sabão) мыло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jabón (por: sabao)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シャボン玉</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しゃぼん玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャボンだま</reb>
<re_restr>シャボン玉</re_restr>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃぼんだま</reb>
<re_restr>しゃぼん玉</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soap bubble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeepbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeepblaasje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} blaas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seifenblase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мыльный пузырь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">burbuja de jabón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暹羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャムロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Siam (former name of Thailand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} Siam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Siamese kat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Siam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siam (Name von Thailand bis 1949)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} сиамский</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Сиам ((совр.) Таиланд)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Siam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャルマン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">charmant</lsource>
<gloss>charming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charmant (eine Popelinart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">charmant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezaubernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bájos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">charme</lsource>
<gloss>charm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zauber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anziehungskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűbáj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűvölet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsekarperec</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsetalizmán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsetárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonzerő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャレード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジェスチャーゲーム</xref>
<gloss>charades (game)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scharade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitalálósdi társasjáték</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャロット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エシャロット</xref>
<gloss>shallot (Allium ascalonicum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sjalot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sauslook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} eslook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} zilveruitje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Allium ascalonicum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schalotte (Lauch mit röhrenförmigen Blättern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mogyoróhagyma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">schalottenlök</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャワー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">douche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stortbad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">douche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dusche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) shower)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) душ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ливень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prha</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tuš</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ducha (eng: shower)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シヤン</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">schön</lsource>
<gloss>beautiful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoonheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beauté</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Cham</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Shan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Shan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed uitziend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cyan) (хим.) циан; (ср.) シアン</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) schön)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) красотка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} красивая</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermoso (ger: schoen)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bello</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mujer hermosa (ger: schoen)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mujer bonita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mujer linda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaft (des Schlägers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャンソニエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>chansonnier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chansonnier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャンツェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Schanze</lsource>
<gloss>ski jump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprungschanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Schanze) лыжный трамплин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャンティー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chantilly (e.g. lace)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chantillyspitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klöppelspitze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャンデリア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャンデリヤ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chandelier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kroonluchter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtkroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroonkandelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroonlamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lüster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kronleuchter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armleuchter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) chandelier) люстра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">takkrona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三鞭酒</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャンパン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャンペン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>champagne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">champagne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">champagnewijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spuitwijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} pagne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} sjampie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} sjanpoepel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Champagner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaumwein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Champagner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pezsgő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">champán (fre: champagne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">champagne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャンピニオン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャンピニョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>champignon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Champignon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pilze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Champignon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Egerling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agaricus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">champiñón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャンプー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>shampoo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shampoo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shampoobeurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shampooën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shamponeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een shampoobeurt geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shampoo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarewaschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">shampoonieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schamponieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schampunieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sampon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) shampoo) шампунь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pranje las</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">champú (eng: shampoo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュークリーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュー・クリーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre">chou à la crème</lsource>
<gloss>cream puff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} roomsoes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eclair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windbeutel (in Japan meist mit Pudding-Creme und Sahne gefüllt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) chou à la crème) круглое пирожное с заварным кремом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シューシャイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoeshine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuheputzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シューズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaussures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbschuh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) shoes) обувь, ботинки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čevlji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zapatos (eng: shoes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シューティングスクリプト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シューティング・スクリプト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shooting script</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehplan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgatókönyv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1061990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>shooting (a ball)</gloss>
<gloss>shot (on basket, at goal, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>shuuto (type of pitch commonly used in Japan)</gloss>
<gloss>shootball</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoot (of a tree or plant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} naar binnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten wegdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kromdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een omgekeerde curve beschrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voetb.} schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{basketb.} hard werpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Shooter werfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シューベルト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Schubert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Schubert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Franz Schubert (österr. Komponist; 1797-1828)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Schubert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>surreal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シュルレアリスム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>surrealism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">surreal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">surrealistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Surrealismus (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szürreális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szürrealizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) シュール・レアリズム</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">surrealismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">surrealista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュルレアリスム</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュールレアリスム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュールレアリズム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュールリアリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュレアリスム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">surréalisme</lsource>
<gloss>surrealism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">surrealisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kunstgesch.} surrealisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Surrealismus (Richtung der modernen Literatur und bild. Kunst; sieht das Unbewusste, Träume, Visionen u.Ä. als Ausgangspunkt künstlerischer Produktion an; von franz. surréalisme)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Surrealismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szürrealizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) surréalisme) сюрреализм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">surrealismo (eng: surrealism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">surrealism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sure</gloss>
<gloss>certain</gloss>
<gloss>trustworthy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonyos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュガー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>砂糖</xref>
<gloss>sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cukor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сахар (en: sugar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">azúcar (eng: sugar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sockra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュガーカット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュガー・カット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sugar cut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gestoßener Zucker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュガーコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュガー・コート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sugar coat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuckerüberzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dragera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シュタイナー学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シュタイナーがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Steiner school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waldorf-Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steiner-Schule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュテムボーゲン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Stemmbogen</lsource>
<gloss>stem turn in skiing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stemmbogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュトゥルムウントドラング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュトゥルム・ウント・ドラング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Sturm und Drang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sturm und Drang (literarische Strömung im Deutschland der zweiten Hälfte des 18. Jhd.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュナップス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Schnaps</lsource>
<gloss>liquor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnaps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">égetett szeszes ital</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszeroldat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeszes ital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュノーケル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スノーケル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snorkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snorkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{潜水艦の} schnorkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snorkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snuiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnorchel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">búvárpipa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュプール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Spur</lsource>
<gloss>trace (e.g. from skis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{skisportt.} skispoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skispur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schispur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elenyésző mennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerékcsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis mennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Spur)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) след (ноги)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лыжня, лыжный след</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュプレヒコール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュプレッヒコール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Sprechchor</lsource>
<gloss>choral chanting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chanting in chorus (e.g. at a demonstration)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechchor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュポシュポ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>pump-pump</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュミットカメラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Schmidt camera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmidt-Kamera (astronomische Kamera mit System zur Vermeidung von Abbildungsfehlern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュラフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シェラフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュラーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シュラフザック</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource xml:lang="ger">Schlafsack</lsource>
<gloss>sleeping bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafsack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hálózsák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saco de dormir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュラフザック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュラーフザック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Schlafsack</lsource>
<gloss>sleeping bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafsack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hálózsák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saco de dormir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュリンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shrimp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shrimp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Krabbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garnele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apró tengeri rák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">garnélarák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">räka</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tångräka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュレッダー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュレッダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shredder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">papierversnipperaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versnipperaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snippermachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papiervernietiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shredder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reißwolf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aprítógép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fafoszlató gép kezelője</gloss>
<gloss xml:lang="hun">farkasoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foszlatógép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">morzsológép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papírválogató és simító munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rongyválogató és simító munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szártépő gép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tépőgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöldségszeletelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) shredder) канцелярская бумагорезательная машина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trituradora (eng: shredder)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショウ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} sola</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Aeschynomene aspera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Shaw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">show</gloss>
<gloss xml:lang="dut">programma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tentoonstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Shaw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">George Bernard {Iers-Brits toneelschrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1856-1950}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Show</gloss>
<gloss xml:lang="ger">George Bernard Shaw (irischer Schriftsteller; 1856-1950)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiállítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) show) спектакль; зрелище</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predstava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">šou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espectáculo (eng: show)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">show</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショーウィンドウ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショーウインドー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショーウィンドー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショーウインドウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショー・ウィンドウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショー・ウインドー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショー・ウィンドー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショー・ウインドウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">show window</lsource>
<gloss>display window</gloss>
<gloss>shop window</gloss>
<gloss>store window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">etalage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toonkast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstalraam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkelraam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} vitrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaufenster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">витрина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) show-window) витрина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショーガール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショー・ガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>show girl</gloss>
<gloss>showgirl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revuetänzerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) showgirl) шоугёл (девушка, выступающая</gloss>
<gloss xml:lang="rus">поющая</gloss>
<gloss xml:lang="rus">танцующая в шоу).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショーケース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陳列棚</xref>
<gloss>showcase</gloss>
<gloss>display case</gloss>
<gloss>vitrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vitrine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaukasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaufenster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) show-case) витрина (ящик)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vitrina (eng: showcase)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expositor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショーダービジョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shordarvision</gloss>
<gloss>shore radar television</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shordervision (von Schiffen über Radar zu empfangendes Fernsehen an der Küste)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショーツ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shorts</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panties</gloss>
<gloss>knickers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">korte broek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slipje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">damesbroekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">damesslipje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shorts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Hosen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlüpfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Slip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alsónadrág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derce</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nadrág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid alsónadrág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidnadrág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) shorts) шорты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bragas </gloss>
<gloss xml:lang="spa">pantalones cortos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">shorts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>ロング</ant>
<gloss>short</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ショートストップ</xref>
<field>&baseb;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>shortstop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&elec;</field>
<gloss>short (circuit)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ショートヘア</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>short hair</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>空売り</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>short selling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} korte stop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} kortsluiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kort haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fin.} verkoop à la baisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Short</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Kurzschluss geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzschluss (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Hosen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzes Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shortstop (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shortcut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">besszjátékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedezet nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedezet nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedezetlen ügylet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">innen vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogyva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisfilm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kontreminőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerövidített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem elegendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem teljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid hangzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid lejáratú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid lövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid szótag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid tartalmú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid távú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidfilm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidített becenév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidített név</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidzárlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) short circuit) (эл.) короткое замыкание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kratka frizura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corto </gloss>
<gloss xml:lang="spa">cortocircuito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">småvuxen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショートアイアン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショート・アイアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>short iron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisen für Kurzschläge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショートオーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショート・オーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnellgericht (im Restaurant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショートカット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショート・カット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>shortcut</gloss>
<gloss>taking a shortcut</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">short cut</lsource>
<gloss>short-cut hairstyle for women</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(keyboard) shortcut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzhaarschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abkürzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shortcut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verknüpfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shortcut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abkürzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útrövidítő átvágás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">genväg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショートケーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショート・ケーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shortcake (layered cream and fruit cake; in Japan, made with sponge cake)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sahnetortenstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) short-cake) кекс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tarta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショートサーキット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショート・サーキット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short circuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rövidzárlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kortslutning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショートサーキットアピール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short-circuit appeal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショートショート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショート・ショート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng"/>
<gloss>short short (story)</gloss>
<gloss>flash fiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Kurzgeschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">novell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショートスカート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショート・スカート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short skirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Rock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショートスケール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short-scale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショートステイ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショート・ステイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short stay</gloss>
<gloss>temporary care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzaufenthalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzzeitiger Aufenthalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzzeitpflege (kurzfristige stationäre Pflege, z.B. um die Person, die sonst die Pflege übernimmt, zu entlasten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショートストーリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショート・ストーリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzgeschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbeszélés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">novell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショートストップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>shortstop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shortstop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a második és harmadik alappont közötti játékos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショートタイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショート・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">short time</lsource>
<gloss>reduced-period procedure</gloss>
<gloss>curtailed operation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">short time</lsource>
<gloss>short homeroom (at the beginning and end of the school day)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem teljes munkaidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részleges munkaidő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poco tiempo (eng: short time)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショートニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>shortening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Backfett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziehfett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fett matfett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショートバウンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショート・バウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>short bound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurz geworfener oder kurz geschlagener Ball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショートパンツ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショート・パンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">short pants</lsource>
<gloss>shorts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Hosen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alsónadrág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derce</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hulladékszén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nadrág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidnadrág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pantalones cortos (eng: short pants)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pantalones cortos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショートヘア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショートヘアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショート・ヘア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショート・ヘアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzhaarschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Haare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショートホール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショート・ホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<lsource ls_wasei="y">short hole</lsource>
<gloss>par-three hole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Par-3-Loch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショートリリーフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショート・リリーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short relief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzfristige Auswechselung des Werfers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショービジネス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショー・ビジネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>show business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Showbusiness</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Showbiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Showgeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltungsindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">negocio del espectáculo (show business)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショービズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショー・ビズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>show biz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Showbiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Showbusiness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショービニスム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショービニズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショーヴィニスム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">chauvinisme</lsource>
<gloss>chauvinism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chauvinismus (extrem patriotische, nationalistische Haltung; nach der Gestalt des Rekruten Nicolas Chauvin aus einem Lustspiel der Brüder Cogniard)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chauvinismus (übersteigerter und blinder Nationalismus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sovinizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) chauvinisme) шовинизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chauvinismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショーボート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>showboat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Showboat (Musical von J.D. Kern; 1927)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Varieté-Schiff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショーマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>showman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Showman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiállítás rendezője</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látványosság rendezője</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy pozőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pozőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) show-man) хозяин цирка (аттракциона); балаганщик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) showman) шоумен (специалист по организации публичных зрелищ).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">publikfriare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショーマンシップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>showmanship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schauspielerisches Talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendezés művészete</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendezői képesség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショーラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショー・ラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoran</gloss>
<gloss>short-range navigation aid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">SHORAN</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shoran-Radarsystem (Funknavigation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shawl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sjaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjaaltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omslagdoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vállkendő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) shawl) шаль; палантин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sjal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショールーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショウルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>showroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">showroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toonzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modelkamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellungsraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemutató helyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiállítási terem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintaterem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) show-room) выставочный (демонстрационный) зал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sala de exposición (de productos) (eng: showroom)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショーロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="por"/>
<gloss>choro</gloss>
<gloss>chorinho</gloss>
<gloss g_type="expl">style of Brazilian popular music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Choro (klassischer brasilianischer Musikstil, mit Flöte, Cavaquino und Guitarre gespielt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csöpögés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csöpögő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyöngyözés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsüngő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáltó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショコラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">chocolat</lsource>
<gloss>chocolate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schokolade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chocolate (fre:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">choklad</gloss>
<gloss xml:lang="swe">chokladbit</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pralin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shocker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schocker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbotránkoztató dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbotránkoztató látvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdöbbentő dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdöbbentő látvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyon vacak dolog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショッキング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>shocking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schockierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">shocking</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schockierend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">botrányosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbotránkoztató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrendítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) shocking) потрясающий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shock (psychological)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crisis (esp. financial)</gloss>
<gloss>event that rattles the markets</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shock (physical, mechanical)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>shock (e.g. due to lack of blood flow)</gloss>
<gloss>trauma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">choc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bozontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gabonakereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kócos haj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kócos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütközés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) shock) шок, потрясение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pretres</gloss>
<gloss xml:lang="slv">udarec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trčenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pretresen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">šokiran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impacto (eng: shock)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impactante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショックアブソーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショックアブソーバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショック・アブソーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショック・アブソーバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shock absorber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} schokdemper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schokbreker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dempinrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amortisseur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veerhanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} autoveer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoßdämpfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) shock absorber) (тех.) амортизатор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stötdämpare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショックセオリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショック・セオリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shock theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theorie, dass Verbraucher, die eine Inflation oder Rezession erlebt haben, ihr Konsumverhalten ändern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&film;</field>
<gloss>shot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>shot</gloss>
<gloss>hit</gloss>
<gloss>strike</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シュート・1</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>shooting (a basketball)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shot (of a gun)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shot (of alcohol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} schot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{foto.} shot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foto-opname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filmopname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor een glas whisky puur}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átszőtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobótávolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy korty pálinka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy kupica pálinka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilövell</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">más színnel átszőtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlygolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száguld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színét változtató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színjátszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadászik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) shot)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) выстрел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) фотографирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) снимок; кадр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (спорт.) удар (по мячу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショットガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shotgun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrotflinte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vadászpuska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショットガンウェディング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショットガン・ウェディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shotgun wedding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mussheirat (weil die Braut schwanger ist, und der Brautvater eine Schrotflinte an den Kopf des Kindsvaters hält)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショットガンブライド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショットガン・ブライド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shotgun bride</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショットガンマリッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショットガン・マリッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shotgun marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mussehe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mussheirat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショットキーダイオード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショットキー・ダイオード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Schottky diode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schottky-Diode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショッピング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショッピッング</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>shopping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het boodschappen doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het inkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het winkelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courses</gloss>
<gloss xml:lang="fre">magasinage (Can.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">shopping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevásárlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) shopping) покупка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} делать покупки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nakupovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nakupovanje po trgovinah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compras (eng: shopping)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショッピングカート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショッピング・カート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shopping cart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winkelwagentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boodschappenwagentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkelkarretje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shopper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkaufswagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevásárlókocsi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショッピングセンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショッピング・センター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shopping centre</gloss>
<gloss>shopping center</gloss>
<gloss>mall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winkelcentrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkelcomplex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkelwijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkaufszentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árnyas sétány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fakalapács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalapácsszerű labdaütő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">malljáték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">malljátszótér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sétálóutca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sulyok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">centro comercial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショッピングバッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショッピング・バッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shopping bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boodschappentas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shopper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sacoche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} netzak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkaufstasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">shoppingväska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショッピングバッグレディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショッピング・バッグ・レディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shopping bag lady</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obdachlose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtstreicherin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショッピングモール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショッピング・モール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shopping mall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkaufszentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkaufskomplex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shoppingmall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üzletközpont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">boutique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">magasin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvények tőzsdei bevezetői</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színházi szerződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes-bajos dolgok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzleti dolgok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) shop) магазин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trgovina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tienda (del inglés "Shop")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">butik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショパン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chopin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Chopin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frédéric François Chopin (poln. Pianist und Komponist; 1810-1849)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kate Chopin (amerik. Schrifstellerin; 1851-1904)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Chopin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Chopin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショップインショップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショップ・イン・ショップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショプインショップ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shop in shop</gloss>
<gloss>shop-in-shop</gloss>
<gloss>in-store shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laden im Laden (Sektion für z.B. eine spezielle Firma innerhalb eines Geschäfts)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laden im Laden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショルダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoulder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schultertasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árbocváll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betűtest felső lapja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevágási padka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boltváll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csaphajlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapváll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dombnyúlvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előhegység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előreugró bérc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfekvési felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogó pereme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegynyúlvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kabátakasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapocka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyél pereme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztópárkány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhaakasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszpillér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támfelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengelygyűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltéspadka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útpadka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válltámasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hombro (eng: shoulder)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショルダーバッグ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショールダーバッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショルダー・バッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoulder bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoudertas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pukkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umhängetasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schultertasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">válltáska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">axelremsväska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショルダーパッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショルダー・パッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoulder pad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulterpolster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">axelvadd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>scilla (plant)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Syrah (wine grape variety)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedrich von Schiller (dtsch. Dichter; 1759-1805)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Schiller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シラブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>音節・おんせつ</xref>
<gloss>syllable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szótag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) syllable) слог</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stavelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シリーズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>series</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeenvolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenschakeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgreeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgrij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artikelen} serie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} kampioenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. honkbalkampioenschap} series</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">séries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Serie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Serie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehserie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehstaffel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) series) серия (напр. книг)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nadaljevanka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">serija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrsta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: series) secuencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sucesión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叙利亜</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シリア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Syria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Syrië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Syrien (Staat im Vorderen Orient)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Siria (eng: Syria)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Syrien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シリアス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serieus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingrijpend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernsthaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">súlyos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シリアスドラマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリアス・ドラマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serious drama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernstes Drama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シリアライズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serialize</gloss>
<gloss>serialise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Serialisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シリアル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリヤル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serial</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cereal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">graanproduct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ontbijtgranen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} serie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} serieel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Getreideflocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühstücksflocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seriell…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">serieller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gabonanemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gabonanövény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gabonapehely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">liszttermék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zabpehely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シリアルプリンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリアルプリンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリアル・プリンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリアル・プリンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>serial printer</gloss>
<gloss>character printer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} tekendrukker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seriendrucker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シリアル通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シリアルつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serial communication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">serielle Datenübertragung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1062990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シリアル伝送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シリアルでんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>serial transmission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">serielle Übertragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">serielle Datenübertragung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シリウス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Sirius (star in the constellation Canis Major)</gloss>
<gloss>Alpha Canis Majoris</gloss>
<gloss>the Dog Star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sirius</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hundsstern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Sirio (lat: Sirius)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シリカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kieselerde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siliziumdioxid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シリカゲル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリカ・ゲル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silica gel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kieselgel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kieselsäuregel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シリコーン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>silicone (synthetic polymer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} silicon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">silicone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silikon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silicon (siliziumhaltiger Kunststoff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) silicone) силикон, силиконовый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) silicone) кремний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silicona (eng: silicone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シリコン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ケイ素</xref>
<gloss>silicon (Si)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シリコーン</xref>
<s_inf>non-standard</s_inf>
<gloss>silicone (synthetic polymer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} silicium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Si</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} silicon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">silicone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silizium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silicium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silikon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silicon (siliziumhaltiger Kunststoff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silicona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kisel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">silicium</gloss>
<gloss xml:lang="swe">silikon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シリコンカーバイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリコン・カーバイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silicon carbide (fiber, fibre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siliziumkarbid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シリコンポリマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリコン・ポリマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silicon polymer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silikonpolymer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シリンジ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>syringe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spritze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fecskendő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jeringuilla (eng: syringe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spruta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シリンダー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリンダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cylinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cilinder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cilindrisch voorwerp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zylinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">henger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cylinder)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (геом.) цилиндр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (тех.) валик, барабан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">cilinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cilindro (eng: cylinder)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cylinder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シリンダーオイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリンダー・オイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cylinder oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motorenöl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シルエッター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silhouetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einrichtung zur Aufnahme von Silhouetten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シルエット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>silhouette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">silhouet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaduwbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omtrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silhouette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schattenhafter Umriss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árnyalak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árnykép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sziluett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) silhouette) силуэт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silueta (fre: silhouette)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">silhuett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シルキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>silky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seidig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">samtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bársonyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mézesmázos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シルク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijden weefsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">selyem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) silk) шёлк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seda (eng: silk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">silke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シルクスクリーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シルク・スクリーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silk screen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijdegaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} zeefdruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siebdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewebefilmdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シルクハット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シルク・ハット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top hat</gloss>
<gloss>high hat</gloss>
<gloss>silk hat</gloss>
<gloss>topper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijden hoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zylinderhut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zylinder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klapphut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kürtőkalap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) silk hat) цилиндр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fälbhatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シルクロード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シルク・ロード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Silk Road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijderoute</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijdeweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidenstraße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(la) Ruta de la Seda (eng: Silk Road)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シルバー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>senior citizen</gloss>
<gloss>pensioner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zilver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zilverwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zilverkleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bejaarden-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">senioren-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silberfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus Silber Hergestelltes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senioren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ältere Herrschaften (japanische Verwendung im Sinne von die Ergrauten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ezüst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) シルヴァー</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plata (eng: silver)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plateado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シルバーウェディング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シルバー・ウェディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver wedding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silberhochzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">silverbröllop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シルバーオンライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シルバー・オンライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">silver online</lsource>
<gloss>safety device for the aged that calls for help if not activated periodically</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silver-On-Line (Überwachungssystem für ältere Menschen, das automatisch Alarm gibt, wenn z.B. die Toilettentüre für zwölf Stunden nicht bewegt wurde)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シルバーグレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シルバーグレイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シルバー・グレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シルバー・グレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver gray</gloss>
<gloss>silver grey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silbergrau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シルバーシート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シルバー・シート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">silver seat</lsource>
<gloss>priority seat (on public transport)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seniorensitzplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((яп.) от (англ.) silver + seat) места [в общественном транспорте] для пожилых и инвалидов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シルバーシングル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シルバー・シングル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver single</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betagter Single</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シルバーフォックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シルバー・フォックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver fox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silberfuchs (farbliche Variante des Rotfuchses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ezüstróka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">silverräv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シルバープラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シルバー・プラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plan fürs Lebensalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シルバーホン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver phone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefon für ältere Personen und Hörbehinderte (bei dem man die Lautstärke höher regeln kann und das einfach Notrufe absetzen kann)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シルバーボランティア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シルバー・ボランティア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver volunteer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seniorenexperte (Rentner, der in einem Entwicklungsland Hilfsdienste leistet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シルバーマーケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シルバー・マーケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absatzmarkt der Senioren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((яп.) от (англ.) silver + market) магазин (рынок) для пожилых</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シルミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Silumin</lsource>
<gloss>aluminium and sicilicum alloy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silumin (Leichtmetalllegierung aus Aluminium u. Silizium; Wz.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シロッコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita">scirocco</lsource>
<gloss>sirocco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sirocco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schirokko</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scirocco (warmer, oft stürmischer Mittelmeerwind)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シロップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut">siroop</lsource>
<gloss>syrup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">siroop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stroop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzelgős zene</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szirup</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szörp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) sirop) сироп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シロフォン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロホン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ザイロフォン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ザイロフォウン</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジロフォン</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>xylophone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">xylofoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Xylophon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) xylophone) (муз.) ксилофон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) xylophone) ксилофон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">xilófono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">xylofon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>シンクライアント</xref>
<gloss>thin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シンガード</xref>
<gloss>shin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>syn-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Singh (ind. Familienname bzw. rel. Nachname)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyéren</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritkán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">soványan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékonyan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinkerball (geworfener Ball, der die Richtung nach unten ändert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aknamélyítő fúrókalapács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámosító elem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámosító platina</gloss>
<gloss xml:lang="hun">platina</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süllyesztő ón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sänke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンガー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>singer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zangeres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Singer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Singer Company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isaac Merrit Singer (amerik. Erfinder z.B. Nähmaschine; 1811-1875)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isaac Bashevis Singer (amerik. Schriftsteller jidd. Sprache; 1904-1991)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">énekes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) singer) певец, певица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cantante (eng: singer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sångare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンガーソングライター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シンガー・ソングライター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>singer-songwriter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} singer-songwriter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zanger die z'n eigen liedjes schrijft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liedermacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cantautor (eng: singer-songwriter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新嘉坡</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新加坡</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>星嘉坡</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シンガポール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Singapore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Singapore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Singapur (Staat auf der Halbinsel Malakka und Name dessen Hptst.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(о-в, гос-во, г.) Сингапур</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Singapor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Singapur (eng: Singapore)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Singapur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Singapore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンガポールドル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シンガポール・ドル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Singapore dollar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Singapur-Dollar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gootsteenbakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwasbakje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spülbecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spüle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emésztő gödör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konyhai kiöntő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyfúrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosdókagyló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosogató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vask</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンクタンカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シンク・タンカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>think tanker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der in einem Think-Tank arbeitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンクタンク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シンク・タンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>think tank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thinktank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Denkfabrik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ideenschmiede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Expertenkommission</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beraterstab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンクレティズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>syncretism</gloss>
<gloss g_type="expl">interworking of two or more cultural perspectives into one system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">syncretisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synkretismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyeztetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">synkretism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンクロ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>シンクロナイズ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>synchronization</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シンクロナイズドスイミング</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>synchronized swimming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">synchroniseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">synchronisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">synchronisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} synchro-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} synchroonzwemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstzwemmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synchro…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Synchronisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((сокр. англ.) synchronizer) синхронизатор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) シンクロナイズ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンクロトロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>synchrotron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synchrotron (Elementarteilchen-Beschleuniger)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) synchrotron) (физ.) синхротрон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">synkrotron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンクロナイズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>synchronization</gloss>
<gloss>synchronisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synchronisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) synchronize):</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する} синхронизировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">synkronisera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンクロナイズド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>synchronized</gloss>
<gloss>synchronised</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} synchroon-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">synchronisiert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンクロナイズドスイミング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シンクロナイズド・スイミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アーティスティックスイミング</xref>
<gloss>synchronized swimming</gloss>
<gloss>synchronised swimming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} synchroonzwemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstzwemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">figuurzwemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonzwemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterballet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synchronschwimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) synchronized swimming) синхронное плавание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンクロナス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synchronous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">synchron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">synkron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ダブル・1</xref>
<gloss>single</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>シングルベッド</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>single bed</gloss>
<gloss>hotel room with a single bed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single-breasted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single-cuffed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>シングル幅</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>single width (of cloth; usu. 0.71 meters)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シングルス・1</xref>
<field>&sports;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>singles (tennis, badminton, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シングルヒット</xref>
<field>&baseb;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>single</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シングルプレーヤー</xref>
<field>&golf;</field>
<gloss>single-figure handicap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">individuel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pour une personne (chambre, lit)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">simple</gloss>
<gloss xml:lang="fre">veste droite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングルカット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シングル・カット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single cut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auskoppeln einer Single (aus einer LP)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shingle-Cut (in den 20er Jahren populärer Damen-Kurzhaarschnitt mit nach vorne gerichteter Locke an den Wangen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングルス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シングルズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>シングルス</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダブルス</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>singles (tennis, badminton, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. シングルズ</s_inf>
<gloss>single people</gloss>
<gloss>unmarried people</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>singles (musical album)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} enkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b. tennis} enkelspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Singles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jungesellen (insbes. im Alter von 20 bis 50)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelwettbewerb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Single</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzelspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzelwettbewerb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングルヒット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シングル・ヒット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">single hit</lsource>
<gloss>single</gloss>
<gloss>one-base hit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Single</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlag, mit dem der Schlagmann bis zur ersten Base kommt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedül élő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magában élő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングルプレーヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シングル・プレーヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource ls_wasei="y">single player</lsource>
<gloss>golfer with a single-figure handicap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spieler mit einstelligem Handicap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングルベッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シングル・ベッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenpersoonsbed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkelbed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelbett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszemélyes ágy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">односпальная кровать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">enkelsäng</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングルマッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シングル・マッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single match</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettkampf einer gegen einen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンコペーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>syncopation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synkope</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Synkopierung (Verschiebung der Betonung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangugratás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szinkópa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szinkopálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">synkopering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンジケート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>syndicate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belangengroepering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">combinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">syndicaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consortium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfsconcentratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Syndikat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hírszolgálati iroda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírügynökség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézőbizottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konzorcium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajtóügynökség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szindikátus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testületi tanács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőkecsoport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) syndicate) синдикат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sindicato (eng: syndicate)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンジケートローン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シンジケート・ローン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>syndicated loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsortialkredit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンセサイザー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シンセサイザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synthesizer</gloss>
<gloss>synthesiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} synthesizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synthesizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) synthesizer) (эл.) синтезатор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">synthesizer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンタクス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シンタックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>syntax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Syntax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mondattan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) syntax) (грам.) синтаксис</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sintaxis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">satslära</gloss>
<gloss xml:lang="swe">syntax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンチカメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>scintillation camera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gammakamera</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Szintillationskamera (nuklearmed. Kamera, die die Strahlung radioaktiver Isotope im Körper misst)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンチグラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scintigram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Szintigramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンチレーションカメラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シンチレーション・カメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scintillation camera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gammakamera</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Szintillationskamera (nuklearmed. Kamera, die die Stralung radioaktiver Isotope im Körper misst)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンデレラコンプレックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シンデレラ・コンプレックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cinderella complex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cinderella-Komplex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンデレラボーイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シンデレラ・ボーイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シンデレラガール</xref>
<lsource ls_wasei="y">Cinderella boy</lsource>
<gloss>young man who becomes famous overnight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glückskind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Junge, der über Nacht berühmt wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンドローム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>syndrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} syndroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">symptomencomplex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Syndrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szindróma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tünetcsoport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">синдром</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">síndrome (eng: syndrome)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">syndrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンナー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(paint) thinner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdunner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfverdunner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdunningsmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplosmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thinner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdünnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hígító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">thinner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンバル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cymbal</gloss>
<gloss>cymbals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} cimbaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klankbekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Becken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cymbals) (муз.) тарелки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンパ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シンパサイザー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(Communist, union, etc.) sympathizer</gloss>
<gloss>sympathiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sympathisant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestverwant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkgezinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sympathisant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) シンパサイザー</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンパサイザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sympathizer</gloss>
<gloss>sympathiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sympathisant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestverwant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkgezinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sympathisant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sympathizer) сочувствующий; сторонник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">meningsfrände</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sympatisör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンパシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sympathy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sympathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">együttérzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sympati</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンパセティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sympathetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mitfühlend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verständnisvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sympathisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rokonszenvező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sympatetisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンフォニー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>symphony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} symfonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Symphonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinfonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szimfónia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) symphony) симфония</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sinfonía (eng: symphony)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">symfoni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンフォニックジャズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シンフォニック・ジャズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>symphonic jazz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sinfonischer Jazz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンフォニックポエム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シンフォニック・ポエム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>symphonic poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sinfonisches Gedicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinfonische Dichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンプリシティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simplicity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlichtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">enkelhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンプリファイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>simplify</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereinfachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinfachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förenkla</gloss>
<gloss xml:lang="swe">simplifiera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンプル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>simple</gloss>
<gloss>plain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Simple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">simpel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongekunsteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mesterkéletlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンボライズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>symbolize</gloss>
<gloss>symbolise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Symbolisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">symbolisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">symbolisera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンボリスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>symbolist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Symbolist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">symbolist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンボリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>象徴主義</xref>
<gloss>symbolism (19th-century artistic movement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Symbolismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelképrendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szimbolika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szimbolikus ábrázolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szimbolizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) symbolism) символизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">symbolik</gloss>
<gloss xml:lang="swe">symbolism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンボリック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>symbolic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">symbolisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelképes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képletes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">simbólico (eng: symbolic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンボリックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Symbolics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Symbolics (amerik. Computerfirma; 80er bis 90er Jahre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンボリックリンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シンボリック・リンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>symbolic link</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">symbolischer Link</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Symlink (Verweis auf eine Datei im Dateisystem unter Unix)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンボル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>symbol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">symbool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinnebeeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">symbole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Symbol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinnbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szimbólum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) symbol) символ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">simbol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">símbolo (eng: symbol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">symbol</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tecken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンボルカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シンボル・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>symbol color</gloss>
<gloss>symbol colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Symbolfarbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンボルマーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シンボル・マーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">symbol mark</lsource>
<gloss>logo</gloss>
<gloss>banner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Symbolzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zászló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンポ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シンポジウム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>symposium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Symposium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rokonszenvező</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンポジウム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>symposium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">symposium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conferentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">symposium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Symposium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">simpozij (iz angl. simpozij)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">simpozij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">simposio (eng: symposium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1063990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンメトリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>symmetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Symmetrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részarányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szimmetria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) symmetry) симметрия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">simetría (eng: symmetry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">symmetri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンメトリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>symmetric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Symmetrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">symmetrisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＧＩ</keb>
<ke_pri>gai1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジーアイ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>GI (soldier in the US Army)</gloss>
<gloss>G.I.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">GI</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfacher amerikanischer Soldat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＧＮＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジーエヌピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gross national product</gloss>
<gloss>GNP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} bruto nationaal product</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} bnp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruttosozialprodukt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">producto nacional bruto (eng: gross national product, GNP)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">PNB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジーニアス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">geni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｇパン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジーパン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジーンズパンツ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<lsource ls_wasei="y">jeans pants</lsource>
<gloss>jeans</gloss>
<gloss>dungarees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spijkerbroek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bluejeans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeansbroek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jeans (pantalons)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jeans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">farmernadrág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaruha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kavbojke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: abr jeans pants) pantalón vaquero (eng: jeans)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jeans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジーファイブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>G5</gloss>
<gloss>Conference of Ministers of the Group of Five</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジープ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jeep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jeep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jeep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dzsip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) jeep) джип, виллис</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jeep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジーマーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>G-mark</gloss>
<gloss>Good design mark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジーマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>G-men</gloss>
<gloss>government men</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジーン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gene</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fanzine</gloss>
<gloss>zine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジーンズ・1</xref>
<gloss>jeans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} gen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Gene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jean</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jeanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ген</gloss>
<gloss xml:lang="rus">генный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gen (eng: gene)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジーンエンジニアリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジーン・エンジニアリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gene engineering</gloss>
<gloss>genetic engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gentechnik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genetic Engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">генная инженерия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジーンズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jeans</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>denim</gloss>
<gloss>jean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spijkerstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeansstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spijkerbroek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeansbroek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jeans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jeansstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">James Hopwood Jeans (brit. Mathematiker, Physiker und Astronom; 1877-1946)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">farmernadrág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">джинсы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">močno bombažno blago za kavbojke</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jeans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pantalón vaquero (eng: jeans)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vaqueros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jeans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジーンズパンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジーンズ・パンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">jeans pants</lsource>
<gloss>jeans</gloss>
<gloss>dungarees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jeans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジーンバンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジーン・バンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gene bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genenbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">банк генов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジアスターゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Diastase</lsource>
<gloss>diastase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diastase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amylase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diastase (Lücke zwischen Knochen od. Muskeln)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェスイット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jesuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jesuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Jesuit) (рел.) иезуит (член католического ордена Общество Иисуса).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jesuit</gloss>
<gloss xml:lang="swe">jesuitisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェスチャー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェスチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼスチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gesture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジェスチャーゲーム</xref>
<gloss>charades (game)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesticulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebärde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anspielung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Andeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gesztus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gesture)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) жестикуляция; жесты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) [показной] жест</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) шарада (игра)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gesto (eng: gesture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{delfst.} git</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} jet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Jeth {= derde maand van de Hindoeïstische kalender}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Jet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Düsenflugzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Düsenflieger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűsorja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapolóvályú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fecskendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekete borostyánkő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyadéksugár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gagát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gázégő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gázsugár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gázsugárhajtómű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gőzsugár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajólocsolófej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hőlégsugár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáramló nyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koromfekete</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légsugaras meghajtású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">locsolófej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökhajtásos repülőgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökhajtásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy kanál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntőfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntvénysorja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakétasugár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugárban kiáramlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugárban kilövellő anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugárban kiszökkenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugárhajtású repülőgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugárhajtású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugárhajtómű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szurokfekete</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szurokszén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízsugár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsettfekete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) jet) (в сложн. сл.) реактивный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: jet) avión a reacción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gagat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェットエンジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェット・エンジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jet engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jetmotor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straalmotor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Düsenmotor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sugárhajtómű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реактивный двигатель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jetmotor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェットコースター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェット・コースター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">jet coaster</lsource>
<gloss>roller coaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achtbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roetsjbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rollercoaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achterbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hullámvasút</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) jet coaster) американские горы (аттракцион)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">montaña rusa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェットストリーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェット・ストリーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jet stream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jetstream</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jet-Strom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jet-Wind (starker Luftstrom in der Tropo- od. Stratosphäre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kondenzcsík</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jetström</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェットセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェット・セット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jet set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jetset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">divatos üdülőhelyeket látogató nagyvilágiak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">innefolket</gloss>
<gloss xml:lang="swe">jetset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェットフォイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jetfoil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragflügelboot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェットラグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェット・ラグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時差ぼけ・じさぼけ</xref>
<gloss>jet lag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jetlag (durch Zeitunterschied bei weite Flugreisen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) jet lag) (мед.) нарушение суточного ритма организма, расстройство биоритмов в связи с перелётом через несколько часовых поясов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atontamiento producido por la diferencia horaria </gloss>
<gloss xml:lang="spa">jet-lug </gloss>
<gloss xml:lang="spa">jetlug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジェット機</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジェットき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jet aeroplane</gloss>
<gloss>jet airplane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straalvliegtuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegtuig met straalaandrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} jet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jet (avion à réaction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Düsenflugzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sugárhajtású utasszállító repülőgép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реактивный самолёт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">letalo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">reaktivno letalo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avión jet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェネスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general strike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalstreik (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">generalstrejk</gloss>
<gloss xml:lang="swe">storstrejk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェネティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genetisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">genetisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェネティックアルゴリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェネティック・アルゴリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genetic algorithms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genetischer Algorithmus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェネティックシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェネティック・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genetic system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genetisches System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェネラリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>generalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">generalist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェネラル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} generaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legeraanvoerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algeheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">General…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">General</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszokott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェネリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>generic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジェネリック医薬品</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>generic drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">generisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gattungsmäßig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freiname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">generikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">genus-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">generisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェネリックブランド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェネリック・ブランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>generic brand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gattungsname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェネレーション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼネレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">generáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">generálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemzedék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) generation) поколение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ジェネレーション</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">generación (eng: generation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">släkte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェネレーションギャップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェネレーション・ギャップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>generation gap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generationsunterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Generationskonflikt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) generation gap) конфликт поколений, проблема отцов и детей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェネレータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェネレーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>generator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">generátor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) generator)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (авт.) генератор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (вчт.) генерирующая программа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">generador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">generator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェネレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>generate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェノサイド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genocide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genozid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Völkermord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fajirtás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) genocide) геноцид</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">genocidio (eng: genocide)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">folkmord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edelstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Juwel (seit der Meiji-Zeit in Gebrauch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines genügend umfangreiches Wörterbuch (in der Taishō-Zeit aufgekommen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heftklammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">drágakő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ékkő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェムストーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gemstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edelstein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェラシー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jealousy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eifersucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">féltékenykedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féltékenység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">celos (eng: jealousy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェロントクラシー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gerontocracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerontokratie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altenherrschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gerontokrácia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregek uralma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gerontocracy) правительство (или) правление старейших</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gerontocracia (eng: gerontocracy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェロントロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gerontology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerontologie (Alternsforschung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gerontológia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gerontology) (мед.) геронтология (учение о старости).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gerontologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェンダー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grammatisches Geschlecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">género (eng: gender)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">genus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェンダーギャップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェンダー・ギャップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gender gap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kluft zwischen den Geschlechtern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェントルマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼントルマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gentleman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gentleman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemes úr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gentleman) джентльмен</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caballero (eng: gentleman)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">herreman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジエチレングリコール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジエチレン・グリコール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diethylene glycol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diäthylenglykol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diethylenglykol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジ・エンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジエンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vége</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fin (eng: the end)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ända</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジオグラフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地理学</xref>
<gloss>geography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földrajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">geografía (eng: geography)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">geografi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジオプトリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジオプタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Dioptrie</lsource>
<gloss>diopter (optical unit of refraction in lenses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dioptrie (Maßeinheit des Brechwertes optischer Systeme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diopter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dioptria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dioptría (unidad de vergencia de los sistemas ópticos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジオメトリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>幾何学</xref>
<gloss>geometry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geometrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">geometria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) geometry) геометрия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">geometría (eng: geometry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">geometri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジオメトリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>geometric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geometrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geometrisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">geometriai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértani</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) geometric)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} геометрический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジオロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földtan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) geology) геология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">geologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジグザグ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zig-zag</gloss>
<gloss>zigzag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zigzag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zickzack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zickzackförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Zickzack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cikcakk vonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zegzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) zigzag) зигзаг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} зигзагообразный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zig-zag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジグザグデモ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>zigzag demonstration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demonstrationszug im Zickzack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジグソーパズル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジグゾーパズル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジクソーパズル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジクゾーパズル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジグソー・パズル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジグゾー・パズル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jigsaw puzzle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">legpuzzel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puzzel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} legkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} legplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} legprent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puzzle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Puzzlespiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kirakós játék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozaikjáték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozaikrejtvény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rompecabezas (eng: jigsaw puzzle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジゴレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>gigolette (female equiv. of gigolo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gigolette (weiblicher Gigolo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジゴロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>gigolo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gigolo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">parkett-táncos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">selyemfiú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) gigolo) альфонс (платный любовник)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gigolo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＪＩＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェーアイエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本産業規格</xref>
<gloss>Japanese Industrial Standards</gloss>
<gloss>JIS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanische Industrienorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) Japan Industrial Standard) японский промышленный стандарт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジステンパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディステンパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distemper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staupe (eine Hundekrankheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) distemper) собачья чума (чумка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">limfärg</gloss>
<gloss xml:lang="swe">limstryka</gloss>
<gloss xml:lang="swe">valpsjuka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジストマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saugwurm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Distoma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジストロフィー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>dystrophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dystrophie (mangelhafte Versorgung eines Organs mit Nährstoffen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dystrophy) (мед.) дистрофия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">distrofia (eng: dystrophy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dystrofi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジスプロシウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dysprosium (Dy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジスマーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジス・マーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>JIS mark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジタバグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jitterbug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jitterbug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) jitterbug) джиттербаг (танец  разновидность буги-вуги)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bugg</gloss>
<gloss xml:lang="swe">jitterbug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>gigue (dance)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ジグ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jig (dance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gigue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jig (lebhafter Tanz des 17. u. 18. Jhds.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csíny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derítőgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dzsigg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">festőkád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ide-oda járás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolóhorog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levonókép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rázógép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rázórostás dúsító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rázórostás ércdúsító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szénmosó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerszámbefogó és vezető berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerszámfogó és vezető berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tokmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülepítőgép</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジッター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジッタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>jitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzerrung eines Signals oder einer Aufzeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">citerázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szurkolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgaláz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジッパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zip fastener</gloss>
<gloss>slide fastener</gloss>
<gloss>Zipper (tradename)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ritssluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ritsband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treksluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} tirette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reißverschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">húzózár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villámzár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zipzár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Zipper) [застёжка-]молния</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blixtlås</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジップコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジップ・コード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ZIP code</gloss>
<gloss>(US) postal code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irányítószám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ZIP code) почтовый индеке (в США).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジハード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>jihad</gloss>
<gloss>jehad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dschihad (andere Umschrift: arab. jihād)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiliger Krieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((араб.) jihad) (рел.) джихад (священная война)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジパング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>Zipangu (the name for Japan used by Marco Polo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zipangu (Name Marco Polos für Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジフィリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>梅毒</xref>
<field>&med;</field>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="ger">Syphilis</lsource>
<gloss>syphilis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Syphilis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szifilisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérbaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">syfilis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジフテリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジフテリヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジフトリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diphtheria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diphtherie (Infektionskrankheit im Hals- u. Rachenraum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diftéria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torokgyík</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) diphtheria) (мед.) дифтерит; (разг.) дифтерия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">difteria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">difteri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslegerarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausleger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alátét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alsó ajk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darugém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darugerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darukar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háromszögű orrvitorla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orrvitorla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pofázmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">réselőkar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">réselőlap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klyvare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジプシー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロマ</xref>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>gypsy</gloss>
<gloss>gipsy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zigeuner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bohemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gipsy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gitano</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} heiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinti</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Roma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zigeuner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cigány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gipsy) цыган</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gitano (eng: gypsy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジプシールック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジプシー・ルック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>gypsy look (fashion style)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zigeuner-Mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gym</gloss>
<gloss>gymnasium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gymnastieklokaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} gymlokaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gymnastiekzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bokszaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gymnastiekschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} boksschool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sportstudio</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sporthalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Turnhalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trainingshalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.)Boxtrainingshalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tornacsarnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tornaterem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gimnázium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) gymnasium) школа физкультуры; гимнастический зал, спортзал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gimnasio (eng: gym)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジムカーナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gymkhana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gymkhana (Geschicklichkeitswettbewerb, bes. für Leichtathleten, Reiter, Kraftwagenfahrer u. Wassersportler; urspr. nach ind. Vorbild von engl. Soldaten ausgetragener Wettkampf)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジムクロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジムクロウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>Jim Crow</gloss>
<gloss>black person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>segregation of blacks</gloss>
<gloss>discrimination against blacks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jim Crow</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nigger (abschätzige Benennung für Afroamerikaner)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rassentrennung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジムナスチックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gymnastics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gymnasik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">torna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gymnastik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vacuum bottle</gloss>
<gloss>thermos</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>jar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">thermos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">warmhoudpot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thermoskanne mit weitem Hals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyagkorsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bántó hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bögre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">civakodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserépbödön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diszharmonikus hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dunsztos üveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetértés hiánya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymásba csúsztatható fúrókapcsoló hüvely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymásba csúsztatható fúrókapcsoló rudazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlen hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlen hangzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekváros üveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrázkódtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezörrenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rázkódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rengés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tégely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャーキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jerky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrocknetes Fleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döcögős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rázkódó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaggatott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ryckig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hülyegyerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lódítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrándulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rángatózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rázkódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">knyck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャーゴン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jargon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jargon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsargon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャージー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jersey (fabric)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cloth;</field>
<gloss>jersey</gloss>
<gloss>(sports) uniform top</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cloth;</field>
<gloss>sweatsuit</gloss>
<gloss>tracksuit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jersey (cattle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jersey {= soort tricotweefsel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jersey</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sporttrui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borstrok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">damesmanteltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wollen buis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Jersey {= bep. runderras}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jersey {soort tricotweefsel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jersey</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sporttrui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borstrok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">damesmanteltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wollen buis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Jersey {bep. runderras}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jersey</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strickwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strickjacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strickpullover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jersey-Milchkuh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">női pulóver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) jersey) трикотаж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jersey (eng:)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suéter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jersey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャーナリスティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>journalistic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>newsworthy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">journalistisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャーナリスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>記者・きしゃ</xref>
<gloss>journalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">journalist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} dagbladschrijver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">journaliste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Journalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újságíró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) journalist) журналист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">novinar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa"> periodista (eng: journalist)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cronista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reportero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tidningsman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1064990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャーナリズム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>journalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">journalistiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">journalisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Journalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újságírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) journalism) журнализм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">novinarstvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodismo (eng: journalism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">journalism</gloss>
<gloss xml:lang="swe">journalistik</gloss>
<gloss xml:lang="swe">publicistik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャーナル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>journal</gloss>
<gloss>log</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magazine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periodiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dagblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} astap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Journal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fatönk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebességmérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) journal) журнал; периодика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">journal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャーニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>journey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">út</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">resa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャーマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>German</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Jarman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">German</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deutscher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deutsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Alemán (eng: German)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャイアント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>giant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gigant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gigant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óriási</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) giant)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">гигант, великан, исполин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gigante (eng: giant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gigant</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャイアントパンダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャイアント・パンダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>giant panda (Ailuropoda melanoleuca)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großer Panda</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ailuropoda melanoleuca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jättepanda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャイロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジャイロスコープ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>gyro</gloss>
<gloss>gyroscope</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジャイロコンパス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>gyro</gloss>
<gloss>gyrocompass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gyroskop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreisel (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pörgettyű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャイロコプター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gyrocopter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragschrauber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャイロコンパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gyrocompass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreiselkompass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャイロスコープ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gyroscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gyroscoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gyrostaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijftol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gyroskop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messgerät für den Nachweis der Achsendrehung der Erde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">giroszkóp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gyroscope) гироскоп, жироскоп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">giroscopio (eng: gyroscope)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gyroskop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャイロパイロット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gyropilot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gyropilot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">automatische an einen Kreiselkompass gekoppelte Steuerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gyropilot) (ав.) автопилот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャガード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jacquard (loom, fabric)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jacquardwebstuhl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jacquard (Gewebe mit großem Muster)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャカルタ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jakarta (Indonesia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Jakarta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jakarta (Hptst. u. wichtigster Hafen Indonesiens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Джакарта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Yakarta (eng: Jakarta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャガー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jaguar (Panthera onca)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} jaguar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Panthera onca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Jagger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jaguar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panthera onca (südamerik. Raubkatze)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jaguar (zur Ford-Gruppe gehörender britischer Autohersteller)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mick Jagger (brit. Rockmusiker; 1943-)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jaguár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) jaguar) ягуар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jaguar (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jaguar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jazz dance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jaggies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stufige Umrandung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャグラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>juggler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jongleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrüger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsonglőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jonglör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャケット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャケツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jacket</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book jacket</gloss>
<gloss>dust cover</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>CD jacket</gloss>
<gloss>record jacket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jasje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">colbert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jacquet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} baadje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jacket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{本の} stofomslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{レコードの} hoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jackett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jacke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchumschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plattenhülle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jackett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jacke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pullover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">krumplihéj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvborító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köpeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">palást</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krumplihéj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvborító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) jacket)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) жакет; вязаная шерстяная куртка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [супер-]обложка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ジャケット 1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kavaj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジャケ写</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャケしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jacket picture (i.e. of a record)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Foto auf dem Cover einer CD, Schallplatte oder einem Buch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャザーサイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jazzercize</gloss>
<gloss>jazzercise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jazz-Tanz (als sportl. Übung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＪＡＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese Agricultural Standard</gloss>
<gloss>JAS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan Air System</gloss>
<gloss xml:lang="ger">JAS (japan. Luftfahrtgesellschaft)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japan Air System</gloss>
<gloss xml:lang="ger">JAS (japanische Luftfahrtgesellschaft)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">JAS</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Landwirtschaftsstandard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャスティス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>justice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerechtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazságosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényszéki bíró</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャスティファイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>justify</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeilenausrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absatzausrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausrichten (einen Absatz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rättfärdiga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャスティフィケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>justification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeilenausrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absatzausrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indoklás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomdai sorkizárás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">justificación (eng: justification)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>used with times, amounts of money, etc.</s_inf>
<gloss>just</gloss>
<gloss>exactly</gloss>
<gloss>precisely</gloss>
<gloss>perfectly</gloss>
<gloss>sharp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genauigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pünktlichkeit (z.B. für Geldbeträge und Zeit verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éppen most</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogástalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">precíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabatos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャストフィット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャスト・フィット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<lsource ls_wasei="y">just fit</lsource>
<gloss>perfect fit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">perfekter Sitz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャストミート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャスト・ミート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">just meet</lsource>
<gloss>hitting the ball squarely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Ball genau richtig treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genaues Treffen der Ballmitte beim Schlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャスミン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jasmine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} jasmijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">struikjasmijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jasmijnboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} witte pijpboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jasminum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jasmijnolie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жасмин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jazmín (eng: jasmine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jasmin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>jazz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} jazz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jazz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jazz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dzsessz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zajos zenebona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) jazz) джаз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">džez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: jazz) yaz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jazz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jazz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャズコーラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャズ・コーラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jazz chorus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jazz-Chorus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chorus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jazz-Chorus (Gitarrenverstärker der japan. Firma Roland; Wz.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャズシンガー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャズ・シンガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jazz singer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jazz-Sänger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャズソング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャズ・ソング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jazz song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jazz-Song</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャズダンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャズ・ダンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jazz dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jazz-Tanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャズバンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャズ・バンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jazz band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jazz-Band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">джаз-банд, джаз-оркестр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jazzband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャズピアノ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャズ・ピアノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jazz piano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jazz-Piano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャズフェスティバル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャズ・フェスティバル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jazz festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jazz-Festival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャズメン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jazzmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jazzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャズライフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャズ・ライフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jazz life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">life gespielter Jazz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャッカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jackal (carnivores, Canis aureus ssp., C. adustus, C. mesomelas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} jakhals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schakal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chacal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">schakal</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sjakal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャッキ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autovijzel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijzel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dommekracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wagenwip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} karrenknecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wagenheber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bubi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jumbó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orrárboc-zászló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéziemelő (pl. autóhoz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) jack) домкрат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gato (elevador de automóviles)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">domkraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>jack</gloss>
<gloss>knave</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(electrical) jack</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>バスジャック</xref>
<gloss>hijack</gloss>
<gloss>hijacking</gloss>
<gloss>takeover</gloss>
<gloss>seizure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kaartsp.} boer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} zot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steckdose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bubi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jumbó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orrárboc-zászló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) jack)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (карт.) валет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (тех.) рычаг; домкрат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (эл.) гнездо (напр. коммутатора)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">domkraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャックナイフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jackknife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klappmesser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) jackknife) большой складной нож</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャックポット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jackpot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jackpot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャッグル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャグル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>juggle (esp. in baseball, handball)</gloss>
<gloss>juggling</gloss>
<gloss>bobble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jonglieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jonglieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jonglera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャッジ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>judge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>judging</gloss>
<gloss>judgement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheidsrechter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beslissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bokssp.} jurylid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiedsrichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ringrichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Urteil fällen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakértő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juez (eng: judge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">domare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャッジペーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャッジ・ペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">judge paper</lsource>
<gloss>(judge's) scoresheet</gloss>
<gloss>scorecard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschreibekarte (für die Punkterichter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cartulinas de puntuación de los jueces (boxeo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャッジメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>judgement</gloss>
<gloss>judgment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megítélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vélemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">omdöme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>Japanese person</gloss>
<gloss>Jap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japs (abwertende Bezeichnung für Japaner)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">japán</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャパニーズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>Japanese (people, language, style)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japaner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Japanese) японский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(s) japonés (idioma, persona) (eng: Japanese)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャパニーズイングリッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャパニーズ・イングリッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese English</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Englisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japanisch-Englisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Japan erfundenes Englisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャパニーズスマイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャパニーズ・スマイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">Japanese smile</lsource>
<gloss>smiling in an embarrassing or uncomfortable situation (as a trait of Japanese culture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">typisch japanisches Lächeln (höfliches Lächeln ohne tiefere Bedeutung bzw. unverständiges Lächeln etw. bei misslungener Kommunikation mit Ausländern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャパネスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanesque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japonesque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャパノロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">japanologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japankunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャパノロジスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanologist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanologe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャパン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本・にほん</xref>
<s_inf>orig. from じっぽん (日本)</s_inf>
<gloss>Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Japon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">japán lakk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">japán porcelán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigetelőlakk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Япония (en: Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Japonska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Japón (eng: Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">japanlack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャパンカップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャパン・カップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan Cup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japan Cup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan Cup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャパンシフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan shift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャパンソサエティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャパン・ソサエティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan Society</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャパンバッシング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャパン・バッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan bashing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan-Prügeln (Ende der achtziger bis Anfang der neunziger Jahre war Japan einer der Lieblingsprügelknaben insbes. der amerikanischen Presse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャパンファウンデーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャパン・ファウンデーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan Foundation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan Foundation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jab (esp. in boxing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bokssp.} directe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hockey} jab {= met de stick in één hand de bal bij de tegenstander wegsteken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jab (kurzer, hakenartiger Schlag)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döfés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャポニカ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>椿・つばき・1</xref>
<gloss>japonica</gloss>
<gloss>common camellia (Camellia japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japonica</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japonaiserie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japonica-Reis (eine der beiden wichtigsten Reissorten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">japán birs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">japán rózsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kamélia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャポネズリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Japonaiserie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japonismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japonaiserie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牙買加</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャマイカ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Jamaica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Jamaica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jamaika (Inselstaat in der Karibik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Jamaica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Jamaica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jamming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funkstörung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} confituur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} jamsession {verkorting van jamusesshon ジャム・セッション}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confiture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marmelade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konfitüre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papierstau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verklemmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blockierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jamsession</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Francis Jammes (franz. Schriftsteller; 1868-1938)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszorulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dzsem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcsíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelletlen helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolongás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) jam) джем</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">marmelada</gloss>
<gloss xml:lang="slv">džem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">marmelada</gloss>
<gloss xml:lang="slv">džem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gneča</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: jam) mermelada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conserva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jamma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャムセッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャム・セッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>jam session</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jamsession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jam session</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャンキー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>junkie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Junkie (Drogenabhängiger)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kábítószer-élvező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábítószerárus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párhuzamszorító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikattyú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pundare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>junk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trödel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ramsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bálnavelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dzsunka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heroin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ócskaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sózott marhahús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spermaceti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desecho </gloss>
<gloss xml:lang="spa">baratija </gloss>
<gloss xml:lang="spa">bagatela </gloss>
<gloss xml:lang="spa">pingo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">djonk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャンクアート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンク・アート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>junk art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Junk-Art (Kunst, die Abfallprodukte der Industriegesellschaft zu künstlerischen Objekten gestaltet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャンクアクセサリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>junk accessories</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">farblich wie Spielzeug aussehendes Mode-Accessoir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャンクション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>junction</gloss>
<gloss>system interchange (between highways)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansluiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verkeers.} knooppunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeersknooppunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.} junctie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschlussstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csomópont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útkeresztezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasúti elágazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) junction) (тех.) соединение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">järnvägsknut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャンクフード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンク・フード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>junk food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Junkfood</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Junk-Food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skräpmat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャンクボンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンク・ボンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>junk bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Junk-Bond (hochverzinsliche Anleihe von Schuldnern mit schlechter Bonität)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャングル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jungle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jungle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rimboe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dschungel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urwald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavargótábor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavargótanya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dzsungel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trópusi erdő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trópusi őserdő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) jungle) джунгли</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jungla (eng: jungle)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">selva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">djungel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャングルジム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャングル・ジム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jungle gym</gloss>
<gloss>monkey bars</gloss>
<gloss>climbing frame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klimrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speeltoestel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klettergerüst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) jungle gym) спортивная площадка для гимнастических упражнений (во дворах детских садов и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャンケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>junket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festmahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festschmaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pressevorführung eines Filmes in Anwesenheit des Regisseurs und von Schauspielern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcsjoghurt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórakozás államköltségen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társas kirándulás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャンダルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>gendarme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ArtVorgipfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gendarm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャンバライヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jambalaya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jambalaya (kreolisches Gericht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャンパー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンパ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(short) jacket</gloss>
<gloss>blouson</gloss>
<gloss>windbreaker</gloss>
<gloss>jumper</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ジャンパー</stagr>
<stagr>ジャンパ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ski jumper</gloss>
<gloss>jumping event athlete</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ジャンパー</stagr>
<stagr>ジャンパ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jumper lead</gloss>
<gloss>jumper wire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jumper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soort damestrui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jumper {= soort damestrui}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windjacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jumper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jumper (eine Kurzschlussbrücke)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">krumplihéj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) jumper) (спорт.) прыгун</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) jumper) джемпер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jopič</gloss>
<gloss xml:lang="slv">suknjič</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jopica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: jumper) chaqueta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">americana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chamarra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャンパースカート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンバースカート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンパー・スカート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンバー・スカート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jumper skirt</gloss>
<gloss>pinafore dress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overgooier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über der Bluse getragenes Kleid mit angeschnittener Weste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átváltóvezeték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dzsömper</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ejtőfúró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszkimó prémruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyellenőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolózsinór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis szánkó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legfelső könnyű vitorla a csúcsárbocon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">matrózblúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mitugrász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">női kötött blúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerészzubbony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütőfúró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">záróvezeték</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャンプ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>jump</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジャンプ競技</xref>
<gloss>jumping event (skiing, track and field)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>jumping (to another page after clicking a hyperlink)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>jump (in price)</gloss>
<gloss>sudden rise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jumpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">saut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">springen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Springen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felpattanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugrató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugróakadály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) jump) прыжок; скачок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прыгать, делать прыжок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salto (eng: jump)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uthopp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャンプスーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jumpsuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jumpsuit (einteiliger Hosenanzug)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャンボ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jumbo</gloss>
<gloss>jumbo-sized</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジャンボジェット</xref>
<gloss>jumbo jet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reusachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolossaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gigantisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{foto.} uitvergroting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergroting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blow-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jumbojet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jumbo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reusachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolossaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gigantisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">riesig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Riesenformat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jumbo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Riesiges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bohrwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschine für Fotoabzüge in unterschiedlicher Größe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jumbo-Jet (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óriási méretű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óriási</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) jumbo)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) большая вещь; большое животное</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гигант</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} крупный, крупногабаритный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[ジェット]機} гигантский аэробус (боинг 747 и т. п.).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jumbo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">Jumbo Jet (letalo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: jumbo) avión jumbo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tamaño extragrande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャンボサイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jumbo-size</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riesenformat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャンボジェット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jumbo-jet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jumbo-Jet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャンボリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jamboree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jamboree</gloss>
<gloss xml:lang="ger">internationales Pfadfindertreffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jamboree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャンル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>genre</gloss>
<gloss>category</gloss>
<gloss>kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">type</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">categorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor genres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">types}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gattung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életkép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsáner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) genre) жанр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">žanr</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zvrst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">género (fre: genre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">genre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジュークボックス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>juke-box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jukebox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jukebox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) juke-box) проигрыватель-автомат (в кафе, дискотеке и т. п.).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジューサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>juicer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fruitpers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vruchtenpers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sapcentrifuge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entsafter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">citromnyomó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) juicer) [электро]соковыжималка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">licuadora </gloss>
<gloss xml:lang="spa">exprimidor eléctrico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジュース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>juice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soft drink (usu. fruit-based)</gloss>
<gloss>sweetened drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{葡萄の} bloed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tennis} deuce</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veertig gelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">boisson rafraîchissante (toute boisson non alcoolisée, sucrée ou non, gazeuse ou non)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">deux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">égalité (tennis)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtsaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szaft</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villamosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villanyáram</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) deuce) равный счёт (в теннисе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} иметь равный счёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) juice) сок (фруктовый)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sadni sok {ne samo pomarančni!}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: juice) jugo (eng: zumo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジュール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">joule</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} J</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Joule</gloss>
<gloss xml:lang="dut">James Prescott {= Engels natuurkundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1818-1889}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">James Prescott Joule (brit. Physiker; 1818-1889)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">джоуль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">joule (unidad de energía y trabajo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">joule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジューンブライド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジューン・ブライド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>June bride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Junibraut (der Juni ist Juno, der röm. Göttin der Frauen und der Ehe, gewidmetdeshalb ist der Juni glückverheißend für Hochzeiten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジュエリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジューリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジュウリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jewelry</gloss>
<gloss>jewellery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmuck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ékszerbolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ékszerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ékszerészbolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">joyas (eng: jewelry, jewellery)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1065990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジュエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jewel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Juwel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ékszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">juvel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジュグラーのサイクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Juglar cycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Juglar-Zyklus (ca. acht Jahre dauernder Wirtschaftszyklus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジュジュミュージック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジュジュ・ミュージック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>juju music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jùjú-Musik (nigerianischer Popmusik-Stil; z.B. King Sunny Ade)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジュニア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>junior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jongere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jongerejaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongerejaarsstudent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemene opleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvolger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">junior</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jr.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugendlicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jugend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Junioren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterer Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untere Stufe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halb… (bei Gewichtsklassen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junior (wenn Vater und Sohn den selben Namen tragen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Junior</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alárendelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alsóbb fokú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatalabb rangú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatalabb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harmadéves középiskolai tanuló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harmadik évfolyambeli főiskolai hallgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjabb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">junior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">junior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジュニアウェルター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジュニアウエルター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジュニア・ウェルター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジュニア・ウエルター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>junior welter (weight)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbweltergewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Juniorweltergewicht (bis 63,5 kg)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジュニアカレッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジュニア・カレッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>junior college</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Junior College</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy- vagy kétosztályos főiskola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジュニアスタイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジュニア・スタイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>junior style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jugendlicher Stil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジュニアチーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジュニア・チーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>junior team</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Juniorenmannschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">juniorlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジュニアハイスクール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジュニア・ハイ・スクール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>junior high school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Junior Highschool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジュニアフェザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジュニア・フェザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>junior feather (weight)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Superbantamgewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbfedergewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Juniorfedergewicht (bis 55 kg)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジュニアフライ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジュニア・フライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>junior fly (weight)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbfliegengewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Juniorfliegengewicht (bis 49 kg)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジュニアボードシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>junior board of directors systems</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">System mit Juniordirektorium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジュニアミドル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジュニア・ミドル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>junior middle (weight)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Superweltergewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbmittelgewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Juniormittelgewicht (bis 70 kg)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジュニアライト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジュニア・ライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>junior light (weight)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Superfedergewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbleichtgewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Juniorleichtgewicht (bis 59 kg)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寿府</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジュネーブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジュネーヴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="fre">Genève</lsource>
<gloss>Geneva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Genève</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genf (Stadt und Kanton in der Schweiz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Genève</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジュビリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jubilee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jubiläum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jubel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jubileum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jubileo (eng: jubilee)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジュピター</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユピテル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゼウス</xref>
<gloss>Jupiter (Roman god)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>木星・もくせい</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Jupiter (planet)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Jupiter Symphony</gloss>
<gloss>Symphony No. 41 by Mozart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jupiter (fünfter Planet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jupiter-Mittelstreckenrakete bzw. Jupiter-Trägerrakete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jupiter (höchster römischer Gott)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jupiter (höchster röm. Gott)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Юпитер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Júpiter (lat:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジュラルミン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェラルミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duralumin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Duralumin (Leichtmetalllegierung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">duralumínium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">duraluminio (eng: duralumin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">duraluminium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジュラ紀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジュラき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>Jurassic (period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jura (erdgeschichtliche Formation des Mesozoikums)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) Jurassic) (геол.) юрский период</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jurásico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jura</gloss>
<gloss xml:lang="swe">juraperioden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジュリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陪審</xref>
<gloss>jury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jury</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampfgericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sachverständigenaussschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jury</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschworenen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schöffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Julie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">versenybíróság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsüri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jury</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tävlingsjury</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジュルジュル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>slurp</gloss>
<gloss>slurping sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zischend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Nu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョーカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>joker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joker</gloss>
<gloss>funny guy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Joker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dzsóker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mókás ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) joker) (карт.) джокер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comodín </gloss>
<gloss xml:lang="spa">joker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gyckelmakare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gycklare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">joker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">joke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Witz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scherz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tréfa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人食いザメ</xref>
<s_inf>from the film "Jaws"</s_inf>
<lsource xml:lang="eng">jaws</lsource>
<gloss>man-eating shark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.)Jaws</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Der weiße Hai (Film von Steven Spielberg; 1974)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">völgytorkolat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョーゼット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>georgette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Georgette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Crêpe Georgette (zartes, durchsichtiges Gewebe aus Kreppgarn; aus d. Franz.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Georgette) креп-жоржет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">georgette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョーボニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jawboning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">relativ leichter, mündlich vorgetragener Druck (z.B. auf Gewerkschaften und Wirtschaft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョイ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreugde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vidámság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fröjd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョイスティック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジョイ・スティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joy stick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Joystick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerknüppel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">джойстик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョイフル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joyful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">froh gestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freudig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örvendetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidám</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョイント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>joint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbindingsstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezamenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschappelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mede-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbindungsstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fuge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Joint (Zigarette, deren Tabak mit Haschisch od. Marihuana vermischt ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Veranstaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatlakozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ácsolatkötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsapolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csuklós csatlakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybesült bélszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybesült vesepecsenye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eresztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falcnyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegesztési varrat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illeszkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illesztési hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illesztett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">internódium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">két ízület közötti rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvgerinc széle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeillesztési hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samfälld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョイントコンサート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジョイント・コンサート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint concert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Konzert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョイントベンチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジョイント・ベンチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint venture</gloss>
<gloss>JV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Joint Venture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jogger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jogger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">joggare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョギング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジョッギング</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>jogging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jogging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het joggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jogging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jogging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trim</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jogging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jogging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">joggning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Joggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kocogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jogga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョッキ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">jug</lsource>
<gloss>beer mug</gloss>
<gloss>stein</gloss>
<gloss>tankard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinkkan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bierpul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bierkroes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bierkrug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">söröskorsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedeles fémkupa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsoké</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) jug) кувшин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョッパーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jodhpurs</gloss>
<gloss>riding breeches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reithose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jodhpurhose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jodhpur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>job</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} job</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Job</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apró vegyes nyomdai munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befolyással való üzérkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">Jób</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosulatlan mellékkereset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínos feladat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkafeladat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síbolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empleo (eng: trabajo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jobb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョブエンラージメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジョブ・エンラージメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>job enlargement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitserweiterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Job-Enlargement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョブエンリッチメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>job enrichment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Job-Enrichment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョブタイトル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジョブ・タイトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>job title</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berufsbezeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tätigkeitsbezeichnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョブホッパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>job-hopper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jobhopper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der häufig die Arbeitsstelle wechselt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョブメニュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジョブ・メニュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>job menu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untermenü</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョブローテーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジョブ・ローテーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>job rotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsplatzringtausch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitswechsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョンブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジョン・ブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>John Bull</gloss>
<gloss g_type="expl">prototypical Englishman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">John Bull (Spitzname des typischen Engländers; nach der Romanfigur von J. Arbuthnot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tipikus angol ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Джон Буль (ирон. прозвище англичан)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジラフ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>giraffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Giraffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Girafia camelopardalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsiráf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жираф</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jirafa (eng: giraffe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">giraff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジルコニウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zirconium (Zr)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジルバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジタバグ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>jitterbug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jitterbug (schneller Gesellschaftstanz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ジタバグ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>gilet</gloss>
<gloss>vest</gloss>
<gloss>waistcoat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gilet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mellény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kardigán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) gilet) жилет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジレンマ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディレンマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dilemma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dilemma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dilemma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwangslage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kényszerhelyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dilemma) дилемма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dilema (eng: dilemma)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dilema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジワジワ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じわじわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>slowly (but steadily)</gloss>
<gloss>gradually</gloss>
<gloss>bit-by-bit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>slowly soaking in</gloss>
<gloss>slowly permeating</gloss>
<gloss>oozing out</gloss>
<gloss>seeping out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach und nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allmählich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stetig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lassanként</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постепенно, понемногу; медленно, но верно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lenta y constantemente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">con perseverancia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pö om pö</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wacholderbranntwein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bennszülött asszony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bennszülött nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borókapálinka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalfaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltéve hogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvonóbak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyapotmagtalanító gép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járgány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néger prostituált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravasz trükk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újból</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成吉思汗</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ジンギス汗</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジンギスかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジンギスカン</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>named after Genghis Khan</s_inf>
<gloss>jingisukan</gloss>
<gloss g_type="expl">grilled mutton and vegetable dish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>slotted dome cast iron grill (used for jingisukan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dschingis Khan (eigentl. Temüdschin; Begründer des mongolischen Weltreichs; 1155, 1162 oder 1167-1227)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintopf mit Hammelfleisch (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gengis kan</gloss>
<gloss xml:lang="spa">genghis khan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジンクス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jinx</gloss>
<gloss>omen (can be a good omen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unglückliches Vorzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böses Omen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) jinx) невезение; плохая примета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジンゴイズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jingoism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chauvinismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hurrapatriotismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジンジャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ginger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ingwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zingiber officinale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ingwerpulver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hedychium (Ingwergewächse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyömbér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörösessárga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörösesszőke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ingefära</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジンジャーエール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジンジャー・エール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ginger ale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gingerale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ginger-Ale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyömbérsör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジンジャントロプス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zinjanthropus (early man)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinjanthropus (ein Hominide; wegen seines Gebisses Nussknackermensch genannt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paranthropus boisei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジンテーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&phil;</field>
<lsource xml:lang="ger">Synthese</lsource>
<gloss>synthesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synthese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szintézis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジンバブエ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zimbabwe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Zimbabwe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Simbabwe (Binnenstaat in Südost-Afrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Zimbabue</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Zimbabwe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Zimbabwe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジンフィズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジンフィーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジン・フィズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジン・フィーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gin fizz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gin-Fizz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ginfizz (Mixgetränk aus Gin, Mineralwasser, Zitrone u. Zucker)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーツ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suit (clothing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スート・1</xref>
<gloss>suit (playing cards)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kostuum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">damesmantelpak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tailleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">costume</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tailleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kostüm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jacke und Rock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyamodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">garnitúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leánykérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) suit)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) женский костюм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) комплект постельного белья</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obleka (formalna)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">(moška) obleka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">(ženski) kostim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">traje (eng: suit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kostym</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーツケース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suitcase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suit-case</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handkoffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">valise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőrönd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) suitcase) небольшой плоский чемодан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kovček</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ročni kovček</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: suitcase) maleta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">resväska</gloss>
<gloss xml:lang="swe">trunk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スーパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スーパーマーケット</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>supermarket</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スーパーインポーズ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>subtitles</gloss>
<gloss>telop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スーパーヘテロダイン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>superheterodyne</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>super</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">superpositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} ondertiteling {verkorting van sūpāinpōzu スーパーインポーズ}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">supermarkt {verkorting van sūpāmāketto スーパーマーケット}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">superheterodyn {verkorting van sūpāheterodain スーパーヘテロダイン}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">super-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">super</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">supermarché</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">superposer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">superhétérodyne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(film avec) sous-titres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Super…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">super</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Supermarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überblendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlagerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untertitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">extra finom árucikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">extra finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">extra méretű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fölösleges személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerületi rendőrfőnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létszám fölötti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megyei rendőrfőnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendőrfőnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevásárlóközpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">extra finom árucikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">extra finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">extra méretű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fölösleges személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerületi rendőrfőnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létszám fölötti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megyei rendőrfőnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendőrfőnök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) super)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (кино) субтитр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) スーパーじゅしんき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">samopostrežna trgovina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">supermarket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: super) super ~</gloss>
<gloss xml:lang="spa">supermercado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーインポーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">superimpose</lsource>
<gloss>subtitles</gloss>
<gloss>telop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">filmondertiteling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlagerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausländischer Film mit eingeblendeten Untertiteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) superimpose) (см.) スーパー 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーウーファー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スーパー・ウーファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>super woofer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Super-Woofer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーウーマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superwoman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Superfrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amazone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frau mit überragenden Fähigkeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supercar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Super-Sportwagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーコンピュータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スーパーコンピューター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>supercomputer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Supercomputer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) supercomputer) (вчт.) супер-ЭВМ (сверхмощный компьютер).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーサイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>super-size</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Supergröße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーショットキーダイオード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>super Schottky diode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Super-Schottky-Diode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパージェット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superjet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschallflugzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパースコープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">superscope</lsource>
<gloss>super size wide screen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Superscope (ein Großleinwandverfahren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパースター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superstar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Superstar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суперзвезда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">superestrella (eng: superstar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">superstjärna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーステーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superstation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehstation, die Kabelfernsehen und Fernsehsatelliten verwendet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーストア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superstore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großmarkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーソニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supersonic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschall…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сверхзвуковой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">supersonisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパータンカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supertanker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Supertanker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óriás tartályhajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">супертанкер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">supertanker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーチェーン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スーパー・チェーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>supermarket chain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Supermarktkette (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cadena de supermercados (eng: supermarket chain)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーチャージャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supercharger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} aanjager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compressor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lader</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーハイウェー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superhighway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autobahn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーハイデッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>super high decker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoher Luxusbus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーバイザー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スーパーバイザ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スーパバイザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supervisor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufseher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">művezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">övervakare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーボウル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スーパー・ボウル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>Super Bowl</gloss>
<gloss g_type="expl">US professional football finals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} Super Bowl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Superbowl (Meisterschaftsspiel der amerik. National Football League)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Super Bowl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーマーケット</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supermarket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">supermarkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supermarket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familiemarkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootgrutter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} grootwarenhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">supermarché</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Supermarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevásárlóközpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) super market) магазин самообслуживания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">supermarket</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trgovina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">supermercado (del inglés "supermarket")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーマウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スーパー・マウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>super mouse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーマン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superman</gloss>
<gloss>superhuman person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Superman (superhero)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Superman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übermensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) superman) сверхчеловек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Superman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stålman</gloss>
<gloss xml:lang="swe">Stålmannen</gloss>
<gloss xml:lang="swe">övermänniska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーミニコン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スーパー・ミニコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>super minicomputer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Superminicomputer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーユーザ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スーパーユーザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スーパー・ユーザ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スーパー・ユーザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>super user</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Superuser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adminstrator mit Root-Rechten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Superuser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1066990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーリアリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superrealism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Superrealismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーレディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superwoman</gloss>
<gloss>superlady</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Superfrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amazone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frau mit überragenden Fähigkeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーフィー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スーフィ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スーフィズム</xref>
<lsource xml:lang="ara">ṣūfī</lsource>
<gloss>Sufi (practitioner of Sufism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sufi (islam. Mystiker)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーブニール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>souvenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Souvenir</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Andenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emlék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) スーヴニール</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スープ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>(Western) soup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} zoei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bouillon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">potage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soupe (occidentale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülőbenzin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) soup) суп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">juha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: soup) sopa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーベニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>souvenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Souvenir</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Andenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emlék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) スーヴニア</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーベニアショップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スーベニア・ショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>souvenir shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Souvenirgeschäft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スウィート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スィート</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweet (flavour)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>ドライ・3</ant>
<gloss>sweet (of alcohol)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweet (e.g. melody)</gloss>
<gloss>pleasant (e.g. atmosphere)</gloss>
<gloss>pleasing</gloss>
<gloss>delightful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スイートルーム</xref>
<gloss>suite (of rooms)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>組曲</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>suite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">suite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} suite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strelend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">süß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">goldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">süß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Henry Sweet (engl. Linguist; 1845-1912)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zimmerflucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Programmsuite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Programmpaket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">süß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">goldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">süß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Henry Sweet (engl. Linguist; 1845-1912)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszkíséret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(т. е. сложные сл. с такой первой частью) см.) スイート(сўи:то-)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイートコーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイート・コーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweet corn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuckermais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csemegekukorica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sweet (и) corn) консервы из маиса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイートスポット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイート・スポット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweet spot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkt des Golf- oder Tennisschlägers, der für den Schlag am besten geeignet ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイートハート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweetheart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">babája vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sweetheart) возлюбленный, возлюбленная</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">käresta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイートピー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイート・ピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweet pea (Lathyrus odoratus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">duftende Platterbse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Duftwicke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Edelwicke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gartenwicke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lathyrus odoratus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sweet pea) душистый горошек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">luktärt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイートホーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スウィートホーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイート・ホーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スウィート・ホーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">sweet home</lsource>
<gloss>loving home</gloss>
<gloss>happy home</gloss>
<gloss>newlyweds' home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glückliches Zuhause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sweet home) семейный уют</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイートポテト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スウィートポテト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイート・ポテト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スウィート・ポテト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small cake made from sweet potatoes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サツマイモ</xref>
<gloss>sweet potato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süßkartoffel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süßigkeit aus Süßkartoffeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">boniato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">batata</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(am) papa dulce (eng: sweet potato)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイートメロン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイート・メロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweet melon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelbe Zuckermelone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイートルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイート・ルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">suite room</lsource>
<gloss>suite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hotelsuite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">slepp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szvit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイーパー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スィーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweeper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kehrmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenkehrmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausputzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzter Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurf, mit dem die restlichen Kegel beseitigt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">söprögető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőnyegseprű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utcaseprő gép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sweeper) (спорт.) чистильщик (в футболе).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sweep (Rudertechnik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halstuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aknakereső hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átfogóképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors folyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéményseprő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kútgém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lendületes haladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letapogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy evező bárkához</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy ív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy kanyar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesöpört hulladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pásztázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">söprés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végigseprő mozdulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑞西</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スイス</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="fre">Suisse</lsource>
<gloss>Switzerland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Zwitserland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Zwi.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweiz (Staat in Mitteleuropa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Suiza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suiza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイスラマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Swissrama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Swissorama (360°-Kino im Verkehrshaus der Schweiz, Luzern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイッチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スィッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>switch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">switchen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schakelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(schakel)knop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(stroom)wisselaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">switch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wissel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschakeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">interrupteur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commutateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schalter (relativ ungewöhnliche Schreibung für swi)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektrischer Schalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Austauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Switch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Switching Hub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlékony ág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovaglópálca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlékony ág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovaglópálca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) switch) (эл.) выключатель; переключатель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stikalo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preklopiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interruptor (eng: switch)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llave (de la luz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">strömbrytare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイッチバック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>switchback (railway)</gloss>
<gloss>zig zag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnstrecke ohne Wendeschleife (an steilen Stellen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) switchback) американские горы (аттракцион)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイッチヒッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>switch-hitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagmann, der sowohl links- als auch rechtshändig schlagen kann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイッチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>switching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umschalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイマー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">úszó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nadador (eng: swimmer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">simmare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイミングクラブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイミング・クラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swimming club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmneigungsgruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">club de natación (eng: swimming club)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイミングスクール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイミング・スクール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swimming school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">simskola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイミングトランクス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイミング・トランクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swimming trunks (male swimsuit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Badehose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fürdőnadrág</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイミングパンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイミング・パンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">swimming pants</lsource>
<gloss>swimming trunks</gloss>
<gloss>bathers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Badehose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fürdőnadrág</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スインガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swinger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Swinger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der Partnertausch betreibt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スインガーパーティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スインガー・パーティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swinger party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Swinger-Party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スインギング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swinging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschwingtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gungning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">svängning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スウィング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>swing (of a golf club, tennis racket, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>swing (boxing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>swing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slingering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schommeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slingerbeweging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} swing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bokssp.} swing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaaistoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} swing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">swingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slingeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Swing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Swing-Musik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwinger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwingen (einen Schläger)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amplitúdó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfordíthatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó körmozgása horgony körül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hinta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hintázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilengés nagysága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lendületvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lengéstágasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lengő ütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgási tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritmikus lejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad forgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szving</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szvingtánc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) swing)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (спорт.) горизонтальный удар битой (в бейсболе); искусство делать повороты и остановки (на лыжах); свинг (в боксе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (муз.) свинг (один из видов джазовой музыки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svinga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイングアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイング・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swing out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Swingout</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drei Strikes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイングドア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイング・ドア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swing door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwingtür</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スウィープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sweep (eine Rudertechnik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halstuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aknakereső hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átfogóképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors folyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéményseprő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kútgém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lendületes haladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letapogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy evező bárkához</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy ív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy kanyar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesöpört hulladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pásztázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">söprés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végigseprő mozdulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スウィッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>switch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schakelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(schakel)knop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(stroom)wisselaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">switch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wissel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschakeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektrischer Schalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlékony ág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovaglópálca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interruptor (eng: switch)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llave (de la luz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">strömbrytare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スウィミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swimming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">úszás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">natación (eng: swimming)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">simning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">simsport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スウェー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiegeschritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sway (Ändern der Körperachse beim Schlag)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pendeln (um Schlägen auszuweichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">himbálózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hintáztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibillenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lengés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">påverka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑞典</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スウェーデン</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スエーデン</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Sweden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Zweden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Zwe.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Zw.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweden (Staat in Nordeuropa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Швеция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Suecia (eng: sweden)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Suecia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Sverige</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スウェーデンリレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スウェーデン・リレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">Sweden relay</lsource>
<gloss>Swedish relay (track-and-field event)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweden-Staffel (Staffel von vier Läufern über 100 m, 200 m, 300 m und 400 m; engl. eigentl. Swedish relay)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スウェーデン語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スウェーデンご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Swedish (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwedisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) スェーデンご</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svenska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スエード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スウェード</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">suède</lsource>
<gloss>suede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildleder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veloursleder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スウェット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スエット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スェット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スウェットシャツ</xref>
<xref>スウェットパンツ</xref>
<gloss>sweatshirt</gloss>
<gloss>sweatpants</gloss>
<gloss>sweats</gloss>
<gloss>stretchy, absorbent fabric (used in sweatshirts and sweatpants)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>汗・1</xref>
<gloss>sweat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zweet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sudadera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szoknya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) skirt) юбка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">krilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">falda (eng: skirt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kjol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカーフ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scarf (esp. a lightweight summer scarf worn by women)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sjaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shawl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">das</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsdoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofddoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omslagdoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bouffante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écharpe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halstuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopftuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schultertuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ferde lapolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ferde lapolású hegesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ferde lapolású illesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ferdén fogazott lapolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ferdén levágott fémlemezvég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ferdén levágott gerendavég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gallérvédő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyakravaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyaksál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sálkendő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) scarf) шарф</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: scarf) bufanda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pañoleta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lask</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカーレット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scarlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scharlaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scharlakenrood {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scharlachrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élénkvörös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skarlátpiros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escarlata (eng: scarlet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">högröd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカイ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hemel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Skye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atmoszféra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légkör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sky) небо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cielo (eng: sky)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">himmel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカイジャック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skyjack</gloss>
<gloss>skyjacking</gloss>
<gloss>aircraft hijacking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugzeugentführung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカイスクレーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skyscraper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolkenkratzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhőkarcoló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) sky-scraper) небоскрёб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rascacielos (eng: skyscraper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skyskrapa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカイダイバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skydiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fallschirmspringer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカイダイビング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skydiving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrije val</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het skydiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parasport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fallschirmspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fallschirmsport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) skydiving) (спорт.) парашютный спорт; прыжки с парашютом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paracaidismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカイパーキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スカイ・パーキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">sky parking</lsource>
<gloss>multi-storey parking garage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parkhaus mit Lift für die Autos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((яп.) от (англ.) sky + parking) многоярусная(-этажная) стоянка для автомобилей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカイブルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スカイ・ブルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sky blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hemelsblauw {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmelblau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">himlens blå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカイメイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スカイメート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スカイ・メイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スカイ・メート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">sky mate</lsource>
<gloss>student discount air ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studentendiscount bei Flugtickets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカイラーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skylark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldlerche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lerche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alauda arvensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pacsirta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカイライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skylight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dachfenster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tetőablak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skylight</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vindsglugg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカイライン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skyline</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scenic mountain road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">skyline</gloss>
<gloss xml:lang="dut">silhouet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autosnelweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelweg door het gebergte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skyline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">égvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távlati várossziluett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sky line)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) линия горизонта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) очертания гор (леса, зданий (и т. п.)) на фоне неба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカイラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Skylab</gloss>
<gloss>sky-laboratory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skylab (amerik. Raumstation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカイレストラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スカイ・レストラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sky restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Restaurant im oberen Stockwerk eines Hochhauses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカウト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(talent) scout</gloss>
<gloss>recruiter</gloss>
<gloss>headhunter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>scouting</gloss>
<gloss>headhunting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボーイスカウト</xref>
<xref>ガールスカウト</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Boy Scouts</gloss>
<gloss>Girl Scouts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op zoek gaan naar talent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar talent speuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekruteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talentenjacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekrutering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">talentscout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talentenjager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontdekker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">padvinder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkenner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ankaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rekrutieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">suchen (Spieler, Angestellte, besondere Talente etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Talentsucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Headhunter für neue Talente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cserkész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felderítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">scout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカッシュ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>squash (drink)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>squash (sport)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtsaftgetränk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Squash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcslé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tottyanás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) squash) фруктовый напиток, лимонад (и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スカッシング関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スカッシングかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>squashing function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Squashing-Funktion (eine nicht-linerare Funktion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカトロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scatology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skatologie (Wissenschaft vom Kot bzw. Vorliebe für Obszönität und Ausscheidungen, z. B. in Mythen oder in der Literatur)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スケーラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>scalar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} scalair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scalaire grootheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skalar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnsteinentferner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnsteinreiniger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">skaláris mennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skaláris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skalär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカラシップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スカラーシップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scholarship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stipendium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ösztöndíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">beca (eng: scholarship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stipendium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカラップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scallop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wellenmuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kammmuschel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cakkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cocotte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csipkézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszítő kivágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajansz kagyló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fésűkagyló héja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fésűkagyló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">slingelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony szelet kicsontozott hús</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kammussla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカラムーシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Scaramouche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scaramouche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skaramuz (Figur der Commedia dell’Arte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スカール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scull</gloss>
<gloss>sculling boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skull (Ruder)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skullboot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skull (Ruder)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skullboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">evezőlapát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">farevező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúró evező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iklandó evező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányevező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">molnárevező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párevező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pároslapát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid szárú evező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">scull-lapát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) scull) (спорт.) академическая одиночка, скиф</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vricka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカルプチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スカルプチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sculpture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skulptur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szobrászat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skulptur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカルプトリートメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スカルプ・トリートメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scalp treatment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfhaut-Behandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカンク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スコンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>スカンク</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>skunk (animal)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>esp. スコンク</s_inf>
<gloss>skunk (i.e. preventing someone from scoring entirely)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} skunk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± stinkdier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mephitis mephitica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stinktier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skunk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederlage, bei der Verlierer keinen einzigen Punkt gemacht hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alávaló fráter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aljas fráter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűzös borz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitvány fráter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcabetyár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszkos csirkefogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ronda fráter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szkunksz szőrme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szkunksz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utolsó fráter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) skunk) (зоол.) скунс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mofeta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skunk</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stinkdjur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカンジウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scandium (Sc)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escandio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカンピ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scampi (Nephrops norvegicus)</gloss>
<gloss>Dublin Bay prawn</gloss>
<gloss>Norway lobster</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>scampi (dish of various crustaceans)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scampi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">friterade räkor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skiing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ski</gloss>
<gloss>skis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ski</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het skiën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">skisport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ski</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ski</gloss>
<gloss xml:lang="fre">skis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ski</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skifahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">síelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ski) лыжи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">smučanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esquí (eng: skiing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skidsport</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skidåkning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スキーの板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スキーのいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ski</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ski</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">åka skidor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキーウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキーウエア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキーウェアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキーウエアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skiwear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skisportbekleidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキーツアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキー・ツアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ski tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skitour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキーマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>schema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstreifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstreicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschäumer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschöpfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skimmer (Gerät zum unberechtigten Auslesen des Magnetstreifens von Kreditkarten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszédalakzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szkéma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóalakzat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scheme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselszövény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeállítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esquema (eng: scheme)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキーヤー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">skiër</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wintersporter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skiläufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skifahrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">síelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) skier) лыжник, лыжница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skidåkare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキーラック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキー・ラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ski rack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skiständer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skigepäckträger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skidställ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキーリフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキー・リフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ski lift</gloss>
<gloss>chairlift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">skilift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleeplift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} stoeltjeslift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skilift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スキー場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スキーじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ski resort</gloss>
<gloss>ski area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">skioord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">skigebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wintersportgebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skigebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skigelände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место для катания на лыжах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">smučišče</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スキー用品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スキーようひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skiing equipment</gloss>
<gloss>ski gear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skiausrüstung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキゾ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スキゾフレニア</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource xml:lang="eng">schizo</lsource>
<gloss>schizophrenia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schizophrenie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewusstseinsspaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schizo (Erzeugung von Spaltung; in der Philosphie bzw. Psychologie von Gilles Deleuze und Félix Guattari)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) schizophrenia) (мед.) шизофрения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">schizzig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parodie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sketch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">burleszk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tréfás jelenet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) skit) скетч; коротенькая (одноактная) пьеса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキッドロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skid row</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glasscherbenviertel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキッパー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skipper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skipper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapatkapitány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>skip (bounding forward with alternate hops on each foot)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>skipping (over)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skip (captain of a curling team)</gloss>
<gloss>skipper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aknabillenőkas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aknakas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átugrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betétes táska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">billentőcsille</gloss>
<gloss xml:lang="hun">billentőkocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapatkapitány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszántatlan földdarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvonóveder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóskapitány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házi szolga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihagyható rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihagyott rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszolgáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kosárkocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőműves-saroglya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintatáska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyobb szövési hiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néma zóna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállító bödön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállító serleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállító tartály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállító vödör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítókas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szkip</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugrabugra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakbarázda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vedres felvonó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony barna csomagolópapír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skippa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skinny (jeans, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dürr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fösvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hártyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sovány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキムミルク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキム・ミルク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脱脂乳</xref>
<gloss>skim milk</gloss>
<gloss>skimmed milk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脱脂粉乳</xref>
<s_inf>used in product names</s_inf>
<gloss>powdered skim milk</gloss>
<gloss>skimmed milk powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entrahmte Milch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magermilch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキャット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>scat (in jazz)</gloss>
<gloss>scat-singing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scat (Jazz-Gesangsstil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">scatsång</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキャナー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキャナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scanner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scanner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scanner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">letapogató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">radarberendezés forgóantennája</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skandáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgaszemmel néző ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) scanner) сканер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escáner (eng: scanner)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">scanner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキャニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>scanning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scanning</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung mit Radioisotopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scanning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genaue Untersuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">scanning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1067990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキャン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>scan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een scan maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scannen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">skandálható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgáló pillantás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキャンダラス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>scandalous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">skandalös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escandaloso (eng: scandalous)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキャンダル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scandal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schandaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skandal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">botrány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) scandal) позор; неприличный поступок; скандал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) scandal)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) позор; позорный [неприличный] поступок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) скандал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escándalo (eng: scandal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skandal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキャンティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキャンティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scanties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr knappes Unterhöschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スキャンロン方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スキャンロンほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Scanlon plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scanlon-Plan (System für Gewinnbeteiligung und Vorschlagswesen der Mitarbeiter; entwickelt von Joseph Scanlon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキューバ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクーバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スキューバダイビング</xref>
<gloss>scuba</gloss>
<gloss>self-contained under-water breathing apparatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scuba</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scuba-uitrusting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tauchgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regenerationstauchgerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légzőkészülék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキューバダイビング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキューバーダイビング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキューバ・ダイビング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキューバー・ダイビング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scuba diving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scubaduiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tauchen (mit Tauchausrüstung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) scuba diving) (спорт.) аквалангизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">submarinismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">skill</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschicklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstfertigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">készség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキルアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキル・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource ls_wasei="y">skill-up</lsource>
<gloss>reskilling</gloss>
<gloss>improving one's skills</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umschulungsprogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umschulung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキルインベントリーシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skills inventory system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキルフル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>skillful</gloss>
<gloss>skilful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kunstfertig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>condom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>skin (custom graphical user interface for an application)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kondom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gummi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präservativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestaltungsvorlage für die Programmoberfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belső lemezelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső palánkolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőrtömlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dolcsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy dollár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fal vastagsága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisjátékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">héj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">héjlemezelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hurkabél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikészített bőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimustrált ló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső héj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers bőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oxidréteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntvénykéreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pergament</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remélt haszon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">várt haszon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кожа (en: skin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキンクリーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキン・クリーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skin cream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hautcreme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hudkräm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキンケア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキン・ケア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skin care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hautpflege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuidado de la piel (eng: skin care)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hudvård</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキンシップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">skinship</lsource>
<gloss>physical contact (between friends, mother and child, etc.)</gloss>
<gloss>physical intimacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hautkontakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperkontakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommunikation durch Hautkontakt (insbes. von Mutter und Kind; als besonders intime Beziehung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキンダイバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキン・ダイバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skin diver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taucher, der mit sehr einfacher Ausrüstung wie Flossen, Schnorchel und Taucherbrille taucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキンダイビング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキン・ダイビング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skin diving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sporttauchen (mit sehr einfacher Ausrüstung wie Flossen, Schnorchel und Taucherbrille)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyűbúvár-sport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) skin diving) (спорт.) подводное плавание без скафандра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキンヘッズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スキンヘッド・2</xref>
<gloss>skinheads</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skinheads</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glatzköpfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキンレディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキン・レディ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<lsource ls_wasei="y">skin lady</lsource>
<gloss>door-to-door condom sales-lady</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kondomverkäuferin (im Tür-zu-Tür-Verkauf)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクーター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scooter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scooter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.} reesplee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motorroller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tretroller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">robogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) scooter)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) мотороллер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) самокат (детский)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (спорт.) скутер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">scooter (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sparkcykel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクーナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>schooner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schoner (ursprüngl. zweimastiges Segelschiff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szkúner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) schooner) шхуна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skonare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクープ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>scoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. anderen ausstechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scoop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exklusivmeldung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsőnek közölt szenzációs hír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">friss hírlapi szenzáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangsiklás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú nyelű merítőkanál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó fogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanalazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanalazó mozdulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kaparókanál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kotróserleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapátolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapátoló mozdulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merítővödör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öblös lapát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid nyelű öblös lapát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítóvödör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szapó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szapoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenesvödör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízhányó lapát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízmerítő-emelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízmerítő lapát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízmerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) scoop) газетная сенсация; сенсационная новость, впервые опубликованная в (какой-л. одной) газете</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pangnyhet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">scoop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクーリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>schooling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) schooling) хождение в школу; очное обучение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skolgång</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">école</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">együtt úszó halraj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fakultás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskola</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolaépület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolaépületek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolai oktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanterem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgáztató- és előadóterem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) school) школа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escuela (eng: school)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクールカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクール・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school color</gloss>
<gloss>school colour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>character of a school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulkolorit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクールゾーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクール・ゾーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>通学路</xref>
<gloss>school zone</gloss>
<gloss>school speed zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoolzone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulgebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクールバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクール・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulbus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skolbuss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクールメイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクールメート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>schoolmate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulkamerad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klassenkamerad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクイズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>squeeze (play)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(in scuba diving) discomfort or pain caused by increasing water pressure compressing body air spaces and pushing body tissue inward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} squeezespel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Squeeze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Squeeze-Play (eine Angriffsart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kipréselt gyümölcslé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorongatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skvis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクイズバント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクイズ・バント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>squeeze bunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Squeeze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Squeeze-Play (eine Angriffsart)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクイズプレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクイズプレイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクイズ・プレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクイズ・プレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>squeeze play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Squeeze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Squeeze-Play (eine Angriffsart)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクエア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクエアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクェアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクゥエア</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクゥエアー</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square (shape)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square (open space)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>formal</gloss>
<gloss>methodical</gloss>
<gloss>correct</gloss>
<gloss>strict</gloss>
<gloss>stiff</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スコヤ</xref>
<gloss>square (tool)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vierkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwadraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">carré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">square</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tekenhaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkelhaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Squier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punctueel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">effen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">square {= honderd vierkante voet}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viereck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derékszögben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derékszögű vonalzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háztömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyszögletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szögletes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">квадрат (en: square)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuadrado (eng: square)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクエアスタンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクエア・スタンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square stance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußhaltung parallel zur Richtung, in der der Ball gehen soll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクエアダンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクウェアダンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクエア・ダンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクウェア・ダンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Squaredance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">francia négyes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクエアネックライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクエア・ネックライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square neckline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viereckiger Halsausschnitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクラッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>scratch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scratch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handicap von Null</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielen ohne Handicap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scratchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">firkantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakaródzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rivas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクラッチノイズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクラッチ・ノイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scratch noise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scratchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクラッチヒット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクラッチ・ヒット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scratch hit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufallstreffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクラッチプレーヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクラッチ・プレーヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scratch player</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spieler mit einem Handicap von Null</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクラッチマッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクラッチ・マッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scratch match</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiel ohne Handicap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクラッチレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクラッチ・レース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scratch race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzstreckenrennen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクラップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>scrap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als knipsel uitknippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er een krantenknipsel van maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knipsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krantenknipsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeknipt stukje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schroot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oud ijzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausschneiden (einen Artikel aus der Zeitung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitungsausschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bokszmeccs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hulladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">selejt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) scrap)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) кусочек, клочок, лоскуток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вырезка из газеты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) металлолом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スクラップ＆ビルド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スクラップアンドビルド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrap and build</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクラップブック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrapbook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plakboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knipselboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plakalbum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knipselalbum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammelalbum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Album</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) scrap-book) альбом газетных вырезок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klippbok</gloss>
<gloss xml:lang="swe">urklippsbok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(facial) scrub</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrubs (clothing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrubben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheuern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alacsony növésű fa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csenevész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkentett létszámú csapatok közötti mérkőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengébb csapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékos, aki nem tagja a csapatnak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis tüskés bajusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekopott kefe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másodosztályú csapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid szőrű kefe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">satnya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrű bozót</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrű bozótos vidék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegény agyondolgozott nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartalék játékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többnapos szakáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törpe ember</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクラム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>scrum (rugby)</gloss>
<gloss>scrummage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>huddle (e.g. locking arms in a demonstration)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rugby} scrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opstelling waarbij betogers schouder aan schouder of arm in arm optrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedränge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnellabschaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reaktorschnellabschaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összefutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viaskodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) scrum) (спорт.) свалка вокруг мяча (в регби, футболе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクラムハーフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクラム・ハーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrum half</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedrängehalbspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedrängehalb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクランブル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>scramble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alarmstart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Starten der Abfangjäger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedränge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chaos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rühreier (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschlüsselung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tolongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tülekedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">huggsexa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクランブルエッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクランブルドエッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクランブルドエッグズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクランブル・エッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクランブルド・エッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクランブルド・エッグズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrambled eggs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rühreier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rántotta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tojásrántotta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">äggröra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクランブルレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクランブル・レース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scramble race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scramble-Rennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) scramble race) мотогонки по пересечённой местности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクリーニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>screening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eignungsprüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufführung (eines Filmes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">káderezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oltalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">priorálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rostálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szitálás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクリーン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>screen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scherm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} projectiescherm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} beeldscherm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} beeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} witte doek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rooster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildschirm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filmleinwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leinwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Film</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filmwelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">filmművészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képernyő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozivászon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spanyolfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentélyrekesztő fal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúnyogháló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőernyő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőfal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) screen) (кино прям. и перен.) экран</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pantalla (eng: screen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">raster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクリーントーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクリーン・トーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>screentone</gloss>
<gloss>adhesive mechanical tint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rasterfolie (z.B. für Schattierungen in Grafiken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクリーンプレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクリーン・プレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>screen play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクリーンプロセス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクリーン・プロセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>screen process</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spezialeffekt, bei dem im Voraus aufgenommenes Filmmaterial auf das Filmset projiziert wird und zusammen mit der zusätzlichen Handlung gefilmt wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクリーンミュージック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクリーン・ミュージック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>screen music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filmmusik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクリーンモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクリーン・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>screen mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Kino übernommene Mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクリプター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">scripter</lsource>
<gloss>script supervisor</gloss>
<gloss>continuity supervisor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahmeleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) scripter) киносценарист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクリプチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Scripture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heilige Schrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bibeltext</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">biblisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクリプト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>台本</xref>
<gloss>script (for a TV show, film, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>script (printed type imitating handwriting)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>script</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedrukte schrijfletters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">script</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scenario</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaiboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{映画の} filmscript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} script</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Scripto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írásbeli dolgozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) script) текст для радиопередачи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skrivstil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクリプトガール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクリプト・ガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>script girl</gloss>
<gloss>(female) script supervisor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skriptgirl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scriptgirl (protokolliert z. B. laufende Änderungen am Skript)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクリメージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrimmage (football)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerangel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">edzőmérkőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kavarodás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクリュー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクリユー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ねじ・1</xref>
<gloss>screw</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>screw propeller</gloss>
<gloss>screw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} schroef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepsschroef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterschroef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">propeller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} schroef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtschroef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">propeller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schraube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsschraube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy kevés cukor stanicliban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy kevés dohány stanicliban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">facsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajócsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kefélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légcsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">smasszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) screw)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) винт; болт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пропеллер; гребной винт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skruv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクリュードライバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクリュー・ドライバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ねじ回し</xref>
<gloss>screwdriver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schraubenzieher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schraubendreher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavarhúzó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destornillador (eng: screwdriver)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクリュープロペラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクリュー・プロペラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>screw propeller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsschraube</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクリューボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>screwball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Screwball (ein Effektball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dilis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクレーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクレイパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクレーパ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクレッパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクレイパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scraper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrapper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kaparó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spakni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kaparó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárkaparó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakaró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krats</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skrapa</gloss>
<gloss xml:lang="swe">redskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクロース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sucrose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saccharose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohrzucker (C₁₂H₂₂O₁₁)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>scroll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} scrollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scrollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scrollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">burokráma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feliratos szalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegedűfejet díszítő csiga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indadísz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelmondat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kartus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézirattekercs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pergamentekercs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">voluta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) scroll) (вчт.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прокручивать изображение на дисплее (скроллировать)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rollo (eng: scroll)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクワット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>squat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hocke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Squat (Technik im Powerlifting)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kniebeuge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">guggoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zömök</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スケーター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korcsolyázó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) skater) скейтбордист</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) skater) конькобежец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skrinnare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スケーティング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlittschuhlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rollschuhlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlittschuhschritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korcsolyázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) skating) катание на коньках</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スケート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>skating (esp. ice)</gloss>
<gloss>skate</gloss>
<gloss>skates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzameln.} de ijzers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het schaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het schaatsenrijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">patinage (en part. sur glace)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">patin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlittschuhlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlittschuh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rollschuh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rollschuhlaufen (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tretroller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áramszedő csuszka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gurítható díszlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korcsolya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kriptaszökevény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ronda alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz gebe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sínféksaru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) skate)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) коньки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) катание на коньках</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kotalke</gloss>
<gloss xml:lang="slv">drsalke</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rolke</gloss>
<gloss xml:lang="slv">drsanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kotalkanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: skate) patinaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スケートボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>skateboard</gloss>
<gloss>skateboarding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">skateboard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rolschaatsplank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaatsplank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plankschaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rolplank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skateboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gördeszka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patineta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(skateboard)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rullbräde</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skateboard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スケートリンク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スケート・リンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">skate rink</lsource>
<gloss>ice skating rink</gloss>
<gloss>ice rink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaatsbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijsbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstijsbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijsstadion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eislauffläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fedett jégpálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görkorcsolyapálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jégpálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korcsolyapálya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) skating-rink) каток для роликовых [и обычных] коньков, скетинг-ринк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スケープゴート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scapegoat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sündenbock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnbak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chivo expiatorio (eng: scapegoat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スケーリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>scaling (e.g. in computer graphics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnsteinentfernung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skalierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abblätterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aránykiszámítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arányosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beosztással való ellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalibrálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihámozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihüvelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köbözés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefoszlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehántolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekaparás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepikkelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépték szerinti másolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léptékmódosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levakarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levelesedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmázsálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méretcsoportosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">réteg-leválás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rétegképződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízkő-eltávolítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízkőképződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fjällning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スケーリングファクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スケーリング・ファクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scaling factor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skalierungsfaktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スケール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scale</gloss>
<gloss>vernier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaliber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} schaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weegschaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} toonschaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toonladder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanzetsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ボイラーの} ketelsteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skala</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Format</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaliber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maßstab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kesselstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zunder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">acél vonalzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun"> skill</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémhab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokbeosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halpénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hályog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kazánkő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehámló réteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pernye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skála</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számrendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízkő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) scale)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) размер, масштаб</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (муз.) гамма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nonieskala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スケールメリット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スケール・メリット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>規模効果</xref>
<lsource ls_wasei="y">scale merit</lsource>
<gloss>economy of scale</gloss>
<gloss>cost saving or benefit from having a larger scale (e.g. of production)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skaleneffekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Economy of Scales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スケジューラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スケジューラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scheduler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitplanungsprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スケジューリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scheduling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitablaufplanung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スケジュール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>schedule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">programma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">planning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agenda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">horaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">programme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">planning</gloss>
<gloss xml:lang="fre">calendrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Programm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">menetrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütemterv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütemterv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) schedule) расписание; план, программа, график</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">urnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">program</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tabela</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: schedule) itinerario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agenda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">horario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">schema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スケッチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sketch</gloss>
<gloss>sketching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schetsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het schetsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onuitgewerkte tekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{letterk.} sketch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort verhaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">skizzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skizze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sketch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karcolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skicc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sketch)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) эскиз, набросок, этюд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, スケッチを取る делать набросок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) беглый очерк; отрывок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skiss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スケッチブック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sketchbook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schetsboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schetsblok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekenboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekenblok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">The Sketch Book of Geoffrey Crayon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Gent.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skizzenbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vázlatfüzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlatkönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlattömb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sketch-book) альбом для этюдов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuaderno de bocetos (eng: sketchbook)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スケッチホン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sketch phone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スケプチシズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skepticism</gloss>
<gloss>scepticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skeptizismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szkepticizmus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スケプティック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スケプチック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skeptic</gloss>
<gloss>sceptic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">skeptisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kételkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szkeptikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) skeptic)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) скептический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) скептик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スケボー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スケートボード</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>skateboard</gloss>
<gloss>skateboarding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skateboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gördeszka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patineta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(skateboard)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rullbräde</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skateboard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スケルツォ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スケルツオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>scherzo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scherzo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スケルトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skeleton (of a vertebrate, ship, building, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transparency (revealing the inner workings of a device)</gloss>
<gloss>translucency</gloss>
<gloss>see-through body</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skeleton (sport)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>skeleton (code)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skelett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerippe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Programmgerüst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transparenz (sodass man vor allem die Kanten z. B. eines Gehäuses sieht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skeleton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csontváz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скелет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esqueleto (eng: skeleton)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skelett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スケ番</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>助番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スケばん</reb>
<re_restr>スケ番</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すけばん</reb>
<re_restr>助番</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スケバン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>leader of a female gang</gloss>
<gloss>leader of a group of delinquent girls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatz für jmdn., der fehlt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anführerin einer Mädchenbande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スコーカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>squawker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlerer Lautsprecher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スコーピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scoping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuweisen des Geltungsbereichs einer Variablen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1068990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スコープ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scope</gloss>
<gloss>extent</gloss>
<gloss>range</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. in compounds</s_inf>
<gloss>scope (i.e. an optical device)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>scope (of a name binding)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bereik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reikwijdte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draagwijdte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezichtsveld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} scope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-scoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bereich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Visiereinrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Visier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Visierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zielvorrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zielfernrohr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">…-skop (Wortbildungselement mit der Bedeutung als Beobachtungsinstrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazási terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényességi tartomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működési lehetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műveleti hatókör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszcilloszkóp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">radarernyő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スコール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>squall</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<lsource xml:lang="dan">skål</lsource>
<gloss>skoal</gloss>
<gloss>skol</gloss>
<gloss>cheers</gloss>
<gloss>salut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bö</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platzregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">skål!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prost!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Wohl!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éles kiáltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles sikítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles visítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülsértő kiáltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülsértő sikítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülsértő visítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görgővihar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heves léglökés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ordítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikoltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélvihar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) squall) тропический ливень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) squall) шквал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スコア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>score</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">score</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puntentotaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} partituur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Punktstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Punktzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partitur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevájás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobkötél-horony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gólszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húsz darab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húsz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meztelen igazság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvántartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partitúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontarány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puszta tények</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötét valóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számontartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóbanforgó kérdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóbanforgó tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan szerencse</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonalacska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) score) (спорт.) счёт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resultado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tjog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スコアカード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scorecard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scorekarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スコアブック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scorebook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschreibebögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) score book) (спорт.) таблица результатов соревнований</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スコアボード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scoreboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} scorebord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitslagenbord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzeigetafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredményjelző tábla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) score board) (спорт.) табло на спортплощадке (стадионе) (на котором фиксируется счёт)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marcador (de puntos, deportivo) (eng: scoreboard)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スコアラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スコアラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>scorer</gloss>
<gloss>scorekeeper</gloss>
<gloss>record keeper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschreiber des Punktestandes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スコアリングポジション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スコアリング・ポジション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>得点圏</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>scoring position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スコッチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スコッチウイスキー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Scotch</gloss>
<gloss>Scotch whisky</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スコッチツイード</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Scotch tweed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scotch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schottischer Whisky (aus Gerste od. Malz hergestellter Branntwein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schottischer Tweed (kräftiges, oft meliertes Woll- od. Mischgewebe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemetszés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovátka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skóciai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skót kutya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skót nyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skót szövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skót whisky</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasztóék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágott felületi seb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörzsike (スコッチブライト)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) scotch)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) шотландский твид</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) шотландское виски</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Scotch</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escocés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スコッチウイスキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スコッチ・ウイスキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Scotch whisky</gloss>
<gloss>Scotch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schottischer Whisky</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scotch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スコッチエッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スコッチ・エッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Scotch egg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schottische Eier (hart gekochtes geschältes Ei mit Kruste aus Wurstbrät und Brotkrumen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スコッチツイード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スコッチ・ツイード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Scotch tweed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schottischer Tweed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スコッチテリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スコッチ・テリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">Scotch terrier</lsource>
<gloss>Scottish terrier (dog breed)</gloss>
<gloss>Scottie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scotchterrier (schottischer Jagdhund)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘇格蘭</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スコットランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Scotland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Schotland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Sch.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schottland (Nordteil Großbritanniens einschl. der Hebriden, Orkney- und Shetland-Inseln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Шотландия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escocia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Skottland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スコットランドヤード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スコットランド・ヤード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Scotland Yard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ScotlandYard (Londoner Polizei und Polizeigebäude)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スコップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut">schop</lsource>
<gloss>shovel</gloss>
<gloss>spade</gloss>
<gloss>scoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaufel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzkelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zöld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puttony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ásó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((голл.) schop) лопатка; совок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スコトフォビン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>scotophobin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スコボフィリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scopophilia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スコポラミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>scopolamine</gloss>
<gloss>hyoscine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skopolamin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>star (cinema, sports, etc.)</gloss>
<gloss>celebrity</gloss>
<gloss>idol</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>e.g. ★ or ☆</s_inf>
<gloss>star symbol</gloss>
<gloss>asterisk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(celestial) star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">star</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vedette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coryfee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroemdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">start (de cinéma, sportive, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vedette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">célébrité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">idole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étoile (comme symbole)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">astérisque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étoile (céleste)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Star</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Topstar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sternchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asterisk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">*</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillagzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) star) [кино]звезда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zvezdnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zvezda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znana osebnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estrella (eng: star)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スターウォッチング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スター・ウォッチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>star watching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sternbeobachtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スターガイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スター・ガイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>star guide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sternkarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スターキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スター・キング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>star king</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Starking (eine Apfelsorte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スターサファイア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スター・サファイア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>star sapphire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sternsaphir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stjärnsafir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スターシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スター・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>star system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwendung der Popularität eines Stars, um Zuschauer anzulocken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スターズアンドストライプス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スターズ・アンド・ストライプス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>星条旗・せいじょうき・1</xref>
<gloss>Stars and Stripes (US flag)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Stars and Stripes (newspaper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stars and Stripes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sternenbanner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stars and Stripes (Zeitung der in Japan stationierten amerik. Armee)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillagos-sávos lobogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">"звёзды и полосы"</gloss>
<gloss xml:lang="rus">государственный флаг США (en: Stars and Stripes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stjärnbaneret</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スターター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタータ</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starter (person who gives the signal for the start of a race)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>starter (player in a starting lineup)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starter (motor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Starter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anlasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kickstarter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">begyújtókészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekezdő fúró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavarhajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elindító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfúró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első fogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamatot megindító anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamatot megindító keverék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamatot megindító szer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalomba hozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indítókészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajthoz álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tápszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) starter)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) スタートがかり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (тех.) стартер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pådrag</gloss>
<gloss xml:lang="swe">starter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スターダスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stardust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Sternenhaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">polvo de estrellas (eng: stardust)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">polvo estelar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スターダム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stardom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Starruhm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színpadi sztárok világa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztár volta vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztárok világa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztárrendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztárság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スターチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärkemehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wäschestärke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feszesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merevség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stärkelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スターティングピッチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スターティング・ピッチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starting pitcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Werfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スターティングブロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スターティング・ブロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starting block</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Startblock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スターティングメンバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スターティング・メンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スタメン</xref>
<field>&sports;</field>
<lsource ls_wasei="y">starting member</lsource>
<gloss>starting lineup</gloss>
<gloss>player in the starting lineup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Startaufstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sportler einer Mannschaft, der gleich zu Anfang antritt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スターティングラインアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スターティング・ラインアップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starting lineup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Startaufstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>start</gloss>
<gloss>beginning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>starting (e.g. a race)</gloss>
<gloss>departing</gloss>
<gloss>starting point</gloss>
<gloss>starting line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">starten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de gang gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een start maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">start</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">start</gloss>
<gloss xml:lang="dut">startplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrekpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">START {afkorting van: Strategic Arms Reduction Talks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Treaty}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">start!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">démarrage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">départ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Start</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indulás pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulási hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulási pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összerezzenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajthely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">start</gloss>
<gloss xml:lang="hun">startvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) start) старт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">začetek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">začetek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">start</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odhod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: start) principio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comienzo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lugar de salida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">botón de start</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタートダッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタート・ダッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">start dash</lsource>
<gloss>dash at the beginning of a short-distance race</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charging ahead at full strength from the beginning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfangsspurt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタートライン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタート・ライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">start line</lsource>
<gloss>starting line</gloss>
<gloss>starting point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Startlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) линия старта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタープレイヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタープレーヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スター・プレイヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スター・プレーヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>star player</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielerstar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Star (SportlerMusiker oder Schauspieler)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stjärnspelare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スターライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starlight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sternenlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stjärnljus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スターリニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Stalinism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stalinisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stalinismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stalinism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スターリングエンジン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スターリング・エンジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sterling engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stirlingmotor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heißgasmotor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スターリングブロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スターリング・ブロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sterling block</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterlingblock (Länder, deren Währungen mit dem Pfund Sterling zu gemeinsamer Währungs- u. Devisenpolitik verbunden sind; wurde 1931 begründet u. mit Beginn des Zweiten Weltkrieges institutionalisiert)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スターレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Starlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatal sztár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztárjelölt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタイミー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<lsource xml:lang="eng">stymie</lsource>
<gloss>situation in which there is an obstacle (e.g. a tree) between the ball and the green</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stymie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタイラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stylus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stylus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gramofontű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágótű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grammofonnål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタイリスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stylist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stylist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der das Styling anderer Leute macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formgestalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stilvoller Schriftsteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) stylist)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) стилист</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) денди, щёголь; стиляга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peluquero (eng: stylist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">språkkonstnär</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stilist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタイリッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>stylish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">modisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stilvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">divatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízléses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタイリング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>styling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Styling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frisur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタイル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) figure</gloss>
<gloss>build</gloss>
<gloss>physique</gloss>
<gloss>shape</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} schrijfstijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} schrijftrant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} schrijfwijze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vogue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(lichaams)vorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">silhouette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Figur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibstil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cégnév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">divat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegancia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karcolótű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszólítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stílus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">típus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ábra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) style)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) стиль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мода; фасон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slog stil</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: style) moda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">maner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタイルファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタイル・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>style file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタイルブック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタイル・ブック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stylebook</gloss>
<gloss>fashion book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stylebook (Buch, das Regeln und Beispiele für die Gepflogenheit, Interpunktion und Typografie bei einer Veröffentlichung gibt; bzw.; Buch das verschiedene Moderichtungen zeigt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) stylebook) журнал мод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stout (dunkles engl. Bier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izmos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaskos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">porter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタグフレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>stagflation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stagflation (von wirtschaftlichem Stillstand begleitete Inflation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) stagflation) стагфляция ([экономический] застой при одновременной инфляции).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stagflation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタジアム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stadium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stadion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">stadion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) stadium) (спорт.) стадион</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estadio (eng: stadium)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stadion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタジアムジャンパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタジアム・ジャンパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">stadium jumper</lsource>
<gloss>college jacket</gloss>
<gloss>baseball jacket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teamjacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jacke mit dem Teamlogo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタジオ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタディオ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>studio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">atelier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnamekamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">studio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studio</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atelier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műterem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stúdió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) studio)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) студия (художника, скульптора)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) киностудия, радио(теле)студия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">studio</gloss>
<gloss xml:lang="slv">atelje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estudio (eng: studio)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ateljé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタジャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スタジアムジャンパー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>college jacket</gloss>
<gloss>baseball jacket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teamjacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jacke mit dem Teamlogo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタチュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Statue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szobor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bildstod</gloss>
<gloss xml:lang="swe">staty</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタッカート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>staccato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stakkato</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staccato (ein die einzelnen Töne kurz abstoßender musikalischer Vortrag)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">staccato</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaggatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaggatottan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stack</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pushdown list</gloss>
<gloss>pushdown stack</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>stuck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vastraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stapel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} stack</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stapelgeheugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stapel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stapelspeicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kellerspeicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">108 köbláb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">asztag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boglya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halmozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kazal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéménysor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipufogócső-kémény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas magányos szikla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">máglya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">várakozás repülőtér légterében</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stacka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタックウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>stackware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタックオブジェクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stack-object</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタックパーマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>stacking permanent wave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタックポインタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタック・ポインタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>stack-pointer</gloss>
<gloss>stack indicator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタッグパーティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタッグ・パーティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stag party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kanmuri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタッグフィルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stag film</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタッドレスタイヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタッドレス・タイヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>studless winter tire (tyre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winterreifen (ohne Spikes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタッフ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staff</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スタッフィング・2</xref>
<xref>ファルシ</xref>
<gloss>stuff</gloss>
<gloss>stuffing</gloss>
<gloss>filling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staflid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stafmedewerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} staf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">personeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">équipe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personnel (staff)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">truc (stuff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Material</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Füllung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitarbeiterstab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irodai személyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőléc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) staff)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) штаб</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) штат [служащих], служебный персонал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) жезл; флагшток, древко</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaposleni</gloss>
<gloss xml:lang="slv">surovine</gloss>
<gloss xml:lang="slv">snov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">blago</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osebje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">personal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empleados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタッフドエッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stuffed egg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタティスティックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statistics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Statistik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">statisztika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estadística (eng: statistics)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタティック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタチック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>static</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">statisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">statikai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">statikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárdsági</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">statisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタディ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>study</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het studeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Etüde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studierzimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitszimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">etűd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">herrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタビライザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stabilizer</gloss>
<gloss>stabiliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stabilisator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">stabilizátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandósító szer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív katalizátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldatállandósító szer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robbanékonyságot csökkentő adalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stabilizáló berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stabilizátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízszintes vezérsík</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) stabilizer) (тех.) стабилизатор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estabilizador (eng: stabilizer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stabilisator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタビリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stabilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stabilitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ceruzavég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenőrző szelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompa vége vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tuskó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">talong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタミナ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stamina</gloss>
<gloss>energy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>stamina-boosting (esp. of meat dishes containing raw egg yolks, garlic, Chinese chives, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebenskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vitalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reserven</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állóképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">energia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) stamina)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) энергия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [жизненная] сила</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) выносливость, стойкость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタメン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スターティングメンバー</xref>
<field>&sports;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>starting lineup</gloss>
<gloss>player in the starting lineup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} basisspeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lid van de basisopstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mischgewebe aus Wolle und Hanf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Startaufstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sportler einer Mannschaft, der gleich zu Anfang antritt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタンガン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stun gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektroschockgerät zur Selbstverteidigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタンザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stanza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">strófa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versszak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">strof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタンス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stance</gloss>
<gloss>attitude</gloss>
<gloss>standpoint</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>stance</gloss>
<gloss>posture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">standpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellingname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">golf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tennis} houding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beenstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{klimsport} steunpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beállítottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタンダーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színvonal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタンダード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">standaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">norm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatstaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richtlijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">standaard-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestandaardiseerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genormaliseerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standard…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Norm…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einheits…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álló gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">általános iskolai osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiteles mérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértékadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valutaalap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) standard) стандарт, образец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estándar (eng: standard)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタンダードナンバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタンダード・ナンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standardnummer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタンディングウェーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタンディングウエーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタンディング・ウェーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタンディング・ウエーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>定常波</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>standing wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állóhullám</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタンディングスタート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタンディング・スタート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>standing start (running, motorsports)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stehender Start</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタントカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタント・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stunt car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stunt-Car</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auto für Autoakrobatik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタントマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタント・マン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stuntman</gloss>
<gloss>stunt performer</gloss>
<gloss>stunt double</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stuntman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Double</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kaszkadőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) stunt man) каскадёр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタンド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stands</gloss>
<gloss>bleachers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stand (e.g. newspaper stand)</gloss>
<gloss>counter (e.g. lunch counter)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stand (e.g. inkstand)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電気スタンド・でんきスタンド</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>desk lamp</gloss>
<gloss>floor lamp</gloss>
<gloss>standard lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガソリンスタンド</xref>
<gloss>station (e.g. gas station)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">statief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bureaulamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werklamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} staande lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tribune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tapkast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buffet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stalletje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiosk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-tent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tribunes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gradins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">kiosque (par ex. un kiosque à journaux)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comptoir (par ex. d'un bistrot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">support</gloss>
<gloss xml:lang="fre">présentoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lampe de bureau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lampadaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">station (par ex. station service)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tribüne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stehlampe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> Verkaufsstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tankstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aljzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álláshely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alsó része vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapágyállvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faállomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konzol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábon álló gabona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábon álló termés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növényállomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szünet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpa vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanúk padja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tribün</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugrómérce</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszteglés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) stand)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) трибуны (на стадионе и т. п.); галёрка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пивной зал, закусочная (где закусывают стоя)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) настольная лампа; торшер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stojnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kabina 【観覧度。台】</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">položaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: stand) tenderete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puesto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタンドイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stand-in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzdarsteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzspieler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタンドオフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbspieler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタンドカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタンド・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stand-up collar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stehkragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ståndkrage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタンドバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタンド・バー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">stand bar</lsource>
<gloss>bar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bárpult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barrister rangú ügyvédek padja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barristerek testülete</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csipkeminta-részeket összetartó fonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelővas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémrúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszítővas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonalfektető létra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűzőfonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordalékpad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">italbolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">italmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötőfonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mennyezeti gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moszkitóháló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztóléc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perbeli kifogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rangjelző sáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sashal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorompó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyalóterem korlátja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvédi kamara</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvédi kar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üvegtábla-osztóléc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zablarúd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタンドプレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタンドプレイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタンド・プレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタンド・プレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">stand play</lsource>
<gloss>grandstand play</gloss>
<gloss>grandstanding</gloss>
<gloss>showboating</gloss>
<gloss>showing off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Effekthascherei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielen für die Tribüne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielen für das Publikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(театр., спорт.) игра, рассчитанная на дешёвый эффект ((букв.) игра для галёрки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1069990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタンドポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standpoint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álláspont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ståndpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ställningstagande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタンバイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>standby</gloss>
<gloss>preparation</gloss>
<gloss>arrangement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stand-by</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wachtstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluimerstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stand-by</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand-by staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereed staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paraat staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stand-by</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bereitschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűséges támasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízható segítség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartalék-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタンフォード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Stanford</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Stanford</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Stanford</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタンプ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stamp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sticker (in messaging apps)</gloss>
<gloss>(large) emoji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stempelafdruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poststempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postmerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stempel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Poststempel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwertungsstempel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stempelmarke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Briefmarke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bélyegző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) stamp)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) штемпель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) почтовая марка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stämpel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタンプコレクション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタンプ・コレクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stamp collection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefmarkensammlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スチーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wasem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">damp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoomverwarming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centrale verwarming met door buizen of radiatoren circulerende stoom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dampfheizung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gőz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) steam)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) паровое отопление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">para</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vapor (eng: steam)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ångkoka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スチームアイロン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スチーム・アイロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steam iron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dampfbügeleisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) steam iron) паровой утюг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ångstrykjärn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スチームエンジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スチーム・エンジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steam engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dampfmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gőzmozdony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スチームタービン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スチーム・タービン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steam turbine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dampfturbine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ångturbin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スチームハンマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スチーム・ハンマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steam hammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dampfhammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ånghammare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スチームバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スチーム・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steam bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dampfbad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スチームヒーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スチーム・ヒーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steam heater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dampfheizung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スチール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スティール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鋼・1</xref>
<gloss>steel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} filmfoto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilstaand beeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filmbeeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} gestolen honk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diefstal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Steel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Steele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Steell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stehlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stehlen einer Base (Erreichen einer Base während des Wurfes ohne die Hilfe eines geschlagenen Balles o. Ä.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kard</gloss>
<gloss xml:lang="hun">penge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) steel) сталь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) still) фотография киноактрисы (киноактёра  (в роли)); кадр из кинофильма, снимок сцены из спектакля (как реклама)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smyga sig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スチールカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スチール・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steel collar worker</gloss>
<gloss>robot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gépember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robotautomata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távirányított lövedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távvezérelt készülék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スチールギター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スチール・ギター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steel guitar</gloss>
<gloss>Hawaiian guitar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hawaiigitarre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スチールサッシ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スチール・サッシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steel sash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スチールネールファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スチール・ネールファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スチール・ネール・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steel nail file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スチールファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スチール・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steel file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スチールラジアル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スチール・ラジアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steel radial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スチューデントアパシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スチューデント・アパシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>student apathy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schülerapathie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スチューデントパワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スチューデント・パワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>student power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studentenmacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Macht der Studenten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スチュワーデス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stewardess</gloss>
<gloss>(female) flight attendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stewardess</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtstewardess</gloss>
<gloss xml:lang="dut">air hostess</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hofmeesteres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">w.g.} luchtwaardin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hôtesse de l'air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stewardess</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugbegleiterin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légi utaskísérőnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légikisasszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) stewardess) стюардесса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stevardesa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: stewardess) azafata</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aeromoza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stewardess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スチュワード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} steward</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hofmeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} stoert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} steward</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hutbediende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steward</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugbegleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főrendező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdasági intéző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utaskísérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стюард</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">steward</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スチレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>styrene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Styren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Styrol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vinylbenzol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phenylethylen (farbloser, benzolartig riechender, flüssiger Kohlenwasserstoff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sztirol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estileno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">styren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スチレンペーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スチレン・ペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>styrene paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Styrolpapier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スチロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>styrene</gloss>
<gloss>Styrol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Styrol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Styren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vinylbenzol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phenylethylen (farbloser, benzolartig riechender, flüssiger Kohlenwasserstoff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polystyrol (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sztirol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vinilbenzol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スツール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taboeret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hocker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ablakpárkány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalimadár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hokedli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támlátlan szék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsámoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステーキ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biefstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lapje vlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} runderlapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} runderbiefstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bieflapje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vismoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">steak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bifsztek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húspogácsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marhapecsenye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rostélyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sütnivaló szelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagdalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) steak)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) кусок мяса (рыбы) для жарения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бифштекс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">filete (eng: steak)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bistec</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ステーキ屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ステーキや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steak house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステーション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spoorwegstation</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} statie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">station</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haltestelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állomáshely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pályaudvar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) station) вокзал, станция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estación (station)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステーションワゴン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ステーション・ワゴン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>station wagon</gloss>
<gloss>estate car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kombi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kombiwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kombilimousine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stationwagon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kombi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステージ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">planken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">podium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">scène</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prestation (scénique)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">représentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bühne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dobogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színtér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) stage) [театральные] подмостки, сцена, эстрада</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: stage) etapa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escenario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステータス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ステイタス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>status</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">status</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sociale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatschappelijke positie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ホテル</gloss>
<gloss xml:lang="dut">レストランの} aantal reserveringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Status</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">státus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">статус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) status) статут, положение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estatus (eng: status)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">status</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステータスシンボル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ステータス・シンボル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>status symbol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Statussymbol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">státusszimbólum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">statuspryl</gloss>
<gloss xml:lang="swe">statussymbol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステーツウーマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stateswoman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステーツマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statesman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">államférfi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">statsman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステーツマンシップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statesmanship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staatsmännisches Geschick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">államférfiúi adottságok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">államférfiúi képességek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ステイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deelstaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bundesstaat (USA, Australien etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állam-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állami</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">státusz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステートアマ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ステートアマチュア</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>state amateur (government-funded sportsperson in training)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステートアマチュア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ステート・アマチュア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">state amateur</lsource>
<gloss>state amateur (government-funded sportsperson in training)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステートメント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellungnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Statement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilatkozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) statement) заявление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utsaga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステートレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stateless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">statslös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステープラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホッチキス</xref>
<gloss>stapler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drahthefter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hefter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főtermény-kereskedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűzőgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szálosztályozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzőgép</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スティック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stick</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} hockeystick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wandelstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hockey-Stock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eishockey-Stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hokiütő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lélektelen ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorjázó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">палка (en: stick)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">джойстик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">käpp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステゴサウルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ステゴザウルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Stegosaurus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stegosaurus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステゴドン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Stegodon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stegodon (ausgestorbenes Rüsseltier)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステッカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sticker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stacker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sticker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plakkertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfklevend etiket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} zelfklever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufkleber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sticker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">böllér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">henteskés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartó munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntapadós címke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステッキ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>杖・つえ</xref>
<gloss>(walking) stick</gloss>
<gloss>cane</gloss>
<gloss>wand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukw.} zethaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spazierstock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wanderstock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wanderstab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winkelhaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hokiütő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lélektelen ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorjázó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) stick) трость, палка, стек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">käpp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステックガール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ステック・ガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<lsource ls_wasei="y">stick girl</lsource>
<gloss>thin girl</gloss>
<gloss>thin woman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スティッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stich (beim Nähen, Sticken und Stricken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Stickstich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szúró fájdalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) stitch) стежок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stygn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステッピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stepping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußtechnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inskridande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>step (of a staircase, etc.)</gloss>
<gloss>running board (of a bus, train)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>step (movement)</gloss>
<gloss>pace</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(dance) step</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>step (in a process)</gloss>
<gloss>stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. dans} pas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tred</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traptrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstapje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voetsteun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. brommer} stepje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatregel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steppe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steppeland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor stappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatregelen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanzschritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrittsprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trittbrett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lépcsőfok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((русск.) степь) степь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) step)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) па (в танце)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ступенька, подножка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステップス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utaslépcső</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステップバイステップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>step-by-step</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schritt für Schritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrittweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schritt-für-Schritt…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステップファミリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stepfamily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stieffamilie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ステップ応答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ステップおうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>step response</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprungantwort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ステップ関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ステップかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>step function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stufenfunktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprungfunktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treppenfunktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrittfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ステディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>steady</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steady relationship</gloss>
<gloss>going steady</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stetiger Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feste Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurs halten!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stetiger Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feste Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurs halten! (Kommando in der Seefahrt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó barát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandó barátnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandó partner</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állhatatosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosan álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyöntetű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szünet nélkül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stadig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステノグラファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stenographer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stenograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyorsíró</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステルス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stealth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stealth-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stealth</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stealthtechnik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tarnkappentechnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stealth-…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lopva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titokban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Stells) стелс (технология покрытия, позволяющая самолету и т. п. оставаться невидимым для радара).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステレオ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モノラル</xref>
<gloss>stereo (sound)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stereo (player, set)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>stereo</gloss>
<gloss>stereophonic</gloss>
<gloss>stereoscopic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stereo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stereo-installatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stereo-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stereofonisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met stereo-effect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimtelijk …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">stéréo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stereo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stereoanlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">három dimenziós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemezjátszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztereo-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztereoszkópikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztereotípia-papír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztereotípia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térhatású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömöntőpapír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стерео</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hifi stolpec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: stereo) estéreo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aparato estereofónico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stereo</gloss>
<gloss xml:lang="swe">teknik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステレオカメラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ステレオ・カメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stereo camera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stereokamera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) stereocamera) стерео-[кино</gloss>
<gloss xml:lang="rus">фото]камера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステレオスコープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stereoscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stereoskop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) stereoscope) (опт.) стереоскоп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stereoskop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステレオタイプ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ステロタイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>stereotype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukk.} stereotype</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stereotypeplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">styp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stereotype</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stereotiep beeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakteristiek vertegenwoordiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stereotiep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stereotypisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stereotyp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előítélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konvenció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemezöntésű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntött lemezekről való nyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntött nyomat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztereotip</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztereotipált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztereotípia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömöntési nyomóforma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömöntésű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стереотип</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) stereotype) (полигр.) стереотип</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estereotipo (eng: stereotype)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stereotypera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステレオテープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stereotape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stereoband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステレオビジョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stereovision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stereovision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステレオフォニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stereophonic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stereophonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">plasztikus hanghatású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztereofónikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térbeli hallásérzetet keltő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térhanghatású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térhatású</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stereofonisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステレオレコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ステレオ・レコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stereo record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stereoaufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stereoplatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stereoskiva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステロイド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steroid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} steroïde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steroid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Steroid) (мед.) стероид (препарат для увеличения мышечной массы).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esteroide (eng: steroid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">steroid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステンドグラス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ステインドグラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ステンド・グラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ステインド・グラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stained glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glasmalerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) stained glass) витраж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vidriera (eng: stained glass)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステンレス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ステンレス鋼</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>stainless steel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roestvrij staal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edelstahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rostfreier Stahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rozsdamentes acél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) stainless steel) нержавеющая сталь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inoxidable (eng: stainless)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステンレススチール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ステンレス・スチール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stainless steel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edelstahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rostfreier Stahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht rostender Stahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rozsdamentes acél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нержавеющая сталь (en: stainless steel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ストライキ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>strike (i.e. industrial action)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grève</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sztrájk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) ストライキ) забастовка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stavka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: abr strike) huelga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">golpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストーブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(room) heater</gloss>
<gloss>stove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kachel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appareil de chauffage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poêle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">radiateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ofen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fűtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) stove) печка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">peč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">štedilnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">grelna naprava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: stove) calentador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calefactor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">horno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estufa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストーブリーグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストーブ・リーグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>(hot) stove league</gloss>
<gloss g_type="expl">trading of players in the off-season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf von Spielern außerhalb der Saison</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">storm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodweer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} uitbundig feest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wilde fuif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luidruchtige loltrapperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lárma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrohanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zűrzavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) storm)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) шторм, ураган</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) ночное нападение студентов на вновь прибывших в общежитие первокурсников</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tormenta (eng: storm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oväder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストーリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストーリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>story</gloss>
<gloss>tale</gloss>
<gloss>legend</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plot</gloss>
<gloss>storyline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anekdota</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emeletsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">história</gloss>
<gloss xml:lang="hun">novella</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">történet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tréfás történet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) story) рассказ, история, повесть, повествование; либретто</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">historia (eng: story)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストーリーテラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストーリー・テラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>story teller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichtenerzähler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストーリボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storyboard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stole (shawl)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストーンウォッシュ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストーンウオッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストーン・ウォッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストーン・ウオッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone wash</gloss>
<gloss>stonewashed (jeans, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストーングラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストーン・グラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone crab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストーンサークル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストーン・サークル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone circle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinkreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">domarring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストーヴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dongával ellát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kályha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilyukaszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">peč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">štedilnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">grelna naprava</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>store</gloss>
<gloss>shop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>storing (data in memory, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">speichern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áruraktár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förråd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストアコンセプト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストア・コンセプト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>store concept</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストアブランド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストア・ブランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>store brand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenmarke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausmarke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marke einer Supermarkt- oder Kaufhauskette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストイチズム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Stoicism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoizismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">higgadtság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стоицизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stoicism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストイック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>stoic</gloss>
<gloss>stoical</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>self-disciplined</gloss>
<gloss>abstemious</gloss>
<gloss>austere</gloss>
<gloss>strict (with oneself)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Stoic (philosopher)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stoisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stoisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szenvedélymentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztoikus filozófus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztoikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) stoic)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} стоический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1070990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">stocker</lsource>
<gloss>food display rack (often refrigerated)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>household storage unit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorratsschrank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schließfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorratslager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">készletező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerakat vezetője</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストッキング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stockings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strümpfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harisnya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) stocking) чулки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hlačne nogavice</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dolga nogavica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: stocking) calcetín (eng: media)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>stock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Stock</lsource>
<gloss>ski pole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stock</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inventaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bouillon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} violier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lakooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winterlakooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Matthiola incana</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} stokviolier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} stoffelier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">skistok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skistock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergstock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Levkoje</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matthiola incana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaptőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">államkötvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékpapír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktárállomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktári</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktárkészlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktáron levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvénytőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrített húsleves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabvány-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokványos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzsállomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viola</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árukészlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) stock) запас, наличие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать запасы, запасать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストックカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストック・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viehwaggon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストックカーレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストック・カー・レース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock car race</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストックコントロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストック・コントロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストックブローカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stockbroker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Effektenmakler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktienmakler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részvényügynök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzsdés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) stockbroker) (фин.) биржевой брокер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fondmäklare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>士篤恒</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ストックホルム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Stockholm (Sweden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Stockholm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stockholm (Hptst. von Schweden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Estocolmo (eng: Stockholm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stockholmsk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ストックホルム症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ストックホルムしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Stockholm syndrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stockholm-Syndrom (Identifizierung einer Geisel mit den Zielen ihrer Geiselnehmer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストックポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストック・ポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストッパー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stopper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stopper (z.B. vorne am Rollschuh)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stopper (Spielposition im Volleyball, Fußball, Baseball und Hockey)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elreteszelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elzáró elem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fékcsat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fékkötélbog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogólap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábelrögzítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötélrögzítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láncfék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stopperóra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üvegdugó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stopper</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütköző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">propp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>stop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een eind komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot stilstand komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot staan komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven stilstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halt houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich inhouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stopzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een eind maken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot stilstand brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot staan brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten stilstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stopplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halteplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrêt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) stop) остановка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaustavitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stop</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustavitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: stop) parada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hejda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストップウォッチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストップウオッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stopwatch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stopwatch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stophorloge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chronometer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} recordmeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoppuhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">stopperóra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) stop-watch) секундомер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cronómetro (eng: stopwatch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストップビット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストップ・ビット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>stop bit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stopbit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストップモーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストップ・モーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freeze frame</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stop motion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standbild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストップライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stoplight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stopplicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) stop-light) (авт.) стопсигнал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストマイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ストレプトマイシン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>streptomycin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streptomycin (ein Antibiotikum; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストマック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stomach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magen (insbes. beim Boxen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dölyf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">étvágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlandóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estómago (eng: stomach)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vientre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストライカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>striker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voetb.} spits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spitsspeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Stryker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stürmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fodorító tímár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kurvahajcsár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pörölyöző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigonyozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoknyavadász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztrájkoló munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztrájkoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadójátékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütőóra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütőszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütőszerkezet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストライキ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strike (i.e. industrial action)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grève</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sztrájk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) strike) забастовка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stavka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: strike) huelga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">golpe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frappera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストライク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>strike (e.g. in baseball, bowling)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bowling} strike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strike (Schlag, der gegen den Schlagmann gezählt wird, weil er den Ball nicht getroffen hat, ein Foul geschlagen hat etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strike</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abräumen aller Kegel (beim Bowling etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sztrájk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) strike) (спорт.) удар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frappera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストライクゾーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストライク・ゾーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>strike zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagzone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストライド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hosszú lépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy lépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terpeszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terpesztávolság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kliv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストライプ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stripe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">streep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korbácsütés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">revär</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストラクチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストラクチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">structuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bouwwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estructura (eng: structure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">struktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストラップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strap (often decorative for key-holder, mobile phones, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bandje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schouderbandje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">riem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Band</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Träger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapocs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragtapasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váll-lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállszíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hälla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストラテジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strategy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strategie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">stratégia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">strategi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストリーカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>streaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blitzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flitzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streaker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストリーキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>streaking (i.e. running naked in a public place)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flitzen (unbekleidetes Herumlaufen in der Öffentlichkeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストリート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Street</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straße (insbes. in Amerika Straße in Ost-West-Richtung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) street) улица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calle (eng: street)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストリートウォーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>streetwalker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenmädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßendirne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストリートエンゼル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストリート・エンゼル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street angel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenmädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストリートカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>streetcar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">villamos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストリートガール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストリート・ガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenmädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уличная женщина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストリーマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストリーマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tape streamer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(online) streamer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ストリーマーフライ</xref>
<gloss>streamer fly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streamer (Fliegen-ähnlicher Haken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árbocszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csücskös zászló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámos papírszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kolumnás címsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üstökös farka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zászlócska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árbocszalag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">serpentin</gloss>
<gloss xml:lang="swe">streamer</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vimpel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストリーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stroompje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stroming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heersende trend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} stream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüsschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strömung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stream</gloss>
<gloss xml:lang="ger">per Streaming übertragene Daten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streaming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áramlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">özönlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulók szintezett csoportja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">strömma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストリッパー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stripper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stripper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stripperin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strippteasetänzerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abisolierzange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) stripper) актриса, участвующая в представлении с раздеванием на сцене</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストリップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ストリップショー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>strip show</gloss>
<gloss>striptease</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stripping</gloss>
<gloss>removing one's clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strip (e.g. of wood)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stripshow</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stripteaseshow</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stripteasevertoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stripteasenummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">striptease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het strippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smalle strook metaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Striptease</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fásli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú darab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keskeny mező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifutópálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pólya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) strip show) ревю с постепенным полным обнажением актрисы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">remsa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストリップガール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストリップ・ガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strip girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stripperin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((яп.) от (англ.) strip + girl) стриптизёрша</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストリップショー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストリップ・ショー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strip show</gloss>
<gloss>striptease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stripteasevertoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stripteaseshow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stripshow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fátyoltánc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztriptíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetkőző szám</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストリップミル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストリップ・ミル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strip mill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szalaghengermű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>string</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">String</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichenkette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">String</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">béléscső-rakat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúrórudazat szakasza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépcsőkar-pofa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">madzag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőzsinór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szénzsinór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsineg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stränga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストリングス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>strings</gloss>
<gloss>stringed instrument</gloss>
<gloss>string ensemble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streichinstrumente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vonósok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストレート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straightforward</gloss>
<gloss>direct</gloss>
<gloss>blunt</gloss>
<gloss>candid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straight (wins, sets, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straight (liquor)</gloss>
<gloss>neat</gloss>
<gloss>black (tea or coffee)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entering university right after graduating high school</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>直球・1</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>(four-seam) fastball</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>straight (boxing punch)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>straight (in poker)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straight (i.e. heterosexual)</gloss>
<gloss>straight person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{poker} straat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} strakke worp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverbloemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">open</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnörkellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geradheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnörkellosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straight</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fast-Ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unverdünntheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heterosexualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonnal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes vonalban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíltan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszintén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendben levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabott árú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) straight)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) прямо, открыто</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) ストレートで勝つ одержать убедительную победу; одержать несколько побед подряд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) неразбавленное виски</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recto (eng: straight)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">liso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストレートコース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストレート・コース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straight course</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストレートパーマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストレート・パーマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">straight perm</lsource>
<gloss>straight permanent wave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストレートパンチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストレート・パンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straight punch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストレス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stress</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spanningen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">stress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betonung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőfeszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpróbáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomaték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stressz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) stress)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) напряжённость; нажим; давление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ударение, подчёркивание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stres</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pritisk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estrés (eng: stress)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tonvikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストレッチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stretch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechte stuk (van een renbaan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerade (einer Rennstrecke)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stretch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stretchgewebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stretching</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dehnen der Muskeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyújtózkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">töja sig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストレッチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stretching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stretching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sträckning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tänjning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストレプトマイシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>streptomycin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streptomycin (ein Antibiotikum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">streptomycin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストレンジャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stranger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fremder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenseiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idegen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismeretlen ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külföldi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">främling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストロー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drinking straw</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>藁</xref>
<gloss>straw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rietje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strootje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paille pour boire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stroh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strohhalm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trinkhalm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szalma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalmakalap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívószál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) straw) соломинка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slamica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slama</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slamnata bilka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pajilla (para sorber líquidos) (eng: straw)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(am) popote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">halm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストローク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stroke (of a racket, in swimming, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{roeisport} slag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{roeisport} slagroeier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterste roeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{zwemsport} slag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{(tafel)tennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">golf} slag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaglengte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaghoogte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{typemachine} aanslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} {maatwoord voor slagen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlag (beim Rudern, beim Schwimmen, beim Golf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschlag (bei der Schreibmaschine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolbenhub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Takt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cirógatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvillanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karcsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kartempó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvező helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">löket</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélhűdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">löket</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökethossz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) stroke) (спорт.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) удар по мячу (в теннисе, гольфе и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) взмах веслом; отдельное движение рукой (ногой  (в плавании))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nedslag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストロークプレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストローク・プレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>stroke play</gloss>
<gloss>medal play</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストローハット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストロー・ハット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straw hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strohhut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соломенная шляпа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">halmhatt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stråhatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストローブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">választó impulzus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストロベリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>苺・いちご</xref>
<gloss>strawberry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} aardbei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardbeiplant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdbeere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клубника</gloss>
<gloss xml:lang="rus">земляника (en: strawberry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fresa (eng: strawberry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jordgubbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストロボ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource ls_wasei="y">strobo</lsource>
<gloss>stroboscope</gloss>
<gloss>strobe lamp</gloss>
<gloss>stroboscopic lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(camera) flash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{foto.} stroboscooplamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroboscooplicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektronisch flitslicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flitslamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektronenflitser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knipperlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektronenblitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stroboskop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stroboskoplicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) strobo) (фото) лампа-вспышка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stroboskop</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bliskavica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: strobo) estroboscopio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストロボスコープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stroboscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stroboskop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stroboskop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストロンチウム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strontium (Sr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стронций</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estroncio (Sr) (eng: strontium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スナック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snack</gloss>
<gloss>light meal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スナックバー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>snack bar (usu. an establishment that serves alcohol)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スナック菓子・スナックがし</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>snack food (esp. potato chips, popcorn, etc.)</gloss>
<gloss>munchie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snack</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlugge maaltijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussendoortje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versnapering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snackbar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelbuffet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Snack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Imbiss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Snack-Bar (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztos kilátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztos ügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falatka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falatozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsétkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű hideg vacsora</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tízórai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uzsonna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) snack) [легкая] закуска</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">refrigerio </gloss>
<gloss xml:lang="spa">tentempié </gloss>
<gloss xml:lang="spa">piscolabis </gloss>
<gloss xml:lang="spa">aperitivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スナックバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スナック・バー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スナック・2</xref>
<gloss>snack bar (usu. an establishment that serves alcohol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snackbar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelbuffet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} eettent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cafetaria</gloss>
<gloss xml:lang="dut">friettent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} vetput</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Snack-Bar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falatozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) snack bar) закусочная, буфет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スナッチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snatch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kis időköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odakapás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snappa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スナップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snap (of the wrist; in baseball, golf, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スナップショット・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>snapshot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホック・2</xref>
<gloss>snap fastener</gloss>
<gloss>press stud</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snap (movement, action)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knipslot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knipsluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snapslot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drukknoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukknoopsluiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{foto.} momentopname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snapshot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiekje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krachtige polsbeweging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnappschuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckknopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Effet aus dem Handgelenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amatőr fénykép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekattanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen időváltozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepetésszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillanatfelvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ropogós gyömbérsütemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) snap)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) застёжка, кнопка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (тех.) клемма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) スナップ・ショット</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nafs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スナップショット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スナップ写真</xref>
<gloss>snapshot (photograph)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>snapshot (state of a system at a particular point in time)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnappschuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amatőr fénykép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillanatfelvétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) snapshot) моментальный снимок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スニーカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sneaker</gloss>
<gloss>sneakers</gloss>
<gloss>trainers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gymnastiekschoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gymschoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gympie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tennisschoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turnschuhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">settenkedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sneakers) кроссовки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zapatilla de deporte (eng: sneaker)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スニークプレビュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スニーク・プレビュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sneak preview</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スヌーカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>snooker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Snooker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">billar (eng: snooker)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snooker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スネーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スネイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Letternholzbaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kígyó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">serpiente (eng: snake)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">orm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スネークアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スネーク・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sneak out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スネークイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スネーク・イン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sneak in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スネークスキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snakeskin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlangenleder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ormskinn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スネークダンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スネーク・ダンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snake dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlangentanz (der Indianer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スノー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雪</xref>
<gloss>snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sneeuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edgar Parks Snow (amerik. Journalist und Schriftsteller; 1905-1972; schrieb insbes. über den Krieg in China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charles Perey Snow (engl. Schriftsteller; 1905-1980)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снег (en: snow)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nieve (eng: snow)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snö</gloss>
<gloss xml:lang="swe">snöa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スノーガン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スノー・ガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow gun</gloss>
<gloss>snow cannon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneekanone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) snow gun) снегомёт (снежная пушка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スノーサーフィン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スノー・サーフィン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow surfing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Snowboard-Fahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スノータイヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スノー・タイヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow tire (tyre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneereifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winterreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) snow tire) (авт.) шипованная (зимняя) шина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スノーボート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スノー・ボート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">snow boat</lsource>
<gloss>(plastic) toboggan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ackja (Schlitten in Bootsform)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スノーモービル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snowmobile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwmobiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">skimotor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwkat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneemobil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) snowmobile) снегоход; аэросани, мотосани</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スノッブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スノブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Snob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sznob ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snobb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スノビズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snobbism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Snobismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) snobbism) снобизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>spark</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>SPARC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vonken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vonken schieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} ontsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbranden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vonk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprankel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} ontlading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">SPARC {= Scalable Processor Architecture; the Scholarly Publishing and Academic Resources Coalition}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Spaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Spark</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sparke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">funken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aprógyémánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">divatbáb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">splitter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szikratávírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szikra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) spark) искра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gnista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパークリングワイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパークリング・ワイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sparkling wine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuimwijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mousserende wijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belletjeswijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bubbelwijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} bubbeltjeswijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">champenoise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{イタリアの} spumante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaumwein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパチュラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパテル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパーテル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spatula</gloss>
<gloss>spatula knife</gloss>
<gloss>frosting spatula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szedőlapát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spatel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>spurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spurten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen kitörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) spurt) (спорт.) рывок, усилие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spurt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stänk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパームバンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sperm bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spermabank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパーリング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sparring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sparring</gloss>
<gloss xml:lang="ger">boxen trainieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bokszolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öklözés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sparring) (спорт.) спаринг (тренировочный бой).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパーリングパートナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパーリング・パートナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sparring partner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sparringspartner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパイ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>spy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spion</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheim agent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spionage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespioneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beloeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">espion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spionieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spionieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausspionieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kém</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) spy) шпион</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} шпионить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vohun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espía (eng: spy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spionera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパイカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>spiker (volleyball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der einen Schmetterball macht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパイキーカット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパイキー・カット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiky cut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meckifrisur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürstenfrisur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパイク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spike (on a shoe or tyre)</gloss>
<gloss>stud</gloss>
<gloss>cleat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スパイクシューズ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>spiked shoes</gloss>
<gloss>spikes</gloss>
<gloss>cleats</gloss>
<gloss>boots (soccer, rugby, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>injuring (an opposing player) with the spikes on one's shoes</gloss>
<gloss>spiking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>spike (volleyball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{volleybal} smashen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} met spikes blesseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spike</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijkertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nageltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spikes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{volleybal} smash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spijkerbanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwbanden met spikes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmettern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spike (Metalldorn an der Sohle von Laufschuhen bzw. Metallstift an der Lauffläche von Autoreifen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmetterball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fojtószelep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ácsszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füzérvirágzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyes impulzuscsúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kampósszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vashegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) spike) шип (на подошве спортивных ботинок)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパイクシューズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパイク・シューズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiked shoes</gloss>
<gloss>spikes</gloss>
<gloss>cleats</gloss>
<gloss>boots (soccer, rugby, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spikes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportschoen met ijzeren punten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spikes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuhe mit Spikes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) spiked shoes) (см.) スパイクぐつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1071990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパイクタイヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパイク・タイヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">spike tire</lsource>
<gloss>studded snow tire (tyre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spijkerband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">band met spikes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spikereifen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパイクヒール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパイク・ヒール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spike heel</gloss>
<gloss>stiletto heel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stöckelabsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパイス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>香辛料・こうしんりょう</xref>
<gloss>spice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruiderij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} specerijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruiderijen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewürz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fűszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">especia (eng: spice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krydda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパイダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパイダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spider</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クローラー・1</xref>
<gloss>WWW crawler</gloss>
<gloss>web crawler</gloss>
<gloss>web robot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} spider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spinne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árboctámasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">differenciál-kereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dugattyúagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háromláb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háromlábú állvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háromlábú serpenyő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszúnyelű serpenyő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kardánkereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétkerekű homokfutó kocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küllős kerékagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küllős szorítógyűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magrögzítő keret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagykerekű taliga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pók</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasztórúd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">паук (en: spider)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">araña (eng: spider)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">araña</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spindel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパイラル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spirale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csigavonalú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">órarugó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spirál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spirális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakadatlan emelkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábelkorbács</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спираль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espiral (eng: spiral)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spiral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スパイ行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スパイこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>espionage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spionage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bespitzelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шпионаж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spionage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパゲッティウエスタン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパゲッティ・ウエスタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マカロニウエスタン</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>spaghetti western (film)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパゲッティミートソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパゲティミートソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパゲティーミートソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパゲッティーミートソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパゲッティ・ミート・ソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパゲティ・ミート・ソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパゲティー・ミート・ソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパゲッティー・ミート・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spaghetti with meat sauce</gloss>
<gloss>spaghetti Bolognese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spaghetti Bolognese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaghetti mit Fleischsoße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパゲティ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパゲッティ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパゲティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパゲッティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>spaghetti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} spaghetti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spaghetti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">spagetti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((ит.) spaghetti) спагетти</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espaguetis (ita: spaghetti)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパシーボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<lsource xml:lang="rus">spasibo</lsource>
<gloss>thank you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spasibo!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">danke!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spasm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">roham</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spasm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパッタリング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ink spattering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>sputtering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sputtering</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kathodenzerstäubung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパッツ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レギンス</xref>
<gloss>leggings (stretchy skin-tight trousers)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spats (footwear accessory)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゲートル</xref>
<gloss>gaiters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">legging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slobkous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leggings</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leggins</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radlerhose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gamaschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harisnyanadrág</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zielpunkt (Markierung auf der Bowlingbahn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúcsfény lámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy csepp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy falat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékeny pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájó pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feketepontos biliárdgolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kondenzoros lámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spotlámpa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fläck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spanner</gloss>
<gloss>wrench</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moersleutel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schroefsleutel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schraubenschlüssel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavarkulcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elválás okozta fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ficam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">franciakulcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villáskulcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villáskulcs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ključ (za vijake in matice)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパニッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>Spanish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spanier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spanisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spanische Sprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spanische Herkunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spanisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Español (eng: Spanish)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spansk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパニッシュアメリカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパニッシュ・アメリカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Spanish America</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hispanoamerika (die spanischsprachigen Länder Lateinamerikas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパルタキアード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus">spartakiada</lsource>
<gloss>Spartacus Games (Socialist Olympics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spartakiade (Sportveranstaltung in osteurop. Ländern; bis 1990)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>span</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstand zwischen zwei Pfeilern, Lagern o. Ä.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spannweite eines Flugzeugs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstand der Löcher in der Kugel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitspanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fesztáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ívnyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kieszel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megforgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megperdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megperdül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perdül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pörget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pörög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárnytávolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spännvidd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパンオブコントロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパン・オブ・コントロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>span of control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパンコール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパングル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spangle</gloss>
<gloss>sequin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paillette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papier, das die Brustwarzen einer Stripperin bedeckt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillogó apróság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">flitter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tölgyfagubacs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">paljett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピーカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スピーカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luidspreker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loudspeaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">megafoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeew.} luidpraaier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spreker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Speaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in het V.K.} voorzitter van het Lagerhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in de V.S.} voorzitter van het Huis van Afgevaardigden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">haut-parleur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enceinte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lautsprecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képviselőház elnöke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szónok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) speaker)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) оратор; диктор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (радио) репродуктор, громкоговоритель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">napovedovalec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">govorec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">govornik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zvočnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">altavoz (eng: speaker)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">talman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピーカーユニット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スピーカー・ユニット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speaker unit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lautsprecher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピーチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speech</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redevoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toespraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} prevelement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">allocution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">discours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vortrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszédmodor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszélő képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyelvjárás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) speech) речь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} произносить речь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">govor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: speech) discurso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">habla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">replik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピーチセラピー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スピーチ・セラピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speech therapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachtherapie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Logopädie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">logopädische Behandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">logopedi</gloss>
<gloss xml:lang="swe">talterapi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピーチセラピスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スピーチ・セラピスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speech therapist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechtherapeut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Logopäde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">logoped</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピーディー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スピーディ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>speedy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prompt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) speedy) быстрый, расторопный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{slang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeugdt.} speed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{slang} pep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">methamfetamine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rapidité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vitesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschwindigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnelligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fényérzékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) speed) скорость, быстрота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hitrost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">velocidad (eng: speed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hastighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピードアップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スピード・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>スピードダウン</xref>
<gloss>speeding up</gloss>
<gloss>speed-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschleunigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschleunigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwindigkeitserhöhung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) speed-up)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ускорение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) увеличение выпуска продукции (производительности труда)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppsnabba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピードウェイ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スピードウエー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スピードウエイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スピードウェー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speedway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speedway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speedway</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rennstrecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnellstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autobahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) speedway)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) спидвей (скоростные мотогонки на специальных треках);)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) трек для мотоциклетных гонок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピードガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speed-gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">radarsnelheidsmeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschwindigkeitsmesser (insbes. für Messung der Wurfgeschwindigkeit beim Baseb.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピードダウン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スピード・ダウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<lsource ls_wasei="y">speed down</lsource>
<gloss>slowing down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abbremsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlangsamen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbremsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlangsamung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) speed down) снижение скорости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピードボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スピード・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">speed ball</lsource>
<gloss>fastball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fastball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピードメーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スピードメータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speedometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tachometer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwindigkeitsmesser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sebességmérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">velocímetro (eng: speedometer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピードリミット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スピード・リミット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speed limit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempolimit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwindigkeitsbegrenzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) speed limit) ограничение скорости</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">límite de velocidad (eng: speed limit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fartgräns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スピード線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スピードせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speed lines</gloss>
<gloss>lines drawn to represent motion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschwindigkeitslinie (Linien in Comics, die Bewegung symbolisieren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピアフィッシング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スピア・フィッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spearfishing</gloss>
<gloss>spear fishing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピッツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Spitz</lsource>
<gloss>spitz (dog)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitz (Hundeart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Spitz) шпиц (порода собак)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピットボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spitball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Spucke versehner Ball (damit er für den Schlagmann glitschig ist; ein Foul)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összerágott papírgalacsin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピニングリール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スピニング・リール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spinning reel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピリチュアリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiritualism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiritismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiritualismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idealizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spiritizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) spiritualism)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (филос.) спиритуализм (философское воззрение, рассматривающее дух в качестве первоосновы действительности);)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) спиритизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spiritism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピリチュアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>spiritual</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>religious song</gloss>
<gloss>spiritual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiritual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spirituell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyházi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spirituálé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">andlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピリッツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirits (distilled beverage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spiritualiën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterkedranken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starker Schnaps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szeszes italok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">starkvaror</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピリット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spiritualiën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterkedrank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starker Schnaps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkohol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkierő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spiritusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дух (en: spirit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espíritu (eng: spirit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピルリナ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Spirulina (algae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spirulina (Algenart)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピロヘータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">Spirochaeta</lsource>
<gloss>spirochaete</gloss>
<gloss>spirochete</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>Treponema pallidum (species of spirochaete that causes syphilis, bejel, pinta, and yaws)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spirochäte (Bakterien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>spin</gloss>
<gloss>rotation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spin (PR, politics)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>industry jargon; poss. from "spine"</s_inf>
<gloss>ribbon bookmark (attached to the binding)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draaibeweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tolbeweging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} spin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} spin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tolvlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrille</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wervelval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} spin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boekdr.} leeslint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lint aan een boek als bladwijzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Effet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trudeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leseband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichenband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dugóhúzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pörgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) spin)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (ав.) штопор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (физ.) спин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skruva boll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピンアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スピン・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spin out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbrechen des Wagens aus der Bahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spin-off</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgliederung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピングラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spin-glass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピンターン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スピン・ターン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サイドターン</xref>
<misc>&col;</misc>
<lsource ls_wasei="y">spin turn</lsource>
<gloss>handbrake turn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獅子女</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スフィンクス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sphinx</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sphinx (ägypt. Fabelwesen mit dem Körper eines Löwen und dem Kopf eines Königs bzw. geflügeltes Ungeheuer mit Löwenkörper und Frauenkopf in der griech. Mythol. das Rätselfragen stellt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esfinge (eng: Sphinx)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sfinx</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スフレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>souffle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soufflé</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fúvózörej</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) soufflé) суфле</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプートニク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus"/>
<gloss>Sputnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sputnik (sowjetische Satelliten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((русск.) спутник) спутник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sputnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプーラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spooler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>spool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spoolen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spoolen (Zwischenspeichern von Druckdaten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orsó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプーン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スプン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schepje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} gaperik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} spoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cuillère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cuiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löffel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">evező lapátja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evező tolla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanálvillantó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) spoon) ложка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">žlica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuchara (eng: spoon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sked</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skeddrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプーンフィーディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spoon-feeding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプライス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>splice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bütüillesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatlakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrasztás helye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerendacsatlakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötélbújtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötéltoldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötélvégek összefonása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeragasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőrözés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spline (math. Kurvenfunktion; bedeutet auch Kurvenlineal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betétléc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプラッシャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>泥除け・2</xref>
<lsource xml:lang="eng">splasher</lsource>
<gloss>mudguard</gloss>
<gloss>mudflap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spritzschutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">védőellenző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) splasher) (авт.) щиток, защищающий от грязи (брызговик)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプリット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>split</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurf, bei dem rechts und links Pins stehen bleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Split (Haltung vor und nach dem Heben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elrepedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrepesztett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fél pohár ital</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettéhasított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettészakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettévágott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kluven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプリットフィンガーファーストボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スプリット・フィンガー・ファーストボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>split fingered fast ball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプリットランテスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スプリットラン・テスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>split-run test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプリンクラー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sprinkler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sproeier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuinsproeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sprinkler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprinklerinstallatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprenkelinstallatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blusinstallatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprinkler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">plafonon tűzoltó szórófej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sprinkler</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntözőfej</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sprinkler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スプリンクラー設備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スプリンクラーせつび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sprinkler system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprinkleranlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプリング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springveer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ressort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übergangsmantel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruganyosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rugó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) spring)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) весна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пружина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vzmet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomlad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: spring) resorte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">primavera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fjäder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプリングキャンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スプリング・キャンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring camp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプリングコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スプリング・コート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">spring coat</lsource>
<gloss>topcoat</gloss>
<gloss g_type="expl">light overcoat for use in spring and autumn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übergangsmantel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプリングボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>springboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">springplank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duikplank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tremplin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veerplank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprungbrett (auch übertr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">trambulin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugródeszka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) springboard) (спорт.) трамплин (пружинный).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">språngbräda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプリンター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sprinter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprinter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sprinter) (спорт.) спринтер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esprínter (eng: sprinter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sprinter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプリント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sprint</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>splint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sprint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} spalk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">léc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプレー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>spray</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sprayer</gloss>
<gloss>atomizer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sprinkles (confectionery)</gloss>
<gloss>hundreds and thousands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spray</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wolk van druppels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoven vloeistof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernevelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spuitbus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaporisator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprayen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaporiseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vaporisateur (spray)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spray</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarspray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerstäuber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">permet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">permetező eső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">permetező folyadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">permetezőpalack</gloss>
<gloss xml:lang="hun">permetlé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spray</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétpermetezett mennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szpré</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágzó ágacska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) spray)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) водяная пыль, брызги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пульверизатор [для духов]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sprej</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razpršilec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atomizador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aerosol</gloss>
<gloss xml:lang="spa">spray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spreja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプレーガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spray gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spritzpistole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) spray-gun) распылитель краски, краскодувка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sprutpistol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプレッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streichen (z.B. Butter aufs Brot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egészlapos hirdetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kenhető ételnemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kenyérre kenhető dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kenyérre kent dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy kiterjedésű terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalszóródás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétterjesztett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többhasábos cikk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utbreda sig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sprawl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeordnete Ausbreitung einer Stadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">terpeszkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spreta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペーシング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spacing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spärrning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space (room, area, outer space)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukk.} spatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenruimte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heelal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Space</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leerzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világűr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) space)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пространство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) свободное место; (обр.) возможность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) космическое пространство, космос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vesolje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prostor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: space) espacio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mellanslag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペースオペラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スペース・オペラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space opera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltraumoper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペースガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückstoßpistole (zur Bewegung im Weltraum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペースクラフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spacecraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raumfahrzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raumschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">űrhajó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペースコロニー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スペース・コロニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space colony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raumkolonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) space colony) космическое поселение (колония)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペースシップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スペース・シップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raumschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nave espacial (eng: space ship)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペースシャトル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スペース・シャトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space shuttle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spaceshuttle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raumfähre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">űrkomp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űrrepülőgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űrsikló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) space shuttle) космический челнок (воздушно-космический аппарат многоразового использования).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transbordador espacial (eng: space shuttle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペーストラベル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スペース・トラベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space travel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">űrrepülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űrutazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viaje espacial (eng: space travel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペースファンタジー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スペース・ファンタジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space fantasy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペースマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宇宙飛行士・うちゅうひこうし</xref>
<gloss>spaceman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">space man</lsource>
<gloss>person who works with advertisements in trains, stations, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raumfahrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Astronaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltraumbewohner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marsmensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">űrhajós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) spaceman)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) астронавт, космонавт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) инопланетянин; пришелец из космоса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペースラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スペース・ラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Space Lab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raumlabor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Spacelab от space laboratory) космическая лаборатория</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>spades (suit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kaartsp.} schoppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spaten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ásónyomnyi mélység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bálnadaraboló véső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiherélt állat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pikk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) spade) пики (масть карт)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">picas (palo de la baraja)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spare (part, tire, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>spare (bowling)</gloss>
<gloss g_type="expl">knocking down all pins on the second throw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reserve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spare</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abräumen beim zweiten Wurf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pót-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dárda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótalkatrész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) spare) запас; излишек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペアシート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スペア・シート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spare seat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペアタイヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スペア・タイヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spare tire (tyre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reserveband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reservereifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rueda de repuesto </gloss>
<gloss xml:lang="spa">rueda de recambio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペアリブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スペア・リブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spare rib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} sparerib</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ribbetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krabbetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rippchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schälrippchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">costillas de cerdo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スペイン語</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スペインご</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Spanish (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spanisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">испанский язык</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(idioma) español</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1072990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペキュレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speculation (e.g. in shares)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ツーテンジャック</xref>
<field>&cards;</field>
<gloss>ace of spades (in the game two-ten jack)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spekulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pik-Ass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmélkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spekuláció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spekulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペキュレーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speculator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spekulant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tőzsdés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペクタクル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>spectacle</gloss>
<gloss>striking display</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spectacular (scene, film, etc.)</gloss>
<gloss>extravaganza</gloss>
<gloss>big-budget production</gloss>
<gloss>epic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spektakel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) spectacle) спектакль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espectáculo (eng: spectacle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペクトラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spectrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spektrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">spektrum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színkép</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペクトル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">spectre</lsource>
<gloss>spectrum (radio, etc.)</gloss>
<gloss>spectral</gloss>
<gloss>spectra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spectrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spektrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spektroskopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kísérteti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérteties</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színkép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) spectrum) (физ.) спектр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペクトログラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spectrograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spektrograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spektrograf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペクトログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spectrogram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spektrogramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spektrogram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペシャリスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specialist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spezialist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Experte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">specialista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szak-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakorvos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">especialista (eng: specialist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">specialist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペシャル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>special</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>TV special</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speciaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">spécial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spezial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különkiadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különvonat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) special) специальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poseben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izjemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">especial (eng: special)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペシャルライセンスプレーヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special license player (licence)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specifications</gloss>
<gloss>specs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} specificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedetailleerde beschrijving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">SPEC {= South Pacific Bureau for Economic Cooperation}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} SPEC {= Standard Performance Evaluation Corporation}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spezifikationen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">technische Daten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felsorolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkafeltételek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">precisering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペツナズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus">spetsnaz</lsource>
<gloss>special purpose (troops)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sondereinsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sondertruppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((русск.) спецназ) части (войска, отряд и т. п.) специального назначения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペランカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spelunker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amatőr barlangkutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amatőr geológus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペリオリティーコンプレックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superiority complex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchstabieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orthographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyesírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) spelling) (см.) スペル</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スペリング</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>spelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het spellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spellingwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijfwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orthografie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spellingleer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchstabieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűvige</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forduló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaszakasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid időszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázsige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) spell) правописание, орфография</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bokstavera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペルマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>sperm</gloss>
<gloss>semen</gloss>
<gloss>cum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sperma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cetvelő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペンサージャケット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スペンサー・ジャケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spencer jacket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spoke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küllő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">eker</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hjuleker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポークスウーマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spokeswoman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprecherin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポークスパーソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spokesperson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szóvivő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポークスマン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spokesman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szóvivő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) spokesman) представитель, делегат; оратор (от группы лиц)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">portavoz (eng: spokesman)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">talesman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポーツ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sport</gloss>
<gloss>sports</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sport</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sports</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sportlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fair ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó haver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó pajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendellenesen fejlődött ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendellenesen fejlődött növény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendellenesen fejlődött szerv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sportág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stramm fickó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tréfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sports) спорт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deporte (eng: sport)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">idrott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポーツイベント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポーツ・イベント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sports event</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sportereignis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sportveranstaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポーツウーマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sportswoman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sportlerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спортсменка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">idrottskvinna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポーツウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポーツウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sportswear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sportartikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sporttenue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportieve kleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sportbekleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sportswear</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sportkleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sportswear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa deportiva </gloss>
<gloss xml:lang="spa">ropa de deporte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポーツカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポーツ・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sports car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sportwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportauto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportkar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± sportcoupé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sportwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sportkocsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sports car) спортивный автомобиль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">športni avtomobil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: sports car) auto deportivo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sportbil</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sportvagn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポーツキャスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sportscaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sport-Fernsehreporter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sport-Nachrichtensprecher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポーツクラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポーツ・クラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">sports club</lsource>
<gloss>gym</gloss>
<gloss>gymnasium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sportclub</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportvereniging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sportclub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sport-AG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sportverein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sport- und Fitnessstudio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">športni klub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポーツシューズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポーツ・シューズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sports shoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sportschuhe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポーツセンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポーツ・センター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sports center</gloss>
<gloss>sports centre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sportzentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спортивный центр (комплекс сооружений)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">centro deportivo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">club deportivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポーツテスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポーツ・テスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sports test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sporttest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Athletiktest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポーツトレーナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポーツ・トレーナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sports trainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sporttrainer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポーツドリンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポーツ・ドリンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sports drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sportgetränk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bebida para deportistas </gloss>
<gloss xml:lang="spa">reconstituyente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">bebida energética</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポーツフェアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポーツ・フェアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sports fair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポーツプログラマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポーツ・プログラマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sports programmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポーツマン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sportsman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Athlet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sportler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sportsman) спортсмен</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deportista (eng: sportsman)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">idrottare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">idrottsman</gloss>
<gloss xml:lang="swe">jägare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポーツマンシップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sportsmanship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fairness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sportszerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deportividad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポーツライター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sportswriter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sportreporter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sportjournalist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スポーツ新聞</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スポーツしんぶん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sports newspaper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sportzeitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポーティ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポーティー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sporty (esp. garments, accessories, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sportlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sportlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sportlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sportlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sportlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sportlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rikító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sportos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sportszerű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} спортивный (по стилю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut">spuit</lsource>
<gloss>(bulb) syringe</gloss>
<gloss>dropper</gloss>
<gloss>fountain pen filler</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>eyedropper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spuitje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} pipet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuigbuisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druppelbuisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druppelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pipette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Füllfederhalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Füller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fecskendő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((голл.) spuit) пипетка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>spoil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verderben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwöhnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verderben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwöhnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhordott föld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) spoil):</gloss>
<gloss xml:lang="rus">～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) наносить вред, портить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) баловать, портить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skämma bort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポイルズシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポイルズ・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>猟官制</xref>
<gloss>spoils system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergünstigungssystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">System des Postengeschachers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spoils System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spot</gloss>
<gloss>dot</gloss>
<gloss>mark</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place</gloss>
<gloss>location</gloss>
<gloss>site</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(airport) apron</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スポット広告</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>spot advertisement</gloss>
<gloss>spot advertising</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スポットニュース</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>spot news</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スポットライト</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>spotlight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{radio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tv} spot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spotje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spotlight</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijnwerpers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} belangstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biljart} acquit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresztanya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy harapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pecsét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szégyenfolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) spot)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пятно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) место, точка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} местный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポットアナウンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポット・アナウンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">spot announce</lsource>
<gloss>spot announcement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbespot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">reklámszöveg bemondás rádióműsor megszakításával</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(радио) местные сообщения (новости)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポットキャンペーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポット・キャンペーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spot campaign</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポットコマーシャル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポット・コマーシャル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spot commercial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポットチェック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポット・チェック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spot check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">villámellenőrzés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポットニュース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポット・ニュース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spot news</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichten-Spot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポットライト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spotlight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spotlight</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheinwerfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">reflektorfény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) spotlight) (театр.) прожектор для подсветки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spotlight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポンサー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポンサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sponsor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sponsor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldschieter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldgever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">financier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sponsor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finanzieller Unterstützer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajánló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szponzor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sponsor)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) поручитель; покровитель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заказчик радио(теле)рекламы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) инициатор, застрельщик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: sponsor) patrocinador (eng: vg de tv</gloss>
<gloss xml:lang="spa">etc)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sponsra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポンサーシップマネー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sponsorship money</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポンジ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sponge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk spons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaumstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">piskótatészta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spongya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törlő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sponge) губка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esponja (eng: sponge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svampdjur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポンジケーキ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポンジ・ケーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>sponge cake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zachte koek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eierkoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± Moskovisch gebak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± kolombijntje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biskuitkuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sponge cake) бисквит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bizcocho (eng: sponge cake)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポンジラバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポンジ・ラバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sponge rubber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaumgummi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svampgummi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スポ根</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>スポ魂</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スポこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from スポーツ根性</s_inf>
<gloss>fighting spirit (in sport)</gloss>
<gloss>tenacity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spokon (Genre der Charakterentwicklung im Sport, gekennzeichnet durch einen starken Rivalen, hartes Training und letztendlichen Sieg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkiállapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szív</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スマート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>smart (clothing, etc.)</gloss>
<gloss>stylish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>slim</gloss>
<gloss>slender</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>skilful</gloss>
<gloss>slick</gloss>
<gloss>clever</gloss>
<gloss>adroit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijlvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chic</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keurig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rankgebouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijngebouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleidvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tactvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} habiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élégant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mince</gloss>
<gloss xml:lang="fre">svelte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">élancé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlproportioniert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">smart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">clever</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raffiniert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlproportioniert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">smart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">clever</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raffiniert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">divatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleven</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors felfogású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízléses</gloss>
<gloss xml:lang="hun">seb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikkes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) smart):</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} изящный; щеголеватый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ostroumen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bister</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razumen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prebrisan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zvit</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pretkan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vitek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">eleganten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">moden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: smart) elegante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">listo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スマートビル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スマート・ビル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smart building</gloss>
<gloss>intelligent building</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スマイル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glimlach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lächeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mosoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">улыбка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonrisa (eng: smile)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スマック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chocolate-coated ice cream on a stick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Smack (soft drink)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smack</gloss>
<gloss>heroin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>sumac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Schockolade überzogene Eiscreme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árnyalatnyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cuppanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cuppanós csók</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cuppantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csattanó ostor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csattanó pofon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csattanós csók</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy árnyalatnyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy csipetnyi vmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy kevés vmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy kevéske vmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy korty vmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy leheletnyi vmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesen bele</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerre csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félig fedett vitorlás hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halászbárka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellős közepébe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisebb fedett vitorlás hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">némi emlékeztető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pattintás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pont bele</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan bele</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puff neki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) smack)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) эскимо (мороженое)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) звонкий поцелуй; чмоканье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smackning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スマッシュ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>smash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} smash</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} een smash geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smashen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmetterschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmetterball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmettern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Schmetterball schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">darabokra törés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heves összeütközés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krach</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezúzódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">smash (tenis)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mate (tenis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smasha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スミアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsírfolt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スムージングオペレーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スムージング・オペレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoothing operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スムーズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スムース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>smooth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloeiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">doux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">régulier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschmeidig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reibungslos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadály nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadály nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenletes terep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mézes szavú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">redőtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sima terep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simán gördülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zökkenőmentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zökkenőmentesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) smooth) (прям. и перен.) гладко</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">brez zaprek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">miren raven gladek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fluidamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin contratiempos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">glätta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スメア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スメアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>smear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsírfolt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スメロビジョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smellovision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geruchskino</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geruchsfernsehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スモーカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スモカー</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mobile Raucherzone (von Japan Tobacco)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rökare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スモッグ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>smog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brouillard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">smog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スライス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>slice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>フック・3</xref>
<field>&golf;</field>
<gloss>slice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>slice (in tennis, table tennis, etc.)</gloss>
<gloss>backspin shot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheibe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Slice</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Scheiben schneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">loncha (eng: slice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スライダー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スライダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>slider</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slider (e.g. volume control)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slide (e.g. water slide, playground slide)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slider (of a zipper)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>slider (sandwich)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} slider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Slider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúszka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúszkáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúszó áramszedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúszó érintkező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúszórész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúsztatógyűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fagylaltos pohár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fagylaltréteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sólyapálya-csúsztatógerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vöröshasú teknős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúszka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúszólap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スライディング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sliding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rutschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sliding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inskjutbar</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skjutbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スライド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slide (for projection)</gloss>
<gloss>transparency</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スライドガラス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(microscope) slide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to slide</gloss>
<gloss>to slip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to shift (e.g. a group of items in a schedule)</gloss>
<gloss>to move</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<xref>スライド制</xref>
<gloss>to change (with a sliding scale)</gloss>
<gloss>to index (to)</gloss>
<gloss>to peg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">variabel zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekoppeld zijn (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. loonschaal enz.} geïndexeerd zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het glijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het slippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">objectglaasje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diapositief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} lantaarnplaatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">transparant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheadsheet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sheet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diaprojector</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diascoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} projectielantaarn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toverlantaarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diapositive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changement (en valeur ou en situation)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">variation proportionnelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">glisser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coulisser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changer (de valeur, par ex. avec une échelle mobile)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">changer (de situation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diapositiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dia-Film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Projektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dia-Projektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rutschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">coulé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúszó alkatrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúszópálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúszósín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúsztató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">glissando</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gördülő ülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">guruló ülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlekötő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajpánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangcsúsztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú előke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztszán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késtartó szupport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapos sapka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">omlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">portamento</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siklatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simára kicsúszkált pálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simára kicsúszkált útszakasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">suvadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítócsúszda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgylemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolattyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolócső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">závár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) slide)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) диапозитив</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предметное стекло (микроскопа)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) логарифмическая линейка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">diapozitiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">drsalnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">drseti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: slide) diapositiva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transparencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スラック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Wachstumsphasen angehäufte, ungenutzte Ressourcen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Slack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bágyadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belógás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">daraszén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dologtalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellazított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">energiátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszítéslazulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangsúlytalan szótag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kókadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lankadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laza rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lazára engedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lazsálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lógó rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lomha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lötyögő rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lötyögő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lustálkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meg nem feszített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megereszkedett rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megereszkedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdulatlan tenger</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pangó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puhára engedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széniszap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széntörmelék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vontatott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スラックス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slacks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slacks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losse broek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Hose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Slacks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hosszúnadrág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lötyögő nadrág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lötyögő pantalló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pantalló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) slacks) спортивные брюки (женские)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">širok ohlapn hlače</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dolge hlače</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: slacks) pantalones aguados</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slacks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スラッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>slash character (ASCII 057)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>slash (fan fiction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrägstrich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">per-jel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スラップスケート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スラップ・スケート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slap skate</gloss>
<gloss>clap skate</gloss>
<gloss>klap skate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klappschlittschuh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スラリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slurry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlämme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlicker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cementlé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スラローム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="nor">slalåm</lsource>
<gloss>slalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} slalom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het slalomskiën</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Slalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műlesiklás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szlalom</gloss>
</sense>
<sense>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eslalon (nor: slalom)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slalomskida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スランプ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} slump</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenstorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">val</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzinking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelle daling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recessie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} ineenstorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzakking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sturz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Depression</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formtief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gazdasági válság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pangás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) slump)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (эк.) резкое падение цен; кризис</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) упадок духа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリーサイズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スリー・サイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">three size</lsource>
<gloss>bust-waist-hip measurements</gloss>
<gloss>vital statistics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maße von Brust, Taille und Hüfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">népmozgalmi statisztika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリーピース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-piece suit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreiteiliger Anzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreiteiler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スリーヴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleeve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ärmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hülse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manschette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célzsák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanglemezborító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingujj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kabátujj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karmantyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélzsák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömlőfoltozó betétgumi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezetőhüvely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burkolóköpeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burkológallér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célzsák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanglemezborító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingujj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kabátujj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karmantyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélzsák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömlőfoltozó betétgumi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezetőhüvely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sleeve) рукава (европейской одежды)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manga (ropa) (eng: sleeve)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ärm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafmodus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alvás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sueño (eng: sleep)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sömn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slitting (slicing a sheet of paper, metal, etc. into narrower strips)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">split</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemetsz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリッパ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slipper</gloss>
<gloss>slippers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pantoffel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slipper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muiltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} toffel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pantoufle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pantoufles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pantoffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Slipper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">papucs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">copat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: slippers) sandalias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pantuflas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zapatillas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>slip</gloss>
<gloss>skid</gloss>
<gloss>slide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slip (i.e. petticoat)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slip (of paper)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Serial Link IP</gloss>
<gloss>SLIP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderrok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderjurk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het slippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strookje (papier)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} SLIP {afk. van Serial Line Internet Protocol}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">combinaison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jupon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rutschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlittern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schleudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlittern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rutschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterkleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterrock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preiszettel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestellzettel für Auffüllbestellungen (in Büchern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csusszanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasáblevonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kombiné</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kompkikötő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">női ing</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oltóág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oltószem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párnahuzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sólya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színes agyagkeverék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) slip)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) женская комбинация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) скольжение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zdrs 【滑る】</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prevleka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">žensko spodnje perilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kombineža</gloss>
<gloss xml:lang="slv">žensko vrhnje ali spodnje krilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spodrsniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spodrsljaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">talón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recibo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprobante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">factura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csekély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スリム化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スリムか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>slimming down</gloss>
<gloss>scaling back</gloss>
<gloss>thinning</gloss>
<gloss>streamlining</gloss>
<gloss>retrenchment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschlankung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogyasztás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリラー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thriller (movie, story)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thriller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izgalmas olvasmány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) thriller) [детективный] роман (фильм) ужасов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリリング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thrilling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufregend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spannend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prickelnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izgató</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thrill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">thrill</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sensatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frisson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erregung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufregendes Erlebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervenkitzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borzongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">detektívregény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzelemhullám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krimi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vibrálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zörej</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) thrill) нервное напряжение, жуть, нервная дрожь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">drget srh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">drget</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pretresti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trepetati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emoción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excitación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ilning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スルー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&col;</misc>
<lsource xml:lang="eng">through</lsource>
<gloss>ignoring</gloss>
<gloss>looking the other way</gloss>
<gloss>letting pass</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>passing through</gloss>
<gloss>going through</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>leaving a passing ball for a teammate (in soccer)</gloss>
<gloss>letting the ball go past</gloss>
<gloss>dummy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>ball going through the net and landing in the opponent's half (in tennis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veronachtzaming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ignoreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veronachtzamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door de vingers zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over zijn kant laten gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passierenlassen eines Passes zu einem anderen Spieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ball, der durch das Netz in die Hälfte des Gegners geht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átszállás nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">direkt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyik oldaltól a másikig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyik végtől a másikig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többtámaszú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útján</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végigérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vki cselekedete következtében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vki hibájából</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmiből kifolyólag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">genom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スループット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>throughput</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átfolyási mennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmenő teljesítmény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1073990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スレート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>slate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiefer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schieferstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pala</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pala</gloss>
<gloss xml:lang="hun">palatábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választási jelölőlista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) slate) сланец, шифер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skiffertäcka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スレーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スレイブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スレーヴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スレイヴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マスター・6</xref>
<gloss>slave (device)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>奴隷・1</xref>
<gloss>slave (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sklave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Slave (im Ggs. zum Master)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Slave (in einem Master-Slave-System)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rabszolga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esclavo (eng: slave)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slav</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スレッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>thread (of execution)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thread (on an Internet forum, mailing list, etc.)</gloss>
<gloss>topic</gloss>
<gloss>conversation</gloss>
<gloss>post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} thread</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discussiedraadje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draadje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{American football} sled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thread (Nachrichten z.B. in einer Newsgroup zu einem gemeinsamen Thema bzw. kleinster ausführbarer Teil eines Tasks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cérna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavarmenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépselyem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tråd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スレンダー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>slender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von schlanker Figur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karcsú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delgado (eng: slender)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smäcker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スロー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>slow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スローモーション・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>slow motion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">worp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} sleedoorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Prunus spinosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langzaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lassú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfontolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimozdulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) throw) бросок (мяча)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スローガン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slogan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slogan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">devies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdkreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Slogan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Losung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szlogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) slogan) лозунг, девиз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eslogan </gloss>
<gloss xml:lang="spa">lema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slogan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スロープ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glooiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hellend oppervlak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lejtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejtős út</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) slope) наклон, склон, скат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sluttning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スローモー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>slow-moving person</gloss>
<gloss>dull person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschränktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begriffsstutzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dummkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strohkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stumpfsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschränkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begriffsstutzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. от англ.) slow motion) (прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) медлительный человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) фильм, демонстрируемый с замедленной скоростью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スローモーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スロー・モーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slow motion (video)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moving slowly</gloss>
<gloss>moving leisurely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slow motion</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} slomo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitlupe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitlupenaufnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スロット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スロットマシン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>slot machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muntgleuf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleuf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwurfschlitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Münzeinwurfschlitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steckplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Slot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielautomat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">menethorony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süllyesztő nyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolattyúnyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">myntinkast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スロバキア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Slovakia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Slowakije</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} Slovakije</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Slowakei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Slowakische Republik (Staat in Mitteleuropa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Словакия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Eslovaquia (eng: Slovakia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スロベニア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スロヴェニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Slovenia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Slovenië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Slowenien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Slowenische Republik (Staat in Mitteleuropa)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Slowenien (Staat im Süden Mitteleuropas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Словения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Slovenija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Eslovenia (eng: Slovenia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スワッピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swapping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Swapping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partnertausch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csere</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserélés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スワップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>swap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fin.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">comp.} swappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een swap uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fin.} swap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruil (van schulden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} swapping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Swap-Datei auslagern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Swap</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Devisenaustauschgeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Swap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partnertausch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cserebere</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cseretárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duplikát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másodpéldány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) swap) (эк.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) покупка (продажа) иностранной валюты за наличные</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) покупка (продажа) иностранной валюты на срок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">byta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スワップミート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スワップ・ミート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swap meet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スワヒリ語</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スワヒリご</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Swahili (language)</gloss>
<gloss>Kiswahili</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiswahili</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suaheli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">swahili (idioma)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suahili (idioma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スワン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zwaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Swan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Swann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hattyú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cisne (eng: swan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ズートスーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zoot suit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ズーミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>zooming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zoomen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ズーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zoom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zoom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zoomobjektiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gummilinse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">függőleges emelkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függőleges felrántás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) zoom) объектив с переменным фокусным расстоянием</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">zoom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ズームイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ズーム・イン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ズームアウト</xref>
<gloss>zoom in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zoomen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nahes Heranfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">zooma in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ズームレンズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ズーム・レンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zoom lens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zoomobjektiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zoom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gummilinse (Objektiv mit stufenlos verstellbarer Brennweite)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gumilencse</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gumiobjektív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">objetivo zoom (eng: zoom lens)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">zoomobjektiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ズシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>thud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Plumps</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tompa hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompa puffanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zuhanás tompa hangja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">duns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ズッキーニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>zucchini</gloss>
<gloss>courgette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} courgette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zucchino</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zucchetti</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} mergpompoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zucchini</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calabacín</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ズック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut">doek</lsource>
<gloss>canvas</gloss>
<gloss>duck</gloss>
<gloss>sailcloth</gloss>
<gloss>burlap</gloss>
<gloss>sackcloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongekeperd linnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeildoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tentdoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">canvas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} kanefas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanevas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">canvasschoenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeildoekse schoenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leinwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Segeltuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Segeltuchschuhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">film</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűrő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((голл.) doek) парусина, брезент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋袴</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>段袋</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ズボン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="fre">jupon</lsource>
<gloss>trousers</gloss>
<gloss>pants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">broek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pantalon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pantalon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nadrág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hlače</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pantalón (fre: jupon)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pantalones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セーター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スエーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セエター</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweater</gloss>
<gloss>jumper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sweater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pull-over</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tricot (sweater)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pullover</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strickjacke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pulóver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szvetter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játszóruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tipegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) sweater) вязаная кофточка, вязаный жакет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pulover</gloss>
<gloss xml:lang="slv">majica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jopa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: sweater) suéter (eng: esp jersey)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tröja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セーフ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アウト・2</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>safe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イン・1</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>in (of a ball, in tennis, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>アウト・5</ant>
<gloss>all right</gloss>
<gloss>OK</gloss>
<gloss>acceptable</gloss>
<gloss>fine</gloss>
<gloss>in time (for)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Safe (Erreichen einer Base ohne ins Out zu müssen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ball innerhalb des Feldes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glattgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knappes Erreichen von etw.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">széf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszélytelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kassaskåp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セーフティードライブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セーフティー・ドライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">safety drive</lsource>
<gloss>driving safely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sicheres Fahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セーブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>saving (e.g. energy)</gloss>
<gloss>cutting down on (e.g. alcohol)</gloss>
<gloss>going easy on</gloss>
<gloss>checking (e.g. impulses)</gloss>
<gloss>curbing</gloss>
<gloss>restraining</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>save</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>save</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{力を} besparen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matig zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig aan doen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{衝動を} beheersen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honkb.} een tegenpunt weten te voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} saven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besparing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheersing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honkb.} redding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">save</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} het saven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Retten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbewahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sparen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schonen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsparen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zügeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückhalten (z.B. Ungeduld)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Save</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speichern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">védés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спасение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сохранение (на электронный носитель)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セーム革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セームがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chamois leather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeemleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wasleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chamois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sämischleder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chamoisleder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chamois</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セーラー服</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セーラーふく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sailor suit</gloss>
<gloss>middy uniform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} matrozendracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matrozenkostuum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matrozenpak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} matrozenpakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matrozenuniform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Matrosenanzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matrosenkleid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">matrózruha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">матросская куртка (форма яп. школьниц)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitverkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opruiming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koopjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausverkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Räumungsverkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlussverkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiárusítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sale) продажа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razprodaja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: sale) venta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セールス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sales</gloss>
<gloss>selling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セールスマン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>salesman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkoper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertegenwoordiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vevők</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продажи (en: sales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セールスアプローチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セールス・アプローチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales approach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セールスマン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salesman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkoper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertegenwoordiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">représentant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkäufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außendienstvertreter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelsreisender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eladó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elárusító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) salesman) (см.) がいこういん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prodajalec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vendedor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agente de ventas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セールス戦略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セールスせんりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales strategy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsstrategie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セイフティバント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セーフティーバント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セイフティ・バント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セーフティー・バント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>犠牲バント</xref>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">safety bunt</lsource>
<gloss>bunt performed for a base hit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drag Bunt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セイラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sailer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セオリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theory</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard procedure</gloss>
<gloss>common strategy</gloss>
<gloss>established tactics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teória</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teoría (eng: theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">teori</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セカンダリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セカンダリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>secondary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sekundär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sekundär…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másodlagos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sekundär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セカンド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} tweede honk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} tweede honkman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweede versnelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} twee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">seconde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">secondewijzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweede ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweit…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Base</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spieler an der zweiten Base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekundant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">következő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másodrangú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párbajsegéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) second) секунда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) second)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} второй</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт. сущ.) второй</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セキュリティ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セキュリティー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>security</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veiligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beveiliging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bescherming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geborgenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">securiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} zekerheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderpand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állami kötvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosíték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguridad (eng: security)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">värdepapper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セキュリティホール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セキュリティーホール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セキュリティ・ホール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セキュリティー・ホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>security hole</gloss>
<gloss>vulnerability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitslücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsloch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsleck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セクシー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セクスィー</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セクシィ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セクスィ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セクシィー</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sexy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sexy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwindend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prikkelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pikant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufreizend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erotisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szexi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szexis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sexy)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} сексапильный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sexy (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sexig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セクショニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sectioning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セクション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paragraaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ácsolatszakasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alfaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmetszés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hálókocsi-fülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hálókocsifülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hossz-szelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztszelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszemélyes hálókocsifülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körcikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">profil</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegmens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) section)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) секция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) глава; параграф</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sekcija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odsek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">del</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prerez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: section) sección (eng: segmento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dvisión)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">paragraf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セクター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} sector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sektor (auch EDV)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aránykörző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bányamező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogasív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdasági szektor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbeszelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iránysáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szektor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárcsaív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сектор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sector (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avsnitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セクハラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セクシュアルハラスメント</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sexual harassment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">seksuele intimidatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewenste intimiteiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Belästigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acoso sexual (eng:sexual harassment)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セグメンテーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>segmentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Segmentierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szelvényekre oszlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelvényekre osztás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セグメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>segment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">segment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} segment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} segment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Segment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktsegment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marktbereich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frequenzband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Programmsegment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">metszet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">segment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セシウム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cesium (Cs)</gloss>
<gloss>caesium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} cesium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Cs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цезий (Cs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cesio (Cs) (eng: cesium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セゾン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">saison</lsource>
<gloss>season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahreszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temporada (fre: saison)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セダン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sedan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sedan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vierdeurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sedan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Limousine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sedan (Stadt in Frankreich)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">négyajtós autó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szedán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) sedan) сэдан (автомашина с закрытым кузовом)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sedán (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セックス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sex</gloss>
<gloss>sexual intercourse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) sex</gloss>
<gloss>gender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sekse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">seks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksuele omgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksueel contact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtsgemeenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geslachtsdrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rapport sexuel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sexe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sexus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtstrieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsorgan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsverkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sex haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sex machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebe machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemi közösülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sex) пол, секс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">seks</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spolnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spolno občevanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: sex) relación sexual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(eng: ~suru) tener sexo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セッション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>session</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジャムセッション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>jam session</gloss>
<gloss>jam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sessie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zitting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} sessie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Session</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konferenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Session</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Session</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jamsession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">session</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セッティング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>setting</gloss>
<gloss>installing</gloss>
<gloss>mounting</gloss>
<gloss>arranging</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>setting up (meeting, conference, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stage setting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>setting (of a novel, movie, play, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbereiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbereidingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikkingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preparatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebereidselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereedzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbereiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prepareren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arrangement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bühnendekoration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Setting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bedugás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beérett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beforrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszegecselés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcsbeérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyrerakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirovás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsillapítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsillapulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehanyatló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyugvás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyugvó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letelepítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letisztulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkocsonyásodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszilárdulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tevés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>set (of things)</gloss>
<gloss>combo</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>setting up</gloss>
<gloss>preparing</gloss>
<gloss>arranging</gloss>
<gloss>placing</gloss>
<gloss>positioning</gloss>
<gloss>configuring</gloss>
<gloss>setting (e.g. an alarm)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>setting (hair)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>set (in tennis, volleyball, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>set (in a play, film, etc.)</gloss>
<gloss>movie set</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(television or radio) receiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in elkaar zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">organiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. haar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapsel} opmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} watergolven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} onduleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} haargolven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. wekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recorder enz.} zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adjusteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">set</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{葉書き</gloss>
<gloss xml:lang="dut">切手の} reeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} servies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{テニスの} set</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{バレーボールの} set-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{映画</gloss>
<gloss xml:lang="dut">演劇の} set</gloss>
<gloss xml:lang="dut">setting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toestel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor sets}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ensemble</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jeu (groupe de)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manche (set au tennis)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">série</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">menu fixe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">menu du jour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coiffure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garnitur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apparat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenausstattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dekorationsbauten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festsetzen von etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszít vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fagyaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fészekalja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglal vmibe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">garnitúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyökeret ver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kövezőkocka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapos szélű véső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megalvaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfagyaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megigazít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmerevedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napnyugta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">palánta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmibe foglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen állapotba juttat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) set)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) комплект, набор; гарнитур (мебели); сервиз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) съёмочная [кино]аппаратура; сценическая аппаратура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (кино) павильон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (спорт.) сет, игра</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) укладка (волос после перманента и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">komplet (angl. set)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nastaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">serija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">set (pri tenisu)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zbirka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">klika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: set) set (eng: colección)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セットアップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(initial) setup</gloss>
<gloss>installation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matching two-piece clothes</gloss>
<gloss>matching top and bottom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einrichtung eines Computers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">berendezés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セピア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sepia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} sepia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sepia {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sepia (zehnarmiger Kopffüßer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sepiafarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sepiazeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szépia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сепия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sepia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セブン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rugby} scrum van zeven man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Se7en</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">7</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfandleihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfandhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">семь (en: seven)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">siete (eng: seven)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sjua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セブンイレブン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Seven-Eleven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seven-Eleven (Convenience-Store-Kette)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セマフォ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セマフォア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semaphore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Semaphor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fényjeladó készülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényjelző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">semafor</gloss>
<gloss xml:lang="swe">semaforera</gloss>
<gloss xml:lang="swe">semaforering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セマンティクス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セマンティックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semantics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Semantik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セマンティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semantic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">semantisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セミコロン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semicolon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Semikolon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strichpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pontosvessző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) semicolon) точка с запятой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto y coma (eng: semicolon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">semikolon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セミコンダクタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セミコンダクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semiconductor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félvezető</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セミナー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼミナール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セミナール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セミナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>ゼミナール is from German</s_inf>
<gloss>seminar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">seminar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seminarie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seminarium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intensieve cursus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} praktische oefening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkcollege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seminar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seminar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seminarübung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szeminárium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Seminar)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) семинар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кабинет (напр. в университете)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seminario (ger: seminar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">seminarium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セメント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bindmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ciment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cement</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogcement</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cement</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötőanyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cement) цемент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">cement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cemento (eng: cement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Camilo José Cela (span. Schriftsteller; 1916-2002)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szérum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védő-oltóanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérsavó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セラー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seller</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cellar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterste Ränge der Liga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eladó áru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól menő cikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelendő áru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">säljare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セラミック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>ceramic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keramik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerámia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">керамика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerámico (eng: ceramic)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de cerámica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">keramisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セリウム</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cerium (Ce)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">церий (Ce)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerio (Ce) (eng: cerium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セリフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serif</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cell</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セル地</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>serge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セルロイド</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cel (celluloid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} cel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} serge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Szell</gloss>
<gloss xml:lang="dut">George {Hongaars-Amerikaans dirigent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1897-1970}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zelle (in Tabellenkalkulations- und Datenbankprogrammen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frame</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zelle (z.B. bei Comics, Anime oder Computeranimationen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funkzelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlassermotor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Serge (Gewebe in Köperbindung; bes. für Futterstoffe)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akkumulátor cella</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elektrolizáló cella</gloss>
<gloss xml:lang="hun">galvánelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépsejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magánzárka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méhsejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájat ürestéglában</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Cer) (хим.) церий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((от фр.) serge) саржа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塞爾維</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セルビア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Serbia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Servië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Serbien (Gliedstaat Jugoslawiens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Serbia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Serbien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルフ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セルフサービス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>self-service</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>self-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} zelf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelf-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbedienung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">énje vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját maga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сам</gloss>
<gloss xml:lang="rus">само- (en: self)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルフサービス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfbediening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">selfservice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">self-service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbedienung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) self-service) самообслуживание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">samopostrežba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autoservicio (eng: self-service)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルフチェッキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-checking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルロース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セルローズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シェルロース</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cellulose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zellulose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cellulose (Hauptbestandteil der pflanzlichen Zellwände; wohl häufige Fehlschreibung von serurōsu セルロース)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zellulose (fachspr.)Cellulose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zellulose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cellulose (Hauptbestandteil der pflanzlichen Zellwände)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cellulóz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cellulose) целлюлоза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">celulosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cellulosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルロイド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celluloid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zelluloid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Celluloid (durchsichtiger, elastischer Kunststoff aus Zellulosenitrat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) celluloid) целлулоид</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} целлулоидный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">celuloide (eng: celluloid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">celluloid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セレクション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">selectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiválasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) selection) выбор; отбор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">selección (eng: selection)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">urplock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セレクタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セレクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahlschalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der etw. auswählt (insbes. Schallplatten oder eine Mannschaftsaufstellung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">linjeväljare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セレクト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>select</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">selecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">selectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auswählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">selektera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セレナーデ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セレナード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="fre">sérénade</lsource>
<lsource xml:lang="ger">Serenade</lsource>
<gloss>serenade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} serenade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serenademuziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondconcert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Serenade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjjeli zene</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerenád</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">serenad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セレモニー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ceremonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ünnepély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">церемония</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obred</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slovesnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: ceremony) ceremonia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conmemoración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ritual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ceremoni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Selen</lsource>
<gloss>selenium (Se)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szelén</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セロハンテープ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セロハン・テープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cellophane tape</gloss>
<gloss>(transparent) adhesive tape</gloss>
<gloss g_type="tm">Sellotape</gloss>
<gloss g_type="tm">Scotch tape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plakband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sellotape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cellophanklebeband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tesafilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cellux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) セロテープ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セロリ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セルリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} selderie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">selderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sellerie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} selder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eppe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuineppe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Sur.N.} soepgroente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Apium graveolens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sellerie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apium graveolens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zeller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apio (eng: celery)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">selleri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>stopper</gloss>
<gloss>bottle cap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elreteszelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elzáró elem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fékcsat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fékkötélbog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogólap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábelrögzítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötélrögzítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láncfék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üvegdugó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1074990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センサー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sensor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sensor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szenzor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sensor)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (тех.) датчик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сенсор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sensor (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sensor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taste (in fashion, music, etc.)</gloss>
<gloss>sense (e.g. of humour)</gloss>
<gloss>flair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bon goût (musique, art, tact,etc...)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gespür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesunder Menschenverstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sense)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) понимание (чего-л.); вкус (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ум, здравый смысл</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">občutek (za red</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pisanje itd..)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zdrava pamet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">smisel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buen gusto (para la música, estilo, etc) (eng: sense)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センセーショナル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sensational</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sensationell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsehenerregend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzékektől függő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűnést keltő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világraszóló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sensational)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} сенсационный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sensacional (eng: sensational)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センセーション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sensatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschudding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sensation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzékelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sensation) сенсация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sensación (eng: sensation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sensation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centre</gloss>
<gloss>center</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">centrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} middenveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middenvelder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middenveldspeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middenspeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">centre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Centerfield</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Centerfielder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittel… (-Stürmer etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">centrum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbülső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középcsatár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">központ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) centre) центр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">center (ustanova)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">središče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sredina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">težišče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: center) centro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instituto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センタリング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>centering</gloss>
<gloss>centring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrgerüst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelfeldspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentrierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einmitten (von Text)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) centering) (вчт.) центрирование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">centring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>センチメートル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>centimeter</gloss>
<gloss>centimetre</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>centi-</gloss>
<gloss>10^-2</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>センチメンタル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sentimental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">centimeter {verkorting van senchimētoru センチメートル}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sentimenteel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelerig {verkorting van senchimentaru センチメンタル}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">centi-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honderdste van een ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">centimètre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">centi-</gloss>
<gloss xml:lang="fre">10^-2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sentimental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sentimental (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zenti…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hundertstel (Zeichen: c)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentimeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) センチメンタル</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) センチメートル</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(Msr) centimetrov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">centimeter</gloss>
<gloss xml:lang="slv">centimetrov</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">centi-</gloss>
<gloss xml:lang="spa">10^-2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センチメートル</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センチメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>also written 糎</s_inf>
<gloss>centimeter</gloss>
<gloss>centimetre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">czntimètre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 糎, 珊</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((франц.) centimètre) сантиметр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 珊</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) centimetre) сантиметр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">centimeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: centimeter) centímetro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センチメンタル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センティメンタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sentimental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sentimenteel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelerig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sentimental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzelgős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentimentális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sentimental) сентиментальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentimental (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仙</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cent (monetary unit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cent (hundertstel versch. Währungseinheiten, wie Euro oder Dollar; Zeichen: c. und ¢)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>send</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emelő hatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős bukdácsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemelkedő mozgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orr irányában való erős himbálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skicka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セヴンティーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seventeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tizenhét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sjutton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼネコン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">gene(ral) con(tractor)</lsource>
<gloss>general contractor</gloss>
<gloss>main contractor</gloss>
<gloss>major construction company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdaannemer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Baufirma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Generalunternehmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼネスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゼネラルストライキ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>general strike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalstreik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) general strike) всеобщая забастовка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">generalstrejk</gloss>
<gloss xml:lang="swe">storstrejk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼネラルマネージャー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼネラル・マネージャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼネラルマネジャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼネラル・マネジャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general manager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leitender Direktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼミ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゼミナール</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>seminar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkcollege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkgroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seminarie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seminar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} seminaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">séminaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seminar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seminarübung (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szeminárium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">seminar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seminario (ger: seminar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼラチン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェラチン</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>gelatin</gloss>
<gloss>gelatine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelatine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állati enyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csontenyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zselatin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gelatin) желатин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gelatina (eng: gelatin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gelatin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>jello</gloss>
<gloss>jelly</gloss>
<gloss>gelatin dessert</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gel</gloss>
<gloss>jelly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dril</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± gelatine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Gerry</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jerry</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dril</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± gelatine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Götterspeise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lekvár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapszék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csárda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ivó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">német katona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">német</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsonya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zselé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) jelly) желе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ジェリー</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">želatina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">žolca</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hladetina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">žele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gelatina (eng: jelly)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼロゼロセブン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼロ・ゼロ・セブン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>007 (James Bond's code in the books and films)</gloss>
<gloss>double-oh-seven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼロックス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Xerox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Xerox (amerik. Kopiergeräte-Hersteller)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">xerox-gép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Ксерокс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Xerox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゼロ次</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼロじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>zero-order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゼロ地点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼロちてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ground zero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodennullpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nullpunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーイングセット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーイング・セット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sewing kit</gloss>
<gloss>sewing set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウースターソース</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>Worcestershire sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} saus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sausje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} source</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sauce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">source (information)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Informationsquelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Source</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quelle (am Feldeffekttransistor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quellcode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Worcester-Sauce</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sauce</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tunke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fűszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mártás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szósz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sauce) соус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) source) источник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">omaka ali začimba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: source) procedencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">källa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sås</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソースコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソース・コード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>source code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quellcode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quelltext</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソースファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソース・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>source file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quellcode-Datei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーセージ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>sausage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} worst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saucijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} saucisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kolbász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sausage) колбаса; колбасные изделия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salchicha (eng: sausage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">korv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sortie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sorting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sortierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sortieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szortírozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skiljning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sortering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sorting</gloss>
<gloss>categorization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sortieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sortierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sortieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fajta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソープ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソープランド</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>soapland</gloss>
<gloss g_type="expl">brothel where one can bathe with prostitutes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúszópénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szappan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jabón (eng: soap)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tvål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソープランド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y"/>
<gloss>soapland</gloss>
<gloss g_type="expl">brothel where one can bathe with prostitutes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soapland (Badezimmerséparées, in denen Männer von Damen bedient werden; 1984 als Ersatz für turuko buro geprägt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massagesalon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bordell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソアラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソアラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soarer</gloss>
<gloss>sailplane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleitflugzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vitorlázó repülőgép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) soarer) планёр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソウル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soul</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソウルミュージック</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>soul music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ziel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soulmuziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Seoul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} Seoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ziel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soulmuziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soulmusik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seoul (Hptst. von Südkorea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Сеул</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>socket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} contactdoos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} fitting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lamphouder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steckdose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dugaszolóaljzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gödör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karmantyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konnektor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) socket) (эл.) патрон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rörmuff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソサエティ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソサエティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソサイエティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">társadalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">societet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーシャルワーカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソシアルワーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーシャル・ワーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソシアル・ワーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szociális gondozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajador social (eng: social worker)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">socialvårdare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソックス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>socks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halve kous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Socke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Socken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rövid harisnya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zokni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) socks) носки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nogavice</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kratka nogavica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: socks) calcetín</gloss>
<gloss xml:lang="spa">media</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソテー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<lsource xml:lang="fre">sauté</lsource>
<gloss>saute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gesauteerde schotel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesauteerd gerecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sauté</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソナタ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>sonata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} sonate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonata (ita:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sonat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sonnet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>SONET</gloss>
<gloss>SO-NET</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szonett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sonett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘇維埃</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソビエト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソヴィエト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<lsource xml:lang="rus">sovet</lsource>
<gloss>soviet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソビエト連邦</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Soviet Union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sovjet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sovjet-Unie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sowjet (Arbeiter-, Bauern- u. Soldatenrat der russischen Revolutionen; Behörde od. Organ der Selbstverwaltung in der Sowjetunion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sowjetunion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sowjet (Arbeiter-, Bauern- u. Soldatenrat der russischen Revolutionen; Behörde od. Organ der Selbstverwaltung in der Sowjetunion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Unión Soviética (eng: Soviet Union)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sovjetisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソファ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソファー</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sofa</gloss>
<gloss>couch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sofa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">canapé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zitbank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustbank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">couch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">canapé (sofa)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">divan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sofa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dívány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háromüléses kanapé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanapé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">диван</gloss>
<gloss xml:lang="rus">софа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sofa) софа, диван</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zofa</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kavč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">divan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sofá (del francés "sofa")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>ハード・1</ant>
<gloss>soft</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソフトウエア</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>software</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソフト帽</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>soft hat</gloss>
<gloss>felt hat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソフトクリーム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>soft serve ice cream</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソフトボール</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>softball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">software</gloss>
<gloss xml:lang="dut">programmatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} DVD- of VHS-materiaal {verkorting van sofutowea ソフトウェア}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slappe vilthoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slappe deukhoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slappe gleufhoed {verkorting van sofutobō ソフト帽}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">immaterieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstoffelijk goed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">week</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mou</gloss>
<gloss xml:lang="fre">doux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">logiciel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chapeau mou</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chapeau en feutre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crème glacée molle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">glace à l'italienne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">softball</gloss>
<gloss xml:lang="fre">balle-molle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weicher Hut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiche Kontaktlinse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Softball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Softeis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Software</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lágyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba alak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) soft) (см.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ソフトぼう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ソフト・カラー</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mehek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">blag</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mehak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nežen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prijazen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: soft</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abbr software) software</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suave</gloss>
<gloss xml:lang="spa">delicado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトウェア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフトウエア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>software</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} software</gloss>
<gloss xml:lang="dut">programmatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Software</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Software</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Computer-Software</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">software</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">программное обеспечение (en: software)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) software) (вчт.) [прикладные] компьютерные программы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">software (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトウェアスタック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>software-stack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトクリーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフト・クリーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource ls_wasei="y">soft cream</lsource>
<gloss>soft serve ice cream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">softijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Softeis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトボール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>softball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} softbal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Softball (eine Variante des Baseball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weicher Ball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソプラノ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>soprano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sopraan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sopran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szoprán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сопрано</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soprano (ita:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソユーズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Soyuz (Russian spacecraft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sojoez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sojus (Raumschiffserie der ehem. UdSSR)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Союз (название космического корабля)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソリスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="fre">soliste</lsource>
<gloss>soloist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} solist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Solist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szólista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solista (fre: soloist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">solist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソリッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthatolhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háromdimenziójú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homogén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köb-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd test</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolidáris</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térbeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téridom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">massiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>太陽日</xref>
<gloss>solar day (esp. on planets other than Earth)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sol (currency of Peru)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sol (fünfte der Solmisationssilben, auf die der Ton g gesungen wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソロ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>solo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} solo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solo-optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solistisch optreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Solo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) solo) соло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">solo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">samostojno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: solo) solo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solo musical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">solo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソロアルバム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソロ・アルバム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solo album</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soloalbum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>song</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">song</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">költemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) song) песня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canción (eng: song)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソ連</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蘇連</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソれん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソビエト連邦</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Soviet Union</gloss>
<gloss>USSR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) СССР, Советский Союз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 蘇連</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Советский Союз, СССР</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゾーン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゾウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Zorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éghajlati öv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égöv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földöv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">övezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) zone) зона</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">zon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゾロアスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zoroaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zoroaster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zarathustra (altiranischer Prophet und Religionsstifter; zw. 1000 und 600 v.Chr.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゾンビ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゾンビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zombie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zombie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zombie (durch Magie zum Leben erweckte Leiche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boszorkánysággal feltámasztott halott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mágiával életre keltett hulla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önkéntes tengerész szolgálattól húzódozó újonc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reaktivált ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázslattal feltámasztott halott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зомби</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zombi (eng: zombie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">zombie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターゲット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>target</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">target</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doelwit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mikpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richtpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schietschijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} trefplaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zielscheibe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angestrebter Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">céltábla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) target) цель, мишень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">objetivo (eng: target)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">blanco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">måltavla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターバン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">turbán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) turban) тюрбан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">turban</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タービン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turbine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">turbine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoepenrad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoepenwiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turbine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lapátos kerék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">turbina</gloss>
<gloss xml:lang="hun">turbina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) turbine) турбина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">turbina (eng: turbine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">turbin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターボ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turbo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">turbo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turbolader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">турбо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">turbo (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターミナル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verkeers.} terminal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindstation</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopstation</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindhalte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} terminus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} terminal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindstation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">terminus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endstation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Terminal (einer Bus oder Bahnlinie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terminal (eines Flughafens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terminal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Computerterminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endphase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágtetőző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatlakozópont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatlakozóvég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félévi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határidő-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huzalkapocs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huzalszorító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huzalvégződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyedévi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számítógép-terminál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számítógép terminál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegélyező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végtetőző terminális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmit befejező dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">záró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) terminal)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) конечная станция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ターミナル・ビル</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (эл.) клемма; ввод; вывод</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terminal (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">terminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターミナルビル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ターミナル・ビル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(airport) terminal building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebäude am Ende einer Bahnlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вокзал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターミネータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ターミネイタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ターミネーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terminator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terminierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">poszthumusz munka befejezője</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Semester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Termin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terminus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fachwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedingungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kondition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határnap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menstruáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemeszter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">term</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} teer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kátrány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kátrány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">matróz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tar) дёготь, вар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tjära</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>turn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>turn (melodic ornament)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turn (in a game)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwenteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwenking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} keerpunt bij zwemmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} dubbelslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruppetto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwentelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abbiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esztergapad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfordulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) turn) поворот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать поворот; разворачиваться (о машине)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krök</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tie</gloss>
<gloss>necktie</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tie</gloss>
<gloss>draw</gloss>
<gloss>tied score</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>tie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tire</gloss>
<gloss>tyre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pneu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autógumi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gumiabroncs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerékpárgumi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">neumático</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llanta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rueda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイアップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<lsource xml:lang="eng">tie-up</lsource>
<gloss>tie-in</gloss>
<gloss>collaboration</gloss>
<gloss>partnership</gloss>
<gloss>cooperation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coöpereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een partnerschap aangaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenwerkingsverband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coöperatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kooperieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kooperation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tie-up) сотрудничество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сотрудничать (с кем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイゲーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイ・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>tie game</gloss>
<gloss>tied game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) игра вничью, ничья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイツ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tights</gloss>
<gloss>pantyhose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">panty</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kousenbroek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enganliegende Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.)Trikothose (z. B. für Ballett und Turnen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strumpfhose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harisnyanadrág</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タイトスカート</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>tight skirt</gloss>
<gloss>straight skirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knappheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enger Rock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beácsolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősen meghúzott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hézagmentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömören záró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tight)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} тесный, плотно облегающий (об одежде)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} не пропускающий воздуха и воды, герметический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイトラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>video titler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイトル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>title</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">titel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} titel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kampioenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} {maatwoord voor titels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kampioenschappen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titel (eines Textes, Filmes etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meisterschaftstitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cím</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) title)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) [суб]титр (в фильме)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заглавие (книги)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) титул</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (спорт.) звание чемпиона</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">naziv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naslov</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">título (eng: title)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">titel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイトルリージョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>title-region</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイピスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>typist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">typist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} tikjuffrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Typist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gépíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépírónő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) typist) машинистка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tipkarica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tipkar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mecanógrafo (eng: typist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>typing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gépelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">набор (на клавиатуре, печатной машинке и т. д.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイプ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type</gloss>
<gloss>kind</gloss>
<gloss>sort</gloss>
<gloss>style</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type (of person)</gloss>
<gloss>(ideal) type</gloss>
<gloss>one's type</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タイプライター</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>typewriter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>typing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrijfmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tikmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">typemachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} typewriter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">type</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">model</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-type</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-achtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor types</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soorten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sorte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">genre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">type</gloss>
<gloss xml:lang="fre">style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">machine à écrire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taper à la machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tippen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreibmaschine schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Typ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibmaschine (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">divat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegancia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karcolótű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszólítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stílus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) type) (сокр.) пишущая машинка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) type)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) тип</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (полигр.) литера; шрифт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) タイプライター</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((сокр. англ.) typewriting):</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} печатать на машинке</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tip</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrsta 【型】</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pisalni stroj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tipo (eng: type)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">máquina de escribir (eng: typewriter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイプライター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイプライタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>typewriter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrijfmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tikmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">typemachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} typewriter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">machine à écrire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írógép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пишущая машинка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) typewriter) пишущая машинка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pisalni stroj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">máquina de escribir (eng: typewriter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skrivmaskin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイポグラフィ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイポグラフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>typography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Typographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomdászat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tipográfia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">typografi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1075990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイマー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>timer</gloss>
<gloss>clock register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdopnemer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdwaarnemer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdmechanisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdontsteker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{foto.} zelfontspanner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deeltijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deeltijdwerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parttimer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitschaltuhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenőrzőóra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyújtási elosztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyújtásidőzítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyújtásszabályozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időre dolgozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időrelé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtartam-kapcsoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időzítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művelet időtartamát önműködően szabályozó készülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időzítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaidő-ellenőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stopper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) timer)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (тех.) автоматический прибор, регулирующий продолжительность операции</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хронометрист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kronometer</gloss>
<gloss xml:lang="slv">merilec časa</gloss>
<gloss xml:lang="slv">štoparica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: timer) cronómetro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reloj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tidur</gloss>
<gloss xml:lang="swe">timer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイミング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>timing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">timing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">horaire prévu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">timing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Timing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beütemezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időmegállapítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időzítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">časovni omejitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">časovni termin</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razpored</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: timing) cronometraje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">timing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thyme</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time out (e.g. in sport)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">time-out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} tijm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Thymus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pause</gloss>
<gloss xml:lang="fre">temps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielunterbrechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thymian</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thymus vulgaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszámítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) time)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) время!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: time) tiempo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイム・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>time-out</gloss>
<gloss>timeout</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>timeout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielunterbrechung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイム・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time card</gloss>
<gloss>time sheet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klokkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prikkaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stechkarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムシフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time shifting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitverschiebung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムスタンプ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイム・スタンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time-stamp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time-stamping machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitstempel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">The Times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">the Times (große britische Tageszeitung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan Times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">New York Times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">-szer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-szor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-ször</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムマシン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイムマシーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイム・マシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイム・マシーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">машина времени</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">máquina del tiempo (eng: time machine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイムリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>timely</gloss>
<gloss>well-timed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タイムリーヒット</xref>
<field>&baseb;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>clutch hit</gloss>
<gloss>run-scoring hit</gloss>
<gloss>RBI hit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijtijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net op tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies op het juiste moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te rechter tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur rechten Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtzeitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtzeitig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időben történő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">naprakész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) timely) своевременно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">časovno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: timely) oportuno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puntual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムリーヒット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイムリヒット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイムリー・ヒット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイムリ・ヒット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">timely hit</lsource>
<gloss>clutch hit</gloss>
<gloss>run-scoring hit</gloss>
<gloss>RBI hit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sicherer Schlag, der rechtzeitig kommt, damit ein Läufer ein Home-in machen kann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムレコーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイム・レコーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time clock</gloss>
<gloss>time recorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stechuhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stempeluhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) time-recorder) часы-табель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stämpelklocka</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stämpelur</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tidkontrollur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイヤ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tire</gloss>
<gloss>tyre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wielband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} autoband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} fietsband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pneu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gummireifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autógumi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gumiabroncs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerékpárgumi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tyre) шина, покрышка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pnevmatika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zračnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: tire</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tyre) llanta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">neumático</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kachel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fliese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">burkolólap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csempe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedőréteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">réteg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tile) кафель, изразец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ploščica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: tile) ladrillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">azulejo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">losa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">teja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タイ記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タイきろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>equal to the current record (in sports, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingestellter Rekord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タイ国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泰国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タイこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タイ</xref>
<gloss>Thailand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Таиланд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Thailand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タウン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>town</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Town</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Towne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ville</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">város</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mesto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciudad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">población</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pueblo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タオル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>towel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handdoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">badstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handdoekenstof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">essuie-mains</gloss>
<gloss xml:lang="fre">serviette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handtuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Badetuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frottee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törülköző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) towel)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) полотенце (европейского типа)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) продолговатый кусок ткани</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">brisača</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">toalla (eng: towel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タキシード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tuxedo</gloss>
<gloss>dinner suit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smoking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smokingkostuum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Smoking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szmoking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) tuxedo) смокинг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esmoquin </gloss>
<gloss xml:lang="spa">smoking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タクシー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taxi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">taxi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cab</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huurauto met chauffeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">taxi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taxi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autótaxi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taxi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) taxi) такси</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">taksi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">taxi (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">taxa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タクシー乗り場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タクシー乗場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タクシーのりば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taxi rank</gloss>
<gloss>taxi stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taxistand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">taxiállomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parada de taxi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タクティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tactic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taktik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タクティックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tactics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harcászat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">táctica (eng: tactics)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タグ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tag</gloss>
<gloss>label</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>game of tag</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タッグマッチ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>tag-team match</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タッグチーム・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>working together as a team</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">etiket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strookje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">label</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graffitihandtekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">etiket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">label</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strookje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preisschild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markierung (in Markup-Sprachen wie HTML oder XML)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preisschild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markierung (in Markup-Sprachen wie SGML oder HTML)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag-Team</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ringen im Doppel (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelölőfül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állati farok vége</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cipőhúzó fül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">drótvég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elálló csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elálló vég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsépelt idézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsépelt mondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsépelt szólam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsépelt szólás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkoptatott idézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkoptatott szólás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">epilógus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémvég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogócska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrasztócsúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függőcímke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűzőhegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyszíni bírságolási cédula</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huzalvég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelógó csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelógó vég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utószó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verspótló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">etiqueta (eng: tag)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">märkning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タグボート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tugboat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sleepboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlepper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">révkalauzhajó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タスク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>task</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">taak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karwei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} taak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Task</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lecke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tarea (eng: task)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">värv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tuck (clothing, sewing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tuck (diving, gymnastics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abnäher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fércelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányhelyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragadósság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajzszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taktika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tuck) сборки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nubba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adóteher</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dica</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelezettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovásadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pålaga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タッチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>touch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>ノータッチ・2</ant>
<gloss>being involved in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanroeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te maken hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich inlaten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrokken zijn bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van doen hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit te staan hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} uitstaans hebben met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanraking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. schrijfmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piano} aanslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toucher</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. sport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muziek} techniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. penseel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereedschap} toets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">touche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">touche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berührung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschlag (beim Klavierspiel oder Tippen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strich (beim Malen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ecsetkezelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy csöppnyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy kevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemző eljárásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtapintás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintóérzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zongorabillentés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) touch)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} трогать, прикасаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кисть (как манера письма художника)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dotik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">toque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">roce</gloss>
<gloss xml:lang="spa">activación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タッチスクリーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>touchscreen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Touchscreen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berührungssensitiver Bildschirm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) touchscreen) (тех.) сенсорный экран (дисплей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tap</gloss>
<gloss>faucet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>tap (on a touchscreen)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タップダンス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>tap dance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tap (electrical)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tapkraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tapdans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draadsnijtap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snijtap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tikje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klopje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewindebohrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zapfhahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steckdose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stepptanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klopfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichter Schlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klaps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapolt ital</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű ütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetfúró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetfúró (belső menet készítéséhez)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tap)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (тех.) винторез</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) タップ・ダンス</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tapp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タップダンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タップ・ダンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tap dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stepptanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tap-dance) чечётка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タフ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>tough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zäh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kräftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwierig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Robustheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zäh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kräftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwierig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fáradságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huligán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tough) жёсткий, упрямый; хладнокровный, не поддающийся чувствам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タフネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toughness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Härte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">edzettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenyegető magatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keménység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rágósság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rámenős magatartás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">seghet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tab (character)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tabulation alignment</gloss>
<gloss>tabulation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tabulator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karteikartenreiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Etikett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schildchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ohrenklappe (an einer Mütze)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trimmruder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsruder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paroli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poggyászcímke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tabulátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszti paroli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táblázatba foglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táblázatos kimutatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) от (англ.) tabulation) табуляция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タブー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taboo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">taboe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tabu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tabu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) taboo) табу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} наложить табу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tabú (eng: taboo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tabu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タブレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tablet</gloss>
<gloss>pill</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tablet</gloss>
<gloss>tablet computer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tablet</gloss>
<gloss>(inscribed) slab</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawing tablet</gloss>
<gloss>graphics tablet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaquette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} tablet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tablet-pc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{farm.} tablet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tablette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tablett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchfahrtsbescheinigung (bei eingleisigem Bahnbetrieb)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronischer Notizblock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tablet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tabletcomputer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emléktábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tabletta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tablet)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) табличка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) таблетка (пилюля)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (ж.-д.) жезл</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タブロイド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tabloid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinformat (einer Zeitung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orvosságos tabletta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenzációhajhászó napilap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tabloid) формат в половину газетного листа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tabloid TV) таблоидное телевидение (обычно невысоких стандартов).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tabloid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タポタポ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たぽたぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>bloated (with liquid; of a stomach)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タリウム</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>thallium (Tl)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">thallisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tallium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">таллий (Tl)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">talio (Tl) (eng: thallium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タルク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Talk (mattweißes sich fettig anfühlendes, weiches Mineral)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Talkum (pulverisierter weißer Talk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síkpor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talkszteatit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talkum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsírkő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsírkő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talkum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) talc) тальк (присыпка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">talk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タレント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">talent</lsource>
<gloss>(TV or radio) entertainer</gloss>
<gloss>television personality</gloss>
<gloss>radio personality</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talent</gloss>
<gloss>skill</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タラント</xref>
<gloss>talent (ancient unit of weight and currency)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prominente mediafiguur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vedette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artiest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entertainer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. Nl.} ± BN</gloss>
<gloss xml:lang="dut">BN’er</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ± BV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">talent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vedette (star)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Star</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Starlet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medienpersönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berühmtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Talent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Persönlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sztár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) talent) талант</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: talent) personalidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">talento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">don</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タワー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turmgehäuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrollturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tower</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Controltower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bástya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tower) башня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stolp</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trdnjava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">torre (eng: tower)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">torn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>tongue (beef, pork, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tongue (of a shoe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} tong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zunge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyelv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) tongue) язык (как блюдо)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lengua (eng: tongue)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tunga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tanker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tanker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tankschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tankboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pétrolier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tanker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tankschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tartálykocsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tanker) танкер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tanker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barco petrolero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">buque petrolero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tankbåt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tanker</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tankfartyg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tank (of fluid)</gloss>
<gloss>cistern</gloss>
<gloss>vat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>戦車・1</xref>
<gloss>tank (military vehicle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorraadtank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reservoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} tank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pantserwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassertank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zisterne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ciszterna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvevőgép hordozható fülkéje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenéksúly tartály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harckocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holtsúlytartály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterséges kis tó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tank</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengeralattjáró víztartálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízmedence</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tank) танк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tank) цистерна, резервуар; бак</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tanque (eng: tank)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンクトップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タンク・トップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tank top</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tanktop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mouwloos T-shirt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} marcelleke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tank-Top (als Oberbekleidung getragenes ärmelloses Unterhemd)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンクブリージング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タンク・ブリージング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(scuba) tank breathing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンクローリ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タンクローリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">tank lorry</lsource>
<gloss>tanker</gloss>
<gloss>tanker truck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">olietankwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tankauto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tankwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tankfahrzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tankwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tanklastwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tanklaster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kesselwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tankwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tanklaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tartálykocsi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タングステン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tungsten (W)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">wolfram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tangsten) вольфрам</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tungsten</gloss>
<gloss xml:lang="swe">volfram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンザニア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tanzania</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tanzania</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tansania (Staat in Ostafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Танзания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Tanzania</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Tanzania</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Tantal</lsource>
<gloss>tantalum (Ta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajánlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemanyagellátó hajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">späd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンデム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tandem</gloss>
<gloss>(riding with a) passenger on a motorcycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wagen mit zwei hintereinandergespannten Pferden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tandem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egymás utáni elhelyezésben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétüléses kerékpár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsi egymás elé fogott két lóval</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sziléziai félfehér lenvászon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tandem elrendezésben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tandem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tandemben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンドリーチキン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タンドリチキン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タンドリー・チキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tandoori chicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tandoori-Hühnchen (indisches Gericht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンポン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Tampon</lsource>
<gloss>tampon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>surgical pad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tampon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwendig maandverband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} tampon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prop watten om het bloed van een wonde te stelpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tampon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tampon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tampon) тампон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tampong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>た行</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タ行</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>多行</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たぎょう</reb>
<re_restr>た行</re_restr>
<re_restr>多行</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タぎょう</reb>
<re_restr>タ行</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the "ta" column of the Japanese syllabary table (ta, chi, tsu, te, to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ta-Spalte (der 50-Laute-Tabelle; bestehend aus ta, chi, tsu, te und to)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">donker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Dark</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Dirk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finsternis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dunkle Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sötét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dark)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} тёмный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oscuro (eng: dark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="eng">doz</lsource>
<gloss>dozen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dozijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twaalftal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">douzaine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dutzend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tucat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dozen) дюжина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ducat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">docena (eng: dozen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dussin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダーリン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>darling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">älskling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>dull</gloss>
<gloss>lifeless</gloss>
<gloss>boring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stumpfsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langweilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイアグラム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイヤグラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diagram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diagram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dienstrooster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstregeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdtafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} uurregeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} uurrooster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diagramme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">schéma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diagramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaubild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrplan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sematikus ábra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) diagram) диаграмма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diagrama (eng: diagram)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diagram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイアトニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diatonic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diatonisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイアリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagebuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) diary)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) дневник, ежедневник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) журнал для записей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ежедневная передача</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diario (eng: diary)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイアログ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイアローグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モノローグ</xref>
<gloss>dialogue</gloss>
<gloss>dialog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dialog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dialog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dialog</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwiegespräch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dialog-Box (eines Computer-Programms)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dialógus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párbeszéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dialogue) диалог</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dialog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイエット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>diet</gloss>
<gloss>dieting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>losing weight (through dieting, exercise, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dieet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regime</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leefregel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Diät machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diät halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diéta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogyókúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">országgyűlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) diet) диета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～中である} сидеть на диете</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dieta (eng: para bajar de peso)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイオード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイオド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} diode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dióda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) diode) (эл.) диод</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diodo (eng: diode)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイジェスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>digest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resumeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">condenseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">synopsis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resumé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auswählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Digest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgewählter Text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivonat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) digest)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) краткое содержание (изложение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) журнал, помещающий краткое содержание наиболее интересных вещей из периодической прессы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) digest)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) дайджест, обзор прессы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) справочник; реферативный журнал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">digerera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイナースクラブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイナース・クラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Diner's Club (credit card)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diners’ Club (Kreditkartenfirma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイナマイト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dynamite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dynamiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dynamite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dynamit (Sprengstoff auf Basis von Nitroglyzerin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dynamite) динамит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dinamit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dinamita (eng: dynamite)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dynamit</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sprängstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイナミクス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dynamics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dynamik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dinámica (eng: dynamics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dynamik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイナミズム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dynamism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dynamik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dynamismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dinamizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dinamismo (eng: dynamism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dynamism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイナミック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dynamic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dynamisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewegend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortvarend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dynamisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Dynamik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dynamisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dinamikai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dinamikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dynamic) (радио) динамик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dinámico (eng: dynamic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dynamisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイナミックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dynamics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dynamik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dinámica (eng: dynamics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dynamik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイニング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dining</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>dining room</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Esszimmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイビング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>diving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfsprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sturzflug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunst- und Turmspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alámerülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebukás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemerülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műugrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zuhanórepülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ダイヴィング</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dykning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイヤ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダイヤモンド・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>diamond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diamant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">horaires (de train)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diagramme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">teinturier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダイヤの指輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダイヤのゆびわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diamond ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diamantring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diamantring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイヤモンド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイアモンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diamond</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>diamond</gloss>
<gloss>infield</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>diamonds (suit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diamant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} adamant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} binnenveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diamant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diamant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diamant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diamant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">briliáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyémánt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ダイヤモンド</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) diamond)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) алмаз; бриллиант</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бубны (масть)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">diamant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diamante (eng: diamond)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brillante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diamant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイヤル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dial (e.g. telephone, radio, clock, gauge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{telef.} kiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} een nummer draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} bellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} telefoneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ラジオの} afstemknop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kiesschijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nummerschijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaischijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cadran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wählscheibe (eines Telefons)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nummernscheibe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zifferblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skalenrad (eines Radios)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wählscheibe (eines Telefons)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nummernscheibe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zifferblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skalenrad (eines Radios)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">napóra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óralap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztókörlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számtárcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számlap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ダイヤル</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dial) наборный диск (телефона); шкала (в радио); циферблат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, ダイヤルを回す набирать номер (по телефону)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kazalo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">številčnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavrteti številko</gloss>
<gloss xml:lang="slv">številka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: dial) marcado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">urtavla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイルトーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dial tone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイレクト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>direct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtstreeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">directo (eng: direct)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイレクトセールス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイレクト・セールス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct sales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイレクトマーケティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイレクト・マーケティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct marketing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktmarketing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイレクトメール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイレクト・メール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direct Mail</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postwurfsendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt an potentielle Kunden verschickte Werbepost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) direct mail) прямая почтовая реклама</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイヴィング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfsprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sturzflug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunst- und Turmspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alámerülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebukás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemerülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műugrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zuhanórepülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) diving) (спорт.) прыжки в воду</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dykning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">simhopp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>I doubt it (card game)</gloss>
<gloss>cheat</gloss>
<gloss>bluff</gloss>
<gloss>bullshit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>I doubt that</gloss>
<gloss>no way</gloss>
<gloss>you're fibbing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doubt (ein Kartenspiel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">duda (eng: doubt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tvivel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダウン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>アップ・1</ant>
<gloss>fall</gloss>
<gloss>decrease</gloss>
<gloss>drop</gloss>
<gloss>going down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>knocking down (in boxing)</gloss>
<gloss>flooring</gloss>
<gloss>being knocked down</gloss>
<gloss>being floored</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being out of action (due to illness, exhaustion, etc.)</gloss>
<gloss>being down (e.g. with a cold)</gloss>
<gloss>being knocked out (from alcohol)</gloss>
<gloss>being out of it</gloss>
<gloss>collapsing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>going down (of a computer system, server, etc.)</gloss>
<gloss>crashing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>(number of) outs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>アップ・6</ant>
<field>&sports;</field>
<gloss>being down (in points, games, etc.)</gloss>
<gloss>behind behind</gloss>
<gloss>trailing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>down (American football)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>down (feathers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erop achteruitgegaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslechterd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} down</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bokssp.} neer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen de vlakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{t.g.v. storing} plat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten werking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minder worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erop achteruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslechteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} onderuit gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bokssp.} neergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen de vlakte gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">platgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(mettre) à terre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abbremsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zu-Boden-Gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daunen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">K.o. schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Boden schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Boden strecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irányában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">le-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">le</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leégve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefelé irányuló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefelé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">padec 【倒れる】</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dol</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spodaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">navzdol ［倒れる］</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: down) bajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tirado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1076990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダウンサイジング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>downsizing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>switching from mainframe to personal computers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschlankung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkleinerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダウンタウン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>downtown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenstad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Downtown</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtzentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innenstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belvárosban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belvárosi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">központban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzleti negyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">város központjában fekvő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">város központjában levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">városban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">városközpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el centro (de la ciudad) (eng: downtown)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダウンロード</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>download</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} downloaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} download</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herunterladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Download</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Downloaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herunterladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descarga (eng: download)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダウ平均株価</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダウへいきんかぶか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dow-Jones average (New York Stock Exchange)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dow-Jones-Aktienindex (engl. Dow Jones Industrial Average)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Dow-Jones átlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダカ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daka-</gloss>
<gloss>10^1</gloss>
<gloss>da</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dhaka (Hptst. von Bangladesh)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダクト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leidingbuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schacht (für z.B. Heizung, Stromkabel und Wasserleitungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kürtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezetőcső</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダコタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dakota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Dakota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dakota (zwei Bundesstaaten in den USA)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダッシュ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">streep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{drukw.} kastlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachtestreep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandachtsstreep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukw.} accent {teken ( ' ) ter onderscheiding van identieke symbolen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprinten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spurten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfangssprint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bindestrich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Divis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedankenstrich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streckenstrich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">En-Dash</gloss>
<gloss xml:lang="ger">-</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Em-Dash</gloss>
<gloss xml:lang="ger">—</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">′</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ersatzweise)' (z.B. a′)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Strich versehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Vorstoß machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstürmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élénkség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haladás teljes sebességgel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heves indulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekiiramodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekilendülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekirontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid távú futás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vessző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonalka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dash)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) рывок, бросок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) бег на короткую дистанцию</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dash)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) черта, тире</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) знак  после буквы; А (А-прим)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bravur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダッチワイフ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダッチ・ワイフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">Dutch wife</lsource>
<gloss>life-sized doll used for masturbation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cage (rattan or cane) used in bed in the tropics</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bolster used for warmth when sleeping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sexpuppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebespuppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambusgeflecht (als Kissenersatz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダビング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>dubbing</gloss>
<gloss>mixing</gloss>
<gloss>re-recording</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>copying (recorded material, esp. from one audio cassette to another)</gloss>
<gloss>dubbing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dubbing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het dubben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indubben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nasynchronisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bijmixen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indubben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nasynchroniseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">synchroniseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijmixen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synchronisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopie (eines Magnetbandes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">synchronisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kopieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dubbing)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) озвучивать (фильм, передачу и т. п.);) дублировать фильм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) осуществлять перезапись (аудио- и видеокассеты и т. п.).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダフ屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>だふ屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダフや</reb>
<re_restr>ダフ屋</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だふや</reb>
<re_restr>だふ屋</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>札・ふだ・2</xref>
<s_inf>だふ is ふだ backwards</s_inf>
<gloss>scalper</gloss>
<gloss>ticket tout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaartjesspeculant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwartekaartjesverkoper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaartjeszwendelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwarthandelaar in toegangskaartjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegangsbewijzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaartjesspeculatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwartekaartjesverkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaartjeszwendel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwarte handel in toegangskaartjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegangsbewijzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kartenschwarzhändler (dafu steht für fuda札)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csonthártyaletoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csontkaparó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyüzér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsiben játszó tőzsdéző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis haszonra játszó tőzsdéző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis tőzsdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis tőzsdeügynök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapos lekerekített fejű véső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvatosan játszó tőzsdéző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skalpvadász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) спекулянт билетами (театральными, на скачки и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ダブル・1</xref>
<gloss>to be duplicated</gloss>
<gloss>to be repeated</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to overlap</gloss>
<gloss>to fall together (of dates, etc.)</gloss>
<gloss>to coincide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to repeat (a failed course, school year, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ダブルプレー</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>to make a double play</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ダブルフォールト</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>to make a double fault (in tennis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op dezelfde tijd vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar overlappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coïncideren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nog eens doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweemaal doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkbal} dubbelspel maken {d.w.z. twee man tegelijk uit pitchen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{(tafel)tennis} dubbele fout slaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{studentenslang} een studiejaar overdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doubleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pur.} dubbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} bissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nogmaals doorlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zittenblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} overzitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être dupliqué</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être répété</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se chevaucher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tomber au même moment (pour des dates, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coïncider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">redoubler (une année scolaire, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tourner un double jeu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich überlappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">doppelt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich überlagern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchfallen (bei einer Prüfung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Double-Play begehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Doppelfehler machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) удваивать[ся]; сдваивать[ся]; дублировать[ся]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оставаться на второй год</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (связ.) совпадать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">podvojiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">združit se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podvojen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">imeti dvojno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doble</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｗ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>シングル・1</xref>
<s_inf>sometimes written as "Ｗ"</s_inf>
<gloss>double</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダブルベッド</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>double bed</gloss>
<gloss>hotel room with a double bed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダブルブレスト</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>double-breasted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double-cuffed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ダブル幅</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>double width (of cloth; usu. 1.42 meters)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダブルス</xref>
<field>&sports;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>doubles (e.g. in tennis)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハーフ・2</xref>
<misc>&rare;</misc>
<s_inf>conceived as a more positive-sounding alternative to ハーフ</s_inf>
<gloss>biracial person (esp. half-Japanese)</gloss>
<gloss>person of mixed parentage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het dubbele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dubbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doublet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. film} doublure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand-in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">double</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lit double</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chambre d'hôtel avec un lit double</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">croisé (par ex. pour un costume)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à poignets doubles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">largeur double (de tissu ; en général 1,42 mètres)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">double (par ex. en tennis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">personne d'origine biraciale (en part à demi japonaise)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personne de parenté mixte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppel…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alteregó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duplája vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibás ismétlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerülőút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">két-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">két futamban való győzelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétágyas szoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétannyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétrétű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétrétűre összehajtott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszemélyes szoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszer annyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszer annyian</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszeresen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszínű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettesben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettős fogadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kontra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">még egyszer annyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párosított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakasztott mása vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vargabetű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dvojni</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dvojen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dvojno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doble (eng: double)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dubbla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルカウント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double-count</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダミー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dummy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaufensterpuppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dummy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strohmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dummy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platzhalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">makett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">némajátékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbabábu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dummy)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) манекен, чучело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кукла-марионетка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) тупица, болван</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">attrapp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dam</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>dumb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuwdam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barrage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdamming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterkering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">barrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Damm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staudamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallgatag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dam) дамба, плотина, запруда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jez</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nasip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: dam</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dumb) presa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">damm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダムダム弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダムダムだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dum-dum ammunition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dumdum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dumdumgeschoss (Stahlmantelgeschoss mit freigelegtem Bleikern, das beim Auftreffen zerspringt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダメージ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>damage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschadiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">averij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повреждение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">daño (eng: damage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">åverkan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダメ押し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駄目押し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>だめ押し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だめおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>making doubly sure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>insurance run (baseball)</gloss>
<gloss>points scored for good measure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nochmaliges Sich-Vergewissern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich noch einmal vergewissern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>達頼喇嘛</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダライラマ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダライ・ラマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Dalai Lama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dalai lama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dalai-Lama (weltliches Oberhaupt des Lamaismus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dalai lama</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Dalai Lama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダラス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dallas (US)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Dallas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dallas (Stadt im nördl. Texas, USA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Dallas (Texas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダリヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダーリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダーリヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dahlia (Dahlia pinnata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} dahlia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Dahlia pinnata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dahlie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dahlia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dália</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dahlia) георгин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dahlia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダンク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunking</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dunk-Shot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダンサー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダンサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">danser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">danseres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">danseur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">danseuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tänzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">táncos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dancer) профессиональная танцовщица; девушка из дансинг-холла</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bailarín (eng: dancer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dansare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">dansör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダンシング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dancing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dansande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダンス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het dansen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">danse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tanzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dance) [европейский] танец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} танцевать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ples</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plesati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">danza (eng: dance)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダンスホール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダンス・ホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dance hall</gloss>
<gloss>ballroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">balzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">danszaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dancing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dansgelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">danstent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Disco</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tanzhalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dance-hall) танцевальный зал; дансинг[-холл]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断トツ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんトツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダントツ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from 断然 + トップ</s_inf>
<gloss>far and away the best</gloss>
<gloss>the very best</gloss>
<gloss>cream of the crop</gloss>
<gloss>crème de la crème</gloss>
<gloss>decisive lead</gloss>
<gloss>commanding lead</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダンプ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dump</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダンプカー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>dump truck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stortkar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiepkar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiepauto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiepwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kieper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motordumper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lorrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} gedumpte informatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Dump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kipper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kipplaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dump</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speicherauszug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagraktár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bánatos dallam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bánatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csillebuktató szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobókorong</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dömping</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éjjeli menedékhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fabatka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fitying</gloss>
<gloss xml:lang="hun">golyó alakú bonbon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonai raktár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsibuktató szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kövér ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerakodóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerakóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy szög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomott hangulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régi tánc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötét hangulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemétlerakó telep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemétrakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemétszállító jármű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeméttelep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétdobott szedés helye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétdobott szedés raktára</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testes ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendéglő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odlagališče (za smeti)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">smetišče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: dump) descarga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダンプカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダンプ・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">dump car</lsource>
<gloss>dump truck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kiepauto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiepkar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiepwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kieper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stortkar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motordumper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lorrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kipper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kipplaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">billencs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dömper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dump-car) [автомобиль-]самосвал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダヴィンチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダビンチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダ・ビンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>da Vinci</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダ行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classification for Japanese verb with the dictionary form ending in "dzu"</gloss>
<gloss>"da" column or row of the kana syllabary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チーズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>cheese</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tee (piping)</gloss>
<gloss>T-joint</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>usu. as はい、チーズ</s_inf>
<gloss>cheese (said when taking a photograph)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fromage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Dites : « Cheese ! » (lors de la prise d'une photo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ami illik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ami kell</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ami megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcskocsonya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcssajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajtolt alma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cheese) сыр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: cheese) queso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チーフ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief</gloss>
<gloss>head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chef</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fővezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenekelőtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pajzsfej</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) chief) глава, шеф</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hövding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>cheap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">billig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">billig und schlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedriger Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Billigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értéktelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barato (eng: cheap)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>team</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">team</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">equipe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{野球の} negental</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{サッカーの} elftal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ラグビーの} vijftiental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor teams</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploegen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">équipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Team</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mannschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkaközösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sportcsapat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) team)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (спорт.) команда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бригада</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">moštvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skupina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equipo (eng: team)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">team</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チームワーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teamwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teamwork</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teamwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groepsarbeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groepswerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenwerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teamwork</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">brigádmunka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoportmunka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együttműködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összmunka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бригадная (совместная) работа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skupinsko delo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: teamwork) equipo de trabajo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">teamwork</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちーん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>esp. チーン, ちーん</s_inf>
<gloss>ding (of a bell)</gloss>
<gloss>bing</gloss>
<gloss>ting</gloss>
<gloss>tinkle</gloss>
<gloss>ring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>honk (i.e. sound of blowing one's nose)</gloss>
<gloss>snort</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>チンする</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>from the sound of the microwave timer; usu. チン</s_inf>
<gloss>heating in a microwave</gloss>
<gloss>cooking in a microwave</gloss>
<gloss>microwaving</gloss>
<gloss>nuking</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>チン</stagr>
<stagr>ちん</stagr>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<xref>ちんちん・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>penis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ping</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pling (heller Ton einer Glocke; insbes. eines Mikrowellenherdes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Nase schnaubend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schneuzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ping</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pling (Ton einer Glocke; insbes. eines Mikrowellen-Herdes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チーア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>声援</xref>
<gloss>cheer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chia (Salvia hispanica)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チアリーディング</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cheerleading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfeuerungsruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jubelruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beifallsruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cheer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mexikanische Chia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salvia hispanica</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfeuerungsruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jubelruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beifallsruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bravózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éljen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">himalájai fácán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hurrá</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hurrázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó hangulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó kedélyállapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetszésnyilvánítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidámság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hejaramsa</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hejarop</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hurrarop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チアガール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チア・ガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">cheer girl</lsource>
<gloss>cheerleader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cheerleadster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (weibl.)Cheerleader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezérszurkoló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェッ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちぇ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちぇっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チッ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>verbal representation of an alveolar click; used to express disapproval, regret, etc.</s_inf>
<gloss>tsk</gloss>
<gloss>tut</gloss>
<gloss>shoot</gloss>
<gloss>dang</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ちっ</stagr>
<stagr>チッ</stagr>
<pos>&int;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>chirp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bah!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pf!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poeh!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foei!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jasses! {uiting van ergernis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misnoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeloof}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ts {uiting van afkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkeurend tonggeklak}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ach Mensch!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mist!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdammt!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pah!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Puh!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Na, na!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ha!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heieiei!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((т. е. слова начинающиеся с) チェ) (см. с начальным слогом) те</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェーン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェイン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chain (bicycle, measuring, tire, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chain (store, hotel, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ketting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} sneeuwketting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaîne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerkette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneekette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hotelkette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ladenkette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messkette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chain (brit. und US-amerik. Längeneinheit; 20,11 m)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lánc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) chain)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) цепь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мерная цепь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) チェーン・ストアー</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">veriga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cadena (eng: chain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kätting</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kedja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェーンレター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェーン・レター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chain letter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zitplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stuhl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) chair)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) стул; кресло</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) шезлонг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silla (del inglés "chair")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェアマン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chairman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorsitzender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präsident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) chairman) председатель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presidente (eng: chairman)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェコ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Czech Republic</gloss>
<gloss>Czechia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tsjechië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tot 1993</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afk.} Tsjecho-Slowakije</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{tot 1993</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Belg.N.} Tsjecho-Slovakije</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tschechien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tschechische Republik (von tschechisch Czech)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">República Checa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaakspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het schaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sakkjáték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) chess) шахматы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ajedrez (eng: chess)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">schack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェスマッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェス・マッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chess match</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェチェン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chechnya (Russia)</gloss>
<gloss>Chechnia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tsjetsjenië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tschetschenien (Teilrepublik der Russischen Föderation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェッカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェッカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>チェッカー</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>checkers (board game)</gloss>
<gloss>draughts</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>checker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kassierer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karomuster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schachbrettmuster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェッカーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>checkers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dámajáték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostáblajáték</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェッカープレイヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>checker-player</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>check</gloss>
<gloss>plaid</gloss>
<gloss>checkered</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>checking</gloss>
<gloss>monitoring</gloss>
<gloss>looking over</gloss>
<gloss>scrutinizing</gloss>
<gloss>inspecting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>check (banking)</gloss>
<gloss>cheque</gloss>
<gloss>bill (restaurant)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>check (chess)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geblokt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met ruiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruitjes-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nakijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">checken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verifiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afchecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(nauwlettend) toezien op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de voet volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zorgvuldig) gadeslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanstrepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankruisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in toom houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bedwang houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. aanval} afslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen stoppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cheque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruit(je)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">controle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nazicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">controle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tissu à carreaux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plaid</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à carreaux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à damier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vérifier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surveiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">examiner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">scruter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inspecter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chèque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">note (de restaurant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échec au roi (aux échecs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kariert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontrollieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überprüfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ankreuzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">markieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auschecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cheque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überprüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankreuzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feladóvevény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hepehupaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen megállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen megtorpanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányítófej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenléti érme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenléti zseton</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalapácstompító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikötő szár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis akadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökésmérséklő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökésszerű megállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papírszelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pepita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sakktáblaszerű szövetminta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatérésre jogosító bárca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenőrzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ. и амер.) check)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) чек; ярлык</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) узор в клетку, клетка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～する} сверять, проверять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4): {～する} ставить галочку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5): {～する} препятствовать, тормозить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) check)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) клетка (на материи);)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) проверка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) чек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (спорт.) шах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} чешский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preveriti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">označiti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェックアウト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>checking out (of a hotel)</gloss>
<gloss>check-out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitchecken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitchecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auschecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abreisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Check-out</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auschecken (Hotel etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kijelentkezés ideje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénztár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tesztelés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェックイン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>check-in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het inchecken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inchecken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich laten inschrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einchecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich registrieren lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Check-in</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einchecken (am Flughafen, im Hotel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfertigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">регистрация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェックインカウンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェックイン・カウンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>check-in counter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Check-in-Schalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfertigungsschalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェックサム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>checksum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfsumme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrollsumme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">контрольная сумма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェックメイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェックメート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>checkmate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schachmatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sakk-matt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">schacka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cherry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kersenboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kerselaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{merknaam} Cherry {= Japans sigarettenmerk}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirsche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cseresznye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cseresznyefa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cseresznyepiros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marófúró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süllyesztékmaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szármaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szüzesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ujjmaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörösen izzó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cherry) вишня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cereza (eng: cherry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">körsbär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェルノブイリ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chernobyl (Ukraine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tschernobyl (Stadt in der Ukraine; am 26.4.1986 ereignete sich im dortigen Kernkraftwerk der bislang folgenschwerste Reaktorunfall)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Чернобыль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Chernóbil (eng: Chernobyl)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェレスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>celesta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Celesta (Art Stahlplattenklavier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">celesta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェロ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cello</gloss>
<gloss>violoncello</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} cello</gloss>
<gloss xml:lang="dut">violoncel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">violoncello</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basviool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} cel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cello</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gordonka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) チェロ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cello) виолончель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chelo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">violonchelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェンジ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>change</gloss>
<gloss>changing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>exchange (e.g. of goods)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>change of sides (in baseball, American football, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>チェンジコート</xref>
<field>&sports;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>switching ends (in tennis, volleyball, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wissel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervanging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflossing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} wisseling (van speelhelft)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ook sportt.} veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échange</gloss>
<gloss xml:lang="fre">change (habits)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">changement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tauschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) change) (спорт.) замена (игрока)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sprememba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: change) cambio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">växla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェンジャー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>changer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénzváltó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェンバロ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita">cembalo</lsource>
<gloss>harpsichord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cembalo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csembaló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チキン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チッキン</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>chicken</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>coward</gloss>
<gloss>scaredy-cat</gloss>
<gloss>chicken</gloss>
<gloss>wuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} kippenvlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoendervlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevogelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{op Fr. menu's} poulet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poulet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Huhn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hühnchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hühnerfleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csirke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) chicken)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) цыплята</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) курица, курятина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">piščanec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pollo (eng: chicken)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gallina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kyckling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チクチク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちくちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>prickling</gloss>
<gloss>stinging</gloss>
<gloss>tingling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stechende Schmerzen haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stechen (Schmerzen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stechend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stechend schmerzend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter Gewissensbissen leidend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztöke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tövis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüske</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizsergés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} колет (где-л.), покалывает (напр. в боку)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">picor </gloss>
<gloss xml:lang="spa">escozor </gloss>
<gloss xml:lang="spa">irritación </gloss>
<gloss xml:lang="spa">punzada </gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer algo malo poco a poco </gloss>
<gloss xml:lang="spa">despacio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チクチク痛む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ちくちく痛む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チクチクいたむ</reb>
<re_restr>チクチク痛む</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちくちくいたむ</reb>
<re_restr>ちくちく痛む</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to prickle</gloss>
<gloss>to tingle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizsereg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちくり</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チクリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>prickling</gloss>
<gloss>stinging</gloss>
<gloss>biting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>tale-telling</gloss>
<gloss>tattling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stechend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stechend schmerzend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter Gewissensbissen leidend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チケット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テケツ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ticket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaartje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">billet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ticket</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintrittskarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essensmarke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ticket</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintrittskarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ticketschalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kartenschalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ticketverkäufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kartenverkäufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bírságcédula</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelöltnévsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártprogram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">билет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ticket) билет; чек (магазинный)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((искаж. англ.) ticket) (прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) билет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) テケツもぎり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vstopnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vozovnica karta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vozovnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: ticket) boleto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">biljett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チタン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Titan</lsource>
<gloss>titanium (Ti)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{myth.} Titan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} Titan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} titaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titanium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Ti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Titane (riesenhafte Gottheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titan (größter Mond des Planeten Saturn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">titán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">титан (Ti)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">titanio (Ti) (ger: Titan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tip</gloss>
<gloss>gratuity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ファウルチップ</xref>
<field>&baseb;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>foul tip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tip (of a ballpoint pen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pourboire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">puce électronique</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禿び</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちび</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>small child</gloss>
<gloss>pipsqueak</gloss>
<gloss>small fry</gloss>
<gloss>small, cute versions of manga, anime, etc. characters, typically with oversized heads</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>short person</gloss>
<gloss>midget</gloss>
<gloss>dwarf</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>small animal</gloss>
<gloss>runt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>worn down (pencil, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窒扶斯</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チフス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チブス</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チプス</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="ger">Typhus</lsource>
<lsource xml:lang="dut"/>
<gloss>typhoid fever</gloss>
<gloss>typhus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} tyfus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tyfeuze koorts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Typhus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hastífusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tífusz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tifus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チベット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>also written as 西蔵</s_inf>
<gloss>Tibet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Tíbet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Tibet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャージ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>charge (electrical)</gloss>
<gloss>recharging</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charge (fee)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>topping up (a contactless smart card)</gloss>
<gloss>recharging</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>refuelling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>charge</gloss>
<gloss>rush</gloss>
<gloss>attack</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>charge down (rugby)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} charge met het lichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} schouderduw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oplading</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het chargeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ladung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebühr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Rechnung stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stürmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötelesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avgift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャーター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>charter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het charteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chartering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevrachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervrachting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Charter plc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chartern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajóbérlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">statútum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadalomlevél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) charter) (мор.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) чартер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} фрахтовать [судно]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) зафрахтованное судно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">chartra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャーチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>church</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} kerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerkgebouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Church</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) church) церковь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">iglesia (eng: church)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kyrka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chart</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeekaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">chart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grafiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diagram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seekarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nautische Karte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diagramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tabelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hitliste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Börsenchart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Börsendiagramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hornstein (ein Kieselgestein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">táblázat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sjökort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャートファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャート・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chart file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャーミング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>charming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezaubernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">charmant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bájos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) charming):</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} очаровательный, прелестный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>charm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charm (ornament)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>charm (quantum number)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zauber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anziehungskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Anhängsel (an Kette oder Armreif)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Talisman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amulett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Snackgebühr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűbáj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűvölet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsekarperec</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsetalizmán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsetárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonzerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) charm) обаяние, очарование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} очаровывать; прельщать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャールストン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Charleston</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">charleston</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Charleston</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charleston (Hptst. des Bundesstaates West Virginia, USA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charleston</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Charleston) чарльстон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Charleston</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">charleston</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャイナ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中国・1</xref>
<gloss>China</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陶磁器</xref>
<gloss>china</gloss>
<gloss>porcelain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">porselein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">China</gloss>
<gloss xml:lang="ger">VR China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porzellan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksrepublik China (offizielle Bez. in der Uno)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">porcelánedények</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Китай</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Kina</gloss>
<gloss xml:lang="swe">porslin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャイニーズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinesisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Chinese) китаец, китаянка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chino (eng: Chinese)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kinesisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャイム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chime</gloss>
<gloss>bell (e.g. doorbell)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">chime</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klokkenspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glockenspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geläut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Türklingel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Türglocke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harangjáték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harangszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harmónia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) chime) перезвон колоколов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zvonec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zvonjenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pritrkavanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zvonenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: chime) repique</gloss>
<gloss xml:lang="spa">campanilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャイルド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vere Gordon Childe (brit. in Australien geborener Archäologe; 1892-1957)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyermek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャイルドシート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャイルド・シート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(child) car seat</gloss>
<gloss>child seat</gloss>
<gloss>child safety seat</gloss>
<gloss>booster seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindersitz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャタリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chattering</gloss>
<gloss>key-bounce (in keyboards)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>poss. from 巾着 (きんちゃく)</s_inf>
<gloss>zip fastener</gloss>
<gloss>zipper</gloss>
<gloss>zip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fermeture éclair (lit: chuck)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(Internet) chat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">chatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">babbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">babbeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} chat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} qat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Catha edulis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muntw.} kyat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in einem Chat unterhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszélgetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) chat) (вчт.) чат; интерактивная переписка (в Интернете).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">småprat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャネリング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>channelling</gloss>
<gloss>channeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Channeling (Form des Spiritismus. in dem Medien als Kanal für Geister o.Ä. dienen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovátkolás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャネル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャンネル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>channel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kanaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} programma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} omroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} zender</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor communicatiekanalen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaîne (de télévision)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Programm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserstraße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitungskanal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radiokanal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehkanal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tv csatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">U csőprofil</gloss>
<gloss xml:lang="hun">U-vas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tv csatorna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) channel) (радио) звуковой тракт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) channel) (телев. и радио) канал (теле</gloss>
<gloss xml:lang="rus">радиопередач).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kanal</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prekop</gloss>
<gloss xml:lang="slv">struga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">morski rokav</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: channel) canal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ränna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャプター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャプタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chapter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">káptalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capítulo (eng: chapter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kapitel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャペル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chapel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} kapel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) chapel) часовня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gravkor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1077990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャリティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャリティ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャリテイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefdadigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benefiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohltätigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberszeretet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jótékonyság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caridad (eng: charity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">välgörenhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャレンジ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>挑戦</xref>
<gloss>taking on (a challenge)</gloss>
<gloss>attempt</gloss>
<gloss>try</gloss>
<gloss>tackling</gloss>
<gloss>challenging (someone to a contest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">challenge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～に} aandurven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een poging doen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingaan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herausforderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Risiko</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Schwieriges ausprobieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izziv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprejeti izziv </gloss>
<gloss xml:lang="slv">drzniti si</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy darab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャンス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chance</gloss>
<gloss>opportunity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">occasion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hasard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opportunité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chance</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Möglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre nem látott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eshetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvező alkalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehetőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) chance) возможность, шанс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">možnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: chance) oportunidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocasión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャンピオン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャンピョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャンピォン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャンピヨン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>champion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} kampioen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorvechter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdediger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Champion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">champion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltmeister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Champion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bajnok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) champion) чемпион</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šampion</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prvak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">as</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campeón (eng: champion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">champion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チャン語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チャンご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>Chinese (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Qiang (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chino (idioma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チューター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tutor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tutor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oktató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: tutor) tutor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instructor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チュートリアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tutorial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tutorial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tutorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チューナー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チューナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tuner (e.g. radio)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>チューナ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tuna (edible fish, Thunnus spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tuner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstemmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstemeenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tuner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thunfisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dosen-Thunfisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangszerhangoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádiókészülék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tuner) (телев. и радио)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) переключатель программ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ручка поиска [радио]станций</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チューニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>tuning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afstemming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanpassing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tuning</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frisieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チューバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テューバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tuba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tuba (ein Blechblasinstrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tuba) (муз.) туба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tuba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チューブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tube</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buisje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Röhre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tubus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tube (Verpackung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlauch (eines Reifens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gumibelső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tube)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) тюбик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) камера (автомобильная, мяча и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) трубка; труба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チューリップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チュウリップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tulip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} tulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tulipa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tulipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tulpe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tulipán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tulip) тюльпан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tulipan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tulipán (eng: tulip)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tulpan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チューリングテスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チューリング・テスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Turing test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turing-Test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チューリングマシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チューリング・マシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Turing machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turing-Maschine (mathematisches Modell einer Rechenmaschine; benannt nach A. M. Turing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チューン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tune</gloss>
<gloss>melody</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>tuning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} melodie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijsje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deuntje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liedje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Choong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tunen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összehangzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenei mű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stämning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突尼斯</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チュニジア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テュニジア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Tunisia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tunesië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tunesien (Staat in Nordafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Túnez (eng: Tunisia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Tunisien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チョーキング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>choking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chalking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bending (a guitar string)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auskreiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drosseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drosselung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfulladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhomokosodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fuldoklás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrekedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvävning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チョーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chalk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">craie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">starter (de moteur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チョキチョキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょきちょき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>snipping sound</gloss>
<gloss>cutting sound</gloss>
<gloss>to cut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnipp, schnipp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnipp, schnapp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チョコ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チョコレート</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>chocolate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schoko</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schokolade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chocolate (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チョコレート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>chocolate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">chocolade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chocolaatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">choco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">chocolademelk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chocola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chocolat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schokolade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schokoladentafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Praline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) chocolate) шоколад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čokolada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chocolate (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">choklad</gloss>
<gloss xml:lang="swe">chokladbit</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pralin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チョッパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chopper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hackbeil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chopper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerhacker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulssteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">húsbárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húsvágó bárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakóca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szecskavágó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チョップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>chop (pro wrestling move)</gloss>
<gloss>knifehand strike</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>chop (pork, lamb, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>chop (tennis)</gloss>
<gloss>chop stroke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kotelett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeschnittener Schlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bordaszelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatali engedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatali pecsét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hússzelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyesett labda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">satupofa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szecska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">völgyszoros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) chop)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) отбивная котлета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) резкая подача мяча</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kotlett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錯和</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冲和</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょんぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョンボ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mistake</gloss>
<gloss>blunder</gloss>
<gloss>bungle</gloss>
<gloss>goof</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&mahj;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unintentional rule violation accompanied by a penalty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&mahj;</field>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&obs;</misc>
<s_inf>original meaning</s_inf>
<gloss>mistakenly announcing a win without having all the requisite tiles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Misserfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misslingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fiasko</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チラツキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちらつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flickering (e.g. on a video display)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flackern (des Bildschirms)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lebegő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>智利</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チリ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Chili</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kehricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chile (Staat in Südamerika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Чили</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Chile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Chile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チルダ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティルデ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tilde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tilde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">~ (im Span. bei ñ diakritisches Zeichen für Palatalisierung und im Port. bei ã etc. für nasalierte Vokale; als Wiederholungszeichen z.B. in Wörterbüchern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тильда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツーピース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツー・ピース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">two piece</lsource>
<gloss>(women's) two piece suit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deux-pièces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweedelig pakje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweiteiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) two-piece suit) женский костюм; платье-костюм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツーリスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tourist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tourist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">természetjáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">turista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tourist)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) турист</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ツーリスト・ビューロー</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">turista (eng: tourist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">turist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツーリング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>touring (by car, bike, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トゥール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tool (esp. software, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tour (e.g. Tour de France)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gereedschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulpmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handwerktuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} tool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Kaukasische toer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Capra caucasica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werkzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tool</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tours (Stadt in Frankreich)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerszámgép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инструмент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">приспособление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">herramienta (eng:tool) (esp. software, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tour (por ejemplo, Tour de Francia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">don</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツアー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rondreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">georganiseerde reis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakketreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel verzorgde reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tour</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körséta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">turné</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendégszereplés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tour)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) туризм, тур, турне</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) путешествие, поездка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) экскурсия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tour (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">turnera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツイード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tweed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tweed (kräftiges, oft meliertes Woll- od. Mischgewebe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyapjúszövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skót gyapjúszövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tweed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tweed) твид (ткань)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tweed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツイン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} bij elkaar horend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kamer met lits-jumeaux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweibettzimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwillings…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iker-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ikergyermek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ikertestvér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dvoposteljna soba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gemelo (eng: twin)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mellizo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツナ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>tuna (esp. canned)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thunfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thunnus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dosen-Thunfisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tonhal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atún (de lata)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atún en aceite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tree (esp. a Christmas tree)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ツリー構造</xref>
<gloss>tree (structure, diagram, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dateibaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élőfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kaptafa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkapad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">julgran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thulium (Tm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tulio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テイクアウェイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テイクアウエイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テイクアウェー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テークアウェイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テークアウェー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テイクアウト</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>takeaway (food)</gloss>
<gloss>takeout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">para llevar (e.g. comida) (eng: takeaway)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テイクオーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テークオーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>take-over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állami tulajdonba vétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvállalás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テークオーバーゾーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テークオーバー・ゾーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>take-over zone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テイクオーバービッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テークオーバービッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>take-over bid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テイクオフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テークオフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>take-off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Start</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Take-off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitpunkt, ab dem ein Wachstum selbsttragend wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avstamp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テースト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorliebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ízlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megízlelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avsmaka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テーゼ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">These</lsource>
<gloss>thesis</gloss>
<gloss>statement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">These</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bejelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilatkozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) These)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) тезис</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) программа (напр. партии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verjüngung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konizität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kegel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テーピング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>taping (e.g. an injured joint)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bandage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bandagieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einer Bandage versehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テーブル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} dis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tablet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rooster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tabelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asztaltársaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sima lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táblavidék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táblázat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) table) стол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">miza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mesa (del inglés "table")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テーブルカバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テーブル・カバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>table cover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テーブルクロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tablecloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tafelkleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tafellaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} kleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} tapijt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tischdecke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テーブルスピーチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テーブル・スピーチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">table speech</lsource>
<gloss>short speech at a dinner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tischrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">застольная речь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テーブルスプーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tablespoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opscheplepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puddinglepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote eetlepel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Esslöffel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">matsked</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テーブルセンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テーブル・センター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">table center</lsource>
<gloss>centrepiece of a table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tafelkleedje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantwerkje midden op tafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tafelloper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pièce de milieu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middenstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentrum eines Tisches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) table (и) center) вышитая (вязаная) салфетка (дорожка), которую кладут на середину стола</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テーブルタップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テーブル・タップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">table tap</lsource>
<gloss>power strip</gloss>
<gloss>power bar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrfachsteckdose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steckdosenleiste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteilerstecker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteiler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テーブルチャージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テーブル・チャージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cover charge</gloss>
<gloss>table charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">couvertkosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} couvert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebühr pro Gedeck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedeckgebühr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テーブルテニス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テーブル・テニス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卓球</xref>
<gloss>table tennis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tischtennis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asztalitenisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ping-pong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tenis de mesa </gloss>
<gloss xml:lang="spa">ping-pong </gloss>
<gloss xml:lang="spa">pingpong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bordtennis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テーブルトーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テーブル・トーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>table talk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テーブルマナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テーブル・マナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>table manners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tischmanieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bordsskick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テーブルワイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テーブル・ワイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>table wine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tafelwein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テープ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} finishlint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">serpentine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slinger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papieren strook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tape</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ticker-tape</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tikkerband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tape</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plakband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleefband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tape</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magneetband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cassettetape</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cassetteband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bandje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tape</gloss>
<gloss xml:lang="dut">videotape</gloss>
<gloss xml:lang="dut">videoband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meetlint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centimeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cassette (audio)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bande magnétique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Band</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftschlange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papierschlange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papierband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klebeband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csengőszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomagkötöző szalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mágneses jelszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magnetofon szalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magnószalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pamutpaszomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragasztószalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegőszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távírószalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragasztószalag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tape)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) тесьма; лента; цветные бумажные ленты, серпантин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рулетка, мерная лента</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) магнитофонная лента, магнитная плёнка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (спорт.) ленточка у финиша</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posnetek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cinta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(tape)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ljudband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テープカット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テープ・カット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<lsource ls_wasei="y">tape cut</lsource>
<gloss>ribbon cutting ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feierliche Durchschneidung eines Bandes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feierliche Eröffnung (mit Durchschneiden eines Bandes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テープデッキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テープ・デッキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tape deck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tapedeck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kassettengerät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テープヒス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tape hiss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テーププレーヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テープ・プレーヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tape player</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テープライブラリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テープ・ライブラリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tape library</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bandarkiv</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bandotek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テープレコーダー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テープレコーダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テープ・レコーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テープ・レコーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tape recorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bandrecorder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bandopnemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bandopnametoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taperecorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">magnétophone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bandgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonbandgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bandaufnahmegerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kassettenrekorder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kassettenrekorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mágneses hangfelvevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magnetofon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalagos magnetofon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) tape-recorder) магнитофон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">magnetofon</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kasetofon</gloss>
<gloss xml:lang="slv">magnetofon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">videograbadora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(tape recorder)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＴＢ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テーベー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>tuberculosis</gloss>
<gloss>TB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tuberkulose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gümőkór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tébécé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tuberkulózis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テーマ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Thema</lsource>
<gloss>theme</gloss>
<gloss>topic</gloss>
<gloss>subject matter</gloss>
<gloss>motif</gloss>
<gloss>project</gloss>
<gloss>slogan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderwerp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} thema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor onderwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thema's}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">thème</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sujet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">objet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">motif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">projet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">slogan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motívum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beruházás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Thema) тема</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tema</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tematika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predmet obravnave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: del alemán thema) asunto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テーマキャンペーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テーマ・キャンペーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Theme campaign</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テーマソング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テーマ・ソング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theme song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdmelodie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titelmelodie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakteristieke melodie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titelsong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herkenningsmelodie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titelmelodie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Titelsong</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Titelthema</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkennungssong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">песня [из фильма]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テーマパーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テーマ・パーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Thema</lsource>
<lsource xml:lang="eng">park</lsource>
<gloss>theme park</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pretpark</gloss>
<gloss xml:lang="dut">themapark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Themenpark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freizeitpark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlebnispark (zu einem best. Thema)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parque temático (eng: theme park)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テーマプロモーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テーマ・プロモーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Theme promotion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テーマミュージック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テーマ・ミュージック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Theme music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titelmelodie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テーラー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テイラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tailor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Taylor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brook Taylor (engl. Mathematiker; 1685-1731)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elizabeth Taylor (brit.-amerik. Filmschauspielerin; 1932-2011)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elizabeth Taylor (brit.-amerik. Filmschauspielerin; 1932-2011)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tailor) портной</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skrädda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テーラーシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テーラー・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Taylor system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テーラード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tailored</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">maßgeschneidert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テーラードスーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テーラード・スーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tailored suit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テーラーメイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テーラーメード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tailor-made</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skräddarsydd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tail</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>also written as 両</s_inf>
<gloss>tael (Chinese unit of mass and currency)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テールコート</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>tailcoat</gloss>
<gloss>tails</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterdeel (van ski</gloss>
<gloss xml:lang="dut">surfplank enz.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staart (van vliegtuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voertuig enz.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staartstuk (van koe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">varken enz.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muntw.} taël</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinteres Ende (von z.B. Ski oder Surfboard)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heck (von z.B. Flugzeug oder Auto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwanz (z.B. eines Ochsen; als Gericht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátsórész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utóörökösödési korlátozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rumpa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テールエンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テール・エンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tail end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Letzter eines Wettbewerbes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テールコート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tailcoat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テールフィン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テール・フィン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tail fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heckfinne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heckflosse (z.B. eines Surfboards oder eines Straßenkreuzers der 60er Jahre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">faruszony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormánysörény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányuszony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テールライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taillight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rücklicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlusslicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heckleuchte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlussleuchte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückleuchte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">farlámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">farvégi helyzetlámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátsó helyzetlámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátsó jelzőlámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátsó lámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tatlámpa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) tail-light) (ж.-д.) буферный фонарь; (авт.) задний фонарь; (ав.) хвостовой огонь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1078990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テールランプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テール・ランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tail lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterlicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterlamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{飛行機の} staartlicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{電車の} sluitlicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluitsein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeksein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ボートの} heklicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heklantaarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rücklicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlusslicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heckleuchte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlussleuchte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückleuchte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tail lamp) (авт.) стоп-сигнал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">té (eng: tea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">te</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティーロフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>TROFF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティーンエイジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティーンエージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teenage</gloss>
<gloss>teenage years</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teenageralter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tizenéves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tonårig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティーンエイジャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティーンエージャー</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティーンエイジャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティーンエージャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teenager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teenager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teenager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teen (Jugendlicher zwischen 13 und 19 Jahren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tini</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tizenéves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) teen-ager) подросток (1218 лет)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adolescente (eng: teen-ager)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">backfisch</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tonåring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティッシュ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティシュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティッシュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テッシュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tissue</gloss>
<gloss>facial tissue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tissue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papieren zakdoekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleenex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mouchoir en papier (kleenex)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papiertuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papiertaschentuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biológiai szövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fátyol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papírzsebkendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">selyempapír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövevény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">papirnati robček</gloss>
<gloss xml:lang="slv">toaletni papir</gloss>
<gloss xml:lang="slv">papirnat robček</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tejido (eng: tissue)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pañuelo de papel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vävnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティッシュペーパー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティッシュ・ペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tissue paper</gloss>
<gloss>tissue</gloss>
<gloss>facial tissue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">papieren zakdoekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tissue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleenex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijdepapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloeipapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papiertuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papiertaschentuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">papirnat robček</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: tissue paper) papel tisú</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pañuelo de papel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">silkespapper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティピカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>typical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">typisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">musterhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">repräsentativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jellegzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintaképül szolgáló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティラニー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tyranny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tyrannei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőszak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiranía (eng: tyranny)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tyranni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティラピア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テラピア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>tilapia (freshwater fishes native to Africa, introduced to many areas worldwide as a food source)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tilapia (ein tropischer Fisch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティンパニ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティンパニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita">timpani</lsource>
<gloss>timpani</gloss>
<gloss>tympany</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pauk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pauken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keteltrom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keteltrommel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} ruitertrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kesselpauken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Timpani</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pauke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üstdob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belek felfúvódása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dagályosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duzzanat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haspuffadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puffadás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>take (e.g. in film-making)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} take</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Take</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">filmfelvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">intaga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テイスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorliebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ízlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megízlelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avsmaka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátsórész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utóörökösödési korlátozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cola (eng: tail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rumpa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テガフール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>tegafur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テキ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビフテキ</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>beefsteak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beefsteak (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ビフテキ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テキーラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tequila</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tequila</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tequila</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tequila</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テキサス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Texas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} Texas-leaguer {= hoge bal die te ver valt voor een binnenvelder en te dicht voor een buitenvelder}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Texas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Texas (Bundesstaat der USA; Abk: Tex.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tiszti étkezde és kabinok folyami gőzhajón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Техас</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Texas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Tejas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テキサスヒット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テキサス・ヒット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">Texas hit</lsource>
<gloss>Texas leaguer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Texas Leaguer (Fly-Ball, der zwischen Innen- und Außenfeldspieler fällt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テキス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szöveg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">text</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テキスタイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テクスタイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>textile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Webwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Textil-Design (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">textil-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">textil</gloss>
<gloss xml:lang="hun">textilanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">textilipari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">textil</gloss>
<gloss xml:lang="swe">textilvara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テキスチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>texture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">textura (eng: texture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">textur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テキスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テクスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>text</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>textbook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tekstboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studieboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leerboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tekst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">texte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">livre de référence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manuel scolaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Original</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Originaltext</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szöveg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) text)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) текст</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) учебник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">besedilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tekst</gloss>
<gloss xml:lang="slv">učbenik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: text) libro de texto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">texto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">text</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テキストファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テキスト・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>text file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Text-Datei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Text-File</gloss>
<gloss xml:lang="ger">digitaler Text ohne Formatierungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) text file) (вчт.) текстовый файл</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テキストブック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>textbook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi tankönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tankönyv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lärobok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テキスト開始</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テキストかいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>start of text</gloss>
<gloss>STX</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テキスト終結</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テキストしゅうけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>end of text</gloss>
<gloss>ETX</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テクノロジー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>technology</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>technique</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>テクリハ</xref>
<xref>テクニカル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>technical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Technologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Technik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műszaki tudományok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">technika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクスチャ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テクスチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テクスチュア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>texture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Textur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Struktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschaffenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">текстура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">textura (eng: texture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">textur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクニカラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Technicolor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Technicolor (Farbbildverfahren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Technicolor) цветная фотография; цветное кино</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクニカル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">technisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fachlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">akademisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlati</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ipari</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iparműtani</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogilag vmilyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezelési</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műtani</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクニカルノックアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テクニカル・ノックアウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical knockout</gloss>
<gloss>TKO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technischer Knock-out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクニカルファウル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テクニカル・ファウル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical foul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technisches Foul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクニカルポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テクニカル・ポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクニクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクニシャン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Techniker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der geschickt mit Technik ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivitelező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">técnico (eng: technician)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tekniker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクニック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">technic</lsource>
<gloss>technique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">techniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrevenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">technique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Technik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) техника, техническое искусство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) технический термин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tehnika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">técnica (eng: technique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">teknik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクネチウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technetium (Tc)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクネトロニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technetronic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクノイコノミックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technoeconomics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクノカット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テクノ・カット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y"/>
<gloss>techno cut</gloss>
<gloss g_type="expl">men's hairstyle with straight, angled hair above the ears and a tapered neckline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクノカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlati</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ipari</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iparműtani</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogilag vmilyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezelési</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műtani</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">teknisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクノカルターム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テクノカル・ターム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műkifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakkifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terminus technicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">término técnico (eng: technical term)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクノクラート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technocrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Technokrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">technokrata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tecnócrata (eng: technocrat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">teknokrat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクノクラシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technocracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Technokratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérnökök uralma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakemberek uralma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">technokrácia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) technocracy) технократия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">teknokrati</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクノサイエンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>techno-science</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクノサウンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テクノ・サウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>techno sound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクノストラクチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technostructure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Technostruktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクノストレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>techno-stress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Technostress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクノナショナリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technonationalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクノフォビア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technophobia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Technophobie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクノペザント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technopeasant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクノポップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>techno-pop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクノポリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technopolis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Technopolis (Stadt mit Konzentration von Hochtechnologie; 1983 vom MITI konzipiert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) technopolice) технополис</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクノマート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テクノ・マート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>techno mart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクノミスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">techno(logy) (econo)mist</lsource>
<gloss>person adept at both business and technology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Techno-Ökonom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクノレディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テクノ・レディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>techno lady</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクノロジー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テクノロジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">technologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">technologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Technik (im eigentl. Sinn)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Technologie (im landläufigen Sinn, also nicht Wissenschaft von Techniken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műszaki tudományok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">technika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">technológia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) technology) технология</gloss>
<gloss xml:lang="rus">технология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tehnologija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tecnología (eng: technology)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">teknologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクノロジーアート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テクノロジー・アート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technology art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクノロジーアセスメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テクノロジー・アセスメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technology assessment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Technologiewirkungsanalyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Technologiebewertung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクノロジーギャップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テクノロジー・ギャップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technology gap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクノロジートランスファー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テクノロジー・トランスファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technology transfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Technologietransfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクノロジズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technologies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テスター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(circuit) tester</gloss>
<gloss>micrometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fázisceruza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tester) (эл.) тестер (прибор).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">provare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">testare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テスタメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>testament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Testament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bibel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">testamentum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テスティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>testing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat folyamata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">testning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>examination</gloss>
<gloss>quiz</gloss>
<gloss>test</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>test</gloss>
<gloss>tryout</gloss>
<gloss>trial</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rehearsal (in filming)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">testen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toetsen (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhoring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proefwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repetitie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">test</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b. dramaturgie} proefopvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">auditie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">test</gloss>
<gloss xml:lang="fre">essai</gloss>
<gloss xml:lang="fre">examen</gloss>
<gloss xml:lang="fre">épreuve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prüfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">testen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erproben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Test</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyagtálka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">analízis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyagvizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismérv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leűzőcsésze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magburok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mészhéj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pörkölőtál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbatégely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reagens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teknősbékapáncél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) test) проверка, испытание; прослушивание (певцов и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подвергать испытанию, проверять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preverjanje znanja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">test</gloss>
<gloss xml:lang="slv">test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">test</gloss>
<gloss xml:lang="spa">examen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テストキャンペーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テスト・キャンペーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>test campaign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Testkampagne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テストケース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テスト・ケース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>test case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Probefall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Testfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">próbaper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) test case) (юр.) судебное дело, которое может служить прецедентом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テストステロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>testosterone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Testosteron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">testosterona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">testosteron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テストセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>test-set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Testset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テストドライバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テスト・ドライバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>test driver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versuchsfahrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Testfahrer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テストパイロット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テスト・パイロット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>test pilot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versuchspilot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Testpilot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) test pilot) лётчик-испытатель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">provflygare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">testflygare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テストパターン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テスト・パターン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>test pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Testbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">testbild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テストマーケティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テスト・マーケティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>test marketing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Testmarketing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テストメール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>test-mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Testmail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テストライダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テスト・ライダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>test rider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テックス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>senses 1 and 2 are originally from an abbreviation of "texture"</s_inf>
<gloss>soft fiberboard</gloss>
<gloss>soft fibreboard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>often used in brand names</s_inf>
<gloss>cloth</gloss>
<gloss>fabric</gloss>
<gloss>material</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tex</gloss>
<gloss g_type="expl">unit of linear mass density of fibres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pressspanplatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleiderstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tex (Einheit für den längenbezogene Masse von textilen Fasern und Garnen; 1 tex = 1 g</gloss>
<gloss xml:lang="ger">km)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">struktúra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) texture) ткань</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テディーベア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テディベア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テディー・ベア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テディ・ベア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teddy bear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teddybär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mackó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nalle</gloss>
<gloss xml:lang="swe">teddybjörn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テトラクロロエチレン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tetrachloroethylene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tetracloroetileno (eng: tetrachloroethylene)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テトラサイクリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tetracycline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tetracyclin (ein Breitbandantibiotikum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テトラポッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>消波ブロック</xref>
<gloss>tetrapod</gloss>
<gloss g_type="expl">tetrahedral concrete structure used in breakwaters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tetrapode (vierfüßiges klotzartiges Gebilde, das in Mengen zum Küstenschutz aufgestellt wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テトリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tetris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tetris (Puzzlespiel; 1988)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テトロドトキシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tetrodotoxin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tetrodotoxin (Gift des Kugelfisches)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テナー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>tenor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{polyfone muz.} tenor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psalmodie} tenor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tenor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenorstem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenorpartij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tenor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenorzanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenorist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tenorinstrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tenor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenor hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenorista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tenor) тенор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tenor (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tenor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テナーサックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テナー・サックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tenor sax</gloss>
<gloss>tenor saxophone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tenorsaxophon (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1079990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テナント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tenant (usu. office block, shopping center, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huurder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pachter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">filiaalhouder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mieter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tenant) арендатор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inquilino (eng: tenant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hyresgäst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テニス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tennis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tennisspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tennis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tennis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tenisz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tennis) теннис</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} играть в теннис</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tenis (eng: tennis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tennis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テニスウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tennis-wear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tenniskleidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テニスエルボー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テニス・エルボー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テニス肘</xref>
<gloss>tennis elbow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tennisellbogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テニスコート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テニス・コート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tennis court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tennisbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tennisveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenniscourt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">court de tennis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tennisplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teniszpálya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tennis court) теннисный корт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">teniško igrišče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: tennis court) campo de tenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tennisbana</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tennisplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テヌート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テヌト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>tenuto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tenuto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgehalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getragen (Vortragsanweisung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テネシー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tennessee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tennessee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tennessee (Bundesstaat der USA; Abk: Tenn.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Tennessee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テノール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テナー</xref>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>tenor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tenorpartij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tenorstem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tenor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenorzanger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tenor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohe Männerstimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tenorsänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenor hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenorista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Tenor) тенор (голос)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tenor (ger:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tenor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teff (Eragrostis tef)</gloss>
<gloss>tef</gloss>
<gloss>taf</gloss>
<gloss>taff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第希蘭</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テヘラン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Tehran (Iran)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Teheran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teheran (Hptst. des Iran)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Teherán</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>tera-</gloss>
<gloss>10^12</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tera-</gloss>
<gloss xml:lang="spa">10^12</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テラコッタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>terracotta</gloss>
<gloss>terra cotta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terracotta</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} voorwerpen in terracotta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terrakotta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テラス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terrace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terrasland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terrasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">terasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) terrace) терраса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terraza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">altan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テラスハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テラス・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terraced house</gloss>
<gloss>terrace house</gloss>
<gloss>row house</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>(detached) house with a terrace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reihenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeilenhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">radhus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テラゾー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テラゾ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>terrazzo</gloss>
<gloss>mosaic stone flooring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terrazzo (ein Fußbodenbelag)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テラロッサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>terra rossa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vörös föld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テリーヌ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>terrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaltes Horsd’œuvre aus Fisch und Fleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terrine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terriër</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grythund</gloss>
<gloss xml:lang="swe">terrier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テリトリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>territory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Territorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élettér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felségterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">territórium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">territorio (eng: territory)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">landområde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テルアビブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tel Aviv (Israel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tel Aviv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tel Aviv-Jaffa (Stadt in Israel; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tel Aviv (nördl. Teil der Stadt Tel Aviv-Jaffa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Тель-Авив</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Tel Aviv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テルシェット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terzetto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テルスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Telstar (communications satellite)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telstar (Name eine Satelliten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テルビウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terbium (Tb)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terbio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テルル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource xml:lang="ger">Tellur</lsource>
<gloss>tellurium (Te)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tellúr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">telurio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレカンファレンス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレコンファレンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teleconference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telekonferenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Videokonferenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телеконференция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teleconferencia (eng: teleconference)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレキネシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telekinesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telekinese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">telekinesi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレクラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テレホンクラブ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>telephone dating or sex service</gloss>
<gloss>sex chat line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">babbelbox voor dating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relaties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telefoonseks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレグラフ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telegraph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">telegrafie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">telegraaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seintoestel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">telegram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telegraf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telegrafenapparat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telegramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telegrafie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">távíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távírókészülék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телеграф</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">telégrafo (eng: telegraph)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">telegraf</gloss>
<gloss xml:lang="swe">telegrafera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>tape recorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kassettenrekorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mágneses hangfelvevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magnetofon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalagos magnetofon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレコミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テレコミュニケーション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>telecommunication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telekommunikation (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">telecomunicaciones (eng: telecommunication)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレコミュニケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telecommunication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">telecommunicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernmeldeverkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telekommunikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">telecomunicaciones (eng: telecommunication)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレコム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テレコミュニケーション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>telecommunication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">telecom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telecommunicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernmeldeverkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telekommunikation (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) telecommunication) телекоммуникации; дальняя связь (телефон, телеграф или радио).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">telecomunicaciones (eng: telecommunication)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレコントロールシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレコントロール・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telecontrol system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレコンバーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teleconverter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレシネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telecine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehprojektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehfilm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テレビショッピング</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>television shopping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teleshopping</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkaufen am Fernseher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレジェニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telegenic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">telegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) telegenic) телегеничный; хорошо выглядящий на экране телевизора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレスキャン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telescan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telescan (Teletextdienst, der wichtige Informationen ins laufende Fernsehbild einblendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレスコープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telescope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">telescoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} verrekijker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teleskop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">messzelátó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távcső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">telescopio (eng: telescope)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">teleskop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレタイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teletype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernschreiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">távgépíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telex</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telexgép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) teletype) телетайп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレタイプライター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teletypewriter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernschreiber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレッキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレッキング</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trekking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avontuurlijke trektocht te voet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trekking (Höhenwandern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレックス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>telex</gloss>
<gloss>teletypewriter exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">telex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">telexbericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">telex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">teleks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: telex) télex (eng: teletipo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレテキスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>teletext</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teletext</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">text-TV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレテックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teletex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teletex (Telekommunikationssystem mittels Fernschreibern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレパシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telepathy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">telepathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telepathie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedankenübertragung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">távolbaérzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telepátia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">telepati</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレビ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テレビジョン</xref>
<xref>ＴＶ・ティーブイ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>television</gloss>
<gloss>TV</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>TV program</gloss>
<gloss>TV programme</gloss>
<gloss>TV broadcast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">televisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} tv</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teevee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} beeldbuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijkbuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">televisietoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">televisieapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">televisieontvanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tv-toestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teeveetoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} toestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} kijkkast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kastje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kassie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijkdoos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} kwelbuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrekijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sarcastisch} treurbuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">télévision</gloss>
<gloss xml:lang="fre">télé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">TV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">programme de télévision</gloss>
<gloss xml:lang="fre">télédiffusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernseher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">televízió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) television) (разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) телевидение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) телевизор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">televizija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">televisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">TV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">TV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＴＶゲーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テレビゲーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレビ・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">television game</lsource>
<gloss>video game (played on a home console)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレビコンテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンテ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>television continuity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehdrehbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ. сокр.) television continuity) сценарий телепередачи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレビショッピング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレビ・ショッピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>television shopping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teleshopping</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkaufen am Fernseher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレビジョン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレヴィジョン</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>television</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">televisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} tv</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teevee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} beeldbuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijkbuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">televisietoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">televisieapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">televisieontvanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tv-toestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teeveetoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} toestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} kijkkast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kastje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kassie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijkdoos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} kwelbuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrekijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sarcastisch} treurbuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Television</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">TV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernseher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Television</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">TV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehgerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">televízió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телевидение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} телевизионный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">televisión (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">television</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレビセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレビ・セット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>television set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernseher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) television set) телевизионный комплект (телевизор со всеми принадлежностями); телевизор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレビタレント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレビ・タレント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">television talent</lsource>
<gloss>television personality</gloss>
<gloss>TV personality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehstar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernseh-Starlet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehberühmtheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレビネットワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレビ・ネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>television network</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehsender-Netzwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehsendergruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレビレーティングシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレビ・レーティング・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>television rating system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレピン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレビン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テレビン油</xref>
<gloss>turpentine</gloss>
<gloss>terebinthina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テレビ局</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テレビきょく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>television station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehsender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehanstalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">TV-Anstalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телекомпания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">телестанция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テレビ電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テレビでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>video telephone</gloss>
<gloss>video call</gloss>
<gloss>video chat</gloss>
<gloss>skyping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildschirmtelefon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">видеотелефон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テレビ塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テレビとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>TV tower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehturm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テレビ報道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テレビほうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>television report</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テレビ放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テレビほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telecast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehsendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehausstrahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телевизионная передача</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} передавать по телевидению</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sända</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレフォンカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレホンカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレフォン・カード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレホン・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephone card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">telefoonkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} telekaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scopekaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefonkarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телефонная карта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">telefonska kartica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tarjeta telefónica (eng: telephone card)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレプリンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teleprinter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">telexapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telextoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verreschrijfmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verreschrijver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernschreiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">távgépíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telex</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telexgép</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレホン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレフォン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">telefoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">telefon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телефон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teléfono (eng: telephone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">telefon</gloss>
<gloss xml:lang="swe">telefonera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレホンクラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレフォンクラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレホン・クラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレフォン・クラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">telephone club</lsource>
<gloss>telephone dating or sex service</gloss>
<gloss>sex chat line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレホンサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレホン・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephone service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefonauskunftsdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">telefonväsen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレホンセックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephone sex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">секс по телефону</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレフォンボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレホンボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレフォン・ボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレホン・ボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephone box</gloss>
<gloss>telephone booth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレポート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teleport</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テレポーテーション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>teleportation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teleport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teleportieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teleportation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレマーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telemarker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレマーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telemark (skiing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telemark (Bremsschwung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">telemarksväng</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレマーケター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telemarketer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレマーケチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephone marketing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレメーター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telemeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telemeter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entfernungsmesser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénzbedobós automataként működő televízió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távkapcsolású mérő és ellenőrző műszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távmérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távolságmérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teleméter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">telemeter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレメータリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telemetering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entfernungsmessung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレメデシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telemedicine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレメトリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレメトリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telemetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">távmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távolságmérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">telemetri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレメンタラリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>telementary</gloss>
<gloss>television documentary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレライティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telewriting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テロ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テロリズム</xref>
<xref>テロル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>terror</gloss>
<gloss>terrorism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terrorisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terreur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terreurdaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terreuracties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terror</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terrorismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terrorist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rémület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) テロリズム</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terrorismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テロップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telop</gloss>
<gloss>television opaque projector</gloss>
<gloss g_type="expl">device used to broadcast onscreen text (e.g. subtitles, captions)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>onscreen text and images (e.g. subtitles, captions, scrolling tickers, logos)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">telop {= ondertiteling en andere informatie die over het tv-beeld heen komt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テロリスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terrorist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terrorist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terrorist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">terrorista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) terrorist) террорист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terrorista (eng: terrorist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">terrorist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テロリストグループ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テロリスト・グループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terrorist group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terrorgruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テロリズム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terrorism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terrorisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terreur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terreurdaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terreuracties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terrorismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) terrorism) терроризм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terrorismo (eng: terrorism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">terrorism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テロ攻撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テロこうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terrorist attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terrorangriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Terroranschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テロ組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テロそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terrorist organization</gloss>
<gloss>terrorist organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terrororganisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">terroristische Organisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テロ対策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テロたいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-terrorist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maßnahmen gegen Terroristen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antiterrormaßnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>10</gloss>
<gloss>ten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンガロンハット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テン・ガロン・ハット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ten-gallon hat</gloss>
<gloss>cowboy hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cowboyhut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テン・キー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">ten key</lsource>
<gloss>numeric keypad</gloss>
<gloss>numeric key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">numerische Tastatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">numerischer Ziffernblock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">numerikus billentyűzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">numpad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(emotional) tension</gloss>
<gloss>anxiety</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>(highness of) spirits</gloss>
<gloss>(good) mood</gloss>
<gloss>excitement</gloss>
<gloss>energy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>tension</gloss>
<gloss>tensile strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gespannenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gespannen toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geladenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tensie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spansleutel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spannung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anspannung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spannung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feszültség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenzió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spänning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tension</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンションピープル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テンション・ピープル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<s_inf>orig. テンション民族, a pun on 天孫民族</s_inf>
<lsource ls_wasei="y">tension people</lsource>
<gloss>tense race of people (i.e. the Japanese)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1080990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時制</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>tense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igeidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tempus</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tidsform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンソル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tensor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} tensor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tensor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тензор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンダーロイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テンダロイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tenderloin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zartes Lendenstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вырезка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">филей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンダーロインステーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テンダーロイン・ステーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tenderloin steak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filet-Steak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンデンシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tendency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tendenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célzatosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tendens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kampeertent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sátor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šotor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: tent) tienda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carpa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tält</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンナイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テン・ナイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ten nines (i.e. 99.99999999%)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジステンパー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>distemper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">temperera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンプテーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temptation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kísértés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frestelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンプレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>template</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjabloon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjablone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} template</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schablone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorlage (insbes. auch EDV)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンペラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>tempera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{schild.} tempera</gloss>
<gloss xml:lang="dut">temperaverf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Temperamalerei (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">témpera (ita:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンペラメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temperament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">heves vérmérséklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedélyes vérmérséklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">temperamentum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüzes vérmérséklet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) temperament) темперамент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temperamento (eng: temperament)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lynne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンポ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>tempo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tempo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdmaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tred</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} tempo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rythme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tempo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschwindigkeit (insbes. eines Musikstückes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tempó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tempo) темп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tempo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ritem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: tempo) tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ritmo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">livsrytm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンポラリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テンポラリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorübergehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">provisorisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">temporär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átmeneti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temporal (eng: temporary)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">temporär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンポラリーワーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テンポラリー・ワーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajador temporal (eng: temporary worker)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デーゲーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デイゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デー・ゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デイ・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>day game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiel am Tage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デイジー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デージー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daisy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gänseblümchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Margerite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">százszorszép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bellis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>data</gloss>
<gloss>datum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gegevens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">data</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">données</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűző jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méretadat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">premissza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">statisztikai adatok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) data) данные, материалы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">podatki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: data) datos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fecha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fakta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データのチェック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenüberprüfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データの先頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データのせんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>beginning of data</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn der Daten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データオブジェクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data-object</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daten-Objekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データクラフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データ・クラフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>data craft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データグラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>datagram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データグローブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>data-glove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenhandschuh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データショウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data-show</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データ・セット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data set</gloss>
<gloss>data-set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datensatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Datenmenge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データタイプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データ・タイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データバンク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データ・バンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">банк данных</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データビット長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データビットちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data bit length</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenbitlänge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data-file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Datendatei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データフロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データ・フロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data flow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenfluss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データプロセシング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データ・プロセシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data processing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenverarbeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adatfeldolgozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépi adatfeldolgozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">databehandling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データプロセッサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データ・プロセッサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data processor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データベース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>database</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} database</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">base de datos (eng: database)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データ・マン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">data man</lsource>
<gloss>newsroom researcher</gloss>
<gloss>magazine researcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenredakteur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データリンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>datalink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenverbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ解析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データかいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenanalyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Datenauswertung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ交換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データこうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenaustausch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data processing</gloss>
<gloss>data handling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenverarbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">DV</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Datenverarbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">EDV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adatfeldolgozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adatfeldolgozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépi adatfeldolgozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обработка данных</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ通信</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データつうしん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data communication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenübertragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Datenkommunikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dattelpalme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dattel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">datolya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dátum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">randi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">datum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>date (with someone)</gloss>
<gloss>(social) outing (for two)</gloss>
<gloss>date night</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>date (day)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een afspraakje hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een date hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">datum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagtekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">datering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afspraakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rendez-vous amoureux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Rendezvous haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rendezvous</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stelldichein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) date)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) дата</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уговор о свидании (любовном); свидание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) дружок (девушки), подружка (молодого человека)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zmenek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">randi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">datum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: date) cita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fecha (eng: ~suru) tener una cita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デートクラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デート・クラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>date club</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デートスポット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デート・スポット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>date spot</gloss>
<gloss>dating spot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デーモン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>daemon (in Unix, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">demon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boze geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duivel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{myth.} demon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfgod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Damon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dämon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gonosz szellem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">демон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デーライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daylight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nappali világosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napvilág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dagsljus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デーライトスクリーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デーライト・スクリーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daylight screen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デーライトタイプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デーライト・タイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daylight type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デーリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デイリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dagblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Daly</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Daley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tägliche Zeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">napi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ежедневный (en: daily)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">daglig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デーリーエキスプレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デーリー・エキスプレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daily express</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daily Express (britische konservative Boulevardzeitung; gegründet 1900)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デーリーサテライトフィード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デーリー・サテライト・フィード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daily satellite feed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デーリースプレッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デーリー・スプレッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daily spread</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディーゼル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジーゼル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diesel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diesel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Diesel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rudolf {Duits ingenieur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1858-1913}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dieselmotor (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diesel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dieselmotor (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dieselwagen (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rudolf Diesel (Maschineningenieur; 1858-1913)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ディーゼル</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diesel (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディープ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepgaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepzinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">djup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディープキス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディープ・キス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">deep kiss</lsource>
<gloss>French kiss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefer Zungenkuss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディーモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daemon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dämon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディーラー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディーラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デイーラー</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デイラー</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デイラ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(car) dealer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(card) dealer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(foreign exchange) dealer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkoper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koopman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kaartsp.} gever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Händler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dealer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kártyaosztó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dealer) дилер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディクショナリ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディクショナリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dictionary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woordenboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dictionaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lexicon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wörterbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szótár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">словарь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diccionario (eng: dictionary)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lexikon</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ordbok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディケイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szuvasodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスインフレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>disinflation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Disinflation (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) disinflation) дефляция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスインフレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disinflation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Disinflation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスカウント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>discount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Preisnachlass geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Discount geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preisnachlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rabatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Discount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leszámítolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) discount) снижение цен; скидка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ショップ} магазин товаров по сниженным ценам</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diskontera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスカウントストア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスカウント・ストア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discount store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Discountladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Discountgeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rabattvaruhus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスカウントセール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスカウント・セール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discount sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausverkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderangebot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlussverkauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスカッション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diskussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tárgyalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) discussion) дискуссия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discusión (eng: discussion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスカバー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entdecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppdaga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスカバラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discoverer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Discoverer (amerik. Satellit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descubridor (eng: discoverer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">upptäckare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disk</gloss>
<gloss>disc</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>disk (storage)</gloss>
<gloss>disc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(platte) schotel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} disk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grammofoonplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwarte schijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Disk (Speicherplatte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheibe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) disk) диск</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disco (eng: disk)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスクーリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deschooling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスクジョッキー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスク・ジョッキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disk jockey</gloss>
<gloss>disc jockey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diskjockey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">диск-жокей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skivpratare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスクブレーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスク・ブレーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disk brake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheibenbremse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスクライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>describe</gloss>
<gloss>description</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fajta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスクリプタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>descriptor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスクレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>diskless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスクロージャー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disclosure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veröffentlichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elárulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">revelación (eng: disclosure)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>diskette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diskette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Floppydisk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Floppy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスコ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ディスコテーク</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>disco</gloss>
<gloss>discotheque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">disco</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discotheek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discobar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dancing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">danstent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">disco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Disko</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskothek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discoteca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスコグラフィー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスコグラフィ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diskographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzeichnis mit z.B. Titeln, Stücken, Interpreten und Aufzeichnungsdaten von Schallplatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Discographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diskografi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスコサウンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスコ・サウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disco sound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスコテーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">discothèque</lsource>
<gloss>discotheque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">disco</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discotheek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discobar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dancing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">danstent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diskothek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diszkó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diskotek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスコネクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disconnect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスターブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disturb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">störa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスタンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perspektive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Distanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstand zum Gegner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Crosscountry-Rennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">messzeség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avstånd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスティネーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>destination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célállomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendeltetési hely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">destination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディストーション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distortion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elferdítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torzítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">distorsión (eng: distortion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">distorsion</gloss>
<gloss xml:lang="swe">förvrängning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skevhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディストラクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>destructor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerstörer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Destruktor (Klassenmethode zum Entfernen bzw. Beenden eines Objekts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Müllverbrennungsofen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディストリビューション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">distributie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronddeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">disztribúció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszlatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoszlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétosztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">distribución (eng: distribution)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utbärning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">spridning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディストリビューター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distributor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyedárusító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyújtáselosztó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utdelare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスパッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dispatch</gloss>
<gloss>despatch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elintézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elküldés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igyekezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sietség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgöny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudósítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">expediering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスパッチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスパッチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dispatcher</gloss>
<gloss>despatcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Controller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dispatcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diszpécser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1081990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスプレイ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスプレー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>display</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(digital) display</gloss>
<gloss>screen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tentoonstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstalling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weergave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} display</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldscherm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schermbeeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} balts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Display</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) display, monitor) дисплей; монитор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дисплей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスプレースメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>displacement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Displacement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendellenes elhelyezkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízkiszorítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">deplacement</gloss>
<gloss xml:lang="swe">förskjutning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスペンサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスペンサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dispenser</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自動販売機</xref>
<gloss>vending machine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キャッシュディスペンサー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cash dispenser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apotheker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsautomat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldautomat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adagoló automata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elosztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intéző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konyhafelügyelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétosztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrehajtó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">receptarie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスポーザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">disposer</lsource>
<gloss>garbage disposal unit (under kitchen sink)</gloss>
<gloss>garbage disposal</gloss>
<gloss>waste disposal unit</gloss>
<gloss>garburator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voedselrestvermaler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedselrestenvermaler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedselvermaler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keukenafvalvernietiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfallvernichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müllwolf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディセントラリゼーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decentralization</gloss>
<gloss>decentralisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dezentralisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">decentralisering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディゾルブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dissolve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überblendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttűnés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átúszás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">övertoning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディダクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">következtetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avdrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dual inline package</gloss>
<gloss>DIP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dipanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diplötbad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wavelötbad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beugestütz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barrenstütz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemártás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóüdvözlés zászlóval</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mártott gyertya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmártózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üdvözlés zászlóval</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">márt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディテール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディティール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デテール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディーテイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Detail</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Detail</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzelheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Detailzeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gépelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napi munkaterv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) detail) деталь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">detachera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディテクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディテクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Detektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">detektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディナー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dinner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dinner (formales westliches Abendessen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vacsora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dinner) званый обед</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diné</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディナージャケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディナー・ジャケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dinner jacket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dinnerjacket</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Smoking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szmoking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディナースーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディナー・スーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dinner suit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディナーセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディナー・セット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dinner set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">étkészlet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディナードレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディナー・ドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dinner dress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディナーパーティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディナー・パーティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dinner party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendgesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abendeinladung (mit Essen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディバイダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディバイダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steekpasser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdeelpasser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} passer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teiler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディバイデッドスカート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divided skirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">byxkjol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デバッガ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デバッガー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディバッガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>debugger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Debugger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlerbeseitigungsprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディバッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Debugging</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlerbeseitigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディファレンシエーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>differentiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Differenzierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diversifikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディファレンシャルギア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディファレンシャル・ギア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>differential gear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Differenzialgetriebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Differentialgetriebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディフィニション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>definition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Definition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begriffsbestimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">definíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbontóképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képélesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">definición (eng: definition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">definition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディフェンス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デフェンス</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defense</gloss>
<gloss>defence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} verdediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defensie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdedigende partij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} verdediger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterhoedespeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">védelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) defense) защита</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">defensa (eng: defense, defence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">försvar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディフォールト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディフォルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>default</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voreinstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem teljesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítés elmaradása</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディフュージョンインデックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diffusion index</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diffusionsindex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディプリーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depletion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaptőke-csökkentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alaptőkecsökkentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bánya értékének leírása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogyasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ércvagyoncsökkenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőd kiürítése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyőrség kiürítése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszipolyozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyengítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szénvagyon-csökkenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utarmning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディプロマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diploma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diplom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrenurkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oklevél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diplom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディベート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Debatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">debate (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">debatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディヴェルティメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディベルティメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>嬉遊曲</xref>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>divertimento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Divertimento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディベロッパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>developer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwickler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklungsbad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előhívószer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">framkallare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディボット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgehacktes Rasenstück</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デマンドプルインフレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディマンドインフレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デマンド・プル・インフレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デマンド・インフレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demand-pull inflation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディミヌエンド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>diminuendo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diminuendo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diminuendo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディメンション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dimension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dimension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">измерение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dimension</gloss>
<gloss xml:lang="swe">dimensionera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディルドリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dieldrin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dieldrin (organisches Pestizid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディレードスチール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディレイドスチール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディレード・スチール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディレイド・スチール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>delayed steal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzögerte gestohlene Base (wird erlangt, während der Fänger den Ball zum Werfer zurückspielt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディレイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzögerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verspätung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">késedelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">försena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディレイライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delay-line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディレギュレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deregulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deregulierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディレクター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディレクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>director</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ton.} regisseur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelleider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} dirigent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filmregisseur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regisseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dirigent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundfunk-Programmdirektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">direktrix</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légvédelmi lőelemképző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebészi késirányító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezéregyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) director)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) директор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дирижёр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ведущий передачу (по радио, телевидению)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">direktör</gloss>
<gloss xml:lang="swe">regissör</gloss>
<gloss xml:lang="swe">styresman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディレクトリ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディレクトリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディレクトリィ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>directory</gloss>
<gloss>folder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} directory</gloss>
<gloss xml:lang="dut">map</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzeichnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Directory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">címtár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">direktórium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakásjegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távbeszélőnévsor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">directorio (eng: directory)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">katalog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディレッタンティズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dilettantism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dilettantismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dilettanteri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディレッタント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジレッタント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dilettante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dilettant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dilettáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műkedvelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) dilettante) дилетант</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディンギー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dinghy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dingi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dinghi (kleines Segelboot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dingi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfújható gumicsónak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gumicsónak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétevezős csónak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis csónak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis vitorlás hajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dinge</gloss>
<gloss xml:lang="swe">segeljolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディンプル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dimple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Vertiefung im Golfball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fodor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gödröcske</gloss>
<gloss xml:lang="hun">grüberli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűrűcske</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis horpadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis mélyedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hoyuelo (eng: dimple)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smilgrop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デイパック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デーパック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デイ・パック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デー・パック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day pack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daypack {= kleine rugzak voor dagtochten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daypack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Rucksack für den Bedarf eines Tages</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Rucksack für Tagesausflüge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デイベッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デーベッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デイ・ベッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デー・ベッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day bed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デイリーニュース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デイリー・ニュース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daily news</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デインデート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day 'n' date (on a wristwatch)</gloss>
<gloss>day and date</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>early Japanese Christian term</s_inf>
<lsource xml:lang="lat">Deus</lsource>
<gloss>God</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デオキシルボ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デオキシリボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deoxyribo (nucleic acid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デオドラント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deodorant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deodorant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dezodor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szagtalanító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">deodorant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デカダン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<lsource xml:lang="fre">décadent</lsource>
<gloss>decadent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dekadenter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dekadent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dekadens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) décadent)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (иск.) декаданс; декадент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отчаявшийся человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dekadent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デカダンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">décadence</lsource>
<gloss>decadence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dekadenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dekadencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dekadans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デカルコマニー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">décalcomanie</lsource>
<gloss>transfer</gloss>
<gloss>decalcomanie</gloss>
<gloss>decalcomania</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Décalcomanie (ein Abklatschverfahren, z.B. in Surrealismus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átigazolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átutalás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デカンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デカンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decanter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">decanteerfles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijnkaraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karaffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asztali üveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derítőedény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デキシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディキシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>Dixie</gloss>
<gloss g_type="expl">southern states of the USA</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デキシーランドジャズ</xref>
<field>&music;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Dixieland jazz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dixie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dixieland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dixielandjazz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dixie (volkstüml. Bez. für die Südstaaten der USA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dixieland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dixielandjazz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dixieland-Music</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dixie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディキシーランド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デキシーランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>Dixieland</gloss>
<gloss g_type="expl">southern states of the USA</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デキシーランドジャズ</xref>
<field>&music;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Dixieland jazz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dixieland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Südstaaten der USA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dixieland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dixielandjazz (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dixieland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デキシーランドジャズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディキシーランドジャズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デキシーランド・ジャズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディキシーランド・ジャズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>Dixieland jazz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dixielandjazz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dixieland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dixielandjazz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デコパージュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デクパージュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>découpage</gloss>
<gloss>decoration using cut-up colored paper, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildschnitzerei aus Holz, Metall, Glas o. Ä.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fafaragás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faragás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faragvány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デクラッセ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">déclassé</lsource>
<gloss>dropout</gloss>
<gloss>quitter</gloss>
<gloss>deserter</gloss>
<gloss>outcast</gloss>
<gloss>failure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deklassierte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デクラメーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>declamation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デクリメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decrement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) decrement) (вчт.) уменьшение, декремент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デクレッシェンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>decrescendo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Decrescendo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デグリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディグリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diploma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デコーダ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デコーダー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディコーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decoder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Decoder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dekóder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dekódoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kódjel-átalakító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kódmegoldó berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kódoltjel-átalakító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütemkiértékelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дешифровщик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">декодер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descodificador (eng: decoder)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avkodare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デコーディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decoding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dekódolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kódfejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kódtörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtjelezés áttevése</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>エンコード</xref>
<gloss>decoding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">decodieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Decodierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avkoda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デコイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decoy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lockvogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csalétek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lockfågel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デコルテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>décolleté</gloss>
<gloss>décolletage</gloss>
<gloss g_type="expl">the part of a woman's chest and back exposed by a low neckline</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ローブデコルテ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>robe décolletée</gloss>
<gloss>low-cut dress</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>low-cut (neckline style)</gloss>
<gloss>décolleté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dekolleté</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デコレーション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decoration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versiering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versiersel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decoratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dekoration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmuck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szobafestés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) decoration) [праздничные] украшения, убранство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dekoracija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: decoration) decoración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adorno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dekoration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デコレーションケーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デコレーション・ケーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">decoration cake</lsource>
<gloss>decorated cake</gloss>
<gloss>fancy cake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cremetorte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Torte mit viel Dekoration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cukrászkülönlegesség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デコンパイラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>decompiler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デサール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dessert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">desszert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">postre (eng: dessert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dessert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デザート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dessert</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dessert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagerecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toespijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} toe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dessert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dessert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dessert) десерт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sladiča</gloss>
<gloss xml:lang="slv">desert</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posladek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: dessert) postre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobremesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デザートワイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デザート・ワイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dessert wine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dessert-Wein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デザイア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デザイアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディザイア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディザイアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kívánság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deseo (eng: desire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">begär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デザイナー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>designer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">designer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwerper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormgever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dessinateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Designer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rajzoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) designer) художник, рисовальщик; чертёжник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diseñador (eng: designer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">formgivare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デザイナーブランド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デザイナー・ブランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>designer brand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Designermarke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デザイン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">design</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">creatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dessin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het ontwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dessineren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">design</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dessin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Design</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">designen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konstrukció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) design)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) рисунок; узор; [графическое] оформление (книги); чертёж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} рисовать; чертить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (тех.) конструкция, тип</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dizajn</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oblikovanje design</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dizajn</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oblika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izgled</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stil</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oblikovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diseño (eng: design)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デザインプロモーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デザイン・プロモーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>design promoter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デザインポリシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デザイン・ポリシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>design policy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デシ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>deci-</gloss>
<gloss>10^-1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デシジョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">beslut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デシジョンメーキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decision-making</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">beslutfattande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デシジョンルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デシジョン・ルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decision room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デシネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">dessiner</lsource>
<gloss>design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konstrukció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diseño (fre: dessiner)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デシベル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decibel</gloss>
<gloss>dB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dezibel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">децибел</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decibelio (eng: decibel)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">decibel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1082990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デシマル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decimal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dezimal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">decimal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デシマルポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デシマル・ポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decimal point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tizedespont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">decimalkomma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>crepe de Chine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Crêpe de Chine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chinakrepp (Seidenkrepp in Taftbindung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) クレープ・デシン) крепдешин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジアナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>デジタルアナログ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>digital-analog (e.g. watch, conversion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Digi-Ana (Uhr, die sowohl digital als auch analog anzeigt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディジタル</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>digital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">digitaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">digital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Digital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">digitális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цифровой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">digital (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">digital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタルアート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタル・アート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">digitale Kunst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタルオーディオテープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタル・オーディオ・テープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital audio tape</gloss>
<gloss>DAT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタルスピードメーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタル・スピードメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital speedometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">digitaler Tachometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цифровой спидометр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタルテレビ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタル・テレビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital television</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">digitales Fernsehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цифровое телевидение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デスエデュケーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デス・エデュケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>death education</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デスカレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>de-escalation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deeskalation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avtrappning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">nedtrappning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デスカレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>de-escalate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deeskalieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deeskalation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avtrappa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デスク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copy editor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijfbureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijftafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werktafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lessenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{journalistiek} bureauredactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redactie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibtisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Redaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redakteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hivatalnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">íróasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kassza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szószék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) desk)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) письменный стол; парта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) редакция газеты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) конторка (администратора в гостинице)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デスクトップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスクトップ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desktop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>desktop computer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>desktop of a computer (the primary screen for most graphical-based computer operating systems)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bureaublad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} desktop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} desktopcomputer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tisch…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsplatz…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Desktop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">GUI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Desktop-Computer (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デスクプラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デスク・プラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">desk plan</lsource>
<gloss>not yet implemented plan</gloss>
<gloss>early plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plan am grünen Tisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デスクリプション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>description</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descripción (eng: description)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skildring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デスクワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デスク・ワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>desk work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibtischarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デスティネーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>destination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmungsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zielort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célállomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendeltetési hely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">destination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デスビキャップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(engine) distributor cap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteilerkappe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デスペレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>desperate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzweifelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoffnungslos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borzalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irtózatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségbeejtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reménytelen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デスポティズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>despotism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Despotismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsarnokság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">despoti</gloss>
<gloss xml:lang="swe">despotism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デスマスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デス・マスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>death mask</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dodenmasker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totenmaske</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) death mask) [посмертная] маска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デスマッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デス・マッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>death match (pro wrestling)</gloss>
<gloss>deathmatch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">death match</lsource>
<gloss>fight to the finish</gloss>
<gloss>desperate struggle</gloss>
<gloss>life-and-death struggle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevecht tot het bittere einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijd op leven en dood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitputtingsslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampf bis zum Tode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デタッチトコート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detached coat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デタレントギャップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deterrent gap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デタント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">détente</lsource>
<gloss>detente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Détente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entspannung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デダクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deduktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">következtetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avdrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デッキ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deck (e.g. ship, tape, cassette, observation, train vestibule)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} dek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepsdek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepsvloer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepszoldering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussendekse ruimte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{列車の} balkon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cassettedeck</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tapedeck</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recorderdeck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deck (eines Schiffes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tapedeck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kassettengerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plattform (eines alten Eisenbahnwagens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tür (eines Eisenbahnwagens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flachdach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flaches Dach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csomag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajófedélzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hídpálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártyacsomag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pakli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítókas padozata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárnyfelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagontető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) deck)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) палуба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тамбур, площадка (вагона и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">däck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デッキチェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デッキチェアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デッキ・チェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デッキ・チェアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deck chair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dekstoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ligstoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mailstoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strandstoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chaise longue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vouwstoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liegestuhl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デッサン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<lsource xml:lang="fre">dessin</lsource>
<gloss>rough sketch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeichnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hevenyészett vázlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skicc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) dessin) рисунок, набросок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oris</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skicirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">risba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esbozo (fre: dessin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デッド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dead (money, stock, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>dead (ball)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>ライブ・3</ant>
<gloss>dead (sound, room)</gloss>
<gloss>with little reverberation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} stilliggende fase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} stilliggend balletje vlakbij de hole</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te missen balletje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～なホール} nagalmvrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedempt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluiddicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">akustische Totheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schalldichtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurz vor dem Loch stoppender Ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">toter Ball (geworfener Ball, der den Schlagmann trifft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egészen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élettelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhunytak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elköltözöttek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holtan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meddő törmelék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мёртвый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">död</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デッドエンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デッド・エンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dead end</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tragic ending (e.g. of film)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sackgasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsákutca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デッドコピー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デッド・コピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">dead copy</lsource>
<gloss>exact copy</gloss>
<gloss>slavish imitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopieren (insbes. des Produktes einer anderen Firma)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopie (eines Produktes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デッドストック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デットストック</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デッド・ストック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デット・ストック</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dead stock</gloss>
<gloss>unsold stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">totes Inventar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverkäufliche Ware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デッドタイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デッド・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dead time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デッドヒート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デッド・ヒート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fiercely fought contest</gloss>
<gloss>close game (match, race, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dead heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enges Rennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knapper Wettbewerb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">holtverseny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dött lopp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デッドボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デッド・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource xml:lang="eng">dead ball</lsource>
<gloss>pitch that hits the batter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurf des Pitchers, der den Schlagmann trifft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dead ball)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) мёртвый мяч (в бейсболе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ドッジボール</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デッドライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deadline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deadline</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stichtag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzter Termin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lapzárta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デッドロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>deadlock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">toter Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völliger Stillstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verborgenes Riff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kibogozhatatlan helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kulcsra nyíló lakat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kulcsra nyíló zár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoldhatatlan helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reteszzár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsákutca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) deadlock) мёртвая точка; тупик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dödläge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デテクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Detektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">detektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デディケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dedication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dedikáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dedikálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dedikation</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tillägnan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デディケート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジケート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to dedicate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ägna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デニール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>denier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Denier (Einheit für die Fadenstärke; Zeichen: den)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">denier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デニム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>denim</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jeans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">denim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijkerstof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Denim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jeansstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cajgvászon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durva pamutszövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">farmervászon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">denim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デネボラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Denebola (star in the constellation Leo)</gloss>
<gloss>Beta Leonis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デノテーショナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>denotational</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デノテーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディノテーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デノテイション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディノテイション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>denotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Denotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デノミ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>denomination (reducing the face value of currency after inflation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Denomination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herabsetzung des Nennbetrages von Geld (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">címlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnevezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felekezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деноминация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デノミネーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>denomination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Denomination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herabsetzung des Nennbetrages von Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">címlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnevezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felekezet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デバイス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディバイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">apparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baugruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">berendezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устройство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dispositivo (eng: device)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">valspråk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デバイダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teiler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デバグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Debugging</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlerbeseitigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デバッギング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debugging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Debugging</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlerbeseitigung (Beseitigung von Fehlern in Programmen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デバッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>debugging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Debugging</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlerbeseitigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">debuggen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehler beseitigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デバリュエーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>devaluation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwertung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Devaluation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Devalvation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leértékelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">devalvering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デパーチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>departure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elutazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avsteg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デパート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デパートメントストア</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>department store</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デパートメント</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">warenhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grand magasin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">département</gloss>
<gloss xml:lang="fre">service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaufhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warenhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áruház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">универмаг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">veleblagovnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oddelek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">centro comercial (eng: department store)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grandes almacenes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デパートメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minisztérium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagozat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デパートメントストア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デパートメント・ストア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>department store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">warenhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaufhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warenhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áruház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">универмаг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デビスカップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デビス・カップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>Davis Cup (tennis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Davis Cup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daviscup</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Davispokal (Wanderpokal für einen Mannschaftswettbewerb)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Davis Cup) Кубок Дэвиса (теннис).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Copa Davis (eng: Davis Cup)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デビュー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デビュウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<lsource xml:lang="fre">début</lsource>
<gloss>debut</gloss>
<gloss>doing something for the first time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>starting anew</gloss>
<gloss>starting afresh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">debuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste optreden (in het openbaar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n debuut maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debuteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de eerste keer optreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Auftritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Debüt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">debütieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen ersten Auftritt haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemutatkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első fellépés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) debut) дебют</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} дебютировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) début) дебют</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выступать впервые</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">debut (fre:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デビュタント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">débutante</lsource>
<gloss>debutante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Debütantin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">első bálozó</gloss>
</sense>
<sense>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デビル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デヴィル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>devil</gloss>
<gloss>demon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>the Devil</gloss>
<gloss>Satan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duivel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Debir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">The Devil's Own</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teufel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tépőfarkas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дьявол (en: devil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">djävel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デビルズフードケーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デビルズ・フード・ケーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>devil's food cake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デビルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>devilfish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seeteufel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>differential gear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Differenzialgetriebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Differentialgetriebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehörloser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tauber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デファクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デ・ファクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>de facto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">de facto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faktisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tatsächlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">de facto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デフィニション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>definition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Definition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begriffsbestimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">definíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbontóképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képélesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">definición (eng: definition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">definition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デフォルト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デフォールト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>default</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>default (setting)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} default</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defaultwaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standaardwaarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} verzuim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-nakoming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} wanbetaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voreingestellt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standard…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voreinstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreditausfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichterfüllung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem teljesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítés elmaradása</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デフォルト値</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>デフォールト値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デフォルトち</reb>
<re_restr>デフォルト値</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デフォールトち</reb>
<re_restr>デフォールト値</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>default value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デフォルメ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディフォルメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<lsource xml:lang="fre">déformer</lsource>
<gloss>distortion (often used for caricature in manga, etc.)</gloss>
<gloss>deformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deformation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umformung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deformieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umformen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elferdítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltorzítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltorzulás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デフコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>DEFCON (alert state used by the United States Armed Forces)</gloss>
<gloss>Defense Readiness Condition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デフレ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デフレーション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>deflation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} deflatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deflation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">defláció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leengedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deflación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デフレーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デフレション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deflation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} deflatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deflation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">defláció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leengedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) deflation) (эк.) дефляция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deflación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">deflation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デフレギャップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デフレ・ギャップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deflationary gap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deflatorische Lücke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デフロスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defroster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Defroster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entfroster (für Auto bzw. Kühlschrank)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デブ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>usu. derog.</s_inf>
<gloss>fat</gloss>
<gloss>chubby</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>fatso</gloss>
<gloss>fatty</gloss>
<gloss>fat person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dikkerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dikke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dikzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vetzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bolle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schommel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dicker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fetter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dickwanst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fettwanst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhízott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hájas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">java vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kövér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaskos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vastag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a java</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsíros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) толстяк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デブリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">débris</lsource>
<gloss>debris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trümmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnee- und Gesteinstrümmer (von einer Lawine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltraummüll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltraumschrott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mállási termék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romhalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デプスインタビュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デプス・インタビュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depth interview</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デプレッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディプレッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Depression</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rezession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alacsony légnyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pangás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dalsänka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デベロッパー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デベロッパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>developer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwickler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklungsbad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előhívószer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">framkallare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デポ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デポー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">dépôt</lsource>
<gloss>depot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Depot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenlager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Depot (z.B. eines Warenhauses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Depot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenlager (bei einer Expedition oder beim Bergsteigen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ezredtörzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasútállomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) dépôt) депо; гараж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">depå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デポジット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deposit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürgschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guthaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bankeinlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">foglaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">deponera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デマ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デマゴギー・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>false rumor (rumour)</gloss>
<gloss>groundless rumor</gloss>
<gloss>misinformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(vals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongegrond) gerucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstrooisel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerde informatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leugenachtige voorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demagogie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(fausse) rumeur (lit. dema(gogy))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demagogie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volksaufwiegelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politische Hetze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(falsches)Gerücht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falschmeldung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fáma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híresztelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) demagogy) демагогия; ложные слухи; лживая пропаганда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neosnovane govorice</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napačne govorice</gloss>
<gloss xml:lang="slv">demagoška propaganda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calumnia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">difamación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デマゴーグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Demagog</lsource>
<gloss>demagogue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demagoge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">demagóg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népámító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">demagog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デマゴギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デマ</xref>
<lsource xml:lang="ger">Demagogie</lsource>
<gloss>false rumor (rumour)</gloss>
<gloss>false alarm</gloss>
<gloss>misinformation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demagogy</gloss>
<gloss>demagoguery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demagogie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">demagóg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népámító</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デマンド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディマンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachfrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fordra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デマンドバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デマンド・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">demand bus</lsource>
<gloss>on-demand bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anforderbarer öffentlicher Bus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デミタス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドミタス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">demi-tasse</lsource>
<gloss>demitasse</gloss>
<gloss>small coffee cup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Tasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>demagogue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">demagóg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népámító</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1083990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デメリット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>メリット</ant>
<gloss>disadvantage</gloss>
<gloss>drawback</gloss>
<gloss>demerit</gloss>
<gloss>bad point</gloss>
<gloss>minus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdemtelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デモ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デモンストレーション・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>demonstration</gloss>
<gloss>protest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デモンストレーション・1</xref>
<xref>デモンストレーション・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(giving a) demo</gloss>
<gloss>demonstration</gloss>
<gloss>presentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demonstratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manifestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">protestactie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">demonstratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertoning van de werking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veraanschouwelijking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manifestation (politique) (lit. demo(nstration))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demonstration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemutató példány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">demo felvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">demonstráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyilvánítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemléltetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) demonstration) демонстрация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">demonstracija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">protest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: abr de demonstration) demostración (eng: prueba)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デモーニッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<lsource xml:lang="ger">dämonisch</lsource>
<gloss>devilish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dämonisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ördögien</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pokolian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デモクラシー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デモクラシイ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>democracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demokratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">demokrácia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) democracy) демократия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} демократический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">democracia (eng: democracy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">folkvälde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デモクラット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>democrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demokrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demokrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied der amerikanischen Demokratischen Partei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">demokrata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">демократ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">demócrata (eng: democrat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">demokrat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デモクラティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>democratic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">demokratisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">demokratikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">democrático (eng: democratic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デモグラフィック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demographic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">demographisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bevölkerungs…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">demographisches Profil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">demográfiai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デモジュレータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demodulator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デモテープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デモ・テープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demo tape</gloss>
<gloss>demonstration tape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demotape</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demoband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デモンストレーション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デモ・1</xref>
<gloss>demonstration</gloss>
<gloss>protest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(giving a) demo</gloss>
<gloss>demonstration</gloss>
<gloss>presentation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exhibition game</gloss>
<gloss>exhibition match</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">demonstratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manifestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} protestactie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">demonstratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertoning van de werking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veraanschouwelijking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">demonstratiepartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demonstratiewedstrijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepronk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pralerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demonstration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">demonstráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemléltetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predstavitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">demonstracija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prikaz</gloss>
<gloss xml:lang="slv">protest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: demonstration) demostración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prueba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bevisföring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デモンストレーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demonstrator (of a product, e.g. in a store)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(snowboard or ski) instructor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demonstrator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">demonstrátor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">demonstrant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デューティーフリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duty-free</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zollfreiheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zollfrei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デューティーフリーショップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デューティーフリー・ショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duty-free shop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デュープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>duplicate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Duplikat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másolat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dubblett</gloss>
<gloss xml:lang="swe">duplicera</gloss>
<gloss xml:lang="swe">duplikat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デュープリケート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duplicate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Duplizierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másolat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dubblett</gloss>
<gloss xml:lang="swe">duplicera</gloss>
<gloss xml:lang="swe">duplikat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デュアリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dualism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dualismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dualism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デュアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>dual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dubbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweeledig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dual…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweifach…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kettős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デュアルコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デュアル・コート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dual coat (paint, finish, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リバーシブルコート</xref>
<gloss>reversible coat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デュアルシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デュアル・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dual system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">duales System</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Der Grüne Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Duales System Deutschland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">DSD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デュエット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>duet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duetteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een duet spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} duet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} tweezang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Duett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">duett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) duet) (муз.) дуэт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デュオ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>duo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} duet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Duo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Duett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dúo (ita:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デュプリケート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duplicate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másolat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dubblett</gloss>
<gloss xml:lang="swe">duplicera</gloss>
<gloss xml:lang="swe">duplikat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デュレイション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időtartam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">varaktighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デライブド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>derived</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デラウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Delaware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Delaware {= ras van druiven}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Delaware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">De La Warr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Delaware (Bundesstaat der USA; Abk: Del.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Delaware-Wein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デラックス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deluxe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luxe-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weelderig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luxueus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eersteklas-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijfsterren-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">luxuriös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) de luxe) люкс (о качестве изделия, издания, о номере в отеле и др.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デリート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">deleatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デリカ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>デリカテセン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>delicatessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Delikatessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feinkostgeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Delikatessengeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csemegeáru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csemegeüzlet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デリカシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delicacy</gloss>
<gloss>tact</gloss>
<gloss>sensitivity</gloss>
<gloss>consideration</gloss>
<gloss>thoughtfulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feinfühligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sensibilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törékenység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delicadeza (eng: delicacy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">delikatess</gloss>
<gloss xml:lang="swe">grannlagenhet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">känslighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デリカショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>delicatessen shop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デリカテセン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デリカテッセン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Delikatessen</lsource>
<gloss>delicatessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Delikatessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Delikatessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feinkostgeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Delikatessengeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csemegeáru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csemegeüzlet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デリケート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デリケイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sensitive (person, heart, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>delicate (issue, problem, etc.)</gloss>
<gloss>sensitive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>fragile</gloss>
<gloss>delicate</gloss>
<gloss>sensitive (e.g. skin)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>delicate (fabric, shade, flavour, etc.)</gloss>
<gloss>subtle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">delikat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sensibel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kitzlig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törékeny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) delicate): ～[な]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) деликатный, щекотливый (о вопросе и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тонкий, изящный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delicado (eng: delicate)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デリゲーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delegation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Delegation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">delegáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogátruházás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiküldetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küldöttség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delegación (eng: delegation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デリシャス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>delicious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Delicious (eine Apfelsorte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デリバリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszabadítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reparto (eng: delivery)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrega</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">leverans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デリミタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>delimiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デリンジャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>derringer (pistol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Derringer-Pistole (nach ihrem Erfinder Henry Derringer benannte kleinformatige Pistole; berühmt durch den Mord an Abraham Lincoln)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">John Howard Dellinger (amerik. Physiker; 1886-1964)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Δ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>δ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デルタ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vierde letter van het Griekse alfabet (δ</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Δ)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">delta</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rivierdelta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets deltavormigs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{slang} vrouwelijke schaamstreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derde oksel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Delta (vierter Buchstabe des griech. Alphabets)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Delta</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flussdelta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Delta</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreieck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schamdreieck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Delta</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Differenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デレゲーション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delegation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Delegation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">delegáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogátruházás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiküldetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küldöttség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delegación (eng: delegation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デンバー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デンヴァー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Denver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Denver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Denver (Hptst. von Colorado, USA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Денвер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Denver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁抹</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デンマーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Denmark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Denemarken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Den.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dänemark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Дания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dinamarca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Danmark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toe (of a golf club)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zehe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlittschuhspitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapfal kiugrása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles vasalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érintkező csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábujj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengelycsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengelyvég</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トーキー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talkie (motion picture with sound)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prerecorded announcement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} talkie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluidsfilm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprekende film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Torquay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonfilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) talkie) звуковое кино</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">talfilm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トーキック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トー・キック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toe kick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuss mit der Fußspitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuß mit der Picke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talk (esp. by a talk-show host, or by a stage musician to the audience between songs)</gloss>
<gloss>banter</gloss>
<gloss>chat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トークショー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>talk show</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gesprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Talk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesprächsrunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toque (kleiner barettartiger Damenhut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszédtárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszédtéma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszélgetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üres beszéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">föredrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トークショー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トーク・ショー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talk show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Talkshow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) talk show) (телев.) ток-шоу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トークニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tokenism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenwischerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alibipolitik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Symbolpolitik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トークン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>token</gloss>
<gloss>authentication token</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Token (Folge zusammengehöriger Zeichen od. Folge von Bits)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelképes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zálog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">underpant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トーケイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tokay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tokajer (ungarischer Likörwein)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トーゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Togo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Togo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Togo (Staat in Westafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Того</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Togo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トゥシューズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トウシューズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トーシューズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トウ・シューズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トー・シューズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toe shoes</gloss>
<gloss>pointe shoes</gloss>
<gloss>point shoes</gloss>
<gloss>chaussons de pointe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ballettschuhe (für Spitzentanz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トースター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">broodrooster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} rooster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kenyérpirító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) toaster) тостер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tostadora (eng: toaster)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brödrost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トースト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>toast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geroosterd brood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geroosterde boterham</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pain grillé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános hódolat tárgya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felköszöntő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felköszöntött személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felköszöntött ügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híres szépség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ivás vkinek az egészségére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirítós kenyér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirítós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirított kenyér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pohárköszöntő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) toast) тост, здравица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) toast) поджаренный ломтик хлеба, гренок, тост</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">popečen kruh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">toast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tostada (eng: toast)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rostat bröd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トータリゼーターシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>totalizator system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トータル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>total</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">totaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledige hoeveelheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Total</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtsumme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtbetrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamt…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">totális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) total) целое; сумма; итог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トータルエネルギーシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トータル・エネルギー・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total energy system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Total-Energy-System</gloss>
<gloss xml:lang="ger">TES</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トータルファッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トータル・ファッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total fashion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トータルプロダクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トータル・プロダクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total product</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トータルルック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トータル・ルック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total look</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トーダンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トー・ダンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toe dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanz auf Zehenspitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">spiccelés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トーチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>torch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fakkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toorts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flambouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blaaslamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soldeerlamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lasbrander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fackel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lötlampe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elemlámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáklya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lánghegesztőpisztoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lángvágópisztoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) torch)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) факел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) карманный [электрический] фонарик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bloss</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fackla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トーチカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<lsource xml:lang="rus">tochka</lsource>
<gloss>pillbox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} bunker met kanon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">MG-Unterstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((русск.) точка) (воен.) огневая точка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トーチランプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トーチ・ランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>torch lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blaaslamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soldeerlamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lasbrander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lötlampe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) torch lamp) паяльная лампа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トーチリレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トーチ・リレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>torch relay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fackellauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トーテミズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>totemism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totemismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トーテムポール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トーテム・ポール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>totem pole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">totempaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapenpaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totempfahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">totemoszlop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">totempåle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トートバッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トートバック</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トート・バッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トート・バック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tote bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote draagtas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boodschappentas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkaufstasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragtasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragetasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sportszatyor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sporttáska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トートロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tautology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tautologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felesleges szószaporítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szószaporítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tautológia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tautologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トーナメント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tournament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} toernooi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turnier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tournament) (спорт.) турнир; состязание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">torneo (eng: tournament)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">turnering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トーナメントプロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トーナメント・プロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tournament pro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Profi-Turnierspieler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トーナリティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tonality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tonalitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トーナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tonal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トーラス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Taurus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>torus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Taurus) (астр., астрол.) Телец (созвездие и знак зодиака).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">torus (superficie de un cuerpo con forma de rosquilla)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{myth.} Thor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} torr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thorr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Donar (bedeutendster Gott nach seinem Vater Odin; Gott des Donners, des Regens und der Landwirtschaft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hídvám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vámszedési jog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klämta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トールゲート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tollgate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mautstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トーテム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>totem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">totem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トーン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sfeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schakering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">timbre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toonkleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangszínezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenei egész hang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tone) тон; тональность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ton</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zvok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">glas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: tone) tono</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トーンダウン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トーン・ダウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<lsource xml:lang="eng">tone down</lsource>
<gloss>toning down</gloss>
<gloss>calming down</gloss>
<gloss>slowing down</gloss>
<gloss>mollification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mildern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschwächen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トイレ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トイレット</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>toilet</gloss>
<gloss>restroom</gloss>
<gloss>bathroom</gloss>
<gloss>lavatory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toilet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">w.c.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watercloset</gloss>
<gloss xml:lang="dut">closet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retirade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} lavatory</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} secreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} privaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} bestekamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} het gemak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} een zekere plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} een zekere gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euf.} hummetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} kamer honderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} nummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">numero honderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} het kleinste kamertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} plee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} doos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} piesemopsantee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.} poepdoos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.} kakdoos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.} schijthuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">toilettes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toilette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illemhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosdó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltözék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toalett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">wc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árnyékszék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klozett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosdóhelyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vécé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">туалет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) toilet)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) туалет, уборная</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) туалетный столик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stranišče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: toilet) sanitario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(am) baño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aseo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">servicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">váter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トイレタリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toiletry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toilettenartikel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トイレット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toilet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toilet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">w.c.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watercloset</gloss>
<gloss xml:lang="dut">closet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retirade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} lavatory</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} secreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} privaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} bestekamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} het gemak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} een zekere plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} een zekere gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euf.} hummetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} kamer honderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} nummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">numero honderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} het kleinste kamertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} plee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} doos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} piesemopsantee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.} poepdoos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.} kakdoos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.} schijthuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toilette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öltözködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toalett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retrete (eng: toilet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">toalett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トイレットケース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トイレット・ケース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toilet case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toilettentasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kulturbeutel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisenecessaire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トイレットソープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トイレット・ソープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toilet soap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toilettenseife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トイレットパウダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トイレット・パウダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toilet powder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トイレットペーパー</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トイレット・ペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toilet paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toiletpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wc-papier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">closetpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} pleepapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">papier hygiénique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">papier toilette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klopapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toilettenpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vécépapír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">туалетная бумага</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">toaletni papir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papel higiénico (eng: toilet paper)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トゥギャザー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egymás után</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juntos (eng: together)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ihop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トゥッティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>tutti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tutti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トカマク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus"/>
<gloss>tokamak</gloss>
<gloss g_type="expl">toroidal magnetic plasma containment device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tokamak (Gerät zur Kernfusion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トキソプラズマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toxoplasma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toxoplasma (Erreger der Toxoplasmose)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トグル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>toggle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kippschalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umschalttaste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">huzalcsíptető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kampósrúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kampószeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettős fecskefarkú kőkapocs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötélfogó szeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kulcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óralánc rudacskája</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トグルスイッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トグル・スイッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toggle switch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kippschalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umschalttaste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tumbler-kapcsoló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tosser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschlussspieler (im Gegensatz zu Stopper und Steller)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>toss (of a ball)</gloss>
<gloss>tossing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>コイントス</xref>
<gloss>(coin) toss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">worp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toss</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruis-of-muntworp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de toss doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochwerfen des Balles zum Aufschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuspielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fej vagy írás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvető fejmozdulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzfeldobás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">türelmetlen fejmozdulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) toss) бросание, метание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">singla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トスバッティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トス・バッティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">toss batting</lsource>
<gloss>pepper game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufwärmspiel, bei dem Feldspieler dem Schlagmann Bälle zuwerfen und der sie an die Feldspieler zurückspielt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1084990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トタン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por">tutanaga</lsource>
<gloss>corrugated iron</gloss>
<gloss>corrugated sheet metal</gloss>
<gloss>galvanised sheet iron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cink klisé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cink nyomólemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cink</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cinkográfiai klisé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horgany</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 亜鉛</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((португ.) tutanaga)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) цинк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оцинкованная жесть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トッパー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>topper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zylinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Damen-Mantel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cilinder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendes fickó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) topper) женское широкое пальто</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トッピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>topping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betetőző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égbenyúló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koronázó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top position</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senior management</gloss>
<gloss>senior bureaucrat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トップページ</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>home page (of a website)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">top</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. wedstrijd} leiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. krant} stuk waarmee de krant opent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ankeiler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdbericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. Japanse krantenopmaak} rechterbovenhoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogste versnelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kledingstuk} top(je)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenstuk(je)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{text.} lont</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tête (par ex. d'une entreprise)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">premier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sommet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">première position</gloss>
<gloss xml:lang="fre">position de tête</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cadres supérieur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">haut responsable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">haut fonctionnaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">führende Position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitzenklasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maximum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Front</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberer Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchster Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzengremium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberste Exekutive</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Topmanagement (einer Organisation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Top-Meldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Top-Story (einer Zeitung; steht oben rechts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchster Gang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kammzug (bandförmiger Strang aus glatten, langen Fasern als Vorbereitung fürs Spinnen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legkülönb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legmagasabb hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legmagasabb rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legnagyobb mértékű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető személyiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) top) высшее (первое) место; (спорт.) первое место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～たる} первый, высший, самый главный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrhunski</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prvorazredno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">najpomembnejše</gloss>
<gloss xml:lang="slv">najboljše</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arriba (eng: top)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primera posición</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">märs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トップギア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トップ・ギア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top gear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchste Gang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トップクラス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トップ・クラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top-class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstklassig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzenklasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トップグループ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トップ・グループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitzengruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トップコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トップ・コート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スプリングコート</xref>
<gloss>topcoat</gloss>
<gloss>overcoat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top coat (paint, make-up)</gloss>
<gloss>topcoat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überzieher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mantel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deckanstrich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felöltő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) topcoat) пальто</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トップコンディション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トップ・コンディション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top condition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トップシークレット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トップ・シークレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hétpecsétes titok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorúan bizalmas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トップシーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トップ・シーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top scene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トップスター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トップ・スター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top star (esp. male lead role in the all-female Takarazuka musical theater troupe)</gloss>
<gloss>major celebrity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トップスピン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トップ・スピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top spin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Topspin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トップセラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トップ・セラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top seller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsschlager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufshit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トップダウン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トップ・ダウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>top down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Top-Down</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Top-down-Planung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Top-down-Methode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トップドメイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top-domain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トップニュース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トップ・ニュース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top news</gloss>
<gloss>front-page news</gloss>
<gloss>lead story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitzenmeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Top-News</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) top news) главная новость, самые важные известия (в газетах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トップノート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top-note</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トップハット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トップ・ハット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zylinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kürtőkalap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トップバッター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トップ・バッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">top batter</lsource>
<gloss>leadoff batter</gloss>
<gloss>first batter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first person appearing (witness, performer, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Schlagmann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トップファッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トップ・ファッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top fashion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Topmode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzenmode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トップボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トップ・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top ball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トップモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トップ・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">top mode</lsource>
<gloss>latest fashion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Topmode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzenmode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トップランナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トップ・ランナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first runner (in a relay race)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top-class runner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>vanguard (of a person)</gloss>
<gloss>front line</gloss>
<gloss>cutting edge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top runner (system of benchmarking against best-in-class performance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Startläufer (einer Staffel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">führender Läufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstklassiger Läufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorläufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bahnbrecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegbereiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トップレス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>topless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monokini (topless swimsuit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">topless</gloss>
<gloss xml:lang="ger">busenfrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oben ohne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oben-ohne-Badeanzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">busenfreies Kleid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Topless…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oben-ohne-…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">topless (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">topless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トップレディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トップ・レディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">top lady</lsource>
<gloss>first lady</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">führende Dame (in einer Firma)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gattin des Staatsoberhauptes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トップレベル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トップ・レベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top-level</gloss>
<gloss>top-ranking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstrangig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchste Ebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gipfel…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzen…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トトカルチョ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita">totocalcio</lsource>
<gloss>football pool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voetbaltoto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} toto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußball-Toto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tonic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tonic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärkungsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonic</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonicwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erősítő szer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfrissítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felpezsdítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">frissítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tonik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üdítő ital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tonic) (мед.) тонизирующее (укрепляющее) средство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tonika</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tonikum</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tonisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トニックウォーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トニック・ウォーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tonic water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tonik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tonic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トパーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トッパーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トパズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>topaz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} topaas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Topas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) topaze) топаз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">topacio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トピック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>topic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gespreksonderwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwerp van gesprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gespreksthema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">topic</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános érv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) topic) тема, предмет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トピックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>topics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トピックニュース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トピック・ニュース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>topic news</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トフィー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トッフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toffee</gloss>
<gloss>toffy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toffee (weiches)Karamellbonbon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トボガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toboggan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rodelschlitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tobogán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rodel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トポロジー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トポロジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>topology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Topologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netztopologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Netzwerktopologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">топология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">topología (eng: topology)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">topologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トポロジカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>topological</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">topologisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トマト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tomato (Solanum lycopersicum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} tomaatplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tomaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Solanum lycopersicum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tomaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} liefdesappel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} paradijsappel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tomate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tomate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebesapfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">paradicsom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tomato) помидор, томат[ы]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">paradižnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tomat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トマトケチャップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トマト・ケチャップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tomato ketchup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tomatenketchup</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tomatenketschup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomate ketchup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tomatketchup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トマトピューレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トマトピューレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トマト・ピューレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トマト・ピューレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tomato purée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tomatenmark</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (schweiz.)Tomatenpüree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トマホーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tomahawk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tomahawk (Typ einer Cruisemissile)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">томагавк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tomahawk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トミーガン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tommy gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">géppisztoly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トムトム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tom-tom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tomtom (eine Trommel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トモグラフィー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トモグラフィ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tomography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tomographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Röntgenschichtverfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tomografi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トライ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>try</gloss>
<gloss>attempt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>try (rugby)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rugby} try</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het eens proberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een poging wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gooi doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rugby} een try drukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Versuch machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hárompontos gól</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pröva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トライ＆エラー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トライアンドエラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トライアルアンドエラー</xref>
<lsource ls_wasei="y">try and error</lsource>
<gloss>trial and error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ensayo y error (eng: trial and error)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ensayo y error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トライアスリート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tri-athlete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トライアスロン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>triathlon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Triathlon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ironman (Wettkampf über die volle Distanz von 3,8 km Schwimmen, 180 km Radfahren und 42,195 km Laufen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) triathlon) (спорт.) троеборье (триатлон)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">triatlón (eng: triathlon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トライアド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">treklang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トライアル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">test</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proefneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trial</gloss>
<gloss xml:lang="dut">probeersel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">experiment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitprobeersel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} trial</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oefenwedstrijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">próba-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) trial)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) попытка, проба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) попытка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rättegång</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トライアルアンドエラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トライアル・アンド・エラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>試行錯誤</xref>
<xref>トライアンドエラー</xref>
<gloss>trial and error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ensayo y error (eng: trial and error)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トライアングル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triangle (musical instrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三角形</xref>
<gloss>triangle (shape)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} triangel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Triangel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreieck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háromszög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háromszögű vonalzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">triangulum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">треугольник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">triángulo (eng: triangle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trehörning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">trekant</gloss>
<gloss xml:lang="swe">triangel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライカット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライ・カット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry cut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenhaarschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trockenschnitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トライシクル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トライサイクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tricycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreirad (für Erwachsene; meist vorne zwei Räder, hinten eines)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tricikli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トライジェット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trijet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreimotoriger Jet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トライデント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Trident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trident (ein amerik. U-Boot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trident (auf U-Booten stationierter Raketentyp)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háromágú szigony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">treudd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トライバリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tribalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tribalismus (stärkere Orientierung des kulturellen, politischen u. gesellschaftl. Bewusstseins auf den eigenen Stamm z.B. in afrikan. Staaten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törzsi rendszer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラウマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trauma (usu. psychological)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} trauma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sérülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trauma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trauma (normalmente psicológico) (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラクター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tractor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tractor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motortrekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">traktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tractor) трактор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tractor (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lokomobil</gloss>
<gloss xml:lang="swe">traktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラグラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>transistor glamour</gloss>
<gloss>transistor glamor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラジコメディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tragi-comedy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tragicomedy) трагикомедия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラジック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トゥラジック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>tragic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tragisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyászos kimenetelű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrázó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorújátékkal kapcsolatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tragédiaíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tragikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tragisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラジディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tragedy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragödie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tragédia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tragik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>truss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} vakwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebälk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fachwerkbalken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fachwerkträger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rácsos szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rácsos tartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérvkötő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázszerkezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hängverk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラスチック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドラスティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>drastic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drastisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">radikal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drastisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drastik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drastisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">drasztikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hathatós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">drástico (eng: drastic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">drastisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} trust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} trust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalmi tulajdon-átruházás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célvagyonrendelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdekszövetkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reménység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tröszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) trust) трест</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förtröstan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラッキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trucking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tracking (e.g. in computer graphic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tracking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">követés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラッキングステーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラッキング・ステーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tracking station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>truck</gloss>
<gloss>lorry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">camion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">piste (de course, de CD, de DVD, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラックターミナル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラック・ターミナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>truck terminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラックファーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラック・ファーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>truck farm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラックマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trackman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vasúti pályafelvigyázó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unnützes Gerede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alja nép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ponyvairodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rafs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラッド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>traditional (esp. fashion)</gloss>
<gloss>trad</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デキシーランドジャズ</xref>
<field>&music;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>traditional jazz</gloss>
<gloss>trad jazz</gloss>
<gloss>Dixieland jazz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traditionalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traditionell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラッピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trapping (printing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>trapping (soccer, hockey)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoppen des Balles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">val</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valstrik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sifon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stankafsluiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoomafsluiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werpmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">katapult (bij kleiduivenschieten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Trappes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurftaube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tontaube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurfscheibe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trap</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohrgeruchsverschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drainage einer Dampfheizung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyaggalambdobó gép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelepce</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szagfogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ловушка (en: trap)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">giller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラディショナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>traditional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traditionalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traditionell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hagyományos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラディション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tradition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tradition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlieferung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Legende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlieferung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tradition)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) традиция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tradition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラバース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>traverse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traversierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átkelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlós irányú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlós vonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlósan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cikcakkos út</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elválasztó fal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elválasztó lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elválasztó lemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függőleges mozgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gránátszilánk-fogó földhányás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harántgát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztbe futó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztbe haladó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztbe húzódó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztbe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztsánc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereszttartó rúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalirányzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalmozgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidítő út</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerpentin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerpentinút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilánkfogó földhányás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolóajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">transzverzális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">traverz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszekedés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラバーユ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource xml:lang="fre">travail</lsource>
<gloss>job change</gloss>
<gloss>change of occupation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work</gloss>
<gloss>labour</gloss>
<gloss>labor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berufswechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsplatzwechsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkotás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfoglaltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラピスチーヌ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trappistine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trappistin (Angehörige des Trappistenordens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラフ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trog</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefdruckrinne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefseegraben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árkos vető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">depressziós zóna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esővízcsatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenéktér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis légnyomású csatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis légnyomású terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öböl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sütőteknő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítóvályú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teknő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teknőszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tektonikus árok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vályús szállító készülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vályúszerű mélyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízlevezető csatorna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラフィック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラヒック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラッフィック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traffic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traffic</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Datenaufkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsaufkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenverkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Datenaufkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traffic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adásvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkos kereskedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tráfico (eng: traffic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trafik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラフィックビルダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラフィック・ビルダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traffic builder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラブル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeilijkheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">problemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trubbels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslommeringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sores</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misère</gloss>
<gloss xml:lang="dut">narigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ennuis (parfois utilisé comme verbe)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">troubles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unannehmlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Defekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ne nevess korán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) trouble) волнение; неприятности; беспорядки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">težave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: trouble) apuro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">problema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラブルシューティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trouble-shooting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Troubleshooting</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finden und Beseitigen von Störungen od. Problemen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラブルショット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラブル・ショット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trouble shot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwieriger Schlag (z.B. zwischen Bäumen oder im tiefen Gras)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラブルメーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>troublemaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unruhestifter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラピスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Trappist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trappist (Angehöriger des Trappistenordens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラベラーズチェック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラベラーチェック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラベラーズ・チェック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラベラー・チェック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traveller's cheque</gloss>
<gloss>traveler's check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">travellerscheque</gloss>
<gloss xml:lang="dut">travellercheque</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reischeque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisescheck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) traveler's check) (фин.) [туристские] дорожные чеки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1085990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラベリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travelling (basketball rule)</gloss>
<gloss>traveling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrittfehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vägfarande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラベル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">menet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">färdas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラベルウォッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラベル・ウォッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travel watch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisewecker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラベルエージェンシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラベル・エージェンシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travel agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utazási iroda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラベルセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラベル・セット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travel set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラベルビューロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラベル・ビューロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travel bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utazási iroda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラペン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>transparency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Overhead-Folie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transparent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átlátszóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttetszőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラポン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>transponder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transpondedor (eng: transponder)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランキライザー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tranquilizer</gloss>
<gloss>tranquiliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tranquilizer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beruhigungsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tranquilizer) (мед.) транквилизатор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suitcase</gloss>
<gloss>trunk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trunk (of a car)</gloss>
<gloss>boot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(trunk) line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valieskoffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} maal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kofferruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bagageruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kofferbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterbak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koffer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrankkoffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kofferraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőrönd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomagtartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értörzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő közlekedési út</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fővonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegtörzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszapteknő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszapvályú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koffer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ormány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszloptörzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillértörzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távbeszélővonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utazóláda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) trunk) чемодан; саквояж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cajuela (eng: maletero del coche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">koffert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランクス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trunks (swimming, boxing, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trunks (underwear)</gloss>
<gloss>boxers</gloss>
<gloss>boxer shorts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">korte broek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportbroekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zwembroek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} korte onderbroek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Männersporthose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyékkendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágyéktakaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">combközépig érő nadrág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">interurbán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid férfi alsónadrág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sportnadrág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távolsági bejelentő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testhezálló férfi alsónadrág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úszónadrág</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランクルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トランク・ルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">trunk room</lsource>
<gloss>self-storage unit</gloss>
<gloss>(rental) storage room</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トランク・2</xref>
<gloss>trunk (of a car)</gloss>
<gloss>boot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speicher für Haushaltsgüter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランザクショナルアナリシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transactional analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transaktionsanalyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">TA (psychol. Theorie und Therapie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランザクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transaktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transaktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tranzakció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügylet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">transaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランザム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Trans-Am</gloss>
<gloss>Trans-American</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランシーバー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トランシーバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transceiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sende- und Empfangsgerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transceptor (eng: transceiver)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランシット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theodolit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transittheodolit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transit (amerik. Navigationssatellit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">theodolit (függőlegest néz)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áruszállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átjárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átutazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átutazó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tranzit-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tranzit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) transit) теодолит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">transit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランシルバニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Transylvania</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transilvanien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siebenbürgen (Landschaft in Rumänien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランジスタ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トランジスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrical transistor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">transistor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transistor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tranzisztor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tranzisztoros rádió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tranzisztoros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) transistor) (эл.) транзистор, полупроводниковый триод</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tranzistor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transistor eléctrico (eng: transistor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">transistor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランジスターグラマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トランジスタグラマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トランジスター・グラマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トランジスタ・グラマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<lsource ls_wasei="y">transistor glamour</lsource>
<gloss>small or short woman with a sexy body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランジット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theodolit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transittheodolit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transit (amerik. Navigationssatellit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áruszállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átjárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átutazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átutazó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tranzit-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tranzit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">transit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>変圧器</xref>
<field>&elec;</field>
<lsource xml:lang="eng">trans(former)</lsource>
<gloss>transformer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランスクリプション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transcription</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transkription</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arrangement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átmásolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangfelvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádióközvetítés hangfelvételről</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádióközvetítés magnetofonról</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utskrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランスナショナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transnational</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">transnational</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übernational</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランスピュータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トランスピューター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transputer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランスファ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トランスファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átigazolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átutalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">girera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランスフォーメーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átváltozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">transzformáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">transzformálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ändring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランスペアレンシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transparency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transparent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Overhead-Folie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átlátszóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttetszőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klarhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランスポーテーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transportation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autóbuszjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">deportálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fuvarozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítóeszközök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villamosjegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transporte (eng: transportation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frammatning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランスポート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transport</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transportieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">extázis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fuvarozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítóhajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utfraktning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランスポゾン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&genet;</field>
<gloss>transposon (transposable or movable genetic element)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transposon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランスポンダー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トランスポンダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transponder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transponder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transpondedor (eng: transponder)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランスミッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transmission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transmission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Getriebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőátvitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebességváltó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">transmission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランスミッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transmitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sendeanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adóállomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távíró-adókészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telefonkagyló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távadó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランスレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fordítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">översättning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランスレータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トランスレーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>translator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fordító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">traductor (eng: translator)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">translator</gloss>
<gloss xml:lang="swe">översättare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランスレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>translate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">översätta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランプ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">trump</lsource>
<gloss>(Western) playing cards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaarten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaartspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speelkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} fladder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cartes à jouer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielkarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kartenspiel (trump bedeutet eigentl. Trumpf)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Donald John Trump (amerik. Unternehmer; 1946-)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kártyázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) trump) карты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} играть в карты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">igrati karte</gloss>
<gloss xml:lang="slv">igranje kart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: trump) cartas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">baraja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">naipes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トランプ狂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トランプきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>card freak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランペッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trumpeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trompeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kürtös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trombitás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trumpetare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランペット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trumpet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} trompet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trompete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallócső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szócső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trombita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) trumpet) (муз.) труба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trompeta (eng: trumpet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trumpet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランペットスカート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トランペット・スカート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trumpet skirt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランポリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trampoline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trampoline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trampolin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trampolinturnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) trampoline) (спорт.) трамплин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">studsmatta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラヴェル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">menet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">färdas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリートメント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>treatment (esp. hair treatment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Haar-)Behandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánásmód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bemötande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリウム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>thorium (Th)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Thorium) (хим.) торий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">torio (Th) (eng: thorium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリエンナーレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビエンナーレ</xref>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>triennale (triennial art exhibition)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリオ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>trio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} trio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trio-ensemble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} trio {middendeel van een scherzo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menuet e.d.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drietal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groep van drie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">trió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) trio)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (муз.) трио</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тройка, трое</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trío (ita:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリガー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トリガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trigger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} trigger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} trigger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abzug (einer Waffe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslöser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kioldó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kioldógomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avtryckare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリクロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>trichloroethylene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">triklóretilén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tricloroetileno (eng: trichloroethylene)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリクロロエチレン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trichloroethylene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trichloräthylen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">triklóretilén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tricloroetileno (eng: trichloroethylene)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリコット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tricot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trikot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trikot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trikotstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lánchurkolt kelme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trikó-szövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trikókötés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трикотаж с начёсом (ткань)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trikå</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tyg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリコマイシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trichomycin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trichomyzin (ein Antibiotikum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリコモナス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>trichomonas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trichomonas (Erreger der Trichomoniase)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリコロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">tricolore</lsource>
<gloss>tricolour (esp. French flag)</gloss>
<gloss>tricolor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue, white and red pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trikolore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリッキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>tricky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">raffiniert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trickreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewandt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschickt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">listig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furfangos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>trick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">streek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geintje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lolletje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) trick) трюк; уловка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">knep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリックスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trickster (in mythology)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trickster</gloss>
<gloss>swindler</gloss>
<gloss>fraudster</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trickster</gloss>
<gloss>magician</gloss>
<gloss>illusionist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trickster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skojare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリックプレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トリック・プレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trick play</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリックワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トリック・ワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trick work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリッピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tripping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Gegner zum Stolpern bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltartás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>trip</gloss>
<gloss>excursion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(drug) trip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from １人用キャップ</s_inf>
<gloss>tripcode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drogentrip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ballépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszeri menet két pont között</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fuvarforduló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gáncsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábítószer okozta kábulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikapcsoló szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kioldó szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitüntetéses vizsga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed lépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbotlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellélépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyitó berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leold a kismegszakító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) trip) путешествие; поездка, рейс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skutta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリップメーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トリップ・メーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trip meter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tageswegmesser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリッペル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>淋病</xref>
<lsource xml:lang="ger">Tripper</lsource>
<gloss>gonorrhoea</gloss>
<gloss>gonorrhea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tripper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gonorrhöe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gonorrhö</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gonorrhoea (eine Geschlechtskrankheit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリニティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Trinity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">három tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háromság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentháromság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">троица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリニトロトルエン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trinitrotoluene</gloss>
<gloss>TNT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinitrotoluol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">TNT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ТНТ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">тринитротолуол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trinitrotolueno (eng: trinitrotoluene)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">TNT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリビア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレビア</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trivia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trivia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trivialia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trivialiteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banaliteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bagatellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alledaagse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeduidende zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbelangrijke dingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Rom.myth.} Trivia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trivialitäten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bagatellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belanglosigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen tények</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényegtelen dolgok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trivialitások</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリビアリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トリヴィアリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trivialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trivialismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) trivialism) тривиальность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリビューン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tribune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tribun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">néptribün</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népvezér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tribuna (eng: tribune)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">folktribun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリプル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drievoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">triple</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drievoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driedubbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drieledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driedelig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreifach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Strikes innerhalb eines Frames</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hármas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) triple) тройной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリプルクラウン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トリプル・クラウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triple crown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreifache Krone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Triple-Crown (Gewinner des Batting Average, also der meisten Homeruns und der meisten durch einen guten Schlag ermöglichten Läufe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリプルジャンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トリプル・ジャンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triple jump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreisprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trestegshopp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリプルプレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トリプル・プレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triple play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Triple-Play</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トリマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pet groomer</gloss>
<gloss>animal groomer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laminate trimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trimmer</gloss>
<gloss>hair clipper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der Hunde (und Katzen) trimmt bzw. schert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyengető olló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiókgerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horgászkészség nagy kerek faúszóval</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalap-átalakító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlítő kondenzátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlítő lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikészítő munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváltott gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köpönyegforgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülvágó gép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lámpatisztító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leélező gép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyeső olló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">opportunista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">posztókikészítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakomány-elrendező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhadíszítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorjázó gép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szénegyengető berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szénegyengető munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többpengés bütüző himbafűrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többpengés bütüző körfűrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánhangoló kondenzátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágószerkezet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&photo;</field>
<gloss>cropping</gloss>
<gloss>trimming</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&cloth;</field>
<gloss>trimmings</gloss>
<gloss>trimming</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>trimming (an animal's fur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschnittvergrößerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körülvágás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) trimming)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) отделка (на платье европейского покроя)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (фото) кадрировка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">garnityr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belső kárpitozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó állapotban levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól ápolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karban tartott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlítőlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levágott szél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merüléskülönbözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendben tartott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úszó helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágott szélesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körbevágás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリュフ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">truffe</lsource>
<gloss>truffle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} truffel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perigordtruffel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tuber melanosporum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">truffel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chocoladetruffel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trüffel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szarvasgomba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trufa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Triller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pergés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">drill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリレンマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trilemma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trilemma (Urteil, das einem Gegenstand oder Sachverhalt drei sich ausschließende Eigenschaften zuschreibt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トルエン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toluene</gloss>
<gloss>toluol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toluol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Methylbenzol (als Lösungsmittel verwendeter Kohlenwasserstoff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">metilbenzol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toluol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toluol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metil-benzol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tolueno (eng: toluene)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">toluen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トルク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>torque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">torsie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wringing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wringkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaimoment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">torsiekoppel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehmoment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgató nyomaték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyaklánc hajlított fémből</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torziós nyomaték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgatónyomaték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vridmoment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トルクコンバーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トルク・コンバーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>torque converter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehmomentwandler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomatékváltó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土耳古</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>土耳其</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トルコ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="por">Turco</lsource>
<gloss>Turkey</gloss>
<gloss>Türkiye</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トルコブルー</xref>
<xref>トルコ石</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>turquoise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Turkije</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Türkei (Staat in Vorderasien u. Südosteuropa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pulyka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törökország</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Турция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トルコ風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トルコぶろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Turkish bath</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソープランド</xref>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>soapland</gloss>
<gloss>brothel where one can bathe with prostitutes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">türkisches Bad (Verbindung von Heißluft- und Dampfbad)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soapland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">türkischesBad (Badezimmerséparées, in denen Männer von Damen bedient werden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">baño turco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prostíbulo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casa de citas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">burdel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トルソー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>torso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Torso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törzs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((ит.) torso) торс; статуя без головы, рук и ног</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トルティーヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トルティージャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>tortilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トルネード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tornado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tornado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tornádó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tornado) (метеор.) торнадо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tornado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plateau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bakje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tablett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tálca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">back</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレーサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tracer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tracer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der die Linien eines Luftbildes für Karten nachzeichnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előfogat-erősítő ló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfedező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irdaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzett atom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresőlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lógós ló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másolóüveglap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomjelző izotóp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomjelző lövedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajzmásoló csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabórádli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintókörző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terv megrajzolója</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonal meghúzója</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレーシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tracing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchpausen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abpausen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレーシングペーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレーシング・ペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tracing paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pauspapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tracing-paper) [чертёжная] калька</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1086990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>trace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachspüren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückverfolgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablaufverfolgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchpausen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abpausen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pauszeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">markierter Pfad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelaufene Spur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchpausen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfolgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elenyésző mennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerékcsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis mennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) trace)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (спорт.) ступание в след (об альпинистах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) копирование [чертежа] через кальку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">märke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Händler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaufmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kauffrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wertpapierhändler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kereskedő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレーディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het handeldrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} markt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} beurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trading</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">handlande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレーディングカンパニー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレーディング・カンパニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trading company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">handelsbolag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>trade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} transfereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} transfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">transferieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transfer (eines Fußballsportlers etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kereskedelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">handel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレードオフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trade-off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegengeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tauschgeschäft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレードショウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレード・ショウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trade show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsmesse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレードマーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>商標・しょうひょう</xref>
<gloss>trademark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trademark</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsmerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} typisch kenmerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warenzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutzmarke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markenzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelsmarke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kennzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Merkmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) trade mark) фабричная марка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skyddsmärke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレードマネー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレード・マネー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trade money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transfersumme (für einen Fußballspieler etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレードユニオン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレード・ユニオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trade union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewerkschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakszervezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) trade union) тред-юнион</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレーナー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレイナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trainer (someone who works with sports athletes)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">trainer</lsource>
<gloss>sweatshirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trainer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oefenmeester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sweatshirt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sporttrui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trainingspak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">joggingpak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trimpak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} campingsmoking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} pitbullsmoking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dresseur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dompteur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbilder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sweatshirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idomító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oktató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melegítőfelső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) trainer) тренер, инструктор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dressör</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tränare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレーニング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>training (for a skill, job, sport, etc.)</gloss>
<gloss>practice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>working out</gloss>
<gloss>workout</gloss>
<gloss>(strength, weight) training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">training</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) trainen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) oefenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">formation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entraînement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Training</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trainieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alakra nevelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begyakoroltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">edzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfuttatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiképzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">löveg megfordítása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalirányú célzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trenírozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) training) тренировка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">učenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">treniranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trening</gloss>
<gloss xml:lang="slv">urjenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrenamiento (eng: training)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">träning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレーニングキャンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレーニング・キャンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>training camp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trainingslager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">träningsläger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレーニングシャツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレーニング・シャツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">training shirt</lsource>
<gloss>sweat shirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sweatshirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">melegítőfelső</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレーニングシューズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレーニング・シューズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>training shoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trainingsschuhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sportschuhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">edzőcipő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sportcipő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレーニングパンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレーニング・パンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">training pants</lsource>
<gloss>sweat pants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trainingshose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">melegítőnadrág</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレーラー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレーラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレイラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレイラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trailer (vehicle)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semi-trailer truck</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trailer (for a film, video game, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanhangwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplegger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trailer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bakkie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sattelauflieger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">filmelőzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótkocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánfutó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) trailer) [авто]прицеп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレーラーハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレーラー・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mobile home</gloss>
<gloss>trailer house</gloss>
<gloss>house trailer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyméretű lakókocsi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレーラーバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレーラー・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trailer bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Zugmaschine verwendeter Bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) trailer-bus) автобус с прицепом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレールバイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレイルバイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレール・バイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレイル・バイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trail bike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyútalp alsó része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együtt dolgozó fogaskerekek csoportja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emeltyűrendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogaskerék-áttétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogaskerék-meghajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogaskerék-sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hengersor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú vonalban elszórt lőpor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">impulzussorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népfelkelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polgárőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebességváltó olló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánkó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatosztály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tren (eng: train)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">träna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレアドル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toreador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toreador</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berittener Stierkämpfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">toreador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレアドルパンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレアドールパンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレアドル・パンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレアドール・パンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toreador pants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toreador-Hose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stierkämpferhose (wadenlange eng sitzende Hose)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレッカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trekker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tread (of a tyre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auflagefläche eines Rades</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cipőtalp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépés zaja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slitbana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレパン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレーパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource ls_wasei="y">training pants</lsource>
<gloss>track-suit trousers</gloss>
<gloss>sweat pants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trainingsbroek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trainingshose (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">melegítőnadrág</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレビアン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレ・ビアン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレヴィアン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレ・ヴィアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<lsource xml:lang="fre">très bien</lsource>
<gloss>excellent</gloss>
<gloss>splendid</gloss>
<gloss>very good</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr gut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igen jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igenis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól van</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドレペ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>dressing paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレモロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>tremolo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tremolo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレランス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tolerance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kímélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolerancia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tolerans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレンチコート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレンチ・コート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trench coat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trenchcoat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettermantel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) trench coat) дождевик (плащ) с поясом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gabardina (eng: trench coat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trenchcoat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレンチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trenching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altersbestimmung nach durch Erdbeben verursachte Verwerfungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレンディー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレンディ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trendy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">modisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trendy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">divatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modern</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trendig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレンド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tendens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">trend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トローチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>troche</gloss>
<gloss>(throat) lozenge</gloss>
<gloss>cough drop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pastille</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トローリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trawling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trolling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischen mit dem Grundnetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischen mit der Schleppangel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">villantós horgászat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トロール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>trawl</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>troll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundschleppnetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trawl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischen mit dem Grundnetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Troll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körének</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óriás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villantó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villantókanál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) trawl)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) трал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) траление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トロイ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>troy</gloss>
<gloss g_type="expl">weight system used for gold, silver, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">troy {= muntgewicht}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Troje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Troja (antike kleinasiatische Stadt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">373,24 gramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Troya (eng: Troy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Troja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トロイの木馬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>トロイアの木馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トロイのもくば</reb>
<re_restr>トロイの木馬</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トロイアのもくば</reb>
<re_restr>トロイアの木馬</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Trojan horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{myth.} paard van Troje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het Trojaanse paard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} het Trooise paard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} Trojaans paard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Trojan horse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trojan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trojanisches Pferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Danaergeschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trojanisches Pferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trojaner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trojanisches Pferd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トロイカ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus">troyka</lsource>
<gloss>troika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Troika (russ. Dreigespann)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei gemeinsam regierende Politiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">trojka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((русск.) тройка) тройка [лошадей]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トロイデ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>溶岩円頂丘</xref>
<field>&geol;</field>
<lsource xml:lang="ger">Tholoide</lsource>
<gloss>tholoid</gloss>
<gloss>lava dome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tholoid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lavadom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トロッコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">truck</lsource>
<gloss>rail car (esp. a small one used in mines, logging, etc.)</gloss>
<gloss>trolley</gloss>
<gloss>tram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lorrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoorwegkarretje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lore</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Draisine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Förderwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fuvarkocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherautó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherkocsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) truck) вагонетка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">truck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トロット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フォックストロット</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>foxtrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Foxtrott (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) trot) рысь (аллюр)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trav</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トロツキスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Trotskyist</gloss>
<gloss>Trotskyite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trotzkist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トロツキズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Trotskyism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trotzkismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トロピカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tropical</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tropical worsted fabric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tropen…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tropisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tropical (luftdurchlässiger Anzugstoff in Leinenbindung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">trópusi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tropisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トロピカルドリンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トロピカル・ドリンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tropical drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tropisches Getränk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トロピカルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トロピカル・フィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tropical fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tropischer Fisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トロピカルフルーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トロピカル・フルーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tropical fruits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tropische Frucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トロピカルプラント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トロピカル・プラント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tropical plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tropische Pflanze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トロフィー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trofee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trophäe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pokal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diadalemlék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadizsákmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trófea</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadásztrófea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) trophy) трофей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trofeo (eng: trophy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trofé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＴＲＯＮ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>TRON</gloss>
<gloss>The Realtime Operating System Nucleus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">TRON</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トロント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Toronto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Toronto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toronto (Stadt in Kanada)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Toronto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トロンプルイユ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トロンプ・ルイユ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>騙し絵</xref>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>trompe-l'oeil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trompe-l’Œil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トロンボーン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trombone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} trombone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bazuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuiftrompet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuiftrombone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Posaune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harsona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trombón (eng: trombone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">basun</gloss>
<gloss xml:lang="swe">trombon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トワイライト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twilight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwielicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dämmerlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensabend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endstadium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szürkület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crepúsculo (eng: twilight)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トワエモア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<lsource xml:lang="fre">toi et moi</lsource>
<gloss>you and I</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トワレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toilette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toilette (eigentlich nur in ō・do・toware = Eau de Toilette; Abk. für franz. toilette)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トワレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toilette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toilette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トンキロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ton-kilometer</gloss>
<gloss>tonne-kilometre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonnenkilometer (Berechnungseinheit im Güterverkehr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тонна-километр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tongs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tång</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トンネル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tunnel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>to tunnel (through a potential barrier)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>letting a grounder go through one's legs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} een (grond)bal door de benen laten schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tunnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkbalterm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} misworp die door de benen van een veldspeler schiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tunnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">franchir une barrière de potentiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">laisser une balle renvoyée au sol passer entre ses jambes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Ball durch Beine rollen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tunnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getunnelter Ball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ball, der zwischen den Beinen hindurch geht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alagút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füstcsatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltőmedence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 隧道</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tunnel) туннель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tunel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">túnel (eng: tunnel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tunnel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トンネルダイオード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トンネル・ダイオード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tunnel diode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tunneldiode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Esaki-Diode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ト音記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トおんきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>G clef</gloss>
<gloss>treble clef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ト短調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トたんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>G minor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">moll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ト長調</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トちょうちょう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>G major</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<lsource xml:lang="eng">dawk (dove + hawk)</lsource>
<gloss>moderates (politics)</gloss>
<gloss>centrists</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドーナツ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドーナッツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doughnut</gloss>
<gloss>donut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">donut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">beignet (lit. donut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doughnut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ölgebäck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgezogene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fánk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) doughnut) пончик (в виде бублика)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">krof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dónut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">munk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドーピング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dotieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dotierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">doping</gloss>
<gloss xml:lang="swe">dopning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドーベルマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dobermann (dog breed)</gloss>
<gloss>Doberman pinscher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dobermann (sehr großer, glatthaariger Wachhund)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドーベルマンピンシャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドーベルマンピンシェル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドーベルマン・ピンシャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドーベルマン・ピンシェル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドーベルマン</xref>
<gloss>Doberman pinscher (dog breed)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドーマーウインドー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドーマー・ウインドー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dormer window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buhardilla (eng: dormer window)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドーミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>dormie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dormie (wenn der Punktevorsprung und die Zahl der zu spielenden Löcher gleich ist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドーミーホール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドーミー・ホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<lsource ls_wasei="y">dormie hole</lsource>
<gloss>hole at which a player becomes dormie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドーミトリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドミトリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寮・りょう・1</xref>
<xref>学生寮・がくせいりょう</xref>
<gloss>dormitory</gloss>
<gloss>dorm</gloss>
<gloss>residence hall</gloss>
<gloss>student residence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multi-bed room shared with unrelated travelers (e.g. in inexpensive guesthouse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnheim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hálóterem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakópavilon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sovsal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koepeldak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koepelgewelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stadion met koepeldak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuppel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbkugelförmiges Dach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boltozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dóma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gőzdóm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hengerfejüreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kupola</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakkolit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">retortafedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üvegben eltesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dome) (стр.) купол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cúpula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kupol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドームズデー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doomsday</gloss>
<gloss>domesday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utolsó ítélet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>door (Western-style, car, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">portier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autoportier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">porte (à l'occidentale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajtó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дверь (en: door)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) door) дверь (на петлях)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} дверной</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerta estilo occidental (del inglés "door")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dörr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドアーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドアアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">door eye</lsource>
<gloss>door peephole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Türspion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドアエンジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドア・エンジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">door engine</lsource>
<gloss>door operating equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">automatischer Türöffner und -schließer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドアガール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドア・ガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>door girl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドアチェーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドア・チェーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>door chain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deurketting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluitketting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Türkette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitskette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドアチェック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドア・チェック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>door check</gloss>
<gloss>door closer</gloss>
<gloss>door spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">automatischer Türschließer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドアツードア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドア・ツー・ドア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>door-to-door</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドアツードアセールス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドアツードア・セールス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>door-to-door sales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドアボーイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドア・ボーイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドアマン</xref>
<lsource xml:lang="eng">door boy</lsource>
<gloss>doorman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Portier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドアマット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doormat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deurmat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Türmatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußmatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abtreter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußabtreter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lábtörlő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドアマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドア・マン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doorman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">portier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± conciërge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Portier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) doorman) швейцар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドアミラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドア・ミラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">door mirror</lsource>
<gloss>wing mirror</gloss>
<gloss>side mirror</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Türspiegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenspiegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seitenspiegel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドアロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドア・ロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>door lock (on a car)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドイツマルク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deutschmark (former currency of Germany)</gloss>
<gloss>deutsche mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deutsche Mark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">DM</gloss>
<gloss xml:lang="ger">D-Mark (ehem. Währungseinheit der BRD; 1948-2002)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドイツ語</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独逸語</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独乙語</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドイツご</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>German (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Duits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hoogduits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Duitse taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hoogduitse taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheldw.} moffentaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deutsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">немецкий язык</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Alemán (idioma)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tyska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1087990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドイツ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドイツじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>German person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Duitser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Duitse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} Duitsers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Allemand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deutscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deutsche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">немец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">немец, немка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Alemán</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Alemana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドイツ民主共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドイツみんしゅきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>German Democratic Republic</gloss>
<gloss>East Germany</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deutsche Demokratische Republik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">DDR (1949-90)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Германская Демократическая Республика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ГДР</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドイツ連邦共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドイツれんぽうきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Federal Republic of Germany (former West Germany)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">République Fédérale d'Allemagne (ex. Allemagne de l'ouest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bundesrepublik Deutschland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">BRD (Land in Mitteleuropa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドイリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitzendeckchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zierdeckchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézimunka alátét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis asztalkendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis zsúrterítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsúrterítő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドゥーイットユアセルフ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドゥイットユアセルフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>do-it-yourself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">do it yourself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hazlo tú mismo (eng: do-it-yourself)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hágalo usted mismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドゥーワップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doo-wop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドゥエリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dwelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドエリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dwelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dwell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átmeneti nyugalmi helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsivesztegetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyitási idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomás ideje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalmi időszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドキュメンタリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドキュメンタリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>documentary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">documentaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dokumentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dokumentációs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dokumentumfilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) documentary) документальный (о фильме, драме и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">documental (eng: documentary)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dokumentär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドキュメンタリードラマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドキュメンタリー・ドラマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドキュドラマ</xref>
<gloss>documentary drama</gloss>
<gloss>docudrama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dokumentardrama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドキュメンタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>documentary</gloss>
<gloss>documental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dokumentarisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドキュメンテーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>documentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dokumentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dokumentáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dokumentation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドキュメント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>document</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reportage</gloss>
<gloss>documentary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドキュメンテーション</xref>
<gloss>documentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">document</gloss>
<gloss xml:lang="dut">documentatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} document</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">document</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dokument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dokumentarfilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dokumentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dokumentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dokument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">documento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dokument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドギーバッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doggie bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tüte zur Mitnahme von Essensresten einer Mahlzeit im Restaurant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドクター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドクトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut">doctor</lsource>
<lsource xml:lang="ger">Doktor</lsource>
<gloss>doctor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">docteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doktor (akad. Titel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">doktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) doctor) (см.) ドクトル</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Doktor)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) доктор, врач</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) доктор наук</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">doktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doctor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">läkare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドクターコース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドクター・コース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">doctor course</lsource>
<gloss>doctoral program</gloss>
<gloss>doctoral course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doktorkurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Promotionsstudium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doktorstudium</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (österr.)Doktoratsstudium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドクターストップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドクター・ストップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">doctor stop</lsource>
<gloss>being ordered to quit something by one's doctor (e.g. drinking, smoking, overeating)</gloss>
<gloss>doctor's orders (to refrain from something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>breaking up a match on doctor's orders (in boxing, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boxabbruch durch den Arzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärztliches Verbot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドクトリン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doctrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doktrin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">doktrína</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vallási dogma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доктрина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doctrina (eng: doctrine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">doktrin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドグマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dogma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dogma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hittétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((лат.) dogma) догма; догматизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dogm</gloss>
<gloss xml:lang="swe">trossats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドグマチスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dogmatist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dogmatiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドグマチズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dogmatism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dogmatismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dogmatismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dogmatism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドグマティック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドグマチック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>dogmatic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dogmatisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellentmondást nem tűrő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tompa hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompa puffanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zuhanás tompa hangja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">duns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＯＳ</keb>
<ke_pri>gai1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>disk operating system</gloss>
<gloss>DOS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">MS-DOS</gloss>
<gloss xml:lang="ger">DOS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plattenbetriebssystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">DOS</gloss>
<gloss xml:lang="ger">V-Computer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">DOS</gloss>
<gloss xml:lang="ger">V (IBM-kompatibles japan. Betriebssystem)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドスキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doeskin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doeskin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kräftiger, glatter Wollstoff (Name bedeutet eigentl. Rehleder)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) doeskin) шерстяная ткань, имитирующая замшу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドタン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>thud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plumps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tompa hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompa puffanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zuhanás tompa hangja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) どたり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">duns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドッキング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>docking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koppeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankoppeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastkoppeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} dokking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ruimtev.} gekoppeld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangekoppeld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastgekoppeld worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Andocken (z.B. von Raumschiffen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dockning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人間ドック</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>thorough physical examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">havendok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bassin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgebreid geneeskundig onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algehele check-up</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondig lichamelijk onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledige medische keuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurige medische controle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kompletter Gesundheits-Checkup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dokk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kupera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドッグファイト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドッグ・ファイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dogfight (aircraft)</gloss>
<gloss>dog fight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hundekampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftkampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftgefecht (zwischen zwei Kampfflugzeugen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">combate aéreo (eng: dogfight)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドッジボール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドッヂボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドッチボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dodgeball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dodge Ball (Spiel, bei dem eine im Kreis stehende Mannschaft eine innerhalb des Kreis stehende Mannschaft mit einem Ball abzuwerfen versucht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) dodge ball) (спорт.) доджбол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドット</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dot</gloss>
<gloss>point</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polka dots</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dot</gloss>
<gloss>pixel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">punt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} dot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">printpuntje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">polkadot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stippel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} punt (achter een muzieknoot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Dot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pois (par ex. maillot à pois)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pixel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozomány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dot) точка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto (eng: dot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">prick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドットプリンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドットプリンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドット・プリンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドット・プリンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dot matrix printer</gloss>
<gloss>dot printer</gloss>
<gloss>matrix printer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Matrixprinter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドットマップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドット・マップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dot map</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karte, die aufgrund von Punktgröße z.B. Bevölkerungsdichte oder Industrieverteilung zeigt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドットマトリックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドット・マトリックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dot matrix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punktmatrix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドデカフォニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dodecaphony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dodekaphonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwölftontechnik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwölftonmusik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドナー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>donor (blood, organ, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">donor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Donner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Richard {Amerikaans regisseur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geb. 1930}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spenderin (von Organen, Blut, Samen, Eizellen etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">donor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">донор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">donator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドミナント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>dominant (note, chord)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dominant (person)</gloss>
<gloss>overbearing (personality)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} dominant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dominante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">domináns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlsúlyban levő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dominant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドミノ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domino (game)</gloss>
<gloss>dominoes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドミノ現象</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>domino effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">domino</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dominospel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dominosteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">domino {gekapte mantel van een geestelijke}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Domino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dominó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dominókocka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dominó (eng: domino)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dominobricka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドメイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドメイン名</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>domain name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">domein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} domein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">branche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} domeinnaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Domäne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Domain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">domén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értéktartomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értelmezési tartomány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dominio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imperio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">super-reino (taxonomía)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドメス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>domestic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">häuslich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">familiär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inländisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einheimisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belföldi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドメスチック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domestic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">häuslich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">familiär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inländisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einheimisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belföldi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドメスチックサイエンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドメスチック・サイエンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domestic science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauswirtschaftslehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hemkunskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>ウェット・1</ant>
<gloss>dry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>ウェット・2</ant>
<gloss>dry (tone, humour, etc.)</gloss>
<gloss>unemotional</gloss>
<gloss>matter-of-fact</gloss>
<gloss>businesslike</gloss>
<gloss>practical</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>スイート・2</ant>
<gloss>dry (of alcohol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sober</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zakelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuchter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangedaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koelbloedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongevoelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dry</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">chemische reiniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} droogkuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sober</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zakelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realistisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuchter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangedaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koelbloedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongevoelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaandoenlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dry</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nüchtern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aszalt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszáradt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prohibicionista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szesztilalom híve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomjas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltés nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víztelen sivatag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dry)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) сухой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сухой, прозаичный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) ドライ・クリーニング</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">suh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">suho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: dry) seco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライアイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライ・アイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry ice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">droog ijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast koolzuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockeneis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сухой лёд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">torris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライカレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライ・カレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>curried pilaf</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>dry curry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Curry-Pulver vermischter Reis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライクリーニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライ・クリーニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry cleaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">chemisch reinigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chemische reiniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} droogkuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chemische Reinigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[сухая] химчистка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подвергать химчистке</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kemični čiščenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kemično čiščenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: dry cleaning) lavado en seco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tintorería </gloss>
<gloss xml:lang="spa">limpieza en seco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kemtvätt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライシェービング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライ・シェービング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry shaving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenrasur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライシャンプー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライ・シャンプー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry shampoo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenshampoo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">torrschampo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライ・ジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry gin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trockener Gin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライスーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライ・スーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry suit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenanzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライスキン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライ・スキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry skin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trockene Haut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライソーセージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライ・ソーセージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried sausage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hartwurst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trockenwurst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trockene Wurst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライバー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>driver (of a vehicle)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スクリュードライバー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>screwdriver</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>driver (club)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>driver</gloss>
<gloss>device driver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestuurder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autorijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">automobilist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chauffeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voerman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} driver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soort (houten) golfstok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schroevendraaier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} driver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Driver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Minnie {Brits filmactrice</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geb. 1971}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} driver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schraubendreher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schraubenzieher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schraubenzieher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavarhúzó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">voznik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">šofer</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izvijač</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: driver) conductor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chofer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">automovilista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">screwdriver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライフラワー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライ・フラワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">dry flower</lsource>
<gloss>dried flowers</gloss>
<gloss>dried flower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenblume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flores secas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drive</gloss>
<gloss>trip by car</gloss>
<gloss>driving</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to (go for a) drive</gloss>
<gloss>to go on a trip by car</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drive (e.g. a car)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drive (innovation, change, etc.)</gloss>
<gloss>to propel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>drive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een eindje gaan (auto)rijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een (auto)ritje maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een rijtoer maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat rondrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(rond)toeren met de auto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} spelerijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} autoën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autoritje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autotocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijtoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het autorijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tennis} drive {slag waarbij een bal die gestuit heeft vlak over het net geslagen wordt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} drive</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diskdrive</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diskettestation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conduire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voyage en voiture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">partir en voiture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voyager en voiture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conduire (par ex. une voiture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pousser (l'innovation, le changement, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">propulser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auto fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Spazierfahrt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spazierfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autofahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drive</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treibschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Topspin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">energia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtómű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kampány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsifelhajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsiút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">labdaütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörzskerék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izlet z avtom (angl. drive)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vožnja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izlet z avtom</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vožnja z avtomobilom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: drive) paseo en coche</gloss>
<gloss xml:lang="spa">automovilsmo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライブイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>drive-in (bank, cinema, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roadside restaurant</gloss>
<gloss>rest stop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegrestaurant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} baanrestaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drive-In-Lokal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raststätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rasthaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">drive in</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dovoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: drive in) servicio en automóvil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">drive-in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライブインシアター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライブイン・シアター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drive-in theater</gloss>
<gloss>drive-in theatre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autokino</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drive-in-Kino</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drive-in-Filmtheater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライブインバンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライブイン・バンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drive-in bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drive-in-Bank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライブインレストラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライブイン・レストラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drive-in restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drive-in-Restaurant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライブウェイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライブウエイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライブウェー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライブウエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>driveway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autosnelweg met toeristische waarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autostraße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kocsifelhajtó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライブサーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライブ・サーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drive serve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライブスルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライブ・スルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drive-through</gloss>
<gloss>drive-thru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchfahr…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライブマップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライブ・マップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">drive map</lsource>
<gloss>road map</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autokarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライペイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライ・ペイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry paint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenfarbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drypoint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaltnadelradierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライマティーニ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライマーティーニ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライ・マティーニ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライ・マーティーニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry martini</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライミルク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライ・ミルク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenmilch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milchpulver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сухое молоко, молоко в порошке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライヤー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヘアドライヤー</xref>
<gloss>dryer (esp. hair)</gloss>
<gloss>drier</gloss>
<gloss>blower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">droger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} haardroger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">föhn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haartrockner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Föhn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szárító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secador (eng: dryer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドライビングコンテスト</xref>
<field>&golf;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>driving contest</gloss>
<gloss>longest drive contest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschlagwettbewerb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラゴン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>竜・1</xref>
<gloss>dragon (as depicted in Western myths)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{myth.} draak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{zeilsport} draak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draakjacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дракон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">drake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラッギング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dragging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">draggning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラッグ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドラック</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drug</gloss>
<gloss>medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(illegal) drug</gloss>
<gloss>narcotics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">narcoticum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geneesmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medicijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} het slepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftwiderstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strömungswiderstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Männern getragenen Frauenkleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragen von Frauenkleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Droge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medizin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dögunalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdektelen dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fárasztó alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fárasztó hapsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hervasztó dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kotrógép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légellenállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">női ruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalmas dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalmas ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hämsko</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラッグストア</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドラッグストアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drugstore</gloss>
<gloss>pharmacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drugstore</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apotheek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">farmacie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drogisterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drogist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak in drogerijen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drugstore</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemischtwarengeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszertár</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラッグバント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドラッグ・バント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drag bunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drag Bunt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラッグレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドラッグ・レース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drag race</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラフト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>draft (esp. in baseball)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draft</gloss>
<gloss>rough copy</gloss>
<gloss>rough sketch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draught (beer)</gloss>
<gloss>draft</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draft (air current)</gloss>
<gloss>draught</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} draft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtstroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ventilatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skizze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selektion (von Sportlern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonai összeírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszkozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">borrador (documento) (eng: draft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラフトビール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドラフト・ビール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draft beer</gloss>
<gloss>draught beer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fassbier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapolt sör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラマ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テレビドラマ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(non-documentary) television series</gloss>
<gloss>TV drama</gloss>
<gloss>teledrama</gloss>
<gloss>play</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drama</gloss>
<gloss>dramatic incident</gloss>
<gloss>spectacle</gloss>
<gloss>tragedy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drama</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toneelstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneelspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drama</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">drame</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pièce de théâtre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">feuilleton</gloss>
<gloss xml:lang="fre">feuilleton télévisé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pièce (de théâtre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dráma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">drámaírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színműirodalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) drama) драма; пьеса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">televizijska serija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">drama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">drama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">drama</gloss>
<gloss xml:lang="swe">dramatik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラマー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagzeuger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dobos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzletszerző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) drummer) барабанщик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">batería (música) (eng: drummer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">batterist</gloss>
<gloss xml:lang="swe">trummis</gloss>
<gloss xml:lang="swe">trumslagare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラマチスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dramatist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dramatiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">drámaíró</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラマチック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドラマティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>dramatic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dramatisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">drámai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dramático (eng: dramatic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dramatisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drumming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trommeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trommeln eines Gorillas mit beiden Händen auf der Brust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drum</gloss>
<gloss>drums</gloss>
<gloss>drum kit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラムセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドラム・セット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drum set</gloss>
<gloss>drum kit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drumset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラムソロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドラム・ソロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drum solo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラムマシーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドラム・マシーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drum machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drum-Computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドラ息子</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どら息子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドラむすこ</reb>
<re_restr>ドラ息子</re_restr>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どらむすこ</reb>
<re_restr>どら息子</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lazy son</gloss>
<gloss>profligate son</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verloren zoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losbandige zoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losbol van een zoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enfant prodigue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichtsnutziger Sohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlorener Sohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) どうらくむすこ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dolly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dolly (fahrbares Stativ bzw. Wagen mit aufmontierter Kamera)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dolly (Figur, die die Mitte des Zielkreises anzeigt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alakverő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bandázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinibaba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentámasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentartó szerszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gördíthető kocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékbaba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerek alakverő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keskenyvágányú tolatómozdony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keverő fakorong</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyukasztóvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosólapicka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sulyok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegecselő üllő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegecselőgép-matrica</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegecsfejező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verőfej</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドリーネ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドリネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Doline</lsource>
<gloss>doline (sinkhole, in karst topography)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doline (trichterförmige Vertiefung der Erdoberfläche, bes. im Karst)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドリーマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dreamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soñador (eng: dreamer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドリーミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>dreamy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álomszerű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドリーミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dreaming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">drömmeri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1088990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドリーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">droom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Illusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vágyálom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sueño (eng: dream)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dröm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドーリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>named after the Doria family of Genoa</s_inf>
<lsource xml:lang="ita">Doria</lsource>
<gloss>pilaf topped with bechamel or other cheese-based sauce, then oven baked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doria (eine Art Reisgratin)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doris (altgriech. Landschaft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドリアン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>durian (fruit)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dorian (mode, column)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durianbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durio zibethinus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドリップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drip</gloss>
<gloss>drop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドリップコーヒー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>drip coffee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filterkaffee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドリップコーヒー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドリップ・コーヒー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drip coffee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filterkaffee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドリフター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drifter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Logger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziellos herumwandernder Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vagabund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landstreicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drifter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treibnetzfischdampfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドリブル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>dribble (of a ball or puck)</gloss>
<gloss>dribbling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dribbeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dribbeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dribbling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyáladzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dribble)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (спорт.) вести мяч</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sagla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドリブン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>driven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űzött</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドリル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drill bit</gloss>
<gloss>drill</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>drill (practice)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drill (Mandrillus leucophaeus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">africhten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drilboor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} dril</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. leerstof} het drillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het instampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het inheien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driloefening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} dril</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mandrillus of Papio leucophaeus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wev.} dril</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exercices</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perceuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bohrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drillbohrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drill</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufige Wiederholung einer Übung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drill</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drillich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwillich</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (schweiz.)Drilch (dichtes Baumwoll- od. Leinengewebe)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drill</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hundsaffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mandrillus leucophaeus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bíborcsiga-faj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durva vászon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúrógép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiképzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mandrill</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellfurdancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pamutzsávoly-szövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorvetőgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ültetősor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetősor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúrógép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) drill) сверло, дрель, коловорот, бурав</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) drill) тик (ткань)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) drill) обучение; тренировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обучать; тренировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dril</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mehanično vežbanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrtalnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sveder</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrtalka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vaja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: drill) taladro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrenamiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">borr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドリンク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezondheidsdrankje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drankje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets te drinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Getränk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bebida (eng: drink)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dryck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弗</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>orig. an abbr. of ドルラル</s_inf>
<lsource xml:lang="dut"/>
<gloss>dollar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>money</gloss>
<gloss>cash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dollar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dollar</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poupée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dollar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">$ (Währung; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) dollar) доллар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dolar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lutka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dólar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dollar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドルクローズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドル・クローズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dollar clause</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドルシフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドル・シフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dollar shift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドルショック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドル・ショック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ニクソンショック</xref>
<misc>&hist;</misc>
<lsource xml:lang="eng">dollar shock</lsource>
<gloss>Nixon shock (1971 economic measures)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dollarschock (die Freigabe des Dollar-Wechselkurses gegenüber dem Yen am 15. August 1971 durch Präsident Nixon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドルショップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドル・ショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dollar shop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドルチェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita">dolce</lsource>
<gloss>dessert (esp. in Italian cuisine)</gloss>
<gloss>sweets</gloss>
<gloss>cake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>dolce</gloss>
<gloss>(to be performed) gently and sweetly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dolces</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lieblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドルチッシモ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>dolcissimo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dolcissimo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überaus sanft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überaus süß</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドルビーサラウンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドルビー・サラウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dolby surround</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドルフィンキック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドルフィン・キック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>dolphin kick (swimming)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußschlag beim Schmetterlingsschwimmen bzw. Butterfly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドルマンスリーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドルマン・スリーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dolman sleeve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dolman-Ärmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pingvinärm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドルメン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>支石墓</xref>
<field>&archeol;</field>
<gloss>dolmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dolmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドルユーザンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dollar usance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドル記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドルきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dollar sign ($)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドル札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドルさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dollar bill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dollarnote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dollarschein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドレープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drapierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(undurchsichtiger)Vorhangstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kárpit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドレーンコック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドレーン・コック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drain cock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwasserschieber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドレス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jurk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">japon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toilet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">robe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} gewaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">robe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dress</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ruha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dress) одежда, платье, костюм (европейские)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obleka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vestido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(dress)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ansa jord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドレスアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドレス・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<lsource xml:lang="eng">dress up</lsource>
<gloss>dressing up</gloss>
<gloss>wearing fancy clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich fein machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feinmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fein-Anziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kostymera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドレスシャツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドレス・シャツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dress shirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frackskjorta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドレススーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドレス・スーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dress suit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドレスメーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dressmaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Damenschneider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">varrónő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дамский портной, портниха</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sömmerska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドレスメーキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dressmaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Damenschneiderei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドレッサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dresser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} costumier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. die zich met zorg kleedt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaptafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toilettafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiegeltafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dresser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garderobier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frisierkommode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der sich sorgfältig kleidet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abrichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachbearbeitungswerkzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dúsító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">edényes polc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyengető léc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyengető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ércelőkészítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írezőmunkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirakatrendező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőrecéző kalapács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszörűkorong-egyengető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">malomkő-rovátkoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műtős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvosnövendék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltöztető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltöztetőnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tükrös öltözőasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tükrös öltözőszekrény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">påklädare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドレッシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dressy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jól öltözködni szerető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól öltöztető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikkes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választékosan öltözködő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dressy) нарядный, изящный ((ант.) スポーティー)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドレッシング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>dressing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドレッシングルーム</xref>
<gloss>dressing</gloss>
<gloss>putting on clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dressing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slasaus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinaigrette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinaigrettesaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dressing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salatsoße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dressing) приправа, соус</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">omplåstring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドレッシングルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドレッシング・ルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dressing room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garderobe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umkleideraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vestidor (eng: dressing room)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドレメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>dressmaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Damenschneider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">varrónő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドロー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} loting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} draw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbesliste wedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} draw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} DRAW {= direct read after write}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Droz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unentschieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verziehen des Balles in eine Richtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszédre való unszolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döntetlen játék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döntetlen mérkőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldöntetlen ütközet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">farablás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvonóhíd mozgatható része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holtverseny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kasszadarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihúzott nyeremény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihúzott nyereménytárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisorsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyereménytárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyhúzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドローイング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} loting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslosung (der Reihenfolge in einem Wettbewerb o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spannen des Bogens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajzolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">teckning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドローボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドロー・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draw ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} draw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドローンゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawn game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unentschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Remis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldöntetlen játék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドローンワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawnwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hohlsaumarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドロップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>drop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} drops</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drups</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suikerballetje met vruchtensmaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} drop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{studentent.} het zakken voor een examen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoldoende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} buis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">val</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drops</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bonbon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herunterfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drop (in engl drag and drop)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvonásvégi függöny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leesés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) drop) леденцы, монпансье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) drop) провал (на экзамене)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gota (eng: drop)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">droppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドロップアウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dropout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drop-out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussteiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drop-out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbildungsabbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimaradt hallgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemorzsolódott hallgató</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドロップキック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drop-kick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dropkick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dropkick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">droppspark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドロップゴール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドロップ・ゴール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drop goal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drop-Goal (durch Dropkick erzieltes Tor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドロップハンドル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドロップ・ハンドル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drop handle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドロンゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawn game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unentschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Remis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldöntetlen játék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) drawn game) (спорт.) игра вничью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドロンワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawnwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hohlsaumarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>Don (Spanish honorific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドンキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>donkey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Esel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Equus asinus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szamár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">burro (eng: donkey)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドンタク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut">zondag</lsource>
<gloss>Sunday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonntag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freier Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hakata-Hafenfest (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((гол.) zondag) воскресенье; нерабочий день</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドンパチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どんぱち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sound of pistol fire</gloss>
<gloss>sound of exploding gunpowder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>exchange of (pistol) fire</gloss>
<gloss>shootout</gloss>
<gloss>conflict</gloss>
<gloss>war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ballerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schießerei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドンファン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドン・ファン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Don Juan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>womanizer</gloss>
<gloss>libertine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Don Juan (Sagengestalt in der span. Literatur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Don Juan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schürzenjäger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frauenheld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((исп.) don Juan) донжуан, ловелас</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">donjuan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドンマイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どんまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>used to encourage someone after a mistake or failure</s_inf>
<lsource xml:lang="eng">don't mind</lsource>
<gloss>don't worry about it</gloss>
<gloss>never mind</gloss>
<gloss>it's OK</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mach Dir nichts draus! (Unterstützungsruf im Sport; korrektes Engl. wäre Never mind)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナーサリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nursery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderhort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinderkrippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kindertagesstätte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderstube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinderzimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyermekszoba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guardería (eng: nursery)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jardín de infancia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">barnkammare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">plantskola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナーサリーテール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナーサリー・テール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nursery tale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dajkamese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">barnsaga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nurse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenschwester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ápoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ápolónő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dajka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dajkamese</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyermekgondozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медсестра (en: nurse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfermera (eng: nurse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sköterska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナースステーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナース・ステーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nurses' station</gloss>
<gloss>nursing station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwesternstation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナースバンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナース・バンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nurse bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rufsystem für Krankenschwestern, die Bereitschaftsdienst haben, bei Personalengpässen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナーバス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>nervous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nervosität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ideges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izmos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nervioso (eng: nervous)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイーブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイーヴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">naive</lsource>
<gloss>innocent</gloss>
<gloss>sensitive</gloss>
<gloss>uncomplicated</gloss>
<gloss>unpretentious</gloss>
<gloss>straightforward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">naiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverdorben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mesterkéletlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">naiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) naive): {～な} наивный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ナイーヴ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingenuo (eng: naive)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイキハーキュリーズ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイキ・ハーキュリーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nike Hercules (missile)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Nike Hercules</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイジェリア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nigeria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nigeria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nigeria (Staat in Westafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Нигерия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Nigeria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Nigeria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&int;</pos>
<gloss>nice</gloss>
<gloss>good</gloss>
<gloss>well-executed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschicktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfreulichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwünschtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freundlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorblidlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfreulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut gebaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aranyos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) nice) хороший, приятный, славный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">näpen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイスガイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイス・ガイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nice guy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">netter Kerl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイスショット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイス・ショット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&int;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>nice shot (esp. in golf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} goed schot!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooie bal!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Schlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Aufnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイスミドル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイス・ミドル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ナイスミディ</xref>
<lsource ls_wasei="y">nice middle</lsource>
<gloss>attractive middle-aged man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein charmanter Mann in den mittleren Jahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Mann im besten Alter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource ls_wasei="y">nighter</lsource>
<gloss>game under lights (e.g. baseball)</gloss>
<gloss>night game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honkb.} avondwedstrijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiel bei Flutlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) nighter)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (спорт.) игра ночью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ночная торговля (универмага)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nočna tekma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tekma pod lučmi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: nighter) nocturno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de noche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイチンゲール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイティンゲール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイチンゲイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイティンゲイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nightingale (Luscinia megarhynchos)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&person;</misc>
<gloss>Nightingale, Florence (1820-1910)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nachtegaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} gaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} filomeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filomele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Luscinia megarhynchos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nightingale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtigall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luscinia megarhynchos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fülemüle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruiseñor (eng: nightingale)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ridder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Engelse titel} ridder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{schaaksp.} paard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nacht-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ritter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Springer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rössel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éjjeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éjszaka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éjszakai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">este</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) knight) рыцарь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) night) ночь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">noche (eng: night)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caballero (eng: knight)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイトウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイトウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nightwear</gloss>
<gloss>nightclothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtwäsche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイトガウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nightgown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachthemd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hálóing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) nightgown) ночной халат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイトキャップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nightcap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtmütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachthaube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlaftrunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) night (и) cup) рюмка водки (виски, сакэ (и т. п.)) на ночь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) nightcap) ночной колпак, ночная ермолка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nattmössa</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sängfösare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイトクラブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイト・クラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nightclub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nachtclub</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtgelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtlokaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boîte de nuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bananenbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtklub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nightclub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) night club) ночной клуб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">club nocturno (eng: nightclub)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイトクリーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイト・クリーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night cream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtcreme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nattkräm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイトゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイト・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイトショー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイト・ショー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night show</gloss>
<gloss>late-night show</gloss>
<gloss>late-night screening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtshow</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtvorstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイトスポット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイト・スポット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nightspot</gloss>
<gloss>nightclub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtklub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächtlicher Vergnügungsort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイトドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nightdress</gloss>
<gloss>nightgown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachthemd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイトテーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイト・テーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night table</gloss>
<gloss>bedside table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nachtkastje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachttafeltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachttisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjjeliszekrény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイトホスピタル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイト・ホスピタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night hospital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtkrankenhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイトラッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイト・ラッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night latch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtschloss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtriegelschloss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) night latch) [дверной] запор на ночь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイフ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">canif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">couteau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tafelmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tischmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) knife) [перочинный] нож</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nož</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuchillo (eng: knife)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kniv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイフリッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイフ・リッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knife ridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (an eine Messerschneide erinnernder)Bergkamm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尼羅</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナイル</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Nile (river)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} NAIRU {= non-accelerating inflation rate of unemployment}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nil (Fluss in Afrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(р.) Нил</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Nilo (eng: Nile)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Nilen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイルグリーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイル・グリーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nile green</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイロン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nylon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nylon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nylon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nylon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nylon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) nylon) нейлон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">najlon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nailon (eng: nylon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nylon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>team</gloss>
<gloss>players on a team</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナウ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なう</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ナウ</stagr>
<pos>&adj-na;</pos>
<lsource xml:lang="eng"/>
<gloss>trendy</gloss>
<gloss>in</gloss>
<gloss>now</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<s_inf>usu. なう; esp. in status updates on social media</s_inf>
<gloss>currently at ...</gloss>
<gloss>now doing ...</gloss>
<gloss>in the middle of ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jetzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">most</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナゲット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nugget (e.g. gold, chicken, fish)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} nugget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aranyrög</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＡＳＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>National Aeronautics and Space Administration</gloss>
<gloss>NASA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} NASA {National Aeronautics and Space Administration;Amerikaans Nationaal Lucht- en Ruimtevaartbureau}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amerikanische Luft- und Raumfahrtbehörde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nasa (engl. National Aeronautics and Space Administration; gegründet 1958)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1089990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナショナリズム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nationalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nationalisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nacionalizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) nationalism) национализм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nacionalismo (eng: nationalism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナショナリゼーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nationalization</gloss>
<gloss>nationalisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationalisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förstatligande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナショナリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nationality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nacionalidad (eng: nationality)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nationalitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナショナル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nationaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijks-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staats-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">National (Marke von Matsushita Electric Industrial Co. Ltd.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">national</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemzeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) national) национальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nacional (eng: national)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナショナルアイデンティティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナショナル・アイデンティティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national identity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナショナルアトラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナショナル・アトラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national atlas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationalatlas (Atlas mit statistischen Informationen über ein Land)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナショナルアド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナショナル・アド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national ad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナショナルインタレスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナショナル・インタレスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interés nacional (eng: national interest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">riksintresse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナショナルキャラクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナショナル・キャラクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">folklynne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナショナルゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナショナル・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナショナルコスチューム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナショナル・コスチューム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national costume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationaltracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landestracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nationaldräkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナショナルコンセンサス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナショナル・コンセンサス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national consensus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) national consensus) национальное согласие, единство нации</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナショナルコンベンション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナショナル・コンベンション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national convention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationalkonvent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bundeskongress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナショナルスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナショナリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nationalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nationalist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナショナルセキュリティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナショナル・セキュリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national security</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) national security) обеспечение национальной безопасности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナショナルセンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナショナル・センター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national center of trade unions</gloss>
<gloss>national centre of trade unions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナショナルチェーン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナショナル・チェーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national chain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナショナルトラスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナショナル・トラスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>National Trust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">National Trust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nationale Einrichtung für Naturschutz und Denkmalpflege</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナショナルバンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナショナル・バンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national bank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナショナルパーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナショナル・パーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national park</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationalpark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nationalpark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナショナルブランド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナショナル・ブランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national brand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nationale Marke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überregionale Herstellermarke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナショナルプレステージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナショナル・プレステージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national prestige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationalprestige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prestigio nacional (eng: national prestige)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナショナルプロダクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナショナル・プロダクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national product</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナショナルホリデー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナショナル・ホリデー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national holiday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fiesta nacional (eng: national holiday)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナショナルミニマム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナショナル・ミニマム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national minimum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナショナルリーグ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナショナル・リーグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アメリカンリーグ</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>National League</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Liga Nacional (eng: National League)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナスタースキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>National Standard Race ski</gloss>
<gloss>NASTAR ski</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ナチス</xref>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Nazi</gloss>
<gloss>Nationalsozialist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nazi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nationalsozialist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied der NSDAP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) nazis) нацисты, фашисты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} нацистский, фашистский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナチズム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nazism</gloss>
<gloss>national socialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} nazisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nationaalsocialisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationalsozialismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nazismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) nazism) нацизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nazismo (eng: Nazism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nazism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナチュラライズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naturalize</gloss>
<gloss>naturalise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturalisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">naturalisera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナチュラリスティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naturalistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">naturalistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">naturalista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">naturalisztikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természethű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナチュラリスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naturalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">naturalista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetbúvár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természettudós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">naturalista (eng: naturalist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">naturalist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナチュラリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naturalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">naturalizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztönös cselekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) naturalism) натурализм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">naturalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナチュラリゼーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naturalization</gloss>
<gloss>naturalisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturalisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állampolgárság megszerzése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">honosítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">naturalización (eng: naturalization)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナチュラル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本位記号</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>natural (sign)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} herstellingsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naturel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naturel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuur-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbehandelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natürlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auflösungszeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stammton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előjegyzés nélküli hangjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloldójel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloldott hangjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magával hozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem erőltetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természet-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) natural)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) естественный, природный; настоящий, натуральный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (муз.) основной ключ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">natural (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナチュラルウェーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナチュラル・ウェーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">természetes hullám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetes hullámosság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナチュラルカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナチュラル・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural color</gloss>
<gloss>natural colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturfarbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナチュラルグリップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナチュラル・グリップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural grip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナチュラルサイエンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナチュラル・サイエンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturwissenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">természettudomány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciencias naturales (eng: natural science)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">naturvetenskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナチュラルセレクション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナチュラル・セレクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural selection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Auslese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Selektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナチュラルターン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナチュラル・ターン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural turn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsdrehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natural Turn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナチュラルチーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナチュラル・チーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>natural cheese</gloss>
<gloss>non-processed cheese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturkäse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナチュラルフーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナチュラル・フーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural foods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Nahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbehandeltes Nahrungsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) natural foods) естественные (натуральные) продукты (экологически чистые).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナックル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knuckle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ナックルボール</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>knuckleball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fingerknöchel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knöchel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csuklóspánt lyuka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábszárhús csonttal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ujjizület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csukló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナックルパート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナックル・パート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knuckle part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bereich zwischen zweitem und drittem Gelenk von Zeige-, Mittel-, Ring- und kleinem Finger (der Bereich, mit dem zu schlagen erlaubt ist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナックルフォア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knuckle four</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナックルボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>knuckleball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knöchelball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナッシング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} no balls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Null</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen esemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmit sem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) nothing) ничего; ноль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nada (eng: nothing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">intet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nut (as in nut and bolt)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ナッツ</xref>
<gloss>(edible) nut</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nat</gloss>
<gloss>natural unit of information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schroefmoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schraubenmutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">-mániás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyacsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">flúgos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kókusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lüke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrült ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavaranya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) nut) (тех.) гайка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nöt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナップザック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナップサック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Knappsack</lsource>
<gloss>knapsack</gloss>
<gloss>rucksack</gloss>
<gloss>backpack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rugzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} ransel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knapzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plunjezak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knappsack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Rucksack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátizsák</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＡＴＯ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナトー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>北大西洋条約機構</xref>
<gloss>North Atlantic Treaty Organization</gloss>
<gloss>NATO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} NAVO</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.afk.} NATO</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Noord-Atlantische Verdragsorganisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nato</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NATO</gloss>
<gloss xml:lang="ger">North Atlantic Treaty Organization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">OTAN</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Organización del Tratado del Atlántico Norte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナトリウム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソジウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Natrium</lsource>
<gloss>sodium (Na)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} natrium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Na</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nátrium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) natrium) (хим.) натрий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sodio (Na) (eng: sodium)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sodio (Na) (ger: Natrium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナトリウムランプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナトリウム・ランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sodium vapor lamp (vapour) (from Natrium lamp)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナノ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>nano-</gloss>
<gloss>10^-9</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nano… (Vorsatz vor Einheiten für den Faktor 10⁻⁹ = Milliardstel; Zeichen: n)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナノセカンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナノ・セカンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nanosecond</gloss>
<gloss>billionth of a second</gloss>
<gloss>ns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nanosekunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナバホ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナバホー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Navaho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナパーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>napalm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">napalm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">napalmbom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Napalm (milit. Brandmittel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">napalm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) napalm) напалм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">napalm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナビゲーター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナビゲータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>navigator</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>host (of a TV show, etc.)</gloss>
<gloss>hostess</gloss>
<gloss>MC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">navigator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tv} gastheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Navigator (für die Navigation verantwortliches Besatzungsmitglied)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">navigátor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">navigatör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナフサ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナフタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naphtha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} nafta</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} naft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">NAFTA</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Noord-Amerikaanse Vrijhandelsovereenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">North American Free Trade Agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Naphta {= romanfiguur uit De Toverberg van Thomas Mann}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nafta</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} naft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naphtha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwerbenzin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) naphtha) сырая нефть; керосин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nafta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＡＦＴＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナフタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>North American Free Trade Agreement</gloss>
<gloss>NAFTA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">NAFTA</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Noord-Amerikaanse Vrijhandelsovereenkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">NAFTA</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nordamerikanisches Freihandelsabkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナフタレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ナフタリン</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>naphthalene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naphthalin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naphthalen (aromatischer Kohlenwasserstoff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナブスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Navstar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Navstar (ein Navigationssystem der amerik. Streitkräfte und Vorläufer des GPS)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナプキン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナフキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(table) napkin</gloss>
<gloss>serviette</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sanitary napkin</gloss>
<gloss>sanitary pad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">servet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serviette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} tafeldoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">servet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serviette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} tafeldoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maandverband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">damesverband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Serviette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Binde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Damenbinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szalvéta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ナプキン</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) napkin) салфетка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prtiček</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: napkin) servilleta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナポリタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">napolitain</lsource>
<gloss>Naporitan</gloss>
<gloss>Napolitan</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese spaghetti dish made with ketchup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neapolitanisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナポレオン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&person;</misc>
<gloss>Napoleon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>napoleon (Japanese trick-taking game)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kaartsp.} napoleon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muntw.} napoleon {= gouden munt van twintig frank}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cognac "Napoléon"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Napoleon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Napoleón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナミビア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Namibia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Namibië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Namibia (Republik in Südwestafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Namibia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Namibia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナリーグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>National League</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Liga Nacional (eng: National League)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナリシングクリーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナリシング・クリーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nourishing cream</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナリッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nourish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernähren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versorgung mit Nahrung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナリッシュメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nourishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungnsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernährung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">táplálék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nutrición (eng: nourishment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">näring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナルシスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナルシシスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narcissist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Narzisst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önző</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナルシシズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナルシズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narcissism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Narzissmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Narzissmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstliebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ichbezogenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nárcizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önbálványozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önimádat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) narcissism) самовлюблённость, самолюбование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">narcissism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナルシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ナルキッソス</xref>
<lsource xml:lang="fre">Narcisse</lsource>
<gloss>Narcissus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Narziss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナレーション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertelsituatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het vertellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommentar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Narration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesprochene Erklärungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbeszélés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナレーター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narrator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mesemondó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">narrátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekötő szöveget mondó személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">recitáló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) narrator) рассказчик; диктор; актёр, читающий текст от лица автора (на радио, телевидении, в кино).)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) narrator)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) рассказчик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) диктор (в телевидении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナローキャスティング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narrowcasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sendung für ein bestimmtes Gebiet oder für eine bestimmte Schicht (im Gegensatz zu broadcasting)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナローシレエット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narrow silhouette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナロードニキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<lsource xml:lang="rus">narodniki</lsource>
<gloss>Narodniks (19th-century Russian populists)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Narodniki (Vertreter einer pol. und ideolog. Strömung in der russ. radikalen Intelligenzija 1860-1895 mit dem Ziel, in Russland den Sozialismus durch Revolutionierung des bäuerl. Volkes zu erreichen; die Narodniki waren Vorläufer der Sozialrevolutionäre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((русск.) народники)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) народники</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) народничество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナロウバンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narrow-band</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南京</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナンキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nanjing (China)</gloss>
<gloss>Nanking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カボチャ</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>pumpkin</gloss>
<gloss>squash</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>Chinese</gloss>
<gloss>Southeast Asian</gloss>
<gloss>foreign</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>rare</gloss>
<gloss>precious</gloss>
<gloss>cute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nanking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Nánjīng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nanking</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nanjing (Hauptstadt der Prov. Jiangsu, China; ehem. chin. Kaiserstadt; in Japan Politikum wegen dem dort ab Dezember 1937 von der kaiserlichen japanischen Armee verübten Massaker)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Нанкин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nanking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナンセンス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノンセンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonsense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonsens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quatsch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wartaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletskoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletspraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletserij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletsverhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zotteklap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">larie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lariekoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} apekool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} flauwekul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nonsens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blödsinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">badarság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostobaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ナンセンス</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) nonsense) нонсенс, бессмыслица, вздор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nesmisel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nesmisel (an)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tonterías (eng: nonsense)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナンセンスコメディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナンセンス・コメディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonsense comedy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナンバー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ナンバープレート</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>number plate</gloss>
<gloss>license plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">numéro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musikstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autokennzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autonummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nummernschild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizgentyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cucc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos lány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonalszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó bőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó csaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválasztott személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválasztott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marihuánás cigaretta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műsorszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">numerus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruci</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) number) номер; цифра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">število</gloss>
<gloss xml:lang="slv">številka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">registracijska tablica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">número (eng: number)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">antal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナンバーエイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナンバー・エイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>number 8 (in rugby)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナンバーディスプレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナンバーディスプレイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナンバー・ディスプレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナンバー・ディスプレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number display</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caller ID (on telephones)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nummern-Display</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナンバープレート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナンバー・プレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number plate</gloss>
<gloss>licence plate</gloss>
<gloss>license plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kentekenplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nummerplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nummerbord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nummernschild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendszámtábla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">номер (на автомобиле, мотоцикле и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナンバーワン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナンバー・ワン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kisdolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pipilés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pisilés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) number one) номер первый, ведущая (лидирующая) фигура (в политике, спорте и т. п.); светило, звезда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">número uno (eng: number one)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナンバリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナンバーリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>numbering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ナンバリングマシン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>numbering machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nummerieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nummeriermaschine (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) numbering machine) нумератор, аппарат для нумерации</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナンバリングマシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナンバリングマシーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナンバリング・マシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナンバリング・マシーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>numbering machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nummeriermaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyökcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rodilla (eng: knee)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">knä</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニーズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>needs</gloss>
<gloss>demands</gloss>
<gloss>requests</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behoeften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} NIEs {= newly industrializing economies}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} NEEDS {= Nikkei Economic Electronic Databank System}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedarf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedürfnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachfrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igények</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükségképpen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükséglet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükségletek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) needs) нужды; запросы; потребность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">potrebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニーソックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニー・ソックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">knee-socks</lsource>
<gloss>knee-high socks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kniestrümpfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1090990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>neat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jongere zonder baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleiding of werkervaringsplek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} thermogenese via niet-sportgerelateerde activiteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">NEAT {= non-exercise activity associated thermogenesis}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arányos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desocupado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin oficio ni beneficio </gloss>
<gloss xml:lang="spa">joven que ni estudia ni trabaja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>need</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedarf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedürfnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachfrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">súlyos helyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">behov</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニードル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>needle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Felsnadel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenyőtű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horgolótű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötőtű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">obeliszk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tű alakú szikla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varrótű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニーレングス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knee-length</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">knäkort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニアピン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニア・ピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<lsource ls_wasei="y">near pin</lsource>
<gloss>closest to pin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being very close (to succeeding)</gloss>
<gloss>just missing (the mark)</gloss>
<gloss>almost making it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニアミス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニア・ミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>near miss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>just missing (each other)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beinahezusammenstoß (von Flugzeugen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニオブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Niob</lsource>
<gloss>niobium (Nb)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">niobio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尼加拉瓦</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニカラグア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Nicaragua</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nicaragua</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nicaragua (Staat in Mittelamerika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Nicaragua</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Nicaragua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニクロム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Nichrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nickelchrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニグロスピリチュアル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニグロ・スピリチュアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Negro spiritual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Negrospiritual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニコチン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nicotine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nicotine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nikotin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicotin (in den Wurzeln der Tabakpflanze gebildetes Alkaloid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nikotin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Nikotin) никотин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nicotina (eng: nicotine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nikotin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニコニコ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にこにこ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a friendly grin</gloss>
<gloss>smilingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glimlachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glunderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} stralen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} glimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} smuilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een glimlach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glimlachend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glunderend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} stralend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} glimmend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avec un sourire amical</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souriant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lächeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmunzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lächelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Lächeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niconico (japan. Portalseite)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mosoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">с улыбкой, улыбаясь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} улыбаться, сиять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti nasmejan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nasmehniti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonriendo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sonrisa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニス</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワニス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>varnish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vernis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fénymáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső máz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">politúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">politúrozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 仮漆</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. от) ワニス) лак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニッカーズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knickers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knickerbocker (Hose deren Bein über das Bündchen unterm Knie fällt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">térdnadrág</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニッカボッカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニッカーボッカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニッカーボッカーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knickerbockers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knickerbocker (Hose, deren Bein über das Bündchen unterm Knie fällt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">térdnadrág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">knickers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NIC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} network interface card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűvös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsorbulás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニックネーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nickname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitzname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nickname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becenév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúfnév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gúnynév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) nickname) прозвище; уменьшительное имя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apodo (eng: nickname)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobrenombre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニッケル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>nickel (Ni)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} nikkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Ni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vernickelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Nickel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nickel…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nikkel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nikkel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ötcentes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) nickel) никель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} никелевый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">níquel (Ni) (eng: nickel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニッケルカドミウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nickel-cadmium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knit</gloss>
<gloss>knitted fabric</gloss>
<gloss>knitted garments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{text.} breiwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breigoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} brei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tricot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tricotage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stricksache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestricktes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyesül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefűződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehúzódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorosan egyesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorosan egyesül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömörít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömörül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hurkolt anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötszövött anyag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニットウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニットウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knitwear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strickwaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strickkleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötöttáru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötszövött áru</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニッパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニッパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nippers</gloss>
<gloss>diagonal pliers</gloss>
<gloss>wire cutters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijptang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buigtang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">forceps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beißzange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kneifzange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korsage (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csípőfogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orrcsíptető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalcsípőfogó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニトロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>nitro-</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<xref>ニトログリセリン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>nitroglycerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} nitrogroep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} nitroglycerine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glyceroltrinitraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} nitro-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stickstoff…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nitro…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニトログリセリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nitroglycerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} nitroglycerine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glyceryltrinitraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glyceroltrinitraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nitroglyzerin (ölige, geruchlose, sehr leicht u. heftig explodierende Flüssigkeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nitroglicerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) nitroglycerin) нитроглицерин; глицеринтринитрат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニトロセルロース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nitrocellulose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nitrozellulose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nitratzellulose (durch Nitrieren von Zellulose hergestellte, weiße, faserige Masse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニヒリスティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>nihilistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nihilistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nihilista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニヒリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nihilist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nihilist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nihilista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) nihilist) нигилист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nihilist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニヒリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nihilism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fil.} nihilisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nihilismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nihilizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) nihilism) нигилизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nihilism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニヒル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>ニヒリスティック</xref>
<lsource xml:lang="lat">nihil</lsource>
<gloss>nihilistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nihilistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((лат.) nihil) ничто</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニモニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<gloss>Nimonic (nickel-chromium alloy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mnemonic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emlékezeterősítő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>new</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nu {dertiende letter van het Griekse alfabet (Ν，ν)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuw ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">modern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) new)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) новый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) недавний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">novo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: new) nuevo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ny</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューアカデミズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ニューアカ</xref>
<gloss>new academism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューアダルト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・アダルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">new adult</lsource>
<gloss>person recently turned 20</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューエイジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニューエージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・エイジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・エージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Age (movement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">New Age (neues Zeitalter als Inbegriff eines neuen integralen Weltbildes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューカマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newcomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Newcomer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jövevény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nykomling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューサウスウェールズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・サウス・ウェールズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New South Wales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nieuw-Zuid-Wales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">New South Wales (Bundesstaat des Austral. Bundes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューサンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuisance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belästigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ärgernis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlenkedő személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhes ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">immission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューシティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・シティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new city</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新西蘭</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニュージーランド</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュージランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>New Zealand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nieuw-Zeeland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuseeland (Inselstaat im Pazifischen Ozean)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(о-ва, гос-во) Новая Зеландия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nyzeeländsk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュージャージー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・ジャージー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Jersey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">New Jersey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">New Jersey (Bundesstaat der USA; Abk.: N. J.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Nueva Jersey (eng: New Jersey)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュージャーナリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・ジャーナリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new journalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュージャズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・ジャズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new jazz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニューズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>news</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuws</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwsberichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">journaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} nieuwsbulletin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">informations</gloss>
<gloss xml:lang="fre">journal (TV)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nouvelles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichten (meist in Zusammensetzungen verwendet)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hírek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) news) новости; последние известия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">новости</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">novice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">noticias (eng: news)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nyhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュースアナリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュース・アナリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>news analyst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtenkommentator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュースキャスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newscaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtensprecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemondó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュースグループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>newsgroup (on Usenet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Newsgroup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュースサーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>news-server</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">News-Server</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュースシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>news-system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュースステーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>news-station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtensender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューススプール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>news-spool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュースソース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュース・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>news source</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtenquelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) news source) источник новостей (сведений)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュースバリュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュース・バリュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>news value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuigkeitswert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) news value) ценность новости</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nyhetsvärde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュースフィード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>news-feed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュースマガジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newsmagazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtenmagazin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュースリーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>news-reader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Newsreader (Programm für die Teilnahme an Newsgroups)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hírolvasó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュースルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newsroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtenredaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュースレター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newsletter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Newsletter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニュース映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニュースえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newsreel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wochenschau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">filmhíradó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хроникальный фильм, кинохроника, киножурнал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">journalfilm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニュース媒体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニュースばいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>news media</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichten-Medium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nyhetsmedia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューセラミックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・セラミックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new ceramics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feinkeramik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュータイプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・タイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Newtype</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュータウン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・タウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new town (esp. planned satellite towns of Osaka Prefecture)</gloss>
<gloss>new housing development</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwbouwstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwbouwwijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overloopgemeente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Newtown</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwbouwstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwbouwwijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overloopgemeente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue Stadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuer Stadtteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trabantenstadt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュートラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>new traditional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neotraditioneller Stil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュートラッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・トラッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>new traditional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neotraditioneller Stil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュートラディッショナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new traditional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュートラリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neutralism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">neutralism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュートラル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>neutral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neutral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leerlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neutralität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meghatározhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semleges ország</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) neutral) (авт.) нейтральная передача, нейтральное положение (рычага коробки передач);) нейтральный; неприсоединившийся</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">neutro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">neutral (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュートロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neutron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neutron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">neutron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) neutron) нейтрон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">neutrón (eng: neutron)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">neutron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュートン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newton (N) (SI unit of force)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Newton (Sir Isaac)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} newton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Newton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isaac Newton (engl. Physiker, Mathematiker und Astronom; 1642-1727)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Helmut Newton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Helmut Neustädter (australischer Fotograf dtsch. Herkunft; 1920-2004)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Newton (physikalische Einheit der Kraft; Zeichen: N)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Newton (Kleinstrechner von Apple, 1992 vorgestellt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) newton) (физ.) ньютон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">newton (unidad de fuerza)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">newton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューハンプシャー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・ハンプシャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Hampshire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">New Hampshire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">New Hampshire (Bundesstaat der USA; Abk: N.H.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">New Hampshire</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Nuevo Hampshire</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Nueva Hampshire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューファウンドランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Newfoundland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Newfoundland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neufundland (östlichste Prov. Kanadas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューファッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・ファッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">new fashion</lsource>
<gloss>latest trends</gloss>
<gloss>latest style</gloss>
<gloss>latest fashion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューフェイス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニューフェース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・フェイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・フェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Debütant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuer Star</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuer Name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) new face) (перен.) новое лицо; новый облик (вид)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cara nueva (eng: new face)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューフロンティア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・フロンティア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new frontier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューブランズウィック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・ブランズウィック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Brunswick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュープアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・プアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the new poor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nyfattig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューベジネス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・ベジ・ネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューボイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・ボイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new voice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューミュージック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・ミュージック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">New Music (Trend der dem Singer-Songwriter folgte; von Folk und Rock beeinflusst)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューメキシコ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・メキシコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Mexico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">New Mexico</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Nieuw-Mexico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">New Mexico (Bundesstaat der USA; Abk: N.M.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Nuevo México (eng: New Mexico)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューメディア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・メディア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new media</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue Medien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューメディアコミュニティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・メディア・コミュニティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new media community</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ニューファッション</xref>
<lsource ls_wasei="y">new mode</lsource>
<gloss>latest fashion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューヨーカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・ヨーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Yorker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">The New Yorker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紐育</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紐約</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新約克</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニューヨーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>New York</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">New York</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} NY</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">New York</gloss>
<gloss xml:lang="ger">New York City (größte Stadt in den USA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Нью-Йорк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">New York</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Nueva York (eng: New York)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nueva york</gloss>
<gloss xml:lang="spa">new york</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューライト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・ライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neue Rechte (zur Reagan-Zeit in Amerika entstandene neokonservative Bewegung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1091990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューラル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neural</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ideg-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューラルネット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニューラル・ネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neural net</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューラルネットワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニューラル・ネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>neural network</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neuronales Netzwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューリーダー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・リーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new leader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューリアリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・リアリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new realism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュールック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・ルック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">New Look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">modern külső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új vonal a divatban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) new look) последняя модель ((о чём-л. самом модном))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} новейший, самый модный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューレイヤーズルック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new layers look</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューレフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・レフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new left</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neue Linke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nyvänstern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューロ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neuro-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuro…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューローラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・ローラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new roller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューロコンピューティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>neuro-computing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neurocomputing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューロン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neuron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nervenzelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">neurona (eng: neuron)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">neuron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュアンス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>nuance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nuance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn onderscheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schakering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} betekenisnuance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betekenisschakering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nuance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nuance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nüansz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nüánsz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) nuance) нюанс, оттенок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odtenek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">niansa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: nuance) matiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nyansera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニンバスグレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニンバス・グレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nimbus gray</gloss>
<gloss>nimbus grey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニンフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナンフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nymph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nymphe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Fliege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nymphe (anmutige weibliche Naturgottheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne Frauengestalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nymphe (als letztes Entwicklungsstadium bestimmter Insekten auftretende Larve, die bereits Anlagen zu Flügeln besitzt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nimfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) nymph) нимфа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nymf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニンフォマニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nymphomania</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nymphomanie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nimfománia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nymfomani</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>にんまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>with a complacent smile</gloss>
<gloss>with a smile of satisfaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbstzufrieden lächeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstgefällig lächeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstzufrieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstgefällig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} злорадно смеяться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニ短調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニたんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>D minor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">moll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニ長調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニちょうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>D major</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌーディスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nudist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nudist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) nudist) нудист(-ка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nudist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌーディズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nudism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nudismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) nudism) нудизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nudism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naaktfiguur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nacktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyoldalú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltözetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárgásvörös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testszínű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) nude) нагота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desnudo (eng: nude)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌードスタジオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌード・スタジオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nude studio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌードマウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌード・マウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nude mouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nacktmaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌードモデル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌード・モデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nude model</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktmodell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nacktmodell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nakenmodell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌードル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>noodle</gloss>
<gloss>noodles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nudel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csipetke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">galuska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metélt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nudli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) noodle) лапша; суп с лапшой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fideos (eng: noodle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nudel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌーベル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌーヴェル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">nouvelle</lsource>
<gloss>mid-length novel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>new</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Novelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌーヴェルヴァーグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌーベルバーグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌーヴェル・ヴァーグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌーベル・バーグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">Nouvelle Vague</lsource>
<gloss>New Wave (esp. in cinema)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nouvelle Vague</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neue Strömung (z. B. im Film)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌーボー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌーヴォー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌーヴォ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌーボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">nouveau</lsource>
<gloss>modern</gloss>
<gloss>up-to-date</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アールヌーボー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>art nouveau</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボージョレヌーボー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Beaujolais nouveau (wine)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ヌーボー</stagr>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>vague</gloss>
<gloss>fuzzy</gloss>
<gloss>elusive</gloss>
<gloss>slippery</gloss>
<gloss>mysterious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam und stetig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerfällig und versonnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>nougat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noga</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nougat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nougat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌクレオチド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nucleotide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biochem.} nucleotide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nucleotid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>null</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">null</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NUL</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NULL</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Null</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatálytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellegtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejezéstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem olvasandó betű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nulla-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmitmondó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双節棍</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬんちゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌンチャク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>nunchaku (two linked fighting sticks)</gloss>
<gloss>nunchucks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nunchaku</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wurgstokjes {Oosters wapen bestaande uit twee door een ketting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoer verbonden vechtstokken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nunchaku (Waffe aus zwei mit einer Schnur od. Kette verbundenen Holzstäben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(MA) dos palos unidos por una cadena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chacos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nunchaku</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eng: nunchaku (eng: arma de dos varas cortas unidas por una cadena)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネイチャートレイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネーチャートレール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネイチャー・トレイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネーチャー・トレール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nature trail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネイティブスピーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネイティヴスピーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネーティブスピーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネーティヴスピーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネイティブ・スピーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネイティヴ・スピーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネーティブ・スピーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネーティヴ・スピーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>native speaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moedertaalspreker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">native speaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muttersprachler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネイビー</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネービー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海軍</xref>
<gloss>navy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ネイビーブルー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>navy blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haditengerészet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) navy) военно-морской флот, ВМС ((сокр.) военно-морские силы); морское ведомство; тёмно-синий цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(la) armada (eng: navy)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(la) marina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">marin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネイビールック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネービールック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネイビー・ルック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネービー・ルック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>navy look</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネイブル</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネーブルオレンジ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>navel orange</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>navel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Navelorange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köldök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) navel-orange) апельсин ((сорт) Вашингтон-Нэвл)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">navel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネーブルオレンジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネーブル・オレンジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>navel orange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">navelapelsin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネーミング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>naming (esp. of a commercial product or company)</gloss>
<gloss>branding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Namensgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Namengebung (insbes. für ein Produkt oder eine Firma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネームプレート</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>nameplate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caption</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&manga;</field>
<gloss>storyboard</gloss>
<gloss>rough draft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naambord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naamplaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Namensschild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildunterschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildlegende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildtext</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechblasentext</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohskizze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Groblayout</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panel-Anordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy név</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) name) имя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: name) nombre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">namn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネームサーバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネームサーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネーム・サーバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネーム・サーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>name server</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Namenserver</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Domain-Name-Server</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) name server) (вчт.) сервер [преобразования] имён</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネームスペース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>名前空間</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>namespace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネームバリュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネームヴァリュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネーム・バリュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネーム・ヴァリュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">name value</lsource>
<gloss>name recognition</gloss>
<gloss>established reputation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntheitsgrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wert eines Namens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugkraft eines Namens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネームプレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nameplate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Namensschild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Typenschild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">névtábla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネイルエナメル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネールエナメル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネイル・エナメル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネール・エナメル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nail enamel</gloss>
<gloss>nail polish</gloss>
<gloss>nail varnish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nagellack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネイルファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネールファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネイル・ファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネール・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nail file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nagelfeile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körömreszelő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネイルポリッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネールポリッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネイル・ポリッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネール・ポリッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nail polish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nagellack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körömlakk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネアンデルタール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Neanderthal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neandertal (Talabschnitt des dtsch. Flusses Düssel, Nordrhein-Westfalen; Fundort des Neandertalers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neandertaler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Neandertal (eng: Neanderthal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネイキッド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csupasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネイキッドバイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネイキッド・バイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard motorcycle</gloss>
<gloss>naked bike</gloss>
<gloss g_type="expl">style of motorcycle having the engine exposed and visible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネイティブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネイティヴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネーティブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネーティヴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネイチブ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>native</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネーティブスピーカー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>native speaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autochtoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inboorling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">native</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moedertaalspreker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">native speaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingeborener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einheimischer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingeboren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einheimisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muttersprachler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">muttersprachlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bennszülött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) native) уроженец, человек, ведущий свой род из какого-л. места; абориген, туземец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: native) nativo (eng: nacido en dado país)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">infödd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネオ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>neo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(в заимствованных словах) нео…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネオイデアリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neoidealism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネオインプレッショニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neoimpressionism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネオクラシシズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neoclassicism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neoklassizismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuklassizismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) neoclassicism) неоклассицизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネオコロニアリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新植民地主義</xref>
<gloss>neocolonialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neokolonialismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) neocolonialism) неоколониализм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネオシュガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neosugar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネオジム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Neodym</lsource>
<gloss>neodymium (Nd)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネオナチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neo-Nazi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neonazi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネオフィリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neophilia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネオポリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neopolis</gloss>
<gloss>new town</gloss>
<gloss>newly developed area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue Stadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu gestaltete Stadt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネオリアリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネオ・リアリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neorealism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neorealismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) neorealism) неореализм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネオリバラル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neoliberal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネオレジスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neologist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitújító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyelvújító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vallási modernizmus híve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネオロジズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネオレジズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新語</xref>
<gloss>neologism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megreformált hitelveket hirdető mozgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megreformált vallási felfogást hirdető mozgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">neologizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyelvi újítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új szavak képzése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új szóösszetételek képzése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újkeletű kifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újkeletű szó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újonnan képzett kifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újonnan képzett szó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vallási modernizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) neologism) неологизм, новое слово (выражение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">neologism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネオロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">neologizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyelvújítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új szavak alkotása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új szavak használata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új szóösszetételek alkotása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új szóösszetételek használata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネオロマンティシズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネオロマンチシズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネオロマンチズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネオ・ロマンティシズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネオ・ロマンチシズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネオ・ロマンチズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新ロマン主義</xref>
<gloss>neo-romanticism</gloss>
<gloss>neoromanticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neoromantizismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネオン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neon (Ne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} neon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} neonlicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neonverlichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neonreclame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">néon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">neon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">neon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">neongáz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Neon)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) неон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ネオン・サイン</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">neón (Ne) (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネオンサイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネオン・サイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neon sign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neonreklame</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leuchtreklame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">neonreklám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) neon signs) неоновая реклама, неоновые вывески</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">neonskylt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネオンランプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネオン・ランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neon lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">neonfény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネガ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネガティブ・2</xref>
<field>&photo;</field>
<field>&print;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>negative</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>ネガティブ・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>negative (e.g. thinking)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{foto.} negatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cliché</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Negativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elem negatív lemeze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elutasító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszavazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtagadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív film</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív lenyomat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív mennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív szám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív tulajdonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatívum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagadószó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) negative) негатив</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(fotografski) negativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: negative) negativo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネガカラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネガティブカラー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>negative color</gloss>
<gloss>negative colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbnegativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネガティブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネガティヴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネガチブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネガチィブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>ポジティブ・1</ant>
<gloss>negative (e.g. thinking)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&photo;</field>
<gloss>negative</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陰極</xref>
<gloss>negative (electrical polarity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">negativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Negativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elem negatív lemeze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elutasító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszavazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtagadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív film</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív lenyomat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív mennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív szám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív tulajdonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatívum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagadószó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) negative) отрицательный, негативный; негатив</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ネガ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">negativo (eng: negative)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネクスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>next</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NeXT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">NeXT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">következő levél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következő szám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlen mellette fekvő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlenül mellette</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legközelebbi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nästa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nectar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nektar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nektar (Getränk mit Fruchtfleisch der Firma Morinaga)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) nectar) нектар; (перен.) чудесный напиток, напиток богов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネクタイ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tie</gloss>
<gloss>necktie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stropdas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">das</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} zelfbinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cravate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krawatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlips</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Binder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döntetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holtverseny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötővas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kupamérkőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyakkendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) necktie) галстук</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kravata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corbata (eng: necktie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネクタイピン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネクタイ・ピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>necktie pin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dasspeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spikkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} spinnenkop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krawattennadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">булавка для галстука</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alfiler de corbata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネクロフィリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>necrophilia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nekrophilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nekromanie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halottgyalázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekrofília</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nekrofili</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネクロフォビア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>necrophobia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nekrophobie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネグリジェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">négligé</lsource>
<gloss>negligee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">negligé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niemendalletje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachthemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtjapon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtpon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtgewaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtkleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtendkleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisgewaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Negligee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachthemd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hálóköntös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">neglizsé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) neglige) женская ночная сорочка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネグレクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>neglect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernachlässigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhanyagolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhanyagoltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vårdslöshet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネゴシエーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negotiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Negoziierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aushandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Negotiation (zwischen Modems usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tárgyalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">negociación (eng: negotiation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förhandling</gloss>
<gloss xml:lang="swe">underhandling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>-ness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegyfok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネスティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nesting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nestbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschachtelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schachtelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beillesztés helye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymásba illesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fészekrakó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fészkelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fészkelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fészken ülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kotlás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nest</gloss>
<gloss>hive</gloss>
<gloss>rookery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hideout</gloss>
<gloss>refuge</gloss>
<gloss>retreat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>nesting (software, data structures)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschachteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufluchtsort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbettung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschachtelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meghitt otthon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meleg otthon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">näste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネストテーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネスト・テーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nest table</gloss>
<gloss>several tables inside each other</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネッカチーフ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neckerchief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halsdoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsdoekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjaaltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puntdoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halstuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) neckerchief) шейный платок; кашне</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pañuelo (eng: neckerchief)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネッキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>necking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Necking (Austausch von Zärtlichkeiten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) necking) обнимание; поцелуй в шею</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neck</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボトルネック</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>bottleneck</gloss>
<gloss>obstruction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネックライン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>neckline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kraag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kraaglijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halslijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decolleté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knelpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bottleneck</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstakel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinderpaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belemmering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hindernis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">struikelblok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halsausschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Engpass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flaschenhals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgalom elakadása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűk kikötőbejárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűk keresztmetszet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leggyengébb láncszem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) neck)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) шея</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ネック・ライン</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) bottle neck) горлышко [бутылки]; (обр.) а) узкий проход; б) узкое место</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネックチェーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネック・チェーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neck chain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1092990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネックライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neckline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halsausschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) neckline) линия ворота (выреза)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネックレス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネックレース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>necklace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halssnoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsketting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ketting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halssieraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsketen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">collier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halskette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kollier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyaklánc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) necklace) ожерелье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ogrlica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">collar (eng: necklace)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gargantilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">collier</gloss>
<gloss xml:lang="swe">halsband</gloss>
<gloss xml:lang="swe">halssmycke</gloss>
<gloss xml:lang="swe">koljé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インターネット</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Internet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>net (hair, netball, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>net (price, weight, etc.)</gloss>
<gloss>nett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haarnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">netwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">netto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} net score</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">internet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netzwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internet (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">netto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nettó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) net) (спорт.) сетка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">red (eng: net)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネット・イン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>net in (tennis)</gloss>
<gloss>netball falling in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Netz geschlagener Ball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットスコア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネット・スコア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>net score</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netto-Spielstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">näta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットトポロジー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネット・トポロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>net(work) topology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットプライス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネット・プライス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>net price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nettopreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) net price) чистая цена, цена нетто</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットプレー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネット・プレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>net play (tennis, etc.)</gloss>
<gloss>playing close to the net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dichtes Spiel über dem Netz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nätspel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>netball</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>serve that hits the net before entering the opponent's side of the court (in tennis and volleyball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netzball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットマスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>net-mask</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netzmaske</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットワーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>networker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットワーキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>networking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netzwerken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Networking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットワーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">netwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tv} net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réseau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netzwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hálózat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) network) сеть, сетка; радиотрансляционная сеть; вещательная компания, телевидение; (вчт.) совокупность рабочих станций, соединённых с помощью сетевого оборудования и среды передачи данных (кабель, телефонные линии, беспроводная связь).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mreža</gloss>
<gloss xml:lang="slv">omrežje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">red (eng: network)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nätverk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットワークアドミン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワーク・アドミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network administration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netzwerk-Administrator (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネバーギブアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネバー・ギブ・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>Never give up!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niemals aufgeben!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネバーハップン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Never happen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネバーマインド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネバーマイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネバー・マインド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネバー・マイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>never mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) never mind) ничего; пожалуйста; не беспокойтесь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネバダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nevada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nevada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nevada (Bundesstaat der USA; Abk: Nev.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Невада</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネフローゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Nephrose</lsource>
<gloss>nephrosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nephrose (eine Nierenerkrankung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネフロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nephron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nephron (Funktionseinheit der Niere)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネブラスカ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nebraska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nebraska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebraska (Bundesstaat der USA; Abk: Neb., Nebr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Nebraska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネプチューン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネプトゥーヌス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポセイドーン</xref>
<gloss>Neptune (Roman god)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海王星・かいおうせい</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Neptune (planet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neptun (römischer Gott des Meeres)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neptun (achter Planet unseres Sonnensystems)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Neptuno (eng: Neptune)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネプツニウム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネプチューニャム</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neptunium (Np)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">neptunio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネベ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">névé</lsource>
<gloss>permanent snowpatch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gletscherschnee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネポチズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネポティズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nepotism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nepotismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vetternwirtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atyafiságpártolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nepotizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nepotism</gloss>
<gloss xml:lang="swe">svågerpolitik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネルソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>nelson (wrestling hold)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{worstelen} nelson</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oksel-nekgreep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} NELSON {= New Editing and Layout System of Newspapers}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nelson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Horatio Nelson (brit. Admiral; 1758-1805)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Nelson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nelson</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーアイロン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノンアイロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drip-dry</gloss>
<gloss>no-iron</gloss>
<gloss>wash-and-wear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bügelfrei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((яп.) от (англ.) no + iron) не гладить (после стирки, химчистки и т. п.).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーカーボン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・カーボン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>no carbon (paper)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーカウント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・カウント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource ls_wasei="y">no count</lsource>
<gloss>not counted (in the score)</gloss>
<gloss>not tallied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kein Zähler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kein Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem számítva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) no count) (спорт.) незасчитанные очки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーカット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・カット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">no cut</lsource>
<gloss>uncut (movie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeschnitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzensiert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) no cut) (кино) кинолента без купюр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノークラッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・クラッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">no clutch</lsource>
<gloss>automatic transmission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Automatikgetriebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーコメント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・コメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>no comment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kein Kommentar!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) no comment) никаких комментариев (формула официальных лиц при нежелании высказаться по какому-либо вопросу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin comentarios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーサイド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・サイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>no side (rugby)</gloss>
<gloss>full time</gloss>
<gloss>end of game</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>post-fight mutual praise</gloss>
<gloss>reconciling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende des Spiels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">játék lefújása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérkőzés vége</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーサンキュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・サンキュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>No, thank you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>north</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Norse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">North</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">norra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノースウェスタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>northwestern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノースウェスト准州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノースウェストじゅんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Northwest Territories</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノースカロライナ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノース・カロライナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>North Carolina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">North Carolina</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Noord-Carolina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordkarolina</gloss>
<gloss xml:lang="ger">North Carolina (Bundesstaat der USA; Abk: N.C.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Carolina del Norte (eng: North Carolina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノースダコタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノース・ダコタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>North Dakota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Norddakota (North Dakota; Bundesstaat der USA; Abk: N.D.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノースモーキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・スモーキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>No smoking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノータイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&int;</pos>
<xref>タイム・3</xref>
<field>&sports;</field>
<s_inf>said by a referee at the end of a time out</s_inf>
<lsource ls_wasei="y">no time</lsource>
<gloss>time in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>making a move immediately in a timed game (shogi, go, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielunterbrechung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノータッチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・タッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">no touch</lsource>
<gloss>without touching</gloss>
<gloss>no touching</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>not participating in</gloss>
<gloss>not being concerned by</gloss>
<gloss>without being involved in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtberühren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unberührtlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichteinmischung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノータム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notice to airmen</gloss>
<gloss>NOTAM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ノートブック</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>notebook</gloss>
<gloss>copy-book</gloss>
<gloss>exercise book</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>note</gloss>
<gloss>noting down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(musical) note</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ノートパソコン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>laptop (computer)</gloss>
<gloss>notebook (computer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantekeningen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notities maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annotatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geluid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teneur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">notitieboekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantekenboekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakboekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cahier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cahier d'exercices</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cahier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">PC portable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notizbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notizen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">füzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) note)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) записки, записи, заметки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} делать заметки, записывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ノート・ブック</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (муз.) нота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zvezek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapiski</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libreta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuaderno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(notebook)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノートリアス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notorious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közismert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ökänd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>node</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knooppunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knobbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knoest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} node</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knotenpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bütyök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomópont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) node) (вчт.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) узел (сети);)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) узловая точка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) элемент расчётной схемы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) вершина (дерева).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーパーキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・パーキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>No parking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">várakozni tilos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) no parking) не парковать; стоянка (автомобилей) запрещена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">no panties</lsource>
<gloss>panty-less</gloss>
<gloss>wearing no underwear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unten-Ohne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichttragen einer Unterhose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichttragen eines Slips</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーヒットノーランゲーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>no-hit no-run game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーフロスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・フロスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource ls_wasei="y">no frost</lsource>
<gloss>self-defrosting equipment (freezer, refrigerator, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーブラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・ブラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource ls_wasei="y">no bra</lsource>
<gloss>not wearing a bra</gloss>
<gloss>being bra-less</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ノーブランド</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>generic (goods)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bh-loos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beha-loos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder bh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">merkloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huismerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huis-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wit artikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne BH</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keinen BH tragen (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーブランド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・ブランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">no brand</lsource>
<gloss>off-brand</gloss>
<gloss>generic (goods)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huismerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen merk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wit artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonder merknaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huis-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loco-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merkloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">No-Name-Produkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Marken-Produkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーブル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>noble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nobel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">edel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">EdelsinnHochherzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemes gondolkodású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemesi származású</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) noble):</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} благородный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノープレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・プレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource ls_wasei="y">no play</lsource>
<gloss>match suspension</gloss>
<gloss>out of play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielunterbrechung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーベリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nobelium (No)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノーベル賞</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノーベルしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nobel Prize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nobelprijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prix Nobel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nobelpreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) Nobel) Нобелевская премия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Nobelova nagrada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">premio Nobel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nobelpris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノーベル平和賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノーベルへいわしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nobel Peace Prize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedensnobelpreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーペーパーソサイエティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>no-paper society</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーマーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・マーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">no mark</lsource>
<gloss>not covered (e.g. of a sports opponent)</gloss>
<gloss>unobserved</gloss>
<gloss>under the radar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unmarked (e.g. of a product)</gloss>
<gloss>unlabelled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Markierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keine Markierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Beachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Bemerken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtbeachtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungedecktsein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーマライズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>normalize</gloss>
<gloss>normalise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">normalisera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーマル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>normal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">normaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Normal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">merőleges vonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">normál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabványos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetszerű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) normal) нормальный, обыкновенный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">normal (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーマルテープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノーマル・テープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>normal tape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーモア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・モア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>no more</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nie wieder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">már nem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem több</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem többet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">több nem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többé nem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többet nem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) no more) довольно; больше не надо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーランストッキング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>no-run stockings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーワークノーペイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・ワーク・ノー・ペイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>no work no pay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＯＲ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&logic;</field>
<gloss>NOR (Boolean operator)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Noah (Stammvater der neuen Menschheit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NOR</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NICHT-ODER</gloss>
<gloss xml:lang="ger">negiertes ODER (in der Schaltalgebra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノイジーマイノリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノイジー・マイノリティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noisy minority</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノイジネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noisiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zajosság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノイズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geluid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} geruis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} The Astronaut's Wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Noyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geräusch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lärm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauschen (auch Rauschen z.B. eines Bildschirmes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltűnés tárgya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) noise) шум, помеха, помехи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruido (eng: noise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oljud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノイズィ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noisy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lármás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rikító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zajos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruidoso (eng: noisy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bråkig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノイズリダクション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノイズ・リダクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noise reduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauschunterdrückung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノイズレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noiseless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entstört (Motor, Neonröhre etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nesztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zajtalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ljudlös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノイマン型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ノイマン形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノイマンがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>von Neumann architecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノイローゼ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Neurose</lsource>
<gloss>neurosis</gloss>
<gloss>nervous breakdown</gloss>
<gloss>mental problem</gloss>
<gloss>identity crisis</gloss>
<gloss>obsession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} zenuwinzinking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenuwinstorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenuwcrisis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenuwzwakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neurose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenuwziekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dépression</gloss>
<gloss xml:lang="fre">névrose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neurose (psychische Störung v. a. durch unverarbeitete Erlebnisse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idegbetegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">neurózis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Neurose) (мед.) невроз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nevroza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">živčni zlom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: del alemán neurose) neurosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノイロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Neuron</lsource>
<gloss>neuron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuron</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervenzelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">neurona (ger: Neuron)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>know</gloss>
<gloss>knowing</gloss>
<gloss>understanding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノウテイション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelölési mód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelölési rendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzésrendszer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノウハウ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノーハウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>know-how</gloss>
<gloss>expertise</gloss>
<gloss>the ropes</gloss>
<gloss>the knack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knowhow</gloss>
<gloss xml:lang="dut">technische kennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kneepjes van het vak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">truc</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deskundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktische vaardigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Know-how</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) know-how) умение, знание дела; секреты производства, технология, ноу-хау</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">know-how</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノエル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">Noël</lsource>
<gloss>Christmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weihnachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Navidad (fre: Noel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノギス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from Nonius (Nunes)</s_inf>
<gloss>vernier calipers</gloss>
<gloss>vernier micrometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nonius</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulpschaalverdeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nonius (verschiebbarer Messstabzusatz zum Ablesen von Bruchteilen der Einheit; nach der latinisierten Form des port. Mathematikers Nuñes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tolómérő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノクターン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>nocturne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} nocturne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nocturne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notturno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) nocturne) (муз.) ноктюрн</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nocturne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノクトビジョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノクトベジョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infrared imaging (with infrared lighting)</gloss>
<gloss>noctovision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) noctovision)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) видение в темноте</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) аппарат для видения в темноте</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノスタルジー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ノスタルジア</xref>
<lsource xml:lang="fre">nostalgie</lsource>
<gloss>nostalgia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nostalgie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nosztalgia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) nostalgie) ностальгия; тоска по родине (прошлому)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nostalgia (ger: Nostalgie, fre: nostalgie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノスタルジア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nostalgia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nostalgie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nosztalgia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) nostalgia) ностальгия, тоска по родине</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nostalgia (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nostalgi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノズル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nozzle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuitstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spuitmond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ホースの} pijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tromp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Düse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mündung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fúvóka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúvóka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívócső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dysa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノッカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knocker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klopper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deurklopper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Türklopfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spieler, der den Feldspielern zur Übung den Ball zuschlägt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kopogtató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledorongoló kritikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) knocker) дверной молоток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノッキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(engine) knocking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klopfen (eines Motors)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Legen eines Pfeils auf die Kerbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) knocking)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) стук в дверь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (тех.) перебои (в двигателе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">knackning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>knock</gloss>
<gloss>knocking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>fungo hitting</gloss>
<gloss>hitting balls for fielding practice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>tap</gloss>
<gloss>click (e.g. of a retractable pen or mechanical pencil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kloppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ドアを} aankloppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} oefenballetjes slaan {om de binnenvelders te trainen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geklop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frappe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cognement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frapper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cogner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frapper avec un fungo</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frapper des balles pendant l'entrainement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klopfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anklopfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klopfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anklopfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koccanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledorongolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) knock)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) стук</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стучать [в дверь]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (студ.) беременность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(po)trkati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">udarec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sunek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trkanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trkati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llamar a la puerta golpeando con los nudillos </gloss>
<gloss xml:lang="spa">repiquetear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(eng: knock) golpe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">porrazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノックアウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>knockout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bokssp.} knock-out</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">k.o. schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knock-out</gloss>
<gloss xml:lang="ger">K.o.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltűnő dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűnő személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leütés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) knock-out) (спорт.) нокаут</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} нокаутировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノックオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>knock-on (rugby foul)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knock-on (eine Art Foul)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノックダウン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>knockdown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niederschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleuderpreis-Export (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiütő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leütő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszedhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszerelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нокдаун</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kerbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stelle, an der man den Widerstand eines Widerstandes o.Ä. einstellen kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csorba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefutás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">falsa in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノッチバック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notchback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stufenheck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stufenhecklimousine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノッチフィルタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notch-filter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1093990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knot (fastening)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Knott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} knoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeemijl per uur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">1 tengeri mérföld óránként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">1852 m</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">göb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) knot) (мор.) узел</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nudo de corbata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>nova</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nova</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nova</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノバスコーシャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノバスコシア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nova Scotia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノッブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knob</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドアノブ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>doorknob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handvat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Türdrehgriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bütyök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">daganat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogantyú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) knob) (тех.) ручка, головка; (эл.) кнопка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">knöl</gloss>
<gloss xml:lang="swe">handtag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>novel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Novell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Novell Inc. (US-amerik. Software-Unternehmen; Sitz: Waltham im Bundesstaat Massachusetts, USA)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Roman</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.) realistischer Roman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">novella</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ノヴェル</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">roman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノベルティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノベルティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノヴェルティ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノヴェルティー</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>novelty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbeartikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werbegeschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek új volta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nyhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノミナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>nominal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nominal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nominalrate (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnevezésre vonatkozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiktív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">név-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">név szerinti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névhez tartozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névre vonatkozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névszói</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nominális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) nominal)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (эк.) номинал, номинальная стоимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} номинальный; не имеющий реального веса (значения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノミナルプライス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノミナル・プライス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nominal price</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノミネーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nomination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berufung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinevezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выдвижение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">номинация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nominering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノミネート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>nomination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(als kandidaat) voordragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nomineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de nominatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordracht plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nominatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kandidaatstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">benennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nominieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) nominate) номинация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nominera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノモグラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nomograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nomogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nomograf (math. Schaubild bzw. Zeichnung zum graf. Rechnen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノモグラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nomogram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nomogramm (math. Schaubild bzw. Zeichnung zum graf. Rechnen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nomogram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノライズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Noraism</gloss>
<gloss g_type="expl">women breaking with family and seeking individual freedom (from heroine in Ibsen's "Doll's House")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Noraismus (nach Unabhängigkeit strebende und mit Konventionen brechende Einstellung einer Frau; nach der Figur in Ibsens Nora)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諾威</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノルウェー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Norway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Noorwegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Norwegen (Staat in Nordeuropa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Noruega</gloss>
<gloss xml:lang="spa">noruega</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Norge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノルディック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>Nordic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noords</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Noord-Europees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Scandinavisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nordisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>non-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンアタッチメントディジーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-attachment disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンキャリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノン・キャリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non career (i.e. civil servants not on track for high-ranking positions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtlaufbahnbeamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsbeamter, der die Beamtenprüfung für den höheren Dienst nicht abgelegt hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンクリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノン・クリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non cling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンストアリテーリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノン・ストア・リテーリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non store retailing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンストップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>nonstop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nonstop…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nonstop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) non-stop) без остановок (о поезде), без захода куда-либо (о судне), без посадки (о полёте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンスリップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonslip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rutschsicherung (an Treppenstufen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúszásgátló burkolat lépcsőn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンセクション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノン・セクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">non-section</lsource>
<gloss>unaffiliated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keine Beschränkung auf ein Fachgebiet (bei einem Quiz o.Ä.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンセクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource ls_wasei="y">non-sect</lsource>
<gloss>non-sectarian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtzugehörigkeit zu einer Sekte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンターミナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>non-terminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンタイトルマッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノンタイトル・マッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nontitle match</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Titel-Wettkampf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンチャラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonchalant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemtörődöm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nonchalant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノントロッポ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノントロップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノン・トロッポ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノン・トロップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>non troppo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンバーバル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>non-verbal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンバーバルコミュニケーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノンバーバル・コミュニケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>非言語コミュニケーション</xref>
<gloss>non-verbal communication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nonverbale Kommunikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンフィクション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonfiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{letterk.} non-fiction</gloss>
<gloss xml:lang="dut">non-fictie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">documentaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">histoire vraie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sach- oder Fachbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) non-fiction) (лит.) литература факта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">strokovna literatura</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nefiktivno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brez domišljije</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no ficción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンブック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonbook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Non-Book-Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur saisonales Buch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">nombre</lsource>
<gloss>page number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paginierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seitennummerierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizgentyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cucc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos lány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonalszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó bőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó csaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválasztott személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválasztott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marihuánás cigaretta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műsorszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">numerus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruci</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) nombre)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) номер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пагинация; нумерация страниц</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">número (fre: nombre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンプロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource ls_wasei="y">non-pro</lsource>
<gloss>non-professional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amateur…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) non-professional) (спорт.) непрофессиональный, любительский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンポリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>nonpolitical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">apolitisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unpolitisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unpolitische Einstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unpolitische Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンポリティカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonpolitical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonrun (stocking)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufmaschensicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laufmaschensichere Strümpfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーキュリーズ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘラクレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘーラクレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘルクレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hercules</gloss>
<gloss>Herakles</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ヘラクレス</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヘラクレス大兜</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Hercules beetle (Dynastes hercules)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{myth.} Heracles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herkules</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herakles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herakles (Sohn des Zeus und der Alkmene; röm.: Herkules)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herkules</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herakles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーケン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Haken</lsource>
<gloss>piton (metal support peg used when climbing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akasztó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gancho (ger: Haken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーケンクロイツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卍・1</xref>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>swastika (45-degree clockwise form used as a Nazi symbol)</gloss>
<gloss>Hakenkreuz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hakenkreuz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Swastika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">horogkereszt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heart</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>hearts (suit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) heart)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) сердце</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) черви (масть)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corazón (eng: heart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hjärta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハートブレーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heartbreak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>ソフト・1</ant>
<gloss>hard</gloss>
<gloss>tough</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハードウェア</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>hardware</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハードディスク</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>hard disk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} hardware</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apparatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hurd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">difficile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Härte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschwerlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hardware (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festplatte (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémárú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasárú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hard) (в сложн. сл.) твёрдый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trd</gloss>
<gloss xml:lang="slv">težak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">težaven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naporen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">računalniška strojna oprema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">duro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pesado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extenuante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードウェア</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハードウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hardware (esp. computer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} hardware</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apparatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijzerwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hardware</gloss>
<gloss xml:lang="fre">matériel informatique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hardware (die technisch-physikalischen Teile einer Datenverarbeitungsanlage)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hardware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">računalniška strojna oprema</gloss>
<gloss xml:lang="slv">računalniški hardware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tlapalería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードカバー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hardcover</gloss>
<gloss>hardback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hardcover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hardcover</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buch mit Hardcovereinband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハード・コート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hartplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aszfalt teniszpálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beton teniszpálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">salakos teniszpálya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードコア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハード・コア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>hardcore</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hardcore (music)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hardcore pornography</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard core (of a group, movement, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">harde kern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} hardcore</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harde porno</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardporno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} hardcore</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardcoremuziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harter Kern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hardcore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megrögzött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">núcleo duro </gloss>
<gloss xml:lang="spa">porno duro </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sexo esplícito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードコピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hard-copy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hardcopy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papierausdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードセル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハード・セル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard sell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードディスク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hard-disk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festplatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hard disk) (вчт.) жёсткий диск; винчестер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disco duro (eng: hard-disk)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードトップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hardtop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hardtop (abnehmbares Verdeck von Sportwagen bzw. Sportwagen mit einem solchen Verdeck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hardtop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードトレーニグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hårdträning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードドリンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハード・ドリンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソフトドリンク</xref>
<lsource xml:lang="eng">hard drink</lsource>
<gloss>alcoholic drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alkoholisches Getränk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erős szesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid ital</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömény ital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hardboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hartfaserplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hartpappe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hårdpapp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードボイルド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard-boiled (person, style, etc.)</gloss>
<gloss>tough</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard-boiled fiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hartgesotten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefühlskalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hartgesottenheit (v.a. Romanstil bzw. Kunststil, der sich durch Gefühllosigkeit und Kälte gegenüber dem beschriebenen Objekt bzw. der Handlung auszeichnet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hårdkokt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードリンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハード・リンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hard-link</gloss>
<gloss>hard link</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hurdling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überspringen einer Hürde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gátfutás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hurdle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハードル競走</xref>
<field>&sports;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>hurdle race</gloss>
<gloss>hurdles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hurdle</gloss>
<gloss>obstacle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} horde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} horde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hindernis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} hordeloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hürde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cserény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hurdle)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) препятствия (на скачках); барьер (при беге)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ハードル・レース</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vallas (atletismo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obstáculo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">impedimento </gloss>
<gloss xml:lang="spa">contrariedad que hay que superar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードロック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハード・ロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>hard rock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hardrock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードワイアリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard-wiring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーバー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harbor</gloss>
<gloss>harbour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Haber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fritz Haber (dtsch. Chemiker; 1868-1934)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kikötő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーフ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biracial person (esp. half-Japanese)</gloss>
<gloss>person of mixed parentage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">half</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} halfback</gloss>
<gloss xml:lang="dut">half</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} helft van de speelduur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelhelft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halfbloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kind van gemengd bloed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaf {= elfde letter uit het Hebreeuws alfabet}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mischling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbblut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. mit Eltern unterschiedlicher Nationalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hälfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielhälfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mitad </gloss>
<gloss xml:lang="spa">medio (jugador de rugby o fútbol)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mixto </gloss>
<gloss xml:lang="spa">mestizo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーフウェーハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーフウェー・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>halfway house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーフサイズカメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-size camera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamera, die 35mm-Film benutzt, diesen aber mit Bildern halber Größe belichtet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーフスイング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーフ・スイング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>half swing (baseball, golf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halber Schlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーフタイム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーフ・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>half time</gloss>
<gloss>halftime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーフトーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーフ・トーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half tone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halber Ton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーフバック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>halfback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} halfback</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfspeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) half-back) (спорт.) полузащитник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーフボレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーフ・ボレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half volley</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーフメイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーフメード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーフ・メイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーフ・メード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>half made (e.g. clothes that are already cut and basted when purchased)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw., das noch nach den Vorstellungen des Bestellers fertig gestellt wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) half-made) полуфабрикат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>herb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} kruid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kräuter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewürzkräuter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fűszernövény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lágyszárú növény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">örtkrydda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーブティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーブティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーブ・ティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーブ・ティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>herbal tea</gloss>
<gloss>herb tea</gloss>
<gloss>tisane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kräutertee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">örtte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハープ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブルースハープ</xref>
<gloss>harmonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} harp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hárfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) harp) арфа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">harpa </gloss>
<gloss xml:lang="spa">arpa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハープーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harpoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harpoon (amerik. Antischiffsrakete)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szigony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">harpun</gloss>
<gloss xml:lang="swe">harpunera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハープシコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チェンバロ</xref>
<gloss>harpsichord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cembalo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harpsichord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csembaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cembalo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーモナイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harmonize</gloss>
<gloss>harmonise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">harmoniera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーモニー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harmony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} harmonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} akkoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">harmonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harmonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) harmony) гармония</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">armonía (eng: harmony)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">harmoni</gloss>
<gloss xml:lang="swe">harmonilära</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーモニカ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハモニカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harmonica</gloss>
<gloss>mouth organ</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>cunnilingus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>hypodermic syringe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mondharmonica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harmonica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mondorgel(tje)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} jammerplank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.} smoelschuif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} orgeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} mondmuziekje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mundharmonika</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mundorgel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szájharmonika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 口風琴</gloss>
<gloss xml:lang="rus">губная гармоника</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">armónica (eng: harmonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cunnilingus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーラーダービー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーラー・ダービー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">hurler derby</lsource>
<gloss>race to be the pitcher with the most wins in the season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konkurrenz der Werfer um die meisten Punkte in einer Saison</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーレム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハレム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara">ḥarīm</lsource>
<gloss>harem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">harem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenverblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serail</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gynaeceum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezamenlijke bewoonsters van een harem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stel bijzitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefjes van één man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">harem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenverblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serail</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gynaeceum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezamenlijke bewoonsters van een harem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stel bijzitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefjes van één man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Harlem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Haarlem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harem (Frauenabteilung der Wohnhäuser in islam. Ländern)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harlem (Stadtteil von New York, USA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hárem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) harem) гарем</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">harén (eng: harem)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">harem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーレムパンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーレム・パンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harem pants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haremshose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pumphose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pluderhose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aladinhose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>high (e.g. spirits)</gloss>
<gloss>merry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<ant>ロー・1</ant>
<gloss>high</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high (i.e. feeling of extreme pleasure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het high-zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euforie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootste versnelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">High</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">high</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hé daar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bij voerlieden} haar {= links}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoog-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} hooggeplaatst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooraanstaand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoher Rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúcsteljesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelkedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemelkedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harmadik sebesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas nyakú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas nyomású terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyfokú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagymérvű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlásnak induló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roppantul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイアラーキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hierarchy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hierarchie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hierarchia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papi kormányszervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rangsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rangszervezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jerarquía (eng: hierarchy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hierarki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイアライ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・アライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jai alai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jai Alai (baskisches Ballspiel, wird in einem Hof mit drei Wänden gespielt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) haialai, (исп.) jai alai) (игра типа пинг-понга.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイウェイ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイウェー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイウエー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイウエイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autoweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autobaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straatweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeersweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autosnelweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">A-weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} autostrade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autoroute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autobahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernstraße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autóút</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) highway) скоростная магистраль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">avtocesta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autopista (eng: highway)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">autovía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">färdled</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイウェーパトロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイウェー・パトロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highway patrol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közlekedésrendészet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイエナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hyena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} hyena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyäne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiéna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hyena) гиена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hiena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hyena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイエンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・エンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>high-end</gloss>
<gloss>high end</gloss>
<gloss>high level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Highend…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイオク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハイオクタン</xref>
<xref>ハイオクタンガソリン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>high octane</gloss>
<gloss>high octane gasoline</gloss>
<gloss>high-octane petrol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit hoher Oktanzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochoktanig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochoktanzahlig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochoktaniges Benzin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochoktanbenzin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1094990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイオクタン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・オクタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high octane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit hoher Oktanzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochoktanig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochoktanzahlig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochoktaniges Benzin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochoktanbenzin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wanderer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiránduló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetjáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">turista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) hiker) пеший турист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイカラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stylish</gloss>
<gloss>smart</gloss>
<gloss>fashionable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ハイカラー</xref>
<gloss>high collar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hair dressed in a western style</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to dress in the latest Western fashion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">modisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mondän</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">modische Eleganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. od. jmd. Schickes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dandy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stehkragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 高襟</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) high collar)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) франт, щёголь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) франтовство, щегольство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} франтовской, щегольской</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>high-key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">High-key</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイキートーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-key tone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">High-key-Farbton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイキング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hiking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trektocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lange wandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandelmars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandelsport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">randonnée pédestre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wandern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wanderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túrázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) hiking) пеший туризм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} путешествовать пешком (как турист)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pešačenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izletniška hoja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">planinstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hoja v gorah</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hribolazništvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izlet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vandranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pešačenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excursión (eng: hiking)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wanderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyalogtúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetjárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vándorlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vandra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイクオリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイクオリティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・クオリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・クオリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>high quality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Qualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высокое качество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alta calidad (eng: high quality)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gran calidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイクラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・クラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoge kring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erstklassigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイグレード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・グレード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>high grade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochwertigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイサルファ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・サルファ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-sulfur (crude oil)</gloss>
<gloss>high-sulphur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイジャック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>hijack</gloss>
<gloss>highjack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vliegtuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treinen} gijzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vliegtuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treinen} gijzeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gijzelingsactie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugzeugentführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hijack) угон самолёта; воздушное пиратство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイジャッンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high jump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magasugrás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイスクール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・スクール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Highschool</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">középiskola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) high school) (см.) こうとうがっこう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instituto de enseñanza secundaria (eng: high school)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイスピード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・スピード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Geschwindigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy sebesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) high speed) большая скорость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hård fart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイスピードスチール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイスピード・スチール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-speed steel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnellschnittstahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnellstahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snabbstål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイセンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<lsource ls_wasei="y">high sense</lsource>
<gloss>refined taste</gloss>
<gloss>good taste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutes Gefühl für etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzékelhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ésszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">praktikus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイゼニッククリーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hygienic cream</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイソサエティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイソサエティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・ソサエティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・ソサエティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">High Society</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイソックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・ソックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">high socks</lsource>
<gloss>knee socks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kniestrümpfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">térdharisnya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térdzokni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイタッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・タッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">high touch</lsource>
<gloss>high five</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">High-Touch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">menschlicher Kontakt (im Ggs. zu Automaten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">High-five</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abklatschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイツ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heights (oft in Namen von Wohnhäusern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) heights) жилой массив на холме (возвышенности)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイティーン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・ティーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource ls_wasei="y">high teen</lsource>
<gloss>late teens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über sechzehn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jugendliche über sechzehn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) high-teens) молодёжь (от 16 до 20 лет)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイテク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-tech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hightech</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geavanceerde technologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">high technology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hightech…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochtechnologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hightech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) high technology) высокие (передовые) технологии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイテンポ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・テンポ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high tempo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohes Tempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">takarás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイドロカルチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydroculture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydrokultur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイドロプレーニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydroplaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aquaplaning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイドロプレーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイドロプレイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイドロプレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydroplane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleitboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гидроплан</gloss>
<gloss xml:lang="rus">гидросамолёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイドロポニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydroponics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydroponik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydrokultur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гидропоника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイドン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Haydn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Haydn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Franz Joseph Haydn (österr. Komponist; 1732-1809)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイネック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-necked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochgeschlossen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイパー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>hyper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hyper-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyper…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Über…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: hyper) hiper ~</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイパーマーケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypermarket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (besonders großer)Supermarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stormarknad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイパワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・パワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>high power</gloss>
<gloss>high-powered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besonders kräftig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイヒール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・ヒール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high heels</gloss>
<gloss>high-heeled shoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoenen met hoge hakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoher Absatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuh mit hohem Absatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochhackiger Schuh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stöckelschuhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">High Heels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magas sarkú cipő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) high-heel) туфли на высоких каблуках</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tacones altos (eng: high heels)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zapatos de tacón alto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイビジョン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイビション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">hi-vision</lsource>
<gloss>high-definition television</gloss>
<gloss>HDTV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(televisie met) hoge resolutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hogedefinitietelevisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hdtv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hi-Vision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">HDTV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Hi-Vision) телевидение высокого качества (высокой чёткости)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">televisión de alta definición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイビスカス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒビスカス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hibiscus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hibiskus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hibiszkusz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hibiskus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイピッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・ピッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Geschwindigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイファイ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>hi-fi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hi-Fi-…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hi-Fi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">HiFi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Highfidelity (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от амер.) Hi-Fi, (сокр.) high fidelity) высокая точность [звуко]воспроизведения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hi-fi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイファッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・ファッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high fashion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイフネーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hyphenation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Worttrennung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイフン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hyphen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koppelteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbrekingsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreekstreepje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbindingsstreepje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbindingsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trait-d'union</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liggend streepje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{drukw.} divisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bindestrich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trennstrich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">választójel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hyphen) дефис</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bindestreck</gloss>
<gloss xml:lang="swe">divis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイブラウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイブロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>highbrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Highbrow</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intellektueller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jemand, der sich übertrieben intellektuell gibt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Hochgeistiges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igényes ízlésű ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intellektuális beállítottságú ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényes ízlésű ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifinomult ízlésű ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kultúrsmokk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kultúrsznob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasröptű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイブリードマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hybridoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hybridom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイブリッド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイブリット</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hybrid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hybride</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hybridisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hybride-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hybride</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bastard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mischung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mischling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hybrid… (CD-ROM o.Ä., die auf verschiedenen Betriebssystem läuft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresztezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keverék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hybrid) гибрид</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} гибридный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">híbrido (eng: hybrid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bastard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイブリッドコンピューター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイブリッド・コンピューター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hybrid computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hybridrechner (Rechenanlage, die sowohl analog als auch digital arbeiten kann)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイペース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・ペース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<lsource ls_wasei="y">high pace</lsource>
<gloss>quick pace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rasches Tempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highball</gloss>
<gloss>whisky and soda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Highball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Whisky mit Soda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) high-ball) виски с содовой водой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cubalibre </gloss>
<gloss xml:lang="spa">pelotazo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイマート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Heimat</lsource>
<gloss>homeland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyaország</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイミス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・ミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<lsource ls_wasei="y">high miss</lsource>
<gloss>older unmarried woman</gloss>
<gloss>old maid</gloss>
<gloss>spinster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Jungfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajadon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Heim</lsource>
<gloss>home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Heim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Heym</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Haim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Haym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gebruikt als onderdeel van een naam} appartementencomplex …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flatgebouw …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} residentie …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Georg Heym (dtsch. Lyriker; 1887-1912)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heim (insbes. als Namensbestandteil von Apartmenthäusern verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a helyére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bel-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belföld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elevenére tapintó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékeny ponton érintő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haza-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háztartási</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otthoni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vissz-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casa (ger: Heim)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイヤー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hired car with driver</gloss>
<gloss>chauffeur-driven vehicle for hire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(chique) huurwagen met chauffeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mietwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. от англ.) hired car) наёмная машина, такси</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイラーテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">heiraten</lsource>
<gloss>to marry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heiraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házasodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casarse (ger: heiraten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイラート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Heirat</lsource>
<gloss>marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házasságkötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros kapcsolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros összetartozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugyanabból a színből király és dáma együtt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">matrimonio (ger: Heirat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイライト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highlight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">highlight</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogtepunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Highlight</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glanzpunkt (eines Ereignisses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Highlight</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glanzlicht (auf Bildern od. Fotografien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Highlight</gloss>
<gloss xml:lang="ger">optische Hervorhebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fontos mozzanat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontos részlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontos vonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos rész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) highlight)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) наиболее светлая часть (световой эффект) картины (фотографии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) самая яркая часть (чего-л.); самая яркая сцена; гвоздь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) наиболее интересный человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">glanspunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイランド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} de Schotse Hooglanden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Highland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hyland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felföld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felföldi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső-skóciai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvidék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvidéki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyvidék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyvidéki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skót felvidéki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Heil</lsource>
<gloss>live long!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heil! (z.B. in Ski Heil!)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイレグ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・レグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-leg leotard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoher Beinausschnitt (z.B. Damen-Badeanzügen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイレベル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoog niveau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoog peil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Ebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohes Niveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alto nivel (eng: high-level)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイレベルレンゲージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-level language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">högnivåspråk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハウ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>how</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elias Howe (amerik. Erfinder; 1819-1867)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハウジング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housing (i.e. accommodation)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housing (equipment, etc.)</gloss>
<gloss>cabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hosting (e.g. computer services)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterbringung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obdach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehäuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Housing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Serverhousing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árbocfészek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árboctalapzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behordás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beterelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csűrbe hordás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falhorony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fészekbe illesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűtőházba beállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűtőházba elhelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">garázsba beállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">garázsba elhelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">garazsírozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépszínbe beállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépszínbe elhelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horonyba illesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsiszínbe beállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsiszínbe elhelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakásépítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lótakaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magtárba hordás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyeregtakaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remízbe beállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remízbe elhelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőberendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konyhaszekrény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハウス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビニールハウス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>plastic greenhouse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハウスミュージック</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>house music</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>dog command</s_inf>
<gloss>go to your kennel (cage, bed, etc.)!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plasticfolie-kas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broeikas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewächshaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dinasztia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dologház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felépítmény hajó farán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyárépület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsnoki fülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tombolával összekötött társasjátékféle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodóház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzletház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) house) дом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casa (eng: house)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">härbärgera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハウスウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housewares</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハウスオーガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house organ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üzemi lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalati újság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハウスカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハウス・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">house card</lsource>
<gloss>credit card issued by a particular store or business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハウスキーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housekeeper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausfrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haushälter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausverwalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hushållerska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハウスキーピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housekeeping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauswirtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltsführung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハウスクリーニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housecleaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Putzservice</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnungsreinigungs-Service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハウスダスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハウス・ダスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house dust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausstaub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハウスハズバンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>househusband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausmann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハウスホールド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>household</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háztartás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hushåll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハウスマヌカン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハウス・マヌカン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">house mannequin</lsource>
<gloss>sales clerk in a fancy boutique clothing store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mannequin, das die Kleider einer Firma in deren Boutique vorführt und verkauft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハウスワイフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housewife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausfrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háziasszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hemmafru</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハウツー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハウトゥー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハウ・ツー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハウ・トゥー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>how-to (guide)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">How-to</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie man … macht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハウリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audio feedback</gloss>
<gloss>acoustic feedback</gloss>
<gloss>howl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückkopplung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ordító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roppant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハザード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hazard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hindernis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Risiko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warnblinklicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bérkocsi-állomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vågspel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハザードランプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハザード・ランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">hazard lamp</lsource>
<gloss>hazard flashers</gloss>
<gloss>hazard warning lights</gloss>
<gloss>emergency lights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warnblinkleuchte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warnblinkanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warnblinker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハスキー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>husky</gloss>
<gloss>huskie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heiserkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauheit der Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Husky</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eskimohund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiser (Stimme)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eszkimó kutya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hüvelyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tokos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハスキーボイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハスキー・ボイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>husky voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">raue, verführerische Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">belagd röst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハスラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hustler</gloss>
<gloss>entrepreneur</gloss>
<gloss>go-getter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(skilled or professional) pool player</gloss>
<gloss>billiard player</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swindler</gloss>
<gloss>con man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tatkräftiger Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">energischer Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrüger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gauner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwindler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hans Leo Haßler (dtsch. Komponist; 1564-1612)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lökdösődő ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rámenős ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">strichelő kurva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハズハント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>husband hunt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハズバンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>husband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehemann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">férj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esposo (eng: husband)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">make</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハダル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Hadar (star in the constellation Centaurus)</gloss>
<gloss>Beta Centauri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハチ公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハチこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>忠犬ハチ公・ちゅうけんハチこう</xref>
<gloss>Hachikō</gloss>
<gloss g_type="expl">Akita dog that waited every day at Shibuya station for the return of his owner (1923-1935)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der treue Hund Hachi (mit Sockel etwa 2 m hohe Bronzestatue eines Akita-Hundes vor dem Bahnhof Shibuya; 1934 errichtet für den Hund Hachi, der auch nach dem Tod seines Besitzers etwa zehn Jahre lang zum Bahnhof kam, um ihn wie gewöhnlich abzuholen; die Statue wurde im Krieg eingezogen; 1948 wiedererrichtet; der Platz an der Statue ist ein beliebter Treffpunkt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハッカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hacker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hacker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csákányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csákányozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hacker) (вчт.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) программист высокого класса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (разг.) хакер, компьютерный хулиган; охотник за секретной информацией</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: hacker) eng: hacker</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pirata informático</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハッキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hacking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>hacking (basketball, rugby, etc.)</gloss>
<gloss>fouling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hacking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hacking (ein Foul)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hacken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bérelhető hátasló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bértollnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kuli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száraz köhögés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágott seb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zugíró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fäsör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hash (function, table, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>hash</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハッシュマーク</xref>
<gloss>hash (sign)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} hash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hash (bestimmte Art von Datenfeldern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fasírozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmelegített dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">frekvenciazavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papírhulladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra előszedett ósdi dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagdalt hús és burgonya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vibrátorzörej</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hasch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハッスル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>hustle</gloss>
<gloss>working hard</gloss>
<gloss>doing with enthusiasm</gloss>
<gloss>showing eagerness</gloss>
<gloss>being full of vigour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich inspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeite doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volle bak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitsloven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaart zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijvigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspanning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rangehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Hochdruck arbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit mit Hochdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erélyesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taszigálás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハッチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hatch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luikgat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luikopening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luikdeksel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorgeefluik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienluikje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstiegsluke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchreiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felnyitható hátsó ajtó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hatch) (мор.) люк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kläcka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1095990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハッチバック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hatchback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hatchback</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijfdeursauto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijfdeurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driedeursauto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driedeurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijfde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derde (opklapbare) deur van een auto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrägheck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háromajtós kiskocsi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハット</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">caret</gloss>
<gloss xml:lang="dut">circumflex {= het symbool ˆ}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chapeau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hutte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zirkumflex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hütchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejfedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hat) шляпа [с полями]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハッピー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>happy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huppie {= kruising tussen een hippie en een yuppie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glücklich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vidám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">feliz (eng: happy)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハッピーエンド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハッピー・エンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">happy end</lsource>
<gloss>happy ending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Happy End</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Happy Ending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) happy end) счастливый конец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">final feliz (wasei: happy end)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハッピーコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハッピー・コート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>法被</xref>
<gloss>happi coat (esp. one designed in a western style)</gloss>
<gloss>happy coat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハッブル望遠鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハッブルぼうえんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハッブル宇宙望遠鏡・ハッブルうちゅうぼうえんきょう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Hubble Telescope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hubble-Weltraumteleskop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="eng">hearts</lsource>
<gloss>animal heart (usu. grilled on skewers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kőr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハドック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>haddock (Melanogrammus aeglefinus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} schelvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Melanogrammus aeglefinus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tőkehal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">honing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Honig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">méz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">miel (eng: honey)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">honung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハネムーン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honeymoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wittebroodsdagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wittebroodsweken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lune de miel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huwelijksreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} trouwreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} speelreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flitterwochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Honeymoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeitsreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nászút</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luna de miel (eng: honeymoon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smekmånad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハノイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Hanoi (Vietnam)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hanoi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hanoi (Hptst. von Vietnam)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Ханой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハフニウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hafnium (Hf)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハプニング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(unexpected) incident</gloss>
<gloss>unforeseen event</gloss>
<gloss>surprising occurrence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>happening (performance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Happening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) happening)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) случайность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неожиданное, случайное происшествие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">happening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハペニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>happening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">happening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>humming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richard Wesley Hamming (amerik Mathematiker; 1915-1998)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Summen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">summen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zúgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) humming) пение с закрытым ртом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>ham (cured pig meat)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ham (amateur radio enthusiast)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ham</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} hesp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zendamateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoemgeluid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bromgeluid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezoem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedreun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geroezemoes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedruis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bourdonnement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grésillement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jambon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amateurfunker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radioamateur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hamm (Stadt in Nordrhein-Westfalen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zúgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ham) ветчина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šunka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jamón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハムエッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハム・エッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ham and eggs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiegeleier mit Schinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sonka tojással</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハムサラダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハム・サラダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>ham salad</gloss>
<gloss>ham and salad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salat mit Schinken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハムスター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hamster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hamster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hörcsög</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hámster (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hamster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハモる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to harmonize</gloss>
<gloss>to harmonise</gloss>
<gloss>to be in harmony</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to say the same thing in unison (inadvertently)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">harmoniëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in harmonie zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welluidend klinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenklinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammen musizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Chor singen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harmonisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyeztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangszerel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harmonizál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehangol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összhangban van</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハモンドオルガン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハモンド・オルガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hammond organ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hammond-Orgel (elektroakustische Orgel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hammondorgel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハヤシライス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hashed meat with rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haschee auf Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рубленое мясо с рисом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハラショー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<lsource xml:lang="rus">khorosho</lsource>
<gloss>good</gloss>
<gloss>wonderful</gloss>
<gloss>splendid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>understood</gloss>
<gloss>got it</gloss>
<gloss>OK</gloss>
<gloss>all right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Ordnung!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr gut!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vkinek a java</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönösen megállapított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönösen megállapodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megegyezés szerinti</gloss>
</sense>
<sense>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハラハラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はらはら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>to feel anxious</gloss>
<gloss>to feel nervous</gloss>
<gloss>to be kept in suspense</gloss>
<gloss>to feel excited</gloss>
<gloss>to feel thrilled</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>fluttering down</gloss>
<gloss>trickling down (e.g. tears)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>hanging untidily (of hair)</gloss>
<gloss>straggling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich niet op z'n gemak voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ongemakkelijk voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in spanning zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jacasser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tomber à grosses gouttes (larmes)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tomber une à une (feuilles)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trembler (de peur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeregt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervös sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unwohl fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still fallend (z.B. Blätter od. Tränen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich besorgt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izgatott várakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenzációs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) はらはら落ちる медленно осыпаться (о листьях); падать хлопьями (о снеге); течь ручьём (о слезах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} быть в страхе; нервничать; быть потрясённым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} потрясать (кого-л.); держать (кого-л.) в напряжении (страхе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">utripanje srca (tika-taka)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rahlo razburjenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dež, ki hitro pada v velikih kapljah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caer lentamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conmocionarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emocionarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハリケーン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハリケイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hurricane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">orkaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tropische cycloon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hurrikan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hurrikán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hurricane)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) тропический циклон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ураган</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">huracán (eng: hurricane)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">orkan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハルマゲドン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre">Harmagedōn</lsource>
<gloss>Armageddon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harmagedon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armageddon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politische Katastrophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntő csata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>halation (i.e. in photography, a halo-effect when additional light leaks out around the subject)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichthof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) halation) (фото) ореол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハレルヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アレルヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>hallelujah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alleluja</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halleluja</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halleluja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">halleluja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハロー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>halo</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ハロー</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hello</gloss>
<gloss>hallo</gloss>
<gloss>hullo</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ハロー</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haloverschijnsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtende kring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} tegenmaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stralenkrans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtkrans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtkring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nimbus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aureool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heiligenkrans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{foto.} halo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{landb.} eg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">egge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hallo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Harrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtkring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtkrans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stralenkrans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stralenkrans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heiligenkrans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nimbus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aureool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milchstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Egge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hallo!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milchstraße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bimbóudvar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyulladásos körlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napgyűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nimbusz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hallo, hullo) алло!</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) harrow) борона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) halo)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (астр.) гало</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нимб, ореол, венчик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (анат.) сосочный ободок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハロウィン</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハロウィーン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハローウィン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Halloween</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halloween (Vorabend zu Allerheiligen, am 31. Oktober)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">halloween </gloss>
<gloss xml:lang="spa">noche de difuntos </gloss>
<gloss xml:lang="spa">noche de todos los santos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Halloween</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハロゲン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>halogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} halogeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halogen (chemischer Grundstoff, der ohne Beteiligung von Sauerstoff mit Metallen Salze bildet, wie Chlor oder Brom)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halogén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">halógeno (eng: halogen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">halogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハロン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>halon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布哇</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハワイ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Hawaii</gloss>
<gloss>Hawai'i</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hawaï</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hawaii (Hauptinsel der Hawaii-Inseln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Гавайи, Гавайские острова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハワイアンギター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハワイアン・ギター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hawaiian guitar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hawaiigitarre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンカチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンケチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハンカチーフ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>handkerchief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zakdoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} neusdoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vulg.} snotdoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} snotlap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mouchoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taschentuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsebkendő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. от англ.) handkerchief) носовой платок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ハンカチ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">robec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pañuelo (eng: handkerchief)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">näsduk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096425</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンカチーフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンケチーフ</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハンカチ</xref>
<gloss>handkerchief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taschentuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsebkendő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ハンカチ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pañuelo (eng: handkerchief)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンガー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(aircraft) hangar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(coat) hanger</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hunger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleerhanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klerenhanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knaapje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hangar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hangaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegtuigloods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hangar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugzeughalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hunger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleiderbügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éhség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágyódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hanger) вешалка, плечики</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hunger) голод; голодание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～・ストライキ} голодовка (в) (знак протеста), сокр.) ハンスト(хансуто)(.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hangar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obešalnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lakota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: hanger) perchero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンガーストライキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンガー・ストライキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hunger strike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hongerstaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hungerstreik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голодовка (в) (знак протеста), сокр.) ハンスト(хансуто)(.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hunger strike) голодовка (в знак протеста)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">matstrejk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洪牙利</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>匈牙利</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハンガリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Hungary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hongarije</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungarn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungarische Republik (Staat im südöstl. Mitteleuropa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Венгрия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Ungern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンギングプラント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンギング・プラント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hanging plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hängepflanze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hängväxt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>hang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Macke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átboltozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennakadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelassulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hänga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハングアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハング・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>hung-up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>hang up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hänger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンググライダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハングライダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハング・グライダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hang glider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} hangglider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hangglijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paraglider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deltavlieger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windglijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeilvlieger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drakenvlieger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kielvlieger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hängegleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ) hang glider) (спорт.) дельтаплан</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～スポーツ} дельтапланеризм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ala-delta </gloss>
<gloss xml:lang="spa">aladelta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハングテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hang ten (surfing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハングリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>hungry (e.g. for success)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hungrig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áhító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éhesek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éhező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éhezők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éhséget keltő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éhséget okozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mohón vágyódó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomorgók</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertelenül vágyakozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomjas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hambriento (eng: hungry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハングリーマーケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハングリー・マーケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hungry market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハングル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>hangul (Korean script)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hangul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Kasjmir-hert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cervus elaphus hanglu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hangul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">koreanisches Alphabet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хангыль (корейская письменность)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caracteres coreanos </gloss>
<gloss xml:lang="spa">letras coreanas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンサム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>handsome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekkelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">beau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">joli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut aussehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hübsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutes Aussehen (eines Mannes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut aussehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hübsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőkezű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóvágású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintélyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) handsome) красивый (о мужчине)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lep (za moškega)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čeden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">urejen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: handsome) guapo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">galán</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ハンガーストライキ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>hunger strike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hongerstaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hungerstreik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. от англ.) hunger strike) голодовка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} объявить (начать) голодовку (в знак протеста)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハンセン病</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハンセンびょう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hansen's disease</gloss>
<gloss>leprosy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ziekte van Hansen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melaatsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lepra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euf.} mal-Saint-Lazare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euf.} mal-Saint-Main</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euf.} morbus regius</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} huidvraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lepra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hansen-Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lepra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lepra</gloss>
<gloss xml:lang="swe">spetälska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hunter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hunter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jäger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weidmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waidmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fedeles zsebóra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охотник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cazador (eng: hunter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンターキラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンター・キラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>hunter killer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンチング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hunting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oscillatory behavior of a non-converging feedback loop (behaviour)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハンチング帽</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>hunting cap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schirmmütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falkavadászat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezgőmozgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlszabályozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadász-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadászó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadat kergető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadat űző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falkavadász-sapka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((англ.) hunting) охота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((сокр. англ.) hunting cap) охотничья шляпа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンティング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hunting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jagd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falkavadászat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezgőmozgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlszabályozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadász-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadászó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadat kergető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadat űző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caza (eng: hunting)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンディムック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンディームック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ムック</xref>
<lsource ls_wasei="y">handy mook</lsource>
<gloss>small, cheap book in the style of a magazine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンディキャップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンデキャップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンディーキャップ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handicap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handicap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belemmering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} handicap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handicap</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (спорт.) гандикап</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) невыгода; невыгодное положение, помеха</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">handikapp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンディクラフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handicraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunsthandwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézműves ipar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézművesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisipar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hantverk</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hemslöjd</gloss>
<gloss xml:lang="swe">slöjd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>hunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jagd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richard Morris Hunt (amerik. Architekt; 1828-1895)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üldözés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jaga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハンドリング・2</xref>
<field>&sports;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>handball (soccer foul)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voetb.} hands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handsbal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">biljartpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelletje biljart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielkarten, die man in der Hand hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajóslegény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártyaleosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiosztott lapok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutató kéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napszámos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segédmunkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útjelző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hand) (спорт.) касание [рукой], рука</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mano (eng: hand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドアウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handout</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Informationsschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ételadomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiosztott anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">röplap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドカート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handcart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">handkärra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドシェーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handshake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klassische Haltung (des Tischtennisschlägers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Händeschütteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handshake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handshaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézfogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">handslag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドニット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand-knit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stricken mit der Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Handgestricktes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドバッグ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handbag</gloss>
<gloss>purse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handtas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dameshandtas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">damestasje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handtasje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sac à main</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handtasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">retikül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénztárca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) handbag) сумка; [дамская] сумочка; ручной чемоданчик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ročna torbica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ročna torba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: handbag) bolsa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bolso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cartera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">handväska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドブック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handbook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manual (eng: handbook)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドボール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} handbal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézilabda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) handball) (спорт.) гандбол, ручной мяч</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">balonmano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドメイド</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンドメード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handmade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">handgearbeitet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">handgemacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handherstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">handgearbeitet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">handgemacht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">edzőtárs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmit kezelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmivel bánó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>handling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>handball (soccer foul)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ball-Handling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handhabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mano (infracción en fútbol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hantering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steering wheel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handlebar</gloss>
<gloss>handlebars</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハンドルネーム</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>handle</gloss>
<gloss>screen name</gloss>
<gloss>username</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hendel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handvat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handgreep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuurwiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} deurkruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} handle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwengel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slinger {bij oude auto's}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poignée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">volant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">guidon (de bicyclette)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Türknopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Türklinke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lenkrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lenkstange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lenker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogantyú (gépen)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormány (autóban)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogantyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgattyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilincs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormánykerék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ročaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: handle) volante de automóvil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドローション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンド・ローション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand lotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handlotion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンバーガー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>hamburger (on a bun)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} warm broodje gevuld met een hamburger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} hamburger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} hamburger {gebraden tartaartje}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hamburger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hamburger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamburger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hamburger) гамбургер (булочка с рубленым бифштексом).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hamburger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hamburguesa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hamburgare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンバーグ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハンバーグステーキ</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Hamburg steak</gloss>
<gloss>hamburger steak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} hamburger {soort van hoenderras}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} hamburger {gebraden tartaartje}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hamburg {gemeente in de staat New York</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten Z. van Buffalo}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">steak haché</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hamburg (Bundesland und Stadt an der Elbe)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hamburger (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamburger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hamburger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pannbiff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンバーグステーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンバーグ・ステーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>Hamburg steak</gloss>
<gloss>hamburger steak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frikadelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleischpflanzerl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bulette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamburger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hamburg steak) рубленый шницель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pannbiff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>humble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bescheidenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsicheres Fangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ödmjuk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンマー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{atlet.} slingerkogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} hamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kalapács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalapács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalapácscsont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hammer) молот; молоток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kladivo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">martillo (eng: hammer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hammare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンモック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hammock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hangmat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepst.} kooi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hängematte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">függőágy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hammock) гамак; подвесная койка (на судне)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hängkoj</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hängmatta</gloss>
<gloss xml:lang="swe">koj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハ音記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハおんきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>C clef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>は行</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ハ行</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>波行</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぎょう</reb>
<re_restr>は行</re_restr>
<re_restr>波行</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハぎょう</reb>
<re_restr>ハ行</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the "ha" column of the Japanese syllabary table (ha, hi, fu, he, ho)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ha-Reihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">h-Reihe (Reihe der Silben ha, hi, fu, he und ho)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハ短調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハたんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>C minor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">moll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハ長調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハちょうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>C major</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bar</gloss>
<gloss>tavern</gloss>
<gloss>saloon</gloss>
<gloss>barroom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crossbar</gloss>
<gloss>bar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">horizontale balk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kostbaar metaal} baar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarsbalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarslat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deklat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{atletiek} springlat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{voetbal} doellat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ballet} barre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelagkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tapperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">café</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tandartsboortje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boortje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{eigenn.} Burr</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Raymond {Canadees televisieacteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1917-93}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boe! {uitroep waarmee men m.n. in kinderspelen iem. doet schrikken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absprungbalken (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Latte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Latte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Querlatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Latte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ballettstange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taktstrich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bárpult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barrister rangú ügyvédek padja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barristerek testülete</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csipkeminta-részeket összetartó fonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelővas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémrúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszítővas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonalfektető létra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűzőfonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordalékpad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">italbolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">italmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötőfonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mennyezeti gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moszkitóháló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztóléc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perbeli kifogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rangjelző sáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sashal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorompó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyalóterem korlátja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvédi kamara</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvédi kar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üvegtábla-osztóléc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zablarúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszítővas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pájszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bar) [металлический] брус; (спорт.) планка, перекладина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bar) бар; буфет, закусочная</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gostilna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: bar) bar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bar privado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーガー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>burger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hamburger (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Peter Berger (amerik. Soziologe österr. Herkunft; 1929-)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamburger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1096990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バークリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>berkelium (Bk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Berkelio (Bk) (eng: berkelium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーゲニングパワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーゲニング・パワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bargaining power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーゲン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bargain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バーゲンセール</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>bargain sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soldes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnäppchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderangebot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">günstiges Angebot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderverkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf zum Sonderangebot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausverkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlussverkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ramschverkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheitskauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmi vétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kupčija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">(sezonski) popust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rebajas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descuentos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ofertas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pruta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーゲンセール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーゲン・セール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bargain sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitverkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reclameverkoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderverkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf zum Sonderangebot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausverkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlussverkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ramschverkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheitskauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmi vásár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiárusítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bargain-sale) распродажа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">realisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーコード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バー・コード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bar code</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バーコードヘア</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>comb over (on a balding man)</gloss>
<gloss>combover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">streepjescode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barcode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} zebracode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strichcode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barcode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streifenkode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Balkencode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vonalkód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">código de barras (eng: bar code)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バージニア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Virginia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Virginia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Virginia (Bundesstaat der USA; Abk: Va.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">virzsínia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virzsíniadohány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Virginia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バージニティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バージニティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virginity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jungfräulichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szüzesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jungfrulighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バージョン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァージョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>version</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Version</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Version</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Version</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">verzió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">версия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">versión (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">version</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バージョンアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァージョンアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バージョン・アップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァージョン・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<lsource ls_wasei="y">version up</lsource>
<gloss>updating a software version</gloss>
<gloss>version upgrade</gloss>
<gloss>upgrading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">upgraden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Upgrade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Installation einer neueren Version</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">verzió</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バージン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァージン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virgin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maagd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Virgin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jungfrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unberührtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érintetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ヴァージン</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) virgin) девушка, девственница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">virgen (eng: virgin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バージンロード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バージン・ロード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">virgin road</lsource>
<gloss>(wedding) aisle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gang zum Traualter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gang der Kirche, den die Braut zum Traualtar geht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>berth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} ligplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ankerplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlegplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slaapplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">couchette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} hut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kooi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{タクシーの} standplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{バスの} perron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poëzie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtregel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geboorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorsprong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Barth</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Bass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bath (Stadt in Südwest-England)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">John Barth (amerik. Schriftsteller; 1930-)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liegeplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">étkezde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hálóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kamra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">priccs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">strófa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バースコントロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バスコントロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バース・コントロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バス・コントロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birth control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtenkontrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) birth control) ограничение рождаемости</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">control de natalidad (eng: birth control)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バースデー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バースディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バースデイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birthday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtstag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">születésnap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) birthday) день рождения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cumpleaños (eng: birthday)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バースト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>burst (tire, pipe, etc.)</gloss>
<gloss>rupture</gloss>
<gloss>blowout</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>burst (radiation, signal, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klapband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} uitbarsting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bursten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Burst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robbanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rohanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétrepeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszakít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spräcka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tauschhandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árucsere</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserekereskedelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) barter) (эк.) бартер, меновая торговля; товарообменная сделка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーチカルマーケティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーチカル・マーケティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vertical marketing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーチャル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァーチャル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーチュアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virtual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} virtueel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">virtuell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Virtualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látszólagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényegbeni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tulajdonképpeni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) virtual) виртуальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～リアリティー} виртуальная реальность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">virtual (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーチャルサーキット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーチャル・サーキット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virtual circuit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーチャルリアリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーチャルリアリティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァーチャルリアリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァーチャルリアリティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーチャル・リアリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーチャル・リアリティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァーチャル・リアリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァーチャル・リアリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virtual reality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} virtuele werkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">virtual reality</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} VR</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} virtuele werkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} virtual reality</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afk.} VR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Virtual Reality</gloss>
<gloss xml:lang="ger">virtuelle Realität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">VR</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Computer simulierte Realität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">виртуальная реальность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) virtual reality) виртуальная реальность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーテン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バーテンダー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>bartender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">barman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barkeeper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bartender</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barbediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">man achter de tap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buffethouder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barkeeper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barmixer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schankkellner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бармен</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) bartender) буфетчик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barman (eng: bartender)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">camarero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーテンダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bartender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bartender</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barkeeper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barbediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">man achter de tap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buffethouder </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barkeeper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barmixer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schankkellner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barman (eng: bartender)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">camarero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーディー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>birdie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Birdie (Spiel eins unter Paar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">birdie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バードウォッチング</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バードウオッチング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バード・ウォッチング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バード・ウオッチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>野鳥観察</xref>
<gloss>birdwatching</gloss>
<gloss>bird watching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vogelbeobachtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バートカービング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bird carving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バードコール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birdcall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vogelruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vogelpfeife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バードサンクチュアリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バードサンクチュアリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バード・サンクチュアリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バード・サンクチュアリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bird sanctuary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vogelschutzgebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fågelreservat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーナー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölbrenner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">égő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égőfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főzőlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüzelőtér csöve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) burner) печка; форсунка; горелка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brännare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーバー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barber</gloss>
<gloss>barbershop</gloss>
<gloss>barber shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friseur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Samuel Barber (amerik. Komponist; 1910-1981)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borbély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">férfi fodrász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) barber)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) парикмахер (мужской)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) парикмахерская</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peluquero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barbero (eng: barber)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーバリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barbarism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barbarei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">civilizálatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen nyelvhasználat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyelvrontás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">barbari</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーベキュー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>barbecue</gloss>
<gloss>BBQ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">barbecue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barbecuefeest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barbecueparty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">barbecue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebarbecued vlees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grillen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grillparty</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barbecue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">grillsütő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sütőrostély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) barbecue) целиком зажаренная туша</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barbacoa (eng: barbecue, BBQ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーベル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barbell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} lange halter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langhantel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheibenhantel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hantel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーボン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bourbon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bourbon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bourbon Whiskey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amerikai whisky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bourbon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バミューダショーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーミューダショーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バミューダ・ショーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーミューダ・ショーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bermuda shorts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bermudashorts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bermuda-Shorts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bermudas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バミューダトライアングル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーミューダトライアングル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バミューダ・トライアングル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーミューダ・トライアングル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bermuda Triangle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bermuda-Dreieck (Teil des Atlantiks, in dem angeblich Schiffs- und Flugzeugunglücke häufen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Бермудский треугольник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーミンガム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Birmingham</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Birmingham</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Birmingham (Stadt in England)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Birmingham (Stadt in Alabama, USA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Бирмингем</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Birmingham</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーモント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Vermont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Vermont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermont (Bundesstaat der USA; Abk: Vt.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>crowbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bar (Einheit für Druck; 1 bar = 100 kPa)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brechstange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bárpult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barrister rangú ügyvédek padja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barristerek testülete</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csipkeminta-részeket összetartó fonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelővas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémrúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszítővas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonalfektető létra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűzőfonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordalékpad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">italbolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">italmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötőfonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mennyezeti gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moszkitóháló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztóléc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perbeli kifogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rangjelző sáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sashal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyalóterem korlátja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvédi kamara</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvédi kar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üvegtábla-osztóléc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zablarúd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bar (unidad de presión)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーレスク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burlesque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Burleske</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) burlesk)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) бурлеск; фарс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дешёвый мюзик-холл</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">burlesk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バレル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーレル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barrel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ton</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ton</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vat {= 158,97 l}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Burrell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ton</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ton</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vat {= 158,97 l}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">barril</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barrel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volumeneinheit von 159 l</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barrel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fass (versch. Hohlmaße; für Öl: 159 l)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdeklődési kör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puskacső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivattyúkamra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzletkör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) barrel) баррель (мера ёмкости: англ. = 163,65 л, амер. = 119 л; для нефти = 159 л)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barril (eng: barrel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tunna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーンアウトシンドローム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーンアウト・シンドローム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burn-out syndrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">síndrome de burn-out (eng: burn-out syndrome)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">síndrome del trabajador quemado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>バイバイ・1</xref>
<gloss>bye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charles Bally (schweizerischer Linguist; 1865-1947)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bye!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ciao!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tschüss!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">-nál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-nél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-ra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-re</gloss>
<gloss xml:lang="hun">által</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminél fogva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: bye) (eng: adiós) eng: bye</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chao</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイアス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイヤス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schräger Schnitt (bei Kleidung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorspannung (bei Transistor od. Röhre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorurteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlerverzerrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diagonál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyoldalúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltérés egyenes vonaltól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrányos megkülönböztetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bias)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) косая нитка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) バイアス・テープ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) バイアス</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイアスロン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biathlon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biathlon (Kombination aus Skilanglauf u. Scheibenschießen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) biathlon) биатлон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">biatlón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skidskytte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイイングパワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイイング・パワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>buying power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaufkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poder de compra (eng: buying power)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>bio-</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バイオテクノロジー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>biotechnology</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>VAIO (Sony brand-name)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bio-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groene ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biotechnologie (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bio…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオエシックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bioethics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bioethik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオエレクトロニクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bioelectronics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bioelektronik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bioelectronics) биоэлектроника (объединение биотехнологий и электроники).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biogas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">biogas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biogas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオグラフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életrajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">biografía (eng: biography)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオコンバーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bioconversion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオコンピューター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>biocomputer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biocomputer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) biocomputer) (вчт.) биокомпьютер (ПК с использованием биочипов, что повышает информационные возможности ПК в сотни раз).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオサイエンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bioscience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biowissenschaften</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオセンサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイオセンサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biosensor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biosensor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオチップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biochip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biochip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) biochip) (вчт.) биочип, продукт генных технологий, в перспективе предназначенный для замены силиконовых чипов в компьютере, биокристалл</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオテクノロジー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biotechnology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">biotechnologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biotechnologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) biotechnology) биотехнология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">biotecnología (eng: biotechnology)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bioteknologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオテレメトリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biotelemetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biotelemetrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオトロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biotron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biotron (Klimakammer zur Untersuchung von Pflanzen und Tieren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) biotron) биотрон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオニクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bionics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bionik (Wissenschaftszweig der Kybernetik, der sich mit dem Studium biol. Systeme und ihrer techn. Nachahmung befasst)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bionics (сокр.) от biological electronics) бионика ((сокр.) от биологическая электроника)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオハザード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biohazard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">biologische Gefahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biohazard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオフィードバック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biofeedback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biofeedback</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオプシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biopsy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} biopsie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biopsie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewebeuntersuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">biopsi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオホロニクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bioholonics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bioholonik (Wissenschaft über Harmonie zwischen dem Teil und der Gesamtheit; in Japan geprägter Ausdruck)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオマス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>biomass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biomasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biomassza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">biomassa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオミュージック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイオ・ミュージック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bio music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオリアクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bioreactor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bioreaktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biorhythm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biorhythmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) biorhythm) биоритм (биологический ритм)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">biorytm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオリニスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァイオリニスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>violinist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">violist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vioolspeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geigerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Violinist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Violinistin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegedűművész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">violinista (eng: violinist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">violinist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオリン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァイオリン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>violin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">viool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} fiedel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} jammerhout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} zingende zaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">violon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Violine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Violine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegedű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ヴァイオリン</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) violin) скрипка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">violina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">violín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fiol</gloss>
<gloss xml:lang="swe">violin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>violation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regelverstoß, der nicht als Foul gilt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megsértés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kränkning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>violet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.}  viooltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} violet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} welriekend viooltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maarts viooltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Viola odorata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">violetkleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">violet {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Crème de Violette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veilchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Violett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veilchenblau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ibolya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ヴァイオレット</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">viol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオレンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァイオレンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>violence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>バイオレンスゲーム</xref>
<gloss>violent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőszak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) violence) насилие, принуждение; жестокость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">yttre våld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生物学</xref>
<gloss>biology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">biologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biológia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) biology) биология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">biología (eng: biology)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">biologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バイオ素子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バイオそし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bio-device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biochip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイキング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァイキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Viking</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>バイキング</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>バイキング料理</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>smorgasbord</gloss>
<gloss>buffet</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>バイキング</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smorgasbord (of things)</gloss>
<gloss>hodge-podge</gloss>
<gloss>wide range of something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wikinger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büfett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">skandinavisches Buffet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Smörgåsbord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viking-Programm (Marssondenprogramm der NASA in den 1970er Jahren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wikinger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büfett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">skandinavisches Buffet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Smörgåsbord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шведский стол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vikingo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モーターバイク</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>motorcycle</gloss>
<gloss>motorbike</gloss>
<gloss>bike</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マウンテンバイク</xref>
<xref>ピストバイク</xref>
<s_inf>usu. in compounds</s_inf>
<gloss>bicycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">motorfiets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} motorrijwiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bromfiets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brommer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motorrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bicaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bringa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motorkerékpár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bike) мотороллер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">motorno kolo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moto (eng: bike)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">motocicleta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイコロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from bike + ecology</s_inf>
<gloss>bikecology</gloss>
<gloss>bicology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bicology (der Natur und sich etwas gutes tun, indem man mit dem Rad anstatt dem Auto fährt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイシクルモトクロス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイシクル・モトクロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bicycle motocross</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイセクシャル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイセクシュアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>bisexual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bisexuell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bisexueller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bisexuell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイタリティー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイタリティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vitality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vitalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vitalitás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vitalidad (eng: vitality)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vitalitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>アルバイト・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>part-time job</gloss>
<gloss>side job</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">octet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travail (de: Arbeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jobben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nebenbei arbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilzeit arbeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイトコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>byte-code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bytecode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイトコンパイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>byte-compile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイトスワップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイト・スワップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>byte swap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイナリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイナリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>binary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} binair getal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">binär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Binär…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Binärprogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Binär…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">binär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Binär…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Binärprogramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">binario (eng: binary)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">binär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイナリダンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイナリ・ダンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>binary dump</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイナリファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイナリ・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>binary file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイノーラル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>binaural</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">binaural</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweikanal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイパス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>bypass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rondweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ringweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umgehungsstraße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bypass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förbifartsled</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイブル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>聖書</xref>
<gloss>Bible</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bible (authoritative book in a particular sphere)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} Bijbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Schrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bijbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">canon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bibel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szentírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bible) библия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sveto pismo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biblija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Biblia (eng: Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bibel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイブレーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァイブレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vibration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビブラート</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>vibrato</gloss>
<gloss>trill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vibration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lengés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rázkódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rázkódtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vibráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vibrálás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1097990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイブレーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイブレータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァイブレータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァイブレーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイブレイター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vibrator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vibrator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trilapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vibrator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vibrator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Massagestab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rüttler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ヴァイブレーター</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) vibrator) вибратор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vibrador </gloss>
<gloss xml:lang="spa">consolador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vibrator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイプレーヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイプレイヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">byplayer</lsource>
<gloss>supporting actor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebendarsteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) byplayer) статист; эпизодический актёр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイポーラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイポーラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>bipolar (in electronics)</gloss>
<gloss>bi-polar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bipoláris</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétpólusú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétsarkú</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイポーラデバイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイポーラ・デバイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bi-polar device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイメタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bimetal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bimetall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bimetal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ikerfém</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bimetal) биметаллы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bimetall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイヤー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">J. F. W. Adolf von Baeyer (dtsch. Chemiker; 1835-1917)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">K. J. Bayer (österr. Chemiker; 1847-1904)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Käufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vevő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) buyer) покупатель (гл. обр. при контрактах во внешней торговле)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comprador (eng: buyer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>by-line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイリンガル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bilingual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweisprachig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweisprachigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétnyelvű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bilingüe (eng: bilingual)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bilingual</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tvåspråkig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バインダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>binder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clipboard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>binding machine (wheat, etc.)</gloss>
<gloss>binder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">map</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ringband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ringmap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bandje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukk.} bindmiddel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{landb.} binder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schovenbinder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maaibinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hefter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heftordner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heftmappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ordner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktenordner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bindemittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Binder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mähbinder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bindemäher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garbenbindemaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kévekötő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvkötő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) binder) бумага для обложек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carpeta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">omblad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バインディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>binding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Binden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Binding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Binden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skibindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuweisung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötelező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inbindning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bindning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バインド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>binding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">naja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バウサイド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バウ・サイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bow side</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バウムクーヘン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バームクーヘン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ger">Baumkuchen</lsource>
<gloss>baumkuchen (German spit cake)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumkuchen (Biskuitkuchen, der schichtweise um eine Drehachse gebacken wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バウンド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bounce</gloss>
<gloss>bound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugstuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugsprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het stuiteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufprallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">springen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufprallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abprallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Springen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekötött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekötöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelező ereje van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkeményedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkötött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekötött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vhova tartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hencegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hetvenkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruganyosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szökellés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugrálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszapattanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitalitás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バカロレア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">baccalauréat</lsource>
<gloss>baccalaureate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} baccalaureaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (etwa)Abiturient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バカンス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァカンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">vacances</lsource>
<gloss>holidays</gloss>
<gloss>vacation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vakantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (lange)Ferien</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (langer)Urlaub (insbes. zur Erholung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ferien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urlaub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabadság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szünidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) vacance) отдых, отпуск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バガボンド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vagabond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vagabund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landstreicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavargó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ヴァガボンド</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vagabundo (eng: vagabond)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vagabond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バキューム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vacuum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vakuum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staubsauger (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légüres tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vákuum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vákuum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tomrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バキュームカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バキューム・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">vacuum car</lsource>
<gloss>septic tank truck</gloss>
<gloss>honey wagon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pumpenwagen zur Entleerung von Senkgruben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バキュームクリーナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バキューム・クリーナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vacuum cleaner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">porszívó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aspiradora (eng: vacuum cleaner)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バギー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-terrain vehicle</gloss>
<gloss>quad bike</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バギーカー</xref>
<gloss>dune buggy</gloss>
<gloss>beach buggy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ベビーバギー</xref>
<gloss>buggy</gloss>
<gloss>stroller</gloss>
<gloss>pushchair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buggy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijtuigje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kinderwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strandauto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strandbuggy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plastic zakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gripzakje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boxershort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijd broekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakachtige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flodderige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slobberige zwembroek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buggy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenklappbarer Sportwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buggy (kleines offenes geländegängiges Auto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bogaras</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bricska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féleszű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homokfutó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poloskás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バギールック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バギー・ルック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>baggy look</gloss>
<gloss>baggy fashion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baggy-Look</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴァギナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワギナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バギナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>膣</xref>
<field>&anat;</field>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>vagina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vagina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levélburok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vagina (lat:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vagina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バクテリオファージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バクチリオファージ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bacteriophage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bakteriophage (virenähnliches Kleinstlebewesen, das Bakterien vernichtet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bacteriófago (eng: bacteriophage)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bacteriófago</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バクテリア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バクテリヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>細菌</xref>
<gloss>bacteria</gloss>
<gloss>bacillus</gloss>
<gloss>germ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bacterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bakterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бактерия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bacteria (eng:)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bacilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">germen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(computer) bug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} bug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fout in computerprogramma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Programmierfehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dili</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hepp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehallgatókészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巴格達</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バグダッド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バグダード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Baghdad (Iraq)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bagdad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bagdad (Hptst. von Irak)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bagdad (Hptst. des Irak)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Bagdad (eng: Baghdad)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バグパイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bagpipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doedelzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doedel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} lullepijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} pijpzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} zakpijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} moezelzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} moezel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dudelsack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">skót duda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">säckpipa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バグフィックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バグ・フィックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bug fix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bugfix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バグリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バグ・リスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bug list</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バグレポート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バグ・レポート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bug report</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バケーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァケイション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァケーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バケイション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vacation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ferien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urlaub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szünidő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skollov</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬穴</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬尻</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バケツ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bucket</gloss>
<gloss>pail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">emmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} aker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in een scheepspomp} bos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">seau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">godet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sauter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eimer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csöbör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vödör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vödör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vedro čeber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: bucket) cubeta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">balde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ämbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バゲット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>baguette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stokbrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} stok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baguette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} Frans brood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baguette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">francia kenyér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téglalap alakú drágakő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">baguette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バザー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バザール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bazaar</gloss>
<gloss>bazar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bazaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fancy-fair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedelbeurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rommelmarkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlooienmarkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} prondelmarkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bazaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oosterse markt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koopjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reclameverkoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrije markt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenbeurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijbeurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bazar</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vente de charité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basar (Schulbasar, Wohltätigkeitsbasar etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basar (Markt in der arabischen Kultur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bazaar) благотворительный базар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bazar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bazar (eng: bazaar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">basar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バジェット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>budget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Budget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büdzsé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">budget</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">basse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bassoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} basson</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baspijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fagot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fagott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fagott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fagott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Basque</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bask</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Baskenland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baskenland (am Golf von Biscaya in Spanien und Frankreich)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Vasco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスケット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basket</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バスケットボール</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>basketball</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basket cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} basket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} basketbal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">panier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basketball (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kosár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) basket)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) корзина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) バスケット・ボール</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">košarka (kratko za バスケットボール)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">košara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">korg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスケットボール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basketball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">basketbal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">basketball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basketball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kosárlabda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) basket-ball)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">баскетбол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">košarka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">baloncesto (eng: basketball)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バースコントロール</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>birth control</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>bus conversion (to campervan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtenkontrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスストップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バス・ストップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bus stop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bushalte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bushaltestelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parada de autobús (eng: bus stop)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource xml:lang="eng">bastard</lsource>
<gloss>fake bunt</gloss>
<gloss>slash bunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} schijnstootslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fake bunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Buster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umwandlung eines vom Ansatz her leichten Schlages (engl. bunt) in einen harten Schlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスタオル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バス・タオル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bath towel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">badhanddoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baddoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">badlaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Badetuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handtuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">badhandduk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスタブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bathtub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">badkuip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} tub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Badewanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Badezuber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fürdőkád</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bust (measurement)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breasts</gloss>
<gloss>bosom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>胸像</xref>
<xref>半身像</xref>
<gloss>bust (sculpture)</gloss>
<gloss>half-length portrait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Busen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberweite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brustbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csőd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsőtest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellszobor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bust) бюст</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(talla de) busto (eng: bust)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pecho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バストパッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bust pad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">BH-Einlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バストライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bustline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustumfang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスブザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bath buzzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Summer, der anzeigt, wenn das Badewasser die gewünschte Temperatur erreicht hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスルーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bathroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">badkamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Badezimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fürdőszoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvános vécé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bathroom) ванная</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">baño (eng: bathroom)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuarto de baño</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">badrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスレーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バス・レーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bus lane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Busspur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Busfahrstreifen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスローブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bathrobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">badjas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">badmantel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamerjas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bademantel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fürdőköpeny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) bathrobe) купальный халат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">badkappa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バス停</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バスてい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bus stop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bushalte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{長距離バスの} busstation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bushokje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abri</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuilhuisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wachthuisje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrêt de bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bushaltestelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">автобусная остановка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">avtobusno postajališče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">avtobusna postaja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parada de autobús</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バス発着場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バスはっちゃくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Busdepot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ezredtörzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasútállomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">автобусное депо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">depå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buzz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Summen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brummen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Surren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemurmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmengewirr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerücht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">berregés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csörgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemes élmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemes érzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zümmögés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsongás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バズセッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バズ・セッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buzz session</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppenarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>butter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{soldatent.} heen-en-weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} smiksem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.} wagensmeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">beurre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 牛酪</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) butter) [сливочное] масло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">maslo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mantequilla (eng: butter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バタークリーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buttercream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buttercreme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バターソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バター・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>butter sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バタードチャイルド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バタード・チャイルド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>被虐待児症候群</xref>
<gloss>battered child (syndrome)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バタバタ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばたばた</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>flapping</gloss>
<gloss>rattling (sound)</gloss>
<gloss>noisily</gloss>
<gloss>clattering noise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commotion</gloss>
<gloss>kerfuffle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kletterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pletsend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klapwiekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klappend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klepperend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fladderend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapperend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klapperend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flapperend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stampend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luidruchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een drafje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snel achter elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak na elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in snelle opeenvolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met korte tussenpozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voor een</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de een na de andere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hectisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehaast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">holderdebolder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsoverkop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} motor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driewielige motorfiets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lärm machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krach machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zappeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lärmend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wild durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zappelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zajosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) с шумом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} колыхаться, развеваться; хлопать (напр. крыльями)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быстро, живо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) один за другим</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) беспорядочно, кое-как, как попало, на скорую руку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать наспех; шумно суетиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バタフライ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>butterfly (swimming stroke)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>G-string</gloss>
<gloss>gee-string</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlinderslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaamdoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lendedoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cache-sexe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaamschortje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">g-string</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmetterling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmetterlingsschwimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmetterlingsstil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Butterfly</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Butterflystil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Delphinschwimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Delphinstil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoffstück, das die Schamgegend einer Nackttänzerin bedeckt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lepke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillangó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillangóúszás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) butterfly) баттерфляй (стиль плавания)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dagfjäril</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fjäril</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バタン</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>bang</gloss>
<gloss>slam</gloss>
<gloss>thud</gloss>
<gloss>crash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bang!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bons! {= geluid van een harde slag}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～と} met een klap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Knall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">peng!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Knall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tompa hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompa puffanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zuhanás tompa hangja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">duns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バチェラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bachelor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Junggeselle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bakkalaureus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bachelor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">John Batchelor (engl. Missionar; 1854-1944; kam 1877 nach Japanblieb mehr als 50 Jahreerforschte die Ainu und missioniertegab ein Ainu Wörterbuch herausübersetze die Bibel ins Ainu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agglegény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baccalaureátusi fokozatot elnyert személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baccalaureus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovaggá avatandó ifjú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nőtlen ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bachelor)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) холостяк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бакалавр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ungkarl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バチスカーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>bathyscaphe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bathyscaph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefseetauchboot (tiefer als 1000m unter der Meeresoberfläche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) bathyscaphe) батискаф</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">batyskaf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バチルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バシラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>桿菌・かんきん</xref>
<lsource xml:lang="ger">Bazillus</lsource>
<gloss>bacillus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pest (e.g. to society)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bazillus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bacillus) бацилла; (обр.) бич, язва</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッコス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッカス</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ディオニュソス</xref>
<gloss>Bacchus (Roman god)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{myth.} Bacchus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bacchus (Gott des Weines; griech.: Dionysos)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bacchus (Gott der Fruchtbarkeit und des Weins)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Bacchus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bearbeitung des Buchrückens beim Buchbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatók</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッギング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bugging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abhören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avlyssning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back</gloss>
<gloss>rear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>background</gloss>
<gloss>backdrop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>backing (up)</gloss>
<gloss>going backwards</gloss>
<gloss>reversing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backing</gloss>
<gloss>support</gloss>
<gloss>backer</gloss>
<gloss>supporter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>refunding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バックストローク</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>backstroke (swimming)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バックハンド</xref>
<field>&sports;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>backhand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>doggy style (sexual position)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achteruit bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(doen) achteruitgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugbetalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restitueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">revenir en arrière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inverser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renverser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrière-plan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">couleur de fond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">revers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">partisan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soutien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supporter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">remboursement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dos (natation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">levrette (position sexuelle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurücksetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückwärts fahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックアップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>backup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteuning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reserve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodvoorziening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} back-up</gloss>
<gloss xml:lang="dut">back-upbestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reservekopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Sicherungskopie anlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Backup machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reserve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherungskopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Backup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztonsági másolatot készít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készenléti tartalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtámasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) backup) (вчт.) резервная копия, дубль (файлов, всего диска);)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выполнять резервное копирование, дублирование; возвращать базу данных в состояние, предшествовавшее сбою</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) back up)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">поддержка, подкрепление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックギャモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backgammon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Backgammon (ein Würfelbrettspiel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">puffjáték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">triktrak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brädspel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックグラウンド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>background</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hintergrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háttér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) background)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) задний план, фон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) истоки, происхождение, биографические данные</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fondo (eng: background)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bakgrund</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックグラウンドミュージック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バックグラウンド・ミュージック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>background music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achtergrondmuziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muzikale achtergrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muzikaal behang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muziekbehang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wachtmuziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muzak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hintergrundmusik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bakgrundsmusik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックコーミング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バック・コーミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back combing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フォワード・1</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>backs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. in team names.</s_inf>
<gloss>bucks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} backs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleugelverdedigers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bax</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Bucs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Backs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteidiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteidiger (Spieler außer dem Schlagmann und dem Werfer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátvédsor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックスイング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backswing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückschwung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックスキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buckskin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildleder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buckskin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) buckskin)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">оленья кожа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックスクリーン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バック・スクリーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">back screen</lsource>
<gloss>batter's eye screen</gloss>
<gloss>centerfield screen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Back-Screen (dunkle Wand hinter dem Centerfield, die dem Schlagmann hilft, den Ball des Werfers zu sehen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックストレッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backstretch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von der Bühne entfernte Seite der ovalen Rennbahn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックストローク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>背泳ぎ</xref>
<gloss>backstroke (swimming)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückenschwimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátúszás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ryggsim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックスピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backspin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Backspin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックスペース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backspace (character)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rücktaste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックスラッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backslash (character)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Backslash</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgekehrter Schrägstrich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">\</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fordított per-jel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックチャージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バック・チャージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back charge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックトラッキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back-tracking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックトラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>backtrack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックドロップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バック・ドロップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource xml:lang="eng">back drop</lsource>
<gloss>belly-to-back suplex (pro wrestling move)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háttérfüggöny</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックナンバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バック・ナンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back issue (of a publication)</gloss>
<gloss>back-number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oud nummer (van een tijdschrift)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reeds verschenen nummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Nummer einer Zeitschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nummernschild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückennummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старый номер (газеты, журнала)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックネット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バック・ネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">back net</lsource>
<gloss>backstop</gloss>
<gloss>back screen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Backstop (Netz, das beim Baseb. hinter der Hauptbase gespannt ist, um den Ball aufzufangen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">támasztólemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végütköző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaáramlás-gátló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszafutás elleni fék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszafutás elleni retesz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックハンド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フォアハンド</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>backhand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tennis} backhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">backhandslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückhand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удар слева (в теннисе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">revés (tenis, etc.) (eng: backhand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">backhand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックバンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バック・バンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">back band</lsource>
<gloss>backing band (for singer)</gloss>
<gloss>backup band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleitband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1098990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックパッキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backpacking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rucksackreisen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックパック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backpack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rucksack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátizsák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ryggstol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックファイア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backfire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückzündung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utógyújtás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックプロパゲーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back-propagation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Backpropagation (in neuronalen Netzen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックボーン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(emotional) backbone</gloss>
<gloss>support</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>backbone (of a network)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirbelsäule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückgrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückgrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Courage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Backbone-Netz (leistungsfähiges Netz zur Verbindung lokaler Netze untereinander)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gerinc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) backbone)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">становой хребет; (обр.) а) опора; б) надёжный (добросовестный) человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックマージン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バック・マージン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back margin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rabatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prozente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックミュージック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バック・ミュージック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">back music</lsource>
<gloss>background music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hintergrundmusik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックミラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バック・ミラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">back-mirror</lsource>
<gloss>rearview mirror</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achteruitkijkspiegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenspiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückspiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszapillantó tükör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buckle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gesp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beugeltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Henry Thomas Buckle (engl. Historiker; 1821-1862)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abroncsozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhólyagosodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">övcsat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorító kapocs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) buckle)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пряжка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sölja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rückenfrei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rygglös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックログ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backlog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach zu erledigende Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerledigte Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Backlog</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch zu erledigende Programmieraufgaben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッグ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バック</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achtergrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. stand voertuig} achteruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">backing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">backer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supporter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} ruggensteun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterspeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterhoedespeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdediger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">back</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} defensie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdediging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tennis} backhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">backhandslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{zwemmen} rugslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tasje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} handtas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Buck</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pearl {Amerikaans schrijfster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1892-1973}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tasje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} handtas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hintergrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückwärtsgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückwärtsfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteidiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückenschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückenschwimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückhand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Backhand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Programmierfehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pearl S. Buck (amerik. Schriftstellerin; 1892-1973; verbrachte lange Zeit in China; beschreibt v. a. chin. Alltagsleben)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmaradt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezelőtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vissza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">retikül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-buzi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-őrült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bogár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mánia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poloska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) back)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) задний план, фон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～にして} на фоне (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} двигаться в обратном направлении; пятиться, идти задним ходом; отступать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) поддержка, подкрепление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bag) [дамская] сумочка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ozadje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrečka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hrošč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">torba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzvratna vožnja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ritenski vmik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hrbet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadnji del</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ozadje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: back) fondo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(eng: bag</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bug) bolsa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bolso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cartera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maleta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bicho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">baksida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッジ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッチ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>badge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">badge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insigne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herkenningsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordeteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheidingsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">distinctief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speldje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">button</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bouton</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} boutonnière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} BADGE {'B'ase 'A'ir 'D'efense 'G'round 'E'nvironment}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} batch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">badge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">emblème</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insigne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Badge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kennzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Batch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stapel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Los</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Badge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kennzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy tétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) badge) значок, кокарда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sponka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: badge) insignia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distintivo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">omgång</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッジシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッジ・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>BADGE system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">BADGE-System (Strategie der japan. Selbstverteidigungsstreitkräfte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッターインザホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>batter in the hole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagmann mit schlechtem Schlagergebnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>batch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッチサイズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッチ・サイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>batch size</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッティング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>batting (baseball, cricket, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッティングアベレージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッティング・アベレージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>batting average</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} slaggemiddelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">batgemiddelde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchschnittsleistung als Schlagmann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッティングオーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッティング・オーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>batting order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reihenfolge der Schlagmänner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mannschaftsaufstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッティングケージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッティング・ケージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>batting cage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übungskäfig fürs Schlagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッティングセンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッテイングセンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッティング・センター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッテイング・センター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">batting center</lsource>
<gloss>batting practice facility</gloss>
<gloss>batting practice center</gloss>
<gloss>batting cage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übungseinrichtung fürs Abschlagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッテリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッテリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>battery</gloss>
<gloss g_type="expl">pitcher and catcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">batterij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} batterij {werper en vanger}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Batterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werfer und Fänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Batterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akku</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hizlalóketrec-sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pörölymű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tettlegesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tojófészek-sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüzérségi üteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütő és elkapó játékosok együttese baseballban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütőhangszerek csoportja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütőhangszerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúzómű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) battery) (эл.) батарея</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">baterija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pila (eléctrica)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">batería (eléctrica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">batteri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッテラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッテーラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッテレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por">bateira</lsource>
<gloss>boat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressed mackerel sushi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beiboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Battera</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (bootförmig) gepresstes Makrelen-Sushi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csónak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis testű hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mártásos csésze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>bat (in baseball, cricket, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slaghout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fotogr.} ontwikkelbak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bac (photo, cuisine)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">batte (base-ball)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chauve-souris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fledermaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schläger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagstock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bennszülöttek nyelve indiában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csicskás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúnya nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">denevér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éjszakai pillangó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányított lövedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">radarral ellátott célkövető bomba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tégladarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téglatörmelék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztiszolga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utcai nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verőfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) butt) (фото) ванночка (для проявления)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bat) (спорт.) палка, бита, лапта (для игры в крикет, шары, бейсбол); ракетка (для пинг-понга)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bat vat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bate</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(eng: lit murciélago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tinta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッドマーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッド・マーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad mark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッハ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&person;</misc>
<gloss>Bach (German composer, 1685-1750)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Johann Sebastian Bach (dtsch. Komponist; 1684-1750)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Carl Philipp Emmanuel Bach (dtsch. Komponist; 1714-1788)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Willhelm Friedemann Bach (dtsch. Komponist; 1710-1784)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Johann Christian Bach (dtsch. Komponist; 1735-1782)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Bach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッファ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pufferspeicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">begyepesedett ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiszoló korong</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiszoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbeeső fokozaterősítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">löktárcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polírozó munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polírozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puffer-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütközőbak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vén krampusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vén salabakter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begyepesedett ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiszoló korong</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbeeső fokozaterősítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">löktárcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polírozó munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polírozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puffer-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütköző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütközőbak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vén krampusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vén salabakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">buffert</gloss>
<gloss xml:lang="swe">buffra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッファーストック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッファー・ストック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buffer stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bufferstock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgleichslager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pufferlager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">buffertlager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッファード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buffered</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッファリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>buffering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pufferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenspeicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッファロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buffalo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Amerikaanse bizon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Buffalo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buffalo (Stadt im Nordwesten des Staates New York, USA)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büffel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bison</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bivaly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bölény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">búfalo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">buffel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>baffy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vierer Holz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baffy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バトン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baton (relay, orchestral conducting, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{atlet.} estafettestokje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} baton</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dirigeerstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} staf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tamboerstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tamboer-majoorstok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staffelstab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stafettenstab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taktstock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gumibot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karmesteri pálca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) baton) жезл; дирижёрская палочка; эстафетная палочка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stafettpinne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バトンガール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バトン・ガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">baton girl</lsource>
<gloss>(female) baton twirler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tambourmädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">majorette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バトンタッチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バトン・タッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource ls_wasei="y">baton touch</lsource>
<gloss>passing the baton (in a relay race)</gloss>
<gloss>baton pass</gloss>
<gloss>baton handoff</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>passing the baton</gloss>
<gloss>handing over (a job, responsibility over something, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} het estafettestokje doorgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het stokje wisselen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} het stokje doorgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de fakkel overdragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} stokjeswissel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} overdracht van een ambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">functie enz.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Staffelstab übergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stabwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stabübergabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stafettenübergabe (auch im übertr. Sinne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrega del testigo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrega del mando </gloss>
<gloss xml:lang="spa">traspaso de la dirección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バトントワラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バトントワーラー</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バトン・トワラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バトン・トワーラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baton twirler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stabwirbler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tambourmädchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バトンパス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バトン・パス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baton pass</gloss>
<gloss>baton passing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stafettenübergabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrega del testigo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrega del mando </gloss>
<gloss xml:lang="spa">traspaso de la dirección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バドミントン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バトミントン</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>badminton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">badminton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Badminton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Federball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Federballspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">édesített vörösbor-fröccs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tollaslabda játék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бадминтон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bádminton (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">badminton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>banner (on a web page)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Banner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werbebanner auf Webseiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zászló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バナジウム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バナジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vanadium (V)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vanadin (ältere Bez. für das chem. Element Vanadium)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vanádium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ヴァナジウム</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vanadin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バナナ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} banaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{N.Ind.} pisang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">banane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">banán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">banana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plátano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">banana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">banan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バナナの皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バナナのかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banana peel</gloss>
<gloss>banana skin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bananenschale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バニーガール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バニー・ガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bunny girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bunny (als Häschen kostümierte Serviererin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バニシングクリーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バニシング・クリーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vanishing cream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagescreme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nappali arckrém</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バニティケース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バニティーケース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バニティ・ケース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バニティー・ケース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vanity case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">damestasje met make-up spullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reisnecessaire voor dames</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beautycase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toilettas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">make-upkoffertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">piperetáska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バニティバッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バニティーバッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バニティ・バッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バニティー・バッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vanity bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schminktäschchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">piperetáska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aftonväska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バニラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァニラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワニラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vanilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} vanilleplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Vanilla planifolia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Vanilla fragrans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vanille</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanillesmaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vanilleijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vanille (eine tropische Orchidee; Gewürzpflanze)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vanilla planifolia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vanillegeschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vanillezucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vanilleeis (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vanille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vanília</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ヴァニラ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vainilla (eng: vanilla)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vanilj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発条</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弾機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撥条</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばね</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんまい</reb>
<re_restr>発条</re_restr>
<re_restr>撥条</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はつじょう</reb>
<re_restr>発条</re_restr>
<re_restr>撥条</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だんき</reb>
<re_restr>弾機</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バネ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spring</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ばね</stagr>
<stagr>バネ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spring (in one's legs)</gloss>
<gloss>bounce</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ばね</stagr>
<stagr>バネ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>springboard</gloss>
<gloss>impetus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springveer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ressort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springveer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ressort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} veerkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spankracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ressort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Triebfeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiralfeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiralfeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprungfeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Springfeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Triebfeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiralfeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprungfeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schraubenfeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Triebfeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiralfeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rugó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvetemedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rugalmasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruganyosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rugó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő indíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főrugó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spirálrugó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvetemedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rugalmasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruganyosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rugó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő indíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főrugó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rugó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruganyosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 弾機, 発条</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пружина; рессора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пружина; рессора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пружина, завод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пружина, рессора, зажим</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vzmet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuerda (mecanismo de los relojes y juguetes a cuerda)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resorte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuerda (mecanismo de los relojes y juguetes a cuerda)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuerda (mecanismo de los relojes y juguetes a cuerda)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fjäder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ババロア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Bavarian cream</gloss>
<gloss>bavarois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Crème bavarois</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bayerisch Creme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バヒタット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>HABITAT (1996 UN conference on Human Settlements)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előfordulási hely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バビーイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">baby inn</lsource>
<gloss>accommodation for babies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バブル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bubble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バブル経済</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>bubble economy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} zeepbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bubbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{telef.} storing door overspreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} bel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meteo.} thermiekbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bubble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buborék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bugyborékolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buzogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üres látszat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">burbuja (eng: bubble)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pluttra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バプテスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Baptist</gloss>
<gloss>baptist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} doper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baptist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{prot.} baptist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baptist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baptista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) baptist) баптист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">baptist</gloss>
<gloss xml:lang="swe">baptistisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バベルの塔</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バベルのとう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tower of Babel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} toren van Babel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} onvolvoerbaar plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visionair plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turm zu Babel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вавилонская башня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Torre de Babel (eng: Tower of Babel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バムバム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bawm bawm (phenomenon) (name of Japanese pop song)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バラード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>ballade (narrative poetry, musical composition)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ballad (popular song)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ballade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ballade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ballade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) ballade) баллада</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バラエティ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バラエティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァラエティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァラエティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variety</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バラエティーショー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>variety show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verscheidenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(te onderscheiden) veelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevarieerdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} variëteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">variété</gloss>
<gloss xml:lang="dut">music-hall</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaudeville</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwechslung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiedenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Varieté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">változatosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ヴァラエティー</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) variety)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) разнообразие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある}, ヴァラエティーに富んでいる быть разнообразным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) варьете</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バラエティーショー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バラエティショー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バラエティー・ショー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バラエティ・ショー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variety show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Varieté</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Varietétheater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ヴァラエティー 2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バラエティーストア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バラエティー・ストア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variety store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バラスト・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>ballast (for the foundation of a road or railway track)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spoorw.} ballast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ballast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ballaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenéksúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holtsúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehezék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasúti kavicságy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ballast)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) балласт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гравий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バラスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ballast (for a ship, submarine, hot-air balloon, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ballast (for the foundation of a road or railway track)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} ballast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{潜水艦</gloss>
<gloss xml:lang="dut">気球の} ballast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spoorw.} ballast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ballast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schotter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schotterbett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ballaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenéksúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holtsúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehezék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasúti kavicságy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">barlasta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バラック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shack</gloss>
<gloss>shanty</gloss>
<gloss>hut</gloss>
<gloss>temporary shelter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barracks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">barak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loods</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baracke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hütte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bretterhütte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) barrack) барак; временная постройка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuartel (eng: barracks)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barracones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バラライカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus">balalayka</lsource>
<gloss>balalaika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Balalaika (dreisaitiges russisches Saiteninstrument mit meist dreieckigem Klangkörper und langem Hals)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((русск.) балалайка) балалайка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">balalajka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&electr;</field>
<gloss>balun (transformer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バランス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">balans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenwicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">équilibre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichgewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyensúly (ált.)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátralevő rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyensúlyozó nehezék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvelési mérleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggondoltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óra ingája</gloss>
<gloss xml:lang="hun">órabillegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patikamérleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályozókészülék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) balance)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) равновесие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) баланс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ravnotežje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: balance) equilibrio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">saldo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バランスオブパワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バランス・オブ・パワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balance of power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Balance of Power</gloss>
<gloss xml:lang="ger">europäisches Gleichgewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatalmi egyensúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">politikai egyensúly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">maktbalans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バランスシート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バランス・シート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balance sheet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} balans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} bilan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechnungsabschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bilanzaufstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bilanzbogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kassenbericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsbilanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) balance-sheet) (фин.) баланс (ведомость и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バリア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バリアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バリヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バリヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barrier</gloss>
<gloss>protective wall</gloss>
<gloss>bulwark</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obstacle</gloss>
<gloss>hindrance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&int;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<s_inf>shouted in children's games or after accidentally touching something dirty</s_inf>
<gloss>imaginary shield that gives one invincibility or immunity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barriere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrollposten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barriere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sperre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrollposten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hindernis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutzwall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barriere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrollposten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barrera (eng: barrier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">barriär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バリアント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァリアント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Variante</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lesart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Variante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltérő olvasat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különböző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">variáns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">variant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バリウム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barium (Ba)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barium sulfate suspension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} barium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Ba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bárium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">барий (Ba)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bario (Ba) (eng: barium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バリエーション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァリエーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">variatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscheidenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} variatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Variation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">változás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">variáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ヴァリエーション</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) variation)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) перемена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разновидность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (муз.) вариации</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">variación (end: variation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">variation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バリカン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">Barriquand (et Marre)</lsource>
<gloss>barber's clippers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tondeuse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knipmachine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarschneidemaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фр. bariquant) машинка для стрижки волос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バリケード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バリケイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barricade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">barricade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versperring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barrikade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barikád</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) barricade) баррикада</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">barrikad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バリスタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バリスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>varistor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. バリスタ</s_inf>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>barista</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. バリスター</s_inf>
<gloss>barrister</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. バリスタ</s_inf>
<lsource xml:lang="gre"/>
<gloss>ballista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Varistor (Bauteil mit spannungsabhängigem elektr. Widerstand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バリトン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>baritone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} bariton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} baritonzanger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bariton (Männerstimme zwischen Tenor und Bass)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bariton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baritonist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baritonsänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baritonsaxophon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bariton</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baritonista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barítono (eng: baritone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">baryton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バリュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{schild.} valeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">värde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バリューアナリシス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バリュー・アナリシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>value analysis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バリューエンジニアリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バリュー・エンジニアリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>value engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wertanalyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バルーン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balloon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ballon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ballon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képregény bekeretezett szövege</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léggömb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">globo (eng: balloon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ballong</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pratbubbla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バルカンラバー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バルカン・ラバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vulcanized rubber</gloss>
<gloss>vulcanised rubber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vulkanizált kaucsuk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バルキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>bulky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überweit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unförmig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">testes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バルキーセーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バルキー・セーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bulky sweater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überweiter Pullover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バルクキャリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バルクキャリアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バルク・キャリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バルク・キャリアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ばら積み貨物船</xref>
<gloss>bulk carrier</gloss>
<gloss>bulker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bulkfartyg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バルクライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バルク・ライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bulk line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バルコニー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balcony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">balkon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in schouwburgen} balkon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Balkon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweiter Rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balkon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) balcony) балкон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">balkong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バルセロナ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&place;</misc>
<gloss>Barcelona (Spain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Barcelona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barcelona (Hptst. der Region Katalonien, Spanien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Барселона</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Barcelona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バルト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Baltic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Barth</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Barthes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Bart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Baltisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karl Barth (schweizer. reformierter Theologe; 1886-1968)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Roland Barthes (franz. Literatur- und Kulturkritiker; 1915-1980)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Báltico (eng: Baltic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">baltisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バルブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァルヴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>valve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ventiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ventil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kagylóhéj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádiócső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) valve)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (тех.) клапан</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (радио) электронная лампа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">válvula (eng: valve)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">valvel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バルブヘッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バルブ・ヘッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>valve head</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バレー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バレーボール</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>volleyball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">volley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vallée</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バレーボール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volleyball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volleyball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">volleyball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volleyball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">röplabda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) volley-ball) волейбол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} играть в волейбол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odbojka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voleibol (eng: volleyball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">volleyboll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バレエ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バレー</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>ballet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ballet </gloss>
<gloss xml:lang="dut">ballet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} volleybal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} volley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ballet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ballett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volleyball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">balettkar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táncjáték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tánckar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levegőből ütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">röpte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóáradat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóözön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zápor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">балет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) バレーボール</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) ballet) балет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">balet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odbojka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ballet (fre:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">balett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1099990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バレリーナ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>ballerina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ballerina</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balletdanseres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balletteuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ballerina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">балерина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bailarina (ita: ballerina)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ballerina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バレンタイン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァレンタイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Saint) Valentine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Valentijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Valentine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Valentinstag (14. Februar; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バレンタインデー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァレンタインデー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バレンタイン・デー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァレンタイン・デー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Valentine's Day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Valentinstag (14. Februar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バロース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>browse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バロック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>baroque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">barok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barokk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">barock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バロメーター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バロメータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>気圧計・きあつけい</xref>
<gloss>barometer (instrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>measure (e.g. of one's health)</gloss>
<gloss>indicator</gloss>
<gloss>index</gloss>
<gloss>barometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">barometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} barometer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatstaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peilglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gradmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmungsmesser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">барометр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) barometer) барометр; (обр.) показатель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barómetro (eng: barometer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">barometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} bar.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Bon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baron (Adelstitel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">báró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">барон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">baron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バロンデッセ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">ballon d'essai</lsource>
<gloss>trial balloon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) ballon d’essai) пробный шар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bun (hairstyle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brioche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fourgonnette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">caravane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réseau à valeur ajoutée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">VAN</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coup</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détonation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンアレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Van Allen (belt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バンカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bunker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Banker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bunker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sandgruben-Hindernis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adagoló tölcsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betonfedezék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bunker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">föld alatti erődítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">föld alatti óvóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ládapad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szénkamra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szénraktár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terepakadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemanyagraktár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) banker) банкир</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bunker) лунка (в гольфе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンガロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bungalow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bungalow</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ferienhäuschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berghütte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bungaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földszintes családi ház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyaralóház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bungalow)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">бунгало</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bungalow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardwal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} slagzij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarshelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">skateboarden} bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schräglage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árokpart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bank</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bedőlési szög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biliárdasztal párnázott része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">billentyűzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érckibukkanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evezősor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evezőspad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtési pad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtési pászta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyópart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földgát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földhányás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földsánc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földtöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gurítódomb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékbank</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klaviatúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">part</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzgyűjtő kazetta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzintézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">persely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sziklapad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">banco (eng: bank)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skevning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晩香波</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晩香坡</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バンクーバー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Vancouver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Vancouver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vancouver (Stadt in Kanada)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Vancouver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banquet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bankett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bankett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszvacsora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bankett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盤谷</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バンコク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バンコック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Bangkok (Thailand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bangkok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bangkok</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krung Thep Phra Nakhorn (Hptst. von Thailand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Bangkok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンジョー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banjo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} banjo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Banjo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bendzsó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>advance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorauszahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előnyomulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsön</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンタム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bantam (weight)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} bantammer {= soort kip}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bantam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bantam (Prov. auf Java)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bantamhuhn (Zwerghuhn-Rasse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bantam baromfi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis termetű harcias ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terepjáró kis méretű dzsip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bantam) бентамка (порода кур)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bantamvikt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bantamviktare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンダナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bandana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes gemustertes Taschen- oder Halstuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンダリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァンダリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vandalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vandalismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vandalizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sabb</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vandalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>bunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} stootslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stopstoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Bunt schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Ball nur leicht schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bunt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichter Schlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stinksot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バントアンドラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バントエンドラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バント・アンド・ラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バント・エンド・ラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>bunt and run</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bunt and Run</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>band</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ベルト・1</xref>
<gloss>belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gordel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{腕時計の} bandje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orkestje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">frequentieband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. Verre Oosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">India} dijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dijkweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">groupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jouer dans un groupe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">former un groupe (de musique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Le Bund (à Shanghai en Chine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flaches Band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Band</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gurt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Binde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gürtel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Band</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Band</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frequenzband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aknamerevítő abroncs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">banda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beágyazódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egykomponens-sáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdekcsoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földrajzi övezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futószalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gézpólya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heveder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámsáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonazenekar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbetelepülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbetelepült vékony réteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekötő heveder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekötő pánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítószalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tánczenekar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaskarika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vászonpólya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony érczsinór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony érccsík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony rétegben lerakódott agyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenekar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zóna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) band) оркестр (гл. обр. о духовом и эстрадном)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) band) пояс, ремень; поясок; лента (напр. на шляпе); повязка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) band)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (эл.) полоса частот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (радио) диапазон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bund) набережная</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trak 【ベルト】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: band) banda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pandilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">band</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンドカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バンド・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>band collar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンドスコア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>band-score</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンドネオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bandoneon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bandoneon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンドマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バンド・マン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>band-man (member of a musical band)</gloss>
<gloss>bandsman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bandmitglied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied einer Band</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied einer Kapelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンドル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>bundle (of products)</gloss>
<gloss>bundling (software with hardware)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu einem Paket zusammenfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paket</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Softwarepaket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csomag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köteg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">knyte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンドワゴン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bandwagon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zenészek kocsija</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンパー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bumper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bumper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoßfänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoßstange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">itallal telt serleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökhárító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasbika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bumper)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (авт.) бампер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) буфер; амортизатор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paragolpes </gloss>
<gloss xml:lang="spa">parachoques</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kofångare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンブー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bambusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bambusznád</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bambu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vamp (woman who uses sex appeal to exploit men)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>バンプ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bump (Modetanz aus den 70ern bei dem man mit den Hüften des Tanzpartners zusammenstößt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vamp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verführerische Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bányaomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bölömbika bőgése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bölömbika bömbölése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">daganat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dudorodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelő légroham</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főteomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főtetörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hepehupa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koponyadudor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légköri zavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légörvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légzsák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ヴァンプ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bump) (ав. разг.) болтанка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) vamp) (жарг.) вамп, жестокая обольстительница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vampiresa </gloss>
<gloss xml:lang="spa">devoradora de hombres </gloss>
<gloss xml:lang="spa">mujer fatal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gupp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴァンロゼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バンロゼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァン・ロゼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バン・ロゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロゼ</xref>
<lsource xml:lang="fre">vin rosé</lsource>
<gloss>rosé wine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rosé</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Roséwein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バ行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classification for Japanese verb with the dictionary form ending in "bu"</gloss>
<gloss>"ba" column or row of the kana syllabary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>par</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equivalence</gloss>
<gloss>face value</gloss>
<gloss>parity</gloss>
<gloss>par</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Par (für jedes Loch des Golfplatzes festgesetzte Anzahl von Schlägen; richtet sich nach dem Abstand des Abschlags vom Loch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cikkely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy kör lejátszásához szükséges ütések golfban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenlőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenrangúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis újságcikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napi hírek rovata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új bekezdés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">par</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hooded sweatshirt</gloss>
<gloss>hoodie</gloss>
<gloss>hoody</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hooded jacket</gloss>
<gloss>parka</gloss>
<gloss>anorak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Parker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapuzenpullover</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parker (amerik. Federhalterhersteller)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーカッション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>percussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Percussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ütősök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">percusión (eng: percussion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">perkussion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーキング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het parkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parkering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parken</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (schweiz.)Parkieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parkplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">parkoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">várakozóhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) parking)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) остановка машины (у тротуара)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) стоящая машина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) стоянка [машин], место стоянки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">parkering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーキングエリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーキング・エリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parking area</gloss>
<gloss>parking lot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rest stop</gloss>
<gloss>service area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parkplatz (an einer Autobahn)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーキングメーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーキング・メーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parking meter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">parkeermeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parkeerpaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parkuhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (schweiz.)Parkingmeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">parkolóóra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーキンソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Parkinson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">James Parkinson (brit. Arzt; 1755-1824; Namensgeber des Parkinson-Syndroms)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cyril Northcote Parkinson (brit. Historiker und Publizist; 1909-1993)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>park (public, amusement, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">park</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het parkeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{auto} parkeerstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Park</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Park</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parkposition (des Getriebes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Robert E. Park (amerik. Soziologe; 1864-1944)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dísztér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonai anyagraktár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">park</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parkolóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telephely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) park) парк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parque (eng: park)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">park</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パークアンドライド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>park-and-ride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Park-and-ride-System</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Park-and-ride-Parkplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーコレーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーコレータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>percolator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">percolator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} doorzijgapparaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaffeemaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eszpresszó gép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyadékszűrő készülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyadékszűrő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kávéfőző gép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) percolator) кофейник с гейзером</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーゴラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>pergola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pergola</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laubengang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pergola) зелёная беседка; крытая аллея (из вьющихся растений)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pergola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーザ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purser</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">purser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">administrateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chef-hofmeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opperhofmeester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahlmeister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chefsteward (auf einem Schiff)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élelmezési tiszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) purser) казначей (на корабле)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">purser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーシャル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>partial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyenkénti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parciális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rész-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részbeni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részlet-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svag för</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーシャルフリージング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーシャル・フリージング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>partial freezing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パージ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>purging (data)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>公職追放</xref>
<gloss>purge (esp. of public officials)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} zuivering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiveringsactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegzuivering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epuratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} zuiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegzuiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epureren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säuberung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entlassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hashajtó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) purge) (полит.) чистка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ostracismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">destierro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">purgera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パージング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parsing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parsing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Syntaxanalyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(architectural) perspective drawing</gloss>
<gloss>perspective view</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パースペクティブ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>perspective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">portemonnee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buidel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldzak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">perspectief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perspectieftekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perspectivische tekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} parsing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} PaaS {= platform as a service}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Perth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Peirce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">PATH {= Port Authority Trans-Hudson Corp.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charles Sanders Peirce (amerik. Philosoph und Mathematiker; 1839-1914)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perth (Hptst. Westaustraliens bzw. schott. Grafschaft u. deren Hptst.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füstjárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénztárca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) perspective) внутренний вид (здания); план (сцены)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パースペクティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perspective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perspektive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">perspektíva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távlati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perspectiva (eng: perspective)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">perspektiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parsing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Syntaxanalyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーセプトロン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perceptron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perzeptron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perceptrón (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーセンテージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>percentage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">percentage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prozentsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">százalék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) percentage) процентное соотношение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">procenthalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーセント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>percent</gloss>
<gloss>percentage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">percent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">procent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten honderd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">percentage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pour cent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pourcentage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">százalék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) per cent) процент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odstotek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odstotkov</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: percent) por ciento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">procent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーソナリティー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーソナリティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personality</gloss>
<gloss>individuality</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>TV personality</gloss>
<gloss>celebrity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">personaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">individualiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} persoonlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inborst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">personality</gloss>
<gloss xml:lang="dut">personaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekende figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroemdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Persönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Showmaster (eines Musikprogramms o.Ä.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">DJ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyéniség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimagasló személyiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) personality) личность; характер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">personalidad (eng: personality)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">personlighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーソナル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personal …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">individuális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magán-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személy-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyeskedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyi hír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyi hírek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">personal (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーソナルオピニオン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーソナル・オピニオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">opinión personal (eng: personal opinion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーソナルコール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーソナル・コール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal call</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーソナルコミュニケーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーソナル・コミュニケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal communication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Kommunikation (im Gegensatz zu Massenkommunikation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーソナルコンピュータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーソナルコンピューター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーソナル・コンピュータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーソナル・コンピューター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal computer</gloss>
<gloss>PC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personalcomputer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">persondator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーソナルセリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal selling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーソナルチェック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーソナル・チェック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal check</gloss>
<gloss>personal cheque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatscheck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Namensscheck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パーソナル化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パーソナルか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>personalization</gloss>
<gloss>personalisation</gloss>
<gloss>product stopping being a luxury item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszemélyesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtestesítés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーソンコール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーソン・コール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person call</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーソントリップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーソン・トリップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person trip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーツ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>part</gloss>
<gloss>component</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">componenten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teile (einer Maschine od. eines Gerätes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkatrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótalkatrész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) parts) (тех.) детали; запасные части</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーティー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーティ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーリー</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party (social gathering)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party (group of people participating in an activity, esp. mountain climbing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(political) party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fuif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">party</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partijtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezelschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">partij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fête</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Party</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) party) приём [гостей]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zabava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fiesta (eng: party)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーティシペーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>participation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitbeteiligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Partizipation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">participación (eng: participation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーティシペーションプログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーティシペーション・プログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>participation program</gloss>
<gloss>participation programme</gloss>
<gloss>PT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von mehreren Unternehmen gemeinsam gesponsertes Werbeprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーティション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーテーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>partition</gloss>
<gloss>cubicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trennwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raumteiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rekesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétválasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkóv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hálófülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kabin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>part</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パートタイマー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>part-timer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パートタイム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>part-time (work)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">partij {in een muziekstuk}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">parttime</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deeltijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parttimer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deeltijdwerker {afkorting van pātotaimu パートタイム</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pātotaimā パートタイマー}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">partie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">travailleur à temps partiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">temps partiel (travail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilzeitarbeit (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilzeitarbeiter (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">választék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) part)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) часть; (в сложн. сл.) частичный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) должность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (театр.) роль; (муз.) партия (солиста)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">del</gloss>
<gloss xml:lang="slv">(honorarno) delo s krajšim delovnim časom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: part) parte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pieza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">del</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パートタイマー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>part-timer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilzeitarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) part-timer) служащие в универсальных магазинах, работающие временно для приработка (гл. обр. учащиеся)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">deltidare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パートタイム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パート・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アルバイト・1</xref>
<gloss>part time (esp. female part time employees)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deeltijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parttime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilzeitarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilzeitarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) パート・タイ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パートタイム従業員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パートタイムじゅうぎょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>part time employee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パートナー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(dance) partner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(work) partner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>partner</gloss>
<gloss>spouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">partner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medespeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">partner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levenspartner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">partner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vennoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelgenoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táncpartner</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzlettárs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) partner) партнёр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compañero (eng: partner)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">socio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">moatjé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パートナーシップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>partnership</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(same-sex) partnership</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">partnerschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelgenootschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partnerschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kereskedelmi társaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társas viszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kompanjonskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パードレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーデレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<lsource xml:lang="por"/>
<gloss>padre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Missionar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Untergrund lebende Christen in Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Christentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tábori lelkész</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーフェクト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perfect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パーフェクトゲーム</xref>
<field>&baseb;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>perfect game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} perfect game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">perfect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">perfekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">perfektes Spiel (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tökéletes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) perfect) превосходный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perfecto (eng: perfect)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーフェクトゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーフェクト・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>完全試合</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>perfect game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">perfektes Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiel ohne Fehler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パープル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">purper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Purpur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pururfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bíbor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">púrpura (eng: purple)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">morado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blåröd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パープレー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パー・プレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<lsource ls_wasei="y">par play</lsource>
<gloss>scoring even-par for the entire round</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Par-Spiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーマ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パーマネントウエーブ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>perm (hairstyle)</gloss>
<gloss>permanent wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">permanent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijvende haargolf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permanent wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dauerwelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dauer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartós hullám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) permanent) завивка перманент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーマネント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permanent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">permanent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijvende haargolf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permanent wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">permanent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijvend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duurzaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dauerwelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maradandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">permanens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーマネントウエーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーマネントウェーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーマネント・ウエーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーマネント・ウェーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permanent wave (hairstyle)</gloss>
<gloss>perm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">permanent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijvende haargolf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permanent wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dauerwelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dauer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartós hullám</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーマネントプリーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーマネント・プリーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permanent pleats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーマネントプレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーマネント・プレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permanent press</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーミッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlaubnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genehmigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tillåtelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1100990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パームボール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーム・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palm ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palm-Ball (eine Wurfart)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーラー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parlor</gloss>
<gloss>parlour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogadószoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különszoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különterem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nappali szoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nappali</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társalgó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) parlour)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) кафе, буфет, закусочная</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) салон (напр. в парикмахерской)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">salong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>also written as 波来土</s_inf>
<gloss>pearlite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perlite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perlit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perlit (Gemenge von Ferrit und Zementit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーラメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parliament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">parlament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">parlament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pearl</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Perl</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パール編み</xref>
<gloss>purl (knitting stitch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">parel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} perel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} Perl {programmeertaal}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perl (Programmiersprache)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyöngy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pearl) жемчуг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pärla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パールグレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パール・グレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pearl gray</gloss>
<gloss>pearl grey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーレン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>丸括弧</xref>
<gloss>parentheses</gloss>
<gloss>round brackets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parenthese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közbevetett megjegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbevetett mondat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paréntesis (eng: parenthesis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>pie</gloss>
<gloss>tart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pi {π</gloss>
<gloss xml:lang="dut">16e letter van het Griekse alfabet}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pastei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pasteitje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">banket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taartje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} pateeke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mahjongsteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pastete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obstkuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcstorta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pite</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csípős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fanyar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ringyó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pie) сладкий пирог</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pastel (eng: pie)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tarta (eng: tart)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイオニア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pioneer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pionier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortrekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baanbreker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegbereider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pioneer Electronic Corporation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pioneer (Hersteller für Unterhaltungselektronik)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pionier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegbereiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bahnbrecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előharcos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első telepes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakatlan vidék első megművelője</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pionír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úttörőmozgalom tagja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pioneer) пионер; инициатор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">banbrytare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">föregångsman</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vägröjare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイオニアスピリット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パイオニア・スピリット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pioneer spirit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイナップル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パインアップル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パインナップル</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パイナポー</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パイナッポー</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pineapple (Ananas comosus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} ananas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ananas sativus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ananas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ananas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ananas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ananas comosus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ananász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pineapple) ананас</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ananas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piña</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ananás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Bromeliaceae</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Bromeliáceas (orden Bromeliales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ananas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paspel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paspelierung (zur Stoffeinfassung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuchenverzierung mit Creme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csövek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csövezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furulyázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">madárének</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sipító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegőzsinór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony hang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rörledning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイプ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pipe</gloss>
<gloss>tube</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>channels, official or otherwise</gloss>
<gloss>(business) connections</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tobacco pipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tabakspijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sigarettenpijpje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sigarenpijpje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bemiddelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenpersoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwensman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mediateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intermediair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mediator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intercedent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trait-d'union</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruggenbouwer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conduite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tube</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tuyau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">canaux, officiel ou non</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relations (d'affaires)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pipe à tabac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeife</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zigarettenspitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pipeline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pipe)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) труба (напр. водопровода)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) трубка (курительная)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">cev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: pipe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tube) tubo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conducto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイプオルガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pipe-organ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} pijporgel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeifenorgel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orgel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) орган</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイプカット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パイプ・カット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">pipe cut</lsource>
<gloss>vasectomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vasektomie (operative Entfernung eines Stückes des Samenleiters zur Sterilisierung bzw. eines Teils eines Blutgefäßes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ondóvezeték elkötése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasektómia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイプライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pipeline</gloss>
<gloss>pipe-line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijpleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buisleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijplijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} toevoerkanaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pipeline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelsmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pipeline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csővezeték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pipeline) трубопровод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パイプ爆弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パイプばくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pipe bomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohrbombe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パイプ役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パイプやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mediator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelsmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvetítő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pile (fabric, nuclear reactor, structural support, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfeiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atommeiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flor (eines Gewebes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">épületcsoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy épület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy vagyon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárazelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pile) ядерный реактор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stapel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイルドライバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パイル・ドライバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pile driver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイレーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pirate</gloss>
<gloss>pirates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">piraten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeerovers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">piraten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plagiatoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} Pirates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pirat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Piraten…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kalózhajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pirat</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sjörövare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイレーツパンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パイレーツ・パンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pirate's pants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Piratenhose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイレートエディション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パイレート・エディション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pirated edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пиратское издание (издание, нарушающее права автора или издателя)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイレックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pyrex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pyrex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jenaer Glas (hitzebeständiges Glas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイレックスガラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パイレックス・ガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pyrex glass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイロセラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<gloss>Pyroceram (heat-resistant glass)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pyroceram (feuerfestes Material)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイロット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pilot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">piloot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegenier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlieger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} loods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pilote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugzeugführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lotse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolllampe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zündbrenner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zündflamme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áramellenőrző jelzőlámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bölényhárító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenőrző mozdony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfutó mozdony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérleti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pálya javítását ellenőrző mozdony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pilóta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">révkalauz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérlőcsap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pilot)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пилот, лётчик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лоцман</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pilot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piloto (ej. de un avión) (eng: pilot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lotsa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイロットサーベイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パイロット・サーベイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pilot survey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilotstudie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorläuferstudie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイロットショップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パイロット・ショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アンテナショップ</xref>
<lsource ls_wasei="y">pilot shop</lsource>
<gloss>shop used for testing sales of new products</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pilotwinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laden, in dem Konsumtendenzen und Produktabsatz getestet werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tienda piloto </gloss>
<gloss xml:lang="spa">establecimiento sonda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイロットファーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パイロット・ファーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pilot farm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilotfarm (nach dem Zweiten Weltkrieg von der Weltbank finanzierte Versuchsfarm moderner Bewirtschaftungsformen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイロットボート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パイロット・ボート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pilot boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lotsenboot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイロットランプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パイロット・ランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pilot lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolllampe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszajelző lámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelző lámpa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パインジュース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パイン・ジュース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pineapple juice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ananassaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) pineapple juice) ананасный сок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zumo de piña (eng: pineapple juice)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パウダー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pulver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Backpulver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Talkumpuder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talkum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Babypuder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">púder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) powder)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) порошок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пудра</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) мука</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">puder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パウダリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powdery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pulverform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pulverförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pulverig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">porhanyós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porszerű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pudrig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パウレスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paulista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パウンドケーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パウンド・ケーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pound cake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuchen aus gleichen Teilen an Mehl, Butter, Zucker und Eiern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巴基斯担</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パキスタン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Pakistan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Pakistan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pakistan (Staat in Vorderindien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Pakistán</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Paquistán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Pakistan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(data) packet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>packet</gloss>
<gloss>parcel</gloss>
<gloss>package</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} pakketje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">datapakket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Paquette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiscsomag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">paketera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パゴダ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>塔・2</xref>
<gloss>pagoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pagode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pagode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pagoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пагода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pagoda (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pagod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パサパサ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>state of being dried out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パシフィック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pacific</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreedzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vredelievend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. de Grote Oceaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Pacific League</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pazifik-Liga</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pacific League</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">békés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendes-óceán</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パシフィックリーグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パシフィック・リーグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pacific League (Japanese baseball league)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pazifik-Liga (japanische Profi-Baseball-Liga)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パジャマ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pajamas</gloss>
<gloss>pyjamas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pyjama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pyjama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafanzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pyjama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pizsama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) pajamas) пижама</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pižama</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pidžama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: pajamas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pyjamas) pijama (eng: ropa de dormir)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pyjamas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>passing (a test, examination, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pass (for admission, transport, etc.)</gloss>
<gloss>ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>pass (of a ball)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(giving something a) pass</gloss>
<gloss>skipping (one's turn)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>path (file, directory, graphics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pasje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijgeleide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegangsbewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. trein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bus} abonnementskaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abonnement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seizoenkaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} pass</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegespeelde bal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kaartsp.} pas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krompasser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meetpasser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenpasser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krombeenpasser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slagen (voor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} passeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een pass geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toespelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanspelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorspelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{o.a. kaartsp.} passen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chemin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passer (par ex. sauter un coup, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réussir (par ex. réussir un examen, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">carte d'abonnement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laisser-passer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réussite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestehen (einer Prüfung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausweis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monatskarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passierschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freikarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passen (beim Kartenspiel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschlagen (eines Angebotes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Greifzirkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tasterzirkel (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Octavio Paz (mexikanischer Schriftsteller; 1914-1998)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dateipfad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestehen (eine Prüfung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Pass spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuspielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyalogjáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerti ösvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áteresztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átfutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betűzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füstjárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hágó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hengerüreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézmozdulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levizsgázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műveletelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">passzolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikeres letétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pass)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) прохождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) проходить, миновать; б) пройти (о законопроекте); пройти, выдержать (экзамен и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пропуск (куда-л.); бесплатный билет; сезонный билет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) пас (в карточной игре)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pot</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzdržati se (pri igri)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">propustnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vstopnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: path</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pass) ruta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trayectoria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contrasreña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パスカル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pascal (unit of pressure)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>PASCAL (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pascal (Blaise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">PASCAL</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pascal (Programmiersprache)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pascal (Maßeinheit für den Luftdruck; Zeichen: Pa)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blaise Pascal (franz. Mathematiker, Physiker und Religionsphilosoph; 1623-1662)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pascal (unidad de presión)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pascal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パスタ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>pasta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} pasta</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Italiaanse deegwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{farm.} zalf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pasta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klebepaste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pasta</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pasta</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nudeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasta (ita:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パステル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pastel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パステルカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パステル・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pastel color</gloss>
<gloss>pastel colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pastellfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pastell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パステルトーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パステル・トーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pastel tone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パストラル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pastoral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pastorale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lelkészi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pásztor-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pásztori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pastoral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パスポート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paspoort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reispas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passeport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisepass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">útlevél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) passport) заграничный паспорт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">potni list</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasaporte (eng: passport)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パスワード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>password</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">password</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paswoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wachtwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegangscode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelszó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) password) (вчт.) пароль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contraseña (en el ordenador) (eng: password)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パズル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puzzle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">puzzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rätsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puzzle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rejtvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">türelemjáték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) puzzle) загадка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sestavljanka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puzle (eng: puzzle)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rompecabezas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pussel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パセティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>pathetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pathetisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pathétique (sechste Sinfonie von P. Tschaikowsky; 1893)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patetikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalmas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パセティックドラマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パセティック・ドラマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pathetic drama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pathetisches Drama (in der Meiji-Zeit aufgekommener Begriff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パセリ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parsley (Petroselinum crispum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} peterselie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Petroselinum crispum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuineppe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} hofeppe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} pieterselie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Petersilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">petrezselyem zöldje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">petrezselyem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) parsley) петрушка (растение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">persilja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パソコン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パーソナルコンピューター</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>personal computer</gloss>
<gloss>PC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pc</gloss>
<gloss xml:lang="dut">personal computer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">microcomputer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">PC</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ordinateur personnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">PC</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personalcomputer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) от (англ.) personal computer) персональный компьютер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">osebni računalnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ordenador (personal)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">computadora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dator</gloss>
<gloss xml:lang="swe">persondator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101575</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パソ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>personal (computer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">individuális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magán-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személy-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyeskedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyi hír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyi hírek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">persondator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パソコン通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パソコンつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online communications</gloss>
<gloss>personal computer communications (esp. pre-Internet)</gloss>
<gloss>pre-Internet online service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">PC-Kommunikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Computer-Kommunikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Online-Kommunikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>putter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ゴルフの} putter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Putter (Spezialschläger zum Einlochen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">az aki lök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">golfütő fajta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パターン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワンパターン</xref>
<gloss>behavioural pattern</gloss>
<gloss>behavioral pattern</gloss>
<gloss>predictability</gloss>
<gloss>force of habit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">patroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} stramien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">patroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">model</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">patroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dessin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor patronen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échantillon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">motif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">patron (couture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">schéma comportemental</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prévisibilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">force de l'habitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwendungsmuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mintázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">séma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pattern)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) образчик, образец; тип</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) узор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (телев.) титры</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vzorec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: pattern) modelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patrón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">norma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diseño</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パターンプラクティス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パターン・プラクティス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pattern practice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パターンマッチング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パタンマッチング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パターン・マッチング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パタン・マッチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pattern-matching</gloss>
<gloss>pattern matching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mustervergleich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パターン認識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パターンにんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pattern recognition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mustererkennung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パチパチ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱちぱち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>crackling</gloss>
<gloss>cracking</gloss>
<gloss>snapping</gloss>
<gloss>popping</gloss>
<gloss>clicking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>clapping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>incessantly (blinking)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klapklap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klipklap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knetterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knisperend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knapperend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met de ogen knipperend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">son d'un claquement de mains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klick-klack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knatternd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prasselnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klappernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knisternd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klatschend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): 小銃のぱちぱち言う音 треск ружейной стрельбы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): 目をぱちぱちさせる мигать, моргать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ploskati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con sonido (al chispear o aplaudir)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sonido de la manos aplaudiendo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パチンコ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱちんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pachinko</gloss>
<gloss g_type="expl">mechanical gambling game superficially resembling pinball</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>slingshot</gloss>
<gloss>catapult</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>pistol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">katapult</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} kattepul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pachinko {bepaald verticaal flipperspel met stalen kogeltjes; gespeeld in hectische hallen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pachinko (billard électrique vertical)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleuder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinschleuder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pachinko (mit Flipperautomaten verwandte japanische Spielautomaten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pistole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knarre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ballermann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúzli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рогатка, праща</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) пистолет, ружьё</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) патинко (азартная игра; выигрыш получают, если шарик, приведённый в движение нажимом ручки аппарата, попадает в лунку)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pačinko (japonska igra na srečo s kroglicami)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pačinko (japonski fliper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juego de billar romano japonés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tirador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">catapulta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パチンコ台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パチンコだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パチンコ・1</xref>
<gloss>pachinko machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pachinko-kast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pachinkoautomat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッキング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パッキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>packing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-metallic seal</gloss>
<gloss>washer</gloss>
<gloss>gasket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het inpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het pakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpakking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtingsmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvulsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vulling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het inblikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het inmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Packen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpacken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Packung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpackung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abdichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Packung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichtungsmaterial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Füllmaterial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Füllung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csomagolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomagolópapír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomagolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomagolópapír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) packing)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) упаковка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} упаковывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) упаковочный материал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ovitek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pack</gloss>
<gloss>packet</gloss>
<gloss>carton</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pack</gloss>
<gloss>to package</gloss>
<gloss>to wrap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(cosmetic) face pack</gloss>
<gloss>face mask</gloss>
<gloss>facial mask</gloss>
<gloss>facial</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>package (tour, holiday, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verpakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emballage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{牛乳～} karton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cosmetica} masker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleimasker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} puck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.letterk.} ondeugende elf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaaggeest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Meiji-periode} manga-tijdschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor verpakkingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bakjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kartons}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Packung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtspackung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paket</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pauschal…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Puck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">batyu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">doboz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">embalaje </gloss>
<gloss xml:lang="spa">paquete </gloss>
<gloss xml:lang="spa">pack </gloss>
<gloss xml:lang="spa">disco de hockey </gloss>
<gloss xml:lang="spa">mascarilla de belleza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッケージ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>package</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verpakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emballage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pakket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bundel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} programmapakket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standaardprogramma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emballeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verpackung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paket</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pauschal…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csomag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paquete (eng: package)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">packe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッケージツアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パッケージ・ツアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>package tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheel verzorgde reis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">georganiseerde reis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakketreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pauschalreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paquete turístico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッケージプログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パッケージ・プログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>package program</gloss>
<gloss>package programme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pauschalprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッケージメディア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パッケージ・メディア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>package media</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッケージング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>packaging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verpackung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッシブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>passive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">passiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasivo (eng: passive)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">passiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッシブスモーキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パッシブ・スモーキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passive smoking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッシブソーラーハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パッシブ・ソーラー・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passive solar house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッショネート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passionate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leidenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthusiasmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leidenschaftlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enthusiastisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szenvedélyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">patetisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passion</gloss>
<gloss>ardor</gloss>
<gloss>enthusiasm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>The Passion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jézus kínszenvedése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">passió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">passzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedélyes szerelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelmi hév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelmi hevület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((франц.) passion) страсть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">passion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッシング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">passing</lsource>
<gloss>headlight flashing (as a signal to another driver)</gloss>
<gloss>high beaming</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パッシングショット</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>passing shot (in tennis)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. in compounds</s_inf>
<gloss>passing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passierschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abblendlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arra menő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmúlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvonulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futólagos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">övergående</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッセンジャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passagier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasajero (eng: passenger)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">passagerare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patch (of cloth)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(software) patch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzetstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoplap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} patch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nauwsluitende broek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} strakzittende lange onderbroek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Patch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fersenlange Unterhose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">darabka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépségtapasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toldás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) patch) заплата</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((кор.) пачжи) штаны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lappa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッチテスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パッチ・テスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patch test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} plakproef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epicutane allergietest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epikutantestung (Allergietest mittels Pflaster)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lapptest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッチワーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patchwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">patchwork</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lapjeswerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lapwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patchwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fércmunka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fércmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tákolmány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">styckverk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッティング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>patting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>putting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gépbehelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">golflabda begurítása a lyukba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">golflabda beütése a lyukba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkába vétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rátétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tevés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッティンググリーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パッティング・グリーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>putting green</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>putt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パット</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pad</gloss>
<gloss>padding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} putt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Pat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kussentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vulkussentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvulsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">correctiekussentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vulling {in kleding rond schouders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heupen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borsten enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inktkussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stempelkussen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Putt (Schlag auf dem Grün, um einzulochen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pelotte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Damenbinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monatsbinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stempelkissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">begurítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas pillanatban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épp jókor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falapát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gömböcske</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge ütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengéd ütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk lépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapóra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellő alkalommal jött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellő alkalommal jövő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellő időben jött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellő időben jövő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellő pillanatban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisállat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapicka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rálegyintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütögetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veregetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipárnázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állati léptek tompa nesze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészségügyi betét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúrótokmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írómappa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írópapír tömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzettömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kégli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlítő alátét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű járású ló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapos gyékénykosár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léptek tompa nesze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökéscsökkentő párna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellvédő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyeregállvány nélküli nyereg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyeregpárna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyeregváz nélküli nyereg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párnázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poroszka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerszámnyél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táskány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ujjbegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízi liliom levele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pad) плечики (в одежде)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">madrassera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パップ剤</xref>
<s_inf>also written 巴布 (ateji)</s_inf>
<lsource xml:lang="dut">pap</lsource>
<gloss>poultice</gloss>
<gloss>cataplasm</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>パップ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pup</gloss>
<gloss>puppy</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>パップ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>パップスメア</xref>
<xref>パップテスト</xref>
<gloss>Pap (smear, test, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kataplasma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heißer Breiumschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">barnvälling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パテ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>putty</gloss>
<gloss>filler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パティオ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patio (Innenhof eines span. Hauses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ércamalgámozó páholy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis zárt fedetlen belső udvar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sétaudvar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárt földszinti terasz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伴天連</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>破天連</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バテレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イルマン</xref>
<field>&Christn;</field>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>orig. from Portuguese "padre"</s_inf>
<gloss>padre</gloss>
<gloss g_type="expl">title for Portuguese Jesuits who came to Japan in the 16th century</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Christianity</gloss>
<gloss>Christian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} katholieke missionaris (in Japan tijdens de 16e eeuw)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(jezuïeten)pater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} christendom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">christenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Missionar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Untergrund lebende Christen in Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Christentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((португ.) padre) (ист.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) падре, патер; католический миссионер (в XVI в.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) христианство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パテント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">octrooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patentrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétségtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nullás búzaliszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadalmazott eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadalmazott találmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) patent) патент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">patent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パトカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パトロールカー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>patrol car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">patrouilleauto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patrouillewagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politieauto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politiewagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">surveillanceauto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">surveillancewagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">voiture de patrouille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streifenwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polizeiauto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">járőr kocsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) パトロール・カー</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">policijski avto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">patruljni avto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: patrol car) patrulla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">auto policía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パトス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pathos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pathos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pátosz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalmasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((греч.) pathos) пафос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ペーソス</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patetismo (eng: pathos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パトリオティズム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patriotism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazafiasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazaszeretet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patriotizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">патриотизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patriotismo (eng: patriotism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">patriotism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パトロール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パトロウル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>patrol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">patrouilleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de ronde doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op patrouille gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patrouille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">patrouillieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Streife gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streife</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patrouille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őrs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) patrol) полицейский патруль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patrulla (eng: patrol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avpatrullera</gloss>
<gloss xml:lang="swe">patrull</gloss>
<gloss xml:lang="swe">patrullera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1101990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パトロン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patron (of the arts, an artist, etc.)</gloss>
<gloss>patroness</gloss>
<gloss>financial supporter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>芸者</xref>
<xref>旦那・4</xref>
<gloss>sugar daddy</gloss>
<gloss>man who provides for a woman (e.g. a geisha)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patron</gloss>
<gloss>master</gloss>
<gloss>manager</gloss>
<gloss>boss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">patroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschermheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschermer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begunstiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevorderaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steuner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">patroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patroonhuls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patron</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gönner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mäzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó kuncsaft</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patrónus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védnök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) patron) патрон, покровитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パドック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paddock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferdekoppel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umzäunter Auslauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sattelplatz (beim Pferderennen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrerlager (beim Autorennen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekerített kifutó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyergelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">paddock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パドリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paddling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paddeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パドル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paddle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paddel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stehendes Wasser auf dem Eis des Südpols</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">evező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajókerék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kajakevező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kenuevező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmes evezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis zsiliptábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapátkerék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassú evezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lubickolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mártogató evezőlapát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pacskolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárban járkálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárban tocsogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sulykoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tipegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">topogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">totyogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úszóhártyás láb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uszony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úszószárny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízben járkálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízben tocsogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízikerék-lapát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízikerék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pádel </gloss>
<gloss xml:lang="spa">paddle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">paddel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パナビション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panavision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巴奈馬</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パナマ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Panama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Panama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panama (Staat in Mittelamerika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(гос-во, г.) Панама</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Panamá</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Panama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パニック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">panische angst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fin.} beurspaniek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzpanik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejetlen kapkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejvesztettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakrémület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) panic) паника</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pánico (eng: panic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">panik</gloss>
<gloss xml:lang="swe">panisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パネラー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">paneler</lsource>
<gloss>panellist (panelist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panellist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskussionsteilnehmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quizteilnehmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied des Rateteams</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パネリスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panelist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panellist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnehmer einer Podiumsdiskussion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パネル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. schilderkunst} paneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kleed} inzetstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplegwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schakelbord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controlebord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controlepaneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedieningspaneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrumentenbord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">panel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">comité</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">forum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paneele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schalttafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instrumentenbrett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malgrund (aus Holz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Podium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ablaktábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajtótábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esküdtnévsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esküdtszék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falmező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fatábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fórum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszerfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">panel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tábla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) panel)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (стр.) панель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) фреска</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (эл.) распределительный щит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pannå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パネルディスカッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パネル・ディスカッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panel discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Podiumsdiskussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fórum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">estraddebatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パネルヒーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パネル・ヒーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panel heater</gloss>
<gloss>panel heating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektroflachheizer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パネルヒーティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パネル・ヒーティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panel heating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strahlungsheizung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plattenheizung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flächenheizung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パノラマ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panorama</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panoramic painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">panorama</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondzicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panorama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadálytalan kilátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandóan változó szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandóan változó táj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átfogó leírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körkép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki szemek előtt elsuhanó eseménysorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki szemek előtt elsuhanó képsorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">panoráma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes ábrázolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes áttekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes kép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes látkép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes leírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavartalan kilátás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">панорама</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">panorama (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">panorama</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rundmålning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パパ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>dad</gloss>
<gloss>daddy</gloss>
<gloss>papa</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>sugar daddy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">papa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} va</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} pap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} pappie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} piepa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papaatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} vaatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">papa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apuka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">папа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">očka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papá (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パパイヤ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パパイア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>papaya (Carica papaya)</gloss>
<gloss>pawpaw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} papaja</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meloenboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Carica papaya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">papaja</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papajavrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boommeloen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">papaya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) papaya) дынное дерево</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papaya</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Caricaceae</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Caricáceas (orden Violales) (sistemática vegetal)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">papaya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">papaya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パビリオン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pavilion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paviljoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pavillon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerti ház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sportklubház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pabellón (eng: pavilion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">paviljong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puppy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beképzelt fiatalember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiskutya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölyökkutya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutyus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba fiatalember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önhitt fiatalember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntelt fiatalember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taknyos kölyök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úrhatnám fráter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üresfejű fiatalember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cachorro (eng: puppy)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perrito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パピルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>papyrus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papyrus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(powder) puff</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポン菓子</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>puffed cereal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パフェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パルフェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パフェー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パヘ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パへ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>parfait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} parfait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parfait (halbgefrorenes Speiseeis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) parfait) парфе (сладкое блюдо)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">parfait</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パフォーマンス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーフォーマンス</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performance (e.g. music, dance, drama)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something done (just) for show</gloss>
<gloss>theatre</gloss>
<gloss>theater</gloss>
<gloss>showy action</gloss>
<gloss>(empty) gesture</gloss>
<gloss>playing to the gallery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performance (of a computer, car, investment, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">effectnajagerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scène</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstellerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} performance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">véghezvitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">prestation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パフスリーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パフ・スリーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puff sleeve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パフューマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perfumer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パフューム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パヒューム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーフューム</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーヒューム</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perfume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illatszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parfüm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perfume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">parfym</gloss>
<gloss xml:lang="swe">parfymera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kneipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büfé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">söntés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パブリシティー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パブリシティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>publicity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öffentlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Publizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Publicity</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Aufmerksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reklame</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werbung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hírverés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">publicidad (eng: publicity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reklam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パブリック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvános</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) public): {～[の]} общественный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">público (eng: public)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パブリックアクセプタンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パブリック・アクセプタンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public acceptance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftliche Akzeptanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Akzeptanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パブリックオピニオン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パブリック・オピニオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvélemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">opinión pública (eng: public opinion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">opinion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パブリックコース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パブリック・コース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public course</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パブリックコーポレーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パブリック・コーポレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public corporation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corporación pública (eng: public corporation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パブリックサーバント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パブリック・サーバント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public servant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatósági közeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közalkalmazott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パブリックスクール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パブリック・スクール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Public School</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Schule (in den USA und Schottland)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">private Mittelschule (in England)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előkelő bentlakásos iskola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パブリックスペース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パブリック・スペース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public space</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パブリックドメイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パブリック・ドメイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>public domain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Public Domain</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Public-Domain-Software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パブリックハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パブリック・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pub</gloss>
<gloss>public house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büfé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">söntés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パブリックリレーションズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パブリックリレーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パブリック・リレーションズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パブリック・リレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public relations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Public Relations</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolatszervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közkapcsolat-szervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséggel való kapcsolatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönségszolgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. амер.) Public Relations Department) отдел внешней информации [и рекламы]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パプリカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピーマン</xref>
<lsource xml:lang="dut">paprika</lsource>
<gloss>bell pepper (esp. red and yellow)</gloss>
<gloss>capsicum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paprika (spice made from sweet peppers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paprika (aus d. Ungar.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Capsicum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">paprika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラグライダー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paraglider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} paraglider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hangglider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windglijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parapenter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zweefparachutist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deltavlieger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deltaplane</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drakenvlieger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kielvlieger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paraglider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleitschirm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラグラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paragraph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paragraph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekezdés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラコート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paraquat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paraquat (ein Kontaktherbizid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラサイコロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parapsychology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parapsychologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">parapsykologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラシュート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parachute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">parachute</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valscherm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springscherm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} chute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fallschirm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ejtőernyő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) parachute) парашют</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paracaídas (eng: parachute)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fallskärm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラシュートスカート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラシュート・スカート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parachute skirt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラジウム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラジューム</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラジュウム</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palladium (Pd)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">palládium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paladio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラセール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parasail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parasailing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラソル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parasol (esp. one that is secured to the ground)</gloss>
<gloss>sunshade</gloss>
<gloss>(beach) umbrella</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">parasol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnescherm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenschirm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parasol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">napernyő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) parasol) зонтик от солнца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parasol (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラダイス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paradise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aards paradijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hof van Eden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hemels paradijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paradijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lustoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lusthof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paradies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garten Eden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mennyország</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) paradise) рай</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paraíso (eng: paradise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">paradis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラダイム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paradigm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paradigma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paradigma (eng: paradigm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">paradigm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラダイムシフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラダイム・シフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paradigm shift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paradigmenwechsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラチオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Parathion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parathion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">E 605 (Insektizid und Akarizid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Parathion) (с.-х.) паратион (сильнодействующий инсектицид)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラチフス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Paratyphus</lsource>
<gloss>paratyphoid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paratyphus (dem Typhus ähnliche Krankheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Paratyphus) паратиф</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラドックス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラドクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paradox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stijll.} paradox</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderspreuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} paradox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{log.} paradox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paradox</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paradoxon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paradox</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paradoxon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paradox (Datenbank-Software)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">paradoxon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парадокс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paradoja (eng: paradox)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">paradox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラノイア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paranoia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paranoia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paranoia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyzási mánia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paranoia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tébolyodottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üldözési mánia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">paranoia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぱらぱら</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラパラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sprinkling (of rain, salt, etc.)</gloss>
<gloss>pattering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>flipping (through a book, etc.)</gloss>
<gloss>riffling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sparse</gloss>
<gloss>scattered</gloss>
<gloss>sporadic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>crumbly (e.g. tofu, cheese)</gloss>
<gloss>loose</gloss>
<gloss>non-sticky (e.g. rice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と降る} pletsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trippelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{あられが～と降る} kletteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～とふりかける} sprenkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besprenkelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～とめくる} vluchtig doorbladeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bladeren door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel omdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlug omslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{トランプを～と切る} schudden door de twee helften van het kaartspel in elkaar te laten schuiven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verspreid liggend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ver uiteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～と咲く} hier en daar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{聴衆が} verspreid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteen liggend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{髪の毛が} los</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onsamenhangend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{おからが} verbrokkeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ご飯が} niet-kleverig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">para para {= disco-groepsdans met gesynchroniseerde armbewegingen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prasselnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tropfend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geräusch beim Umblättern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sporadisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parapara (populärer Tanz in der Gruppe mit festgelegten Gesten und Schritten zu mehr oder minder aktuellen Hits; ursprünglich in den 70er Jahren aufgekommen, um 2000 Revival)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un poco </gloss>
<gloss xml:lang="spa">unas migas </gloss>
<gloss xml:lang="spa">unas gotas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラフィン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paraffin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paraffin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachspapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paraffinpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">paraffin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parafin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">paraffinera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラフレーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>paraphrase</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(musical) arrangement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paraphrase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umschreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paraphrase (ausschmückende Bearbeitung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">paraphrasieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magyarázó körülírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parafrázis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) paraphrase) парафраза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">parafras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラボラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パラボラアンテナ</xref>
<gloss>parabola (antenna, microphone reflector, etc.)</gloss>
<gloss>(satellite) dish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>放物線・ほうぶつせん</xref>
<gloss>parabola (planar curve)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parabolantenne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">parabola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парабола</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parábola (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラボラアンテナ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラボラ・アンテナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">parabola antenna</lsource>
<gloss>parabolic antenna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parabolantenne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antena parabólica (eng: parabola antenna)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラメーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラメータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラメタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラメター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>parameter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">parameter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} parameter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parameter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kristályparaméter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paraméter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segédváltozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">parameter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラメーターファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラメーター・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parameter file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラメディカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paramedical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Notfallmedizin oder zur Unterstützung von Ärzten gehörende Behandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">medizinische Behandlung außer der des Arztes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラメトリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>parametric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">paraméteres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parametrikus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラメトロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parametron (logic circuit element)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parametron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パララックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parallax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parallaxe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paralaje ("parallax")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">parallax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラリンピック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Paralympics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Paralympics</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Paralympische Spelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paralympics (Olympiade der Behindertensportler)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Paraolimpiadas (eng: Paralympics)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Juegos Paralímpicos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラレル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parallel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">parallel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">parallel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">párhuzam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párhuzamos vonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párhuzamos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélességi kör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) parallel) (прям. и перен.) параллель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パラレル通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パラレルつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parallel communication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">parallele Datenübertragung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巴里</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パリ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Paris (France)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Parijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Seinestad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paris (Hptst. von Frankreich)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">París</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パリーグ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パ・リーグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Pacific League (Japanese baseball league)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pazifik-Liga (japanische Profi-Baseball-Liga)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パリコレクション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パリ・コレクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre" ls_type="part">Paris</lsource>
<lsource xml:lang="eng" ls_type="part">collection</lsource>
<gloss>Paris Fashion Week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pariser Kollektion (z. B. eines Modemachers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パリジェンヌ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Parisienne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pariserin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">parisiska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パリジャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource xml:lang="fre">parisien</lsource>
<gloss>Parisian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pariser (männl. Einwohner von Paris)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<field>&physics;</field>
<gloss>parity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">paritás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) parity) паритет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jämställdhet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">paritet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パリティ変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パリティへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>parity transformation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パルコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita">parco</lsource>
<gloss>park</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in viele kleine Läden aufgeteiltes Kaufhaus (von Seibu eingeführt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dísztér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonai anyagraktár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">park</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parkolóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telephely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parque (ita: parco)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パルサー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>pulsar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pulsar (pulsierende kosmischer Strahlungsquelle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pulsar (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pulsar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パルス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pulse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pols</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polsslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} puls</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pulsatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hüvelyesek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pulzus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütőér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пульс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pulso (eng: pulse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">puls</gloss>
<gloss xml:lang="swe">trindsäd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パルスジェット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パルス・ジェット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>pulse-jet engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pulsmotor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パルスジェットエンジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パルス・ジェット・エンジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pulse-jet engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pulsmotor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パルタイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Partei</lsource>
<gloss>party (political)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パルチザン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>partisan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">partizaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">guerrillastrijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">guerrillero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partisan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freischärler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerstandskämpfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fanatikus híve vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártfél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partizán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((франц.) partisan) партизан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">partisano (fre: partisan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bardisan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パルプ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pulp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weke massa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzschliff (Grundstoff in der Papierindustrie, durch Abschleifen von Holz an rotierenden Schleifsteinen gewonnenen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcspép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pulp) пульпа, бумажная масса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パルプマガジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パルプ・マガジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pulp magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Groschenheft (Heft aus billigem Papier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ponyvairodalmi folyóirat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パルメザンチーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パルメザン・チーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Parmesan cheese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">parmesanost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パレード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>parade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een optocht houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een stoet voorbijtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defileren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">processie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">paradieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Parade halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszszemle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) parade)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) марш; шествие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выставка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">parad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パレス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paleis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} pareth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügungspalast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pallas (Beiname der Athene)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) palace) дворец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palacio (eng: palace)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">palats</gloss>
<gloss xml:lang="swe">slott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パレスチナ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パレスティナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">Palestina</lsource>
<gloss>Palestine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Palestina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palästina (Landschaft in Vorderasien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Палестина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Palestina (lat:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Palestina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パレット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palette</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pallet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">palet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schilderspalet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfbord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">palet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurenpalet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurmenging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palette (Hubplatte zum Transport u. Stapeln von Gütern mittels Gabelstapler)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werkstückwechseltisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Palette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">raklap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raklap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalmaágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalmazsák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) palette) палитра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">palett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パロチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parotin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parotin (Hormon der Speicheldrüse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パロディー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パロディ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">parodie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parodiëring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karikatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parodie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parodiëring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parodie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyenge utánzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifigurázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">silány utánzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">travesztia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) parody) пародия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parodia (eng: parody)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1102990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">power</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterkte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} mogendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">energie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithoudingsvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drive</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dynamiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">animo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poder (eng: power)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">våld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワーアップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パワー・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource ls_wasei="y">power up</lsource>
<gloss>powering up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meer kracht geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een boost geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stimuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot betere prestatie brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppeppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versterking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het krachtiger maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppepping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstärken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbohren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstärkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbesserung in Bezug auf die Leistung (to power up bedeutet eigentlich einschalten, zuschalten“)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワーアンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パワー・アンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>power amplifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistungsverstärker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptverstärker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワーエリート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パワー・エリート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power elite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Machtelite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワーステアリング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パワー・ステアリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power steering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Servolenkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">servostyrning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワーハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powerhouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Powerhouse (Wurf, der alle Pins ins Loch hinter der Stellfläche schleudert)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワーポリシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パワー・ポリシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Machtpolitik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワーリフティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powerlifting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Powerlifting</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraftdreikampf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワステ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>power steering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Servolenkung (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">servostyrning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワフル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powerful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermogend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invloedrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kräftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kraftvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">machtvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poderoso (eng: powerful)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>originally written 麺麭 or 麪包</s_inf>
<lsource xml:lang="por">pão</lsource>
<gloss>bread</gloss>
<gloss>(sweet) pastry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staff of life</gloss>
<gloss>one's bread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broodje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} tamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} treiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} z'n brood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broodwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} boterham</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensonderhoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steelpan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braadpan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koekenpan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} pan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">panorama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Gr.myth.} Pan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pan-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pats!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klets!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pets! {woord dat het geluid van een klap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slag nabootst}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knal!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plof!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paf!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pof!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">floep!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pang!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poef!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boem! {woord dat het geluid van een knallende fleskurk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knappende ballon of afgevuurde kogel nabootst}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klap! {woord dat het geluid van handgeklap nabootst}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pâtisserie (par ex. croissants)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poêle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poêle à frire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">panoramique (dans un film)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (horizontaler)Kameraschwenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faun (Gott der Hirten und des Viehs)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bratpfanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kenyér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kruh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(pt) pan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンアメリカニズム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pan-Americanism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>puncture</gloss>
<gloss>flat tyre (tire)</gloss>
<gloss>blowout</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bursting</gloss>
<gloss>overflowing</gloss>
<gloss>being jammed (e.g. phone lines)</gloss>
<gloss>reaching breaking point</gloss>
<gloss>collapse</gloss>
<gloss>breakdown</gloss>
<gloss>going bankrupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lek raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan lekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeglopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plat vallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op tilt springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crevaison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">punk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Platten haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">platzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bersten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funktion durch Überlastung verlieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンクチュアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>punctual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pünktlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンクチュエーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>punctuation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interpunktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichensetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interpunktionsregeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">központozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">interpunktion</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kommatering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンクロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンク・ロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>punk rock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Punkrock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンケーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pancake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfannkuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eierkuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pan-Cake (Warenzeichen für eine halbfeste Schminke, die in eine flache Form gepresst wurde und normalerweise mit dem feuchten Schwamm aufgetragen wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apró jégtörmelék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futómű nélküli leszállás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pancake) блин, оладья; лепёшка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pannkaka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンジー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pansy (Viola tricolor var. hortensis)</gloss>
<gloss>garden pansy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} driekleurig viooltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Viola wittrockiana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stiefmütterchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Viola tricolor var. hortensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árvácska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">császárszakáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpuhult férfi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homoszexuális férfi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nőies férfi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piperkőc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pansy) анютины глазки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pensé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パンティーストッキング</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>pantyhose</gloss>
<gloss>panty hose</gloss>
<gloss>(sheer) tights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">panty</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maillot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} collant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} kousenbroek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strumpfhose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harisnyanadrág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pantys </gloss>
<gloss xml:lang="spa">medias pantalón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンタグラフ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パントグラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pantograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} pantograaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroomafnemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trambeugel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beugel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pantograaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekenaap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pantograph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Storchschnabel (Gerät zur mechanischen Vergrößerung und Verkleinerung von Strichzeichnungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scherenstromabnehmer (bei Straßenbahn etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pantograf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンタロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">pantalon</lsource>
<gloss>pantaloons</gloss>
<gloss>bell-bottoms</gloss>
<gloss>trousers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenbroek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broek met uitlopende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijde pijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glockenhose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nadrág</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンダ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} grote panda</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reuzenpanda</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bamboebeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pandabeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ailuropoda melanoleuca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} kleine panda</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} katbeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ailurus fulgens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">panda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panda</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ailuropoda melanoleuca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">панда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">panda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">panda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">panda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>punch (with the fist)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>punching (a hole)</gloss>
<gloss>hole punch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>punch (drink)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>punch (in a song, speech, etc.)</gloss>
<gloss>impact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ponsmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ponstang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perforator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kniptang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuistslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slagvaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doortastendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bokssp.} punch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} punch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bowldrank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bowl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krambamboeli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faustschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Locher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lochmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pep</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűbeütő szerszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betűkölyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cölöpfej-toldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegycsíptető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegylyukasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kraft</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyuggató minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyukasztó szerszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paprikajancsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patrica</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puncs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegecselő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegecselőrúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadó erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadó képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőalátámasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütőerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) punch)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) компостер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пунш</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) удар кулаком</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">luknjač</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puñetazo (eng: punch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">boxa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンチカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンチ・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>punch card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lochkarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lyukkártya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hålkortsstans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンチカードシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンチカード・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>punch-card system</gloss>
<gloss>PCS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lochkartensystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンチパーマ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンチ・パーマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">punch permanent</lsource>
<gloss>curly men's hairstyle, usu. associated with yakuza or delinquents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kräuselhaar-Dauerwelle (für Männer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンチラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンちら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from パンツをちらり</s_inf>
<gloss>brief glimpse of a woman's underwear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorschauendes Höschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンツ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underpants</gloss>
<gloss>pants</gloss>
<gloss>briefs</gloss>
<gloss>panties</gloss>
<gloss>shorts</gloss>
<gloss>knickers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trousers (esp. women's)</gloss>
<gloss>jodhpurs</gloss>
<gloss>breeches</gloss>
<gloss>pants</gloss>
<gloss>trunks (e.g. swimming)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderbroek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herenonderbroek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">short</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportbroekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korte broek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderbroekje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">broek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">slip</gloss>
<gloss xml:lang="fre">culotte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">short</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pantalon (surtout de femme)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jodhpurs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">culotte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">slip</gloss>
<gloss xml:lang="fre">boxer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">caleçon (par ex. de bain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Slip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Badehose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Hose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alsónadrág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) pants)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) короткие брюки; трусы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) попона (для собаки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hlače</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calzoncillos (eng: pants)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bragas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(am) calzones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンティー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panties</gloss>
<gloss>panty</gloss>
<gloss>briefs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">damesbroekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">damesslipje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slipje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">culotte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">slip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Slip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlüpfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Slip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bugyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sportalsó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) panties) панталоны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spodnjice</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ženske spodnje hlače</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bragas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calzones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(panties)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンティーガードル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンティー・ガードル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panty girdle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンティースカート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンティー・スカート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panty skirt</gloss>
<gloss>pantskirt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンティーストッキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンティストッキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンティー・ストッキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンティ・ストッキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">panty stocking</lsource>
<gloss>pantyhose</gloss>
<gloss>panty hose</gloss>
<gloss>(sheer) tights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strumpfhose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harisnyanadrág</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンテオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pantheon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panthéon (nationale Gedächtnis- und Begräbnisstätte in Paris)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">panteón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">panteon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>punt kick (rugby)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuss aus der Hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パントキック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>punt kick (rugby)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuss aus der Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パントテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pantothenic (acid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パントマイム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無言劇・むごんげき</xref>
<gloss>mime</gloss>
<gloss>dumb show</gloss>
<gloss>silent drama</gloss>
<gloss>pantomime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pantomime</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mime</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stom gebarenspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pantomime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pantomim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pantomime) пантомима</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パントリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pantry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pantry</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speisekammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bordküche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éléskamra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spejz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">serveringsrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンドル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">peindre</lsource>
<gloss>paint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">festék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンパ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンパス</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the) Pampas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pampa (Grassteppe in Südamerika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pampa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pampasgräs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pumping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szivattyúzás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンフ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>pamphlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pamflet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brochure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Broschüre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pamphlet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handzettel (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">brosúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomtatott füzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pamflet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">röpirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony fűzött könyv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">folleto (eng: pamphlet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンフォーカス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pan-focus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンフレット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brochure</gloss>
<gloss>pamphlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pamflet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brochure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brochure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépliant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Broschüre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pamphlet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handzettel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">brosúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomtatott füzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pamflet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">röpirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony fűzött könyv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pamphlet) брошюра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prospekt</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izroček</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brošura</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pamflet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">folleto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンプキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pumpkin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kürbis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sütőtök</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンプス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pumps</gloss>
<gloss>court shoe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pump</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pumpschoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pumps (ausgeschnittener Damenschuh)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pampa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pumps) бальные туфли, лодочки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パン屋</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パンや</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bakery</gloss>
<gloss>baker</gloss>
<gloss>pastry shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bakker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bakkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bakkerswinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bakkersbedrijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bäcker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bäckerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pékség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) булочник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пекарня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">panadería</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bageri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パン屑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パンくず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>breadcrumbs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">broodkruimel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruimel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruimpje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brotkrümel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brotkrume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Breadcrumb (Navigationselement auf Webseiten, die den Hierarchiepfad zum aktuellen Element zeigen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kenyérbél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">morzsa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хлебные крошки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パン粉</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パンこ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breadcrumbs</gloss>
<gloss>panko</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bread flour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">broodkruim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paneermeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruimel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brotmehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Weizenmehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Semmelmehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paniermehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Semmelbrösel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мука</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) панировочные сухари</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パ行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classification for Japanese verb with the dictionary form ending in "pu"</gloss>
<gloss>"pa" column or row of the kana syllabary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒーター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒータ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwarmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwarmingstoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwarming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kachel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kookkachel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keukenkachel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fornuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heizung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heizstrahler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heizapparat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fűtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) heater) радиатор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">grelec</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hitte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warmte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhitting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warmte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} Heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">HEET {= antivriesmiddel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hīt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">láz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüzelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">heat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒートパイプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒート・パイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat pipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heizrohr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒートポンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒート・ポンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat pump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärmepumpe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">värmepump</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tömeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hög</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒーメン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>処女膜</xref>
<field>&anat;</field>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>hymen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jungfernhäutchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hymen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hymen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hymenaios</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hymenäus (griech. Hochzeitsgott)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">himen (ger: hymen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heel (of a shoe)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ベビーフェイス・2</xref>
<gloss>heel (in pro wrestling)</gloss>
<gloss>bad guy</gloss>
<gloss>player of villain roles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ferse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schritt mit der Ferse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fersenschuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bösewichtsrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schurkenrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krängung (seitliche Neigung eines Schiffs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rongy alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) heel) каблук (женской обуви)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">talón </gloss>
<gloss xml:lang="spa">tacón (de un zapato)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒールアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒール・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource xml:lang="eng">heel out</lsource>
<gloss>heeling (the ball out of a scrum; in rugby)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heel-Out (Fersentritt gegen den Ball, um diesen aus einem Gedränge zu befördern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒーロー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">held</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitblinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdpersoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Held</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protagonist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hero)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) герой (совершивший героический поступок)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (лит.) герой, главное лицо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">héroe (eng: hero)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">heros</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hjälte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>here</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ide</gloss>
<gloss xml:lang="hun">itt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒアリング</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒヤリング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">hearing</lsource>
<gloss>listening (esp. in foreign language education)</gloss>
<gloss>listening comprehension</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>interview (with a client, etc.)</gloss>
<gloss>survey</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公聴会</xref>
<gloss>(public) hearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hörverständnis (insbes. einer Fremdsprache)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">interjú</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒエラルキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒエラルヒー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Hierachie</lsource>
<gloss>hierarchy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hiërarchie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rangorde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hierarchie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hierarchia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papi kormányszervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rangsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rangszervezet</gloss>
</sense>
<sense>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jerarquía (ger: Hierachie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒッグス機構</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヒグス機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒッグスきこう</reb>
<re_restr>ヒッグス機構</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒグスきこう</reb>
<re_restr>ヒグス機構</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Higgs mechanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Higgs-Mechanismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>hysteria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hysterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hisztéria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) ヒステリー</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">histeria (eng: hysteria)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒスタミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>histamine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Histamin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewebehormon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">histamina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">histamin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒステリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Hysterie</lsource>
<gloss>hysteria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} hysterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} hysterische aanval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenuwtoeval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hysterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hisztéria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Histerie) истерия; истерика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} истерический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">histeria (ger: Hysterie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hysteri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒステリック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>hysterical</gloss>
<gloss>hysteric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hysterisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hisztérikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる} стать истеричным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">histérico (eng: hysteric)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒストグラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>histogram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Histogramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hisztogram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">histogram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒスノイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hiss noise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒッコリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hickory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hickory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hickoryholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hickory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hickory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒッチハイク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>hitch-hike</gloss>
<gloss>hitchhiking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">per Anhalter fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">per Anhalter reisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autostop machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisen per Anhalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autostopp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) hitch-hike) туристическая поездка на попутных машинах без оплаты проезда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">štopanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lifta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒッティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hitting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>hit</gloss>
<gloss>base hit</gloss>
<gloss>safe hit</gloss>
<gloss>single</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>hit</gloss>
<gloss>success</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>hit (in boxing)</gloss>
<gloss>blow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hit (i.e. a successful match in a search)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} hit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede slag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">treffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raakschot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} hit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resultaat van een zoekopdracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être un succès</gloss>
<gloss xml:lang="fre">succès</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Hit landen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlag für einen Lauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg (Theaterstück, Film)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treffer (bei einer Suche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekiütődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalvágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeütődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sláger</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencse</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szippantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hit)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) попадание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} попасть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) успех</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hit</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uspeh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">udarec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: hit) golpe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">éxito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒットエンドラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>hit-and-run (play)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hit-and-Run (Strategie, bei der der Läufer rennt, sobald der Ball geworfen wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒットソング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒット・ソング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヒット曲</xref>
<gloss>hit song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) hit song) модная песенка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒットチャート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒット・チャート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hit chart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hitliste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒットパレード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒット・パレード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hit parade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hitparade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">slágerparádé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒットマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒット・マン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hit man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Killer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftragsmörder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒトラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒットラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hitler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hitler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adolf Hitler (dtsch. Diktator; 1889-1945)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Гитлер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Hitler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒッピー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hippy</gloss>
<gloss>hippie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hippie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hippi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hippie) хиппи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒッピースタイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒッピー・スタイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hippie style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hips</gloss>
<gloss>buttocks</gloss>
<gloss>backside</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>hip</gloss>
<gloss>trendy</gloss>
<gloss>cool</gloss>
<gloss>with it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} heup</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schonk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hüfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hüftumfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hüftweite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">far</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hip) объём бёдер (в европейском костюме)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒップアップガードル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒップ・アップ・ガードル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヒップアップ</xref>
<lsource ls_wasei="y">hip-up girdle</lsource>
<gloss>body-shaping girdle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒップカット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒップ・カット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hip cut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒップパッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒップ・パッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hip pad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒップホップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hip-hop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} hiphop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hip-Hop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒップボーンスカート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒップボーン・スカート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヒップボーン・2</xref>
<lsource ls_wasei="y">hipbone skirt</lsource>
<gloss>skirt worn at the hipbone (instead of the waist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒポコンデリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Hypochondrie</lsource>
<gloss>hypochondria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypochondrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Hypochondrie) ипохондрия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒマラヤ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヒマラヤ山脈</xref>
<gloss>Himalayas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Himalaya</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Himalaya's</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himalaja (Gebirge in Asien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Гималаи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Himalaya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1103990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒューズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フューズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} zekering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeltveiligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeltpatroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hughes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Thomas {Brits schrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1822-1896}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hughes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">David Edward {Brits musicus-uitvinder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1831-1900}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hughes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Langston {Amerikaans dichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1902-1967}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hughes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ted {Brits dichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1930-1998}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langston Hughes (amerik. Schriftsteller; 1902-1967)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ted Hughes (Lyriker; 1930-1998)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thomas Hughes (engl. Schriftsteller; 1822-96)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektrische Sicherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyújtózsinór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyutacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvadóbiztosító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvadóbiztosító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) フューズ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) fuse)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (эл.) плавкий предохранитель; пробка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) запал, фитиль, бикфордов шнур</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">säkring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒューズコック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒューズ・コック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fuse cock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒューマニスティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humanistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">humanistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">humanitär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">humanistisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒューマニスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humanist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Humanist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) humanist) гуманист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">humanist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒューマニズム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Humanismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гуманизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humanismo (eng: humanism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">humanism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒューマニゼーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humanization</gloss>
<gloss>humanisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Humanisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberiesebbé tevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberiesebbé válás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberivé tevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberré tevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberségesebbé tevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberségesebbé válás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">humanizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">humanizálódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobbá tevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobbá válás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒューマニティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒューマニティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humanity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Humanität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberi természet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberiesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) humanity) человечность, гуманность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">humanitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒューマノイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humanoid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Humanoide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">menschenähnlicher Roboter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">menschenähnliches Lebewesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humanoide (eng: humanoid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒューマン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">menselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensen-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Humanität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">human</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humano (eng: human)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒューマンアセスメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒューマン・アセスメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human assessment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitarbeiter-Beurteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒューマンインタフェース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒューマン・インタフェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer human interface</gloss>
<gloss>CHI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒューマンインタレスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒューマン・インタレスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human interest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒューマンエコロジー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒューマン・エコロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human ecology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Humanökologie (Wissenschaft von den Wechselwirkungen zwischen dem Menschen und seiner natürlichen und technischen Umwelt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">humanekologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒューマンエンジニアリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒューマン・エンジニアリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human engineering</gloss>
<gloss>HE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Human Engineering</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsplatzgestaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergonomie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒューマンドキュメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒューマン・ドキュメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human document</gloss>
<gloss>personal documentary</gloss>
<gloss>documentary on someone's life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dokumente über ein menschliches Leben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒューマンライク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humanlike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒューマンリレーションズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒューマン・リレーションズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human relations</gloss>
<gloss>HR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Human Relations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) human relations) человеческие отношения, отношения между людьми</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒューリスティック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒューリスティク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heuristic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эвристический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒューレットパッカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒューレット・パッカード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>HP</gloss>
<gloss>Hewlett Packard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hewlett-Packard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">HP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒュッテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Hütte</lsource>
<gloss>(mountain) hut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berghütte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hütte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bódé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒルクライム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hill climb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">backtävling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒルビリーミュージック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒルビリー・ミュージック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hillbilly music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒレ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">filet</lsource>
<gloss>fillet</gloss>
<gloss>tenderloin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">filet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lendestuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} De brief aan Filemon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Flm.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Film.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Filem.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zartes Lendenstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">filé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlekötő pánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlekötő szalag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) fillet) филе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">filé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒロイズム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heroism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heroïsme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heldhaftigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heldenmoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heldendaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heroismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) heroism) героизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">heroísmo (eng: heroism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">heroism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒロイック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heroic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heroisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heldenepos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heldenlegende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberfeletti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hősi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) heroic) героический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hjältemodig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒロイン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heroine</gloss>
<gloss>female protagonist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heroine</gloss>
<gloss>heroic woman</gloss>
<gloss>brave woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heldin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdrolspeelster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwelijke hoofdpersoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heldin (einer Novelle, eines Dramas o.Ä.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heroin (pulverförmiges Morphinderivat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hősnő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) heroine)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) героиня (героическая женщина)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (лит.) героиня, главное лицо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">heroína (persona) (eng: heroine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hjältinna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒンドゥー</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒンズー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒンドゥ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hindu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hindu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Hindu)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) индус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) индуист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hindu</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hinduisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒンターランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>hinterland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinterland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátország</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mögöttes terület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bakland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hint</gloss>
<gloss>clue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanduiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indication</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tuyau (conseil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tipp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinweis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">útmutatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hint)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) намёк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приём, уловка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">namig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: hint) pista (eng: indicio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒンドスタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hindustan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hindustan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Britisch-Indien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーカ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekerglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Becherglas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Becher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csőröspohár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főzőpohár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széles szájú bögre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) beaker) лабораторный стакан; мензурка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーグル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴィーグル</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beagle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beagle (Hunderasse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendőrkém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendőrkopó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendőrségi besúgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadászkopó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadásztacskó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">beagle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beacon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bebakening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuurbaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtbaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtopstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vuurtoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bakenzender</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radiobaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leuchtfeuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funkfeuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irányfény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőállomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőfény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőtűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőtűztorony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzővilágítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemelkedő domb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemelkedő tereppont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örömtűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partjelzőfény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">péce</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világítótorony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) beacon)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) авиамаяк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сигнальный огонь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">båk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beads</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kraal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glasperle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">olvasó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) beads) бисер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">strand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) beach) побережье; пляж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">plaža</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">playa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">plage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーチウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビーチウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beachwear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strandkleidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーチコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビーチ・コート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beach coat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пляжный костюм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーチハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビーチ・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beach house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strandhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーチパラソル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビーチ・パラソル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beach umbrella</gloss>
<gloss>beach parasol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strandparasol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strandsonnenschirm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">napernyő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пляжный зонт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ritme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{zwemsport} snel doorlopende beenslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} biet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetwortel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmschlag (mit den Füßen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rübe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cékla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élősködő ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrjárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívverés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) beet) свекловица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">remolacha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビートジェネレーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビート・ジェネレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beat generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beatgeneration (amerik. Schriftstellergruppe der 50er Jahre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beatnemzedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beatnikek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビートルズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Beatles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">The Beatles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">The Beatles (erfolgreiche Popgruppe aus Liverpool; gegr. 1959, aufgelöst 1970)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Beatles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Beatles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーナス</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴィーナス</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェヌス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アプロディーテー</xref>
<gloss>Venus (Roman goddess)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金星・きんせい</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Venus (planet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Venus (Göttin der Liebe)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Venus (römische Liebesgöttin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Venus (zweiter Planet unseres Sonnensystems von der Sonne aus gesehen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ヴィーナス</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Venus) Венера</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Venus (planeta)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Venus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーバー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビバ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビーバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. ビーバー or ビーバ</s_inf>
<gloss>beaver</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. ビバ or ビーバ</s_inf>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>viva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} bever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Castor fiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beverbont</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevervilt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kastoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Castoridae</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Viva!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vivat!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Er lebe hoch!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hódprém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sisakrostély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">castor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bäver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーフ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rundvlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ossenvlees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rindfleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izomzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marhahús</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) beef) говядина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carne de res (eng: beef)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carne de vaca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carne de ternera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oxkött</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーファロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beefalo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beefalo (Kreuzung aus Bison u. Hausrind)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーフステーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビフテキ</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>beefsteak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">biefstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">runderbiefstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">runderlap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">runderlapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} bief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rindersteak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ビフテキ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Piepton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stralenbundel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bundel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">balk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balkvormig voorwerp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{http:</gloss>
<gloss xml:lang="dut">www.biem.org</gloss>
<gloss xml:lang="dut"> BIEM} {'B'ureau 'I'nternational des Sociétés Gérant les Droits d’'E'nregistrement et de Reproduction 'M'écanique}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtbündel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strahlenbündel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wellenbündel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Balken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agancs középága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állópofa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedélzettartó gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénykéve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonalas dorong</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangszóró hatósugara</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyes irány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlítő kar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlítő rúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérlegkar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérlegrúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádió effektív hatósugara</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádió hatósugara</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugárnyaláb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvasagancs középága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tímártőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zuboly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zugoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerenda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) beam)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) балка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) луч</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (радио) узкий пучок волн</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rayo (eng: beam)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">balk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビームアンテナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビーム・アンテナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beam antenna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtantenne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtstrahlantenne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビームライダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビーム・ライダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beam rider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくしゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビール</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビール</xref>
<gloss>beer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} gerstenat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerstebier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerstenat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} gersten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerveza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビール券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビールけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beer coupon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビール瓶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビールびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beer bottle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bouteille de bière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bierflasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ölflaska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーンボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビーン・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bean ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf den Kopf des Schlagmannes gezielter Wurf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビアガーデン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビヤガーデン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beer garden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">biergarten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biertuin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biergarten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビエンナーレ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トリエンナーレ</xref>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>biennale (biennial art exhibition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biennale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビオラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴィオラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴィオーラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>viola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} viola</gloss>
<gloss xml:lang="dut">altviool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} viola</gloss>
<gloss xml:lang="dut">altviool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Viola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viola</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bratsche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">brácsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyhegedű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ヴィオラ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) viola) альт (муз. инструмент)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viola (ita:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">altfiol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビガロポリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<lsource ls_wasei="y">bigalopolis</lsource>
<gloss>gigalopolis</gloss>
<gloss>giant megalopolis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Super-Megalopolis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bigalopolis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bigalopolis (сокр.) от big + megalopolis) бигалополис; огромный город</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビキニ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bikini (swimwear)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bikini island</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bikini</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bikini (Atoll in der Ralikgruppe, Marshallinseln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bikini (knapper, zweiteiliger Badeanzug)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bikini</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) ビキニの灰</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ハイ</gloss>
<gloss xml:lang="rus"> пепел Бикини, (обр.) радиоактивный пепел</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bikini</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビクーニャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビキューナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vicuña (Vicugna vicugna)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vikunja</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vicuña (höckerloses südamerik. Kamel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lama vicugna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビギナー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezdő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) beginner) (сущ.) начинающий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">principiante (eng: beginner)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">novato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビクター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>victor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overwinnaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winnaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegevierder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Victor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sieger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Victor Talking Machine Co. Ltd. of America (urspr. Schallplattenfirma)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">győztes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">победитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">segrare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビクトリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴィクトリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>victory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">győzelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">победа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">victoria (eng: victory)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">seger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビクトリア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴィクトリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Victoria (Seychelles)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Victoria (Australia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Victoria {= Britse koningin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1819-1901}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Victoria {= Australische deelstaat}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Victoria {= hoofdstad van British Columbia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Canada}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Victoria {= hoofdstad van de Seychellen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} victoria {= grote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eivormige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtrode pruimensoort}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Victoria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Victoria-See (großer Binnensee in Ostafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Victoriafälle (große Wasserfälle des Sambesi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Victoria (Hptst. der Sechellen bzw. der Prov. British Columbia, Kanada)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Victoria (australischer Bundesstaat)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Viktoria (brit. Königin u. Kaiserin von Indien; 1819-1901)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Victoria-See (großer Binnensee in Ostafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Victoriafälle (große Wasserfälle des Sambesi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Victoria (Hptst. der Sechellen bzw. der Prov. British Columbia, Kanada)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Victoria (australischer Bundesstaat)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Viktoria (brit. Königin u. Kaiserin von Indien; 1819-1901)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Виктория</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Victoria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Viktoria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビザ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">visum </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">visa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Visum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ヴィザ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vizum</gloss>
<gloss xml:lang="slv">viza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(am) visa (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">visum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bishop (chess piece)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>bishop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} bisschop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{schaaksp.} loper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadsheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bischof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Läufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">futó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alfil (eng: bishop)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">biskop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>busy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschäftigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgelastet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark genutzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besetzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfoglalt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) busy) занятый, занятой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ocupado (eng: busy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">upptagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビズィタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezoeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Golfer, der nicht Mitglied des Clubs ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besuchende Mannschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látogató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посетитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">besökare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジターフィー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジター・フィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visitor fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebühr für Golfer, die in einem Club spielen, bei dem sie nicht Mitglied sind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジティングチーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジティング・チーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visiting team</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastmannschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commercie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfsleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koopmanschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affaires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üzleti tevékenység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) business) дело, предприятие; бизнес</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">posel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">negocio (eng:business)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">affär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネスアセスメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネス・アセスメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business assessment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネスウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネスウエア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネス・ウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネス・ウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>businesswear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Business-Kleidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネスオートメーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネス・オートメーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business automation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büroautomatisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネスカレッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネス・カレッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business college</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネスガール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネス・ガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">business girl</lsource>
<gloss>female office worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weibliche Büroangestellte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネスクラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネス・クラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Businessclass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clase business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネスゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネス・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäfts-Planspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネスコンサルタント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネス・コンサルタント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business consultant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmensberater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネスサーベイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネス・サーベイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business survey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftserhebung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネススクール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネス・スクール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaufmännische Fachschule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビジネススクール入学共通試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネススクールにゅうがくきょうつうしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business school entrance test</gloss>
<gloss>GMAT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネスパートナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネス・パートナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business partner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftspartner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネスホテル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネス・ホテル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y"/>
<gloss>business hotel</gloss>
<gloss g_type="expl">cheap but conveniently located hotel with only basic conveniences, targeted at business travellers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hotel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hotel ohne besondere Ausstattung und im westlichen Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((яп.) от (англ.) business + hotel) бизнес-отель [в Японии] (гостиница для деловых людей, удобно расположенная рядом с ж.-д. вокзалом, станцией метро и т. п., сравнительно недорогая).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hotel de negocios</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hotellrörelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネスマン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>businessman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">homme d'affaires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsleute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üzletember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бизнесмен, деловой человек, делец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poslovež</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: businessman) ejecutivo (eng: empresario) (eng: lit hombre de negocios)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">affärsman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネスモデル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネス・モデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business model</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsmodell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネスライク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>businesslike</gloss>
<gloss>professional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschäftsmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsmäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschäftsmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sachlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nüchtern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzáértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzletszerű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) business-like)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} деловой, практичный; точный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">affärsmässig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネスリーダーシップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネス・リーダーシップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business leadership</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネスローン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネス・ローン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmenskredit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジュアライズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visualize</gloss>
<gloss>visualise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">visualisera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジュアライゼーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジュアライゼイション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴィジュアライゼイション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビシュアライゼイション</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visualization</gloss>
<gloss>visualisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Visualisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veranschaulichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felidézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láthatóvá tevés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">visualisering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1104990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジュアリゼーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visualization</gloss>
<gloss>visualisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Visualisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veranschaulichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felidézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láthatóvá tevés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">visualisering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジュアル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴィジュアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>visual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">visueel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">visuell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látási</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látó-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizuális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">визуальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visual (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジュアルコミュニケーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジュアル・コミュニケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visual communication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジュアルディスプレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジュアル・ディスプレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visual display</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジュアルデザイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジュアル・デザイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visual design</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジュアルフライト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジュアル・フライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visual flight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sichtflug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジュアルマーチャンダイジング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジュアル・マーチャンダイジング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visual merchandising</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジュアルランゲージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジュアル・ランゲージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visual language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジョン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴィジョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">visie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droomverschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droombeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visioen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezichtsvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzeption</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fantasie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látóképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">vis</lsource>
<gloss>screw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schroef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} vijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schraube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy kevés cukor stanicliban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy kevés dohány stanicliban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">facsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajócsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kefélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légcsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">smasszer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>bisque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischcremesuppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビスケット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cookie</gloss>
<gloss>biscuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">biscuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biskwietje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cracker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">biscuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keks</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plätzchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétszersült</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) biscuit) сухое печенье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">piškot biskvit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: biscuit) bizcocho (eng: galleta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビスコース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>viscose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viskose (Chemiefaser aus Cellulose)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ヴィスコース</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) viscose) вискоза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">viskos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビスタカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビスタ・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<gloss>vista car</gloss>
<gloss g_type="expl">double-decker observation car operated by Kintetsu Railway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelstöckiger Aussichtswagen od. Aussichtsbus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビストロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>bistro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bistro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borkereskedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éjszakai klub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bistro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビスムス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビスマス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bismuth (Bi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビタカンフル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vita camphor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビタミン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴィタミン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイタミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>vitamin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vitamine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vitamine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vitamin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vitamin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ヴィタミン</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Vitamin) витамин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vitamin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vitamina (ger: vitamin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">A-vitamin</gloss>
<gloss xml:lang="swe">B-vitamin</gloss>
<gloss xml:lang="swe">C-vitamin</gloss>
<gloss xml:lang="swe">D-vitamin</gloss>
<gloss xml:lang="swe">E-vitamin</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vitamin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビタミン剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビタミンざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vitamin pills</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vitaminepreparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitaminetablet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitaminepil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vitaminpräparat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">препарат витамина, (фарм.) витамины</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビッグ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>big</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">riesig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">terjedelmes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большой (en: big)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビッグイベント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビッグ・イベント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big event</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großereignis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビッグカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビッグ・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Derby</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonders interessantes Spiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビッグサイエンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビッグ・サイエンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großforschung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビッグスクリーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビッグ・スクリーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big screen (TV)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビッグバン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビッグ・バン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビックバン</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<field>&finc;</field>
<gloss>big bang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urknall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">radikale Reform des Bankensystems (zunächst in England 1986, wo die damalige Premierministerin Margaret Thatcher diesen Ausdruck prägte; später in Japan für Bankenreformen im Jahr 1998 verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">big bang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビッグバンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビッグ・バンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bigband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビッグビジネス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビッグ・ビジネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Big Business</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großkapital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビッグベン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビッグ・ベン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Big Ben</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大便</xref>
<misc>&joc;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<s_inf>pun on 大便; also written ビッグ便</s_inf>
<gloss>poop</gloss>
<gloss>shit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bit (of a drill, screwdriver, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaafijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaafmes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaafbeitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bedől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekapja a horgot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csíp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúrófej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúróvég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyaluvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimarat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kulcstoll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsíp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megharap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúlfarknyi szerep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserélhető csavarhúzóhegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">košček</gloss>
<gloss xml:lang="slv">grižljaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">betsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビットネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>BITNET</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビットマップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bitmap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bitmap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビット毎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビットごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bit-wise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＶＩＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブイアイピー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴィップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very important person</gloss>
<gloss>VIP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">VIP</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prominenter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">VIP</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prominenter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prominenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>bidet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>douche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bidet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bidet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">altestmosó tál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bidé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kistestű ló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kistestű málhás ló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bidé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bidé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデオ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴィデオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビディオウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴデオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>video</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldsignaal {i.t.t. audio-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluidssignaal}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">video</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vidéo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Video</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">видео</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(в сложн. сл.) видео…, телевизионный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">video film</gloss>
<gloss xml:lang="slv">videorekorder</gloss>
<gloss xml:lang="slv">video</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vídeo (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">video</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデオアート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオ・アート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>video art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Videokunst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデオエンジニア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオ・エンジニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>video engineer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Videotechniker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデオカセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>videocassette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">videocassette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldcassette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Videokassette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">videokassett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデオカメラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオ・カメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>video camera</gloss>
<gloss>video camcorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">videocamera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Videokamera</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Camcorder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデオクリップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオ・クリップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>video clip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Videoclip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデオゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオ・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>video game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Videospiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">játékautomata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">videojuego (eng: video game)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">videojuego </gloss>
<gloss xml:lang="spa">vídeo-juego</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">TV-spel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">videospel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデオショップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオ・ショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>video shop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデオジェニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>videogenic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">telegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデオジャーナリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオ・ジャーナリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>video journalist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデオソフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオ・ソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">video soft</lsource>
<gloss>video compilation</gloss>
<gloss>movie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bespielte Videokassetten oder Film-DVDs für den Verkauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデオテープ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴィデオテープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴデオテープ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオ・テープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴィデオ・テープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴデオ・テープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>video tape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">videotape</gloss>
<gloss xml:lang="dut">videoband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">video</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bandopname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">videorecorder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} beeldbandopnemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} beeldrecorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bande vidéo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Videoband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">видеоплёнка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">video kaseta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cinta de vídeo (eng: video-tape)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cinta de vídeo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデオテープレコーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオ・テープ・レコーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>video tape recorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Videorecorder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">VTR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデオテックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>videotex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildschirmtext</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Videotext</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデオディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>videodisc</gloss>
<gloss>VD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Videoplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Video Disc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデオデッキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオ・デッキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">video deck</lsource>
<gloss>video cassette recorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Videorekorder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Videodeck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデオホール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオ・ホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>video hall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデオマガジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオ・マガジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>video magazine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデオメーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオ・メーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>video meter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Videometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデオレコーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオ・レコーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Video Cassette (Tape) Recorder</gloss>
<gloss>VCR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデコン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vidicon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vidikon (kleinformatige Aufnahmeröhre bzw. Fernsehkamera)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vidikon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビニール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビニル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>vinyl</gloss>
<gloss>plastic</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>バイナル</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビニール盤</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>vinyl record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vinyl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vinyle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">disque vinyle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vinyl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plastik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunststoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Vinyl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plastik…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vinyl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plastik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunststoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vinil</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vinilgyök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">PVC</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vinil</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vinilgyök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ヴィニール</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">plastična vrečka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plastična masa</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vinil</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vinil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vinilo (eng: vinyl)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vinyl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビニールハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビニール・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">vinyl house</lsource>
<gloss>plastic greenhouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plasticfolie-kas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Foliengewächshaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewächshaus aus Vinylplanen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビニールペイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビニール・ペイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vinyl paint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビニロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vinylon (vinyl-nylon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vinylon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">synthetische Faser auf Basis von Polyvinylalkohol (1939 von Sakurada Ichirō an der Uni Kyōto entwickelt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ヴィニロン</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビネガー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴィネガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vinegar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">azijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ecet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vinagre (eng: vinegar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ättika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビハインド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>being behind (in points, goals, etc.)</gloss>
<gloss>trailing</gloss>
<gloss>deficit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>being behind schedule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mögött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bakom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビバーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<lsource xml:lang="ger">Biwak</lsource>
<gloss>bivouac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">biwakieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biwak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бивак</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bivack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビヒズス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Lactobacillus bifidus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Lactobacillus bifidus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビビッド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴィヴィッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビビット</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>vivid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebendigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebhaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebendig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) vivid): {～な} живой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビビリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びびり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>びびる・1</xref>
<xref>びびる・2</xref>
<gloss>chatter mark (machine tools)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwingung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angsthase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビフィズス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビフィズス菌・ビフィズスきん</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Lactobacillus bifidus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Lactobacillus bifidus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビフォアサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビフォーサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビフォア・サービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビフォー・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">before service</lsource>
<gloss>before-sale service</gloss>
<gloss>advice to potential customer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビフテキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre">bifteck</lsource>
<gloss>beefsteak</gloss>
<gloss>steak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">biefstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">runderbiefstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">runderlap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">runderlapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} bief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rindersteak</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beefsteak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) beefsteak) бифштекс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビブラート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴィブラート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>vibrato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vibrato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビブリオグラフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bibliography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bibliographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bücherkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bücherverzeichnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Literaturverzeichnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bibliografi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビブリオマニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bibliomania</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bibliomanie (Büchersammelwut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bibliomani</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビヘイビア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>behaviour</gloss>
<gloss>behavior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaviselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedésmód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comportamiento (eng: behavior)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conducta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">beteende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビヘイビアリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>behaviourism</gloss>
<gloss>behaviorism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behaviorismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behaviorizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedés-lélektan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">behaviorism</gloss>
<gloss xml:lang="swe">beteendelära</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビアホール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビヤホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beer hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bierhal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biertapperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bierhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brasserie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bierhalle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビュー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezichtiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nézet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">insyn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビューアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビューア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビューワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビューワ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビュアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビュワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビュア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>viewer (e.g. for film slides or x-rays)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(image) viewer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dia-Betrachter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viewer-Programm (um eine Datei anzusehen aber nicht zu bearbeiten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">néző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tittare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビューティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビューティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schöne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beauty</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beauté</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schöne Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szépség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) beauty)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) красота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) красавица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">belleza (eng: beauty)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fägring</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skönhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビューティーアドバイザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビューティー・アドバイザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beauty adviser</gloss>
<gloss>beauty advisor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビューティーコーナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビューティー・コーナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beauty corner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビューティーコンテスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビューティー・コンテスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beauty contest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szépségverseny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) beauty contest) конкурс красоты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">misstävling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビューティーサイクル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビューティー・サイクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beauty cycle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビューティーサロン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビューティー・サロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beauty salon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheitssalon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビューティースポット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビューティー・スポット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beauty spot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheitsfleck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szép táj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szép vidék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépségflastrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) beauty spot) мушка (на лице)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビューティーパーラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビューティー・パーラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beauty parlor</gloss>
<gloss>beauty parlour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) beauty parlour) косметический кабинет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビューティフル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>beautiful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunderschön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermoso (eng: beautiful)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bello</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビューポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブューポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>viewpoint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szempont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto de vista (eng: viewpoint)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビューロー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agentschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">departement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">informatiebalie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informatiedesk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ladekast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bureau-ministre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijftafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiókos szekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatali helyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodai helyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányhivatal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tükrös fiókos szekrény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bureau)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) бюро, отдел, секция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) туристское бюро</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) бюро, письменный стол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビューロクラシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bureaucracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürokratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">burocracia (eng: bureaucracy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビューロクラット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bureaucrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürokrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bürokrata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビュッフェ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブッフェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビュフェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>buffet</gloss>
<gloss>self-service meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buffet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Buffet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Bernard {Frans schilder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1928-99}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büfett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buffet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buffetwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bernard Buffet (franz. Maler und Grafiker; 1928-1999)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lábzsámoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pohárszék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tálaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tálalóasztal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">буфет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴィラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>holiday house</gloss>
<gloss>villa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">villa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Vila</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affiche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poster</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prospectus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">villa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Villa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>びらん剤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糜爛剤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ビラン剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びらんざい</reb>
<re_restr>びらん剤</re_restr>
<re_restr>糜爛剤</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビランざい</reb>
<re_restr>ビラン剤</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blister agent</gloss>
<gloss>vesicant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1105990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビリオネア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>billionaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milliardär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Superreicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">billonario (eng: billionaire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">miljardär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビリヤード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビリアード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>billiards</gloss>
<gloss>pool</gloss>
<gloss>snooker</gloss>
<gloss>cue sports</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} biljart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Billard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) billiards) бильярд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">billar (eng: billiards)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビルディング</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>multi-floor building</gloss>
<gloss>multi-storey building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">immeuble à plusieurs étages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">facture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビルダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビルダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>builder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauunternehmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Builder (Bestandteil von Waschmitteln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">építési vállalkozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">építő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">építőmester</gloss>
<gloss xml:lang="hun">építőmunkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konstruáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megépítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orgonaépítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkesztő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビルディング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビルヂング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multi-floor building</gloss>
<gloss>multi-storey building</gloss>
<gloss>tall building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot zaken-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flat- of kantoorgebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoog verdiepingshuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">torengebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kantoorflat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} gebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bâtiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Gebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">építés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) building) многоэтажное здание [европейского типа]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zgradba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gradnja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edificio (eng: building)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">byggande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビルトイン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>built-in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingebautheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingebaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbau…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビルブローカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビル・ブローカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bill broker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wertpapiermakler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bill-broker) биржевой маклер (по векселям)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビルボード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>billboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschlagbrett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plakattafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Billboard (amerik. Musikzeitschrift)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirdetőtábla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビルマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミャンマー</xref>
<gloss>Burma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Birma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Burma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビルメンテナンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビル・メンテナンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>building maintenance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビレッジ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴィレッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>village</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dorf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aldea (eng: village)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">villa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pueblo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">by</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天鵞絨</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天鵝絨</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びろうど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんがじゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビロード</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ベルベット</xref>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="por">veludo</lsource>
<gloss>velvet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bársony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sammet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピロシキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビロシキ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus">pirozhki</lsource>
<gloss>piroshki (Russian pierogi; meat and eggs, etc. baked in bread)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pirogge (gefüllte Hefeteigpastete)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビンゴ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bingo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bingo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kienspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bingo!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raak!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kien!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bingo (ein Glücksspiel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bingó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">brandy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dáridó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hölgyválasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">muri</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pálinka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táncos összejövetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidám mulatság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bingo (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bingo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴィンテージ</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビンテージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vintage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahrgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traubenernte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">évi bortermés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szüret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">årgång</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴィンテージイヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビンテージイヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴィンテージ・イヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビンテージ・イヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vintage year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weinjahrgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vinår</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビンディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Bindung</lsource>
<gloss>foot fastening (ski)</gloss>
<gloss>binding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">skibinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skibindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötelező</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＲ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピーアール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パブリックリレーションズ</xref>
<gloss>PR</gloss>
<gloss>public relations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reklame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffentlichkeitsarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PR</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Public Relations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közönségszolgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) パブリック・リレーションズ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">relaciones públicas (eng: PR, public relations)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">PR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peak</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>peek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">piek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">top</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogste punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} piek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toppunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogtepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitschieter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maximum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Pieck</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Peake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pic</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pointe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wilhelm Pieck (dtsch. Politiker; 1876-1960)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchster Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegye vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a hegye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) peak)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) высший пункт; максимум</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) ピークじ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kukanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kukati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">najvišja točka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cumbre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピー・コート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pea coat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pijacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolani (blaue Seemannsüberjacke)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーコック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peacock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">páva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">påfågel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピージャケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピー・ジャケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pea jacket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pijacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolani (blaue Seemannsüberjacke)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peace</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ピースサイン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>peace sign</gloss>
<gloss>V sign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} stuk muziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">V-teken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doperwtjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Peace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Peace (Fluss im Westen Canadas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">darab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekercs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) peace) мир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピースワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piecework</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akkordarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akkordmunka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darabmunka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darabszámra fizetett munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakmánymunka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) piece-work) штучная работа; сдельная работа; подряд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーターパンシンドローム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピーター・パン・シンドローム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Peter Pan syndrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(el) síndrome de Peter Pan (eng: Peter Pan syndrome)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>桃</xref>
<gloss>peach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfirsich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prunus persica var. vulgaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfirsichfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őszibarack</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üde fiatal lány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">персик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">melocotón (eng: peach)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">persika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーナッツ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピーナツ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peanut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pinda</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apennootje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">olienootje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pindanootje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardnoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondnoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Peanuts {Amerikaanse comicreeks}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdnuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen pénzösszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyalókapénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">smafu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földimogyoró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) peanut) земляной орех, арахис</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cacahuetes (eng: peanuts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jordnöt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーナッツバター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピーナツバター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピーナッツ・バター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピーナツ・バター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peanut butter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdnuss-Butter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdnussbutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mogyoróvaj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーピングトム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピーピング・トム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>覗き魔・のぞきま</xref>
<gloss>Peeping Tom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mirón (eng: Peeping Tom)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピープショー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピープ・ショー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peep show</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピープル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Masse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volksmasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alárendeltek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köznép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rokonok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gente (eng: people)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">folk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピープルズキャピタリズム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピープルズ・キャピタリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>people's capitalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーヘン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peahen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーマン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぴーまん</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">piment</lsource>
<gloss>bell pepper</gloss>
<gloss>green pepper</gloss>
<gloss>pimiento</gloss>
<gloss>pimento</gloss>
<gloss>capsicum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} paprika</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoete peper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Capsicum longum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Spaanse peper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Capsicum annuum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blockpaprika</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemüsepaprika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. ohne Inhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. ohne Gehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw., das hohl ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zöldpaprika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) piment) стручковый перец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピアジェ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Piaget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jean Piaget (schweizer. Psychologe; 1896-1980)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Piaget</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピアス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">pierce</lsource>
<gloss>earrings (for pierced ears)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>ear piercing</gloss>
<gloss>body piercing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorpiercing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in oorgaatjes gedragen oorbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohrring (durch ein Loch im Ohrläppchen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Piercing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stechen eines Piercings</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stechen der Ohrläppchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pendiente (eng: agujero)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピアッツァ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piazza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">piazza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピアニカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鍵盤ハーモニカ</xref>
<field>&tradem;</field>
<gloss>Pianica</gloss>
<gloss>melodica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} melodica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melodica (Blasinstrument mit Klaviertastatur)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピアニスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pianist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} pianist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pianospeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klavierspeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pianist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klavierspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zongoraművész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pianist) пианист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pianista (eng: pianist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピアノ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピヤノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>piano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">piano</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} klavier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pej.} tingeltangel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">piano</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} zacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">piano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klavier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pianoforte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Piano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">piano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">piano</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zongora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) piano) пианино, рояль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ピアノ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">klavir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piano (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピエロ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">pierrot</lsource>
<gloss>clown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">clown</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pierrot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hansworst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potsenmaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paljas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pierrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bohóc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faragatlan ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: fr. pierrot) payaso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピオニール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピオネール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus">pioner</lsource>
<gloss>pioneer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pionier (Mitglied einer Pionierorganisation in der UdSSR)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előharcos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első telepes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakatlan vidék első megművelője</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pionír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úttörőmozgalom tagja</gloss>
</sense>
<sense>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピカソ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&person;</misc>
<gloss>Picasso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pablo Picasso (span. Maler, Grafiker, Bildhauer, Keramiker und Dichter; 1881-1973)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Picasso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Picasso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピカタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>piccata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Piccata (ital. Fleischgericht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピカドール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>picador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Picador (Lanzenreiter, der den Stier mit Stichen reizt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">picador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピカドン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぴかどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>atomic bomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} atoombom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">A-bom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flits en knal van een atoombom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atombombe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atombomba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) атомная бомба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピカレスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picaresque (novel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pikaresk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pikarisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pikareskroman</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skälmroman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピギーバック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piggyback (system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピクセル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>画素</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>pixel</gloss>
<gloss>picture element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pixel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldelement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pixel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildelement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rasterpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képpont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピクチャー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピクチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Foto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fotografie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévékép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピクトグラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pictograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Piktogramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilddiagramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピクニック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picnic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>outing</gloss>
<gloss>hike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">picknick</gloss>
<gloss xml:lang="dut">déjeuner sur l'herbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pique-nique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Picknick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jó szórakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemes időtöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piknik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) picnic) пикник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">piknik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: picnic) picnic</gloss>
<gloss xml:lang="spa">día de campo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">picknick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピクルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピックルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pickles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} pickles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} pekelzuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pickles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mixedpickles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">savanyúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pickles) пикули</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピグミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pygmy</gloss>
<gloss>pigmy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pygmäe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwerg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Däumeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jellemileg alacsonyrendű ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsiny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis emberke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">manó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pigmeus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemileg alacsonyrendű ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törpe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pygmé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピケ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>pique</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>picket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pikee (Doppelgewebe mit erhabenem Waben- od. Waffelmuster)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streikposten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">neheztelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piké</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértett hiúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértődöttség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ピケット</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) piqué) пике</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streikposten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">katonai különítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztrájkőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztrájkőrség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) picket) пикет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピコ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>pico-</gloss>
<gloss>10^-12</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пико-</gloss>
<gloss xml:lang="rus">10^-12</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pico-</gloss>
<gloss xml:lang="spa">10^-12</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピコット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Picot (Spitzenmasche)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピコファラド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picofarad</gloss>
<gloss>pf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pikofarad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピザ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピッツァ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピッツア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>pizza</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>fat, ugly person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pizza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pizza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pizza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pizza (ita:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pizza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピザパイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピザ・パイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pizza pie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pizza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pizza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピジンイングリッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピジン・イングリッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pidgin English</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pidgin-Englisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pidgin) ломаный англо-китайский жаргон пиджин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピストバイク</xref>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>fixed-gear bicycle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>piste (fencing)</gloss>
<gloss>strip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>piste (ski run)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>runway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fechtbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Planche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Piste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピストル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pistol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pistool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revolver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} blaffer(t)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} knapperd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} pipa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{soldatent.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.} proppenschieter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.} schietijzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pistolet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pistole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revolver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pisztoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 拳銃</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pistol) револьвер; пистолет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pištola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: pistol) pistola</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revólver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pistol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピストン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piston</gloss>
<gloss>plunger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} piston</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} piston</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ventiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heen-en-weerdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dugattyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játszószelep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regiszterszelep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ventil</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behúzó vasmag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">búvárdugattyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyutacs leszálló része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazárdjátékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazardőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inerciás ütőszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyelmű játékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köpülőfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mikrofondugattyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rúdhengersor-kezelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelepszár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vécépumpa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) piston) (тех.) поршень, плунжер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pistón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピチカート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピッチカート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>pizzicato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pizzicato (gezupftes Spiel bei Streichinstrumenten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピッキング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order picking (taking goods from a warehouse to fulfil customer orders)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>lock picking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picking (a guitar, banjo, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommissionieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffnen eines Schlosses (mit einem Dietrich)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knacken eines Schlosses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kicsipkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megválogatás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pick</gloss>
<gloss>plectrum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アイスピック</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>ice pick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>つるはし</xref>
<gloss>pickaxe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pick (of an ice axe)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pick (tool for picking a lock)</gloss>
<gloss>lock pick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitze eines Pickels o.Ä</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plektrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eispick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arnold Pick (österr. Psychiater; 1851-1924)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogpiszkáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színe-virága vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a színe-virága</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">plocka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピックアップサービス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピックアップ・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pickup service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abholservice</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abholungsservice</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abholdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">servicio de recogida (eng: pickup service)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピックオフプレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピックオフ・プレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pickoff play</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピッケル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Pickel</lsource>
<gloss>ice axe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. bergsport} pickel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijsbijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eispickel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. нем.) Eis-Pickel) ледоруб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピッコロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>piccolo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} piccolo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piccolofluit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pikkoloflöte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピッチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pace</gloss>
<gloss>rate</gloss>
<gloss>speed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pitch (i.e. angle, space, field, sound, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pitch (from distilling petroleum, tar, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pitch (football, rugby)</gloss>
<gloss>playing field</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＰＨＳ</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>PHS portable phone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intensiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tempo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} worp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} toonhoogte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regelmatige afstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{スクリューの} spoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{歯車の} steek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bergsport} pitch {= afstand tussen twee zekeringspunten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voetb.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hockey} terrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportterrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grasmat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">personal handyphone system</gloss>
<gloss xml:lang="dut">PHS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruderschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonhöhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschwindigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilung (Abstand zwischen einem Zahn und dem nächsten bei einem Zahnrad)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pitch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurf (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pitchshot (Schlag, bei dem der Ball zunächst steil ansteigt u. nach dem Auffallen kaum noch rollt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahl der Zeichen pro Inch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bukdácsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dőlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlásszög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangmagasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hányódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztóköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szurok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőhajlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pitch) смола, вар, пек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pitch)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) скорость (гребли, плавания)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) высота (тона, голоса, звука)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (тех.) шаг (винта)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: pitch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピッチアウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>pitchout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pitchout (absichtlich weit vom Schlagmann geworfener Ball, damit der Fänger leichter einen Läufer auswerfen kann)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピッチャー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>pitcher</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pitcher (container)</gloss>
<gloss>jug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} pitcher</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. softbal} opwerper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterkan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterkruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pitcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dobójátékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kávékiöntő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピッチング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>pitching</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>vertical shaking (of an earthquake)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pitching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kippen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stampfen (eines Schiffes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áruba bocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekenés szurokkal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymásba illeszkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszirányú dőlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kátrányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kátrányozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partburkolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rézsüborítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sátorütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sátorverés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szurkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táborütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útalapozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útkövezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pitching) килевая качка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピッチングマシーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピッチングマシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピッチング・マシーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピッチング・マシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pitching machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurfmaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">put</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mijnb.} mijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijngroeve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groeve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijnschacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{atlet.} pit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zandbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polshoogbak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bowling} kuil achter de baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{auto- en motorsport} pit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dvd} putje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Pitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Box</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werkstatt (beim Rennsport)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weitsprunggrube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grube, in die die Pins fallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">William Pitt der Ältere (brit. Staatsmann; 1708-1778)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">William Pitt der Jüngere (brit. Staatsmann; 1759-1806)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">William Bradley Pitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brad Pitt (US-amerik. Schauspieler; 1963-)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állatfogó verem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső kabátzseb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benyomódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">box</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtési üreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földszint hátsó része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földszint közönsége</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földszint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földszinti zsöllye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gabonatőzsde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátsó földszinti ülések</gloss>
<gloss xml:lang="hun">himlőhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kakasviadal küzdőtere</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutatóakna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lignifikált lágy rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövészállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontkorrózió okozta gödröcske</gloss>
<gloss xml:lang="hun">préselési hiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rohampáholy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajtolási hiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sírgödör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelő gödör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárnalejárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzfészek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenekari árok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピットイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピット・イン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource ls_wasei="y">pit in</lsource>
<gloss>pit stop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Box fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Boxenstopp durchführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boxenstopp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfahrt in die Box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsuchen der Toilette (beim Kneipenbesuch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピテカントロプスエレクトゥス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピテカントロプス・エレクトゥス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pithecanthropus erectus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピペット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pipette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pipet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pipette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pipetta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pipette) пипетка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pipett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピボット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピヴォット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピポット</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pivot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaipunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scharnierpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehzapfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angelpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pivot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angelpunkt des Ruders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eszmei tengely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgáscsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgócsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főtámasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iránytartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarkcsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengely-végcsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengelyvég-csap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pivot</gloss>
<gloss xml:lang="swe">riktkarl</gloss>
<gloss xml:lang="swe">svängtapp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピューリタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>清教徒</xref>
<field>&Christn;</field>
<gloss>Puritan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puritan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puritaner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">puritán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">puritan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピューリッツァー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピュリッツァー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピューリッツアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピュリッツアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pulitzer (as in Pulitzer Prize)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Joseph Pulitzer (amerik. Verleger; 1847-1911; Besitzer mehrerer Zeitungengilt als Pionier der modernen amerikan. Tagespresse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピューレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピュレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">purée</lsource>
<gloss>puree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} puree</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Püree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">püré</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピュア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピュアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">echt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschuldig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puro (eng: pure)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピュアモルト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピュア・モルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pure malt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピュアリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">purist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピラニア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por"/>
<gloss>piranha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Piranha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">piranja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пиранья</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piraña (por: piranha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">piraya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピラフ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>pilaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pilaw</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pilaf (Reisgericht mit Hammel- od. Hühnerfleisch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピラミッド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyramid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">piramide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} spitszuil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pyramide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gúla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piramis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pyramid) пирамида</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">piramida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pirámide (eng: pyramid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pyramid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピラミッドセリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピラミッド・セリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyramid selling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrieb nach dem Schneeballsystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absatz im Schneeballprinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneeballverkaufssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピリ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピリオド・3</xref>
<field>&sports;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>period (interval of a game)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ciklus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fázis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismétlődő időköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keringési idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korabeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körmondat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezajlási idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">periódus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stíl-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">történelmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatérő időköz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1106990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピリオディック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>periodic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időnként ismétlődő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszaki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">periodisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピリオド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>period (esp. in European languages)</gloss>
<gloss>full stop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>period (of time)</gloss>
<gloss>era</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>period (interval of a game)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">punt (als leesteken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} speeltijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">période</gloss>
<gloss xml:lang="fre">point final</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ciklus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fázis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">doba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obdobje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">punto final</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyrine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pilling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilling (Knötchenbildung auf Textilien; aus d. Engl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pill</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>birth-control pill</gloss>
<gloss>oral contraceptive</gloss>
<gloss>the pill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{farm.} de pil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anticonceptiepil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tablette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antibabypille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ovulationshemmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyúgolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">antibébi tabletta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cigaretta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlen fráter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tabletta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">píldora anticonceptiva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">piller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピルグリムファーザーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピルグリム・ファーザーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Pilgrim Fathers (early Puritan settlers in North America)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilgerväter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pilgrim Fathers (1620 mit der Mayflower ausgewanderte Puritaner in Neuengland)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピロティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<lsource xml:lang="fre">pilotis</lsource>
<gloss>pile</gloss>
<gloss>stilt</gloss>
<gloss>column</gloss>
<gloss>pillar</gloss>
<gloss>pier</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>building raised on columns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stelze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pilot (insbes. bei Le Corbusier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cölöp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épületcsoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">máglya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy épület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy vagyon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárazelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gázlómadár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gólyaláb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partfutó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pin (e.g. hairpin, safety pin)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(bowling) pin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>pin</gloss>
<gloss>flagstick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épingle (par ex. épingle à cheveux)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quille (de bowling)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">drapeau (de golf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un (sur les dés, cartes, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">début</gloss>
<gloss xml:lang="fre">meilleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">recul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピンと来る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぴんと来る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピンとくる</reb>
<re_restr>ピンと来る</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぴんとくる</reb>
<re_restr>ぴんと来る</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vk;</pos>
<xref>ピンと・3</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to come (home) to one</gloss>
<gloss>to click</gloss>
<gloss>to ring a bell</gloss>
<gloss>to understand at once</gloss>
<gloss>to know intuitively</gloss>
<gloss>to get (a joke or explanation)</gloss>
<gloss>to catch on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vk;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to appeal to one</gloss>
<gloss>to speak to one</gloss>
<gloss>to impress one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem einleuchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf einmal verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kapieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem geht plötzlich ein Licht auf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állapotba juttat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eljut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvégeztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyre juttat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáfog vmihez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerül vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesz vmilyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magához vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szert tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tesz vmilyenné</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vásárol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célba talál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elevenjére tapint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékenyen érint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intuir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">captar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">percibir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caer en la cuenta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピン撥ね</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピンはね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピンハネ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>taking a cut (of someone else's money)</gloss>
<gloss>taking a rake-off</gloss>
<gloss>pocketing a kickback</gloss>
<gloss>skimming (a percentage of the profits, proceeds, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abzüge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátulütő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlen következmény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピンナップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pinup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pin-up</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pin-up-Foto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsőrendű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falra feltűzött fénykép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűzött fénykép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">luxus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) pin up) карточка красивой девушки (для украшения стены)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンカール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピン・カール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pin curl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löckchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pinfrisur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小指・1</xref>
<gloss>pinky</gloss>
<gloss>little finger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rosa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lachsfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obszönität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rosado (eng: pinky)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versehen mit einem Zickzack-Muster (z.B. Stoff oder Papier beim Zuschneiden; gegen Ausfransen und als Schmuck)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pink</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>erotic (usually used in relation to the sex industry)</gloss>
<gloss>blue</gloss>
<gloss>pornographic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erotisch ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seks-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rose (couleur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">érotique (habituellement utilisé en relation avec l'industrie du sexe)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grivois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pornographique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rosa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erotik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lüsternheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rózsaszín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pink)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) せきちく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～[の]} розовый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rožnat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">roza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(color) rosa (eng: pink)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンクカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピンク・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pink-collar (i.e. service-industry worker)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンクサロン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピンク・サロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">pink salon</lsource>
<gloss>nightclub with hostesses</gloss>
<gloss>risqué bar</gloss>
<gloss>dubious nightclub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hostessen-Nachtclub, der sexuelle Dienstleistungen anbietet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンクノイズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピンク・ノイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pink noise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンクムード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピンク・ムード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pink mood</gloss>
<gloss g_type="expl">sexually charged atmosphere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンクレディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピンク・レディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pink lady (cocktail)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンセット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">pincette</lsource>
<lsource xml:lang="dut">pincet</lsource>
<gloss>tweezers</gloss>
<gloss>forceps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pincet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splintertangetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epileertangetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pinzette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Federzange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csipesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pincette) пинцет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pinzas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンタック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピン・タック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pin tuck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pinch</gloss>
<gloss>tough spot</gloss>
<gloss>bind</gloss>
<gloss>crisis</gloss>
<gloss>predicament</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clothespin</gloss>
<gloss>clothes peg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijke situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodsituatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penarie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klemme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csipetnyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsípés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krízis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pinch) (перен.) трудное положение; кризис</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンチヒッター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピンチ・ヒッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>代打</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>pinch hitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzschlagmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzmann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンチランナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピンチ・ランナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pinch runner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzläufer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut">brandpunt</lsource>
<gloss>focus (of a lens)</gloss>
<gloss>focal point</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point (of a discussion, e.g. on-point, off-point)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brandpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">focus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waar het om draait</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punt in kwestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punt waarop het aankomt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">foyer (d'une lentille)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">point de focalisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fokus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brennpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fókusz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((голл.) punt)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (фото) фокус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) самая точка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">žarišče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">foco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">centro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピントが外れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピントがはずれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to be out of focus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to be off the point</gloss>
<gloss>to not have got the point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irrelevant sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンナップガール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピンナップ・ガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pinup girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pin-up-Girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csinos, jó alakú lány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képeslapból kivágott szép leánykép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szexbomba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) девушка-картинка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pinhole</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pinholing (printing defect)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Loch (wie von einer Nadel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szeglyuk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンポイント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pinpoint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajszálpontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűhegy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンポイントランディング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピンポイント・ランディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pinpoint landing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンポン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卓球</xref>
<gloss>ping-pong</gloss>
<gloss>table tennis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ping-pong</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tennis de table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンレバーウォッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pin lever watch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フーガ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita">fuga</lsource>
<gloss>fugue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} fuga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fúga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((ит.) fuga) (муз.) фуга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フーズヒー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="eng">who's he</lsource>
<gloss>personality story</gloss>
<gloss>critique of a personality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フーズフー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フーズ・フー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>who's who (list, book, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Who’s Who</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Who's who) именной справочник ((о выдающихся или чем-л. известных лицах, букв.) кто есть кто)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フーダニット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whodunit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krimi (bei dem es um die Lösung eines Falles geht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フードプロセッサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フード・プロセッサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food processor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küchenmaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reifen (als Spielzeug)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hula-Hoop-Reifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reif (eines Reifrockes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hoop (Sportgerät)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáltás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hoop) (спорт.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) рейнское колесо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обруч</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tunnband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファーイースト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファー・イースト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Far East</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Extremo Oriente (eng: Far East)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Lejano Oriente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファーコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファー・コート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fur coat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bunda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőrmekabát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">päls</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファースト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ファースト</stagr>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>ファーストキス</xref>
<gloss>first</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ファースト</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>ファーストベース</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>first base</gloss>
<gloss>first baseman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>ファストフード</xref>
<gloss>fast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkbal} eerste honk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkbal} eerste honkman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Fast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Howard Melvin {Amerikaans romanschrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1914-2003}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">premier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rapide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Base</gloss>
<gloss xml:lang="ger">First Base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Baseman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">First Baseman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">első sebesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első</gloss>
<gloss xml:lang="hun">böjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsapongó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyűvérű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színtartó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prvi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファーストインプレッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファースト・インプレッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first impression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste indruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Eindruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) first impression) первое впечатление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファーストクラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first-class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Klasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファーストネーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファースト・ネーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラストネーム</xref>
<gloss>first name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファストバック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファーストバック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fastback (car body style)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fließheck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fastback</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファーストブレーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファースト・ブレーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fast break</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファーストラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファースト・ラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first run</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemutató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) first run) просмотр нового фильма, премьера фильма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファーストレディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファースト・レディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first lady</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">First Lady</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frau eines Staatsoberhauptes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyesült államok elnökének felesége</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファニチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファニチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファーニチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファニチュア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>furniture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Möbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bútor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mobiliario (eng: furniture)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muebles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファーマシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pharmacy</gloss>
<gloss>chemist</gloss>
<gloss>drug store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apotheke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszertár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszerész</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boerderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} farm team</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauernhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farmteam (Team zur Ausbildung; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozottan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファームウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファームウエア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファアームウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>firmware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firmware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファームステイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファーム・ステイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farm stay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファームバンキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファーム・バンキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firm banking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farm banking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firmenbanking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>火・ひ</xref>
<gloss>fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lagerfeuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tűzeset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzkár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">огонь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuego (eng: fire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイアアラーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイア・アラーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire alarm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイアインシュアランス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイア・インシュアランス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tűzkár biztosítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguro contra incendios (eng: fire insurance)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイアプルーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fireproof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tűzbiztos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a prueba de fuego (eng: fireproof)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brandsäker</gloss>
<gloss xml:lang="swe">eldfast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイアマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイアーマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイヤーマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイヤマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>消防士</xref>
<gloss>fireman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>火消し役・3</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>relief pitcher</gloss>
<gloss>fireman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerwehrmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Relief-Pitcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tűzoltó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brandman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイバーガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fiberglass</gloss>
<gloss>fibreglass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üveggyapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üvegfonál</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fighter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vechter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knokker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bokssp.} bokser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevechtsvliegtuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jachtvliegtuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kämpfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fighter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vadászrepülőgép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fighter</gloss>
<gloss xml:lang="swe">slagskämpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイティングスピリット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイティング・スピリット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fighting spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfgeist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) fighting spirit) боевой дух</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espíritu de lucha (eng: fighting spirit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kampanda</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kamplust</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kämpahumör</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stridsanda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ファイティングスピリット</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>fighting spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>fight!</gloss>
<gloss>do your best</gloss>
<gloss>go for it</gloss>
<gloss>keep at it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} kamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} boksgevecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bokswedstrijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strijdlust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vechtlust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moreel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bokssp.} doorvechten!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{als aanmoedigingskreet} hup!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zet 'm op!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvalluh!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfgeist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bokszmérkőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harcképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küzdelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küzdeni akarás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) fight) борьба; боевой дух; энергичность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">boj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">borba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spopad</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pretep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: fight) pelea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pleito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lucha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kämpa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイナル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} finale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindwedstrijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laatste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eind-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utolsó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) final) финал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">final</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイナルセット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイナル・セット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter Satz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイナンス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィナンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldwesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénzügy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">finansrätt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイバー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fiber</gloss>
<gloss>fibre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{text.} vezel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} vezel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fasergewebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ballaststoffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elemi szál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegrost</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izomrost</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rost</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rostanyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) fiber) [вулканизованная] фибра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fibra (eng: fiber, fibre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイバースコープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fiberscope</gloss>
<gloss>fibrescope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fiberskop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fiberoptisches Endoskop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイバーボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fiberboard</gloss>
<gloss>fibreboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faserstoffplatte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイブスター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>five-star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cinco estrellas (eng: five-star)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイリングシステム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイリング・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filing system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>file (for holding papers)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>file (collection of documents)</gloss>
<gloss>filing</gloss>
<gloss>keeping on file</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een dossier aanleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijhouden (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klasseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liasseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dossier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lias</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} bestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einheften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ordner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktenmappe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adatállomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iratcsomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iratrendező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kartoték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráspoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) file) регистратор (для бумаг), скоросшиватель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) file) (вчт.) файл</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の作成} создание файла</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の高速転送} высокоскоростная пересылка файлов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ファイル圧縮} уплотнение файла</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kartoteka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kup aktov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kartoteka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">urejanje aktov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">register</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrsta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: file) archivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fichero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fil</gloss>
<gloss xml:lang="swe">arkiv</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mapp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイルシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイル・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">File-System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイルネーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filename</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル分離キャラクタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルぶんりキャラクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file separator</gloss>
<gloss>FS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochwertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schön (Wetter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apróra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérlet-meghosszabbítási illeték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bravúrosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűbérúrnak fizetendő kárpótlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsinosított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváló minőségű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legkiválóbb merinó gyapjú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúlánk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szennyeződésektől mentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szín-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファインケミカル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイン・ケミカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine chemical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feinchemikalie (hochreine Chemikalie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファインセラミックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイン・セラミックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine ceramics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feinkeramik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファインダー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファインダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&photo;</field>
<gloss>viewfinder</gloss>
<gloss>finder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{foto.} beeldzoeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoeker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finder (grafische Benutzeroberfläche im Mac OS der Firma Apple)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iránymutató irányvevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelőhely felfedezője</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtaláló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) finder) (фото) видоискатель; визирное приспособление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">upphittare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファインフード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイン・フード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine food</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファインプレー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイン・プレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>fine play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meisterhaftes Spiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) fine play) прекрасная игра; прекрасный спектакль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファウル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>foul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} foul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} foutbal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foutslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">foulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Foul begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Foul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koszos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ocsmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszoktól eldugult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz szagú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabálysértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiltott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) foul) запрещённый удар (приём)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} (спорт.) нечестный, запрещённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファウルチップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファウル・チップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>foul tip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geworfener Ball, der leicht vom Schläger weg zum Fangmann abgelenkt ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファウルライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファウル・ライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foul line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Foul-Linie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファクシミリ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facsimile</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ファックス・1</xref>
<gloss>fax</gloss>
<gloss>fax machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">facsimile</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exacte kopie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duplicaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reproductie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">faxapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faxmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faxtoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">facsimile</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">faxbericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faxkopie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefax</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faxgerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faksimile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fakszimile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) facsimile) факсимиле</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～電送写真} факсимильная фототелеграмма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">facsímil (lat: fac simile)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">faksimil</gloss>
<gloss xml:lang="swe">faksimilera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faction (Verknüpfung von Fakten und Fiktion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">párt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártviszály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">facción (eng: faction)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファクター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>factor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizományos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorzótényező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) factor) фактор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">factor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">faktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1107990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tatsache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beweis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">faktum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファクトリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファクトリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>factory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fabriek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fabrik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fábrica (eng: factory)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fabrik</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fabriksmässig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファクトリーオートメーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファクトリー・オートメーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>factory automation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fabrik-Automation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fabrikautomatisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファクトリーチーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファクトリー・チーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>factory team</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファコム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>FACOM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファゴット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita">fagotto</lsource>
<gloss>bassoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} fagot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basson</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baspijp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fagott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fagott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファサード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">façade</lsource>
<gloss>facade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fassade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arculat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épülethomlokzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtévesztő külső</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファシスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファシスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>ファシスタ from Italian "fascista"</s_inf>
<gloss>fascist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} fascist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faschist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fasiszta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) fascist) фашист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fascista (eng: fascist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fascist</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fascistisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファシズム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fascism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.systeem} fascisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{heerschappij} fascisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faschismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fasizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) fascism) фашизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fascismo (eng: fascism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fascism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファシリティー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファシリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファシリテイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyedség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instalaciones (eng: facility)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファジー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファジィ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>fuzzy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unschärfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwommenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fuzzy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unscharf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">göndör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファジーロジック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファジー・ロジック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fuzzy logic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuzzylogik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fuzzy-Theorie (bei künstlicher Intelligenz angewandte Nachahmung menschlichen Denkens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファジー理論</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ファジィ理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファジーりろん</reb>
<re_restr>ファジー理論</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファジィりろん</reb>
<re_restr>ファジィ理論</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fuzzy theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vage theorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fuzzy theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuzzytheorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fuzzylogik (bei künstlicher Intelligenz angewandte Nachahmung menschlichen Denkens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファストフード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファーストフード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファスト・フード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファースト・フード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fast food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fastfood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemaksvoedsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een snelle hap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snacks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eten uit de muur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fastfood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) fast food) быстрая еда, быстрое питание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comida rápida (eng: fast-food)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファスナー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fastener</gloss>
<gloss>zipper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ritssluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ritsband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treksluiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attache</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fermeture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">glissière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fermeture éclair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reißverschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolózár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cipzár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) fastener) [застёжка-]молния</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaponka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sponka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: fastener) cierre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cremayera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>fuck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ficken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ficken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsverkehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(un) polvo (eng: fuck)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">echar un polvo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">follar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＦＡＸ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファックス</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファクス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>ファクシミリ・2</xref>
<gloss>fax</gloss>
<gloss>facsimile</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fax machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fax</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faxapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faxmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faxtoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">facsimile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fax</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faxbericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faxkopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">facsimile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fax</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telefax</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernkopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fakszimile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">faksimile</gloss>
<gloss xml:lang="slv">faks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファッショ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ファシズム</xref>
<lsource xml:lang="ita">fascio</lsource>
<gloss>fascism</gloss>
<gloss>fascist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>National Fascist Party (Italy, 1921-1943)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} fascisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwarthemden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} fascisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faschismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fascho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((ит.) fascio)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) фашизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} фашистский</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) фашист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファッショナブル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>fashionable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">modisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">modern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">modisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">modern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fashionabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fashionable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">divatos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファッション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fashion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fashion</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bon ton</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fashion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">divat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) fashion)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) мода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) фасон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">moda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moda (eng: fashion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファッションインダストリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファッション・インダストリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fashion industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modeindustrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファッションエディター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファッション・エディター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fashion editor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファッションコーディネーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファッション・コーディネーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fashion coordinator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mode-Berater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファッションショー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファッション・ショー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fashion show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">modeshow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modeschau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modenschau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выставка мод</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desfile de moda (eng: fashion show)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファッションフード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファッション・フード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fashion food</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファッションマッサージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファッション・マッサージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fashion massage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファッションモデル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファッション・モデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fashion model</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">model</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fashionmodel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannequin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. man} dressman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mannequin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">манекенщица, манекенщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファッション雑誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファッションざっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fashion magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">modeblad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modezeitschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modemagazin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modejournal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modeheft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">revista de moda (eng: fashion magazine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファナティシズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fanaticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fanatismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fanatizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fanatism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファナティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fanatic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fanatisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fanatikus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>funny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Humor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lustigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lustig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spaßig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizarr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rolig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファニーフェース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファニー・フェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funny face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">individuelles, lustiges Gesicht (einer Frau; nicht unbedingt hübsch aber charmant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファブリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fabric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerkezet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファミリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファミリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">család-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">család</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előkelő család</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó család</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régi család</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">familia (eng: family)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ätt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファミリーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファミリー・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezinsauto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezinswagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファミリーサイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family-size</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファミリーネーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファミリー・ネーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファミリーバイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファミリー・バイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family bike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファミリーファンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファミリー・ファンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family fund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファミリーブランド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファミリー・ブランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family brand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienmarke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dachmarke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファミリーライフサイクル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファミリー・ライフ・サイクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family life cycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">livscykel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファミリーレストラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファミリー・レストラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ファミレス</xref>
<gloss>family restaurant (i.e. a restaurant with varied and inexpensive menu options)</gloss>
<gloss>casual dining restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">familienfreundliches Restaurant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファミリア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファミリアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>familiar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrautheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familiarität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">familiär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertraut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fesztelenül bizalmaskodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intim</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlen stílusú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">familjär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファミリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>familism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファラウェイ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>far away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">messze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távolban</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファラッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファラド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farad (Maßeinheit für elektr. Kapazität; Zeichen: F)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farad (Maßeinheit der elektrischen Kapazität; Zeichen: F)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">farad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">faradio (unidad de capacidad eléctrica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">farad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファリシズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phallicism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phallizismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファルス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>farce (e.g. theatrical)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ファルス</stagr>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>phallus</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ファルス</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>ファルシ</xref>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>farce</gloss>
<gloss>stuffed food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farce</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derbkomisches Lustspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farce</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Füllsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Füllung bei Fleisch- und Fischspeisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phallus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farce</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derbkomisches Lustspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farce</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Füllsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Füllung bei Fleisch- und Fischspeisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komédia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fars</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gyckelspel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フアン</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fan</gloss>
<gloss>enthusiast</gloss>
<gloss>lover (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(electric) fan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewonderaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefhebber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dweper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbidder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ventilator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Juan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">admirateur (fan)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amusement (fun)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ventilateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fächer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ventilator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begeisterter Anhänger von jmdm. od. etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szurkoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ventillátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ventilátor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) fan) энтузиаст, болельщик, страстный любитель; поклонник (актёров, спортсменов и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) fan) (тех.) вентилятор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ファン</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ventilator vnetež</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: fan</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fun) fanático (eng: admirador)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(eng: lit abanico; diversión)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンアウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fan-out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンキー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rustikal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">primitiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erdig (z.B. Jazz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Primärfarben gehalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bunt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>funk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} funk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszari alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">estély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">funkció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">funktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンクションキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファンクション・キー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>function key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funktionstaste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) function key) (вчт.) функциональная клавиша</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>関手</xref>
<gloss>functor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンクラブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファン・クラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fan club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fan-Club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фан-клуб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">club de fans (eng: fan club)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fanklubb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tagtraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. fein Ausgedachtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">modisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgefallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrill</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raffiniert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">extra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzeletbeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetszés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) fancy)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) причудливость, фантастичность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) каприз, прихоть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) безрукавка оригинального покроя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンシーグッズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファンシー・グッズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fancy goods</gloss>
<gloss>cute accessories (often product tie-ins)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenkartikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszműáru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">luxuscikkek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">galanterivaror</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンシーストア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファンシー・ストア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fancy store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンシードレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファンシー・ドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fancy dress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelmez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маскарадный костюм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンシーフード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファンシー・フード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fancy food</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンシーボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファンシー・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fancy ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maskenball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kostümball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンジェット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fan-jet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンタジー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fantasy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fantasie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeelding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} fantasie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{letterk.} fantasie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fantasie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fantasie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fantasy (Roman- und Filmgattung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyszülemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizarr díszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizarr minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizarr műalkotás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizarr rajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapongó képzelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furcsa díszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furcsa minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furcsa műalkotás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furcsa rajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">groteszk díszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">groteszk minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">groteszk műalkotás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">groteszk rajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzelőerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzelőtehetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertelen gondolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertelen ötlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fantasía (eng: fantasy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fantasi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンタスティック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>fantastic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fantastisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látomásszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fantástico (eng: fantastic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンダメンタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>fundamental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fundamental</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grundlegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaphang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンダメンタルズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fundamentals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fundamentals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fundamentaldaten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fundamentalfaktoren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grunddaten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grundlegende Verfassung einer Volkswirtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapelemek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapismeretek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alaptételek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンデーション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファウンデーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foundation (garment, cream, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">foundation</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">foundation</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lingerie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">damesondergoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{schild.} grondverf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondkleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderlaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fundament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mieder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Foundation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stiftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Malgrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) foundation) крем под пудру</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fundación (eng: foundation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファントム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phantom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phantom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trugbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geistererscheinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cloaking</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phantom (zweisitzigen Kampfflugzeug)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábrándkép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ál-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fantom-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fantom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фантом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fantasma (eng: phantom)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fantom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fonds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fonds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンファーレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファンファール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>fanfare</gloss>
<gloss>flourish of trumpets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fanfare</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fanfarenstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fanfarensignal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fanfár</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>fumble (in ball games)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsicher fangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsicheres Fangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fumla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィーダ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">automatischer Dokumenteinzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adagoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adagoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cuclisüveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">etető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékfolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárnyvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tápvezeték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltögető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">matarapparat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィーチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィーチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィーチュア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>feature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">attractie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciale aanbieding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogtepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdnummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speelfilm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdfilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">feature</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thema-uitzending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelaatstrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">charakteristisches Merkmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feature</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptfilm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungekürzter Film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptartikel einer Zeitung oder Zeitschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. als Hauptattraktion vorstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arcvonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">attrakció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellegzetesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) feature) сенсационная вещь; сенсационный номер (программы); боевик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィーディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zabálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">matning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feet</gloss>
<gloss>foot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">30,48 cm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alsó rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalogság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versláb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 呎</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) feet) футы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data feed (web, social media)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Füttern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">táplálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táplálék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィードバック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>feedback (on a product, person's performance, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>feedback (in an electronic circuit, biological system, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">feedback</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkoppeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Feedback geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rückkoppeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feedback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückkopplung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszacsatolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszajelzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) feedback)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) обратная связь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ответная реакция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retroalimentación (eng: feedback)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">feedback</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィードフォワード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>feed-forward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitkopplung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">positive Rückkopplung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィーバー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fever (state of excitement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fieber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Febris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fieber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felajzottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fiebre (eng: fever)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calentura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">feber</gloss>
<gloss xml:lang="swe">febersjukdom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィーリング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintóérzék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">känsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィールディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fielding (practice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Henry Fielding (engl. Schriftsteller; 1707-1754)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィールド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sportfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sportplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Datenfeld (z.B. bei Datenbanken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatatér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőtér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szántóföld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) field) спортивная площадка, поле</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campo (eng: field)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fält</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィールドアーチェリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィールド・アーチェリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field archery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Field Archery (Bogenwettbewerb)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィールドアスレチック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィールド・アスレチック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<lsource ls_wasei="y">field athletic</lsource>
<gloss>adventure course</gloss>
<gloss>(outdoor) obstacle course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichtathletik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィールドゴール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィールド・ゴール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field goal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィールドノート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィールド・ノート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufzeichnungen im Feld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィールドマップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィールド・マップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field map</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィールドマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fieldman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handlungsreisender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィールドワーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fieldwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fieldwork</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldonderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktijkwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitendienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldforschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit im Gelände</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィアンセ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">fiancé(e)</lsource>
<gloss>fiance</gloss>
<gloss>fiancee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verloofde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruidegom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiancé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiancee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} vrijer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} beminde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} meid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} vent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} toekomende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlobter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlobte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) fiancé) жених; невеста</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">novio, novia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1108990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイトマネー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイト・マネー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">fight money</lsource>
<gloss>prize money (in boxing or pro wrestling)</gloss>
<gloss>purse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénztárca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィギュア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィギア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>figure</gloss>
<gloss>form</gloss>
<gloss>shape</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>figurine</gloss>
<gloss>model figure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フィギュアスケート</xref>
<field>&sports;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>figure skating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiskunstlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Figur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiskunstlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eiskunstlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Figur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diagram</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illusztráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) figure) фигуры (в танце, на коньках)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">figura (eng: figure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">figurilla (pequeñas figuras de personajes de anime, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nuffra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィギュアスケーティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィギュア・スケーティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フィギュアスケート</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>figure skating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiskunstlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eiskunstlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) фигурное катание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konståkning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィギュラティフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>figurative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenständliches Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">figuratives Werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átvitt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képletes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">figurativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィクサー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelsmann, der durch Schmiergeldzahlungen unlautere geschäftliche Transaktionen ermöglicht (seit der Lockheed-Affäre gebräuchlich)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendőrségi kijáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzítőszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fixare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィクション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fictie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzinsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdichtsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} fictie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">romans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fiktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitalálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koholmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regényirodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regényműfaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széppróza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) fiction)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вымысел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) роман; повесть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izmislek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izmišljanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ficción (eng: fiction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fiktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bütykölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóhely-meghatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzetpont-bemérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzetpont-meghatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzetpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábítószer-injekció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kenőpénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfigyelt hajóhelyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvesztegetési pénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntecstisztítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fixera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィクスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fix</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィジカル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フイジカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">physikalisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">physisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">körperlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizikai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">invalidus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvoslásra szoruló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természettani</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィジカルプロテクション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィジカル・プロテクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical protection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィスカルポリシー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィスカル・ポリシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fiscal policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fiskalpolitik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanzpolitik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">política fiscal (eng: fiscal policy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fixing</gloss>
<gloss>securing in place</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>getting agreement (time, place, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>バグフィックス</xref>
<gloss>repairing</gloss>
<gloss>fixing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bütykölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóhely-meghatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzetpont-bemérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzetpont-meghatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzetpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábítószer-injekció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kenőpénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfigyelt hajóhelyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvesztegetési pénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntecstisztítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fixera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィッシュ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} FISH {= Frankrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Italië</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Spanje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Nederland (Holland)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischgericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átkelő bárka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatlakozó lemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illesztett sínheveder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötőlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">peca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sínheveder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetetlen ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütközési heveder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlarúd-szilárdító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィッシュミール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィッシュ・ミール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>魚粉</xref>
<gloss>fish meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischmehl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sportangeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phishing (Erschleichen persönlicher Daten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halászat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fiske</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィッティング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fitting (of clothing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>取り付け・とりつけ・1</xref>
<gloss>fitting</gloss>
<gloss>installation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>fitting (e.g. graph)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anprobe vor dem endgültigen Nähen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testhezálló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avpassning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィッティングルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィッティング・ルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fitting room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">próbaterem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">provrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anpassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Änderung von Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fitt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illendő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィットネス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fitness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fitness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használhatóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lämplighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィットネスシューズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィットネス・シューズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fitness shoes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィナカップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィナ・カップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fédération Internationale de Natation Amateur cup</gloss>
<gloss>FINA cup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィナル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィナーレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>finale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">finálé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((ит.) finale) финал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィニッシュ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>finish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltooiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} finish</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gymn.} landing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">finale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó kidolgozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó kivitelezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) finish) окончание; (спорт.) финиш</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">finish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィフティーフィフティー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fifty-fifty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fifty-fifty</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbpart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu gleichen Teilen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィヨルド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fjord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fjord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fjord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fjord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) fiord) фиорд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fiordo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィラデルフィア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Philadelphia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Philadelphia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Philadelphia (Stadt in Pennsylvania, USA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Filadelfia (eng: Philadelphia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィラメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">filament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijne draad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vezel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} gloeidraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glühfaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fűtőszál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűtőszál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izzószál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műselyemszál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rost</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) filament)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (эл.) нить накала</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) волокно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">glödtråd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィラリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filaria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filaria (Fadenwurm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filariasis (von Fadenwürmern verursachte Krankheit; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィリバスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filibuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschleppungstaktiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filibuster (der durch Marathonreden die Verabschiedung eines Gesetzes behindert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">obstrukcionista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">filibuster</gloss>
<gloss xml:lang="swe">filibustra</gloss>
<gloss xml:lang="swe">maratontala</gloss>
<gloss xml:lang="swe">maratontalare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比律賓</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フィリピン</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィリッピン</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フイリピン</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Philippines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Filipijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Philippinen (Inselgruppe u. Staat in Südostasien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Филиппины, Филиппинские острова</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">filipinas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フィルハーモニー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>in names of orchestras</s_inf>
<gloss>philharmonic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} filharmonisch orkest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het vullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstromen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Phil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Philharmonie (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőség vmiből</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elég vmiből</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppfylla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィルイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィル・イン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>fill-in (usu. percussion)</gloss>
<gloss>fill</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infill (on gel nails)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィルター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィルタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filter (esp. camera)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">filter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{foto.} lichtfilter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. sigaretten} filter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sigarettenfilter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} filter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} filter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filter (auch Elektrot. und EDV)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">füstszűrő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűrő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) filter)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) светофильтр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) фильтр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(fotografski) filter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">filtro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(eng: filter) filtro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">filter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィルタバンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filter-bank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィルタリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filtering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filtern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィルダースチョイス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィルダーチョイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィルダーズチョイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィールダースチョイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィールダーズチョイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィルダース・チョイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィルダー・チョイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィルダーズ・チョイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィールダース・チョイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィールダーズ・チョイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>fielder's choice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehleinschätzung eines Fielders, den Ball zu fangen, wodurch der Läufer und der Schlagmann weiterkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィルハーモニー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>in names of orchestras</s_inf>
<lsource xml:lang="ger">Philharmonie</lsource>
<gloss>philharmonic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Philharmonie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィルム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フイルム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">film</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cellofaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{foto.} film</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filmpje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cinemat.} filmband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filmrol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} film</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} wegwerpcamera</gloss>
<gloss xml:lang="dut">film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">film</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pellicule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">film</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hártya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) film)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (фото, кино) плёнка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) фильм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">film</gloss>
<gloss xml:lang="slv">film</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: film) película</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cinta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">filme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rullfilm</gloss>
<gloss xml:lang="swe">film</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィルムネット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィルム・ネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>film net</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィルムライブラリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィルムライブラリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィルム・ライブラリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィルム・ライブラリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>film library</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filmarchiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">filmotek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィロソフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>philosophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Philosophie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">filosofía (eng: philosophy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">filosofi</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vishetslära</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(diving) fin</gloss>
<gloss>swim fin</gloss>
<gloss>flipper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fin (on a surfboard, aircraft, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{duiksport} zwemvin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwemvlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">finnjol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flosse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmflosse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finne (z.B. eines Surfboards)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ventilátorszárny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntésforradás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntésvarrat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérsík</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィンガー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィンガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluggastbrücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finger (ein Unix-Befehl)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kallantyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óramutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rudacska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vamzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) finger)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) палец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) площадка для провожающих, зал для ожидания (в аэропорту)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dedo (eng: finger)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">finger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィンガーボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィンガーボウル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィンガー・ボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィンガー・ボウル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finger bowl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fingerschale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézöblítő csésze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézöblítő edény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чашка для ополаскивания пальцев (после десерта)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィンガリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fingering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fingersättning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芬蘭</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芬蘭土</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フィンランド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Finland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Finland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finnland (Staat in Nordeuropa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Финляндия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Finlandia (eng: Finland)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Finlandia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Finland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェースオフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face-off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nedsläpp</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tekning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェースカード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face-card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェースバリュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェース・バリュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nominalwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nennwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fázis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozzanat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェータル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>fatal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fatal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schicksalhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tödlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fatális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halálos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halált okozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végzetes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vignettierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Bogen beschreibender Ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fäda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェードアウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fade-out</gloss>
<gloss>FO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het uitfaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het (laten) afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het (laten) vervagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. film} uitvloeier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fade-out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausblendung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェードイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fade-in</gloss>
<gloss>FI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einblendung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェードボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェード・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fade ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Bogen beschreibender Ball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>fair</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fare</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">markt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tentoonstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} fair ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Fair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fairness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knappes Landen des Balles im regulären Raum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrekt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrekt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) fair) ярмарка; выставка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) fair):</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} честный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">feria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dejlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェアウェイ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェアウエー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェアウェー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェヤウェイ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェヤウエイ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fairway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fairway (kurz gemähte Spielbahn zw. Abschlag und Grün; aus d. Engl.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fairway (kurz gemähte Spielbahn zw. Abschlag und Grün)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">golfpálya ápolt pázsitos sima része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajók rendes útvonala</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajózható átjáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajózható csatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajózó csatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teniszpálya közepe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">farled</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェアキャッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェア・キャッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fair catch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェアコピー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェア・コピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fair copy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztázat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェアセックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェア・セックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fair sex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szépnem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェアプレー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェア・プレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fair play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fair Play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korrekt eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrekt viselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességes eljárás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juego limpio (eng: fair play)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juego limpio </gloss>
<gloss xml:lang="spa">fair play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fair play</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rent spel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェアリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fairy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tündér-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tündér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tündéri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェアリーテール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fairy-tale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Märchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tündérmese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuento de hadas (eng: fairy-tale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">saga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェアリーランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fairyland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feenland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Märchenland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Sagolandet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェイク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Improvisation (im Jazz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angetäuschte Ballübergabe des Quarterbacks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fälschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angetäuschter Spielzug (z.B. bei Amer. Football)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fake (Veränderung z.B. einer Melodie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűvészkellék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűvészláda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értéktelen utánzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szédelgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fejka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェイシャル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェイス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">coupure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bergsport} steile wand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} clubface</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak dat de bal raakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Faith</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Felsfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagfläche des Schlägers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betűkép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betűtest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elölnézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elülső oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejoldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtési felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtési front</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintás oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működési felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működő felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomófelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rágófelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síktárcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színoldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütőfelület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) face) лицо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cara (eng: face)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rostro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ansikte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェイズィング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phasing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élesre állítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fázisállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fázisbahozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehangolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szinkronozás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェイダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェイリュア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>failure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balsiker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbukás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghibásodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pályatévesztett ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervi elégtelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fiasko</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">misslyckas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェイルセーフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェールセーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fail-safe</gloss>
<gloss>failsafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausfallsicheres System</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üzembiztos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェイント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} schijnbeweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijnaanval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleidingsmanoeuvre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtévesztő támadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlelt támadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">finta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェザ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Feather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">madártoll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tollazat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェザーカット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feathercut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feathercut (ein Damenhaarschnitt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェザープレーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feather plane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェスティバル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェスティヴァル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>festival (esp. music, film, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">festival</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feest(en)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) festival) фестиваль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">festival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fetch (of an instruction from memory)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távolság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">apportera</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hämta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェティシズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェチシズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fetishism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fetischismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fetisizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fetisizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fétiskultusz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) fetishism) фетишизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェデレーション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>federation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Föderation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">федерация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">federación (eng: federation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">federation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェニールケトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phenylketon(uria)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェニックス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>phoenix (bird of Egyptian mythology)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phoenix (any palm tree of genus Phoenix, incl. the date palm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{myth.} feniks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurvogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} dadelpalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Phoenix dactylifera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Phoenix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phoenix (Hptst. des Bundesstaates Arizona, USA)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phönix (Vogel, der sich selbst verbrennt u. aus der Asche verjüngt aufsteigt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főnix</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnixmadár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) phoenix) феникс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fénix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェノメノン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>現象</xref>
<gloss>phenomenon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fenómeno (eng: phenomenon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェビアニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fabianism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fabianismus (Ideologie der Fabian Society Ende des 19. Jhds.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェミニスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feminist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man who indulges women</gloss>
<gloss>gentleman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feminist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhänger des Feminismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frauenrechtler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">galanter Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kavalier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemes úr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) feminist) феминист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェミニズム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feminism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feminismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">феминизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">feminismo (eng: feminism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">feminism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェミニン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>feminine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feminin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nőies</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nőnemű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェミニンルック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェミニン・ルック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feminine look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">femininer Look</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェムト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>femto-</gloss>
<gloss>10^-15</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Femto… (Billiardstel einer Einheit; 10⁻¹⁵)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">femto-</gloss>
<gloss xml:lang="spa">10^-15</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェラチオ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fellatio</gloss>
<gloss>blow job</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fellatio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felláció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénisz érintése szájjal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">felación (eng: fellatio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ferry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ferry</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ferryboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veerboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pont</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzetschuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fähre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autofähre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">brod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ferry (eng:)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transbordador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">färja</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sjöbuss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1109990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェリーボート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ferryboat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ferryboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veerboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzetveer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veerpont</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pont</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heen-en-weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzetschuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fähre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autofähre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komphajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ferry-boat) паром</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェルール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェルウル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ferrule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">doppsko</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェルト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>felt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vilt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">filc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzi magát vhogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">filc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitapogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kotorász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtapint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végigtapogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyennek érzik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) фетр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} фетровый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) фетровая шляпа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) фетровые тапочки (женские)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">filta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェルトペン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェルト・ペン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>felt-tip pen</gloss>
<gloss>marker pen</gloss>
<gloss>felt pen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filzstift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェルミウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fermium (Fm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェレット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ferret (Mustela furo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frettchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vadászmenyét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェローシップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fellowship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Status eines Fellows</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fellowship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diákság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi ösztöndíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztöndíj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェロモン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pheromone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pheromon (Wirkstoff, der auf andere Individuen der gleichen Art Einfluss hat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">феромон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">feromona (eng: pheromone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェンシング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fencing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} het schermen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schermkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vívás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) fencing) фехтование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esgrima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fäktning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">värjfäktning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェンス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heining</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omheining</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schutting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschutting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afrastering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afpaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omrastering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} hekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} stadionmuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zaun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gitterzaun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerca (eng: fence)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empalizada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fäkta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェンダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fender (of a car)</gloss>
<gloss>wing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>防舷材</xref>
<gloss>fender (on a boat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. auto} spatbord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autospatscherm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autospatbord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} fender</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stootkussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kurkenzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puddingzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrijfhout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzblech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kotflügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Puffer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoßstange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sárhányó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárvédő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárnyas csavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) fender) крыло [автомобиля]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーカス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>focus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>forecast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">focus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stiekem fotograferen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich concentreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">focussen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpstellen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fokus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brennpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóslás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóslat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) focus) (физ.) фокус</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fork</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フォークボール</xref>
<field>&baseb;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>forkball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vork</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tafelvork</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eetvork</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gemeenz.} prakijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} vreetijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} verket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">riek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaffel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">folk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goegemeente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vork</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tafelvork</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eetvork</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gemeenz.} prakijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} vreetijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} verket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">riek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaffel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fourchette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">folk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faucon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grabegabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mistgabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folklore</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">népi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasvilla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) fork) вилка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) フォーク</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vilice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: folk</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fork) tenedor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(eng: lit amigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">folclor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gaffel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォークアート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォーク・アート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folk art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volkskunst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォークソング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォーク・ソング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folk song</gloss>
<gloss>folk music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">folksong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkslied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traditioneel lied dat leeft bij het volk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folksong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォークダンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォーク・ダンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folk dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volksdans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volkstanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) folk-dance) народный танец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォークボール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>forkball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fork-Ball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォークリフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forklift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorkheftruck</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heftruck</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorktruck</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogstapelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} clark</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bij havenarbeiders} prikker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gabelstapler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emelővilla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villástargonca</gloss>
<gloss xml:lang="hun"> emelővilla </gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォークロア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folklore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folklore</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volkssage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">volkstümliche Überlieferung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volkskunde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kovácsműhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kovácstűzhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasgyár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ässja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>force</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Force (in Star Wars)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} Forth {= programmeertaal}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Fosses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streitmacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Truppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">FORTH (Programmiersprache)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vier Strikes nacheinander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőkifejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォースアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホースアウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>force-out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Force-out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーチュン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reichtum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortune (Wirtschaftszeitschrift)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagyon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lycka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＦＯＲＴＲＡＮ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>Ｆｏｒｔｒａｎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フォートラン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Fortran (programming language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">FORTRAN (problemorientierte Programmiersprache)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ford</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ford (car)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ford</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Forde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Henry Ford (US-amerik. Industrieller; 1863-1947)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerald Rudolph Ford (38. Präsident der USA; 1913-2006)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">John Ford (US-amerik. Filmregisseur; 1895-1973)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gázló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーナイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォー・ナイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four nines (i.e. 99.99%)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーヴィスム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォービスム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">Fauvisme</lsource>
<gloss>Fauvism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fauvismus (eine nachimpressionistischer Stil der franz. Malerei im frühen 20. Jhd.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーマッタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formatter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーマッティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formatting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーマット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>format</gloss>
<gloss>form</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(data) format</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>formatting (a disk)</gloss>
<gloss>format</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">formatteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} format</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} het formatteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Format</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmachung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Format</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formatierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Format</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sendeformat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ívnagyság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) format)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} (вчт.) форматировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーマル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">förmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">formell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">formelle Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előírásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályszerű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">formal (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーマルドレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォーマル・ドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formal dress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーミュラカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォーミュラ・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formula car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rennwagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーミュラプラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォーミュラ・プラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formula plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formel-Investitionsplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォームフィード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォーム・フィード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>form-feed (character)</gloss>
<gloss>FF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォームラバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォーム・ラバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foam rubber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuimrubber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polyether</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} mousse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaumgummi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">habgumi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーメーション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harcrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kialakulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létrehozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">formación (eng: formation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">formation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーラム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Rom.gesch.} forum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marktplein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">forum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbare discussie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbare discussiegelegenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} forum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlicher Treffpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forumsdiskussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskussionsforum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fórum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) forum) форум</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fórum (eng:)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">foro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">forum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>fall (esp. in wrestling)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{(tafel)tennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volleybal} fout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fault</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtreding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Schultersieg gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paul Fort (franz. symbolistischer Dichter; 1872-1960)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schultersieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnbeesés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapadék mennyisége</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbukás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehullás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönkrejutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszte vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vkinek a veszte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) fall) (связ.:) フォールに持ち込む (спорт.) положить на обе лопатки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォールト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fault</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{(tafel)tennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volleybal} fout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fault</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtreding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufschlagfehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">botlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogyatékosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabálytalan adogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォールトトレランス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fault-tolerance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlertoleranz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォアグラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォワグラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォア・グラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォワ・グラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>foie gras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Foie gras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stopfleber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Foie gras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gänsestopfleber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">foie gras </gloss>
<gloss xml:lang="spa">paté</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォアグラウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vordergrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előtér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förgrund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォアハンド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バックハンド</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>forehand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) forehand) удар справа (в теннисе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">forehand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォアボール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォア・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">four balls</lsource>
<gloss>base on balls</gloss>
<gloss>walk</gloss>
<gloss>pass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Base-on-Balls (zur ersten Base gehen, wenn der Werfer vier Bälle außerhalb der Schlagzone geworfen hat und der Schlagmann nicht danach geschlagen hat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyaloglás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">séta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォアマン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">brigádvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoportvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előmunkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esküdtszék elnöke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pallér</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dimma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォスターチャイルド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォスター・チャイルド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foster child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hijo adoptivo (eng: foster child)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォスターペアレント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォスター・ペアレント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foster parent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォックストロット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foxtrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Foxtrott (Gesellschaftstanz im 4</gloss>
<gloss xml:lang="ger">4-Takt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) fox-trot) фокстрот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォッグライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fog light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ködlámpa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォッグランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fog lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebelscheinwerfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォッサマグナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォッサ・マグナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>fossa magna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Fossa magna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Grote Slenk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Grote Riftvallei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fossa Magna (mitteljapanischer Grabenbruch nördlich des Fuji)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">foto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Foto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fénykép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) photo) фотография, снимок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">foto (eng: photo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">foto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトカプラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォトカップラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォトカップラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photocoupler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Optokoppler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトクロミックガラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォトクロミック・ガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photochromic glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">phototropes Glas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">photochromes Glas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトグラビア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photogravure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Photogravüre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heliogravüre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heliographie (Tiefdruckverfahren auf fotogr. Grundlage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autotípiai klisé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">autotípiai klisékészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénynyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénynyomat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fotogravure</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heliogravure</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélynyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rács-mélynyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raszter-mélynyomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fotogravyr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトグラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Foto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fénykép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fotografía (eng: photograph)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fotografi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトグラファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photographer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotograf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fényképész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fotograf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトグラフィー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォトグラフィ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotografie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトジェニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>film term</s_inf>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>photogénie</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>フォトジェニック</xref>
<gloss>photogenic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotogenität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトジェニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>photogenic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotogenität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fotogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトスタジオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォト・スタジオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photo studio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotostudio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトストーリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォト・ストーリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photo story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Foto-Bildergeschichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトダイオード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photodiode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Photodiode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトトランジスター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォトトランジスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phototransistor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phototransistor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトライブラリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォト・ライブラリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photo library</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildarchiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトリアリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォト・リアリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photo realism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotorealismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトレジスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photoresist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Photolack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Photoresist (für Lithografie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォノグラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蓄音機</xref>
<gloss>phonograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phonograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fonográf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gramofon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fonograf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォルクローレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>South American folk music</gloss>
<gloss>Andean music</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フォークロア</xref>
<gloss>folk customs</gloss>
<gloss>folk music</gloss>
<gloss>folklore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksmusik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folklore (insbes. aus den Anden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">folklore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">folklore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォルダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォルダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ordner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dosszié</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irattartó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">folder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォルテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>forte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">forte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerte (ita: forte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">forte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォルマリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>形式主義</xref>
<lsource xml:lang="rus">formalizm</lsource>
<gloss>formalism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロシアフォルマリズム</xref>
<gloss>Russian formalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">formalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォロー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>follow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>following (on social media, esp. Twitter)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>follow-up</gloss>
<gloss>following up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>backing-up</gloss>
<gloss>covering for</gloss>
<gloss>patching things up</gloss>
<gloss>support</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>follow-up shot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>tailwind</gloss>
<gloss>following wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">follow-up</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} opvolging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het meegaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meelopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het bijspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteraf verbeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergoeilijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} follow scene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meewind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rugwind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wind van achteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} opvolgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meegaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meelopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteraf verbeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergoeilijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfolgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomonkövetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamatos nyomonkövetés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォローウインド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォロー・ウインド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">follow wind</lsource>
<gloss>following wind</gloss>
<gloss>tailwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückenwind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォロースルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>follow-through</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchschwung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォワーディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forwarding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">enyvezés és gömbölyítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küldés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">befordran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォワード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バックス・1</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>forward</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>forwarding (email)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>forwards</gloss>
<gloss>forward contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} voorspeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spitsspeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorhoedespeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre haladó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haladó szellemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koraérett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォワードパス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォワード・パス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forward pass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forward Pass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phon (unit of loudness)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phon (Einheit für Lautstärke; Zeichen: phon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォンデュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォンデュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>fondue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fondue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fondü</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fondue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fondue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>font</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukw.} font</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lettersoort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakterset</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letterset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Font</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Type</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichensatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűfaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztelő medence</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztkút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenteltvíz tartó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) font) комплект шрифта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) font)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の追加} (вчт.) добавление шрифта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フッカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>hooker (rugby)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hookah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hooker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balra eltérő ütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hollandi kisebb fajta vitorlás hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ír kisebb fajta vitorlás hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsicsatoló munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsicsatoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prosti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puta (eng: hooker)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hook</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>hook (in boxing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>スライス・2</xref>
<field>&golf;</field>
<gloss>hook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bokssp.} hoekstoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} hook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hooke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hook</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Robert Hooke (engl. Naturforscher; 1635-1703)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horog</gloss>
<gloss xml:lang="hun"> kampó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hook)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) крюк; крючок (рыболовный; фурнитурный);)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) хук (боковой удар)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gancho (eng: hook)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フックボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フック・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hook bowl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フックライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フック・ライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<lsource ls_wasei="y">hook line</lsource>
<gloss>right-to-left-breaking putt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フットボール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サッカーボール</xref>
<gloss>football (incl. soccer, rugby, American football, etc.; esp. used for soccer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} voetbal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} rugby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Football</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rugby</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">foci</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) football) (спорт.) футбол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} играть в футбол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fútbol americano (eng: football)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フットライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>footlights</gloss>
<gloss>limelight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voetlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rampenlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) footlight) огни рампы, рампа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1110990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フットワーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>footwork</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mobility</gloss>
<gloss>flexibility</gloss>
<gloss>adaptability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dans} voetenwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beinarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beintechnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beweglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flinkheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lábmunka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fotarbete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フッ素</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふっ素</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弗素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フッそ</reb>
<re_restr>フッ素</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふっそ</reb>
<re_restr>ふっ素</re_restr>
<re_restr>弗素</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フッソ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fluorine (F)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluor (gelblich grünes Gas mit stechendem Geruch; Zeichen: F)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fluor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) фтор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fluor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふふふ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フフフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふふ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>ha ha ha</gloss>
<gloss>hee hee hee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{= markeert een ingehouden lach}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drijvend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dobberend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フュージョン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒュージョン</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} fusion</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fusionmuziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} jazzrock</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rockjazz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} fusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versmelting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschmelzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fúzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magfúzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeolvadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">синтез</gloss>
<gloss xml:lang="rus">слияние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сплав (en: fusion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fusión (eng: fusion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fusion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フューチャー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>future</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terminware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Future</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Termingeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jövő idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövőbeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leendő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">futuro (eng: future)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">framtida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フューナラルマーチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funeral march</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フライ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>deep-fried food</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フライト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>flight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fright</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} vlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} fluitschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flughaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfutamodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) flight) полёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～レコーダー} (ав.) чёрный ящик (регистратор данных (переговоров) о полёте).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vuelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フライトエンジニア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フライト・エンジニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flight engineer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugingenieur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bordingenieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flygmaskinist</gloss>
<gloss xml:lang="swe">färdmekaniker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フライトコントロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フライト・コントロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flight control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">управление полётом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">служба управления полётами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フライトテスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フライト・テスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flight test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フライトデータレコーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フライト・データ・レコーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flight data recorder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フライトナンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flight-number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugnummer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フライトバッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フライト・バッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flight bag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フライトレコーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フライト・レコーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flight recorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugschreiber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Black Box</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flight-Recorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ав.) чёрный ящик (регистратор данных (переговоров) о полёте).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caja negra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フライドチキン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フライド・チキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>fried chicken (esp. American-style)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Backhähnchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pollo frito (eng: fried chicken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フライドポテト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フライポテト</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フライド・ポテト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フライ・ポテト</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">fried potato</lsource>
<gloss>French fries</gloss>
<gloss>chips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} friet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patates frites</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pommes frites</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pommes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fritten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">burgonyaszirom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasábburgonya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rósejbni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalmakrumpli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フライパン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フライ・パン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fry pan</gloss>
<gloss>frying pan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">braadpan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bakpan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koekenpan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hapjespan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steelpan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poêle à frire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bratpfanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">serpenyő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) frying-pan) сковорода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ponev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponev za cvrenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sartén (eng: fry pan, frying pan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フライフィッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fly-fishing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fliegenfischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flugfiske</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フライホイール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フライホイイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flywheel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwungrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) flywheel) маховое колесо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svänghjul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フライング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>flying</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>フライングスタート・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>false start</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>doing something before the arranged time</gloss>
<gloss>breaking a street date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} vliegende start</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} valse start</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het vliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} een vliegende start maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} te vroeg van start gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een valse start maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlstart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fliegender Start</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aviatika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eliramodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrepülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felröppenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifüggesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levegőben úszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">libegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menekülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szökő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フライングスタート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フライング・スタート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">flying start</lsource>
<gloss>false start</gloss>
<gloss>jumping the gun</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flying start</gloss>
<gloss>running start</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broadcasting a television or radio program a few minutes before its scheduled time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlstart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fliegender Start</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mozgó rajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgó start</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülőrajt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flygande start</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rivstart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Frau</lsource>
<gloss>woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehefrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gattin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer (ger: Frau)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラウンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flounce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Volant besetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ficánkolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fodor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hánykolódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen gyors mozdulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen mozdulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küszködés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">volang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cell (in an organization)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faction (of a political party)</gloss>
<gloss>splinter group</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>留分</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>fraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fraktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">frakció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részpárlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tört</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törtrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törtszám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) fraction) фракция; партийная группа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bråk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラクタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fractal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fraktal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flag</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>tag indicating a future role or status for a character in anime, games, etc. (e.g. death, love, survival)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} flag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Flagg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hulagu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hülegü</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flagge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aranyzab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsárgult levél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányjelző kartonnyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszúszőrű angol vizsla farka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járdakő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korhadt ág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőkocka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lobogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másodrendű evezőtoll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száraz levél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széles levelű gyékény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tipegőkő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bandera (eng: flag)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラグメンテーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fragmentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fragmentierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amitózis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövedék robbanása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilánkosodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töredezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fragmentering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラグメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fragment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fragment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">töredék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fragment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラスコ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por">frasco</lsource>
<gloss>(laboratory) flask</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flacon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{chem.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurk.} kolf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolben (für chem. Versuche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lombik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((португ.) flasco) фляжка; фляга; графин; бутыль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラストレーション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frustration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frustration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csalódottság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frustración (eng: frustration)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frustration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラダンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フラ・ダンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hula</gloss>
<gloss>hula dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hula (hawaiischer Volkstanz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hula dance) хула (гавайский танец)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラッグ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vlaggetje van taxi die vrij is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukk.} flag {markering door de proefcorrector die signaleert dat de letterzetter een aantal woorden uitliet}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} flag {symbool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">symbolen gebruikt om een bepaalde eigenschap van de data aan te geven}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flagge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aranyzab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsárgult levél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányjelző kartonnyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszúszőrű angol vizsla farka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járdakő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korhadt ág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőkocka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lobogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másodrendű evezőtoll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száraz levél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széles levelű gyékény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tipegőkő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">флаг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bandera (eng: flag)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラッシュ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flash (esp. of a camera)</gloss>
<gloss>flashlight</gloss>
<gloss>flashbulb</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very short scene in a film or TV show</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ニュースフラッシュ</xref>
<gloss>newsflash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{foto.} flits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flash</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flitslicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flitslamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flitsapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flitstoestel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} flash</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer kort filmbeeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flash</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort nieuwsbericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwsflits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blitzlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flash</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Einblendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Augenblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzmeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fellobbanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvillanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényjelzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőfény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áradás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csordultig telt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy síkban levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy szinten levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy vonalban levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvörösödés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhevülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felriasztott madárcsapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvert madárcsapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">flöss</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsorduló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipirulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öblítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) flash)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (фото) вспышка, блиц</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (кино) кадр из фильма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">fleš</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bliskavica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラッシュニュース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フラッシュ・ニュース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">flash news</lsource>
<gloss>news flash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzmeldung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyorshír</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラッシュバック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flashback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückblende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flashback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lángvisszacsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszagyújtás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) flashback) (кино) кадры, прерывающие повествование, чтобы в сжатом виде повторять ранее показанные события</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラッシュライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flashlight</gloss>
<gloss>torch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blitzlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elemlámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zseblámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáklya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stavlampa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>flat</gloss>
<gloss>level</gloss>
<gloss>even</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flat (e.g. in 10 seconds flat)</gloss>
<gloss>exactly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シャープ・2</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>flat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flat</gloss>
<gloss>apartment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} mol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">molteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">♭</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} b-molteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appartement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op de kop af</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erniedrigung (einer Note)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genauigkeit (z. B. einer Zahl ohne Kommastellen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ebenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mattheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alföld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állódíszlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyhangú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fakó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félhanggal leszállított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozottan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapjával</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapos felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síkság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színfal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) flat)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) квартира (расположенная в одном этаже)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (театр.) задник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (муз.) бемоль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラットカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フラット・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flat collar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kragenloser Halsausschnitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラットレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フラット・レース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flat race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">síkfutás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slätlopp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラッパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flapper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Backfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstbewusstes junges Mädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bakfis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csattogtató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csitri</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatal fogoly madár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatal lány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idei vadkacsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pelyhes madárfióka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">serdülő lány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) flapper) молодая девушка; вертушка; девушка-сорванец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&aviat;</field>
<gloss>flap (of an aircraft wing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seal flap (of an envelope)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bremsklappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landeklappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wölbungsklappe (einer Tragfläche etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boríték ragasztós hátrésze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapódeszka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fékezőszerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fékszárny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhajtható lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhajtható lemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalapkarima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopoltyúfedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lámpaláz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leffentyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszállólap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">redőnyzár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segédszárny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsebfedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) flap) (ав.) элерон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラップポケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フラップ・ポケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flap pocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taschenklappe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラッペ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>frappé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frappé (Cocktail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geraspeltes Eis mit Sirup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラメンコ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>flamenco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flamenco</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flamencodans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} flamenco</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flamencomuziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flamenco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flamenco (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flamenco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラワーアレンジメント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フラワー・アレンジメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flower arrangement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumenarrangement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesteck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ikebana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arreglo floral (eng: flower arrangement)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arreglo de flores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラワーティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フラワー・ティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flower tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kräutertee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blümchentee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>franc (currency)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フランク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>frank</gloss>
<gloss>candid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フランクフルター</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>frankfurter</gloss>
<gloss>frank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">frank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondborstig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} Frank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Franken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Frank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Franck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frank und frei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">César-Auguste Franck (franz. Komponist dtsch.-belg. Herkunft; 1822-1890)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frankfurt am Main (Stadt in Hessen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bérmentesített levél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérmentesítő jelzés levélen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérmentesség ellenjegyzése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költségektől mentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelezettségektől mentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkötöttségektől mentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">portómentes levél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) frank)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} откровенный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フランクフルター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frankfurter</gloss>
<gloss>frank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frankfurter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">virsli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">wienerkorv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フランクフルト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Frankfurt (Germany)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フランクフルトソーセージ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>frankfurter</gloss>
<gloss>frank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Frankfurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frankfurt am Main (Stadt in Hessen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frankfurt (Oder)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frankfurt an der Oder (Stadt in Brandenburg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frankfurter Würstchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frankfurter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Fráncfort</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Fránkfurt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フランクフルトソーセージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フランクフルト・ソーセージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フランクフルター</xref>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ger" ls_wasei="y">Frankfurt</lsource>
<lsource ls_wasei="y">sausage</lsource>
<gloss>frankfurter</gloss>
<gloss>frank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} Frankfurter worstje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frankfurter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knakworst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frankfurter Würstchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frankfurter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">virsli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сосиска</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">wienerkorv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラングレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Franglais (i.e. English words in French)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Franglais (mit Englisch vermischtes Französisch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フランシウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>francium (Fr)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フランスデモ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フランス・デモ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">France demo</lsource>
<gloss>large street demonstration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demonstrationszug, der die gesamte Breite der Straße einnimmt (demo steht für engl. demonstration)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フランスパン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フランス・パン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>French bread (esp. baguette)</gloss>
<gloss>breadstick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">französisches Stangenweißbrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baguette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フランス語</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フランスご</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>French (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Frans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Franse taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Französisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">французский язык</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} по-французски</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">francés (idioma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フランセ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">français</lsource>
<gloss>French (language, people)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Französisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">französisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">francés (idioma) (fre: francais)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フランチャイズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>franchise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">franchise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">franchising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Franchise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kárminimum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koncesszió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedékhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polgárjog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadságjog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választójog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">franquicia (eng: franchise)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フランチャイズチェーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フランチャイズ・チェーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>franchise chain</gloss>
<gloss>FC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Franchise-Kette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フランネル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フラノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flannel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flanel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flanell (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flanell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyapjúkasa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kasa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosdókesztyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">padlóruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">portörlő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((неправ. от англ.) flannel) фланель без ворса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) flannel) фланель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flanell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>free (of restraint, controls, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>free (of cost)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>フリーランス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>freelance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>フリーサイズ</xref>
<gloss>one-size</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">freelancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafhankelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbelemmerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gratis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kosteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} belastingvrij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">libre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gratuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">free-lance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pigiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kostenlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freiheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freier Mitarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidungsstück (o.ä.) in Universalgröße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unabhängig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umsonst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kostenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freiberuflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadálytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőkezű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem elfoglalt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem foglalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) free)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) свободный (ничем не стеснённый, не связанный)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) свободный (незанятый)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) бесплатный (вход куда-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">svoboden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prostovoljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neodvisnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zastonj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: free) gratuito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">libre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーウェイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリーウェー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリーウエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高速道路・こうそくどうろ</xref>
<gloss>freeway</gloss>
<gloss>expressway</gloss>
<gloss>motorway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autobahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autópálya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリーウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>freeware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freeware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーエージェント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・エージェント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} transfervrije speler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contractvrije beroepsatleet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Profispieler, der die volle Freiheit hat, bei jedem anderen Team einen Vertrag zu schließen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーキック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・キック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>free kick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voetb.} vrije schop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrije trap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">free kick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabadrúgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) free kick) (спорт.) свободный удар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frispark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freak (dancing, film, speed, etc.)</gloss>
<gloss>enthusiast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deformed person, animal. etc.</gloss>
<gloss>freak</gloss>
<gloss>monster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freak (jmd. mit übertriebener Begeisterung für Film, Tanz o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csíny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodabogár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furcsa szerzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajongó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pöccintés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーサイズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・サイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">free size</lsource>
<gloss>one size fits all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidungsstück (o.ä.) in Universalgröße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Universalgröße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Größenverstellbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Größenanpassbarkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freezer</gloss>
<gloss>refrigerator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefrierschrank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefrierfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freezer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eiscremefreezer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisfreezer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eismaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">frizsider</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűtőszekrény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) freezer) морозильное отделение, морозильная камера (установка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frysmaskin</gloss>
<gloss xml:lang="swe">frys</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリージア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freesia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fresie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freesia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">frézia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">freesia</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fresia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリースケーティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・スケーティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free skating (figure skating)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kürlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kür (im Gegensatz zum Pflichtprogramm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">friåkning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリースタイル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freestyle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freistil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freistil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabadfogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estilo libre (eng: freestyle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fristil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリースロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・スロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>free throw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freiwurf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) free throw) (спорт.) свободный бросок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frikast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>freezing</gloss>
<gloss>turning into ice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>freezing</gloss>
<gloss>locking up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>freezing (in one's tracks)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frieze (part of an entablature between the architrave and the cornice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zufrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfrieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefkühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfrieren (Geld, Vermögenswerte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitraffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomstopp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Systemhänger (beim Systemabsturz)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charles Carpenter Fries (amerik. Linguist; 1887-1967)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abaposztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bolyhos gyapjúszövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bolyhos posztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomós gyapjúszövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomós posztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">daróc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fríz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerendamező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">noppos gyapjúszövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">noppos posztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párkánymező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegélydísz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegélyléc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーズドライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>freeze-dry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefriertrocknen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frystorka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーセックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・セックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">free sex</lsource>
<gloss>free love</gloss>
<gloss>sexual freedom</gloss>
<gloss>sexual emancipation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freie Liebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーソフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・ソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フリーウェア</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>freeware</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フリーソフトウェア</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>free software</gloss>
<gloss>libre software</gloss>
<gloss g_type="expl">open-source software that can be used, modified, and redistributed without restriction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freeware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーソフトウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリーソフトウエア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・ソフトウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・ソフトウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>free software</gloss>
<gloss>libre software</gloss>
<gloss g_type="expl">open-source software that can be used, modified, and redistributed without restriction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freeware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freeware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freie Software</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtkommerzielle Software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フリーアルバイター</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(young) person subsisting on part-time work</gloss>
<gloss>person whose livelihood is provided by part-time work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deeltijdwerker die van de ene baan naar de andere gaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werker die een opeenvolging van tijdelijke baantjes boven een vaste voltijdbaan verkiest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstokte deeltijdarbeider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der sich mit Jobs durchschlägt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona joven que subsiste con el salario de trabajos de medio tiempo por no querer (eng: o poder) entrar al mercado laboral de jornada completa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por lo que no forma un hogar propio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリータックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・タックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>タックスフリー</xref>
<lsource ls_wasei="y">free tax</lsource>
<gloss>tax-free</gloss>
<gloss>free of tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerfreiheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーダイヤル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリーダイアル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・ダイヤル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・ダイアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">free dial</lsource>
<gloss>toll-free number</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free dial (e.g. device or combination lock that can be set to any number)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gratis telefoonnummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in Nl.} gratis 06-nummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} groen nummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kosteloos gesprek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het gratis bellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gratis telefoondienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebührenfreier Anruf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーダム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freedom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>free</gloss>
<gloss>open</gloss>
<gloss>unrestricted</gloss>
<gloss>unrestrained</gloss>
<gloss>unobstructed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freiheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mentesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libertad (eng: freedom)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frihet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリートレード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・トレード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free trade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freihandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frihandel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーハンド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free-hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freihand…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freihändigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Lineal und Zirkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freie Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carte blanche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeschränkte Vollmacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mano alzada (eng: free-hand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーバッティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・バッティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">free batting</lsource>
<gloss>batting practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagübung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーパス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・パス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free pass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freikarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freifahrschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freier Zutritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freie Fahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zutritt ohne Prüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabad átjárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad átkelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadjegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бесплатный билет; пропуск; свободный проход</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pase libre (eng: free pass)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fribiljett</gloss>
<gloss xml:lang="swe">frikort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーマーケット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリーマケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・マーケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・マケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蚤の市</xref>
<gloss>flea market</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自由市場</xref>
<gloss>free market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlooienmarkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rommelmarkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} luizenmarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrije markt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flohmarkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freier Markt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свободный рынок (en: free market)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mercado libre (eng: free market)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーランサー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自由業</xref>
<xref>フリーランス</xref>
<gloss>freelancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freier Mitarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freischaffender Künstler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) free lance) человек, не принадлежащий ни к какой (не подчиняющийся никакой) организации</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーランス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>freelance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">freelance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">freelancer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medewerker op freelancebasis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">los medewerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} occasioneel medewerker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freie Mitarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freier Mitarbeiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリカッセ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>fricassee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frikassee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiberei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Friktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konflikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwietracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dörzsölődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széjjeldörzsölés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">friktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリゲート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frigate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fregat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fregatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fregatt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fregattmadár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajósmadár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy korvett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fregatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリジディティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frigidity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frigidität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">frigiditás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közöny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frigiditet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">könskyla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリスビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フライングディスク</xref>
<field>&tradem;</field>
<gloss>Frisbee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} frisbee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frisbee (Wurfscheibe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">repülőtányér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frisbee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリッカーテスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリッカー・テスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flicker test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flickertest (Verfahren z.B. zur Glaukomerkennung; zwei zu verschiedenen Zeiten aufgenommene Fotos der Papille werden abwechselnd auf eine Leinwand geworfen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1111990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリップフロップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリップ・フロップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>flip flop</gloss>
<gloss>bistable (trigger) circuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flipflop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flipflop-Schaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bistabile Kippschaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sierstrook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jabot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tierelantijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lub</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lubbe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plooisel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} manchet {ter garnering van de poten van gebraden gevogelte}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Furyl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rüsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">flanc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリンジ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fringe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fransen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">frufru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rojtozott paszomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rojtozott szegély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fleco (eng: fringe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pannlugg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フリント硝子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フリントガラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリント・ガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>flint glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flintglas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>full</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maximaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gänze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollständigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiadós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kövér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tele</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen nagyon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) full)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} полностью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルーツ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Früchte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) fruits) фрукты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sadje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sadež</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fruta (eng: fruit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルーツケーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruitcake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obstkuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtkuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcskenyér</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルーツサラダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フルーツ・サラダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruit salad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obstsalat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtsalat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">macedonia (de frutas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fruktsallad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルーツソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フルーツ・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruit sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obstsoße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルーツパーラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フルーツ・パーラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">fruit parlor</lsource>
<gloss>teahouse that sells fruit (or serves fruitcake, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an einen Obstladen angeschlossenes Café</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルーツポンチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フルーツ・ポンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruit punch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vruchtenpunch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vruchtenbowl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtpunsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) fruit punch) фруктовый компот ассорти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリュート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} fluit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flöte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furulya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) フルーツ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) flute) флейта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flauta (eng: flute)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flöjt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルインストール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・インストール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full install(ation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollinstallation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルカウント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・カウント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full count (baseball, boxing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volle Anzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">volle Punktzahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルコース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・コース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">full course</lsource>
<gloss>full-course dinner</gloss>
<gloss>multicourse meal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full (educational) course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volle Mahlzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Gänge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルスコア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・スコア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>総譜</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>full score</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volle Punktzahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルスロットル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・スロットル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full throttle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Vollgas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・セット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volledige set</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig stel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} full set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständiges Set</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständiges Service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständiger Satz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルタイマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full-timer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollzeit-Angestellter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルタイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) full time) [занятость] полное время</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フルタイム従業員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フルタイムじゅうぎょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full-time employee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollzeit-Angestellter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルネーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・ネーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der ganze Name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljes név</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre completo (eng: full name)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hela namnet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルバック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fullback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voetb.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hockey} vleugelverdediger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Amerikaans voetb.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rugby} full-back</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterspeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fullback</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteidiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">középfedezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) fullback) (спорт.) защитник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルパス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・パス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full path</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständiger Pfad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständiger Dateipfad (im Gegensatz zu relativem Dateipfad)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルベース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・ベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">full base</lsource>
<gloss>bases loaded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besetztsein aller Bases</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルマラソン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・マラソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マラソン</xref>
<field>&sports;</field>
<lsource ls_wasei="y">full marathon</lsource>
<gloss>full-length marathon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marathonlauf über die volle Distanz (im Gegensatz zu Halb- oder Ultramarathon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルレングス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full-length</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganze Länge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bodenlang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルレンジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・レンジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full range</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voller Bereich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>hurray</gloss>
<gloss>hooray</gloss>
<gloss>go!</gloss>
<gloss>you can do it!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hurra!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hurray) ура!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flocke (z. B. Getreideflocke)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinsplitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">függőkosár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hópehely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hópihe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kovácsreve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemezke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárítóállvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szikra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony réteg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) flake) хлопья (напр. кукурузные)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flinga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレーズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phrase</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">fraise</lsource>
<gloss>strawberry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">frase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewoordingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezegde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} frase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Redensart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandósult szókapcsolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">frázis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyelvi fordulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szólás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üres szavak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üres szólam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) phrase) словосочетание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frase (eng: phrase)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレーバー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレイバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレーヴァー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレイヴァー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレーバ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレイヴァ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレイバ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレーヴァ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flavor</gloss>
<gloss>flavour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aroma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Duft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Geschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flavour (amerik.)Flavor (charakteristischen Eigenschaften von Quarks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aroma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Duft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Geschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flavour</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (amerik.)Flavor (charakteristische Eigenschaften von Quarks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aroma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illatosító anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">íz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízesítő anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemző tulajdonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különleges tulajdonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légkör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zamat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">renonszot csinál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sabor (eng: flavour)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gusto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレーマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>framer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frame</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flame (abusive or threatening message)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">frame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omlijsting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kozijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chambranle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} chambrant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{眼鏡の} montuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">frame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raamwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraamte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draagstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">skelet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{自転車の} fietskader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{自動車の} chassis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} kader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldraam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} frame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tuinbouwbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bowling} frame {= tiende deel van een bowlingpartij}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} frame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestructureerd geheel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{internet} flame {= sneer naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanval op andere internetgebruiker}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheldpartij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Frame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">frame {= opname-eenheid van een vijftigste seconde}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flamme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flame (beleidigender, unsachlicher Beitrag)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettrahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(einzelnes)Fernsehbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alváz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bordázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">test</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartószerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレームアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレーム・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frame out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flame-out</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussetzen bzw. Ausfall eines Triebwerks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brennschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen des Bildes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fehlende Synchronizität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレームアップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frame-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgekartetes Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intrige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fingierte Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) frame up) политическая провокация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレームイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレーム・イン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frame in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ins-Bild-Kommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレームバッファ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレーム・バッファ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>frame buffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildzwischenspeicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frame Buffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレームワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>framework</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geraamte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">structuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerüst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">System</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Struktur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerkezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fackverk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレア</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレアー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgestellter Schnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flare (Strahlungsausbruch von Sternen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgestellter Rock (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bővülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csőtok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harisnyaszegély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihajtott bőrnyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszélesedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kúposan tágított csővég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kúposodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kúposság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lobogó láng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomcsatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világító fáklya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világítórakéta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вспышка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bloss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレアスカート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレアースカート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレア・スカート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレアー・スカート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flare skirt</gloss>
<gloss>flared skirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgestellter Rock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glockenrock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) flare (и) skirt) юбка-клёш</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレイジング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phrasing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszédfordulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">frazírozottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásba foglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavakba foglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavakba öntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenei tagoltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frasering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレオンガス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレオン・ガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Freon gas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレキシビリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレキシビリティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレクシビリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレクシビリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flexibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flexibilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajlíthatóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smidighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレキシブル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flexible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flexibel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flexibilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flexibilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beweglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flexibel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beweglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajlékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rugalmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flexible (eng: flexible)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレキシブルディスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレキシブル・ディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>flexible disk</gloss>
<gloss>floppy disk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flexibler Datenträger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレックス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フレックスタイム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>flexible-hours system</gloss>
<gloss>flextime</gloss>
<gloss>flexitime</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>flex (in a golf shaft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szigetelt huzal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレックスタイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレックス・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flexible-hours system</gloss>
<gloss>flextime</gloss>
<gloss>flexitime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleitzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) flextime от flexible time) свободный режим рабочего дня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレッシュ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>fresh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>used mainly in Kansai region</s_inf>
<gloss>(liquid) non-dairy creamer</gloss>
<gloss>coffee whitener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koffiemelk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melk voor de koffie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} spitse toren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dakruiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaffeemilch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teemilch (überwiegend in Kansai gebräuchliche Bezeichnung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frische</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frischegrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Frische</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberi test</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húsétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húsoldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">se hideg, se meleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">se hús, se hal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) fresh): {～な} свежий; освежающий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレッシュマン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレッシュ・マン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freshman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newly hired career-track company employee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erstsemester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsőéves hallgató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) freshman) первокурсник, новичок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érintő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingerültség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gräma sig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレットレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fretless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレンズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friends</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレンチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>French</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フランス料理</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>French food</gloss>
<gloss>French cuisine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">French</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Frans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Franzose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Französisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in französischem Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">francés (eng: French)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fransk</gloss>
<gloss xml:lang="swe">franska</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fransmännen</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fransysk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレンチカンカン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレンチ・カンカン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">French can-can</lsource>
<gloss>can-can</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cancan (schneller franz. Tanz im 2</gloss>
<gloss xml:lang="ger">4-Takt; bekannt durch die Operetten von Jacques Offenbach; sprengte bei seinem Aufkommen die damaligen Sittenvorstellungen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレンチキス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレンチ・キス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ディープキス</xref>
<gloss>French kiss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zungenkuss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレンチスリーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレンチ・スリーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>French sleeve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">französische Ärmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kimonoärmel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレンチトースト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレンチ・トースト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>French toast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arme Ritter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гренки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレンチドレッシング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレンチ・ドレッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>French dressing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">French Dressing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vinaigrette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) French dressing) французская приправа (приправа к салатам из прованского масла, уксуса, перца и соли)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレンド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Frend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Friend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátja vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártolója vkinek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) friend) друг, приятель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amigo (eng: friend)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vän</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレンドシップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friendship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amistad (eng: friendship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vänskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレンドリー</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレンドリ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>friendly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baráti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulatú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amigable (eng: friendly)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kamratlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} flow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Flo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchfluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flow</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkehr (von z.B. Waren od. Kapital)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ömlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flujo (eng: flow)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corriente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flöda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フローズンフード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フローズン・フード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frozen food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fagyasztott áru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alimentos congelados (eng: frozen food)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comida congelada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フローズンヨーグルト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フローズン・ヨーグルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frozen yogurt</gloss>
<gloss>frozen yoghurt</gloss>
<gloss>frozen yogourt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フローターサーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フローター・サーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>floater serve (volleyball)</gloss>
<gloss>serve with no spin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フローチャート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flowchart</gloss>
<gloss>flow chart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flussdiagramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablaufdiagramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flowchart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyamatábra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arbetsdiagram</gloss>
<gloss xml:lang="swe">flödesplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フローティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lebegő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svävande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>float</gloss>
<gloss>raft</gloss>
<gloss>pontoon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>float (beverage with ice cream on top)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>float (finance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Floaten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ponton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Getränk, auf dem Eiskrem schwimmt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerekeken vontatott dobogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rivaldafény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úszógömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úszó (folyadékszint jelző)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) float) поплавок (гидросамолёта)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flöte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フローラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">flóra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növényvilág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フローリング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden flooring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dielung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußboden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußbodenbelag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földhöz vágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leterítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">padlóburkolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">padlózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">padlózat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フロー制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フローせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flow control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flusssteuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flussregelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flusskontrolle (engl. flow control)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dance floor</gloss>
<gloss>show floor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales floor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vloer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdieping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschoss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stockwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Etage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußboden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschoss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stockwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußboden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dobogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legalacsonyabb ár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">padló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülésterem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) floor)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) этаж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">golv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロアショー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロアーショー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロア・ショー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロアー・ショー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floor show</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small-scale fashion show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Show</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstellung (in einem Nachtklub oder Kabarett)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esztrádműsor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロアスタンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロア・スタンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">floor stand</lsource>
<gloss>floor lamp</gloss>
<gloss>standard lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stehlampe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) floor stand) торшер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロアディレクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロア・ディレクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floor director</gloss>
<gloss>FD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahmeregisseur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahmeleiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロアプライス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロア・プライス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floor price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mindestpreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legalacsonyabb ár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) floor price) минимальная цена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロアプラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floor-plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロアマネージャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロア・マネージャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floor manager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abteilungsleiter (im Kaufhaus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahmeleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfangschef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロアリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flooring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dielung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußboden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußbodenbelag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földhöz vágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leterítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">padlóburkolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">padlózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">padlózat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロイライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Fräulein</lsource>
<gloss>miss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fräulein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhibázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltévesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvétés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjú hölgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisasszony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszteség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Robert Lee Frost (amerik. Lyriker; 1874-1963)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jégvirág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúzmara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escarcha (eng: frost)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fluke</gloss>
<gloss>chance</gloss>
<gloss>unexpected event</gloss>
<gloss>lucky shot (e.g. in billiards)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロッグマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frogman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Froschmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">békaember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grodman</gloss>
<gloss xml:lang="swe">röjdykare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロッピー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロッピ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロッピィ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>floppy (disk)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>floppy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} floppy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">floppydisk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diskette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Floppy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Floppydisk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhanyagolt külsejű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelógó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lógó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lötyögő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">slampos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teddide-teddoda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tutyi-mutyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhanyagolt külsejű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelógó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lógó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lötyögő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">slampos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teddide-teddoda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tutyi-mutyi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロッピーディスク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロッピー・ディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フロッピー</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>floppy disk</gloss>
<gloss>flexible disk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} floppydisk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diskette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">floppy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Floppydisk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Floppy Disk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diskette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロマージュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">fromage</lsource>
<gloss>cheese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Käse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ami illik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ami kell</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ami megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcskocsonya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcssajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajtolt alma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túró</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フローリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>florist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Florist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Florist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumenhändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumenzüchter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">virágárus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">florista (eng: florist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">florist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロリダ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Florida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フルオロカーボン</xref>
<xref>クロロフルオロカーボン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>fluorocarbon</gloss>
<gloss>chlorofluorohydrocarbon</gloss>
<gloss>CFC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">FCKW</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロンガス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロン・ガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chlorofluorocarbon gas</gloss>
<gloss>CFC gas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">FCKW-Gas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) flon gas) (хим.) газ-фреон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロンティア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frontier (esp. the American frontier)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frontier (of a field)</gloss>
<gloss>forefront (of science, technology)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grensgebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onontgonnen gebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frontier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der zu erschließende Westen der Vereinigten Staaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu erschließendes Gebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">országhatár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frontera (eng: frontier)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロンティアスピリット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロンティア・スピリット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frontier spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pioniergeist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1112990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front (aspect, weather, war-front, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reception (e.g. in a hotel)</gloss>
<gloss>front desk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>front office</gloss>
<gloss>team management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">front</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzij(de)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorste gedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">façade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} front</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevechtslinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. hotel} receptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">frontoffice</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. honkbal} bestuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">façade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">front (météo)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ligne de front</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réception (hôtel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Front</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorderseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezeption</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfangsbüro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eleje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első vonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elülső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedőszerv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harcvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időjárási front</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parti sétány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) front)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) передняя сторона; фасад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приёмная (регистратура) в гостинице и т. п</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">recepcija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprednja stran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pročelje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">fronta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: front) frente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">delante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">front</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロントエンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>front-end (processor)</gloss>
<gloss>FEP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Front-End</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロントエンドプロセッサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロントエンドプロセッサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロントエンド・プロセッサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロントエンド・プロセッサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>front-end processor</gloss>
<gloss>FEP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">FEP</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Front-End-Prozessor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロントオフィス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロントオフェス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロント・オフィス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロント・オフェス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front office</gloss>
<gloss>head office</gloss>
<gloss>top management</gloss>
<gloss>executive office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frontoffice</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Front Office</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abteilung mit direktem Kundenkontakt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロントガラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロント・ガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">front glass</lsource>
<gloss>windscreen</gloss>
<gloss>windshield</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autoruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windschutzscheibe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frontscheibe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szélvédő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロントドライブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロント・ドライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front wheel drive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frontantrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorderradantrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorderachsantrieb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロントページ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロント・ページ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front page</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titelseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">címlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címoldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első oldal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふわふわ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フワフワ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>lightly (floating, drifting, etc.)</gloss>
<gloss>buoyantly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>soft</gloss>
<gloss>fluffy</gloss>
<gloss>spongy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>unsteadily</gloss>
<gloss>flightily</gloss>
<gloss>fickly</gloss>
<gloss>frivolously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zacht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donzig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlossig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flossig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchthartig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wuft zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtvaardig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtzinnig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frivool zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donzig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlossig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flossig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchthartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wuft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frivool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtigjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">légèrement (flottant, à la dérive, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">doux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mou</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moelleux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">duveteux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spongieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chancelant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inconstant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frivolement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">futilement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flaumig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flockig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwammig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichtfertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unstet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzuverlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">luftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwebend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">launisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flaumig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flockig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwammig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichtfertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unstet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzuverlässig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ablaknyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csillogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényforrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól megvilágított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hangsúlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üresen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légies</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levegős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мягко; легко, нежно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} мягко колыхаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} мягкий, нежный (на ощупь); пушистый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～した} а) беспокойный; колеблющийся; б) легкомысленный; непостоянный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prižgati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razsvetliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zračen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lahek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">visok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tresoč se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opotekajoč se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">impulzivno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naglo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezavedno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">omedleti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lahko</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zračno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esponjoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suave</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volátil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inestable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブーイング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>booing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbuhen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブーケ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>bouquet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boeket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemruiker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruiker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bos bloemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} bloemetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} ruikboeket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.} bloemekee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloemenparfum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemenaroma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bukett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumenstrauß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bouquet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bukett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blume (z.B. von Wein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buké</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágcsokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zamat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">букет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ramillete (fre: bouquet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bouquet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bukett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>booth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cabine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} luistercabine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Booth</gloss>
<gloss xml:lang="dut">William {Engels godsdienstijveraar en grondlegger van het Leger des Heils</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1829-1912}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telefonzelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kabine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprachlaborkabine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">William Booth (brit. Methodistenprediger; 1829-1912; gründet mit seiner Frau 1878 die Heilsarmee)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charles Booth (brit. Unternehmer u. Sozialforscher; 1840-1916)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sátor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブースター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブースタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>booster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} aanjager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">booster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boosterpomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opjager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Booster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áruházi tolvaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszültségnövelő autótranszformátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírverő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reklámcsináló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reklámozó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブーツ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bottine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} stevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} bot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stiefel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cipőtisztító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csizma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háziszolga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jégtelenítő gumitömlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legújabb tag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">londiner</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tollas madárlábak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hotelski hlapec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: boots) botas vaqueras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>boot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bootload</gloss>
<gloss>bootstrap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">booten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Booten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bakancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csizma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jégképződést gátló berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsiülés alatti láda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas szárú cipő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poggyásztartó rekesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótülés céljára átalakítható szekrényrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spanyolcsizma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerészújonc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">känga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブービー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブービー賞</xref>
<gloss>booby prize</gloss>
<gloss g_type="expl">prize for coming second-last</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Zweiten bis zum Letzten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jumbopris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>boom</gloss>
<gloss>rage</gloss>
<gloss>fad</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boom</gloss>
<gloss>cross-arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modeverschijnsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">boom</gloss>
<gloss xml:lang="fre">engouement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochkonjunktur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alsó vitorlafa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torkolatzár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) boom) бум</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bobnenje modn muha norost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: boom) bum</gloss>
<gloss xml:lang="spa">auge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">boom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブーメラン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boomerang</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブーメランパンツ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>swim briefs</gloss>
<gloss>Speedos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boemerang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bumerang (gekrümmtes Wurfholz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bumeráng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бумеранг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bumerang (eng: boomerang)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bumerang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブーリアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Boolean</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブーリアン関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブーリアンかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Boolean function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boole’sche Funktion (Funktion der binären Logik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>boule (round loaf of white bread)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boules (game)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Boer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Afrikaander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Afrikaner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jeu de boules</gloss>
<gloss xml:lang="dut">petanque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bul {= 8e maand van de oude Joodse kalender}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Boole</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Boulle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Buhl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bourg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">George Boole (brit. Mathematiker; 1815-1864)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブールバード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブールバール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブールヴァール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>boulevard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boulevard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy forgalmú főútvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széles út</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">boulevard</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bulevard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブイ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浮標</xref>
<gloss>buoy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lifebuoy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bebakening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} reddingsboei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">v</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat de vorm heeft van een drukletter V</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">V</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Romeins symbool voor het getal 5</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Romeinse vijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} V</gloss>
<gloss xml:lang="dut">symbool voor vanadium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} V</gloss>
<gloss xml:lang="dut">symbool voor volt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Eng. victory} V</gloss>
<gloss xml:lang="dut">symbool van de overwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b. voorafgaand aan een telwoord} xste kampioenstitel op rij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boje</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seezeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettungsring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bója</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) buoy)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) буй; буёк; [рейдовая] бочка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) спасательный круг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">boj</gloss>
<gloss xml:lang="swe">flytboj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブイターン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>V-turn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＶＴＯＬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブイトール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vertical take-off and landing</gloss>
<gloss>VTOL</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} VTOL {= vertical take-off and landing}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} VTOL-vliegtuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senkrechtstarter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">VTOL-Flugzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｖネック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブイネック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>V-neck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">V-Ausschnitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブイヤベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>bouillabaisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bouillabaisse (provenzal. Fischsuppe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halból rákból és kagylóból készült étel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bullabesa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bouillabaisse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブイヨン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>bouillon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bouillon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{eigenn.} Bouillon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bouillon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleischbrühe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">húsleves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) bouillon) бульон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caldo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boogie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブギウギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boogie-woogie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boogie-Woogie (Art des Blues)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブザー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buzzer</gloss>
<gloss>personal alarm (loud buzzer to attract attention in case of attack)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buzzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Summer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klingel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">berregő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csipogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelmeztető hangjelzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áramszaggató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">berregő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyári sziréna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) buzzer) (эл.) зуммер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">brenčalo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: buzzer) timbre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alarma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">summer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブタジエン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>butadiene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Butadien (Grundstoff für Synthesekautschuk)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブタペスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Budapest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Budapest (Hptst. von Ungarn)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブタン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>butane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Butan (gasförmiger Kohlenwasserstoff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">butano (eng: butane)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">butan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶち殺す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ち殺す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ブチ殺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶちころす</reb>
<re_restr>ぶち殺す</re_restr>
<re_restr>打ち殺す</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブチころす</reb>
<re_restr>ブチ殺す</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to kill by hitting</gloss>
<gloss>to beat to death</gloss>
<gloss>to slaughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">morsdood maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van kant maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de weg ruimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verpanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in pand geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{prostitutiejargon} versieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">totschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschlachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedermetzeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) うちころす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブッカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>booker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブッキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bookie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブッキッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bookish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unpragmatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scholastisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">theoretisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pedantisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schriftsprachlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">papieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">förmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steif</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブッキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>booking</gloss>
<gloss>reservation</gloss>
<gloss>making a booking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bespreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reservering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">engagement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reserveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">engageren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előjegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegykiadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvből való magolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poggyászfeladás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">книга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libro (eng: book)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">boka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブックエンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bookend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boekensteun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekenstut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchstütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) book-ends) две подставки, поддерживающие с боков стоящие книги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブックカバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブック・カバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">book cover</lsource>
<gloss>dust jacket</gloss>
<gloss>book jacket</gloss>
<gloss>dust wrapper</gloss>
<gloss>dust cover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boekomslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stofomslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">couverture</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jacket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzumschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) book-cover) суперобложка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブックバンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book-band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchbändchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブックマート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブック・マート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book mart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchmarkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブックメーカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bookmaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchmacher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bookmaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verleger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herausgeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchhersteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bookmaker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブックレット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>booklet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Booklet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Broschüre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büchlein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyvecske</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) booklet) буклет, книжечка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">folleto (eng: booklet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">häfte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブックレビュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブック・レビュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book review</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchbesprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchkritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchrezension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reseña de un libro (eng: book review)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bokanmälan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブッシュ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bosje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">struikgewas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} bus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lagerbus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huls</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manchet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bush</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Busch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Bushe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">George H. W. Bush (41. Präsident der USA; 1924-)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">George W. Bush (43. Präsident der USA; 1946-)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Busch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebüsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borostyánág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapágypersely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őserdő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">persely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hüvely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">buske</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブッシュマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サン族</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>bushman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buschmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buschleute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">San</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">busman</gloss>
<gloss xml:lang="hun">isten háta mögött lakó ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őserdei lakos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ősvadonban jól tájékozódni tudó ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bushman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブティック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>boutique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boetiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boutique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: boutique) boutique</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブライダル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>bridal</gloss>
<gloss>nuptial</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wedding</gloss>
<gloss>wedding planning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Braut…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">menyegzői</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nász-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブライダルブーケ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブライダル・ブーケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bridal bouquet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブライダルマーケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブライダル・マーケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bridal market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブライヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブライアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brier (Erica arborea)</gloss>
<gloss>briar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumheide (Wurzelholz wird für Tabakspfeifen verwendet)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erica arborea L.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baumheide (oft für Pfeifenköpfe benutztes Holz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fehérhanga-bokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangafa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangagyökér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangapipa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüskebokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadrózsa-bokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadrózsa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラインド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>window blind</gloss>
<gloss>blinds</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>blind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blindering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnescherm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonneblind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonwering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">markies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">store</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valgordijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaloezie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} rolgordijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rolzonnescherm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luxaflex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persienne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jalousie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rollo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blind…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ablakredőny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökrészeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vászonroló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötétítőfüggöny (ブラインドカーテン)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) blind) штора</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persiana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラインドサイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラインド・サイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blind side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeschützte Seite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラインドタッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラインド・タッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource ls_wasei="y">blind touch</lsource>
<gloss>touch typing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blindschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zehnfingerschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zehnfingersystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラインドテスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラインド・テスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blind test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラインドデート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラインド・デート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blind date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">randevú ismeretlennel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラウザ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラウザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(web) browser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} browser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bladeraar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bladerprogramma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Browser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラウジング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>browsing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラウジングツール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラウジング・ツール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>browsing tool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラウス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chemisier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">blouse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">corsage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bluse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) blouse) блузка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ženska srajca</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bluza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">blusa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(blouse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラウズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>browse</gloss>
<gloss>browsing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Browsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeige mittels eines Browser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">browsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich mit einem Browser Informationen anzeigen lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>茶色</xref>
<gloss>brown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bruin {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Brown</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Browne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Braun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karl Ferdinand Braun (dtsch. Physiker; 1850-1918)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wernher von Braun (amerik. Physiker und Raketenkonstrukteur dtsch. Herkunft; 1912-1977)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Robert Brown (engl. Botaniker; 1773-1858)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">John Brown (amerik. Sklavenbefreier; 1800-1859)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samuel Robbins Brown (amerik. Missionar; 1810-1880; kam 1859 nach Japan; beschäftigte sich mit Mission, Erziehung und sozialer Wohlfahrt; übersetzte das Neue Testament; kehrte 1879 nach Amerika zurück)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Norman O. Brown (amerik. Soziologe; 1913-2002)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">braun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marrón (eng: brown)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブラウン管</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブラウンかん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cathode-ray tube</gloss>
<gloss>CRT</gloss>
<gloss>Braun tube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} elektronenstraalbuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kathodestraalbuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldbuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">CRT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} buis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">televisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Braun’sche Röhre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kathodenstrahl-Röhre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) brown) кинескоп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la pequeña pantalla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la televisión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラカップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラ・カップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bra cup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körbchen eines BHs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bracket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Träger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kragstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eckige Klammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lampenhalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bracket (Figur der Pflicht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brackets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konzol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárójel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartóelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzítőelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konsol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラザーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brothers (usu. in company, etc. names)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Brothers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラジャー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bra</gloss>
<gloss>brassiere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beha</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bh</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bustehouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brassière</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} soutien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} tettenmie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">BH</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büstenhalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">melltartó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) brassière)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">бюстгальтер, лифчик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sostén</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brasier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伯剌西爾</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブラジル</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Brazil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Brazilië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brasilien (Staat in Südamerika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brasilianischer Kaffee (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">berzsenyfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">berzsenyfesték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">berzsenyszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">brazil festőfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">brazíliai vörösfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(гос-во) Бразилия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Brazilija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Brasil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Brasilien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} koperen instrument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koperen instrumenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blechblasinstrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blechbläser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blaskapelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyúbronz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágyúérc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">réz síremléklap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rézfúvósok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">réztábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárgaréz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárgaréztábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörösöntvény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラスバンド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラス・バンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>brass band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blaskapelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blechbläsergruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rézfúvós zenekar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) brass band) духовой оркестр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラッスリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラスリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>brasserie</gloss>
<gloss>western-style tavern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brasserie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Restaurant mit Bierausschank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラチスラバ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bratislava (Slovakia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bratislava</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pressburg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pozsony (Hptst. der Slowakischen Republik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Братислава</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Bratislava</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black (coffee)</gloss>
<gloss>without cream or milk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>exploitative (esp. of employees)</gloss>
<gloss>overly harsh</gloss>
<gloss>immoral</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boldface</gloss>
<gloss>blackface</gloss>
<gloss>heavy-faced type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwart {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwarte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwarte koffie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koffie zonder melk en suiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukw.} vette letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Black</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Braque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Vlach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Kaffee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Georges Braque (franz. Maler; 1882-1963)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fekete ló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekete ruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekete szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feketeüszög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfordított betű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koromszem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nettó jövedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) black {and} white) рисунок пером (тушью)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) black) (полигр.) жирный шрифт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">negro (eng: black)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックアウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blackout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blackout</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stromausfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blackout</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedächtnisverlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewusstlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blackout</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdunkelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtensperre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsötétítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillanatnyi eszméletvesztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blackout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックアフリカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラック・アフリカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サブサハラアフリカ</xref>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>Black Africa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzafrika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックコーヒー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラック・コーヒー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black coffee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwarte koffie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koffie zonder melk en suiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Kaffee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feketekávé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрный кофе (en: black coffee)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックコメディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラック・コメディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラックコメディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラック・コメディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black comedy</gloss>
<gloss>dark comedy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Komödie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрная комедия (en: black comedy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックシャフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラック・シャフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<lsource xml:lang="eng">black shaft</lsource>
<gloss>golf club with a graphite shaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Golfschläger mit einem Schaft aus Karbon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックジャーナリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラック・ジャーナリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black journalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enthüllungsjournalismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックジャック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>blackjack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Black Jack (Manga von Tezuka Osamu ; 1973-1985)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blackjack (amerik. Kartenspiel als Variante des Siebzehnundvier)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックタイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラック・タイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black tie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Fliege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Smoking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fekete nyakkendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szmoking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックチェンバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラック・チェンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black chamber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimzimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheime Informationsabteilung in Diplomatie und Militär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックパワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラック・パワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Black Power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Black Power {= politieke emancipatiebeweging onder Amerikaanse zwarten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blackpower (radikale Schwarzenbewegung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックパンサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラック・パンサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Black Panther</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Panther</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fekete párduc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックペッパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラック・ペッパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black pepper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Pfeffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borscserje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрный перец (en: black pepper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svartpeppar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックホール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラック・ホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>black hole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} zwart gat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzes Loch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iskolai börtön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karcer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kóter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрная дыра (en: black hole)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agujero negro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラック・ボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blackbox</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugschreiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blackbox (Apparat bzw. Teil eines Systems mit unbekannter Funktionsweise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрный ящик (en: black box)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックマーケット</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラック・マーケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzmarkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Markt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feketepiac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрный рынок (en: black market)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mercado negro (eng: black market)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mercado negro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックマジック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラック・マジック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black magic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fekete mágia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ördöngösség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрная магия (en: black magic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svart magi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックマネー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラック・マネー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwart geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dinero negro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックユーモア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラック・ユーモア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black humor (humour)</gloss>
<gloss>dark humor</gloss>
<gloss>gallows humor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Humor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abszurd humor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрный юмор (en: black humor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humor negro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blacklist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Liste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnügyi nyilvántartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feketelista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) black list) чёрный список</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svartlista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1113990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラッシー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>brassie</gloss>
<gloss>2-wood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brassie (ein mit Messing beschlagener Holzschläger)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラッセル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブリュッセル</xref>
<gloss>Brussels (Belgium)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Brussel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brüssel (Hptst. von Belgien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Брюссель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Bryssel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラッドバンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラッド・バンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">véradó központ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérplazma tárolóhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blodbank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラボー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラヴォー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>bravo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bravo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bravo (ita:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブランク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>blank</gloss>
<gloss>blank space</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gap</gloss>
<gloss>time spent not doing something (e.g. working, practicing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leegte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lege plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hiaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Blanc</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Brunck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leerstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">blanketta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">céltábla közepe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitöltetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem nyerő sorsjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem nyerő szám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomtatvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űrlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivágás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) blank) пустое место (напр. на бланке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブランケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blanket</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>(rubber) blanket</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(fusion reactor) blanket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalbfleisch in weißer Soße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blanquette (weißer Schaumwein aus dem Languedoc)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolldecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Decke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überdeckung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlagerung (von Signalen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filzmatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pressmatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dämmmatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schallschluckmatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckdecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drucktuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blanket</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brutmantel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brutzone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenre kiterjedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) blanket) шерстяное одеяло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sängfilt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブランケットエリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブランケット・エリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blanket area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet mit schlechtem Rundfunkempfang aufgrund von Signalüberlagerungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) blanket area) (радио) мёртвая зона, зона молчания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブランチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brunch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} branch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertakking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brunch (das Mittagessen ersetzendes Frühstück)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sektion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villásreggeli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) branch)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) отделение, филиал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отвод (телефона)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブランデー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブランディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブランディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブランデ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brandy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brandy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandewijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eau de vie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aqua vitae</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} kamfer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bij indianen} vuurwater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brandy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cognac</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Branntwein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konyak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) brandy) коньяк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brandy (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brandy</gloss>
<gloss xml:lang="swe">cognac</gloss>
<gloss xml:lang="swe">konjak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブランド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">merk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Brand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Christianna {Brits schrijfster van detectiveromans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1907-88}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Brando</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Marlon {Amerikaans filmacteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1924-2004}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Brand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Dollar {alias Abdullah Ibrahim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zuid-Afrikaans jazzpianist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geb. 1934}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor merken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markenware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markenartikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marlon Brando (amerik. Filmschauspieler; 1924-2004)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beégetett bélyeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növényi rozsda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üszök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baktériummal nem fertőzött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marca (de un producto) (eng: brand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soso (eng: bland)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anodino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブランドイメージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブランド・イメージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brand image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Image einer Marke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markenimage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブランドロイヤリティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブランド・ロイヤリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brand loyalty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markenloyalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markentreue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">märkestrohet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブランニュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラン・ニュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>brand new</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vadonatúj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nuevo (eng: brand new)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flamante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリージング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breathing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lélegzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">andning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリーチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bleach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bleichmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprung eines Wals aus dem Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fehérítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőkítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bleach) отбелка, обесцвечивание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bleka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリーチャーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bleachers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unüberdachte Sitzplätze (bei einer Sportarena o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fedetlen lelátó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedetlen tribün</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt lelátó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt tribün</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリートーキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・トーキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">free talking</lsource>
<gloss>unstructured conversation</gloss>
<gloss>free conversation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unstrukturiertes Gespräch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリーフ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>briefs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herenslip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbroekje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Slip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kurta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvédi megbízás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">briefa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリーフケース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>briefcase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktentasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aktatáska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリオッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブリオシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>brioche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brioche (feines Hefegebäck in Brötchenform)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brioche (ein Hefegebäck)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリザード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blizzard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneesturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blizzard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hóvihar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) blizzard) буран, снежная буря</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリスベン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Brisbane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Brisbane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Brisbane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリタニア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Britannia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Rom.gesch.} Britannia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Brittannië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Britannien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bretagne (nordwestliche Halbinsel Frankreichs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Britania (eng: Britannia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリッカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリッカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flicker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flimmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flackern (des Bildschirms)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lobbanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flämtning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリッジ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} brug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} brug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tandh.} brug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{眼鏡の} brug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kaartsp.} bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. worstelen} brug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brugstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommandobrücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnbrücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brückenschaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überbrückung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steg (einer Brille)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bridzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegedűláb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orrnyereg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bridge) бридж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} играть в бридж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bridge)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) мост; виадук</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) капитанский мостик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) мост (зубной протез)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puente (eng: bridge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリティッシュコロンビア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブリティッシュ・コロンビア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>British Columbia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Brits-Columbia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">British Columbia (westlichste Prov. Kanadas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリュッセル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">Bruxelles</lsource>
<lsource xml:lang="dut">Brussel</lsource>
<gloss>Brussels (Belgium)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Brussel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brüssel (Hptst. von Belgien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Брюссель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリリアント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brilliant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brillant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brillant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Brillantschliff geschliffener Diamant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">brilliáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">briljant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bull</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ブルドッグ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>bulldog</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ブルドーザー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>bulldozer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ブルジョア</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>bourgeois</gloss>
<gloss>bourgeoisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bourgeois</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. uit de bezittende klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemiddeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermogend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gefortuneerd iemand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} bourgeoisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegoede burgerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezittende klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} buldog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bulhond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bulldozer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondschuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondverzetmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuiftrekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} dozer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bouledogue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bulldozer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bulldozer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Planierraupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bulldogge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bourgeois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bourgeoisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bulle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bull</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spekulation auf steigende Kurse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haussierende Tendenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bull</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haussier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bulla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ブルジョア</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">creerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ensalzarse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tjur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>blue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sad</gloss>
<gloss>down (in the dumps)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blaue Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melancholie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwermut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trübsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trübsal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">melancholisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trübe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkékült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszíntelenedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatalos felszólítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kék festék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kék szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kék színű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kékes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kékítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéklő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) blue) синий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">moder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">azul (eng: blue)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルーカラー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルー・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホワイトカラー</xref>
<gloss>blue-collar (worker)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルーグラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blueglass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bluegrass (Folkmusic der südlichen USA; typischerweise mit Banjo und Gitarren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>blues</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} blues</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bruce</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Bluth</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Brousse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">James Bruce (schottischer Afrikaforscher; 1730-94)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lenny Bruce (amerik. Komiker; 1926-1966)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blues</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bluse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">blues</gloss>
<gloss xml:lang="hun">északi hadsereg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">királyi ház lovassága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz hangulat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルーセッカス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">blue sex</lsource>
<gloss>homosexual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homoszexuális</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルーチップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue-chip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstklassiges Wertpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bluechip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルーデー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルー・デー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from blue meaning melancholy or depressed</s_inf>
<lsource ls_wasei="y">blue day</lsource>
<gloss>days of one's menstrual period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menstruationstage (mit blue ist hier Melancholie gemeint)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルートレイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルートレーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルー・トレイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルー・トレーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night express with sleeper cars (from the original color of the trains) (colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtzug (der JR)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bluetrain (Zug von Kapstadt nach Pretoria in Südafrika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルーバード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bluebird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bluebird (Autoreihe von Nissan)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blauhüttensänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sialia sialis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルーフィルム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルー・フィルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue movie</gloss>
<gloss>blue film</gloss>
<gloss g_type="expl">pornographic movie (esp. one screened secretly)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porno</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pornofilm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルーブック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルー・ブック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blaubuch (blau eingebundene Regierungsveröffentlichung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルーブラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue-black</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blauschwarz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルーベリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルーベリィ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blueberry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} blauwe bosbes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blauwe bosbezie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blauwbes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraakbes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} klokkenbei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Vaccinium myrtillus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kozijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} portelbezie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} waldbes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blaubeere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fekete áfonya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mora (fruta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルーボーイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルー・ボーイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">blue boy</lsource>
<gloss>homosexual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">effeminierter Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">transsexueller Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) durch Geschlechtsumwandlung zur Frau gewordener Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homoszexuális</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルーマンデー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルー・マンデー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue Monday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blauer Montag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルーリボン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルー・リボン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Blue Ribbon (Prize)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blaues Band (symbolischer Preis für die schnellste Atlantiküberquerung mit einem Passagierschiffes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das blaue Band (des Hosenbandordens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blue-Ribbon-Preis (Preis der japanischen Filmjournalisten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kék szalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagydíj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勃牙利</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブルガリア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Bulgaria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bulgarije</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Bulg. </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bulgarien (Staat in Südosteuropa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Болгария</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Bulgaria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Bulgarien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルキナファソ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルキナ・ファソ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Burkina Faso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Burkina Faso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Burkina Faso (Binnenstaat in Westafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Буркина-Фасо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Burkina Faso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルジョワジー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルジョアジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プロレタリアート</xref>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>bourgeoisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bourgeoisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegoede burgerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezittende klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bourgeoisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bourgeoisie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bürgerliche Klasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bourgeoisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">burzsoázia</gloss>
</sense>
<sense>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルジョワ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルジョア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルヂヨア</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>bourgeois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bourgeois</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. uit de bezittende klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemiddeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermogend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gefortuneerd iemand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} bourgeoisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegoede burgerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezittende klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bourgeois</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bourgeoisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">burzsoá</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőkés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) bourgeois, bourgeoisie)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) буржуа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) буржуазия; (в сложн. сл.) буржуазный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">буржуа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">borgare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルセラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラセラ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from ブルマー and セーラー服</s_inf>
<gloss>used women's clothing such as bloomers and high-school sailor-suit uniforms (esp. as a source of sexual arousal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(door schoolmeisjes) gebruikt ondergoed of gedragen turnbroekjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matrozenuniformpjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Brucella {= bacterie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} vulsellum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliezenpaktang {= soort forceps}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brucella (eine Bakterienart; Erreger der Brucellose)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getragene Schulmädchenuniformen, Gymnastikanzüge und Mädchenunterwäsche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laden, in dem getragene Schulmädchenuniformen, Gymnastikanzüge und Unterwäsche angekauft und zusammen mit z.B. Photos an entsprechend fetischistisch veranlagte Männer verkauft werden (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) brucellosis) (вет.) бруцеллёз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルゾン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>blouson</gloss>
<gloss g_type="expl">jacket gathered at the waist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blouson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">blusa (fr: blouson)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルトレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>blue train</gloss>
<gloss>sleeping train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtzug (der JR)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルドーザー</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bulldozer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bulldozer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondschuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondverzetmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuiftrekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} dozer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bulldozer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Planierraupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bulldózer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dózer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földtoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másokat terrorizáló egyén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talajgyalu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bulldozer) бульдозер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bulldozer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルドッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルドック</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bulldog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} buldog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bulhond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bulldogge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bulldogge (gedrungener Hund mit großem Schädel u. kurzer Schnauze)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bulldogg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルネット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルーネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brunette</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman or girl with brown skin or eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brünettes Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barna nő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) brunette) брюнетка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">morena (mujer con el cabello moreno) (eng: brunette)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brunett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルペン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブル・ペン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>bull pen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bullpen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übungsplatz für den Werfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレーカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブレーカ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&elec;</field>
<gloss>(circuit) breaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} stroomonderbreker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbreker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contactverbreker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbreker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} remmer (in een bobslee)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistungsschalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bukóhullám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámtörés parton</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsapó hullám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis vizeshordó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy hullám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúzómalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kismegszakító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bukóhullám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámtörés parton</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsapó hullám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis vizeshordó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy hullám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúzómalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрушитель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">уничтожитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dressör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレーキ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bremse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radschuh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) brake) тормоз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zavora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">freno (eng: brake)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bromsa in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレーキオイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブレーキ・オイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brake oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bremsflüssigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレイクダウン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブレークダウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>breakdown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Störung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufgliederung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschlüsselung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untergliederung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Analyse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufspaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflösung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">defekt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebomlás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレイクダンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブレークダンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブレイク・ダンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブレーク・ダンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breakdance</gloss>
<gloss>breakdancing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブレーク信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブレークしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>break signal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pausenzeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブレイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blade</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>braid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plat snijgedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lemmet (van mes)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blad (van bijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pickel)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kling (van zwaard)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plat uiteinde (van roeiriem)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platte zijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijzer (van schaats)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blad (van scheepsschroef)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{archeol.} kling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Braid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flechte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaufel (einer Turbine)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flechte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fűrészlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">copf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лезвие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">клинок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">полотнище (пилы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klinga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレーン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブレイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブレーントラスト</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>brains (of an operation)</gloss>
<gloss>advisor</gloss>
<gloss>brain trust</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brain (organ)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hersenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">braintrust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwensraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adviesraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">forum van deskundigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} braan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Braine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Brain</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Blaine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vertrouwensman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adviseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">braintrust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwensraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adviesraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Braine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Blaine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Blane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehirn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Expertengremium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brain-trust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyvelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hjärna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレーンストーミング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブレインストーミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brainstorming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brainstorming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ötletek rohama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brainstorming</gloss>
<gloss xml:lang="swe">idékläckning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレーントラスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブレイントラスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブレーン・トラスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブレイン・トラスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brain trust</gloss>
<gloss>team of advisors</gloss>
<gloss>member of a team of advisors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Braintrust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Expertengruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agytröszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakértőcsoport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) brain trust) мозговой трест</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレイク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブレーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>休憩</xref>
<gloss>break (rest)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>break (tennis, boxing, snooker, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>becoming popular</gloss>
<gloss>becoming a hit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} breaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvallend op de voorgrond treden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} onderbreking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} break</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorbraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Blake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Blaik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Durchbruch erfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Break</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trennen zweier im Clinch befindlicher Boxer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abbrechen eines Programms</gloss>
<gloss xml:lang="ger">William Blake (engl. Dichter, Maler, Grafiker; 1757-1827)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Break</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trennen zweier im Clinch befindlicher Boxer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abbrechen eines Programms</gloss>
<gloss xml:lang="ger">William Blake (engl. Dichter, Maler u. Grafiker; 1757-1827)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfüggesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cezúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dzsessz-szóló szünete</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényesülési lehetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főtesüllyesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen változás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipontozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">omlasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óraközi szünet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">réteghiány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid szünet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sansz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tektonikai törés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tízperc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetésforgóba tartozó szántófölddarab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレオマイシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bleomycin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bleomyzin (antineoplastisches Antibiotikum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレザー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blazer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blazer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportjasje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blazer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">blézer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sportkabát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klubbjacka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレザーコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブレザー・コート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blazer coat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blazer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブレストストローク</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>breaststroke</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブレーンストーミング</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>brainstorming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">borst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">borstslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Brest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustschwimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechgarnitur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Headset</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brainstorming</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brest-Litowsk (Stadt in Weißrussland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kebel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkiismeret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (г.) Брест (Белоруссия);)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (г.) Брест (Франция).)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) breast stroke) (спорт.) брасс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレストストローク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breaststroke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustschwimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mellúszás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレスレット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bracelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">armband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bracelet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armreif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karperec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">браслет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pulsera (eng: bracelet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">armband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレゼンテーション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>presentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">presentatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">introductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voorstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsentation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átnyújtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beterjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tálalás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレッド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>bread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kenyér</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレンド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>blend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Mischung herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mischung (Whiskey, Tabak, Kaffee etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keverék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(z)mešati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mezcla (blend)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förskära</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレンドウイスキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブレンドウィスキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブレンド・ウイスキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブレンド・ウィスキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blended whiskey</gloss>
<gloss>blended whisky</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>blow-drying</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>blow</gloss>
<gloss>punch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>blow</gloss>
<gloss g_type="expl">playing an instrument (esp. in jazz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geföhnde coupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Blow</gloss>
<gloss xml:lang="dut">föhnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blasen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Föhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fönen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Braue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenbraue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blasen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">föhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fönen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fújás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúvás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levegőzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rapp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブローカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブローカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Broker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pierre Paul Broca (franz. Chirurg und Anthropologe; 1824-1880)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árverési becsüs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bírósági szolga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bírósági teremőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zálogkölcsönző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsibárus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) broker) маклер, комиссионер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mäklare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロークン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>broken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerbrochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entzwei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaputt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebrochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.) nicht fließend und mit Fehlern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebrochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belovagol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltörik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félbeszakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghasad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtört</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megváltozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tört</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロークンイングリッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブロークン・イングリッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broken English</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebrochenes Englisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロークンハート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブロークン・ハート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broken heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebrochenes Herz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglückliche Liebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブローチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brooch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">broche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sierspeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{metaalbewerking} broots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekfrees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">broche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brosche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Räumahle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Räumnadel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Räumwerkzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bross</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melltű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) broach) сверло, рейбол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) brooch) брошка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sponka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">broška</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sponka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">Japonska</gloss>
<gloss xml:lang="slv">broška</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: brooch) broche</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alfiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brosch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブロードクロス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>broadcloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} bouillon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Broad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dichtgewebte Stoffart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) broadcloth) (широкая хлопчатобумажная ткань типа поплина.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロードキャスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broadcast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundfunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sända</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロイラー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bratrost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Broiler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brathähnchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegrilltes Hähnchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eugen Bleuler (schweizer. Psychiater; 1857-1939)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rántani való csirke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villamos grillsütő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">broiler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロケード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brocade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brokat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">brokát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brocado (eng: brocade)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brokad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1114990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロッカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blocker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blocker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blocker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロッキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blocking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blockieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abblocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sperrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blockierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blockade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Block</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blockierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blockierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bülwern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blasenlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avspärrning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>blocking (e.g. the way)</gloss>
<gloss>obstructing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>block (lump of something (usu. square), area of town, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>block</gloss>
<gloss>physical record (e.g. on magnetic tape)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concrete block</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>blocking (from view, esp. of websites, on social media, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>blocking (a blow)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blokkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstructie plegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blockieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロックコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロック・コート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frock coat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geklede jas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehrock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) frock coat) сюртук</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロックサイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブロック・サイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">block sign</lsource>
<gloss>signal</gloss>
<gloss>sign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen des Trainers an die Spieler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロックバスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blockbuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blockbuster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kassenschlager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブロック番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブロックばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>block number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロマイド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bromide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>publicity photograph of a movie star, entertainer, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bromide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">broomzilverpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">foto (van een filmster)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filmfoto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Starfoto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bromit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bromsilberpapier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロンズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bronze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bronzen voorwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bronze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bronzból való</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bronztárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bronzszínű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бронза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bronce (eng: bronze)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bronsera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>blonde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blond</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blondheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blonder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blondine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blondschopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szőke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) blond)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} белокурый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) блондинка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: blond) rubio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(am) güero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブンド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Bund</lsource>
<gloss>bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vámőrizet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プー太郎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぷー太郎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風太郎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぷうたろう</reb>
<re_restr>風太郎</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プーたろう</reb>
<re_restr>プー太郎</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふうたろう</reb>
<re_restr>風太郎</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぷーたろう</reb>
<re_restr>ぷー太郎</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プータロー</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>unemployed person</gloss>
<gloss>vagabond</gloss>
<gloss>floater</gloss>
<gloss>vagrant</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>風太郎</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day labourer (esp. on the docks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koldus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegény ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajléktalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desocupado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin oficio ni beneficio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">joven que ni estudia ni trabaja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プードル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">poudre</lsource>
<gloss>powder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pudel (Hunderasse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">göndörszőrű uszkár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pudli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">púder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) poodle) пудель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プーマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silberlöwe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">puma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(swimming) pool</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pool (billiards)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pool (together)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in één pot doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezamenlijk gebruik maken van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwembad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bassin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwembassin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} stalling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezamenlijke inzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschappelijk fonds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschappelijk personeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschappelijk depot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">piscine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">billard américain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">groupement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmbecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Swimmingpool</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmbad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenschluss von Ressourcen zu einem Pool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pool</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnverteilungskartell (Zusammenlegung der Gewinne bzw. die Gewinnverteilung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pool</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Poolbillard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">úszómedence</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tavacska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tócsa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pool) (эк.) пул</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pool) бассейн [для плавания]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bazen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: pool) piscina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alberca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プールバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プール・バー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pool bar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プーア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>リッチ・1</ant>
<gloss>poor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notleidend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jämmerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitleiderregend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyes osztályzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プアルック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プア・ルック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor look</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぷかぷか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プカプカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>lightly (floating)</gloss>
<gloss>buoyantly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>puffing (on a pipe, cigarette, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>tooting (a trumpet, horn, etc.)</gloss>
<gloss>blowing (a flute, whistle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauchwolken blasend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwimmend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treibend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blasend (z.B. ein Blasinstrument)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<lsource xml:lang="fre">petit</lsource>
<gloss>small</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klein…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kicsi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プチブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プチブルジョア</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>petit bourgeois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleine burgerman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinburgerlijke man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lagere middenstander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} kleine burgerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lagere middenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinbürger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プチブルジョア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プチ・ブルジョア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>petit bourgeois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleine burgerman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinburgerlijke man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lagere middenstander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} kleine burgerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lagere middenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinbürger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) petit bourgeois) мелкая буржуазия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プッシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pussy</gloss>
<gloss>kitten</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>pussy</gloss>
<gloss>female pudenda</gloss>
<gloss>vulva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muschi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vagina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プッシュ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>push</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">druk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hockey} push</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">druk uitoefenen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder druk zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandringen (bij)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.n. hockey} pushen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">energia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válságos pillanat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: push) empujón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">puff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プッシュカート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プッシュ・カート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>push cart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gepäckwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderwagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プッシュホン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">push phone</lsource>
<gloss>push-button telephone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">druktoetstelefoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toetstelefoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drucktastentelefon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wählen per Drucktasten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プッシュロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プッシュ・ロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>push lock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pushing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoßen mit der Hand oder Schulter (ein Foul)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőszakos eladási módszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűnő reklámozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangos reklámozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalkozó szellemű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">streberaktig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プットオプション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>put (i.e. a put option)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltételez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfogalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odatesz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>pudding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} pudding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pudding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">puding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pudding) пудинг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pudding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラーグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プラハ</xref>
<gloss>Prague (Czech Republic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Praha (Hptst. der Tschechischen Republik; nach der franz. Aussprache)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Прага</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Прага</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Praga (eng: Prague)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Prag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライウッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plywood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sperrholz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furnérlemez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) plywood) [клеёная] фанера</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contrachapado (eng: plywood)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">madera contrachapada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">plywood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライオリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>priori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">a priori</gloss>
<gloss xml:lang="swe">apriorisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライオリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プライオリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>priority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Priorität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">prioritás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prioridad (eng: priority)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förtur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Price</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pryce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precio (eng: price)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライスリーダーシップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プライス・リーダーシップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price leadership</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisführerschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライズマネー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プライズ・マネー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prize money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jutalomdíj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pride</gloss>
<gloss>dignity</gloss>
<gloss>self-worth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fierheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eergevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfrespect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">PRIDE Fighting Championships</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fierté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">orgueil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stolz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kevélység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pride) гордость; самолюбие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ponos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orgullo (eng: pride)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">högmod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライバシー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プライバシ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プライバシイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プライヴァシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>privacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatsphäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intimsphäre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magánélet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) privacy) личное дело, личная (частная) жизнь; личный (частный) характер (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライベート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>private</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal life</gloss>
<gloss>(one's) privacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">privé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">particulier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet openbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">privat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">privat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">privat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht öffentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht offiziell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belépni tilos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magán-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magánterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem nyilvános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">privát</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライベートオファーリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プライベート・オファーリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>private offering</gloss>
<gloss>PO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライベートブランド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プライベート・ブランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private brand</gloss>
<gloss>private-label brand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausmarke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marke einer Supermarkt- oder Kaufhauskette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライベートルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プライベート・ルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライマリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プライマリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">primär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grundlegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfänger-Gleitflugzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elemi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) primary) первоначальный, элементарный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">primär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライマリーケア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プライマリー・ケア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primary care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medizinische Grundversorgung (im Gegensatz zu Spezialbehandlungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">primärvård</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライマリーヘルスケア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プライマリー・ヘルス・ケア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primary health care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">primärvård</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライムタイム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プライム・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prime time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Primetime</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptsendezeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főműsoridő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">horario de máxima audiencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライムレート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プライム・レート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prime (lending) rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prime-Rate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Primerate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラカード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>placard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transparent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plakat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">plakát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плакат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">транспарант</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) placard) транспарант, плакат (с лозунгом и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cartel (eng: placard)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pancarta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">affischera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラクティカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>practical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">praktisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konkret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">práctico (eng: practical)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラクティス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Training</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Praxis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qualifikationsrunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorrunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trenírozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">práctica (eng: practice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">praxis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラグ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plug</gloss>
<gloss>connector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steekcontact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contactstop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stecker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zündkerze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatlakozódugasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirdetésszöveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">préselt dohánytömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villásdugó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízöblítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dugvilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) プラッグ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dyvika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラグコンパチブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラグ・コンパチブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>plug compatible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラグマティズム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラグマチズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pragmatism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pragmatismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oknyomozó módszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pragmatizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pragmatismo (eng: pragmatism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pragmatism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plug compatible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラザ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラーザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plaza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marktplein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Plaza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köztér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plaza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<ant>マイナス・1</ant>
<gloss>plus</gloss>
<gloss>addition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>positive (number)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plus sign</gloss>
<gloss>positive symbol</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>advantage</gloss>
<gloss>plus</gloss>
<gloss>asset</gloss>
<gloss>positive factor</gloss>
<gloss>positive effect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profit</gloss>
<gloss>gain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anode</gloss>
<gloss>plus terminal</gloss>
<gloss>positive pole</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>positive (test result)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">optelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">additie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">positief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boven het vriespunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boven nul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pluspunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} pluspool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektropositief ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plusteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plusje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} positieve reactie {op een medische test enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbij doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijdragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">addition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nombre positif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avantage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">atout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aspect positif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anode</gloss>
<gloss xml:lang="fre">borne positive</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pôle positif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">forme +</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">positiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">addieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Vorteil bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Beitrag leisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">és</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáadva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeadásjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">több</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) plus)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) плюс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прибавлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3プラス5は8 три плюс пять = восьми</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (эл.) анод</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">plus</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prišteti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dodati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plus (znak)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dobiček</gloss>
<gloss xml:lang="slv">korist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: plus) plus</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">plus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プラスα</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>＋α</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プラスアルファ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">plus alpha</lsource>
<gloss>something extra</gloss>
<gloss>something on top</gloss>
<gloss>and then some</gloss>
<gloss>icing on the cake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラスター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gips</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Putz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gipszvakolat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) plaster)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) гипс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) штукатурка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) пластырь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gips</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラスターボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plasterboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gipsplatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dekorációs gipsztábla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラスチック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラスティック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラッチック</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラチック</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>plastic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plastic</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plastiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plastique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus Plastik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Kunststoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plastik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunststoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alakítható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formálható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képlékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plasztikai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakítható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formálható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képlékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plasztikai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) plastics) пластмасса; изделия из пластмассы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">plastika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plástico (eng: plastic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">plast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラスチックマネー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラスチック・マネー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plastic money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plastikgeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラスチックモデル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラスチック・モデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plastic model</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plastikmodell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пластиковая модель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プラスチック爆弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プラスチックばくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plastic explosive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprengkörper aus Plastiksprengstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plastikbombe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">explosivo plástico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラスドライバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラスドライバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラス・ドライバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラス・ドライバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">plus driver</lsource>
<gloss>Phillips screwdriver</gloss>
<gloss>Phillips-head screwdriver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzschlitzschraubenzieher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzschlitz-Schraubendreher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresztfejű csavarhúzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztcsavarhúzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csillagcsavarhúzó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラスマイナス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラス・マイナス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plus-minus</gloss>
<gloss>+-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plus-minus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">±</gloss>
<gloss xml:lang="ger">+</gloss>
<gloss xml:lang="ger">-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) plus-minus)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) плюс и минус; прибавление и вычитание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) положительное число и отрицательное число</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) баланс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラスミド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plasmid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plasmid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plásmido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラズマ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plasma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} plasma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} bloedplasma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plasma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plasma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutplasma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">plazma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérplazma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) plasma) плазма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plasma (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">plasma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラズマディスプレイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラズマ・ディスプレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plasma display</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plasma-Bildschirm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラセオジム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラセオジウム</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Praseodym</lsource>
<gloss>praseodymium (Pr)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラセボ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラシーボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>placebo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Placebo (Scheinmedikament ohne Wirkstoffe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラタナス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">platanus</lsource>
<gloss>plane tree (any tree of genus Platanus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} plataan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Platanus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platane</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platanus orientalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) platanus) платан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラチナ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白金・はっきん</xref>
<lsource xml:lang="spa">platina</lsource>
<gloss>platinum (Pt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} platina</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Pt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witgoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">platina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((исп.) platina) платина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラチナペーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラチナ・ペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>platina paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラットホーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラットフォーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>platform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">perron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quai (de gare)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnsteig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bussteig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betriebssystem-Plattform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapelvek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állomási előtér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszmei sík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedélzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedélzetpárkány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hídpadlózat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövegtalpazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">padlóemelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">padozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">platform</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pódium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">politikai program</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakfelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szónoklás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szónoklatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telitalp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágány peronja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasúti kocsi peronja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasúti kocsi platformja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízszintes rész ferde kőzetben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">padlólemez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">платформа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) platform) платформа, перрон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">platforma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dom</gloss>
<gloss xml:lang="slv">platforma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ploščad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plataforma (eng:platform)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plataforma (eng: platform)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">perrong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラトー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plateau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plateau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochebene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lernniveau (o. Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fennsík</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラトニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>platonic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">platonisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem gyakorlati</gloss>
<gloss xml:lang="hun">Plátó követője</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plátói</gloss>
<gloss xml:lang="hun">Platón követője</gloss>
<gloss xml:lang="hun">platonikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tettekben nem nyilvánuló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラトニックラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラトニック・ラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Platonic love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">platonische Liebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラネタリウム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planetarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} planetarium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">planetolabium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planetarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">planetárium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) planetarium) планетарий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">planetario (eng: planetarium)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">planetarium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラハ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Prague (Czech Republic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Praag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prag (tschechisch)Praha (Hptst. von Tschechien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Praga (eng: Prague)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Prag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} pruim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflaume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prunus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elütő színű zárvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó üzlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koronája vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas osztalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas prémium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">százezer font</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilvafa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsíros állás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) plum) слива</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciruela</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">plommon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラモデル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラモ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プラ・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>plastic model</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Plamodel®</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plastic maquette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plastic maquettebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modelbouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bouwpakket voor het maken van schaalmodellen in plastic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plastikmodell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plastikmodell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plamodel (Wz. für Plastikmodelle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пластиковая модель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plan</gloss>
<gloss>scheme</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(payment) plan</gloss>
<gloss>package</gloss>
<gloss>deal</gloss>
<gloss>offer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">projet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Projekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felülnézet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) plan) план</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">načrt plan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">načrt (akcije)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">načrt</gloss>
<gloss xml:lang="slv">risanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plan (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">planlägga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プランクトン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plankton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plankton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">планктон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plancton (eng: plankton)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">plankton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プランター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolonist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzgefäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ültető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ültetőgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ültetvényes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プランタン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プリンタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">printemps</lsource>
<gloss>springtime</gloss>
<gloss>spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühjahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruganyosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) printemps) весна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プランテーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plantation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plantage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Sur.N.} staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.N.} tuin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plantage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyarmat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plantación (eng: plantation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">plantage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plant (i.e. equipment, machinery, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plant</gloss>
<gloss>vegetation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fabriek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Plant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Plante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fabrikanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werksanlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflanze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyáregység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) plant) комплектное заводское оборудование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">planta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラントリノベーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラント・リノベーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plant renovation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラントレイアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラント・レイアウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plant layout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzplan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anlagenordnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プランナー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゲームプランナー</xref>
<gloss>game designer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">planner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwerper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) planner) планировщик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">planerare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">planläggare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1115990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プランニング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) planning) планирование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pre-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリーツ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pleat</gloss>
<gloss>pleats</gloss>
<gloss>plait</gloss>
<gloss>plaits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">platte plooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pliszé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pleats) мелкие складки; плиссировка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリーツスカート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プリーツ・スカート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pleated skirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faltenrock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">veckad kjol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリアンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>pre-amplifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorverstärker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリズム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>prism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prisma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prisma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fénytörő prizma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasáb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napspektrum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prizma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) prism) призма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prisma (eng: prism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">prisma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリティ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pretty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hübsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">süß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hübsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meglehetős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nätt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリティプリント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pretty-print</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリファレンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">preferens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリフィクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előképző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förstavelse</gloss>
<gloss xml:lang="swe">prefigera</gloss>
<gloss xml:lang="swe">prefix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリプリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぷりぷり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶりぶり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブリブリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>angrily</gloss>
<gloss>in a huff</gloss>
<gloss>in anger</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>プリプリ</stagr>
<stagr>ぷりぷり</stagr>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>plump</gloss>
<gloss>tender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erregt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärgerlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstimmt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgebracht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erregt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärgerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgebracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erregt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärgerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgebracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weich (Fleisch, Haut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～して} обидчиво, раздражительно, сердито; не в духе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ぷんぷん 2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～した} совершенно свежая (о рыбе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): ぷりぷりふとっている быть пухлым, быть полным (о ком-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar enfadado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar de mal humor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリプロセッサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プリプロセッサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>preprocessor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präprozessor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preprozessor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorprozessor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkompilierer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>prima donna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Primadonna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Primaballerina (erste Solotänzerin in einem Ballett)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arrogáns személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiú személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">temperamentumos személy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリマドンナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プリマ・ドンナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>prima donna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Primadonna (erste Sängerin, Darstellerin der weiblichen Hauptpartie in der Oper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arrogáns személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiú személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">temperamentumos személy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">primadonna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリマバレリーナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>prima ballerina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Primaballerina (erste Solotänzerin in einem Ballett)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">prima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリミティブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プリミチブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プリミティヴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>primitive</gloss>
<gloss>crude</gloss>
<gloss>archaic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">primitiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Primitivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">primitív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) primitive): {～[の]} примитивный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリミティブアート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プリミティブ・アート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primitive art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kunstgesch.} primitieve kunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">primitive Kunst (Kunst jenseits der Hochkulturen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリリアントカット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブリリアント・カット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brilliant cut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brillantschliff (eines Diamanten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリレコーディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prerecording</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="eng"/>
<gloss>pudding (esp. custard)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>black hair dyed blond but where the roots have again turned black</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} pudding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pudding</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Purin (org. Verbindung, die aus der Nukleinsäure der Zellkerne entsteht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">puding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) プディング</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) purine) (биохим.) пурины</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flan (eng: custard pudding)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">purina (eng: purine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリンシプル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doktrin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">principio (eng: principle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">princip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリンス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prince</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} prins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Prince</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prinz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejedelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) prince) принц</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">príncipe (eng: prince)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">furste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリンスメロン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プリンス・メロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prince melon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzung aus Zuckermelone und Melone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリンセス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>princess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prinses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prinzessin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hercegné</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hercegnő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) princess) принцесса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">princesa (eng: princess)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">furstinna</gloss>
<gloss xml:lang="swe">prinsessa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリンセスコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プリンセス・コート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>princess coat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Princess-Coat (stark taillierter kleidartiger Mantel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリンタ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プリンター</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">printer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdrukmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdrukapparaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomdász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomtató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) printer) принтер, печатающее устройство ЭВМ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impresora (eng: printer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">boktryckare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">printer</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skrivenhet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">typograf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プリンター設定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プリンターせってい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printer setup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>print</gloss>
<gloss>printing</gloss>
<gloss>(printed) copy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handout</gloss>
<gloss>flyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{foto's enz.} afdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">printen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitprinten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdraaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{van stoffen e.d.} bedrukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitdraai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">print-out</gloss>
<gloss xml:lang="dut">print</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">imprimé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">polycopié</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedrucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abzüge machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopien machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hand-out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alamizsna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzadomány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) print)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) печать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} печатать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) печатный оттиск; печатное издание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) プリントじ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tisk odtis</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tiskanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odtis</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kopija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">print</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tisk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: print) impresión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリントアウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>printout</gloss>
<gloss>(computer) printing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} uitprinten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">printen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} print-out</gloss>
<gloss xml:lang="dut">print</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdraai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausdrucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Print-out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomtatott eredmény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プリント基板</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>プリント基盤</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プリントきばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printed wiring board</gloss>
<gloss>printed circuit board</gloss>
<gloss>PCB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platine mit gedruckten Schaltungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiterplatte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pull</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pull</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balra húzott ütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">balra nyesett ütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatolóhorog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerre felhúzott sörmennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első lehúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evezőcsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húzófogantyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó összeköttetések</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jókora húzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvező esély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis időszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">labda átütése jobb oldalról bal szélre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ló visszatartása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomórúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">slukk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vontatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vontatóerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonzóerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ruppa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プルートー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハーデース・1</xref>
<gloss>Pluto (Roman god)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>冥王星・めいおうせい</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Pluto (dwarf planet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pluto (Gott der Unterwelt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pluto (neunter Planet im Sonnensystem)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Plutón (eng: Pluto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プルーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proof (measure of alcohol content)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>-proof (e.g. waterproof)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>校正刷り</xref>
<field>&print;</field>
<gloss>proof</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proof</gloss>
<gloss>evidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeugnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrekturbogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckbogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Proofspirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">-álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-biztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-hatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-mentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előírásos fokú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előírt szesztartalmú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előírt szesztartalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kémcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maligánfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeszfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szesztartalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanújel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bevis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プルオーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pullover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pullover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">garbó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pull-over) пуловер, свитер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pullover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パルス</xref>
<lsource xml:lang="ger">Puls</lsource>
<gloss>pulse</gloss>
<gloss>heartbeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érverés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Puls) пульс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プルダウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pull-down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プルトニウム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plutonium (Pu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} plutonium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Pu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">plutónium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) plutonium) плутоний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plutonio (Pu) (eng: plutonium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレイ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>play</gloss>
<gloss>recreation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>play (theatre)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>performance</gloss>
<gloss>staging</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>praying</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プレーボール・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>play ball</gloss>
<gloss>starting a match</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} wedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{als commando} play!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} toneelspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneelstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">katrol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riemschijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poelie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Phrae {= Thaise provincie of hoofdstad van de Thaise provincie Phrae}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettkampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theaterstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schauspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikaufführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielt!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettkampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theaterstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schauspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikaufführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erotisches Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Spielart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielt!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spielen (z.B. ein Videospiel, Fußballspiel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szórakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsejáték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. нем.) Pfleger) сиделка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) purée) (см.) ピューレー</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) play)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (спорт.) игра</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) спектакль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pulley) (см.) プリー</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレーオフ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレイオフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>play-off</gloss>
<gloss>playoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} play-off</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissingswedstrijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Play-off</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレーガイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレイガイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレー・ガイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレイ・ガイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">play guide</lsource>
<gloss>ticket agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bespreekbureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsbesprekingsbureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kartenvorverkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorverkaufsstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) play-guide) (театр.) бюро (касса) предварительной продажи билетов и программ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>place</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. プレイス</s_inf>
<gloss>European plaice (Pleuronectes platessa)</gloss>
<gloss>plaice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} schol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pladijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pleuronectus platessa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platzierung (beim Pferderennen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megillető hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">passzus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">plats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレースキック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>placekick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstoß</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレースポット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレー・スポット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>play spot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plate (e.g. nameplate, license plate)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plate (dish)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>(tectonic) plate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>(home) plate</gloss>
<gloss>pitcher's mound</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&photo;</field>
<gloss>plate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>plate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&electr;</field>
<gloss>plate (of a vacuum tube)</gloss>
<gloss>anode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} anode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} plaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukk.} plaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{foto.} plaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} werpplaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} thuisplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metallplatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurfmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Homeplate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotoplatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anode (einer Röhre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontinentalplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akkulemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészlapos ábra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezüstnemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémétkészlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényképező lemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műfogsor tartólemeze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomólemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számtábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tányér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versenydíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) plate)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пластинка; дощечка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (фото) пластинка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skiva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレートテクトニクス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレート・テクトニクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plate tectonics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plattentektonik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">plattektonik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレーニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleiten (eines Bootes über die Wasseroberfläche ab einer bestimmten Geschwindigkeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレーバック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>playback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Playback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">playback</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレーボール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレイボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレー・ボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレイ・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>play ball!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>starting a match (of baseball, tennis, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen des Schiedsrichters, mit dem Spiel anzufangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bolla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレイヤー</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレーヤー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレイヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレーヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>player</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muz.} speler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">platenspeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grammofoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pick-up</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaitafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vortragender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plattenspieler (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kérelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">игрок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устройство воспроизведения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">проигрыватель (en: player)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) player) проигрыватель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) player)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (спорт.) игрок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) исполнитель (на концерте)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jugador (eng: player)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oración (eng: prayer)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plegaria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lirare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">spelare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレーン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>plain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verständlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ebenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungemustertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungemustert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszmei sík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">platán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">platánfa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレーンソーダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレーン・ソーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plain soda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (nicht aromatisiertes)Sodawasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) plain soda) содовая вода без сиропа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレーンヨーグルト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレーン・ヨーグルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plain yogurt</gloss>
<gloss>plain yoghurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfaches Joghurt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht-aromatisiertes Joghurt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレイガール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレーガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playgirl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Playgirl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレイグラウンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレーグラウンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレイグランド</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレーグランド</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">játszótér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patio de recreo (eng: playground)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parque infantil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lekpark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレイスメントテスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレイスメント・テスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>placement test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">besorolási tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besorolási vizsga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレイボーイ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレーボーイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playboy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Playboy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Playboy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frauenheld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aranyifjú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">playboy (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレイモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>play-mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレインキュベーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pre-incubation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレオリンプック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレオリンピック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレ・オリンピック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pre-Olympic (trials)</gloss>
<gloss>pre-Olympics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sportfest am Ort einer Olympiade im vorausgehenden Jahr, um die Sportstätten zu testen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレグレッシブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>progressive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haladó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">progressiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレシャス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értékes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finnyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterkélt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレジデント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレズィデント</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>president</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi rektor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">президент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presidente (eng:president)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">preses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>pressing</gloss>
<gloss>stamping</gloss>
<gloss>printing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>press (machine)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the press</gloss>
<gloss>news media</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>military press (weight lifting)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het persen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het strijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persmachine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drukpers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persbericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perscommentaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschreven pers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Presse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckerpresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pressen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pressen (z.B. Hosen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fehérneműs szekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvnyomtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhásszekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajtó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) press)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пресс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пресса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) プレッシング</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (спорт.) жим</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prensa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">press</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレスカンファレンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレス・カンファレンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>press conference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pressekonferenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sajtókonferencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajtótájékoztató</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレスキャンペーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレス・キャンペーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>press campaign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pressekampagne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレスクール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preschool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorschule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレスクラブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレス・クラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>press club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Presseklub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレスセンター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレス・センター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>press center</gloss>
<gloss>press centre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pressezentrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>presto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Presto (sehr schnelle Geschwindigkeit eines Stückes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレスハム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレス・ハム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressed ham</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pressschinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) pressed ham) прессованная ветчина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレスリリース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレス・リリース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>press release</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Presseverlautbarung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Presseveröffentlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Presseinformation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pressemitteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sajtóközlemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comunicado de prensa (eng: press release)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pressrelease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレスルルース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>press release</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sajtóközlemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comunicado de prensa (eng: press release)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pressrelease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレゼント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>present</gloss>
<gloss>gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{iem. iets} present geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cadeau geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten geschenke geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begiftigen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschenk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cadeau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">present</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cadeau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">présent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire un cadeau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér folt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) present) подарок, подношение, презент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">darilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">darilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regalar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">obsequiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regalo (eng: present)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obsequio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer un regalo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">present</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレタポルテ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">prêt-à-porter</lsource>
<gloss>ready-made clothing</gloss>
<gloss>ready-to-wear clothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prêt-à-porter (von einem Modeschöpfer entworfenes Konfektionskleid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレッシャー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pressie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druck (besonders geistig od. sozial)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presión (eng: pressure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tryck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレッシャーグループ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレッシャー・グループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressure group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interessengruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interessenverband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lobby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grupptryck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレッピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preppie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preppie (Schüler oder ehem. Schüler einer privaten, für die Aufnahme an einem College vorbereitenden Schule)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előkészítő iskola tanulója</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレッピールック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレッピー・ルック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preppie look</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレトリア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pretoria (South Africa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pretoria (Hptst. von Transvaal u. Regierungssitz der Republik Südafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Претория</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Pretoria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレハブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>prefab</gloss>
<gloss>prefabrication</gloss>
<gloss>prefabricated building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prefabricatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">montagebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">systeembouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geprefabriceerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgefabriceerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prefab</gloss>
<gloss xml:lang="dut">montage-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fertighaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) prefab) крупноблочный дом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレパラート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Präparat</lsource>
<gloss>specimen prepared on a glass slide for use with a microscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präparat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előkészület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkészülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preparación (ger: Praeparat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレビュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preview</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preview</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voraufführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Testaufführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preview</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seitenansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seitenvorschau (Bildschirmansicht einer Datei, wie sie später im Druck aussieht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレビューア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>previewer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレビュアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>previewer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレフィクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előképző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förstavelse</gloss>
<gloss xml:lang="swe">prefigera</gloss>
<gloss xml:lang="swe">prefix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレミア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プレミアム・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>premium</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プレミアショー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>premiere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">première</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste opvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">premie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toeslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerprijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornaamste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prämie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agio</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Premiere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváló minőségű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prémium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estreno </gloss>
<gloss xml:lang="spa">premiére</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレミアショー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレミア・ショー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">premiere show</lsource>
<gloss>premiere (film, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uraufführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Premiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Premierenvorstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estreno </gloss>
<gloss xml:lang="spa">premiére</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1116990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレミアム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>premium</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>premium</gloss>
<gloss>high-class</gloss>
<gloss>deluxe</gloss>
<gloss>luxurious</gloss>
<gloss>superior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">premium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">premie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschenk aan de klant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meerprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">agio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarde boven pari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">premie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te betalen bedrag voor een verzekering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in het duurdere marktsegment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de hoogste kwaliteitsklasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prämie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváló minőségű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prémium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) premium) наценка (1) на билет при покупке у барышника; 2) на акцию сверх номинала, при повышенной котировке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">premie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレミアムセール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレミアム・セール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>premium sale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレリュード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prelude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präludium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előjáték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preludio (eng: prelude)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förspel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレリリース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prerelease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>professional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">professional</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroeps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroepsspeler {afkorting van purofesshonaru プロフェッショナル}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">proletariër</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proletariaat {afkorting van puroretaria プロレタリア of puroretariāto プロレタリアート}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dramaturgie} productie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">productiemaatschappij {afkorting van purodakushon プロダクション}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prostituee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoer {afkorting van purosuchichūto プロスチチュート}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">procent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">percent {afkorting van purosento プロセント}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">propaganda {afkorting van puropaganda プロパガンダ}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">programma {afkorting van puroguramu プログラム}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">professionnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">professionell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Profi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Professionell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studio</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produzent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsfirma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Propaganda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Programm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Proletarier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prozent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabad foglalkozású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakértői</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakmabeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakmai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakszerű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр. спорт.) профессиональный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) программа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) пролетариат; пролетарский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">profesionalec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">produkcija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">profesional (eng: professional)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">yrkesmässig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プローブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>probe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sensor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapos vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hézagmérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőelektróda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőszonda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プログラマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プログラマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>programmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} programmeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">computerprogrammeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">automatiseerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Programmierer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">программист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">programador (eng: programmer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">programmerare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プログラミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>programming</gloss>
<gloss>programing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} programmering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het programmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} programmeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Programmieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Programmierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">programmieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: programming) programación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">programmering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プログラム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>program (of events, music, etc.)</gloss>
<gloss>programme</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>program (booklet)</gloss>
<gloss>brochure</gloss>
<gloss>pamphlet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(computer) program</gloss>
<gloss>programming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">programma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">programma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} menu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel van geplande activiteiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} programma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">computerprogramma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">programme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Programm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computerprogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Programm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célkitűzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) program) программа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">program</gloss>
<gloss xml:lang="slv">program</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spored</gloss>
<gloss xml:lang="slv">(računalniški) program</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">programa (eng: program)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プログラムアナライザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プログラム・アナライザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>program analyzer</gloss>
<gloss>programme analyzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuschauergewohnheiten-Analysiergerät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プログラムディレクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プログラム・ディレクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>program director</gloss>
<gloss>programme director</gloss>
<gloss>PD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プログラム言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プログラムげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>programming language</gloss>
<gloss>programing language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Programmiersprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">programmeringsspråk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プログレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>progress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Progress (sowjetisches Weltraum-Transportfahrzeug)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Progress</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortschritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haladás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">progress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プログレッシブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>コンサバティブ</ant>
<gloss>progressive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">progressist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">progressief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitstrevend iemand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">progressief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitstrevend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">progressiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortschrittlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Progressiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haladó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">progressiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プログレッシブロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プログレッシブ・ロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>progressive rock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロシージャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロシージャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロシジャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>procedure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prozedur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subroutine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyrendi szabályzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">procedur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロシーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proceeds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövedelem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロシジャコール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロシジャ・コール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>procedure call</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロジェクター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロジェクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>projector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Projektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Projektionsgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtwerfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheinwerfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flutscheinwerfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strahler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Projektemacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vetítőgép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">projektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロジェクト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>project</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">project</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Projekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beruházás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutatási feladat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutatási téma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проект</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proyecto (eng: project)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">projicera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロジェクトチーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロジェクト・チーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>project team</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Projektteam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロジェクトメソッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロジェクト・メソッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>project method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Projektmethode (Unterrichtsmethode, die den Stoff in fächerübergreifender Projektform vermittelt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロジェステロン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロゲステロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>progesterone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Progesteron</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelbkörperhormon (ein Geschlechtshormon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">progesterona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">progesteron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロシーディング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロスィーディング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロシーデング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proceeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eljárásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamatban levő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロスタグランディン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prostaglandin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prostaglandin (Gewebshormon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">prostaglandin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロスティテュート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">prostituált</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prostituta (eng: prostitute)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロスペクティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prospective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jövendőbeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leendő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロスペクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prospect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érclelőhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esetleges jelölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehetséges fél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehetséges üzletfél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehetséges vevő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">prospektera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロセシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>processing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロセス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>process</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">proces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">procédé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prozess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eljárás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) process) процесс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proceso (eng: process)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">databehandla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロセスコントロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロセス・コントロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>process control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prozesssteuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfahrenssteuerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロセスチーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロセス・チーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">process cheese</lsource>
<gloss>processed cheese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmelzkäse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Käsezubereitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロセス制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロセスせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>process control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prozesssteuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfahrenssteuerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロセッサー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロセッサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>processor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} processor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerkingseenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prozessor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feldolgozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldolgozóegység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időréscsatoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műveleti szerv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">processzor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) processor) (вчт.) процессор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">процессор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">procesador (eng: processor)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">robot de cocina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">robot multiusos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロセッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>processing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロダクション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">productie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">productiehuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">productiemaatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">productiebedrijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theaterbureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impressariaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studio</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produzent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsfirma (für Filme, Fernseh- oder Rundfunkprogramme, Theater, Veröffentlichung etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">termelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) production) производство, продукция (такой-то фирмы  о фильмах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">producción (eng: production)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">regi</gloss>
<gloss xml:lang="swe">produktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロダクションコントロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロダクション・コントロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>production control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">termelésirányítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロダクションチーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロダクション・チーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>production team</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロダクツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>products</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">productos (eng: products)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロダクト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzeugnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szorzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продукт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">producto (eng: product)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">alster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロダクトアド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロダクト・アド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>product ad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktwerbung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロダクトデザイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロダクト・デザイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>product design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktgestaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktdesign</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロダクトプランニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロダクト・プランニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>product planning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktplanung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロダクトプロテクション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロダクト・プロテクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>product protection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロダクトマネージャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロダクト・マネージャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>product manager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktmanager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Product Manager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロダクトライフサイクル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロダクト・ライフ・サイクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>product life cycle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロッタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>plotter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plotter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichengerät für grafische Darstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plotter (Zeichengerät für grafische Darstellung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plot (of a story)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>plotting (a graph)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grafisch voorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handlung (Handlung einer epischen od. dramatischen Dichtung, eines Films o.Ä)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Plotter hergestellte Zeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselszövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földdarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeesküvés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) plot) фабула</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">intrig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロップジェット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>propjet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turbo-Prop-Flugzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">turbohélice (eng: propjet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロテイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protein</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プロテインパウダー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>protein powder</gloss>
<gloss>protein supplement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiweiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Protein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fehérje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proteína (eng: protein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">protein</gloss>
<gloss xml:lang="swe">äggviteämne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロテクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megvédés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menlevél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oltalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védekezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védővám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védővámrendszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">protección (eng: protection)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">beskydd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロテクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>protector (e.g. chest)</gloss>
<gloss>guard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutz (z.B. Brustschutz oder Gesichtsmaske beim Baseball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">beskyddare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">protektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロテクテッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">védett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロテクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>protection</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>copy protection</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>write protection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopierschutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">freda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロテスタンティズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Protestantism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protestantismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロテスタント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protestant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">protestant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} protestantendom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">protestantisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">protestant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protestant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protestantismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">protestant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">protestante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">protestant</gloss>
<gloss xml:lang="swe">protestantisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロテスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>protest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tiltakozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bedyra</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gensaga</gloss>
<gloss xml:lang="swe">protest</gloss>
<gloss xml:lang="swe">protestera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロテストソング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロテスト・ソング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protest song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protestsong</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Protestlied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">protestsång</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロデューサー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロデューサ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロデュサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>producer (film, TV, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theat.} producer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">productieleider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produzent (insbes. eines Filmes, Theaterstückes oder Fernsehprogrammes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) producer) (кино) продюсер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">productor (eng: producer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">producent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロデューサーシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロデューサー・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>producer system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロデュース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to produce (e.g. movie, play, show, event, musical recording, etc.)</gloss>
<gloss>to design (e.g. new commercial product, restaurant concept, etc.)</gloss>
<gloss>to create</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>プロデュース料・プロデュースりょう</xref>
<gloss>production</gloss>
<gloss>creation</gloss>
<gloss>design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{theat.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filmk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muz.} het produceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">productie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{theat.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filmk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muz.} uitbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">produceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktion (insbes. eines Filmes, Theaterstückes oder Fernsehprogrammes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">produzieren (einen Film etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">termény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">producera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロトアクチニウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protactinium (Pa)</gloss>
<gloss>protoactinium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">протактиний (Pa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">protactinio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロトコル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロトコール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>protocol (in communications)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>議定書</xref>
<gloss>protocol (diplomatic document)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protocol (system of rules)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protocol (of a scientific experiment or course of medical treatment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">protocol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etiquette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ceremonieel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diplomatie} protocol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslag van internationale onderhandelingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wetensch.} protocol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dossier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzamelde feiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} protocol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protokoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diplomatisches Protokoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protokoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">protokoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">protocolo (eng: protocol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロトタイピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prototyping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロトタイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prototype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prototype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prototyp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">prototípus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prototipo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förebild</gloss>
<gloss xml:lang="swe">prototyp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロトプラスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protoplast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protoplast (eine Pflanzen- od. Bakterienzelle, bei der durch Enzyme die Zellwände entfernt wurden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} proton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Proton (positiv geladenes, schweres Elementarteilchen, das mit Neutronen die Atomkerne bildet; Zeichen: p)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hidrogénion</gloss>
<gloss xml:lang="hun">proton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) proton) протон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">protón (eng: proton)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">proton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロバビリティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロバビリティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>probability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrscheinlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) probability) вероятность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">probabilidad (eng: probability)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">probabilitet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sannolikhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロパー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>proper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>propagandist</gloss>
<gloss>propaganda</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full time (staff)</gloss>
<gloss>career (job title) (e.g. someone who has worked in the same area from the start)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular price</gloss>
<gloss>net price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pharmavertreter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im eigentlichen Sinne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitterjesztési kongregáció papneveldéjének papja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">propagandista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célravezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tulajdonság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロパガンダ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>propaganda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">propaganda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Propaganda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitterjesztési ügyek bíborosi kongregációja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitterjesztési ügyek bíborosi minisztériuma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">propaganda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) propaganda) пропаганда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">propaganda (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">propaganda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロパゲーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>propagation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">propagálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaporítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förökelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロパティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロパティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ingatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">egendom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロパン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>propane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} propaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} propaangas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Propan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Propangas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пропан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">propano (eng: propane)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">propan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロパンガス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロパン・ガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>propane gas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Propan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Propangas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロピレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>propylene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Propylen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Propen (C₃H₆)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">propileno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロファイラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロファイラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Profiler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fallanalytiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロフィール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロフィル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">profiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijaanzicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">profiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakterschets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonsbeschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">typering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Profil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seitenansicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Profil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Persönlichkeitsbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arcél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formázó szerszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függőleges metszet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körvonalas színházi díszlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körvonalrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalnézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid életrajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) profile) профиль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perfil (eng: profile)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">profil</gloss>
<gloss xml:lang="swe">profilera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロフィット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haszon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyereség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">beneficio (eng: profit)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">provecho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロフェッサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>professor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Professor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">professzor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) professor) профессор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">catedrático</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">professor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロフェッショナル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>professional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">professional</gloss>
<gloss xml:lang="dut">professioneel beoefenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroeps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deskundige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">professioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakkundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">professionell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Profi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Professioneller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabad foglalkozású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakértői</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakmabeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakmai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakszerű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) professional) профессиональный игрок, профессионал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">profesional (eng: professional)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロペラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>propeller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">propeller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtschroef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schroef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} voortstuwer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Propeller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftschraube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsschraube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légcsavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) propeller) пропеллер, воздушный винт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hélice (eng: propeller)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">propeller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロペラ機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロペラき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&aviat;</field>
<gloss>propeller-driven aircraft</gloss>
<gloss>prop plane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schroefvliegtuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">propellervliegtuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Propellerflugzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">винтовой самолёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロポーザル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proposal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angebot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indítványozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proposición (eng: proposal)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">propuesta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">propå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロポーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proportions (esp. body proportions)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proportionate width</gloss>
<gloss>ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Proportion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) proportion) пропорция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proporción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">proportion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロポーズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(marriage) proposal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} huwelijksaanzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een aanzoek doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} een huwelijksaanzoek doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten huwelijk vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haar hand vragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">proposition de mariage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Heiratsantrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Antrag machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Heiratsantrag machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indítványozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) propose): {～する} предлагать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">snubitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">snubiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zasnubiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proposición (de matrimonio) (eng: proposal)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">propuesta (de matrimonio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロミネンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紅炎・こうえん・2</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>prominence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>prominence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protuberanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prominenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salienz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiemelkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) prominence) солнечные протуберанцы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bemärkthet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロムナード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>promenade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Promenade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sétakocsikázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sétálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sétalovaglás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) promenade)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) прогулка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) эспланада (для прогулок)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">promenera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロモーションビデオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロモーション・ビデオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">promotion video</lsource>
<gloss>promotional video</gloss>
<gloss>music video</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbevideo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロメチウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>promethium (Pm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロメテウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Prometheus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prometheus (Titan, der den Menschen das Feuer gebracht hat; zur Strafe wurde er von Zeus an einen Berg gekettet aber von Herakles befreit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロモーション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>promotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">promotie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevordering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Promotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előléptetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előmozdítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avancemang</gloss>
<gloss xml:lang="swe">befordran</gloss>
<gloss xml:lang="swe">uppflyttning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">upphöjelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロモーター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>promoter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">promotor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevorderaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begunstiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. manifestatie} organisator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Promoter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) promoter) (театр.) продюсер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">främjare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1117980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロモート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロモウト</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>promote</gloss>
<gloss>promotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fördern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előléptetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előmozdítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">främja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロレス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プロレスリング</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>pro wrestling</gloss>
<gloss>professional wrestling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">professioneel worstelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Profi-Catchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Profi-Ringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) professional wrestling) профессиональная борьба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロレスリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロ・レスリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プロレス</xref>
<gloss>pro wrestling</gloss>
<gloss>professional wrestling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロレタリア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Proletarier</lsource>
<gloss>proletarian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">proletariër</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} proletaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">proletariaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezitlozen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Proletarier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) proletariat) пролетарий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} пролетарский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proletario (ger: Proletarier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">proletär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロレタリアート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブルジョワジー</xref>
<lsource xml:lang="ger">Proletariat</lsource>
<gloss>proletariat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">proletariaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Proletariat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">proletariátus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((русск.) пролетариат) пролетариат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">proletariat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロローグ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロログ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prologue</gloss>
<gloss>prolog</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Prolog (Programming in Logic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prolog</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorspiel eines Dramas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorrede eines literarischen Werkes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prolog (eine prädikative Programmiersprache)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lőjáték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) prologue)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пролог</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предисловие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prólogo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロンプター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teleprompter</gloss>
<gloss>autocue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prompter (theater and opera)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Souffleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teleprompter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">súgó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) prompter) суфлёр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sufflör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロンプト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(computer) prompt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prompt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bereitschaftsmeldung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizetési határidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súgás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プンプン</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぷんぷん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(smelling) strongly</gloss>
<gloss>pungently</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>angrily</gloss>
<gloss>furiously</gloss>
<gloss>indignantly</gloss>
<gloss>in a huff</gloss>
<gloss>fuming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">état furieux ou coléreux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">odeur forte (pénétrante)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streng riechend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stinkend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark duftend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärgerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unausstehlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht aufgelegt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): ぷんぷんにおわす сильно пахнуть (чем-л.), бить в нос (о чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} кипеть от гнева</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oster vonj (ki ostane v prostoru)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stanje besnosti ali jeze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar indignado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar furioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair (of the head)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pubic hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdhaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haardos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beharing van de schaamstreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaambeharing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaamhaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schamhaare</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haare</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amerikai bandita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszáldrót</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszálrugó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olajpréselő zsák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőrszál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ヘヤー</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((в сложн. сл. тж.) ヘヤ)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hair) волосы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hår</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘアオイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘア・オイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair oil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘアカーラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘア・カーラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair curler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarwickler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘアクリーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘア・クリーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair cream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarcreme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘアケア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘア・ケア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarpflege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hårvård</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘアスタイル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘアースタイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hairstyle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frisur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">frizura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘアスプレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘア・スプレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair spray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haarlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarspray</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hairspray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarspray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajlakk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘアダイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘア・ダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair dye</gloss>
<gloss>hair dyeing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haartönung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘアドライヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘアデライヤー</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘア・ドライヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘア・デライヤー</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair dryer</gloss>
<gloss>blow dryer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haardroger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarföhn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haartrockner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Föhn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajszárító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secador del pelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘアドレッサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘア・ドレッサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair dresser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friseur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Friseuse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘアバンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘアーバンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘア・バンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘアー・バンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">hair band</lsource>
<gloss>headband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haarband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bandeau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘアピース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hairpiece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toupet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘアピンカーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘアピン・カーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hairpin curve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitzkurve</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarnadelkurve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘアブラシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hairbrush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haarborstel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarbürste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hårborste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘアリキッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘア・リキッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">hair liquid</lsource>
<gloss>hair styling liquid (for men)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haartonikum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘクタール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>hectare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hectare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} ha</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bunder {= 100 are of 10.000 m²}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hektár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hectare) гектар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hectárea (fre: hectare)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hektar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘクト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>hecto-</gloss>
<gloss>10^2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гекто … (в метрических мерах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hecto-</gloss>
<gloss xml:lang="spa">10^2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘクトパスカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hectopascal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘゲモニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Hegemonie</lsource>
<gloss>hegemony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hegemonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Hegemonie) гегемония</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hegemonía (ger: Hegemonie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘザー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heather (color, colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heidekraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hanga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ljung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッジ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>hedge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurssicherungsgeschäft (hedge eigentl. Hecke bzw. Schutzwall)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sorfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sövény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sövénykerítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seto (eng: hedge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">häck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッジホッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hedgehog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anti-U-Boot-Mine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sündisznó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">erizo (eng: hedgehog)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">igelkott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッジング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hedging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hedging</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hedgegeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absicherungsgeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherungsgeschäft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッダー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘッダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>header (on a document, email, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} header</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koptekst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hedda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfzeile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Header</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csőfejelő gép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővájó réselőgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejelőtégla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejező gép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejzömítő gép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső fúrólyuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűjtő cső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalászvágó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kazándob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváltógerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízkamra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヘッディング開始</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヘッディングかいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>start of heading</gloss>
<gloss>start of header</gloss>
<gloss>SOH</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenste gedeelte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerdere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{テープ・レコーダー</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ビデオ・レコーダーの} kop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnamekop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wiskop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{バットの} uiteinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ゴルフ・クラブの} blad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clubhoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clubhead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopf einer Tafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnetkopf (eines Tonbandgerätes o.ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitze des Baseballschlägers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagfläche des Golfschläger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">címszöveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családfő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővágat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereszcsöpögő alatti tölcsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejes rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvízcsatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fronthossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóbordák felső része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mákfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszlopfő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rubrika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvasagancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgykör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térnyerés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájvég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalatvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) head)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) глава, руководитель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заголовок (статьи); начало (письма)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) головка звукоснимателя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">chef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッドアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘッド・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource ls_wasei="y">head up</lsource>
<gloss>looking up while hitting the ball</gloss>
<gloss>keeping one's chin up and not looking at the ball while hitting it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nach-oben-Nehmen des Kopfes beim Schlag und Abwenden des Blickes vom Ball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッドギア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(protective) headgear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfschutz (beim Boxen od. Rugby)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aknatorony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejrevaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejszerszám</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッドコーチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘッド・コーチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head coach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cheftrainer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haupttrainer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッドスピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>headspin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Headspin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotieren auf dem Kopf (Element des Breakdance)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッドスライディング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘッド・スライディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">head sliding</lsource>
<gloss>headfirst slide</gloss>
<gloss>head-first sliding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hechtsprung kopfüber zur Base</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopfsprung zur Base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッドハンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>headhunter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfjäger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Headhunter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der Führungskräfte abwirbt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッドハンティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘッド・ハンティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>head-hunting</gloss>
<gloss>recruiting professionals from other companies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Headhunting (Personalsuche, bei der Leute auch von anderen Firmen abgeworben werden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッドピース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘッド・ピース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head piece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfteil (eines Artikels)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Titelei (eines Buches oder einer Zeitschrift)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッドホン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘッドフォン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘッドホーン</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘッドフォーン</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>headphone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oortelefoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdtelefoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koptelefoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfhörer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) headphone) наушники; головной телефон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">auricular (eng: headphone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッドボイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘッド・ボイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfstimme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッドライト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>headlight (on a vehicle)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>headlamp (flashlight worn on the head)</gloss>
<gloss>head torch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koplamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koplicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheinwerfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frontscheinwerfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">első lámpa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) headlight) головной (буферный) фонарь (паровоза); фары (автомашины); огонь на мачте</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förlanterna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッドロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>headlock (wrestling move)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwitzkasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejfogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nacksving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘテロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヘテロセクシュアル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>hetero</gloss>
<gloss>heterosexual</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヘテロ接合体</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>heterozygote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fremd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heterosexualität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘテロジーニアス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘテロジニアス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>heterogeneous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘテロドックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heterodox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">heterodox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘディング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘッディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heading</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>header (in soccer)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>butting (in boxing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Köpfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfstoß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopfball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Köpfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Kopfball machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">köpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">címsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejszöveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haladási irány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvelési tétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötőtégla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">labdafejelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) heading)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) заглавие, заголовок; надпись</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) удар головой (в футболе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">titel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘドニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hedonism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hedonismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hedonismo (eng: hedonism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hedonism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘドロ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へどろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sludge</gloss>
<gloss>slime</gloss>
<gloss>chemical ooze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slib</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sediment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bagger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlammige Bodenschicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatornaiszap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híg sár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúlós sár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olajüledék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">savgyanta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">savkátrány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úszó jégdarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörösvérsejt-halmaz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘビー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘビイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krachtinspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlaag van energie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volle kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} sprintje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel wegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspannend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ヘヴィー</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘビースモーカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘビースモカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘビー・スモーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘビー・スモカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy smoker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starker Raucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kettenraucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran fumador (eng: heavy smoker)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fumador empedernido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘヴィメタル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘビーメタル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘヴィ・メタル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘビー・メタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>heavy metal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heavy Metal (aggressivere Variante des Hardrock)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tungmetall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘブライズム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hebraism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hebraismus (syntaktische u. stilistische Figuren in der hellenistischen Literatur, besonders im Neuen Testament; orientiert an den Eigenarten der hebräischen Sprache)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Hebraísmo (eng: Hebraism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘブン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘヴン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">menny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paradicsom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hem</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Häm (Farbstoffanteil im Hämoglobin)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fåll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘムステッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemstitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hohlsaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hålsöm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘムライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saum (eines Rockes o.Ä.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘモグロビン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemoglobin</gloss>
<gloss>haemoglobin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hämoglobin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hemoglobin) гемоглобин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hemoglobina (eng: hemoglobin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘラルド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>herald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előfutár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">härold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘリ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヘリコプター</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>helicopter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heli</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hubschrauber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Helikopter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helikopter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">helicóptero (eng: helicopter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘリウム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>helium (He)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} helium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnegas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">He</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Helium) гелий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">helio (He) (eng: helium)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">helium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘリオス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Helios</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Helios (griech. Sonnengott)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘリオスコープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>helioscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Helioskop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘリオトロープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heliotrope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heliotrop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnewende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heliotropium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heliotrope Pflanze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heliotrop-Parfum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lilás rózsaszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napraforgó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) heliotrope)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) гелиотроп (цветок)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гелиотроп (геодезический инструмент)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">heliotrop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘリコプター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘリコプタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>helicopter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helikopter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hefschroefvliegtuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wentelwiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} vliegmolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} helicoptère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hélicoptère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hubschrauber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Helikopter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helikopter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) helicopter) вертолёт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">helikopter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">helicóptero (eng: helicopter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">helikopter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘリックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>helix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Helix</gloss>
<gloss xml:lang="ger">räumliche Spirale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Helix</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneckenlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schraubenlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Helix</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spiralige Molekülstruktur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavarvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csigavonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spirálvonal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘリポート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heliport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heliport</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landeplatz für Hubschrauber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helikopter-leszállóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helikopter-repülőtér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вертодром</gloss>
<gloss xml:lang="rus">вертолётная площадка (en: heliport)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">helipuerto (eng: heliport)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘリンボーン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘリングボン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘリングボーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘリンボン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>herringbone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischgrätenmuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grätenschritt (Lauftechnik für den Aufstieg mit nach außen gestellten Skiern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischgrätenmuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grätenschritt (Laufechnik für den Aufstieg mit nach außen gestellten Skiern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) herringbone) вышивка (ткань) ёлочкой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hell</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Herr</lsource>
<gloss>Mr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">M.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hel (Göttin der Unterwelt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hölle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fene</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékbarlang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘルシー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>healthy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitsdienlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egészséges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saludable (eng: healthy)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘルシンキ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Helsinki (Finland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Helsinki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Helsinki (Hptst. von Finnland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Хельсинки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Helsinki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Helsingfors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘルス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>health</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ファッションヘルス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>type of brothel/massage parlor (parlour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezondheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} massagesalon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relaxhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheits…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘルスクラブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘルス・クラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>health club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fitnessstudio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘルスセンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘルス・センター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>health center</gloss>
<gloss>health centre</gloss>
<gloss>health club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitszentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) health center) курорт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘルスチェック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘルス・チェック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>health check</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘルスフード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘルス・フード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>health food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitsnahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesundes Essen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘルスメーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘルス・メーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">health meter</lsource>
<gloss>bathroom scales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weegschaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">personenweegschaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personenwaage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘルツ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hertz (unit of frequency)</gloss>
<gloss>Hz</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Herz</lsource>
<gloss>heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heinrich Rudolph Hertz (dtsch. Physiker; 1857-1894)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Herz) (физ.) герц</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hertz (unidad de oscilación por segundo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘルツェゴビナ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Herzegovina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzegowina (südl. Teil von Bosnien und Herzegowina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘルニア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>hernia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} hernia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ingewandsbreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hernie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Leistenbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sérv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porckorongsérv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hernia (lat:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘルパー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>helper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltshilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Helfer bei der Brutpflege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hjälpare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘルパンギーナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>herpangina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘルプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>help</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Online-Hilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háztartási alkalmazott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помощь (en: help)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘルベチア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">Helvetia</lsource>
<gloss>Switzerland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1118990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘルメス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マーキュリー・1</xref>
<gloss>Hermes (Greek god)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hermes (griech. Götterbote; Gott des HandelsTotenführer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘルメット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>helmet</gloss>
<gloss>hard hat</gloss>
<gloss>protective headgear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helmhoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valhelm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Helm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturzhelm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutzhelm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tropenhelm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bukósisak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sisak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) helmet)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) каска</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тропический шлем</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hjälm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘレニズム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hellenism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hellenisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hellenismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hellenism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘロイン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heroin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heroïne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heroïen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diacetylmorfine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} dope</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} junk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pregn.} spul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{junkietaal} bruin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{junkietaal} horse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{junkietaal} shit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{junkietaal} sneeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} bruine suiker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de zwarte prins van de farmacopee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heroin (pulverförmiges Morphinderivat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">heroin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) heroin) героин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">heroína (droga) (eng: heroin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">heroin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘンナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>henna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Henna</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hennastrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Henna (rotgelber Farbstoff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">henna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘンパーティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hen party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヘ音記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヘおんきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>F clef</gloss>
<gloss>bass clef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヘ短調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヘたんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>F minor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">moll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヘ長調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヘちょうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>F major</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベーカリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bakery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bäckerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pékség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bakery)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пекарня, булочная</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кафе, кафе-закусочная</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">panadería (eng: bakery)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bageri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベーキングパウダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベーキング・パウダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baking powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} bakpoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gistpoeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Backpulver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sütőpor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) baking power) пекарный порошок (заменяющий дрожжи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベークドポテト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベークトポテト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベークド・ポテト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベークト・ポテト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baked potato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebackene Kartoffel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベークライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bakelite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bakelit (aus Kunstharzen hergestellter Kunststoff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bakelit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bakelit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベーコン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>bacon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} bacon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bacon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Roger {Engels wetenschapper en filosoof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1214?-94}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bacon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Francis {Engels filosoof en politicus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1561-1626}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bacon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Francis {Engels-Iers schilder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1909-92}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bacon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lloyd {Amerikaans cineast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1889-1955}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bacon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kevin {Amerikaans filmacteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geb. 1958}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roger Bacon (engl. Philosoph; um 1214 bis nach 1292)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Francis Bacon (engl. Philosoph und Staatsmann; 1561-1626)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bacon (leicht durchwachsener und angeräucherter Speck)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">angol szalonna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalonna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bacon) бекон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bacon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベーシスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bassist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} bassist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bassist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrabassist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bassgeiger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベーシック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベイシック</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>basic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grundlegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fundamental</gloss>
<gloss xml:lang="ger">BASIC (einfache Programmiersprache)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベーシックイングリッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベーシック・イングリッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Basic English (simplified form of English with a vocabulary of 850 core words)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basic English (vereinfachtes Englisch mit Wortschatz von 850 Wörtern; von C.K. Ogden 1930 entwickelt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベージュ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>beige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beige {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bézs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyersgyapjú színű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">beige (fre:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">beige</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base</gloss>
<gloss>basis</gloss>
<gloss>theme</gloss>
<gloss>basic ingredient</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base (e.g. military)</gloss>
<gloss>depot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>base</gloss>
<gloss>base bag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベースとする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to base something on</gloss>
<gloss>to make something the basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">basieren auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Basis nehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベースアップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベース・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<ant>ベースダウン</ant>
<lsource ls_wasei="y">base up</lsource>
<gloss>raise of the basic wage rate</gloss>
<gloss>increase in base pay</gloss>
<gloss>salary increase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het basisloon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basissalaris verhogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoging van het basisloon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basissalaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erhöhung der Lohnbasis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehaltserhöhung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от) ベースI 1 (и англ.) up) повышение зарплаты (ставки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベースキャンプ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベース・キャンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base camp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basislager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versorgungslager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campamento base (eng: base camp)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">campamento base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベースコーチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベース・コーチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base coach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベースダウン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベース・ダウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<ant>ベースアップ</ant>
<lsource ls_wasei="y">base down</lsource>
<gloss>reduction of the basic wage rate</gloss>
<gloss>decrease in base pay</gloss>
<gloss>salary decrease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベースメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kellergeschoss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untergeschoss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alagsor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">souterrain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">baiser</lsource>
<gloss>kiss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vékony találat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Β</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>β</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベータ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴィタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beta (zweiter Buchstabe des griech. Alphabets)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベータトロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>betatron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betatron (Elektronenbeschleuniger)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">betatron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベーチェット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Behcet (syndrome)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hulusi Behçet (türkischer Dermatologe; 1889-1948)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベートーヴェン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベートーベン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴェートーベン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&person;</misc>
<gloss>Beethoven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Beethoven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ludwig van Beethoven (dtsch. Komponist; 1770-1827)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Beethoven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴェール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>veil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sluier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voile</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} floers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} wijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} vool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bayle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pierre {Frans wijsgeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1647-1706}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pierre Bayle (franz. Philosoph; 1647-1706)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fátyol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ヴェール</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bale) кипа (товара), тюк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) veil) вуаль, вуалетка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ベア</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>ベースアップ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>increase in basic salary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>bare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} bear</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baissier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baissespeculant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contramineur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhoging van het basisloon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basissalaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} beer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Baer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erhöhung der Lohnbasis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehaltserhöhung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oso (eng: bear)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベアトップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベア・トップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">bare top</lsource>
<gloss>clothing that exposes the shoulders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schulterfrei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベアリング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{technol.} lager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aslager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asblok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kussenblok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemérési szög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elviselés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iránylat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iránymeghatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kengyelvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocka alakú alapkő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tájolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherbíró képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherhordó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vivés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">golyóscsapágy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bäring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベアルック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベア・ルック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bare look</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベイジアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bayesian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Bayesian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベイリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>valium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">valium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベイルート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Beirut (Lebanon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beirut (Hptst. des Libanon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Бейрут</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Beirut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベイルアウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bailout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kisegítés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベオグラード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Belgrade (Serbia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Belgrado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belgrad (Hptst. der Republik Serbien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Белград</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Belgrado (eng: Belgrade)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Belgrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベガ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴェガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Vega (star in the constellation Lyra)</gloss>
<gloss>Alpha Lyrae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} Wega</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Vega</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Vega</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wega (Hauptstern des Sternbildes Leier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Vega</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベクター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&genet;</field>
<gloss>vector</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>(disease) vector</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ベクトル</xref>
<field>&math;</field>
<field>&physics;</field>
<gloss>vector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankheitsüberträger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bazillenträger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betegséghordozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vektor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vírushordozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vector (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベクトル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<field>&physics;</field>
<lsource xml:lang="ger">Vektor</lsource>
<gloss>vector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} vector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betegséghordozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vektor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vírushordozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Vector) (мат.) вектор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～量} векторная величина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vector (ger: Vektor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベクトル空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベクトルくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>vector space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vektorraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベクトル値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベクトルち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vector value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベシャメルソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベシャメル・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホワイトソース</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>béchamel sauce</gloss>
<gloss>white sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bechamelsaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Béchamelsoße (weiße Sahnesoße)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベジタブル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vegetable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemüse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főzelék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növényi eredetű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növényi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöldségféle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grönsak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベジタリアン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴェジタリアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>vegetarian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vegetariër</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{iron.} herbivoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">planteneter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} vego</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vega</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vegetarier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">növényvő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegetáriánus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vegetariano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vegetarian</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vegetarisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>best</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het best</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(son) mieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">meilleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Beste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kising</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trikó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ヴェスト</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) best) наилучшее</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">najboljši</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: best</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vest) mejor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">superior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chaleco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">väst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベスト８</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベストエイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベスト・エイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">best eight</lsource>
<gloss>quarterfinal round</gloss>
<gloss>quarterfinals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベストコンディション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベスト・コンディション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>best condition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestkondition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベストセラー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベスト・セラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bestseller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestseller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestseller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) bestseller) бестселлер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uspešnica (zelo uspešna knjiga)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: best-seller) éxito editorial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bestseller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベストテン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">best ten</lsource>
<gloss>top ten</gloss>
<gloss>the ten best</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">top tien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tien beste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} tien beste slagmannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die zehn Besten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) best ten) первая десятка (о лучших игроках бейсбола; перен. о книгах, актёрах и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベストドレッサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベスト・ドレッサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>best dresser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am besten Gekleideter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestangezogene Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベスト４</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベストフォー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">best four</lsource>
<gloss>final four (in a tournament)</gloss>
<gloss>semifinalists</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベストメンバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベスト・メンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>best members (selected for a team)</gloss>
<gloss>(lineup of) top players</gloss>
<gloss>A-team</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestes Mitglied einer Mannschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) best (и) member) самый лучший состав [членов]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベタ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>betta (esp. the Siamese fighting fish, Betta splendens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>better</gloss>
<gloss>preferable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベターハーフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベター・ハーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>better half</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. bessere Hälfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehefrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehemann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) better half) [моя] прекрасная половина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベッド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ledikant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} slaapplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} bedsponde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} (slaap)koets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaapstee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedstee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} de veren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} de lakens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} de wol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} doos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} nest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} koffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} etui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} keet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} vierhoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} poppenkast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in uitdr.} korf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} mand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} Betje van Veren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Veer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyállvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapkőréteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alépítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekvőhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gép szerelési helye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kavicságy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőzetágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomólap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyoszolya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyughely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugvóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üllőtőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üllőtönk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetőbarázda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bed) кровать, койка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">postelja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cama (eng: bed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bädd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベッドイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベッド・イン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource ls_wasei="y">bed in</lsource>
<gloss>going to bed (usu. with someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. ins Bett gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mit-jmdm.-ins-Bett-Gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bed-in (Im-Bett-Bleiben als Form des politischen Protestes; insbes. von John Lennon und Yōko Ono)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベッドタウン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベットタウン</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベッド・タウン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベット・タウン</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">bed town</lsource>
<gloss>commuter town</gloss>
<gloss>bedroom community</gloss>
<gloss>dormitory town</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slaapstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaapgemeente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaapdorp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trabantenstadt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベッドハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベッド・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">bed house</lsource>
<gloss>flophouse</gloss>
<gloss>dosshouse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベッドルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bedroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafzimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hálószoba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спальня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dormitorio (eng: bedroom)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sovrum</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sängkammare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベテラン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベデラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴェテラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>veteran (in a particular field)</gloss>
<gloss>person with a lot of experience</gloss>
<gloss>old hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude rot (in het vak)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veteraan (in de kunst)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude vos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudgediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">routinier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgekookte jongen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">personne avec beaucoup d'expérience</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vieux routier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vétéran (dans un domaine particulier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veteran</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Experte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fachmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alter Hase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewährt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altgedient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veteran</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Experte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fachmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Hase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veterán katona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ветеран</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">veteran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oseba z veliko izkušnjami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona con mucha experiencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">veterano (eng: veteran) (en un campo en particular)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">veteran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>越南</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えつなん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベトナム</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ベトナム</xref>
<gloss>Vietnam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Vietnam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vietnam (Staat in Südostasien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) Аннам (совр.) Чунгбо, (центральная часть Вьетнама).)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} вьетнамский</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Вьетнам</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} вьетнамский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Vietnam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Vietnam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベトナム人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベトナムじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Vietnamese (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vietnamese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vietnamesin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вьетнамец, вьетнамка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vietnamita (gentilicio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベトナム戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベトナムせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Vietnam War (1955-1975)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vietnamkrieg (1960-1975)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベドウィン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bedouin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedoeïen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beduine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベニヤ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>veneer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plywood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Furnier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borítólemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furnérlemez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">faner</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fanera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベニヤ板</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベニヤいた</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plywood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">multiplex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaagd hout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lagenhout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelamineerd hout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelamelleerd hout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hechthout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleghout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} plakhout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Furnierplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sperrholzplatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furnérlemez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фанера</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contrachapado (eng: plywood)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">madera contrachapada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">plywood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベネチアングラス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴェネツィアングラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベネチアン・グラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴェネツィアン・グラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Venetian glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cristal veneciano (eng: Venetian glass)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベネチアンブラインド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベネチアン・ブラインド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Venetian blind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jalousie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lécroletta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reluxa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jalusi</gloss>
<gloss xml:lang="swe">persienn</gloss>
<gloss xml:lang="swe">spjäljalusi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベネフィット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benefit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beihilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jótétemény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベビー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベイビー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベビ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベイビ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベービー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベービ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baby</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mini…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klein…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csecsemő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) baby) младенец; малыш</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bebé (eng: baby)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bebis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベビーオイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベビー・オイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Babyöl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベビーカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベビー・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">baby car</lsource>
<gloss>stroller</gloss>
<gloss>buggy</gloss>
<gloss>pushchair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kinderwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buggy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandelwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kinderkoets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} voiture</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} vleeswagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} wiegenwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buggy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sport babakocsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carrito de bebé (wasei: baby car)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cochecito de bebé</gloss>
<gloss xml:lang="spa">silla de paseo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベビーサークル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベビー・サークル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">baby circle</lsource>
<gloss>play pen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">babybox</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderbox</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} box</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loophek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">looprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} park</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufgitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufställchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベビーシッター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベビー・シッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby-sitter</gloss>
<gloss>babysitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">babysitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">babysit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pur.} wiegenwachter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Babysitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canguro (babysitter)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">niñera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">barnvakt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベビーパウダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベビー・パウダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Babypuder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">babahintőpor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベビーフェイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベイビーフェイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベビーフェース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベビー・フェイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベイビー・フェイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベビー・フェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby face</gloss>
<gloss>childlike face</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヒール・2</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>babyface (in pro wrestling)</gloss>
<gloss>face</gloss>
<gloss>good guy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Babygesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kindergesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milchgesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht wie ein Baby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベビーブーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベビー・ブーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby boom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Babyboom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">baby boom (eng:)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">explosión de natalidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">explosión demográfica </gloss>
<gloss xml:lang="spa">periodo de explosión de la natalidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベビーベッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベビー・ベッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">baby bed</lsource>
<gloss>cot</gloss>
<gloss>basinette</gloss>
<gloss>crib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderbett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gitterbett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiságy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">детская кроватка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベビーホテル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベビー・ホテル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">baby hotel</lsource>
<gloss>unlicensed child care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinkinderkrippe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベランダ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベランダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balcony</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>veranda</gloss>
<gloss>verandah</gloss>
<gloss>porch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veranda</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waranda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">balcon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">véranda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veranda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Balkon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tornác</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">веранда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">veranda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">balkon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">veranda (eng: verandah)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">balcón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terraza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベリーダンス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベリー・ダンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>belly dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauchtanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">danza del vientre (eng: belly dance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">magdans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベリーロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベリー・ロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>belly roll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straddle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wälzsprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochsprungtechnik, bei der die Latte so überquert wird, dass der Bauch zur Latte zeigt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベリファイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>verify</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konstatera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベリファイア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>verifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vizsgáló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1119990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベリューム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">volumen (eng: volume)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">volym</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベリリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beryllium (Be)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">berillium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">beryllium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bell</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デシベル</xref>
<gloss>bel</gloss>
<gloss>B</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} belsignaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Bel en de Draak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bel {acustica; naar Alexander Graham Bell (1847-1922) genoemde eenheid van geluidsintensiteit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sonnerie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sonnette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sonnerie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sonnette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">B</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Andrew Bell (brit. Geistlicher und Pädagoge; 1753-1838)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alexander Graham Bell (britisch-kanad. Erfinder; 1847-1922)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charles Bell (schott. Anatom; 1774-1842)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heinrich Böll (dtsch. Schriftsteller; 1917-1985)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klingel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Türglocke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glocke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csengettyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserépbura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előreugró kőzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhólyagzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gázharang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazométer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hagymatető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harang alakú virág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harangozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőcsengő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőharang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisharang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kolomp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kupola alakú főtezáródmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kupolakapcsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvasbőgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">záróharang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bell)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) звонок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) колокольчик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Graham Bell</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zvonec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campana (eng: bell)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">B</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベルカント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベル・カント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>bel canto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belcanto (virtuoser Gesangsstil)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白耳義</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベルギー</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Belgium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">België</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belgien (Staat in Westeuropa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Бельгия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Bélgica (eng: Belgium)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Bélgica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Belgien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベルグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Berg</lsource>
<gloss>mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy halom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy rakás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">montaña (ger: Berg)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベルト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>belt (waist, seat, etc.)</gloss>
<gloss>strap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>belt</gloss>
<gloss>zone</gloss>
<gloss>area</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>調べ革・しらべがわ</xref>
<gloss>drive belt</gloss>
<gloss>machine belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">riem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gordel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ceintuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijfband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draagband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drijfriem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) … zone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… gordel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-gebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ceinture (à la taille, de sécurité, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sangle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ceinture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">zone</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courroie (d'entraînement, de transmission, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gürtel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Band</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treibriemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) belt)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пояс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приводной ремень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) лента (конвейера)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pas (za zahodnjaška oblačila)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pas za obleko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: belt) cinturón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベルトコンベア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベルトコンベアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベルトコンベヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベルトコンベヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベルト・コンベア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベルト・コンベアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベルト・コンベヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベルト・コンベヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conveyor belt</gloss>
<gloss>belt conveyor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">transportband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lopende band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sorteerband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laadband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roedelbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transporteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transportband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bandtransporteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lopende band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Förderband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transportband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gurtbandförderer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gurtförderer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bandförderer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">futószalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalagkonvejor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベルトシュメルツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weltschmerz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltschmerz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">världssmärta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベルファスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Belfast (Northern Ireland, UK)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belfast (Hptst. von Nordirland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Белфаст</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Belfast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベルベット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴェルヴェット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天鵞絨・びろうど</xref>
<gloss>velvet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Velvet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Samt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bársony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sammet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベルボーイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bellboy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hotelboy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hotelpage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">liftesfiú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">londiner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">piccolo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベルボトム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bell-bottom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgestellte Hosenbeine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgestellte Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glockenform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベルマーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベル・マーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bellmark</gloss>
<gloss>Bell Mark</gloss>
<gloss g_type="expl">tokens collected from product packaging and exchanged for school supplies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glockenmarke (Sammelmarken auf den Produkten bestimmter Hersteller, die Schulen gegen erziehungsbezogene Artikel eintauschen können; seit 1960)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベルモット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴェルモット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>vermouth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wermut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vermú (fre: vermouth)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vermut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vermouth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベレー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">béret</lsource>
<gloss>beret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baret</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alpinopetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alpino</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Béret</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baskenmütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">svájcisapka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">baskermössa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベロ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>舌・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>tongue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tongue (of a shoe)</gloss>
<gloss>seal flap (of an envelope)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} tong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} wat op een tong lijkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zunge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyelv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lengua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベロア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>velours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veloursstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Velours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veloursleder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bársony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyapjúvelúrszövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pamutvelúrszövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">velúr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) velours) велюр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁柄</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紅殻</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベンガラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べんがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="dut">Bengala</lsource>
<gloss>red iron oxide</gloss>
<gloss>red ocher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bengala (rotes Pigment; rotes Eisenoxid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bengala-Stoff (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベンジン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Benzin</lsource>
<gloss>gasoline</gloss>
<gloss>petrol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benzine (als reinigingsmiddel)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wasbenzine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Będzin {= Poolse stad}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benzin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waschbenzin (Gemisch aus gesättigten Kohlenwasserstoffen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gázbenzin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyűbenzin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motorbenzin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) benzine) бензин ((тк. для чистки; ср.) ガソリン)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gasolina (ger: Benzin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベンゼン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>benzene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} benzeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benzol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benzol (einfachster aromatischer Kohlenwasserstoff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">benzol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) benzene) бензол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bensen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベンゾール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Benzol</lsource>
<gloss>benzene</gloss>
<gloss>benzole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} benzol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benzeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benzol (einfachster aromatischer Kohlenwasserstoff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) benzol) бензол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベンダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベンダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vendor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自動販売機</xref>
<gloss>vending machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkäufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Venda (ehem. Homeland der Venda in der Republik Südafrika; gehört seit 1994 zur Nordprovinz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Venda (Bantuvolk in Südostafrika)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkäufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dőzsölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszítőizom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlító munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlítóberendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlítógép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlítóprés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatpennys</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ivászat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tivornya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eladó fél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eladó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elárusító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapterjesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utcai árus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベンダリゼーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>venderization</gloss>
<gloss>venderisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umstellung auf Verkaufsautomaten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベンチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bench</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zitbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spelersbank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reservebank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dug-out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">établi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">banc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paillasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzbank (Baseball, Fußball etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alagútszelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapárok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandósított alappont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bakállvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bírói szék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előresiető vágat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtési lépcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtési szelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gázgyári retortacsoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húzópad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimosási padka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőfejtő pászta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lóca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőpad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkapad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rézsűpad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szénpad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelőpad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bench) скамейка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">klop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: bench) banco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">banquillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bänk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベンチウォーマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベンチ・ウォーマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bench warmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ewiger Ersatzspieler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベンチプレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベンチ・プレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bench press</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bankdrücken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベンチマーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benchmark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benchmark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistungsmaßstab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magassági pont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベンチマークタスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベンチマーク・タスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benchmark task</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベンチャー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベンチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴェンチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>venture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevaarlijke onderneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waagstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} ventureonderneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Risiko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spekulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Risikounternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Venture-Unternehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Risiko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spekulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Risikounternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Venture-Unternehmen (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベンチャーキャピタル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベンチャー・キャピタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>venture capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Risikokapital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Venture-Kapital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベンチャービジネス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベンチャー・ビジネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>not a venture capital firm</s_inf>
<gloss>start-up company</gloss>
<gloss>venture business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Risikounternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Venture-Unternehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベンチレーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ventilator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ventilator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szellőzőnyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellőztetőablak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellőztetőkészülék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ヴェンチレーター</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ventilator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベンツ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vent (on a jacket)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">split (in een jas e.d.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{autonaam} Mercedes Benz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Benz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Carl Benz (dtsch. Ingenieur und Automobilpionier; 1844-1929)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mercedes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmerülés a víz felszínére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furulyalyuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyújtólyuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyújtónyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibúvó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiömlési nyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robbantólyuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad folyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad menet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad pálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaglás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzhányókürtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vulkáncsatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vulkántorok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベンディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">böjning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベンディングマシーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベンディング・マシーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vending machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árusító automata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">automata büfé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">máquina expendedora (eng: vending machine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頁</keb>
<ke_pri>gai1</ke_pri>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ページ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>page</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>nth page</gloss>
<gloss>page ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pagina</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bladzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">folio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">latus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} homepage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">webpagina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor pagina's</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bladzijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantjes}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">page</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Page (der Speicherverwaltung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Webseite (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apród</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenruhás kifutófiú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisinas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállodai kisinas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoknyafelkötő zsinór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoknyafogó csat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoknyafogó tű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) page) страница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stran (v knjigi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">página (eng:page)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">página</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">page</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ページアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ページ・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>page out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ページイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ページ・イン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>page in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ページェント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pageant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">religiöses Schauspiel (im Mittelalter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festumzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freilichtschauspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látványosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy felvonulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üres pompa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pageant) [карнавальное] шествие; пышное зрелище</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ページガール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ページ・ガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>page girl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ページボーイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ページ・ボーイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>page boy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hotelboy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hotelpage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pagenschnitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ページャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ページワン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ページ・ワン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>page one (Japanese card game)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Page One (ein Kartenspiel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ページング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>paging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tempo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tred</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pace</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Romeinse voet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">allure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ha megengedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iram</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetsebesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vki engedelmével</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pace)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) шаг; походка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) темп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ritem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hitrost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">korak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hoja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tempo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">velocidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gångart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペースト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paste (food, adhesive, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>paste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pastete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pâté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiriz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">drágakőutánzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pástétom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">strassz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmatlan ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dögvész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekete halál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártékony állat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlen helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyűg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pestis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovarkártevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhes ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhes helyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) paste) паста</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペースメーカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペースメーカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pacemaker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pacesetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pacemaker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pacemacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzschrittmacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pacemaker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペーソス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pathos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pathos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pátosz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalmasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pathos) пафос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patetismo (eng: pathos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ｐＨ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペーハー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピーエイチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピーエッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペー・ハー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピー・エイチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピー・エッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水素イオン指数</xref>
<field>&chem;</field>
<s_inf>ペーハー is from German</s_inf>
<gloss>pH</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pH-Wert (Zahl, die angibt, wie stark eine Lösung basisch od. sauer ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pH</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペーパー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essay</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhandeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">label</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etiket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuurpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} zandpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufkleber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmirgelpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Referat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abhandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">papír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) paper)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) этикетка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бумага</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) наждачная бумага</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papel (eng: paper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blaska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペーパーカンパニー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペーパー・カンパニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">paper company</lsource>
<gloss>bogus company</gloss>
<gloss>dummy corporation</gloss>
<gloss>shell company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheinfirma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Briefkastenfirma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorratsgesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペーパークラフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>papercraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierhandarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Origami</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペーパークロマトグラフィー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペーパー・クロマトグラフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper chromatography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierchromatografie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cromatografía en papel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペーパーテスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペーパー・テスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">paper test</lsource>
<gloss>written test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Prüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">examen escrito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペーパードライバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペーパードライバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペーパー・ドライバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペーパー・ドライバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">paper driver</lsource>
<gloss>person who has a driving licence but little or no experience actually driving (license)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der zwar eine Führerschein besitzt, aber nicht Auto fährt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペーパーバック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paperback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paperback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">paperback</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pocketbok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペーパープラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペーパー・プラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">paper plan</lsource>
<gloss>armchair plan</gloss>
<gloss>armchair theory</gloss>
<gloss>impractical plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">undurchführbarer Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">план на бумаге (о неосуществимом плане)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペーパーホルダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペーパーホールダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペーパー・ホルダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペーパー・ホールダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper holder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzepthalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papierhalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzepthalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papierhalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toilettenpapierhalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) paper-holder) зажим для бумаг; скоросшиватель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペーブメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pavement</gloss>
<gloss>paved road (esp. stone-paved)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflaster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenbelag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asphalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">járda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kövezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pavement) тротуар, панель, мостовая</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trottoar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペーブメントアーチスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペーブメント・アーチスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pavement artist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>pale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vminek révén</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛竜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白竜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剗竜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>划竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペーロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>dragon boat (long 22-person canoe used for racing)</gloss>
<gloss>races with such boats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drachenboot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drachenbootrennen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pair</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pair-oared boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweetal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Birne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pear) груша</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">par</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: pair</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pear) par</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pareja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペアオール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pair-oar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペアオキュペーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペア・オキュペーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pair occupation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペアガラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペア・ガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">pair glass</lsource>
<gloss>double glazing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelschichtiges Isolierglas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelverglasung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペアスケーティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペア・スケーティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pair skating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paarlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paarlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pair (и) skating) парное катание на коньках</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペアリング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペア・リング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">pair ring</lsource>
<gloss>couple's ring</gloss>
<gloss g_type="expl">set of rings worn by unmarried, unengaged couples</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ペアリング</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pairing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paarung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begattung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paarung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paarbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pairing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstmalige drahtlose Verbindung zwischen Geräten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペアレント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugendherbergseltern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">apa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kútfő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szülő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förälder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペアワイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pair-wise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペイ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pay</gloss>
<gloss>salary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to pay (off)</gloss>
<gloss>to be profitable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>heroin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Honorar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rentabilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizetség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avlöning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">betalning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lön</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペイデー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>payday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahltag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペイブリッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペイ・ブリッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pay bridge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペイメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszteletdíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pago (eng: payment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">betalning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">erläggande</gloss>
<gloss xml:lang="swe">inbetalning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">likvid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペイロードスペシャリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペイロード・スペシャリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>payload specialist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutzlastspezialist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペインクリニック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pain clinic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmerzklinik (Klinik für Patienten mit bestimmten sehr schmerzhaften Krankheiten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clínica de dolor (eng: pain clinic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペイント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurstof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">festék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) paint) краска</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">måla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペガサス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペガスス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペガソス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペーガソス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<lsource xml:lang="gre"/>
<gloss>Pegasus (star)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pegasus (winged horse in Greek mythology)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{myth.} Pegasus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gevleugelde paard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vliegende paard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pegasus (geflügeltes Pferd; Sinnbild dichterischer Fantasie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pegaso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pegas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペキノロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pekingology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pekingologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Peking-Astrologie (Analyse und Studium der chin. Politik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペシミスティック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペシミスチック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>pessimistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pessimistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pessimismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzseherei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pessimistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarzseherisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borúlátó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pesszimista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пессимистичный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pesimista (eng: pessimistic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pessimistisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペシミスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pessimist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pessimist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borúlátó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pesszimista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pessimist) пессимист[ка]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pessimist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペシミズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pessimism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pessimismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borúlátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pesszimizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pessimism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Pest</lsource>
<gloss>plague</gloss>
<gloss>black plague</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペダル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pedal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pedaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} ped.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pedale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pedál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pedal) педаль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pedal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペダンチズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">pédantisme</lsource>
<gloss>pedantism</gloss>
<gloss>pedanticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pedanterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pedantismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペダンチック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pedantic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pedantisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kínosan aprólékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudálékos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pedantic): {～の} педантичный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pedante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pedantisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペダントリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pedantry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pedanterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kicsinyes szőrszálhasogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudálékosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pedanteri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペチコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペティコート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petticoat</gloss>
<gloss>underskirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">petticoat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderrok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderjurk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jupon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Petticoat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alsószoknya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) petticoat) нижняя юбка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペチコートガバメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペチコート・ガバメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petticoat government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pantoffelregiment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiberherrschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nőuralom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kjortelvälde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペチュニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>petunia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Petunie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Petunia hybrida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">petúnia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">petunia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペッサリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pessary</gloss>
<gloss g_type="expl">contraceptive diaphragm for vaginal use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pessar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペッティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy petting</gloss>
<gloss>sexual petting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Petting (Gemeinde in Oberbayern)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Petting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">petting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1120990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>trumpet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">troeteldier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lievelingsdier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisdier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezelschapsdier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">troetel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lieveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lieverd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogappel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troetelkind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">favoriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunsteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lievelingskind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schootkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">animal familier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">trompette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schoßtier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haustier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszállat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvenc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pet) любимец, баловень (часто в отношении кошки, собаки); любимая вещь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">domača žival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sällskapsdjur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペットネーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペット・ネーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>愛称・あいしょう</xref>
<gloss>pet name</gloss>
<gloss>nickname</gloss>
<gloss g_type="expl">name used to indicate affection, intimacy, informality, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosename</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becenév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smeknamn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペッパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pepper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csípős dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feketebors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maró dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piros paprika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pimienta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">peppar</gloss>
<gloss xml:lang="swe">peppra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペディキュア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マニキュア・1</xref>
<gloss>pedicure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pediküre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußpflege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pedikyrera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペデスタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pedestal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stativ einer Fernsehkamera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">piedesztál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talapzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hurts</gloss>
<gloss xml:lang="swe">piedestal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペデストリアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pedestrian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyalogos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fotgängare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gångtrafikant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペトリネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Petri-net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Petri-Netz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペトリ皿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペトリざら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シャーレ</xref>
<gloss>Petri dish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Petri-Schale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペトローリアム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petroleum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kőolaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">petróleo (eng: petroleum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペトロフード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petrofood</gloss>
<gloss>petroprotein</gloss>
<gloss g_type="expl">food produced using petroleum byproducts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">synthetisches Eiweiß aus Erdöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kőolaj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペドメーター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pedometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pedometer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrittzähler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">podómetro (eng: pedometer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stegmätare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stegräknare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペナルティー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペナルティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penalty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boete</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldstrafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buße</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (österr.)Pönale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldstrafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hibapont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötbér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzbüntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tizenegyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">penalty </gloss>
<gloss xml:lang="spa">penalización </gloss>
<gloss xml:lang="spa">castigo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペナルティーエルア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penalty area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">16-os vonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">straffområde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペナルティーキック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペナルティキック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペナルティー・キック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペナルティ・キック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penalty kick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voetb.} strafschop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penalty</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elfmetertrap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elfmeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penaltykick</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} penantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeugdt.} pienantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} pingel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elfmeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) penalty kick) (спорт.) пенальти</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">straffspark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペナルティーゴール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペナルティー・ゴール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penalty goal</gloss>
<gloss>PG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siebenmetertor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafttrittor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペナルティーボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペナルティー・ボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penalty box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utvisningsbås</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペナント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pennant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegesfahne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreieckige Fahne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelzőzászló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) pennant) знамя (узкое, треугольное  приз в состязании)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペナントレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペナント・レース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公式戦</xref>
<field>&baseb;</field>
<lsource xml:lang="eng">pennant race</lsource>
<gloss>regular-season game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampf um die Siegesfahne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampf um die Meisterschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペニシリン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penicillin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Penizillin (ein Antibiotikum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">penicilina (eng: penicillin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">penicillin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペニシリンアナフィラキシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penicillin anaphylaxy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペニシリンショック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペニシリン・ショック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penicillin shock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Penizillinschock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペニス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>penis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">penis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Penis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénisz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pene (lat: penis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pepper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csípős dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feketebors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maró dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piros paprika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pepper) перец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">peppar</gloss>
<gloss xml:lang="swe">peppra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペパーミント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペパミント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peppermint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfefferminze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borsmenta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borsosmenta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentacukorka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) peppermint)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) мята</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мятная настойка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pepparmint</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pepparmynta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペプシン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pepsin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pepsin (ein Enzym)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pepsina (eng: pepsin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pepsin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペプチド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peptide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} peptide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Peptid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">péptido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">peptid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペプトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peptone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pepton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pepton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペリカン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pelican</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} pelikaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pelecanus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pelikan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gödény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pelikán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régi ágyúfajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régimódi foghúzó szerszám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pelícano (eng: pelican)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pelikan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペリスコープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>periscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Periskop (ein optisches Instrument, das mittels Prismen od. Spiegel dem Beobachter ermöglicht, in einer Deckung geschützt zu bleiben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">periszkóp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">periskop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペリルポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペリル・ポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peril point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedrigster Zolltarif, der die heimische Industrie nicht behindert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘露</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペルー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Peru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Peru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Peru (Staat in Südamerika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Перу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Perú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Peru</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペルシャ語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ペルシア語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペルシャご</reb>
<re_restr>ペルシャ語</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペルシアご</reb>
<re_restr>ペルシア語</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Persian (language)</gloss>
<gloss>Farsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Perzisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Perzische taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Iranees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Iranese taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Persisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farsi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persische Sprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">персидский язык</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペルシア人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペルシアじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Persian person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペレストロイカ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus">perestroyka</lsource>
<gloss>perestroika (USSR reform movement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perestroika (Umbildung des sowjetischen pol. u. wirtsch. Systems)</gloss>
</sense>
<sense>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perestroika (rus:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pellet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter die Haut implantiertes Depotpräparat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewehrkugel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pellet (insbes. als Verarbeitungsform von Kernbrennstoff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewölle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speiballen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">galacsin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">golyócska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sörét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pellet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペロペロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぺろぺろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>licking</gloss>
<gloss>lapping up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(eating up) quickly</gloss>
<gloss>gobbling up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">likkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">likjes gevend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verslindend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervellend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nacheinander aufleckend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell aufessend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Zunge wiederholt schnell herausstreckend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijfpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vulpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} pen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">auteurschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijverschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">stylo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arthur Penn (amerik. Theater- und Filmregisseur; 1922-2010)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">William Penn (engl. Quäker, Gründer von Pennsylvania; 1644-1718)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Füller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Federhalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Füllfederhalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreibstift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichenstift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schriftstellerische Tätigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írótoll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járóka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nőstény hattyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrizetes cella</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajztoll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tollhegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ültetvény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pen) перо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kemični svinčnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bolígrafo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pluma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">PEN (club)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">penna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンキ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut">pek</lsource>
<gloss>paint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tjet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">peinture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbe (zum Anstreichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">festék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 番瀝青</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((голл.) pek) краска</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">barva (za pleskanje)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: del holandés pek) pintura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">målarfärg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペンキ塗り立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペンキぬりたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wet paint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Nymålat!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンギン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penguin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} pinguïn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vetduiker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} vetgans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pinguin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spheniscidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pingvin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pingüino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pingvin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンクラブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペン・クラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>PEN club</gloss>
<gloss>club for poets, play-wrights, essayists, editors, novelists</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">PEN</gloss>
<gloss xml:lang="ger">P.E.N.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PEN-Club (internationale Schriftstellervereinigung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pension (Western-style boardinghouse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pension</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kosthuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pension</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleines Hotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugdíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">panzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">penzió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pension</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンシルストライプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペンシル・ストライプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pencil stripe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bleistiftstrich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンシルベニア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペンシルバニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pennsylvania</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Pennsylvania</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pennsylvanië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pennsylvania (Bundesstaat der USA; Abk: Pa., Penn.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pennsylvania (Bundesstaat der USA; Abk.: Pa.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Pensilvania (eng: Pennsylvania)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンタゴン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pentagon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pentagon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amerikanisches Verteidigungsministerium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pentágono (eng: pentagon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Pentagon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンタスロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五種競技</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>pentathlon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pentathlon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fünfkampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">femkamp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンタッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pen-touch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンダント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pendant (jewelry)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pendant (light)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} pendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hängelampe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhänger (Schmuck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">medál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pendant) подвеска; серьги; кулон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colgante (eng: pendant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hängsmycke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンチ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">pinchers</lsource>
<gloss>cutting pliers</gloss>
<gloss>lineman's pliers</gloss>
<gloss>combination pliers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knipbuigtang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kniptang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buigtang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijptang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knijptang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draadtang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} plaattang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pinces</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tenailles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csípőfogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harapófogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kombinált fogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laposfogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomófogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">présfogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pinchers) щипцы, кусачки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">klešče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: abr de pinchers) tenazas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufen (eines Verfahrens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungeklärtsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">-ig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltételezve vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmire várva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmitől függőben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anhängig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペントハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penthouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Penthouse (Dachterrassenwohnung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házikó felhőkarcoló tetején</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőtoldat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toldaléktető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">takvåning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンネーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pen-name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrijversnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pseudoniem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nom de plume</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuilnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} deknaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nom de Plume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriftstellername</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pseudonym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pen name) псевдоним</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pseudónimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンパル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペン・パル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pen pal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brieffreund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンフレンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pen-friend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brieffreund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">друзья по переписке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンホルダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペンホルダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penholder</gloss>
<gloss>pen holder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Federhalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Federhaltergriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Penholdergriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Penholder (Schlägerhaltung, bei der der nach oben zeigende Griff zwischen Daumen und Zeigefinger liegt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pennskaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンホルダーグリップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペンホルダー・グリップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penholder grip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Penholder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Penholdergriff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペン先</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペンさき</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pen nibs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">puntig uiteinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punt van een pen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Federspitze (eines Federhalters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кончик пера, перо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホーア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>whore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szajha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut">hoos</lsource>
<gloss>hose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホースパワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horsepower</gloss>
<gloss>HP</gloss>
<gloss>PS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferdestärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lóerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hp "horsepower" caballos de fuerza (unidad de potencia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホースラディッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>西洋山葵</xref>
<gloss>horseradish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meerrettich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">torma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホースレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホース・レース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horse race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferderennen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホーデン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Hoden</lsource>
<gloss>testicles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} testikels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teelballen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaadballen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ballen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hoden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホープ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hope</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white hope</gloss>
<gloss>person of promise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iemand van wie men grote verwachtingen heeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} HOPE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hoffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">remény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hope)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) надежда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) многообещающий молодой человек; восходящая звезда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esperanza (eng: hope)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förhoppning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hopp</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hoppas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホーマー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>homer</gloss>
<gloss>home run</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Homerus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homer (griech. Dichter; 8. Jhd. v.Chr.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Homerun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Homeros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホーミング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimfindevermögen (von Tieren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(automatische)Zielsuche (bei Raketen o. Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önvezérlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önvezérléses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">målsökande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プラットホーム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(railway) platform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quai (gare)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">domicile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームイン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・イン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">home in</lsource>
<gloss>getting home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Homebase zurückkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr zur Homebase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームインプルーブメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・インプルーブメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home improvement</gloss>
<gloss>HI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimverschönerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホームウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">homewear</lsource>
<gloss>casual dress</gloss>
<gloss>informal dress</gloss>
<gloss>clothes worn at home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausbekleidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームエコノミックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・エコノミックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home economics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauswirtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háztartástan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">economía doméstica (eng: home economics)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームエレクトロニクス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・エレクトロニクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home electronics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimelektronik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームオートメーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・オートメーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home automation</gloss>
<gloss>HA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Austattung der Wohnung mit Maschinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltsautomation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームクッキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・クッキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home cooking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimisches Kochen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームグラウンド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホームグランド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・グラウンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・グランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>home ground</gloss>
<gloss>home field</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's haunt</gloss>
<gloss>one's stamping ground</gloss>
<gloss>one's domain</gloss>
<gloss>one's turf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimstadion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimatstadion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigener Platz (einer Baseb.- od. Fußball-Mannschaft etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimischer Boden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazai pálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját pálya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) home ground)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (спорт.) своё поле</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) родина; родной дом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hemmaplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>home game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">saját pályán folyó játék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームコメディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホームコメディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・コメディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・コメディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">home comedy</lsource>
<gloss>situation comedy</gloss>
<gloss>sitcom</gloss>
<gloss>family comedy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienkomödie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitcom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familiensitcom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームシック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homesickness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heimwee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimweh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazavágyódó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) homesick) тоска по родине, ностальгия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">morriña (eng: homesick)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hemsjuk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームショッピング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・ショッピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home shopping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Home Shopping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームスチール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・スチール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">home steal</lsource>
<gloss>stealing home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gestohlener Homerun (erschlichener Punkt im Baseball, der sich ergibt, wenn ein Läufer von der dritten Base zur Homebase läuft, während der Werfer wirft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームステイ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homestay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastfamilienaufenthalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Homestay (im Ausland bei einer Familie wohnen, um den Alltag des Landes kennenzulernen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bivanje kot gost pri družini</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームストレッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homestretch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zielgerade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) homestretch) (спорт.) финишная прямая; (обр.) последний этап в работе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームスパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homespun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstgesponnenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handgesponnenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoff aus handgesponnenem Faden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durva szövésű szövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durva szövésű vászon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házi szövésű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házilag font fonalból készült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házilag font</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házilag szőtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háziszőttes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háziszőttesből készült</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) homespun)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) домотканый, грубый (о ткани)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) домотканая материя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hemväv|d</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームセキュリティーシステム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・セキュリティー・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home security system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltssicherheitssystem (gegen Gaslecks, Feuer und Einbrecher)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sistema de seguridad para el hogar (eng: home security system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームターミナル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・ターミナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home terminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimendgerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">honállomás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームチーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・チーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home team</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastgeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gastgebendes Team (z.B. beim Baseb.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazai csapat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームディレクトリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>home-directory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimverzeichnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームトレード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・トレード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home trade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hometrade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belkereskedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">part menti hajózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parthajózás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームドクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・ドクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">home doctor</lsource>
<gloss>family doctor</gloss>
<gloss>family physician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausarzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allgemeinarzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háziorvos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームドラマ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・ドラマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">home drama</lsource>
<gloss>family-centered sitcom</gloss>
<gloss>TV drama of family life</gloss>
<gloss>soap opera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienschauspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienkomödie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familiensitcom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1121990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームドレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・ドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">home dress</lsource>
<gloss>plain dress for everyday wear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauskleid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">домашнее платье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・バー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home bar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームバンキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・バンキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>home banking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">thuisbankieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homebanking</gloss>
<gloss xml:lang="ger">privater elektronischer Bankverkehr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームフリージング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・フリージング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home freezing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selber-Einfrieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームプレート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・プレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Homebase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームヘルパー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・ヘルパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">home helper</lsource>
<gloss>caregiver</gloss>
<gloss>care worker</gloss>
<gloss>carer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ambulanter Pfleger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ambulante Pflegekraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Home Helper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームメーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homemaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausfrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausmann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームメード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホームメイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>homemade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstgemachtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausgemachtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstgemachtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} отечественного производства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームラン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・ラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本塁打</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>home run</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} homerun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">homer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazafutás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームランダービー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・ラン・ダービー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">home run derby</lsource>
<gloss>race to become home run champion (player with most home runs in a season)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">HomerunDerby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームリザベーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・リザベーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home reservation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reservierung eines Fluges, von Fahrkarte, Theatertickets etc. von Zuhause aus per Computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームルーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homeroom</gloss>
<gloss>form room</gloss>
<gloss>form class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) homeroom) (связ.:) ホーム・ルーム指導教師 наставник, воспитатель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homework</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausaufgaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házi feladat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deberes (eng: homework)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tareas escolares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">läxa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hall (dance, concert, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dining area of a restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hall</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trou (golf)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホールアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホール・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>hole out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einlochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einlochen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホールインワン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホール・イン・ワン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>hole in one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hole-in-One (Erreichen eines Lochs mit einem einzigen Schlag)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホールディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holding (i.e. holding something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holding-pattern (e.g. aircraft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festhalten (ein Foul)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führen bzw. Festhalten des Balles (ein Foul)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festhalten (ein Foul)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aktívák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bírlalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halogató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagyonrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmiben lekötött tőke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fasthållande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホールド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">greep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houvast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} worstelgreep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} hold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fermata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajótér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól sikerült felvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fäste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホールドアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホールド・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>Hold up!</gloss>
<gloss>Hands up!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to hold up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Raubüberfall verüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (bewaffneter)Raubüberfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">add meg magad!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fel a kezekkel!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) hold up)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) руки вверх!</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) [вооружённый] грабёж, ограбление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホーン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horn (speaker, klaxon, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホイール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wheel (esp. of vehicle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">auto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerékpár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rueda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hjul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホイールキャップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホイール・キャップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">wheel cap</lsource>
<gloss>hubcap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wieldop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naafdop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radkappe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホイッスル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whistle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluitje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeife</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Signalpfeife</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiedsrichterpfeife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">síp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silbido (eng: whistle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vissling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホイップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>whip (cream, etc.)</gloss>
<gloss>whipping</gloss>
<gloss>whisking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Sahne) schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagen (z.B. Sahne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhúzókötél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tojáshab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadászinas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">piska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホイップクリーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホイップ・クリーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whipped cream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slagroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslagen room</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crème fouettée</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} crème fraîche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slagroom {in vloeibare vorm}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dikke room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagsahne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tejszínhab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gräddskum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foil (esp. aluminium foil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">folie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foelie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bladmetaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zilverpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hoyle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alufolie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aluminiumfolie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fólia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folpack</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vívótőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">folie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホスゲン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォスゲン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Phosgen</lsource>
<gloss>phosgene</gloss>
<gloss>carbonyl chloride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phosgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenoxidchlorid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carbonylchlorid (sehr giftiges Gas; COCl₂)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fosgen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホステス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hostess</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barmaid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gastvrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hostess</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hostess</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bardame</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Animierdame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastgeberin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háziasszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hostess) хозяйка (а) о девушке, занимающей посетителей в кабаре, ночном клубе и т. п.; б) о стюардессе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">värdinna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホステル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hostel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jeugdherberg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugendherberge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfaches Hotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szálló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hostel) общежитие; турбаза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>host (of a party, summit, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>host (of male host club)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gastheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betaalde gastheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gigolo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{televisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radio} host</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presentator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">massa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menigte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} hostcomputer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Chost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chowst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Khost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hoste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastgeber (bei einer Party)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Host</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gigolo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moderator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Host-Computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogadós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házigazda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háziúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendéglátó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendéglős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">värd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホストカントリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホスト・カントリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>host country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gastgebendes Land (bei einer internationalen Veranstaltung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">värdland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホストクラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホスト・クラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>host club</gloss>
<gloss g_type="expl">club that provides male company for female customers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Host-Club</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gigolo-Club</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホストコンピューター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホスト・コンピューター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>host computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Host-Computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) host computer) (вчт.) хост-компьютер, главная [ведущая] ЭВМ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホストネーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>host-name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Name des Host-Computers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホストファミリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホスト・ファミリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>host family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gastgezin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthaalouders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastouders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastfamilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">värdfamilj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホスピス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hospice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hospiz (Einrichtung zur Betreuung schwer kranker od. sterbender Menschen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hospice) хоспис (больница-приют для неизлечимо больных).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hospicio (eng: hospice)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホスピタリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hospitalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hospitalismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホスピタリティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホスピタリティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hospitality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastfreundschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vendéglátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendégszeretet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gästfrihet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホスピタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hospital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hospital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kórház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hospital (eng: hospital)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sjukhus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホッチキス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホチキス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>named after the US stapler company "Hotchkiss"</s_inf>
<gloss>stapler</gloss>
<gloss>paper fastener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nietmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niettang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hechttang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tacker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} nietjesmachine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tacker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handtacker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klammerhefter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heftgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heftmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Art Maschinengewehr (nach dem amerik. Erfinder Benjamin Berkeley Hotchkiss)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szálosztályozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főtermény-kereskedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűzőgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szálosztályozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzőgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzőgép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от амер.) Hotchkiss) ручной скоросшиватель (брошюровальный аппарат)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spenjač</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: hotchkiss) grapadora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(am) engrapadora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hook (esp. for clothing)</gloss>
<gloss>hook and eye</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スナップ・3</xref>
<gloss>snap fastener</gloss>
<gloss>press stud</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hock (white wine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horog</gloss>
<gloss xml:lang="hun"> kampó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hook) крючок (одежды)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホッケー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フィールドホッケー</xref>
<gloss>(field) hockey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} hockey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hockey</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldhockey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hockey) хоккей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} играть в хоккей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hockey (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hockey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホッテントット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コイ族</xref>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>Hottentot (former name of the Khoi people)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Khoikhoin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Khoikhoi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Khoi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hottentotte (Völkerfamilie in Süd- und Südwestafrika; Hottentotte bzw. hottentotto wird heute als anstößig und rassistisch angesehen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hottentott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>コールド・1</ant>
<gloss>hot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">recent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heet van de naald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gloedvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geanimeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiße Temperatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heißer Kaffee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hot Jazz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">be van indulva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fel van húzva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felgerjedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrón</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirobbanó formában lévő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rikító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szexuálisan felgerjedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szexuálisan vonzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túl fűszeres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hot) горячий; жаркий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vroča (kava)［コーヒー］</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caliente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ferviente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットウォー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heißer Krieg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットカーラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホット・カーラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot curler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lockenwickler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lockenwickel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wickel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hot-key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurztaste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hotkey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットケーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホット・ケーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hotcake</gloss>
<gloss>(American) pancake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} pannenkoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatkoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfannkuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eierkuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">блин, оладья, лепёшка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットコーナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホット・コーナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>hot corner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dritte Base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットジャズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホット・ジャズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot jazz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hot Jazz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горячий джаз (быстрая и громкая джазовая музыка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットスポット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホット・スポット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot spot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hotspot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmelzregion im Erdmantel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krisenherd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unruheherd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hotspot (Knotenpunkt für drahtlose lokale Computer-Netzwerke)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hotspot (anklickbare Stelle auf dem Bildschirm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hotspot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark radioaktiv verseuchte Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fényfolt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットドッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホット・ドッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} hotdog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">worstbroodje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hotdog</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiße Wurst in einer Semmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">virsli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бутерброд с горячей сосиской</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットニュース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホット・ニュース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot news</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiße Nachricht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットバルーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホット・バルーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot balloon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heißluftballon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットパンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hotpants</gloss>
<gloss>hot pants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hotpants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hotpants</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heißes Höschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットプレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hotplate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kookplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warmhoudplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechaud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bratplatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főzőlap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットポテト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホット・ポテト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot potato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (sprichwörtliche) heiße Kartoffel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cikis dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cikis ügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmetlen probléma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényes probléma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットマネー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホット・マネー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heißes Geld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットライン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホット・ライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot line</gloss>
<gloss>hotline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hotline</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rode telefoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} telefoonverbinding tussen het Witte Huis en het Kremlin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heißer Draht (zur Zeit des kalten Krieges zwischen dem Weißen Haus und dem Kreml)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hotline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forró drót</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">heta linjen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットラボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>hot laboratory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laboratorium, in dem mit hochstrahlendem Material umgegangen wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. от англ.) hot laboratory) лаборатория для работы с веществами, обладающими сильной радиоактивностью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットロッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホット・ロッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot rod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hotrod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffrisiertes Auto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホッパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hopper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">surrantó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tölcsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>hop</gloss>
<gloss>hopping</gloss>
<gloss>jumping on one foot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sprongetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huppelsprong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{atlet.} hinksprong {= eerste fase van de hink-stap-sprong}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} hop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoppe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hopplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Humulus lupulus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eberhard Frederich Ferdinand Hopf (dtsch.-US-amerik. Mathematiker; 1902-1983)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hopfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házibál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szökdelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szökellés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táncmulatság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホップステップジャンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホップ・ステップ・ジャンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三段跳び・さんだんとび</xref>
<gloss>triple jump</gloss>
<gloss>hop, step and jump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreisprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hármasugrás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホテル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hôtel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hotel (im westlichen Stil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hotel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szálloda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hotel) гостиница, отель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hotel (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hotell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホノルル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Honolulu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Honolulu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Honolulu (Hptst. von Hawaii, USA; auf Owahu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Гонолулу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Honolulú</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hobby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hobby</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefhebberij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hobby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hobbi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hobby) хобби (любимое занятие помимо прямой специальности)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hobby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホビークラフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホビー・クラフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hobby craft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Hobby betriebene Handwerksarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホモ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ホモセクシュアル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>homo</gloss>
<gloss>homosexual (esp. a male)</gloss>
<gloss>homosexuality (esp. male-male)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ホモ接合体</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>homozygote</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ホモジナイズ・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>homogenization</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Homo (genus of primates incl. modern humans)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">homo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">homoseksualiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">homofilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">homo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">homofiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">homoseksueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} flikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pej.} pielepoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} ruigpoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} janet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} mietje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">homogenisering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} HOMO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homo sapiens (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Homonide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Homogenisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwuler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Homo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Homosexueller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">homosexuell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((лат.) homo) человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ホモジナイズ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: homo) eng: gay</gloss>
<gloss xml:lang="spa">homosexual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afeminado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(am) puto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">joto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホモエコノミクス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホモ・エコノミクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>経済人・1</xref>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Homo economicus</gloss>
<gloss>economic human</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homo oeconomicus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsmensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschließlich nach wirtschaftlichen Zweckmäßigkeiten handelnder Mensch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホモエレクトス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホモエレクトゥス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホモ・エレクトス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホモ・エレクトゥス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Homo erectus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homo erectus (ausgestorbener Vorläufer des heutigen Menschen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">homo erectus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホモゲナイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homogenize</gloss>
<gloss>homogenise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">homogenisera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホモサピエンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホモ・サピエンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Homo sapiens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homo sapiens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der moderne Mensch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホモジナイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>homogenized</gloss>
<gloss>homogenised</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>homogenization</gloss>
<gloss>homogenisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homogenisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">homogenisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) homogenizing) гомогенизация (предварительная обработка молока перед стерилизацией)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">homogenisera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホモセクシャル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホモセクシュアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homosexual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homosexueller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homosexualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Homosexueller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Homosexualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homoszexuális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">homosexual (homosexual)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">homosexuell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホモハビリス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホモ・ハビリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Homo habilis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homo habilis (ausgestorbener Vorläufer des heutigen Menschen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホモフォニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homophony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} homofonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homophonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">homofoni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホモモーベンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Homo movens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホモルーデンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホモ・ルーデンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホモファーベル</xref>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Homo ludens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homo ludens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Mensch als Spielender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホラー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horror</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschrikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreselijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horreur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horror</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Horror</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grausen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gräuel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entsetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borzasztó volta vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hidegrázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettenetes volta vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) horror) фильм ужасов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">horrör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホリゾント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Horizont</lsource>
<gloss>cyclorama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Horizont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">horizont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaszint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rétegszint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemhatár</gloss>
</sense>
<sense>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">horizonte (ger: Horizont)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホリデー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホリデイ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホリディ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holiday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Billie Holiday (eigentl.) Eleonora Fagan (amerik. Sängerin; 1915-1959)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feiertag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkaszüneti nap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) holiday) праздник, нерабочий день</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lovdag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホルスター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halfter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pisztolytáska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pistolera (eng: holster)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">funda de una pistola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pistolhölster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホルスタイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Holstein</gloss>
<gloss>German cow race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holsteiner (schwarz-weiß gefleckte Kuhrasse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホルダー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホールダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drager (van een titel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">map</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mapje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halter (etw., das etw. hält)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halter (jmd., der etw. hält)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befogó készülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befogókészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betöltő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birtokban tartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szipka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartó készülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartókészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmit kézben tartó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">innehavare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホルマリン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォルマリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>formalin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formalin (Wz.; gesättigte Lösung von Formaldehyd in Wasser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Formalin) формалин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホルマント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">formant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホルミウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holmium (Ho)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホルモン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Hormon</lsource>
<gloss>hormone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>放物焼き</xref>
<s_inf>from 放る物</s_inf>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>cows' or pigs' offal (entrails)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dierk.} hormoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} orgaanvlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingewanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} penserij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hormon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innereien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingeweide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedärme (von Rind, Schwein etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hormonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hormon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hormone) гормон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hormon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hormona (ger: Hormon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hormon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホルン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Horn</lsource>
<gloss>horn (musical instrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} hoorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Horn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">autóduda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hefti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarv alakú serleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarv alakú tartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tollbóbita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tölcsér alakú öböl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tölcsér alakú torkolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tölcsér alakú vízfolyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tölcsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tülök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üllőszarv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Horn) (муз.) горн</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuerno (ger: horn)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cornamenta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">horn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホログラフィ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホログラフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holografie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) holography) (физ.) голография</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">holografera</gloss>
<gloss xml:lang="swe">holografi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホログラフィック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holographic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">holographisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">holografisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホログラム</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hologram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hologramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голограмма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hologram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホロコースト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Holocaust</gloss>
<gloss>Shoah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">holocaust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massale moord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkerenmoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Holocaust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holocaust (Vernichtung der europäischen Juden durch die Nazis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">népirtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzáldozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) holocaust) холокост (погром, уничтожение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">holocausto (eng: holocaust)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホロスコープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horoscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Horoskop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">horoszkóp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">horoskop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1122990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>修正液</xref>
<gloss>correction fluid</gloss>
<gloss>white-out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witte kleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">witte verf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witte kleurstof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overhemd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiße Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weißer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiße Korrekturflüssigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tipp-Ex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gilbert White (engl. Pfarrer und Naturkundler; 1720-1793)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ártalmatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">céltábla szélső köre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feddhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér emberre jellemző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér fajú ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér fajú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér festék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér hajú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér izzásig hevített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér öltözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér ruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér ruhájú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér színű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérbe öltözött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérítőszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérizzó hő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérizzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérruhás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kommunistaellenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mázatlan porcelán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellétalálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem kommunista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polírozatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeplőtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta fehér állatfajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üresen maradt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos sakkfigura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) white) белый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">blanco (eng: white)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトカソリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white gasoline</gloss>
<gloss>white petrol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトカラー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブルーカラー</xref>
<gloss>white-collar (worker)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büroangestellter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreibtischarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) white collar) служащие ((букв.) белые воротнички)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトゴールド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイト・ゴールド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white gold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weißgold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vitguld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトスペース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイト・スペース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weißraum (durch Layout etc. bedingt unbedruckt bleibender Raum einer Druckseite)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイト・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>white sauce</gloss>
<gloss>béchamel sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiße Soße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sauce hollandaise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Béchamelsoße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sauce béchamel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fehér mártás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stuvning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトタイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイト・タイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white tie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißer Schlips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fehér nyakkendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">frakk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトデー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイトデイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイト・デー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイト・デイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>White Day (March 14)</gloss>
<gloss g_type="expl">day for giving white chocolate and other presents to female coworkers and friends in return for gifts received on Valentine's day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">White Day (an diesem Tag revanchieren sich die japanischen Männer für die Geschenke, die sie zum Valentinstag von Frauen geschenkt bekommen haben; 14. März)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトノイズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイト・ノイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white noise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vitt brus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイト・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>White House</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Witte Huis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Whitehouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Weiße Haus (Amts- und Wohnsitz des amerik. Präsidenten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fehér ház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) White House) (см.) はくあかん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトペッパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイト・ペッパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white pepper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißer Pfeffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vitpeppar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトホール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイト・ホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>white hole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Whitehall (Durchfahrtsstraße in London, an der Regierungsbüros; steht auch für den öffentlichen britischen Verwaltungsdienst)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weißes Loch (hypothetisches Gegenteil eines Schwarzen Lochs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whiteboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Whiteboard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weißwandtafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiße Tafel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトミート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイト・ミート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white meat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißes Fleisch wie beispielsweise Geflügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fehérhús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúlhús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárnyashús</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトリカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイト・リカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white liquor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (eine Art) japanischer Branntwein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホンキートンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honky-tonk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホンジェラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホンジュラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Honduras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Honduras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Honduras (Staat in Mittelamerika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) オンジュラス</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Honduras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホ短調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホたんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>E minor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">moll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホ長調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホちょうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>E major</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弓・ゆみ・1</xref>
<gloss>bow (weapon)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蝶結び・ちょうむすび</xref>
<gloss>bow</gloss>
<gloss>bowknot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボウタイ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>bow tie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baud (Einheit der Telegrafiergeschwindigkeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleife</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fliege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frackschleife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bocsánatkérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csónakdaru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első evezős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejbólintás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűrészkeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó eleje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">íj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ívvonalzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kengyel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszönés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötött csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léghajó orra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyeregállvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyeregváz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orrevezős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orrtőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ökörjárom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">selyemzsinór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spiccevezős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalagcsokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivárvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonóhúzás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーイ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bellboy</gloss>
<gloss>porter</gloss>
<gloss>waiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">joch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kelner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ober</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">booi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongmaatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} piccolo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoteljongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} wout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">garçon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">groom</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porteur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">serveur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Junge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kellner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ober</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steward</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Page</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hotelboy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) boy)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) слуга, посыльный, официант, стюард, мальчик, бой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) юноша, молодой человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">fant</gloss>
<gloss xml:lang="slv">deček</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: boy) muchacho (eng: chico)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gosse</gloss>
<gloss xml:lang="swe">grabb</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pojke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーイスカウト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボーイ・スカウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Boy Scouts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boyscout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} scout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">padvinder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkenner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwartjesvinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scouting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scoutisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">padvinderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkennerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfadfinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jóvenes exploradores (eng: boy scouts)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーイソプラノ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボーイ・ソプラノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boy soprano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jungensopran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーイッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>boyish</gloss>
<gloss>tomboyish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jungenhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisfiús</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーイハント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボーイ・ハント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガールハント</xref>
<gloss>boy hunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suche nach einem Freund od. Geliebten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーイフレンド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boyfriend</gloss>
<gloss>male friend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">petit ami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (fester)Freund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boyfriend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) boy friend) дружок (девушки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">fant ljubimec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">fant</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prijatelj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ljubimec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">novio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーイング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボウイング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>運弓法</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>bowing (of a string instrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} stokvoering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Boeing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boeing (amerik. Flugzeugbauer)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bogenführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vonóvezetés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーカラー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボー・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bow collar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogenkragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーカリスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴォーカリスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vocalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} vocalist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} vocalist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optredend zanger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vokalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ヴォーカリスト</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) vocalist) вокалист, певец, певица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vocalista (eng: vocalist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vokalist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーカル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴォーカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>vocal (performance)</gloss>
<gloss>vocals</gloss>
<gloss>singing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vocalist</gloss>
<gloss>singer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} zang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vocals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vokalmusik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vokalist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vokalmusik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">énekelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanggal bíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magánhangzói</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vokális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zengő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ヴォーカル</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) vocal) вокал, пение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} вокальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sånglig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーカルソロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボーカル・ソロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vocal solo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vokalsolo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesangssolo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーキサイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボーザイト</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bauxite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bauxiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauxit (Grundstoff für die Aluminiumgewinnung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauxit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bauxit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bauxite) боксит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bauxit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>balk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} schijnworp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Balk (eine Art Foul des Werfers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">épületgerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fel nem szántott földsáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halászhálókat összekötő kötél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háló felinja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztet tartó pózna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztet tartó rúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiindulási állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiindulási helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötőgerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megműveletlen földsáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mestergerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mezsgye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rúd gépek leállítására</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan bosszantó eset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zökkenő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>vogue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitgeschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fashion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ヴォーグ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーゲン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource xml:lang="ger">Bogen</lsource>
<gloss>snowplough turn (skiing)</gloss>
<gloss>wedge turn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arc</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>bow (for stringed instruments)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogen (zum Streichen von Saiteninstr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bocsánatkérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csónakdaru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első evezős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejbólintás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűrészkeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó eleje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó előrésze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó orra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">íj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ívvonalzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kengyel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszönés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötött csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léghajó orra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyeregállvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyeregváz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orrevezős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orrtőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ökörjárom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">selyemzsinór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spiccevezős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalagcsokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivárvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonóhúzás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボースン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boatswain</gloss>
<gloss>bosun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bootsmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fedélzetmester</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlamester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">båtsman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボウタイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボータイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボウ・タイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボー・タイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bow tie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fliege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fliege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Smokingschleife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csokornyakkendő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">butterfly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーダー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>border (pattern)</gloss>
<gloss>stripes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>border</gloss>
<gloss>boundary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>border</gloss>
<gloss>edge</gloss>
<gloss>rim</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boarder (e.g. snowboarder)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boarder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der ein Board fährt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internatsschüler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enterer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széle vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) border) кайма, бордюр; бахрома</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーダーライン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボーダー・ライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>border line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenzlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">линия границы; пограничная полоса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boat</gloss>
<gloss>rowing boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roeiboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuitje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sloep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bootje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaartuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-boot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bateau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aviron</gloss>
<gloss xml:lang="fre">canot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bolzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">evezős csónak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) boat) лодка, шлюпка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čoln</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čoln na vesla</gloss>
<gloss xml:lang="slv">barka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: boat) bote de remos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボートネック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボート・ネック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boat neck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bootsausschnitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボートピープル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボート・ピープル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boat people (esp. from Vietnam)</gloss>
<gloss>boat refugees</gloss>
<gloss>refugees fleeing by boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boatpeople</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bootsflüchtlinge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beplanking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolbord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">birkanyíró helyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birkanyírók létszáma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">deszka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élelmezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóoldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóoldalfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolótábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keménypapír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszertábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papírlemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszeres koszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sakktábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácskozó testület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vastag deszkalap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) board) доска</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tablero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">borda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボードセーリング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボードセイリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boardsailing</gloss>
<gloss>windsurfing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windsurfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボードビリアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vaudevillian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vaudeville-Künstler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボードビル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>vaudeville</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vaudeville</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">énekes-zenés vígjáték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varieté</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidám operett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) vaudeville) водевиль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vaudeville</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vådevill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボードレベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>board-level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーナス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボナス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bonus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bonus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">premie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gratificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extra toeslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bonus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bonus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gratifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">13. bzw. 14. Gehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urlaubsgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weihnachtsgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külön juttatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyereségrészesedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli osztalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prémium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bonus) наградные, премия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">doklada</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bonus</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dodatek (pri plači)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: bonus) bonus</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bonus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボウリング</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボーリング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bowling (esp. tenpin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bowling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kegelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het boren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bowling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kegelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bowling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bohren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbohren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bowling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) boring) буровая скважина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bowling) игра в шары</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bolos (deporte)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bowling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ball</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>ball (pitch that falls outside of the strike zone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bowl</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボール紙</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>board (cardboard, pasteboard, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkbal} wijdbal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karton</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bordpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor wijdballen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">balle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">carton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurf, der nicht durch die Schlagzone geworfen wurde und nicht geschlagen wurde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pappkarton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schüssel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">golyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ivás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kupa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélytányér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekegolyó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ボールがみ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ball)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) мяч</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) бейсбол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} играть в бейсбол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) удар (мячом в бейсболе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bowl)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">глубокая миска; (ср.) ボウル</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">žoga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skodela</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skleda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: ball</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bowl) pelota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">balón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tazón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボールド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwart bord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolbord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukw.} vette letter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vette druk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fettdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fetter Drucksatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félkövér betű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fett betű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) blackboard) классная доска</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">djärv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボールベアリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボール・ベアリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ball bearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kogellager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kogelkussen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kugellager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">golyós csapágy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kullager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボールペン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボール・ペン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">ball pen</lsource>
<gloss>ball-point pen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">balpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ballpoint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kogelpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balpuntpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bolpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bolpuntpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kogelpuntpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} stylo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} bic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">stylo à bille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kugelschreiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">golyóstoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шариковая ручка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kemični svinčnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: ball-point) bolígrafo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pluma fuente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボール盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボールばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut">boor-bank</lsource>
<gloss>drill press</gloss>
<gloss>drilling machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bohrbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сверлильный станок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーレート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボードレート</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボー・レート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボード・レート</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボー</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>baud rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baud-Rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por">bolo</lsource>
<gloss>small, round cookie</gloss>
<gloss>small, round biscuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} knapperig koekje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bolo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">portugiesische Kekse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Bourne (shell)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">been</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bourne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Bohn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Bone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Vaughn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Vaughan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sarah Vaughan (amerik. Jazzsängerin; 1924-1990)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszenved</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">születésű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">született</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen születésű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmire született</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">född</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーンヘッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>bonehead play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht geschiedstes Spiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökönyös ostoba ember</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boa</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bore</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} verenboa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} boa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} boa constrictor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaliber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diameter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boring (van een cilinder)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziel (van een vuurwapen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(hoge) vloedgolf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bore</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getijdegolf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beursterm} boa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boa (Riesenschlange)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boa (schmaler Schal aus z.B. Pelz oder Federn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kaliber</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kan disznó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaddisznó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadkan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボイコット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>boycott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boycot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopersstaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">boykottieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boykott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) boycott) бойкот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} бойкотировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bojkot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: boycott) boicot</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sabotaje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bojkott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボイジャー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボイエジャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voyager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voyager (Name zweier amerik. Raumsonden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajóutas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボイス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Beuys</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Boyce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Joseph Beuys (dtsch. Künstler; 1921-1986)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igealak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zönge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voz (eng: voice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">röst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボイスメールボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボイス・メール・ボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voice mail box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachbox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボイスレコーダー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボイス・レコーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">voice recorder</lsource>
<gloss>dictaphone</gloss>
<gloss>dictation system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voicerecorder (Cockpit-Stimmrekorder eines Flugzeuges)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボヤール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>boyar (Russian aristocrat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボイラー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボイラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boiler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heetwaterketel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoomketel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warmwaterreservoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kookketel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwarmingsketel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} waterverwarmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boiler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kessel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dampferzeuger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kessel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kazán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) boiler)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) паровой котёл</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чайник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">värmepanna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボウラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bowler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bowlingspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kuglizó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekéző</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボウル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bowl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüssel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fagolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kupa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélytányér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pipafej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stadion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bowl)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ボールII</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) круглая спортивная площадка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bowla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボウルゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボウル・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>bowl game (American football)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボキャブラリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vocabulary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woordenschat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vocabulaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lexicon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vokabular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szókincs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ordskatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボギー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>bogey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spoorw.} karretje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lorrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf.} bogey {= score van 1 slag boven par voor een hole}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bogey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogey (ein Schlag mehr als die für das Loch festgesetzte Einheit; ein Schlag über Par)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">madárijesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mumus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémkép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgóalváz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgóváz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgózsámoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürdő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürdőmedence</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kotrógép kocsirésze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボクサー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>boxer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boxer (dog breed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bokser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} vuistvechter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} pugilist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} boxer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boxer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boxer (die Hunderasse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ökölvívó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) boxer) боксёр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">boxare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">boxer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボクシング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boxing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het boksen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bokssport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vuistvechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} pugilistiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boxen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faustkampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boksz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) boxing) бокс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボクシングの試合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボクシングのしあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boxing bout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boxturnier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボコーダー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボコーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vocoder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vocoder (Gerät zur Sprachfrequenzkompression u. künstlichen Erzeugung von Sprache)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボサノバ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボサノヴァ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボサノーヴァ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por"/>
<gloss>bossa nova</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bossa Nova (Mischung aus Samba und Modern Jazz; port. bossa ist eigentlich feminin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boss</gloss>
<gloss>leader</gloss>
<gloss>head</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>boss (difficult enemy, usu. at the end of a section or level)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kopstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leidende figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ギャングの} bendeleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bendehoofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} naaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Voss {= Noorse gemeente}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hieronymus Bosch (niederländ. Maler; um 1450-1516)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felületből kiálló gomb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvigyázó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főbonc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gombdísz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerek domborítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerek domborulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaléc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pajzsdudor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártvezér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szuper</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengelyvastagodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzsfő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zabla végének domború díszítése</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) boss) босс (б. ч. неодобрительно)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jefe (eng: boss)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">chef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボストン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Boston</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Boston</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boston (Hptst. von Massachusetts, USA)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bostoner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Бостон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Boston</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボスニア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bosnia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bosnië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bosnien (nördl. Teil von Bosnien und Herzegowina)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Босния</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Bosna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Bosnia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Bosnien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボスニア・ヘルツェゴビナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボスニアヘルツェゴビナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bosnia-Herzegovina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bosnië en Herzegovina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bosnia und Herzegowina (Staat in Südosteuropa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釦</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鈕</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボタン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="por">botão</lsource>
<gloss>button (clothing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>push-button</gloss>
<gloss>button</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knoopje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor knopen op een jas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemd}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bouton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Päonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riesenpäonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfingstrose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paeonia suffruticosa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Button</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((португ.) botão)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пуговица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кнопка (напр. звонка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">botón (por: botão)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボタンダウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>button down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buttondown-Kragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buttondown…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nedknapp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボタンホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buttonhole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knopfloch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gomblyuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gomblyukba tűzött virág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">knapphål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボタンロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>button lock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボックス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>箱・1</xref>
<gloss>box</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>box (in theatre)</gloss>
<gloss>booth (in restaurant, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small rectangular building (e.g. telephone box)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>rectangular field area (batter's box, catcher's box)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>box (calfskin)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central 4x4 area (othello)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aparte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgeschoten ruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{劇場の} loge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{喫茶店の} box</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chambre séparée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hokje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{電話～} cel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ポリス～} huisje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boxcalfleer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schachtel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schachtelform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Schachtelförmiges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kutschermantel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boxkalf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boxcalf (feingenabtes Kalbsleder; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bukszus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páholy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puszpáng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) box)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) коробка, ящик, шкатулка; пакет, пачка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (театр.) ложа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) [телефонная] будка; кабина [лифта]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) box calf) хром (кожа)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caja (eng: box)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボックスカーフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボックス・カーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>box calf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボックスシート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボックス・シート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>box seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Logenplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">páholyülés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボックスストア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボックス・ストア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>box store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボツリヌス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>botulinus (bacillus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Botulinusbazillus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clostridium botulinum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボツワナ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Botswana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Botswana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Botswana (Binnenstaat im südl. Afrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Босвана</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Botsuana (eng: Botswana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Botswana</gloss>
<gloss xml:lang="swe">botswansk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1123990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボディー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボデー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バディー</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バディ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボディーブロー</xref>
<field>&sports;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>body blow (in boxing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">body</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} romp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">carrosserie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">casco</gloss>
<gloss xml:lang="dut">romp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kleding} lijfje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bokssp.} buik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kollege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kumpel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Partner einer Zweiergruppe (z.B. beim Schwimmunterricht zur Unfallvermeidung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehäuse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karosserie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rumpf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehäuse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karosserie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneiderpuppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneiderbüste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdőállomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangszerszekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holttest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hulla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalaptető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karosszéria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsiszekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konzisztencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhaderék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömöttség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdőállomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangszerszekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holttest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalaptető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karosszéria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsiszekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhaderék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömöttség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdőállomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangszerszekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holttest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hulla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalaptető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karosszéria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsiszekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konzisztencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhaderék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömöttség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) body)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) тело, корпус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (тех.) корпус; кузов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">тело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ボディ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">karoserija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kår</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボディーシャンプー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディー・シャンプー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body shampoo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüssige Seife für den Körper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボディスーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディースーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bodysuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bodysuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodysuit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Body</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodysuit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボディーチェック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディチェック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディー・チェック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディ・チェック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource ls_wasei="y">body check</lsource>
<gloss>strip-searching</gloss>
<gloss>security check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leibesvisitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eishockey} Bodycheck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Körper abtasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Bodycheck durchführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leibesvisitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodycheck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztonsági vizsgálat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボディートーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディー・トーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körpersprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurgeltungbringen der Körperumrisslinie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボディートリートメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディー・トリートメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body treatment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボディービル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディビル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">body buil(ding)</lsource>
<gloss>bodybuilding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodybuilding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бодибилдинг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bodybuilding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボディーブロー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディブロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディー・ブロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディ・ブロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body blow (e.g. boxing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körpertreffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megsemmisítő csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyos csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testközépre mért ütés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボディーペインティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディペインティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディー・ペインティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディ・ペインティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodypainting</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperbemalung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボディライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディーライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディ・ライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディー・ライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">body line</lsource>
<gloss>contours of one's body</gloss>
<gloss>figure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silhouette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umrisslinie (eines Menschen, Autos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボディーランゲージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディランゲージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディー・ランゲージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディ・ランゲージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichaamstaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körpersprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kroppsspråk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボディコン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボディーコンシャス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>body-conscious (look)</gloss>
<gloss>tight-fitting (clothing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodikon (Modebewegung ab Mitte der Achtziger mit extrem figurbetonter Kleidung, z. T. sehr kurzen Röcken etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボトム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower garment (e.g. jeans, slacks, skirt, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hem (of trousers, skirt, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterseite (z.B. eines Surfbrettes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterer Saum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterer Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feneke vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legalsó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">botten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボトムアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボトム・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottom out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボトムアップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottom-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bottom-up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボトムライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottom-line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボトムレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottomless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kein Unterteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unten ohne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feneketlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmérhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülés nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülőlap nélküli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bottenlös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボトル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} bottel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">palack</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szénaköteg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">botella (eng: bottle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flaska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボトルキープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボトル・キープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">bottle keep</lsource>
<gloss>practice of buying a bottle of spirits at a bar which is then kept there for the customer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbewahren einer persönlichen Flasche in der Stammkneipe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボトルネック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottleneck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Engpass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stauung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flaschenhals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">palacknyak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűk keresztmetszet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torlódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útszűkület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűk keresztmetszet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leggyengébb láncszem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bottle-neck) (см.) ネックII</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボナンザグラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bonanzagram (fill-in-the-blanks puzzle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bonanzagram (Quiz, bei dem ein mit Lücken versehener Satz vervolständigt werden muss)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボッブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bob (haircut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pagenschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bubikopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kis lökés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis meghajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis ütődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kurtított farok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">shilling</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szántalp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коротко подстриженные сзади волосы (у женщин)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">guppa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボブスレー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボッブスレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bobsleigh</gloss>
<gloss>bobsled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bobschlitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bobsleigh) (спорт.) бобслей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bobsleigh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボヘミアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bohemian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bohemien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bohém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cseh személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cseh</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csehországi személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csehországi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huszita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Bohemian)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) представитель богемы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) богемный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bohem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボヘミアングラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボヘミアン・グラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bohemian glass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bombe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bombardierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bomb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぼやぼや</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボヤボヤ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>to be careless</gloss>
<gloss>to be inattentive</gloss>
<gloss>to be absentminded</gloss>
<gloss>to be slow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>long and disheveled (e.g. hair) (dishevelled)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>flaring up (fire)</gloss>
<gloss>rising (e.g. steam)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onaandachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoplettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrooid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietsdoend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oplaaiend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verward</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warrig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">distrait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">négligent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paresseux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unaufmerksam sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufmerksam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedankenlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wild gewachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strubbelig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">struppig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondtalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (прост.) быть рассеянным (неловким, небрежным)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atontadamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボランタリーチェーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボランタリー・チェーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voluntary chain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボランティア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボランテア</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボランテァ</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volunteer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijwilliger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ehrenamtlicher Mitarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrenamtlicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freiwilliger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freiwilliger Helfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der freiwillig und kostenlos für das Gemeinwohl arbeitet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önként jelentkező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prostovoljno delo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prostovoljec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voluntario (eng: volunteer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">volontär</gloss>
<gloss xml:lang="swe">volontär</gloss>
<gloss xml:lang="swe">frivillig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボリューム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volume (sound level)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volume (books)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボリュームサラダ</xref>
<gloss>volume</gloss>
<gloss>substantial quantity (e.g. hearty meal)</gloss>
<gloss>bulk</gloss>
<gloss>bulkiness</gloss>
<gloss>mass</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>any kind of adjustment knob, not necessarily for sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volume</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluidssterkte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterkte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volume</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijvigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bouton de réglage (éventuellement sans aucun rapport avec un volume)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lautstärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenträger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jakost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obseg (zvoka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">volumen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cantidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボリュームコントロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボリューム・コントロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volume control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">control de volumen (eng: volume control)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">volymkontroll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボリシェヴィキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボルシェビキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボリシェビキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボルシェヴィキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus">Bol'sheviki</lsource>
<gloss>Bolshevik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} bolsjewiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bolsjewist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bolschewist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bolschewiki (Lenins Flügel der Sozialdemokratischen Arbeiterpartei Russlands)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボルシチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ukr">borshch</lsource>
<gloss>borscht (soup, usu. made with beetroot)</gloss>
<gloss>borsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Borschtsch (russische Suppe)</gloss>
</sense>
<sense>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボルダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボールダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boulder (esp. in free climbing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boulder (Stadt im Bundesstaat Colorado, USA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy szikladarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vándorkő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボルテージ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボルテイジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voltage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excitement</gloss>
<gloss>enthusiasm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromspannung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spannung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufregung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begeisterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voltaje (eng: voltage)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボルト</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴォルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volt (Einheit der elektrischen Spannung; Zeichen: V)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen kitérő testfordulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körfordulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">volt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílvessző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rigli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolózár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villámcsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárnyelv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) volt) (эл.) вольт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボレー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volley</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Flug geschlagener Ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levegőből ütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">röpte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóözön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">volea (eng: volley)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">salva</gloss>
<gloss xml:lang="swe">volley</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボレロ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>bolero (dance)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>bolero (clothing)</gloss>
<gloss>shrug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bolero {Spaanse dans}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} bolero {Spaanse dansmuziek}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bolero {kort manteltje}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bolero (spanischer Tanz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bolero (knopflose, kurze Jacke, urspr. die offene Jacke eines Toreros)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boléro (Werk von Maurice Ravel; Uraufführung 1929 in Paris)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bolero (spa:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bor (Halbmetall)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bór</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">bon</lsource>
<gloss>good</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bonn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bonn (Stadt am Rhein; ehem. Hptst. der Bundesrepublik Deutschland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Бонн</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bueno (fre: bon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボンゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bongo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bongó</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bongos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bongotrommel (einfellige paarweise verwendete Trommel kubanischen Ursprungs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボンジュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>今日は</xref>
<lsource xml:lang="fre">bonjour</lsource>
<gloss>good day</gloss>
<gloss>good morning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guten Tag!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guten Morgen!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボンソワール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<lsource xml:lang="fre">bonsoir</lsource>
<gloss>good evening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guten Abend!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボンディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bonding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötő-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボンド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bond</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<gloss>adhesive</gloss>
<gloss>glue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleefstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plakmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hechtmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">obligatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuldbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuldbekentenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alleskleber (nach dem Markennamen Bond)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wertpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effekten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anleihepapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuldschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vámőrizet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bond) заём</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">obligation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボンネット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bonnet</gloss>
<gloss>(car) hood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bonnet (hat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bonnet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">motorkap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kühlerhaube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motorhaube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bonnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Damenhut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főkötő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motorháztető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gengszter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapucni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bonnet) чепчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボンベ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Bombe</lsource>
<gloss>compressed gas cylinder</gloss>
<gloss>aerosol spray can</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cilinder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasflasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gáztartály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Bombe) баллон (кислородный и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボンベイブラッド</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボンベイ・ブラッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bombay blood type</gloss>
<gloss>Hh blood group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボンレスハム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボンレス・ハム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boneless ham</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knochenloser Schinken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポーカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>poker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Poker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">égetővas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogarhordozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kotróvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszkavas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">póker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">salakkotró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzvonó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) poker) покер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">eldgaffel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">poker</gloss>
<gloss xml:lang="swe">spiselkrok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポーカーフェイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポーカーフェース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポーカー・フェイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポーカー・フェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poker face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pokerface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) poker face) (обр.) бесстрастное (невозмутимое) лицо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} varkensvlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">varken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwijnenvlees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweinefleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">disznóhús</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pork) свинина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fläsk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポークカツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポーク・カツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>pork cutlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweinekotelett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweineschnitzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свиная [отбивная] котлета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポークカツレツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポーク・カツレツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pork cutlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} varkenslapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">varkensschnitzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweinekotelett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweineschnitzel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポークソテー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポーク・ソテー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pork saute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gesauteerd varkensvlees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sautiertes Schweinefleisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポークチョップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポーク・チョップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pork chop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweinekotelett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweinskotelett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fläskkotlett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポーセリン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポーセレン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポースレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>porcelain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポーズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pose</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pauze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbreking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Positur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szünet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pause) пауза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pose) поза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pavza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odmor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: pause</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pose) pausa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pose</gloss>
<gloss xml:lang="spa">postura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポーター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>porter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjouwer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witkiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Porter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cole Porter (amerik. Komponist; 1891-1964)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katherine Anne Porter (amerik. Schriftstellerin; 1890-1980)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gepäckträger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausdiener (im Hotel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lastträger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sherpa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barna sör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hálókocsi-kalauz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">portás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalonkocsi-pincér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) porter) носильщик; посыльный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stadsbud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポータビリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポータビリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Portabilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertragbarkeit (von Programmen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rufnummernmitnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポータブル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draagbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tragbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Portable</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Tragbares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) portable) переносный, портативный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">portátil (eng: portable)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポーチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パウチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ポーチ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>porch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pouch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">portaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorportaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tasje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buidel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Täschchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vordach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Windfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állat erszénye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erszény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táska a szem alatt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zacskó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) porch) вестибюль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>port</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} poort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} bakboord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">port</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portwijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} porto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Port</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Portwein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyúlék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bal oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó bal oldala</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikötőváros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiömlőnyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső magatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső viselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső viselkedésmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalnyílás-fedél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">portói</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktárnyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelelőakna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivárgásmentesen elzárható hajóablak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">városkapu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös bor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hamnstad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポートタワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポート・タワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>port tower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポートフォリオ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portfolio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Portfolio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aktatáska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">miniszteri tárca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">porfolio (eng: portfolio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポートワイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポート・ワイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>port wine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">port</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portwijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} porto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Portwein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) port wine) портвейн</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">portvin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポーラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポーラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>polar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Poral (eine Gewebeart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) poral) пораль (тонкая шерстяная ткань)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポーラータイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポーラー・タイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bolo tie</gloss>
<gloss>bola tie</gloss>
<gloss>shoestring necktie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波蘭</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポーランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Poland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Polen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polen (Staat im östlichen Mitteleuropa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Польша</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Poljska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">polonia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Polen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポーランド語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポーランドご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Polish (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polnisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">польский язык</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポーリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linus Carl Pauling (amerik. Chemiker; 1901-1994)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポル</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pole</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maatstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maathout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landmeetstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatstaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} meetstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} meetroede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} roede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peilstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peilstang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trolleystang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paul (engl. Aussprache)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messlatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flaggenmast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stromabnehmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">25,3 négyzetméter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">5,03 méter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső kör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső pálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borbélycégér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elektród</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elektródpólus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elválasztórúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evezőrúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső árbocsudár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatal fa törzse</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horgászbot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">origó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pólus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sark</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zászlórúd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pole)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) дуга (троллейбуса, трамвая)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ポール・ジャンプ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>Aum Shinrikyou term</s_inf>
<gloss>death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halál</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポイズン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">méreg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">veneno (eng: poison)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポインタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポインター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. ポインター</s_inf>
<gloss>pointer (dog breed)</gloss>
<gloss>English pointer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pointer (rod)</gloss>
<gloss>pointing stick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<s_inf>esp. ポインタ</s_inf>
<gloss>(mouse) pointer</gloss>
<gloss>mouse cursor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<s_inf>esp. ポインタ</s_inf>
<gloss>pointer (programming)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jachtt.} pointer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staande hond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} pointer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanwijsstok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Poynter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pointer (z.B. MauszeigerLaserpointer)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pointer (gescheckter Vorsteh- od. Hühnerhund)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pointer (z.B. MauszeigerLaserpointer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előfogatba fogott ökör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fugázó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hézagoló szerszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">index</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányzó személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihézagolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérlegnyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutatópálca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidszőrű angol vizsla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simaszőrű angol vizsla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoborfaragó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadászvizsla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltókar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vésőtű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pointer) пойнтер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pointer (raza de perro)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pekpinne</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pointer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポインティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pointing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beirányozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dalszöveg-jelölési mód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diakritikus jelek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diakritikus pontok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fugázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzet-megállapítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hézagkikenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hézagolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hézagolóhabarcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">interpunkció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiélesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiélezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötélvég hegyezése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemhegyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltóállítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポイント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point (of a story, argument, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point (e.g. in stock exchange movement)</gloss>
<gloss>percentage point</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&rail;</field>
<gloss>switch</gloss>
<gloss>points</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point</gloss>
<gloss>site</gloss>
<gloss>spot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(decimal) point</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point (in scoring)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point (in a loyalty program)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>point (font size)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point (on a compass)</gloss>
<gloss>course</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pointing (to something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cijfer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">score</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rekenk.} decimaalpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decimaalteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pointe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spoorw.} puntwissel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wissel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukw.} punt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor punten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prozentpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knackpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">springender Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entscheidender Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einheit für Buchstabengröße (0,3514 mm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dezimalpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dezimalkomma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karte mit einem Auge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">As</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spitzes Stein- oder Knochenwerkzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ceruzahegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csattanó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fali csatlakozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontérték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) point)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) [главный] пункт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) запятая (в десятичных дробях)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (ж.-д.) стрелка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (полигр.) пункт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (спорт.) очко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) туз (в картах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">točka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bistvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">namen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto (eng: point)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">punkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポイントアンドシュート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポイント・アンド・シュート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point and shoot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポイントオブビュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポイント・オブ・ビュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point of view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szempont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto de vista (eng: point of view)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポイントゲッター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポイント・ゲッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>point getter</gloss>
<gloss>high scorer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Torschütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derjenige, der die Punkte bekommt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポイントサイズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポイント・サイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point size</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポエジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">poésie</lsource>
<gloss>poetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Poesie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">költemények</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költőiesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költőiség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポエティカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poetical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">poetisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">költői</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポエティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">poetisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">költői</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポエトリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lyrik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Poesie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">költemények</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költőiesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költőiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">poesi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポエム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">költemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poema (eng: poem)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポケッタブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>pocketable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das in die Tasche steckbar ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taschen…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポケット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} geld dat men op zak heeft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ビリヤードの} biljartzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zak-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pocket-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jackentasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hosentasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Loch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstand zwischen erstem und dritten Pin bzw. erstem und zweiten Pin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungünstige Position eines eingeschlossenen Läufers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finanzielle Ressourcen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zseb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pocket) карман</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">žep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: pocket) bolsillo (eng: bolsa del pantalón)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de bolsillo (eng: hecho pequeño para que pueda llevarse en el bolsillo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ficka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポケットコンピューター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポケットコンピュータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポケット・コンピューター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポケット・コンピュータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pocket computer</gloss>
<gloss>pocket PC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taschencomputer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1124990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポケットサイズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pocket-size</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taschenformat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポケットベル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポケット・ベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポケベル</xref>
<lsource ls_wasei="y">pocket bell</lsource>
<gloss>pager</gloss>
<gloss>beeper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pieper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppiepapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portofoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">semafoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Piepser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポケットマネー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポケット・マネー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pocket money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taschengeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsebpénz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pocket money) карманные деньги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポシビリティー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>possibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Möglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eshetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilátás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">posibilidad (eng: possibility)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">möjlighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポジティブ・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>positive (photography)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Positiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltétlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyeslő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pozitív fénykép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pozitív kép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pozitív mennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tényeken alapuló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ポジチブ 2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">positivo (eng: positive)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポシェット</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポジェット</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>pochette</gloss>
<gloss g_type="expl">pouch (usu. hung from the shoulder by a long cord)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tasje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handtasje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brusttasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pochette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstecktuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pochette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine, flache Handtasche mit langem Schulterriemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">övtáska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zseb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポジショニング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>positioning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Positionierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポジション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">positie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Posten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pozíció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) position) позиция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">položaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">posición (eng: position)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポジティブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポジティヴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>ネガティブ・1</ant>
<gloss>positive (e.g. thinking)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>positive (photography)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陽極・ようきょく</xref>
<gloss>positive (electrical polarity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">positiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">positiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Positiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltétlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyeslő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pozitív fénykép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pozitív kép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pozitív mennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tényeken alapuló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">positivo (eng: positive)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポジトロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陽電子</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>positron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Positron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">positron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＯＳシステム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポスシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピーオーエスシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point of sales system</gloss>
<gloss>POS system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポスター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">affiche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanplakbiljet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plakkaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Poster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plakat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falragasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsküldönc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plakátragasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">postaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poszter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) poster) афиша, плакат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">plakat ( iz angl. poster )</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">póster (eng:)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cartel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(am) afiche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">poster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポスターカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポスター・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poster color</gloss>
<gloss>poster colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plakatfarbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポスターセッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポスター・セッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poster session</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postersession</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポスターバリュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポスター・バリュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poster value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postbox</gloss>
<gloss>mailbox</gloss>
<gloss>mail box</gloss>
<gloss>pillar box</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>post</gloss>
<gloss>position</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>post (e.g. goalpost)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>post- (e.g. post-Cold War)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brievenbus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">postbus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postvak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postbox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">post</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voetb.} doelpaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">post-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poste (de travail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">boite aux lettres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">post-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Posten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Position (z.B. Fußball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Posten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Briefkasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajtófélfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőkaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapufa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levélgyűjtő szekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősített állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősített katonai állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrszem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">posta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">postahivatal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levélszekrény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) post)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) почта (письма, бандероли и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) почтовый ящик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) пост, должность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poštni nabiralnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pošta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nabiralnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">correo (eng: post)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">buzón de correo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">post-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puesto (de trabajo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">posición (social)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポストイット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<gloss>Post-it®</gloss>
<gloss>Post-it note</gloss>
<gloss>sticky note</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポストオフィス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポスト・オフィス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>post office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">posta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почтовое отделение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oficina postal (eng: post office)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oficina de correos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポストカード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postcard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postkarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képes levelezőlap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открытка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">postkort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポストシーズン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>post-season</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポストスクリプト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postscript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postskript</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">PostScript (Seitenbeschreibungssprache von Adobe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">efterskrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポストドク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポスドク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポストドクター</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>postdoc</gloss>
<gloss>postdoctoral fellow</gloss>
<gloss>postdoctoral researcher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポストプロセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>post-process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポストマスタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポストマスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postmaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">postamester</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポストモダン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポスト・モダン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>postmodern</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポストモダニズム</xref>
<gloss>postmodernism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postmoderne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポタージュ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>potage (thick soup)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicke Suppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Potage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lóerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nitroglicerin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülőbenzin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) potage) суп-пюре</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポタリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>drip</gloss>
<gloss>fall drop-by-drop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>suddenly (of drops of water)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tropfend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csepegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csorgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csurgókő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenszenves ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eresz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszterhéj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használhatatlan hapsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsepegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">málé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tesze-tosza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalmas alak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポタリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">pottering</lsource>
<gloss>bicycling around aimlessly</gloss>
<gloss>taking a long comfortable bicycle ride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Auto durch die Gegend fahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pyssel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pot (esp. teapot, coffee-pot)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vacuum bottle</gloss>
<gloss>thermos flask</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} theepot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koffiepot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">thermoskan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thermosfles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} thermos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">isoleerkan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kännchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thermosflasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bili</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dunsztos üveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fazék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izzítócsésze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékkártyák készítéséhez használt papírfajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konyhára való vad elejtése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konyhára való vad meglövése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasztóöv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasztótégely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pinka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puskavégre került vad meglövése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rákfogó kosár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rákháló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rohamsisak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasedény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágcserép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pot) чайник (для заварки чёрного чая); кофейник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čajnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skodelica (za kavo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čaj,)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">termovka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: pot) cazuela</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">burk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>signage</gloss>
<gloss>display</gloss>
<gloss>billboard (as used to decorate arcade games)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pop-uppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich even vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} popsong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poplied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">popnummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">popmuziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">POP {= aankooppunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">point of purchase}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} POP {= post office protocol}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Popp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">populair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in trek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">populär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Popmusik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kayōkyoku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">népszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pop-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pukk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szénsavas ital</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlanul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポップアート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポップ・アート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pop art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kunstgesch.} popart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pop-Art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arte pop (eng: pop art)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">popkonst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポップアップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pop-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pop-up-Menü</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pop-up-Fenster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポップアップウィンドウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポップアップウインドウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポップアップ・ウィンドウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポップアップ・ウインドウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pop-up window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pop-up-Fenster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポップカントリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポップ・カントリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pop country</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポップグループ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポップ・グループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pop (music) group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Popgruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポップゴスペル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポップ・ゴスペル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pop gospel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポップジャズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポップ・ジャズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pop jazz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポップス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">pops</lsource>
<gloss>pop music</gloss>
<gloss>popular music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} pop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">popmuziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">popsong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{milieu} POPs {= persistent organic pollutants;persistente organische verontreinigende stoffen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Popmusik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポップフライ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポップ・フライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>pop fly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポテト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potato</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フライドポテト</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>French fries</gloss>
<gloss>chips</gloss>
<gloss>fried potato</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>さつまいも</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sweet potato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} aardappel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} zoete aardappel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bataat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kartoffel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">burgonya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krumpli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) potato) картофель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patata (eng: potato)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">potatis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポテトチップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポテト・チップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポテトチップス</xref>
<gloss>potato chip</gloss>
<gloss>potato crisp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} aardappelchips</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kartoffelchips</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポテトチップス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポテト・チップス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potato chips</gloss>
<gloss>potato crisps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} aardappelchips</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kartoffelchips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чипсы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patatas fritas (eng: potato chips, potato crisps)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポテトフライ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポテト・フライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">potato fry</lsource>
<gloss>fried potato</gloss>
<gloss>French fries</gloss>
<gloss>chips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pommes frites</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pommes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fritten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">burgonyaszirom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasábburgonya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rósejbni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalmakrumpli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポテンシャル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potential</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} potentiaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">potentieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capaciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Potenzial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistungsfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Potenzial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elektromos feszültség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lappangó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">potenciális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) potential)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～[の]} потенциальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (эл.) потенциал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">potential</gloss>
<gloss xml:lang="swe">potentiell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポテンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Potenz</lsource>
<gloss>potency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Potenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hathatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">potencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポトフ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>pot-au-feu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Potaufeu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポニーテール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポニーテイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ponytail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferdeschwanz (Frisur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lófarok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coleta (eng: ponytail)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポピー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポッピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poppy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} klaproos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewone papaver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volksn.} rode korenbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Papaver rhoeas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pipacs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vallmo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポピュラー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>popular</gloss>
<gloss>well-liked</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>common</gloss>
<gloss>frequent</gloss>
<gloss>popular</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポピュラーミュージック</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>popular music</gloss>
<gloss>pop music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">populair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in trek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij veel mensen geliefd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volksliedje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">populair wijsje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straatliedje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">populaire muziek {m.n. jazz</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chanson</gloss>
<gloss xml:lang="dut">canzone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filmmuziek}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">populair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij veel mensen geliefd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">populär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyen érthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nép-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) popular):</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} быть популярным, пользоваться популярностью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">popular (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポピュラーミュージック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポピュラー・ミュージック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポピュラー音楽</xref>
<gloss>popular music</gloss>
<gloss>pop music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">populaire muziek {m.n. jazz</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chanson</gloss>
<gloss xml:lang="dut">canzone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filmmuziek}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポピュラリティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポピュラリティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popularity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Popularität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">népiesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népszerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">folklighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">popularitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポピュリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポピュリスム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人民主義</xref>
<s_inf>usu. ポピュリズム</s_inf>
<gloss>populism (politics)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ポピュリスム</stagr>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">populisme</lsource>
<gloss>populism</gloss>
<gloss g_type="expl">literary movement in France that emerged in the 1930s</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Populismus (franz. lit. Bewegung ab 1929; begründet von L. Lemonnier und A. Thérive)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Populismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポピュレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>population</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">befolkning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">population</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポプリ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>potpourri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Potpourri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pupurrí (fre: pot-pourri)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポプリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poplin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Popelin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) poplin) поплин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">poplin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポマト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pomato</gloss>
<gloss>cross of a tomato and a potato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポメラニアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pomeranian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pomrare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポラリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Polaris (star in the constellation Ursa Minor)</gloss>
<gloss>Alpha Ursae Minoris</gloss>
<gloss>the North Star</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>潜水艦発射弾道ミサイル・せんすいかんはっしゃだんどうミサイル</xref>
<gloss>UGM-27 Polaris (nuclear submarine-launched ballistic missile)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polaris (amerik. U-Boot-gestützte Rakete)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポラロイドカメラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポラロイド・カメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Polaroid camera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polaroid-Kamera</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sofortbildkamera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポラロイド写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポラロイドしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Polaroid picture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polaroid-Foto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>poly-</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyethylene</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>police</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<field>&music;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>polyphonic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bulle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polizist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polyäthylen (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. нем.) Polyäthylen) (в сложн. сл.) полиэтиленовый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリープ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポリプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<s_inf>usu. ポリープ</s_inf>
<gloss>polyp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&zool;</field>
<s_inf>usu. ポリプ</s_inf>
<gloss>polyp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} poliep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weefselpoliep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polyp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">polip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) polyp) полип</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリアミド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyamide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polyamid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">polyamid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリエステル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">polyester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polyester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">poliészter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">polyester</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリエチレン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyethylene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polyäthylen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">polietilén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">polietileno (eng: polyethylene)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリオ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>polio</gloss>
<gloss>poliomyelitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} polio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poliomyelitis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderverlamming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polio (, spinale Kinderlähmung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">polio (eng:)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poliomielitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">polio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリオウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poliovirus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polio-Virus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリグラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>嘘発見器・うそはっけんき</xref>
<gloss>polygraph</gloss>
<gloss>lie detector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polygraph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polygraf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lügendetektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">polígrafo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">detector de mentiras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリゴン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polygon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polygon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vieleck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">månghörning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">polygon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリシー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポリシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Politik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politische Maßnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">államvezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eljárásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">politika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérelv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) policy) политика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">policy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>police</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre">polis</lsource>
<gloss>polis (ancient Greek city state)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>テクノポリス</xref>
<xref>メトロポリス</xref>
<gloss>-city</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">politie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">politieagent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politieman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} polis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stadstaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} the Police</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polis (altgriechischer Stadtstaat)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polizei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körletrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laktanyarend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendőrség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szobarend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táborrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarítás és rendcsinálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis település</gloss>
<gloss xml:lang="hun">városi közigazgatási terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidéki kerület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) police) полиция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリスアカデミー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポリス・アカデミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>police academy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリスコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポリス・コート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>police court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendőrbíróság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリスチレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polystyrene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} polystyreen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polystyrol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hungarocell</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polisztirén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polisztirol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">polystyren</gloss>
<gloss xml:lang="swe">styrenplast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリスチロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polystyrol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polystyrol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリセントリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polycentrism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polyzentrismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">polycentrism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリッシュリムーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポリッシュ・リムーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polish remover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリティカルアパシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポリティカル・アパシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political apathy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリティカルフィクション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポリティカル・フィクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political fiction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリティシャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>politician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">politikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">político (eng: politician)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">politiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリティクス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポリティックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>politics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">politikai elv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">politikai meggyőződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">politikai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリネシア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Polynesia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Polynesië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polynesien (die östlichen Südseeinseln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(о-ва) Полинезия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Polinesia (eng: Polynesia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Polynesien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリファーマシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polypharmacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrfachmedikamentierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリフォニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyphony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polyphonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">polyfoni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリプロピレン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polypropylene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polypropylen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">polipropileno (eng: polypropylene)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">polypropen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリマー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polymer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polymer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) polymer) полимер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">polímero (eng: polymer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリモーフィズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポリモルフィズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポリモフィズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polymorphism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">polymorfi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリューション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pollution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltverschmutzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szennyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pollution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポルカ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">polka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) polka) полька (танец)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">polka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポルカドット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポルカ・ドット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polka dot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葡萄牙</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポルトガル</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Portugal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Portugal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Portugal (Staat im Südwesten Europas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Португалия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Portugal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Portugal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポルトガル語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポルトガルご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Portuguese (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Portugees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Portugese taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Portugiesisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">португальский язык</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">portugués (idioma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポルノ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポルノグラフィー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>pornography</gloss>
<gloss>porn</gloss>
<gloss>porno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pornografie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">porno</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuilschrijverij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} fel realisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porno</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pornographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pornográfia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prostitúcióról szóló mű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeméremsértő irodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeméremsértő képek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pornografía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">porno (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポルノグラフィー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポルノグラフィ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pornography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pornografie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">porno</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuilschrijverij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} fel realisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pornographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pornográfia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prostitúcióról szóló mű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeméremsértő irodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeméremsértő képek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pornografía (eng: pornography)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">porno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pornografi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポレミック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>polemic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polemik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polemiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1125990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポロ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lovaspóló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">póló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) polo) поло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">polo (deporte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hästpolo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポロニウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polonium (Po)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポロネーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>polonaise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polonaise (festlicher Schreittanz im 3</gloss>
<gloss xml:lang="ger">4-Takt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">polonäs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポンチョ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poncho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Poncho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">katonai esőköpeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poncsó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">poncho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポンド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>also written as 听, 封度, 英斤, 英听</s_inf>
<lsource xml:lang="dut">pond</lsource>
<gloss>pound (unit of weight)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>also written as 磅</s_inf>
<lsource xml:lang="dut">pond</lsource>
<gloss>pound (currency)</gloss>
<gloss>pound sterling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pond {gewichtseenheid van ca. 453,59 g}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pond {medicinale gewichtseenheid van ca. 373,2 g}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muntw.} pond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pond sterling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">font sterling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pound)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ((уст.) 听) английский фунт (=453,6 г)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((уст.) 磅) фунт стерлингов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポンプ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut">pomp</lsource>
<gloss>pump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{自転車の} fietspomp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brandspuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandpomp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">papucscipő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pumpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivattyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivattyú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">črpalka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sesalka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: pump) bomba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">popa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pump</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pumpa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポンポン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽんぽん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pompom</gloss>
<gloss>pompon</gloss>
<gloss>pom-pom</gloss>
<gloss>pom-pon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マーカ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">marker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">markeerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{biljart} markeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">marker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">markeerstift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">markeerpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voetb.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rugby} mandekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dekker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{volleyball} zijband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markierstift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">filctoll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőtáblácska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">markőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasójel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontjelző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találatjelző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rotulador </gloss>
<gloss xml:lang="spa">marcador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">markör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーカンヒリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mercantilism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Merkantilismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーガリン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>margarine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">margarine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstboter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plantenboter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Margarine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">margarin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) margarin) маргарин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">margarina (eng: margarine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">margarin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーキュリー</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メルクリウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヘルメス</xref>
<gloss>Mercury (Roman god)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水星・すいせい</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Mercury (planet)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水銀・すいぎん</xref>
<gloss>mercury (Hg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} kwik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwikzilver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mercury</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{myth.} Mercurius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Merkur (Gott des Handels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Merkur (innerster Planet unseres Sonnensystems)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mercury (Autoreihe von Ford)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freddy Mercury (brit. Musiker; 1946-1991)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Merkur (Gott des Handels u. Götterbote)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">higany</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Меркурий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Mercurio (planeta) (eng: Mercury)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvicksilver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーキュロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マーキュロクローム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Mercurochrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mercurochroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mercurochrom (Desinfektionsmittel; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>marking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>scent marking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelölés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">betygsättning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">markering</gloss>
<gloss xml:lang="swe">märkning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">utprickning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーキングペーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マーキング・ペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marking paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mark</gloss>
<gloss>symbol</gloss>
<gloss>insignia</gloss>
<gloss>logo</gloss>
<gloss>label</gloss>
<gloss>emblem</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to mark</gloss>
<gloss>to put a mark on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トレードマーク</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>trademark</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>paying attention to</gloss>
<gloss>focusing on</gloss>
<gloss>watching</gloss>
<gloss>guarding</gloss>
<gloss>marking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>registering a record (in sport, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Mach (OS kernel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">letten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandacht schenken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een oogje houden op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de gaten houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkijken met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{記録を} een record vestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n naam brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">merk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merkteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheidingsteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">merk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsmerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cijfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Auge behalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beobachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">markieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Marke setzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Etikett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsmarke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelölés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mark)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) метка, заметка, знак</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} метить, ставить метку; маркировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) фабричная марка, этикетка, ярлык</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (ав.) опознавательные знаки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) значок, эмблема</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (см.) マルク</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oznaka ocen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znamka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaščitni znak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oznaka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dizajn</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oblika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar pendiente de </gloss>
<gloss xml:lang="spa">fijar la atención en </gloss>
<gloss xml:lang="spa">observar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">vigilar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(eng: mark) marca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spår</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マークアップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>markup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisaufschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preisheraufsetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preiserhöhung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsspanne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マークアップインフレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>markup inflation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinninflation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inflationsverstärkung durch Gewinnspannenerhöhung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マークシート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マーク・シート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">mark sheet</lsource>
<gloss>computer-scored answer sheet</gloss>
<gloss>optical answer sheet</gloss>
<gloss>scantron</gloss>
<gloss>bubble sheet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">optisch leesbaar invulformulier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invulblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antwoordblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streepformulier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">OMR-Blatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">OMR-Fragebogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">OMR-Formular</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formular zur optischen Markierungserkennung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マークリーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マーク・リーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mark reader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーケット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">markt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marktplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} markt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marché</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogyasztási terület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) market) рынок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tržnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tržišče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mercado (eng: market)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plaza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">marknadsplats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーケットアナリシス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マーケット・アナリシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktanalyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーケットガーデン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マーケット・ガーデン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market garden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háztáji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーケットシェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マーケット・シェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>市場占有率</xref>
<gloss>market share</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktanteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">marknadsandel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーケットセグメンテーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マーケット・セグメンテーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market segmentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktsegmentierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーケットバスケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マーケット・バスケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market basket (method)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーケットプライス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マーケット・プライス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktpreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">marknadspris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーケットリーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マーケット・リーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market leader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーケットリサーチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マーケット・リサーチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market research</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktforschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">investigación de mercados (eng: market research)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーケティング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マーケッティング</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marketing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} marketing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marketing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marktforschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">piaci adásvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piaci áru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piacra felhozott áru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vásározás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) marketing) торговля продажа, сбыт; маркетинг (комплекс мероприятий по изучению спроса и оптимальному сбыту продукции).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marketing (eng:)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mercadotecnia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">marketing</gloss>
<gloss xml:lang="swe">marknadsföring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーケティングコスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マーケティング・コスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marketing cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertriebskosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absatzkosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marketingkosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーケティングコミュニケーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マーケティング・コミュニケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marketing communication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marketing-Kommunikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーケティングマップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マーケティング・マップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marketing map</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーケティングマネジメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マーケティング・マネジメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marketing management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーケティングリサーチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マーケティング・リサーチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marketing research</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktforschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absatzanalyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marketing-Forschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">piackutatás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マーケティング策略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マーケティングさくりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marketing tactic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マーケティング戦略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マーケティングせんりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marketing strategy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marketingstrategie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absatzstrategie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーシャルプラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マーシャル・プラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Marshall Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Marshallplan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marshallplan (Wiederaufbauplan für Europa nach dem zweiten Weltkrieg; 1948-1951)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Marshall Plan) План Маршалла (1947 г.) (американский план восстановления послевоенной Европы).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>merge</gloss>
<gloss>merging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigung (zweier Dateien)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マージナルコスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マージナル・コスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marginal cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenzkosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">marginale Kosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gränskostnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マージナルマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マージナル・マン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marginal man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Randseiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Randpersönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angehöriger einer Randgruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マージョラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マジョラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marjoram (Origanum majorana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Majoran (eine Gewürz- und Heilpflanze)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Majorana hortensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">majoranna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">majoránna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mejram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マージン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>margin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnspanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißer Rand auf einer gedruckten Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árkülönbözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árrés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér szél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különbözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűrés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">marginal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>行進曲</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>march</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>３月・1</xref>
<gloss>March</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} mars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marsmuziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyalogtávolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határvidék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">induló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">március</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) march) (муз.) марш</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marcha </gloss>
<gloss xml:lang="spa">marcha militar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mars</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーチャンダイザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merchandiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Merchandiser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーチャンダイジング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merchandising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Merchandising</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーチャンダイジングライツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merchandising right</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーチャント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merchant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kereskedelmi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comerciante (eng: merchant)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mercader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マティーニ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルティーニ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マーティニ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マーティーニ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>martini</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Martini (Cocktail aus Gin oder Vodka und trockenem Wermut)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Simone Martini (ital. Maler; 1284-1344)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Martini (Cocktail aus Gin und Wermut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">martini</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">martini</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">markt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marktplein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marktplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">MAAT {= Martial Arts Attack Team}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{myth.} Maät</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ma'at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ladenstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ladenpassage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árverési csarnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereskedelmi központ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">télire besózott hús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágómarha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーブル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marmor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flohhüpfer (Spiel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">márvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üveggolyó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) marble) мрамор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mármol (eng: marble)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">marmor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーマレード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ママレード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marmalade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">marmelade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marmelade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) marmalade) мармелад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mermelada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーメイド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マーメード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mermaid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nixe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seejungfrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbájoló nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbűvölő nő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">русалка (en: mermaid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sirena (eng: mermaid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sjöjungfru</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>マイホーム</xref>
<gloss>my</gloss>
<gloss>one's own</gloss>
<gloss>personal</gloss>
<gloss>privately owned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m'n</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">-m</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magán-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magántulajdonban levő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: my) mío</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイアミ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Miami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Miami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miami (Stadt an der Ost-Küste Floridas, USA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Майями</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Miami</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイ・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">my car</lsource>
<gloss>one's own car</gloss>
<gloss>privately owned car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n eigen auto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatauto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マイクロホン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mike</gloss>
<gloss>mic</gloss>
<gloss>microphone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">microfoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} micro</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vaktaal} mike</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij radiomedewerkers} spuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} lulijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} lullepijp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">micro</gloss>
<gloss xml:lang="fre">microphone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrofon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mikro (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mikrofon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mike) микрофон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mikrofon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">micrófono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>micro-</gloss>
<gloss>micro</gloss>
<gloss>10^-6</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マイクロバス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>minibus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マイクロフィルム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>microfilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">micro-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikro (etw. sehr Kleines; bei Maßeinheiten Millionstel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">micro-</gloss>
<gloss xml:lang="spa">10^-6</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロウェーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイクロウエーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マイクロ波</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>microwave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrowelle (Welle von unter 1 m Wellenlänge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) microwave) (радио) микроволны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロエレクトロニクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microelectronics</gloss>
<gloss>ME</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikroelektronik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ME</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">én</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) microelectronics) микроэлектроника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロカード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microcard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrokarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mikrofiche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロカプセル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microcapsule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrokapsel (5-50 µm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロコピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microcopy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrokopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) microcopy) микрокопия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロコンピューター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイクロコンピュータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>microcomputer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrocomputer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">микрокомпьютер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mikrodator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロサージェリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイクロサージャリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microsurgery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrochirurgie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mikrokirurgi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロシステムズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>micro-systems</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロスコープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミクロスコープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>ミクロスコープ from German</s_inf>
<gloss>microscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikroskop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mikroszkóp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) microscope) микроскоп</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Mikroskop) микроскоп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">microscopio (eng: microscope)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mikroskop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロステート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microstate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロセカンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microsecond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrosekunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">µs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mikrosekund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロチップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microchip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrochip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mikrochip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロバス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">microbus</lsource>
<gloss>minibus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minibus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">busje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinbus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minibus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Microbus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) microbus) микроавтобус</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">microbús (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microfiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrofiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mikrofilm-lemez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mikrofiche</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mikrokort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロフィルム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microfilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">microfilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrofilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mikrofilm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mikrofilmes felvevőkészülék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) microfilm) микрофильм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">microfilme (eng: microfilm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mikrofilm</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mikrofilma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロフォン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイクロホン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microphone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">microfoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} micro</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vaktaal} mike</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij radiomedewerkers} spuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} lulijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} spreekijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} lullepijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">microfoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} micro</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vaktaal} mike</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij radiomedewerkers} spuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} lulijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} lullepijp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrofon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) マイク</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mikrofon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">micrófono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mikrofon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロフロッピー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイクロ・フロッピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>micro floppy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>microprogram</gloss>
<gloss>microprogramme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロプロセッサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイクロプロセッサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>microprocessor</gloss>
<gloss>MPU</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikroprozessor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロボルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microvolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrovolt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">µV</gloss>
<gloss xml:lang="ger">0,000001V</gloss>
<gloss xml:lang="ger">1E-6V</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロマイクロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>micromicro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Piko…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mikro-Mikro… (BillionstelMillionstel eines Millionstes10⁻¹²)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロマウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>micromouse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロメーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイクロメータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>micrometer (measurement instrument)</gloss>
<gloss>micrometer caliper</gloss>
<gloss>micrometer gauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">micrometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrometer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mikrometerschraube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feinmessschraube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mikrométer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) micrometer) микрометр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mikrometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロリーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microreader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toestel voor het lezen van microfilms</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leesapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leestoestel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesegerät für Mikrofiches oder Mikrokarten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マイクロ波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マイクロは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>microwave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">microgolf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">microwave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrowelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mikrohullám</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイグレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>migration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elköltözés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">migration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイグレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>migrate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイコトキシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mycotoxin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mykotoxin (Pilzgift)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイコプラズマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイコプラスマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mycoplasma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mykoplasma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイコン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マイクロコンピュータ</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>microcomputer</gloss>
<gloss>personal computer</gloss>
<gloss>home computer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>micro-controller</gloss>
<gloss>micro-processor</gloss>
<gloss>MCU</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moving (animated) icon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">microcomputer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mijn computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrocomputer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrocontroller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((яп.) от (англ.) my + computer)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) мой компьютер (ПК, используемый в домашнем хозяйстве);)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((англ.) microcomputer) микрокомпьютер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイナー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>メジャー・1</ant>
<gloss>minor</gloss>
<gloss>small</gloss>
<gloss>unimportant</gloss>
<gloss>obscure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>minor (key, scale, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マイナーリーグ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>the minor leagues (US baseball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} mineur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinetertstoonsoort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} Minor League</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Minor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Miner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minder belangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">secundair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergeschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obscuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Firma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Fabrik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringe Bedeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringer Grad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minor League (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alárendelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aldetermináns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatalabbik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiskorú gyermek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiskorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moll-hangsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moll hangnem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイナーチェンジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイナー・チェンジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minor change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleine wijziging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Änderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csekély változtatás a designban</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイナーリーグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイナー・リーグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the minor leagues (US baseball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untere Liga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイナーレーベル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイナー・レーベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minor (recording) label</gloss>
<gloss>independent record label</gloss>
<gloss>indie label</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイナス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<ant>プラス・1</ant>
<gloss>minus</gloss>
<gloss>subtraction</gloss>
<gloss>taking away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negative (number)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deficit</gloss>
<gloss>loss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>disadvantage</gloss>
<gloss>drawback</gloss>
<gloss>handicap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negative charge</gloss>
<gloss>cathode</gloss>
<gloss>negative terminal</gloss>
<gloss>negative pole</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minus sign</gloss>
<gloss>negative sign</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negative (image, effect, thinking, etc.)</gloss>
<gloss>bad</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negative (test result)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} min</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} minteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} subtractie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">negatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meteorologie} onder nul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder het vriespunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nadeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">min</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deficit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manco</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passief (saldo)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rode cijfers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minuspool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minpool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kathode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektronegatief ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} aftrekken (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afnemen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in mindering brengen (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} subtraheren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moins (soustraction, signe mathématique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">negativer Pol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Defizit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) minus)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) минус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вычитать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дефицит; недостача</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} приводить к дефициту, быть дефицитным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) неудача</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">znak minus</gloss>
<gloss xml:lang="slv">negativna količina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">primanjkljaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odštevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odšteti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izguba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: minus) menos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">signo de menos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">minus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1126990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイナスイメージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイナス・イメージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">minus image</lsource>
<gloss>negative image (of something or someone)</gloss>
<gloss>bad image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">negatives Image</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Bild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Eindruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイナスシーリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">minus ceiling</lsource>
<gloss>budget reduction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイナスドライバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイナスドライバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイナス・ドライバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイナス・ドライバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">minus driver</lsource>
<gloss>standard screwdriver</gloss>
<gloss>flathead screwdriver</gloss>
<gloss>slotted screwdriver</gloss>
<gloss>flat-blade screwdriver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schraubendreher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schraubenzieher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlitzschraubendreher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lapos csavarhúzó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイノリティー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイノリティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>少数</xref>
<gloss>minority</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(sexual, ethnic) minority</gloss>
<gloss>minority group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minderheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minorität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kisebbség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisebbségi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">minoría (eng: minority)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fåtal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイペース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイ・ペース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<lsource ls_wasei="y">my pace</lsource>
<gloss>doing things at one's own pace (e.g. slower than others)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>doing things one's own way (esp. in an inconsiderate manner)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das eigene Tempo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im eigenen Stil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイホーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイ・ホーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">my home</lsource>
<gloss>one's (own) house</gloss>
<gloss>one's (own) home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n eigen huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} eigen haard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das eigene Heim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das eigene Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das eigene Häusle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenheim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パントマイム</xref>
<gloss>mime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pantomime (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mímes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">némajáték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pantomim</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pantomimszínész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) MIME-Multipurpose Internet Mail Extension) многоцелевые расширения электронной почты в Интернете, стандарт MIME</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miler</gloss>
<gloss g_type="expl">competitor in one-mile races</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">miler</lsource>
<gloss>person who uses airlines' mileage services, frequent-flyer points, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rennpferd, das über die Distanz von einer Meile läuft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哩</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マイル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mijl {= 1760 yards;1609,34 m}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meile (1,6093 km)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérföld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mile) миля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">milla (eng: mile)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">milla (terrestre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">engelsk mil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイルストーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milestone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mijlsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijlpaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meilenstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meilenstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtiges Ereignis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wendepunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">milsten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイルド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>mild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">milde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">enyhe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mild) мягкий (о вкусе еды)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイルドインフレーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイルド・インフレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mild inflation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マインド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mind</gloss>
<gloss>mindset</gloss>
<gloss>mentality</gloss>
<gloss>sentiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewusstsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlékezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mente (eng: mind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">håg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マインドコントロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マインド・コントロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>mind-control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedankenkontrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マウス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十日鼠・はつかねずみ</xref>
<gloss>mouse (esp. laboratory)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(computer) mouse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mouth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} gewone muis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huismuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mus musculus albula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} muis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">computermuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausmaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mus musculus domesticus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Maus für Tierversuche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Labormaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiße Maus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mouse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félénk ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">monokli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütéstől bedagadt szem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torkolat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mouse) (вчт.) мышь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マウスピース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mouthpiece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} mondstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">embouchure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bokssp.} mondbeschermer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebitsbeschermer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tandbeschermer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bitje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{パイプの} mondstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{電話の} gedeelte van de hoorn waarin gesproken wordt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} toeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mundstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mundschutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnschutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csutora</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúvóka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szájrész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">taltratt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マウスユニット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マウス・ユニット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mouse unit (unit of toxicity in poisons)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マウンティング</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マウンチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>mounting (animal behaviour)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>asserting dominance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bespringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besteigen (bei japan. Affen insbes. auch als Dominanzverhalten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felragasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kasírozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lóra szállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyüstszerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talapzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">montering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マウンテン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山・やま・1</xref>
<gloss>mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy halom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy rakás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гора</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">montaña (eng: mountain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">berg</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fjäll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マウンテンミュージック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マウンテン・ミュージック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マウント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mount</gloss>
<gloss>stand</gloss>
<gloss>fixture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lens mount</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<ant>アンマウント</ant>
<field>&comp;</field>
<gloss>mounting (e.g. a drive)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mounting (animal behaviour)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マウンティング・2</xref>
<s_inf>as マウントを取る</s_inf>
<gloss>asserting dominance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} laden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opplakkarton</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzetkarton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">montuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} montering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mounten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einhängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ständer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Träger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Objektivfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mounten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einhängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tartóelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátasló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">montura (eng: mount)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">montera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マウンド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>(pitcher's) mound</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>mound (small hill on a golf course)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} werpheuvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heuvel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (erhöhtes)Wurfmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bucka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedülálló bucka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedülálló dombocska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedülálló halom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földbaba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kupac</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterséges domb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterséges dombocska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">országalma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">montículo (eng: mound)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マエストロ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>maestro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maestro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühmter Meister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maestro (ita:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マカダム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Macadam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マカロニ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>macaroni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">macaroni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makkaroni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">makaróni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) macaroni) макароны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">macarrones (eng: macaroni)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マカロニウエスタン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マカロニウェスタン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マカロニ・ウエスタン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マカロニ・ウェスタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">macaroni western</lsource>
<gloss>spaghetti western (film)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spaghettiwestern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaghetti-Western</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Italowestern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Italo-Western</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((яп.) от (ит.) maccaroni + (англ.) western) макаронный вестерн (итальянские вестерны-сериалы, действие которых происходит обычно в Мексике).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マカロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>macaron (meringue-based sandwich cookie)</gloss>
<gloss>French macaroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makrone (Mandelgebäck)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マガジン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">magazine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{写真機の} magazijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cassette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magazin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltungszeitschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Illustrierte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filmmagazin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képeslap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) magazine) журнал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">revista (eng: magazine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マガジンラック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マガジン・ラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magazine rack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitschriftengestell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újságtartó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マキシ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>マクシスカート</xref>
<gloss>ankle-length (clothes)</gloss>
<gloss>maxi (skirt, dress, etc.)</gloss>
<gloss>floor-length (clothes)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マキシム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>maxim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maxi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maxi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maxirock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マキシマム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maximum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maximum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogste waarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maximum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legfelső fok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legfelső határ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) maximum) максимум</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">máximo (eng: maximum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マキシム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マクシム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maxim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maxime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aforizma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életelv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">maxim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マキャベリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マキアベリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マキアヴェリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Machiavellism</gloss>
<gloss>Machiavellianism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Machiavellismus (pol. Lehre Machiavellis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マクラメ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>macramé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makramee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Macramé (Knüpfarbeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) macramé) кружево; нашивка из плетёного шнурка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">macramé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マクロ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミクロ</xref>
<gloss>macro</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>macro (instruction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} macro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">macro</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} macro-economisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">macro-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">macro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makro…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">makro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">macro-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マクロエンジニアリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>macroengineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makromaschinenbau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マクロコスモス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Makrokosmos</lsource>
<gloss>macrocosm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makrokosmos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Makrokosmos) макрокосмос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マクロレンズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マクロ・レンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&photo;</field>
<gloss>macro lens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マグナム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnum (Patrone mit verstärkter Ladung bzw. Pistole für solche Ladung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnum (Wein- oder Sektflasche mit 1,5 l Fassungsvermögen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">magnumbutelj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マグニチュード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{seismologie} magnitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnitude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maß für die Stärke von Erdbeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fényrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">magnitud (medida de la fuerza de un terremoto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">magnitud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マグネシウム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnesium (Mg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} magnesium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magnézium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">магний (Mg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">magnesio (Mg) (eng: magnesium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マグネチック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マグネティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>magnetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magnetisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnetikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">magnetisches Material</gloss>
<gloss xml:lang="ger">magnetisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnet…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elragadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mágneses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) magnetic) магнитный; магнетический, притягивающий, привлекательный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">magnetisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マグネチックインク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マグネチック・インク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetic ink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マグネチックカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マグネチック・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetic card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マグネット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">magneet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} trekijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{goudsmederij} zeilijzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mágnes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) magnet) (эл.) магнето</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imán (eng: magnet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">magnet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マグマ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} magma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magma (Gesteinsschmelzfluss des Erdinnern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) magma) (геол.) магма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">magma (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マケドニア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Macedonia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Macedonië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makedonien (Region im nördlichen Griechenland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makedonien (Binnenstaat in Südosteuropa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Macedonia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マサチューセッツ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Massachusetts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Massachusetts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massachusetts (Bundesstaat der USA; Abk.: Mass.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Massachusetts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マサラティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マサラ・ティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>masala tea</gloss>
<gloss>masala chai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マザーグース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マザー・グース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mother Goose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutter Gans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mother Goose (imaginäre Autorin einer Sammlung englischer Kinderreime)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Mamá Ganso (eng: Mother Goose) (personaje lit. infantil)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マザーコンプレックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マザー・コンプレックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">mother complex</lsource>
<gloss>being a mama's boy</gloss>
<gloss>having an (overly) strong attachment to one's mother</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エディプスコンプレックス</xref>
<gloss>Oedipus complex</gloss>
<gloss>sexual attraction to one's mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} moedercomplex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moederbinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ödipuskomplex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutterkomplex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マザーズデー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マザーズ・デー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mother's Day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyák napja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mors dag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マザーテープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マザー・テープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mother tape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マザーランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motherland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) motherland) отечество, отчизна, родина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マザコン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マザーコンプレックス・1</xref>
<gloss>being a mama's boy</gloss>
<gloss>having an (overly) strong attachment to one's mother</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マザーコンプレックス・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Oedipus complex</gloss>
<gloss>sexual attraction to one's mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} moedercomplex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moederbinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moederskindje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mama's-kindje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ödipuskomplex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutterkomplex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マザリング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マザーリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mothering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderpflege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säuglingspflege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bemuttern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マシン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マシーン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>機械・1</xref>
<gloss>machine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>race car</gloss>
<gloss>racing motorcycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">motorfiets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">auto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rennmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motorrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rennauto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Léonide Massine (russ. Tänzer und Choreograph; 1896-1979)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">máquina (eng: machine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">maskin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マシンガン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マシーンガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>machine gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">machinegeweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mitrailleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelvuurgeweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maxim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschinengewehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">géppuska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) machine gun) пулемёт, автоматическая пушка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ametralladora (eng: machine gun)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マシンランゲージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マシーンランゲージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マシン・ランゲージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マシーン・ランゲージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マシン語</xref>
<gloss>machine language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">maskinspråk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マシュマロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マシマロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marshmallow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marshmallow (weiche Süßigkeit aus Zucker, Eiweiß, Gelatine u.a.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fehérmályva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mályvacukor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvosi ziliz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) marshmallow) (вид пастилы.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マシンビジョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>machine-vision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschinensehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">maschinelles Sehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マシンルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>machine-room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>まじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まぢ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>真面目・まじめ・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>serious</gloss>
<gloss>not joking</gloss>
<gloss>straight</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>まじ</stagr>
<pos>&aux-v;</pos>
<xref>まい</xref>
<gloss>cannot</gloss>
<gloss>should not</gloss>
<gloss>will not</gloss>
<gloss>must not</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt onwaarschijnlijkheid uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt onwilligheid uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt onnodigheid uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt onhaalbaarheid uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een verbod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongepastheid uit}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">je meent het!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernsthaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">súlyos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">serio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no puede (ser)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no debe (ser)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no (será)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マジシャン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magician</gloss>
<gloss>illusionist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zauberer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zauberkünstler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűvész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mago (eng: magician)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">magiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マジック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マジックインキ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Magic Marker</gloss>
<gloss>felt-tip pen</gloss>
<gloss>permanent marker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マジックナンバー</xref>
<field>&sports;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>magic number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">magie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toverij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tovenarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toverkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toverkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goochelarij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betovering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} magic number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">viltstift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viltpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zauberei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hexerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zaubertrick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taschenspielertrick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunderbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fehlende Punktzahl, um die Meisterschaft für sich zu entscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnelltrocknender Filzstift, dessen Farbe auch auf Glas oder Metall hält</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűvös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mágia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mágikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázslatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">магия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">magia (eng: magic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">magi</gloss>
<gloss xml:lang="swe">magisk</gloss>
<gloss xml:lang="swe">trolleri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マジックインキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マジック・インキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<lsource xml:lang="eng">Magic Ink</lsource>
<gloss>Magic Marker</gloss>
<gloss>felt-tip pen</gloss>
<gloss>permanent marker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± watervaste viltstift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± veegvaste viltpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicker Filzstift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マジックグラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マジック・グラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magic glass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マジックテープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マジック・テープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>面ファスナー</xref>
<field>&tradem;</field>
<lsource xml:lang="eng">Magic Tape</lsource>
<gloss>hook-and-loop fastener</gloss>
<gloss g_type="tm">Velcro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klittenband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klitband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">velcro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klettverschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klettband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tépőzár</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マジックナンバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マジック・ナンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>magic number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fehlende Punktzahl, um die Meisterschaft für sich zu entscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magische Zahlen (Protonen- und</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oder Neutronenzahlen besonders stabiler Atomkerne; u. a. 2, 8, 20, 28, 50, 82, 126)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マジックハンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マジック・ハンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magic hand</gloss>
<gloss>manipulator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manipulator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befolyásoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">manipulátor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) magic hand) манипулятор (при работе с радиоактивными материалами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マジックミラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マジック・ミラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">magic mirror</lsource>
<gloss>one-way mirror</gloss>
<gloss>two-way mirror</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">magische spiegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toverspiegel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マジョリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>majority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Majorität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagykorúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavazattöbbség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szótöbbség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mayoría (eng: majority)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">majoritet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マジリカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>majolica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マッス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. in art contexts</s_inf>
<gloss>mass</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>マス</stagr>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>mass (media, production, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>マス</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>マスターベーション</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>masturbation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">massa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormeloze materie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">massa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menigte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de massa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gewone volk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} forel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Masse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Massen… (sowohl an Menschen wie auch an Produkten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Masturbation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Masse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mise</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mass)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) масса, множество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) коллектив, группа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">masa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">massa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスをかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to jerk off</gloss>
<gloss>to masturbate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maszturbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemi önkielégítést végez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">onanizál</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>masker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álarcos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスカット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Muscat (wine grape variety)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Muscat (Oman)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maskat (Hptst. von Oman)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muskatellertraube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muskateller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Маскат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moscatel (tipo de uva)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">muskat</gloss>
<gloss xml:lang="swe">muskatvin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスカラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mascara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mascara</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenzwart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rimmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mascara</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pastenförmige Wimperntusche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemöldökfesték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szempillafesték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mascara) тушь для ресниц</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">máscara de pestañas </gloss>
<gloss xml:lang="spa">rimel </gloss>
<gloss xml:lang="spa">rimmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mascara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスキュリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>masculine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">maskulin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">männlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">férfias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hímnemű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">maskulin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>masking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzeigetafel für die verbleibenen Pins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abkleben (vor dem Streichen o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">burkolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfátyolozódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltakarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maszkírozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">maskering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(face) mask</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(facial) features</gloss>
<gloss>looks</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mask (e.g. for circuit etching)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">masker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezichtsmasker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mombakkes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mondkapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mondmasker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. boksen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lassen e.d.} hoofdbeschermer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaatstrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektronica} tekening van een geïntegreerde schakeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">masque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mundmaske</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mundschutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maske</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsschutz (z.B. beim Fechten od im Baseball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maskierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maskierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">porvédő maszk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álarc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álarcos személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maszk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maszka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőálarc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőmaszk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mask) маска; респиратор; противогаз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">maskiranec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zakrinkanec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">našemljenec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">máscara (eng: mask)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">munskydd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスゲーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マス・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">mass game</lsource>
<gloss>massed calisthenics</gloss>
<gloss>massed gymnastics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massenspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Massengymnastik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mass game) (спорт.) массовые спортивные игры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスコット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mascot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mascotte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukspoppetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talisman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mascot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maskottchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kabala</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üdvöske</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mascot) талисман</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mascota (eng: mascot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">maskot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスコミ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マスコミュニケーション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mass communication</gloss>
<gloss>mass media</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">communication de masse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massenkommunikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Massenmedien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) mass communication) современные средства информации и пропаганды (печать, радио, телевидение, кино) и их использование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">masovna komunikacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">masovno obveščanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sredstva javnega obveščanja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: abr de mass communication) comunicación de masas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスコミュニケーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マス・コミュニケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass communication</gloss>
<gloss>mass media</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">massacommunicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massenkommunikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Massenmedien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスコンサンプション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マス・コンサンプション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass consumption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massenkonsum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスコンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Masscomp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マススクリーニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マス・スクリーニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass screening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reihenuntersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Massenuntersuchung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスセールス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マス・セールス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass sales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massenverkauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to master (a skill)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proprietor</gloss>
<gloss>manager</gloss>
<gloss>owner</gloss>
<gloss>barkeeper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leader</gloss>
<gloss>chief</gloss>
<gloss>head</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master (of arts, science, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master (recording)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スレーブ・1</xref>
<gloss>master (device)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} waard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herbergier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kastelein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">master</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} meester {academische graad}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een taal enz.} meester zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maîtriser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apprendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">propriétaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gérant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">directeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maitrise (par ex. ès lettres, ès sciences)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">master</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chef</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prinzipal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beherrschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Original</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Master</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meistern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beherrschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatalúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mester</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úr vmi fölött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatalúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úr vmi fölött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) master)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) хозяин (магазина, бара); управляющий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бакалавр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～する} овладеть (каким-л. знанием), усвоить (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gospodar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lastnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oblast {主人;熟達}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: master) master</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dueño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jefe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dominar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">manejar muy bien </gloss>
<gloss xml:lang="spa">alcanzar maestría en algo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">husse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスターキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マスター・キー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptschlüssel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Generalschlüssel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llave maestra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1127990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスターコース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マスター・コース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magisterkurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">máster </gloss>
<gloss xml:lang="spa">curso máster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスターテープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マスター・テープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master tape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Originalband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスタード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>mustard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mustár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mustárfű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mostaza (eng: mustard)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">senap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスターピース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>masterpiece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meisterwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mestermű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obra maestra (eng: masterpiece)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mästerverk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスターファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マスター・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stammdatei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptdatei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスタープラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マスター・プラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rahmenplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Masterplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスターベーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マスターベイション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>masturbation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Masturbation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbefriedigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handlung, um sich Befriedigung zu verschaffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maszturbáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemi önkielégítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">masturbación (eng: masturbation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">masturbation</gloss>
<gloss xml:lang="swe">onani</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスデモクラシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マス・デモクラシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass democracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massendemokratie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mast (of ship)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスファッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マス・ファッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass fashion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massenmode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスプロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マスプロダクション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mass production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">massaproductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massafabricage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massafabricatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massenproduktion (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tömegtermelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mass production) массовое производство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">producción en masa (eng: mass production)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスプロダクション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マス・プロダクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">massaproductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massafabricage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massafabricatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massenproduktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tömegtermelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">producción en masa (eng: mass production)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">massproduktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスメディア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マス・メディア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass media</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">massamedia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publicistiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massenmedien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Medien (z.B. Fernsehen, Radio, Rundfunk, Zeitung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tömegkommunikációs eszközök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömegtájékoztatási eszközök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mass media) (см.) マスコミ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マズルカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="pol"/>
<gloss>mazurka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mazurka (poln. Nationaltanz im 3</gloss>
<gloss xml:lang="ger">4- od. 3</gloss>
<gloss xml:lang="ger">8-Takt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">masurka</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mazurka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マゾヒズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マゾヒスム</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マソヒズム</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マゾキズム</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>masochism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} masochisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Masochismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mazochizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) masochism) мазохизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">masoquismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">masochism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マゾ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マゾヒスト</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>masochist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マゾヒズム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>masochism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Masochist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Masochismus (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mazochista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мазохист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マゾヒスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>masochist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Masochist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mazochista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">masochist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マタドール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>matador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Matador</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stierkämpfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">matador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((исп.) matador) матадор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">matador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マタニティドレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マタニティードレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マタニティ・ドレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マタニティー・ドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maternity dress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umstandskleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstandskleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vestido de maternidad (eng: maternity dress)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マダム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">madame</lsource>
<gloss>wife</gloss>
<gloss>Mrs</gloss>
<gloss>madam</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proprietress</gloss>
<gloss>landlady</gloss>
<gloss>manageress</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large women's size (clothing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Madam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehefrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barchefin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Caféchefin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) madame) мадам, госпожа, сударыня; хозяйка (гостиницы, ресторана)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マダムキラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マダム・キラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">madam killer</lsource>
<gloss>ladykiller who seduces married women</gloss>
<gloss>handsome young man who is popular among married women</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ladykiller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frauenheld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マチズモ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マチスモ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>machismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マチック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>-matic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マチネ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マチネー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">matinée</lsource>
<gloss>matinee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Matinee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">délutáni előadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) matinée) утренник; утренний спектакль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マッカーシズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>McCarthyism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">McCarthyismus (antikommunistischen Verfolgungswelle in den 50er Jahren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) McCarthyism) (ист.) маккартизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マッコリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マッカリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kor">maggeoli</lsource>
<gloss>Korean alcoholic beverage made from flour or sticky rice</gloss>
<gloss>makkolli</gloss>
<gloss>makgeolli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makgeolli (trübes alkoholisches Getränk)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マッキントッシュ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<gloss>Macintosh (brand of personal computer manufactured by Apple)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mackintosh (raincoat)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旭</xref>
<gloss>McIntosh (apple)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Macintosh (Personalcomputer der Firma Apple mit dem Betriebssystem MacOS)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>McDonald's (fast food restaurant)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マッキントッシュ・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Mac (personal computer)</gloss>
<gloss>Macintosh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">McDonald's</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} Mac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} MAC {= Military Airlift Command}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mac</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mack</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マックス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マキシマム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>maximum</gloss>
<gloss>max</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マルチプレクサ</xref>
<gloss>mux (multiplexor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maximum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Max</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マックレーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muckraker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muckraker (Enthüllungsjournalist für Missstände)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bagóleső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büntetett előéletű ember jelzése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizimiska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hülye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mafla alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pofa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovott múltú ember bélyege</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovott múltú ember jelzése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">serleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökkelütött fráter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マッサージ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マサージュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>massage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">massage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">massieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyúrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">masszázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">masszírozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) massage) массаж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} делать массаж (кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">masaža</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ugnetanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">masaje (eng: massage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">massage</gloss>
<gloss xml:lang="swe">massera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マッシブアタック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マッシブ・アタック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>massive attack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} puree</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} stoemp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ビール</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ウイスキーの} beslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} mobiel veldhospitaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mobile Army Surgical Hospital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">M*A*S*H {= televisieserie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1972-83}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{telegr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telef.} geruis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brei (aus Gemüse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keverék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krumplipüré</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nedves darakeverék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マッシュポテト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マッシュ・ポテト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mashed potato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} aardappelpuree</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puree</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestampte aardappelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kartoffelbrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kartoffelpüree</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stampfkartoffeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe"> potatismos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マッシュルーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マシュルーム</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common mushroom (Agaricus bisporus)</gloss>
<gloss>white mushroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">champignon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spokenbrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volksn.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} kampernoelie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kampernoelje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} papenstoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pilzspeise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gomba alakú tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gomba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan feltörő személy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hongo (eng: mushroom)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燐寸</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マッチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>match (for lighting a fire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">allumette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streichholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zündholz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streichholzschachtel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streichholzbriefchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マッチプレー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マッチ・プレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>match play (golf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Match-Spiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マッチポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マッチ・ポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>match point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Match-Ball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マッチポンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マッチ・ポンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>in ref. to lighting a match and then putting it out with a water pump</s_inf>
<lsource ls_type="part" ls_wasei="y">match</lsource>
<lsource xml:lang="dut" ls_type="part" ls_wasei="y">pomp</lsource>
<gloss>stirring up trouble in order to get credit for resolving it</gloss>
<gloss>profiting from solving problems created by oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hervorrufen eines Problems, um sich damit hervorzutun, es zu lösen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der ein Problem hervorruft, um sich damit hervorzutun, es zu lösen (Zündeln, um mit der Pumpe zu löschen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マッチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matching</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>networking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harmonieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abgleich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canvas (boxing, wrestling)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マットレス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mattress</gloss>
<gloss>mattress pad (under a futon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">matras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Matratze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Futon-Unterlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">matrac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">матрац</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マッハ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マッハ数</xref>
<gloss>Mach (number)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>oft. as マッハで</s_inf>
<gloss>(at a) fast speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtv.} getal van mach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machgetal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernst Mach (österr. Physiker u. Philosoph; 1838-1916)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mach</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(unidad de velocidad 1 mach es aprox. 1200kmh)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マッピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mapping</gloss>
<gloss g_type="expl">aligning related information, objects, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>写像</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>mapping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地図作成・ちずさくせい</xref>
<gloss>mapping</gloss>
<gloss>cartography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het in kaart brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} afbeelding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mapping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kartläggning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マッフィン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>muffin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} muffin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theegebakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cakeje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teasütemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">muffin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>map</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plattegrond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} MAP {= Manufacturing Automation Protocol}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Map</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">térkép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">карта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mapa (eng: map)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">karta</gloss>
<gloss xml:lang="swe">landkarta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マテリアリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>materialist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Materialist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">materialist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マテリアリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>materialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Materialismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">materialismo (eng: materialism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">materialism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マテリアル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マティリアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Material</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werkstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfangsmaterial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyagias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dologi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizikai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényegbevágó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ämne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マデイラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Madeira</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Madeira (Insel im Atlantischen Ozean)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マトリックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マトリクス</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matrix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Matrix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyazóanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapszövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapszövezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyaforma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyakőzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beágyazó anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betűanyagminta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cementáló közeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehúzókép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyukasztó alaplemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mátrix</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtközi állomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerszám-csésze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üregméret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">матрица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) matrix) (вчт.) матрица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">matriz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mutton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hammelfleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">birkahús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürühús</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fårkött</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マドモアゼル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>mademoiselle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fräulein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junge Dame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マドラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">muddler</lsource>
<gloss>swizzle stick</gloss>
<gloss>stir stick</gloss>
<gloss>cocktail stirrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roerstaafje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roerspaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karnstok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rührstab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rührlöffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rührer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マドラス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Madras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Madras (Stadt in Vorderindien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">madrasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Мадрас</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マドラスチェック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マドラス・チェック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Madras check</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マドリガル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>madrigal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Madrigal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">madrigál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pásztordal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) madrigal) мадригал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">madrigal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マドレーヌ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>madeleine (cake)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} madeleine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magdalenakoekje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Butterkeks in Form einer Muschel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マドロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut">matroos</lsource>
<gloss>sailor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">matroos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeeman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeevaarder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaarder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">varensman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">varensgezel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seemann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">matróz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((голл.) matroos)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) матрос, моряк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) болван, тупица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marinero (dut: matroos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マドンナ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>madonna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} Madonna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mooiste meisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooiste vrouw aanwezig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} muze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Madonna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Madonna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Frau, die man verehrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">madonna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マナー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manners</gloss>
<gloss>etiquette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etiquette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heerlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riddergoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">havezate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manières (bonnes, mauvaises)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">savoir-vivre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgangsformen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">viselkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">manire</gloss>
<gloss xml:lang="slv">način</gloss>
<gloss xml:lang="slv">navada</gloss>
<gloss xml:lang="slv">olika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vedenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">modales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">later</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マニア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マニヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enthusiast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mania</gloss>
<gloss>enthusiasm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maniak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fanaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fanaticus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast beoefenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">freak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fervent aanhanger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besessenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krankhafte Leidenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besessener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manischer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leidenschaftlicher Fan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begeisterter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Narr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrückter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őrjöngés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkesedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajongás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mania)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) мания, страсть (к чему-л.), увлечение (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) увлекающийся (чем-л.) человек; болельщик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) マニア</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manía (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マニアック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maniac (as in rabid sport fan)</gloss>
<gloss>enthusiast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maniakaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fanatiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven geestdriftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overenthousiast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verrückter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahnsinniger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fanatiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolondja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dühöngő őrült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dühöngő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mániás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrjöngő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajongó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) maniac) маньяк; помешанный на чем-л., маниакальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maníaco (como un exaltado aficionado deportivo) (eng: maniac)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entusiasta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マニエリスム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">maniérisme</lsource>
<gloss>Mannerism (art)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manierismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マニキュア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マニュキュア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マニュキア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ペディキュア</xref>
<gloss>manicure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nail polish</gloss>
<gloss>nail varnish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manicure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagelverzorging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} nagellak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maniküre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hand- und Nagelpflege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézápolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézápoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körömápolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körömápoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">manikűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">manikűrözés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénymáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">politúr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) manicure) маникюр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} делать маникюр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manicura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">manikyr</gloss>
<gloss xml:lang="swe">manikyrera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マニッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>mannish (esp. of women's fashion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">férfias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マニッシュルック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マニッシュ・ルック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mannish look</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マニトバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Manitoba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manitoba (Prov. Kanadas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マニピュレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manipulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">manipuláció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">manipulálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) manipulation) манипуляции; (бирж.) операции</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">manipulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マニピュレータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マニピュレーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manipulator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manipulator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befolyásoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">manipulátor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) manipulator) (см.) マジック・ハンド</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">manipulator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マニピュレイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manipulate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マニフェスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マニュフェスト</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manifesto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manifest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyilatkozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manifiesto (eng: manifesto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マニュアル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マニアル</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(instruction) manual</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operations manual</gloss>
<gloss>basic rules (pertaining to how a job should be carried out)</gloss>
<gloss>standards</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(car with) manual transmission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführliche Bedienungsanleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handschaltgetriebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) manual) справочник, руководство, наставление; ручной, с ручным управлением</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">navodila</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manual (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">manual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マニュアルマニピュレーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マニュアル・マニピュレーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manual manipulator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マニュスクリプト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manuscript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manuskript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">handskrift</gloss>
<gloss xml:lang="swe">manuskript</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬尼剌</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マニラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Manila (Philippines)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Manilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manila (Hptst. der Philippinen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">manila szivar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">manilai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Манила</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Manila</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マヌーバー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maneuver</gloss>
<gloss>manoeuvre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstgriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ränke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manöver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taktiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ränkeschmied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manövrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dirigieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadgyakorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadmozdulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">manőver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maniobra (eng: maneuver, manoeuvre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">manöver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マヌカン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>mannequin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mannequin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">manöken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbababa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) マネキン</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maniquí (fre: mannequin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skyltdocka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マネー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">argent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizetőeszköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papírpénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzösszeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) money) деньги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">denar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dinero (eng: money)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マネーゲーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マネー・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spekulative Investition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マネーサプライ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マネー・サプライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money supply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldangebot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldvolumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldmenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldversorgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldmengenaggregat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oferta de dinero (eng: money supply)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マネージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>manage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Managen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klara sig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マネジメント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マネージメント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メネジメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">management</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">management</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">administratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">intézés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) management) управление, заведование, руководство, менеджмент; управляющий, заведующий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ledning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1128990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マネジメントゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マネージメントゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マネジメント・ゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マネージメント・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>management game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マネジメントコンサルタント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マネージメントコンサルタント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マネジメント・コンサルタント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マネージメント・コンサルタント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>management consultant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmensberater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マネジメントサイクル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マネージメントサイクル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マネジメント・サイクル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マネージメント・サイクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>management cycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Managementzyklus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マネジメントシミュレーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マネージメントシミュレーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マネジメント・シミュレーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マネージメント・シミュレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>management simulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マネージャー</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マネジャー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マネージャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manager (e.g. of a business, an idol, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in a sports team (esp. at school) someone who does the routine drudge work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuurder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewindvoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">administrateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} uitbater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">impresario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">directeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gérant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztályvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemvezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) manager) управляющий; заведующий; распорядитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">menedžer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">administradores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gerente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">supervisor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förvaltare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">manager</gloss>
<gloss xml:lang="swe">syssloman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マネーハンドリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マネー・ハンドリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money handling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マネービル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マネー・ビル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">money building</lsource>
<gloss>moneymaking</gloss>
<gloss>amassing money</gloss>
<gloss>asset-creation</gloss>
<gloss>asset-building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn durch Kapitalzuwachs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) りしょく【利殖】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マネーフロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マネー・フロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money flow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldstrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マネーマーケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マネー・マーケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldmarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) money market) денежный рынок, рынок капиталов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マネーメーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moneymaker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マネキン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mannequin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mannequin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etalagepop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paspop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleermakerspop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kostuumpop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ledenpop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dressboy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mandemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">model</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannequin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannekino</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dressman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mannequin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">manöken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbababa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) mannequin)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) манекен</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) マネキン・ガール</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maniquí (eng: mannequin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skyltdocka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マネキンガール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マネキン・ガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">mannequin girl</lsource>
<gloss>mannequin</gloss>
<gloss>young woman employed to show clothes to customers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">манекенщица, живая модель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マネタリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monetarism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monetarismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) monetarism) (эк.) монетаризм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">monetarism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マノメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomásmérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszmérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) manometer) манометр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">manometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マハトマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mahatma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mahatma (ind. Ehrentitel für geistige Lehrer; insbes. für Mahatma Gandhi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mahatma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マハラジャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マハーラージャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マハラージャ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="hin"/>
<gloss>maharaja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maharadzsa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">махараджа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">магараджа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">maharadja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élhetetlen alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolóhüvely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mafla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melléfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellérúgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melléütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">muff</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyetlen alak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マフィア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mafia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maffia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mafia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maffia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((ит.) Mafia) мафия, мафиози</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mafia (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マフィン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muffin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} muffin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theegebakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cakeje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muffin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teasütemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">muffin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マフラー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(thick) scarf</gloss>
<gloss>muffler</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muffler (for a vehicle exhaust)</gloss>
<gloss>silencer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omknoopdoekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foulard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsdoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">das</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cache-nez</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} ezeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} tissu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knalpot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knaldemper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écharpe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cache-col</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cache-nez</gloss>
<gloss xml:lang="fre">foulard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halstuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schalldämpfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyujjas kesztyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldarabolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyakravaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šal</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ruta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dušilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">velika boksarska rokavica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: muffler) tapabocas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bufanda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マホガニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mahogany</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} mahonieboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mahokboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Swietenia mahagoni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mahoniehout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mahonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mahagoni (wertvolles, rotbraunes, hartes Holz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mahagóni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mahogany) красное дерево</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mahogny</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ママ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>mom</gloss>
<gloss>mommy</gloss>
<gloss>mum</gloss>
<gloss>mummy</gloss>
<gloss>mother</gloss>
<gloss>mama</gloss>
<gloss>mamma</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female proprietress (of a bar, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mama</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} mamma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} mams</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} moe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} mammie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mamaatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} moeke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bazin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cheffin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenares</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} waardin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kasteleinse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouw des huizes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maman</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">patronne (d'un bar, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tenancière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mami</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barchefin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Managerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mama) мама</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mama</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: mama) mamá</gloss>
<gloss xml:lang="spa">madre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マヤ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Maya (ancient Indian tribe in Central America)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maya (indianisches Kulturvolk in Mittelamerika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">майя (народ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マヨネーズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>mayonnaise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} mayonaise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frietsaus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afk.} mayo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mayonnaise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Majonäse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">majonéz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) mayonnaise) майонез</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">majoneza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mayonesa (fre: mayonnaise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">majonnäs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マラカス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>maracas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maracas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rumbakugeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maracas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マラスキーノ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マラスキノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>maraschino (liqueur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maraschino (farbloser Kirschlikör)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">maraskino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マラソン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>marathon</gloss>
<gloss>long-distance race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">marathon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marathonloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Marathon {naam van een stad of van een bepaald soort candybar}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marathon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">course de fond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">malathion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malathon (Wz.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Malathion (Insektizid)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marathon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marathonlauf (Langstreckenlauf über 42,2 km)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maratoni futás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy teljesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárgásvörös szín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Marathon) (спорт.) марафонский бег</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">maraton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: marathon) carrera del maratón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マラリア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>malaria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} malaria</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeraskoorts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paludisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malaria (urspr. von ital. mala aria = böse, schlechte Luft)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Malaria…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">malária</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) malaria) (мед.) малярия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">malaria (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">malaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マリーナ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヨットハーバー</xref>
<gloss>marina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marina</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jachthafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motorboothafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kishajó-kikötő-medence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">marina</gloss>
<gloss xml:lang="swe">småbåtshamn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マリーン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マリン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. マリン</s_inf>
<gloss>marine</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>マリーン</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Marine</gloss>
<gloss>the Marines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">marine-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zee-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeevaart-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheeps-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meer…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marinecorps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marinecorps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meer…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeres…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tengerészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerészeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerészgyalogos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">marinsoldat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マリオネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>marionette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">marionet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marionette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">marionett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsinóron rángatott bábu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) marionnette) марионетка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マリサット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Marisat (satellites)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マリッジカウンセラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マリッジ・カウンセラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marriage counselor</gloss>
<gloss>marriage counsellor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeitsberater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マリネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">mariné</lsource>
<gloss>marinade</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marinated food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gemarineerd gerecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marinade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">besózott hal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besózott hús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boros ecetes fűszeres pác</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pácolt hal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pácolt hús</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マリネード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marinade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} marinade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marinade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">besózott hal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besózott hús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boros ecetes fűszeres pác</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pácolt hal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pácolt hús</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) marinade) маринад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">marinad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マリファナ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マリフアナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マリワナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大麻・2</xref>
<gloss>marijuana</gloss>
<gloss>marihuana</gloss>
<gloss>cannabis</gloss>
<gloss>hemp</gloss>
<gloss>pot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">marihuana</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ganja</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{slang} thee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marihuana</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haschisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marihuana</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marijuana</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marihuana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">marihuána</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marihuana (eng:)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mariguana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">marijuana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マリンスノー</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マリン・スノー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海雪</xref>
<gloss>marine snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneeartiger Niederschlag aus abgestorbenem Plankton auf dem Meer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マリンタワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マリン・タワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marine tower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マリンバ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marimba (musical instrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} marimba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marimba (aus Afrika stammendes Holzstabspiel mit Kalebassen als Resonanzkörpern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">marimba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">xilofonszerű hangszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marimba (instrumento musical) (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マリンビーフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マリン・ビーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource ls_wasei="y"/>
<gloss>marine beef</gloss>
<gloss g_type="expl">synthetic meat made of fish flesh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マリンブルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マリン・ブルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marine blue</gloss>
<gloss>ultramarine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aquamarinblau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マリンランチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marine ranching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">marine Fischzucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マリンルック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マリン・ルック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marine look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">MarineLook</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルキシスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルキスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Marxist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marxist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((русск.) марксист) марксист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">marxist</gloss>
<gloss xml:lang="swe">marxistisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルキシズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルクシズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マルクス主義</xref>
<gloss>Marxism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marxismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((русск.) марксизм) марксизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marxismo (eng: Marxism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">marxism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬克</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドイツマルク</xref>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="ger">Mark</lsource>
<gloss>mark (currency)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muntw.} mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Franz Marc (dtsch. Maler; 1880-1916; Mitgründer der Künstlervereinigung Blauer Reiter)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">M (ehem. dtsch. Währungseinheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">márka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spår</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マルコフ過程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルコフかてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Markov process</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markow’scher Prozess</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markow-Prozess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Марковский процесс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マルコフ遷移</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルコフせんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Markov transition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルシップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マル・シップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Maru-ship</gloss>
<gloss>Japanese ship (because Japanese ship names often end in Maru)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Schiff (insbes.) ans Ausland vermietetes japanisches Schiff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マールス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アレス</xref>
<gloss>Mars (Roman god)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>火星・かせい</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Mars (planet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{myth.} Mars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} Mars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mars (röm. Kriegsgott)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mars (röm. Kriegsgott)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mars (erster der äußeren Planeten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maas (Fluss in Westeuropa)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mars (Kriegsgott)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Marte (eng: Mars)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルターゼ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>maltase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maltase (Enzym, das Malzzucker in Traubenzucker spaltet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>multi-</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>マルチポスト</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>multi-post</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>マルチ商法・マルチしょうほう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>multilevel marketing system</gloss>
<gloss>pyramid selling</gloss>
<gloss>chain referral</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>マルチング</xref>
<gloss>mulch</gloss>
<gloss>mulching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mulch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">multi-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multi…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielfach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Maltese (small white terrier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malteser (Schoßhund mit weißem, langhaarigem Fell)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチアンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マルチチャネルアンプ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>multichannel amplification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrkanal-Verstärkersystem (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチウェー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マルチウェーシステム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>multiway speaker system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrweg-Lautsprechersystem (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチウェーシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチウェー・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>multiway speaker system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrweg-Lautsprechersystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチエージェント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multi-agent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチキャスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multicast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multicast (eine Art Multiplexbetrieb)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチクライアント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiclient (advertising)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチコーディネーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multicoordination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチスクリーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiscreen (system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチスペシャリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multispecialist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチタレント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">multitalent</lsource>
<gloss>multitalented entertainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multitalent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチチップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multi-chip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチチャネラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multichanneler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der mit verschiedenen Kanälen - wie Wertsysteme, Informationsquellen etc. - umgehen kann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチチャネルアンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチチャネル・アンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multichannel amplification</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multichannel amp system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチナショナル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multinational</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">multinational</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">multinacional (eng: multinational)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">multinationell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチパーパスカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチパーパス・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multipurpose car</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチフラッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiflash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrfachverwendbarer Blitz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチプル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルティプル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vielfaches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zähler (in Brüchen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sokrétű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokszoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többszörös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">multipel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチプルチョイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルティプルチョイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチプル・チョイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルティプル・チョイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiple-choice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multiplechoice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチプレクサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiplexer</gloss>
<gloss>multiplexor</gloss>
<gloss>mux</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチプログラミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multiprogramming</gloss>
<gloss>multiprograming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multiprogramming</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehrprogrammbetrieb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチプロセッサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチプロセッサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multiprocessor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) multiprocessor) (вчт.) мультипроцессор, многопроцессорная система</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチプロセッサシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチプロセッサーシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチプロセッサ・システム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチプロセッサー・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multiprocessor system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multibox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einrichtung, mit deren Hilfe man die Übersetzung von Texten in verschiedenen Sprachen hören kann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチメディア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multimedia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">multimedia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multimedia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) multimedia) (вчт.) мультимедиа, системы с комплексным представлением</gloss>
<gloss xml:lang="rus">информации</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">multimedia (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mulching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mulchen (Bodenbedeckung aus Stroh, Gras o.Ä.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Malz</lsource>
<gloss>malt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maláta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">malta (ger: Malz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬来西亜</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マレーシア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Malaysia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Maleisië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malaysia (Staatenföderation in Südostasien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Malasia (eng: Malaysia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Malaysia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マレック病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マレックびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Marek's disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マロウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mallow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kattost</gloss>
<gloss xml:lang="swe">malva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マロニエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>西洋栃の木</xref>
<lsource xml:lang="fre">marronnier</lsource>
<gloss>horse chestnut (Aesculus hippocastanum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rosskastanie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wilde Kastanie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vadgesztenye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) marronnier) каштан (дерево)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マロン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">marron</lsource>
<gloss>chestnut</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marron (Cherax tenuimanus and Cherax cainii species of freshwater crayfish)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Esskastanie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Edelkastanie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maroni</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marroni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gesztenye</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マロングラッセ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マロン・グラッセ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>marrons glacés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} marron glacé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekonfijte tamme kastanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kandierte Kastanie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) marron glacé) каштаны в сахаре</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marrón glacé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マロンシャンティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marron Chantilly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} MAN {= metropolitan area network}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mann</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Horace {= Amerikaans onderwijshervormer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1796-1859}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mann</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Heinrich {= Duits schrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1871-1950}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mann</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Thomas {= Duits schrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1875-1955}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Munn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Harold Warner {= Amerikaans schrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1903-1981}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mann</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Herbie {= Amerikaans jazzmusicus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1930-2003}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mann</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Michael Kenneth {= Amerikaans cineast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geb. 1943}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mann</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ami Canaan {= Amerikaans cineaste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geb. 1970}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">MAN {= Duits conglomeraat}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heinrich Mann (dtsch. Schriftsteller; 1871-1950)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thomas Mann (dtsch. Schriftsteller; 1875-1955)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűbéres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hombre (eng: man)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンウォッチング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マン・ウォッチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man watching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1129990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満俺</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マンガン</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="ger">Mangan</lsource>
<gloss>manganese (Mn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} mangaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mangán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 満俺</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Mangan) (хим.) марганец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マングース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mongoose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mungos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangusten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herpestinae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) Indischer Mungo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herpestes edwardsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indiai menyét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mongúz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mangoose) (зоол.) мангуста</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マングローブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mangrove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} mangrove</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wortelboom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangrove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mangrove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mangrove) мангровое дерево</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mangrove</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芒果</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マンゴー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マンゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mango (Mangifera indica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} mango</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manga</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Sur.N.} manja</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mangoboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mangaboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mangifera indica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mango</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Sur.N.} manja</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mangovrucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mango</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangifera indica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangofrucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mangó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mangófa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンゴスチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mangosteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Garcinia mangostana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} vrucht van de Garcinia mangostana</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manggistan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mangostan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mangoestan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.N.} manggis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangostane</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangostanbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garcinia mangostana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frucht der Mangostane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">garcinia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mangosztán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mangosteen) (бот.) мангостан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">mansion</lsource>
<gloss>condominium (usu. mid or high-rise)</gloss>
<gloss>apartment building</gloss>
<gloss>apartment house</gloss>
<gloss>block of flats</gloss>
<gloss>apartment</gloss>
<gloss>flat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flatgebouw (met koopflats)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">copropriété (souvent dans un immeuble en béton de moyenne ou de grande hauteur)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">immeuble résidentiel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appartement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apartment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apartmenthaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Etagenhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bérház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mansion) многоквартирный дом высшей категории (квартиры или секции которого сдаются или продаются)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stanovanjska hiša</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stanovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stanovanjska stolpnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stanovanjski blok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">condominio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンスリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monthly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maandblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maandschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monatsschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) monthly) ежемесячный журнал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mensual (eng: monthly)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">månatlig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">månatligen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンスリークリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マンスリー・クリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">monthly clear</lsource>
<gloss>paying off one's entire credit card balance monthly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンダリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mandarin (Citrus reticulata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mandarine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mandarinorange (eine Zitrusfrucht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mandarin (chinesischer Höfling)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mandarin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンダリンカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マンダリン・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mandarin collar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mandarinkragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンチェスター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Manchester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Manchester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manchester (Stadt in England)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Mánchester</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンツーマン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man-to-man</gloss>
<gloss>one-to-one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van man tot man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een op een</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann zu Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mann gegen Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eins zu eins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelunterricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlati oktatás a soron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de hombre a hombre (eng: man-to-man)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de uno a uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンツーマンディフェンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マンツーマン・ディフェンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゾーンディフェンス</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>man-to-man defense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manndeckung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マンテル</xref>
<lsource xml:lang="fre">manteau</lsource>
<gloss>mantle</gloss>
<gloss>cloak</gloss>
<gloss>manteau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mantel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mantel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köpeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">palást</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) manteau) манто; плащ; накидка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンドリル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mandrill (Mandrillus sphinx)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mandrill (kleine Art der Hundsaffen in den Regenwäldern Westafrikas)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mandrillus sphinx</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mandrill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マントル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>mantle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mantle (e.g. gas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdmantel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mantel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glühstrumpf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gázharisnya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köpeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köpönyeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mantle) (тех.) калильная сетка; кожух; (геол.) мантия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マントルピース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mantlepiece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoorsteenmantel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} schoorsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} schouwmantel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offene Feuerstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaminsims</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kamineinfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mantelpiece) каминная доска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンドリン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mandolin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mandoline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mandoline (lautenartiges Musikinstr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mandolin) мандолина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンドレーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マンドレイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mandrake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} alruin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mandragora officinarum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mandragóra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мандрагора</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">alruna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manna (vom Himmel gefallene Nahrung im alten Testament)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manna (bestimmter essbarer Stoff; z.B. der süße Saft der Mannaesche od. die Ausscheidung der Mannaschildlaus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">manna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンナン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mannan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mannan (ein Polysaccharid aus Mannose)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンネリ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>マンネリズム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>becoming stereotyped</gloss>
<gloss>getting stuck in a rut</gloss>
<gloss>humdrum</gloss>
<gloss>mannerism (art, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manieriertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewohnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">modorosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátos modor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mannerism) манерность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンネリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>becoming stereotyped</gloss>
<gloss>getting stuck in a rut</gloss>
<gloss>humdrum</gloss>
<gloss>mannerism (art, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manierismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewohnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">modorosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátos modor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンハッタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Manhattan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Manhattan (cocktail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manhattan {= cocktail met whisky en vermout}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Manhattan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manhattan (Stadtteil von New York)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Manhattan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンハント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manhunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suche nach einem Freund od. Geliebten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">embervadászat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtóvadászat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンパワー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manpower</gloss>
<gloss>labor force</gloss>
<gloss>workers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンホール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manhole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mangat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manhol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">regard d'égout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanalschacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsteigeschacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mannloch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">búvónyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábelakna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatornanyílás (pl. utcán)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">búvólyuk (pl. gépen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) manhole) люк; лаз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vstopna odprtina v kanal (bojler</gloss>
<gloss xml:lang="slv">itd.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(boca de) alcantarilla (eng: manhole)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">manhål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンボ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mambo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mambo (kubanischer Gesellschaftstanz im 4</gloss>
<gloss xml:lang="ger">4-Takt; Unterform des Salsa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンボズボン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mambo jupon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Röhrenhose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンマシンインターフェース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マンマシンインタフェース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マンマシン・インターフェース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マンマシン・インタフェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>man-machine interface</gloss>
<gloss>MMI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mensch-Maschine-Interface</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mensch-Maschine-Schnittstelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンモス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mammoth (esp. the woolly mammoth, Mammuthus primigenius)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} mammoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reuzenolifant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mammuthus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mammoet-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reuze-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mega-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">megalo-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gigantisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolossaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mammut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mammuthus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mammut…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riesen…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mammut-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mammut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óriás-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mammoth) мамонт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mamut (eng: mammoth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mammut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンモスタンカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マンモス・タンカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mammoth tanker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riesentanker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Supertanker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンモニスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mammonist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhänger des Mammon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mammon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mammon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mammon) мамона; богатство, деньги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mammon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ま行</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>マ行</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>末行</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麻行</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぎょう</reb>
<re_restr>ま行</re_restr>
<re_restr>末行</re_restr>
<re_restr>麻行</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マぎょう</reb>
<re_restr>マ行</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the "ma" column of the Japanese syllabary table (ma, mi, mu, me, mo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミーイズム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>me-ism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Egozentrik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミーティング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réunion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találkozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) meeting) встреча; собрание; митинг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">srečanje, miting ( iz angl. meeting)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">junta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reunión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mitin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">möte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>meat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} vlees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} voltreffer die het slaghout in het midden raakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">and</gloss>
<gloss xml:lang="dut">∧</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treffen des Balles mit einem harten Schlag im Zentrum des Schlägers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lényeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミートソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミート・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meat sauce</gloss>
<gloss>Bolognese sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} vleessaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleischsoße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleischsauce</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tomatensoße mit Hackfleisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミーハー</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みいはあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>みいちゃんはあちゃん</xref>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>faddist</gloss>
<gloss>follow-the-crowd type</gloss>
<gloss>poser</gloss>
<gloss>trend junkie</gloss>
<gloss>sheep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitmachen jeder Modetorheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, die jede Mode mitmacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ミーちゃん・ハーちゃん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng"/>
<gloss>meal (food, ground grain)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus"/>
<gloss>Mir (Russian space station)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="per"/>
<gloss>meel</gloss>
<gloss>Indian club</gloss>
<gloss g_type="expl">type of exercise equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maaltijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mir (russ. Dorfgemeinschaft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mir (im Februar 1986 gestartete sowjetische Raumstation)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csontliszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durva liszt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミーンズテスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミーンズ・テスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>means test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagi helyzet felmérése</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">behovsprövning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木乃伊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミイラ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みいら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="por">mirra</lsource>
<gloss>mummy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mummie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mumie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mami</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múmia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((португ.) mirra) мумия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} мумифицировать; бальзамировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミキサー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミキサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mixer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blender</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mengapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mengtoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mengmachine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} mixer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schakeltechnicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mixer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konyhai robotgép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) mixer) миксер (прибор для приготовления коктейля)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mikser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blandare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mixer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミキシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abmischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umgeworfen-Werden eines Pins durch einen rollenden gefallenen Pin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keverés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mixning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミクスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミックスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>mixed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemischt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermischt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemischtes Doppel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rahmenform für Sport-Damenräder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemischt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermischt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemischtes Doppel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konfúzus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megzavarodott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミクロ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>マクロ・1</xref>
<lsource xml:lang="ger">Mikro</lsource>
<lsource xml:lang="fre">micro</lsource>
<gloss>micro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">micro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mini…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mikro…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr klein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikro…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Millionstel…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) micro) микро  первая часть сложных слов: микросхема, микрокомпьютер, микроволновая печь и т. п</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mikro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">micro-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミクロコスモス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Mikrokosmos</lsource>
<gloss>microcosm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrokosmos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Mikrokosmos) микрокосмос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミクロネシア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Micronesia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Micronesië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Federale Staten van Micronesia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} Micronesia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikronesien (Inselgruppe im Pazifischen Ozean)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Micronesia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Mikronesien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミクロメーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミクロメータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>接眼ミクロメーター</xref>
<xref>対物ミクロメーター</xref>
<gloss>(ocular or stage) micrometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">micrometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrometer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein millionstel Meter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">1</gloss>
<gloss xml:lang="ger">1.000.000 m (Zeichen: µm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mikrometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミクロン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>micron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikron</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mikrometer (Zeichen: µ)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">микрон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mikron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＭｉＧ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミグ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Mig (Russian aeroplane, airplane)</gloss>
<gloss>MIG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">MiG (sowjet. Kampfflugzeugtyp; nach Konstrukteuren Mikojan und Gurewitsch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弥撒</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミサ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="lat">missa</lsource>
<gloss>(Catholic) Mass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} mis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misviering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eucharistie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eucharistieviering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} mis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mise</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömeg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミサイル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>missile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} raket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">projectiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raketbom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">missile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rakete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lövedék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) missile) управляемый снаряд; ракета с ядерной боеголовкой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">raketa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">misil (eng: missile)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">missil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミサイル駆逐艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミサイルくちくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(guided) missile destroyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raketenzerstörer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミサイル防衛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミサイルぼうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>missile defence</gloss>
<gloss>missile defense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raketenabwehr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミザントロープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>misanthrope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Misanthrop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenfeind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">embergyűlölő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberkerülő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">misantrop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミシガン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Michigan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Michigan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Michigan (Bundesstaat der USA; Abk: Mich.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Мичиган</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Míchigan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミシン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sewing machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naaimachine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">perforatielijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">machine à coudre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nähmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">varrógép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) sewing-machine) швейная машина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šivalni stroj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">máquina de coser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">maskinsömnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<lsource xml:lang="eng">miss</lsource>
<gloss>mistake</gloss>
<gloss>error</gloss>
<gloss>blunder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een fout begaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de fout gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een fout maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">falen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verknoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verknallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">erreur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mademoiselle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mythe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Fehler machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミスアンダスタンディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>misunderstanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Missverständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félreértés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">malentendido (eng: misunderstanding)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">missförstånd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミスキャスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miscasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlbesetzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミスジャッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>misjudgement</gloss>
<gloss>misjudgment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlurteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlentscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehleinschätzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミスター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mister</gloss>
<gloss>Mr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de heer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dhr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijnheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mr.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Repräsentant von etw. bzw. für etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mister) мистер, господин (перед фамилией)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミステイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミステーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mistake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mistake) (см.) ミスII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equivocación (eng: mistake)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミスティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>misty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unklar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trübe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">doppelsinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homályos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dimmig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミスティシズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mysticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mysticism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミスティフィケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mystification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mystifikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwirrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschleierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Austricksen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ámítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mystifikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミステリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミステリ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mystery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mysterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">detectiveroman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rätsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mysterium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krimi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriminalgeschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauergeschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hittitok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">misztérium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkolózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titokzatos dolog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mystery)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) загадка. тайна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((сокр. англ.) mystery story) детективный роман (рассказ)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">misterio (eng: mystery)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mystär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミステリーサークル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミステリー・サークル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">mystery circle</lsource>
<gloss>crop circle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kornkreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kornfeldkreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミステリアス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>mysterious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mysteriös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheimnisvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rätselhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">okkult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rejtélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titokzatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">misterioso (eng: mysterious)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarspray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミストラル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>mistral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} mistral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mistral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frédéric Mistral (neuprovenzal. Dichter; 1830-1914)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mistral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミスフォーチュン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>misfortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unglücksfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missgeschick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) misfortune) беда, неудача, несчастье; злоключение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ofärd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミスプリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミスプリント</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>misprint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckfehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">errata (eng: misprint)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">error de imprenta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミスプリント</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>misprint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drukfout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetfout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erratum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukfeil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coquille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">erreur de typographie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faute d'impression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckfehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Setzfehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) misprint) опечатка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tiskarski škrat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tiskarska napaka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">errata (eng: misprint)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">error de imprenta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミスマッチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mis-match</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtübereinstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw., das nicht zusammenpasst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helytelen illesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen összeállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz párosítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミスリード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>misleading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irreführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mislead)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) значительно расходиться с фактами (в газетах, журналах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вводить в заблуждение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">missleda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fräulein (engl. Anrede, die keinen Unterschied zwischen verheiratet und unverheiratet macht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミズーリ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Missouri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Missouri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Missouri (rechter Nebenfluss des Mississippi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Missouri (Bundesstaat der USA; Abk: Mo.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Misuri (eng: Missouri)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミセス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミセズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mrs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mevrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} mevr.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">getrouwde vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtgenote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Madame</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Mme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verheiratete Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausfrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mistress) миссис, госпожа (перед фамилией)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gospa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: mistress) señora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">doña</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">madam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミゼット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>midget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klein…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mini…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apró dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミゼットハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミゼット・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>midget house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミゼラブル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>miserable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomorúságos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミゼリーインデックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミゼリー・インデックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>misery index</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミックス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>mix</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixed-race person</gloss>
<gloss>multiracial person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mixing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het mixen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het mengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mix</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mengsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} assortiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} gemengd team</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mix</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mixen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mélange</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mixte (sport)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mischung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mixed</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemischtes Doppel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mischling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemischtrassiger Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mischling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zűrzavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mešanica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmeda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mezcla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mixtura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amalgama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mixa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミックスジュース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミックス・ジュース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">mix juice</lsource>
<gloss>mixed fruit juice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± dubbeldrank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweedrank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} meervruchtensap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミックスメディア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミックス・メディア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixed media</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1130990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミッション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mission</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>使節団</xref>
<gloss>delegation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トランスミッション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>transmission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">missie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">missie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezantschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} missie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zendingsschool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} transmissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versnellingsbak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mission {= stad in de Amerikaanse staat Texas}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">The Mission {= Britse film</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1986}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mission</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekehrung (insbes. Christent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Missionarsgruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Missionsschule (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Delegation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transmission (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebességváltó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mission)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) миссия, посольство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) духовная миссия; миссионер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) ミッション・スクール</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミッションスクール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミッション・スクール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mission school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Missionsschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">миссионерская школа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} vanghandschoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vangershandschoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fanghandschuh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kesztyű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mitt) перчатки [для игры в бейсбол]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミッドナイト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>midnight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitternacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjfél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) midnight) полночь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medianoche (eng: midnight)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">midnatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミッドナイトショー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミッドナイト・ショー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>midnight show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ночные представления (развлечения); ночное кабаре</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミッドナイトブルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミッドナイト・ブルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>midnight blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) midnight (и) blue) тёмно-синий [цвет]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">midnattsblå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミップス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>MIPS (million instructions per second)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミディ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミディスカート</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>midi (i.e. midiskirt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Länge (eines Rockes o.Ä.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミディアム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メディウム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミーディアム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メディアム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メジウム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メジューム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>medium (cooked, roasted, etc.)</gloss>
<gloss>(of) middle degree</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium</gloss>
<gloss>intermediary substance</gloss>
<gloss>media</gloss>
<gloss>(transparent) base (ink)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halb durchgebraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvetítő eszköz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al punto (bistec)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミディアムサイズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミディアム・サイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium size</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medelstorlek</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mellanstorlek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミディアムレア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミディアム・レア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>medium rare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミディオクラシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mediocracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierung der Mittelmäßigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミディコミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＭＩＤＩ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>MIDI communication</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マスコミ</xref>
<xref>ミニコミ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>medium-sized communications</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミディロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミディ・ロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middy look</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミトコンドリア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mitochondria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} mitochondrium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mitochondrion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitochondrium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mitocondria (eng: mitochondria)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">want</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuisthandschoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fausthandschuh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fäustling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mitten) рукавицы, варежки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミドル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">midden-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middel-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middelbare leeftijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a közepe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) middle) середина, средний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ettstrukna C</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミドルエージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミドルエイジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミドル・エージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミドル・エイジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittleres Lebensalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittleres Alter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medelåldern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミドルエージシンドローム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle age syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミドルクラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミドル・クラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelklasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">burzsoázia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medelklass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミドルティーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミドル・ティーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle teens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミドルホール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミドル・ホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<lsource ls_wasei="y">middle hole</lsource>
<gloss>par-four hole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミドルマネージマント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミドル級</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミドルきゅう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middleweight class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelgewicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>mini-</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミニスカート</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>miniskirt</gloss>
<gloss>mini-skirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minirok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mini</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Minni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mini-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mini</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mini…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minirock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mini</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mini</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mini-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mini</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Günstling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Favorit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minion (kleine Typengröße)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kegyenc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minicar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">miniauto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speelgoedauto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autootje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dinky toy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modellauto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) minicar) мини-автомобиль; малолитражка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニコミ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">mini communication</lsource>
<gloss>communications within a small range</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunikation unter einer begrenzten Zahl von Leuten, im Gegensatz zu Massenkommunikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mini-computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minicomputer (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニコンピュータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミニコンピューター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mini-computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minicomputer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニコンポ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mini component</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mini-Komponenten-Stereoanlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニサイクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minicycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinfahrrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニサイズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミニ・サイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mini size</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニシアター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミニ・シアター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">mini theater</lsource>
<gloss>small cinema</gloss>
<gloss>arthouse cinema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニスカート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miniskirt</gloss>
<gloss>mini-skirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minirok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minirokje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minirock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mini</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">miniszoknya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мини-юбка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">minifalda (eng: mini-skirt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニステート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ministate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinstaat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニチュア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミニアチュール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミニアチュア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miniature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">miniatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miniformaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">miniatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miniatuurschildering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Kleines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miniaturmodell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miniatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handschriftenillustration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleines Bild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinmalerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miniatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Illustration in einer Handschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miniatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleines Bild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Kleines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miniaturmodell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miniatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handschriftenillustration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleines Bild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinmalerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kis méretű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">miniatúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">miniatűr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) miniature) миниатюра, миниатюрный, изящный, маленький</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">miniatura (eng: miniature)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">miniatyr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニチュアカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミニチュア・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miniature car</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニッツステーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミニッツ・ステーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>minute steak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lövbiff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニディスク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minidisc</gloss>
<gloss>MD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">MiniDisk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MD (CD-ähnlicher Tonträger)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mini-disk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニバッファ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minibuffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニピル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minipill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minipille (eine Antibabypille)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニファクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minifacsimile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minifax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニフロッピーディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mini floppy disk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mini-Floppy-Disk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニマム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minimum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minimum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) minimum) минимум</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mínimo (eng: minimum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minim (0,06 ml)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">halvnot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニレター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミニ・レター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">mini letter</lsource>
<gloss>letter card</gloss>
<gloss>lettercard</gloss>
<gloss>aerogramme</gloss>
<gloss>aerogram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kartenbrief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミネストローネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>minestrone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minestrone (ital. Gemüsesuppe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">minestrone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミネソタ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minnesota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Minnesota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minnesota (Bundesstaat der USA; Abk: Minn.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Minnesota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミネラル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mineral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mineral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ásvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ásványi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mineral) минерал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mineral (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mineral</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mineralisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミネラルウォーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミネラルウォータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミネラルウォタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミネラルウオーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミネラル・ウォーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミネラル・ウォータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミネラル・ウォタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミネラル・ウオーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mineral water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mineralwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyógyvíz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agua mineral (eng: mineral water)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mineralvatten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミネルウァ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミネルヴァ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミネルバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミナーヴァ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アテーナー</xref>
<field>&rommyth;</field>
<gloss>Minerva (goddess)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minerva (Göttin des Handwerks, der Weisheit u. der schönen Künste)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミミック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mimic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mimik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pantomimik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megjátszott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzó személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mimic) мимика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mimo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">imitador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mimisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミモザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mimosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mimosenakazie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acacia baileyana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mimosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミモレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">mi-mollet</lsource>
<gloss>mid-calf length (skirt, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミャンマー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Myanmar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Myanmar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Myanmar (Staat in Hinterindien; bis 1989 Birma)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Myanmar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Birmania</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミュージアム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>museum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">museum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Museum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">múzeum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">museo (eng: museum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">museal</gloss>
<gloss xml:lang="swe">museum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミュージカル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">musical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muzikaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muziek-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jól hangzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">musical</gloss>
<gloss xml:lang="hun">muzikális zenekedvelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenei</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenés film</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenés játék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) musical) музыкальный, мелодичный; мюзикл</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">muzikal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">musical (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">musikal</gloss>
<gloss xml:lang="swe">musikalisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミュージカルコメディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミュージカル・コメディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musical comedy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">musical</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenés játék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sånglustspel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミュージカルショー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミュージカル・ショー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musical show</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミュージカルプレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミュージカル・プレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musical play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) musical play) оперетта, музыкальная комедия (драма)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミュージシャン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">musicus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toonkunstenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muzikant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berufsmusiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zenész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">músico (eng: musician)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">musiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミュージック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">musique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) music) музыка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">glasba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">música (eng: music)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">musik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミュージックセラピー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミュージック・セラピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>music therapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musiktherapie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミュージックテープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミュージック・テープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>music tape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミュータント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mutant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mutáns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mutant) мутант</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mutant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミュート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dämpfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dämpfung (bei einer Aufnahme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangfogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néma ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néma hangzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néma szereplő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mute) сурдина, сурдинка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sordin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミュンヘン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Munich</gloss>
<gloss>Muenchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">München</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">München (Hptst. von Bayern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Munchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Múnich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミラー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mirror</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Miller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Henry {Amerikaans romancier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1891-1980}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Miller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Glenn {Amerikaans musicus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1909-1944}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Miller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Arthur {Amerikaans toneelschrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1915-2005}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Henry Miller (amerik. Schriftsteller; 1891-1980)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glenn Miller (amerik. Posaunist, Orchesterleiter, Arrangeur u. Komponist; 1904-1944)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arthur Miller (amerik. Dramatiker; 1915-2005)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mirrorsite (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">példakép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tükör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mirror) зеркало</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espejo (del inglés "mirror")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミラーサイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミラー・サイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(ftp or WWW) mirror site</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mirrorsite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミラージュ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mirage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtspiegeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fata morgana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} mirage {= gevechtsvliegtuig}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mirage (ein franz. Jagdbomber)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">délibáb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мираж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espejismo (eng: mirage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hägring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミラーボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミラー・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mirror ball</gloss>
<gloss>disco ball</gloss>
<gloss>glitter ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spiegelbol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discobol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discobal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiegelkugel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskokugel (in der Diskothek)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミラクル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>奇跡</xref>
<gloss>miracle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mirakel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">milagro (eng: miracle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mirakel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミリ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>milli-</gloss>
<gloss>10^-3</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミリメートル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>millimetre</gloss>
<gloss>millimeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">millimeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">milliliter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ml {afkorting van mirimētoru ミリメートル resp. miririttoru ミリリットル}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">milli- {voorvoegsel in namen van metrieke eenheden; duidt het duizendste gedeelte aan van de in het grondwoord genoemde eenheid}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">milli-</gloss>
<gloss xml:lang="fre">10^-3</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">millimètre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((лат.) milli) 0,001</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ミリメートル</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(Msr) milimetrov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">milimeter</gloss>
<gloss xml:lang="slv">milimetrov</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mili-</gloss>
<gloss xml:lang="spa">10^-3</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミリオネア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>millionaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">milliomos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">millonario (eng: millionaire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">miljonär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミリオン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>million</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミリオンセラー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>million seller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Million</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) million) миллион</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">millón (eng: million)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">miljon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミリオンセラー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミリオン・セラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>million seller</gloss>
<gloss>book, record, etc. which sells a million copies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Millionenseller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミリグラム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">milligramme</lsource>
<gloss>milligram</gloss>
<gloss>mg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 瓱</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) milligram) миллиграмм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">miligramo (fre: milligram)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミリセカンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミリセコンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミリ秒</xref>
<gloss>millisecond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Millisekunde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミリタリールック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミリタリー・ルック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Military-Look</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミリタリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>militarist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militarist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">militarista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) militarist) милитарист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">militarist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミリタリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>militarism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militarismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">militarizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) militarism) милитаризм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">militarismo (eng: militarism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミリバール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>millibar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) millibar) (метеор.) миллибар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">millibar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粍</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミリメートル</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミリメーター</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="fre">millimètre</lsource>
<gloss>millimeter</gloss>
<gloss>millimetre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">millimeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} mm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">millimètre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Millimeter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">1</gloss>
<gloss xml:lang="ger">1000 Meter (Zeichen: mm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">milimeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">milímetro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミリリットル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>millilitre</gloss>
<gloss>milliliter</gloss>
<gloss>mL</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mililitro (fre: millilitre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">milliliter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミリ波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミリは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milli-wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(радио)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) микроволны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ультракороткий диапазон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミルウォーキー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Milwaukee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Milwaukee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Milwaukie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milwaukee (größte Stadt von Wisconsin, USA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Milwaukee (Wisconsin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミルキーウェイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミルキーウェー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミルキーウエー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミルキー・ウェイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミルキー・ウェー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミルキー・ウエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天の川</xref>
<gloss>Milky Way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchstraße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tejút</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Vía Láctea (eng: Milky Way)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミルキーハット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">milky hat</lsource>
<gloss>casual felt hat (originally white)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Milky Hat (female singing group)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1131990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミルク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">melk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} koemelk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} flens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">condensmelk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gecondenseerde melk {afkorting van kondensu miruku コンデンスミルク}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuhmilch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kondensmilch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tej</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) milk) молоко</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mleko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">leche (eng: milk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mjölk</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mjölka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミルクコーヒー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミルク・コーヒー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milk coffee</gloss>
<gloss>white coffee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchkaffee (in Österreich:)Melange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tejeskávé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミルクセーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミルクシェイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミルクシェーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミルク・セーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミルク・シェイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミルク・シェーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milkshake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milkshake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milchshake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) milk shake) молочный коктейль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">batido de leche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミルクティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミルクティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミルク・ティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミルク・ティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">milk tea</lsource>
<gloss>tea with milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchtee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tee mit Milch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">té con leche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミルクファイバーライス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milk fiber rice</gloss>
<gloss>milk fibre rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミルフィーユ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミルフイユ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>mille-feuille (type of pastry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} millefeuille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Millefeuille (franz. Gebäck.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミンク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Amerikaanse nerts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mustela vison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nertsbont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amerikanischer Nerz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mustela vison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nercprém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nercszőrme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyérc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mink) норка (животное и мех)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mink</gloss>
<gloss xml:lang="swe">nerts</gloss>
<gloss xml:lang="swe">nerz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミンクのコート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mink coat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nerzmantel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">minkpäls</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミンスパイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミンス・パイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mince pie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミンスミート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mincemeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apróra vagdalt hús</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミンチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">mince</lsource>
<gloss>minced meat</gloss>
<gloss>ground meat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gehakt vlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hakvlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} gekapt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kipkap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hackfleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehacktes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagdalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagdalt hús</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carne picada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">molido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mint</gloss>
<gloss>peppermint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} munt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mentha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofnaam} munt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pepermunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pepermuntje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pepermunttabletje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} muntje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">puntgaaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perfecte staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. munten} fleur du coin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} FDC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfefferminze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfefferminz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfefferminzbonbon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzérme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borsmenta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borsosmenta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentacukorka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">menta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミントジュレップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミント・ジュレップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mint julep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mentolos hideg puncs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミューズ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムーサ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Muse</gloss>
<gloss>one's muse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muse (eine der neun Töchter des Zeus u. der Mnemosyne, diese sind die Schutzgöttinnen der Künste)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">múzsa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) muse) музы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">musa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>mousse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} eland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Alces americana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} mousse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mousse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuimversteviger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alces alces</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mousse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajformáló hab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) moose) лось</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mousse (postre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">älg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムーチョ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<lsource xml:lang="spa">mucho</lsource>
<gloss>much</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Menge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">majdnem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokkal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムーディー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムーディ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<lsource xml:lang="eng">moody</lsource>
<gloss>having a good atmosphere</gloss>
<gloss>atmospheric</gloss>
<gloss>romantic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Laune</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stimmungsvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemütlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rosszkedvű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeszélyes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムートン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">mouton</lsource>
<gloss>sheepskin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schapenvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaapsvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schapenvacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaapsvacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schapenhuid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schafspelz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">birkahús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürühús</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mood</gloss>
<gloss>atmosphere</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>法・3</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>mood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sfeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atmosfeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ambiance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">atmosphère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modus (im Gegensatz zu Tempus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diszpozíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igemód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létforma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszkedv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mood)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) настроение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (грам.) наклонение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">počutje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">muhavost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">atmosfera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: mood) atmósfera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">humor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estado de ánimo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">humör</gloss>
<gloss xml:lang="swe">modus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムードコンディショニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mood conditioning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmungsbeeinflussung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムービー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>movie</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>video</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mozifilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">película (eng: movie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムーブメント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムーヴメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">organisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} deel (van een muziekstuk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mouvement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raderwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mechanisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gangwerk in een uurwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satz (eines Musikstücks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Räderwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mozgalmasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgató szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">movimiento (eng: movement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gångverk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムームー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="haw">mu'umu'u</lsource>
<gloss>muumuu (Hawaiian clothing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muʻumuʻu {loszittend Hawaïaans kledingstuk}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muumuu (hawaiianisches Gewand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムーラン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moulin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mühle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">moule</lsource>
<gloss>mussels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ムール貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ムールがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from French "moule"</s_inf>
<gloss>(edible) mussel (esp. the Mediterranean mussel or blue mussel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} gewone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eetbare mossel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mytilus edulis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miesmuschel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfahlmuschel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mytilus edulis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムーン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Moon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mohun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hónap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">луна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luna (eng: moon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">måne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムーンサルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moonsault (type of somersault)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムーンライター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moonlighter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skuttare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムーンライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moonlight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mondlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">holdfény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holdvilág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">månsken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムーヴィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>movie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mozifilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">película (eng: movie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムエタイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<lsource xml:lang="tha"/>
<gloss>Muay Thai</gloss>
<gloss>Thai boxing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} muay-thaiboksen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thaiboksen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muay Thai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thaiboxen (thailänd. Kampfkunst und Nationalsport)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貉</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムジナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>穴熊・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>badger</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>狸・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>raccoon dog (Nyctereutes procyonoides)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} das</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneig.} wasbeerhond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marterhond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pej.} consorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medestanders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soortgelijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kornuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medeschurken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meles meles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (зоол. см.) あなぐま</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (разг. см.) たぬき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tejón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grävling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムスタング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マスタング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mustang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mustang (wild lebendes Präriepferd)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mustang (amerik. Kampfflugzeug im 2. Weltkrieg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mustang (Personenwagen von Ford)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mustang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from m(agazine) + (b)ook</s_inf>
<lsource xml:lang="eng">mook</lsource>
<gloss>book with the look and layout of a magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moek {boek dat qua opmaak op een tijdschrift lijkt en waarin illustraties minstens even belangrijk zijn als de tekst}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムッシュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>monsieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monsieur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムッソリーニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mussolini</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mussolini</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benito Mussolini (Gründer und Führer des Faschismus in Italien; 1883-1945)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムニエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>meunière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} bereidingswijze van vis waarbij deze voor het bakken door de bloem gehaald wordt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">à la meunière</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Müllerinart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Mehl gewendet u. in Butter braten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムラート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource xml:lang="spa">mulato</lsource>
<gloss>mulatto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mulatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mulatt ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulatt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világosbarna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mulato (eng: mulatto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メーカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーカ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>食品メーカー</xref>
<gloss>manufacturer (esp. a major company)</gloss>
<gloss>producer</gloss>
<gloss>maker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コーヒーメーカー</xref>
<gloss>maker</gloss>
<gloss>device for making things</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チャンスメーカー</xref>
<gloss>person who creates things</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabrikant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">producent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fabricant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hersteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzeuger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markenhersteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Macher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfertiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkotó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyártó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkotó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) maker)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) производитель, изготовитель; фабрикант</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) работник (какой-л. области)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">proizvajalec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izdelovalec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tovarnar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izdajatelj (zadolžnice) (jur.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: maker) fabricante (eng: lit hacedor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メーカー希望価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メーカーきぼうかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manufacturer's recommended price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prix d'éditeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prix public conseillé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtpreis des Herstellers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メイクアップ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メークアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーキャップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイキャップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>メイク・1</xref>
<gloss>make-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">make-up</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cosmetica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schmink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maquillage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grimeersel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukw.} opmaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Make-up</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schminke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Make-up auflegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schminken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Make-up</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schminke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikészítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) メーク・アップ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) make-up)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) грим</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (полигр.) вёрстка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maquillaje (eng: make-up)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">make up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メイク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>メイクアップ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>make-up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>making food (in a delivery-only restaurant)</gloss>
<gloss>cooking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">make-up aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">make-uppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schminken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maquilleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grimeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">make-up</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cosmetica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schmink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maquillage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">make-up aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">make-uppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schminken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maquilleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grimeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">make-up</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cosmetica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schmink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Make-up</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schminke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyártmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">márka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sminkek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépítőszerek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メイクオーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メークオーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイク・オーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーク・オーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>make over</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メイクラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メークラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイク・ラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーク・ラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>making love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. schlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. lieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メーター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メータ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meter</gloss>
<gloss>gauge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メートル・1</xref>
<gloss>metre (unit of length)</gloss>
<gloss>meter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur (c.-à-d. appareil de mesure)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taximètre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mètre (c.-à-d. 100 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">animateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zubin Mehta (ind. Dirigent; 1936-)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">…Meter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meter (Zeichen: m)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogyasztásmérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőeszköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőkészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőóra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízmennyiség-mérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízóra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) meter)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) メートルI</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) メートルII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">merilec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: meter) metro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medidor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mätare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メータースタンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーター・スタンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meter stamp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メーデー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイデイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイデー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>Mayday (call for help)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>May Day (May 1)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meidag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meifeest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de eerste mei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1 mei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Dag van de Arbeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenmeifeest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} Feest van de Arbeid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erster Mai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) May Day) праздник Первого мая</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} первомайский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイト</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kameraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kollege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefährte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kamerad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">első tiszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másodkapitány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaktárs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mate) товарищ, напарник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: mate) compañero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pareja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">styrman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>米突</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メートル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="fre">mètre</lsource>
<gloss>metre (unit of length)</gloss>
<gloss>meter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メーター・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. メーター</s_inf>
<gloss>meter</gloss>
<gloss>gauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} m</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">metriek stelsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">metersysteem {bij tarifering van het verbruik}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">~ meter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mètre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maître</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberkellner (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meter (Einheit des Meter-Kilogramm-Sekunde-Systems; Zeichen: m)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérőeszköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">meter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">metro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">meter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メイド</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstmeisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulp in de huishouding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausmädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zimmermädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselédlány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajadon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgáló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) メード</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) maid) горничная</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sirvienta (eng: maid)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">criada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">piga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メーリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mailing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Franz Mehring (dtsch. Politiker und Historiker; 1846-1919)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メーリングリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイリングリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーリング・リスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイリング・リスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mailing list</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mailinglist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">adresslista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイル</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メェル</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>電子メール</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>email</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>郵便・1</xref>
<gloss>mail (usu. in compound words)</gloss>
<gloss>post</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>message (sent over a chat application)</gloss>
<gloss>instant message</gloss>
<gloss>IM</gloss>
<gloss>(SMS) text</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>男性・1</xref>
<xref>雄・おす</xref>
<gloss>male</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">e-mailen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mailen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mail</gloss>
<gloss xml:lang="dut">post</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} e-post</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mailbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mailbericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mailing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mailtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">e-mail</gloss>
<gloss xml:lang="dut">e-mailbericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">E-Mail</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mailen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">E-Mail schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">E-Mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">páncéling</gloss>
<gloss xml:lang="hun">posta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vértezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">электронная почта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">correo electrónico (eng: email)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">correo (eng: mail) (por lo general en frases y palabras compuestas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">macho (eng: male)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">varón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">post</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メールオーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイルオーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メール・オーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイル・オーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mail order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mailorder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">postalische Bestellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mail order) почтовое отправление наложенным платежом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pedido por correo (eng: mail order)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">postorder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メールサーベイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メール・サーベイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mail survey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メールシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mail-system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">E-Mail-System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メールリーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mail-reader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メール交換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メールこうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exchange of letters</gloss>
<gloss>correspondence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefaustausch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levélváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levelezés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メイン</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>main</gloss>
<gloss>principal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メインディッシュ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>main dish</gloss>
<gloss>main course</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main part</gloss>
<gloss>principal part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mayne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Maine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofd-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornaamste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupt…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kern…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtigst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Henry James Sumner Maine (Begründer der geschichtlichen Rechtswissenschaft; 1822-1888)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maine (Bundesstaat der USA; Abk: Me.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) main) (см.) メーン</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) main)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(в сложн. сл.) главный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">storen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メインアンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーンアンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイン・アンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーン・アンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main amp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptverstärker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メインイベント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーンイベント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メインエベント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーンエベント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイン・イベント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーン・イベント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイン・エベント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーン・エベント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main event</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptveranstaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptereignis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メインカルチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーンカルチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイン・カルチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーン・カルチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main culture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorherrschende Kultur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メインゲート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーンゲート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイン・ゲート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーン・ゲート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main gate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupttor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メインコース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーンコース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイン・コース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーン・コース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">huvudrätt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メインスタンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーンスタンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイン・スタンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーン・スタンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupttribüne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メインストリート</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーンストリート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイン・ストリート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーン・ストリート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main street</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstraße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главная улица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calle principal (eng: main street)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">storgata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メインタイトル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーンタイトル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイン・タイトル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーン・タイトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main title</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupttitel (eines Aufsatzes od. Buches)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abspann eines Filmes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メインテーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーンテーブル</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイン・テーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーン・テーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupttisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tisch des Ehrengastes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メーンバンク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メインバンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーン・バンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイン・バンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<lsource xml:lang="eng">main bank</lsource>
<gloss>(company's) main financing bank</gloss>
<gloss>principal bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) main bank) главный (головной) банк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((яп.) от (англ.) main + bank) главный (основной) банк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メインポール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーンポール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイン・ポール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーン・ポール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main pole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Fahnenstange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zentraler Fahnenmast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メイラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mailer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Norman Mailer (amerik. Schriftsteller; 1923-2007)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メイリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mailing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メインフレーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mainframe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} mainframe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mainframe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großrechner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メインメモリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メインメモリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイン・メモリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイン・メモリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>main memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptspeicher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メカ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メカニズム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mechanism</gloss>
<gloss>mechanics</gloss>
<gloss>machines</gloss>
<gloss>(mechanical) equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メカニック・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mechanic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mechanismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mechanik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Technik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mechaniker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mechanisch .</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mechanizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">механический2) механизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">механик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メカトロニクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mechatronics</gloss>
<gloss>electromechanics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mechatronik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メカニカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mechanical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mechanisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mechanical) машинный, машиностроительный; механический; технический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メカニカルオートメーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メカニカル・オートメーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mechanical automation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メカニズム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mechanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mechanisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mechaniek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mécanisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mechanismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gépezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">механизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～政治の} механизм политики</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mehanizem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mecanismo (eng: mechanism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mekanism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メカニック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mechanic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>メカニカル</xref>
<gloss>mechanical</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mechanism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technique (e.g. in piano-playing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mecanicien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werktuigkundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">technicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mechaniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mechanisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">techniek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mechanica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werktuigkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mechanisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mechaniker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mechanik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Technik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mechanisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mecánico (eng: mechanic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メカニクス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メカニックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mechanics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">géptan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1132990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メガ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>mega-</gloss>
<gloss>10^6</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Megahertz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Megabyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мега-</gloss>
<gloss xml:lang="rus">10^6</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mega-</gloss>
<gloss xml:lang="spa">10^6</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メガサイクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>megacycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Megahertz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) megacycle) мегацикл, мегагерц</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メガトレンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メガ・トレンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mega trend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メガトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>megaton</gloss>
<gloss>MT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Megatonne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メガバイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>megabyte</gloss>
<gloss>MB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Megabyte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MByte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) megabyte) (вчт.) мегабайт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) megabyte, kilobyte) (вчт.) мегабайт, килобайт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メガビット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>megabits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メガヘルツ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>megahertz</gloss>
<gloss>MHz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Megahertz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MHz (1 Million Hertz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мегагерц</gloss>
<gloss xml:lang="rus">MHz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">megahertz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mhz (1 millón de hertz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メガホン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メガフォン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>megaphone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">megafoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} roeptoeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roephoorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} luidpraaier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Megaphon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flüstertüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) megaphone) мегафон, рупор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) megaphone) мегафон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">megáfono (eng: megaphone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">megafon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メガロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>megalo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mega…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Megalo…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メガロポリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>megalopolis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Megalopole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Megalopolis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riesenstadt (Zusammenballung von benachbarten Großstädten; eigentlich Name eines Ortes auf der Peloponnes, Griechenland; Begriff in der heutigen Bedeutung von J. Gottmann, 1915-1994, geprägtbezog sich zunächst auf die Verstädterungszone an der Nordostküste der USA zwischen Boston und Washingtonin Japan z.B. der Großraum Ōsaka-Kōbe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨西哥</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メキシコ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Mexico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mexico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mexiko (Staat in Nord- u. Mittelamerika bzw. dessen Hptst.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Мексика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">México</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Mexico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メコンデルタ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メコン・デルタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mekong delta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mekong-Delta (Delta des Mekong im südlichen Vietnam)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(el) delta del Mekong (eng: Mekong delta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メシア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メサイア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メシヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メサイヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Messiah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Der Messias (Oratorium von Georg Friedrich Händel; 1742)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">messiás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Messiah) мессия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Mesías (eng: Messiah)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メジャー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メージャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイジャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>マイナー・1</ant>
<gloss>major</gloss>
<gloss>large</gloss>
<gloss>important</gloss>
<gloss>famous</gloss>
<gloss>mainstream</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メジャーリーグ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>the Major Leagues</gloss>
<gloss>Major League Baseball</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長調・ちょうちょう</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>major (key, scale, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(oil) major</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>major record label</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het meten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatlat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} meetlint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatlint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meetband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Groß…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haupt…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Oberliga</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Major-League</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ölmulti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durtonart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durtonleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abmessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bandmaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">John Major (brit. Politiker; 1943-)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idősebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértékegység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) major)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) большой; больший</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) международный нефтяной капитал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (муз.) мажор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メジャーリーグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メージャーリーグ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メジャー・リーグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メージャー・リーグ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大リーグ</xref>
<gloss>the Major Leagues</gloss>
<gloss>Major League Baseball</gloss>
<gloss>MLB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Major League Baseball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MLB (amerik. Baseballprofiliga; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Major Leagues (die bedeutendsten amerikanischen Profiligen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メジャーレーベル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メジャー・レーベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>major label (recording)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メジャリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>measuring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">måttagning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut">mes</lsource>
<gloss>scalpel</gloss>
<gloss>surgical knife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneesk.} scalpel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontleedmes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">operatiemes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Metz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skalpell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chirurgisches Messer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefer Einschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">energisches Durchgreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metz (Stadt in Frankreich)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Messer) скальпель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メスを入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メスをいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to put the scalpel to</gloss>
<gloss>to perform an operation on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to take drastic measures to get to the bottom of something</gloss>
<gloss>to make a searching inquiry</gloss>
<gloss>to put something under the microscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Operation durchführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">energisch eingreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschlossene Maßnahmen durchführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Einschnitte machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">operál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtisztít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsebre vág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomoz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メソジスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Methodist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">methodistisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">methodisten-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methodist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">metodist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メソッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">methode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">procedure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leerwijze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">módozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">metod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メソポタミア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mesopotamia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mesopotamië</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tweestromenland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mesopotamien (historische Landschaft im Irak)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Mesopotamia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メゾソプラノ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メッツォソプラノ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メゾ・ソプラノ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メッツォ・ソプラノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>mezzo-soprano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mezzosopran</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmlage zwischen Sopran u. Alt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mezzo-soprano) меццо-сопрано</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メゾネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maisonette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maisonette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweistöckige Wohnung mit eigener Treppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">etagevåning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メゾン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">maison</lsource>
<gloss>house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dinasztia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dologház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felépítmény hajó farán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyárépület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsnoki fülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tombolával összekötött társasjátékféle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodóház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzletház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casa (fre: maison)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meta…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタセコイア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>metasequoia</gloss>
<gloss>dawn redwood (Metasequoia glyptostroboides)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metasequoia (sommergrüner Nadelbaum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタノール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>methanol</gloss>
<gloss>methyl alcohol</gloss>
<gloss>methylated spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methanol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Methylalkohol (einfachster Alkohol; CH₃OH)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">metanol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metil-alkohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) methanol) метиловый спирт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタファー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メタファ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メタフォ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メタフォー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metaphor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metapher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">metafora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) metaphor) метафора; (вчт.) метафора, модель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">metáfora (eng: metaphor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">metafor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタフィクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metafiction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタフィジカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metaphysical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">metaphysisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">metafysisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタフィジックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metaphysics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metaphysik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">metapszichika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) metaphysics) метафизика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">metafysik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタフォール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メタファー</xref>
<lsource xml:lang="fre">métaphore</lsource>
<gloss>metaphor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metapher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">metafora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">metáfora (eng: metaphor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">metafor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタフォント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metafont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタモルフォーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Metamorphose</lsource>
<gloss>metamorphosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metamorphose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Metamorphose) метаморфоз(-а), превращение, преобразование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタリック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>metallic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">metallic</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metallicfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érből való</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érc-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érces</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fém-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémből való</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">metálico (eng: metallic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">metallisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタリックカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メタリック・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metallic color</gloss>
<gloss>metallic colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metallicfarbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタリックスキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メタリック・スキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metallic skis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">metaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} metal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">metaal-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aranyszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betűanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betűfém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érckő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érctartalmú kőzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezüstszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadihajó ágyúi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikövező anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőalapozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kövező anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkeményedett agyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkeményedett pala</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megolvasztott üveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvadt üveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntött fém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúzalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúzott kő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) メダル</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) metal)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1. металлический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. (разг.) подшипник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">metal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">metall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタルウッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メタル・ウッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metal wood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">metallenes Wood</gloss>
<gloss xml:lang="ger">metallenes Holz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">metallener Holzschläger (ein Holz ist ein Golfschläger für die langen Bälle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタルスキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メタル・スキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>metallic skis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metallski</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタルテープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メタル・テープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metal tape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metallband (z.B. für Tonaufnahmen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタルフレーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メタル・フレーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metal frame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metallrahmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタレベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meta-level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Methan</lsource>
<gloss>methane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} methaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">methaangas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moerasgas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijngas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sumpfgas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">metán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">metano (eng: methane)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタンガス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メタン・ガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>methane gas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methangas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) methane) метан, болотный газ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gas metano (eng: methane gas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタンフェタミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>methamphetamine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メダリスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medaillewinnaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medaillengewinner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medallista (eng: medalist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メダル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medaille</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} plak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medaille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) medal) медаль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medalla (eng: medal)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medalla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medalj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メチル</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メチール</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>methyl-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} methyl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} methylalcohol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">methanol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} brandalcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methyl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Methylgruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methylalkohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">метил</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メチルアルコール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Methylalkohol</lsource>
<gloss>methyl alcohol</gloss>
<gloss>methylated spirits</gloss>
<gloss>methanol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methanol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Methylalkohol (einfachster Alkohol; CH₃OH)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メッカ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マッカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mecca</gloss>
<gloss>Makkah</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>メッカ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mecca</gloss>
<gloss>centre for some field or activity (center)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} mekka</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paradijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eldorado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mekka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mekka (Stadt in Saudi-Arabien; religiöses Zentrum des Islams)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mekka (Ort, der Zentrum für etw. Bestimmtes ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Мекка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Mecka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メッシュ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mesh</gloss>
<gloss>grid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hálószem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyukbőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mask</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メッセ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Messe</lsource>
<gloss>trade fair</gloss>
<gloss>exhibition center</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インスタントメッセンジャー</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>instant messenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warenmessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mustermesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mise</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömeg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メッセージ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メセージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>message</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boodschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bescheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kondschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">message</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grußworte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Botschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evangélium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evangéliumi kinyilatkoztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híradás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövendölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyilatkoztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mondanivaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóbeli üzenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) message) послание; сообщение; доклад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sporočilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mensaje (eng: message)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">meddelande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メッセージＩｄ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メッセージアイディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>message-id</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メッセージソング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メッセージ・ソング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>message song</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メッセンジャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>messenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hírnök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) messenger) посланец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vaktmästare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メッチェン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Mädchen</lsource>
<gloss>girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mädchen (alte Oberschülersprache)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elárusítónő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muchacha (ger: Maedchen)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jovencita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">niña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メディア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>media</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">media</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">médias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommunikationsmedium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Massenmedium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">носитель информации (en: media)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medios de comunicación (eng: media)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soporte informático (CD, DVD, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メディアクラシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mediacracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mediakratie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrschaft der Medien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メディアポリシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メディア・ポリシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>media policy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メディアリサーチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メディア・リサーチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>media research</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medienforschung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メディア王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メディアおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>media mogul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メディカルエンジニアリング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メディカル・エンジニアリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medizintechnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingeniería médica (eng: medical engineering)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メディカルソーシャルワーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メディカル・ソーシャルワーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical social worker</gloss>
<gloss>MSW</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medizinischer Sozialarbeiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メディカルテクノロジスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical technologist</gloss>
<gloss>MT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medizintechnologe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メディテーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meditation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmélkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">meditation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メトリック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Metrik</lsource>
<gloss>metric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metrik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időmértékes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méter-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méterrendszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metrikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verselési</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versmértékes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メトロ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">métro</lsource>
<gloss>metro</gloss>
<gloss>subway</gloss>
<gloss>underground railway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">metro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">U-Bahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Métro (insbes. in Paris)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) métro) метро</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メトロノーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Metronom</lsource>
<gloss>metronome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} metronoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatmeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdmeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metrometer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chronometer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} ritmometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metronom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">metronóm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">метроном</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">metronom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メトロポリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metropolis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metropole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metropolis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">metropol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メトロポリタン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metropolitan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fővárosi lakos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fővárosi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metropolita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) metropolitan) столичный; житель столицы (метрополии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">metropolit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メドレー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} medley</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potpourri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} wisselslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medley</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Potpourri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kevert</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekeveredett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tarka sokadalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tarkabarka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyes felvágott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) medley relay) комбинированная эстафета</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medley</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メドレーリレー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メドレー・リレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>個人メドレー・こじんメドレー</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>medley relay (swimming)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwellstaffel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lagenstaffel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vegyes váltó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メニュー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>menu</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>schedule</gloss>
<gloss>program</gloss>
<gloss>programme</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(computer) menu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">menu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menukaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijskaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">programma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">menu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">horaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">programme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">planning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">menu (d'un logiciel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menü</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speisekarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speisenkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersichtsplan (Sachen, die man tun soll oder tun kann bzw. diese Sachen selbst)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stundenplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablaufplan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menü (auf der Benutzeroberfläche angezeigte Liste der zur Verfügung stehenden Funktionen eines Programms)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">étlap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) menu) меню</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) menu) (вчт.) полоска меню (в верхней части окна).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">meni</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jedilni list</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: menu) menú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">meny</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メヌエット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミニュエット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Menuett</lsource>
<gloss>minuet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menuett (meist dritter Satz in einer Sonate od. Sinfonie; urspr. mäßig schneller Tanz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">menuett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メビウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メービウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Moebius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Möbius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">August Ferdinand Möbius (dtsch. Astronom und Mathematiker; 1790-1868)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メモ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>note</gloss>
<gloss>memo</gloss>
<gloss>memorandum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">notitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">memo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">memorandum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(informele) nota</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">memoreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een notitie maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerschrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mémo</gloss>
<gloss xml:lang="fre">note</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mémorandum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notizen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) memo) заметки, запись [на память]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">beležka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapisek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">beležka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaznamek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">memorándum (eng: memo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recordatorio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メモランダム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memorandum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Memorandum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) memorandum) заметка, записка (на память);) дипломатическая нота, меморандум</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">memorándum (eng: memorandum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メモリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メモリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>memory</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memory</gloss>
<gloss>recollection</gloss>
<gloss>remembrance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheugen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herinnering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heugenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} geheugen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} intern geheugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedächtnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erinnerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emlékezőtehetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">memória</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) memory) память, воспоминание; (вчт.) машинная память, запоминающее устройство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">memoria (eng: memory)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">minne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メモリアル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>memorial</gloss>
<gloss>testimonial</gloss>
<gloss>commemorative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedenkteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herinneringsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N} memoriaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Denkmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedenkstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">működési bizonyítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgálati bizonyítvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) memorial) памятник, монумент, мемориал; памятный, мемориальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メモリアルホール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メモリアル・ホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memorial hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedenkhalle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メモリカード</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メモリーカード</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メモリ・カード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メモリー・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>memory card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speicherkarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) memory card) (вчт.) карта [памяти]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メモワール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">mémoires</lsource>
<gloss>memoirs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Memoiren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebenserinnerungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jókívánság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üdvözlet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メラニン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>melanin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melanin (vom Organismus gebildeter Farbstoff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">меланин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">melanina (eng: melanin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">melanin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メラミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melamine (resin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melamin (ein Kunstharz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メランコリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melancholy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melancholie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">búskomorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melankólia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) melancholy) меланхолия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svårmod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メランコリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melancholia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メランコリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>melancholic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">melancholisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>merry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mary</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Merry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vidám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">livad</gloss>
<gloss xml:lang="swe">glad</gloss>
<gloss xml:lang="swe">munter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メリークリスマス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メリー・クリスマス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>Merry Christmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fröhliche Weihnachten!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">feliz navidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1133990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メリーゴーランド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メリーゴーラウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merry-go-round</gloss>
<gloss>carousel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draaimolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">carrousel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mallemolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zweefmolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} paardenmolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} paardjesmolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} draaierij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karussell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) merry-go-round) карусель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メリーランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Maryland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Maryland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maryland (Bundesstaat der USA; Abk: Md.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メリケン粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メリケンこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小麦粉</xref>
<xref>メリケン・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>wheat flour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>flour made using wheat imported from America</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">farine (de blé)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weizenmehl (meriken ist Abk. für engl. American)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">liszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) american) пшеничная мука [высшего сорта]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メリット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>デメリット</ant>
<gloss>advantage</gloss>
<gloss>benefit</gloss>
<gloss>merit</gloss>
<gloss>good point</gloss>
<gloss>plus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdienste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdienstelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Merritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pluspunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdemrend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メリトクラシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meritocracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meritokratie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdienstadel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メリットシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メリット・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merit system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メルクマール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Merkmal</lsource>
<gloss>characteristic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Merkmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakteristikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismertetőjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">característica (ger: Merkmal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メルシー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<lsource xml:lang="fre">merci</lsource>
<gloss>thank you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Danke</gloss>
</sense>
<sense>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gracias (fre: merci)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ömledék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skira</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メルトダウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meltdown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernschmelze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">härdsmälta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メルトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melton (type of felt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melton (ein Kammgarnstoff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) melton)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">мельтон (род сукна)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メルヘン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Märchen</lsource>
<gloss>fairy tale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sprookje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Märchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tündérmese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuento de hadas (ger: Maerchen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メルボルン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Melbourne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Melbourne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melbourne (Hptst. des Bundesstaates Victoria, Australien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Мельбурн</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Melbourne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メレンゲ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>meringue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Merengue (dominikan. Tanzmusik)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meringe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meringel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baiser</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (schweiz.)Meringue (ein Schaumgebäck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">habsütemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sült cukrozott tojáshab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">merengue (fre: meringue)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">maräng</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メロディー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メロディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メロデー</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melody</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">melodie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mélodie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melodie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harangjáték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harangszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harmónia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) melody) мелодия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">melodija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">melodía (eng: melody)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メロディアス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melodious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fülbemászó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melodikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zengzetes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メロドラマ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メロ・ドラマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melodrama</gloss>
<gloss>soap opera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">melodrama</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melodramatische serie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soapserie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melodrama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soapopera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">melodráma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémdráma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メロメロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めろめろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>madly in love</gloss>
<gloss>head over heels</gloss>
<gloss>fanatically doting</gloss>
<gloss>spellbound</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>collapsed</gloss>
<gloss>out of spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hin und weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernarrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berauscht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lodernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochschlagend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weinend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wimmernd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メロン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マスクメロン</xref>
<gloss>melon (esp. a muskmelon, Cucumis melo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meloen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sárgadinnye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) melon) дыня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">melon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンシェヴィキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メンシェビキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボルシェビキ</xref>
<lsource xml:lang="rus">Men'sheviki</lsource>
<gloss>Menshevik</gloss>
<gloss g_type="expl">member of the non-Leninist wing of the Russian Social Democratic Workers' Party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschewik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschewist (Anhänger des Menschewismus, einem gemäßigten russischen Sozialismus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((русск.) меньшевики) меньшевики</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Menstruation</lsource>
<gloss>menses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">menstruatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menses</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maandstonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menstruation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) menstruation) (прост.) менструации</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンズウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メンズウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>menswear</gloss>
<gloss>men's wear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herrenbekleidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンソール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メントール</xref>
<gloss>menthol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menthol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mentol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ментол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mentol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mentol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンタリスティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mentalistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mentalistisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンタリティ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メンタリティー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mentality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mentalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mentalitás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mentalidad (eng: mentality)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mentalitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンタル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>mental</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mental health</gloss>
<gloss>mental state</gloss>
<gloss>mental resolve</gloss>
<gloss>mentality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mental</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mental</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seelisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmebeli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mental (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンタルテスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メンタル・テスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mental test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intelligenztest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mental test) психологический тест</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンタルヘルス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メンタル・ヘルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mental health</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistige Gesundheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salud mental (eng: mental health)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">andlig hälsa</gloss>
<gloss xml:lang="swe">psykisk hälsa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンチカツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミンチカツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メンチカツレツ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>fried cake of minced meat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gefrituurd gehaktschijfje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehaktballetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} gepaneerde frikadel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frikandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deutsches Beefsteak</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frikadelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bulette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutsches Beefsteak</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frikadelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boulette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bulette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) minced (и сокр.) カツレツ) [рубленые] котлеты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンテナンス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メインテナンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maintenance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhoudswerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhoudswerkzaamheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instandhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wartung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyerektartás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mantenimiento (eng: maintenance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">underhåll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンデレビウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mendelevium (Md)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mendelevio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メントール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<lsource xml:lang="ger">Menthol</lsource>
<gloss>menthol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menthol (C)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mentol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) menthol) ментол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mentol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mentol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンバー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メンバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>member</gloss>
<gloss>participant</gloss>
<gloss>attendee</gloss>
<gloss>lineup (sport)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">membre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">participant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">testrész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) member) член (организации)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">član</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">miembro (eng: member)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medlem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンバーシップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メンバシップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>membership</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitgliedschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tagság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medlemskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンバーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>members</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンバーズカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メンバーズ・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>member's card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンバーネーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メンバー・ネーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>member name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre del miembro (eng: member name)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンフィス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Memphis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Memphis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Memphis (altägypt. Stadt bzw. Stadt in Tennessee, USA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Мемфис</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Memphis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーゲージ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モーゲッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モアゲージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mortgage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hypotheek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypothek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betáblázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzálog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hipoteca (eng: mortgage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inteckning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">move</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wenk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesticulatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} wind-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Avance (gegenüber dem anderen Geschlecht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) motion) движение; действие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">movimiento (eng: motion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vinka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーゼル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Mausergewehr</lsource>
<gloss>Mauser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mosel (linker Nebenfluss des Rheins)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">motor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbrandingsmotor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektromotor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">motor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgató ideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgató izom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgató ideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgató izom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) motor) мотор, двигатель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">motor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">motor (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kör</gloss>
<gloss xml:lang="swe">åk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーターイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">motel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">motell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーターカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motorcar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraftfahrzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Automobil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーターサイクル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motorcycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motorrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">motorkerékpár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) motor-cycle) мотоцикл</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">motocicleta (eng: motorcycle)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーターショー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モーター・ショー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motor show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autotentoonstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} autosalon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autoausstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Automobilausstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bilsalong</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bilutställning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーターバイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オートバイ</xref>
<gloss>motorbike</gloss>
<gloss>motorcycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bromfiets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brommer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichte motorfiets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motorrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">motorkerékpár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) motorbike) велосипед с мотором, мопед</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciclomotor, bicicleta con motor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モータープール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モーター・プール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">motor pool</lsource>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>parking lot (esp. a private lot, e.g. for corporate cars)</gloss>
<gloss>car park</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parkplatz (im Engl. eigentlich: eine Anzahl von zentral verwalteten Fahrzeugen, die dem Personal einer Einrichtung zur Verfügung stehen; überwiegend in Kansai gebräuchliche Bezeichnung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーターホーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モーター・ホーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motor home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnmobil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーターホテル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モーター・ホテル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motor hotel</gloss>
<gloss>motel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">motel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モータリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motorist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autofahrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">motorist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モータリゼーション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motorization</gloss>
<gloss>motorisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motorisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーダル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">modal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">módbeli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">modal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーツァルト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モーツアルト</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mozart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mozart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolfgang Amadeus Mozart (österr. Komponist; 1756-1791)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Моцарт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Mozart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mode</gloss>
<gloss>manner</gloss>
<gloss>way</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>mode</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<field>&stat;</field>
<gloss>mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} toonaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toonsoort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toongeslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toonladder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">statistiek} modus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">modus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conditie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesteldheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gestreepte plaid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reisdeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Maud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Maude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Art und Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tongeschlecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufigster Wert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betriebsart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fashion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaprezgésmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csipke-alapkitöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">divat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">domináns rezgésmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igemód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérvadó rezgésmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modális érték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mode)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) мода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (муз.) тональность (мажор или минор)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moda (eng: mode, fashion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モードライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モード・ライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mode-line</gloss>
<gloss>mode line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーニング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モーニングコート</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>morning coat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モーニングセット</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>breakfast set (often a drink and toast)</gloss>
<gloss>breakfast special</gloss>
<gloss>special breakfast offer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ochtend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voormiddag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jacquet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rok {jas voor mannen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgenmantel (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">délelőtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">délelőtti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утро (en: morning)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mañana (desde que amanece hasta mediodía) (eng: morning)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">morgon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーニングアフター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モーニング・アフター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morning after</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másnap reggel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーニングカップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モーニング・カップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morning cup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">französische Kaffeetasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーニングコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モーニング・コート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morning coat</gloss>
<gloss>cutaway coat</gloss>
<gloss>morning dress (as opposed to evening dress)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jacquet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rok {= jas voor mannen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cutaway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsakett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) morning coat) визитка (мужской костюм)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーニングコール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モーニング・コール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">morning call</lsource>
<gloss>wake-up call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">telefonisches Wecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weckruf (z.B. im Hotel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーニングサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モーニング・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">morning service</lsource>
<gloss>breakfast special</gloss>
<gloss>cheaper than usual breakfast combination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">morgendliches verbilligtes Angebot im Kaffee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">högmässa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーニングドレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モーニング・ドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morning dress</gloss>
<gloss>mourning dress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utcai ruha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モービルハウス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モービル・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mobile house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モービルハム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モービル・ハム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mobile ham</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モバイルホーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モービルホーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モビールホーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モバイル・ホーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モービル・ホーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モビール・ホーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mobile home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakókocsi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moment (of time)</gloss>
<gloss>instant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opportunity</gloss>
<gloss>chance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenblik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">factor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moment (Produkt aus zwei physikalischen Größen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgatónyomaték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillanat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomaték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillanat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">impulzus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgásmennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozzanat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) moment)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) момент, миг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) момент, черта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ögonblick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モーメント項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モーメントこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>momentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mozgásmennyiség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(shopping) mall</gloss>
<gloss>shopping centre</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mall (pedestrianized street)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">galon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boordsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nestel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot winkelcentrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkelpromenade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeersvrije winkelstraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} winkelwandelstraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rugby} maul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">worsteling om de bal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Damast der indischen Mogule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Litze (schmale, flache, geflochtene od. gedrehte Schnur als Besatz oder Schmuck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Promenade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkaufszentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shoppingmall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shopping-Mall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árnyas sétány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fakalapács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalapácsszerű labdaütő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">malljáték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">malljátszótér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sulyok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((португ.) mogol) галун</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モアレ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モワレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cloth;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>moire (fabric)</gloss>
<gloss>moiré</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>moire pattern</gloss>
<gloss>moiré effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moiré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">moaré</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moaréselyem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moarészövet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">муар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モイスチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moisture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuchtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wassergehalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">páratartalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humedad (eng: moisture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fukt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モカション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moccasin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indián őzbőr saru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mokasszin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mockasin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モサド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mossad (Israeli secret service)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mossad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Mossad) Моссад (секретная разведывательная служба Израиля)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モザイク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mosaic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pixelated obscuring in images and video, usu. for censorship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mozaïek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mozaïekwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlegwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mosaik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mosaic (ein alter Internetbrowser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mozaik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mózesi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Mosaic) (вчт.) программа с унифицированным графическим интерфейсом, объединяющая возможности сетевых информслужб; мозаика (видеоэффект)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mosaic) мозаика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mosaisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モザンビーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mozambique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mozambique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mosambik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moçambique (Staat in Südost-Afrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(гос-во, г.) Мозамбик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Mozambique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Moçambique</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モジュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>module</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">module</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">modulus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatstaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közepes vízszolgáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modulusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">modul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モジュラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モジュラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>modular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modular…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">modulusos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モジュラリゼーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modularization</gloss>
<gloss>modularisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">modulare Fertigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モジュレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangnemváltozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moduláció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">modulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モジュロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modulo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モスキート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蚊</xref>
<gloss>mosquito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mosquito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モスク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mosque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moskee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mesdjid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mesigit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">missigit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moschee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mecset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mosque) мечеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mezquita (eng: mosque)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">moské</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>莫斯科</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モスクワ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="rus">Moskva</lsource>
<gloss>Moscow (Russia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Moskou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moskau (Hptst. von Russland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Москва</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Moscú (eng: Moscow)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Moskva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モスグリーン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モス・グリーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moss green</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moosgrün</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モダナイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modernize</gloss>
<gloss>modernise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modernisieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モダニスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modernist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modernist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) modernist) модернист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">modernist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モダニズム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modernism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">modernisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modernismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mai felfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mai fogalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mai irányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mai kifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mai nézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mai szokás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modern felfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modern fogalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modern irányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modern kifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modern nézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modern szokás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) modernism) модернизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">modernism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モダニティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modernity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modernität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modernség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nymodighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モダノロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modernology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modernologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1134990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モダン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モダーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>modern</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lug arm tips (on glasses)</gloss>
<gloss>temple tips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">modern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modernistisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwerwets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwlichterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijdetijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moderne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moderne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">modern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modern</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újabb kori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) modern)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: ～[な]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) модный, по последней моде</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) современный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">moderen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sodoben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">moderno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moderno (eng: modern)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contemporáneo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moderno (eng: modern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モダンアート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モダン・アート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moderne Kunst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モダンジャズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モダン・ジャズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern jazz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modern Jazz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モダンダンス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モダン・ダンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moderne dans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modern Dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">danza moderna (eng: modern dance)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モダンックラフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern craft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モダンバレエ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モダン・バレエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern ballet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">modernes Ballett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modern Ballet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モダンライフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モダン・ライフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モダンリビング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モダン・リビング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern living</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モチーフ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モティーフ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>motif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kunst} motief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegeven (van een kunstwerk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} motief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dessin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beweggrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitgedanke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenstand einer künstlerischen Darstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) motif) (лит.) сюжет; замысел</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モチベーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モティベーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motivation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motivation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beweggrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motiváció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okadatolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">motivering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モチベーションリサーチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モチベーションレサーチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モチベーション・リサーチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モチベーション・レサーチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motivation research</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モックアップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mock-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modell in Originalgröße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モットー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">motto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">devies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijfspreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinspreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slogan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelige</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mottó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) motto) девиз, лозунг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～とする} сделать [своим] девизом (что-л.); выступать под лозунгом…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwabber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stokdweil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dweil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dradenstoffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mopp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fransiger Staubbesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arcfintor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">babuska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">babuskám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmosó ruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötélkóc-seprű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosogatórongy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyeles felmosó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyüstbojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rongykorong</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztítórongy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyeles felmosó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fóka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mop) тряпка на палке (для удаления пыли)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fregona </gloss>
<gloss xml:lang="spa">mopa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">moppa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーテル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モテル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラブホテル</xref>
<gloss>drive-in love hotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">motel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">motel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) motel) мотель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">motel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: motel) motel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">motell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モディスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modeartikel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モディファイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modify</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modifizierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modifizieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">modifiera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モディファイドアメリカンプラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modified American plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モディフィケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modifikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pontosabb meghatározás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ändring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モデム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>modem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Modem) модем (устройство, преобразующее цифровые сигналы в аналоговые аудиосигналы, которые оно передаёт) (и) (принимает) по телефонным линиям связи другим компьютерам)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">módem (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">modem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モデムの設定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モデムのせってい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modem setup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モデュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>module</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közepes vízszolgáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modulusz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">modul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モデュレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangnemváltozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moduláció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">modulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モデラート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>moderato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moderato (Musikstück in mäßig schnellem Zeitmaß)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelt irányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelt irányzatú politika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelt irányzatú politikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértékletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértéktartó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dämpa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モデリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modelling</gloss>
<gloss>modeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het modelleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vormgeving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">observationeel leren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het model-leren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijkstage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modellierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modelllernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beobachtungslernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">formázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmintázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintakészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintázás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モデル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>model</gloss>
<gloss>dummy</gloss>
<gloss>mock-up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>model (profession)</gloss>
<gloss>fashion model</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>model (of a vehicle, machine, etc.)</gloss>
<gloss>version</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>model (e.g. mathematical)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>model (for a fictional character, place, etc.)</gloss>
<gloss>inspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>model (in model theory)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">model</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toonbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prototype</gloss>
<gloss xml:lang="dut">type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kunstt.} model</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">model</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maquette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miniatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mannequin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fotomodel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">model</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">modèle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Version eines Autos oder einer Maschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mannequin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maneken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintakép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) model)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) модель, натура; образец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} сделать моделью; списать с натуры (в романе и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) натурщик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} стать натурщиком (натурщицей), [пойти] позировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) манекенщица, манекенщик; живая модель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">model</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">modelo (eng: model)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">modell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モデルガン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">model gun</lsource>
<gloss>replica firearm</gloss>
<gloss g_type="expl">realistic toy gun with no firing mechanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modellgewehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dekorwaffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anscheinswaffe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モデルキッチン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モデル・キッチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>model kitchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modellküche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorführküche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モデルケース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モデル・ケース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>model case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modellfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musterfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モデルチェンジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モデル・チェンジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>model change</gloss>
<gloss>model changeover</gloss>
<gloss>restyling</gloss>
<gloss>facelift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modellwechsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смена моделей (о переходе в производстве на новые модели)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モデルノロギオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modernologio (Kon Waziro's lifestyle observation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modernologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モデルノロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modernology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studium sozialer Phänomene moderner Gesellschaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modernologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) modernology) (см.) こうげんがく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モデルハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モデル・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>model house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">modelwoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proefwoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kijkwoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modellhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musterhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モデレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modeler</gloss>
<gloss>modeller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mintakészítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintázó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モデレータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moderator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">moderator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モデレイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moderate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelt irányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelt irányzatú politika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelt irányzatú politikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértékletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértéktartó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dämpa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モトクロス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motocross</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motocross</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">motocross (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モナーキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monarchy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monarchie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kungadöme</gloss>
<gloss xml:lang="swe">monarki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モナミ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モナミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>mon ami</gloss>
<gloss>mon amie</gloss>
<gloss>my friend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mein Freund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mein Geliebter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meine Freundin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meine Geliebte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) mon ami) мой друг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モニター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モニタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>monitor (device, software or person)</gloss>
<gloss>monitoring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who gives feedback on products, television programs, etc.</gloss>
<gloss>customer panel participant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(computer) monitor</gloss>
<gloss>display</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{radiotechn.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telef.} controleapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{radiotechn.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telef.} meeluisteraar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afluisteraar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interceptor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapporteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{radiotechn.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telef.} monitoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">via een monitor controleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monitor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildschirm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beaufsichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überwachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenőrzőműszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsőosztályos felügyelő diák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felügyelő diák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelőegység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyami hadihajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgatható fecskendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képellenőrző készülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kotróberendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külföldi adások lehallgatója</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külföldi híranyag lehallgatója</gloss>
<gloss xml:lang="hun">monitor-programrendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">monitor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">monitorrendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagynyomású fecskendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugárzásdetektor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vészjelző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérprogram</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízágyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízsugárfejtő berendezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) monitor)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (радио, эл.) монитор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наблюдатель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) редактор программы (радио), редактор статейного материала (газеты)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">računalniški monitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: monitor) monitor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pantalla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モニターテレビ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モニター・テレビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monitor television</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モニタリング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monitoring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyamatos ellenőrség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamatos vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képcsöves ellenőrzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehallgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">monitoros vizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) monitoring) контролирование, мониторинг, слежение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モニタリングポスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モニタリング・ポスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monitoring post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messstation zur Radioaktivitätsüberwachung der Umgebung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モニュメント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedenkteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overblijfsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruïne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herinnering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">memento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nalatenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grenspaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grensteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grenssteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Denkmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeugnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alappontot rögzítő jelzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodalmi emlék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műemlék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy mű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyelvemlék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) monument) памятник; монумент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monumento (eng: monument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">monument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mono</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノクロ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>モノクローム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>monochrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monochroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwart-wit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monochrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfarbig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monochrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfarbiges Gemälde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfarbiges Foto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfarbiger Film (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszínű festmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszínű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одноцветный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">монохромный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monocromo (eng: monochrome)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">monokrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノクローナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monoclonal (antibody)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノクローム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monochrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monochrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfarbiges Gemälde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfarbiges Foto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfarbiger Film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszínű festmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszínű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monocromo (eng: monochrome)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">monokrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノグラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monografie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">monográfia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) monograph) монография</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">monografi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノグラフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モノグラフ</xref>
<lsource xml:lang="fre">monographie</lsource>
<lsource xml:lang="ger">Monographie</lsource>
<gloss>monograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monographie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノグラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monogram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monogramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">névjel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">monogram</gloss>
<gloss xml:lang="swe">namnchiffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノセックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">monosex</lsource>
<gloss>unisex</gloss>
<gloss>monosexual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwischung des Unterschieds zwischen den Geschlechtern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">uniszex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノタイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monotype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monotype (Wz.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gieß- u. Setzmaschine für Einzelbuchstaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) monotype) монотип</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">monotype</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノトーン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monotone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monoton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfarbig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monochrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyhangúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monótono (eng: monotone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノフルオルリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mono-fluorine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135595</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フッ化物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弗化物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フッかぶつ</reb>
<re_restr>フッ化物</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふっかぶつ</reb>
<re_restr>弗化物</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fluoride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluorid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fluorid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fluorid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノポール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Monopol</lsource>
<gloss>monopoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monopol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyedáruság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">monopólium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monopolio (ger: Monopol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノポライズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monopolize</gloss>
<gloss>monopolise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monopolisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">monopolisera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノポリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monopoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monopol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyedáruság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">monopólium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) monopoly) монополия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monopolio (eng: monopoly)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">monopol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monómero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノマニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monomania</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monomanie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">monomani</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノマニアック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>monomaniac</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノラル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モノーラル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ステレオ・1</xref>
<gloss>monaural</gloss>
<gloss>monophonic</gloss>
<gloss>mono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monauraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mono</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-stereofonisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monaural</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einkanalig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монофонический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: monaural) monoaural</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">enkanalig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノラルレコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モノラル・レコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monaural record</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノレール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monorail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monorail</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monorailbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monorailspoorweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monorail</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monorailwagon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monorailtrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">monorail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monorail</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschienenbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монорельс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">monorail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: monorail) monorriel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノローグ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダイアローグ</xref>
<gloss>monologue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monolog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magánbeszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">monológ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) monologue) монолог</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monólogo (eng: monologue)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">monolock</lsource>
<gloss>lock integrated into door knob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Schlossart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モヒカンカット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モヒカン・カット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モヒカン刈り</xref>
<lsource xml:lang="eng">Mohican cut</lsource>
<gloss>mohawk (hairstyle)</gloss>
<gloss>mohican</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モバイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モービル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モビール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モビル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>mobile</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mobile (sculpture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mobile</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mobiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mobiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draadloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draagbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beeldh.} mobile</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} mobile à vent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">motorolie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-mobiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mobile</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mobiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mobile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mobil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beweeglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mobiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tragbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mobil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mobile (Stadt und Seehafen in Alabama, USA)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mobile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mozgatható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változékony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mobile) подвижный, мобильный, движущийся; мобильный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сотовый телефон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mobil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モヘア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モヘヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mohair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mohär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wolle der Angoraziege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoff aus der Wolle der Angoraziege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mohair</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mohär (Wolle der Angoraziege)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">angóragyapjú-szövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mohair</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мохер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mohair) шерсть ангорской козы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mohair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モホーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mohawk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasonélű táncfordulat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モミズム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>momism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutterzentriertheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モラールサーベイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モラール・サーベイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morale survey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モラトリアム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moratorium</gloss>
<gloss>period of grace</gloss>
<gloss>extension (of time, e.g. to make payments)</gloss>
<gloss>cessation (for a period, e.g. nuclear testing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モラトリアム人間・モラトリアムにんげん</xref>
<gloss>postponement (of social responsibility)</gloss>
<gloss>immaturity</gloss>
<gloss>not having developed emotional maturity</gloss>
<gloss>mental state of a young person who does not want to become an adult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moratorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizetési haladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haladék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) moratorium) мораторий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moratoria (eng: moratorium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モラリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moralist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moralist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsösen élő ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcstanító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">moralist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モラリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sittlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moralität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erkölcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsi felfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sedlighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モラル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morals</gloss>
<gloss>morality</gloss>
<gloss>ethics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erkölcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">morál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcstan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">etika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) morale) мораль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モラルサポート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モラル・サポート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moral support</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モラルセンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moral sense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moral Sense</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sittliches Empfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">moralisches Bewusstsein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モラルハザード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モラル・ハザード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moral hazard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moralisches Risiko</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moral Hazard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Risiko unehrlichen Verhaltens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) moral hazard) (фин. эк.) моральный риск; моральная угроза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モラルポリューション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moral pollution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モラルマジョリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moral majority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moral Majority (vermutete Mehrheit, die für strengere öffentliche Moral eintritt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モラルリスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モラル・リスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moral risk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モリスダンス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モリス・ダンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Morris dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morrisdance (Variante der Moresca bzw. des Moriskentanzes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モリブデン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モリプデン</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Molybdän</lsource>
<gloss>molybdenum (Mo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) molybdenum) молибден</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">molibdeno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モルグ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morgue</gloss>
<gloss>mortuary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichenhalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichenkammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hullaház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetemnéző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モルタル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mortar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mortel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metselspecie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mörtel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Putz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aknavető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habarcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">malter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozsár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozsárágyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habarcs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mortar) строительный раствор; известковый раствор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mortero (eng: mortar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mörsare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>malt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>molto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malzwhisky</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maltwhisky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maláta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">malta (eng: malt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">malt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mälta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モルトウイスキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モルト・ウイスキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>malt whisky</gloss>
<gloss>malt whiskey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maltwhisky</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Malz-Whisky</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モルドバ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Moldova</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moldawien (Staat im Südosten Europas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モルヒネ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut">morfine</lsource>
<gloss>morphine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morphin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morphium (Hauptalkaloid des Opiums)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">morfin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">morfium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морфий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Morphin) морфий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">morfina (dut: morfine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モルモット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マーモット</xref>
<lsource xml:lang="dut">marmot</lsource>
<gloss>guinea pig (Cavia porcellus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subject of an experiment</gloss>
<gloss>(human) guinea pig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} cavia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Guinees biggetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} marmot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cavia porcella</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">proefdier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} proefkonijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} marmot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} bergrat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} mormeldier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Marmota marmota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meerschweinchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versuchskaninchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tengerimalac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((ошибочно от фр.) marmotte) морская свинка; (обр.) подопытный кролик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1135990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摩洛哥</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モロッコ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Morocco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Marokko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marokko (Staat in Nordwestafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maroken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szattyán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szattyánbőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Marruecos (eng: Morocco)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Marocko</gloss>
<gloss xml:lang="swe">saffian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンキー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monkey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Affe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Universalschraubenschlüssel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rollgabelschlüssel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">500 dollár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">500 font</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cölöpverő kos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állítható csavarkulcs (モンキーレンチ)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) monkey)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) обезьяна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (тех.) копровая баба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (тех.) раздвижной гаечный ключ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mono (eng: monkey)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンキースパナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モンキー・スパナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monkey spanner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rollgabelschlüssel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Universalschraubenschlüssel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llave inglesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンキーバナナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モンキー・バナナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">monkey banana</lsource>
<gloss>monkey banana (Musa acuminata 'Seniorita')</gloss>
<gloss>seniorita banana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンキービジネス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モンキー・ビジネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monkey business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyanús dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szamárkodás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンキーポックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monkey pox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンキーレンチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モンキー・レンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monkey wrench</gloss>
<gloss>adjustable wrench</gloss>
<gloss>shifting spanner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rollgabelschlüssel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Universalschraubenschlüssel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">franciakulcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állítható csavarkulcs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llave inglesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mönch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerzetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">munk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンゴリズム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダウン症候群</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>mongolism</gloss>
<gloss>Down's syndrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mongolismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Down-Syndrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mongolism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンシェリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モン・シェリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>マシェリー</xref>
<s_inf>referring to a man</s_inf>
<lsource xml:lang="fre">mon chéri</lsource>
<gloss>my dear</gloss>
<gloss>my darling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">drágám</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンスーン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monsoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moesson</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moessonwind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passaatwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natte moesson</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moessonregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} regenseizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regentijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monsun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">monszun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) monsoon) муссон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monzón (eng: monsoon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">monsun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンスター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monster</gloss>
<gloss>monstrosity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>giant</gloss>
<gloss>influential figure</gloss>
<gloss>colossus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>monsterlike</gloss>
<gloss>over-demanding</gloss>
<gloss>bullying</gloss>
<gloss>overbearing</gloss>
<gloss>bossy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedrocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monstrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanschepsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wangedrocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wangestalte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szörny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) monster) чудовище, монстр; гигантский, громадный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monstruo (eng: monster)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">odjur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンタージュ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>montage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">montage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het monteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">montering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cutting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assemblage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">montagefoto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compositiefoto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} robotfoto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} robotportret</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} robottekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Montage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fotomontage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Montage machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammensetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">montieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) montage) монтаж, монтирование:</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} монтировать, составлять, формировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">montaje (fre: montage)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンタナ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Montana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Montana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Montana (Bundesstaat der USA; Abk: Mont.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Montana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンツキダラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>haddock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">foltos tőkehal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőkehal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kolja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンテカルロ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モンテ・カルロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Monte Carlo (Monaco)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monte Carlo (Stadtbezirk von Monaco)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Monte Carlo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モンテカルロ法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モンテカルロほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Monte Carlo method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monte-Carlo-Algorithmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monte-Carlo-Methode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンテヴェルディ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Monteverdi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Claudio Monteverdi (ital. Komponist; 1567-1643)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンパリ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モン・パリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">mon Paris</lsource>
<gloss>my Paris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンローエフェクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モンロー・エフェクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Monroe effect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碼</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yard (unit of distance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">yard {= 0,9144 m}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtertuin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emplacement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{自動車の} autosloperij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">yerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">yuppie-nerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yard (Längenmaß von 0,9144m)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">0,914 méter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">0.914 méter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fallosz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóműhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztárboc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifutókarám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikötőműhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendező-pályaudvar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">százdolláros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlarúd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) yard) ярд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gård</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤードセール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤード・セール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yard sale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤッケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウインドヤッケ</xref>
<lsource xml:lang="ger">Jacke</lsource>
<gloss>hooded jacket</gloss>
<gloss>parka</gloss>
<gloss>anorak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Windjacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parka</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anorak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">krumplihéj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤッピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>yuppie</gloss>
<gloss>young urban professional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yuppie (Kunstwort aus engl. young urban professional)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤンガージェネレーション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤンガー・ジェネレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>younger generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jüngere Generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) younger generation)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) молодое (следующее) поколение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) новый, недавно выдвинувшийся (напр. о писателе).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤンキー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>delinquent (youth)</gloss>
<gloss>delinquency</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yankee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">yankee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">yank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Amerikaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jeugddelinquent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">probleemjongere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rebelse jongere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boefje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yankee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amerikaner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jugendlicher Straffälliger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jugendlicher Rebell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jugendlicher mit schlechtem Benehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) Yankee) янки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤンキーイズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yankeeism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yankeetum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>young</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>youth</gloss>
<gloss>young person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jongeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongelui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeugd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het jonge volkje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Young</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Edward {Engels dichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1683-1765}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Young</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Arthur {Engels landbouwkundig econoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1741-1820}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Young</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Thomas {Engels medicus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fysicus en archeoloog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1773-1829}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arthur Young (Agrarwissenschaftler; 1741-1820)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thomas Young (brit. Physiker, Arzt und Philologe; 1773-1829)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Owen D. Young (amerik. Jurist und Manager; 1874-1962; Vorsitzender der Sachverständigenkonferenz zur Regelung der dtsch. Reparationszahlungen nach dem ersten Weltkrieg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) young)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) юный, молодой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) молодость; молодёжь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mlad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">joven (eng: young)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤングアダルト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤング・アダルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young adult</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤングタウン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤング・タウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young town</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((яп.) от (англ.) young + town)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) город молодых</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) городские кварталы, где любит отдыхать молодёжь (напр., Синдзюку в Токио и т. д.).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤングトラディショナル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤング・トラディショナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young traditional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤングパワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤング・パワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤングミセス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤング・ミセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">young Mrs.</lsource>
<gloss>young married woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junge Ehefrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junge verheiratete Frau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤングレディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤング・レディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young lady</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤンマ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Jammer</lsource>
<gloss>lamenting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>や行</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヤ行</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>也行</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜行</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぎょう</reb>
<re_restr>や行</re_restr>
<re_restr>也行</re_restr>
<re_restr>夜行</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤぎょう</reb>
<re_restr>ヤ行</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the "ya" column of the Japanese syllabary table (ya, yu, yo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjszakai vonat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(de letter) u</gloss>
<gloss xml:lang="dut">U</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} U {= uranium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uraan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">u</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">du</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sie (Perspron. 2. Ps. sg. bzw. pl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) you) ты, вы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tú (eng: you)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">du</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーカラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユカラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ain"/>
<gloss>yukar (Ainu oral saga)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">epos uit de Aino-traditie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Aino-heldendicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">episch gedicht van de Aino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yukar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ainu-Epos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((айнское) юкар) Юкара (название айнского эпоса)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーカリ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource xml:lang="lat">eu</lsource>
<lsource xml:lang="gre">kaluptos</lsource>
<gloss>eucalyptus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} eucalyptus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gomboom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) Eucalyptus) эвкалипт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">eukalyptus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーゲニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>幽玄</xref>
<gloss>yugenism</gloss>
<gloss g_type="expl">expression of yūgen (in art)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yūgenismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mytische Zauberei (in Amerika als Fremdwort eingeführt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユーコン准州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーコンじゅんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yukon Territory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yukon Territory (Territorium Kanadas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーゴ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ユーゴスラビア</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Yugoslavia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} Joegoslavië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugoslawien (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Yugoslavia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーゴスラビア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーゴスラヴィア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーゴースラヴィア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーゴースラビア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Yugoslavia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} Joegoslavië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugoslawien (Staat in Südosteuropa)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jugoslawien (Staat in Südost-Europa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Югославия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Yugoslavia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">yugoslavia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーサネイジア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>euthanasia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Euthanasie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterbehilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gnadentod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eutanasia (eng: euthanasia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dödshjälp</gloss>
<gloss xml:lang="swe">eutanasi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーザー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>利用者</xref>
<gloss>user</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebruiker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} user</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benutzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">User</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benutzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benutzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">User</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) user)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (вчт.) пользователь, абонент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) потребитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">usuario (eng: user)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーザーインターフェイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザーインターフェース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザインタフェース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザー・インターフェイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザー・インターフェース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザ・インタフェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>user interface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benutzerschnittstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пользовательский интерфейс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーザーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>users</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benutzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーザーフレンドリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>user-friendly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">benutzerfreundlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーザンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>usance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahlungsfrist für Wechsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) usance) (ком.) установленный торговым обычаем срок платежа по иностранным векселям</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーザンスビル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザンス・ビル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>usance bill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befristeter Wechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Usancewechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Usowechsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユージェニックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>優生学</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>eugenics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eugenik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbgesundheitslehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eugenetika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajegészségtan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">евгеника</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eugenesia (eng: eugenics)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>youth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユースホステル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユース・ホステル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>youth hostel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jeugdherberg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} JH</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugendherberge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) youth hostel) молодёжная турбаза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vandrarhem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユースマーケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユース・マーケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>youth market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markt der Jugendlichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーズドカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーズド・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中古車</xref>
<gloss>used car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauchtwagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｕターン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーターン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>U-turn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>returning home (after a vacation)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>moving back to one's (rural) hometown (after having lived in a big city)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">U-bocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bocht van 180 graden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totale ommezwaai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzwaai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ommekeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(plotselinge) koersverandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volte-face</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reuzenzwaai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een U-bocht maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een draai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bocht van 180 graden maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een volledige ommezwaai maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volte face maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een reuzenzwaai maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omslaan als een blad aan een boom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal omturnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzwenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtsomkeert maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het roer omgooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">180°-Kehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kehrtwende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umkehr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユータナジー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユータナージー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Euthanasie</lsource>
<gloss>euthanasia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Euthanasie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterbehilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gnadentod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Euthanasie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) euthanasie) лёгкая смерть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eutanasia (ger: Euthanasie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーティリティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーティリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユティリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>utility</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>room with sink, washing machine, etc. in a house or apartment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuttigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">utiliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} hulpprogramma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijkeuken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} achterkeuken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Utility</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nützlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raum, in dem z.B. größere Haushaltsgeräte wie eine Waschmaschine installiert sind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Utility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haszna vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszonelvűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közszolgáltatási vállalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenre használható dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz minőségű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utilitarizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) utility)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) полезность, выгодность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рабочая комната</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (вчт.) сервисная (служебная) программа (утилита).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーティリティープログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーティリティー・プログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>utility program</gloss>
<gloss>utility programme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Utility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーティリティールーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーティリティー・ルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>utility room (with sink, washing machine, etc. in a house or apartment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raum, in dem z.B. größere Haushaltsgeräte wie eine Waschmaschine installiert sind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユートピア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユウトピア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ディストピア</xref>
<gloss>utopia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">utopie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekomststaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">land van belofte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droomland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heilstaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Utopia {1516</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk van Sir Thomas More (1478-1535)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Utopia (Titel eines Werkes von Thomas Morus bzw. engl. Thomas More; 1516)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Utopia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idealland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traumland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utópia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Utopia) утопия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">utopía (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utopi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＵＦＯ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーフォー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーエフオー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーフオー</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユー・エフ・オー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unidentified flying object</gloss>
<gloss>UFO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">UFO</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbekanntes Flugobjekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonosítatlan repülő tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ufó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">objeto volador no identificado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">OVNI (eng: UFO)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーフォロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ufology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ufologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーフュミズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>euphemism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eufémizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépítő kifejezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">eufemism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｕボート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーボート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>U-boat</gloss>
<gloss>submarine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (deutsches)U-Boot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーモア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒューマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humor</gloss>
<gloss>humour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">humor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">humour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Humor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">humor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedélyállapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komikum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testnedv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vicc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) humour) юмор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">humor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humor (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーモラス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>humorous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">humoristisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lustig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">humorvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mulatságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tréfás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) humorous) юмор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} юмористический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーモリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humorist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Humorist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">humorista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulatságos ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tréfás ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) humorist)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) юморист (писатель)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) остряк; юморист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">humorist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーモレスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユモレスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>humoresque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Humoreske (Musikstück von komischem od. erheiterndem Charakter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) humoresque) (муз.) юмореска</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">humoresk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーラトム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>European Atomic Energy Community</gloss>
<gloss>EURATOM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) EURATOM) ЕВРОАТОМ (Европейская организация по [совместному] использованию атомной энергии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーレカ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユリイカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre">heureka</lsource>
<gloss>eureka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эврика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eureka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーロ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Euro-</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>euro (the currency)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">euro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Euro-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Euro (Währungseinheit der europäischen Währungsunion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">europäisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Euro…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Europa (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Euro (сокр.) от Europe) евро (денежная единица в странах ЕС);)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～カレンシー} евровалюта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーロカレンシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>Eurocurrency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eurowährung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">евровалюта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーロクラート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーロクラット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eurocrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eurokrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Politiker, der den Interessen der Europäischen Union Vorrang einräumt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーロコミュニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eurocommunism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eurokommunismus (westeurop. Richtung des Kommunismus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">eurokommunism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1136990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーロソーシャリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eurosocialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eurosozialismus (westeurop. Richtung des Sozialismus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーロダラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>Eurodollar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eurodollar (Dollarguthaben in Europa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">eurodollar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーロバンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>Eurobank (bank that accepts deposits and makes loans in foreign currencies)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eurobank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーロビジョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eurovision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Eurovisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eurovision (Zusammenschluss europ. Rundfunk- u. Fernsehorganisationen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">eurovision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユウロピウム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーロピウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>europium (Eu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) европий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーロマネー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーロ・マネー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ユーロカレンシー</xref>
<xref>ユーロダラー</xref>
<field>&finc;</field>
<lsource ls_wasei="y">Euro money</lsource>
<gloss>Eurocurrency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eurogeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユタ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Utah</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猶太</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユダヤ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="lat">Judaea</lsource>
<gloss>Judea (southern Palestine)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Jews</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Judea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Judäa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Palästina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} еврейский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Judea (eng: Israel)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">judío</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユダヤ教会堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユダヤきょうかいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synagogue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synagoge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">synagoga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユダヤ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユダヤじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jew</gloss>
<gloss>Jewish person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Jood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Israëliet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hebreeër</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Semiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piechem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} een zoon van Abraham</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bij Joden} jehoede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} kajem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pej.} jid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bel.} smous</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bel.} parg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bel.} parag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} jodendom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} iem. van de natie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">еврей, еврейка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">judío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">judía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユナイテッド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>united</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verenigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eendrachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vereint (meist in Zusammensetzungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">enig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーニーク</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>unique</gloss>
<gloss>individual</gloss>
<gloss>original</gloss>
<gloss>unusual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeëvenaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvergelijkbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvergelijkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enig (in zijn soort)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeëvenaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvergelijkbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvergelijkelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einmalig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzigartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einmaligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzigartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einmaligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzigartigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einmalig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzigartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyedülálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páratlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) unique)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} уникальный, единственный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">enkraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">único (eng: unique)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニオン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">unie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vakbond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakvereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakcentrale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Union</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bündnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genossenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewerkschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csőkötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybekelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybeolvadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehegedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakszervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegényház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) union) единство; объединение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">union</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニオンジャック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユニオン・ジャック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Union Jack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Union Jack (brit. Nationalflagge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Union Jack) государственный флаг Соединённого Королевства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニコーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unicorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{myth.} eenhoorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{herald.} unicornus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} eenhoornvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neushoornvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zee-eenhoorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">narwal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Monodon monoceros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einhorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">единорог (en: unicorn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">unicornio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">enhörning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニセックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unisex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unisex (Verwischung des Unterschieds zwischen den Geschlechtern; bes. im Erscheinungsbild)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">uniszex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＵＮＩＣＥＦ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユニセフ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>United Nations Children's Fund (formerly Children's Emergency Fund)</gloss>
<gloss>UNICEF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Unicef {VN-organisatie voor hulp aan kinderen in nood}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">UNICEF</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinderhilfsfonds der Vereinten Nationen (Weltkinderhilfswerk der Uno)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニゾン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>unison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unisono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszólamú éneklés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uniszónó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenei összhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">unison</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニタード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unitard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Unix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(small) group (esp. in music or entertainment)</gloss>
<gloss>band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">unit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor onderdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenheden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baugruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">az egyes szám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egységnyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépegység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) unit)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) единица (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) часть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">unidad (eng: unit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニットキッチン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユニット・キッチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">unit kitchen</lsource>
<gloss>small prefabricated kitchen in an apartment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbauküche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニットコントロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユニット・コントロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unit control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kontrollenhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニットシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユニット・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unit system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baukastensystem (für Möbel, Hausbau, Maschinen etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニットストックコントロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unit stock control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニットドレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユニット・ドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unit dress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニットプライシング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユニット・プライシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unit pricing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニットロード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユニット・ロード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unit load</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユニット分離キャラクタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユニットぶんりキャラクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unit separator</gloss>
<gloss>US</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニバーサル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>universal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kosmisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van het universum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heelal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de kosmos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">universeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alomvattend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">universal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenre használható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">univerzális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">universal (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニバーサルスペース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユニバーサル・スペース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>universal space</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニバーサルタイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユニバーサル・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>universal time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">universaltid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニバーシアード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Universiade</gloss>
<gloss g_type="expl">international multi-sport event for university athletes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">universiade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Universiade (internationale Studentenwettkämpfe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Universiade) Универсиада (международные соревнования студентов и школьников)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニバーシティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>university</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">universiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Universität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">universidad (eng: university)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">universitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニバース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>universe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heelal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">universum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kosmos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Universum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">univerzum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">universo (eng: universe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">universum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニファイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unify</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">unifiera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニファイア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニフィケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">enande</gloss>
<gloss xml:lang="swe">enhetsverk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニフォーミティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uniformity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uniformität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenletesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyformaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyöntetűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egységesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">likformighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">uniformitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニフォーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユニホーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uniform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uniform</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstkleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uniform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trikot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uniform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyforma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egységes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) uniform) форменная одежда, форма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uniforme (eng: uniform)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">enhetlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユマニスム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">humanisme</lsource>
<gloss>humanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Humanismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гуманизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humanismo (fre: humanisme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">humanism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユリア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>尿素</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>urea</gloss>
<gloss>carbamide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urea</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karbamid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harnstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karbamid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">urea (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">urea</gloss>
<gloss xml:lang="swe">urinämne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨガ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーガ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="san"/>
<gloss>yoga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">yoga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yoga</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yoga</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hatha-Yoga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">йога</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) йога)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の行者} йог, йоги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yoga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">yoga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yoke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schouderstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heupstuk (van een rok)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">York</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">York</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Yorke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sattel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Querstange am Ruder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">York (Stadt in der englischen County North Yorkshire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rabiga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tejhordó iga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállrész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨークシャーテリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨークシャー・テリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yorkshire terrier (dog breed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">YorkshireTerrier (Zwerghunde-Rasse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨーグルト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーガート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨウグルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ger">Yoghurt</lsource>
<gloss>yogurt</gloss>
<gloss>yoghurt</gloss>
<gloss>yoghourt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">yoghurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Joghurt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jogurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">joghurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Yoghurt) болгарская простокваша; (разг.) кефир</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yogur (ger: yoghurt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨーチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヨードチンキ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>tincture of iodine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jodtinktur (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨーデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ger">Jodel</lsource>
<gloss>yodel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jodeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jodler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jódli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">joddla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沃度丁幾</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨードチンキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="ger">Jodtinktur</lsource>
<gloss>tincture of iodine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} jodiumtinctuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">joodtinctuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} jodium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jodtinktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧羅巴</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>欧州</xref>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="por">Europa</lsource>
<gloss>Europe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Europa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Europe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Europa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Европа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Evropa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Europa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">europa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Europa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨーロピアンプラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロピアン・プラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>European plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterkunft ohne Verpflegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨッテル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yachtel (combination of yacht and hotel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterkunft für Yacht-Reisende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yacht (esp. a sailing boat with one mast)</gloss>
<gloss>sailing boat</gloss>
<gloss>sailboat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motorjacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeiljacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezierjacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">yacht (en général seulement utilisé pour un voilier à un mat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Segelboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) yacht) яхта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jahta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: yacht) yate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨットハーバー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨット・ハーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yacht harbor</gloss>
<gloss>yacht harbour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jachthafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) yacht harbor) гавань (стоянка) для яхт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨットパーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨットパーカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">yacht parka</lsource>
<gloss>parka</gloss>
<gloss>anorak</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light-weight polyester jacket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">parka</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winddicht jak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windjack</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windjek(ker)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Segelparker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((яп.) от (англ.) yacht + parka) куртка с капюшоном (для яхтсменов).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨルダン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jordan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Jordanië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jordan (Fluss in Israel u. Jordanien)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jordanien (Staat in Vorderasien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (гос-во) Иордания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (р.) Иордан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Jordan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Jordanien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラーゲ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Lage</lsource>
<gloss>sex position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Position beim Geschlechtsverkehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pozíció</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>lard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">varkensvet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">varkensreuzel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reuzel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} smout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} lies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} liezenvet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} veer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweineschmalz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweinefett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">disznózsír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) lard) лярд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manteca de cerdo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラーニング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>learning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erudíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismeretek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtanulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanultság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aprendizaje (eng: learning)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lärdom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラーバン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rurban (area)</gloss>
<gloss>rural and urban</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拉麺</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>老麺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラーメン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らーめん</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らあめん</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="chi">lāmiàn</lsource>
<gloss>ramen</gloss>
<gloss g_type="expl">Chinese-style noodles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} ramen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deegsliertjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chinese noedels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermicelli (voor in de soep)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nouilles chinoises</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rāmen (chinesische Nudelsuppe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"ramen": tallarines chinos en sopa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラー油</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辣油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラーユ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi">làyóu</lsource>
<gloss>(Chinese) chili oil</gloss>
<gloss>chile oil</gloss>
<gloss>chilli oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rāyu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chinesisches Chiliöl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>lie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライアビリティー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felelősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelezettség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライオン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lion (Panthera leo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} leeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Panthera leo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löwe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panthera leo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arany pénzdarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aranyérme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemelkedő egyéniség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oroszlán pajzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oroszlán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oroszlános címer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oroszlános pajzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillanatnyi híresség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) lion) лев</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">león (eng: lion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lejon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タイゴン</xref>
<gloss>liger (offspring of a male lion and a female tiger)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liger (Kreuzung eines Löwenmännchens mit einem Tigerweibchen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>like</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangulata van vmihez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasonlóan vmihez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedve van vmihez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úgy amint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ライスカレー</xref>
<gloss>rice (esp. when served on a plate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elmer Rice (amerik. Schriftsteller; 1892-1967)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reis (in dieser Aussprache eher auf dem Teller als westliches Essen und nicht in einer Schale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rizs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rice) рис (варёный)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arroz (eng: rice) (esp. cuando se sirve en un plato)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">risgryn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライスケイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライス・ケイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice cake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライスペーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライス・ペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рисовая бумага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライセンス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>license</gloss>
<gloss>licence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergunning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concessie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lizenz (insbes. auch EDV)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koncesszió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">licenc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) license) лицензия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">licencia (eng: license, licence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">licensiera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lighter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aansteker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">briquet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrijver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">briquet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écrivain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriftsteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zigarettenanzünder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átrakóhajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dereglye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fidibusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyújtókészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öngyújtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakodóhajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">záradék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">писатель (en: writer)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) lighter) зажигалка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) writer) писатель, литератор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vžigalnik {šopom. 点火器)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pisatelj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vžigalnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: lighter</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rider</gloss>
<gloss xml:lang="spa">writer) encendedor (eng: mechero de bolsillo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lit (eng: iluminador; jinete; escritor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diktare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライダー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">motorrijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} motard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} motorist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} oplegstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuifgewicht van een balans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lidar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laserradar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ryder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lidar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lovas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráépítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolósúly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lighting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het schrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Licht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beleuchtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theaterbeleuchtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyújtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásmód</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライティングデスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライティング・デスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing desk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibtisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escritorio (eng: writing desk)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライティングビューロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライティング・ビューロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekretär (das Möblestück)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riding (eine Haltetechnik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiten auf einer Welle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ridning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライディングブリーチズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライディング・ブリーチズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riding breeches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>right field</gloss>
<gloss>right fielder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechterkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechterzijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtsveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtsvelder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} buitenvelder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrevelder </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">politiek rechts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtervleugel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conservatieven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">licht-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helder-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">licht(e) ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ada Hannah Wright (engl. Sozialarbeiterin; 1870-1950; kam mit 25 Jahren nach Japanbeschäftigte sich in Kumamoto mit der Heilung Leprakrankerkam nach dem zweiten Weltkrieg wieder nach Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frank Lloyd Wright (amerik. Architekt; 1867-1959; kam 1916 nach Japanbaute das Imperial Hotel in Tōkyō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richard Wright (amerik. Schriftsteller; 1908-1960)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wilbur Wright (amerik. Flugpionier; 1867-1912)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht schwer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne hohen Anspruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechte Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rightfield</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtes Spielfeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spieler auf dem rechten Feld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rightfielder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvilágítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sápadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) light) свет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) right) (спорт.) игрок правой стороны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derecho </gloss>
<gloss xml:lang="spa">derecha </gloss>
<gloss xml:lang="spa">recto, justo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">luz </gloss>
<gloss xml:lang="spa">ligero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライトインダストリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライト・インダストリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">industria ligera (eng: light industry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライトウイング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライト・ウイング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right wing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechter Flügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsaußen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jobboldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobbszárny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">borgerlighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">högerflygel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライトウェイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライトウエイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lightweight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1137990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライトオペラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライト・オペラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light opera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte Oper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">operett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライトディレクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライト・ディレクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light director</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtregie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtregisseur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライトハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>灯台・1</xref>
<gloss>lighthouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leuchtturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">világítótorony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">faro (eng: lighthouse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fyr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライトハンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right-hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライトバン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライト・バン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stationcar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">combinatiewagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">combiwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">combi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">break</gloss>
<gloss xml:lang="dut">estate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestelwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">busje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} camionette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichter Lieferwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichter Van</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライトブルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライト・ブルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hellblau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">azul claro (eng: light blue)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライトヘビーウェイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライト・ヘビーウェイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>light heavyweight (boxing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライトペン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライト・ペン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light pen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtstift (Eingabegerät für eine Art Malen auf dem Bildschirm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ljuspenna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライトモチーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>leitmotif</gloss>
<gloss>leitmotiv</gloss>
<gloss>leading motive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitmotiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptthema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezérmotívum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Leitmotif) лейтмотив</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ritje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tochtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paardjesmolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roetsjbaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ride</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ryde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrgeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lovaglás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovaglóösvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">út</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utazás járművön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ridtur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライナー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>liner</gloss>
<gloss>line drive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トランパー</xref>
<gloss>liner</gloss>
<gloss>ocean liner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liner (of a coat, etc.)</gloss>
<gloss>lining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} strakke bal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strak geslagen bal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijnboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijnschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijnvaartuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijntoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijnvliegtuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijnvaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijnvlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijndienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trein op vaste lijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenbekleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Reiner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Fritz {Hongaars-Amerikaans dirigent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1888-1963}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr scharf geschlagener Ball, der keinen Bogen sondern fast eine Linie beschreibt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Linienschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abnehmbares Innenfutter (eines Mantels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufbüchse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Futter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bélésanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitöltőanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hézagolólemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óceánjáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyszállító hajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) liner) лайнер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライナーノーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライナー・ノーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liner notes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Futter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auskleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bremsbelag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bélés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">foder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライノタイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linotype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linotype (Setz- u. Zeilengießmaschine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sorszedőgép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) linotype) линотип</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライバル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rival</gloss>
<gloss>competition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rivaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concurrent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededinger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rivalisierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konkurrierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rivale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konkurrent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">versengő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verseny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ライヴァル</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライフ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) life) жизнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vida (eng: life)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">liv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライフサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life-service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライフサイエンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライフ・サイエンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biowissenschaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebenswissenschaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.)Lifesciences (Oberbegriff für Biologie, Medizin, Physik, Chemie, Ingenieurwissenschaften etc.; im Gegensatz zu den Geisteswissenschaften)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライフサイクル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライフ・サイクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life cycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levenscyclus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebenszyklus (von Lebewesen und Produkten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Live-Cycle (als Studienobjekt der Soziologie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">livscykel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライフサイクルエネルギー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライフサイクル・エネルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life-cycle energy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライフサイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life-size</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライフジャケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライフ・ジャケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>救命胴衣</xref>
<gloss>life jacket</gloss>
<gloss>life vest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reddingsvest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwemvest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmweste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mentőmellény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライフスタイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lifestyle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lifestyle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensstil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életstílus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) life style) образ (стиль) жизни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライフタイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lifetime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">livstid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライフベスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライフ・ベスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>救命胴衣</xref>
<gloss>life vest</gloss>
<gloss>life jacket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライフボート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lifeboat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettungsboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mentőcsónak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentőkabin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спасательная шлюпка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">livbåt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライフル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rifle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} schietgeweer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büchse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">géppisztoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karabély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rohampuska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rifle (eng:)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fusil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gevär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライフワーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lifework</gloss>
<gloss>life's work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) life-work) дело всей жизни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">livsgärning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">livsverk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライヴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>live (broadcasting, music, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>live performance</gloss>
<gloss>live concert</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>デッド・3</ant>
<gloss>resonant (room, etc.)</gloss>
<gloss>reverberating</gloss>
<gloss>echoey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">live</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtstreeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Live</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Live-Konzert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenes adás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élőben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) live)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) прямая передача (живой эфир)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) непосредственное выступление перед публикой (не под фонограмму).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">live</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライブショー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライヴショー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライブ・ショー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライヴ・ショー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>live show</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライブハウス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライヴハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライブ・ハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライヴ・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">live house</lsource>
<gloss>shop, bar, etc. where live jazz, pop, rock, etc. is performed</gloss>
<gloss>live music club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikkneipe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lokalität, wo Musik live gespielt wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライブラリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライブラリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>図書館・としょかん</xref>
<gloss>library</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>叢書</xref>
<gloss>book series</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<s_inf>often ライブラリ</s_inf>
<gloss>library (software, modules, images, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bibliotheek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bibliotheek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekenverzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bibliotheek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reeks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bibliothek</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bücherei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchreihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Library</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bibliothek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) library) библиотека</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">biblioteca (eng: library)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bibbla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライブラリアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>librarian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bibliotecario (eng: librarian)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bibliotekarie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライブレコーディング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライブ・レコーディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>live recording</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Live-Aufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzertmitschnitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>韻・1</xref>
<gloss>rhyme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライムライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limelight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rampenlicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lilac (Syringa vulgaris)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} sering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Syringa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} jasmijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kruidnagel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagelbloem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Syringa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orgona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) lilac) сирень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">syren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">richtlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">norm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">systeem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneal.} lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">linie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reeks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grenslijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheidingslijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheidslijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demarcatielijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deellijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omtreklijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">peil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hiërarchische (bedrijfs)organisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijn {van bureau -} afdeling -} sectie -} cel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">productielijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabricagelijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. (internationaal) verkeer} lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(elektrisch) snoer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hengel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} lijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lengtemaat} lijn {= 1</gloss>
<gloss xml:lang="dut">12 duim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ca. 2,12 mm}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rhine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Joseph Banks {Amerikaans parapsycholoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1895-1980}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Lyne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Adrian {Brits regisseur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geb. 1941}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">LINE (Instant-Messaging-Anwendung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhein (Fluss in Westeuropa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gépsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árufajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatasor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">damil</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy inch 12-ed része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalkozási ág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasútvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) line)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) линия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сюжет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (ав.) путь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">línea (eng: line)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fodra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラインアップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラインナップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライナップ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>line-up (of players, products, etc.)</gloss>
<gloss>lineup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mannschaftsaufstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagaufstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagreihenfolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sendefolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Programm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) line-up) строй; (спорт.) расположение игроков</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラインオフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライン・オフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">line off</lsource>
<gloss>coming off the (production) line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラインストーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rhinestone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rheinkiesel (Bergkristall)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamis gyémánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyi kristály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajnai kavics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラインドライブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライン・ドライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line drive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラインネットワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライン・ネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラインフィード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>line-feed (character)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linefeed</gloss>
<gloss xml:lang="ger">LF</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeilenvorschub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ライン川</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラインがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rhine (river)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de rivier de Rijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le Rhin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rhein (Fluss in Westeuropa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">река Рейн</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライヴァル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rivale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konkurrent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rivális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rival) соперник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラウドスピーカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loudspeaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lautsprecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangfal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) loud-speaker) громкоговоритель, репродуктор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">högtalare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラウドネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loudness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltűnőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangosság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラウンジ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lounge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lounge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lobby</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foyer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">divan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sofa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lounge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Foyer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hotelhalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wartehalle (eines Flughafens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">társalgó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラウンジウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラウンジウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loungewear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラウンド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round (esp. in sports, negotiations, etc.)</gloss>
<gloss>rounds (e.g. nurse, security guard, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} ronde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedstrijdronde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. golf} ronde (van 18 holes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Runde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhandlungsrunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesprächsrunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy lövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gömbölyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hágcsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kör alakú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körbe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemleút</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) round) (спорт.) раунд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">runt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラウンドテーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラウンド・テーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerek asztal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mesa redonda (eng: round table)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラウンドナンバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラウンド・ナンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">runde Zahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerek szám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) round number) круглые цифры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラウンドロビン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラウンド・ロビン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round robin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kérvény sok aláírással</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羅宇</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラオス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Laos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Laos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laos (Staat in Hinterindien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Laos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Laos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラガー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラグビー</xref>
<gloss>rugger</gloss>
<gloss>rugby</gloss>
<gloss>rugby player</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラガービール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラガー・ビール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lager beer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lagerbier (untergäriges Bier; gelangt erst durch Lagerung zur Reife)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lageröl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラクーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raccoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waschbär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sjubb</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tvättbjörn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラクトース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>乳糖</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>lactose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laktose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milchzucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lactosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラクロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lacrosse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lacrosse (mit Feldhockey verwandtes Mannschaftsspiel; ein Gummiball wird dabei mit netzbespannten Schlägern in die Tore geschleudert; das Spiel ist indianischen Ursprungs; in Japan z. B. an Universitäten populär)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kanadai labdajáték</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラグ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorleger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teppich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rug) коврик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラグタイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>ragtime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ragtime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ragtime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ragtime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラグビー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rugby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} rugby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rugby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rugby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rugby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rögbi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Rugby) регби</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rugby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rugby (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラグラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>raglan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raglan (Ärmelschnittform)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">raglán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) raglan) реглан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラケット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>racket</gloss>
<gloss>paddle (in table-tennis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">racket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">batje {in tafeltennis}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">raquette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schläger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kelepce</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motolla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úszószárny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lárma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpróbáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">panama</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pingpongütő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teniszütő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tivornyázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) racket) ракетка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lopar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hrup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: racket) raqueta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラケットボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>racquetball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Racquetball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラザニア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラザーニャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラザニエ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラザーニェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラサニヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>lasagna</gloss>
<gloss>lasagne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lasagne (Nudelgericht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラショナリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rationalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rationalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rationalist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラショナリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rationalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rationalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">racionalizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rationalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラショナリゼーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rationalization</gloss>
<gloss>rationalisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rationalisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ésszerűsítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">racionalizáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">racionalizálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rationalisering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラショナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rational</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rational</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ésszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">racionális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rational) рациональный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">racional (eng: rational)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rationell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラジアル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">radial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radial…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zentrisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radialreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gürtelreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">radiál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">radiális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugaras</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugárirányú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">radiell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラジアルタイヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラジアル・タイヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radial tire (tyre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radialreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gürtelreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) radial tyre) (авт.) радиальная шина (покрышка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラジアン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラディアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>radian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radiant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радиан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラジウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ernyős virágzat ága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orsócsont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádiusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радиус</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">radio (eng: radius)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラジウム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radium (Ra)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) radium) радий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">radio (Ra) (eng: radium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラジエーター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラジエター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラジエータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラジエタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラジェーター</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">radiator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radiatorkachel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autoradiator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radiateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radiator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kühler (eines wassergekühlten Verbrennungsmotors)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emittáló anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűtőtest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hősugárzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">radiátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugárzó antenna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) radiator) радиатор; [отопительная] батарея</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">radiador (eng: radiator)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">radiator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラジオ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラヂオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">radio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radiotoestel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">radio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundfunk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundfunkgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(in Zus.) Funk…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drahtlos…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnurlos…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundfunk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radio (ältere Umschrift für engl. radio)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rádió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádióhíradás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádiókészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádióüzenet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) radio) радио</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">radio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">radio (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">radio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラジオアイソトープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radioisotope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radioisotop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">radioaktív izotóp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラジオカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラジオ・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernsteuerauto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">urh-kocsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) radio car) автомобиль, снабжённый радиопередатчиком</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bilradio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラジオカーボンテスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラジオカーボン・テスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiocarbon test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラジオカセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラジオ・カセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio-cassette</gloss>
<gloss>tape recorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">radio-cassette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">magnétophone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radio-Kassettenrekorder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラジオコントロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラジオ・コントロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernsteuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funksteuerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">radiostyrning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラジオコンパス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラジオ・コンパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio compass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radiokompass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラジオゾンデ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>radiosonde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} radiosonde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radiosonde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) radiosonde) радиозонд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">radiosond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラジオメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">radiometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラジカセ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラジオカセット</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>radio-cassette player</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">radiocassetterecorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">radio-cassette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radio-Kassettenrekorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кассетный магнитофон с радиоприёмником</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">radio-kasetofon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: abr radio-cassette) radio-cassette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラジカリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radicalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radikalist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラジカル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラディカル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>radical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">radikal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">radikal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radikal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">radikal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyökjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyreható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">radikális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) radical)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) радикальный, основательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) радикально настроенный, прогрессивный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">radical (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1138990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラジコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ラジオコントロール</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>radio control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ferngesteuert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernsteuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funksteuerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lath</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Latte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Putzträger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bordaláda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magtár</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rusk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} beschuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepsbeschuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harde biscuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± rotje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwieback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rusk) сухарики; гренки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skorpa</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bakverk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラスター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roster</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raster</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ラスタ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラスタファリアン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Rastafarian</gloss>
<gloss>Rasta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Politur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glanzmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Poliertuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">névsor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) raster) телевизионная испытательная таблица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラスターファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラスター・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raster file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>last</gloss>
<gloss>final</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end</gloss>
<gloss>conclusion</gloss>
<gloss>last one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Last</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laatst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Letzter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajósúly mértékegysége</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legfrissebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legújabb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legutóbbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utoljára</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utolsónak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) last) конец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラストスパート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラスト・スパート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last spurt</gloss>
<gloss>final spurt</gloss>
<gloss>home stretch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endspurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) last spurt) (спорт.) финишная прямая; последний рывок; (обр.) последнее усилие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラストヘビー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラスト・ヘビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">last heavy</lsource>
<gloss>final effort before the end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzte Anstrengung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endspurt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラストラップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラスト・ラップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last lap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラズベリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raspberry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} frambozenstruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frambozenboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rubus idaeus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} framboos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himbeere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gúnyt kifejező prüszkölő hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekicsinylő mozdulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">málna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvető mozdulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hallon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラダー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rudder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ladder (PLC programming paradigm) (programing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenruder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seitensteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kotróléc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefutó szem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszaladó szem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラチチュード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>latitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Latitüde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geographische Breite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Breite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földrajzi szélesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgástér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélességi fok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">polhöjd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lacquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schellak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fénymáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">firnisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakk-kence</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">politúr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) lacquer) лак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラッキー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラッキィ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lucky</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>nice!</gloss>
<gloss>score!</gloss>
<gloss>bingo!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mazzel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meevaller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lucky</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluks-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fortuinlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspoedig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bof ik even!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat geluk mag mij gebeuren!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glücklichkeit (z.B. eines Zufalls)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glücklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glücklich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mázlis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afortunado (eng: lucky)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラッキーゾーン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラッキー・ゾーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">lucky zone</lsource>
<gloss g_type="expl">area between the regular outfield wall and a lower home-run fence set up at a shorter distance from home plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lucky Zone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rack</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>ruck (rugby)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lac</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schellak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. tijdschriften} bak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} heugel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tandreep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. rugby} ruck {strijdende groep spelers van beide ploegen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablage (für Hüte, Kleidung etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rack (für Stereoanlage, Computer etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnstange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rack (eine Gangart des Pferdes, bei der jeder Fuß den Boden einzeln und in gleichmäßigen Intervallen berührt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenes Gedränge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schellack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rizspálinka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhafogas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラッシュ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rush</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラッシュ時</xref>
<xref>ラッシュアワー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>rush hour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラッシュプリント</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>rush print (in films, anime, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラッシュ船</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>lighter aboard ship</gloss>
<gloss>LASH</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rush</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spitsuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} rush print {= eerste ongecorrigeerde kopie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rush</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rusch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lasch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">barge (LASH: Lighter Aboard SHip)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">heure de pointe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoßzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rausch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohkopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbearbeitete Kopie eines Filmes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorstoß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Poppers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">káka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roham</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szittyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tülekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkorbácsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostorcsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szempilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rush)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) давка; толкучка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пробные снимки (фильма); пробная лента (магнитофона)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">naval</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naglica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zalet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zagon</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prometna konica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prometna špica (pog.)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">promet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ura največjega prometa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hora pico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">período o lapso de gran progreso o demanda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラッシュアワー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラッシュ・アワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rush hour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spitsuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} spits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">heure de pointe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoßzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptverkehrszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rush hours) часы пик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">konična ura</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prometna konica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ura največjega prometa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: rush hour) hora pico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラッシュプリント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラッシュ・プリント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rush print</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラッセル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラッセル車</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(Russell) snowplow</gloss>
<gloss>track-clearing vehicle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carving a trail through deep snow (by foot when mountaineering)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} reutel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ratelend geluid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rhonchus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rhonchi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{alpinisme} het ploegen door diepe sneeuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} raschel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Russell</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Russel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneepflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneeräumgerät (abgeleitet vom Firmenn. Russel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnen des Weges durch tiefen Schnee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bertrand Russell (brit. Mathematiker, Philosoph und Schriftsteller; 1872-1970)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ronchus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rasselgeräusch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Russell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラッチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>latch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztonsági zár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárnyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">retesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) latch) запор, задвижка, щеколда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smäcklås</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラッピング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>wrapping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラッフル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruffle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rüsche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fodor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fodrozódás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラップフィルム</xref>
<gloss>plastic wrap</gloss>
<gloss>cling film</gloss>
<gloss>cling wrap</gloss>
<gloss>food wrap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to wrap in plastic wrap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huishoudfolie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plastic folie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} ronde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baanronde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} rondetijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{textielindustrie} lap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} polijstschijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijpschijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} rap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapmuziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlappung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwickeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cellophanfolie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wrap (gefüllte Teigrolle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wickelmantel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Runde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">takarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burkolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koppintás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szédítés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラップタイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラップ・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lap time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit pro Runde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">varvtid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラップトップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ノートパソコン</xref>
<gloss>laptop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laptop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラテックス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>latex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Latex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">latex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) latex) латекс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">látex (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">latex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拉丁</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羅甸</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羅典</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラテン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラテン語</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Latin (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>ラテン音楽</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Latin-American</gloss>
<gloss>Latin</gloss>
<gloss>Latino</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>ラテン文学</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Latin (i.e. relating to the literature, culture, etc. of ancient Rome)</gloss>
<gloss>Roman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Latijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Latijnse taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} latin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Latijns-Amerikaanse muziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Latijns …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Latijns-Amerikaans …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Latein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lateinische Sprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Romanisches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Südländisches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lateinamerikanische Musik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} латинский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Latin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Latino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Latinoamericano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">latin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラテンアメリカ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラテン・アメリカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Latin America</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lateinamerika</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Südamerika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Латинская Америка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Latinoamérica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">América Latina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Latinamerika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラテンリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラテン・リズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Latin-American rhythm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lateinamerikanische Rhythmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラテン語</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拉丁語</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羅甸語</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羅典語</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラテンご</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Latin (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Latijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Latijnse taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Latein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lateinisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">латинский язык, латынь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">latín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">latin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラディカルリアリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラディカル・リアリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radical realism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">radikaler Realismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラディッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} radijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Spaanse dodder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Raphanus sativus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Radieschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">retek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rábano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rädisa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラトビア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラトヴィア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Latvia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Letland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lettland (Staat in Nordosteuropa)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lettland (Staat im Baltikum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Латвия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} латвийский, латышский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">letonia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Lettland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラドン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radon (Rn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радон (Rn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">radón (Rn) (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラバー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lover</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rubber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gummi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gummibeschichtung eines Tischtennisschlägers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radiergummi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geliebter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geliebte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebhaber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gumi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ラヴァー</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rubber) резина, каучук</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラバーシルク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラバー・シルク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rubber silk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rubber silk) прорезиненный шёлк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラバーセメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラバー・セメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rubber cement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラバーソール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラバー・ソール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rubber sole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gummisohle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rubber soles) каучуковые подмётки (гл. обр. белые)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gummisula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラバータイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラバー・タイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rubber tile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラバーラケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラバー・ラケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rubber racket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラバトリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lavatory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toilette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aranymosó hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullamosó kád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézmosó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosási</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosdó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosdócsésze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosdófülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosó-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosoda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vécé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízöblítéses árnyékszék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">wc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tvättrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラビオリ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>ravioli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} ravioli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ravioli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ravioli (ita:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ravioli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラビリンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labyrinth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Labyrinth</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irrgarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">labirintus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útvesztő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лабиринт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">labyrint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラピッドファイア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラピッド・ファイア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rapid fire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラフ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>rough</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>casual (clothing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough (of a golf course)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラフスケッチ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>rough sketch</gloss>
<gloss>rough draft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} rough {= ruig gedeelte van golfterrein}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruwe schets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} loef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fraise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plooikraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Spaanse kraag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Raff</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ruff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～な服装} informeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonchalant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">casual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungezwungenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rough</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grobheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durva felületű tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenetlen terep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdes felületű tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hepehupás terep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huligán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdetleges állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">primitív körülmények között</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラフスケッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラフ・スケッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough sketch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grobe Skizze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">első terv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevenyészett vázlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esbozo (eng: rough sketch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">råskiss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラフト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajóhíd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úsztatott fa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flotte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラフプレー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラフプレイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラフ・プレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラフ・プレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>rough play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hartes Spiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rått spel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラフマニノフ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&person;</misc>
<gloss>Rachmaninoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sergei Wassiljewitsch Rachmaninow (russ. Komponist, Pianist und Dirigent; 1873-1943)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Rachmaninoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラヴ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verliefdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">affaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tennis} love</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Love</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rabb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">null Punkte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augustus Edward Hough Love (brit. Mathematiker; 1863-1940)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szeretet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">labor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeretet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) love)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) любовь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} любить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) ноль (при игре в теннис)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ラヴ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amor (eng: love)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amor (eng: love)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">laboratorio (eng: lab, laboratory)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">älska</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kärlek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラブアフェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラブ・アフェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love affair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesaffäre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラブイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love-in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Love-in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラブゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラブ・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>love game (tennis, badminton)</gloss>
<gloss g_type="expl">game won without the opponent scoring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiel, bei dem ein Spieler keinen Punkt macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sima játék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラブコメ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラヴコメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラブコメディ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource ls_wasei="y">love comedy</lsource>
<gloss>romantic comedy</gloss>
<gloss>rom-com</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebeskomödie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Romantikkomödie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">romantische Komödie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comedia romántica (wasei: love comedy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラブジュース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラブ・ジュース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">love juice</lsource>
<gloss>vaginal secretions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekret der Bartholin-Drüsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genitalsekret</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラブストーリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラブ・ストーリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefdesverhaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesgeschichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラブソング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラブ・ソング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebeslied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canción de amor (eng: love song)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラブチャイルド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラブ・チャイルド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">uneheliches Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bastard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kind der Liebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラブハント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラブ・ハント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love hunt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラブプレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラブ・プレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラブホテル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラブ・ホテル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y"/>
<gloss>love hotel</gloss>
<gloss g_type="expl">short-stay hotel used primarily for sexual activities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rendez-voushotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Love Hotel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Stundenhotel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラブレター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラブ・レター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesbrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любовное письмо (en: love-letter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carta de amor (eng: love-letter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kärleksbrev</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラブロマンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラブ・ロマンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">love romance</lsource>
<gloss>love story</gloss>
<gloss>romance</gloss>
<gloss>love affair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラプコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>RAPCON (Radar Approach Control)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラプソディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rhapsody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rhapsodie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lelkendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rapszódia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rapsodi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラベリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Etikettierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Labeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kennzeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beurteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewertung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbröckeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラベル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レーベル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>label (i.e. sticker)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. レーベル</s_inf>
<gloss>label (i.e. record label)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">label</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etiket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ravel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(Joseph-)Maurice {Frans componist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1875-1937}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{レコードの} label</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} platenmaatschappij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">label</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etiket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{herald.} lambel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barensteel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">palensteel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toernooikraag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhängezettel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Etikett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufkleber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufkleber auf einer Schallplatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schallplattenfirma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Label</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Etikett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zettel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Label</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maurice Ravel (franz. Komponist; 1875-1937)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhängezettel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Etikett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufkleber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufkleber auf einer Schallplatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schallplattenfirma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Label</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Etikett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zettel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Label</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">címke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">márkajelzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelölés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) label) этикетка, наклейка (на грампластинке и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: label) etiqueta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">etikettera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラベル付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラベルづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labeling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラペル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lapel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revers</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (österr.)Revers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajtóka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) lapel) отворот, лацкан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラボ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラボラトリー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>lab</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ランゲージラボラトリー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>language lab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laboratorium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lab</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} labo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proefruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">testruimte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laboratorium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Labor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filmlabor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprachlabor (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">laboratórium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. разг. англ.) lab от laboratory)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) лаборатория</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лингафонный кабинет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">laboratorio (eng: laboratory)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラボラトリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラボラトリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laboratory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laboratorium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lab</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} labo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proefruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">testruimte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laboratorium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Labor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">laboratórium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">laboratorio (eng: laboratory)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">laborativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラボラトリーオートメーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラボラトリー・オートメーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laboratory automation</gloss>
<gloss>LA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラボラトリーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laboratories</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラマ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リャマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>llama (Lama glama)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラミネート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>laminate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laminat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schichtpressstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">laminat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>子羊</xref>
<gloss>lamb</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>lamb (meat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} lam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} lamsvlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} lams</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} ram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} ramsteven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">astrol.} Ram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Aries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} RAM</gloss>
<gloss xml:lang="dut">random access memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Lamb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charles Lamb (engl. Schriftsteller; 1775-1834)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lammfleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bárány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bárányhús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">far</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátsó rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marhafartő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ram) баран</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ram)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) копёр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поршень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: lamb</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rump</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rum</gloss>
<gloss xml:lang="spa">RAM) borrego</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cordero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trasero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ron</gloss>
<gloss xml:lang="spa">RAM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラムウール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラム・ウール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lamb's wool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lammwolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラムスキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lambskin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lammfell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schafleder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lammskinn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Λ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>λ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラムダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lambda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lambda (11. Buchstabe des griech. Alphabets)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラムダロケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lambda rocket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラメ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>lamé (cloth made from gold or silver thread)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lamé (Gewebe mit Metallfäden im Schuss)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">béna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyatra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラメネートスキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laminated ski</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ララバイ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lullaby</gloss>
<gloss>cradle song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiegenlied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">altatódal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колыбельная (en: lullaby)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nana (eng: lullaby)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">canción de cuna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>rally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(tafel)tennis} rally</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagenwisseling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} autorally</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ballwechsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rallye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kundgebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">labdamenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túraverseny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slagväxling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラリアット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラリアート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lariat</gloss>
<gloss>slip noose</gloss>
<gloss>lasso</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>lariat (wrestling)</gloss>
<gloss>clothesline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Clothesline</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lariat (Wrestlingtechnik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lasso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötőfék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lasszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pányva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラワン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="tgl">lawaan</lsource>
<gloss>lauan (tree, wood)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lauan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>run</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>rump</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランキング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ranking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toplist (e.g. of WWW sites)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ranking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats op een (rang)lijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positie in een rangorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klassement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klassering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ranking</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platzierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legkiválóbb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ranking) разряд (напр. спортивный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rank</gloss>
<gloss>standing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor hiërarchische rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rangordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állomáson levő taxik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áporodott szagú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">avas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buján tenyésző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gusztustalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűlöletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyon termékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orrfacsaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utálatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rank) положение (в ряду кого-л.), место (напр. в спорт. соревновании)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パロール</xref>
<field>&ling;</field>
<lsource xml:lang="fre">langue</lsource>
<gloss>language</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} langue {= abstract taalsysteem}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} ranggu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Koordersiodendron pinnatum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Lang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lange</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Laing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fritz Lang (österr.-amerik. Filmregisseur und -produzent; 1890-1976)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langue (im Gegensatz zu Parole bei F. de Saussure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tüdő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランゲージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyelv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) language) речь, язык</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">språk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1139990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランゲージプロセッサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランゲージ・プロセッサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>language processor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランゲージラボラトリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランゲージ・ラボラトリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>language laboratory</gloss>
<gloss>LL</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">talenpracticum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talenlaboratorium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} taallabo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">a</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachlabor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ランゲルハンス島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ランゲルハンスとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>islets of Langerhans</gloss>
<gloss>pancreatic islets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langerhans’sche Inseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langerhans-Inseln (endokriner Teil der Bauchspeicheldrüse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランジェリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>lingerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(een stuk) lingerie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">damesondergoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dessous</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondermode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Damenunterwäsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Damenwäsche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">női fehérnemű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женское бельё</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lencería (fre: lingerie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">damunderkläder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランスル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランスルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>run-through</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランタイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>runtime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Runtime</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lantern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lantaarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} lanthaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lanthanium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} La</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laterne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lámpa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランダム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>random</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ランダムサンプリング</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>random sampling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aselecte steekproef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">willekeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lukraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aselect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op goed geluk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zufall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufallsauswahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufällige Stichprobenauswahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stichprobennahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">módszertelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszertelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találomra tett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találomra történő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaktában mondott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaktában tett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaktában történő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aleatorio (eng: random)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al azar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランダムサンプリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランダム・サンプリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>random sampling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufallsauswahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufällige Stichprobenauswahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stichprobennahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lunch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Western-style) single-plate lunch set</gloss>
<gloss>plate lunch</gloss>
<gloss>lunch set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lunch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(westers) middagmaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">barkas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sloep aan boord van een (militair) schip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoomscheepje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">repas de midi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déjeuner (en France)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diner (en Suisse, en Belgique et au Canada)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lancement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ranch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barkasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittagessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lunch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízre bocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ebéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">löncs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) launch) катер, моторная лодка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) lunch) ленч, второй завтрак</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sprožitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kosilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izstrelitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: launch</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lunch) almuerzo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lancha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランチエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">rentier</lsource>
<gloss>pensioner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rentner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pensionär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugdíjas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランチセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランチ・セット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lunch set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランチタイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lunchtime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittagszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittagsessenszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ebédidő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランチョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luncheon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">formelles Mittagessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ebéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">löncs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">formell lunch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランディング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einholen des Fanges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földreszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépcsőpihenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partra szállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partra szálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakodópart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посадка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aterrizaje (eng: landing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nedhopp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランデブー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランデヴー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource xml:lang="fre">rendez-vous</lsource>
<gloss>meeting</gloss>
<gloss>rendezvous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>romantic encounter</gloss>
<gloss>date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rendez-vous</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rendezvous</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verabredung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rendezvous</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annäherung von Raumfahrzeugen zur Ankopplung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">találkozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) rendez-vous)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) свидание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) встреча (сближение) в космосе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Edwin Herbert {= Amerikaans uitvinder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1909-1991}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Paul {= Amerikaans grafisch ontwerper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1914-1996}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sally {= Amerikaans karakterdanseres en actrice</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1904-1979}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Landes {= Frans departement}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rand {= munteenheid van de Republiek Zuid-Afrika}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paul Rand (US-amerik. Grafikdesigner; 1914-1996)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ayn Rand</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (eigentl.) Alissa Sinowjewna Rosenbaum (US-amerik. Schriftstellerin u. Philosophin; 1905-1982)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Edwin Herbert Land (amerik. Wissenschaftler und Erfinder; 1909-1991)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">R (Währung in Südafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átlapolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földbirtok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ország</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">landa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランドサット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>LANDSAT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landsat (Satellit zur Suche nach Bodenschätzen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">LANDSAT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランドスケープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landscape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landschaftsgemälde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Querformat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tájkép</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランドセル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut">ransel</lsource>
<gloss>firm-sided backpack made of leather, etc. (used by Japanese elementary schoolchildren, often red for girls and black for boys)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schooltas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekentas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ransel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoudertas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} tas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pukkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ranzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulranzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">retikül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szatyor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((голл.) ransel) ранец; рюкзак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランドマーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landmark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landmark</gloss>
<gloss xml:lang="dut">markeringsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oriëntatiepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grensteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landmarke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orientierungspunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltűnő tereptárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iránypont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">landmärke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランドリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローンドゥリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laundry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wäscherei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mosókonyha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) laundry) прачечная</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～コイン} прачечная-автомат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lavandería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランナー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>runner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} loper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">renner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} honkloper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Läufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asztalfutó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhajtó ügynök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futószőnyeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harisnyán leszaladó szem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korcsolya éle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küldönc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgó csiga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versenyen induló ló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corredor (persona) (eng: runner)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">med</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランナーズハイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランナーズ・ハイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>runner's high</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} runner's high</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rennersroes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランニング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>running</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ランニングシャツ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>tank top (worn as an undergarment or sportswear)</gloss>
<gloss>vest</gloss>
<gloss>singlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het rennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardlopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hardloopwedstrijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mouwloos onderhemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mouwloos sporthemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mouwloos shirt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">débardeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärmelloses Unterhemd (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csempészés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csorgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytatólagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gennyedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gennyedző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nedvező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaladó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemben tartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonulási irány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) running)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) бег, соревнование в беге</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) майка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jogging</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ejercicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランニングコスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランニング・コスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>running cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betriebskosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランニングストック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランニング・ストック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>running stock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランニングホーマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>running homer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erreichen der Homeplate, ohne ins Aus geschickt zu werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランニングホームラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">running home run</lsource>
<gloss>inside-the-park home run</gloss>
<gloss>inside-the-parker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homerun, bei dem der Läufer bis zur Homebase zurückrennt, während der Ball ins Aus kugelt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランブルシート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランブル・シート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rumble seat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ランブル鞭毛虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ランブルべんもうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ランブル鞭毛虫症</xref>
<gloss>Giardia lamblia (parasite that causes giardiasis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Giardia (Darmflagellat bzw. Darmgeißeltierchen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lamblia intestinalis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Giardia intestinalis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Giardia lamblis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ランブル鞭毛虫症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ランブルべんもうちゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>giardiasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Giardiasis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lambliasis (Dünndarminfektion durch Lamblia intestinalis bzw. Giardia lamblia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランプ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng"/>
<lsource xml:lang="dut"/>
<gloss>lamp</gloss>
<gloss>light</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランプウェイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランプウエイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランプウェー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランプウエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rampway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rampe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランプステーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランプ・ステーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rump steak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランレングス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラン・レングス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>run length</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ら行</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ラ行</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良行</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らぎょう</reb>
<re_restr>ら行</re_restr>
<re_restr>良行</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラぎょう</reb>
<re_restr>ラ行</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the "ra" column of the Japanese syllabary table (ra, ri, ru, re, ro)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーガー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>leaguer (e.g. major leaguer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liga-Spieler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーガル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">legal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesetzmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtsgültig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogi-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mózesi törvény szerinti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényben gyökerező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">legal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leek (Allium porrum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">undichte Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrizitätsverlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stromverlust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchsickernlassen (vertraulicher Informationen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Porree</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Porree</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszivárgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszivárgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">póréhagyma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) leak) (эл.) утечка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">purjo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>leak (of information)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>漏電</xref>
<gloss>leakage (of electricity)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リークディテクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リーク・ディテクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leak detector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leckanzeigegerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lecksucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lecksuchgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leckortungsgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leckprüfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーグ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>league</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} bond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">competitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">divisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">league</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} honkbalcompetitie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">league {= afstandsmaat van 4828 m}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">4.8 km</gloss>
<gloss xml:lang="hun">liga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) league) лига</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">liga (eng: league)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">serie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーケージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leakage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leckage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchsickern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verrat (eines Geheimnisses)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchsickern (von Informationen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verluststrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streuungsverluste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áteresztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsurgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyveszteség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömítetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) leakage) (эл.) утечка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">läckage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リージョナリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regionalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regionalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">regionalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リージョナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körzeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regionális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">regional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リージョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リジョン</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">region</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>lease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leasen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leasen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーズアンドラッグズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leads and lags</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーズナブル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リースナブル</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>reasonable (esp. price)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vernünftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angemessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ésszerű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">razonable (eng: reasonable)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーゼント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リーゼントスタイル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Regent hairstyle</gloss>
<gloss>ducktail</gloss>
<gloss>Pompadour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Männerhaarschnitt im Stil der Jugendlichen der Londoner Regent Street in den 1930er Jahren (eine Schmalztolle und zurückpomadierten Haaren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーゼントスタイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リーゼント・スタイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Regent hairstyle</gloss>
<gloss>ducktail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Männerhaarschnitt im Stil der Jugendlichen der Londoner Regent Street in den 1930er Jahren (eine Schmalztolle und zurückpomadierten Haaren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーダー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>leader</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>reader</gloss>
<gloss>reading book</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>reader (i.e. someone who reads)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マイクロリーダー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>microreader</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>点線・てんせん</xref>
<gloss>dotted line (in printing)</gloss>
<gloss>leaders</gloss>
<gloss>ellipsis mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leidsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukk.} blokpunten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leesboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pedagogische bloemlezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lezer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} lezerspubliek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} lezerskring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesebuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fibel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesegerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">docens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi docens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felolvasó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrektor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomdai korrektor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasókönyv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) leader)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) руководитель, вождь, лидер; руководство, командование; лидерство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (тип.) пунктирная линия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) reader)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) хрестоматия, книга для чтения (на иностранном языке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) читатель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">líder (eng: leader)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lector (eng: reader)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">läsebok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーダーシップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leadership</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leiderschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiderscapaciteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiderskwaliteiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führungseigenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führungsqualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führungskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezérlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezetői képesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) leadership) руководство; ведущая роль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">liderazgo (eng: leadership)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ledarskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リーダーシップ的地位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リーダーシップてきちい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leadership position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リーダー交代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リーダーこうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leadership change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ledarskifte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>reach (in boxing, tennis, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reach (advertising)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bokssp.} reach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reikwijdte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mahjong}  lìzhí</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">REACH {= Registration</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Evaluation</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Authorisation and Restriction of Chemicals}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Leach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Leech</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Leitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bernard Leach (engl. Keramiker; 1887-1979; geboren in Hong Kongkam 1909 nach Japannahm an der Volkskunstbewegung von Yanagi Muneyoshi, Hamada Shōji und anderen Teil; kehrte 1920 nach England zurück; schrieb A Potter’s Book)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reichweite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">duzzasztott vízszint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerre átlátható folyószakasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elérhetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfogó képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyó egyenes szakasza két kanyar között</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajónak egy nekifutással megtett útja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatókörzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatósugár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karhossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyúlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láthatár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megközelíthetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengeröböl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmatlankodó személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felcser</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pióca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolakodó személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérszopó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorla hátsó szegélye</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーチャブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reachable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nåbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーディング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reading</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interpretatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sierlijst met rietwerkreliëf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">LesenLektüre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">interpretálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiértékelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magyarázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasnivaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) leading) ведущий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) reading) чтение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーディングインダストリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リーディング・インダストリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leading industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptwirtschaftsbranche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーディングカンパニー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リーディング・カンパニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leading company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weltweit führendes Unternehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーディングケース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リーディング・ケース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leading case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präzedenzfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">precedenst alkotó döntés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーディングヒッター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リーディング・ヒッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leading hitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">führender Schlagmann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ger">Lied</lsource>
<gloss>lied (German song, usually for solo voice and piano)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het leiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} leiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorsprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoerderschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppositie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} afstandswinst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meter die de honkloper van z'n honk afstaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{journal.} lead</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korte samenvatting van het voorafgaande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} voedingsdraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedingslijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedingsleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invoerdraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstand tussen twee opeenvolgende windingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} riet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} lied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Reid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Thomas {Schots wijsgeer en ethicus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1710-1796}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Read</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sir Herbert {Engels dichter en criticus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1893-1968}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lead</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carol Reed (engl. Filmregisseur; 1906-1976)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herbert Read (engl. Schriftsteller, Kunsthistoriker und -kritiker; 1893-1968)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohrblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thomas Reid (schott. Philosoph; 1710-1796)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főszerep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélységmérő ón</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőón</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ólom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ólomzár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elolvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értelmez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felolvasott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leolvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magyaráz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmagyaráz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasással eltöltött idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasással töltött idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulmányokat folytat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vhogyan hat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen benyomást kelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) lead)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} стоять во главе, руководить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) лидировать, быть впереди</gloss>
<gloss xml:lang="rus">8対 5とリードする иметь преимущество в восемь очков против пяти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Lied) песня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">branje vodstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vodenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vodstvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: read</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lead) delantera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">leer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>lead</gloss>
<gloss>leading</gloss>
<gloss>taking the lead</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>lead (from a base)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lead (of an article)</gloss>
<gloss>lede</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lead (wire)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leash</gloss>
<gloss>lead</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セールスリード</xref>
<gloss>(sales) lead</gloss>
<gloss>prospective client</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de leiding nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het initiatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortouw nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. dans} leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} de leiding nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan kop gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voorsprong hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} het als honkloper een meter van z'n honk afstaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être à la tête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">guider</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lecture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リードオフマン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リード・オフ・マン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>lead-off man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Schlagmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frontmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzenmann (einer Gruppe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Spieler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リードオンリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>read-only</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nur-Lesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リードビリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>readability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">läsbarhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーバイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Levi's (jeans)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Levis (amerik. Jeanshersteller)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リービング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kilépő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avgående</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reef</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Leaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Leif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fólia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">риф</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーフレット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaflet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">folder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blaadje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brochure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bijsluiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handzettel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reklamezettel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) leaflet) листовка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flygblad</gloss>
<gloss xml:lang="swe">småblad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltávozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lämna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーベ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Liebe</lsource>
<gloss>love</gloss>
<gloss>lover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szeretet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amor (ger: Liebe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーボック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="afr"/>
<gloss>grey rhebok (Pelea capreolus)</gloss>
<gloss>rhebok</gloss>
<gloss>reebok</gloss>
<gloss>rhebuck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reamer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>狐猿</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lemur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reibahle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Räumer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">citromnyomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörzsár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyuktágító</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーマン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サラリーマン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>salary man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} salaryman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Riemann</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lehman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Georg Friedrich Bernhard Riemann (dtsch. Mathematiker; 1826-1866)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karl Wilhelm Julius Hugo Riemann (dtsch. Musikwissenschaftler; 1849-1919)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angestellter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büroangestellter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">filmrol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filmspoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hengelsp.} reel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">molen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rijsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Fr.} Lille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angelrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filmspule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lille (Stadt in Nordfrankreich)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tekercselődob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">haspla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>rear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Lear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achter-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruit-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinter…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">klozett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stegra sig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リアウインドー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リア・ウインドー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rear window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heckfenster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bakruta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リアエンジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リア・エンジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rear engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heckmotor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svansmotor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リアクション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reaction</gloss>
<gloss>response</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reaktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenhatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzelmi visszhang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reagálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) reaction)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (хим.) реакция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (полит.) реакция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reacción (eng: reaction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リアクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リアクトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reactor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reaktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kernreaktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) reactor) (физ.) реактор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リアクタンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reactance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reaktanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blindwiderstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blindstandwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リアシート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リア・シート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rear seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rücksitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">baksäte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リアドライブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リア・ドライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rear drive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heckantrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterradantrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterachsantrieb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リアリスティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>realistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">realistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlatias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">realisztikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) realistic) реалистический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">realistisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リアリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>realist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Realist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlatias ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlatias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">realista ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">realista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valószerű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) realist) реалист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">realist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リアリズム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>realism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">realisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijkheidszin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Realismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">realizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) realism) реализм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">realismo (eng: realism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">realism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リアリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リアリティー</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Realität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirklichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirklichkeitstreue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élethűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tények</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) reality) реальность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">realidad (eng: reality)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">realitet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">verklighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1140990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リアル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>real</gloss>
<gloss>realistic</gloss>
<gloss>true to life</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>serious</gloss>
<gloss>non-joking</gloss>
<gloss>earnest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>realtime blog</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real world (cf. online games or social networking services)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in realistischer Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">real</gloss>
<gloss xml:lang="ger">realistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Realistik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reales Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">real</gloss>
<gloss xml:lang="ger">realistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">valóságos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) real):</gloss>
<gloss xml:lang="rus">～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) реальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) реалистичный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リアルタイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リアル・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>real time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} real time</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～で} realtime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echtzeit…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Echtzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Realzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リアルタイムシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リアルタイム・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real-time system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リアルプライス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リアル・プライス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real price</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リアルポリティックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リアル・ポリティックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real politics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リエゾン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>liaison (phonetics)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liaison</gloss>
<gloss>contact</gloss>
<gloss>connection</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>liaison</gloss>
<gloss g_type="expl">mixture of egg yolks and heavy cream (for thickening)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liaison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerelmi viszony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Likör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">égetett szeszes ital</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszeroldat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeszes ital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リカーシブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>recursive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rekursiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rekurzív</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リカージョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recursion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リカバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederherstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiedererlangung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschlussbewegung eines Schwimmschlages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sichern des zu Boden gefallenen Balles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">återhämta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リカバリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リカバリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>recovery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederherstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érckinyerési százalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőre kapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felgyógyulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellendülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felújítási munkálatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvirágzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regeneráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekuperáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpra állítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpraállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újrafelállás vívóállásba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">återförvärv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リカバリーショット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リカバリー・ショット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recovery shot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リカレント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recurrent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felújuló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismétlődő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rekurrent</gloss>
<gloss xml:lang="swe">återkommande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リカレントニューラルネットワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リカレント・ニューラル・ネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recurrent neural network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リキッド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>液体</xref>
<gloss>liquid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヘアリキッド</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>liquid hair product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigkeit (insbes.) flüssiges Haarpflegemittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cseppfolyós állapotban lévő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cseppfolyós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyósítható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">likvid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">líquido (eng: liquid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vätska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リキュール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>liqueur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">likeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">likeurtje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Likör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) liqueur) ликёр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">licor (fre: liqueur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">likör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リギルケンタウルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リギル・ケンタウルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Rigel Kentaurus (star in the constellation Centaurus)</gloss>
<gloss>Alpha Centauri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リクード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Likud (Israeli political party)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Likud</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Likud-Block (Bündnis von fünf konservativen Parteien in Israel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リクエスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>request</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">demande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikwunsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívánság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) request) заявка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で[によって]} по заявке</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predlog</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zahteva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">petición (eng: request)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">begäran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リクライニングシート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リクライニング・シート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reclining seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoel met verstelbare rugleuning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± slaapstoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liegesitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurücklehnbarer Stuhl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) reclining seat) кресло с откидывающейся спинкой (напр. в самолёте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リクルーター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recruiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sorozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toborzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újoncozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verbuváló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リクルート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rekrutering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recruitment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">personeelswerving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zoeken naar werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jobhunten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neueinstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwerbung von Angestellten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintritt ins Berufsleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Recruit (Zeitschriftenverlag)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">regruta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">värva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リクルートファッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recruit fashion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mode zum Arbeitsantritt in einer Firma oder für die Firmenaufnahmeprüfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Takelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bohrinsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árbocozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csarnakzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előkészített gonosztett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felcicomázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felcsarnakolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félig kiherélt bika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félig kiherélt csődör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félig kiherélt kos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúrótorony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerinc két barázda között</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hintó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiöltözködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitervelt gonosztett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevetséges kiöltözködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélhámoskodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzsdei manipuláció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzsdei manőver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlázat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rigga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リグリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rigorist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リグレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbánás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajnálkozás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リケッチア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rickettsia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rickettsia (ein Mikrorganismus und Krankheitserreger; nach dem amerik. Pathologen Howard T. Ricketts, 1871-1910)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レコーダー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リコーダー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レコーダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リコーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>レコーダー</stagr>
<stagr>レコーダ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recorder (e.g. tape recorder, time recorder)</gloss>
<gloss>recording device</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. リコーダー</s_inf>
<gloss>recorder (musical instrument)</gloss>
<gloss>English flute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opnametoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">registreertoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} blokfluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handfluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">w.g.} bekfluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} blokfluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handfluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">w.g.} bekfluit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahmegerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rekorder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blockflöte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahmegerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Recorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) recorder)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) регистратор, протоколист, учётчик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) регистрирующий (самопишущий) прибор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) テープ・レコーダー</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blockflöjt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リコール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>recall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Recall durchführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Rückrufaktion durchführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Recall (Abberufung des Inhabers eines Wahlamtes durch die entsendende Wahlkörperschaft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückruf (z.B. einer Autoserie bei Konstruktionsmängeln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">termék visszahívása</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) recall) отозвание; отмена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} быть отозванным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rappell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リコメンデーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recommendation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfehlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javaslat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recomendación (eng: recommendation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tillstyrkan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リコンストラクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reconstruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rekonstruktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">déli államok visszafogadása a polgárháború után</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekonstruálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekonstrukció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újjáalakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újjászervezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ombildning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rekonstruktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リゴリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rigorism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rigorismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リサーチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>research</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">researchen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoek doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoekingen verrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">research</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoeking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">forschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kutatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">research</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リサイクリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リサイクル</xref>
<gloss>recycling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Recycling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederverwertung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リサイクル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>recycling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">recyclage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recycling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hercirculatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recirculatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hergebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recuperatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herwinning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">recyceln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rezyklieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Recycling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederverwertung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újrahasznosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újrafelhasználás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) recycle) утилизация; рециркуляция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} утилизировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reciclar (eng: recycle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リサイクルショップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リサイクル・ショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second-hand shop</gloss>
<gloss>recycle shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Secondhand-Laden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Secondhandshop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リサイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resize</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リサイタル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">recital</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muzikale voordracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solokonzert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szólóest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szólóhangverseny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) recital) концерт (одного артиста или посвящённый одному композитору)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recital (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">recit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リザーブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reserve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reserveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reservering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reservatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsbespreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reserve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbereiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbestellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reservieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbestellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reservierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kikötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartalékjátékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartaléksereg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védett terület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reservera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リザルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>result</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">facit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リジェクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rejection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átültetett szerv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elutasított dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elutasított személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezetből kilökődött szerv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezetből kivetett szerv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszautasított személy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avstöta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lysine</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>リシン</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ricin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lysin (eine essentielle Aminosäure)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rizin (ein äußerst toxisches Lektin aus den Samen des Rizinus)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lysin (ein Antikörper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lysin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Riss</lsource>
<gloss>fracture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lithograph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リスク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>risk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">risico</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Risiko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kockázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) risk) риск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リスクコントロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リスク・コントロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>risk control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リスクファイナンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リスク・ファイナンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>risk finance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リスクファクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リスク・ファクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>risk factor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">riskfaktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リスタート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neustart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újraindítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újraindulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újrakezdés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リスティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>listing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jegyzékbe vétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lajstromozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetszegély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzsdei árjegyzék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>list</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pols</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">List</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Friedrich {Duits econoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1789-1846}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Liszt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Franz {Hongaars componist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1811-86}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">liste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poignet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Franz Liszt (ungar. Komponist und Pianist; 1811-1886)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Franz von Liszt (dtsch. Rechtslehrer und Kriminalpolitiker; 1851-1919)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Friedrich List (dtsch. Volkswirtschaftler und Politiker; 1789-1846)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handgelenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lajstrom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) list) список; каталог; прейскурант; расписание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リストアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リスト・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<lsource ls_wasei="y">list up</lsource>
<gloss>listing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auflistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jegyzékbe vétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lajstromozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetszegély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzsdei árjegyzék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リストバンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wristband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manschette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">handlinning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ärmlinning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リストプローカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>list broker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リストラ策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リストラさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restructuring scheme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リスナー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リスナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(radio) listener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luisteraar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hörer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hallgatózó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lyssnare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">åhörare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リスニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>listening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hörverständnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リスニングルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リスニング・ルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>listening room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhörraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＬＩＳＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リスプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Lisp (programming language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">LISP (eine höhere Programmiersprache)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">selypítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">läspa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リスボン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リスボア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lisbon (Portugal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Lissabon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lissabon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lisboa (Hptst. von Portugal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Лиссабон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Lisboa (eng: Lisbon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Lissabon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リズミカル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>rhythmical</gloss>
<gloss>well-paced</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rhythmisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rítmico (eng: rhythmical)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リズム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルズム</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rhythm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ritme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cadans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} ritmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rythme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rhythmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ritmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rhythm) ритм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ritem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ritmo (eng: rhythm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rytm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リセ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>lycée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lyzeum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">französische Oberschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) lycée) лицей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リセッション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>景気後退</xref>
<field>&econ;</field>
<gloss>recession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} recessie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recesión (eng: recession)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">recession</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reset</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>as 人生のリセット, etc.</s_inf>
<gloss>fresh start</gloss>
<gloss>new beginning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} resetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} reset</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het terugstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurücksetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurücksetzen (eines Gerätes oder einer Maschine in ihren anfänglichen Zustand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyretesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszörül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orgazdaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új foglalatba tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újonnan befoglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra átültet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra beültet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra bever</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra kiszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra szed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszarak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszerel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatesz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リセラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reseller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">viszonteladó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resource</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hulpbron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulpmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} resource</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ressource</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leleményesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentsvár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végső eszköz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">resurs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リゾート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">resort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erholungsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megoldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segélyforrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrűn látogatott hely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tillgripa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リゾートウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リゾートウエア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リゾート・ウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リゾート・ウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resort wear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurkleidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リゾートホテル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リゾート・ホテル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resort hotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurhotel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erholungshotel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リゾット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>risotto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rizotto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">risotto (ita:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">risotto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リゾルバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リゾルバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>resolver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リターン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>return</gloss>
<gloss>restoring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>return (in tennis, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>return (key)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>return</gloss>
<gloss>profit</gloss>
<gloss>gains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tennis} return</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugspeelbal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} return</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opbrengst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rendement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resultaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugzending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{tennis} retourneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugspelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Return</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Returntaste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jövedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megismétlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megválasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra előfordulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzleti forgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaérkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaküldés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszolgáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatérítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatevés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) return) возвращение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">returnera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リターンパス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リターン・パス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>return pass</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>return path</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リターンマッチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リターン・マッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>return match (esp. boxing)</gloss>
<gloss>rematch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückrundenspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revanche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszavágó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">revanschmatch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リタイア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リタイヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>retirement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>retiring (from a race, match, etc.)</gloss>
<gloss>dropping out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ambtsverlating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} opgave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het ambt verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich retireren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich terugtrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pensionering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pensioen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittreding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugtrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugtreding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gepensioneerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met pensioen gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich retireren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stil gaan leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich terugtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugtreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rücktritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtantritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リダイアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>redial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlwiederholung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リダイレクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リダイレクト</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>redirection</gloss>
<gloss>redirect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiterleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">új cím</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újracímzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánaküldés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánirányítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リダイレクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>リダイレクション</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>redirect</gloss>
<gloss>redirection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiterleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiterleitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リダクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reduktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkleinerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermäßigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökkentés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nedskärning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リチウム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lithium (Li)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} lithium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">литий (Li)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">litio (Li) (eng: lithium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロッキングモーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロッキング・モーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rocking motion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergkam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} rug {= uitloper van een hogedrukgebied}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kamm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegygerinc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyhát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőgerinc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ridge) горный хребет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ås</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リッターカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リッター・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">liter car</lsource>
<gloss>car with 1000cc engine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リッチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>プア</ant>
<gloss>rich</gloss>
<gloss>wealthy</gloss>
<gloss>affluent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>rich (flavour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgesteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemiddeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ricci</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reichtum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adrienne Rich (amerik. Dichterin und Feministin; 1929-2012)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matteo Ricci (ital. Jesuit; 1552-1610; begründete die neuzeitliche katholische Chinamission)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リットル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>also written as 立</s_inf>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>litre</gloss>
<gloss>liter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">litre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 立</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) litre) литр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">liter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">litro (fre: litre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">liter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>唇</xref>
<gloss>lip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リップクリーム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>lip balm</gloss>
<gloss>lip salve</gloss>
<gloss g_type="tm">chapstick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lippe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fecsegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pofázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">губа (en: lip)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">läpp</gloss>
<gloss xml:lang="swe">snip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リップクリーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リップ・クリーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">lip cream</lsource>
<gloss>lip balm</gloss>
<gloss>lip salve</gloss>
<gloss g_type="tm">chapstick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lippenzalf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lippenpommade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lippenbalsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lippenschutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lippencreme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lippenpflegestift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lippenbalsamstift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リップサービス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リップ・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lip service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lippendienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nach-dem-Mund-Reden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リップスティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lipstick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lippenstift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajakrúzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rúzs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pintalabios (eng: lipstick)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">läppstift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リップリーディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lipreading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lippenlesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リップル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ripple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Welle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kräuselung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajfodor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krusning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リテラシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リテラシ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リタラシー</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geletterdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alfabetisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermogen tot lezen en schrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} computergeletterdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">computerdeskundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid op het gebied van computers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">informatiegeletterdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid op het gebied van informatietechnologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lese- und Schreibfertigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irodalmi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">litterär</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vitter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リテラチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Literatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irodalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">literatura (eng: literature)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">litteratur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リテラル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>直定数・ちょくていすう</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>literal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Literal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betű szerinti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szó szerinti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bokstavlig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bokstavstrogen</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ordagrann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リディスプレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>redisplay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1141990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リデュース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reduce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reduzierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verringerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">minska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リトアニア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lithuania</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Litouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Litauen (baltischer Staat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Литва</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Lituania (eng: Lithuania)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Litauen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リトグラフ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lithograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lithographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lithografie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kőnyomat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">litografi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リトマス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>litmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lackmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lackmus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リトマス試験紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リトマスしけんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>litmus paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lackmuspapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) litmus) лакмусовая бумага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リトミック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource xml:lang="fre">rythmique</lsource>
<gloss>eurhythmics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rhythmik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リトライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リトラクタブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>retractable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リトラクタブルヘッドライト</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>retractable headlights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behúzható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevonható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonható</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">infällbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リトラクタブルヘッドライト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リトラクタブル・ヘッドライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retractable headlights</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リトル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>little</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klein…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kicsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pequeño (eng: little)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リトル東京</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リトルとうきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リトルトーキョー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Little Tokyo</gloss>
<gloss>Japantown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klein-Tōkyō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Little-Tōkyō (die japanische Gemeinde z.B. in Los Angeles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リトルマガジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リトル・マガジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>little magazine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リトルリーグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リトル・リーグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Little League</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welt-Jugendbaseballliga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リトルロック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リトル・ロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Little Rock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Little Rock (Hptst. des Bundesstaates Arkansas, USA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Little Rock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リニア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>linear motor train</gloss>
<gloss>linear induction motor train</gloss>
<gloss>magnetic levitation train</gloss>
<gloss>maglev train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">magneetzweeftrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magneettrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maglev-trein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">LIM-trein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lineair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnetschwebebahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenes alakú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsőfokú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lineáris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">линейный (en: linear)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lineal (eng: linear)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">linjär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リニアモーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リニア・モーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linear motor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lineaire inductiemotor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} LIM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linearmotor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リニアモーターカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リニア・モーターカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">linear motorcar</lsource>
<gloss>linear motor train</gloss>
<gloss>linear induction motor train</gloss>
<gloss>magnetic levitation train</gloss>
<gloss>maglev train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">magneetzweeftrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magneettrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magnetisch-luchtkussentrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zweeftrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door een lineaire inductiemotor aangedreven trein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">LIM-trein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maglev-trein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnetschwebebahn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リネーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rename</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umbenennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umbennen (einer Datei)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переименование (en: rename)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">döpa om</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リニアプログラミング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リニア・プログラミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>線形計画法</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>linear programming</gloss>
<gloss>linear programing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lineare Optimierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lineare Planungsrechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lineare Programmierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リネン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{text.} linnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijnwaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} lijwaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lenvászon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vászon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vászonnemű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">linne</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tyg</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lärft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リノール</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>リノール酸・リノールさん</xref>
<gloss>linoleic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リノール酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リノールさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linoleic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} linolzuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linolsäure (eine ungesättigte Fettsäure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">linolsyra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リノベーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リノヴェーション</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レノベーション</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レノヴェーション</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>renovation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erneuerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reparatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Restaurierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förnyelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リノリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linoleum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">linoleum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kurkzeil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marmoleum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linoleum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">linóleum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) linoleum) линолеум</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リハーサル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rehearsal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">repetitie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Probe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">próba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rehearsal) репетиция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ensayo (eng: rehearsal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">instudering</gloss>
<gloss xml:lang="swe">repetition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リハビリ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レハビリ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リハビリテーション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>rehabilitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} revalidatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rehabilitatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rehabilitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rehabilitáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rehabilitation) [медицинская] реабилитация (после операции, болезни u m. п.).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rehabilitación (eng: rehabilitation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リハビリテーション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rehabilitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} revalidatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rehabilitatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rehabilitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rehabilitáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rehabilitación (eng: rehabilitation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">habilitering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リバーシブル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>reversible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omkeerbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reversibel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kleding} aan twee kanten draagbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umkehrbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wendbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reversibel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felborítható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldönthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfordítható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">két oldalán viselhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifordítható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfordítható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megváltoztatható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reverzíbilis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) reversible):</gloss>
<gloss xml:lang="rus">～の</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) двусторонний (о плаще и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) фильм, который можно показать и с начала, и с конца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reversible (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リバーシブルコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リバーシブル・コート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reversible coat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リバーシブルファブリック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リバーシブル・ファブリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reversible fabric</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リバース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レバース</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reverse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rebirth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>vomit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entgegengesetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgekehrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fordítva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megújhodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újjászületés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reversera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リバースターン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リバース・ターン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reverse turn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linksdrehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reverse Turn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リバースロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リバース・ロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reverse roll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リバイズドエディション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revised edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edición revisada (eng: revised edition)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リバイバル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>revival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heropleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederopbloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer in zwang raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} heropgevoerd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heropleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederopbloei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het weer in zwang raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} reprise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heropvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hervertoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} revival</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reveil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederbelebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">új életre kelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nypremiär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リバイブショップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リバイブ・ショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">revive shop</lsource>
<gloss>alteration shop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リバウンド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rebound</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>relapse after a diet</gloss>
<gloss>regaining lost weight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>return of symptoms after withdrawal of medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugkaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugstuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} rebounden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aankomen vlak na een dieet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} terugvallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugkaatsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugsprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugstuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weeromstuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugstoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} rebound</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nastoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewichtstoename vlak na een dieet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± jojo-effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} terugval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abprallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rebound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abprallen des Balles (an einem Spieler bzw. an einem Block)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszapattanás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">återstuds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リバティー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liberty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freiheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabadság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libertad (eng: liberty)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リバプールサウンド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リバプール・サウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Liverpool Sound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リパブリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>republic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freistaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köztársaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) republic) республика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">republik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リビジョン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Änderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bearbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrektur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neubearbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überarbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbesserung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">revidierte Auflage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbesserte Auflage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revisionsfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plastische Operation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">orthopädische Operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átdolgozott kiadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javított kiadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">revisión (eng: revision)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">revision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リビドー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>libido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Libido (Trieb, der auf die sexuelle Befriedigung gerichtet ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">libidó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リビング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living</gloss>
<gloss>lifestyle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リビングルーム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>living room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">living</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woonkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zitkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">salon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conversatiekamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huiskamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leefkamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnzimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyházi javadalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életben levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életfenntartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élethű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plébánia javadalma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">levande</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vardagsrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リビングキッチン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リビング・キッチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">living kitchen</lsource>
<gloss>living-room plus kitchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnküche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essküche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リビングストック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リビング・ストック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living stock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リビングルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リビング・ルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnzimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nappali</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sala de estar (eng: living room)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(am) living</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vardagsrum</gloss>
<gloss xml:lang="swe">allrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リピーター</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リピータ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&telec;</field>
<gloss>repeater</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repeat customer</gloss>
<gloss>regular customer</gloss>
<gloss>repeat purchaser</gloss>
<gloss>frequent visitor</gloss>
<gloss>patron</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リピーター医師</xref>
<gloss>person who does the same (negative) act repeatedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stammkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stammgast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Repeater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リピート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>repeating</gloss>
<gloss>repetition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>repeat (performance)</gloss>
<gloss>rebroadcast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repeat sign</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>playing (an audio or video recording)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repeat consumption</gloss>
<gloss>consumer loyalty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herhaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholungszeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismétlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenei ismétlőjel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">repris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リファイナンス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refinance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リファイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>refinement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfeinerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) refine): {～された} утончённый, изящный; отличный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förfina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リファレンスガイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レファレンスガイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リファレンス・ガイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レファレンス・ガイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reference guide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リフォーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<lsource ls_wasei="y">reform</lsource>
<gloss>renovation (e.g. a house)</gloss>
<gloss>redecoration</gloss>
<gloss>makeover</gloss>
<gloss>updating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgestalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">renovieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgestaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Renovierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Änderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リフォームインストラクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">reform instructor</lsource>
<gloss>renovation specialist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リフォームプラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リフォーム・プラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">reform plan</lsource>
<gloss>renovation plan (usu. of a house)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リフト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chairlift (e.g. at a ski resort)</gloss>
<gloss>ski lift</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(goods) lift</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lift (in figure skating, ballet, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">skilift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleeplift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabelbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{椅子式の} stoeltjeslift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} zetellift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} teleferiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warenaufzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lastenaufzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrstuhl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skilift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hebekran</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hebefigur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felvonó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lift</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaszintek közötti magasság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リフトバック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liftback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrägheck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リフレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reflation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reflation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リフレーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リフレイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refrain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kehrreim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Refrain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">refrén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) refrain) рефрен, припев</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リフレクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reflection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reflexion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiegelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reflexion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszatükrözés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatükröződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavert fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavert hő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avglans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リフレクティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reflective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondolkodási</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tükröző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatükröző</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リフレッシュ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リフレシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>refresh (e.g. memory, one's spirits, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erneuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auffrischung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erneuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffrischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfrischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vederkvicka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リフレッシュメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refreshment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfrischung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förfriskning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rib</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>liberation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">emancipatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevrijding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">emancipatiebeweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevrijdingsbeweging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} rib</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewelfrib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} rib roast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} rib</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ribboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rigid-hulled inflatable boat {= speedboot met harde bodem en rubberen band}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rippe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rippchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feleség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bordázat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リブート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neubooten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rebooten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neubooten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reboot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リブロース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リブ・ロース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rib roast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rippchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リプライ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">válasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">respuesta (eng: reply)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contestación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">besvara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リプリケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>replication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リプリケート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>replicate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リプリント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reprint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reprint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">új kiadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">omtryck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リプル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ripple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajfodor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krusning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リプレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リプレイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>replacement</gloss>
<gloss>replacing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurücklegen des Balles an seinen ursprünglichen Platz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">återanskaffa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リプレッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Repression</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterdrückung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Repression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnyomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bortträngning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">repression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リプロタクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reproduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">reprodukálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reprodukció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokszorosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újbóli előállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újrateremtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újratermelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reproducción (eng: reproduction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reproduktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リベート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rebate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commission</gloss>
<gloss>kickback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rabatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komissionsgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückvergütung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meghatalmazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rebate)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) скидка, уступка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать скидку, уступать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) плата за услуги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リベラリスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liberalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liberaler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liberalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">либерал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リベラリズム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liberalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liberalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">liberalizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadelvűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">либерализм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">liberalismo (eng: liberalism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リベラル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liberal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} liberaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondogmatisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimdenkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">liberal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freiheitlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liberalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freiheitlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">liberális párt tagja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">liberális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megértő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">liberal (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">liberal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利比利亜</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リベリア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Liberia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Liberia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liberia (Staat in Westafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Liberia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Liberia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リペア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendbehozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tatarozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">починка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ремонт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reparera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リボソーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リボゾーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライボゾーム</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ribosome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ribosom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ribosom (aus Ribonukleinsäuren u. Protein bestehender, für den Eiweißaufbau wichtiger Stoff)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ribosom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ribosoma (eng: ribosome)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リボルバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revolver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revolver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgópisztoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">revolver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リボルビング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revolving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revolvingkredit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svängbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リボルビングローン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リボルビング・ローン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revolving loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revolvingkredit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">revolvierender Kredit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リボルビング払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リボルビングばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revolving payments</gloss>
<gloss>payment via multiple installments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">revolvierende Rückzahlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リボン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ribbon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lintje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarlint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inktlint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">carbonlint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijfmachinelint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijflint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ruban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Band</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pántlika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendjelszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ribbon) лента</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrvica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cinta (eng: ribbon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リボンストライプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リボン・ストライプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ribbon stripe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リボ払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リボばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リボルビング払い</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>revolving payments</gloss>
<gloss>payment via multiple installments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">revolvierende Rückzahlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リポステロイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liposteroid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liposteroid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リマ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lima (Peru)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Lima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lima (Hptst. von Peru)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">reszelőkagyló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Lima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リマーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmerkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bemerkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kennzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megjegyzés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リミッター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リミッタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limiter (electronics)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(speed) limiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{auto} snelheidsbegrenzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{radio} limiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">signaalbegrenzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">remittent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begrenzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リミット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Limit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határpillér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">limes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лимит</gloss>
<gloss xml:lang="rus">предел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">граница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">limit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リミットサイクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limit-cycle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1142980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リミテーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">preskription</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リミテッド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リミティッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>limited</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korlátolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülhatárolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">begränsad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">velg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Felge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerékabroncs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keréktalp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pereme vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széle vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a pereme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a széle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fälg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リムショット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rim-shot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リムジン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リムジーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limousine (stretched car)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リムジンバス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>shuttle bus (usu. to airport)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">limousine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">limo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hotelbusje (tussen luchthaven en hotel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Limousine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flughafenbus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kallózott és gyengén bolyhozott fésűgyapjú-szövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">limuzin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárt karosszériájú autó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">limousine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リムランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rimland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リメイク</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リメーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>remake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">remake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe versie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Remake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuverfilmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Remake drehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu verfilmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Remake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuverfilmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リモート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>remote (work, device, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afstands-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tele-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… op afstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entlegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entfernung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">távoli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リモートカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リモート・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remote car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertragungswagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リモートコントロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リモート・コントロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>remote control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afstandsbediening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstandsbesturing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remote control</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} zapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tv} ab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernbedienung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernsteuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernkontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernlenkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">távirányítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távirányító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">control remoto (eng: remote control)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">control remoto </gloss>
<gloss xml:lang="spa">mando a distancia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fjärrkontroll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リモートスイッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リモート・スイッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remote switch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entfernter Schalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fernbedienter Schalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernschalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リモートディレクトリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リモート・ディレクトリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remote directory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entferntes Verzeichnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リモコン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>リモートコントロール</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>remote control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afstandsbediening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstandsbesturing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remote control</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} zapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tv} ab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">télécommande  (remote control)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernbedienung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">távirányítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távirányító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) от (англ.) remote control) дистанционное управление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">daljinski upravljalec, daljinec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">control remoto (eng: remote control)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fjärrkontroll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リュージュ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>luge</gloss>
<gloss>toboggan</gloss>
<gloss>sledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rodelschlitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szánkó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リュート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} luit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リウマチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リュウマチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リューマチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リウマチス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リョーマチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>rheumatism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} reuma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reumatiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reumatisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gewrichtsreumatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} flerecijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rheumatismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rheuma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reuma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reuma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rheumatism) ревматизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 僂麻質, 僂麻質斯</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) リューマチ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reumatismo (ger: Rheumatismus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リュックサック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リュックザック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルックサック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルックザック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Rucksack</lsource>
<gloss>rucksack</gloss>
<gloss>knapsack</gloss>
<gloss>backpack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rugzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knapzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ransel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plunjezak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rucksack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátizsák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mochila</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ryggsäck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リュフィリゼーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lyophilization</gloss>
<gloss>lyophilisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ライラック</xref>
<lsource xml:lang="fre">lilas</lsource>
<gloss>lilac (Syringa vulgaris)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} sering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Syringa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} jasmijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kruidnagel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} nagel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagelbloem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} lier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muntw.} lire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} l.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muntw.} lira</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Turks pond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} l.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lira (ehem ital. Währungseinheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) lilas) сирень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((ит.) lira) лира (денежная единица)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rewrite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перезапись</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リラクセーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リラクゼーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relaxation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entspannung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erholung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elernyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elernyesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloldódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fesztelenítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszültségmentesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lanyhulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lazítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megeresztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglazítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">relaxáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">relaxációs eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánaengedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avspändhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リラックス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>relaxing</gloss>
<gloss>relaxation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">relax</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relaxen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relaxeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entspannung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entspannen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.) relaxen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) relax) расслабление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} расслабляться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リリース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>release (of a film, product, etc.)</gloss>
<gloss>publication</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>release</gloss>
<gloss>liberation</gloss>
<gloss>setting free</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>release (of a previously pressed mouse button)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">release</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in de handel brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijlating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loslating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijgeving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">releasen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de handel brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loslaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freilassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veröffentlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Release</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veröffentlichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árammegszakító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elengedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleresztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiengedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadon bocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tulajdon-átruházás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tulajdon-átruházási okirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütőrugó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выпуск</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utlösa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リリースカート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リリー・スカート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lily skirt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リリーフ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レリーフ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagr>リリーフ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>relief (e.g. pitcher)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. レリーフ</s_inf>
<gloss>relief (e.g. bas relief)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} aflossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{beeldh.} reliëf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verheven-zijn van een voorstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beeldh.} reliëf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk verheven beeldwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} aflossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} aflosser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beeldende kunst} reliëf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erleichtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">helfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Werfer ersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erleichterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Relief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áteresz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dombormű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">domborzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátraesztergálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátramunkálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátszög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékbiztosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közsegély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomáscsökkentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomorenyhítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrségváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segélyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegényellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegénygondozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegénysegélyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivárgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehermentesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térszín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) relief) рельеф</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) relief) помощь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lisa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リリーフピッチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リリーフ・ピッチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relief pitcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Relief-Pitcher (Werfer, der einen anderen im laufenden Spiel ersetzt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リリカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>lyrical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lyrisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzelgős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) lyrical) лирический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リリシズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lyricism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lyrismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stimmungsvolle, gefühlsbetonte dichterische od. musikalische Gestaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzelmesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">líraiság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) lyricism) лиризм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歌詞</xref>
<gloss>lyrics</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>叙情詩</xref>
<gloss>lyric (poetry)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>lyrical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lyrisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lírai költemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lírai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) lyric) лирика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リレー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>relay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het doorgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgifte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voortgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. goederen} het aanmannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} estafette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} estafette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">estafetteloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">estafettewedstrijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} relais</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektromagnetische wissel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. goederen} aanmannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staffellauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stafette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stafettenlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Relais</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelfogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">relé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugárzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályozó motor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervomotor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltott lovak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">relé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelfogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) relay)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (спорт.) эстафета, эстафетный бег</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} передавать от одного другому</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reläa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リレーショナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>relational</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">relational</gloss>
<gloss xml:lang="ger">relationell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rokon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anförvant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リレーレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リレー・レース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relay race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staffellauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stafette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stafettenlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">staféta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltófutás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lagkapp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リロケーションサーブス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relocation service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リワインド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rewind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spola tillbaka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リンカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リンカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>linker</gloss>
<gloss>linkage editor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リンク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>link</gloss>
<gloss>linking</gloss>
<gloss>linkage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>link (on a website)</gloss>
<gloss>hyperlink</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(golf) links</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankoppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenkoppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanschakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenschakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} linken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlinken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リンクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(golf) links</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Golfplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luchs (hochbeinige Katze)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lynx</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiúz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) links) поле для игры в гольф</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} bag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bagge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bokssp.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">worstelen} ring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. circus} piste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} baarmoederring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pessarium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiraaltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">IUD {intra-uterine device}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ring</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fingerring</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boxring</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bukmékerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkerített rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ökölvívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ring)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) кольцо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) ринг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anillo (eng: ring)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リングアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リング・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource ls_wasei="y">ring out</lsource>
<gloss>being out of the ring (wrestling)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ringa ut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リングサイド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ringside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkt am Ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nézőtér első sora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ringside</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リングネーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リング・ネーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>ring name (in pro wrestling)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ringname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リンケージ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linkage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リンス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(hair) conditioner</gloss>
<gloss>rinse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rinsing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het spoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoelbeurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spoelingsvloeistof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarspoelmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hairconditioner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Lins {= Braziliaanse gemeente}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spülung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarspülung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spülen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiöblítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öblítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öblögetés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リンチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<lsource xml:lang="eng">lynch</lsource>
<gloss>beating (inflicted as punishment)</gloss>
<gloss>mob violence</gloss>
<gloss>mob justice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lynchpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lynching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Lynch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">David Lynch (amerik. Filmregisseur; 1946-)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstjustiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lynchjustiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félrevezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogtalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rongálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemfényvesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kudarc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lavírozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sulykolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) lynch) линчевание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リンネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>リネン</xref>
<lsource xml:lang="fre">linière</lsource>
<gloss>linen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leinwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Linnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenes alakú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsőfokú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lineáris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((голл.) linnen) полотно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lineal (eng: linear)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">linjär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淋巴</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンパ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="ger">Lymphe</lsource>
<lsource xml:lang="dut">lympha</lsource>
<gloss>lymph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kristálytiszta folyadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kristálytiszta víz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">limfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyirok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リンボーダンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リンボー・ダンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limbo dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Limbo (akrobatischer Tanz aus Westindien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リン酸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燐酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンさん</reb>
<re_restr>リン酸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りんさん</reb>
<re_restr>燐酸</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phosphoric acid (H3PO4)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} fosforzuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} orthofosforzuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phosphorsäure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orthophosphorsäure (H₃PO₄)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">foszforsav</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foszfát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foszforsav</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foszfát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фосфорная кислота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fosfato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ácido fosfórico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fosforsyra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リヴァイヴァル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">új életre kelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) revival)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) возрождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (рел.) воскресение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nypremiär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>roux (mixture of butter and flour used to make sauces)</gloss>
<gloss>sauce made from such a mixture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>(Japanese) curry powder</gloss>
<gloss>curry sauce made from this powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} roux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kaartsp.} lanterlu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lanterlui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{myth.} Lugh {= Keltische zonnegod}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Lew</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Roo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Roux</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Row</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roux</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehlschwitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbrenne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wilhelm Roux (dtsch. Anatom; 1850-1924)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baloldali</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bolsevik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bronzszínű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kommunista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélsőbaloldali</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szocialista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーキー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rookie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} rookie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe speler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újonc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rookie)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) новобранец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) новый рекордсмен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルージュ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>rouge (esp. lip rouge)</gloss>
<gloss>lipstick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rouge voor de lippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lippenstift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lipstick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rouge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blush</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blusher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rouge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lippenstift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajakrúzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arcpirosító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rúzs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) rouge) губная помада; румяна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carmín (fre: rouge)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colorete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lápiz de labios</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rouge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>loose (e.g. belt)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>slovenly</gloss>
<gloss>careless</gloss>
<gloss>slack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slordig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzorgvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonchalant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">los</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedisciplineerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onachtzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} negligent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">locker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liederlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">promisk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszabadult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feslett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivehető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem összefüggő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ömlesztett állapotú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ömlesztett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefüggéstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széteső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetben szabadon előforduló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) loose):</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} неряшливый; небрежный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: loose) flojo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suelto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">holgado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーズリーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loose-leaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">losse bladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">loses Blatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) loose leaf) блокнот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>router</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} router</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plunderaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} ripper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Router (Spezialcomputer in Computernetzwerken, die Verbindungen zw. unterschiedlichen Computertypen ermöglichen u. den Datenverkehr steuern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーチン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルーティン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルーティーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>routine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Routine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszokott munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rutin-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rutin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokásos munkamenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rutin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszokott munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rutin-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rutin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokásos munkamenet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rutina (eng: routine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slentrian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーツ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roots</gloss>
<gloss>origin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wortel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorsprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">origine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstamming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gumós növények</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>routing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Routing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitwegwahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitweglenkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiterleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szállítmányirányítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útvonal megállapítása</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>route</gloss>
<gloss>path</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>channel (e.g. sales, distribution)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルートセールス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルート・セールス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>route sales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>louver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jalousie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lüftungslamellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsalu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーフ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ruef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tejado (eng: roof)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーフガーデン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルーフ・ガーデン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roof garden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dachgarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) roof garden) сад на крыше</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">takträdgård</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーフラック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルーフ・ラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roof rack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dachgepackträger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーブル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルーヴル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Louvre (Museum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Louvre (Museum in Paris)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rubel (russische Währung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rubel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 留</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((русск.) рубль) рубль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ループ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loop</gloss>
<gloss>band</gloss>
<gloss>ring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>loop (programming)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>loop (railway line)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time loop</gloss>
<gloss>temporal loop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} lis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. trein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tram} ringlijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} loop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">looping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ringlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">edény füle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kabátakasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méhhurok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) loop)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) петля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ループせん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bygel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ループアンテナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ループ・アンテナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loop antenna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rahmenantenne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(радио) рамочная антенна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ループカーペット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ループ・カーペット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loop carpet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ループタイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loop tie</gloss>
<gloss>bolo tie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veterdas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ループバック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loopback</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーペ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Lupe</lsource>
<gloss>magnifying glass</gloss>
<gloss>loupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handloep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergrootglas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leesglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Lupe) лупа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rooming (arranging a room to one's own taste)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} handvat van roeiriem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rûm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chambre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulklasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комната</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">habitación (eng: room)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuarto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルームクーラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルーム・クーラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>room cooler</gloss>
<gloss>air conditioner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klimaanlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légkondicionáló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルームサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>room-service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roomservice</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediening op de kamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmerservice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルームチャージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルーム・チャージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">room charge</lsource>
<gloss>fee charged for hotel room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebühr für ein Hotelzimmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルームメイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルームメート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roommate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmergenosse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakótárs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szobatárs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルームランナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルーム・ランナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">room-runner</lsource>
<gloss>treadmill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufbandergometer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lauftrainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">taposómalom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lineal (auch bei der GUI von Zeichen- oder Layout-Programmen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">uralkodó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">härskare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">linjal</gloss>
<gloss xml:lang="swe">regent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーラル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rural</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ländlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ländlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bäuerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dörflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rural</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falusi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mezőgazdasági</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rural</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルーラル地域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルーラルちいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rural area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">landwirtschaftliches Gebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regulering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reglement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ruhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ruhrgebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">règle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhr (rechter Nebenfluss des Rheins)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonalzó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rule) правило; правила (напр. игры)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pravilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regla (eng: rule)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">härska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルールブック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルール・ブック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rule book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regelbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーレット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>roulette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roulette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stippelwieltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perforatiewieltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roulette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roulette (ein Glücksspiel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roulette (in der Kupferstichkunst verwendetes Rädchen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rulett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) roulette)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) рулетка (устройство для игры и сама игра)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) колёсико для нанесения точечного пунктира</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruleta (fre: roulette)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">roulett</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rulett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルアー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&fish;</field>
<gloss>lure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunstaas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstköder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csáb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csábítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalétek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sólyomcsalogató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cebo (eng: lure)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">señuelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルイジアナ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Louisiana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Louisiana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Louisiana (Bundesstaat der USA; Abk.: La.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Luisiana (eng: Louisiana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルイビトン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルイ・ビトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Louis Vuitton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルクス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>lux (unit of illuminance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lux (Einheit der Beleuchtungsstärke; Zeichen: lx)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ルックス</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lux (unidad de iluminación)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lux</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1143990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルクセンブルク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リュクサンブール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Luxembourg</gloss>
<gloss>Luxemburg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Luxemburg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luxemburg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luxembourg (Stadt und Staat Mitteleuropa bzw. belgische Prov.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rosa Luxemburg (in Polen geborene Politikerin; 1870-1919)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luxemburg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luxembourg (Stadt und Staat Mitteleuropa bzw. belgische Prov.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Luxemburg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルサンチマン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">ressentiment</lsource>
<gloss>resentment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ressentiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ressentiment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リズムボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルズムボックス</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リズム・ボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルズム・ボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rhythm box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drum-Computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リズムマシーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リズム・マシーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rhythm machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drum-Computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Look</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modestil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Look (von JTB und Nippon-Tsūun angebotene Auslandsreisen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルックス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>looks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Look</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lux (Einheit der Beleuchtungsstärke; Zeichen: lx)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) lux) (физ.) люкс (единица освещённости)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lux</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルテチウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lutetium (Lu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lutecio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルテニウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruthenium (Ru)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルネサンス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルネッサンス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルネッサーンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Renaissance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">renaissance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} renaissance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Renaissance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">reneszánsz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) Renaissance) эпоха Возрождения, Ренессанс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(el) Renacimiento (fre: Renaissance)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルビー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルビ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. ルビー</s_inf>
<gloss>ruby</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. ルビ</s_inf>
<gloss>ruby character</gloss>
<gloss g_type="expl">small hiragana or katakana readings of kanji usually above or to the side of the kanji (esp. used by printers and in ref. to printed material)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ルビー</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Ruby (programming language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">robijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukk.} robijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">5,5-puntsletter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letter ter grootte van 5,5 punten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klein gedrukte fonetische transcriptie in de buurt van doorgaans minder gebruikelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leesbare kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rubin (ein Edelstein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parisienne (Schriftgröße von 5,5 pt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parisienne (Schriftgröße von 5,5 pt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Furigana (japan. Lesung neben bzw. über chin. Schriftzeichen; Furigana wurden in einer Größe von 5,5 pt gedruckt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rubin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rubinvörös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ruby) рубин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ruby)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ルビかつじ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ふりがな</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rubí</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rubin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルビジウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rubidium (Rb)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルポ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>ルポルタージュ・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>reportage</gloss>
<gloss>report</gloss>
<gloss>reporting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reportage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dokumentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">riportázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">riporterstílus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">riportstílus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルポライター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルポ・ライター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ルポルタージュライター</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>reportage writer</gloss>
<gloss>documentary writer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autor von Reportagen und Dokumentationen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルポルタージュ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>reportage</gloss>
<gloss>report</gloss>
<gloss>reporting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>documentary literature</gloss>
<gloss>documentary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reportage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} repo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslaggeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">documentair verslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">documentaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} docu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reportage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dokumentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">riportázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">riporterstílus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">riportstílus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) reportage) репортаж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reportaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルミネッセンス</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルミネセンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luminescence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luminescentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lumineszenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">luminescens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルミノール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luminol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luminol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">5-Amino-1,2,3,4-tetrahydro-phtalazin-1,4-dion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luminol (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルンゲ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Lunge</lsource>
<gloss>lung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lunge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lungentuberkulose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tbc</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Philipp Otto Runge (dtsch. romantischer Maler; 1777-1810)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tüdő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pulmón (ger: Lunge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルンバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>rumba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rumba (afro-kubainscher Musikstil und Tanz; span. la rumba, also eigentlich feminin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rumba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルンペン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Lumpen</lsource>
<gloss>loafer</gloss>
<gloss>free-loader</gloss>
<gloss>tramp</gloss>
<gloss>unemployed person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schooier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landloper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwerver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vagebond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaploper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lompenproletariaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Penner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pennbruder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtstreicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tramp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faulenzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lumpenproletariat (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">léhűtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lézengő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őgyelgő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fárasztó járkálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járkálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábdobogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábdübörgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépések zaja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Lumpen)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) бродяга, нищий, босяк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) безработный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーキ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lake (insoluble pigment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koschenillerot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karmin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bontófésű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gereblye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) lake) краплак (краска)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rake) грабли</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kratta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Lake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">See</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lago (eng: lake)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">insjö</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーサー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>racer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">racer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">renner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardloper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raceauto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">racewagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">racemotor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">racemachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raceboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rennfahrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">racer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーザー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レーザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laser</gloss>
<gloss g_type="expl">Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">láser (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">laser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーザーディスク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レーザー・ディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laser disk</gloss>
<gloss>LD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laserdisk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} ld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Videoplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laser-Disc</gloss>
<gloss xml:lang="ger">LD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">laser disk</gloss>
<gloss xml:lang="spa">LD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーザープリンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レーザープリンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レーザー・プリンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レーザー・プリンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laser printer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laserprinter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laserdrucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) laser printer) лазерный принтер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーザーメス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メス</xref>
<gloss>laser scalpel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laser-Skalpell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーシングカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レーシング・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>racing car</gloss>
<gloss>race car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rennwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">versenyautó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tävlingsbil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>race</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーゾンデートル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レゾンデートル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レーゾン・デートル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レゾン・デートル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>raison d'être</gloss>
<gloss>reason for being</gloss>
<gloss>reason for someone or something's existence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raison d’être</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Existenzberechtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daseinsberechtigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) raison d’être) разумное основание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーダー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">radar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lokátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">radar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">radar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) radar) радиолокатор, радар; радиолокационная станция; радиолокация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">radar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">radar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーダーガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radar gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radarpistole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>late</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rating</gloss>
<gloss>ranking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tarief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechselkurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arányszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díjtétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyi adó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kamatláb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakképzettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tarifa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rate) курс, цена; тариф, такса, ставка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーニニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Leninism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leninismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bolschewismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((русск.) ленинизм) ленинизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーバーユニオン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レイバーユニオン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レーバー・ユニオン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レイバー・ユニオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor union</gloss>
<gloss>labour union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) labor union) профессиональный союз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーベンスフィロゾフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Lebensphilosophie</lsource>
<gloss>philosophy of life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensphilosophie (z.B. bei Dilthey, Bergson, Scheler, Simmel etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーヨン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レイヨン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">rayonne</lsource>
<lsource xml:lang="eng">rayon</lsource>
<gloss>rayon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstseide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rayon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műselyem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) レーヨン</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rayon) искусственный шёлк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rail (track)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(curtain) rail</gloss>
<gloss>track (for a sliding door)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. as レールを敷く</s_inf>
<gloss>groundwork</gloss>
<gloss>spadework</gloss>
<gloss>preparations</gloss>
<gloss>arrangements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rail</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoorstaaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoorlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoorweglijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{カーテンの} gordijnroede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} voorbereiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiene (der Eisenbahn, aber auch für Gardinen od. die Räder einer Schiebetür bzw. eines Tores)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rácsozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rail) рельсы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barandal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">räcke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(vehicle) lane</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>lane (in swimming)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>bowling lane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijstrook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} rijvak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} baan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regen-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">özön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zápor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">körfält</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レイアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レイア</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>レア</stagr>
<stagr>レアー</stagr>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rare</gloss>
<gloss>uncommon</gloss>
<gloss>unusual</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>レア</stagr>
<stagr>レアー</stagr>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rare</gloss>
<gloss>lightly cooked</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rhea (bird of family Rheidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rhea (Greek goddess)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>レア</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Rhea (moon of Saturn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} rea</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nandoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Amerikaanse struisvogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zuid-Amerikaanse pampastruis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Gr.myth.} Rhea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bleu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saignant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nandu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhea (Mutter des Zeus)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwaches Braten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">englisch gebraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach gebraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félig sült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poco hecho (bistec)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vuelta y vuelta (bistec)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sällsynt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レアメタル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レア・メタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rare metal</gloss>
<gloss>minor metal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seltenerdmetall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="haw"/>
<gloss>lei (garland of flowers)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レウ</xref>
<lsource xml:lang="rum"/>
<lsource xml:lang="mol"/>
<gloss>lei (plural of leu; currency of Rumania and Moldova)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hawaïaanse bloemenslinger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ray</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Man {Amerikaans fotograaf-kunstenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Man Ray (eigentl. Emmanuel Raveninsky; amerik. Maler und Fotograf; 1890-1976)/(2) Satyajit Ray (ind.-bengalischer Filmregisseur; 1921-1992)/</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Man Ray (eigentl. Emmanuel Raveninsky; amerik. Maler und Fotograf; 1890-1976)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satyajit Ray (ind.-bengalischer Filmregisseur; 1921-1992)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hawaii-Kranz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fénysugár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) lei) гирлянда цветов (надеваемая на шею гостю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レイアウト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>layout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lay-out</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mise-en-page</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">layouten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">layoutieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Layout machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Layout</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestaltung (von Druckerzeugnissen etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnitt (einer Wohnung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyszínrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térbeosztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) lay-out) (полигр.) макет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">layout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レイアウトシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>layout-system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レイオフ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(temporary) layoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijk ontslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">non-actief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlof voor korte tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorübergehende Entlassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbocsátott alkalmazott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbocsátott munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkáselbocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaszünet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadságidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uborkaszezon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レイシズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>racism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rassismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fajgyűlölet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rasszizmus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レイシャリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>racialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rassismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>raising (bet)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>raising (object)</gloss>
<gloss>lifting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>raising (topic)</gloss>
<gloss>bringing up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>raising (children)</gloss>
<gloss>rearing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>raising (building)</gloss>
<gloss>erecting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>raising (from the dead, e.g. in a computer game)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizetésemelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">höja upp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レイトレーシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ray-tracing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ray-Tracing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レイニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rainy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esős</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レイプ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>強姦</xref>
<gloss>rape</gloss>
<gloss>sexual assault</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergewaltigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergewaltigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elrablás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerőszakolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repce</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törköly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изнасилование (en: rape)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">violación (eng: rape)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">raps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レイマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>layman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtfachmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem egyházi ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem szakember</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レイヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レイヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>layer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bujtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sínfektető munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tojó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レイヤードカット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レイヤード・カット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>layered cut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レイヤードルック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レイヤード・ルック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>layered look</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レインコート</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レーンコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レインコウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レインコト</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レーン・コート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raincoat</gloss>
<gloss>mackintosh</gloss>
<gloss>macintosh</gloss>
<gloss>trench coat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regenjas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regenmantel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">imperméable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenmantel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regenmantel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regenjacke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esőkabát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) レーンコート</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) raincoat) плащ, макинтош</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dežni plašč pelerina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dežni plašč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: raincoat) traje impermeable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レインジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>range</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elterjedési terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterjedtségi terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ércprovincia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ércrégió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedélzetre húzott horgonylánc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatásterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatótávolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegylánc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilengési határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilengési tartomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konyhai tűzhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőzetrégió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lőtáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lőtávolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lőtér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövölde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyságingadozási határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyságingadozási tartomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad legelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad vadászterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemi befogadóképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telérvonulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változási határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változási tartomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">variációs határ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bärvidd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レインボーフィッシュ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レインボー・フィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rainbow fish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レオタード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leotard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leotard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Turnanzug (veraltetes einteiliges, eng anliegendes ärmelloses Trikot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balett-trikó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dansdräkt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gympingdräkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レオポン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leopon (offspring born of a male leopard and a female lion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leopon (Kreuzung aus Leopardenmännchen und Löwenweibchen; weltweit erstmals 1959 im Hanshin-Park, Präf. Hyōgo, gezüchtet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レガース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レガーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng"/>
<gloss>leg guards</gloss>
<gloss>shin guards</gloss>
<gloss>shin pads</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} beenbeschermer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beenstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beinschutz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レガッタ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regatta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regatta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) regatta) гребные (парусные) гонки, регата</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regata (eng: regatta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">regatta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レキシコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lexicon (of a person, branch of knowledge, etc.)</gloss>
<gloss>vocabulary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lexicon</gloss>
<gloss>dictionary (esp. of ancient Greek, Latin, Hebrew, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(altsprachliches)Wörterbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lexikon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wortschatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レギュラー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>regular</gloss>
<gloss>standard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レギュラーメンバー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>regular player (on a team)</gloss>
<gloss>regular guest (on a TV show)</gloss>
<gloss>(a) regular</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レギュラーガソリン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>regular (gasoline)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vast gezicht van een tv-programma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} vaste speler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">normale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewone benzine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} normaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">instantané (café moulu)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ordinaire (essence)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">régulier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Reguläres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Normales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reguläres Mitglied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßig Mitwirkender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stammspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normalbenzin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Normal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hivatásos katona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszeres látogató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokásos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) regular)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} регулярный, правильный:</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) основной игрок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) постоянный посетитель (зритель, покупатель, член (и т. п.))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: regular) regular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">normal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レギュラーチェーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レギュラー・チェーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>regular chain store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レギュラーメンバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レギュラー・メンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レギュラー・2</xref>
<gloss>regular member</gloss>
<gloss>regular player (on a team)</gloss>
<gloss>regular guest (on a TV show)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reguläres Mitglied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßig Mitwirkender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stammspieler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レギュレーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レギュラシオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regulering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reglementering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reglement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verordening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordinantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beigazítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előírásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regulázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszabály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendtartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályzatnak megfelelő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レギンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leggings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leggings</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leggins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レクイエム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>requiem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Requiem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">katholische Totenmesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Requiem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">réquiem (lat:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rekviem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レクチャー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レクチャ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>lecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vortrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorlesung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pressekonferenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erläuterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">föreläsa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レクリエーション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レクリェーション</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リクリエーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リクリェーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recreation</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>リクリエーション</stagr>
<stagr>リクリェーション</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>re-creation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">recreatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpozing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrooiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdverdrijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">récréation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">re-création</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reconstitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erholung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfrissülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felüdülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) recreation) отдых</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rekreacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: recreation) recreación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distracción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recreo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diversión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rekreation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レグホン</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レグホーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Leghorn (var. of chicken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leghorn (Hühnerrasse)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leghorn (einer Hühnerrasse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レグルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Regulus (star in the constellation Leo)</gloss>
<gloss>Alpha Leonis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regulus (Stern im Sternbild des Löwen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レゲエ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>reggae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} reggae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reggae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reggae (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reggae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レコーディング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>recording</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vastleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het optekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">registratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">optekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">registreren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufzeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufzeichnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) recording) запись</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grabación (eng: recording)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">insjungning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">inspelning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レコード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>record (e.g. LP)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>記録・2</xref>
<gloss>record (e.g. in sports)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>record (data structure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grammofoonplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwarte schijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} fonoplaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enregistrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">disque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">record (par ex. sportif)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enregistrement (structure de données)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rekord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höchstleistung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schallplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langspielplatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datensatz einer Datenbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hanglemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">priusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) record)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) рекорд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) грампластинка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gramofonska plošča</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: record) disco de música (eng: lit grabado)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">registro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">historial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">récord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rekord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レコードの溝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レコードのみぞ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>record groove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schallplattenrille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rille</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レコードプレーヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レコード・プレーヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>record player</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">platenspeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grammofoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pick-up</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaitafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} pathefoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plattenspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lemezjátszó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проигрыватель (пластинок)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レコードホルダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レコード・ホルダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>record holder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rekordhalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レコード屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レコードや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>record shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schallplattenladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plattenladen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1144990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レコード分離キャラクタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レコードぶんりキャラクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>record separator</gloss>
<gloss>RS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レコメンデーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recommendation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfehlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javaslat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recomendación (eng: recommendation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tillstyrkan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レザー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レーザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leather</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>razor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheermes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lederimitat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rasiermesser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőr-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lézer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) leather) [выделанная] кожа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) laser) (физ.) лазер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) razor) бритва</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">láser (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">laser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レザーウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レザーウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leatherwear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レザーカット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レザー・カット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>razor cut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messerschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messerformschnitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レザークラフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レザー・クラフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leather craft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lederartiges Packpapier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レザークロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leathercloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstledergewebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Wolle-Baumwoll-Mischstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レシート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>receipt</gloss>
<gloss>cash-register slip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontvangstbewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwitantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acquit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} kwijtbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijtschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kassabon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kasticket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. handel} recief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">addition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">note</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reçu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quittung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kassenbon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">blokk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">račun</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potrdilo o plačilu {recept}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recibos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レシーバー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レシーバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>receiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfänger (Radio etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückschläger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csődtömeggondnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orgazda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telefonkagyló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hörlur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レシーブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>receiving (a ball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">annehmen (einen Ball)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ballannahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anamma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レシオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">relationstal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レシチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lecithin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lezithin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lecitin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レシテーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavalat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">deklamation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レジ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レジスター・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(cash) register</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>checkout (counter)</gloss>
<gloss>cashier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kassa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kasregister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kassa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">caissière</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kassier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kassierster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kashouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kashoudster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kassajuffrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord dat volgt op een kassanummer}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caisse (de paiement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caissier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Registrierkasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ladenkasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kassierer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyakönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangterjedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névjegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvántartó könyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvántartó napló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) レジスター 1 и 2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caja registradora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レジオネラ菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レジオネラきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Legionella pneumophila (bacteria that causes Legionnaires' disease)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Legionella pneumophila (Erreger der Legionärskrankheit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レジオネラ症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レジオネラしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Legionnaires' disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Legionellose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Legionärskrankheit (Infektionskrankheit, hervorgerufen durch Legionellen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レジオンドヌール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レジオン・ドヌール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">Légion d'honneur</lsource>
<gloss>Legion of Honour</gloss>
<gloss g_type="expl">highest order of merit in France</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrenlegion (franz.)Légion d’honneur (höchster franz. Orden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レジスター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レジスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レジ・1</xref>
<gloss>(cash) register</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>checkout (counter)</gloss>
<gloss>cashier</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kassa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kasregister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kassa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">caissière</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kassier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kassierster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kashouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kashoudster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kassajuffrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Registrierkasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ladenkasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Register</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprachregister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprachebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stilebene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyakönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangterjedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névjegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvántartó könyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvántartó napló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) register)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) регистрация: регистрационная книга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) счётный механизм, счётчик; кассовый аппарат, касса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) кассир[ша]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kyrkskriva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レジスタンス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">résistance</lsource>
<gloss>resistance (movement)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular resistance against a military invasion (esp. of that by the French against the Nazis in World War II)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">résistance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Résistance (franz. Widerstandsbewegung gegen die deutsche Besatzung 1940-1945)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenállási mozgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenkezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) resistance) сопротивление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} оказывать сопротивление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">motvärn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レジデンス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>residence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtssitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rezidencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bostad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レジュメ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レジメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">résumé</lsource>
<gloss>summary</gloss>
<gloss>digest</gloss>
<gloss>outline</gloss>
<gloss>abstract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Resümee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) résumé) резюме</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レジャー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leisure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrije tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijetijdsbesteding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recreatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijetijds-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">loisirs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freizeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ráérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: leisure) ocio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tiempo libre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レジャーウェアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レジャーウエア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レジャー・ウェアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レジャー・ウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leisure wear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freizeitkleidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レジャーマーケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レジャー・マーケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leisure market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freizeitmarkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レジョナリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regionalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regionalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">regionalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145265</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>レスポンス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>reply (on an Internet message board, chat client, etc.)</gloss>
<gloss>response</gloss>
<gloss>comment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レスキュー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rescue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszabadítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmentés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rescate (eng: rescue)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">räddning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pausenzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pihenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レストハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レスト・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rest house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rustig pension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rasthaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レストラン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>restaurant (esp. Western-style)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">restaurant {in continentale stijl}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">restaurant (en particulier de style occidental)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Restaurant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gasthaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">étterem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) restaurant) ресторан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">restavracija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">restavracija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gostilna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">restaurante (fr:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レストランシアター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レストラン・シアター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">restaurant theater</lsource>
<gloss>dinner theater</gloss>
<gloss>dinner theatre</gloss>
<gloss>supper club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtklub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レストルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レスト・ルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restroom</gloss>
<gloss>public toilet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resting room (usu. with toilet facilities)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toilette (im Theater, Kaufhaus etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">női vécé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvános illemhely mosdóval</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihenőhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihenőhelyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihenőszoba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">del inglés "rest room" baño en teatros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">negocios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レズビアン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レスビアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lesbian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lesbienne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lesbische vrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesbierin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lesbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesbianismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weibliche Homosexualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lesbisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lesbisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesbierin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lesbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesbianismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weibliche Homosexualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lesbisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homoszexuális nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszbia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszbikus nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszboszi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lesbiana (eng: lesbian)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lesbisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レスピレーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>respirator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Respirator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beatmungsgerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gázálarc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légzőkészülék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">respirator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レスポンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リスポンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>response</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwiderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzelmi visszahatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reagálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reakció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válaszolás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レスリング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wrestling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} worstelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ringkampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">birkózás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) wrestling) (спорт.) борьба, реслинг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lucha libre (eng: wrestling)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レズビアン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>lesbian</gloss>
<gloss>dyke</gloss>
<gloss>lesbo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lesbienne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lesbische vrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lesbierin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homoszexuális nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszbia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszbikus nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszboszi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лесбиянка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">лесбийский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lesbiana (eng: lesbian)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レセプション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リセプション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">receptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erewijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begrüßungsveranstaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezeption</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befogadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogadtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">recepció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) reception) приём (гостей)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recepción (eng: reception)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mottagning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レセプト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Rezept</lsource>
<gloss>medical prescription</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical practitioners' receipt for health insurance claim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezept</gloss>
</sense>
<sense>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レゾナンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resonance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Resonanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">együttzengés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezonancia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">resonans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レゾリューション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Resolution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschließung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rådighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchstabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alphabet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckletter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">письмо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carta (eng: letter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brev</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レターヘッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letterhead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">briefhoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brievenhoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} hoofding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefkopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cégjelzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejléc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felirat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レタス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lettuce (Lactuca sativa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} sla</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuinsla</gloss>
<gloss xml:lang="dut">latuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kropsla</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lactuca sativa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} krop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopfsalat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejes saláta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) lettuce) (бот.) латук</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lechuga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grönsallad</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sallat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レタッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リタッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>retouch</gloss>
<gloss>retouching</gloss>
<gloss>touch-up</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>リタッチ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>tagging up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Retusche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Retuschieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javítgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">retus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">retusálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) retouch) ретуширование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ретушировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">retusch</gloss>
<gloss xml:lang="swe">retuschera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レタリング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lettering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschriftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriftzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchstabenform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűtípus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レッカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レッカー車</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>tow truck</gloss>
<gloss>wrecker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>towing (a vehicle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">takelwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">takelauto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraanwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraanauto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleepwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschleppfahrzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergungsfahrzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschleppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegschleppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autómentő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darus autó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レッグウォーマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レッグウオーマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レッグ・ウォーマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レッグ・ウオーマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leg warmers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beenwarmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Legwarmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überstrumpf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レッサーパンダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レッサー・パンダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red panda (Ailurus fulgens)</gloss>
<gloss>lesser panda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleiner Panda</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ailurus fulgens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レッスン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lesson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">les</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">les</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatstunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szentlecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) lesson) урок[и]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lección (eng: lesson)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レッセフェール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レッセ・フェール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レセフェール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レセ・フェール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>laissez-faire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laisser-faire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レッテル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut">Letter</lsource>
<gloss>label</gloss>
<gloss>sticker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Etikett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zettel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">címke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnevezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plakátragasztó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((голл.) letter) этикетка, ярлык</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レッド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>red</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rood {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rooie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">communist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} REDD {= Reducing emissions from deforestation and forest degradation}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">peillood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dieplood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elöl megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elöl van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rábír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rávesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezényel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezet vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető szerepe van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visz vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ceruzabél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">grafit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hívás joga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábelvezeték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterséges folyómeder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ólom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ólomcsík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plomba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tápcsatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető szerep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) red):</gloss>
<gloss xml:lang="rus">～の</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) красный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (полит.) красный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rojo (eng: red)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レッドテープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レッド・テープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red tape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleingeestige ambtenarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtelijke rompslomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bureaucratische formaliteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chinoiserie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paarse krokodil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aktaösszekötő szalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aktaösszekötő zsineg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aktatologatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bürokrácia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bürokratikus irányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bürokratikus szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatalnokszellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paragrafusrágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piros szalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös szalag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レッドパージ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レッド・パージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red purge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} rode zuivering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunistenjagd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbannung von Kommunisten aus öffentlichen Ämtern und Unternehmen (in Japan 1949-1950)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) red purge) (полит.) чистка красных (увольнение с работы коммунистов и сочувствующих им)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レディー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レディ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lady</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レディース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レディス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レディーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レディズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レーディス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レーディース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>メンズ</xref>
<gloss>ladies' (fashion, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暴走族・ぼうそうぞく</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>female bōsōzoku gang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dames-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Damen…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frauen…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für Damen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Damen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レディーファースト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レディファスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レディー・ファースト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レディ・ファスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<lsource ls_wasei="y">lady first</lsource>
<gloss>ladies first</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ladies first!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Damen der Vortritt!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レディーメイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レディーメード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>ready-made</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konfektions…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgefertigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ready-made)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} готовый (напр. о платье в магазине)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">färdigsydd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レトリック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rhetoric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rhetorik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szónoki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retórica (eng: rhetoric)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レトルト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>retort</gloss>
<gloss>sealed plastic pouch typically containing ready-made sauce or stew</gloss>
<gloss>boil-in-the-bag</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<lsource xml:lang="dut"/>
<gloss>retort</gloss>
<gloss>glass vessel used for distillation (now largely obs.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} retort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">distilleerkolf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kromhals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} alambiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alembiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} overhaalglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Retorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">retorta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találó felelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((голл.) retort) реторта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レトルト食品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レトルトしょくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>packed and sterilised food</gloss>
<gloss>retort food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voeding in een retort pouch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Retorten-Nahrung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レトロ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retro</gloss>
<gloss>nostalgic</gloss>
<gloss>old-fashioned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">retro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">retro…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nostalgisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Retrostil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">retro…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszaható hatályú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszapillantó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatekintő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retrospectiva (eng: retrospective)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レトロウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retrovirus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Retrovirus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レナンバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>renumber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レニウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rhenium (Re)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レバー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>liver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黎巴嫩</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レバノン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Lebanon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Libanon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Libanon (Staat und Gebirge im Vorderen Orient)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Líbano (eng: Lebanon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レパートリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レパートリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レペルトワール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repertoire</gloss>
<gloss>repertory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">repertoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Repertoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">játékrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repertoár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) repertory) репертуар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">repertorio (eng: repertoire, repertory)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レパートリーシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レパートリー・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repertory system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Repertoiresystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ensemblesystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レビュー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レヴュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>review</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レビュアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レビューワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レビューアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reviewer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezensent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kritiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bíráló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismertető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anmälare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レフ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レフレックスカメラ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>reflex camera</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レフレクター</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>reflector</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="bul"/>
<gloss>lev (Bulgarian currency)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reflexcamera</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiegelreflexcamera</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} reflex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reflector</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reflectiescherm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kattenoog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiegelreflexkamera (Abk. für refurekkusu・kamera)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reflektor (Abk.für refurekutā)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) レフレクター</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) レフレックス</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cámara reflex (eng: reflex camera)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レファレンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リファレンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Referenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verweismarke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Literatur, auf die verwiesen wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajánlólevél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">referencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hänvisning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レファレンスサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レファレンス・サービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リファレンスサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リファレンス・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reference service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リファレンスブック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リファレンス・ブック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レファレンスブック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レファレンス・ブック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reference book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segédkönyv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libro de referencia (eng: reference book)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppslagsbok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レフェリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レフリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>referee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} scheidsrechter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} scheids</gloss>
<gloss xml:lang="dut">referee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{iron.} fluitist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiedsrichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ringrichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampfrichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">játékvezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) referee) (спорт.) судья, рефери</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">måldomare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レフェリーポジション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レフェリー・ポジション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>referee's position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レフト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>left</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">links</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} linksveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">linksvelder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bokssp.} linkse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">linke Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">links</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leftfield</gloss>
<gloss xml:lang="ger">linkes Spielfeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spieler auf dem linken Feld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leftfielder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elutazik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrahagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otthagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökül hagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rábíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahagy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) left)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) левая сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) левая сторона площадки; игрок на левой стороне площадки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">izquierda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vänster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レフトウイング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レフト・ウイング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>left wing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linker Flügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linksaußen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リフレクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レフレクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リフレクタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レフレクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reflector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reflector</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reflectiescherm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kattenoog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reflektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reflektorlampe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">macskaszem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) reflector) рефлектор, отражатель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reflektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レフレックスカメラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レフレックス・カメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reflex camera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reflexcamera</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiegelreflexcamera</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} reflex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiegelreflexkamera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cámara reflex (eng: reflex camera)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レプラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">lepra</lsource>
<gloss>leprosy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lepra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussatz (eine bakterielle Infektionskrankheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Lepra) (мед.) проказа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lepra (lat:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レプリカ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>replica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">replica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repliek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exacte kopie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reproductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">facsimile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Replik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kópia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">réplica (eng: replica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">replik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レベル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レヴェル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>level</gloss>
<gloss>standard</gloss>
<gloss>amount</gloss>
<gloss>degree</gloss>
<gloss>grade</gloss>
<gloss>rank</gloss>
<gloss>class</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>level (plane)</gloss>
<gloss>floor</gloss>
<gloss>storey (story)</gloss>
<gloss>layer</gloss>
<gloss>stratum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirit level</gloss>
<gloss>(surveyor's) level</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minor release sequence number (software versioning)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niveau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echelon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">horizontaal vlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een waterpas vlak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterpas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterpasinstrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">niveau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">standard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quantité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">degré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">graduation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">qualité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rang</gloss>
<gloss xml:lang="fre">classe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">couche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">strate</gloss>
<gloss xml:lang="fre">échelon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">niveau à bulle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">niveau (de géomètre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">numéro de version mineur (pour un logiciel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">niveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rebelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Level</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niveau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stufe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyforma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyensúlyozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dorbézolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyforma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyensúlyozott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) レヴェル</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) level)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) уровень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уровень (прибор)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) горизонт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nivo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nivel (eng: level)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rebelde (eng: rebel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vågrät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レベルアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レベル・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource ls_wasei="y">level up</lsource>
<gloss>leveling up</gloss>
<gloss>raising the level (of)</gloss>
<gloss>boosting</gloss>
<gloss>improving</gloss>
<gloss>improvement</gloss>
<gloss>rising to the next level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Niveau haben verbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niveauhebung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レベルダウン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レベル・ダウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource ls_wasei="y">level down</lsource>
<gloss>lowering the level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senkung des Niveaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レボリューション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forradalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyökeres átalakulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályos ismétlődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">revolution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レボルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revolte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufruhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felkelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppror</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レボルバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revolver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revolver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgópisztoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">revolver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レポ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レポート・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>report</gloss>
<gloss>paper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レポート・2</xref>
<gloss>reportage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berichterstatter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reporter (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Report (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszámoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dördülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiadmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kósza hír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">riport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulmányi értesítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">informe (eng: report)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リポーター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レポーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reporter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reporter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslaggever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reporter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslaggever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapporteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reporter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">riporter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudósító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) reporter) репортёр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reportero (eng: reporter)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">periodista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">referent</gloss>
<gloss xml:lang="swe">reporter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1145990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レポート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リポート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>report</gloss>
<gloss>paper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reportage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rapport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scriptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essay</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhandelingetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reportage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapportage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compte-rendu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forschungsbericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Protokoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Referat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klausur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszámoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dördülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóbeszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulmányi értesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudósítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dolgozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) report) доклад; сообщение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) report)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) доклад, сообщение, отчёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) репортёрская статья (заметка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) экзаменационное сочинение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poročilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">šolska naloga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: report) reporte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">informe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rapport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レモネード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lemonade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">limonade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} limo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">citroenlimonade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">citronnade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ranja</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Sur.N.} zuurwater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zitronenlimonade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Limonade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">limonádé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) lemonade) лимонад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">limonada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lemonad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>檸檬</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レモン</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>れもん</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lemon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} citroen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">citroenboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Citrus limonia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Citrus medica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">citroen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">citron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zitrone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Citrus limon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">citrom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz üzlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) lemon) лимон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">limona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">limón (eng: lemon)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">limón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">citron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レモンイエロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レモン・イエロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lemon yellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zitronengelb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レモンスカッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レモン・スカッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lemon squash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Limonade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zitronensaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レモンティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レモン・ティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lemon tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zitronentee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чай с лимоном</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">té al limón, té con limón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レヤーケーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>layer cake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レリーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remote shutter release</gloss>
<gloss>cable release</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Loslassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freilassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veröffentlichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslöser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árammegszakító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elengedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleresztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiengedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadon bocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tulajdon-átruházás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tulajdon-átruházási okirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütőrugó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utlösa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レールバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レール・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rail bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schienenbus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レングス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>length</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Länge (eines Schiffes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">longitud (eng: length)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">längd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レンジ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>range</gloss>
<gloss>stove</gloss>
<gloss>cooker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電子レンジ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>microwave oven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fornuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keukenfornuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kookfornuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bereik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reikwijdte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrowelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mikrowellenherd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mikrowellenofen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwankungsbereich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schussweite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bereich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elterjedési terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterjedtségi terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ércprovincia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ércrégió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedélzetre húzott horgonylánc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatásterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatótávolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegylánc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilengési határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilengési tartomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konyhai tűzhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőzetrégió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lőtáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lőtávolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lőtér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövölde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyságingadozási határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyságingadozási tartomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad legelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad vadászterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemi befogadóképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telérvonulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változási határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változási tartomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">variációs határ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) range)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) плита, плитка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сфера, область</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) дальнобойность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: range) alcance</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ámbito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レンジフード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レンジ・フード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>range hood</gloss>
<gloss>exhaust hood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afzuigkap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レンジャー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レインジャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レーンジャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ranger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} commando</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">parkopzichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boswachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ranger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ranger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erdőőr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レンズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut"/>
<gloss>lens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lentille (optique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Objektiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lencse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) lens) линза, оптическое стекло; объектив</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">leča</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lente (dut: lens)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">objetivo (de una cámara)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">objektiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レンズフード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レンズ・フード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lens hood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レンタカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rental car</gloss>
<gloss>rent-a-car</gloss>
<gloss>hire car</gloss>
<gloss>hired car</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car rental agency</gloss>
<gloss>car hire agency</gloss>
<gloss>hire car agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huurauto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huurwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autoverhuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wagenverhuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leihwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mietwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mietauto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autovermietung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: rent-a-car) renta de automóvil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レンタサイクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">rent-a-cycle</lsource>
<gloss>bicycle rental</gloss>
<gloss>bike rental</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rental bicycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrradverleih</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レンタル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pachting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">location</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermietung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bérjövedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérösszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönzési díj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rental)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) прокат (автомашин, бытовой техники и т. п.);)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} напрокат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заём денег</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">renta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alquiler</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrendamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">locación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レンタルシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レンタル・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rental system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verleihsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レンタルビデオ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レンタル・ビデオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rental video</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>video rental shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">videoverhuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huurvideo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leihvideo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Videoverleih</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レンタルルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レンタル・ルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rental room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmer zur Stundenmiete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レンダリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rendering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rendering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiolvasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakolás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レントゲン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レントゲン線</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>X-ray</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roentgen (unit of ionizing radiation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">röntgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">R</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">röntgenfoto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">röntgenopname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">röntgenbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">röntgenogram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actinogram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radiografie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radiogram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">x-foto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Röntgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Wilhelm Conrad {Duits natuurkundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1845-1923}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rayons X</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wilhelm Conrad Röntgen (dtsch. Physiker; 1845-1923; Entdecker der nach ihm benannten Strahlung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">röntgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Röntgen) рентген</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rentgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">roentgen (vieja unidad de cantidad de radiación)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レンマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lemma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<ant>ハイ・2</ant>
<gloss>low</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ローギア</xref>
<gloss>low gear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedriger Gang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alacsony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alsóbbrendű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lárma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ricsaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenebona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">be nem hegedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldolgozatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikészítetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyirkos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローアブソーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロー・アブソーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low absorber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローアングル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロー・アングル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low angle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Froschperspektive</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahmewinkel, der unterhalb des Objekts liegt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローカル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaatselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streek-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buurt-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">caloriearm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">caloriearm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lokal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">örtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lokal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">örtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orts-</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lokal-</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lokalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyi fiók</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyi hír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legközelebbi kocsma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) local)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} местный, локальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) местное радиовещание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) местный поезд; местная линия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローカルエリアネットワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローカル・エリア・ネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>local area network</gloss>
<gloss>LAN</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lokales Netz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lokales Netzwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahbereichsnetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Local Area Network</gloss>
<gloss xml:lang="ger">LAN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローカルオブザーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローカル・オブザーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local observer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローカルカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローカル・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local color</gloss>
<gloss>local colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lokalkolorit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ortseigene Stimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sajátos helyi jellegzetesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátos helyi színezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">местный колорит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローカルニュース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローカル・ニュース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local news</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lokalnachrichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ローカルはん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローカルミニマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local minima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-key</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローギア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロー・ギア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low gear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">első sebesség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローコスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロー・コスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedrige Kosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローサルファ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-sulphur (oil)</gloss>
<gloss>low-sulfur</gloss>
<gloss>LS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lotion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラブローション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sexual lubricant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) lotion) лосьон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">loción (eng: lotion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロージンバッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロジンバッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロージン・バッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロジン・バッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rosin bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolophonium-Beutel (Beutel mit Kolophonium-Pulver, um die Hände trocken zu halten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolophonium-Beutel (Beutel mit Kolophonium-Pulver, um die Hände trocken zu halten.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロースト</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>sirloin</gloss>
<gloss>pork loin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stuk vlees dat geschikt is om gebraden te worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lendestuk van rund</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sirloin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">varkenshaas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roastbeef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Braten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesepecsenye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) roast) вырезка, филе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロースター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roaster</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Röstofen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brathähnchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">névsor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロースト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>焼き物・やきもの・2</xref>
<gloss>roast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het braden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het roosteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roostering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het grillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het grilleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braadstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebraden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geroosterd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegrild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegrilleerd voedsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rösten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">braten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Braten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rösten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebratenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geröstetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sült</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) roast) жаркое</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローストビーフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロースト・ビーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>roast beef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roastbeef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">marhasült</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) roast beef) ростбиф</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nötstek</gloss>
<gloss xml:lang="swe">oxstek</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rostbiff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロースハム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロース・ハム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource ls_wasei="y">roast ham</lsource>
<gloss>loin ham</gloss>
<gloss>ham made from pork loin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lendenschinken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtrode kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rozenkleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rozerood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rozenrood {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rhodes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rhoads</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lawes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Laws</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lowes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Lord's</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rosenstock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rosenstrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildrose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rosa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rosarot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rosenfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rosafarbig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cecil J. Rhodes (britisch-südafrikan. Kolonialpolitiker; 1853-1902)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duzzad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnapol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előlép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ered</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősödik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feláll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbukkan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellázad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltámad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokozódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megduzzad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyobbodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rózsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülést berekeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülést bezár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 蘆頭</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((кит.) лутоу) отбросы; отходы; брак</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} идти в отходы (в брак)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) rose)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) роза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ローズいろ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rosa (eng: rose)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローズマリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rosemary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} rozemarijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rosmarinus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rosmarin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rosmarinus officinalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rozmaring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rosmarin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロゼ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>rosé (wine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rosé</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Roséwein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duzzad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnapol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előlép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ered</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősödik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feláll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbukkan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellázad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltámad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokozódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megduzzad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyobbodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rózsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülést berekeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülést bezár</gloss>
</sense>
<sense>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rotor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love egg</gloss>
<gloss>egg vibrator (sex toy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rotor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Lothar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehkörper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotor (eines Hubschraubers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Läufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vibrator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csőfektető munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgólapát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgószárny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járókerék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rotor) ротор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rotor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロータス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lotus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Indische lotus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Nelumbo nucifera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Gr.myth.} lotus {= Zizyphus lotus}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Lotus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lotus (Sportwagenmarke bzw. Software-Hersteller)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lótusz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lotusblomma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロータリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rotary</gloss>
<gloss>roundabout</gloss>
<gloss>traffic circle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>rotary</gloss>
<gloss>rotating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rotonde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rond verkeersplein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} rondpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} rotatiepers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreisverkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrskreisel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körben forgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körforgalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rotary)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) кольцевой разъезд (на перекрёстке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ротационный вал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロータリーエンジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロータリー・エンジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rotary engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotationskolbenmotor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehkolbenmotor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreiskolbenmotor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umlaufmotor</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.)Wankelmotor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>loader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Loader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beemelőberendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakodógép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">загрузчик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">погрузчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローテーション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkbal} groep startpitchers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgorde waarin de startpitchers werpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{volleyball} rotatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rotación (eng: rotation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">växling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローティーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロー・ティーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">low teen</lsource>
<gloss>early teens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugendliche von dreizehn bis fünfzehn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) low-teens) подростки [школьного возраста]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>load</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} laden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lading</gloss>
<gloss xml:lang="dut">last</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} Heer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Onze-Lieve-Heer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{delfst.} metaalader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Lord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Laud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rhode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laden (ein Programm in den Speicher)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Last</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswärtsspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">súly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">országút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">út</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úttest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) load) груз, тяжесть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロードアイランド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロード・アイランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rhode Island</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rhode Island</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rhode Island (Bundesstaat der USA; Abk.: R.I.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロードゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロード・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auswärtiges Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswärtsspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gastspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロードショー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロードショウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roadshow (theatrical release)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roadshow</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} voorvertoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roadshow</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sondervorstellung eines Filmes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) road-show) монопольный прокат фильма в одном кинотеатре</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロードテスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロード・テスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bilbedömning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロードホールディング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロード・ホールディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road holding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenhaftung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロードマップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロード・マップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road map</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenkarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bilkarta</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vägkarta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロードミラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロード・ミラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road mirror</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsspiegel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロードレーサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roadracer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rennrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロードレース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロード・レース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} wegrace</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegrit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegsport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) road race) гонки (напр. велосипедные)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">landsvägslopp</gloss>
<gloss xml:lang="swe">linjelopp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロードワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロード・ワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>roadwork</gloss>
<gloss>jogging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langstrecken-Lauftraining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">útjavítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローネック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロー・ネック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>low-necked collar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedriger Kragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefer Halsausschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) low necked) декольтированный, с глубоким вырезом (о платье)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローヒール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>low-heeled shoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flache Schuhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) low-heeled shoes) обувь на низком каблуке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローファット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-fat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fettarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mager…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>robe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Talar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Robe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) robe) платье (женское, детское); длинная просторная одежда (тога, мантия и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローブラウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lowbrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlichte Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtintellektueller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem intelligens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem kifinomult ízlésű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロープ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">touw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} zeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötél általi halál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötélfelszerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">radarzavaró eszköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sodronykötél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rope) канат, верёвка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuerda (eng: rope)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロープウェイ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロープウェー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロープウエイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロープウエー</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ropeway</gloss>
<gloss>cableway</gloss>
<gloss>aerial lift</gloss>
<gloss>cable car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kabelbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabelspoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabelspoorweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zweefbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transportbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} teleferiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seilbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drahtseilbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seilbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drahtseilbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftseilbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seilschwebebahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ropeway) канатная дорога</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teleférico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">funicular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローブデコルテ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローブ・デコルテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>robe décolletée</gloss>
<gloss>low-cut dress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dekolletiertes Kleid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) robe décolleté) декольтированное платье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローマ字</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羅馬字</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローマじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラテン文字</xref>
<gloss>Latin alphabet</gloss>
<gloss>Roman alphabet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ローマ字綴り</xref>
<gloss>romaji</gloss>
<gloss>romanized Japanese</gloss>
<gloss g_type="expl">system of transliterating Japanese into the Latin alphabet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Latijns letterschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Romeinse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Latijnse letters</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het Latijnse alfabet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">transcriptiesysteem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transliteratie van het Japans in het Latijnse schrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rōmaji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">romaji</gloss>
<gloss xml:lang="fre">latinisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">romanisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">translittération du japonais en lettres latines ou « romaines »</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alphabet latin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">alphabet romain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lateinischer Buchstabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rōmaji</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lateinschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ромадзи (латинская транскрипция яп. слов, латинизированное яп. письмо)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) латинский алфавит (шрифт)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">latinica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">črka v latinici</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transliteración del japonés en letras latinas o romanas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">romanización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">romaji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyagos föld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termőtalaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vályog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) loam)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) плодородная земля; глина и песок с перегноем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) суглинок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) глина для кирпичей; формовочная глина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローム層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロームそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stratum of loam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehmschicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローヤリティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>royalty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jogdíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">királyi méltóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">királyi személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadalmi díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzői díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzői jogdíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">royalty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローラー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rolvormig voorwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} holroller {soort van kanarie met rollende zang}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Walze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenwalze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckwalze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rollenquetscher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rollschuh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung oder Suche, bei der jeder Stein umgedreht wird</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heinrich Rohrer (schweiz. Physiker; 1933-2013)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Walze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bukfencező galamb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görgőláb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görgős futómű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görkorcsolya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajcsavaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hengerész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hengerlőgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hengerlőmunkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú hullám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalander</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanárifajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kékcsóka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keringő galamb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mángorló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mángorlófa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújtó-munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parthullám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pólyatekercs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalakóta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömörítő henger</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úthenger</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaverődő hullám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görgő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) roller) ролик, валик; (фото) накатный ролик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vält</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローラーコースター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローラー・コースター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジェットコースター</xref>
<gloss>roller coaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rollercoaster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roetsjbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">montagne russe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rupsbaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achterbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hullámvasút</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) roller coaster) американские горы (аттракцион)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローラースケート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローラー・スケート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roller skating</gloss>
<gloss>roller skates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rolschaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rollerskate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} skate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} skating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het rolschaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het skaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} het rolrijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rollschuh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) roller skates) роликовые коньки, ролики</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} кататься на роликах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patines</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローリング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rolling (of a ship, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>rolling (start, plan, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>illegal street racing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{船の} het rollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slingeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rowling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Loring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{船が} rollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slingeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Joanna Katherine Rowling (Schriftstellerin; 1965-; Autorin von Harry Potter)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlingern (eines Schiffes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewegung um die Längsachse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlingern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dimbes-dombos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymást követő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gördülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gurulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">guruló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hengerlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">himbálódzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hömpölygő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ringó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rolling)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) боковая качка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (тех.) прокатка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rullning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローリングプラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローリング・プラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rolling plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>roll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} rolvormig baksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgerold gebak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} broodje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor toiletrollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keukenrollen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Walze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Semmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bankjegyköteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dülöngélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gördítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gördülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gurítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orsózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ringás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsemlye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görgő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) roll) (тех.) вращающийся цилиндр; прессовальный вал; каток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kavla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロールアップタイトル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロールアップ・タイトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roll-up title</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロールカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロール・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roll collar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rollkragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) roll-collar) отложной воротничок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロールシャッハテスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロールシャッハ・テスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rorschach test</gloss>
<gloss>Rorschach inkblot test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rorschach-Test (ein Formdeutetest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Rorschachtest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロールプレーイング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロールプレイング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>role-playing</gloss>
<gloss>roleplaying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rollenspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rollenspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローレベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1146990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローレル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laurel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lorbeerbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laurus nobilis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">babér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">laurel (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローレンシウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lawrencium (Lr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">laurencio (Lr) (eng: lawrencium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローロー船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローローせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ro-ro ship</gloss>
<gloss>roll-on roll-off ship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prêt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロイヤル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローヤル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>royal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koninklijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">königlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">loyal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">königlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">loyal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejedelmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">királyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beadványpapír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsősudárvitorla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsudárvitorla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis mozsárágyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">miniszterpapír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tizenkettes szarvas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">real (de realeza) (eng: royal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kunglig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロイヤルゼリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローヤルゼリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロイヤル・ゼリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローヤル・ゼリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>royal jelly (beekeeping, apiculture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} koninginnenbrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koninginnengelei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} koninginnenbrij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelée royale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiselfuttersaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Königinnenfuttersaft (dient der Ernährung der Königinnenlarven u. der Bienenkönigin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">méhpempő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロイヤリティ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロイヤルティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロイヤリティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロイヤルティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロイアリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロイアルティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロイアルティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローヤリティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロイアリティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローヤルティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロヤリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>royalty (payment)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loyalty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Loyalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tantieme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">honorárium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogdíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">királyi család tagja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">királyi hatalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">királyi méltóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">királyi személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadalmi díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzői díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzői jogdíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszteletdíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロイヤルボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロイヤル・ボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>box seating</gloss>
<gloss>VIP enclosure</gloss>
<gloss>royal box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Königsloge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロカビリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rockabilly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rockabilly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) rock a billy) рок-а-бил (джазовая музыка бешеного темпа)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ログ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>log</gloss>
<gloss>journal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>対数・たいすう</xref>
<xref>ロガリズム</xref>
<field>&math;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>logarithm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Logarithmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einloggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fatönk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebességmérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">logga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ログアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ログ・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>ログイン</ant>
<field>&comp;</field>
<gloss>logout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} het afmelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitloggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausloggen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausloggen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Log-out</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Logout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ログイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ログ・イン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>ログアウト</ant>
<field>&comp;</field>
<gloss>login</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} het aanmelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het inloggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanloggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inloggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einloggen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einloggen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Log-in</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Login</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ログオフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ログ・オフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ログアウト</xref>
<ant>ログオン</ant>
<field>&comp;</field>
<gloss>logoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ausloggen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausloggen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ログオン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ログ・オン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ログイン</xref>
<ant>ログオフ</ant>
<field>&comp;</field>
<gloss>logon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einloggen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einloggen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ログキャビン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ログ・キャビン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>log cabin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blockhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blockhütte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">timmerkoja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ログファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logfile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ログブック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ログ・ブック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>log book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Logbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgalmi engedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajónapló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetnapló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロケ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ロケーション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>location (e.g. of film shoot)</gloss>
<gloss>remote (shoot at a remote location)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} locatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opname op locatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Noordse myth.} Loki</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} op locatie opnemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Location</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehort im Freien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahmeort im Freien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helymeghatározás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ロケーション</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロケーション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>location</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">locatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Location</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehort im Freien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helymeghatározás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) location)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (кино) натура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расположение, место</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förläggning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロケータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロケーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>locator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロケート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>locate</gloss>
<gloss>locating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロケット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rocket</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>locket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sieraad} medaillon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">médaillon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fusée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medaillon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rakete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rakéta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) locket) медальон, кулон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rocket) ракета</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: rocket) cohete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proyectil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロケットランチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロケット・ランチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rocket launcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raketenwerfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロケット発射筒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロケットはっしゃとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rocket launcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raketenabschussrohr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロケハン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロケーションハンティング</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>location scouting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het vinden van een gepaste locatie (voor een opname)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">locatiescouting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehortsuche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suche nach einer geeigneten Location</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) location hunting) (кино) поиски натуры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロココ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>rococo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rokoko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rokokó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rococó (fre:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rokoko</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロコモーティブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロコモティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>locomotive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロゴ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロゴタイプ・1</xref>
<gloss>logo</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Logo (programming language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">logo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldmerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">firma-embleem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vignet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Logo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">LOGO (eine Programmiersprache)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロゴス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="grc"/>
<gloss>logos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Logos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gottes Wort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロゴタイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロゴ・1</xref>
<gloss>logo</gloss>
<gloss>logotype</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>連字・1</xref>
<field>&print;</field>
<gloss>logotype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Logo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firmensignet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">logotyp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロサンゼルス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロサンジェルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロスアンゼルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロスアンジェルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロス・アンゼルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロス・アンジェルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Los Angeles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Los Angeles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} L.A.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Los Angeles (Stadt in Kalifornien, USA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ロス・アンぜルス</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Los Ángeles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロザリオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por">rosário</lsource>
<gloss>rosary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rosenkranz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebete des Rosenkranzes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rózsacsokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rózsakert</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rózsáskert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((португ.) rosario) чётки (католические)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魯</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>露西亜</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Russia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rusland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Rus.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Rusl.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Russisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Russo-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Russland (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロシア語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロシアご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Russian (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Russisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Russische taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Russisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">русский язык</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} по-русски</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Idioma Ruso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロシア文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロシアもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Russian alphabet</gloss>
<gloss>Russian characters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kyrillische Schrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">russisches Zeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロジアナ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>logic analyzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">logischer Analysator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロジウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rhodium (Rh)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ródium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロジカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>logical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">logisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">logikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) logical):</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} логический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～でない} нелогичный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lógico (eng: logical)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">följdriktig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">logisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロジスティックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロジスティクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>logistics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Logistik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagutánpótlási munkakör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadtáp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadtápszolgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállásmesteri munkakör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánpótlás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロジック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>logic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Logik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">logika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">logikai hálózat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">logikai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) logic) логика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">följdriktighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">logik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロジックプログラミング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロジック・プログラミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>logic programming</gloss>
<gloss>logic programing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>loss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>feeling of loss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロサンゼルス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Los Angeles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Los Angeles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} L.A.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Los Angeles (Stadt in Kalifornien, USA; ugs. Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Philip Roth (amerik. Schriftsteller; 1933-)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">(pénzügyi) veszteség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszteség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Namensliste der Spieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">névsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorrendi jegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgálati beosztás jegyzéke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lost</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to lose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verloren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmulaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpocsékol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elveszteget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekésik vmiről</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemarad vmiről</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vereséget szenved</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förlorad</gloss>
<gloss xml:lang="swe">försutten</gloss>
<gloss xml:lang="swe">förtappad</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vilsegången</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vilsen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロストジェネレーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロスト・ジェネレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lost generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlorene Generation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lostgeneration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロストボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロスト・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lost ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlorener Ball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロスリーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロス・リーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loss leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lockartikel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロゼッタストーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロゼッタ・ストーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rosetta stone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロゼット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rosette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rosette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rosett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロチェスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rochester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rochester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rochester (Stadt in Südengland bzw. New York, USA)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロッカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>locker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロックスター</xref>
<gloss>rocker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">locker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbergkastje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">consigne automatique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">casier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vestiaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rocker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schließfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öltözőszekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárható láda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárható szekrény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) locker) запирающийся шкафчик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rocker)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) кресло-качалка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) деревянный конь-качалка (игрушка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">omarica s ključavnico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: locker) casillero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">armario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förvaringsfack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロッカールーム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロッカー・ルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>locker room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleedkamer met opbergkastjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleedhokje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umkleideraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szekrényes öltöző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vestuario (eng: locker room)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロッキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rocking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>locking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaukeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verriegelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロッキングチェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロッキングチェアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロッキング・チェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロッキング・チェアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rocking chair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schommelstoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wipstoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaukelstuhl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hintaszék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>lock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clé (lutte, catch)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rock'n roll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absperren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rocken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロックーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from rocket + balloon</s_inf>
<gloss>rockoon</gloss>
<gloss g_type="expl">rocket-launched balloon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rockoon (Gerät für Untersuchungen in großen Höhen; von Ballon aus gestartete Rakete)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロックアウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>lockout</gloss>
<gloss>protection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lock-out</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsluiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aussperren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussperrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megvédés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menlevél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oltalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védekezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védővám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védővámrendszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) lockout) локаут</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} объявлять локаут</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロックウール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロック・ウール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>岩綿・がんめん</xref>
<gloss>rock wool</gloss>
<gloss>mineral wool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinwolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesteinswolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mineralwolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ásványgyapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőzetgyapot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rock wool) асбест</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロッククライミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rock-climbing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het rotsklimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergbeklimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergsport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alpinisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Felsklettern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klettern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) ((англ.) rock climbing) подъём (восхождение) на скалы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロックファイバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロック・ファイバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rock fiber</gloss>
<gloss>rock fibre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinfaser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesteinsfaser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロックファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lock-file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロックミュージック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロック・ミュージック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rock music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rockmusik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rockmusik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロックンロール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロッケンロール</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>rock 'n' roll</gloss>
<gloss>rock and roll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rock-’n-roll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rock and Roll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rock ’n’ Roll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rock' n roll) рок-н-ролл</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rock 'n' roll (eng:)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rock and roll</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rocanrol</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロッジ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lodge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} berghut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pförtnerhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachhäuschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berghütte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skihütte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lodge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">David (John)Lodge (engl. Literaturwissenschaftler und Schriftsteller; 1935-)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapusfülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">portásfülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">portáslakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadkőműves-páholy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロットー</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ロット</stagr>
<stagr>ロト</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lot (production)</gloss>
<gloss>batch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lotto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kavel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perceel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Partie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Posten (von Waren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Masse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Los</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lotto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hülyeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rothadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szuvasodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">röta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロッド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>棒・ぼう・1</xref>
<gloss>rod</gloss>
<gloss>pole</gloss>
<gloss>stick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>釣竿・つりざお</xref>
<gloss>fishing rod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hengelstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hengelroede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hengelroe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hengel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stang {om te boren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versplinteren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lengtemaat} roede (5,0292 m)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{oppervlaktemaat} roede (25,2928526 vierkante meter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angelrute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pálca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vessző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rod) прут, стержень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stång</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロッドアンテナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロッド・アンテナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rod antenna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stabantenne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rod-antenna) (радио) выдвижная антенна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロデオ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rodeo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rodeo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>robber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロビー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lobby</gloss>
<gloss>lounge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lounge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lobby</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foyer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorportaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lobby</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandelgangen (van het Parlement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lobby</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hall</gloss>
<gloss xml:lang="fre">salon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Foyer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lobby</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandelhalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandelgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wandelgang des Parlaments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lobby</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interessenvertretung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdekvédelmi csoport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) lobby) вестибюль; салон (в отеле); фойе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">avla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: lobby) vestíbulo (eng: antesala</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salón de entrada)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lobby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロビイング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロビーイング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロビー活動</xref>
<gloss>lobbying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lobbying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lobbizás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロビイスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lobbyist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lobbyist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lobbyist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロビング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロブ</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>lobbing (a ball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lob</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロフト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Loft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emelőütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">galambdúc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">galéria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">padlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">padlásműhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">padlástér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">padlásszoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szénapadlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tető alatti helyiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">loft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>lob (esp. in tennis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átemelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas labda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lobba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロブスター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロブスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lobster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zeekreeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewone kreeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hommer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Homarus vulgaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lobster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hummer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロボット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>robot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(mere) puppet</gloss>
<gloss>pawn</gloss>
<gloss>figurehead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">robot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstmens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">automaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stroman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marionet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetbaas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">robot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roboter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gépember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robotautomata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távirányított lövedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távvezérelt készülék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) robot) робот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} автоматический; с дистанционным управлением</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">robot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">robot (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">robot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロボットの視覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロボットのしかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>robot vision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロボット工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロボットこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>robotics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Robotik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Robotertechnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロボティックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロボティクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>robotics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Robotertechnik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Robotik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロボトロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>robotology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロマネスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Romanesque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} romaanse stijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">romanesk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roman-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen aan de roman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">romanisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Romanesque) (см.) ローマしき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロマン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">roman</lsource>
<gloss>romance (e.g. Arthurian romances)</gloss>
<gloss>heroic tale</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(nigh) impossible dream</gloss>
<gloss>adventurous spirit</gloss>
<gloss>great undertaking</gloss>
<gloss>epic adventure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(full-length) novel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロマンス・2</xref>
<gloss>romance</gloss>
<gloss>love affair</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロマンチシズム</xref>
<xref>ロマン主義</xref>
<gloss>romanticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roman {= episch verhaal uit de middeleeuwen in versvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proza}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roman {= in proza geschreven fictionele verhaalvorm}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zin voor avontuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">romantiserende ingesteldheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Romains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jules Romains (franz. Schriftsteller; 1885-1972)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Roman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Novelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">római</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) roman) (лит.) роман</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">romare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">romersk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロマンス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローマンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>romance</gloss>
<gloss>love story</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love affair</gloss>
<gloss>romantic relationship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>romance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{letterk.} ridderverhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">romance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefdesverhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdesavontuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">romance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdesverhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amourette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} romance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhalend lied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Romanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebesgeschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Romanisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Romanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebesgeschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábrándos dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idill</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovagregény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mese</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poézis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regényes kaland</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regényes történet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">román nyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">románc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romantikus dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romantikus kaland</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romantikus történet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újlatin nyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verses regény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versregény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) romance)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (лит.) роман</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) роман, любовная история</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">romance (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">romans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロマンスカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Romancecar</gloss>
<gloss g_type="expl">Odakyu Electric Railway's name for its limited express luxury tourist services south-west of Tokyo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wagen mit Doppelsitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pärchenexpress (erstmals 1948 in der Keihan-Linie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) romance car) автобус (вагон) с сиденьями на двоих</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロマンスグレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロマンス・グレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">romance gray</lsource>
<gloss>silver-gray hair</gloss>
<gloss>silver-grey hair</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handsome grey-haired man</gloss>
<gloss>silver fox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">charmanter graumelierter Herr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">graumelierte Haare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1147980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロマンスシート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロマンス・シート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">romance seat</lsource>
<gloss>love seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelsitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pärchenloge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétüléses kanapé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) romance seat) сиденье на двоих (для мужчины и женщины в кино, автобусе и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロマンティシズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロマンチシズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>romanticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">romanticisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">romantiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} romantisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Romantizismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Romantik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Romantizismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">romanticizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romantika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) romanticism) романтизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロマンチック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロマンティック</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロマンチツク</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>romantic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">romantisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">romantique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">romantisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">romantikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) romantic) романтичный, романтический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">romantika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">romántico (eng: romantic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＲＯＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>read-only memory</gloss>
<gloss>ROM</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロムる</xref>
<gloss>lurker (on a forum)</gloss>
<gloss>read-only member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ROM (Datenspeicher, dessen Daten nach dem Beschreiben nur noch abgerufen, aber nicht mehr verändert werden können)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Memoria de sólo lectura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ROM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロモートセンシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remote sensing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロリータコンプレックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロリータ・コンプレックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">Lolita complex</lsource>
<gloss>lolicon</gloss>
<gloss>sexual obsession with young girls</gloss>
<gloss>male pedophile</gloss>
<gloss>male pedophilia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lolitacomplex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lolitakomplex (komplexbeladenes Verlangen nach sehr jungen Mädchen als Sex-Objekt; nach einem Roman von Vladimir Nabokov)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロリコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロリータコンプレックス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>oft. used self-referentially</s_inf>
<gloss>lolicon</gloss>
<gloss>sexual obsession with young girls</gloss>
<gloss>male pedophile</gloss>
<gloss>male pedophilia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lolitacomplex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lolitakomplex (komplexbeladenes Verlangen nach sehr jungen Mädchen als Sex-Objekt; nach einem Roman von Vladimir Nabokov)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>ショート・1</ant>
<gloss>long</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tafeltennis} lang spel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} longshot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opname op grote afstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lange rok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lang haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Long</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Länge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hossza vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú ideje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú időköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú időn át</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) long) (в сложн. сл.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) длинный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) долгий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロングサーキットアピール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>long-circuit appeal (advertising)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロングショット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longshot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernaufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langer Schlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кино) удалённая съёмка (не крупным планом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロングセラー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロング・セラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">long seller</lsource>
<gloss>longtime best seller</gloss>
<gloss>book with steady sales over a long time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Longseller (Buch, das über einen langen Zeitraum gut verkauft wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロングヘア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロング・ヘア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langes Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">длинные волосы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pelo largo (eng: long hair)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロングホール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロング・ホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<lsource ls_wasei="y">long hole</lsource>
<gloss>par-five hole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Par-Fünf-Loch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロングラン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロング・ラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long run (of a film, play, product, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Dauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange Sicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пьеса (кинокартина), которая долго не сходит со сцены (с экрана)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">på sikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>rondo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} rondo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondeau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rondedans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rondschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rond handschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rondo (Rundgesang und Tanzlied bzw. Satz einer Sonate oder Sinfonie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倫敦</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロンドン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>London (UK)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Londen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">London</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jack London (amerik. Schriftsteller; 1876-1916)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">London (Hptst. von Großbritannien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Лондон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Londres (eng: London)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロンパース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rompers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielhöschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strampelhöschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strampelhose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rugdalózó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rompers) детский комбинезон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロンパールーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロンパー・ルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>romper room</gloss>
<gloss>children's play room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielzimmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロンリネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loneliness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhagyatottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagyottság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロ短調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロたんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>B minor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">moll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロ長調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロちょうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>B major</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワーカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiterin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) worker) рабочий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajador (eng: worker)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arbetare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワーカホリック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワーカーホリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workaholic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Workaholic</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsüchtiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsbesessener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitstier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Workaholic</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitstier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkabuzi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaőrült</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) workaholic, (сокр.) от work + alcoholic) трудоголик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワーキング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">működés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bearbetning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワーキングカップル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワーキング・カップル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working couple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paar, bei dem jeder einer Erwerbsarbeit nachgehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワーキンググループ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワーキング・グループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsteam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワーキングホリデー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワーキング・ホリデー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワーホリ</xref>
<gloss>working holiday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsferien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワーキングランチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワーキング・ランチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working lunch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arbetslunch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワーク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkboekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgavenboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oefenboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">World Administrative Radio Conference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werkstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkotás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfoglaltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">knog</gloss>
<gloss xml:lang="swe">arbete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワークシェアリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワークシェリング</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work-sharing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jobsharing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワークショップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワクショップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workshop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} workshop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">atelier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkwinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Workshop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seminar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsgruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) workshop) самодеятельный кружок (занимающийся изучением чего-л.); рабочее собрание кружка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">taller (eng: workshop)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">verkstad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワークステーション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>workstation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Workstation (sehr leistungsfähiger, an einem Arbeitsplatz installierter, meist an ein lokales Netz angeschlossener Computer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkaállomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estación de trabajo (eng: workstation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワークソング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワーク・ソング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work song</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワークブック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workbook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkboekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgavenboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oefenboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkafüzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) work-book) 1) тетрадь для записи упражнений</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тетрадь (книга) для записи работы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワークベンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workbench</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkapad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arbetsbänk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワークロード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workload</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkaterhelés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワーク取り付け台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワークとりつけだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(manufacturing) fixtures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felszerelési tárgyak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワースト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechtst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am schlechtesten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legrosszabb dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legrosszabb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legrosszabbul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">värst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>word</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>word</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Word</gloss>
<gloss>Microsoft Word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} Word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daten-Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daten-Einheit für elektronische Verarbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MS Word (Textverarbeitungsprogramm von Microsoft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adott szó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ige</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzenet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) word) слово</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワードプロセッサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワードプロセッサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワード・プロセッサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワード・プロセッサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>word processor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tekstverwerker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Textverarbeitungssystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Textverarbeitungsprogramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Schreibmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) word processor) (вчт.) текстовый процессор, текстовый редактор, (сокр.) ワー・プロ(ва:-пуро)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">procesador de texto (eng: word-processor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワードローブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wardrobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleiderschrank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung (die man besitzt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szekrény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guardarropa (eng: wardrobe)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ropero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klädskåp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワーニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォーニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwarnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwarnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előzetes értesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">varnande</gloss>
<gloss xml:lang="swe">varning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワープ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>warp (fictional faster-than-light spacecraft propulsion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met een snelheid groter dan de lichtsnelheid voortbewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervorming van de ruimte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich Warp-Geschwindigkeit fortbewegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warp (fiktive Technik, die die Fortbewegung mit extrem hoher Geschwindigkeit ermöglicht; insbes. bei Star Trek)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feliszapolással nyert terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felslankolással nyert terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordalékterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horgonykötél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszaplerakódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikötőkötél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lánc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láncfonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki elferdülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leülepedett iszap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyüstfonál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vászonbetét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetemedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vontatókábel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">warp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワープロ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>word processor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tekstverwerker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">traitement de texte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Textverarbeitungsprogramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Schreibmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">текстовой процессор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">urejevalnik besedil (programska oprema)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">računalnik za urejanje besedil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">procesador de texto (eng: word-processor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワープロ馬鹿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワープロばか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>someone whose kanji-writing ability has suffered due to overreliance on the kana-to-kanji conversion systems used to input Japanese text on a computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wāpuro-Dummkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der seine Kanji-Schreibfähigkeiten wegen häufigen Gebrauchs der Kana-Kanji-Konvertierung eingebüßt hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computerwurm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wurmähnlicher Kunstköder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavarmenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavarmenetes rúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csigafúró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csigamenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csőkígyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenszenves ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fojtáskivevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">giliszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitvány féreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kígyócső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kukac</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyssa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pondró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utolsó rongy alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végtelen csavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszettségi féreg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">червь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mask</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワールド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wereld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welt (in Zusammensetzungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">világ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mundo (eng: World)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">värld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワールドエンタープライズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワールド・エンタープライズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>world enterprise</gloss>
<gloss>multi-national enterprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltunternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">multinationales Unternehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワールドカップ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>World Cup (e.g. soccer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} wereldbeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereldcup</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereldbekertrofee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} wereldkampioenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereldbeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereldcup</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} WK</gloss>
<gloss xml:lang="dut">WB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) World Cup) Кубок мира</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Mundial de Fútbol (eng: World Cup)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワールドクラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワールド・クラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>world class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) world class) мировой класс, мировой уровень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワールドゲームズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワールド・ゲームズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>World Games</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">World Games</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltspiele (internationales Sportfest für nicht olympische Sportarten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワールドシリーズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワールド・シリーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>World Series (baseball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">World Series (Spiel zw. den Gewinnern der American League und der National League)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｙシャツ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワイシャツ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="eng">white shirt</lsource>
<gloss>(formal) shirt</gloss>
<gloss>dress shirt</gloss>
<gloss>business shirt</gloss>
<gloss>button-up shirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(chic) overhemd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chemise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hemd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberhemd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">moška elegantna srajca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camisetas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイズ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{foto.} groothoeklens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Breite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy kiterjedésű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélesre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイドショー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイド・ショー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">wide show</lsource>
<gloss>infotainment television program</gloss>
<gloss>TV gossip show</gloss>
<gloss>(tabloid) talk show</gloss>
<gloss>talk show featuring discussion of current news, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tv-show over allerhande onderwerpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klatschsendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boulevardmagazin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehgenre mit Nachrichten aus der Unterhaltungswelt, Lebenshilfe etc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイドバンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wide-band</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイナリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weinkellerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kellerei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイパー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>windshield wipers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruitenwisser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} wisser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} ruitenveger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} ruitenwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wischer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheibenwischer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wischer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) wiper) (авт.) стеклоочиститель; (разг.) дворник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">limpiaparabrisas (eng: windshield wipers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehefrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gattin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) wife) жена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esposa (eng: wife)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hustru</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fru</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wipe (film transition)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picture-in-picture</gloss>
<gloss>PiP</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wipe</gloss>
<gloss>tissue</gloss>
<gloss>cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überblendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rollender Schnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löschung (von Daten, eines Bandes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイプアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイプ・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wipe out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイプイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイプ・イン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wipe in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイヤ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワイヤロープ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>wire rope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">metaaldraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metaalkabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Draht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromkabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drahtseil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metallsaite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">drót</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huzal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sodrony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">drótkötél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) wire) проволока; провод; трос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alambre (eng: wire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">wire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイヤード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wired</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdrahtet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csupa ideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dróthálóval borított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">drótkerítéssel elkerített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">drótozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">drótra tűzött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">drótsövénnyel elkerített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ideges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegroncs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledrótozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sodronnyal elkerített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sodronyra feszített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telefonvezetékkel felszerelt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイヤグラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイヤ・グラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wire glass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイヤラッピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wire-wrapping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイヤレス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wireless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワイヤレスマイクロホン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>wireless microphone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drahtlose Telegraphie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radiotelegraphie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drahtloses Mikrophon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">drót nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">drótnélküli távirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">drótnélküli távíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádió-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szikratávirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szikratávíró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) wireless) 1) радиотелеграф; радиотелеграмма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) радиотелефон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trådlös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイヤレスマイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイヤレス・マイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wireless mike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drahtloses Mikrophon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイルド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het wild levend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet gedomesticeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongetemd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstuimig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Wilde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Wild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Wyld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oscar Wilde (engl. Erzähler und Dramatiker irischer Herkunft; 1854-1900)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pusztaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salvaje (eng: wild)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイルドピッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイルド・ピッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wild pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wild-pitch (ein Wurf, der so schlecht platziert ist, dass ihn der Fänger nicht fangen kann und durch den ein Läufer zur nächsten Base vorrücken kann)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het edele vocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druivennat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druivensap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} druivenbloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} Bacchus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} Bacchus' gave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} druif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) wine) вино</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vino (eng: wine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vin</gloss>
<gloss xml:lang="swe">dryck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワインカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイン・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wine color</gloss>
<gloss>wine colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotweinfarbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワインクーラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイン・クーラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wine cooler</gloss>
<gloss>wine bucket</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wine cooler (fruit juice cocktail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weinkühler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wine cooler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイングラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイン・グラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wine glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijnglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weinglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бокал, фужер, рюмка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ett glas vin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワインドアップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>windup</gloss>
<gloss>wind-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Wurf ausholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Windup (Ausholen mit dem ganzen Körper, um zu werfen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワインリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイン・リスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wine list</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weinkarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">itallap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) wine list) прейскурант вин (в ресторане)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワインレッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイン・レッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>wine red</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotweinfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rödvin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワウ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワウフラッター</xref>
<gloss>wow (audio)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wauh! (Jaulen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jaulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonhöhenschwankungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bombasiker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompás dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svaj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワウフラッター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワウフラッタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワウ・フラッター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワウ・フラッタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wow and flutter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワクチン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Vakzin</lsource>
<gloss>vaccine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaccin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaccinestof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} koepokstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entstof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Impfstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vakzine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) vaccine) вакцина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vacuna (ger: Vakzin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vaccin</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ympämne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1148990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワゴン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wagon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea wagon</gloss>
<gloss>teacart</gloss>
<gloss>tea trolley</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ステーションワゴン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>station wagon</gloss>
<gloss>estate car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dienwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theewagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stationcar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">combi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">combiwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">combinatiewagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuhrwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teewagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kombi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kombiwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kombilimousine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stationwagon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árukihordó gépkocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyitott vasúti teherkocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szekér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) wagon) повозка, фургон; тележка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワゴンサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワゴン・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワゴン・2</xref>
<lsource ls_wasei="y">wagon service</lsource>
<gloss>trolley service</gloss>
<gloss>table-side service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワゴンセール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワゴン・セール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">wagon sale</lsource>
<gloss>bargain corner to sell off stock cheaply</gloss>
<gloss>cart sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf vom Wagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>華盛頓</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワシントン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Washington, D.C. (United States)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Washington (US state)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Washington</gloss>
<gloss xml:lang="dut">George {Amerikaans president</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1732-1799}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Washington {Amerikaanse hoofdstad}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Washington {Amerikaanse staat}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} Washington</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Amerikaanse regering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">George Washington (erster Präsident der USA; 1789-1797)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Booker Taliaferro Washington (amerik. Sozialreformer und Pädagoge; 1856-1915)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Washington (Bundesstaat der USA; Abk.: Wash.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Washington (District of Columbia)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Washington, D.C</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(штат, г.) Вашингтон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">washington</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Washington</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワスプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wasp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>White Anglo-Saxon Protestant</gloss>
<gloss>WASP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">darázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonosz ötlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingerlékeny személy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">geting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワセリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vaseline</gloss>
<gloss>petroleum jelly</gloss>
<gloss>petrolatum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaseline</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeervet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">petrolatum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vaseline (aus Rückständen der Erdöldestillation gewonnene Salbengrundlage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Vaseline) (фарм.) вазелин, вазелиновый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワックス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wax (for polishing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dühroham</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) wax) воск</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cera (para pulir) (eng: wax)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワット</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">watt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wattage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wattverbruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Watt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">James {Schots uitvinder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1736-1819}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">watt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">James Watt (brit. Ingenieur und Erfinder; 1736-1819)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">watt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) watt) (эл.) ватт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vatio (eng: watt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワッフル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waffle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waffel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">édes ostya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) waffle) вафля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">våffla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワッペン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Wappen</lsource>
<gloss>badge (sewn on clothing)</gloss>
<gloss>embroidered badge</gloss>
<gloss>emblem</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sticker (with illustrated design)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">embleem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insigne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{紙の} sticker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} badge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emblem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abzeichen (wie es z. B. auf Blazern aufgenäht ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">címerpajzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taraj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teteje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a teteje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワニス</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バニッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーニッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng"/>
<gloss>varnish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vernis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fénymáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső máz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">politúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">politúrozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) varnish) лак</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barniz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fernissa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワラビー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wallaby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wallaby (mittelgroßes Känguru)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wallabia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">walabí</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワラント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォラント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォーラント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>warrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatósági bizonyítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazolvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosultság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrehajtási parancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végzés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<xref>一・いち・1</xref>
<gloss>one</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンゲル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワンダーフォーゲル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mountain trekking</gloss>
<gloss>hiking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wanderklub (insbes. an Unis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wandervogel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandervogel-Bewegung (Gruppe, die zum Ausgangspunkt der dtsch. Jugendbewegung wurde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergwandern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ワンダーフォーゲル</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンサイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-sided</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einseitigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ensidig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンススルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワンス・スルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>once through (system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンステップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-step</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Schritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">One-Step (ein Tanz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">onestep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンタッチ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・タッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource ls_wasei="y">one touch</lsource>
<gloss>single button press</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedienung einer Maschine durch Drücken nur eines Knopfes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одно прикосновение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンダー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワンダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wonder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Wonder {= Amerikaans broodmerk}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Wonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Stevie {= Amerikaans zanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geb. 1950}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stevie Wonder (amerik. Rocksänger und Multiinstrumentalist; 1950-)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csoda-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) wonder) чудо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンダーフォーゲル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Wandervogel</lsource>
<gloss>mountain trekking</gloss>
<gloss>hiking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wanderklub (insbes. an Unis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wandervogel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandervogel-Bewegung (Gruppe, die zum Ausgangspunkt der dtsch. Jugendbewegung wurde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergwandern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Wandervogel)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пешеходный молодёжный туризм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) молодой пеший турист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンダーランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wonderland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wonderland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunderland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Märchenland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csodaország</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tündérország</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">país de las maravillas (eng: wonderland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">underland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンピース</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">one-piece</lsource>
<gloss>dress</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>one-piece (e.g. swimsuit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">japon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jurk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">robe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einteilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (einteiliges)Kleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einteiler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">One Piece (Manga von Oda Eiichirō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ruha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) one-piece) платье (женское, европейского покроя); комбинезон (детский)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">enodelna ženska obleka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: one piece) vestido de mujer de una sola pieza (eng: lit de una pieza)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンポイントリリーフ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・ポイント・リリーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">one-point relief</lsource>
<gloss>relief pitcher brought in to face one batter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzspieler, der nur als Ersatz für einen Schlagmann eingesetzt wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンマン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・マン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>one-man (show, team, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tyrant</gloss>
<gloss>dictatorial person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワンマンカー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>conductorless bus (i.e. having only a driver)</gloss>
<gloss>conductorless train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autocraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autoritair iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} despoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenmachtig optredend persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bazige chef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autoritaire baas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autoritair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenmachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bazig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">despotisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autocratisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenmans-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">one-man-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solo-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autoritair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenmachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bazig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">despotisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autocratisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autokrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diktatorischer Führer od. Chef</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Despot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alleinherrscher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ein-Mann-…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) one-man) (прост.) самовластный человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンマンショー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワンマンショウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワンマン・ショー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワンマン・ショウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-man show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">One-Man-Show</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ein-Mann-Show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">enmansteater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンマンバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワンマン・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bus without a conductor</gloss>
<gloss>one-man bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schaffnerloser Bus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ein-Mann-Bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">автобус без кондуктора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンルームマンション</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">one-room mansion</lsource>
<gloss>studio apartment</gloss>
<gloss>studio flat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ein-Zimmer-Apartment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ein-Zimmer-Wohnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műteremlakás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンレングス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・レングス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">one-length</lsource>
<gloss>haircut of uniform length</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">horizontaler Haarschnitt (eine Damenfrisur)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンワン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わんわん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>bow-wow</gloss>
<gloss>woof</gloss>
<gloss>arf</gloss>
<gloss>barking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>wah-wah</gloss>
<gloss>bawling</gloss>
<gloss>wailing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>clamouring</gloss>
<gloss>clamoring</gloss>
<gloss>echoing</gloss>
<gloss>loudly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>dog</gloss>
<gloss>doggy</gloss>
<gloss>bow-wow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} woef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woefwoef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hondje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boehoe {= nabootsing van luid geschrei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geblèr</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gejank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kindergehuil}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lawaaierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabaal makend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wauwau (lautes Bellen eines Hundes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plärrend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laut weinend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lärmend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wauwau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гав-гав</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vovve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンワンスタイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワンワン・スタイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワンワン・4</xref>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>doggy style</gloss>
<gloss>doggie style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヰ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&unc;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>katakana "wi" (historical kana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altes Katakana für wi bzw. i</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&unc;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>katakana "we" (historical kana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altes Katakana für we bzw. we</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴァイタリティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vitality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vitalitás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vitalidad (eng: vitality)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vitalitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴァリアブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">függvényváltozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingatag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módosítható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változtatható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">variálható</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">varierbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴァリッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>valid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">giltig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴェロシティ</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベロシティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>velocity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschwindigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sebesség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴェンダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vendor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eladó fél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapterjesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utcai árus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴォイシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voicing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴォリューム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lautstärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) volume) объём, вместимость; вес</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">volumen (eng: volume)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">volym</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>π中間子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パイちゅうかんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>pi meson</gloss>
<gloss>pion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>βカロテン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>βカロチン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>β-カロテン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>β-カロチン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベータカロテン</reb>
<re_restr>βカロテン</re_restr>
<re_restr>β-カロテン</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベータカロチン</reb>
<re_restr>βカロチン</re_restr>
<re_restr>β-カロチン</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベタカロテン</reb>
<re_restr>βカロテン</re_restr>
<re_restr>β-カロテン</re_restr>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベタカロチン</reb>
<re_restr>βカロチン</re_restr>
<re_restr>β-カロチン</re_restr>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beta-carotene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜鉛</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あえん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zinc (Zn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} zink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">zinc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zink (bläulich weiß glänzendes Metall; Zeichen: Zn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cink klisé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cink nyomólemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cink</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cinkográfiai klisé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horgany</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цинк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} цинковый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cinc</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zinc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜鉛引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>亜鉛引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あえんびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zinc-coated</gloss>
<gloss>galvanized</gloss>
<gloss>galvanised</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzinkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegalvaniseerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met zink bedekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzinking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galvanisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galvanisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzinkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Zink überzogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">galvanisiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzinkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} оцинкованный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cubierta de cinc (galvanizado) (zinc)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜鉛華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あえんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zinc white</gloss>
<gloss>zinc oxide</gloss>
<gloss>flowers of zinc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} zinkbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinkoxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinkblume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zinkweiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cink-oxid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cinkfehér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cinkoxid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cinkvirág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horganycink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цинковые белила</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cinc blanco (zinc)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oxido de cinc (óxido)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flores (blanco oxido) de cinc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜鉛凸版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あえんとっぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photoengraving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinkotypie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Photozinkographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [фото]цинкография</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} изготовлять цинкографское клише</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) цинкографское клише</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) оттиск (полученный с цинкографского клише)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fotoengravado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fototypi</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kemigrafi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜鉛板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あえんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zinc plate</gloss>
<gloss>zinc sheet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zinkplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinken plaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaat van zink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinkblech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zinkplatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">листовой цинк; цинковый лист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lámina de cinc (zinc)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜鉛版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あえんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zinc etching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukw.} zinkplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinken plaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaat voor zinkografie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinkotypie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Photozinkographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cinkklisé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cinkmaratás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cinkográfia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) цинковое клише</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) цинкография</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} цинкографировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grabado de cinc (zinc)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">zinketsning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜鉛末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あえんまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zinc dust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinkstaub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cinkpor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цинковая пыль, цинковый порошок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">polvo de cinc (zinc)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜欧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Asia and Europe</gloss>
<gloss>Eurasia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asien und Europa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eurasien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おうあ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Eurasia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Eurasien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜温帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subtemperate zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">subgemäßigte Zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zona de subtemperatura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subfamily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} subfamilie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderfamilie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subfamilia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterfamilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alcsalád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alcsoport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subfamilia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜寒帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subarctic zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{北半球の} subarctische zone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subarctische gebieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{南半球の} subantarctische zone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subantarctische gebieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subpolarzone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">subarktische Zone bzw. subantarktische Zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">субарктическая зона</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zona subartica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subgroup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untergruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alcsoport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subgrupo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>subclass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterklasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subklasse (in der biol. Systematik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subclase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜爾然丁</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルゼンチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Argentina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Argentinië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Argentinien (Land in Südamerika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Аргентина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Argentina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜種</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>subspecies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} ondersoort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subspecies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} subsp.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subspezies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подвид, разновидность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subespecie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜硝酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしょうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nitrous acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} salpeterigzuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">salpetrige Säure (HNO₂)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">salétromossav</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acido nitroso (ácido)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜硝酸塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしょうさんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nitrite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} nitriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zout van salpeterigzuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nitrit (Salz der salpetrigen Säure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nitrit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nitrito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nitrit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜成層圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あせいそうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>substratosphere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">substratosphärisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Substratosphäre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">субстратосфера</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subestratosfera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜聖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sage of the second order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seliger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seliggesprochener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sabio de segundo orden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>subgenus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untergattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alcsoport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subgénero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subgrupo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>subgroup (of the periodic table)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>subtribe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untergruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterabteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alcsoport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подвид, подгруппа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subgrupo (de la tabla periódica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lignite</gloss>
<gloss>brown coal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} bruinkool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ligniet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lignit (Braunkohle mit Holzstruktur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lignit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barnaszén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бурый уголь, лигнит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lignito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">madera fósil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brunkol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜熱帯</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あねったい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subtropics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">subtropische gordels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} subtropen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sous-tropical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">subtropische Zone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subtropen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">субтропическая зона, субтропики</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subtropicos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜米利加</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>亜墨利加</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アメリカ合衆国</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(United States of) America</gloss>
<gloss>United States</gloss>
<gloss>US</gloss>
<gloss>USA</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>America (land mass)</gloss>
<gloss>the Americas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Amerika</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} Verenigde Staten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Amérique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">États-Unis d'Amérique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amerika</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der amerikanische Kontinent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigte Staaten von Amerika</gloss>
<gloss xml:lang="ger">USA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) Америка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) アメリカがっしゅうこく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Amerika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">Z.D.A.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">América</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">USA</gloss>
<gloss xml:lang="swe">Amerika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ合衆国</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカがっしゅうこく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>United States of America</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Verenigde Staten van Amerika</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Verenigde Staten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} Uncle Sam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} VS</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} USA</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} US</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">les U.S.A.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigte Staaten von Amerika</gloss>
<gloss xml:lang="ger">USA (Staat in Nordamerika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Соединённые Штаты Америки, США</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Estados Unidos de América</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ杉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカすぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカスギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>redwood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} reuzenlevensboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Thuja plicata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Californische sequoia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kustmammoetboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kustsequoia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sequoia sempervirens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mammutbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redwood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜麻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>flax (Linum usitatissimum)</gloss>
<gloss>linseed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} vlas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Linum usitatissimum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toile de lin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Echter Lein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leinpflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Linum usitatissimum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Flachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Leinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">len</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágynemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérnemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenvászon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vászonnemű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лён, Linum usitatissimum (L)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cáñamo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lienzo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜麻糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flax yarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">linnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlassen garen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlasdraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flachsfaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fibra de lino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜麻織物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまおりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flax fabrics</gloss>
<gloss>linen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leinengewebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lenvászon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vászon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vászonnemű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">telas de lino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lienzo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜麻仁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flaxseed</gloss>
<gloss>linseed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} lijnzaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlaszaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leinsaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lenmag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">льняное семя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">linaza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜麻仁油</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あまに油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまにゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linseed oil</gloss>
<gloss>flaxseed oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijnzaadolie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijnolie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leinöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lenolaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">льняное масло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aceite de linaza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">linolja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜麻製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あませい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>flaxen</gloss>
<gloss>linen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～} vlassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit vlas vervaardigd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung aus Leinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Flachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Leinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">len-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenszőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szöszke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenvászon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vászon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vászonnemű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} льняной</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de lino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lienzo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜麻布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまぬの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} linnenweefsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">linnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijnwaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leinwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lenvászon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vászon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vászonnemű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa blanca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ropa de cama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">linne</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tyg</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lärft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜流</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(inferior) imitator</gloss>
<gloss>epigone</gloss>
<gloss>poor imitation</gloss>
<gloss>copycat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>follower</gloss>
<gloss>adherent</gloss>
<gloss>person belonging to the same school (e.g. of thought)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">epigoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imitator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navolger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabloeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épigone</gloss>
<gloss xml:lang="fre">imitateur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suiveur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epigone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachahmer (die den Vorbildern der ersten Generation ihrer Richtung nacheifern, diese aber nicht mehr erreichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied einer Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhänger einer Strömung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanítvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) последователь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подражатель, эпигон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">epígono</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adherente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguidor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imitador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜硫酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありゅうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sulfurous acid</gloss>
<gloss>sulphurous acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} zwaveligzuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schweflige Säure (H₂SO₃)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acido sulfuroso (ácido)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜硫酸塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありゅうさんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sulfite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} zwaveligzuurzout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zout van zwaveligzuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sulfiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sulfit (Salt der schwefeligen Säure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) сульфит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sulfito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sulfit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜鈴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唖鈴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>啞鈴</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あれい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アレイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dumbbell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handhalter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korte halter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dumb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzhantel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hantel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">súlyzó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гантели, гимнастические гири</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pesas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hantel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜剌比亜</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>亜拉毘亜</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アラビア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Arabia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Arabië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arabien (Gebiet der arabischen Halbinsel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(п-в) Аравия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Arabia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜砒酸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>亜ヒ酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あひさん</reb>
<re_restr>亜砒酸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あヒさん</reb>
<re_restr>亜ヒ酸</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arsenious acid</gloss>
<gloss>arsenous acid (H3AsO3)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>arsenic trioxide</gloss>
<gloss>white arsenic (As2O3)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} arsenigzuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">H3AsO3</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} arsenicumtrioxide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arseentrioxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arsensäure (H₃AsO₃)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acido arsenioso (ácido)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1149990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>啞</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おうし</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muteness</gloss>
<gloss>speech impairment</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>おし</stagr>
<stagr>おうし</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>mute</gloss>
<gloss>deaf-mute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stomheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spraakstoornis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet kunnen spreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stomme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. die niet kan praten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) stomheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stomheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stomme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. die stom is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stummheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sordomudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mudez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deterioro de la voz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sordomudo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>娃鬟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>beautiful woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer hermosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿ねる</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to flatter</gloss>
<gloss>to play up to</gloss>
<gloss>to fawn on</gloss>
<gloss>to pander to</gloss>
<gloss>to cater to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de gunst proberen te komen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluimstrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroopsmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strooplikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gatlikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">likken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aduleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruipen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoete</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} platte broodjes bakken bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een wit voetje proberen te halen bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmeicheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heucheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lobhudeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Honig ums Maul schmieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áltat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kecsegtet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adularse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">halagarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お多福</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿多福</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>於多福</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おたふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>homely woman (esp. one with a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks)</gloss>
<gloss>plain woman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お多福面</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>humorous mask of a homely woman's face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rond vrouwengezicht met een hoog voorhoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bolle kaken en een kleine neus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± vollemaansgezicht {verk. van お多福面}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onknappe vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vogelverschrikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hässliches Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flaches Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht mit Mondgesicht, hohen Wangen und flacher Nase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau mit hässlichem Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maske einer flachgesichtigen, hässlichen Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mumps</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziegenpeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) おかめ【阿亀】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ぜにたなご</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cara de bola</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cara de pan</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cara fea y regordeta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rostro mofletudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mujer con cara de luna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mujer sin atractivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿鼻叫喚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あびきょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>agonizing cries</gloss>
<gloss>pandemonium</gloss>
<gloss>two of Buddhism's hells</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Avīci- en Raurava-hellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} oord van helse verschrikkingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inferno</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammerpoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammerrijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wanhoopskreet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">2 des enfers bouddhiques</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désordre et désolation absolus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">padémonium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischen Hölle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommenes Durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pandämonium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Avīci und Raurava (zwei buddhistische brennende Höllen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pokoli lárma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) два ада ((из восьми; санскр.) Avici (и) Raurawa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gritar agonizando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pandemonio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dos de los infiernos budistas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿片窟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アヘン窟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あへんくつ</reb>
<re_restr>阿片窟</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アヘンくつ</reb>
<re_restr>アヘン窟</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opium den</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opiumkit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opiumhol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opiumhöhle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опиекурильня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cubil del opio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">opiumhåla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿弥陀</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿彌陀</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみだ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Amitabha (Buddha)</gloss>
<gloss>Amida</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>阿弥陀籤・あみだくじ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>ghostleg lottery</gloss>
<gloss>ladder lottery</gloss>
<gloss g_type="expl">lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>阿弥陀被り・あみだかぶり</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>wearing a hat pushed back on one's head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Amitābha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een hoofddeksel op het achterhoofd dragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strohoed die op het achterhoofd gedragen wordt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strootjetrekken op z'n Oosters {na het aanbrengen van verbindingsstreepjes tussen parallelle lijnen uitmaken wie iets doen zal}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prostituee {vanwege vormovereenkomst tussen de traditionele haarversiering van een prostituee en Amida's aureool}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houten beslagring om het wiel van een riksja {vanwege vormovereenkomst tussen de spaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naaf-structuur en Amida's aureool}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlosung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Los</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Bez. f.)Hut auf dem Hinterkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amida-Buddha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amitābha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) Amitābhā)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) будда Амида (Амитаба)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) あみだくじ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(Budismo) Amitabha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿吽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿うん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿呍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あうん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あ・うん</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="san"/>
<gloss>Om</gloss>
<gloss>Aun</gloss>
<gloss>syllable representing the primordial trinity of Vishnu, Shiva and Brahma</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inspiration and expiration</gloss>
<gloss>respiration</gloss>
<gloss>alpha and omega</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{esoterisch-boeddh.} begin en einde van het universum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beeldenpaar (niō 仁王 of komainu 狛犬) aan de poort van een boeddhistische tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inademing en uitademing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ademhaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duo dat elkaars tegenpool is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Om (magische Silbe des Brahmanismus, die als Hilfe zur Befreiung in der Meditation gesprochen wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das A und das O</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ein- und Ausatmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) a-hūm)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вдох и выдох</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) начало и конец, альфа и омега</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) две стороны (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Om (sa:)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Aun</gloss>
<gloss xml:lang="spa">silaba representando la trinidad primordial de Vishnu</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Shiva y Brahma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inspiración y expiración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">respiración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alfa y omega</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Om (sa:)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Aun</gloss>
<gloss xml:lang="spa">silaba representando la trinidad primordial de Vishnu, Shiva y Brahma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inspiración y expiración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">respiración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alfa y omega</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿諛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>flattery</gloss>
<gloss>adulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vleierij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdoenerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroopsmeerderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluimstrijkerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmeichelei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hízelgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) низкопоклонство, подхалимство, лесть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lisonja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">halago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smicker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿諛追従</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あゆついしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>excessive flattery</gloss>
<gloss>adulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompliment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmeichelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höflichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">halago excesivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adulación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀れ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憐れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憫れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あはれ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pity</gloss>
<gloss>sorrow</gloss>
<gloss>grief</gloss>
<gloss>misery</gloss>
<gloss>compassion</gloss>
<gloss>pathos</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>pitiable</gloss>
<gloss>pitiful</gloss>
<gloss>pathetic</gloss>
<gloss>miserable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>alack</gloss>
<gloss>alas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">treurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedroefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrietig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelukkig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ellendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belabberd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedroevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erbarmelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklagenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontroerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deerniswekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meelijwekkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medelijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medeleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begaanheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deernis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compassie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontferming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbarmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ellende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">droefheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triestheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoenlijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sentiment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontroering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pathos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beklagenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meelijwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deerniswekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbarmelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ellendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belabberd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armzalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammerlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">triestig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smartelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangrijpend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoelvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontroerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pathetisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pitié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chagrin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souffrance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compassion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pathos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pitoyable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lamentable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pathétique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">misérable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hélas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">armselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dürftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedauernswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzzerreißend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jämmerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kläglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitleiderregend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitleidig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rührend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traurig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbarmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitfühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbarmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitgefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rührung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ach! (Ausruf vor Rührung über etw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bánat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прелесть, очарование; (ср.) もののあわれ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 憂れ) печаль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～！} увы!</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} печальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 憐れ) сострадание, жалость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indefenso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incapaz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patético</gloss>
<gloss xml:lang="spa">piedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lástima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">congoja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pesar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dolor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">duelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">miseria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compasión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡ay de mi!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀れっぽい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわれっぽい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>plaintive</gloss>
<gloss>piteous</gloss>
<gloss>doleful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">treurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedroevend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zielig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meelijwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deerniswekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbarmelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklagenswaardig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sentimenteel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pathetisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weeïg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klagend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traurig, leidend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbärmlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sajnálatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siralmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánakozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalomra méltó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жалобный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quejumbroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lastimoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lastimero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">triste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀れみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憐れみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憫れみ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愍れみ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわれみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pity</gloss>
<gloss>compassion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erbarmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medelijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deernis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begaanheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedogendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compassie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontferming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} meelij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sympathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyörület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">милосердие, сострадание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lástima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compasión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medlidande</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ömkan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀れむ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憐れむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>閔れむ</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわれむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pity</gloss>
<gloss>to feel sympathy for</gloss>
<gloss>to sympathize with</gloss>
<gloss>to sympathise with</gloss>
<gloss>to commiserate with</gloss>
<gloss>to have mercy on</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>哀れむ</stagk>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to enjoy the beauty of</gloss>
<gloss>to appreciate</gloss>
<gloss>to admire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medelijden hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te doen hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meeleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich erbarmen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontfermen over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefhebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beminnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koesteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een warm hart toedragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">a pitié de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sympathiser avec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitleid haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbarmen üben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bemitleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erbarmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">loben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">preisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sajnál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együtt érez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsajnál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajnál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жалеть, сочувствовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compadecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentir lástima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener piedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compadecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener piedad de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">simpatizar con</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀れ気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわれげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sad</gloss>
<gloss>sorrowful</gloss>
<gloss>pensive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bemitleidenswertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbärmlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajnálatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolkodó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} печальный, горестный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">triste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pesaroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">doloroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pensativo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sad voices</gloss>
<gloss>sad sounds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traurige Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voces tristes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sonidos tristes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lament (song)</gloss>
<gloss>elegy</gloss>
<gloss>dirge</gloss>
<gloss>sad song</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Lamentations (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klaagdicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwdicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treurdicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaaglied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treurlied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaagzang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treurzang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lamentatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwklacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elegie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} carmen elegicum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nenia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} De Klaagliederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in de Vulgaat} Lamentationes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Klaagl.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Klgl.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Lam.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élégie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chanson triste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lamentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elegie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klagelied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauergesang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lamentation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dirge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beweinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lamentáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">panasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sirám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyászdal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyászének</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) элегия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lamento (canción)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elegía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">endecha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">canto fúnebre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">canción triste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Lamentaciones (libro de la Biblia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grief and pleasure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauer und Freude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) горе и радость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pena y placer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀感</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pathos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leedgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoel van droefheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoenlijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wehmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergriffenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Melancholie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pátosz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalmasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patetismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">patos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀歓</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joys and sorrows</gloss>
<gloss>happiness and sadness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lief en leed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreugde en verdriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zoet en zuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freud und Leid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauer und Freude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горе и радость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tristeza y alregría</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀願</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>supplication</gloss>
<gloss>appeal</gloss>
<gloss>entreaty</gloss>
<gloss>petition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klagend smeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dringend verzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bidden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsmeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imploreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suppliëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeekbede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dringend verzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supplicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeekgebed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inständig bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flehentlich bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu jmdm. flehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. beschwören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inständiges Bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flehentliches Bitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esedezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felterjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fohász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamodvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">petíció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мольба, просьба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} умолять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的の} умоляющий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rogar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suplicar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">implorar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">súplica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pedido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">petición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ruego</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imploración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>moan</gloss>
<gloss>wailing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weinen aus Trauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verweinte Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Trauer weinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dörmögés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">morgolódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyöszörgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóhaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsémbelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плач, стенания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gemido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lamento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sad story</gloss>
<gloss>tragic history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">droeve geschiedenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droevige historie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traurige Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte, in der von traurigen Vorfällen berichtet wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печальная повесть (история)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuento triste o historia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>message of condolence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl der Trauer (in Poesie verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mensaje de condolencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀詩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elegie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauergedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elégia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">элегия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elegía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elegi</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sorgekväde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀愁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pathos</gloss>
<gloss>sorrow</gloss>
<gloss>grief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">droefheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedroefdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treurigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droefgeestigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} treurnis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} droefenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pathos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} smart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} treur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{eigenn.} Waterloo Bridge {1940</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Amerikaanse film}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">douleur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wehmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrübnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грусть, печаль, горе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patético</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lástima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pesar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">duelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">duelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">congoja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sorrow</gloss>
<gloss>grief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. Jap.dichtkunst} elegisch genre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} mineure toonsoort {één der vijf toonsoorten in de school van Zeami 世阿弥}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treuren om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwen om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) горе, скорбь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pesar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dolor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">congoja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sadness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traurigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печаль, грусть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tristeza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀惜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>grief</gloss>
<gloss>sorrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedroefd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdriet hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrietig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droefheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droefenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. beklagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innig bedauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Herzen bedauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скорбь, прискорбие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} скорбеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">A君の死を聞き哀惜措く能わず весть о кончине г-на А. наполнила нас глубокой скорбью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">congoja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pesar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dolor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀切</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいせつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pathetic</gloss>
<gloss>plaintive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pathetisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smartelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrietig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedroefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} doloroso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wehmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traurig und verloren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wehmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traurig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klagend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wehmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traurigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} трагичный, душераздирающий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patético</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quejumbroso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀訴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>appeal</gloss>
<gloss>complaint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smeekklacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeekbede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.jur.gesch.} klacht tegen een onwettig geacht vonnis van de Daishin'in 大審院</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeken om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smekend verzoeken om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsmeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flehentliche Bitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschwerde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flehentlich bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inständig bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Bittgesuch einreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. seine Not klagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beschweren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bántalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жалоба, мольба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} жаловаться, изливать горе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">súplica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">queja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀弔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sympathetic condolences</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrauern (den Tod eines Menschen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">condolencias compasivas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plaintive strains</gloss>
<gloss>mournful tone</gloss>
<gloss>sad melody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klaagtoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klagende toon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treurtoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mineurstemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mineur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traurige Melodie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wehmütiger Ton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szomorú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печальный мотив; (муз.) минор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quejumbroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">melodía triste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tono menor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">música melancólica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>grieving</gloss>
<gloss>mourning</gloss>
<gloss>being very sad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pena con los deudos del difunto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀悼</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>condolence</gloss>
<gloss>regret</gloss>
<gloss>tribute</gloss>
<gloss>sorrow</gloss>
<gloss>sympathy</gloss>
<gloss>lament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leedwezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droefenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droefheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} treurnis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} spijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} treur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">condoléance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">condoleantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwbeklag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medeleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sympathie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwen (om)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treuren (om)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdriet hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrietig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">condoléances</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauer (über den Tod eines Menschen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beileid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kondolenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitgefühl mit Trauernden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um jmds. Tod trauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скорбь по усопшему</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 哀悼の意を表する выражать соболезнование (по случаю чьей-л. смерти)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">condolencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrepentimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pesar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dolor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">simpatía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lamento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sad parting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">droefheid om het afscheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">droevig afscheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} verdriet om iemands dood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trauriger Abschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschiedstrauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traurig Abschied nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печальное расставание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despedida triste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀慕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cherish the memory of</gloss>
<gloss>yearn for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traurige Sehnsucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} хранить память (о ком-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">querer el recuerdo de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">añorar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀憐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>pity</gloss>
<gloss>compassion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medeleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medelijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} meelij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compassie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deernis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbarmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbarming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitgefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyörület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сострадание, жалость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lástima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compasión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medlidande</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ömkan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sad story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">histoire triste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traurige Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragische Erzählung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печальная повесть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuento triste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀哭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>grief</gloss>
<gloss>mourning</gloss>
<gloss>lamentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weeklagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lamenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kermen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">janken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gejammer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geklaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweeklaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gejank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekerm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weeklacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammerklacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jammern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluchzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jammern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schluchzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плач, горестная жалоба, сетование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сокрушаться, горевать, оплакивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">congoja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">duelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">luto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lamentación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>愛する</xref>
<gloss>love</gloss>
<gloss>affection</gloss>
<gloss>care</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>attachment</gloss>
<gloss>craving</gloss>
<gloss>desire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アガペー・1</xref>
<field>&Christn;</field>
<gloss>agape</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Ireland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} min</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} minne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} amor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attachement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">envie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebesgefühle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuneigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sympathie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhänglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(geschlechtliche)Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wertschätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gernhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebenswürdigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgänglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sinnliche Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leidenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agape</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebe Gottes zu den Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irland (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szeretet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любовь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) あいする</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ljubezen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ljubiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cariño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">querer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adorar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kärlek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>lovely</gloss>
<gloss>dear</gloss>
<gloss>beloved</gloss>
<gloss>darling</gloss>
<gloss>dearest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>pitiable</gloss>
<gloss>pitiful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dierbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geliefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erbarmelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklagenswaardig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">charmant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ravissant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geliebt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liebst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedauernswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bemitleidenswert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csinos nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvenc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) любимый, дорогой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бедный, жалкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ljubek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">očarljiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bello</gloss>
<gloss xml:lang="spa">querido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛し子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愛子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いとし子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとしご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まなご</reb>
<re_restr>愛子</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beloved child</gloss>
<gloss>dear child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geliefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welbemind kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lievelingskind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troetelkind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geliefd kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n lief kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemind kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geliebtes Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любимый ребёнок, любимец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">niño muy querido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avhållen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛すべき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいすべき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>lovable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beminnelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanminnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aimabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} aanminnelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sympathiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innemend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">liebenswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liebenswürdig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szeretetre méltó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">милый, дорогой, любимый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adorable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cautivador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">älsklig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛する</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいする</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beminnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefhebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefde toedragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graag mogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} minnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} lieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} liefhebbend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} dierbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} geliefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} lief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} bemind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aimer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. lieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. gern haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. geneigt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an jmdm. Gefallen finden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élvezetet talál vmiben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelmes vkibe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любить; (как опред.) любимый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">älska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛でたし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めでたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>目出度い・めでたい・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>happy</gloss>
<gloss>auspicious</gloss>
<gloss>propitious</gloss>
<gloss>joyous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantastisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bámulatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maravilloso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛でる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賞でる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to love</gloss>
<gloss>to cherish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to admire</gloss>
<gloss>to appreciate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gern haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Gunst schenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bámul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) любить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ценить (что-л.); восхищаться (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">admirar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛に飢える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいにうえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to hunger for love</gloss>
<gloss>to starve for love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Liebe hungern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener hambre por amor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛の結晶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいのけっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruit of love</gloss>
<gloss>children</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de vrucht van iems. liefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdesvrucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enfants</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fruit de l'amour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frucht der Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Nachwuchs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyermek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fruta del amor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">niños</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛らしい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいらしい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>pretty</gloss>
<gloss>charming</gloss>
<gloss>lovely</gloss>
<gloss>adorable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beminnelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lieflijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lieftallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbiddelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvallig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">süß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entzückend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lieblich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szép lány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeretetre méltó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かわいらしい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lindo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encantador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hermoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bello</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">söt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛育</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf48</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいいく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf48</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>tender nurture</gloss>
<gloss>affectionate rearing</gloss>
<gloss>raising with loving care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefdevolle opvoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdevol grootbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefderijk opvoeden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">liebevolle Erziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liebevoll erziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hegen und pflegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заботливое воспитание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пестовать, воспитывать с любовью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crianza tierna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛飲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>drinking habitually</gloss>
<gloss>being fond of (a drink)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het regelmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graag drinken van een bepaalde drank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelmatig ~ drinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een bep. drank} graag lusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel een glaasje ~ lusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houden van een glas ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bevorzugtes Trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßiges Trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßig trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gern trinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} пьянствовать, пить горькую</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bebedor usual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genital secretions</gloss>
<gloss>sexual fluids</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semen</gloss>
<gloss>cum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebessaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vaginalsekret</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheidensekret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secreciones genitales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fluidos sexuales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">semen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛煙家</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいえんか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy smoker</gloss>
<gloss>habitual smoker</gloss>
<gloss>person who loves smoking</gloss>
<gloss>tobacco lover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoonteroker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelmatige roker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklaard roker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tabaksliefhebber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (gewohnheitsmäßiger)Raucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tabakraucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">завзятый курильщик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fumador empedernido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fumador habitual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>seeking after (Buddhist teachings, etc.)</gloss>
<gloss>wanting</gloss>
<gloss>desiring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>loving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amoroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cariñoso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">älskande</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kärleksfull</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛玩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愛がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愛翫</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>caring for (esp. a pet or a small object)</gloss>
<gloss>cherishing</gloss>
<gloss>being fond of</gloss>
<gloss>prizing</gloss>
<gloss>treasuring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertroetelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troetelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koesteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefkozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de watten leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefkozing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koestering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertroeteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troeteling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gern haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lieb haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorliebe haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hätscheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liebkosen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorliebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Huld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} ценить, любить (напр. коллекционируемые вещи); возиться (напр. с любимой собакой)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mimar, querer, sentir afecto por</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener cariño a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛郷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love for one's hometown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefde voor de geboortestreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefde voor het geboorteland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heimatliefde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe zur Heimat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 愛郷の念 (см.) あいきょうしん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amor para la ciudad de origen de uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛郷心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいきょうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love of one's hometown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heimatgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heemliefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heimatliefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefde tot de geboortestreek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe zur Heimat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lokalpatriotismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">привязанность к родному дому (к родным местам)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amor para la ciudad de origen de uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛吟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>love of reciting or singing favourite poems or songs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met plezier voordragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graag declameren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reciteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">favoriete gedicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poëzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lievelingsgedicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lievelingspoëzie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es lieben, zu rezitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerne rezitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieblingsgedicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieblingsgesang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) любимые стихи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} любить декламировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poema favorito o canción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amante de la poesía y canción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛嬌</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愛敬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愛きょう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいきょう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あいぎょう</reb>
<re_restr>愛嬌</re_restr>
<re_restr>愛敬</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charm</gloss>
<gloss>attractiveness</gloss>
<gloss>amiability</gloss>
<gloss>winsomeness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>courtesy</gloss>
<gloss>ingratiating behaviour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御愛嬌</xref>
<s_inf>usu. as 御愛嬌</s_inf>
<gloss>entertainment</gloss>
<gloss>amusement</gloss>
<gloss>fun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">charme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beminnelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoorlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lieflijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innemendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lieftalligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanminnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlokkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvalligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} aimabiliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoedelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affabiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suaviteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Attraktivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebreiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einnehmendes Wesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebenswürdigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das einen anderen erfreut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">báj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonzerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghajlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обаяние; любезность, обходительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} обаятельный; любезный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amor y respeto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encanto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atractivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cortesía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛犬</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pet dog</gloss>
<gloss>beloved dog</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>愛犬家</xref>
<gloss>love of dogs</gloss>
<gloss>fondness for dogs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lievelingshond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geliefde viervoeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n hond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hondje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hondenliefhebberij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chien affectueux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chienchien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schoßhund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaftshund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe zu Hunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begeisterung für Hunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öleb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любимая собака</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perro favorito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sällskapshund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛犬家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいけんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dog lover</gloss>
<gloss>person who loves dogs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hondenliefhebber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hondenvriend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kynoloog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hundefreund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hundenarr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любитель собак, собачник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amante de los perros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛顧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ご愛顧</xref>
<s_inf>usu. as ご〜</s_inf>
<gloss>patronage</gloss>
<gloss>favour</gloss>
<gloss>favor</gloss>
<gloss>custom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klandizie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begunstiging als klant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klantengunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundliche Gesinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewogenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begünstigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patronage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fölényeskedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védnökség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részrehajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благосклонность, благоволение; покровительство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} покровительствовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patrocinio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">favor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛護</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいご</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>protection</gloss>
<gloss>tender care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bescherming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conservatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijke behandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefderijke verzorging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdevolle verzorging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschermen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conserveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefdevol verzorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met zachtheid behandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijk zijn voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hegen und Pflegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pflegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hüten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundlich behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorge tragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megvédés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menlevél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oltalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védekezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védővám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védővámrendszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покровительство, хорошее отношение; охрана</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} покровительствовать; охранять, беречь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">protección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuidado cariñoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛好</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>love</gloss>
<gloss>adoration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorliefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gading</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzot zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een liefhebber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voorliefde hebben voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoegen scheppen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesteld zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel ophebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-lievend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-minnend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-gezind zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorliebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schätzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szeretet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">imádás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">imádat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любовь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} любить, ценить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adoración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛好家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>enthusiast</gloss>
<gloss>fan</gloss>
<gloss>lover</gloss>
<gloss>devotee</gloss>
<gloss>aficionado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefhebber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fanaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiasteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aficionado</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} amateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-fiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-minnaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-vriend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-freak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebhaber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amateur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あいこうしゃ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">devoto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adorador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">älskare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛好者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいこうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>愛好家</xref>
<gloss>enthusiast</gloss>
<gloss>fan</gloss>
<gloss>lover</gloss>
<gloss>devotee</gloss>
<gloss>aficionado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefhebber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fanaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiasteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aficionado</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} amateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-fiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-minnaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-vriend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-freak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebhaber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amateur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwärmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthusiast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rajongó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gabonarosta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szurkoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ventillátor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) любитель (чего-л.), поклонник, энтузиаст, болельщик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) любитель, дилетант</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entusiasta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fan</gloss>
<gloss xml:lang="spa">devoto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uno quien ama algo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛国</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love of one's country</gloss>
<gloss>patriotism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アイルランド・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Ireland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaderlandsliefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefde tot het vaderland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefde voor het land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amor patriae</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patriottisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vaterlandsliebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patriotismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazafiasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazaszeretet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patriotizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любовь к родине, патриотизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} патриотический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amor al país (de uno)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patriotismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛国者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいこくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patriot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">patriot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaderlandslievend persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaderlander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaderlandsgezinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patriot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chauvinist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazafi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patrióta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">патриот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patriota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">patriot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛国主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいこくしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nationalism</gloss>
<gloss>patriotism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">patriottisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaderlandsliefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nationalisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burgerzin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patriotismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazafiasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazaszeretet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patriotizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">патриотизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nacionalismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patriotismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">patriotism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛国心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいこくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patriotic feelings</gloss>
<gloss>patriotism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">patriottisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelens van vaderlandsliefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaderlandszin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefde tot het vaderland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefde voor het land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaderlandsgezindheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nationalisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nationale gevoelens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaderlandse gezindheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nationaliteitsgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patriottische geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaderlandslievende gevoelens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaderlandsgezinde gevoelens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patriotse gevoelens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">patriotisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vaterlandsliebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patriotismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">patriotische Gesinnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazafiasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazaszeretet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patriotizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">патриотизм, патриотическое чувство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentimientos patrióticos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patriotismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">patriotism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛妻</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいさい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beloved wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n geliefde echtgenote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n liefste vrouwtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n lieve vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwlief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n teerbeminde echtgenote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n welbeminde vrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. über alles geliebte Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. bessere Hälfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe zur Ehefrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любимая жена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esposa querida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beloved child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geliefd kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n lief kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemind kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} zoetelief kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kindlief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kindjelief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troetelkind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lieveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lievelingskind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benjamin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} keppekind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} oogappel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. geliebtes Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieblingskind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schoßkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любимый ребёнок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">niño querido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛執</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attachment</gloss>
<gloss>covetous affection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">affectieve gehechtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affectieve afhankelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhänglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebe (urspr. aus dem buddh. Sprachgebrauch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egybefűzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáerősítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzákapcsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letiltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartozék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あいちゃく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afecto codicioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛車</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) beloved car (or motorcycle, bicycle, etc.)</gloss>
<gloss>(one's) wheels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigen auto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dierbare auto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geliefde wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} heilige koe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigen fiets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dierbare fiets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. eigenes Auto, Fahrrad oder Motorrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. geliebtes Auto, Fahrrad oder Motorrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieblingsauto, -fahrrad oder -motorrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hegen und Pflegen seines Autos, Fahrrads oder Motorrads</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">automóvil querido (de uno)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛書</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great love of books</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>favorite book (favourite)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boekenliefhebberij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefde voor het boek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bibliofilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">favoriet boek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lievelingsboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe zu Büchern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieblingsbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) любовь к книгам</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) любимые книги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran amor por los libros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libro favorito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛唱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>loving to sing (a song)</gloss>
<gloss>singing with great fondness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het (dol)graag zingen {van een lied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deuntje}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het met plezier zingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het graag brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een lied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deuntje} (dol)graag zingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met plezier zingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graag brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spaß am Rezitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaß am Lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaß am Singen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieblingslied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gern singen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afición para cantar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛唱歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいしょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>song one likes to sing</gloss>
<gloss>(one's) favourite song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lievelingslied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijflied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lievelingsdeuntje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graag gezongen lied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">favoriet lied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieblingslied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canción favorita (de uno)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛唱曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいしょうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>favourite song</gloss>
<gloss>favorite song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieblingslied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canción favorita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛妾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>めかけ</xref>
<gloss>beloved concubine</gloss>
<gloss>favourite concubine (e.g. of the shogun)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geliebte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geliebte Mätresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geliebte Nebenfrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieblingskonkubine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">prostituált</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любимая наложница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prostituta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛称</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pet name</gloss>
<gloss>nickname</gloss>
<gloss g_type="expl">name used to indicate affection, intimacy, informality, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koosnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleinaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troetelnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefkozende naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hypocoristicon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roepnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volksnaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">surnom affectif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosename</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becenév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ласкательное (уменьшительное) имя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre cariñoso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smeknamn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛情</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>love</gloss>
<gloss>affection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegenegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} min</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} minne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuneigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschlechtliche Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebe zum anderen Geschlecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szeretet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любовь, привязанность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ljubezen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naklonjenost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afecto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kärlek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいじん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lover</gloss>
<gloss>mistress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minnaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geliefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beminde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} kloris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} vent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} trekpleister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} pol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minnares</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maîtresse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geliefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beminde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{iron.} dulcinea</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} mokkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} trekpleister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} gebiedster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} boelin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} chère amie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geliebter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geliebte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freundin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háziasszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возлюбленный, возлюбленная</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛惜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいせき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あいじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>missing someone</gloss>
<gloss>loathing to part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gehecht zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hechten aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koesteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genegen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een warm hart toedragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet graag zien vertrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gehechtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koestering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weemoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treurnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se manquer de quelqu'un</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se séparer avec déplaisir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungern hergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ungern trennen von etw</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. vermissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr lieb haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebe zu etw. od. jmdm., dass man sich nicht davon trennen möchte oder es betrauert, wenn ihm etw. zustößt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauer über die Trennung von etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} жалеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alguien perdido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aborrecimiento para apartarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛想のいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愛想の良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愛想のよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいそのいい</reb>
<re_restr>愛想のいい</re_restr>
<re_restr>愛想の良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あいそのよい</reb>
<re_restr>愛想の良い</re_restr>
<re_restr>愛想のよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>affable</gloss>
<gloss>amiable</gloss>
<gloss>sociable</gloss>
<gloss>agreeable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sympathiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoedelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">joviaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prettig in de omgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} plezant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastvrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezellig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entgegenkommend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesellig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gastfreundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuvorkommend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgänglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">társaságkedvelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sociable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agradable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛憎併存</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいぞうへいそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ambivalence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ambivalenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ambivalencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ambivalens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛蔵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいぞう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>treasured</gloss>
<gloss>cherished</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältige Aufbewahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieblings…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig aufbewahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyra becsült</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} бережно хранить (книги, вещи)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atesorado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">querido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estimado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛蔵版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいぞうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collector's edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieblingsdruckausgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edición favorita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">edición de coleccionista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛息</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(your) beloved son</gloss>
<gloss>cute boy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. geliebter Sohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(tu) querido hijo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chico lindo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛他主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいたしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>altruism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">altruïsme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzelfzuchtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbaatzuchtigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altruismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önzetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">альтруизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">altruismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">altruism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛知県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愛知縣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいちけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aichi prefecture (Chūbu area)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Aichi (in der Chūbu-Region)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Айти (префектура)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Prefectura Aichi (área Chuubu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛鳥</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pet bird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vogelliefhebberij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vogelbescherming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vogel (als Haustier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuneigung zu Vögeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vogelliebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vogelschutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pájaro querido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛弟子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まなでし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>favorite pupil</gloss>
<gloss>favourite pupil</gloss>
<gloss>teacher's pet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieblingsschüler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) любимый ученик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pupilo favorito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el favorito del maestro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1150990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛読</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいどく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reading with pleasure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">graag lezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het graag lezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leesliefhebberij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lire avec plaisir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passion de la lecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gern lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit wachsendem Interesse lesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßig lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaß am Lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebe zum Lesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} любить [читать] (автора, книгу); постоянно читать (журнал); пристраститься к чтению</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">brati z veseljem, užitkom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">leer con placer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛読者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいどくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subscriber</gloss>
<gloss>reader</gloss>
<gloss>admirer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefhebber (van een bep. boek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genre)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leserkreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adakozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aláíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfizető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvényjegyző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">imádó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постоянный читатель (подписчик)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subscriptor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lector</gloss>
<gloss xml:lang="spa">admirador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛読書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいどくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>favourite book</gloss>
<gloss>favorite book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lievelingsboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lievelingswerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lievelingsgenre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieblingsbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любимая книга; любимый автор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libro favorito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">älsklingsbok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pet cat</gloss>
<gloss>beloved cat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>愛猫家</xref>
<gloss>ailurophilia</gloss>
<gloss>fondness for cats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kattenliefhebberij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ailurofilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lievelingskat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmusekatze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieblingskatze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любимая кошка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gato favorito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛猫家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいびょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cat lover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kattenliefhebber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ailurofiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katzenliebhaber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amante de los gatos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛馬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>favourite horse</gloss>
<gloss>favorite horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paardenliefhebberij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lievelingspaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieblingspferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuneigung zu einem Pferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любимый конь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caballo favorito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛媛県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愛媛縣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えひめけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ehime Prefecture (Shikoku)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Ehime (Präf. auf Shikoku; Hptst. ist Matsuyama)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prefektura Ehime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Prefectura Ehime (Shikoku)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛撫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>caressing</gloss>
<gloss>fondling</gloss>
<gloss>(sexual) petting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefkozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">caresseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troetelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} stroken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} strijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefkozing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tederheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} stroking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebkosung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zärtlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liebkosen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streicheln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átölelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csókolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dédelgetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нежность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ласка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">забота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ласка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ласкать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caricia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amar con cariño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛慕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>love</gloss>
<gloss>attachment</gloss>
<gloss>adoration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">innig liefhebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel van iemand houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innige liefde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich sehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugetan sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuneigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szeretet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartozék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">imádás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">привязанность, любовь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть привязанным, любить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adoración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛娘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まな娘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まなむすめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) beloved daughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lieve dochter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geliefde dochter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beminde dochter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dochterlief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. geliebte Tochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) любимая дочь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hija favorita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛用</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>favorite</gloss>
<gloss>favourite</gloss>
<gloss>habitually used</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">favoriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lievelings-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelgebruikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geliefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dierbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelmatig gebruik maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het regelmatig gebruik maken van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">préféré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieblings…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gern benutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Vorliebe gebrauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bevorzugtes Benutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßige Benutzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedvenc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">привычка к вещам</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} любимый (о какой-л. вещи)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} постоянно пользоваться, привыкнуть пользоваться (определённой вещью), любить (одежду, предмет, кушанье и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">najljubši {predmet}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ki ga navadno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">najraje uporabljamo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rad uporabljati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">utilizar con predilección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">usar a menudo y con agrado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">favorito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uso habitual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛誦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>愛唱</xref>
<gloss>loving to recite (e.g. a poem)</gloss>
<gloss>reciting with great fondness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een gedicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versje} graag voordragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met plezier opzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graag oplezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met genoegen declameren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graag reciteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graag brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} graag uitgalmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} graag opsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} graag afzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} graag uitgalmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het graag voordragen {van een gedicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versje}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het met plezier opzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het graag oplezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het met genoegen declameren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het graag reciteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het graag brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} het graag opsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} het graag afzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} het graag uitgalmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe zum Lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gern rezitieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} любить декламировать (читать вслух)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amor por la lectura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挨拶</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいさつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>polite set phrase used when meeting or parting from somebody</s_inf>
<gloss>greeting</gloss>
<gloss>greetings</gloss>
<gloss>salutation</gloss>
<gloss>salute</gloss>
<gloss>condolences</gloss>
<gloss>congratulations</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>speech (congratulatory or appreciative)</gloss>
<gloss>address</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>reply</gloss>
<gloss>response</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>revenge</gloss>
<gloss>retaliation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>used sarcastically as a response to a rude remark; usu. in the form of ご挨拶</s_inf>
<gloss>a fine thing to say</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>一挨一拶</xref>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>dialoging (with another Zen practitioner to ascertain their level of enlightenment)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>relationship (between people)</gloss>
<gloss>connection</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>intervention</gloss>
<gloss>mediation</gloss>
<gloss>mediator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begroeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groetenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saluut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">salutatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compliment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. brief} aanhef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speech</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toespraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paar woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort woord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repliek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verontschuldiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennisgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarschuwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} verwittiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{yakuzajargon} beantwoording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revanche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ironische aanduiding van een belediging} fraai compliment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begroeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">salueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complimenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} een beleefdheidsbezoek brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} goedendagzeggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een speech afsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speechen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een toespraak houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een rede houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een rede uitspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een rede uitspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een redevoering houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een paar woorden zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kort woord spreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antwoord geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reageren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verontschuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich excuseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn excuses maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlof vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permissie vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennisgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de hoogte stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwittigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">salut</gloss>
<gloss xml:lang="fre">salutation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">formule de politesse lors d'une rencontre ou d'un départ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">formule de politesse pour exprimer des excuses, de la compassion, des félicitations, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">discours (de félicitations ou de reconnaissance)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">allocution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réponse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">représailles</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vengeance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">une bonne chose à dire (utilisé dans le cadre d'une réponse sarcastique à une remarque grossière)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dialoguer (avec un autre pratiquant zen pour déterminer son niveau d'éveil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begrüßung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbeugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höflichkeitsfloskel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwiderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bescheid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höflichkeitsbesuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begrüßungsrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschuldigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlaubnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begrüßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grüßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Verbeugung machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">salutieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entschuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antworten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üdvözlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszöntés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приветствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～[を]する} приветствовать (кого-л.); здороваться, прощаться (с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ответ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отвечать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) предупреждение, оговорка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предупреждать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pozdrav</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nagovor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pozdraviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nagovoriti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saludo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discurso (de felicitación o aprecio)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">respuesta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">venganza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">algo bueno que decir (usado como parte de una respuesta sarcástica o un un comentario grosero)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(sig. original) dialogar (con otro practicante Zen para determinar su grado de iluminación)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saludar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hälsning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挨拶回り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挨拶まわり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あいさつ回り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいさつまわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>courtesy call</gloss>
<gloss>going around to say hello (or goodbye) to everybody</gloss>
<gloss>making the rounds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorstellungsbesuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höflichkeitsbesuch zu Neujahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llamada de cortesía del Nuevo Año</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挨拶状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいさつじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greeting card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wenskaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaart met een groet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschreven of gedrukte kennisgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berichtkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grußkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kartengruß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tarjeta de saludo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逢瀬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rendezvous</gloss>
<gloss>tryst</gloss>
<gloss>(lover's) meeting</gloss>
<gloss>(secret) date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimliches Stelldichein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimliches Rendezvous</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimliches Treffen zweier Liebender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légyott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedékhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">randevú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találkozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találkozóhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reunión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lugar de cita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cita (secreta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逢着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>encountering</gloss>
<gloss>facing</gloss>
<gloss>being confronted with</gloss>
<gloss>coming upon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stoßen (auf …)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoßen auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treffen auf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csetepaté</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérkőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetalálkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeütközés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompa illesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ábrázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homlokzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldallap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágóél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} встретиться, столкнуться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encuentro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葵</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アオイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mallow (any plant of family Malvaceae)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フタバアオイ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asarum caulescens (species of wild ginger)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} plant van de familie Malvaceae (bv. kaasjeskruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">malve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maluwe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Asarum caulescens (soort van mansoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hazelwortel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} oude naam voor het dessertblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krulmalva (Malva verticillata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} hennepbladstokroos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Althaea cannabina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Heterotropa nipponica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Pelargonium inquinans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aoi-kleurencombinatie {naam van een soort kleurschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikt bij het draperen van meerdere lagen kimono}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stokroosbladdessin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hofdamesjargon} boekweit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerd mansoorblad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} wervel van drie mansoorbladeren (wapen van het Huis Tokugawa)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} het Huis Tokugawa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het Tokugawa-shogunaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Aoi-festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoerentaal} geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">"Aoi" {titel van het 9e hoofdstuk van de Genji monogatari 源氏物語}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malve</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stockmalve</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Malva</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aoi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mályvarózsa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) мальва китайская, Malva verticillata (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">malva loca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">malva hortense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stockros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葵祭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葵祭り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおいまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aoi Festival (Kyoto, May 15)</gloss>
<gloss>Aoi Matsuri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Aoi-festival {gehouden nabij de Kamo- 賀茂 heiligdommen te Kioto op 15 mei}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Aoi-festival {gehouden nabij het Matsunoo- 松尾 heiligdom te Kioto}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Aoi-festival {gehouden nabij het Komori- 籠 heiligdom te Miyazu 宮津</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pref. Kioto}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aoi・matsuri</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kamo・matsuri</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kamo-Fest (Fest am 15. Mai am Kamo-Schrein in Kyōto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">festival de la malva loca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茜</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかね</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカネ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>madder (esp. Japanese madder, Rubia argyi)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>madder (red color)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Aziatische meekrap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rubia argyi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meekraprood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraprood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alizarinerood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alizarine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraplak {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rode libel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rode wolk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedkope donkerrood geverfde katoenstof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plattelandsmeisje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krapp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Färberröte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rubia cordifolia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krapprot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) марена пурпурная, Rubia cordifolia (L.) var Mungist (Miq.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мареновый красный цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rubia (planta cuya raíz sirve para teñir de rojo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">granza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krapp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茜さす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかねさす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>glowing dark red</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rötlich leuchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rot sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茜色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あかね色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかねいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>madder red</gloss>
<gloss>dark red</gloss>
<gloss>crimson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meekraprode kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraprode kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alizarinerode kleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krapprot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あかね 2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rojo rubio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惡</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>善</ant>
<gloss>evil</gloss>
<gloss>wickedness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(role of) the villain (in theatre, etc.)</gloss>
<gloss>the bad guy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondeugd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoodheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdorvenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Böse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlechtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bosheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lasterhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonosz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonoszság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зло, вред; порок, грех</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">grešnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zloba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maldad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wicked person</gloss>
<gloss>evil person</gloss>
<gloss>scoundrel</gloss>
<gloss>bad guy</gloss>
<gloss>bad child</gloss>
<gloss>naughty child</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad thing</gloss>
<gloss>mischief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">böse Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Böser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bosheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) わるもの</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cosa mala</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona mala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf48</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惡い</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惡るい</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わるい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf48</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>bad</gloss>
<gloss>poor</gloss>
<gloss>undesirable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>poor (quality)</gloss>
<gloss>inferior</gloss>
<gloss>insufficient</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>evil</gloss>
<gloss>sinful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>ugly</gloss>
<gloss>not beautiful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>at fault</gloss>
<gloss>to blame</gloss>
<gloss>in the wrong</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>bad (at doing something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unprofitable</gloss>
<gloss>unbeneficial</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>sorry</gloss>
<gloss>(my) bad</gloss>
<gloss>unforgivable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwalijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongunstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mieges</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{調子が} bedonderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} beroerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moreel slecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverkwikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerpelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sorry</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het spijt me</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pardon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neem me niet kwalijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mauvais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de faible qualité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inférieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">méchant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mauvais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dissolu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">immoral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">non rentable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fautif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coupable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en tort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dans l'erreur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désolé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hässlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht aussehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">minderwertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht gut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">böse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmoralisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungehörig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schädlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unnormal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwohl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaputt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht funktionierend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeholfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unglückverheißend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglücklich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bösartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von schlechter Natur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdorben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht geworden (Nahrungsmittel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unangenehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">negativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unliebsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lästig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedauerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu entschuldigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gonosz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alábbvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alsóbbrendű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beosztott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плохой, скверный, нехороший, худой, дурной; вредный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (тк. как сказ.) виноват, неправ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">malo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pobre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inferior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pecador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no rentable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin beneficio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">falla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">culpa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener la culpa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perdón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dålig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪く言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わるくいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to speak badly (of)</gloss>
<gloss>to speak ill (of)</gloss>
<gloss>to bad-mouth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht von jmdm. reden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elítél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desaprobar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calumniar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">difamar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪さ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わるさ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>badness</gloss>
<gloss>mean mischief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechtheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondeugendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoutheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schelmenstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проказа, проделка, шалость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} нашалить, напроказничать; сыграть (с кем-л.) злую шутку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maldad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mal intencionado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-shiku;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>bad</gloss>
<gloss>evil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonosz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonoszul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">malo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ondska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪しからず</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしからず</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>don't get me wrong, but ...</gloss>
<gloss>I'm sorry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sorry</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pardon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is niet kwaad bedoeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is niet kwalijk gemeend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik wilde je niet beledigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even goede vrienden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neem mij niet kwalijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neemt u mij niet kwalijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">no hard feelings</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sans rancune</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vat het niet verkeerd op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désolé mais ...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ne m'en veuillez pas mais...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nehmen Sie es bitte nicht übel!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) どうぞ悪しからず[思って下さい] не поймите это в дурном смысле; я не имел намерения вас обидеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no me malinterprete, pero...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perdone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪たれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくたれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rowdiness</gloss>
<gloss>rowdy (person or event)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deugniet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwajongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stouterd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stouterik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondeugende jongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondeugd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schavuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belhamel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dondersteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snuiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwdouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwdouwer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gescheld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheldwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beledigende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grove taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krasse bewoordingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verguizing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadsprekerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lasterpraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belastering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unartigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unartiger Junge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lausbub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzbube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rowdy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beleidigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschimpfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lármázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huligán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) злая шутка, озорство; хулиганство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) озорник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) あくたれぐち</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pendenciero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">camorrista (persona o evento)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">picaruelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pilluelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diablillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪たれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくたれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to do mischief</gloss>
<gloss>to use abusive language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unartig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">boshaft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Streich machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dummes Zeug machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schabernack treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belästigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gorombáskodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проказить, озорничать, бедокурить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer daño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">usar lenguaje abusivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪たれ口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくたれぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abuse</gloss>
<gloss>insult</gloss>
<gloss>slander</gloss>
<gloss>evil speaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grove taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruierstaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuitende woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krasse bewoordingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloekwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuilbekkerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beleidigende Sprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beleidigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschimpfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sértés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оскорбительное замечание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abuso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insulto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calumnia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hablar mal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪に傾く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくにかたむく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to be inclined to evil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser inclinado al mal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪の巷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくのちまた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skid row</gloss>
<gloss>underworld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriminellenviertel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterwelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alvilág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társadalom salakja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barrio bajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el otro mundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el bajo mundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hampa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪の道へ誘う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくのみちへいざなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to lead astray</gloss>
<gloss>to lure a person to evil ways</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tévútra visz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descarriar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tentar a una persona de mala manera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪意</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ill will</gloss>
<gloss>spite</gloss>
<gloss>evil intention</gloss>
<gloss>malice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bad meaning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>善意・4</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>mala fides</gloss>
<gloss>bad faith</gloss>
<gloss>criminal intent to deceive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>malice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwaadwillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadgezind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boosaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">malicieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">malafide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">venijnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hatelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haatdragend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte wil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadwilligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadgezindheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">venijnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">animositeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boosaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">venijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaad hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwade bedoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boos opzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwade trouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkeerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foute betekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwade duiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mauvaise intention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Böswilligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bosheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Groll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arglist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böse Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übelwollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mala fides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mala fides</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arglist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">böser Glauben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rosszakarat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszindulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűlölködés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) злой умысел, злонамеренность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} злонамеренный, злостный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} со злым умыслом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から}, 悪意あって по злобе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дурной смысл</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mala voluntad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">malicia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rencor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">malevolencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maldad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mala intención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de mala fe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">malicia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intento criminal para engañar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shabby clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropas raídas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ropa andrajosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">usla kläder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪因悪果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくいんあっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>善因善果</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>sow evil and reap evil</gloss>
<gloss>evil acts bring evil outcomes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eine schlechte Ursache hat eine schlechte Wirkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">что посеешь, то и пожнёшь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sembrar y cosechar el mal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪因縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくいんねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evil destiny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursache für Übel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">злой рок, злая судьба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mal destino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undeserved good luck</gloss>
<gloss>luck of the devil</gloss>
<gloss>dumb luck</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad luck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pech</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaad lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoerengeluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pervers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverdiend geluk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverdientes Glück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverschämtes Glück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schweres Schicksal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhängnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missgeschick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) удача в дурных делах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) злой рок, злая судьба; невезенье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mala suerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desgracia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desventura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪影響</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくえいきょう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad influence</gloss>
<gloss>negative influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwade invloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte invloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerde invloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadelige invloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadelig effect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadelige gevolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Einfluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дурное (отрицательное) влияние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) えいきょう【影響】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slab vpliv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">negativen vpliv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mala influencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪疫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>epidemic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwaadaardige epidemische ziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pestilentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epidemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épidémie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seuche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epidemie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefährliche ansteckende Krankheit (wie Pest und Cholera)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">járvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эпидемия (напр. холеры)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">epidémico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">epidemia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">epidemi</gloss>
<gloss xml:lang="swe">epidemisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>evil destiny or connection</gloss>
<gloss>unfortunate love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} slecht karma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongelukkige liefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte relatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelukkig huwelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongewenste relatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fatal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhängnisvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhängnisvolle Fügung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unheilvolle Vorbestimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fatum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) злой рок, злая судьба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} злосчастный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) несчастная любовь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mal enlace</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mal casamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mala boda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amor desafortunado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪化</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>deterioration</gloss>
<gloss>getting worse</gloss>
<gloss>worsening</gloss>
<gloss>aggravation</gloss>
<gloss>degeneration</gloss>
<gloss>corruption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verergeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslechteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} achteruitkachelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de verkeerde kant opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechter gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minder worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een ongunstige wending nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er niet beter op worden </gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslechtering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verergering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verandering ten kwade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} aggravatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aggravation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dégénération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détérioration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verschlechtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechter werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verschlimmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlimmer werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlechterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlimmerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Änderung zum Schlechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkorcsosulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elromlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feslettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korhadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvesztegetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesztegetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ухудшение, перемена к худшему, порча</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ухудшаться, портиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slabšanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poslabšanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slabšati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">propadati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empeorar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agravarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(dañarse) deterioro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empeoramiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agravación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desmoralización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">degeneración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corrupción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad results</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">malos resultados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪貨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slecht geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaad geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwade penningen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} munt van laag gehalte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valse munt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vals geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamis pénz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плохая (стёртая) монета; (эк.) худшая монета</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dinero malo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mala moneda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪ガキ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪餓鬼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪がき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わるガキ</reb>
<re_restr>悪ガキ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わるがき</reb>
<re_restr>悪餓鬼</re_restr>
<re_restr>悪がき</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Balg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lausebengel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vékony szénréteg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">niño malcriado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mocoso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">illbatting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪寒</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chill</gloss>
<gloss>shakes</gloss>
<gloss>ague</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koude rilling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huivering van de kou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koortsrilling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koude koorts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frisson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frösteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schauder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fieberfrost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schüttelfrost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fagyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűvösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">malária</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mocsárláz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) озноб</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…は～がする} у (кого-л.) озноб</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) простуда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escalofrío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temblores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fiebre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calentura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>悪感情</xref>
<gloss>ill feeling</gloss>
<gloss>ill will</gloss>
<gloss>antipathy</gloss>
<gloss>animosity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Gefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangenehmes Gefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неприязнь, недоброжелательство; враждебность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) плохое впечатление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あくかんじょう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">malos sentimientos o infelices</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentirse febril y frio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪感化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっかんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>evil influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Einfluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mala influencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪漢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rascal</gloss>
<gloss>villain</gloss>
<gloss>scoundrel</gloss>
<gloss>ruffian</gloss>
<gloss>crook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boosdoener</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaaddoener</gloss>
<gloss xml:lang="dut">booswicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schurk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bandiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechterik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schelm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">escroc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">racaille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übeltäter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unhold</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bösewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schurke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halunke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csirkefogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">негодяй; хулиган; мерзавец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rascal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">villano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">canalla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rufián</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tramposo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pícaro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bribón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tunante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">golfo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪気</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わるぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ill will</gloss>
<gloss>malice</gloss>
<gloss>evil intent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwaadwilligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boosaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadgezindheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">venijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boos opzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euvelmoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedwil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwade bedoelingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mauvaise intention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">böse Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Böswilligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bosheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyanakvás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">злоба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} безобидный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mala voluntad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">malicia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mala intención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">malos sentimientos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desconfianza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪鬼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evil spirit</gloss>
<gloss>demon</gloss>
<gloss>devil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">demon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwade geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genius</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duivel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} rākṣāsa {= kwade vleesetende demon}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} duṣṭa-citta {= kwade geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helleduivel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">böser Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dämon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teufel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ördög</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">демон, злой дух</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espíritu maligno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demonio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪戯</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惡戲</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたずら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いたづら</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イタズラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mischief</gloss>
<gloss>prank</gloss>
<gloss>trick</gloss>
<gloss>practical joke</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mischievous</gloss>
<gloss>naughty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>pastime</gloss>
<gloss>hobby</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>playing with (e.g. a lighter)</gloss>
<gloss>fooling around with</gloss>
<gloss>messing around with</gloss>
<gloss>amusing oneself with</gloss>
<gloss>tampering with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&euph;</misc>
<gloss>lewd behaviour</gloss>
<gloss>sexual misconduct</gloss>
<gloss>sexual assault</gloss>
<gloss>molestation</gloss>
<gloss>rape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondeugendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwajongensstreek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontgroening (bv.studentendoop)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plezier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amusement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdverdrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hobby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nutteloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geilheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geiligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wulpsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immoraliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wangedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemenigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondeugend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwajongensachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plezierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amusant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij wijze van tijdverdrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hobbyistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nutteloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geilig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wulps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">los</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losbandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immoreel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sottise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">farce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tour (par ex. un mauvais tour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passe-temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hobby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jouer avec (un briquet, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'amuser avec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déconner avec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se divertir avec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trafiquer (quelque chose)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comportement obscène</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inconduite sexuelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agression sexuelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attentat à la pudeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">viol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alberei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quatsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsittlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böser Scherz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schabernack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bajkeverő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonoszkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz tréfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">draženje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">norčevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vragolija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potegavščina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hudomušnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nagajanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zbijati hudomušne šale s kom</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nasankati koga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hudomušna šala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomar el pelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jugarreta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">travesura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">truco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">broma pesada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">malicia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いたずらっ子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪戯っ子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪戯子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたずらっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mischievous child</gloss>
<gloss>scamp</gloss>
<gloss>rascal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elf</gloss>
<gloss>imp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frechdachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chico malicioso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">duende</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elfo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diablillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いたずら者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪戯者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>徒者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたずらもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mischief-maker</gloss>
<gloss>trickster</gloss>
<gloss>prankster</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>lascivious person (esp. a loose woman)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>useless fellow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鼠・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>mouse</gloss>
<gloss>rat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) いたずらっこ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) женщина лёгкого поведения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) бесполезный человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer irresponsable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compañero ineficaz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">daño de fábrica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いたずら小僧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イタズラ小僧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪戯小僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたずらこぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mischievous boy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwajongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deugniet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaaggeest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bengel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snotjongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastpost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aap van een jongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gamin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loop-in-'t-lijntje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mamzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} apenkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} beersem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} brak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} knechtenbrak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kwapits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwapert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwapoets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} pagadder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} schabbernak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lausebengel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lausekerl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lausejunge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lausbub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzbub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzbube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chico malicioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪戯盛り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いたずら盛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたずらざかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mischievous age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flegelalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt der Flegelhaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edad maliciosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪戯着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたずらぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rompers</gloss>
<gloss>play suit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rugdalózó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retozos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">traje de juego</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪戯坊主</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いたずら坊主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたずらぼうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mischievous boy</gloss>
<gloss>troublemaker</gloss>
<gloss>pesky kids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chico malicioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪逆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪虐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくぎゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atrocity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>八虐</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>treason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">subversie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwaaddoenerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} slagen en verwondingen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of doodslag op bloed- en aanverwanten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verruchtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruchlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teufelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochverrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">embertelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) измена, предательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) зверство, жестокость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atrocidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">traición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪逆無道</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪虐無道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくぎゃくむどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あくぎゃくぶとう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あくぎゃくぶどう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>treacherous</gloss>
<gloss>heinous</gloss>
<gloss>treasonous</gloss>
<gloss>atrocious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verräterisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schändlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grauenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheußlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diabolisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gottlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abscheulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruchlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gottlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">förtelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szörnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazaáruló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">brutális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">galád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonosz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalázatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～の</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) предательский</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) зверский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">traicionero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nefando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atroz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abominable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard ball to hit</gloss>
<gloss>bad pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht geworfener Ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bola difícil de golpear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mal lanzamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪びれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪怯れる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わるびれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>usu. with negative sentence</s_inf>
<gloss>to act timid</gloss>
<gloss>to show diffidence</gloss>
<gloss>to be hesitant</gloss>
<gloss>to appear embarrassed</gloss>
<gloss>to look ashamed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich genieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich scheuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ängstlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzagt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schüchtern sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">робеть, трусить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser tímido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪玉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくだま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あくたま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad character</gloss>
<gloss>bad person</gloss>
<gloss>villain</gloss>
<gloss>baddie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boosdoener</gloss>
<gloss xml:lang="dut">booswicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misdadiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filmk.} slechte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechterik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schurk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schurkenrol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bandiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-beeldverhaal} figuur met ronde kop en het karakter 悪 als gezicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bösewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schurke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bösling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselszövő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дурной человек, злодей, негодяй</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">personaje malo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona mala</gloss>
<gloss xml:lang="spa">villano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hombre malo (perverso malvado)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">personaje malo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona mala</gloss>
<gloss xml:lang="spa">villano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくがた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>villain's part</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad shape (shogi, othello)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rolle des Schurken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(театр.) отрицательный персонаж, злодей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papel del villano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪賢い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪がしこい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わるがしこい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>cunning</gloss>
<gloss>crafty</gloss>
<gloss>wily</gloss>
<gloss>sly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sluw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">listig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgekookt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doortrapt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraffineerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slinks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">malin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rusé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sournois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinterlistig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchtrieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raffiniert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörzsölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fortély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravaszság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden hájjal megkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sunyi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хитрый, каверзный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prekanjen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">premeten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zvit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">astuto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">taimado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hábil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lömsk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくげん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あくごん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uncomplimentary remarks</gloss>
<gloss>slander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületsértés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comentarios despectivos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calumnia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪口雑言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっこうぞうごん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>all kinds of malicious gossip</gloss>
<gloss>heaping verbal abuse (on)</gloss>
<gloss>cursing and swearing (words)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stortvloed van verwensingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheldwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloekwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevloek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle möglichen Beschimpfungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) брань и ругань</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ругаться и проклинать, осыпать бранью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todos los tipos de chisme malicioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abuso de amontanar pausa verbal (en)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maldecir y jurar (palabras)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪巧み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪だくみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わるだくみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>wiles</gloss>
<gloss>sinister design</gloss>
<gloss>trick</gloss>
<gloss>conspiracy</gloss>
<gloss>intrigue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">list</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kneep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstgreep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(sluwe) streek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boos opzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snood plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekonkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuiperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenzwering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conspiratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intrige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arglist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimtücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterlist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ränke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselszövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intrika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">махинация, каверза, подвох</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} интриговать, устраивать подвох (махинацию); строить козни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ardid</gloss>
<gloss xml:lang="spa">motivo siniestro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">truco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conspiración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intriga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ardid</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diseño siniestro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">truco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conspiración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intriga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechte echtgenote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">xantippe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Ehefrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Xanthippe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плохая жена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mala esposa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪材料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくざいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>好材料・2</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>adverse stock market factor</gloss>
<gloss>bearish market factor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negative factor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">baissierender Faktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) неблагоприятный фактор, плохой симптом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">factores adversos de la bolsa del mercado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor policy</gloss>
<gloss>poor plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mala política</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pobre plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪事</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evil deed</gloss>
<gloss>wrongdoing</gloss>
<gloss>crime</gloss>
<gloss>vice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>misfortune</gloss>
<gloss>calamity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets slechts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets verkeerds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euveldaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoodheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misdaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crime</gloss>
<gloss xml:lang="fre">méchanceté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übeltat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missetat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böse Tat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Nachricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűncselekmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csintalanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">злодеяние</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mala acción (conducta)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crimen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maldad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">delito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪疾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>malignant disease</gloss>
<gloss>virulent disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwaadaardige ziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boze ziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ongeneeslijke ziekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maladie maligne ou virulente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unheilbare Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bösartige Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(früher insbes.)Lepra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">злокачественное заболевание; тяжёлая болезнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deceso maligno o virulento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪質</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくしつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>malicious</gloss>
<gloss>vicious</gloss>
<gloss>malignant</gloss>
<gloss>underhanded</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoddy</gloss>
<gloss>inferior</gloss>
<gloss>poor-quality</gloss>
<gloss>second-rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slecht van kwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minderwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inferieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwalijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">malveillant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mauvais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arglistig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lasterhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmoralisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mangelhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdorben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bösartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">maligne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">böse Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arglist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Qualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malignität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bösartigkeit (einer Geschwulst etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenségesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszindulatúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harapós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűlölködő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszakaratú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) низкое качество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} плохой; низкопробный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) злокачественность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} злокачественный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～な} вредный, злостный; гнусный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zlonamernost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zlobnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprijenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pokvarjenost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mala calidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maligno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vicioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maligno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪質化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくしつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>worsening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empeorando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪者</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わるもの</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad guy</gloss>
<gloss>villain</gloss>
<gloss>evildoer</gloss>
<gloss>scoundrel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechterik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaaie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwade persoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zondebok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwartepiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kop van Jut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaaie pier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ropvogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrijfpaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">misérable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">scélérat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schurke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Böser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sündenbock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csirkefogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitvány ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bandita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csibész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плохой человек; негодяй</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mal compañero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tunante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bribón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rufian</gloss>
<gloss xml:lang="spa">canalla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad move (in chess, shogi, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Zug (beim Shōgi, Schach o. Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">movimiento pobre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪趣味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくしゅみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad taste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechte smaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wansmaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smakeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vulgaire smaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschmacklosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kitsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschmacklos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kitschig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плохой (вульгарный) вкус</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mal gusto (sabor)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gusto vulgar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cursi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dålig smak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheap liquor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Sake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Wein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">billiger Schnaps</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fusel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плохое (дешёвое сакэ); низкосортный спиртной напиток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">licor barato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪習</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad habit</gloss>
<gloss>bad custom</gloss>
<gloss>evil practice</gloss>
<gloss>vice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechte gewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastige gewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwensel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Gewohnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Sitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kicsapongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дурная привычка; порок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mal habito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mala costumbre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maña</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vicio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪習慣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくしゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad habit</gloss>
<gloss>evil practices</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Gewohnheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mal hábito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">practicas malignas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪臭</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくしゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>stink</gloss>
<gloss>bad odor</gloss>
<gloss>bad odour</gloss>
<gloss>stench</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangename</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vieze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwalijke geur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangename reuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwalijk luchtje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mauvaise odeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">puanteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übler Geruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geruchsbelästigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büdösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz szag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дурной запах, зловоние, вонь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} дурно пахнущий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apesta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mal olor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hedor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">olor fétido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪循環</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくじゅんかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>好循環</ant>
<gloss>vicious circle</gloss>
<gloss>vicious cycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vicieuze cirkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk te doorbreken) spiraal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cercle vicieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teufelskreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">…-Spirale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(lat.)Circulus vitiosus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zirkelschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zirkelbeweis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">circulus vitiosus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körben forgó okoskodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">порочный круг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">začaran krog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">circulo vicioso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ond cirkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dangerous area</gloss>
<gloss>perilous road</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>岡場所・おかばしょ</xref>
<gloss>red-light district</gloss>
<gloss>house of ill repute</gloss>
<gloss>brothel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefährlicher Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefahrenstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefährlicher Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotlichtviertel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bordell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Puff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) опасное (нехорошее) место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дом сомнительной репутации (обр. о публичном доме)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lugar peligroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casa de mala reputación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mal lugar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harmful book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slecht boek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schadelijk boek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} smerige lectuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuilschrijverij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pornografie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onduidelijk handschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht schrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekrabbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hanenpoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmoralisches Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Handschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libro perjudicial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪女</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくじょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wicked woman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ugly woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boosaardige vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadaardig wijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">secreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serpent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} boze tas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lelijke vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draak van een vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vogelverschrikker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manipulatrice</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleidster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sirene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">femme fatale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">böse Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hexe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Femme fatale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hässliche Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) безобразная женщина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) злая женщина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer malvada o fea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>malignant or virulent disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widrige Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あくしつ【悪疾】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deceso maligno o virulento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪乗り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪のり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪ノリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わるのり</reb>
<re_restr>悪乗り</re_restr>
<re_restr>悪のり</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わるノリ</reb>
<re_restr>悪ノリ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>getting carried away</gloss>
<gloss>going too far</gloss>
<gloss>overdoing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. übertreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zu etw. hinreißen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zu-weit-Gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer demasiado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わるば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dangerous spot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefährliche Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lugar peligroso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪条件</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくじょうけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unfavorable conditions</gloss>
<gloss>unfavourable conditions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongunstige voorwaarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Bedingungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widrige Bedingungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handicap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плохие (трудные, тяжёлые) условия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">condiciones desfavorables</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1151990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evil thought</gloss>
<gloss>malicious motive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boos opzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwade bedoelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht voornemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadwilligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">böser Gedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böse Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böses Vorhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">злой умысел; дурное побуждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} злонамеренный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">malos pensamientos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">motivos malévolos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pensamiento maligno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nausea</gloss>
<gloss>urge to vomit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misselijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braakneiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übelkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drang zum Erbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megcsömörlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengeribetegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">undor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">undorodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nausea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incitar a vomitar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evil god</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">böse Gottheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dios del mal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dios maligno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくにん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bad person</gloss>
<gloss>villain</gloss>
<gloss>scoundrel</gloss>
<gloss>wrongdoer</gloss>
<gloss>wicked person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeen mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boosdoener</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaaddoener</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechterik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechtaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">booswicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoodaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schurk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schelm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deugniet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schobbejak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} fielt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} patjakker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">méchant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">malfaiteur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vilain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">böser Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übler Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bösewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schurke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselszövő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">злой человек; злодей, негодяй</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hombre malo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">villano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hombre perverso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona malvada (malvado)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪推量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わるずいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distrust</gloss>
<gloss>unjust suspicion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalmatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desconfianza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sospecha injusta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undrinkable water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht trinkbares Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вода, негодная для питья; загрязнённая вода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agua no potable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪酔い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪酔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わるよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>drunken sickness</gloss>
<gloss>getting sick from drinking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>drunken frenzy</gloss>
<gloss>becoming violent or disorderly when drunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkohol nicht vertragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übelkeit oder Kopfschmerzen wegen Alkoholgenuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) перепить, мучиться с похмелья</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приставать к другим (скандалить) в пьяном виде</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resaca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cruda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>evil nature</gloss>
<gloss>licentiousness</gloss>
<gloss>lewdness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bösartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böse Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bosheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malignität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bösartigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liederlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unzüchtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zügellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschweifend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lasterhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Grund auf böse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">léhaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">züllöttség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дурной (тяжёлый характер)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) распутство, разврат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">naturaleza mala</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lujuria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lascivia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪性</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>malignant (cancer)</gloss>
<gloss>virulent</gloss>
<gloss>pernicious (anemia, anaemia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwaadaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maligniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maligne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} pernicieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boosaardig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dangereux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">malin (cancer)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mauvais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">virulent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bösartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Malignität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftliche Schädlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bösartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefährlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">maligne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">virulent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűlölködő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszakaratú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszindulatú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ártalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">káros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">злостный характер; зловредность; (мед.) злокачественность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} злокачественный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maligno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">virulencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(cancer) maligno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pernicioso (anemia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪性リンパ腫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪性リンパしゅ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくせいリンパしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>malignant lymphoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} kwaadaardig lymfkliergezwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maligne lymfoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lymfosarcoom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">malignes Lymphom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bösartige Lymphknotengeschwulst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">linfoma maligno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪性腫瘍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくせいしゅよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>malignant tumor</gloss>
<gloss>malignant tumour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} kwaadaardig gezwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadaardige tumor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bösartige Geschwulst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">maligner Tumor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Malignom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">злокачественная опухоль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tumor maligno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪性度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>malignancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malignität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bösartigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rosszakarat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszindulatúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">malignidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪政</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>misgovernment</gloss>
<gloss>misrule</gloss>
<gloss>bad government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slecht bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanbestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd beleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanbeleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">malgoverno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Misswirtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missverwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missregierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Politik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плохое управление (страной)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mal gobierno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mala administración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad voice</gloss>
<gloss>evil speaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechte stem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krassende stem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechte reputatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwade roep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vulgaire stem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obsceen geluid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onheilspellende stem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreigend geluid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Ruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) плохой голос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) злословие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mala voz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mal hablar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irrational tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechte belasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onredelijke belasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungerechte Steuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irrationale Steuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungerechte Besteuerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжёлый (несправедливый) налог, непомерное обложение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impuesto injusto o irracional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪舌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくぜつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あくした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evil tongue</gloss>
<gloss>gossip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verleumdung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üble Nachrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csípős nyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonosz nyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kroki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pletykafészek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mala lengua</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chisme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>hard fighting</gloss>
<gloss>close contest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeizame strijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harde strijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harter Kampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzweifelter Kampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szoros küzdelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жестокий (трудный) бой; трудная борьба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dura pelea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">competencia reñida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪戦苦闘</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくせんくとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>hard fighting</gloss>
<gloss>hard struggle</gloss>
<gloss>fighting against heavy odds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een verbeten strijd leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeten strijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen verzweifelten Kampf führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen erbitterten Kampf führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Leben und Tod kämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzweifelter Kampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} отчаянно сражаться; энергично бороться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dura pelea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dura lucha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pelear contra duras ventajas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ill-gotten money</gloss>
<gloss>bad coin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oneerlijk verkregen geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuil geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woekergeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slecht geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwade penningen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">argent mal gagné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fausse monnaie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unredlich erworbenes Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld aus minderwertigem Material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (эк.) худшая монета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нечестно нажитые деньги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dinero mal adquirido (ganado)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dissolute priest</gloss>
<gloss>depraved monk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ferocious warrior monk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Mönch, der sich nicht an die buddhistischen Gebote hält</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streitbarer Mönch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mönch, der in den Kriegskünsten bewandert ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недостойный священнослужитель, беспутный монах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sacerdote disoluto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evil countenance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">böser Gesichtsausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hässliche Gesichtszüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finsteres Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Galgenphysiognomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Vorzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">злое выражение лица, злой вид</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mal semblante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪騒ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わるさわぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>making an excessive fuss</gloss>
<gloss>disorderly merrymaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertriebenes Feiern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu ausgelassenes Lärmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer un alboroto excesivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juerga desordenada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪あがき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪足掻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪足搔き</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わるあがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>useless resistance</gloss>
<gloss>vain struggle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergeefse moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspanning tegen beter weten in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nutteloos verzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwajongensstreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schelmenstreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kattenkwaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">guiterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baldadigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vergeblich bemühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas auszubügeln versuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Scherz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle möglichen Versuche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mala travesura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juego malicioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪太郎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくたろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>stupid brat</gloss>
<gloss>mischievous kid</gloss>
<gloss>troublemaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lausbub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unartiger Junge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) скверный мальчишка; сорванец, головорез, бедокур</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chico malo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪態</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪体</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abusive language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gescheld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschimp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschimping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schimpwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheldwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beledigende taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belediging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschimpfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschimpfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">злословие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lenguaje grosero (insultante ofensivo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪態をつく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくたいをつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to use abusive language</gloss>
<gloss>to curse</gloss>
<gloss>to call someone names</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschimpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fluchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schimpfworte gebrauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átkoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átkozódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megátkoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llamar nombres de personas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maldecir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪達者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わるだっしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skilled but shoddy</gloss>
<gloss>skilled but without style</gloss>
<gloss>skilled but lacking in refinement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skilled but shoddy performer</gloss>
<gloss>person who is skilled but lacks taste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hudelei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajo rápido descuidado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slecht weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belabberd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verraderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dievenweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hondenweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pokkenweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} wanweer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Wetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mal clima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪天候</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくてんこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slecht weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belabberd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verraderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dievenweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hondenweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pokkenweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} wanweer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Wetter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widriges Wetter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlechtwetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плохая (штормовая, нелётная) погода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mal tiempo (borrascoso)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mal clima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temporal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tempestad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪天使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくてんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evil angels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ángeles malos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪徒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rascal</gloss>
<gloss>scoundrel</gloss>
<gloss>villain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bandit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halunke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lümmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rowdy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teufelsbrut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csirkefogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitvány ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хулиган; негодяй; злоумышленник; бандит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rascal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">canalla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">villano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪党</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>scoundrel</gloss>
<gloss>rascal</gloss>
<gloss>villain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schurk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bandiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schelm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schavuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoelje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gangster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misbaksel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schurkisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schuftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böser Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schurke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halunke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lümmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rowdy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teufelsbrut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csirkefogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitvány ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хулиган; негодяй; злоумышленник; бандит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canalla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rascal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">villano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mal hombre (perverso malvado)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪投</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>wild pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} een slechte worp gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vergooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">missen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} slechte worp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen schlechten Wurf machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Wurf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mal lanzamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪童</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad boy</gloss>
<gloss>naughty child</gloss>
<gloss>brat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondeugend kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotkind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snotaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aap van een kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deugniet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stouterd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stouterik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lausbub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzbube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">испорченный (дурной) ребёнок; уличный мальчишка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chico malo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wrong course</gloss>
<gloss>evil course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schiefe Bahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welt, in der sich Lebewesen für die Sünden ihres Vorlebens bewähren müssen (insbes. Hölle, Welt der Hungergeister und Welt der Tiere)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じゃどう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">curso equivocado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mal curso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪徳</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくとく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vice</gloss>
<gloss>immorality</gloss>
<gloss>corruption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondeugd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzedelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdorvenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untugend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unmoral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verderbnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elromlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feslettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korhadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrupció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lealjasodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megromlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rothadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesztegetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">züllöttség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) безнравственность, недостойное поведение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) продажность, коррупция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inmoralidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corrupto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vicio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fever following a chill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fieber nach Schüttelfrost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evil thought</gloss>
<gloss>malicious motive</gloss>
<gloss>spite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">böse Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üble Gedanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rosszakarat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あくしん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mal pensamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">motivo malicioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rencor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪婆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mean old woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">böse alte Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Hexe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akuba</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rolle der bösartigen älteren Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">злая баба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anciana inferior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪罵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>curse</gloss>
<gloss>vilification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschimpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschimpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über jmdn. fluchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsmérlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rágalmazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брань, ругань, ругательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ругать, поносить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maldición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">difamación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">denigración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor handwriting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slecht penseel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht gemaakte pen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechte hand van schrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onleesbaar handschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dokterspootje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keukenmeidenpootje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kattenpoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hanenpoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krabbelpoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekrabbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krabbels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Handschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kritzelei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плохой почерк; каракули</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} иметь плохой почерк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mala letra (caligrafía)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪評</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくひょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad reputation</gloss>
<gloss>infamy</gloss>
<gloss>ill repute</gloss>
<gloss>unfavorable criticism</gloss>
<gloss>unfavourable criticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechte naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte reputatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwade roep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beruchtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongunstige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbrekende kritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diskrediet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte pers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commentaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Ruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Presse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Kritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übelwollende Kritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehässige Kritik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aljasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плохая репутация, дурная слава</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) плохой отзыв</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} плохо отзываться (о ком-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mala fama (reputación)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">critica desfavorable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">censura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infamia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad disease</gloss>
<gloss>malignant disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwaadaardige ziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boze ziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ongeneeslijke ziekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">böse Erkältung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bösartige Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опасное заболевание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mala salud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wicked woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">böse Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hässliche Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">злая женщина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer malvada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vice</gloss>
<gloss>bad manners</gloss>
<gloss>evil customs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storm</gloss>
<gloss>raging winds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwade wind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schadelijke wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechte gewoonte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Gewohnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entartete Sitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orkan (z.B. für die Ernte) schädlicher Wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kicsapongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дурной обычай; дурная манера (привычка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">malos modales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">malas costumbres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad style</gloss>
<gloss>poor writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechte stijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwakke tekst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дурной стиль (литературный)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mal estilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escritura pobre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪平等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくびょうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>misguided equality</gloss>
<gloss>misconceived equality</gloss>
<gloss>leaning over backwards to be impartial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorgeschoten gelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">negative Gleichheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichmacherei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">показное равноправие, равенство на словах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer todo lo posible para ser imparcial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪弊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくへい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vice</gloss>
<gloss>abuse</gloss>
<gloss>evil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laakbare gewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwalijke praktijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misbruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Gewohnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Sitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félrevezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogtalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rongálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabálytalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemfényvesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonosz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дурная традиция (привычка); порок; зло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">malos hábitos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">costumbre viciosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abuso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪法</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad law</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>evil ways</gloss>
<gloss>evil way of doing things</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechte methode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte manier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} slechte wet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} dwaalleer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Gesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ley mala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪魔</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>devil</gloss>
<gloss>demon</gloss>
<gloss>fiend</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サタン</xref>
<s_inf>in Christianity and Judaism</s_inf>
<gloss>Satan</gloss>
<gloss>the Devil</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Māra</gloss>
<gloss g_type="expl">evil spirits or forces that hinder one's path to enlightenment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duivel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwade geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwade genius</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geest van de Boze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">engel der duisternis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevallen engel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hellevorst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Satan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Zwarte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Boze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Heintje Pik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Joost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Joosje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haantjepik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aartsverleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aartsleugenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aartsvijand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paardenpoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paardenvoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} nikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} droes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} drommel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} koekoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} de Kwade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} flikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} henker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} zwarterik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">démon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mauvais esprit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Satan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le Diable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Māra</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les mauvais esprits ou les forces qui entravent son chemin vers l'éveil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dämon, der die Lehre Buddhas behindert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Māra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teufel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dämon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böser Geist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr grausamer Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unhold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ördög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonosz lélek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszállottja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a megszállottja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a rabja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">злой дух; сатана, дьявол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diablo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demonio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ángel de las tinieblas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espíritu maligno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Satanás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Lucifer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪魔払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくまばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exorcism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duiveluitdrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duiveluitbanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duivelbanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestenbanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duivelbezwering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestenbezwering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exorcisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teufelsaustreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exorzismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ördögűzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изгнание злого духа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exorcismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">exorcism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪夢</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nightmare</gloss>
<gloss>bad dream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bange</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boze droom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtmerrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angstdroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} oneirodynie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} stilstand in het bloed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cauchemar</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mauvais rêve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Albtraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alptraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böser Traum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtmahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lidércnyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémkép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страшный сон, кошмар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pesadilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mal sueño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪役</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくやく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>villain</gloss>
<gloss>baddie</gloss>
<gloss>the villain's part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schurkenrol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boevenrol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rol van de schurk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechterik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boosdoener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schurkenrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bösewichtsrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gonosztevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz fiú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あくがた</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">villano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el papel del villano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>良友</xref>
<gloss>undesirable friend</gloss>
<gloss>bad company</gloss>
<gloss>bad companion</gloss>
<gloss>bad influence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>partner-in-crime (i.e. good friend)</gloss>
<gloss>close friend</gloss>
<gloss>buddy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechte vriend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht gezelschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Freund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falscher Freund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Gesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дурной товарищ, плохая компания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mal amigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mal compañero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪遊び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わるあそび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prank</gloss>
<gloss>evil pleasures</gloss>
<gloss>gambling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">böses Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glücksspiel und Liebschaften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csíny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazárdjáték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) проказа, шалость; скверная выходка (забава)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) распущенный (распутный) образ жизни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} вести распущенный образ жизни, предаваться порокам</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jugarreta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">travesura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">malos placeres</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juego de vicio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪用</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>abuse</gloss>
<gloss>misuse</gloss>
<gloss>perversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misbruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeoorloofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneigenlijk gebruik maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misbruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeoorloofd gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wangebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} oneigenlijk gebruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">missbrauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falschen Gebrauch machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missbrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falscher Gebrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félrevezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perverzió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">злоупотребление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} злоупотреблять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zloraba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izprijenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abuso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maltrato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mal uso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perversión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad decree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mal decreto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad example</gloss>
<gloss>bad precedent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slecht voorbeeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Beispiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дурной пример</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mal ejemplo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mal precedente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪路</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくろ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechte weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schiefe Bahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плохая дорога; бездорожье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mal camino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪露</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>lochia</gloss>
<gloss>post-natal vaginal discharge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lochia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lochien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wochenfluss (nach der Entbindung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">loquios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">secreción vaginal posnatal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪ふざけ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪巫山戯</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わるふざけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>prank</gloss>
<gloss>practical joke</gloss>
<gloss>horseplay</gloss>
<gloss>mischievous trick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schabernack treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. übel mitspielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schabernack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eulenspiegelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übler Streich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csíny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kópéság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скверная проделка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jugarreta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">traesura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">broma pesada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juego duro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">truco malicioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jugarreta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">travesura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">broma pesada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juego duro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">truco malicioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪洒落</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪じゃれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪戯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わるじゃれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あくぎ</reb>
<re_restr>悪戯</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わるざれ</reb>
<re_restr>悪戯</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>offensive joke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschmackloser Scherz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Witz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böser Scherz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böser Streich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schabernack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bajkeverő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonoszkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz tréfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шалость, проделка, [злая] шутка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} шаловливый; испорченный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в шутку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сыграть шутку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">обидная шутка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">broma ofensiva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar el pelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jugarreta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">travesura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">truco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">broma pesada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">malicia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">broma ofensiva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪辣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪らつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくらつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>crafty</gloss>
<gloss>vicious</gloss>
<gloss>unscrupulous</gloss>
<gloss>sharp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geniepig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">min</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploertig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploerterig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boshaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimtücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arglist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedertracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverschämtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">boshaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederträchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimtückisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arglistig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverschämt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ravaszság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} бессовестный, мерзкий, гнусный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">astuto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vicioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin escrúpulos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vivo (de mente)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">astuto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vicioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin escrúpulos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ruin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vivo (de mente)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>握らす</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぎらす</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to let (someone) take hold of your hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dejar (a alguien) tomar tu mano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>握り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぎり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニギリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grasping</gloss>
<gloss>gripping</gloss>
<gloss>grasp</gloss>
<gloss>grip</gloss>
<gloss>clutch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handful</gloss>
<gloss>fistful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handle</gloss>
<gloss>grip</gloss>
<gloss>knob</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>握り飯</xref>
<xref>お握り・おにぎり</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>rice ball</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>nigirizushi</gloss>
<gloss g_type="expl">hand-formed sushi with a topping of seafood, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<s_inf>esp. ニギリ</s_inf>
<gloss>method to determine player colors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Griff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hand voll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Henkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiskloß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nigiri-zushi (handgerolltes Sushi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befogófej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszletező munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogantyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görcsös fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">influenza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis árok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magával ragadó hatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">markolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">markolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmarkolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">náthaláz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tusanyak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utazótáska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízlevezető folyóka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilincs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) горсть, пригоршня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рукоятка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) にぎりずし (и) にぎりめし</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (жарг.) пистолет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agarre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mango (cuchillo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>握り屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぎりや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miser</gloss>
<gloss>grasping fellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geizhals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geizkragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsugori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скупец, скряга; стяжатель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avaro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compañero avaricioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>にぎり寿司</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>握り寿司</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>にぎり鮨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>握りずし</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>握り鮨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>握鮨</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>握寿司</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぎりずし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>nigirizushi</gloss>
<gloss g_type="expl">hand-formed sushi with a topping of seafood, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} handgemaakte sushi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nigirizushi (poisson cru au centre d'une boulette de riz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nigiri-zushi (handgerolltes Sushi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нигиридзуси (один из видов суси)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(food) shushi enrollado a mano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bola de sushi</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(comida) sushi enrollado a mano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bola de sushi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>握りつぶし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>握り潰し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぎりつぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>握りつぶす・にぎりつぶす・2</xref>
<gloss>shelving</gloss>
<gloss>pigeonholing</gloss>
<gloss>putting to one side</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>握りつぶす・にぎりつぶす・1</xref>
<gloss>strangling</gloss>
<gloss>throttling</gloss>
<gloss>crushing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">polcok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">откладывание в долгий ящик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть положенным под сукно (напр. о законопроекте)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estantería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anaquel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>握り締める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>握り緊める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>握りしめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぎりしめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to grasp tightly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stevig in de hand houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stevig vastpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stevig vastgrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stevig vasthouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastknijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastklemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de handen klemmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attraper fermement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest ergreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жать, сжимать [рукой]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agarrar duramente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>握る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぎる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to clasp</gloss>
<gloss>to grasp</gloss>
<gloss>to grip</gloss>
<gloss>to clutch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hold (the answer)</gloss>
<gloss>to have (e.g. the solution)</gloss>
<gloss>to be the key</gloss>
<gloss>to be the reason</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to seize (power)</gloss>
<gloss>to hold (the reins)</gloss>
<gloss>to dominate</gloss>
<gloss>to control</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make (nigirizushi, rice ball, etc.)</gloss>
<gloss>to form (with one's hands)</gloss>
<gloss>to press into shape</gloss>
<gloss>to mold</gloss>
<gloss>to mould</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastgrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetgrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de hand klemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter hand nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hand leggen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemachtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in handen nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te pakken krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het bezit komen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar zich toe halen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{握り飯</gloss>
<gloss xml:lang="dut">握鮨を} maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kneden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">serrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saisir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attraper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">empoigner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire (des nigirizushi, des boules de riz, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">former</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modeler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mouler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'emparer (du pouvoir, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saisir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">greifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ballen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ergreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Besitz nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nigiri・zushi machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">O・nigiri machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemaródik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">berágódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birtokba helyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birtokba vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birtokban tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalmába ejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkaparint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) брать [в руку], схватывать; держать [в руке]; сжимать [рукой]; (обр.) захватывать, приобретать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) скатывать (колобок)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agarrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moldear sushi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>握手</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくしゅ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>handshake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reconciliation</gloss>
<gloss>joining hands</gloss>
<gloss>cooperation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de hand drukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hand geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hand schudden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} handjes uitdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{studentent.} aanpoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} elkaar in de handen slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verzoenen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrede sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een schikking komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het met elkaar eens worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich met elkaar verstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de handen ineenslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(handels)partners</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vennoten worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenwerken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de krachten bundelen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verenigen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemene zaak maken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanleggen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een verbinding leggen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contact leggen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handdruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} verzoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenwerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poignée de main</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Hand geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Hand reichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Hand drücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hände schütteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Händedruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versöhnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kooperation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézfogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рукопожатие; (обр.) достижение взаимопонимания, контакт, улучшение отношений; братание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пожать руку; (обр.) помириться; договориться; соединиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rokovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar un apretón de manos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar la mano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estrechar la mano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apretón de manos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>握斧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand-axe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} vuistbijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faustkeil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacha de mano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>握力</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくりょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grip (of hand)</gloss>
<gloss>grip strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">greep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijpkracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poigne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Griffstärke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befogófej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszletező munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogantyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görcsös fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">influenza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézitáska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis árok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kulisszatologató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magával ragadó hatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">markolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmarkolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">náthaláz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tusanyak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utazótáska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízlevezető folyóka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agarre (de la mano)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apretón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渥地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marshland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mocsaras terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mocsárvidék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terreno pantanoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旭旗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rising sun flag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Banner mit der aufgehenden Sonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenbanner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinomaru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) きょくじつき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bandera del sol naciente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旭光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rays of the rising sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strahlen der aufgehenden Sonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) лучи восходящего солнца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rayos del sol naciente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旭日</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくじつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rising sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgehende Sonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) восходящее солнце</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sol naciente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旭日昇天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくじつしょうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>full of vigor and vitality (like the rising sun)</gloss>
<gloss>in the ascendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lleno de vigor y vitalidad (como el sol naciente)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar al ascendiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旭暉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rays of the rising sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strahlen der aufgehenden Sonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rayos del sol naciente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蘆</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common reed (Phragmites australis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} riet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Phragmites communis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schilf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schilfrohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ried</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phragmites communis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nádas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nádnyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nádsíp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тростник, (ср.) あし【葦】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">тростник японский, Phragmites communis (Trin.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葦笛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蘆笛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芦笛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしぶえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よしぶえ</reb>
<re_restr>葦笛</re_restr>
<re_restr>蘆笛</re_restr>
<re_restr>芦笛</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろてき</reb>
<re_restr>蘆笛</re_restr>
<re_restr>芦笛</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reed pipe</gloss>
<gloss>reed flute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} rietpijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rietfluit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohrflöte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schilfrohrflöte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohrpfeife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тростниковая свирель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">тростниковая флейта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тростниковая дудочка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芦毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葦毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あし毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蘆毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dapple-grey (gray) (horse coat colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} schimmelkleurig haar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grauwe haren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grauw geschimmelde vacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} schimmel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schimmelpaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grauwschimmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apfelschimmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grauschimmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">apfelschimmelfarben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borongós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyászos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szürke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пегая масть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梓</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずさ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>し</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アズサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<stagr>あずさ</stagr>
<stagr>アズサ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>夜糞峰榛</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese cherry birch (Betula grossa)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>あずさ</stagr>
<stagr>アズサ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>キササゲ</xref>
<gloss>yellow catalpa (Catalpa ovata)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>あずさ</stagr>
<stagr>アズサ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>赤芽柏・1</xref>
<gloss>Japanese mallotus (Mallotus japonicus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printing block</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>あずさ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>梓弓</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>catalpa bow</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>あずさ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>梓巫女</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>catalpa medium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse trompetboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Catalpa ovata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrucht van de Japanse trompetboom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse suikerberk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Betula grossa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Mallotus japonicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bast van de Mallotus japonicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trompetenbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katalpa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mallotus japonicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogen aus Katalpa-Holz (z.B. zur Geisterbeschwörung verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckstock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Azusa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Azusa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">катальпа овальная, Catalpa ovata (G. Don (декоративное деревцо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梓弓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずさゆみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>catalpa bow</gloss>
<gloss>spirit bow</gloss>
<gloss g_type="expl">bow used to summon spirits, made of Japanese cherry birch, catalpa, or other wood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogen aus Katalpa-Holz (z.B. zur Geisterbeschwörung verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makurakotoba für hiku, iru, haru etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧し合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>圧しあう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へしあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to jostle</gloss>
<gloss>to push</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich drängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökdös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áru eladását erőlteti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erélyeskedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felöklel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsrófol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábítószerrel ügynököl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdöf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomást gyakorol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siettet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorgalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törtet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) толкаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧し込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>圧しこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へしこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to push into</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し殺す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>圧し殺す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押しころす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>圧しころす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押殺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしころす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to crush to death</gloss>
<gloss>to stifle to death</gloss>
<gloss>to squeeze to death</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stifle (a laugh, etc.)</gloss>
<gloss>to muffle (one's breathing)</gloss>
<gloss>to subdue (one's voice)</gloss>
<gloss>to conceal (e.g. one's emotions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dooddrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{シラミを} knippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{笑い</gloss>
<gloss xml:lang="dut">咳を} onderdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in toom houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerquetschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erdrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersticken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dämpfen (die Stimme, die Stimmung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раздавить (задавить) насмерть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contener</gloss>
<gloss xml:lang="spa">refrenar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ahogar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧し石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone weight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">груз (о камне и т. п., напр. при засолке капусты)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>へし折る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>圧し折る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へしおる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to smash</gloss>
<gloss>to break</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">breken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knacken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetörik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeütközik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétzúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönkremegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) ломать; разбивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to dent</gloss>
<gloss>to press</gloss>
<gloss>to push</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behorpaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemélyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horpaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siettet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőltet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldicsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihasznál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtaszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reklámoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorgalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorongat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to press</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to oppress</gloss>
<gloss>to dominate</gloss>
<gloss>to overwhelm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandrukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaar drukken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opprimeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overweldigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstelpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtreffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überwältigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschüchtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrfurcht einflößen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átölel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiprésel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összenyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">présel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siettet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolong</gloss>
<gloss xml:lang="hun">deprimál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sanyargat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elborít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőt vesz rajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsemmisít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) давить (на что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подавлять [собой] (кого-л.); властвовать (над кем-л.); одолевать (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prensar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oprimir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intimidar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amedrentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abrumar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧延</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rolling</gloss>
<gloss>extending by applying pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">walsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pletten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">walserij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het walsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pletten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">walzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Walzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dimbes-dombos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymást követő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gördülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gurulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">guruló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hengerlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">himbálódzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hömpölygő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ringó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hengerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">préselés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прокат, вальцовка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прокатывать, вальцевать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">laminación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">laminar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧延機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつえんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rolling machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pletmolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatwals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Walze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Walzmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Walzwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прокатный стан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">laminadora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧延工場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつえんこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rolling mill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">walserij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">walswerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pletterij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Walzwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧延鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつえんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rolled steel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Walzstahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flachstahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bandstahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckempfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drucksinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувство тяжести (давления)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1152990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧巻</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>圧観</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highlight</gloss>
<gloss>best part</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>stunning</gloss>
<gloss>incredible</gloss>
<gloss>superb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het beste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meesterwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beste deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogtepunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Clou</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Highlight</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bester Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meisterstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fontos mozzanat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontos részlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontos vonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos rész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) лучшее место в произведении, наиболее удачная часть произведения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выдающееся произведение, шедевр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto culminante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mejor parte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lo mejor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obra maestra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧痕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impression</gloss>
<gloss>indentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Delle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomdai levonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánnyomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">intryck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧砕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あっ砕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>crushing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zermalmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerquetschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lesújtó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дробление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} дробить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧砕機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっさいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grinder</gloss>
<gloss>crusher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brechmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinbrecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előtörőgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törőgép</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧搾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>pressure</gloss>
<gloss>compression</gloss>
<gloss>pressing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenpersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samendrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">comprimering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenpersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samendrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">comprimeren </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compression</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompression</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komprimieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammendrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenpressen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összenyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">давление, сдавливание, сжатие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давить, сжимать; прессовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compresión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prensar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprimir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧搾機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>圧搾器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっさくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compressor</gloss>
<gloss>press</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">compressor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compresseur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">presse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pressmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtpresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obstpresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ölpresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kompresszor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összenyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajsza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kompresszor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légsűrítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пресс; компрессор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compresor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kompressor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧搾空気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっさくくうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compressed air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samengeperste lucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perslucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pressluft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckluft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komprimierte Luft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сжатый воздух</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compresor de aire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tryckluft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧殺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっさつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>crushing to death</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>crushing (hope, freedom, etc.)</gloss>
<gloss>suppression</gloss>
<gloss>quashing</gloss>
<gloss>stifling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dooddrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het doodknijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vernietiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dooddrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodknijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de kiem smoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kop indrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdrosselung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstickung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersticken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erdrosseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwürgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterdrücken (die freie Meinungsäußerung etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} раздавить [насмерть]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">represión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reprimir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contener</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sofocar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧死</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>death by crushing</gloss>
<gloss>being crushed to death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dooddrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dood door verplettering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodgedrukt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterven door verplettering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod durch Erdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Tode gedrückt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erdrückt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erdrosselt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwürgt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} быть задавленным [насмерть]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">morir aplastado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">morir por aplastamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧縮</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっしゅく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>compression</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>condensing</gloss>
<gloss>shortening</gloss>
<gloss>summarizing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<ant>解凍・2</ant>
<field>&comp;</field>
<gloss>compression (of data)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opeendrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samendrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenpersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">comprimeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">condenseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resumeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het samenpersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenpersing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compression</gloss>
<gloss xml:lang="fre">condensation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">constriction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compactage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammendrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenpressen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komprimieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kürzen (z.B. einen Text)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompression</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kondensation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammendrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenkompression</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">préselés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összenyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összenyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszorítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehúzódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszorulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszűkülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsugorítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsugorodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сжатие; сокращение; (тех.) компрессия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сжимать; сокращать, уменьшать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stiskanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kondenzacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pritisk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comprimir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">condensar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compresión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">condensación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprimir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">condensar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧縮空気</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっしゅくくうき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>compressed air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">perslucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samengeperste lucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komprimierte Luft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckluft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pressluft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сжатый воздух</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tryckluft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧縮性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっしゅくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compressibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komprimierbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompressibilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kompresszibilitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összenyomhatóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сжимаемость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧縮率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっしゅくりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compressibility</gloss>
<gloss>compression ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">compressieverhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compressibiliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komprimierbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompressionsrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompressibilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompressibilitätskoeffizient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kompresszibilitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összenyomhatóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ratio de compresión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compresibilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pressing out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Austreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">austreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} выжимать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extrusión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧勝</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>overwhelming victory</gloss>
<gloss>crushing victory</gloss>
<gloss>sweeping victory</gloss>
<gloss>landslide victory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een verpletterende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totale overwinning behalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpletterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen verslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de pan hakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpletterende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totale overwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslachting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">haushoch gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haushoher Gewinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">victoria absoluta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressure sensation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oppression</gloss>
<gloss>tyranny</gloss>
<gloss>despotism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tirannie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tirannie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">despotisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwingelandij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldenarij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterdrückung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tyrannei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Despotismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsarnokság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önkényuralom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">притеснение, гнёт; угнетение; принуждение; деспотизм, тирания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} притеснять; подавлять; угнетать; тиранствовать (над кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} деспотический, деспотичный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">opresión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despotismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tiranía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧制者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっせいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oppressor</gloss>
<gloss>tyrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tyrann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Despot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">királymadár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tirannus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деспот, тиран; притеснитель, угнетатель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧制的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっせいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>oppressive</gloss>
<gloss>despotic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderdrukkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrukkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tiranniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repressief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">despotisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coërcerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met ijzeren hand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdrukkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrukkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tiranniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repressief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">despotisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coërcerend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">repressiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterdrückerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">despotisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsarnoki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деспотический, деспотичный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧政</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oppressive rule</gloss>
<gloss>tyrannical regime</gloss>
<gloss>despotism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">despotische Politik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧接</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressure welding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pressschweißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pressschweißung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>crimping</gloss>
<gloss>pressure bonding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenpressen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klemmverbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Crimpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hullámosság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧着端子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっちゃくたんし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あつぎたんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crimp contact</gloss>
<gloss>crimped terminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Crimpanschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lemezsaru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábelsaru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvéghüvely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧痛点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっつうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressure point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">druckempfindliche Stelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧電気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつでんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piezoelectricity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">piëzo-elektriciteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Piezoelektrizität (durch Druck entstandene Elektrizität bei manchen Kristallen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">piezoelektromosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пьезоэлектричество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piezoelectricidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧電効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつでんこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piezoelectric effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">piezoelektrischer Effekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Piezoeffekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">piezoelektromos effektus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">efecto piezoeléctrico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧倒</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>to overwhelm (e.g. an opponent)</gloss>
<gloss>to overpower</gloss>
<gloss>to crush</gloss>
<gloss>to defeat completely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. in the passive as 圧倒される</s_inf>
<gloss>to overwhelm (someone with emotion)</gloss>
<gloss>to move</gloss>
<gloss>to impress</gloss>
<gloss>to fill with emotion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>to intimidate</gloss>
<gloss>to frighten</gloss>
<gloss>to threaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overstelpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overweldigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmeesteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbluffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtreffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} verpletteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} overrulen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écrasant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überwältigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überwältigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenállhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomasztó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} подавлять, поражать, уничтожать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} подавлять (кого-л.), брать верх (над кем-л.); превосходить (кого-л.); быть сильнее (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} подавляющий (о большинстве); внушительный (о победе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti silen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">močan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abrumar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aplastar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derribar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧倒的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっとうてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>overwhelming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overweldigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpletterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstelpend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdonderend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allesoverheersend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lawineus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grandiose</gloss>
<gloss xml:lang="fre">irrésistible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">qui submerge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in überwältigender Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überwältigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erdrückend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überwiegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomasztó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подавляющий (о большинстве); внушительный (о победе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abrumador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧倒的多数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっとうてきたすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overwhelming majority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overweldigende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absolute meerderheid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>indentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inpersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">injectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perspassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inpersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder druk inbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">injecteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hineinpressen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hineindrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">indrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧排</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>exclusion</gloss>
<gloss>retraction</gloss>
<gloss>displacement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kirekesztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exclusión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avlägsnande</gloss>
<gloss xml:lang="swe">uteslutning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧迫</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっぱく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>oppression</gloss>
<gloss>suppression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(zwaar) drukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegen (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persen (tot)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder druk zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk uitoefenen (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} intimideren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} opprimeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supprimeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benauwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pressen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reprimeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandrang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">w.g.} pressing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oppressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benauwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{胸の} beklemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benauwdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coercition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">oppression</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedrängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter Druck setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druck ausüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überwältigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedrängnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterdrückung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überwältigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nötigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsarnokság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) давление; гнёт, угнетение, притеснение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давить; подавлять, угнетать, притеснять; подвергать репрессиям; забивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) あっぱくかん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pritisk</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zatiranje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">opresión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧迫感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっぱくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling of oppression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benauwend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benauwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklemmend gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoel van verdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoel onder druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de verdrukking te staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckgefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гнетущее чувство, подавленность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧迫性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっぱくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összenyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömörítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kompression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧力</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつりょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>pressure</gloss>
<gloss>stress</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressure (e.g. political)</gloss>
<gloss>coercion</gloss>
<gloss>arm-twisting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukkracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandrang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pression</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nötigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőfeszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszültség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangsúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpróbáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">давление, нажим</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で}, 圧力のため под давлением</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pritisk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">stress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tryck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧力計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつりょくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manometer</gloss>
<gloss>pressure gauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drukmeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomásmérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">манометр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manómetro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧力団体</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつりょくだんたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressure group</gloss>
<gloss>lobby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pressiegroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} drukkingsgroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangengroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangengroepering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangenorganisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interessengruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interessenverband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lobby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdekvédelmi csoport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grupo de presión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lobby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧力調整器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつりょくちょうせいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressure regulator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckregler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧力鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつりょくなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressure cooker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snelkookpan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelkoker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pressurecooker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hogedrukpan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukpan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnellkochtopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dampfkochtopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dampfdruckkochtopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kuktafazék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧力波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつりょくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressure wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckwelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompressionswelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Longitudinalwelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斡旋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あっ旋</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>good offices</gloss>
<gloss>kind offices</gloss>
<gloss>services</gloss>
<gloss>influence</gloss>
<gloss>recommendation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>mediation</gloss>
<gloss>intercession</gloss>
<gloss>conciliation</gloss>
<gloss>acting as a go-between</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bemiddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als bemiddelaar optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenbeide komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mediëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intercederen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n goede diensten aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstand verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een goed woord doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bemiddeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mediatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intercessie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recommandatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goede diensten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijke bemoeienis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemoeiing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{争議の} vreedzame beslechting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">médiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermitteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">helfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beistehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfehlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fürbitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beistand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlichtung (in einem Arbeitskampf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közbelépés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) содействие, добрые услуги, помощь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で} с помощью, при содействии (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 斡旋の労を取る оказать содействие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">A氏は私のためにB氏に対し斡旋の労をとってくれた А. использовал своё влияние на Б. в мою пользу; А. замолвил за меня словечко перед Б</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) посредничество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で} при посредничестве (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть (служить) посредником</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">＊ dobre veze</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posredovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomoč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mediación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intervención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conciliación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">favor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ayuda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斡旋料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっせんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agent's charge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扱い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treatment</gloss>
<gloss>service</gloss>
<gloss>dealing (with)</gloss>
<gloss>handling</gloss>
<gloss>management</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handling (of a machine, tool, etc.)</gloss>
<gloss>operation</gloss>
<gloss>use</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>treating as</gloss>
<gloss>treating like</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hantering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejegening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzorging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpleging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bemiddeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbitrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handhabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bearbeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">készlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézbesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszolgálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (тж. постпозиц.) обращение (с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) посредник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">servicio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扱う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつかう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to deal with (a person)</gloss>
<gloss>to treat</gloss>
<gloss>to handle</gloss>
<gloss>to take care of</gloss>
<gloss>to entertain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to deal with (a problem)</gloss>
<gloss>to handle</gloss>
<gloss>to manage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to operate (e.g. a machine)</gloss>
<gloss>to handle</gloss>
<gloss>to work</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to deal in</gloss>
<gloss>to sell</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cover (a topic)</gloss>
<gloss>to treat</gloss>
<gloss>to discuss</gloss>
<gloss>to take up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>as ＡをＢとして扱う</s_inf>
<gloss>to treat A as B</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to mediate (an argument)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be too much for one</gloss>
<gloss>to find unmanageable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to gossip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejegenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'occuper (d'une personne)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traiter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre soin de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">divertir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire face à (un problème)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traiter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gérer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire fonctionner (par ex. une machine)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manœuvrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manipuler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travailler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">traiter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">négocier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couvrir (un sujet)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traiter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">discuter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre"> traiter A comme B</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">servir d'intermédiaire (dans un conflit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être trop pour une seule personne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trouver ingérable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bavarder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jaser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cancaner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich kümmern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pflegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behandeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewirten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit etw. handeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tratschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerüchte verbreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgehen mit …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedienen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">handhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">manipulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebrauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beherrschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erledigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versöhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgleichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich mit der Handhabung plagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit etw. spielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzányúl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bánik vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalkozik vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereskedik vkivel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(を)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) обращаться, обходиться (с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) принимать (гостей); обслуживать (посетителей)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) обращаться с чем-л. ((ср.) あつかいかた); управлять (аппаратом); орудовать, работать (инструментом); вести (дело)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">upravljati, uporabljati, ravnati (z nečim)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tratar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manejar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こき下ろす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>扱き下ろす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>扱きおろす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>扱下ろす</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきおろす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to denounce</gloss>
<gloss>to disparage</gloss>
<gloss>to lambast</gloss>
<gloss>to abuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afrissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afristen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgrissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scherp kritiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hekelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de korrel nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerhalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heruntermachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabwürdigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch den Kakao ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharf kritisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">denunciál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aláássa hírnevét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ócsárol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz hírét költi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyaláz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbecstelenít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mocskol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rongál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérteget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) осуждать, порицать; хулить, поносить, ругать; унижать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) こく【扱く】1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扱く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シゴく</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<stagr>しごく</stagr>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to draw through one's hand</gloss>
<gloss>to stroke (e.g. a beard)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しごく</stagr>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to work someone hard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. シゴく</s_inf>
<gloss>to masturbate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door z'n hand trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ひげを} door z'n baard strijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{葉を} afstropen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hard laten werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afjakkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haar heel moeilijk maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n huid zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door de wringer halen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Finger durch etwas ziehen (durch Haare)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch den Bart streichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abstreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. hart arbeiten lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kibuliz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbuliz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkártyáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">smúzol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végigsimít vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérevezősként evez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мять, вертеть (в руках); перехватывать руками; щипать, обрывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宛がう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宛てがう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>充てがう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてがう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to allot</gloss>
<gloss>to allocate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to supply with</gloss>
<gloss>to furnish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to fit to</gloss>
<gloss>to fasten to</gloss>
<gloss>to apply to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houden aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toewijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebedelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reserveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzien van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanreiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de hand doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{仕事を} gunnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor iem. uitkiezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichmäßig verteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zumessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anheften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auflegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiutal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bebútoroz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">berendez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прикладывать, приставлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) давать, доставлять; предназначать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asignar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encomendar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distribuir, repartir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colocar provisionalmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer coincidir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宛てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">richten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">addresseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">adressieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richten an …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszédet intéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszédet mond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszólít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szólít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">адресовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">A氏へ宛て г-ну А</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asignar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nombrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">designar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宛ら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さながら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>just like</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onveranderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">status quo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als tevoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">integraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverkort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als ware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desondanks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondanks dat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau wie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als ob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">olyan mint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) словно, как будто</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">realmente como</gloss>
<gloss xml:lang="spa">justamente como</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝱</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あむ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アブ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>horsefly</gloss>
<gloss>gadfly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steekvlieg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horzel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brems</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paardenvlieg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paardenhorzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bremse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pferdefliege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bögöly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">овод; слепень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tábano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moscardón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moscón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飴</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>(hard) candy</gloss>
<gloss>toffee</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>rice-sugar</gloss>
<gloss>sugar made from the starch of rice, potatoes, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>飴色</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>amber</gloss>
<gloss>yellowish-brown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snoepje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suikergoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kandij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bonbon (dur)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sucrerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sucre de riz</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sucre fabriqué à partir de l'amidon de riz, de pommes de terre, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ambre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brun jaunâtre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">châtain clair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bonbon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlockung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lockmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bernsteinfarbe (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">édesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábítószer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kokain</gloss>
<gloss xml:lang="hun">narkó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">por</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тянучка (конфета)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">karamela</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sladkorček</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(comida) caramelos (duros)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dulces</gloss>
<gloss xml:lang="spa">toffee</gloss>
<gloss xml:lang="spa">melcocha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arropía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飴玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あめ玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>candy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snoepje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toffee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">babbelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekkertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekkers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kokinje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karamelbrok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} babelutte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bonbon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">édesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegeccukor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábítószer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kandiscukor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kokain</gloss>
<gloss xml:lang="hun">por</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">леденец, конфета</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dulce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">karamell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絢爛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんらん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>gorgeous</gloss>
<gloss>brilliant</gloss>
<gloss>dazzling</gloss>
<gloss>ornate</gloss>
<gloss>gaudy</gloss>
<gloss>flowery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prachtvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prunkvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pompös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blumenreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prunk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pomp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gepränge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkápráztató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">káprázatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregdiákok évi összejövetele</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faágmintával díszített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sallangos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóvirágokkal ékes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágmintával díszített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágokkal borított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágokkal díszített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) помпезность, пышность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～たる} великолепный, роскошный, пышный; блистательный, блестящий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絢緞子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやどんす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>damask</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">damast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綾錦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやにしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twill damask and brocade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keper en brokaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} kostbare stoffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luxegewaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtkleed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemusterter Brokat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buntes Herbstlaub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узорчатая парча, камка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綾糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colored thread</gloss>
<gloss>coloured thread</gloss>
<gloss>thread of cat's cradle</gloss>
<gloss>heddle thread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">touwtje gebruikt bij het afneemspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afneemspelletje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heveldraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gekleurd garen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нитки для игры в аятори</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綾織り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綾織</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あや織り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twill (fabric)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keperstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keperweefsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekeperd weefsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keperwever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Köper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Köpergewebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Köperstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Twill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узорчатые ткани</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} а) узорчатый; б) диагоналевый, киперный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sarga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tela cuyo tejido forma líneas diagonales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綾布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやぬの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twill damask and brocade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ある時</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>或る時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あるとき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>on one occasion</gloss>
<gloss>once</gloss>
<gloss>at one point</gloss>
<gloss>at one time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ooit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zekere tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te eniger tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irgendwann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una vez (ej. "una vez cuando estaba estudiando...")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ある人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>或る人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あるひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>someone (unspecified, but someone in particular)</gloss>
<gloss>a certain person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een zeker iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de een of ander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sommige mensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sommigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jemand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ある日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>或る日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>或日</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あるひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one day</gloss>
<gloss>(on) a certain day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op een (goeie) dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zekere dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eines Tages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy napon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un día (ej. un día mientras estudiaba)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粟</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foxtail millet (Setaria italica)</gloss>
<gloss>Italian millet (also Hungarian, German)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} trosgierst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vogelgras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Setaria italica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} mengsel van gekookte rijst en trosgierst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} mochi van gestoomde trosgierst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kippenvel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerde trosgierst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} Awa {= Japan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolbenhirse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Setaria italica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чумиза, гоми, Setaria italica (Kanth.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hirs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粟立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あわ立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泡立つ</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to have gooseflesh (e.g. from cold or horror)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Gänsehaut bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пениться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">покрываться гусиной кожей (от холода, страха и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ponérsele a uno la piel de gallina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">erizársele a uno el vello</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estremecerse de frío o de miedo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>単物</xref>
<gloss>lined kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoerde kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht gefütterter Kimono (von Herbst bis Frühling getragen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">авасэ (кимоно на лёгкой подкладке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廉い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>cheap</gloss>
<gloss>inexpensive</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>安い</stagk>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>calm</gloss>
<gloss>peaceful</gloss>
<gloss>quiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schappelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laaggeprijsd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redelijk (geprijsd)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profijtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zacht {prijsje}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag {b.v. interest}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bon-marché</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} gepikt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbekommerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezorgd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder zorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zijn gemak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. gemoed} luchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. verloop} onbewogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nederig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaanzienlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergeschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minder(waardig)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag(geboren)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inferieur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">min {denken over iemand}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag-bij-de-gronds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vulgair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordinair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obsceen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschaafd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. taal} ongekuist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beneden alle peil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laaghartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platvloers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schunnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vunzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">économique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bon marché</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas cher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paisible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">silencieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">billig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">preiswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlfeil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">friedlicher Schlaf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhiger Schlaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">olcsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">békés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">béke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diszkrét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem feltűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anekdotázó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalmas hangulatú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalmas jellegű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csevegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pletykálkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pletykáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pletykás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 廉い) дешёвый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) спокойный, мирный; (ср.) おやすくない, やすからぬ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) やすい【易い】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poceni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pacífico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quieto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安っぽい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすっぽい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>cheap-looking</gloss>
<gloss>tawdry</gloss>
<gloss>insignificant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van weinig waarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordinair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bon marché</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas cher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans valeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">billig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">minderwertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wertlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kitschig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cifra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) дешёвый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">cenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verse barato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cursi</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insignificante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安らか</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすらか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peaceful</gloss>
<gloss>tranquil</gloss>
<gloss>calm</gloss>
<gloss>restful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vredig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreedzaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vredig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreedzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n gemak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vredig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreedzaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reposant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tranquille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">friedlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Frieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">friedlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">friedlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mühelos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beruhigend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach und verständlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">békés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavartalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélcsend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} спокойный, мирный, тихий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pacífico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tranquilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quieto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sosegado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安らぎ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすらぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>peace (of mind)</gloss>
<gloss>tranquility</gloss>
<gloss>tranquillity</gloss>
<gloss>serenity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innere Ruhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">béke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">békesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csöndesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tranquilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安んじる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be contented</gloss>
<gloss>to be at ease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich beruhigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich begnügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zufrieden geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beruhigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kényelembe helyezkedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyebben érzi magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть удовлетворённым, удовлетворяться, довольствоваться (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) успокаивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar contento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar cómodo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安易</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>easy</gloss>
<gloss>simple</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>easygoing</gloss>
<gloss>lighthearted</gloss>
<gloss>simplistic</gloss>
<gloss>irresponsible</gloss>
<gloss>careless</gloss>
<gloss>quick (to do)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de dingen makkelijk opnemend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">easy going</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichthartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchthartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simplistisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtzinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">facile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">simple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décontracté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">facile à vivre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accomodant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bequem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Einfachheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Unbekümmertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbekümmertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorglosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühelosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbekümmertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorglosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtsinnigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lezser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} лёгкий, простой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} легко, с лёгкостью, просто</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fácil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">simple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despreocupado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descuidado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安穏</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんのん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あんおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>peace</gloss>
<gloss>quiet</gloss>
<gloss>tranquility</gloss>
<gloss>tranquillity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalmte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vredig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">friedlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">friedlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungestört</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Friede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">béke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">békés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diszkrét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">békesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csöndesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} мирный, спокойный, тихий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tranquilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安価</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>高価</ant>
<gloss>low-priced</gloss>
<gloss>cheap</gloss>
<gloss>inexpensive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shallow (e.g. sympathy)</gloss>
<gloss>superficial</gloss>
<gloss>cheap (e.g. government)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedkope</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geringe prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zacht prijsje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkoopte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkoopheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oppervlakkigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trivialiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag in prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laaggeprijsd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schappelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} goedkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppervlakkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van weinig waarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triviaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～な同情} schraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedriger Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preisgünstigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Billigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wertlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minderwertigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seichtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">billig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">preiswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kitschig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">billig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu günstigem Preis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyenge minőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olcsóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низкая цена; дешёвка, дешевизна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} дешёвый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} дёшево, за сходную цену</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precio bajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安臥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>quiet rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhig (im Bett) liegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhiges Liegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungestörte Ruhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) спокойно лежать [в постели]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descanso tranquilo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安楽</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんらく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>comfort</gloss>
<gloss>ease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">comfort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertroosting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soelaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukzaligheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} sukhāvatī</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">comfortabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerieflijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geriefelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behaaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoeglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangenaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behaglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemütlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komfort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annehmlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemütlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behaglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angenehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bequem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gördülékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jólét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyedség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lágyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkönnyebbülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigasztalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barátságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghitt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teababa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удобство, комфорт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} удобный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confort</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despreocupado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cómodo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calientito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安楽死</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんらくし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>euthanasia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">euthanasie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijnloze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">milde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stille dood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genadedood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thanasie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">euthanasie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Euthanasie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterbehilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gnadentod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschläferung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкая (спокойная) смерть (тж. и путём отравления неизлечимого больного по его собственной просьбе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eutanasia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dödshjälp</gloss>
<gloss xml:lang="swe">eutanasi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安閑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>relaxed</gloss>
<gloss>easygoing</gloss>
<gloss>leisurely</gloss>
<gloss>peaceful</gloss>
<gloss>calm</gloss>
<gloss>comfortable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>nonchalant (during an emergency)</gloss>
<gloss>unconcerned</gloss>
<gloss>unperturbed</gloss>
<gloss>carefree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n gemak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de armen over elkaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder iets te doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietsdoend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijdzaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nonchalance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">oisiveté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans soucis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">müßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trägheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faulheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorglosigkeit (insbd. trotz einer gefährlichen Situation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～として} беспечно; праздно, сложа руки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ociocidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安危</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fate</gloss>
<gloss>safety</gloss>
<gloss>welfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohlergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal (des Staates)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmúlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благополучие [или опасность]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bienestar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ease</gloss>
<gloss>comfort</gloss>
<gloss>feeling at home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelassenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seelenfriede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jólét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyedség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lágyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkönnyebbülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigasztalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} спокойно, с лёгкой душой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comodidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confort</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentirse en casa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>easy life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein ruhiges Leben führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhiges Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondtalan élet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű élet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) спокойное (мирное) существование, безмятежная жизнь ((ср.) あんご)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vida fácil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安産</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf48</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんざん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf48</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>難産</ant>
<gloss>easy delivery</gloss>
<gloss>easy childbirth</gloss>
<gloss>safe birth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorspoedige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijnloze bevalling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijnloos bevallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glückliche Niederkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichte Entbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichte Geburt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eutokie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Normalentbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Normalgeburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine leichte Geburt haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glücklich niederkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glücklich entbunden werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкие роды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} благополучно родить (разрешиться от бремени)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parto fácil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheap kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">minderwertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wertlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">billig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">billige Art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} дешёвый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tipo agradable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすざけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cheap sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">billiger Sake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">billiger Schnaps</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fusel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дешёвое сакэ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sake barato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安酒場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすさかば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheap saloon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ordinaire kroeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkope tent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obscure gelegenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">billige Kneipe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spelunke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) дешёвый кабачок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bar barato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安住</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんじゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>living in peace</gloss>
<gloss>living a quiet life</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being content with one's present position</gloss>
<gloss>being satisfied with one's lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalmpjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in rust en vrede leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een rustig leven leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan Abrahams borst rusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een rustig leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vie tranquille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Wohnsitz aufschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich niederlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein friedliches Leben führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhiges Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">friedliches Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein geruhsames Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wunschlose Zufriedenheit mit einer Situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мирная (безмятежная) жизнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vivir tranquilamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすやど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheap hotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedkoop hotel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkope herberg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luizig hotelletje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig logement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} lijmkit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">billiges Hotel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absteige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дешёвая гостиница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hotel barato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安上がり</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>安上り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすあがり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>安い・1</xref>
<gloss>cheap</gloss>
<gloss>economical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">preiswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">günstig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">billig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weniger teuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sparsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gazdasági élet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdasági rendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdaságtan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közgazdaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} дешёвый, экономный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} быть дешевле; обходиться дёшево</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">economía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安心</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>安神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>relief</gloss>
<gloss>peace of mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gerust zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich op z'n gemak voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerustgesteld zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoedsrust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soulagement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tranquillité d'esprit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beruhigt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beruhigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erleichtert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beruhigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seelenruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erleichterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorgenfreiheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áteresz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dombormű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">domborzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátraesztergálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátramunkálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékbiztosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közsegély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkönnyebbülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomáscsökkenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomáscsökkentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomorenyhítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrségváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segélyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegényellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegénygondozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegénysegélyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivárgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehermentesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térszín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[душевное] спокойствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть спокойным; успокаиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} спокойно; со спокойным сердцем</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">brezskrben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">varen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">olajšanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">umiriti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">olajšati si</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alivio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paz mental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安心立命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんしんりつめい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あんじんりゅうめい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あんじんりゅうみょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あんじんりつめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>spiritual peace and enlightenment</gloss>
<gloss>keeping an unperturbed mind through faith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemoedsrust en lotsaanvaarding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustige gelatenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalme berusting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seelenfriede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistiger Friede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhige Schicksalsergebenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seelenfriede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistiger Friede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geborgenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seelenfrieden haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">friedlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich geistigen Frieden bewahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">душевный покой; философское отношение к жизни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paz espiritual e iluminación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mantener una mente imperturbada a travéz de la fe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安静</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>rest</gloss>
<gloss>quiet</gloss>
<gloss>repose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">repos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Bettruhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pihenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покой, отдых</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descanso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安静時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resting</gloss>
<gloss>at rest</gloss>
<gloss>during rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhezeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pihenő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descanso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あんせん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>危険・1</ant>
<gloss>safety</gloss>
<gloss>security</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veiligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zekerheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veilig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevrijwaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beveiligd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten gevaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sûreté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sécurité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Sicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außer Gefahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefahrlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuverlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frei von Gefahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Friedlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungefährlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefahrlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztonság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безопасность; сохранность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} безопасный, надёжный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в [полной] безопасности; благополучно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">varen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">varnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">varen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brezskrben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety margin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsspielraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztonsági ráhagyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">margen de seguridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全運転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんうんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>safe driving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorzichtig rijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sicheres Fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsichtiges Fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsichitig fahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осторожная езда, езда с умеренной скоростью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manejo seguro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veiligheidsinrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veiligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beveiliging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroomonderbreker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbreker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veiligheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherungskasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) предохранитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dispositivo seguro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">säkerhetsanordning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safe period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unfruchtbare Periode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfruchtbare Tage (der Frau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo seguro (período)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitserziehung (als Vorbeugemaßnahme für Katastrophenfälle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkavédelmi oktatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">educación segura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1153990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety</gloss>
<gloss>security</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veiligheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztonság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безопасность; стабильность, прочность, устойчивость; надёжность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全対策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんたいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety measure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veiligheidsmaatregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzorgsmaatregel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsmaßnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medida de seguridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全第一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんだいいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>safety first (principle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorzichtigheid vóór alles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorsicht!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicher ist sicher!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheit geht vor!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheit vor allem anderen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Első a Biztonság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguridad primero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全地帯</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんちたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety zone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traffic island</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veiligheidszone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vluchtheuvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eilandje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitszone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsinsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßeninsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">островок спасения, зона безопасности (для пешеходов на проезжей части дороги)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zona de seguridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zona segura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全保障</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんほしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>security guarantee (e.g. military security, network security, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veiligheidsgarantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsgarantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обеспечение (гарантия) безопасности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">garantía de securidad ej. (seguridad militar, red de seguridad, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全保障条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんほしょうじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>US-Japan Security Treaty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veiligheidsverdrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veiligheidspact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsvertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitspakt (z.B. der Japanisch-amerikanischer Sicherheitsvertrag)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Tratado de Seguridad EUA-Japón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安息</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんそく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rest</gloss>
<gloss>repose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustpauze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sabbat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Parthië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдых</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отдыхать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descanso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reposo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安打</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんだ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>safe hit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} een goede slag slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} hit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede slag {waarmee de slagman minstens het eerste honk haalt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} {maatwoord voor hits}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hit (Schlag des Schlagmannes, mit dem er als Läufer mindestens die erste Base erreicht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) удачный удар (бросок)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hit seguro (béisbol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安泰</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peace</gloss>
<gloss>security</gloss>
<gloss>tranquility</gloss>
<gloss>tranquillity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rust en veiligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stabiliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veilig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stabiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geborgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paix</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sécurité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tranquillité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">friedlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">béke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">békesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мир, спокойствие, безопасность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tranquilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安値</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすね</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>low price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lage prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lage koers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laagte van de prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedriger Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">billiger Preis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дешёвая цена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precio bajo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lågpris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安置</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>enshrinement</gloss>
<gloss>installation (of an image)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">installeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opbaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaatsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">installatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opbaring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufstellen (eine Buddhastatue)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbahren (eine Leiche)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Heiligtum verwahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Gedenken aufstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszerelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guardar en un relicario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instalación (de imagen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>safe arrival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heil ankommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glückliche Ankunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlbehaltene Ankunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благополучное прибытие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} благополучно прибыть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llegar bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llegar sin problemas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llegar sin novedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llegada segura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安直</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんちょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inexpensive</gloss>
<gloss>cheap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>easy</gloss>
<gloss>simple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schappelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laaggeprijsd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">makkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisgünstigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Billigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anspruchslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minderwertigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">billig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">preiswert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anspruchslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">minderwertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmucklos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">preisgünstig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">billig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Billigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preisgünstigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anspruchslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minderwertigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">olcsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fesztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterkéletlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} дешёвый, недорогой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} дёшево, по дешёвке</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～に} с лёгким сердцем</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fácil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">simple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安定</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんてい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>stability</gloss>
<gloss>steadiness</gloss>
<gloss>consistency</gloss>
<gloss>equilibrium</gloss>
<gloss>balance</gloss>
<gloss>composure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&physics;</field>
<field>&chem;</field>
<gloss>stable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich stabiliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot evenwicht komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot rust komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich balanceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestendig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stabiliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">équilibre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stabilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stabil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich stabilisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich festigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stabilisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unveränderlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stabilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stabiles Gleichgewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyensúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stabilitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyensúly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устойчивость, прочность, стабильность; стабилизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть (становиться) устойчивым, стабилизироваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stabilen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stabilnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ravnovesje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estabilizarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mantenerse constante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">equilibrarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estabilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">equilibrio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安定化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんていか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>stabilization</gloss>
<gloss>stabilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stabilisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stabilisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estabilización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安定器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんていき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stabilizer</gloss>
<gloss>stabiliser</gloss>
<gloss>electrical ballast (e.g. fluorescent light)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stabilisierer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandósító szer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív katalizátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldatállandósító szer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robbanékonyságot csökkentő adalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stabilizáló berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stabilizátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízszintes vezérsík</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estabilizador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stabilisator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安定性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんていせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stability</gloss>
<gloss>security</gloss>
<gloss>equilibrium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stabilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stabilitás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устойчивость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estabilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">equilibro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安定同位体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんていどういたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stable isotope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stabiles Isotop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">isótopo estable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安堵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんど</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>relief</gloss>
<gloss>reassurance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>本領安堵</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>recognition of right to land ownership (by the shogunate, a feudal lord, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>living safely surrounded by walls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opluchting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geruststelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verademing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opgelucht voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich van een last bevrijd voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgelucht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich op z'n gemak voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerustgesteld zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erleichtert fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erleichterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áteresz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dombormű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">domborzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátraesztergálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátramunkálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátszög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékbiztosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közsegély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomáscsökkentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomorenyhítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrségváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segélyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegényellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegénygondozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegénysegélyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivárgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehermentesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térszín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) покой; успокоение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} успокаиваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alivio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aliviarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desahogarse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lättnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安土桃山時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あづちももやまじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Azuchi-Momoyama period (approx. 1558-1600)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Azuchi-Momoyama-Zeit (1568-1600)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Azuchi-Momoyama (según algunos 1573-1598, según otros 1568-1600)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安寧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんねい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>(public) peace</gloss>
<gloss>stability</gloss>
<gloss>tranquillity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbare orde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ordre publique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentlicher Friede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Ruhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общественное спокойствие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paz pública</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安寧秩序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんねいちつじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>peace and order</gloss>
<gloss>law and order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">loi et ordre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe und Ordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orden público</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ley y orden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安倍川餅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>安倍川もち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あべかわ餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あべかわもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>きな粉</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>abekawa mochi</gloss>
<gloss g_type="expl">rice cake with kinako</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} Abekawa-mochi {gebakken en daarna gekookte mochi bestrooid met zoete sojabloem}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abekawa-Mochi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mochi mit Sojamehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きなこもち</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(comida) pasteles de arroz (mochi) con Kinako (torta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安売り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすうり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>bargain sale</gloss>
<gloss>selling cheaply</gloss>
<gloss>selling at a low price</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>giving out (too) readily</gloss>
<gloss>handing out freely</gloss>
<gloss>selling (oneself) short</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedkoop verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor een lage prijs verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor een prikje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prikkie verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor een appel en een ei verkopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk toekennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makkelijk verlenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voordeelaanbieding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koopje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} gunstkoopje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} bezolletje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijke toekenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makkelijke verlening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">discount</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rabais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">solde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">billig verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausverkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leszámítolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmi vásár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продажа по удешевлённым ценам; дешёвая распродажа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zbijati ceno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">barantati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descuento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rebaja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">venta regateada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vende</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vendiendo barato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安否</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぴ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あんぷ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あんぶ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あんび</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety</gloss>
<gloss>welfare</gloss>
<gloss>well-being</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veiligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welzijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～を問う} gezondheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe het ermee gaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bien-être</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bonne santé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en sécurité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unversehrtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jólét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">положение, самочувствие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">varnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">blaginja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bienestar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安普請</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすぶしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheap structure (e.g. of houses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">billige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsolide Art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дешёвое строительство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} строить дёшево (кое-как)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дешёвая постройка; дешёвый (грубосколоченный) дом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estructura barata (ej., de casas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheap article</gloss>
<gloss>poor quality article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">article économique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">truc bon marché</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">billige Ware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">minderwertige Ware zu niedrigem Preis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дешёвая вещь, дешёвка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artículo barato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">artículo de pobre calidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安保</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぽ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>安全保障</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>security (e.g. national security)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日米安全保障条約</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>US-Japan Security Treaty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>安保闘争</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>campaign against the Japan-US Security Treaty (1959-60, 1970)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handhaving van de veiligheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Japans-Amerikaans Veiligheidsverdrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsgarantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsvertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitspakt (zwischen Japan und den USA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampf und Demonstrationen gegen den Sicherheitsvertrag zwischen Japan und den USA (1960 bzw. 1970)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erhaltung der Sicherheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztonság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 安全保障)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) обеспечение (гарантия) безопасности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((сокр.) 安全保障条約) договор о взаимном обеспечении безопасности (Японии и США)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Tratado de Seguridad EUA-Japón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安眠</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんみん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sound sleep</gloss>
<gloss>good sleep</gloss>
<gloss>quiet sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zachtjes slapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geruste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zachte slaap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sommeil calme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sommeil tranquille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhig schlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen festen Schlaf haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Schlaf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesunder Schlaf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungestörter, ruhiger Schlaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спокойный сон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} спокойно спать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dormir apaciblemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dormir tranquilamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sueño tranquilo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庵</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>菴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いおり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あん</reb>
<re_restr>庵</re_restr>
<re_restr>菴</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>hermitage</gloss>
<gloss>retreat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kluis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kluizenaarshut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hermitage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ermitage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} eremitorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{zenboeddh.} priestersverblijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meester … {= suffix gevoegd achter de naam van het hoofdverblijf van een literator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theemeester enz.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter vorming van een artiestennaam}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huize … {= suffix gevoegd achter de naam van een Japans restaurant}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) kluizenaarshut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hermitage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">caban</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{隠者</gloss>
<gloss xml:lang="dut">僧の} kluis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hermitage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eremitorium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} mijn nederige hut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} barak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerde hut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerd dak van een hut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paneel met dakje aan de ingang van een kabuki-schouwburg met daarop de naam van een acteur en diens wapenschild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} decorstuk in de vorm van een loofhut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{刀の} driehoekig gevormde rug van een zwaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsiedelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eremitage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsiedelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eremitage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hütte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf einem speziellen Reklameschild verzeichneter Star-Schauspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsiedelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eremitage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hütte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csendes napok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendes pihenőhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkigyakorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonultság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хижина отшельника</gloss>
<gloss xml:lang="rus">уединённое жилище, хижина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">хижина отшельника</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cabaña</gloss>
<gloss xml:lang="spa">choza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barraca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ermita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(relig.) retiro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cabaña</gloss>
<gloss xml:lang="spa">choza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barraca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庵室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんしつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あんじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hermit's cell</gloss>
<gloss>retreat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eremitage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsiedelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eremitage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsiedelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csendes napok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendes pihenőhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkigyakorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonultság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уединённое жилище; (обр.) келья отшельника</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">celda de ermitaño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(relig.) retiro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庵主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんじゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>owner of a hermitage</gloss>
<gloss>abbess</gloss>
<gloss>prioress</gloss>
<gloss>nun in charge of a Buddhist convent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorsteher einer Eremitage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Priesterin in der Klause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chef einer Einsiedelei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обитатель уединённого жилища, отшельник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">propio de un ermita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>按手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんしゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordination</gloss>
<gloss>laying on of hands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handoplegging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auflegen der Hände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} совершать рукоположение (при возведении в духовный сан)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ordenación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">postrarse de manos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あん摩</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>按摩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんま</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>massage (esp. anma, a traditional form of Japanese massage)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>masseur</gloss>
<gloss>masseuse</gloss>
<gloss>massager</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>from blind people historically oft. being masseurs</s_inf>
<gloss>blind person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">massage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrijfbeurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">masseur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} knijpdokter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} wrijfdokter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">massage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">masseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">massieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Massage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Masseur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Masseuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blinder (weil Blinde früher sehr häufig als Masseur arbeiteten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyúrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">masszázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">masszírozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyúró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">masszőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) массаж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} делать массаж (кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) слепой массажист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">masaje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">masajista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昏い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冥い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>闇い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>dark</gloss>
<gloss>gloomy</gloss>
<gloss>murky</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>depressed</gloss>
<gloss>dispirited</gloss>
<gloss>down in the dumps</gloss>
<gloss>dark (mood)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>dark (in colour)</gloss>
<gloss>dull</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>ill-boding</gloss>
<gloss>dark (e.g. past)</gloss>
<gloss>suspicious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unlikely (to succeed)</gloss>
<gloss>hopeless</gloss>
<gloss>unpromising</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>明るい・5</ant>
<s_inf>as 〜に暗い</s_inf>
<gloss>unfamiliar (with)</gloss>
<gloss>ignorant (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">donker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(van licht) zwak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(van licht) flauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedimd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onwetend over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen kennis bezittend over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet bekend met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaarmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droefgeestig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sombre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ténébreux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">morose</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maussade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sombre (couleur)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déprimé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">découragé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">triste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amer (comme dans un passé sombre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">obscur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">abscons</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas clair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">düster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lichtlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trübe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dämmerig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stockfinster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">matt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweifelhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweideutig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">düster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trostlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unwissend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einer Sache unkundig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbewandert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Erfahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sötét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomasztó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тёмный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мрачный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) тёмный, нехороший</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (に) несведущий (в чём-л.); неосведомлённый (о чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) くらく【暗く】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">temen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sombrío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oscuro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falto de luz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oscuro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tenebroso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deprimido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desalentado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pesaroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amargo (como una pasado oscuro)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no claro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no familiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desconocido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sombrío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oscuro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falto de sol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oscuro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obscuro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tenebroso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deprimido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desalentado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amargo (como un pasado negro)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no claro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desconocido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mörk</gloss>
<gloss xml:lang="swe">dunkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くらい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐらい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>also written as 位</s_inf>
<gloss>approximately</gloss>
<gloss>about</gloss>
<gloss>around</gloss>
<gloss>or so</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>to (about) the extent that</gloss>
<gloss>(almost) enough that</gloss>
<gloss>so ... that ...</gloss>
<gloss>at least</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>as ... as ...</gloss>
<gloss>like</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">environ</gloss>
<gloss xml:lang="fre">approximativement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à peu près</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(presque) au point que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(à peu près) autant que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au moins</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au minimum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aussi... que...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzávetőleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzávetőlegesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülbelül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körös-körül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megközelítőleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenfelé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táján</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">približno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aproximadamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>darkness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">donkere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duistere plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} verborgene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coulissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaduw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ténèbres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finsternis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verborgenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">темнота, тьма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} в темноте, во тьме, в потёмках</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oscuridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obscuridad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mörk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗に</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんに</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>implicitly</gloss>
<gloss>indirectly</gloss>
<gloss>tacitly</gloss>
<gloss>by implication</gloss>
<gloss>obscurely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op bedekte manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indirect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impliciet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heimelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het geheim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geniep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andeutungsweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Andeutungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">indirekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stillschweigend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beleértően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értelemszerűen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">косвенно, иносказательно; намёками</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">implícitamente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">implicit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗闇</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暗やみ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらやみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>darkness</gloss>
<gloss>the dark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duisternis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardedonker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wanorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heimelijk plekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verborgen plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevangenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">obscurité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ténébres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finsternis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тьма, темнота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} впотьмах, в потёмках</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">popolna tema</gloss>
<gloss xml:lang="slv">temina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oscuridad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mörker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗雲</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんうん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark clouds</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>threatening signs</gloss>
<gloss>ominous indications</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">donkere wolk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} donkere wolken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreigend onheil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nuages sombres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkle Wolken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzeichen einer Gefahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мрачные тучи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nubes oscuras (obscuras)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗褐色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんかっしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dark brown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">donkerbruin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donkerbruine kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chocoladebruin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chocoladebruine kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omberkleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donkerbruin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chocoladebruin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omberbruin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omberkleurig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelbraun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dunkelbraun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёмно-коричневый цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">café (castaño, marrón) oscuro (obscuro)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mörkbrun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗渠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暗きょ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>明渠</xref>
<gloss>subterranean drain</gloss>
<gloss>culvert</gloss>
<gloss>conduit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draineerleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duiker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorlaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwelfd riool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abflussrohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abzugkanal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanalisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (unterirdischer)Kanal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alagcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dréncső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefolyócső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подземная сточная канава</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desagüe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desaguadero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alcantarilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foolish ruler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unkluger Herrscher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) неразумный правитель (монарх)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gobernante tonto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗号</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんごう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>code</gloss>
<gloss>password</gloss>
<gloss>cipher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheimschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">code</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cijferschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cijfercode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheimtaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cryptogram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wachtwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">password</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consigne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cryptologisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cryptografisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met betrekking tot geheimschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">code</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mot de passe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chiffre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Code</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur Eingeweihten verständliches Zeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kryptographisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hibás együtthangzó orgonasíp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">monogram</gloss>
<gloss xml:lang="hun">név egybekapcsolt kezdőbetűi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtjeles jelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtjeles levél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtjeles távirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtjelezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtjelkódex</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtjelkulcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtjeltávirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sifrekódex</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sifrekulcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sifrírozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sifrírozott jelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sifrírozott levél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sifrírozott távirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szignó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkosírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шифр, код</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする}, 暗号に組む(直す, 訳する), 暗号であらわす шифровать, зашифровывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пароль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">código</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contraseña</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cifra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗号化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんごうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>encryption</gloss>
<gloss>encipherment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>password protection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">coderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">encrypteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">encrypten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versleutelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in code overbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in codetaal omzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in geheimschrift overzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">encryptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">codering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschlüsseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chiffrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlüsselung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chiffrierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шифрование, зашифровка, кодирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} шифровать, кодировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">codificación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">protección de contraseña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗号化手法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんごうかしゅほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cryptography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschlüsselungsmethode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chiffriermethode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">criptografía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗号解読</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんごうかいどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cryptanalysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">decodering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontcijfering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dechiffrering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cryptoanalyse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breken van een code</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheimschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} Chiffrelesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschlüsselung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dechiffrierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">criptoanálisis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗号手法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんごうしゅほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cryptography</gloss>
<gloss>cryptographic technique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschlüsselungsmethode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chiffriermethode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">criptografía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">técnica criptográfica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>coincidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übereinstimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammentreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufälliges Zusammentreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übereinstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koinzidenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egybevágás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[случайное] совпадение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совпадать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coincidencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗黒期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんこくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>eclipse period (in viral lifecycle)</gloss>
<gloss>eclipse phase</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo del eclipse (período)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗黒時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんこくじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>Dark Ages</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>dark age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duistere tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donkere periode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donkere eeuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdperk van duisternis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} duistere Middeleeuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donkere Middeleeuwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkles Zeitalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">La Edad Oscura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗黒大陸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんこくたいりく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dark Continent (i.e. Africa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der dunkle Kontinent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der schwarze Kontinent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Afrika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">El Continente Negro (ej. África)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗殺</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんさつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>assassination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluipmoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assassinat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Attentat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meuchelmord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimtückischer Mord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Attentat verüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">merénylet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">politikai gyilkosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[тайное] убийство, убийство из-за угла</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} убивать из-за угла</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">umor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uboj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asesinato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗殺事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんさつじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assassination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moordaanslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluipmoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attentaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ermordung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Attentat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">merénylet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">politikai gyilkosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">убийство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">umor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asesinato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lönnmord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗算</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf48</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんざん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf48</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>mental arithmetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit het hoofd rekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdrekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdrekenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calcul de tête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">calcul mental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kopfrechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Kopf ausrechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopfrechnen (Kopfrechnen wird in Japan wie das Rechnen mit dem Soroban an speziellen Schulen gelehrt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">счёт в уме</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">računanje na pamet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iz glave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calcular de memoria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calcular mentalmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aritmética mental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗示</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hint</gloss>
<gloss>suggestion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">suggestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wenk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanduiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinspeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toespeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suggereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzing geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten doorschemeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinspelen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duiden op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen vermoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanduiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijdelings te kennen geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alluderen </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indication</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suggestion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Andeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinweis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suggestion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einflüsterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andeuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einflüstern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javaslat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">намёк; внушение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的}, 暗示に富んだ наводящий на мысль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} намекать; подавать мысль, внушать; наталкивать, подсказывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">namig</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predlog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sugestión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sugerir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aludir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insinuar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sugestionar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>darkroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">donkere kamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{foto.} donkerekamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Meiji-gesch.} isolatiecel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">separeercel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">separeerkamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pièce sombre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelkammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sötétkamra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёмная комната, тёмное помещение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuarto oscuro (obscuro)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mörkrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗唱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暗誦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諳誦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あんじゅ</reb>
<re_restr>暗誦</re_restr>
<re_restr>諳誦</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>recitation</gloss>
<gloss>reciting from memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">recitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">declamatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het (uit het geheugen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit het hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van buiten) opzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reciteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">declameren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(uit het geheugen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit het hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van buiten) opzeggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezitation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rezitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auswendig hersagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чтение (декламация) наизусть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} читать (декламировать) наизусть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recitación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">memorización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recitar de memoria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recitar de memoria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recitación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">memorización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recitar de memoria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recitar de memoria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗礁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reef</gloss>
<gloss>sunken rock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暗礁に乗り上げる・2</xref>
<gloss>unforeseen difficulty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blinde klip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotsbank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzichtbaar rif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">problème imprévu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récif immergé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht sichtbarer Fels im Meer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verborgenes Riff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aranytartalmú telér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reff</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorla behúzható része</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подводный камень, подводная скала, риф</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrecife</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escollo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">roca hundida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>code</gloss>
<gloss>cipher</gloss>
<gloss>password</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">code</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cijfercode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beleg der eigenen Identität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PIN-Nummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlangen der Erleuchtung ohne dogmatische Studien sondern z.B. alleine durch Meditation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hibás együtthangzó orgonasíp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">monogram</gloss>
<gloss xml:lang="hun">név egybekapcsolt kezdőbetűi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtjeles jelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtjeles levél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtjeles távirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtjelezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtjelkódex</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtjelkulcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtjeltávirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sifrekódex</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sifrekulcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sifrírozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sifrírozott jelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sifrírozott levél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sifrírozott távirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szignó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkosírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">код</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～番号} цифровой код</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">código</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cifrador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contraseña</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">chiffer</gloss>
<gloss xml:lang="swe">chifferskrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗証化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんしょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>encryption</gloss>
<gloss>coding</gloss>
<gloss>password</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschlüsselung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versehen mit einer PIN-Nummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sifrírozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">codificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contraseña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗証番号</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暗唱番号</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんしょうばんごう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal identification number</gloss>
<gloss>PIN</gloss>
<gloss>password number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">codenummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijk identificatienummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pincode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">PIN-Nummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PIN-Code</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimnummer (für Bankautomat etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">PIN-kód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cövek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цифровой код</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">código personal de identificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">PIN</gloss>
<gloss xml:lang="spa">número de contraseña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dark colour</gloss>
<gloss>dark color</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkle Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёмный цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">color oscuro (obscuro)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗赤色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんせきしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark red</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёмно-красный (вишнёвый) цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rojo oscuro (obscuro)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mörkröd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗然</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黯然</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>闇然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>dark</gloss>
<gloss>gloomy</gloss>
<gloss>black</gloss>
<gloss>unclear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>doleful</gloss>
<gloss>discouraged</gloss>
<gloss>disappointed</gloss>
<gloss>tearful</gloss>
<gloss>dispirited</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">somber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triestig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mistroostig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droefgeestig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pessimistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">donker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onduidelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wehmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">düster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trübe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traurig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) мрачный; скорбный, печальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tenebroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">negro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no claro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">triste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desanimado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decepcionado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lacrimoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asombrado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tenebroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">triste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">negro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no claro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desanimado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decepcionado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desalentado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lacrimoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asombrado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in the dark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in het donker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het duister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finsternis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verborgenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в темноте</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en la oscuridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗中模索</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暗中摸索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんちゅうもさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>groping in the dark</gloss>
<gloss>exploring new avenues without having any clues</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in het duister tasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in 't ongewisse rondtasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in den blinde rondtasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getast in het duister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het rondtasten in 't ongewisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Dunkeln tappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Dunkeln umhertasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tappen im Dunkeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tastendes Suchen im Dunkeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blindes Herumtasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продвижение вперёд ощупью; (обр.) поиски ощупью, догадки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} искать в темноте на ощупь; (обр.) действовать вслепую</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">andar a tientas en la oscuridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">explorar nuevos caminos sin tener pistas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗転</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(theatrical) blackout</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>taking a (sudden) turn for the worse</gloss>
<gloss>rapid deterioration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} decorwisseling in het duister bij open doek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verandering ten kwade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verergering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslechtering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongunstige tournure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} in het donker bij open doek van decor wisselen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ten kwade veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verergeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslechteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">altereren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blackout</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Szenenwechsel bei verdunkelter Bühne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschlechterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verschlechtern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смена декораций в темноте (при открытом занавесе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suspensión teatral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empeorarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empeorar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir a peor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗闘</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>secret feud</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>だんまり・3</xref>
<field>&kabuki;</field>
<gloss>wordless pantomime performed in the dark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterkamertjesgevecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kabuki-jargon} gebarenspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pantomime</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdeckt streiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheime Feindseligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheime Fehde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdeckter Streit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бой в темноте; (обр.) скрытая (затаённая вражда)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пантомима</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enemistad secreta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dark side (of nature, town, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">donkere ruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duistere aspecten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} umbra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkle Seite (z.B. der Natur, einer Stadt od. der Gesellschaft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lado oscuro (obscuro)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗黙</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんもく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tacit</gloss>
<gloss>unspoken</gloss>
<gloss>implicit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïmpliceerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onuitgesproken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} stilzwijgend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïmpliceerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impliciet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tacite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stillschweigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stillschweigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallgatólagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beleértett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молчание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} молчаливый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tácito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">implícito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗躍</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんやく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>secret manoeuvres (maneuvers)</gloss>
<gloss>operating behind the scenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intrigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clandestien opereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achter de schermen ageren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actief zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clandestiene activiteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheime manoeuvres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slinkse streken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intriges</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïntrigeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuiperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekuip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machinatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manœuvres secrètes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strippen ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinter den Kulissen manipulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manövrieren hinter den Kulissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manövrieren im Geheimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тайные маневры (действия), закулисная деятельность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} действовать за кулисами, нажимать тайные пружины</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maniobras secretas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undercurrent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterströmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strömung unter Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellentétes áramlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentétes áramlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtett áramlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtett áramlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скрытое течение; (обр.) скрытый процесс, скрытое движение (общественное, политическое и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corriente submarina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗涙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silent tears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimliche Tränen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stille Tränen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слёзы украдкой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lagrimas silenciosas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗涙に咽ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんるいにむせぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to shed silent tears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derramar lágrimas silenciosas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗喩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暗ゆ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>隠喩</xref>
<gloss>metaphor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stijll.} metafoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metafora</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} leenspreuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metapher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">metafora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">метафора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} метафорический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">metáfora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">metafor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>案</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>idea</gloss>
<gloss>plan</gloss>
<gloss>proposal</gloss>
<gloss>suggestion</gloss>
<gloss>(government) bill</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draft</gloss>
<gloss>rough copy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expectation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>desk</gloss>
<gloss>stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concept</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beraming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lessenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lezenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorzichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor plannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ideeën}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">idée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">projet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">projet préliminaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">motion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brouillon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anticipation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzept</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzesvorlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhersagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Projekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(elegant)Tisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felülnézet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) проект, план; предложение, мнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ожидания, предположения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (кн.) стол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ideja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mnenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">idea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plan propuesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">copia áspera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sufijo que significa bosquejo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expectación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>案じる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>按じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんじる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>案じる</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>案ずる・1</xref>
<gloss>to be anxious or concerned about</gloss>
<gloss>to ponder (anxiously)</gloss>
<gloss>to fear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>案ずる・2</xref>
<xref>一計を案じる</xref>
<gloss>to investigate</gloss>
<gloss>to consider</gloss>
<gloss>to plan</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>按じる</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pat</gloss>
<gloss>to rub</gloss>
<gloss>to take a sword in one's hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich zorgen maken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzitten over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ongerust maken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bekommeren over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} zich mies maken over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitdenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. festhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit der Hand über etwas streichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untersuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ängstigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Sorgen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beunruhigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ängstlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befürchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederholt bedenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">latolgat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспокоиться, волноваться, тревожиться; быть озабоченным (чем-л.), бояться (за что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar ansioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sopesar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>案の定</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>案の条</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>案の上</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんのじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>just as one thought</gloss>
<gloss>as usual</gloss>
<gloss>sure enough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoals voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals verwacht (kon worden)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals gevreesd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inderdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ja hoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en jawel hoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comme d'habitude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comme prévu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie erwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwartungsgemäß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie befürchtet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egészen biztosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">általában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mint rendesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás szerint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">justo como uno piensa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como de costumbre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>案下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>word of respect added to the addressee's name on a letter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>under the desk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrentitel, den man auf einem Briefumschlag vor den Namen des Empfängers schreibt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bajo la mesa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">palabra de respeto agregado al nombre en una carta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>案外</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>unexpectedly</gloss>
<gloss>surprisingly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>unexpected</gloss>
<gloss>unanticipated</gloss>
<gloss>unforeseen</gloss>
<gloss>surprising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverwacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à l'improviste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de façon inattendu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wider Erwarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerwartetheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überraschendheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unhöflichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unachtsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wider Erwarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überraschenderweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überraschend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неожиданно, против (сверх) ожидания, вопреки предположениям</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} неожиданный, непредвиденный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inesperadamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>案件</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matter (to discuss)</gloss>
<gloss>item (on the agenda)</gloss>
<gloss>issue</gloss>
<gloss>topic</gloss>
<gloss>case</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(court) case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwerp van bespreking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vraagpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discussiepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">objet du débat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sujet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prozess</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streitsache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Projekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állampolgár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tantárgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) судебное дело; предмет разбирательства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [предстоящее] дело, [намеченный] вопрос; дела</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asunto en cuestión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">materia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>案山子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鹿驚</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かがし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あんざんし</reb>
<re_restr>案山子</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そおど</reb>
<re_restr>案山子</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そおず</reb>
<re_restr>案山子</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カカシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>scarecrow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>figurehead</gloss>
<gloss>dummy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vogelverschrikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mussenverschrikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">molik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} vogelschrik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} schieuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} priaap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waardeloos persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietswaardig mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">non-valeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voddenbaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">figurant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dummy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} stroman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} klotenbibber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} drollenbak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vogelscheuche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Popanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strohmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">névleges vezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orrszobor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пугало; (обр.) подставное лицо; номинальный (о начальнике и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かかし</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espantapájaros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">testaferro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>案出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>contrivance</gloss>
<gloss>invention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitvinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwerken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">imaginer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inventer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbrüten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aushecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltalálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találmány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выдумка, изобретение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} придумывать, изобретать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">invento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>案内</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんない</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あない</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>guidance</gloss>
<gloss>leading (the way)</gloss>
<gloss>showing around</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>information</gloss>
<gloss>notice</gloss>
<gloss>notification</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>announcement (of one's arrival)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>invitation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>acquaintance</gloss>
<gloss>knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gidsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loodsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de weg wijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">escorteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brengen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeren naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de hoogte brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in kennis stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitnodigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nodigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} uitnoden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} inviteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">information</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renseignement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">orientation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">guider</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire visiter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herum führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeigen (z.B. die Stadt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">informieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benachrichtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Information</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auskunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">detaillierte Information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefergehendes Wissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmeldung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhalt eines Textes oder Textentwurfes (insbes. zu Präzedenzfällen und internen Regeln einer Behörde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfrage zu Details und Umständen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">információ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} провожать (куда-л.); показывать (дорогу, город, музей и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приглашение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приглашать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[も]なく} без спросу, без разрешения, не постучавшись</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) осведомлённость, знание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} знать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) информация; извещение; (ком.) авизо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} информировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) гид, проводник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">informacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vodenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">navodilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">voditi {koga po mestu}, pokazati pot, pospremiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conducir a alguien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dirigir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indicar el camino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">información</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dirección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">primero (al frente)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mostrar (alrededor)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dirigir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">information</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vägledning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rådgivning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>案内係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんないがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clerk at the information desk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">informatiebeambte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlichtster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">receptionist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">receptioniste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informatrice</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chef de réception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaatsaanwijzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auskunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auskunftsperson</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platzanweiser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сотрудник справочного бюро</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dependiente en la recepción de información</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>案内所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんないじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information desk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">informatiebalie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informatiedesk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlichtingenbureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informatiebureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informatiekantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlichtingenkantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informatiedienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlichtingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} informatheek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bureau de renseignements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auskunftsbüro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auskunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auskunftsstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Information</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auskunftei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">справочное бюро</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recepción de información</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>案内書</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんないしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guidebook</gloss>
<gloss>guide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gids</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vademecum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vraagbaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führer (Buch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">útikönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegenvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismertető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példamutatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">путеводитель, справочник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">informacijska brošura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guía (libro)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>案内嬢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんないじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>usherette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platzanweiserin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acomodadora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>darkness</gloss>
<gloss>the dark</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bewilderment</gloss>
<gloss>despair</gloss>
<gloss>hopelessness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hidden place</gloss>
<gloss>secrecy</gloss>
<gloss>oblivion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>black market</gloss>
<gloss>shady trading</gloss>
<gloss>underhand transactions</gloss>
<gloss>illegal channels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">donker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">clandestien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illegaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… van onder de toonbank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondershands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duisternis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donkerte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geniep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illegaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clandestiniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwarte markt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwarte circuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">illégalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obscurité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ténèbres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finsternis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Illegalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzmarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illegal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árnyas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árnyékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мрак, тьма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} тёмный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) беспорядок, хаос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) торговля на чёрном рынке; продажа из-под полы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} с чёрного рынка, [полученный] из-под полы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tema</gloss>
<gloss xml:lang="slv">senčen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sumljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ilegalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oscuro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oscuridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obscuro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obscuridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mercado negro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ilegal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mörker</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skum</gloss>
<gloss xml:lang="swe">illegal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみくも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. as 〜に</s_inf>
<gloss>reckless</gloss>
<gloss>(at) random</gloss>
<gloss>haphazard</gloss>
<gloss>blind</gloss>
<gloss>sudden</gloss>
<gloss>abrupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blindlings</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drauflos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufs Geratewohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahllos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">willkürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit geschlossenen Augen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geratewohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut Glück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vakmerően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találomra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaktában</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} наудачу, наугад, наобум</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imprudente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ciegamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a ciegas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al azar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗愚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>闇愚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imbecility</gloss>
<gloss>feeblemindedness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwachsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwachsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dummheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Dummheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwachsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dummheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hülyeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marhaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szamárság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тупость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} тупой (о ком-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imbecilidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oscuro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obscuro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black-market price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzmarktpreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спекулятивная цена, цена на чёрном рынке</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precio del mercado negro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weg in dunkler Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jenseits</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totenreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterwelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёмная дорога</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camino oscuro (obscuro)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞍替え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くら替え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらがえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>changing (one's job, loyalties, stance, etc.)</gloss>
<gloss>switching over</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>changing quarters (of a geisha, prostitute, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umsatteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Gewerbe wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Arbeitsplatz wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Seiten wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umsatteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel des Gewerbes od. des Arbeitsplatzes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перемена седла; (обр.) перемена профессии (характера работы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} менять седло; (обр.) менять место (характер) работы; (спорт.) переходить в другое общество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambiando trabajos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambiando cuartos (geisha, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞍部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>col</gloss>
<gloss>saddle between mountains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergsattel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геогр.) седловина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(figurado) silla (de montar) entre montañas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杏ジャム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんずジャム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>apricot jam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aprikosenkonfitüre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aprikosenmarmelade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(comida) mermelada de albaricoque, damasco o chabacano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1154990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杏仁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうにん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>apricot seed</gloss>
<gloss>apricot kernel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Fleisch im)Aprikosenkern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aprikosensamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">абрикосовая косточка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(comida) semilla de albaricoque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">núcleo del albaricoque (damasco, chabacano)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杏茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんずたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンズタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chanterelle mushroom (Cantharellus cibarius)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfifferling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cantharellus cibarius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(comida) hongo (seta) chanterelle (Cantharellus cibarius)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杏林</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうりん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apricot grove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aprikosenhain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(alte Bez. f.)Arzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bosquecillo de albaricoques, damascos o chabacanos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>以て</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>以って</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もって</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. as をもって</s_inf>
<gloss>with</gloss>
<gloss>by</gloss>
<gloss>by means of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. as をもって</s_inf>
<gloss>because of</gloss>
<gloss>on account of</gloss>
<gloss>for</gloss>
<gloss>due to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. as をもって</s_inf>
<gloss>on (a day, date)</gloss>
<gloss>at (a time)</gloss>
<gloss>as of (e.g. today)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>adds emphasis to preceding word</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as でもって</s_inf>
<gloss>in addition (to being)</gloss>
<gloss>moreover</gloss>
<gloss>as well as</gloss>
<gloss>and</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>therefore</gloss>
<gloss>and so</gloss>
<gloss>hence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au moyen de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étant donné que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">du fait que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parceque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ab von</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">infolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">da</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">-nál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-nél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-tól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-től</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-val</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-vel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-ra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-re</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-szám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-számra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapján</gloss>
<gloss xml:lang="hun">által</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értelmében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közelében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másodlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellék-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) с помощью; через (кого-л.; переводится тж. твор. падежом)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) по причине; из-за; на основании, ввиду</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) もってのほか</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tako</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por medio de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mediante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">porque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en vista de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">considerando</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por medio de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">porque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">es vista de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">considerando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>以ての外</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もっての外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もってのほか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>absurd</gloss>
<gloss>unreasonable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerhört</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmöglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverzeihlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgeschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">albern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unerhörtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unmögliches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unverzeihliches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ésszerűtlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} недопустимый, непозволительный, непростительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">absurdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irrazonable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>以遠</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>beyond</gloss>
<gloss>further than</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verder dan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über … hinaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. после геогр. названий) …и дальше, за</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">más allá</gloss>
<gloss xml:lang="spa">más de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>以往</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>已往</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>以往</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>以後・いご・1</xref>
<gloss>after this</gloss>
<gloss>from now on</gloss>
<gloss>hereafter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>以前・いぜん</xref>
<gloss>ago</gloss>
<gloss>since</gloss>
<gloss>before</gloss>
<gloss>previous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von nun an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von … an</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis nun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis zu diesem Zeitpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korábban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いご【以後】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en lo sucesivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el futuro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anteriormente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en tiempos antiguos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>以下</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>已下</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いげ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<ant>以上・1</ant>
<gloss>not exceeding ...</gloss>
<gloss>not more than ...</gloss>
<gloss>... and under</gloss>
<gloss>... and below</gloss>
<gloss>... or fewer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>below (a standard, level, etc.)</gloss>
<gloss>under</gloss>
<gloss>beneath</gloss>
<gloss>less than</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the following</gloss>
<gloss>the below-mentioned</gloss>
<gloss>the rest</gloss>
<gloss>followed by ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>used to refer to all members of a group, starting with the head or principal figure</s_inf>
<gloss>including ...</gloss>
<gloss>... and other (employees, officials, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het onderstaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het volgende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat volgt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{volgend op een meishi} minder dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lager dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beneden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{volgend op een aantal} … of minder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meer dan …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jusqu'à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">n'excédant pas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moins que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en dessous (par ex. d'un standard)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sous (par ex. un niveau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ci-dessous</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ci-après</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le reste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">folgende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unten stehende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">… und weniger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weniger als …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht mehr als …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterhalb von …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Folgende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Untenstehende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folgendes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie folgt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samurai, der nicht qualifiziert ist, den Shōgun zu sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weniger als</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">le</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. нижеследующее, дальнейшее</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} ниже</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. (постпозиц.:) {～[の]} менее, ниже [чем]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spodaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pod ...</gloss>
<gloss xml:lang="slv">enako ali manj kot ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no exceder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">y hacia abajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">... y abajo(</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bajo (ej.</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estándar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nivel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">más abajo (texto)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el resto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>以下の通り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかのとおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>as below</gloss>
<gloss>as follows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a következőképpen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">így</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következőképpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lo(s) siguiente(s)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>以外</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>with the exception of</gloss>
<gloss>excepting</gloss>
<gloss>excluding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behalve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgezien van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgezonderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met uitzondering van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.u.v.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… niet te na gesproken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volgend op een meishi} behalve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgezien van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} behalve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarbuiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à l'exception de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außer …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgenommen …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgesehen von …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Ausnahme von …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerdem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auch noch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darüber hinaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ferner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch dazu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überdies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet außerhalb von etw.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vminek kivételével</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…～に} кроме, помимо, за исключением (кого-чего-л.), исключая (кого-что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excepto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con la excepción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>以後</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>已後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>after this</gloss>
<gloss>from now on</gloss>
<gloss>hereafter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>esp. after あれ, それ or the -te form of a verb</s_inf>
<gloss>thereafter</gloss>
<gloss>since (then)</gloss>
<gloss>after</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voortaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hierna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het vervolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{na een meishi dat naar een punt in de tijd verwijst} na …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sinds …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sedert …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van … af</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">après quoi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">après ça</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à partir de maintenant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à l'avenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désormais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dorénavant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">par la suite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">depuis (verbe) (après la forme -te du verbe)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">après (un temps)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">depuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von nun an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Zukunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zukünftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">später</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seit …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von … an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ab …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach ….</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mától fogva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mostantól kezdve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">attól kezdve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (постпоз.) со времени (чего-л.), после (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) впредь; в дальнейшем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} последующий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">po tem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">od sedaj naprej</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en adelante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desde ahora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en lo sucesivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en un futuro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de allí en adelante</gloss>
<gloss xml:lang="spa"> desde (después de la forma -te del verbo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desde (entonces) </gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>以降</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>已降</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>on and after</gloss>
<gloss>from ... onward</gloss>
<gloss>since</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het heden en wat erop volgt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{na een meishi dat naar een punt in de tijd verwijst} op … en na …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sedert …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sinds …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à compter de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à partir de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">après</gloss>
<gloss xml:lang="fre">par la suite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">depuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seit …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von … an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ab …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seither</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seit damals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azután</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いご【以後】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odslej</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ahora y después</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en lo sucesivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en un futuro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de allí en adelante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>以上</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>已上</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<ant>以下・1</ant>
<gloss>not less than ...</gloss>
<gloss>... and over</gloss>
<gloss>... and above</gloss>
<gloss>... and upwards</gloss>
<gloss>... or more</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>beyond (e.g. one's expectations)</gloss>
<gloss>above</gloss>
<gloss>more than</gloss>
<gloss>further than</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the above</gloss>
<gloss>the above-mentioned</gloss>
<gloss>the aforementioned</gloss>
<gloss>the foregoing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<s_inf>after a verb</s_inf>
<gloss>since ...</gloss>
<gloss>seeing that ...</gloss>
<gloss>now that ...</gloss>
<gloss>once ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>that's all</gloss>
<gloss>that is the end</gloss>
<gloss>the end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het bovenstaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bovenvermelde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{na een getal} … en meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meer dan …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{na een meishi} boven …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van … af</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nu dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu eenmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als eenmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangezien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{om een uiteenzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsomming etc. af te sluiten} Dit is alles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Dit was het</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{radio} over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pas moins que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">...et davantage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">... et plus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">... et au delà</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au delà... (par ex. de ses moyens)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plus (par ex. rien de plus à ajouter)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plus que (par ex. je ne peux payer plus que ça)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mentionné ci-dessus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">susdit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">puisque...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étant donné que...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">voilà tout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">c'est fini</gloss>
<gloss xml:lang="fre">la fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oben erwähnter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwähnter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besagter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehr als</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jenseits von …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">und mehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehr als</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht unter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet über etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oben erwähnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oben Stehendes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">da</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachdem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drüber hinaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samurai bzw. Samuraistand, der qualifiziert ist, den Shōgun zu sehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előbb említett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fent említett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másvilág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ameddig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amennyiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 已上</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1. вышеуказанное</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. (постпоз.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} свыше, сверх, более [чем]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3.: (союз) раз, поскольку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4. (служебное слово, указывающее на конец изложения чего-л.; не переводится.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">več kot</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nad</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odkar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">enako ali več kot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nada menos que</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por lo menos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">... y más</gloss>
<gloss xml:lang="spa">... y hacia arriba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">más allá ... (ej. lo que uno quiere decir)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">más (ej. nada más que decir)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">más de ... (ej.. no poder pagar más de eso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antedicho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">predicho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desde ...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ya que ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eso es todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eso es el fin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>以心伝心</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしんでんしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>telepathy</gloss>
<gloss>tacit understanding</gloss>
<gloss>thought transference</gloss>
<gloss>communion of mind with mind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>non-verbal Zen Buddhist transmission to a disciple of the central tenets of Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{zen-boeddh.} non-verbale overdracht van satori</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedachteoverdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telepathie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hart-tot-hart-communicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbare Einweihung (ohne Worte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedankenübertragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wortlose Kommunikation von Herz zu Herz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stillschweigendes Einverständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernfühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telepathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">együttérzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телепатия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} телепатически</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">telepatía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entendimiento tácito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comunión de mente con mente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">simpatía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>以西</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>... and westward</gloss>
<gloss>west of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の</gloss>
<gloss xml:lang="dut">に</gloss>
<gloss xml:lang="dut">は</gloss>
<gloss xml:lang="dut">で} ten westen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">westelijk van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">westwaarts van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} к западу (от чего-л.), западнее (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al occidente de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al oeste de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al poniente de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacia el occidente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacia el oeste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacia el poniente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>以前</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>已前</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぜん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>ago</gloss>
<gloss>since</gloss>
<gloss>before</gloss>
<gloss>previous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voordien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tevoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorheen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroegere tijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vroeger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tevoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{na een meishi dat naar een punt in de tijd verwijst} op … of vroeger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet later dan …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{na een meishi dat naar een periode in de tijd verwijst} … geleden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">il y a (un certain temps)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">autrefois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">depuis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">précédent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bevor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehemals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehedem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vormals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bevor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis zu diesem Niveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehemals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehedem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vormals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzőleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inkább minthogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inkább semhogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megelőzően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megelőzőleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mielőtt hogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezelőtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azelőtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzőleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korábban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тому назад; до</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～[に]} раньше, прежде</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} прежний; давнишний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} издавна; заранее</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pred</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prej, pred (časovno)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hace (tiempo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">previamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>以東</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>... and eastward</gloss>
<gloss>east of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の</gloss>
<gloss xml:lang="dut">に</gloss>
<gloss xml:lang="dut">は</gloss>
<gloss xml:lang="dut">で} ten oosten van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oostelijk van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oostwaarts van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…～に}, {…～の} к востоку от, восточнее (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al este de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al oriente de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al poniente de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>以内</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いない</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>within</gloss>
<gloss>inside of</gloss>
<gloss>less than</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voorafgegaan door een kwantiteit} binnen de …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(in) minder dan …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meer dan …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dans</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à l'intérieur de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moins que</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">benn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a belsejében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmi időn belül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в пределах (чего-л.), не свыше; в течение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">manj kot</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znotraj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dentro (plazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espacio)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adentro (de)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>以南</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>south of</gloss>
<gloss>and south</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の</gloss>
<gloss xml:lang="dut">に</gloss>
<gloss xml:lang="dut">は</gloss>
<gloss xml:lang="dut">で} ten zuiden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezuiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuidwaarts van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…～に}, {…～の} к югу от…, южнее (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al sur de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacia el sur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>以北</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いほく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>north of</gloss>
<gloss>and northward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の</gloss>
<gloss xml:lang="dut">に</gloss>
<gloss xml:lang="dut">は</gloss>
<gloss xml:lang="dut">で} ten noorden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noordwaarts van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…～に}, {…～の} к северу от…, севернее (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al norte de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacia el norte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>以来</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いらい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>since</gloss>
<gloss>henceforth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voortaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het vervolg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van nu af</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van nu af aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{na woorden die verwijzen naar gebeurtenissen in het verleden of naar een punt in het verleden} sinds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sedert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">depuis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dorénavant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ezentúl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbiakban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">со времени (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～[は]} в дальнейшем, впредь, отныне; (ср.) …いらい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odkar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odslej</gloss>
<gloss xml:lang="slv">od takrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desde que</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de ahora en adelante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Italian warship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buque de guerra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イタリア語</xref>
<gloss>Italian (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Italiaans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Italiaanse taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Italienisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">итальянский язык</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">italiano (Idioma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊佐木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鶏魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いさぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イサキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イサギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chicken grunt (Parapristipoma trilineatum)</gloss>
<gloss>threeline grunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isaki (ein Knochenfisch)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parapristipoma trilineatum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pollo gruñido (pescado)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊勢参り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせまいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ise pilgrimage</gloss>
<gloss>pilgrimage to the Ise Grand Shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ise pilgrim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilgerfahrt zum Schrein von Ise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">паломничество в храмы Исэ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peregrinación a Ise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊勢大神宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせだいじんぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Grand Shrines of Ise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großschrein von Ise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Los Grandes Recintos de Ise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊勢大廟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせたいびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Grand Shrines of Ise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Los Grandes Recintos de Ise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊達</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だて</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>elegance</gloss>
<gloss>dandyism</gloss>
<gloss>sophistication</gloss>
<gloss>having style</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>affectation</gloss>
<gloss>showing off</gloss>
<gloss>putting on an air</gloss>
<gloss>appearances</gloss>
<gloss>doing something just for show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">show</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bluf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affectatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elegantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sofisticatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sophistication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">branie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijlvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chic</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedistingeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraffineerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dandyachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fatterig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élégance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dandysme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raffinement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ayant du style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affectation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'exhiber</gloss>
<gloss xml:lang="fre">craner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apparences</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire quelque chose juste pour le spectacle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geckenhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Affektiertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edelmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Galanterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Date (Stadt im Südwesten von Hokkaidō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Date (Stadt im Nordosten der Präf. Fukushim)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beképzelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dicsekvő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hencegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hősiesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvariasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">франтовство, щегольство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} франтовской, щегольской</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} напоказ, для виду</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dandismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vanaglorioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llamativo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">galantería</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ponerse al aire</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aparecer en espectáculos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊達姿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だてすがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flashy appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">affektierter Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prunkhafter Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apariencia llamativa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊達者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だてしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dandy</gloss>
<gloss>dude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dandy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stutzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person, die ein affektiertes Auftreten liebt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">klassz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piperkőc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyvárosi piperkőc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">франт, щёголь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dandi</gloss>
<gloss xml:lang="spa">petrimete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hombre de ciudad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊達衆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だてしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dandy</gloss>
<gloss>gallant</gloss>
<gloss>chivalrous person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leute, die Affektiertheit lieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leute, die neuste Mode mögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe von Leuten mit ritterlicher Gesinnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">klassz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piperkőc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvarias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvarló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) франты, щёголи; золотая молодёжь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) きょうかく【侠客】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dandi</gloss>
<gloss xml:lang="spa">galán</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona caballeresca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊達女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だておんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flapper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schicke Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegante Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgebrezelte Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bakfis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csattogtató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csitri</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatal fogoly madár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatal lány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idei vadkacsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pelyhes madárfióka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">serdülő lány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer llamativa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊達男</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>だて男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だておとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dandy</gloss>
<gloss>handsome and fashionable man</gloss>
<gloss>fop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chivalrous man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stutzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dandy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modenarr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fatzke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">klassz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piperkőc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyvárosi piperkőc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) だてしゃ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dandi</gloss>
<gloss xml:lang="spa">petrimete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hombre de ciudad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊達着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だてぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>showy clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa llamativa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊呂波</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>以呂波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろは</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イロハ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>traditional ordering of the Japanese syllabary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fundamentals</gloss>
<gloss>the ABCs of ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iroha-abecedarium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iroha-pangram {gedicht dat op de kop af alle syllabe-tekens van het Japanse alfabet bevat}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iroha-alfabet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse alfabet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">syllabeschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} eerste beginselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondbeginselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basiskennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rudimenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ordre traditionnel du syllabaire japonais, équivalent de  ABC pour l'écriture latine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iroha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das japanische Alphabet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die absoluten Grundlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfangsgründe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ироха (старинный японский алфавит)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orden tradicional del silabario japonés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fundamental</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el ABC de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. from 座居, meaning "seat"</s_inf>
<gloss>throne</gloss>
<gloss>crown</gloss>
<gloss>(nobleman's) seat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>位階</xref>
<gloss>government position</gloss>
<gloss>court rank</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social standing</gloss>
<gloss>rank</gloss>
<gloss>class</gloss>
<gloss>echelon</gloss>
<gloss>rung</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grade (of quality, etc.)</gloss>
<gloss>level</gloss>
<gloss>tier</gloss>
<gloss>rank</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>桁・2</xref>
<gloss>position of a figure (e.g. tens, thousands)</gloss>
<gloss>digit</gloss>
<gloss>(decimal) place</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>どの位</xref>
<gloss>degree</gloss>
<gloss>extent</gloss>
<gloss>amount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">graad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waardigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ligging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">troon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het koningschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(in een getal) cijfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {partikel dat een hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mate bij benadering uitdrukt} ongeveer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">circa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om en bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omtrent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij benadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{…～} hoeveel?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe lang?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeveel tijd?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {partikel dat een referentiepunt bij benadering uitdrukt} bijna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagenoeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijkans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo … als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even … als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in die mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoeg om te …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～なら} {partikel dat een extreem voorbeeld geeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of het belang van een voorbeeld nuanceert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdrijft} tenminste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerder … dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liever … dan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">trône</gloss>
<gloss xml:lang="fre">couronne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poste gouvernemental</gloss>
<gloss xml:lang="fre">degré de noblesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">statut social</gloss>
<gloss xml:lang="fre">position sociale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rang</gloss>
<gloss xml:lang="fre">classe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">échelon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">niveau (de qualité, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">échelon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chiffre (par ex. les dizaines, les centaines, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">degré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étendue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">montant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rang des Tennō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tennō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hofrang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellung in einer Gruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stil eines Werkes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rang in einer Kunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fokozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kategória</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burjánzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társadalmi osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszataszító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körös-körül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenfelé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ahogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ahogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amennyire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amint éppen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">as</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bárhogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mint amilyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mint aminő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minthogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">római pénzegység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">római súlyegység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy kevéssé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (суф. после числ.) около; (часто не переводится)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (послелог) настолько; так…, что</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): 位いです(だ) (в конце предложения указывает на значительность сообщения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(часто не переводится)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) どのくらい, このくらい, そのくらい, それくらい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) [придворный] ранг; звание (напр. воинское); чин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) достоинство, благородство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) положение; (ср.) くらいする</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) престол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) место цифры (в десятичном счислении)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …くらい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rang</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stopnja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trono</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corona</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asiento (de un noble)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">posición del gobierno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orden de la corte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">posición social</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rango</gloss>
<gloss xml:lang="spa">clase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escalón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">peldaño</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grado (calidad etc)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fila</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hilera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rango</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">digito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dígito (ej. decenas centenas)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extensión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cantidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} hofrang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">protocollaire rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hofrang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">придворный ранг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orden del tribunal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位階勲等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかいくんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>court rank and honors</gloss>
<gloss>court rank and honours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hofrang en ordegraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hofrang und Ordensklasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rango del tribunal y honores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient headgear showing rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antigua diadema de rango</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rank and official position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hofrang und Beamtenstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rango y posición oficial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court rank diploma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hofrangurkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грамота о присвоении придворного ранга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diploma de rango del tribunal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位記追贈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきついぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conferment of posthumous rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urkunde über einen postum verliehenen Hofrang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位勲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rank and order of merit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rango y orden de mérito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位次</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order of rank</gloss>
<gloss>order of seating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rangfolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzordnung nach dem Rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orden de rango</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orden de asientos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらいどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>grade</gloss>
<gloss>class</gloss>
<gloss>quality</gloss>
<gloss>unit</gloss>
<gloss>digit</gloss>
<gloss>positioning of decimal point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rangschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">classificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} casting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kendō} voorsprong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{shōgi} overhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dominante positie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rekenk.} het bepalen van de plaats (voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achter de komma)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">position des unités dans un nombre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stelle (vor bzw. hinter dem Komma)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festsetzen von Rang, Qualität oder Vor- und Nachteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fokozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kategória</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arab számjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ujj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разряд; качество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) единица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} брать за единицу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">clase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dígito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">posicionamiento de un punto decimal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらいどる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fokozatokra oszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehúzza a héját</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepikkelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyom vmennyit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízkőtől megtisztít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmennyit nyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen súlyú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escalar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位相</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>phase (e.g. wave, electricity, moon)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>topology</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} fase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} topologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} dimensie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwingungsphase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Struktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klasse (in der math. Topologie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Topologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fázis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fázis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szögelfordulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл., астр.) фаза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fase (en ciencia)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">topología</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位相幾何学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそうきかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>topology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} topologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mathematische Topologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">топология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(mat) topología</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位相空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそうくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>phase space</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>topological space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} topologische ruimte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} faseruimte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phasenraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">topologischer Raum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espacio de fase (física)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(mat) espacio topológico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位置合わせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>alignment</gloss>
<gloss>justification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgleich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indoklás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megokolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomdai sorkizárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pozicionálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illesztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alineamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">justificación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位置揃え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちそろえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>justification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgleich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indoklás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomdai sorkizárás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">justificación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位置付け</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>位置づけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちづけ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちつけ</reb>
<re_restr>位置付け</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>placement</gloss>
<gloss>fixed position</gloss>
<gloss>mapping out</gloss>
<gloss>location</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaatsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positionering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">classificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platzierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanulók képesség szerinti besorolása osztályokba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védhetetlen helyezett ütés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colocación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">posición fija</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cartografía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lugar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sitio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位倒れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらいだおれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inability to live up to one's rank</gloss>
<gloss>out of one's league</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) невозможность жить сообразно своему титулу, недостаток средств для светской жизни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incapacidad de vivir bien al rango de uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuera de la liga de uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist mortuary tablet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} rouwplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herdenkingsplaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Totentafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ahnentäfelchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[деревянная] табличка с посмертным именем</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tableta mortuoria budista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位牌堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いはいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mortuary chapel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapelle für die Aufbewahrung der Ahnentäfelchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хранилище табличек (часовня, где хранятся таблички) с посмертными именами предков</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capilla mortuoria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>依願</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いがん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in accordance with one's request</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op eigen verzoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigener Wunsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de conformindad con la solicitud de uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>依願免官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いがんめんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retirement at one's own request</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijwillig ontslag uit het ambt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtsentlassung auf eigenen Wunsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">увольнение (освобождение от должности, отставка) по собственному желанию</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} уволиться (уйти) по собственному желанию</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomar la jubilación propia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>依拠</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dependence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abhängig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abhängigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">függőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основа; зависимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} основываться (на чём-л.); опираться (напр. на решение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～して} на основании (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dependencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avhängighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">beroende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>依然</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぜん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>依然として・いぜんとして</xref>
<gloss>still</gloss>
<gloss>as yet</gloss>
<gloss>as it has been</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nog steeds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals altijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net als anders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewijzigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onveranderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">status quo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comme toujours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comme jusqu'à présent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer noch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach wie vor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie früher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie sonst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer noch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie früher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bisherig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ennek ellenére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdulatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eddig még</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindeddig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mostanáig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">{～[として]} (кн.) по-прежнему, как всегда; всё ещё</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todavia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aun</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hasta ahora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ändå</gloss>
<gloss xml:lang="swe">likväl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>依然として</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぜんとして</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>依然・いぜん</xref>
<gloss>still</gloss>
<gloss>as yet</gloss>
<gloss>as of old</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nog steeds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals altijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net als anders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als vanouds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewijzigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onveranderd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comme toujours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toujours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer noch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie früher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ennek ellenére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdulatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eddig még</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindeddig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mostanáig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) по-прежнему, как всегда; всё ещё</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todavía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aun</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hasta ahora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>依存性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぞんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dependence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abhängigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angewiesensein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">függőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dependencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avhängighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>依存度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぞんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degree of dependence</gloss>
<gloss>dependency rate</gloss>
<gloss>reliance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">degré de dépendance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Abhängigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grado de depedencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>依託</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>依托</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>entrustment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>leaning against</gloss>
<gloss>propping up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anvertrauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">függőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dependencia (en alguien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>依託射撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたくしゃげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>依託・2</xref>
<gloss>firing from elbow rests</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgelegtes Schießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schießen mit aufgelegter Waffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disparando apoyandose en el codo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>依頼</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いらい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>request</gloss>
<gloss>commission</gloss>
<gloss>entrusting (with a matter)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dependence</gloss>
<gloss>reliance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vraag om iets te doen of te laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvraag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiducie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afhankelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulpbehoevendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vragen om iets te doen of te laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bidden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevertrouwen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlaten aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdragen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtigen aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afhankelijk zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhangen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekenen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">demande</gloss>
<gloss xml:lang="fre">requête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commission</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expédition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dépendance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">confiance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abhängigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beauftragen mit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bitten um</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhängig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verlassen auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechnen mit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elküldés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sietség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgöny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudósítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) просьба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} просить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поручение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поручать, доверять; передавать (в чьи-л.) руки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～する} полагаться, рассчитывать (на кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prošnja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaupanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaupati komu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zanesti se na nekoga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solicitud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despacho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dependencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confianza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>依頼者</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いらいしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>client</gloss>
<gloss>requester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftraggeber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kliens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzsvevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyfél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyfél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cliente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>依頼状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いらいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written request</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzoekschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekwest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bittschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">письменная просьба, письмо с просьбой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">petición escrita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>依頼心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いらいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirit of dependence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afhankelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einstellung, sich ständig auf andere zu verlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надежда (на кого-л.); доверие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espíritu de dependencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>依怙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>favoritism</gloss>
<gloss>favouritism</gloss>
<gloss>partiality</gloss>
<gloss>prejudice</gloss>
<gloss>bias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">partijdigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenzijdigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partialiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partijschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooringenomenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevoorrechting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortrekkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">favoritisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houvast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeverlaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigen voordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenbelang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privaat belang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenbaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivételezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">protekcionizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részrehajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogultság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előítélet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">favoritismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parcialidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prejuicio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>依怙贔屓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>えこ贔屓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>依怙贔負</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>依估贔屓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えこひいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>favoritism</gloss>
<gloss>favouritism</gloss>
<gloss>partiality</gloss>
<gloss>prejudice</gloss>
<gloss>bias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begunstigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevoorrechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">favoriseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevoordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voorkeursbehandeling geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partij kiezen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een uitgesproken voorkeur tonen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} bevoordeligen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevoorrechting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortrekkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendjespolitiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">favoritisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevoordeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begunstiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nepotisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cliëntelisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} ouwe-jongens-krentenbrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partijdigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooringenomenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bevorzugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begünstigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parteilichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voreingenommenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Günstlingswesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivételezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">protekcionizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részrehajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogultság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előítélet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пристрастность; кумовство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} пристрастный; протежирующий своим</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} быть пристрастным (к кому-л.); оказывать протекцию своим</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">favoritismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">predilección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parcialidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">favorito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">predilecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parcial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">favoritismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parcialidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prejuicio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>い</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greatness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großartigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) …は偉とするに足る следует отметить, что…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grandeza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偉い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えらい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エライ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エラい</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>great</gloss>
<gloss>excellent</gloss>
<gloss>admirable</gloss>
<gloss>remarkable</gloss>
<gloss>distinguished</gloss>
<gloss>important</gloss>
<gloss>celebrated</gloss>
<gloss>famous</gloss>
<gloss>eminent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>very troublesome</gloss>
<gloss>awful</gloss>
<gloss>terrible</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tiring</gloss>
<gloss>tough</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>very</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fantastisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affreux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terrible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">épouvantable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angesehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einflussreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzigartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überragend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vortrefflich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlimm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrecklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unglaublich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstaunlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überraschend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmerzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangenehm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">híres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">neves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevezetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eminens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borzasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szörnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áhítatot keltő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áhítattal telt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félelmetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ijesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irtózatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettenetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszteletet keltő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) великий, выдающийся</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) сильный, ужасный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grande</gloss>
<gloss xml:lang="spa">célebre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eminente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">famoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">notable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excelente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terrible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pavoroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eminente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">notable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ilustre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conspicuo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">importante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobresaliente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">destacado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tremendo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偉い人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>えらい人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えらいひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celebrated personage</gloss>
<gloss>big-wig</gloss>
<gloss>person in a high position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voornaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eminent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooraanstaand persoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine bedeutende Persönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausragende Persönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koryphäe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">personaje celebre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona de alta posición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偉がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えらがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be conceited</gloss>
<gloss>to think highly of oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtig tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зазнаваться, много мнить о себе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser engreído</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vanidoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jactarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pavonearse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">darse aires</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偉観</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>偉觀</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnificent sight</gloss>
<gloss>grand sight</gloss>
<gloss>spectacular view</gloss>
<gloss>fine spectacle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prachtig zicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrukkelijk gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spectaculaire aanblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adembenemend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indrukwekkend schouwspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vue exceptionnelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grandioser Anblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herrliche Aussicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großartiger Anblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">majestätische Aussicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">величественный вид, величественное зрелище</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">magnífica vista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偉挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excellent deeds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excelentes logros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偉業</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぎょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great achievement</gloss>
<gloss>great feat</gloss>
<gloss>great work</gloss>
<gloss>great undertaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote prestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huzarenstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} exploot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">destin exceptionnel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exploit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fait exceptionnel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">haut faits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedeutende Leistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großartige Leistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Tat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) великое начинание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подвиг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran iniciativa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hazaña</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proeza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偉勲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great achievement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">haut fait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragendes Verdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsterbliches Verdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Leistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heldentat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">великие заслуги; огромные достижения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran logro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">storverk</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bedrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偉功</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great deed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Verdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstaunliches Verdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Leistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heldentat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) выдающаяся заслуга; большое достижение; доблестный подвиг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran logro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偉効</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Wirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starken Einfluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большой эффект</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran efecto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偉丈夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじょうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great man</gloss>
<gloss>great god</gloss>
<gloss>hero</gloss>
<gloss>big man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grand homme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">héros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">echter Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gigant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hüne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geistesgröße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">великий человек, герой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran hombre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gran dios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">héroe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hombre grande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偉人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great person</gloss>
<gloss>eminent figure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">held</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grand homme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Persönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Held</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">великий человек; светило</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran hombre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">storman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偉績</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glorious achievements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) исключительные заслуги; подвиг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">logro glorioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偉大</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いだい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>great</gloss>
<gloss>grand</gloss>
<gloss>magnificent</gloss>
<gloss>outstanding</gloss>
<gloss>mighty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grandeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">majesteitelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imposant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">majesteitelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imposant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grandeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grandiose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hervorragendheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mächtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewaltig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mächtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Macht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grandeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な[る]} великий; громадный, величественный (напр. о здании); могущественный (напр. о флоте)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čudovit</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znamenit</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izvrsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grandeza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偉徳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懿徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>great virtue</gloss>
<gloss>outstanding virtue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">virtud sobresaliente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偉烈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great achievement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran logro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">storverk</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bedrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>囲い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enclosure</gloss>
<gloss>fence</gloss>
<gloss>wall</gloss>
<gloss>pen</gloss>
<gloss>paling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storage (of fruit, vegetables, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>partitioned area of a room for conducting tea ceremonies</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>囲い者</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mistress</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&shogi;</field>
<gloss>castle</gloss>
<gloss g_type="expl">strong defensive position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omheining</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heining</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schutting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afrastering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conservering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clôture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enclos</gloss>
<gloss xml:lang="fre">palissage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfriedung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umzäunung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lagerung (von Gemüse, Früchten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teezimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stube für die Teezeremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenfrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mätresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konkubine (der ein Haus als Wohnstätte zugewiesen ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kakoi-Rang (relativ hoher Prostituierten-Rang; auch in der Schreibung 鹿恋)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ограда, загородка; ограждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} огораживать, обносить забором (оградой); ставить ограждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сохранение, консервирование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">plot</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ograja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ograjen prostor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encierro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cercado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empalizada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">almacenamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">almacén</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>囲う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to enclose</gloss>
<gloss>to surround</gloss>
<gloss>to encircle</gloss>
<gloss>to fence</gloss>
<gloss>to wall in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shelter (e.g. a criminal)</gloss>
<gloss>to shield</gloss>
<gloss>to hide</gloss>
<gloss>to protect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to keep (e.g. a mistress)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to store (vegetables, fruit, etc.)</gloss>
<gloss>to preserve</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to protect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omheinen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{妾を} stiekem eropna houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als maintenee onderhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mainteneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{野菜</gloss>
<gloss xml:lang="dut">果実を} kweken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschermen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschutten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entourer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfrieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufspeichern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einlagern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Lager haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich eine Konkubine halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) огораживать, обносить оградой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сохранять (напр. овощи); консервировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (разг.) иметь содержанку (наложницу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obdati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obdajati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ograditi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encerrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>囲み記事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこみきじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(newspaper) column</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerahmter Artikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oszlop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заметка (статья) в рамке (в газете)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(periódico) columna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>囲む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かごむ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to surround</gloss>
<gloss>to encircle</gloss>
<gloss>to enclose</gloss>
<gloss>to fence</gloss>
<gloss>to wall in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to besiege</gloss>
<gloss>to lay siege to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to play (go, shogi, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">insluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omcirkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan zitten {rond de tafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rond het vuur}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omsingelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entourer </gloss>
<gloss xml:lang="fre">encercler </gloss>
<gloss xml:lang="fre">clôturer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">murer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assiéger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire le siège de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jouer (au go, au shogi, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belagern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufspeichern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einlagern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spielen (Go, Shōgi, Mah-Jongg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich eine Konkubine halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körülvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülkerít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) окружать; собираться вокруг (кого-чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) осаждать; брать в окружение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obkrožiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rodear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1155990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>囲碁</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>go (board game)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">go</gloss>
<gloss xml:lang="dut">go-spel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spelletje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partijtje go</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Jeu de go</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Go-Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Go (ostasiat. Brettspiel für zwei Personen; wird mit 181 schwarzen und 180 weißen Steinen auf einem quadrat. Brett gespielt; Spieler versuchen mit eigenen Steinen zusammenhängende Ketten zu bilden und dadurch Raum bzw. gegnerische Steine einzukreisen und so zu erobern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mozgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">игра в го</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">igra Go</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Go (juego de mesa de capturar territorio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>囲炉裏</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>居炉裏</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>囲炉裡</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunken hearth</gloss>
<gloss>sunken fireplace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzonken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingezonken haard {in het midden van de vloer uitgespaard}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viereckige, in den Zimmerboden eingelassene Feuerstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den Boden eingelassener Herd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">családi tűzhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kandalló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lángkemence-fenék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">medence</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otthon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очаг (в полу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chimenea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hogar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>囲繞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>囲にょう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじょう</reb>
<re_restr>囲繞</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いにょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>surrounding</gloss>
<gloss>enclosure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körülvevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülkerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülzárt hely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) окружать, оцеплять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いにょう【囲繞】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alrededor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encierro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cercado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えびす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蝦夷・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>peoples formerly of northern Japan with distinct language and culture (i.e. the Ainu)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>provincial (i.e. a person who lives far from the city)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brutish, unsophisticated warrior (esp. used by Kyoto samurai to refer to samurai from eastern Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>foreigner</gloss>
<gloss>barbarian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wilder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ainu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wilder Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wilder Samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barbár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műveletlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дикарь, варвар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) えぞ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bárbaro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extranjero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forastero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bárbaro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extranjero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forastero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Ainu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夷国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land of the barbarians</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">barbarische Land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夷人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barbarian</gloss>
<gloss>savage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>foreigner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} barbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenlander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wilde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primitieve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barbaarse mens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wilder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fremdling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausländer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ördög</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bárbaro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extranjero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夷俗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>barbaric custom</gloss>
<gloss>barbarian custom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夷狄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barbarians</gloss>
<gloss>aliens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barbaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fremde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausländer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) варвары, чужестранцы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bárbaros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salvajes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vándalos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>委ねる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆだねる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to entrust (a matter) to</gloss>
<gloss>to leave to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to abandon oneself to (e.g. pleasure)</gloss>
<gloss>to yield to (e.g. anger)</gloss>
<gloss>to devote oneself to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} aanvertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} aanbetrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} aanbevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} vertrouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{身を} zich overgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich wijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich toewijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in dienst stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich inzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confier à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'en remettre à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. mit etw. betrauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich (vollkommen) widmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поручать, доверять; предоставлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confiar a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dedicarse a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abandonarse uno mismo a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>委員</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>committee member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lid van een commissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commissielid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgevaardigde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedelegeerde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">commissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">comité</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delegatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">membre d'un comité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied (eines Ausschusses od. Komitees)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komiteemitglied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschussmitglied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Wahl oder aufgrund von Empfehlung für Beratung, Untersuchung oder Bearbeitung ausgewählte Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassensprecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">член [комиссии (или) комитета]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predstavnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">miembro del comité</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>委員会</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいんかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>committee</gloss>
<gloss>commission</gloss>
<gloss>board</gloss>
<gloss>panel</gloss>
<gloss>committee meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">commissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">comité</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komitee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommission</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gremium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parlamentsausschuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizottság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) комиссия; комитет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заседание комиссии (комитета)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">srečanje odbora, komisije</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">junta del comité</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sammanträde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>委員長</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいんちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(committee) chairman</gloss>
<gloss>president</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">commissievoorzitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschussvorsitzender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsitzender eines Komitees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">председатель комиссии (комитета)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presidente del comité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ordförande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>委曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>details</gloss>
<gloss>circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">details</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonderheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig plaatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle facetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">finesses</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijne kneepjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reilen en zeilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ingewikkeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gecompliceerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">labyrintisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzelnes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Näheres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nähere Umstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Detail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagi viszonyok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подробности, детали</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">detalles</gloss>
<gloss xml:lang="spa">circunstancias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>委細</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>details</gloss>
<gloss>particulars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">details</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinste kleinigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonderheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">finesses</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandig verslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ins and outs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle bijzonderheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">details</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledige plaatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hele verhaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">détail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Detail</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nähere Umstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besonderheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Näheres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiteres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eligazításon elrendelt feladatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eligazításon kiadott feladatok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подробности, детали</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} подробно, обстоятельно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">detalles</gloss>
<gloss xml:lang="spa">particularidades</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>委細面談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさいめんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>details when I see you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdere details tijdens het sollicitatiegesprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdere bijzonderheden tijdens een persoonlijk gesprek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Näheres persönlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">detalles cuando te entreviste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>委託</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>委托</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>entrusting (something to a person)</gloss>
<gloss>consignment (of goods)</gloss>
<gloss>putting in someone's charge</gloss>
<gloss>trust</gloss>
<gloss>commission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevertrouwen (aan de zorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoede van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de zorg overlaten van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bewaring geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deponeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. belasten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. … als taak geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdracht geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toewijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevertrouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbewaringgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaargeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het deponeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdrachtgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toewijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commissie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commission</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consignation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mandat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beauftragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auftragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mandat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bevollmächtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertragung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommission</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsignation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опора, упор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">поручение; комиссия; (ком.) консигнация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поручать, доверять; сдавать на комиссию; отправлять (посылать) на консигнацию (товар)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consignar (bienes (para vender) a una firma)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encargar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>委託生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scholarship student sent by government office or business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">beca estudiantil enviada por la oficina del gobierno o negocios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>委任</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いにん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>entrusting</gloss>
<gloss>charge</gloss>
<gloss>delegation</gloss>
<gloss>authorization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} lastgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mandaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delegering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">committeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delegeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mandateren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">délégation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">procuration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anvertrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beauftragung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mandat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollmacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bevollmächtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermächtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beauftragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anvertrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">autorisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötelesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поручение; уполномочивание; передача в распоряжение (на разрешение); полномочия; мандат (на что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поручать; вверять; уполномочивать; передавать на усмотрение (на разрешение) (дела и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaupanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pooblastilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mandat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">custodia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confianza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>委任状</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いにんじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commission</gloss>
<gloss>proxy</gloss>
<gloss>power of attorney</gloss>
<gloss>authorization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volmachtbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">procuratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accreditief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloofsbrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollmacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkövetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinevezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatalmazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доверенность; мандат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apoderado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poder notarial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">autorización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>委付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>abandonment (rights, property)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bevollmächtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrauen mit einer Sache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsübertragung auf jmdn. anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemondás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} передоверять, перепоручать; передавать, отказываться в (чью-л.) пользу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abandono (derechos, propiedad)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威圧</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いあつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>coercion</gloss>
<gloss>overpowering</gloss>
<gloss>overawing</gloss>
<gloss>daunting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coërcitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overweldiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intimidatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bangmakerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedreiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overweldigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtroeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftroeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbluffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intimideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrees aanjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} coërceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nötigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterdrückung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überwältigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nötigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korlátozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принуждение; давление, нажим</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принуждать; оказывать давление (на кого-л.); подчинять себе; устанавливать своё господство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} принудительно; властно; грозно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coerción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tvång</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威嚇</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>threat</gloss>
<gloss>intimidation</gloss>
<gloss>menace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dreigen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedreigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intimideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bang maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschrikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} z'n tanden laten zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedreiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intimidatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreigement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bangmakerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intimidation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">menace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drohen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedrohen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">warnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschüchtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furcht einjagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drohungen ausstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedrohung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drohung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschreckung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschüchterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenyegetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfélemlítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">угроза, запугивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} угрожать, грозить (кому-л.), запугивать (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} угрозами, путём угроз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} угрожающий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amenaza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intimidación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amenazar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intimidar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威嚇射撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかくしゃげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warning shot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarschuwingsschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seinschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schot voor de boeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warnschuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disparo de advertencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tiro de advertencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skrämskott</gloss>
<gloss xml:lang="swe">varningsskott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威喝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>threatening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit lauter Stimme erschrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erschrecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenyegető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いかく【威嚇】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amenaza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dignity</gloss>
<gloss>majesty</gloss>
<gloss>dignified manner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waardige houding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fatsoenlijk gedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plechtstatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deftigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graviteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} etiquette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist gedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} religieuze voorschriften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} ± liturgische schouderriem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Würde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Majestät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feierlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">würdevolle Miene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Gebote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Band an der Schulter eines Mönchsgewandes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">méltóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) достоинство, величие; торжественный вид, торжественность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dignidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">majestad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manera decorosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>authority</gloss>
<gloss>power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autorität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) власть, влияние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} влиятельный, могущественный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autoridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">makt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">inflytande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威厳</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dignity</gloss>
<gloss>majesty</gloss>
<gloss>solemnity</gloss>
<gloss>gravity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">digniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">majesteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dignité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Würde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhabenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gravität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Majestät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">méltóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">достоинство, честь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} достойный, держащий себя с достоинством; почтенный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} не умеющий себя держать с достоинством; недостойный (о поведении и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dignidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">värdighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威光</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power</gloss>
<gloss>authority</gloss>
<gloss>influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Machtstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prestige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befolyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">авторитет, влияние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} авторитетный, влиятельный; достойный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">autoridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">influencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威信</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prestige</gloss>
<gloss>dignity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autoriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">digniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">statuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prestige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cachet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reputatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloofwaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">credibiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtenswaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respectabiliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～県} arrondissement Wēixìn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prestige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prestige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autorität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">méltóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">престиж, авторитет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dignidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(P)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">värdighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威勢</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power</gloss>
<gloss>might</gloss>
<gloss>authority</gloss>
<gloss>influence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirits</gloss>
<gloss>vigor</gloss>
<gloss>vigour</gloss>
<gloss>energy</gloss>
<gloss>boldness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">puissance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vigueur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Macht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autorität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vitalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) могущество, сила; влияние; престиж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} могущественный; влиятельный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бодрый дух</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuerzas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">autoridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威張り散らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>威張りちらす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いばりちらす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えばりちらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to domineer</gloss>
<gloss>to throw one's weight around</gloss>
<gloss>to lord it (over)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten gelden bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de baas spelen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de meester spelen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bazig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. op z'n huid zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overduvelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich überall breit machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помыкать (кем-л.); верховодить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiranizar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威張る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意張る</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いばる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えばる</reb>
<re_restr>威張る</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to put on airs</gloss>
<gloss>to act big</gloss>
<gloss>to throw one's weight about</gloss>
<gloss>to be overbearing</gloss>
<gloss>to be domineering</gloss>
<gloss>to be bossy</gloss>
<gloss>to be pushy</gloss>
<gloss>to be proud</gloss>
<gloss>to be haughty</gloss>
<gloss>to be arrogant</gloss>
<gloss>to swagger</gloss>
<gloss>to boast</gloss>
<gloss>to brag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogmoedig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrogant zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bluffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opscheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dik doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre de grands airs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire l'important</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être dominateur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être autoritaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être arrogant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être fier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être hautain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être orgueilleux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fanfaronner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se vanter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bomber le torse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">groß tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stolz sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochmütig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wie ein Frosch aufblasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">groß tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stolz sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochmütig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büszkélkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">henceg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hepciáskodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parádézik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кичиться, чваниться; гордиться; важничать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enorgullecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pavonearse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vanagloriarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virtue and influence</gloss>
<gloss>virtue and authority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erhabenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tugend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">авторитет ((букв.) сила и добродетель)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">virtud e influencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威武</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>authority and force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autorität und Gewalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) авторитет и сила, власть и мощь, могущество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autoridad y fuerza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威風</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いふう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>majesty</gloss>
<gloss>dignity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhevenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">majesteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">panache</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indrukwekkende allure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">majestueuze air</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheven stijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Würde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhabenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autorität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Einfluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">величавость, величественность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">majestad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dignidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>awe into submission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterjochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} подчинять угрозами (запугиванием)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de temor a sumisión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fame</gloss>
<gloss>prestige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote faam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote roem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoog aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prestige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prestige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírnév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) славное имя; добрая слава</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fama</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prestigio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>authority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autorität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forrásmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaktekintély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) власть и влияние</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autoridad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">auktoritet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>判官・はんがん・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>inspector (third highest of the four administrative ranks of the ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>翁・おきな・1</xref>
<gloss>(noh) old man</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white ash (of charcoal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} ± luitenant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspecteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} oude man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} masker van een oude man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">witte as van houtskool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiße Asche von Holzkohlenfeuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dritter Offiziersrang (der Torwache und Leibgarde, der kaiserlichen Garde etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állomáson levő taxik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áporodott szagú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buján tenyésző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burjánzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gusztustalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyon termékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orrfacsaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pazar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társadalmi rend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">undorító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utálatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszataszító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapattiszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) はんがん【判官】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (театр.) старец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) побелевший пепел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) ぞう【尉】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carcelero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anciano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rango</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oficial de compañía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尉官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>officer below the rank of major</gloss>
<gloss>company officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} subaltern officier {officier beneden de rang van majoor resp. luitenant-ter-zee 1e klasse}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">officier subalterne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offizier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offiziersrang (unterhalb von Major bzw. Korvettenkapitän)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beosztott tiszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) младший офицер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) младший офицерский состав</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oficial bajo el rango de mayor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oficial de compañía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意外</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unexpected</gloss>
<gloss>surprising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buiten de verwachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boven verwachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwachts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverhoopt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverhoopt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrassend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevallig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buiten de verwachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boven verwachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwachts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverhoopt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inattendu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surprenant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überraschend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvorhergesehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverhofft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermutet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwarteterweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überraschenderweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu seiner Überraschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwarteterweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufälligerweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerwartetheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überraschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerwartetes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überraschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">váratlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} неожиданный, непредвиденный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nenadejan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepričakovan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">presenetljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepričakovan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepredviden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nenaden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">presenetljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osupljiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inesperado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sorprendente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意気</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意氣</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirit</gloss>
<gloss>heart</gloss>
<gloss>disposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">energie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} goesting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graagte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestdrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiasme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">durf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spirit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flinkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moreel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daadkracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begeisterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tatendrang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wille zur Tat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Courage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mumm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemüt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Temperament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkohol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bátorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spiritusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дух; настроение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) склад характера, темперамент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) いき【粋】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espíritu</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corazón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disposición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意気軒昂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意気軒高</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意気軒昻</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきけんこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>in high spirits</gloss>
<gloss>elated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～として} opgewekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgetogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgelaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geanimeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrukt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een roes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triomfantelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehobene Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übermut (Schreibung 意気軒高 wird ersatzweise in Zeitungen verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsiccsentett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelkedett hangulatban levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelkedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felajzott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellelkesült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mámoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megittasult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmámorosodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ujjongó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～として} (кн.) в приподнятом настроении; с подъёмом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de buen humor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alborozado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意気込む</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意気ごむ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきごむ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be enthusiastic (about)</gloss>
<gloss>to be eager (to do)</gloss>
<gloss>to be keen</gloss>
<gloss>to be intent (on)</gloss>
<gloss>to be determined</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erop gebrand zijn te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erop uit zijn te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastbesloten zijn te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast zijn om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erop gesteld zijn te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per se willen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eifrig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gespannt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begeistert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">относиться (к чему-л.) с большим воодушевлением (с энтузиазмом); болеть (за что-л.), вкладывать душу (во что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser entusiástico sobre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意気消沈</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意気銷沈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきしょうちん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>depressed in spirits</gloss>
<gloss>dispirited</gloss>
<gloss>disheartened</gloss>
<gloss>rejection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neerslachtig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoedigd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mismoedig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrukt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mistroostig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedeloos zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terneergeslagen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeprimeerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaarmoedig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerslachtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depressiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mismoedigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaarmoedigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedruktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">malaise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terneergeslagenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">murw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deprimiert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutlos sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedergeschlagen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Flügel hängen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Mut verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedergeschlagenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedrückte Stimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kilökődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) упадок духа, уныние, подавленное настроение, хандра</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть в плохом настроении, хандрить; пасть духом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deprimido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desalentado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desanimado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rechazo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意気阻喪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意気沮喪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきそそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>depressed in spirits</gloss>
<gloss>rejection</gloss>
<gloss>disheartened</gloss>
<gloss>lacking nerve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de moed verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mismoedig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedeloos worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoedigd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de moed laten zakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demoralisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedrückter Stimmung sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedrückt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf hängen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Depression</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deprimiertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kilökődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deprimido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desalentado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desanimado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falta de valor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desencantado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desilusionado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desanimado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abatido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desfallecido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意気地</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意氣地</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いきじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-respect</gloss>
<gloss>self-confidence</gloss>
<gloss>guts</gloss>
<gloss>backbone</gloss>
<gloss>pride</gloss>
<gloss>drive</gloss>
<gloss>willpower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volharding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzettingsvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daadkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persistentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhoudendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vasthoudendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standvastigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardnekkigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karaktersterkte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastheid van karakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">durf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">courage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruggengraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vaincre une difficulté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stolz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stolz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">has</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rámenősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a lényege</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsigerek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いきじ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} а) слабовольный, безвольный; б) беспомощный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">самолюбие; чувство собственного достоинства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dignidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confianza en si mismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agallas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carácter</gloss>
<gloss xml:lang="spa">firmeza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意気地なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意気地無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくじなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>coward</gloss>
<gloss>sissy</gloss>
<gloss>weakling</gloss>
<gloss>loser</gloss>
<gloss>milquetoast</gloss>
<gloss>good-for-nothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lafheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lafhartigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slapheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weekheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">willoosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakterloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinhartigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lafaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloodaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwakkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slappeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angsthaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand zonder ruggengraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} ei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lulletje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slapjanus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">labbekak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lafbek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mietje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuimpje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Furchtsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feigheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Memme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feigling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hasenherz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weichling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlappschwanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyáva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) слабовольный (безвольный) человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) беспомощный человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cobarde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">criatura tímida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意気地のない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくじのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>spineless</gloss>
<gloss>backboneless</gloss>
<gloss>timid</gloss>
<gloss>cowardly</gloss>
<gloss>weak-kneed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">week</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet wilskrachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakterloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lafhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blohartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijterig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleinmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">memmenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hasenherzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gerinctelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüskétlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bátortalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfutó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyáva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szégyenlős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyáván</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">а) слабовольный, безвольный; б) беспомощный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">blando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">débil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin carácter</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tímido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cobarde(mente)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tímido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意気投合</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきとうごう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>hit it off with (a person)</gloss>
<gloss>find a kindred spirit in (a person)</gloss>
<gloss>sympathy</gloss>
<gloss>mutual understanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijkgestemd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een geestverwant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielsverwant vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed kunnen opschieten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed overweg kunnen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het samen goed kunnen vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op één lijn zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op dezelfde golflengte zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij elkaar passen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～する} gelijkgestemd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een geestverwant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielsverwant vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed kunnen opschieten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed overweg kunnen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het samen goed kunnen vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op één lijn zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op dezelfde golflengte zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij elkaar passen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sympathie empfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Herz und eine Seele sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gleichgesinnt finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Herz und eine Seele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sympathie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geistesverwandtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">együttérzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) взаимопонимание; взаимная симпатия; сходство характеров</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сойтись характерами; иметь одинаковый склад ума; быть близкими по духу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer buenas migas con (una persona)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encontrar un alma gemela</gloss>
<gloss xml:lang="spa">simpatía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entendimiento mutuo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意義</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meaning</gloss>
<gloss>significance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betekenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sens</gloss>
<gloss xml:lang="fre">signification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смысл, значение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} значительный; имеющий смысл (значение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} бессмысленный; бесполезный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mnenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">significado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mening</gloss>
<gloss xml:lang="swe">betydelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意見</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opinion</gloss>
<gloss>view</gloss>
<gloss>comment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>scolding</gloss>
<gloss>reprimand</gloss>
<gloss>rebuke</gloss>
<gloss>admonition</gloss>
<gloss>cautioning</gloss>
<gloss>warning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raad geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermanen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarschuwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de les lezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terechtwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berispen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een uitbrander geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een standje geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n vet geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink de waarheid zeggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">visie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereldbeschouwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">advies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opinion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">point de vue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commentaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">raten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auffassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtspunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinweis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vélemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мнение, взгляд, точка зрения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) совет, предупреждение; упрёк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} советовать, предупреждать; упрекать; усовещивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mnenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izraziti mnenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">svetovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aconsejar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">advertir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">avisar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amonestar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">opinión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">åsikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意見交換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけんこうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exchange of ideas</gloss>
<gloss>exchange of opinions</gloss>
<gloss>brainstorming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meinungsaustausch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обмен мнениями</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intercambio de ideas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intercambio de opiniones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意固地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>依怙地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えこじ</reb>
<re_restr>依怙地</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obstinate</gloss>
<gloss>stubborn</gloss>
<gloss>obdurate</gloss>
<gloss>headstrong</gloss>
<gloss>willful</gloss>
<gloss>perverse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koppig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstinaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegendraads</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijfhoofdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsstarrig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerbarstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te beïnvloeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontoegeeflijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstokt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverbeterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrevelig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigensinnigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstocktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halsstarrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerborstigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halsstarrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">querköpfig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigensinnigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstocktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halsstarrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerborstigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Eigensinnigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">perverzitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetellenesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konokság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makacsság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyakasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önfejűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akaratosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökönyösség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) えこじ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perversidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obstinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terquedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">testarudez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">påstridighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意志</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>will</gloss>
<gloss>volition</gloss>
<gloss>intention</gloss>
<gloss>intent</gloss>
<gloss>determination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wilskracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">volonté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détermination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voluntativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akarat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrendelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воля, стремление, желание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">volja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voluntad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">determinación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意志の強い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしのつよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>strong-minded</gloss>
<gloss>strong-willed</gloss>
<gloss>having great willpower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wilskrachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resoluut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een sterke wil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">willensstark sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意志の疎通</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意志の疏通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしのそつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mutual understanding</gloss>
<gloss>agreement of wills</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entente mutuelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitiges Verständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acuerdo de voluntades</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entendimiento mutuo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samförstånd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意思決定機関</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意志決定機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしけっていきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decision-making body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschlussfassungsorgan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuerpo de toma de decisiones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意志薄弱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしはくじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>weak-willed</gloss>
<gloss>lacking a purpose</gloss>
<gloss>lacking will power to be patient, purposeful, or resolute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wilszwakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwakheid van wil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} akrasia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wilszwak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwak van wil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} akratisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wilszwak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwak van wil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} akratisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypobulie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Willensschwäche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voluntad débil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falta de propósito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falta de fuerza de voluntad para ser paciente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">o resuelto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意思</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intention</gloss>
<gloss>wish</gloss>
<gloss>purpose</gloss>
<gloss>mind (to do)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dessein</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesinnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célkitűzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">намерение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～があって} [пред]намеренно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">propósito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avsikt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tanke</gloss>
<gloss xml:lang="swe">intention</gloss>
<gloss xml:lang="swe">föresats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意思決定</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意志決定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしけってい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decision-making</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besluitvorming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidungsfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschlussfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidungsfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschlussfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschlussfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">toma de decisión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">beslutfattande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意思表示</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意志表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしひょうじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>expressing one's feelings</gloss>
<gloss>communicating one's intention</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&law;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>declaration of intent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intentieverklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wilsverklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wilsuiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n intentie uitspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n intentie verklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een intentieverklaring afleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n wil uiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n wil te kennen geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Willensbekundung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Willensäußerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Willenserklärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волеизъявление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} изъявлять (выражать) свою волю</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">declaración de intención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(P)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意識</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>consciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>becoming aware (of)</gloss>
<gloss>awareness</gloss>
<gloss>sense</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>mano-vijnana (mental consciousness, cognizer of sensory information)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(zich) bewust zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beseffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewustzijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermogen tot besef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewustzijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand van bewustzijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand van zintuiglijk besef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet bewusteloos zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conscience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conscience</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mano-vijnana (conscience mentale, connaisseur de l'information sensorielle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewusst sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewusst werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahrnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewahr werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrnehmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewusstsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbewusstsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besinnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewusstwerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klarwerden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewusstsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftliches Bewusstsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbewusstsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erkenntnisbewusstsein (Sanskr. mano-vijñāna)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öntudat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сознание; сознательность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} сознательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сознавать; осознавать, представлять себе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zavest</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavedanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čuti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consciencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentidos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(Bud) mano-vijana (conciencia mental, conocedor de sensor de información</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medvetande</gloss>
<gloss xml:lang="swe">medvetenhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意識体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしきたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discarnate entity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewusste Existenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entidad desencarnada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意識不明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしきふめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unconscious</gloss>
<gloss>senseless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewusteloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewustheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauwte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～である} bewusteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten bewustzijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten kennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten westen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de wereld zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohnmacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewusstlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eszméletlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszméletlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntudatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inconciente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin sentido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sanslös</gloss>
<gloss xml:lang="swe">medvetslös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意趣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grudge</gloss>
<gloss>malice</gloss>
<gloss>spite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intention</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disposition</gloss>
<gloss>obstinacy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reason</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>意趣返し・いしゅがえし</xref>
<gloss>revenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wrok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbolgenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rancune</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijandschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bitterheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Groll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feindschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">neheztelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszakarat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszindulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) злоба, вражда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) направление мыслей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rencor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">malicia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意匠</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormbeginsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vormgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">design</gloss>
<gloss xml:lang="dut">styling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dessin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwurf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Design</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dessin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konstrukció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [декоративный] рисунок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) замысел; выдумка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diseño</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">design</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意図</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>intention</gloss>
<gloss>aim</gloss>
<gloss>design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogmerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} raad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} inzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van plan zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de bedoeling hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van zins zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">but</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dessein</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlegung, was man tun wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intention</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beabsichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intendieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célkitűzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">план, замысел; намерение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} иметь намерение (план); замышлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">namen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">cilj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diseño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意図的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>intentional</gloss>
<gloss>on purpose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opzettelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met opzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welbewust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doelbewust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weloverwogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedwillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">willens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intentioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met voorbedachten rade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een bepaalde bedoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzettelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welbewust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgenomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intentioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weloverwogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedwillig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intentional</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Vorsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beabsichtigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Absicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szándékos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intencional</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a propósito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adrede</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意想外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unexpected</gloss>
<gloss>unsuspected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} onverwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} onverwachts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorziens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überraschend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unerwartetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">váratlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanún felül álló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} неожиданный, непредвиденный, непредусмотренный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inesperado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insospechado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意地</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>stubbornness</gloss>
<gloss>obstinacy</gloss>
<gloss>willpower</gloss>
<gloss>pride</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disposition</gloss>
<gloss>nature</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>appetite</gloss>
<gloss>desire</gloss>
<gloss>greed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inborst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">signatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastheid van wil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wilskracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruggengraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koppigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen wil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">obstination</gloss>
<gloss xml:lang="fre">volonté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Temperament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakteranlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemütsart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halsstarrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigensinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Starrsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Starrköpfigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbewusstsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akaraterő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) характер, нрав</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сила воли, твёрдость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} иметь твёрдый характер; быть твёрдым (волевым)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) самолюбие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) упрямство, упорство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になって} упрямо, из упрямства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disposición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espíritu</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuerza de voluntad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obstinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carácter</gloss>
<gloss xml:lang="spa">firmeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apetito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意地っ張り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじっぱり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obstinate</gloss>
<gloss>stubborn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obstinate person</gloss>
<gloss>stubborn person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijfkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarskop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsstarrig persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} stijfhoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} keikop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} koppigaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koppig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardnekkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsstarrig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijfkoppig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijfhoofdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardhoofdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardleers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} hoofdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstinaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbuigzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverzettelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steilorig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerbarstig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechthaberisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bockig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halsstarrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halsstarrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hartnäckigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Starrsinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halsstarrige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starrsinnige Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">makacsság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyakasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упрямец, упорный человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} упрямый, упорный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obstinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona obstinada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意地悪</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじわる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>malicious</gloss>
<gloss>ill-tempered</gloss>
<gloss>unkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boosaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laagheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slecht humeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwelwillendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boosaardig persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">venijnig persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">venijnigaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk chagrijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoon met een slecht humeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuurpruim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorworm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brompot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijdas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boosaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hatelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">venijnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">malicieus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slecht gehumeurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwelwillend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstemd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">malveillance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mauvaise volonté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">boshaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boshaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bösartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bosheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kaján</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszindulatú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) злой (злобный) характер; злость, раздражительность, сварливость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} плохо (низко) поступать (с кем-л.), делать (кому-л.) пакости; плохо относиться (к кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) злой (злобный) человек; упрямец; раздражительный (сварливый) человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zloben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zahrbten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">škodoželjen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zlovoljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razdražljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čemeren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neprijazen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zlonameren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">malicioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mal dispuesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco amable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elak</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ondsint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意中</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's mind</gloss>
<gloss>one's heart</gloss>
<gloss>one's intention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">innerlijke overtuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувства; намерения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mente propia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corazón propio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intención propia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uncontrolled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenőrizetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incontrolado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descontrolado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意馬心猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いばしんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>it is hard to keep one's worldly desires and passions in check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unkontrollierbare Leidenschaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unkontrollierbare Begierden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. обр.) неукротимая страсть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(ser incapaz de controlar) los más mundanos deseos y pasiones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意表</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いひょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>surprise</gloss>
<gloss>something unexpected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{人の～をつく</gloss>
<gloss xml:lang="dut">に出る} verrassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overrompelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit het lood slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets onverwachts doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand in z'n verwachting beschamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überraschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elképedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajtakapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tettenérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan dolog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 意表に出る (кн.) поражать [неожиданностью]; застигать врасплох; делать нечто экстраординарное</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sorpresa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">algo inesperado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意味</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>meaning</gloss>
<gloss>significance</gloss>
<gloss>sense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punt waar het op aankomt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">implicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevolgtrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">willen zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanduiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beduiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijzen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staan voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te betekenen hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerkomen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertegenwoordigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impliceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot strekking hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sens</gloss>
<gloss xml:lang="fre">signification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragweite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wert einer Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смысл, значение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} значащий, имеющий значение; значительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない}, 意味をなさない бессмысленный, не имеющий значения (смысла); абсурдный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} означать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pomen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">smisel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomeniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">significado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">betydelse</gloss>
<gloss xml:lang="swe">innebörd</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意味合い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意味あい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意味合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみあい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>implication</gloss>
<gloss>nuance</gloss>
<gloss>shade of meaning</gloss>
<gloss>connotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betekenisnuance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betekenisschakering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijbetekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">connotatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">implicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijklank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{裏の} verborgen betekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderliggende boodschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijbedoeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutungsnuance</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenbedeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konnotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tieferer Sinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versteckte Bedeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hintergedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimliches Motiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beleértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burkolt célzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">implicación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">matiz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意味深長</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意味慎重</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意味深重</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみしんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>with profound (often hidden) meaning</gloss>
<gloss>pregnant with significance</gloss>
<gloss>meaningful</gloss>
<gloss>suggestive</gloss>
<gloss>interesting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diepzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelbetekenend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelzeggend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betekenisvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expressief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">significant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suggestief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pregnant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geladen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutungsschwere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inhaltsschwere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeutungsvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeutungsschwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von tiefer Bedeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielsagend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefsinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} многозначительный; полный глубокого смысла</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con profundo (frecuentemente oculto) significado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser sugestivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">significativo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意味論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>semantics</gloss>
<gloss>the study of meaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} betekenisleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studie van de betekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">semantiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">semasiologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Semantik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лингв.) семасиология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">semántica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estudio del significado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>直訳</xref>
<gloss>free translation</gloss>
<gloss>liberal translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrije vertaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-letterlijke vertaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-letterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losjes vertalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paraphrase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freie Übersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frei übersetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вольный перевод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переводить вольно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">traducción libre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">traducción liberal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>will</gloss>
<gloss>will-power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Willenskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistige Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrendelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сила воли, воля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voluntad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuerza de voluntad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慰み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぐさみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amusement</gloss>
<gloss>diversion (to pass time)</gloss>
<gloss>pastime</gloss>
<gloss>recreation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erholung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitvertreib</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstreuung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablenkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwechslung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vigasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigasztalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jólét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">развлечение, удовольствие; отдых</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} для (ради) развлечения, чтобы развлечься; ради отдыха; ради забавы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consolación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diversión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasatiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confort</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recreo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rekreation</gloss>
<gloss xml:lang="swe">nöje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慰む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぐさむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to feel comforted</gloss>
<gloss>to be in good spirits</gloss>
<gloss>to feel better</gloss>
<gloss>to forget one's worries</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to trifle with</gloss>
<gloss>to fool around with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">milder worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich beter voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n zorgen vergeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich vermeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vermaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich amuseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvrolijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbeuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de gek houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot z'n speelpop gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot speelbal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speeltuig maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réconforter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgelenkt werden (von Unzufriedenheit o.Ä.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstreuen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">necken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">foppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Spiel mit jmdn. treiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ablenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vigasztal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) развлекаться; отдыхать (за каким-л. занятием)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) соблазнять, обольщать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">divertirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">olvidarse de la preocupaciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confortar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慰め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぐさめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comfort</gloss>
<gloss>consolation</gloss>
<gloss>diversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">troost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertroosting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soelaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemoediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} balsem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tröstung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jólét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigasztalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утешение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confort</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consolación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diversión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慰める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぐさめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to comfort</gloss>
<gloss>to console</gloss>
<gloss>to amuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">troosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} soulageren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertroosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemoedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmonteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hart onder de riem steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soelaas bieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} lenigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balsemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} verlustigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. ogen} de kost geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geruststellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">consoler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réconforter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trösten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trost spenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufmuntern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufheitern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besänftigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vigasztal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) утешать, успокаивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) развлекать (кого-л.), доставлять удовольствие (кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razveseljevati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tolažiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tešiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confortar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consolar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entretener</gloss>
<gloss xml:lang="spa">divertir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trösta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慰安</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いあん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>solace</gloss>
<gloss>relaxation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">troosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertroosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} soulageren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertroosting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soulagement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} soelaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} solaas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amusement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recreatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpozing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">divertissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réconfort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relaxation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trösten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erquicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergnügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trost spenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behagen bereiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beruhigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstreuung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erholung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloldás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) утешение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} утешать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} утешительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) развлечение, отдых</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} развлекать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consuelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relajación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慰安婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いあんふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>従軍慰安婦</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&euph;</misc>
<gloss>comfort woman</gloss>
<gloss g_type="expl">prostitute who worked in military brothels, esp. one forced into sexual slavery by the Japanese military during WWII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} troostmeisje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (euphemistisch für)Armee-Prostituierte (wörtl. etwa Trostfrau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маркитантка; женщина, сопровождающая воинскую часть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prostitutas esclavizadas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mujeres de confort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慰謝料</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>慰藉料</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしゃりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consolation money</gloss>
<gloss>solatium</gloss>
<gloss>reparation</gloss>
<gloss>damages</gloss>
<gloss>settlement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smartengeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schadeloosstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} alimentatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dommages et intérêts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmerzensgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schadenersatz für seelische Schmerzen (bei zugefügten Schäden in Bezug auf z.B. Leib und Leben, Freiheit, Ehre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(einmalige)Abfindung (bei Ehescheidung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">компенсация, возмещение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dinero de consuelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慰撫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>pacification</gloss>
<gloss>soothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertroosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soulageren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geruststellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pacificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pacifiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot rust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrede brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertroosting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soelaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consolatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalmering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geruststelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sussing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pacificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befriedigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beruhigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besänftigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stillung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillapító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugtató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">успокоение, утешение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} успокаивать, утешать; умиротворять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pacificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tranquilizador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慰問</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>visit to console someone</gloss>
<gloss>giving comfort (to the sick, injured, etc.)</gloss>
<gloss>expressing condolences (sympathy, concern, etc.)</gloss>
<gloss>sympathy call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vragen hoe het met iemand is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar iemands gezondheid informeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een zieke bezoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op ziekenbezoek gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezoeken om troost en steun te bieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">troostbezoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ziekenbezoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">condoléances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. besuchen, um ihn zu trösten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. besuchen, um sein Mitgefühl auszudrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. besuchen, um sein Beileid ausdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankenbesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trostbesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beileidsbesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuch bei einem Kranken oder jmdm., der von einer Katastrophe heimgesucht worden ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соболезнование; визит соболезнования; посещение больного</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выражать соболезнование (кому-л.); заходить проведать; наведываться [к больному], посещать [больного, больных и раненых солдат]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">condolencias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llamada de compasión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慰留</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>dissuasion (from resigning, leaving, etc.)</gloss>
<gloss>persuading (to stay)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. overreden om aan te blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand ontslagneming uit het hoofd praten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～する} iem. overreden om aan te blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand ontslagneming uit het hoofd praten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zum Bleiben drängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Rücktritt abraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Rücktritt ausreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drängen zu bleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausreden eines Rücktrittes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abraten vom Rücktritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} не принимать (чью-л.) отставку; отговаривать (кого-л.) (отсоветовать (кому-л.)) выходить в отставку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disuasión de la renuncia o abandono</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慰霊祭</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれいさい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memorial service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herdenkingsdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">service funèbre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedenkfeier für einen Verstorbenen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seelenmesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">religiöse Feier zur Beruhigung der Seelen Verstorbener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">búcsúztatás temetőben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заупокойная служба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">servicio conmemorativo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慰労</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>recognition of services</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erkentelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardering voor bewezen diensten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemands inspanningen erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich dankbaar tonen voor bewezen diensten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anerkennung geleisteter Dienste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Dienste anerkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Dankbarkeit für die Mühen eines anderen zeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благодарность за труд (за беспокойство)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} благодарить за труд (за услугу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reconocimiento de los servicios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1156990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>易い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>easy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf>
<gloss>likely to ...</gloss>
<gloss>have a tendency to ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf>
<gloss>easy to ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simpel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeiteloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} makkelijk te …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig te …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeiteloos te …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-baar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht … worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaak … zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de neiging hebbend te …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grif met …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">facile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">simple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">susceptible de...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir tendance à ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">facile à...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenlően elosztott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen rávehető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő bőségű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem akadékoskodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem fáradságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem fárasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem megerőltető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodalmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fácil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>易しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やさしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>難しい・むずかしい・1</ant>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>easy</gloss>
<gloss>plain</gloss>
<gloss>simple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. sommetje} simpel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. taal} duidelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverzorgd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzorgvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonchalant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slordig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onachtzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onattent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoplettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onopmerkzaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begrijpelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te begrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstaanbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevattelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">facile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brut</gloss>
<gloss xml:lang="fre">simple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mühelos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht verständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnörkellos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fesztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóságos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкий (нетрудный)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lahek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preprost (naloga)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fácil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">simple</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sencillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>易学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>study of divination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarzegkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manticologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Orakelwissenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ицзиновская наука (название искусства гадания по древней китайской книге Ицзин)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arte de la adivinación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>易感染性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかんせんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>compromised</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infektionsanfälligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comprometido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>易経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えききょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五経</xref>
<gloss>The Book of Changes</gloss>
<gloss>Yijing</gloss>
<gloss>I Ching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Yìjīng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Boek der Veranderingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">I Ging</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yi Jing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buch der Wandlungen (vermutlich im 7.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">6. Jhd. v.Chr. entstandenes chin. Wahrsage- und Weisheitsbuch; 64 Hexagrammen mit kurzen Erläuterungen; eines der fünf kanonischen Bücher des Konfuzianismus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Ицзин, Книга Перемен (первая книга конфуцианского Пятикнижия, используемая и для гадания)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">I Ching (Yi Jing) o El Libro de los Cambios - uno de los Cinco Clásicos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>易者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fortuneteller</gloss>
<gloss>diviner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarzegger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lotwichelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wichelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profeet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspeller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzegger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziener</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manticus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somnambule</gloss>
<gloss xml:lang="dut">augur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">voyant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voyante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrsager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weissager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orakelbefrager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гадатель [по Ицзину]; (ср.) えききょう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adivinador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adivino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>易動度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mobility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állhatatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvevőgép követési képessége</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mobilitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgási szabadság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">movilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>椅子</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倚子</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chair</gloss>
<gloss>stool</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>post</gloss>
<gloss>office</gloss>
<gloss>position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">divan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vacature</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openstaande betrekking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{大臣の～} portefeuille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tabouret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poste (dans une organisation)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stuhl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sessel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Position</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стул</gloss>
<gloss xml:lang="rus">стул; (обр.) пост, место</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oficio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">posición</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爲</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為め</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ため</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>為に・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>good</gloss>
<gloss>advantage</gloss>
<gloss>benefit</gloss>
<gloss>welfare</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sake</gloss>
<gloss>purpose</gloss>
<gloss>objective</gloss>
<gloss>aim</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>consequence</gloss>
<gloss>result</gloss>
<gloss>effect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>affecting</gloss>
<gloss>regarding</gloss>
<gloss>concerning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoeve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestwil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profijt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten behoeve van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten dienste van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten gerieve van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten voordele van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-halve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ter ere van {meestal voorafgegaan door een taigen + の</gloss>
<gloss xml:lang="dut">が</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of volgend op een yōgen in de rentaikei}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter wille van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwille van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teneinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met het oog op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met het doel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het idee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de bedoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het oogmerk om {meestal voorafgegaan door een taigen + の</gloss>
<gloss xml:lang="dut">が</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of volgend op een yōgen in de rentaikei}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanwege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om reden dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omdat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tengevolge van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingevolge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als gevolg van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op grond van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit hoofde van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} alzo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} doordien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} dankzij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} te wijten aan {meestal voorafgegaan door een taigen + の</gloss>
<gloss xml:lang="dut">が</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of volgend op een yōgen in de rentaikei}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met betrekking tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verband met {meestal voorafgegaan door een taigen + の</gloss>
<gloss xml:lang="dut">が</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of volgend op een yōgen in de rentaikei}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avantage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bénéfice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bien-être</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">but</gloss>
<gloss xml:lang="fre">objectif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conséquence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résultat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">effet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à propos de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">concernant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um zu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">damit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jótétemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boldogulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-nak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-nek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-ni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {…の～[に]} для, ради (кого-чего-л.); (после гл. в 3-й основе) для того, чтобы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">A氏のため送別会が開かれる состоится банкет в честь г-на А</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) {…の～} из-за, вследствие (чего-л.), благодаря (чему-л.); (после гл.) из-за (вследствие того, что)…</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (связ.) польза, интересы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おためごかし</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">beneficio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ventaja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bienestar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a fin de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">para</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a causa de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">propósito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">objetivo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consecuencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resultado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">efecto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en relación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為さる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爲さる</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なさる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5aru;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honoratieve variant van suru en nasu} doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…（お</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ご）～} {hon. hulpwerkwoord} doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">machen (höfl. für nasuなす und suruする)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elér vmilyen eredményt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellát vkit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszolgál vkit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végez vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végez vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vhogyan megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedik vhogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen eredményt ér el</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(вежл.) делать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">delati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">početi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なし終える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為し終える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為しおえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なしおえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to accomplish</gloss>
<gloss>to finish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrehajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldolgoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véget vet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lograr</gloss>
<gloss xml:lang="spa">realizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acabar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terminar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なし終わる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為し終わる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為しおわる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なしおわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to finish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eldolgoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véget vet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acabar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terminar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. 成す</s_inf>
<gloss>to build up</gloss>
<gloss>to establish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. 成す</s_inf>
<gloss>to form</gloss>
<gloss>to become (a state)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to accomplish</gloss>
<gloss>to achieve</gloss>
<gloss>to succeed in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to change into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. 為す</s_inf>
<gloss>to do</gloss>
<gloss>to perform</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to intend to</gloss>
<gloss>to attempt</gloss>
<gloss>to try</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{van emoties: bang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woest enz.} worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fortuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naam} maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{zijn doel} verwezenlijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">x tot y maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er ~ van maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">développer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">établir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">former</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir (un état)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accomplir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">atteindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réussir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se transformer en</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">effectuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir l'intention de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tenter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">essayer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bilden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cselekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elér vmilyen eredményt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellát vkit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvégez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszolgál vkit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végez vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végez vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vhogyan megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedik vhogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen eredményt ér el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrehajt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) делать, совершать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) составлять, образовывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) завершить; сделать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) превращать (во что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izvršiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opraviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dovršiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izpolniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">doseči</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elaborar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">establecer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">formar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">convertirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volverse etc. (cambios de estado)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tratar de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lograr</gloss>
<gloss xml:lang="spa">realizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevar a cabo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener éxito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambiar en</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desempeñar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intentar de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tratar de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener un niño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ejecutar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">realizar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>して遣る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為て遣る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為てやる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してやる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to do for (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to take in</gloss>
<gloss>to deceive</gloss>
<gloss>to hoodwink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. für jmdn. tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reingelegt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgetrickst werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondoskodik vkiről</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondoskodik vmiről</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelel vki helyett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelel vmi helyett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönkretesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rászed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer por (alguien)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">engañar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為に</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爲に</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ために</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>for</gloss>
<gloss>for the sake of</gloss>
<gloss>to one's advantage</gloss>
<gloss>in favor of</gloss>
<gloss>in favour of</gloss>
<gloss>on behalf of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>because of</gloss>
<gloss>as a result of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deshalb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deswegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">daher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">daraus folgt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um zu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">damit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">para</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por</gloss>
<gloss xml:lang="spa">para ventaja propia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en favor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en nombre de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a causa de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con el fin de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なり手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成り手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為り手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為手</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person willing to take on a role</gloss>
<gloss>willing candidate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewerber (für eine Stelle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kandidátus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 為手</gloss>
<gloss xml:lang="rus">желающий стать (кем-л.); ставший (кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">candidato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona conveniente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>する</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to do</gloss>
<gloss>to carry out</gloss>
<gloss>to perform</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to cause to become</gloss>
<gloss>to make (into)</gloss>
<gloss>to turn (into)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to serve as</gloss>
<gloss>to act as</gloss>
<gloss>to work as</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to wear (clothes, a facial expression, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as 〜にする,〜とする</s_inf>
<gloss>to judge as being</gloss>
<gloss>to view as being</gloss>
<gloss>to think of as</gloss>
<gloss>to treat as</gloss>
<gloss>to use as</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as 〜にする</s_inf>
<gloss>to decide on</gloss>
<gloss>to choose</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as 〜がする</s_inf>
<gloss>to be sensed (of a smell, noise, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be (in a state, condition, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be worth</gloss>
<gloss>to cost</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to pass (of time)</gloss>
<gloss>to elapse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as AをBにする</s_inf>
<gloss>to place, or raise, person A to a post or status B</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as AをBにする</s_inf>
<gloss>to transform A to B</gloss>
<gloss>to make A into B</gloss>
<gloss>to exchange A for B</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as AをBにする</s_inf>
<gloss>to make use of A for B</gloss>
<gloss>to view A as B</gloss>
<gloss>to handle A as if it were B</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as AをBにする</s_inf>
<gloss>to feel A about B</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>verbalizing suffix (applies to nouns noted in this dictionary with the part of speech "vs")</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<xref>お願いします</xref>
<xref>御・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>creates a humble verb (after a noun prefixed with "o" or "go")</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<xref>とする・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as 〜うとする,〜ようとする</s_inf>
<gloss>to be just about to</gloss>
<gloss>to be just starting to</gloss>
<gloss>to try to</gloss>
<gloss>to attempt to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire devenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transformer </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nommer, ou promouvoir, une personne A à un poste ou un statut B</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">transformer A en B</gloss>
<gloss xml:lang="fre">échanger A pour B</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">utiliser A pour B</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voir A comme B</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gérer A comme si c'était B</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sentir A à propos de B</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suffixe de transformation en verbe (s'applique aux noms repérés dans ce dictionnaire par « vs »)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">utilisé pour former un verbe à la forme humble (après un nom avec le préfixe « o » ou « go »)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être sur le point de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commencer à peine à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">essayer de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tenter de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">servir comme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agir comme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travailler comme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">porter (un vêtement, une expression du visage, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">juger comme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voir comme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">considérer comme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traiter comme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">utiliser comme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">opter pour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">choisir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se faire sentir (d'une odeur, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se faire entendre (d'un bruit, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être (dans un état, dans une condition, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">valoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coûter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passer (à propos du temps)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'écouler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treiben (Beruf, Sport)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstreichen (Zeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in (temporal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Begriff sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvégez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenőriz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igyekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipróbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkísérel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpróbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvizsgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbára tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eljátszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivégez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvalósít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrehajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bánik vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáraszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifáraszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijátszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kotyog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcéloz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjátszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráirányít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rátesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerepel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlatba átvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlatot folytat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakoroltat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">praktizál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jön vmibe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerül vmibe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kóstál vmibe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmibe kerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átsiklik vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogadtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elléptet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltelik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűnik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvonultat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felülmúl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozatba megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztülmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megelőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszavaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem vesz észre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbhalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">történik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlhalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túljut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ejecutar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jugar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">practicar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">costar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">servir como</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transcurrir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">servir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actuar como</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajar como</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ponerse (ropa, una expresión facial, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentirse (una aroma, ruido, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">valer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">costar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasar (tiempo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sufijo verbalizador (aplica a los sustantivos anotados en este diccionario con la parte del habla "vs")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crea un verbo humilde (después de un sustantivo con prefijo "o" o "go")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar a punto de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tratat de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intentar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">göra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為ん術</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詮術</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんすべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(proper) methods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">métodos propios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>し難い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為悪い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為難い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにくい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しがたい</reb>
<re_restr>し難い</re_restr>
<re_restr>為難い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>suru verb ending</s_inf>
<gloss>hard to do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es ist schwer, … zu tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трудный, тяжёлый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">difícil de hacer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為果せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおおせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to accomplish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) завершать, заканчивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lograr</gloss>
<gloss xml:lang="spa">realizar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>し過ぎる</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為過ぎる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しすぎる</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to overdo</gloss>
<gloss>to do too much</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu viel tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu weit gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer demasiado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>し合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為合う</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>する・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to do together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. zusammen tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer juntos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>し残す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為残す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to leave unfinished</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onaf laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">half af laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoltooid laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafgedaan laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafgewerkt laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet afmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet ten einde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen overblijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvollendet lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оставлять недоделанным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dejar sin acabar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為初め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outset</gloss>
<gloss>beginning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comienzo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">principio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為初める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to begin to do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empezar a hacer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人となり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひととなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hereditary disposition</gloss>
<gloss>temperament</gloss>
<gloss>nature</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>body build</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Persönlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">heves vérmérséklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedélyes vérmérséklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">temperamentum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüzes vérmérséklet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личность, характер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">A氏の人となり г-н A как человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temperamento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">temperament</gloss>
<gloss xml:lang="swe">personlighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ärftliga anlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>し尽くす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>し尽す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為尽くす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為尽す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to leave nothing undone</gloss>
<gloss>to do all in one's might</gloss>
<gloss>to do everything possible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles zu Ende führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сделать всё возможное; исчерпать до конца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer todo lo posible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為政家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>politician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Politiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">politikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いせいしゃ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">político</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">politiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為政者</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせいしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statesman</gloss>
<gloss>administrator</gloss>
<gloss>politician</gloss>
<gloss>policymaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestuurder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleidsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewindhebber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewindsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politicus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">homme d'état</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Politiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">államférfi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государственный деятель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estadista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">statsman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>し続ける</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為続ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつづける</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to continue to do</gloss>
<gloss>to persist in doing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortfahren zu tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiter machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">continuar a hacer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persistir en hacer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体たらく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていたらく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テイタラク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(unpleasant) state of affairs</gloss>
<gloss>predicament</gloss>
<gloss>mess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlen helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz helyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) картина, вид; облик; состояние; положение дел (в отрицательном смысле)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estado de la situación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">predicamento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為替</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわせ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かわし</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money order</gloss>
<gloss>draft</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exchange (e.g. foreign)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wisselkoers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deviezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valuta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mandat (transfert d'argent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">change (de monnaie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldanweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Devisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átváltási árfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beváltási árfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csere</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csereforgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értéktőzsde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicserélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telefonközpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzsde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valutaárfolyam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) денежный перевод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) переводный вексель, тратта, девиза; чек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) валютный курс ((сокр.) かわせそうば); (в сложн. сл.) валютный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) обмен, размен [валюты]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">menica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">denarna menjava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">menjava valut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">giro postal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intercambio (ej. extranjero)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為替レート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわせレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exchange rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fin.} wisselkoers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omrekeningskoers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruilvoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valutakoers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valuta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechselkurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tőzsdei árfolyam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かわせそうば</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tipo de cambio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為替管理</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわせかんり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exchange control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Devisenbewirtschaftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Devisenkontrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">control de intercambio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為替銀行</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf48</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわせぎんこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf48</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exchange bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Devisenbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambio de banco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為替手形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわせてがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bill of exchange</gloss>
<gloss>draft</gloss>
<gloss>draught</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechselbrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonai összeírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszkozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переводный вексель, тратта, девиза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">borrador (escrito)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為替尻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわせじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balance of exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Devisenbalance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остаток на инвалютном счёте</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">balanza de cambio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為替相場</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわせそうば</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exchange rates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechselkurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">валютный (обменный) курс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tasa de cambio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為落し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>omission</gloss>
<gloss>oversight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felügyelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недосмотр, оплошность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">omisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descuido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förbiseende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為落ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>omission</gloss>
<gloss>oversight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felügyelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しおとし</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">omisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descuido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förbiseende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為落とす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為落す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fail to do</gloss>
<gloss>to make light of</gloss>
<gloss>to neglect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhanyagol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelmen kívül hagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem vesz figyelembe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сделать упущение (оплошность); недосмотреть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no lograr hacer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no alcanzar a hacer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer en vista de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descuidar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畏まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしこまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to obey respectfully</gloss>
<gloss>to humble oneself</gloss>
<gloss>to sit straight (upright, respectfully, attentively)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf lager opstellen dan een ander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich nederig gedragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf lager opstellen dan een ander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ondergeschikt gedragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtop gaan zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooi gaan zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf manierliche Weise dasitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich feierlich ehrfurchtsvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">förmlich benehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megalázkodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (почтительно) повиноваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сидеть в почтительной позе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obedecer respetuosamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">humillarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentarse derecho (recto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">respetuosamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atentamente)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畏敬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reverence</gloss>
<gloss>awe</gloss>
<gloss>respect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerbied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzag hebben voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzien tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbiedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrfurcht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrfurcht empfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verehrung erweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hódolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyrabecsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почитание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} чтить, почитать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～すべき} внушающий уважение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～される} пользоваться уважением</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reverencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">respecto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畏縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>wincing</gloss>
<gloss>cowering</gloss>
<gloss>shrinking</gloss>
<gloss>flinching</gloss>
<gloss>recoiling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugdeinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitdeinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugschrikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitkrabbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het terugdeinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugschrikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versaging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenschrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschüchterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeschüchtert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückschrecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rúgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahőkölés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} отступать [в ужасе]; пасовать, опускать руки (перед трудностями); тушеваться, трусить; съёживаться (от страха, под чьим-л. взглядом)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">respingo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encogerse de miedo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tenerle horror a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畏怖</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いふ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>awe</gloss>
<gloss>fear</gloss>
<gloss>dread</gloss>
<gloss>fright</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontzag hebben voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met ontzag vervuld zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beducht zijn voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beduchtheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrfurcht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furcht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schauder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fürchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschaudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschrecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">madárijesztő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страх, боязнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бояться, страшиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">miedo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">susto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畏服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>awe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Furcht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} подчиняться из страха</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fruktan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畏友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's esteemed friend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewaardeerde vriend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der verehrte Freund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der werte Freund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) уважаемый друг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amigo propio estimado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畏懼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reverence</gloss>
<gloss>awe</gloss>
<gloss>fear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Ehrfurcht ergriffen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrfurcht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furcht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hódolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) страх, боязнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} испытывать страх (перед кем-л.), бояться (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reverencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">miedo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異なる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>異る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことなる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to differ</gloss>
<gloss>to vary</gloss>
<gloss>to disagree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschillend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anders zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onderscheiden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet gelijk zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijken van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongewoon zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet gebruikelijk zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être différent de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">différer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">varier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être en désaccord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unterscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anders sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">differieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht gleich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht übereinstimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschieden sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">váltakozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változatossá tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentétben áll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отличаться, быть отличным (от чего-л.); быть неодинаковым, различаться; быть другим</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razlikovati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diferir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">variar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar en desacuerdo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign lands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fremde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fremdes Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) чужие страны (края)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tierras extranjeras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>allophone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strange noise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} allofoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspraakvariant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allophon (stellungsbedingte Variante eines Phonems)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlicher Ton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komisches Geräusch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendellenes zaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alófono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruido extraño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<ant>同化・1</ant>
<gloss>dissimilation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<ant>同化・3</ant>
<field>&biol;</field>
<gloss>catabolism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>同化・4</ant>
<field>&ling;</field>
<gloss>dissimilation (phonology)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&art;</field>
<gloss>defamiliarization (artistic technique)</gloss>
<gloss>ostranenie</gloss>
<gloss>alienation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} dissimileren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} dissimileren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{theat.} vervreemden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstand scheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aliëneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abaliëneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} dissimilatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} katabolisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">katabolie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dissimilatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{theat.} vervreemding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aliënatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfremden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katabolismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbaustoffwechsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dissimilation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfremdung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bontó anyagcsere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">диссимиляция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disimilación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">catabolismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">catabólico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異機種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heterogenous equipment</gloss>
<gloss>dissimilar equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equipo heterogéneo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">equipo distinto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>different meaning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>異議</xref>
<gloss>different opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Bedeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterschiedliche Bedeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">significado diferente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異議</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>objection</gloss>
<gloss>dissent</gloss>
<gloss>protest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwerping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">objectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">protest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">objection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opposition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">protestation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abweichende Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anderes Argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Protest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtseinwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtseinspruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenvetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiltakozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возражение, другое мнение, несогласие; протест</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">objeción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disentir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">protesta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異議なく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぎなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>without demur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonder protest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Einwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">без возражений</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin hacer objeciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paganism</gloss>
<gloss>heathenism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ander geloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andere religie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ketterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heresie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heidendom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paganisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paganisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Religion als die eigene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht-christliche Religion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sekte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heidentum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häresie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irrglaube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ketzerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pogányság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">другая религия (вера)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paganismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異郷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>異境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>異郷 is often domestic; 異境 is often foreign</s_inf>
<gloss>foreign country</gloss>
<gloss>foreign land</gloss>
<gloss>strange land</gloss>
<gloss>far-off land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongewoon gebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dodenrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hiernamaals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereld van de geesten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fremdes Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fremde (vom Vaterland entferntes Land)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fremde (von der Heimat entfernt gelegener Ort)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fremdes Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чужая страна, чужбина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">país extranjero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tierra extraña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fantastic</gloss>
<gloss>grotesque</gloss>
<gloss>strange-looking</gloss>
<gloss>suspicious-looking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grotesk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monströs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seltsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnliche Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seltsame Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdächtige Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">groteszk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látomásszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furcsa dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furcsa tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">groteszk dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">groteszk tárgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) странный, причудливый, диковинный, фантастический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fantástico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grotesco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verse extraño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verse sospechoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>different opinion</gloss>
<gloss>different view</gloss>
<gloss>dissenting view</gloss>
<gloss>objection</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>意見・2</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>scolding</gloss>
<gloss>reprimand</gloss>
<gloss>rebuke</gloss>
<gloss>admonition</gloss>
<gloss>cautioning</gloss>
<gloss>warning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">andere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijkende visie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijkende mening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijkende kijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijkende opvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegengeluid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ander geluid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwerping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">objectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abweichende Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinweis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenvetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">другое (противоположное) мнение; возражение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">opinión diferente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">objeción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異口同音</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>異句同音</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくどうおん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いこうどうおん</reb>
<re_restr>異口同音</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<s_inf>usu. as 異口同音に</s_inf>
<gloss>(saying) with one voice</gloss>
<gloss>unanimously</gloss>
<gloss>in chorus</gloss>
<gloss>in unison</gloss>
<gloss>as one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} als uit één mond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenstemmig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">unaniem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in koor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">unisono</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eensgezind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als één man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einstimmigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstimmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einer Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie aus einem Munde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyhangúan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} единогласно; в один голос, хором</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en concierto con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con una voz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unánimemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en una voz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異国</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>foreign country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemd land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～に} in den vreemde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pays étranger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fremdes Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fremde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чужая страна, заграница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">país extranjero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extranjero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exótico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異彩</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conspicuousness (usu. color)</gloss>
<gloss>prominence</gloss>
<gloss>distinctiveness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvallende kleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auffällige Färbung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auffälligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenfälligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бросающийся в глаза цвет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} видный, замечательный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">color conspicuo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異才</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>偉才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genius</gloss>
<gloss>prodigy</gloss>
<gloss>(person of) great talent</gloss>
<gloss>remarkable person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begaafd persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurtalent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grand talent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prodige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerordentliches Talent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnliche Begabung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit außergewöhnlichem Talent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выдающийся человек; талант, гений</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(hombre de) gran talento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hombre extraordinario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">genio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prodigio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異質</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>different (quality, nature)</gloss>
<gloss>heterogeneous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} heterogeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van een andere aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelijksoortig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschillend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hetero-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allo-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hétérogène</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heterogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andersartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andersgeartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungleichartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fremdstofflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heterogenität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Andersartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungleichartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heterogenität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uneinheitlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungleichartigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разнородность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} а) разнородные; [совершенно] различные; б) гетерогенный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diferente (calidad, naturaleza)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">heterogéneo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異種</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>different kind (species, variety)</gloss>
<gloss>heterologous</gloss>
<gloss>heterogenous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van een andere soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelijksoortig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andere soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">variëteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Sorte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">другой вид; разновидность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} другого рода (вида)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diferente tipo (especie</gloss>
<gloss xml:lang="spa">variedad)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">heterogéneo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>different religion or sect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">другая секта; другое вероисповедание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">religión diferente o secta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異臭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offensive smell</gloss>
<gloss>off-flavor</gloss>
<gloss>off-flavour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">akelige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vieze lucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwalijk luchtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misselijke geur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte reuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pestlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gestank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Geruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вонь, дурной запах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">olor ofensivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderer Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deckname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pseudonym</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írói álnév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">другое название (наименование)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seudónimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pseudónimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vision</gloss>
<gloss>strange phenomenon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látóképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">странное (необычное) явление, феномен</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extraño fenómeno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異常</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>正常</ant>
<gloss>strangeness</gloss>
<gloss>abnormality</gloss>
<gloss>disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">abnormaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonderling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merkwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets abnormaals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewoons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abnormale toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abnormaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deviatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merkwaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aberratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijziging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">abnormaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deviant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonderling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merkwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étrangeté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">anomalie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abnorm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht regelrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnatürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnormal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beispiellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzigartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstaunlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeheuerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvergleichlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnormal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abnormal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungewöhnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unnormalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abnormität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibajelzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendellenesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szörny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szörnyűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zűrzavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[нечто] необыкновенное (особенное)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} необыкновенный, необычный, особенный; ненормальный; экстраординарный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čudnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posebnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nenavadnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">popačenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nered</gloss>
<gloss xml:lang="slv">motnja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razuzdanost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nenormalnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extrañeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anormalidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desorden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異常高温</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじょうこうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abnormally high temperatures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temperatura altas anormales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異常終了</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじょうしゅうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abnormal termination (e.g. of a program)</gloss>
<gloss>ABnormal END</gloss>
<gloss>ABEND</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} abnormaal einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartete Beendigung (eines Programms)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ABEND (ABnormal END)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terminación anormal (ej. de un programa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異常発生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじょうはっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>plague</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pestis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plaga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異状</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something wrong</gloss>
<gloss>accident</gloss>
<gloss>change</gloss>
<gloss>abnormality</gloss>
<gloss>aberration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongewone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abnormale toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets dat niet in orde is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onregelmatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abnormaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} stoornis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontregeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{精神の} gestoordheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungewöhnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Störung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abnormes Symptom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unpässlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">változtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendellenesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ненормальность (в чём-л.); расстройство; перемена (к худшему); (обр.) выход из строя; недомогание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} ненормальный, неправильный; повреждённый; поражённый болезнью; расстроенный, [находящийся] не в порядке; имеющий дефект, испорченный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">algo equivocado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">accidente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anormalidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aberración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異色</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unique</gloss>
<gloss>distinctive</gloss>
<gloss>novel</gloss>
<gloss>singular</gloss>
<gloss>unusual</gloss>
<gloss>special</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>different color (colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">andere kleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} ongewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmerkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschiedenfarbigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Andersfarbigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgefallene Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Originalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzigartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einmaligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgefallenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heterochromie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heterochromia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiedenfarbigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmalig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzigartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffallend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigenartig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">új volta vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újdonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek új volta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) другой цвет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отличие, особенность; редкость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">único</gloss>
<gloss xml:lang="spa">color diferente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">novedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">innovación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異心</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>違心</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ことごころ</reb>
<re_restr>異心</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treachery</gloss>
<gloss>treacherous designs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verräterei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intrige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselszövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intrika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelmi ügy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いし【異志】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diseños traicioneros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">traición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intriga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreigner (esp. one of European ancestry)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>different person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fremder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausländer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) westlicher Ausländer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderer Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlicher Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mensch mit ungewöhnlichen Fähigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) другой человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) чужестранец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extranjero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona diferente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unusual</gloss>
<gloss>exceptional</gloss>
<gloss>phenomenal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlicher Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékelhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenomenális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüneményes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} исключительный, необычайный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inusual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excepcional</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fenomenal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異姓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>同姓</ant>
<gloss>different surname</gloss>
<gloss>different family name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderer Nachname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre diferente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apellido diferente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異性</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>同性</xref>
<gloss>the opposite sex</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>isomerism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">andere geslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andere sekse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andere kunne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sekse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} isomerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sexe opposé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das andere Geschlecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isomerie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kernisomerie (unterschiedl. Verhalten chem. Verbindungen trotz der gleichen Anzahl gleichartiger Atome)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) другой пол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) другое качество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (физ.) изомерия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nasprotni spol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sexo opuesto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異性体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isomer</gloss>
<gloss>isomeric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} isomeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isomer (chemische Verbindung, die sich trotz der gleichen Anzahl gleichartiger Atome im Molekül durch deren Anordnung von einer entsprechenden anderen Verbindung unterscheidet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">isómero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">isomerico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異星人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alien (from another planet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenaards wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimtewezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marsmannetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ET</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} alien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereldvreemde persoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außerirdischer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mensch vom anderen Stern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weltfremder Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idegen állampolgár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegenszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külföldi állampolgár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem idetartozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távolálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távolfekvő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extraterrestre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alienígeno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alienígena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alíen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">främling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異説</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>different view</gloss>
<gloss>alternative theory</gloss>
<gloss>dissenting view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwijkende mening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andere zienswijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} tegengeluid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemde ideeën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bizarre ideeën</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andere Behauptung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andere Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häresie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ketzerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иное мнение; взаимоисключающие точки зрения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">opinión diferente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異存</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぞん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>objection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">protest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwerping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwerping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwarigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">objectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwijkende gedachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegengestelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenovergestelde mening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegengeluid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Protest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtseinwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenvetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возражение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">objeción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">invändning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>different body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongewone vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">variant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijkende vorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vormvariant van een letter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anderer Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuerpo diferente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異体字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>e.g. 渕 as variant of 淵</s_inf>
<gloss>variant character</gloss>
<gloss>variant form of a character (esp. kanji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von der Standardform eines Zeichens (Kanji od. Kana) abweichende Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">variantes del kanji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異端</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>heresy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ketters</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrechtzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onorthodox</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heterodox</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ketterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heresie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heterodoxie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paganisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrechtzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzuiverheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hérésie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ketzerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häretisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abweichung von der Orthodoxie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heterodoxie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ketzerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irrlehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häresie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nonkonformität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von der Hauptrichtung einer Zeit abweichende Idee, Überzeugung oder Lehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eretnekség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ересь, раскол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} еретический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">heterodoxo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">herejía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">heresi</gloss>
<gloss xml:lang="swe">irrlära</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kätteri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異端者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heathen</gloss>
<gloss>heretic</gloss>
<gloss>pagan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonconformist</gloss>
<gloss>freethinker</gloss>
<gloss>iconoclast</gloss>
<gloss>rebel</gloss>
<gloss>heretic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ketter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heretiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand die niet zuiver is in de leer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerkleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvallige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloofsverzaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apostaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaalgeest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dissenter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andersdenkende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Häretiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ketzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eretnek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инаковерующий, еретик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">herético</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kättare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign court</gloss>
<gloss>foreign country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausländischer Kaiserhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. уст.) другая страна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corte extranjera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">país extranjero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異動</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(personnel) change</gloss>
<gloss>transfer</gloss>
<gloss>relocation</gloss>
<gloss>reassignment</gloss>
<gloss>reshuffle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijziging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wissel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisseling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} personeelsherschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">personeelswijziging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">personeelswissel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">personeelswisseling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mouvement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (personelle)Veränderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перемещения, изменения (в личном составе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förändring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異同</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">differentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscheidenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Differenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterschiedliches Merkmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különbség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) разница, различие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diferencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skillnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1157990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異父</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>同父</xref>
<xref>異父姉妹</xref>
<xref>異父兄弟</xref>
<gloss>different father</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het hebben van een andere vader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stiefvater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) другой отец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">padre diferente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unusual customs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnliche Sitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnliche Situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">costumbres inusuales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child of a different mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Mutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbgeschwisterschaft väterlicherseits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">другая мать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">niño de una madre diferente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異物</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぶつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign substance</gloss>
<gloss>foreign body</gloss>
<gloss>foreign contamination</gloss>
<gloss>foreign material</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strange object</gloss>
<gloss>unusual object</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>dead body</gloss>
<gloss>corpse</gloss>
<gloss>remains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemd lichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemde stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ding dat er niet in hoort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fremdkörper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fremdkörper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idegen anyagok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegen test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) постороннее (чужеродное) тело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) другая вещь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sustancia ajena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuerpo ajeno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">xeno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異分子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぶんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outsider</gloss>
<gloss>alien elements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemde eend in de bijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outsider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenstaander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dissident</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andersdenkende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fremdes Element</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fremdelement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heterogenes Element</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenseiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kívülálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem bennfentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem esélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem szakmabeli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чуждый элемент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forastero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elementos extranjeros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異変</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いへん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unusual event</gloss>
<gloss>strange occurrence</gloss>
<gloss>strange phenomenon</gloss>
<gloss>something abnormal</gloss>
<gloss>change (for the worse)</gloss>
<gloss>accident</gloss>
<gloss>disaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvoorziene gebeurtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewone toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangrijpend voorval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingrijpende verandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abnormale gesteldheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ongeluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accident</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drama</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ramp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschudding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartetes Ereignis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veränderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abweichung von der Normalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baleset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[неприятное] происшествие; [необычные] изменения (явления)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">accidente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desastre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異母</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぼ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>同母</xref>
<gloss>different mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het hebben van een andere biologische moeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfbroederschap van vaderszijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stiefmutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неродная мать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">madre diferente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異方性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いほうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>等方性</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>anisotropy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anisotropie (Richtungsabhängigkeit der Eigenschaften eines Stoffes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anisotropía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異方導電フィルム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いほうどうでんフィルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oriented conduction film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">película de orientación a la conducción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異方導電膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いほうどうでんまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oriented conduction film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">película de orientación a la conducción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異邦人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いほうじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreigner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stranger</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gentile</gloss>
<gloss>goy</gloss>
<gloss>non-Jew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenlander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outsider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} niet-jood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbesnedene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelovige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">L'Étranger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vert.} De vreemdeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fremder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausländer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtjude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Christ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Der Fremde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">L’Étranger (Erzählung von Albert Camus; 1942)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idegen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegen nép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem zsidó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иностранец; чужеземец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extranjero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extraño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gentil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variant edition (of a book)</gloss>
<gloss>alternative version</gloss>
<gloss>different manuscript</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>珍本</xref>
<gloss>strange book</gloss>
<gloss>rare book</gloss>
<gloss>unique book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">variant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alternatieve versie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschillende handschriften van eenzelfde tekst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Variante (eines Buches)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abweichende Ausgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">другое издание (книги); экземпляры разных изданий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edición diferente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">otro libro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">libro raro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異名</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another name</gloss>
<gloss>nickname</gloss>
<gloss>alias</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>いめい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>シノニム</xref>
<gloss>synonym (taxonomy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">andere naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onofficiële naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitzname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beiname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deckname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angenommener Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pseudonym</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beiname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deckname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angenommener Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pseudonym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderer Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andere Bezeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becenév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúfnév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gúnynév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álnév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">другое имя; прозвище; другое название</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いみょう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">otro nombre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apodo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異様</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いよう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bizarre</gloss>
<gloss>strange</gloss>
<gloss>eccentric</gloss>
<gloss>odd</gloss>
<gloss>queer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonderling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excentriek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemdvormig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bizar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgefallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigenartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fremdartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befremdlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sonderbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunderlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizarr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">excenter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">excentrikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körhagyó korong</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körhagyó tárcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körhagyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külpontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páratlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekávézott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dilinós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dilis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszelős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamis pénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibbant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homoszexuális ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süsü</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} странный, чудной; причудливый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bizarro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extraño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excéntrico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">raro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">curioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>varieties</gloss>
<gloss>different kinds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ander soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">variëteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heterogeniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelijksoortigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet-mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovennatuurlijk wezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets buitengewoons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterschiedliche Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das kein Mensch ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">различные сорта (виды); разновидности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">variedades</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tipos diferentes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異例</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exceptional</gloss>
<gloss>unusual</gloss>
<gloss>extraordinary</gloss>
<gloss>unprecedented</gloss>
<gloss>singular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">exceptioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nooit eerder voorgekomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbeeldeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder precedent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder weerga</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderlijk geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exceptionaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets uitzonderlijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets exceptioneels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets zonder precedent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">exceptioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nooit eerder voorgekomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbeeldeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder precedent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder weerga</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weergaloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beispiellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerhört</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelwidrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmaliger Fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyedülálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páratlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivételes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) исключительный (особый) случай, исключение; отклонение от нормы, аномалия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} исключительный, редкий; беспрецедентный; аномальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) нездоровье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excepción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enfermedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">singular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excepcional</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin precedente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異論</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>different opinion</gloss>
<gloss>objection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwerping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">objectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">protest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">andere visie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijkende mening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">controverse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} betwisting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onenigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdeeldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} contestatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterschiedliche Ansicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einspruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenvetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разногласия, расхождение мнений</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) возражение, протест</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～がない} против (чего-л.) нет возражений</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">opinión diferente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">objeción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遷す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to change</gloss>
<gloss>to swap</gloss>
<gloss>to substitute</gloss>
<gloss>to transfer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to change the object of one's interest or focus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to spend or take time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>風邪を移す</xref>
<gloss>to infect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to permeate something with the smell or colour of something</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>実行に移す</xref>
<gloss>to move on to the next or different stage of (a plan, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in zijn geheel op een andere plaats} zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verplaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschuiven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overgieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een gerechtszaak} overbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een andere richting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wending geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{病気を} overdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen overgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infecteren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">échanger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">substituer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transférer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changer l'objet de son intérêt ou de sa concentration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passer ou prendre du temps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">infecter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">imprégner quelque chose avec l'odeur ou la couleur de quelque chose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passer à l'étape suivante ou différente du (projet, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Personal) versetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Richtung ändern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd.anstecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Krankheit weitergeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Zeit) verbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Farbe od. Geruch auf eine andere Sache) übertragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmásol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átruház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átutal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmételyez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перемещать; переносить (на другое место); отправлять, переводить (куда-л.); направлять (куда-л., на что-л. другое)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) переливать; пересаживать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) заражать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mover de sitio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambiar de sitio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trasladar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trasvasar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contagiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transmitir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transformar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sustituir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transferir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambiar el objeto del interés de uno o el enfoque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasar o tomar tiempo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">infectar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">permear algo con el olor o color de algo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mover a la siguiente o etapa diferente de (un plan, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移り気</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつりぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fickle</gloss>
<gloss>capricious</gloss>
<gloss>inconstant</gloss>
<gloss>changeable</gloss>
<gloss>whimsical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">launisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">launenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laune</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrulle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bogár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hóbort</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járgányhajtású csörlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesszőparipa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeszélyesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непостоянство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} непостоянный; капризный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capricho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antojo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frivolidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">variable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inconstante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移り行く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>移りゆく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>映り行く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつりゆく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to change</gloss>
<gloss>to shift</gloss>
<gloss>to come and go</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich wandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verändern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorübergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstreichen (von Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich langsam von einem Ort zu einem anderen bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wandern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nacheinander in den Sinn kommen (Angelegenheiten, Dinge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megváltozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebességet vált</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сменяться [и исчезать]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moverse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ida y vuelta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移り香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつりが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lingering scent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nawerkende geur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geur die nog wat blijft hangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Duft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spur eines Duftes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкий запах (перешедший от чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">olor persistente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移り変わり</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>移り変り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつりかわり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>change (e.g. season)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transitie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veränderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перемены, изменения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sprememba; prehodno obdobje (npr. pri letnih časih)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambio (ej. estación)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遷る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to move (house)</gloss>
<gloss>to transfer (department)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to change the target of interest or concern</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to elapse (passage of time)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be permeated by a colour or scent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be infected</gloss>
<gloss>to be contagious</gloss>
<gloss>to spread (as in fire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhuizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veranderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{時が〜} voorbijgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overgaan in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verworden tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{病気が〜} overgaan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valer worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbleken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déménager (une maison)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transférer (un département)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changer de sujet d'intérêt ou d'inquiétude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'écouler (durée de temps)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se passer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être imprégné par une couleur ou une odeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être infecté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être contagieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se répandre (comme le feu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Ort wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umsteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wandeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einer anderen Sache zuwenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertragen (Geruch, Farbe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. anstecken (mit einer Krankheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übergreifen (Feuer)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuer fangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voranschreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergehen (Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verblassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Farbe verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meghat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átigazol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átköltözik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmásol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átruház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átutal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvisz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перебираться, переезжать; перемещаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) переходить (к кому-чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сменяться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) быть заразным (заразительным); заражать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preseliti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prestaviti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mudarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transferir (departamento)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambiar el objetivo del interés o asunto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasar (tiempo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">permearse por un color o esencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">infectarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contagiarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">propagarse (como el fuego)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移ろう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to change (with the passage of time)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fade</gloss>
<gloss>to wane</gloss>
<gloss>to decline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anders worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} verschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vervagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verflauwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbleken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verblassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átváltoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megváltoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módosul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhalkul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhalványul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhervaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhomályosodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfakul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) меняться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) увядать, блёкнуть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desteñirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desvanecerse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移管</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>transfer of control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transfer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transfereren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertragung von Aufgaben od. Verantwortung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Aufsicht übergeben (über die Leitung, Verwaltung, Geschäftsführung etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthelyez (nemcsak csővezetéket)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передача руководства (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} передавать в другое ведомство (в ведение (кого-л.) другого), передавать руководство (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transferir el control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移行</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>transition</gloss>
<gloss>changeover</gloss>
<gloss>switchover</gloss>
<gloss>shift</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>transfer (of powers, weight, etc.)</gloss>
<gloss>shift (e.g. of centre of gravity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omschakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">switchen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">switch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschakeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omschakeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verlagern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hinüberschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschoben werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlagerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivándorlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átváltás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переход, поворот к (чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} менять направление, поворачиваться; (перен.) переходить, перестраиваться, переключаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prehod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prestop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">migración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移行計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこうけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transition plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plan de transición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移行性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>portability</gloss>
<gloss>upgradability</gloss>
<gloss>upwards compatibility</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>transitional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übergehende Eigenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átmeneti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">portabilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">capacidad de actualización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compatibilidad hacia el futuro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transicional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>transposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} transponeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} transpositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrenging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf die andere Seite bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">transponieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transposition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertragung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átírás más hangnembe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">transzponálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transposición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移住</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>migration</gloss>
<gloss>immigration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhuizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">migreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transmigreren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">settelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vestigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">emigreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} uitwijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">immigreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} inwijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhuizing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">migratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transmigratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het settelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich vestigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">emigratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landverhuizing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} uitwijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} wegtrekking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">immigratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} inwijking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">émigration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">immigration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">migration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auswandern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einwandern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übersiedlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Migration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wanderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswanderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emigration (z.B. zur Kolonisierung eines Landes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elköltözés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivándorlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költözés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переселение, миграция (населения, животных); эмиграция; иммиграция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переселиться, переезжать; эмигрировать; иммигрировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preselitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">migracija (imigracija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">emigracija)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">migración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmigración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<ant>移入・2</ant>
<gloss>shipping out (to another part of the country)</gloss>
<gloss>transporting</gloss>
<gloss>shipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschiffung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausfuhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вывоз; перевозки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вывозить, перевозить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exportar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enviar por barco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移乗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>transferring (to another ship, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Fahrzeug wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel des Fahrzeuges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пересадка; перегрузка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пересаживаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transferencia a (otro barco, etc)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移植</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>移殖</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>transplanting (a plant)</gloss>
<gloss>transplant</gloss>
<gloss>grafting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>transplantation (of an organ, tissue, etc.)</gloss>
<gloss>transplant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>胚移植</xref>
<field>&med;</field>
<field>&biol;</field>
<gloss>embryo transfer</gloss>
<gloss>embryo transplant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>porting (software)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} transplanteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">implanteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} transplantatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">implantatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">greffe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transplantation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verpflanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auspflanzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">transplantieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">portieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verpflanzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auspflanzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inkulturation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übernahme einer ausländischen Kultur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transplantation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Organverpflanzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewebeverpflanzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пересадка, трансплантация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пересаживать (растения, живую ткань); производить трансплантацию</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">presaditev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">transplantacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trasplante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">implantación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">injerto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移植性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしょくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Portierbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">portabilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移籍</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>transfer (of one's name into another family register)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>transfer (to another team, company, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van familieregister veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omregistreren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} transfereren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verandering van familieregister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omregistrering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} transfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umregistrierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlegung des Hauptwohnsitzes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel (der Künstleragentur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átigazolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átutalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambio de registro de la casa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transferir (ej.</gloss>
<gloss xml:lang="spa">del nombre propio en el registro)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移設</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>relocation (of facilities, an institution, factory, etc.)</gloss>
<gloss>moving (to a different site)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{発電所</gloss>
<gloss xml:lang="dut">空港</gloss>
<gloss xml:lang="dut">彫像を} verplaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhuizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} migreren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verplaatsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhuizing van een installatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} migratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszerel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másik helyre felszerel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">traslado (de una instalación)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mudanza de establecimiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trasladar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mover a un lugar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colocar en un lugar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adaptar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pegar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adherir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instalar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移送</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>transfer</gloss>
<gloss>transport</gloss>
<gloss>transportation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorverwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transporteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overplaatsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorsturing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorverwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transfer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overplaatsing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">transportieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átengedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmásolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átruházás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszállás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перевозка, транспортировка; отправка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перевозить, транспортировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) перемещение; передача (дела)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перемещать, передавать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transferencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transporte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eliminación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>adhering or embedding of wear debris in the opposing surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adherir o incrustar de restos en el lado opuesto de la superficie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移駐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>moving</gloss>
<gloss>transferring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">transferieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlegung (von Truppen o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megindító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переселение; передвижение; перемещение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переселиться; перемещаться; совершать (производить) передвижение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">movible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transferible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移牒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>notification to authorities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Behörde in Kenntnis setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benachrichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitteilung an die zuständige Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übermittlung an die zuständige Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amtliche Anfrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сообщение надлежащим властям</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сообщать (передавать) по назначению</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">notificación a las autoridades</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移転</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いてん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>moving</gloss>
<gloss>relocation</gloss>
<gloss>change of address</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>transfer (of deeds, property, etc.)</gloss>
<gloss>demise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhuizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verplaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhuizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overplaatsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transfereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overboeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verplaatsing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhuizing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} verhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. rechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezittingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermogen} overdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déplacement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déménagement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transfert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übersiedeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (schweiz.) dislozieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ortswechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertragung eines Rechtes oder von Vermögen auf jmdn. anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Änderung einer Situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átruházás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) переезд, переселение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переезжать, переселяться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) передача (прав, имущества и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть переданным, перейти</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">premikanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prenos</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prenesti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">premestiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">selitev, preselitev, širjenje (npr. podjetja)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">traslado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transferencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desaparición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移動</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>movement</gloss>
<gloss>transfer</gloss>
<gloss>migration</gloss>
<gloss>removal</gloss>
<gloss>travel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>mobile</gloss>
<gloss>moving</gloss>
<gloss>traveling</gloss>
<gloss>travelling</gloss>
<gloss>roving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verplaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van plaats veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhuizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">migreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhuizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verplaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van plaats veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhuizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verplaatsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verplaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verzetten {van één plaats naar een andere}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verandering van plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mouvement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déplacement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transfert</gloss>
<gloss xml:lang="fre">migration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déménagement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voyage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mobile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en mouvement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en voyage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nomade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">itinérant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Ort wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich fortbewegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ortsveränderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lokomotion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platzwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wanderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personalwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fluktuation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mozdulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">székelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) движение, передвижение; перемещение; (в сложн. сл.) передвижной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} двигаться, передвигаться; перемещаться; быть передвижным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) текучесть (рабочей силы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) снос, дрейф</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">premestitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">migracija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">selitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preseljevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spremeniti kraj (nahajanja), premakniti, prestaviti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eliminación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">migración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">movimiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">móvil (ej. comunicaciones)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移動図書館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどうとしょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mobile library</gloss>
<gloss>bookmobile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bibliotheekbus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijdende bibliotheek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bibliobus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrbücherei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrbibliothek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">библиотека-передвижка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">biblioteca móvil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移動体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moving body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuerpo movible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移入</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いにゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>introduction (from outside)</gloss>
<gloss>import</gloss>
<gloss>bringing in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<ant>移出</ant>
<gloss>shipping in (from another part of the country)</gloss>
<gloss>transporting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>putting in (e.g. one's feelings into a work)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">introductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">import</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">immigratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwijking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{感情の} empathie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">introduceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">importeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een land in brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als immigrant over laten komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{感情を} zich invoelen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meevoelen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sympathiseren met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfuhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Import</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">importieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">import</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költözés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ввоз, импорт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ввозить, импортировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">importación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ingreso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">migración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corte transversal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移民</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>immigration</gloss>
<gloss>emigration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immigrant</gloss>
<gloss>emigrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">emigreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het land verlaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">immigreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als immigrant overkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">emigratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landverhuizing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">migratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">immigratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">migrant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immigrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">migrant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emigrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">émigré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">émigration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">immigrant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">immigration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auswandern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emigrieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einwandern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immigrieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übersiedeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersiedlung (ins Ausland, insbes. um dort Arbeit zu finden)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsmigration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitswanderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Migrant (der im Ausland Arbeit sucht)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsmigrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevándorló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) переселение, миграция [населения]; эмиграция; иммиграция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переселиться; мигрировать; эмигрировать; иммигрировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) переселенец, колонист; эмигрант; иммигрант</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">priseljenec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preseljevanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(común) emigración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmigración</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emigrante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmigrante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>維持</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>maintenance</gloss>
<gloss>preservation</gloss>
<gloss>improvement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handhaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in stand houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conserveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de gang houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaande houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen voortgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen voortduren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handhaving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instandhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conservatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conservation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entretien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maintenance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amélioration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrechterhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">instand halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instandhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wartung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrechterhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartásdíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поддержка; поддержание, сохранение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поддерживать; сохранить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ohranitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obvarovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mantenimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preservación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mejoramiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>維持費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maintenance costs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kosten van onderhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhoudskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coûts de maintenance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instandhaltungskosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltskosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wartungskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расходы на содержание [в исправности]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">costos de mantenimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>維新</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reformation</gloss>
<gloss>revolution</gloss>
<gloss>renewal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>明治維新</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Meiji Restoration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本維新の会</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Nippon Ishin no Kai</gloss>
<gloss>Japan Innovation Party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">radicale vernieuwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">renovatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Meiji-Restauratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">restauration (de Meiji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Restauration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erneuerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyreállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">restaurálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újjáépítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahelyezés a trónra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) обновление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">restauración (ej.</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Meiji)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緯線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parallel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{aardr.} breedtecirkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parallel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} breedtekring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parallèle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Breitenkreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">párhuzam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párhuzamos vonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párhuzamos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélességi kör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геогр.) параллель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paralelo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">parallell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緯度</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>latitude (nav.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">breedtegraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">latitude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geografische breedte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parallel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">latitude (pour la navigation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">latitudinal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Breitengrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Latitüde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földrajzi szélesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgástér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélességi fok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геогр.) широта, параллель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">latitud (nav.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>い</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stomach</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>胃宿</xref>
<xref>白虎・びゃっこ・2</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Chinese "stomach" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijsvertering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">estomac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">constellation chinoise de l'« Estomac » (une des 28 loges lunaires)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gaster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stomachus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ventriculus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dölyf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">étvágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlandóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">желудок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} желудочный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">želodec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estómago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">constelación china del "estómago" (una de las 28 mansiones)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mage</gloss>
<gloss xml:lang="swe">magsäck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gastric juice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maagsap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magensäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magensaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyomornedv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyomorsav</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jugo gástrico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">magsaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃炎</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gastritis</gloss>
<gloss>gastric catarrh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} gastritis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maagontsteking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maagslijmvliesontsteking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maagcatarre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastritis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magenkatarr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magenkatarrh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magenschleimhautentzündung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gasztritisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyomorhurut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) гастрит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gastritis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">catarro gástrico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃下垂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gastroptosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} maagverzakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastroptose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastroptosie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ptôse gastrique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magensenkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magenptose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gastroptose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senkung des Magens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gastroptosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胃癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胃ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>stomach cancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} maagkanker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maagcarcinoom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cancer gastrique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magenkrebs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magenkarzinom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carcinoma ventriculi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рак желудка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cáncer de estómago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">magcancer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gastroscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastroskop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magenspiegel (Gerät zur Magenspiegelung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gastroscopio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gastroskop</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gastroskopera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stomach medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magenpulver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medicina estomacal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stomach acid</gloss>
<gloss>gastric acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maagzuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maagsap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acide gastrique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magensäure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) кислотность [желудочного сока]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acido (gástrico) estomacal (ácido)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃弱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dyspepsia</gloss>
<gloss>indigestion</gloss>
<gloss>weak digestion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} dyspepsie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indigestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte spijsvertering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} dyspeptisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijdend aan slechte spijsvertering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dyspepsie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdauungsstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indigestion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dyspepsie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwacher Magen.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Verdauungsstörungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit schwachem Magen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emésztési zavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">диспепсия, несварение желудка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dispepsia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dyspepsi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃洗浄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>異洗浄</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>stomach pumping</gloss>
<gloss>gastric irrigation</gloss>
<gloss>gastric lavage</gloss>
<gloss>gastric suction</gloss>
<gloss>gastrolavage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} maagspoeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magenspülung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magenlavage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyomormosás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bombeo estomacal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irrigación gástrica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">succión gástrica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gastrolavado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃袋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胃嚢</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぶくろ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stomach</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dietary needs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} maag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot geweide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spijsvertering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">estomac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dölyf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">étvágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlandóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">желудок, живот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estómago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vientre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mage</gloss>
<gloss xml:lang="swe">magsäck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃腸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stomach and intestines</gloss>
<gloss>gastrointestinal tract</gloss>
<gloss>digestive organs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maag en darmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maag-darmkanaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gastrointestin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magen und Darm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gastrointestinaltrakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdauungsorgane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dölyf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">étvágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlandóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">желудок и кишечник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estómago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gastrointestino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃痛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stomach-ache</gloss>
<gloss>stomach pain</gloss>
<gloss>gastralgia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} maagpijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijn in de buik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buikpijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maagklachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastralgie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koliek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magenschmerzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боль в желудке</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dolor estomacal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gastralgia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃潰瘍</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかいよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>stomach ulcer</gloss>
<gloss>gastric ulcer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} maagzweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ulcus ventriculi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magengeschwür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magenulkus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ulcus ventriculi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) язва желудка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">úlcera estomacal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>stomach trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} maagziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maagaandoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maagklacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maagkwaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maagstoornis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastropathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mal d'estomac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magenkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magenleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magenbeschwerden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">желудочные болезни (общее название)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} заболеть несварением желудка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">problema estomacal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stomach lining</gloss>
<gloss>gastric wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} maagwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magenwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capa gástrica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぐすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stomach medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magenmedizin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdauungsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medicina estomacal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萎える</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なえる</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lose strength</gloss>
<gloss>to become weak</gloss>
<gloss>to disappear (of energy, drive, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to wither</gloss>
<gloss>to droop</gloss>
<gloss>to wilt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to feel demotivated</gloss>
<gloss>to lose interest</gloss>
<gloss>to become disappointed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{体力が} verkwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minder worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwakker worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afnemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwelken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verflensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdorren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrompelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} luwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervlakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getemperd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verflauwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwach werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Kraft verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschlaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlaff werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lahm werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lahm sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">taub werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefühllos werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">welken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwelken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgetragen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszárad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehanyatlik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вянуть, сохнуть; слабеть; терять силы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marchitarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inclinarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">doblarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lisiarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">baldarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萎びる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなびる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to shrivel (e.g. cut vegetables, skin)</gloss>
<gloss>to wilt</gloss>
<gloss>to fade</gloss>
<gloss>to wither</gloss>
<gloss>to be wizened</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwelken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verflensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdorren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschrompelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rimpelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwelken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdorren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlaff herunter hängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschrumpeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenschrumpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhalkul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhalványul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfakul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вянуть, сохнуть, блёкнуть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ovenitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oslabelost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potrtost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">depresija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marchitarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">debilitarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">palidecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apagarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萎れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凋れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悄れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. 萎れる, 凋れる</s_inf>
<gloss>to wither</gloss>
<gloss>to wilt</gloss>
<gloss>to droop</gloss>
<gloss>to fade</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. 萎れる, 悄れる</s_inf>
<gloss>to be dejected</gloss>
<gloss>to be disheartened</gloss>
<gloss>to be depressed</gloss>
<gloss>to be crestfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwelken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verflensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdorren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrompelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terneergeslagen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerslachtig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somber zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">down zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoedigd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teleurgesteld zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedeloos zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mismoedig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeprimeerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beteuterd zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se faner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">welken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">welk werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedergeschlagen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Mut verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Hoffnung fahren lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszárít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вянуть, блёкнуть, поникать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) унывать, падать духом, расстраиваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izsušiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oveniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">fig. oslabiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marchitarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萎靡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>decline</gloss>
<gloss>decay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökkenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyatlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) упадок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приходить в упадок; увядать, никнуть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disminución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deterioro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">declive</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descomposión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caries</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desintegración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衣</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころも</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clothes</gloss>
<gloss>garment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gown</gloss>
<gloss>robe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coating (e.g. glaze, batter, icing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kledij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} habijt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} bekleedsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhulsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mantel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} korst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">croûte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jasje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhulsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} glazuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glaceersel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vêtements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Priestergewand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teigmantel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuckerglasur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ruházati cikkek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) одежда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) ряса, облачение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) гарнир (как украшение блюда, напр. майонез на салатах, крем на пирожных и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indumentaria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">toga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sotana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capa (vidriado, batido, hielo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kläder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衣架</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clothes rack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleiderständer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">portaequipajes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衣冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kimono and ancient head-dress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfbedeckung und Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">kimono y antigua corona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衣桁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clothes rack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kimonorek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klerenrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleerrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kimonoständer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleiderständer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вешалка [для платья]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">portaequipajes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衣香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perfume on the clothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weihrauch, der abgebrannt wird, um Kimonos zu parfümieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geruch von Weihrauch, der abgebrannt wurde, um Kimonos zu parfümieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perfume en la ropa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衣装</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>衣裳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clothing</gloss>
<gloss>costume</gloss>
<gloss>outfit</gloss>
<gloss>garment</gloss>
<gloss>dress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} kledij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} kostuums</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">costume</gloss>
<gloss xml:lang="fre">habit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">robe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vêtement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garderobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öltözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruházat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előírásos ruházat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formaruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézeti ruházat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelengye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kompánia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн.) одежда, костюм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) театральный костюм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oblačila</gloss>
<gloss xml:lang="slv">noša</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indumentaria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">traje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conjunto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prenda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vestido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kostym</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衣食</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food and clothing</gloss>
<gloss>livelihood</gloss>
<gloss>living</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to feed and clothe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleding en voedsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primaire levensbehoeften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensonderhoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nahrung und Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensunterhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auskommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyházi javadalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életben levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életfenntartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élethű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plébánia javadalma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одежда и пища</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comida y ropa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sustento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衣食住</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしょくじゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food, clothing and shelter</gloss>
<gloss>necessities of life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levensonderhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het allernoodzakelijkste om te overleven: kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeding en onderdak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± bed-bad-brood­</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">besoins essentiels (nourriture, vêtements et abris)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung, Nahrung und Wohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die drei Grundbedürfnisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensunterhalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одежда, пища и жилище</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">življenjsko potrebne dobrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">necesidades de la vida (comida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ropa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衣帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clothes and obi</gloss>
<gloss>full court dress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleider und Obi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anziehen eines Kimono und Anlegen des Obi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полный придворный костюм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa y obi</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vestido de la corte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衣鉢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いはつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えはつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えはち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mysteries of one's master's art</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<s_inf>original meaning</s_inf>
<gloss>robes and a bowl (monk's key possessions auctioned off at his funeral)</gloss>
<gloss g_type="fig">transmission of the dharma from master to disciple (in Zen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} cīvara en pātra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monniksgewaad en bedelnap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} hoogstnodige bezittingen van een monnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{zenboeddh.} mysteriën van de leer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloofsmysteriën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloofsgeheim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloofswaarheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} inwijding in de mysteriën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mystagogie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knepen van het vak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tradities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">les secrets de l'art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kutte und Schale (des Meister, die er als Symbol der Nachfolge vererbt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von einem Meister weitergegebene geheime Lehre (einer Religion oder Kunst)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kutte und Schale des Meister (die er als Symbol der Nachfolge vererbt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von einem Meister weitergegebene geheime Lehre (einer Religion oder Kunst)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) облачение и утварь, переданные духовным наставником ученику</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) учение, переданное ученику; секреты учения (мастерства)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">misterios de las artes del maestro de uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衣服</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いふく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kledij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klederen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vêtements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ruházati cikkek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одежда; обмундирование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kläder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衣紋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dress</gloss>
<gloss>clothes</gloss>
<gloss>drapery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">correcte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fatsoenlijke dracht van kleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaats op de borst waar de kraagpanden van een kimono samenkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beeldende kunst} vestimentaire weergave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitz von Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kragen japanischer Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltözék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruházat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruházati cikkek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одежда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vestido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ropa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ropajes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">traje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衣料</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kledij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">habit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vêtement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öltözés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) одежда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oblačila</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vestimenta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atuendo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">beklädnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衣糧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food and clothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekleidung und Nahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) обмундирование и продовольствие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comida y ropa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謂れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>謂われ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reason</gloss>
<gloss>cause</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>history</gloss>
<gloss>origin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beweegreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschiedenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgeschiedenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorsprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">origine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ésszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) причина, основание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} беспричинный; необоснованный, ни на чём не основанный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) история, предание (о происхождении чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">razón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">origen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">historia (oral)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difference</gloss>
<gloss>distinction</gloss>
<gloss>discrepancy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mistake</gloss>
<gloss>error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discrepantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">differentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">différence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contradiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abweichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Differenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungleichheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellentmondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különbözőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) различие, разница; расхождение; несходство; неодинаковость; несоразмерность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ошибка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diferencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">discrepancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちがう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to differ (from)</gloss>
<gloss>to be different</gloss>
<gloss>to be distinct</gloss>
<gloss>to be unlike</gloss>
<gloss>to vary</gloss>
<gloss>to disagree (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be wrong</gloss>
<gloss>to be incorrect</gloss>
<gloss>to be mistaken</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>気が違う</xref>
<gloss>to become abnormal</gloss>
<gloss>to go wrong</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>at sentence-end; oft. as 〜のと違うか</s_inf>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>isn't it?</gloss>
<gloss>wasn't it?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschillend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">different</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheiden zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anders zijn (dan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onderscheiden (qua)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">variëren (naargelang)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ander(e) ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. antwoord enz.} verkeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mis zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernaast zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het mis hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zich vergissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 気が} gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krankzinnig worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in de constructie ~ to chigau ～とちがう: de Kansai-variant van ~ dewa nai ～ではない}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(elkaar) kruisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(elkaar) passeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être différent (de)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">différer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ne pas être conforme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ne pas être dans l’état habituel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ne pas correspondre au bon (résultat, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être différent de ce qui était attendu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">n'est-ce pas ?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anders sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschieden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unterscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht stimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsch sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich irren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ändern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különbözik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть другим; различаться (в чём-л., по чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…と～} отличаться от (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ちがった, ちがって</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) не соответствовать, противоречить (чему-л.); расходиться (с чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть ошибочным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) быть вывихнутым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razlikovati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti drugačen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ne ujemati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti napačen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discrepar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diferir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disentir (con)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser diferente de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar equivocado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちがえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to change</gloss>
<gloss>to alter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to mistake</gloss>
<gloss>to make a mistake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>たがえる・1</xref>
<xref>たがえる・2</xref>
<gloss>to fail to keep (e.g. one's promise)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sprain (a muscle)</gloss>
<gloss>to dislocate (e.g. one's neck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijzigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich vergissen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} zich vergissen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd kiezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{筋を} verstuiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{約束を} breken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wechseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich irren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verirren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfehlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verrenken (ein Gelenk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich kreuzen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine geträumte Katastrophe durch Zaubersprüche abwenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átöltözik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változtat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [из]менять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) перепутывать; (после II основы гл. показывает на неправильность действия:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) нарушать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) вывихивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (см.) ぶっちがい (～にする)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spremeniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">menjati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambiar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違憲</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unconstitutionality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongrondwettigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondwetsschennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdigheid met de grondwet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inconstitutionaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anticonstitutionnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfassungsverstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfassungswidrigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неконституционность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} неконституционный, противоречащий конституции</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inconstitucionalidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inconstitucionalmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違算</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遺算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miscalculation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechenfehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsche Rechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">számítási hiba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">просчёт, ошибка в вычислении (подсчёте); недосмотр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">error de cálculo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">felberäkning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">felräkning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>informality</gloss>
<gloss>breach of etiquette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stilbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungewöhnlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fesztelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нарушение (несоблюдение) общепринятого порядка (этикета); отступление от формы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} нарушающий общепринятый порядок, не по форме</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">informalidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falta de etiqueta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違背</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>violation</gloss>
<gloss>transgression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuwiderhandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuwiderhandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verletzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemi erőszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いはん【違反】, いはん【違犯】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">violación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trasgresión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違反者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いはんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offender</gloss>
<gloss>transgressor</gloss>
<gloss>violator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overtreder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schender</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zondaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetschender</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetsovertreder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verletzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertreter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsbrecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrssünder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabálysértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvénysértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavaró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">violador (de una ley)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違反</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いはん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>違犯・いはん</xref>
<gloss>violation</gloss>
<gloss>offense</gloss>
<gloss>offence</gloss>
<gloss>breach</gloss>
<gloss>transgression</gloss>
<gloss>infringement</gloss>
<gloss>contravention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overtreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich niet houden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweld aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbreuk maken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met voeten treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een belofte} breken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vergrijpen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} violeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergrijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">violation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">infraction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">délit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transgression</gloss>
<gloss xml:lang="fre">atteinte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contravention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Vergehen begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verletzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstoß (gegen Gesetze, Regeln, Abkommen, Verträge etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertretung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verletzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzesübertretung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszeg szabályt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem felel meg a szabálynak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbecstelenítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemi erőszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámtörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghasonlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeveszés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нарушение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} нарушать (закон, правила, обещание, договорённость и т. п.); идти против (чего-л.), идти вразрез (с чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～して} против, в нарушение (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kršiti (zakon, družbene norme ipd.)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prestopek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kršitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">(pre)kršitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">infringir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contravenir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transgredir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">violación (de ley)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trasgresión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infracción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incumplimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違法</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いほう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illegal</gloss>
<gloss>illicit</gloss>
<gloss>unlawful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} onwettig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwettelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrechtmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illegaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederrechtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} onwettigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwettelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrechtmatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illegaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederrechtelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">illégal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungesetzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">illegal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesetzwidrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unrechtmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerrechtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtswidrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzwidrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungesetzlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Illegalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerrechtlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törvénytelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">незаконность; (спорт.) нарушение правил</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} незаконный, нелегальный; (спорт.) нарушающий правила; запрещённый (о приёме, ударе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ilegal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ilegalidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inválido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違約</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>breach of contract</gloss>
<gloss>default</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n belofte niet gestand doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een contract</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomst breken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n woord terugkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordbreuk plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzaken aan een overeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contractbreuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Versprechen brechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Vertrag brechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Versprechen nicht halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertragsbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontraktbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruch eines Versprechens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizetésképtelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem teljesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítés elmaradása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződésszegés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нарушение условий (контракта, обещания)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} нарушать условие (контракт, обещание)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incumplimiento de contrato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contumacia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違約金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやくきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penalty for contract breach</gloss>
<gloss>forfeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} boete</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schadevergoeding wegens contractbreuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konventionalstrafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertragsstrafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stornogebühren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неустойка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">castigo por incumplimiento de contrato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1158990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>violation of law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstoß gegen Gesetze und Befehle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) нарушение приказа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">violación de la ley</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unconventionality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwohlsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">необычность, нешаблонность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no convencional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontregeldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} indispositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ziekworden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">disharmonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dissonantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discordantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">physische Störung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwohlsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inkompatibilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverträglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desorden físico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違和感</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>異和感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uncomfortable feeling</gloss>
<gloss>feeling out of place</gloss>
<gloss>sense of discomfort</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>malaise</gloss>
<gloss>physical unease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoel van onbehagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehaaglijk gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehaaglijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wee gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoel van misplaatstheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbehagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missbehagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl, dass etw. nicht stimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl, dass etw. nicht an diesen Platz gehört</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangenehmes Gefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komisches Gefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">körperliches Unwohlsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rossz közérzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">malestar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inquietud física</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentimiento inquietante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentirse fuera de lugar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentido de molestia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bequest</gloss>
<gloss>relic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cherished (by the deceased)</gloss>
<gloss>treasured</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieblings… des Verstorbenen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von einem Verstorbenen zu Lebzeiten besonders geliebter Gegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hagyaték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 故人遺愛の (кн.) а) подаренный (пожертвованный) покойным; б) ценимый покойным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">legado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reliquia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺影</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portrait of a deceased person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">portret</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foto van de overledene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bild eines Verstorbenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retrato de una persona fallecida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺詠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>posthumous song or poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">postuum gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afscheidsgedicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinterlassenes Gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterbegedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canción póstuma o poema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺家族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bereaved family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">getroffen familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabestaanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterblijvenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} familie van gesneuvelden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinterbliebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinterbliebene Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">семья покойного (погибшего)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">familia afligida (por la muerte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺戒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遺誡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's last caution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzte Ermahnung des Verstorbenen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehren eines Verstorbenen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anweisungen eines Vorfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) распоряжения перед смертью, заветы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la ultima advertencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instrucciones finales al morir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺骸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remains</gloss>
<gloss>corpse</gloss>
<gloss>body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoffelijk overschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoffelijke resten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichnam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebeine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maradványok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">останки, прах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">restos mortales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cadáver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺憾</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regrettable</gloss>
<gloss>unsatisfactory</gloss>
<gloss>deplorable</gloss>
<gloss>lamentable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spijtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreurenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deplorabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te betreuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dommage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrübnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leidwesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdruss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbefriedigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedauernswert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sajnálatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyes osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elégtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сожаление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} прискорбный, печальный; достойный сожаления; плачевный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} неудовлетворительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) いかんなき, いかんなく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lamentable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insatisfactorio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work left uncompleted at death</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work one accomplished during one's lifetime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvoltooid achtergelaten werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat de overledene tot stand heeft gebracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erfenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinterlassene, unvollendete Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">незаконченная покойным работа; дело, завещанное (кем-л.); дело, оставленное незаконченным (за смертью кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajo dejado al morir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺訓</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teachings left by a deceased person</gloss>
<gloss>last instructions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Verstorbenen hinterlassene Instruktionen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehren eines Verstorbenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) заветы, посмертные наставления</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instrucciones finales al morir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺賢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>able men left out of office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht im Dienst der Regierung stehendes Talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) способный человек, не имеющий службы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">permitir a los hombres dejar la oficina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺言</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいごん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いごん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&law;</field>
<s_inf>esp. いごん</s_inf>
<gloss>will</gloss>
<gloss>testament</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. ゆいごん</s_inf>
<gloss>last request</gloss>
<gloss>dying wish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als laatste wilsbeschikking uiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij testament te kennen geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">testeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezegde van een voorganger of vorige generatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talige nalatenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} testament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterste wil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste wilsbeschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">testament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste wilsbeschikking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">testament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Testament hinterlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen letzten Willen bekunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Testament machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überlieferte Worte eines Verstorbenen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Testament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzter Wille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Testament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzter Wille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermächtnis (im juristischen Kontext ist die Aussprache igon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végrendelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrendelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゆいごん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">завещание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сделать (оставить) завещание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で}, 遺言によって по завещанию</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poslednja prošnja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poslednja volja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voluntad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">testamento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ultima petición</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">testamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺言書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいごんしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いごんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>will</gloss>
<gloss>testament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} schriftelijk testament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">testament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste wilsbeschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterste wil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">testamentaire beschikking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Testament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">testamentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[письменное] завещание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">testamento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺言状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいごんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>will</gloss>
<gloss>testament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiterste wil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste wilsbeschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">testament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} test.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Testament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermächtnis (das Schriftstück)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végrendelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゆいごんしょ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voluntad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">testamento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">testamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺孤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orphan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waisenkind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kind des Gestorbenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сирота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">huérfano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">föräldralös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺功</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>works following the deceased</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdienstvolle Tat, die jmds. Tod überdauert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajos seguidos a la muerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺構</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(archaeological) remains</gloss>
<gloss>remnants (of ancient structures)</gloss>
<gloss>ancient foundation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overgebleven gebouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">archeologische resten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overblijfselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reste eines alten Gebäudes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maradványok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">restos mortales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺稿</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>posthumous manuscripts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nagelaten manuscripten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postuum werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachgelassenes Manuskript</gloss>
<gloss xml:lang="ger">postumes Manuskript</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach dem Tod aufgefundenes Manuskript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посмертные труды; литературное наследство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manuscritos póstumos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lingering odor of giver (clothes, etc.) (odour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch in der Luft hängender Duft (z.B. nachdem eine Person bereits gegangen ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">olor persistente del dador (ropa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>will</gloss>
<gloss>testament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végrendelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voluntad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">testamento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">testamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺骨</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cremated remains (esp. the bones)</gloss>
<gloss>ashes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remains (of war dead)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijkbeenderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebeente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} lijkas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">as</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{戦没者の} stoffelijke resten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoffelijk overschot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterbliche Überreste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebeine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maradványok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">останки, прах; пепел (оставшийся после кремации)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">restos mortales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cenizas del difunto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺恨</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grudge</gloss>
<gloss>ill will</gloss>
<gloss>enmity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wrok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rancune</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaad bloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">venijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadwilligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haatdragendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bitterheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijandelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gramschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbolgenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} oude rekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rancœur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rancune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Groll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grimm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feindschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rachsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feindseligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenszenv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недовольство (кем-л.), досада (на кого-л.); злоба (против кого-л.); ненависть (к кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rencor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mala voluntad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enemistad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺財</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bequest</gloss>
<gloss>inheritance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterlassenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermächtnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hagyaték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いさん【遺産】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">legado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺作</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>posthumous works</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">postuum werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagelaten werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach gelassenes Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">postumes Werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посмертное издание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajos póstumos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺産</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inheritance</gloss>
<gloss>bequest</gloss>
<gloss>legacy</gloss>
<gloss>heritage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erfenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalatenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">héritage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">patrimoine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterlassenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistungen früherer Generationen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hagyaték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">завещаемое (унаследованное) имущество, наследство; наследие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sucesión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">herencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patrimonio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">legado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺産相続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさんそうぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inheritance</gloss>
<gloss>succession to property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erfopvolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">successie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarding van een erfenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterlassenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">получение в наследство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sucesión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">herencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patrimonio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sucesión de propiedad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遺児・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>orphan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nabestaand kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterblijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weeskind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waisenkind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kind des Gestorbenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ребёнок покойного, сирота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">huérfano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺志</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wishes of a deceased person</gloss>
<gloss>dying wish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wil van de overledene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste wens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wilsbeschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterste wil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Wille eines Verstorbenen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der letzte Wille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воля покойного; завещание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deseo de morir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reminiscences</gloss>
<gloss>memories</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">althergebrachte Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überlieferte Angelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerledigte Angelegenheit eines Verstorbenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerledigte Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch zu erledigende Angelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) воспоминания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recuerdos del pasado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">memorias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺児</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orphan</gloss>
<gloss>child left by the deceased</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abandoned child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nabestaand kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterblijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weeskind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vondeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinterlassenes Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kind des Gestorbenen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waisenkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ребёнок, появившийся на свет после смерти отца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ребёнок, оставшийся сиротой от рождения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">huérfano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">föräldralös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺失</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeten mee te nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterlating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkallódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elveszés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszteség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потеря, утеря</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} потерять, утерять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perdida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺失物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしつぶつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lost article</gloss>
<gloss>lost property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verloren voorwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevonden voorwerp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">objet perdu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlorene Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liegengebliebene Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fundsache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いしつひん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artículo perdido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺書</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>note left by a dead person</gloss>
<gloss>suicide note</gloss>
<gloss>testamentary letter</gloss>
<gloss>will</gloss>
<gloss>testament</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>posthumous work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afscheidsbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheidsbriefje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">testament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wilsbeschikking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Testament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzter Wille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinterlassenes Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinterlassenes Schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végrendelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) оставленное письмо (посмертное)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) литературное произведение, оставленное умершим</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voluntad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">testamento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carta testamentaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surviving retainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinterbliebene Gefolgsleute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">detallista o minorista sobreviviendo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>institutions bequeathed from the past</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überkommene Institution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instituciones legadas del pasado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺精</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>involuntary ejaculation (e.g. nocturnal emission)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pollution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwillkürlicher Samenerguss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) сперматорея, поллюция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emisiones nocturnas (de semen)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oneirogmus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺跡</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遺蹟</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(archeological) remains</gloss>
<gloss>ruins</gloss>
<gloss>relics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{archeol.} site</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overblijfselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ruïnes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erfgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erfenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versterf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{大名</gloss>
<gloss xml:lang="dut">旗本の}〜 erfgenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erfopvolger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{古代の}〜 erfgenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erfopvolger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor overblijfselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruïnes}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ruines</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vestiges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überrest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Relikt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trümmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">archäologische Fundstätte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbe der Toten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">руины, развалины; остатки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruinas (históricas)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ruinas históricas (restos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reliquias)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>posthumous works</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongepubliceerd postuum werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manuscript</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongepubliceerde postume geschriften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajos póstumos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺贈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>bequest</gloss>
<gloss>legacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">legateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">testeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij testament toewijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">testamentair beschikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erflating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erfmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bij testament toewijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">testamentaire beschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermächtnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Legat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hagyaték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingó hagyomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} оставлять в наследство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">legado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">herencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">legat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺族</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぞく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bereaved family</gloss>
<gloss>surviving family</gloss>
<gloss>family of the deceased</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nabestaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlevende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(rouwende) familie van de overledene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getroffen familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overblijvende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterblijvende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterblijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} overblijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} langstlevende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">famille d'un défunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinterbliebener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterlassener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">семья умершего, осиротевшая семья</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">familia afligida por la muerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺体</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(dead) body</gloss>
<gloss>corpse</gloss>
<gloss>remains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kadaver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} lichaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cadavre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépouille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">restes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichnam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die sterblichen Überreste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der eigene von den Eltern vererbte Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maradványok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">останки; мёртвое тело, труп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cadáver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">restos mortales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺脱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>omission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versäumnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пропуск (чего-л. (по ошибке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">omisión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slopande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺著</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>posthumous work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">postumes Werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">literarisches Werk, das der Nachwelt erhalten geblieben ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) посмертное издание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) литературное (научное) наследие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajo póstumo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>heredity</gloss>
<gloss>(genetic) inheritance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overgeërfd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgedragen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erfelijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erfelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herediteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overerving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erfelijke overdracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hérédité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vererben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vererben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erblich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vererbung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vererben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vele járó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наследственность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} наследственный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} по наследству</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) унаследовать; б) передавать по наследству; в) быть наследственным, передаваться по наследству</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dednost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dedno nasledstvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hereditario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inherente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arv</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ärftlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝暗号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんあんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genetic code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genetische code</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erfelijke code</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biologische code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genetischer Code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">código genético</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">genetisk kod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝因子組替え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんいんしくみかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recombinant gene splicing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empalme de recombinación de gen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝学</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genetics</gloss>
<gloss>study of heredity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genetica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erfelijkheidsleer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vererbungslehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genetik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ércgenetika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">genetika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">генетика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">genética</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estudio de la herencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝子</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gene</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>genetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} gen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erffactor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genetisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genetisch bedingt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) ген</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">genética</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝子工学</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんしこうがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&genet;</field>
<gloss>genetic engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genetic engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gentechnik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gentechnologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genetic Engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingeniería genética</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">genteknik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genetic information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbinformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">información genética</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inheritable character</gloss>
<gloss>inheritable</gloss>
<gloss>hereditary</gloss>
<gloss>inherited</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erfelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">congenitaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangeboren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heredität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erblichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vererbt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öröklésre jogosult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öröklésre képes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öröklődő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökölhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öröklött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (биол.) наследственный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carácter inherente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inherente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hereditario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝地図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんちず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&genet;</field>
<gloss>genetic map</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genetische Karte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mapa genético</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝病</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんびょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hereditary (genetic) disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} erfelijke ziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genetische ziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familiekwaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} overerfelijke ziekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbkrankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наследственная болезнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfermedad hereditaria (genética)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laws of heredity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vererbungsgesetze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закон наследственности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">leyes de la herencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benefit from ancestors' virtue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tugend eines Verstorbenen, die nach dem Tode weiterwirkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">блага, проистекающие из добродетелей предков (предшественников)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">beneficio de la virtud de los ancestros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair of the deceased</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinterlassenes Haar des Verstorbenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волосы (прядь волос) скончавшегося</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cabello del difunto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺品</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いひん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>things left (to one) by the deceased</gloss>
<gloss>inherited item</gloss>
<gloss>estate</gloss>
<gloss>memento</gloss>
<gloss>keepsake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遺失物</xref>
<gloss>lost item</gloss>
<gloss>lost property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nalatenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boedel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erfgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erfenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">successie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} versterfenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} nalatenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achtergelaten spullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevonden voorwerpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterlassenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachlass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlorener Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlorener Gegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вещи, оставленные покойным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) забытая (оставленная) (где-л.) вещь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artículos del difunto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hereditary custom</gloss>
<gloss>surviving tradition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teachings passed down from previous generations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude gewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oud gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude traditie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">les van vorige generaties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Bräuche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brauchtum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überlieferte Sitten und Gebräuche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tradition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ewig Gestriges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">унаследованный обычай; традиция; пережиток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tradición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">costumbre heredara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺物</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぶつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relic</gloss>
<gloss>remains</gloss>
<gloss>memento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overblijfsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reliek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">souvenir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoffelijke herinnering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{古代の}〜 oudheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überrest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überbleibsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Relikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterlassenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reliquie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ereklye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остатки, следы (прошлого); реликты; пережитки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reliquia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">momento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literary remains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachgelassenes Werk (eines Autors)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überkommene Werke (vergangener Zeiten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) посмертное произведение; (чьё-л.) литературное наследство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">restos literarios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺芳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memory or autograph of deceased</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) светлая память (о ком-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) いぼく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">memorias o autobiografía del difunto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>will</gloss>
<gloss>dying instructions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter Wille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzte Anordnung eines Sterbenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letztwillig verfügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">testamentarisch verfügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akarás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) последняя воля, предсмертное желание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voluntad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instrucciones al morir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺留</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>leaving behind (after death)</gloss>
<gloss>bequest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>leaving behind</gloss>
<gloss>forgetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door de dood achter doen blijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een plaats laten liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterlating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurücklassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liegen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinterlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vererben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurücklassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liegenlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermächtnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hagyaték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) оставлять, забывать (где-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оставлять в наследство, завещать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">legado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺留品</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりゅうひん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>article left behind (at a crime scene, after death, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achtergelaten goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spullen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">liegengebliebene Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückgelassener Gegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlorener Gegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Gegenstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Habe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterlassenschaft (eines Verstorbenen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">забытая (оставленная, утерянная) вещь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artículos perdidos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺漏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>omission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoplettendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slordigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veronachtzaming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onachtzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzuim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versäumnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упущение, недосмотр; пропуск</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">omisión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slopande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺漏なく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろうなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>complete</gloss>
<gloss>without omission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonder mankeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">probleemloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foutloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesmeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets te wensen overlatend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitputtend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepgaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwgezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgvuldig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans omission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Auslassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles ohne Ausnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlerlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkészült</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тщательно, внимательно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">completo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin omisión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺址</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(historic) ruins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">resten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overblijfselen van een bouwwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruïnes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überreste eines großen Gebäudes od. einer Burg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いせき【遺跡】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruinas (históricas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>い</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medicine</gloss>
<gloss>the healing art</gloss>
<gloss>healing</gloss>
<gloss>curing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>doctor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} geneeskunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medicijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medizinische Behandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medizin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heilkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mediziner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orvosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emisszió csillapodása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">extinkció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors hűtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen hűtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) медицина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) врач</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medicina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el arte de la curación </gloss>
<gloss xml:lang="spa">doctor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical staff</gloss>
<gloss>doctor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} geneeskundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medicus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dokter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} medische staf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Assistenzarzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medizinisches Personal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medizinalstab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stab des Krankenhauses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">doktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">врач, медик; медперсонал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equipo médico (personas)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">doctor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医院</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doctor's office</gloss>
<gloss>doctor's surgery</gloss>
<gloss>clinic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dokterspraktijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kliniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} dokterskabinet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatklinik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatpraxis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Praxis eines niedergelassenen Arztes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arztpraxis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszertár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">амбулатория</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oficina del doctor (cirugía)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">clínica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dispensario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医院長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head doctor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chef einer Privatklinik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главный врач</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">médico de cabecera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医化学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical chemistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medische chemie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheikunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medizinische Chemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медицинская химия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">química médica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doctor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familie, deren Mitglieder als Arzt praktizieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">doktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doctor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">médico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">doktor</gloss>
<gloss xml:lang="swe">läkare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医科</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical science</gloss>
<gloss>medical department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medische afdeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medische faculteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faculteit geneeskunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faculteit der medicijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medizinische Fakultät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">medizinische Abteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) медицинские науки, медицина (как наука)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) медицинский факультет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciencia médica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">departamento médico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医科大学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medische universiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medizinische Hochschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">medizinische Universität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orvosi egyetem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvosi fakultás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvosi kar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escuela de medicina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医会</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf48</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf48</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medizinische Gesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медицинское общество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sociedad médica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medizinerkreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">medizinische Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медицинские круги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mundo médico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mundo de la medicina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医学</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いがく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical science</gloss>
<gloss>medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medische wetenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneeskunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medicijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">médecine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">science médicale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medizin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heilkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">medizinische Wissenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belgyógyászat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boszorkányság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvostan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvostudomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázslat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медицина (наука)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">medicina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medicina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ciencia médica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医学界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いがくかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical world</gloss>
<gloss>medical circles</gloss>
<gloss>medical community</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medische wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medizinerkreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">medizinische Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медицинский мир, медицинские круги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mundo de la medicina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医学技術士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いがくぎじゅつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical technician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medizintechniker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">técnico médico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医学史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いがくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>history of medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medizingeschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">historia de la medicina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医学士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いがくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bachelor of Medicine</gloss>
<gloss>MB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bachelor in de geneeskunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Medicinae Baccalaureus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medische bachelor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graad van bachelor in de geneeskunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medisch baccalaureaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bakkalaureus der Medizin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бакалавр медицины</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Bachiller de Medicina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">B.M.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医学生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いがくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geneeskundestudent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">student in de geneeskunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">student (in de) medicijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medisch student</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medizinstudent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mediziner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orvostanhallgató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">студент-медик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estudiante de medicina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medicinare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医学生物学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いがくせいぶつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical biology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medizinische Biologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">biología médica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医学部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いがくぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical faculty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">faculteit der geneeskunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medische faculteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faculté de médecine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medizinische Fakultät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">facultad médica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医学用語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いがくようご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">terme médical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medizinischer Fachausdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медицинский термин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">término médico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医官</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ambtenaar van de gezondheidsdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arts bij de openbare gezondheidsdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidsarts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} militaire arts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officier van gezondheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtsarzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatósági orvos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztiorvos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">офицер медицинской службы; военврач</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oficial médico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tjänsteläkare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arztberuf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медицина (как профессия); медицинская практика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">práctica médica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医局</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical office (esp. in a hospital)</gloss>
<gloss>doctor's office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medisch bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">artsenkamer (in ziekenhuis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ziekenboeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpleegkamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medizinische Abteilung (in einem Krankenhaus; im Ggs. zur pharmazeutischen Abteilung usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ärztegruppe um einen Professor (an einer medizinischen Fakultät oder einem Universitätskrankenhaus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éléstár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszerkönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszertári laboratórium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüdőgondozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) медицинское учреждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) аптека</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oficina médica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dispensario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医師</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>醫師</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doctor</gloss>
<gloss>physician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneesheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dokter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">docteur (en médecine)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">médecin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mediziner</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (med.)Doktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medizinalrat (nach dem Ritsuryō-System bzw. in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">doktor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belgyógyász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">врач</gloss>
<gloss xml:lang="rus">доктор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zdravnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doctor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">facultativo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医師会</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical association</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} artsenverbond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orde der artsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medisch tuchtcollege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{オランダ～} Koninklijke Nederlandsche Maatschappij tot bevordering der Geneeskunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ärztekammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ärzteverband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ärztebund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asociación médica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医師法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Medical Practitioners' Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} artsenwet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ärztegesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">practicante de la ley médica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医事</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medizinische Angelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">practica de la medicina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">practica médica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医事伝道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじでんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical missionary work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajo misionario médico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1159980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医者</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>醫者</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. as お医者さん in polite speech</s_inf>
<gloss>doctor</gloss>
<gloss>physician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneesheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dokter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">docteur (médical)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">médecin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (med.)Doktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">praktischer Arzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mediziner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">doktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">врач, доктор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zdravnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doctor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">médico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">facultativo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>medicine</gloss>
<gloss>healing art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geneeskunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artsenij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medizinisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heilkundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medizin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heilkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heilkunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">medizinische Kunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belgyógyászat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvostan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvostudomány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медицина (как врачебное искусство)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medicina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arte de la curación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medizinische Fachliteratur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медицинские книги, медицинская литература</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libro médico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">läkarbok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医籍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>register of physicians</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">registro de médicos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医大</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いだい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>医科大学</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>medical school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medizinische Hochschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orvosi egyetem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvosi fakultás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvosi kar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 医学大学) мединститут</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">universidad médica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escuela médica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医長</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical director</gloss>
<gloss>chief physician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} chef de clinique</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdarts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diensthoofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberarzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chefarzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главный врач, главврач</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">director médico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jefe médico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the art of medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medizin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heilkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heilkunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">medizinische Kunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el arte de la medicina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医伯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>doctor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mediziner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichneter Arzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">doktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doctor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">médico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医博</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>医学博士</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>doctor of medicine</gloss>
<gloss>MD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} doctor in de geneeskunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medicijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medicinae doctor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} MD</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.d.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} doctoraat in de  geneeskunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medicijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doktor der Medizin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dr. med (lat. doctor medicinae; Abk. für igaku・hakushi 医学博士)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 医学博士) доктор медицины</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doctor en medicina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医務</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medische aangelegenheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medische zaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medizinalwesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">medizinische Angelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медицинские дела, медицинская служба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asuntos médicos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医務室</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いむしつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doctor's office</gloss>
<gloss>medical office</gloss>
<gloss>sickbay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medische hulppost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste hulppost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">EHBO-post</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbandkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behandelkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infirmerie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziekenboeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medisch centrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärztliches Behandlungszimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">санчасть, амбулатория</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oficina médica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医薬</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from 医薬安全局</s_inf>
<gloss>Pharmaceutical and Food Safety Bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geneesmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medicijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medicament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artsenij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medische verzorging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneeskundige behandeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medikament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arznei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arzneimittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medizinische Behandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arzt und Apotheker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belgyógyászat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvostan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvostudomány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медикаменты, лекарства; (перен.) лечение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medicina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Buró de la Seguridad Farmacéutica y Alimenticia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medicin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医薬品</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやくひん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical and pharmaceutical products</gloss>
<gloss>medicinal supplies</gloss>
<gloss>drugs</gloss>
<gloss>pharmaceuticals</gloss>
<gloss>medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">farmaceutica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneesmiddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medicijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medicamenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medische artikelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artsenijen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">médicament</gloss>
<gloss xml:lang="fre">produit pharmaceutique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medikament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arzneimittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pharmazeutikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медикаменты, лечебные средства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suministros médicos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医薬分業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやくぶんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>separation of medical and dispensary practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheiding van de medische praktijk en de geneesmiddelenverstrekking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trennung von Arzt- und Apothekerberuf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">separación de la medicina y el dispensario práctico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>medical use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uso médico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>medical care</gloss>
<gloss>medical treatment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medische behandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneeskundige behandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medische zorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneeswijze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soins médicaux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traitement médical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärztliche Behandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лечение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuidado médico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tratamiento médico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療サービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medizinischer Service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">servicio médico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療チーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうチーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical team</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} medisch team</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behandlungsteam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">medizinisches Team</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equipo médico (personas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療器械</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical appliances</gloss>
<gloss>surgical instruments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medisch apparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulpmiddel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärztliche Ausrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärztliche Instrumente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orvosi műszerek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медицинское оборудование, медицинская аппаратура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aparatos médicos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instrumentos quirúrgicos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical institution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medisch instituut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medizinische Einrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitseinrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">institución médica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療材料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうざいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical supplies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medizinischer Bedarf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suministros médicos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical facility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medische instelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medische voorziening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medizinische Einrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">facilidades médica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clinic car</gloss>
<gloss>traveling clinic</gloss>
<gloss>travelling clinic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klinikwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fahrende Klinik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">санитарный автомобиль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clínica móvil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>health care system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitswesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">System des Gesundheitswesens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sistema de salud pública</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療伝道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうでんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical missionary work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärztliche und missionarische Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajo misionario médico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical supplies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} medische artikelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneesmiddelenvoorraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medizinischer Bedarf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медикаменты и предметы ухода за больными</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suministros médicos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical-care insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ziekteverzekering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziektekostenverzekering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgverzekering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenversicherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betegbiztosítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страхование на право получения медицинской помощи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguro de cuidados médicos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療報酬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうほうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärztliches Behandlungshonorar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuota médica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療法人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうほうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical corporation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} medische instelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medizinische Institution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corporación médica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療輸送機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうゆそうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical transport (plane)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankentransportflugzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transporte médico (avión)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medizinischer Gebrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uso médico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>井の中の蛙大海を知らず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>井の中の蛙、大海を知らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのなかのかわずたいかいをしらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the frog in the well knows nothing of the great ocean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} de kikker in de put kent de grote zee niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± niet verder kijken dan je neus lang is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vidéki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parroquial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">provincial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">usado para animar a alguien para obtener una perspectiva amplia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>井桁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いげた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well curb consisting of wooden beams crossed at the ends</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pattern resembling the symbol #</gloss>
<gloss>parallel crosses</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>番号記号</xref>
<gloss>number sign</gloss>
<gloss>hash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houten putrand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterputrand in de vorm van het teken 井</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dubbelkruis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hekje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerde ruitvorm van het teken 井</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{slang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visventersjargon} getal vier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">4</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brunneneinfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelkreuz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muster aus zwei sich kreuzenden Parallelenpaaren (etwa: #)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelkreuz-Familienwappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колодезный сруб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">revestimiento del pozo o fuente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">freno del pozo o fuente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>井戸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">put</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterput</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welput</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">puits à eau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brunnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ido・chawan (um 1600 in Korea hergestellte Teeschale mit dünner gelblich-oranger Glasur; wird von Anhängern der Teezeremonie überaus geschätzt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колодец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vodnjak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pozo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuente de agua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>井戸屋形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどやかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brunnenhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">techo del pozo o fuente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>井戸掘り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどほり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well digging</gloss>
<gloss>well digger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bohren eines Brunnens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brunnenbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brunnenbauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рытьё (копание) колодца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) колодезник, специалист по рытью колодцев</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cavar un pozo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excavador de pozos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>井戸綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどづな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well rope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuerda o soga del pozo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>井戸車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well pulley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rolle eines Ziehbrunnens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колодезный блок (ворот)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">polea o roldana de un pozo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>井戸水</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどみず</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">putwater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brunnenwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pozo de agua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>井戸側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well curb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brunneneinfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befestigter Brunnenrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колодезный сруб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">borde del pozo o fuente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>井戸替え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどがえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>well cleaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leeren und Säubern eines Brunnens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чистка колодца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} чистить колодец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">limpieza de un pozo o fuente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>井戸端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどばた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side of well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～で} aan een bron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabij een waterput</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brunnenrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} у колодца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lado del pozo o fuente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>井戸端会議</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどばたかいぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>content-free chat</gloss>
<gloss>idle gossip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huisvrouwenroddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koffieklets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groep roddelende vrouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchnehmen der Tagesordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tratsch am Dorfbrunnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaffeeklatsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) сплетни (пересуды) кумушек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">charla o plática libre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuentos de viejas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>井戸浚え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどさらえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well cleaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いどがえ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">limpieza de un pozo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>井綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いづな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well rope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>井守</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蠑螈</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>newt (esp. the Japanese fire belly newt, Cynops pyrrhogaster)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} watersalamander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Triturus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Molch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanischer Feuerbauchmolch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cynops pyrrhogaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tarajos gőte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">краснобрюхий тритон, Diemictylus pyrrhogaster (Boie.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tritón (esp. Cynops pyrrhogaster)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>井泉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(water) well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">puits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brunnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brunnenwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) колодец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pozo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuente (de agua)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>井底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well bottom</gloss>
<gloss>narrow place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дно колодца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pozo o fuente profundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lugar angosto o estrecho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>井筒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いづつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well curb</gloss>
<gloss>well kerb</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family crest design based on a square wooden well curb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brunnenschacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brunneneinfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Izutsu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колодезный сруб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuna del pozo o fuente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亥年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>year of the Boar</gloss>
<gloss>year of the Pig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaar van het Varken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahr des Wildschweins</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildschwein-Jahr (nach dem chin. Tierkreis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">año del jabalí</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>域外</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきがい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>outside the area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～で} in het buitenland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～…} buitenlands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extraterritoriaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exterritoriaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten het gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsgebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">territorium vallend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb eines Gebietes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Ausland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuera del área</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>域内</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきない</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>inside the area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnen de grenzen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrazonaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenregio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnengebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innergemeinschaftlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innergebietlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Binnen…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerhalb eines Gebietes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Inland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dentro del área</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育ち</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そだち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>growth</gloss>
<gloss>breeding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>growing up (in, as)</gloss>
<gloss>upbringing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éducation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">croissance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">développement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachstum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejlemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyarapodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képződmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjeszkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) воспитанность; воспитание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) развитие, рост</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rast</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzgojen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rasa</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pasma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crianza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">educación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crecimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育ち行く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>育ちゆく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そだちゆく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k-s;</pos>
<gloss>to grow up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufwachsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felnő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育つ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そだつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be raised (e.g. child)</gloss>
<gloss>to be brought up</gloss>
<gloss>to grow (up)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volwassen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot wasdom komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} opwassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontplooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgroeien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être élevé (par ex. pour un enfant)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grandir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufwachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heranwachsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">groß werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwachsen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbilden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növekszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) расти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) воспитываться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(z)rasti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crecer(se) (ej. niño)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">educarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bringing up</gloss>
<gloss>raising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воспитание; вскармливание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">educación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crianza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育ての親</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そだてのおや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foster parents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parents adoptifs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflegeeltern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflegevater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflegemutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">padres adoptivos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育てる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そだてる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to raise</gloss>
<gloss>to rear</gloss>
<gloss>to bring up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to train</gloss>
<gloss>to teach</gloss>
<gloss>to educate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to promote the growth of</gloss>
<gloss>to nurture</gloss>
<gloss>to foster</gloss>
<gloss>to develop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkweken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opfokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fig.} opwiegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scholen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trainen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankweken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kweken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cultiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koesteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éduquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">élever</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'occuper de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">former</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enseigner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éduquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">promouvoir la croissance de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cultiver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">favoriser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">développer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">züchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pflegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbilden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu etw. anstiften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufhetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ébreszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előléptet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előteremt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felébreszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felnevel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasra emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszüntet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenyészt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felelevenít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiokád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) воспитывать, выхаживать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выкармливать, выращивать (птицу, растения и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gojiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzgojiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzgajati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">criar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">educar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育て上げる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>育てあげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そだてあげる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to raise (to maturity)</gloss>
<gloss>to bring up</gloss>
<gloss>to rear</gloss>
<gloss>to train</gloss>
<gloss>to educate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heranziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">züchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előteremt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felébreszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felnevel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenyészt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előkészít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikészít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воспитывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">criar (a la madurez)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrenar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">educar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育て親</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そだておや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foster parent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflegeeltern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приёмный отец; приёмная мать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) основатель, организатор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">padre adoptivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">madre adoptiva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育て方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そだてかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>method of bringing up</gloss>
<gloss>method of raising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindererziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufzuchtsmethode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) метод воспитания; как [надо] воспитывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) метод выкармливания (телят, шелковичных червей и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">método de educación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">método de crianza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育英</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくえい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>education of gifted young people</gloss>
<gloss>providing financial support to gifted students</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>教育・1</xref>
<gloss>education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het bevorderen van begaafde leerlingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun aan talentvolle scholieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begabtenförderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Förderung mit Stipendien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oktatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) выращивание талантов; (перен.) воспитание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">educación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utbildning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育英会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくえいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scholarship society</gloss>
<gloss>educational society</gloss>
<gloss>honor society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studiebeursstichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stipendienstiftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">педагогическое общество (занимающееся помощью неимущим учащимся)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sociedad escolar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sociedad educativa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育児</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>childcare</gloss>
<gloss>child-rearing</gloss>
<gloss>nursing</gloss>
<gloss>upbringing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kinderverzorging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">babyverzorging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opvoeden van kinderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het grootbrengen van kinderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élever des enfants</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'occuper d'enfants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinder aufziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinder pflegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinderpflege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säuglingspflege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großziehen eines Kindes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воспитание детей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skrb za otroka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuidado de los niños</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crianza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育児院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくじいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orphanage</gloss>
<gloss>nursery school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderheim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óvoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">детский дом, приют</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orfanato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escuela de párvulos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育児園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくじえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby nursery</gloss>
<gloss>baby-farm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crèche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nurserie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säuglingsheim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">детский сад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guardería de bebes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育児時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくじじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nursing time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderbetreuungszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderpflegezeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiempo de crianza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育児室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくじしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nursery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kinderbewaarplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crèche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderdagverblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderopvang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindergarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyermekszoba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">детская [комната]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guardería</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">barnkammare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">plantskola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育児食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくじしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Babynahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">детское питание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comida para bebés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">barnmat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育児法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくじほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child-rearing practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvoedingsmethode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoedkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methode der Kinderpflege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">метод воспитания детей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">práctica en criar a los hijos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">práctica en criar a los hijos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育種</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくしゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>breeding (of plants or animals)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">züchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veredeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Züchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veredelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenyésztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выращивание, разведение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cultivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育種家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくしゅか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breeder</gloss>
<gloss>grower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Züchter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cultivador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育種所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくしゅじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(plant) nursery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gärtnerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baumschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuchtstätte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyermekszoba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vivero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育雛器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくすうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brutapparat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брудер (аппарат для выращивания цыплят, выведенных в инкубаторе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">criador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppfödare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育成栽培</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくせいさいばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vegetable and fruit growing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzucht und Pflanzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crecimiento de vegetales y frutas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育苗</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf48</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくびょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf48</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>raising seedlings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Setzlinge ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufzucht von Setzlingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cultivación de plantas de semillero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育毛剤</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくもうざい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair growth formula</gloss>
<gloss>hair growth agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haargroeimiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarmiddel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarwuchsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erősítő szer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfrissítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felpezsdítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">frissítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tonik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üdítő ital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tónico (para el cabello)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磯巾着</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>菟葵</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそぎんちゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イソギンチャク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sea anemone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zeeanemoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeekwab</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeenetel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} actiniën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volksn.} aarsgat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seeanemone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Actinodiscidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) морские анемоны, актинии, Actiniaria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anemona de mar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磯辺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>磯べ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそべ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seashore</gloss>
<gloss>beach</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>磯辺揚げ</xref>
<gloss>food wrapped in nori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isobe…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nori… (Präfix für Gerichte mit Nori)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Isobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">part</gloss>
<gloss xml:lang="hun">strand</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tópart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взморье, морской берег, побережье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orilla del mar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">litoral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">playa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">havsstrand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壹</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<s_inf>壱, 弌 and 壹 are used in legal documents</s_inf>
<gloss>one</gloss>
<gloss>1</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>best</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>first</gloss>
<gloss>foremost</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>start</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<s_inf>before a noun</s_inf>
<gloss>a (single)</gloss>
<gloss>one (of many)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エース・1</xref>
<field>&cards;</field>
<gloss>ace</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottom string (on a shamisen, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">meilleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">premier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">principal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">début</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commencement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corde du bas (sur un shamisen, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">1</gloss>
<gloss xml:lang="ger">f-Rauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">1</gloss>
<gloss xml:lang="ger">f-Fluktuation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eins</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eins</gloss>
<gloss xml:lang="ger">1 (Ziffer in Dokumenten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">один</gloss>
<gloss xml:lang="rus">один</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) いちに, いちかばちか</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el mejor en</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el más (...) en (donde un adjetivo sigue)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">1</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uno (usado en documentos legales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一か八か</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一かばちか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちかばちか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イチかバチか</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sink or swim</gloss>
<gloss>all or nothing</gloss>
<gloss>hit or miss</gloss>
<gloss>make or break</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alles-of-niets …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… waarbij veel op het spel staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles of niets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erop of eronder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pompen of verzuipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de dood of de gladiolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quitte of dubbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het moet galgen of burgemeesteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alles-auf-eine-Karte-Setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vabanquespiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wagnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszokik vagy megszökik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagy boldogul, vagy elpusztul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(погов.) пан или пропал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hundir o nadar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひとっ走り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一っ走り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとっぱしり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>一走り</xref>
<gloss>(short) run</gloss>
<gloss>drive</gloss>
<gloss>ride</gloss>
<gloss>spin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen kurzen Lauf machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Lauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katzensprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alakulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrohanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemlefutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemben tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひとはしり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">giro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vuelta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recorrido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一つ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>one</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>often used in itemized lists</s_inf>
<gloss>for one thing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>after a noun</s_inf>
<gloss>only</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>with a verb in negative form</s_inf>
<gloss>(not) even</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>just (e.g. "just try it")</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>some kind of</gloss>
<gloss>one type of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{per} stuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enkel ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechts ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleen ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{met negatie} zelfs geen ~ {suffix dat het voorafgaande substantief beperkt of beklemtoont}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één en hetzelfde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één en dezelfde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets eenders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ten eerste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om te beginnen {gebruikt bij het opgeven van één uit meerdere alternatieven}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eens (even)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eens (effen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alstublieft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alsjeblieft {als lichte aandrang bij een verzoek}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pour une seule chose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">seulement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">même (pas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">simplement (par ex. simplement essayer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Stück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">derselbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dasselbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einerseits</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum einen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht ein einziges (mit Verneinung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur ein wenig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Jahr alt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) один [единственный]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} один</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} объединять [в одно]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} объединяться; сливаться в одно [целое]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～[に]} а) во-первых; прежде всего; б) отчасти; частично</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) один и тот же</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) разок, немножко</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">eden (en predmet)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">enkrat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">malo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en primer lugar (frecuentemente usado en listas de artículos)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(después de un sustantivo) solamente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(con un verbo negativo) (ni) siquiera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sólo (ej. "sólo inténtalo")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">para una cosa (frecuentemente usado en listas de artículos)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(después de un sustantivo) solamente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(con un verbo negativo) (ni) siquiera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sólo (ej. "sólo inténtalo")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">para una cosa (usado a menudo en listas de items)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(después de un sustantivo) solamente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(con un verbo en forma negativa) (no) aún</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sólo (i.e. "sólo inténtalo")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">etta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一つ一つ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１つ１つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一つひとつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとつひとつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>one-by-one</gloss>
<gloss>separately</gloss>
<gloss>in detail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één voor één</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk voor stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één tegelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elk afzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respectievelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheidenlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">séparément</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un par un</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eins nach dem anderen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedes einzeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külön-külön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поодиночке</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uno por uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">separadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en detalle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一つ事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとつこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the same thing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dasselbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одно и то же</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la misma cosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una pandilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一つ書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとつがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an item</gloss>
<gloss>itemization</gloss>
<gloss>itemisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufzählung, bei der jedes Element mit hitotsu aufgeführt wird (etwa:) Aufzählung mit Spiegelstrich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részletezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перечисление по пунктам; спецификация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un artículo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detalle</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enumeración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一つ心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとつこころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one mind</gloss>
<gloss>the whole heart</gloss>
<gloss>wholeheartedness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őszinte buzgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte szívélyesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una mente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo el corazón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一つ身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとつみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Kleidung für Ein- und Zweijährige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распашонка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropas de bebé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１つ星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一つ星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一ツ星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとつぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>one star (rating)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>一つ星</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening star</gloss>
<gloss>morning star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morgenstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Venus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajnalcsillag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вечерняя звезда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) утренняя звезда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estrella de la tarde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estrella de la mañana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一つ置き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとつおき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alternate</gloss>
<gloss>every other one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alterneiren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">váltakozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltótárs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} через одно (одного)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alterno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cada otro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一つ置きに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとつおきに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>一つ置き</xref>
<gloss>alternately</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abwechselnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer eines überspringend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">через одно (одного)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alternativamente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ömsom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一つ目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひとつ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとつめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>one-eyed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first (in a series)</gloss>
<gloss>initial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einäugig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einäugigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} одноглазый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cíclope</gloss>
<gloss xml:lang="spa">monstruo de un ojo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一つ話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとつばなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anecdote</gloss>
<gloss>common talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anekdote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oft erzählte Begebenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seit langem erzählte seltsame Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общеизвестная история</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anécdota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plática común</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一に</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつに</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>solely</gloss>
<gloss>entirely</gloss>
<gloss>only</gloss>
<gloss>or</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lediglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bloß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz und gar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besonders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kizárólag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradéktalanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всецело, полностью, целиком</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">únicamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">completamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sólo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">o</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一の膳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちのぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>1st course at a banquet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Gang eines Bankettes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">1er curso en un banquete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一も二もなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一も二も無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちもにもなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>unhesitatingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonder  mopperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarzeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder zich te bedenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewillig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlakaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">botweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder omhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastberaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne noch einmal nachzudenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne weiter zu fragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охотно, с готовностью; легко (напр. соглашаться)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no vacilante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一握</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Handvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festhalten mit der Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maréknyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maroknyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megátalkodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehezen fegyelmezhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehezen kezelhető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puñado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一握り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと握り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとにぎり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>handful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>small amount</gloss>
<gloss>small number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handjevol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handgreep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">greep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handbreed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">une poignée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Handgriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Handvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine geringe Anzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine geringe Menge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maréknyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maroknyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megátalkodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehezen fegyelmezhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehezen kezelhető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пригоршня, горсть (чего-л.; перен.) горстка; кучка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ena pest</gloss>
<gloss xml:lang="slv">majhna količina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puñado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1160990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一葦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one reed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small boat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>one person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleines Boot (das mit einem Schilfblatt verglichen wird, was die konkrete Bed. der Zeichen ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csónak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis testű hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mártásos csésze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) [один] стебель тростника</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лодочка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una caña (de pescar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bote</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一安心</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf48</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと安心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとあんしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf48</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>feeling of relief (for the time being)</gloss>
<gloss>peace of mind (for now)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einstweilig keine Sorgen haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorläufige Erleichterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitweilige Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitweises Durchatmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} на время успокоиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentimiento de alivio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一案</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちあん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idea</gloss>
<gloss>plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Idee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felülnézet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">идея, план</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">idea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一位</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first place</gloss>
<gloss>first rank</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>units position (of a number)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toppositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">top</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nummer één</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rekenk.} eenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse taxus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Taxus cuspidata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der erste Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der erste Platz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) высший ранг (чин); первое место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мат.) первый разряд, разряд единиц</gloss>
<gloss xml:lang="rus">тисс дальневосточный (остроконечный), Taxus cuspidata (Sieb. et Zucc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primer lugar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">primer rango</gloss>
<gloss xml:lang="spa">posición de unidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Taxus cuspidata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一尉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１尉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>captain (JASDF, JGSDF)</gloss>
<gloss>lieutenant (senior grade; JMSDF)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} kapitein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} luitenant-ter-zee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapatkapitány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadvezér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóparancsnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapitány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">százados</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szürke morgóhal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérevezős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capitán (JAF)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one meaning</gloss>
<gloss>one thought</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>一意専心</xref>
<gloss>wholeheartedly</gloss>
<gloss>single-mindedly</gloss>
<gloss>devotedly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vastberaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegewijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van ganser harte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met onverdeelde aandacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één idee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eendracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hingabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Engagement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleiche Gesinnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyedülálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páratlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いちいせんしん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">único</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seriedad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一意専心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちいせんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>single-mindedly</gloss>
<gloss>wholeheartedly</gloss>
<gloss>with one's heart and soul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van ganser harte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met hart en ziel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met onverdeelde aandacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alsof z'n leven ervan afhangt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Einsatz der ganzen Persönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus vollem Herzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Leib und Seele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szívesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всей душой; безраздельно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con el corazón y el alma (propios)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一衣帯水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちいたいすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(being separated only by a) narrow strip of water</gloss>
<gloss>narrow strait (channel, river)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmaler Fluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmale Wasserstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meerenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) узкая полоса воды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(estar separado sólo por una) angosta pista de agua</gloss>
<gloss xml:lang="spa">angosto estrecho (canal, río)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一員</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちいん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one person</gloss>
<gloss>one member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lidmaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">membre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Mitglied (einer Gesellschaft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Mitarbeiter (einer Firma)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Angestellter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Beamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">valaki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végtag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) член (общества, клуба и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oseba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">član</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona</gloss>
<gloss xml:lang="spa">miembro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一因</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちいん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one cause</gloss>
<gloss>one reason</gloss>
<gloss>one factor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een oorzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één van de oorzaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Ursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine der Ursachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzigartige Ursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursache, Buddha zu werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) причина, основание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">causa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">orsak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一飲み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一呑み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swallowing in one gulp</gloss>
<gloss>downing</gloss>
<gloss>mouthful</gloss>
<gloss>bite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sipping</gloss>
<gloss>sip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thinking nothing of one's opponent</gloss>
<gloss>making easy prey of someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschlucken im Ganzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinken in einem Zug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trinken mit einem Schluck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überwältigung eines Gegners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Schluck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Zug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichter Gegner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichte Beute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">один глоток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">beber de un trago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mordida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mordisco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sorbo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pensar en nada del oponente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer presa fácil de alguien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bocado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mordisco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sorbo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presa fácil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一院制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちいんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unicameral system</gloss>
<gloss>unicameralism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} eenkamerstelsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenkamersysteem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monocamerisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">unicameralisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkammersystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">однопалатная система</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sistema de una institución</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一羽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１羽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one (bird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{鳥～} één vogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{兎～} één konijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein (Vogel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un pájaro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一雨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとあめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shower</gloss>
<gloss>rainfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Regen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Regenfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Schauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein kurzer Regen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дождь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) непрерывный дождь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aguacero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">precipitación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一円</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちえん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one yen</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>throughout (an area)</gloss>
<gloss>whole district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heel het gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele regio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één yen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ichien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">integraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…ない} helemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absoluut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstrekt … niet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">toute la région</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un yen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Ganze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Gesamtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[одна] иена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">всё [вокруг]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todo un distrito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un yen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">completamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１円玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一円玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちえんだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-yen coin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">1-Yen-Münze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">1-Yen-Stück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moneda de 1 yen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一円札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちえんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-yen bill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">billete de 1 yen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一塩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとしお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slightly salted</gloss>
<gloss>lightly salted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht gesalzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwaches Salzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">малосольная рыба, малосольные овощи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un poco salado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sprängd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一応</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一往</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちおう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>more or less</gloss>
<gloss>though not quite satisfactorily</gloss>
<gloss>after a fashion</gloss>
<gloss>pretty much</gloss>
<gloss>roughly</gloss>
<gloss>so far as it goes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>tentatively</gloss>
<gloss>for the time being</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>just in case</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>once</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een maal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">over het algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in algemene zin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorlopig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alvast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor het ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerst en vooral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plus ou moins</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mais pas tout à fait satisfaisant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'une certaine manière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plutôt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grossièrement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">provisoirement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pour le moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au cas où</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">une fois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Großen und Ganzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Allgemeinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in etwa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorläufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zunächst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für alle Fälle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsichtshalber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfache Fahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kísérletileg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbaképpen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyelőre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) раз; (часто не переводится)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) в общем, в целом; поверхностно, с виду; (часто не переводится)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tentativamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a grandes rasgos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por el momento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por si acaso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一押し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと押し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>a push</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>another effort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een duw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duwtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoot geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duwtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} inspanning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. schubsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. einen Schubs versetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Schubs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Schubser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Stoß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Anstrengung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Versuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einmaliger Kurseinbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">energia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válságos pillanat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empujón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">otro intento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一億</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１億</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちおく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>100,000,000</gloss>
<gloss>one hundred million</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">honderd miljoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} de gehele Japanse bevolking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Japanse natie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cent million</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einhundert Millionen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">100.000.000</gloss>
<gloss xml:lang="ger">10⁸</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сто миллионов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cien millones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">100,000,000</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一音節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちおんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monosyllable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine More</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Silbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsilbiges Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsilber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsilbler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egytagú szó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monosílaba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一家団欒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかだんらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>happy family get-together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">familiekring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezellig huiselijk samenzijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenzijn onder familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geselliges Zusammensein im Kreis der Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">familia feliz reunida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一稼ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとかせぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>making some money</gloss>
<gloss>earning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine gewisse Summe Geld bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Einkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkalehetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz feladat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ganancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">beneficio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一箇年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一カ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一ヶ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一ヵ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一か年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一年</xref>
<gloss>one year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">une année</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[один] год</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uno año</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとはな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one flower</gloss>
<gloss>single flower</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>success</gloss>
<gloss>prosperity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Blume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorübergehender Erfolg (in der Wendung hitohana sakaseru一花咲かせる)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">siker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[один] цветок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">éxito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una flor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one load</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Ladung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beim Tragen mit der Tragestange auf einer Schulter liegende Last</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[одно] место (багажа и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una carga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一過</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>passing (e.g. of a typhoon)</gloss>
<gloss>going past</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vluchtige blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vluchtige doorlezing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogwenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorübergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbeiziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorübergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) пройти; проехать; пролететь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ir más allá</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobrepasar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excederse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一過性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transient (symptom, phenomenon)</gloss>
<gloss>temporary</gloss>
<gloss>passing</gloss>
<gloss>fleeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} impersistentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} tijdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijgaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vluchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortstondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van zeer korte duur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">efemeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">efemerisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitweiligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transitorizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flüchtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzfristigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">transitorisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorübergehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzdauernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzfristig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mulandó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transitorio (dolor o fiebre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一画</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一劃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one plot (of land)</gloss>
<gloss>one block (i.e. one city block)</gloss>
<gloss>one area</gloss>
<gloss>one lot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one brush stroke</gloss>
<gloss>one kanji stroke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Pinselstrich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un terreno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una cuadra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un área</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un ltoe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un trazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un trazo de kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un terreno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una cuadra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un área</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un lote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un trazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un trazo de kanji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一介</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mere</gloss>
<gloss>only a ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} slechts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleen maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meer dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">louter en alleen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} onbeduidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetekenend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbelangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaanzienlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simpel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">juste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">simplement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichts als …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichts als …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwichtig (mit no)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">29 yard</gloss>
<gloss xml:lang="hun">31 yard</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis tó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puszta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) простой, всего только, всего-навсего</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no más que</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sólo un ..</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一回</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>once</gloss>
<gloss>one time</gloss>
<gloss>one round</gloss>
<gloss>one game</gloss>
<gloss>one bout</gloss>
<gloss>one heat</gloss>
<gloss>one inning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">… tegelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per keer …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één maal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenmaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beim ersten Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein einziges Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Spielzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste Spielhälfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [один] раз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} первый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} за один раз, сразу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) забег, заплыв, заезд; (см. тж.) いっかいしょうぶ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">enkrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una vuelta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un juego</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un combate</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una carrera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一回り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと回り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとまわり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>one turn</gloss>
<gloss>one round</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>(a) size</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to go around</gloss>
<gloss>to make a circuit</gloss>
<gloss>to take a turn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>twelve years</gloss>
<gloss g_type="expl">one cycle of the Chinese zodiac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een rondje lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tochtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toer maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n ronde doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenmaal gaan om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de rondte gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een cyclus doorlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astrol.} (twaalfjaarlijkse) cyclus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(tijdkring van) twaalf jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">armvol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">periode van zeven dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einmal umdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Runde machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umdrehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Runde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahr, in dem sich das Durchschreiten der zwölf Tierkreiszeichen vollendet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Durchlauf durch die zwölf Tierkreiszeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Nummer größer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Rang höher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} проехаться, пройтись; объехать, обойти (ряд мест)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) номер (о размере)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) двенадцать лет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un giro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una vuelta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una talla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">circular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer una vuelta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一回忌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first death anniversary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Todestag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いっしゅうき【一周忌】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primer aniversario luctuoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一回戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first game</gloss>
<gloss>first round (of tennis, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de eerste wedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openingswedstrijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de eerste ronde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Runde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Durchgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Wettkampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">első forduló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) первая игра, первый тур, первый раунд, первый тайм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primer juego</gloss>
<gloss xml:lang="spa">primera ronda (de tenis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">etc)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一回分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dose</gloss>
<gloss>installment</gloss>
<gloss>instalment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{薬の～} dosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{分割払いの～} termijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Dosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folytatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részletfizetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) доза; порция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [один] взнос (при платеже в рассрочку)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) выпуск</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dosis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plazo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一塊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一塊り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと塊り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと塊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかい</reb>
<re_restr>一塊</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとかたまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one lump</gloss>
<gloss>one group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Batzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Klumpen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Haufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Haufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Klumpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ком, глыба; кучка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ком, глыба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un bulto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un grupo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一階</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１階</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first floor</gloss>
<gloss>ground floor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one floor</gloss>
<gloss>one storey</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benedenverdieping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benedenetage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begane grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parterre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rez-de-chaussee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} gelijkvloers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} b.g.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} benedenwoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benedenhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdgeschoss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parterre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rez-de-chaussée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Beamtenrang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die erste Stufe (z. B. einer Treppe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">első emelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первый этаж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un piso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">primer piso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一概に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちがいに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>unconditionally</gloss>
<gloss>as a rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onkritisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritiekloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongenuanceerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedifferentieerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te veralgemenend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apodictisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder onderscheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allen over één kam scherend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">compromisloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dogmatisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverzettelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijfkoppig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dans l'ensemble ?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterschiedslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">insgesamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einheitlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kategorisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uneingeschränkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általában</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безоговорочно, безусловно; всецело; без разбору, без различия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incondicionalmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como una regla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一角</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イッカク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<stagr>いっかく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corner</gloss>
<gloss>section</gloss>
<gloss>point</gloss>
<gloss>part</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>いっかく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one horn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>narwhal (Monodon monoceros)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een hoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een sectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} kwart goudstuk {vierde deel van een ryō}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een hoorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gewei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} eenhoornvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neushoornvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zee-eenhoorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">narwal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Monodon monoceros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Winkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Ecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Ecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Straßenecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Horn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Narwal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einhornwal (ein Gründelwal)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monodon monoceros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechteckige, goldene ¼-Ryō-Münze (der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">búvóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fordulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiugrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) угол, уголок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (зоол.) нарвал, Monodon monoceros (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esquina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">punto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un cuerno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">narwhal (Monodon monoceros)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひとかどの人物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一角の人物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとかどのじんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>someone (important)</gloss>
<gloss>person of importance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Persönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Mensch von Format</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alguien (importante)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alguno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一角獣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかくじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unicorn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一角・いっかく・3</xref>
<gloss>narwhal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>麒麟・2</xref>
<gloss>qilin (Chinese unicorn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{myth.} eenhoorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{herald.} unicornus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} eenhoornvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neushoornvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zee-eenhoorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">narwal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Monodon monoceros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamelopard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kylin (Tier der chin. Mythol.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einhorn (Fabeltier mit einem Horn auf der Stirn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Narwal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einhornwal (ein Gründelwal)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monodon monoceros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) いっかく【一角】2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) единорог (мифическое животное)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">unicornio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">enhörning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一郭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一廓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one block</gloss>
<gloss>enclosure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Häuserblock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Viertel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körülkerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülzárt hely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">участок, огороженный одним забором</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una cuadra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un bloque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un adjunto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un recinto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１割</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちわり</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ten percent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tien procent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tien percent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">10%</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zehn Prozent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">10%</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">десять процентов, 10%</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diez porciento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diez por ciento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一割引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちわりびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>10% off sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">10 % Abzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一喝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sharp, loud rebuke</gloss>
<gloss>bark</gloss>
<gloss>roar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>喝・かつ・1</xref>
<gloss>rebuke used in Zen to achieve enlightenment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een brul geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afblaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snauwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schreeuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afblaffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schreeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvaring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Andonnern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schimpfen mit schmetternder Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сердитый крик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} накричать (на кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grito con voz estruendosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un grito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一括</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>lumping together</gloss>
<gloss>summing up</gloss>
<gloss>bundle</gloss>
<gloss>lump</gloss>
<gloss>batch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijeenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als één beschouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bundelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een geheel samenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder één noemer brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op één hoop gooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resumeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bundel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ensemble</gloss>
<gloss xml:lang="fre">groupé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">joint</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réuni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in ein Ganzes vereinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bündeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Bündel packen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenpacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bündeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy tétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">связка, охапка, пук</gloss>
<gloss xml:lang="rus">～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) связывать в пучок и т. п</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) соединять воедино; объединять (под общим заголовком и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} в целом, целиком</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) подытоживать, суммировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sveženj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">cula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">englobar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abarcar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todos juntos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un lote</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un motón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un bulto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un fardo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resumir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一括め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとくるめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one bunch</gloss>
<gloss>one bundle</gloss>
<gloss>one lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひとまとめ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un manojo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un ramo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un racimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mucho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一括り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとくくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lump together</gloss>
<gloss>put all together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Bündel (z.B. Zeitungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">связка; узел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} увязывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amontonar todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner todo junto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一括式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかつしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>batch mode</gloss>
<gloss>batch style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">modo de lotes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estilo de lotes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一巻</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一巻き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかん</reb>
<re_restr>一巻</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one roll</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one book</gloss>
<gloss>one volume</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>いっかん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first volume</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ひとまき</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rolling once</gloss>
<gloss>wrapping once around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{書物の} één boekdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één boek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één bundel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één volumen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{angl.} één volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{映画の} één filmrol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één rol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} één makimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{書物の} één boekdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één boek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één bundel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één volumen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{angl.} één volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één rol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} één makimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één winding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Buchrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Bildrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Filmrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Rolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un volumen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un rollo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一溜まりもなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一溜まりも無く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一堪りも無く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一堪りもなく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとたまりもなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>一溜まりもない</xref>
<gloss>easily (beaten, destroyed, etc.)</gloss>
<gloss>without difficulty</gloss>
<gloss>helplessly</gloss>
<gloss>without the least resistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hilflos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach so</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz einfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyefogyottan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fácilmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irresistiblemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indefenso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一汗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとあせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doing a job</gloss>
<gloss>riding and sweating up a horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwitzen während der Arbeit od. Bewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">haciendo un trabajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">montando y sudando un caballo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一環</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>link (e.g. in a chain of events)</gloss>
<gloss>part (of a plan, campaign, activities, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>monocyclic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schakel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Verbindungsstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glied (einer Kette)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">láncszem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[одно] звено</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enlace (ej. una parte de un </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">länk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one flute</gloss>
<gloss>one brush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una flauta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un cepillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一貫</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>consistency</gloss>
<gloss>coherence</gloss>
<gloss>integration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>one kan (approx. 3.75 kg, 8.3 lb)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>one piece of sushi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">consistent zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coherent zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consequent zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtlijnig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consistentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coherentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consequentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtlijnigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gewichtsmaat} 1 kan {= ca. 3,75 kg}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muntw.} 1 kan {= 1000 mon 文}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cohérence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consistant (dans ses choix)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">constance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">8.333 livres, soit 3,77 kg (mesure de poids)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folgerichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsequenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsistenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">1 Kan (ca. 3,75 kg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konzisztencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömörség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beilleszkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постоянство, последовательность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} постоянный, последовательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} от начала до конца; последовательно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проходить через [всё]; быть постоянным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consistencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coherencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">integración</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un kan (8.333 lbs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一貫して</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかんして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>consistently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">consistent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consequent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelselmatig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konsistent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einheitlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konstant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchgängig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchgehends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">от начала до конца; последовательно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con regularidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">constancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一貫性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consistency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">consistentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consistentheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coherentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consequentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consequentheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsistenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohärenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konzisztencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következetesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consistencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konsistens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一貫番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかんばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serial number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laufende Nummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seriennummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sorozatszám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">номер [при сквозной нумерации]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">número de serie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">löpnummer</gloss>
<gloss xml:lang="swe">serienummer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one ken</gloss>
<gloss>six feet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Ken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ikken (sechs Shaku = 1,82 m bzw. sechs Shaku und fünf Sun = 1,97 m)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenraum zwischen zwei Pfeilern eines Hauses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">один кэн</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} в один кэн [длины]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un ken</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seis pies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Zimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una habitación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un cuarto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一閑張り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかんばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lacquered papier-mâché</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lackware auf der Basis von Pappmaché</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lackiertes Pappmaché</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лакированное папье-маше</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">laca de papel mache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一丸</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちがん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一丸となって</xref>
<gloss>one lump</gloss>
<gloss>one body</gloss>
<gloss>one group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～となって} eendrachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eensgezind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en bloc</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als één man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en masse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één kogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één schot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Haufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">göröngy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rög</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) [打って]一丸とする объединять воедино</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">montón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(en) uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>one eye</gloss>
<gloss>single lens (e.g. camera)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één oog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oculair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenogigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenogig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met één oog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oculair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenlenzig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monoculair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Auge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einäugigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einlinsigkeit (einer Kamera)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einäugig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monokular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">один глаз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} одноглазый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un ojo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一眼レフ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちがんレフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レフ・1</xref>
<gloss>single-lens reflex camera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{foto.} eenlenzige reflexcamera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einäugige Spiegelreflexkamera</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SLR-Kamera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lentes simples de reflejo de cámara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一喜一憂</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっきいちゆう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>alternating between happiness and anxiety</gloss>
<gloss>swinging between joy and sorrow</gloss>
<gloss>being glad and sad by turns</gloss>
<gloss>oscillating between optimism and pessimism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nu eens blij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dan weer bekommerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwisselend verheugd en bezorgd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussen hoop en vrees zweven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dobberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu eens blij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dan weer bekommerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwisselend verheugd en bezorgd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alterner entre joie et peine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">joie et douleurs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sentiments mélangés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mal froh, mal traurig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bald froh, bald traurig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwechslung von Freude und Traurigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemischtes Gefühl von Freude und Leid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) радость, быстро сменяющаяся печалью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} то радоваться, то огорчаться; волноваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ahora regocijarse, ahora preocuparse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambiar de la alegría a la pena, esperanza alternativa y miedo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incapaz de poner la mente en paz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一旗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとはた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一旗揚げる</xref>
<gloss>(one) flag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Fahne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine neue Unternehmung (in der Wendung hitohata ageru一旗揚げる)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gatya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőzászló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőkocka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lobogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">macskakő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zászló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelezettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[один] флаг, [одно] знамя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bandera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proyecto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一期</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちご</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's whole life</gloss>
<gloss>one's lifetime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levensduur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensenleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} yāvaj-jīvam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levenseinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerlaatste momenten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebtage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdentage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensspanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. ganzes Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todesstunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátulja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">срок жизни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vida propia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161695</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one term</gloss>
<gloss>one period</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first term</gloss>
<gloss>first period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Zeitabschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Zeitspanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátulja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) срок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) полугодие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) квартал (года)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medio año</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un cuarto (fracción)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一期一会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちごいちえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>once-in-a-lifetime encounter</gloss>
<gloss g_type="lit">one time, one meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenkansje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">unieke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgelegde kans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kans van z'n leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">unieke ervaring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theeceremonie die je nooit meer meemaakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine einmalige Gelegenheit im Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un encuentro en una vez en la vida (por lo tanto debería ser estimado como tal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一機軸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちきじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nuevo método</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一気</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one breath</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>chanted repeatedly as a party cheer</s_inf>
<gloss>chug!</gloss>
<gloss>drink!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ademtocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oerstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oerenergie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hetzelfde gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde gemoedstoestand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in één adem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in één keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in één teug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Atemzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Zug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Rutsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} за один раз, без перерыва</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¡beban! (dicho repetidamente por el animador de la fiesta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一気に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっきに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in one go</gloss>
<gloss>in one gulp</gloss>
<gloss>in one breath</gloss>
<gloss>without stopping</gloss>
<gloss>without pausing</gloss>
<gloss>without resting</gloss>
<gloss>in one sitting</gloss>
<gloss>at a stretch</gloss>
<gloss>all at once</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>immediately</gloss>
<gloss>instantly</gloss>
<gloss>right away</gloss>
<gloss>straight away</gloss>
<gloss>straightaway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in één adem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder tussenpozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder onderbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafgebroken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">non-stop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder te stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan één stuk (door)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in enen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inenen door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtereen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in één raffel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in één klap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in één beurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in één keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in één ruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met één slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in één teug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">d'un seul coup</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'un seul trait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einem Zug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Anhieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Unterbrechung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(in der Edo-Zeit) sofort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Verzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">за один раз, без перерыва</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de inmediato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en un respiro (pincelada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asentada)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一気に飲む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっきにのむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to drink in one gulp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einem Zug trinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">beber de un trago</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一気呵成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっきかせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>finishing writing, work, etc. at a stroke (stretch)</gloss>
<gloss>knocking something off without a break</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} in één ruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan één ruk door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} ijlings</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hals over kop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel snel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einem Zug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einem Atem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Zug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いっき【一気】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(terminar una escritura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajo) en un trazo (flexible)dejar algo acabado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一騎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one horseman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een ruiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paardrijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cavalerist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ridder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Kavellerist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein berittener Soldat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Ritter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[один] всадник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un jinete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一騎当千</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっきとうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being a match for a thousand</gloss>
<gloss>being a mighty warrior (combatant, player)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の兵} één krijger die er duizend waard is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoverwinnelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverslaanbare soldaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der an Kraft tausend anderen Männern überlegen ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт. связ.:) 一騎当千のつわもの непобедимый боец; один против тысячи (о богатырской силе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">iniciar un juego por mil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser un poderoso guerrero (combatiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jugador)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one matter</gloss>
<gloss>one case</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical intimacy</gloss>
<gloss>sexual intercourse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Angelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дело</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un incidente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">incident</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一義</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one meaning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primary importance</gloss>
<gloss>primary significance</gloss>
<gloss>primary consideration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a reason</gloss>
<gloss>a truth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Prinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Grund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Bedeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Hauptprinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Hauptgrundsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ésszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándékú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) значение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) причина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) суть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">razón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">principio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">significado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primer significado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">primer principio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">primera consideración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一義的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぎてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>having a single meaning</gloss>
<gloss>allowing only one interpretation</gloss>
<gloss>unequivocal</gloss>
<gloss>unambiguous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>principal</gloss>
<gloss>primary</gloss>
<gloss>most important</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eindeutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit nur einer Bedeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grundlegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hauptsächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am wichtigsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félreérthetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félreismerhetetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">evidente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inconfundible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>one discussion</gloss>
<gloss>one meeting</gloss>
<gloss>one conference</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>objection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Beratung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Sitzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Einwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine (andere)Meinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adott szó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ige</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzenet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 一議に及ばず сразу, на месте; без колебаний; безусловно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palabra (opinión, objeción)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっきく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one scoop (of water)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una cucharada (de agua)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一休み</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと休み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとやすみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(short) rest</gloss>
<gloss>breather</gloss>
<gloss>break</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">korte pauze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adempauze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenblikje rust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even uitblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een beetje uitrusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat rusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort pauzeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even op adem komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(court) repos</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Pause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschnaufpause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz verschnaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine kurze Pause machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pihenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передышка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} передохнуть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} дать передышку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odmor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pavza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kratko počivanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descanso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一級</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one grade</gloss>
<gloss>first-class</gloss>
<gloss>primary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eersteklas-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">top-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eersterangs-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… van de eerste orde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… van de bovenste plank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. post} prior-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste klas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogste graad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… van de bovenste plank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ook m.b.t. school} één klas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Klasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Klasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchster Rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elemi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) первый класс (сорт, ранг); первая ступень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) один класс (ранг); одна ступень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primer grado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">primera clase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">primario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一挙</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっきょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one effort</gloss>
<gloss>one action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verroering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tenuitvoerlegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demarche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{鶴</gloss>
<gloss xml:lang="dut">鸛の} vlucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schwung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Anstrengung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Handlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Schlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Hieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Truppenentsendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одно усилие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に[して]} одним ударом, в один приём; одним махом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un esfuerzo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una acción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一挙一動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっきょいちどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>one's every action</gloss>
<gloss>every single move</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elke beweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geringste beweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handel en wandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faits et gestes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tun und Lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles, was man tut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jede Bewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jede einzelne Handlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одно (каждое) движение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cada acción propia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cada movimiento simple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一挙手一投足</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっきょしゅいっとうそく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's every action</gloss>
<gloss>every single move</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slight effort</gloss>
<gloss>least trouble</gloss>
<gloss>small amount of work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elke beweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al iemands gangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geringe inspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine moeite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte Anstrengung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringe Bemühung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jede Bewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jede einzelne Handlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pequeño esfuerzo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">problema menor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一挙両得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっきょりょうとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>killing two birds with one stone</gloss>
<gloss>serving two ends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± twee vliegen in één klap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} twee vliegen in één lap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweierlei auf einmal erledigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いっせきにちょう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">matar dos pájaros de un tiro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terminarse dos porciones (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一興</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amusement</gloss>
<gloss>fun</gloss>
<gloss>brief entertainment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">interessant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amusant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Amüsement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Spaß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines AmüsementUnterhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belustigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unerhörtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Erschütterndes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időtöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">móka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">развлечение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diversión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrentenimiento corto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一驚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>surprise</gloss>
<gloss>amazement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstaunen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überrascht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wundern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erschrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstaunen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überraschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwunderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ámulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elképedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) удивление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sorpresa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asombro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一局</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっきょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one game (of go, shogi, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one board (go, shogi, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one office (of a broadcasting station, post office, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Spielbrett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Partie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[одна] партия (в го)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un juego (damas, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一局部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちきょくぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una parte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一曲</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっきょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tune (melody, piece of music)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} een muziekstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk muziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melodie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liedje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijsje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deuntje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ikkyoku-hofmuziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Melodie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Musikstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ikkyoku (eine Form des Bugaku)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összehangzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenei mű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">музыкальное произведение, пьеса; мелодия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tono (melodía, pieza de música)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一斤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>1 kin (approx. 0.6 kg)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>1 loaf of bread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">1 kin (environ 600 g)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">une pièce de viande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Kin (etwa 0,5 kg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">1 kin (~0.5kg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">1 barra de pan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一筋道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとすじみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straight road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerader Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg ohne Abzweigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zielstrebigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geradlinigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzentration auf eine Sache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прямая дорога (без разветвлений)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camino recto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一筋縄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一筋繩</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとすじなわ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(piece of) rope</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一筋縄では行かない</xref>
<gloss>ordinary method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Seil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normale Methode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übliches Mittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajókötélzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötél általi halál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötélfelszerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">radarzavaró eszköz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) кусок верёвки, верёвка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(pedazo de) cuerda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lazo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">método ordinario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一句</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phrase (verse, line)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one haiku-poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één haikugedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één versregel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één passage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Spruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Haiku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Gedicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Strophe (zu fünf oder sieben Versen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">frázis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyelvi fordulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szólás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üres szólam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фраза; стих, [стихотворная] строка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frase (verso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">línea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un poema haiku</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一句詠む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっくよむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to make up a haiku poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Gedicht dichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inventar un poema haiku</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1161990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>district</gloss>
<gloss>ward</gloss>
<gloss>lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Bezirk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Stadtteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Stadtviertel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Teilstrecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">parcella</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorshúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">район (города); тарифный участок (трамвая, автобуса и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">distrito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barrio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grupo de personas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１コマ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一コマ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１こま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一こま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一齣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一駒</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとコマ</reb>
<re_restr>１コマ</re_restr>
<re_restr>一コマ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとこま</reb>
<re_restr>１こま</re_restr>
<re_restr>一こま</re_restr>
<re_restr>一齣</re_restr>
<re_restr>一駒</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one scene</gloss>
<gloss>one frame</gloss>
<gloss>one shot</gloss>
<gloss>one exposure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one cell</gloss>
<gloss>one panel (comic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Szene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzelbid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állványzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartószerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbálkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сцена, сюжет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tiro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Garnitur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständiger Satz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles zusammen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un juego (de objetos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一遇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una reunión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一群</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぐん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group</gloss>
<gloss>flock</gloss>
<gloss>crowd</gloss>
<gloss>herd</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wide expanse (of flowers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezelschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kudde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{鳥の} vlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{犬の} meute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Schar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Herde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Rudel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Schwarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pehely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sereg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csordás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">embertömeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gulya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gulyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pásztor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">группа, толпа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grupo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bandada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rebaño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">multitud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muchedumbre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extensión amplia (de flores)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一群れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとむれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group</gloss>
<gloss>flock</gloss>
<gloss>crowd</gloss>
<gloss>herd</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wide expanse (of flowers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Schar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Herde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Rudel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Schwarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pehely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sereg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csordás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">embertömeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gulya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gulyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pásztor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grupo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bandada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">multitud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muchedumbre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expansión amplia (de las flores)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一軍</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぐん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one army</gloss>
<gloss>whole army</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二軍</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>first string players</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>the cool kids</gloss>
<gloss>the popular kids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} een leger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legereenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} het voltallige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ganse leger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle strijdkrachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} eerste team</gloss>
<gloss xml:lang="dut">A-ploeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">selectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Armee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Armee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Profispielerauswahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un ejercito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo el ejercito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">primera serie de jugadores (deportes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single-family lineage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtschaftslinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прямая линия (родословной)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">linaje de una familia sencilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felülnézet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">план</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">planlägga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一芸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちげい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an art</gloss>
<gloss>one talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een kunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Kunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Kunstfertigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусство, мастерство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un arte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un talento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一撃</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちげき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>blow</gloss>
<gloss>hit</gloss>
<gloss>stroke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplawaai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opduvel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Schlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Hieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Streich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltalál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gúnyos megjegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">slukk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[один] удар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">golpe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pinchazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">codazo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一桁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとけた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one digit</gloss>
<gloss>one column</gloss>
<gloss>the "ones" column</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einstellige Zahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">1-9</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes Jahrzehnt einer Ära</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alter unter zehn Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un dígito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una columna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">columna de "unos"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一決</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>agreed</gloss>
<gloss>settled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu einem Schluss kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu einer Entscheidung kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu einer Einigung kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) быть решённым (установленным)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) решать, устанавливать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar de acuerdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１月</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一月</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちがつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>January</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">januari</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de eerste maand van het jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">janvier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Januar</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (österr.)Jänner (erster Monat im Jahr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">январь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">januar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Enero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">januari</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一月</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとつき</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちげつ</reb>
<re_restr>一月</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één maand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un mois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Monat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Monat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Januar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Monat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den ganzen Monat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">en mesec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un mes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一件</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one) matter</gloss>
<gloss>(one) item</gloss>
<gloss>(one) case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Affäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Vorgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дело</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asunto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">artículo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Hund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [одна] собака</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un perro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一献</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one cup (of sake)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(going out for, treating someone to) a drink</gloss>
<gloss>small drinking party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Becher Sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auffüllen eines Bechers Sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Trinkgelage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(nach der Muromachi-Zeit)Brauch, dem Gast bei einem Gelage Zuspeisen und drei Becher Sake anzubieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чашечка [сакэ]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una copa (de sake)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一見</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>look</gloss>
<gloss>glimpse</gloss>
<gloss>glance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>apparently</gloss>
<gloss>seemingly</gloss>
<gloss>at first glance</gloss>
<gloss>on the face of it</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>first meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een kijkje nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een snelle blik werpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tersluiks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vluchtig bekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even kijken </gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijkje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogopslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ogenschijnlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijnbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar het zich laat aanzien </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un coup d'œil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un regard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">première rencontre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Blick auf etw. werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Begegnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein flüchtiger Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein kurzer Blick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbst mit einem flüchtigen Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offensichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anscheinend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dem Anschein nach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arckifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségtelenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszólag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) взгляд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する} взглянуть, посмотреть, бросить взгляд (на кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して}, 一見したところ с первого взгляда; на первый взгляд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) первое свидание (знакомство)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. (нареч.) на вид, по виду; видимо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pogled</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zagledati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opaziti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mira</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vistazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ojeada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aparentemente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primera reunión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al parecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por lo visto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aparentemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一見識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちけんしき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっけんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well-informed opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohl überlegte Ansicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una opinión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一軒</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっけん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één woning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vak {van een tribune}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">une maison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una casa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一軒一軒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっけんいっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house to house</gloss>
<gloss>door to door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Haus zu Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haus für Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casa tras casa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puerta tras puerta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一元</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちげん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unitary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één beginsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één element</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.fil.} advaita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één periodenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één troonnaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} één onbekende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">variabele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus einer Quelle schöpfend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzige Quelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einziger Ursprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の}, {～的} унифицированный; централизованный; (филос.) монистический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) первый (начальный) год (годов правления)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) один юань</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">unitario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一元化</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちげんか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>unification</gloss>
<gloss>centralization</gloss>
<gloss>centralisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">centraliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in één punt samenbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vereinheitlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zentralisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinheitlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentralisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">centralizáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">központosítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сведение к единому; унификация; централизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} унифицировать; централизовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">unificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">centralización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一元的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちげんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>monistic</gloss>
<gloss>unitary</gloss>
<gloss>unified</gloss>
<gloss>centralized</gloss>
<gloss>centralised</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eendimensionaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gecentraliseerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} monistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vereinheitlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zentralisiert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">унифицированный; централизованный; (филос.) монистический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">unitario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unificado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">centralizado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一元論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちげんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} monisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} monofyletisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) монизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">monism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一絃琴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一弦琴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちげんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single-stringed Japanese zither</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsaitige Koto-Harfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monochord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">однострунный [музыкальный] инструмент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instrumento de una cuerda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">monocordio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一言一行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちげんいっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>every word and act</gloss>
<gloss>just a word or an act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Tat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каждое слово и каждое действие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">justo una palabra o un acto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一言居士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちげんこじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちごんこじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>person who is ready to comment on every subject</gloss>
<gloss>ready critic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iemand die altijd met z'n mening klaarstaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand die altijd en overal z'n zegje over doet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der zu allem seinen Senf geben muss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человек, готовый обо всём высказываться (во всё вмешиваться)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona quien está lista para comentar sobre cada materia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crítico listo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一言二言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとことふたこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>a word or two</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un mot ou deux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein oder zwei Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein paar Worte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una palabra o dos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一個</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１個</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一箇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一ヶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっこ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piece</gloss>
<gloss>fragment</gloss>
<gloss>one (object)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één exemplaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één item</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eentje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un morceau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une pièce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eins</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Stück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Kubik-Shaku pro Sekunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkadarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műtárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritka példány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színdarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenedarab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[одна] штука</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pieza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fragmento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un objeto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un (objecto)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pieza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fragmento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一己</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>personal</gloss>
<gloss>private</gloss>
<gloss>oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. selbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">man selbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">privat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyéni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magán-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magántermészetű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zártkörű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maga magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magának</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önmagát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátmaga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сам</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">personal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">privado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uno mismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一戸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one house</gloss>
<gloss>household</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één woning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één huishouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één gezin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Haushalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háztartás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дом, двор; хозяйство; семья (живущая отдельно)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una casa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一戸建て</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一戸建</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっこだて</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detached house</gloss>
<gloss>stand-alone house</gloss>
<gloss>single-family home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alleenstaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijstaande woning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzichzelfstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijstaand huis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freistehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzeln (Gebäude)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dinasztia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dologház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felépítmény hajó farán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyárépület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsnoki fülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tombolával összekötött társasjátékféle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodóház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzletház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">samostojna hiša</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casa (separada)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一顧</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf48</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf48</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>一顧だにしない</xref>
<s_inf>usu. with neg. sentence</s_inf>
<gloss>slightest notice</gloss>
<gloss>slightest consideration</gloss>
<gloss>slightest attention</gloss>
<gloss>a little thought</gloss>
<gloss>glance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enige aandacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consideratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berücksichtigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внимание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(no haberse) dado cuenta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一鼓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the first beat of the war drum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primer tamborazo del tambor de guerra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一語</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één woord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenige Worte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одно слово</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una palabra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">med ett ord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一語一語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちごいちご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>word for word</gloss>
<gloss>one word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mot pour mot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un mot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wort für Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wörtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wortwörtlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szó szerint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóról szóra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palabra por palabra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una palabra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一口</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとくち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mouthful</gloss>
<gloss>morsel</gloss>
<gloss>bite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gulp</gloss>
<gloss>sip</gloss>
<gloss>draft</gloss>
<gloss>draught</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one word</gloss>
<gloss>in short</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one share</gloss>
<gloss>one contribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mondvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mondjevol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mondje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brokje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slokje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teugje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gulpje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nipje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} mondje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">participatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{寄付の} schijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tranche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bouchée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gorgée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Mundvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Bissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Schluck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Anteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Beitrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy falás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korty</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túl hosszú név</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túl hosszú szó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csípés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hörpintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanalas orvosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) глоток; кусок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} одним глотком</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) разом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) одно слово</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4): {～に} в общем; в целом; огульно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) одна акция; один пай; одна доля; одна партия (товара)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">en grižljaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bocado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una palabra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mordida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sorbo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una palabra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一口商い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一口商ひ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとくちあきない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>immediate deal</gloss>
<gloss>deal sealed by one word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) быстрая сделка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un trato definido inmediato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一口同音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっくどうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reading in unison</gloss>
<gloss>saying the same thing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">leyendo en unísono</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diciendo la misma cosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一口話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとくちばなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joke</gloss>
<gloss>anecdote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anekdote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">móka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tréfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">короткий рассказ; анекдот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">broma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anécdota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一向</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>一向に・1</xref>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>absolutely</gloss>
<gloss>totally</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>in a negative sentence</s_inf>
<gloss>(not) at all</gloss>
<gloss>(not) a bit</gloss>
<gloss>(not) in the least</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>earnestly</gloss>
<gloss>intently</gloss>
<gloss>determinedly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一向宗</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Jōdo Shinshū</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…ない} helemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">überhaupt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absoluut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in allen dele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allesbehalve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pas du tout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gar nicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absolut nicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überhaupt nicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht im entferntesten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht im geringsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in keiner Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyáltalában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyáltalán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]} совершенно; (с отриц.) ничуть, нисколько</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(no) en absoluto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nej</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一更</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first watch</gloss>
<gloss>8-10pm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primera guardia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">8-10 p.m.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一考</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>consideration</gloss>
<gloss>thought</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in overweging nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eens nadenken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n gedachten laten gaan over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in aanmerking nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekening houden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Überlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Erwägung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előzékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfontolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обдумывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обдумывать, учитывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consideración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pensamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一荒れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと荒れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとあれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>brief storm</gloss>
<gloss>spell of bad weather</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(a bout of) bad mood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>trouble (e.g. at a meeting)</gloss>
<gloss>storminess</gloss>
<gloss>discord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeitweiliges Toben (von Sturm und Regen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeitweiliges Verderben der Stimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éles kiáltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles sikítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles visítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülsértő kiáltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülsértő sikítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülsértő visítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görgővihar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heves léglökés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ordítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikoltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélvihar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chillido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reventar de coraje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een bepaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clausule</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">item</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Stichpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Artikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пункт, параграф, статья</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un artículo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nummer een</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de eerste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nummer eins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Erste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kisdolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pipilés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pisilés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) номер один, № 1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) первый номер (журнала)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">número uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一合目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちごうめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the start of a climb up a hill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Station (nach dem ersten Zehntel eines Weges bis zum Berggipfel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al principio en lo alto de la colina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一刻</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>a minute</gloss>
<gloss>moment</gloss>
<gloss>an instant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>一国・3</xref>
<s_inf>also written as 一国, 一克, 一剋</s_inf>
<gloss>stubborn</gloss>
<gloss>hot-headed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poosje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koppig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijfkoppig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbuigzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsstarrig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstinaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heethoofdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvliegend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">choleriek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un instant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">obstiné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">têtu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halsstarrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jähzorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerspenstigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbeugsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hartnäckigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Weile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Zeitspanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Moment (koku ist ein Viertel von hitotoki; ca. 30 min)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jähzornig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halsstarrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerspenstig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigensinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hartnäckig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">störrisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeugsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstockt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unduldsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillanat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) упрямый, упорный, своенравный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вспыльчивый, несдержанный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">мгновение, момент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">minuto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">momento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un instante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">testarudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona arrebatado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一刻も早く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっこくもはやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>immediately</gloss>
<gloss>as soon as possible</gloss>
<gloss>as quickly as possible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverwijld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo snel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gauw mogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten spoedigste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo vlug als maar enigszins mogelijk is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op kortst mogelijke termijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liever vandaag dan morgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z.s.m.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so schnell wie möglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne jede Verzögerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mihelyt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inmediatamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tan pronto como sea posbile</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tan rápido como sea posible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一刻千金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっこくせんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>every moment is precious</gloss>
<gloss>time is money</gloss>
<gloss>precious time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± tijd is geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenblicke, die tausend Geldstücke wert sind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit ist Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">az idő pénz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cada momento es precioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tiempo es dinero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tiempo precioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一国</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one country</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whole country</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>一刻・2</xref>
<gloss>hotheaded</gloss>
<gloss>stubborn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een natie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heel het land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel de natie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een provincie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een domein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">driftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvliegend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cholerisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">choleriek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heethoofdig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigengereid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balsturig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenzinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halsstarrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigensinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hajlítható</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いっこく【一刻II】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">государство, страна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todo el país</gloss>
<gloss xml:lang="spa">testarudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrebatado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一国一党主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっこくいっとうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-party system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einparteiensystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">однопартийная система, однопартийность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sistema de un partido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一国一票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっこくいっぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one vote per nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">один голос каждому государству</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un voto por nación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一刻者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一国者</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっこくもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stubborn person</gloss>
<gloss>obstinate person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heißsporn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jähzornige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hitzköpfige Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ultranacionalista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona arrebatada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona testaruda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一頃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一ころ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひところ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>once</gloss>
<gloss>some time ago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ooit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ooit eens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühere Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">damals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem is olyan régen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valamikor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одно время; когда-то</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">enkrat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nekoč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hace algun tiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一佐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１佐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>colonel (JASDF, JGSDF)</gloss>
<gloss>captain (JMSDF)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitän</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ezredes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coronel (FAJ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一座</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちざ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole company</gloss>
<gloss>the party</gloss>
<gloss>all those present</gloss>
<gloss>everyone in attendance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>attendance (at a gathering)</gloss>
<gloss>presence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banquet</gloss>
<gloss>dinner</gloss>
<gloss>party</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>troupe</gloss>
<gloss>(theatrical) company</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>座・8</xref>
<gloss>(one) statue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>top seat</gloss>
<gloss>head (of the table)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medeaanwezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het medeaanzitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alle aanwezigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangezetenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hele gezelschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwezige mensen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">feestelijke bijeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">receptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">troep acteurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artiesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezelschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compagnie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één beeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één heiligdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één sessie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één bundel kettingverzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haiku's</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ereplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangrijkste plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medeaanzitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mee aanwezig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijwonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die gesamte Gesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Anwesenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Runde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Sitzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Witz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrenplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Truppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ensemble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leute, mit denen man zusammen sitzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színtársulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trupp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) компания, партия, группа; присутствующие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} присутствовать; находиться (вместе с другими)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) труппа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">partido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aquellos presentes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compañía (teatro)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primer asiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一再</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>once or twice</gloss>
<gloss>repeatedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één of twee keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een- of tweemaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein oder zwei Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una vez o dos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repetidamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一妻多夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっさいたふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyandry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">polyandrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelmannerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polyandrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vielmännerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полиандрия, многомужество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poliandria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">polyandri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一際</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一きわ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひときわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>conspicuously</gloss>
<gloss>noticeably</gloss>
<gloss>remarkably</gloss>
<gloss>strikingly</gloss>
<gloss>outstandingly</gloss>
<gloss>especially</gloss>
<gloss>particularly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvallend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmerkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgesproken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij uitstek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitermate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooral</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornamelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auffällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">merklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beträchtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz besonders</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei weitem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch mehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Tendenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Dimension</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Zeitpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltűnően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánvalóan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembetűnően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">észrevehetően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelemre méltóan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) значительно, примечательно, заметно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ещё более; ещё дальше</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conspicuo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">notable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aun más</gloss>
<gloss xml:lang="spa">especialmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一昨</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっさく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one previous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerverleden …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eergisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de …e</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorletzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorvorig (Tag, Jahr, Abend)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorgestrig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un previo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un antes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一昨晩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっさくばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>night before last</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eergisterenavond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eergisteravond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorgestern Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. позапрошлый вечер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. позавчера вечером</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antenoche</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anteanoche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">i kväll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一昨夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっさくや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>night before last</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerverleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorvorige nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorgestern Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) позавчерашняя ночь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) позавчерашний вечер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) позавчера ночью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) позавчера вечером</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antenoche</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anteanoche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">i kväll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一策</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっさく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idea</gloss>
<gloss>plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felülnézet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[один] план, [одна] идея</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">idea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一冊</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１冊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっさつ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one copy (of a book, magazine, etc.)</gloss>
<gloss>one volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{本～} één boek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één exemplaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{帳面～} één notitieboekje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Band</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Exemplar (eines Buches)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una copia (ej. libro)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一撮み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一撮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一摘み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとつまみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pinch (of something)</gloss>
<gloss>one piece</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>easy victory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Prise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsípés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befűződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszűkülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csípéstől származó bőrhiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csipet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csipetnyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiékelődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körmös emelőrúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorongató helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telérelvékonyodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsípés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befűződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszűkülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csípéstől származó bőrhiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csipet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csipetnyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiékelődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körmös emelőrúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorongató helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telérelvékonyodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olcsó győzelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsípés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befűződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszűkülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csípéstől származó bőrhiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csipet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csipetnyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiékelődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körmös emelőrúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorongató helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telérelvékonyodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">щепотка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pizca (de algo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una pieza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">victoria fácil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>document</gloss>
<gloss>bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">officieel stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">document</gloss>
<gloss xml:lang="dut">briefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewijsstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">promesse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuldbekentenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dokument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beleg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuldschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dokumentum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötvény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">документ; долговая расписка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">documento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bono</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一皿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとさら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plate</gloss>
<gloss>dish (of food)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schotel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Portion (Essen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Teller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Gericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomódúc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">étel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">блюдо (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plato (de comida)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一散に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逸散に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっさんに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at top speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eiligst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schleunigst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maximális sebességgel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes sebességgel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">во всю прыть, со всех ног</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a toda velocidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al tope de la velocidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">toppfart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一酸化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっさんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monoxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} …monoxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monoxid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monóxido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一酸化炭素</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっさんかたんそ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbon monoxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} koolstofmonoxide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koolstofmono-oxide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koolmonoxide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolendamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">CO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenmonoxid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">széngáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szénmonoxid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szénmonoxid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окись углерода, угарный газ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monóxido de carbono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">koloxid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一仕事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと仕事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとしごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>task</gloss>
<gloss>(doing a) bit of work</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>difficult task</gloss>
<gloss>hard work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wat werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een werkje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karweitje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klusje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaakje opknappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een pittige klus opknappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een lastig karweitje doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stuk werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karwei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaar werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pittige klus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig karwei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelend karweitje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hele opgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hele kluif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen sinecure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Stück Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Aufgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Angelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein schweres Stück Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harte Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lecke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непустяшная работа, нелёгкое дело</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tarea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">värv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一士</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一等陸士</xref>
<field>&mil;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>private first class (JGSDF)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soldado de primera clase (FAJ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一子相伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしそうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>transmission of the secrets of an art, craft, trade or learning from father to only one child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einweihung des eigenen Kindes in die geheimen Überlieferungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weitergabe einer geheimen Kunst od. Technik vom Vater an den Sohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} передаваемый от отца к сыну, переходящий от поколения к поколению</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transmisión de los secretos de un oficio, comercio o aprendizaje del padre a un sólo niño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひと思いに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一思いに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとおもいに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>instantly</gloss>
<gloss>resolutely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne groß nachzudenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz entschlossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltökélten</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozottan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одним ударом, смаху; сразу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instántaneamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmediatamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一指</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one finger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Finger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kallantyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óramutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rudacska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vamzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[один] палец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dedo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">finger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一指当たり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちゆびあたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>span</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fesztáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ívnyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kieszel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megforgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megperdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megperdül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perdül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pörget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pörög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárnytávolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anchura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">evergadura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spännvidd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dying</gloss>
<gloss>laying down one's life</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>one out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opoffering van z'n leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} één uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">one out</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één speler uitgetikt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe des Lebens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Out</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Out-Sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смерть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muriendo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un out (béisbol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一死後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>after one out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">después de un out (en Béisbol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一死報国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしほうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>dying for one's country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod für das Vaterland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterben für das Vaterland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">готовность к смерти за [свою] родину, самоотверженное служение родине</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">morir por el país de uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thread</gloss>
<gloss>strand</gloss>
<gloss>string</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een draad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Faden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Kleidungsstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr wenig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">béléscső-rakat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúrórudazat szakasza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépcsőkar-pofa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">madzag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőzsinór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szénzsinór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsineg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нитка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuerda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一糸まとわぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一糸纏わぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしまとわぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>stark naked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nu comme un ver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">splitternackt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pudelnackt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">completamente desnudo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一糸一毫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしいちごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tiny amount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cantidad minúscula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一紙半銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしはんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>small sum</gloss>
<gloss>things of little value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr kleine Summe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr wenig (wörtl.: ein Blatt Papier und ein halber Sen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клочок бумажки и полушка денег; (обр.) гроши</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pequeña suma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cosas de pequeño valor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一視同人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一視同仁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしどうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>loving every human being with impartiality</gloss>
<gloss>universal brotherhood</gloss>
<gloss>universal benevolence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijke behandeling zonder discriminatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onpartijdigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">universele naastenliefde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruderschaft aller Menschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichheit ohne Diskriminierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">universale Menschenliebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отношение ко всем как к братьям</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amar a cada ser humano con impartialidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hermandad universal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">benevolencia universal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一事</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one thing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebeurtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Vorfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Ereignis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одна вещь, одно явление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una cosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一字</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one) letter</gloss>
<gloss>(one) character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het karakter ichi 一</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} karakter uit de persoonlijke naam van een patroon die aan een begunstigde verleend wordt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vierde deel van een mon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwartje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} gering bedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één uur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één uur durend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Buchstabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Zeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Schriftzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[один] иероглиф (знак), [одна] буква</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">letra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carácter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一字千金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじせんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>word of great value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedeutende Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">goldene Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Worte von großem Wert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Schriftzeichen bzw. ein Wort wiegt eine Million</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. обр.) золотые слова</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palabra de gran valor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひと時</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一時</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひととき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっとき</reb>
<re_restr>一時</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>a (short) time</gloss>
<gloss>a while</gloss>
<gloss>moment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>one time (in the past)</gloss>
<gloss>a period</gloss>
<gloss>former times</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>two-hour period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un certain temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un moment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une bonne, petite durée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelstunde (nach dem alten System; entspricht zwei Stunden nach heutiger Einteilung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Weile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Weile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor einiger Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Doppelstunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei Stunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Zeiteinheit der alten Zeitrechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillanat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ideiglenesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valamikor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillanat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) короткое время, минутка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) двенадцатая часть суток, два часа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いちじ【一時】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trenutek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una hora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corto tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transitoriamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a la vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">doceava parte del día</gloss>
<gloss xml:lang="spa">momento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一時に</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちどきに</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちじに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっときに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at the same time</gloss>
<gloss>at a time</gloss>
<gloss>at one time</gloss>
<gloss>simultaneously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegelijkertijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terzelfder tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijktijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simultaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Schlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Hieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Schlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Hieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajdan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valamikor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いちど【一度】3</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a la vez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一時間</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじかん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one hour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één uur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Stunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Stunde lang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">один час</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ena ura {kot časovno obdobje}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una hora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一時金</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじきん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single amount (of money)</gloss>
<gloss>one-off payment</gloss>
<gloss>lump sum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bonus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenmalige betaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkering ineens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lumpsum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">premie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einmalige Abfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einmalzahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pauschalbetrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bonus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bonuszahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">единовременная выплата (сумма); единовременное пособие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran suma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plus</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pago aislado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klumpsumma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一時賜金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじしきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lump-sum grant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einmalige staatliche Gratifikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">concesión de una cantidad de dinero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一時的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>temporary</gloss>
<gloss>transitory</gloss>
<gloss>short-lived</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlopig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijgaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijtrekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortstondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vluchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">efemeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">efemerisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergankelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlopig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijgaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijtrekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortstondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korttijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortwijlig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vluchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">efemeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">efemerisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergankelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">temporaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorübergehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorübergehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">temporär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitweilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versuchsweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átmeneti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temporal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transitorio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1162990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一時払い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一時払</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lump-sum payment</gloss>
<gloss>paying in a lump sum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenmalige betaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betaling ineens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einmalzahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmalige Zahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">единовременный платёж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} оплатить сразу (единовременно)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pago de una cantidad de dinero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pagar una suma de dinero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一時預かり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじあずかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(baggage) checking</gloss>
<gloss>temporary custody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijke bewaring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzzeitige Aufbewahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzzeitige Betreuung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(kurzzeitige)Gepäckaufbewahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyeztetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временное хранение (багажа)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(equipaje) inspección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">custodia temporal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一時預け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじあずけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(baggage) checking</gloss>
<gloss>temporary depositing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijke bewaargeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het tijdelijk in bewaring geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzzeitige Aufbewahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyeztetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сдача на хранение (багажа, верхней одежды и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(equipaje) inspección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">depósito temporal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一時しのぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一時凌ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじしのぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>makeshift</gloss>
<gloss>temporary expedient</gloss>
<gloss>stopgap measure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijke vervanging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlopige oplossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodoplossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodvoorziening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lapmiddel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notbehelf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notlösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Provisorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kisegítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögtönzött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временный выход; паллиатив, временная мера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в качестве временной меры, чтобы временно выйти из положения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reemplazo provisional</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expediente temporal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一次</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１次</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first</gloss>
<gloss>preliminary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>primary (sources, industry, etc.)</gloss>
<gloss>original</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>linear (function, equation)</gloss>
<gloss>first-order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} primair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preliminair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">origineel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} eerstegraads-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lineair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Primär…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grund…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ur…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linear</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersten Grades</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">első</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsődleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes alakú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes irányú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsőfokú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lineáris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} 1) первый, первичный (о повторяющихся явлениях)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мат.) первой степени</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">primario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(ecuación) lineal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">primer orden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一次記憶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじきおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptspeicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">primärer Speicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primera memoria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一次元</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１次元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>one dimension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één dimensie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} eendimensionaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eindimensional</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Dimension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">(no) 1 dimenziós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una dimensión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一次線輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじせんりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primary coil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aceite primario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一次電流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじでんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primary current</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Primärstrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corriente primaria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">primärström</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一式</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complete set</gloss>
<gloss>all</gloss>
<gloss>everything</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">complete set</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig stel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledige uitrusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outillage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reeks met alle toebehoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein kompletter Satz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine vollständige Ausstattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garnitur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [полный] комплект; набор; гарнитур; сервиз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) いっさい【一切】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juego completo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a loss</gloss>
<gloss>a failure</gloss>
<gloss>a mistake</gloss>
<gloss>an error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Nachteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Niederlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine schwache Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">veszteség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) недостаток; дефект</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ошибка, промах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) убыток, потеря; невыгода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) いっとく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desventaja (defecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">error)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一室</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één kamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde kamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de betreffende ruimte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Zimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Raum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Kabine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Abteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das gleiche Zimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dasselbe Zimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein gewisses Zimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одна комната</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una habitación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un cuarto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一尺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>approx. 30 cm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aprox. 30 cm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一手</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いって</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one move (in go, shogi, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>only way</gloss>
<gloss>only means</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一手に</xref>
<gloss>doing alone</gloss>
<gloss>doing single-handed</gloss>
<gloss>monopoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{go</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shōgi} zet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een stap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatregel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} alleen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder steun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Zug (in einem Brettspiel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitz eines Monopols</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedáruság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">monopólium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) одна рука</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [один] ход (в игре)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">movimiento (en juego)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">método</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin ayuda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">monopolio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's own effort</gloss>
<gloss>doing single-handedly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a game (of go, shogi, etc.)</gloss>
<gloss>a match</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a dance</gloss>
<gloss>a (musical) composition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a company (e.g. of soldiers)</gloss>
<gloss>a group</gloss>
<gloss>a party</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} alleen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n eentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder hulp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{go</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shōgi} één partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelletje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} één dans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} één compagnie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">team</gloss>
<gloss xml:lang="dut">colonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kyūdō} haya- en otoya-pijlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alles-für-sich-Behalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einmalige Bemühung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Truppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una mano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esfuerzo propio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一手に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いってに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>single-handedly</gloss>
<gloss>alone</gloss>
<gloss>single-handed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausschließlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz allein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alleinig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exklusiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrega simple (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一手販売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いってはんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sole agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alleenverkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monopolie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleenhandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkoopmonopolie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alleinvertrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alleinhandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монопольная торговля, монополия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} вести монопольную продажу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agencia simple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ensamagentur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一種</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしゅ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a kind</gloss>
<gloss>a sort</gloss>
<gloss>a variety</gloss>
<gloss>a species</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>as 一種の...</s_inf>
<gloss>of sorts</gloss>
<gloss>something of a</gloss>
<gloss>a sort of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>sort of</gloss>
<gloss>somewhat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">type</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hetzelfde type</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde vorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van een soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van een bepaalde soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bepaalde soort van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van hetzelfde soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van hetzelfde type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">espèce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">type</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sorte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">variété</gloss>
<gloss xml:lang="fre">genre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Gattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Sorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szíves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сорт; род</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} своеобразный, своего рода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) что-то</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrsta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">especie</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tipo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">variedad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一首</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one tanka</gloss>
<gloss>one poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een Japans gedicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tanka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">költemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[одно] стихотворение, [один] стих</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tanka</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一周忌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしゅうき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>忌日・きにち・1</xref>
<gloss>first anniversary of a person's death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste verjaardag van iemands dood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Todestag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первая годовщина смерти</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primer aniversario luctuoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一周期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Periode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umlaufzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ciklus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fázis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismétlődő időköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keringési idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korabeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körmondat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezajlási idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">periódus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stíl-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">történelmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatérő időköz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) период</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo (en astronomía) (período)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一周年</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしゅうねん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one full year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een vol jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～記念祭</gloss>
<gloss xml:lang="dut">記念日} de eerste verjaardag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Jahrestag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein ganzes Jahr lang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[один] год (со времени чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un año completo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sect</gloss>
<gloss>denomination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnevezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnevezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névérték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">секта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">denominación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一蹴</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>flatly rejecting</gloss>
<gloss>curtly refusing</gloss>
<gloss>brushing aside</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>beating easily</gloss>
<gloss>defeating handily</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>one kick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">botte weigering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschopping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pak slaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rammel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ransel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aframmeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nederlaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">botweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronduit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vierkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resoluut weigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versmaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de hand wijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een flink pak slaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rammelransel geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk overwinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met gemak achter zich laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met iemand de vloer aanvegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Tritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablehnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichtes Besiegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückweisen (Forderungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Leichtigkeit besiegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(mit dem Fuß) stoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich abstoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lökés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rúgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пинок [ногой]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать пинок, пнуть [ногой]; (обр.) а) отказывать[ся] наотрез; б) [с лёгкостью] разбивать (побеждать)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rechazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar una patada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vencer fácilmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rechazar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rehusar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一蹴り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとけり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>一蹴・いっしゅう・3</xref>
<gloss>kick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lökés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rúgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rechazo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一週</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１週</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>一週間</xref>
<gloss>one week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">per week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Woche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit von Sonntag bis Samstag bzw. von Montag bis Sonntag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Woche (lang)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit von sieben Tagen ab einem bestimmten Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[одна] неделя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} недельный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una semana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一週間</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１週間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしゅうかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Woche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Woche lang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[одна] неделя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} недельный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">en teden {časovno obdobje}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una semana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一汁一菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじゅういっさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>one-plate meal</gloss>
<gloss>simple meal</gloss>
<gloss>austerity diet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kärgliches Essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr schlichtes Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) простой обед (состоящий из супа и овощей, не считая риса)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un plato de comida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comida simple</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dieta austera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一重ね</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとかさね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suit</gloss>
<gloss>set of boxes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Garnitur (Kleider)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Satz (Lackkästchen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyamodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kosztüm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leánykérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) …かさね2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conjunto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juego de cajas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一重継ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとえつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheet bend (knot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nudo de oveja doblado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一重桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとえざくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cherry tree bearing single blossoms</gloss>
<gloss>single cherry blossoms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerezo floreando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flores de cerezo simples</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>staying one night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quedarse una noche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一宿一飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしゅくいっぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(being beholden to someone for a favor of) a night's lodging and a meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Übernachtung und eine Mahlzeit (um möglichst wenig Umstände zu machen, wenn man irgendwo Unterkunft bekommt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(estar obligado con alguien por el favor de) quedarse justo por una noche y una comida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一瞬</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしゅん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>instant</gloss>
<gloss>moment</gloss>
<gloss>for an instant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogwenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedurende een ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedurende een moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedurende een tel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedurende een oogwenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">instant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pour un instant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">augenblicks</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einem Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Blinzeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillanat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenyegető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мгновение, момент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в одно мгновение, мгновенно, моментально</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trenutek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">momento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一瞬間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしゅんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moment</gloss>
<gloss>instant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Moment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Zeit eines Blinzelns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillanat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenyegető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мгновение, момент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в одно мгновение, мгновенно, моментально</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">momento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">momang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一旬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ten days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zehn Tage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dekade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">декада</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diez días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一巡</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじゅん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>one round</gloss>
<gloss>one tour</gloss>
<gloss>one circuit</gloss>
<gloss>one patrol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cyclus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de ronde doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een rondgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondreis maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een rondje doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een volledige omwenteling maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weer bij het begin terugkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar z'n uitgangspunt terugkeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Runde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dobbanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobpergés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élősködő ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felügyeleti körlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felügyeleti körzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furfangos csaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalogösvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtóvadászati terep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iktusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kardcsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisemmizett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopogtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körjárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körjárati útvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsalt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvert</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrjárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrjárati körlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pumpoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taktus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönkrevert</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">út</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обход, патрулирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обходить, патрулировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ronda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asalto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一所懸命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしょけんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>一生懸命</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>very hard</gloss>
<gloss>with utmost effort</gloss>
<gloss>as hard as one can</gloss>
<gloss>with all one's might</gloss>
<gloss>for dear life</gloss>
<gloss>eagerly</gloss>
<gloss>desperately</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(of a samurai) devoting oneself to (the defence of) one's territory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hevige inspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware inspanning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit alle macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo goed als men kan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo hard als men kan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo snel als men kan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op leven en dood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met uiterste krachtsinspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanhopig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krankzinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlijtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat het een lieve lust is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit alle macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo goed als men kan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo hard als men kan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo snel als men kan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op leven en dood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met uiterste krachtsinspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keihard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanhopig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krankzinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlijtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van ganser harte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat het een lieve lust is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voller Einsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit vollem Einsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit ganzer Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzweifelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um sein Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkeseredetten</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszonyúan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségbeesetten</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reménytelenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végzetesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]} изо всех сил, ревностно, усердно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} напрягать (отдавать) все силы, вкладывать душу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy díficil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con todo el esfuerzo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con todo el poder de uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desesperadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frenéticamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por una querida vida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo el esfuerzo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mantenerse a vivir en un lugar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一緒</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一しょ</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>御一緒</xref>
<gloss>together</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>at the same time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>same</gloss>
<gloss>identical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begeleidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergezellend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samengaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">escorterend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich tegelijkertijd voordoend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijktijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simultaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hetzelfde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">identiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tezamen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegelijkertijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijktijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op hetzelfde ogenblik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op dezelfde wijze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in een keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zijn geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een betaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ensemble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en même temps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">identique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pareil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammensein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bündeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwechseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichzeitigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichartigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitkommen (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egymás után</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legénység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">század</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színtársulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～に} вместе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} соединять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} [при]соединяться; встречаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～に} вместе, сразу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～にする} смешивать, путать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4): {～にする} женить, выдавать замуж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} жениться, выходить замуж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skupaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juntos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encuentro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compañía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tillsammans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一緒くた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしょくた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jumble</gloss>
<gloss>hodgepodge</gloss>
<gloss>potpourri</gloss>
<gloss>heterogenous mixture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mengelmoes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warboel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hutspot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allegaartje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ratjetoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potpourri</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rommeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zootje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenwerfen von allem Möglichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kevert</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekeveredett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tarka sokadalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tarkabarka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyes felvágott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} (прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) смешивать в одну кучу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) смешивать, путать (что-л. с чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mezcla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mezcla heterogénea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一緒に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしょに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>together (with)</gloss>
<gloss>at the same time</gloss>
<gloss>in a lump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tezamen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} tegader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} tegaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegelijkertijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijktijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op hetzelfde ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in één keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in één betaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en compagnie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ensemble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">miteinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammen mit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">samt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu gleicher Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Bausch und Bogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles in allem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyidejűleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közösen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szüntelenül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вместе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">вместе, сразу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">вместе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skupaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juntos (con)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a la misma vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al mismo tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en un bulto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一緒にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしょにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to unite</gloss>
<gloss>to join</gloss>
<gloss>to do together</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to confuse with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij elkaar doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">combineren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenkoppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} in de echt verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwarren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door elkaar halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in dezelfde categorie plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een lijn stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een adem noemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} over één kam scheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op één hoop gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder één noemer brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammentun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammengeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammennehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verheiraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbringen (zum Heiraten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einen Topf werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über einen Kamm scheren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichsetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durcheinander bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwechseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magában egyesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смешивать, путать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">соединять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">женить, выдавать замуж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">unir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer juntos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confundir con</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一書</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one letter</gloss>
<gloss>one book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[одно] письмо; [один] документ; [одна] книга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una carta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un libro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一助</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a help</gloss>
<gloss>an aid</gloss>
<gloss>some assistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enige hulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zekere bijstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Unterstützung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háztartási alkalmazott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segédlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помощь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} являться помощью, помогать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ayuda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asistencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medhjälp</gloss>
<gloss xml:lang="swe">medverkan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一升</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>升</xref>
<gloss>one shō (approx. 1.8 litres)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">1 Sho (unité de quantité de liquide de 1.8 litre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Shō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwa 1,8 Liter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">unidad de medida antigua japonesa de líquidos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">1800 cc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一升瓶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一升びん</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一升ビン</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一升壜</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしょうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>升</xref>
<gloss>one-shō bottle (approx. 1.8 litres)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">une bouteille de 1 Sho (soit 1,8 litre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">1,8 Liter-Flasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">1 botella sho (1.8 litros)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一将</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein General</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszokott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">генерал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">general (militar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一笑</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>laugh</gloss>
<gloss>smile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">even lachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glimlachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginnen te lachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glimlachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een lach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een glimlach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lächeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mosoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">усмешка, улыбка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">risa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sonrisa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一笑に付す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一笑にふす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしょうにふす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to laugh (something) off</gloss>
<gloss>to dismiss with a laugh</gloss>
<gloss>to pooh-pooh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weglachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Lachen abtun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lächelnd abtun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über etw. lachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomar algo de risa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one time (place)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein (Ort, Zeit, Gelegenheit, Szene)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [одно] место; только это место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) небольшой промежуток времени</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) один раз; (часто не переводится)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una vez (lugar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一条</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one line</gloss>
<gloss>one streak</gloss>
<gloss>one stripe</gloss>
<gloss>one ray (of light)</gloss>
<gloss>one wisp (of smoke)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one item (in an itemized form)</gloss>
<gloss>one clause</gloss>
<gloss>one passage (in a book)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one matter (affair, event, case, incident)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">striem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sliert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één bepaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clausule</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">die zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat geval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ichijō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Linie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Strich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Streifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Passage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Abschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Passage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Abschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ichijō (66. japan. Kaiser; 980-1011; Regierungszeit: 986-1011)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ichijō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy kevés vmiből</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kvarc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyoma vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">palánksor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a nyoma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váladék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) линия, черта; полоса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дело, событие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) отрывок (из книги)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">raya</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asunto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cita (autor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一畳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one mat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Tatami</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tatami-Matte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fläche eines Tatami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una estera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一錠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１錠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one tablet</gloss>
<gloss>one pill</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tray</gloss>
<gloss>salver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plateau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Tablette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">serpenyő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una tableta o pastilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bandeja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一触即発</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしょくそくはつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>critical (touch and go) situation</gloss>
<gloss>explosive situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bij de minste aanraking tot ontploffing komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder hoogspanning staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">explosiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht ontvlambare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">explosieve situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} tot het uiterste gespannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogst explosief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">explosive Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angespannte Sachlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spannung zum Zerspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (обр.) напряжённый, критический, опасный (о моменте, положении)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">situación crítica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">situación explosiva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一寝入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとねいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>nap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schläfchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nickerchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bársonyos szövetfelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztos tipp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bolyhosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bolyhozott szövetfelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdes felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napóleon-arany</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napóleon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szálmente</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szieszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövet bolyhos oldala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひとねむり 1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">siesta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ludd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一審</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first instance</gloss>
<gloss>first trial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} eerste aanleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste instantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Instanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstinstanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) первая инстанция; первое слушание дела</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primer ejemplo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">primer juicio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一心</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one mind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>一心に</xref>
<gloss>wholeheartedness</gloss>
<gloss>one's whole heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eensgezindheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eendracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concordia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uniteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toewijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegewijdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concentratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledige inzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverdeeldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenheid des harten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gans z'n hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hart en ziel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de tout son cœur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intensément</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Herz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzentration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschlossenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őszinte buzgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte szívélyesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} внимательно, сосредоточенно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} всецело отдаваться (чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una mente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo el corazón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一心に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしんに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>一心</xref>
<gloss>wholeheartedly</gloss>
<gloss>single-mindedly</gloss>
<gloss>fervently</gloss>
<gloss>intently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avec ardeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von ganzem Herzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit ganzer Seele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eifrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernstlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внимательно, сосредоточенно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con una mente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一心同体</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしんどうたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being one in body and soul</gloss>
<gloss>of one flesh</gloss>
<gloss>two hearts beating as one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenheid van lichaam en geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één van hart en ziel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Herz und eine Seele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одна душа  одна плоть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} стать супругами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser uno en cuerpo y mente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de una carne</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dos corazones latiendo como uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一心不乱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしんふらん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>wholeheartedly</gloss>
<gloss>with heart and soul</gloss>
<gloss>intently</gloss>
<gloss>with undivided attention</gloss>
<gloss>with intense concentration</gloss>
<gloss>single-mindedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} geconcentreerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdiept</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met onverdeelde aandacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in diepe concentratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Konzentration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Leib und Seele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szívesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con toda la atención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con intensa concentración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一新</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>complete change</gloss>
<gloss>reform</gloss>
<gloss>restoration</gloss>
<gloss>remodeling</gloss>
<gloss>remodelling</gloss>
<gloss>renewal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vernieuwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hernieuwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">renovatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herschepping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hervorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algehele verandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revolutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ommekeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwenteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vernieuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel nieuw worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hernieuwd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgevormd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een geheel nieuw begin krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een radicale verandering ondergaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vernieuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hernieuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herscheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel nieuw maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algehele verandering teweegbrengen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reformeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">renoveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remodelleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een nieuwe leest schoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een geheel nieuw begin maken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(weer) met een schone lei beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tabula rasa maken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoon schip maken met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réforme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remaniement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renouvellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">restauration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erneuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neugestaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgestaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überarbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reformieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erneuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innovieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átalakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reform</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átformálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újjá alakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újjá formázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra mintázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felújítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обновление; полная перемена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} полностью изменять[ся] (переменять[ся])</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambio completo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reforma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">restauración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remodelación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reconstrucción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">renovación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reanudación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一新紀元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしんきげん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちしんきげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>new era</gloss>
<gloss>new age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn eines neuen Zeitalters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nueva era</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nueva edad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tidsålder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一神教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monotheism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} monotheïsme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monotheïstische godsdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">religie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monotheismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingott-Glaube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монотеизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monoteísmo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">monoteism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一神論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monotheism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monotheïsme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monotheismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monoteísmo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">monoteism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一身</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oneself</gloss>
<gloss>one's body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n eigen persoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die eigene Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">man selbst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maga magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magának</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önmaga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önmagát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátmaga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сам</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} личный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uno mismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intereses propios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el cuerpo en su totalidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一身上</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしんじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>personal (affairs, reasons, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} persoonlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privé-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">privat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezug zum eigene Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezug zu einem selbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Gründe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">private Gründe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">individuális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magán-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személy-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyeskedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyi hír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyi hírek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} личный (о делах, соображениях и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">particular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">personal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">individual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asuntos personales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一進一退</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしんいったい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>now advancing and now retreating</gloss>
<gloss>ebb and flow</gloss>
<gloss>seesawing</gloss>
<gloss>taking alternately favorable and unfavorable turns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor- en achteruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heen-en-weergaande beweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ups en downs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbetering en verslechtering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fluktuierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwankend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mal besser und mal schlechter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vordringen und Zurückweichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besserung und Verschlechterung (bei einer Krankheit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auf und Ab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apály és dagály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[шаг] вперёд  [шаг] назад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} то идущий вперёд, то отступающий; переменный, неустойчивый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ahora avanzar y ahora retirarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flujo y reflujo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sube y baja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fluctuando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人で</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独りで</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１人で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりで</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>alone</gloss>
<gloss>by oneself</gloss>
<gloss>on one's own</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alleen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n eentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n eentje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soi même</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout seul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alleine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für sich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Hilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akaratlagosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magától</gloss>
<gloss xml:lang="hun">automatikusan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépiesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önműködően</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сам</gloss>
<gloss xml:lang="rus">в одиночку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">а) один, сам; самостоятельно; б) один, одиноко</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sam</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sama</gloss>
<gloss xml:lang="slv">individualno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por uno mismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">voluntariamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espontáneamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">automáticamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人残らず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひとり残らず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１人残らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりのこらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>every one (of them)</gloss>
<gloss>(one and) all</gloss>
<gloss>without exception</gloss>
<gloss>to a man</gloss>
<gloss>to the last person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle ohne Ausnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis auf den letzten Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">все до единого</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cada uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cada cual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人芝居</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独り芝居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりしばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>one-person show</gloss>
<gloss>one-woman show</gloss>
<gloss>one-man show</gloss>
<gloss>performing solo</gloss>
<gloss>monodrama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einpersonenstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monodrama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">One-Man-Show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handlung aus der Überzeugung heraus, dass man etw. ganz alleine stemmen könnte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">театр (спектакль) одного актёра; (перен.) один во всех ролях (на все роли)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espectáculo de un hombre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">show de un hombre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">enmansteater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人称</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちにんしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>first person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.} eerste persoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die erste Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(грам.) первое лицо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primera persona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人乗り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちにんのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>single seater (e.g. boat, aeroplane, airplane)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} eenpersoons-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor één persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuurder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chauffeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piloot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsitzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsitzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} одноместный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asiento simple (ej. bote</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aeroplano)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人寝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひとり寝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独り寝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sleeping alone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alleiniges Schlafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} лежать (спать) одному</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dormir solo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人前</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一人まえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちにんまえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one portion</gloss>
<gloss>one serving</gloss>
<gloss>one person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>adult</gloss>
<gloss>grown-up</gloss>
<gloss>person who has come of age</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>fully fledged</gloss>
<gloss>established</gloss>
<gloss>qualified</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor één persoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volwassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten volle ontwikkeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfstandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafhankelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fatsoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respectabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevoegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">professioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevestigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volwaardig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{食物～} één portie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volwassenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafhankelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">âge adulte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">une portion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unabhängig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf sich gestellt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für eine Person (Essensportion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Portion für eine Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Portion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganze Portion (Essen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwachsensein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Portion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganze Portion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felnőtt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [одна] порция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} на одного</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} взрослый; самостоятельный; вполне законченный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いちにんまえ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odrasel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odraslost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adulto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hombría o feminidad completa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una porción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adulto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">completa hombría o femineidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una ración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una porción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人前になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちにんまえになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to come of age</gloss>
<gloss>to become an adult</gloss>
<gloss>to become fully qualified</gloss>
<gloss>to stand on one's own</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot volle wasdom komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volwassen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een volwassen man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouw worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de mannelijke leeftijd bereiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich volledig ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig ontwikkeld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op (z'n) eigen benen staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafhankelijk worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n sporen verdienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volleerd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwachsen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mannbar werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbständig werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llegar a la mayoría de edad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volverse completamente calificado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人息子</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１人息子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひとり息子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりむすこ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>only son</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enige zoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der einzige Sohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un sólo hijo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１人あたり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１人当たり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一人当たり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一人あたり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりあたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>per person</gloss>
<gloss>per capita</gloss>
<gloss>per head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">per persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">par personne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">par tête</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pro Kopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pro Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pro Nase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejenként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyenként</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひとりあて</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por person</gloss>
<gloss xml:lang="spa">per capita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por cabeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por persona</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por cabeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por persona</gloss>
<gloss xml:lang="spa">per cápita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por cabeza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人当て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>per person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">на человека, на одного</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por persona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人舞台</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独り舞台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performing solo</gloss>
<gloss>having the stage to oneself</gloss>
<gloss>being in sole command</gloss>
<gloss>eclipsing (outshining) the others</gloss>
<gloss>field of activity in which one is unrivaled (unrivalled)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Solospiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konkurrenzlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvergleichlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">In-den-Schatten-stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～である} выступать (на сцене) одному (соло); (перен.) затмевать всех своей игрой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) выступать без соперников (на выборах); полновластно распоряжаться (чем-л.), быть господином (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desempeñar solo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener el escenario para uno mismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eclipsando a los otros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">campo de actividad en el cual uno no tiene rival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking for granted</gloss>
<gloss>rash conclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar algo por sentado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conclusión precipitada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人物</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじんぶつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person to be reckoned with</gloss>
<gloss>person of importance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one person</gloss>
<gloss>one character</gloss>
<gloss>someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gestandene Persönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person von Format</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeutender Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">важное лицо; фигура, личность; некто</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hombre de alguna importancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">personaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人歩き</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひとり歩き</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独り歩き</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりあるき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>taking on a life of its own (of a rumour, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>walking by oneself</gloss>
<gloss>taking a walk by oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>walking unaided</gloss>
<gloss>being able to walk without help</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>standing on one's own feet</gloss>
<gloss>being independent</gloss>
<gloss>taking care of oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allein gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Begleitung gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbständig gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbständig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf eigenen Füßen stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alleingehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehen ohne Begleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehen ohne fremde Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehen aus eigener Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auf-eigenen-Füßen-Stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbständigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigendynamik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verselbständigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хождение без провожатых</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ходить одному</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хождение без помощи других; (перен.) самостоятельность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть самостоятельным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caminando solo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">andando solo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recorriendo solo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">yendo solo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedarse en la posición (propia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人娘</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１人娘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひとり娘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりむすめ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>only daughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die einzige Tochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una sóla hija</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>for one person's use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">para usar por una persona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一陣</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gust of wind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vanguard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één vlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} voorhoede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} spits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pioniers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Windstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Böe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frontstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">első csatasor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) авангард (армии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) порыв, дуновение (ветра)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ráfaga de viento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vanguardia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一吹き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと吹き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとふき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blast</gloss>
<gloss>puff</gloss>
<gloss>whiff</gloss>
<gloss>gust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ademstoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuchtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blaas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Luftstoß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">banzáj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élvezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfúvódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fütty</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hepaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerohanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robbanótöltet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robbantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széllökés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélroham</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tülkölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fuvallat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis szivar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дуновение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">explosión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">racha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resoplido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soplo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ráfaga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ventolera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>current (of water)</gloss>
<gloss>drop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapóajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csepp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csöpp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leesés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corriente (de agua)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vattendroppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一炊の夢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一炊之夢</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっすいのゆめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empty dream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un sueño vacío</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一寸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっすん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寸・1</xref>
<gloss>one sun (approx. 3.03 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>little bit (of time, distance, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een sun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een Japanse duim {= lengtemaat van ca. 3,03 cm}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} korte afstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdspanne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geringheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Sun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Zoll (etwa 3,03 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[один] сун</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un sun (aprox. 3.03cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un poco más (en tiempo, distancia, etc)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一寸</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳥渡</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョット</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょいと</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョッと</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>a little</gloss>
<gloss>a bit</gloss>
<gloss>slightly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>just a minute</gloss>
<gloss>for a moment</gloss>
<gloss>briefly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>somewhat</gloss>
<gloss>rather</gloss>
<gloss>fairly</gloss>
<gloss>pretty</gloss>
<gloss>quite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>before a verb in negative form</s_inf>
<gloss>(not) easily</gloss>
<gloss>(not) readily</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hey!</gloss>
<gloss>come on</gloss>
<gloss>excuse me</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thanks, but no</gloss>
<gloss>not feasible</gloss>
<gloss>not possible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">even</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eventjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tikkeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enigszins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenblikje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{♀} hé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hallo daar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">joehoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(een) beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tikkeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ietsje(s)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tikje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een weinig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ietwat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enigszins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eventjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(een) ogenblikje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(een) momentje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nogal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">best (wel)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoorlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(niet enz.) zomaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(niet enz.) meteen {i.c.m. negatie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hallo (daar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excuseer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoor eens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kom eens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un instant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un moment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">juste un peu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quelque peu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plutôt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(ne sera pas) facile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hé !</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Moment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Weilchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein bisschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielleicht (von einer Frau einer vertrauten Person gegenüber verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Moment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Weilchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein bisschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringfügig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielleicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csak egy egész keveset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csak egy icipicit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy kevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy kissé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">némiképp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">némileg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy kevéssé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy kicsit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inkább</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglehetősen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) немножко, чуточку; [на] минутку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) послушайте!, на минутку!</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(обращение) эй!, послушайте!, извините!</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) немножко, чуточку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) на минутку; [совсем] ненадолго</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (с отрицанием) никак, нелегко, вряд ли</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ちょっとした</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un momento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">algo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fácilmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de buena gana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un poco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(antes de un verbo negativo) (no será) fácil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡oye!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un poco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">algo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一寸先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっすんさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an inch ahead</gloss>
<gloss>the immediate future</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} een duim verderop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} heel vlakbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allernaast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Zoll weiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die unmittelbare Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ближайшее будущее; то, что непосредственно впереди</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un camino adelante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el futuro inmediato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一寸逃れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっすんのがれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quibbling</gloss>
<gloss>prevarication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notlüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausflucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kibúvó keresés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köntörfalazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köntörfalazó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavak értelmének kiforgatása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavak értelmét kiforgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szócsavarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szócsavaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szócséplés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szócséplő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 一寸逃れを云う увиливать, хитрить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">andando con sutilezas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一寸法師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっすんぼうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dwarf</gloss>
<gloss>midget</gloss>
<gloss>elf</gloss>
<gloss>Tom Thumb</gloss>
<gloss>Jack Sprat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Issun-bōshi (Japanese fairytale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± Klein Duimpje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleinduimpje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwerg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pygmee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lilliputter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Däumling (insbes. die Märchengestalt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liliputaner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwerg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pygmäe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törpe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">apró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лилипут, мальчик с пальчик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">miniatura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一世紀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１世紀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>century</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Jahrhundert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hundert Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">évszázad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">столетие, век</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">siglo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sekel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">århundrade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1163990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人生の真っ盛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんせいのまっさかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>prime of life</gloss>
<gloss>noontide of life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一生涯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>lifetime</gloss>
<gloss>one's whole life</gloss>
<gloss>all through life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">durant tout une vie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pendant toute ma vie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une vie (durée)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lauf des Lebens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebenszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Leben hindurch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Leben lang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вся жизнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vida completa de uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">toda una vida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一生懸命</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一生けんめい</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一生けん命</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしょうけんめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>very hard</gloss>
<gloss>with utmost effort</gloss>
<gloss>as hard as one can</gloss>
<gloss>with all one's might</gloss>
<gloss>for dear life</gloss>
<gloss>eagerly</gloss>
<gloss>desperately</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hevige inspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware inspanning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit alle macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo goed als men kan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo hard als men kan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo snel als men kan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op leven en dood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met uiterste krachtsinspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanhopig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krankzinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlijtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat het een lieve lust is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit alle macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo goed als men kan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo hard als men kan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo snel als men kan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op leven en dood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met uiterste krachtsinspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keihard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanhopig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krankzinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlijtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van ganser harte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat het een lieve lust is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">très dur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">très fort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de tous ses efforts</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de toutes ses forces</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comme si sa vie en dépendait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit ganzer Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit ganzer Energie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit äußerster Anstrengung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so gut man kann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit aller Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]} изо всех сил, ревностно, усердно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} напрягать (отдавать) все силы, вкладывать душу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">na vso moč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy difícil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con todo el esfuerzo posible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con todo el poder de uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一盛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとさかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary prosperity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorübergehender Aufschwung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blütezeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kindliche Verspieltheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кратковременный расцвет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} быть преходящим (недолговечным)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prosperidad temporal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一盛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひともり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einmaliges Füllen einer Schüssel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Menge einer gefüllten Schüssel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">épületcsoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy épület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy vagyon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárazelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひとやま【一山】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pila</gloss>
<gloss xml:lang="spa">motón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stapel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一斉</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simultaneous</gloss>
<gloss>all at once</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijktijdigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iedereen tegelijkertijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allen op hetzelfde moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iedereen op hetzelfde ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in koor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een stem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">simultanément</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout à la fois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichzeitigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstimmigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} все вместе; одновременно; хором</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">simultáneo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo a la vez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一斉に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせいに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>simultaneously</gloss>
<gloss>all at once</gloss>
<gloss>in unison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezamenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allen tezamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als één man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en masse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en bloc</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in koor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een stem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allemaal tegelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijktijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegelijkertijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eendrachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenstemmig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">unaniem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en même temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">simultanément</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu gleicher Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstimmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einer Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle zusammen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">все вместе; одновременно; хором</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">simultáneamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de repente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一斉安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせいやす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-round (market) decline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeiner Preisverfall (der Märkte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) общее понижение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">completo descenso (mercado)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一斉検挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせいけんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wholesale arrest</gloss>
<gloss>round-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het oprollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massa-arrestatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Razzia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Massenverhaftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поголовные (массовые) аресты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arresto indiscriminado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">redada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一斉高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせいだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-round (market) advance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeiner Preisanstieg (der Märkte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) общее повышение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">completo avance (mercado)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一斉射撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせいしゃげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volley firing</gloss>
<gloss>fusillade</gloss>
<gloss>broadside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">salvovuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">salvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Salve</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salvenfeuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Breitseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Breitseitenfeuer (bei Kriegsschiff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">puskatűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sortüzelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzharc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">залп</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} дать залп; стрелять залпом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ráfaga de disparos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fusilería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">andanada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一隻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one boat</gloss>
<gloss>one ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één van een paar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{船～} één schip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één boot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één bodem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{槽～} één kuip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één vat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één ton</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één tobbe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één reservoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{魚～} één vis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{鳥～} één vogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{馬～} één paard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{矢～} één pijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{槌～} één hamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{印～} één zegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Schiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Boot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Teil eines Paares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eines von zweien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[одно] судно; [одна] лодка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un bote</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una barca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una nave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一隻眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせきがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discerning eye</gloss>
<gloss>critical eye</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één oog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kritisch oog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede kijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oordeelskracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennis van zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">opinion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regard aiguisé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regard critique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Auge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfes Auge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritisches Auge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">острый глаз (на что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ojo agudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ojo crítico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ojo perspicaz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una opinión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一席</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sitting</gloss>
<gloss>feast</gloss>
<gloss>speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{宴会</gloss>
<gloss xml:lang="dut">茶事の～} een sessie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partijtje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{演説</gloss>
<gloss xml:lang="dut">講談</gloss>
<gloss xml:lang="dut">落語の～} een opvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ereplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Aufführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Rede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Vortrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Banquett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der erste Platz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ünnep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünnepség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[одно] заседание, [один] вечер (лекций и т. п.); [одна] партия (напр. в шахматы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asentada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">festín</gloss>
<gloss xml:lang="spa">banquete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conversación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一昔</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと昔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとむかし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an age (ago)</gloss>
<gloss>a long time (ago)</gloss>
<gloss>a decade (ago)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ces dernières années</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les dix dernières années</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Zeitalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange Zeit (meist) etwa zehn Jahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">évtized</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">десять лет назад; (перен.) целый век</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dolgo časa</gloss>
<gloss xml:lang="slv">desetletje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hace mucho tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">década</gloss>
<gloss xml:lang="spa">los ultimos diez años</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一昔前</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと昔前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとむかしまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long ago</gloss>
<gloss>previous</gloss>
<gloss>of a former age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előbbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsietett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megelőző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túl korai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} десять лет назад; (перен.) целую вечность назад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hace mucho tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">previo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de una era antigua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一石</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one game (of go)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een steen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Stein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[одна] партия в го</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un juego (de Go)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一石二鳥</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせきにちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>killing two birds with one stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">twee vliegen in één klap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubbel voordeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire d'une pierre deux coups</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(wörtl.)Zwei Vögel mit einem Stein treffen.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одним ударом [убить] двух зайцев ((букв.) одним камнем [убить] двух птиц)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">matar dos pájaros con una piedra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一切</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっさい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>all</gloss>
<gloss>everything</gloss>
<gloss>entirety</gloss>
<gloss>the whole</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>with neg. verb</s_inf>
<gloss>absolutely (not)</gloss>
<gloss>(not) at all</gloss>
<gloss>(none) whatsoever</gloss>
<gloss>without exception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alle …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al de</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hele …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het volledige …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel de</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel de</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elke …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het totale …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele boel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rimram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">santenkraam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} santenboetiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～ない} geenszins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in genen dele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet in het minst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstrekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absoluut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal niet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complètement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en totalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans exception</gloss>
<gloss xml:lang="fre">totalement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Ganze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles und jedes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gar nichts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überhaupt nicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">az egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivétel nélküli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. всё; (с отриц.) ничего</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} всего</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} все; весь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. полностью, совершенно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vsi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin excepción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la totalidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">completamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">absolutamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひときり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pause</gloss>
<gloss>period</gloss>
<gloss>step</gloss>
<gloss>once</gloss>
<gloss>some years ago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szünetelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ciklus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mondat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanítási óra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előléptetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стадия; период</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ひところ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pausa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">periodo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">período</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hace algunos años</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一切れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１切れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１きれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひときれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slice</gloss>
<gloss>small piece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijfje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mootje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} tranche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} schel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} schelletje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenmalige verhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onenightstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un morceau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une tranche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Scheibe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Stück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кусок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tajada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rebanada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pieza pequeña</gloss>
<gloss xml:lang="spa">piecita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rebanada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trozo pequeño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一切経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっさいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complete Buddhist scriptures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tripitaka (sämtliche buddhistische Sūtras mit Kommentaren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) полное собрание сутр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">las completas escrituras Budistas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一切衆生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっさいしゅじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>all living creatures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle lebenden Wesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Lebewesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всё живое</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todas las criaturas vivientes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一折り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una caja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一節切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとよぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-jointed bamboo musical instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikinstrument aus einem Bambusstück mit einer Verbindungsstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свирель (из одного коленца бамбука)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instrumento músical de bambú</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一説</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one theory</gloss>
<gloss>one opinion</gloss>
<gloss>another theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een mening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opinie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">these</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklaring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">andere mening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opinie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">these</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklaring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Bericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Version</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Ansicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Gerücht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">другая версия; другое мнение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una teoría (opinión)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">otra teoría (opinión)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１０００</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一千</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１千</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一〇〇〇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>1,000</gloss>
<gloss>one thousand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1,000</gloss>
<gloss xml:lang="rus">одна тысяча</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">1000</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一戦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>battle</gloss>
<gloss>game</gloss>
<gloss>bout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} een slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtmeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} een wedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">match</gloss>
<gloss xml:lang="dut">game</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Schlacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Kampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Wettkampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Partie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütközet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küzdelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сражение; стычка; схватка (в спорте)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">batalla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juego</gloss>
<gloss xml:lang="spa">combate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一洗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>thoroughly wash away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} смывать; быть смытым; (обр.) исчезать, пропадать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">larvar completamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一線</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een lijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">linie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheidslijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheidingslijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grenslijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} frontlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frontlinie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdlinie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevechtslinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klare Grenze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlicher Unterschied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Front (auch übertr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árufajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatasor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">damil</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy inch 12-ed része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalkozási ág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasútvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[одна] линия, [одна] черта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">línea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fodra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一閃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>flash</gloss>
<gloss>brandish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufblitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufleuchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glitzern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiricsáré</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellobbanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvillanó fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadosztályjelvény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вспышка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">centella</gloss>
<gloss xml:lang="spa">destello</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ljunga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一膳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bowl (of rice)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pair (of chopsticks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één gedekte tafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één komgerecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maaltijd in één kom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één paar eetstokjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} één portie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Menü auf einem Tablett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Schale Reis oder Reisgrütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Paar Stäbchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Portion für eine Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tekegolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy pár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [одна] чашка (риса)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пара (палочек для еды)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tazón (de arroz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">par (de palillos chinos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一膳飯屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぜんめしや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simple and inexpensive restaurant</gloss>
<gloss>diner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedkoop restaurant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eettentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eetkroeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaarkeuken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snackbar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelbuffet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfache Gaststätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speiselokal, in dem einfache Gerichte in nur einer Schale angeboten werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дешёвый ресторан, закусочная</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">almuerzo rápido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snabblunch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一双</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一対</xref>
<gloss>pair (esp. of folding screens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Paar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Granitur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy pár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házaspár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пара (напр. о ширмах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">par (de pantallas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一叢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとむら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copse</gloss>
<gloss>crowd</gloss>
<gloss>herd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sokaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyáj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bosquecillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">multitud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muchedumbre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一層</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>much more</gloss>
<gloss>still more</gloss>
<gloss>all the more</gloss>
<gloss>more than ever</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>single layer (or storey, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>いっそ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>rather</gloss>
<gloss>sooner</gloss>
<gloss>preferably</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nog meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoveel te meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">davantage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">encore plus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">beaucoup plus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plus que jamais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">une seule couche (ou étage, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plutôt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plus tôt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de préférence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Geschoss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Stockwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer mehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch mehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umso mehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">még inkább</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[ещё] больше; [ещё] более</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ещё больший; дальнейший</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mucho más</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aun más</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preferir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pronto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temprano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">más imponente mejor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capa simple (de una histoia, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一掃</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>clean sweep</gloss>
<gloss>purging</gloss>
<gloss>doing away with</gloss>
<gloss>eradication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegvagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonvegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontdoen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} uitroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} verdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiveren van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote opruiming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonmaakbeurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Belg.N.} grote kuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éliminer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">débarrasser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">liquidation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nettoyage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">säubern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegfegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegtreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reinigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beseitigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausrotten (schlechte Sitten etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Säuberung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beseitigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Räumung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} выметать; (перен.) смести; очистить; уничтожить, искоренить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrasar algo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer borrón y cuenta nueva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一曹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１曹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一等陸曹</xref>
<field>&mil;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>master sergeant (JGSDF)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legidősebb tiszthelyettes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sargento maestro (FAJ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一槽式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっそうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-part washing machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una parte de una lavadora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一走り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと走り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとはしり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ひとっ走り</xref>
<gloss>(short) run</gloss>
<gloss>drive</gloss>
<gloss>ride</gloss>
<gloss>spin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Lauf machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Lauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Strecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alakulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrohanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">normális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemlefutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemben tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бег; пробег</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">giro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vuelta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recorrido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一息</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひといき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one breath</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time of one breath</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pause</gloss>
<gloss>break</gloss>
<gloss>rest</gloss>
<gloss>breather</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>as 一息に</s_inf>
<gloss>(doing in) one go</gloss>
<gloss>doing without stopping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small amount of effort</gloss>
<gloss>a little more effort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ademhaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ademtocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respiratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} blaas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adempauze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pauze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustpauze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">break</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleine inspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} effort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Atemzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Schnaufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschnaufpause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Pause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Zug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Anstrengung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szünetelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőfeszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törekvés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[один] вздох</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} одним духом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 一息つく передохнуть; сделать передышку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">koncept</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osnutek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sapica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">respiro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pausa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esfuerzo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一足</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっそく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a pair (of shoes or socks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één paar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">une paire (de chaussures)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Paar (Schuhe, Strümpfe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kick des Balles (im japan. Fußball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein kleiner Schritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Stufe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy pár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házaspár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[одна] пара (об обуви, чулках, носках; реже  о перчатках)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">par (calzado)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一足</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとあし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a step</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short distance</gloss>
<gloss>short time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een stap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een pas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un pas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Schritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Entfernung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Katzensprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Zeitraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Augenblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lépcsőfok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">один шаг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">korak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un paso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">steg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一足先</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと足先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとあしさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a) step ahead</gloss>
<gloss>(a) jump ahead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Schritt voraus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurz vorher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un paso adelante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一足飛び</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっそくとび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(at) one bound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een sprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springbeweging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftsprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvermittelttes Erreichen einer Position oder eines Zustandes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Laufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} (прям. и перен.) одним скачком</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(en) un salto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">i ett hopp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一族</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぞく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family</gloss>
<gloss>relatives</gloss>
<gloss>dependents</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>household</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hele familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hele huisgezin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hele huishouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezamenlijke verwanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel van bloedverwanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n volk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sibbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">la parenté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les personnes à charge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une famille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">une maisonnée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Sippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Klan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Verwandtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">család-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">család</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előkelő család</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előkelő származás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó család</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régi család</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родственник[и], родня; вся семья</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">familia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parientes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona a cargo de otra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hogar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一揃い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一そろい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと揃い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとそろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a set</gloss>
<gloss>a suit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">set</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assortiment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} servies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kombination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ensemble</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kombination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beigazítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszít vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglal vmibe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">garnitúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megalvaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megigazít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmerevedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerviz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmibe foglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen állapotba juttat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kosztüm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leánykérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltöny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ансамбль (костюма); комплект, набор (напр. инструментов); гарнитур (мебели); сервиз (посудный); ассортимент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juego (objetos)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">traje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一揃え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとそろえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>set</gloss>
<gloss>suit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beigazítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszít vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglal vmibe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">garnitúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megalvaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megigazít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmerevedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerviz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmibe foglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen állapotba juttat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kosztüm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leánykérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltöny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juego (objetos)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">traje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一存</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぞん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's own discretion (idea, responsibility)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijke mening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen goeddunken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen beoordeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijk idee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigene Entscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigenes Ermessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} по собственному усмотрению; на свою ответственность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discresión propia de uno (idea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">responsibilidad)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一打</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１打</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちだ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stroke</gloss>
<gloss>blow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bokssp.} een slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{golf} een stroke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Schlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ecsetvonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvillanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérevezős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ökölcsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">golpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>one stroke</gloss>
<gloss>one blow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Hieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Schlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmaliges Schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erschlagen mit einem Schlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Schlag ausführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. mit einem Schlag erschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ecsetvonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvillanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérevezős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ökölcsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} одним ударом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">golpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一駄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horse load</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Last eines Pferdes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вьюк, поклажа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carga de caballo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一体</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いったい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>before an interrogative, forms an emphatic question</s_inf>
<gloss>(what) the heck</gloss>
<gloss>(why) in the world</gloss>
<gloss>(who) on earth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one object</gloss>
<gloss>one body</gloss>
<gloss>unity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one form</gloss>
<gloss>one style</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one Buddhist image (or carving, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>一体に</xref>
<gloss>generally</gloss>
<gloss>in general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(één) lichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">standbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sculptuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in combinatie met een vraagwoord} in hemelsnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in godsnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu eigenlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">om de waarheid te zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per slot van rekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strikt genomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">... diable (par ex. « que diable ? »)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">... donc (par ex. « pourquoi donc ? »)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un objet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un corps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un bloc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">unité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">une façon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">une image bouddhiste (ou une sculpture, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">généralement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en général</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Buddhastatue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Standbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Erscheinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Allgemeinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">generell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">denn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überhaupt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Grunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Tat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tatsächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirklich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">denn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">was in aller Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wer in aller Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általában</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. тело; одно целое</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となって} в целом; объединение, сплочённо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) собственно [говоря]; вообще [говоря]; (иногда не переводится)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～に} вообще, большей частью, как правило</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">eden (števnik za predmete)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diablos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maldita sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un objeto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un cuerpo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una forma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un estilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una imagen Budista (una talla, escultura, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">generalmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一体化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いったいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>unification</gloss>
<gloss>integration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">unificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot eenheid brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een geheel maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">unificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het maken tot een geheel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Integration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschmelzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beilleszkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyesülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объединение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">unificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">integración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一体全体</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いったい全体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いったいぜんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>emph. form of 一体</s_inf>
<gloss>... the heck (e.g. "what the heck?")</gloss>
<gloss>... in the world (e.g. "why in the world?")</gloss>
<gloss>... on earth (e.g. "who on earth?")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">was in aller Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wer in aller Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akármi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akármilyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akármilyent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akármit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ami csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amit csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bármi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bármilyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bármilyent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bármit is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bármit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собственно [говоря]; ведь; (иногда не переводится.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">... diablos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¿qué diablos?</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maldita sea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maldición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一対</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっつい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pair</gloss>
<gloss>couple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een paar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweetal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Paar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paarbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbinden zu einem Paar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy pár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házaspár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пара (в частности о вазах и ширмах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">par (de pantallas o jarrones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１対１</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一対一</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちたいいち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いったいいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-to-one</gloss>
<gloss>one-on-one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} een op een</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～で} van man tot man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder vier ogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">1:1</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eins-zu-Eins (Torstand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">One-To-One</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eineindeutigkeit (einer Relation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eins zu eins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzel…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uno a uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一帯</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いったい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whole area</gloss>
<gloss>whole region</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>stretch (of land)</gloss>
<gloss>tract</gloss>
<gloss>belt</gloss>
<gloss>zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} over heel …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgestrektheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgestrekt gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gordel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hele gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">toute une région</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toute une zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Gebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Serie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">övezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zóna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[вся] зона; весь район</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…～に} по всему…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">celotno območje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">regija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">cona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">región</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zona</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo el lugar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party</gloss>
<gloss>gang</gloss>
<gloss>company</gloss>
<gloss>squad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Truppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mannschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommando</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">banda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bivalycsorda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">brigád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érctelér meddő kőzete</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gengszterbanda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkásbrigád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkáscsapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerszámkészlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerszámsorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legénység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отряд, группа; подразделение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grupo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pandilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compañia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escuadrón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一代</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちだい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>generation</gloss>
<gloss>lifetime</gloss>
<gloss>age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één generatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één mensenleven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iems. levensduur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levenstijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">die tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die generatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebenszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungszeit (eines Kaisers etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Regentschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Ära</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die erste Generattion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die jetzige Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine gewisse Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életkor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [одно] поколение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} своего времени</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [вся] жизнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} в своей жизни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">generación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">era</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一代記</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちだいき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">biografie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensbeschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensgeschiedenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensverhaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte eines Lebens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életrajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">биография, жизнеописание; жизнь… (в названии жизнеописания)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">biografía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一台</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちだい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one machine</gloss>
<gloss>one vehicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Maschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein (Zählwort für die Dinge, die bewegt werden und im Alltagsleben nützlich sind; z.B. Auto, Wagen, Pumpe, Spule, Kran, Leiter, Strickmaschine, Spitzer, Tragbahre, Festwagen, Verkaufsautomat, Blutdruckmesser, Roboter, Kompressor, Ski, Radio, Fernseher, Kamera, Schreibmaschine, Computer, Motor, Staubsauger, Kocher, Fernrohr, Töpferscheibe, Nähmaschine, Toaster, Ventilator, Thermosflasche, Mixer, Ölofen etc)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una máquina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un vehículo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一大</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちだい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>one large ...</gloss>
<gloss>a great ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer belangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein sehr großes Ding</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein sehr wichtiges Ding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uno grande ..</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一大事</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちだいじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>important matter</gloss>
<gloss>matter of great importance</gloss>
<gloss>serious affair</gloss>
<gloss>major incident</gloss>
<gloss>emergency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewichtige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serieuze zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak van groot gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangrijke gebeurtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitale kwestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder gebeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets belangrijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} crisis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodgeval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} grote gebeurtenis {= komst van boeddha als verlosser van de mensheid}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} het belangrijkste {= het bereiken van de verlichting}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernste Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernstes Ereignis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerwiegendes Ereignis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Schwerwiegendes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Donnerwetter!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серьёзная вещь, дело большого значения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asunto serio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一諾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちだく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">согласие, одобрение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consentimiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medgivande</gloss>
<gloss xml:lang="swe">samtycke</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bifall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一旦</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いったん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>once</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>for a short time</gloss>
<gloss>briefly</gloss>
<gloss>temporarily</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>one morning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in combinatie met een conditionalis} eens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(als) eenmaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in een kort tijdsinterval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in korte tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een wip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">une fois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pour le moment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pour l'instant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">temporairement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un matin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorläufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zunächst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzzeitig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Morgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ideiglenesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раз, если</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por un momento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una mañana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temporalmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una mañana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一端</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いったん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one end</gloss>
<gloss>an end</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>part</gloss>
<gloss>fragment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één uiteinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fragment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeelte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Tan (Maß für z.B. Stoff von ca. 10,6 m)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">választék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">один конец (край); (перен.) часть, одна сторона (напр. вопроса); общее представление (о чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un fin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un final</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fragmento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fully fledged</gloss>
<gloss>full-fledged</gloss>
<gloss>proper</gloss>
<gloss>competent</gloss>
<gloss>qualified</gloss>
<gloss>full-grown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} redelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrij goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">competent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volleerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoals de meesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals de doorsnee mensen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie irgend ein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht schlechter als</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziemlich gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchschnittlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigenständig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenständigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie irgend ein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht schlechter als</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchschnittlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">как другие [люди], как все</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} не уступающий другим</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bastante capacitado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy bueno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como otra gente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一団</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちだん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body</gloss>
<gloss>group</gloss>
<gloss>party</gloss>
<gloss>gang</gloss>
<gloss>troupe</gloss>
<gloss>troop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezelschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. boeven} gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} zootje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bande</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Horde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trupp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Truppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Freund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">testület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">banda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">brigád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">группа; компания (людей); труппа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuerpo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grupo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">partido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compañia (teatro)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一段</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちだん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>usu. 〜と</s_inf>
<gloss>even more</gloss>
<gloss>still more</gloss>
<gloss>much more</gloss>
<gloss>further</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>one step</gloss>
<gloss>one rung</gloss>
<gloss>one level</gloss>
<gloss>one grade</gloss>
<gloss>one rank</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one paragraph</gloss>
<gloss>one passage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一段動詞</xref>
<xref>一段活用</xref>
<xref>五段・1</xref>
<field>&gramm;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>ichidan (verb, verb conjugation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een trap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een trede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een sport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een niveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een fragment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een passage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een alinea</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een paragraaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog een beetje …er</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een graadje …er</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzienlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nog verder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">beaucoup plus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toujours plus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'autant plus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étape</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">échelon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">niveau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paragraphe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ichidan (verbe, conjugaison)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Stufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Sprosse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Abschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (z. B. Budō) erster Grad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Dan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Verbstufe (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch mehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einstufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">primär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um so mehr als …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonders</gloss>
<gloss xml:lang="ger">insbesondere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch mehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziemlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beträchtlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">még</gloss>
<gloss xml:lang="hun">annál inkább</gloss>
<gloss xml:lang="hun">még</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tovább</gloss>
<gloss xml:lang="hun">további</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[と]} гораздо, [ещё] более</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">más</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mucho más</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aun más</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parte (de una platica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tipo de verbo japonés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primer rango (artes marciales, etc)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">más grande (comparativo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">más</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aun más</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一段動詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちだんどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五段動詞</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>ichidan verb</gloss>
<gloss>type 2 verb</gloss>
<gloss>vowel-stem verb</gloss>
<gloss>ru-verb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einstufiges Verb (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verbo ichidan</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verbo tipo II</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一段落</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと段落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちだんらく</reb>
<re_restr>一段落</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとだんらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reaching a stopping place</gloss>
<gloss>settling down (before the next stage)</gloss>
<gloss>getting to a point where one can rest</gloss>
<gloss>completing the first stage (of the work)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one paragraph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alinea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etappe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stadium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pauze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adempauze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een voorlopig einde komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hoofdstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periode afsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een fase afronden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een rustpunt bereiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} een kaap halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er voorlopig een punt achter zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een pauze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adempauze inlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Abschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Absatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Paragraph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erledigung bis zu einem bestimmten Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu einem vorläufigen Schluss kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Abschnitt beenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu einem Punkt kommen, an dem man Pause machen kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szünetelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раздел, этап, ступень, стадия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pavza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prekinitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">completar la primera etapa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alcanzar un punto donde uno puede pausar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">paus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一男</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちなん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boy</gloss>
<gloss>eldest son</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een jongen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oudste zoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Junge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der älteste Sohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muchacho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hijo mayor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一知半解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっちはんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>superficial knowledge</gloss>
<gloss>half knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberflächliche Kenntnisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbwissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringes Wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbwissend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit oberflächlichen Kenntnissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поверхностные знания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conocimiento superficial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conocimiento medio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一致</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>agreement</gloss>
<gloss>accord</gloss>
<gloss>correspondence</gloss>
<gloss>consistency</gloss>
<gloss>coincidence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>union</gloss>
<gloss>unity</gloss>
<gloss>cooperation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eendracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eensgezindheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">harmonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanpassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eendrachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eensgezind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">harmonieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenwichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het eens zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkoord gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ook vinden dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hetzelfde erover denken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{意見が} dezelfde mening toegedaan zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkgestemd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eensgezind zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eensdenkend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één lijn trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aansluiten bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} bijtreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beantwoorden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harmoniëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corresponderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">congrueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in overeenstemming zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coïncideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloppen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">identiek zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verenigbaar zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sporen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het verlengde liggen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accorderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bij elkaar aansluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich samen aan iets wijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschappelijke actie ondernemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de handen ineenslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coïncidence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cohérence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">union</gloss>
<gloss xml:lang="fre">correspondance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conformité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">constance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coopération</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übereinstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übereinkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übereinstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kongruenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einstimmigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einmütigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kooperation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwilligung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übereinstimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übereinkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Einklang stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übereinstimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kongruieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybeesik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megegyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összhang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyufa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meccs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérkőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pari</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasonlóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) согласие; согласованность; соглашение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть в согласии; согласоваться; совпадать; быть таким же как (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) единство, единодушие, единогласие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} объединённый; согласованный; единодушный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} объединённо; единодушно, единогласно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sporazum</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skupnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sovpad</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hkratnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skladnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">soglasje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{složnost, doslednost}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">soglasje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skladnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uskladiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coincidencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acuerdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conformidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consistencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cooperación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coincidir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concordar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一致点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっちてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point of agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">punt van overeenkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkt, in dem man übereinstimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übereinstimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">точка соприкосновения; согласованный пункт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto de acuerdo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一着</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっちゃく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first place (in a race)</gloss>
<gloss>first to arrive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one suit (of clothes)</gloss>
<gloss>one item (of clothing)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>一着</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>putting on (formal clothes)</gloss>
<gloss>wearing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>one move</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{競走の} eerste aankomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het eerst arriveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{衣服～} één stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één stel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één pak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankunft als Erster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sieg in einem Rennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Erste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Sieger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Kleidungsstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Anzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Kleid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Rüstung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Zug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прибытие первым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} прибывать (финишировать) первым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～になる} приступать (к делу) первым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">один [костюм]; одна пара (брюк и т. п.); комплект одежды (обмундирования)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primera llegada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">primero en la carrera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conjunto de ropa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一昼夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっちゅうや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>whole day and night</gloss>
<gloss>24 hours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dag en nacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">24 uur lang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één etmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de godganse dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de klok rond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Tag und eine Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den ganzen Tag und die ganze Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">24 Stunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[одни] сутки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dan in noč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">24 ur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todo el día y la noche</gloss>
<gloss xml:lang="spa">24 horas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一丁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一挺</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一梃</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>丁・1</xref>
<gloss>one leaf (of a book bound in Japanese style)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>丁・2</xref>
<gloss>one block of tofu</gloss>
<gloss>one serving (in a restaurant)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>丁</xref>
<s_inf>also written as 一挺, 一梃</s_inf>
<gloss>one long and narrow thing (e.g. a gun, scissors, spade, hoe, inkstick, palanquin, candle, jinrikisha, shamisen, oar)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one chō (unit of distance, approx. 109.09 m)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one game</gloss>
<gloss>one task</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>said when starting something</s_inf>
<gloss>well then</gloss>
<gloss>right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{鋤～} één spade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één ploeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{鍬～} één schoffel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{鋸～} één zaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{櫓</gloss>
<gloss xml:lang="dut">櫂～} één roeiriem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één roeispaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{槍～} één speer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{銃～} één geweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{墨～} één inktblokje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{三味線～} één shamisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{剃刀～} één scheermesje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{蝋燭～} één kaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{鋏～} één schaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{駕籠～} één palankijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{人力車～} één riksja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{料理肴～} één portie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één schotel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één bord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één bestelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{酒～} één glas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{豆腐～} één blok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{書物の} boekblad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{将棋～} één partijtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één spelletje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{楊弓</gloss>
<gloss xml:lang="dut">大弓で} score van honderd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} ratelslag {kondigt een coup de théâtre of het einde van het stuk aan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">welnu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un pâté de maison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un quartier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un morceau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Stück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Artikel (chō ist Zähler für Hacken, Spaten, Pflüge, Gewehre, Tintenblöcke, Kerzen und Ruder bzw. Sänften und Rikschas)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Stück (Tōfu, Rasierklingen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Scheibe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Portion Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Runde eines Spieles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Spiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Chō (Längeneinheit von ca. 109 m)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dann wollen wir mal (verwendet, wenn man etwas beginnt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkadarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műtárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritka példány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színdarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenedarab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">палочка (плитка) туши</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) いっちょういきましょう сыграем партию (в шахматы и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una cuadra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un bloque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pieza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un orden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一丁字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっていじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっちょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single letter</gloss>
<gloss>single character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Buchstabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Schriftzeichen (丁 ist offenbar ursprünglich eine Verwechslung für das Zeichen 个 ka = 箇 mit der Bedeutung Stück)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[одна] буква</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">letra simple o carácter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一帖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quire (of paper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Lage Papier (zu je nach Papierart und Zeit 50, 48, 20, oder 100 Blatt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">10 Blatt Nori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Tatami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Faltbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Wandschirm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Schild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Vorhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">десть (японская  48 или 20 листов)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mano (de papel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一張</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one pair (set) of clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un par (juego) de ropa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一張一弛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっちょういっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>tension and relaxation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spannung und Entspannung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstrengung und Ausruhen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">напряжение и ослабление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tensión y relajación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>temporarily</gloss>
<gloss>short period</gloss>
<gloss>once</gloss>
<gloss>one morning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Morgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eines morgens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Fall des Falles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notfalls</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Ernstfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Personen des Kaiserhofes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyelőre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ideiglenesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にして} в короткое время</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temporalmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">periodo corto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">período corto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una mañana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一朝一夕</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっちょういっせき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>in a day</gloss>
<gloss>in a brief space of time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op één dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in weinig tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomaar ineens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een-twee-drie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simpel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Morgen und ein Abend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) в один день; сразу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en un día</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en un breve espacio de tiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一長一短</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっちょういったん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(something having its) merits and demerits</gloss>
<gloss>advantages and disadvantages</gloss>
<gloss>good points and shortcomings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterke en zwakke punten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterktes en zwaktes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voors en tegens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor- en nadelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lusten en lasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vor- und Nachteile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorzüge und Schwächen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">méritos y desméritos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(algo tiene sus) ventajas y desventajas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puntos buenos y defectos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっちょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>lining out to first base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cubrir a primera base (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一直線</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっちょくせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straight line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechte lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine gerade Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenes vonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes vonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszanti vonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прямая [линия]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} прямо, по прямой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">línea recta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一通</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっつう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one copy (of a document)</gloss>
<gloss>one letter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一方通行</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>one-way traffic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一気通貫・いっきつうかん・1</xref>
<field>&mahj;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>sometimes written イッツー</s_inf>
<gloss>pure straight</gloss>
<gloss g_type="expl">winning hand containing nine consecutive tiles of the same suit (i.e. 1-9)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één afgerond geheel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{文書～} één geschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één document</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{手紙～} één brief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Brief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Schriftstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbahnverkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbahnstraße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straße (durchgehende Reihe von Farbziegeln von 1 bis 9)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">один (о документе, письме, копии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una copia (de un documento)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una carta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一通り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひととおり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>generally</gloss>
<gloss>in the main</gloss>
<gloss>briefly (look over, explain, etc.)</gloss>
<gloss>roughly</gloss>
<gloss>more or less</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(more or less) everything</gloss>
<gloss>all parts</gloss>
<gloss>bit of everything</gloss>
<gloss>whole process</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>usu. in the negative</s_inf>
<gloss>ordinary</gloss>
<gloss>usual</gloss>
<gloss>average</gloss>
<gloss>common</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het algemene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in} brede trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in} hoofdlijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in} grote trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het globale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terloops</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het elementaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorsnee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelmaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaal ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modaal ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoon ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(en) général</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grande (par ex. connaissance)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les bases</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ordinaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">usuel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">habituel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brièvement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grossièrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en gros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">une méthode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungefähr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Großen und Ganzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besonders groß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">insgesamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Anfang bis Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Großen und Ganzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewöhnlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Durchgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hétköznapi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) в общих чертах; бегло; вкратце</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} обычный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～でない} необычный, особый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) комплект, набор (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} одного вида (сорта (и т. п.))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de principio a fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ordinario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">usual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en general</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por lo general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brevemente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un método</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一掴み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一つかみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとつかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Griff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Handvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringe Menge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maréknyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maroknyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megátalkodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehezen fegyelmezhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehezen kezelhető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пригоршня, горсть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} взять горсть (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puñado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一坪本社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとつぼほんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small company headquarters located in Tokyo simply for name value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pequeña compañía sede localizada en Tokyo simplemente por el valor del nombre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一定</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いってい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>fixed</gloss>
<gloss>settled</gloss>
<gloss>constant</gloss>
<gloss>definite</gloss>
<gloss>uniform</gloss>
<gloss>regularized</gloss>
<gloss>regularised</gloss>
<gloss>defined</gloss>
<gloss>standardized</gloss>
<gloss>standardised</gloss>
<gloss>certain</gloss>
<gloss>prescribed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onveranderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgeschreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevestigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standvastig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijkvormig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uniform</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uniformeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standaardiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consolideren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zekerheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewisheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met zekerheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wis en waarachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onveranderlijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijkvormigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uniformiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvormigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onveranderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgeschreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevestigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standvastig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijkvormig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uniform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fixé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">établi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réglé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">constant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">précis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">uniforme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">régularisé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">défini</gloss>
<gloss xml:lang="fre">standardisé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déterminé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prescrit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgemacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feststehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dauerhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konstant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">musterhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgeschrieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">standardisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinheitlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewiss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regelmäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fix</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konstans</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyforma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egynemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egységes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">определённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">установленный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">урегулированный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} определённый, установленный; регулярный, постоянный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} установить[ся]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">točno določeno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustaljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nespremenljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">določen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">standardiziran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arreglado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">definido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uniforme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regularizado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">definido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estandarizado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prescribido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arreglado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uniforme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regularizado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">definido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estandarizado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recetado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一定温度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっていおんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constant temperature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konstante Temperatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festgelegte Temperatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temperatura constante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一定期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっていきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>fixed interval</gloss>
<gloss>fixed period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bepaalde tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">termijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fester Zeitraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intervalo estacionario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">periodo estacionario (período)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一定不変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっていふへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>invariable</gloss>
<gloss>permanent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unveränderlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Permanenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konstanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">változatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} [раз навсегда установленный и] неизменный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">invariable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">permanente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1164990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一定量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっていりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed amount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een zekere hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dosis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste hoeveelheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feste Menge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cantidad arreglada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for long and narrow things such as guns, scissors, spades, hoes, inksticks, palanquins, candles, jinrikishas, shamisen, oars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor gereedschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapens (keukenmessen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pistolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spanen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spades</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoffels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijkbouten)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor strijk- en tokkelinstrumenten (violen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shamisens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gitaren)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor geschraagde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getrokken vervoermiddelen (draagstoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">palankijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riksja's)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor staafvormige verbruiksartikels (inktblokjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaarsen)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor vaten (sakevaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shoyuvaten)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(счётный суф. для тонких длинных предметов: ружей, вёсел, ножей, палочек туши, свечей и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para rifles</gloss>
<gloss xml:lang="spa">literas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jinrikisha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一滴</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一雫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いってき</reb>
<re_restr>一滴</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとしずく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one drop (of fluid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een druppel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een druppel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druppeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drupje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Tropfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvonásvégi függöny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leesés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[одна] капля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一徹</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いってつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obstinate</gloss>
<gloss>stubborn</gloss>
<gloss>inflexible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halsstarrigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardnekkigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbuigzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverzettelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstinaatheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerbarstigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordrijverij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halsstarrig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardnekkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbuigzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverzettelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstinaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerbarstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordrijverig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hartnäckigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halsstarrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Starrköpfigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigensinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beharrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hartnäckig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halsstarrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigensinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökönyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önfejű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merev</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hajlítható</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упорство; непоколебимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} упорный; непоколебимый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obstinado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">testarudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inflexible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一徹者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いってつもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stubborn person</gloss>
<gloss>diehard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijfkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppigaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taaie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volhouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diehard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starrköpfiger Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona testaruda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いってん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole sky</gloss>
<gloss>firmament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heel de hemel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heel de wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de maatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ondermaanse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Himmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der ganze Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) всё небо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el cielo entero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">firmamento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一天四海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いってんしかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the world</gloss>
<gloss>the universe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Himmel und die vier Meere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. обр.) небо и земля; мир, свет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el mundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el universo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一天万乗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いってんばんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the whole realm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tennō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrscher (über alles)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todo el reino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一転</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いってん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>one turn</gloss>
<gloss>spinning around</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>complete change</gloss>
<gloss>reversal</gloss>
<gloss>(an) about-face</gloss>
<gloss>sudden transformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één omwenteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één rotatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één ronde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één rondje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één toer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één cyclus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ommekeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kentering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Umdrehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Drehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Veränderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich ändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esztergapad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfordulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">giro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambio completo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一転機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いってんき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちてんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turning point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wendepunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поворотный пункт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto de no retorno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">momento crucial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一点</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いってん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speck</gloss>
<gloss>dot</gloss>
<gloss>point</gloss>
<gloss>only a little</gloss>
<gloss>particle</gloss>
<gloss>only one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één punt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{品物～} één artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{作品～} één werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één stuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één druppel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste kwart van een tijdseenheid op de waterklok {ca. 30 min}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hardnekkigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} anusvāra {teken in de vorm van een punt dat de betekenis van de oerklank a (aji 阿字) symboliseert}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Fleck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Fleckchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eins</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Stück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Doppelstunde (im füheren Zeitsystem)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csepp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darabka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">petty</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemcse</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csattanó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konnektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пункт, точка; (обр.) капля (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mancha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">punto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sólo un poco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">partícula</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sólo uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一点機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちてんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turning point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto de no retorno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">momento crucial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一点張り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一点張</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いってんばり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>persistence</gloss>
<gloss>single-mindedness</gloss>
<gloss>sticking to one point</gloss>
<gloss>focusing on one thing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>always making the same bet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volharding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persistentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standvastigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vasthoudendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardnekkigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsstarrigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverzettelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beharrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beharren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konokság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} настойчиво, упорно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persistencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一斗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>1 "to" (unit of volume, approx. 18 litres)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">1 to (unité de volume de 18 litres)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">1 To</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwa 18 Liter (To ist ein Hohlmaß)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">1 a (~18l)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一途</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way</gloss>
<gloss>course</gloss>
<gloss>the only way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechte weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enige weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een richting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een koers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste lijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur ein Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einseitigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">út</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefolyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útirány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versenypálya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">единственный выход (путь)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">curso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el unico camino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一途に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一図に</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちずに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>wholeheartedly</gloss>
<gloss>single-mindedly</gloss>
<gloss>earnestly</gloss>
<gloss>intently</gloss>
<gloss>determinedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beslist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastberaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastbesloten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtlijnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volhardend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel en al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blindelings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz und gar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absolut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit ganzer Seele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit ganzem Herz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blindlings</gloss>
<gloss xml:lang="ger">draufgängerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igaz szívvel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó szívvel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készséggel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyőződéssel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaadással</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örömest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte buzgalommal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes szívvel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всей душой; сосредоточенно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con todo el corazón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一党</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one party</gloss>
<gloss>one faction</gloss>
<gloss>one clique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kliek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezelschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} een partij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} samoeraiclan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Partei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[одна] партия; [одна] группа; [одна] труппа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">partido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">camarilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一党一派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとういっぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>particular party or faction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Partei oder eine Faktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одна партия (фракция)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">partido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">facción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一党支配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとうしはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-party rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einparteien-Herrschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gobierno de un partido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一刀</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとかたな</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>いっとう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sword</gloss>
<gloss>blade</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single stroke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een zwaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">katana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één zwaardhouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaardslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Klinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Schwertstreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Schnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) меч</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) удар меча</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espada (hoja)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">golpe simple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一刀彫り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとうぼり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-knife carving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резьба одним ножом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corte de cincel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一刀両断</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとうりょうだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>cutting in two with a single stroke</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>taking decisive action</gloss>
<gloss>dealing with decisively</gloss>
<gloss>cutting the (Gordian) knot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met een zwaardhouw in twee klieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een slag in tweeën verdelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de knoop doorhakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kordate beslissing nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doortastend optreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweiteilen mit einem Schwertstreich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverzügliche, klare Entscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sofortiges Ergreifen einer Maßnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} разрубить одним ударом надвое</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} (обр.) решительный (о мерах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cortar en dos con un golpe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medida decisiva (drástica)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cortando el nudo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一棟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとむね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one house</gloss>
<gloss>the same house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una casa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la misma casa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一等</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>first class</gloss>
<gloss>first rank</gloss>
<gloss>first grade</gloss>
<gloss>first place</gloss>
<gloss>first prize</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one degree</gloss>
<gloss>one level</gloss>
<gloss>one grade</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>most</gloss>
<gloss>best</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eersteklas-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eersterangs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de bovenste plank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste kwaliteit …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste klas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogste graad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} jackpot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{レースで} eerste plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. criminalistiek} een graad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eersteklas-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogste …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beste …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">20 sur 20 (meilleure note)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de premier ordre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le meilleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Klasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Grad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der beste Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Stufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Klasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wagen der ersten Klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am meisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am besten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstklassig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) первый класс (разряд)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} первого класса (ранга); первосортный; перворазрядный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) одна степень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перед прил.) самый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primera clase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">primer rango</gloss>
<gloss xml:lang="spa">A1</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el más</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el mejor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">primera clase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">primer rango</gloss>
<gloss xml:lang="spa">A1</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la mayoría</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el mejor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一等軍曹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１等軍曹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとうぐんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sergeant first-class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldwebel des ersten Ranges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sargento de primera clase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一等国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１等国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first-class power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großmacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortgeschrittenes Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первоклассная держава, великая держава</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poder de primera clase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">autoridad de primera clase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一等車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１等車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first-class carriage (coach)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eersteklaswagon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wagen der ersten Klasse (seit 1969 in Japan gurīn・shaグリーン車)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вагон первого класса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carro de primera clase (vagón)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transporte de primera clase (coche)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一等賞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１等賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first prize</gloss>
<gloss>gold medal</gloss>
<gloss>blue ribbon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogste onderscheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gouden medaille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goldmedaille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">első díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kék szalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagydíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первый приз, первая премия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">premio de primer lugar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cinta azul</gloss>
<gloss xml:lang="spa">premio del primer lugar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cinta azul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一等親</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１等親</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first-degree relative</gloss>
<gloss>member of one's immediate family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtschaft ersten Grades</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandter ersten Grades</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родственник ближайшей степени родства, ближайшие родственники (отец, мать, сын, дочь)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pariente en primer grado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">miembro de la familia inmediata propia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pariente de primer grado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">miembro de familia inmediata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一等星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１等星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>first magnitude star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} ster van magnitude 1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stern 1. Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stern erster Größe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) звезда первой величины</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estrella de primera magnitud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一等卒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１等卒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとうそつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private first-class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いっとうへい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soldado de primera clase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一等兵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１等兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとうへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>private first class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Nl.mil.} soldaat der 1e klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.mil.} 1e soldaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Nl.mar.} matroos der 1e klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.mar.} 1e matroos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeiner Soldat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeiner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magán-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рядовой (солдат) первого класса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soldado (e-2)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pfc</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soldado (e-2)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soldado de primera clase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一統</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lineage</gloss>
<gloss>line</gloss>
<gloss>unification</gloss>
<gloss>all (of you)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle (Anwesenden, Betroffenen etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Geschlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinheitlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">insgesamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">családfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszármazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatasor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) линия [рода]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) объединение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} объединять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) все</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">linaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">línea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todos (ustedes)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todos (vosotros)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>頭・とう</xref>
<gloss>one large animal (horses, cattle, etc.)</gloss>
<gloss>head (of cattle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één kop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{獣～} één beest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{馬～} één paard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{牛～} één rund</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{鹿～} één hert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{猪～} één everzwijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{犬～} één hond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{烏帽子～} één eboshi-hoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{兜～} één helm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{仮面～} één masker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Kopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Pferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Kuh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Ziege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Schwein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">címszöveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családfő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővágat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereszcsöpögő alatti tölcsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejes rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvízcsatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fronthossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóbordák felső része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mákfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszlopfő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rubrika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvasagancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgykör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térnyerés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájvég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalatvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одна голова (крупного скота)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cabeza (de ganado vacuno)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一頭立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとうだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>one-horse (carriage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いっとうびき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un caballo (carruaje)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">enspännare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一同</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>all present</gloss>
<gloss>all concerned</gloss>
<gloss>all of us</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">allen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iedereen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenieder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">identiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hetzelfde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenparig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eensgezind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uno animo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">unaniem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eendrachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tous</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout le monde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Anwesenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle betreffenden Personen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">все [мы], все [они]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vsi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vsi prisotni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todos presentes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todos concernidos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todos nosotros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一堂</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one building (hall, temple, shrine, room)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same room</gloss>
<gloss>same place</gloss>
<gloss>same building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één tempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heiligdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Halle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Gebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Versammlungsort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Halle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dasselbe Gebäude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derselbe Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) храм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) зал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un edificio (salón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">templo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recinto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">habitación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuarto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one road</gloss>
<gloss>ray (of hope)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Kunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine gerade Linie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Strang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehre Buddhas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg Buddhas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rája</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дорога</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) один вид искусства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un camino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rayo (de esperaza)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one advantage</gloss>
<gloss>merit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Vorteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Vorzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Nutzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdemrend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [одна] выгода; [одно] достоинство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una ventaja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mérito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一得一失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとくいっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>gaining some and losing some</gloss>
<gloss>(something having its) advantages and disadvantages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Vorteil und ein Nachteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wo Licht ist, ist auch Schatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) выгода и невыгода; достоинство и недостаток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ganar y peder algo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(algo tiene sus) ventajas y desventajas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una ventaja y una desventaja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un mérito y un demérito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virtue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsi tisztaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">virtud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dygd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一読</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちどく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>perusal</gloss>
<gloss>one reading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vluchtig doornemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de gauwte doorlezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lezend doorgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vluchtig doorlezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppervlakkige lezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lectuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einmal durchlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmal durchsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überfliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmaliges Durchlesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondos átolvasás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чтение, прочтение; [первое] чтение (законопроекта в парламенте)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} читать, прочитывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lectura cuidadosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una lectura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one difficulty</gloss>
<gloss>one danger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een ongeluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een probleem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geval van tegenspoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geval van tegenslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Unfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Katastrophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Problem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine schwierige Angelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трудность; несчастье; опасность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una dificultad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un peligro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一二に及ばず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちににおよばず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>right away</gloss>
<gloss>without waiting around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonder in bijzonderheden te treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder zich bij de details op te houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">máris</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüstént</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inmediatamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin espera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一日の長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじつのちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちにちのちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slight superiority (in knowledge, experience, ability, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being slightly older</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～がある} een beetje beter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervarener zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kleine voorsprong hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Vorsprung an Erfahrung oder Kenntnissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein kleiner Altersvorsprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felsőbbség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fölény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">superioridad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">överlägsenhet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">övermakt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">övermäktighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一日一日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちにちいちにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>gradually</gloss>
<gloss>day by day</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>every day</gloss>
<gloss>each day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag um Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fokozatosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gradualmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">día por día</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cada día</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一日一夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちにちいちや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all day and night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todo el día y la noche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dag och natt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">dygn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一日増しに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちにちましに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>day by day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag für Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">täglich mehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">с каждым днём [больше]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día tras día</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一日置き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちにちおき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>every other day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">om de andere dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tous les autres jours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeden zweiten Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder zweite Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másodnaponként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden másnap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden második nap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cada dos días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一日中</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１日中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一日じゅう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１日じゅう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一日ぢゅう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちにちじゅう</reb>
<re_restr>一日中</re_restr>
<re_restr>１日中</re_restr>
<re_restr>一日じゅう</re_restr>
<re_restr>１日じゅう</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちにちぢゅう</reb>
<re_restr>一日中</re_restr>
<re_restr>１日中</re_restr>
<re_restr>一日ぢゅう</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>all day long</gloss>
<gloss>all the day</gloss>
<gloss>throughout the day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au long de la journée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den ganzen Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von morgens bis abends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">целый день</gloss>
<gloss xml:lang="rus">весь день</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todo el día</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一日片時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちにちへんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>short time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem teljes munkaidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részleges munkaidő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poco tiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一日路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちにちじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day's journey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viaje de un día</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dagsresa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとしお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>still more</gloss>
<gloss>especially</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nog meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog -er</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdompeling in een verfbad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz besonders</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch mehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umso mehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különösen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]} ещё более, особенно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aun más</gloss>
<gloss xml:lang="spa">especialmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一如</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちにょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oneness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tathatā</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Wahrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unitas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untrennbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) единство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">unidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">singularidad de número</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la calidad que constituye el número uno como singular e indivisible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一任</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちにん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>entrusting (everything to)</gloss>
<gloss>leaving (a matter) entirely with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevertrouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het overlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in overweging geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlaten (aan iemands oordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoordeling)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in overweging geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in handen geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anvertrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anvertrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu treuen Händen überlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Obhut eines anderen übergeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} полностью поручать (кому-л.), возлагать, оставлять (на кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confianza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confiar por completo a alguien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encomendar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar encargado de algo a alguien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一年間</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１年間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちねんかん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(period of) one year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} een jaar tijds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Jahr lang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für ein Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(periodo de) un año</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１年生</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一年生</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちねんせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first-year student</gloss>
<gloss>first-year pupil</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginner</gloss>
<gloss>novice</gloss>
<gloss>newcomer</gloss>
<gloss>person who has been in a role for less than a year</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>annual</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一年生植物</xref>
<field>&bot;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>annual plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} leerling uit de eerste klas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eersteklasser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} eerste klas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} eerstejaarsstudent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerstejaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} eerste jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einjährig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstklässler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schüler der ersten Klasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulanfänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Student im ersten Studienjahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstsemester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studienanfänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anuelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einjährige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einjahrespflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einjährige Pflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Therophyt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einjährigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újonc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) первокурсник, первоклассник; (обр.) начинающий, новичок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～[の]} однолетний (о растениях)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anual (planta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primer año de universidad o preparatoria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estudiante de primer año</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一年草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちねんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一年生植物</xref>
<field>&bot;</field>
<gloss>annual</gloss>
<gloss>annual plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} eenjarige plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anuelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einjährige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einjahrespflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einjährige Pflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Therophyt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy évi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egynyári növény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">évenkénti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">évi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">однолетнее растение, однолетник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(plantación) anual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一年中</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１年中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一年じゅう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一年ぢゅう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちねんじゅう</reb>
<re_restr>一年中</re_restr>
<re_restr>１年中</re_restr>
<re_restr>一年じゅう</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちねんぢゅう</reb>
<re_restr>一年中</re_restr>
<re_restr>１年中</re_restr>
<re_restr>一年ぢゅう</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>all year round</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pendant un an</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toute l'année</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Jahr hindurch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Jahr lang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в течении всего года</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skozi vse leto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todo el año completo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一念</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちねん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>determined purpose</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>an incredibly short span of time (i.e. the time occupied by a single thought)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浄土宗</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>a single repetition of a prayer (esp. in Jodo-shu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volle concentratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverdeelde aandacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gans z'n hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hart en ziel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast voornemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzeren wil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwrikbare vastheid van geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurige wens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartenwens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielswens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} kṣaṇa {= zeer korte tijdspanne}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} kortstondig bewustzijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} kort gebed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} aanroeping van Amida's naam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jōdo-Shinshū-boeddh.} vast geloof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganze Seele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voller Eifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innigstes Begehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heißester Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fester Wille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) твёрдая воля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) страстное желание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">propósito determinado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(Buddh) un increible corto tiempo (ej. el tiempo ocupado por un simple pensamiento)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(Buddh) una simple repeteción de un rezo (esp. in Jodo-shu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一念発起</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一念ほっき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちねんほっき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being resolved to (do something)</gloss>
<gloss>having a wholehearted intention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zu etw. fest entschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zu etw. bekehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feste Absicht ein gestecktes Ziel zu erreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschluss dem buddhistischen Glauben zu folgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar resuelto a hacer algo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener uan intención de todo corazón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一把</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bundle</gloss>
<gloss>bunch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één bundel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één schoof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één garf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één bos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één pak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Bündel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Garbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">batyu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyaláb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csorda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyáj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bulto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">farjo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">racimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">montón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puñado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manojo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一派</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school</gloss>
<gloss>sect</gloss>
<gloss>party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} factie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Sekte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Partei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Konfession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szekta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рукав [реки]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) школа (направление); секта (религиозная); группировка, фракция (политическая)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escuela</gloss>
<gloss xml:lang="spa">secta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">partido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一敗</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>one defeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één nederlaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Niederlage erleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Niederlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 一敗地に塗れる (кн.) потерпеть полное поражение, быть разгромленным, быть разбитым наголову</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una derrota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一杯</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１杯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一盃</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一ぱい</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１ぱい</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>one cup (of)</gloss>
<gloss>one glass (of)</gloss>
<gloss>one bowl (of)</gloss>
<gloss>cupful</gloss>
<gloss>glassful</gloss>
<gloss>bowlful</gloss>
<gloss>spoonful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one drink (of alcohol)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>full</gloss>
<gloss>filled (with)</gloss>
<gloss>brimming (with)</gloss>
<gloss>crowded</gloss>
<gloss>packed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fully</gloss>
<gloss>to capacity</gloss>
<gloss>to the maximum</gloss>
<gloss>as much as possible</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>a lot</gloss>
<gloss>much</gloss>
<gloss>many</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>all of ...</gloss>
<gloss>the entire ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one (squid, octopus, crab, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one (boat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvloedig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een kopje (vol met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een glas (vol met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kom (vol met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een schaal (vol met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een lepel (vol met)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een rondje {alcoholische drank}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} een slokje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een borrel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een glaasje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een dronk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvloedig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meestal voorafgegaan door woorden die verwijzen naar een tijdsperiode} de gehele …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de volledige …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de ganse …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quantité nécessaire pour remplir un contenant (par ex. une tasse, une cuillère, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">boisson (en général alcoolique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plein</gloss>
<gloss xml:lang="fre">complet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un calmar, poulpe, crabe, etc.</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un bateau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pleinement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à fond</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au maximum</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plein de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">beaucoup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tout...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'ensemble de...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">la totalité de...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überfüllt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Becher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Tasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Glas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Schale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Löffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Korb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Flasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Glas Alkohol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trunk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefüllt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">während …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das ganze … hindurch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis zum Ende von …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kövér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kövérkés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дополна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} наполняться, заполняться; быть полным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) всё; полностью, целиком</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[одна] чашка (напр. чаю), [один] стакан (напр. воды); (обр. прост.) выпивка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">veliko</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napolnjen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poln</gloss>
<gloss xml:lang="slv">en kozarec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ena skleda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ena čaša</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ena žlica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">copa de ..</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bebida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lleno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hasta más no poder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hasta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mucho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un montón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一杯機嫌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いっぱい機嫌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱいきげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tipsy</gloss>
<gloss>a little drunk</gloss>
<gloss>slightly intoxicated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～である} lichtjes dronken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boven z'n theewater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder invloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tipsy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangeschoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een beetje teut zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschwipst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeheitert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschwipstheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angeheitertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкое опьянение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} навеселе, под хмельком</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intoxicación ligera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一倍</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちばい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiplying by one</gloss>
<gloss>original amount</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>人一倍</xref>
<gloss>(even) more</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二倍</xref>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>double</gloss>
<gloss>twice (as much)</gloss>
<gloss>twofold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un montant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die gleiche Menge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die doppelte Menge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch mehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umso mehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в два раза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una parte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una cantidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一泊</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１泊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(staying) one night</gloss>
<gloss>overnight stay</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overnight rental</gloss>
<gloss>per-night rental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overnachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven slapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergens de nacht doorbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een nacht overblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één overnachting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overnightuitlening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">une nuit (d'hôtel)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une nuitée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übernachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich über Nacht aufhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Übernachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmaliges Übernachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festmachen im Hafen für eine Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ночёвка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} остановиться на ночлег, переночевать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} оставить на ночь (кого-л.), предоставить ночлег (кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasar la noche</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pernoctar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一泊行軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱくこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>overnight march</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una marcha por la noche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一肌脱ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと肌脱ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人肌脱ぐ</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとはだぬぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to pitch in and help</gloss>
<gloss>to give someone a hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe anbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. helfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. aushelfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar una mano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一発</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one shot</gloss>
<gloss>one charge</gloss>
<gloss>one explosion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one blow</gloss>
<gloss>one punch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>home run</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>one try</gloss>
<gloss>one attempt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>立直・リーチ・1</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>win on the first go-around after calling rīchi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">salvo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">explosie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} homerun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} wip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nummertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Schuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einmaliges Schießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Versuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Durchgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Runde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Schlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Homerun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vád</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выстрел</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un disparo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ronda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">homerun (béisbol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一発かます</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一発噛ます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱつかます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to hit (someone) once</gloss>
<gloss>to give (someone) a punch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to intimidate (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. eins in die Fresse geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">golpear a alguien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair</gloss>
<gloss>hair's breadth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een haar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haartje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{青山～} een sliert bosrijke bergen vaag in de verte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} nippertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ferner Schimmer wie von einem Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haaresbreite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amerikai bandita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszáldrót</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszálrugó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olajpréselő zsák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőrszál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) волосок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cabello</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extensión del cabello</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一半</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half</gloss>
<gloss>part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">half</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Hälfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">választék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">половина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mitad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一斑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spot (glimpse, outline)</gloss>
<gloss>sighting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Fleck (eines Pantherfelles)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Teil (des Ganzen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúcsfény lámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy csepp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy falat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy harapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékeny pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájó pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feketepontos biliárdgolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kondenzoros lámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebezhető pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spotlámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célbavétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пятно на шкуре; (обр.) частичка (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mancha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vista (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Auflage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Auflage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una edición</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">edition</gloss>
<gloss xml:lang="swe">upplaga</gloss>
<gloss xml:lang="swe">utgåva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general</gloss>
<gloss>universal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>特殊</ant>
<gloss>ordinary</gloss>
<gloss>average</gloss>
<gloss>common</gloss>
<gloss>non-celebrity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>the same</gloss>
<gloss>no different</gloss>
<gloss>(just) as if</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">universeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algeheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overal geldend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeen verspreid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel voorkomend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gangbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alledaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordinair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemeenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de algemene regel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoonheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">universeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algeheel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alledaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordinair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">général</gloss>
<gloss xml:lang="fre">universel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ordinaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moyen</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebräuchlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Normalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewöhnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allgemeinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Üblichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschiedslosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hétköznapi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendéglő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közepes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) {～[の]} общий; обыкновенный, обычный, рядовой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в общем, в целом; вообще, обычно, как правило</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} общий; всеобщий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) так же как …, всё равно что…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">splošen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">univerzalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">general</gloss>
<gloss xml:lang="spa">liberal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">universal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ordinario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">promedio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>一般・1</xref>
<gloss>generally</gloss>
<gloss>in general</gloss>
<gloss>widely</gloss>
<gloss>commonly</gloss>
<gloss>universally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoonlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgaans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in 't algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over 't algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">globaal genomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over het geheel genomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles bij elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruwweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en général</gloss>
<gloss xml:lang="fre">généralement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Allgemeinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üblicherweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általában</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в общем, в целом; вообще, обычно, как правило</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">splošno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">navadno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skupno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>generalization</gloss>
<gloss>generalisation</gloss>
<gloss>popularization</gloss>
<gloss>popularisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veralgemenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeen verbreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veralgemening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generalisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemene verbreiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">généralisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">popularisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verallgemeinern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">generalisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verallgemeinerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Generalisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Popularisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általánosítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">популяризация, широкое распространение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} распространять, популяризировать; делать всеобщим</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">generalización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">popularización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般会計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんかいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general accounting and finance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} algemene boekhouding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Rechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeiner Etat (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contabilidad general y finanzas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般概念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんがいねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general idea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allgemeinbegriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átfogó kép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) общее понятие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">idea general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Öffentlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">breite Öffentlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allgemeinheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">publico general (público)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般人</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんじん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordinary person</gloss>
<gloss>member of the general public</gloss>
<gloss>non-celebrity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de gewone man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de man in de straat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de doorsneeman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jan Modaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jan Publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jan met de pet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gewone publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het grote publiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenstaander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Uomo Qualunque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchschnittsmensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatperson</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person ohne Rang und Status</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Otto Normalverbraucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normales Volk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una persona ordinaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>generality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemeenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allgemeingültigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy többség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlnyomó többség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всеобщность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">generalidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>everyday life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alltagsleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alltag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todos los días de la vida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>general</gloss>
<gloss>popular</gloss>
<gloss>common</gloss>
<gloss>typical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algeheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">universeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overal geldend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeen verspreid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel voorkomend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gangbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alledaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordinair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">général</gloss>
<gloss xml:lang="fre">populaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">generell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Allgemeinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">generell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közkedvelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népies</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tipikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общий; всеобщий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">splošno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tipično</gloss>
<gloss xml:lang="slv">navadno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">popular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">típico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般投票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんとうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>referendum</gloss>
<gloss>popular vote</gloss>
<gloss>plebiscite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volksstemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volksraadpleging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plebisciet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">referendum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">népszavazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">референдум, плебисцит, всенародное голосование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">referendum</gloss>
<gloss xml:lang="spa">voto popular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plebicito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeines Gesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ley general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般幕僚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんばくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general staff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empleado general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">generalstab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prevailing view</gloss>
<gloss>common opinion</gloss>
<gloss>general consideration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemeen betoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generalisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veralgemening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verallgemeinerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Generalisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvélemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общие соображения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">opinión dominante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">opinión común</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consideración general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bowl of rice</gloss>
<gloss>meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">étkezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) чашка (пиала) [варёного] риса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tazón de arroz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一晩</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと晩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとばん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>one night</gloss>
<gloss>one evening</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>all night</gloss>
<gloss>overnight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de hele avond en nacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel de avond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een avond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pendant la nuit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toute la nuit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une soirée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eines nachts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjszaka folyamán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. [один] вечер; [одна] ночь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. всю ночь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una noche</gloss>
<gloss xml:lang="spa">toda la noche</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por la noche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一番</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちばん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>number one</gloss>
<gloss>first</gloss>
<gloss>first place</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>best</gloss>
<gloss>most</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>game</gloss>
<gloss>round</gloss>
<gloss>bout</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>試しに</xref>
<gloss>as a test</gloss>
<gloss>as an experiment</gloss>
<gloss>by way of experiment</gloss>
<gloss>by way of trial</gloss>
<gloss>tentatively</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>song (e.g. in noh)</gloss>
<gloss>piece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de eerste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nummer één</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de eerste plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een spel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een rondje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een beurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een robbertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een stuk {muziek}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het meest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het best</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">om te proberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij wijze van proef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voor een adjectief ter vorming van een superlatief} het meest …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het …-st</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">numéro un</gloss>
<gloss xml:lang="fre">premier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">première place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le meilleur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le plus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jeu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tour (de jeu, d'épreuve sportive)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">round</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comme un test</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comme une expérience</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à titre d'essai</gloss>
<gloss xml:lang="fre">provisoirement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chant (par ex. de nô)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">morceau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste Position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nummer eins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Theaterstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Partie (z.B. Go od. Shōgi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Stück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am besten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am meisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versuchsweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entschlossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zunächst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legjobb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-egyedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első alkalommal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első ízben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsőként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsőnek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önmaga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hattyúraj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játszma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mans</gloss>
<gloss xml:lang="hun">manserő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örömlány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prostitúció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társasjáték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tréfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tréfálkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadállat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadpecsenye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forduló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létrafok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ősz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) первый [номер]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} занимать первое место; приходить [к финишу] первым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} первый; лучший</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) номер (в программе состязаний); партия, игра; схватка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (муз.) [одна] пьеса, песня (и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. (перед прил.) самый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">najbolj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">najboljši</gloss>
<gloss xml:lang="slv">številka ena</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prvi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(el) mejor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(el) número uno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juego</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ronda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asalto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">evento (en un encuentro)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一番</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一つがい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１つがい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとつがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pair</gloss>
<gloss>couple</gloss>
<gloss>brace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy pár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házaspár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dúc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">par</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pareja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">refuerzo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1165990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一番鶏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちばんどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first cockcrowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste haan die kraait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste hanengekraai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Hahnenschrei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuerst schreiender Hahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первое пение петуха</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primer canto de lgallo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一番手</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１番手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちばんて</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first person (to do)</gloss>
<gloss>person going first</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first place</gloss>
<gloss>top position</gloss>
<gloss>person in the top position</gloss>
<gloss>person in the lead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Erste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primer jugador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">primer trabajador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一番乗り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一番のり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちばんのり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>first rider in a charge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>first (person) to arrive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} eerste chargeerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerstaangekomene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste arrivant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Erster ankommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankommen als Erster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der als Erster an einem Platz ankommt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ворвавшийся первым в расположение противника (в крепость)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прибывший первым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">líder de ataque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">primero en llegar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一番線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちばんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>track no. 1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spoor 1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Pista No. 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一番多い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちばんおおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>most numerous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">más numeroso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一番茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちばんちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first-grade tea (first picking)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tee aus erster Pflückung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Aufguss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чай первого сбора</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">té de primer grado (primera cosecha)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一皮</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとかわ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unmasking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöner Schein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberflächlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) оболочка, видимость, внешний вид</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desenmascaramiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一匹</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１匹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一疋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぴき</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one animal (small)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>一匹</stagk>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>two-tan bolt of cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één hiki {lengtemaat voor stoffen; ca. 22,8 m}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één dier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één beest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één hiki {rekenmunt ter grootte van tien mon 文}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">min.} één persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één (iemand)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eentje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein kleines Tier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein einzelner Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Tan Kleiderstoff (ca. 21 m; ein Tan = 10,6 m)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zehn oder fünfundzwanzig Mon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un animal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dos rollos curtidos de ropa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un animalito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一筆書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとふでがき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっぴつがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-stroke sketch</gloss>
<gloss>unicursal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben mit einem Pinselzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem einzigen Pinselzug gemaltes Bild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">набросок (рисунок), сделанный без отрыва кисти</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">boceto de un trazo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一姫二太郎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちひめにたろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>it's good to have a girl first and then a boy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>recent usage</s_inf>
<gloss>one girl and two boys are ideal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerst een dochter en dan een zoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± rijkeluiswens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± koningswens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuerst ein Mädchen, dann einen Jungen. (ideale japanische Familienplanung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лучше сначала иметь девочку [, а вторым  мальчика]; сначала нянька, потом лялька</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Es bueno primero tener una niña y luego un niño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一俵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one (straw) bagful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un plein sac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Sack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un bolso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una bolsa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una cartera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一票</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぴょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one vote</gloss>
<gloss>one ballot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">votum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">une voix (élection)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Wählerstimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szavazati jog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">один голос (бюллетень для голосования)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un voto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">votación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">papeleta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ballotera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一秒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１秒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one second</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één seconde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un segundo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一品</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぴん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとしな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>item</gloss>
<gloss>article</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dish</gloss>
<gloss>course</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>いっぴん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finest item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} één artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">product</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één stuk koopwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelswaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} één gerecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schotel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het fijnste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekkerste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het neusje van de zalm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Artikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Gericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Gang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragender Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meisterwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [одна] вещь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [одно] блюдо (кушанье)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) лучшая вещь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artículo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ítem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">curso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一品料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぴんりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>service à la carte</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single dish eaten by itself (without side dishes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} à-la-cartegerecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} eengangsmaaltijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Gericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Gang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein à-la-carte-Gericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus nur einem Gang bestehendes Essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf nur einem Teller serviertes Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">блюдо à la carte (заказанное по карте), порционное блюдо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">servicio a la carta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">à la carte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一頻り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一しきり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとしきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>for a while</gloss>
<gloss>for some time</gloss>
<gloss>for a period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Weile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Zeit lang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rövid időre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) некоторое время; недолго</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) одно время, в своё время</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por un rato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">en liten stund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一夫一婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぷいっぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>monogamy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monogaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monogamie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monogam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monogamie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einehe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">моногамия, единобрачие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monogamia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">engifte</gloss>
<gloss xml:lang="swe">monogami</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一夫多妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぷたさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>polygamy</gloss>
<gloss>polygyny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">polygamie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelwijverij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polygaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met meerdere echtgenoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polygamie</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (richtiger:)Polygynie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vielweiberei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">polygam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">polygyn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полигамия, многожёнство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poligamia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">månggifte</gloss>
<gloss xml:lang="swe">polygami</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一部</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one part</gloss>
<gloss>one portion</gloss>
<gloss>one section</gloss>
<gloss>some</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one copy (e.g. of a document)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">divisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">branche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">exemplaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duplicaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedeeltelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partieel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un exemplaire (d'un document)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un morceau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une partie (d'un tout)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Abschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Bruchstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Kleinigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Exemplar (eines Buches)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Ausgabe (einer Zeitung oder Zeitschrift)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy kevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülbelül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">némileg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [одна] часть; доля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} а) частичный; б) часть, некоторые</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} частично; в некоторых местах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) экземпляр (книги)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">en del</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ena porcija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">en izvod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una parte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una porción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una sección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">algo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una copia (ej. de un documento)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一部始終</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぶしじゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>full particulars</gloss>
<gloss>the whole story</gloss>
<gloss>from beginning to end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alle details</gloss>
<gloss xml:lang="dut">facetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hele verhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele geschiedenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoerig relaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig verslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ins en outs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">finesses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van begin tot einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van a tot z</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van naaldje tot draadje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van voor naar achter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von A bis Z</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die näheren Einzelheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nähere Umstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всё от начала до конца; все подробности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todos los pormenores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el cuento completo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de principio a fin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一部分</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぶぶん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one part</gloss>
<gloss>one portion</gloss>
<gloss>one section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">part</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">une part</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une partie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une portion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Abschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztályrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekezdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metszés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metszet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paragrafus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelvény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いちぶ【一部】 1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">en del</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una parte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una porción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una sección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一封</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぷう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sealed letter</gloss>
<gloss>sealed document</gloss>
<gloss>enclosure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine kuvertierte Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein versiegelter Brief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein versiegeltes Paket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körülkerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülzárt hely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конверт, пакет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una carta sellada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un documento sellado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un adjunto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一風</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぷう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>一風変わった</xref>
<gloss>oddity</gloss>
<gloss>eccentricity</gloss>
<gloss>peculiarity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excentrique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">original</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besonderheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Originalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">excenter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">excentrikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körhagyó korong</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körhagyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külpontos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 一風変わった необычный, странный; оригинальный, чудаковатый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excéntrico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">excenter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一風変わった</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一風変った</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぷうかわった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>eccentric</gloss>
<gloss>queer</gloss>
<gloss>unconventional</gloss>
<gloss>peculiar</gloss>
<gloss>original</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonderling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excentriek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bizar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenissig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onconventioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onorthodox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigenartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sonderbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exzentrisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unkonventionell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">originell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizarr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bogaras</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hóbortos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeszélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekávézott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dilinós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dilis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamis pénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibbant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homoszexuális ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süsü</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyházközség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">templom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredendő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excéntrico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">raro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extraño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no convencional</gloss>
<gloss xml:lang="spa">peculiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">original</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとふろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(taking) a bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Bad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fürdőkád</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) ざっと(急いで)一風呂浴びる быстро выкупаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un baño</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぷく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a) scroll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Schriftrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Rollbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">burokráma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feliratos szalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegedűfejet díszítő csiga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indadísz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelmondat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kartus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézirattekercs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pergamentekercs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">voluta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[одно] свёрнутое какэмоно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un pergamino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pergamentrulle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一服</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぷく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(a) dose</gloss>
<gloss>(a) puff</gloss>
<gloss>(a) smoke</gloss>
<gloss>lull</gloss>
<gloss>short rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een kop thee drinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} een bakkie doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eentje roken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een trekje nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kort onderbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adempauze nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een korte pauze inlassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat rust nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even rusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} een rookpauze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theepauze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koffiepauze inlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{株式の買いが} kalm verlopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgepaste hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{薬の} dosis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{茶の} kopje thee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{タバコの} sigaretje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dosis gif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adempauze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korte onderbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} rookpauze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theepauze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koffiepauze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} kalme markt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine rauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Zigarettenpause machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arzneidosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schluck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zigarettenpause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Packung Medizinpulver</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.) ein Packung Gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cigaretta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néger</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmeneti nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélcsend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) доза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) затяжка (при курении)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (бирж.) затишье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una dosis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un soplo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un soplido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un cigarro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un pitillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">momento de calma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cese</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descanso corto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一分</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぶ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one tenth</gloss>
<gloss>one hundredth</gloss>
<gloss>one percent</gloss>
<gloss>one tenth of a sun</gloss>
<gloss>one quarter ryō (an old coin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één tiende van een sun {= ± 3,03 cm}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een percent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">procent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één honderdste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een tiende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een fractie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muntw.} kwart van een ryō-goudstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muntw.} kwart van een ryō-zilverstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} ± documentalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Minute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Zehntel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Hundertstel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viertel eines Ryō (einer alten Münze)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) одна десятая</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) одна сотая; один процент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) одна десятая суна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (ист.) четверть монеты рё ((см.) りょう【両II】); (ср.) いちぶん【一分】, いっぷん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un décimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un centésimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uno porciento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un décimo de un sol</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un cuarto de ryou (antigua moneda)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duty</gloss>
<gloss>honor</gloss>
<gloss>honour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büszkeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dísz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbecsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtiszteltetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">долг, честь; (ср.) いちぶ【一分】, いっぷん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deber</gloss>
<gloss xml:lang="spa">honor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一分</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぷん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a) minute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één fun {ca. 0,375 gram; het tiende deel van een monme 匁; het tienvoud van een rin 厘}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één minuut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aprólékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ívperc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">memorandum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">минута</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un minuto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">minut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一分一厘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぶいちりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(not even) a bit of</gloss>
<gloss>(not even) a hint of</gloss>
<gloss>(not) an iota of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～もない} geen ziertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">11 dixième de pied japonais (environ 3,3 cm)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un petit peu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un peu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein bisschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Bu und ein Rin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">1,1 Bu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～も} (с отриц.) ни на йоту, ни на волос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un pedacito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">betsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一分別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとふんべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>careful consideration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachdenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consideración cuidadosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a sentence</gloss>
<gloss>one sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(short) piece of writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stuk tekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Satz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mondat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">текст; письмо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una frase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una oración</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一文</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちもん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tiny amount of money</gloss>
<gloss>a penny</gloss>
<gloss>a cent</gloss>
<gloss>a farthing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one letter</gloss>
<gloss>one character</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>one mon (unit of currency)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mon {duizendste deel van een yen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in uitdr. ter aanduiding van een gering bedrag} cent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oortje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Mon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Pfennig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Heller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenig Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Zeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Buchstabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">один мон (1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">10 сэна); грош</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">algo insignificante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un mon (10mo sen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一文字</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちもんじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straight line</gloss>
<gloss>beeline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Schriftzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Zahl eins</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die chinesische Zahl eins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">waagrechte Linie (nach der Form des chin. Zeichens ichi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnurgerade Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streifen oberhalb und unterhalb des eigentlichen als Kakemono gefassten Papiers (z.B. aus Brokat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Vorhang über der Front der Bühne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nackenschutz einer Samurairüstung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenes vonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прямая</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} по прямой, совершенно прямо ((букв.) как знак 一)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">línea recta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一文商い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちもんあきない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a) penny store</gloss>
<gloss>business on a small scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfennigladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Billigladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грошовая торговля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} торговать по мелочам, вести дела в мелком масштабе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiendita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">negocio en pequeña escala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一文惜しみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一文惜み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちもんおしみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stinginess</gloss>
<gloss>miserliness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuinigheid met muntjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krenterigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gierigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schraapzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrekkigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schraper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gierigaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schraalhans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruimelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knijper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knauserigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geizhals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfennigfuchser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szegényesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkmarkúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) жадность; скаредность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) скряга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avaricia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tacañees</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一文無し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一文なし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちもんなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penniless</gloss>
<gloss>broke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berooid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel onbemiddeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berooidheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldgebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbemiddeldheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">armoedzaaier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne einen Pfennig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgebrannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne einen Pfennig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szegény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} без гроша</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} остаться без гроша</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin un duro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin una perra gorda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con los bolsillos vacíos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin blanca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pelado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin un centavo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一癖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとくせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trait</gloss>
<gloss>peculiarity</gloss>
<gloss>idiosyncrasy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besonderheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außergewöhnlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furcsaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyéni sajátosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idioszinkrázia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemző sajátosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) черта характера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) странность, причуда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rasgo distintivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">peculiaridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">idiosincrasia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>parting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afscheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorige ontmoeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">választék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расставание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">separación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avsked</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一瞥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>a glance</gloss>
<gloss>a look</gloss>
<gloss>a glimpse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een enkele blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één oogopslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijkje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een enkele blik werpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vluchtig kijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even bekijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Blick werfen auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüchtig ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüchtiger Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüchtiges Sehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[один] взгляд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бросить взгляд, взглянуть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una ojeada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un vistazo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一変</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぺん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>complete change</gloss>
<gloss>about-face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radicaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingrijpend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel wijzigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een transformatie ondergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{病勢が} een (nieuwe) wending nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radicale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingrijpende verandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totale wijziging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ommekeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (sich) vollständig verändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Veränderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[коренное] изменение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разом (резко, коренным образом) изменить[ся]; совершенно преобразить[ся]; претерпеть полную метаморфозу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～させる} [коренным образом] изменять (что-л.), вносить [коренные] изменения (во что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sprememba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambio completo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一片</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぺん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a piece</gloss>
<gloss>a scrap</gloss>
<gloss>a fragment</gloss>
<gloss>a bit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iota</gloss>
<gloss>modicum</gloss>
<gloss>trace</gloss>
<gloss>scrap</gloss>
<gloss>the slightest bit (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stuk(je)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fragment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ニンニクの} teentje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">greintje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zweem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zweempje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoortje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Stück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Bruchstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Schnitzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Fragment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein bisschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árucikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клочок, кусочек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un trozo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una pieza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一辺倒</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぺんとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complete devotion (to)</gloss>
<gloss>total commitment (to)</gloss>
<gloss>unvarying support (for)</gloss>
<gloss>unwavering fixation (on)</gloss>
<gloss>rigid preoccupation (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenzijdige voorliefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorwaardelijke toewijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen overgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooringenomenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhelling naar één zijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorliebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hingabe zu einer Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einseitige Ausrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parteinahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…～である} быть горячим сторонником (кого-л.); быть целиком за (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">devoción completa a un lado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一遍</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf48</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぺん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf48</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>一遍に・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>once</gloss>
<gloss>one time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>正直一遍</xref>
<xref>義理一遍</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after a noun</s_inf>
<gloss>exclusively</gloss>
<gloss>only</gloss>
<gloss>alone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één keer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pro-forma-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ voor de vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ voor de schijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ippen {stichter van het Ji-boeddhisme (Jishū 時宗)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1239-1289}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">une fois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die gleiche Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Details</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">только (о каком-л. свойстве и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[один] раз; однажды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una vez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一歩</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>(a) step</gloss>
<gloss>one step</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>level</gloss>
<gloss>stage</gloss>
<gloss>step</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>small degree</gloss>
<gloss>small amount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een stap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een pas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un pas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Schritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprosse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">járásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létrafok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útszakasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[один] шаг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) いっぽいっぽ, いっぽてまえ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(un) paso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nivel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">etapa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grado pequeño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cantidad pequeña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一歩一歩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１歩１歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽいっぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>step by step</gloss>
<gloss>by degrees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stap voor stap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stapsgewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetje voor voetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoedzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij stukjes en bij beetjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puntsgewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trapsgewijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schritt für Schritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lépésről lépésre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шаг за шагом, постепенно, мало-помалу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paso a paso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gradualmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco a poco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一歩前進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽぜんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a) step forward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un paso adelante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stiga fram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一報</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>information</gloss>
<gloss>(brief) notice</gloss>
<gloss>letting someone know</gloss>
<gloss>dropping a line</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>第一報</xref>
<gloss>first report</gloss>
<gloss>initial report</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kennisgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste melding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwittigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de hoogte stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennis geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in kennis stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten weten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benachrichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Information</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bescheid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benachrichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein paar Zeilen schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bescheid geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wissen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feljelentés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сообщение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сообщать, информировать (о чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">información</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一抱え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと抱え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとかかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armful</gloss>
<gloss>bundle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Arm voll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Armspanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csomag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köteg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охапка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una brazada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un fardo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一方</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one (esp. of two)</gloss>
<gloss>the other</gloss>
<gloss>one way</gloss>
<gloss>the other way</gloss>
<gloss>one direction</gloss>
<gloss>the other direction</gloss>
<gloss>one side</gloss>
<gloss>the other side</gloss>
<gloss>one party</gloss>
<gloss>the other party</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>他方・2</xref>
<gloss>on the one hand</gloss>
<gloss>on the other hand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>whereas</gloss>
<gloss>although</gloss>
<gloss>but at the same time</gloss>
<gloss>meanwhile</gloss>
<gloss>in turn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>after noun, adjective-stem or plain verb</s_inf>
<gloss>just keeps</gloss>
<gloss>being inclined to ...</gloss>
<gloss>tending to be ...</gloss>
<gloss>tending to do ...</gloss>
<gloss>continuously ...</gloss>
<gloss>just keeps on ...ing</gloss>
<gloss>only</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ene kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andere kant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ene partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andere partij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enkele reis {in tegenstelling tot een reis heen en terug}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in combinatie met een voorafgaand werkwoord dat niet in de verleden tijd staat} blijven …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets anders doen dan …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkel maar …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan de ene kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enerzijds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'un (en part. d'une paire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'autre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un sens</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'autre sens</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un côté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'autre côté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une direction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'autre direction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une partie (par ex. dans un acte juridique)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'autre partie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">d'un côté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'une part</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'autre part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alors que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bien que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mais en même temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en attendant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à son tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ne cesser de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être enclin à...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir tendance à (être ou faire)...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">continuellement...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en permanence...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ne faire que...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">seulement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Richtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine von zwei Seiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eines von zweien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf der einen Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einerseits</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andererseits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übrigens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Gegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die andere Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hingabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der andere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ezzel szemben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másrészt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterkéletlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felváltva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorjában</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) одна сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} односторонний; пристрастный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} односторонне</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} (прям. и перен.) с одной стороны; на одной стороне</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) другая сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) одна из [спорящих] сторон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (связ.:) …する一方である только и делать, что…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dena stran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">del</gloss>
<gloss xml:lang="slv">medtem ko</gloss>
<gloss xml:lang="slv">po eni strani</gloss>
<gloss xml:lang="slv">po drugi strani</gloss>
<gloss xml:lang="slv">druga stran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">po drugi strani (protivni veznik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por una (otra) parte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un lado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un camino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una dirección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un partido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el otro partido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mientras tanto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sólo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">simple</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en turno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visto que</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mientras que</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aunque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pero al mismo tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en turno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(después de un sustativo, adjetivo-raíz o verbo llano) sólo mantén</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar inclinado a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tender ser</gloss>
<gloss xml:lang="spa">continúamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sólo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一方ならず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとかたならず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>unusually</gloss>
<gloss>greatly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in extremer Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beträchtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrecklich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szokatlanul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чрезвычайно, необычайно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inusualmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mucho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一方ならぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとかたならぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>extraordinary</gloss>
<gloss>special</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beträchtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrecklich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különkiadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különvonat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чрезвычайный, необычайный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extraordinario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">especial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一方交通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽうこうつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-way traffic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbahnverkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einbahniger Verkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbahn…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbahnstraße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одностороннее движение [транспорта]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tráfico de un sentido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一方通行</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽうつうこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>one-way traffic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenrichtingsverkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{掲示} verboden in te rijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbahnverkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einbahniger Verkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbahn…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbahnstraße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einseitigkeit (im Dialog)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tráfico de un sentido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一方的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽうてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>one-sided</gloss>
<gloss>unilateral</gloss>
<gloss>arbitrary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenzijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongebalanceerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partijdig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">unilateraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van één kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in één richting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenrichtings-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einseitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unilateral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einseitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unilateral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">egozentrisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstbezogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyoldalú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önhatalmú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önkényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetszés szerinti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetszőleges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">односторонний; пристрастный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar de un lado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unilateral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arbitrario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一泡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと泡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとあわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blow</gloss>
<gloss>shock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verblüffung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frustration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schock (in der Wendung hito awa fukaseru一泡吹かせる)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ökölcsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összecsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rázkódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 一泡吹かせてやる (разг.) задать (кому-л.) перцу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un golpe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una impresión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一泡吹かせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと泡吹かせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとあわふかせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to give someone a surprise</gloss>
<gloss>to catch off guard and fluster</gloss>
<gloss>to frustrate (e.g. someone's plans)</gloss>
<gloss>to give someone a blow</gloss>
<gloss>to scare the hell out of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verblüffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frustrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (einen Plan) umstoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar una sorpresa (o golpe)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asustarse de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一望千里</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぼうせんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>sweeping view of the eye</gloss>
<gloss>boundless expanse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiter Ausblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} безграничный, бескрайний (о виде)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un barrido del ojo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expansión si límites</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一本</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本・ほん・5</xref>
<gloss>one long cylindrical thing</gloss>
<gloss>one film, TV show, etc.</gloss>
<gloss>one goal, home run, etc.</gloss>
<gloss>one telephone call</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one version</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one book</gloss>
<gloss>a certain book</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>ippon</gloss>
<gloss>one point</gloss>
<gloss>a blow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>半玉・はんぎょく</xref>
<gloss>geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>after a noun, usu. as 〜一本で, 〜 一本に, etc.</s_inf>
<gloss>single-minded focus on ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één langwerpig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staafvormig voorwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{木～} één boom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{竹～} één bamboeplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{髪の毛～} één haartje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{針～} één naald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{刀～} één zwaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{扇～} één waaier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{壜～} één fles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{白墨～} één krijtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{鉛筆～} één potlood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. boekwerk} één exemplaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kendo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">judo} één vol punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ippon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één lijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volledig opgeleide geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">touché!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ippon!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Flasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Flasche Sake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein langes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmales Objekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Exemplar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriftstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Hieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Wurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ippon (im Jūdō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzentration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pro Person (z.B. eine Geisha)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fújás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúvás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levegőzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) один (о продолговатом цилиндрическом предмете)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) книга, экземпляр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) экземпляр другого издания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (спорт.) очко; удар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) гейша, прошедшая полный курс обучения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} стать квалифицированной гейшей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6): {～にする} объединять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} объединяться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になって} совместно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cilindro largo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una versión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cierto libro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un golpe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">geisha experimentada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一本気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single-minded (esp. personality or person)</gloss>
<gloss>one-track mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vastberaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standvastig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtgeaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtlijnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvervalst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">redlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geradlinig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unkompliziert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrechter Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geradliniger Charakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyhangúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прямой характер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} прямой, прямодушный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una mente atenta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">monotonia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一本橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽんばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>log bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slootplank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brücke, die nur aus einem Balken besteht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бревно, перекинутое через ручей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(un) puente de madera (troncos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一本立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽんだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single standard</gloss>
<gloss>single base</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single-feature show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{映画の～} bioscoopvoorstelling met één hoofdfilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">one-issue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één hoofdpunt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一本松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽんまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solitary pine tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">solitaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenzame pijnboom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiefern-Solitär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alleinstehende Kiefer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одиноко (отдельно) стоящая сосна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un pino solitario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一本杉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽんすぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solitary Japanese cedar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zedern-Solitär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allein stehende Zeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одиноко стоящая криптомерия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un cedro solitario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一本やり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一本槍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽんやり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>after a noun</s_inf>
<gloss>sticking to one thing (method, principle, objective, etc.)</gloss>
<gloss>never deviating from</gloss>
<gloss>persisting with</gloss>
<gloss>focusing solely on</gloss>
<gloss>devotion to</gloss>
<gloss g_type="lit">single spear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>one's sole talent</gloss>
<gloss>one's only forte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vast principe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exclusieve methode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpak die men hanteert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijn waarvan men niet afwijkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één beslissende lansstoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lanssteek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechts één sterke zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaalde techniek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzentration auf eine Sache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezérelv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) единственное достоинство (сильное место)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) руководящий (основной) принцип</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">principio de guía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">talento único de uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unico talento propio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un principio de guía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一本調子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽんぢょうし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽんちょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>monotone</gloss>
<gloss>monotonous</gloss>
<gloss>dull</gloss>
<gloss>lacking variety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} monotonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eentonigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} saaiheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} monotoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eentonig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} saai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestdodend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeïnspireerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeïnteresseerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eintönig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monoton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langweilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monotonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintönigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langweiligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spannungslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steifheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyhangúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いっぽんぢょうし</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) монотонность, однообразие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) простодушие, простота, безыскусственность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monótono</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一本釣り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一本釣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽんづり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽんずり</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fishing with a pole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hengelsp.} vissen met de hengel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hengelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} mensen werven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtuigen d.m.v. individuele gesprekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hengelsp.} het vissen met de hengel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hengelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} het werven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtuigen van mensen door individuele gesprekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angeln (mit Rute und Schnur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palo y línea de pesca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pescando con un palo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一本道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽんみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct unforked road</gloss>
<gloss>straight path</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechte weg zonder vertakkingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkter Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abzweigungsfreie Straße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прямая дорога, дорога без разветвлений</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un camino directo no bifurcado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一本立ち</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽんだち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>independence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfstandigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafhankelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geïsoleerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleenstaandheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenzame boom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfstandig staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zichzelf staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unabhängigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbständigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabadság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самостоятельность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} самостоятельный, зарабатывающий себе на жизнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にしてやる} поставить на ноги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} без посторонней помощи, самостоятельно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">independencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oavhängighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一枚</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１枚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちまい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one thin flat object</gloss>
<gloss>one sheet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{紙～} één vel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één blad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één blaadje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{写真～} één foto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{チーズ～} één plakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één sneetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} één schelletje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ハンカチ～} één zakdoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～上だ} maatje te groot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Stück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Blatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Scheibe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Rolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Stufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">один ((о плоских предметах, напр. о листах бумаги; ср.) …まい【…枚】)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un objeto delgado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una hoja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un objeto delgado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una hoja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一枚下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちまいした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one step lower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Stufe tiefer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Schritt dahinter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un paso abajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一枚貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちまいがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>univalve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschaliges Schalenweichtier (im Gegensatz zu zweischaligen Muscheln; z.B. Seeohr oder Cellana toreuma)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одностворчатая раковина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">univalvo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一枚看板</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf48</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちまいかんばん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf48</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>leading player</gloss>
<gloss>prima donna</gloss>
<gloss>box-office star</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>best item one has (to show)</gloss>
<gloss>one's sole Sunday best</gloss>
<gloss>one's single area of expertise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">centrale figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boegbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prima donna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karakteristiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdkenmerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">unique sellingpoint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enige expertisegebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kabuki} uithangbord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzige Attraktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einziges Aushängeschild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzige aber herausragende Sache od. Fähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzige Koryphäe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die einzige Sache, mit der man sich brüsten kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenstar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filmstar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Primadonna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. einzige Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) главный лозунг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) единственный костюм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ведущий актёр, звезда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un jugador puntero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">su mejor domingo único</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el mejor artículo que uno tiene (para mostrar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一枚岩</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちまいいわ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monolith</gloss>
<gloss>large slab of rock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monoliet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één enkel groot stuk steen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Felsplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monolith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">masszív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">monolit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monolítico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">monolitisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一枚上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちまいうえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one step higher</gloss>
<gloss>one better</gloss>
<gloss>cut above</gloss>
<gloss>one up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Schritt voraus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Stufe höher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un paso arriba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uno mejor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uno arriba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一幕</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとまく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one act (play, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scene</gloss>
<gloss>event</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Akt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Aufzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Bild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Szene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">один акт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un acto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一幕物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとまくもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a) one-act play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenstück aus nur einem Akt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одноактная пьеса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">representación de un acto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一抹</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちまつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a) touch of</gloss>
<gloss>tinge of</gloss>
<gloss>wreath (e.g. of smoke)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one stroke</gloss>
<gloss>one brush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} vleugje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zweem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tikje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ietsje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">touch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tintje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penseelstreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un air de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une touche de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exhalation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">haleine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une bouffée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein bisschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kipárolgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[один] штрих, [одна] чёрточка; (обр.) лёгкая тень (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un toque de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">matiz de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exhalación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corona de humo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un trazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una pincelada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一味</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clan</gloss>
<gloss>partisans</gloss>
<gloss>conspirators</gloss>
<gloss>gang</gloss>
<gloss>ring</gloss>
<gloss>crew</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>participation (e.g. in a plot)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one flavour</gloss>
<gloss>one charm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one ingredient (in traditional Chinese medicine)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>universality (of the teachings of Buddha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kliek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelletje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zootje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één smaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.geneesk.} één geneesmiddel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} ekarasa {= gelijkheid van Boeddha's leer}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klieken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenklieken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kliek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coterie (gaan) vormen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitverschwörer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichgesinnter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Bande</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Partei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Zutat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anflug von …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Grundstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grundsätzliche Einheit der Lehre Buddhas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ecsetvonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbakő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сподвижники; приспешники; присные</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [одна] составная часть, ингредиент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) веяние, дуновение; прикосновение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clan</gloss>
<gloss xml:lang="spa">partidario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prosélito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conspiradores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una pandilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一脈</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf48</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちみゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf48</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a) vein</gloss>
<gloss>(a) thread (of connection)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sliert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…と～相通じるものがある} iets te maken hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschappelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut"> hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomst vertonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Serie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cérna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavarmenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépselyem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вена, жила; (обр.) нить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una vena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un hilo (de conexión)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一眠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the first sleep (of silkworms)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первая спячка коконов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el primer sueño (de gusanos de seda)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一眠り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと眠り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一睡り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとねむり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>一睡</xref>
<gloss>nap</gloss>
<gloss>short sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>first sleep of silkworms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schläfchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nickerchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Schläfchen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Nickerchen halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alvás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bolyhosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pehely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szundikálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szunyókálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вздремнуть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) проспать не просыпаясь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(usu. en oraciones positivas) un sueño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una siesta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primer sueño de los gusanos de seda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(usu. en oraciones positivas) (un) sueño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(una) siesta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primer sueño de los gusano de seda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166835</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一睡</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっすい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>wink of sleep</gloss>
<gloss>snooze</gloss>
<gloss>doze</gloss>
<gloss>nap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slaapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dutje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tukje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hazenslaapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een slaapje doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een beetje slapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een dutje doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een uiltje knappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dutten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hazenslaapje doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schläfchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nickerchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein bisschen Schlaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alvás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bolyhosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pehely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szundikálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szunyókálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дремота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(usu. en oraciones negativas) (no) pegué el ojo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一夢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a) dream</gloss>
<gloss>(a) fleeting thing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vágyálom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un sueño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una cosa fugaz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another name</gloss>
<gloss>nickname</gloss>
<gloss>alias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één (iemand)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eentje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één benaming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alias</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pseudoniem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijnaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein anderer Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alias</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anders</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oder auch … genannt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) один (о человеке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) называемый также…, иначе…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una persona</gloss>
<gloss xml:lang="spa">otro nombre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一命</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちめい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a) life</gloss>
<gloss>(a) command</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een bevel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Befehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">parancsnokság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) жизнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una vida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una orden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一面</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちめん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one face</gloss>
<gloss>one surface</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole surface</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one aspect</gloss>
<gloss>one side</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>(on) the other hand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one broad, flat object</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front page (e.g. newspaper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één facet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één aspect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{新聞の} eerste pagina</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorpagina</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frontpagina</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorste pagina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gehele omgeving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anderzijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de andere kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anderdeels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarentegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daartegenover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ertegenover staat dat ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over de gehele omgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan alle kanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over de gehele oppervlakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan alle kanten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un aspect</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un côté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einerseits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Oberfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf der ganzen Oberfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die erste Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Titelseite (einer Zeitung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Koto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Spiegel (men ist Zähler für Spiegel, Tuschreibsteine und Koto)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über und über</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an allen Ecken und Enden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Schritt und Tritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit und breit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wo man auch hinsieht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">címlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címoldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első oldal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) одна сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) с другой стороны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) вся поверхность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} сплошной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) первая страница (газеты)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ena stran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naslovnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">celotna površina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">po eni strani (v obliki ...が一面;...)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una cara</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un rostro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la superficie entera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un aspecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un lado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por una (otra) parte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un amplio, objeto plano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">portada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一面観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちめんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-sided view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einseitige Sicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">односторонний взгляд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vista de lado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一面識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちめんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a) passing acquaintance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oppervlakkige kennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het elkaar maar een keer ontmoet hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntschaft von einem Treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüchtige Bekanntschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шапочное знакомство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un conocimiento que pasa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-tenth of a rin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één haar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een haartje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} iets vederlichts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lengtemaat} één mō {= 0,001 sun 寸 of ± 0,003 cm}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gewichtseenheid} één mō {= 0,001 monme 匁 of ± 0,00375 g}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verhoudingsmaat} één mō {= tiende deel van een promille}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rekenmunt} één mō {= tienduizendste deel van een yen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{landb.} teelt van één gewas per jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) один волос; (обр.) волосок (о чём-л. очень лёгком или очень тонком)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) もう【毛】2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un décimo de un rin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一毛作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちもうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a) single crop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{landb.} teelt van één gewas per jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Ernte pro Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un simple corte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一網打尽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちもうだじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>round-up (e.g. of criminals)</gloss>
<gloss>wholesale arrest</gloss>
<gloss>catching the whole herd with one throw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met één net vele vissen vangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massavangst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} massa-arrestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razzia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～にする</gloss>
<gloss xml:lang="dut">検挙する</gloss>
<gloss xml:lang="dut">捕える} een bende oprollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een keer en masse aanhouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein großer Fischfang (mit einem Wurf des Netzes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein großer Fang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausheben einer Verbrecherbande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} (обр.) разом, поголовно ((арестовать и т. п.; букв.) одна сеть  покрыты все)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(exp,n) un gran botín</gloss>
<gloss xml:lang="spa">redada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arresto indiscrimado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atrapar a todo el rebaño con un lanzamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一木</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぼく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één boom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Baum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un árbol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一目</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glance</gloss>
<gloss>look</gloss>
<gloss>glimpse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complete view</gloss>
<gloss>bird's-eye view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijkje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogopslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aperçu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coup d'œil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein flüchtiger Anblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Anblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pillantás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">один взгляд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で}, 一目見ただけで с первого взгляда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bežni pogled</gloss>
<gloss xml:lang="slv">en pogled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una oejada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un vistazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un vislumbre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vista completa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vista de ojo de pájaro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一目惚れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一目ぼれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとめぼれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>love at first sight</gloss>
<gloss>being taken with someone at the first meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het eerste gezicht verliefd worden op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefde op het eerste gezicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auf den ersten Blick verlieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebe auf den ersten Blick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любовь с первого взгляда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} влюбляться с первого взгляда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomar simpatía con alguien a primera vista (similar a "amor a primera vista"</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pero no tan fuerte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一目散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちもくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一目散に</xref>
<gloss>running at full speed</gloss>
<gloss>going as fast as one can go</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} of z'n leven ervan afhangt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo snel als z'n benen hem dragen kunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als een haas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vliegende haast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsoverkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijlings</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in allerijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als de gesmeerde bliksem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wiedeweerga</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sodemieter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een rotgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">holderdebolder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rennen ums Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rennen mit voller Geschwindigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljes sebességgel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} стремглав, со всех ног, как стрела</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a toda velocidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tan rápido como uno puede ir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1166990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一目散に</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf48</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちもくさんに</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf48</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at full speed</gloss>
<gloss>as fast as one's legs can carry one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsoverkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijlings</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als de wiedeweerga</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als de bliksem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">holderdebolder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hals über Kopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Volldampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eiligst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maximális sebességgel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes sebességgel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стремглав, со всех ног, как стрела</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a toda velocidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">i full fart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一目瞭然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちもくりょうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>apparent</gloss>
<gloss>obvious</gloss>
<gloss>very clear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonneklaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glashelder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar als een klontje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbare Klarheit eines Sachverhalts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offensichtlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétségtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszólagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} очевидный с первого взгляда, ясный как день</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aparente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obvio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy claro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一問一答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちもんいっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>answering question by question</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vragen en antwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Q&amp;A</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Frage und eine Antwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fragen und Antworten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preguntando pregunta por pregunta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一門</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちもん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family</gloss>
<gloss>clan</gloss>
<gloss>kin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sect</gloss>
<gloss>school</gloss>
<gloss>adherents</gloss>
<gloss>followers</gloss>
<gloss>disciples</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>group of related sumo stables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetensch.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstt.} school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">identieke klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} toegangspoort tot de verlichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} één benadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interpretatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een kanon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een stuk geschut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Sippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Geschlecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglieder derselben buddhistischen Sekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglieder derselben Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">család</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előkelő származás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rokon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">семья, дом; вся родня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">familia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona a cargo de otra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hogar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parientes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">clan</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grupo de establos sumo emparentados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一夜乞食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちやこじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一夜大尽</xref>
<gloss>riches to rags</gloss>
<gloss>person turned into a beggar overnight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) погорелец ((букв.) нищий за одну ночь)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una persona sin hogar por el fuego</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一夜造り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちやづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>built in a night</gloss>
<gloss>stopgap</gloss>
<gloss>hastily written</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brauen von Sake in nur einer Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas sehr schnell Gemachtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Notlösung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hecho a toda prisa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mal acabado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obra apresurada y mal terminada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一夜漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一夜漬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一夜づけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちやづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>last-minute cramming</gloss>
<gloss>overnight cramming</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>original meaning</s_inf>
<gloss>(vegetables) salted just overnight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} overnacht ingemaakte groente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} haastwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtstudie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtje stampwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} prompte dramatisering van een actuele gebeurtenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur eine Nacht lang eingelegtes Gemüse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das in großer Hast durchgeführt worden ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Behelfsmäßiges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einpauken in nur einer Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} засоленный накануне</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(vegetables) salados por la noche</gloss>
<gloss xml:lang="spa">embutir de ultimo minuto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一矢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an arrow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一矢を報いる</xref>
<gloss>a retort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een pijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Pfeil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenangriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">retorta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találó felelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavágás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стрела</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una flecha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una réplica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>role (which someone or something plays in a given situation)</gloss>
<gloss>part</gloss>
<gloss>contribution (to a given situation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe (die man übernimmt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rollentyp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabentyp (wie shite, waki, fue, ko・tsuzume etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) роль; (перен.) назначение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una parte del rol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一躍</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちやく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>suddenly (rising to fame, etc.)</gloss>
<gloss>instantly</gloss>
<gloss>immediately</gloss>
<gloss>overnight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>one bound</gloss>
<gloss>one leap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een sprong maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met één sprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Sprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Satz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) одним скачком</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(en) un salto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un brinco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一夕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>one evening</gloss>
<gloss>some evenings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een avond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">certains soirs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un soir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Abend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eines Nachts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eines Abends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. [один] вечер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. как-нибудь (когда-нибудь) вечером</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una tarde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">algunas tardes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一夕話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせきわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a) short story</gloss>
<gloss>short-story writer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbeszélés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un cuento corto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escritor de cuentos cortos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一様</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>多様</ant>
<gloss>uniform</gloss>
<gloss>equal</gloss>
<gloss>even</gloss>
<gloss>the same</gloss>
<gloss>identical</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common</gloss>
<gloss>ordinary</gloss>
<gloss>usual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uniform</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkvormig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op gelijke wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desgelijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenparig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">unaniem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uniform</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvormig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">identiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijksoortig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{色が} effen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uniform</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkvormig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op gelijke wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desgelijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenparig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">unaniem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">impartial</gloss>
<gloss xml:lang="fre">similaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">uniforme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einheitlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uniform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterschiedslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichförmigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichartigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchschnittlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egységesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">higgadtság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyensúlyozottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} одинаковый, такой же самый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} равный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">enako</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uniformidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">igualdad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">similaritud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">igualdad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imparcialidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一葉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one leaf</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>いちよう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one page</gloss>
<gloss>one sheet</gloss>
<gloss>one card</gloss>
<gloss>one photo</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>one boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Blatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Laubblatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Blatt (Papier o. Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein kleines Boot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nussschale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Blatt (insbes. der Paulownie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein kleines Boot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Kahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fólia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csésze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csónak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis testű hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mártásos csésze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[один] лист (дерева)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una hoja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una página</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una copia (de una foto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un bote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una hoja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un bote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一翼</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちよく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one wing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a) role</gloss>
<gloss>(a) part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een vleugel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Flügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Rolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">választék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [одно] крыло</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) крыло, часть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} (обр.) составлять часть (какой-л. организации, какого-л. движения)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una parte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">del</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一卵性双生児</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちらんせいそうせいじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>identical twins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eeneiige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">identieke tweeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eineiige Zwillinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gemelos idénticos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一覧</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちらん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>look</gloss>
<gloss>glance</gloss>
<gloss>sight</gloss>
<gloss>inspection</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summary</gloss>
<gloss>list</gloss>
<gloss>table</gloss>
<gloss>catalog</gloss>
<gloss>catalogue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kijkje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogopslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het doorkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het doorlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. wissels} zicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kort overzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resumé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">synopsis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nakijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eens even bekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorbladeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorlezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} overlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vluchtig doornemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kijkje nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eens kijken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een oogje wagen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een blik werpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunnen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een blik slaan in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in ogenschouw nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z’n ogen laten gaan over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspecteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Durchsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tabellarische Übersicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übersichtliche Tabelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Blick werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Überblick haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arckifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katalógus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) взгляд; просмотр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} взглянуть; просмотреть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обзор; конспект</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) いちらんひょう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">echar un vistazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ojeada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un resumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(escuela) catálogo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一覧表</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちらんひょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>list</gloss>
<gloss>table</gloss>
<gloss>schedule</gloss>
<gloss>catalogue</gloss>
<gloss>catalog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">catalogus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un planning</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un tableau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une liste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tabellarische Übersicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übersichtliche Tabelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schema</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Synopse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lajstrom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">asztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katalógus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">таблица; диаграмма; график; план; общий обзор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tabla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuadro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">horarios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">catálogo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one advantage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een voordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een pluspunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Vorteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Nutzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una ventaja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一利一害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちりいちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>advantages and disadvantages</gloss>
<gloss>gain some, lose some</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor- en nadelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voors en tegens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vor- und Nachteile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorzüge und Schwächen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выгоды и убытки; польза и вред</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ventajas y desventajas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ganar algo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perder algo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一理</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a) principle</gloss>
<gloss>(a) reason</gloss>
<gloss>(a) point</gloss>
<gloss>some truth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teilweise Richtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewisse Wahrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtigkeit im Großen und Ganzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ésszerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">некоторые основания; доля истины (правды)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un principio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una razón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一里</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>2.44 miles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lengtemaat} één ri {= ± 3,927 km}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één dorp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{oud-Jap.gesch.} één wijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwartier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} één buurtschap {= 50 bij elkaar staande woningen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Ri (Länge von etwa 3,9 kmbzw. altertümliches Flächenmaß)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dorf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">3.93 kilómetros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">2.44 millas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一里塚</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちりづか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milestone (1 ri apart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± mijlsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijlpaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} mijlpaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">une borne (séparée d'une distance d'un ri, environ 4 km)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meilenstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верстовой столб; (перен.) веха</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piedra miliaria (1 ri de un a la otra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一律</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一率</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちりつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uniform</gloss>
<gloss>even</gloss>
<gloss>across-the-board</gloss>
<gloss>equal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijkmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uniform</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenparig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een toon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één der twaalf tonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde toon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uniform</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenparig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monoton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einförmigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monotonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uniformität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschiedslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">higgadtság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyensúlyozottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egységesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～に</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) не делая различий, одинаково; в одинаковой мере (степени)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) однообразно, монотонно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">igualdad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uniformidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">monotonía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">igualdad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一律減反</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちりつげんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reduction in area of rice under cultivation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reduzierung der Reisanbauflächen infolge Kultivierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reducción en el área del arroz bajo cultivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一流</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一旒</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちりゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first-class</gloss>
<gloss>first-rate</gloss>
<gloss>top-flight</gloss>
<gloss>top-ranking</gloss>
<gloss>leading</gloss>
<gloss>eminent</gloss>
<gloss>top</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>characteristic (of)</gloss>
<gloss>peculiar (to)</gloss>
<gloss>unique (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school (e.g. of flower arrangement)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>also written as 一旒</s_inf>
<gloss>one flag</gloss>
<gloss>one banner</gloss>
<gloss>one streamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neusje van de zalm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eersteklas figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eersteklas speler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eersteklas paard etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een school {binnen de kunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetenschap}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} eersterangs-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eersteklas-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmuntend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toonaangevend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} uniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakteristiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenmerkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de premier ordre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de première classe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de premier plan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de catégorie supérieure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">principal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caractéristique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">particulier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">unique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">école (par ex. d'un art du spectacle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un drapeau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une bannière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une banderole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Fahne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Banner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstrangig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstklassig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">führend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leitend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersten Ranges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haupt…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">charakteristisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigentümlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste Klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Kunstrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigener Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">charakteristischer Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">együtt úszó halraj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fakultás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halraj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskola</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolaépület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolaépületek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolai oktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanterem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgáztató- és előadóterem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} первоклассный; первого разряда; первого сорта; высшей марки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} характерный (для кого-чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) школа, направление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prva katagorija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primera clase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alto grado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escuela (de arte)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">primero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">delantero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">único</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一粒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとつぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one grain</gloss>
<gloss>one drop</gloss>
<gloss>one bead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">korrel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korreltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druppel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druppeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drupje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">greintje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoortje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer kleine hoeveelheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">korrel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korreltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druppel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druppeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drupje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enig kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} enigst kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Korn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Bohne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Tropfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">0,0648 g</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy szemernyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erezet iránya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gabona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemcse</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemcsésség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зерно, зёрнышко</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un grano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">korn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一粒子既約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちりゅうしきやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>one particle irreducible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una partícula irreducible (física)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一粒種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとつぶだね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>only child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. einziges Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр. см.) ひとりっこ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un sólo niño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一了簡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちりょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>at one's discretion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a juicio propio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一両</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一輛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>one vehicle</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>一両</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>one ryō (an old coin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Ryō (alte Münzeinheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Yen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Wagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein oder zwei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein paar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un vehículo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un ryou (moneda antigua)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un vehículo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一両日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちりょうじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a) day or two</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een dag of twee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein oder zwei Tage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Tag oder zwei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">день-два</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} через день-два</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un día o dos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一両年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちりょうねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a) year or two</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein oder zwei Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">один-два года</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un año o dos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一輪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちりん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one flower</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one wheel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>full moon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een bloesem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bloem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een wiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een rad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vollemaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Blüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Rad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollmond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerékpár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [один] цветок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [одно] колесо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} одноколёсный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una flor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una rueda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一輪車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちりんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unicycle</gloss>
<gloss>monocycle</gloss>
<gloss>wheelbarrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruiwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenwieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schubkarre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schubkarren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egykerekű bicikli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одноколёсная тележка, тачка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uniciclo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">monociclo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carretilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一塁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１塁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちるい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>first base</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一塁手</xref>
<field>&baseb;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>first baseman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one fort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één fort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één vesting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één bastion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} eerste honk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Base</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste Basis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">First Base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Festung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primera base</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un fuerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一塁手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちるいしゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>first baseman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} eerste honkman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spieler an der ersten Base</gloss>
<gloss xml:lang="ger">First Baseman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hombre de primera base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一塁線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちるいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>first-base line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} eerste honklijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Line der ersten Base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">línea de primera base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same kind</gloss>
<gloss>accomplices</gloss>
<gloss>companions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kameraden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichgesinnte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komplizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dasselbe Volk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тот же род (сорт)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [та же] компания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) род (фамилия)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mismo tipo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cómplices</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compañeros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compinches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一例</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちれい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>example</gloss>
<gloss>an instance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een voorbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een illustratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Beispiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Exempel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Muster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Illustration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">példa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пример</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ejemplo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un caso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">exempel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一礼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちれい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>one bow</gloss>
<gloss>one salute</gloss>
<gloss>one greeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een buiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een reverence</gloss>
<gloss xml:lang="dut">re­ve­ren­tie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een knicks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een nijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een buiging maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Verbeugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Begrüßung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Verbeugung machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bocsánatkérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csónakdaru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első evezős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejbólintás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűrészkeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó eleje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó előrésze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó orra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">íj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ívvonalzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kengyel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszönés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötött csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léghajó orra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyeregállvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyeregváz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orrevezős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orrtőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ökörjárom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">selyemzsinór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spiccevezős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalagcsokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivárvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonóhúzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поклон; приветствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сделать поклон, поклониться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} с поклоном, поклонившись</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reverencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saludo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一列</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちれつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(a) row</gloss>
<gloss>line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">file</gloss>
<gloss xml:lang="dut">queue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} rot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} root</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Linie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Reihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Schlange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lárma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehordás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatasor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ряд, линия; шеренга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в одну шеренгу, в ряд; в колонну по одному</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un hilera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">línea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一蓮托生</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一連托生</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一蓮託生</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちれんたくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>sharing one's lot with another</gloss>
<gloss>being in the same boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hetzelfde lot ondergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in hetzelfde schuitje zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Zuiver Land-boeddh.} na de dood op dezelfde lotusbloem herboren worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilen desselben Schicksals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzen im gleichen Boot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiedergeborenwerden auf dem gleichen Lotosblatt nach dem Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) общая судьба (гибель); (обр.) коллективная отставка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compartir mucho con otro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一連</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一嗹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちれん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>一連</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>series</gloss>
<gloss>chain</gloss>
<gloss>sequence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two reams (i.e. 1000 sheets of paper)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>一連</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>verse</gloss>
<gloss>stanza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aaneenschakeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">string</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sliert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één riem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} 1.000 vel papier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} 100 stuks karton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} couplet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strofe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versgroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stanza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Serie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. an einer Schnur Aufgefädeltes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verspaar eines Lüshi (einer klass. chin. Versform)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strophe eines chinesischen Gedichtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Ries</gloss>
<gloss xml:lang="ger">1.000 Bögen Papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">480 ív papír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rizsma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стопа (бумаги)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～[の]} ряд, серия (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) очередь (при стрельбе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) пулемётная лента; обойма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una serie</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una cadena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dos resmas (40 manos de papel o 1000 hojas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estrofa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dos resmas (ej.. 1000 hojas de papel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一路</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちろ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>straight</gloss>
<gloss>directly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voyage</gloss>
<gloss>journey</gloss>
<gloss>straight road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{go-term} aangrenzende schijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonder omwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtstreeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">linea recta</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">via de kortste weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastberaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestadig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Straße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geradeaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Umwege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonnal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. дорога, путь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. прямо, прямым путём (гл. обр. о морском пути)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una ruta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un camino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seriamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一六銀行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちろくぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>質屋</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>pawnshop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfandleihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zálogház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ломбард ((слово-каламбур, основанное на созвучии) сити (в синониме) сития 質屋 (с) сити 七  (семь))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ростовщик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casa de empeño</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pantbank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一六勝負</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちろくしょうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>gambling on whether the throw of a die will produce a "one" or a "six"</gloss>
<gloss>gambling with dice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>gambling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(a) risk</gloss>
<gloss>gamble</gloss>
<gloss>venture</gloss>
<gloss>hazardous attempt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hasardspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glücksspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würfelspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spekulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wagnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewagtes Unternehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmélkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töprengés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) азартная игра</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} играть в азартную игру</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) рискованное предприятие; спекуляция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} рискнуть, пуститься на авантюру</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juego</gloss>
<gloss xml:lang="spa">especulación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一刹那</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一殺那</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせつな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>(a) moment</gloss>
<gloss>an instant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besonders kurzer Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur ein Moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelentőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillanat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[одно] мгновение, [один] момент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un momento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un instante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一揆</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uprising (esp. in Japan since middle ages, e.g. peasant uprising)</gloss>
<gloss>revolt</gloss>
<gloss>insurrection</gloss>
<gloss>putsch</gloss>
<gloss>riot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewapende opstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revolte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rebellie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insurrectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewapende schare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eensgezindheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eendracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uniteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksaufstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauernaufstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufruhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meuterei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Putsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csendháborítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lármás csoportosulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lármás csődület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lázadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lázongás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) [крестьянское] восстание; мятеж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un disturbio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un tumulto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un motín</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una insurrección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一朶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a) branch (of flowers)</gloss>
<gloss>(a) cluster</gloss>
<gloss>(a) mass (of clouds)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elágazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyaláb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ветка (цветка); один (о цветке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кучка (об облаках)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un ramo (de flores)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un grupo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una masa (de nubes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一毫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a) bit</gloss>
<gloss>(a) trifle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein bisschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bedől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekapja a horgot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csíp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimarat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsíp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megharap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">apróság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csekélység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy kicsit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пустяк, мелочь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un poquito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一瀉千里</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしゃせんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>one swift effort</gloss>
<gloss>rush through one's work</gloss>
<gloss>fast-talking, writing, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Voranschreiten (einer Sache)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüssiges Voranschreiten (eines Aufsatzes oder einer Rede)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～に</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) с быстротой молнии (о движении)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кратко и исчерпывающе (об объяснении)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un esfuerzo rápido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">darse prisa en un trabajo propio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que habla rápido, escritura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一籌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a) point</gloss>
<gloss>(a) degree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Zähler (chū war ein Bambusstab zum Zählen der Siege)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Trick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ceruzahegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csattanó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fali csatlakozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пункт; степень; ступень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un punto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un grado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一籌を輸する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっちゅうをゆする</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっちゅうをしゅする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to be inferior to</gloss>
<gloss>to be outdone</gloss>
<gloss>to compare unfavourably with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas im Nachteil sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benachteiligt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Sieg aufgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">admitir la derrota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一臂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>a (helping) hand</gloss>
<gloss>a little help</gloss>
<gloss>some assistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Ellbogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajóslegény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártyaleosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiosztott lapok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutató kéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napszámos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segédmunkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útjelző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 一臂の力を貸す подать руку помощи, оказать содействие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una mano (ayuda)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pedazo propio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一顰一笑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぴんいっしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちびんいっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>one's mood</gloss>
<gloss>one's caprice</gloss>
<gloss>a smile or a frown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ändern des Gesichtsausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lächeln oder Stirnrunzeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diszpozíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igemód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létforma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszkedv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">капризное настроение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una sonrisa o fruncir el ceño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一くさり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一齣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一闋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとくさり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passage in a discourse</gloss>
<gloss>one section</gloss>
<gloss>one scene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschnitt eines Liedes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzählen einer längeren Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una pasaje en un discurso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una escena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溢れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あふれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>overflow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elárasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsorduló folyadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiömlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rostán visszamaradó anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szitán visszamaradó anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többletterhelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desbordamiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svalla över</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溢れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あふれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to overflow</gloss>
<gloss>to brim over</gloss>
<gloss>to flood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overstromen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déborder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inonder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überfließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinaus strömen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ergießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wimmeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">soviele sein, dass sie nicht mehr hineinpassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in großer Menge vorhanden sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eláraszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiárad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bővelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlcsordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlárad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifolyik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiönt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть переполненным; переливаться через край; переполнить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti prenapolnjen, teči (uhajati) čez rob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inundar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rebosar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desbordar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溢れ出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あふれ出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溢れでる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あふれでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to overflow from something full</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorquellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heraussprudeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausströmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überfließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überquellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ergießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desbordar desde algo lleno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溢水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>inundation</gloss>
<gloss>overflow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Überschwemmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árvíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elárasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáradás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsorduló folyadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiömlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rostán visszamaradó anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szitán visszamaradó anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többletterhelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlfolyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наводнение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inundación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rebose</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desborde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溢流</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いつ流</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>overflow</gloss>
<gloss>spill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überfließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überströmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elárasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felesleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáradás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsorduló folyadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiömlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rostán visszamaradó anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szitán visszamaradó anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többletterhelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlfolyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dugó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgács</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desborde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rebose</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derrame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逸らす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to turn away (one's eyes, face, etc.)</gloss>
<gloss>to avert</gloss>
<gloss>to divert (e.g. one's attention)</gloss>
<gloss>to evade (e.g. a question)</gloss>
<gloss>to change (e.g. the subject)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. in the negative</s_inf>
<gloss>to displease</gloss>
<gloss>to annoy</gloss>
<gloss>to offend</gloss>
<gloss>to upset</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to miss (the target, ball, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een andere wending geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{注意を} afleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{質問を} omzeilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de weg gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afmaken van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">détourner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Weg gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermeiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Laune verderben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félrefordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhesseget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отводить [в сторону]; увёртываться (уклоняться) (от чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odvračati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odvrniti {od česa}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rechazar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apartar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逸れ矢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stray arrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verirrter Pfeil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стрела, не попавшая в цель (пролетевшая мимо)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flecha perdida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逸機</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>missing a chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verpassen einer Chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perdiendo una chance u oportunidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逸球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>muffed ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Ball verpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passed Ball (Ball, der vom Fänger hätte gefangen werden sollen, aber verpasst wurde, sodass der Läufer zu einer Base weiterkommt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bola errada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逸材</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつざい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outstanding talent</gloss>
<gloss>person of exceptional talent</gloss>
<gloss>gifted person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erg bekwaam man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg begaafd persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getalenteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talentrijk iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurtalent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großes Talent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahres Talent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mensch mit außerordentlichem Talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) способный (талантливый) человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">talento sobresaliente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逸事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anecdote</gloss>
<gloss>unknown fact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine unbekannte Tatsache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Öffentlichkeit nicht bekannter Sachverhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anekdote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) анекдот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anécdota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hecho desconocido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逸出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>escape</gloss>
<gloss>leaving</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>excelling</gloss>
<gloss>preeminence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vortrefflichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhabenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wegstehlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">menekülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szökés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бегство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} убегать, скрываться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} быть выдающимся, стоять выше</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escape</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excelencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prominencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いち早く</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逸早く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逸速く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちはやく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>promptly</gloss>
<gloss>quickly</gloss>
<gloss>without delay</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>before others</gloss>
<gloss>first</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwijld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder uitstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rasch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Verzögerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sofort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stehenden Fußes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonnal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быстро, немедленно, сразу же, моментально</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puntualmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rápidamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin retraso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utan uppskov</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逸走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>escape</gloss>
<gloss>flight</gloss>
<gloss>running away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>running off the track</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kursabweichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausreißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szökés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors futó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száguldó felhő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszakadozó felhőfoszlányok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tovasiklás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} убежать, удрать; понести (о лошади)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escape</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moverse rápido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">correteo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逸足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>swiftness</gloss>
<gloss>fleetness of foot</gloss>
<gloss>swift horse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>outstanding talent</gloss>
<gloss>person of great talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnelligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnellfüßigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Pferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragendes Talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felsőbbrendűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) резвый на ноги (о скороходе); (обр.) передовик; отличник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corredor rápido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excelencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逸脱</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつだつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>deviation</gloss>
<gloss>departure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>omission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deviatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derivatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdwaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdwalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deviëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} afdolen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abweichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Devianz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) отклонение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отклониться, отходить (напр. от правильной линии); сходить (с пути)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ускользание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ускользать; (перен.) уклоняться (от чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) упускание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} упускать, пропускать; быть упущенным (пропущенным)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desviación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">omisión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逸品</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぴん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excellent article</gloss>
<gloss>fine item</gloss>
<gloss>rare beauty</gloss>
<gloss>masterpiece</gloss>
<gloss>gem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleinood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juweeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtexemplaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pronkstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} parel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenste beste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crème de la crème</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neusje van de zalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meesterstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">article de toute beauté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un joyau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragender Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meisterwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prachtstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kabinettstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">drágakő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ékkő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyöngyszem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прекрасная (редкостная, антикварная) вещь; самая ценная вещь, жемчужина (напр. в коллекции)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artículo de rara belleza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逸物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちもつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いつぶつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちぶつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いつもつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちもち</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first-rate specimen</gloss>
<gloss>first-rate object</gloss>
<gloss>superb item</gloss>
<gloss>superb article</gloss>
<gloss>excellent thing</gloss>
<gloss>pick (e.g. of a litter)</gloss>
<gloss>superb person</gloss>
<gloss>excellent person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Persönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas Hervorragendes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Persönlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stolzes Ross</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollblutpferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollblüter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Hervorragendes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Vorzügliches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Ausgezeichnetes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meisterstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) превосходная вещь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} превосходный (о лошади, собаке и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いちもつ【逸物】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona excelente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">artículo excelente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">animal excelente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逸文</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>佚文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lost work</gloss>
<gloss>lost writings</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>partially lost work</gloss>
<gloss>literary fragment</gloss>
<gloss>work that survives through quotations</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work of a superior quality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur als Fragment überlieferter Text</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irgendwo zitiertes Textfragment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlorener Text</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht erhaltener Text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaum bekannter Text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überragender Text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escrituras perdidas o desconocidas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逸聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something unheard of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">längst vergessene Anekdote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaum bekannte Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">algo no oído de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逸話</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつわ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>anecdote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anekdote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fait divers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anecdote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anekdote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Episode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">анекдот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} анекдотический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anécdota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anekdot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稲</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いね</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イネ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice plant (Oryza sativa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijstplant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">padie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijst die op de velden staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijst in de aren van de rijstplant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plant de riz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reispflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oryza sativa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рис (на корню)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">riževa sadika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">planta de arroz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いなり寿司</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稲荷寿司</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稲荷ずし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稲荷鮨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いなり鮨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなりずし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>inarizushi</gloss>
<gloss g_type="expl">sushi wrapped in fried tofu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} inarizushi {= op een kussentje lijkend stukje gebakken tofoe met een vulling van zurige rijst}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inari-zushi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sushi-Reis in Aburaage-Taschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суси инари (варёный рис, обёрнутый в тонкий слой поджаренного тофу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(comida) sushi envuelto en tofu frito (aburage)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稲刈り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稲刈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稲苅り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稲苅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いねかり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice reaping</gloss>
<gloss>rice harvesting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijstoogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het maaien van de rijstplanten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">récolte du riz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisernte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reismahd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жатва [риса]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cosecha de arroz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稲光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなびかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(flash of) lightning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bliksem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bliksemflits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bliksemschicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bliksemstraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerlicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebliksem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} zomerblik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blitzstrahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">villámlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молния</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">snop svetlobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">relámpago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blixt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稲妻</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>電</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなずま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いなづま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lightning</gloss>
<gloss>flash of lightning</gloss>
<gloss>lightning bolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bliksem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bliksemflits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bliksemschicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bliksemstraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerlicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bliksemlicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} hemelvuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éclair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">villámlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молния</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">relámpago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rayo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relámpago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blixt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稲作</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなさく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice cultivation</gloss>
<gloss>rice crop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijstbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijstteelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijstoogst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">récolte de riz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisanbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisernte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) урожай риса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) возделывание риса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cosecha de arroz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稲子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
<re_restr>蝗</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イナゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rice grasshopper (of genus Oxya)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>grasshopper</gloss>
<gloss>locust (of family Catantopidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} sprinkhaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">criquet du riz (du genre Oxya)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sauterelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">criquet ou miramelle (de la famille Catantopidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heuschrecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saltatoria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sáska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(энт.) саранчовые, Охуа (Serv.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saltamontes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saltamontes del arroz (de genus Oxya)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saltamontes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">langosta (de la familia Catantopidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稲むら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稲叢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなむら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stack of rice straw</gloss>
<gloss>rick</gloss>
<gloss>cock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijsthooimijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijsthooiberg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schelf van rijsthooi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisgarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">копна, стог [рисовой соломы]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} копнить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pila de paja de arroz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稲熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice blight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlekkenziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlekziekte in rijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijstbrand {= door brandzwammen veroorzaakte ziekte in rijst}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reis-Blattbrand (Pelzerkrankung bei Reis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(одна из болезней риса  появление вредителей на стеблях.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">añublo del arroz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稲熱病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いもち病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもちびょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうねつびょう</reb>
<re_restr>稲熱病</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice blight</gloss>
<gloss>rice blast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} vlekkenziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlekziekte in rijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijstbrand {= door brandzwammen veroorzaakte ziekte in rijst}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisbrand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reis-Blattbrand (Pelzerkrankung bei Reis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(одна из болезней риса.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(одна из болезней риса  появление вредителей на стеблях.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">añublo del arroz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稲穂</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなほ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ear (head) of rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijstaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluim van een rijstplant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">la tête du riz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisähre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisähren-Wappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колосья риса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espiga (punta) del arroz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稲木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice-drying rack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">droogrek voor rijsthalmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viga de arroz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いばら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イバラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thorny shrub</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>often written 薔薇</s_inf>
<gloss>wild rose</gloss>
<gloss>briar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thorn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>cusp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} doornplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doornstruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doornige plant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">struik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} doorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stekel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse wilde roos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rosa multiflora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.bouwk.} uitstekend raakpunt van gewelfbogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dornbusch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vielblütige Rose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rispen-Rose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rosa multiflora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stachel (insbes. im Chūbu und Kansai)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheitelpunkt (z.B. eines Giebels)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ibara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hanga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шип, тёрн, колючка; терновник; колючие растения (общее название)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) шиповник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arbusto espinoso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rosa salvaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brezo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zarza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(arquitectura) cúspide</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茨城県</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いばらきけん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いばらぎけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ibaraki prefecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Ibaraki (in der Kantō-Region)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prefectura Ibaraki (área de Kantou)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いも</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tuber</gloss>
<gloss>taro</gloss>
<gloss>potato</gloss>
<gloss>yam</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>yokel</gloss>
<gloss>bumpkin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dud</gloss>
<gloss>worthless thing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} aardappel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} zoete aardappel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bataat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">yam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klungel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sukkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knoeier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beunhaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kneus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lomperd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pummel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heikneuter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">patate</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pomme de terre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lourdaud</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rustre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kartoffel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taro-Kartoffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Colocasia esculenta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsukune-Jams</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dioscorea batatas f. tsukune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jamswurzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dioscorea japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kartoffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solanum tuberosum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süßkartoffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Batate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ipomoea batatas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeschliffene Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterwäldler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falusi ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falusi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bárdolatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bugris</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esetlen ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falusi fajankó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátsó kis kitámasztó rúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassú észjárású fickó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézkes észjárású fickó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orrfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otromba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ripők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaskönyök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сладкий картофель, батат, таро</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) клубень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gomolj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patata</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tubérculo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">torpe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desmañado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">batata</gloss>
<gloss xml:lang="spa">boniato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芋掘り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藷掘り</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芋堀り</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもほり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digging for sweet potatoes (esp. as an outing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweet potato digger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het aardappelrooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pej.} boertje van buut'n</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerenkinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heikneuter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pummel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provinciaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbenul van een monnik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">priester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">champ de pommes de terre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgraben von Kartoffeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, die Kartoffeln ausgräbt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauerntrampel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterwäldler (Schimpfwort für Dorfbewohner)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Beschimpfung für einen) ungebildeter, unfähiger Mönch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) копка батата</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тот, кто выкапывает батат; (обр. пренебр.) деревенщина, неотёсанный парень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campo de patatas (surcos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芋茎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芋苗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>芋がら・いもがら</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>taro stem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blattstiel der Taro-Kartoffel (ist essbar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стебель батата</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tallo de patata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1167990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芋虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いも虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イモムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雀蛾</xref>
<gloss>hornworm (caterpillar of a hawk moth)</gloss>
<gloss>(hairless) caterpillar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbehaarde rups</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} windepijlstaartrups</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">haarlose Raupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Schwärmerraupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зелёная гусеница; (обр.) порох (о вспыльчивом человеке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oruga verde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芋づる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芋蔓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもづる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweet-potato vines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} aardappeluitloper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süßkartoffelranken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Süßkartoffelausläufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ботва батата</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) клика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enredaderas de patatas dulces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芋づる式</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いもづる式</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芋蔓式</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもづるしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. adverbially as 〜に</s_inf>
<gloss>(appearing, occurring) one after another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} een voor een</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de een na de andere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na elkaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Form wie Rankengeflecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} по ниточке, цепочкой, один за другим</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uno tras otro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en sucesión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰯雲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いわし雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわしぐも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>うろこ雲</xref>
<gloss>cirrocumulus cloud</gloss>
<gloss>mackerel sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} cirrocumulus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cumulocirrus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schapenwolkjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vederstapelwolk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schäfchenwolke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zirrokumulus (Zeichen: Cc)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cirrocumulus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cirro-cumulus</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cúmulo de cirros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>允許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>permission</gloss>
<gloss>licence</gloss>
<gloss>license</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlaubnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genehmigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beleegyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatósági engedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koncesszió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">licenc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) разрешение; одобрение, санкция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(permiso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">licencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stamp</gloss>
<gloss>seal</gloss>
<gloss>chop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seal impression</gloss>
<gloss>seal</gloss>
<gloss>sealing</gloss>
<gloss>stamp</gloss>
<gloss>mark</gloss>
<gloss>print</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>mudra (symbolic hand gesture)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ninja hand sign</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>印度・インド</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>India</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cachet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} mudrā</gloss>
<gloss xml:lang="dut">symbolisch handgebaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">print</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impressie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">India</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Ind.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">markering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merkteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">insigne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">embleem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">symbool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">signum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenmerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">signaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschijnsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">symptoom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuigenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">souvenir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">memento</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedenkteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} voorbode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">effect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doeltreffendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effectiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(afgehakt) hoofd van een vijand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stempel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Petschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(im alten China) als Bestätigung des Beamtenranges getragener geschnitzter Stein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mudra (magisch-symbolische Hand- u. Fingerstellung z.B. in buddh. und hinduist. Ikonografie; sanskr. mudrā)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indien (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bélyegző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bélyeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajtvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печать, штамп; штемпель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) いんする【印する】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sello</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estampilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impresión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(Bud) mudra (gesto símbolico de mano)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">India</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>標</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>証</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>証し</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しるし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 印, 標</s_inf>
<gloss>mark</gloss>
<gloss>sign</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>also written as 徴</s_inf>
<gloss>symbol</gloss>
<gloss>emblem</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 印, 標</s_inf>
<gloss>badge</gloss>
<gloss>crest</gloss>
<gloss>flag</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 証, 証し</s_inf>
<gloss>evidence</gloss>
<gloss>proof</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. 証, 証し</s_inf>
<gloss>token (of gratitude, affection, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">signe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">symbole</gloss>
<gloss xml:lang="fre">emblème</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">badge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insigne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">écusson</gloss>
<gloss xml:lang="fre">drapeau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">preuve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">signe (de gratitude, d'affection, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Symbol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kennzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Merkmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Signal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beweismittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(jurist.)Beweis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kerbzettel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kerbholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerbrochener oder auseinander gerissener Echtheitsbeweis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgeschlagener Kopf eines Feindes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegelband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Siegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ahnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunderzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergeltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">márka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) знак, отметка, примета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) символ, эмблема</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) значок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) знак, признак; симптом; свидетельство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) торговая марка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">znamenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">símbolo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">evidencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印欧語族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんおうごぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インドヨーロッパ語族・インドヨーロッパごぞく</xref>
<gloss>Indo-European languages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} Indo-Europese talen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indogermanische Sprachfamilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">indoeuropäische Sprachfamilie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印加電圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんかでんあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>applied voltage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingeprägte Spannung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voltaje aplicado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(photographic) print</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fotografische afdruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фото) [отпечатанный] снимок, фотографический отпечаток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(fotográfico) imprenta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印画紙</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陰画紙</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんがし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(photographic) printing paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{foto.} fotografisch papier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fotopapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotopapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopierpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фотобумага</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(fotográfico) papel de imprenta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>印環細胞</xref>
<gloss>signet ring (in medical contexts, e.g. signet ring cell)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sortija de sello</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印鑑</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>判子</xref>
<gloss>stamp</gloss>
<gloss>seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegelstempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cachet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">signet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stempelafdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegelafdruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sceau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tampon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Namenssiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegelabdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amtlich registrierter Abdruck eines Namensstempels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesiegelter Passierschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Art Passierschein mit Stempelabdruck, den man z.B. beim Passieren eines Schlosstores vorweisen musste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bélyegző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejgerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papírpecsét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigetelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízzárás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оттиск печати, печать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">osebni pečat, štampiljka (uporablja se namesto podpisa)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potrditev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estampilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sello</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">namnstämpel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印鑑証明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんかんしょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certification of official registration of a seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echtheidscertificaat van een zegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Registrierbescheinigung für die Echtheit des Namensstempels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">certificación de registro oficial de un sello</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seal</gloss>
<gloss>signet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">signet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zegelstempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Petschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fóka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levegőátömlés-gátló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">padlóbevonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömítő-elem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízzárás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печатка, печать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sello</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>printing</gloss>
<gloss>publishing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">veröffentlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drucken und veröffentlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veröffentlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Publizieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">industria editorial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>engraving a seal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>inscribing (words, symbols, etc.)</gloss>
<gloss>engraving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zegelsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">signetsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stempelsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegelsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegelgravering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegelsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegelsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stempelsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegels graveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegelschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Siegel schneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гравирование, резьба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} гравировать (вырезать) печать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">engrabado del sello</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印刻師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんこくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seal engraver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zegelsnijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegelgraveur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">signetsnijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stempelsnijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegelsteker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegelgraveerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegelschneider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гравёр, изготовляющий печати</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grabador de sello</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seal stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohmaterial für Stempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">материал для изготовления печатей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sello en existencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印刷</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんさつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>printing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het drukken van boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kranten etc.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">printen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">impression</gloss>
<gloss xml:lang="fre">imprimer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drucken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdrucken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drucken lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Druck geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausdrucken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomtatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печатание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} печатать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になっている} быть напечатанным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} печатный, типографский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(na)tiskati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tisk</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tiskanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imprenta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imprimir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trycka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印刷機</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんさつき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printing press</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boekdrukpers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukpers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckerpresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печатная машина, типографский станок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prensa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tryckpress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印刷業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんさつぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printing business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drukindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grafische industrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckgewerbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">типографское дело</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">negocio de la imprenta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印刷工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんさつこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressman</gloss>
<gloss>printer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boekdrukker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomdász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печатник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impresor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印刷紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんさつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printing paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бумага для печати</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papel para impresión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印刷社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんさつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printing company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compañía impresa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印刷者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんさつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomdász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomtató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">типограф, типографщик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impresor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">boktryckare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">typograf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印刷術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんさつじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printing art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boekdrukkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">typografie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchdruckerkunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckerkunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Typographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">книгопечатание, печатное дело; типографское искусство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arte de la imprenta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印刷所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんさつじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いんさつしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>press</gloss>
<gloss>print shop</gloss>
<gloss>printing office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drukkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekdrukkerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fehérneműs szekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvnyomtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhásszekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajtó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">типография</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imprenta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tienda de imprenta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oficina de impresión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印刷人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんさつにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printer (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomdász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomtató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いんさつしゃ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impresor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">boktryckare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">typograf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印刷媒体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんさつばいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>print media</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedrukte media</gloss>
<gloss xml:lang="dut">printmedia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckmedien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medios impresos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印刷物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>印刷もの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんさつぶつ</reb>
<re_restr>印刷物</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いんさつもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printed matter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drukwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedrukt stuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un imprimé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drucksache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomtatott dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomtatvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomtatvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печатная продукция, печатные материалы (издания)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">materia impresa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印刷用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんさつよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>for printing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">para imprimir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印紙</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(revenue) stamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tampon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuermarke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebührenmarke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefmarke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bélyegző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гербовая марка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(ingresos) sello</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印字</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>printing (text or symbols)</gloss>
<gloss>typing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printed character</gloss>
<gloss>typed character</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>character carved onto a seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drucken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit der Maschine schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedrucktes Zeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben mit der Maschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">copiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imprimir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印字機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>typewriter</gloss>
<gloss>teletype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drucker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írógép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távgépíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telex</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telexgép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) буквопечатающий аппарат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) пишущая машинка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">máquina de escribir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">teletipo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印璽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Siegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatssiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">императорская печать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sello imperial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印綬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(ribbon of) an official seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Band, an dem ein Beamter sein Siegel trug (das seinen Rang zeigte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Posten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beamtenposten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pántlika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendjelszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) лента для печати, лента с правительственной печатью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cinta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>typewriting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">машинопись</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} печатать на машинке</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escribir a máquina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印章</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>stamp</gloss>
<gloss>seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Petschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bélyegző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejgerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papírpecsét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigetelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízzárás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печать, штемпель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estampilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sello</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印象</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impressie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">impression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eindruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinneseindruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühlseindruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Impression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomdai levonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánnyomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">впечатление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} впечатляющий, производящий сильное впечатление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vtis</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dojem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">občutek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impresión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">intryck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印象主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしょうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&art;</field>
<gloss>impressionism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kunstgesch.} impressionisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">impressionistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Impressionismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">impresszionizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">импрессионизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} импрессионистический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impresionismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">impressionism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印象的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしょうてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>impressive</gloss>
<gloss>striking</gloss>
<gloss>memorable</gloss>
<gloss>impactful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indrukwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imponerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imposant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impressief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzagwekkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beeindruckend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindrucksvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachdrücklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beeindruckend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in beeindruckender Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvergesslich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beeindruckend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindrucksvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachdrücklich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatásos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">впечатляющий, производящий сильное впечатление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impresionante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印象派</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしょうは</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&art;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Impressionists</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kunstgesch.} impressionisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impressionisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Impressionisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">impressionistische Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Impresionistas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印税</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんぜい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>royalty (on book)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">royalty</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandeel in de opbrengst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dividendes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">royalties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tantieme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urheberhonorar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stempelsteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (österr.)Stempelgebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (schweiz.)Stempelabgabe (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jogdíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">királyi méltóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">királyi személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadalmi díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzői díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzői jogdíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">авторский гонорар (в виде процента с каждого проданного экземпляра)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derechos de autor (libro)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">royalty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんぞう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mudra</gloss>
<gloss>hand sign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mudra (magisch-symbolische Hand- u. Fingerstellung z. B. in buddh. und hinduist. Ikonografie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddhas Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Petschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mudra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seal stamp pad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stempelkissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comprensa de sello</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インド教</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>印度教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヒンドゥー教</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Hinduism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} hindoeïsme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinduismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">индуизм (религия)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hinduismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インド人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indian (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Indiër</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Indiase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} Indiërs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Indiasen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hindu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">индиец, индийка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Indijec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">-ka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indio (gentilicio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seal-engraving knife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chuchillo para engrabado de sello</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ink pad</gloss>
<gloss>stamp pad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stempelkussen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stempelkissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stempelfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">штемпельная подушка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comprensa de sello</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印判師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんばんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seal engraver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegelschneider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гравёр (мастер по изготовлению) печатей (штемпелей (и т. п.))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grabador de sello</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印半纏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>印半天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しるしばんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>livery coat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Livree</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienertracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kittel (mit Familienwappen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фирменная рабочая куртка ((на отложном, воротнике и отворотах пол которой изображена марка фирмы, название предприятия и т. п.; ср.) はんてん【半祥･半纏】.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">librea (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印譜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book of seals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammlung von Siegelabdrücken (als Buch)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siegelalbum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">книга с оттисками печатей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libro de los sellos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんぽん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printed book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedrucktes Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libro impreso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>印篭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インロー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inro</gloss>
<gloss>seal case</gloss>
<gloss>pill box</gloss>
<gloss>medicine case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inro</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japans zegeldoosje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inrō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pillenschachtel (mehrteiliger Behälter für Stempel und Medizin; wird mit einem Netsuke am Gürtel befestigt; oft sehr kunstvoll bearbeitet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">doboz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burkolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) коробочка для лекарств</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) футляр для печати</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caja de sellos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caja de píldoras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caja de medicinas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咽喉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>throat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} keel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faryngolarynx</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laryngofarynx</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} belangrijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strategische doorgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitale passage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kehle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Engpass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flaschenhals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlüsselstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kehlkopf…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laryngeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyílás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горло [и гортань]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} гортанный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">garganta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hals</gloss>
<gloss xml:lang="swe">strupe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咽頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>pharynx</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} farynx</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keelholte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pharynx</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) глотка, зев</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">faringe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>員</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werknemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">employé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">membre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personenzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(an Meishi suffigiert)Mitglied (einer Organisation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">testrész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(чаще постпозиц.) член</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">miembro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>員外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-membership</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtmitgliedschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} внештатный; не состоящий в числе членов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no miembro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>員数</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>員數</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんずう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いんず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いんじゅ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(total) number (of people or things)</gloss>
<gloss>count</gloss>
<gloss>quota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">totaal aantal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">personeelsbezetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">quota</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contingent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">quorum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereist aantal leden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl von Menschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl von Mitgliedern etc. (insbes. eine festgelegte Zahl)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stückzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quorum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopfzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stückzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl von Menschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl von Mitgliedern etc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いんすう【員数】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">número de miembros (cosas, gente)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>因</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cause</gloss>
<gloss>factor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>縁・えん・5</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>hetu (direct cause, esp. as opposed to indirect conditions)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>因明</xref>
<gloss>the basis of one's argument (in hetuvidya)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorsprong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ind.fil.} hetu {= hoofdoorzaak}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) gegrond zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) oorzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) provincie Inaba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veranlassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Ursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innere Ursache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">per</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügynök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">причина, фактор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">causa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">factor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(Bud) hetu (causa directa, esp. lo opuesto a las condiciones indirectas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la base del argumento de uno (en hetuvidya)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>因みに</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>因に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちなみに</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>by the way</gloss>
<gloss>in this connection</gloss>
<gloss>incidentally</gloss>
<gloss>in passing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overigens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouwens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussen haakjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussen twee haakjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">à propos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nebenbei gesagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in diesem Zusammenhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beiläufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nebenbei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übrigens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">en passant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erről jut eszembe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igaz is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyébként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esetlegesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) в этой связи; при этом; кстати</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a propósito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en relación con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incidentalmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de pasada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>依る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>因る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拠る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>由る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. 依る, 拠る</s_inf>
<gloss>to be due to</gloss>
<gloss>to be caused by</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. 依る</s_inf>
<gloss>to depend on</gloss>
<gloss>to turn on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. 因る, 由る</s_inf>
<gloss>to be based on</gloss>
<gloss>to come from</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. 拠る</s_inf>
<gloss>to be based at (a location, an organization)</gloss>
<gloss>to be headquartered at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steunen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugvallen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een beroep doen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekenen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verlaten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veroorzaakt zijn door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortkomen uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgaan van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gevolg zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortvloeien uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgen uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhangen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liggen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toe te schrijven zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te wijten zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te danken zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terug te voeren zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berusten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoelen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rusten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegrondvest zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gefundeerd zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegrond zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebaseerd zijn op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich beperken tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être dû à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être causé par</gloss>
<gloss xml:lang="fre">provenir de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">venir de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dépendre de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">provenir de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">venir de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être basé à (un endroit, une organisation)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir son siège social situé à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verursacht sein von …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommen von …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stammen von …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">… verdanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">… zuzuschreiben sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhängen von …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anlehnen an …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dienen zu …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beruhen auf …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Grundlage bilden für …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Ursache sein für …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Stützpunkt abgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entsprechend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittels</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich beziehen auf …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit … in Beziehung stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">begerjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezsong</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felgyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgalmi állapotba kerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábítószert vesz be</gloss>
<gloss xml:lang="hun">narkózik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) зависеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) основываться (на чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть вызванным чем-л</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) применять (что-л.); прибегать (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) занимать (позиции и т. п.); укрепляться (на какой-л. позиции)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">depender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deberse a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">causarse por</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">depender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">basarse en</gloss>
<gloss xml:lang="spa">venir de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deberse a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">causarse por</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">depender de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">basarse en</gloss>
<gloss xml:lang="spa">venir de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>因縁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんねん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fate</gloss>
<gloss>destiny</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>connection</gloss>
<gloss>tie</gloss>
<gloss>bond</gloss>
<gloss>origin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pretext</gloss>
<gloss>justification</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>hetu and prataya (direct causes and indirect conditions, which underlie the actions of all things)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lotsbeschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lotsbestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lotsbesteding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} karma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorsprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiedenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgeschiedenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lotsverbondenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorwendsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excuus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoes tot ruzie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">destin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fatalité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cause</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">origine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prétexte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kausalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönliches Schicksal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fügung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herkunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmúlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) предопределённая судьба; (обр.) связь, зависимость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(Buddh) hetu y prataya (causas directas y condiciones indirectas, los cuales son las acciones de todas las cosas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conexión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">origen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pretexto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>因果</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんが</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cause and effect</gloss>
<gloss>causality</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>karma</gloss>
<gloss>fate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>unfortunate</gloss>
<gloss>unlucky</gloss>
<gloss>ill-fated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorzaak en gevolg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} hetu-phala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nemesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesternte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noodlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenspoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pech</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onfortuinlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodlottig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cause et effet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">destin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unglücklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursache und Wirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kausalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kausalzusammenhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">karmatische Zusammenhänge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhängnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmúlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) причина и следствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) карма (судьба, определённая степенью греховности в прошлом существовании)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) несчастная судьба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(causa y efecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">karma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">destino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>因果関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんがかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relation of cause and effect</gloss>
<gloss>causal relationship</gloss>
<gloss>causal link</gloss>
<gloss>causality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking tussen oorzaak en gevolg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">causaal verband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorzakelijk verband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorzakelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">causaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kausalzusammenhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kausalbeziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kausalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kausalnexus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung von Ursache und Wirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ursächlicher Zusammenhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursächlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefüggés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ok-okozati összefüggés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consecuencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relación casual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nexo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>因果者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんがもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unlucky person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unglückliche Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der aufgrund karmatischer Umstände ein unglückliches Leben führt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) несчастливый человек, неудачник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona sin suerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>因業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heartless</gloss>
<gloss>cruel</gloss>
<gloss>causes and actions</gloss>
<gloss>results of actions in previous life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hardvochtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedogenloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmeedogend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genadeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongenadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbarmhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halsstarrig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbuigzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaandoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleingeestig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hartnäckig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hartherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbarmherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taten (im Vorleben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verständnislosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Starrköpfigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühlslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schicksalshaftes Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schicksalshaft unglückliche Situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (прост.) жестокосердный, жестокий, немилосердный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despiadado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cruel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">causas y acciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resultado de acciones en una vida pasada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>因子</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>factor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>因数</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>factor</gloss>
<gloss>divisor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} factor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coëfficiënt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} gen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genetische factor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erffactor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkotóelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együttható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tényező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (биол.) ген</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мат.) множитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(mat) factor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">divisor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elemento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>因子分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>factor analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faktorenanalyse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">análisis de factor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>因循</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indecision</gloss>
<gloss>vacillation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">conservatisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoudzucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besluiteloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweifel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geaarzel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wankelmoedigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weifelachtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarzeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weifeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">conservatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoudzuchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besluiteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wankelmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weifelachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weifelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarzelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzeker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zögernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anpasserisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konservativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konventionalistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unentschlossenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zaudern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konservativismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konventionalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">habozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) колебание, нерешительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} колеблющийся, нерешительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) косность, консерватизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} косный, консервативный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indecisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vacilación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>因循姑息</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんじゅんこそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>dilly-dallying and temporizing (temporising)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwachtend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluiteloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unentschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zögernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konventionell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} косный и медлительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perder el tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">holgazaneando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retrasando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>因数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>factor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} factor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizományos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorzótényező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faktor (matematikában)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">множитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">factor (matemáticas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>因由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">causa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anledning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">orsak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姻戚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>relative by marriage</gloss>
<gloss>affinity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangetrouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanverwant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geparenteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} aangehuwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} vermaagschapt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} van de koude kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} wild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanverwant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangetrouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangehuwd familielid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangetrouwde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangehuwde familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonfamilie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanverwanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familie van de koude kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} namaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeheiratete Verwandtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwandter durch Heirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">affinitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rokoni viszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) родство по жене; свойство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) родственник со стороны жены; свойственник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pariente por matrimonio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afinidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姻族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in-law</gloss>
<gloss>relative by marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangetrouwde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangehuwde familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanverwanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} namaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parents par alliance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeheiratete Verwandtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwandter durch Heirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родственник со стороны жены, свойственник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">familia política</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parentezco por matrimonio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惹かれる</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引かれる</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魅かれる</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかれる</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be charmed by</gloss>
<gloss>to be attracted to</gloss>
<gloss>to be taken with</gloss>
<gloss>to be drawn to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangetrokken worden (door)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{心を} zich aangetrokken voelen (tot)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gecharmeerd zijn (van)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fasziniert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzaubert werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar encantado por</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引きちぎる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き千切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきちぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tear off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitscheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{花を} plukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausreißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отрывать, обрывать, срывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrancar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き下がる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引きさがる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引下る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き下る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引下がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきさがる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to withdraw</gloss>
<gloss>to leave</gloss>
<gloss>to retire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to back down</gloss>
<gloss>to give up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich terugtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugtreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkrabbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bakzeil halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} de aftocht blazen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zurückziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weggehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abtreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">откланиваться, уходить; прощаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retirarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き下げ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引下げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきさげ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reduction</gloss>
<gloss>cut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermindering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preissenkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reduktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökkentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">herélt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снижение (напр. цен, зарплаты)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reducción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き下ろす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引下ろす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引きおろす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き降ろす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきおろす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to haul down</gloss>
<gloss>to drag down</gloss>
<gloss>to pull down</gloss>
<gloss>to tow off</gloss>
<gloss>to force out</gloss>
<gloss>to dethrone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar beneden trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neertrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vlag} strijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. gestrand schip} vlot trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. hooggeplaatste personen} onderuithalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten val brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit het zadel werpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herunterlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunterholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunterziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стаскивать [вниз]; спускать (напр. флаг); снимать (судно с мели)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrastrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tirar abajo (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き回す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引きまわす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き廻す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引回す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引廻す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきまわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to draw around (e.g. a curtain)</gloss>
<gloss>to drag around</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take (someone) around</gloss>
<gloss>to parade around</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to order about</gloss>
<gloss>to lead</gloss>
<gloss>to guide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ringsherum zuziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mitnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kalauzol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) водить (кого-л., напр. по городу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) руководить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">correr una cortina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer desfilar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">correr una cortina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desfilar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き寄せる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引寄せる</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引きよせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきよせる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to draw or pull something towards oneself (e.g. chair)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dichterbij halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naderbij brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanslepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijslepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot zich trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an sich ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heranziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hereinziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">придвигать; притягивать, подтаскивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tirar o empujar algo hacia uno (ej.</gloss>
<gloss xml:lang="spa">silla)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tirar o empujar algo hacia uno (ej. silla)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き起こす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引きおこす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひき起こす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き起す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引起す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引起こす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひき起す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惹き起こす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惹き起す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきおこす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cause</gloss>
<gloss>to induce</gloss>
<gloss>to bring about</gloss>
<gloss>to provoke</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>引き起こす, etc. only</s_inf>
<gloss>to pull upright</gloss>
<gloss>to help up (e.g. a fallen person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut"> veroorzaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen ontstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleiding geven tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleiding zijn tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot gevolg hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten gevolge hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teweegbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berokkenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op gang brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiden tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} het startschot geven voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{onheil} aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vragen} opwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het leven roepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{iets dat gevallen is} omhoogtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helpen opstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} optrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw doen herleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw leven geven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw leven inblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer op gang helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot nieuwe bloei brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">causer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entrainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verursachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewirken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die Beine stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">okoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поднимать, ставить [на ноги] (напр. упавшего); (перен.) восстанавливать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 惹き起す) вызывать, возбуждать, причинять (что-л.); вести (к чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povzročiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">causar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き去る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引去る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引きさる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to retreat</gloss>
<gloss>to withdraw</gloss>
<gloss>to deduct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verringern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reduzieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zu einem anderen Ort ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátrál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalomból kivon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahúzódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalomból kivon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahúzódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) удаляться, уходить; спадать (о воде)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вычитать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retirar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">restar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">substraer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descontar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retirar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">restar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sustraer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descontar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き金を引く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきがねをひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to pull the trigger</gloss>
<gloss>to squeeze the trigger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Abzug betätigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Abzug drücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abdrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">halar el gatillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き継ぐ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引継ぐ</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引きつぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきつぐ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take over</gloss>
<gloss>to hand over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overerven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhandigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre la suite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remplacer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übernehmen (z.B. Geschäft)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachfolgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átvállal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előtérbe lép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkapottá válik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghonosodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját kezelésbe vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodóvá válik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végigvisz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) принимать (чьи-л. обязанности, дела)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) унаследовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">absorber</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adquirir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entregar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">absorber</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adquirir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ceder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き絞る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引きしぼる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引絞る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきしぼる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to draw (a bow) to the limit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pull tight</gloss>
<gloss>to squeeze tight</gloss>
<gloss>to clasp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to strain (voice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufziehen (z.B. einen Vorhang)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz spannen (einen Bogen o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">натягивать до отказа (напр. лук)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estirar el arco hasta el límite</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estirar a un lado bruscamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estirar un arco al limite</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacar bruscamente (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引合う</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引きあう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to pay</gloss>
<gloss>to be profitable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to pull against each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich lohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einträglich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lukrativ sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rentabel sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewinnbringend sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegeneinander ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kátrányoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifizet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszonoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть выгодным; оплачиваться; оправдываться (об усилиях); (как опред.) выгодный; обеспечивающий (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вести дело (торговое)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) устанавливать, определять; регулировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) вызволять друг друга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pagar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser provechoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pagar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser rentable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き合わせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>introduction</gloss>
<gloss>meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenüberstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kollation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriftenvergleich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) представление (кого-л. кому-либо)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сличение, сверка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presentación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reunión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き込む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引きこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひき込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引込む</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきこむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pull into</gloss>
<gloss>to draw in</gloss>
<gloss>to bring in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to win over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hereinziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf die eigene Seite ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidebb lesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarékoskodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ひきいれる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ひきこもる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сильно простуживаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atraer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ganarse el apoyo de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き取る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引取る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引きとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきとる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take into one's possession</gloss>
<gloss>to receive</gloss>
<gloss>to accept</gloss>
<gloss>to collect</gloss>
<gloss>to claim</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take into one's care (e.g. person, pet)</gloss>
<gloss>to take custody of</gloss>
<gloss>to adopt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to leave</gloss>
<gloss>to go away</gloss>
<gloss>to withdraw</gloss>
<gloss>to get out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(terug) overnemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugvorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugeisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reclameren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanspraak maken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">claimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich belasten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verantwoordelijkheid opnemen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder z'n hoede nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instaan voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{話を} beantwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antwoorden op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{息を} sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n laatste adem(tocht) uitblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de laatste snik geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de geest geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weggaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich terugtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verwijderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} zich terugtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de aftocht blazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afrukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre en charge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retenir (sa respiration)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se retirer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zurückziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abtreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurücktreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entfernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegennehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurücknehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den letzten Atemzug tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Leben ausatmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Geist aufgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondjaiba vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvállal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előtérbe lép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkapottá válik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghonosodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját kezelésbe vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodóvá válik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végigvisz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) востребовать (напр. пропавшую вещь)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) брать обратно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) брать к себе на попечение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) уходить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacerse cargo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retirarse a un lugar privado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacerse cargo de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retirarse a un lugar privado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引きずり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き摺り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引摺り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お引き摺り・1</xref>
<gloss>train of dress</gloss>
<gloss>trailing skirt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お引き摺り・2</xref>
<gloss>woman who doesn't work and only thinks about fashion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hikizuri-Geta (Art flache Geta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közönséges nő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шлейф; (ср.) おひきずり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cola del vestido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer de baja estatura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1168990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き摺り込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き摺りこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引きずり込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引摺り込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきずりこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drag in</gloss>
<gloss>to pull in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(iem.) erin betrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrokken doen zijn bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbij halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar binnen sleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlokken tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meeslepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. hereinziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hereinzerren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. in etw. verwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. versuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becipel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előráncigál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">втаскивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">introducir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引きずる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き摺る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引摺る</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきずる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drag</gloss>
<gloss>to trail</gloss>
<gloss>to pull along the ground</gloss>
<gloss>to lug</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to force (someone) along</gloss>
<gloss>to drag (along)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to prolong</gloss>
<gloss>to drag out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>引きずられる</xref>
<s_inf>usu. in the passive</s_inf>
<gloss>to influence</gloss>
<gloss>to persuade</gloss>
<gloss>to entice</gloss>
<gloss>to lure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeulen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortslepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortsleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortzeulen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorttrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meeslepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meesleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een verleden enz.} meedragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">trainer (sur le sol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schleppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachschleppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinter sich herziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schleifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachschleifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. mitschleppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. mitzerren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinauszögern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinausziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Länge ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit sich schleppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitschleppen (Kummer, Erinnerung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitreißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schleifen (am Boden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magával hurcol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befolyást gyakorol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cibál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatása van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húzható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszik egy kortyot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kefelevonatot készít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehuzatot készít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levonatot készít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyakon csíp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyesi a labdát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzhez jut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzzé tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pöfékel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbalevonatot készít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajtaüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">razziázik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">revolvert ránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívogatja a pipáját</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">von</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonzást gyakorol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alátámaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenntart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тащить, волочить; (перен.) влечь, увлекать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) продлевать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) удерживать, сдерживать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrastrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tirar de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forzar a alguien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prolongar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alargar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">influenciar fuertemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seducir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrastrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">halar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forzar a alguien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prolongar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">influenciar fuertemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seducir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrastrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empujar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forzar a alguien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prolongar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soportar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">influenciar fuertemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seducir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reduced price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precio reducido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き締まる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き締る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引きしまる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引締まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきしまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become tense</gloss>
<gloss>to be tightened</gloss>
<gloss>to become firm (e.g. body)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être serré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich stabilisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich straffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich versteifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich angespannt fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zusammennehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich festigen (Aktienpreise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть натянутым (напряжённым)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">postati napet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti zategnjen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ponerse tenso o duro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse tenso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar borracho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き当て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引当て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引当</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきあて</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mortgage</gloss>
<gloss>security</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rücklage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückstellungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reservefonds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypothek</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betáblázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzálog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állami kötvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosíték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ていとう【抵当】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) こころあて</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hipoteca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き入れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引きいれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drag into</gloss>
<gloss>to pull into</gloss>
<gloss>to draw into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lure inside</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to win over</gloss>
<gloss>to entice into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hereinschleppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. herumkriegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. auf seine Seite ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maga oldalára hódít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyer magának</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) втаскивать; вносить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) втягивать, вовлекать; ввязывать, впутывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrastrar a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ganar el apoyo de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き剥がす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引きはがす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き剝がす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきはがす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tear off</gloss>
<gloss>to rip off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstrippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afritsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtig afhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstropen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afpellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afrepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvillen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegreißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はがす</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrancar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き剥し強度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきはがしきょうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peel strength (conductor from substrate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerza de arranque (conductor desde el substrato)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き抜き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引抜き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきぬき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hiring from another company</gloss>
<gloss>recruitment</gloss>
<gloss>scouting</gloss>
<gloss>headhunting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quick costume change in kabuki (taking off outer costume)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawing (wire, pipes, metal plate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwerben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Headhunting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneller Kleiderwechsel (indem das äußerste Gewand entfernt wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metallziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herausziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herausreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausjäten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felépülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felgyógyulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toborzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újoncozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вырывание, выдирание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быстрое переодевание (в театре или в яп. танцах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) переманивание (напр. артистов из одного театра в другой)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contratación desde otra compañía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reclutamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exploración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き抜く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引抜く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引きぬく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきぬく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to extract</gloss>
<gloss>to pull out</gloss>
<gloss>to draw out</gloss>
<gloss>to uproot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to headhunt</gloss>
<gloss>to lure away</gloss>
<gloss>to poach</gloss>
<gloss>to entice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uittrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitplukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruit trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(van de concurrentie) weglokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsnoepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegkapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} koppensnellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">headhunten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arracher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déraciner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dévoyer (recruter ailleurs)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extraire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausjäten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Headhunting betreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auswählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwerben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsikar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivonatol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepárol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elevez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagyja a partot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvonul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kievez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifut a nyílt vízre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kigördül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimászik a csávából</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вырывать [с корнем]; вытаскивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отбирать; переманивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izvleči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izpuliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potegniti ven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extraer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrancar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reclutar talentos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atraer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extraer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desgarrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desarraigar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reclutar talentos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き眉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引眉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきまゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>painted eyebrows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemalte Augenbrauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подведённые брови</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cejas pintadas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き払う</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引きはらう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引払う</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきはらう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to vacate</gloss>
<gloss>to move out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Ort aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Platz räumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érvénytelenít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiköltözik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmisnek nyilvánít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadságra megy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покидать (место); уходить (откуда-либо); освобождать (помещение); очищать (местность)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desalojar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き分け</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引分け</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきわけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draw (in competition)</gloss>
<gloss>tie game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijk spel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijke stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remisepartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbesliste wedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quitte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deadheat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">match nul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unentschieden (im Wettkampf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszédre való unszolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döntetlen játék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döntetlen mérkőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldöntetlen ütközet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">farablás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvonóhíd mozgatható része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihúzott nyeremény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihúzott nyereménytárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisorsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyereménytárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorsolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) ничья</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} кончиться в ничью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empate (en una competición)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き分ける</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引分ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引きわける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきわける</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pull apart</gloss>
<gloss>to separate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to draw</gloss>
<gloss>to tie (a game)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} in gelijkspel (doen) eindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkspelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quitte spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de punten delen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remiseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich vervreemden van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unentschieden ausgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auseinanderziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különválik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeparál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeparálódik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разнимать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desgarrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rasgar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">separar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き返す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引返す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引きかえす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきかえす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to turn back</gloss>
<gloss>to go back</gloss>
<gloss>to come back</gloss>
<gloss>to return</gloss>
<gloss>to retrace one's steps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">revenir en arrière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire demi-tour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retourner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">répéter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renvoyer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ramener</gloss>
<gloss xml:lang="fre">revenir sur ses pas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rebrousser chemin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kehrtmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feljön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismétlődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megismétlődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugyanazon az úton visszamegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поворачивать обратно, возвращаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">repetir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">devolver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volver sobre los pasos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き放つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引きはなつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきはなつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pull apart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szétválaszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desgarrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rasgar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き幕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引幕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draw curtain</gloss>
<gloss>stage curtain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugvorhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theatervorhang (der zum Öffnen und Schließen nach rechts und links gezogen wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раздвижной занавес</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cortina corrida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fördragsgardin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き綿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきわた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floss silk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohseide zwischen normaler Watte und dem Stoff (z.B. bei einem Futon; soll dafür sorgen, dass die Sache besser die Form bewahren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gubóselyem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">selyemkóc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seda vegetal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き戻す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引戻す</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引きもどす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきもどす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bring back</gloss>
<gloss>to restore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} terug thuis brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rétablir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ramener à son point de départ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an die frühere Stelle ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felújít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyreállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">restaurál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újjáépít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) возвращать обратно (домой)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приводить в прежний вид</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) ひきかえす</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prinesti nazaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obnoviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">restavrirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">devolver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">restaurar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">devolver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">traer de vuelta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">restaurar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き離す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引離す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引きはなす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきはなす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pull apart</gloss>
<gloss>to separate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to have a lead over</gloss>
<gloss>to pull ahead of</gloss>
<gloss>to outdistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(van elkaar) scheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(van elkaar) wegnemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achter zich laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voorsprong nemen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op afstand zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitlopen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegrijden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demarreren uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} ontsnappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} weglopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vóór gaan rijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écarter l'un de l'autre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">séparer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegreißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich absetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Vorsprung gewinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különválik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeparál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeparálódik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) растаскивать, разнимать; разъединять; разлучать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) быть впереди</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">potegniti narazen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ločiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">separar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desgarrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rasgar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">separar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引きたつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to cheer up</gloss>
<gloss>to liven up</gloss>
<gloss>to become active</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to look better</gloss>
<gloss>to improve (in appearance)</gloss>
<gloss>to stand out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besser aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in günstigem Licht dastehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeheitert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebhaft werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blühen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) становиться более активным, оживляться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выглядеть лучше</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ponerse activo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verse mejor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き裂く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引裂く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引きさく</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきさく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tear up</gloss>
<gloss>to tear off</gloss>
<gloss>to rip up</gloss>
<gloss>to tear to pieces</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to (forcibly) separate (a couple, family, etc.)</gloss>
<gloss>to force apart</gloss>
<gloss>to tear apart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verscheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan flarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in stukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in snippers scheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan stukken rijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenrukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} verscheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar scheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van elkaar scheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van elkaar wegrukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éloigner deux personnes l'une de l'autre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arracher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déchirer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auseinanderreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entfremden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abtrünnig machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kettészakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrohan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrepeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettészakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbomlik az egység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoszlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétrepeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszakad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отрывать, разрывать; (перен.) разлучать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">raztrgati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odtrgati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razdeliti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer pedazos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrancar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">partir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き連れる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引連れる</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引きつれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきつれる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take someone along</gloss>
<gloss>to be accompanied (by)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meebrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich laten vergezellen door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in gezelschap gaan van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. mitnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. mitbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брать с собой (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llevar consigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引きこもる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き篭もる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き籠もる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き篭る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引篭もる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き籠る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引篭る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引籠る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引籠もる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきこもる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stay indoors</gloss>
<gloss>to be confined indoors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zurückziehen (ins Haus, Zimmer)</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (das Haus, Zimmer) nicht verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einigeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aus der Öffentlichkeit zurückziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оставаться дома, сидеть взаперти; запираться (где-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quedarse adentro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar confinado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引きつり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き攣り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き吊り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引攣り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spasm</gloss>
<gloss>twitch</gloss>
<gloss>cramp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keloid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wulstnarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forradás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">béklyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csőszorító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">satu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorult helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaskapocs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forradás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen rántás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis ütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rándulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rángás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tarackbúza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шрам</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) судорога, конвульсия, спазм[а]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cicatriz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calambre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cicatriz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espasmo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calambre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cicatriz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espasmo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tirón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曳く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牽く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pull</gloss>
<gloss>to tug</gloss>
<gloss>to lead (e.g. a horse)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>惹く・ひく</xref>
<xref>注意を引く</xref>
<gloss>to draw (attention, sympathy, etc.)</gloss>
<gloss>to attract (e.g. interest)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to draw back (e.g. one's hand)</gloss>
<gloss>to draw in (one's chin, stomach, etc.)</gloss>
<gloss>to pull in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to draw (a card, mahjong tile, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>図面を引く</xref>
<gloss>to draw (a line, plan, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>風邪を引く</xref>
<gloss>to catch (a cold)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>弾く・ひく</xref>
<gloss>to play (a stringed or keyboard instrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>辞書を引く</xref>
<gloss>to look up (in a dictionary, phone book, etc.)</gloss>
<gloss>to consult</gloss>
<gloss>to check</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 牽く</s_inf>
<gloss>to haul</gloss>
<gloss>to pull (vehicles)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to subtract</gloss>
<gloss>to deduct</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to recede</gloss>
<gloss>to ebb</gloss>
<gloss>to fade</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be descend from</gloss>
<gloss>to inherit (a characteristic)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to quote</gloss>
<gloss>to cite</gloss>
<gloss>to raise (as evidence)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lay on (electricity, gas, etc.)</gloss>
<gloss>to install (e.g. a telephone)</gloss>
<gloss>to supply (e.g. water)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hold (e.g. a note)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to apply (e.g. lipstick)</gloss>
<gloss>to oil (e.g. a pan)</gloss>
<gloss>to wax (e.g. a floor)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>退く・ひく・1</xref>
<gloss>to move back</gloss>
<gloss>to draw back</gloss>
<gloss>to recede</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>退く・ひく・2</xref>
<gloss>to lessen</gloss>
<gloss>to subside</gloss>
<gloss>to ebb</gloss>
<gloss>to go down (e.g. of swelling)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>退く・ひく・3</xref>
<gloss>to resign</gloss>
<gloss>to retire</gloss>
<gloss>to quit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trekken (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een hendel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de trekker enz.} overhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{naar zich} toetrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een boog} spannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opspannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{de aandacht} trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{klanten} aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sympathie} winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{belangstelling} wekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een vaartuig} jagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een schip} treilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een trekdier} geleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">citeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stammen uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstammen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{系統を} afkomen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spruiten uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} aarden naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hout} zagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{op een pottenbakkersschijf} draaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">malen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijnmalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een draad} trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een rechte} beschrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gordijnen} dichttrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtdoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestrijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektriciteit} aanleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">installeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{water (door buizen enz.)} aanvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} aanleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een getal} aftrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een bedrag} afhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in mindering brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{iets in prijs} verlagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reduceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} korting geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{de troepen} terugtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{visnetten} ophalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de handen (van iets)} aftrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omverrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanrijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgaan (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugwijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich retireren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich terugtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} resigneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruglopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attirer (l'attention, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">susciter (l'intérêt, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décliner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'effacer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'estomper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">descendre (de)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hériter (d'une caractéristique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">citer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soulever (une preuve)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poser (un câble)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tirer (un câble)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soustraire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tirer (une carte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tirer (une ligne, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tracer (un plan, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dessiner (une parallèle, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attraper (froid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jouer (d'un instrument à cordes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chercher (par ex. dans un dictionnaire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consulter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remorquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soustraire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. zuziehen (eine Erkältung etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zitieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">installieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spannen (ein Seil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfetten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einölen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewässern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abziehen (Truppen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">subtrahieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">minus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rángat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">von</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vontat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahúzódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húzódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rászed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijátszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkeres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értekezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvilágosítást kér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányítást kér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakvéleményt kér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácsot kér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utána néz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rángat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">von</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vontat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahúzódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húzódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rászed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijátszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkeres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értekezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvilágosítást kér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányítást kér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakvéleményt kér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácsot kér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utána néz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 曳く) тянуть; тащить; волочить; дёргать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 惹く) притягивать; привлекать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) вести</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) проводить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (связ.) цитировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) (связ.) отводить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) (связ.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">8) вычитать; уступать (в цене)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">9) стянуть, стащить (украсть)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ひいて, ひく【退く】, ひくて</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vleči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povleči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odšteti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odtrgati (od plače)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spustiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tensar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estirar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apretar el gatillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tirar de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atraer (atención, interés, etc)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">echarse para atrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">robar (una carta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dibujar (plan</gloss>
<gloss xml:lang="spa">línea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">etc)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resfriarse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tocar (instr. de cuerda)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buscar (ej. diccionario)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consultar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrastrar (vehículos)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">restar (números)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">menguar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desvanecerse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descender (de)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">heredar (una característica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">citar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">levantar (como evidencia)(13) poner (un cable)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tirar (un cable)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引く手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひくて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>admirer</gloss>
<gloss>inducer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einlader</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zieher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewegender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veranlasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewunderer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verehrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bámuló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hódoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">imádó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поклонник (завлекающий, старающийся понравиться)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">admirador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引く手あまた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引く手数多</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひくてあまた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being very popular</gloss>
<gloss>being in great demand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zahlreiche Einladungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser muy popular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener gran demanda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser muy popular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener una gran demanda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to close</gloss>
<gloss>to be over</gloss>
<gloss>to break up (e.g. school)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>気が引ける・きがひける</xref>
<gloss>to lose one's nerve</gloss>
<gloss>to feel daunted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{van school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerk enz.} uitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van bedrijf} dichtgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlegen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich niet op z'n gemak gaan voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plankenkoorts krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich gegeneerd voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de moed verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opgelaten voelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wat van de prijs} kunnen afdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korting kunnen geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in mindering kunnen brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen verlagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen reduceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clôturer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fermer (boutique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se sentir inférieur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être honteux, géné (ki ga ~)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Arbeit für den Tag beenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entfernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zurückziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Mut verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aus dem Warteraum der Prostituierten zurückziehen (eine Prostituierte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vége van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezárja kapuit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darabokra tör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elerőtlenedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloszlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloszlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részeire bont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétdarabol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétesik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétoszlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zajlani kezd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) закрываться (об учреждении); кончаться (о занятиях)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уступать (в цене)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">haber acabado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terminado (ej.</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escuela)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引け時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひけどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closing time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ladenschlusszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">время окончания занятий, время закрытия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiempo de cierre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引け値</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひけね</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closing quotations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlussnotierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlusskurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сниженная цена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бирж.) цена перед закрытием биржи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presupuesto de cierre (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引け目</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひけ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひけめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of inferiority</gloss>
<gloss>one's weak point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désavantage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">point faible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minderwertigkeitsgefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyengeség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слабое место</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">debilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">echarse atrás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひっくり返る</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っくり返る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ繰り返る</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引繰り返る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっくりかえる</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひっくりがえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be overturned</gloss>
<gloss>to be reversed</gloss>
<gloss>to turn over</gloss>
<gloss>to capsize</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall down</gloss>
<gloss>to tumble down</gloss>
<gloss>to topple over</gloss>
<gloss>to lie on one's back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kantelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkantelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} omkukelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapseizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omklappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuimelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omtuimelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">culbuteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} omkiepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} omkieperen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten val komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mislukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in duigen vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhoop raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} op zijn rug gaan liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} achterovervallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être renversé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se retourner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">culbuter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être inversé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tomber</gloss>
<gloss xml:lang="fre">basculer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umstürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich umkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auf den Rücken legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgestürzt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgekehrt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) опрокидываться, переворачиваться [вверх дном]; (прям. и перен.) падать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) резко измениться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) предавать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">volcarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trastornarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tambalearse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar al revés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar invertido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar volcado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar al revés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ越す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引越す</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き越す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っこす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっこす</reb>
<re_restr>引っ越す</re_restr>
<re_restr>引っこす</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひきこす</reb>
<re_restr>引越す</re_restr>
<re_restr>引き越す</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to move (house)</gloss>
<gloss>to change residence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhuizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van een kamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woning enz.} afgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegtrekken (naar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrekken bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(bij iem.) zijn intrek nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in een nieuw huis} trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} verkassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déménager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Wohnort wechseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elköltözik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javaslatot tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költözik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひっこす</gloss>
<gloss xml:lang="rus">перебираться, переезжать (на новую квартиру)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preseliti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">seliti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mudarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambiar de residencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っかかる</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ掛かる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ掛る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっかかる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be caught in</gloss>
<gloss>to be stuck in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stop by</gloss>
<gloss>to drop in for a short visit</gloss>
<gloss>to be delayed</gloss>
<gloss>to take time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get mixed up in (trouble)</gloss>
<gloss>to get entangled in (a problem)</gloss>
<gloss>to be involved with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall for (a trick)</gloss>
<gloss>to be deceived</gloss>
<gloss>to be cheated</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be on one's mind</gloss>
<gloss>to worry one</gloss>
<gloss>to be bothered by</gloss>
<gloss>to feel uneasy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be obstructed</gloss>
<gloss>to be hindered</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to splash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blijven steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast blijven zitten (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven hangen (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven haken (achter)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven vasthaken (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klem komen te zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klem raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een keuring enz.} niet doorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderschept worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betrokken raken bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwikkeld raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vastwerken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstrikt raken {in iemands netten enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de val lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erin lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erin trappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetgenomen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrogen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bekocht worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezighouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preoccuperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekommeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarszitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verontrusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être pris dans</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être coincé dans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passer (par ex. pour dire bonjour)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'arrêter pour une courte visite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être retardé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre du temps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'empêtrer dans (un problème)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être impliqué dans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se faire avoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être trompé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être tracassé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se soucier de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être dérangé par</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se sentir mal à l'aise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être obstrué</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être entravé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éclabousser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hängen bleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verhaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angehalten werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stecken bleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Falle gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf den Leim gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Garn gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf etw. hereinfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwickelt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verwickeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein unbefriedigendes Gefühl zurücklassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht loslassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschmutzt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begossen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bespritzt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von etw. getroffen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beleakad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) зацепиться, задевать (за что-л.); цепляться; попадаться (в ловушку и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) связаться (с кем-л.); быть вовлечённым (во что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar atrapado en</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar pegado en</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser estafado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ掛ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ懸ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっかける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hang (something) on (something)</gloss>
<gloss>to throw on (clothes)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hook</gloss>
<gloss>to catch</gloss>
<gloss>to trap</gloss>
<gloss>to ensnare</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cheat</gloss>
<gloss>to evade payment</gloss>
<gloss>to jump a bill</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drink (alcohol)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>ぶっ掛ける</xref>
<gloss>to splash someone (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>to hit the ball off the end of the bat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ophangen (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hangen (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vasthaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(nonchalant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haastig) aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een trui enz.} aanschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{zijn kleren} aangooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spatten (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een vloeistof} uitstorten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een drankje} achteroverslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in één teug legen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{er eentje} achterovergooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschalken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om de tuin leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de val laten lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. in de luren leggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omverrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enfiler rapidement (un vêtement)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suspendre (quelquechose à)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accrocher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attraper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">baratiner (pour retarder un paiement, éviter une note)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bonimenter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">boire rapidement (de l'alcool)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufhängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überhängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hereinlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(jmdn.)aufreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschleppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reißen (Hürde, Latte beim Hochsprung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen heben (ein Bier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magára hány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felakaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horoggal megfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapdába ejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapdával fog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszerszámoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kidíszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szagfogóval ellát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőrbe csal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsábít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leköp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) зацепляться (чем-л. обо что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вешать (на гвоздь, на вешалку и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) набрасывать (накинуть) на себя (напр. пальто)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) поддевать, подцеплять (кого-л.); обольщать; надувать (не платить)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colgar (algo) en (algo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse ropa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enganchar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atrapar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrampar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">defraudar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">evadir pago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saltar un requisito (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">beber (alcohol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escupir en (una persona)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">golpear la bola al final del bate (béisbol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colgar (algo) en (algo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse ropa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enganchar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atrapar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrampar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">defraudar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">evadir pago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saltar un requisito (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">beber (alcohol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escupir en (una persona)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">golpear la bola al final del bate (béisbol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colgar (algo) en (algo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse ropa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enganchar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atrapar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrampar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">defraudar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">evadir pago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saltar un requisito (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">beber (alcohol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escupir en (una persona)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">golpear la bola al final del bate (béisbol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ込み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっこみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retreat</gloss>
<gloss>retirement</gloss>
<gloss>depression (hole)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurückgezogenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csendes napok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendes pihenőhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkigyakorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonultság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyatlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pangás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отступление; уход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) впадина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retiro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jubilación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">depresión (agujero)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ込み思案</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっこみじあん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reserved</gloss>
<gloss>introverted</gloss>
<gloss>reticent</gloss>
<gloss>shy</gloss>
<gloss>withdrawn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schüchtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückhaltend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungesellig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zaudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schüchternheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárkózott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bátortalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ijedős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szégyenlős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemérmes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) любящий делать по старинке; отсталый, старомодный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нерешительный; замкнутый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">{+の} introvertiran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+の} sramežljiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reservado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">introvertido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reticente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tímido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ込む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっこむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to draw back</gloss>
<gloss>to sink</gloss>
<gloss>to cave in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be set back (e.g. from a road)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to withdraw (e.g. from the public eye)</gloss>
<gloss>to retire to (somewhere)</gloss>
<gloss>to stay indoors</gloss>
<gloss>to butt out</gloss>
<gloss>to stay out of it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inzinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich terugtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich retireren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afzonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">reculer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'effondrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">couler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être en retrait (par ex. d'une route)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se retirer (par ex. des yeux du public)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rester à l'intérieur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se mêler de ses affaires</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rester en dehors de ça</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zurückziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zögern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zurückhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">habozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsüllyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsüllyeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süllyed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отступать, отходить; уходить; заходить (о солнце, луне)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) впадать ((ср.) ひっこんだ)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) стоять в стороне; держаться позади</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">echarse para atrás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sumir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derrumbarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ込める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っこめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっこめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to draw in</gloss>
<gloss>to take in</gloss>
<gloss>to retract</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to withdraw</gloss>
<gloss>to take back (e.g. words)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einziehen (das Fahrwerk, Fühler, einen Absatz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurücknehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückziehen (einen Antrag etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarékoskodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybefoglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbolondít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfizet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisebbre vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülnéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körültekint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magába foglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtekint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyokat hazudik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkebbre vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztába jön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) втягивать, убирать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) брать обратно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ослаблять, свёртывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retraer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recoger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引ったくる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ手繰る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひったくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to snatch from</gloss>
<gloss>to steal from</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weggrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegpikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afpakken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afrukken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weggrissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(uit de handen) rukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhandig maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegreißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) вырвать, выхватить; отнять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrebatar (robar) de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ切り無し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ切りなし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひっきり無し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っきりなし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっきりなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>continually</gloss>
<gloss>continuously</gloss>
<gloss>incessantly</gloss>
<gloss>without interruption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hintereinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontinuierlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">endlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immerzu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufhörlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unermüdlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unablässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lawinenartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontinuität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Enden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakadatlanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szüntelenül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непрерывно, всё время; не переставая, без передышки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">continuamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incesantemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incesantemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin interrupción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">continuamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incesantemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っかく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ掻く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引掻く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ搔く</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to scratch</gloss>
<gloss>to claw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krabben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krabbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krauwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klauwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} scharten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kratzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">firkál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">firkant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karcol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karmol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkarmol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvakar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarékoskodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">царапать, скрести; когтить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arañar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rascar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rasguñar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ叩く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っぱたく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ張たく</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっぱたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to slap</gloss>
<gloss>to strike</gloss>
<gloss>to spank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een klap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mep geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een klap verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een pak slaag geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afranselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afrossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftuigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) шлёпать, хлопать, ударять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abofetear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cachetear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">golpear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">azotar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ張り出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ張りだす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っぱり出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひっぱり出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っぱりだす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっぱりだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take out</gloss>
<gloss>to drag out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eruit halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tevoorschijn halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar buiten brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de dag komen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruit trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} opvissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausdrängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu etw. drängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kieszközöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyújt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひきだす</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sacar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alargar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ張りだこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ張りダコ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ張り凧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ張り蛸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっぱりだこ</reb>
<re_restr>引っ張りだこ</re_restr>
<re_restr>引っ張り凧</re_restr>
<re_restr>引っ張り蛸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひっぱりダコ</reb>
<re_restr>引っ張りダコ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>being very popular</gloss>
<gloss>being in great demand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>octopus dried on skewers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erg in trek zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er is veel vraag naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg gewild zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg gezocht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg gegeerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelgevraagd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote aftrek vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed in de markt liggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Popularität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der sich großer Popularität erfreut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} (разг. обр.) быть в большом спросе, быть нарасхват (о ком-чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser muy popular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener una gran demanda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ張り剪断強度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっぱりせんだんきょうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peel strength (e.g. conductor from substrate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerza de levantamiento (conductor desde el sustrato)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引火</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>ignition</gloss>
<gloss>catching fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontbranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in brand vliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvlammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuur vatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aansteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen ontbranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in brand steken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuer fangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entzünden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entzündung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyulladás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воспламенение, загорание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} воспламеняться, загораться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encenderse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coger fuego</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引火温度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんかおんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flash temperature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} ontvlammingstemperatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zündtemperatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyulladási hőmérséklet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temperatura de inflamación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引火点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんかてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flash point</gloss>
<gloss>flashing point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} vlampunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvlammingspunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flammpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entzündungspunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyulladáspont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lobbanáspont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">температура (точка) воспламенения (возгорания)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto de inflamación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き換えて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引換えて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引換て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきかえて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>on the contrary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenkezőleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(に) в противоположность (чему-л.); тогда как, зато</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por el contrario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>audience</gloss>
<gloss>interview</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in audiëntie ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">audiëntie geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een onderhoud toestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangst in audiëntie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. eine Audienz gewähren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. interviewen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Audienz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallgatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">interjú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приём, аудиенция; интервью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принимать (кого-л.), давать аудиенцию (кому-л.); давать интервью (кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">audiencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrevista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引取り人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き取り人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引取人</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきとりにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caretaker</gloss>
<gloss>claimer</gloss>
<gloss>guarantor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anspruchsberechtigter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antragsteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angehöriger (der Anspruch auf etw. hat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házfelügyelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предъявляющий права; претендент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лицо, взявшее на себя заботы (о ком-чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guardián</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reclamador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">garante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引照</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reference</gloss>
<gloss>quotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zitat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajánlólevél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">referencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ссылка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ссылаться (на что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">referencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">referens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>quotation</gloss>
<gloss>citation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanhaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoering als bewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">citeren als bewijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zitat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezugnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beleg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idézés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цитирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} цитировать, приводить (слова, пример)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cita (frase)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引数</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>argument (e.g. function, program, programme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} argument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parameter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Argument (einer Funktion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érvelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okoskodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">argumento (ej. función</gloss>
<gloss xml:lang="spa">programa)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">argumento (ej. función, programa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引責</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんせき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>taking responsibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de verantwoordelijkheid op zich nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aansprakelijk stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de verantwoording op zich nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op zich nemen van de verantwoordelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich aansprakelijk stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op zich nemen van de verantwoording</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre la responsabilité de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Verantwortung übernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übernahme der Verantwortung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} нести (брать на себя) ответственность (вину) (за что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomar responsabilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引責辞任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんせきじにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>taking responsibility upon oneself (and resigning)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übernehmen von Verantwortung durch Rücktritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomar responsabilidad uno mismo (y renunciar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引接</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>interview</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Audienz gewähren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Audienz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">interjú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrevista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">intervju</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引退</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>retirement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich terugtrekken uit het actieve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbare leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met pensioen gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslag nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een stap terugtreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich afzonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich gaan afzonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggetrokken gaan leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als een kluizenaar gaan leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als een heremiet gaan leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenzelvig gaan leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in eenzaamheid gaan leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in isolement gaan leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zich terugtrekken uit het actieve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbare leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het met pensioen gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ontslag nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zich terugtrekken uit de wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzondering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich afzonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggetrokken levensstijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kluizenaarsbestaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre sa retraite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se retirer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurücktreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücktritt (aus einem Amtaus dem aktiven Dienst)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отход от активной общественной деятельности; отставка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} удалиться от дел; уйти со сцены</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～している} жить на покое</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pokoj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">smrt (pokojni)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retirarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retiro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引致</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>arrest</gloss>
<gloss>custody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitnahme unter Zwang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">In-Gewahrsam-Nahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhaftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. verhaften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lefoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszorítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letartóztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrizetbe vétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арест, задержание, привод [в полицию]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} арестовывать; задерживать, приводить в полицию</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arresto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">custodia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引当金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきあてきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reserves</gloss>
<gloss>provisions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reservefonds</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücklage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reservas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引導</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>last words recited to the newly departed</gloss>
<gloss>requiem</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>converting people to Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} parikarṣaṇa {= het boeddhistische pad opleiden}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekering tot het boeddhisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} deśika {= gebed voor het zielenheil van de overledene}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeleiding naar de weg des heils</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheidsgebed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gidsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führung des Verstorbenen ins Nirvana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbocsátás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) надгробное напутствие (с которым священник обращается на похоронах к душе умершего)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">réquiem</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oración para un muerto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despedida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引用</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>quotation</gloss>
<gloss>citation</gloss>
<gloss>reference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">citeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhalen {uit een boek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">film etc.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lenen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit {een wetenschappelijke theorie}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">citaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quotatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">référence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">citation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zitatbeleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajánlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvilágosítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цитирование, цитация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} цитировать (слова), приводить (пример)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">navajati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">navesti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">citirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">navedek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">citat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">referencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引用句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんようく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>quotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanhaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">citaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quotatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">citation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zitat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zitierte Passage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цитата (короткая)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">citat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引用終わり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんようおわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end of quote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fin de la cita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引用符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんようふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quotation marks</gloss>
<gloss>quote marks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanhalingsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} hoge komma's</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} guillemet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ganzenvoetjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{drukk.} vigilatieteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anführungszeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anführungsstriche</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.)Gänsefüßchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idézőjel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кавычки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comillas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引用文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんようぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>quotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanhaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">citaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quotatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zitat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цитата (распространённая)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">citat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引率</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引卒</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんそつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>leading</gloss>
<gloss>guiding</gloss>
<gloss>commanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loodsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorop lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooraf gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het hoofd staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verantwortlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legfontosabb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példakép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimagasló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasan fekvő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóságteljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsnokoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsoló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} возглавлять (кого-л.), командовать (кем-л.); руководить (кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a la cabeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que está al mando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引力</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんりょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attraction (e.g. magnetic, gravitation)</gloss>
<gloss>affinity</gloss>
<gloss>gravitational pull</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attractiveness</gloss>
<gloss>magnetism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantrekkingskracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaartekracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gravitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magnetisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magnetische aantrekkingskracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betovering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekkingskracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betoverende aantrekkingskracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlokkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sexappeal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} magnetische aantrekkingskracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attractie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attraction (par ex. magnétique, gravitationnelle)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">affinité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gravitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attraction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">magnétisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anziehungskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwerkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gravitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfontoltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonzóerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (физ.) притяжение; сила тяготения, гравитация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) привлекательность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} привлекательный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(fuerza de la) gravedad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gravitation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>quotation</gloss>
<gloss>referring to precedent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbeelden aanhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangehaald voorbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">citaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quotatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beispiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeführtes Beispiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цитата; пример (взятый из источника)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cita (frase)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">refiriéndose al preceder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲みで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲み出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>more than enough (to drink)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausreichende Trinkmenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőven elég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sok a jóból</gloss>
<gloss xml:lang="hun">több a soknál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">más que suficiente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gudinog</gloss>
<gloss xml:lang="swe">övernog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲み下す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲みくだす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲下す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみくだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to swallow</gloss>
<gloss>to gulp down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinunterschlucken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevesz vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проглатывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tragar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲み回す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲みまわす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみまわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pass the cup round</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Becher kreisen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пускать чарку по кругу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasar la copa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲み回る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲みまわる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみまわる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to go on a pub-crawl</gloss>
<gloss>to drink at a round of places</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ходить из одного кабачка (бара (и т. п.)) в другой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">beber en muchos lugares</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲み干す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲み乾す</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲干す</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲みほす</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみほす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drink up</gloss>
<gloss>to drink to the last drop</gloss>
<gloss>to drink (a glass) dry</gloss>
<gloss>to drain (one's glass)</gloss>
<gloss>to empty</gloss>
<gloss>to down (a drink)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leegdrinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdrinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ledigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{一息に～} achteroverslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{すっかり～} leegdrinken,'m omslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} uitkuisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">austrinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leer trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alagcsövez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfolyik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszárít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszipolyoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsapol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осушать (бокал), выпивать до дна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bebérselo todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vaciar (copa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲み口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呑み口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呑口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみくち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のみぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. のみくち</s_inf>
<gloss>taste (of a liquid, esp. alcoholic beverages)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>someone who enjoys alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place one's lips touch on the rim of a cup</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shape of one's mouth when drinking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. のみぐち</s_inf>
<gloss>tap</gloss>
<gloss>faucet</gloss>
<gloss>spigot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tapkraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tapkraantje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aroma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaakindruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sakeliefhebber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleiding om een dronk uit te brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lip van een sake-kommetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sake-kopje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manier van sake drinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinkstijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{キセルの} mondstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserhahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spundloch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mundstück einer Pfeife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rand (einer Tasse, eines Bechers etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csővég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapolt ital</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dugasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dugó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű ütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetfúró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">втулка [в бочонке]; кран (вставленный в бочонок); водопроводный кран</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вкус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) любитель выпить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) краешек чарки (к которому прикасаются губами, когда пьют)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sabor (de un líquido, esp. bebidas alcohólicas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alguien quien le gusta el alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">borde (de una copa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forma de la boca cuando se bebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grifo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sabor (de un líquido, esp. de bebidas alcohólicas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alguien quien le gusta el alcohol </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">borde (de una copa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forma de la boca cuando se bebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llave</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grifo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲み手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy drinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy ivó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пьющий [человек]; пьяница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bebedor empedernido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">storsupare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲み食い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみくい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>food and drink</gloss>
<gloss>eating and drinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eten en drinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eten en drinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijs en drank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} inslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">essen und trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essen und Trinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">еда и питьё</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comida y bebida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comiendo y bebiendo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲み代</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呑み代</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみしろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のみだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drink money</gloss>
<gloss>drinking money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geld voor drank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinkgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinkkosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Getränkekosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld zum Trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trinkgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) деньги на (за) выпивку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">beber dinero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bebiendo dinero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲み逃げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲逃げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみにげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaving a pub, restaurant, etc. without having paid for one's drinks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zechprellerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} уйти из бара (кабачка (и т. п.)), не заплатив [за выпитое]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dejar bebidas sin pagar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲み放題</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみほうだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>all you can drink</gloss>
<gloss>bottomless cup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinken à discrétion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trinken nach Belieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trinken so viel, wie man möchte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flatrate-Trinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todo lo que puedas beber</gloss>
<gloss xml:lang="spa">copa sin fondo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲み明かす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲みあかす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみあかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drink the night away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de hele nacht doordrinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de nacht met drinken doorbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de nacht verdrinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtbraken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Nacht durchzechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Nacht hindurch trinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пропьянствовать всю ночь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">beber toda la noche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲み薬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみぐすり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oral medicine</gloss>
<gloss>internal medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geneesmiddel voor inwendig gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oraal medicijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">orales Medikament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лекарство для приёма внутрь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medicina oral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medicina interna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">internmedicin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呑む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飮む</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>呑む often means swallowing whole, gulping, etc.</s_inf>
<gloss>to drink</gloss>
<gloss>to gulp</gloss>
<gloss>to swallow</gloss>
<gloss>to take (medicine)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>喫む</xref>
<s_inf>also written 喫む</s_inf>
<gloss>to smoke (tobacco)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to engulf</gloss>
<gloss>to overwhelm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to keep down</gloss>
<gloss>to suppress</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to accept (e.g. demand, condition)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make light of</gloss>
<gloss>to conceal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} slikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accepteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. ontkenning} pruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incasseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} verduwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fig.} vreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overweldigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportt.} inblikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} inmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportt.} afdrogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. tranen} inslikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verborgen houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterhouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuttigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot zich nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een pilletje enz.} slikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van soep enz.} eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zwelgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{drank} naar binnen werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in Ind.} minoemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de keel dopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de keel smeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de beker lichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een sigaretje enz.} roken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de adem enz.} inhouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} verzwelgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslorpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">boire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">engloutir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avaler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre (un médicament)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fumer (du tabac)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">engloutir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">submerger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réprimer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">restreindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supprimer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accepter (par ex. une demande ou une condition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre à la légère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sous-estimer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. in den Mund nehmen und ungekaut zur Speiseröhre weiterschicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herunterschlucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschlingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einatmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aspirieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht hinauslassen (Stimme, Weinen, Trauer etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überwältigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterschätzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschwinden lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">makeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buchmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nomu-Gesangstechnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">italozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részegeskedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vedel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">italozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részegeskedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) のまれる, のませる, のめる【飲める】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пить (спиртное)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) курить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) ((тж.) 呑む) глотать, проглатывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (перен.) ((тж.) 呑む) проглатывать, поглощать; присваивать; присоединять (территорию)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) ((тж.) 呑む) сносить; принимать [скрепя сердце]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) ((тж.) 呑む) прятать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">8) ((тж.) 呑む) затаивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">9) ((тж.) 呑む) ни во что не ставить (кого-л.); смотреть свысока (на кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) のまれる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">piti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jemati {zdravilo}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tragar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ingerir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tragar entero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ingerir sin masticar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">beber</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tragar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fumar (tabaco)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">devorar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oprimir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sofocar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aceptar (ej. Demanda, condición)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no tomar en serio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocultar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲んだくれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のんだくれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drunkard</gloss>
<gloss>heavy drinker</gloss>
<gloss>boozer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trunkenbold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iszákos ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részeges ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) пьяница, пьянчуга; пьяный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">borracho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ebrio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲んだくれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のんだくれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get dead drunk</gloss>
<gloss>to get blind drunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) напиться до бесчувствия, быть пьяным в стельку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ponerse borracho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲酒</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>drinking alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alcohol drinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een borrel nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alcoholconsumptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alcoholverbruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trinken (Alkohol)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trinken von Alkohol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alkoholgenuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alkoholkonsum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trunk</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.)Suff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пьянство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alcohol potable (sake) </gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲酒運転</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしゅうんてん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drunken driving</gloss>
<gloss>driving while intoxicated</gloss>
<gloss>drinking and driving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alcomobilisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het rijden onder invloed van alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trunkenheit am Steuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alkohol am Steuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trunkenheitsfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahren unter Alkoholeinwirkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ittas vezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conducir ebrio o borracho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲酒癖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしゅへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alcoholic addiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drinkgewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alcoholverslaving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alcoholisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drankzucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trunksucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hang zum Alkoholismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">привычное (хроническое) пьянство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adicción al alcohol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲助</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲み助</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呑み助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみすけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tippler</gloss>
<gloss>drunkard</gloss>
<gloss>heavy drinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stevige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware drinker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinkebroer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dronkaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dronkenlap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiplap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuipschuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borrelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drankladder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drankorgel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nathals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natnek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pimpelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pimpelmees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kannenkijker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proppenschieter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">likkebroer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slampamper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">putter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broeder van de natte gemeente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} pullenbroer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} kittenbroer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trunkenbold</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iszákos ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részeges ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) пьянчужка, пьяница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">borrachín</gloss>
<gloss xml:lang="spa">borracho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bebedor empedernido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲食</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんじき</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>food and drink</gloss>
<gloss>eating and drinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eten en drinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich spijzigen en laven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijs en drank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} leeftocht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het eten en drinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manger et boire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essen und Trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">essen und trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essen und Trinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">еда и питьё</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} есть и пить, питаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comida y bebida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comiendo y bebiendo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲食店</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしょくてん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">restaurant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eethuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eettent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eet- en drankgelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} spijshuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commerces servant à manger et à boire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Restaurant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gaststätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speisehaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">étterem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">столовая, закусочная, ресторан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lokal</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kraj, kjer strežejo hrano in pijačo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">restaurante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">establecimientos donde sirven comida y bebida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲食物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food and drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eten en drinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijs en drank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eetbare en drinkbare waren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n natje en z'n droogje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Getränke und Verpflegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speis und Trank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пища [и напитки]; продукты питания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comida y bebida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mat och dryck</gloss>
<gloss xml:lang="swe">undfägnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲水量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんすいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount of drinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cantidad de bebida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲用</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>drinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} drinkbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt om te drinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drink-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} voor inwendig gebruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trinkbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trinkbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">italozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részegeskedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} для питья, питьевой; внутреннее (о лекарстве)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bebible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">potable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1169990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲料</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beverage</gloss>
<gloss>drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets te drinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinkbare waren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinkwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinkwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">boisson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Getränk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">напиток, питьё</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bebida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dryck</gloss>
<gloss xml:lang="swe">drink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲料水</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんりょうすい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drinking water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drinkwater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">eau (à boire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">eau potable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinkwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trinkbares Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ivóvíz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">питьевая вода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pitna voda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agua potable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agua de beber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淫ら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猥ら</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みだら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obscene</gloss>
<gloss>indecent</gloss>
<gloss>lewd</gloss>
<gloss>bawdy</gloss>
<gloss>loose</gloss>
<gloss>improper</gloss>
<gloss>dirty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbehoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfatsoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwelvoeglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoorbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzedelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obsceen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indecent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schunnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scabreus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liederlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lüstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wollüstig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obszön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstößig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmoralisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsittlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wollust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lüsternheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geilheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unanständigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obszönität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértéktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgatható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ömlesztett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefüggéstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széteső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetben szabadon előforduló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértéktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgatható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem összefüggő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ömlesztett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefüggéstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széteső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetben szabadon előforduló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} распущенный, беспутный, развратный; циничный, пошлый; испорченный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obsceno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impropio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淫行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obscenity</gloss>
<gloss>harlotry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">obsceen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehoorlijk gedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzedelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontuchtige handeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obsceniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anstößiges Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unanständiges Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obszönes Benehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ocsmányság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kurválkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szajhaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) непристойный поступок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obscenidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de rameras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淫事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lascivious act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unanständige Handlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obszöne Handlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acto lascivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淫心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual passion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obszönität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasión sexual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淫蕩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dissipation</gloss>
<gloss>lewdness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liederlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losbandigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontuchtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwelgerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeerpijperij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liederlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losbandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontuchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Ausschweifung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liederlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschweifend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liederlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tékozlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léhaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распутство, разврат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disipación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lujuria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lascivia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淫売</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>淫賣</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>prostitution</gloss>
<gloss>prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prostitutie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prostituee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prostitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">prostitúció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проституция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} заниматься проституцией</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(común) prostitución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prostituta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">prostitution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淫婦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>婬婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman of loose morals</gloss>
<gloss>lewd woman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>淫売婦</xref>
<gloss>prostitute</gloss>
<gloss>whore</gloss>
<gloss>harlot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mannstolle Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzüchtige Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szajha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женщина лёгкого поведения; развращённая женщина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ramera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sköka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淫風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんぷう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lewd manners</gloss>
<gloss>immorality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obszöne Tendenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sittenlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) развращённые нравы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maneras lascivas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmoralidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淫奔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんぽん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lewdness</gloss>
<gloss>lasciviousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unzucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lüsternheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lüstern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feslettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léhaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">züllöttség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распутство, развратный образ жизни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} распутный, развратный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lujuria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lascivia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淫乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>debauched</gloss>
<gloss>lewd</gloss>
<gloss>lascivious</gloss>
<gloss>lecherous</gloss>
<gloss>salacious</gloss>
<gloss>wild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wellustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wulps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinnelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liederlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losbandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licentieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontuchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onkuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geilheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lüsternheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dorbézolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsábítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcstelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">züllés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bujaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léhaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéjvágy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распущенность, развращённость; похотливость, сладострастие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} распущенный, развращённый; похотливый, сладострастный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libertinaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lascivia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淫祠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shrine of evil deity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Götzenverehrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrein für einen Götzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">капище, храм еретиков</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recinto de la deidad del mal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淫靡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impurity</gloss>
<gloss>obscenity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontuchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuchteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onkuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzedelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zedeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedebaucheerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liederlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obsceen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} luxurieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lascief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unreinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obszönität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unzüchtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztátalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztátlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trágárság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) непристойность; развращённость, бесстыдство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} непристойный; развращённый, бесстыдный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impureza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obscenidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>issue</gloss>
<gloss>offspring</gloss>
<gloss>paternal blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ivadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszármazott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отцовская кровь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">A の胤を宿す зачать ребёнка от A</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">progenie</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vástago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sangre paternal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種違い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胤違い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たね違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>腹違い</xref>
<gloss>half- (sibling by a different father)</gloss>
<gloss>uterine</gloss>
<gloss>maternal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbgeschwisterschaft (mütterlicherseits)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">féltestvér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mostohatestvér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сводный брат, сводная сестра (от разных отцов)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medio-hermano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">media-hermana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">halvsyskon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>院外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outside congress</gloss>
<gloss>non-parliamentary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-hospital (e.g. dispensary, pharmacy, treatment)</gloss>
<gloss>outside a hospital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} buitenparlementair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extraparlementair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} extramuraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buiten het Parlement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten de Kamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buiten het ziekenhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instituut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten de instelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extramuraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerparlamentarisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb des Parlaments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} внепарламентский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no parlamentario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuera del congreso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>院号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>former emperor (or his empress, imperial princesses, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>院・7</xref>
<gloss>posthumous Buddhist name containing the character "in"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrentitel für vergangene Kaiser und Kaiserinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im postumen Namen eines Kaisers verwendetes Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ex-emperador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>院政</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloistered rule</gloss>
<gloss g_type="expl">government by cloistered emperors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regering van een teruggetreden keizer of ingetreden keizer-emeritus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herrschaft des abgedankten Kaisers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrschaft des im Kloster lebenden Kaisers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klosterherrschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insei (Ende 11.-12. Jahrhundert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) эпоха правления экс-императоров (XIXII вв.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gobierno por los emperadores claustros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>院生</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大学院生</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>graduate student</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>insei</gloss>
<gloss g_type="expl">apprentice go professional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">student aan een graduate school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trainee aan de Nihon Kiin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">interne leerling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwekeling van een verbeteringsgesticht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuchtschool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">graduierter Student</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magisterkursstudent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doktorkursstudent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estudiante graduado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>院宣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんぜん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial command (decree)</gloss>
<gloss>decree of cloistered emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Erlass eines abgedankten Kaisers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orden imperial (decreto)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decreto del emperador claustro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>院長</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>director (of a hospital, institution, academy, etc.)</gloss>
<gloss>superintendent</gloss>
<gloss>rector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{病院</gloss>
<gloss xml:lang="dut">少年院の} directeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directrice</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{学院の} rector</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rectrix</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rectrice</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{修道院の} overste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abdis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präsident</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankenhausdirektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">direktrix</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légvédelmi lőelemképző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebészi késirányító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezéregyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главврач (больницы); начальник (госпиталя); директор (учебного заведения); председатель (напр. апелляционного суда); заведующий (детским садом) и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">director</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">direktör</gloss>
<gloss xml:lang="swe">styresman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>院本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんぽん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drama</gloss>
<gloss>playbook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Textbuch (eines Jōruri-Stückes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színművészet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) пьеса, драма; текст пьесы (книга); либретто</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">drama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(the) negative (e.g. pole)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>陽・2</ant>
<gloss>yin (in Chinese divination)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陰にこもる・1</xref>
<gloss>hidden place</gloss>
<gloss>unseen part</gloss>
<gloss>private location</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaduw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het negatieve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">yin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het passieve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwelijke beginsel in de kosmos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Inneren Verborgenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yin (von Yin und Yang)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das negative Prinzip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">melancholische Inaktivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((ант.) よう【陽】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) лунное (тёмное, женское) начало</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} отрицательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) северная (находящаяся в тени) сторона; северный склон горы; южный берег реки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰萎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>impotence (sexual)</gloss>
<gloss>erectile impotence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} impotentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Impotenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">impotent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">impotencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">импотенция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impotencia (sexual))</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impotencia eréctil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(photographic) negative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{foto.} negatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cliché</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Negativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Negativbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elem negatív lemeze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elutasító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszavazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtagadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív film</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív lenyomat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív mennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív szám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív tulajdonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatívum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagadószó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фото) негатив</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(foto) negativo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">negativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰核</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>clitoris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} clitoris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kittelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kietelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knopje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} venusprikkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} genotsknobbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kitzler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klitoris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csikló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clítoris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">clitoris</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kittlare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">klitoris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰気</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>陽気・1</ant>
<gloss>gloomy</gloss>
<gloss>dismal</gloss>
<gloss>miserable</gloss>
<gloss>melancholy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陽気・ようき・3</xref>
<gloss>spirit of yin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">somber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mistroostig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droefgeestig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaarmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troosteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melancholisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mélancolique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obscure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sombre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">düster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trübsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traurig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwermütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">melancholisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yin-Prinzip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Düsterheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trübsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Melancholie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traurigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwermut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehangoltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötétség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мрачность, угрюмость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} мрачный, угрюмый, невесёлый; меланхоличный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} опечаливать, омрачать; создавать мрачное настроение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tenebroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">melancolía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tungsinne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cathode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">negatieve pool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negatieve elektrode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minuspool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kathode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">negativer Pol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kathode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minuspol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">katód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) катод</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cátodo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">katod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰極線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんきょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cathode ray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kathodestraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektronenstraal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kathodenstrahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rayos catódicos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰極線管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんきょくせんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cathode-ray tube</gloss>
<gloss>CRT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektronenstraalbuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kathodestraalbuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{テレビの～} beeldbuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kathodenstrahlröhre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">KSR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">katódsugárcső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(радио) электроннолучевая трубка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tubo de rayos catódicos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">CRT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰茎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いんきょう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>penis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} penis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannelijk lid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pénis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Penis</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (männliches)Glied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phallus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénisz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) пенис, фаллос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>crafty</gloss>
<gloss>tricky</gloss>
<gloss>sly</gloss>
<gloss>wily</gloss>
<gloss>treacherous</gloss>
<gloss>underhand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sinister (look)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geslepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doortrapt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraffineerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getruukt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slinks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">listig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">link</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onguur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">louche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geniepig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verraderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arglistig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} betjoecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} betjoekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinterlist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterlistigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimtücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">List</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Listigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinterlistig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimtückisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">listig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschmitzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furfangos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden hájjal megkent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} хитрый; коварный; двуличный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">astuto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">traicionero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰口</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蔭口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>影口</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげぐち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>malicious gossip</gloss>
<gloss>backbiting</gloss>
<gloss>speaking ill behind someone's back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterklap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geroddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadsprekerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lasterpraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwartmakerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bakerpraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebabbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletspraatjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">labbekakkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} gesnap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">üble Nachrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">boshaftes Geschwätz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verleumdung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 陰(蔭)口をいう(利く) судачить (о ком-л.); злословить за глаза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cotilleo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chismorreo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chisme malicioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calumnia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hablar mal a espaldas de alguien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰惨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sadness and gloom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgrijselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grimmig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luguber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">macaber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">griezelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huiveringwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzingwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuwwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerzinwekkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">furchterregend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">düster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrecklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Düsterkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrecklichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tristeza y melancolía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰湿</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>malicious</gloss>
<gloss>spiteful</gloss>
<gloss>vicious</gloss>
<gloss>wicked</gloss>
<gloss>devious</gloss>
<gloss>underhanded</gloss>
<gloss>sly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shady and damp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nattig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vochtig en donker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterbaks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slinks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hatelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">venijnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadaardig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feucht und schattig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klamm und dunkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">boshaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederträchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinterhältig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klammheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuchtigkeit und Schattigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boshaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedertracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harapós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kacskaringós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyargós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekervényes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">malicioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rencoroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vicioso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tortuoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solapado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">húmedo y oscuro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰唇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the labium</gloss>
<gloss>labia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} schaamlippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">labia pudenda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schamlippen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Labien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Labia pudendi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szeméremajkak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(genitales femeninos) labios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰性</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>陽性・1</ant>
<gloss>negative (result)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gloomy</gloss>
<gloss>negative (e.g. attitude)</gloss>
<gloss>pessimistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">negativiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} negatief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} {～の} elektronegatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektrisch negatief (geladen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} {～の} atonisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluimerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slapend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} somber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droefgeestig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naargeestig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">négatif (attitude, réaction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Negativität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">negativer Befund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">negatives Ergebnis (z.B. bei einer med. Untersuchung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">negativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">düster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rezessiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verborgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">latent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elem negatív lemeze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elutasító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszavazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtagadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív film</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív lenyomat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív mennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív szám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív tulajdonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatívum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagadószó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отрицательное свойство (качество)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} отрицательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～[の]} находящийся в скрытом состоянии (инкубационном периоде); латентный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">negativo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰性反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんせいはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negative reaction (in patient)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">negative Reaktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reacción negativa (en paciente)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰晴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unsettled (fine and cloudy) weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wolkiges bis heiteres Wetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">состояние погоды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clima trastornado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰膳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tray for absent one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mahlzeit, die für eine abwesende Person serviert wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место за накрытым столом, оставляемое для отсутствующего (в знак пожелания благополучного путешествия)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bandeja que falta (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰電気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんでんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&elec;</field>
<gloss>negative charge</gloss>
<gloss>negative electricity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} negatieve elektriciteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">negative Elektrizität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">negatív elektromosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) отрицательное электричество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carga negativa (estática)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carga eléctrica negativa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(a veces llamado "electricidad negativa")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰電子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんでんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電子・1</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>electron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} negatron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negatief elektron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Negatron</gloss>
<gloss xml:lang="ger">negatives Elektron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">negatrón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret charity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im geheimen verrichtete Wohltat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) добро, совершённое тайно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caridad secreta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰日向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげひなた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double-faced</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Licht und Schatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelzüngigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) свет и тень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) тайное и явное</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} лицемерный, двуличный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} нелицеприятный; честный, верный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de dos caras (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰嚢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陰囊</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんのう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふぐり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrotum</gloss>
<gloss>testicles</gloss>
<gloss>scrotal</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ふぐり</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>pinecone</gloss>
<gloss>pine cone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} balzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scrotum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cremasterzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} klootzak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hodensack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skrotum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiefernzapfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zapfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hodensack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skrotum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">herezacskó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) мошонка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escroto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">testículos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the genital area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} schaamstreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtsdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pudenda</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtsorganen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genitaliën</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schamteile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsteile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intimbereich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) пах; наружные половые органы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el área genital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lettering of an engraving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gravur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingravierte Schrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rótulo de un grabado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰弁慶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげべんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lion at home but weakling elsewhere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Hause ein Held und in der Fremde ein Feigling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) хвастун</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">león como en casa pero débil en doquier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰謀</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隠謀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんぼう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plot</gloss>
<gloss>intrigue</gloss>
<gloss>scheme</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>conspiracy</gloss>
<gloss g_type="expl">agreement between two or more people to commit an unlawful act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intrige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenzwering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuiperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekonkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conspiratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} konkelfoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intrige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komplott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ränke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschwörung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeesküvés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заговор; коварные замыслы; интриги, закулисные махинации</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conspiración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pubic hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaamhaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaambeharing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schamhaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fanszőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волосы на лобке</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vello púbico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vulva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} vulva</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaamspleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingang tot de vagina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vulva</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weibliche Scham</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cunnus (Bez. f. die Gesamtheit der äußeren weibl. Geschlechtsorgane)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) влагалище</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(femeninos) genitales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vulva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰陽道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんみょうどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんようどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Onmyōdō</gloss>
<gloss>way of Yin and Yang</gloss>
<gloss>occult divination system based on the Taoist theory of the five elements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weg von Yin und Yang (okkultes System zur Wahrsage, das auf der taoistischen Theorie der fünf Elemente beruht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусство гадания по системе пяти элементов онъё (陰陽五行説, (ср.) ごぎょう【五行】)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Onmyoudou</gloss>
<gloss xml:lang="spa">camino del Yin y Yang</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sistema de adivinación oculto basado en la teoría Taoísta de los cinco elementos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Onmyoudou</gloss>
<gloss xml:lang="spa">camino del Yin y Yang</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sistema de adivinación basado en la teoría Taoísta de los cinco elementos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maankalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lunisolaire kalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mondkalender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lunarer Kalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лунный календарь (стиль)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calendario lunar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰鬱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陰うつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陰欝</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gloomy</gloss>
<gloss>melancholy</gloss>
<gloss>dreary</gloss>
<gloss>depressed</gloss>
<gloss>dismal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">somber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaarmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droefgeestig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naargeestig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mistroostig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troosteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeprimeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerslachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terneergeslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melancholisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Düsterheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trübsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traurigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwermut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Melancholie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">düster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trüb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traurig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwermütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trübsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">melancholisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trübe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trübsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">düster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trostlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehangoltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötétség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мрачность, меланхолия, уныние, дурное настроение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} мрачный, меланхоличный, унылый, тоскливый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">melancolía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tungsinne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠しカメラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしカメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hidden camera</gloss>
<gloss>spy camera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimkamera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скрытая камера</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cámara oculta (espía)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠し引き出し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしひきだし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret drawer</gloss>
<gloss>hidden drawer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">issue dérobée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheime Schublade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retirada secreta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠し芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's party piece</gloss>
<gloss>parlor trick</gloss>
<gloss>hidden talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verborgen talent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwachte bravoure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iems. onvermoede kunstjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">talent caché</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Kunststück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paradestück (das man z.B. bei einer Festlichkeit zur Unterhaltung aufführt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скрытое искусство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">talento oculto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠し撮り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隠しどり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>taking (a picture or video) secretly</gloss>
<gloss>taking a sneak shot</gloss>
<gloss>making a secret (video) recording</gloss>
<gloss>filming without someone's knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">съёмка скрытым фотоаппаратом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} снимать скрытым фотоаппаратом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠し子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illegitimate child</gloss>
<gloss>secret love child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">uneheliches Kind (das verschwiegen wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внебрачный ребёнок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hijo oculto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hijo ilegítimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠し事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隠しごと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしごと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かくしこと</reb>
<re_restr>隠し事</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>secret</gloss>
<gloss>secrecy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets te verbergen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">titkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тайна, секрет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secreto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hemlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠し場所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしばしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cache</gloss>
<gloss>place to hide something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elrejtett élelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrejtett holmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrejtett készlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibernáló rovarok téli szállása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtegetett holmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtegetett készlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telelő rovarok téli szállása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">télre tárolt élelmiszerkészlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkos raktár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скрытое (потайное) место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がない} некуда спрятать (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠し食い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしぐい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eating on the sly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠し立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隠しだて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>secrecy</gloss>
<gloss>keeping secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. vor jmdm. verheimlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimnistuerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verheimlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheimer Versuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diszkréció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скрытие; скрытничанье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する} скрывать, держать в секрете; скрытничать, быть скрытным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} откровенный, прямой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をしない} быть откровенным (с кем-л.), не иметь секретов (от кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sekretess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隠くす</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>匿す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隱す</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hide</gloss>
<gloss>to conceal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheimhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor zichzelf houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cacher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dissimuler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhüllen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verheimlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschweigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheim halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinter dem Berg halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für sich behalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begraben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Wahrheit verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausblenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beburkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpáhol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrejtőzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltakar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtőzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtőzve elhelyezkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прятать, укрывать; скрывать, держать в секрете</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zamolčati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prikrivati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrivati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esconder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocultar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>匿れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to hide</gloss>
<gloss>to be hidden</gloss>
<gloss>to conceal oneself</gloss>
<gloss>to disappear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich wegstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstopt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verschuilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se cacher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être caché</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se dissimuler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">disparaître</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verstecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zurückziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aus der Welt zurückziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbekannt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verborgen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschützt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behütet sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elpáhol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прятаться, скрываться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) удаляться, уходить [на покой]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (обр.) уйти (скончаться)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ocultarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esconderse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desaparecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠れ借金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくれしゃっきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hidden debts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versteckte Schulden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠れ蓑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隠れみの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくれみの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カクレミノ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cover (e.g. for illegal activity)</gloss>
<gloss>front</gloss>
<gloss>guise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Dendropanax trifidus (species of flowering plant)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>straw raincoat that makes one invisible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onzichtbaarheidsmantel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dekmantel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">façade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Dendropanax trifidus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tarnkappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deckmantel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deckmäntelchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boríték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bozót</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плащ-невидимка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠居</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんきょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>retirement (from work)</gloss>
<gloss>leading a quiet life (after retirement)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. ご隠居(さん)</s_inf>
<gloss>retired person</gloss>
<gloss>retiree</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>surrendering headship of the family (pre-WWII)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met pensioen gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich retireren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stil gaan leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pensionering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het met pensioen gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gepensioneerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het stil gaan leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gepensioneerde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oudere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejaarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">retraite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">retraité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich pensionieren lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den Ruhestand treten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zurückziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücktritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pensionierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückzug auf das Altenteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pensionierter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruheständler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vererbung zu Lebzeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausarrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückzug aus der Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszavonultság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) удаление на покой (главы семьи с передачей соответствующих прав наследнику); (перен.) уход от дел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} удаляться на покой; (перен.) уходить от дел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) батюшка, матушка, дедушка, бабушка; наши старики (о старых членах семьи, гл. обр. о родителях, живущих на покое)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">upokojitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">umiritev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">umik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retiro, jubilación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんげん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インゲン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>隠元豆</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common bean</gloss>
<gloss>green bean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stangenbohne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grüne Bohne (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phaseolus vulgaris</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ingen Ryūki (Begründer der Ōbaku-Sekte; 1592-1673)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábítószer-pirula</gloss>
<gloss xml:lang="hun">suska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süket duma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фасоль, Phasoleis vulgaris (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いんげん豆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>インゲン豆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隠元豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんげんまめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インゲンマメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common bean (Phaseolus vulgaris)</gloss>
<gloss>kidney bean</gloss>
<gloss>navy bean</gloss>
<gloss>wax bean</gloss>
<gloss>green bean</gloss>
<gloss>string bean</gloss>
<gloss>French bean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} gewone boon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snijboon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sperzieboon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaboon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prinsessenboon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Phaseolus vulgaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stangenbohne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grüne Bohne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phaseolus vulgaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фасоль, Phasoleis vulgaris (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠語</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隱語</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret language</gloss>
<gloss>jargon</gloss>
<gloss>cant</gloss>
<gloss>argot</gloss>
<gloss>slang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheimtaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaktaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groepstaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jargon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Bargoens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeventaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dieventaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">argot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jargon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">langage codé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">langage secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimsprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gaunersprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Argot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jargon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Slang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jargon, der nur zwischen Mitgliedern eines bestimmten Berufs oder einer Gesellschaft gesprochen wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsargon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álszent frázisok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alvilági nyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ámító beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">billenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">billentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csibésznyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoportnyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faragott gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ferde él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ferde lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ferde sík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ferde szél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ferdeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűrészelt gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kántáló beszédmodor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kantni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyeskedő frázisok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rézsútos lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rézsútos sík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakmai zsargon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalmai tolvajnyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szédítő beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenteskedő frázisok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvelgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szögletes fűrészáru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolvajnyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">humbug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyzoló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">условный язык, арго</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">argot</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jerga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jerigonza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">germanía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170725</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韻語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rhyme in a Chinese poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijmwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woord dat rijmt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rime dans un poème chinois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reimwort (in chin. Gedichten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рифмующееся слово, рифма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hermit</gloss>
<gloss>recluse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsiedler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eremit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">remete</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagyatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszigetelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) анахорет, отшельник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ermitaño, anacoreta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">enstöring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hermit</gloss>
<gloss>recluse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kluizenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heremiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solitair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anachoreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recluse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} eenzaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ermite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsiedler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eremit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klausner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">remete</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagyatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszigetelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отшельник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ermitaño, anacoreta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">enstöring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hidden line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<ant>顕然</ant>
<gloss>latent</gloss>
<gloss>hidden</gloss>
<gloss>secret</gloss>
<gloss>behind the scenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} in het geheim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heimelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het verborgene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">latent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de achtergrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achter de schermen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achter de coulissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～たる} geheim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heimelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">latent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verborgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versteckt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verborgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinter den Kulissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">titkos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～[と]} скрытно, негласно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～たる} скрытый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) фактически</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oculto, subyacente, latente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠退</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>seclusion</gloss>
<gloss>reclusion</gloss>
<gloss>retirement (from activities)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückzug (aus dem gesellschaftlichen Leben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszavonultság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magányosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いんとん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avskildhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠退生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんたいせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secluded life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠匿</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんとく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>concealment (esp. of wrongdoings or criminals)</gloss>
<gloss>sheltering</gloss>
<gloss>harboring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verberging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheimelijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verduistering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstopping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegberging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegstopping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verborgen kwaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clandestiniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheimelijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschuilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cacheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegbergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} wegsteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cacher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dissimulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verheimlichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übeltat im Verborgenen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verheimlichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elrejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltitkolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утайка, сокрытие; укрывательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} укрывать (краденое, преступника); утаивать, прятать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠匿者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんとくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hider</gloss>
<gloss>person in hiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dissimulateur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personne cachée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hehler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠匿物資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんとくぶっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concealed materials</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verborgen gehouden goederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluikwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluikgoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">matériel, biens dissimulés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unrechtmäßig erworbene, gehortete und versteckte Güter (besonders im zweiten Weltkrieg veruntreute Güter der japan. Streitkräfte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠遁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隠とん</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんとん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>retirement (from the world)</gloss>
<gloss>seclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan de wereld verzaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in afzondering gaan leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afzonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kluizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vluchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderduiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wereldverzaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzondering van de wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kluizenarij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderduik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltflucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückzug von der Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich von der Welt zurückziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszavonultság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magányosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уход от мира; уединение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} удаляться от мира, оставлять свет; жить затворнической жизнью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avskildhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠忍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隱忍</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>patience</gloss>
<gloss>endurance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>undercover ninja</gloss>
<gloss>embedded ninja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geduldig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor lief nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geduld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volharding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijdzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzettingsvermogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erdulden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gedulden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geduld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">béketűrés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűrés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">терпение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} терпеть, выносить (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} терпеливо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dominio de sí mismo, aguante, paciencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠微</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obscurity</gloss>
<gloss>mystery</gloss>
<gloss>abstruseness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">latent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verborgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onopvallend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subtiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verholen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versteckt und undeutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mysteriös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unergründlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verborgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verborgenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötétség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titokzatosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) неясность; таинственность; сокровенность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} неясный, тёмный, трудный [для понимания]; глубокий, сокровенный, скрытый; таинственный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oculto, poco claro, turbio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠蔽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隠ぺい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陰蔽</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんぺい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>concealment</gloss>
<gloss>hiding</gloss>
<gloss>covering up</gloss>
<gloss>suppression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verberging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheimelijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maskering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdoezeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzwijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheimhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheimelijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toedekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versluiering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemanteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewimpeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cover-up</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheimelijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maskeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdoezelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzwijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheimhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheimelijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het oog onttrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toedekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegmoffelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewimpelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemantelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een sluier over iets trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versluieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder de pet houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheim halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verheimlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertuschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verheimlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschleierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfojtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утаивание, сокрытие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} скрывать, утаивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ocultación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encubrimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">supresión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escondido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocultación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠蔽子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんぺいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suppressor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠亡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隠坊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cemetery guard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crematorium worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kremator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person, die Leichen einäschert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halotthamvasztó kemence</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halotthamvasztó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">служитель, присутствующий при сожжении тела покойника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠密</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんみつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>secret</gloss>
<gloss>clandestine</gloss>
<gloss>covert</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>spy (for a daimyo, shogun, etc.)</gloss>
<gloss>secret agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heimelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbespied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het geheim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheim agent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spion</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertraulichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spion od. geheimer Bote (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertraulichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">detektív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тайна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) тайный агент, сыщик (в эпоху Токугава)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en secreto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a escondidas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠滅</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堙滅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湮滅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんめつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えんめつ</reb>
<re_restr>湮滅</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>destruction (esp. of evidence)</gloss>
<gloss>spoliation</gloss>
<gloss>suppression</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>hiding</gloss>
<gloss>concealment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdwijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tenietdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen verdwijnen en vernietigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterhouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verberging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterhouding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vernietiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdwijning </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterdrückung (von Beweismitteln)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstören (von Beweismitteln)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterdrücken (Beweismittel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verborgenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterdrückung (von Beweismitteln)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstören (von Beweismitteln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elpusztítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsemmisülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pusztítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rombolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfojtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pusztítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) скрывать; замять (дело)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) уничтожение; сокрытие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) исчезать [с лица земли]; б) уничтожать (улики и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desaparición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hidden surface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠喩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隠ゆ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>metaphor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">metaforisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdrachtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">figuurlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldsprakig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbloemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneigenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metafoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metafora</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} leenspreuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metapher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">metafora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) метафора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} метафорически, образно [выражаясь]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">metáfora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">liknelse</gloss>
<gloss xml:lang="swe">metafor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韻</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>韻を踏む</xref>
<gloss>rhyme</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>rhyme (of a Chinese character)</gloss>
<gloss>rime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijmklank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Phoneme einer Silbe bis auf den Anlaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silben, die sich nur im Anlaut unterscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rím</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рифма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} белый (о стихе), без рифм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rim</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rimord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韻脚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metrical foot (poet.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.dichtk.} eindrijm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slotrijm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dichtk.} versvoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reimwort (am Ende eines Verses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стопа (стиха)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韻事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artistic pursuits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstlerische Betätigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) занятия поэзией</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韻字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rhyming words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reimwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рифмующиеся слова (в китайском стихосложении)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) последний знак в строфе в поэзии хайку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韻文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>verse</gloss>
<gloss>poetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poëzie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poème</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reimprosa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebundene Rede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Poesie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">verssor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költemények</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költőiesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költőiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поэзия, стихи; стихотворное произведение, стихотворение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} переложить на стихи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">i bunden stil</gloss>
<gloss xml:lang="swe">på vers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1170990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韻律</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんりつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metre (of a poem)</gloss>
<gloss>meter</gloss>
<gloss>rhythm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>prosody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">metrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versmaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtmaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetmaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} maatval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mètre (en poésie)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rythme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versmaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silbenmaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhythmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prosodie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ritmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ритм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の}, {～的} ритмический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">métrica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>左・ひだり</ant>
<gloss>right</gloss>
<gloss>right-hand side</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>右に同じ</xref>
<gloss>afore-mentioned (esp. in vertical Japanese writing)</gloss>
<gloss>foregoing</gloss>
<gloss>forgoing</gloss>
<gloss>above</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechterkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechterdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechterzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechterhand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. Japanse tekstopmaak} boven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerder {in het verhaal}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een rechtse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een conservatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een reactionair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechterzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtervleugel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de conservatieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politiek rechts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de betere van de twee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de meerdere van de twee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">droite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">côté droit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ci-dessus (en part. dans un texte japonais écrit verticalement)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">précédent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plus haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechte Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Rechte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Westen (wenn man nach Süden blickt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höherer Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höhere Stellung (in der Han-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hervorragendheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei zwei fast gleichen Beamtenrängen der etwas niedrigere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Vorhergehende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das vorher Geschriebene (wenn man in senkrechten von rechts nach links fortschreitenden Zeilen schreibt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Rechte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Rechten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der rechte Flügel einer Partei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechte Flanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechter Flügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">recht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach rechts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der rechten Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Rechten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechter Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} направо, справа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～へ} направо, вправо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} а) правый, [находящийся] справа; б) вышеуказанный, вышеупомянутый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} справа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">desno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derecha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antedicho (esp. escritura vertical japonesa)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">precitado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">höger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右から左へ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎからひだりへ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>from right to left</gloss>
<gloss>in one ear and out the other</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>nice and quick</gloss>
<gloss>with speed and address</gloss>
<gloss>without further ado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de gauche à droite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rentrer d'un coté et ressortir de l'autre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von rechts nach links</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sogleich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右と言えば左</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>右といえば左</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎといえばひだり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>always contradicting what other people say</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">esprit de contradiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständiges Widersprechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right margin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右往左往</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うおうさおう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>moving about in confusion</gloss>
<gloss>going every which way</gloss>
<gloss>going this way and that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alle kanten opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in alle richtingen gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chaotisch heen en weer lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van hot naar haar rennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rusteloos ronddraven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chaotisch heen-en-weergeloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～に} alle kanten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in alle richtingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van hot naar her</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">perdre le nord (figuré)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sinnlos hin- und herlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kopflos hin- und herlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durcheinanderlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinnloses Hin und Her</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kopfloses Hin- und Herlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durcheinanderlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} направо и налево, во все стороны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} метаться [во все стороны]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右下</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎした</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lower right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechts unten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右回り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎまわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clockwise rotation</gloss>
<gloss>CW</gloss>
<gloss>right-handed rotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uhrzeigersinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поворот направо; вращение направо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} (тех.) с правым ходом, правый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右岸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うがん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right bank (of a river)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechteroever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechtes Ufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правый берег</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右詰め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>右づめ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎづめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>right justification</gloss>
<gloss>aligning to the right</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右傾</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>leaning to the right</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>左傾・2</xref>
<gloss>leaning to the (political) right</gloss>
<gloss>rightist tendency</gloss>
<gloss>becoming right-wing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} neiging naar rechts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruk naar rechts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overhelling naar rechts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} naar rechts neigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overhellen naar rechts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtstendenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtslastigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsdrall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach rechts tendieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach rechts neigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Rechtsdrall haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jobboldali</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(полит.) правый уклон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} склоняться вправо, праветь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tendencia derechista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右舷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>左舷・さげん</ant>
<gloss>starboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} stuurboord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerbord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechte Schiffsseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steuerbord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steuerbords</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajó jobb oldala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правый борт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右手</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎて</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right hand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>right-hand side</gloss>
<gloss>right-hand direction</gloss>
<gloss>(on) the right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechterhand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechterkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechterzijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">main droite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechter Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Rechten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechts von jmdm.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die rechte Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der rechte Arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Rechten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jobb kéz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (прям. и перен.) правая рука</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～に} направо, справа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">desna roka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mano derecha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右小括弧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎしょうかっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closing parenthesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右上</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎうえ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>upper right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechts oben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右折</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うせつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>左折</xref>
<gloss>turning to the right</gloss>
<gloss>right turn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechts afslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtsaf slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechts draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar rechts zwenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtsom keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtse draai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwenk naar rechts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslag rechts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach rechts abbiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsabbiegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右折禁止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うせつきんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>on signage, etc.</s_inf>
<gloss>no right turn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verkeers.} verboden rechts af te slaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">"interdiction de tourner à droite"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechts abbiegen verboten! (Schildaufschrift)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右足</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>右脚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎあし</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うそく</reb>
<re_restr>右足</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right foot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right leg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtervoet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der rechte Fuß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das rechte Bein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) правая нога</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">högerfot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minister of the Right (official in Nara and Heian periods)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} minister ter rechterzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minister van Rechts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanzler zur Rechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) правый министр (третий по рангу министр в древней Японии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右中括弧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎちゅうかっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closing brace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右脳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right brain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechte Hirnhälfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechte Gehirnhälfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerebro derecho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右派</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うは</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>左派</ant>
<gloss>right wing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtervleugel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechterzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de rechtsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">la droite (politique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtsgerichtet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Rechten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Rechte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechter Flügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechte Partei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jobboldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobbszárny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(полит.) правая группировка, правые</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">borgerlighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">högerflygel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右辺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うへん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>左辺・1</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>right side (of an equation, expression, etc.)</gloss>
<gloss>RHS</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right side (go, chess, othello board)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechterkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechterzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} rechterlid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die rechte Seite (einer Gleichung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правая сторона</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右方</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>right side</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>style of Japanese court music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coté droit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">style de musique de court japonaise, aussi uhoukomagaku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechte Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uhō・komagaku (eine Richtung von Stücken der klass. Hofmusik)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach rechts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der rechten Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) правая сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} справа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right side</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ojo derecho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right lobe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右翼</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うよく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウヨク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>左翼・1</ant>
<gloss>right-wing (politics)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>右翼団体</xref>
<gloss>extreme right-wing group</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right wing (bird, plane, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>right field</gloss>
<gloss>right flank</gloss>
<gloss>right wing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>右翼手</xref>
<field>&baseb;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>right fielder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high rank</gloss>
<gloss>high grade</gloss>
<gloss>A-student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtervleugel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechterzijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} rechtervleugelspeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} rechtsvelder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} rechtsveld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} behoudsgezind deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechterzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de conservatieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de rechtsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aile droite (oiseau, armée, parti politique, base-ball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechter Flügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Rechte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Rechten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der rechte Flügel einer Partei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechte Flanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechter Flügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (полит.) правое крыло</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} правый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) правый фланг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de la derecha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derechista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">högervriden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右翼団体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うよくだんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right-wing organization (clique) (organisation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtse organisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechts georiënteerde organisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechte Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtsgerichtete Gruppierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右腕</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎうで</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うわん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>左腕・1</xref>
<gloss>right arm</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>みぎうで</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right-hand man</gloss>
<gloss>right hand</gloss>
<gloss>right-hand person</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>うわん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>right-handed pitcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} rechterarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} rechterhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assistent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwensman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechter Arm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechter Arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. rechte Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みぎて 1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brazo derecho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">högerarm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>universe</gloss>
<gloss>cosmos</gloss>
<gloss>space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heelal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kosmos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">universum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het al</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cosmos</gloss>
<gloss xml:lang="fre">espace</gloss>
<gloss xml:lang="fre">univers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Universum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kosmos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">világegyetem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вселенная, космос, космическое пространство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} космический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vesolje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">univerzum</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kozmos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">universo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cosmos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espacio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">världsrymden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙ステーション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうステーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruimtestation</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimtevaartstation</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimtehaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raumstation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltraumstation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">űrállomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estación espacial (eng: station)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cosmology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosmologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">космология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cosmología</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kosmologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙基地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうきち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宇宙ステーション</xref>
<gloss>space station</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spaceport</gloss>
<gloss>cosmodrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruimtestation</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimtevaartstation</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimtehaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raumstation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">űrállomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estación espacial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙空間</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうくうかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>(outer) space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kosmische ruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kosmos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heelal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kosmischer Raum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kosmos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kosmische Weite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vacío espacial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vacío del espacio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ruimtev.} astronautenvoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">astronautenvoedsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Astronautenkost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Astronautennahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kosmonautennahrung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space alien</gloss>
<gloss>alien</gloss>
<gloss>extraterrestrial being</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruimtewezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenaards wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marsmannetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extraterraan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de alien {= bijnaam van de Japanse oud-premier Hatoyama Yukio 鳩山由紀夫}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außerirdischer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltraumbewohner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marsmensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mensch vom anderen Stern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weltfremder Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extraterrestre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marciano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cosmic ray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kosmische straling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ultrastraling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kosmische Strahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kosmische Ultrastrahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhenstrahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">космические лучи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rayo cósmico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spaceship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruimteschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimtevaartuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raumschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">космический корабль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nave espacial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙大爆発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうだいばくはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Big Bang (theory)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Big Bang (Theorie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙飛行士</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうひこうし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>astronaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruimtevaarder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">astronaut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kosmonaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">astronaute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raumfahrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Astronaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kosmonaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spacionaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taikonaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">űrhajós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[лётчик-]космонавт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">astronavt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">astronauta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">astronaut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space suit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruimtepak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimtekostuum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukpak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raumanzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[космический] скафандр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">traje espacial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">traje de astronauta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space helmet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">casque d'astronaute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raumhelm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Astronautenhelm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">űrsisak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙旅行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうりょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space travel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruimtereis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimtevlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimtevaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interplanetair verkeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">voyage spatial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raumflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltraumflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltraumfahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">űrrepülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űrutazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viaje espacial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>the whole world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le monde entier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">notre monde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) весь мир, [вся] вселенная</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el mundo entero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hela världen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鴉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crow (Corvus spp.)</gloss>
<gloss>raven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} kraai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} raaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Corvus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corbeau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krähe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Corvidae; Nuzifraga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bontórúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bontóvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csuhás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszítőrúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fodorbél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kakaskukorékolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kukorékolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikongatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varjú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ворон; ворона</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krokar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuervo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カラスの行水</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>からすの行水</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烏の行水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からすのぎょうずい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>quick bath</gloss>
<gloss>hurried bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katzenwäsche (kurzes, hastiges Waschen oder Baden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鴉の濡れ羽色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>からすの濡れ羽色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烏の濡れ羽色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からすのぬればいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glossy black (hair)</gloss>
<gloss g_type="lit">color of a crow with wet feathers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarz wie ein Rabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏羽玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うばたま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウバタマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>jet black</gloss>
<gloss>pitch dark</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ペヨーテ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>peyote (Lophophora williamsii)</gloss>
<gloss>mescaline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плод белямканды ((см.) ひおうぎ)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} чёрный как вороново крыло</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (название сорта яп. конфет.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏羽色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からすばいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glossy black</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} цвета воронова крыла</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>からす貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烏貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からすがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラスガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cockscomb pearl mussel (Cristaria plicata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teichmuschel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cristaria plicata spatiosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гребенчатка складчатая, Cristaria plicata (Leach. (моллюск)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からすがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money lent at daily interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegen tägliche Zinsen geborgtes Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu höchsten Zinsen geborgtes Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деньги, взятые под ежедневные проценты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からすぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ruling pen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reißfeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рейсфедер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏合の衆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うごうのしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disorderly crowd</gloss>
<gloss>mob</gloss>
<gloss>rabble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeordende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onordelijke menigte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bandeloze troep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zootje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelletje ongeregeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bunt zusammengewürfelter Haufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pöbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tömeg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏犀角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うさいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black rhinoceros horn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzes Horn eines Nashorns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[чёрный] рог носорога (народное жаропонижающее средство)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からすがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coarse dark-brown paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плотная коричневая бумага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏蛇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からすへび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラスヘビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>縞蛇・しまへび</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black Japanese striped snake (Elaphe quadrivirgata)</gloss>
<gloss>Japanese black ratsnake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elaphe quadrivirgata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Schlangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрный малочешуйчатый полоз, Elaphe quadrivirgata atra (Jan.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏賊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鰞</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柔魚</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イカ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cuttlefish</gloss>
<gloss>squid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} inktvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">calamaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalmaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tienarm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeekat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} pijlinktvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijlstaartinktvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} poliep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelarm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} blakvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} zeedraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calamar</gloss>
<gloss xml:lang="fre">seiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tintenfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sepia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tintahal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каракатица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) каракатицы, Sepia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sipa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calamar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏帽子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぼし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>eboshi</gloss>
<gloss g_type="expl">black-lacquered headgear made of silk, cloth or paper, originally worn by court nobles in ancient Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} eboshi {= door volwassen mannen gedragen formele hoed gemaakt van gaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crin of lakpapier}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerde eboshi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe, schwarze Hofbeamtenmütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eboshi (von Priestern in einfacher Robe getragene Kopfbedeckung; im Gegensatz zur Kanmuri)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эбоси (высокий головной убор высшей знати в старину)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">noble's court headgear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏鳴き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からすなき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cry of the crow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruf der Krähe (wird volkstümlich zur Zukunftsdeutung verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">карканье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏野豌豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からすのえんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vetch</gloss>
<gloss>tare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bükköny</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏有に帰する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うゆうにきする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<xref>烏有に帰す</xref>
<gloss>to be reduced to ashes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Staub und Asche werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeäschert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Raub der Flammen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Flammen aufgehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏有先生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うゆうせんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fictitious person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fantasiegestalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) воображаемое лицо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏滸がましい</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痴がましい</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこがましい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>presumptuous</gloss>
<gloss>impertinent</gloss>
<gloss>impudent</gloss>
<gloss>cheeky</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ridiculous</gloss>
<gloss>laughable</gloss>
<gloss>absurd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanmatigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrogant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pretentieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brutaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anmaßend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingebildet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorwitzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">albern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lächerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">töricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hepciás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pimasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevetséges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) самонадеянный, дерзкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 痴がましい) смехотворный, глупый, абсурдный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏滸の沙汰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこのさた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stupidity</gloss>
<gloss>absurdity</gloss>
<gloss>presumption</gloss>
<gloss>impertinence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">butaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszontalan volta vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen volta vminek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羽根</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はね</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>は</reb>
<re_restr>羽</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feather</gloss>
<gloss>plume</gloss>
<gloss>down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wing</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>羽根</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blade (of a fan, propeller, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>はね</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>シャトル・1</xref>
<gloss>shuttlecock (in badminton)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>羽根</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>羽子・はご</xref>
<s_inf>also written as 羽子</s_inf>
<gloss>shuttlecock (in hanetsuki)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>羽根</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>矢羽・やばね</xref>
<gloss>arrow feathers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} pluimage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} gevederte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vleugel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} vleder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} zwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vliegtuigvleugel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} draagvleugel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{矢の} baard {gew.} vlim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} shuttle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluimbal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluimpje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{スクリューの} blad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{外輪の} schoep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{風車の} wiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pale (de ventilateur, d'hélice, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">volant (de badminton)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plumes d'une flèche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Federkleid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Federn am Schaftende eines Pfeils</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefieder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flügelchen an Samenkapseln verschiedener Pflanzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotorblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ventilatorblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Turbinenblatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Federwappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wappen mit Federmuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tollazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dísztoll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajcsomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napkorongnyúlvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piheszőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sisakbokréta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sisakforgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőrcsomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tollacska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tollbokréta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolldísz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tollforgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordfelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tollaslabda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перья, оперение; (см.) はぶり【羽振り】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (гл. обр. с числ.) счётный суффикс для птиц</gloss>
<gloss xml:lang="rus">волан (яп. игра вроде бадминтона)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) перо, оперение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) крылья</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} крылатый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (тех.) крыло (ветряной мельницы); лопасть (напр. турбины); лопатка (напр. гребного колеса)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) はね【羽子】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pluma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aleta (ventilador, hélice, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pluma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vinge</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fjäder</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fjäder</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vinge</gloss>
<gloss xml:lang="swe">badmintonboll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171685</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>羽根突き</xref>
<gloss>shuttlecock (in hanetsuki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Federball (aus der Frucht des Seifennussbaumes, in die Federn gesteckt werden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tollaslabda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волан (игра)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fjäderboll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽ばたく</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羽撃く</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羽搏く</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はばたく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to flap (wings)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to spread one's wings</gloss>
<gloss>to go out into the world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klapwieken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fladderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klapperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flapperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">battre (des ailes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit den Flügeln schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lebegtet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はばたき (～する)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">batir las alas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aletear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">batir las alas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽衣</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はごろも</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angel's raiment</gloss>
<gloss>robe of feathers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wings of birds or insects</gloss>
<gloss>plumage of birds</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>はごろも</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of bug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verenkleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vederbekleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vederbedekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verendek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vedertooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verentooi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">engelengewaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Flatidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Achillea sibirica {soort duizendblad}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} haori-jasje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Het verenkleed {nō-stuk}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Het verenkleed {shamisen-compositie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">robe de plumes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleid aus Federn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Federkleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung der Engel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Das Federkleid (Titel eines berühmten Nō-Stückes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">платье из перьев (сказочное)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plumaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はおと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はねおと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flapping sound (of wings)</gloss>
<gloss>fluttering</gloss>
<gloss>hum (of insects)</gloss>
<gloss>buzz (of bees, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whizz (of a flying arrow)</gloss>
<gloss>whoosh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geräusch eines Flügelschlages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zúgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zümmögés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хлопанье [крыльев]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">хлопанье (шум) крыльев</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">surr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽化</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&zool;</field>
<gloss>emergence (of insects)</gloss>
<gloss>eclosion</gloss>
<gloss>growing wings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} ontpoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de pop kruipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleugels krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} ontpopping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uit de pop kruipen (van een insect)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flügel bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein voll ausgebildetes Insekt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlüpfen (aus der Larve)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entpuppung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flügel-Bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előbukkanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbukkanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmerülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) превращение куколки в бабочку (личинки в жука (и т. п.))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) появление крыльев</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">metamorfosis (insectos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽蟻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はあり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はねあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winged ant</gloss>
<gloss>flying ant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geflügelte Ameise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はあり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">крылатые муравьи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flygmyra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽交い締め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羽交締め</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羽交い絞め</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羽交絞め</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はがいじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pinioning</gloss>
<gloss>binding arms behind the back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppel-Nelson (Griff von hinten unter den Armhöhlen des Gegners hindurch und dann die eigenen Hände hinter seinem Hals wieder zusammenführen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} связывать [кисти рук]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽子板</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はごいた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battledore (early form of badminton racket)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">racket {gebruikt bij het pluimbalspel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (japan.)Federballschläger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ракетка (для волана)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽織</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はおり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>haori (Japanese formal coat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traditioneel jasje dat over een kimono gedragen wordt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">veste japonaise Haori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haori</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Überzieher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хаори (накидка японского покроя, принадлежность парадного, выходного, форменного японского мужского и женского костюма)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">haori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">haori</gloss>
<gloss xml:lang="spa">capa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽織る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はおる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>羽織</xref>
<gloss>to put on (coat, gown, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{コートを} aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{急いで} aanschieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinschlüpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előreigazít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felcsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felcsatol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felrak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyarapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimér vkire vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkába állít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkára fog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkára késztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működésbe hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztönöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ötletet ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tulajdonít vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzembe helyez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">набросить, накинуть (верхнюю одежду)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ponerse sobre los hombros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">echarse por encima de los hombros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽振り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羽振</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぶり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>influence</gloss>
<gloss>power</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>flapping of wings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Macht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohe soziale Stellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flügelschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) оперение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) влияние, сила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽太</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea basses</gloss>
<gloss>groupers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) морские (каменные) окуни, Serranidae</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) морской судак, Epinephelus latifasciatus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽毛</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うもう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>feathers</gloss>
<gloss>plumage</gloss>
<gloss>down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} dons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het haar of de veren van dieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevederte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevedering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verenkleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vedertooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verentooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluimage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plumage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plumes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daunen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Federkleid und Fell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tollazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefelé irányuló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefelé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pehely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перья, оперение; пух</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} пернатый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽目</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>破目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はめ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>羽目</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panel</gloss>
<gloss>wainscoting</gloss>
<gloss>wainscotting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>羽目になる</xref>
<gloss>plight</gloss>
<gloss>fix</gloss>
<gloss>bind</gloss>
<gloss>awkward situation</gloss>
<gloss>difficult situation</gloss>
<gloss>mess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betimmering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschieting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschotwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandpaneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandbeschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lambrisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lambriseringsbeschot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongemak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knoei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penarie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijkheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">narigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangename</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netelige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penibele situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk parket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benarde positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooie boel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puree</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} ambras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">embarras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschalung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertäfelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klemme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">missliche Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglückliche Lage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faborítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faburkolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falábazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lambéria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mennyezetburkolat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [деревянная] панель (стены)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) положение, состояние</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽目板</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はめ板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はめいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wainscoting</gloss>
<gloss>wainscotting</gloss>
<gloss>wood paneling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lambrisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschotwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschieting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paneelwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wandtäfelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandverkleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paneele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">faborítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faburkolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falábazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lambéria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mennyezetburkolat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревянная панель (стены)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽翼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>wings and feathers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>assistance</gloss>
<gloss>aid</gloss>
<gloss>help</gloss>
<gloss>someone's right hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Federn und Flügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der einem beisteht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beistand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segédlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн.) крылья</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) правая рука</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} стать правой рукой (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plumaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asistencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ayuda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迂遠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>roundabout</gloss>
<gloss>indirect</gloss>
<gloss>circuitous</gloss>
<gloss>impractical</gloss>
<gloss>useless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>ignorant (of the world)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weitschweifigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umständlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umschreibend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitläufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitschweifig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unpraktisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weltfremd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gömbölyded</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körutazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem egyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oda-vissza utazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjengős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavaros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fondorlatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekervényes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} окольный; уклончивый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迂回</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>迂廻</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>detour</gloss>
<gloss>circumvention</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>turning movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omreizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een omweg maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langs een omweg gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Umweg machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Bogen um etwas machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">terelőút</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать крюк, идти кружным путём; обходить [стороной] (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} [о]кружный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rodeo, desviamiento, desvío</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迂曲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紆曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>meandering</gloss>
<gloss>winding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mäandern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mäandern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átfogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köntörfalazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körforgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körhinta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körtér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pocakos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ringlispíl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) извилина, изгиб</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} извиваться (напр. о дороге)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} извилистый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) окольный (кружный) путь, крюк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迂路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detour</gloss>
<gloss>diversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegomlegging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">terelőút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterelő hadmozdulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltérítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) крюк, обходный путь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迂闊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>迂濶</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>careless</gloss>
<gloss>thoughtless</gloss>
<gloss>stupid</gloss>
<gloss>heedless</gloss>
<gloss>unobservant</gloss>
<gloss>inadvertent</gloss>
<gloss>incautious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnadenkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedachtzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onachtzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezonnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoplettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnadenkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedachtzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onachtzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezonnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoplettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnadenkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedachtzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onachtzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezonnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoplettend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unaufmerksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvorsichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedankenlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstreutheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dummheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufmerksam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedankenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fahrlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versehentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versehentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufmerksam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedankenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fahrlässig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">butaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} неосмотрительный, неосторожный; бездумный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rainy day</gloss>
<gloss>rainy weather</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花札</xref>
<gloss>the November suit (in hanafuda)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pluie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenwetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das wie Regen fällt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">özön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zápor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дождь; (обр.) град (пуль, ударов и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dež</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lluvia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">regn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨雲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまぐも</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>乱層雲</xref>
<gloss>rain cloud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regenwolk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} nimbostratus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} nimbus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nuage de pluie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenwolke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дождевое облако, туча</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nube de lluvia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nimboestrato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">regnmoln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨蛙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨がえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまがえる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アマガエル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tree frog (esp. the Japanese tree frog, Hyla japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} regenvors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hyla arborea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laubfrosch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hyla arborea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лягушка-древесница, квакша</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sapillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rana de zarzal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rubeta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lövgroda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨笠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまがさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rain hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esőkalap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esősapka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дождевая шляпа (плетёная, в виде низкого широкого конуса)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sombrero para protegerse de la lluvia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨具</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまぐ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rain gear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regenoutfit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regenuitrusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} regengerief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tenue de pluie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenzeug (Schirm, Regenmantel, hohe Geta etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regenkleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regenschirm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дождевик (плащ) и зонтик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oprema za dež</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dežnik ali dežni plašč in škornji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impermeable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gabardina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまぞら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rainy sky</gloss>
<gloss>sky as it looks when it is about to rain</gloss>
<gloss>threatening sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regenlucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenhimmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небо в дождевых тучах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨靴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまぐつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waterproof shoes</gloss>
<gloss>rubber boots</gloss>
<gloss>Wellington boots</gloss>
<gloss>gumboots</gloss>
<gloss>overshoes</gloss>
<gloss>galoshes</gloss>
<gloss>rubbers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regenlaars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">galoche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenschuhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">галоши; [резиновые] ботинки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">botas de agua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨戸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sliding storm shutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuifraam tegen de regen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">volet coulissant protégeant d'une tempête</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amado</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzschiebetür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fensterladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regentür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ставни (раздвижные)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerta corrediza a prueba de tormentas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1171990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨乞い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨ごい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨請い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまごい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>praying for rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regengebed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebed om regen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenmachen durch Gebet und Zauber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rituelles Gebet um Regen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">моление о дожде</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} молиться о ниспослании дождя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨降って地固まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめふってじかたまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>adversity strengthens the foundations</gloss>
<gloss>after a storm comes a calm</gloss>
<gloss>what doesn't kill you makes you stronger</gloss>
<gloss g_type="lit">the ground hardens after it rains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± donderbuien zuiveren de lucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± onweer zuivert de lucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨合羽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨ガッパ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨がっぱ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまがっぱ</reb>
<re_restr>雨合羽</re_restr>
<re_restr>雨がっぱ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あまガッパ</reb>
<re_restr>雨ガッパ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raincoat</gloss>
<gloss>oilcoat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regenjack</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regenjekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regenjas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenmantel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regenumhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regenhaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esőkabát</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨混じりの雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめまじりのゆき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow mingled with rain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨支度</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨仕度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまじたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>preparation for rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gegen Regen vorbereiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitung gegen Regen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} приготовить всё необходимое для защиты от дождя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨宿り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨やどり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまやどり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>taking shelter from rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuilen voor de regen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuilplaats tegen de regen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het schuilen voor de regen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se mettre a l'abri de la pluie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuflucht vor dem Regen suchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unterstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Regen abwarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuflucht vor dem Regen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichunterstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} укрываться (спасаться) от дождя (под навесом и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">umakniti se pred dežjem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guarecerse de la lluvia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound of rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geluid van de regen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geräusch des Regens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) шум дождя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raincoat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenumhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regenmantel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regenkleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esőkabát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дождевик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} заменять дождевик, служить для защиты от дождя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨中</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in the rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Regen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в дождь, под дождём</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨注</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>showering (arrows) upon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschütten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überziehen (mit Pfeilen, mit Geschützfeuer etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} поливать (напр. огнём)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨滴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raindrop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gouttes de pluie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regentropfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) капля дождя; (перен.) дождь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gotas de lluvia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨天</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うてん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rainy weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} regenachtig weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regenweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nat weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} regen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regenachtige dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natte dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regendag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">temps pluvieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenwetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дождливая погода; дождливый день</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">deževno vreme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiempo lluvioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨天決行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うてんけっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>rain or shine</gloss>
<gloss>no postponement for rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weer of geen weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het {= de wedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">match enz.} gaat door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchführung auch bei schlechtem Wetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchführung bei jedem Wetter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨天順延</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うてんじゅんえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rescheduled in case of rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstel tot de eerstvolgende regenvrije dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschiebung im Falle von Regen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨粒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまつぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あめつぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raindrop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gouttes de pluie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regentropfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esőcsepp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дождевая капля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨量</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(amount of) rainfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoeveelheid neerslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regenvolume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">degré de précipitations</gloss>
<gloss xml:lang="fre">précipitations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niederschlagsmenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regenmenge (umfasst auch Schnee, Hagel, Reif etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">количество дождевых осадков</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precipitaciones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nederbörd</gloss>
<gloss xml:lang="swe">regnmängd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨量計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rain gauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regenmeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluviometer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hyetometer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">udometer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ombrometer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} pluviograaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totalisator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederschlagsmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hyetometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pluviómetro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨漏り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨もり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨漏</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまもり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>roof leak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lekkage aan het dak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plafond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lek van het dak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verweringssporen op een ceremoniële theekom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fuite (dans un toit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchregnen durchs Dach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchs Dach sickerndes Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flecken auf bestimmten Teetassen durch langjährigen Gebrauch (aufgrund von Durchsickern entstanden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tetőszerkezet beázása</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">течь [в крыше]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">puščanje strehe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gotera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卯の花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うのはな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bean curd lees</gloss>
<gloss>soybean pulp</gloss>
<gloss>refuse from tofu</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deutzia</gloss>
<gloss>Deutzia crenata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} bloem van de Deutzia crenata</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruidsbloem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} tofoe-drab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kimono-drapering} unohana-kleurschakering {= wit op geelgroen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deutzie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deutzia crenata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückstände bei der Herstellung von Tōfu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卯年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うさぎ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウサギ年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うさぎどし</reb>
<re_restr>卯年</re_restr>
<re_restr>うさぎ年</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うどし</reb>
<re_restr>卯年</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウサギどし</reb>
<re_restr>ウサギ年</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>year of the Hare</gloss>
<gloss>year of the Rabbit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaar van het konijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaar van de haas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahr des Hasen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鵜</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>う</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cormorant (Phalacrocoracidae spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} aalscholver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schollevaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scholver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scholverd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kormoraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterraaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeeraaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Phalacrocorax</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Sur.N.} duikelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} bakenbreker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} botkol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} ielgoes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} rotgans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kormoran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapzsi ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kárókatona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormorán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) бакланы, Phalacrocoracidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cormorán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kormoran</gloss>
<gloss xml:lang="swe">storskarv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鵜飼い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鵜飼</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cormorant fishing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cormorant fisherman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het vissen met behulp van een aalscholver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aalscholvervisser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visser die met behulp van een aalscholver vist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kormoranfischen (ein Kormoran wird dazu mit einem Ring, an dem eine Schnur befestigt ist, um den Hals versehen, damit er Fische nicht verschluckt, sondern im Schnabel behält)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kormoranfischer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kormoranfischen (ein Kormoran wird dazu mit einem Ring, an dem die Angelschnur befestigt ist, um den Hals versehen, damit er Fische nicht verschluckt, sondern im Schnabel behält)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kormoranfischer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ukai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ловля рыбы с помощью бакланов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) うしょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鵜呑み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swallowing without chewing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swallowing (e.g. a story)</gloss>
<gloss>accepting without questioning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het opslokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslikken zonder te kauwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles maar instoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar binnen schrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het kritiekloos slikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het klakkeloos aannemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschlingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herunterschlucken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unreflektiertes Übernehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} (прям. и обр.) проглотить залпом; (обр.) усвоить кое-как</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うかがい知る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>窺い知る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伺い知る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>窺いしる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うかがいしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to perceive</gloss>
<gloss>to understand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">észlel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értesül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzágondol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">видеть, усматривать, знать (из чего-л., на основании чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窺う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>覗う</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うかがう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to peep (through)</gloss>
<gloss>to peek</gloss>
<gloss>to examine (esp. covertly)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to await (one's chance)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. in the passive</s_inf>
<gloss>to guess</gloss>
<gloss>to infer</gloss>
<gloss>to gather</gloss>
<gloss>to surmise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gluren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">turen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} piepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzien naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loeren op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestuderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandachtig bekijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concluderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deduceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infereren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstohlen gucken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abpassen (z.B. eine günstige Gelegenheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beobachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausspähen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наблюдать, следить (за чем-л.); высматривать (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) видеть, усматривать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ver la situación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窺知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>perception</gloss>
<gloss>understanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">észlelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} узнавать, дознаваться; получать представление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丑</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Ox (second sign of the Chinese zodiac)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>丑の刻</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>hour of the Ox (around 2am, 1-3am, or 2-4am)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>north-northeast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>twelfth month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astrol.} Os</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Buffel {naam van het 2e teken van de Chinese dierenriem}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaar van de Os</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dag van de Os</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noordnoordoosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uur van de Os {tussen één en drie uur 's nachts}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">twaalfde maand van het jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ochse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweites Tier im chinesischen Tierkreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein bis drei Uhr nachts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бык, второй знак зодиака</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) северо-северо-восток (направление)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vaca (signo del zodiaco chino)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丑年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うし年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしどし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>year of the Ox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaar van de os</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaar van de buffel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahr des Ochsen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碓氷峠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすいとうげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Usui Pass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Usui-Pass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>碓</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>碾</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舂</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>millstone</gloss>
<gloss>mortar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijzel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mortier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brede heupen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouwelijk geslachtsdeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">coïtushouding waarbij de vrouw boven en de man onder ligt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mörser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">malomkő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 碓, 舂</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ступка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ручная мельница (в виде жёрнова, вращающегося на основании)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rueda de molino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mortero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臼歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うすば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>molar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Backenzahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mahlzahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Molar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Backenzahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mahlzahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Molar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dens molaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коренной зуб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臼砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mortar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} mortier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mörser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aknavető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habarcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">malter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozsár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozsárágyú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мортира</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mörsare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うず</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whirlpool</gloss>
<gloss>swirl</gloss>
<gloss>eddy</gloss>
<gloss>vortex</gloss>
<gloss>maelstrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draaikolk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maalstroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wieling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tourbillon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strudel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strudel (der Ereignisse o.Ä.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirbel um etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgatag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kavargás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örvény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водоворот; клокотание, кипение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">remolino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">virvel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渦巻き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渦巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うずまき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whirlpool</gloss>
<gloss>maelstrom</gloss>
<gloss>vortex</gloss>
<gloss>eddy</gloss>
<gloss>swirl</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiral (shape, pattern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draaikolk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maalstroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warreling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wervel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wieling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kronkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarreling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vortex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eddy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{zeew.} ras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{zeew.} wolf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{zeew.} zuigkuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} draaistroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} maling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} konkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kuil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spiraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiraalvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiraalwinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tourbillon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strudel (auch übertr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spirale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spirallinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneckenlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirbelbewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uzu・maki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teig-An-Rolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgatag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekercselés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) водоворот; вихревой ток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) うずまきがた</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">remolino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espiral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渦巻く</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うず巻く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うずまく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to whirl</gloss>
<gloss>to eddy</gloss>
<gloss>to swirl</gloss>
<gloss>to curl (smoke)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be all jumbled together (feelings, thoughts, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to surge</gloss>
<gloss>to sweep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kolken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wielen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronddraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarrelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wervelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{煙が} kringelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiralen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warrelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirbeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strudeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Gefühle) durcheinander geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufwirbeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magával sodor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpörget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örvénylik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pörget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pörög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kavarog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кружиться в водовороте; образовывать водоворот; закручиваться; виться (о дыме)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渦状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>spiral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spirale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csigavonalú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">órarugó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spirál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spirális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakadatlan emelkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} спиральный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espiral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vindel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">spiral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渦中</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vortex</gloss>
<gloss>maelstrom</gloss>
<gloss>whirlpool</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(in the middle of a) scandal</gloss>
<gloss>controversy</gloss>
<gloss>quarrel</gloss>
<gloss>turmoil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in een draaikolk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een maalstroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het gewoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au milieu d'un tourbillon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strudel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sog</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfordulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водоворот; (ав.) завихрение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渦潮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うずしお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whirling tides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wervelend zeewater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolkende zee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wielend getij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirbelnde Flut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meer mit Strudeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морской водоворот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渦動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vortex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgatag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örvény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">движение по спирали; водоворот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渦紋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whirlpool design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spiraalpatroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voluutpatroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spiralförmige Einrollung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渦流</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>か流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swirling current</gloss>
<gloss>eddy</gloss>
<gloss>whirlpool</gloss>
<gloss>vortex</gloss>
<gloss>maelstrom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>渦電流・うずでんりゅう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>eddy current</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courant tourbillonnant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strudel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirbelstrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Foucault-Strom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) водоворот; (ав.) завихрение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘘</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うそ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウソ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lie</gloss>
<gloss>fib</gloss>
<gloss>falsehood</gloss>
<gloss>untruth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mistake</gloss>
<gloss>error</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unwise move</gloss>
<gloss>bad decision</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>no way!</gloss>
<gloss>unbelievable!</gloss>
<gloss>really?!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leugenachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onjuist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leugen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onjuistheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mensonge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bobard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fausseté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inexactitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">erreur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manœuvre malavisé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mauvaise décision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Pas possible !</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Incroyable !</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Vraiment ?!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlogenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flunkerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwahrheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quatsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Märchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falschmeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fiktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazugság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ложь, неправда, враньё, враки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ложный; лживый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.:) {～である} быть неправильным (неверным); быть неразумным (невыгодным)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">laž</gloss>
<gloss xml:lang="slv">govorica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mentira</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falsedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hecho incorrecto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">increíble!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no puede ser!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lögn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘘っぱち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘘っ八</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うそっぱち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>downright lie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaamteloze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brutale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grove</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stinkende leugen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletsverhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauwekul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">larie en apekool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blanke Lüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Mordslüge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arcátlan hazugság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘘っ八百</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うそっぱっぴゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>full of lies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘘で固める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘘でかためる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うそでかためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to fabricate a web of lies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit de duim zuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leugens verzinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabriceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forjar a base de mentiras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elaborar a base de mentiras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘘をつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘘を付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘘を吐く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウソを付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウソを吐く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うそを付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うそを吐く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うそをつく</reb>
<re_restr>嘘をつく</re_restr>
<re_restr>嘘を付く</re_restr>
<re_restr>嘘を吐く</re_restr>
<re_restr>うそを付く</re_restr>
<re_restr>うそを吐く</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウソをつく</reb>
<re_restr>ウソを付く</re_restr>
<re_restr>ウソを吐く</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to tell a lie</gloss>
<gloss>to fib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leugen spreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leugens vertellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwaarheid spreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jokkebrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoesjes verzinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flunkern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Unwahrheit sagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazudik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elagyabugyál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füllent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütéseket záporoz vkire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лгать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lagati, lažem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mentir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decir mentiras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘘字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うそ字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うそじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incorrectly written character</gloss>
<gloss>kanji written with the wrong strokes</gloss>
<gloss>wrongly used kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foute kanji</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incorrect Chinees teken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsch geschriebenes Kanji</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigentlich nicht existierendes Kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неправильно написанный иероглиф</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carácter incorrecto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘘つき</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘘吐き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘘付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウソ付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウソ吐き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うそ付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噓吐き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うそ吐き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うそつき</reb>
<re_restr>嘘つき</re_restr>
<re_restr>嘘吐き</re_restr>
<re_restr>嘘付き</re_restr>
<re_restr>うそ付き</re_restr>
<re_restr>噓吐き</re_restr>
<re_restr>うそ吐き</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウソつき</reb>
<re_restr>ウソ付き</re_restr>
<re_restr>ウソ吐き</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>liar</gloss>
<gloss>fibber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leugenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} jokkebrok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} beuzelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in uitdr.} lieger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fabulateur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">menteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lügner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazudozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazug ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 嘘吐</gloss>
<gloss xml:lang="rus">лжец, врун, враль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lažnivec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mentiroso (a veces no se dice en serio)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mentirosillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘘八百</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウソ八百</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うそ八百</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うそはっぴゃく</reb>
<re_restr>嘘八百</re_restr>
<re_restr>うそ八百</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウソはっぴゃく</reb>
<re_restr>ウソ八百</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>pack of lies</gloss>
<gloss>complete fabrication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～だ} een aaneenschakeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenraapsel van leugens zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van leugens aaneenhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van leugens aan elkaar hangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van leugens bol staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allemaal gelogen zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Sack voller Lügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von A bis Z Gelogenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. связ.:) 嘘八百を並べ立てる наврать с три короба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lleno de mentiras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬱積</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うっ積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うっせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>accumulation (of discontent, frustration, etc.)</gloss>
<gloss>buildup</gloss>
<gloss>suppression (e.g. of anger)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgekropt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkropt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgepot worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgezouten worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeengehoopt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeengestapeld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkropping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkropping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppotting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzouting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeenhoping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeenstapeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stauung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhäufung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ansammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anhäufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufstauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnyomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} накапливаться в душе (о чём-л. тяжёлом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰻</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うなぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むなぎ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウナギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>eel (esp. the Japanese eel, Anguilla japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} paling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} happer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Anguilla anguilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anguille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anguilla japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">angolna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японский угорь, Anguilla japonica (Temm. et Schl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anguila</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unagi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うな丼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鰻丼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うなぎ丼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鰻どんぶり</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鰻どん</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うなどん</reb>
<re_restr>うな丼</re_restr>
<re_restr>鰻丼</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うなぎどんぶり</reb>
<re_restr>鰻丼</re_restr>
<re_restr>うなぎ丼</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うなぎどん</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うなどんぶり</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>eel donburi</gloss>
<gloss>bowl of rice topped with eel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} in een kom geserveerde rijst met gebraden paling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unagi・donburi (gegrillter Aal auf einer Schüssel mit Reis)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unagi・donburi (gegrillter Aal auf einer Schüssel mit Reis; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">угорь, жаренный в сое с рисом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うなぎどんぶり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bol de arroz con anguila asada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姥桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うばざくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faded beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reife Schönheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dahinwelkende Schönheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. обр.) увядшая красавица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厩</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まや</reb>
<re_restr>馬屋</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stable</gloss>
<gloss>barn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paardenstal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stallingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferdestall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuhstall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rinderstall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szénapajta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конюшня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stall</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stallbyggnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うら</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inlet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seashore</gloss>
<gloss>beach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inham</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine bocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kustdorp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polderdorp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rivage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ura</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(allg.)Küste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagfelfutó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bebocsátó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejárati nyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bement</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beömlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszívó nyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszívó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevezető csőcsatlakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felöntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keskeny öböl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бухта, залив</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) побережье, взморье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cala</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estuario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">havsvik</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浦波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(seaside) breakers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vague (atterrissant sur la côte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich an der Küste brechende Wellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wellen am Strand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) волны, бьющие о берег</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浦辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seacoast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nähe der Küste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓜</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melon</gloss>
<gloss>gourd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} komkommerachtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalebasachtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} meloen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerde meloen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.Barg.} vrouwelijk geslachtsdeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melone</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.)Zuckermelone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gurke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melonenwappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sárgadinnye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lopótök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бахчевые (гл. обр. дыня, тыква)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pepino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">melón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cucurbitáceas en general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">melon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓜二つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うり二つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりふたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>(as alike as) two peas in a pod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elkaars evenbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op elkaar lijken als twee druppels water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprekend op elkaar lijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das sich gleicht wie ein Ei dem anderen (wörtl. wie eine Melone der anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">iguales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">idénticos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gemelos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">clavados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噂</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわさ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rumour</gloss>
<gloss>rumor</gloss>
<gloss>report</gloss>
<gloss>hearsay</gloss>
<gloss>gossip</gloss>
<gloss>common talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kletsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praatjes rondstrooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletspraat verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geklets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geroddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praatjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rumeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">potin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commérage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ragot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ouï-dire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerücht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtgespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klatsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hörensagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gespräch über einen Abwesenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szóbeszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszámoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírnév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudósítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kroki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pletyka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слухи, толки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する} говорить (о ком-чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">govorica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opravljanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opravljati (koga)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">govoriti (o komu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rumor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chisme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plática común</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rykte</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skvaller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噂通り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噂どおり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うわさ通り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわさどおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>as rumored</gloss>
<gloss>as rumoured</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fortune</gloss>
<gloss>luck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fortuin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">destinée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Los</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbestimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fatum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glückliches Schicksal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencse</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagyon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">участь, судьба; успех, удача</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sreča</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suerte (buena o mala fortuna)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運がいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>運が良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>運がよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんがいい</reb>
<re_restr>運がいい</re_restr>
<re_restr>運が良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うんがよい</reb>
<re_restr>運が良い</re_restr>
<re_restr>運がよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>lucky</gloss>
<gloss>fortunate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glück haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">imeti srečo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buena suerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運が悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>運の悪い</xref>
<gloss>unlucky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfortuinlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pech hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet getroffen hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen geluk kennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kein Glück haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mala suerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運び込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>運びこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこびこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to carry in</gloss>
<gloss>to bring in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hereintragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hereinbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineintransportieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behoz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運び出す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>運びだす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこびだす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to carry out (of somewhere)</gloss>
<gloss>to transport</gloss>
<gloss>to take out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar buiten dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar buiten voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heraustragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinaustragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivitelez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運ぶ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to carry</gloss>
<gloss>to transport</gloss>
<gloss>to move</gloss>
<gloss>to convey</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<xref>足を運ぶ</xref>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>usu. as お運びになる, お運び下さる, etc.</s_inf>
<gloss>to come</gloss>
<gloss>to go</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wield (a tool, etc.)</gloss>
<gloss>to use</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go (well, etc.)</gloss>
<gloss>to proceed</gloss>
<gloss>to progress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(vlot) verlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(goed) gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transporteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{zijn schreden enz.} wenden naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{koers enz.} richten naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geen stap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voet enz.} verzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voortgaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de pen enz.} voeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">porter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déplacer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bouger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire avancer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transporter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">véhiculer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">venir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manier (un outil, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">utiliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aller (bien, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poursuivre (une action)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">progresser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befördern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">transportieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich begeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortschreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortschritte machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittels einer Sache arbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fördern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorantreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">protegieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fuvaroz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) переносить, нести, тащить; перевозить, транспортировать; передвигать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [успешно] развиваться; делать успехи; продвигаться вперёд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prenašati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tovoriti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nesti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prenesti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transportar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運良く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>運よく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんよく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<ant>運悪く</ant>
<gloss>luckily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukkigerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij geluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door een gelukkig toeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het geluk wou dat …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} gelukkiglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukkigerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukkigerwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij geluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} gelukkiglijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avec chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Glück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glücklicherweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerencsére</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">к счастью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por suerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por fortuna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afortunadamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運悪く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うん悪く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんわるく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>運が悪い</xref>
<xref>運良く</xref>
<gloss>unluckily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelukkiglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelukkigerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelukkigerwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzaligerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzaligerwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per ongeluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door een ongelukkig toeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alsof de duivel ermee speelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ongeluk wou dat …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een ongelukkig moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te kwader ure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unglücklicherweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Pech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">к несчастью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運営</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんえい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>management</gloss>
<gloss>administration</gloss>
<gloss>operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">management</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">administreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">runnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{国事を} voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{会議を} voorzitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">administration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">management</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opération</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adminisztráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">államapparátus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kabinet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közigazgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyintézés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ведение (дела, предприятия), управление (предприятием)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вести, управлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">upravljanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vodenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">administración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">supervisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conducción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運営者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんえいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manager</gloss>
<gloss>administrator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beheerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exploitant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondernemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">operator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">management</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Administrator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazgató</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運河</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんが</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(navigable) canal</gloss>
<gloss>waterway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kanaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstmatige waterweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ブリュッヘの} reien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">canal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voie navigable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatorna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">канал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vía fluvial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fate</gloss>
<gloss>fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmúlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運休</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんきゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>suspension (of a transportation service)</gloss>
<gloss>cancellation</gloss>
<gloss>stoppage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verkeers.} onderbroken worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. treinen} uitvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} afgeschaft worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verkeers.} onderbreking van de verbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. treinen} uitval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} afschaffing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">interruption du service (trains)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht verkehren (Bahn oder Schiff)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitweilig eingestellt sein (Bahn- oder Schiffsverbindung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">storniert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stornierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausfallen (eines Fluges, Busses, Zuges, einer Fähre etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 運転休止) остановка (прекращение) движения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">začasno odstaviti s službenega mesta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suspensión de labores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">receso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運航</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>operation (of a ship or aircraft route)</gloss>
<gloss>service</gloss>
<gloss>navigation</gloss>
<gloss>flight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} varen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een route afleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ＡとＢの間を} pendelen tussen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} vliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} vaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} vlucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Dienst sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Betrieb sein (Verkehrsmittel auf ihrer Route)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienst (eines öffentl. Verkehrsmittel auf seiner Route)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruta naval</gloss>
<gloss xml:lang="spa">itinerario naval</gloss>
<gloss xml:lang="spa">navegación (marítima o aérea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運行</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>operation (of a bus or train service)</gloss>
<gloss>service</gloss>
<gloss>running</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>movement (of a heavenly body)</gloss>
<gloss>motion</gloss>
<gloss>revolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{惑星</gloss>
<gloss xml:lang="dut">衛星</gloss>
<gloss xml:lang="dut">彗星が} bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lopen om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wentelen om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaien om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cirkelen om</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{電車</gloss>
<gloss xml:lang="dut">バスが} rijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{船が} varen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{飛行機が} vliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{惑星</gloss>
<gloss xml:lang="dut">衛星</gloss>
<gloss xml:lang="dut">彗星の} loop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{電車</gloss>
<gloss xml:lang="dut">バスの} dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voortgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vordering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">motion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">révolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bewegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewegung (eines Gestirns)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Service (z.B. von öffentlichen Verkehrsmitteln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mozdulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} курсировать; ходить (о судне); летать (о самолёте)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (астр.) обращение (по орбите)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обращаться (напр. вокруг Солнца)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">transport</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">učinkovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">revolucija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rotación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">giro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revolución</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>mathematical operation</gloss>
<gloss>calculation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">becijferen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitcijferen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sommen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">calculeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">becijfering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitcijfering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">calculatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mathematische Operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">számítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">счёт, исчисление; подсчёт, калькуляция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} считать, подсчитывать, вычислять; калькулировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr of 運送上納</s_inf>
<gloss>Edo-period business taxes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transport nach Kyōto und Bezahlung von Waren als Steuern (in der Kamakura- und Muromachi-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Gewerben zu zahlende Steuern (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handling the needle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naaldvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naaimanier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naaldwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (einfache)Nähweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) работа иглой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運勢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fortune</gloss>
<gloss>luck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fortuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lotsbeschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zukunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Stern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerencse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">судьба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ventura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">destino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">öde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運送屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんそうや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forwarding agency</gloss>
<gloss>express company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">expeditiebedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transportbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoerbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepsagentuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} natie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">expediteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transporteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrachtrijder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speditionsgeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spediteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szállítmányozási vállalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomagszállító vállalat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) うんそうてん【運送店】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) うんそうしゃ【運送者】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">špediter</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dostavljalec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dostava</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運送会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんそうがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shipping company</gloss>
<gloss>freight company</gloss>
<gloss>transport company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervoerbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoersonderneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transportbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expeditiebedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} verhuisbedrijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speditionsfirma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transportgesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rederi</gloss>
<gloss xml:lang="swe">företag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運賃</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんちん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(passenger) fare</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freight rates</gloss>
<gloss>shipping expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervoerprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoerkosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoerskosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ritprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tarief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrachtprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrachtgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transportkosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzendkosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frais de port</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frais de transport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versandkosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transportkosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frachtkosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frachtgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útiköltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítási díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fuvardíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за перевозку (провоз); фрахт; стоимость перевозки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prevoznina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">voznina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tarifa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運転</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんてん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>operation (of a machine)</gloss>
<gloss>running</gloss>
<gloss>working</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>driving (a vehicle)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>use (of capital, funds, etc.)</gloss>
<gloss>management</gloss>
<gloss>investment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{自動車の} het besturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besturing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het autorijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het rijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{機械の} het bedienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het doen draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het draaiende houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het laten werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een voertuig} besturen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een machine} bedienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaiende houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. machine} in beweging zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in werking zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fonctionnement (d'une machine, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manœuvre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exécution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conduite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">roulement (dans les fonds de roulement, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lenkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedienen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tätigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Betrieb setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Gang bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyváltoztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működtetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">движение, ход, работа; эксплуатация (станка и т. п.); вождение, пилотирование, управление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) приводить в движение, запускать; эксплуатировать (станок и т. п.); водить, пилотировать, управлять, править (судном и т. п.); б) приводиться в движение, запускаться; работать (о станке и т. п.); ходить (о транспорте)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">voziti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vožnja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vodenje vozila</gloss>
<gloss xml:lang="slv">šofiranje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">operación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">movimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conducir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">körning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運転士</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんてんし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(professional) driver (of a taxi, train, etc.)</gloss>
<gloss>motorman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>航海士</xref>
<gloss>mate (on a ship)</gloss>
<gloss>officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stuurman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">chauffeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuurder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">machinist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maître (marine)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">officier (marine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offizier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lokführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschinist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlagenfahrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chauffeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraftfahrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">matt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonatiszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közhivatalnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köztisztviselő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помощник капитана (в торговом флоте)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conductor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chófer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運転資金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんてんしきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkingstoelage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} werkingskrediet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betriebskapital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgótőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működő tőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemi tőke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うんてんしほん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">driftskapital</gloss>
<gloss xml:lang="swe">förlagskapital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運転者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんてんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>driver (of a vehicle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うんてんしゅ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運転手</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんてんしゅ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>driver</gloss>
<gloss>chauffeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(professionele) chauffeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuurder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taxichauffeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">operator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machinist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treinmachinist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liftboy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chauffeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conducteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chauffeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraftfahrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lokführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschinist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlagenfahrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sofőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водитель, вагоновожатый, шофёр, машинист; оператор; лифтёр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">voznik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chofer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conductor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">chaufför</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運転席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんてんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>driver's seat (in a car)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestuurdersplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">The Driver’s Seat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vert.} De plaats achter het stuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrersitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führerstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezetőülés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運転停止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんてんていし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>suspension of operations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrverbot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運転免許</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんてんめんきょ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>driver's license</gloss>
<gloss>driver's licence</gloss>
<gloss>driving licence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijbewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijbevoegdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrerlaubnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führerschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jogosítvány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>exercise</gloss>
<gloss>physical training</gloss>
<gloss>workout</gloss>
<gloss>sports</gloss>
<gloss>athletics</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>appeal</gloss>
<gloss>campaign</gloss>
<gloss>drive</gloss>
<gloss>crusade</gloss>
<gloss>movement</gloss>
<gloss>lobbying</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>静止</ant>
<gloss>motion</gloss>
<gloss>movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in beweging zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sporten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beweging nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaamsbeweging nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">campagne voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actie ondernemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ageren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} een kruistocht voeren tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lobbyen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn invloed gebruiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} beweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortbeweging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichaamsbeweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oefening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(sociale) beweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">campagne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(publieke) actie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kruistocht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exercice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entraînement physique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">campagne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">croisade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mouvement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lobbying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mouvement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déplacement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bemühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">werben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bewerben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewegtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sport</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Training</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampagne</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (pol., soz. etc.)Bewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aktive Bewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dolgozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) движение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} двигаться; быть в движении</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) физкультура, спорт; физическая зарядка; моцион</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заниматься физкультурой; делать моцион</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (полит.) движение; кампания; агитация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} организовать (развернуть) движение; проводить (вести) кампанию; агитировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gibati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">telovaditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">premikanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rekreacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gibanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">telovadba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">šport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ejercicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">movimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>campaigner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{選挙の～} stemmenwerver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">campagnevoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verz.} campagneteam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{政治上の～} agitator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktivist einer Bewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadjáratban részt vett katona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadjáratban résztvevő katona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képviselőjelölt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">участник кампании (движения); агитатор (напр. за кандидата на выборах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動会</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>athletic meet (esp. at a school)</gloss>
<gloss>sports day</gloss>
<gloss>field day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{学校の} sportdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportevenementendag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportmeeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{会社の} bedrijfssportdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rencontre sportive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sportfest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спортивные соревнования, спартакиада</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">športno srečanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">atletsko srečanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encuentro atlético</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動場</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうば</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sports ground</gloss>
<gloss>playing field</gloss>
<gloss>playground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sportterrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} sportplein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speelplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelterrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} koer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{屋内の} gymnastieklokaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gymlokaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gymnastiekzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gymzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportlokaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportzaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{viss.} voorgedeelte van een staand net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sportterrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} sportplein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speelplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelterrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} koer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{屋内の} gymnastieklokaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gymlokaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gymnastiekzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gymzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportlokaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportzaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">terrain de sport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sportplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うんどうじょう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">спортплощадка; стадион</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">športno igrišče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">športno igrišče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">telovadišče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campo deportivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terreno de juego</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動神経</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうしんけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>motor nerve</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reflexes</gloss>
<gloss>athletic ability</gloss>
<gloss>motor coordination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">motorischer Nerv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewegungsnerv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sportliche Fähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">athletisches Können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">körperliche Gewandtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reflexe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nervios motores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reflejos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動費</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうひ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>campaign fund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampagnenkosten einer Bewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расходы на [избирательную] кампанию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動不足</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうぶそく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lack of physical exercise</gloss>
<gloss>insufficient exercise</gloss>
<gloss>inactivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewegingsarmoede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekort aan lichaamsbeweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoldoende lichaamsbeweging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manque d'exercice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewegungsmangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Bewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pomanjkanje gibanja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomanjkanje fizične aktivnosti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1172990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>momentum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount of exercise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} hoeveelheid van beweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impulsmoment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impuls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewegungsgröße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Impuls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mozgásmennyiség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impetus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Impuls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ösztönzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">incitament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運搬</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんぱん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>transport</gloss>
<gloss>transportation</gloss>
<gloss>conveyance</gloss>
<gloss>carriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transporteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrenging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">transporter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">transportieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transport</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beförderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elragadtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fuvarozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futómű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondola</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tarifa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перевозка, провоз, транспортировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перевозить, транспортировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nošenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prevoz</gloss>
<gloss xml:lang="slv">transport</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prevažanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transporte de carga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんぴつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brush strokes</gloss>
<gloss>manner of using a brush</gloss>
<gloss>use of a pen</gloss>
<gloss>penmanship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">penseelwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penseelvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penseelbehandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalligrafie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">touche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penseelstreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strichführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pinselführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) взмах кисти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ひっぽう【筆法】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pincelada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manejo del pincel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運命</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fate</gloss>
<gloss>destiny</gloss>
<gloss>lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fatum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fortuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lotsbeschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levenslot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">destin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Los</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fatum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinfonie Nummer 5 c-Moll Opus 67</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schicksalssymphonie (Ludwig van Beethoven; 1804-08)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pusztulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">судьба, участь, рок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">usoda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">smrt</gloss>
<gloss xml:lang="slv">propad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">öde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運命論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんめいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fatalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fatalisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fatalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fatalizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фатализм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fatalismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fatalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運輸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんゆ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transportation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">transport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrenging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">transport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transport</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beförderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autóbuszjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">deportálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fuvarozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítóeszközök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villamosjegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うんそう【運送】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transporte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frammatning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運輸省</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんゆしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ministry of Transport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in Jap. tot 2001} ministerie van Vervoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in Nl.} ministerie van Verkeer en Waterstaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in Belg.} FOD Mobiliteit en Vervoer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsministerium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ministerium für Verkehr und Transport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">министерство транспорта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ministerio de Transporte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運輸相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんゆしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Transport Minister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsminister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運輸大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんゆだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minister of Transport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minister van Vervoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in Nl.} minister van Verkeer en Waterstaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in Belg.} minister van Mobiliteit en Vervoer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsminister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運用</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>making use of</gloss>
<gloss>application</gloss>
<gloss>practical use</gloss>
<gloss>effective management (e.g. of funds)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>operation (esp. of a boat)</gloss>
<gloss>steering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hanteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruik maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">investeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besteden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bedienen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in praktijk brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten uitvoer brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">investering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besteding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hantering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenuitvoerbrenging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">investissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mise en application</gloss>
<gloss xml:lang="fre">usage pratique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">utiliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Praxis umsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beiktatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">применение, использование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} применять, использовать; пускать в ход; вкладывать (капитал)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaposlitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uporaba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">haciendo uso de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aplicación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inversión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uso práctico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くも</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wolk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitermate verre plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbereikbare plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaagheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schimmigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wazigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obscuriteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets dat op iemands gemoed drukt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets dat iemand dwarszit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">last</gloss>
<gloss xml:lang="dut">probleem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nuage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Wolkenartiges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. weit Entferntes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unklares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das einen bedrückt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauchwolke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolkenwappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">облако, туча</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} облачный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} безоблачный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oblak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">moln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲隠れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くもがくれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>vanishing behind the clouds (e.g. of the moon)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>vanishing</gloss>
<gloss>suddenly disappearing</gloss>
<gloss>going into hiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdwijning achter een wolk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdwijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uit het zicht verdwijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus der Sicht kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwinden hinter einer Wolke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstecken in den Wolken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltűnés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} скрываться в облаках (о луне и т. п.); (перен.) исчезать [из виду]; бежать под покровом ночи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (поэт.) кончина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">försvinnande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloud shape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolkenform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wolkenschatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) облако</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲海</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea of clouds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wolkenzee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolkenmeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">море облаков (видимое сверху)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mar de nubes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くもま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rift between clouds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolkenlücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lücke zwischen den Wolken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрыв в облаках</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くもがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>うんけい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloud formation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cloud-shaped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wolkenförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wolkenform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">форма облака</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲行き</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雲ゆき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くもゆき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather</gloss>
<gloss>look of the sky</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>situation</gloss>
<gloss>turn of affairs</gloss>
<gloss>signs</gloss>
<gloss>way the wind is blowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} wolkenbeweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weersgesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerstoestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weersituatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand van zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gang van zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evolutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loop der gebeurtenissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewegung der Wolken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wetterlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) движение (состояние) облаков; погода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) положение, ход вещей (событий)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>height of clouds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolkenhöhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhe der Wolken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くもあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>look of the sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolkenformation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wetterlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вид облаков</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲散霧消</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんさんむしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>vanishing like mist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in het niets oplossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in rook opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in rook vervliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als sneeuw voor de zon smelten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoorloos verdwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～する} in het niets oplossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in rook opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in rook vervliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als sneeuw voor de zon smelten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoorloos verdwijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich wie Nebel auflösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflösen wie Nebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} рассеиваться как туман</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esfumarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disgregarse pronto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disolverse o separarse enseguida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くもすけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palanquin bearer</gloss>
<gloss>coolie</gloss>
<gloss>wandering robber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sänftenträger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gepäckträger (oft von bösartiger Natur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wüstling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bennszülött munkás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) носильщик паланкина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен. прост.) ловкач, продувной парень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うんしょう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>above the clouds</gloss>
<gloss>the heavens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Gebiet) über den Wolken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tennō-Hof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Palast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.:) {～に} над облаками</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲水</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんすい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くもみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>itinerant priest</gloss>
<gloss>wandering monk</gloss>
<gloss>mendicant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clouds and water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolken und Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umherziehen (wie Wolken und Wasser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wandermönch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziehende Wolken und fließendes Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freies Umherziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frei Umherziehender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wander-Priester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zen-Mönch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) плывущие облака и текущая вода; (обр.) скиталец; бродячий монах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲泥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんでい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great difference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wolken en slijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} elkaars tegenpolen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolken und Schlamm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">himmelweiter Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extremer Gegensatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) облака и грязь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran diferencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲泥の差</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雲泥之差</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんでいのさ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>wide difference</gloss>
<gloss>a world of difference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± hemelsbreed verschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereld van verschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat scheelt een slok op een borrel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grand différence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">himmelweiter Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied wie Tag und Nacht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲呑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>饂飩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワンタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="chi">wantan</lsource>
<gloss>wonton (Chinese dumpling)</gloss>
<gloss>won ton</gloss>
<gloss>wantan</gloss>
<gloss>wanton</gloss>
<gloss>wuntun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wan-Tan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wantan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Won-On (chin. Teigtaschen mit Fleischfüllung in Suppen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пельмени со свининой (китайское кушанье)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"wang-tung" (raviolis chinos en sopa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲母</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんも</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うんぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きらら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>mica</gloss>
<gloss>isinglass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glimmer (glänzendes Schichtsilikat)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glimmer (glänzendes in blättrig-tafelartiger Form vorkommendes Mineral)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillámpala</gloss>
<gloss xml:lang="hun">máriaüveg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слюда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} слюдяной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) слюда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲霧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clouds and fog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolken und Nebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unklarheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) облака и туман</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degree of cloudiness</gloss>
<gloss>cloud cover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolkenmenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewölkungsgrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">степень облачности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grado de nubosidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲鬢花顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんびんかがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful woman (metaphorical)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>え</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>荏胡麻</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>egoma (type of perilla)</gloss>
<gloss>Perilla frutescens var. frutescens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse zwartenetel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Perilla frutescens var. japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) えごま</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荏胡麻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えごま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エゴマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紫蘇</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wild sesame (Perilla frutescens var. frutescens)</gloss>
<gloss>oilseed perilla</gloss>
<gloss>egoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse zwartenetel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Perilla frutescens var. japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">E・goma (eine Schwarznessel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perilla frutescens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перилла, Perilla frutescens (Britton) var. japonica (Hara (декоративное растение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>えごま油</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>エゴマ油</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荏胡麻油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えごまあぶら</reb>
<re_restr>えごま油</re_restr>
<re_restr>荏胡麻油</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エゴマあぶら</reb>
<re_restr>エゴマ油</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えごまゆ</reb>
<re_restr>えごま油</re_restr>
<re_restr>荏胡麻油</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エゴマゆ</reb>
<re_restr>エゴマ油</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perilla oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перилловое масло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荏苒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>procrastinatingly</gloss>
<gloss>dillydallying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tatenlos, ohne etw. zu tun (die Zeit verbringen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trödelnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késlekedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[として]} откладывая со дня на день</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～とする} тянуться без конца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餌</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えさ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>え</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(animal) feed</gloss>
<gloss>fodder</gloss>
<gloss>pet food</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bait</gloss>
<gloss>lure</gloss>
<gloss>enticement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alimentation (animale)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fourrage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nourriture pour animaux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appât</gloss>
<gloss xml:lang="fre">leurre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">séduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Futter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Köder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lockspeise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Futter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Köder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fraß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lockspeise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abrak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díjazott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táplálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táplálkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csali</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) корм (для птиц и животных)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приманка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) наживка, приманка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) корм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) えば【餌】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pita</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">piča</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forraje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pienso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">granos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carnaza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cebo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">señuelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">añagaza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forraje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pienso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">granos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carnaza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cebo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">señuelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">añagaza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cebo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餌食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prey</gloss>
<gloss>victim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} prooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slachtoffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Futter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Köder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áldozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsákmány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корм (для птиц); наживка (для рыб); добыча (хищного животного)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} отдать на съедение (растерзание); скормить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} стать (чьей-л.) добычей (жертвой)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">victima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">offer</gloss>
<gloss xml:lang="swe">byte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叡感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emperor's approval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) высочайшее одобрение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aprobación (beneplácito del emperador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叡旨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the emperor's instructions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) высочайшая воля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instrucciones del emperador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叡聞に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぶんに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>(in the) emperor's hearing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叡覧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the emperor's personal inspection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besichtigung durch den Tennō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrachtung durch den Kaiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [личный] осмотр императором</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叡慮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいりょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the emperor's pleasure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Denken des Kaisers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Absicht des Kaisers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мысли (заботы) императора</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">placer del emperador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営み</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとなみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>activity</gloss>
<gloss>action</gloss>
<gloss>performance</gloss>
<gloss>execution</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occupation</gloss>
<gloss>business</gloss>
<gloss>work</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&euph;</misc>
<gloss>sexual intercourse</gloss>
<gloss>sex</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preparations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betätigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwerb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsverkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tevékenység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) занятие (как профессия)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подготовка (к чему-л.), приготовления</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとなむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to run (a business)</gloss>
<gloss>to operate</gloss>
<gloss>to conduct</gloss>
<gloss>to practice (law, medicine, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to carry out</gloss>
<gloss>to perform</gloss>
<gloss>to lead (a life)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hold (a Buddhist or Shinto ceremony)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beoefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitoefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werken als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan ~ doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">runnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exploiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaiende houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzorgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">optrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen verrijzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diriger (cérémonie, compagnie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tätig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fleißig betreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einer Erwerbsarbeit nachgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Beruf ausüben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbereiten (Essen, ein Fest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zubereiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abhalten (einen Gottesdienst, ein Ritual)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dühöng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furcsán viselkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jeleneteket csinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan módon viselkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyeket intéz vki távollétében</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(を)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) заниматься (чем-л. (как профессией); управлять (предприятием); вести (дело)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) исполнять, совершать (религиозный обряд)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) вести подготовку, готовиться (к чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dirigir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ejercer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">practicar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>business</gloss>
<gloss>trade</gloss>
<gloss>operations</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zaken doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderneming drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affaires</gloss>
<gloss xml:lang="fre">business</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commerce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ventes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">activité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Gewerbe ausüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Geschäft betreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewerbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewerbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">foglalkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ipar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereskedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предприятие; [торговое] дело (гостиница, мастерская и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) работа (предприятия)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} работать, быть открытым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) занятие, профессия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～とする} заниматься (чем-л.  о профессии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">posel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kupčija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">voditi podjetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comerciar, hacer negocios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comercio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">negocios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">operación (comercial)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dedicarse a los negocios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer negocios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevar a cabo un negocio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業マン</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょうマン</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salesman</gloss>
<gloss>businessman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zakenman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkoper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertegenwoordiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsreiziger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eladó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elárusító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hombre de negocios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">representante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業時間</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょうじかん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business hours</gloss>
<gloss>opening hours</gloss>
<gloss>office hours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kantooruren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantoortijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openingstijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openingsuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftszeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öffnungszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">horas de comercio (oficina trabajo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">affärstid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業収支</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょうしゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operating balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsbilanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">balances operacionales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>common on signs at the entrance of a shop or restaurant</s_inf>
<gloss>open (for business)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{opschrift} open</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geöffnet (z.B. Geschäft)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geöffnet (Schildaufschrift)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyitott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abierto (ej. tienda)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業畑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょうばたけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales field</gloss>
<gloss>business field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsfeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campo de ventas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkoopafdeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsabteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsabteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sección comercial (de negocios)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barracks</gloss>
<gloss>camp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaserne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Truppenlager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abszurd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buzis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">groteszk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nosztalgikusan régimódi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sátortábor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">казармы; лагерь, место расположения войск (лагеря)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuartel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営繕</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぜん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>maintenance and repair</gloss>
<gloss>upkeep (of equipment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bouw en reparatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderhoud en herstellingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">construction et maintenance (de bâtiments)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">errichten und instand halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bauen und reparieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Errichtung und Instandhaltung (eines Gebäudes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenntartási költség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karbantartási költség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemeltetési költség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">строительство и ремонт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} строить и ремонтировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sección (de equipo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営倉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guardhouse</gloss>
<gloss>detention barracks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} arrestantenlokaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cachot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straflokaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arrestbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arrestzelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гауптвахта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calabozo militar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営巣</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>building a nest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Nest bauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nestbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} вить гнездо; гнездиться; рыть нору; делать логовище</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nidificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anidamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anidar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>building</gloss>
<gloss>construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">errichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Errichtung eines Bauwerkes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">épület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivitelezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">строительство, сооружение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">construcción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">edificación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konstruktion</gloss>
<gloss xml:lang="swe">byggnad</gloss>
<gloss xml:lang="swe">uppbyggnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営団</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいだん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporation</gloss>
<gloss>foundation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± autonoom overheidsbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ± parastatale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korporation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">testület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[торговая] корпорация; товарищество, артель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corporación (fundación) publica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営利</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money-making</gloss>
<gloss>commercialized</gloss>
<gloss>commercialised</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winstmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winstbejag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commercie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commercial</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faisant du profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelderwerb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktivitäten zum Gelderwerb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldverdienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnorientierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Profitorientierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Profit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommerz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">profittermelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) извлечение прибыли (выгоды)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]}, {～的} а) выгодный, прибыльный; б) коммерческий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стяжательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} корыстный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ganancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lucro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">beneficio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forest management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bosbeheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houtvesterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boswachterij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forstwirtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forstwesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лесоводство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">administración de los bosques</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repoblación forestal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営林署</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいりんしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forest service field office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bosbeheerkantoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forstamt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лесничество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">departamento local de silvicultura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嬰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<xref>嬰ヘ長調</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>sharp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boreling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pasgeborene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neonaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.muz.} verhoging met een halve toon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} kruis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoging met een halve toon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) baby</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pasgeborene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) omgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) toevoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toedoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) aanraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) {muz.} verhoging met een halve toon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzzeichen (zur Erhöhung eines Tones um einen Halbton)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diesis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">#</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fekete billentyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) диез</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agudo (música)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嬰ヘ長調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいヘちょうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>F sharp major</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嬰記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>sharp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} kruis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhogingsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diësis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">♯</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzzeichen (zur Erhöhung eines Tones um einen Halbton)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diesis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">#</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fekete billentyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嬰児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みどりご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infant</gloss>
<gloss>baby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pasgeboren kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwgeborene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pasgeborene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boreling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuigeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baby</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} neonaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer jong kind (ca. 0 - 3 jaar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peuter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pasgeboren kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwgeborene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pasgeborene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boreling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuigeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boreling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuigeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neugeborenes Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baby</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säugling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wickelkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinkind (bis etwa 3 Jahre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neugeborenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baby</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säugling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wickelkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csecsemő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">младенец, малютка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">младенец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">infante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">småbarn</gloss>
<gloss xml:lang="swe">spädbarn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>影絵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>影画</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shadow picture</gloss>
<gloss>silhouette</gloss>
<gloss>shadowgraph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ombre chinoise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schattenspiel (mit der Hand oder mit Papierfiguren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schattenbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schattenriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silhouette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(seltener)Drehlaterne (über der Lichtquelle ist ein Windrad angebracht, das den bemalten Lampenschirm dreht und für Lichteffekte sorgt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árnyalak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árnykép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sziluett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">теневые картинки, силуэты (на сцене и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silueta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sombra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">silueta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">silhuett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>影響</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>influence</gloss>
<gloss>effect</gloss>
<gloss>impact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">influentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repercussie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beïnvloeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beïnvloeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(uit)werking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effect hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van invloed zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">influenceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwerken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} influeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">effet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">influencer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">affecter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir une influence sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">influer sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir un effet sur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachwirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beeinflussen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss ausüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">влияние; воздействие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} влиять; воздействовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で} под влиянием (кого-чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} не оказывающий никакого влияния; безрезультатный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vpliv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">učinek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">moč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vplivati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">influencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">efecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">influir en (sobre con)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ejercer influencia sobre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">influenciar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afectar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">influir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">influenciar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ejercer influencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">påverkan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>影響を及ぼす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきょうをおよぼす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to affect</gloss>
<gloss>to impact</gloss>
<gloss>to influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss ausüben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befolyásol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tettet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ejercer (buena o mala) influencia en</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>影響力</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきょうりょく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>influence</gloss>
<gloss>clout</gloss>
<gloss>leverage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangrijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barack</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rongy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törlőrongy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">влиятельность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">influencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>影像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silhouette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">portret</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeltenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afbeelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">image</gloss>
<gloss xml:lang="fre">portrait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">silhouette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porträt (von Göttern, Buddhas oder Menschen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schattenbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silhouette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árnyalak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árnykép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sziluett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) образ, изображение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тень, призрак</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silueta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">silhuett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>影法師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげぼうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shadow figure</gloss>
<gloss>silhouette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ombre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">silhouette (derrière un rideau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schatten einer Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schattenbild einer Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árnyalak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sziluett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тень, силуэт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be reflected</gloss>
<gloss>to harmonize with (harmonise)</gloss>
<gloss>to come out (photo)</gloss>
<gloss>to be projected</gloss>
<gloss>to be displayed (on a screen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich weerspiegelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aftekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een beeld geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op een scherm vertoond worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geprojecteerd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed passen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed samengaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être reflété</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'harmoniser avec (harmoniser)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sortir (pour une photo)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être projeté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'afficher (sur un écran)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich spiegeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich widerspiegeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schatten werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reflektieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fotografiert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefilmt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgenommen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufs Bild kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">passen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harmonisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammen passen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">debütál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">először lép fel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előtűnik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifakul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отражаться; обрисовываться; падать (о тени)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 写る) выходить (о снимке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) подходить, гармонировать; идти, быть к лицу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odsevati, predvajati (npr. diapozitive), uskladiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reflejarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映画</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>映畫</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>映畵</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいが</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>movie</gloss>
<gloss>film</gloss>
<gloss>motion picture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Film</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kino</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinematograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">film</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hártya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [кино]фильм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} экранизировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (сокр.) кино[театр]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">film</gloss>
<gloss xml:lang="slv">film {za predvajanje}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cine</gloss>
<gloss xml:lang="spa">película</gloss>
<gloss xml:lang="spa">film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">film</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映画化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいがか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>making (a book, etc.) into a film</gloss>
<gloss>adapting for the screen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een film maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfilmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewerken tot een film</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} verfilming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filmbewerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filmadaptatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewerking voor de film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfilmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfilmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экранизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} экранизировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映画監督</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいがかんとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>movie director</gloss>
<gloss>film director</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">filmregisseur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cineast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} kineast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filmregisseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [кино]режиссёр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) продюсер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">director de cine</gloss>
<gloss xml:lang="spa">realizador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映画館</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいがかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>movie theatre</gloss>
<gloss>movie theater</gloss>
<gloss>cinema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bioscoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cinema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filmtheater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cinéma (bâtiment)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">salle de cinéma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kino</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filmtheater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtspielhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mozi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кинотеатр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kino dvorana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(sala de) cine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映画社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいがしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>movie company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filmgesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compañía cinematográfica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映画評</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいがひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>film critique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filmkritik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">critico cinematográfico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映写</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>projection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">projecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{映画を～} vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">projectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het projecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} filmprojectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">projizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Film vorführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Film zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Projektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filmvorführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éggömb ábrázolása sík lapon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elképzelés konkrét képe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">énkivetítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földgömb ábrázolása sík lapon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiálló rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiálló tag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirepítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiugró tag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivetítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">projekció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">демонстрация [фильма]; проецирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проецировать, демонстрировать (фильм, диапозитивы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">projekcija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izstrelitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proyección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proyectar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nabb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映写機</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいしゃき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プロジェクター</xref>
<gloss>movie projector</gloss>
<gloss>film projector</gloss>
<gloss>cine projector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">projector</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filmprojector</gloss>
<gloss xml:lang="dut">projectietoestel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">projecteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Projektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtbildprojektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filmprojektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diaprojektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorführapparat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[кино]проектор, киноустановка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proyector cinematográfico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">projektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映像</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぞう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>image (on a screen)</gloss>
<gloss>picture (e.g. on a TV)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>video</gloss>
<gloss>film</gloss>
<gloss>footage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reflection</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>image (in one's mind)</gloss>
<gloss>mental picture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weergave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afspiegeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiegeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbeelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} weerspiegeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reflectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">image</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imago</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herinneringsbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{レーダーの} echo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">image</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réflexion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">projiziertes Bild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reflexion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiegelbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Videobild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Video</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Echozeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistiges Bild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedankenbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmélkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tükörkép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatükrözés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatükröződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavert fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavert hő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arcmás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasonlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összkép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szobor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szókép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отражение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imagen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reflejo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曳火弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいかだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tracer bullet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomjelző lövedék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) えいこうだん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bala trazadora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曳光弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいこうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tracer bullet</gloss>
<gloss>star shell</gloss>
<gloss>flare bomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} lichtspoorkogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtspoorammunitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tracer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leuchtspurgeschoss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leuchtspurmunition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leuchtgeschoss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomjelző lövedék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трассирующий снаряд; трассирующая пуля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bala trazadora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cohete luminoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bengala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曳航</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>えい航</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>towing (a ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op sleeptouw nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleepvaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bugsieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bugsieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Tau schleppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Schlepptau nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treideln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vontatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">буксировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} буксировать, вести на буксире</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">remolque (un barco)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remolcar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曳子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jinrikisha puller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>衰える</ant>
<gloss>to prosper</gloss>
<gloss>to flourish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welvaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">floreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het goed doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bloeitijd meemaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prospérer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedeihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">florieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebendig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gesztikulál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóvirágokkal beszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágkorát éli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">процветать, благоденствовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">cveteti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uspevati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prosperar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">florecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exalted position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Stellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rang und Würde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rang und Ehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">блестящее (выдающееся) положение (чьё-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cargo soñado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄華</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>栄花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいが</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prosperity</gloss>
<gloss>glory</gloss>
<gloss>splendour</gloss>
<gloss>splendor</gloss>
<gloss>majesty</gloss>
<gloss>luxury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorspoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prosperiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luxe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weelderigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luxus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dicsfény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dicsőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">glória</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) расцвет, процветание; слава</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) великолепие, пышность, роскошь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prosperidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esplendor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gloria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">majestuosidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">magnificencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fausto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lujo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄冠</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laurels</gloss>
<gloss>garland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erekrans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lauwerkrans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lauwer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegekrans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erepalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegepalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekroning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lauweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prestige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lauriers (de la victoire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegerkranz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siegerkrone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lorbeerkranz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">antológia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">girland</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versfüzér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágfüzér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лавровый венок, лавры</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corona de gloria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">laurel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄枯</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vicissitudes</gloss>
<gloss>ups and downs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opkomst en ondergang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloei en verval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ups en downs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselvalligheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbestendigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{植物の} het gedijen en verwelken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloei en afsterving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">des hauts et des bas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedeihen und Verderben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstieg und Verfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auf und Ab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechselfälle des Lebens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hepehupák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) расцвет и увядание (растений)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) えいこせいすい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vicisitud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prosperidad y decadencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄枯盛衰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいこせいすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>ups and downs of life</gloss>
<gloss>vicissitudes of fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opkomst en ondergang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloei en verval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ups en downs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op- en neergang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselvalligheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbestendigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufstieg und Niedergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstieg und Verfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechselfälle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedeihen und Verderben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auf und Ab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élet viszontagságai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó és balsors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расцвет и падение; подъём и упадок; превратности жизни (судьбы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} полный перемен (неожиданностей)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vicisitud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prosperidad y decadencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄光</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloria</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">majesteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gloire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glänzender Ruhm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glückverheißendes Licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dicsfény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">glória</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ореол [славы]; высокая честь; слава</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gloria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aureola</gloss>
<gloss xml:lang="spa">honor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">härlighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>promotion</gloss>
<gloss>advancement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beförderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwärtskommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rangerhöhung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Avancieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Avancement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befördert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">avancieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emporkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előléptetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előmozdítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elősegítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előlegezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előlépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre kiadott juss</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre kiadott örökrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrehaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrenyomulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izomelőrevarrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повышение (в чине)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть произведённым в следующий чин (в следующее звание)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">promoción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ascenso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">promocionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ascender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">befordran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fame</gloss>
<gloss>distinction</gloss>
<gloss>rise</gloss>
<gloss>advancement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot een hoge rang bevorderd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitkomen in de wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijgen op de maatschappelijke ladder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promotie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opklimming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positieverbetering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoging in rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">avancieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karriere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzende Laufbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwärtskommen im Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírnév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyobbodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">блестящая карьера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать блестящую карьеру; идти вверх, выдвигаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">éxito social</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fama</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ascenso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honours</gloss>
<gloss>honors</gloss>
<gloss>ceremony</gloss>
<gloss>exercises</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrung (durch Rang, Dekoration od. Zeremonie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdemjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszteletadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünnepély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) почести, знаки почёта (ордена, титулы и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) церемония, торжество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ceremonia de honor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">titulo honorifico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">condecoración honorifica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>promotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">promotie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overplaatsing naar een betere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hogere positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promotie maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevorderd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgeplaatst worden naar een betere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hogere positie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beförderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beförderungsversetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befördert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in eine höhere Stellung versetzt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előléptetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előmozdítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перевод с повышением (по должности)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть переведённым с повышением по должности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">napredovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dobiti povišek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">promoción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">promocionar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄誉</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいよ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honour</gloss>
<gloss>honor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">honneur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büszkeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dísz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbecsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtiszteltetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слава; почёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} славный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～とする} гордиться (чем-л.); считать честью (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">honor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hedra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄耀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luxury</gloss>
<gloss>splendour</gloss>
<gloss>splendor</gloss>
<gloss>prosperity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luxus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boldogulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konjunktúra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) えよう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lujo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esplendor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prospero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1173990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄養</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>営養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>nutrition</gloss>
<gloss>nourishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nourriture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nutrition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">alimentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernährung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungsaufnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nährwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahrhaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élelmezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táplálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táplálék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táplálkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">étel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táplálék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">питание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる}, 栄養に富む питательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} относящийся к питанию; (физиол.) трофический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prehrana</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prehranjevanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alimentación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nutrición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nutrición</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">näring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄養価</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいようか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nutritional value</gloss>
<gloss>food value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voedingswaarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voederwaarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nährwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">питательность, питательные качества</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">valor nutritivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄養学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいようがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dietitian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voedingsdeskundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nutritionist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedingsspecialist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diëtist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diätetiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diétás nővér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diétás orvos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diétaspecialista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dietista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄養士</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいようし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dietitian</gloss>
<gloss>(licensed) nutritionist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voedingsdeskundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedingsspecialist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diëtist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} nutritionist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Praktiker der Diätetik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diplomierter Ernährungswissenschaftler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diätassistent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">táplálkozástudós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">техник по питанию</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nutricionista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄養失調</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいようしっちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>malnutrition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerde voeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedingsstoornis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} dystrofie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht gevoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterernährung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dystrophie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Ernährung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oligotrophie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiányos táplálkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem megfelelő táplálkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz táplálkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul tápláltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) [алиментарная] дистрофия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desnutrición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄養素</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいようそ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nutrient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voedingsstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedingselement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandstof </gloss>
<gloss xml:lang="dut">nutriënt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nährstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tápláló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nutriente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄養不足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいようぶそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>malnutrition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недостаточное питание, недоедание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desnutrición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永遠</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいえん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>eternity</gloss>
<gloss>perpetuity</gloss>
<gloss>permanence</gloss>
<gloss>immortality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eeuwig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwigdurend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onsterfelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvergankelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijvend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor eeuwig en altijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">altijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor altijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot in lengte van dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot in het oneindige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">definitief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ad infinitum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneindigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onsterfelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvergankelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immortaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permanentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindeloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eeuwig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwigdurend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permanent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perpetueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvergankelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onsterfelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor eeuwig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwenlang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor altijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in eeuwigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot in lengte van dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot in het oneindige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in aeternum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in infinitum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éternité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perpétuité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">immortalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">permanence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ewig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bleibend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">permanent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsterblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dauernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in alle Ewigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ewigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Permanenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ewigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halhatatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вечность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} навеки, навсегда; вечно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} постоянный; бессрочный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">večnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trajnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nesmrtnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">večen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">para siempre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hasta la eternidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perpetuidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmortalidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eternidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">permanencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">evighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永久歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permanent tooth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tandh.} wisseltand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijvend gebit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">permanenter Zahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bleibender Zahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dauerzahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постоянные зубы (не молочные)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diente permanente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永久性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permanency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Permanenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó alkalmazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постоянство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} постоянный, долговечный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">permanencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永久脱毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきゅうだつもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>removing hair permanently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dauerhafte Haarentfernung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dauerhafte Epilation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quitarse el pelo permanentemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永訣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>last farewell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trennung für immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) えいべつ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ultima despedida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永劫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eternity</gloss>
<gloss>perpetuity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ewigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äonen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unendlich langer Zeitraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökkévalóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечность; бесконечность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eternidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">partida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永子作</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>永小作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいこさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perpetual land lease</gloss>
<gloss>perpetual tenant farmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erfpacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbpacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постоянная аренда [земли] (на срок от 20 до 50 лет)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alquiler de tierra a un agricultor permanentemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永子作権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいこさくけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perpetual land lease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alquiler de tierra permanentemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永寿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long life</gloss>
<gloss>longevity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">долголетие, долгая жизнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vida larga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永住</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいじゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>permanent residence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich definitief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permanent vestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permanente bewoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permanente vestiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">résidence permanente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich niederlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständig wohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ansässig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständiger Wohnsitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fester Wohnsitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständiges Wohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansässigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постоянное проживание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} постоянно проживать (где-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">residencia permanente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">residir permanentemente en</gloss>
<gloss xml:lang="spa">establecerse definitivamente en</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fijar su residencia permanentemente en</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永住権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいじゅうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permanent residence</gloss>
<gloss>denizenship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} duurzaam verblijfsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht van permanent verblijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbefristetes Aufenthaltsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daueraufenthaltsrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право постоянного проживания (жительства)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">residencia permanente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永住者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいじゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permanent resident</gloss>
<gloss>foreigner with permanent-residence visa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">permanent ingezetene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permanente inwoner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste bewoner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste inwoner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständiger Bewohner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansässiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">honosított külföldi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghonosodott állat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghonosodott növény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghonosodott szó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">residencia permanente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永世</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eternity</gloss>
<gloss>perpetuity</gloss>
<gloss>immortality</gloss>
<gloss>permanence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer lange tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permanentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ewigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Permanenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halhatatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) えいえん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eternidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perpetuidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmortalidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">permanencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永世中立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせいちゅうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>permanent neutrality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">permanente neutraliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ewige Neutralität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постоянный нейтралитет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">neutralidad permanente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永世中立国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせいちゅうりつこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permanently neutral country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">permanent neutrale staat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf ewig neutrales Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государство, соблюдающее постоянный нейтралитет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">país neutral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eternal life</gloss>
<gloss>immortality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lang leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lange levensduur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eeuwig leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} nirvāṇa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langlebigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ewiges Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsterblichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halhatatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вечная жизнь, бессмертие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) долгая жизнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vida eterna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmortalidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永続</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぞく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>permanence</gloss>
<gloss>continuation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blijvend voortduren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permanent aanhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lang meegaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwig blijven bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duurzaam standhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een eeuwigheid duren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permanent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duurzaam zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij voortduring blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijvendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permanentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">w.g.} permanence</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duurzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindeloze duur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">continuation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pérennité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">permanence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange bestehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange dauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortbestehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dauerhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvergänglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Permanenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verharren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Persistenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постоянство; вечность, нерушимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} постоянный; вечный, нерушимый; длительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} продолжаться (длиться) бесконечно (долго)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～しない} недолговечный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">duración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perpetuidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">durar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perpetuarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perdurar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永続性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぞくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>persistent</gloss>
<gloss>permanence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duurzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestendigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permanentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} permanence</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persistentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dauerhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ewiger Bestand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Persistenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyamatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～のある} длительный; долговечный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} недолговечный, непродолжительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">permanencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perpetuidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永代</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permanence</gloss>
<gloss>eternity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Permanenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erb…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartósság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} бессрочный, пожизненный, вечный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">permanencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eternidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永代借地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいたいしゃくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perpetual lease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbpacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) земля, находящаяся в вечной аренде; (см.) えいたいしゃくちけん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contrato de arrendamiento perpetuo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long spring day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langer Tag (insbes.) langer Frühlingstag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Abschiedsgruß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) длинный весенний день</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (эпист.) когда увидимся, поговорим неспеша (в конце письма)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día primaveral largo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永年間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながねんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long period of time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>last farewell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter Abschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschied für immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für immer Abschied nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечная разлука; прощание навек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} расставаться навсегда; прощаться навеки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永眠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&euph;</misc>
<gloss>eternal sleep</gloss>
<gloss>eternal rest</gloss>
<gloss>passing away</gloss>
<gloss>death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor eeuwig in slaap vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de eeuwige rust vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwige slaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodsslaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwige rust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sommeil éternel (la mort)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Ewigkeit entschlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur ewigen Ruhe eingehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den ewigen Schlaf schlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ewige Ruhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечный сон (покой), кончина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заснуть вечным сном</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sueño eterno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">morir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永牢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life imprisonment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életfogytiglani börtön</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泳ぐ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>游ぐ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>およぐ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to swim</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to struggle through (a crowd)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to make one's way through the world</gloss>
<gloss>to get along (in life)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to totter</gloss>
<gloss>to lose one's balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwemmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wankelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waggelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} het hoofd boven water houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de eindjes aan elkaar kunnen knopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich taai houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich een weg banen {doorheen een mensenzee}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">baden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich durch eine Menschenmenge bewegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Balance verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich durchmogeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich durchschlängeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich den Ausschweifungen des Freudenviertels hingeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diebesgut verkaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Platz für einen Diebstahl ausbaldowern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">káprázik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kóvályog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kusza lesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leúszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefolyik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavaros lesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плавать, плыть (о человеке); купаться (в реке, в море)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) идти неверной (нетвёрдой) походкой, идти пошатываясь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) благоденствовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">plavati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nadar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">simma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泳法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swimming style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">style de nage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmstil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стиль плавания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estilo de natación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">simsätt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盈虧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&astron;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>waxing and waning (of the moon)</gloss>
<gloss>phase</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>rising and falling (of fortune)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het wassen en afnemen van de maan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} opkomst en ondergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) фазы (луны); прибывание и убывание (ущерб) луны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) процветание и упадок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穎悟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intelligent</gloss>
<gloss>shrewd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intelligenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klugheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weisheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csintalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles elméjű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fondorlatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házsártos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} умный, сообразительный, толковый; тонкий (об уме)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inteligente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perspicaz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">listo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英会話</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいかいわ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English conversation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>school for English conversation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Engelse conversatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conversatie in het Engels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conversation en anglais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">école de langue anglaise par la conversation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Englisch-Konversation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konversation auf Englisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">английский разговорный язык</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">konverzacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pogovor v angleščini</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conversación(dialogo) en ingles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escuela de conversación en ingles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英気</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great wisdom</gloss>
<gloss>excellent disposition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strength (to face something)</gloss>
<gloss>willpower</gloss>
<gloss>vigor</gloss>
<gloss>vigour</gloss>
<gloss>energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">energie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levendigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grand talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Energie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vitalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brilianz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragender Intellekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szilárdság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherbírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akaraterő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">energia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выдающийся талант</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) исключительное (редкое) атмосферное (метеорологическое) явление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran sabiduría</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excelente disposición</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vigor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英京</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロンドン</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>British capital</gloss>
<gloss>London</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">London (Hptst. von Großbritannien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) столица Англии</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Londres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英語</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Engels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Engelse taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anglais (langue)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Englisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">englische Sprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">английский язык</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">angleščina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Idioma Inglés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lengua inglesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英語基礎能力試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいごきそのうりょくしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English Language Proficiency Test</gloss>
<gloss>TOEFL</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">EnglischLeistungstest (engl. English Language Proficiency Test)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Test de capacidad de la lengua inglesa (TOEFL)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">examen oficial de la lengua inglesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英語版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいごばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English version</gloss>
<gloss>English-language edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">englische Ausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">englischsprachige Ausgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">versión inglesa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">versión no japonesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英国</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>英國</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいこく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イギリス・1</xref>
<gloss>United Kingdom</gloss>
<gloss>Britain</gloss>
<gloss>Great Britain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Engeland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Brittannië</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bij uitbr.} Groot-Brittannië</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het Verenigd Koninkrijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">England</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großbritannien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigtes Königreich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Англия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Inglaterra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">England</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英国航空</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいこくこうくう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>British Airways</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} British Airways</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} BA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">British Airways</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">British Airways</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英国人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいこくじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イギリス人・1</xref>
<gloss>Briton</gloss>
<gloss>Englishman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Engelsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Engelse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Brit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Britse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} Engelsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Britten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Engelse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Britse volk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Engländer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Engländerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Britin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">англичанин, англичанка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">británico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ingles (persona)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inglés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英国石油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいこくせきゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>British Petroleum</gloss>
<gloss>BP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">British Petroleum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">BP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">petróleo británico (BP)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英作文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいさくぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English composition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Engelse steloefening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Engels opstel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Engelse steloefening (als schoolvak)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertaaloefening uit het Japans in het Engels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsatz auf Englisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сочинение на английском языке (как предмет преподавания и как написанная работа учащегося)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">composición inglesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英姿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>gallant figure</gloss>
<gloss>impressive figure</gloss>
<gloss>noble appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">imposante Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beeindruckende Persönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindrucksvolle Gestalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">блестящая наружность; благородный (величавый) вид</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">figura aristocrática</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英詩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English poetry</gloss>
<gloss>English poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Engelse dichtkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Engels gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">englisches Gedicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">englisches Lied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">английское стихотворение; английская поэзия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poesía inglesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brilliant qualities</gloss>
<gloss>fine character</gloss>
<gloss>British capital (money)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Qualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feiner Charakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 英国資本) английский капитал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">блестящие (выдающиеся) качества; возвышенный (прекрасный) характер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cualidades brillantes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">buen carácter</gloss>
<gloss xml:lang="spa">capital ingles (dinero)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英字</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English letter</gloss>
<gloss>alphabetic character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Engelse letter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Engels schrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alfabet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Romeinse letter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Latijns schrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alfabet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Engelse tekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Engels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lateinischer Buchstabe (insbes. der 7-bit-ASCII-Zeichensatz des Computers; also keine Umlaute und Akzente)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">английские буквы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} английский, на английском языке (о книге и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">letras inglesas (en ingles)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carácter alfabético</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英字コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいじコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alphabetic code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alphabetischer Code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">código alfabético</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英字集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいじしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alphabetic character set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alphabetischer Zeichensatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juego de caracteres alfabético</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English book</gloss>
<gloss>book written in English</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">englisches Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf englisch geschriebenes Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">английская книга; английская литература</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">literatura inglesa (libro)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英小文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいこもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower-case letters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine lateinische Buchstaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">letras minúsculas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ASCII coding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">código ingles (ASCII) </gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英数字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいすうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alphanumeric character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alphanumerische Zeichen (Alphabet und Nummern im Gegensatz zu nicht-westlichen Zeichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carácter alfanumérico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英単語</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいたんご</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">englische Vokabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palabra inglesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英断</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firm decision</gloss>
<gloss>decisive measure</gloss>
<gloss>resolute step</gloss>
<gloss>excellent decision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstekende beslissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijs besluit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kordaat besluit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entscheidende Maßnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drastischer Schritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschlaggebende Entscheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) смелое решение; решительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) решительные шаги; суровые меры</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resolución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juicio decisivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medida drástica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英文</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぶん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English writing</gloss>
<gloss>English sentence</gloss>
<gloss>English text</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>英文学・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>English literature</gloss>
<gloss>English lit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets dat in het Engels geschreven of opgesteld is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Engels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Engelstalig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">phrase en anglais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">article en anglais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">texte anglais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">littérature anglaise (domaine d'études)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Englisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Englisch Geschriebenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">englischer Satz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">englischer Aufsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anglistik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fakultät für Anglistik (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">английский текст</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">angleško besedilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">besedilo v angleščini</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stavek v angleščini</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">texto en ingles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">idioma ingles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英文学</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぶんがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English(-language) literature</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>British literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Engelse letterkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studie van de Engelse literatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anglistiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anglistik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">englische Literatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">английская литература</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">literatura inglesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英文法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぶんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English grammar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Engelse spraakkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grammatica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">englische Grammatik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">английская грамматика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gramática inglesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいべい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the United Kingdom and the United States</gloss>
<gloss>Britain and America</gloss>
<gloss>Anglo-American</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Engeland en Amerika</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het VK en de VS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Anglo-Amerikaans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Brits-Amerikaans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großbritannien und die USA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Inglaterra-América</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英名</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいめい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fame</gloss>
<gloss>glory</gloss>
<gloss>reputation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English name (of plants, animals, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">faam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaardheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reputatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Engelse naam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Ruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hírnév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dicsőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слава; славное имя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">honor y gloria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre ingles de plantas y animales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英訳</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいやく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>English translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in het Engels vertalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een Engelse vertaling maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Engelse vertaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Engelse versie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">traduction en anglais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Englische übersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Englische übertragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzung ins Englische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">englische Übersetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перевод на английский язык</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переводить на английский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">traducción al inglés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英雄</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいゆう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hero</gloss>
<gloss>heroine</gloss>
<gloss>great person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eroica Symphony (Beethoven, 1804)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Heroic Polonaise (Chopin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">held</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} Eroica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} Héroïque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grand homme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">héros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Held</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heros</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heldenhafte Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Recke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweiter Familienrang des Hofadels (nach dem Rang der Familien, die die Sesshō stellten; Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinfonia eroica</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eroica</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eroika (3. Sinfonie Es-Dur von Ludwig van Beethoven)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">герой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} геройский, героический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">heroj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">junak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">héroe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gran hombre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英雄的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいゆうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>heroic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heroïsch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heldhaftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoutmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heroïek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heldenhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberfeletti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hősi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">геройский, героический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">heroico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hjältemodig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英霊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいれい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirits of war dead</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person of great ability</gloss>
<gloss>soul of a talented person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geesten van de doden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} geesten van de gesneuvelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevallen helden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmuntend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excellent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geist eines Toten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(heute oft:)Seele eines Gefallenen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heldenseele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Persönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begabter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd. von Format</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seele einer großen Persönlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">душа героя [, погибшего на войне]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alma de soldado muerto (héroe caído) en guerra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英連邦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいれんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イギリス連邦</xref>
<gloss>Commonwealth of Nations (formerly British Commonwealth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Brits Gemenebest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Gemenebest van Naties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">British Commonwealth of Nations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">britischer Commonwealth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英和</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English-Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>英和辞典</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>English-Japanese dictionary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Engels-Japans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anglais-japonais (par ex. un dictionnaire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">England und Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} англо-японский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">angleško-japonski (slovar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ingles-Japonés (ej. diccionario) (inglés)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英和辞典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいわじてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English-Japanese dictionary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Engels-Japans woordenboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">englisch-japanisches Wörterbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">английско-японский словарь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diccionario Ingles-Japonés (inglés)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛視</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guards at parliament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ordebewaarder in het Japanse Parlement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parlementaire ordebewaarder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parlamentswache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guardias del parlamento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place guarded by soldiers</gloss>
<gloss>torpedo room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Soldaten beschützter Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lugar vigilado por soldados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">habitación de torpedos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛星</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>(natural) satellite</gloss>
<gloss>moon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人工衛星</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(artificial) satellite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">satelliet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijplaneet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trawant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{astr.} begeleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} kunstmaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">satellite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mond</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trabant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satellit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satellit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstlicher Satellit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mellékbolygó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterséges hold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műhold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) спутник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">satelit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">satélite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">satellit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛星地球局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせいちきゅうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(satellite) earth station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satelliten-Bodenstation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛星放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせいほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>satellite broadcasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">satellietuitzending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitzenden per satelliet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satellitenrundfunk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satellitenfunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">difusión por(vía) satélite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛生</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hygiene</gloss>
<gloss>sanitation</gloss>
<gloss>health</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hygiëne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezondheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hygiène</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hygiene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitspflege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sanitär…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanitäts…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheits…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egészségtan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészségügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészségi viszonyok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészségügyi berendezések</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közegészségügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belgyógyászati</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvosi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvostudományi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">higiénia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гигиена, санитария</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} гигиенический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zdravje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">higiena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">higiene</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sanidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salubridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛生基準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせいきじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>health standards</gloss>
<gloss>hygiene standards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hygienischer Standard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛兵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいへい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guard</gloss>
<gloss>sentinel</gloss>
<gloss>garrison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schildwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wachtpost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gardesoldaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} gardist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachmannschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachsoldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őrszem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стража, охрана, караул</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guardia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">centinela</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vigía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詠む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to compose (a Japanese poem)</gloss>
<gloss>to write</gloss>
<gloss>to use as the theme of a poem</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to recite (e.g. a poem)</gloss>
<gloss>to chant</gloss>
<gloss>to intone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chanter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réciter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedichte rezitieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Gedicht schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszaval</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaval</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dalol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyhangúan beszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyhangúan dünnyög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyhangúan motyog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldalol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elénekel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">énekben dicsőít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éneklő hanghordozással beszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytonosan ismétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytonosan ismételget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kántál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megénekel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szédelgően feldicsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versben dicsőít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escribir (poesía)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詠歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poem (esp. tanka)</gloss>
<gloss>song</gloss>
<gloss>composition of a poem or song</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御詠歌</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>pilgrim's song</gloss>
<gloss>pilgrim's hymn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>singing a poem or song in a loud voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hymne de pélerinage (boudh)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poême,chanson (préparation de)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfassen eines Gedichts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezitieren eines Gedichtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilgerlied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сочинение (сложение) стихов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) хорал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">canción (Bud.) canción del peregrino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詠吟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reciting poetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedichtrezitation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Singen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfassen eines Gedichtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recital de poesía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recitar poesía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詠唱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>aria</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>singing</gloss>
<gloss>chanting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Singen einer Melodie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Melodie singen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пение; исполнение (напр. арии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ария</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詠進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>presentation of a poem (to the Court or a shrine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widmung eines Gedichts an den Tennō, einen Schrein od. Tempel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dem Tennō, einem Schrein od. Tempel ein Gedicht weihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} представлять (преподносить) стихи (императорскому двору или храму)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presentación de un poema (cortejar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詠草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draft poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ébauche de poème</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedichtmanuskript</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manuskriptniederschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">набросок (черновик) стихотворения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詠誦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reciting poetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedichtrezitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recital de poesía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recitar poesía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋭い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>するどい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>sharp (blade)</gloss>
<gloss>pointed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>sharp (pain)</gloss>
<gloss>stabbing</gloss>
<gloss>cutting (remark)</gloss>
<gloss>stinging</gloss>
<gloss>pointed (question or look)</gloss>
<gloss>screeching (noise)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>perceptive</gloss>
<gloss>keen</gloss>
<gloss>quick (mind)</gloss>
<gloss>astute</gloss>
<gloss>shrewd</gloss>
<gloss>discerning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>nimble</gloss>
<gloss>agile</gloss>
<gloss>quick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpsnijdend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puntig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpgepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpgekant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opinie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmerking enz.} grievend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stekelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">striemend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlijmscherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijtend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schril</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">priemend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijnend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poignant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cassant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navrant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. pijn} stekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlijmend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snijdend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pienter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernuftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijnzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordringend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ad rem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aiguisé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pointu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vif (par ex. une douleur vive)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lancinant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tranchant (par ex. une remarque tranchante)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cinglant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pointu (pour une question)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insistant (pour un regard)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">strident (bruit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">perspicace</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aigu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapide (pour un esprit)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">astucieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">habile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sagace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">preste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bissig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfindsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefühllos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaltherzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúcsos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">velős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyafúrt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csípős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekete billentyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">острый; проницательный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šilast</gloss>
<gloss xml:lang="slv">koničast</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afilado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋭意</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eagerly</gloss>
<gloss>earnestly</gloss>
<gloss>assiduously</gloss>
<gloss>diligently</gloss>
<gloss>wholeheartedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijverig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volijverig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartstochtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlijtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverdroten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van ganser harte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eifrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allen Ernstes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">energisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverdrossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mohón</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komolyan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ревностно, усердно, рьяно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">formalmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋭角</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいかく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鈍角</xref>
<gloss>acute angle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scherpe hoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punthoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">angle aigû</gloss>
<gloss xml:lang="fre">angle fermé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spitzer Winkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winkel, der kleiner als ein rechter Winkel ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegyesszög (0-90°)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyesszög</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">острый угол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Angulo agudo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋭感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sensitiveness</gloss>
<gloss>sensitivity</gloss>
<gloss>delicacy (e.g. of feeling)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfindlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sensibel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfindlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sensibilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzékenység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">впечатлительность; острота чувств (восприятия)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} впечатлительный; чувствительный, восприимчивый (к впечатлениям и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sensibilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">susceptibilidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">känslighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋭気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>courage</gloss>
<gloss>ardour</gloss>
<gloss>high spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geestdrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezieling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ardeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">courage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détermination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begeisterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leidenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkesedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">порыв, пыл; рвение, жар; энергия, сила</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} пылкий; энергичный, полный жизни; стремительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">valor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coraje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ardor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entusiasmo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋭敏</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいびん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharp</gloss>
<gloss>keen</gloss>
<gloss>acute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scherpzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijdehand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pienter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">finesse d'esprit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sensibilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharfsinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sensitiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfindlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scharfsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gescheitheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewitztheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfindsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feinsinnigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} острый, тонкий (о слухе, осязании и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agudeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perspicaz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sensible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sensibilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agudeza mental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋭鋒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brunt of attack or argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scherpe speerpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} scherp argument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinnige uithaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de volle laag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfer Angriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brennpunkt des Angriffs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftiger Anstoß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) остриё пики</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) натиск, удар; резкий (сражающий) аргумент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puya</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ataque verbal punzante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋭利</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharp</gloss>
<gloss>keen</gloss>
<gloss>acute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpsnijdend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpgekant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puntig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpgepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met scherpe randen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pienter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordringend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snedig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acuité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharf (z.B. Messer, Verstand)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schneidend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschneidend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schärfe (einer Schneide)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstandesschärfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (прям. и перен.) острый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afilado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cortante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>liquid</gloss>
<gloss>fluid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloeistof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} oplossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solutie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fluide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">liquide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lösung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cseppfolyós állapotban lévő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cseppfolyós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyósítható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">likvid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cseppfolyós közeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жидкость; сок; раствор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tekočina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">líquido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fluido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vätska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液化</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>liquefaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} condenseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} smelten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vloeibaar worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vloeibaar maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} condensatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} smelting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} vloeibaarmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloeibaarwording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liquefactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">colliquatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">liquéfaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verflüssigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liqueszieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüssig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmelzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verflüssigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liquefaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmelzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cseppfolyósodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfolyósítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfolyósodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">превращение в жидкость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} превращать[ся] в жидкость; растворять[ся]; сгущать[ся] в жидкость (о газах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">licuefacción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1174990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>juice</gloss>
<gloss>sap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtsaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nedv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaft</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villamosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villanyáram</gloss>
<gloss xml:lang="hun">balfácán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életnedv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fafej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiszékeny ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rászedhető ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökfej</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сок (фруктов, деревьев)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液晶</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquid crystal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} vloeibaar kristal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigkristall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüssige Kristalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyadékkristály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жидкий кристалл</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cristal líquido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液状</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>liquid state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vloeibare staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} vloeibaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liquide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloeistofachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluïde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloeiend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüssiger Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüssig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} жидкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estado liquido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vätskeform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquidity</gloss>
<gloss>fluidity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>humoral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液体</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vloeistof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">liquide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fluide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüssiger Aggregatzustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cseppfolyós állapotban lévő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cseppfolyós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyósítható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">likvid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cseppfolyós közeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyadék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жидкое тело, жидкость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} жидкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tekočina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">líquido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fluido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vätska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquid surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigkeitsoberfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyadékszint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyadék felszíne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поверхность жидкости</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">superficie líquida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquid measure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoeveelheid van een vloeistof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigkeitsmenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">űrmérték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мера жидкостей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疫学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epidemiology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} epidemiologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epidemiologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">epidemiologia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疫病神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくびょうがみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えきびょうがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>god of pestilence</gloss>
<gloss>god who spreads infectious diseases</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>jinx</gloss>
<gloss>hoodoo</gloss>
<gloss>pest</gloss>
<gloss>odious person</gloss>
<gloss>plague</gloss>
<gloss>angel of death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeluksbrenger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onheilsbrenger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pestvent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pestmeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastpost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaaggeest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaagduivel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwelduivel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etterbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etterbuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donderstraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dondersteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gott der Pest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gottheit der Pestilenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unheil bringende Gottheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plagegeist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quälgeist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ekel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balszerencsét hozó dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dögvész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekete halál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">istencsapása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlen ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlen helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyűg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pestis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhes ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бог чумы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) отвратительный человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plaga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ángel de la muerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疫痢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>children's dysentery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} kinderdysenterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">disenterie infantile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderruhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brechdurchfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">cholera infantum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) детская дизентерия, детский понос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disentería infantil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疫癘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epidemic</gloss>
<gloss>plague</gloss>
<gloss>pestilence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epidemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pestis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dögvész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) えきびょう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">epidemia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plaga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">peste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>益金</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えききん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haszon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyereség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доход, прибыль (денежные)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">beneficio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">provecho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vinst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>益虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>useful insect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nuttig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onschadelijk insect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">insecte utile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutzinsekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nützliches Insekt (das z.B. Schädlinge frisst oder Pflanzen bestäubt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полезное насекомое</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insecto útil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>益鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beneficial bird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nuttige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onschadelijke vogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nützlicher Vogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полезная птица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pájaro (ave) útil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>益友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good friend</gloss>
<gloss>useful friend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freund, der einem Gesellschaft leistet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полезное знакомство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buen amigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amigo útil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駅</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>驛</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railway station</gloss>
<gloss>train station</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>staging post on a highway (in pre-modern Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for railway stations and bus stations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">station</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treinstation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor stations}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raststation einer Landstraße (im Ritsuryō-System eingeführt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állomáshely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pályaudvar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [железнодорожная] станция, вокзал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) почтовая станция; постоялый двор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">železniška postaja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estación (ej. autobuses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駅員</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきいん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(train) station attendant</gloss>
<gloss>station employee</gloss>
<gloss>station staff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stationsbediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stationsbeambte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stationsambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} stationspersoneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agent ferroviaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">employé de gare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnhofsbeamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bahnhofsangestellter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">станционный служащий (персонал)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uslužbenec na (železniški) postaji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postajni uslužbenec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">funcionario de estación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駅舎</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>station building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stationsgebouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poststationsgebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relaisgebouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnhofsgebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">postaja (poslopje postaje)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edificio de la estación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stationshus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駅前</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきまえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in front of a station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor het station</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stationsvoorkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stationsbuurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devant la gare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Ort) vor dem Bahnhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pred postajo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prostor, trg pred postajo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frente a la estación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駅前通り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきまえどおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street in front of station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stationsweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stationsstraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">улица перед вокзалом (ведущая к вокзалу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駅長</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>station master</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stationschef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chef de gare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnhofsvorsteher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stationsvorsteher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начальник станции</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">postajenačelnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jefe de estación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駅伝</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきでん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>駅伝競走</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>long-distance relay race</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stagecoach</gloss>
<gloss>post horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} ekiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marathon in estafettevorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} relais- en postpaardsysteem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} yìchuán {= postroutesysteem over land en rivieren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marathon-Stafettenlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ekiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) почтовая лошадь, почтовая карета</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carrera de relevos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駅伝競走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきでんきょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-distance relay race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} ekiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marathon in estafettevorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marathon-Stafettenlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ekiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эстафетный бег</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carrera de relevos de largas distancias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駅頭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>station area</gloss>
<gloss>in front of a station</gloss>
<gloss>(at a) station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stationsbuurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bahnhofsvorplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bahnhofsgegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állomáshely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pályaudvar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) станция, вокзал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駅夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railway employee (porter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienstmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gepäckträger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vasutas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) えきしゅ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empleado de ferrocarriles (portero)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駅弁</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきべん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boxed lunch bought at a station (often a local specialty)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>sexual position in which one person stands supporting the other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stationsbento</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de trein of in het station verkocht lunchpakket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déjeuner, casse-croute de gare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnhofs-Bentō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Bahnhof verkauftes Bentō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) завтрак [в упаковке], продающийся на вокзалах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comida que se vende en cajitas en la estación de ferrocarril</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">postura sexual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駅名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>station name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stationsnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naam van een station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnhofsname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stationsname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre de estación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悦に入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えつにいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be pleased</gloss>
<gloss>to gloat</gloss>
<gloss>to glow with self-satisfaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verheugen (in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vergenoegen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behagen scheppen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prettig vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genieten van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezier hebben (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de wolken zijn (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgetogen zijn (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrukt zijn (over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verkneukelen (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'auto-congratuler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se réjouir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich freuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entzückt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich’s wohl sein lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar contento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gozar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brillar de auto-satisfacción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悦楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えつらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>enjoyment</gloss>
<gloss>pleasure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">joie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rejouissance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amüsement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entzücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergötzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élvezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öröm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) радость; веселье; удовольствие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disfrute</gloss>
<gloss xml:lang="spa">placer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disfrutar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gozar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">njutning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謁する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えっする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to have an audience with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op audiëntie gaan bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een onderhoud hebben met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir une audience de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfangen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Audienz empfangen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehör finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgelassen werden (bei einer hochrangigen Person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) えっけん【謁見】(～する)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謁見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>audience (with a superior, e.g. nobility)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in audiëntie ontvangen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op audiëntie gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn (bij)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoor verkrijgen (bij)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgesteld worden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">audiëntie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">audience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Audienz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallgatóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аудиенция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} получать аудиенцию</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">audiencia (con alguien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>越す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>超す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to cross over (e.g. mountain)</gloss>
<gloss>to go across</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to get over (e.g. hardship)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to pass time (e.g. a winter)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<s_inf>often 超す</s_inf>
<gloss>to surpass</gloss>
<gloss>to be better than</gloss>
<gloss>to exceed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to move house</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>お越し</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to go</gloss>
<gloss>to come</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">over iets heen springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over iets heen vliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de andere kant springen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">over iets heen stappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de overkant stappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overschrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meer zijn dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meer bedragen dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplopen tot meer dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boven de ~ bedragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boven de ~ oplopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhuizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van woning veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van plaats veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oversteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over iets heen gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doortrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">franchir (par ex. une montagne)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passer (au delà, au dessus de)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traverser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passer (par ex. bien ou mal passé avec le public)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passer le temps (par ex. un hiver)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dépasser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surpasser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être mieux que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excéder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déménager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">venir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinübergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Zeit überschreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchreisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(einen Standard) überschreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übersteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinter sich lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überflügeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besser sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stärker sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glücklich hinwegkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glücklich überkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Wohnsitz verlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Wohnung wechseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommen (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átkel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvizsgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átsiklik vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltelik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűnik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felülmúl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztülmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megelőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtörténik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbhalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlhalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túljut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túltesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhurcolkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hurcolkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiköltözködik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költözködik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">más házba költözik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переправляться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">переезжать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пересекать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) переходить, перебираться (через что-л.), переправляться (через реку), переваливать (через гору)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) переезжать, перебираться, переселяться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) идти; уходить; приходить; заходить (к кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (связ.) преодолевать (трудности)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) превышать; превосходить; быть больше; быть лучше</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) провести (время); пережить (что-л.), продержаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …ごし</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">iti mimo, iti preko, preseliti se, preživeti (čas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exceder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobrepasar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atravesar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rebasar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>越境</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えっきょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>crossing a border (illegally)</gloss>
<gloss>border violation</gloss>
<gloss>border transgression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een grens oversteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} een grens schenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grensovergang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grensoverschrijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het oversteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschrijden van een grens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het over de grens gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} grensschending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">territoriale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transgression de frontière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Grenze überschreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf ein fremdes Gebiet übertreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (illegale)Grenzüberschreitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grenzverletzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нарушение (незаконный переход) границы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} нарушать границу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>越権</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えっけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>going beyond authority</gloss>
<gloss>unauthorized</gloss>
<gloss>unauthorised</gloss>
<gloss>ultra vires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevoegdheidsoverschrijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezagsoverschrijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">competentieoverschrijding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">outrepasser (ses compétences, son autorité)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschreitung der Kompetenzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinausgehen über die Befugnisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmaßung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illetéktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogtalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">превышение власти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>越冬</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えっとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>passing the winter</gloss>
<gloss>hibernation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overwinteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de winter doorbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwinteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hiberneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwintering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hibernatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verwinteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überwintern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Winter überdauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überwinterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) えつねん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasar el invierno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>越年</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えつねん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おつねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>seeing the old year out</gloss>
<gloss>greeting the New Year</gloss>
<gloss>passing the winter</gloss>
<gloss>hibernation</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>えつねん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>playing more than the usual 12 rounds in one game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het uitluiden van het oude jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het doorbrengen van de winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} het hiberneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hibernatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het oude jaar uitluiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de winter doorbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwinteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} hiberneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verabschiedung des alten Jahres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vom alten Jahr verabschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glücklich den Jahreswechsel überstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überwintern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) перезимовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) встречать Новый год</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть в зимней спячке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閲読</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えつどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reading</gloss>
<gloss>perusal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig durchlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig durchsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältiges Durchlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältiges Durchsehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lektüre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felolvasás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennhangon olvasás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzetértékelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">interpretálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiértékelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrektúraolvasás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrektúrázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszerállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasnivaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövegértelmezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövegváltozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) просмотр, прочтение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} просматривать, прочитывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">leer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">examinar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閲兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えっぺい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>parade</gloss>
<gloss>review (of troops)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} inspectie van de troepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troepenschouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legerschouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} de troepen inspecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Truppeninspektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heerschau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Truppen inspizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Parade abnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszszemle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parádé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felülvizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyóirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (воен.) производить смотр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasar revista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閲覧</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えつらん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>inspection</gloss>
<gloss>reading</gloss>
<gloss>perusal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>browsing (the web)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doornemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadplegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consulteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} bladeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">browsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het lezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lectuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} view</gloss>
<gloss xml:lang="dut">browsing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inspection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">revue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig durchlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig durchsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Geschriebenes prüfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksame Lektüre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältiges Durchlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältiges Durchsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfung von etw. Geschriebenem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felolvasás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennhangon olvasás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzetértékelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">interpretálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiértékelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrektúraolvasás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrektúrázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszerállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasnivaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövegértelmezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövegváltozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">просмотр, чтение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} читать, просматривать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">branje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">inšpekcija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadzor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">leer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consultar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閲覧室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えつらんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reading room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leeskamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeszaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studiezaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">salle de lecture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">salle de revue (?)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesesaal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lesezimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">читальный зал, читальня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sala de lectura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閲歴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えつれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>career</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">carrière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parcours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebenslauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karriere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergangenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karrier</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pályafutás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) けいれき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carrera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer carrera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">karriär</gloss>
<gloss xml:lang="swe">levnadsbana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>えのき茸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>榎茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えのきたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えのきだけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エノキタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エノキダケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>enoki mushroom (Flammulina velutipes)</gloss>
<gloss>winter mushroom</gloss>
<gloss>velvet shank</gloss>
<gloss>enokitake</gloss>
<gloss>enokidake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{myc.} fluweelpootje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Flammulina velutipes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enokitake-Pilz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flammulina velutipes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seta "enokitake" (hongo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厭う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be loath to</gloss>
<gloss>to balk at (doing)</gloss>
<gloss>to grudge (doing)</gloss>
<gloss>to spare (oneself)</gloss>
<gloss>to be weary of</gloss>
<gloss>to shun</gloss>
<gloss>to dislike (an activity, an environment)</gloss>
<gloss>to hate (an activity)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take (good) care of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verafschuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzien tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet houden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet leuk vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruwen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">walgen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een afkeer hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hekel hebben aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tegenzin hebben in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erop tegen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwillig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed verzorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorg dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} {世を} intreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">priester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijke worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht mögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht leiden können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verabscheuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überdrüssig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich sorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorge tragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idegenkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem szeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kímél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nélkülözni tud</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarékoskodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) не любить, избегать (чего-л.); беречься (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заботиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) уставать (от чего-л.), тяготиться (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">evitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escatimar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proteger</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuidar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厭き性</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飽き性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fickle nature</gloss>
<gloss>flighty temperament</gloss>
<gloss>inconstant person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">labiler Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wankelmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Ausdauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непостоянный (капризный) нрав</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厭わしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとわしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>detestable</gloss>
<gloss>disagreeable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lästig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangenehm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bosszantó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">противный, отвратительный; ненавистный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desagradable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">molesto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厭悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>dislike</gloss>
<gloss>detestation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abneigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abneigung empfinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenszenv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) えんき【厭忌】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aversión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">animadversión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厭人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>misanthropy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenfeindlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenscheue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misanthropie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">embergyűlölet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberkerülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világgyűlölet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мизантропия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">misantropía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">misantropi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厭人者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんじんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>misanthrope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenfeind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misanthrop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">embergyűlölő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberkerülő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мизантроп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">misántropo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">misantrop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厭世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weariness with life</gloss>
<gloss>world-weariness</gloss>
<gloss>pessimism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afkeer van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerzin tegen het leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensmoeheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taedium vitae</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weltschmerz</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereldsmart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mal du siècle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pessimismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltschmerz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensüberdruss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borúlátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pesszimizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пессимизм; мизантропия; taedium vitae</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} пессимистический; мизантропический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">misantropía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pesimismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厭世家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんせいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pessimist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iemand die levensmoe is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pessimist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pessimist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzseher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borúlátó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pesszimista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пессимист; мизантроп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pesimista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">misántropo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pessimist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厭世観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんせいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>楽天観</ant>
<gloss>pessimistic view of life</gloss>
<gloss>pessimism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} pessimisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pessimisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaarhoofdigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwartkijkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwartgalligheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pessimismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pessimistische Lebensanschauung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borúlátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pesszimizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) えんせいしゅぎ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">concepción pesimista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pesimismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厭世主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんせいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pessimism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pessimismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borúlátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pesszimizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пессимизм; мизантропия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pesimismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">misantropía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pessimism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厭世的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんせいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sick of life</gloss>
<gloss>world-weary</gloss>
<gloss>pessimistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levensmoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de wereld moe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pessimistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pessimistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebensüberdrüssig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weltschmerzlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borúlátó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pesszimista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пессимистический; мизантропический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pesimista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pessimistisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厭世悲観者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんせいひかんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pessimist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borúlátó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pesszimista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pesimista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pessimist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厭戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war weariness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsmüdigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отвращение к войне, усталость от войны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antibélico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>圓</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yen (Japanese monetary unit)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cirkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muntw.} yen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">yen</gloss>
<gloss xml:lang="fre">unité monétaire japonaise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cercle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kugel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">￥</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">круг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jen (japonska denarna enota)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okrogla oblika{図形}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">yen (valuta){貨幣}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jen {jap. denarna enota}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Yen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Yenes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dinero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">círculo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">redondel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まどか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tranquil</gloss>
<gloss>contentedly at ease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">friedlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gömbölyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kör alakú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körtánc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) круглый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) спокойный, тихий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円やか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まろやか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>round</gloss>
<gloss>circular</gloss>
<gloss>spherical</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mellow (flavour, voice, etc.)</gloss>
<gloss>mild</gloss>
<gloss>smooth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgerundet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rund (Form)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mild (Wein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sanft (Ton)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy lövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gömbölyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hágcsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kör-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kör alakú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körbe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körtánc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemleút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tájban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">redondo, circular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円グラフ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんグラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pie graph</gloss>
<gloss>pie chart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cirkeldiagram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taartdiagram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tortendiagramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreisdiagramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円安</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんやす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>円高</ant>
<gloss>depreciation of the yen</gloss>
<gloss>weak yen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} goedkope yen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwakke yen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lage yenkoers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} yendaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depreciatie van de yen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} … yen lager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkoper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een daling van … yen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… yen zakkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">yen faible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwacher Yen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">billiger Yen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yen-Verbilligung (in Bezug auf Devisenwechselkurse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) низкий обменный курс иены</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) понижение курса иены</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bajo precio del yen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円為替</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんがわせ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えんかわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yen exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechselkurs auf Yen-Basis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yen-Kurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фин.) девизы на Японию</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambio del yen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yen bloc</gloss>
<gloss>yen area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yen-Gebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зона иенного блока; иенный блок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circular motion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cirkelbeweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kringbeweging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreisbewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körkörös mozgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">круговое движение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">movimiento circular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>value of the yen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muntw.} waarde van de yen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yen-Wechselkurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yen-Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wert des Yen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ценность (стоимость) иены</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">valor del yen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円貨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yen currency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yen-Währung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Währung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иена (как валюта)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">divisa yen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円蓋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cupola</gloss>
<gloss>dome</gloss>
<gloss>vault</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koepelgewelf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} {頭蓋の} fornix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuppel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuppelgewölbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kupola</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boltozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dóma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gőzdóm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hengerfejüreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakkolit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">retortafedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üvegben eltesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bolthajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boltozatos pince</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kripta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páncélterem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rúdugrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">купол, свод</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cúpula</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bóveda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円環</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circle</gloss>
<gloss>ring</gloss>
<gloss>torus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreisring</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ring</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円規</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pair of compasses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zirkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreisförmiges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreisform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmelsglobus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">циркуль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compas (herramienta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">passare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>￥</s_inf>
<gloss>yen symbol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yen-Zeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">￥</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">símbolo del yen ("Y" con "=")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円軌道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんきどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circular orbit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreisbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orbita circular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円丘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knoll</gloss>
<gloss>hummock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhöhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">domb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бугор, холм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円居</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>団居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まどい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sitting in a circle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>pleasant gathering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemütliches Zusammensein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beisammensein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geselligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">круг друзей (близких), дружеский круг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сидеть [дружно] вместе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roundabout way (of speaking or working)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiovivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">glorieta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">circulación giratoria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rotonda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円建て</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんだて</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yen basis (for trade, exchange, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>yen-denominated</gloss>
<gloss>yen-based</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} op yen-basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgedrukt in yen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} yen-basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Yen-Basis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yen-denominiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yenbasis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yen-Basierung (bei internationalen Transaktionen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円弧</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cirkelboog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arc de cercle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreisbogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">égitestek látszólagos ívpályája</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) дуга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">båge</gloss>
<gloss xml:lang="swe">cirkelbåge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>halo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glorienschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heiligenschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bimbóudvar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyulladásos körlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napgyűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nimbusz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нимб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">halo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aureola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円高</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんだか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>円安</ant>
<gloss>appreciation of the yen</gloss>
<gloss>strong yen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} sterke yen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge yenkoers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">yen fort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starker Yen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teurer Yen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) высокий обменный курс иены</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) повышение курса иены</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">visoka vrednost jena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elevado precio del yen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sitting in circle</gloss>
<gloss>round straw mat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzen im Kreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">runde Sitzmatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Kreis sitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кружок [сидящих]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) круглая циновка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentada en circulo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentarse en circulo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円借款</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしゃっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international yen loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} yenlening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">yenkrediet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Yen ausgezahltes internationales Darlehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円寂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nirvana</gloss>
<gloss>death of the Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} parinirvāṇa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} dood van een monnik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nirvana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod eines Mönches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nirvána</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ねはん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nirvana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muerte Buda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円周</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>circumference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cirkelomtrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">circumferentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omtrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvang (van een cirkel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">circonférence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreisumfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Peripherie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kör kerülete</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széle vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окружность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} круговой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">circunferencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">omkrets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円周率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしゅうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<s_inf>π</s_inf>
<gloss>pi (3.1415926...)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} verhouding tussen de middellijn en de omtrek van een cirkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het getal pi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} ludolfiaans getal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreiskonstante Pi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreiszahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">π</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">π</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отношение окружности к диаметру, число пи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Pi (3.1415926..)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円熟</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんじゅく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>ripeness</gloss>
<gloss>mellowness</gloss>
<gloss>maturity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot rijpheid komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich volledig ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijpheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maturiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perfectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maturité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reif werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Reife kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Reife gelangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reife</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgereiftheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejlettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) спелость; (прям. и перен.) зрелость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} созревать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} спелый; (прям. и перен.) зрелый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">madurez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perfección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sazón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">madurar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perfeccionarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centre of circle</gloss>
<gloss>center of circle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreismittelpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">центр окружности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">centro del circulo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円刃刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんじんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round-edged scalpel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skalpell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escalpelo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skalpell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円陣</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陣立て・じんだて</xref>
<gloss>forming a circle</gloss>
<gloss>circular formation (orig. in battle)</gloss>
<gloss>huddle</gloss>
<gloss>ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het vormen van een kring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kringformatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufstellung im Kreis (Personen, Truppen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ciklus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körforgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körpálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aréna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csengetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdekcsoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zengés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кружок (стоящих, сидящих)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">círculo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anillo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cirkel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円錐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>円すい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<field>&geom;</field>
<gloss>cone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fagylalttölcsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kúp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toboz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tölcsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kúp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конус</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kon</gloss>
<gloss xml:lang="swe">strut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円錐</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸錐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるぎり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round gimlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernbohrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[полу]круглое сверло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円錐曲線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんすいきょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>conic curve</gloss>
<gloss>conic section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} kegelsnede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kegelschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sección cónica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">curva cónica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円錐形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>円すい形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんすいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cone shape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conus </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kegelvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coniciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kegelvormig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kegelform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konusform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kegelförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konusförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fagylalttölcsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kúp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toboz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tölcsér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коническая форма, конус</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cono</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forma cónica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円錐体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんすいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>cone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fagylalttölcsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kúp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toboz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tölcsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kúp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cono</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円卓</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんたく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>round table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ronde tafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{myth.} Tafelronde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">runder Tisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerek asztal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">круглый стол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mesa redonda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1175990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円卓会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんたくかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round-table conference</gloss>
<gloss>roundtable</gloss>
<gloss>round-table</gloss>
<gloss>round-table meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rondetafelconferentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} rondetafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konferenz am runden Tisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reunión mesa redonda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round shot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円柱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんちゅう</reb>
<re_restr>円柱</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まるばしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>円柱</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>column</gloss>
<gloss>shaft</gloss>
<gloss>cylinder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>角柱・2</xref>
<s_inf>usu. まるばしら</s_inf>
<gloss>round pillar (esp. in buildings)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rolronde zuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pilaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} cilinder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} rol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">colonne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cylindre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolumne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Walze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreiszylinder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">runde Säule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénysugár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hímvessző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsirúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílvessző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">henger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(стр.) колонна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">columna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cilindro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円虫類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんちゅうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round worms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strongylida</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fadenwürmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lombrices</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円頂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dome</gloss>
<gloss>cupola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgerundeter oberster Teil von etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kahlgeschorener Kopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mönch mit geschorenem Kopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boltozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kupola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">купол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cúpula</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bóveda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>orotund</gloss>
<gloss>smooth circular motion</gloss>
<gloss>spherical</gloss>
<gloss>rolling smoothly</gloss>
<gloss>(with) smooth circular motion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freies Drehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freiheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungebundenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glattes Fortschreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gömbölyű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円転滑脱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんてんかつだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>suave</gloss>
<gloss>tactful</gloss>
<gloss>smooth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>versatile</gloss>
<gloss>adaptable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anpassungsfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flexibilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewandtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taktgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anpassungsfähig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewandt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ingatagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazhatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} тактичный, деликатный; дипломатичный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">versatilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adaptabilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円筒</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cylinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cilinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cylindre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rundes Rohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">runde Röhre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreiszylinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">henger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) えんとうけい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(геом.) цилиндр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cilindro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cylinder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円筒形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんとうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cylindrical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cilindervorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} cilindervormig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cilindrisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cylindrique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zylinderform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Form eines Kreiszylinders</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zylindrisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hengeres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} цилиндрический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cilíndrico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cylindrisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>within the circle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Bereich) innerhalb eines Kreises</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в круге, в окружности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin el circulo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円盤</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんばん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>disk</gloss>
<gloss>discus</gloss>
<gloss>platter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flying saucer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disc media (CD, DVD, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(platte) schotel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} werpschijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">disque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">runde Scheibe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diskus (für Diskuswerfen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schallplatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korong</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fatál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanglemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pecsenyéstál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plattni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">диск</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">platillo volador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円盤状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんばんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disk-shaped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} дискообразный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discoidal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">discoideo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円盤投げ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>円盤投</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんばんなげ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discus throw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het discuswerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discusworp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diskuswurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskuswerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diszkoszvetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">метание диска</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lanzamiento de disco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kasta diskus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円舞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waltz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rondedans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kringdans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reidans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dans in het rond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Walzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polka</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundtanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keringő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valcer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вальс (танец)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хоровод</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vals (dance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円舞曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぶきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waltz (composition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} wals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Walzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keringő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valcer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вальс (музыка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vals (composición)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円墳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぷん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えんふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round burial mound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{archeol.} rondgraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronde grafheuvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tumulus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rundes Hügelgrab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">runder Tumulus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundhügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">montículo (tumba)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">montículo funerario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぽん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>one-yen book (Showa period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yen-Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchreihe, in der ein Band einen Yen kostete (1926 von Kaizōsha mit der Reihe Gendai nihon bungaku zenshū ins Leben gerufen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) книжка ценой в одну иену</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libro de un yen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円盆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸盆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round tray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rond schaaltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronde plateau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rond presenteerblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienblad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rundes Tablett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">круглый поднос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円満</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんまん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harmonious</gloss>
<gloss>peaceful</gloss>
<gloss>happy</gloss>
<gloss>amicable</gloss>
<gloss>smooth</gloss>
<gloss>free from trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreedzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenwichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harmonieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendschappelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amicaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welwillend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoenend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minnelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevredigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">probleemloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaardbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreedzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenwichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harmonieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendschappelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amicaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minnelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in der minne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">probleemloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaardbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreedzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenwichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harmonieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendschappelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amicaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welwillend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoenend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minnelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevredigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">probleemloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaardbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complétude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">harmonie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perfection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">satisfaisant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">perfekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollendet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harmonisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einträchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">friedlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollkommenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harmonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verträglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glattheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Friede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollkommenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perfektheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glattheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Friedlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verträglichkeit (des Charakters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollständigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollkommenheit (der Erleuchtung, der Weisheit etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kielégülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megelégedettség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мир, согласие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} мирный, спокойный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} совершенный, безупречный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">armonioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apacible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">armónico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plenitud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">armonía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(P)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円罐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるがま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cylindrical boiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kisegítő kazán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цилиндрический котёл</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円鉋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるがんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round carpenter's plane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円顱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tonsure</gloss>
<gloss>shaven head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glatze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glatzkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonsur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бритая голова</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cabeza pelada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cabeza rapada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cabeza afeitada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>園</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薗</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>その</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garden</gloss>
<gloss>orchard</gloss>
<gloss>park</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>学びの園</xref>
<gloss>place</gloss>
<gloss>world</gloss>
<gloss>environment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} hof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jardin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">verger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plantation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lieu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">place</gloss>
<gloss xml:lang="fre">emplacement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">endroit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Park</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestimmter Ort (um etw. zu tun)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vadaskert</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ültetvény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jardín</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plantación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>園芸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんげい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>horticulture</gloss>
<gloss>gardening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het tuinieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuinbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuincultuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horticultuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">horticulture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jardinage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gärtnerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gartenbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gartenkunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hortikultur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kertészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kertművelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kertészkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">садоводство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jardinería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">horticultura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>園児</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kindergarten pupil</gloss>
<gloss>kindergartener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">crèchekind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleuterschoolkind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peuterschoolkind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschoolkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindergartenkind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hortkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дети из детского сада</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parvulito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">niño de guardería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>園長</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head of a garden</gloss>
<gloss>kindergarten principal</gloss>
<gloss>nursery school principal</gloss>
<gloss>park director</gloss>
<gloss>zoo director</gloss>
<gloss>head of a plantation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">directeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofd (van een dierentuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleuterschool enz.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiter (eines Kindergartens, eines Zoos bzw. botanischen Gartens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) директор зоосада (ботанического сада)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) директор детского сада</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">director (ej. jardín de niños, director de un zoológico, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>園遊会</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんゆうかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garden party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tuinfeest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuinpartij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gartenfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gartengesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feier im Freien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приём [гостей] в саду</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fiesta al aire libre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trädgårdsfest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堰堤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>えん堤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dam</gloss>
<gloss>weir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Damm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плотина, дамба, запруда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dique</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宴</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>讌</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたげ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party</gloss>
<gloss>banquet</gloss>
<gloss>feast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drinkgelag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinkpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">libatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestmaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">party</gloss>
<gloss xml:lang="dut">receptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) feest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bankett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festmahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feiern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Essen, Trinken und Fröhlichsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bankett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festmahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 醼</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) банкет; приём</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fiesta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">banquete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宴会</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party</gloss>
<gloss>banquet</gloss>
<gloss>reception</gloss>
<gloss>feast</gloss>
<gloss>dinner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">party</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">banquet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festmahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bankett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dinner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">банкет, [парадный] обед (ужин)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">banquete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fiesta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">convite</gloss>
<gloss xml:lang="spa">celebración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">festín</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宴席</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんせき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banquet</gloss>
<gloss>dinner party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">banket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestmaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">banketzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eetzaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">banquet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dinner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soirée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzplatz bei einem Festmahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort eines Festmahls</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festmahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bankett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bankett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszvacsora</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) банкетный зал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) место (чьё-л.) на банкете</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">banquete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fiesta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宴遊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>drinking party hall</gloss>
<gloss>banquet seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bei einem Bankett vergnügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feiern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügung bei einem Trinkgelage oder Bankett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延び延び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のびのび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>being postponed</gloss>
<gloss>being repeatedly put off</gloss>
<gloss>being delayed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～になる} telkens uitgesteld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de lange baan geschoven worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven aanslepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich in die Länge ziehen (in der Wendung nobinobi ni naru延び延びになる)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延び延びになる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のびのびになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be delayed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschoben werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in die Länge ziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延べ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のべ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>futures</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>credit (buying)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stretching</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>total (preceding counter, unit, etc.)</gloss>
<gloss>aggregate</gloss>
<gloss>gross</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">transactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsovereenkomst met uitstel van betaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">totaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">globaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(préf) en tout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">total</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtbetrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Summe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">total</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamt…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Total…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im ganzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">insgesamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kumulierend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Termingeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határidőügylet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határidőüzlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abszolút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вытягивание, растягивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кредит</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (жарг.) кутёж, продолжающийся несколько дней подряд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skupno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vsota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extensión Total</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延べる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伸べる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>展べる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のべる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lay out (a futon)</gloss>
<gloss>to make (bed)</gloss>
<gloss>to spread out</gloss>
<gloss>to stretch</gloss>
<gloss>to widen</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>延べる</stagk>
<stagk>伸べる</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to postpone</gloss>
<gloss>to extend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{手を} uitstrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanreiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toesteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{床を} spreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">allonger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">différer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire (son lit)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">repousser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausdehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlängern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzögern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">machen (das Bett)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyárt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teremt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszakol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felakaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felravataloz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifeszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitágít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfeszül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújtózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlerőltet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlfeszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túloz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibővít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibővül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszélesít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стелить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 伸べる) (см.) のばす</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prolongar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alargar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延べ坪数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のべつぼすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total floor space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">surface totale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtfläche in Tsubo (Tsubo ist ein Flächenmaß von ca. 3,3 m²)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>delay</gloss>
<gloss>procrastination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Verzug geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschoben werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verspätung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzögerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késlekedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) задержка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} задерживаться; запаздывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отсрочка, откладывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть отсроченным (отложенным)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retraso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postponement (adjournment) of meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertagung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) откладывание встречи (собрания (и т. п.))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} откладывать встречу (собрание)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">junta aplazada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asamblea aplazada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延期</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>postponement</gloss>
<gloss>deferment</gloss>
<gloss>adjournment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} aanhouding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ajournement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retardement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinausschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlegung auf später</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzögerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertagung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhalaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhalasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отсрочка; продление, пролонгация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} откладывать, переносить; отсрочивать; продлевать, пролонгировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть отложенным (перенесённым (и т. д.))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odlog</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odložitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odlašanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preložitev na kasneje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podaljšati rok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aplazamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prorrogación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prorroga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aplazar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prorrogar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">posponer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延期になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんきになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be postponed</gloss>
<gloss>to be deferred</gloss>
<gloss>to be delayed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschoben werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlegt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть отложенным (перенесённым (и т. д.))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aplazarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">posponerse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延焼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>spread of fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brandoverslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het overslaan van een brand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{炎が～} overslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om zich heen grijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{建物が～} vuur vatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbreitung eines Feuers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übergreifen eines Feuers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um sich greifen (Feuer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tűz továbbterjedése</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распространение огня (пламени)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} распространяться (об огне)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extensión (propagación) del fuego (incendio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延伸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>stretching</gloss>
<gloss>extension</gloss>
<gloss>elongation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langer maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prolongeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prolongatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlängerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausweitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzáépítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibővítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyúlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékállomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} удлинять, растягивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extensión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延髄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんずい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>medulla oblongata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bulbair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking hebbend op het verlengde merg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} verlengde merg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medulla oblongata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlängertes Mark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medulla oblongata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) продолговатый мозг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medula oblonga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ductility</gloss>
<gloss>malleability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} ductiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pletbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taaiheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koude vervormbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kneedbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerkbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dehnbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dehnbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyújthatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kovácsolhatóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тягучесть; ковкость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} тягучий; ковкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maleable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smidbarhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延滞</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>arrears</gloss>
<gloss>(being) overdue</gloss>
<gloss>delay (e.g. in payment)</gloss>
<gloss>procrastination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(ten) achter zijn (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteropraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oponthoud hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertraging ondervinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterstallig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(te) laat zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertraging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oponthoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het achterop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(ten) achter zijn (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} achterstal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">retard (de paiment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überfällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">saumselig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Rückstand sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Verzug sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Frist versäumt haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saumseligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késlekedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">задержка; просрочка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} задерживаться, быть просроченным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atraso retardo (e.g., en pagos)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retrasarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>delayed arrival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te laat komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met vertraging aankomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arriveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het te laat komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankomst met vertraging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verspäten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht fahrplanmäßig eintreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verspätung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzögerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verspätete Ankunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retrasarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llegar con retraso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llegar con retraso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延長</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>extension</gloss>
<gloss>elongation</gloss>
<gloss>prolongation</gloss>
<gloss>lengthening</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Enchō era (923.4.11-931.4.26)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langer maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prolongeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">extension</gloss>
<gloss xml:lang="fre">élongation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prolongation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prolongement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rallongement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ère Enchō (11 avril 923 - 26 avril 931)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlängerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erweiterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlängerung einer Strecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtlänge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdehnung eines Körpers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausmaß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Extension</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enchō (Ärabez.: 11.4.923-26.4.931)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlängern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdehnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kibővítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyújtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghosszabbítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elongáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszabbítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszabbodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legnagyobb kitérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghosszabbodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyújtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szögtávolság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) протяжение; растяжение; удлинение; продление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} растягивать; удлинять; продлевать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) протяжённость (напр. дороги)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">923.IV  931.IV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">podaljšanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podaljšek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podaljšati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prolongación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ampliación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extensión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prorroga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">era Enchou (923.4.11-931.4.26)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longevity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lang leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lange levensduur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japans middeleeuws boeddhistisch zang- en dansspel {als voorloper van het nō beschouwd; thans nog in een aantal tempels opgevoerd}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langlebigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Priestertanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hosszú élet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продление жизни; достижение долголетия; долголетие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">longevidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延納</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんのう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>deferred payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterstallig betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} laattijdig betalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de betaling uitstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterstallige betaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} laattijdige betaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">surseance van betaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moratorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verspätet liefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verspätet zahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieferungsverzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahlungsverzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahlungsaufschub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeschobene Zahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отсрочка платежа (уплаты)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pago aplazado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延命</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんめい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えんみょう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>keeping alive longer</gloss>
<gloss>prolonging life</gloss>
<gloss>life extension</gloss>
<gloss>life-support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levensverlenging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lang leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Trillium smallii {soort drieblad}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bodhisattva Jizō als patroon van een lang leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de levensduur verlengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in leven houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het leven in stand houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensverlängerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Leben verlängern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hosszú élet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) продление жизни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) долголетие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prolongación (alargamiento) de la vida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">macrobiótico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怨恨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enmity</gloss>
<gloss>grudge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wrok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rancune</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbolgenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ressentiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Groll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feindschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ressentiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenszenv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うらみ【怨み】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rencor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resentimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encono</gloss>
<gloss xml:lang="spa">animadversión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enemistad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怨声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complaint</gloss>
<gloss>murmur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschwerde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwurf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorwurfsvolle Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bántalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) недовольство, жалобы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dolencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soplo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怨敵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sworn enemy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzfeind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) смертельный (заклятый) враг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怨念</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんねん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep-seated grudge</gloss>
<gloss>hatred</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wrokgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haatgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rancune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefer Groll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenszenv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怨霊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revengeful ghost</gloss>
<gloss>apparition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rachegeist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gespenst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мстительный дух; привидение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espectro malvado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espíritu vengativo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fantasma maligno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掩蓋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cover(ing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedeckung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dach über einem Schützengraben oder einer Verschanzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boríték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levélboríték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzfedezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чехол, покрывало</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parapeto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">överdrag</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hölje</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skynke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掩護部隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんごぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>covering force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerza protectora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掩蔽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぺい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cover</gloss>
<gloss>concealment</gloss>
<gloss>masking</gloss>
<gloss>screening</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>occultation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tarnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfinstern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tarnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedeckung (durch einen anderen Himmelskörper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) укрытие; сокрытие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} укрывать; скрывать; (радио) заглушать; (астр.) заслонять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) маскировка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ocultación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocultar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>援引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zitat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajánlólevél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">referencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">referencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">referens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>援軍</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぐん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reinforcement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} hulptroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versterking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versterkingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">renforcement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfstruppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstärkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachschub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megerősítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вспомогательные войска; подкрепление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">refuerzos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">socorro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förstärkning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>援助</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんじょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>assistance</gloss>
<gloss>aid</gloss>
<gloss>support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behulpzaam zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteuning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assistentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assistance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beistehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">helfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behilflich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitwirken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beitragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beistand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfeleistung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segédlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segéderő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítőtárs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alátámasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenntartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpazat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помощь; поддержка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する} помогать (кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pomoč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podpora</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sodelovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ayudar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asistir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">auxiliar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">socorrer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ayuda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asistencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">auxilio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">socorro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amparo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ayudar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">auxiliar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asistir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">socorrer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amaparar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">biträde</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bistånd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>援兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぺい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reinforcements</gloss>
<gloss>relief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} hulptroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versterking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versterkingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstärkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachschub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áteresz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dombormű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">domborzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátraesztergálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátramunkálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátszög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékbiztosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közsegély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomáscsökkentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomorenyhítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrségváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segélyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegényellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegénygondozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegénysegélyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivárgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehermentesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térszín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подкрепление, вспомогательные войска</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">refuerzos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">socorro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>援用</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>quotation (to support one's argument)</gloss>
<gloss>citation (e.g. of a precedent)</gloss>
<gloss>invocation</gloss>
<gloss>claim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">citeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich beroepen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een beroep doen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het citeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanhalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zich beroepen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een beroep doen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich berufen auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verweisen auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berufung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">követelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ссылка (на что-л.); цитата</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ссылаться; приводить в подтверждение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">referencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">invocación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沿う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to run along</gloss>
<gloss>to run beside</gloss>
<gloss>to stick to (a line)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to follow (a policy, plan, etc.)</gloss>
<gloss>to act in accordance with</gloss>
<gloss>to align with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>添う・1</xref>
<s_inf>also written 添う</s_inf>
<gloss>to meet (wishes, expectations, etc.)</gloss>
<gloss>to satisfy</gloss>
<gloss>to comply with</gloss>
<gloss>to live up to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">parallel lopen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lopen langs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langs de rand gaan van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in overeenstemming zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in overeenkomst zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sporen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op één lijn zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn volgens ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accompagner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">découler de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suivre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entlanglaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">… entlang verlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">… entlang liegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">säumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umranden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">längs stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Wunsch gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Wunsch verlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übereinstimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fut vmi mentén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halad vmi mentén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húzódik vmi mentén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmi mentén fut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmi mentén halad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmi mentén húzódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmi mentén vonul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonul vmi mentén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utána jön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utána megy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">следовать (стоять, быть расположенным) вдоль (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) そって</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mejiti na {kaj}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti vzdolž {česa}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti ob {čem}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obrobljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iti ob {čem}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ir a lo largo de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir a la par con</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沿って</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そって</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>along</gloss>
<gloss>by</gloss>
<gloss>parallel to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hosszában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-szám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-számra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-tól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-től</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-val</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-vel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapján</gloss>
<gloss xml:lang="hun">által</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értelmében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közelében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másodlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellék-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(に) вдоль (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a lo largo de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con arreglo a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沿海</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>coast</gloss>
<gloss>shore</gloss>
<gloss>inshore</gloss>
<gloss>coastal waters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan de kust gelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kust-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">litoraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuststreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kustland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kustzee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kustwateren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">côte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">eaux côtières</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rivage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küsten…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeresufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küstengewässer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küstenmeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">part</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerpart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tópart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">part felé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">part mentén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">part menti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прибрежные воды; побережье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} прибрежный; каботажный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">litoral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">costa marítima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沿革</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>history</gloss>
<gloss>development</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschiedenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">historische ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelingsgeschiedenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelingsproces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederwaardigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lotgevallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dévelopement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">histoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">historische Entwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklungsgeschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előhívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejlődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">история; развитие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">historia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">evolución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vicitudes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沿岸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんがん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>coast</gloss>
<gloss>shore</gloss>
<gloss>littoral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. meer} oever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kuststrook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">litorale zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">côte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rivage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küsten…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an der Küste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ufer (von Fluss, See und Meer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ufergewässer (von Fluss, See und Meer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küstengewässer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">part</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerpart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tópart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">берег, побережье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} береговой; прибрежный; каботажный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obala</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obrežje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">litoral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沿線</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alongside a railway line, bus route, major thoroughfare, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">langs een spoorlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoorbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langs de spoorweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoorlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langs de sporen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le long de la voie ferrée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entlang der Bahnstrecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entlang der Buslinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entlang der Strecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet entlang einer Bahnstrecke, einer Buslinie etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に(の)} вдоль линии [железной дороги]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">borde de la linea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沿道</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>roadside</gloss>
<gloss>wayside</gloss>
<gloss>route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kant van de weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の</gloss>
<gloss xml:lang="dut">に} langs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij de weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berm-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entlang der Straße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an der Straße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an der Straße gelegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">útirány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дорога</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} придорожный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} вдоль дороги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">borde del camino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lado del camino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沿路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">menetparancs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) えんどう【沿道】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">borde del camino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lado del camino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rutt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演じる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんじる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to act (a part)</gloss>
<gloss>to play (a role)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to perform (a play, etc.)</gloss>
<gloss>to put on (a production)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to commit (e.g. a blunder)</gloss>
<gloss>to disgrace oneself</gloss>
<gloss>to do something conspicuously</gloss>
<gloss>to make a scene</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pretend (e.g. to be a good father)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertolken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de rol spelen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbeelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de planken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het toneel brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten tonele brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{醜態を} bieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich gedragen als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voordoen als</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jouer (pièce, rôle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eljátszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerepel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bánik vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eljár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáraszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcéloz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjátszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráirányít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cselekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkövet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) играть (на сцене); исполнять (роль); ставить, исполнять (пьесу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) совершать, устраивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) излагать, рассказывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">igrati vlogo, nastopati (v gledališču, na filmu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interpretar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ejecutar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">representar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演ずる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんずる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>演じる・1</xref>
<gloss>to act (a part)</gloss>
<gloss>to play (a role)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to perform (a play, etc.)</gloss>
<gloss>to put on (a production)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to commit (a blunder)</gloss>
<gloss>to pretend (e.g. to be a good father)</gloss>
<gloss>to disgrace oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertolken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de rol spelen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbeelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de planken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het toneel brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten tonele brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{醜態を} bieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich gedragen als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voordoen als</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jouer (par ex. au théâtre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eljátszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerepel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bánik vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáraszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangszeren játszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játéka van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékosan mozog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játszadozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játszódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcéloz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjátszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgása van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráirányít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad játéka van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad mozgása van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedik vkivel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) えんじる【演じる】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interpretar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ejecutar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">representar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演歌</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>艶歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enka</gloss>
<gloss>traditional-style Japanese popular ballad</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>艶歌</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>troubadour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse schlager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse smartlap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japans levenslied {= populair muziekgenre gekarakteriseerd door melodrama en traditionele thema's}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">politiek protestlied uit de Meiji- en Taishō-periodes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enka (japan. volkstümlicher Schlager)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obszönes Lied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">középkori dalnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középkori dalos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trovador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enka</gloss>
<gloss xml:lang="spa">canción tradicional japonesa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trubadur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演戯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drama</gloss>
<gloss>play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szórakozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) театральное представление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">drama</gloss>
<gloss xml:lang="spa">representación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skådespel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演技</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>acting</gloss>
<gloss>performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvoeren {van een toneelstuk}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertolking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jeu (d'acteur)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">performance (d'acteur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vortragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Show abziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauspielkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Technik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Turnfigur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absichtliches Schauspiel (z. B. um jmdn. zu manipulieren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eljátszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véghezvitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">театральное искусство, игра, исполнение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gledališka igra</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predstava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">igra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interpretación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ejecución (artistica)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">representación (teatral)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actuación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popularization</gloss>
<gloss>simplification</gloss>
<gloss>explaining in simple language</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adaptation of history for popular reading (esp. Chinese)</gloss>
<gloss>historical novel writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiteenzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoerige verklaring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">historisch relaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiedverhaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichtverständliche Erklärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesischer volkstümlicher historischer Roman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kibővítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átdolgozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) развитие, распространение (мысли, выражения); разъяснение, истолкование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (лит.) роман (гл. обр. исторический, в феодальном Китае)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expansion</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ampliación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adaptación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>musical program</gloss>
<gloss>musical programme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">programa musical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演芸</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんげい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entertainment</gloss>
<gloss>performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunstmanifestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">show</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">performance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entertainment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amusement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jeu (d'acteur)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">performance (d'acteur)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">représentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufführung (von Theater, Tanz, Rakugo etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">populäre Unterhaltungskunst (z.B. Rakugo, Geschichtenerzählen od. Manzai)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megvendégelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórakoztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véghezvitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">театральное искусство (представление)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artes escenicas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演劇</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんげき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>drama</gloss>
<gloss>theatre</gloss>
<gloss>theater</gloss>
<gloss>play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">drame</gloss>
<gloss xml:lang="fre">théâtre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pièce (de théâtre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauspielkunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schauspielerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theatervorstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyors váltakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsejáték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">театр, театральное (драматическое) искусство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} театральный, драматический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">igra (gledališka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">representación teatral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演算</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんざん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>operation</gloss>
<gloss>calculation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} berekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">becijferen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} wiskundige berekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mathematische bewerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Operation ausführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">operieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">művelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemeltetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) действие, операция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">operación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuenta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calculo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calcular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演算子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんざんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>operator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Operator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">észlelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">operátor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(math) operador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演算手順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんざんてじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>algorithm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">algoritmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">algoritmo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">algoritm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演算精度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんざんせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operational precision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演者</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんじゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>presenter</gloss>
<gloss>speaker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performer</gloss>
<gloss>actor</gloss>
<gloss>participant (in a TV show or TV panel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Künstler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vortragender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangszóró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szónok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presentador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演習</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>practice</gloss>
<gloss>exercise</gloss>
<gloss>drill</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>military exercise</gloss>
<gloss>manoeuvres</gloss>
<gloss>maneuvers</gloss>
<gloss>drill</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seminar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">praktijkoefening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">practicum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entrainement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manœuvres</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mise en pratique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seminar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manöver</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Felddienstübung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlati alkalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pacientúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">praxis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) упражнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} упражняться, практиковаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) семинар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (воен.) манёвры</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">recitiranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponovitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">practica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ejercicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ensayo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maniobras (militares)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seminario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演習問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしゅうもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practice problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übungsaufgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">problema practico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演出</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしゅつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>direction (of a play, film, etc.)</gloss>
<gloss>production</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>organization (of an event)</gloss>
<gloss>arrangement</gloss>
<gloss>staging (for effect)</gloss>
<gloss>orchestration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het regisseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">organisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enscenering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orkestratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regisseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">organiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op touw zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orkestreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ensceneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">direction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mise en scéne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inszenierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mise en Scène</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielleitung (eines Theaterstückes, Filmes etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Organisation (einer Veranstaltung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inszenieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die Bühne bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiedergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Spiel leiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">címzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utasítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(театр.) исполнение, игра; участие (в спектакле)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} исполнять (роль); участвовать (в спектакле); ставить (спектакль)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vodstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">navodila</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dirección artistica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dirección de interpretación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">representar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interpretar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演説</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぜつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>speech</gloss>
<gloss>address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spreken in het openbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een rede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redevoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toespraak houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een speech afsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redevoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speech</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discours</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toespraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">preek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">predicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sermoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allocutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} leerrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">allocution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">discours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Rede halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Ansprache halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Wort an eine Versammlung richten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erläuterung (eines Dogmas, einer Bedeutung etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszédmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyelvjárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szónoklat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">речь, выступление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} произносить речь, выступать:</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">govor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nagovor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discurso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar un discurso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anförande</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演奏会</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんそうかい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>concert</gloss>
<gloss>recital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} concert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muziekuitvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recital</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">concert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musikaufführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangverseny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koncert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">концерт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">concierto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konsert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演奏曲目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんそうきょくもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musical program</gloss>
<gloss>musical programme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muzikaal programma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concertprogramma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nummer op het programma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Programm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Repertoire</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielplan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">programa musical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1176990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演奏練習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんそうれんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musical rehearsal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ensayo musical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演題</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subject of an address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titel van een lezing of rede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thema eines Vortrags</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thema einer Rede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тема [речи (выступления (и т. п.))]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">titulo de un discurso (de una conferencia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演壇</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんだん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rostrum</gloss>
<gloss>platform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spreekgestoelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprekerstribune</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tribune</gloss>
<gloss xml:lang="dut">podium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">katheder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rostra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} spreekstoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tribune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rednerbühne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rednerpult</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rednertribüne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Podium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dobogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedélzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsielőtér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szónoklás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трибуна; эстрада; подмостки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esrado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tribuna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演武</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>martial arts demonstration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>martial arts training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausüben einer Kampfsportart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trainieren einer Kampfsportart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeigen einer Kampfsportart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorführen einer Kampfsportart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) фехтование и борьба ((см.) じゅうどう【柔道】)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ejercicios militares</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esgrima y judo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演舞場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぶじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theatre</gloss>
<gloss>theater</gloss>
<gloss>playhouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schauspielhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">театр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teatro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演目</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんもく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>演奏曲目</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>program (musical, concert, theatrical, etc.)</gloss>
<gloss>programme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} programma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Programm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">программа [спектакля]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">programa (título) musical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演繹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>deductive reasoning</gloss>
<gloss>deduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevolgtrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extrapolatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{log.} deductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleiding (van algemeen naar bijzonder)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deduceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deduktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlussfolgerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deduzieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дедукция ((ант.) きのう【帰納】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать вывод, заключать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的[な]} дедуктивный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} априори</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deducción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deducir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演繹法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんえきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(method of) deduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deductieve methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deduktive Methode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deduktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">következtetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дедуктивный метод</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(metodo de) deducción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炎</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほのお</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほむら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flame</gloss>
<gloss>blaze</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flames (of intense emotion, e.g. love, jealousy, anger)</gloss>
<gloss>passion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} gloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">flamme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">flammes (d'un émotion intense, par ex. l'amour, la jalousie, la colère)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flamme (auch übertr.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flamme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erregung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flammen der Leidenschaft (oder ähnlichem)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">láng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lángolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelme vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelmese vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér folt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér sáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lobogó tűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">turistajelzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пламя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пламя, огонь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пламя; (ср.) ほのお</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">plamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llama</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuego</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炎光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">láng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lángolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelme vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelmese vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llama (fuego)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">låga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炎暑</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>heat wave</gloss>
<gloss>intense heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smoorhitte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloeihitte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukkende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blakende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloeiende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschroeiende hitte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloeiing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glühende Hitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brennende Hitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiße Jahreszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) палящая жара, палящий зной</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calor intenso (extremo excesivo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炎症</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inflammation</gloss>
<gloss>irritation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} ontsteking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inflammatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inflammation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inflammation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyulladás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) воспаление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} воспалительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inflamación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ardor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irritación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quemazon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inflammation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炎症病巣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしょうびょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inflamed part</gloss>
<gloss>site of inflammation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sources des flammes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entzündungsherd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parte inflamada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lugar de la inflamación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炎上</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going up in flames</gloss>
<gloss>destruction by fire (esp. of a large building)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>stirring up a storm of criticism online (of an article, tweet, statement, etc.)</gloss>
<gloss>becoming the target of an Internet pitchfork mob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in brand raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuur vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in lichterlaaie vliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vlammen opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvlammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met uitslaande vlam gaan branden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvlamming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplaaiing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Flammen stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Flammen aufgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raub der Flammen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shitstorm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausweitung zu einem Shitstorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elégés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elégetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уничтожение огнём, сгорание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть уничтоженным огнём, сгореть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incendiarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quemarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炎色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焔色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flame (color, colour)</gloss>
<gloss>flame scarlet</gloss>
<gloss>bright reddish</gloss>
<gloss>orange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flammenfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rötliches Orange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">láng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelme vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelmese vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} огненно-красный(-рыжий)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coloración de la llama</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llama (color)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llama escarlata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炎天</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blazing heat</gloss>
<gloss>scorching sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">broeierige hemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomerhitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brandende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schroeiende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zengende zon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snikheet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoorheet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukkend heet weer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glühende Hitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brennende Sonnenhitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heißes Wetter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glühende Sonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) палящая жара</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) палящее солнце</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calor abrasador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炎天下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんてんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>under the blazing sun</gloss>
<gloss>in sweltering heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter brennend heißer Sonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in gleißender Sonnenhitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in glühender Hitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der prallen Sonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bajo el sol abrasador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炎熱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんねつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sweltering heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brennende Hitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drückende Hitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versengende Sonnenstrahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">палящая жара, палящий зной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} жаркий, душный от жары</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calor intenso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烟</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けむり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けむ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けぶり</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoke</gloss>
<gloss>fumes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">walm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwaseming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">damp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wazigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fumée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Qualm (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Qualm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauchfahne des Küchenfeuers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küchenrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensunterhalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dohányzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porfelhő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал. см.) けむ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(диал. см.) けむり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) дым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} (обр.) а) исчезнуть как дым; б) превратиться в пепел (при кремации)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) みずけむり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) дым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) дым, пустота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} исчезать как дым, превращаться в прах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dim</gloss>
<gloss xml:lang="slv">para</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">humo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">humos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烟い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けむい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けぶい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>smoky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rokerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol rook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enfumé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rauchig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verraucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen schwer atmen lassend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Rauch schmerzend (in Augen, Nase, Hals)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befüstölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekormozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dohányfüstös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füstölgő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füstölt ízű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füsttel teli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füsttől befeketített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füsttől feketére festett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ködbe burkolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pipáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telefüstölt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал. см.) けむい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дымный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zakajen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humeante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ahumado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙たい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烟たい</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けむたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>smoky</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>awkward</gloss>
<gloss>uncomfortable</gloss>
<gloss>ill at ease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rokerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol rook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgelaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwennig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegeneerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onlekker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(ambiance) désagréable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gêné par la fumée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegen Rauch schwer atmend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegen Rauch schmerzend (Augen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor jmdm. Scheu haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vor jmdm. scheuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gehemmt fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich befangen fühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befüstölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekormozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füstölgő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füstölt ízű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füsttel teli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füsttől befeketített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füsttől feketére festett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ködbe burkolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pipáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telefüstölt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал. см.) けむたい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) дымный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вызывающий неловкость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zakajen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neprijeten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mučen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humeante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antipático</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desagradable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙たがる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烟たがる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けむたがる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けぶたがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be sensitive to smoke</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dislike the company of (someone)</gloss>
<gloss>to consider (someone) a burden or nuisance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rauchempfindlich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich unsicher fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschüchtert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. auf Distanz halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть чувствительным к дыму, не переносить дыма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чувствовать себя стеснённым (неловко) в (чьём-л.) присутствии; держаться (с кем-л.) на [почтительном] расстоянии; сторониться (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烟る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けむる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けぶる</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to smoke (e.g. fire)</gloss>
<gloss>to billow smoke</gloss>
<gloss>to smoulder</gloss>
<gloss>to smolder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be hazy</gloss>
<gloss>to look dim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rook afgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">walmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wazig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{霧に} in mist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nevelen gehuld zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fumer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">qualmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunstig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diesig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von vager Schönheit sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kremiert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeäschert werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">qualmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunstig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Dunst liegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befüstöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekormoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaéget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал. см.) けむる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) дымить[ся]; быть дымным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть в дымке (тумане)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kaditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kaditi se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fumar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>misty, fine or drizzling rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprühregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nieselregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкий (моросящий) дождь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llovizna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calabobos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoke and fumes (e.g. from cooking)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beacon</gloss>
<gloss>skyrocket</gloss>
<gloss>signal fire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fireworks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauch und Feuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauch vom Kochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Signalfeuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leuchtfeuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelzőfény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arénázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cirkuszolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiszti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hisztizés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дым от очага</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сигнальный огонь; сигнальная ракета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ракеты, фейерверк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humo y vapores (ej. de la cocina)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuegos artificiales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙霞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoke and mist</gloss>
<gloss>view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauch und Dunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vage sichtbare Landschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nézet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лёгкий туман, дымка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дым и туман</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) спокойный мирный вид; заволочённый дымкой красивый вид</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humo y neblina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoke pollution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rookschade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauchschaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Rauch verursachter Schaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вред, причинённый дымом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">daños causados por el humo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙管</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烟管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kiseru</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese smoking pipe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire tube (of a fire-tube boiler)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chimney</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schornstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauchrohr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kémény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (тех.) жаровая труба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) キセル</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chimenea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skorsten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キセル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="khm">khsier</lsource>
<gloss>(tobacco) pipe with metal tipped stem</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>煙管乗り</xref>
<xref>煙管乗車</xref>
<gloss>cheating on train fare by buying tickets covering only the first and last portions of the journey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Pfeife (bei der nur Mundstück und Pfeifenkopf aus Metall und der Rest aus Holz od. Bambus ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzfahren, bei dem man nur für die Nähe des Einstiegsbahnhofs und für die Nähe des Ausstiegsbahnhofs eine Karte besitzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((кхмер.) khisier)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) [курительная] трубка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) キセルのり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pipa (de fumar)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer un trayecto más largo que el permitido por el billete adquirido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>death by smoke suffocation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erstickung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersticken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersticken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">morir asfixiado por el humo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoke bomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauchbombe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дымовой снаряд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bomba de humo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoke pollution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauchverschmutzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umweltverschmutzung durch Rauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">загрязнение дымом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">polución</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙突</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烟突</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんとつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chimney</gloss>
<gloss>smokestack</gloss>
<gloss>funnel (of a ship)</gloss>
<gloss>stovepipe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>carrying a passenger without turning on the taximeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoorsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} schouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{機関</gloss>
<gloss xml:lang="dut">汽船の} schoorsteenpijp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cheminée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tuyau (de poêle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">transporter un passager sans allumer le taximètre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schornstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ofenrohr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrug des Fahrgastes durch einen Taxifahrer, indem dieser den Taxameter nicht verwendet und beim Fahrpreis schwindelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kémény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[дымовая] труба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dimnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kamin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chimenea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skorsten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙幕</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんまく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smokescreen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fig.} rookgordijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rookscherm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebelschleier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauchschleier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauchvorhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дымовая завеса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cortina de humo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙霧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>haze</gloss>
<gloss>mist</gloss>
<gloss>fog</gloss>
<gloss>smog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Smog</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fabrikdunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pára</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">туман</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bruma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">niebla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燕</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つばめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つばくらめ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つばくら</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つばくろ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツバメ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>swallow (bird of the Hirundinidae family)</gloss>
<gloss>martin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barn swallow (Hirundo rustica)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>若い燕</xref>
<gloss>younger man involved with an older woman</gloss>
<gloss>boy toy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zwaluw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zwaluw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} boerenzwaluw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hirundo rustica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jonge minnaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gigolo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hirondelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (alter Name für)Schwalbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirundo rustica</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwalbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (alter Name für)Schwalbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirundo rustica</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwalbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirundo rustica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fecske</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つばめ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ласточка, Hirundo rustica gutturalis (Scopoli)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">požirek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ljubimec (starejše ženske)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paloma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">golondrina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燕雀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small birds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Vogel (Spatz etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine, unbedeutende Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ласточки и воробьи; маленькие птички</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) мелкий (ничтожный) человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pajaritos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pajarillos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燕青拳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんせいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>Yangqingquan</gloss>
<gloss>Yangqing Fist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(MA) Yangqingquan</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Puño Yangqing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燕巣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えんず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ツバメの巣・2</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>swift's nest (used to make bird's nest soup)</gloss>
<gloss>edible bird's nest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">essbares Schwalbennest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ласточкины гнёзда (гнёзда зуйка или рыжепоясничной ласточки  блюдо китайской кухни)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) えんず</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nido de golondrinas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nido comestible de pájaros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猨</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ニホンザル</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>monkey (esp. the Japanese macaque, Macaca fuscata)</gloss>
<gloss>ape</gloss>
<gloss>non-human primate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>sly person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>idiot</gloss>
<gloss>hick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sliding wooden bolt (for holding a door or window shut)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自在鉤</xref>
<gloss>clasp used to control the height of a pot-hook</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>湯女・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>bathhouse prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} aap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nabootser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na-aper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imitator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sluwerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslepen persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewiekst iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leep mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">listigaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} listeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} lompe aap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} aapmens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lomperd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lomperik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lompaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pummel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">botterik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} provinciaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} boertje van buten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} (hei)kneuter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} (boeren)kinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grendel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} deurgrendel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. ketelhaak; heugel en rondsel e.d.} hoogteregelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">singe (en part. le macaque japonais, Macaca fusvata)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">primate non humain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">personne sournoise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">idiot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">imbécile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">péquenaud</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plouc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pêne en bois (pour tenir une porte ou une fenêtre fermé)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fermoir utilisé pour contrôler la hauteur d'une crémaillère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prostitué(e) d'un « établissement de bains »</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Affe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Primat (mit Ausnahme des Menschen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerissene Person (als Beschimpfung verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Türriegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambusbolzen zum Verstellen des Kesselhakens über der Feuerstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte in einem Badehaus (Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Detektiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimpolizist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spion (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Art Verzierung für Drachen aus einem Stück Papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Art Affenpuppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">500 dollár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">500 font</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cölöpverő kos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обезьяна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) обезьяна (об умеющем подражать)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) лиса (о хитреце)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) болт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">opica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(d) mono</gloss>
<gloss xml:lang="spa">simio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chango</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">apa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿ぐつわをかます</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猿轡をかます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さるぐつわをかます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to gag someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knebeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿も木から落ちる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さるもきからおちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>even monkeys fall from trees</gloss>
<gloss>anyone can make a mistake</gloss>
<gloss>pride comes before a fall</gloss>
<gloss>even Homer sometimes nods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± het beste paard struikelt weleens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± de beste breister laat weleens een steek vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± aan een goed visser ontglipt ook weleens een aal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incluso los monos caen de los árboles</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cualquiera puede cometer un error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿回し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さるまわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>showman who trains performing monkeys</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">apenshow</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apendressuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apenspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apenvertoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">apentrainer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apendresseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Affendompteur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Affenschausteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уличный дрессировщик обезьян; (перен.) балаганщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿轡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猿ぐつわ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さるぐつわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(mouth) gag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mondprop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">parlamenti klotűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögtönzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szájpecek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кляп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿股</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さるまた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undershorts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderbroek tot net boven de knieën</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} driehoekige knielap op het kostuum van een kabuki-acteur in de rol van krijger of boeman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Boxershorts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alsónadrág</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿芝居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さるしばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monkey show</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>bad acting</gloss>
<gloss>overacting</gloss>
<gloss>unconvincing performance</gloss>
<gloss>farce</gloss>
<gloss>clumsy subterfuge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">apenspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apendressuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apenshow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">povere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schamele vertoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht toneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwaas plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domme zet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomme streek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Affenvorführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Affentheater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) представление с обезьянами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) дешёвый трюк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿真似</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猿まね</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さるまね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>indiscriminate imitation</gloss>
<gloss>monkey see, monkey do</gloss>
<gloss>blind follower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachäffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Imitation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachäffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обезьянничанье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ape man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aapmens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pithecanthropus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Affenmensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pithecanthropus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Homo erectus (sehr früher Steinzeitmensch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(антр.) питекантроп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hombre mono</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>江に</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えん</reb>
<re_restr>縁</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えにし</reb>
<re_restr>縁</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>え</reb>
<re_restr>縁</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fate</gloss>
<gloss>destiny (esp. as a mysterious force that binds two people together)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relationship (e.g. between two people)</gloss>
<gloss>bond</gloss>
<gloss>link</gloss>
<gloss>connection</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family ties</gloss>
<gloss>affinity</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>えん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opportunity</gloss>
<gloss>chance (to meet someone and start a relationship)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>えん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>因・2</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>pratyaya (indirect conditions, as opposed to direct causes)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>えん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>also written as 椽</s_inf>
<gloss>narrow open-air veranda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevallige gebeurtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">connectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwantschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">connectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veranda</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waranda</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loggia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">connexion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">destin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">karma</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chance</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutsverwandtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Affinität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heirat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schicksalsbeziehung zwischen Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutsverwandtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Affinität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheit, eine Beziehung zu knüpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überdachte Veranda</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vordach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sparren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előre nem látott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eshetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmúlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rokonság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) えん【縁I】1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) связь (родственная, супружеская, любовная); отношения, знакомство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) судьба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) えんがわ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">destino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vinculo romántico predestinado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">relación (entre dos personas)</gloss>
<gloss xml:lang="spa"> vinculo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conexión personal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">karma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afinidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">relación (entre dos personas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vinculo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">karma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afinidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">destino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conexión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rim</gloss>
<gloss>brim</gloss>
<gloss>edge</gloss>
<gloss>brink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">randje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenrand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} oever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} montuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} trans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jante</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bordure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rebord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arête</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krempe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Felge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschlag an der Öffnung des Schwertgriffes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsípettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falszegély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerinctető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyv éle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">margó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetszél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">край; кромка; окаймление, кайма; кант; ободок, рамка; оправа (напр. очков); поля (шляпы); рубец (напр. платка); обочина (дороги); опушка (леса)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} окаймлённый; обрамлённый; в оправе; с полями; подрубленный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rob</gloss>
<gloss xml:lang="slv">meja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁の下</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんのした</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>out of sight</gloss>
<gloss>in the background</gloss>
<gloss>unnoticed</gloss>
<gloss g_type="lit">under the veranda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruimte onder de veranda van een huis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruimte onder de vloer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruipruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kruipkelder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz unter der Veranda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">под полом [энгавы]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bajo el suelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁遠い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんどおい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unconnected</gloss>
<gloss>weakly related</gloss>
<gloss>alien</gloss>
<gloss>far beyond (one's means, ability)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>having little prospect of marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het moeilijk hebben om een partner te vinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weinig te maken hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weinig van doen hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwelijks verband houden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagenoeg niets uit te staan hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} weinig uitstaans hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemd zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaum Kontakt habend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne enge Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringe Heiratsaussichten habend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolatban nem levő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) далёкий (от чего-л.); не имеющий отношения (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) имеющая мало надежд на замужество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recién casados</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener poca perspectiva de matrimonio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">relación débil o (tenue)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>related family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwandte Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) родственники, родня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">familia relacionada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁起</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いんえん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>omen</gloss>
<gloss>sign of luck</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>origin</gloss>
<gloss>history</gloss>
<gloss>causation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>因縁生起</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>dependent arising</gloss>
<gloss g_type="expl">doctrine that everything has a cause and there is nothing that arises out of nothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">origine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorsprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. tempel} (voor)geschiedenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">auspiciën</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddhologie} pratītya-samutpāda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddhologie} nidāna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">augure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">histoire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">origine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">signe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Omen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbedeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entstehungsgeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstände der Entstehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előjel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) источник, начало, происхождение, история (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) примета</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presagio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁結び</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縁むすび</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんむすび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marriage</gloss>
<gloss>marriage tie</gloss>
<gloss>love knot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het koppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het tot stand brengen van een huwelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huwelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het schrijven van de naam van een geliefde op een papierstrookje en dat bevestigen aan een wensboom of omheining van een heiligdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koppelspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eheschließung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heirat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebesbund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szoros kapcsolat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) брак, брачные узы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) соединение судеб (прикреплённые к ограде или деревьям на территории храма бумажки с написанными именами мужчины и женщины  как залог будущего брака)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">matrimonio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vinculo del matrimonio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁故</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relation</gloss>
<gloss>connection</gloss>
<gloss>affinity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloedband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedverwantschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloedverwant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">connectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rokon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatlakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érintkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rokonság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">связи, знакомство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">relación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conexión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parentesco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>associated word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.stijll.} associatiewoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">assoziatives Wort in einer Dichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лит.) ассоциативные слова-образы (один из приёмов яп. классической поэзии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palabra asociada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁者</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんじゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>relative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">relatív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) родственник, родня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pariente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">familiar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">släkting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふちどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へりとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>hemming</gloss>
<gloss>bordering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omboorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afboorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een boord beleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omboording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afboording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzoming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belegsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omboordsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omboording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afboording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzoming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belegsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boordsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omboordsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sierrand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sierlijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} (bloemblad met) anderskleurige rand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoffeinfassung von Binsenmatten bzw. Tatami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andersfarbiger, äußerer Rand von Blütenblättern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besondere Bearbeitung des Saumes od. Randes einer Sache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hümmögés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окаймление, обшивка; рубец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} окаймлённый, обшитый (по краю); подрубленный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁籍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relatives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">familiares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">släkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁切り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんきり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>separation</gloss>
<gloss>divorce</gloss>
<gloss>severing of connections</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. brechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich von jmdm. trennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkülönülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрыв, развод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} разрывать отношения (связь), расходиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">separación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">divorcio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ruptura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">separarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">divorciarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>veranda edge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rand der Veranda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} на краю галереи (энгавы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">borde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">limite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁側</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>椽側</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんがわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>縁・6</xref>
<gloss>engawa</gloss>
<gloss g_type="expl">external corridor on the outer side of traditional Japanese houses</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>縁側</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>担鰭骨</xref>
<gloss>bone at the base of a fin (esp. of a flatfish)</gloss>
<gloss>meat at the base of a fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veranda</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waranda</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnewaranda</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sur.N.} galerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengalerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± loggia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± terras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± portiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± bordes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{二階の} balkon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">balcon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">corridor extérieur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">véranda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veranda</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Balkon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gräte an der Basis einer Fischflosse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleisch an der Basis einer Fischflosse (gilt als besonders delikat; ein Fachbegriff der Sushi-Köche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tornác</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">веранда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">открытый коридор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">энгава (открытая галерея с двух или трёх сторон яп. дома)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">( )</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corredor que da al exterior en casa japonesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁台</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bench</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alagútszelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapárok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandósított alappont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bakállvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bírói szék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előresiető vágat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtési lépcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtési szelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gázgyári retortacsoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húzópad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimosási padka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőfejtő pászta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lóca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőpad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkapad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rézsűpad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szénpad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelőpad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) すずみだい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atril</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bänk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁談</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんだん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marriage proposal</gloss>
<gloss>marriage talks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderhoud ter introductie van een huwelijkskandidaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huwelijksonderhandelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppelingsgesprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suggestie betreffende een kandidaat-huwelijkspartner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huwelijkssuggestie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">discussion de mariage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gespräch über Heirat oder Adoption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heiratsantrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heiratsvorschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsolódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">program</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződtetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предложение (о браке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">propuesta de matrimonio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁定め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんさだめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marriage contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übereinkunft über die Heirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">договорённость о браке</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contrato matrimonial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁日</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんにち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temple festival</gloss>
<gloss>fair</gloss>
<gloss>fete day</gloss>
<gloss g_type="expl">day related to a particular deity and thought to bring divine blessing to those who celebrate it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dag waarop een tempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heiligdom festival houdt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">festivaldag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± kermisdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kermis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahrmarkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festtag an einem Schrein od. Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrekt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) [храмовый] праздник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día de fiesta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艶</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つや</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツヤ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gloss</gloss>
<gloss>luster</gloss>
<gloss>lustre</gloss>
<gloss>shine</gloss>
<gloss>sheen</gloss>
<gloss>polish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mellowness (of a voice)</gloss>
<gloss>youthfulness (e.g. of skin)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interest</gloss>
<gloss>appeal</gloss>
<gloss>charm</gloss>
<gloss>color</gloss>
<gloss>colour</gloss>
<gloss>feeling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>romance</gloss>
<gloss>love</gloss>
<gloss>sexiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jeugdige glans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloed van nieuwigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frisse bekoorlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gladheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jeu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijpheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} pasmunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} smeergeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geld waarmee onderhandelingen e.d. vlot gemaakt worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brillant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lustre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">luisant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éclat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">glaçage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vernis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">charme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">romantisme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jeunesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couleur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sentiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glätte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebhaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschmückung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kommentár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magyarázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">máz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttetsző festék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fátyolos tekintet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">glazúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">glazúrfesték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfagyott ónos eső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sima fényes bevonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üvegbevonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üveges tekintet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üvegmáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zománc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) глянец, блеск, лоск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} блестящий, глянцевый, отполированный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} лишённый блеска, матовый; тусклый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) очарование; блеск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) подмазка, взятка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">premaz</gloss>
<gloss xml:lang="slv">glazura</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opazka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destello</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resplandor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艶かしい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>艶めかしい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生めかしい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>媚かしい</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまめかしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>charming</gloss>
<gloss>captivating</gloss>
<gloss>bewitching</gloss>
<gloss>seductive</gloss>
<gloss>coquettish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantrekkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charmant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlokkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlokkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betoverend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sexy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seduisant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sensueel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jeugdig knap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sierlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevallig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smaakvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijlvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erotisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kokett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verführerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlockend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezaubernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einnehmend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megnyerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очаровательный, обворожительный, обаятельный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encantador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cautivador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">charmfull</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艶めく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つやめく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(for an object) to be shiny</gloss>
<gloss>to be glossy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(for a woman) to be alluring</gloss>
<gloss>to look sexy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glänzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glanz bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verführerisch sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erotisch sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чаровать, обольщать (кого-л.), стараться нравиться (кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艶やか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>艷やか</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あでやか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>貴やか・あてやか</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>from 貴やか</s_inf>
<gloss>glamorous</gloss>
<gloss>charming</gloss>
<gloss>beguiling</gloss>
<gloss>bewitching</gloss>
<gloss>beautiful</gloss>
<gloss>fascinatingly elegant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">charmant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innemend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beminnelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beminlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lieftallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gracieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlokkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betoverend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} aanminnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sexappeal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezaubernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinreißend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">charmant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strahlend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">graziös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmutig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} очаровательный, обворожительный, прелестный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encantador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atractivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seductor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cautivador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艶事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つやごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love affair</gloss>
<gloss>romance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesaffäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Romanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábrándos dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idill</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovagregény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mese</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poézis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regényes kaland</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regényes történet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">román nyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">románc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romantikus dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romantikus kaland</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romantikus történet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újlatin nyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verses regény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versregény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) любовная история, романический эпизод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艶種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つやだね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love affair</gloss>
<gloss>love rumour</gloss>
<gloss>love rumor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesaffäre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) любовное приключение, амуры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艶出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つや出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つやだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>burnishing</gloss>
<gloss>glazing</gloss>
<gloss>polishing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glätten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fényesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polírozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наведение блеска; (мех.) каландрирование, лощение; глазуровка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} наводить блеск; каландрировать, лощить; глазуровать; мерсеризовать (ткань)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) つやだしぬの</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艶書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えんじょ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えんぞ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love letter</gloss>
<gloss>billet-doux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesbrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) любовное письмо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carta de amor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kärleksbrev</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つや消し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>艶消し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つやけし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>frosted (glass)</gloss>
<gloss>matted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>disillusionment</gloss>
<gloss>letdown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gematteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet doorzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontglanzing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ontluistering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontgoocheling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teleurstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontnuchtering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenvaller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afknapper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{foto.} het matteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mattering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het mat maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijsglas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matglas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melkglas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rookglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geestdodend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontluisterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontgoochelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontnuchterend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">matt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mattierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mattieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernüchterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enttäuschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gubancos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) уничтожение блеска; матировка (стекла)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} матировать (стекло); делать матовым (серебро, золото)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} матовый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) лишение интереса, выхолащивание самого интересного</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>distant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">messze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">distante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alejado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>far</gloss>
<gloss>distant</gloss>
<gloss>far away</gloss>
<gloss>a long way off</gloss>
<gloss>in the distance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>distant (past)</gloss>
<gloss>remote (in time)</gloss>
<gloss>remote</gloss>
<gloss>far-removed (in time)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>distant (relationship or kinship)</gloss>
<gloss>having little to do (with someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>far (from something else in quality, degree, etc.)</gloss>
<gloss>not similar</gloss>
<gloss>way off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>as 耳が遠い</s_inf>
<gloss>hard (of hearing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>as 目が遠い</s_inf>
<gloss>nearsighted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ver weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verafgelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">distant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} wijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} onna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. tijd} ver weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lang (geleden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet nauw verwant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} onna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{目が} verziend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{耳が} hardhorend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht hoorbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lointain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">distant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit entfernt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fern (Vergangenheit, Zukunft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr unterschiedlich (Quantität, Situation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entfremdet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht vertraut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entfernt verwandt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbekannt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht richtig funktionierend (Ohren, Augen, Bewusstsein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwerhörig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht hören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht sehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besinnungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohnmächtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">messze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messzebb eső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messzebb fekvő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messzebbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messzi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messzire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy távolságban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokkal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol fekvő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távolabbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távoli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) далёкий; отдалённый (в пространстве, во времени); (как сказ.) далеко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дальний (о родстве); далёкий (об отношениях)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) とおからぬ, とおく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">daleč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dalnji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oddaljen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lejos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠からず</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおからず</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>soon</gloss>
<gloss>before long</gloss>
<gloss>in the near future</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in absehbarer Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in nicht allzu ferner Zukunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Kurzem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) недолго; скоро, в ближайшем будущем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>far away</gloss>
<gloss>distant place</gloss>
<gloss>a (great) distance</gloss>
<gloss>a long way off</gloss>
<gloss>afar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>long ago</gloss>
<gloss>far back</gloss>
<gloss>far (into the future)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>遠く及ばない</xref>
<gloss>by far</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijderdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veraf gelegen plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote afstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lange afstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ver (weg)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de verte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op afstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">loin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lointain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à distance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">endroit éloigné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de beaucoup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit entfernt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ferne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fernes Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ferne Provinz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ferne Vergangenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ferne Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">messze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]} вдали, вдалеке, далеко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} далёкий, отдалённый, дальний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} издали, издалека</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">daleč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oddaljen kraj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en la lejanía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠ざかる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおざかる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go away</gloss>
<gloss>to become more distant</gloss>
<gloss>to fade away</gloss>
<gloss>to die away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be estranged</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afstand nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verwijderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ver achter zich laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op afstand zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in steeds verdere verten wijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheid nemen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich terugtrekken uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet langer omgaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervreemden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afhouden van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aller loin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entfernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weggehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zurückziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausklingen (Ton)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entfremden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich fernhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) удаляться; отдаляться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) держаться на расстоянии, отдаляться (от друзей и т. п.); стоять в стороне</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oddaljiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oddaljevati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iti daleč stran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alejarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distanciarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apartarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠ざける</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおざける</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to keep away</gloss>
<gloss>to keep at a distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwijderd houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de buurt houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weghouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstand nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een afstand houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van zich af houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich niet inlaten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van zich vervreemden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de weg gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op afstand zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschudden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fern halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vom Leibe halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich enthalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zurückhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">távol tart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отдалять; отстранять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) воздерживаться (от чего-л.); избегать (кого-чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mantener alejado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mantener a distancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠因</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんいん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underlying cause</gloss>
<gloss>indirect cause</gloss>
<gloss>remote cause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterliggende reden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrechtstreekse aanleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittelbare Ursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entfernte Ursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versteckte Ursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">indirekte Ursache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдалённая причина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">causa remota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠泳</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんえい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>long-distance swimming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">langeafstandszwemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een lange afstand zwemmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nage longue-distance, d'endurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langstreckenschwimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine lange Strecke schwimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">далёкий заплыв</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">natación de larga distancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠縁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>distant relative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ver verwantschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verre verwant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verre bloedverwant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ver familielid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterneef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achternicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} verre familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} familie van het zevende knoopsgat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entfernte Verwandtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">távoli rokon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дальнее родство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} дальний (о родственнике)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pariente lejano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distant sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ferner Klang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) отдалённый звук (гул)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distant fire</gloss>
<gloss>fire at some distance (in cooking)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der ferne sichtbares Feuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewisser Abstand vom Feuer (z.B. beim Kochen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠まわし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遠回し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおまわし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roundabout (e.g. expression)</gloss>
<gloss>indirect (reference, criticism, etc.)</gloss>
<gloss>oblique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indirect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-rechtstreeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijdelings</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kronkelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perifrastisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} middellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indirect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op indirecte manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-rechtstreeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijdelings</gloss>
<gloss xml:lang="dut">via via</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langs een omweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kronkelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met veel omhaal van woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perifrastisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijdelingse vermelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinspeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toespeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">détourné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indirect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indirekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andeutungsweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch die Blume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">indirekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angedeutet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andeutungsweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">indirekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indirektheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Andeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} иносказательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} обиняками, намёками</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠回り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遠まわり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおまわり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detour</gloss>
<gloss>roundabout way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indirektheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">terelőút</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окольный (кружный) путь, крюк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать крюк, идти дальним путём</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obvoz</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ovinek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ovinkasta pot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desvío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">camino indirecto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep sea</gloss>
<gloss>ocean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">open zee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochsee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ozean</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohe See</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óceán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) えんよう【遠洋】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alta mar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">océano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ancho mar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠隔</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>distant</gloss>
<gloss>remote</gloss>
<gloss>isolated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verafgelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">distant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstands-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} ver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verafgelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">distant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tele-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstands-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à distance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">isolé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lointain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entfernt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgelegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entlegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">messze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messzi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távoli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárkózott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} дальний, отдалённый, далёкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">remoto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lejano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apartado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠隔教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかくきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distance learning</gloss>
<gloss>distance education</gloss>
<gloss>remote learning</gloss>
<gloss>teleteaching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aprendizaje a distancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠隔講義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかくこうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remote lecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernstudium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aprendizaje a distancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠隔視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remote viewing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicht aus der Ferne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1177990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠隔性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>remote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entlegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">távoli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">remoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠隔操作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかくそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>remote control</gloss>
<gloss>remote operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afstandsbediening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstandsbesturing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernsteuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernlenkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">távirányítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távirányító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távirányításos működtetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távolról történő működtetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">control remoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠隔地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distant land</gloss>
<gloss>remote location</gloss>
<gloss>distant province</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entferntes Gebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entferntes Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tierra remota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠巻き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおまき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surrounding at a distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiter Umkreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} окружать (оцеплять) на большом расстоянии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遠視</xref>
<gloss>farsightedness</gloss>
<gloss>hyperopia</gloss>
<gloss>hypermetropia</gloss>
<gloss>far-sightedness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weitsichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übersichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypermetropie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hyperopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дальнозоркость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} дальнозоркий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hipermetropía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠眼鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおめがね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えんがんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>spectacles for far-sightedness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telescope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernrohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teleskop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernglas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldstecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brille gegen Weitsichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">messzelátó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távcső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぼうえんきょう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">очки для дальнозорких</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠距離</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんきょり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>long distance</gloss>
<gloss>tele-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lange</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote afstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">longue distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Entfernung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weite Distanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weite Strecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Reichweite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Ferne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf große Entfernung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit entfernt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit entfernt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большое расстояние; дальняя дистанция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">distancia larga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠近</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんきん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おちこち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distance</gloss>
<gloss>perspective</gloss>
<gloss>far and near</gloss>
<gloss>here and there</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgelegenheid en nabijheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ferne und Nähe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nah und fern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit und breit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hüben und drüben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">táv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perspektíva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дальность и близость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} вдали и вблизи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} издалека и с близкого расстояния; отовсюду</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дальность или близость, расстояние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} вдали и вблизи; там и сям</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">distancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perspectiva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lejos y cerca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aquí y allí</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠近法</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんきんほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perspective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">perspectiefleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perspectief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzichtkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dieptezicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">perspective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perspektive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">perspektivische Darstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">perspektíva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távlati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">законы перспективы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perspectiva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">perspektiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠景</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vista</gloss>
<gloss>background</gloss>
<gloss>perspective</gloss>
<gloss>distant view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergezicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achtergrond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perspektive</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landschaft in der Ferne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hintergrund (z.B. eines Gemäldes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">allé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fasor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látkép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perspektíva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távlati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вид издали</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paisaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vista distante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perspectiva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lejanía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんけん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とおみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>looking into distance</gloss>
<gloss>watchtower</gloss>
<gloss>distant view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blick in die Ferne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blick aus der Ferne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őrtorony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вид вдаль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) каланча</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mirar a lo lejos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">torre de vigilancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんごく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distant land</gloss>
<gloss>remote country</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>province far from the capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fernes Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fernes Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entlegenes Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдалённая страна (местность)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">país remoto (lejano)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>farsightedness</gloss>
<gloss>far-sightedness</gloss>
<gloss>hyperopia</gloss>
<gloss>hypermetropia</gloss>
<gloss>long-sightedness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verziend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hypermetroop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verziendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oververziendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hypermetropie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hyperopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weitsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weitsichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übersichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypermetropie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hyperopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} быть дальнозорким</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hipermetropía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠出</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおで</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>trip</gloss>
<gloss>excursion</gloss>
<gloss>outing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiter Ausflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftritt einer Geisha außerhalb des Gebietes, das vom Büro zur Kontrolle des Freudenviertels beaufsichtigt wird</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen weiten Ausflug machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экскурсия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершать экскурсию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠乗り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>long ride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine lange Fahrt unternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Tour machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange Fahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">далёкая поездка (верхом, на велосипеде и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する} совершать дальнюю поездку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠心</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>centrifuge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middelpuntvliedend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centrifugaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentrifugal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">distal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas Zentrifugales</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentrifugalkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fliehkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Distal…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">distal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">centrifuga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～的} (см.) えんしんてき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">centrifugo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">centrifugar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠心機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遠心分離機</xref>
<gloss>centrifuge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentrifuge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">centrifuga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">centrifugo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">centrifug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠心分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centrifugal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">centrifugális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">röpítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">centrifugo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">centrifugal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠心分離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしんぶんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>centrifugation</gloss>
<gloss>centrifugal separation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">centrifugering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centrifugeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentrifugation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentrifugierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fliehkraftabscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fliehkraftscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentrifugalabscheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">centrifuga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">centrifugación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">centrifugar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠心分離機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしんぶんりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centrifuge</gloss>
<gloss>centrifugal machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">centrifuge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentrifuge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fliehkraftabscheider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Separatorzentrifuge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentrifugalabscheider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trennschleuder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">centrifuga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maquina centrifuga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠心力</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしんりょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>centrifugal force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} middelpuntvliedende kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tangentiële kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centrifugale kracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">force centrifuge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentrifugalkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fliehkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">centrifugális erő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">центробежная сила</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerza centrífuga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠征</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>expedition</gloss>
<gloss>(military) campaign</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>tour (by a sports team, performer, etc.)</gloss>
<gloss>visit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} een expeditie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgstocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldtocht ondernemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een expeditie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoekingstocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoekingsreis ondernemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} als uitclub gaan spelen bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} expeditie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgstocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldtocht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">expeditie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoekingstocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoekingsreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} het als uitclub gaan spelen bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">campagne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expedition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tournée (artistique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">match à l'extérieur (baseball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Feldzug machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Expedition machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Entdeckungsreise machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Expedition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Invasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswärtsspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tournee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fürgeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadjárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kampány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) военная экспедиция, поход (за пределы страны)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проводить военную экспедицию, совершать поход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поездка (агитационная, спортивная и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершать поездку; гастролировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expedición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tour</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer una expedición (tour)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠戚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distant relative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entfernter Verwandter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitläufiger Verwandter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">távoli rokon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pariente lejano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠赤外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんせきがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>far infrared</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fernes Infrarot (mit Wellenlänge von 25 µm-1 mm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">infrarrojos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠浅</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおあさ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoal</gloss>
<gloss>wide shallow beach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grande plage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">haut-fond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringe Wassertiefe in größerer Entfernung vom Ufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flaches Ufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flacher Strand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halraj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homokpad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtett veszély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sekély hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sekély vizű hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sekély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мель, мелководье (на большом расстоянии от берега)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠祖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remote ancestor</gloss>
<gloss>forefather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entfernter Vorfahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) отдалённый предок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antepasados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ancestros remotos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠足</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんそく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>school trip</gloss>
<gloss>field trip</gloss>
<gloss>excursion</gloss>
<gloss>outing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>long walk</gloss>
<gloss>excursion (on foot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excursie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ballade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excursion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">promenade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">randonnée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sortie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voyage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tagesausflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exkursion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langer Spaziergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulexkursion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Ausflug machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Exkursion machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gáncsvetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kóborlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vándorlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экскурсия (пешая); дальняя (загородная) прогулка; пикник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} идти на экскурсию (прогулку (и т. п.))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excursión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">viaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠のく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遠退く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおのく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become distant</gloss>
<gloss>to recede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich ver verwijderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op verre afstand komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{音が} wegsterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de verte verdwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{危険が} wijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(van elkaar) vervreemden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entfernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weggehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer seltener kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eláll vmitől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrafelé hajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszít értékéből</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszalép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) держаться на расстоянии (вдали)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) скрываться, исчезать из виду; замирать (о звуке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠のける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遠退ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおのける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to keep (someone) at a distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Distanz halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstand halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) держать (что-л.) на расстоянии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) избегать (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠大</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grand</gloss>
<gloss>far-reaching</gloss>
<gloss>ambitious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambitieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langetermijn-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Reichweite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Weitsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitreichend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weittragend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grandios</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Reichweite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Weitsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großartigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ezer dollár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangversenyzongora</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} грандиозный; далеко идущий (напр. о планах, цели)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a gran escala</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grandioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distant place</gloss>
<gloss>remote point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entfernte Gegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entferntes Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдалённое место; далёкая местность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lugar distante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">punto remoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠地点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんちてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>近地点・きんちてん</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>apogee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} apogeum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apogäum (erdfernster Punkt der Bahn eines Körpers um die Erde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр., геод.) апогей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lugar distante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">punto remoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠沈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sediment</gloss>
<gloss>centrifuge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üledék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sedimento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sedimentar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠日点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんじつてん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えんにちてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>近日点</xref>
<gloss>aphelion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} aphelium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aphel (sonnenfernster Punkt der Bahn eines Körpers um die Sonne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) афелий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afelio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠方</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぽう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おちかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>long way</gloss>
<gloss>distant place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgelegen plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verre bestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de verte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ver weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het verschiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verafgelegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">endroit éloingné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grande distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weit entfernter Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ferne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Entfernung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Weite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langer Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgelegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entfernt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Ferne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entfernter Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ferne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">даль; отдалённая местность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} далёкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} далеко, вдали</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} издалека, издали</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lejanía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lugar alejado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>vista</gloss>
<gloss>distant view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. in der Ferne erblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blick in die Ferne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">allé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látkép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вид издалека (вдаль); перспектива</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} смотреть (видеть) издалека</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠謀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foresight</gloss>
<gloss>forethought</gloss>
<gloss>far-sighted plan</gloss>
<gloss>planning ahead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voraussicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitsichtiger Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weitsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbedacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitreichende Überlegungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célgömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körültekintés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дальновидность, предусмотрительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} дальновидный, предусмотрительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">previsión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠吠え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遠吠</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおぼえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(distant) howling</gloss>
<gloss>howl</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>backbiting</gloss>
<gloss>criticizing someone behind their back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huilen in de verte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commentaar leveren vanop afstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indirect z'n beklag doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geblaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehuil in de verte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commentaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklag vanop afstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kläffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heulen (eines Hundes od. Wolfes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schimpfen (aus der Ferne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ordító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roppant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">далёкий собачий лай (вой)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} где-то далеко лаять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ylande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠鳴り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distant peals (thunder)</gloss>
<gloss>distant roar (sea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ferner Donner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fernes Meerestosen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдалённые раскаты (грома); отдалённый шум (прибоя)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠目</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distant view</gloss>
<gloss>looking from a distance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遠目がきく</xref>
<gloss>good long distance vision</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>遠視・えんし</xref>
<gloss>farsightedness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blick aus der Ferne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weitsichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вид издали</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} издали</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} дальнозоркий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) дальнозоркость (как недостаток зрения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠矢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-distance arrow (archery)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">WeitschussSchießen eines Pfeiles über eine weite Distanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weitgeschossener Pfeil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стрельба из лука на далёкое расстояние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [издалека] долетевшая стрела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠洋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ocean</gloss>
<gloss>deep sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">open zee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruime sop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe See</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ozean</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltmeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óceán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открытое море; океан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">océano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mar profundo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠洋漁業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんようぎょぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep-sea fisheries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diepzeevisserij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootvisserij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote visserij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochseefischerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pesca de altura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pesca en alta mar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠来</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんらい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>coming from far away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommen aus weiter Ferne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) издалека пришедший (приехавший)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extranjero o visitante lejano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠雷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distant thunder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ferner Donner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fernes Donnergrollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дальний гром, гром издалека</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trueno lejano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠慮</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんりょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reserve</gloss>
<gloss>constraint</gloss>
<gloss>restraint</gloss>
<gloss>modesty</gloss>
<gloss>diffidence</gloss>
<gloss>hesitation</gloss>
<gloss>holding back</gloss>
<gloss>discretion</gloss>
<gloss>tact</gloss>
<gloss>thoughtfulness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>declining</gloss>
<gloss>refraining</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>forethought</gloss>
<gloss>foresight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gereserveerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terughoudend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstand bewaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschroomd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bescheiden zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ophouden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoppen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitscheiden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onthouden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich weerhouden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterwege laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{招待を} niet ingaan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzien van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich terugtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verwijderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereserveerdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réserve</gloss>
<gloss xml:lang="fre">restriction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retenue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modestie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">défiance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">distance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hésitation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">discrétion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tact</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prévenance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décliner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'abstenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prévoyance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">clairvoyance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zurückhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich enthalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstände machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rücksicht nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zurückziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abtreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurücktreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurückhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beherrschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bescheidenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücksicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reserve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablehnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgangs- bzw. Eingangsverbot (in der Edo-Zeit als Strafe gegen Mönche und Samurai)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weitsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voraussicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besonnenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korlátozottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérséklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetvédelmi terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védett terület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предусмотрительность; дальновидность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} предусмотрительный; дальновидный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стеснительность, застенчивость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стесняться; чувствовать себя стеснённо; церемониться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} а) нестеснённый, открытый; б) нестесняющийся; бесцеремонный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～する} воздерживаться (от чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (ист.) домашний арест</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti obziren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadržan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skromno zavrniti ponudbo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadržek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadržanost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abstenerse de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excusarse de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preferir no hacer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar corte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cortarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reserva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">modestia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vergüenza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abstenerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rehusar algo por discreción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar temeroso de algo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠慮なく</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんりょなく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>without reservation</gloss>
<gloss>freely</gloss>
<gloss>frankly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gerust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet aarzelend om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet schromend te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich niet generend te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschroomd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder aarzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich niet inhoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder terughoudendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht zurückhaltend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenntartás nélkül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) свободно, без всякого стеснения, не церемонясь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) не стесняясь, бесцеремонно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin reservas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠慮のない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遠慮の無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんりょのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unreserved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nicht zurückhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">а) нестеснённый, открытый; б) нестесняющийся; бесцеремонный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no reservado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oförbehållsam</gloss>
<gloss xml:lang="swe">oreserverad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠慮会釈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんりょえしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>reserve and consideration (to others)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～もなく} без всякого стеснения, совершенно бесцеремонно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mantener la consideración (a otros)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long way</gloss>
<gloss>great distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lange weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiter Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Distanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerülő út</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дальний путь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">largo camino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">viaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉛</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lead (Pb)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} Pb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plomb (métal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blei (lat. Plumpbumweiches Schwermetall; Zeichen: Pb)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ceruzabél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főszerep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hívás joga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábelvezeték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterséges folyómeder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ólom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ólomcsík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plomba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tápcsatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető szerep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ólom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свинец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} свинцовый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">svinec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plomo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉛管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lead pipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loden pijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bleirohr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свинцовая труба; водопроводные [и фановые] трубы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tubería (tubo) de plomo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉛色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまりいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lead colour</gloss>
<gloss>lead color</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loodgrijze kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het loodgrijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loodgrijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loodkleurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couleur plomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bleifarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bleigrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bleiern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bleifarben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[серо-]свинцовый цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉛製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>leaden</gloss>
<gloss>made of lead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nehézkes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plomizo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉛中毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまりちゅうどく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えんちゅうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lead poisoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bleivergiftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ólommérgezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свинцовое отравление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">envenenamiento por plomo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blyförgiftning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉛直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんちょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upright</gloss>
<gloss>vertical</gloss>
<gloss>perpendicular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het loodrecht-zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtstandigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verticaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loodrechte positie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">álló/fejbúbi/fejtetői/függőleges vonal/legmagasabb ponton levő/magassági kör/tetőponthoz tartozó/zeniten levő/</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loodrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtstandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perpendiculair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertikale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lotrechte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertikal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lotrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">senkrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">perpendikulär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">függőleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesen álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejbúbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtetői</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függőleges vonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legmagasabb ponton levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magassági kör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőponthoz tartozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zeniten levő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} вертикальный; перпендикулярный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perpendicular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perpendicularidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉛毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toxic substance in lead</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鉛中毒</xref>
<gloss>lead poisoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">empoisonnement au plomb</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saturnisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blei enthaltendes Gift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Giftigkeit von Blei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bleivergiftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergiftung durch das Blei z.B. in weißer Schminke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ólommérgezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отравление свинцом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">envenenamiento por plomo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blyförgiftning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉛板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lead plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaatlood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loden plaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bleiplatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estereotipia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉛版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>stereotype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukk.} stereotypeplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stereotype</gloss>
<gloss xml:lang="dut">styp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">steretype (impression)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stereotypieplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterreotypie-Druckplatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előítélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konvenció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemezöntésű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntött lemezekről való nyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntött nyomat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztereotip</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztereotipált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztereotípia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömöntési nyomóforma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömöntésű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(полигр.) стереотип</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estereotipo (en impresión)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉛筆</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぴつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンピツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pencil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">potlood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crayon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bleistift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreibstift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ceruza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis ecset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">карандаш</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">svinčnik (navadni grafitni)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lápiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blyertspenna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉛筆削り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>えんぴつ削り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>エンピツ削り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぴつけずり</reb>
<re_restr>鉛筆削り</re_restr>
<re_restr>えんぴつ削り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンピツけずり</reb>
<re_restr>エンピツ削り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pencil sharpener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">potloodslijper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potloodscherper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potloodslijpmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puntenslijper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">taille-crayon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bleistiftspitzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bleistiftanspitzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anspitzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ceruzahegyező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[электро]точилка (для карандашей)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sacapuntas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鴛鴦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えんおう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オシドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mandarin duck (Aix galericulata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} mandarijneend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waaiereend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Aix galericulata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mandarinente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brautente (auch Symbol für lebenslange Liebe)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aix galericulata</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mandarinente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brautente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aix galericulata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おしどり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) мандаринка, мандаринская утка, Aix galericulata (L.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (образно о любящих супругах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おしどり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pato mandarín</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩っぱい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょっぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>salty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>calculating</gloss>
<gloss>stingy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>scowling</gloss>
<gloss>grimacing</gloss>
<gloss>frowning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hoarse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>orig. sumo term meaning "weak"</s_inf>
<gloss>inferior</gloss>
<gloss>poor</gloss>
<gloss>boring</gloss>
<gloss>dull</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoutachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(te) zout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziltig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zilt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krenterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrekkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knijperig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} krentenkakkerig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. stem} knarsend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">salzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versalzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geizig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knauserig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht gelaunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szúrós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) しおからい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩化</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>chloridation</gloss>
<gloss>salification</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<xref>塩化アセチル</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>chloride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzouten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzilten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} chloreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chloren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoutvorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzilting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} salificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} chlorering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chlorieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chlorierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">klorid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) хлорирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} хлорировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cloruro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klorid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩化ビニール</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塩化ビニル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかビニール</reb>
<re_restr>塩化ビニール</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えんかビニル</reb>
<re_restr>塩化ビニル</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>vinyl chloride</gloss>
<gloss>chloroethylene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} vinylchloride</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chlooretheen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vinylchlorid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">polivinil-klorid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">PVC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vinylklorid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩化水素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかすいそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hydrogen chloride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chlorwasserstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cloruro de hidrógeno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ácido clorhídrico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klorväte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩化物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chloride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} chloride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chlorid (chemische Verbindung des Chlors mit Metallen od. Nichtmetallen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">klorid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) хлорид</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cloruro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klorid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩加減</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塩かげん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおかげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seasoning with salt</gloss>
<gloss>amount of salt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschmecken mit Salz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würzen mit Salz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fűszerezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} солить (пищевые продукты)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kryddning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩基</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Base</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaplap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bázis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bázis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) основание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">base (química)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塩け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鹹気</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saltiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">salziger Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солёность, солёный вкус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} солёный, солоноватый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩鮭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおざけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salted salmon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesalzener Lachs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солёная кета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩酸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrochloric acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} zoutzuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} geest van zout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">HCl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acide chlorhydrique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salzsäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chlorwasserstoffsäure (HCl)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sósav</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sósav</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hidrogén-klorid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соляная кислота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acido clorhídrico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klorvätesyra</gloss>
<gloss xml:lang="swe">saltsyra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩煮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boiling in salted water (e.g. fish)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochen in Salzwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыба варенная (овощи варенные) в солёной воде</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} варить в солёной воде</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩焼き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塩焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおやき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>grilling (fish) with salt</gloss>
<gloss>broiling with salt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>boiling seawater to get salt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grillen mit Salz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Braten mit Salz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Salz Gegrilltes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salzgewinnung durch Verdunsten von Meerwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salzsieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der durch Verdunsten von Meerwasser Salz gewinnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salzsieder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) печённая с солью рыба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} печь с солью (рыбу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) а) выпаривание соли; б) человек, занимающийся выпариванием соли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩辛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塩から</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおから</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shiokara</gloss>
<gloss g_type="expl">paste made from salted fermented seafood (squid, fish entrails, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shiokara (gesalzenes Fischklein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silberlibelle (Abk. für shiokara・tonbo塩辛蜻蛉)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orthetrum albistylum speciosum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соленья (закуска из солёной рыбы или моллюсков)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩素</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんそ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>chlorine (Cl)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} chloor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chlor (stechend riechendes, gelbgrünes Gas; Zeichen: Cl)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">klór</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хлор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} хлористый; хлорноватый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cloro (Cl)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩素酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんそさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chloric acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} chloorzuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chlorsäure (HClO₃)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acido clorhídrico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klorsyra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩素酸塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんそさんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chlorate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chlorat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clorato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klorat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩蔵食品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぞうしょくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salted food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comida salada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩田</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんでん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しおた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しおだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saltpan</gloss>
<gloss>field for drying salt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoutpan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoutmijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saline</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoutgroeve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zouttuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoutwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeressaline</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salzfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salzgarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shioda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соляное поле; соляное озеро; солончак</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) えんでん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) солончак</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot salt water (incl. bath)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salzwasserbad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiße Salzwasserquelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesalzenes Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heißes Salzwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) горячая солёная вода, солёный кипяток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тёплая морская ванна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) горячий солёный источник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおまめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salted beans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geröstete und gesalzene Erbsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солёный горох</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salt shaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoutvaatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoutvat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoutstrooier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} zoutlokje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">salière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salzfässchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salznapf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salzstreuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sótartó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солонка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩濃度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんのうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salt concentration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salzkonzentration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">concentración salina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩梅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>originally, esp. salt and plum vinegar</s_inf>
<gloss>seasoning</gloss>
<gloss>flavour</gloss>
<gloss>flavor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>serving one's lord well (of a retainer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zout en azijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assaisonnement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">condition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saveur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salz und Saft von in Salz eingelegten Pflaumen (als Würzmittel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Würze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand des Körpers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вкус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приправлять, придавать вкус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) состояние (здоровья), положение (дел)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) способ, образ действий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩風呂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>潮風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおぶろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(hot) saltwater bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salzwasserbad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salted fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingesalzene Fische (insbes. Lachs und Forelle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солёные продукты; соленья; солёная рыба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩分</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぶん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salt</gloss>
<gloss>salt content</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoutgehalte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoutheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saliniteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contenu en sel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">salé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">salziger Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salzgehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salinität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">besózott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csípősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konyhasó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nátriumklorid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">só</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóban eltett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóban pácolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sós ízű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sós mocsár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sósvizi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sószóró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sótartalmú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sótartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sótermő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sózott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengervízben növő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солёность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cantidad de sal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salinidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩味</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおあじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えんみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しおみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>salty taste</gloss>
<gloss>saltiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">salziger Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berücksichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">salziger Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fűszerezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しおかげん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sabor salado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salado (sabor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kryddning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>salts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} zouten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hashajtó sók</gloss>
<gloss xml:lang="hun">purgáló sók</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соли</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩類溶液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんるいようえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>於て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>於いて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>於</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>置いて</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>において</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>at</gloss>
<gloss>in</gloss>
<gloss>on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">-ba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-be</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-képpen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mialatt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-án</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-én</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-hez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-höz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-n</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-nál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-nél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-ra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-re</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-ról</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-ről</gloss>
<gloss xml:lang="hun">be</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekapcsolva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feléje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iránta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyitva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan akkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögtön azután, hogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valamin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek eredményeképpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) в</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) в отношении, что касается</gloss>
<gloss xml:lang="rus">через (какие-л. промежутки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en (lugar, tiempo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>於ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>における</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in</gloss>
<gloss>at</gloss>
<gloss>for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{に～} in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">-ba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-be</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) в</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.) быть, существовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穢い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汚ない</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたない</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>dirty</gloss>
<gloss>filthy</gloss>
<gloss>foul</gloss>
<gloss>unclean</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>disordered</gloss>
<gloss>messy</gloss>
<gloss>untidy</gloss>
<gloss>poor (e.g. handwriting)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>indecent (language, etc.)</gloss>
<gloss>dirty</gloss>
<gloss>vulgar</gloss>
<gloss>coarse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>dastardly</gloss>
<gloss>mean</gloss>
<gloss>base</gloss>
<gloss>underhanded</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>stingy</gloss>
<gloss>greedy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besmeurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onfatsoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obsceen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag-bij-de-gronds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrekkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuinig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krenterig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">malpropre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">répugnant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crasseux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ordurier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en désordre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dérangé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mauvais (par ex. pour une écriture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indécent (langage, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vulgaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grossier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lâche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sournois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déloyal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">radin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cupide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmutzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsauber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unrein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmuddelig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreckig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durcheinander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">böse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungerecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niederträchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ekelhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hässlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unanständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vulgär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obszön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zotig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lüstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voller Begierde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geizig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geldgierig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alávaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aljas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúnya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">galád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koszos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ködös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas fokú radioaktív szennyeződést tartalmazó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maszatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mocskos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ocsmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sáros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szégyenletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemérmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szennyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztátalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trágár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (прям. и перен.) грязный; загрязнённый, запачканный; запятнанный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) низкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) корыстный; скупой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) нечестный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">грязный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отвратительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">низменный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">umazan (tudi v prenesenem pomenu)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nečist</gloss>
<gloss xml:lang="slv">svinjski</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sucio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manchado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚いやり方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたないやりかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dirty trick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tjuvknep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穢す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よごす</reb>
<re_restr>汚す</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けがす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pollute</gloss>
<gloss>to contaminate</gloss>
<gloss>to soil</gloss>
<gloss>to make dirty</gloss>
<gloss>to stain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. けがす</s_inf>
<gloss>to disgrace</gloss>
<gloss>to dishonour</gloss>
<gloss>to dishonor</gloss>
<gloss>to defile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevuilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuilmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smerig maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoedelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevlekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besmeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te schande maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schande aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schande brengen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in ongenade doen vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een slechte naam bezorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de naam bezoedelen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn eer doen verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwalken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwadderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwart maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekladden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misbruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schofferen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vergrijpen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te na komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Sur.N.} rossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{末席を} de eer hebben aanwezig te zijn bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te zetelen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zitting te hebben in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lid te zijn van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuilmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besmeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevuilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekladden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwart maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwalken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoedelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwadderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevlekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verontreinigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervuilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smerig maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sla} aanmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebereiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{brood} smeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">polluer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contaminer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">salir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire honte à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déshonorer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">profaner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmutzig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschmutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreckig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besudeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beflecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schänden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entweihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entheiligen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergewaltigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schänden (eine Frau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in eine hohe Position aufsteigen (eine charakterlose oder unfähige Person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anwesend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (sehr bescheiden) etw. durch die eigene Anwesenheit Unehre machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmutzig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschmutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besudeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschmutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verunreinigen (im Gegensatz zum Homographen kegasu meist im konkreten Sinn benutzt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aemono machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen gemischten Salat machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületébe gázol vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefokoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszégyenít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvonja kegyeit vkitől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szégyenére van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyaláz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem fogad el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem vált be</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szennyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszennyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fertőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfertőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemocskol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bepiszkít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtrágyáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пачкать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">загрязнять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пачкать, загрязнять; обрастать ракушками и водорослями (о судне)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пачкать, марать, загрязнять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) осквернять; бесчестить, позорить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">umazati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manchar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ensuciar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desgraciar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deshonrar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contaminar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ensuciar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manchar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manchar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ensuciar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚らわしい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穢らわしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けがらわしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>filthy</gloss>
<gloss>unfair</gloss>
<gloss>dirty</gloss>
<gloss>untouchable</gloss>
<gloss>disgusting</gloss>
<gloss>nasty</gloss>
<gloss>foul</gloss>
<gloss>odious</gloss>
<gloss>repulsive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">obsceen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schunnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfatsoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwelvoeglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">walgelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerzinwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuwelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dégoutant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">immonde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmutzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unrein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsauber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreckig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lästig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangenehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verachtenswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abscheulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unästhetisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsittlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obszön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mocskos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szennyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грязный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отвратительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">низменный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) грязный, гадкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мерзкий, омерзительный, отвратительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">umazan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">grd</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepošten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepravilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asqueroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guarro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cerdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marrano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obsceno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1178990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穢れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けがれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uncleanness</gloss>
<gloss>impurity</gloss>
<gloss>defilement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disgrace</gloss>
<gloss>shame</gloss>
<gloss>stain</gloss>
<gloss>blot</gloss>
<gloss>corruption</gloss>
<gloss>depravity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uncleanliness from contact with death, pregnancy, menstruation, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuilheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onreinheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzuiverheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smerigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verontreiniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervuiling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoedeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevlekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandvlek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekortkoming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unreinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befleckung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Makel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schande</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schandfleck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztátalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyvesztettség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) грязь; пятно; нечистота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} чистый; без пятен</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пятно; бесчестие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} незапятнанный, чистый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (синт.) скверна; осквернение (о трауре, беременности и т. п., когда запрещается посещение храма)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) менструация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穢れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けがれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be violated</gloss>
<gloss>to be corrupted</gloss>
<gloss>to be polluted</gloss>
<gloss>to be stained</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se salir (qqch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmutzig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmutzig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unrein werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beschmutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich dreckig machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entehrt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschändet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entweiht werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschändet werden (ein Frau)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergewaltigt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unrein sein (aufgrund von Trauer, Geburt, Menstruation u.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">загрязняться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пачкаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пачкаться, загрязняться; быть запачканным, быть грязным (загрязнённым)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть запятнанным (осквернённым); быть обесчещенным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179005</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よごれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get dirty</gloss>
<gloss>to become dirty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>汚れる・けがれる</xref>
<gloss>to become sullied</gloss>
<gloss>to become corrupted</gloss>
<gloss>to lose one's chastity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuil worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vies worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrein worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smerig raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besmeurd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervuild raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevlekt raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoedeld raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se salir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devenir souillé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir corrompu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perdre sa chasteté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmutzig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmutzig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verunreinigt sein (im Gegensatz zum Homographen kegareru meist im konkreten Sinn verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unrechtmäßig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmutzig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пачкаться, загрязняться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">umazati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti umazan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">onesnažen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ensuciar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚職</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>corruption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">corruptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corruptheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knoeierij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtsmisbruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkoperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkoping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corrupt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkoopbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">venaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corruption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestechlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtsmissbrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korruption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsi rontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrupció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lealjasodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlott alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlott kiejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesztegetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продажность, коррупция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">podkupnina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">korupcija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corrupción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">korruption</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚辱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おじょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disgrace</gloss>
<gloss>humiliation</gloss>
<gloss>insult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerverlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandvlek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">disgrâce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">humiliation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insulte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmähung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beleidigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demütigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üble Nachrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schande</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megalázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) позор, бесчестие; оскорбление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 汚辱を加える позорить, бесчестить, порочить, забрасывать грязью; оскорблять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚水</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おすい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filthy water</gloss>
<gloss>sewage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuil water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} afwaswater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afvalwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rioolwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvoervloeistof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">industriewater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verontreinigd water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervuild water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmutzwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschmutztes Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szennyvíz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грязная (сточная) вода; помои</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aguas fecales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aguas residuales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚染</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>pollution</gloss>
<gloss>contamination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervuilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pollueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verontreinigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoedelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besmetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervuiling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pollutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verontreiniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoedeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besmetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contamination</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pollution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschmutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verunreinigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verpesten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verseuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschmutzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verunreinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verseuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpestung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontamination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szennyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пятно; грязь (на чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пачкать, загрязнять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">onesnaženje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">onesnaženje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kontaminacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">onesnaževanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">onesnaževati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">polución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contaminación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚染菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おせんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contaminant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschmutzungskeime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szennyező anyag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚染源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source of pollution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervuilingsbron </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschmutzungsquelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚染除去</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おせんじょきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decontamination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dekontamination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entseuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avgasning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚損</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>staining</gloss>
<gloss>spoiling</gloss>
<gloss>soiling</gloss>
<gloss>defacing</gloss>
<gloss>damage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschadigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verminken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bederven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vandaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschadiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verminking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bederving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vandalisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschmutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschmutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verderben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beflecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschmutzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschmutzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befleckung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verderben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pecsét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szégyenfolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пятно; загрязнение; налёт пыли</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пачкать[ся], загрязнять[ся]; пятнать; вредить, портить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ensuciar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dañar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estropear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">betsa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚濁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おだく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>pollution</gloss>
<gloss>contamination</gloss>
<gloss>corruption</gloss>
<gloss>graft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verontreiniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervuiling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} bezoedeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} verloedering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdorvenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bederf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuilheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuiligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verderf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmutzig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschmutzt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verunreinigt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdorben werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befleckt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trübheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintrübung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschmutzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verderbtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdorbenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garstigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szennyezettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szennyező anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szennyeződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsi rontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feslettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korhadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lealjasodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megromlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvesztegetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlott alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlott kiejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">züllöttség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átültetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átültetett szövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átültetett testszövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oltvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) разложение (моральное)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} разложившийся, развращённый; продажный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">turbiedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suciedad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚泥</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>淤泥</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おでい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sludge</gloss>
<gloss>slime</gloss>
<gloss>dregs</gloss>
<gloss>mire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hopeless situation</gloss>
<gloss>hell</gloss>
<gloss>despair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuil slib</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuile specie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smurrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blubber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klärschlamm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">missliche Lage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) грязь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) развратная жизнь (обстановка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚点</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stain</gloss>
<gloss>blot</gloss>
<gloss>flaw</gloss>
<gloss>disgrace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuile plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} smet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandvlek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandmerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">défaut</gloss>
<gloss xml:lang="fre">disgrace</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souillure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verunreinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmutzfleck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">FleckFlecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schandfleck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Makel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mocsok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pecsét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szégyenfolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) пятно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} без единого пятна; незапятнанный, безупречный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mancha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mancilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tara</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fallo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">defecto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぶつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filth (esp. excrement, feces, urine)</gloss>
<gloss>muck</gloss>
<gloss>waste</gloss>
<gloss>garbage</gloss>
<gloss>dirt</gloss>
<gloss>dust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuiligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuilheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitwerpselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontlasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excrement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excrementen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excreten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">débris</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détritus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">immondice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saleté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(z.B.)Fäkalien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">piszok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">por</gloss>
<gloss xml:lang="hun">steksz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грязь; нечистоты; отбросы, мусор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚名</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おめい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stigma</gloss>
<gloss>dishonour</gloss>
<gloss>dishonor</gloss>
<gloss>infamy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechte naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte reputatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwade reuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beruchtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte faam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandmerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandmerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandvlek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stigma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaad gerucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smet op een (goede) naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">odium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déshonneur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">infamie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stigmate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Ruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unehrenhafter Ruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bibe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bibeszáj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stigma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szégyenbélyeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tünet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becstelen dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becstelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalázatos dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aljasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пятно на репутации; запятнанное имя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mancilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deshonor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deshonra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甥</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>甥御</xref>
<xref>甥子</xref>
<gloss>nephew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oomzegger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tantezegger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broederszoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zusterszoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zusterling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">neveu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">unokaöcs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">племянник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nečak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobrino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brorson</gloss>
<gloss xml:lang="swe">systerson</gloss>
<gloss xml:lang="swe">nevö</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>凹レンズ</xref>
<gloss>concave</gloss>
<gloss>hollow</gloss>
<gloss>sunken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">concaaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">holrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) inzinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hol worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">holte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsenkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertiefung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hohlheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konkavität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beesett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyukas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">medence</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üreges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">völgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmerült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsüllyedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pangás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凹ます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へこます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dent</gloss>
<gloss>to indent</gloss>
<gloss>to depress</gloss>
<gloss>to humiliate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indeuken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een deuk maken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indrukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op zijn plaats zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pal zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het nauw drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot zwijgen brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een toontje lager doen zingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen inbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftroeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtroeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} troeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausbeulen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. mattsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständig besiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Knie zwingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rovátkáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behorpad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekezdéssel ír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekezdéssel szed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyen bevág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perforál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekvirál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovátkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerentúlról rendel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkedvetlenít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszomorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lealacsonyít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вогнуть, сделать вмятину</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) осадить (кого-л.); сбить спесь (с кого-л.); заставить замолчать (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凹ませる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へこませる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to dent</gloss>
<gloss>to indent</gloss>
<gloss>to depress</gloss>
<gloss>to humiliate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbeulen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. demütigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. in die Pfanne hauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rovátkáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behorpad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekezdéssel ír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekezdéssel szed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyen bevág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perforál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekvirál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovátkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerentúlról rendel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkedvetlenít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszomorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lealacsonyít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вогнуть, сделать вмятину</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) осадить (кого-л.); сбить спесь (с кого-л.); заставить замолчать (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凹まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぼまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be low (as a hollow)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohl werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vertiefen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凹む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へこむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be dented</gloss>
<gloss>to be indented</gloss>
<gloss>to yield</gloss>
<gloss>to give</gloss>
<gloss>to sink</gloss>
<gloss>to collapse</gloss>
<gloss>to cave in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be beaten</gloss>
<gloss>to be overwhelmed</gloss>
<gloss>to yield</gloss>
<gloss>to give in</gloss>
<gloss>to give up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ヘコむ</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to be disheartened</gloss>
<gloss>to feel down</gloss>
<gloss>to feel depressed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to suffer a loss</gloss>
<gloss>to lose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenzakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hol worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een deuk krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deuken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkalven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlies lijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een toontje lager zingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être bosselé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être indenté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">céder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">donner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">couler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'enfoncer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'effondrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être dépassé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se sentir déprimé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être forcé de céder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être intimidé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être rabroué</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être rembarré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingebeult werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohl werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich senken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleinlaut werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedergeschlagen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlust erleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Schaden kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvetemedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aláhanyatlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alámerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alászáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amortizál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">apad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmenetileg nem használ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befektet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bever</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhallgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsüllyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsüllyeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyatlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebukik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leereszkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehorgaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekonyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyre süllyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem használ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süllyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süllyeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elájul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вгибаться; оседать; поддаваться (при нажатии); (ср.) へこんだ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поддаваться, сдаваться; струсить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hundirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deprimirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凹める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぼめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hollow out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiváj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凹レンズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうレンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concave lens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">holle lens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lentille concave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konkave Linse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konkavlinse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstreuungslinse (ist im Zentrum dünner als am Rand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konkáv lencse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вогнутая линза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凹眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cavernous eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) впалые глаза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凹眼鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうがんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concave glasses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вогнутые стёкла (для очков)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凹形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凹型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうけい</reb>
<re_restr>凹形</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おうがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>凸形</ant>
<gloss>concavity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konkave Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konkavität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} вогнутый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凹所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concavity</gloss>
<gloss>hollow</gloss>
<gloss>depression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beesett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pangás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">углубление, впадина; вогнутость; вмятина; выбоина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凹田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぼた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice field in a low place</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凹凸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうとつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unevenness</gloss>
<gloss>bumpiness</gloss>
<gloss>roughness</gloss>
<gloss>ruggedness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imbalance</gloss>
<gloss>inequality</gloss>
<gloss>unevenness</gloss>
<gloss>disparity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oneffenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelijkmatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">disparatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dispariteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inegaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accidenté (sol)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inégal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rugueux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unebenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holprigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unruhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вогнутость и выпуклость; неровность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} неровный, волнистый; рельефный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凹面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concavity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>concave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">concaaf oppervlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hol oppervlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">holrond oppervlak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hohlfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konkave Fläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konkavität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konkav</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach innen gewölbt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konkáv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} вогнутый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凹面鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうめんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concave mirror</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">holle spiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lentille concave</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mirroir concave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hohlspiegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammelspiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вогнутое зеркало; вогнутая линза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凹溜まり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>窪溜まり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぼたまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hollow</gloss>
<gloss>pond in a hollow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üreges</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奧</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner part</gloss>
<gloss>inside</gloss>
<gloss>interior</gloss>
<gloss>depths (e.g. of a forest)</gloss>
<gloss>back (of a house, drawer, etc.)</gloss>
<gloss>bottom (e.g. of one's heart)</gloss>
<gloss>recesses</gloss>
<gloss>heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterste deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterkant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echtgenote {afkorting van okusan 奥さん}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intérieur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partie interne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dedans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inneres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Innere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Tiefe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinter Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefe eines Gebäudes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(ehrende Bez. f.) Ehefrau einer hochrangigen Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemahlin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entfernter Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Tiefe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinterer Teil (eines Briefes oder Buches)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zukunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommende Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von der Hauptstadt entfernter Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belföldi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) внутренняя (дальняя) часть; глубь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) внутренняя (задняя) часть дома</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (связ.:) конец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">notranjost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parte interior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥さん</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>wife</gloss>
<gloss>your wife</gloss>
<gloss>his wife</gloss>
<gloss>married lady</gloss>
<gloss>madam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echtgenote {honorifieke term (sonkeigo 尊敬語)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">getrouwde dame {honorifieke term (sonkeigo 尊敬語)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouw des huizes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastvrouw {honorifieke term (sonkeigo 尊敬語)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{als aanspreekvorm} mevrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">madame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mejuffrouw {honorifieke term (sonkeigo 尊敬語)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">femme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">votre femme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sa femme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">femme mariée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">madame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. anderen Ehefrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verheiratete Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehefrau eines Daimyō oder Höflings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gnädige Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meine Dame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ваша (его) супруга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) おくさま</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">žena (spošt.)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gospa</gloss>
<gloss xml:lang="slv">(vaša) žena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esposa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">señora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥さん孝行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくさんこうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>孝行・2</xref>
<gloss>devotion to one's wife</gloss>
<gloss>doing things for one's wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtige Liebe gegenüber der Ehefrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 奥さん孝行の夫 верный (любящий) муж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥の院</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奥之院</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくのいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>inner sanctuary</gloss>
<gloss>inner shrine</gloss>
<gloss>sanctum sanctorum</gloss>
<gloss>holy of holies</gloss>
<gloss g_type="expl">place behind main hall of a temple enshrining temple founder, miraculous Buddhas, hidden statues, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenste gedeelte van een tempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heiligste deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heilige der heiligen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerheiligste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sanctum sanctorum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adytum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adyton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepste deel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} liefdesgrot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwelijk geslachtsdeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} Yoshiwara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerer Schrein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allerheiligstes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥の間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくのま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenkamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinterzimmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥の手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくのて</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>ace up one's sleeve</gloss>
<gloss>trump card</gloss>
<gloss>last resort</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>secret skills</gloss>
<gloss>secret</gloss>
<gloss>mystery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>left hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n gewaardeerde linkerhand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunstgeheim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijne kneepjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">troef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} troefkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ultiem redmiddel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letztes Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzter Trumpf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzter Kniff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzter Pfiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mysterium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheime Fähigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diszkrét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titokzatosság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥まって</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくまって</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>secluded</gloss>
<gloss>innermost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhagyatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félreeső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legbelső</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥まる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくまる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lie deep in</gloss>
<gloss>to extend far back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich terugtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afzonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in zichzelf keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} zich op zichzelf terugplooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gereserveerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggetrokken zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar binnen gekeerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">introvert zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een diepe verfijning hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief nach hinten gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">простираться в глубину, находиться в дальней части</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>true intention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сокровенная мысль, сокровенное желание; тайна сердца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) おうぎ【奥義】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amtliches Siegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">служебная печать; виза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} поставить печать; завизировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥義</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奥儀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奥技</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おくぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret techniques (of an art or skill)</gloss>
<gloss>inner mysteries</gloss>
<gloss>essence</gloss>
<gloss>quintessence</gloss>
<gloss>heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheime principes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arcanum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arcana</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verborgenheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepste diepten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijne kneepjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mysterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">esoterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">esoterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheime principes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arcanum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arcana</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verborgenheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepste diepten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijne kneepjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mysterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mystére</gloss>
<gloss xml:lang="fre">objectif caché</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefster und wichtigster Kern (einer Wissenschaft oder Kunstfertigkeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letztes Geheimnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefes Mysterium (korrekte Lesung ist ōgi)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefster und wichtigster Kern (einer Wissenschaft oder Kunstfertigkeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letztes Geheimnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefes Mysterium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おうぎ【奥義】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) секрет мастерства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arcano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">misterio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">secreto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enigma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">secreto oculto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">misterio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥許し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくゆるし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret</gloss>
<gloss>initiation</gloss>
<gloss>diploma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toekenning van de derde van vijf graden naar volleerd meesterschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterrichtung in den Geheimnissen einer Kunst durch einen Meister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">titkos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передача мастерства от учителя ученику; овладение мастерством учителя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥勤め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくづとめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working as a lady's maid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">работа горничной (у хозяйки дома)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥御殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくごてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noble's private quarters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach hinten gelegener Palast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥向き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>inner part of a house (near the kitchen, living room, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>family matters</gloss>
<gloss>household affairs</gloss>
<gloss>personal business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenste deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtergedeelte van een huis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} het huishouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezinsleven betreffend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huishoudelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerer Teil eines Hauses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} хозяйственные, домашние (о делах или предметах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥行き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奥行</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくゆき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depth</gloss>
<gloss>length</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diepte van een huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perceel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geestelijke diepte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">profondeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefe (eines Gebäudes oder einer Fläche; im Gegensatz zur Breite)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefe (eines Charakters od. Denkens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közepe vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közepe vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глубина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} (прям. и перен.) глубокий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">profundidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hondura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥座敷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくざしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>表座敷</xref>
<gloss>inner parlor</gloss>
<gloss>inner parlour</gloss>
<gloss>salon</gloss>
<gloss>living room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtersalon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inneres Zimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerer Raum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Hinterstube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterzimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemutató terem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszterem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogadószoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogadóterem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комната (гостиная) в глубине дома</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥山</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくやま</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remote mountain</gloss>
<gloss>mountain recesses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgelegen berg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plek diep in het gebergte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Okuyama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgelegener Berg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefe des Gebirges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дальняя гора; глубь гор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥旨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep truth</gloss>
<gloss>deep knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tieferer Sinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefere Bedeutung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥歯</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>molars</gloss>
<gloss>back teeth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tandh.} ware kies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">molaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} maaltand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Backenzahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Molar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mahlzahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dens molaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коренные зубы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奥書き</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postscript (to a book)</gloss>
<gloss>verification</gloss>
<gloss>publication (in a book)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postskriptum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyeztetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felülvizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiadvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) расписка на обороте документа; визирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} расписываться на обороте документа; ставить визу, визировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) おくづけ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥ゆかしい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奥床しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくゆかしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>refined</gloss>
<gloss>graceful</gloss>
<gloss>modest</gloss>
<gloss>cultivated</gloss>
<gloss>elegant</gloss>
<gloss>reserved</gloss>
<gloss>restrained</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gracieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijlvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sierlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charmant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verfijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaakvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraffineerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückhaltend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bescheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vornehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewählt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">graziös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alázatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igénytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiszolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igénytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утончённый, изысканный; благородный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥深い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奥ふかい</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奥ぶかい</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おく深い</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくふかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おくぶかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>profound</gloss>
<gloss>deep</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>deep (of a cave, etc.)</gloss>
<gloss>innermost</gloss>
<gloss>interior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diepgaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onpeilbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} diepgrondig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bodenlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefgründig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unergründlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélységes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) глубокий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) глубокий, труднопостигаемый; таинственный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">profundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intrincado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">djupsinnig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥庭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくにわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner garden</gloss>
<gloss>back yard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerer Garten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinterer Garten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garten hinter dem Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hofgarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátsókert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">садик позади дома</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jardín interior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥付</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奥附</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奥付け</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colophon (at the end of a book)</gloss>
<gloss>imprint</gloss>
<gloss>publication information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boekdr.} colofon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marque typographique (?)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Impressum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolophon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angabe von Autor, Urheberrecht, Herausgeber, Verlag und Erscheinungsjahr am Ende eines Buches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) колофон (выходные сведения в рукописях и ксилографических изданиях); выходные данные (в современных изданиях)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) от издательства, от редакции (в конце книги)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kolofon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥方</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくがた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lady</gloss>
<gloss>nobleman's wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemalin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtgenote van een edelman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herrin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemahlin eines Edelmannes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hölgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) супруга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥妙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mystère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefster und wichtigster Kern (einer Wissenschaft oder Kunstfertigkeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letztes Geheimnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefes Mysterium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Tiefe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">titkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} глубокий; таинственный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secreto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥様</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奥さま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくさま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>wife</gloss>
<gloss>your wife</gloss>
<gloss>his wife</gloss>
<gloss>married lady</gloss>
<gloss>madam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} echtgenote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} gehuwde dame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} vrouw des huizes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastvrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als aanspreekvorm} mevrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">madame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mejuffrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} madam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épouse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Madame</gloss>
<gloss xml:lang="fre">femme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">femme mariée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gnädige Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meine Dame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verheiratete Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Ehefrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (вежл. обращение к замужней женщине) мадам</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) госпожа, барыня (при обращении слуги к хозяйке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">žena (spoštljivo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esposa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">su esposa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>往き返り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきかえり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round trip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körutazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oda-vissza utazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">путь туда и обратно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>往なす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>去なす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to parry</gloss>
<gloss>to sidestep</gloss>
<gloss>to dodge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pareren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontduiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{質問を～} zich van een vraag afmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumojargon} opzijspringen en de tegenstander uit balans brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de weg gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzijgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{襟を～} naar achteren omslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich laten scheiden van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwaadspreken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwartmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ridiculiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belachelijk maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausweichen (einem Angriff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">parieren (Fragen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verjagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Flucht schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich scheiden lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. verstoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verspotten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veralbern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschimpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalt lép</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>往還</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>traffic</gloss>
<gloss>coming and going</gloss>
<gloss>highway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hin- und Rückweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommen und Gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landstraße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">titkos kereskedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzérkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) おうらい【往来】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ida y vuelta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>往航</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outward voyage</gloss>
<gloss>outbound flight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinflug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рейс (выход судна) к месту назначения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rumbo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dirección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>往事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the past</gloss>
<gloss>past events</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergangenes Ereignis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergangenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прошлое, минувшее</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>往時</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbije tijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeger tijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervlogen tijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijden van weleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagen van olim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verleden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergangene Zeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ókor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) былые времена; прошлое</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiempos antiguos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(en la) antigüedad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gamla tiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>往信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first half of a reply card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachricht, um eine Antwort zu bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückantwortbrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начало (первая часть) ответного письма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>往診</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>宅診</xref>
<gloss>doctor's visit</gloss>
<gloss>house call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">visite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doktersvisite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisbezoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bezoek aan huis brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een huisbezoek afleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visites rijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">visite à domicile (du docteur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenbesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Visite (im Haus des Kranken)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Krankenbesuch machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">визит врача</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} идти на дом к больному</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zdravnikov obisk</gloss>
<gloss xml:lang="slv">klic na dom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(visita) a domicilio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>往生</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>passing on to the next life</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>death</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>giving up a struggle</gloss>
<gloss>submission</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being at one's wits' end</gloss>
<gloss>being flummoxed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>圧状・2</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>coercion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de eeuwige gelukzaligheid deelachtig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de hemel gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toegeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich gewonnen geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bij iets neerleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van z'n stuk gebracht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perplex staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbijsterd zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} wedergeboorte in de hemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het paradijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">upapatti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overlijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewonnengeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertwijfeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aporie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perplexiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthutsing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intimidatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être embarrassé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laisser tomber</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mourir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Ewigkeit eingehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Zeitliche segnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Paradies kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich fügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unterwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Verlegenheit kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht mehr weiter wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weder ein noch aus wissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingehen ins Nirvana</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingehen ins Paradies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichbeugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Verlegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprachlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterwerfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedelmesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кончина, смерть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} скончаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} умертвить, убить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (разг.) подчинение; покорность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сдаваться, подчиниться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～する} (разг.) попасть в переплёт; оказаться в тупике</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viaje al paraíso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deceso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sumisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rendimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desistimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>往昔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Zeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ókor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おうじ【往時】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiempos antiguos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(en la) antigüedad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gamla tiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>往日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühere Zeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ókor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) минувшие дни, былые времена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiempos antiguos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(en la) antigüedad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gamla tiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>往年</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうねん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>years gone by</gloss>
<gloss>earlier years</gloss>
<gloss>former years</gloss>
<gloss>the past</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervlogen jaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroegere tijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorheen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voormalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anciennement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aux temps anciens</gloss>
<gloss xml:lang="fre">il y a des années</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Zeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in alten Zeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in vergangenen Zeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korábbi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. минувшие (прошлые) годы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. в былые годы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pionero modelo a seguir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>往復</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうふく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>making a round trip</gloss>
<gloss>going and returning</gloss>
<gloss>coming and going</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>往復切符</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>round-trip ticket</gloss>
<gloss>return ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>correspondence</gloss>
<gloss>exchanging (letters)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>socializing</gloss>
<gloss>visiting one another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heen- en teruggaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen en gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">corresponderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een correspondentie voeren (met elkaar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een briefwisseling onderhouden (met elkaar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brieven schrijven (naar elkaar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">contact hebben (met elkaar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contact onderhouden (met elkaar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgang hebben (met elkaar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(elkaar) bezoeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het heen en teruggaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gaan en komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">correspondentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">briefwisseling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">contact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het onderhouden van contact (met elkaar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">retourbiljet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retour</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retourtje {afkorting van ōfukukippu 往復切符 of ōfukujōshaken 往復乗車券}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire l'aller-retour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire la navette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aller et venir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">billet aller-retour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">correspondance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">échange (de lettres)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">socialisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se rendre visite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hin- und zurückgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hin- und zurückfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßig verkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hin- und Rückweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hin- und Rückfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hin- und Rückflug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Austausch von Briefen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückfahrkarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körutazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oda-vissza utazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oda-vissza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [движение] туда и обратно (в оба конца); поездка (сообщение) в оба конца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ездить (ходить) туда и обратно; курсировать (напр. о пароходе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) переписка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) знакомство; посещение друг друга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бывать друг у друга, поддерживать знакомство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) おうふくぎっぷ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pot nekam in nazaj; (kratko za 往復券) povratna karta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povratno potovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povratna vozovnica (pogovorno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrajšano za 往復切符)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potovanje tja in nazaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povratna vozovnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viaje de ida y vuelta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ida y vuelta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">boleto de regreso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>往返</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>round trip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommen und Gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körutazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oda-vissza utazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ida y vuelta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>往訪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>来訪</xref>
<gloss>going to visit (someone)</gloss>
<gloss>calling on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstatten eines Besuchs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">interjú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) посещение; визит</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} посещать, навещать; наносить визит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>往来</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうらい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>coming and going</gloss>
<gloss>traffic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road</gloss>
<gloss>street</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>association</gloss>
<gloss>socializing</gloss>
<gloss>socialising</gloss>
<gloss>fellowship</gloss>
<gloss>mutual visits</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>recurring (e.g. thoughts)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>correspondence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heen-en-weergeloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen en gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">va-et-vient</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} trafiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeersweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het opkomen en verdwijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwisseling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">correspondentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">briefwisseling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} lichte schommeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluctuatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komen en gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heen en weer gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opkomen en verdwijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aller et retour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">circulation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">correspondance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommen und Gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wanderreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wallfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pilgerfahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehen und kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">országút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">út</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) уличное движение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ходить туда и обратно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дорога, улица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) общение, сношение; переписка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} общаться, поддерживать общение (связь); сноситься, переписываться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) колебание (цен, температуры около указанного уровня)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">circulación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">idas y venidas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trasiego</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tráfico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tránsito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calle, avenida, camino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">circular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir y venir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transitar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>往路</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうろ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outward journey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heenweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heenreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die erste Hälfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">путь, поездка в…</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) きろ【帰路】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camino de ida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ruta de ida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応える</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>報える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>徹える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こたえる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>応える</stagk>
<stagk>報える</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to respond</gloss>
<gloss>to answer</gloss>
<gloss>to meet (e.g. demands, expectations)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>堪える</xref>
<s_inf>sometimes 堪える</s_inf>
<gloss>to affect</gloss>
<gloss>to take a toll</gloss>
<gloss>to strike home</gloss>
<gloss>to have an effect on</gloss>
<gloss>to be hard on someone (e.g. heat, cold, work, illness, etc.)</gloss>
<gloss>to be a strain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beantwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een antwoord geven op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten antwoord geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repliceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een repliek geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reageren op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reactie vertonen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerwerk geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oplossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een oplossing vinden voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruit komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berekenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als loon geven voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoening geven voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een wederdienst bewijzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">effect hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effect ressorteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invloed hebben op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beïnvloeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een sterke indruk op het gevoel nalaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een sterke indruk op het gestel maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entsprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwidern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übereinstimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reagieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reagál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válaszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjutalmaz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проникать, доходить (до сердца); сказываться (напр. на здоровье)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">responder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contestar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar en el blanco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar su peaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recompensar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応じて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうじて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>に応じて</xref>
<gloss>in proportion to</gloss>
<gloss>according to</gloss>
<gloss>depending on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…に～} al naargelang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verhouding tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenredig met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar (gelang van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in overeenstemming met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conform</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als antwoord op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingevolge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in conformiteit met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entsprechend …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemäß …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vmihez képest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek megfelelően</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в ответ на (что-л.); согласно, соответственно (чему-л.,) в соответствии (с чем-л.); соразмерно (чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応じる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうじる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to respond</gloss>
<gloss>to satisfy</gloss>
<gloss>to accept</gloss>
<gloss>to comply with</gloss>
<gloss>to apply for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antwoord geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten antwoord geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. handeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">situatie etc.} beantwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reageren op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerwerk geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toestemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkoord gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honoreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwilligen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het groene licht geven voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">solliciteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich inschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aanmelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} appliceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoende zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tevreden stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevredigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">répondre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">satisfaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accepter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suivre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se conformer à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">postuler pour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwidern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">akzeptieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entsprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bewerben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отвечать, откликаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (о ком-л.) принимать (приглашение, предложение и т. п.); выполнять (просьбу, приказ, заказ и т. п.); следовать (совету)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (о чём-л.) отвечать, соответствовать (требованиям, запросам и т. п.); удовлетворять (желаниям); (ср.) おうじて</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) おうぼ(～する)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odgovoriti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprejeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">responder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contestar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応援</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうえん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>aid</gloss>
<gloss>assistance</gloss>
<gloss>help</gloss>
<gloss>support</gloss>
<gloss>reinforcement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cheering</gloss>
<gloss>rooting (for)</gloss>
<gloss>support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versterking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanmoediging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanmoedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemoedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appui</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assistance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renforcement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">support moral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beistand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfeuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermunterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beistehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beistand leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe leisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ermutigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfeuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufmuntern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segédlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejárónő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háztartási alkalmazott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alátámasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszlop</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помощь, поддержка; (воен.) подкрепление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поддерживать, оказывать помощь (поддержку); (воен.) посылать подкрепление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pomoč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podpirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomagati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">navijati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apoyo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応援歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうえんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheering song</gloss>
<gloss>supporters' song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">supporterslied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereinshymne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) гимн (песня) болельщиков (поддерживающей группы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応援団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうえんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheering group</gloss>
<gloss>cheering squad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} supporters</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supportersmassa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supporterslegioen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legioen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spionkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tifosi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{voetb.} de twaalfde man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlachtenbummler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfeuernde Fans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beifallsklatscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cheerleader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützergruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) группа сторонников (болельщиков), болельщики</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応援団長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうえんだんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leader of a cheering group</gloss>
<gloss>head cheerleader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leider van een supportersgroep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anführer der Beifallsklatscher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezérszurkoló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応急</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>emergency</gloss>
<gloss>first-aid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spoed-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nood-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nood-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoed-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlopig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïmproviseerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Not…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfs…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aushilfs…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behelfs…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">provisorisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szükségállapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan esemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～[の]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) неотложный, экстренный, срочный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) временный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emergencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nödläge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応急攻撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうきゅうこうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hasty attack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応急渡河</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうきゅうとか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hasty crossing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応酬</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>exchange</gloss>
<gloss>reciprocation</gloss>
<gloss>give-and-take</gloss>
<gloss>return</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reply</gloss>
<gloss>riposte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitwisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geven en nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederzijds geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reageren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reciproceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drankjes uitwisselen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met gelijke munt betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betaald zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugbetalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lik op stuk geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkaatsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitwisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geven en nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reactie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitwisseling van drank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réplique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">riposte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwidern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergelten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwiderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entgegnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antwort (bes. auf einen Brief oder ein Gedicht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antwortgedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">válasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ответ; ответная благодарность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отвечать; отблагодарить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">respuesta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">réplica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svar</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bemötande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応召</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>responding to a call-up for military service</gloss>
<gloss>answering a call-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} gehoorgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevolggeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoorzaming aan een oproeping (tot militaire dienst)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvolging van een oproepingsbevel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être incorporé (armée)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einberufen werden (zum Militärdienst)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folgeleistung eines Rufes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammlung aufgrund der Einberufung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammlung aufgrund des Gestellungsbefehls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">призыв в армию</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} призываться в армию, быть призванным на военную службу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alistamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enrolamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応接</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうせつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reception (e.g. of visitors)</gloss>
<gloss>dealing with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangst houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">receptie houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recipiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor een gesprek ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">receptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesprek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réception</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accueil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Audienz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interview</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befogadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogadtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">recepció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приём (посетителей, гостей)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～する} принимать (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sprejem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprejemanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recepción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mottagande</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mottagning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応接セット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうせつセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lounge suite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bankstel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechzimmereinrichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応接間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうせつま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reception room</gloss>
<gloss>parlor</gloss>
<gloss>parlour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">salon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visitekamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">receptiekamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangstruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangstzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangsthal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">receptiezaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooie kamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pronkkamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">salle de réception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfangszimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprechzimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приёмная, гостиная</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predsoba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recepción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応接室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうせつしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawing room</gloss>
<gloss>parlour</gloss>
<gloss>parlor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reception office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontvangkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">receptiekamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfangszimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprechzimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogadószoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különszoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különterem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nappali szoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nappali</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társalgó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おうせつま</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応戦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fighting back</gloss>
<gloss>returning fire</gloss>
<gloss>counter-attack</gloss>
<gloss>responding to an attack</gloss>
<gloss>accepting a challenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de tegenaanval gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de strijd beantwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de uitdaging aangaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenaanval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het beantwoorden van de strijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aangaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen van de uitdaging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Feuer erwidern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Herausforderung annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigungskampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} принимать вызов [на бой]; принимать бой; отвечать огнём</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応対</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>応待</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dealing with (people, customers, complaints, etc.)</gloss>
<gloss>receiving (callers, visitors, etc.)</gloss>
<gloss>attending to</gloss>
<gloss>handling</gloss>
<gloss>serving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onthaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejegening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">receptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejegenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">recevoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réceptionner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'occuper de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. umgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaft leisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приём; обхождение, обращение (с людьми)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принимать (кого-л.); обращаться, обходиться (с кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sprejem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprejemanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">imeti opravka z nečim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">servicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atender (a clientes o invitados)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dispensar atenciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despachar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1179990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応諾</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうだく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>consent</gloss>
<gloss>compliance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwilliging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honorering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschikkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestemming geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkoord gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwilligen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honoreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwilligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfüllung (einer Bitte)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">akzeptieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zustimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einwilligen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beleegyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) согласие; признание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} соглашаться, отвечать согласием; признавать; принимать (совет и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aprobación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aceptación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aquiescencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応答</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reply</gloss>
<gloss>answer</gloss>
<gloss>response</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reageren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoor geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beantwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repliceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">responderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">responsie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerklank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repliek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} response</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réponse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwidern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwiderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entgegnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">válasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ответ; отклик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отвечать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (тех.) обратная связь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odrovor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">respuesta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contestación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応答能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうとうのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>competence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompetenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatáskör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetékesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kompetens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応分</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうぶん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>according to one's abilities</gloss>
<gloss>appropriate</gloss>
<gloss>reasonable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangewezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schappelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} behapbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haalbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} behoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fatsoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} treffelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entsprechend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebührend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Kräften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dem Vermögen nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entsprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angemessenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogadható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ésszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolkodó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} подходящий, соответствующий; посильный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} надлежащим образом; посильно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応募</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうぼ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>application</gloss>
<gloss>subscription</gloss>
<gloss>entry (competition, raffle, etc.)</gloss>
<gloss>enlistment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">solliciteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} dienst nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} zich inschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aanmelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subscriberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reageren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sollicitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} dienstneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} inschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{株式への} intekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subscriptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{広告への} antwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reactie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acte de postuler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">candidature</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inscription</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bewerben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anmelden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewerbung (z.B. für eine Schule, bei einem Preisausschreiben, bei einem Wettbewerb)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichnung (für Wertpapiere)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aláírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) подавать заявление о поступлении (по вербовке, призыву и т. п.); откликаться на призыв (по вербовке и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подписываться (на заём, акции и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pogajati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaprositi za kaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podpisovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">soglasnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prošnja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solicitud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応募者</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうぼしゃ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>志願者</xref>
<xref>出願者</xref>
<gloss>applicant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sollicitant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvrager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmelder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelnemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intekenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subscribent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">candidat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inscrit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">postulant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewerber (z.B. für eine Schule, bei einem Preisausschreiben, bei einem Wettbewerb)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antragsteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichner (für Aktien und Wertpapiere)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freiwilliger (fürs Militär)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelentkező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подавший заявление о поступлении (куда-л.); претендент (на премию); участник (конкурса и т. п.); желающий, кандидат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подписчик (на заём, акции и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">participante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aspirante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aspirant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergeltung (von Taten od. des Karma)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nemesis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schicksalsstrafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büntetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) воздаяние, возмездие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[因果]応報百位 (погов.) кто посеет ветер  пожнёт бурю</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vedergällning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応用</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(practical) application</gloss>
<gloss>putting to practical use</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>applied (e.g. physics, linguistics, research)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toepassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de praktijk brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in de praktijk brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">application</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mise en pratique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appliqué</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">praktische Anwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzanwendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[практическое] применение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} применять [на практике]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} практический; прикладной</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">praktična uporaba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uporabiti v praktične namene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">~ aplicado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tillämpning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tillämpa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応用物理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうようぶつりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>applied physics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angewandte Physik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazott fizika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応用問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうようもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>applied question</gloss>
<gloss>problem testing ability to apply theoretical knowledge</gloss>
<gloss>exercises</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toegepast vraagstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwendungsaufgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angewandte Aufgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">praktische Aufgabe (zur Anwendung erworbenen Wissens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ünnepély</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応用力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうようりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adaptability</gloss>
<gloss>ability to apply knowledge to new situations</gloss>
<gloss>practical skills</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ansökan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stress (e.g. on a mechanical part)</gloss>
<gloss>tension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} spanning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belastung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spannung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőfeszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpróbáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomaték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stressz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszültség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) напряжение; нажим</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estrés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tryck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押さえ込む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押え込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押さえこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさえこむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pin down</gloss>
<gloss>to immobilize</gloss>
<gloss>to immobilise</gloss>
<gloss>to control</gloss>
<gloss>to suppress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in bedwang houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eronder houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de grond houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immobiliseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{judo} in de houdgreep houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in toom houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder controle houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de baas blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de hand houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beteugelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niederhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontrollieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leszorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenőriz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felügyel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfékez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhallgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhallgattat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltitkol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inmovilizar (judo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reprimir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>圧し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>push</gloss>
<gloss>pushing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weight</gloss>
<gloss>pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>authority</gloss>
<gloss>forcefulness</gloss>
<gloss>boldness</gloss>
<gloss>audacity</gloss>
<gloss>persistence</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>押し</stagk>
<pos>&pref;</pos>
<s_inf>before a verb</s_inf>
<gloss>to forcibly ...</gloss>
<gloss>to strongly ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordrijverij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brutaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drammerigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufdringlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aggressivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Würde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">energia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">protekció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">imponáló fellépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennhatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakértő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тяжесть, груз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} придавить, положить груз (на что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) вес, влияние, авторитет; апломб</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (тех.) напор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (ком.) падение, понижение (курса)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押しまくる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押し捲くる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしまくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to push and push</gloss>
<gloss>to keep pushing to the end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiter drücken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押しボタン</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押ボタン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押し釦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押釦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしボタン</reb>
<re_restr>押しボタン</re_restr>
<re_restr>押ボタン</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おしぼたん</reb>
<re_restr>押し釦</re_restr>
<re_restr>押釦</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>push button</gloss>
<gloss>push-button</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drukknop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukschakelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druktoets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ベルの} belknop(je)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckknopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drucktaste</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.)Klingelknopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruftaste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomógomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кнопка (звонка, прибора и т. п.); (обр.) высокая степень автоматизации</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pulsador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し開ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押開ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押しあける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしあける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to force open</gloss>
<gloss>to push open</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openduwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{無理に～} openbreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufschieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufzwingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewaltsam öffnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взламывать (напр. дверь); открывать силой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押しかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押し掛ける</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしかける</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go uninvited</gloss>
<gloss>to call on without an invitation</gloss>
<gloss>to barge in on</gloss>
<gloss>to gatecrash</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to throng to</gloss>
<gloss>to crowd into</gloss>
<gloss>to converge upon</gloss>
<gloss>to pile in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onuitgenodigd bezoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongevraagd een bezoek brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen oplopen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gatecrashen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich indringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich binnendringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toestromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te hoop lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenscholen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdrommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">uneingeladen kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufdrängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in großer Menge besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strömen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich drängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вторгаться (куда-л.); нагрянуть (к кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ломиться; наседать; осаждать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し掛け客</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押掛け客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしかけきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uninvited guest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongenode gast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onuitgenodigde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwelkome bezoeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partycrasher</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gatecrasher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeladener Gast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungebetener Gast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">незваный гость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し寄せる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押寄せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押しよせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしよせる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to advance on</gloss>
<gloss>to close in</gloss>
<gloss>to march on</gloss>
<gloss>to descend on (the enemy)</gloss>
<gloss>to move towards</gloss>
<gloss>to surge forward (crowd, wave of nostalgia, wave, etc.)</gloss>
<gloss>to rush for (the door)</gloss>
<gloss>to inundate</gloss>
<gloss>to overwhelm</gloss>
<gloss>to push aside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samendrommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drummen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drommen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verdringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzwermen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzwermen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bestoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{波が} aanrollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich herandrängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heranrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vordrängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vordringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitig auf einen einstürmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heranstürmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fluten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">branden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbranden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. an etwas anderes rücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félrelök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">придвигаться, надвигаться; подступать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odriniti na stran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naprej se pomikati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napredovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dvigati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rasti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aglomerarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acudir en masa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し詰まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押しつまる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押し詰る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしつまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to approach the year end</gloss>
<gloss>to be jammed tight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het oude jaar loopt stilaan ten einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijna eindejaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het einde van het jaar naderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kritiek worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in nood raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich dem Ende nähern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приближаться к концу [года]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) набиваться битком</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) оказаться в тяжёлом [материальном] положении</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し詰める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押しつめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押詰める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしつめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to pack (in box)</gloss>
<gloss>to drive to wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">proppen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volproppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bondig uitdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort samenvatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineinstopfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinschieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Enge treiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammendrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bepakol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cimborálnak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobozol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összecsődülnek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegyűjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összepakol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeverődnek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömörödik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запихивать (во что-л.); набивать (что-л.); оттеснять, загонять (куда-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し固める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押しかためる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしかためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to press together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammendrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festpressen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сжимать, прессовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し広める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>推し広める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押広める</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おし広める</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしひろめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to spread</gloss>
<gloss>to extend</gloss>
<gloss>to expand</gloss>
<gloss>to propagate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to enlarge on</gloss>
<gloss>to amplify (e.g. a theory)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Gewalt vergrößern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdehnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し合い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしあい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>jostling</gloss>
<gloss>crowding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elkaar duwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegduwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geduw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} gedrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedrang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedränge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drängelei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lökdösődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">давка, толкотня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} (см.) おしあう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押しあう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to jostle</gloss>
<gloss>to crowd</gloss>
<gloss>to haggle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elkaar verdringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegduwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drängeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenseitig stoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lökdös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolakodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">özönlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teletöm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толкаться, тесниться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empujarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し込む</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押しこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしこむ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to push into</gloss>
<gloss>to cram into</gloss>
<gloss>to stuff into</gloss>
<gloss>to crowd into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to break in</gloss>
<gloss>to burgle</gloss>
<gloss>to burglarize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar verdringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samendrommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} drummen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een kluitje gaan staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dicht op elkaar gaan staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar verduwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">proppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wurmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol duwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volproppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opproppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(in een kleine ruimte) persen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangenzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} consigneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineinschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineindrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammendrängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsperren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">isolieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Einbruch begehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beledug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezúz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вталкивать, втискивать, впихивать; всовывать, засовывать, запихивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) запирать (кого-л.); сажать (в тюрьму)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insertar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empujar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">meter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し切る</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押しきる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしきる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to overcome (opposition)</gloss>
<gloss>to push past</gloss>
<gloss>to force one's way</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to press and cut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erdoorheen breken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordrammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n eigen zin doen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchführen (mit Gewalt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Willen durchsetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a kést a testtől eltolva vág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продвигаться, пробивать себе путь; (обр.) добиваться (чего-л.); протаскивать (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おしきって</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">romper</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oponerse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押しのける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押し退ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしのける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to push aside</gloss>
<gloss>to brush aside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beiseite schieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beiseite drängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegdrängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdrängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félrelök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhessent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félresöpör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отталкивать, отстранять; расталкивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し通す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押通す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押しとおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしとおす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to persist in</gloss>
<gloss>to carry out</gloss>
<gloss>to have one's own way</gloss>
<gloss>to push through</gloss>
<gloss>to carry through</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doordrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorduwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erdoorheen slepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erdoor slepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volharden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorbijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persevereren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hardnekkig doorgaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vasthouden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beharren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchsetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sikeresen véghezvisz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) продвигать; доводить до конца; проталкивать; отстаивать (что-л.); упорствовать (в чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {…で～} выдавать себя за (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し通る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押しとおる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしとおる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to force one's way through</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прокладывать [себе] путь, пробираться (напр. в толпе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押しつぶす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押し潰す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>圧し潰す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押潰す</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>圧潰す</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>圧しつぶす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしつぶす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to squash</gloss>
<gloss>to crush</gloss>
<gloss>to flatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in elkaar drukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pletten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijnstampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermorzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpletteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platduwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platpersen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kop indrukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerquetschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erdrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersticken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiprésel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledorongol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letorkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összenyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeprésel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összepréselődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">péppé zúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolong</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűrődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összemegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összemorzsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összenyomódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétzúz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раздавить, задавить; (обр.) сокрушить; доконать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し倒す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押倒す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押したおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしたおす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pin down</gloss>
<gloss>to knock down</gloss>
<gloss>to push (and hold) someone down (esp. with sexual connotations)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omverduwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omduwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerduwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerstoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omverstoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omverwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen de grond leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overweldigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niederstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umschubsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flachlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Boden stoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">валить (опрокидывать) толчком</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derribar empujando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し当てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押しあてる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしあてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to push (something) against</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drukken tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandrukken tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. gegen etw. pressen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. gegen etw. drücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прикладывать, прижимать (что-л. к чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pegar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juntar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aplicar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apretar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し入る</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押入る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押しいる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしいる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to push in</gloss>
<gloss>to force into</gloss>
<gloss>to break in (e.g. into a house)</gloss>
<gloss>to intrude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich met geweld toegang verschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbreken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnendringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbraak plegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hineindrängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behatol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benyomul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вламываться, врываться; забираться (в дом и т. п.  о ворах, грабителях)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vdreti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vlomiti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し破る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしやぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to break through</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openhakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breken doorheen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">forceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взломать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し付ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押しつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしつける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to press against</gloss>
<gloss>to push against</gloss>
<gloss>to force against</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to foist on (task, responsibility)</gloss>
<gloss>to impose (one's will)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drukken (tegen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandrukken (tegen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duwen (tegen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanduwen (tegen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opdringen (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzadelen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschepen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdwingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appuyer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">forcer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">presser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niederdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zudrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter seine Kontrolle bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufdrängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufzwingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufnötigen (z.B. Arbeit od. Verantwortung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kényszerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiprésel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siettet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőltet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldicsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihasznál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtaszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reklámoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorgalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorongat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikényszerít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прижимать (что-л. к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) принуждать (к чему-л.); навязывать (кого-что-л.), всучивать (что-л.); сваливать (на кого-л. (напр. вину)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pritiskati nekaj ob nekaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apretar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empujar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obligar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し分ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押しわける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押分ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしわける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to push aside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opzijduwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich een weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgang banen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ergens doorheen werken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auseinander schieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auseinander drängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félrelök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расталкивать, раздвигать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apartar a empujones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abrirse paso a empujones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押しなべて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押し並べて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしなべて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in general</gloss>
<gloss>on the whole</gloss>
<gloss>for the most part</gloss>
<gloss>by and large</gloss>
<gloss>almost all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">over het geheel genomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles bij elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over 't algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">globaal genomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">allemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel en al</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Großen und Ganzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Allgemeinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">insgesamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egészben véve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészében véve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindent figyelembe véve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összességében</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) в общем, вообще</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сплошь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し返す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押返す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押しかえす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to force back</gloss>
<gloss>to jostle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugdrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückdrängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszakényszerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökdös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толкать (отталкивать) назад; давить назад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">repeler</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rechazar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">echar para atrás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tirar para atrás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し黙る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押黙る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押しだまる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おし黙る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしだまる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to keep silent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwijgen als het graf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de lippen stijf op elkaar klemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen mond open doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n mond houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stillschweigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хранить молчание, упорно молчать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し戻す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押戻す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押しもどす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしもどす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to push back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugdringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugdrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de hand wijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückschieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszalök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszanyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отталкивать назад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отвергать, возвращать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し問答</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押問答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしもんどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>arguing back and forth</gloss>
<gloss>bandying words</gloss>
<gloss>verbal tug-of-war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woordenwisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">re- en dupliek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gescherm met woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over en weer gepraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geredeneer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekissebis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbaal gepingpong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échange vif de question-réponse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dispute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine harte Auseinandersetzung mit jmdm. haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich mit jmdm. streiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hartnäckige Auseinandersetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vitatkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повторные вопросы и ответы; переговоры, разговоры; спор; перебранка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} спорить, пререкаться; перебраниваться (с кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">debate</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disputa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">polémica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">altercado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressed leaves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geperst blad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedroogd blad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herbariumblad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gepresstes Blatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gepresste Blüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">засушенные листья и травы; гербарий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し立てる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押したてる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>推し立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしたてる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to set up</gloss>
<gloss>to raise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to nominate</gloss>
<gloss>to choose as a representative</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to push</gloss>
<gloss>to shove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de hoogte heffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hijsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voordragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nomineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar voren schuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">helfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felerősít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felrak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvidít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alátámaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenntart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyámolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megalapoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поднимать (напр. флаг); (обр.) выдвигать (на более высокий пост)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し流す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押流す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押しながす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしながす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wash away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegspoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meesleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegsleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meevoeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortschwemmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">forttreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mitreißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смывать водой, уносить (сносить) течением</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrastrar la corriente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevar la corriente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>圧す</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捺す</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>押す</stagk>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to push</gloss>
<gloss>to press</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>押す</stagk>
<stagk>圧す</stagk>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to apply pressure from above</gloss>
<gloss>to press down</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>押す</stagk>
<stagk>捺す</stagk>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>判を押す</xref>
<gloss>to stamp (i.e. a passport)</gloss>
<gloss>to apply a seal</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>押す</stagk>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to affix (e.g. gold leaf)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>押す</stagk>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to press (someone for something)</gloss>
<gloss>to urge</gloss>
<gloss>to compel</gloss>
<gloss>to influence</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>押す</stagk>
<stagk>圧す</stagk>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to overwhelm</gloss>
<gloss>to overpower</gloss>
<gloss>to repress</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>押す</stagk>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to push (events along)</gloss>
<gloss>to advance (a plan)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>押す</stagk>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to do in spite of ...</gloss>
<gloss>to do even though ...</gloss>
<gloss>to force</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>押す</stagk>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>念を押す・ねんをおす</xref>
<xref>駄目を押す・だめをおす</xref>
<gloss>to make sure</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>押す</stagk>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be pressed for time</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>押す</stagk>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to advance troops</gloss>
<gloss>to attack</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>押す</stagk>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(of light) to be diffused across an entire surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een toets} indrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">induwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voortduwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verder duwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor zich uit duwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanduwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenpersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">comprimeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in elkaar persen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stempelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstempelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestempelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van een stempel voorzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overweldigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmeesteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschaduwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf dwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich forceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdrukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pousser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appuyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appliquer une pression par le haut</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enfoncer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appuyer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">presser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">engager ses troupes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attaquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(de la lumière) être diffusée sur la totalité d'une surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tamponner (par ex. un passeport)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apposer un sceau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appliquer (par ex. une feuille d'or)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">presser (quelqu'un pour quelque chose)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recommander avec insistance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">forcer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">influencer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">submerger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vaincre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terrasser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réprimer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pousser (vers un but)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire avancer (un projet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire malgré…</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire même si…</gloss>
<gloss xml:lang="fre">forcer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'assurer </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être pressé par le temps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schubsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pressen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prägen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abstempeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">siegeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergolden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anschieben (z. B. einen Wagen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drücken (ein Ruder)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vergewissern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich versichern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich dem Ende nähern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorrücken (eine Armee)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőltet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldicsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihasznál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtaszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reklámoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siettet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorgalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorongat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiprésel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">apróra tör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobbant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döngöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebélyegez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepecsétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őröl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">topog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toporzékol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толкать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 圧す) давить; нажимать, надавливать; сжимать, сдавливать; теснить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пересиливать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おして【押して】3</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) подниматься, идти вверх (о курсе ценных бумаг, о котировке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">potisniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pritisniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poriniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">porivati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potiskati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empujar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presionar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aplicar presión desde arriba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empujar abajo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estampar (i.e. un pasaporte)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aplicar un sello</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estampillar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estampar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sellar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apretar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oprimir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprimir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押印</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おういん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>affixing a seal (to)</gloss>
<gloss>putting one's seal (on)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afstempeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stempeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">siegeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stempeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Siegel versehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приложение печати (штампа)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ставить (прилагать) печать, ставить штамп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押韻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rhyming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijm hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rimer (poésie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reimen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reimerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reimen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Reime bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rímelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rímelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verselés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} рифмовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рифма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>pressing down (button, keyboard, etc.)</gloss>
<gloss>depressing</gloss>
<gloss>forcing down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederdrücken (eines Knopfes, einer Taste)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押収</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>seizure</gloss>
<gloss>confiscation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">confisqueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arresteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in arrest nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(conservatoir) beslag leggen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in beslag nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bewaring nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeurdverklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benaderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confiscatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslaglegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbeslagneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbeslagname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeurdverklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obsignatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confiscation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réquisition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschlagnahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Beschlag belegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschlagnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konfiskation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lefoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конфискация; секвестр; отобрание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} конфисковать; секвестровать; отбирать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incautación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">embargo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comiso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decomiso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confiscación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し切り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押切</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしきり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straw cutter</gloss>
<gloss>short mane</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressing and cutting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchsetzen des eigenen Willens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(eine Art)Heuhäcksler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stempelabdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) соломорезка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) おしだし 2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押捺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押なつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうなつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>stamping</gloss>
<gloss>impressing</gloss>
<gloss>affixing a seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zegeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stempeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zegel aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een stempel drukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stempelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stempeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siegeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stempeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">siegeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Siegel versehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Stempel aufdrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beforrasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bélyegzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellátás védőbevonattal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fókavadászat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ólomzárolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">padló védőkezelése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pecsételés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">steppelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélragasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömítőelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízzáró szerkezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sellado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estampillado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marcado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sellar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estampillar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marcar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押忍</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おっす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&male;</misc>
<s_inf>greeting used between close friends</s_inf>
<gloss>hi!</gloss>
<gloss>yo!</gloss>
<gloss>hey man!</gloss>
<gloss>hey dude!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>yessir!</gloss>
<gloss>understood!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hi!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">he!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hi!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">He! (sehr informeller Gruß z.B. unter männlichen Studenten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saludo usado entre los amigos íntimos masculinos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Hola!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旺盛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lively</gloss>
<gloss>vigorous</gloss>
<gloss>energetic</gloss>
<gloss>healthy</gloss>
<gloss>avid (e.g. desire)</gloss>
<gloss>rich (e.g. imagination)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>full of (energy, appetite, curiosity, etc.)</gloss>
<gloss>brimming with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. appetijt} stevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebendig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">munter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisch und gesund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lleno de energía y vigor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>横になる</xref>
<gloss>horizontal (as opposed to vertical)</gloss>
<gloss>lying down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>首を横に振る</xref>
<gloss>side-to-side (as opposed to front-to-back)</gloss>
<gloss>width</gloss>
<gloss>breadth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side (of a box, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beside</gloss>
<gloss>aside</gloss>
<gloss>next to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>横から口を挟む</xref>
<gloss>unconnected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">horizontale richting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijdelingse richting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarse richting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transverse richting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transversale richting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boord (van een schip)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">breedte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijdte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">horizontal (par opposition à vertical)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">allongé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">côte à côte (par opposé à dos à dos)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">côté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">largeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">côté (d'une boite, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à côté de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">auprès de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déconnecté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Breite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Inkorrektes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SchussfadenQuerfaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szélesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekvő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állásfoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burkolófal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtéshomlok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennhéjazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszármazási ág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyhangúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldal-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pöffeszkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rokonsági ág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárnya vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájatvég</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бок, боковая сторона; поперечник; ширина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} поперёк; в ширину; горизонтально</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} сбоку, со стороны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} ложиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poleg</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zraven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vznak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vodoravna stran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">širina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">junto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bredvid</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sida</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bredd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横たえる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこたえる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lay down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wear (a sword, etc.) at one's side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neerleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n zijde leggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opzij dragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Waagrechte bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leheveredik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) класть, укладывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) носить на боку (меч и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横たわる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこたわる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lie down</gloss>
<gloss>to stretch out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lie ahead (of danger, difficulty, etc.)</gloss>
<gloss>to lie in wait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich neerleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich neervlijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich te slapen leggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boven ’t hoofd hangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imminent zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de loer liggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">repousser (la résolution de qq chose)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'allonger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">liegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor einem liegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leheveredik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ложиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uleči se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">raztegniti (se)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recostarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">postrarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tenderse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横っ腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこっぱら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side</gloss>
<gloss>flank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegyoldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dolgozó felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épület oldalszárnya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadsereg szárnya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horpasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lágyék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) бок, боковая сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) борт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横っ面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこっつら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>横面</xref>
<gloss>side of face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijkant van het (aan)gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seite des Gesichts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Backe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seite von etw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横溢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汪溢</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おういつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>overflowing</gloss>
<gloss>inundation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überfülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überfließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übervoll sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überfließen vor …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árvíz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} быть полным; быть пропитанным (чем-л.; обр.) быть преисполненным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横泳ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこおよぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sidestroke (swimming)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seitliches Schwimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плавание на боку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横臥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lying on one's side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liggende toestand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijligging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neerliggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op z'n zij liggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liegen auf der Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der Seite liegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) лежать [на боку]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лежать поперёк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横隔膜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>横膈膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうかくまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>diaphragm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} diafragma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middenrif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diaphragme (anatomie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwerchfell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diaphragma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akkumulátor válaszfala</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aneroidszelence</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diafragma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényrekesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furatos betét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangszórómembrán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">membránlemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekeszizom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szálkeresztgyűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terelőgyűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terelőlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">turbinatárcsa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) грудобрюшная преграда, диафрагма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横顔</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこがお</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profile</gloss>
<gloss>face in profile</gloss>
<gloss>face seen from the side</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(personal) profile</gloss>
<gloss>(biographical) sketch</gloss>
<gloss>outline (of someone's life)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">profiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijaanzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">silhouet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijkheidsfacet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakteraspect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekende kant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">profil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Profil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seitenansicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Profil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Persönlichkeitsbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arcél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formázó szerszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függőleges metszet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körvonalas színházi díszlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körvonalrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalnézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid életrajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">профиль (лица)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perfil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>arguing persistently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einseitige Diskussion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこすじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transversal</gloss>
<gloss>lateral stripes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Querstreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горизонтальные (поперечные) полосы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} горизонтально, поперечно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横穴</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこあな</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おうけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cave</gloss>
<gloss>tunnel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tunnel tomb (Kofun period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotstunnel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horizontale tunnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mijnb.} dwarsgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijngang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{archeol.} ganggraf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tunnel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barlang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боковая пещера; горизонтальный туннель; (горн.) штольня; штрек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横向き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこむき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turning sideways</gloss>
<gloss>landscape orientation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seitliche Richtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる} повернуться боком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横向く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこむく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to turn sideways</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zur Seite drehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横好き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこずき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>へたの横好き</xref>
<gloss>being very enthusiastic about something but not being good at it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernarrtheit, etwas zu tun, ohne gut darin zu sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) дилетант[изм]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横綱</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこづな</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>yokozuna (highest rank in sumo)</gloss>
<gloss>grand champion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>best in its field</gloss>
<gloss>crème de la crème</gloss>
<gloss>cream of the crop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} yokozuna {hoogste rang binnen het sumō}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} statuskoord dat door de yokozuna bij bep. ceremoniën om het middel gedragen wordt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} grootmeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">campionissimo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één van de grootsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besten in zijn vak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feniks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grand champion (titre le plus élevé du sumo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seil aus weißem Hanf, das die Sumō-Ringer des höchsten Ranges mit ihrem zeremoniellen Gewand tragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yokozuna (höchster Rang beim Sumō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchstrangiges Ding von verschiedenen gleichartigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чемпион по борьбе сумо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jokozuna</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prvak sumoborbe</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naslov glavnega zmagovalca tekmovanja v sumoborbi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yokozuna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横行</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おうぎょう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being rampant</gloss>
<gloss>being widespread</gloss>
<gloss>being prevalent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>walking sideways</gloss>
<gloss>staggering</gloss>
<gloss>striding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijwaarts lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich zijdelings bewegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rondparaderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondlopen om te doen waar men zin in heeft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemeen heersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelvuldig voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijd verspreid zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeengoed zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gangbaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogtij vieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel om zich heen grijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijwaartse gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijdelingse beweging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het rondparaderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pompeuze gang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woekering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wijdverspreid-zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Unwesen treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verheerungen anrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überhandnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umherstolzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einherschreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umherstolzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einherschreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbreitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anrichten von Verheerungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">traverzálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalazó mozgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támolygás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} идти в сторону (боком)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} идти с важным (напыщенным) видом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) самочинные действия, произвол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} действовать (поступать) по собственному произволу; бесчинствовать; беспрепятственно орудовать (хозяйничать)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横降り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>driving rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schräges Fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von der Seite kommender Regen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arcba csapó eső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhőszakadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélfútta eső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zápor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) よこあめ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side</gloss>
<gloss>flank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einmischung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegyoldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dolgozó felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épület oldalszárnya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadsereg szárnya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horpasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lágyék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бок, боковая сторона; фланг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横座標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうざひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>縦座標</xref>
<gloss>abscissa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) абсцисса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>violent (tragic or accidental) death</gloss>
<gloss>dog's death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unnatürlicher Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewaltsamer Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eines unnatürlichen Todes sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">насильственная смерть; трагическая гибель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 横死を遂げる умереть насильственной смертью; трагически погибнуть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横軸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこじく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>abscissa</gloss>
<gloss>horizontal axis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>掛け物・かけもの・1</xref>
<gloss>horizontal scroll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">querliegende Achse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abszissenachse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поперечная ось; горизонтальный вал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横縞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこじま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>縦縞</xref>
<gloss>horizontal stripes</gloss>
<gloss>lateral stripes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Querstreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поперечные полосы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} полосатый, в поперечную полоску</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横車</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこぐるま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>横車を押す</xref>
<gloss>perverseness</gloss>
<gloss>obstinacy</gloss>
<gloss>something unreasonable (like pushing a cart from the side (instead of from behind))</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side wheel throw (judo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onredelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">willekeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{judo} zijrad-worp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas höchst Unvernünftiges und Eigensinniges (wie einen Wagen quer zu schieben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seitliches Schwingen der Niginata oder eines Stockes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fajtalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perverzitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetellenesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökönyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makacs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 横車を押す действовать по-своему (не считаясь ни с чем); лезть на рожон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横取り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこどり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>snatching</gloss>
<gloss>stealing</gloss>
<gloss>seizure</gloss>
<gloss>usurpation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">usurper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von der Seite her klauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergattern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klauen von der Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkobzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} перехватывать, отбивать (у кого-л. что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despojo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">usurpación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apoderamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">captura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decomiso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apoplejía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrebatamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横書き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>横書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこがき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>縦書き</xref>
<gloss>writing horizontally</gloss>
<gloss>horizontal writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écrire horizontalement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">horizontale Schreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">horizontaler Schriftsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горизонтальное письмо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">горизонтальное письмо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} писать горизонтально</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vodoravno pisanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escritura horizontal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横切る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>横ぎる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこぎる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cross (e.g. road)</gloss>
<gloss>to traverse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorkruisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(dwars) oversteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doortrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwars doorheen gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorbreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">traverser (par ex. une route)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">franchir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">queren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überqueren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kreuzen (z. B. einen Weg, den Bahnübergang etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztbe tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereszteződnek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembetalálkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadályoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átkel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cáfol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cikkcakkban halad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elforgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszirányban dolgozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszirányban mozog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszirányú mozgást végez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztben gyalul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztben megmunkál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztben megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztülmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kileng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalirányít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalirányzással beirányít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldaloz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokszögel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пересекать; переходить, переправляться (через что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cruzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atravesar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横線</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よこせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>縦線・じゅうせん・1</xref>
<gloss>horizontal line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">horizontale lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horizontale lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarslijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarsstreep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">horizontale Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">horizontale Linie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Querlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горизонтальная (поперечная, пересекающая) линия; (мат.) абсцисса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">línea horizontal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">línea transversal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rank</gloss>
<gloss>line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} linie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{艦隊の～} linie in den brede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Linienformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burjánzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trágár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">undorító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utálatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszataszító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatasor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) развёрнутый строй, строй во фронт; боевой порядок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる}, 横隊を作る выстроиться во фронт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横奪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>misappropriation</gloss>
<gloss>embezzlement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widerrechtliche Aneignung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschlagung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsikkasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikkasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) захват, узурпация; присвоение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} захватывать, узурпировать; присваивать; отбирать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横断</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうだん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>crossing (a road, river, etc.)</gloss>
<gloss>cutting through (e.g. of a river through a town)</gloss>
<gloss>cutting across</gloss>
<gloss>intersecting (e.g. a railway track)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>縦断・1</xref>
<gloss>crossing (east-west)</gloss>
<gloss>traversing</gloss>
<gloss>travelling across</gloss>
<gloss>flying across (e.g. the Pacific)</gloss>
<gloss>sailing across</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>縦断・2</xref>
<gloss>cutting horizontally</gloss>
<gloss>sectioning laterally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{de straat} oversteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door iets heen trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doortrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorkruisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(elkaar) kruisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(elkaar) snijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het oversteken {van de straat}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oversteek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het door iets heen trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruising</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snijding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">croisement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traversée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">transversal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchqueren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überqueren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchschneiden nach der Breite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchquerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traversierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überquerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Querung (nach der Breite bzw. in Ost-West-Richtung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajkereszteződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalogátkelőhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztbeporzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasúti átjáró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пересечение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пересекать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">križišče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">križanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cruce</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intersección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横断歩道</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうだんほどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pedestrian crossing</gloss>
<gloss>crosswalk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oversteekplaats voor voetgangers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zebrapad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zebra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passage piéton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zebrastreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußgängerüberweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyalogátkelőhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переход (через улицу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prehod za pešce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paso de peatones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横着</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうちゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>laziness</gloss>
<gloss>shirking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impudent</gloss>
<gloss>brazenly dishonest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijntrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">'m drukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luiwammesen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duimendraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er de kantjes bij aflopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzuim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veronachtzaming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonchalance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negligentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nalatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonchalant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slordig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brutaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschaamd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaamteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschoft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sluw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">listig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doortrapt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewiekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneerlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fourberie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">malhonnêteté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverschämt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unehrlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pflichtvergessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unverschämtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frechheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverfrorenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schamlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflichtvergessenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indolenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trägheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becstelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aranyos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} нечестный, лживый; коварный, хитрый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} бесцеремонный, дерзкий, нахальный, наглый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) лень, леность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} ленивый; нерадивый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lenoba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zvijača</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neiskrenost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perezoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descarado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insolente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこなが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oblong</gloss>
<gloss>landscape orientation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Querformat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Querformat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">länger als breit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">téglalap alakú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} продолговатый, удлинённый (в горизонтальном направлении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横笛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこぶえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おうてき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ようじょう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おうじゃく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>縦笛</xref>
<gloss>transverse flute (e.g. a fife)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} dwarsfluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traverso</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} fijfel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Querflöte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yokobue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drachenflöte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ryūteki (Querflöte aus Bambusrohr mit sieben Grifflöchern, ca. 40 cm lang; veränderte Lesung aufgrund der Gleichlautung zu Feind des Königs 王敵).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Querflöte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yokobue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drachenflöte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ryūteki (Querflöte aus Bambusrohr mit sieben Grifflöchern, ca. 40 cm lang)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Querflöte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yokobue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furulya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisfuvola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">флейта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横転</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>toppling sideways</gloss>
<gloss>turning sideways</gloss>
<gloss>falling over sideways</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>barrel roll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omkanteling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} rollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omkantelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} rollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umkippen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kippen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umkippen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kippen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die Seite rollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die Seite drehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (тех.) поперечное вращение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ав.) бочка, двойной переворот через крыло</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать бочку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">volcar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横道</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこみち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>byway</gloss>
<gloss>side street</gloss>
<gloss>cross street</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wrong way</gloss>
<gloss>digression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijpad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijpad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijstraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarsweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zijspoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ander onderwerp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkeerde weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breeveertien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaalpad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaalweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaalspoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarsweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">voie de traverse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Querstraße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von der Hauptstraße abzweigende Straße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzweigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irrweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschweifung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Queren einer Straße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebensache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkalandozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) боковая дорога (улица); ответвление [дороги]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дурной путь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vereda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desviación (del tema principal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smågata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横波</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこなみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>縦波・たてなみ</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>transverse wave</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beam sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenwelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dwarssee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quersee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transversalwelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Querwelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">querlaufende Welle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) поперечная волна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) боковая (бортовая) волна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (физ.) поперечная волна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横付け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>横づけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこづけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>bringing alongside (ship, vehicle, etc.)</gloss>
<gloss>coming alongside</gloss>
<gloss>mooring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} причаливать, пришвартовывать (судно борт о борт, вдоль стенки, пирса и т. п.); подкатывать, ставить (автомашину к самому подъезду и т. п.); подводить (к чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1180990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横幅</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこはば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breadth</gloss>
<gloss>width</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">breedte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijdte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{布地の} baan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">largeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Breite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szélesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ширина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anchura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ancho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side</gloss>
<gloss>flank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flanke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegyoldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dolgozó felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épület oldalszárnya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadsereg szárnya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horpasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lágyék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) 1) よこっぱら; 2) めかけばら</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horizontal (Western) writing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横文字</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこもじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horizontal script (esp. of a European language)</gloss>
<gloss>European writing</gloss>
<gloss>Roman letters</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>European language</gloss>
<gloss>Western language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">horizontaal schrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} romeinse letters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">westers schrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} westerse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Europese taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écriture à l'Européenne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">écriture horizontale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">horizontal geschriebene Schriftzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) westliche Schriftzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lateinische Schrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westliche Sprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горизонтальное письмо; (перен. уст.) европейская письменность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alfabeto romano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escritura occidental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横柄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうへい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrogant</gloss>
<gloss>haughty</gloss>
<gloss>insolent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hooghartigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrogantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmatiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwatenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hautaniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooggezindheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekaktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bazigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} grozigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hooghartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrogant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmatigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hautain</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooggezind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bazig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} grozig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrogance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hauteur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insolence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmaßend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arrogant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arroganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überheblichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingebildetheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gőg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önteltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arcátlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} высокомерный, спесивый, заносчивый, надменный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chulo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chulesco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrogante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insolente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">engreído</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横並び現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこならびげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>herd instincts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herdenphänomen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横抱き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこだき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carrying (child) under arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halten in vertikaler Richtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 横抱きにかかえる держать (нести) под мышкой; нести на бедре (ребёнка, поддерживая рукой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横暴</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうぼう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>violence</gloss>
<gloss>oppression</gloss>
<gloss>high-handedness</gloss>
<gloss>tyranny</gloss>
<gloss>despotism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">despotisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tirannie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwingelandij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">despotisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tiranniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} dwingelands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewalttätigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tyrannei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmaßung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewalttätig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmaßend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tyrannisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durvaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsarnokság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önkényuralom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">насилие, произвол; тирания, деспотизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} насильственный; деспотический, тиранический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">våld</gloss>
<gloss xml:lang="swe">förtryck</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tyranni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこつら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>横っ面</xref>
<gloss>side of face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Profil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seite des Gesichtes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よこぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crosspiece</gloss>
<gloss>bar</gloss>
<gloss>rail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwarshout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarsbalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarsstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horizontale balk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Querholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Querbalken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sparren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresztfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rácsozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поперечина, перекладина; (спорт.) рейка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) засов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) перила; ограда, ограждение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横目</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこめ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sidelong glance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short grain (paper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">regard détourné, de coté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenblick (ohne den Kopf dabei zu wenden)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blick aus den Augenwinkeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Blick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inspektion (durch einen Samurai; in der Feudalzeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinwendung des Interesses zu etw. anderem bzw. zu jmdm. anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beaufsichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsichtführender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) косой взгляд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～に} поперёк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこざま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よこさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wickedness</gloss>
<gloss>sideways</gloss>
<gloss>unreasonable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">horizontale Richtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unvernünftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falschheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csintalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalról</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～に} набок, вкось, в сторону</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} дурной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横流し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこながし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>diversion into illegal channels</gloss>
<gloss>putting on the black market</gloss>
<gloss>selling through illegal channels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Schwarzmarkt verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über illegale Kanäle verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abzweigung auf den Schwarzmarkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">illegales Absetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} направлять по запрещённым каналам (средства); сбывать на чёрный рынок (налево) (товары, продукты)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横流れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこながれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flowing into the black market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhökern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">illegaler Verkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утечка на сторону (на чёрный рынок, налево) (товаров, продуктов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} идти налево</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横領</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>embezzlement</gloss>
<gloss>misappropriation</gloss>
<gloss>usurpation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{金を} verduisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">malverseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frauderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdonkeremanen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vergrijpen aan {iems. geld}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aanmatigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten eigen bate aanwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} zich wederrechtelijk toe-eigenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een onjuiste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwettige bestemming geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verduistering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">malversatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onjuiste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneigenlijke aanwending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} wederrechtelijke toe-eigening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appropriation (?)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détournement (de fond)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">usurpation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">veruntreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wiederrechtlich aneignen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einer Sache bemächtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerrechtliche Aneignung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschlagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Defraudation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsikkasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikkasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűtlen kezelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">захват, узурпация; присвоение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} захватывать, узурпировать; присваивать (что-л.), завладевать (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横恋慕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこれんぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>illicit love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich in einen verheirateten Mann bzw. in eine verheiratete Frau verlieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebe zu einem fremden Ehemann bzw. einer fremden Ehefrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) запретная любовь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} любить женатого (замужнюю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧亜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Europe and Asia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Eurazië</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Europa en Azië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asien und Europa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eurasien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) Европа и Азия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} европейский и азиатский; евразийский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">europa y asia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>Europeanization</gloss>
<gloss>Europeanisation</gloss>
<gloss>Westernization</gloss>
<gloss>Westernisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwestlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">europäisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Europäisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwestlichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">европеизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} европеизировать[ся]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>European letters</gloss>
<gloss>Latin script</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">europäische Schriftzeichen (lateinische Buchstaben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levél</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧州</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>欧洲</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヨーロッパ</xref>
<gloss>Europe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Europa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">europe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Europa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) Европа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} европейский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Europa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Europa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧州委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしゅういいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>European Commission (executive of the EU)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Europese Commissie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Europäische Kommission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Comisión Europea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧州共同体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしゅうきょうどうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>European Community</gloss>
<gloss>EC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} Europese Gemeenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} EG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">communauté européenne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Europäische Gemeinschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">EG (seit 1993 Europäische Union)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Европейский союз (EC)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) EC) ЕС (Европейское сообщество)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comunidades europeas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧州諸国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしゅうしょこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>European countries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">europäische Länder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧州通貨単位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしゅうつうかたんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エキュー</xref>
<gloss>European Currency Unit</gloss>
<gloss>ECU</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Europäische Einheitswährung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ecu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧州連合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしゅうれんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>European Union</gloss>
<gloss>EU</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Europese Unie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">EU</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Europäische Union</gloss>
<gloss xml:lang="ger">EU</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) EU) EC (Европейский союз)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la Unión Europea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧風</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうふう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>European style</gloss>
<gloss>Occidental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in Europese stijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n Europees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Europese stijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">europäisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im europäischen Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">westlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">okzidental</gloss>
<gloss xml:lang="ger">europäischer Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">westlicher Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">европейский стиль (тип)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} европейского стиля, в европейском стиле, европейский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧文</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing in a European language</gloss>
<gloss>European text</gloss>
<gloss>Roman letters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Latijns schrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Latijns alfabet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Europese</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Westerse talen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Text in lateinischen Buchstaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Text in westlicher Sprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lateinische Schrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lateinische Buchstaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) европейское письмо, европейский шрифт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) иностранный текст</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧米諸国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうべいしょこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western countries</gloss>
<gloss>European and (North) American countries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Länder Europas und Amerikas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧露</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>European Russia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rusia europea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殴り合い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぐりあい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fist fight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handgemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuistgevecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vechtpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloppartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knokpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schermutseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagenwisseling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prügelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlägerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faustkampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">драка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} драться, колотить друг друга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} дойти до драки (до рукопашной)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殴り合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>殴りあう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぐりあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to fight</gloss>
<gloss>to exchange blows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenseitig schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich prügeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">verekedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütést vált</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">драться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pelear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intercambiar puñetazos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殴り込み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>殴りこみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擲り込み</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぐりこみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raid</gloss>
<gloss>attack</gloss>
<gloss>assault</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attaque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expédition punitive</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewaltsames Eindringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übergriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyveres betörés fosztogatás céljából</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kontremin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">portya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">portyázó rablóhadjárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rácsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rátörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan támadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) нападение, налёт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">räd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殴り殺す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>殴りころす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぐりころす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to strike dead</gloss>
<gloss>to beat to death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">battre à mort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">totschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">убивать ударом; избивать до смерти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殴り倒す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なぐり倒す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>殴りたおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぐりたおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to knock down</gloss>
<gloss>to knock out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neerslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen de grond slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omverslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderuithalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Boden schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lebont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszerel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">валить (сбивать с ног) ударом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tumbar a golpes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abatir a golpes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殴り付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>殴りつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぐりつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bash</gloss>
<gloss>to hit hard</gloss>
<gloss>to strike</gloss>
<gloss>to beat (someone in battle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frapper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre une volée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verprügeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchwichsen (Verstärkung von naguru 殴る)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenschustern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schludrig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pfuschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dobog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopogtat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сильно бить (колотить); сильно ударить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殴る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擲る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撲る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぐる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to strike</gloss>
<gloss>to hit</gloss>
<gloss>to beat</gloss>
<gloss>to punch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(hard) slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een klap geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaag geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een mep uitdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een dreun verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervan langs geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afranselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afrossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aframmelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} gieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{風</gloss>
<gloss xml:lang="dut">雨</gloss>
<gloss xml:lang="dut">雪が} striemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～}  slordig …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruw te werk gaan met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frapper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">battre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">donner un coup de poing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prügeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verprügeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schläge versetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pfuschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfuscharbeit machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen szert tesz vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekiütődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odavág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztrájkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támad vmi ellen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmi ellen támad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmire hirtelen szert tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бить, колотить, ударять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тк.) 擲る) небрежно относиться к работе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">udariti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tepsti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">golpear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pegar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殴殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>beating to death</gloss>
<gloss>striking dead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tot schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} избивать до смерти</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paliza mortal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muerte por apaleamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">matar a palos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">matar a golpes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar una paliza mortal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殴打</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうだ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>hit</gloss>
<gloss>strike</gloss>
<gloss>blow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slaan (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een klap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pak slaag geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagen toedienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} slagen en verwondingen toebrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstraffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pak slaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} slagen en verwondingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldpleging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frapper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">violenter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tätlich werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tätlich beleidigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verprügeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wichse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tätlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tätliche Beleidigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsapódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekiütődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztrájk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">избиение, нанесение побоев; (юр.) оскорбление действием</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} избивать, наносить побои; (юр.) наносить оскорбление действием</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">golpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王位</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the throne</gloss>
<gloss>the crown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koningstroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorstelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koninklijke waardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koningschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">престол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el trono</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la corona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>imperial influence</gloss>
<gloss>assimilation of new territory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tugendhafte Herrschaft des Königs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) распространять власть императора (на новые территории, и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王家</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>royal family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koningshuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koninklijk huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koninklijke familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorstengeslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorstenhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koningsdynastie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">königliche Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">императорская (королевская) семья, царская фамилия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">familia real</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kungafamilj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王冠</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>crown</gloss>
<gloss>diadem</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bottle cap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koningskroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diadeem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kroonkurk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flessendop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dansluiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">capsule (de bouteille)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">couronne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diadéme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Königskrone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diadem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kronenkorken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kronkorken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lombkorona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) корона; диадема</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) металлическая крышка (бутылки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王宮</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>royal palace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paleis van een koning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koninklijk paleis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} koningshuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">königliche Residenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Königspalast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">королевский (императорский) дворец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palacio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王権</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>royal authority</gloss>
<gloss>regal power</gloss>
<gloss>authority of the king</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koningsmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koningsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koninklijk recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regaal recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jura regalia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koninklijk voorrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prerogatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privilege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogheidsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soeverein recht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">königliche Gewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">königliche Autorität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechte des Souveräns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jogdíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">királyi méltóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">királyi személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadalmi díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzői díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzői jogdíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">власть монарха; прерогативы короны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">royalty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王国</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうこく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kingdom</gloss>
<gloss>monarchy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koninkrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} koningdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">monarchie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">royaume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Königreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monarchie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Imperium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimat (einer Spezialität)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großmacht (einer besonderen Fähigkeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">királyság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">королевство, царство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">monarquía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王座</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうざ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>throne</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first place</gloss>
<gloss>top spot</gloss>
<gloss>championship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">troon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troonzetel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koninklijke zetel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kampioenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toppositie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meistertitel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Platz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) престол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) высокое положение; первенство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王子</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prince</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subordinate Kumano shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koningszoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prince</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sanctuaire subordonné de Kumano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(königlicher od. kaiserlicher)Prinz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht als Prinz proklamierter Sohn des Kaisers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōji-Perücke (für Schurken und Verräter aus dem Hofadel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejedelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Одзи (уст., вошёл в р-н Кита).)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">принц</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">príncipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">prins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emperor's teacher</gloss>
<gloss>imperial army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">königliche Truppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Truppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Lehrer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial cause</gloss>
<gloss>royal cause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angelegenheit des Kaiserhauses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Unternehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) государевы дела, дела императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王室</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>royal family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koninklijke familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koninklijk huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koningshuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">königliche Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">королевская семья (фамилия)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">familia gobernante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王者</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうじゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>king</gloss>
<gloss>monarch</gloss>
<gloss>ruler</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>champion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kampioen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winnaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">monarque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">roi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">König</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerechter Regent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stärkster einer Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Champion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) монарх, царь, король</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) первый призёр, победитель (в спорт. соревнованиях и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おうしゃ【王者】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rey</gloss>
<gloss xml:lang="spa">monarca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soberano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王手</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうて</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&shogi;</field>
<gloss>check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{shōgi} schaak geven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaak zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} één stap van de overwinning verwijderd zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{shōgi} schaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} de laatste rechte lijn naar de overwinning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dem König Schach bieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matt setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenőrzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenléti érme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenléti zseton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(шахм.) шах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする}, 王手をかける объявлять шах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jaque mate</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detención</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王女</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうじょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おうにょ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>princess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prinses</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koningsdochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">princesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (königliche)Prinzessin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Königstochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hercegné</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hercegnő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">princesa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">furstinna</gloss>
<gloss xml:lang="swe">prinsessa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王将</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>王將</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&shogi;</field>
<gloss>king (of the senior player)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. shogi} koning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">König</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">király</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(шахм.) король</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>royal castle</gloss>
<gloss>imperial castle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Königsschloss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserschloss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) императорский дворец; королевский замок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palacio real</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aqua regia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} koningswater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aqua regia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudscheiwater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Königswasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aqua regia (Gemisch aus Salzsäure und Salpetersäure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">királyvíz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) царская водка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agua regia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kungsvatten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王制</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monarchical system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koningdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koningschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monarchie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">royalisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monarchie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Königtum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王政</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monarchy</gloss>
<gloss>imperial rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koninklijke regering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koninklijke heerschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorstelijk bewind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} vorstelijk gebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monarchie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">royalisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koningschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">königliche Herrschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Königsherrschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monarchie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монархия, монархическое правление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王族</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうぞく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>royalty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koninklijke familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koningshuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslacht van koninklijken bloede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">royalty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} voormalige koninklijke familie van Korea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">königliche Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied der königlichen Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jogdíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">királyi méltóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">királyi személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadalmi díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzői díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzői jogdíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">императорская (царская, королевская) семья; член[ы] императорской (царской, королевской) семьи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">realeza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kungafamilj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王朝</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koninklijk paleis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorstenhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizershuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koningshuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dynastie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorstelijk tijdperk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijk tijdperk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koninklijk tijdperk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dynastie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dinasztia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodóház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) династия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} династический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) императорский двор (в древней Японии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) おうちょうじだい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dinastía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dynasti</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ätt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>royal or imperial domain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Kaiser oder König verwaltetes Gebiet (Beispiel für königliche Tugend und Kultur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) императорские (царские, королевские) владения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dominio imperial o real</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王統</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>royal line</gloss>
<gloss>royal descendants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) королевские (императорские) потомки; королевская (императорская) линия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王道</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>righteous government</gloss>
<gloss>just rule</gloss>
<gloss>kingship</gloss>
<gloss>rule of right</gloss>
<gloss>noble path</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>学問に王道なし</xref>
<gloss>easy method</gloss>
<gloss>simple approach</gloss>
<gloss>short-cut</gloss>
<gloss>royal road</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orthodox way</gloss>
<gloss>proper way</gloss>
<gloss>traditional manner</gloss>
<gloss>classic approach</gloss>
<gloss>tried-and-true method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{confucianisme} deugdzaam bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deugdzame politiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koninklijke weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudigste manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeiteloze methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerechte Regierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrschaft des Gerechten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Herrschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Königsweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abkürzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) справедливое правление (в конфуцианстве  правление монархов глубокой древности); (обр.) верный путь (к достижению чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王妃</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうひ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>queen</gloss>
<gloss>empress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koningin-gemalin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} prinses-gemalin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">reine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herrscherin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monarchin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Königin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehefrau des Kaisers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehefrau des Königs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dáma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">királyné</gloss>
<gloss xml:lang="hun">királynő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyméretű tetőfedő pala</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádióval irányított célrepülőgép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) королева; императрица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">drottning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>king</gloss>
<gloss>royalty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">király</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>royal decree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">königliches Gesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">königliche Regierung (im buddh. Kontext ōbō ausgesprochen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王様</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>王さま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうさま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>king</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">roi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">König</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seine Majestät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Euer Majestät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">király</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kralj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konung</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王立</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうりつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>royal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} koninklijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">königlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">königlicher Besitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beadványpapír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsősudárvitorla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsudárvitorla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis mozsárágyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">miniszterpapír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tizenkettes szarvas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} королевский (учреждённый королём)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">real (de realeza)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kunglig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襖</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふすま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fusuma</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese sliding screen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fusuma {aan beide zijden met papier of stof behangen houten raamwerk als schuifdeur; afkorting van fusumashōji}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fusuma</gloss>
<gloss xml:lang="fre">panneau coulissant japonais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fusuma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiebetür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiebewand (zwischen Zimmern mit festem, undurchsichtigem Papier in einem Holzrahmen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фусума (раздвижная перегородка в яп. доме)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">drseča vrata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mampara corrediza estilo japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鴬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うぐいす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウグイス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese bush warbler (Horornis diphone)</gloss>
<gloss>Japanese nightingale</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>鶯茶</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>greenish brown</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>beautiful voice</gloss>
<gloss>woman with a beautiful voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Japanse struikzanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cettia diphone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groenbruine kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groenachtig bruin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± mispelbruin {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zeer mooie stem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zangstem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} nachtegaalsstem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} nachtegaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prikstokje gebruikt bij de wierookceremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boekdr.} bamboepriem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Nachtigall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japanbuschsänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cettia diphone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit schöner Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grünliches Braun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Olivgrün</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fülemüle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) короткохвостая камышевка, Horeites cantans cantans (Temm. et Schl. (лучшая певчая птица Японии, откуда традиционный перевод  соловей)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruiseñor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うぐいす色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウグイス色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鶯色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鴬色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うぐいすいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>olive green</gloss>
<gloss>greenish brown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groenbruine kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groenachtig bruin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± mispelbruin {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtigallgrün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Olivgrün</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коричневато-зелёный цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鴎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鷗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かまめ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カモメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common gull (Larus canus)</gloss>
<gloss>mew gull</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gull (Laridae spp.)</gloss>
<gloss>seagull</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zeemeeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Larus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Möwe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturmmöwe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Larus canus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sirály</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>き</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>黄色</xref>
<gloss>yellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geel {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{声が} schel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schril</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schetterig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jaune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelbe Farbe (eine subtraktive Primärfarbe; eine der sieben Farben des japan. Regenbogens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féltékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyáva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irigy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárga festék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárga szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">savanyú arcot vágó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tojássárgája</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жёлтый цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amarillo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gul</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gult</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄ばみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きばみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow tint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gele verkleuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gele vlek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geelachtige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelige kleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">желтизна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄ばむ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きばむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to turn yellow</gloss>
<gloss>to become tinged with yellow</gloss>
<gloss>to yellow (with age)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geelachtig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar geel overhellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geel uitslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelb werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergilben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyáván megfutamodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsárgul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[по]желтеть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄鉛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうえん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chrome yellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chromgelb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хромовокислый свинец; жёлтый крон (краска)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kromgult</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄河</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうが</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yellow river (in China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de Gele Rivier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Hoangho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hwangho</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Huang He</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelber Fluss (zweitlängster Fluss in China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sárga folyó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ホワンホー</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄禍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yellow Peril (alleged threat to Western civilization posed by East Asians)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>harm caused by dumping human waste from train toilets onto the track</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het gele gevaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overlast door treinen die de toiletinhoud langs de sporen lozen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die gelbe Gefahr (pol. Schlagwort Ende des 19. bzw. Anfang des 20. Jhds.; z.B. in der Hunnenrede Wilhelms II.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sárga veszedelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) жёлтая опасность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Peligro Amarillo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gula faran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きばな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow flower</gloss>
<gloss>plant with yellow flowers</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>こうか</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>菊</xref>
<gloss>chrysanthemum</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>こうか</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rapeseed flowers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gele bloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gele bloesems</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gele bloem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">chrysant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koolzaadbloem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelbe Blüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelbe Blume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chrysantheme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rapsblüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">krizantém</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crisantemo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krysantem</gloss>
<gloss xml:lang="swe">krysantemum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄海</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yellow Sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Gele Zee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelbes Meer</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (chin.) Huang Hai</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (korean.)Hwanghae (flaches Randmeer des Pazifiks zw. der Nordost-Küste Chinas und der Halbinsel Korea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sárga-tenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ホワンハイ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Gula havet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄褐色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうかっしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>yellowish brown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geelbruine kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geelbruin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelbliches Braun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marrón amarillento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gulbrun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow chrysanthemum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelbe Chrysantheme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жёлтая хризантема</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄金</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうごん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold (Au)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golden</gloss>
<gloss>prosperous</gloss>
<gloss>excellent</gloss>
<gloss>superb</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大判・2</xref>
<gloss>money (esp. ōban coin)</gloss>
<gloss>cash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goud-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} gulden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goudstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gouden munt(stuk)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goudkleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">or</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">golden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gold</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mammon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arany</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) золото</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} золотой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) золото (деньги)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄金国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうごんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>El Dorado</gloss>
<gloss>legendary land of wealth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eldorado</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dorado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">El Dorado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄金時代</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうごんじだい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>golden age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gouden tijdperk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gouden tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gouden eeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gulden eeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdperk van bloei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloeiperiode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloeitijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glansperiode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glorietijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Goldene Zeitalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edad de oro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">guldålder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄金術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうごんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alchemy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alchemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkímia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aranycsinálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">alkemi</gloss>
<gloss xml:lang="swe">guldmakeri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄金色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがねいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>golden</gloss>
<gloss>gold-colored</gloss>
<gloss>gold-coloured</gloss>
<gloss>honey-colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goudkleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudgele kleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arany-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">золотой цвет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} золотой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄金崇拝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうごんすうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mammon worship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geldaanbidding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldverering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verehrung des Mammon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mammondienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поклонение золотому тельцу, сребролюбие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dyrka mammon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄金世界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうごんせかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>utopia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Utopia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utópia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utopi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄金万能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうごんばんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the almighty dollar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allmacht des Geldes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} гоняющийся за деньгами, сребролюбивый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄金律</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうごんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金科玉条</xref>
<gloss>The Golden Rule ("do unto others as you would have them do unto you")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gulden regel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regel van de gulden snede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldene Regel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄金率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうごんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黄金比・おうごんひ</xref>
<gloss>golden ratio (approx. 1.6180339887)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">goldene Mitte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄枯茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがらちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bluish yellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зелёно-жёлтый цвет, цвет опавших листьев</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>in ref. to the yellow beak of a chick</s_inf>
<gloss>greenhorn</gloss>
<gloss>youthfulness and lack of experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelber Schnabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unerfahrenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelbschnabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grünschnabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerfahrene Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн. обр.) желторотый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pollito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona joven e inexperimentada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄口児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immature youth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelbschnabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grünschnabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerfahrener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) неопытный (желторотый) юнец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1181990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄砂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黄沙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おうさ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow sand</gloss>
<gloss>yellow dust</gloss>
<gloss>Asian dust</gloss>
<gloss g_type="expl">dust carried on high winds from Mongolia, northern China, and Kazakhstan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黄土・1</xref>
<gloss>loess</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>砂漠</xref>
<gloss>desert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geel zand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woestijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">löss</gloss>
<gloss xml:lang="dut">okeraarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gele aarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} neerslag van Chinese löss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelber Sand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wüste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sandwüste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelber Ocker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelbe Erde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Löss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phänomen, dass Löss aus China vom Wind aufgewirbelt und verbreitet wird (reicht zum Frühlingsanfang mitunter bis Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lösz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄熟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじゅく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おうじゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>ripening and turning yellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reifen und gelb werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reifen und Gelb-Werden (von Getreide)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reifen und Gelb-Werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄梢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring of yellow buds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄菖蒲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow iris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sumpfschwertlilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserschwertlilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Iris pseudacorus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) жёлтый ирис, Iris pseudacorus (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄色い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黄いろい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きいろい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>yellow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>黄色い声</xref>
<gloss>high-pitched (voice)</gloss>
<gloss>shrill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jaune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">haute fréquence (voix)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perçant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrill (insbes. für Frauen- und Kinderstimmen verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féltékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyáva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irigy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárga festék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárga szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">savanyú arcot vágó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tojássárgája</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жёлтый, жёлтого цвета</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amarillo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gul</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gult</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄色い声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きいろいこえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shrill voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schelle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrille</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schelklinkende stem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schetterstem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grelle Stimme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄色人種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしょくじんしゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょくじんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow race</gloss>
<gloss>Mongoloid race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mongolide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aziatische ras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mongoolse mensenras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± Aziaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelbe Rasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">raza amarilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄身</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白身・1</xref>
<gloss>egg yolk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eierdooier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eidooier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dooier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geel (van een ei)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} rood van een ei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jaune d'œuf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigelb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dotter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">желток (яйца)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yema de huevo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">äggula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄塵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dust (in air)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geel stof (in de atmosfeer)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gele stofwolk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} stofstorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardse beslommeringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardse ongerief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelber Staub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weltliche Angelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">steksz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemét</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄水晶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きずいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>citrine</gloss>
<gloss>yellow quartz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zitrin (hellgelbes Mineral)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) цитрин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄水仙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きずいせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きすいせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キズイセン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>jonquil (Narcissus jonquilla)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jonquille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Narzisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Narcissus jonquilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jonquille-nárcisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárgásfehér szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárgásfehér színű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárgásfehér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd sárga kanári</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нарциссы-жонкилли, Narcissus jonquilla (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jonkvill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄雀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雀・1</xref>
<gloss>tree sparrow (Passer montanus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sperling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passer montanus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sparv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄泉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>こうせん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underground spring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地獄</xref>
<gloss>Hades</gloss>
<gloss>hell</gloss>
<gloss>underworld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderaardse bron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderwereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hades</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijf der afgestorvenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schimmenrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dodenrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hades</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijf der afgestorvenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schimmenrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dodenrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tartarus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totenwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totenreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hades</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die andere Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die nächste Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">társadalom salakja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) よみのくに</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) потусторонний мир, тот свет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>corpus luteum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} geel lichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corpus luteum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelbkörper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) жёлтое тело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄体ホルモン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうたいホルモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luteal hormone (e.g. progesterone)</gloss>
<gloss>progestogen</gloss>
<gloss>gestagen</gloss>
<gloss>progestin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">corpus luteum-hormoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelbkörperhormon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Progesteron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">progesteron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yellowback sea bream (Dentex tumifrons)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelbe Meerbrasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鶯・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Japanese bush warbler (Horornis diphone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高麗鶯</xref>
<gloss>black-naped oriole (Oriolus chinensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Nachtigall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grasmücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fülemüle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жёлтая птичка ((о камышевке, см.) うぐいす)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">näktergal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄鉄鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうてっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron pyrites</gloss>
<gloss>fool's gold</gloss>
<gloss>pyrite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{delfst.} pyrite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzerkies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekkengoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klatergoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loodsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwavelijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwavelkies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenkies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pyrit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katzengold (FeS₂)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) железный колчедан, пирит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pirita (sulfuro de hierro)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄土</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうど</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>loess</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow ochre</gloss>
<gloss>yellow ocher</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>こうど</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Hades</gloss>
<gloss>hell</gloss>
<gloss>underworld</gloss>
<gloss>world of the dead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gele oker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berggeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gele aarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gele klei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geelijzersteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">löss</gloss>
<gloss xml:lang="dut">okeraarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">löss</gloss>
<gloss xml:lang="dut">okeraarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderwereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijf der afgestorvenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schimmenrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dodenrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hades</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tartarus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelber Ocker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelbe Erde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Löss (auch als Farbstoff und Schminke; berühmt ist insbes. der Norden Chinas für seinen Ocker)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">föld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёсс, желтозём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (геол.) лёсс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) загробный мир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄桃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow peach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelber Pfirsich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfirsich mit gelbem Fruchtfleisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄道光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zodiacal light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zodiakallicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tierkreislicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) зодиакальный свет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">zodiakalljus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄道十二宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどうじゅうにきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twelve signs of the zodiac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die zwölf Tierkreiszeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zodíaco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zodiaco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">los doce signos del zodiaco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄道色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>brassy yellow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄道帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zodiac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zodiakus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tierkreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állatöv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zodiákus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) зодиак</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zodiaco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zodíaco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">djurkretsen</gloss>
<gloss xml:lang="swe">zodiaken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄道面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどうめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plane of the ecliptic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ekliptikebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ekliptikalebene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) плоскость эклиптики</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow and white</gloss>
<gloss>gold and silver</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bribery</gloss>
<gloss>corruption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelb und Weiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gold und Silber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vesztegetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elromlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsi rontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrupció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lealjasodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlott alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlott kiejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlottság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) жёлтое и белое</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) золото и серебро; (перен.) деньги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄白色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうはくしょく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうはくしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>yellowish-white</gloss>
<gloss>pale yellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelbliches Weiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halványsárga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄肌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きはだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きわだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キハダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キワダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yellowfin tuna (Thunnus albacares)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelbflossen-Thunfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thunnus albacares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きわだまぐろ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄斑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>macula</gloss>
<gloss>macule</gloss>
<gloss>macula lutea</gloss>
<gloss>yellow spot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelber Fleck (Stelle des schärfsten Sehens)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Macula lutea</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Macula retinae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sárgafolt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄表紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きびょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>illustrated storybook with yellow covers (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illustriertes Volksbuch (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) жёлтая книжка (по цвету обложки  название популярных иллюстрированных изданий рассказов для городского читателя XVII в.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄吻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young and inexperienced person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>きな粉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黄粉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黄な粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きなこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kinako</gloss>
<gloss>roasted soybean flour</gloss>
<gloss>roasted soy flour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sojabloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sojameel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sojabohnenmehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бобовая мука</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄碧玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうへきぎょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow jasper</gloss>
<gloss>beryl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄変米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうへんまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spoiled rice</gloss>
<gloss>spoilt rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergilbter Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пожелтевший рис (в зерне)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄みがかった</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黄味がかった</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみがかった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>yellowish</gloss>
<gloss>cream-coloured</gloss>
<gloss>cream-colored</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergilbt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelblich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">желтоватый, с желтизной; с кремовым оттенком</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amarillento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">color crema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄楊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柘植</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese box tree (Buxus microphylla var. japonica)</gloss>
<gloss>Japanese boxwood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchsbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buxus microphylla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bukszus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puszpáng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самшит японский, Buxus japonica (Muell.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄緑</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黃綠</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみどり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pea green</gloss>
<gloss>yellow-green</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geelgroen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geelachtig groen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lime</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geelgroen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groengeel {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelbliches Grün</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄緑色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうりょくしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow-green</gloss>
<gloss>pea green</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geelgroene kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geelachtig groene kleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelbliches Grün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Olivgrün</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жёлто-зелёный цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄燐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黄リン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黄りん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうりん</reb>
<re_restr>黄燐</re_restr>
<re_restr>黄りん</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おうリン</reb>
<re_restr>黄リン</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow phosphorus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} gele fosfor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelber Phosphor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weißer Phosphor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">farbloser Phosphor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sárga foszfor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жёлтый фосфор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄疸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>jaundice</gloss>
<gloss>icterus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} geelzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">icterus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelbsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ikterus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Icterus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sárgaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) желтуха</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gulsot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岡山県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>岡山縣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかやまけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Okayama Prefecture (Chūgoku area)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Okayama (in der Region Chūgoku)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岡持ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden carrying box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (japan.)Henkelmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oka・mochi (flacher Holztrog mit Henkel und Deckel, mit dem z.B. Essen ausgeliefert wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fa tárolódoboz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревянный ящик с ручками (гл. обр. для перевозки блюд из ресторана)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岡焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傍焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>jealousy</gloss>
<gloss>envy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de affectie tussen twee mensen benijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaloezie om andermans relatiegeluk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neidisch sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eifersüchtig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eifersucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irigység</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岡場所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかばしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red-light district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unlizenziertes Freudenviertel (in der Edo-Zeit; nämlich Fukugawa, Tsukiji, Shinagawa und Shinjuku; das lizenzierte Freudenviertel war Yoshiwara)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zona roja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distrito rojo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barrio rojo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bordellkvarter</gloss>
<gloss xml:lang="swe">glädjekvarter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岡目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傍目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>looking on from the side</gloss>
<gloss>looking on by an outsider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuschauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">néző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bámészkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemlélő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) зритель, наблюдатель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>澳</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open sea</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>沖</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>沖縄</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Okinawa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">open zee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op de hoogte van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter hoogte van ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(le) large</gloss>
<gloss xml:lang="fre">haute mer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pleine mer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe See</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenes Meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgelegenes Feld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyílt tenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) открытое море</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) даль (на равнине)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odprto morje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mar abierto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">öppet hav</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>alluvial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alluvion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlandung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alluviális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">alluvial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖積期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alluvial period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">période, ère alluviale (géologie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holozän</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alluvium (ein Erdzeitalter; jüngere Abteilung des Quartärs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖積世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>完新世</xref>
<gloss>alluvial epoch (i.e. the Holocene epoch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">période, ère alluviale (géologie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holozän</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alluvium (ein Erdzeitalter; jüngere Abteilung des Quartärs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) четвертичный период</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖積層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせきそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alluvium</gloss>
<gloss>alluvial stratum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alluvialschicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alluviális képződmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alluvium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordalékföld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) аллювиальные формации, наносные отложения (образования)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖積土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせきど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alluvial soil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} alluviale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangeslibde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangespoelde grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alluvium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alluvie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangeslibd land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanslibbing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alluvion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alluvialland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu angeschwemmtes Land an Fluss-, Seeufern u. Meeresküsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) наносный грунт, аллювиальная (наносная) почва</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aluvión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖仲仕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきなかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longshoreman</gloss>
<gloss>stevedore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">havenarbeider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dokwerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuwadoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stouwer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">havenwerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bootwerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">walwerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kaaiwerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kadewerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaailoper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} kaairidder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} dokker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hafenarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Löscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schauermann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dokkmunkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikötőmunkás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[пере]грузчик (на баржи с судна, стоящего на рейде); стивидор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖天</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冲天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rising into the heavens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">In-den-Himmel-Steigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} подымающийся в высь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖縄</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沖繩</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきなわ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Okinawa (city, prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Okinawa (südlichste Präfektur Japans; Hptst. ist Naha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Okinawa (größte der Ryūkyū-Inseln; im Zweiten Weltkrieg Schauplatz heftiger Kämpfe; bis 1972 von den USA besetzt; bis heute zweitwichtigste Militärbasis der USA in Ostasien)</gloss>
</sense>
<sense>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Okinawa</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skupina otokov in prefektura na jugozahodu Japonske</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">okinawa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖縄県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沖繩縣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきなわけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Okinawa Prefecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Okinawa (südlichste Präfektur Japans; Hptst. ist Naha)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荻</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Amur silvergrass (Miscanthus sacchariflorus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Miscanthus sacchariflorus {= soort van siergras}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohrschilf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miscanthus sacchariflorus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ogi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мискант сахароцветный, Miscanthus sacchariflorus (Benth et Hooker.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>億</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>10^8</gloss>
<gloss>100,000,000</gloss>
<gloss>hundred million</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">honderd miljoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een buitengewoon hoog aantal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">10^8</gloss>
<gloss xml:lang="fre">100 000 000</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cent millions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einhundert Millionen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">100.000.000</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сто миллионов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sto milijonov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">100.000.000</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cien millones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">100,000,000</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>億ション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マンション</xref>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>pun on 万 (マン) in マンション</s_inf>
<gloss>apartment worth 100 million yen or more</gloss>
<gloss>luxury apartment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luxusappartement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr teures Appartement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>億劫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おっくう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おくこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おっこう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>troublesome</gloss>
<gloss>bothersome</gloss>
<gloss>tiresome</gloss>
<gloss>annoying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irritant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoeiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ambetant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschwerlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühsal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misslichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lästig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschwerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwierig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mühsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mühselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbequem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">misslich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschwerlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühsal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misslichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zavaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bosszantó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} тягостный, обременительный; докучный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desgana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apatía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indolencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flojedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">displicencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejadez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fastidio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">besvärande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>億兆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the people</gloss>
<gloss>multitude</gloss>
<gloss>masses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontelbaar aantal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">massa volk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorme menigte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le peuple</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les masses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unmenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr große Zahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Menschenmenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das (ganze)Volk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sokaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн., обр.) весь народ ((букв.) миллиарды)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">masa, multitud, sinnúmero, sinfín</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>億万長者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくまんちょうじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>billionaire</gloss>
<gloss>multimillionaire</gloss>
<gloss>very rich person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">miljardair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">multimiljonair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enige malen miljonair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">milliardaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milliardäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Multimillionär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Superreicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">миллиардер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">billonario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">miljardär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋外</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>outdoors</gloss>
<gloss>outside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openlucht-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenhuis-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de open lucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">open lucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">extérieur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dehors</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en plein air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außen…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freiluft…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freilicht…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Freie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freie Luft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a szabad ég alatt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">a szabadban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házon kívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad ég alatt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kültéri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} открытый, на открытом воздухе, находящийся (совершающийся) вне дома (помещения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} на открытом воздухе, вне помещения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afuera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋号</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>家号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やごう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name of store</gloss>
<gloss>trade name (esp. of a sole proprietorship)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stage name (e.g. of actor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winkelnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">firmanaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsnaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kabuki} toneelnaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huisnaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftszeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firmenname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Name eines Hauses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наименование (марка) фирмы (торгового предприятия)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (театр.) наследственное актёрское имя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋根</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>家根</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やね</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dakwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dakkap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kap van een huis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kap {bv. van een auto}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekapping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">toit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausdach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebäudedach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крыша, кровля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">streha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tejado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tak</gloss>
<gloss xml:lang="swe">yttertak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋上</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>屋上庭園・おくじょうていえん</xref>
<gloss>rooftop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dak van een huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">top van het dak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nok van een huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">toit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bereich auf dem Dach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Flachdach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flaches Dach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[で]} на крыше</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">terasa na vrhu ( strehi ) stavbe</gloss>
<gloss xml:lang="slv">streha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">azotea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋台</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屋体</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>家台</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>屋台店</xref>
<gloss>cart (esp. a food cart)</gloss>
<gloss>stall</gloss>
<gloss>stand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>踊り屋台</xref>
<gloss>festival float</gloss>
<gloss>portable shrine dedicated to a god and shaped like a house</gloss>
<gloss>dancing platform</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stage prop fashioned after a large building</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>屋台骨・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>framework (of a building)</gloss>
<gloss>foundation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>house (esp. a small and miserable one)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kraam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stalletje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">danspodium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bühne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taliga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">targonca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tutaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) платформа на колёсах (для рекламы и т. п.); подмостки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) やたいみせ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carreta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carretón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puesto de venta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plataforma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋内</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくない</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>indoor (court, pool, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnen-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huis-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaal-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indoor-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interieur van een huis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnen-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huis-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenhuis-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indoor-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intérieur, couvert (piscine etc)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hallen…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innen…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beltéri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} [находящийся] в закрытом помещении; комнатный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} внутри, в помещении</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interior (bajo techo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憶説</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臆説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypothesis</gloss>
<gloss>speculation</gloss>
<gloss>surmise</gloss>
<gloss>conjecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hypothese</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veronderstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speculatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conjectuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suppositie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Annahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutmaßung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypothese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmélkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töprengés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vélekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találgatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) предположение, гипотеза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hipótesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憶念</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臆念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something one always remembers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedanke, der jmdm. nicht aus dem Kopf geht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">idea siempre presente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recuerdo imborrable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臆病</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憶病</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おく病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくびょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cowardly</gloss>
<gloss>timid</gloss>
<gloss>easily frightened</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lafhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} blo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} blohartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bangelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreesachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">week van hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">timide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijfachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lafheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lafhartigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinmoedigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benepenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} bloheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} blohartigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bangheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bangelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuwheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreesachtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weekheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">timiditeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderachtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijfachtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hazenbloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bangbroekerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bangschijterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} platbroekerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">peureux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">timidité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Furchtsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feigheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furcht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ängstlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzagtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feigheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furchtsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ängstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzagt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félénkség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szégyenlősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyávaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félénkség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félénkség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szégyenlősség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трусость, робость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} трусливый, робкий, малодушный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} струсить, оробеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">strahopetnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">malodušnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plahost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">boječnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bojazljivost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cobardía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">timidez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">feghet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">blyghet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臆面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shy face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlegen gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegeneerde uitdrukking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scham</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückhaltung (meist mit mo nai od. naku verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gesto apocado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rostro de timidez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臆面もない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくめんもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>bold</gloss>
<gloss>audacious</gloss>
<gloss>impudent</gloss>
<gloss>unashamed</gloss>
<gloss>unabashed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arcátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félkövér betű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fett betű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembeszökő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakmerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pimasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anélkül hogy zavarba jönne</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogódottság nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogódottság nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meg nem ingott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meg nem rendült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megalázatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszégyenítés nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem elfogódott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pléhpofával</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pofátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarba nem jövő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臆面もなく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくめんもなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>boldly</gloss>
<gloss>audaciously</gloss>
<gloss>impudently</gloss>
<gloss>unashamedly</gloss>
<gloss>unabashedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brutaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijpostig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaamteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschaamd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongegeneerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschoft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brutaalweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoutweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sans gêne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder zich te schamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder blikken of blozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor het vaderland weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schamlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverschämt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorlaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arcátlanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merészen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakmerően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pofátlanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szégyentelenül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桶</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bucket</gloss>
<gloss>pail</gloss>
<gloss>tub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">emmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tobbe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trommel voor vlasdraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">seau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bottich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kübel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eimer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tönnchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserbehälter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csöbör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vödör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vödör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бадья, ушат; кадка, бочка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cubo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牡牛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雄牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雌牛</xref>
<gloss>bull</gloss>
<gloss>ox</gloss>
<gloss>steer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannelijk rund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bulle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ochse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ökör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatal ökör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bulla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бык; вол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tjur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牡牛座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おうし座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Taurus (constellation)</gloss>
<gloss>the Bull</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">astrol.} Stier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Taurus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taurus (Sternbild u. Sternzeichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Taurus) (астр., астрол.) Телец (созвездие и знак зодиака).)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">созвездие Тельца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Taurus) (астр., астрол.) Телец (созвездие и знак зодиака).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tauro (signo zodiacal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牡丹</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼたん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうたん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボタン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tree peony (Paeonia suffruticosa)</gloss>
<gloss>moutan</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ぼたん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wild boar (meat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} boompioen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heesterpioen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Paeonia suffruticosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kimono-drapering} boompioen-kleurschakering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerde bloem van de boompioen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">everzwijnvlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">varkensvlees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prostituee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloemenkaart die de zesde maand voorstelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.Barg.} katoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} met katoen gevoerde kleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.Barg.} baas van het gokkersgilde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пион древесный, Paeonia suffuriticosa (Andr.), Paeonia arborea (Donn.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gumb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">botón (por: botão)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぼた餅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牡丹餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼたもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>adzuki bean-covered mochi</gloss>
<gloss>botamochi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit süßem Bohnenmus bedeckter Reiskloß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сладкая рисовая лепёшка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牡羊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雄羊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おひつじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ram (sheep)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} ram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannelijk schaap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schafbock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cölöpverő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dugattyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajtoló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">баран</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bagge</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bagge</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gumse</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ramma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牡羊座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おひつじ座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おひつじざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aries (constellation)</gloss>
<gloss>the Ram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">astrol.} Ram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Aries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aries (Sternbild u. Sternzeichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Aries) (астр., астрол.) Овен (созвездие и знак зодиака).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oven (zodiakalno znamenje)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牡蠣</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牡蛎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蠣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>硴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かき</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼれい</reb>
<re_restr>牡蠣</re_restr>
<re_restr>牡蛎</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カキ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>oyster</gloss>
<gloss>oyster shell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} oester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.geneesk.} oesterschelp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gemalen oesterschelp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oesterschelppoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} oester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pulver aus gebrannten und zerkleinerten Muschelschalen (als Medizin oder Vogelfutter verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztriga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устрица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ostra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ostron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乙</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>甲・こう・4</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>second (party to an agreement)</gloss>
<gloss>the B party (e.g. in a contract)</gloss>
<gloss>the latter</gloss>
<gloss>defendant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stylish</gloss>
<gloss>chic</gloss>
<gloss>spicy</gloss>
<gloss>witty</gloss>
<gloss>tasty</gloss>
<gloss>romantic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>strange</gloss>
<gloss>quaint</gloss>
<gloss>queer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>お疲れ様・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>thank you</gloss>
<gloss>good job</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>お疲れ様・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>see you</gloss>
<gloss>goodbye</gloss>
<gloss>goodnight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chic</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaakvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijlvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} deftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanstellerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geaffecteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekunsteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komedianterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">histrionisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemaniëreerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuffig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chic</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaakvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijlvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} deftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeuïg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjeuïg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruimig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewaagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pittig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sappig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pikant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op een na (de) beste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} B</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op één na hoogste graad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chic</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaakvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijlvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} deftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeuïg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjeuïg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruimig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewaagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pittig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sappig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pikant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étrange</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chic</gloss>
<gloss xml:lang="fre">piquant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">romantique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spirituel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">deuxième signe du zodiaque chinois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">deuxiéme dans l'ordre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmuck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchst elegant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigentümlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgefallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sonderbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">merkwürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mysteriös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wundersam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">danke!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">danke für die Mühe!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tschüss!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis dann!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweites der zehn Kalenderzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweiter (in einer Serie, die mit kō・otsu beginnt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">otsu-Tonstufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichte Schlagweise einer Trommel, bei der das Fell nicht gleich freigegeben wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stylish</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgefallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seltsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sonderbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másodrendű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">divatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízléses</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikkes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borsos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűszerfélékben gazdag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűszernövényekben gazdag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóízű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pikáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zamatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizarr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homoszexuális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) второй циклический знак</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) второй, Б, б (при перечислении); (ср.) こう【甲I】2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} а) редкостный; странный; оригинальный; б) превосходный; тонкий, изысканный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～に} как-то особенно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clase B</gloss>
<gloss xml:lang="spa">divertido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sabroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">creído</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182945</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second in rank</gloss>
<gloss>second sign of the Chinese calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweites Kalenderzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">второй циклический знак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乙な味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おつなあじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strange taste</gloss>
<gloss>spicy taste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">goût singulier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">goût surprenant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">delikater Geschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgefallener Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seltsamer Geschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sabor extraño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sabor picante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乙子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jüngstes Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letztgeborenes Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwölfter Monat (im Mondkalender)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">último niño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1182980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乙巡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おつじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second-class cruiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 巡洋艦) крейсер второго класса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crucero de segunda clase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乙女座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おとめ座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとめざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Virgo (constellation)</gloss>
<gloss>the Virgin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">astrol.} Maagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Virgo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jungfrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Virgo (Sternbild u. Sternzeichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Virgo) (астр., астрол.) Дева (созвездие и знак зодиака).)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">созвездие Дева</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Virgo) (астр., астрол.) Дева (созвездие и знак зодиака).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">devica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">virgo (signo zodiacal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乙女心</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>少女心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとめごころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>girl's feeling</gloss>
<gloss>maiden's mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meisjeshart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meisjesgemoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühle eines jungen Mädchens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">девичье сердце</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卸商</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卸し商</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろししょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wholesaler</gloss>
<gloss>wholesale dealer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groothandelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grossier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en-groshandelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grossiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großhändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagybani vásárló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagykereskedelmi vállalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagykereskedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) оптовая торговля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оптовый торговец, оптовик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grossist</gloss>
<gloss xml:lang="swe">grosshandlare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卸し問屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卸問屋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろしどんや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wholesaler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großhändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagybani vásárló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagykereskedelmi vállalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagykereskedő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卸す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sell wholesale</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to grate (e.g. vegetables)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut up fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in het groot verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en gros verkopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vendre en gros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">râper (par ex. des légumes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">découper un poisson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">en gros verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Großhandelspreis verkaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おろす【下ろす】4</gloss>
<gloss xml:lang="rus">продавать оптом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prodajati na veliko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vender al por mayor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vegetales (rayados)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卸酒販</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろししゅはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wholesale alcohol trade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkoholgroßhandel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卸相場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろしそうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wholesale price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großhandelspreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precio al por mayor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卸売物価指数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろしうりぶっかしすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wholesale price index</gloss>
<gloss>WPI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großhandelspreisindex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恩</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>favour</gloss>
<gloss>favor</gloss>
<gloss>obligation</gloss>
<gloss>debt of gratitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weldaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welwillendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verplichting {ten opzichte van een weldoener}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gebonden zijn door een ontvangen gunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in het krijt staan bij iemand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faveur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obligation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dette de gratitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gnade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barmherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Güte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohltat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sympathie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freundlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlwollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dankbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részrehajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelezettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">добро (сделанное кому-л.), благодеяние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～がある}, {…の～になる} быть обязанным (кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">usluga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obveza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">favor (recibido)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deuda (moral)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恩がある</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恩が有る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<gloss>to be in one's debt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in jmds. Schuld stehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恩を仇で返す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恩をあだで返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんをあだでかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to return evil for good</gloss>
<gloss>to return a favour with spite (favor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± stank voor dank geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. met ondank lonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedheid met ondankbaarheid beantwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n weldoener beledigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Wohltat mit Undank vergelten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Güte mit Schlechtigkeit vergelten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">undankbar handeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pagar favores con rencor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">devolver aversión a cambio de favores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恩愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんあい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kindness and affection</gloss>
<gloss>love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefde en genegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegenegenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhänglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuneigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Güte und Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szeretet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доброта и любовь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恩給</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんきゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pension (esp. public servant's)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>恩地</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>a lord giving a land holding to a vassal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pensioen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pension</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhegehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfindung (für Beamten bzw. deren Angehörige)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurverfügungstellung von Land als Vergütung für Vasallendienste (in der Kamakura- und Muromachi-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugdíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">panzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">penzió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пенсия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pensión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paga de retiro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pension</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恩恵</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grace</gloss>
<gloss>favor</gloss>
<gloss>favour</gloss>
<gloss>blessing</gloss>
<gloss>benefit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weldaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begunstiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">welwillendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grâce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faveur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bénédiction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avantage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bienfait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gnade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Segen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohltat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sympathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">göttliche Gnade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barmherzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asztali áldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">asztali ima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">grácia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">malaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkegyelmezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorlatra bocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgaengedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgára bocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részrehajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благодеяние</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">usluga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomoč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">milost (božja)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">favores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bendiciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恩顧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>favour</gloss>
<gloss>favor</gloss>
<gloss>patronage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gnade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gönnerschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részrehajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fölényeskedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védnökség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) покровительство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恩師</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>teacher (to whom one owes a debt of gratitude)</gloss>
<gloss>mentor</gloss>
<gloss>one's former teacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verehrter Lehrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehemaliger Lehrer, dem man viel verdankt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [уважаемый] учитель (чей-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mentor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">učitelj, ki smo mu hvaležni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恩賜</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Imperial gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cadeaux impérial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Geschenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Schenkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk des Herrn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дар императора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} пожалованный императором</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恩赦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amnesty</gloss>
<gloss>pardon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begenadiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijtschelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pardon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amnestie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amnistie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pardon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amnestie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begnadigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straferlass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közkegyelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">амнистия; помилование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amnistía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perdón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恩借</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>loan</gloss>
<gloss>borrowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausleihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Borgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölcsön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) はいしゃく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恩讐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恩讎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love and hate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sympathie und Hass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebe und Hass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) любовь и ненависть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恩賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">récompense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anerkennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohn des Herrn für eine Leistung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenszolgáltatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">награда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">belöning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恩情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compassion</gloss>
<gloss>affection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welwillendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warmte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barmhartigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbarmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genadigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuneigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sympathie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitgefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vonzalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доброта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恩人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんじん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benefactor</gloss>
<gloss>patron</gloss>
<gloss>person to whom one owes a great deal</gloss>
<gloss>person to whom one is (deeply) indebted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weldoener</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. aan wie men iets te danken heeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{命の} redder van iems. leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bienfaiteur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">patron (patronage)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">protecteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohltäter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gönner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jótevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandó kuncsaft</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patrónus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védnök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благодетель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dobrotnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pokrovitelj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">varuh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">benefactor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bienhechor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恩沢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんたく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんだく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>favour</gloss>
<gloss>favor</gloss>
<gloss>benefit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gnade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohltat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részrehajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благодеяние; дары</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恩知らず</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんしらず</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ungrateful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondankbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onerkentelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondankbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondankbare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ingratitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">undankbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Undankbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">undankbare Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Undankbarer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hálátlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неблагодарность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} неблагодарный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (сущ.) неблагодарный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nehvaležnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingratitud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恩寵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恩ちょう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grace</gloss>
<gloss>favour</gloss>
<gloss>favor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gnade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asztali áldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">asztali ima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">grácia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kecsesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">malaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkegyelmezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorlatra bocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgaengedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgára bocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részrehajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благоволение, милость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gracia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">merced</gloss>
<gloss xml:lang="spa">benevolencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">favor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恩典</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>favour</gloss>
<gloss>favor</gloss>
<gloss>act of grace</gloss>
<gloss>special privilege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begünstigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gnade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részrehajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">államfői kegyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegy gyakorlása</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">милость; привилегия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恩返し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがえし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>requital of a favour (favor)</gloss>
<gloss>repayment (of an obligation, kindness, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(pop)renvoie d'ascenseur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retour d'une faveur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">revaloir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergeltung einer Wohltat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dankbarkeitsbezeigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkenntlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} отблагодарить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vračanje usluge</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izkazovanje hvaležnosti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrnitev usluge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muestra de gratitud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recompensa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retribución</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恩命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gracious command or words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gnädiger Befehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gnädige Worte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) милостивое повеление; милостивые слова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>緩い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>微温い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬるい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬくい</reb>
<re_restr>温い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<stagk>温い</stagk>
<stagk>微温い</stagk>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>ぬくい is primarily used in Western Japan</s_inf>
<gloss>lukewarm</gloss>
<gloss>tepid</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ぬるい</stagr>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>緩い・ゆるい・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lenient</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ぬくい</stagr>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>温</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>slow</gloss>
<gloss>stupid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} warm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">suf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemiddeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfwarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schappelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soepel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tiède</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indulgent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">clément</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stupide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lauwarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">warm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mollig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lauwarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közömbös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">langymeleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">langyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lagymatag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёплый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) холодный (о чём-л. недостаточно горячем, напр. о пище, о ванне); слабый (об огне); тепловатый (о том, что должно быть холодным)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) のろい【鈍い】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tibio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">templado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cálido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ljum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬくみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>warmth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">теплота, тепло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calidez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">värme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬるむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become lukewarm</gloss>
<gloss>to become tepid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lauwarm werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abkühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wärmer werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lehűl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остывать (о чём-л., что должно быть горячим); становиться тёплым (о чём-л., что должно быть холодным)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温もり</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬくもり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>warmth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">warmte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぬくみ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">toplota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calidez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">värme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温雅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graceful</gloss>
<gloss>affable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anmutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">graziös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grazie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eleganz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kecses</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvarias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} изящный, грациозный; обходительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agradable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adorable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gentil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warm sea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kindly face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundliches Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanftes Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">milder Gesichtsausdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) доброе лицо, доброе (располагающее) выражение лица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rostro amable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rostro afable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温灸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moxa cautery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moxibustion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behandlung mit Moxa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温厚</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gentle</gloss>
<gloss>mild-mannered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanftmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuverlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanftmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freundlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanftheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyájas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} мягкий; добрый, любезный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dulce (carácter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温室</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんしつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greenhouse</gloss>
<gloss>hothouse</gloss>
<gloss>conservatory</gloss>
<gloss>glasshouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">broeikas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kweekkas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stookkas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">serre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treibhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewächshaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Badezimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">melegház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">теплица, оранжерея</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rastlinjak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">invernadero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>docile</gloss>
<gloss>tame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehorsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanftmütig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mild (z.B. Klima)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sanftmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehorsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mildheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erélytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">passzív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} кроткий, послушный, податливый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温床</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hotbed</gloss>
<gloss>breeding ground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">broeikas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broeikast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broeibed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kweekbed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiembed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stookbak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} broeinest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broeihaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandhaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kweekplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kweekgrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broedplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedingsbodem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couche de fumier (utilisée pour faire pousser une plante)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">foyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mistbeet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühbeet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nährboden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brutstätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">melegágy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) парник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) рассадник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温情</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warm heart</gloss>
<gloss>kindliness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warmherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wärme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meleg szív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barátságosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívélyesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёплое чувство, сердечность; симпатия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} тёплый, сердечный, отзывчивый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warm colour</gloss>
<gloss>warm color</gloss>
<gloss>angry countenance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warme Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelassenes Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёплый цвет, тёплые тона</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>warm water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">warm water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwarmd water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heet water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warmes Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warmwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agua templada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agua caliente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温泉</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot spring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>onsen</gloss>
<gloss>hot spring resort</gloss>
<gloss>hot spring spa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">warme bron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hete bron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warmwaterbron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medicinale bron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">badplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuuroord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">spa</gloss>
<gloss xml:lang="fre">station thermale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">source chaude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">onsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warme Quelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiße Quelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thermalbad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heilbad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Onsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyógyfürdő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горячие [минеральные] источники</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">toplice</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vroče kopeli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aguas termales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">balneario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">onsen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">spa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温存</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんぞん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>preservation</gloss>
<gloss>retainment</gloss>
<gloss>keeping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig aufbewahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reservieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sparen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbewahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befőtt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preservar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conservar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guardar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温帯</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temperate zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de gematigde klimaatzone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">zone tempérée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemäßigte Zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умеренный пояс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zmerni pas</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmerno področje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zona templada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温暖</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんだん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warm</gloss>
<gloss>mild</gloss>
<gloss>temperate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lekker warm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gematigd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaud</gloss>
<gloss xml:lang="fre">doux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tempéré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chaleureux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wärme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тепло, теплота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} тёплый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">toplota</gloss>
<gloss xml:lang="slv">toplina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">topel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calidez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">värme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温暖化現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんだんかげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greenhouse effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">efekt tople grede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">efecto invernadero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>冷点</xref>
<gloss>heat spot</gloss>
<gloss>warm spot</gloss>
<gloss>hot spot</gloss>
<gloss>hot point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温度</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temperature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">temperatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warmtegraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">température</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Temperatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wärmegrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hőmérséklet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">температура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">temperatura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temperatura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">temperatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温度計</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんどけい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">thermometer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warmtemeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thermometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hőmérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hőmérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lázmérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">термометр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">termómetro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">termometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comfortably hot bath</gloss>
<gloss>hot spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warmes Bad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温熱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんねつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>warmth</gloss>
<gloss>heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thermal…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温熱性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんねつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>thermal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thermal…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温容</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kindly face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundliches Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanftes Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おんがん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gesto afable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">semblante amable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温浴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>hot bath</gloss>
<gloss>warm bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heißes Bad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">warmes Bad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein heißes Bad nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiß baden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёплая (горячая) ванна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принимать горячую ванну</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">varmbad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温良</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gentle</gloss>
<gloss>amiable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liebenswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freundlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebeswertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Friedfertigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyengéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyájas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} кроткий; приветливый; благодушный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穏やか</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おだやか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>calm</gloss>
<gloss>quiet</gloss>
<gloss>gentle</gloss>
<gloss>peaceful</gloss>
<gloss>mild</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>moderate</gloss>
<gloss>reasonable</gloss>
<gloss>amicable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hoofd koel houdend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geruisloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roerloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zachtaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welwillend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weldadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gematigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet agressief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoeningsgezind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vredig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vredevol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harmonieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenwichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaardheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalmte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneigdheid het hoofd koel te houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stilte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geruisloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roerloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mildheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zachtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zachtaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welwillendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weldadigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gematigd karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet agressief karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoeningsgezindheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vredigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harmonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenwicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaardheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalmte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneigdheid het hoofd koel te houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stilte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geruisloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roerloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mildheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zachtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zachtaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welwillendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weldadigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gematigd karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet agressief karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoeningsgezindheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vredigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harmonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenwicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hoofd koel houdend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geruisloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roerloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zachtaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welwillend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weldadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gematigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet agressief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoeningsgezind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vredig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vredevol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harmonieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenwichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gentil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tranquille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in ruhiger Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">friedlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">friedlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">friedfertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Friedfertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">friedlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgeglichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit ruhiger Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit ruhigen Bewegungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélcsend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvarias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">békés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) тихий, мирный, спокойный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} тихо, мирно, спокойно, гладко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) умеренный; разумный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} умеренно; разумно; по-хорошему</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">miren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hladnokrvn</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uglajen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nežen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadržan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tranquilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en paz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lugn</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穏健</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quiet</gloss>
<gloss>dependable</gloss>
<gloss>uniform</gloss>
<gloss>(politically) moderate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gematigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemodereerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moderaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">équilibré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modéré (politique)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sûr</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tranquille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">uniforme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhige Standfestigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mäßigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nüchternheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">moderat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemäßigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">maßvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nüchtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalomgerjesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyforma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">józan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közepes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfontolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} умеренный; спокойный, здравый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zmernost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmeren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uravnovešen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moderado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穏当</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proper</gloss>
<gloss>reasonable</gloss>
<gloss>right</gloss>
<gloss>appropriate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">redelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaardbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepasselijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedwee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adéquat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">approprié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raisonnable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angebracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernünftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">billig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geeignet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhige Vernunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernünftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angemessenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhige Zurückhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sanftheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanftmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birtok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyénvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ildomos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illedelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellegzetesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komplett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szép szál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szó szoros értelmében vett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkebb értelemben vett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetes színekben ábrázolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogadható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indokolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonnal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetékesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobbra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívánatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindjárt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tulajdonjog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) уместный, подходящий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мягкий, умеренный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穏便</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんびん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gentle</gloss>
<gloss>peaceable</gloss>
<gloss>amicable</gloss>
<gloss>quiet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>without fuss</gloss>
<gloss>simply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minnelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreedzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sereen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besloten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">doux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paisible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glattheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Stillen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">friedlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">privat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">békés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">békeszerető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diszkrét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem feltűnő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} мирный, тихий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} мирно, тихо, гладко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～に} скрытно, под шумок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ligero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suave</gloss>
<gloss xml:lang="spa">leve</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sencillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amistoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音を立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>音をたてる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとをたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make a sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geluid voortbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich hoorbaar maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kik geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Geräusch machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音域</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんいき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>range (of a voice or instrument)</gloss>
<gloss>register</gloss>
<gloss>compass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} stembereik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toonbereik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemomvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonumfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmumfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangterjedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névjegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztálykönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számláló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">диапазон (напр. голоса)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音韻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>音素</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>phoneme</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vocal sound</gloss>
<gloss>tone (quality)</gloss>
<gloss>timbre</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>initial and final (in Chinese syllable structure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} foneem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taalklank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phonem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachlaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">An-, In- und Auslaut einer Reimsilbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klangfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Timbre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гласный звук</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fonema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音韻学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんいんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>phonetics</gloss>
<gloss>phonology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fonologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klankleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspraakleer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} klankleer van de Chinese karakters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">phonétique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">phonologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lautlehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phonologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phonemik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reimlehre der chinesischen Poetik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(in Japan)Lehre von der sinojapanischen Aussprache von Kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фонетика; фонология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fonología</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>phonetic value</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>note value</gloss>
<gloss>time value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lautwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Qualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notenwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音階</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} toonladder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toonschaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} schaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klankladder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scala</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echelle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gamma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gamme musicale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonskala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гамма; звукоряд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escala musical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音楽</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>音樂</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toonkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">musique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mouvement musical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ongaku (Musikart im Kabuki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">музыка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} музыкальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">glasba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">música</gloss>
<gloss xml:lang="spa">movimiento musical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">musik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音楽の素質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがくのそしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aptitude for music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">musikalische Begabung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音楽会</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>音樂會</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがくかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんがっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concert</gloss>
<gloss>recital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">concert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muziekuitvoering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangverseny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koncert</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szólóest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szólóhangverseny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">концерт; музыкальный вечер (утренник)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">koncert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">concierto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音楽史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>music history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikgeschichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音楽大学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがくだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>音大</xref>
<gloss>college of music</gloss>
<gloss>school of music</gloss>
<gloss>music college</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikhochschule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>絶対音感</xref>
<gloss>sense of sound</gloss>
<gloss>sense of pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonempfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) звучание, характер звуков (музыки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (муз.) слух</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音響</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんきょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound</gloss>
<gloss>noise</gloss>
<gloss>acoustics</gloss>
<gloss>reverberation</gloss>
<gloss>echo</gloss>
<gloss>audio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geluid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lawaai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écho</gloss>
<gloss xml:lang="fre">acoustique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bruit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">son</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geräusch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geräuscheffekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűnés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lárma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hallható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hallócső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">звук; шум</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zvok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odmev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">akustika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zvočni efekti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ondas sonoras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音響カプラ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>音響カプラー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんきょうカプラ</reb>
<re_restr>音響カプラ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんきょうカプラー</reb>
<re_restr>音響カプラー</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&telec;</field>
<gloss>acoustic coupler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akustikkoppler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) acoustic coupler) (вчт.) модем, преобразующий сигналы компьютера в звуковые для передачи по телефону</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音曲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんぎょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>songs with samisen accompaniment</gloss>
<gloss>musical performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traditionelle japanische Volksmusik mit Shamisen-Begleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">musikalische Aufführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おんきょく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">música</gloss>
<gloss xml:lang="spa">música tradicional japonesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音訓</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんくん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji readings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lecture des kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesische und japanische Lesung von Kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussprache und Bedeutung eines Kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lecturas de un kanji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound source</gloss>
<gloss>sound generator</gloss>
<gloss>tone generator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geluidsbron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geluidsgenerator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toongenerator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonquelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tongenerator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">источник звука</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ljudkälla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音叉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>音さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tuning fork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} stemvork</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diapason</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemsleutel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} toonmeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmgabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diapason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">камертон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音沙汰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>音さた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとさた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. in neg. sentence as ～がない, etc.</s_inf>
<gloss>news (from someone)</gloss>
<gloss>word</gloss>
<gloss>letter</gloss>
<gloss>tidings</gloss>
<gloss>contact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuws</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boodschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} teken van leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">весть, слух, молва</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>syllabary</gloss>
<gloss>phonetic symbol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} klankteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fonetisch teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fonogram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuws</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boodschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correspondentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phonogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lautzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">phonetisches Symbol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фонетические знаки, буквы; фонограмма ((ант.) いじ【意字】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音質</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんしつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tone quality</gloss>
<gloss>sound quality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geluidskwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klankkleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toonkleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">timbre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonqualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">качество звука (напр. в радиоприёмнике)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kvaliteta zvoka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acústica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calidad sonora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calidad del sonido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sonoridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音信</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>correspondence</gloss>
<gloss>news</gloss>
<gloss>letter</gloss>
<gloss>tidings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrespondenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Briefwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasonlóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefüggés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) новости, сведения; корреспонденция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">переписка; весть, известие, сообщение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переписываться, писать [письма]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音声</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voice</gloss>
<gloss>speech</gloss>
<gloss>sound of a voice</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>おんせい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound (e.g. of a TV)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geluid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spraakklank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(concept du) son</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprechlaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetőképes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">józanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">logikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">glas</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zvok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音声圧縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせいあっしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>voice compression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachkompression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音声学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>phonetics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fonetiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fonetica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klankleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspraakleer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">phonétique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phonetik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fonetik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lautlehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lautbildungslehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фонетика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fonética</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音節</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>syllable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lettergreep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">syllabe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woorddeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szótag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лингв.) слог</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sílaba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stavelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音栓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organ stop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orgelregister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Registerzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">orgelregister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>phoneme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} foneem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phonem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фонема</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fonem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stereo image (audio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音速</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんそく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speed of sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geluidssnelheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schallgeschwindigkeit (etwa 1200 km</gloss>
<gloss xml:lang="ger">h)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скорость звука, звуковая скорость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">velocidad del sonido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ljudhastighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tune</gloss>
<gloss>tone</gloss>
<gloss>intonation</gloss>
<gloss>melody</gloss>
<gloss>rhythm</gloss>
<gloss>harmony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} toon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intonatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonhöhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Melodie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhythmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dallam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangnem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanghordozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanglejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangszínezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színárnyalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tónus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenei egész hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тон, мелодия, гармония, ритм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tono</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">timbre de voz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音程</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんてい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>interval</gloss>
<gloss>step</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pitch</gloss>
<gloss>key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} interval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intervalle musical</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intervall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonabstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lépcsőfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) интервал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(напр.) 五度音程 квинта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音頭</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんど</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>音頭を取る・おんどをとる・1</xref>
<gloss>lead (in a cheer, toast, song, etc.)</gloss>
<gloss>(someone's) lead</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folk song and dance performed by a group</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雅楽</xref>
<gloss>leader of a group of wind instruments (in gagaku)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">degene die voorgaat in het uitbrengen van een toost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het roepen van hoera enz.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toostmeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} aanvoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">initiatiefnemer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} voorzanger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} ondo-lied {= traditionele beurtzang waarbij solist en koor elkaar afwisselen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} leider van de blazerspartij in een gagaku-ensemble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonangeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanzen einer Gruppe zu Gesang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запевала</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canciones de trabajadores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">canción de marcha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1183990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音読</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんどく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>朗読</xref>
<ant>黙読</ant>
<gloss>reading aloud</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>音読み</xref>
<gloss>reading (a kanji) by its Chinese-derived pronunciation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lire a voix haute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laut lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lautes Lesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sinojapanische Lesung eines Zeichens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чтение вслух</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} читать вслух</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) おんよみ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lectura en voz alta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">högläsning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音読み</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんよみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>訓読み</xref>
<gloss>on reading</gloss>
<gloss>on'yomi</gloss>
<gloss g_type="expl">Chinese-derived reading of a kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lecture on (chinoise) d'un kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sinojapanische Lesung eines Kanji</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Kanji) in ihrer sinojapanischen Lesung lesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sino-japonska izgovarjava kitajskih pismenk</gloss>
<gloss xml:lang="slv">raba kitajskih pismenk za zapis kitajskih tujk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lectura china del kanji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音波</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんぱ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sound wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geluidsgolf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schallwelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">звуковая волна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">onda sonora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音盤</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんばん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レコード盤</xref>
<gloss>phonograph record</gloss>
<gloss>gramophone record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schallplattenaufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schallplatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korong</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanglemez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) граммофонная пластинка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disco (música)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音標文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんぴょうもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phonetic symbols</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">phonetisches Zeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">phonetisches Alphabet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lautschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おんじ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音符</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんぷ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musical note</gloss>
<gloss>note symbol</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phonetic symbol (incl. the kanji and kana-doubling symbols, vowel-lengthening symbol, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>意符</xref>
<gloss>part of a kanji for which the role is primarily to represent the pronunciation (as opposed to the meaning)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fonetisch deel van een kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diakritisch teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diacriticum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} noot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muzieknoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zangnoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">note (musique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Note</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notenzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diakritikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diakritisches Zeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfszeichen (wie Nigorierungs-, Handakuten-, Wiederholungs- und Längungszeichen und kleines tsu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phonetikum (Teil eines Kanji, der die Lautung des Zeichens anzeigt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néhány sor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid levél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (лингв.) диакритический знак</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нотный знак, нота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nota musical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音譜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>music</gloss>
<gloss>notes</gloss>
<gloss>notation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Noten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notenblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notenheft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Partitur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">énekóra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) ноты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">música</gloss>
<gloss xml:lang="spa">notas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">notación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音部記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんぶきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>clef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notenschlüssel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) ключ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>euphony</gloss>
<gloss>euphonic change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klankverandering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">euphonische Lautänderung bei Wortzusammensetzungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Onbin (eine Art Lauterleichterung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eufónia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóhangzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фонетическое изменение в слове (при сложении двух слогов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>note name</gloss>
<gloss>pitch name</gloss>
<gloss>letter notation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Name der Töne der Tonleiter (in Japan: i, ro, ha, ni, ho, he, to - wenn man beim A anfängt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombres de las notas musicales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>音写</xref>
<gloss>transliteration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>phonetic representation of a foreign word using Chinese characters</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reading aloud (for people with impaired vision)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">transcriptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transliteratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fonetische vertaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">transliterieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">transkribieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transliteration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transkription</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átmásolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фонетическая запись; транскрипция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trascripción de palabras de origen extranjero a ideogramas japoneses "kanji"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音容</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visage</gloss>
<gloss>voice and countenance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimme und Miene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anlete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音律</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metre</gloss>
<gloss>rhythm</gloss>
<gloss>musical temperament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonmaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ritmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ритм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音量</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volume (sound)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geluidsvolume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lautstärke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сила голоса; сила звука; (радио) громкость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">volumen (sonido)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">volym</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strength of the voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lautstärke bei der Aussprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerza de la voz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>した</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>below</gloss>
<gloss>down</gloss>
<gloss>under</gloss>
<gloss>younger (e.g. daughter)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beneath</gloss>
<gloss>underneath</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>as 下から, 下より, etc.</s_inf>
<gloss>just after</gloss>
<gloss>right after</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>inferiority</gloss>
<gloss>one's inferior (i.e. one's junior)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下取り</xref>
<gloss>trade-in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<xref>下準備</xref>
<gloss>preliminary</gloss>
<gloss>preparatory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eronder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hieronder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daaronder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beneden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar beneden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{adv.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loc.} beneden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{adv.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loc.} omlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{adv.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loc.} neer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{loc.} onder (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. trap enz.} voet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. leeftijd} jonger (dan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. studiejaren} lager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beneden {de achttien jaar enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} ondergeschikte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} lagergeplaatste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} mindere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} achterban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{abl.} meteen (toen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbereidend ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorafgaand ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preliminair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sous</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au-dessous</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en dessous</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en bas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">benjamin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dessous</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en dessous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">juste après</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toute de suite après</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">infériorité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">son inférieur (c.-à-.d. quelqu'un de plus jeune que soi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">reprise (d'un article pour en acheter un autre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">préliminaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préparatoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Boden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Tiefe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefstehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untergeordnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untere Position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unten gelegener Platz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdeckter Platz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lage in der unteren Position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Untere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Niedrige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Untergeordnete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(als Präfix) Vor…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitungs….</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">le</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alá</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～に} внизу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～に} под (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} снизу; из-под (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～へ} вниз; под[о] (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} находящийся внизу, нижний; находящийся под (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} низший; подчинённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Kは私より二つ下です K моложе меня на два года</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spodaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">debajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下がり松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さがりまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drooping pine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下がる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さがる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>上がる・1</ant>
<gloss>to come down</gloss>
<gloss>to go down</gloss>
<gloss>to fall</gloss>
<gloss>to drop</gloss>
<gloss>to sink</gloss>
<gloss>to get lower</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to hang</gloss>
<gloss>to dangle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to move back</gloss>
<gloss>to step back</gloss>
<gloss>to withdraw</gloss>
<gloss>to retire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to deteriorate</gloss>
<gloss>to fall off</gloss>
<gloss>to be downgraded</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get closer to the present day</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>in Kyoto</s_inf>
<gloss>to go south</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar beneden komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ズボン</gloss>
<gloss xml:lang="dut">靴下が} afzakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neerhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omlaag hangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{カーテンが} vallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterwaarts gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar achteren wijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitwijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{段階</gloss>
<gloss xml:lang="dut">程度</gloss>
<gloss xml:lang="dut">数値が} dalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar beneden gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minder worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruglopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">descendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tomber</gloss>
<gloss xml:lang="fre">baisser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">couler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aller plus bas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être suspendu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être accroché</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se balancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">revenir en arrière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reculer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se retirer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se détériorer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se dégrader</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être déclassé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se rapprocher d'aujourd'hui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aller vers le Sud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herabhängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunterhängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich senken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weggehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zurückziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurücktreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückwärts gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verliehen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewilligt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewährt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatálytalanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süllyed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) свешиваться, висеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) спускаться, спадать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) падать, понижаться (о ценах, температуре)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) уходить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) отступать [назад]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) быть пониженным (в должности и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) быть полученным (о разрешении, визе и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">свешиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">висеть2) падать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">понижаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">снижаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">znižati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nižati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spustiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spuščati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iti dol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colgarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disminuir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retirarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volverse atrás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bajar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">menguar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amainar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retirar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retroceder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下げる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さげる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hang</gloss>
<gloss>to suspend</gloss>
<gloss>to wear (e.g. decoration)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lower</gloss>
<gloss>to reduce</gloss>
<gloss>to bring down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to demote</gloss>
<gloss>to move back</gloss>
<gloss>to pull back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to clear (plates)</gloss>
<gloss>to remove (food, etc. from table or altar)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>出来役</xref>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>to keep on playing after one has formed a scoring combination with captured cards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lager maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen zakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten zakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. hoofd} buigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten hangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} uithangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. wapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaard e.d.} dragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. tafel} afruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leegruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meer naar achteren zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruit plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruit doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. wagen} achteruitrijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. spaargeld enz.} opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(laten) afschrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. niveau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarde e.d.} verlagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten zakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen dalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar beneden halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reduceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} depreciëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} degraderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} declasseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accrocher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suspendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porter (par ex. une décoration)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abaisser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diminuer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réduire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">reculer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire reculer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rétrograder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déclasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">débarrasser (des plats)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">desservir (une table)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retirer (de la nourriture, etc. d'une table ou d'un autel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">senken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hängen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunterhängen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">baumeln lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlenkern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umhängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herabsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herablassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunternehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entfernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abräumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegtun (etw. das sich neben einem Buddha, Gott oder einer hochrangigen Person befindet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verleihen (eine hochstehende Person an eine niedriger stehende)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach hinten bewegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abheben (Geld bei der Bank)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felakaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elenged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhesseget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elűz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) спускать, опускать [ниже]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) понижать, снижать (напр. цену, качество; в должности)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) вешать (напр. вывеску)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) носить (на цепочке, на ремне)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) отодвигать [назад] (что-л.); заставить посторониться (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) отпускать (кого-л.), давать уйти (кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) убирать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">8) выдавать (разрешение и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">9) брать, забирать (деньги с текущего счёта)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spustiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmanjšati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colgar(algo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bajar(algo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descartar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conceder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下げ札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さげふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tag</gloss>
<gloss>label</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kofferanhänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cédula</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábelsaru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnevezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ярлычок, этикетка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">märke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下げ振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さげふり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plummet</gloss>
<gloss>plumb bob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">függőón</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függőón</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehezék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) маятник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гирька отвеса; грузило</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下げ相場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さげそうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bearish market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baisse-Markt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markt mit fallender Tendenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bären-Markt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) понижение курса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下げ足</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さげあし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>上げ足・あげあし・2</ant>
<gloss>downturn (in the market)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) тенденция к понижению курса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下げ潮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さげしお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ebb tide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ebbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[морской] отлив</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下げ渡す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下げわたす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さげわたす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make a (government) grant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to release (a criminal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freigeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freilassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átruház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elenged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalomba hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadon bocsát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выдавать; передавать (напр. преступника на поруки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) продавать населению (актированный инвентарь гос. учреждения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下げ髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さげがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pigtail</gloss>
<gloss>ponytail</gloss>
<gloss>hair (hanging down the back)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geflochtener Zopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Damenfrisur mit hinten zusammengefassten und über den Rücken fallenden Haaren (der vornehmen Damen und Hofdamen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">copf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bolyh</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распущенные волосы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下げ幕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さげまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drop curtain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hängevorhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[опускающийся] занавес</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下げ翼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さげよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wing flap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsflügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landeklappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachflügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wölbungsklappe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ав.) щиток; закрылок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vingklaff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下さい</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ください</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>please (give me)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>after te-form of a verb or a noun prefixed with o- or go-</s_inf>
<gloss>please (do for me)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geef me alstublieft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wees zo vriendelijk om te ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'il vous plaît (donnez-moi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faites (ceci) pour moi s'il vous plaît</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bitte, geben Sie mir …!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ich hätte gerne …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seien sie bitte so freundlich und …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darf ich Sie um … bitten. (Meirei・kei von kudasaru下さる)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por favor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(con verbo forma -te) por favor haz por mí</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下さる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くださる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5aru;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to give</gloss>
<gloss>to confer</gloss>
<gloss>to bestow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5aru;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to kindly do for one</gloss>
<gloss>to oblige</gloss>
<gloss>to favour</gloss>
<gloss>to favor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo goed zijn te ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo vriendelijk zijn te ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de welwillendheid hebben om ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">donner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conférer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">daigner faire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir la bonté de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewähren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verleihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. für jmdn. tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so freundlich sein, … zu tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajándékoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értésére ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átruház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (вежливо о 2-м и 3-м лице) давать; дарить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (после деепр. указывает на действие 2-го или 3-го лица, совершаемое по отношению к 1-му или 3-го по отношению ко 2-му, или высшего к низшему:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (в форме) ください (после деепр. образует вежливую форму повел. наклонения:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dati {meni}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conferir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer el favor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener la amabilidad de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evacuation</gloss>
<gloss>purgation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiürítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слабительное</gloss>
<gloss xml:lang="rus">очищение желудка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) очищение желудка; стул</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) слабительное</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下し大根</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卸し大根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろしだいこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grated radish</gloss>
<gloss>grated daikon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geriebener Rettich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёртая редька</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下し薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだしぐすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下剤</xref>
<gloss>laxative</gloss>
<gloss>purgative</gloss>
<gloss>evacuant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abführmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laxativum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hashajtó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слабительное</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">laxante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">purgante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>降す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make a decision</gloss>
<gloss>to draw a conclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to give a judgement</gloss>
<gloss>to hand down a verdict</gloss>
<gloss>to pass a sentence</gloss>
<gloss>to give an order</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to let go down</gloss>
<gloss>to lower</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>手を下す・1</xref>
<gloss>to do oneself</gloss>
<gloss>to do by oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to beat</gloss>
<gloss>to defeat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to have loose bowels</gloss>
<gloss>to have diarrhea</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pass (in stool)</gloss>
<gloss>to discharge from the body</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf>
<gloss>to do in one go</gloss>
<gloss>to do to the end without stopping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neerlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten zakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{命令を} uitvaardigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{判決を} uitspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{結論を} trekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{自ら手を} doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{おなかを} buikloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diarree hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{虫を} wormen hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{敵を} verslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winnen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire descendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laisser descendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herablassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunternehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkünden (einen Befehl, ein Urteil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewähren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besiegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchfall haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von der Hauptstadt an einen anderen Ort senden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(an die Ren’yōkei von Verben) in einem Zug …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne abzusetzen …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Verzögerung …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stromabwärts treiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lebocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megaláz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) спускать, опускать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) спускаться по течению</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (уст.) давать, дарить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (связ.) отдавать (приказ), выносить (решение, приговор)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (связ.:) …は腹を下した (кого-л.) прослабило (благодаря слабительному)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) ((тж.) 降す) понижать в должности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) ((тж.) 降す) принуждать сдаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dati {nižjemu po rangu}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spustiti {z visokega na nizko}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izreči {sodbo, kritiko}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dati {ukaz}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podvreči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">premagati {sovražno državo}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">imeti grižo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bajar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer bajar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emitir un pronunciamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下っ端</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下っぱ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したっぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underling</gloss>
<gloss>person of low standing</gloss>
<gloss>grunt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>petty (work, official, etc.)</gloss>
<gloss>minor</gloss>
<gloss>lowly</gloss>
<gloss>humble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondergeschikte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhorige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inferieur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijfiguur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untergebener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untergeordneter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alárendelt tisztviselő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beosztott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) мелкая сошка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下っ腹</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したっぱら</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abdomen</gloss>
<gloss>stomach</gloss>
<gloss>under parts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterleib</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterer Teil des Bauches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">has</gloss>
<gloss xml:lang="hun">étvágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlandóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) したはら</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下の句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しものく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last part of a poem or Bible verse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterstollen eines Tanka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторая часть танки (четвёртая и пятая строки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下らない</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだらない</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>trivial</gloss>
<gloss>trifling</gloss>
<gloss>insignificant</gloss>
<gloss>not worth bothering with</gloss>
<gloss>worthless</gloss>
<gloss>useless</gloss>
<gloss>good-for-nothing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>stupid</gloss>
<gloss>nonsensical</gloss>
<gloss>absurd</gloss>
<gloss>foolish</gloss>
<gloss>silly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betekenisloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder wezenlijke betekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triviaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeduidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waardeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van geen waarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nutteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vruchteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeefs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">absurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerijmd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijdel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bon à rien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stupide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trivial</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans intérêt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans valeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">albern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blöde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">töricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nutzlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnütz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fruchtlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belanglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringfügig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdemtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értéktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пустячный, мелкий, ничтожный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вздорный, нелепый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ničvreden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neumen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prostaški</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepomemben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zanič</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estúpido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tonto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bueno para nada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trivial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inútil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>down-train</gloss>
<gloss>train heading toward the ending point of its route</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>down-slope</gloss>
<gloss>downward going</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>downbound (esp. away from Tokyo)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<ant>上り・4</ant>
<gloss>downstream</gloss>
<gloss>downhill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerdaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het naar beneden gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hellend vlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflopende schuinte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glooiing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het stroomafwaarts varen van een rivier of stroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afvaren van een rivier of stroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komst vanuit de hoofdstad naar het binnenland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reis vanuit de hoofdstad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acheruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftakeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diarree</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buikloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(train) s'éloignant de Tokyo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pente descendante</gloss>
<gloss xml:lang="fre">allant vers le bas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefälle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abböschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zug, der aus einer Großstadt abfährt (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) спуск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отправление из (поезд, идущий из) Токио в провинцию</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) отрывок, пассаж, место (из текста)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) くだりばら</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spust</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naklon navzdol</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{vlak, proga} iz glavnega mesta proti podeželju</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bajada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下り坂</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだりざか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上り坂・1</xref>
<gloss>downhill</gloss>
<gloss>downward slope</gloss>
<gloss>descent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decline</gloss>
<gloss>waning</gloss>
<gloss>ebb</gloss>
<gloss>(going) downhill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déclin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">décroissance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">descente</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en pente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwärts führender Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abfallender Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">családfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszármazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öröklés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyatlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">apadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) скат, склон, спуск; (ж.-д.) уклон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) спад; упадок; убыль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} идти на убыль, падать; спадать; идти к концу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuesta abajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下り上り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりのぼり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>going up and down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subidas y bajadas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">idas y venidas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下り物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下りもの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>vaginal discharge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>menstruation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>afterbirth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausfluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menstruation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachgeburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutterkuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (анат.) послед</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бели</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) менструация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下がり目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下り目</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さがりめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eyes slanting downward</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>declining trend</gloss>
<gloss>downward trend</gloss>
<gloss>downward tendency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auge, dessen äußerer Augenwinkel nach unten zeigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absteigende Tendenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fallender Trend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kursdepression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökkenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) понижение курса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) падение, упадок; закат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">косой разрез глаз (наружным углом книзу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下り立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>降り立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おり立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>降立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go down and stand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to alight</gloss>
<gloss>to get down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">landen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leakaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekászálódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) спуститься (напр. с крыши) и встать на ноги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) спускаться, идти вниз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下り列車</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだりれっしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>down-train</gloss>
<gloss>train heading toward the ending point of its route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zug von Tōkyō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zug aus der Großstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поезд, идущий из Токио</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>降る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to descend</gloss>
<gloss>to go down</gloss>
<gloss>to come down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be handed down (of an order, judgment, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to pass (of time)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to surrender</gloss>
<gloss>to capitulate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>often in neg. form</s_inf>
<gloss>to be less than</gloss>
<gloss>to be inferior to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>腹が下る</xref>
<s_inf>also written as 瀉る</s_inf>
<gloss>to have the runs</gloss>
<gloss>to have diarrhea</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to pass (in stool)</gloss>
<gloss>to be discharged from the body</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to depreciate oneself</gloss>
<gloss>to be humble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar beneden gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerdalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{川を〜} afvaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroomafwaarts varen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{都から地方へ〜} gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het land op gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar het platteland gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{命令が〜} afkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegeven worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgekondigd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgevaardigd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diarree hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buikloop hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich terugtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslag nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterstaan bij …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minder zijn dan …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich overgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich gewonnen geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de strijd opgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nederig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deemoedig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ootmoedig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftakelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">descendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être rendu (pour un ordre, un jugement, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être prononcé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passer (pour le temps)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'écouler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se rendre (à l'ennemi)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">capituler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(souvent à la forme négative) être moins que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être inférieure à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir la courante</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir la diarrhée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinuntergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinuntersteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voranrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erteilt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefällt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegeben werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringer sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchfall haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zurückziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zur Ruhe setzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Waffen strecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kapitulieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszármazik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 降る) спускаться [вниз]; сходить [вниз]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть менее; быть ниже</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) слабить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) уходить в отставку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) уезжать (из Токио)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) быть изданным (о приказе и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) ((чаще) 降る) (уст.) сдаваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">8) ((тж.) 降る) приходить в упадок, вырождаться, деградировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) くだらない, くだって</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bajar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下ろし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>降ろし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卸し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卸</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dropping</gloss>
<gloss>unloading</gloss>
<gloss>removing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grated vegetables, fruit, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おろし金</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>grater</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>using new tools (or clothes, etc.)</gloss>
<gloss>new tools (or clothes, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reibeisen (z.B. für Rettich)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großhandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Engrosgeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstes in Gebrauchnehmen eines neuer Sache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagybani eladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagybani</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagykereskedelmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lécezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyikorgó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взятое обратно приношение (в храм)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al por mayor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rallado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">partihandel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">grossisthandel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下ろし薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろしぐすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an abortive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) абортивное средство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abortivo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">abortiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下位</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>low rank</gloss>
<gloss>lower position</gloss>
<gloss>subordinate position</gloss>
<gloss>lower order (e.g. byte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lagere rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergeschikte positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergeschiktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subordinatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{log.} ondergeschikt begrip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} hypostase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hypostasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondergeschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sub-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untergeordnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von niederem Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederer Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterer Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untergeordnete Stellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низший ранг; низшее звание; подчинённое положение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">posición inferior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subordinado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">posicion mas baja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下位互換性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいごかんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上位互換性・1</xref>
<xref>前方互換性</xref>
<gloss>upward compatibility</gloss>
<gloss>forward compatibility</gloss>
<gloss g_type="expl">compatibility with input or components intended for higher tier or later systems, versions, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上位互換性・1</xref>
<s_inf>incorrect usage</s_inf>
<gloss>downward compatibility</gloss>
<gloss>backward compatibility</gloss>
<gloss g_type="expl">compatibility with input or components intended for lower tier or older systems, versions, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwärtskompatibilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszamenőleges kompatibilitás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the feelings of the people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedanken und Gefühle der normalen Leute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скрытая (тайная, задняя) мысль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下院</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上院</xref>
<gloss>lower house</gloss>
<gloss>lower legislative chamber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} Lagerhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Nl.pol.} Tweede Kamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.pol.} Kamer van Volksvertegenwoordigers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Am.pol.} Huis van Afgevaardigden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Fr.pol.} Assemblee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.pol.} Huis der Gemeenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">House of Commons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Du.pol.} Bondsdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ierse pol.} Dáil (Éireann)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Repräsentantenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgeordnetenkammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kongress</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bundestag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нижняя палата; палата депутатов; палата общин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下院議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower house (of Parliament, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Repräsentantenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgeordnetenkammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kongress</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bundestag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下院議員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいんぎいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下院</xref>
<gloss>member of the lower house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied des Unterhauses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied des Bundestages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">angol alsóház tagja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbirtokossági tag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem nemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendes egyetemi hallgató Oxfordban</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下院議長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいんぎちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Speaker of the House (US, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kamervoorzitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jap.pol.} voorzitter van het Lagerhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Am.pol.} voorzitter van het Huis van Afgevaardigden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsident des Unterhauses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下押す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to decline (stock market)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyengül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) падать, снижаться, понижаться (о ценах, курсе и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下屋敷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもやしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>daimyo's residence on the outskirts of Edo</gloss>
<gloss>daimyo villa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenresidenz (eines Daimyō; in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">családi ház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezidencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) загородная усадьба (даймё в Эдо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下家</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しもや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small attached annex</gloss>
<gloss>lean-to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeschlossenes Nebengebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter der Veranda</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter dem Fußboden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmer unter dem Fußboden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kellerzimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untere Räume (eines auf Stelzen gebauten Haus, eines zweigeschossigen Hauses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ans Haupthaus angebautes kleines Dach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anbau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下火</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したび</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burning low</gloss>
<gloss>waning</gloss>
<gloss>declining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afnemend vuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dovend vuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermindering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het tanen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondervuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachlassen (eines Brandes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachlassen der Popularität o.Ä</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökkenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyatlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる} затухать, спадать, идти на убыль (гл. обр. о пожаре)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">upadanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pojemanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izgorevanje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下火になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したびになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to die down (of a fire)</gloss>
<gloss>to be brought under control</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to decline</gloss>
<gloss>to wane</gloss>
<gloss>to fall off</gloss>
<gloss>to drop</gloss>
<gloss>to go out of fashion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwächer werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhárít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyatlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abbamarad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bedob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elesik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süllyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">apad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csappan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogyatkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsappan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">затухать, спадать, идти на убыль (гл. обр. о пожаре)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extinguirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apagarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下回り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下廻り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したまわり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subordinate work</gloss>
<gloss>menial service</gloss>
<gloss>subordinate</gloss>
<gloss>underling</gloss>
<gloss>servant</gloss>
<gloss>maid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actor with a minor part (in kabuki, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underside (of a car)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untergeordnete Dienste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untergebener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenre használható ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tótumfaktum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подчинённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (сущ.) подчинённый, младший</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} низший; мелкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (театр.) актёр на выходных ролях</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) したばたらき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下回る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下廻る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したまわる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>上回る</xref>
<gloss>to fall below (esp. figures: profits, unemployment rate, etc.)</gloss>
<gloss>to be less than</gloss>
<gloss>to be lower than</gloss>
<gloss>to fall just short of</gloss>
<gloss>to be just under</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minder zijn dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lager zijn dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lager uitkomen dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet beantwoorden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven beneden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallen onder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringer sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weniger sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterschreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht erfüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinter etw. zurückbleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть ниже, чем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">быть меньше (ниже), чем (кто-что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下界</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the world</gloss>
<gloss>the earth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>this world (as opposed to heaven)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ce bas-monde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ici-bas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monde d'hades(?)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irdische Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Welt dort unten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die von einem hohen Ort betrachtete Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) этот мир</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} земной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下絵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough sketch</gloss>
<gloss>design</gloss>
<gloss>cartoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skizze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüchtige Zeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hevenyészett vázlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerkesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">этюд, набросок; рисунок (напр. для вышивания и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">boceto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bosquejo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esbozo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下顎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下あご</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したあご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かがく</reb>
<re_restr>下顎</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower jaw</gloss>
<gloss>mandible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderkaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterkiefer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mandibula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alsó állkapocs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нижняя челюсть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mandíbula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">underkäke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下掛かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下掛る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下がかる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもがかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to talk about indecent things</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über Unanständiges reden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über Obszönes reden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) говорить о непристойных (неприличных) вещах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下刈り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jäten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschneiden des Unterholzes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyomlálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прополка, удаление сорняков (напр. в саду)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} полоть, пропалывать, удалять сорняки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上巻</xref>
<xref>中巻</xref>
<gloss>second volume (in a two-volume set)</gloss>
<gloss>third volume (in a three-volume set)</gloss>
<gloss>last volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dernier volume (sur deux ou trois)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter Band (eines zwei- od. dreibändigen Werkes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Band 2 (eines zweibändigen Werkes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Band 3 (eines dreibändigen Werkes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последний том; 2-й том (если всего два); 3-й том (если всего три)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下期</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上期</xref>
<gloss>second half of the (fiscal) year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Jahreshälfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweites Semester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">második félév</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下記</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>上記</ant>
<gloss>the following</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} onderstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navolgend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hieronder genoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagenoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～のとおり} als volgt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals hieronder geschreven is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">folgend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachstehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im folgenden Beschriebenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im folgenden Dargelegtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alábbiakban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} нижеуказанный, нижеизложенный, нижеследующий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el siguiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下脚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legs</gloss>
<gloss>lower limbs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) нижние конечности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下級</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lower grade</gloss>
<gloss>low class</gloss>
<gloss>junior (officer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lagere klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lagere rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterer Rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untere Schulklasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatalabb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjúsági</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низкий (низший) разряд (чин (и т. п.)); младший класс (в школе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} низший, нижестоящий; младший по чину (должности); низовой (об организации)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grado inferior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">categoría inferior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">clase baja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下級職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきゅうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subordinate post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untergeordnete Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маленькая должность, низший (маленький) пост (в учреждении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下級審</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきゅうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untere Instanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) первая (низшая) инстанция суда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) слушание дела в [суде] первой инстанции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下級生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上級生</xref>
<gloss>student in a lower grade</gloss>
<gloss>underclassman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">student van een jonger jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongerejaarsstudent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongerejaars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüler in einer unteren Klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alsóéves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsőéves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ученик младшего класса; студент младшего курса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下協議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したきょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preliminary conference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предварительное обсуждение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basic metal (in an art object)</gloss>
<gloss>old metal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beolvasztani való betűanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cájg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下の句</xref>
<gloss>last part of a poem or Bible verse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下稽古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したげいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rehearsal</gloss>
<gloss>preparation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">repetitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proefoptreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oefenvoorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een repetitie houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Probe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">proben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbereiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előkészület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkészülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подготовка, репетиция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} готовиться, репетировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したあな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pilot hole</gloss>
<gloss>rough hole</gloss>
<gloss>prepared hole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernloch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bloody bowel discharge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blut aus dem Darm ausscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutstuhl haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meläna</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutstuhl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preliminary inspection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorherige Inspizierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorherige Untersuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предварительный осмотр, предварительная проверка, предварительное обследование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} производить предварительный осмотр (и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下検分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したけんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>preliminary inspection</gloss>
<gloss>preliminary examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorafgaande inspectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorher inspizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorherige Inspizierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorherige Untersuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) したけんさ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förprövning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tentamen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下見</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>preliminary inspection</gloss>
<gloss>having a look in advance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>preparatory read-through (e.g. of lesson notes)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下見板</xref>
<gloss>siding (on a house)</gloss>
<gloss>clapboard</gloss>
<gloss>weatherboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooraf inspecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van tevoren bekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in voorvertoning zien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorbladeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n les voorbereiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kijkje vooraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorafgaande inspectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preview</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbeschouwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het doorbladeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vernissage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avant-première</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorpremière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lesvoorbereiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houten buitenbekleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inspection préliminaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorher untersuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bücher, die man besitzt, durchschauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorherige Überprüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbesichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbereitende Besichtigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voruntersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzverschindelung (einer Hausaußenwand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">deszkaburkolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitérővágány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предварительный осмотр, предварительное ознакомление; предварительный (закрытый) просмотр (кинофильма и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) したしらべ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) したみいた</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vnaprejšnji pregled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inspección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reconocimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">control</gloss>
<gloss xml:lang="spa">examen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">supervisión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下見板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したみいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>siding (on a house)</gloss>
<gloss>clapboard</gloss>
<gloss>weatherboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzschindel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mellékvágány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártjára állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsaluzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(стр.) доска для обшивки внакрой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下弦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(moon's) last quarter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} laatste kwartier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} l.k.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} ondergording</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dernier quartier de la lune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mond im letzten Viertel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abnehmender Mond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последняя фаза (четверть) луны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下弦の月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげんのつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waning moon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} afgaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afnemende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krimpende maan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abnehmender Mond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apadó hold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogyó hold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下限</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower limit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>infimum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untergrenze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untere Grenze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minimum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unteres Limit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende eines Zeitalters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infimum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">größte untere Schranke einer Menge reeller Zahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untere Integrationsgrenze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alsó határérték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нижняя граница, нижний предел</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">límite inferior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下戸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上戸・1</xref>
<gloss>non-drinker</gloss>
<gloss>someone who cannot drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet-drinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sobre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tempéré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichttrinker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstinenzler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antialkoholiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der Alkohol nicht mag und bzw. oder nicht verträgt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterster Rang für Häuser im verwaltungstechnischen Sinn des Ritsuryō-System</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) непьющий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} стать трезвенником, бросить пить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>dismounting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going from the capital to the provinces</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>returning after praying at a temple or shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>coming down from a high place to a low place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabsteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von der Hauptstadt in die Provinz reisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(vom Tempel- oder Schreinbesuch) heimkehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heruntergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reise von der Hauptstadt in die Provinz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimkehr von einem Schrein- od. Tempelbesuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.) уходить (уезжать) из столицы; направляться в провинцию</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) возвращаться из паломничества</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下向き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したむき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>上向き</ant>
<gloss>pointing down</gloss>
<gloss>pointing downward</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(market) decline</gloss>
<gloss>downturn</gloss>
<gloss>downward trend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het naar beneden richten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} daling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blick nach unten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtung nach unten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blicken nach unten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trend nach unten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) взгляд вниз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} опустить глаза, потупить взор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бирж.) тенденция к понижению</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下校</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>leaving school (at the end of the day)</gloss>
<gloss>getting out of school</gloss>
<gloss>coming home from school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het uit school komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uit school terug naar huis gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit school komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit school naar huis gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimkehr von der Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von der Schule heimkehren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>descending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heruntergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinabgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herabgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinuntergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökkenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereszkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemenő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下降</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>descent</gloss>
<gloss>fall</gloss>
<gloss>drop</gloss>
<gloss>decline</gloss>
<gloss>downturn</gloss>
<gloss>subsidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">val</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être suspendu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">descente</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vers le bas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinuntergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinunterkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinunterfliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunterfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heruntergleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herabkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herabgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herunterfliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ereszkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszármazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leesés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cukorka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapóajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csepp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csöpp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvonásvégi függöny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyatlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirula</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süllyesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaesés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leülepedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) опускание; снижение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} опускаться, снижаться; падать (о температуре)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оседание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оседать (о земле, здании)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sestop</gloss>
<gloss xml:lang="slv">padati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">toniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caída</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descenso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bajada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下降線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>downward curve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absteigende Linie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absteigende Kurve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">линия снижения, кривая падения; падающая кривая</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>province of the lowest rank (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>leaving for the provinces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reise von der Hauptstadt in die Heimat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reise eines Provinzverwalters in die ihm zugewiesene Provinz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Provinz (in Bezug auf Fläche und Einwohnerzahl; nach dem Ritsryō-System)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus der Hauptstadt in die Heimat reisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die einem zugewiesenen Verwaltungsprovinz reisen (als Gouverneur der Provinz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) げこう 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下獄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being sent to prison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Gefängnis kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhaftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} попасть в тюрьму</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下座</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げざ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>coming down from one's seat and prostrating oneself (to pay obeisance)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musicians' box on the left side of the stage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下座・しもざ</xref>
<gloss>lower seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der rangniedrigere Sitzplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die linke Seite der Bühne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sich-zu-Boden-Werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Fußfall machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) место оркестра (слева от сцены в театре Кабуки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) нижнее (последнее) место (на официальном собрании)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～する} (ист.) сходить с места и простираться ниц (перед знатным лицом  форма приветсвтвия)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1184990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower seat</gloss>
<gloss>seat at bottom of the table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der rangniedrigere Sitzplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последнее (непочётное) место</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laxative</gloss>
<gloss>purgative</gloss>
<gloss>evacuant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laxeermiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">purgeermiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laxatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">purgatief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">laxatif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abführmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laxativum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hashajtó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слабительное</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">laxante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">purgante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下坂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもさか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>downhill</gloss>
<gloss>decline</gloss>
<gloss>waning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shimosaka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökkenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyatlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">apadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogyás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下阪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>proceeding from Tokyo to Osaka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Tōkyō nach Ōsaka reisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisen von Tōkyō nach Ōsaka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Maßnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) плохая политика, плохой план</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下山</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げざん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>登山</ant>
<gloss>descending a mountain</gloss>
<gloss>descent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdaling van een berg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergafdaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} terugkeer uit een bergascese</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittreding uit een bergtempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">descente (d'une montagne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstieg (von einem Berg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen (eines Tempels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstieg (von einem Berg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimkehr von asketischen Übungen im Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absteigen (von einem Berg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlassen (einen Tempel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absteigen (von einem Berg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökkenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereszkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemenő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) спуск с горы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} спускаться с горы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выход из храма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выходить из храма, покидать храм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下仕事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したしごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spade work</gloss>
<gloss>subcontract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit eines Subunternehmers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подготовительная (черновая) работа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) работа по подряду</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下種張る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下衆張る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下種ばる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下司ばる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げすばる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be churlish</gloss>
<gloss>to be crude</gloss>
<gloss>to be boorish</gloss>
<gloss>to be vulgar</gloss>
<gloss>to conduct oneself in an unseemly manner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vulgär sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemein sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flegelhaft sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) хамить, вести себя неприлично</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下四半期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもしはんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last quarter (of the year)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последний квартал года</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvartal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noncommissioned officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samurai von niedrigem Stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unteroffizier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かしかん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oficial no comisionado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下士官</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>non-commissioned officer</gloss>
<gloss>petty officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} onderofficier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} de kleine staf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unteroffizier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">унтер-офицер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suboficial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下士官兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしかんへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enlisted man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legénységi állományú katona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">унтер-офицеры и рядовые</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下糸入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したいといれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shuttle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ingaforgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingajárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekesztőtábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiltótábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetélő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsiliptábla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">челнок (швейной машины)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skyttel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下肢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower limbs</gloss>
<gloss>legs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">extrémité inférieure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les jambes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untere Extremität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untere Gliedmaße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Membrum inferius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinterbein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) нижние конечности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piernas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extremidades inferiores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下賜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>grant</gloss>
<gloss>bestowal</gloss>
<gloss>giving something to someone of low social standing (by a person of very high social standing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">don</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récompense impériale, seigneuriale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewähren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verleihen (der Kaiser)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schenkung (von einer höher stehenden Person, z.B. des Kaisers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дар [от] императора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пожаловать (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">siendo concedido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">otorgado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">admitido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concesión imperial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower teeth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zähne des Unterkiefers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нижние зубы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下車</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>降車</xref>
<ant>乗車</ant>
<gloss>alighting (from a train, bus, etc.)</gloss>
<gloss>getting off</gloss>
<gloss>getting out (of a car)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstappen {uit een voertuig}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstappen {uit een voertuig}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstijgen {uit een voertuig}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitstappen (uit een voertuig)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afstappen (uit een voertuig)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitstijgen (uit een voertuig)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">descente (d'un véhicule)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussteigen (aus einem Fahrzeug)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchschreiten der Sperre am Ausstiegsbahnhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszabadulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszabadulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túladás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высадка (из вагона, машины и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сходить, выходить; высаживаться (из поезда, машины и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dol stopiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spustiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izstopiti (z vlaka, avtobusa, iz avtomobila)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descenso de un autobús o cualquier otro tipo de vehículo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avstigning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下取り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したどり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>trade-in</gloss>
<gloss>part exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ter inruil aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inruil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Zahlung nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inzahlungnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odkupiti star predmet in ga všteti v kupnino za novi predmet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzeti kaj kot del kupnine za kaj drugega</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prodati po sistemu "staro za novo"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">permuta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下手</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したて</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>したで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humble position</gloss>
<gloss>inferior</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>underarm grip on opponent's belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwaartse richting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroomafwaartse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benedenwindse kant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lagere status</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mindere positie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} onderarms manoeuvre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">go- of shōgi-speler van mindere rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nederig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdanig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coté gauche (d'une scène de théatre)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partie basse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">position humble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtung nach unten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtung mit dem Wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiel als schlechterer Spieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">demütiges Benehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alábbvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alárendelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) したて【下手】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">нижняя часть, низ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185195</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower part</gloss>
<gloss>foot</gloss>
<gloss>lower direction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>left part of the stage (audience's or camera's POV)</gloss>
<gloss>stage right (actor's POV)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benedenloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">linkerkant van het toneel (gezien vanuit de zaal)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ton.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theat.} jardin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lagereinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benedeneinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minder eervolle plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtertouw van een visnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterer Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linker Teil der Bühne (vom Publikum aus gesehen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нижняя (низшая) часть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нижнее течение; низовье (реки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) левая часть сцены (со стороны зрительного зала)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下手</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>上手・じょうず・1</ant>
<gloss>unskillful</gloss>
<gloss>poor</gloss>
<gloss>awkward</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imprudent</gloss>
<gloss>untactful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbedreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondeskundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeoefend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvakkundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekwaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ van de koude grond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onhandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht (onderlegd) in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwak (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeholpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klungelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knullig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuntelig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oppervlakkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vluchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbevredigend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slordig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzorgvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonchalant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverzorgd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onhandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuntelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeholpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondeskundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvakkundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedrevenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehendigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeoefendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvaardigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onhandigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeholpenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slecht werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geknoei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geklungel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prutswerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knoeiwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lorrenwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbedreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondeskundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeoefend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvakkundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekwaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ van de koude grond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onhandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht (onderlegd) in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwak (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeholpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klungelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knullig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuntelig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être mauvais en</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maladroit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas doué</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maladroit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans tact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf ungeschickte Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungeschicktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbegabtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeschickte Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbegabte Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedankenlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verantwortungslosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyes osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} неумелый, неискусный, неловкий; незнающий; неспособный; плохой, слабый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…が～である} плохо знать (не уметь) (что-л.) делать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…が～になる} разучиться (делать что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} опростоволоситься, промахнуться; напортить, напутать; не сделать как следует</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nespreten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nespreten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ne obvladati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nespreten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ubog</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neroden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nevešč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">torpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下手の横好き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>へたの横好き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へたのよこずき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>loving something but being very bad at it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fanatieke amateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiaste kruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevlogen dilettant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbegabte Amateurhaftigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下手人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げしゅにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>offender</gloss>
<gloss>criminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moordenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanstichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroorzaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">auctor intellectualis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwade genius</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intellectuele dader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} doodstraf zonder proefnemingen op het lijk of confiscatie van woning en erf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Täter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbrecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angreifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mörder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnöző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) преступник; убийца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delincuente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">criminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下手投げ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したてなげ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>underhand throw</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>underarm throw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} onderarmse worp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} onderarmse worp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterarmwurf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бросок (мяча) из-под руки (в бейсболе); бросок снизу (в борьбе сумо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下手物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げてもの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲテモノ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>low-quality products</gloss>
<gloss>strange thing</gloss>
<gloss>strange combination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">primitief werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkskunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prulletje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prullaria</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kitsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">curiosum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rariteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">curiositeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merkwaardigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bizarre kost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemde etenswaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">billiger Massenartikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfache Durchschnittsware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Groteskes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bizarres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurioses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) грубая (простая, дешёвая, низкосортная) вещь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下手くそ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下手糞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へたくそ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘタクソ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>unskilled</gloss>
<gloss>clumsy</gloss>
<gloss>lousy</gloss>
<gloss>poor</gloss>
<gloss>awkward</gloss>
<gloss>shitty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enorme knoeier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volslagen prutser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absolute klungelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote nul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">superslecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">megazwak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kei-onbekwaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extreem onhandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerberoerdst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerbelabberdst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hopeloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stümperhaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stümper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下種根性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げすこんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mean feelings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vulgärer Charakter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下種女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げすおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>woman of low rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau aus einer niederen Klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vulgäre Frau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下渋り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したしぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(stock market) steadiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenletesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozottság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) устойчивость (напр. рынка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть устойчивым, быть твёрдым (о ценах и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下宿</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げしゅく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>boarding</gloss>
<gloss>lodging</gloss>
<gloss>board and lodging</gloss>
<gloss>room and board</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boarding house</gloss>
<gloss>lodging house</gloss>
<gloss>lodgings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderdak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtverblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedkoop hotel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hotel van mindere kwaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kosthuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pension</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huis waar men kamers verhuurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gehuurde kamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studentenkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{studentent.} kast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als tijdelijke gast zijn intrek nemen bij ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdak hebben bij ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logies hebben bij ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logeren bij ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtverblijf gevonden hebben bij ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een onderkomen hebben in ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">logis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untermiete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnen zur Untermiete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ryōkan von niederem Rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gast eines niederrangigen Ryōkan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ferien des Dienstpersonals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Untermiete wohnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">deszkaburkolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">deszkázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">padló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">penzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konviktus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} квартировать (жить) на полном пансионе, снимать комнату с питанием (со столом)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) げしゅくや</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">penzion</gloss>
<gloss xml:lang="slv">najete sobe</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vkrcati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stopiti na vlak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alojamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hospedaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下宿屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げしゅくや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lodging house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kosthuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pension</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huis waar men kamers verhuurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gehuurde kamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studentenkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{studentent.} kast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дешёвый пансион, номера (меблированные комнаты) со столом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} держать пансион, сдавать комнаты со столом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下宿人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げしゅくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lodger</gloss>
<gloss>roomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kamerhuurder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamerbewoner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisgenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwonende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kostganger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pensiongast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betalende logé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pensionsgast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untermieter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">albérlő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жилец, квартирант (снимающий комнату со столом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下宿料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げしゅくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>board-and-room charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmermiete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за квартиру и стол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下旬</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げじゅん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>last third of a month</gloss>
<gloss>21st to the last day of a month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laatste tien dagen van de maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste derde deel van de maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste deel van de maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">einde van de maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derde decade van de maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste decade van de maand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dernier tiers d'un mois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">période du 21 à la fin d'un mois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzte Dekade eines Monats</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das letzte Drittel eines Monats</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit vom 21 bis zum Monatsende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hónap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">третья (последняя) декада</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zadnja tretjina meseca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">últimos diez días del mes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">último tercio del mes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下準備</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したじゅんび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>preliminary arrangements</gloss>
<gloss>spade work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regeling vooraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbereiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorafgaande schikkingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbereidende werkzaamheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vorbereiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkehrungen treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подготовительная (черновая) работа, подготовка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} вести подготовку, готовиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下緒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下げ緒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さげお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鞘・1</xref>
<gloss>cord for attaching a sword scabbard tightly to the obi</gloss>
<gloss>sword strap</gloss>
<gloss>sword knot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaardkoord {= koord waarmee men het zwaard aan de obi bevestigt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an der Schwertscheide befestigte Borte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">темляк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draft</gloss>
<gloss>rough copy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonai összeírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">borrador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">minuta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escrito en sucio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下書き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したがき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>draft</gloss>
<gloss>rough copy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een kladje maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een eerste ontwerp maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een ruwe schets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzetje maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(in grote lijnen) schetsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste schets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruwe opzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brouillon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongecorrigeerde proef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schetsontwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorontwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concept</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdlijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondtrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brouillon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ébauche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konzipieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Unreine schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">skizzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Umrissen zeichnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzept</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste Niederschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unreine Fassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Unreine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kladde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skizze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umrisszeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonai összeírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">черновик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">черновик, набросок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} писать черновик, делать набросок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">groba kopija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osnutek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">borrador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bosquejo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>maidservant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dienstmeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstmeisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstmaagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstbode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstmädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">служанка, прислуга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tjänarinna</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tjänstkvinna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下女下男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げじょげなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>servants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienerschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下女中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもじょちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kitchen maid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küchenmädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">судомойка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下乗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dismounting (esp. from a horse as a sign of respect)</gloss>
<gloss>alighting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>prohibition against entering the grounds of a temple or shrine on horseback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absitzen (vom Pferd)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aussteigen (aus einem Fahrzeug)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absitzen (vom Pferd)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussteigen (aus einem Fahrzeug)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) выходить (из экипажа, автомобиля и т. п.); спешиваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>withdrawing from the castle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Burg verlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Burg aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Burg räumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen einer Burg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen eines Schlosses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe einer Burg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Räumung einer Burg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>condition of the common people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensverhältnisse der einfachen Leute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leben des kleinen Mannes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">положение масс (низов); уровень жизни народа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subcontractor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subunternehmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zulieferer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewerbe eines Subunternehmers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alvállalkozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подмастерье; чернорабочий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下心</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したごころ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret intention</gloss>
<gloss>ulterior motive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "heart" radical at bottom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heimelijk motief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheime intentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stille wens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderliggende bedoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheime beweegreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijbedoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijgedachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dessous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimlicher Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigentliche Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hintergründiges Motiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenabsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigentlicher Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzradikal (in der unteren Position)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тайное намерение (желание); тайный умысел (замысел)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) затаённое (заветное) желание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skrivni namen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">motiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">motivo oculto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intenciones escondidas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-rank retainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plebeyo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vasallo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-rank person</gloss>
<gloss>menial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd. in niedriger sozialer Position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cseléd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona de bajo rango</gloss>
<gloss xml:lang="spa">criado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">servil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上図</xref>
<gloss>the figure below</gloss>
<gloss>the lower chart (diagram, illustration, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unten befindliche Abbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbildung unter einem Text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помещённый ниже рисунок (чертёж); нижеследующая таблица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ilustración inferior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough sketch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grobe Skizze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzeptzeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hevenyészett vázlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skicc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">черновик карты (схемы); набросок [плана]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esbozo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">råskiss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下垂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>drooping</gloss>
<gloss>hanging down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omlaaghangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omlaaghangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herabhängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ptose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ptosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lankadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свешивание вниз; поникание; (бот.) нутация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поникать; свешиваться вниз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～せる} висячий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下水</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げすい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drainage</gloss>
<gloss>ditch</gloss>
<gloss>gutter</gloss>
<gloss>sewerage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sewage</gloss>
<gloss>black water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afvalwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuil water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvalslijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwatering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwateringskanaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanalisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">greppel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écoulement des eaux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">drainage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fossé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gouttière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">caniveau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assainissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">égout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">eaux usées</gloss>
<gloss xml:lang="fre">eaux d'égout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanalisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwasserkanal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwasserleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatornázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövészárok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barázda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szennyvíz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) водосточная (дренажная, канализационная) канава, водосток; сток для канализационных вод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сточные воды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kanalizacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aguas residuales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aguas negras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下水管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げすいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sewer pipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rioolbuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rioolpijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwateringsbuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draineerbuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvoerbuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loospijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuilpersleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeerpijp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwasserrohr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szennyvízcső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водосточная (канализационная, дренажная) труба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下水溝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げすいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drainage ditch</gloss>
<gloss>canal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">canalisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tuyau d'écoulement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abflussgraben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwasserkanal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lecsapoló árok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víztelenítő árok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下水道</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げすいどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sewer</gloss>
<gloss>sewer system</gloss>
<gloss>sewerage</gloss>
<gloss>drain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afvoerkanaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riolering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwatering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rioolstelsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanalisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwasserkanal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwasserleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alagcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dréncső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefolyócső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utcai víznyelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водосток; дренажная система, канализационная сеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alcantarillado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下水板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げすいいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden sewer covers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanalisationsabdeckung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下世話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げせわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>common saying</gloss>
<gloss>everyday talk</gloss>
<gloss>common parlance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vulgar</gloss>
<gloss>lowbrow</gloss>
<gloss>indecent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerede der einfachen Leute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alltägliches Gerede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trivialität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volkstümliche Redewendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) общеупотребительное выражение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下姓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person of humble birth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedrige Herkunft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下生え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したばえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underbrush</gloss>
<gloss>undergrowth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter Bäumen wachsendes Gras und Dickicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aljnövényzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подлесок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下請け業者</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したうけぎょうしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subcontractor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zulieferer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zulieferbetrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subunternehmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alvállalkozó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下請け会社</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下請会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したうけがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subcontractor</gloss>
<gloss>subcontracting company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderaannemingsbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeleveringsbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeleverancier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下請負</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したうけおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subcontract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subkontrakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zulieferungsvertrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subcontratación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nether millstone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下積み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したづみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>goods piled beneath</gloss>
<gloss>lower layer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lowest social strata</gloss>
<gloss>bottom (of the ladder)</gloss>
<gloss>low rank</gloss>
<gloss>obscurity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderste stapel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bodem van een hoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stapel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderklasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lagere klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de kleine man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensen van de lagere klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die untere Schicht von aufgehäuften Dingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untere Ware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untergebener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untere Schichten der Gesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подкладывание; что-либо подложенное; что-либо лежащее снизу; нижний слой (груза)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) балласт (на судне)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) низкое положение (социальное)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underline</gloss>
<gloss>underscore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderstreping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soulignement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterstreichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterstrich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">_ (engl. underscore; ANSI-Code 0095)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">линия, подчёркивающая слово</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">črta pod besedilom</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podčrtavanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podčrtanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subrayado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下線部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underlined part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterstrichener Teil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>乗船・1</xref>
<gloss>disembarkation</gloss>
<gloss>getting off a ship</gloss>
<gloss>going ashore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een schip verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit een schip gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debarkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van boord (van een schip) gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ontschepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sichausschiffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Bord gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausschiffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высадка [на берег]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сходить с судна [на берег]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} высаживать с судна; списывать с корабля (экипаж)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-rank priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedrigrangiger Mönch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mönch mit wenig Übung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mönch untersten Ranges auf dem Hie-zan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下層</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lower layer</gloss>
<gloss>layer beneath</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lower strata (classes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{soc.} lagere klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mindere volk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderklasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untere Schicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefere Schicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нижний слой; (геол.) подстилающий (нижележащий) слой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) низшие слои общества</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capa inferior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estrato inferior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下層階級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうかいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>proletariat</gloss>
<gloss>lower classes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{soc.} lagere stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lagere klassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untere Klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">proletariátus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下層社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the underworld</gloss>
<gloss>lower ranks of society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftliche Unterschicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untere Gesellschaftsschicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низшие слои общества</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下層土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subsoil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нижний (подпочвенный) слой, подпочва</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下相談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したそうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>preliminary consultation</gloss>
<gloss>arrangements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooroverleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorafgaand overleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlopige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preliminaire besprekingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entretien préliminaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réunion de conciliation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbesprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbereitende Gespräche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">intézkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предварительные переговоры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} вести предварительные переговоры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下草</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したくさ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>したぐさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undergrowth</gloss>
<gloss>weeds beneath a tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondergroei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergewas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bodembedekker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kreupelhout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} onopvallende persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijze muis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">randfiguur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unkraut unter Bäumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aljnövényzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трава и кустарники в лесу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下側</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したがわ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>underside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alsó lap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>footwear (esp. outdoor shoes, as opposed to slippers, etc.)</gloss>
<gloss>footgear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgelegtes Schuhwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgelegte Fußbekleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lábbeli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снятая обувь (при входе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下足番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げそくばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doorman in charge of footwear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuhgarderobier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für die Verwahrung des Schuhwerks der Kunden zuständiger Garderobier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гардеробщик (хранящий обувь посетителей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下足料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げそくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>footwear-checking charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebühr für die Aufbewahrung der Schuhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за хранение обуви (снимаемой при входе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下駄</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geta</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional Japanese wooden sandal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>伏せ字・2</xref>
<field>&print;</field>
<s_inf>printed as 〓, resembling the teeth of a geta</s_inf>
<gloss>turn (in set-type proofing)</gloss>
<gloss>upside-down character</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<s_inf>esp. ゲタ</s_inf>
<gloss>net</gloss>
<gloss>geta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geta {= traditionele Japanse houten sandalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleppers}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">geta</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sandales de bois japonaises</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">retourner (dans une épreuve contractuelle en imprimerie)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">caractère à l'envers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geta</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Holzsandale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stelzenschuhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fliegenkopf (auf den Kopf gestellte Bleiletter; in Japan z.B. als Blockade für ein Zeichen, für das der Drucker keine Letter hat; wird als zwei waagrechte Rechtecke gedruckt; erinnert an die zwei Stelzen von Geta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гэта (яп. деревянная обувь)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chanclos de madera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下駄を預ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げたをあずける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to leave everything to (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de verantwoordelijkheid afschuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. met de verantwoordelijkheid opzadelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de beslissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhandeling aan een ander overlaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de hete aardappel doorschuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. de zwartepiet toespelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. alles überlassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下駄屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げたや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下駄・1</xref>
<gloss>clog shop</gloss>
<gloss>geta shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geta-Geschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лавка гэта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мастерская гэта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) мастер, ремонтирующий гэта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下駄掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げたがけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wearing wooden clogs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragen von Geta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Ausziehen der Geta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下駄直し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げたなおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repairing clogs</gloss>
<gloss>clog repairer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geta-Reparieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下駄箱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>げた箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げたばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoe rack (in an entrance)</gloss>
<gloss>cupboard (for shoes and clogs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoenenkast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoenenrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuhschrank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szekrény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ящик для гэта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下駄番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げたばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toe guards on clogs</gloss>
<gloss>footwear doorman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下駄履き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げたばき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wearing wooden clogs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>floatplane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragen von Geta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Ausziehen der Geta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Setzen eines Fliegenkopfes (〓; als Zeichen, dass hier ein fehlender Letter gesetzt werden soll)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnhaus mit Ladenfläche im Erdgeschoss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} в гэта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したおび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loincloth</gloss>
<gloss>waist cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untergürtel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lendengürtel (über dem Unterkleid getragener Gürtel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lágyékkötő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нижнее оби</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) набедренная повязка; плавки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下台所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもだいどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>servants' kitchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げたつ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<ant>上達・2</ant>
<gloss>commanding a subordinate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übermittlung der Wünsche der Autoritäten an die Untertanen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Top-Down-Kommunikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上端</xref>
<gloss>lower end</gloss>
<gloss>bottom edge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondereind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondereinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benedeneind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benedeneinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lagereind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lagereinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bodem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ページ</gloss>
<gloss xml:lang="dut">書物の} eind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderrand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{帆柱の} hiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hieling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} ondergrens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minorante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unteres Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterer Rand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untere Integrationsgrenze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) нижний край</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manservant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слуга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">criado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下値</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したね</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lowest price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedriger Preis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">более низкая цена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precio más bajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下地</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>groundwork</gloss>
<gloss>foundation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inclination</gloss>
<gloss>aptitude</gloss>
<gloss>elementary knowledge (of)</gloss>
<gloss>grounding (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undercoat</gloss>
<gloss>first coat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お下地</xref>
<gloss>soy sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fundering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fundament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneigdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tendens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondbeginselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basisvorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elementaire kennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basiskennis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regeling vooraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbereiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorafgaande schikkingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondcouche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shoyu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse sojasaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fundament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grundlegendes Wissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorherige Absprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sojasoße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlandóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejtősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szójabab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szójababból készült kínai mártás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) грунт, первый слой (напр. краски)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かべした, かべしたじ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) основа; фундамент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) склонности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) подготовка, запас знании</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) признаки, симптомы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) соя (как приправа)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">osnova</gloss>
<gloss xml:lang="slv">simptomi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bases sólidas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aptitud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salsa de soya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下着</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underwear</gloss>
<gloss>undergarment</gloss>
<gloss>underclothes</gloss>
<gloss>lingerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondergoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderkledingstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderkleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dessous</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijfgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{婦人用の} lingerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sous-vêtements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterwäsche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alsónemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérnemű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[нижнее] бельё</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spodnje perilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa interior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下町</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したまち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-lying part of a city (usu. containing shops, factories, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山の手・2</xref>
<gloss>Shitamachi (low-lying area of eastern Tokyo near Tokyo Bay, incl. Asakusa, Shitaya, Kanda, Fukugawa, Honjo, Nihonbashi, Kyobashi and surrounds)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lagergelegen deel van een stad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benedenstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zaken- en handelscentrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} volksbuurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} volkswijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. Edo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tokio} Shitamachi {omvat de wijken Kyōbashi 京橋</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kanda 神田</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Shitaya 下谷</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Asakusa 浅草</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Honjo 本所 en Fukagawa 深川}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">partie basse d'une ville (contenant en général les magasins, les usines, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Shitamachi (région de basse altitude à l'est de Tokyo près de la baie de Tokyo, incluant Asakusa, Shitaya, Kanda, Fukugawa, Honjo, Nihonbashi, Kyobashi et les environs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefergelegene Stadtteile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsviertel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shitamachi (Unterstadt von Tōkyō; die Viertel Taitō, Chiyoda, Chūō und östlich des Sumida-Flusses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нижняя (торговая) часть города (гл. обр. южная часть г. Токио); (ант.) やまのて【山の手】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barrio popular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下町風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したまちふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>downtown style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shitamachi-Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstadt-Chique (Stil der Geschäfts- und Vergnügungsviertel der Shitamachi von Edo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下膨れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下ぶくれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下脹れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもぶくれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>round-faced</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>bulging at the bottom</gloss>
<gloss>swelling toward the bottom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">visage rond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élargi en bas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">joufflu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Völle des unteren Teiles von etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volle Wangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pausbacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pausbäckig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～の</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) раздутый (распухший) в нижней части</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) круглолицый, толстощёкий; одутловатый (о лице)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下調べ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したしらべ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>preliminary investigation</gloss>
<gloss>preliminary inquiry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>preparation (for a class)</gloss>
<gloss>going over one's lessons (in advance)</gloss>
<gloss>studying ahead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooronderzoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbereiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op voorhand onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorafgaandelijk bestuderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbereiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">investigation préliminaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préparation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voruntersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előkészület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkészülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предварительный опрос (допрос); предварительное расследование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} предварительно опрашивать (допрашивать, расследовать)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подготовка (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} готовиться, подготавливаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">začetna preiskava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priprave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">investigación preliminar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exploración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sondeo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下剃り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したぞり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>barber's apprentice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помощник (ученик) парикмахера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1185990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaving the palace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下田</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げでん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worn-out rice land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laagrenderend rijstveld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feld mit schlechter Bodenfruchtbarkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下塗り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したぬり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>undercoat</gloss>
<gloss>first coating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondverflaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondverf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste verflaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste couche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grundieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Grundierung auftragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Anstrich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грунт, подмазка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} грунтовать, подмазывать, накладывать нижний слой краски (штукатурки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imprimación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sitz bath</gloss>
<gloss>sitting bath</gloss>
<gloss>bath for the lower half of the body</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower pool (e.g. in an onsen)</gloss>
<gloss>lower bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поясная ванна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下等</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inferior</gloss>
<gloss>base</gloss>
<gloss>vulgar</gloss>
<gloss>low grade</gloss>
<gloss>lower class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inferieur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minderwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordinair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ van mindere kwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inferieur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minderwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordinair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van mindere kwaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de bas niveau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de qualité inférieure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vulgaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">minderwertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von minderer Qualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vulgär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pöbelhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minderwertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringer Grad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringer Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringe Qualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grobheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vulgarität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alábbvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alsóbbrendű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lúg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) низший класс (разряд, сорт)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[な]} низший (по классу, разряду, сорту); плохой, плохого качества</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) грубость, вульгарность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">podrejen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">manjvreden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nižji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preprost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vulgaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corriente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin clase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下等植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かとうしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower plants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflanze niederer Ordnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下等動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かとうどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower animals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tier niederer Ordnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下働き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したばたらき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subordinate work</gloss>
<gloss>assistant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domestic duties</gloss>
<gloss>servant</gloss>
<gloss>maid</gloss>
<gloss>houseboy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klusjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} huishoudhulp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondergeschikte bediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klusjesman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huishoudster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulpje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienares</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisknecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstmeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huismeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstbode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untergeordnete Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untergebener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untergeordneter Arbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Assistent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausangestellter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Köchin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segéd-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgálólány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подсобная (черновая) работа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подсобник; слуга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-highway road</gloss>
<gloss>toll-free road</gloss>
<gloss>local road</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road shadowed by trees, mountain, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versteckter Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterer Weg von zwei parallelen Wegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belváros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belvárosban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belvárosi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">központban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzleti negyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">város központjában fekvő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">város központjában levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">városban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">városközpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alsóbbrendű út</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékútvonal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下読み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下読</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したよみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>preparatory reading</gloss>
<gloss>preparation (for a lesson)</gloss>
<gloss>reading through (e.g. a script)</gloss>
<gloss>rehearsal (of a play)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorafgaande lezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het doornemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbereiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorafgaandelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van tevoren lezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter voorbereiding lezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doornemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesen im Voraus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbereitendes Lesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präparieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbereiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">proben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">präparieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">próba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подготовительное (предварительное) чтение; подготовка к уроку чтения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} читать предварительно; готовиться к уроку чтения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下馴し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したならし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alakra nevelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begyakoroltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">edzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfuttatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiképzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">löveg megfordítása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalirányú célzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trenírozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrenamiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dressyr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>解熱</xref>
<gloss>being lowered (of a fever)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下馬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dismounting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van z'n rijdier stijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} afklimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afstijgen als eerbiedige begroeting van een notabele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het van een rijdier stijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afstijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het afstijgen van z'n paard als eerbiedige begroeting van een notabele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verplichte stopplaats voor ruiters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slecht paard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rossinant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gladakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kreng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Pferd absteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absteigen (vom Pferd)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort eines Schreines oder Tempels, ab dem man vom Pferd steigen muss (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klepper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Pferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} спешиваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下馬先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げばさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dismounting place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verplichte stopplaats voor ruiters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort vor einem Schrein oder Tempel, ab dem man vom Pferd steigen muss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下馬評</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げばひょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rumor</gloss>
<gloss>rumour</gloss>
<gloss>gossip</gloss>
<gloss>speculation</gloss>
<gloss>irresponsible criticism</gloss>
<gloss>hearsay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">losse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongecontroleerde geruchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbevestigde berichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praatjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerede von Außenstehenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerücht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klatschgeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtgespräch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fáma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híresztelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csevegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pletyka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmélet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слухи, толки, кулуарные разговоры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下半</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower half</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderste helft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untere Hälfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторая половина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">нижняя половина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mitad inferior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going off duty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienstablösung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) окончание дежурства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сменяться с дежурства (с поста)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сменившийся с дежурства (с поста)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salir fuera del deber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下卑</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vulgarity</gloss>
<gloss>coarseness</gloss>
<gloss>crudeness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otromba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útszéli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">goromba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下卑る</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げびる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>卑 is ateji</s_inf>
<gloss>to become vulgar</gloss>
<gloss>to coarsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemein werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordinär werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) иметь вульгарный (неприличный) вид; вести себя вульгарно (грубо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下肥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manure</gloss>
<gloss>night soil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fäkaliendünger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fäkalienschlamm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ganéj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trágya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下紐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したひも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undersash</gloss>
<gloss>belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gürtel unter dem Gewand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnur am Unterrock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derékszíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépszíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nadrágszíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">övpáncél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengeröv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zóna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нижний шнурок (под оби)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diagram below</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下表参照</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かひょうさんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(see the) following table or tables</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下品</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げひん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vulgar</gloss>
<gloss>indecent</gloss>
<gloss>coarse</gloss>
<gloss>crude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vulgair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordinair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverfijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuns</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wansmakelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onsmakelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vulgariteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grofheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laagheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruwheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vunzigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wansmakelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onsmakelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vulgair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordinair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuns</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beneden alle peil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wansmakelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onsmakelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vulgarité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">méchanceté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grossièreté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indécence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obscénité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vulgär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Vulgarität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vulgarität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grobheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vulgarität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Primitivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedrigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minderwertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Qualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durva kifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otromba viselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útszéli megjegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fukarság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitványság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durvaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyerseség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} вульгарный; грубый; низкопробный; неприличный, сальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prostaški</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vulgaren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nevzgojen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neizobražen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nizek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">grob</gloss>
<gloss xml:lang="slv">surov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">raskav</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preprost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neuglajen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vulgar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>grant</gloss>
<gloss>issue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aushändigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verleihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewähren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewilligen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aushändigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewährung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewilligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verleihung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adományozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átruházási okirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedményezési okirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szubvenció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyótorkolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выдача (учреждением)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выдавать (напр. паспорт); предоставлять (напр. концессию); жаловать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下付金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かふきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subsidy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gnadengeschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagi támogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[денежный] дар; премия; субсидия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subvención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subsidio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下敷き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下敷</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したじき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desk pad</gloss>
<gloss>sheet of plastic (or cardboard, felt, etc.) placed under writing paper</gloss>
<gloss>underlay</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being pinned under</gloss>
<gloss>being caught under</gloss>
<gloss>being trapped under</gloss>
<gloss>being buried under</gloss>
<gloss>being crushed beneath</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>often as 〜を下敷きにして</s_inf>
<gloss>model</gloss>
<gloss>pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderlegger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderligger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">placemat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondertapijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderkleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderlaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sousmain</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handlegger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">œuvre sous-tendant (une œuvre plus récente)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sous-* (objet mis à plat sous quelque chose)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sous-main</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matrize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begraben-Werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">birkózószőnyeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyékényszőnyeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábtörlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">matt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetapadt hajcsomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">matt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подкладка; подстилка (под чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～になる} попасть под (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aplastado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apachurrado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下部</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower part</gloss>
<gloss>substructure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subordinate (office)</gloss>
<gloss>good and faithful servant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benedendeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benedeneinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondereinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterer Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нижняя часть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) низы, низовые (рядовые) работники</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) подчинённый; нижестоящий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parte inferior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下部機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subordinate offices or institutions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untergeordnete Institution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низовые (подчинённые) органы (организации)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subordinate position</gloss>
<gloss>lower position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untergeordnete Position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 下風に立つ (кн. обр.) служить под началом (кого-л.), быть в подчинении, занимать подчинённое положение; играть вторую скрипку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かふく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>したはら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>したばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abdomen</gloss>
<gloss>stomach</gloss>
<gloss>lower parts</gloss>
<gloss>under parts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} maag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} pens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderlijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbuik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ingewanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">darmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterleib</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterer Teil des Bauches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">has</gloss>
<gloss xml:lang="hun">étvágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyomor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlandóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">живот, нижняя часть живота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} брюшной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下り腹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下腹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瀉腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだりばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diarrhoea</gloss>
<gloss>diarrhea</gloss>
<gloss>loose bowels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasmenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól működő belek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű székelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasmenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű székelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasmenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól működő belek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű székelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расстройство желудка, понос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下腹部</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かふくぶ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abdomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schamteile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsteile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">potroh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брюшная полость, живот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abdomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">abdomen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side dish (to have with a drink)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuspeise zum Sake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>enquiring beforehand</gloss>
<gloss>inquiring beforehand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下聞き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したぎき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enquiring beforehand</gloss>
<gloss>inquiring beforehand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下放</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下放運動・かほううんどう</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>movements for sending young people to the countryside in China (1937, 1957, 1968)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gazdasági válság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pangás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下放れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下っ放れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したばなれ</reb>
<re_restr>下放れ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>したっぱなれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(stock market) slump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gazdasági válság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pangás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) резкое падение курса (цен, спроса)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下方</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>上方・じょうほう</xref>
<gloss>lower region</gloss>
<gloss>lower part</gloss>
<gloss>region below</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beneden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benedenwaarts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwaarts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar beneden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar omlaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtung nach unten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwärtsrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нижняя часть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} внизу; вниз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下方に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かほうに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>below</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach unten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alulra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">le</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmi alatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внизу; вниз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nedan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下縫い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したぬい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>basting</gloss>
<gloss>temporary sewing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heften (vor dem endgültigen Zusammennähen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heften (vor dem endgültigen Zusammennähen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fércelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かりぬい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下僕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manservant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">inas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">criado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undermentioned</gloss>
<gloss>undersigned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich (bescheidene Selbstbezeichnung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alábbi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нижеупомянутый; нижеподписавшийся</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>order</gloss>
<gloss>command</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Befehl geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beauftragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Auftrag erteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">parancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utasítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приказ, приказание, распоряжение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приказывать, отдавать приказ (распоряжение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">befallning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しため</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>downward glance</gloss>
<gloss>contemptuous look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blick nach unten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herabblicken (auf jmdn.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) опущенный взгляд ((ант.) うわめ【上目】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пренебрежительный взгляд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>enquiry</gloss>
<gloss>inquiry</gloss>
<gloss>consultation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fragen (an einen Untergeordneten, bzw. bescheiden für Fragen jmdn. anderes an einen selbst)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdeklődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudakozódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konzílium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konzultáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvosi konzílium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácskérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (уст.) спрашивать [нижестоящего]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">su pregunta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">su amable pregunta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下野</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げや</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<s_inf>of a public servant</s_inf>
<gloss>retirement from public office</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>野党</xref>
<s_inf>of a political party</s_inf>
<gloss>going into opposition</gloss>
<gloss>losing power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het staatsambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijksambt verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit overheidsdienst treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar het buitenambtelijk leven terugkeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de regering verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot de oppositie toetreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de portefeuille neerleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlating van het staatsambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijksambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittreding uit overheidsdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkeer naar het buitenambtelijk leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het verlaten van de regering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toetreding tot de oppositie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ins Privatleben zurückziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückzug ins Privatleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} выходить в отставку; устраниться (отказываться) от общественной деятельности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underling</gloss>
<gloss>subordinate official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondergeschikte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beambte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhorige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angestellter in untergeordneter Position</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untergebener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alárendelt tisztviselő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подчинённый; мелкий чиновник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">underhuggare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laxative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abführmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laxativum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hashajtó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもざま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower classes</gloss>
<gloss>common people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köznép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) しもじも</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下落</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げらく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>depreciation</gloss>
<gloss>decline</gloss>
<gloss>fall</gloss>
<gloss>slump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">val</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minder worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{価値が} in waarde verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">devalueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depreciëren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sturz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark sinken (Preis, Wert etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verschlechtern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">devalváció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elértéktelenedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebecsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyatlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ősz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pangás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">падение, понижение (цен); падение курса, обесценение (ценных бумаг)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} падать (о ценах, авторитете), понижаться (о ценах); падать в цене, обесцениваться (об акциях)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caída</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bajada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">depreciación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">devalorización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下吏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedriger Beamter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下履き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下履</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したばき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上履き</xref>
<gloss>outdoor shoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoeisel voor buitenshuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenschuhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb des Hauses getragene Schuhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alsónadrág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обувь для улицы ((ант.) うわばき)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下痢</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>diarrhea</gloss>
<gloss>diarrhoea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diarree</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buikloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loslijvigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{spreekt.} dunne afgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} poeperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} schijterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} kakkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} racekak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} slingerschijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} spuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} spuitpoep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} treite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diarree hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buikloop hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dun afgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de dunne zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} leeglopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} aan de kakkerij zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} aan de schijt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} aan de schijterij zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} aan de race zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} aan de spuit zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} aan de spuitpoep zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} aan de poeperij zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} spellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diarrhée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darmkatarrh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diarrhöe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchfall haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an Durchfall leiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasmenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">понос, расстройство желудка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する} (кого-л.) слабит, (у кого-л.) понос, расстройство желудка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">driska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diarrea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げりゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>remaining text omitted (in quotation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weglassung des Endes (eines Satzes, eines Textes etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Ende (eines Satzes oder Textes) weglassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) остальное опущено (в тексте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下流</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>downstream</gloss>
<gloss>lower reaches of a river</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>上流・3</ant>
<gloss>lower classes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benedenloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} stroomaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroomafwaarts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lager aan de rivier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lagere klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lagere stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mindere volk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aval (rivière)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">couche basse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">niveau inférieur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partie "basse" d'une rivière (proche de l'embouchure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gép kimeneti oldala</gloss>
<gloss xml:lang="hun">proletariátus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нижнее течение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) низшие классы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spodnji tok (reke)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rio abajo, corriente abajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下流社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりゅうしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower classes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">proletariátus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下僚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subordinates</gloss>
<gloss>petty officials</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angestellter in untergeordneter Position</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Beamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (сущ.) подчинённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мелкий чиновник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下劣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base</gloss>
<gloss>mean</gloss>
<gloss>vulgar</gloss>
<gloss>despicable</gloss>
<gloss>low</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmutzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vulgär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmutzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmutzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Gemeinheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aljas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alávaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fukar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">smucig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} низкий, подлый, презренный; вульгарный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下露</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したつゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dew under (dripping from) trees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tautropfen (die von einem Baum fallen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下郎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>servant</gloss>
<gloss>valet</gloss>
<gloss>menial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstknecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisknecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijfknecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{min.} pummel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lomperd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hufter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">inas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgálólány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komornyik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) слуга; простолюдин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下婢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>servant girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienstmädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прислуга, служанка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下ごしらえ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下拵え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したごしらえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>preliminary arrangements</gloss>
<gloss>preparation</gloss>
<gloss>spadework</gloss>
<gloss>pre-cooking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbereidingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikkingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbereidselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebereidselen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előkészület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkészülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приготовления, подготовка; предварительная (черновая) работа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} предварительно готовиться, вести подготовку (к чему-л.); делать начерно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下疳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>chancre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schanker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sánker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) шанкр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">schanker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下瞰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>looking down on</gloss>
<gloss>getting a bird's-eye view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вид сверху</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} смотреть вниз [с высоты]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下まぶた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下瞼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したまぶた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower eyelid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} onderooglid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderste ooglid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benedenste ooglid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unteres Augenlid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нижнее веко</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下萠</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したもえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sprouts</gloss>
<gloss>shoots</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化けの皮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>化の皮</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばけのかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>masking one's true character</gloss>
<gloss>disguise</gloss>
<gloss>sheep's clothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entpuppung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwerfen der Maske</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elváltoztatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личина, маска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化けの皮を剥ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>化けの皮をはぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばけのかわをはぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to unmask (someone's true nature)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">demaskieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álarcot levesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leleplezi magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leveszi álarcát</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to take the form of (esp. in ref. to a spirit, fox, raccoon dog, etc.)</gloss>
<gloss>to assume the shape of</gloss>
<gloss>to turn oneself into</gloss>
<gloss>to transform oneself into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to disguise oneself as</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to change radically</gloss>
<gloss>to metamorphose</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to improve unexpectedly and dramatically (esp. of an actor, artist, rikishi, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich transformeren tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de gedaante</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voorkomen aannemen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich veranderen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich omtoveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich voordoen als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich laten doorgaan voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vermommen als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verkleden als</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervormd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verworden (tot iets onherkenbaars)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich omzetten (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een metamorfose ondergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doormaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metamorfoseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compleet veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich omturnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changer en mal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre une autre forme pour se déguiser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se transformer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verwandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Form ändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine andere Form annehmen (z.B. ein Fuchs, der sich in eine schöne Frau verwandelt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verkleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich kostümieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vollkommen verändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich umwandeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megveszteget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принять (чей-л.) образ, превратиться в (кого-что-л.); переодеться (кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pojaviti se pod krinko</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preleviti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prevzeti obliko</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spremeniti se (v pošast)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aparecer disfrazado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar la forma de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambiar a peor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empeorar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corromper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化けチェック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばけチェック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parity check (data, memory, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化する</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かする</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to change (into)</gloss>
<gloss>to turn (into)</gloss>
<gloss>to transform (into)</gloss>
<gloss>to become</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich wijzigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich aanpassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijzigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beïnvloeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manipuleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verwandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich umbilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beeinflussen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átalakul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befolyásol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) превращать[ся] (во что-л.); менять[ся]; подвергать[ся] влиянию (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …かする【…化する】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">приобретать (придавать) дух (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transformarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">convertirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">variar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambiar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>creation of the world</gloss>
<gloss>evolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entstehung aller Dinge aus der natürlichen Schöpfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növekmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaporulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerves képződmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tumor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">развитие, эволюция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} развиваться, эволюционировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">evolución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crecimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>化學</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばけがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>科学・かがく</xref>
<s_inf>ばけがく spoken to avoid confusion with 科学</s_inf>
<gloss>chemistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">chemie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheikunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chimie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entreprise de produits chimiques (par ex. entreprise de produits chimique Acme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chemie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chemie (diese Aussprache wird verwendet, um den Unterschied der Standard-Lesung kagaku zum Homonym kagaku科学 mit der Bedeutung Wissenschaft klar zu machen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kémia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">химия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kemija (kot znanost)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">química</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(compañia) química</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kemi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical symbols (for the elements)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemisches Zeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vegyjel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">símbolo químico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学吸着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくきゅうちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemisorb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chemisorption</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chemische Adsorption</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>化工</xref>
<gloss>chemical engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemische Verfahrenstechnik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chemieingenieurwesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chemieingenieurtechnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingeniería química</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kemiteknik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学工業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくこうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheikundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chemische industrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheikundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chemische technologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemische Industrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">industria química</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chemikalie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agente químico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemische Prüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prueba química</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical formula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} chemische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheikundige formule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemische Formel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">химическая формула</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fórmula química</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chemiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vegyész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">химик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">químico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kemist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>from the chemical point of view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemische Betrachtungsweise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemisches Erzeugnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chemieerzeugnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">producto químico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kemisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical warfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemischer Krieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chemische Kriegsführung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actinic rays</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学繊維</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくせんい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>化繊</xref>
<gloss>synthetic fiber</gloss>
<gloss>synthetic fibre</gloss>
<gloss>chemical fiber</gloss>
<gloss>chemical fibre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunstvezel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chemiefaser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstfaser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">synthetische Faser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Synthetikfaser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">синтетическое волокно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fibra sintética</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fibra química</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>chemical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheikundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chemisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chemisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in chemischer Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chemisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">químico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>generation of an unexpected result from combining things</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} chemische reactie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemische Reaktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kémhatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reacción química</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学肥料</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくひりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical fertilizer</gloss>
<gloss>chemical fertiliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} kunstmeststof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstmest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chemiedünger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstdünger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műtrágya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fertilizante artificial (químico)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemicals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chemikalie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kemikalier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学兵器</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくへいき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical weapon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} chemische wapens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemische Waffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chemiewaffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">C-Waffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">armas químicas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学兵器禁止条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくへいききんしじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical weapons ban treaty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abkommen über das Verbot chemischer Waffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学変化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくへんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>chemical change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} chemische verandering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemische Veränderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学療法</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくりょうほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>chemotherapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} chemotherapie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chemotherapie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kemoterapi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化合</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かごう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>chemical combination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} zich verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} chemische binding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheikundige verbinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">combinaison chimique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chemische Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingehen einer chemischen Verbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">химическое соединение (процесс)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} (хим.) соединять[ся]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kemijska sestava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kemijsko spajanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kombinirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kombinacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compuesto químico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1186990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化合物</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かごうぶつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>compound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} (scheikundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chemische) verbinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemische Verbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogolytábor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kompozíció-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülkerített európai ház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megosztott expanziójú gép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetett szelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">több részű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">химическое соединение (вещество)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compuesto químico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>骨化</xref>
<gloss>ossification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knochenbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verknöcherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ossifikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окостенение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">benbildning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">förbening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化粧下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしょうした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>make-up base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">foundation</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basiscrème</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Foundation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Make-up-Grund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">под пудру (белила (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化粧室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしょうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toilet</gloss>
<gloss>lavatory</gloss>
<gloss>powder room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toiletkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toiletruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapkamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toilet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lavabos</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toilettes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schminkzimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toilettenzimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankleidezimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toilette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illemhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosdó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltözék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toalett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">wc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árnyékszék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézöblítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klozett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosdóhelyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vécé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) けしょうべや</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">baño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化粧石鹸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>化粧石鹼</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしょうせっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toilet soap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toiletzeep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feinseife</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toilettenseife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">туалетное мыло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化粧代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしょうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lady's pin money</gloss>
<gloss>cosmetics expense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nadelgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taschengeld der Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgaben für Schminke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) けしょうりょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化粧台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしょうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dressing table</gloss>
<gloss>dresser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toilettentisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frisierkommode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dúsító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">edényes polc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyengető léc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyengető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ércelőkészítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írezőmunkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirakatrendező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőrecéző kalapács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszörűkorong-egyengető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">malomkő-rovátkoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műtős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvosnövendék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltöztető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltöztetőnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tükrös öltözőasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tükrös öltözőszekrény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">туалетный столик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化粧着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dressing gown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgenrock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morgenmantel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házikabát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">халат, пеньюар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">morgonrock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化粧張り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしょうばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>veneer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borítólemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furnérlemez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">faner</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fanera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化粧殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けわいでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dressing room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schminkzimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garderobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vestidor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化粧道具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしょうどうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toilet articles</gloss>
<gloss>makeup kit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toilettengarnitur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">туалетные принадлежности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化粧箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしょうばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fancy box</gloss>
<gloss>decorated box</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vanity case</gloss>
<gloss>cosmetics case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toiletdoos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapdoos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toilettas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toiletnecessaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beautycase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tasje met make-upspullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">make-upkoffertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versierde geschenkdoos voor snoepgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sake enz.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sac de toilette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vanity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosmetikköfferchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kosmetikbeutel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenkschachtel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzierte Schachtel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">piperetáska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) несессер с косметическими принадлежностями</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бонбоньерка; разукрашенная шкатулка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化粧品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしょうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cosmetics</gloss>
<gloss>toilet articles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoonheidsmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toiletartikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cosmetisch middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cosmetiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">make-up</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schmink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grimeersel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} cosmetica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">article de toilette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cosmétiques</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosmetikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Make-up</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kosmetikartikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toilettenartikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kozmetika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kozmetikai cikkek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">косметические товары, косметика; парфюмерия; туалетные принадлежности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kozmetika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cosméticos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化粧部屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしょうべや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lavatory</gloss>
<gloss>dressing room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankleidezimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aranymosó hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullamosó kád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézmosó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosási</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosdó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosdócsésze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosdófülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosó-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosoda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vécé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízöblítéses árnyékszék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">wc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">туалетная комната</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化粧料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしょうりょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けわいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>けしょうりょう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lady's pin money (pocket money)</gloss>
<gloss>payment to a cosmetician</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>けしょうりょう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cosmetic material</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dowry (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nadelgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taschengeld der Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) расходы на косметику, плата за косметические принадлежности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) деньги на мелкие расходы (у женщины), [деньги] на булавки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化粧煉瓦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしょうれんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ornamental tile</gloss>
<gloss>facing bricks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zierziegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (aufklebbare)Ziegelattrappe (als Verblendung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">облицовочный (декоративный) кирпич</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化身</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>incarnation</gloss>
<gloss>impersonation</gloss>
<gloss>personification</gloss>
<gloss>avatar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inkarnieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkörpern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inkarnation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkörperung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personifikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megtestesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testté válás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszemélyesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolmácsolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воплощение, олицетворение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化成</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>change</gloss>
<gloss>transformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} chemisch synthetiseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">transformeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvormen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} chemische synthese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">transformatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvorming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transformation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umwandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metamorphose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemische Synthese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kémiai reakció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átalakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átalakulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átváltozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) превращение, изменение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} превращаться, изменяться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～[の]} (хим.) синтетический (о материалах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transformación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">omvandling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化成工業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせいこうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">химическая промышленность [и промышленность синтетических материалов]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化成肥料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせいひりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical fertilizer</gloss>
<gloss>chemical fertiliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kombinationsdünger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehrnährstoffdünger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komplexdünger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komplexdüngemittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műtrágya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>growth</gloss>
<gloss>metamorphosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van gedaante veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metamorfoseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedaanteverwisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedaanteverandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metamorfose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transformatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} metaplasie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weefselomzetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metamorphose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyarapodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tumor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рост; превращение, метаморфоза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} расти; превращаться (во что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nacimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>四生</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>spontaneous birth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goblin</gloss>
<gloss>monster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} rechtstreeks geboren worden door metamorfose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Zuiver Land-boeddh.} boeddha worden in Amitābha's Zuiver Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reïncarneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedergeboren worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} upapāduka</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aupapāduka {= rechtstreekse geboorte door metamorfose}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Zuiver Land-boeddh.} boeddha-wording in Amitābha's Zuiver Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reïncarnatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedergeboorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spookverschijning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburt weder aus einer Gebärmutter noch aus einem Ei sondern spontan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metamorphose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gespenst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kobold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">manó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд. что-л., ставшее живым существом; что-л., принявшее облик живого существа)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): 化生の物 а) призрак, привидение; б) дама полусвета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化石</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fossil</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>petrifaction</gloss>
<gloss>petrification</gloss>
<gloss>fossilization</gloss>
<gloss>fossilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} fossiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fossile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fossilisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pétrification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fossil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versteinerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Petrifikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kövület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradi ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őskori lelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkövesedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) окаменение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} окаменевать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) окаменелость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">fosil</gloss>
<gloss xml:lang="slv">petrifikacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okamenitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fósiles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fossil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化石学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paleontology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fossilienkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">палеонтология</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} палеонтологический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化石層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせきそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fossil bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fossilienschicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化石燃料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせきねんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fossil fuel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fossiele brandstof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fossiler Brennstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化繊</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>化纎</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>化学繊維</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>synthetic fiber</gloss>
<gloss>synthetic fibre</gloss>
<gloss>chemical fiber</gloss>
<gloss>chemical fibre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunstvezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstmatige vezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">synthetische vezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunststof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fibres synthétiques</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstfaser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chemiefaser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 化学繊維) синтетическое волокно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sintetično vlakno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fibra sintética</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化膿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>suppuration</gloss>
<gloss>festering</gloss>
<gloss>purulence</gloss>
<gloss>pyosis</gloss>
<gloss>coming to a head</gloss>
<gloss>infection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ettering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ettervorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzwering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suppuratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">purulentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ulceratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helcose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} zwerage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veretteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abcederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{出来物が} rijp worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eitern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereitert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eiterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereiterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Purulenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Puruleszenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fekélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloszlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gennyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korhadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rothadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üszkös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üszkösödő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нагноение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} гноиться, нагнаиваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">supuración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">venir a la cabeza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化膿菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyogenic bacteria</gloss>
<gloss>pus-producing bacteria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiterungen verursachendes Bakterium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pyogenes Bakterium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eiterbakterium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eitererreger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гнилостные (гнойные) бактерии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>け</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>lacking substance and existing in name only</gloss>
<gloss>something without substance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} prajñāpti</gloss>
<gloss xml:lang="dut">upacāra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) iets voorlopigs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fictie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) {boeddh.} afwezigheid van substantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) verlof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijke rustperiode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仮り</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>temporary</gloss>
<gloss>provisional</gloss>
<gloss>interim</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fictitious</gloss>
<gloss>assumed (name)</gloss>
<gloss>alias</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hypothetical</gloss>
<gloss>theoretical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlopig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">temporair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provisorisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provisioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussentijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ad interim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarnemend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïmproviseerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nood-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} jurrie-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">informeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet officieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijblijvend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbijgaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vluchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortstondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergankelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transitoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transitorisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tentatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proef-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangenomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgewend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzonnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">informel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intermédiaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">non-officiel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">par intérim</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prévisionnel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">temporaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">provisorisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorläufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstweilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">temporär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorübergehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitweilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">probeweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angenommener (Name)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorausgesetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dass …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorläufigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unechtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falschheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Annahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átmeneti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ideiglenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hétköznapi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hivatalos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosítatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosulatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elröppenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múlandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színészet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} временный; испытательный, пробный; предполагаемый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} временно, пока [что]; на пробу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に…とすれば} допустим (предположим), что…</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に…としても} пусть даже…, даже если…</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} ложный, ненастоящий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">začasen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">provizoričen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neformalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">provisional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>supposing</gloss>
<gloss>even if</gloss>
<gloss>granting that</gloss>
<gloss>for argument's sake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>temporarily</gloss>
<gloss>provisionally</gloss>
<gloss>for the time being</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorlopig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alvast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooreerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorshands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooralsnog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stel dat …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangenomen dat …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mocht …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en supposant que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">si</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorläufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstweilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">provisorisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">temporär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorübergehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">például</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временно, пока [что]; на пробу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hipotetično</gloss>
<gloss xml:lang="slv">začasno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">provizorično</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">supongamos que...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮にも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりにも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
<gloss>(not even) for a moment</gloss>
<gloss>(not) on any account</gloss>
<gloss>(not) the least bit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at any rate</gloss>
<gloss>at the very least</gloss>
<gloss>if ... at all</gloss>
<gloss>even in the slightest sense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geenszins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstrekt niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in geen geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder geen enkele voorwaarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op z'n minst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten minste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minstens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu eenmaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ook maar even</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe kort dan ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfs voor een ogenblik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn …</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮の宿り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりのやどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary dwelling</gloss>
<gloss>this transient world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijke woning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijk verblijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} vergankelijke bestaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">provisorische Wohnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮の世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりのよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this transient world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irdische Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Alltagswelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergängliche Welt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮の命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりのいのち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this transient life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das vergängliche Leben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary residence or shelter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kariya</gloss>
<gloss xml:lang="ger">provisorische Hütte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временное обиталище; временная постройка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">choza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chabola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりいえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">temporäres Haus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮勘定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suspense account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interimskonto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenkonto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übergangskonto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фин.) счёт переходящих сумм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮記入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりきにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suspense account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">provisorische Eintragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">provisorische Buchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) временная запись</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かりかんじょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮議長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりぎちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acting chairman</gloss>
<gloss>acting president</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">provisorischer Vorsitzender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временный председатель, исполняющий обязанности председателя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりみや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">provisorischer Schrein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary bridge</gloss>
<gloss>makeshift bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">provisorische Brücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временный мост</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮寓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>temporary residence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorübergehender Wohnsitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitweilige Unterkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">provisorische Wohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitweiliger Aufenthaltsort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временное место жительства, временное жилище (пристанище)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} жить (остановиться) временно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮決</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conditional approval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypothesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypothese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behauptung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhallgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hallgatagság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предположение, допущение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hypotes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮差押え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仮差し押さえ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仮差し押え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仮差押</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりさしおさえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>provisional seizure</gloss>
<gloss>provisional attachment</gloss>
<gloss>provisional garnishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} conservatoir beslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">provisorische Beschlagnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временное (условное) наложение ареста</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮刷り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proof printing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Probedruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮死</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(state of) apparent death</gloss>
<gloss>suspended animation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheintod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asphyxie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fulladás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глубокий обморок; полумёртвое состояние; мнимая смерть; временное прекращение жизненных функций</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asfixia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muerte aparente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false tooth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstlicher Zahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műfog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусственный зуб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diente falso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮漆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>varnish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fénymáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső máz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">politúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">politúrozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fernissa</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮借</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>かしゃく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pardon</gloss>
<gloss>extenuation</gloss>
<gloss>excuse</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かしゃく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>borrowing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>borrowing a kanji with the same pronunciation to write a similar-sounding word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwendung eines Kanji für ein anderes mit gleicher Lesung, ohne dass es eine Beziehung in der Bedeutung gibt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachsichtig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. entschuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schonung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölcsön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">búcsú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elerőtlenedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgyengítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgyengülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvékonyítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhítő körülmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hígítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimerülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisebbítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyengülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesoványodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentegetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">soványodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes testi elerőtlenedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) взятие в долг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} брать в долг, занимать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пощада; снисхождение; [частичное] оправдание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～なき} беспощадный; безжалостный; жестокий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} щадить; извинять, прощать; оправдывать; проявлять снисхождение (к кому-л.); относиться мягко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) かしゃ【仮借】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">заимствование ((использование иероглифа чисто фонетически, безотносительно к его значению; ср.) りくしょ【六書】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮釈放</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりしゃくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>releasing on parole</gloss>
<gloss>conditional release</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entlassung auf Bewährung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorzeitige Entlassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedingte Entlassung vor Ablauf der verhängten Strafdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Bewährung entlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">условно-досрочное освобождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">временное освобождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} временно освобождать (из заключения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮受け金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりうけきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money temporarily receipted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">provisorisch empfangenes Geld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮受取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりうけとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary receipt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorläufige Quittung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временная расписка (квитанция)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮受取証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりうけとりしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary receipt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorläufige Quittung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временная расписка (квитанция)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮出獄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりしゅつごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parole</gloss>
<gloss>release on bail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorzeitige Haftentlassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületszó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) условное (досрочное) освобождение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libertad condicional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮出所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりしゅっしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>release on bail</gloss>
<gloss>parole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorzeitige Haftentlassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedingte Entlassung vor Ablauf der verhängten Strafdauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületszó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かりしゅつごく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libertad condicional (vulgar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮処分</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりしょぶん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>provisional disposition</gloss>
<gloss>temporary injunction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} conservatoire maatregelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einstweilige Verfügung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) временное распоряжение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} временно распоряжаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medidas temporales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮初め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仮初</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苟且</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりそめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>temporary</gloss>
<gloss>transient</gloss>
<gloss>transitory</gloss>
<gloss>fleeting</gloss>
<gloss>passing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>trifling</gloss>
<gloss>trivial</gloss>
<gloss>slight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringfügig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trivial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unendlich klein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorübergehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">temporär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitweilig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geringfügigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trivialität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüchtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitweiligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachlässigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ideiglenesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmeneti jelleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múlékonyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid időtartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">apróság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} временный, преходящий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} незначительный, пустяковый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～にする} не придавать значения (чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temporal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">provisional</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasajero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">efímero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fugaz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮小屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりごや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>booth</gloss>
<gloss>shack</gloss>
<gloss>hut</gloss>
<gloss>shed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baracke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kaliba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kunyhó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elveszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viskó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временный шалаш, временная будка, барак, балаган</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮称</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>temporary name</gloss>
<gloss>provisional name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorlopige naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werktitel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlopig noemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voorlopige naam geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorläufige Bezeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">provisorischer Name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пробное (временное) наименование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre temporal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>provisional treaty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorläufiger Vertrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временный договор, временное соглашение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮植</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>temporary planting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">temporär einpflanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">provisorisches Einpflanzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮植え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりうえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>temporary planting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">temporär einpflanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">temporäre Pflanzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮寝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>nap</gloss>
<gloss>catnap</gloss>
<gloss>siesta</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>stopping at an inn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schläfchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nickerchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übernachtung auf einer Reise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szieszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztos tipp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pehely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szendergés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szundikálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szunyókálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szundítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дремота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вздремнуть; (обр.) переночевать (напр. в гостинице)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮親</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりおや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adopted parents</gloss>
<gloss>temporarily assumed parents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pleegouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adoptiefouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adoptieouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adoptant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoedouder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervangouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlopige ouders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} gastheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflegeeltern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приёмные родители</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) посажёные родители (участвующие в церемонии усыновления и при заключении брака)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮進級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりしんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conditional promotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorläufige Beförderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">условный перевод (в следующий класс, на следующий курс)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} переводить (учащегося) условно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>mantissa (of a logarithm)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>significand</gloss>
<gloss>mantissa</gloss>
<gloss>coefficient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mantisse (Ziffern nach dem Komma eines Logarithmus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mantissa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮数部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>mantissa</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>significand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>false (symptoms)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falschheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pseudo…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pseudo…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóságnak meg nem felelő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮性近視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせいきんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false shortsightedness</gloss>
<gloss>pseudomyopia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pseudomyopia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮政府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりせいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>provisional government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">provisorische Regierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временное правительство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>falsetto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falsett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falsettstimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fistelstimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopfstimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstellte Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) фальцет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>imagination</gloss>
<gloss>supposition</gloss>
<gloss>virtual</gloss>
<gloss>potential (enemy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imaginatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veronderstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">virtueel …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denkbeeldig …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ideëel …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imaginair …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verondersteld …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hypothetisch …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">virtueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denkbeeldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ideëel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imaginair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verondersteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hypothetisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verbeelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich indenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich imagineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veronderstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} zich inbeelden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Annahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fiktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Virtualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angenommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fiktiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">imaginär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutmaßlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képzelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benne rejlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényegbeni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lappangó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehetőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предположение, гипотеза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} воображать, предполагать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} воображаемый, предполагаемый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imaginación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suposición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">virtualidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">potencialidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想記憶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうきおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual memory</gloss>
<gloss>virtual storage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">virtueller Speicher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual space (e.g. in computer graphics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">virtueller Raum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appearance</gloss>
<gloss>phenomenon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иллюзорное явление, видимость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮葬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>temporary burial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorläufige Bestattung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮装</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>costume</gloss>
<gloss>fancy dress</gloss>
<gloss>masquerade</gloss>
<gloss>disguise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>converted (cruiser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich vermommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verkleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermomming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déguisement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mascarade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verkleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich kostümieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maskierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermummung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kostümierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkleidung, um jmdn. zu täuschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(kurzfristige)Umwandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álarcos mulatság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álöltözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelmezes mulatság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) переодевание (в необычное платье)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переодеваться (кем-л.); замаскировываться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) маскировка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disfraz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atavío</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮装巡洋艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうじゅんようかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>merchant raider</gloss>
<gloss>auxiliary cruiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfskreuzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вспомогательный крейсер (переделанный из парохода)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮装舞踏会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうぶとうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>masquerade ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maskenball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kostümball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">костюмированный бал, [бал-]маскарад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary dwelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorläufige Wohnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временное жилище</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮託</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>pretext</gloss>
<gloss>pretense</gloss>
<gloss>pretence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ürügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fondorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogcím</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerepjátszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszatkeltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyravágyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) предлог, отговорка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ссылаться (на что-л.); отговариваться (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～して} под предлогом (чего-л.), отговорившись (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～[の]} замаскированный, скрытый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮調印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりちょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>initialling (pact)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorläufige Unterschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parafierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorläufig unterschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">parafieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парафирование, предварительное подписание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} парафировать, предварительно подписывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮綴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仮綴じ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりとじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>temporary (paper) binding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">provisorisches Binden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) временный переплёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} переплетать временно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бумажная обложка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮綴本</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仮とじ本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりとじほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>booklet</gloss>
<gloss>paper-bound book</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brochure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">provisorisch gebundenes Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyvecske</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮定</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かてい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>assumption</gloss>
<gloss>supposition</gloss>
<gloss>hypothesis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>supposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veronderstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veronderstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hypothese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hypothèse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">postulat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voraussetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Hypothese aufstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypothese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voraussetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypothese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltételezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tettetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vélekedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предположение, допущение; гипотеза; постулат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} предположительный; гипотетический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предполагать, допускать; постулировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…と～して} предположим, что…, допустим, что…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hipoteza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predvidevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">domneva</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predpostavljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postaviti hipotezo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asunción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suposición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hipótesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮定款</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりていかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>provisional articles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorläufige Satzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorläufiges Statut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временная (условная) статья (в договоре и т. п.); временный устав</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮定形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かていけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>已然形・いぜんけい</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>hypothetical form (of verbs and adjectives in modern Japanese)</gloss>
<gloss>conditional form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.spraakk.} conditionele vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veronderstellende wijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unselbständige Anschlussform, die zur Bildung des Konditional benutzt wird (zum Anschluss des Jōshi ba)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮定法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かていほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>subjunctive mood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konjunktiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮貼り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary pasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorläufiges Ankleben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮殿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>権殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりどの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごんでん</reb>
<re_restr>権殿</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>temporary shrine (houses the object in which the deity resides when main shrine is under repairs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeitweiliger Schrein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">provisorischer Schrein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮渡し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりわたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>temporary approximate payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorläufige, überschlägige Bezahlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮痘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>varioloid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte Pocken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮入学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりにゅうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>provisional enrollment</gloss>
<gloss>provisional enrolment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">probeweise Aufnahme in eine Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поступление (в учебное заведение) с испытательным сроком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮納</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>deposit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">foglaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} вносить в депозит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">deponera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮納金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deposit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">foglaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">депозит (денежный)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">deponera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮納税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりのうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax payment under protest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerzahlung unter Vorbehalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временная уплата налога (c обжалованием)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1187990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮泊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>emergency anchoring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeitweiliges Ankern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">provisorische Unterkunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nickerchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временная стоянка на якоре</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стать временно на якорь; стоять на рейде</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>feigned illness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorgewende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geveinsde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gespeelde ziekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maladie simulée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sich-Krankstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorgetäuschte Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">симуляция [болезни]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">falsa enfermedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falsa dolencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enfermedad simulada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮普請</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりぶしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>temporary building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">provisorischer Bau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временная постройка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возводить временную постройку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮葺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仮葺き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりぶき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary roofing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorläufige Bedachung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временная крыша</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>temporary advance (of money)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorläufige Zahlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮分数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>improper fraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unechter Bruch (bei dem der Zähler nicht kleiner als der Nenner ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áltört</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) неправильная дробь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮縫い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりぬい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>temporary sewing</gloss>
<gloss>basting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorlopig vastnaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">los aaneennaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} driegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voorlopig vastnaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlopig naaiwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} het driegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het los aan elkaar naaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het inspelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} het pasklaar-maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couture provisoire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faufiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">provisorisches Nähen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heften für die Anprobe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anprobe vor dem endgültigen Nähen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fércelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) смётка, смётывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} смётывать, сшивать на живую нитку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) примерка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} примеривать, делать примерку; пригонять по росту</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮埋め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりうめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary burial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorläufiges Begräbnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かりまいそう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮埋葬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりまいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>temporary burial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">provisorische Bestattung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временное захоронение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} [по]хоронить временно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮枕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりまくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schläfchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nickerchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übernachtung auf einer Reise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bársonyos szövetfelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztos tipp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bolyhosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bolyhozott szövetfelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdes felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napóleon-arany</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napóleon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szálmente</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szieszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövet bolyhos oldala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт. см.) かりね</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tupplur</gloss>
<gloss xml:lang="swe">slummer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮名漢字変換</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かな漢字変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなかんじへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>kana-kanji conversion (on a computer, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umwandlung von Kana zu Kanji</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kana-Kanji-Konversion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮名遣い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仮名遣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かな遣い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かな使い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仮名使い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなづかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kana orthography</gloss>
<gloss>syllabary spelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(de regels voor) het gebruik van kana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">orthographe en kana</gloss>
<gloss xml:lang="fre">orthographe syllabaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kana-Rechtschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kana-Orthographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauch von Kana</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwendung von Kana</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kana-Schreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">орфография (в письме каной)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pravopis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ortografía kana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮名交じり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かな交じり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなまじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixed writing (kanji and kana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mischschreibung aus Kana und Kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Text in Mischschreibung aus Kana und Kanji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮名交じり文</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かな交じり文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなまじりぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixed writing (kanji and kana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Text in Mischschreibung aus Kana und Kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かんじかなまじりぶん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮名手本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなでほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese kana copybook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übungsbuch für Hiragana (mit dem Iroha-Gedicht als Vorlage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iroha-Gedicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮名書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かな書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かながき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>真名書き</xref>
<gloss>writing in kana</gloss>
<gloss>something written in kana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben in Kana (nicht in Kanji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">письмо каной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮名勝ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かながち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>using more kana than characters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮名文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなぶん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かなぶみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>真名文・まなぶみ</xref>
<gloss>writing composed entirely of kana</gloss>
<gloss>kana text</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かなぶみ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter composed entirely of kana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanatext</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Kana verfasster Text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Kana geschriebener Brief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanatext</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Kana verfasster Text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">текст, написанный каной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮名文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Japanese syllabary symbols</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanazeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮名本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>真名本</xref>
<gloss>book written entirely in kana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Kana verfasstes Buch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮免許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりめんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary license</gloss>
<gloss>temporary licence</gloss>
<gloss>provisional license</gloss>
<gloss>provisional licence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorläufige Erlaubnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorläufige Lizenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorläufige Fahrerlaubnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временные водительские права</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮免状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりめんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary certificate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">provisorische Lizenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">provisorisches Diplom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временное свидетельство (разрешение), временная лицензия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮面</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かめん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mask</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disguise</gloss>
<gloss>guise</gloss>
<gloss>mask</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">masker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezichtsmasker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mombakkes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} momaanzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} grijns</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} schiebaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} schijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrieglijk voorkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">masque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déguisement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maske</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Larve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heuchelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőlap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маска</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pretveza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preobleka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krinka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">maska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">máscara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disfraz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮面舞踏会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かめんぶとうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>masquerade ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemaskerd bal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bal masqué</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maskerade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maskeradebal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maskeradefeest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ein Maskenball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Un ballo in maschera (Oper von Giuseppe Verdi; 1859)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maskenball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бал-маскарад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">provisorische Position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временная должность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮拵え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりごしらえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>makeshift</gloss>
<gloss>temporary building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behelfsmäßige Sonderanfertigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kisegítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögtönzött</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮繃帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりほうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first-aid dressing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">provisorischer Verband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временная перевязка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何か</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なんか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>something</gloss>
<gloss>some</gloss>
<gloss>any</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>somehow</gloss>
<gloss>for some reason</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>なにか</stagr>
<pos>&int;</pos>
<gloss>(so) what (are you trying to say)?</gloss>
<gloss>what (do you mean)?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">allerlei dingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het een en ander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat dan ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het een of ander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergens iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…か～} of zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of zoiets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of iets dergelijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerlei dingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het een en ander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quelque chose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irgendetwas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichts (mit Verneinung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonyos fokig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyos mértékben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borzasztóan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy kissé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglehetősen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">némileg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szörnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valamivel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">что-нибудь, что-то</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} какой-нибудь, какой-то</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nekaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">algo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">någonting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何かにつけて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何かに付けて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何彼につけて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにかにつけて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in various ways</gloss>
<gloss>in all sorts of ways</gloss>
<gloss>at every opportunity</gloss>
<gloss>whenever there is a chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei jeder Gelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de una manera u otra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de una forma u otra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何かかにか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何か彼にか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにかかにか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>this and that</gloss>
<gloss>something or other</gloss>
<gloss>one thing or another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dies oder etwas anderes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">то или другое, что-нибудь да…</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～と} (см.) なにかと</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esto y aquello</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何か無しに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんかなしに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>casually</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何が何だか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにがなんだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>usu. as ～わからない</s_inf>
<gloss>what's what</gloss>
<gloss>heads or tails</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何が何でも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにがなんでも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>by all means</gloss>
<gloss>by all costs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf jeden Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter allen Umständen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um jeden Preis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie man es auch dreht und wendet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltétlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenképpen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何しろ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにしろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>何せ</xref>
<gloss>at any rate</gloss>
<gloss>anyhow</gloss>
<gloss>anyway</gloss>
<gloss>in any case</gloss>
<gloss>because</gloss>
<gloss>as you know</gloss>
<gloss>for you see</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in elk geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe dan ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe het ook zij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu eenmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in ieder geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} alleszins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouwens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dans tous les cas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de toute façon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de toute manière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quoi qu'il en soit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à tout prix</gloss>
<gloss xml:lang="fre">car</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parce que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comme vous le savez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf jeden Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schließlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie du weißt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie Sie wissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bármi történjék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legalább</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legalábbis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenesetre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akárhogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">így is úgy is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különben is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenképpen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akárhogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">что ни говори; во всяком случае, как бы [то] ни было</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">na vsak način</gloss>
<gloss xml:lang="slv">za vsako ceno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en todo caso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en cualquier caso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de todos modos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何たる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<s_inf>expression of surprise, anger</s_inf>
<gloss>what (e.g. "what rudeness")</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>usu. as 〜の何たるか</s_inf>
<gloss>what (something) is like</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">was für ein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amelyet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ami</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az, ami</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az, amit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mennyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">micsoda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">milyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何だか</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんだか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(a) little</gloss>
<gloss>somewhat</gloss>
<gloss>somehow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ergens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de een of andere manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik weet niet hoe het komt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">d'une certaine façon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un peu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein bisschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irgendwo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irgendwie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">némileg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahogyan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">что-то, как-то</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">malo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nekako</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no sé porqué pero...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何だかんだ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何だかだ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何だ彼だ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんだかんだ</reb>
<re_restr>何だかんだ</re_restr>
<re_restr>何だ彼だ</re_restr>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なんだかだ</reb>
<re_restr>何だかだ</re_restr>
<re_restr>何だ彼だ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>something or other</gloss>
<gloss>one thing or another</gloss>
<gloss>this or that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het een en ander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dies und das</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieses und jenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">то да сё</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何て</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんて</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>how ...!</gloss>
<gloss>what ...!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>what?</gloss>
<gloss>what's that?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt verbazing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewondering enz. uit} wat …!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe …!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo'n …!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoe?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op welke wijze?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comme...!</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quel...!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">was?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soweit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) какой, что за…</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (выделит. частица) такой, как…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neverjetno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepojmljivo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kako!?</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kaj?!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cómo..!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">qué..!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">qué..?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何でもかんでも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何でも彼んでも</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんでもかんでも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>all sorts of things</gloss>
<gloss>(anything and) everything</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>by all means</gloss>
<gloss>at any cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Sorten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um jeden Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf alle Fälle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltétlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenképpen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何でも屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なんでも屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんでもや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jack-of-all-trades</gloss>
<gloss>all-rounder</gloss>
<gloss>generalist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general merchant</gloss>
<gloss>general store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faktotum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mädchen für alles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) на все руки мастер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何でもない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何でも無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんでもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>easy</gloss>
<gloss>trifling</gloss>
<gloss>harmless</gloss>
<gloss>of no concern</gloss>
<gloss>nothing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>ではない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>in the form of 〜でもなんでもない</s_inf>
<gloss>nothing of the sort</gloss>
<gloss>not at all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gar nichts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überhaupt nichts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz einfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überhaupt nicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gar nicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">enyhe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fácil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insignificante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inofensivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(no...) nada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en absoluto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de ningún modo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">absolutamente nada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何と</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>what</gloss>
<gloss>how</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>indicates surprise, admiration, etc.</s_inf>
<gloss>what (a) ...!</gloss>
<gloss>how ...!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>surprisingly</gloss>
<gloss>to my amazement</gloss>
<gloss>believe it or not</gloss>
<gloss>why, ...!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>oh my</gloss>
<gloss>wow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>used when asking for confirmation or approval</s_inf>
<gloss>well, ...</gloss>
<gloss>so, ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op welke wijze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wat!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo'n!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoezo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">allemachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asjemenou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menslief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wow</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} amai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de toute façon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quoi !</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quoi qu'...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">was?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">was ein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">welch ein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amelyet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ami</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az, ami</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az, amit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mennyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">micsoda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">milyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) что?</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воскл. частица) как!</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (в начале предложения) послушайте; кстати</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kako</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kakorkoli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cómo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">qué</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuál</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuanto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何とか</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんとか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>something</gloss>
<gloss>something or other</gloss>
<gloss>so-and-so</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>handling, dealing with</s_inf>
<gloss>somehow</gloss>
<gloss>anyhow</gloss>
<gloss>one way or another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het één of ander doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich behelpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～言う} {mijnheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juffrouw enz.} zus of zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dinges</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huppeldepup</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe-heet-{hij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het}-ook-al-weer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op de één of andere manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de één of andere wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enigerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enigszins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comme on peut</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'une façon ou d'une autre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en quelque sorte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'une certaine manière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de toute façon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en tout cas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'une façon ou d'une autre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bemühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irgendwie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irgendwas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die eine oder andere Art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so und so</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sowieso</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohnehin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">így is úgy is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különben is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenesetre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenképpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">как-то, как-нибудь; что-то; что-нибудь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} как-то; так или иначе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nekako</gloss>
<gloss xml:lang="slv">na nek način</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de alguna manera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de todos modos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de una forma u otra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何とかかんとか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何とか彼とか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんとかかんとか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>something or other</gloss>
<gloss>somehow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ez vagy az</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) так или иначе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} так или иначе; как-нибудь; каким угодно (любым) путём, любым способом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una cosa u otra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何とはなしに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何とは無しに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なんとは無しに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんとはなしに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>for no particular reason</gloss>
<gloss>for some reason or other</gloss>
<gloss>somehow or other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgendwie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Himmel weiß wie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">isten tudja hogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahogy majd csak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何という</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何と言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんという</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なんとゆう</reb>
<re_restr>何と言う</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>how (beautiful, etc.)</gloss>
<gloss>what a ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>with neg. verb, esp. as 何ということもない</s_inf>
<gloss>nothing worth mentioning</gloss>
<gloss>nothing special</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>of what name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">was für ein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何なり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>anything</gloss>
<gloss>whatever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alles wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat ook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">was auch immer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">valami</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何の気なしに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何の気無しに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なんの気なしに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんのきなしに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>unintentionally</gloss>
<gloss>inadvertently</gloss>
<gloss>calmly</gloss>
<gloss>casually</gloss>
<gloss>nonchalantly</gloss>
<gloss>innocently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unabsichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne es zu wollen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何の某</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何のなにがし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんのなにがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certain person</gloss>
<gloss>certain amount</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何も</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにも</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>with neg. verb</s_inf>
<gloss>(not) anything</gloss>
<gloss>(nothing) at all</gloss>
<gloss>(not) any</gloss>
<gloss>nothing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>as ...も何も</s_inf>
<gloss>and everything else</gloss>
<gloss>and all</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>as ...なくてもいい, ...ことはない, etc.</s_inf>
<gloss>(not) at all</gloss>
<gloss>(not) in the least</gloss>
<gloss>(not) especially</gloss>
<gloss>(not) to that extent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～ない} niets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder iets (te …)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(niet) speciaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per se</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met alle geweld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rien (avec les verbes négatifs) </gloss>
<gloss xml:lang="fre">aucun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">et tout le reste (avec un nom plus « mo »)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überhaupt nicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in keiner Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen esemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmit sem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ничего</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) незачем, нечего</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) отнюдь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nada (con verbos negativos)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">y cualquier otra cosa (con sustantivos más "mo")</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何やら</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにやら</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>何か・なにか・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>something</gloss>
<gloss>some kind of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>何か・なにか・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>for some reason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wat het is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat het voorstelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat het betekent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ergens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in enig opzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enigszins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgendwie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irgendwas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus irgendeinem Grund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich weiß nicht warum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonyos fokig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyos mértékben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borzasztóan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy kissé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglehetősen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">némileg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szörnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valamivel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) なにか</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">algo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por algún motivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何やら彼にやら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何やらかにやら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにやらかにやら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>何やら彼やら</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>this and that</gloss>
<gloss>one thing or another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) なにやかや</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esto y aquello</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何やかや</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何や彼や</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにやかや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>this and that</gloss>
<gloss>one thing or another</gloss>
<gloss>something or other</gloss>
<gloss>and whatnot</gloss>
<gloss>and the rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf verschiedene Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei allem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei allen Sachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dies oder das</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiedenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">то да сё; то или другое</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何より</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにより</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>above anything else</gloss>
<gloss>above all</gloss>
<gloss>more than anything</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>best</gloss>
<gloss>greatest</gloss>
<gloss>excellent</gloss>
<gloss>wonderful</gloss>
<gloss>most important</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meer dan wat ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor alles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er gaat niets boven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het voornaamste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het enige dat telt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le mieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le plus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le plus important</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das beste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das meiste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor allem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über alles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a legjobb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legjobb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legjobban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehető legjobb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} самый лучший</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[も]} больше всего; прежде всего</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">najbolj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">najboljši</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predvsem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobretodo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">principalmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何れにしても</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>孰れにしても</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いずれにしても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>anyhow</gloss>
<gloss>at all events</gloss>
<gloss>in any case</gloss>
<gloss>either way</gloss>
<gloss>anyway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(nou ja) hoe dan ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in ieder geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in elk geval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf alle Fälle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akárhogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">így is úgy is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különben is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenesetre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenképpen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bármi történjék is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en cualquier caso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sea como fuere</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de todos modos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">i alla fall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何れにせよ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いずれにせよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>at any rate</gloss>
<gloss>in any event</gloss>
<gloss>either way</gloss>
<gloss>anyway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(nou ja) hoe dan ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in ieder geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in elk geval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sowieso</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf jeden Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf alle Fälle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bármi történjék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legalább</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legalábbis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en cualquier caso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sea como fuere</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de todos modos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いずれの場合においても</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何れの場合においても</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いずれのばあいにおいても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in either case</gloss>
<gloss>in all cases</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf jeden Fall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何れまた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いずれまた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>some other time</gloss>
<gloss>another time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">máskor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何れも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どれも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いずれも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>any</gloss>
<gloss>all</gloss>
<gloss>every</gloss>
<gloss>both</gloss>
<gloss>either</gloss>
<gloss>none (with neg. verb)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ieder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～ない} geen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen enkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(mit Verneinung) nichts (davon)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weder … noch …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всякий, любой; всё; все</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ambos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cualquiera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何を言うてんねん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにをいうてんねん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なにをゆうてんねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>what the hell are you saying?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何一つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何ひとつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにひとつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>usu. in neg. phrases</s_inf>
<gloss>(not) one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gar nichts (mit Verneinung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何れ何れ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どれどれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>どれ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>emphatic</s_inf>
<gloss>which</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>used when urging someone to do something</s_inf>
<gloss>well</gloss>
<gloss>now</gloss>
<gloss>c'mon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lequel (emphatique)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何ヶ月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何ヵ月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何カ月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何か月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何ケ月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何箇月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんかげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヶ月</xref>
<gloss>how many months</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie viele Monate?</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie lange?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сколько месяцев?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何回</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>how many times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoeveel keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeveel maal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe dikwijls</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe vaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie viele Male</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сколько раз?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¿cuántas veces?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何回も</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんかいも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>何度も・なんども</xref>
<gloss>time and time again</gloss>
<gloss>many times</gloss>
<gloss>a number of times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschillende keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerdere keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keer op keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscheidene malen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meermaals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telkens opnieuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telkens maar weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steeds opnieuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herhaalde malen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herhaaldelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijk-en-zet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slag op slag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer wieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrmals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una y otra vez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何期も</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんきも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many periods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何気なく</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何げなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何気無く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにげなく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>unintentionally</gloss>
<gloss>calmly</gloss>
<gloss>inadvertently</gloss>
<gloss>innocently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbedoeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onopzettelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwillekeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder opzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder vooropgezette bedoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder bepaalde bedoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per ongeluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwillens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terloops</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonchalant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">innocemment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">non intentionnellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">par inadvertance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unabsichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvorsichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelmetlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlenül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">без всякого умысла, ненамеренно; случайно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">как ни в чём не бывало</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">без всякого умысла</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ненамеренно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imperceptiblemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sutilmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何とも</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんとも</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>really</gloss>
<gloss>very</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>terribly</gloss>
<gloss>awfully</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>with neg. verb</s_inf>
<gloss>(not) anything</gloss>
<gloss>(not) at all</gloss>
<gloss>(not) a bit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ter beklemtoning} echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～ない} geenszins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het geheel niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet de minste …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet in het minst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maakt niet uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets aan de hand met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen probleem met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mij enz.} om het even</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat een …!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe verschrikkelijk …!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assez</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vraiment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">très</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extrêmement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas le moins</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas du tout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziemlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen esemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nulla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmit sem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zéró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ничего, никак, нисколько</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) совершенно, совсем</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no hay forma de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんがつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>what month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">welcher Monat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">какой месяц?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">qué mes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なぜかと言うと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何故かと言うと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぜかというと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>because</gloss>
<gloss>the reason why is</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何くれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何呉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにくれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in various ways</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf verschiedene Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei allem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei allen Sachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hier und dort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die eine oder andere Art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何歳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>how old</gloss>
<gloss>what age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie alt?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сколько лет? (кому-л.); какого возраста? (кто-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">koliko let</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何事</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何ごと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにごと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>what</gloss>
<gloss>what sort of thing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>何事も・1</xref>
<gloss>everything</gloss>
<gloss>anything</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>used to rebuke someone</s_inf>
<gloss>what (on earth)?</gloss>
<gloss>what's the meaning of this ...?</gloss>
<gloss>what's this ... all about?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat voor iets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～も} alles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～も…ない} niets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wat nou?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoezo?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat kun je (toch) niet maken!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is een schande!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dinges</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een of andere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">n'importe quel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">n'importe quoi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quelquechose</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rien (+nég.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">was</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">was auch immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Missgeschick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soundso</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sowieso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amelyet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ami</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az, ami</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az, amit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mennyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">micsoda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">milyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen esemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmit sem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">что</gloss>
<gloss xml:lang="rus">что?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nekaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vse</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nič</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">qué</gloss>
<gloss xml:lang="spa">algo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cualquier cosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何事もなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何事も無く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何ごともなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何ごとも無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにごともなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>uneventfully</gloss>
<gloss>without incident</gloss>
<gloss>without a hitch</gloss>
<gloss>peacefully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Zwischenfälle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">problemlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csendesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézség nélkül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何時</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>when</gloss>
<gloss>at what time</gloss>
<gloss>how soon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>normal times</gloss>
<gloss>ordinary days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wanneer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op welke tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quand</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dans combien de temps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">когда?, в какое время?</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) いつぞや, いつでも, いつか【何時か】, いつから, いつまで, いつまでも, いつも, いつにない, いつにやら, いつのまにか, いつしか, なんじ【何時】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuándo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何時</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんじ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>what time</gloss>
<gloss g_type="lit">which hour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wanneer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe laat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quelle heure (est-il ?)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie viel Uhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um wie viel Uhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">который час?, сколько времени?</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в котором часу?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">katera ura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">qué hora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何時か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sometime</gloss>
<gloss>someday</gloss>
<gloss>one day</gloss>
<gloss>some time or other</gloss>
<gloss>the other day</gloss>
<gloss>in due course</gloss>
<gloss>in time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in de toekomst} op een dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een goede dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een dezer dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeg of laat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in het verleden} onlangs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort geleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een paar dagen geleden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in het verleden} lang geleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een ver verleden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor je het weet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor je het realiseert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un jour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un moment ou un autre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tôt ou tard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'autre jour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en temps voulu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgendwann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eines Tages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kürzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor kurzem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egykori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajdani</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valaha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">majd vmikor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszer majd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valamikor majd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmikor majd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napokban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellő időben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idejében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jókor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">когда-нибудь, как-нибудь; как-то, когда-то</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">algún día</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何時から</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>since when</gloss>
<gloss>from when</gloss>
<gloss>how long</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">с каких пор?, с какого времени?, как давно?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何時しか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>before one knows</gloss>
<gloss>unnoticed</gloss>
<gloss>unawares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} gauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemerkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onopgemerkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder het te merken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor je het weet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor je er erg in had</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">na verloop van tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op den duur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mettertijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaandeweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allengs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ooit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zeker moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wie weet wanneer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…ない} nooit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nimmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nimmermeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overijld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhaast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al te haastig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbemerkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bevor man es bemerkt hat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">während man nicht aufgepasst hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgendwann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher oder später</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eines Tages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">észrevétlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellőzött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akaratlanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">észrevétlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajtaütésszerűen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlanul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いつのまにか</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何時ぞや</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつぞや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>some time ago</gloss>
<gloss>the other day</gloss>
<gloss>at some time or other</gloss>
<gloss>once</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ooit (ik weet niet meer wanneer precies)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij deze of gene gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tevoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onlangs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort geleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recentelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem is olyan régen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valamikor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прежде, раньше, когда-то, давно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何時に無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何時にない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつにない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unusual</gloss>
<gloss>unwonted</gloss>
<gloss>uncharacteristic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht alltäglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anders als sonst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">необычный, непривычный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inusual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ovanlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いつの間にか</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何時の間にか</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつのまにか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>before one knows</gloss>
<gloss>before one becomes aware of</gloss>
<gloss>unnoticed</gloss>
<gloss>unawares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor men het beseft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor men het weet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor men het zich realiseert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onopgemerkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor men weet wat er gebeurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avant qu'on s'en rende compte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inaperçu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbemerkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bevor man es bemerkt hat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">während man nicht aufgepasst hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgendwann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher oder später</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eines Tages</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so ungefähr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">észrevétlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellőzött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akaratlanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">észrevétlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajtaütésszerűen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlanul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">незаметно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いつの間にやら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何時の間にやら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつのまにやら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>いつの間にか</xref>
<gloss>before one knows it</gloss>
<gloss>without realizing</gloss>
<gloss>unawares</gloss>
<gloss>unnoticed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akaratlanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">észrevétlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajtaütésszerűen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">észrevétlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellőzött</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何時まで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何時迄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつまで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>how long?</gloss>
<gloss>till when?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot wanneer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot hoelang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe lang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie lang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis wann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">до каких пор?, до какого времени?, как долго?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何時までも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何時迄も</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いつ迄も</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつまでも</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>forever</gloss>
<gloss>eternally</gloss>
<gloss>for good</gloss>
<gloss>as long as one likes</gloss>
<gloss>indefinitely</gloss>
<gloss>endlessly</gloss>
<gloss>for a long time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zolang als men wil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor altijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor onbepaalde tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot het einde der tijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éternellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aussi longtemps qu'on veut</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indéfiniment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pour toujours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für immer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszer s mindenkorra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véglegesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátlanul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всегда (о будущем)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">навсегда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сколько угодно; бесконечно; навсегда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vedno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">večno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vekomaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">para siempre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eternamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tanto como uno quiera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indefinidamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何時も</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつも</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>always</gloss>
<gloss>all the time</gloss>
<gloss>at all times</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>with neg. verb</s_inf>
<gloss>never</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>usual</gloss>
<gloss>regular</gloss>
<gloss>habitual</gloss>
<gloss>customary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alledaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">routine-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standaard-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">altijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steeds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} altoos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…ない} nooit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoonlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgaans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">toujours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">habituellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à chaque fois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jamais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szokásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszokott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">általában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivétel nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden alkalommal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всегда, в любое время, постоянно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} всегдашний, обычный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">siempre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">normalmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cada vez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nunca (con verbo neg.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いつもの通りに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何時もの通りに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつものとおりに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>as always</gloss>
<gloss>as usual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何時何時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いついつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>emphatic</s_inf>
<gloss>when</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu welcher Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normalerweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">siempre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indefinidamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いつ何時</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何時何時</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いつ何どき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何時なんどき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いつなん時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつなんどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at any time</gloss>
<gloss>at any moment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>more emphatic than いつ</s_inf>
<gloss>when</gloss>
<gloss>at what moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wanneer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">om het even wanneer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op elk (willekeurig) moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu welcher Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в любой момент, в любую минуту</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何時何時までも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何時何時迄も</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いついつまでも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>indefinitely</gloss>
<gloss>for a long time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hosszú ideig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokáig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por siempre jamás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por los siglos de los siglos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何時間</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんじかん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>how many hours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">combien de temps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie viele Stunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie lang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einige Stunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сколько часов (времени)?; как долго?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuántas horas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuánto tiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いつ頃</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何時頃</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何時ごろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつごろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>about when</gloss>
<gloss>about what time</gloss>
<gloss>how soon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">om hoe laat ongeveer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanneer ongeveer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omtrent welke tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quand à peu près</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">когда?, в какое время?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何もの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにもの</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>who</gloss>
<gloss>what kind of person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat voor iemand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wer?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кто?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kdo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oseba kakšne vrste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quién (qué clase de persona)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1188990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何者か</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何ものか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにものか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кто-то</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alguien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何処か</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どこか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>somewhere</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in some respects</gloss>
<gloss>in some way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ergens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op één of andere plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ergens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in enigerlei mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zeker opzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enigerwijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quelque part</gloss>
<gloss xml:lang="fre">n'importe où</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à certains égards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgendwo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akárhol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bárhol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bárhová</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sehol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sehová</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahová</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">где…?</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) где-то; где-нибудь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} откуда-то</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～へ} куда-то</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) в некоторых отношениях</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en alguna parte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en algún lugar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en algunos aspectos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何処ともなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何処とも無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どこともなく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いずこともなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>aimlessly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>somehow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziellos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgendwie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">céltalanul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) без определённой цели, куда глаза глядят</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) どことなく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何処となく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何処と無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どことなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>somehow</gloss>
<gloss>for some reason</gloss>
<gloss>in some way</gloss>
<gloss>vaguely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgendwie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozatlanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tétován</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чем-то, что-то; отчего-то</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何処も</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どこも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>everywhere</gloss>
<gloss>wherever</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>nowhere (with neg. verb)</gloss>
<gloss>nothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenütt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[по]всюду, везде</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por todas partes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dondequiera que</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por doquier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何処まで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何処迄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どこまで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>how far</gloss>
<gloss>to what extent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie weit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie lang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis wohin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis zu welchem Grad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) докуда?, до какого места?</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) насколько, до какой степени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何処までも</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何処迄も</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どこまでも</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>anywhere</gloss>
<gloss>for all time</gloss>
<gloss>to the ends of the earth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>through thick and thin</gloss>
<gloss>come hell or high water</gloss>
<gloss>to the bitter end</gloss>
<gloss>to the utmost</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>persistently</gloss>
<gloss>stubbornly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in all respects</gloss>
<gloss>on every point</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thoroughly</gloss>
<gloss>exhaustively</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis ans Ende der Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in jeder Hinsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis zu Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hartnäckig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beharrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">störrisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akárhol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bárhol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bárhová</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sehol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sehová</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahová</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóban-rosszban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzön-vízen át</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makacsul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) куда угодно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) что бы ни случилось, несмотря ни на что; упорно, стойко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) во всех отношениях; насквозь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何条</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何じょう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>what street? (esp. in Kyoto and Sapporo)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>what article? (in a law)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>the 条 in 何条 is an ateji</s_inf>
<gloss>how can?</gloss>
<gloss>cannot possibly</gloss>
<gloss>there is no way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) как?, каким образом?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何色搨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんしょくずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multicolored printing</gloss>
<gloss>multicoloured printing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何食わぬ顔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なに食わぬ顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにくわぬかお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>innocent look</gloss>
<gloss>nonchalant look</gloss>
<gloss>look of ignorance</gloss>
<gloss>air of innocence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unschuldige Miene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschuldiges Gesicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何心無く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何心なく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにごころなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>何心無い</xref>
<gloss>without any special thought</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何人</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんにん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>how many people</gloss>
<gloss>a number of people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoeveel mensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeveel man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met z'n hoevelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie viele Personen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niemand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сколько человек?</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) なんぴと, なにびと</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何千</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんぜん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many thousands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} duizenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duizendtallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plusieurs milliers</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quelques milliers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tausende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie viele tausend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">več tisoč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">večtisočkratno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muchos miles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうぞ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>please</gloss>
<gloss>kindly</gloss>
<gloss>pray</gloss>
<gloss>I beg (of you)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>when giving permission or accepting a request</s_inf>
<gloss>by all means</gloss>
<gloss>certainly</gloss>
<gloss>of course</gloss>
<gloss>(go) ahead</gloss>
<gloss>(feel) free (to)</gloss>
<gloss>(you are) welcome (to)</gloss>
<gloss>please (help yourself to)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>when handing something to someone</s_inf>
<gloss>here you are</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>to give</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelieve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alstublieft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asjeblief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wees zo goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mag ik (u) vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ga je gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welzeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begin maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ga voort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{radiotechn.} over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'il vous plait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">je vous en prie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">allez-y</gloss>
<gloss xml:lang="fre">n'hésitez pas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">voilà</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tenez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedvesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltétlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenképpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izvolite</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prosim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adelante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con confianza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何卒</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何とぞ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにとぞ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なにそつ</reb>
<re_restr>何卒</re_restr>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>どうぞ・1</xref>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>please</gloss>
<gloss>kindly</gloss>
<gloss>I beg of you</gloss>
<gloss>if it pleases you</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>どうぞ・2</xref>
<gloss>by all means</gloss>
<gloss>without fail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alstublieft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alsjeblieft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelieve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wees zo goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mag ik (u) vragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">je vous prie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'il vous plait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf jeden Fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedvesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltétlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenképpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пожалуйста</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por favor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">benigno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bondadoso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin duda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>how many points</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何度</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>how many times</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>how many degrees (temperature, angle, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoeveel keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeveel maal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe dikwijls</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe vaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoeveel graden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">combien de fois ?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie oft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie viel Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie viel Grad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hányszor?</gloss>
<gloss xml:lang="hun">milyen sűrűn?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сколько раз?</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сколько градусов?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kolikokrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuántas veces</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con qué frecuencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(am) qué tan seguido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何度か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんどか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>several times</gloss>
<gloss>once or twice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sokszor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">många gånger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何度でも</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんどでも</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>any number of times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beliebig oft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何度も</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんども</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>many times over</gloss>
<gloss>often</gloss>
<gloss>repeatedly</gloss>
<gloss>time after time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrmals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielmals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer wieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder und wieder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem egyszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">velikokrat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ničkolikokrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">varias veces (muchas veces)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何奴</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どいつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どやつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>who</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">♂} wie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">♂} wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wer?</gloss>
<gloss xml:lang="ger">welche Person?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(грубо) кто?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quién</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何ら</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なにら</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>with neg. verb</s_inf>
<gloss>(not) in any way</gloss>
<gloss>(not) at all</gloss>
<gloss>(none) whatsoever</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>what kind of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…ない} hoegenaamd niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstrekt niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen enkele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet het minste beetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wat voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(nég) pas le moindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'une (façon) ou d'une autre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quelque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une espèce de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une sorte de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">was</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irgendetwas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irgendein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überhaupt nicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gar nicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keinerlei (mit Verneinung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amelyet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ami</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az, ami</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az, amit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mennyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">micsoda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">milyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valami</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amelyet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ami</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az, ami</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az, amit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mennyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">micsoda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">milyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">какой-нибудь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">любой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} (кн.) какой-нибудь; любой; (с отриц.) никакой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) なにら</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ningún tipo de (no hay)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんにち</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>what day</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>how many days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoeveel dagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de hoeveelste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welke datum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～も} dagenlang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagen achtereen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vele dagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">combien de jour ?</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quel jours ?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie viele Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">welcher Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сколько дней?, как долго?</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) какое число? (месяца)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kateri dan, koliko dni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">qué día</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuántos días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何年</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんねん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>how many years</gloss>
<gloss>how long</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>what year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie viele Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">welches Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сколько лет?</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) в каком (котором) году?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">qué año</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuántos años</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>what number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">welche Nummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">welche Größe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">какой номер?; какой размер? (платья и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何番目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何番め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんばんめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>what number</gloss>
<gloss>rank?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">который? (по счёту)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何かと</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何彼と</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにかと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>one way or another</gloss>
<gloss>in many ways</gloss>
<gloss>in various ways</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">d'une façon ou d'une autre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf verschiedene Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei allem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei allen Sachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">то или другое; всячески</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de una manera u otra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de una forma u otra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何百</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんびゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hundreds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～という} honderden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honderdtallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plusieurs centaines</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quelques centaines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hunderte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einige hundert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie viele hunderte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сколько сотен?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">več sto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">večstokratno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cientos de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何もの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nothing (with neg. verb)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wat voor ding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat voor iets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～も…ない} niets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen esemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmit sem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) что?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何分</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何ぶん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにぶん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>some</gloss>
<gloss>any</gloss>
<gloss>(a) little</gloss>
<gloss>of some kind</gloss>
<gloss>of some sort</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>please</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>anyway</gloss>
<gloss>anyhow</gloss>
<gloss>at any rate</gloss>
<gloss>after all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een of andere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enigszins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bedankt voor} alles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zovele dingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. verzoek} alstublieft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alsjeblieft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelieve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wees zo goed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in elk geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in ieder geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">althans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quelque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(un) peu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'une certaine sorte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de quelque sorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'il vous plait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en tous cas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de toute façon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de toute manière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à tout prix</gloss>
<gloss xml:lang="fre">après tout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf jeden Fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie Sie wissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körülbelül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néhány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">több</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ez vagy az</gloss>
<gloss xml:lang="hun">így is úgy is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenesetre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenképpen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahogyan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) что бы (как бы) то ни было, во всяком случае</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пожалуйста</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～の} какой-нибудь; какой-либо; тот или иной (другой)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vsekakor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prosim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cierta cantidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cantidad aproximada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんぷん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>what minute</gloss>
<gloss>how many minutes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoeveelste minuut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie viele Minuten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">koliko minut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何遍</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何べん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんべん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>how many times</gloss>
<gloss>how often</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avec quelle fréquence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">combien de fois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie oft?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie viele Mal?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сколько раз?</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～も} несколько (много) раз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kako pogosto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kolikokrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuantas veces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何遍も</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何べんも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんべんも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>repeatedly</gloss>
<gloss>several times</gloss>
<gloss>many times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несколько (много) раз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何方</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>孰方</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どちら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どっち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いずかた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いずち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どち</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いずし</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なにざま</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>こちら・1</xref>
<xref>そちら・1</xref>
<xref>あちら・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>どちら is polite</s_inf>
<gloss>which way</gloss>
<gloss>which direction</gloss>
<gloss>where</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>which one (esp. of two alternatives)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>どちら様</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>who</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">welk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welke {van beide}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welke {van de twee}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">welk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welke {van beide}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarheen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarnaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quelle direction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">où</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lequel, laquelle (en part. pour deux alternatives)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">qui (question)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in welcher Richtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">welcher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">welcher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">welche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">welches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amelyet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amelyik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amelyiket</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ami</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melyet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melyik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melyiket</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) где?</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～か} где-то</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} откуда?</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} где?</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～へ} куда?</gloss>
<gloss xml:lang="rus">N君はお国はどちらですか где родина г-на Н.?; откуда родом г-н Н.?</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) что?, который (из двух)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～か} что-нибудь (из двух)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[で]も} и тот и другой, любой; (с отриц.) ни то ни другое; ни тот ни другой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) кто?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuál (de dos)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quién</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¿cuál?</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¿por dónde?</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dónde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuál dirección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何方</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どなた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>who</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waaromtrent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} wie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">qui ?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wer (unbest. Personalpronomen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">welche Richtung (unbest. Demonstrativpronomen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(вежл.) кто?</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～でも} все, каждый [из вас]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～も} (с отриц.) никто</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～か} некто, кто-то</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} чей?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quién</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何曜日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんようび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>what day?</gloss>
<gloss>what day of the week?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">welke dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welke dag van de week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quel jour de la semaine ?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">welcher Wochentag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kateri dan v tednu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何さま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>often used sarcastically</s_inf>
<gloss>person of importance</gloss>
<gloss>a someone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>absolutely</gloss>
<gloss>certainly</gloss>
<gloss>to be sure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jemand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csakugyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűségesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli módon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerfelett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. кто?, кто такой?</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. совершенно, полностью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何用で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにようで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>on what business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">по какому делу?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nursing</gloss>
<gloss>nurse</gloss>
<gloss>attending</gloss>
<gloss>attendant</gloss>
<gloss>entertainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verpleging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verpleger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpleegster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bediening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">entertainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenpflege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufwartung am Bett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaft-Leisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, die jmdm. die Zeit vertreibt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vele járó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmivel járó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) уход (за больным, за детьми)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} ходить, ухаживать (за больным, за детьми); занимать, развлекать; составлять компанию (кому-л.); сопровождать (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сиделка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伽芝居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぎしばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fairy play</gloss>
<gloss>pantomime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pantomim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伽草子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぎぞうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お伽草子</xref>
<gloss>fairy-tale book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伽羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aloes wood (Taxus cuspidata var. nana)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aloes-wood perfume</gloss>
<gloss>aloes-wood incense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adlerholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aloeholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aquilaria agallocha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Duftstoff aus Aloeholz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((сокр.) 多伽羅, (санскр.) tagara) аквилария, Aquillaria agallocha (Roxb. (тропическое дерево)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((сокр. санскр.) kālāguru) (см.) じんこう【沈香】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (обр. употребляется для обозначения чего-л. особенно хорошего)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (ист. жарг.) деньги (плата проститутке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (буд.) облачение, ряса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伽藍</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がらん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>僧伽藍摩</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>temple (esp. large one)</gloss>
<gloss>monastery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>temple building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} tempelgebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tempelcomplex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saṃghārāma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Tempelgebäude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kathedrale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">templom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kolostor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 僧伽藍摩, (санскр.) Samgharama) (буд.) храм, здание храма (крупных размеров)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伽藍鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がらんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pelican</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gödény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pelikán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régi ágyúfajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régimódi foghúzó szerszám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кудрявый пеликан, Pelecanus crispus (Bruch.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pelícano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pelikan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価格</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price</gloss>
<gloss>value</gloss>
<gloss>cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coût</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prix</gloss>
<gloss xml:lang="fre">valeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цена, стоимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～がある} стоить (столько-то)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">cena</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrednost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">strošek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">valor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価格圧力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかくあつりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価格規制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかくきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price control</gloss>
<gloss>price regulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preiskontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preisregulierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">prisreglering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価格競争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかくきょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price competition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preiswettbewerb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preiskampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árverseny</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価格差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price margin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisspanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preisunterschied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разница в ценах (гл. обр. о разнице между себестоимостью и продажной ценой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価格性能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかくせいのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost effectiveness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosteneffektivität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価格戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかくせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prijzenoorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijzenslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preiskrieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preiskampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guerra de precios</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">priskrig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価格帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price range</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisbereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preisklasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preisspanne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価格表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかくひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price list</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisliste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preisverzeichnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прейскурант</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">listpris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価額</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>valuation</gloss>
<gloss>amount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Summe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értékelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) оценка, исчисление стоимости; цена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価値</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>value</gloss>
<gloss>worth</gloss>
<gloss>merit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mérite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">valeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wertschätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Güte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdemrend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ценность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]ある} ценный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стоимость, цена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrednost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">valor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mérito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価値観</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of values</gloss>
<gloss>values</gloss>
<gloss>value system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waardebegrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardeoordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idee over waarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iems. waarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filosofie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wertvorstellungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsi értékrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemi értékrend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">valores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価値高い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>valuable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értékes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価値ある</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>価値有る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>valuable</gloss>
<gloss>worthwhile</gloss>
<gloss>worthy</gloss>
<gloss>worth doing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értékes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ценный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価電子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かでんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>valence electron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Valenzelektron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価電子状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かでんしじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>valence state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価電子帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かでんしたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>valence band</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>か</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful</gloss>
<gloss>good</gloss>
<gloss>excellent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prima</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) heuglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) mooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyönyörű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vkinek a java</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～なる} (кн.) хороший, прекрасный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佳宴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>congratulatory banquet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佳客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>good visitor</gloss>
<gloss>pleasant guest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佳境</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>most interesting part (of a story)</gloss>
<gloss>climax</gloss>
<gloss>good part</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scenic spot</gloss>
<gloss>beautiful place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chute (d'une blague)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">point culminant (de l'histoire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">interessanter Teil (einer Erzählung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort mit schöner Landschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eleganter Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">klimax</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orgazmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">захватывающий момент, [самое] интересное место</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佳句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful passage of literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) красивое выражение; замечательное изречение; замечательное место (в произведении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佳景</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne Landschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schöner Blick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) замечательный вид (пейзаж)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buena vista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bello paisaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佳月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good month</gloss>
<gloss>bright moon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佳言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘉言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good words</gloss>
<gloss>wise saying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stichtelijke woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheffende woorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kluges Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Rat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">меткое замечание (слово); мудрые слова</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dicho sabio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佳肴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘉肴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delicacy</gloss>
<gloss>rare treat</gloss>
<gloss>good-eating fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Zuspeise zum Sake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutes Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törékenység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) лакомство, деликатес</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buena comida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manjar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佳作</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good piece of work</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>honourable mention (honorable)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdienstelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prima</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekroond werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glansstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werk dat een eervolle vermelding kreeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} tweede beste werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">produit de grande qualité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travail exceptionnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnete Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meisterstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glanzstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzende Leistung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das beste Werk nach dem Preisgewinner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прекрасная работа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佳趣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good taste</gloss>
<gloss>good impression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buen sabor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">buena impresión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佳酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good wine</gloss>
<gloss>good drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прекрасное вино</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buen vino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">buena bebida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佳什</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excellent poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragendes Gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glanzstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meisterstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragendes Werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) выдающееся произведение поэзии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) превосходная вещь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佳醸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweet sake</gloss>
<gloss>good wine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buen sake</gloss>
<gloss xml:lang="spa">buen vino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佳人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(female) beauty</gloss>
<gloss>beautiful woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mooie vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beauty</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">belle femme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szépség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) красавица, красавец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bella</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佳人薄命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじんはくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>beauties die young</gloss>
<gloss>beauty and luck seldom go together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">il est rare d'allier la beauté et la chance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佳調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good tune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buena sintonía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佳日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘉日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auspicious day</gloss>
<gloss>good day</gloss>
<gloss>lucky day</gloss>
<gloss>beautiful day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glücklicher Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) счастливый (радостный) день</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佳品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>choice article</gloss>
<gloss>item of excellent quality</gloss>
<gloss>masterpiece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragendes Produkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) замечательная вещь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佳賓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good guest</gloss>
<gloss>interesting guest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) почётный гость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佳味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delicious taste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Köstlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlgeschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Köstlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Delikatesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eleganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Geschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) приятный (хороший) вкус (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delicioso sabor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佳木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘉木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful trees</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佳容</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comely face</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佳良</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good</gloss>
<gloss>favourable</gloss>
<gloss>favorable</gloss>
<gloss>successful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Güte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vkinek a java</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előnyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) хороший, благоприятный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佳例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good example</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöner Brauch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佳麗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szépség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">belleza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佳話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>good story</gloss>
<gloss>beautiful story</gloss>
<gloss>heartwarming story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schöne Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzerwärmende Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) интересный рассказ, прекрасная история</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>か</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>addition</gloss>
<gloss>increase</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>加奈陀</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Canada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toename</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangroei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermeerdering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergroting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">increment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} toeneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} de provincie Kaga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Canada</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Can.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Californië</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Cal.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Calif.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaga (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanada (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalifornien (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прибавление; плюс; (мат.) сложение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incremento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加うるに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわうるに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くおうるに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>besides</gloss>
<gloss>furthermore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">darüber hinaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ferner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dazu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezenkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráadásul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вдобавок [к этому], кроме того</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[この不幸に]加うるに в довершение всего</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) くおうるに</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to add</gloss>
<gloss>to add up</gloss>
<gloss>to sum up</gloss>
<gloss>to append</gloss>
<gloss>to annex</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to increase</gloss>
<gloss>to gather (e.g. speed)</gloss>
<gloss>to pick up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to include</gloss>
<gloss>to count in</gloss>
<gloss>to let join</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to inflict (damage)</gloss>
<gloss>to deal</gloss>
<gloss>to give</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} optellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij elkaar tellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijvoegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen toenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meer laten worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermeerderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meerekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meetellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incalculeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten meedoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten deelnemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(een slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.) toedienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(een belediging) naar het hoofd slingeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ajouter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">additionner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accumuler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résumer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">joindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">annexer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accroître</gloss>
<gloss xml:lang="fre">augmenter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre (par ex. de la vitesse)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reprendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inclure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compter dans</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laisser rejoindre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">infliger (des dommages)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traiter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">donner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">addieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinzufügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenzählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhöhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zunehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergrößern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zählen zu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anwenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáfűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzátold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráakaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összead</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaporodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beleért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibővít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlenkedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) добавлять, прибавлять; прилагать; включать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наносить (удар, ущерб, оскорбление и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">privesiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pripeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dodati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vključiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">añadir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sumar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incluir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aumentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incrementar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infligir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加え算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわえざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>addition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Addition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) сложение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} производить сложение, складывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">addition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加わる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわわる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be added to</gloss>
<gloss>to be appended</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to join in (e.g. a group of friends)</gloss>
<gloss>to participate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to increase (e.g. heat)</gloss>
<gloss>to gain in (e.g. influence)</gloss>
<gloss>to grow</gloss>
<gloss>to gather (speed)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be applied (e.g. heat, pressure)</gloss>
<gloss>to be exerted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermeerderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groter worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deelnemen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">participeren aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voegen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedoen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aansluiten bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être ajouté à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'ajouter à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être apposé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se joindre à (par ex. un groupe d'amis)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">participer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">augmenter (par ex. la température)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gagner en (par ex. influence)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">développer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre (de la vitesse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être appliqué (par ex. chaleur, pression)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être exercé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beitreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gesellen zu …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beteiligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teilnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dazukommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vermehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vergrößern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">größer werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zunehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatlakozik vmihez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részt vesz vmiben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibővít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [со]участвовать, принимать участие (в чём-л.); присоединяться (примыкать) (к чему-л.); вступать (в ряды какой-л. организации и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расти, увеличиваться; прибавляться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pridružiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prišteti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">participar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acceder a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ganar en influencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1189990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加圧</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かあつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>increasing pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckerzeugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckerhöhung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckbeaufschlagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterdrucksetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter Druck setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter Druck halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Druck beaufschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kompresszió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomás alá helyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) возрастание давления (нажима)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) возрастающее давление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aumento de presión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presionar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加圧水炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かあつすいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressurized water reactor</gloss>
<gloss>pressurised water reactor</gloss>
<gloss>PWR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加温</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>heating</gloss>
<gloss>heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwärmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tüzelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) обогрев</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>assault</gloss>
<gloss>violence</gloss>
<gloss>damaging (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het berokkenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebrengen van schade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwetsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schade berokkenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwetsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schädigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schädigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zufügen von Schaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durvaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нанесение вреда; насилие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">causación de un daño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加害者</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがいしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>被害者</ant>
<gloss>perpetrator</gloss>
<gloss>wrong-doer</gloss>
<gloss>aggressor</gloss>
<gloss>assailant</gloss>
<gloss>offender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvaller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanrander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assaillant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schädiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verursacher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Täter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angreifer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mörder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">támadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">виновный в нанесении вреда другому; преступник; убийца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">napadalec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povzročitelj škode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agresor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>元服・げんぶく・1</xref>
<xref>初冠・ういこうぶり・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>crowning a boy with a traditional cap for the first time at a coming-of-age ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>person in charge of crowning the boy at a coming-of-age ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abhalten der Erwachsenwerdenszeremonie und erstmaliges Tragen der Krone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">derjenige, der den Jüngling bei der Erwachsenwerdenszeremonie krönt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krönung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 加冠の式 (ист.) церемония надевания головного убора на юношу в знак достижения им зрелости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加虐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>causing pain</gloss>
<gloss>sadism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sadismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">causación de un maltrato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加虐愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎゃくあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sadism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sadismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szadizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sadism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加給</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>raising salaries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehaltserhöhung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohnerhöhung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohnsteigerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прибавка [к зарплате]; увеличение заработной платы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加減</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>degree</gloss>
<gloss>extent</gloss>
<gloss>amount</gloss>
<gloss>balance</gloss>
<gloss>state</gloss>
<gloss>condition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(health) condition</gloss>
<gloss>state of health</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>adjustment</gloss>
<gloss>moderation</gloss>
<gloss>regulation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>addition and subtraction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>slight sign of ...</gloss>
<gloss>slight state of ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>just right for ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toegevingen doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het optellen en aftrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toegeving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de mate van ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smaak(toevoeging)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanpassing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invloed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezondheidstoestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conditie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(bij) toeval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">degré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étendue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ampleur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mesure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">la quantité exacte de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">condition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">état de santé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ajustement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réglage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modération</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">addition et soustraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">addieren und subtrahieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinzuzählen und abziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regulieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abmessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">salzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">würzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Addition und Subtraktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">körperliches Befinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitszustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausmaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwirkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Würzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőrúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aroma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">íz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízesítő anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemző tulajdonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különleges tulajdonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légkör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zamat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eshetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (мат.) сложение и вычитание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дозировка; регулирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать (быть) в меру; регулировать; дозировать; умерять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) учитывание (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принимать во внимание (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) влияние (погоды)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) состояние здоровья</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) случай; стечение обстоятельств</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dodajanje in odvzemanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">seštevanje in odštevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stopnja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ajustar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">graduar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moderación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ajuste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加減乗除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげんじょうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the four arithmetical operations (addition, subtraction, multiplication, division)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rekenk.} optellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermenigvuldigen en delen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Addition, Subtraktion, Multiplikation und Division</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die vier Grundrechenarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a négy alapművelet (összeadás, kivonás, szorzás, osztás)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) сложение, вычитание, умножение и деление; четыре арифметических действия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">las cuatro reglas aritméticas básicas: suma, resta, multiplicación y división</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加減抵抗器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげんていこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>可変抵抗器</xref>
<gloss>rheostat</gloss>
<gloss>potentiometer</gloss>
<gloss>adjustable resistor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regelwiderstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rheostat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellwiderstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerstandsregler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelbarer Widerstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) реостат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reostat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加護</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>divine protection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} bescherming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutz der Götter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">göttlicher Beistand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gnade Buddhas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заступничество провидения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">protección divina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加工</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>manufacturing</gloss>
<gloss>processing</gloss>
<gloss>treatment</gloss>
<gloss>machining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewerken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">processus de fabrication</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traitement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bearbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verarbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fertigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prozess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veredelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bearbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiterverarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обработка, выделка; переработка (напр. фруктов, овощей)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обрабатывать, выделывать; перерабатывать; приспособлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predelovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">proizvajanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postopek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manufactura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">curado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">procesamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fabricación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加工業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>processing industries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verarbeitende Industrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обрабатывающая промышленность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加工産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこうさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manufacturing industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verarbeitende Industrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veredelungsindustrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加工紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>processed paper</gloss>
<gloss>coated paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschichtetes Papier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verarbeitetes Papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бумага специальной выделки (напр. гофрированная и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加工歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dental bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnbrücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tandbro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加工税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>processing tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verarbeitungssteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">налог на товар, подвергнутый обработке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加工賃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこうちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>processing fees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verarbeitungsgebühren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за обработку (выделку) (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加工費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>processing cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verarbeitungskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálási költség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldolgozási költség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стоимость обработки (выделки, переработки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加工品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>processed goods</gloss>
<gloss>finished goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fertigprodukt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">készáru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkált áru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) готовое изделие, фабрикат, обработанный продукт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (археол.) артефакт, искусственно созданное</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加工貿易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこうぼうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>processing trade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veredelungshandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veredelungsverkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohnveredelungsverkehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внешнеторговые сделки по обмену готовой продукции на сырьё</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plus sign</gloss>
<gloss>sign of addition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plusteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optelteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pluszjel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) знак сложения, плюс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加算</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>addition</gloss>
<gloss>adding</gloss>
<gloss>supplement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">addieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenzählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuzählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Addieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinzurechnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Addition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenzählung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сложение (чисел); прибавление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} складывать; прибавлять; причислять, присчитывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加算器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>加算機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adder (written)</gloss>
<gloss>adding machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Addierer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Addierglied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Addierwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeadást végző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számológép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арифмометр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加餐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>caring for one's health</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achten auf die Gesundheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист. связ.:) 御加餐を祈る желаю Вам доброго здоровья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>prayer (to get rid of misfortune, disease, etc.)</gloss>
<gloss>incantation</gloss>
<gloss>faith healing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>adhisthana (blessing of a buddha or bodhisattva)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} adhiṣṭhāna {= Boeddha's genade}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{esot.boeddh.} adhiṣṭhāna {= wisselwerking tussen Boeddha en de sattva (wezens met gevoel en bewustzijn)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Shingon-boeddh.} adhiṣṭhāna {= mystieke vereniging met Boeddha}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} gebed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschwörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesundbeten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">varázslat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) воля божья, промысел божий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) молитва, заклинание ((санскр.) adhthãna)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">invocación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sortilegio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conjuro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加湿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>humidification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befeuchtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befeuchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">увлажнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} увлажнять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加湿器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>加湿機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humidifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befeuchter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">párásító</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>insertion and deletion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinzufügung und Streichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfügen und streichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">включение (добавление) и исключение; (юр.) поправка, подчистка, приписка, зачёркнутые слова (в документе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加除式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじょしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>looseleaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 加除式のノート блокнот с заменяющимися листами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加振</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erregung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anregung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>adding water</gloss>
<gloss>dilution with water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">watertoevoeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevoeging van water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdunning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlenging met water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinzufügen von Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasser hinzufügen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加水分解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすいぶんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>hydrolysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydrolyse (Spaltung chemischer Verbindungen durch Wasser)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hydrolysieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Hydrolyse spalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) гидролиз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hidrólisis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hydrolys</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>addend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechter Summand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) слагаемое</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">addend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加勢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>assistance</gloss>
<gloss>backing</gloss>
<gloss>reinforcements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beihilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beistand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstärkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfstruppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">helfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beistehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beispringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Hilfe kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an die Hand gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuarbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatók</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) помощь, поддержка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} помогать (кому-л.), поддерживать (кого-л.); становиться на (чью-л.) сторону</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) помощник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (воен.) подкрепление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加増</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>increase</gloss>
<gloss>addition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zunahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuwachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachstum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erhöhung des Solds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">увеличение, рост, прибавка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加速</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>減速</ant>
<gloss>acceleration</gloss>
<gloss>speeding up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versnellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het tempo opvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{自動車が} accelereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versnelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acceleratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accélération</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschleunigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschleunigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyorsítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ускорение, возрастание скорости; разгон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pospešek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pospeševanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pospešiti (se)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acelerar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aceleración</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acelerador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加速運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそくうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accelerated motion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschleunigte Bewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyorsuló mozgás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加速度</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそくど</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acceleration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versnelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accélération</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschleunigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zunehmende Geschwindigkeit (einer Entwicklung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ускорение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} с растущей (возрастающей) скоростью; в нарастающем темпе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} ускоряющий[ся]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pospešek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pospešitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aceleración</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">acceleration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加担者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accomplice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittäter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitläufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cinkos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заговорщик; конспиратор; соучастник (преступления)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medbrottsling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sweetening</gloss>
<gloss>sweetened</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">süßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Süßen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加糖粉乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かとうふんにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweetened powdered milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesüßtes Milchpulver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сухое (порошковое) молоко с сахаром</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加入</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かにゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>joining (a club, organization, etc.)</gloss>
<gloss>becoming a member</gloss>
<gloss>entry</gloss>
<gloss>admission</gloss>
<gloss>subscription</gloss>
<gloss>affiliation</gloss>
<gloss>signing (e.g. a treaty)</gloss>
<gloss>taking out (insurance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aansluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toetreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adhesie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affiliatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} abonnering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lid worden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aansluiten bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toetreden tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelnemen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedoen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voegen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} vervoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} abonnee worden van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être admis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">adhérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir membre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">joindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'affilier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'inscrire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beitritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eintreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beteiligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgenommen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied einer Organisation werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benevezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevonulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birtokbavétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szótári címszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bebocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beengedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi felvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">присоединение; участие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} присоединяться (к чему-л.); принимать участие, участвовать (в чём-л.); абонироваться (напр. на телефон); вступать (в какую-л. организацию)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pridružiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vstopiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podpisati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">privrženost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vstop</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postati član</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pridružitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">participación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incorporarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adscribirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ingresar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afiliarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加入金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かにゅうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>admission fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beitrittsgebühr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вступительный взнос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuota de admisión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加入権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かにゅうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>NTT permission-to-procure-a-phone-line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加入者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かにゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affiliate</gloss>
<gloss>member</gloss>
<gloss>entrant</gloss>
<gloss>participant</gloss>
<gloss>(telephone) subscriber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} abonnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnehmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beteiligter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subskribent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belépő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adakozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aláíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfizető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvényjegyző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">член; участник (напр. матча); абонент (телефона)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加熱</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>heating</gloss>
<gloss>application of heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhitting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chauffage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">application de chaleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erhitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwärmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwärmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">melegítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нагревание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} нагревать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ogrevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kurjava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gretje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calentamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adding years</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カノン砲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>加農砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カノンほう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かのうほう</reb>
<re_restr>加農砲</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キャノン砲</xref>
<gloss>cannon (esp. high-velocity artillery)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karambol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>additional ration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. zusätzlich verteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extrazuteilung (v. a. Militär)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дополнительный паёк; дополнительная выдача [по карточкам]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加配米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かはいまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extra rice ration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">добавочно выданный [по карточкам] рис</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>affixing a seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anbringen eines Siegels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} прилагать печать (к чему-л. (вместо подписи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加判人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かはんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signatory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Signatar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschreiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aláíró fél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aláíró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) подписавший (соглашение и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加筆</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かひつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>improvement (to a piece of writing or painting)</gloss>
<gloss>revision</gloss>
<gloss>correction</gloss>
<gloss>touching up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corrigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijzigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijschaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retoucheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbetering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correctie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijziging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijschaving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retouche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">revidieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergänzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bearbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbesserung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergänzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bearbeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyesbítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiigazítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átdolgozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исправление рукописи, внесение поправок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} исправлять, вносить исправления (поправки); дорабатывать, улучшать (работу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加俸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extra allowance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zulage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehaltszulage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohnzuschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наградные, премиальные</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>addition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rekenk.} optelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">additie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">addition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Addition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) сложение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">addition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加味</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>seasoning</gloss>
<gloss>flavoring</gloss>
<gloss>flavouring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>addition</gloss>
<gloss>inclusion</gloss>
<gloss>taking into account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} het kruiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op smaak brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het geven van een smaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} toevoeging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} kruiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op smaak brengen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaak geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assaisonneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} toevoegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschmecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Färben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beifügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschmecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">würzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">färben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beifügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fűszerezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} приправлять (еду); (обр.) добавлять, подбавлять; улучшать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">začinjanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">začimbe</gloss>
<gloss xml:lang="slv">začimba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aderezo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saborizante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomar (algo) en consideración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar dentro en la cuenta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加盟</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>joining (an association, agreement, etc.)</gloss>
<gloss>participation</gloss>
<gloss>affiliation</gloss>
<gloss>accession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich aansluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toetreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lid worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toetreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affiliatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affiliation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">participation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beitritt (z.B. zu einem Bund)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintritt (bei einer Gruppe, Mannschaft od. Organisation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részvétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">присоединение (напр. к союзу), вступление (напр. в союз)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} присоединяться, вступать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">udeležba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sodelovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">včlanjenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zveza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inscripción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ingreso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afiliación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加盟国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かめいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>member nation</gloss>
<gloss>member state</gloss>
<gloss>signatory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lidstaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beitrittsland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitgliedsstaat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitgliedstaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aláíró fél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aláíró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страна, входящая в (какое-л. объединение), страна-участник (союза, пакта и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加盟者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かめいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>participant</gloss>
<gloss>member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">участник, присоединившийся, член</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加盟店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かめいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>participating store</gloss>
<gloss>participating merchant</gloss>
<gloss>franchise store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitgliedsgeschäft (einer Verkaufskette etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary extra work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tarea adicional</gloss>
<gloss xml:lang="spa">labor adicional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spices</gloss>
<gloss>condiments</gloss>
<gloss>seasoning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>adjuvant (in Chinese medicine)</gloss>
<gloss>addition of an adjuvant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五目飯</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>meat, fish, vegetables, etc. added to rice or udon (e.g. to make gomoku meshi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusätzliche Zutat (für Medizin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewürz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zutaten zu Gomokumeshi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fűszerezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tropezón (ingrediente sustancioso)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>caring for the sick</gloss>
<gloss>taking care of oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} заботиться о своём здоровье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加里</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カリウム</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource xml:lang="dut">kali</lsource>
<gloss>potassium</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>炭酸カリウム</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>potash</gloss>
<gloss>potassium carbonate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildgans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kali</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Potassium (Alkalimetall, das in der Natur nur in Verbindungen vorkommt; Zeichen: K)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamuzsír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kálium-karbonát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">калий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} калийный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">potasio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加硫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>vulcanizing (rubber)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vulkanisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вулканизация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vulcanización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加硫法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりゅうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vulcanization</gloss>
<gloss>vulcanisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vulkanizáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vulkanizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vulkánozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vulkanisering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加療</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>medical treatment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärztliche Behandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) лечение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">curación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加齢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>aging</gloss>
<gloss>ageing</gloss>
<gloss>adding to one's years</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прибавление себе лет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加禄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>increase in a samurai's stipend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>か</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>acceptable</gloss>
<gloss>satisfactory</gloss>
<gloss>allowed</gloss>
<gloss>permitted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>approval</gloss>
<gloss>being in favour</gloss>
<gloss>(a) vote in favour</gloss>
<gloss>aye</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>on a 優, 良, 可 scale</s_inf>
<gloss>Pass (grade)</gloss>
<gloss>Fair</gloss>
<gloss>C</gloss>
<gloss>D</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mogelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} voldoende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} voldoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} D</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kan ermee door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed genoeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) toelaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) kunnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">acceptable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tolérable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Möglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akzeptieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Für-gut-Erklären</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genügend (z.B. als Note)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestanden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthatolható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elég jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gázolható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztezhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűrhető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) можно; удовлетворительно (школьная оценка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} быть сносным (приличным)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～なる} правильный, хороший, допустимый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～とする} одобрять; быть за</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zadostno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprejemljivo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">možno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transitable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aceptable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可からず</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べからず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&form;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>at sentence end</s_inf>
<gloss>must not (do)</gloss>
<gloss>should not</gloss>
<gloss>do not</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&form;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cannot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een verbod uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…ざるべからず} {benadrukt een richtlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een onmogelijkheid uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een onwaarschijnlijkheid uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((отриц. форма кн. суф.) べし)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) нельзя, воспрещается</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (редко) невозможно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可愛がる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわいがる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be affectionate to</gloss>
<gloss>to treat tenderly</gloss>
<gloss>to dote on</gloss>
<gloss>to show one's love (for)</gloss>
<gloss>to cherish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to show favouritism to</gloss>
<gloss>to be partial to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fondle</gloss>
<gloss>to caress</gloss>
<gloss>to pet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>used ironically; often as 可愛がってやる</s_inf>
<gloss>to be tough on</gloss>
<gloss>to be rough with</gloss>
<gloss>to torment</gloss>
<gloss>to train harshly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefhebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefkozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(ver)troetelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aimer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chérir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">choyer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préférer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">favoriser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être partial envers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tourmenter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taquiner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être dur avec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lieb haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zärtlich lieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verhätscheln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hart rannehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">disziplinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schikanieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Lektion erteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élvezetet talál vmiben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelmes vkibe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любить; ласкать; баловать; быть ласковым (с кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">z ljubeznijo bdeti nad {nekom}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti navezan na {koga}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti nežen do {koga}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti ljubeč do {koga}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">querer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser cariñoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可愛らしい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわいらしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>lovely</gloss>
<gloss>sweet</gloss>
<gloss>pretty</gloss>
<gloss>cute</gloss>
<gloss>adorable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoezig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charmant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanminnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} aanminnelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adorable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mignon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">süß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entzückend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bájos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szép lány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">édes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) миловидный, милый, хорошенький</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) миниатюрный, крошечный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ljubek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encantador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dulce</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agradable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">söt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可圧性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かあつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compressibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kompresszibilitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összenyomhatóság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可換群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Abelian group</gloss>
<gloss>commutative group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommutative Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abelsche Gruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可逆</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>不可逆</ant>
<gloss>reversible</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>invertible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omkeerbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reversibel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umkehrbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reversibel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umkehrbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reversibilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felborítható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldönthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfordítható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">két oldalán viselhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifordítható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfordítható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megváltoztatható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reverzíbilis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[的の]} обратимый; (тех.) реверсивный; с [передним и] обратным ходом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reversible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reversibel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可逆反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎゃくはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reversible reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umkehrbare Reaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reversible Reaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可及的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきゅうてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>as ... as possible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so … wie möglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">möglichst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Kräften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かきゅうてき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">насколько возможно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} достижимый, возможный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todo lo posible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lo máximo posible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可決</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>approval</gloss>
<gloss>adoption (of a motion, bill, etc.)</gloss>
<gloss>passage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adoption (par ex. d'une motion, d'une loi)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">approbation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">homologation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verabschiedung (einer Gesetzesvorlage)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Billigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewilligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verabschieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adoptálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökbefogadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принятие, одобрение, утверждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принимать (напр. резолюцию); утверждать, одобрять (напр. проект)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～される} быть принятым (утверждённым), пройти</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odobritev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potrditev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprejetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aprobación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consentimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acuerdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solución</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可視</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>visibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zichtbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zichtbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sichtbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichtbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látási viszonyok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visibilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可視化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>visualization (data, results, etc.)</gloss>
<gloss>visualisation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>making something visible (that was previously unseen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veranschaulichung (von Ergebnissen etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichtbarmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Visualisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(akustische u. optische)Aufzeichnung von Verhören (um deren Umstände nachvollziehen zu können)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felidézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láthatóvá tevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizualizáció</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可視光線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしこうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>visible ray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sichtbares Licht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sichtbarer Lichtstrahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) видимые лучи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可笑しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奇怪しい</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかしい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オカシイ</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>funny</gloss>
<gloss>amusing</gloss>
<gloss>comical</gloss>
<gloss>laughable</gloss>
<gloss>ridiculous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>strange</gloss>
<gloss>odd</gloss>
<gloss>funny</gloss>
<gloss>peculiar</gloss>
<gloss>weird</gloss>
<gloss>wrong</gloss>
<gloss>unusual</gloss>
<gloss>eccentric</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wrong</gloss>
<gloss>unsuitable</gloss>
<gloss>improper</gloss>
<gloss>inappropriate</gloss>
<gloss>unbecoming</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>suspicious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grappig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lollig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koddig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amusant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermakelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om te gillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belachelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespottelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ridicuul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonderling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merkwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absurd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onwelvoeglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfatsoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indecent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet kies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">not done</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet in de haak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot wantrouwen aanleiding gevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot verdenking aanleiding gevend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">drôle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amusant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ridicule</gloss>
<gloss xml:lang="fre">risible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étrange</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bizarre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">drôle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">particulier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inhabituel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insolite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excentrique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indécent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inapproprié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inconvenant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suspect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lustig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lächerlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">merkwürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seltsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdächtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkehrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizarr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulatságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem mindennapi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tréfás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vicces</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élvezetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulattató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórakoztató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevetséges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) смешной, забавный, комичный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) странный, необычный, чудной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) неуместный, неудобный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) подозрительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extraño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cómico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ridículo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">divertido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">risible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可塑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plastic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plastik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alakítható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formálható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képlékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plasztikai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műanyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пластичность, гибкость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} пластичный, гибкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plástico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">plast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可塑剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plasticizer</gloss>
<gloss>plasticiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weichmacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műanyag térhálósító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plasztikálószer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lágyítószer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可塑性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>plasticity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plasticiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kneedbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervormbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smijdigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plastisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kneedbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervormbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smijdig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plasticité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verformbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plastizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plastisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">formálhatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képlékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képlékenység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пластичность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} пластичный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">plasticitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可塑物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plastics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunststoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пластмасса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可塑物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそぶっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plastics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunststoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plastik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可鍛性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>malleability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hämmerbarkeit (von Metallen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ковкость, тягучесть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smidbarhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可鍛鉄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたんてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>malleable iron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Temperguss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smidesjärn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可聴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hörbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallható</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hörbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可聴距離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちょうきょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audible distance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可聴度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちょうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hörbarhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可動</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mobile</gloss>
<gloss>moveable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beweegbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beweeglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mobiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beweglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewegbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mobil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beweglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewegbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mobilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mozgatható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[な]} подвижный, передвижной; переносный; портативный; мобильный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">móvil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">movible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可動堰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどうぜき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canal gates</gloss>
<gloss>river gates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleusentor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanaltor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1190990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可動橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>movable bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewegliche Brücke (Drehbrücke, Hubbrücke, Zugbrücke etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разводной мост</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rörlig bro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可動性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mobility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewegbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beweglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mobilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állhatatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvevőgép követési képessége</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mobilitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgási szabadság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подвижность, мобильность, манёвренность; портативность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">movilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可読</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>readable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lesbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lesbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdekes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasmányos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可読性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>readability</gloss>
<gloss>legibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">olvashatóság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可燃</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inflammable</gloss>
<gloss>flammable</gloss>
<gloss>combustible</gloss>
<gloss>burnable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brandbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbrandbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvlambaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brennbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyúlékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingerlékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lobbanékony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">eldfängd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可燃性</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combustibility</gloss>
<gloss>inflammability</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>combustible</gloss>
<gloss>inflammable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontbrandbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbrandbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvlambaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">combustibilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brennbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entzündbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inflammabilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuergefährlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brennbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht entzündlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyúlékonyság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горючесть, воспламеняемость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可燃物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねんぶつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combustibles</gloss>
<gloss>inflammables</gloss>
<gloss>flammables</gloss>
<gloss>burnables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">combustible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">produit inflammable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brennmaterial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht entzündbares Material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyúlékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éghető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyúlékony tüzelőanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyúlékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgulékony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горючее вещество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gorljiv predmet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vnetljiv predmet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">combustible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可能</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>possible</gloss>
<gloss>potential</gloss>
<gloss>practicable</gloss>
<gloss>feasible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mogelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoerbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haalbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">potentiel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faisable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">possible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">praticable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réalisable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Möglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">möglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lehetséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvalósítható</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} возможный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">možen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">možno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mogoč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kar je mogoče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izvedljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">praktičen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">posibilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">factible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">görlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可能であれば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのうであれば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>if possible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn möglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">om möjligt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可能性</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのうせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potentiality</gloss>
<gloss>likelihood</gloss>
<gloss>possibility</gloss>
<gloss>availability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mogelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">possibiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">possibilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">potentialité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">probabilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Möglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrscheinlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Possibilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Potenzial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Potential</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklungsfähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dynamis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eshetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehetőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возможность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} возможный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} невозможный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">možnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">möjlighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可能性が高い</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのうせいがたかい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>very likely</gloss>
<gloss>very probable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr wahrscheinlich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy probable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可能選択</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのうせんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>available choice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mögliche Auswahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可能動詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのうどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>話せる・1</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>potential verb</gloss>
<gloss g_type="expl">-eru verb derived from -u verbs expressing potentiality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verb, das eine Möglichkeit ausdrückt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可能法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potential mood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Potentialis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可否</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かひ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>propriety</gloss>
<gloss>right and wrong</gloss>
<gloss>advisability</gloss>
<gloss>possibility</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pro and con</gloss>
<gloss>ayes and noes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtiges oder Falsches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Für und Wider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pro und Contra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vor- und Nachteile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ja oder Nein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illendőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácsos volta vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellette és ellene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) правильность [или неправильность]; достоинства [и недостатки]; уместность, целесообразность; применимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) за и против; про и контра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divisible</gloss>
<gloss>separable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trennbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trennbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elválasztható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leválasztható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levehető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} делимый; отделимый; разборный; разлагаемый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可分性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divisibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">делимость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">delbarhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可変</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かへん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>不変・1</ant>
<gloss>variable</gloss>
<gloss>changeable</gloss>
<gloss>convertible</gloss>
<gloss>controllable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veranderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">variabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstelbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">veränderlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wandelbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wandlungsfähig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">variabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wechselbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertauschbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veränderlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandelbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandlungsfähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechselbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertauschbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">változékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állítható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenőrizhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányozható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályozható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérelhető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} (тех.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) изменяемый; переменный, непостоянный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) управляемый, регулируемый; с переменным режимом [работы]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可変数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かへんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variable number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可変性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かへんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>versatile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutabilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sokoldalú</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可変長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かへんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variable length</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">variable Länge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可変抵抗器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かへんていこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>加減抵抗器</xref>
<gloss>rheostat</gloss>
<gloss>adjustable resistor</gloss>
<gloss>potentiometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regelwiderstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rheostat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellwiderstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerstandsregler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelbarer Widerstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) реостат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reostat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可溶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soluble</gloss>
<gloss>solubilizing</gloss>
<gloss>solubilising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löslichsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmelzbarsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feloldható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfejthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoldható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldódó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} растворимый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soluble</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可溶性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かようせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solubility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smeltbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplosbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löslichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solubilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmelzbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfejthetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoldhatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldhatóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} растворимый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>available</gloss>
<gloss>in service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszerezhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhasználható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igénybe vehető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerezhető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tillgänglighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可用性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かようせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>availability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfügbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhasználhatóság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可憐</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweet (e.g. young girls, flowers blooming)</gloss>
<gloss>touchingly lovely</gloss>
<gloss>cute</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pitiful</gloss>
<gloss>pitiable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoezig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beminnelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innemend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lieflijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schattig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbarmelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deerniswekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieblichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebenswürdigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbärmlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jämmerlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lieblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liebenswürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reizend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">charmant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hübsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">süß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erbärmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jämmerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kläglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitleiderregend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szegényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalomra méltó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bájos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szagos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) жалкий, бедный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) милый, славный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可撓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flexible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biegsamsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biegbarsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajlékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rugalmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flexible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flexibel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">böjlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可鎔性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かようせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fusibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} плавкий, плавящийся</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘉賞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>佳賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>approval</gloss>
<gloss>praise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyeslés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dicsérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hálaadó istentisztelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) похвала</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} хвалить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aprobación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">visto bueno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bifall</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gillande</gloss>
<gloss xml:lang="swe">beröm</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lovord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘉例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>happy precedent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glücklicher Präzedenzfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Brauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прекрасный (замечательный) обычай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>summer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">été</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyári</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. лето</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} летний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. летом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poletje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sommar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつごろも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerkleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sommerbekleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sommersachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏羽織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつばおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>羽織</xref>
<gloss>summer haori (coat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichter Haori</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichte Kimonojacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sommerhaori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">летнее хаори</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏越し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keeping over the summer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} сохраняться (держаться) всё лето</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつがけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>summer-use futon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerzudecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichte Decke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏期学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyári időszámítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escuela de verano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ferieskola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏期大学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>university summer school</gloss>
<gloss>college summer school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommeruniversität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">летний курс лекций (в вузе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏季休暇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かききゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer vacation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつぎく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early chrysanthemums</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ранние (летние) хризантемы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏休み</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつやすみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer vacation</gloss>
<gloss>summer holiday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zomervakantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote vakantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomerreces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vacances d'été</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerferien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">летние каникулы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poletne počitnice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vacaciones de verano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏枯れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつがれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>summer slump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerflaute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sommerliche Flaute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sommerloch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">летнее затишье (в торговле и т. п.), летний застой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏山</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつやま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summery mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain that is often climbed in summer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berge im Sommer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) горы летом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) альпинизм летом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏蚕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer silkworms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerseidenwurm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏至</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>二十四節気</xref>
<gloss>summer solstice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zomerpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomersolstitium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomerzonnewende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomerzonnestilstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">solstice d'été</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommeranfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sommersonnenwende (einer der 24 Abschnitte des Jahres; um den 22. Juni)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (астр.) летнее солнцестояние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) название четвёртого сезона лета ((с 22 июня, ср.) にじゅうしき)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solsticio de verano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏至線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げしせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tropic of Cancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wendekreis des Krebses (nördlichster Breitenkreis, über dem die Sonne zur Zeit der Sonnenwende gerade noch im Zenit steht; 23° 27′ nördlicher Breite)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ráktérítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тропик Рака</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏至点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げしてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer solstitial point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommersolstitialpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">летнее солнцестояние</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solsticio de verano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏時間</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつじかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daylight saving time</gloss>
<gloss>daylight savings time</gloss>
<gloss>summer time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zomertijdregeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomertijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} zomeruur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerzeit (um meist eine Stunde vorverlegte Zeit während des Sommers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyári időszámítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">летнее время (перевод летом часовой стрелки на час вперёд)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sommartid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏時刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつじこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夏時間</xref>
<gloss>daylight saving time</gloss>
<gloss>daylight savings time</gloss>
<gloss>summer time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏場</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつば</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summertime</gloss>
<gloss>summer season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zomerperiode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomerseizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomertijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zomerverblijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sommerzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sommersaison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerfrische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort, an dem man den Sommer verbringt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyáridő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">летнее время; летний сезон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estío</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏場所</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつばしょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>Summer Tournament (held in Tokyo in May)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerturnier (im Mai in Tōkyō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">летние состязания по борьбе сумо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏蝉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつぜみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer cicadas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏前に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつまえに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>before summer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏大根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつだいこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer daikon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">редис[ка]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerkleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sommersachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">летняя одежда, летний костюм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer insect</gloss>
<gloss>summer insects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">летние насекомые</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (heißer)Sommertag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) летний день</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sommardag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏負け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつまけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>suffering from summer heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter der Hitze leiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiden unter der Sommerhitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">летнее заболевание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} страдать от [летней] жары, плохо переносить летний зной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏服</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつふく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer clothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerkleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sommersachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">летний костюм; летняя форма (военная и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa de verano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer clothing</gloss>
<gloss>summer wear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zomerspullen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zomergoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomerkleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomerkleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marchandise d'été(?)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vêtements d'été</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerkleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sommersachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Sommer verwendete Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">летние вещи (об одежде и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏帽子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつぼうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer hat</gloss>
<gloss>straw hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerhut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strohhut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">летняя [соломенная] шляпа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">halmhatt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stråhatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏蜜柑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夏みかん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつみかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナツミカン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese citron (Citrus natsudaidai)</gloss>
<gloss>bitter summer orange (mandarin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natsumikan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Pampelmusenmandarine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Citrus natsudaidai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) китайский лимон; (бот.) цитрус натцу-микан, Citrus Natsudaidai (Hayata.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cidra china</gloss>
<gloss xml:lang="spa">naranja amarga de verano japonesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏眠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>estivation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerschlaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) летняя спячка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏木立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつこだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grove in summer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sommerliches Gehölz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sommerlicher Hain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) зелёная роща</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer fields</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏炉冬扇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かろとうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>summer fires and winter fans</gloss>
<gloss>useless things</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. so Unnützes wie ein Ofen im Sommer und ein Fächer im Winter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫁</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>娵</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>婦</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>媳</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bride</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) daughter-in-law</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoondochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bruid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">je echtgenote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épouse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jeune mariée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(sa) belle-fille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwiegertochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frischverheiratete Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Braut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatalasszony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menyasszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невеста; молодая жена; невестка, сноха</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nuera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esposa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">novia (desposada)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(propia) nuera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫁ぐ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とつぐ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to marry (of a woman)</gloss>
<gloss>to become a bride</gloss>
<gloss>to marry into (a family)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to have sexual intercourse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het huwelijk treden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épouser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einheiraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verheiraten (die Frau heiratet in die Familie des Ehemanns)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kopulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsverkehr haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házasodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выходить замуж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫁菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よめな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨメナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Aster yomena (Asiatic species of aster)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yomena-Aster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalimeris yomena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">астра индийская, Aster indicus (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫁取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よめとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>taking a wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfang der Braut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeremonie für den Empfang der Braut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женитьба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫁入り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嫁入</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>娵入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よめいり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>marriage</gloss>
<gloss>wedding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het huwelijk treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtverbintenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouwerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruiloft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épousailles</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verheiraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heirat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeit (die Frau heiratet in die Familie des Ehemanns)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szoros kapcsolat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выход замуж, замужество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выходить замуж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house</gloss>
<gloss>residence</gloss>
<gloss>dwelling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family</gloss>
<gloss>household</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lineage</gloss>
<gloss>family name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behuizing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{後ろの} achterhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huishouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">famille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">foyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lignée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nom de famille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebäude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuhause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort, an dem eine Familie lebt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haushalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausfrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehefrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienerbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familiensituation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finanzielle Situation einer Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berühmtheit einer Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruf der Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laienleben in der Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schachtel für Geräte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schachtel für Teegerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dinasztia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dologház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felépítmény hajó farán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyárépület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsnoki fülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tombolával összekötött társasjátékféle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodóház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzletház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [свой] дом, семья</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} домашний, семейный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) родовое имя; родовое имущество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hiša</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">familia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">linaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apellido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>house</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内・うち・7</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>one's house</gloss>
<gloss>one's home</gloss>
<gloss>one's family</gloss>
<gloss>one's household</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">thuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn verwanten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(sa propre) maison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(sa) famille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(son) foyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuhause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dinasztia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dologház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felépítmény hajó farán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyárépület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsnoki fülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tombolával összekötött társasjátékféle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodóház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzletház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dom</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hiša</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hogar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hus</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>け</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>after a surname</s_inf>
<gloss>house</gloss>
<gloss>family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stamhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maison (par ex. des Tokugawa)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">famille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">család</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dinasztia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háztartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakóház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodóház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufijo: familia, casa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hus</gloss>
<gloss xml:lang="swe">familj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fortunes of a family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienglück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) судьба семьи (рода); (перен.) положение (чьё-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suerte de una familia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fortuna de una familia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家屋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house</gloss>
<gloss>building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bâtiment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohngebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(nach dem Gesetz über kommunale Steuern)Gebäude (wie Wohnhaus, Laden, Fabrik oder Lagerhaus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">internátus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képviselőház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kollégium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakóház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дом; жилое здание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hiša</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stavba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family status</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sozialer Status einer Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienrang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) общественное положение семьи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hereditary learning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehre, die innerhalb eines Hauses tradiert wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) фамильная наука (о знаниях, передаваемых в семье из поколения в поколение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家鴨</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鶩</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あひる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アヒル</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>domestic duck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} tamme eend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huiseend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Anas platyrhyncha var. domestica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anas platyrhynchos var. domestica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[домашняя] утка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pato doméstico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>tutor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oktató</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家郷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's homeland</gloss>
<gloss>one's old home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こきょう【故郷】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terruño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patria chica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tierra natal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家業</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family business</gloss>
<gloss>family trade</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's occupation</gloss>
<gloss>one's trade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">familiezaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familiebedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezinsbedrijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familiengewerbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familiengeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das eigene Geschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">занятие, профессия, специальность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家禽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>家きん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(domestic) fowl</gloss>
<gloss>poultry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} gevogelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluimvee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoenders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausgeflügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geflügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Federvieh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baromfi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">домашняя птица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ave doméstica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ave de corral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家筋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえすじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lineage</gloss>
<gloss>pedigree</gloss>
<gloss>family line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstammung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herkunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">családfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszármazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родословная [линия]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家具</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぐ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>furniture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huisraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meubilair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inboedel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meubelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meubilering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spulletjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mobilier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Möbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Möbelstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mobiliar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zimmereinrichtung (wie Schrank, Tisch, Stuhl etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bútor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мебель, обстановка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pohištvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mobiliario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muebles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">möbel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家具屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぐや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>furniture store</gloss>
<gloss>furniture dealer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meubelzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meubelhandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meubelwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meubelmagazijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meubelhandelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Möbelhändler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Möbelmacher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Möbelgeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мебельный магазин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мебельщик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mueblería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vendedor de muebles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家兄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(my) elder brother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der eigene ältere Bruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [мой] старший брат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家系</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family lineage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stamlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtslijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstammingslijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstamming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lignée familiale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstammung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">происхождение, родословная, генеалогия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">družinski rodovnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predniki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">linaje familiar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ätt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">härstamning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">härkomst</gloss>
<gloss xml:lang="swe">anor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家計</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>household economy</gloss>
<gloss>family finances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezinsonderhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezinsbesteding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huishouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezinsfinanciën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gezinsuitgaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezinsbudget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">économie familiale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">finances familiales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienbudget</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienfinanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltseinkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauswirtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расходы на жизнь; бюджет (материальное положение) семьи; средства к существованию</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[内職して]家計の足しにする подрабатывать [на стороне]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">družinski proračun</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gospodinjske finance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presupuesto familiar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家計簿</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけいぼ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>household account book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huishoudboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">livre de compte familial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltsbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltungsbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">книга записей расходов по домашнему хозяйству</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家憲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family constitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienverfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausregeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) домашние правила, семейные устои</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家元</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえもと</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head of a school (of music, dance)</gloss>
<gloss>head family of a school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofd van een traditie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunsttak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± artistiek leider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdtak van een familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupt (einer Schule)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberhaupt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gründerfamilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stifterfamilie (einer Kunstrichtung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familie der Ehefrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptfamilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) главная ветвь семьи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) глава (школы в искусстве, труппы и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) родина жены</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家財</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>household belongings</gloss>
<gloss>household goods</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family fortune</gloss>
<gloss>family assets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huisvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisfortuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boedel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huisgerei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisgerief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huishouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inboedel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kateel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kateil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pej.} kramerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hab und Gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Habseligkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Habe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Möbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">домашняя утварь, обстановка; пожитки, вещи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enseres domésticos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mobiliario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house for rent</gloss>
<gloss>house to let</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>building a house</gloss>
<gloss>built house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miethaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermietendes Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) постройка дома</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дом, здание (сдаваемые внаём)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienbesitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigentum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hab und Gut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patrimonium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">имущество (состояние) семьи; личное имущество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家事</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housework</gloss>
<gloss>domestic chores</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family affairs</gloss>
<gloss>household matters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huishouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huishoudelijk werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huiselijke aangelegenheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huiselijke plichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">res familiaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">travail à la maison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travail domestique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affaires familiales</gloss>
<gloss xml:lang="fre">affaires du ménage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haushalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häusliche Geschäfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">häusliche Angelegenheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienangelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házimunka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">домашнее хозяйство; домашние (семейные) дела; семейные обстоятельства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hišna dela</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gospodinjska opravila</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quehaceres domésticos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1191990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家主</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぬし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いえぬし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いえあるじ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<stagr>やぬし</stagr>
<stagr>いえぬし</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landlord</gloss>
<gloss>landlady</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house owner</gloss>
<gloss>home owner</gloss>
<gloss>head of the household</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huisbaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huiseigenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huiseigenares</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhuurder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhuurster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hospes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hospita</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamerverhuurder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kostbaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studentent.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} schoft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pachtheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondeigenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpachtster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezinshoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heer des huizes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">propriétaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">logeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">propriétaire de maison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chef de ménage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chef de famille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausbesitzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermieter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausherr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausbesitzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermieter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háziúr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">домовладелец, хозяин дома</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">propietario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">husvärd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家集</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和歌</xref>
<gloss>collected waka poems (of a single poet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienanthologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatdruck einer Gedichtsammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сборник стихов (одного автора)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家什</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>furniture</gloss>
<gloss>fixtures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Möbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mobiliar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zimmereinrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bútor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мебель, обстановка, домашняя утварь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muebles</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enseres domésticos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mobiliario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">menaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家従</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steward</gloss>
<gloss>butler</gloss>
<gloss>attendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főkomornyik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слуга; дворецкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家出</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえで</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>running away from home</gloss>
<gloss>elopement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>outing</gloss>
<gloss>going out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>becoming a Buddhist monk</gloss>
<gloss>entering the priesthood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het van huis weglopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlucht van huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} het pikpoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van huis weglopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van huis vluchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} pikpoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quitter la maison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se sauver de la maison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abhauen (von zu Hause)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Eltern entfliehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinem Heim entfliehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уход (бегство) из дому</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} убегать из дому, оставлять свой дом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pobegniti od doma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapustiti dom</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zbežati od doma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">huida de casa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abandono de hogar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter from home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brief von Zuhause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimische Büchersammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carta de casa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家常</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family custom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Alltägliches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Normales</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. der Gewohnheit Entsprechendes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">порядок, заведённый в доме; традиции дома</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cotidiano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">habitual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rutinario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family trade</gloss>
<gloss>family business</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steward (of an estate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienberuf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familiengewerbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbberuf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausverwalter (z.B. für einen Samurai, Adeligen oder Reichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) семейная профессия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мажордом, дворецкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">profession</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>word from home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachricht von Zuhause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachricht nach Zuhause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) весточка (письмо) из дому</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家臣</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>vassal</gloss>
<gloss>retainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vazal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leenman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getrouwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneig.} lijfwacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vasall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehnsmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefolgsmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatlós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvédi meghatalmazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) вассал, ленник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vasallo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">criado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occupant of a house</gloss>
<gloss>family member</gloss>
<gloss>household member (incl. servants)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienmitglieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausgenossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meine Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">домашние, семья, члены семьи; домочадцы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家政</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>household economy</gloss>
<gloss>housekeeping</gloss>
<gloss>homemaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huisbestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisbestier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huishouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huishouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">économie familiale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltsführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauswirtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">домашнее хозяйство; домоводство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llevanza del hogar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manejo de la casa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">economía doméstica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家政婦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせいふ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housekeeper</gloss>
<gloss>maid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huishoudster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ménagère</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} huiszorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} juffrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haushälterin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausangestellte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltshilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haushilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselédlány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajadon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgáló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">домашняя хозяйка; экономка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ama de llaves</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sirvienta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">criada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honour of the family</gloss>
<gloss>honor of the family</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aspect, position, layout, etc. of a house (determining the residents' fortune)</gloss>
<gloss>physiognomy of a house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lage eines Hauses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinung des Hauses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расположение дома</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家蔵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>household possessions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltsgut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hab und Gut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">частное собрание, частная коллекция (картин и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家族</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisgezin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor families}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">famille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">membres de la famille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienmitglieder eines Hauses unter der Leitung des Familienvorstandes (nach dem Familien- und Erbrecht bis 1947)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">család-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">család</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előkelő család</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előkelő származás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó család</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemesi származás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régi család</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">семья, семейство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">družina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">familia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">miembros de la familia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">familj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家族計画</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞくけいかく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family planning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienplanung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">регулирование деторождения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">planificación familiar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家族持ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞくもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person with a family</gloss>
<gloss>family man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. mit Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">családapa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otthonülő ember</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家族達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞくたち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family members</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienmitglieder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家族連れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞくづれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking the family along</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～で} met z'n gezin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergezeld van gezin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avec sa famille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en famille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleitung durch die Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit der Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вся семья, семья в полном составе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} всей семьёй</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家続き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえつづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>row of houses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Häuserreihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häuser, die an einer Straße stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Haus und die sich anschließenden Häuser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házsor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[продолжающийся] ряд домов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家宅</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domicile</gloss>
<gloss>premises</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woonst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woonplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domicilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">domicile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">épület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дом, жилище</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家宅捜査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたくそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>家宅捜索</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>house search (e.g. by the police)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">recherche d'un logement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausdurchsuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haussuchung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家宅捜索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたくそうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house search (e.g. by the police)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">recherche d'un logement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausdurchsuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haussuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[домашний] обыск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} производить обыск, обыскивать дом (квартиру)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家畜</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domestic animals</gloss>
<gloss>livestock</gloss>
<gloss>cattle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} vee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levende have</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">animaux domestiques</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vieh (z. B. Rind, Pferd, Hund, Schwein, Huhn etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häusliches Nutztier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftlich genutztes Haustier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haszonállatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábasjószág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[домашний] скот; домашние животные</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">domača žival</gloss>
<gloss xml:lang="slv">živina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ganado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">animales domésticos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">animal domesticado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家中</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>家じゅう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うち中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いえ中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちじゅう</reb>
<re_restr>家中</re_restr>
<re_restr>家じゅう</re_restr>
<re_restr>うち中</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かちゅう</reb>
<re_restr>家中</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いえじゅう</reb>
<re_restr>家中</re_restr>
<re_restr>家じゅう</re_restr>
<re_restr>いえ中</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whole family</gloss>
<gloss>entire family</gloss>
<gloss>all (members of) the family</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all over the house</gloss>
<gloss>throughout the house</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かちゅう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>retainer of a daimyo</gloss>
<gloss>feudal domain</gloss>
<gloss>clan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de hele familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hele huisgezin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huishouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezinsverband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle gezinsleden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">over het hele huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overal in huis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huisinterieur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～に} in het huis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heel het binnenhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} het hele huisgezin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} vazal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leenman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im ganzen Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Lehensmänner eines Klans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вся семья, весь дом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вся семья, всё семейство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) член клана; вассал [того же клана]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">toda la casa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">toda la familia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por toda la casa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家長</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head of a family</gloss>
<gloss>patriarch</gloss>
<gloss>matriarch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">familiehoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezinshoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pater familias</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mater familias</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienoberhaupt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienvorstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patriarch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глава семьи; патриарх</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家賃</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やちん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huishuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huurgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huursom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huurprijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">loyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausmiete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnungsmiete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bérleti díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakbér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">квартирная плата</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">najem, najemnina (hiše)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alquiler (casa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avgäld</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hyra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家庭</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かてい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home</gloss>
<gloss>household</gloss>
<gloss>family</gloss>
<gloss>hearth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huishouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisgezin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">famille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">foyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haushalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuhause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a helyére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bel-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belföld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elevenére tapintó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékeny ponton érintő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haza-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háztartási</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helybeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakóház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelőhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otthoni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vissz-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">család-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">család</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előkelő család</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó család</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régi család</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">семья, дом, домашний очаг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]}, {～的} домашний, семейный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dom</gloss>
<gloss xml:lang="slv">družina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gospodinjstvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hogar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">familia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家庭を顧みない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かていをかえりみない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>thinking little of one's family</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家庭科</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かていか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home economics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltsunterricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauswirtschaftsunterricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háztartástan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">домоводство (как предмет преподавания)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">economía doméstica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家庭教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かていきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erziehung in der Familie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家庭教師</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かていきょうし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private tutor</gloss>
<gloss>coach</gloss>
<gloss>governess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huisonderwijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisleraar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huismeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">particulier onderwijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gouverneur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} pedagoog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauslehrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatlehrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Informator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hofmeister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oktató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">edző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tutor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrenador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家庭裁判所</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かていさいばんしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.jur.} familierechtbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familiengericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суд по семейным делам</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juzgado de familia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家庭内暴力</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かていないぼうりょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>household violence (esp. adolescent children towards parents)</gloss>
<gloss>domestic violence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewalt in der Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häusliche Gewalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家庭用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かていよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(for) household use</gloss>
<gloss>home use</gloss>
<gloss>domestic use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für den häuslichen Gebrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausgebrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haushalts…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heim…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かていむき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家庭欄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かていらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family column (newspaper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezinsrubriek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rubrique familiale (journal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausfrauenseiten (in einer Zeitung o. Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">для семьи (раздел газеты)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>family tradition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einer Familie überliefert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familientradition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienbrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">секрет (рецепт) (чего-л.), передаваемый в семье из поколения в поколение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} фамильный, наследственный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">historia familiar (tradición)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家電</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かでん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>household (electrical) appliances</gloss>
<gloss>home appliances</gloss>
<gloss>consumer electronics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huishoudapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huishoudtoestel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltelektrogerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltselektrowaren (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">electrónica de consumo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家兎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いえうさぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domestic rabbit</gloss>
<gloss>tame rabbit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conejo doméstico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家督</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かとく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heir</gloss>
<gloss>successor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family estate</gloss>
<gloss>family fortune</gloss>
<gloss>inheritance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>headship of a family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erfopvolger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wettige erfgenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stamhouder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">familiehoofdschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiderschap van de familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">familievermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familiebezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familiegoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stamgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patrimonium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patrimonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaderlijk erfdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erfgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erfenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalatenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerstgeboorterecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primogenituur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in de middeleeuwen} clanhoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stamhoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familiehoofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in de Edo-periode} apanage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermächtnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterlassenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienerbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienvorstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtsrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) право главенства в семье; право наследования</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наследник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cabeza de familia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家督相続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かとくそうぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>succession to headship of a family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ordre de succession d'héritage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachfolge als Familienoberhaupt (nach den alten Bestimmungen zum Familien- und Erbrecht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家内</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かない</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やうち</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<stagr>かない</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>(my) wife</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside the home</gloss>
<gloss>one's family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iemands familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemands gezin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iemands vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijn vrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(ma) femme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au foyer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au sein de la famille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sa propre famille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(jmds. eigene)Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (jmds. eigene)Ehefrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inneres des Hauses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inneres des Hauses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienmitglied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) семья</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} семейный, домашний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [моя] жена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1. вся семья</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. в доме</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">žena (moja)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esposa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家扶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vizehaushofmeister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főrendező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdasági intéző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utaskísérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) слуга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förvaltare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rådgivare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家父長制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かふちょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patriarchy</gloss>
<gloss>system of patriarchy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patriarchat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vaterherrschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patriarchalismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かふう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いえかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family tradition</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>いえかぜ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>wind blowing from the direction of one's home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familiensitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienbrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familientradition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebräuche einer Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">семейные традиции, обычаи семьи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家柄</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえがら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social standing of a family</gloss>
<gloss>lineage</gloss>
<gloss>parentage</gloss>
<gloss>pedigree</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">status</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prestige van een familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afstamming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deftige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtbare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respectabele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzienlijke familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede komaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(de) bonne famille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">famille (respectée)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lignée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sozialer Rang einer Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familie mit hohem sozialem Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutes Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Abstammung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vornehme Geburt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">származás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pedigré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) происхождение (чьё-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) родовитость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">linaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">buena familia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家宝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heirloom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">biens de famille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">héritage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">patrimoine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trésors familiaux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausschatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienschatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienjuwel</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (in der Familie weitergereichtes)Erbstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">családi bútor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családi ékszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фамильная драгоценность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienregel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheime Familientradition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) порядки в доме (в данной семье)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) домашние традиции</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">código de familia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家僕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>houseboy</gloss>
<gloss>manservant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">domestique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">homme à tout faire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausdiener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bursche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) слуга; мальчик на посылках</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sirviente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">criado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家名</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かめい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family name</gloss>
<gloss>house name</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family honour</gloss>
<gloss>family honor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">familienaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtsnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achternaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} familiehoofdschap </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">familie-eer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familiereputatie </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) фамилия; родовое имя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) имя (честь) рода (семьи), семейная честь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre de la familia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reputación de la familia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家鳴り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rattling of a house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es knackt im Gebälk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knacken im Gebälk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">громыхание дома (при землетрясении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家紋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family crest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">familiewapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtswapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stamwapen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienwappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фамильный герб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家来</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>家礼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>家頼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けらい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retainer</gloss>
<gloss>retinue</gloss>
<gloss>servant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vazal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leenman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leenhouder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getrouwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} gevolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">laquais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">serviteur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vassal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehnsmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vasall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefolgsmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrerweisung eines Kindes gegenüber einer fremden Person wie gegenüber dem Vater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, die bei einer Familie des Hofadels Manieren und Traditionen lernt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgálólány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) вассал; слуга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} взять (кого-л.) в услужение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">súbdito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vasallo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguidor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steward</gloss>
<gloss>butler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huismeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">majordomus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intendant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hofmeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chef van het huispersoneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} voornaamste hofbediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofd van de hofhuishouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opperhofmeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hofmaarschalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seneschalk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haushofmeister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komornyik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) дворецкий, мажордом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family custom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienbrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tradition, die in einer Familie über die Generationen vererbt wurde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) домашний обычай, семейная традиция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家路</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the road home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weg naar huis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachhauseweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дорога домой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家老</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かろう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>chief retainer</gloss>
<gloss>daimyo's minister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} {lett.} huisoudere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwste raadsman (van een shōgun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daimyō)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huismeier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">majordomus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} intendant (van een koopmansfamilie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Burgvogt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haushofmeister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ältester Vasall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) главный вассал (у даймё)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寡言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>reticence</gloss>
<gloss>taciturnity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wortkarg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schweigsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortkargheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweigsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhallgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hallgatagság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">немногословность; сдержанность в речи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reticencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">taciturnidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寡作</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>多作・1</ant>
<gloss>unprolific (writer, artist, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringe Produktivität (eines Künstlers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寡少</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>exceedingly little</gloss>
<gloss>exceedingly few</gloss>
<gloss>scanty</gloss>
<gloss>paltry</gloss>
<gloss>puny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr wenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr gering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elégtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegényes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) незначительный, малочисленный, скудный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escasez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escaso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寡勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small military force</gloss>
<gloss>numerically inferior force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringe Zahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armee von geringer Stärke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寡占</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>oligopoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} oligopolie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">oligopole (qui pratique l'entente sur les prix d'achat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oligopol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">олигополия; олигархия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} олигархический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oligopolio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oligopol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寡男</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鰥夫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鰥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やもお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>widower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">özvegyember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вдовец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viudo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">änkeman</gloss>
<gloss xml:lang="swe">änkling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寡聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>having little knowledge (of)</gloss>
<gloss>being ill-informed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slecht op de hoogte zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weinig gehoord hebben van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">information restreinte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manque de connaissances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschränkte Kenntnisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenige Informationen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die eigenen Kenntnisse (häufig als bescheidener Ausdruck verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) недостаточная осведомлённость, слабое знание (гл. обр. скромно о себе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寡兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small army force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Truppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringe Truppenstärke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) малые (слабые) силы, малочисленное (небольшое) войско</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寡黙</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>untalkative</gloss>
<gloss>quiet</gloss>
<gloss>taciturn</gloss>
<gloss>reticent</gloss>
<gloss>uncommunicative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwijgzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmededeelzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van weinig woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwijgzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmededeelzaamheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwijgzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmededeelzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van weinig woorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">peu disert</gloss>
<gloss xml:lang="fre">silencieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taciturne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">timide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wortkarg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schweigsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsilbig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweigsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortkargheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlossenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taciturnität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsilbigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortkargheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweigsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwiegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátortalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ijedős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbokrosodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemérmes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} молчаливый, неразговорчивый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">callado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tímido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寡欲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寡慾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unselfishness</gloss>
<gloss>wanting little</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbaatzuchtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzelfzuchtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangeloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anspruchslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bescheidenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anspruchslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bescheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бескорыстие, скромность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} бескорыстный, скромный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">osjälviskhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>か</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>department</gloss>
<gloss>section</gloss>
<gloss>faculty</gloss>
<gloss>school</gloss>
<gloss>arm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>course (of study)</gloss>
<gloss>branch of study</gloss>
<gloss>specialization</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>(taxonomical) family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} vraagstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} vak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} afdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">departement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoekseenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakgroep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">item</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} onderdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punt van een aanklacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdeel van een tenlastelegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschuldiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} examenvak voor ambtenaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">examenstof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} strafblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strafregister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerdere veroordeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) onderverdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) {biol.} familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) strafbaar feit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) {theat.} het acteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">département</gloss>
<gloss xml:lang="fre">section</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faculté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">école</gloss>
<gloss xml:lang="fre">branche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">programme (scolaire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">domaine d'étude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">filière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spécialisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">famille (taxinomique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ácsolatszakasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alfaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekezdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmetszés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hálókocsi-fülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hálókocsifülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hossz-szelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztszelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszemélyes hálókocsifülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körcikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paragrafus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">profil</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegmens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отделение, факультет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) род войск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (биол.) семейство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">departamento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sección</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(taxonomía) familia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科する</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かする</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to inflict</gloss>
<gloss>to impose (a fine, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{罰金を} beboeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestraffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankalken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Strafe verhängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyakába varr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rárak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(を) налагать (наказание, штраф)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">infligir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">causar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imponer (multa, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科学</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>科學</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wetenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wissenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(im engeren Sinne)Naturwissenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tudomány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наука</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} научный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} мыслить научно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">znanost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vetenskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科学院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>science institute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftliches Institut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instituto de ciencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科学技術</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくぎじゅつ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>science and technology</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>scientific technique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wetenschap en technologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetenschap en techniek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wissenschaft und Technologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftliche Technologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftliche Technik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műszaki tudományok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">technika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">technológia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tecnología</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">teknologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科学技術庁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくぎじゅつちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文部科学省</xref>
<gloss>Science and Technology Agency (1956-2001)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.pol.} dienst voor Wetenschap en Technologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationale Behörde für Wissenschaft und Technik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Agencia de Ciencia y Tecnología</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科学技術庁長官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくぎじゅつちょうちょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Director General of Science and Technology Agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiter der nationalen Behörde für Wissenschaft und Technik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Director General de la Agencia de Ciencia y Tecnología</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科学者</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scientist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wetenschapsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetenschapsmens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetenschapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetenschapsbeoefenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleerde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">scientifique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wissenschaftler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Naturwissenschaftler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учёный, научный работник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">naravoslovec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znanstvenik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">científico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">forskare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vetenskapsman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科学的</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくてき</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>scientific</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wetenschappelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in wissenschaftlicher Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tudományos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">научный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">científico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Chinese higher civil service examinations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} ambtenaarsexamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beamtenprüfung (in China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(antiguo) alto servicio civil chino de investigaciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とがりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine (for a minor offence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldstrafe (abgrenzende Lesung zu karyō過料)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldstrafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">штраф</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">multa menor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暇な時</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暇なとき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひまなとき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leisure time</gloss>
<gloss>idle moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pendant son temps libre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freizeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiempo de ocio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暇取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひまどる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être long</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre du temp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit kosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit rauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange dauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verzögern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отнимать (требовать) много времени</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) задерживаться, мешкать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暇人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>閑人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひま人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隙人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひまじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんじん</reb>
<re_restr>閑人</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person with a lot of free time on their hands</gloss>
<gloss>person of leisure</gloss>
<gloss>idler</gloss>
<gloss>loafer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freund der Muße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müßiggänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd, der viel Zeit hat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freund der Muße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müßiggänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person mit viel freier Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">незанятый (праздный) человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">свободный (незанятый) человек, праздный человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暇つぶし</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暇潰し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひまつぶし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>waste of time</gloss>
<gloss>killing time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">perte de temps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitvertreib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitvergeudung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időpazarlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időpocsékolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пустая трата времени</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} убивать (попусту терять) время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} чтобы убить (как-нибудь заполнить) время</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">krajšati si čas</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kratkočasenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapravljanje časa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pérdida de tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">matar el tiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遂せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. aux. verb</s_inf>
<gloss>to succeed in doing</gloss>
<gloss>to manage to do</gloss>
<gloss>to finish doing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{RYK + ～} uit-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">af- {de met de RYK genoemde handeling geheel ten einde voeren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{RYK + ～} weten te …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erin slagen te …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voor elkaar krijgen te … {de met de RYK genoemde handeling op schitterende wijze vervullen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(как второй компонент сложн. гл. указывает на успешное окончание действия, обозначенного первым глаголом)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) やりおおせる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果たし合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>果し合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたしあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Duell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweikampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">párbaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) поединок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} биться на поединке</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">duell</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tvekamp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果たす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>果す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to accomplish</gloss>
<gloss>to achieve</gloss>
<gloss>to carry out</gloss>
<gloss>to fulfill</gloss>
<gloss>to fulfil</gloss>
<gloss>to realize</gloss>
<gloss>to execute</gloss>
<gloss>to perform</gloss>
<gloss>to do</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&aux-v;</pos>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>to do ... completely</gloss>
<gloss>to do ... entirely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondernemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten uitvoer brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewerkstelligen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich kwijten van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot stand brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwezenlijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een goed einde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor elkaar krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een dankbedevaart ondernemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheel ten einde toe + ww.Gevoegd achter de ren'yōkei van een dōshi.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accomplir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réaliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einlösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. bis zu Ende tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">töten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrehajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleget tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvégez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исполнять, выполнять; осуществлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">efectuar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cumplir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevar a cabo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lograr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果て</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はて</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the end</gloss>
<gloss>the extremity</gloss>
<gloss>the limit</gloss>
<gloss>the limits</gloss>
<gloss>the result</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiterste grens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">limiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindresultaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conclusie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einde van de rouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'extrémité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">la fin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">la limite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le résultat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grenze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende der Trauerzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Trauertag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zielort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußeres Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand einer Person oder einer Familie, nachdem einige Zeit vergangen ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heruntergekommener Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vége</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) конец, край</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) конец; результат; судьба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) なれのはて</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (уст.) сорок девятый день после смерти; годовщина смерти</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">konec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ekstremnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">meja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果てし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はてし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end</gloss>
<gloss>limit</gloss>
<gloss>bounds</gloss>
<gloss>extremity</gloss>
<gloss>result</gloss>
<gloss>fate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～がない} eindeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneindig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grenzeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbegrensd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelimiteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwigdurend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célkitűzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csonk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélsőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorultság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőfoka vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véglet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmúlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pusztulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) конец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果てしがない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>果てしが無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はてしがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>endless</gloss>
<gloss>boundless</gloss>
<gloss>fathomless</gloss>
<gloss>eternal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">endlos sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grenzenlos sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szűnni nem akaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfejthetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бесконечный, беспредельный, нескончаемый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果てしない</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>果てし無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はてしない</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>endless</gloss>
<gloss>boundless</gloss>
<gloss>everlasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éternel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">illimité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kein Ende haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kein Ende finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">endlos sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">se vége se hossza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradandó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бесконечный, беспредельный, нескончаемый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neskončen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brezmejen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neomejen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">večen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trajen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eterno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infinito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infinito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eterno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ilimitado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interminable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inagotable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果てし無く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>果てしなく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はてしなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>eternally</gloss>
<gloss>interminably</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">endlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ewig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökké</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végeérhetetlenül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果てる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はてる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to end</gloss>
<gloss>to be finished</gloss>
<gloss>to be exhausted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to die</gloss>
<gloss>to perish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&aux-v;</pos>
<s_inf>indicates an extreme has been reached</s_inf>
<gloss>to do utterly</gloss>
<gloss>to do completely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heengaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{aangesloten op de ren'yōkei } volkomen ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten einde toe ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être terminé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">disparaître</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'épuiser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se finir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">… zu Ende machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">… beenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejeződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevégez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevégződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszűnik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszüntet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véget ér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véget vet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpusztít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpusztul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megromlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönkretesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(как второй элемент сложн. гл. показывает, что действие доводится до конца, а тж. указывает на усиление, крайнюю степень чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) кончаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (кн.) скончаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …はてる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">končati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti končano</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti izčrpan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">umreti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terminar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acabarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terminarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">morir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果敢</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resolute</gloss>
<gloss>determined</gloss>
<gloss>bold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedurfd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermetel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoutmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onversaagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvervaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resoluut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastberaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastbesloten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déterminé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">effronté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résolu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kühnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beherztheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerschrockenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschlossenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschiedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resolutheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beherzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerschrocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">resolut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltökélt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félkövér betű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fett betű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembeszökő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) решительный, смелый, отважный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resuelto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decidido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atrevido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruits and vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Früchte und Gemüse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtgemüse (z.B. Kürbis, Melone, Gurke u. Tomate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фрукты и овощи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frutas y verduras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果実</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruit</gloss>
<gloss>nut</gloss>
<gloss>berry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>fruits</gloss>
<gloss>profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} fruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} vruchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">baie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fruits</gloss>
<gloss xml:lang="fre">noix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rajongója vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плод[ы]; фрукт[ы]; ягоды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (юр.) плод, приплод; урожай; доход</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sadež</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fruto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fruta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果実酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじつしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruit wine (e.g. cider, wine, plum liquor)</gloss>
<gloss>fruit liqueur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obstwein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtwein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">almabor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果実店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじつてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruit store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obstgeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtgeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frutería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果樹</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruit tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fruitboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vruchtboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ooftboom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arbre fruitier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obstbaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcsfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фруктовое (плодовое) дерево</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">árbol frutal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果樹園</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじゅえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orchard</gloss>
<gloss>fruit farm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boomgaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bogaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bogerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fruittuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} bongerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} boomhof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} boomtuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} hof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obstgarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obstplantage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcsöskert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фруктовый (плодовый) сад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fruktträdgård</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1192990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果汁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruit juice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vruchtensap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} fruitsap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jus de fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtsaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фруктовый сок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jugo de fruta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zumo (de frutas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fruktsaft</gloss>
<gloss xml:lang="swe">jos</gloss>
<gloss xml:lang="swe">juice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fruit eating</gloss>
<gloss>eating fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) питаться фруктами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>as was expected</gloss>
<gloss>sure enough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoals verwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inderdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet onverwachts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie erwartet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) как и следовало ожидать, как и предполагалось</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果断</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decisive</gloss>
<gloss>resolute</gloss>
<gloss>drastic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschlossenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltökélt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} решительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resuelto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decidido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lanzado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fructose</gloss>
<gloss>fruit sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtzucker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fructose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fruktose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плодовый сахар, фруктоза, левулёза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fructosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fruktsocker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果肉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かにく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>flesh of fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vruchtvlees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtfleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мякоть плода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pericarp (ripened ovary wall forming part of a fruit)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>skin (of a fruit)</gloss>
<gloss>peel</gloss>
<gloss>rind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} schil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vruchtwand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pericarp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtschale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypoderm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кожура (плода); семенная коробочка; околоплодник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>菓物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだもの</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かぶつ</reb>
<re_restr>果物</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фрукт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) くだもの</gloss>
<gloss xml:lang="rus">фрукты, плоды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sadje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fruta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frukt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果物屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだものや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruit store</gloss>
<gloss>fruit dealer</gloss>
<gloss>fruit seller</gloss>
<gloss>fruiterer</gloss>
<gloss>fruiteress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fruitwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fruithandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fruithandelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fruitverkoper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fruitventer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fruitkoopman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obstladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obsthändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) фруктовый магазин; торговля фруктами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) продавец фруктов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frutería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good fortune</gloss>
<gloss>luck</gloss>
<gloss>happiness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>業・ごう・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>vipaka (retribution)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schicksalhafte Vergeltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vidámság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удача, везение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} удачливый, везучий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果報は寝て待て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かほうはねてまて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>good things come to those who wait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± geduld overwint alles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± de aanhouder wint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± lang gewacht en stil gezwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet gedacht en toch gekregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwarte das Glück schlafend.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Das Glück kommt über Nacht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果報者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かほうもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lucky fellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glückskind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glückspilz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glücklicher Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">счастливый (удачливый) человек; баловень судьбы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona dichosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona afortunada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>架かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>掛かる・2</xref>
<gloss>to span</gloss>
<gloss>to bridge</gloss>
<gloss>to cross</gloss>
<gloss>to straddle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. bruggen} overspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitstrekken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangelegd zijn over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebouwd zijn over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être accroché(?)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pendre (de qqch.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">függ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lógat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colocarse en un caballete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colgarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>架空</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>かくう</stagr>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fictitious</gloss>
<gloss>imaginary</gloss>
<gloss>fanciful</gloss>
<gloss>fabricated</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>aerial</gloss>
<gloss>overhead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lucht-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lucht(kasteel)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzonnen iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets imaginairs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets uit de fantasie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de lucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lucht-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhead-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boven het hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovengronds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">denkbeeldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzonnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingebeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hersenschimmig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwerkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imaginair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantasie-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illusoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fictief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aérien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fictif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fictionnel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">imaginaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fantaisiste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fantasque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fabriqué</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frei…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ober…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luft…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hänge…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwebe…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irrealität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fiktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypothese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">imaginär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgedacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fiktiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus der Luft gegriffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">föld feletti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függesztett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lég-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légvezeték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levegőben lévő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzelgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fantáziaszülte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irreális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzeletszőtte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～[の]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) надземный, подвесной, воздушный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) беспочвенный, фантастический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izmišljotina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aéreo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elevado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ficticio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imaginario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">imaginär</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fiktiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">över huvudet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">uppe i luften</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>架上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on the shelf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>架設</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>construction</gloss>
<gloss>building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bâtiment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">installieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Installation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Errichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konstruktion (bes. Brücken, Stromleitungen etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivitelezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сооружение, строительство (чего-л.); установка (телефона)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сооружать, строить; устанавливать (телефон); проводить (электричество); прокладывать (дорогу); наводить (мост)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">construcción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">edificio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">byggenskap</gloss>
<gloss xml:lang="swe">husbyggnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>架線</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>かせん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>overhead power line</gloss>
<gloss>aerial wiring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overhead line (for trains, trams, etc.)</gloss>
<gloss>overheard wire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedraden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekabelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrading</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekabeling aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrading</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanbrengen van bedrading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spoorw.} bekabeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrdraht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freileitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlandleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrdraht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) подвесная проводка; провод, провода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>架台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stand</gloss>
<gloss>frame</gloss>
<gloss>abutment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baugerüst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stützkonstruktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerüst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szünet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állványzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képmező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartószerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pódium</gloss>
<gloss xml:lang="hun"> dobogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быки (моста); подпорка, подставка; остов, каркас</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唄</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>歌</stagk>
<stagk>唄</stagk>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 唄 for folk songs and shamisen songs</s_inf>
<gloss>song</gloss>
<gloss>singing</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>歌</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>短歌</xref>
<gloss>classical Japanese poem (esp. tanka)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>歌</stagk>
<stagk>詩</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern poetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">song</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poëem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poëzie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chanson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poésie japonaise traditionnelle (par ex. le tanka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poésie moderne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ballade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Poesie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waka</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tanka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volkslied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">költemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költészet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">песня, песенка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">стихотворение (в форме танка или нагаута)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pesem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poesía clásica japonesa (esp. tanka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poesía moderna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poesía (poema)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sång</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌い合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたいあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to sing responsively</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌い上げる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歌いあげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたいあげる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sing at the top of one's voice</gloss>
<gloss>to belt out a song</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to express one's feelings fully in a poem</gloss>
<gloss>to praise in poetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roemen in dichtmaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitzingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot het einde toe zingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitbrullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbulken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit lauter Stimme singen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cantar a toda voz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expresar los sentimientos completamente en un poema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌詠み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたよみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tanka composer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waka-dichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het dichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichterij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Poet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dichter (für Waka)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌会</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poetry party</gloss>
<gloss>tanka competition</gloss>
<gloss>gathering of tanka poets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poëziebijeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poëzieslam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettdichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dichterversammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поэтическое состязание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poetry style</gloss>
<gloss>poetry rules</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dichterische Regel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dichterischer Stil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poetry</gloss>
<gloss>versification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Poetik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">költészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versmérték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знания в области стихосложения вака; поэтика, стихосложение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌曲</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melody</gloss>
<gloss>tune</gloss>
<gloss>song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} lied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstlied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dallam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangnem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">песня; ария; мелодия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌劇</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オペラ</xref>
<gloss>opera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} opera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">opéra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Singspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sing- und Tanztheater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">daljáték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">opera</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenedráma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опера</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ópera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">opera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌稿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manuscript of poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanka-Manuskript</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌詞</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>song lyrics</gloss>
<gloss>words of a song</gloss>
<gloss>libretto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liedtekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">songtekst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tekst van een gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgerond gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paroles d'une chanson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Text</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liedtext</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Gedichten verwendetes Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) слова стихотворения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) текст (к муз. произведению)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">letra de canción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sångtext</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌手</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしゅ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>singer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zanger(es)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vocalist(e)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chanteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sängerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">énekes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">певец, певица, вокалист[ка]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pevec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pevka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cantante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sångare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌集</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和歌</xref>
<gloss>collection of waka poems</gloss>
<gloss>anthology</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>songbook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tanka-bundel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemlezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anthologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liedbundel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liederenbundel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liedboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zangbundel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zangboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedichtsammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anthologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liederbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">antológia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сборник стихотворений, поэтическая антология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antología</gloss>
<gloss xml:lang="spa">libro de poesía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book of poems</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedichtband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waka-Sammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) книга [японских] стихов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libro de poemas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌唱</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>song</gloss>
<gloss>singing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zingen van liederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liederen zingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liedjes kwelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Singen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éneklő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fütyülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cantar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">canción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌心</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたごころ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(waka) poetic sentiment</gloss>
<gloss>waka-composing mood</gloss>
<gloss>solid grounding in waka</gloss>
<gloss>meaning of a waka poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dichterlijke begaafdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poëtische gave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichterschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtgeest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dichterlijke stemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poëtisch gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichterlijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinn für Dichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">poetische Veranlagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dichterisches Empfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">poetische Ader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutung eines Waka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поэтический вкус; склонность к поэзии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) смысл стихотворения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poet (of tanka poems)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tankadichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waka-Dichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">költő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поэт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poeta (japonés)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌聖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great poet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meisterdichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Dichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) великий поэт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌仙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great (waka) poet</gloss>
<gloss>immortal poet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer japanischer Dichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Renga-Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) выдающийся поэт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name of poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titel eines Gedichtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тема стихотворения вака</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌壇</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poetry circles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichterkreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dichterwelt (insbes. Waka-Dichter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общество поэтов жанра вака</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>versification</gloss>
<gloss>tanka poetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weg der Waka</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunst des Waka-Dichtens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">verselés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verselési technika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусство стихосложения вака; поэзия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌碑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和歌</xref>
<gloss>monument (stele, gravestone, etc.) engraved with a waka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedenksteen met een gedicht als inscriptie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedenkstein mit einer Waka-Inschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌姫</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたひめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>songstress</gloss>
<gloss>diva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(grande) chanteuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sängerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cantante (mujer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌舞伎</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歌舞妓</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kabuki</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional form of drama and music performed by male actors wearing makeup mainly in white and red</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kabuki</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traditioneel Japans theater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">kabuki (théâtre traditionnel japonais)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabuki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kabuki-Theater (Anfang des 17. Jhd. aus Musik, Schauspiel und Tanz entwickeltes Theater-Genre; von Chikamatsu Monzaemon zu anspruchsvoller Theaterkunst entwickelt; Abk. für kabuki-shibai歌舞伎芝居 kabuki ist Renyō・kei von kabuku = prächtig aufführen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Кабуки (яп. классический театр)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kabuki</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gledališče kabuki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">kabuki</gloss>
<gloss xml:lang="spa">drama clásico japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poetic style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stil eines Waka</gloss>
<gloss xml:lang="ger">poetischer Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поэтический стиль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌枕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたまくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place that is often written about in waka poetry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oft-repeated descriptive epithets in poetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Utamakura</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort mit poetischen Assoziationen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Dichtungen berühmter Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лит.) изголовье песни ((слово-основа  тематическая, сюжетная или образная  стихотворения классической поры, см.) うた【歌】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌謡</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かよう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>song</gloss>
<gloss>ballad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ballade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melodie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chanson</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ballade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reimprosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lied in Versform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">musikalisch begleiteter Text</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ballade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ének</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ballada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) стих, песня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pesem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skladba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">balada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌謡曲</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かようきょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kayōkyoku</gloss>
<gloss g_type="expl">form of Japanese popular music that developed during the Showa era</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>early Showa era term</s_inf>
<gloss>(Western) pop song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straatliedje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volksliedje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">populair lied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijsje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chanson populaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(japan.)Schlager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">volkstümlicher Gesang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kayōkyoku (aus Radio, Fernsehen, Film etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">популярная песня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">popevka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canción popular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">éxito musical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slagdänga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河港</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>river port</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flusshafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">речной порт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerto fluvial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河鹿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>河鹿蛙</xref>
<gloss>kajika frog (Buergeria buergeri)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Singfrosch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buergeria buergeri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лягушка Бюргера, Polypedates buergeri (Günther.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河床</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>川床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょう</reb>
<re_restr>河床</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かわどこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かわゆか</reb>
<re_restr>川床</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆか</reb>
<re_restr>川床</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<stagr>かしょう</stagr>
<stagr>かわどこ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riverbed</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かわどこ</stagr>
<stagr>かわゆか</stagr>
<stagr>ゆか</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raised platform on the bank of a river for enjoying the cool in summer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rivierbedding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rivierbed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grond van een rivier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terras boven een rivier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rivierterras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terras boven een rivier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rivierterras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rivierbedding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rivierbed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grond van een rivier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flussbett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">русло (ложе) реки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ложе реки, русло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cauce</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lecho (de un río)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>river water</gloss>
<gloss>stream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flusswasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áramlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воды реки, река</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河川</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rivers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stromen en rivieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor rivieren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">torrent, rivière ou fleuve (générique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüsse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große und kleine Flüsse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) реки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">reka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vodotok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ríos y afluentes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河童</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっぱ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カッパ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かわっぱ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kappa</gloss>
<gloss g_type="expl">mythical water-dwelling creature</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かっぱ</stagr>
<stagr>カッパ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excellent swimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かっぱ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>胡瓜</xref>
<gloss>cucumber</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かっぱ</stagr>
<stagr>カッパ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>かっぱ巻き</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cucumber sushi wrapped in nori (seaweed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{キリシタン僧侶の} toga</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regenjack</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regenjekker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oliepapier tegen de regen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regenzeil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} publiekslokker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenlokker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{和船の} dek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kappa {= tiende letter van het Griekse alfabet}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">watertrol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riviertrol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kappa {= fabelachtig wezen voorgesteld als een geschubd amfibisch dier ter grootte van een kleuter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een spitse bek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een rugschild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwempoten en op de kop een met wat water gevuld kuiltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaaltje waaraan het dier op het droge levenskracht ontleent; in het water voedt het zich met bloed van andere dieren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komkommer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} sushirol met komkommervulling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prostituee die vanaf een rivierbootje haar diensten aanbiedt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waternimf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kappa-kinderkapsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± pagekapsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zeer goede zwemmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterrat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regenjack</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regenjekker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kappa {novelle (1927) van Akutagawa Ryūnosuke 芥川竜之介}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watertrol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riviertrol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kappa {fabelachtig wezen voorgesteld als een geschubd amfibisch dier ter grootte van een kleuter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een spitse bek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een rugschild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwempoten en op de kop een met wat water gevuld kuiltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaaltje waaraan het dier op het droge levenskracht ontleent; in het water voedt het zich met bloed van andere dieren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esőkabát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каппа (фантастическое существо: вампир, имеющий вид ребёнка, лицо  тигрёнка и впадину на темени; живёт и в воде и на суше, заманивает своих жертв в воду и топит купающихся детей); (обр.) настоящий водяной (о хорошем пловце)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おかっぱ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かっぱ巻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かっぱ巻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カッパ巻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カッパ巻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>河童巻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>河童巻き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっぱまき</reb>
<re_restr>かっぱ巻き</re_restr>
<re_restr>かっぱ巻</re_restr>
<re_restr>河童巻</re_restr>
<re_restr>河童巻き</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カッパまき</reb>
<re_restr>カッパ巻き</re_restr>
<re_restr>カッパ巻</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>巻き寿司</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>cucumber sushi wrapped in nori (seaweed)</gloss>
<gloss>cucumber makizushi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} sushirol met komkommervulling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kappa-maki (Maki-zushi mit Gurken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"kappa-maki" (rollo de sushi con centro de pepino)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河豚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鰒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鮐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鯸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鯺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぐ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふく</reb>
<re_restr>河豚</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふくべ</reb>
<re_restr>河豚</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かとん</reb>
<re_restr>河豚</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フグ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>puffer fish</gloss>
<gloss>blow fish</gloss>
<gloss>fugu</gloss>
<gloss>globefish</gloss>
<gloss>swellfish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} kogelvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blaasvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tetraodontidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} kajika-donderpad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cottus kazika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dikke vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schotvarken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} pad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} patoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwangere vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} een buik met benen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">driftkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driftkikker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuurwapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fugu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kugelfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tetraodontidae (Kugelfische können sich durch Luft- oder Wasseraufnahme in einen Luftsack kugelig aufblasen und wirken dadurch abschreckend auf manche Raubfische; sie werden in Japan trotz Giftigkeit - Tetrodotoxin - nach spezieller Zubereitung gegessen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (общее название многих морских рыб, частью съедобных, частью ядовитых, напр. см.) まふぐ, はこふぐ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かじか【鰍】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pez globo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fugu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かわうま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カバ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hippopotamus (Hippopotamus amphibius)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} nijlpaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hippopotamus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} rivierpaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flusspferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nilpferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hippopotamus amphibius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">víziló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гиппопотам, Hippopotamus amphibius (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hipopótamo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flodhäst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河畔</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かはん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riverside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rivieroever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oever van een rivier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rivierkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rivierzijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bord de rivière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rive de fleuve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flussufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">берега реки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ribera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>fire</gloss>
<gloss>flame</gloss>
<gloss>blaze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} fik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} fikkie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vlam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">feu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">flamme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flamme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuersbrunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagerfeuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Licht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beleuchtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe aus zehn Soldaten (nach dem Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szenvedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzvész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csillag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér folt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér sáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lobogó tűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">turistajelzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tündöklés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) огонь, пламя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пожар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) свет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ひのばん, ひのこ, ひのくるま, ひのけ, ひのたま, ひのみやぐら</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ogenj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuego</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flama</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llama</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llamarada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">eld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火の気</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほのけ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source of fire</gloss>
<gloss>sign of fire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warmth of fire</gloss>
<gloss>heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hitze eines Feuers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тепло [от огня]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火の玉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのたま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fireball</gloss>
<gloss>ball of fire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>will-o'-the-wisp</gloss>
<gloss>jack-o'-lantern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerkugel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irrlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kugelblitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hullócsillag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meteor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) огненный шар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) падающая звезда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) блуждающий огонёк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estrella caída</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bola de fuego</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火の見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire tower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerwachtturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пожарная каланча</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火の見櫓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火の見やぐら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのみやぐら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire lookout</gloss>
<gloss>watchtower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brandtoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkijkpost ter signalering van branden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerwachtturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őrtorony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пожарная каланча</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火の元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place where fire is likely to break out</gloss>
<gloss>possible cause of a fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brandherd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひもと</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火の車</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのくるま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>火車・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>fiery chariot (that carries the souls of sinners into hell)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>desperate financial situation</gloss>
<gloss>dire straits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftliche Notlage (eigentl. der Feuerwagen, der - nach buddhistischer Überlieferung - die Sünder in die Hölle bringt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) огненная колесница</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (обр.) крайняя нищета; полное безденежье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火の手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのて</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flame</gloss>
<gloss>blaze</gloss>
<gloss>fire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>attack</gloss>
<gloss>aggression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flamme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér sáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lobogó tűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">turistajelzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tündöklés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüzelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">языки пламени, пламя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火の番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night watch</gloss>
<gloss>fire watchman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wächter, der auf Brände achtet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пожарник-сторож; пост пожарной охраны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火の粉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほのこ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sparks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartetes Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ärger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átvilágítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádiós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádióstiszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">röntgen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">röntgenezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">röntgenszoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szikratávírász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távírász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火影</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>灯影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほかげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firelight</gloss>
<gloss>shadows or forms moving in firelight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuurschijnsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurgloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtschijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtschijnsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschenen gedaante</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belichte figuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schein der Flammen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schein des Feuers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lampenschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schatten im Lampenschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мерцание света</gloss>
<gloss xml:lang="rus">отблески пламени; свет лампы (и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luz de fuego</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sombras o formas moviéndose en la luz del fuego</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parpadeo de luz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火炎瓶</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえんびん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Molotov cocktail</gloss>
<gloss>petrol bomb</gloss>
<gloss>gasoline bomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">molotovcocktail</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benzinebom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} mollie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cocktail Molotov</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Molotowcocktail</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandflasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бутылка с горючей (зажигательной) смесью (противотанковая)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cóctel Molotov</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火炎放射器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火焔放射器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえんほうしゃき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flamethrower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flammenwerfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lángszóró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">огнемёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lamp chimney</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{香炉</gloss>
<gloss xml:lang="dut">手焙りの} deksel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ランプ</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ガス灯の} ballon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">crematorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lampenzylinder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lampenglocke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[ламповое] стекло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lampglas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火加減</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>condition of fire</gloss>
<gloss>heat level</gloss>
<gloss>fire strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand eines Feuers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火花</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひばな</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vonk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuursprankel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vonkje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprankel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprankje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} genster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} glinster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} spark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étincelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aprógyémánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">divatbáb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">splitter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szikratávírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szikra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) искра</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (тех.) зажигание, вспышка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">iskra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chispa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gnista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火蓋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火ぶた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぶた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>火蓋を切る</xref>
<gloss>apron of a gun</gloss>
<gloss>cover for the touch-hole on a cannon or matchlock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zündlochbedeckung (eines Luntenschlossgewehres)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надульный чехол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火器</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firearms</gloss>
<gloss>guns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuurpot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurpan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurtest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuurwapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurmond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artillerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerwaffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schusswaffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">огнестрельное оружие; огневые средства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">armas de fuego</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火気</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かっき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほけ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire</gloss>
<gloss>trace of fire</gloss>
<gloss>heat of fire</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かき</stagr>
<stagr>かっき</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>force of a fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tűzeset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzkár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) огонь, пламя; жар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuego</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">eld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火脚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spreading of a fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbreitung eines Feuers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) распространение огня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火急</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>urgency</gloss>
<gloss>exigency</gloss>
<gloss>emergency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dringlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urgenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brennend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr eilig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kényszerhelyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крайняя необходимость, критические обстоятельства, критический момент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} экстренный, срочный, безотлагательный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>falling star</gloss>
<gloss>fireball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerkugel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tabakglut einer Pfeife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hullócsillag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meteor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひのたま</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estrella caída</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bola de fuego</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burning at the stake</gloss>
<gloss>execution by burning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod auf dem Scheiterhaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verurteilung zum Tod auf dem Scheiterhaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod durch Verbrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cölöp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdekeltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">máglya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">máglyahalál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сожжение на костре (казнь)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muerte en la hoguera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kättarbål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火元</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひもと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>origin of a fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brandherd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgangspunkt (eines Gerüchts, einer Mode)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslöser (eines Streits)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">источник огня (при пожаре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firelight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свет (от вспышки); луч; зарево</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>(volcanic) crater</gloss>
<gloss>caldera</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burner (of a boiler)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mond van een vulkaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurkolk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cratère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">caldera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brûleur (par ex. d'un four)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vulkankrater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vulkantrichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kráter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кратер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">krater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cráter</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caldera (volcánica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火口湖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crater lake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kratermeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meer in een vulkaankrater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vulkaanmeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lac de cratère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kratersee</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (wenn der Krater durch Gasexplosion entstanden ist)Maar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火災</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conflagration</gloss>
<gloss>fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">embrasement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incendie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandunglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuersbrunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzeset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пожар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">požar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incendios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火災保険</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさいほけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brandverzekering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandassurantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzekering tegen brand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerversicherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tűzkár biztosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzkárbiztosítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страхование от огня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zavarovanje proti požaru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguro contra incendios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火皿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひざら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bowl (of a pipe)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire grate</gloss>
<gloss>censer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flash pan (of a muzzle-loading gun)</gloss>
<gloss>priming pan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeifenkopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerrost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zündpfanne (eines Luntenschlossgewehres)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) колосниковая решётка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чашечка [трубки] (курительной)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火山</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>volcano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vulkaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.N.} vuurberg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} vuurspuwende berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">volcan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vulkan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feuerspeiender Berg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerberg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vulkanisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vulkán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вулкан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vulkan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">volcán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vulkan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火山灰</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざんばい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volcanic ash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vulkanische as</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vulkaanas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cendre volcanique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vulkanische Asche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vulkanasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вулканический пепел</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ceniza volcánica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火山活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざんかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volcanic activity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vulkanaktivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">volcanismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vulcanismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火山岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volcanic rock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vulkanisches Gestein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vulkangestein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eruptivgestein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effusivgestein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergußgestein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">láva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вулканическая (изверженная, магматическая) порода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火事</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire</gloss>
<gloss>conflagration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">incendie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandunglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuersbrunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tűz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пожар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">požar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuego</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conflagración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incendio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brand</gloss>
<gloss xml:lang="swe">eldsvåda</gloss>
<gloss xml:lang="swe">eld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火持ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火保ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire-holding qualities</gloss>
<gloss>length of time a fire burns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhalten eines Feuers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stoker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolygatórostély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépi tüzelőberendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kazánfűtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszkavas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">истопник; кочегар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fogonero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cargador mecánico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火種</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだね</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>live coals (for firelighting)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cause (of disturbance, conflict, etc.)</gloss>
<gloss>trigger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">StückchenGlut (um damit Feuer zu machen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslöser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">égő széndarabok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izzó szén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parázs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непотухший (тлеющий) уголь (для поддержания огня)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1193990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distilled liquor</gloss>
<gloss>spirits</gloss>
<gloss>hard liquor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カシャーサ</xref>
<dial>&bra;</dial>
<gloss>cachaça (Brazilian liquor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterkedrank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestrijk vocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestrijke dranken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedistilleerde wateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiritualia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiritualiën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spirituosa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} couragewater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} neurie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Branntwein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnaps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крепкие спиртные напитки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bebida fuerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひどこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire bed</gloss>
<gloss>fire grate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Lehm ausgekleidete Kiste als Herd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerrost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) колосники</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火照る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熱る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to feel hot</gloss>
<gloss>to flush</gloss>
<gloss>to burn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glühen (z.B. das Gesicht, der Körper)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich warm fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erhitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpirul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhevül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirulásra késztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síkba állít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízsugárral tisztít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénylik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">краснеть, гореть, пылать (о лице и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>冷食・2</xref>
<gloss>eating cooked food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speisen gekocht essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essen von gekochten Speisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) питаться варёной пищей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火食鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食火鶏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひくいどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒクイドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cassowary (Casuarius spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kasuar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Casuarius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kasuar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火勢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>force of a fire</gloss>
<gloss>force of flames</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuergewalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сила огня; пламя, огонь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火成岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>igneous rock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pierre volcanique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vulkanit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vulkanisches Gestein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effusivgestein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergussgestein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstarrungsgestein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eruptivgestein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magmagestein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) вулканическая (изверженная, магматическая) порода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">roca ígnea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火星</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Mars (planet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} Mars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Mars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mars (vierter, innerer Planet unseres Sonnensystems)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) Марс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Mars (planet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Marte (planeta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火星人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Martian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Martien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marsmensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marsianer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marsbewohner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">марсианин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marciano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">marsian</gloss>
<gloss xml:lang="swe">marsmänniska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひさき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flames</gloss>
<gloss>forefront of fire</gloss>
<gloss>flame tips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llamas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frente del fuego</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puntas de la llama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火葬</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cremation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">crematie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijkverbranding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crémation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einäschern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kremieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kremation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerbestattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einäscherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichenverbrennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halotthamvasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кремация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} подвергать кремации, сжигать (тело покойника)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incineración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cremación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kremation</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kremering</gloss>
<gloss xml:lang="swe">likbränning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火打石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火打ち石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燧石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひうちいし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すいせき</reb>
<re_restr>燧石</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flint</gloss>
<gloss>firestone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuursteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurkei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">silex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} flint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flintstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerschlagstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kovakő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kvarckavics</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzkő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кремень, огниво</gloss>
<gloss xml:lang="rus">кремень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pedernal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sílex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flinta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>this world of suffering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieses Zeitalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diesseits</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irdisches Höllental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) горящий дом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд. обр.) этот мир страданий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火中</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほなか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in the fire</gloss>
<gloss>in the flames</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かちゅう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>burning (something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Feuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">огонь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en el fuego</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en las llamas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火柱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひばしら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pillar of fire</gloss>
<gloss>blazing column</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuurkolom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurzuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuil van vlammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hallucinair voorteken van brand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuersäule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">огненный столб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火縄銃</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなわじゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matchlock</gloss>
<gloss>arquebus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luntenschlossgewehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luntenschlossmuskete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luntenflinte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arkebuse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hakenbüchse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire calamity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brandkatastrophe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuersnot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandunglück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пожар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire pan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heating</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first lighting (e.g. furnace)</gloss>
<gloss>firing (e.g. forest)</gloss>
<gloss>kindling</gloss>
<gloss>igniting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pasteurization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzünden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfahren (einen Atommeiler)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einlegen in Sake od. Sojasoße zur Konservierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Befeuerung eines Ofens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einweihung eines Ofens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) жаровня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) первое разведение огня (в очаге, в печке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) выжигание растительности (перед вспашкой целины)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) прожаривание, кипячение (во избежание порчи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat (from a flame)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">láz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüzelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жар, тепло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calor del fuego</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">heat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火箸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火ばし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long metal chopsticks (for handling charcoal, esp. in a brazier)</gloss>
<gloss>fire tongs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">metalen pen om stukken houtskool te rakelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stäbchen fürs Feuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerzange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenzange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">щипцы для углей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tång</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火鉢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひばち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brazier</gloss>
<gloss>hibachi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houtskoolkomfoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komfoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurpan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurpot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurtest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurkorf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} lollepot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brasero</gloss>
<gloss xml:lang="fre">type ancien de foyer à charbon japonais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hibachi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlebecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bronzöntő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parázstartó fémüst</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parázstartó vaskosár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parázstartó vasüst</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rézkovács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rézműves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárító kokszkályha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szénserpenyő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üstkészítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хибати (жаровня, служащая средством отопления в яп. доме)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brasero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kindling a fire</gloss>
<gloss>lighting a fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fellángolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разжигание, зажигание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fireman</gloss>
<gloss>stoker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolygatórostély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépi tüzelőberendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kazánfűtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszkavas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кочегар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">eldare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火砲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artillery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kanon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar geschut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware artillerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tüzérség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">артиллерийское орудие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">artilleri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火木土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tue-Thurs-Sat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Mar-Mie-Sab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火薬</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かやく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gunpowder</gloss>
<gloss>powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buskruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} pulver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} poeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} poeier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} poer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poudre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poudre à canon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pulver</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schießpulver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">púder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">порох; взрывчатое вещество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">smodnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prah</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prašek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pólvora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火遊び</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火あそび</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひあそび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>playing with fire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>doing something dangerous</gloss>
<gloss g_type="fig">playing with fire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>playing around (with someone)</gloss>
<gloss>flirting</gloss>
<gloss>having an affair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielen mit dem Feuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiel mit dem Feuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiel mit der Gefahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefährliches Spiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiel mit der Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Feuer spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zündeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kokeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gokeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) игра с огнём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} играть с огнём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) игра с любовью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火曜</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tuesday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dinsdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mardi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienstag (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">torek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Martes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火曜日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かようび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>Tuesday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dinsdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mardi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienstag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">torek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Martes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tisdag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火力</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heating power</gloss>
<gloss>thermal power</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>firepower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kracht waarmee het vuur om zich heen grijpt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurwoede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurenergie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thermische kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warmtekracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} vuurkracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à vapeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">énergie thermique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heizkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerkraft (einer Feuerwaffe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тепловая энергия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сила огня (напр. на пожаре)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (воен.) сила огня, огневая мощь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">moč pare (za gretje)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poder de calentamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poder del vapor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火力支援</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりょくしえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">eldunderstöd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火力支援計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりょくしえんけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire support plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火力支援調整線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりょくしえんちょうせいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire support coordination line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火力支援部隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりょくしえんぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire support element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火力発電所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりょくはつでんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermal power station (i.e. using combustion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärmekraftwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">thermisches Kraftwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalorisches Kraftwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbrennungskraftwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">теплосиловая электростанция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">central térmica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炬燵</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火燵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こたつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コタツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kotatsu</gloss>
<gloss g_type="expl">table over an electric heater (orig. a charcoal brazier in a floor well) with a hanging quilt that retains heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kotatsu {= lage tafel met een door een deken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">futon geïsoleerde warmtebron}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(à l'origine) braséro posé dans un trou dans le plancher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">table basse à radiateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kotatsu (eine Art Fußwärmer unter einem Tisch mit einer Steppdecke darüber)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">котацу (комнатная жаровня, вделанная в пол и накрываемая сверху одеялом)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} разводить огонь в котацу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mesa con calentador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(orig) brasero de carbón en un piso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calentador con cobija de piernas japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禍因</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cause of trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurzel des Übels</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursache des Unheils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">причина бед, корень зла</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禍害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evil</gloss>
<gloss>harm</gloss>
<gloss>mischief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unheil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonosz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ártalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bántalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bajkeverő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonoszkodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бедствие; зло, вред</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禍源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source of misfortune</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禍根</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>root of an evil</gloss>
<gloss>source of a problem</gloss>
<gloss>source of trouble</gloss>
<gloss>cause of misfortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wortel van het kwaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bron van onheil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">racine du mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurzel des Übels</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quelle des Übels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корень зла; источник беспокойства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(la) raíz del mal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禍福</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fortune and misfortune</gloss>
<gloss>prosperity and adversity</gloss>
<gloss>good and evil</gloss>
<gloss>weal and woe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor- en tegenspoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluk en ongeluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel en wee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ups en downs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ups-and-downs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mazzel en pech</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} meeval en tegenslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chance et malchance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unglück und Glück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jó és balsors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несчастье и счастье; процветание и упадок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稼ぎ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earnings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inkomen uit arbeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkomsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Broterwerb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschäftigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üzleti haszon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">работа по найму; заработки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingresos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ganancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">beneficios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稼ぎ手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせぎて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breadwinner</gloss>
<gloss>hard worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soutien de famille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travailleur acharné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernährer (der Familie)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brotverdiener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Arbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fleißiger Arbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitartó munkás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かせぎにん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稼ぐ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせぐ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to earn (income)</gloss>
<gloss>to make (money)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to score (points, victory)</gloss>
<gloss>to gain (time)</gloss>
<gloss>to play (for time)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to work hard (at one's job)</gloss>
<gloss>to labor</gloss>
<gloss>to labour</gloss>
<gloss>to toil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geld verdienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{tijd} winnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gagner (un revenu, un salaire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire (de l'argent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marquer (un point)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remporter (une victoire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gagner (du temps)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">travailler dur (à son travail)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se donner de la peine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peiner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Unterhalt verdienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hart arbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich anstrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdienen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwerben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dolgozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kidolgoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínlódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkálkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehezen mozog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehezen működik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenved</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vajúdik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) работать [по найму], трудиться ради заработка, зарабатывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) стянуть, стащить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">služiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaslužiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pridobiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ganar dinero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稼げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to work</gloss>
<gloss>to earn income</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunnen werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geld kunnen verdienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{tijd} kunnen winnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdienen können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hímez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézimunkával készít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézimunkázik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihímez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivarr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledolgoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdagaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdolgoz vkit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdolgoztat vkit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemeltet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ganar dinero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稼業</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trade</gloss>
<gloss>business</gloss>
<gloss>occupation</gloss>
<gloss>profession</gloss>
<gloss>job</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroepsbezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">job</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commerce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">négoce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">occupation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewerbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwerbstätigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">foglalkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ipar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereskedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betöltés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヶ月</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヵ月</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カ月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>か月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箇月</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ケ月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげつ</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for months</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">~ maanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} ~ maand {maatwoord voor tijdsduur in maanden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mois (durée)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">März</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dritter Monat im Mondkalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mesecev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(número de) meses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箇条</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>個条</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>item</gloss>
<gloss>article</gloss>
<gloss>clause</gloss>
<gloss>section</gloss>
<gloss>point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">item</gloss>
<gloss xml:lang="dut">post</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paragraphe (d'un texte)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">points (d'un article)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paragraph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klausel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cikkely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">záradék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasonlóképpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">статья, раздел, параграф, пункт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">artículo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cláusula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はな</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flower</gloss>
<gloss>blossom</gloss>
<gloss>bloom</gloss>
<gloss>petal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cherry blossom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blooming (esp. of cherry blossoms)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生け花・1</xref>
<gloss>ikebana</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花札</xref>
<field>&hanaf;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>hanafuda</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>言わぬが花</xref>
<s_inf>usu. as 〜が花</s_inf>
<gloss>(the) best</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>glorious</gloss>
<gloss>lovely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloesem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} blom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} Flora's kinderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kersenbloesem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het beste (in zijn soort)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crème de la crème</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het neusje van de zalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">je van het</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} koningin {bv. van het bal enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ziel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwintessens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} (vergankelijke) schoonheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fooi (voor geisha)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">douceur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ikebana</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemsierkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speelkaart (met bloemmotief)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">figuurkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} plaatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fleurs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">floraison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pétale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fleur de cerisier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">beauté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">floraison (surtout employé pour les fleurs de cerisier)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éclosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ikebana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cartes à jouer traditionnelles japonaises  </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(le) meilleur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(le) mieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(bes.)Pflaumenblüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(ganz bes.)Kirschblüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddha geopferte Zweige und Blätter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zierde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmuck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schöne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blütezeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschwung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumenfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ikebana</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumenstecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiel mit japanischen Spielkarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielkarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">floral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumen…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szirom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) цветок; цветы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) цветы вишни ((ср.) さくら【桜】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) цвет, гордость (чего-л.); лучшая пора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (связ.) красавица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (см.) いけばな</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) цветочные карты ((см.) はなふだ)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) плата гейше</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">cvet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">roža</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pétalo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blomma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花の木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなのき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flowering tree</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese red maple (Acer pycnanthum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花びら</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花弁</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花片</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花瓣</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瓣</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなびら</reb>
<re_restr>花びら</re_restr>
<re_restr>花弁</re_restr>
<re_restr>花片</re_restr>
<re_restr>瓣</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かべん</reb>
<re_restr>花弁</re_restr>
<re_restr>花瓣</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(flower) petal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} bloemblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemblaadje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroonblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">petaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} petala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pétale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blütenblatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szirom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лепесток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">cvetni listič (latica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pétalo (de una flor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花より団子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなよりだんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>function over aesthetics</gloss>
<gloss g_type="lit">dumplings over flowers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± praatjes vullen geen gaatjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieber Knödel als Blumen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Praktische Werte sind wichtiger als Ästhetik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花押</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>華押</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written seal</gloss>
<gloss>stylized signature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Signatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschriebenes Siegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) цветистая печать (факсимиле скорописью с росчерком особого стиля)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rúbrica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">firma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>牡丹・ぼたん・1</xref>
<gloss>tree peony (Paeonia suffruticosa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} boompioen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heesterpioen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Paeonia suffruticosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schönste Blume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Königin der Blumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Päonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riesenpäonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfingstrose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paeonia suffruticosa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kao Corporation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaō K.K. (japan. Chemie- und Kosmetikunternehmen; Sitz: Tōkyō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) царь цветов (о пионе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花屋</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなや</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>florist</gloss>
<gloss>flower shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloemist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemenhandelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemkweker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">florist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemenman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloemenwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemisterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemenhandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemkwekerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fleuriste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumengeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumenladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Florist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumenhändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">virágárus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) цветовод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) цветочный магазин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">florista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">florist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花嫁</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなよめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花婿・はなむこ</xref>
<gloss>bride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bij joden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} kalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">future mariée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jeune mariée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Braut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisch vermählte Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatalasszony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menyasszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невеста</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">novia (casamiento)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花火</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煙火</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fireworks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuurwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">feux d'artifice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arénázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cirkusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cirkuszolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiszti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hisztizés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фейерверк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) фейерверк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (сокр. см.) はなびせんこう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ognjemet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuegos articiales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fyrverkeri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花芽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flower bud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blütenknospe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corolla (of flower)</gloss>
<gloss>garland</gloss>
<gloss>wreath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumenkrone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blütenkrone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korolla</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumenkranz (als Kopfschmuck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koszorú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (бот.) венчик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) венок, гирлянда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花器</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flower vase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloemenvaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemenschaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemenmand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumengefäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumenvase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ваза для цветов, цветочная ваза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">florero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cherry blossom viewer</gloss>
<gloss>flower-viewing guest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special customer</gloss>
<gloss>frequent customer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花形</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はながた</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>floral pattern</gloss>
<gloss>flourish</gloss>
<gloss>ornament</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>はながた</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>star (actor, player, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloemvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemmotief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemendessin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemenpatroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kersenbloesemvorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coryfee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} bloemkroonvorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bloemschikkunst} schikvorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Star</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berühmtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumenform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blütenform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumenmuster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blütenmuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cifrázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ékítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűnő csillogtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűnő fitogtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fioritúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadonászás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harsonaszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozott tollvonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jólét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kacskaringó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihívó csillogtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihívó fitogtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körben forgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebegtetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lendületes mozdulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lendületes tollvonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lengetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lóbálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merész tollvonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sallang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">suhogtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széles mozdulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trombitaszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villogtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) цветочный рисунок (узор); [цветочная] виньетка; завитушка; заставка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [театральная] звезда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花茎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stem of flower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blütenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blütenstiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumenstängel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pedúnculo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tallo de la flor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花見</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cherry blossom viewing</gloss>
<gloss>flower viewing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezichtiging van kersenbloesems</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloesemtochtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">picknick onder de kersenbloesems</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">admirer la floraison des cerisiers</gloss>
<gloss xml:lang="fre">admirer les fleurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blütenschau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kirschblütenschau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrachten der Kirschblüten (meist verbunden mit Essen und Trinken unter den blühenden Bäumen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любование цветами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hanami</gloss>
<gloss xml:lang="slv">piknik pod cvetočimi češnjami</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opazovanje češnjevih cvetov</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vista de la flor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ver los cerezos florecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fragrance of flowers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花咲く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to bloom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blühen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">virágzik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">florecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>hanafuda</gloss>
<gloss>flower cards</gloss>
<gloss g_type="expl">playing cards consisting of 12 suits of 4 cards, each suit representing a month indicated by a flower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloemenkaarten {Japans kaartspel gespeeld met 48 kaarten waarop symbolische voorstellingen van bloemen en gewassen afgebeeld staan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (japanische)Spielkarte (mit Blumenabbildungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цветочные карты (игральные карты с изображением цветов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flowering season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirschblütensaison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blomningstid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花時計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flower clock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumenuhr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花軸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rachis (floral axis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blütenachse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花実</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>華実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなみ</reb>
<re_restr>花実</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flowers and fruit</gloss>
<gloss>blossom and fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>はなみ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name and reality</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かじつ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. in poetry</s_inf>
<gloss>form and content</gloss>
<gloss>appearance and substance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumen und Früchte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezeichnung und Inhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußere Erscheinung und Inhalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flowering tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цветущие деревья; декоративные деревья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花菖蒲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花しょうぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしょうぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はなあやめ</reb>
<re_restr>花菖蒲</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese iris</gloss>
<gloss>blue flag</gloss>
<gloss>Iris ensata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (blühende)Schwertlilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Iris ensata</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwertlilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Iris ensata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nőszirom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ирис Кэмпфера, Iris Kaemferi var. hortensis (Makino.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tidings of flowers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationen zum Stand der Kirschblüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сообщение о цветах (цветении деревьев)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花吹雪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花ふぶき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなふぶき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>falling cherry blossoms</gloss>
<gloss>storm of falling cherry blossoms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durcheinanderwirbeln fallender Kirschblütenblätter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kirschblütengestöber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kirschblütenregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цветочная метель (о цветах вишни, опадающих при ветре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花盛り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花ざかり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなざかり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>flowers in full bloom</gloss>
<gloss>time of year in which flowers are in full bloom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the age at which someone (esp. a woman) is at the peak of their beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>booming or peaking (in popularity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op z'n best</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in volle bloei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het hoogtepunt van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijk in bloei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de kracht van z'n leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeugd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de bloei van haar leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de bloei van zijn jaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in haar lente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de lente van haar leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloeiperiode van de jeugd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} het waas van de jeugd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fleurs en pleine floraison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voll erblüht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in voller Blüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blütezeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klimax</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blütezeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit größter Schönheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} быть в полном цвету; (обр.) быть в расцвете (сил, красоты и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花束</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなたば</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bunch of flowers</gloss>
<gloss>bouquet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bos bloemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruiker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloementuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemtuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{胸につける} corsage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bouquet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">groupe de fleurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumenstrauß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strauß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumenbukett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bukett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">virágcsokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buké</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">букет цветов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šopek rož</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ramo (de flores)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blombukett</gloss>
<gloss xml:lang="swe">blomsterkvast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花鳥</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flowers and birds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">les fleurs et les oiseaux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumen und Vögel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Stimmung, wenn man sich am Anblick von Blumen und dem Gesang der Vögel erfreut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) цветы и птицы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flores y pájaros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花鳥風月</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちょうふうげつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花鳥諷詠</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>beauties of nature</gloss>
<gloss>the traditional themes of natural beauty in Japanese aesthetics</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artistic pursuits involving nature themes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Schönheit der Natur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumen, Vögel, Wind und Mond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) красоты (поэзия) природы ((букв.) цветы, птицы, ветер, луна)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花電車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなでんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floral streetcar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Blumen geschmückte Straßenbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">украшенный (цветами и т. п.) трамвай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花道</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなみち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elevated walkway through the audience to the stage (kabuki)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honourable end to a career</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kabuki} verhoogd gangpad dat tussen blokken zitplaatsen heen het toneel met de binnencoulissen verbindt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumojargon} corridor naar de ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} hoogtepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">finest hour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumensteg (Weg od. Rampe zur eigentl. Bühne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufsteg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Catwalk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(театр.) ханамити, дорога цветов (помост для актёров, выходящих на сцену через зрительный зал)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花曇り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花曇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなぐもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hazy weather in spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">temps couvert de printemps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">temps nuageux pendant la floraison des cerisiers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte Bewölkung während der Kirschblütenzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht dunstiger Himmel während der Kirschblütenzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">облачная (пасмурная) погода весной (когда цветут цветы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花畑</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなばたけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field of flowers</gloss>
<gloss>flower garden</gloss>
<gloss>flower bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloemenveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemtapijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloementapijt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{高山の～} alpenbloemenveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemenwei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumengarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumenbeet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumenwiese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumenfeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traumschloss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftschloss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Träumer (meist in der Form o・hana・batake)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цветник; (ср.) おはなばたけ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campo de flores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plantío de flores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parterre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花被</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perianth</gloss>
<gloss>floral envelope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perianth</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blütenhülle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花瓶</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花びん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かびん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はながめ</reb>
<re_restr>花瓶</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かへい</reb>
<re_restr>花瓶</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(flower) vase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloemenvaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vase (à fleurs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumenvase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">váza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ваза (цветочная)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vaza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">florero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花譜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flower album</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumenbeschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anthographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumenkalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) альбом рисунков цветов (в порядке их цветения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花粉</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かふん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} pollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuifmeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blütenstaub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hímpor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pollen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágpor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пыльца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pelod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">cvetni prah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">polen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frömjöl</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pollen</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ståndarmjöl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花粉症</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かふんしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hay fever</gloss>
<gloss>pollinosis (allergy to pollen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heuschnupfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pollinose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pollenallergie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szénanátha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szénanátha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágpor allergia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">alergija na cvetni prah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alergia al polen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はながら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flower pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloemdessin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemendessin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemetjesdessin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebloemd dessin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloempatroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemenpatroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemetjespatroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemmotief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">floraal motief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumenmuster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花片</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花びら</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>(flower) petal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blütenblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Petal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szirom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pétalo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blomblad</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kronblad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花便り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花だより</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなだより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>news of cherry blossom blooming conditions</gloss>
<gloss>tidings of flowers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichten zum Stand der Kirschblüte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花穂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かほ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>spike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ährenförmige Blüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ácsszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füzérvirágzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyes impulzuscsúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kampósszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vashegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花婿</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなむこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花嫁・はなよめ</xref>
<gloss>bridegroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bruidegom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruigom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondertrouwde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">futur marié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jeune marié</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bräutigam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frischvermählter Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vőlegény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жених</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">novio (en una boda)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brudgum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1194990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花模様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなもよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floral pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumenmuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цветочный рисунок (узор); (полигр.) виньетка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flowers and trees</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flowering trees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schön blühender Baum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花紋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flower design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diseño floral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dibujo floral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花紋板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rosette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rosett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花野菜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花椰菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなやさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cauliflower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} bloemkool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumenkohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brassica oleracea var. botrytis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karfiol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цветная капуста</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blomkål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花柳界</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりゅうかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red-light district</gloss>
<gloss>pleasure quarters</gloss>
<gloss>world of the geisha</gloss>
<gloss>demimonde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">demi-monde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quartier de plaisir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demimonde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaft der Geishas und Prostituierten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisha- und Freudenviertel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotlichtszene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">весёлые кварталы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花柳病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりゅうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexually transmitted disease</gloss>
<gloss>social disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtskrankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">венерические болезни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花梨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花林</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花櫚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>榠樝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カリン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<stagk>花梨</stagk>
<stagk>花林</stagk>
<stagk>花櫚</stagk>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Burmese rosewood (Pterocarpus indicus)</gloss>
<gloss>angsana</gloss>
<gloss>amboyna</gloss>
<gloss>amboina</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>花梨</stagk>
<stagk>榠樝</stagk>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>flowering quince (of genus Chaenomeles) (Pseudocydonia sinensis)</gloss>
<gloss>Chinese quince (Chaenomeles sinensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>花梨</stagk>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>quince (Cydonia oblonga)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Quitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pseudocydonia sinensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">birs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birsalma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birsalmafa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">айва китайская, Cydonia sinensis (Thouin.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvitten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かりん糖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花林糖</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>karintō (sugar-coated cookie made from fried dough)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karintō (mit braunem Zucker kandiertes Gebäck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каринто (жареные лепёшки в сахаре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花輪</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなわ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wreath</gloss>
<gloss>garland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloemkrans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemenkrans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">guirlande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. Hawaï} lei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumenkranz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blütenkranz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hanawa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">füstcsiga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koszorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koszorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versfüzér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágfüzér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">венок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guirnalda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corona de flores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corona de flores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guirnalda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花冷え</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなびえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chilly spring weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kälteeinbruch zur Zeit der Kirschblüten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisheilige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холодные дни во время цветения вишни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなごよみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flower calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calendrier des fleurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumenkalender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalender, der die Blütezeit von Blumen in der Reihenfolge der Jahreszeiten beschreibt und der die Orte, die für die jeweilige Blüte berühmt sind vorstellt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">календарь цветов (где указано время цветения каждого цветка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花崗岩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花こう岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>granite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} graniet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">granietsteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Granit (sehr hartes Gestein aus Feldspat, Quarz u. Glimmer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gránit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гранит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">granito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">granit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苛む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘖む</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいなむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to torment</gloss>
<gloss>to torture</gloss>
<gloss>to afflict</gloss>
<gloss>to harrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">folteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijnigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">martelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treiteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quälen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">peinigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">foltern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">martern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyötör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">molesztál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zaklat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мучить, истязать, терзать; беспокоить (о боли)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) корить, упрекать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atormentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remorder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いじめっ子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苛めっ子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじめっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pestkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treiteraar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">judas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brutaler Kerl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tyrannischer Kerl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőszakos ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marhahúskonzerv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másokat terrorizáló ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verekedő ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsarnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszakos ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marhahúskonzerv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másokat terrorizáló ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verekedő ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">metijón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abusón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chico maltratador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chaval que se mete con otros niños</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">topprida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苛める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虐める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to ill-treat</gloss>
<gloss>to bully</gloss>
<gloss>to torment</gloss>
<gloss>to pick on</gloss>
<gloss>to tease</gloss>
<gloss>to be cruel to</gloss>
<gloss>to persecute</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be tough on (e.g. one's body)</gloss>
<gloss>to treat harshly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treiteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzuigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">taquiner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">embêter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tourmenter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">persécuter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quälen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärgern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mobben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">misshandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belästigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drangsalieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übel mitspielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schikanieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kujonieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyötör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zaklat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbüntet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfenyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zaboláz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мучить (кого-л.), издеваться (над кем-л.); жестоко обращаться (с кем-л.); третировать (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">burlarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atormentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perseguir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">castigar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苛虐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cruel treatment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Misshandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quälen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schikanieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grausame Behandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жестокость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trato cruel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maltrato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苛性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>caustic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ätzend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csípős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">epés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} едкий, каустический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cáustico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苛性ソーダ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせいソーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caustic soda</gloss>
<gloss>sodium hydroxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ätznatron</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natriumhydroxid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nátronlúg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nátrium-hidroxid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sosa cáustica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苛政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tyranny</gloss>
<gloss>despotism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tyrannei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Despotismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsarnokság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önkényuralom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тирания; деспотизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苛税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy taxation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Steuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brutale Steuern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тяжёлые (непосильные) налоги, налоговое бремя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苛立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いら立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いらだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be irritated</gloss>
<gloss>to get annoyed</gloss>
<gloss>to lose one's patience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geërgerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kregelig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïrriteerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kriebelig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geprikkeld raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepikeerd raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeduldig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n geduld verliezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Geduld verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gereizt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervös werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ärgern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раздражаться, нервничать; быть возбуждённым; злиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inquietarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irritarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exasperarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苛立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いらだてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to irritate</gloss>
<gloss>to exasperate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärgern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verärgern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felbosszant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felingerel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkeserít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbőszít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раздражать, действовать (кому-л.) на нервы; злить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苛烈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>severe</gloss>
<gloss>fierce</gloss>
<gloss>stern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Härte (eines Kampfes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dísztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puritán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajófar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} жестокий, яростный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">severo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">duro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苛斂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>苛斂誅求</xref>
<gloss>oppressive exaction (of taxes, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerbeitreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehangoltság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茄子</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なすび</reb>
<re_restr>茄子</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナスビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>eggplant (Solanum melongena)</gloss>
<gloss>aubergine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} aubergine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} eierplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melanzaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Solanum melongena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aubergine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eiervrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melanzaanappel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aubergine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aubergine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eierfrucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solanum melongena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">padlizsán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">баклажан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jajčevec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">melancana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">berenjena (Solanum melongena)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>に</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>load</gloss>
<gloss>baggage</gloss>
<gloss>cargo</gloss>
<gloss>freight</gloss>
<gloss>goods</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burden</gloss>
<gloss>responsibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lading</gloss>
<gloss xml:lang="dut">last</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cargo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">carga</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrachtgoed(eren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">last</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verantwoordelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bagages</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cargaison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ladung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gepäck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Päckchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belastung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Last</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belästigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teher</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ноша, груз, поклажа, багаж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) нагрузка, бремя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prtljaga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">teža</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tovor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">paket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">equipaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maletas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gabaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷為替</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にがわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>documentary bill</gloss>
<gloss>bill of exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dokumententratte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">váltó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наложенный платёж [за груз]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷造り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荷作り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荷づくり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にづくり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>packing</gloss>
<gloss>baling</gloss>
<gloss>crating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpakken (in balen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kratten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kisten enz.)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het inpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het pakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpakking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">emballer (un colis)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préparer des bagages (pour les expédier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">packen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenpacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Packen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenpacken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csomagolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomagolópapír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упаковка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} упаковывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pakiranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pripravljanje prtljage</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pakirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pripravljati prtljago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">embalaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empaque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empaquetado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empaquetadura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷札</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にふだ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>label</gloss>
<gloss>tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bagage-etiket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bagagelabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etiket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">label op vrachtgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} adresstrook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étiquette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gepäckanhänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">címke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnevezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cédula</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábelsaru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ярлык, бирка; наклейка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">etiqueta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">märke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cart</gloss>
<gloss>wagon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrachtkar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pferdekarren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézikocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szekér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taliga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">targonca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talicska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телега, повозка, подвода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷主</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぬし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shipper</gloss>
<gloss>consignor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsignant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigentümer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befrachter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfrachter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">владелец груза; грузоотправитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avsändare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷受け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荷受</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>receipt of goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfang von Waren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frachtabnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abnahme von Gütern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">получение груза (товара)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>load</gloss>
<gloss>loading</gloss>
<gloss>weight (of a load)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrachtgewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te dragen gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ladung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Last</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belastung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rakomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teher</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhelés (tömeg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">груз, нагрузка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">peso del equipaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">peso de las mercancías</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freighter</gloss>
<gloss>lighter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrachtschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrachtboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrachtschuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrachtvaarder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cargo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichterschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} binnenschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (kleines)Frachtschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fuvarozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherhajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherszállító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyújtókészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lámpagyújtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lámpagyújtogató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грузовое судно, лихтер, баржа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sale</gloss>
<gloss>ballast</gloss>
<gloss>lading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ballast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ladung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiárusítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vásár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehezék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) осадка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) балласт (на судне)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ход продажи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>似たり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荷足り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>似たり</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fake</gloss>
<gloss>copy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barge</gloss>
<gloss>lighter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Lastkahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nitaribune (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bárka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átrakóhajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dereglye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fidibusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öngyújtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakodóhajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лихтер, баржа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷駄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pack</gloss>
<gloss>horseload</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paardenvracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paardenlast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferdelast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">batyu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jégtorlasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">málha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вьюк, поклажа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷台</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にだい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(truck) load-carrying tray</gloss>
<gloss>(bicycle) luggage carrier</gloss>
<gloss>roof rack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{トラックの}laadbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laadplateau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laadbord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laadplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laadplatform</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pallet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{自転車の} bagagedrager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">carrier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakjesdrager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{自動車の} imperiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bagagerek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allesdrager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dakrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roofrack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ladefläche (eines Lastwagens)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gepäckträger (eines Fahrrades o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rakodófelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raklap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrische Ladung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) электрический заряд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carga eléctrica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷動き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にうごき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>movement of goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Güterverkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Güterumschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перевозки товаров; (ж.-д.) движение грузов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷縄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>になわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>packing cord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Packschnur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верёвка для упаковки грузов (багажа)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pack horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Packpferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ломовая (вьючная) лошадь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷馬車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にばしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(horse-drawn) cart</gloss>
<gloss>wagon</gloss>
<gloss>dray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuhrwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árukihordó autó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árukihordó gépkocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyitott vasúti teherkocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szekér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">söröskocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézikocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taliga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подвода, ломовая телега, повозка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">voz s konjsko vprego</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にもつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御荷物・1</xref>
<gloss>luggage</gloss>
<gloss>baggage</gloss>
<gloss>package</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>足まとい</xref>
<gloss>burden</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>payload (of a packet, cell, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bagage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakkage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lading</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bullen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} last</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ballast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blok aan het been</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bagage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paquet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fardeau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">charge (d'un paquet, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gepäck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Last</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ladung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Post</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Päckchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klamotten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Last</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belastung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">poggyász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasznos súly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasznos teher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">груз; багаж, вещи; товар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">paket</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prtljaga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equipaje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bagage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷物を詰める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にもつをつめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to pack one's things</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷崩れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荷くずれ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくずれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>load shifting (on a ship, truck, etc.)</gloss>
<gloss>cargo shifting</gloss>
<gloss>load collapse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cargaison tombée (du camion), abîmée (?)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verrutschen einer Ladung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herabfallen einer Ladung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷厄介</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にやっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>encumbrance</gloss>
<gloss>burden</gloss>
<gloss>drag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Last</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lästig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lästig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelzálog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhes kötelezettség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(перен.) бремя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} обременительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷揚げ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にあげ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>unloading</gloss>
<gloss>landing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">atterrissage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déchargement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Güter löschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlandung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Löschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauermann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entladearbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakodópart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выгрузка, разгрузка (судна)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разгружать [судно]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>華客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special guests</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stammkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschätzter Kunde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>華僑</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overseas Chinese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslandschinese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chinesischer Kaufmann (im Ausland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) китайцы (китайские торговцы), живущие за границей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>華言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flowery words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blumige Sprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schöne Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhetorik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redeblüte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>華甲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花甲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>還暦</xref>
<gloss>60th birthday</gloss>
<gloss>age of 60</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sechzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sechzig Jahre alt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sechzigster Geburtstag (im Kanji ka 華 ist das Kanji jū十 = zehn insgesamt sechs Mal enthalten.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>華商</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>Chinese merchants abroad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesischer Kaufmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslandschinese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>華燭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bright light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strahlendes Licht (bei der Hochzeitszeremonie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 華燭の典 свадебное торжество, свадьба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>華燭の典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょくのてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wedding ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermählung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeitszeremonie (schmückende Form zu kekkon・shiki結婚式)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>華族</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五等爵</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>peerage (in Japan; 1869-1947)</gloss>
<gloss>nobility</gloss>
<gloss>aristocracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} Japanse getitelde adel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezamenlijke edelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adeldom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aristocratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nobiliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">edelman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adellijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aristocraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het geslacht Seiga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csodálatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagylelkű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnemes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[титулованная] знать, аристократия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>華中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentralchina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) Центральный Китай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>華南</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワナン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>South China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Huanan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Südchina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) Южный Китай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>華美</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花美</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>splendor</gloss>
<gloss>splendour</gloss>
<gloss>gorgeousness</gloss>
<gloss>pomp</gloss>
<gloss>magnificence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>showiness</gloss>
<gloss>gaudiness</gloss>
<gloss>extravagance</gloss>
<gloss>luxury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luisterrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} opzichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grande pompe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ostentation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">splendeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prunkvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prachtvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">luxuriös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pomp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luxus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cifraság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) великолепие, пышность, блеск; роскошь, роскошество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} а) великолепный, пышный; б) яркий, вызывающий, кричащий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>華表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monument at cemetery entrance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>華北</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かほく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>North China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Noord-China</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Huáběi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordchina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) Северный Китай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>華麗</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>splendid</gloss>
<gloss>magnificent</gloss>
<gloss>gorgeous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schittering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stralend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luisterrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grandioos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">munificence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">splendeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prunk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pomp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">великолепие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} великолепный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">krasota</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sijaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">veličastje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esplendor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">magnificencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>華冑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aristocracy</gloss>
<gloss>nobility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arisztokrácia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnemesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemesség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>華奢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>華車</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dainty</gloss>
<gloss>delicate</gloss>
<gloss>slender</gloss>
<gloss>slim and elegant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fragile (e.g. furniture)</gloss>
<gloss>delicate</gloss>
<gloss>frail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slank en fijngebouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gracieus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fragiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gammel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zartheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwächlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpuhult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válogatós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karcsú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkápráztató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">káprázatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} изящный, нежный, хрупкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delicado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frágil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quebradizo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菓子</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お菓子・おかし</xref>
<gloss>confectionery</gloss>
<gloss>sweets</gloss>
<gloss>candy</gloss>
<gloss>cake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snoep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoepgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoetigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekkers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suikergoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonbons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gâteau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pâtisserie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">confiserie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">friandise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sucrerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konfekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konditorwaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebäck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sült tészta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sütemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сласти, кондитерские изделия; пирожное; печенье; конфеты; сладкий пирог, торт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pecivo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">masa (de una pastel)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pastelito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bakverk</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kaka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菓子屋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confectionery shop</gloss>
<gloss>candy store</gloss>
<gloss>sweet shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snoepwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoepjeszaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoephandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banketwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banketbakkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banketbakkerswinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confiserie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">suikerbakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banketbakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confiseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">boutique de confiseries</gloss>
<gloss xml:lang="fre">boutique de pâtisserie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pâtisserie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konfiseur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konditor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konfiserie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Süßwarengeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konditorei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кондитерская</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) владелец кондитерской</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝦夷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えみし</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えぞ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エミシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Emishi</gloss>
<gloss>Ezo</gloss>
<gloss g_type="expl">non-Yamato peoples in northern Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>えぞ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>蝦夷地・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Yezo</gloss>
<gloss g_type="expl">Hokkaido, Sakhalin and the Kuril Islands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} inwoner van Ezo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noorderling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Ezo {= Hokkaidō</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sachalin en de Koerilen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} bewoner van het noorden van Japan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noorderling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ainu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ezo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yezo (alter Name von Hokkaidō)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emishi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ainu (alte Bez.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) айны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) Эдзо (древнее название не принадлежавших Японии северных островов  Хоккайдо, Курильских и Алеутских; позднее  название о-ва Хоккайдо)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nativo de Yezo (hokkaidou)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nativo de Yezo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Yezo (Hokkaidou)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝦蛄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青竜蝦</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mantis shrimp (any marine crustacean of order Stomatopoda, esp. the species Oratosquilla oratoria)</gloss>
<gloss>mantis crab</gloss>
<gloss>squilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} bidsprinkhaankreeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Oratosquilla oratoria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} shako-kapsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heuschreckenkrebs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oratosquilla oratoria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рак-кузнечик, Squilla oratoria (De Haan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>課</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>か</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>lesson</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>section (in an organization)</gloss>
<gloss>division</gloss>
<gloss>department</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for lessons and chapters (of a book)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">les</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdeling {van een bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">firma}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">leçon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">section (dans une organisation)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">division</gloss>
<gloss xml:lang="fre">département</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les leçons et les chapitres (d'un livre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lektion … (Zählwort für Lektionen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Departement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekezdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztmetszet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paragrafus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadosztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válaszfal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) урок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отдел, отделение, секция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) かする【課する】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poglavje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oddelek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para capítulos (libros)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>課す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>課する</xref>
<gloss>to impose (a tax, fine, etc.)</gloss>
<gloss>to levy</gloss>
<gloss>to assign (a task, duty, etc.)</gloss>
<gloss>to give</gloss>
<gloss>to set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belasten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwaren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onereren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{宿題を} toebedelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{税を} heffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} imponeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auferlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyakába varr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rárak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imponer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>課する</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かする</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to impose (a tax, fine, etc.)</gloss>
<gloss>to levy</gloss>
<gloss>to assign (a task, duty, etc.)</gloss>
<gloss>to give</gloss>
<gloss>to set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belasten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwaren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onereren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{宿題を} toebedelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{税を} heffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} imponeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auferlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyakába varr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rárak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) налагать (штраф); облагать (налогом и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) давать (задание); задавать (урок); возлагать (ответственность)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imponer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>課員</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>section staff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personal einer Abteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сотрудник (служащий) отдела; штат отдела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>課外</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>extracurricular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenschools</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenuniversitair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten de lessen vallend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten de colleges plaatsvindend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten het studieprogramma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten schoolverband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Extracurriculum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. außerhalb des Lehrplanes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iskolán kívüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tananyagon kívüli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} сверхпрограммный, факультативный (о дисциплинах учебного заведения)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izvenšolska dejavnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extracurricular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>課業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>schoolwork</gloss>
<gloss>lessons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iskolai eredmények</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolai munka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">урок, задание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>課金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>charges</gloss>
<gloss>billing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>paying for items in online games</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanrekening van kosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betaling (tijdens een onlinegame)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebühren erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebührenerhebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebühr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falragaszon való hirdetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falragaszon való közzététel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falragasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsorolási hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iparos munkanemek összeállítása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plakáton való hirdetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plakáton való közzététel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számla kiállítása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számlázás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>課制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>section system (companies)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>課税</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>taxation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belastingen opleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belasting leggen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taxeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiscaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belastingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accijns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">taxation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuern auferlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuern erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besteuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerveranlagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adózás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обложение налогом (пошлиной)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} облагать налогом (пошлиной)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～すべき} подлежащий обложению налогом (пошлиной)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) налог; пошлина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obdavčenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">davek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">taksa</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obdavčiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impuesto fiscal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>課税控除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜいこうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tax exemption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerabzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mentesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dispens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>課税所得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜいしょとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taxable income</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu versteuerndes Einkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steuerpflichtiges Einkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adóköteles jövedelem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>課題</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かだい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subject</gloss>
<gloss>theme</gloss>
<gloss>issue</gloss>
<gloss>matter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homework</gloss>
<gloss>assignment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>task</gloss>
<gloss>challenge</gloss>
<gloss>problem</gloss>
<gloss>question</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oefening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} huiswerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">probleem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vraagstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwestie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor onderwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thema's</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgaven}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sujet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tâche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">thème</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thema</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Problem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übungsaufgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausaufgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alárendelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodalmi dolgozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motívum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тема, вопрос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) домашнее задание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) задача, проблема, неразрешённый вопрос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tema</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naloga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">subjekt</gloss>
<gloss xml:lang="slv">problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuestiones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">problemas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>課徴金</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちょうきん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charges (i.e. fees)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerzuschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiadások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költségek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>課長</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>section manager</gloss>
<gloss>section chief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdelingschef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manager van een afdeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chef de service</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chef de section</gloss>
<gloss xml:lang="fre">responsable de section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitung einer Abteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abteilungsleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üzemvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részlegvezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заведующий сектором (секцией (и т. п.)); начальник отдела</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vodja oddelka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oddelčni šef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">director de sección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jefe de sección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>課程</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かてい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>course</gloss>
<gloss>curriculum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cursus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">curriculum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leergang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studietraject</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor leergangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">curricula}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cursus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">curriculum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kursus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Curriculum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studiengang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadássorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kurzus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téglasor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">курс (науки, учебного заведения и т. п.), программа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">študij</gloss>
<gloss xml:lang="slv">učni načrt</gloss>
<gloss xml:lang="slv">program na podiplomskem študiju</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">curso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">currículo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貨財</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wealth</gloss>
<gloss>worldly goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld und Besitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Güter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vagyon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">богатство, добро</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patrimonio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fortuna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貨車</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freight car</gloss>
<gloss>van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goederentrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goederenwagon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goederenwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} foergon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">camionnette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fourgon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">wagon (de marchandises)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Güterwaggon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Güterwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frachtwaggon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tehervagon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élcsapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előcsapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előhad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedett teherkocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedett teherszállító kocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedett tehervagon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">front</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furgon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárnyépület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelelőlapát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelelőrosta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélmalomkar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherszállító kocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárt teherszállító kocsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">товарный вагон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tovorno vozilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dostavni avto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vagón de carga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">camión de carga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貨殖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money-making</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld-Machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn-Machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) нажива, обогащение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer dinero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貨物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cargo</gloss>
<gloss>freight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money or assets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cargo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cargaison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chargement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">argent ou biens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Güter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frachtgut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Last</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ladung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">materielle Güter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rakomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherárú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teheráru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かもつ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">груз, багаж; товары</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tovor (ladijski...)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貨物駅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもつえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freight depot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Güterbahnhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teherpályaudvar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">товарная станция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貨物自動車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもつじどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>truck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrachtwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrachtauto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">truck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lastkraftwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lkw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fuvarkocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherautó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherkocsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грузовая автомашина, грузовик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">truck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貨物船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもつせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>貨物機・かもつき</xref>
<gloss>freighter (vessel)</gloss>
<gloss>cargo ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrachtboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrachtschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrachtvaarder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cargo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frachter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frachtschiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frachtdampfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fuvarozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherhajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherszállító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грузовое судно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carguero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barco de transporte de mercancías</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貨幣</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かへい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>money</gloss>
<gloss>currency</gloss>
<gloss>coinage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">munt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valuta</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betaalmiddel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geldstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muntstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">argent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Münze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Währung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahlungsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizetőeszköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzösszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitalálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[звонкая] монета; деньги, валюта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">denar (papirnati)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">valuta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">divisas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moneda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dinero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貨幣価値</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かへいかち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>currency value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">taux de change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Münzwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaufkraft von Münzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стоимость (курс) денег</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) цена в денежном выражении</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迦楼羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かるら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Garuda (man-bird deity and 'vahana' of Hindu-Buddhist myth)</gloss>
<gloss>Garua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過ぎ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>past</gloss>
<gloss>after</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>too (much)</gloss>
<gloss>over- (e.g. eating)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">x minuten enz.} over ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na {x uur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weken enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">later dan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het over-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het te (veel) ~ {gevoegd achter de ren'yōkei van dōshi}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">après</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">trop</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sur- (par ex. surchauffe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mellette el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múlt idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">után</gloss>
<gloss xml:lang="hun">far-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">miután</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modorában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utána</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utó-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyon is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szintén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlságosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">át</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejeződött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célon túl menő lövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célponton túl becsapódó lövedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egész felszínén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egész felületén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyatt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatos ütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú lövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismételten</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden pontján</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaporítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széltében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerteszéjjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">több, mint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vége</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) после (при обозначении времени)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (после 2-й основы гл. см.) …すぎる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nekaj čez ... {po izrazih za čas}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufijo: que supera, que pasa, que sobrepasa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sufijo: demasiado, excesivo, que se pasa de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過ぎる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぎる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to pass through</gloss>
<gloss>to pass by</gloss>
<gloss>to go beyond</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to pass (of time)</gloss>
<gloss>to elapse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to have expired</gloss>
<gloss>to have ended</gloss>
<gloss>to be over</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to exceed</gloss>
<gloss>to surpass</gloss>
<gloss>to be above</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>as 〜に過ぎない, etc.</s_inf>
<gloss>to be no more than ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>often used after adj. stems or the -masu stems of verbs</s_inf>
<gloss>to be excessive</gloss>
<gloss>to be too much</gloss>
<gloss>to be too ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbijgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achter zich laten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} vlieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} aflopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} expireren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vervallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te boven gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te buiten gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te ver gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meer zijn dan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(zich) over-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te (veel …)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven … zijn {voegt de nuance van onmatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdadigheid toe}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">traverser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passer à côté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">outrepasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passer (pour le temps)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'écouler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrivé à terme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être terminé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être écoulé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir expiré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dépasser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surpasser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être au dessus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ne pas être plus que...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être trop...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être en excès</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être excessif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exagérer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorübergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbeigehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbeifahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dahingehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dahinschwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Höhepunkt überschreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu weit treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu sehr tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allzu …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überschreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinausgehen über …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átsiklik vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogadtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elléptet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltelik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűnik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvonultat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felülmúl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozatba megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megelőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszavaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem vesz észre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbhalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlhalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túljut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimagaslik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlszárnyal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túltesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(после 2-й основы гл. и корня прил. указывает на чрезмерность действия или качества:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (перех. гл.) проходить мимо (чего-л.), миновать (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (неперех. гл.) проходить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (неперех. гл.) превышать, превосходить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">iti mimo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">miniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preteči {čas}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti mimo {ura}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">presegati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pre-</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preveč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir más allá</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transcurrir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rebasar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1195990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過ぎ去る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>過去る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぎさる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to pass</gloss>
<gloss>to pass by</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbijgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} verscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbeifahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbeigehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorübergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átsiklik vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogadtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elléptet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltelik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűnik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvonultat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozatba megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszavaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem vesz észre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbhalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túljut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проходить, уходить в прошлое</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過ごす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>過す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すごす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pass (time)</gloss>
<gloss>to spend</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to overdo (esp. of one's alcohol consumption)</gloss>
<gloss>to drink (alcohol)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to take care of</gloss>
<gloss>to support</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&aux-v;</pos>
<gloss>to overdo</gloss>
<gloss>to do too much</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&aux-v;</pos>
<gloss>to ... without acting on it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spenderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besteden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. een leven} leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} passeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te buiten gaan aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmatig gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te ver gaan in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. scherts} te ver drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdrijven (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} onmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te veel drinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passer (le temps)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exagérer (en part. pour sa consommation d'alcool)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">boire (de l'alcool)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre soin de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soutenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en faire trop</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépasser les bornes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">abuser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">... sans passer à l'action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verleben (Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überschreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinausgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Maß überschreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(an Renyō・kei) etw. übergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. übertrieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. zu lang tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átsiklik vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztülmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbhalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlhalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átkutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átnéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvizsgál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) проводить (время)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) переходить предел, превышать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prebiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preživeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atravesar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過ち</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誤ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやまち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fault</gloss>
<gloss>error</gloss>
<gloss>indiscretion</gloss>
<gloss>faux pas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misstap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blunder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">erreur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indiscrétion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missgriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehltritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfehlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehltritt (im Verhältnis von Mann und Frau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verletzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">botlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оплошность, промах, ошибка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершать (допускать) оплошность (ошибку)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">napaka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">falta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">error</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indiscreción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">faux pas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誤つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to err</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">falen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fouten begaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd handelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaad doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbreuk maken op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roofbouw plegen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">errer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Fehler begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsch handeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegen Moral oder Regeln handeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Irrtum begehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine körperliche Form beschädigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verletzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Verletzung beibringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hibázik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévelyeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ошибаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) あやまって</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pecar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">delinquir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">errar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cometer un error</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fallar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cometer una equivocación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cometer un fallo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cometer una imprudencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">herir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過去</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the past</gloss>
<gloss>bygone days</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's past (that one would prefer remained secret)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>past (tense)</gloss>
<gloss>preterit</gloss>
<gloss>preterite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>previous life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgelopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijgegaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervlogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeger tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleden tijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pregnant} verleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroegere gebeurtenissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} oude grieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oud zeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} oude koeien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le passé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le précédent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les temps anciens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un passé (c.-à-d. une histoire personnelle que l'on préférerait garder secrète)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">son passé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passé (temps du verbe)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prétérit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passé simple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vie antérieure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Vergangenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehemalig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veraltet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verflossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergangenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Imperfekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergangene Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. vorheriges Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прошлое, минувшее</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の:} 過去の人 а) бывший человек; б) отсталый человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (грам.) прошедшее время</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preteklost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">minuli dnevi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(el) pasado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過去形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>past tense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taalk.} verleden tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preteritum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergangenheitsform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präteritum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">múlt idő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過勤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>超過勤務</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>overtime work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túlfeszített munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlmunka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過激</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extreme</gloss>
<gloss>radical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">extreem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radicaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drastisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">radikal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extrem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ultra-</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drastisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überdeutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extreme Belastung (für Körper, Geist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radikalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extremität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exzessivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übermäßigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igen nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legmesszebbmenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélső érték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélsőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utolsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véglet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végső fok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végső határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vészes helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyreható</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} чрезмерный; радикальный; экстремистский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extremo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">radical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過激派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげきは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radical party</gloss>
<gloss>extremists</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">radicalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extremisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">extrémistes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partie radical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">radikaler Flügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radikalen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extremisten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過言</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かごん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exaggeration</gloss>
<gloss>overstatement</gloss>
<gloss>saying too much</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>misstatement</gloss>
<gloss>slip of the tongue</gloss>
<gloss>gaffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versprecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lapsus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lapsus Linguae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zu-Weit-Gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ошибка [в словах]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かごん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) преувеличение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exageración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exceso verbal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過誤</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mistake</gloss>
<gloss>fault</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irrtum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfehlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">botlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ошибка, промах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">error</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fallo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過酸化水素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさんかすいそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>H2O2</gloss>
<gloss>hydrogen peroxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserstoffperoxid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserstoffperoxyd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserstoffsuperoxid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">H₂O₂</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hidrogén-peroxid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peróxido de hidrógeno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agua oxigenada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過酸化物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさんかぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>peroxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Peroxid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">peroxid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) перекись</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peróxidos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">superoxid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過失</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accident (caused by negligence)</gloss>
<gloss>error</gloss>
<gloss>blunder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fault</gloss>
<gloss>defect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blunder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misstap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toeval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achteloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onachtzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoplettendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slordigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} nalatigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">erreur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gaffe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bévue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">défaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehltritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missgriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irrtum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrlässigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">botlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ошибка; промах, упущение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～[の]} нечаянный; случайный; (юр.) неумышленный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) неосторожность; небрежность, халатность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zmota</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napaka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezgoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">negligencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過重</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overweight</gloss>
<gloss>too heavy (burden, workload, etc.)</gloss>
<gloss>too severe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übergewichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu schwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übergewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túlsúlyos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перегрузка, чрезмерная тяжесть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} слишком тяжёлый; чрезмерный (напр. о нагрузке, налогах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excesivamente pesado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demasiado pesado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過小</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>過大</ant>
<gloss>too small</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te laag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te gering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu gering</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zu-klein-Sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過小評価</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>過少評価</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょうひょうか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>underestimation</gloss>
<gloss>undervaluation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderschatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwaardering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miskenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te lage schatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te lage raming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderschatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwaarderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te laag waarderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te laag schatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet op zijn juiste waarde schatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te laag inschatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te laag aanslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te laag ramen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miskennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verkijken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verslikken in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterbewertung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterbewerten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterschätzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недооценка; преуменьшение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} недооценивать; преуменьшать, умалять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">infravalorar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">minusvalorar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subestimar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過少</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>過多</ant>
<gloss>too few</gloss>
<gloss>too little</gloss>
<gloss>insufficient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu wenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu gering</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zu-wenig-Sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} слишком мало</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">demasiado escaso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過剰</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>excess</gloss>
<gloss>surplus</gloss>
<gloss>superabundance</gloss>
<gloss>overabundance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overvloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitensporigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdadigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teveel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitensporig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtollig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excessief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">surplus-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meer dan genoeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbodig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtollig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redundant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">surplus-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excessief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitensporig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meer dan genoeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te veel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">undefined</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exzess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überschüssig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exzessiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschüssig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exzessiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">többlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túl sok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">излишек, избыток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} излишний, избыточный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">presežek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prekoračenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preveč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pretirano</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pre-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exceso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demasía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過剰利益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじょうりえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excess profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überschüssiger Profit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過食</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>overeating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuviel essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich überessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuvielessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) переедание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} есть слишком много, переедать; объедаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} перекармливать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過食症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>binge eating</gloss>
<gloss>bulimarexia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bulimie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ess-Brecht-Sucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過信</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>trusting too much</gloss>
<gloss>overestimating ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermäßiges Vertrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuviel Vertrauen setzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чрезмерная вера; легковерие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} (кн.) чрезмерно верить, слишком доверять (кому-л.); быть легковерным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過疎</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>過密・1</ant>
<gloss>underpopulation</gloss>
<gloss>low population density</gloss>
<gloss>depopulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dunbevolkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} onderbevolkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dépeuplement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entvölkert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entvölkerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zmanjševanje števila prebivalstva</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razselitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razljudenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despoblación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avfolkning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過多</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かた</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>過少</ant>
<gloss>excess</gloss>
<gloss>surplus</gloss>
<gloss>superabundance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overmaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teveel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al te grote overvloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">surplus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überflüssig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überreichlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hyper…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Über…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übermaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überfülle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felesleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túl sok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">избыток, излишек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} избыточный, излишний; превышающий норму; чрезмерный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exceso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">superabundante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過怠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negligence</gloss>
<gloss>carelessness</gloss>
<gloss>mistake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehltritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiedergutmachung für einen Fehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közömbösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemtörődömség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оплошность, упущение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} за оплошность (в наказание)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">culpa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">negligencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vårdslöshet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過大</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かだい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>過小</ant>
<gloss>excessive</gloss>
<gloss>too much</gloss>
<gloss>unreasonable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitensporig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exorbitant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excessief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onredelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excessief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitensporig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exorbitant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al te veel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertriebenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">maßlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertrieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeheuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kínzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértéktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túl sok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} чрезмерный, преувеличенный; непомерный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} чрезмерно, слишком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過大評価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かだいひょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>overestimation</gloss>
<gloss>overvaluing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overschatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwaardering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te hoge raming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwaarderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te hoog ramen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te hoog schatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te hoog inschatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te hoog aanslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te hoog waarderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te hoog taxeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überbewertung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überbewerten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschätzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переоценка; преувеличение (заслуг и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobrevaloración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobrestimación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobrevalorar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobrestimar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過程</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かてい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>process</gloss>
<gloss>course</gloss>
<gloss>mechanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">proces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">processus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cours (des choses)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mécanisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prozess</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eljárás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) процесс, ход; этап</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) путь (к чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">proces</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postopek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proceso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過渡</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かと</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crossing</gloss>
<gloss>ferry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transient</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>changing old to new</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transitie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overbetaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kanbun-stilistiek} bruggetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～的} (см.) かとてき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過渡期</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かとき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>transition period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">période de transition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übergangsperiode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übergangszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переходный период</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prehodna doba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">período de transición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過渡的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かとてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>transitional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übergangs…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischen…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átmeneti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かとてき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">переходный (о периоде и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過度</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かど</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excessive</gloss>
<gloss>immoderate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excessief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitensporig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenmate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenmate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mateloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtollig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excessief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitensporig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitensporigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmatigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excès</gloss>
<gloss xml:lang="fre">immodéré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übermäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">maßlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exzessiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertrieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">maßlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertrieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übermaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unmäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertriebenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übergang von der Welt der Irrungen ins Nirvana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mértéktelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">избыток, излишек; излишество, чрезмерность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} чрезмерный, излишний; непосильный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exceso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過度の弁解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどのべんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profuse apology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überschwängliche Entschuldigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過当</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excessive</gloss>
<gloss>exorbitant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unangemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertrieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über Gebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungehörig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverhältnismäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übermaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertriebenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértéktelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} чрезмерный; несоразмерный; незаслуженный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excesivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exorbitante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過日</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>the other day</gloss>
<gloss>some days ago</gloss>
<gloss>recently</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>a day in the past</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kürzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor kurzem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieser Tage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anderntags</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napokban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недавно, несколько дней тому назад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過熱</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>superheating</gloss>
<gloss>overheating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überhitzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heißlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überhitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu heiß werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiß laufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überheizen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu heiß machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túlhevítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hőnfutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlfűtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlmelegedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlmelegedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перегрев, перегревание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перегревать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobrecalentamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過年度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>past financial year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergangenes Geschäftsjahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letztes Finanzjahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прошлый финансовый год</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過半</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かはん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the greater part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der größere Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über die Hälfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehrheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meistenteils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большая часть, большинство; большая половина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">más de la mitad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">superación de la mitad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobrepase de la mitad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過半数</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かはんすう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>majority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meerderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meer dan de helft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">majorité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (über der Hälfte liegende)Mehrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Majorität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagykorúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavazattöbbség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szótöbbség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большинство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">večina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">večji del</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mayoría</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">majoritet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過般</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>some time ago</gloss>
<gloss>recently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht weit in der Vergangenheit liegender Zeitpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor kurzem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor einer Weile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem is olyan régen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valamikor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недавно, на днях, несколько дней тому назад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} недавний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過敏</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かびん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nervousness</gloss>
<gloss>oversensitivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overgevoeligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hypergevoeligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hypersensitiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teergevoelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} erethisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overgevoelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hypergevoelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hypersensitief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} erethisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überempfindlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hypersensibel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überempfindlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypersensibilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idegesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повышенная возбудимость (чувствительность); нервозность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} легко возбудимый; чувствительный, впечатлительный; нервный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過敏症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かびんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hypersensitivity</gloss>
<gloss>oversensitivity</gloss>
<gloss>erethism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überempfindlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übererregbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erethismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hyperästhesie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anaphylaxie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hyperergie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allergie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過不足</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かふそく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かぶそく</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. with negative sentence</s_inf>
<gloss>excess or deficiency</gloss>
<gloss>too much or too little</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschuss und Defizit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschuss und Fehlbetrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überfluss oder Mangel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かふきゅう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excessive</gloss>
<gloss>unmerited</gloss>
<gloss>generous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>過去分詞</xref>
<field>&ling;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>past participle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unangemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverdient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungebührend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freigiebig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unangemessenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverdientheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kínzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértéktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdemtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meg nem érdemelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} [из]лишний, чрезмерный, неумеренный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過保護</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かほご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overprotective</gloss>
<gloss>excessive care</gloss>
<gloss>overprotection</gloss>
<gloss>overprotectiveness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertriebene Fürsorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überfürsorglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzärtelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhätschelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überbehütung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuidado excesivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobreprotección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過褒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excessive praise</gloss>
<gloss>overpraise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">félicitations imméritées</gloss>
<gloss xml:lang="fre">louanges exagérées</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertriebenes Lob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschwängliches Lob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverdientes Lob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) незаслуженная похвала</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過密</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>過疎</ant>
<gloss>overcrowding</gloss>
<gloss>congestion</gloss>
<gloss>overpopulation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crammed (schedule)</gloss>
<gloss>congested</gloss>
<gloss>busy</gloss>
<gloss>tight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overbevolkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overladen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">propvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stampvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tjokvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bomvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbevolking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlading</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbezetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstopping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} congestie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überfüllt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überbevölkert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überfüllung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überbevölkerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tömött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} чересчур уплотнённый; чрезмерно насыщенный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">natlačen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prenatrpan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">superpoblación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">congestionamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あやまちりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administrative fine</gloss>
<gloss>correctional fine</gloss>
<gloss>nonpenal fine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boete</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldstraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldboete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bußgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldbuße (bei Ordnungswidrigkeit; abgrenzende Lesung zu karyō科料)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bußgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldbuße (bei Ordnungswidrigkeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">штраф (за мелкий проступок)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">multa administrativa leve</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sanción pecuniaria administrativa leve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overdose</gloss>
<gloss>overdosage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overdosis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te grote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware dosis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túladagolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlsúly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過労</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かろう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>overwork</gloss>
<gloss>strain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(uitputting door) overwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbelasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het te hard werken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">stress</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surmenage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überarbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überanstrengung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlfeszítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чрезмерная работа, переутомление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} чересчур много работать, переутомляться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prenaporno delo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naprezanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fatiga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agotamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過労死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かろうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>karoshi</gloss>
<gloss g_type="expl">death from overwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karoshi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dood door te hard werken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karōshi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod durch Überarbeitung (als Arbeitsunfall anerkanntes, mit dem japan. Arbeitssystem und -ethos zusammenhängendes Phänomen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muerte por exceso de trabajo y estrés mental</gloss>
<gloss xml:lang="spa">karoshi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霞</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>翳み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>翳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>霞</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>霧・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>haze (esp. in spring)</gloss>
<gloss>mist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. 翳み,翳</s_inf>
<gloss>dimness (of sight)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heiigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{目の} vaagheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wazigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brouillard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augentrübung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дымка, лёгкий туман</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かすみあみ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (обр.) сакэ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">megla</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pršec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">neblina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">niebla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enturbiamiento de la vista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">visión borrosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dimma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霞む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>翳む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. 霞む</s_inf>
<gloss>to become misty</gloss>
<gloss>to become hazy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. 翳む</s_inf>
<gloss>to get blurry</gloss>
<gloss>to grow dim</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. 霞む</s_inf>
<gloss>to be overshadowed</gloss>
<gloss>to be upstaged</gloss>
<gloss>to be outshone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mistig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nevelig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} smoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} smorig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wazig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onscherp zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich als een waas vertonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{目が} onscherp zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertroebeld zicht hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flets uit z'n ogen kijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bleek afsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbleken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être embrumé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir du brouillard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunstig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nebelig werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschwimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trübe werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">затуманиваться, заволакиваться туманом; тускнеть (о глазах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zamegliti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postati nejasen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zastreti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desvanecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">borrarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">haber neblina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霞ヶ関</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>霞が関</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>霞ケ関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすみがせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kasumigaseki</gloss>
<gloss g_type="expl">district of Tokyo where most of Japan's government ministry offices are located</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>metonymy</s_inf>
<gloss>government ministries (of Japan)</gloss>
<gloss>Japanese government bureaucracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kasumigaseki (Bezirk in Tōkyō; Zentrum der japan. Regierungsbehörden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Regierungsbehörden</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.) das Außenministerium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚊</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>か</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mosquito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steekmug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{熱帯の} muskiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moustique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stechmücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moskito</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Culicidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">moszkitó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moszkító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комар, москит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">komar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mosquito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zancudo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mygga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚊の囁くような声</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蚊のささやくような声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのささやくようなこえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>faint voice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚊柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かばしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mosquito swarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuilvormige muggenzwerm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moustiquaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">säulenartiger Mückenschwarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рой комаров</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俄かに</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俄に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわかに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>suddenly</gloss>
<gloss>abruptly</gloss>
<gloss>unexpectedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soudainement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jäh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überraschenderweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hastig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne weitere Vorbereitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внезапно, вдруг; сразу [же]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">naenkrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de repente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>にわか景気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俄か景気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俄景気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわかげいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary boom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внезапное оживление, временный бум (на рынке, бирже и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>にわか仕込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俄仕込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俄か仕込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわかじこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hasty preparation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Anlernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спешные приготовления</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} наспех подготовленный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>にわか仕立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俄仕立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俄か仕立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわかじたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>extemporary</gloss>
<gloss>improvised</gloss>
<gloss>extemporaneous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eilig vorbereitet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">improvisiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eilige Vorbereitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Improvisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hevenyészett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögtönző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} наспех подготовленный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>にわか成金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俄か成金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俄成金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>にわか成り金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俄成り金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俄か成り金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわかなりきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overnight millionaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der über Nacht zum Millionär geworden ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скороспелый богач</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俄然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>suddenly</gloss>
<gloss>all of a sudden</gloss>
<gloss>abruptly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bruusk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abrupt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plotseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eensklaps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf einmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неожиданно; внезапно, вдруг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) как и следовало ожидать ((неправ. вм.) かぜん【果然】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>にわか作り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>にわか造り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俄作り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俄造り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわかづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>makeshift</gloss>
<gloss>improvised</gloss>
<gloss>hurriedly prepared</gloss>
<gloss>hastily got up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnelle Zusammenstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ideiglenes tákolmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ideiglenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisegítő megoldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisegítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetákolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögtönzött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">silány munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükség-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükségmegoldás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俄か分限</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俄分限</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>にわか分限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわかぶんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>mushroom millionaire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>にわか勉強</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俄か勉強</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俄勉強</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわかべんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cramming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büffeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pauken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нахватанные знания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} наспех зазубривать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">korvstoppning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俄盲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわかめくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>sudden blindness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one suddenly blinded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzliche Erblindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich erblindeter Mensch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吾れ</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我れ</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>われ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わ</reb>
<re_restr>我</re_restr>
<re_restr>吾</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あれ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あ</reb>
<re_restr>我</re_restr>
<re_restr>吾</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わぬ</reb>
<re_restr>我</re_restr>
<re_restr>吾</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わろ</reb>
<re_restr>我</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>われ</stagr>
<stagr>わ</stagr>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>われ</stagr>
<stagr>わ</stagr>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>わ</stagr>
<pos>&pref;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>also 和</s_inf>
<gloss>prefix indicating familiarity or contempt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">je</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} ge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ego</gloss>
<gloss xml:lang="fre">me</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soi-même</gloss>
<gloss xml:lang="fre">son propre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pronomen für erste Person singular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. selbst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">du</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pronomen für zweite Person singular (gegenüber jmdn. den man liebt oder verachtet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(als Präfix) du</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dein (gegenüber jmdn. den man liebt oder verachtet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. selbst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pronomen für erste Person singular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">du</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pronomen für zweite Person singular (gegenüber einem Niederstehenden verwendet, um ihn zu herabzusetzen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maga magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magának</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önmagát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátmaga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">я</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">yo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mí mismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">yo (arcaizado)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我が君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わがきみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>my lord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mijn meester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijn heer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{als aanspreektitel} mijnheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijn waarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">milord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m'n beste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我が身</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わが身</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我身</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わがみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>myself</gloss>
<gloss>oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>you (referring to one's inferior)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">man selbst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maga magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magának</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önmaga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önmagát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátmaga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～を} [самого] себя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">yo mismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mí</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mí mismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我が党</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わがとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>my party</gloss>
<gloss>our party</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meine Partei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsere Partei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mein Kamerad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ich selbst (1. Ps. Sg.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">du</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ihr (2. Ps. Sg.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">своя (наша) партия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我ながら</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我乍ら</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>われながら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>even if I say so myself</gloss>
<gloss>for me (to do such a thing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">al zeg ik het zelf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor sich selbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obwohl man es selbst ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nekem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(нареч.) сам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我も我も</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>われもわれも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vying with one another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur an sich denkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agolparse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empujarse o luchar con los demás por ser el primero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我を出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がをだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to insist on one's own ideas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我を折る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がをおる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to concede a point</gloss>
<gloss>to yield</gloss>
<gloss>to give in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toegeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich matigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">water in z'n wijn doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">water bij de wijn doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een minder hoge toon aanslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n eisen verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkrabbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitkrabbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bakzeil halen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klein beigeben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我を張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がをはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to insist on one's own ideas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf seinem Willen bestehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salirse con la suya</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acabar imponiendo su opinión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevarse el gato al agua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我を通す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がをとおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to insist on one's own ideas</gloss>
<gloss>to have one's own way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n eigen zin doordrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n eigen ideeën doorzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het naar z'n hand zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Willen durchsetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salirse con la suya</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acabar imponiendo su opinión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevarse el gato al agua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我を立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がをたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to insist on one's own ideas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salirse con la suya</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acabar imponiendo su opinión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevarse el gato al agua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-will</gloss>
<gloss>obstinacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigensinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigener Wille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konokság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makacsság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyakasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">своеволие, упрямство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我が意を得る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わがいをえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>我が意を得たり</xref>
<gloss>to approve of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我が事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我がこと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わがこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal affair</gloss>
<gloss>one's own affair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigene Angelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigener Plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我執</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>egotism</gloss>
<gloss>obstinacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Egoismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konokság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önfejűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упорство, упрямство; своеволие; самоуверенность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} упрямый, упорный; своевольный; самоуверенный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我勝ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我がち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>われ勝ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>われがち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<s_inf>usu. as 我勝ちに</s_inf>
<gloss>everybody for himself</gloss>
<gloss>everyone for themselves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chacun pour soi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetteifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücksichtslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschließliches Denken an sich selbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur an sich denkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каждый за себя (для себя, себе (и т. п.)); наперебой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selfishness</gloss>
<gloss>bias</gloss>
<gloss>personal feelings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rézsútosság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我が心</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わが心</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わがこころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>my heart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>われひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>myself and others</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich und andere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我先に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>われさきに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>self first</gloss>
<gloss>striving to be first</gloss>
<gloss>scrambling for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur an sich denkend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我知らず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>われ知らず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我しらず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>われしらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>involuntarily</gloss>
<gloss>instinctively</gloss>
<gloss>without realizing</gloss>
<gloss>unconsciously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unabsichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne es zu wollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akaratlanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztönösen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akaratán kívül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бессознательно, инстинктивно; не помня себя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我田引水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がでんいんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>seeking one's own interests</gloss>
<gloss>straining (the interpretation or argument) to suit one's own interests</gloss>
<gloss>drawing water for one's own field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behartiging van z'n eigen belangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooropstelling van het eigenbelang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het naar eigen gewin streven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op eigen voordeel uit zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opportunisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">egoïsme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ableiten von Wasser aufs eigene Feld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Schäfchen ins Trockene bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">забота лишь о своих интересах ((букв.) проведение воды на своё поле)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} эгоистичный, своекорыстный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我武者羅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我武者ら</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がむしゃら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガムシャラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>reckless</gloss>
<gloss>daredevil</gloss>
<gloss>frantic</gloss>
<gloss>foolhardy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blindlings</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie verrückt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tollkühn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meggondolatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemtörődöm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我が物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我がもの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わが物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わがもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's own property</gloss>
<gloss>possessions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigen spullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezittingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijke eigendom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">particulier bezit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.lett.} wagamono-gedichtje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. eigener Besitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyarmatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagyon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">своя собственность, своё</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} завладеть (чем-л.), приобрести; присвоить; овладеть (иностранным языком)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} перейти в (чью-л.) собственность, попасть в (чьи-л.) руки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我が物顔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我物顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わがものがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>looking or acting as if one owned the place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Auftreten, als würde einem etw. gehören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftreten, als würde einem etw. gehören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} с видом хозяина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我が方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わがほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>our side</gloss>
<gloss>we</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meine Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsere Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person auf unserer Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我褒め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>われぼめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-praise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenlob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstlob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">självberöm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我慢</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がまん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガマン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>endurance</gloss>
<gloss>patience</gloss>
<gloss>perseverance</gloss>
<gloss>bearing (with something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>self-control</gloss>
<gloss>self-restraint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geduld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzettingsvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geduld uitoefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bedwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich inhouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">patience</gloss>
<gloss xml:lang="fre">endurance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">persévérance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dévouement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tolérance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maîtrise de soi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">abnégation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geduld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toleranz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Duldsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbeherrschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stolz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arroganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überheblichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstüberschätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missachtung anderer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Starrsinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tätowierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geduld haben (mit …)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geduldig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erdulden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ertragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tűrés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolerancia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">терпение, выдержка; умение сдержаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) терпеть, выносить; б) обходиться без (чего-л.), отказывать себе (в чём-л.), подавлять (в себе какие-л. чувства, желания и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">potrpeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadržati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obvladati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potrpljenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potrpežljivost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potrpeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prenesti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paciencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aguante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resistencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perseverancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tolerancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">autocontrol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我欲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我慾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selfishness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Egoismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstsucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личная выгода, эгоистичные побуждения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} своекорыстный, эгоистичный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1196990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">égoïsme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigennutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der eigene Vorteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личная выгода, личные интересы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がりがり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガリガリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>crunching</gloss>
<gloss>chewing or crushing something hard</gloss>
<gloss>scraping</gloss>
<gloss>scratching</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>hard and crunchy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>very skinny</gloss>
<gloss>emaciated</gloss>
<gloss>all skin and bones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～かみくだく} knappend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knapperend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knabbelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～削り取る} raspig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rasperig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrapend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schurend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～掻く} schartend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～勉強する} in zichzelf verzonken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingespannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knapperig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crunchy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer mager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broodmager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mager tot op het bot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo mager als een hout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprinkhaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vel over been</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgemergeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schriel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dun als een spriet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfzuchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baatzuchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenbatig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kratzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klapperdünn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie verrückt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">roer </gloss>
<gloss xml:lang="spa">raspar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">rascar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">arañar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy delgado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy duro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我流</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がりゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>self-taught method</gloss>
<gloss>one's own way</gloss>
<gloss>one's own style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigene Methode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigene Regeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenbrötelei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свой собственный метод, своя собственная школа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我儘</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我が儘</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我がまま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我侭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我が侭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わがまま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>selfish</gloss>
<gloss>egoist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>self-indulgent</gloss>
<gloss>wilful</gloss>
<gloss>willful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n eigen zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenwillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfzuchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigengereid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigendunkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">egoïstisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">égoïsme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nombrilisme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obstination</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entêtement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désobéissance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caprice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fantaisie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lubie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigensinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenwille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigennutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Egoismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Willkür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigensinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigenwillig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstsüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">egoistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">willkürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">launisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egoizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hóbort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">своеволие, своенравие; произвол; каприз, блажь; непослушание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} своевольный, своенравный; капризный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする}, 我儘に振舞う своевольничать, поступать по-своему, делать что заблагорассудится; действовать по своему произволу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">egoísmo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">autoindulgencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obstinación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desobediencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capricho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牙</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>き</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キバ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tusk</gloss>
<gloss>fang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slagtand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoottand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{猪の} dolktand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jachtt.} houwer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fangzahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoßzahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eckzahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клык; бивень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colmillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牙城</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stronghold (esp. of an enemy or opponent)</gloss>
<gloss>inner citadel</gloss>
<gloss>bastion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochburg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptburg (heute vor allem im übertragenen Sinne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (прям. и перен.) цитадель, твердыня; оплот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) ключевая позиция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (уст.) штаб-квартира</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>劃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>stroke (of a kanji, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">horizontale hele of onderbroken lijn {vormt samen met twee andere lijnen een trigram}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">streepje als onderdeel van een kanji</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pennenstreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pennentrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord om het aantal halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strepen te tellen waarmee een karakter is gevormd}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">trait (de crayon, de pinceau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strich (eines Schriftzeichens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchgezogene bzw. unterbrochene Line des I Ging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zählwort für Striche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízválasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cirógatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvillanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karcsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kartempó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvező helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">löket</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélhűdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan helyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かく【画】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">черта (иероглифа)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) かくする</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">začrtati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">označiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razmejiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">načrtovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">división</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compartimentación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">del</gloss>
<gloss xml:lang="swe">penseldrag</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pennstreck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画する</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>劃する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくする</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to draw (a line)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to demarcate</gloss>
<gloss>to mark</gloss>
<gloss>to divide</gloss>
<gloss>to map out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{一線を} trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} tekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penselen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afbakenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgrenzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrenzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demarqueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">markeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beramen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">délimiter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">limiter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre fin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tirer un trait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Linie ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Grenze ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgrenzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">duzzad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húzódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">észrevesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjegyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztályoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чертить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разграничивать; проводить демаркационную линию</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dibujar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">demarcar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marcar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dividir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">planear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meaning of a picture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutung eines Bildes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画一化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくいつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>standardization</gloss>
<gloss>standardisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standardisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">standardizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabványosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeszfok meghatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tipizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titrálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyülési arány meghatározás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">normering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画一主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくいつしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standardization</gloss>
<gloss>standardisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standardisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichmacherei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">standardizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabványosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeszfok meghatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tipizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titrálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyülési arány meghatározás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принцип единообразия (унификации)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">normering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画一的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくいつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>uniform</gloss>
<gloss>standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einheitlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genormt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uniformiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nivellierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">standardisierend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyforma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egynemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egységes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">единообразный; унифицированный; стандартный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uniforme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">homogéneo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画因</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art motif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">творческий импульс (к созданию картины)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画家</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>painter</gloss>
<gloss>artist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schilder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstschilder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">artiste peintre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peintre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstmaler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grafiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">festő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">festőművész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">художник, живописец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slikar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">umetnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pintor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">artista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">målare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">konstnär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画架</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>easel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schildersezel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staffelei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">festőállvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мольберт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">staffli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artists' patrons' association</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treffen, um zu malen und die Bilder zu kritisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsausstellung von Bildern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) общество художников</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) встреча художников</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) выставка картин (какого-л. художника)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ががく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malkunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichenkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studium der Malerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studium der Malkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajzolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусство рисования и живописи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">målarkonst</gloss>
<gloss xml:lang="swe">måleri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画学紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ががくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawing paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rajzlap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бумага для рисования</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画期</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>劃期</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>画期的</xref>
<gloss>transition from one epoch to another</gloss>
<gloss>change of era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenze einer Epoche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende einer Epoche und Beginn einer neuen Epoche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korszak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～的} (см.) かっきてき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">época</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">epok</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tidsskede</gloss>
<gloss xml:lang="swe">banbrytande</gloss>
<gloss xml:lang="swe">epokgörande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画稿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sketch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skizze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildentwurf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karcolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skicc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">этюд, эскиз, набросок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sketch</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skiss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artistic talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maltalent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">malerisches Talent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstlerisches Talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">талант к рисованию (к живописи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画材</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がざい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subject matter of a painting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art supplies</gloss>
<gloss>art materials</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">materie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thematiek voor een schilderij of prent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schildermateriaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekenmateriaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schildermaterieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schildersbenodigdheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekenbenodigdheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schildersgerei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekengerei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schildersgereedschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekengereedschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekengerief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichenvorlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sujet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichenmaterial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画策</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>劃策</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくさく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>scheming</gloss>
<gloss>planning</gloss>
<gloss>maneuvering</gloss>
<gloss>manoeuvring</gloss>
<gloss>plotting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plannen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} plannen beramen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekokstoven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbroeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">konkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekonkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">konkelarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekuip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuiperij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(snood) plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">list</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">planen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Auge fassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pläne machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ränke schmieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Planung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cselszövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táblázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) планирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} составлять план; планировать; проектировать, намечать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) план, проект</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) интрига, козни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} интриговать, строить козни, подстраивать (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tramar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maquinar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trama</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maquinación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawing paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rajzlap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art studio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atelier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мастерская (художника), ателье, студия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>image quality (film, video, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beeldkwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} beeldscherpte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">definitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resolutie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildauflösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildqualität (z.B. Fernsehbildschirm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>painter</gloss>
<gloss>artist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">festő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">festőművész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pintor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">artista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">målare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">konstnär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book of pictures (paintings, drawings, etc.)</gloss>
<gloss>collection of pictures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilderalbum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Künstleralbum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Malalbum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画匠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>painter</gloss>
<gloss>artist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstmaler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">festő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">festőművész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pintor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">artista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">målare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">konstnär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画商</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picture dealer</gloss>
<gloss>commercial art gallery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunsthändler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bilderhändler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Galerist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstgeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstgalerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговец картинами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画障</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pictured paper doors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bemaltes Fusuma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bemalte Schiebewand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artistic instinct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) артистический вкус, чутьё художника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>painter</gloss>
<gloss>artist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstmaler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grafiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">festő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">festőművész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pintor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">artista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">målare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">konstnär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画数</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>劃数</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくすう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stroke count (of a kanji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nombre de traits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strichzahl eines Kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">število potez pri pismenki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">número de trazos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画聖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master painter</gloss>
<gloss>great artist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meisterhafter Maler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) великий художник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画仙紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>画箋紙</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雅仙紙</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がせんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Xuan paper (Chinese drawing paper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malpapier (urspr. aus der Prov. Anhui, China, stammend)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rajzlap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">китайская бумага для рисования</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画然</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>劃然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>clear (distinction)</gloss>
<gloss>distinct</gloss>
<gloss>clear-cut</gloss>
<gloss>sharp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">markant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverkennbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">augenfällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sichtbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">markant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">augenfällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sichtbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">markant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverkennbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">augenfällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sichtbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csípős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles eszű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekete billentyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) чёткий, отчётливый; ясный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tydlig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">klar</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skarp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pixel</gloss>
<gloss>picture element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pixel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldelement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pixel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildelement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rasterpunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画像</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がぞう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>image</gloss>
<gloss>picture</gloss>
<gloss>portrait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">portret</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portrettering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbeelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeltenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effigie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbeeldsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} gelijkenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weergave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">image</gloss>
<gloss xml:lang="fre">portrait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tableau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Portrait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bild (eines Bildschirms)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">digitales Bild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grafik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasonlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képmás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szobor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szókép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ábra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arckép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">portré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">портрет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">podoba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">portret</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imagen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retrato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画像処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がぞうしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>image processing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildbearbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildverarbeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képfeldolgozás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画像処理装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がぞうしょりそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>image processing equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildbearbeitungswerkzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画題</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subject (of a painting)</gloss>
<gloss>motif</gloss>
<gloss>theme</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>title of a painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prenttitel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schilderijtitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schilderijthema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thema van een prent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schilderij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titel eines Bildes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thema eines Bildes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sujet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">motívum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodalmi dolgozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alárendelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сюжет картины</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画壇</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artists' world</gloss>
<gloss>painting circles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schilderswereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schildersmilieu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schilderskringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">galerie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} galerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Künstlerkreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мир (круги) художников</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discussions on art and painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gespräch über Gemälde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画帖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picture album</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prentenalbum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prentenboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platenboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schetsboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekenboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schetsblok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekenblok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">picturaal voorbeeldenboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modelboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modellenboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilderalbum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Malheft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) альбом картин (рисунков)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) альбом для рисования</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picture album</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichenheft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Malbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">альбом с картинами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tone of an image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung eines Bildes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von einem Bild hervorgerufene Stimmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画定</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>劃定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>demarcation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afbakenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrenzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demarqueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afpalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbakening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrenzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demarcatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afpaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abgrenzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határmegállapítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">демаркация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проводить демаркационную линию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art of painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunst des Malens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) искусство рисования и живописи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">målarkonst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画伯</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がはく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>master painter</gloss>
<gloss>artist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meesterschilder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meester …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maître peintre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peintre célèbre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Maler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Künstler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meistermaler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrentitel für einen Maler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">festőművész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">великий мастер (о художнике), крупный художник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">målare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawing board</gloss>
<gloss>drafting board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tekenbord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekenplank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichenbrett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rajztábla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чертёжная доска</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подрамник с доской</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artist's brush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pinsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Malpinsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Malerpinsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кисть (художника)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画鋲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>画びょう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawing pin</gloss>
<gloss>thumb tack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">punaise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekenpunaise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} duimspijker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reißzwecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heftzwecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rajzszög</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[чертёжная] кнопка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tachuela</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chincheta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画布</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がふ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(oil painting) canvas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leinwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kanavász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olajfestmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холст (для картины)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lienzo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画譜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picture book or album</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilderalbum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">альбом с картинами (рисунками)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画風</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がふう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>style of painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schilderstijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijze van schilderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} penseel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malstil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichenstil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стиль художника (школы живописи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picture scroll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilderrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">какэмоно с картиной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illustrated news magazine</gloss>
<gloss>pictorial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Illustrierte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иллюстрированный журнал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画法</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art of drawing and painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schilderwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schildertechniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schilderkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tekenwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekentechniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekenkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malstil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maltechnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правила рисования (живописи)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">målarkonst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picture copybook</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画面</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がめん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>screen (of a TV, computer, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>image (on a screen)</gloss>
<gloss>picture</gloss>
<gloss>scene</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surface of a painting (picture, drawing, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beeldscherm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeld {op tv}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oppervlak van een schilderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écran de terminal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">image</gloss>
<gloss xml:lang="fre">photo</gloss>
<gloss xml:lang="fre">scène (théâtre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildschirm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leinwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Projektionswand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képernyő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színtér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ábra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лицевая сторона картины; картина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кинокадры, изображение (на плёнке, экране)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">scena</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terminal (pantalla)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imagen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el campo (en TV)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">foto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skärm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がべい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>画餅に帰す・がべいにきす</xref>
<gloss>something useless</gloss>
<gloss g_type="lit">picture of rice cakes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemaltes Mochi (im Gegensatz zu einem realen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Nutzloses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unnützes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiaskó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ájulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeomlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 画餅に帰する оказаться безрезультатным (бесплодным), кончиться ничем, свестись к нулю, пойти прахом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画用紙</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がようし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawing paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tekenpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">papier à dessin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Malpappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aquarellpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichenpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dickeres Papier für Malerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rajzlap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бумага для рисования</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papel para dibujar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画廊</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がろう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ギャラリー・2</xref>
<gloss>art gallery (esp. artworks for sale)</gloss>
<gloss>picture gallery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schilderijenkabinet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prentenkabinet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schilderijenmuseum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pinacotheek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galerie voor schilderijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} galerij voor schilderijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstgalerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">galerie d'image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Galerie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstgalerie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildergalerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aknafolyosó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedett folyosó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képtár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műcsarnok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">картинная галерея</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">galería (de pinturas, cuadros)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pinakotek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画楼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high decorated building</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picture-perfect mansion</gloss>
<gloss>stately home that looks as if it were from a painting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臥し転ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしまろぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall and roll over</gloss>
<gloss>wriggle about</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臥せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>伏せる・ふせる・5</xref>
<gloss>to lie down</gloss>
<gloss>to retire</gloss>
<gloss>to go to bed (with an illness)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lefekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leheveredik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágynak dől</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ложиться; слечь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臥所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臥し所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふしどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bedroom</gloss>
<gloss>bedchamber</gloss>
<gloss>bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyállvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapkőréteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alépítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekvőhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gép szerelési helye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kavicságy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőzetágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomólap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyoszolya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyughely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugvóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üllőtőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üllőtönk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetőbarázda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ねどこ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bädd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臥床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>confined to bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} лежать (в постели  о больном)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臥薪嘗胆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がしんしょうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>going through thick and thin to attain one's objective</gloss>
<gloss>enduring unspeakable hardships for the sake of vengeance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unaussprechliches erleiden, um ein Ziel zu erreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles Mögliche auf sich nehmen, um ein Ziel zu erreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) терпя всякие трудности и лишения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} (обр.) перенести трудности и лишения; обречь себя на тяжкие испытания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芽</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>め</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sprout</gloss>
<gloss>shoot</gloss>
<gloss>bud</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>胚盤・1</xref>
<gloss>germinal disk (in an egg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspruitsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitloper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kiem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pousse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">germe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knospe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spross</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auge (Knospenansatz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sarjadék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">побег, росток, всходы; почка, бутон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brote</gloss>
<gloss xml:lang="spa">yema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芽ぐむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>萌む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めぐむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to bud</gloss>
<gloss>to sprout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knospen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knospen treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">austreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keimen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keime entwickeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bimbózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csírázik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rügyezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">давать почки (о дереве); распускаться (a почках)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">germinar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brotar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芽生え</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めばえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bud</gloss>
<gloss>sprout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bourgeon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bouton (de fleur)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">germe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knospen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treiben eines Schosses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger Trieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schoss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schössling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spross</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knospe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keimling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufkeimen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bimbó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">росток, побег; всходы; (обр.) ростки, зародыши</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brote (de una planta)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">yema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芽生える</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芽ばえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めばえる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to bud</gloss>
<gloss>to sprout</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to arise</gloss>
<gloss>to begin to grow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sprießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knospen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">austreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bimbózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csírázik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rügyezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">давать ростки; (перен.) зарождаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芽胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>spore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spore (einer Pflanze)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">spóra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) спора</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛾</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>が</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} mot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nachtvlinder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtkapel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtuil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtfalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjjeli lepke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">molylepke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мотылёк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">polilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mariposa nocturna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mal</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賀意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>congratulatory feeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beglückwünschendes Gefühl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賀宴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banquet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bankett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bankett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszvacsora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) банкет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bankett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賀詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>congratulations</gloss>
<gloss>greetings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">félicitations</gloss>
<gloss xml:lang="fre">meilleurs vœux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">salutations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gratulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glückwunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Worte des Glückwunsches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поздравление, поздравительная речь; приветственное слово</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palabras de felicitación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enhorabuenas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parabienes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賀状</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year's card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wenskaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">felicitatiebrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">carte de nouvelle an</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gratulationsschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glückwunschschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Neujahrskarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrsgruß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поздравительное письмо, поздравление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tarjeta de año nuevo (felicitación)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賀正</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>written on New Year's cards, etc.</s_inf>
<gloss>A Happy New Year!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Joyeuse année</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ein glückliches neues Jahr (z.B. auf Neujahrskarten verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrsgruß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrswunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ein glückliches neues Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrsgruß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrswunsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) с Новым годом!</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) がしょう【賀正】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Un Feliz Año Nuevo!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gott nytt år!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雅びた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやびた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>elegant</gloss>
<gloss>graceful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kultiviert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">graziös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elegáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előkelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klassz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kecses</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóságteljes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">элегантный; утончённый; изысканный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sirlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雅やか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雅びやか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやびやか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elegant</gloss>
<gloss>graceful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kultiviert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stilvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschmackvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfeinert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elegáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előkelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klassz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kecses</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóságteljes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (см.) みやびた</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sirlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雅歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Song of Solomon (book of the Bible)</gloss>
<gloss>Song of Songs</gloss>
<gloss>Canticle of Canticles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} (het boek) Hooglied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lied der Liederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in de Vulgaat} Cantica Canticorum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Hl.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Hgl.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut"> Hoogl.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Cant.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Hohelied Salomos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雅懐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aesthetic sentiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ästhetisches Empfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feiner Geschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) чувство прекрасного</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雅楽</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ががく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old Japanese court music</gloss>
<gloss>gagaku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} Japanse oude hofmuziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ancienne musique de cour japonaise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gagaku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altjapanische Hofmusik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гагаку (придворная музыка и пляски в VIIIX вв.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">música de la corte imperial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雅客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man of letters</gloss>
<gloss>man of taste</gloss>
<gloss>art connoisseur</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水仙</xref>
<gloss>narcissus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">író</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) がじん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雅兄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&male;</misc>
<s_inf>epistolary style, used by men to address men</s_inf>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Du</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sie (verehrende Anrede für einen männliche Partner im Brief)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雅語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elegant words</gloss>
<gloss>refined diction</gloss>
<gloss>poetic expression</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classical poetic language (esp. of the Heian period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleefd woord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">poetische Sprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstlerische Sprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegante Worte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) がげん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雅号</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がごう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alias</gloss>
<gloss>pseudonym</gloss>
<gloss>pen name</gloss>
<gloss>nom de plume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pseudoniem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nom de plume</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstenaarsnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuilnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} deknaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} schrijversnaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Künstlername</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriftstellername</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pseudonym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írói álnév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) псевдоним</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雅趣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elegance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élégance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feiner Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ästethischer Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interesse an Eleganz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">választékosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) がち</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elegans</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stilfullhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雅称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elegant name</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雅号</xref>
<gloss>alias</gloss>
<gloss>pseudonym</gloss>
<gloss>pen name</gloss>
<gloss>nom de plume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eleganter Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschmackvolle Bezeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">poetische Bezeichnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雅俗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refined and vulgar</gloss>
<gloss>classical and colloquial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eleganz und Vulgarität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elegante Sprache und Umgangssprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) изящное и вульгарное</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) литературный язык и разговорный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雅致</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artistry</gloss>
<gloss>good taste</gloss>
<gloss>elegance</gloss>
<gloss>grace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élégance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bon goût</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eleganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feiner Geschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asztali áldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">asztali ima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">grácia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kecsesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">malaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkegyelmezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorlatra bocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgaengedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgára bocsátás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вкус, изящество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} изящный, со вкусом; артистический; эстетический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雅味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high class</gloss>
<gloss>graceful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eleganter Geschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elegáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kecses</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прелесть (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雅量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnanimity</gloss>
<gloss>generosity</gloss>
<gloss>tolerance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Edelmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolerancia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">türelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűrés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) терпимость, снисходительность, великодушие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} терпимый, снисходительный, великодушный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餓鬼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>brat</gloss>
<gloss>kid</gloss>
<gloss>urchin</gloss>
<gloss>little devil</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>preta</gloss>
<gloss>hungry ghost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hongerige geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duivel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgehongerde geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Sanskriet} preta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deugniet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondeugd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duiveltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bliksemstraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bengel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stouterik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stouterd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwajongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snotneus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoffie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} pagadder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donderhond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dondersteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">satanskind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snotaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotkind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belhamel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">petit démon (enfant)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sacripant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sale gamin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lausbub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lausejunge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Schelm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knirps</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teufelsbraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hungergeist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hungergestalt (widrige Form der Wiedergeburt aufgrund von schlechtem Karma)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welt der Hungergeister (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">poronty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) голодный дух (умершего, наказанного за грехи невозможностью есть)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) がきかい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (прост.) бесёнок, чертёнок (о детях)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">unge</gloss>
<gloss xml:lang="swe">barnunge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1197990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガキ大将</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>餓鬼大将</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガキたいしょう</reb>
<re_restr>ガキ大将</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がきだいしょう</reb>
<re_restr>餓鬼大将</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leader of the pack (of a group of kids)</gloss>
<gloss>neighborhood bully (neighbourhood)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leider van de boefjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belhamel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haantje-de-voorste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haantje-vooruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} aas van ’t spel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} katje van de baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kobber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Rädelsführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberlausbub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberflegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptanführer in der Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másokat terrorizáló ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verekedő ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsarnok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餓鬼道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がきどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六道</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>hungry ghost (preta) realm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welt der Hungergeister (eine der sechs buddhistischen Welten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) がきかい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餓狼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hungry wolf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hungernder Wolf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lobo hambriento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>介して</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいして</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>through the medium of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Vermittlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(を) с помощью, через посредство (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>介意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>worrying about</gloss>
<gloss>caring about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kümmern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) беспокоиться, заботиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preocupación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preocuparse por</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>介殻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea shell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muschelschale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раковина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>介護</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいご</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>nursing</gloss>
<gloss>care</gloss>
<gloss>caregiving</gloss>
<gloss>caring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzorging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpleging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpleegzorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppassing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankenpflege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach jmdm. sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pflegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nevelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skrb za {bolnika}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nega {bolnika}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfermería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>介甲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crust-like shell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こうかく【甲殼】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>介在</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいざい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>existing (between)</gloss>
<gloss>interposition</gloss>
<gloss>intervention</gloss>
<gloss>involvement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich bevinden tussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ertussen liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het midden liggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">interveniëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenbeide komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">interpositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenligging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tussenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interventie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">interposition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intervention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">liegen zwischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stehen zwischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommen zwischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dazwischen treten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einmischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand, zwischen zwei Dingen eingeklemmt zu sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beavatkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intervenció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbeékelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbejövetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbelépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közébe helyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közébe kerülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) находиться (стоять) между</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вмешиваться, вступаться (в качестве третьей стороны)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>介錯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>beheading (as the ending to a seppuku)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>assistance</gloss>
<gloss>help</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. beim Seppuku sekundieren (indem man ihm den Kopf abschlägt, wenn er sich den Bauch geöffnet hat, um ihm langes Leiden zu ersparen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sekundieren (beim Seppuku bzw. Harakiri)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekundant (beim Seppuku bzw. Harakiri; wenn der Suizidant sich den Bauch geöffnet hat od. dazu angesetzt hat, schlägt der Sekundant ihm den Kopf ab, um ihm ein langes Leiden zu ersparen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beistehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beistand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} помогать лицу, совершающему харакири</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>介添え</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>介添</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>介副</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぞえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>helper</gloss>
<gloss>assistant</gloss>
<gloss>second</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">helfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beistehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sekundieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Helfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beistehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Assistieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sekundieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Helfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beistand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Assistent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sekundant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brautführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyettes-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanársegéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помощник; ассистент; секундант</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} помогать; содействовать; выступать в качестве секунданта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>介入</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいにゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>intervention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">interventie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inmenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bemoeienis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemoeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenbeide komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich mengen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interveniëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zich bemoeien met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">immixtion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intervention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einmischung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dazwischentreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intervention</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dazwischentreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einmischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intervenieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közbejötte vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbelépés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вмешательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вмешиваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">posredovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vmešavanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intervención</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>介病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>nursing a patient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>介抱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>nursing</gloss>
<gloss>looking after</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verpleging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzorging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verplegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgen voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">garder (un malade, un enfant)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soigner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surveiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflege (z.B. Kranke und Verletzte)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wartung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorge als Vormund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich kümmern (um einen Kranken)</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (einen Kranken) pflegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ápolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уход (за больным)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ухаживать (за больным)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">paziti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrbeti za</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrb</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nega</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">profesión de enfermero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuidar a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocuparse de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encargarse de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>介卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>brooding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>介鱗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish and shellfish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muschelschalen und Schuppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muscheln und Fische</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">моллюски, панцирные [животные] и рыбы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>え</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>gathering (esp. Buddhist, festive, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rassemblement, rencontre (festival, évènement religieux, travaux...)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenkunft zu buddhistischem Ritual od. Fest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelmi képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapodás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>meeting</gloss>
<gloss>assembly</gloss>
<gloss>party</gloss>
<gloss>gathering</gloss>
<gloss>conference</gloss>
<gloss>athletic meet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>society</gloss>
<gloss>association</gloss>
<gloss>club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergadering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">meeting</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réunion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rassemblement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">association</gloss>
<gloss xml:lang="fre">club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konferenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">társaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">asszociáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyesület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egylet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) собрание; заседание; съезд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) общество, ассоциация; кружок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) случай</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">srečanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">shod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">združenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">društvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reunión de ~</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asamblea de ~</gloss>
<gloss xml:lang="spa">junta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mitin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fiesta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concurso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asociación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sociedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">club</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逢う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遭う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遇う</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>逢う is often used for close friends, etc. and may be associated with drama or pathos; 遭う may have an undesirable nuance</s_inf>
<gloss>to meet</gloss>
<gloss>to encounter</gloss>
<gloss>to see</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. 遭う when in kanji</s_inf>
<gloss>to have an accident</gloss>
<gloss>to have a bad experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meemaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meemaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{事故に} krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{困難に} ondervinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuiten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geconfronteerd worden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{災難に} te kampen hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hoofd moeten bieden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{突然～} aantreffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen het lijf lopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rencontrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">revoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir un accident</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir une mauvaise expérience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geraten in … (z.B. ein Unwetter)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">haben (z.B. einen Unfall)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treffen auf …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stoßen auf …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich versammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich treffen, um etw. gemeinsam zu machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">passen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harmonieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übereinstimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einträglich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich lohnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich begegnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufällig treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geraten in …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stoßen auf …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">találkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összecsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetalálkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találkozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">встречать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">встречаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">видеться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (に) [по]встречаться (с кем-л.); видеться (с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[居ないといって]人に会わない не принять (кого-л.) [сказавшись отсутствующим]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 遭う) встретить (что-л.); перенести, испытать (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">srečati se {z nekom}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">srečati {koga}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naleteti {na koga}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conocerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encontrarse con</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener un accidente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener una mala experiencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encontrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enfrentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afrontar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encontrarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conocerse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">träffa</gloss>
<gloss xml:lang="swe">möta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会う約束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あうやくそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>appointment</gloss>
<gloss>rendezvous</gloss>
<gloss>date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereinbarung eines Treffens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">menedékhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találkozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találkozóhely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遭わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逢わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>会う</xref>
<gloss>to make (someone) to meet</gloss>
<gloss>to let (someone) meet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to expose to</gloss>
<gloss>to subject to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blootstellen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleveren aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen ontmoeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in contact brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstellen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten kennismaken met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(…を …に) сводить (кого-л. с кем-л.), устраивать встречу (между кем-л. и кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer (a alguien) encontrarse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exponer a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">someter a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer que alguien se reúna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exponer a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">someter a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>会意文字</xref>
<gloss>compound ideograph formation (one of the six kanji classifications)</gloss>
<gloss>making kanji up of meaningful parts (e.g. "mountain pass" is up + down + mountain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildung eines Kanji aus zwei od. mehr Kanji zu einem neuen mit kombinierten Bedeutungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соединение двух (нескольких) иероглифов для образования третьего с новым значением (напр. образование из) 山, 上, 下 (иероглифа) 峠(); (ср.) りくしょ【六書】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会意文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいいもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compound ideograph (one of the six kanji classifications)</gloss>
<gloss>kanji made up of meaningful parts (e.g. "mountain pass" is up + down + mountain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">идеограмма; идеографическое письмо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会員</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいいん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>member</gloss>
<gloss>the membership</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lid (van een vereniging)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} leden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ledental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">membre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">adhérent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">adhésion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied (eines Vereins)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angehöriger (eines Vereins)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">testrész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) член (общества, кружка и т. п.); состав членов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) член фондовой биржи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">član</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">socio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">miembro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会員規約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいいんきやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>membership agreement (e.g. for a credit card)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitgliedschaftseinverständnis (z.B. für Kreditkarte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会員券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいいんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>membership card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitgliedskarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abonnementkarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tagsági igazolvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tarjeta de socio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medlemskort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会員証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいいんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>membership card</gloss>
<gloss>membership certificate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewijs van lidmaatschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lidmaatschapskaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} lidkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clubkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diploma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitgliederausweis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">членское удостоверение, членский билет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">potrdilo o članstvu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carnet de socio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会員制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいいんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>membership-based</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitgliedschaftssystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur für Mitglieder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会員名簿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいいんめいぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>membership list</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">liste de membres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitgliederverzeichnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitgliederliste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lista de miembros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">listado de socios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会飲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>drinking and carousing together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Zechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">попойка, выпивка, пирушка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выпивать в компании, устраивать пирушку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会陰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>perineum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} perineum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bilnaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perineum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Damm (Weichteilbrücke zwischen After u. äußeren Geschlechtsteilen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) промежность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perineo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会厭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ええん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epiglottis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epiglottis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kehldeckel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">epiglottis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gégefedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">epiglotis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">struplock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会厭軟骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ええんなんこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epiglottis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">epiglottis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gégefedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">epiglotis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">struplock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会期</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>session (of a legislature)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zitting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sessie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zittijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zittingsperiode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zittingstijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergadertijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzungsperiode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Session</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzungsdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сессия, заседание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) продолжительность (период работы) сессии, выставки (и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会期中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>during a session (of the legislature)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会規</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>society by-laws</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereinssatzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satzung einer Gesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правила (распорядок) (какой-л.) организации, устав общества</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会議</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>meeting</gloss>
<gloss>conference</gloss>
<gloss>session</gloss>
<gloss>assembly</gloss>
<gloss>council</gloss>
<gloss>convention</gloss>
<gloss>congress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conferentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor vergaderingen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réunion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conférence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">session</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assemblée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conseil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">convention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">congrès</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konferenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beratung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kongress</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konferieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Besprechung abhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értekezlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совещание, конференция; заседание; сессия; совет (военный, семейный и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sestanek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">konferenca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">congreso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encuentro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">convención</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">möte</gloss>
<gloss xml:lang="swe">konferens</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sammanträde</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kongress</gloss>
<gloss xml:lang="swe">råd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会議事項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぎじこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agenda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagesordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぎじにってい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">agenda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会議室</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぎしつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conference room</gloss>
<gloss>council room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergaderzaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">salle de réunion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">salle du conseil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konferenzraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konferenzzimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besprechungszimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зал для собраний (совещаний (и т. п.)), конференц-зал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">konferenčna soba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会議所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぎしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place of assembly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergaderplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaderlokaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} college</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raad in vergadering bijeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konferenzsaal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzungszimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">здание (помещение) для собраний (совещаний (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会議場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぎじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conference room</gloss>
<gloss>place of assembly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">conferentiezaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">congresgebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaderzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadszaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konferenzsaal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzungszimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зал заседаний, конференц-зал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会議日程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぎにってい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conference program</gloss>
<gloss>conference programme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagungsprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会議録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぎろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minutes</gloss>
<gloss>proceedings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konferenzbericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzungsprotokoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzungsbericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktenvermerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jegyzőkönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiadvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">протокол совещания (заседания)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会計</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>accounting</gloss>
<gloss>finance</gloss>
<gloss>account</gloss>
<gloss>reckoning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お会計</xref>
<gloss>bill (at a restaurant)</gloss>
<gloss>check</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accountant</gloss>
<gloss>treasurer</gloss>
<gloss>paymaster</gloss>
<gloss>cashier</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>settlement (of a bill, fee, etc.), payment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic condition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boekhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekhoudkundige administratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comptabilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">finance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comptable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trésorier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">caissier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">calcul</gloss>
<gloss xml:lang="fre">facture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">addition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abrechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsbücher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchhalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ökonomische Situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) расчёт, счёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} вести счета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) счёт (документ)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} уплачивать (расплачиваться) по счёту</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) бюджет, финансы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) かいけいがかり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">račun</gloss>
<gloss xml:lang="slv">finance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuenta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contabilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">finanzas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tesoro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cajero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会計学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(study of) accounting</gloss>
<gloss>accountancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leer van het boekhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekhoudkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accountancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnungswesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyvelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvvitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">счетоводство, счетоводное дело (как объект изучения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会計官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accountant</gloss>
<gloss>treasurer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} thesaurie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± ministerie van Financiën (1868-1869)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchhalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kassierer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyvelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">revizor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бухгалтер; казначей (по должности)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会計監査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけいかんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>audit</gloss>
<gloss>auditing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">accountantsonderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accountantscontrole</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het nazien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} nazicht van de boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controle van de rekeningen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnungsprüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyvvizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">revízió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovancs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会計士</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけいし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accountant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boekhouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accountant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">administrateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekhoudkundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} rekenplichtige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsprüfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchprüfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bücherrevisor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyvelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">revizor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бухгалтер (по специальности)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会計年度</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけいねんど</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fiscal year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belastingjaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boekhoudkundig jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekjaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnungsjahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fiskaljahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltsjahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">költségvetési év</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отчётный (финансовый) год</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">año fiscal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会見</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>interview</gloss>
<gloss>audience</gloss>
<gloss>meeting</gloss>
<gloss>(viewing) party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">interviewen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een interview</gloss>
<gloss xml:lang="dut">audiëntie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhoud hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interview</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formele ontmoeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">audiëntie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entretien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entrevue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interview</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. eine Unterredung haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. ein Interview haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interview</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterredung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treffen (um etw. zu besprechen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">interjú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hallgatóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">встреча, беседа; приём (интервьюера и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} иметь встречу, встречаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">intervju</gloss>
<gloss xml:lang="slv">konferenca</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprejem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zasliševanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrevistar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrevista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">audiencia (con alguien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">intervju</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会見記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>record of an interview</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufzeichnungen über ein Interview</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интервью (записанное, напечатанное)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会見者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interviewer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interviewer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">interjúvoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikérdező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интервьюер; посетитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrevistador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">intervjuare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会合</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいごう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>meeting</gloss>
<gloss>assembly</gloss>
<gloss>gathering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>association</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>合・4</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>conjunction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar ontmoeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réunion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rassemblement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">association</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conjonction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich versammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammentreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Versammlung abhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begegnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konjunktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Assoziation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyülekezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszerelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) встреча; свидание; сбор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} встречаться; собираться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (хим.) соединение (элементов)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">srečanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zborovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sestanek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skupščina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reunión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">congregación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>memorial service</gloss>
<gloss>temple service</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Nichiren Buddhism) memorial service for Nichiren (13th day of 10th month)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistisches Gedenkfest (insbes. zum Gedächtnis des Todestages Nichirens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) торжественная (мемориальная, поминальная) служба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会社</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company</gloss>
<gloss>corporation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workplace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">firma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vennootschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">associatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Mij.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compagnie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entreprise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">société</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lieu de travail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaft (wie z.B. Handelsgesellschaft etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Organisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajólegénység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">század</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pocak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">компания, общество, фирма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">podjetje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">služba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empresa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compañía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corporación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">företag</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bolag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会社員</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゃいん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company employee</gloss>
<gloss>office worker</gloss>
<gloss>white-collar worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bediende bij een onderneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werknemer bij een bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">employé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firmenangestellter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angestellter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">служащий (компании, фирмы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uslužbenec v podjetju</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empleado (en una empresa comercial)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会社営業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゃえいぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business administration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firmenverwaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会社概要</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゃがいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company overview</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firmenübersicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firmenprofil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会社持ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゃもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>at company's expense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Firmenkosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会釈</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えしゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>slight bow (as a greeting or sign of gratitude)</gloss>
<gloss>nod</gloss>
<gloss>salutation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>consideration</gloss>
<gloss>thoughtfulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begroeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedendag zeggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedendag knikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeknikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even buigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een buiging maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich inleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meevoelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begrip hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekening houden met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toelichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verantwoording afleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekenschap doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} valse tegenstellingen doorprikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begroeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knikje (als begroeting)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichte buiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reverence</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reverentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knicks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">empathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consideratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toelichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verantwoording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～こぼる</gloss>
<gloss xml:lang="dut">こぼす} liefheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede luim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} het doorprikken van valse tegenstellingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">signe de tête (salut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grüßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verbeugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begrüßung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbeugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verneigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fej előrebillenése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszöntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üdvözlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приветствие, поклон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} здороваться, кланяться, приветствовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">priklon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saludo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saludar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sponsor of a meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">организатор собрания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} руководить собранием; организовать собрание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会衆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>audience</gloss>
<gloss>congregation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Publikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuhörerschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuhörer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuschauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnehmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwesender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kongregation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közönség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyülekezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">участники собрания (митинга (и т. п.)) присутствующие [на собрании], публика, аудитория</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">público</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aforo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asistentes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">audiencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>audience</gloss>
<gloss>assembly</gloss>
<gloss>meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallgatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyülekezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszerelés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meeting place</gloss>
<gloss>club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaats van samenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzamelpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontmoetingsplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoetingspunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trefpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trefplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} bezoekruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parloir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">salon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} hal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Go-Spielhalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versammlungsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammelplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treffpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelszentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelsbörse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bunkósbot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">golfütő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klub</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sportegyesület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">treff</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárt kör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помещение (зал) для собраний; клуб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会商</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>negotiation</gloss>
<gloss>talks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gespräche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhandlungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tárgyalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyalások</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переговоры, конференция, совещание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вести переговоры, проводить совещание (конференцию)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会場</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assembly hall</gloss>
<gloss>meeting place</gloss>
<gloss>venue</gloss>
<gloss>site</gloss>
<gloss>grounds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plek van samenkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">salle de réunion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lieu de rencontre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lieu d'un événement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terrain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versammlungssaal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versammlungshalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versammlungsraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versammlungsort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) зал собраний, помещение (митинга, выставки и т. п.); место собрания (митинга (и т. п.))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) место встречи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dvorana</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prostor za srečanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asamblea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lugar de reunión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terreno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会食</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>eating together</gloss>
<gloss>dining together</gloss>
<gloss>having a meal together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezamenlijk maal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diner (tous) ensemble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammen essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tischgesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kantin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összevisszaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совместный обед (ужин); общий стол, совместное питание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обедать (ужинать, есть) [в компании] (с кем-л.); есть за общим столом (в армии и т. п.); встречаться на обеде (банкете (и т. п.))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skupen obed</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kositi ali večerjati skupaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cena en grupo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">banquete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">festín</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会心</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>congeniality</gloss>
<gloss>satisfaction</gloss>
<gloss>gratification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plaisir éprouvé quand les choses avancent bien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">satisfaction (de ce qu'on a réalisé)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufrieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befriedigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befriedigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zufriedenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megelégedettség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) близость по духу, родство душ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} близкий по духу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) удовлетворение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">satisfacción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gusto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会席</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meeting place</gloss>
<gloss>seats for the public</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>会席料理</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>restaurant dinner tray</gloss>
<gloss>set of dishes served on an individual tray for entertaining guests</gloss>
<gloss>banquet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versammlungsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort der Zusammenkunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) место встречи (собрания)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かいせきりょうり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会席膳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせきぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elaborate dinner tray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tablett für festliches Essen (meist lackiertes Tablett oder Esstischchen in der Größe von einem Shaku zwei Sun im Quadrat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдельный поднос с едой (на одну персону на общем обеде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会席料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせきりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>懐石料理・1</xref>
<gloss>set of dishes served on an individual tray for entertaining guests</gloss>
<gloss>banquet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gevarieerd meergangenmenu van Japanse delicatessen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geserveerd op individuele dienbladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festliches Essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bankett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszebéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общий (совместный) обед (в ресторане и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">banquete especial en que se sirven alimentos de temporada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comida especial de alta calidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>engagement</gloss>
<gloss>battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijd leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijandelijke ontmoeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rencontre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijandelijkheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schermutseling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammentreffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsolódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">program</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződtetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütközet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бой, сражение, битва</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вести бой, сражаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">batalla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会葬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>attendance at a funeral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme an einem Begräbnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme an einer Trauerfeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an einer Trauerfeier teilnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an einem Begängnis teilnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">присутствие на похоронах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} присутствовать (быть) на похоронах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会葬者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attendants at a funeral</gloss>
<gloss>mourners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauergast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauernder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnehmer an einer Beerdigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">присутствующий на похоронах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会則</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>society regulations</gloss>
<gloss>club regulations</gloss>
<gloss>constitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. genootschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">club} statuten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschriften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisregels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huishoudelijk reglement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">règle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">règlement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereinssatzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapszabály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устав общества (организации, клуба)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会談</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいだん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>talks (i.e. formal discussions)</gloss>
<gloss>conference</gloss>
<gloss>meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bespreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesprekken voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een onderhoud hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleg plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachten uitwisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beraadslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dialoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pourparlers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhandelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conferentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conversation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">discussion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entretien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unterhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gespräche führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konferenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beratung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interview</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értekezlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">interjú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разговор, беседа; переговоры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разговаривать, беседовать; вести переговоры</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">konferenca</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razprava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posvet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">intervju</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pogovor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posvetovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conversación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conferencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">discusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrevista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plática</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会長</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>president (of a society)</gloss>
<gloss>chairman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorzitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">president</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preses</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} president-commissaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">president-directeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">P.D.G.</gloss>
<gloss xml:lang="fre">président (d'une société)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorsitzender (einer Versammlung od. Firma)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präsident</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cégvezető igazgató (a japáni anyavállalaté)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi rektor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">председатель [собрания]; президент [общества]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">A博士を会長に戴く会 общество, во главе которого стоит д-р А</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predsednik (podjetja, družbe ipd.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presidente (de una sociedad)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会津塗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいづぬり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aizu lacquer ware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aizu-Lackware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会頭</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>society president</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsident</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsitzender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktor (einer Firma, eines Verein o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глава, председатель, президент (общества)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会同</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>assembly</gloss>
<gloss>meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammentreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenkunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyülekezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszerelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собрание, встреча</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} собираться [вместе], встречаться, устраивать встречу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会堂</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>church</gloss>
<gloss>chapel</gloss>
<gloss>synagogue</gloss>
<gloss>tabernacle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoetingsplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versammlungshalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeindehalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadthalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gotteshaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falmélyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">imaház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) зал для собраний (концертов (и т. п.))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) церковь, молитвенный дом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会堂司</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいどうづかさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruler of a synagogue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会得</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えとく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>understanding</gloss>
<gloss>comprehension</gloss>
<gloss>grasp</gloss>
<gloss>perception</gloss>
<gloss>appreciation</gloss>
<gloss>mastery (of an art or skill)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgronden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheersing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bewusst sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erlernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meistern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfogóképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áremelkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elismerés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élvezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értéknövelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyes megítélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbecsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltánylás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyra értékelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">понимание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} понимать; разбираться (в чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dominar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manejar muy bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprensión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">percepción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apreciación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entendimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会読</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reading-and-discussion meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Text zusammen lesen und darüber diskutieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Lesen und Diskutieren eines Textes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} совместно читать и обсуждать книгу, проводить коллективную читку и обсуждение книги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(political) faction</gloss>
<gloss>denomination</gloss>
<gloss>communion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kliek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">club</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groepering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} gezindte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genootschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denominatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} fractie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">factie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">caucus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Denomination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">frakció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártviszály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnevezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áldozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bensőséges kapcsolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki közösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mély kapcsolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vallásfelekezet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会費</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいひ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>membership fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijdrage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contributie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbreng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} lidmaatschapsgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} lidgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cotisation (de membre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitgliedsbeitrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beitrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinssteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">членские взносы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">članarina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuota de miembro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuota de membresía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medlemsavgift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会報</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bulletin (issued by a society)</gloss>
<gloss>report</gloss>
<gloss>newsletter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bulletin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitteilungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszámoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dördülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiadmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kósza hír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">riport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulmányi értesítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вестник, известия; труды (какого-л. общества)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">boletín</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comunicado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">informe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会話</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>conversation</gloss>
<gloss>talk</gloss>
<gloss>chat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">conversatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">converseren met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conversation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konversation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unterhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Gespräch führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszélgetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разговор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разговаривать, беседовать, вести разговор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pogovor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">konverzacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razgovor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conversación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plática</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conversar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">charlar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">departir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dialogar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hablar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samtal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to untie</gloss>
<gloss>to unfasten</gloss>
<gloss>to unwrap</gloss>
<gloss>to undo</gloss>
<gloss>to unbind</gloss>
<gloss>to unpack</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to unsew</gloss>
<gloss>to unstitch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to solve</gloss>
<gloss>to work out</gloss>
<gloss>to answer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dispel (misunderstanding, etc.)</gloss>
<gloss>to clear up</gloss>
<gloss>to remove (suspicion)</gloss>
<gloss>to appease</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dissolve (a contract)</gloss>
<gloss>to cancel</gloss>
<gloss>to remove (a prohibition)</gloss>
<gloss>to lift (a ban)</gloss>
<gloss>to raise (a siege)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to release (from duty)</gloss>
<gloss>to relieve</gloss>
<gloss>to dismiss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>梳く・すく</xref>
<gloss>to comb (out)</gloss>
<gloss>to card</gloss>
<gloss>to untangle (hair)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">losbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losknopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losstrikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{包みを} openmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{包帯を} loswinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loswikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{連結を} loshaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loskoppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkoppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkoppelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontwarren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontknopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstrikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tornen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lostornen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontrafelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrafelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lostrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{装束を} afleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{荷を} ontdoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{誤解を} ophelderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de wereld helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegruimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{禁止を} opheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{契約を} verbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{責任を} ontheffen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{任務を} ontlasten van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslaan uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. bedanken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">releveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijmaken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degageren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{包囲を} opbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} ontbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{問題を} oplossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{方程式を} uitwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} uitpuzzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{質問を} beantwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{謎を} erachter komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dénouer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">délier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">desserrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détacher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déballer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">défaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre"> découdre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">résoudre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travailler sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">répondre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dissiper (un malentendu, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éclaircir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">écarter (des soupçons)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apaiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rompre (un contrat)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résilier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">annuler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supprimer (une interdiction)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lever (un embargo ou un siège)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">libérer (du service)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soulager</gloss>
<gloss xml:lang="fre">congédier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">peigner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">carder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">démêler (les cheveux)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auflösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufknoten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschnüren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auftrennen (einen Knoten etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entlassen (aus einer Pflicht)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befreien (von Fesseln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auflösen (in einer Flüssigkeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmelzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beantworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufklären</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kibogoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válaszol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) развязывать; распускать; распутывать; распарывать; разворачивать (напр. свёрток)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разбирать [на части]; демонтировать (оборудование и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) разгадывать; решать (задачу); истолковывать, объяснять (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) расторгать (соглашение и т. п.); снимать (запрет); освобождать (от обещания; от обязанностей, от службы); рассеивать (сомнения, страхи)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razrešiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odgovoriti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razvozlati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resolver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solucionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desatar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desenredar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lösa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほどく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to undo</gloss>
<gloss>to untie</gloss>
<gloss>to unfasten</gloss>
<gloss>to unlace</gloss>
<gloss>to unravel</gloss>
<gloss>to loosen</gloss>
<gloss>to unpack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">losmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losknopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontknopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwarren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstrikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losstrikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwarren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lostornen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontrafelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrafelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">défaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dénouer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschnüren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">развязывать, распутывать; распускать; распарывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resolver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desenredar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be solved</gloss>
<gloss>to be resolved</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>解ける・ほどける・1</xref>
<gloss>to loosen</gloss>
<gloss>to come untied</gloss>
<gloss>to come undone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be removed (of restrictions)</gloss>
<gloss>to be lifted (e.g. a ban)</gloss>
<gloss>to be broken (spells, curses, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to dissipate (of anger, tension, etc.)</gloss>
<gloss>to melt away</gloss>
<gloss>to ease</gloss>
<gloss>to be appeased</gloss>
<gloss>to be resolved (of a dispute, misunderstanding, etc.)</gloss>
<gloss>to be cleared up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">losraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loskomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loslaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} tornen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgehelderd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de wereld raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgeheven raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontheven raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen te vervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{束縛が} vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevrijd raken van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich ontspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{警戒が} verslappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgelost raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{数学の問題が} uitkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{雪</gloss>
<gloss xml:lang="dut">氷が} smelten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versmelten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontdooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se dénouer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se résoudre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être résolu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se délier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se dénouer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être supprimé (par ex.une restriction)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être dissipé (par ex. un malentendu)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être brisé (par ex. un sort, une malédictions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fondre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich lösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich lockern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelöst werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmelzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgehoben werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kibomlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitágul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) развязываться, распускаться; распутываться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть разгаданным; быть решённым (о задаче)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) проходить (напр. о гневе); рассеиваться (напр. о сомнениях); быть снятым (об ответственности, обязанностях и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razrahljati se {vozel}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zrahljati se {vozel}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razvezati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razrešiti se {problem, nesporazum}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti ukinjen {ukaz, prepoved ipd.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derretirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disolverse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solucionarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desatarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほどける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to come loose</gloss>
<gloss>to come untied</gloss>
<gloss>to come undone</gloss>
<gloss>to unravel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to loosen up (e.g. tension)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loskomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loslaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rafelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar vallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se défaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se dénouer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich lösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich lockern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich lösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entspannen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beruhigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">развязываться; распускаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odvezati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iti narazen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desenredar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desatar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解せない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げせない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>inscrutable</gloss>
<gloss>incomprehensible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seltsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érthetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfoghatatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прост. непонятный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incomprensible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ininteligible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impenetrable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inescrutable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insondable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">raro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extraño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほぐれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to come untied</gloss>
<gloss>to come apart</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be softened</gloss>
<gloss>to be relaxed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">losraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontwarren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de knoop raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich ontspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich oplossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot rust komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entwirren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abwickeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich lösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es findet sich ein Lösung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich abschwächen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほごれる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解禁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>lifting a ban</gloss>
<gloss>raising an embargo</gloss>
<gloss>opening a season (hunting, fishing, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>publishing contents</gloss>
<gloss>revealing information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opheffing van een verbod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">embargo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijgifte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opening van het jachtseizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visseizoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ouverture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Verbot aufheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufhebung eines Verbots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende der Schonzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn der Jagdsaison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufhebung einer Sperre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freigabe (von Informationen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снятие запрещения (эмбарго)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} снимать запрещение (эмбарго)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">levantamiento de una prohibición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解決</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>settlement</gloss>
<gloss>solution</gloss>
<gloss>resolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oplossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een oplossing vinden voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een uitweg vinden voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophelderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontknopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de weg ruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} komaf maken met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgelost worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgehelderd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeklaard worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontknoopt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslecht worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgewerkt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een oplossing komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">règlement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">solution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beseitigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegräumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beseitigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abrechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyarmat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telepítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülepedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[раз]решение (вопроса и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разрешать (вопрос и т. п.); быть разрешённым (о вопросе); уладиться (o конфликте и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razrešiti (problem)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sklep</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rešitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sporazum</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dogovor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solucionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resolver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solventar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arreglo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acuerdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resolución</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lösning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lösa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解決策</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけつさく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solution</gloss>
<gloss>solution strategy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lösungsstrategie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feloldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estrategia de solución</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解雇</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>dismissal (of an employee)</gloss>
<gloss>discharge</gloss>
<gloss>firing</gloss>
<gloss>layoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit z'n dienst ontslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten afvloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. z'n ontslag geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdanken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de laan uitsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar huis sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de dijk zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de bons geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inf.} de zak geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvloeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdanking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstoting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">licenciement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. entlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. kündigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entlassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kündigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rausschmiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pensionierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbocsájtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elutasítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">увольнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} увольнять, рассчитывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odslovitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odpust (z dela)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odpustitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despedir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">destituir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exoneración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recorte laboral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1198990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解雇者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who has been laid off</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解散</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>breaking up (a meeting, gathering, etc.)</gloss>
<gloss>dispersal (e.g. of a crowd)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dissolution (of a company, organization, etc.)</gloss>
<gloss>winding-up</gloss>
<gloss>disbandment</gloss>
<gloss>split-up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dissolution (of the Diet, Parliament, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het opbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uiteengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uiteenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspreiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{兵隊の} afdanking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{会社の} liquidatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opheffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dissolvering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{議会の} ontbinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiteenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{国会が} ontbonden worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{国会を} ontbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{兵隊を} laten inrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dissolution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">séparation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auflösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beendigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstreuung (einer Versammlung, einer Party, einer Demonstration)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auflösung (einer Organisation, einer Firma, von Truppen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auflösung des Parlaments</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auseinandergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auflösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zerstreuen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felbomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloszlatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) роспуск, расформирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} a) распускать, расформировывать; б) ((тж.) {～になる)} быть распущенным, быть расформированным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} расходиться; {～させる} распускать; рассеивать, разгонять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razpad</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razpust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disolución</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解釈</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>interpretation</gloss>
<gloss>explanation</gloss>
<gloss>reading</gloss>
<gloss>construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">interpreteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interpretatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">explication</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interprétation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auffassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">interpretieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erläutern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auseinandersetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommentieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Anmerkungen versehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interpretation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auffassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erläuterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmerkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommentar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelmezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfejtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [ис]толкование, интерпретация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} истолковывать, интерпретировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) комментарии (к тексту)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razlaga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">interpretacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obrazložitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pojasnitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">explicación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interpretación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>solution set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解除</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>termination (of a contract)</gloss>
<gloss>cancellation</gloss>
<gloss>rescinding</gloss>
<gloss>rescission</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>lifting (of a ban, sanctions, etc.)</gloss>
<gloss>removal</gloss>
<gloss>release (from obligations)</gloss>
<gloss>cancellation (of a warning, alert, etc.)</gloss>
<gloss>calling off (e.g. a strike)</gloss>
<gloss>releasing (a lock)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annulering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. contract} vernietiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herroeping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrekking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontheffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opheffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relevatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">annuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cancelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedaan maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. contract} vernietigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslaan van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontheffen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">releveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abandon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résiliation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufhebung (eines Verbotes, einer Beschränkung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beendigung (einer Maßnahme)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederherstellung des alten Zustandes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entbindung (von Pflichten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befreiung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufhebung eines Vertrages</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auflösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von etw. entheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befreien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elengedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadon bocsátás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устранение, удаление; снятие (напр. запрета, блокады); освобождение (от обязательств); отмена (напр. ограничения); аннулирование (напр. договора)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razveljavitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razrešitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preklic</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ukinitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cancelación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anulación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abolición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nulidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解消</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cancellation</gloss>
<gloss>liquidation</gloss>
<gloss>resolution</gloss>
<gloss>reduction (e.g. of stress)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">annuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedaan maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit de weg ruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen verdwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">annulering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opheffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbreking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegruiming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrijving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">annulation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">liquidation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auflösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungültig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reklamieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annullierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liquidation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auflösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lösung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) роспуск, расформирование; ликвидация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть распущенным (расформированным, ликвидированным)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расторжение, аннулирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) расторгать, аннулировать; б) быть расторгнутым (аннулированным)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) разрешение (вопроса)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разрешаться, улаживаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razveljavitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">likvidacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ukinitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preklic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saldo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">liquidación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cancelación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anulación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abolición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nulidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解職</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>discharge</gloss>
<gloss>dismissal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entlassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtsenthebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abdankung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verabschiedung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">suspendieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seines Amtes entheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Abschied geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verabschieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elutasítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отстранение от должности, снятие с работы, увольнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отстранять от должности (работы), снимать [с работы], увольнять [со службы]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avsked</gloss>
<gloss xml:lang="swe">entledigande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解析</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>解折</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>analysis</gloss>
<gloss>analytical study</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>parsing</gloss>
<gloss>parse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">analyse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsplitsing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} wiskundige analyse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">analyse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">analysieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Analyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">analytische Untersuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">analízis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">анализ, аналитическое исследование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} анализировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} аналитический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">análisis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解析性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>analyticity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analysierbarkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解説</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>explanation</gloss>
<gloss>commentary</gloss>
<gloss>exposition</gloss>
<gloss>elucidation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">commentaar geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commentaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commentaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">explication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erläutern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommentieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">interpretieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erläuterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommentar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interpretation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelmezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magyarázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kommentár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пояснение, разъяснение, объяснение, комментарии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пояснять, разъяснять, давать объяснения; комментировать (напр. текст)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) беседа (в газете, по радио)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razlaga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">komentar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pojasnitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">explicación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aclaración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descripción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exposición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instrucción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解説者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commentator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitlegger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklaarder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commentator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interpretator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interpreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exegeet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommentator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interpret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hírmagyarázó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комментатор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comentarista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kommentator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解像度</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぞうど</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resolution (of a display, printer, scanner, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auflösung (z. B. Foto od. Bildschirm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解像力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぞうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resolving power (of a lens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auflösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflösungsvermögen (Foto, Bildschirm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解体</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>demolition</gloss>
<gloss>taking down</gloss>
<gloss>dismantling</gloss>
<gloss>disassembly</gloss>
<gloss>taking apart</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dissolution (of an organization, company, etc.)</gloss>
<gloss>breaking up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>解剖・1</xref>
<gloss>dissection (of a body)</gloss>
<gloss>dismemberment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontmantelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demonteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onttakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dissolveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmanteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demontage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sloping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demolitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onttakeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">démantèlement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auflösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auseinandernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demontieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abmontieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sezieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demontage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разборка (механизма и т. п.), демонтаж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разбирать [на части]; демонтировать; сносить (здание)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) роспуск, расформирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} распускать, расформировывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) вскрытие, анатомирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вскрывать, производить вскрытие, анатомировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) разделка [туши]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разделывать (тушу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">demontirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podreti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razstaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">porušiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desmontar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desarmar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desensamblar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demoler</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desguazar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desmantelamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解題</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>synopsis</gloss>
<gloss>review of subject</gloss>
<gloss>annotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erläuterung eines Buches od. Bildes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bibliografische Erläuterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synopse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inhaltsübersicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szinopszis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объяснение названия; аннотированная библиография; аннотация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解脱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げだつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>liberation from earthly desires and the woes of man</gloss>
<gloss>deliverance of one's soul</gloss>
<gloss>moksha</gloss>
<gloss>mukti</gloss>
<gloss>vimukti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} verlossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevrijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vimokṣa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vimukti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Gedatsu {verkorte titel van het kabuki-stuk Kaneiri Gedatsu no Koromo 鐘入解脱衣}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlost worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befreiung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seelenrettung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlösung erlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befreiung finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich von weltlichen Begierden lösen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üdvösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üdvözítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üdvözülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) освобождение [от оков греховного мира] ((санскр.) vimokcha, vimukta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解凍</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>thawing</gloss>
<gloss>defrosting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<ant>圧縮・3</ant>
<field>&comp;</field>
<gloss>decompression (of data)</gloss>
<gloss>extraction</gloss>
<gloss>unpacking</gloss>
<gloss>unzipping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontdooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smelten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontdooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smelten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} (bestanden) uitpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">unzippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het dooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het smelten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smelting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het ontdooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontdooiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smelting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Japanse kalender} eerste maand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auftauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extrahieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entpacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dekomprimieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftauen (von Tiefkühlkost etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Extrahieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entpacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dekomprimieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">enyhébb idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descongelación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deshielo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解答</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>answer</gloss>
<gloss>solution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oplossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het juiste antwoord geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juiste antwoorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réponse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">solution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auflösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решение (задачи); ответ (на экзаменационный и т. п. вопрос)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する} решить (задачу); ответить, дать ответ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odgovor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rešitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">respuesta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solución</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>detoxification</gloss>
<gloss>counteracting poison</gloss>
<gloss>neutralizing poison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontgiften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gif weghalen (uit)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toxiciteit wegnemen (uit)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detoxificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontgifting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detoxificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entgiften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegengift nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entgiftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Detoxikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Detoxifikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) нейтрализация яда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} нейтрализовать яд; вводить противоядие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">motaktion</gloss>
<gloss xml:lang="swe">motverkan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解毒剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げどくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antidote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegengif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antidotum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antitoxine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} tegenvergif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">antidote</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contrepoison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegengift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antidot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antidoton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antitoxin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenméreg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">противоядие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antídoto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">antidot</gloss>
<gloss xml:lang="swe">motgift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解毒薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げどくやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antidote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegengift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antidot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antidoton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antitoxin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenméreg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antídoto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">antidot</gloss>
<gloss xml:lang="swe">motgift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解読</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいどく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>deciphering</gloss>
<gloss>decoding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontcijferen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decoderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit codetaal overbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontcijfering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decodering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entziffern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dechiffrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschlüsseln (Code, Text)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entziffern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dechiffrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Decodieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschlüsselung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dekódolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kódfejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kódtörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtjelezés áttevése</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чтение и толкование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} читать и объяснять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расшифровка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} расшифровывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descifrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descodificar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解任</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいにん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>dismissal (from a post)</gloss>
<gloss>discharge</gloss>
<gloss>removal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit de dienst ontslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit het ambt ontheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit z'n functie ontzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtsontheffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslag uit de dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzetting uit het ambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demissie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seines Amtes entheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entlassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückberufung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtsenthebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbocsátás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">освобождение от должности; снятие с работы; отозвание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} освобождать от должности; снимать [с работы]; отзывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解熱</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げねつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>下熱・げねつ</xref>
<gloss>lowering a fever</gloss>
<gloss>alleviation of fever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soulagement de la fièvre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinken des Fiebers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachlassen des Fiebers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deferveszenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Fiber sinkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Fieber lässt nach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">понижение температуры (больного)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} снижать (сбивать) температуру</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">manjšanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">blažitev vročine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alivio de la fiebre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解熱剤</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げねつざい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fever medicine</gloss>
<gloss>antipyretic</gloss>
<gloss>antifebrile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medicijn tegen de koorts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koortswerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antipyretisch middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koortsmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koortsremmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antipyrine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antifebrine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antipyreticum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fiebermittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fiebersenkendes Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antipyretikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жаропонижающее средство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antipirético</gloss>
<gloss xml:lang="spa">febrífugo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antifebril</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解熱薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げねつやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antipyretic</gloss>
<gloss>antifebrile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fiebermittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fiebersenkendes Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antipyretikum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解放</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいほう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>release</gloss>
<gloss>unleashing</gloss>
<gloss>liberation</gloss>
<gloss>emancipation</gloss>
<gloss>setting free</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>deallocation (of computer memory)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijlating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevrijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1 vrijlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{奴隷を〜} vrijmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emanciperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">2 心を〜} gerust zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">libération</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befreiung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freilassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emanzipation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befreien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freilassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Freiheit setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elengedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikapcsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kioldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadon bocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszabadulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emancipáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiold (féket, etc...)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) освобождение, раскрепощение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} освобождать, делать свободным, раскрепощать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отцепление (вагона, прицепа)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">osvoboditev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">emancipacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">liberación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emancipación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alivio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descanso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sosiego</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(key to) solution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} oplossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplossingsmethode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lösungsverfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lösungsweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lösung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feloldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решение, ключ [к решению]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解剖</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぼう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>dissection</gloss>
<gloss>autopsy</gloss>
<gloss>postmortem examination</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>analysis</gloss>
<gloss>postmortem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anat.} ontleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dissecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sectie verrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} autopsie verrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obduceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postmortaal onderzoeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kritisch ontleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondig analyseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} parseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anat.} ontleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dissectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anatomie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} autopsie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijkopening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijkschouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postmortaal onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">necropsie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kritische ontleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondige analyse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} het parseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het parsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dissection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vivisection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sezieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obduzieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">analysieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grammatisch analysieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obduktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autopsie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sezierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zergliederung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grammatische Analyse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boncolgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elemzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felboncolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">preparálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">preparátum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétdarabolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszabdalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullaboncolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullaszemle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvosi hullaszemle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önészlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önszemlélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetemvizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вскрытие, анатомирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вскрывать, делать (производить) вскрытие, анатомировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) анализ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} анализировать, делать (производить) анализ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (грам.) разбор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать разбор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obdukcija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mrliški ogled</gloss>
<gloss xml:lang="slv">seciranje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">autopsia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">biopsia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">taxidermia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解剖学</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぼうがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anatomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anatomie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontleedkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anatomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anatomie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wissenschaft vom Bau des Körpers und seiner Organe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anatómia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anatómiai készítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anatómiai preparátum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bonctan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taglalat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">анатомия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anatomía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anatomi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解明</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいめい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>elucidation</gloss>
<gloss>explication</gloss>
<gloss>explaining</gloss>
<gloss>unravelling</gloss>
<gloss>clarification</gloss>
<gloss>understanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophelderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhelderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toelichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verduidelijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdietsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot klaarheid brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expliceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adstrueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opheldering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verduidelijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheldering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elucidatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toelichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsluitsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erläutern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufhellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klarmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auseinanderlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lösen (Rätsel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erläuterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разъяснение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разъяснять, проливать свет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esclarecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aclarar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dilucidar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esclarecimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aclaración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解約</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいやく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cancellation of a contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">annuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cancelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annulering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} opzeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resiliatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">annulation d'un contrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Vertrag aufheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Vertrag kündigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Verlobung lösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Versprechen zurücknehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertragsaufkündigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufhebung eines Vertrages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lösung einer Verlobung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerződést felbont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аннулирование (расторжение) контракта; расторжение договора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} аннулировать (расторгать) контракт; расторгать договор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preklic</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prekinitev pogodbe</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odpoved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cancelación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>dissociation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>unravelling and separating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} ontbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dissociatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">losmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loskoming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} ontbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">losmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loskomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dissoziation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflösung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dissektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dissoziieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">disszociáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">disszociálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudathasadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) распад, разложение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} распадаться, разлагаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disociación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解纜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>weighing anchor</gloss>
<gloss>unmooring</gloss>
<gloss>sailing off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankerlichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absegeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Anker lichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absegeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter Segel gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снятие с якоря, отплытие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сниматься с якоря, отчаливать, отплывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for occurrences</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a time</gloss>
<gloss>an instance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inning (baseball)</gloss>
<gloss>round</gloss>
<gloss>game</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>episode</gloss>
<gloss>chapter</gloss>
<gloss>instalment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>回族</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Hui (people)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>回教</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Islam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur d'occurrences</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">une fois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manche (de baseball)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jeu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">match</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épisode</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chapitre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Hui (ethnie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">islam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Runde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">…mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielhälfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(в сочет. с числ.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) раз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) игра, тайм, раунд, забег, заплыв, заезд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(Msr) krat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para número de veces que ocurre una cosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para entradas (béisbol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廻し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まわし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>mawashi</gloss>
<gloss>belt</gloss>
<gloss>loincloth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mantle</gloss>
<gloss>cape</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>輪姦す・まわす</xref>
<gloss>gang rape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lendendoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} gordel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mawashi (lendenschurzartiger Gürtel der Sumō-Ringer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mantel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pelerine (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sich-Abwechseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) набедренная повязка (у борцов сумо)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) まわしカッパ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) очередь (чья-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (жарг.) вертушка (о проститутке, переходящей в одну ночь от гостя к гостю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廻す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まわす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to turn</gloss>
<gloss>to rotate</gloss>
<gloss>to spin</gloss>
<gloss>to twist</gloss>
<gloss>to gyrate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pass around</gloss>
<gloss>to send around</gloss>
<gloss>to hand around</gloss>
<gloss>to circulate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to move (someone or something to where its needed)</gloss>
<gloss>to send</gloss>
<gloss>to bring</gloss>
<gloss>to transfer</gloss>
<gloss>to forward</gloss>
<gloss>to direct</gloss>
<gloss>to submit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to turn (to a new use)</gloss>
<gloss>to use (for something else)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to turn on (something that turns or has a rotating part, e.g. a washing machine)</gloss>
<gloss>to start up (e.g. an engine)</gloss>
<gloss>to give (something) a spin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put (someone in a position)</gloss>
<gloss>to make (e.g. an enemy of)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>to ... around (e.g. chase, fool, play)</gloss>
<gloss>to do all over</gloss>
<gloss>to do everywhere</gloss>
<gloss>to do completely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to surround (something) with</gloss>
<gloss>to enclose with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put (an arm) around (e.g. someone's waist)</gloss>
<gloss>to reach around</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to invest (money)</gloss>
<gloss>to lend</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dial (a telephone number)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>輪姦す</xref>
<gloss>to gang-rape</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to operate (e.g. business, shop)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(doen) draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaien aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wentelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwentelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzwenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronddraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten rondwentelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het rollen brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen tollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{wasmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ventilator e.d.} aanzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een vat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoepel e.d.} (voort)rollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omgeven met {een muur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gracht enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen reiken tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rondgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten rondgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhandigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{塩を} aangeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorverwijzen {naar de specialist enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overplaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorverbinden {met een ander toestelnummer}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{op interest enz.} zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rond-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om- {sluit aan op de ren'yōkei van dōshi}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tourner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pivoter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tournoyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">circuler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire circuler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diffuser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entourer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">encercler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">utiliser quelque chose à une nouvelle fin (par ex. des restes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">... aux alentours (par ex. chercher quelqu'un aux alentours)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">... dans les environs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">composer (par ex. un numéro de téléphone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">investir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">violer en réunion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kreisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kreisen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumgehen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weitergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitersenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiterschicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übersenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermitteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergänzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Geld) verleihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esztergályoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вертеть, кружить, вращать, крутить; поворачивать, ворочать; двигать по кругу (по спирали)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рассылать (напр. циркуляр); пускать по рукам (напр. чашку, рюмку); пускать в обращение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) передавать, пересылать; переводить (кого-л. куда-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(za)vrteti, obrniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer girar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">voltear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">circular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回り道</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まわり道</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廻り道</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>回り路</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廻り路</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まわりみち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>detour</gloss>
<gloss>circuitous route</gloss>
<gloss>diversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omrit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omlegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegomlegging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">détour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dérivation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">terelőút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterelő hadmozdulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltérítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окольный (кружной, непрямой) путь; [дорога в] объезд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} делать крюк (объезд)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ovinek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obvoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camino inderecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rodeo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回り舞台</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廻り舞台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まわりぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revolving stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehbühne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вращающаяся сцена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vridscen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回れ右</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まわれみぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>right about-face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kehrtwendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¡media vuelta! (voz militar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回忌</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 年回忌</s_inf>
<gloss>death anniversary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterfdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} jaardienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaarmis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaargetijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anniversarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todestag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahrestag des Todes einer Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">годовщина смерти</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aniversario de la muerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回帰</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>return (to)</gloss>
<gloss>revolution</gloss>
<gloss>recurrence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>regression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">récurrence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récursion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">révolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückführung zum Ausgangspunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich umkehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keringés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körforgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismétlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiújulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) оборот, обращение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обращаться, описывать оборот вокруг (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [периодическое] повторение; возврат, возвращение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [периодически] повторяться; возвращаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) рейс туда и обратно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (мат.) регрессия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reocurrencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regreso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vuelta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reanudación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回帰線</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tropics (of Cancer and Capricorn)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>regression line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keerkring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wendekreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Tropen (23°27′ nördlicher bzw. südlicher Breite)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тропик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (эл.) обратный провод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回帰的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>recursive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederkehrend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rekursiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rekurzív</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イスラム教</xref>
<gloss>Islam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">islam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} mohammedanisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">islam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Islam (Name leitet sich von Kanji-Schreibung für des Volk der Uiguren ab, die den Islam nach China brachten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мусульманство, магометанство, ислам</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Islam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">islam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回顧</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>recollecting</gloss>
<gloss>reminiscing</gloss>
<gloss>looking back</gloss>
<gloss>retrospection</gloss>
<gloss>review</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retrospectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retrospectief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retrospect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heroverweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugblikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een terugblik werpen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heroverwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugdenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw bekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteraf bekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">évocation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rétrospection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souvenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückschau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erinnerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reminiszenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurücksehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erinnern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emlék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlékezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взгляд назад, ретроспективный взгляд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оглядываться назад (на прошлое)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} ретроспективный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spomin</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spominjanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recuerdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">memoria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remembranza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回顧録</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいころく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memoirs</gloss>
<gloss>reminiscences</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">memoires</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedenkschriften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} levensherinneringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mémoire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souvenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebenserinnerungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Memoiren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autobiografie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emlékiratok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лит.) мемуары, воспоминания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回航</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廻航</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>navigation</gloss>
<gloss>cruise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugvaren (naar de haven)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugvliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rondvaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cruisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugvaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retourvaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugvlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retourvlucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cruise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondvaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondvlucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Schiff herüberbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überführung eines Schiffes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tengeri utazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) курсирование; плавание; рейс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обратный рейс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возвращаться (в свой порт и т. п.), совершать обратный рейс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) перегон (судна), перевод (судна, флота)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回収</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>collection</gloss>
<gloss>recovery</gloss>
<gloss>withdrawal</gloss>
<gloss>retrieval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ophalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugwinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recupereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herwinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de circulatie nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terughalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugtrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ophaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recuperatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugroeping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugtrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retraktatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">collection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">levée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relevée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsammeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückrufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bergen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsammeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurückziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érckinyerési százalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felépülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felgyógyulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellendülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felújítási munkálatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvirágzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtalálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regeneráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekuperáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpra állítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpraállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újrafelállás vívóállásba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszanyerés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszerzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} отбирать назад, отнимать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} собирать (напр. утиль); взимать (долги, напр. по покупкам в кредит); изымать из обращения (напр. денежные знаки и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) возвращение на землю (космического корабля)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zbiranje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recoger</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recuperar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retirar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reembolsarse, cobrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recuperación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decomiso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confiscación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">requisa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incautación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">indrivning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回状</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廻状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circular</gloss>
<gloss>circulating letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundbrief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zirkular</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enzyklika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">циркулярное письмо, циркуляр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carta circular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回心</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廻心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>かいしん is Christian; えしん is Buddhist</s_inf>
<gloss>conversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bekehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konversion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablegen der Bosheit und Bekehrung zu Buddhas Lehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konvertálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かいしゅう【改宗】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conversión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konvertering</gloss>
<gloss xml:lang="swe">omvändning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回診</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>doctor's rounds (in hospital)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Visite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arztvisite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankenbesuch des Arztes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Visite machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обход больных (врачом)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершать обход больных</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回数</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいすう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of times</gloss>
<gloss>frequency</gloss>
<gloss>count</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantal keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frequentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nombre de fois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fréquence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Häufigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frequenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismétlésszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[число] раз, число случаев; частотность, частота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">-krat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">frekvenca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frecuencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回数券</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいすうけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coupon tickets</gloss>
<gloss>discount tickets</gloss>
<gloss>book of tickets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spoorw.} strippenkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rittenkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} meerbeurtenkaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boekje met tickets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">couponboekje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">carnet de tickets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammelfahrkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehrfahrtenkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streifenkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Couponbogen (z. B. für Eintritt, Transport oder Essen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) かいすうじょうしゃけん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отрывной билет, книжка с отрывными билетами (для посещения зрелищ)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">blok vozovnic, vstopnic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">talonario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">biljetthäfte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回生</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>resurrection</gloss>
<gloss>resuscitation</gloss>
<gloss>coming back to life</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&electr;</field>
<gloss>regeneration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>年生</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>nth-year university student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weer tot leven komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw gaan leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot het leven terugkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederopleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} regeneratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederbelebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regeneration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">exhumálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felélesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltámadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felújítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihantolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) возвращение к жизни, воскрешение, оживление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} воскресать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (эл.) рекуперация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resurrección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resucitación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回折</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>diffraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebeugt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beugung (von Wellen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diffraktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diffrakció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényelhajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangtörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugárelhajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugáreltérítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) дифракция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回折格子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせつこうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diffraction grating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beugungsgitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">optisches Gitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ablakrács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajtórács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aknarács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapozási rács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alaprács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bántó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diffrakciós rács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fapárkány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fapárkányos díszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülhasogató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülsértő hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülsértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajórács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járórács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rácssűrűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roszogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűrőlap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回旋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rotation</gloss>
<gloss>revolution</gloss>
<gloss>convolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreisbewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keringés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körforgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavarodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekeredés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вращение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) виток (спирали)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} (см.) かいせんじょう(～の)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回線</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circuit</gloss>
<gloss>line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} circuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{tel.} lijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor circuits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijnen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromkreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">útvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatasor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszármazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) цепь, контур</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">circuito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回線制御規則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせんせいぎょきそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line discipline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回想</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>recollection</gloss>
<gloss>retrospection</gloss>
<gloss>reflection</gloss>
<gloss>reminiscence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herinnering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heugenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagedachtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reminiscentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reminiscens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} anamnese</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugzien op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een terugblik werpen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugblikken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugdenken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich herinneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) weer voor de geest roepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herinneringen ophalen uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} geheugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mémoire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souvenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erinnerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückerinnerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reminiszenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückblick (achtes Lied aus dem Liederzyklus Die Winterreise von Franz Schubert; 1827)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erinnern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zurückerinnern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Rückblick werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Gedächtnis zurückrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückdenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszatükrözés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatükröződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaverődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavert fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavert hő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воспоминания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вспоминать, припоминать, восстанавливать в памяти</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spomin</gloss>
<gloss xml:lang="slv">premišljevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spomniti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spominjanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reflexión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recuerdo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回想録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memoirs</gloss>
<gloss>reminiscence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Memoiren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebenserinnerungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emlékiratok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reminiszcencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaemlékezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лит.) мемуары, воспоминания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回送</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廻送</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>forwarding</gloss>
<gloss>sending on</gloss>
<gloss>redirecting (e.g. mail)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>回送車</xref>
<gloss>deadheading (e.g. train)</gloss>
<gloss>(train) returning to the station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nasturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nazenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achternasturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achternazenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">forwarden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar de remise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} stelplaats sturen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het doorsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het doorzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het nasturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het nazenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het achternasturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het achternazenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het forwarden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het naar de remise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} stelplaats sturen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{als opschrift} Buiten dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réexpédition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transfert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachsenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiterleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiterleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachsendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sendung auf eine Leerrückfahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">enyvezés és gömbölyítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küldés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перевозка, транспортировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перевозить, пересылать, транспортировать; отправлять (чей-л. багаж и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preposlati {pismo}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrniti {avtobus, vlak v garažo}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reenviar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reexpedir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reenvío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reexpedición</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">befordran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛔虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいちゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カイチュウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roundworm (Ascaris lumbricoides)</gloss>
<gloss>mawworm</gloss>
<gloss>intestinal worm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spulwurm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Askaris</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Askariden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) человеческая аскарида, Ascaris lumbricoides (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rundmask</gloss>
<gloss xml:lang="swe">spolmask</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回腸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ileum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krummdarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ileum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) подвздошная кишка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廻転</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rotation</gloss>
<gloss>revolution</gloss>
<gloss>turn</gloss>
<gloss>spin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>working (e.g. of one's mind)</gloss>
<gloss>function</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>turnover (of goods, funds, etc.)</gloss>
<gloss>circulation</gloss>
<gloss>flow (of customers)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>rotation</gloss>
<gloss>curl</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>回転競技</xref>
<field>&sports;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>slalom (alpine skiing event)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rotatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wenteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwenteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondwenteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aswenteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronddraaiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} slalom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronddraaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rotation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umdrehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zirkulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich drehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kreisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rotieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fordulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forduló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgás (}360°)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fordulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forduló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[круговое] вращение, вращательное движение; [полный] оборот; поворот; (эк.) оборачиваемость (капитала и т. п.); (ав.) штопор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вращаться [по кругу], вертеться; работать (o машине); (эк.) оборачиваться (о капитале и т. п.); (ав.) войти в штопор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrtenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obračanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrteti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rotirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rotación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">giro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vuelta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rodeo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revolución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">girar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rotar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar vueltas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gyration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreisbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotationsbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gyration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agytekervény-rendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rotációs mozgás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転軸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>axis of revolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omwentelingsas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotatieas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaiingsas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaias</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaipen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotationsachse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehachse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreiselachse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ось поворота (вращения); (всякий стержень, на котором вращается другой предмет:) ось, штифт, шейка (и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転信用払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんしんようばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revolving payments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">revolvierende Zahlungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回答</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reply</gloss>
<gloss>answer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beantwoording</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réponse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réplique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beantworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Antwort geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwiderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entgegnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">válasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ответ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отвечать, давать (посылать) ответ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odgovor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">respuesta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contestación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回答者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいとうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>respondent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antwortender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befragter (bei einer Meinungsumfrage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alperes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válaszadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">respondent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回避</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいひ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>evasion</gloss>
<gloss>avoidance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontwijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontduiking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ontlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich onttrekken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} wraking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontduiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onttrekken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de weg gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzeilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eluderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échapper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éviter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausweichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermeidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstablehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freiwilliger Rückzug von einer Gerichtsverhandlung (des Richters oder Gerichtsschreibers)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermeiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Sache abbiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Weg gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kijátszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikerülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkerülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уклонение (от чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} избегать (чего-л.), уклоняться, уходить (от чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} уклончивый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">evasión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回付</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいふ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>transmitting</gloss>
<gloss>referring to</gloss>
<gloss>passing on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachsenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachschicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitersenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurücksenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weitergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachsenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átvivő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugározás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отсылка; передача</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отсылать, пересылать; передавать [на рассмотрение]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回復</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>快復</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恢復</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいふく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>回復</stagk>
<stagk>恢復</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>restoration</gloss>
<gloss>rehabilitation</gloss>
<gloss>recovery</gloss>
<gloss>return</gloss>
<gloss>replevin</gloss>
<gloss>improvement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<s_inf>esp. 快復</s_inf>
<gloss>recovery (from an illness)</gloss>
<gloss>recuperation</gloss>
<gloss>convalescence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terug op krachten komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansterken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terug op krachten brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">restauration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réhabilitation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récupération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rétablissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amélioration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rétablissement (d'une maladie)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récupération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">convalescence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiedererlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederbekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den früheren Zustand zurückversetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich rehabilitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder gesund werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Vertrauen wiedergewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederherstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genesung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besserung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Restitution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Restauration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rehabilitation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rehabilitierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genesung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesundung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erholung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszanyerés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újjáépítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восстановление; улучшение; ((тж.) 恢復) выздоровление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} восстанавливать (силы, здоровье; права, доброе имя); улучшаться (напр. о погоде); поправляться, выздоравливать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">okrevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povratek v prvotno stanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">restauración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recuperación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reparación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rehabilitación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回復可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいふくかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>recoverable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederherstellbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederherstellbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回復不可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいふくふかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-recoverable</gloss>
<gloss>unrecoverable</gloss>
<gloss>irreparable</gloss>
<gloss>irreversible</gloss>
<gloss>irretrievable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回復力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいふくりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power of recovery</gloss>
<gloss>ability to recuperate</gloss>
<gloss>resilience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heilkräfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rugalmasság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回文</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廻文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circular (document)</gloss>
<gloss>circulating letter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palindrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundbrief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zirkular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palindrom (Ausdruck, der von vorn wie von hinten gelesen identisch lautet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oda-vissza értelmes mondat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oda-vissza értelmes szó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">циркуляр, циркулярное письмо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circular</gloss>
<gloss>circulating letter</gloss>
<gloss>reply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwiderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zirkular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">válasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) циркуляр, циркулярное письмо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ответ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回目</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいめ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>following a number</s_inf>
<gloss>-nth time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回遊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>回游</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洄游</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいゆう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>回遊</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>excursion</gloss>
<gloss>round trip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>seasonal migration (of fish, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Rundreise machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wandern (Fische)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügungsreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischwanderung (zu den Laichplätzen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kirezgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elköltözés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экскурсия; объезд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершать экскурсию; объезжать (ряд мест)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ход, миграция (рыбы на нерестилище)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回覧</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廻覧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいらん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>circulation (esp. documents)</gloss>
<gloss>sending round</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inspectieronde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondgang ter bezichtiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ronddeling ter inzage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het rondgeven om het te bekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter inzage ronddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter bezichtiging rondgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen circuleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">circulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umherzeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zirkulieren-Lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herumgehen-Lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herumgehen und Betrachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumgehen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lesen und weitergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zirkulieren lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zirkulieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vérkeringés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оборот (книг, журналов в библиотеках и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} читать и передавать другим; читать по очереди</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kroženje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obtok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krožiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okrožnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">circulación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">circular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aviso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cirkulation</gloss>
<gloss xml:lang="swe">omlopp</gloss>
<gloss xml:lang="swe">spridning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回覧板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいらんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circular notice (esp. distributed to households within a neighbourhood association)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} rondgezonden mededelingenbord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zirkular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распоряжения, посылаемые для прочтения из дома в дом (квартальными комитетами во время войны на Тихом океане)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">circular vecinal (carta o aviso de una asociación de barrio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going from door to door greeting relatives and friends (esp. at New Year)</gloss>
<gloss>round of complimentary visits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Reihe nach seinen Besuch abstatten (insbes zu Neujahr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обход с визитом (гл. обр. с новогодними поздравлениями)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} делать ряд визитов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回路</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circuit (electric)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>cycle (e.g. Krebs cycle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} stroomkring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroomketen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schakeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">circuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">circuit (électrique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromkreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zyklus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zirkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw., das wieder denselben Weg beschreitet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áramkör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áramkör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körforgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárt görbe vonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) цепь, контур; система</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">električno vezje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">circuito (eléctrico)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回路基板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいろきばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(electrical circuit) substrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaphegység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alsó réteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alsó talajréteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">altalaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekü</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szubsztrátum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táptalaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">integrált áramkör alaplemeze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áramkör hordozólapja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回路図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいろず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circuit diagram</gloss>
<gloss>schematic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} schakelschema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedradingsschema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaltschema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolási rajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sematikus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回廊</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廻廊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいろう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corridor</gloss>
<gloss>gallery</gloss>
<gloss>hallway</gloss>
<gloss>cloister (i.e. covered walk typically circling a building or garden, esp. in a palace or place of worship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">corridor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{寺院の} kloostergang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruisgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corridor</gloss>
<gloss xml:lang="fre">galerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (langer, gewundener)Korridor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Galerie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veranda</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aknafolyosó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedett folyosó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képtár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műcsarnok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) коридор, галерея</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (топ.) выемка, дефиле</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corredor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">galería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塊根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>tuberous root</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">racine massive avec des protubérance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">racine tubéreuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurzelknolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprosswurzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knollenwurzel (z.B. Süßkartoffel, Dahlie etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) луковица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塊状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>massive</gloss>
<gloss>bulk</gloss>
<gloss>block-like</gloss>
<gloss>aggregated</gloss>
<gloss>agglomerated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">massif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klumpigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">massiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klumpig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knollig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} массивный, крупный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壊す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毀す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こわす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to break</gloss>
<gloss>to destroy</gloss>
<gloss>to demolish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wreck</gloss>
<gloss>to ruin</gloss>
<gloss>to spoil</gloss>
<gloss>to damage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to break (a bill, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">breken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernietigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapotmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapotslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschadigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schade toebrengen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demonteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmantelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerhalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de war sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het honderd doen lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verknoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verprutsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bederven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbruikbaar maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">briser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">casser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détruire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">détruire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ruiner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">abîmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">casser (un billet, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire de la monnaie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaputt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entzweibrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschädigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demolieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruinieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verletzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verderben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Funktion stören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behindern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wechseln (Geld in kleinere Scheine od. Münzen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld klein machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belovagol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltörik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félbeszakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghasad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megváltozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeomlik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ломать; разбивать; разрушать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) испортить, повредить (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) разбирать на [мелкие] части (машину, механизм и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (перен.) расстраивать, срывать (планы и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uničiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razbiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">romper</gloss>
<gloss xml:lang="spa">romper</gloss>
<gloss xml:lang="spa">averiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estropear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dañar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壊れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毀れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こわれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be broken</gloss>
<gloss>to break</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall through</gloss>
<gloss>to come to nothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">breken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebroken raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapotgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgebroken worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernield worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesloopt worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschadigd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schade oplopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschadigd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in panne vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motorpech oplopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defect raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meer behoorlijk functioneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in het honderd lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fout aflopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd aflopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een sisser eindigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être cassé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être brisé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se casser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se briser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échouer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">n'aboutir à rien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaputtgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entzweibrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entzweigehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstört werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gestört sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außer Betrieb sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschädigt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gestört sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zunichtewerden (ein Plan od. Versprechen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belovagol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghasad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elromlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerobban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bedöglik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmakkan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ломаться; разбиваться; разрушаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) провалиться, потерпеть неудачу (крах); не состояться; прерваться (о переговорах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pokvariti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razbiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">polomiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">romperse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">romper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壊れ物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壊れもの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こわれもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fragile article</gloss>
<gloss>breakables</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broken article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Zerbrochenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht zerbrechliche Ware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хрупкая вещь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разбитая (сломанная) вещь; обломки, осколки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壊血病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけつびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scurvy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} scheurbuik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scorbuut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">scorbut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skorbut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scharbock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vitamin-C-Mangel-Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">skorbut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цинга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escorbuto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skörbjugg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壊滅</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>潰滅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいめつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>destruction</gloss>
<gloss>annihilation</gloss>
<gloss>devastation</gloss>
<gloss>catastrophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vernietigd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoest worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te gronde gericht worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel ten onder gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de kaart geveegd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernietiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoesting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algehele ineenstorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debacle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anéantissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">destruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vernichtet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstört werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwüstet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Staub zerfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umsturz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elpusztítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiirtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerombolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsemmisülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rombolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гибель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">разгром</gloss>
<gloss xml:lang="rus">развал, распад; уничтожение; гибель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разрушаться, разваливаться; быть разрушенным (уничтоженным); погибать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} сокрушительный, гибельный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förintelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壊乱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>潰乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>corruption (of order, public morals, etc.)</gloss>
<gloss>subversion</gloss>
<gloss>degradation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>collapse (of an organization, system, etc.)</gloss>
<gloss>falling apart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenbruch und Verstreut-Werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sittenverfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verderbnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entsittlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwilderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsittlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demoralisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elrontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsi rontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrupció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lealjasodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlott alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlott kiejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesztegetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsi rontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrupció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lealjasodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlott alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlott kiejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesztegetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felforgatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разрушение; развал; полнейший беспорядок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разрушать; быть разрушенным; быть в полном беспорядке</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) развращение, порча (нравов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} портить[ся], развращать[ся] (o нравах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">разгром; беспорядочное бегство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть разгромленным, быть разбитым наголову; быть обращённым в бегство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corrupción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perversión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壊疽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>gangrene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} gangreen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koudvuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weefselversterf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versterf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">necrose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gangrän</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nekrose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faulbrand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wundbrand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gangränös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gangréna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üszkösödés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гангрена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cangrena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gangrena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kallbrand</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gangrän</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心良い</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころよい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>pleasant</gloss>
<gloss>agreeable</gloss>
<gloss>comfortable</gloss>
<gloss>refreshing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prettig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} plezant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemoedelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behaaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerieflijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezellig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welbehaaglijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agréable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plaisant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angenehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfreulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behaglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bequem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemütlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kellemes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приятный; прекрасный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prijeten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprejemljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naklonjen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">placentero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ameno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agradable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cómodo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confortable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acogedor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">behaglig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">angenäm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快楽</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいらく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pleasure</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>けらく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>supreme pleasure obtained by freeing oneself from earthly desires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneugte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plaisir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wollust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyönyör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyönyörűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvtelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetszés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наслаждение; удовольствие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">užitek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razvedrilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">veselje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">placer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">behag</gloss>
<gloss xml:lang="swe">välbehag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1199990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快楽主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいらくしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hedonism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} hedonisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epicurisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} epicureïsme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genotzucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hedonismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epikureismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гедонизм, эпикурейство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hedonismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hedonism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快活</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>快闊</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>快濶</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>快豁</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>cheerful</gloss>
<gloss>lively</gloss>
<gloss>lighthearted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gaieté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heiterkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Munterkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgewecktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fröhlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lustigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fröhlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">munter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lustig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeweckt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in heiterer Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in lebhafter Werise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">munter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lustig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fröhlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vígság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénkség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) душевное самообладание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) спокойствие (ясность) духа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) широта духа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} весёлый, живой; оживлённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快感</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pleasant feeling</gloss>
<gloss>pleasant sensation</gloss>
<gloss>pleasure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behaaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekker gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lustgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgevallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angenehmes Gefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entzücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lustgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlgefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удовольствие, приятное чувство (ощущение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sensación agradable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快挙</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brilliant achievement</gloss>
<gloss>spectacular feat</gloss>
<gloss>splendid accomplishment</gloss>
<gloss>remarkable deed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geweldige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knappe prestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtprestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtige verwezenlijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapenfeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roemrijke daad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heldendaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">imponierendes Unternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heldentat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großtat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großartige Leistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzende Leistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herrliche Tat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) доблестный поступок; подвиг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快哉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joy</gloss>
<gloss>exultation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jubel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jauchzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freudenruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bravoruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diadalmámor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örvendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ujjongás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 快哉を叫ぶ (кн.) выражать свой восторг возгласами одобрения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快作</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいさく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>splendid work</gloss>
<gloss>masterpiece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meisterwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragendes Werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mestermű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pleasure</gloss>
<gloss>delight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freudiges Ereignis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großartiges Ereignis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élvezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyönyörűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öröm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приятное дело; радостное событие; удовольствия; наслаждения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">behag</gloss>
<gloss xml:lang="swe">välbehag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快晴</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>快霽</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>clear weather</gloss>
<gloss>cloudless weather</gloss>
<gloss>good weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekker weer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">temps clair</gloss>
<gloss xml:lang="fre">temps sans nuage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">beau temps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiteres Wetter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schönes Wetter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klares Wetter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wolkenfreier Himmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewölkungsgrad 0-1</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wolkenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ясный, прекрасный (о дне, погоде)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dobro vreme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buen tiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快走</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fast moving</gloss>
<gloss>fast running</gloss>
<gloss>fast sailing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flottes Fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flott fahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} нестись, лететь, мчаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快速</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>high speed</gloss>
<gloss>rapidity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>快速電車</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>rapid-service train (not as fast as express)</gloss>
<gloss>rapid train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote snelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezwindheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sneltrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">célérité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">haute vitesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mobilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapide (train avec peu d'arrêts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von hoher Geschwindigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohe Geschwindigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Schnelligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnellzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eilzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állhatatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvevőgép követési képessége</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mobilitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgási szabadság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgékonyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félreérthetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высокая (большая) скорость, быстрый ход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} быстроходный, скоростной</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hitrost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mobilnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alta velocidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快速電車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそくでんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rapid-service train</gloss>
<gloss>rapid train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">train rapide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnellzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eilzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快諾</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいだく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>ready consent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bereitwillige Zustimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bereitwillig zustimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gern einwilligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegenkommend bewilligen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охотное согласие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} с радостью (охотно) соглашаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快調</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good (condition)</gloss>
<gloss>going well</gloss>
<gloss>fine</gloss>
<gloss>smooth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Kondition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гармоничность, благозвучие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) превосходное состояние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} быть (находиться) в отличной форме (о спортсмене)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buen estado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perfectas condiciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快適</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pleasant</gloss>
<gloss>agreeable</gloss>
<gloss>comfortable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">comfortabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prettig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">comfort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">comfortabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prettig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezierig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agréable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">confortable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angenehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfreulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bequem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behaglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfrischend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erquickend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in behaglicher Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behaglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bequemlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kellemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} приятный, удобный; радующий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">udobnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lagodnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">udoben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prijeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cómodo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快適さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてきさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amenity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">comfort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faciliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behaglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bequemlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kellemesség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharp sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besonders scharfes Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) острый меч (нож)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快刀乱麻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいとうらんま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>solving a problem swiftly and skillfully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deshacer magistralmente un enredo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resolver un lío con habilidad y rapidez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快方</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>快方に向かう</xref>
<s_inf>usu. 快方に向かう</s_inf>
<gloss>convalescence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genesung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rekonvaleszenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felgyógyulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyüdülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábadozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выздоровление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konvalescens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快眠</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいみん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pleasant sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßiger Schlaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сладкий сон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪しからん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしからん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>outrageous</gloss>
<gloss>scandalous</gloss>
<gloss>inexcusable</gloss>
<gloss>disgraceful</gloss>
<gloss>shameful</gloss>
<gloss>rude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unanständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungezogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverschämt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlimm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schändlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordinär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schamlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zotig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungehörig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">botrányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égbekiáltó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felháborító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyötrő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tikkasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faragatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbocsáthatatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дерзкий, нахальный, бесстыдный; позорный, скандальный; непристойный; низкий; непростительный, возмутительный; нелепый, абсурдный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪しげ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやしげ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>questionable</gloss>
<gloss>doubtful</gloss>
<gloss>suspicious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht geheuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdachterregend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdächtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweifelhaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétes hírű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétséges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (см.) あやしい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuestionable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dudoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪しむ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやしむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to suspect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betwijfelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twijfelen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afvragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenkingen hebben over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdacht vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wantrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wantrouwig staan tegenover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet vertrouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soupçonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suspecter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdächtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezweifeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an etw. zweifeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. misstrauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staunen über etw</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. für seltsam halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über etw. überrascht sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyanúsít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сомневаться (в чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) удивляться (чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sospechar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">misstänka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪異</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>mystery</gloss>
<gloss>curiosity</gloss>
<gloss>strangeness</gloss>
<gloss>monstrosity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ghost</gloss>
<gloss>monster</gloss>
<gloss>apparition</gloss>
<gloss>phantom</gloss>
<gloss>spectre</gloss>
<gloss>specter</gloss>
<gloss>goblin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mysteriösität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mysteriös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunderlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seltsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fremdartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unheimlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grausig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idegenszerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} странный, удивительный, загадочный, причудливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) загадочное существо; чудовище</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extrañeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extraño</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">märkvärdighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sällsamhet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">underlighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪我</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けが</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>injury</gloss>
<gloss>wound</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>mistake</gloss>
<gloss>accident</gloss>
<gloss>loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwonding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwetsuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blessure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongelukkig toeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeluk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">error</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blunder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">blessure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verletzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verletzt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwundet werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verletzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwundung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glücksfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátrány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рана; ушиб</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} быть раненным; ушибиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} раненный; ушибленный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ошибка; случайность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} ошибочно; случайно, неожиданно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poškodba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rana</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poškodovati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">raniti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">herida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lesión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">daño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>けが人</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怪我人</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ケガ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けがにん</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wounded person</gloss>
<gloss>injured person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewonde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geblesseerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} gekwetste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verletzter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwundeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) раненый; пострадавший (во время несчастного случая и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona herida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona lesionada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪奇</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bizarre</gloss>
<gloss>strange</gloss>
<gloss>weird</gloss>
<gloss>mysterious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grotesque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étrange</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bizarre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mysteriös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gespenstisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rätsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">groteszk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérlázító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きかい【奇怪】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">misterioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grotesco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪傑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person of extraordinary talent</gloss>
<gloss>wonder</gloss>
<gloss>marvel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wundermann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlicher Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mann der mit Wunderkräften ausgestattet ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выдающийся (необычайный) человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hombre de extraordinario talento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hombre maravilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>mysterious death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltsamer Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdächtiger Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod aus unbekannter Ursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter seltsamen Umständen sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus unbekannter Ursache sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">загадочная (таинственная) смерть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mystery case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mysteriöser Vorfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rätselhaftes Ereignis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удивительное происшествие, странный случай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪獣</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monsterachtig beest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">monstre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fabeltier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fabelwesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monstrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungeheuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungetüm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheusal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szörny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чудовище</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pošast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monstruo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">monster</gloss>
<gloss xml:lang="swe">odjur</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vidunder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mysterious person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raadselachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mysterieus mens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{オペラ座の～} spook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mysteriöser Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mysteriöser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪人物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mysterious person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mysteriöser Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mysteriöser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">загадочная личность (фигура)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪談</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいだん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ghost story</gloss>
<gloss>tale of the supernatural</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">griezelverhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} spookverhaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kwaidan {= boek (1909) van Lafcadio Hearn}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gespenstergeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spukgeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geistergeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unheimliche Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruselgeschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рассказы о привидениях, страшные истории</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">historia de fantasmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spökhistoria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪盗</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mysterious thief</gloss>
<gloss>phantom thief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mysterieuze dief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheimnisvoller Dieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rätselhafter Dieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">таинственный вор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ladrón misterioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ladrón fantasma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪物</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぶつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedrocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanschepsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} sfinx</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadselachtige figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mysterieus schepsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fenomeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">monstre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungeheuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monstrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unheimliche Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gespenst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheusal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fabeltier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit kaum erklärlicher Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit großem Einfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">graue Eminenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szörny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чудовище; привидение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) загадочное существо, загадочная фигура, сфинкс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monstruo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">monster</gloss>
<gloss xml:lang="swe">odjur</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vidunder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪文書</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぶんしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dubious document</gloss>
<gloss>anonymous document containing defamatory statements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anonyme Schmähschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скандальные документы; скандальная хроника (литература)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strange rumor</gloss>
<gloss>strange rumour</gloss>
<gloss>scandal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fragwürdiges Gerücht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seltsames Gerücht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">botrány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) странный слух</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) скандальные слухи, скандал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superhuman strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bovenmenselijke kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewone kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reuzenkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herculische kracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übernatürliche Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermenschliche Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) чудовищная сила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪力乱神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいりょくらんしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいりきらんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>supernatural things</gloss>
<gloss>unnatural phenomena</gloss>
<gloss>spirits and demons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übernatürliches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mysteriöses, große Kraft, mit Vernunft nicht zu Erklärendes und Dämonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сверхъестественные (таинственные) существа; чудовища и демоны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪訝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>dubious</gloss>
<gloss>puzzled</gloss>
<gloss>suspicious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwundert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweifelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fragend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">misstrauisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} сомневающийся</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悔い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regret</gloss>
<gloss>repentance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">regret</gloss>
<gloss xml:lang="fre">repentir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbánás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajnálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">remordimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrepentimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悔いる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to regret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spijt hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berouw hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich berouwen over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">regretter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se repentir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bereuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reue empfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem Leid tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beklagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раскаиваться, каяться; сожалеть (о чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrepentirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悔い改める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悔改める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいあらためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to repent</gloss>
<gloss>to be penitent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich bekeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot inkeer komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berouw hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich beteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veranderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bereuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reue empfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">büßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buße tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reuig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerknirscht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bußfertig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein anderer Mensch werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbánja bűneit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раскаиваться (в чём-л.); каяться (в чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悔しさ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くやしさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chagrin</gloss>
<gloss>bitterness</gloss>
<gloss>frustration</gloss>
<gloss>vexation</gloss>
<gloss>mortification</gloss>
<gloss>regret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ärger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kränkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csalódás okozta szomorúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki fájdalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">досада; сожаление, раскаяние</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悔し泣き</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悔泣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くやしなき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>crying from vexation</gloss>
<gloss>tears of regret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weinen vor Ärger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weinen vor Zorn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悔やみ状</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悔み状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くやみじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter of condolence</gloss>
<gloss>condolence message</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lettre de condoléances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beileidsbrief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beileidsschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kondolenzbrief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kondolenzschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">письмо с выражением соболезнования</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悔やむ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悔む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くやむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to mourn</gloss>
<gloss>to lament</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be sorry</gloss>
<gloss>to regret</gloss>
<gloss>to repent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betreuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijt voelen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijt hebben over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berouw hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwig zijn om</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klagen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weeklagen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammeren over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeremiëren over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rouwen om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de rouw zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouw dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemands dood betreuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">condoleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelneming betuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwbeklag betuigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire ses condoléances</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regretter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se repentir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bereuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reue empfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beklagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sajnál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">búsul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyászol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyászol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">búsul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyászol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyászol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сожалеть (о чём-л.), раскаиваться (в чём-либо)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оплакивать (что-л.); скорбеть по поводу (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) соболезновать, сочувствовать (кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">žalovati {za kom}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">objokovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lamentar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悔悟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>remorse</gloss>
<gloss>repentance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wroeging hebben over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijt hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wroeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boetvaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">remords</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bereuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerknirscht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reuegefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewissensbisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerknirschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnbánat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkifurdalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkiismeret-furdalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раскаяние (в преступлении); покаяние (в грехах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} раскаиваться; каяться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悔恨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>regret</gloss>
<gloss>remorse</gloss>
<gloss>repentance</gloss>
<gloss>contrition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wroeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">regret</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remords</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reuegefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewissensbisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerknirrschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbánás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajnálkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раскаяние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} раскаиваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ånger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懷</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふところ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside the breast of one's clothing (esp. kimono)</gloss>
<gloss>bosom</gloss>
<gloss>(breast) pocket</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space between one's chest and outstretched arms</gloss>
<gloss>(one's) reach</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heart (e.g. of a mountain)</gloss>
<gloss>bosom (e.g. of nature)</gloss>
<gloss>depths</gloss>
<gloss>inner part</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mind</gloss>
<gloss>heart</gloss>
<gloss>inner thoughts</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money (one is carrying)</gloss>
<gloss>purse</gloss>
<gloss>pocketbook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">borst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boezem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boezem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portemonnee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buidel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedachte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bourse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poche de poitrine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poitrine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hemdbrust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brustteil von Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innentasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldbeutel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Busen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behütung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von etw. umgebener Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kebel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mell</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénztárca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) грудь, пазуха</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} прятать за пазуху (на груди)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) карман, мошна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) [истинные] намерения; то, что на душе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) родительский кров, родительское крылышко</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entraña</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alcance</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bolsillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐かしい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつかしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>dear (old)</gloss>
<gloss>fondly-remembered</gloss>
<gloss>beloved</gloss>
<gloss>missed</gloss>
<gloss>nostalgic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dierbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nostalgisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heimwee hebben naar {een vroegere omgeving of toestand}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">missen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk verlangen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hunkeren naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smachten naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snakken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuchten naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nostalgique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ersehnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehnlich vermisst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nostalgie verspürend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wehmütig zurückblickend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zurücksehnend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">drága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költséges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дорогой [сердцу], милый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">S君じゃないか、懐かしいね да ведь это С.!  Как я рад [его видеть]!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dragi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ljubljeni</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dragoceni</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ki ga pogrešamo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">po katerem se nam toži</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extrañar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">echar de menos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐かしむ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつかしむ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to yearn for (someone, something)</gloss>
<gloss>to miss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">missen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met heimwee terugdenken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heimwee hebben naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smachten naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hunkeren naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlangen naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir la nostalgie de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich sehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für etw. Früheres schwärmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) なつかしがる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なずく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なづく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to become attached (to)</gloss>
<gloss>to take (to)</gloss>
<gloss>to become affectionate (with)</gloss>
<gloss>to be tamed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardig vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich gaan hechten aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesteld raken op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir de l'affection pour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'attacher à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lieb gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Herz schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hängen an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gewöhnen an</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zahm werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Herz gewinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zähmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) なつく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">привязываться (к кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vzljubiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">navezati se na</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encariñarse con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomarle cariño a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to win over</gloss>
<gloss>to win another's heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gehecht maken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor zich winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesteld doen raken op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{動物を} temmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domesticeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apprivoiser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conquérir l'amitié, le cœur de quelqu'un</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire s'attacher qqun à soi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. an sich gewöhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Herz gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. für sich gewinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zähmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dressieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maga oldalára hódít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyer magának</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) привязывать, располагать к себе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приручать (животных и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐疑</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>doubt</gloss>
<gloss>skepticism</gloss>
<gloss>scepticism</gloss>
<gloss>disbelief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scepsis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twijfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">doute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">scepticisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skepsis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweifel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kételkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szkepticizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hinni nem tudás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сомнение, недоверие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} недоверчивый, скептический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dvom</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skepsa</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skepticizem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">duda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escepticismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incertidumbre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sospecha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐旧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reminiscence</gloss>
<gloss>nostalgia</gloss>
<gloss>thinking fondly of the past</gloss>
<gloss>recalling the old days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückerinnerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückblick auf die vergangene Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erinnerung an die alten Zeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nosztalgia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">думы о прошлом; воспоминания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐古</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reminiscence</gloss>
<gloss>nostalgia</gloss>
<gloss>thinking fondly of the past</gloss>
<gloss>recalling the old days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heimwee naar vroeger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nostalgie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugverlangen naar wat geweest is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heimwee hebben naar vroeger tijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nostalgisch verlangen naar wat geweest is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erinnerung an alte Zeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückblick auf die Vergangenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reminiszenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nostalgie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich an vergangene Zeiten erinnern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nosztalgia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">думы о прошлом, воспоминания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вспоминать старое (прошлое)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐柔</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>winning over</gloss>
<gloss>placation</gloss>
<gloss>gentle persuasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conciliation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">günstig stimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für sich gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. kaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zähmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Günstig-Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herumkriegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaufen einer Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rekrutierung (als Spion)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zähmung (Akt, jmdn. geschickt dazu zu bringen, zu tun, was man möchte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">békéltetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">примирение; умиротворение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} умиротворять; располагать к себе; склонять на свою сторону, привлекать к себе; мирно овладевать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conciliación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐石料理</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせきりょうり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>会席料理</xref>
<gloss>traditional Japanese meal brought in courses</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea-ceremony dishes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichtes Essen (vor der Teezeremonie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐胎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>conception</gloss>
<gloss>becoming pregnant</gloss>
<gloss>pregnancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwanger worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verwachting raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concipiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conceptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwangerschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwanger werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfängnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwangerschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogamzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartalmasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) зачатие, беременность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>one's pocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zak-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pocket-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hand-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Busen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в кармане</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} класть в карман; носить в кармане</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～して} (с чем-л.) в кармане</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dentro del bolsillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de bolsillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐中電灯</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懐中電燈</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいちゅうでんとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(electric) torch</gloss>
<gloss>flashlight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zaklamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaklantaarn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} lantaarn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} pillamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lampe de poche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">torche électrique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taschenlampe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fényjelzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőfény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaku</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villanófény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zseblámpa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">карманный [электрический] фонарик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">žepna svetilka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">baterija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stavlampa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐中物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいちゅうもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purse</gloss>
<gloss>handbag</gloss>
<gloss>pocketbook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldbörse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldbeutel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das, was man in der Tasche bei sich trägt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénztárca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">notesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsebkönyv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бумажник, кошелёк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐刀</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふところがたな</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dagger</gloss>
<gloss>stiletto</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confidant</gloss>
<gloss>right-hand man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dolk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dolkmes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ponjaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} rechterhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nevenman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schildknaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleugeladjudant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versteckter Dolch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimlicher Ratgeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechte Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кинжал [, носимый на груди]; (обр.) доверенный человек, правая рука</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐妊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懐姙</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいにん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>pregnancy</gloss>
<gloss>conception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwanger worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verwachting raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concipiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwangerschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conceptie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwanger sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwanger werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwangerschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfängnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tartalmasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogamzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зачатие, беременность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} забеременеть, быть беременной</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">embarazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preñez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カイロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pocket heater</gloss>
<gloss>hand warmer</gloss>
<gloss>heater pack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} kikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kikvors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Californische zeeleeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zalophus californianus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Caïro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nabootsing van het geluid dat het hert maakt}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestzakwarmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pocketwarmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kairo (Hptst. von Ägypten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taschenwärmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Каир</gloss>
<gloss xml:lang="rus">карманная грелка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Kairo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戒める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誡める</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>警める</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いましめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to warn against</gloss>
<gloss>to caution against</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to admonish</gloss>
<gloss>to scold</gloss>
<gloss>to rebuke</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to prohibit</gloss>
<gloss>to forbid</gloss>
<gloss>to ban</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be cautious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to detest</gloss>
<gloss>to loathe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to punish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermanen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terechtwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berispen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een uitbrander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standje geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de les lezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de mantel uitvegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink onder handen nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter verantwoording roepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijten maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beletten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarschuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot voorzichtigheid manen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">donner un avertissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">donner un conseil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warnen vor etw. (einer Gefahr, einem Fehler)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ermahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor einem erneuten Fehler warnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fesseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestrafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">züchtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelmeztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogásol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvást emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiltakozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предостерегать, предупреждать; увещевать, наставлять; укорять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amonestar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">advertir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regañar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reprobar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reprobar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reprender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amonestar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">leer la cartilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sermonear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">echar la bronca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">echar la cantada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afear la conducta de alguien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戒厳令</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいげんれい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>martial law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krijgswet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staat van beleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausnahmezustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belagerungszustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadijog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögtönítélő bíráskodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">statárium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приказ о введении военного (осадного, чрезвычайного) положения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ley marcial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戒護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safe custody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) меры защиты (охраны) (общественного спокойствия)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förvar</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bevakning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戒告</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誡告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>admonition</gloss>
<gloss>warning</gloss>
<gloss>caution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwarnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mahnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dorgálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelmeztetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furcsa alak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предупреждение, предостережение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reprender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amonestar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apercibir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amonestación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">varning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">förmaning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戒名</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいみょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>posthumous Buddhist name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} religieuze naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeddhistische naam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} postume boeddhistische naam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">postumer buddhistischer Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Totenname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) монашеское имя, имя, принимаемое при пострижении</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) посмертное имя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戒律</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいりつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(religious) precept</gloss>
<gloss>discipline</gloss>
<gloss>commandment</gloss>
<gloss>mitzvah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} religieuze voorschriften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">précepte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Gebote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">religiöse Vorschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) заповедь; (перен.) нормы поведения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mandamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">precepto religioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拐帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>absconding with money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan de haal gaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervandoor gaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteroverdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verduisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich heimelijk toe-eigenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan strijken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} kiepelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} rauzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} reetsemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} op zijn kaak slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteroverdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verduistering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heimelijke toe-eigening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">partir avec la caisse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'enfuir en volant de l'argent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld o.Ä. unterschlagen und verschwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschlagung und Flucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchbrennen mit Geld oder Dingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} скрываться с чужими (с похищенными) деньгами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改まる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>革まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらたまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be renewed</gloss>
<gloss>to change</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be improved</gloss>
<gloss>to be reformed</gloss>
<gloss>to be revised</gloss>
<gloss>to be corrected</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stand on ceremony</gloss>
<gloss>to be formal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 革まる</s_inf>
<gloss>to take a turn for the worse (of an illness)</gloss>
<gloss>to take a serious turn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich vernieuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door iets nieuws vervangen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{年が} wisselen van oud naar nieuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beter worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erop vooruitgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vormelijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formeel zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijf zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ceremonieus zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{病勢が} kritiek worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hachelijk worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être modifié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être renouvelé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">changer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erneuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beginnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erneuert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">revidiert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verändert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbessert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder in Ordnung kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine förmliche Haltung einnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">förmlich werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernst werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine ernste Miene machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verschlimmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritisch werden (eine Krankheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ragaszkodik a formaságokhoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обновляться, [пере]меняться; улучшаться; исправляться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть официальным (о ком-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((чаще) 革まる) принимать серьёзный характер, обостряться (о болезни)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izboljšati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">začeti se znova</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obrniti se, iti naokoli (leto,semester)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">renovarse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quedarse en una ceremonia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empeorarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empeorar de repente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agravarse de pronto una enfermedad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förändras</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ändras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改めて</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新ためて</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらためて</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>another time</gloss>
<gloss>again</gloss>
<gloss>over again</gloss>
<gloss>once again</gloss>
<gloss>anew</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>formally</gloss>
<gloss>especially</gloss>
<gloss>intentionally</gloss>
<gloss>deliberately</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(helemaal) opnieuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">formellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">officiellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">notamment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surtout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">particulièrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intentionnellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">délibérément</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufs Neue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von neuem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein anderes mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">später</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">máskor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezenfelül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezután</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előírásosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formailag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatalosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вновь, снова, опять, ещё раз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) формально</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">znova</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ob naslednji priliki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">otra vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de nuevo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>検める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>革める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらためる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>改める</stagk>
<stagk>革める</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to change</gloss>
<gloss>to alter</gloss>
<gloss>to revise</gloss>
<gloss>to replace</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>改める</stagk>
<stagk>革める</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to reform</gloss>
<gloss>to correct</gloss>
<gloss>to mend</gloss>
<gloss>to improve</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>改める</stagk>
<stagk>検める</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to examine</gloss>
<gloss>to check</gloss>
<gloss>to inspect</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>改める</stagk>
<stagk>革める</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to do properly</gloss>
<gloss>to do formally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijzigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beginnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erneuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">renovieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reformieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">revidieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">korrigieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ändern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">förmlich werden lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine förmliche Haltung einnehmen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prüfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besichtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. ersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. anderen einsetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megváltozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megváltoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módosít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módosul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átalakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjavul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megújít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvizsgál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) изменять, [пере]менять; пересматривать (напр. свои взгляды); исправлять (что-л. на что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) исправлять, улучшать; приводить в порядок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) возобновлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) проверять, просматривать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alterar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reformar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revisar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">renovar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reformar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">examinar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">investigar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alterar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reformar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revisar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förändra</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ändra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改悪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいあく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>deterioration</gloss>
<gloss>changing for the worse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ten kwade veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een ongunstige wending geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslechteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verergeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verandering ten kwade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongunstige wending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslechtering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verergering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschlechtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlechterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlimmerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandel zum Schlechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">degenerálódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkorcsosodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékcsökkentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszabbítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изменение к худшему, ухудшение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} изменять в худшую сторону, ухудшать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pokvarjenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprememba v slabše</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poslabšanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empeorar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empeoramiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambiar para mal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>印鑑</xref>
<gloss>changing one's registered seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel des Siegels</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Siegel wechseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перемена печати</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} менять печать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambiar su sello</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改革</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reform</gloss>
<gloss>reformation</gloss>
<gloss>reorganization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hervormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reformeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hervormingen doorvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hervorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reform</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reformatie </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amélioration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réforme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reformieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Reform durchführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgestalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umbilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erneuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu ordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">revidieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erneuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reformation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgestaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reorganisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erneuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Renovation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átalakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megújulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitújítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реформа, преобразование; реорганизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проводить реформу; преобразовывать; реорганизовывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">reforma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preureditev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prenovitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reforma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reformación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">innovación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reform</gloss>
<gloss xml:lang="swe">reformation</gloss>
<gloss xml:lang="swe">innovation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改革案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかくあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reform proposal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wetsvoorstel tot hervorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetsontwerp tot hervorming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hervormingsplan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reformvorschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reformförslag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改革過程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかくかてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reform process</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reformprozess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改憲</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>constitutional change</gloss>
<gloss>revising the constitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changement constitutionnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfassungsreform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfassungsrevision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfassungsänderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Verfassung ändern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>new line</gloss>
<gloss>new paragraph</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>newline</gloss>
<gloss>line break</gloss>
<gloss>line feed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine neue Zeile beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neue Zeile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn einer neuen Zeile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeilenvorschub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Linefeed</gloss>
<gloss xml:lang="ger">LF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красная строка, абзац</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} писать с красной строки, делать абзац (отступ)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambio de párrafo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambio de línea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">punto y aparte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改作</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいさく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>adaptation (of story)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bearbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plagiieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bearbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plagiat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzáillesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzárendezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переработка, переделка (лит. произведения)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">actualización de una obra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">renovación de una obra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改札</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいさつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>examination of tickets</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>改札口</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>ticket gate</gloss>
<gloss>ticket barrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaats waar treinkaartjes worden gecontroleerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contrôle des billets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">barrière de péage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">portique de contrôle de billets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrkarten kontrollieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrkarten lochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entwerten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrkartenkontrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проверка билетов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проверять билеты; компостировать билеты; собирать билеты (при выходе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pregled vstopnic</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pregled vozovnic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">billete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cupón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tique</gloss>
<gloss xml:lang="spa">boleta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vale</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改札口</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいさつぐち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ticket barrier</gloss>
<gloss>ticket gate</gloss>
<gloss>wicket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verkeers.} ov-poortje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaartjescontrolepoortje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controlepoortje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegangspoortje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tourniquet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} portiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">barrière d'accès</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnsteigsperre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrkartenkontrollsperre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiskapu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krikettkapu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krokettkapu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rácsajtó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вход (где проверяют билеты)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prehod k peronom (kjer se preverjajo vozovnice)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ograja za preverjanje vozovnic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">garita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改札鋏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいさつはさみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ticket punch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改宗</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>religious conversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} zich bekeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van godsdienst veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} bekering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glaubenswechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konfessionswechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Religionsübertritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konversion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekehrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konvertálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обращение (в какую-л. веру); переход в другую веру</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переходить в другую веру, менять религию; быть обращённым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conversión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konvertering</gloss>
<gloss xml:lang="swe">omvändning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改修</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>repair</gloss>
<gloss>improvement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reparatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbetering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reparieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kanalisieren (Flüsse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbesserung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reparatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regulierung (eines Flusses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijavítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjavítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">починка, ремонт; укрепление (берегов реки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} чинить, ремонтировать, исправлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">popravilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izboljšanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obnavljanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">renovacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">restauración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reforma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改称</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>renaming</gloss>
<gloss>retitling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een andere naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benaming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titel geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benaming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titel veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hernoemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herdopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omdopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} vernoemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} verdopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naamsverandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naamswijziging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hernoeming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herdoping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omdoping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">andere naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benaming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benaming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umbenennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umtaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Namen ändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Titel ändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Namensänderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Titeländerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переименование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переименовывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambio de nombre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambio de denominación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改心</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>conversion</gloss>
<gloss>reform</gloss>
<gloss>correcting someone's conduct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich bekeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich beter gaan gedragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n leven beteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verbeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een beter mens worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een nieuwe weg inslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de oude Adam afleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} de nieuwe mens aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mentaliteitswijziging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reformatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein besseres Leben beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein neuer Mensch werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besserung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandel zum Guten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átalakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megújulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исправление (нравственное)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} исправляться, изменяться [к лучшему] (о ком-л.); образумиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改新</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réforme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erneuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neugestaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgestaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahresbeginn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megjavulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megreformálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megújítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reformáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újraképződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преобразование, обновление, реформа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} преобразовывать, обновлять, вводить новшества (перемены)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reforma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reformation</gloss>
<gloss xml:lang="swe">reformationen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改姓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>change of one's family name</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>changed family name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changer de nom de famille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Familiennamen ändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich umtaufen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Namensänderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Änderung des Familiennamens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geänderter Familienname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перемена фамилии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} менять фамилию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改正</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>revision</gloss>
<gloss>amendment</gloss>
<gloss>alteration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herziening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hervorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amendement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amendering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbetering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reviseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hervormen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">modification</gloss>
<gloss xml:lang="fre">révision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbesserung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Änderung zum Vorteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umänderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">revidieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reformieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismétlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megváltozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megváltoztatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пересмотр, изменение; поправка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пересматривать, изменять; вносить поправки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) улучшение, исправление, усовершенствование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} улучшать, исправлять, усовершенствовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">revizija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">popravek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dopolnilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predelava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">revisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rectificar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corregir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revisar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改正案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせいあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reform bill</gloss>
<gloss>reform proposal</gloss>
<gloss>amendment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} voorstel tot wetswijziging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijzigingsvoorstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nota van wijziging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amendementsvoorstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amendementsontwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} amendement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">novelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reformentwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revisionsentwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbesserungsvorschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reformförslag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改選</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>re-election</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe verkiezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herverkiezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een nieuwe verkiezing houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herverkiezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réélection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuwahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu wählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перевыборы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить перевыборы, переизбирать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reelección</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">omval</gloss>
<gloss xml:lang="swe">återval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改善</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぜん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>betterment</gloss>
<gloss>improvement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>oft. written カイゼン</s_inf>
<gloss>kaizen (Japanese business philosophy of continuous improvement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(iets) beter maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbetering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{als managementsysteem} kaizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amélioration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">kaizen (philosophie d'entreprise japonaise d'amélioration continue)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbesserung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtigstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Änderung zum Vorteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaizen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontinuierlicher Verbesserungsprozess (ein aus Japan stammendes Unternehmensführungskonzept, das auf einer Philosophie der ständigen Veränderung beruht; in dieser Bedeutung häufig in Katakana geschrieben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kaizen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értéknövekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjavítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">улучшение, усовершенствование; реформа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} улучшать, совершенствовать; проводить реформу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izboljšava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napredek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izboljšanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izpopolniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izboljšati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mejoramiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perfeccionamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mejora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mejoría</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改組</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reorganization</gloss>
<gloss>reorganisation</gloss>
<gloss>reshuffle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reorganiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hergroeperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{内閣を} herschikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reorganisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hergroepering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{内閣の} herschikking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reorganisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umorganisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reorganisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umorganisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgestaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umarbeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реорганизация, перестройка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} реорганизовывать, перестраивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reorganización</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">omorganisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改葬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reburial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déplacer une tombe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exhumation et réinhumation d'un cercueil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Leiche umbetten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Grab verlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umbettung (einer Leiche)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichenüberführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перенос праха, перезахоронение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1200990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改装</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>remodelling</gloss>
<gloss>remodeling</gloss>
<gloss>reorganization</gloss>
<gloss>reorganisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{建物を} herinrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opknappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">renoveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalfaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} verbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ombouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retrofitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{本を} herbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herinbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{建物の} herinrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opknapbeurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">renovatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalfatering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} verbouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ombouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{本の} herbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herinbinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ummodeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgestalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erneuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">renovieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Renovierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Renovation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erneuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgestaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reorganisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umorganisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átalakítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переоборудование, реконструкция, модернизация; перевооружение (военного корабля); переупаковка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переоборудовать, реконструировать, модернизировать; перевооружать; переупаковывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reformar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remodelar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">renovar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remodelación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reorganización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改造</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぞう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>remodeling</gloss>
<gloss>remodelling</gloss>
<gloss>reconstruction</gloss>
<gloss>conversion</gloss>
<gloss>alteration</gloss>
<gloss>renovation</gloss>
<gloss>modification</gloss>
<gloss>reshuffling (e.g. a cabinet)</gloss>
<gloss>reorganization</gloss>
<gloss>restructuring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>modding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herschikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstructureren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reorganiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reconstructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reorganisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herschikking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">remodelage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">restructuration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reconstruction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remaniement (par ex. ministériel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">modding</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tuning PC</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modification de logiciel ou matériel électronique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umbilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu gestalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu bilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umformen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgestalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgestaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reformierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reorganisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neugestaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neubildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átalakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átépít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módosít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реконструкция; реорганизация, перестройка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} реконструировать; реорганизовывать, перестраивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preoblikovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">problikovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predrugačiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">remodelación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reestructuración</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">modding (modificar estética o funcionalmente algo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改題</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>change of title</gloss>
<gloss>retitling</gloss>
<gloss>changed title</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Titel ändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu betiteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umbenennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Änderung des Titels</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umbenennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изменение заглавия (названия)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} менять название (заглавие)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改築</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいちく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>structural alteration (of a building)</gloss>
<gloss>reconstruction</gloss>
<gloss>rebuilding</gloss>
<gloss>remodelling</gloss>
<gloss>remodeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederopbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heropbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw opbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reconstrueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ombouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederopbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heropbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heropbouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herbouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reconstructie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">reconstruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">renovieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erneuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reparieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederherstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Renovierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbesserung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reparatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">déli államok visszafogadása a polgárháború után</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekonstruálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekonstrukció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újjáalakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újjászervezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перестройка, реконструкция (зданий, сооружений и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перестраивать, реконструировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ponovna zgraditev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obnova</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predelati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rekonstruirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reconstrucción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reparación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reestructuración</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ombildning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rekonstruktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改鋳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reminting</gloss>
<gloss>recasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">refaçonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">refonte (d'un objet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umprägung (von Münzen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umguss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umprägen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переплавка; перечеканка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переплавлять; перечеканивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改定</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>改訂</xref>
<gloss>revision (of a rule, price, etc.)</gloss>
<gloss>alteration</gloss>
<gloss>change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijzigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herziening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijziging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erneuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">revidieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neu…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megújulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изменение, пересмотр (ранее решённого)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">reforma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preureditev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reforma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改訂</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>改定</xref>
<gloss>revision (of text)</gloss>
<gloss>alteration</gloss>
<gloss>change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herziening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">révision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überarbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bearbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neubearbeitung (eines Textes od. eines Buches)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felülvizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átdolgozott kiadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javított kiadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пересмотр, изменение; исправление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пересматривать, вносить изменения; исправлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pregled</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poprava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponovno pregledati in popraviti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">revisión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改訂版</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>改定版</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいていばん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revised edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">édition révisée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">revidierte Auflage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbesserte Auflage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javított kiadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исправленное издание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edición revisada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改廃</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいはい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reform and (or) abolition</gloss>
<gloss>alteration or repeal</gloss>
<gloss>revision</gloss>
<gloss>reorganization</gloss>
<gloss>reorganisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reorganisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu gestalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgestalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reorganisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgestaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reform und Abschaffung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénzváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszervezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реорганизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проводить реорганизацию, реорганизовывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>revised edition (of a publication)</gloss>
<gloss>revision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu drucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu herausgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">revidierte Ausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überarbeiteter Neudruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">revidierte Auflage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchgesehene Ausgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átdolgozott kiadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javított kiadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новое (исправленное) издание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выпускать новым изданием, переиздавать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改変</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいへん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>change</gloss>
<gloss>alteration</gloss>
<gloss>modification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijzigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijziging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Änderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umänderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veränderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átalakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átalakulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átváltozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перемена, изменение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [из]менять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改編</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいへん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reorganization</gloss>
<gloss>reorganisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reorganiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw inrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstructureren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hercompileren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herordenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herschikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reorganisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herziening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstructurering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hercompilatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herordening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herschikking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herziene uitgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heruitgave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">revidieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umändern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umorganisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reorganisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuorganisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umbilden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu herausgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umorganisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перестройка, реорганизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перестраивать, реорганизовывать, переформировывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reorganización</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">omorganisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改名</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいめい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>name change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van naam veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een andere naam geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een naamsverandering doen ondergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hernoemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omdopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herdopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naamsverandering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changer de nom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Familiennamen ändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich umtaufen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Namensänderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Namenswechsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geänderter Name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изменение имени</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} менять имя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambio de nombre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>retranslation</gloss>
<gloss>new translation</gloss>
<gloss>revised translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überarbeitung einer Übersetzung (insbes.)Neuübersetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átdolgozott kiadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javított kiadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) исправление перевода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} исправлять перевод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) исправленный (новый) перевод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改良</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいりょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>improvement</gloss>
<gloss>reform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beter maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} beteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hervormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} aanpassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} amelioreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbetering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} amelioratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} betering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hervorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reformatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reform</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} aanpassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{landb.} melioratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amélioration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reformieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgestalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu gestalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reorganisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbesserung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrektur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reformierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgestaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átalakítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">улучшение, [у]совершенствование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 改良を加える улучшать, [у]совершенствовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">napredek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">reforma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izboljšava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mejora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reforma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改良点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいりょうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point(s) for improvement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbesserter Punkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>calendar reform</gloss>
<gloss>adoption of a new calendar system</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new calendar (for a new year)</gloss>
<gloss>new year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalenderreform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neujahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neues Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) Новый год</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) изменение календаря, введение нового стиля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改ざん</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>改竄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいざん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>alteration</gloss>
<gloss>falsification</gloss>
<gloss>faking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fälschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfälschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfälschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fälschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umschreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamisítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átalakuló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módosuló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подделка; фальсификация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подделывать; фальсифицировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) переделка, обработка; исправление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переделывать, делать обработку; исправлять, вносить поправки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">falsifikat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魁偉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brawny</gloss>
<gloss>muscular</gloss>
<gloss>impressive</gloss>
<gloss>gigantic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnliche Größe und Kräftigkeit des Gesichtes (und Körpers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gigászi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kolosszális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) внушительный, представительный, солидный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fornido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">musculoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impresionante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gigantesco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>み</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わた</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わだ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea</gloss>
<gloss>ocean</gloss>
<gloss>waters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oceaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">océan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">eaux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">See</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">See</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das wie ein Meer ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine große Menge gleicher Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertiefung im Tuschstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">strand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">море</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">morje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">playa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hav</gloss>
<gloss xml:lang="swe">strand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海の幸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみのさち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>山の幸</xref>
<gloss>seafood</gloss>
<gloss>products of the sea</gloss>
<gloss>marine products</gloss>
<gloss>fruits of the sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeeproducten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortbrengselen van de zee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresfrüchte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Segen des Meeres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeresprodukt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mariscos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海域</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいいき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area of ocean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeegebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maritieme zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seegebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeresgegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seegegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">участок (район) моря</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">área del océano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sailor</gloss>
<gloss>seaman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">matelot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seemann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matrose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsbesatzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">matróz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">моряк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marinero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海運</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいうん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>maritime</gloss>
<gloss>marine transportation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koopvaardij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeescheepvaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeetransport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeevervoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoer te water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoer ter zee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seetransport</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schifffahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiffung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfrachtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tengeri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морские перевозки, морской транспорт; морские сообщения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pomorski prevoz (transport)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transporte maritimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海沿い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみぞい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>seaside</gloss>
<gloss>seashore</gloss>
<gloss>coast</gloss>
<gloss>coastland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresküste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entlang der Meeresküste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海王星</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいおうせい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Neptune (planet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} Neptunus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neptun (achter Planet unseres Sonnensystems)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) Нептун</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Neptuno (planeta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海外</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>foreign</gloss>
<gloss>abroad</gloss>
<gloss>overseas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in het buitenland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar het buitenland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de overzeese gebieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in den vreemde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de overzijde van de oceaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenlands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étranger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extérieur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">outre-mer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausländisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Ausland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übersee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külföldi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külföldön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengeren túl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengeren túli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} заморский, заокеанский; заграничный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} за границей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tujina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prek morja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en el extranjero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utrikes</gloss>
<gloss xml:lang="swe">utomlands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海外投資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがいとうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overseas investment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausländische Investitionen (im Inland)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海岸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>coast</gloss>
<gloss>beach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeekust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bord de mer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">côte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an die Küste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeresküste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seeküste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">partvidék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морской берег, побережье, взморье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} береговой, прибрежный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obala</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plaža</gloss>
<gloss xml:lang="slv">morska obala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">costa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海岸線</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがんせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coastline</gloss>
<gloss>shoreline</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coastal railway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küstenlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küstensaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenbahnlinie entlang der Küste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">partvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) береговая линия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прибрежная железная дорога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海岸通り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがんどおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea-front street</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kustweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dijkweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeedijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strandboulevard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promenade langs het strand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeekant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küstenstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strandpromenade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">набережная (морская)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海がめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海亀</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海ガメ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみがめ</reb>
<re_restr>海がめ</re_restr>
<re_restr>海亀</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うみガメ</reb>
<re_restr>海ガメ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウミガメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sea turtle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zeeschildpad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresschildkröte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морская черепаха</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">galápago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tortuga marina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海峡</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>channel (e.g. between two land masses)</gloss>
<gloss>strait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeestraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zee-engte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">canal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détroit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meerenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeresstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tv csatorna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пролив</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kanal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estrecho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">canal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ränna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海軍</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぐん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>navy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} marine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeemacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsmacht ter zee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeestrijdkrachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">forces navales</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marine militaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marine…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsmarine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seemacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streitkräfte zur See</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haditengerészet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[военно-]морской флот, [военно-]морские силы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mornarica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(la) armada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(la) marina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">marin</gloss>
<gloss xml:lang="swe">flotta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海原</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うなばら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ocean</gloss>
<gloss>sea</gloss>
<gloss>the deep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">open zee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oceaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresgefilde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weites Meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óceán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős hullámzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy hullámok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengermozgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengernyi vmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végtelen sok vmi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) морская ширь, водная гладь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el ancho mar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la inmensidad del océano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海港</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>port</gloss>
<gloss>seaport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seehafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überseehafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyúlék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bal oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó bal oldala</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóablak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikötőváros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiömlőnyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső magatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső viselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső viselkedésmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalnyílás-fedél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">portói</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktárnyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelelőakna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivárgásmentesen elzárható hajóablak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">városkapu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedésmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös bor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морской порт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海溝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>ocean trench</gloss>
<gloss>deep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fosse (marine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefseegraben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Graben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefseerinne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[морская] впадина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maritime nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inselreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seemacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">островное государство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海参</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煎海鼠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熬海鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried sea slug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgenommene, gekochte und dann getrocknete Seegurke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сушёный трепанг (предварительно сваренный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marine industries</gloss>
<gloss>maritime industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">промышленность по добыче морских продуктов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海産物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいさんぶつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marine products</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeeproducten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">produits de la mer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresprodukte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeresfrüchte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продукты моря, продукты морского промысла</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">morski sadeži</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">productos marinos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海事</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>maritime affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maritieme zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwesties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeewezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">See…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seewesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морское дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海女</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あまめ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海人・あま・1</xref>
<gloss>ama</gloss>
<gloss g_type="expl">female diver who collects shells, seaweed, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duikster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ныряльщица (искательница жемчуга, губок и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buceadora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海商法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maritime law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seehandelsrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) морское торговое право</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sjölag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海将</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Vice-Admiral (Maritime Self-Defence Force of Japan) (defense)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Admiral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) вице-адмирал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海象</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいうち</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいぞう</reb>
<re_restr>海象</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セイウチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="rus">sivuch</lsource>
<gloss>walrus (Odobenus rosmarus)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かいぞう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゾウアザラシ</xref>
<gloss>elephant seal (Mirounga spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} walrus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeepaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Odobenus rosmarus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Walross</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seeelefant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Odobenus rosmarus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((русск.) сивуч) сивуч</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海上</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいしょう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>陸上・1</xref>
<gloss>on the sea</gloss>
<gloss>surface of the sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maritiem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeevarend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zee-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeevaart-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marine-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maritime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf See</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Meer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeresspiegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeresoberfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet auf dem Meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">See…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meer…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeres…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tengermelléki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerparti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} морской</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} на море</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pomorski</gloss>
<gloss xml:lang="slv">na morju</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(by, at, on) mar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marítimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">maritim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海食</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海蝕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>marine erosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abrasion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meereserosion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch die Brandung verursachte Erosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) эрозия, размыв, смывание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海深</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depth of the sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meerestiefe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глубина моря</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海水</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいすい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seawater</gloss>
<gloss>saltwater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeewater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zout water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">eau de mer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seewasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meerwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salzwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морская вода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">morska voda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agua oceánica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海水パンツ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいすいパンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swim trunks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwembroek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">badbroek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">badslip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Badehose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">női fürdőruha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海水着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいすいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bathing suit</gloss>
<gloss>swimsuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">badkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwemkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">badpak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwempak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">badkostuum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwemkostuum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Badeanzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Badebekleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Badehose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">női fürdőruha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">купальный костюм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海水浴</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいすいよく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swimming in the ocean</gloss>
<gloss>sea bathing</gloss>
<gloss>seawater bath</gloss>
<gloss>going for a dip in the ocean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zeebaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nage dans l'océan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bain de mer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bain d'eau de mer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">baignade rapide dans l'océan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baden im Meer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baden in der See</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seebad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морские купания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} купаться в море</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kopanje v morju</gloss>
<gloss xml:lang="slv">morska kopel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kopati se v morju</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">playa de recreo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">balneario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海水浴場</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいすいよくじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swimming area (in the ocean)</gloss>
<gloss>swimming beach</gloss>
<gloss>seawater baths</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeebadplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">badplaats aan zee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeebad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bains de mer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Badestrand am Meer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strandbad am Meer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seebad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seebadeort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) морской курорт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пляж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海生動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせいどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea animal</gloss>
<gloss>marine animal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meerestier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海千山千</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみせんやません</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>cunning and experienced in the ways of the world</gloss>
<gloss>crafty and worldly-wise</gloss>
<gloss>sly old (fox)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± gepokt en gemazeld zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel wat levenservaring hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergrijsd in het vak zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel wat campagnes meegemaakt hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ervaren iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude rot in het vak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veteraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudgediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ancien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluwe oude vos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jemand, der die Welt von hinten bis vorne kennt (nach einer Geschichte, dass ein Schlange, wenn sie 1000 Jahre im Meer und tausend Jahre auf dem Berg gelebt hätte, zum Drachen wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar curtido en mil batallas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser perro viejo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saber más por viejo que por diablo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener mucha experiencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lurifax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまこ</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいそ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナマコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海牛・うみうし</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>often translated as "sea slug" in anglicized haikus</s_inf>
<gloss>sea cucumber (Holothuroidea spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zeekomkommer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeeaugurk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bêche de mer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tripang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Holothuria edulis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} gladde aal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets dat zich niet laat vangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{metaalbew.} goteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gieteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{text.} namako-verftechniek {waarbij gedeelten van het weefsel ongekleurd blijven}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} mouwverstrikker {lans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het einde met weerhaken beslagen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} mochi in de vorm van een zeekomkommer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">golfplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ribbenplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geribde plaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} namako-muur {buitenmuurbetegeling met bolle stukjes voegwerk die aan zeekomkommers doen denken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">namako-tegel {tegel in de vorm van een halve cilinder}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">penisring met noppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} komkommer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seewalze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seegurke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holothurie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holothuroidea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tengeri ugorka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трепанги (общее название разных видов съедобных голотурий)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pepino de mar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海草</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うみくさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うみぐさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marine plant</gloss>
<gloss>seagrass</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海藻</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>seaweed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} zeewier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} zeegras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Algen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seegras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seepflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meerespflanze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hínár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водоросли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海藻</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seaweed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">algue marine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seetang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeresalge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hínár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морские водоросли</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">morske rastline</gloss>
<gloss xml:lang="slv">alge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海賊</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぞく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pirate</gloss>
<gloss>sea robber</gloss>
<gloss>buccaneer</gloss>
<gloss>freebooter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">piraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeerover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corsaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pirate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seeräuber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pirat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freibeuter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korsar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kalóz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalózhajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пират</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pirata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海苔</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紫菜</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のり</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>nori</gloss>
<gloss>laver</gloss>
<gloss g_type="expl">edible seaweed, usu. Porphyra yezoensis or P. tenera, usu. dried and pressed into sheets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} nori</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Porphyra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">algue séchée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meerlattich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seegras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Porphyra tenera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boshi-nori</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nori (papierartiges Algenprodukt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) морской мох (общее обозначение некоторых морских водорослей, бурых и зелёных, растущих на подводных скалах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) あさくさのり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) нори (тонкие листочки сушёной водоросли tenera, употребляются как приправа)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nori</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alga comestible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海狸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うみだぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビーバー・1</xref>
<gloss>beaver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} bever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Castor fiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Castoridae</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biber (andere Lesung für kairi)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Castoridae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hódprém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sisakrostély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かいり【海狸】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">бобр, Castor fiber (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">castor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bäver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海中</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいちゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>in the sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} in de zee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderzees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzee-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwater-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">submarien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Meer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersee…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeres…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} в море; под водой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en el mar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海底</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うなぞこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottom of the ocean</gloss>
<gloss>seafloor</gloss>
<gloss>seabed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>undersea</gloss>
<gloss>submarine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeebodem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeebedding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fond de la mer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresgrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeresboden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морское дно, дно океана</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dno oceana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fondo del océano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海底ケーブル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいていケーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undersea cable</gloss>
<gloss>submarine cable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterseekabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefseekabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterwasserkabel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海豚</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いるか</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イルカ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dolphin (or other small toothed whales, incl. porpoises, belugas, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} dolfijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flipper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Delphinus delphis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Delphin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyúcsőfogantyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arany makrahal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">delfin hajókikötőbak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">delfin kikötőbak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">delfin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikötőbója</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дельфины</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дельфин Дюссюмьера, Delphinus dussumieri (Blanford.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delfín</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海難</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいなん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accident at sea</gloss>
<gloss>sea disaster</gloss>
<gloss>shipwreck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nood op zee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeenood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accident en mer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">naufrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seenot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Havarie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajótörés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кораблекрушение; авария (бедствие) на море</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">naufragio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海馬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胡獱</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魹</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トド</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Steller sea lion (Eumetopias jubatus)</gloss>
<gloss>northern sea lion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Stellerzeeleeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Eumetopias jubatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seelöwe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eumetopias jubatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сивуч, Eumetopias jubatus (Schreber.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海抜</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいばつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>height above sea level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogte (boven de zeespiegel)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">altitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">altitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meereshöhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высота над уровнем моря</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nadmorska višina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">altura sobre el nivel del mar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海豹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あざらし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいひょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アザラシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アシカ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>true seal (animal)</gloss>
<gloss>earless seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} rob</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeerob</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeehond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} hondskop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Phoca</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Phocidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{skisport} robbenvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">robbenpels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeehondenhuid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sealskin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} rob</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeerob</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeehond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} hondskop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Phoca</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Phocidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seehund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phocidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fóka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levegőátömlés-gátló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">padlóbevonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömítő-elem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízzárás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тюлени, Phocidae</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нерпа обыкновенная, тюлень обыкновенный, Phoca vitulina (L.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あざらし</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">foca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lobo marino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">säl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海浜</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいひん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seashore</gloss>
<gloss>seaside</gloss>
<gloss>beach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeekust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeestrand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bord de mer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rivage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeresküste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeresstrand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tengerpart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[морское] побережье, взморье; морской пляж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orilla (del mar)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">playa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海兵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいへい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sailor</gloss>
<gloss>marine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeesoldaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeemilicien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marinier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">marineacademie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marinesoldat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matrose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marineschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seekadettenanstalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">matróz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) солдат морской пехоты; моряк (военный)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) курсант военно-морского училища</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">infantería de marina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marines</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海兵隊</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいへいたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Marine Corps</gloss>
<gloss>Royal Marines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} korps landingsstoottroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marinierskorps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marineinfanteriekorps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">angol tengerészgyalogság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морская пехота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海辺</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海べ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海邊</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみべ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいへん</reb>
<re_restr>海辺</re_restr>
<re_restr>海邊</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>beach</gloss>
<gloss>seashore</gloss>
<gloss>seaside</gloss>
<gloss>coast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeekust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeekant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresküste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeresstrand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">part</gloss>
<gloss xml:lang="hun">strand</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tópart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">берег моря, побережье, взморье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かいひん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">playa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">costa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">havsstrand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海鳴り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oceanic noise</gloss>
<gloss>rumbling of the sea</gloss>
<gloss>mistpouffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeegeruis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeegeraas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bruit de la mer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meerestosen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeresrauschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шум моря</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がする} море шумит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海綿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいめん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うみわた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sponge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éponge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Porifera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Badeschwamm (aus dem Skelett des Tieres)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">piskótatészta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spongya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törlő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">губка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esponja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svampdjur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海面</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいめん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea level</gloss>
<gloss>(surface of) sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spiegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppervlakte van de zee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeeoppervlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeespiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeeniveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">niveau de la mer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresoberfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeresspiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tengerszint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поверхность моря; морская гладь; морское пространство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">morska gladina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nivel del mar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(superficie del) mar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">havsyta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海洋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ocean</gloss>
<gloss>sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oceaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">océan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">See</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ozean</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltmeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óceán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">море; океан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ocean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">océano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ocean</gloss>
<gloss xml:lang="swe">världshav</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海洋科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいようかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marine science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meereskunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ozeanographie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海陸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいりく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land and sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meer und Festland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">море и суша</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tierra y mar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海流</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいりゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ocean current</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeestroming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeestroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor zeestromingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeestromen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courant marin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresströmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeresstrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морское течение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">morski tok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corriente oceánica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corriente marina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海路</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいろ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うみじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うなじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>sea route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeeweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeeroute</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaarweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weg over zee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaarroute op zee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(par) voie de mer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">route maritime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seeweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seeweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seeroute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schifffahrtsweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seeschiffahrtsstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeresstraße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Seeweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морской путь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">morska pot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruta marítima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海驢</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葦鹿</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海馬</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みち</reb>
<re_restr>海驢</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アシカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アザラシ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>eared seal (esp. the California sea lion, Zalophus californianus)</gloss>
<gloss>sea lion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zeeleeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Californische zeeleeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zalophus californianus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} slaapkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} slaperik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zeeleeuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Robbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seelöwe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Otariidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Перонов морской лев, сивуч, Neophoca cinerea (Per. et Les.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">león marino (una especie de morsa)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">león marino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ash</gloss>
<gloss>ashes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">as</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пепел; зола</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pepel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ceniza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cenizas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be reduced to ashes</gloss>
<gloss>to be cremated</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰の水曜日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいのすいようび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ash Wednesday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} Aswoensdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Asdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aschermittwoch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">askonsdag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰押さえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいおさえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ash leveler (use in a brazier)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰押し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ash leveler (use in a brazier)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰殻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ashes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пепел, зола</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stoft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰均し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいならし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ash leveler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (japanisches)Aschenschäufelchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰皿</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいざら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ashtray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">asbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asschotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cendrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aschenbecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aschbecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.)Ascher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamutartó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пепельница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pepelnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cenicero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰受け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ash pan</gloss>
<gloss>ash tray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aschkasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пепельница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あく</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lye</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>harsh taste</gloss>
<gloss>bitter taste</gloss>
<gloss>alkaline taste</gloss>
<gloss>astringency</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>scum (on a soup, broth etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>あくが強い・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>also written incorrectly as 悪</s_inf>
<gloss>(excessive) self-assertiveness</gloss>
<gloss>strong individuality</gloss>
<gloss>strong idiosyncrasy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wrangheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bitterheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrange</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bittere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpe smaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{肉の} schuimsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzenlauge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerbsäure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lúg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">щёлок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰色</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいいろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいしょく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>grey</gloss>
<gloss>gray</gloss>
<gloss>ashen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">asgrauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asgrijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijze kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grauwe kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">saai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eentonig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monotoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oninteressant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet helemaal volgens de regels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suspect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubieus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">blême</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gris</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gris cendré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aschgrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Düsterheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trübsinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prosaik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unklarheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borongós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyászos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szürke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamu-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamuszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamuszürke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőrisfa-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőrisfából való</gloss>
<gloss xml:lang="hun">molnárszínű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пепельный цвет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} пепельный, пепельного цвета</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pepelnato siva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰神楽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>灰かぐら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいかぐら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloud of ashes (caused by pouring water on a fire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aschewolke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тучи пепла (золы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1201990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰塵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ashes and dust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asche und Staub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">polvo y cenizas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">menudencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cosa sin valor alguno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰吹き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいふき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo (tobacco) ash receptacle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aschenbecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aschebehälter aus Bambus für Zigarettenasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapelieren (Methode zur Gewinnung von Gold und Silber)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) はいふきき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) はいふきほう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰青色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせいしょく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はいあおいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>grayish blue</gloss>
<gloss>greyish blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серовато-голубой цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰汁洗い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あく洗い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>灰洗い</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくあらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scouring</gloss>
<gloss>washing vegetables in lye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met loog wassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waschen in Lauge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablaugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мытьё в щёлоке (щёлоком)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰塗れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいまみれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>covered with ashes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aschebedeckt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voller Asche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ascheverschmiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedecktsein mit Asche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はいつち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ashes and earth</gloss>
<gloss>poor volcanic soil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gray</gloss>
<gloss>grey</gloss>
<gloss>griseous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hellgrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aschgrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aschfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borongós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyászos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szürke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} пепельного цвета, пепельный, светло-серый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰白質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいはくしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gray matter</gloss>
<gloss>grey matter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">graue Substanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Substantia grisea (Nervenzellkörper in Gehirn und Rückenmark)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szürkeállomány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) серое вещество [мозга]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰白色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいはくしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grayish white</gloss>
<gloss>greyish white</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grauweiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weißgrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aschgrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пепельный (светло-серый) цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ash</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(nutritional) mineral content</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mineral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mineralstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mineralstoffgehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mineralgehalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰落とし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>灰落し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいおとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ash tray</gloss>
<gloss>ash pit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aschenbecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aschbecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.)Ascher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зольник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰緑色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいりょくしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greenish gray</gloss>
<gloss>greenish grey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зеленовато-серый цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰燼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ash</gloss>
<gloss>embers</gloss>
<gloss>complete destruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asche und Schlacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asche und Zinder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asche und verkohlte Überreste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пепел, зола</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пепел</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cenizas y brasas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cenizas y tizones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cenizas y ascuas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰篩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいふるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ash strainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ascherost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сито для просеивания золы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>界隈</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいわい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>neighborhood</gloss>
<gloss>neighbourhood</gloss>
<gloss>vicinity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">környék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomszédok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomszédság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соседство, близость; окрестности, район</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aledaños</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmediaciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cercanías</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>界面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>interface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grenzfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnittstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adapter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elválasztó felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érintkező felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határfelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illesztőegység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gränsyta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皆</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皆んな</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんな</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みな</reb>
<re_restr>皆</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&pn;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>everyone</gloss>
<gloss>everybody</gloss>
<gloss>all</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>everything</gloss>
<gloss>all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ieder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iedereen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algeheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tous</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout le monde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">все; всё</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} все (всё) вместе; всего</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) みなのしゅう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みな</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vsi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vsi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vse</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vsi vključeni</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo el mundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todas las personas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">alla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皆さん</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>all</gloss>
<gloss>everyone</gloss>
<gloss>everybody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iedereen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jullie allemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beste mensen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tous</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout le monde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vous tous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meine Damen und Herren (etwas freundlicher als minasama皆様)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">господа (обращение ко всем одновременно)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vsi (vljudno), gospe in gospodje, vsi navzoči</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皆既</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>total eclipse</gloss>
<gloss>totality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totalität (einer Sonnenfinsternis etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljes napfogyatkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egész mennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egész összeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden együtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes egész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) полное [затмение]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皆既食</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皆既蝕</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>total eclipse (solar or lunar)</gloss>
<gloss>totality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">totale Sonnenfinsternis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">totale Mondfinsternis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljes napfogyatkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egész mennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egész összeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden együtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes egész</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皆既日食</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皆既日蝕</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきにっしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>total solar eclipse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">totale Sonnenfinsternis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皆勤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>perfect attendance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">présence assidue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßige Anwesenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßiger Besuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßige Teilnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßig anwesend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßig teilnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßig beiwohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nie fehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keinen Tag versäumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} посещать без пропусков (службу, занятия)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皆済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>settlement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het volledige bedrag betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal afbetalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot de laatste cent betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig aflossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{借金を} aanzuiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereffenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integrale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledige betaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbetaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledige aflossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">finale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algehele kwijting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{借金の} aanzuivering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereffening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paiement complet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">règlement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">solde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auszahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abzahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulden tilgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Bezahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) vollständige Rückzahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tilgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyezség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talajsüllyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">település</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полная уплата, полный расчёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} расплачиваться полностью, производить полный расчёт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">betalning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">avbetalning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皆殺し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鏖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなごろし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>massacre</gloss>
<gloss>annihilation</gloss>
<gloss>wholesale slaughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrottung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Massenmord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vérfürdő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömegmészárlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">истребление, уничтожение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} истребить до последнего, поголовно уничтожить, перебить (убить) всех</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皆無</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいむ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonexistent</gloss>
<gloss>nil</gloss>
<gloss>none</gloss>
<gloss>nothing (at all)</gloss>
<gloss>bugger-all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheel en al geen …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal geen …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">überhaupt geen …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstrekt geen …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal geen …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absoluut geen …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen geen …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet de</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het minste …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen greintje …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtvorhandensein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen esemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmit sem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полное отсутствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} полностью отсутствовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皆目</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいもく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
<gloss>entirely</gloss>
<gloss>(not) at all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entièrement (pas)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas du tout !</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gänzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz und gar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht im geringsten (mit Verneinung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совершенно, совсем, полностью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皆様</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皆さま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>みな様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなさま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>everyone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tout le monde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verehrte Anwesende! (etwas höflich distanziert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>え</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>が</reb>
<re_restr>画</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picture</gloss>
<gloss>drawing</gloss>
<gloss>painting</gloss>
<gloss>sketch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>image (TV, film, etc.)</gloss>
<gloss>picture</gloss>
<gloss>footage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schildering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schilderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) tekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schildering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) tekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schilderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) verluchting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschildering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schilderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbeelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schildering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schilderstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illustratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} afbeeldsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} tafereel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} print</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dessin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">image</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peinture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">esquisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemälde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skizze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Figur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Malerkunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vignette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bild auf der Filmleinwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">film</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">картина, рисунок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">картина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">картина, изображение, рисунок; иллюстрация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} иллюстрированный; с картинками</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} нарисовать, написать; изобразить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">risba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pintura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dibujo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ilustración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuadro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pintura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵に描いた餅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絵に描いた餠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絵にかいた餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えにかいたもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>pie in the sky</gloss>
<gloss>castles in the air</gloss>
<gloss g_type="lit">drawing of a rice cake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± dooie mus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtkasteel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klatergoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sodomsappel {= zaak die geen wezenlijke waarde heeft}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Nutzloses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unnützes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftschloss</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (wörtl.) gemaltes Mochi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">paradicsomi állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toronyóra lánccal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵の具</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絵具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えのぐ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paint</gloss>
<gloss>coloring materials</gloss>
<gloss>colors</gloss>
<gloss>colours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schildersmateriaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couleurs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peintures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">краски</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">color</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pintura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(P)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pinturas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵画</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいが</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>painting</gloss>
<gloss>picture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schilderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schilderstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schilderwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schildering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dessin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">image</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peinture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemälde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skizze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévékép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">картины, рисунки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} живописный, картинный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pinturas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuadros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bild</gloss>
<gloss xml:lang="swe">målning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵巻</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えまき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picture scroll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rouleau peint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">E・makimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повесть в картинах (альбом иллюстраций с кратким пояснительным текстом  тип изданий в средневековой Японии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tira de pinturas enrollada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rollo de pinturas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵巻物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えまきもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picture scroll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beeldrol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horizontale rolschildering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldverhaal in rolvorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rouleau peint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">E・makimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повесть в картинах (альбом иллюстраций с кратким пояснительным текстом  тип изданий в средневековой Японии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tira de pinturas enrollada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rollo de pinturas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵図</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えず</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illustration</gloss>
<gloss>drawing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbeelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illustratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plattegrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondtekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Illustration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diagramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundriss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajzolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) картина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чертёж; диаграмма; план; изображение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ilustración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dibujo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵日記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えにっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illustrated diary</gloss>
<gloss>picture diary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prentendagboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïllustreerd dagboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illustriertes Tagebuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diario con ilustraciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵かき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絵描き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絵書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絵描</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>painter</gloss>
<gloss>artist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawing pictures</gloss>
<gloss>doodling</gloss>
<gloss>painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schilder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prentkunstenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prenttekenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">artiste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peintre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstmaler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstmalerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maltechnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">festőművész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">festő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szobafestő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">художник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pintor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">artista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pintor (de pinturas, no paredes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">målare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵文字</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絵もじ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えもじ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エモジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emoji</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pictorial symbol</gloss>
<gloss>pictograph</gloss>
<gloss>pictogram</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ASCII art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beeldschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pictografie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} hiëroglifisch schrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pictogram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldschriftteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} hiëroglief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">emoticon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} smiley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilderschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ideogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Piktogramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hieroglyphe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emoticon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildsymbol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emoji (der Illustration dienendes Piktogramm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ASCII-Art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пиктограмма, пиктографический иероглиф</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pictograma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ideograma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵柄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えがら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pattern</gloss>
<gloss>design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">patroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dessin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Design</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivitelezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узор, рисунок, орнамент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patrón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diseño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵本</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えほん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picture book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prentenboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platenboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boek met prenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">livre d'images</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilderbuch (z. B. für Kinder)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illustriertes Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildvorlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">E・hon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">illustrierte Buchgattung der Edo-Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иллюстрированная книга, книга с иллюстрациями</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slikanica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libro ilustrado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blädderbok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辛子</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芥子</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mustard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mosterd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} mostaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moutarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Senf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karashi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mustár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mustárfű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горчица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gorčica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mostaza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">senap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟹</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蠏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} krab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krabbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátságtalan ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csörlődob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmozdulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelőbak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgótengely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futómacska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hengerkerék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötéldob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötéloszlop</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kritika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láncbak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapostetű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mogorva ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">morcos ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">panaszkodó ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rák csillagkép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">savanyú ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tarisznyarák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengeri rák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadalma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasháromláb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">краб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rakovica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cangrejo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krabba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かに座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟹座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蠏座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かにざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cancer (constellation)</gloss>
<gloss>the Crab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">astrol.} Kreeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krebs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cancer (Sternbild u. Sternzeichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Cancer) (астр., астрол.) Рак (созвездие и знак зодиака).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rak {kot zodiakalno znamenje}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開き直る</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>開きなおる</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>開き治る</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらきなおる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become defiant</gloss>
<gloss>to fight back</gloss>
<gloss>to turn upon</gloss>
<gloss>to take the offensive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine herausfordernde Haltung einnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trotzig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wenden gegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernsthaft werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Sitzhaltung wechseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an einem anderen Ort erneut zusammenkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an einen anderen Festort wechseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">függ vmitől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekitámad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внезапно посуроветь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to open</gloss>
<gloss>to undo</gloss>
<gloss>to unseal</gloss>
<gloss>to unpack</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bloom</gloss>
<gloss>to unfold</gloss>
<gloss>to spread out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to open (for business, e.g. in the morning)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be wide (gap, etc.)</gloss>
<gloss>to widen</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hold (meeting, party, etc.)</gloss>
<gloss>to give</gloss>
<gloss>to open</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to found (nation, dynasty, sect, etc.)</gloss>
<gloss>to open (a new business)</gloss>
<gloss>to set up</gloss>
<gloss>to establish</gloss>
<gloss>to start</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to open (ports, borders, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to open (an account)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>拓く</xref>
<gloss>to open up (new land, path, etc.)</gloss>
<gloss>to clear</gloss>
<gloss>to develop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>to open (a file, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>to extract (root)</gloss>
<gloss>to reduce (equation)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&food;</field>
<s_inf>as 魚を開く</s_inf>
<gloss>to cut open (fish)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to change (kanji into hiragana)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to flare (e.g. skirt)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&sports;</field>
<s_inf>as 体が開く, 肩が開く, etc.</s_inf>
<gloss>to slacken (into a poor posture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opendoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} stichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">starten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van recepties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenkomsten e.d.} houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een fuif e.d.} geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openvouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitpakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">imikotoba voor "breken"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} de wortel trekken {uit een getal}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in cultuur brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in exploitatie brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{道を} banen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met het verstand omvatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukk.} kanji in hiragana omzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontsluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{van bloemen} ontluiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} opluiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{van vergaderingen e.d.} uiteengaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{van aantallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstanden e.d.} uiteen gaan liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) verwijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ouvrir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">défaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">desceller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déballer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fleurir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s’épanouir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se déployer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se déplier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s’étaler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s’étendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">extraire (une racine)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reduire (une equation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ouvrir (un poisson)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changer (les kanjis en hiraganas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'évaser (par ex. pour une jupe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se relâcher (dans une mauvaise posture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ouvrir (pour une entreprise, par ex. le matin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être large (un espace, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'élargir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tenir (une réunion, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">donner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ouvrir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fonder (une nation, une dynastie, une secte, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">créer (une nouvelle entreprise)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre en place</gloss>
<gloss xml:lang="fre">établir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">démarrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ouvrir (les ports, les frontières, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ouvrir (un compte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">défricher (de nouvelles terres, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ouvrir (un chemin, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dégager</gloss>
<gloss xml:lang="fre">développer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ouvrir (un fichier, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich öffnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich öffnen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich weiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf gehen (eine Blüte)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blühen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausbreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerstreuen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eröffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich öffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Blüte öffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blühen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Laden eröffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Gewerbe aufmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Veranstaltung eröffnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziehen (die Wurzel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">veröffentlichen (Holzdrucke)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(неперех. гл.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) открываться, отворяться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расцветать (о цветах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) увеличиваться (о расстоянии); сильно расходиться (напр. о ценах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(переходный глагол)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) открывать, раскрывать; отворять; развёртывать, развязывать (напр. пакет)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) открывать, основывать, учреждать (школу, магазин и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) открывать, проводить, устраивать (собрание и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) ((тж.) 拓く) поднимать (целину); возделывать (землю); разрабатывать (естественные ресурсы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) ((тж.) 啓く) просвещать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odpreti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abrirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedarse abierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedarse vacío</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">öppna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>開ける</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to open (a door, etc.)</gloss>
<gloss>to unwrap (e.g. parcel, package)</gloss>
<gloss>to unlock</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>開ける</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to open (for business, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 空ける</s_inf>
<gloss>to empty</gloss>
<gloss>to remove</gloss>
<gloss>to make space</gloss>
<gloss>to make room</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 空ける</s_inf>
<gloss>to move out</gloss>
<gloss>to clear out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 空ける</s_inf>
<gloss>to be away from (e.g. one's house)</gloss>
<gloss>to leave (temporarily)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 明ける</s_inf>
<gloss>to dawn</gloss>
<gloss>to grow light</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 明ける</s_inf>
<gloss>to end (of a period, season)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 明ける</s_inf>
<gloss>to begin (of the New Year)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 明ける</s_inf>
<gloss>to leave (one's schedule) open</gloss>
<gloss>to make time (for)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to make (a hole)</gloss>
<gloss>to open up (a hole)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{門</gloss>
<gloss xml:lang="dut">扉</gloss>
<gloss xml:lang="dut">窓</gloss>
<gloss xml:lang="dut">口</gloss>
<gloss xml:lang="dut">目を} openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opendoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{鍵を} van het slot doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{封を} openmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{蓋を} lichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{店</gloss>
<gloss xml:lang="dut">小屋を} openen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{夜が} het wordt dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het begint te dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de morgen daagt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breekt aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{年が} het wordt nieuwjaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een nieuw jaar begint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{期間が} verstrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{梅雨が} ten einde lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erop zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedaan zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbij zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{喪が} uit de rouw gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de rouw afleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{年季が} volleerd zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openlijk vertellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er rond voor uitkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{埒を} doen vooruitgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{芸妓が} terugkeren van een klant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{穴を} maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{道を} vrijmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{席を} ruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{部屋を} ontruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhuizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{一行を} openlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{間を} vrijlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blank laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeg laten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeghalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{鍋</gloss>
<gloss xml:lang="dut">皿</gloss>
<gloss xml:lang="dut">盃を} legen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ledigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leegmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{時間を} maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{部屋を} vrijhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reserveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschikbaar houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{家を} niet thuis zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van huis weg zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet aanwezig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} uithuizig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ouvrir (une porte, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déballer (par ex. un paquet, un cadeau)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déverrouiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ouvrir (pour un commerce, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vider</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enlever</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supprimer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire de la place</gloss>
<gloss xml:lang="fre">libérer de l'espace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vider</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dégager</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éliminer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'absenter (par ex. de sa maison)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quitter (temporairement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devenir clair</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se lever (aube)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">finir (d'une période ou d'une saison)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commencer (de la nouvelle année)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">laisser (son emploi du temps) ouvert</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trouver du temps (pour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire (un trou)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agrandir (un trou)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausweiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Gewerbe beginnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Veranstaltung eröffnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufbrauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frei machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frei halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Loch machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Loch bohren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Loch ausweiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leeren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leer machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausleeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich Zeit frei halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit frei machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hell werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tag werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morgen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbrechen (ein neues Jahr, ein Tag)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende gehen (Regenzeit, Trauerzeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leeren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leer machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frei machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frei halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kinyit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajnalodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezd kivilágosodni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirkad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pitymallik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virrad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnéptelenedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiürül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megüresedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ömlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torkollik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) открывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) освобождать (оставляя пустым)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((тж.) 空ける) выливать, высыпать (и т. п. (опорожняя что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) あな【穴】(を明ける)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) [рас]светать; кончиться (о ночи); начинаться (о новом годе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кончаться (о сроке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odpreti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">daniti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abrir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amanecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacerse de día</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abrir espacio para</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vaciar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">öppna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to open out (of a view, scenery, etc.)</gloss>
<gloss>to spread out</gloss>
<gloss>to become clear (of a road, visibility, etc.)</gloss>
<gloss>to open up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to improve (of luck, prospects, etc.)</gloss>
<gloss>to get better</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to develop (of a town, civilization, etc.)</gloss>
<gloss>to become civilized</gloss>
<gloss>to modernize</gloss>
<gloss>to grow</gloss>
<gloss>to advance (of knowledge, ideas, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be sensible</gloss>
<gloss>to be understanding</gloss>
<gloss>to be enlightened</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to open (of a new road, railway, etc.)</gloss>
<gloss>to be opened to traffic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become populous</gloss>
<gloss>to become densely built</gloss>
<gloss>to become bustling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geopend worden {voor het publiek enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich ontrollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontvouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geciviliseerd raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openstaan voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weten om te gaan met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se civiliser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se développer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se moderniser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich öffnen (der Blick)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entwickeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zum besseren wenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zivilisiert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeklärt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedeihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vernünftig werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eröffnen (eine Straße, eine Bahnlinie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für den Publikumsverkehr geöffnet werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blühen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiter werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fröhlich werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) открываться (о движении)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расширяться, развиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) становиться цивилизованным (просвещённым)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) развиваться, приобретать жизненный опыт; осовремениваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odpreti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razširiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postati moderniziran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razviti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llegar a ser civilizado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llegar a extenderse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar al día</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開けたて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>開け閉て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>opening and shutting</gloss>
<gloss>opening and closing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{戸</gloss>
<gloss xml:lang="dut">障子を} openen en sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{戸</gloss>
<gloss xml:lang="dut">障子の} het openen en sluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffnen und schließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} открывать и закрывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開け放す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明け放す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけはなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to open wide (doors, windows, etc.)</gloss>
<gloss>to fling open</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{窓を} opengooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{戸を} openzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} rond voor iets uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">open kaart spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaart op tafel spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n kaarten op tafel leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blootleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz aufmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen stehen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Schwung öffnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen kitár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélesre tár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распахивать, широко раскрывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開け放つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけはなつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to throw open</gloss>
<gloss>to leave open</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen stehen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit öffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz aufmachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>opening a new hospital, institution, temple, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>opening a hospital, institution, temple, etc. (for the day)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>opening of (a session of) the Imperial Diet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnung (einer Parlamentssitzung, eines Hospitals o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) открытие сессии [парламента]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) открытие больницы (госпиталя)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apertura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inauguración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inaugurar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開運</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいうん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>better fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glückbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wendung zum Guten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besserung des Schicksals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поворот [судьбы] к лучшему</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開園</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>閉園</ant>
<s_inf>used in ref. to places ending in 園</s_inf>
<gloss>opening of a park (theme park, botanical garden etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{動物園</gloss>
<gloss xml:lang="dut">植物園</gloss>
<gloss xml:lang="dut">遊園地</gloss>
<gloss xml:lang="dut">幼稚園が} opengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geopend worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{動物園</gloss>
<gloss xml:lang="dut">植物園</gloss>
<gloss xml:lang="dut">遊園地</gloss>
<gloss xml:lang="dut">幼稚園の} opening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffnung eines Zoos, botanischen Gartens oder Kindergartens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開演</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいえん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>curtain raising</gloss>
<gloss>starting (e.g. play, concert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einer Aufführung beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Vorstellung eröffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang einer Aufführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn der Vorstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поднятие занавеса; начало спектакля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поднимать занавес; начинать спектакль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) постановка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ставить спектакль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comenzar la función</gloss>
<gloss xml:lang="spa">levantando el telón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comienzo (ej. concierto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>civilization</gloss>
<gloss>civilisation</gloss>
<gloss>enlightenment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschaving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwmodisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">westers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zivilisiert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeklärt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgeklärtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zivilisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kultur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kultureller Fortschritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">civilizáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kultúra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цивилизация; просвещение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть цивилизованным; быть просвещённым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開花</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>flowering</gloss>
<gloss>blooming</gloss>
<gloss>blossoming</gloss>
<gloss>coming into bloom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>flowering (of a civilization, talent, etc.)</gloss>
<gloss>blossoming</gloss>
<gloss>blooming</gloss>
<gloss>bearing fruit (of efforts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">efflorescentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontluiking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloesemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontluiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot bloei komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opluiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot bloei komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">floreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opluiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufblühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effloreszenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufblühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erblühen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">virágzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viruló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цветение; (перен.) расцвет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} цвести; (прям. и перен.) расцветать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eclosión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antesis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apertura de una flores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開会</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>opening of a meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{会合が} openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geopend worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehouden worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zitting hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{会を} openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opening van een vergadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opening van een evenement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ouverture d'une réunion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Versammlung eröffnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnung einer Versammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnung einer Sitzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открытие собрания (заседания, сессии (и т. п.))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} открывать собрание (заседание (и т. п.)); открываться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odprtje srečanja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">otvoritev srečanja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">začeti sestanek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inauguración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apertura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inicio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open circuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offener Stromkreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開館</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>opening (for that day's business; of a library, museum, cinema, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>opening (of a new library, museum, cinema, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{図書館</gloss>
<gloss xml:lang="dut">映画館が} openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opening van een gebouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffnen (ein Museum, BibliothekAusstellungshalle etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öffnung (eines Museums, einer Bibliothek, einer Ausstellungshalle o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открытие (музея, выставки и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} открываться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開眼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. かいげん</s_inf>
<gloss>enlightenment</gloss>
<gloss>spiritual awakening</gloss>
<gloss>opening one's eyes to the truth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. かいげん</s_inf>
<gloss>reaching one's peak (as a performer, etc.)</gloss>
<gloss>reaching the highest echelons</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かいがん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>gaining eyesight</gloss>
<gloss>restoring eyesight</gloss>
<gloss>opening the eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かいげん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>filling out the eyes (of a Buddha) as the last step of consecrating a new statue or picture</gloss>
<gloss>ceremony where a newly made image or idol is consecrated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffnen der Augen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie Schuppen von den Augen fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erleuchtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzliches Verstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Erleuchtung gelangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es fällt einem etw. wie Schuppen von den Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felvilágosodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) прозрение (слепого); (ср.) かいげん【開眼】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(буд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) прозрение, постижение истины</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かいげんしき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開業</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぎょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>opening a business</gloss>
<gloss>opening a practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een zaak beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een eigen praktijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijf beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich als {arts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">advocaat enz.} vestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn werkzaamheden als {arts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">advocaat enz.} aanvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich installeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opening van een praktijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzetten van een zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichting van een zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestiging van een praktijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvang van z'n werkzaamheden {als arts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">advocaat enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">installatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Unternehmen, ein Geschäft od. eine Praxis eröffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich niederlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfangen zu praktizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftseröffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnung einer Praxis od. eines Geschäfts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichniederlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederlassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inbetriebnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открытие (дела, предприятия и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} начинать, открывать (дело, предприятие и т. п.); начать заниматься (врачебной практикой и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apertura de negocio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開業医</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぎょうい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>勤務医</xref>
<gloss>private clinician</gloss>
<gloss>physician in private practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beoefenaar van de geneeskunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktiserend geneesheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medicus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} praktizijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedergelassener Arzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">praktischer Arzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">praktizierender Arzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">практикующий врач</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開局</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>opening (of a broadcasting station, post office, bureau, etc.)</gloss>
<gloss>establishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{郵便局を} openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{放送局を} oprichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lanceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{郵便局が} openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geopend worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{放送局が} van start gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgericht worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{郵便局の} opening van een nieuw kantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{放送局の} oprichting van een zender</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omroepstation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Sender eröffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnung einer Radiostation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開襟シャツ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきんシャツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open-necked shirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schillerhemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhemd met open kraag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chemise à col ouvert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hemd mit offenem Kragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenes Hemd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[мужская] рубашка с отложным воротником; спортивная рубашка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開口</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>opening</gloss>
<gloss>aperture (e.g. camera)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>opening one's mouth</gloss>
<gloss>beginning to speak</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>open</gloss>
<gloss>broad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginfrase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exordium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">introductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenkomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} apertuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn einer Rede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вступительные слова (в пьесе театра Но)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開口一番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこういちばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>at the very beginning of one's speech</gloss>
<gloss>immediately upon opening one's mouth (to speak)</gloss>
<gloss>before anything else</gloss>
<gloss>first of all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Worte aus jmds. Mund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Erstes Gesagtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnungsworte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Beginn einer Rede</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開口部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aperture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kinyíló rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">apertur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開校</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>opening a school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oprichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opening van een school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het geopend zijn van een school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een school oprichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnung einer Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Schule eröffnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открытие (основание) школы (учебного заведения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} открывать [школу]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開港</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>opening a port (seaport, airport, etc.)</gloss>
<gloss>starting operations at a port</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>opening a port to foreign vessels or trade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een haven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchthaven openen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een haven voor de buitenlandse scheepvaart openen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haven die voor de buitenlandse scheepvaart open is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdragshaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opening van een haven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchthaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">open haven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Hafen öffnen (für den Außenhandel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öffnung eines Hafens (insbes. für den Außenhandel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) открытие порта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} открывать [порт]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) открытый порт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開墾</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cultivating new land</gloss>
<gloss>clearing</gloss>
<gloss>reclamation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landontginning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontginning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{森林の} boskap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cultiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in cultuur brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwrijp maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bebouwbaar maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">défrichage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urbarmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rodung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landerschließung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">urbar machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bebauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поднятие целины; распашка; расчистка [лесного] участка под пашню</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開墾地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultivated land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">terrain défriché</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rodung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rodeland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">urbar gemachtes Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu erschlossenes Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поднятая целина; участок [леса], расчищенный под пашню</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開催</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいさい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>holding (a conference, exhibition, etc.)</gloss>
<gloss>opening</gloss>
<gloss>hosting (e.g. the Olympics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">organiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen plaatsvinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">organisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het houden (van bv. een vergadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ceremonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tentoonstelling)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ouvrir une exposition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tenir une réunion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veranstalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eröffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veranstaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abhaltung (einer Versammlung, einer Show o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устройство, проведение (собрания, встречи, выставки и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} устраивать, проводить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">imeti {srečanje}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">otvoriti {razstavo}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">imeti {sestanek}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">organizirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">organiziranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odvijanje {prireditve}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">celebrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">organizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">promover</gloss>
<gloss xml:lang="spa">convención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conferencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">congreso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">evento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開催式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいさいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening ceremony (of an event, show, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ceremonia de apertura (de un evento, exposición, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開催中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいさいちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in session</gloss>
<gloss>in progress</gloss>
<gloss>under way</gloss>
<gloss>open</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開削</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>開鑿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>excavation</gloss>
<gloss>cutting</gloss>
<gloss>digging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">delven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgraven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgraven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opengraven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{運河を} aanleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{トンネルを} bouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{井戸を} boren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{坑道を} drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graverij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgraving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgraving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opengraven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excavatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausschachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">graben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aushöhlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bohren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchstechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchstich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgrabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aushöhlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiásás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">копание, рытьё</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} рыть, выкапывать (напр. колодец); прорывать (канал и т. п.); закладывать (шахту)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abrir (un túnel, un canal, un camino)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開山</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>founding a temple (on a hill-top)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stichting van een tempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">religieuze stroming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondlegger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geestelijke vader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvinder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tempel stichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een religieuze stroming oprichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gründung eines Tempels od. einer Sekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gründer eines Tempels od. einer Sekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stifter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urheber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gründer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begründer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Initiator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) основание храма (монастыря, религиозной секты)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) основатель храма (секты (и т. п.)); (перен.) создатель, основоположник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開始</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>終了</ant>
<gloss>start</gloss>
<gloss>commencement</gloss>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>initiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een aanvang maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een begin maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{撤退を〜} aanvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">starten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstarten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">start</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{旅行の} aanvaarding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commencement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">début</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ouverture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Start</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elindulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulás pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulási hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulási pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megriadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összerezzenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajthely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajtvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">start</gloss>
<gloss xml:lang="hun">startvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beavatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начало, открытие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} начинать, открывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">začetek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pričetek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">start</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">principio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comienzo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inicio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">start</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開示</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>release (e.g. information)</gloss>
<gloss>disclosure (legal)</gloss>
<gloss>show</gloss>
<gloss>indication</gloss>
<gloss>display</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openbaarmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vrijgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} terinzagelegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaar maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opening doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} voorleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} ter inzage leggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freigabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veröffentlichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elárulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) наставление, указание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} наставлять, указывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開城</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>surrender of a castle</gloss>
<gloss>surrender of a fortress</gloss>
<gloss>capitulation of a stronghold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">capitulation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reddition (d'un fort)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kapitulieren (die Burg) dem Feind übergeben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開場</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>閉場・1</ant>
<gloss>opening (the doors of a venue)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>inauguration (of a new building, facility, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geopend worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hereinlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eröffnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megüresedett állás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открытие (театра, выставки и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} открывать[ся]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開設</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>establishment</gloss>
<gloss>opening</gloss>
<gloss>setting up</gloss>
<gloss>inauguration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oprichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">installeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">installatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fondation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ouverture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gründen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begründen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">errichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eröffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etablieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stiften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gründung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stiftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Errichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Installierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háztartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) учреждение, открытие (напр. почтового отселения, магазина); основание (напр. кафедры)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} учреждать, открывать, основывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) установка, проведение (телефона); наведение (линий связи)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} устанавливать, проводить; наводить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">osnovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustanovitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inauguración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apertura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開戦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>outbreak of war</gloss>
<gloss>starting a war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de vijandelijkheden openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlog beginnen voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbraak van een oorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitbreken van de oorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het openen van de vijandelijkheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begin van de vijandelijkheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausbrechen eines Krieges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Krieg anfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feindseligkeiten eröffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsausbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnung eines Krieges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открытие (начало) военных действий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} начинать военные действия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apertura de hostilidades</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comienzo de la guerra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開祖</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(sect) founder</gloss>
<gloss>apostle</gloss>
<gloss>originator</gloss>
<gloss>inventor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondlegger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondvester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijke vader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">initiator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gründer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stifter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urheber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Initiator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adományozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">apostol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értelmi szerző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdeményező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltaláló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основатель школы (течения); основатель храма (секты); (перен.) основатель, основоположник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fundador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開拓</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいたく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reclamation (e.g. of wasteland)</gloss>
<gloss>cultivation</gloss>
<gloss>development</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>pioneering</gloss>
<gloss>opening up (e.g. of a new market)</gloss>
<gloss>breaking new ground</gloss>
<gloss>trailblazing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bebouwbaar maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in cultuur brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan snee bren­gen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in exploitatie brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot bouwland omploegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} aanbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} aanboren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontginning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cultivering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in cultuur brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openlegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} aanbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} aanboring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conquête (d'un terrain vierge)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">défrichement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exploitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">urbar machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bebauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besiedeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kolonisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausnutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbeuten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urbarmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rodung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landerschließung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besiedlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolonisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuerschließung (z. B. von Märkten, Bereichen etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">regenerálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszanyerés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földművelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műveltség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обработка, расчистка (земли); поднятие целины; (обр.) прокладывание новых путей; открытие новой области (напр. в науке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} расчищать (землю); поднимать целину; (обр.) прокладывать (открывать) новые пути</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разработка, развитие (ресурсов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разрабатывать, развивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) освоение (земель), колонизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} осваивать, колонизовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obdelovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izboljšanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">koloniziranje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rehabilitación de tierras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cultivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">labrado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exploración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desarrollo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開拓者</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいたくしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pioneer</gloss>
<gloss>settler</gloss>
<gloss>colonist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pionnier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pionier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siedler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolonist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wegbereiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bahnbrecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árkász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előharcos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első telepes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakatlan vidék első megművelője</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pionír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úttörő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úttörőmozgalom tagja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telepes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyarmatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пионер, новосёл (на целине); колонист, поселенец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pionero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colono</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colonizador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開通</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいつう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>opening (of a new road, railway, etc.)</gloss>
<gloss>going into operation (e.g. telephone communication)</gloss>
<gloss>beginning services</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reopening (e.g. of a road to traffic)</gloss>
<gloss>resumption of services</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in gebruik genomen gaan worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">operationeel worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor verkeer toegankelijk worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opening of ingebruikname {van een nieuwe treinverbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telefoonverbinding enz.)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openstelling {van een brug enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ouverture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ouvrir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entrer en vigueur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre effet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir actif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für den Verkehr öffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für den Verkehr freigeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnung (für den Verkehr)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freigabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyitott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открытие движения (сообщения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть открытым (напр. о ж.-д. линии); быть восстановленным, быть вновь открытым (после перерыва)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odprtje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">otvoritev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odpreti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abrirse al tráfico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inauguración de una linea de tránsito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開廷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>court session</gloss>
<gloss>trial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opening van de rechtszitting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ouverture d'une audience</gloss>
<gloss xml:lang="fre">procès</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnung einer Gerichtssitzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Gerichtsverhandlung eröffnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kihallgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próba-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) открытие заседания суда; начало судебного процесса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} открывать заседание суда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заседание суда, слушание дела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開店</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>opening a new shop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>opening a shop (for the day)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n winkel openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n zaak opendoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een winkel beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zaak openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zaak oprichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zaak opzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opening van een winkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkelopening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opening van een nieuwe winkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichting van een zaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ouverture d'un magasin (inauguration)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Geschäft eröffnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Geschäft öffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Laden öffnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftseröffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsöffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ladenöffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) открытие нового магазина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) открытие магазина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(svečano) odprtje trgovine</gloss>
<gloss xml:lang="slv">otvoritev trgovine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apertura (inauguración) de un negocio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開発</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいはつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいほつ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>development</gloss>
<gloss>exploitation (of resources)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontginning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exploitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cultivering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot ontwikkeling brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{資源を} exploiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{荒野を} cultiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} aanboren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">développement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exploitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urbarmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kultivierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolonisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erschließung von Bodenschätzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklung (von Fähigkeiten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entfaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufklärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklung (einer neuen Sache)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">urbar machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kultivieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nutzbar machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kolonisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(geistige Veranlagungen) entwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kultivieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előhívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasznosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiaknázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihasználás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kizsákmányolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) развитие, разработка; эксплуатация (ресурсов); освоение (напр. земель)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} развивать, разрабатывать; эксплуатировать; осваивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) развитие (умственных способностей)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} развивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} основанный на развитии учащихся, индуктивный (о методах преподавания)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razvijati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razvoj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izkoriščanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izraba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desarrollo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">explotación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utveckling</gloss>
<gloss xml:lang="swe">exploatering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開発途上国</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいはつとじょうこく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>developing country</gloss>
<gloss>emerging nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pays en voie de développement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklungsland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kolónia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開扉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>opening a door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ouverture de la porte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffnen einer Tür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliches Ausstellen (von Tempel- od. Schreinheiligtümern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufschluss (im Gefängnis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} открывать дверь (створчатую)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開票</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいひょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>counting ballots</gloss>
<gloss>tally (of votes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de stembriefjes openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de stembus depouilleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de stemmen tellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opening van de stembriefjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telling van de stemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depouillement van de stembus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comptage des voix</gloss>
<gloss xml:lang="fre">décompte des votes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Stimmzettel auszählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Wahlurne öffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmenzählung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öffnung der Wahlurne und Auszählen der Stimmzettel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вскрытие урны для голосования, подсчёт голосов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вскрывать урну, производить подсчёт голосов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開封</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいふう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>opening (a letter, parcel, etc.)</gloss>
<gloss>breaking the seal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>unboxing (a product)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unsealed mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontzegelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zegel lichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegelopening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzegeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegellichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">open</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverzegelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongezegelde enveloppe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">open couvert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">briser le sceau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lettre non cachetée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ouvrir une lettre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Brief öffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öffnen des Siegels eines Briefes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offener Umschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (unverschlossen verschickte)Drucksache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} вскрывать, распечатывать (конверт и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apertura de un sobre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apertura de correspondencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開平</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>extraction of square root</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiping (Stadt in der Prov. Hebei, China)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quadratwurzelziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziehen der Quadratwurzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Quadratwurzel ziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開閉</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいへい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>opening and shutting</gloss>
<gloss>opening and closing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opening en sluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het openen en sluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ouvrir et fermer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffnen und schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf- und zumachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf- und zugehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an- und ausschalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an- und abschalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öffnen und Schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auf- und Zumachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ein- und Ausschalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) открывание и закрывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (эл.) включение и выключение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開放</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいほう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>opening (a door, window, etc.)</gloss>
<gloss>leaving open</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>opening up (e.g. to the public)</gloss>
<gloss>allowing (public) access</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het openzetten van iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ouvrir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ouvrir en grand</gloss>
<gloss xml:lang="fre">libéralisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offenlassen einer Tür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen stehen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Öffentlichkeit übergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an die Öffentlichkeit bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veröffentlichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyitott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открытие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} открывать; оставлять (делать) открытым (свободным) (вход куда-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) かいほうてき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odpreti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odprtje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espacioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開幕</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいまく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>閉幕・1</ant>
<gloss>raising the curtain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>閉幕・2</ant>
<gloss>opening (of an event)</gloss>
<gloss>start</gloss>
<gloss>beginning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} het opgaan van het doek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">start</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lever de rideau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffnen (den Theatervorhang)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfangen (eine Vorstellung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgehen des Vorhangs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochgehen des Vorhangs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn einer Vorstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang der Vorstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поднятие занавеса; (перен.) начало спектакля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odstreti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odgrniti zaveso</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odprtje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">premiera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estreno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inauguración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開明</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいめい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>civilization</gloss>
<gloss>civilisation</gloss>
<gloss>enlightenment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zivilisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufklärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">civilizáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kultúra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цивилизация, просвещение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開門</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいもん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>opening gate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Tor öffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öffnen eines Tores</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открытие ворот (входа)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} открывать ворота (вход)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1202990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>extraction of cubic root</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Kubikwurzel ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kubikwurzelziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziehen der Kubikwurzel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開闢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいびゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいひゃく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning of the world</gloss>
<gloss>creation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang der Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gründung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teremtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teremtmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сотворение мира</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>storey</gloss>
<gloss>story</gloss>
<gloss>floor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>階・きざはし・1</xref>
<gloss>stairs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>stage (in chronostratigraphy)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for storeys and floors of a building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdieping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} verdiep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-hoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} woonlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} woonniveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor verdiepingen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">niveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">escaliers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étage (en chronostratigraphie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les étages d'un immeuble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschoss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Etage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stockwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geologische Schicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtsrang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">…tes Stockwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zählwort für Stockwerke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">…ter Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zählwort für Ränge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerfenék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(в сочет. с числ.) этаж; ярус</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(Msr) nadstropje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">etaža</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">planta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contador para pisos de un edificio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">våning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階下</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>階上・1</ant>
<gloss>lower floor</gloss>
<gloss>downstairs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>階上・かいじょう・2</ant>
<gloss>bottom of the stairs</gloss>
<gloss>foot of the stairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderaan de trap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lagere verdieping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benedenverdieping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Treppe herunter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unteres Stockwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} на нижнем этаже, внизу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階級</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(social) class</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rank</gloss>
<gloss>grade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">classe (sociale)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rangstufe (in einer Organisation od. in der Gesellschaft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienstgrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstrang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">militärische Rangstufe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziale Klasse (in der marxistischen Theorie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziale Schicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jeles osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kategória</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnő osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korosztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minősítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszertani osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanóra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társadalmi osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burjánzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trágár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">undorító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszataszító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztályzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [общественный] класс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ранг; звание (тж. воинское)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razred</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kategorija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stopnja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrsta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rango</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階級章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rank insignia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rangabzeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階級闘争</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきゅうとうそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>class struggle</gloss>
<gloss>class warfare</gloss>
<gloss>class conflict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} klassenstrijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassenkampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztályharc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">классовая борьба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klasskamp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of stairs or stories (storeys)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>rank</gloss>
<gloss>order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl der Stockwerke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reihe einer Matrix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ordnung einer Differentialfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階層</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>class</gloss>
<gloss>level</gloss>
<gloss>stratum</gloss>
<gloss>layer</gloss>
<gloss>hierarchy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdieping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woonlaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stratum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hiërarchie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rangorde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">classe sociale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">couche sociale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hiérarchie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">niveau social</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stockwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschoss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Etage (eines Gebäudes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaftsschicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">soziale Klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minősítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyforma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">réteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csőfektető munkás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общественный слой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razred</gloss>
<gloss xml:lang="slv">raven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estrato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階段</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいだん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stairs</gloss>
<gloss>stairway</gloss>
<gloss>staircase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trappenhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">escalier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treppenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stiege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reihenfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stufenfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lépcsősor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лестница; лестничный марш; уступ (в открытых разработках)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stopnice</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stopnišče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escaleras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trappa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貝</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>介</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shellfish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>貝殻</xref>
<gloss>seashell</gloss>
<gloss>shell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(a) ertussen komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assistentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) pantser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harnas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) stug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ferm handhaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) alleen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) gering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} schelpdier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaaldier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coquille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coquillage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crustacé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fruits de mer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muschel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muschelschale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muschelhorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kai・awase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiel mit Muscheln (der Adligen der Heian-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vagina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">héjazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köpeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páncél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">héjazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köpeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövedék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かい【貝】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) моллюск [с раковиной], раковина [с моллюском]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かいがら</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) ほらがい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">školjka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">molusco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medusa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貝ボタン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいボタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mother-of-pearl button</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bouton de nacre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perlmutterknopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perlmuttknopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перламутровая пуговица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貝貨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>shell money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muschelgeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貝殻</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貝がら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貝殼</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seashell</gloss>
<gloss>shell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} schelp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{海の} zeeschelp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coquille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muschelschale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csigaház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">héjszerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karosszérialemezek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köpeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versenycsónak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раковина (пустая)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">školjka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">concha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caparazón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coraza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skal</gloss>
<gloss xml:lang="swe">snäckskal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貝柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいばしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>閉殻筋</xref>
<gloss>adductor muscle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>adductor muscle of a bivalve (e.g. scallop, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sluitspier van een schelpdier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gerecht bestaande uit de gekookte en daarna gedroogde sluitspieren van kam- of mantelschelpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adduktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schließmuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muschelmuskel (zum Schließen der Schale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muskelherz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kammmuschelfleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяж (лигамент) двустворчатой раковины</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貝毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shellfish poison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muschelgift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medusa venenosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貝類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shellfish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coquillage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muscheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muschelart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konchylien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kagylók</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mészhéjú állatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rákfélék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) моллюски и панцирные</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skaldjur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凱歌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>victory song</gloss>
<gloss>victory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegeslied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Triumphgesang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Triumphgeschrei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">győzelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">победная песнь; (обр.) триумф</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凱旋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>triumphant return</gloss>
<gloss>returning in triumph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">triomfantelijk terugkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegevierend huiswaarts keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een triomftocht maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triomfantelijke intrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triomftocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegetocht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Triumph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">siegreiche Rückkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">triumphieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Triumph zurückkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">siegreich zurückkehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">триумфальное возвращение, возвращение после одержанной победы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возвращаться с победой (с триумфом)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regreso triunfal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凱旋軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいせんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>returning victorious army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">siegreich heimkehrende Truppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">победоносная армия (при возвращении с фронта)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凱旋門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいせんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arch of triumph</gloss>
<gloss>triumphal arch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">triomfboog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erepoort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Arc de Triomphe {= roman (1946) van Erich Maria Remarque (1898-1970)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegestor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Triumphbogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Triumphtor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Triumphpforte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">триумфальная арка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劾奏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>report of an official's offence to the emperor (offense)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanklagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accuseren ten overstaan van de keizer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschuldiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanklacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accusatie ten overstaan van de keizer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>と</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outside</gloss>
<gloss>exterior</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the open (air)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>うち・6</ant>
<gloss>other place</gloss>
<gloss>somewhere else</gloss>
<gloss>outside one's group (family, company, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} buiten-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{loc.} eruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{loc.} naar buiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{loc.} buitenwaarts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{loc.} uiterlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenwereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} openlucht-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} outdoor ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{loc.} buitenshuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dehors</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extérieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ciel ouvert</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grand air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autre endroit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">autre lieu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außengebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet außerhalb von etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Freie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exterieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußeres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderer Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenwelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kinn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снаружи; во вне</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} снаружи; на дворе, на улице, на свежем воздухе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zunaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afuera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exterior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al aire libre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">otro lugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ute</gloss>
<gloss xml:lang="swe">utsida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>外</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>other (place, thing, person)</gloss>
<gloss>the rest</gloss>
<gloss>et al.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. 外</s_inf>
<gloss>outside</gloss>
<gloss>beyond</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ほかない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as 〜ほか〜ない, usu. after より or the dictionary form of a verb</s_inf>
<gloss>nothing except</gloss>
<gloss>nothing but</gloss>
<gloss>nothing apart from</gloss>
<gloss>nothing aside from</gloss>
<gloss>no choice (but to)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>often as ほかに</s_inf>
<gloss>besides...</gloss>
<gloss>in addition to...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een ander …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(een) andere …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog een …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergens anders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iemand anders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een ander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets anders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarbuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naast ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boven ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behalve ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{benadrukt de afwezigheid van een alternatief}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{…ほか…ない} {duidt de enige overblijvende optie aan} niets anders dan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autre (endroit, objet, personne)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ailleurs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">autre part</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les autres</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le reste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à l'extérieur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dehors</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au-delà de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excepté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à l'exception de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sauf</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sinon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à part</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rien d'autre que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas d'autre choix (que)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">outre...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en plus de...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderer Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jemand anderes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. anderes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersteigen eines Limits</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anderer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másformán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">máshogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másikat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másmilyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mást</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">другой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">кроме</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} другой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): …の外に(は) кроме (помимо) этого; исключая, за исключением</gloss>
<gloss xml:lang="rus">K氏外三名 три человека, не считая г-на K</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) другое место</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(nekdo) drug, drugo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ostalo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">drugi kraj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">otro (especialmente gente y materia abstracta)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">otro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はずす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to remove</gloss>
<gloss>to take off</gloss>
<gloss>to detach</gloss>
<gloss>to unfasten</gloss>
<gloss>to undo</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drop (e.g. from a team)</gloss>
<gloss>to remove (from a position)</gloss>
<gloss>to exclude</gloss>
<gloss>to expel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to leave (e.g. one's seat)</gloss>
<gloss>to go away from</gloss>
<gloss>to step out</gloss>
<gloss>to slip away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dodge (a question, blow, etc.)</gloss>
<gloss>to evade</gloss>
<gloss>to sidestep</gloss>
<gloss>to avoid (e.g. peak season)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<ant>当たる・1</ant>
<gloss>to miss (a target, chance, punch, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">losmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{眼鏡を} afzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ベッドカバーを} afhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ボタンを} losknopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loskoppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{留金を} loshaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losgespen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgespen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weghalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nemen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weglaten van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van het slot doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{戸を} uitlichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} disloqueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mech.} debrayeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} ontkoppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ギアを} afkoppelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{機会を} missen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbenut laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten ontglippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mislopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misschieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontkomen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsnappen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pareren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{席を} verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervandoor gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">délier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détacher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dénouer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déboucler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déboutonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">défaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">supprimer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enlever</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désinstaller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">partir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sortir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'éclipser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manquer (une cible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">losmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abkuppeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verrenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausrenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entfernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortschleichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feloldoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kigombol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglazít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönkretesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszacsinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elugrik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) снимать (что-л. надетое, прикреплённое); откреплять; отцеплять; разъединять; отстёгивать, расстёгивать; распускать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) упускать (что-л.); уклоняться (от чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) непроизвольно мочиться, ходить под себя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odstraniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desatar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deshacer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">remover</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desinstalar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dejar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apearse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escabullirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他に</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>外に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほかに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in addition</gloss>
<gloss>besides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de plus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">továbbmenve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonkívül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кроме</gloss>
<gloss xml:lang="rus">также</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">además</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utöver</gloss>
<gloss xml:lang="swe">förutom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他に何か</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほかに何か</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>他になにか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>外に何か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほかになにか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>is there anything else?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外れ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はずれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハズレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<stagr>はずれ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end</gloss>
<gloss>verge</gloss>
<gloss>extremity</gloss>
<gloss>tip</gloss>
<gloss>outskirts</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miss</gloss>
<gloss>failure</gloss>
<gloss>blank (e.g. lottery ticket)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenwijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">randgebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periferie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet in de prijzen vallend lot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misoogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte oogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} wanoogst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teleurstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extrémité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">périphérie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fiasko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußerstes Ende einer Straße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtrand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Randgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meglegyintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tipp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhibázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltévesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvétés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjú hölgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisasszony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmulasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) край, окраина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неудача; провал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} безошибочный, непогрешимый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desacierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afuera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はずれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be disconnected</gloss>
<gloss>to get out of place</gloss>
<gloss>to be off</gloss>
<gloss>to be out (e.g. of gear)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to miss the mark</gloss>
<gloss>to get it wrong (e.g. guess, expectation)</gloss>
<gloss>to draw a blank (e.g. lottery)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be removed</gloss>
<gloss>to be excluded</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be contrary to</gloss>
<gloss>to go against</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loskomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{onoverg.} loslaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit {het lid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hengsels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de rails enz.} raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afraken (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de stad enz.} uitgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erbuiten vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernaast zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het mis hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet in {het bestek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de prijzen enz.} vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">missen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in {zijn verwachting enz.} bedrogen uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teleurgesteld worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwijken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdwalen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingaan tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in strijd zijn met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être déconnecté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être sorti</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ne plus être en place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich lösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abtrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgleisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verrenkt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgerenkt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">daneben gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widersetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vége van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házon kívül van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinn van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbukott a választáson</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nincs itthon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nincs otthon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leválik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leesik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) соскочить, открепиться (о чём-л. прикреплённом, надетом и т. п.); отстегнуться, расстегнуться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) не попадать; (перен.) не удаваться, терпеть неудачу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) противоречить (чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">iti stran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odlepiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iztiriti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desconectarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apagarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外圧</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいあつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>external pressure</gloss>
<gloss>outside pressure</gloss>
<gloss>foreign pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">druk van buitenaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} buitenlandse druk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außendruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerer Druck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presión externa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいため</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外国為替</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>foreign exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Devise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">deviza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外為法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいためほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外国為替及び外国貿易法・がいこくかわせおよびがいこくぼうえきほう</xref>
<field>&law;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Foreign Exchange and Foreign Trade Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} Wet op de deviezenhandel en de buitenlandse handel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz zur Kontrolle des Devisen- und Außenhandels (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outer garment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberbekleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überbekleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mantel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kostümjacke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外因</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the surface reason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußere Ursache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外陰部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいいんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>external genitalia (esp. female)</gloss>
<gloss>vulva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußere Geschlechtsorgane</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußere Genitalien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szeméremtest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外科</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内科・1</xref>
<gloss>surgery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>department of surgery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heelkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chirurgie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in een ziekenhuis} heelkundeafdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in een ziekenhuis} chirurgieafdeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chirurgie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">département de chirurgie (dans un hôpital, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chirurgie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chirurgische Abteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abteilung für Chirurgie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chirurgie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хирургия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} хирургический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kirurški oddelek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quirúrgico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外科医</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surgeon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">chirurg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heelkundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} heelmeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} chirurgijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} wondheler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chirurg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wundarzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajóorvos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonaorvos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хирург</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cirujano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kirurg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surgery (academic discipline)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chirurgie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orthopädie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orvosi rendelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebészet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外貨</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign currency</gloss>
<gloss>foreign money</gloss>
<gloss>foreign exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign goods</gloss>
<gloss>imported goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemd geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemde valuta</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deviezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldsoorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenlandse betaalmiddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reisdeviezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenlandse waren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemde waren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingevoerde goederen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">biens importés</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monnaie étrangère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausländische Währung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fremde Währung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausländische Waren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fremde Güter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">deviza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) иностранная валюта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заграничные товары</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uvoženi izdelki</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tuja valuta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">divisas extranjeras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外回り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとまわり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circumference</gloss>
<gloss>perimeter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>work outside the office</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outer tracks (in a loop or curve)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omtrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periferie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meetk.} buitenomtrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">circumferentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perimeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{円の} cirkelomtrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spoorw.} buitenspoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verkeers.} buitenbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitendienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">velddienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienst buiten het kantoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußere Umgebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außendienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außendienstler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befahren des Aussenrings (einer Ringlinie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussenring</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussenspur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Aussenring fahrende Bahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széle vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) окружение, окружающие места</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) внешняя работа, работа с клиентурой, обслуживание потребителей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外角</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいかく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内角・1</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>external angle</gloss>
<gloss>exterior angle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内角・2</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>outside corner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoek aan de buitenkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspringende hoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meetk.} buitenhoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} buitenhoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outside corner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenwinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Outside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внешний угол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外郭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>外廓</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいかく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outer fence</gloss>
<gloss>outer enclosure</gloss>
<gloss>outer block</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outline</gloss>
<gloss>contour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">contour</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omtrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omlijning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenste omwalling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenste wal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mur extérieur (d'un château)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umriss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußere Befestigung (einer Burg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kontúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körvonalak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) очертания, контуры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) внешняя граница (напр. участка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外郭団体</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいかくだんたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auxiliary organization (organisation)</gloss>
<gloss>extra-departmental body</gloss>
<gloss>fringe organization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mantelorganisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zusterorganisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">association auxiliaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">organisation affiliée (à un parti) !</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angegliederter Verband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tochterverband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsorgan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外観</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outward appearance</gloss>
<gloss>exterior appearance</gloss>
<gloss>outward show</gloss>
<gloss>looks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanschijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijke gedaante</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwendigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenaanzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} buitenzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} aanzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} uitzicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apparence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aspect</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extérieur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">façade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußeres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußerlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külső megjelenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homlokzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внешний вид, облик; (ср.) がいかんじょう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zunanji videz</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izgled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apariencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aspecto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外気</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">frisse lucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openlucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en plein air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenluft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freie Luft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frische Luft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} на [открытом] воздухе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zrak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">svež zrak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aire libre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外局</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいきょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>external bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderamt eines Ministeriums</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внешнее учреждение (наименование органов, не входящих в обычный правительственный аппарат, напр. комитетов, комиссий и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外勤</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいきん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>内勤</xref>
<gloss>working away from the office</gloss>
<gloss>working outside the office</gloss>
<gloss>outside duty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitendienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het canvassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außendienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außendienstler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внешняя служба, служба вне учреждения (работа репортёра, агента и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外形</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>externals</gloss>
<gloss>external form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijke vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijke gedaante</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanschijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} uitzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwendigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußere Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußere Gestalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußerlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">formaságok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külsőségek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внешняя форма; внешний вид</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} внешний, наружный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外径</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outer diameter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außendurchmesser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külső átmérő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外見</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そとみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outward appearance</gloss>
<gloss>looks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwendig voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijke gedaante</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijkheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwendigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenaanzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} faciës</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} buitenzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} aanzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} uitzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijke gedaante</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijkheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwendigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenaanzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} faciës</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} buitenzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} aanzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} uitzicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apparence extérieure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußeres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußere Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtszüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußere Erscheinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) がいかん【外観】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) がいけん【外見】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zunanjost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zunanji izgled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aspecto exterior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aspecto externo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fremdsprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fremdsprachenuni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fremdspracheninstitut (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idegen nyelv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 外国語学校) (см.) がいだい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">idioma extranjero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lengua extranjera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外交</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diplomacy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selling (e.g. door-to-door)</gloss>
<gloss>canvassing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diplomatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenlands beleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenlandse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">internationale politiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diplomatieke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenlandse  betrekkingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} klantenwerving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het canvassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. klanten} bewerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diplomatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vente (par ex. en porte-à-porte)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">démarchage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diplomatie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diplomatische Beziehungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenpolitik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslandsbeziehungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außendienst (insbes. einer Bank, Versicherung, Handelsgesellschaft etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дипломатия; внешняя политика, внешние сношения, дипломатические отношения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} дипломатический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) работа вне учреждения; (ср.) がいこういん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">diplomacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diplomacia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diplomati</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外交委員長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこういいんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head of the Foreign Relations Committee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorsitzender des Komitees für auswärtige Beziehungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外交官</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこうかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diplomat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diplomaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatkundige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diplomate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diplomat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beamter des auswärtigen Dienstes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diplomata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дипломат (на государственной службе); дипломатический чиновник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} поступить на дипломатическую службу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diplomático</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diplomat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外交関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこうかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diplomatic relations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diplomatieke betrekkingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diplomatieke banden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diplomatische Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">relaciones diplomáticas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外交的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>diplomatic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diplomatisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diplomáciai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дипломатический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diplomático</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diplomatisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外交問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこうもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diplomatic issue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diplomatische Frage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außenpolitisches Problem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>extroversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Extrovertiertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">extroversion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外向性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>extroversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Extrovertiertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extrovertiert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (психол.) экстровертный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そとぐに</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>foreign country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemd land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenlands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pays étranger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausländisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fremdländisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fremdartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exotisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Ausland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иностранное государство; зарубежные страны, заграница</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} заграничный, зарубежный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tuja dežela</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tujina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">país extranjero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utrikes</gloss>
<gloss xml:lang="swe">utomlands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国為替</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくかわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} vreemde deviezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemde valuta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} monetaire handel met het buitenland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenlandse valutahandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deviezenhandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselhandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Devise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">deviza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国語</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemde taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemdtalig woord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">langue étrangère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fremdsprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fremde Sprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idegen nyelv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иностранный язык</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tuj jezik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">idioma extranjero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lengua extranjera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくじん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内国人</xref>
<gloss>foreigner</gloss>
<gloss>foreign citizen</gloss>
<gloss>foreign national</gloss>
<gloss>alien</gloss>
<gloss>non-Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenlander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étranger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">citoyen étranger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ressortissant étranger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">non-japonais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausländer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landfremder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtjapaner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person mit nicht-japanischer Staatsangehörigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person mit fremder Staatsangehörigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иностранец, иностранка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tujec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extranjero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utlänning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国人登録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくじんとうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alien registration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausländerregistrierung (Touristen-Visa gelten in Japan für 90 Tagewenn man als Ausländer länger bleiben möchte, muss man sich registrieren lassen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">регистрация иностранцев</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prijava tujca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国人登録証明書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくじんとうろくしょうめいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certificate of alien registration</gloss>
<gloss>alien registration card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausweis über die Ausländerregistrierung (hat ein Ausländer zu beantragen und bei sich zu tragen, wenn er länger als 90 Tage in Japan weilt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign-made</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausländische Fertigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} заграничного производства, заграничный (об изделии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国投資家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくとうしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign investor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslandinvestor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国部隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overseas (military forces)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausländische Truppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külföldi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külföldön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengeren túli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外債</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいさい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign loan</gloss>
<gloss>foreign debt</gloss>
<gloss>foreign bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslandsanleihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) がいこくさい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign-language newspaper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausländische Zeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) がいじし【外字紙】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外資</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign capital (e.g. in a company)</gloss>
<gloss>foreign investment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenlands kapitaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reisdeviezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausländisches Kapital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapital aus dem Ausland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иностранный капитал, иностранные фонды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>external character</gloss>
<gloss>user-defined character</gloss>
<gloss>character not included in the JIS character set</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>常用漢字</xref>
<xref>人名用漢字</xref>
<gloss>kanji not included in the jōyō or jinmeiyō lists</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign letters (esp. of a Western language)</gloss>
<gloss>foreign writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gaiji (insbes. Kanji, die sich nicht im Zeichensatz des JIS-Standards befinden)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benutzerdefinierte Zeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausländische Zeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) иностранные буквы, иностранный шрифт; (перен.) иностранный язык (о книге и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">letra extranjera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carácter extranjero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carácter no incluido en el mapa de caracteres del ordenador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外耳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>external ear</gloss>
<gloss>concha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} uitwendig oor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorschelp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schelp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußeres Ohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auris externa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fülkagyló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső fül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) ушная раковина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oído externo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外車</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign-made car</gloss>
<gloss>imported car</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paddle wheel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenlandse wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">auto van buitenlandse makelij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">importauto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} scheprad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoepenrad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoepenwiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">voiture étrangère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Importauto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausländisches Auto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaufelrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) автомобиль иностранной марки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) がいりん 2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">automóvil extranjero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外需</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいじゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign demand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenlandse vraag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslandsnachfrage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外周</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内周</xref>
<gloss>outer circumference</gloss>
<gloss>perimeter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outskirts</gloss>
<gloss>periphery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenomtrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periferie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">randgebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">perimeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omtrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenumfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerer Umfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umkreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külső kerület</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外柔内剛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいじゅうないごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>gentle but firm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aimable, mais ferme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">main de fer sous un gant de velours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundlichkeit nach außen und innere Bestimmtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außen weich aber innen hart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外出</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしゅつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そとで</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going out</gloss>
<gloss>outing</gloss>
<gloss>leaving (one's home, office, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het naar buiten gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar buiten gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sortie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excursion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voyage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sortir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen des Hauses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Haus verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weggehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kirándulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">séta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">botlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gikszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melléfogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уход из дому (из казармы (и т. п.)); отлучка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) がいしゅつ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(od)iti ven (iz doma, z delovnega mesta ipd.), iti na prosto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izhod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iti ven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iti na prosto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salida de casa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salir de casa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir fuera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外傷</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>external wound</gloss>
<gloss>(physical) trauma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitwendige wond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwendig letsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwendige verwonding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwetsuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">psych.} trauma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} laesie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußere Verletzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">trauma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наружная рана, поверхностное ранение, внешняя травма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>external field</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外食</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>eating out</gloss>
<gloss>dining out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het buitenshuis eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uiteten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uit eten gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} het op restaurant gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manger en ville (dehors)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auswärts essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auswärtiges Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} обедать вне дома; столоваться (где-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jesti zunaj {v restavraciji}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obed v restavraciji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comer fuera de casa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alimento ingerido fuera de la casa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外信</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>external communication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichten aus dem Ausland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Informationen aus dem Ausland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) がいほう【外報】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comunicación externa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいじん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガイジン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外国人</xref>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>foreigner (esp. one of European ancestry)</gloss>
<gloss>gaijin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>outsider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenlander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-ingezetene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allochtoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} allo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} niet-Japanner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenstaander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outsider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étranger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausländer</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.)Person, der man ansieht, dass sie Ausländer ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">westlicher Ausländer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person außerhalb des Familien- und Freundeskreises</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenstehender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fremder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Feind zu betrachtende Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иностранец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tujec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extranjero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utlänning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">främling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外人向け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいじんむけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>for foreigners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pour les étrangers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für Ausländer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外征</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>foreign campaign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Invasion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegszug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) внешний поход, внешняя военная экспедиция; отправка войск за границу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вторгаться в чужую страну</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外戚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maternal relative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mütterliche Verwandte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwandte mütterlicherseits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родственник (родня) с материнской стороны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外接</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>circumscription</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begrenzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (геом.) быть описанным (о фигуре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outside telephone line</gloss>
<gloss>outer circle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freiluftleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefonat nach draußen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtsleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наружная линия, наружный провод, наружная проводка; наружная телефонная линия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) внешняя линия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外祖父</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいそふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maternal grandfather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großvater mütterlicherseits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дедушка с материнской стороны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">morfar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outer layers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußere Schicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外相</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Foreign Minister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minister van Buitenlandse Zaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ministre des affaires étrangères</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenminister (Kurzbez. für gaimu・daijin外務大臣)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">министр иностранных дел</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zunanji minister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ministro de Asuntos Exteriores</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utrikesminister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外注</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいちゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>outside order</gloss>
<gloss>outsourcing</gloss>
<gloss>custom (manufacture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außer Haus machen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach außen vergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslagern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswärtsvergabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außerhausvergabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergabe nach außen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untervergabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszállító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső (alvállalkozó általi) kivitelezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внешний заказ, заказы размещаемые на других предприятиях</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заказать на стороне, заказать (разместить заказ) на другом предприятии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外敵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign enemy</gloss>
<gloss>outside invader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußerer Feind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feindliches Ausland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внешний враг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enemigo extranjero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>external</gloss>
<gloss>outside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">physisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">körperlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kül-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külföldi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külországi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső megjelenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külsőleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külszíni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) внешний, наружный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) физический (в противоп. духовному)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exterior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">externo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utvändig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいてん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げてん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げでん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>正典</xref>
<gloss>Apocrypha (i.e. as opposed to the Biblical canon)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>内典</xref>
<field>&Buddh;</field>
<s_inf>usu. げてん</s_inf>
<gloss>non-Buddhist writings (esp. Confucian writings)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">apocriefe boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de apocriefen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-canonieke boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} seculiere boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeken verschillend van boeddhistische geschriften of van werken over het boeddhisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht-kanonisches Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apokryph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apokryphon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht zu den buddhistischen Schriften gehörende Bücher und klassische Schriften</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1203990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外電</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいでん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign telegram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overzees telegrafisch bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telegram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabelbericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabelgram van overzee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenlands bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuws</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">télégramme de l'étranger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überseetelegramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslandstelegramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telegramm aus dem (bzw. ins) Ausland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телеграмма из-за границы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外湯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そと湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open air bath (in an inn, onsen, etc.)</gloss>
<gloss>external hot spring bath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outside light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenbeleuchtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beleuchtung im Freien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuera de la luz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内道</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>tirthika</gloss>
<gloss>non-Buddhist teachings</gloss>
<gloss>non-Buddhist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heterodoxy</gloss>
<gloss>unorthodoxy</gloss>
<gloss>heresy</gloss>
<gloss>heretic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>oft. used as a pejorative</s_inf>
<gloss>demon</gloss>
<gloss>devil</gloss>
<gloss>fiend</gloss>
<gloss>brute</gloss>
<gloss>wretch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of fish one did not intend to catch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet-boeddhistische leer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godsdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heidens geloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heidendom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paganisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgodendienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet-boeddhist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paganist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ketter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelovige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwaalleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ketterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heresie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heterodoxie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrechtzinnigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onmens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreedaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ellendeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ketzerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häresie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Andersgläubigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irrlehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ketzerische Lehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht-buddhistische Lehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Häretiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ketzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irrglaube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irrgläubiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teufel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dämon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übelbringer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheusal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schurke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halunke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungewollter Nichtzielfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwünschter Beifang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) еретическое учение; язычество (т. е. другие религии кроме буддизма)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) еретик; неверный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外泊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいはく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>staying somewhere else (overnight)</gloss>
<gloss>spending the night away (e.g. from home)</gloss>
<gloss>going home (e.g. from hospital) for the night</gloss>
<gloss>sleepover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elders de nacht doorbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenshuis slapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overnachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlogeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} uitslapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het elders de nacht doorbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het buitenshuis slapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overnachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitlogeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} het uitslapen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb übernachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb schlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übernachtung außerhalb des eigenen Hauses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ночёвка вне дома (вне казармы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ночевать вне дома</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) がいしゅく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内皮</xref>
<gloss>skin</gloss>
<gloss>outer skin</gloss>
<gloss>integument</gloss>
<gloss>husk</gloss>
<gloss>hull</gloss>
<gloss>shell</gloss>
<gloss>crust</gloss>
<gloss>rind</gloss>
<gloss>envelope</gloss>
<gloss>exodermis</gloss>
<gloss>pellicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenste laag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkleedsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhullend vlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhulsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekleedsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mantel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opperhuid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epidermis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} cortex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} integument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} tunica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cuticula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenhaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberhaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hülse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kruste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beiktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">héj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajótest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hüvely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наружный покров; оболочка; шелуха; лузга; кожица; плёнка (у зерновых); мякинная оболочка; стручок; листовая обвёртка початка кукурузы; мантия (моллюсков); поверхностный слой (органа)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外付け</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>外付</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとづけ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>external (hard drive, disk drive, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">externe Peripherie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>outside (e.g. of a building)</gloss>
<gloss>exterior</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>outside (of a group, company, etc.)</gloss>
<gloss>outside world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de buitenzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het externe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitwendige (deel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">extérieur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dehors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">externe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außenstehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außen-</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußeres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußere Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felületi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kül-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külföldi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külországi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külsőleges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～から} снаружи, извне; со стороны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]}, {～的} внешний, наружный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zunanjost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exterior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utsida</gloss>
<gloss xml:lang="swe">utvändig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reputation</gloss>
<gloss>respectability</gloss>
<gloss>honour</gloss>
<gloss>honor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">perceptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reputatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prestige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekendheid bij de buitenwereld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reputation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leumund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerücht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meinung anderer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hírnév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóhírűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társadalmi formákhoz való ragaszkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszteletre méltó személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszteletreméltóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büszkeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dísz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbecsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtiszteltetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">репутация, реноме</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外米</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいまい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">riz de l'étranger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">riz non-japonais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausländischer Reis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Ausland produzierter Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">привозной (импортный) рис</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arroz extranjero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外壁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいへき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そとかべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outer wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenmuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{城の} vestingmuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestmuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestingwal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestwal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} exine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exosporium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenmuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наружные стены (напр. укрепления)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外方</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>そっぽを向く・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>the other way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de andere kant uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die andere Richtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) другая сторона</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vstran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exterior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afuera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外堀</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>外濠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>外壕</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとぼり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outer moat (of a castle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitengracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">douves extérieures (château)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußerer Burggraben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerer Graben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внешний ров [с водой] (вокруг замка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外務</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenlandse zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangelegenheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitendienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezigheden buitenshuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienst buiten het kantoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affaires étrangères</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auswärtige Angelegenheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußere Angelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außendienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) внешние (иностранные) дела</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дела по приёму заказов (по вербовке подписчиков, по рекламе (и т. п.))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asuntos exteriores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外務省</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいむしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ministry of Foreign Affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ministerie van Buitenlandse Zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} Buitenlandse Zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Nl.pol.} Buitenhof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} BZ</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Nl.pol.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} BuZa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ministère des affaires étrangères</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenministerium</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (in Dtschl.) Auswärtiges Amt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">министерство иностранных дел</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ministrstvo za zunanje zadeve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ministerio de Asuntos Exteriores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外務大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいむだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minister for Foreign Affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} minister van Buitenlandse Zaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenminister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minister des Auswärtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minister für auswärtige Angelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">министр иностранных дел</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ministro de asuntos exteriores</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utrikesminister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外面</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>外づら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいめん</reb>
<re_restr>外面</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そとづら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げめん</reb>
<re_restr>外面</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outer surface</gloss>
<gloss>outward appearance</gloss>
<gloss>outside</gloss>
<gloss>exterior</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>outside</gloss>
<gloss>outer</gloss>
<gloss>outward</gloss>
<gloss>exterior</gloss>
<gloss>external</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apparence extérieure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de surface</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exterieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äußeres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äußerlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.)Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtszüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haltung, wie man Fremden entgegentritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внешняя (наружная) сторона; внешность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} внешний, наружный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) がいめん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выражение лица, лицо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) наружность, наружный вид</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) внешность; (ср.) うちづら</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zunanjost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zunanji izgled</gloss>
<gloss xml:lang="slv">površina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apariencia exterior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外野</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいや</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内野・ないや</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>outfield</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外野手・がいやしゅ</xref>
<field>&baseb;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>outfielder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外野席・1</xref>
<field>&baseb;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>outfield bleachers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>third party</gloss>
<gloss>outsider</gloss>
<gloss>onlooker</gloss>
<gloss>bystander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkbal} buitenveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verreveld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenstaander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outsider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeschouwer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekijker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">non-participant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenfeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外野手</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいやしゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>outfielder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} verrevelder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenvelder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outfielder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenfeldspieler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外野席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいやせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>outfield bleachers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outsider</gloss>
<gloss>onlooker</gloss>
<gloss>bystander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzplatz am Außenfeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外遊</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいゆう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>foreign travel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar het buitenland reizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het buitenland gaan touren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in het buitenland gaan studeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenlandse reis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenlandse studie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Ausland reisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslandsreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">путешествие за границу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершать заграничное путешествие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viaje al extranjero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>外方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とざま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outsider</gloss>
<gloss>one not included in the favored group</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外様大名</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>outside daimyo</gloss>
<gloss>non-Tokugawa daimyo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daimyō oder Samurai, außerhalb einer Familien- oder Lehensbeziehung mit einem Shōgun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied einer Seitenlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenseiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abseitsstehender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kívülálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem bennfentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem esélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem szakmabeli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} посторонний, чужой (не принадлежащий к данному кругу, группе и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) とざまだいみょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外用</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>external use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußerliche Anwendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">для наружного употребления</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} употреблять в качестве наружного средства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外用薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいようやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medicine for external use</gloss>
<gloss>external medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medizin zum äußeren Gebrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фарм.) наружное</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外来</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいらい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign</gloss>
<gloss>imported</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>外来患者</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>outpatient</gloss>
<gloss>outpatient care</gloss>
<gloss>outpatient clinic</gloss>
<gloss>outpatient ward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van vreemde herkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van buitenaf (komend)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exogeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenlands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitheems</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. patiënt} poliklinisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambulant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet bedlegerig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommen von außerhalb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ambulanzpatient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ambulanter Patient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ambulant behandelter Patient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ambulante Behandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht stationäre Behandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ambulanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommen aus dem Ausland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausländisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exotisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fremd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">importiert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ambulant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ambulatorisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht stationär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} иностранный, заграничный; привозной; заморский; чужой, пришлый; заимствованный (из-за границы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tuj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zunanji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{kratko za 外来患者} zunanji pacient, ambulantni pacient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de origen foráneo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外来患者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいらいかんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outpatients</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ambulanter Patient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ambulanzpatient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">амбулаторный больной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外来語</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいらいご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>loanword (in Japanese, esp. those of Western origin)</gloss>
<gloss>foreign-origin word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} woorden ontleend aan een andere taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leenwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontlening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geborgde uitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bastaardwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aliënisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitheemse stratum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} schuimwoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mot d'emprunt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mot d'origine étrangère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fremdwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehnwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слово иностранного происхождения, заимствованное слово</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tujka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izposojenka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gairaigo (palabra japonesa que es préstamo lingüístico de una lengua occidental)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noise (interference)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Störung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von außen kommendes Störsignal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltűnés tárgya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruido (inteferencia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外郎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ういろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sweet rice jelly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>Edo-period herbal medicine (used as an antitussive and a breath freshener)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} uirō-pil {= door Chén Zōngjìng 陳宗敬 ontwikkeld geneesmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">o.a. gebruikt bij hoofdpijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluimen e.d.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} uirō {gestoomde lekkernij bereid uit rijstbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en suiker}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uirō-venter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} uirō-pokken {= variant waarbij de pokken op uirō-pillen lijken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Uirō {= door Chén Zōngjìng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alias Chén Wàiláng 陳外郎 (1322-1395) gesticht artsengeslacht}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uirō (Süßigkeit aus Reismehl und braunem Zucker)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сладкие рисовые моти</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"uiro" (un tipo de pastel de arroz con azúcar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外枠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>border</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenrahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerer Rahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb eines vorgegebenen Rahmens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внешняя рамка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咳</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しわぶき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cough</gloss>
<gloss>coughing</gloss>
<gloss>tussis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">toux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Husten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Husten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Räuspern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hüsteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Husten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tussis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köhintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köhögés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) кашель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">кашель; кашляние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする}, 咳が出る кашлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hostning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hosta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咳払い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咳ばらい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>せき払い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咳き払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>clearing one's throat</gloss>
<gloss>cough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Räuspern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Räusperer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köhintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köhögés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">откашливание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} откашливаться; прокашляться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carraspeo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咳嗽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>咳・せき</xref>
<gloss>cough</gloss>
<gloss>coughing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Husten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tussis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) кашель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} кашлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hosta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>害</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>injury</gloss>
<gloss>harm</gloss>
<gloss>evil influence</gloss>
<gloss>damage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">injurie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets pernicieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets verderfelijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwalijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">funeste invloed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">blessure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dommages</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mauvaise influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schädigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unheil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátrány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вред</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]ある} вредный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть (оказаться) вредным (для чего-л.), вредить (чему-л.); портить (здоровье, нравы, вид и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poškodovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prizadeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadati {komu} rano</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rana</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poškodba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">škoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">daño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perjuicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mala influencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dañar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perjudicar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer daño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>害悪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいあく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harm</gloss>
<gloss>injury</gloss>
<gloss>evil (influence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euvel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unheil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Böses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Einfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böser Einfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böse Wirkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ártalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bántalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonosz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зло, вред; вредное влияние</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">daño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mala influencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>害虫</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいちゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>harmful insect</gloss>
<gloss>noxious insect</gloss>
<gloss>vermin</gloss>
<gloss>pest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} schadelijk insect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klein ongedierte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} venijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">insecte nuisible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vermine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schädliches Insekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schadinsekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schädling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungeziefer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вредители (насекомые)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">škodljiva žuželka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mrčes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insectos nocivos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plagas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>害鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vermin</gloss>
<gloss>injurious bird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} schadelijke vogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schadelijk gevogelte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schädlicher Vogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csőcselék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élősdiek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">férgek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis kártékony állatok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вредная птица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>害毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harm</gloss>
<gloss>evil</gloss>
<gloss>poison</gloss>
<gloss>blight</gloss>
<gloss>harmful influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onheil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpestende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schadelijke invloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verderf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unheil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bajkeverő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méreg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зло; вредное (разлагающее, губительное) влияние</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>崖</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cliff</gloss>
<gloss>precipice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precipice</gloss>
<gloss>brink of a dangerous situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steile rotswand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergwand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">falaise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steilhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kliff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klippe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sziklafal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szirtfal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обрыв, круча; утёс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skala</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pečina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">klif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acantilado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klippa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>概して</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいして</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>generally</gloss>
<gloss>as a rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over 't algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">globaal genomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over het geheel genomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles bij elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruwweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgaans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Allgemeinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Großen und Ganzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Ganzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles in Allem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Regel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendszerint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в общем; в большинстве, большей частью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>概ね</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大旨</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおむね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in general</gloss>
<gloss>generally</gloss>
<gloss>mostly</gloss>
<gloss>roughly</gloss>
<gloss>largely</gloss>
<gloss>mainly</gloss>
<gloss>on the whole</gloss>
<gloss>by and large</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gist</gloss>
<gloss>point</gloss>
<gloss>main idea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdinhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar het op neerkomt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resumé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">over 't algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">globaal genomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruwweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grofweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over het geheel genomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles bij elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">globaliter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in grote lijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grotendeels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">min of meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundzüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">generelle Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Allgemeinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Großen und Ganzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meistens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большей частью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">в основном</gloss>
<gloss xml:lang="rus">обычно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) большей частью, в основном</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">más o menos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a grandes rasgos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>概括</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>summary</gloss>
<gloss>generalization</gloss>
<gloss>generalisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veralgemenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recapituleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resumeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veralgemening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generalisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resumé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recapitulatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">généralisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résumé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">resümieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz wiederholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übersicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resümee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlussbetrachtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verallgemeinerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Generalisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összefoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">általánosítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">краткое изложение, сводка, резюме; обобщение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} суммировать, обобщать; резюмировать; подводить итоги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} общий, суммарный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>概観</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>general view</gloss>
<gloss>outline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemeen overzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">globaal overzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschouwing in vogelvlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een algemeen overzicht maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">globaal overzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vogelvlucht beschouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übersicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überblicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общий обзор, очерк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сделать общий обзор (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visión general</gloss>
<gloss xml:lang="spa">visión global</gloss>
<gloss xml:lang="spa">visión de conjunto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>概況</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outlook</gloss>
<gloss>general situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">perspective</gloss>
<gloss xml:lang="fre">situation générale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Umstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Aussicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Tendenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kilátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общее положение (состояние), общая обстановка (ситуация)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>概算</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいさん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>approximation</gloss>
<gloss>rough estimate</gloss>
<gloss>ballpark figure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruwe schatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">globale begroting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benadering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">approximation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">estimation grossière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Überschlag machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungefähr veranschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschlagsrechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungefähre Berechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körülbelüli kalkuláció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzetes kalkuláció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becslés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megközelítő becslés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приблизительный (грубый, предварительный) подсчёт, намётка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} приблизительно, по грубому подсчёту, в круглых цифрах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сделать примерный (грубый) подсчёт, прикинуть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>概数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>approximate figure</gloss>
<gloss>rough figure</gloss>
<gloss>round numbers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">globaal aantal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungefähre Zahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerundete Zahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">runde Zahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} в круглых (приближённых) цифрах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">número aproximado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cifra aproximada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>概説</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいせつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>general statement</gloss>
<gloss>outline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schetsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in grote trekken weergeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hoofdlijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondtrekken aangeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een globaal overzicht geven van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstippelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beknopt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">summier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">globaal overzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstippeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aperçu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Umrissen darstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Überblick geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übersicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общее изложение, общая формулировка; очерк, общий курс (как название книги)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} излагать в общих чертах, обрисовывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">splošna ugotovitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resumen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sumario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>概念</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいねん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general idea</gloss>
<gloss>concept</gloss>
<gloss>notion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conceptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concept</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denkbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">concept</gloss>
<gloss xml:lang="fre">idée générale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">notion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeiner Bedeutungsinhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzeption</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundgedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elképzelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общее понятие, общее представление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ideja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pojem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predstava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stališče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">concepto (la idea completa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>概評</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>general view</gloss>
<gloss>comment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Kritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Bewertung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megjegyzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общее мнение, общие отзывы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>概要</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいよう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outline</gloss>
<gloss>summary</gloss>
<gloss>overview</gloss>
<gloss>synopsis</gloss>
<gloss>abstract</gloss>
<gloss>abridgment</gloss>
<gloss>abridgement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote lijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grove trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beknopt overzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resumé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">synopsis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übersicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Synopsis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auszug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epitome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átfogó leírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttekintő leírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">краткое изложение, набросок, очерк, резюме</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extracto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resumen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sinopsis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sammanfattning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">översikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>概略</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいりゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>outline</gloss>
<gloss>summary</gloss>
<gloss>gist</gloss>
<gloss>in brief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdlijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korte inhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resumé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abrégé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aperçu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en gros</gloss>
<gloss xml:lang="fre">presque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résumé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sommaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auszug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Zusammenfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resümee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skizze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Synopse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidre fogott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">краткое изложение, набросок, очерк, резюме</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">в общем, в основном; грубо, приблизительно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} приблизительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obris</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obnova</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povzetek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bistvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resumen general</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sumario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">síntesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>概論</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいろん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>introduction</gloss>
<gloss>outline</gloss>
<gloss>general remarks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">introductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">syllabus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">synopsis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdpunten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">les grandes lignes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) очерк; общие замечания (соображения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) введение (в какую-л. дисциплину, курс и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uvod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obris</gloss>
<gloss xml:lang="slv">očrt</gloss>
<gloss xml:lang="slv">glavne opombe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resumen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">introducción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碍子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>がい子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>礙子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>insulator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isolator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) изолятор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">isolator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cover</gloss>
<gloss>lid</gloss>
<gloss>cap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} stolp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluitplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluitdop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluitklep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{封筒の} sluitflap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} operculum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluitklep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kieuwdeksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dekvlies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couvercle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">capuchon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opercule</gloss>
<gloss xml:lang="fre">capsule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fedél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtekhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ácsolat-ék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ékfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökfedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sapka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крышка; покрышка, чехол; колпак; клапан (кармана)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} накрывать; (перен.) держать в тайне</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pokrov</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tapa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cubierta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓋し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>certainly</gloss>
<gloss>really</gloss>
<gloss>truly</gloss>
<gloss>indeed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>possibly</gloss>
<gloss>maybe</gloss>
<gloss>perhaps</gloss>
<gloss>probably</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allenfalls</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielleicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">möglicherweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahrscheinlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermutlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Grunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">talán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">várhatóan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) может быть, возможно; по-видимому</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) в конце концов, в конечном счёте</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (в начале предложения) ибо (часто не переводится)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tal vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quizá</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓋然性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぜんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>probability</gloss>
<gloss>likelihood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrscheinlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вероятность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">probabilidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">probabilitet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sannolikhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>街</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>street</gloss>
<gloss>quarter</gloss>
<gloss>district</gloss>
<gloss>area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quartier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) улица (в широком смысле)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufijo: avenida, gran vía, bulevar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>街角</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>町角</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちかど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street corner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straathoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} straat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coin de rue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenrand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vogal ulice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esquina de la calle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gathörn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>街区</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>block (of land)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtviertel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Block</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quartier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">blokáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csigasor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féktuskó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>街娼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prostitute</gloss>
<gloss>whore</gloss>
<gloss>streetwalker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenmädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenprostituierte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bordsteinschwalbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kurva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уличная женщина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prostituta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ramera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>街図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street map</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>街灯</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>街燈</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straatlantaarn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} lantaarn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straatlamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straatlicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straatverlichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} reverbère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réverbère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenlaterne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenlampe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenbeleuchtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utcalámpa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уличный фонарь; уличное освещение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luz de la calle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>街頭</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(on the) street</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au coin de la rue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dans la rue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">az utcán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">улица (в широком смысле)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で}, 街頭に立って на улице, на улицах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">na ulici</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en la calle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">på öppen gata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>街道</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highway (esp. one existing from the Edo period)</gloss>
<gloss>main road</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出世街道・しゅっせかいどう</xref>
<gloss>highway (e.g. to success)</gloss>
<gloss>path (to becoming ...)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subdistrict (in China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdverbindingsweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeersweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straatweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor hoofdwegen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grande route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Landstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlandstraße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(in der Edo-Zeit)die fünf großen Überlandstraße und bestimmte andere Überlandstraße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autóút</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(после названия) дорога, [почтовый] тракт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">большая дорога, тракт, шоссе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">glavna cesta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">glavna prometna žila</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caminos y carreteras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">avenidas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">landsväg</gloss>
<gloss xml:lang="swe">färdled</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>街路</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいろ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road</gloss>
<gloss>street</gloss>
<gloss>avenue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straatweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brede straat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avenue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boulevard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avenue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Avenue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boulevard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">országút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">út</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úttest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">улица, дорога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>街路アドレス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいろアドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">besöksadress</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gatuadress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>街路樹</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいろじゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roadside trees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straatboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laanboom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenbaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дерево (деревья, зелёные насаждения) на улице (шоссе (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>街衢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>town</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtviertel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">város</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) улицы, кварталы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>該当</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>corresponding to</gloss>
<gloss>being applicable to</gloss>
<gloss>being relevant to</gloss>
<gloss>coming under</gloss>
<gloss>falling under</gloss>
<gloss>fulfilling (requirements)</gloss>
<gloss>meeting (conditions)</gloss>
<gloss>qualifying for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vallen onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beantwoorden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van toepassing zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepasbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepasselijk zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adequaat zijn voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepasselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter zake doend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desbetreffend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangewezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relevant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">convenant à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">correspondant à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zutreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">relevant sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fallen unter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anwendbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zutreffen (eines Sachverhalts, einer Bedingung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entsprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfüllen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">az adott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">a szóban forgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} подпадать (под статью закона и т. п.); соответствовать (статье закона и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ustrezati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ujemanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustrezanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">correspondiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">figurar entre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>該当者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいとうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person concerned</gloss>
<gloss>person qualified</gloss>
<gloss>person in question</gloss>
<gloss>party</gloss>
<gloss>litigant (legal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zutreffender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betreffender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geeigneter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módosított</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>該博</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profundity</gloss>
<gloss>extensive (knowledge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgebreid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelomvattend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">encyclopedisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extensief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepgaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erudiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van eruditie getuigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgebreid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelomvattend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">encyclopedisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extensief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepgaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erudiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelehrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewandert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kenntnisreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfassende Gelehrsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfassende Belesenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átfogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széleskörű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} обширный, широкий (о знаниях)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>該博な知識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいはくなちしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profound knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">connaissance profonde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umfassende Kenntnisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfangreiches Wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Universalwissen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎧</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armor</gloss>
<gloss>armour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wapenrusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harnas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pantser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pantserbekleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pantsering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} wapentuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ritterrüstung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyverzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páncél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páncélos erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páncélzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vértezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [воинские] доспехи; латы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (зоол.) защитный покров, панцирь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">armadura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骸骨</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>がい骨</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガイコツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skeleton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">skelet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraamte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebeente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beendergestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karkas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beenderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">squelette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skelett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knochengerüst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csontváz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скелет, кости</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">okostje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okostnjak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esqueleto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skelett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛙の子は蛙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえるのこはかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>like father, like son</gloss>
<gloss>the apple doesn't fall far from the tree</gloss>
<gloss g_type="lit">the child of a frog is a frog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± zo vader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo zoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± hij is een echte zoon van zijn vader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± zo moeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo dochter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± zo potje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo dekseltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± zo de tronk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo het jonk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± de appel valt niet ver van de boom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± iedere appel smaakt bomig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">"яблоко от яблони недалеко падает"</gloss>
<gloss xml:lang="rus">"головастик всё равно лягушка"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛙跳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛙跳び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえるとび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(game of) leapfrog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bakugrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чехарда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垣</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>かきね・1</xref>
<xref>生け垣</xref>
<gloss>fence</gloss>
<gloss>hedge</gloss>
<gloss>barrier</gloss>
<gloss>wall</gloss>
<gloss>railing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heining</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omheining</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afrastering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} scheidsmuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barrière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clôture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">haie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zaun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umzäunung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gatter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geländer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ограда, забор, изгородь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">valla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cerca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empalizada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stängsel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">staket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垣間見る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かいま見る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいまみる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take a peep at</gloss>
<gloss>to catch a glimpse of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een glimp opvangen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vluchtig te zien krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eventjes zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even gluren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beloeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begluren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vluchtig kijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een vluchtige blik werpen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entrevoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regarder  furtivement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimlich blicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstohlen blicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch eine Lücke oder einen Spalt blicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Blick erhaschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подглядывать (подсматривать) через щёлку; увидеть краем глаза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">echar un vistazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">echar una ojeada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垣根</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきね</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hedge</gloss>
<gloss>fence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>border</gloss>
<gloss>limit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schutting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omheining</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clôture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">haie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zaun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzwall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absicherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basis eines Zauns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sorfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sövény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sövénykerítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かき【垣】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">živa meja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pregraja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">häck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柿</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kaki</gloss>
<gloss>Japanese persimmon (Diospyros kaki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} kaki</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Aziatische ebbenboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dadelpruim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Diospyros kaki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} kaki</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kakiappel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dadelpruim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sharonvrucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">kaki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kakipflaume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Persimone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sharonfrucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diospyros kaki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хурма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">хурма восточная, персимон, Diospyros kaki (Thunb.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kaki {drevo ali sadež}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caqui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kakiplommon</gloss>
<gloss xml:lang="swe">persimon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈎虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hookworm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劃時代的</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>画時代的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくじだいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>epoch-making</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">epochemachend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bahnbrechend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исторический, эпохальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>each</gloss>
<gloss>every</gloss>
<gloss>all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ieder(e)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elk(e)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каждый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">все</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各位</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>everyone</gloss>
<gloss>each and every one (of you)</gloss>
<gloss>ladies and gentlemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gentilshommes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehr geehrte Damen und Herren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verehrte Anwesende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [уважаемые] господа, вы (мн. число)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>each one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder einzelne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) каждый; все</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各駅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>every station</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>各駅停車</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>local train</gloss>
<gloss>train that stops at every station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ieder station</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle stations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoptrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boemeltrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boemeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokaaltrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokaaltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeder Bahnhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jede Station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каждая станция, каждый вокзал, все станции, все вокзалы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各駅停車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくえきていしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>train that stops at every station</gloss>
<gloss>local train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoptrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boemeltrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boemel(tje)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokaaltrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokaal(tje)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">train omnibus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halten an jeder Station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nahverkehrszug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zug, der an jeder Station hält</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tren que para en todas las estaciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tren local</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かくかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>each field</gloss>
<gloss>various circles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle gesellschaftliche Kreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die verschiedenen gesellschaftlichen Kreise (der Kunst, Literatur, Wissenschaft, Politik etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かっかい【各界】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">все круги [общества]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>each floor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für jedes Stockwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedes Stockwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jede Etage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かっかい【各階】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>every month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeder Monat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeden Monat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各県</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくけん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>each prefecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iedere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elke prefectuur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各個</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>every one</gloss>
<gloss>each</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedermann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein jeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder einzelne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindegyik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} индивидуальный, личный, свой; одиночный, отдельный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} каждый отдельно (самостоятельно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>each school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jede Schule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくぎょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かくこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>each line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各国</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっこく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かくこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>each country</gloss>
<gloss>every country</gloss>
<gloss>various countries</gloss>
<gloss>all countries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elk land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ieder land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respectieve landen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaque pays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jedes Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele Länder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Länder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Länder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedes Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Länder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каждая страна; все страны; страны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vsaka država</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cada nación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cada país</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muchas naciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muchos países</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1204990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>every city</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>each newspaper</gloss>
<gloss>every newspaper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Zeitungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) всевозможная бумага</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) каждая газета; все газеты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各自</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>each (person)</gloss>
<gloss>everyone</gloss>
<gloss>individual</gloss>
<gloss>respective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ieder (individueel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chacun</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout le monde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">individuel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">respectif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jedem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedermann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein jeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder einzelne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyéni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindegyik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden egyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каждый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} индивидуально</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vsak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posameznik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cada uno (de nosotros)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>every room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all companies</gloss>
<gloss>each company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elke onderneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elke firma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elk bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elke maatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elke zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elke vennootschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} elke krantenuitgeverij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elk heiligdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elke shintotempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{angl.} elk schrijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elk genootschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elke vereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elke organisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elke maatschappij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jede Firma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todas las empresas (lit todas las empresas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各種</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしゅ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>every kind</gloss>
<gloss>all sorts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">allerlei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerhande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">velerlei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">velerhande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van allerlei aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerlei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">velerhande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">velerlei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menigerlei soorten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">toutes sortes de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedenartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allerlei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielerlei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von verschiedenen Sorten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jede Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Sorten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterschiedliche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} всевозможные, разного (всякого) рода, самые различные; все виды (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vseh vrst</gloss>
<gloss xml:lang="slv">različni</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vse mogoče (različne) stvari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todo tipo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>each place</gloss>
<gloss>various places</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} overal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op alle plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} op verschillende plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">her en der</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allseits</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an allen Orten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allerorten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allenthalben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit und breit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Orte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каждое место, все места</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} везде, повсюду, во всех местах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por doquier</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aquí y allá</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por todas partes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en todas partes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>each ministry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>each province (of China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elk ministerie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ieder departement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle ministeries</gloss>
<gloss xml:lang="dut">departementen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Ministerien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die verschiedenen Ministerien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каждое министерство (ведомство), все министерства (ведомства)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>each person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ieder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenieder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ieder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elk mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iedere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elke persoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iedereen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chacun(e)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedermann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein jeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder einzelne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каждый [человек]; все люди</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cada uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cada cual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>each stratum</gloss>
<gloss>each class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Gesellschaftsschichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle soziale Klassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Gesteinsschichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Erdschichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каждый слой (пласт, ярус); все слои (пласты, ярусы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各地</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>every place</gloss>
<gloss>various places</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iedere plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iedere plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschillende plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vele plaatsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">divers endroits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeder Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jede Gegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Gegenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hier und da</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allerorts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allerorten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an allen Orten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an allen Orten und Enden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каждое место, каждый район; все места (районы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">več krajev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">na več krajih</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povsod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vsa področja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vsako področje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cada lugar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">varios lugares</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>each shop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>each party</gloss>
<gloss>each faction</gloss>
<gloss>all sects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Parteien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jede Partei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Parteien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Faktionen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Schulen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каждая партия (группа), все [политические] партии (группы); все [религиозные] секты; школы всех течений (направлений)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各般</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>all</gloss>
<gloss>every</gloss>
<gloss>various</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allerlei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die verschiedenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} все; всякие, всевозможные</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各藩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>藩</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>each (feudal) domain</gloss>
<gloss>each fief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all parts</gloss>
<gloss>various parts</gloss>
<gloss>every department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeder Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jede Sektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jede Abteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каждая часть, все (различные) части; каждый орган, все органы (тела); каждый отдел, все отделы (учреждения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各面</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくめん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all phases</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>総論</xref>
<gloss>item-by-item discussion</gloss>
<gloss>itemized discussion</gloss>
<gloss>detailed exposition</gloss>
<gloss>detailed discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzelne Erläuterungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nähere Einzelheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spezielle Abhandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">детальное (подробное) изложение, подробности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡散</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくさん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>spreading</gloss>
<gloss>disseminating</gloss>
<gloss>scattering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>diffusion (of light, gas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verspreiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proliferatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">disseminatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrooiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} diffusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} doen diffunderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diffusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diffusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstreuung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbreitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diffundieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bediffundáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diffundálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diffúzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műsorközlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műsorszórás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszórás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszóródás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétterjedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóródás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árrés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterjedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy evészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stellázs-ügylet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjeszkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diffúzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóródás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рассеивание; разбрызгивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} рассеивать; разбрызгивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (физ., хим.) диффузия, рассеивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} рассеиваться, диффундировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razpršilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razsipati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posipati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razširjenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mešanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dispersión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diseminación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">difusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dispersarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diseminarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">difundirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡充</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくじゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>expansion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">expansie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreiding {van de productie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">croissance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expansion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erweitern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergrößern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstärken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erweiterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergrößerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Expansion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstärkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapvonal-fejlesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bővítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">expanzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhabosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűrűs szélfeszítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hőtágulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibővítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művelésfejlesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térfogatnövelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расширение; распространение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} расширять; распространять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">širjenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razprostiranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">raztezanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">(raz)širitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expansión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">expansion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡大</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくだい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>expansion</gloss>
<gloss>extension</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>magnification</gloss>
<gloss>enlargement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>escalation</gloss>
<gloss>spread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergroten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermeerdering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergroting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extensie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{土地の} aanwas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accroissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expansion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extension</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amplification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergrößern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausweiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erweitern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstärken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergrößern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausweitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergrößerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tágulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyobbodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расширение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">увеличение, расширение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} увеличивать[ся], расширять[ся]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povečanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poveličevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povečava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amplificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aumento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incremento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acrecentamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡大率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくだいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rate of magnification</gloss>
<gloss>magnification power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Vergrößerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergrößerungsgrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyítási arány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сила (коэффициент) увеличения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡張</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>expansion</gloss>
<gloss>extension</gloss>
<gloss>enlargement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>escape</gloss>
<gloss>ESC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitbreiden {van handel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaken doen enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergroten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expansie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dilatatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élargissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">augmentation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">croissance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expansion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erweitern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergrößern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausweiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstärken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausweitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erweiterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergrößerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstärkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapvonal-fejlesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bővítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dilatáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">expanzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfúvódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhabosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűrűs szélfeszítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hőtágulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibővítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitágulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művelésfejlesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puffadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sávnyújtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térfogatnövelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vastagodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyújtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyúlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghosszabbítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmenekülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentőlétra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vészkijárati vaslépcső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расширение; экспансия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} (прям. и перен.) расширять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povečanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razširitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podaljšanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razširjenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ampliar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ensanchar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expandir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expansión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ensanchamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agrandamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dilatación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">difusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crecimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desarrollo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">propagación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dispersión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡張化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくちょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>enlargement</gloss>
<gloss>expansion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kibővítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vidgning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡張可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくちょうかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>extensible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utdragbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡張倍精度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくちょうばいせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extended double-precision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攪拌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撹拌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくはん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>agitation</gloss>
<gloss>stirring</gloss>
<gloss>whipping</gloss>
<gloss>beating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} roeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorroeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omroeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mixen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{卵を} klutsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkloppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijf slaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umrühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einrühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufwiegeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beunruhigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umrühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufwiegeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korbácsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vereség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beverés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kudarc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lavírozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sulykolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárnycsapkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívverés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смешивание, перемешивание; взбалтывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} мешать, размешивать; перемешивать; взбалтывать, сбивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かくはん【攪拌】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mezcla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revuelto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">batido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>status</gloss>
<gloss>position</gloss>
<gloss>rank</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>method</gloss>
<gloss>way</gloss>
<gloss>style</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rule</gloss>
<gloss>regulation</gloss>
<gloss>law</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>case</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&logic;</field>
<gloss>figure (form of a syllogism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">status</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} naamval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">casus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caractère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nature</gloss>
<gloss xml:lang="fre">statut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niveau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildungsstufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Status</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Norm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schablone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kasus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Figur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderverordnung (im Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разряд, ранг; положение; ценз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) правило; норма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (грам.) падеж (в европ. языках); синтаксическая позиция (в яп. языке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (лог.) фигура (силлогизма)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">položaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rang</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sklon {v slovnici}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rango</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nivel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">clase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格安</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくやす</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(very) cheap</gloss>
<gloss>(very) inexpensive</gloss>
<gloss>cut-price</gloss>
<gloss>bargain (price)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laaggeprijsd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schappelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">billig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für billiges Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">billig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">preiswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">preisgünstig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogadható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ésszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indokolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltányos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} дешёвый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} дёшево, по дешёвке</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">razonable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格下げ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくさげ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>demotion</gloss>
<gloss>downgrading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">degraderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demoveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in rang verlagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degradatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demotie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaging in rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugzetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um eine Rangstufe zurückversetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückstufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">degradieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückstufung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Degradierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herunterstufung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herabstufung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückversetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rangerniedrigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">понижение разряда (ранга, положения), перевод в низший разряд; понижение в сорте (товара)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} пониженный (в должности и т. п.); разжалованный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} понижать в должности (в ранге (и т. п.)); переводить в низший разряд; низводить на низшую ступень; понижать в сорте</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格言</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>saying</gloss>
<gloss>maxim</gloss>
<gloss>aphorism</gloss>
<gloss>proverb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezegde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maxime</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sententie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kernspreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekwoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprichwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Denkspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geflügeltes Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maxime</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aphorismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пословица, поговорка; афоризм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proverbio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">máxima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aforism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格好の良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>格好のいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>格好のよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっこうのいい</reb>
<re_restr>格好の良い</re_restr>
<re_restr>格好のいい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かっこうのよい</reb>
<re_restr>格好の良い</re_restr>
<re_restr>格好のよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>attractive</gloss>
<gloss>good-looking</gloss>
<gloss>stylish</gloss>
<gloss>cool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">toll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">cool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fasza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格好の悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっこうのわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unattractive</gloss>
<gloss>ugly</gloss>
<gloss>unstylish</gloss>
<gloss>uncool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scheußlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hässlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschicklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">báj nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bájtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem szép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem vonzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúnya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">undorító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poco atractivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">feo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin clase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuera de onda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かっこ悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カッコ悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>格好悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっこわるい</reb>
<re_restr>かっこ悪い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カッコわるい</reb>
<re_restr>カッコ悪い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かっこうわるい</reb>
<re_restr>格好悪い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unattractive</gloss>
<gloss>ugly</gloss>
<gloss>unstylish</gloss>
<gloss>uncool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijlloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaantrekkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeholpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoeglijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scheußlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hässlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschicklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">báj nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bájtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem szép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem vonzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúnya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">undorító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poco atractivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">feo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin clase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuera de onda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格差</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくさ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>qualitative difference</gloss>
<gloss>disparity</gloss>
<gloss>gap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dispariteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">differentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">différence qualitative</gloss>
<gloss xml:lang="fre">disparité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Differenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefälle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungleichheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenlőtlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разница в качестве (товаров); разница в положении (в ранге)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razlika v kvaliteti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neenakost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diferencia cualitativa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disparidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格子</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lattice</gloss>
<gloss>latticework</gloss>
<gloss>window bars</gloss>
<gloss>grid</gloss>
<gloss>grating</gloss>
<gloss>trellis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rasterwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">latwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raamwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traliewerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rooster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">treillis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gatter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gitterwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergitterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karomuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gittertür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rács</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) решётка; решётчатый переплёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) こうしじま</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mreža</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ograda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ograja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opora za rastline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parrilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rejilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gitter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格子戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lattice door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rasterdeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roosterdeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gittertür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решётчатая раздвижная дверь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格子窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしまど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>latticed window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gitterfenster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решётчатое окно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格子点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lattice point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gitterpunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格子面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lattice plane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gitterfläche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格式</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formality</gloss>
<gloss>social rules</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social status</gloss>
<gloss>social standing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>律令</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>usu. きゃくしき</s_inf>
<gloss>amendments and enforcement regulations (of the ritsuryō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maatschappelijke stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">status</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{高い～} prestige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sociale voorschriften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">code</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conventies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etiquette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">protocol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formaliteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormelijkheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{和歌の} conventie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} amendementen en uitvoeringsbepalingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} amendementen en uitvoeringsbepalingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maatschappelijke stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">status</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{高い～} prestige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sociale voorschriften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">code</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conventies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etiquette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">protocol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formaliteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormelijkheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeremoniell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sozialer Status</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">társadalmi állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társadalmi helyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) социальное (общественное) положение; ранг, степень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) установленный (заведённый) порядок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) правила, установления; уложение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">posición social</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">social status</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格上げ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくあげ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>status elevation</gloss>
<gloss>upgrading</gloss>
<gloss>promotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in rang verhogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar een hogere klasse doen overgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promoveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promotie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hogere status geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwaarderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rangverhoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promotie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwaardering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um einen Rang erhöhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befördern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höher stufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beförderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höherstufung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rangerhöhung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höherversetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повышение разряда (ранга, категории)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格段</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくだん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>dramatic (improvement)</gloss>
<gloss>remarkable (difference)</gloss>
<gloss>marked</gloss>
<gloss>noticeable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>(far) better</gloss>
<gloss>exceptional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} opmerkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvallend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgesproken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merkwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frappant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besonders</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei weitem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um vieles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bemerkenswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewaltig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">himmelweit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonders</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei weitem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különkiadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különvonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátságos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} особенный, примечательный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格調</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tone (of speech, writing, etc.)</gloss>
<gloss>style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csodálatos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格闘</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挌闘</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>格鬪</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(hand-to-hand) fight</gloss>
<gloss>grapple</gloss>
<gloss>scuffle</gloss>
<gloss>tussle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>struggling (with a problem, task, etc.)</gloss>
<gloss>grappling</gloss>
<gloss>wrestling</gloss>
<gloss>getting to grips (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vechten (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijden (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de strijd aangaan (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">worstelen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">worsteling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">combat corps à corps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rixe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich balgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich raufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handgemenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handgreiflichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauferei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tätlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auseinandersetzung (mit einem Problem)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">драка, схватка; рукопашный бой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} драться, схватиться, сцепиться; биться врукопашную</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pretep</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ravs</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prerivanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trk</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trčenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lucha cuerpo a cuerpo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格闘戦部隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくとうせんぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shock troops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stöttrupp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格納</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくのう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>storage</gloss>
<gloss>housing for equipment and machines</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>putting into computer memory</gloss>
<gloss>saving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opberging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegberging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wegleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beherbergen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lagern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elraktározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktárhelyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárolási díj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} помещать, убирать (куда-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格納庫</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくのうこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(aircraft) hangar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hangar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hangaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hangar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugzeughalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugzeugschuppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ангар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格付け</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくづけ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かくずけ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rating</gloss>
<gloss>classification</gloss>
<gloss>allocation</gloss>
<gloss>grading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">classificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rangschikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in klassen verdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ranken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} raten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">classificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klassenverdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ranking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} rating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sortieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Rängen abstufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klassifizierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstufung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sortierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rangmäßige Einordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitelképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztályozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiosztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сортировка, бракераж; квалификация (по степени и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сортировать, браковать; квалифицировать (давать степень, определять должность и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格別</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>各別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくべつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かくべち</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>particular</gloss>
<gloss>special</gloss>
<gloss>exceptional</gloss>
<gloss>especial</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>particularly</gloss>
<gloss>especially</gloss>
<gloss>exceptionally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exceptioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exceptioneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in het bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzonderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specialiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooral</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaaldelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met name</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exceptioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ieder apart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iedereen individueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">individueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gescheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">particulier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spécial</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exceptionnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">particulièrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">notamment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spécialement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exceptionnellement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besonderheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigentümlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungewöhnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Getrenntsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzeln-für-sich-sein (in der Schreibung 各別)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besonders</gloss>
<gloss xml:lang="ger">insbesondere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgenommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgesehen von</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonderer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spezieller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonders</gloss>
<gloss xml:lang="ger">insbesondere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">speziell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorwiegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} особенный, особый, исключительный; серьёзный (о болезни)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} особенно, исключительно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} [каждому] в отдельности, индивидуально, раздельно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izjemen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nenavaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excepcional</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extraordinario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格変化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくへんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>case declension</gloss>
<gloss>case inflection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} verbuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">declinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordbuiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deklination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone (of a fruit)</gloss>
<gloss>pit</gloss>
<gloss>pip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>core (of an organization, team, etc.)</gloss>
<gloss>nucleus</gloss>
<gloss>heart</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>核兵器</xref>
<gloss>nuclear weapons</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>原子核</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>nucleus (of an atom)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>細胞核</xref>
<field>&biol;</field>
<gloss>nucleus (of a cell)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>凝結核</xref>
<field>&met;</field>
<gloss>condensation nucleus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>(planetary) core</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>ring (in a cyclic compound)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>kernel</gloss>
<gloss>core</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nucleus (of a cultured pearl)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} pit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vruchtenpit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} steen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} kern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">celkern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nucleus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} kern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nucleus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} kernwapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atoomwapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atomisch wapen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">noyau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nucleus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomkern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kondensationskern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kristallisationskern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentrales Atom (einer Verbindung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nukleus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zellkern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atombombe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdkern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fremdkörper, um den herum sich in der Muschel die Perle bildet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kernpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angelpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kern…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nuklear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">középpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyökér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">atom-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mag-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nukleáris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) косточка (плода); зёрнышко (напр. винограда)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (физ.) ядро атома</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} ядерный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (биол.) ядро клетки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} карио…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jedro</gloss>
<gloss xml:lang="slv">seme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">núcleo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核エネルギー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくエネルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernenergie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nuklearenergie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kernkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magenergia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kärnenergi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核家族</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくかぞく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{soc.} kerngezin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nucleair gezin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernfamilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">familia nuclear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kärnfamilj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核開発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくかいはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear development</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nukleare Entwicklung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核災害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくさいがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear disaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nuklearkatastrophe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核酸</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくさん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nucleic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biochem.} nucleïnezuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nukleinsäure (DNA und RNA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ácido nucleico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nukleinsyra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nucleon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nukleon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">косточка, ядро (плода)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nukleon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核実験</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくじっけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear (bomb) test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} kernproef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atoomproef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nucleaire test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomtest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atomversuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ядерные испытания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prueba nuclear (bomba)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核心</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>core</gloss>
<gloss>heart (of the matter)</gloss>
<gloss>point</gloss>
<gloss>crux</gloss>
<gloss>kernel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essentiële</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezenlijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kardinale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cruciale punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kernpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cœur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">noyau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kernpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angelpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dióbél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duzzadt mirigy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyökér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belseje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábelér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magtok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veleje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a belseje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a magja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a veleje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ядро; сердцевина; (обр.) суть, сущность, существо (дела, вопроса и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jedro</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bistvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">núcleo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核仁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>核小体</xref>
<field>&biol;</field>
<gloss>nucleolus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear warfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomkrieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nuklearkrieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atomháború</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nukleáris háború</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nukleáris hadviselés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ядерная война</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核弾頭</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくだんとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear warhead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">atoomkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atoomkernkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kernkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kernlading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nuklearsprengkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atomsprengkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atomgefechtskopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nukleargefechtskopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ojiva nuclear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核燃料</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくねんりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear fuel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">combustible nucléaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernbrennstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">atomarer Brennstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nukleáris fűtőanyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ядерное горючее</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">combustible nuclear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核爆弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくばくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear weapon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kernbom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atombombe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kernwaffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atomwaffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atomfegyver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nukleáris fegyver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核爆発</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくばくはつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear explosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernexplosion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kernwaffenexplosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ядерный (атомный) взрыв</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kärnexplosion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernreaktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ., хим.) ядерная реакция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kärnreaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核反応炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくはんのうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear reactor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réacteur nucléaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomreaktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kernreaktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atommeiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atomreaktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">атомный реактор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ядерный реактор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核武装</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくぶそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>nuclear arms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nuklear bewaffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nukleare Bewaffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nuklearbewaffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomwaffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ядерное вооружение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">armas nucleares</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核分裂</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくぶんれつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear fission</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>karyokinesis (division of a cell nucleus during mitosis or meiosis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} atoomsplitsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kernsplitsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atoomsplijting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kernsplijting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splijting van atoomkernen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splitsing van atomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} celdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerndeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klieving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karyokinese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernspaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernteilung (Teilung des Zellkerns)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atommaghasadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maghasadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) ядерный распад; расщепление атомного ядра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fission</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kärnklyvning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核兵器</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくへいき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear weapon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kernwapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atoomwapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atomische wapens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arme atomique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">armes nucléaires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernwaffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atomwaffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nuklearwaffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ядерное оружие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jedrsko orožje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">armas nucleares</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核兵器実験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくへいきじっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomwaffentest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kísérleti atomrobbantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nukleáris fegyverkísérlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jedrski poskus za vojaške namene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prueba nuclear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kärnvapenprov</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核融合</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくゆうごう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear fusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernfusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kernverschmelzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nuklearfusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karyogamie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kernverschmelzung (bei geschlechtlicher Fortpflanzung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) синтез ядер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fusión nuclear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核抑止力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくよくしりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear deterrent force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">atomare Abschreckung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nukleare Abschreckung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殻</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>骸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>から</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shell</gloss>
<gloss>husk</gloss>
<gloss>hull</gloss>
<gloss>pod</gloss>
<gloss>chaff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omhulsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bolster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huls</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schelp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} bast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgeworpen omhulsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exuviën</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overblijfsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">residu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} schulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} cocon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} tofoe-drab</gloss>
<gloss xml:lang="dut">residu bij de bereiding van tofoe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">balle (de grain)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coquille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cosse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hülse (von Bohne)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schale (von Korn, Nuss, Ei, Muschel etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das eigene Schneckenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutzpanzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgeworfene Haut (z.B. einer Schlange)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leerer Chitinpanzer (z.B. einer Larve)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">O・kara (Reste von der Tōfu-Produktion; gekocht od. gebraten als Nebengericht gegessen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterbliche Hülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichnam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">burok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">héj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külsőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">test</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hüvely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajótest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értéktelen holmi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lupina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">luščina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">strok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cáscara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獲得</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくとく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>acquisition</gloss>
<gloss>possession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} scoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kennis} opdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} acquireren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de wacht slepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} erlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwinst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acquisitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} aankomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acquisition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obtention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwerben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erobern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erkämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erzielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Besitz nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlangung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwerbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aneignung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besitznahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszerzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birtoklás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">получение, приобретение; захват</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} получать, приобретать; завоёвывать (напр. права); захватывать (напр. власть)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} полученный, приобретённый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">posest</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lastništvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pridobitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obogatitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmaga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dobljena igra</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pridobiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">doseči</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obetención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consecución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ganancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獲物</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えもの</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prey</gloss>
<gloss>catch</gloss>
<gloss>kill</gloss>
<gloss>game</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spoils</gloss>
<gloss>trophy</gloss>
<gloss>loot</gloss>
<gloss>plunder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jachtdier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jachtdoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vangst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschoten wild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{漁猟の} trek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roofbuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogsbuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trofee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} tropee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">butin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gibier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">proie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jagdbeute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsbeute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siegesbeute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glücksspielgewinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hattyúraj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mans</gloss>
<gloss xml:lang="hun">manserő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társasjáték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadállat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadhús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadpecsenye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövedelmező állások</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дичь (как предмет охоты); добыча (охотника); (перен.) добыча, трофей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pesca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trofeo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">botín</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確かに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>慥かに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしかに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>surely</gloss>
<gloss>certainly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweifellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Zweifel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicherlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Tat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ja</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Ordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltétlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hogyne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zagotovo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nedvomno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguramente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin duda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確かめる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>慥かめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしかめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to ascertain</gloss>
<gloss>to check</gloss>
<gloss>to make sure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nagaan (of)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vergewissen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verifiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich zekerheid verschaffen (omtrent)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de zekerheid verkrijgen dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">checken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toetsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er zich van verzekeren (dat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confirmer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'assurer de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vérifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vergewissern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich versichern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestätigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megállapít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проверять, уточнять (что-л.); удостоверяться (в чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preveriti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prepričati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">averiguar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprobar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asegurarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>assertion</gloss>
<gloss>confirmation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versichern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekräftigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beteuern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Wort geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekräftigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beteuerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утверждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} утверждать, твёрдо заявлять; заверять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afirmación tajante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確固</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>確乎</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっこ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>firm</gloss>
<gloss>unshakeable</gloss>
<gloss>resolute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwankelbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resoluut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwrikbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standvastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} standvast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschiedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschlossenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">standhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbewegt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerschütterlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentwegt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozottan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárdan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltökélt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} твёрдый (о решимости, убеждении и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～として} твёрдо, крепко</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">firme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sólido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resuelto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decidido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確執</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>discord</gloss>
<gloss>antagonism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onenigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dispuut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unstimmigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwietracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feindschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beharren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">viszály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разлад, нелады, раздоры, распри; вражда; плохие отношения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) упорство, упорное отстаивание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desacuerdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desavenencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">discordia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確実</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくじつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certain</gloss>
<gloss>sure</gloss>
<gloss>definite</gloss>
<gloss>reliable</gloss>
<gloss>sound</gloss>
<gloss>solid</gloss>
<gloss>safe</gloss>
<gloss>secure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast en zeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met zekerheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongetwijfeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zekerheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrouwbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloofwaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">authenticiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zekerheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrouwbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veilig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrouwbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">certitude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fiabilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">solidité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlässlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicherlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewissheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genauigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewissheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlässlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genauigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaposság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">józanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несомненный факт, достоверность; основательность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} достоверный, верный, надёжный, заслуживающий доверия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} наверняка, твёрдо, определённо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} обеспечивать, гарантировать; подтверждать, подкреплять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nedvomen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zanesljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vreden zaupanja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciertamente evidente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確実性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくじつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certainty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zekerheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrouwbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">authenticiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewissheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genauigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlässlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основательность, надёжность; вескость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">certeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">certidumbre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">säkerhet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">visshet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確実度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくじつど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certainty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">säkerhet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">visshet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確証</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conclusive evidence</gloss>
<gloss>positive proof</gloss>
<gloss>definite proof</gloss>
<gloss>confirmation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zekere bewijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorslaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtuigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steekhoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onweerlegbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onomstotelijk bewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevestiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sicherer Beweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlagender Beweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unumstößlicher Beweis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestätigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitelesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánvaló bizonyíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prima facile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">явное доказательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [безусловно, явно] доказывать, подтверждать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} доказательный, подтверждающий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確信</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>conviction</gloss>
<gloss>belief</gloss>
<gloss>confidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vast overtuigd zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast geloven in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtuigdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast geloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">convictie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assurance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conviction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sûr de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überzeugt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überzeugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fester Glaube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuversicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewissheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konviktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elítélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizakodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalmas közlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbizakodottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önbizalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önhittség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pimaszság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pökhendiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerénytelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes bizonyosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уверенность, убеждённость, убеждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する} быть уверенным, быть убеждённым, чувствовать уверенность (в чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} уверять; вселять уверенность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prepričanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaupanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trdno, neomajno prepričanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">convicción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">creencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confianza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">övertygelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確定</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくてい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>decision</gloss>
<gloss>settlement</gloss>
<gloss>confirmation</gloss>
<gloss>establishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beslist worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastgelegd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastgesteld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaald worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgemaakt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} gedecideerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgesproken worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beslissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaststellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} decideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastlegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaststelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décision</gloss>
<gloss xml:lang="fre">définition (math)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stipulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festsetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feststellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyezség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyarmat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letelepedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartásdíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telepítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülepedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatározás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) решение, постановление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} решать, постановлять; быть решённым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) устанавливание; подтверждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} устанавливать, определять; подтверждать; быть установленным (определённым)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[した]} установленный, определённый; твёрдый, окончательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} решённый, определённый, точный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">definicija (matematično)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odločitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sklep</gloss>
<gloss xml:lang="slv">definicija (v matematiki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">definición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resolución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">establecimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>definite answer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine definitive Antwort geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">definitive Antwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyértelmű válasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozott válasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">определённый (окончательный) ответ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отвечать определённо, давать определённый ответ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確認</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくにん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>confirmation</gloss>
<gloss>verification</gloss>
<gloss>validation</gloss>
<gloss>review</gloss>
<gloss>check</gloss>
<gloss>affirmation</gloss>
<gloss>identification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">certificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevestiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confirmation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vérification</gloss>
<gloss xml:lang="fre">validation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">examen</gloss>
<gloss xml:lang="fre">revue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contrôle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">affirmation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">identification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vergewissern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich versichern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestätigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekräftigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">validieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verifizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feststellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beglaubigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergewisserung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestätigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Validierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekräftigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feststellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">OK</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestätigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beglaubigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóváhagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">признание, подтверждение; принятие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подтверждать, признавать; принимать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[私生]子の父を確認する (юр.) устанавливать отцовство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preverjanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potrjevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preveriti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potrditi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comprobar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confirmar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corroborar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reafirmar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ratificar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">certificar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afirmación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confirmación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">validación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bekräftelse</gloss>
<gloss xml:lang="swe">försäkran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確認書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくにんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written confirmation</gloss>
<gloss>confirmation document</gloss>
<gloss>confirmation note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestätigungsschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かくにんじょう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">betyg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確保</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくほ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>securing</gloss>
<gloss>obtaining</gloss>
<gloss>ensuring</gloss>
<gloss>guarantee</gloss>
<gloss>maintaining</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>belay</gloss>
<gloss>belaying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stevig vasthouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{座席を} vrijhouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handhaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in stand houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzekeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veiligstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stevige greep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handhaving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instandhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzekering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veiligstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assurance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">guarantie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maintien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sichern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicherstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest in der Hand halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festnahme (eines Verdächtigen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettung (eines Geschädigten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztonságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetvédelmi terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védett terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">garantál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обеспечение, гарантия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обеспечивать, гарантировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.:) {～する} прочно удерживать (позиции, район и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zagotavljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zagotoviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zajamčiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priskrbeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zagotovitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priskrba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arreglo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">garantía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(~suru) arreglar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">garantizar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確報</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>definite report</gloss>
<gloss>confirmed data</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuverlässige Nachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sichere Nachricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">достоверное сообщение, точные сведения, точная информация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать точные сведения (точную информацию)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確約</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくやく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>firm promise</gloss>
<gloss>definite promise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een vaste belofte doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n woord geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste belofte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest versprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festes Versprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusicherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">твёрдое обещание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} твёрдо обещать, давать твёрдое обещание (слово), заверять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確率</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくりつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>probability</gloss>
<gloss>likelihood</gloss>
<gloss>chances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarschijnlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">probabiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">probabilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrscheinlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">valószínűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вероятность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">verjetnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">probabilidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">probabilitet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sannolikhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確率モデル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくりつモデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stochastic model</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stochastisches Modell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrscheinlichkeitsmodell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確率過程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくりつかてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>stochastic process</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stochastischer Prozess</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zufallsprozess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вероятностный процесс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確率誤差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくりつごさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>random error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahrscheinlicher Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahrscheinliche Abweichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">valószínűségi hiba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вероятная погрешность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">error probable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1205990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確率標本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくりつひょうほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>random sample</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">találompróba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確率変数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくりつへんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>stochastic variable</gloss>
<gloss>random variable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrscheinlichkeitsvariable</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zufallsvariable</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stochastische Variable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">случайная величина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確率密度関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくりつみつどかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>probability density function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dichtefunktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">valószínűségsűrűségi függvény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確率論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくりつろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>probability theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrscheinlichkeitsrechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrscheinlichkeitstheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確立</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくりつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>establishment</gloss>
<gloss>settlement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gronden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast doen staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastlegging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">établissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consolidation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">errichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feststellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festsetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Errichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gründung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">установление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [твёрдо] устанавливать; утверждать (напр. чьё-л. право)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} установившийся; упрочившийся; укоренившийся (о привычке и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ustanovitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">utrditev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustanova</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustanoviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zgraditi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">establecimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">institución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instauración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">creación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覚え</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぼえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memory</gloss>
<gloss>sense</gloss>
<gloss>experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het leren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het instuderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">memorisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheugenwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheugen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herinnering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heugenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">memorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ervaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belevenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfvertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerustheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} fiducie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">memorandum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nota</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">expérience</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mémoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedächtnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erinnerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlernung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Huld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstsicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstvertrauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ощущение, чувство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) память</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} для памяти (записать и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) воспоминание; память о (ком-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) сознание, осознание; освоение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) сознание вины, нечистая совесть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) (см.) おぼえがき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spomin</gloss>
<gloss xml:lang="slv">misel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izkušnja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">memoria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">experiencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覚える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憶える</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぼえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to memorize</gloss>
<gloss>to memorise</gloss>
<gloss>to commit to memory</gloss>
<gloss>to learn by heart</gloss>
<gloss>to bear in mind</gloss>
<gloss>to remember</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>覚える</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to learn</gloss>
<gloss>to pick up</gloss>
<gloss>to acquire</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>覚える</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to feel</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>覚える</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to think</gloss>
<gloss>to regard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onthouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit het hoofd leren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van buiten leren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">memoriseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kennis over iets} verwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kennis} absorberen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewaarworden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">denken dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinden dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oordelen dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschouwen als</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mémoriser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">garder en mémoire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">garder à l'esprit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apprendre par cœur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se souvenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se rappeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apprendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">acquérir (savoir, connaissance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sentir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">penser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">considérer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erlernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auswendig lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einpauken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstudieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einprägen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trainieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erinnern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entsinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich merken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verspüren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewahr werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderen so erscheinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewusst werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erinnern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ähnlich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaemlékezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszagondol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemagol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) запоминать; помнить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) усваивать, понимать; запоминать; изучать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ощущать, чувствовать; сознавать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zapomniti si</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spomniti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naučiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izkusiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">občutiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recordar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recolectar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">memorizar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覚ます</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>醒ます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さます</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to awaken</gloss>
<gloss>to arouse from sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bring to one's senses</gloss>
<gloss>to disabuse (someone of)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sober up</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>醒ます</stagk>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>冷ます・さます・2</xref>
<gloss>to dampen</gloss>
<gloss>to throw a damper on</gloss>
<gloss>to spoil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 目を} wekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wakker maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de slaap halen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} wakker schudden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de droom helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. de ogen openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot bezinning brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot zichzelf brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot rede brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewust maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot het bewustzijn roepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} sensibiliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. zijn illusies ontnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. uit de waan helpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nuchter maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontnuchteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réveiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éveiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">détromper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se dégriser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étouffer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">calmer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jeter un froid sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gâcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufwachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wach werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nüchtern werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus einem Irrtum aufwachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Illusionen verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauer od. Unsicherheit stillen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kijózanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijózanodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehiggad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пробудить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zbuditi se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poner sobrio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quitar la borrachera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despertar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覚める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>醒める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to wake</gloss>
<gloss>to wake up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become sober</gloss>
<gloss>to sober up</gloss>
<gloss>to regain consciousness (e.g. after anaesthesia)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come to one's senses</gloss>
<gloss>to be disillusioned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{目が〜} ontwaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wakker worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijkomen uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ontwaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} wakker worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} de ogen openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de droom geholpen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} z'n ogen openen (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot bezinning komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot zichzelf komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij zinnen komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een illusie armer raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de waan geholpen worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{酔いが〜} nuchter worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devenir sobre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se dégriser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reprendre conscience (par ex. après une anesthésie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">revenir à la raison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être désillusionné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wach werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufwachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu sich kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nüchtern werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Sinnen kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus einer Illusion oder einem Wahn erwachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhig werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felébreszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">észre tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magához tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ébred</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ébren marad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ébren van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életre kel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felébred</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felébreszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feléled</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felserken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felserkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltámad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenn marad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenn van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halott mellett virraszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felocsúdik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magához tér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[目が]覚める просыпаться, пробуждаться; очнуться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zbuditi se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prebuditi se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despertar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despertarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">levantarse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">volver a estar sobrio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despejarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recuperar la conciencia (ej. después de la anestesia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar desilusionado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覚悟</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>readiness</gloss>
<gloss>preparedness</gloss>
<gloss>resolution</gloss>
<gloss>resignation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gereed zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paraat zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mentaal voorbereid zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastberaden zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incalculeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erop ingesteld zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereedheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paraatheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbereidheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mentale voorbereiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incalculering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resolutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastberadenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décision</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préparation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résignation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auf etw. gefasst machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bereit machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Hoffnungen aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bereitschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefasstheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschlossenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlangen der Erleuchtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resignation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entsagung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készenlét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) готовность, решимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, {～である}, 覚悟を決める быть готовым (на что-л.), решиться (на что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) познание, осознание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} познать, осознать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odločnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vdanost v usodo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">determinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resignación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(~suru) estar listo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覚者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enlightened person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} boeddha</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlichte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot inzicht gekomene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">denker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestudeerder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>angle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>square</gloss>
<gloss>cube</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>角行・かくぎょう</xref>
<field>&shogi;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>bishop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>五音</xref>
<gloss>third degree (of the Japanese and Chinese pentatonic scale)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>角宿</xref>
<xref>二十八宿・にじゅうはっしゅく</xref>
<xref>蒼竜・そうりょう・3</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Chinese "horn" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>元・げん・3</xref>
<gloss>jiao (monetary unit of China; one-tenth of a yuan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoekgrootte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vierkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} blokje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{shogi} loper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">angle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fou (du jeu d'échec japonais le shogi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viereck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quadrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">quadratische Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Läufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hornflöte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dritter Ton (von unten) der pentatonischen Tonleiter Chinas bzw. Japans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einer der 28 Abschnitte der Ekliptik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmte Umrissform eines Wappens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zählwort für bestimmte Münzen der Edo-Zeit bzw. Chinas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemszög</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) угол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) квадрат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} квадратный, прямоугольный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) брус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) мишень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (шахм.) слон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kot</gloss>
<gloss xml:lang="slv">(živalski) rog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esquina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuadrado (o cubo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alfil (shogi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tercer grado (de la escala pentatónica Japonesa y China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Constelación China "cuerno" (una de las 28 mansiones)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jiao (unidad monetaria de China; una décima parte de un yuan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corner</gloss>
<gloss>edge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(street) corner</gloss>
<gloss>turning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough edges (of one's character, words, etc.)</gloss>
<gloss>abrasiveness</gloss>
<gloss>harshness</gloss>
<gloss>sharpness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bocht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoek {van iets}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiteinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekende punten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tanden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rebord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kado</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kantigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvollkommenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicker Teil eines Schwertrückens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blickpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">égtáj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fészek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiugrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarokvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szöglet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) угол (внешний); уголок (книги)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (стр.) острый угол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vogal</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rob</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kot</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esquina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">borde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hörn</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つの</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horn</gloss>
<gloss>antler</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antenna</gloss>
<gloss>feeler</gloss>
<gloss>tentacle (e.g. of a snail)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horn-like projection (e.g. peaks of whipped cream)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voelhoorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Horn (bei Rind, Ziege, Nashorn etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geweih (bei Rotwild)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fühler (z.B. einer Schnecke)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eifersucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Familienwappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">autóduda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hefti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarv alakú serleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarv alakú tartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tollbóbita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tölcsér alakú öböl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tölcsér alakú torkolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tölcsér alakú vízfolyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tölcsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tülök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üllőszarv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рог, рога</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} рогатый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) усики (насекомого)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) крыло дома</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuerno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cornamenta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">horn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角運動量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくうんどうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>angular momentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehimpuls</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Impulsmoment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winkelimpuls</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winkelmoment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角砂糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくざとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cube sugar</gloss>
<gloss>sugar cube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">suikerklontje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suiker in klontjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blokje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klontje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klont suiker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} klontjessuiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Würfelzucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пилёный сахар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terrón de azúcar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角材</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくざい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>squared timber</gloss>
<gloss>rectangular lumber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houten balk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kantholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viereckiger Balken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">négyszögletes fahasáb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rönkfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) брус, брусок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [детские] кубики</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角錐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>角すい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyramid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meetk.} piramide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pyramide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gúla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gúla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piramis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геом.) пирамида</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pirámide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pyramid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>angular velocity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winkelgeschwindigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szögsebesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) угловая скорость (частота)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角笛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つのぶえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horn (instrument; made of animal horn)</gloss>
<gloss>bugle</gloss>
<gloss>hunting horn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cor</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cor de chasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Horn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jagdhorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waldhorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">autóduda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csáp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erekció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangszóró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hefti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarv alakú serleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarv alakú tartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tollbóbita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tölcsér alakú öböl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tölcsér alakú torkolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tölcsér alakú vízfolyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tölcsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tülök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üllőszarv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadászkürt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охотничий рог, горн</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角度</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>angle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezichtspunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">angle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Größe eines Winkels</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blickwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtspunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemszög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szög</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геом.) величина угла (в градусах), угол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ángulo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vinkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cuticle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cutícula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nagelband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mortarboard</gloss>
<gloss>trencher</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(square) academic cap formerly worn by Japanese university students</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baret</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} studentenpet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eckige Mütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doktorhut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [квадратная] студенческая фуражка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) студент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角膜</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくまく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cornea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">corneaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. het hoornvlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoornvlies-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} hoornvlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cornea</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lensbeursje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lenskapsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cornée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hornhaut (des Auges)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kornea</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cornea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szaruhártya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) роговица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">córnea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hornhinna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどだてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be sharp</gloss>
<gloss>to be pointed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kantig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spitz machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharf machen (z.B. seine Worte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>較優位論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくゆういろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theory of comparative advantage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郭公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カッコウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カッコー</reb>
<re_nokanji/>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common cuckoo (Cuculus canorus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} koekoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cuculus canorus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} kleine koekoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cuculus poliocephalus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coucou (l'oiseau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuckuck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cuculus canorus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kakukk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[обыкновенная] кукушка, Cuculus canorus canorus (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuclillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cucú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gök</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閣下</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>your Excellency</gloss>
<gloss>his Excellency</gloss>
<gloss>her Excellency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} aan de voet van een hoog gebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de zijde van een hoogwaardigheidsbekleder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Uwe Excellentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Uwe Hoogheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Uwe Edelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Uwe Doorluchtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Uwe Lordschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ladyschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Uwe Genade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">milord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">milady</gloss>
<gloss xml:lang="dut">messire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monseigneur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zijne Excellentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zijne Hoogheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zijne Edelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zijne Doorluchtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zijne Lordschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hare Ladyschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zijne Genade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zijne Magnificentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Son Excellence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Votre Excellence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eure Exzellenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seine Exzellenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anrede für eine hochstehende Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fundament eines großen Gebäudes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedienung einer hochrangigen Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ваше (его) превосходительство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Ers excellens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閣外</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>outside the Cabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb des Kabinetts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb es Kabinetts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb des Kabinetts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} вне кабинета [министров]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閣議</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cabinet meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} kabinetsvergadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabinetsberaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabinetszitting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ministerconferentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ministerraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergadering van de ministerraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conseil des ministres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabinettssitzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ministerrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заседание кабинета [министров]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konselj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閣僚</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくりょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cabinet ministers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lid van de ministerraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lid van het kabinet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabinetslid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabinetscollega</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewindsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewindspersoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeringspersoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} beleidsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleidspersoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">membre du gouvernement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ministre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabinettsmitglied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kabinettsminister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">министр, член кабинета министров; министры, кабинет министров</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">član ministrskega kabineta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">minister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ministros del gabinete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閣僚レベル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくりょうレベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cabinet-level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ministerebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kabinettsebene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隔たり</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へだたり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distance</gloss>
<gloss>interval</gloss>
<gloss>gap</gloss>
<gloss>difference</gloss>
<gloss>estrangement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">distantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dispariteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Distanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entfernung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entfremdung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Disparität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskrepanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auseinanderklaffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">táv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távolság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) расстояние (между чем-л.); промежуток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разница, разрыв</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) отчуждение, холодок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隔たる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>距たる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へだたる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be distant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich op afstand bevinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijderd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door een tussenruimte gescheiden zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ver liggen van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervreemden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar groeien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'écarter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'éloigner de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entfernt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fern sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weg sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entfernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entfremden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entfremdet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschieden sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blockiert werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отстоять, быть на (каком-л.) расстоянии от (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) проходить (о времена)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) охладевать (друг к другу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti oddaljen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar distante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隔て</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へだて</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>partition</gloss>
<gloss>distinction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterschiedliche Behandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entfremdung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entzweiung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abkühlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kälte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válaszfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különbség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) расстояние (между чем-л.); промежуток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) перегородка; барьер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) различие, разница; дискриминация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) сдержанность (в обращении), холодок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある}, 隔てのあるよそよそしい сдержанный, замкнутый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} открытый, простой, откровенный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隔てる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>距てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へだてる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to separate (by distance, time, etc.)</gloss>
<gloss>to isolate</gloss>
<gloss>to partition</gloss>
<gloss>to divide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to interpose</gloss>
<gloss>to have between</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to alienate</gloss>
<gloss>to estrange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">af doen liggen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een belemmering enz.} in de weg leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een afstand enz.} ertussen leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenplaatsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een zeker tijdsinterval} inlassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten verstrijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervreemden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aliëneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">séparer (par la distance, le temps, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">isoler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partitionner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diviser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">interposer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intercaler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aliéner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">écarter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éloigner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fernhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschirmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abtrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auseinanderhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwischen etw. liegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entfremden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abtrünnig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkülönít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elválik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétválaszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разделять, отделять; отгораживать; загораживать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отдалять (от кого-л.); становиться между (кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) へだたる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti ukinjen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transcurrir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">separarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar separado por</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隔靴掻痒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隔靴搔痒</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっかそうよう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かくかそうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being frustrated because something is not quite as hoped (just as one cannot scratch an itch from outside a shoe)</gloss>
<gloss>having an itch that one cannot scratch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± tot iemands ergernis onvoldoende en naast de kwestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± niet gekregen hebben wat men verlangde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ± geërgerd op z'n honger blijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungeduld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gereiztheit (wörtl. sich an einer Stelle, die im Schuh steckt, kratzen wollen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 隔靴掻痒の感がある (обр.) чувствовать раздражение, быть раздражённым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隔月</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくげつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>every second month</gloss>
<gloss>every other month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} om de twee maanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om de andere maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweemaandelijks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeden zweiten Monat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle zwei Monate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweimonatlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder zweite Monat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каждый второй месяц, раз в два месяца, через месяц</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bimensual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隔絶</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくぜつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>isolation</gloss>
<gloss>separation</gloss>
<gloss>remoteness</gloss>
<gloss>seclusion</gloss>
<gloss>reclusion</gloss>
<gloss>inaccessibility</gloss>
<gloss>sequestration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijdering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïsoleerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">isolement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzondering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isolation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgeschiedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">isoliert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgeschieden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgesondert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkülönítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elválasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) изоляция; разобщение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть далеко (от чего-л.); быть оторванным (изолированным) (от чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隔日</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくじつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かくにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>every other day</gloss>
<gloss>every second day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeder zweite Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másodnaponként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden másnap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden második nap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} через день, каждый второй день</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cada dos días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隔年</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくねん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>biennially</gloss>
<gloss>every second year</gloss>
<gloss>every other year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jedes zweites Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedes zweite Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle zwei Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweijährlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каждый второй год, раз в два года, через год</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隔壁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくへき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>barrier wall</gloss>
<gloss>bulkhead</gloss>
<gloss>partition</gloss>
<gloss>septum</gloss>
<gloss>diaphragm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trennwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spundwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stirnwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перегородка; переборка (на судне); перемычка (в руднике); общая стена (двух смежных зданий); (воен.) куртина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隔膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>partition</gloss>
<gloss>diaphragm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} diafragma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} septum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheidingsvlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mesenterium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} diafragma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poreuze wand (bij elektrolyse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheidewand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diaphragma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétválasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ernyő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隔離</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>isolation</gloss>
<gloss>segregation</gloss>
<gloss>separation</gloss>
<gloss>quarantine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">isolatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzondering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">isolement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quarantaine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">isoleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in quarantaine plaatsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">isolement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">séquestration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abtrennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschirmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isolierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quarantäne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlust der Fortpflanzungsfähigkeit untereinander (wichtige Station bei der Entstehung von Tier- und Pflanzenarten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apartheid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Segregation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">isolieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absondern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter Quarantäne stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elválasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изоляция; отделение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} изолировать, отделять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aislamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">segregación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">separación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuarentena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>革靴</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皮靴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>革沓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわぐつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leather shoes</gloss>
<gloss>leather boots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leren schoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lederen schoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaussures de cuir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lederschuh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lederstiefel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кожаная обувь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">usnjeni škornji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zapatos de cuero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>革新</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reform</gloss>
<gloss>innovation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hervorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vernieuwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innovatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">renovatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hervormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reformeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vernieuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innoveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">renoveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">innovation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réforme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rénovation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innovation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erneuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neugestaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgestaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reformieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erneuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innovieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu gestalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átalakítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реформа, преобразование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить реформу, реформировать, преобразовывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">reforma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preureditev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">inovacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izboljšanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">novost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">reformacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">innovación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reforma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">novedad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>革新系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liberal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">liberális párt tagja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">liberális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megértő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">liberal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">liberal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>革新的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>innovative</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>liberal</gloss>
<gloss>reformist</gloss>
<gloss>progressive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hervormingsgezind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernieuwingsgezind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reformistisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">progressief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernieuwend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innovatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innoverend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reformerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reformatorisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innovatorisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innovativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">innovatív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagylelkű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>革命</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>revolution</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>三革・2</xref>
<xref>辛酉</xref>
<gloss>58th year of the sexagenary cycle (in Onmyōdō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">revolutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsomwenteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwenteling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">révolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revolution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewaltsamer Umsturz (einer Regierung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revolution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umwälzende Neuerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dynastiewechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">revolutionär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forradalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyökeres átalakulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályos ismétlődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">революция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} революционный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">revolucija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">revolución</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">revolution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>革命運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくめいうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revolutionary movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revolutionsbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umsturzbewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">революционное движение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>革命的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくめいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>revolutionary (e.g. technology)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">revolutionär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forradalmár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forradalmi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">революционный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学ぶ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>學ぶ</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まなぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to study (in depth)</gloss>
<gloss>to learn</gloss>
<gloss>to take lessons in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{er iets van} opsteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">les volgen (bij)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étudier en profondeur, à fond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erlernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">studieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterricht nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stunden nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">studieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">forschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wissenschaft betreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrungen sammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kenntnisse und Weisheit erlangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">imitieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gewöhnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulmányokat folytat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értesül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(を) учиться (чему-л.), изучать (что-л.); обучаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">učiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aprender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estudiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar lecciones en</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">studera</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lära sig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学位</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(academic) degree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">academische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">universitaire graad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">academische titel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diplôme universitaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">titre universitaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">akademischer Grad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(z.B.:)Doktorgrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doktortitel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bakkalaureus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">B.A.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magister artium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diploma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учёная степень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">diploma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">akademsko priznanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grado (universitario)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学位論文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくいろんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thesis</gloss>
<gloss>dissertation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">academisch proefschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} thesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit zur Erlangung eines akademischen Grades</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doktorarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dissertation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diplomamunka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diplomaterv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">диссертация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学院</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>學院</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくいん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>institute</gloss>
<gloss>academy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instituut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">academie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akademie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">intézmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">институт; академия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instituto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">academia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学園</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>學園</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくえん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>educational institution</gloss>
<gloss>school</gloss>
<gloss>academy</gloss>
<gloss>campus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderwijsinstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoolterrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">campus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">école</gloss>
<gloss xml:lang="fre">établissement d'enseignement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">campus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehranstalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studienanstalt (häufig für private Schulen die Grund-, Mittel und Oberschule umfassen verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) школа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">akademija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">univerzitetni kampus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">academia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">campus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学園祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくえんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school festival</gloss>
<gloss>campus festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoolfeest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">campusfeest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Universitätsfest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学科</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>study subject</gloss>
<gloss>course of study</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>department (university, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leervak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studiegebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(academisch) vak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studieobject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{大学の} vakgroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studierichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(hoger) instituut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(wetenschappelijke) discipline</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} departement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor leervakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakgroepen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sujet d'étude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">programme d'étude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">matière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">discipline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">département (universitaire, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fachbereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterrichtsgegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wissensgebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theorie (im Ggs. zur Praxis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дисциплина (научная); курс (наук)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">študijski oddelek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predmet študija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">objeto de estudio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tema de estudio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学課</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lesson</gloss>
<gloss>school work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leerstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lesstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leerwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">les</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterrichtsfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanulság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">урок (в учебном заведении, задаваемый на дом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学会</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>learned society</gloss>
<gloss>scientific society</gloss>
<gloss>academy</gloss>
<gloss>academic meeting</gloss>
<gloss>academic conference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geleerd genootschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">academie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">academische vereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instituut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">academische conferentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">congres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">colloquium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor geleerde genootschappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">academische conferenties}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">société savante</gloss>
<gloss xml:lang="fre">société scientifique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rencontre scientifique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conférence universitaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftliche Gesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akademie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kongress</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftliche Tagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftliche Versammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">научное (учёное) общество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">znanstveno srečanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znanstveno društvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znanstvena skupina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sociedad académica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学界</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>academic world</gloss>
<gloss>academia</gloss>
<gloss>academic circles</gloss>
<gloss>scientific world</gloss>
<gloss>learned circles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">academische wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">academische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleerde kringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleerde wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereld der geleerden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetenschappelijke wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} universitaire middens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cercles académiques</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monde savant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">akademische Kreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Welt der Gelehrten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">научный мир, научные круги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">akademski ali znanstveni svet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ámbito académico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">círculo académico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学割</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>学割り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくわり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>学生割引</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>student discount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rabais fait à un étudiant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studentenermäßigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schülerermäßigung (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">študentski popust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descuento para estudiantes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学監</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schooldecanaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">decanaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schooldecaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">decaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dekan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dékán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">школьный инспектор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">prost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学期</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school term</gloss>
<gloss>semester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">academische periode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">semester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trimester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">période (d'enseignement)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">semestre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trimestre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschnitt des Studienjahres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Semester (bei zwei Abschnitten pro Jahr)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trimester (bei drei)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quartal (bei vier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határnap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menstruáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemeszter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">семестр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">semester (šolski)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">período escolar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">termin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学期末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっきまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end of term</gloss>
<gloss>end of semester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Semesterende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конец семестра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学究</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっきゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scholar</gloss>
<gloss>student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studieijver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studiehoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studiekop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} studax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kamergeleerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekenmens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekworm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekenwurm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamerrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chercheur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">savant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wissenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelehrter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wissenschaftler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forscher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tudós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi hallgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hallgató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учёный, исследователь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} научный, академический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学級</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(school) class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} klas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">classe (scolaire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">niveau d'étude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulklasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klassenstufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahrgangsstufe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">класс (в школе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stopnja učenja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razred</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grado escolar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学協会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>study society</gloss>
<gloss>academic society</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学業</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくぎょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>studies</gloss>
<gloss>schoolwork</gloss>
<gloss>classwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lessen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schularbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schulische Leistung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iskolai eredmények</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolai munka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[учебные] занятия; учёба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estudios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deberes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajo de clase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学区</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school district</gloss>
<gloss>school area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schooldistrict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulbezirk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">школьный район</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学芸</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくげい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arts and sciences</gloss>
<gloss>liberal arts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunst en wetenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunsten en wetenschappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cultuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wissenschaft und Kunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bölcsészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bölcsészettudomány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наука и искусство; (перен.) культура, культурность, образованность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">znanost in umetnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humanidades</gloss>
<gloss xml:lang="spa">artes liberales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学校</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>學校</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} hogeschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">universiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">academie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instituut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">école</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehranstalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildungseinrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akademie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seminar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">együtt úszó halraj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fakultás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskola</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolaépület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolaépületek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolai oktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanterem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgáztató- és előadóterem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) школа, училище; учебное заведение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) занятия (в учебном заведении)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escuela</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skola</gloss>
<gloss xml:lang="swe">plugg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school festival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学際的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくさいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>interdisciplinary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interdisziplinär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fächerübergreifend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interdisciplinario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学士</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>university graduate</gloss>
<gloss>bachelor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bachelor's degree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baccalaureaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graad van bachelor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bachelor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baccalaureus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">academicus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. met een academische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">universitaire opleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diplômé de l'université</gloss>
<gloss xml:lang="fre">licencié</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gakushi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bakkalaureus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bachelor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">B.A.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelehrter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akademiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angestellter für den Vortrag konfuzianischer Klassiker am Büro des Kronprinzen (nach dem Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человек с университетским образованием, бакалавр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">diploma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">diplomiranec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bachillerato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">licenciatura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">akademiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学資</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school expenses</gloss>
<gloss>education fund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studiengeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgaben für die Schulausbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgaben für das Studium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) がくひ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fondos para estudio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gastos de estudio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学識</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scholarship</gloss>
<gloss>scientific attainments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geleerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(wetenschappelijke) kennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruditie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">érudition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">connaissances</gloss>
<gloss xml:lang="fre">savoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelehrsamkeit und Intellekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelehrtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftlicher Verstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftliche Ansicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ösztöndíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[по]знания, учёность; эрудиция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} знающий, эрудированный, начитанный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conocimientos académicos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estudios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cultura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学舎</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>学び舎・まなびや</xref>
<gloss>school (building)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulgebäude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">együtt úszó halraj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fakultás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskola</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolaépület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolaépületek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolai oktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanterem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgáztató- és előadóterem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escuela (edificio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学者</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scholar</gloss>
<gloss>academic</gloss>
<gloss>scientist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>learned person</gloss>
<gloss>person of learning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geleerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetenschapper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">érudit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">savant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelehrter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wissenschaftler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ösztöndíjas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanuló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) учёный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} учёный, академический (о тоне, виде и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šolnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">učenjak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">erudito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">becario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vetenskapsman</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lärd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学者肌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>学者膚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしゃはだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scholarly bent of mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelehrtenart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (см.) がくしゃ【学者】(～的)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学習</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>學習</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>study</gloss>
<gloss>learning</gloss>
<gloss>tutorial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het studeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studietraining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">études</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">studieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dolgozószoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">etűd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учение, занятия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} учиться, заниматься (гл. обр. в учебном заведении)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">učenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">študij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estudiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aprender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estudio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aprendizaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tutoría</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学習者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>learner</gloss>
<gloss>student</gloss>
<gloss>scholar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lerner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schüler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tudós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi hallgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hallgató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estudiante (escolar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学習塾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしゅうじゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cram school</gloss>
<gloss>private tutoring school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">école de soutien privée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cours du soir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cours particuliers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">private Nachhilfeschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paukstudio</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Juku</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学習用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしゅうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>study (e.g. material)</gloss>
<gloss>learning</gloss>
<gloss>for studying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lern…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学術</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくじゅつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>science</gloss>
<gloss>learning</gloss>
<gloss>scholarship</gloss>
<gloss>arts and sciences</gloss>
<gloss>academic pursuits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wetenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">science</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">érudition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arts et sciences</gloss>
<gloss xml:lang="fre">activités académiques</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelehrsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wissenschaft und Kunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wissenschaft und Technik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tudomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наука</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) учёба, занятия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) наука и техника</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) наука и искусство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">znanost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">učenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">učenost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tecnología</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lärdom</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vetande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学術用語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくじゅつようご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">terme scientifique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terme technique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fachausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fachbegriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftlicher Ausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fachterminus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Terminus technicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műkifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakkifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terminus technicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[научный] термин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">término técnico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学殖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scholarship</gloss>
<gloss>learning</gloss>
<gloss>knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Gelehrsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begabung für Wissenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) がくしき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lärdom</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vetande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学生</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>學生</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>student (esp. a university student)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">student</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studerende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} studiosus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">academieburger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muzenzoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} stud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étudiant (en particulier d'université)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi hallgató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учащийся, студент; слушатель (курсов и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">študent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estudiante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alumno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">student</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学生時代</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくせいじだい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>student days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studententijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studietijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studiejaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studentenzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studienzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">días de estudiante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">época de estudiante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学生証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくせいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>student card</gloss>
<gloss>student ID</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studentenausweis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">студенческое удостоверение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">credencial de estudiante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学生寮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくせいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>student accommodation</gloss>
<gloss>student dormitory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studentenhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hospitium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tehuis voor studenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} studentenhome</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. meisjesstudenten} peda</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in het V.K.} college</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">foyer d'étudiants</gloss>
<gloss xml:lang="fre">logement d'étudiant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studentenwohnheim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studentenheim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">residencia de estudiantes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学籍</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくせき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schülerverzeichnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studentenverzeichnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschreibungsverzeichnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matrikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">список студентов (учащихся)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学説</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくせつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doctrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">théorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrmeinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doktrin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschauung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teória</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">теория, учение, доктрина, научный взгляд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">teorija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teoría</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">teori</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>learned priest pursuing his studies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelehrter Mönch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mönch in der Ausbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) учёный монах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学則</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくそく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school regulations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Universitätsverfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Statut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">школьные правила</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reglamento escolar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学卒</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくそつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>college graduate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gediplomeerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abituriënt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgestudeerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegradueerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">academicus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acadeem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} universitair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1206990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学長</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(university) president</gloss>
<gloss>chancellor</gloss>
<gloss>principal</gloss>
<gloss>provost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rector</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rector magnificus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofd van een universiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">recteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Universitätspräsident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">декан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rektor {univerze}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rector (de la universidad)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学徒</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくと</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>student</gloss>
<gloss>follower</gloss>
<gloss>students and pupils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelehrter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Student</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studierender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) студент; школьник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ученик, последователь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学童</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school child</gloss>
<gloss>pupil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scholier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolkind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leerling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écolier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">élève du primaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundschüler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lernendes Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pupilla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembogár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanuló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) школьник, ученик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学内</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくない</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>within the school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op de campus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerhalb der Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerhalb der Universität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schulintern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">universitätsintern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerhalb der Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schulintern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerhalb der Universität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">universitätsintern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в школе, в стенах (на территории) учебного заведения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} школьный, университетский, институтский (напр. о газете)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学年</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくねん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>academic year</gloss>
<gloss>school year</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>year in school</gloss>
<gloss>grade in school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schooljaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groep {2</gloss>
<gloss xml:lang="dut">3</gloss>
<gloss xml:lang="dut">4 enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">collegejaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cursusjaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studiejaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">academisch jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">academiejaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor schooljaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studiejaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klassen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">année scolaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">niveau d'étude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuljahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studienjahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">akademisches Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> …te Klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) учебный год</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) курс, класс, год обучения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">leto oz. stopnja v šoli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">año escolar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grado escolar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学派</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくは</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school</gloss>
<gloss>sect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">együtt úszó halraj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fakultás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskola</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolaépület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolaépületek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolai oktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanterem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgáztató- és előadóterem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">школа (научная), направление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学閥</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくばつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alma mater clique</gloss>
<gloss>old school tie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oud-leerlingennetwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kliek van studiegenoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">old boy network</gloss>
<gloss xml:lang="dut">old boys network</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolkliek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">akademische Clique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">академическая клика (каста)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学費</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくひ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tuition</gloss>
<gloss>school expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoolgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leergeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">droit d'inscription</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frais d'étude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulgebühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studiengebühren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studienkosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расходы (средства) на обучение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šolnina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">šolski stroški</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gastos escolares</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>educational institution</gloss>
<gloss>academic centre</gloss>
<gloss>academic center</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instituut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetel van geleerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centrum van wetenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildungsanstalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehranstalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) научный центр, рассадник науки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学部</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>department of a university</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>undergraduate (course, program, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">faculteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(hoger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">universitair) instituut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakgroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} departement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subfaculteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor faculteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakgroepen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faculté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">département d'une université</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de premier cycle universitaire (cours, programme, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fakultät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fachbereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Department</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abteilung (an einer Universität)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi hallgató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">факультет, отделение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">fakulteta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">univerzitetni oddelek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">facultad (división de una universidad)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学部生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくぶせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undergraduate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet-gegradueerde student</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prebachelorstudent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prebachelor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi hallgató</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学部長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくぶちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">decaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faculteitshoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faculteitsvoorzitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dekan (einer Fakultät)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dékán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">декан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decano de una facultad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">prost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school cap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studentenpet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schülermütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studentenmütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">студенческая фуражка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skolmössa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学名</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくめい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scientific name (of a species)</gloss>
<gloss>binomial name</gloss>
<gloss>Latin name</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>academic reputation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wetenschappelijke naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetenschappelijke term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftlicher Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fachname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nomenklatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">научное название, термин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre técnico (a menudo aceptado internacionalmente el nombre científico o latino de plantas y animales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学問</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>学文</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>学門</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくもん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>study</gloss>
<gloss>scholarship</gloss>
<gloss>learning</gloss>
<gloss>education</gloss>
<gloss>knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discipline</gloss>
<gloss>branch of learning</gloss>
<gloss>(a) science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het studeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geleerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scholing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">educatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(tak van) wetenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discipline</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leergebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">discipline</gloss>
<gloss xml:lang="fre">domaine d'études</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(une) science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftlich arbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">studieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wissenschaft treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wissenschaftlich betätigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wissenschaftler werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einer Wissenschaft widmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelehrsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belesenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angelerntes Wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kenntnisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dolgozószoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">etűd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) учение, занятия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する} учиться, заниматься</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) знания; образование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]ある} образованный, имеющий образование, культурный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) наука</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">učenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">učenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znanost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">erudición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estudio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lärdom</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vetande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学問的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくもんてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>scholarly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wetenschappelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">academisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">akademisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tudós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">académico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">científico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学友</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくゆう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school friend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoolvriend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolkameraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolmakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} klasgenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medeleerling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vakgenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confrater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collega</gloss>
<gloss xml:lang="dut">disciplinegenoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">camarade d'école</gloss>
<gloss xml:lang="fre">condisciple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitschüler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulfreund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommilitone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studienkollege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fachkollege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">школьный (университетский) товарищ; одноклассник, однокурсник, однокашник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amigo de la escuela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学理</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scholarly principle</gloss>
<gloss>scientific principle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wetenschappelijk principe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftliche Theorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[научная] теория</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} научный, теоретический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学寮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>student hostel</gloss>
<gloss>dormitory (e.g. for factory workers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studentenhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hospitium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tehuis voor studenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} studentenhome</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. meisjesstudenten} peda</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in het V.K.} college</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studentenwohnheim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diákszálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hálóterem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakópavilon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) общежитие (школьное, студенческое)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) духовная семинария</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学力</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくりょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scholarly ability</gloss>
<gloss>scholarship</gloss>
<gloss>knowledge</gloss>
<gloss>literary ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanleg om te leren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leervaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leervermogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compétence académique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">érudition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">savoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">connaissances</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compétence littéraire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelehrsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lernfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftliche Begabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lernbegabung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tudomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) способности (к учению)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) образование (полученное), образованность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">učenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vednost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escolaridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conocimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">capacidad literaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学齢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくれい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leerplichtige leeftijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoolrijpe leeftijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">âge scolaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schulpflichtiges Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alter für die Einschulung (i.Allg. sechs Jahre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iskolaköteles kor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanköteles kor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">школьный возраст</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edad escolar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skolålder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学歴</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくれき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>academic background</gloss>
<gloss>academic credentials</gloss>
<gloss>academic record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scholingsachtergrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studieachtergrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormingsachtergrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iems. academische voorgeschiedenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooropleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diploma-antecedenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">academische staat van dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cursus académique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">formation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schulischer Werdegang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildungsweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildungsgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iskolai végzettség rovat nyomtatványokon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пройденный курс обучения, [полученное] образование, образовательный ценз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stopnja izobrazbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estudios académicos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">educación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">formación escolar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岳</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嶽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>peak</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoge berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergpiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">top</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">montagne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoher Berg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoch aufragender Berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergspitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gipfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúcsérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegye vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maximum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemellenző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a hegye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) гора; пик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">montaña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岳父</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(man's) father-in-law</gloss>
<gloss>father of one's wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoonvader van vrouwswege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonpapa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} behuwdvader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} vrouwsvader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">beau-père</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwiegervater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vater der Ehefrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тесть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suegro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>comfort</gloss>
<gloss>ease</gloss>
<gloss>relief</gloss>
<gloss>(at) peace</gloss>
<gloss>relaxation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>easy</gloss>
<gloss>simple</gloss>
<gloss>without trouble</gloss>
<gloss>without hardships</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(economically) comfortable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>楽焼き</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>raku pottery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>苦・2</ant>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>sukha (happiness)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedwongenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangenaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behaaglijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">comfort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welbehagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verademing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontlasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raku</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raku-aardewerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amateurkeramiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laatste voorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste toernooidag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gerieflijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">comfortabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekker {leventje}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behaaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedwongen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simpel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeiteloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gerieflijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">comfortabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekker {leventje}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behaaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedwongen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simpel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeiteloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">confort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poterie raku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behaglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bequemlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erleichterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuneigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühelosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raku-Ware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raku・yaki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raku (handmodellierte und bei niedriger Temperatur gebrannte Töpferware; Abk. für raku・yaki楽焼き)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter Tag (eines Sumō-Turniers, einer Theateraufführung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bequem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behaglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemütlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komfortabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angenehm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bequem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komfortabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jólét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigasztalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lágyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkönnyebbülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) удобство, приятность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} жить хорошо (с комфортом); удобно устроиться; жить в своё удовольствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} удобный, вольготный; приятный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} удобно, привольно; приятно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} лёгкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} с лёгкостью, легко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) せんしゅうらく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">udoben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cómodo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sencillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愉しい</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>娯しい</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たのしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>enjoyable</gloss>
<gloss>fun</gloss>
<gloss>pleasant</gloss>
<gloss>happy</gloss>
<gloss>delightful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plezierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prettig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermakelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrolijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amusant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heuglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheugend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genotvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoeglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} genietelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. wensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(na)gedachtenis enz.} zalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukkig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agréable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amusant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angenehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergnüglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lustig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glücklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fröhlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">froh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfreulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufrieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">satt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlhabend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">móka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радостный, весёлый, приятный; счастливый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zabaven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prijeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">divertido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kul</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rolig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽しみ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愉しみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たのしみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>御楽しみ</xref>
<gloss>enjoyment</gloss>
<gloss>pleasure</gloss>
<gloss>diversion</gloss>
<gloss>amusement</gloss>
<gloss>hobby</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>楽しみにする</xref>
<gloss>anticipation</gloss>
<gloss>looking forward to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plezier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pret</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreugde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amusement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leukheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneugte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} verlustiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijdschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} verheugenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheuging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat waar iem. naar uitkijkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitziet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plaisir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jouissance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">délices</gloss>
<gloss xml:lang="fre">divertissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amusement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agrément</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anticipation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attendre quelque chose avec impatience</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir hâte de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hobby</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitvertreib</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzweil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorfreude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Vergnügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Hobby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élvezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öröm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) удовольствие, развлечение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} безрадостный; невесёлый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～とする} находить удовольствие (в чём-л.); развлекаться (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предвкушение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～に} в предвкушении, в ожидании (чего-л. приятного)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">radost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">veselje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gozo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alegría</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">njutning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽しみにする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たのしみにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to look forward to something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n hoop vestigen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekenen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hopen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verheugen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegemoet zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkijken naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auf etw. freuen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">se fram emot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽しむ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愉しむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楽む</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たのしむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to enjoy</gloss>
<gloss>to take pleasure in</gloss>
<gloss>to have a good time</gloss>
<gloss>to have fun</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>to look forward to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genieten (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezier beleven (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezier hebben (van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het leuk vinden (om)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vermaken (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich amuseren (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vermeien (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verlustigen (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genot vinden (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardigheid hebben (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoegen scheppen (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ernaar uitkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernaar uitzien {vaak in de constructie ~ o tanoshinde matsu ～を楽しんで待つ}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre plaisir à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se divertir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich freuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufrieden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vergnügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich amüsieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ergötzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auf etw. freuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf etw. hoffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ausruhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erholen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reich werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlstand erwerben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) находить удовольствие (в чём-л.), наслаждаться (чем-л.); развлекаться (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) с удовольствием ожидать, предвкушать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uživati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uživati v {nečem}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">z veseljem pričakovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">divertirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽員</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>樂員</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bandsman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orchestermitglied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zenész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оркестрант</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽園</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>樂園</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくえん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paradise</gloss>
<gloss>Eden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paradijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lustoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hof van Eden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eldorado</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dorado</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Elysium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le Paradis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paradies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elysium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mennyország</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рай</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jardín del Edén</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jardín de delicias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paraíso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽屋</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくや</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dressing room</gloss>
<gloss>green room</gloss>
<gloss>backstage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>楽屋裏・がくやうら・2</xref>
<gloss>behind the scenes</gloss>
<gloss>the inside</gloss>
<gloss>inside affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. theater} kleedkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artiestenfoyer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">backstage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwelijke zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} interne keuken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achter de schermen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Künstlergarderobe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garderobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insidergeschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">актёрская уборная; артистическое фойе; (обр.) за кулисами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽観</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らっかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<ant>悲観</ant>
<gloss>optimism</gloss>
<gloss>taking an optimistic view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">optimistische kijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optimisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">optimistisch sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles in rosigen Farben sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch die rosa Brille sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Optimismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оптимизм; оптимистический взгляд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} смотреть (быть настроенным) оптимистически</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} оптимистический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">optimismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">optimism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽観的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らっかんてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>optimistic</gloss>
<gloss>hopeful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">optimiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">optimistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuversichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverzagt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ígéretes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reménykedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reményteljes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оптимистический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">optimističen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">optimista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽観論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らっかんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optimism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">optimisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optimistische beschouwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Optimismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оптимизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">optimismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">optimism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽器</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>musical instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} muziekinstrument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} speeltuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">instrument de musique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikinstrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">музыкальный инструмент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">glasbeni instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instrumento musical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">musikinstrument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽器演奏者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっきえんそうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(musical) instrumentalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zenekari tag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenész</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽曲</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっきょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musical composition</gloss>
<gloss>tune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muziekstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muzikaal werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in het gagaku-repertoire} louter instrumentale muziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Melodie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összehangzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenei mű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) музыкальная пьеса (композиция)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сборник музыкальных пьес</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">composición musical</gloss>
<gloss xml:lang="spa">canción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">melodía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽劇</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくげき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musical play</gloss>
<gloss>opera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muziekdrama</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikdrama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">daljáték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">opera</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenedráma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">музыкальная драма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musician</gloss>
<gloss>bandsman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musikant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zenész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">музыкант; оркестрант</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">músico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽勝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>easy victory</gloss>
<gloss>walkover</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>easy peasy</gloss>
<gloss>child's play</gloss>
<gloss>cakewalk</gloss>
<gloss>walk in the park</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een gemakkelijke overwinning behalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met gemak winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeiteloos winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n dooie gemak winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op één been winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n sloffen winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winnen met de vingers in de neus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijke overwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeiteloze zege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">walk-over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht siegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht errungener Sieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kein Problem!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyű győzelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olcsó győzelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкая победа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} с лёгкостью победить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">victoria fácil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽章</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} beweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satz (eines Musikstücks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mozgalmasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgató szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) часть (напр. симфонии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">movimiento (musical)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>theme</gloss>
<gloss>motif</gloss>
<gloss>melodic subject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzept eines Musikstückes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thema</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irodalmi dolgozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) тема, мелодия, мотив</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽隊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>band</gloss>
<gloss>orchestra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muziekkorps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orkest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} harmonieorkest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} harmonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fanfare</gloss>
<gloss xml:lang="fre">orchestre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikkapelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musikkorps</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Band (bes. bei einer Parade od. im Freien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aknamerevítő abroncs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">banda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beágyazódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egykomponens-sáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdekcsoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földrajzi övezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futószalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gézpólya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heveder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámsáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonazenekar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbetelepülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbetelepült vékony réteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekötő heveder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekötő pánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pamutzsinór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítószalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tánczenekar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaskarika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vászonpólya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony érczsinór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony érccsík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony rétegben lerakódott agyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenekar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zóna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оркестр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">musikkapell</gloss>
<gloss xml:lang="swe">musikkår</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽団</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくだん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orchestra</gloss>
<gloss>band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">orkest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muziekkorps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} muziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muziekgezelschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikkapelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orchester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zenekar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aknamerevítő abroncs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">banda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beágyazódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egykomponens-sáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdekcsoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földrajzi övezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futószalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gézpólya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heveder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámsáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonazenekar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbetelepülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbetelepült vékony réteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekötő heveder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekötő pánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pamutzsinór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítószalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tánczenekar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaskarika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vászonpólya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony érczsinór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony érccsík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony rétegben lerakódott agyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zóna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оркестр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orquesta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">banda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">musikkapell</gloss>
<gloss xml:lang="swe">musikkår</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽天</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optimism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">optimisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensvreugde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optimistische levensbeschouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingesteldheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Optimismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оптимизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} оптимистический; жизнерадостный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">optimismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">optimism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽天家</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくてんか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optimist</gloss>
<gloss>easy-going person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">optimiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Optimist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оптимист; жизнерадостный человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">optimista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona de trato fácil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽天主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくてんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optimism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">optimisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Optimismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оптимизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">optimismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">optimism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽天主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくてんしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optimist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Optimist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">optimista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">optimist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽天的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくてんてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>optimistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">optimiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">optimistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">optimistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoffnungsvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оптимистический; жизнерадостный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">optimističen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">optimista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">optimistisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽譜</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくふ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>score</gloss>
<gloss>sheet music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bladmuziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partituur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muziekboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muziekblad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">partition (musique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Noten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notenblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notenheft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Partitur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musikalie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevájás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobkötél-horony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gólszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húsz darab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húsz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meztelen igazság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvántartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partitúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontarány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puszta tények</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötét valóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számontartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóbanforgó kérdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóbanforgó tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan szerencse</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonalacska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ноты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">partitura</gloss>
<gloss xml:lang="slv">glasbeni zapis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">partitura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>額</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(picture) frame</gloss>
<gloss>framed picture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>amount (esp. of money)</gloss>
<gloss>sum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omlijsting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ingelijst schilderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schilderstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingekaderde tekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omlijste kalligrafie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">som</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cadre (image)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">montant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">somme d'argent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bilderrahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Summe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Geldbetrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwendung eines Bildmusters für den Stoff eines Haori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ichibu・gin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">längliche Münze vom Wert eines Viertel Mon (gegen Ende der Edo-Zeit im Umlauf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévékép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сумма; количество; достоинство (напр. облигации)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">картина (в раме; на металле, фарфоре; часто каллиграфическая надпись)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} вставить в раму, обрамить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uokvirjena slika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaokrožena vsota (denarja)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>額</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forehead</gloss>
<gloss>brow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorhoofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stirn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homlok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegycsúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyfok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лоб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frente (cabeza)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>額が少ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくがすくない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>insufficient (money, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elégtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insuficiente (dinero o cosas)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escaso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>額縁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>額ぶち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくぶち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frame (e.g. picture frame, decorative door frame, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schilderijlijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijstwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cadre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">encadrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tableau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilderrahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fensterrahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Türrahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rand der Bühne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рама (картины)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marco (de una pintura, de un cuadro)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>額面</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくめん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face value</gloss>
<gloss>par</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nominale waarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste indruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenschijnlijke betekenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pair</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">valeur nominale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nominalwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nennwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pari (zum Nennwert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilderrahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußere Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußeres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pari árfolyam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) がく【額I】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) номинальная (нарицательная) стоимость (цена), номинал, достоинство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>額面割れ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくめんわれ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drop below par</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daling beneden pari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoher Kursverlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fallen unter den Nennwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顎</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腮</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顋</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>齶</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腭</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がく</reb>
<re_restr>顎</re_restr>
<re_restr>腭</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jaw</gloss>
<gloss>chin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barb (of a fishhook)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaakgestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kakement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} maxilla</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{甲殻類</gloss>
<gloss xml:lang="dut">昆虫類の} mandibel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{魚の} kieuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{道具の} bek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wangstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kauwwerktuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{釣針の} weerhaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kostgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kostwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broodwinning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">logiesprijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gepraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geklets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} klap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zeeduivel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">menton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kiefer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szövegelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подбородок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">челюсть; подбородок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">brada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barbilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mentón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛かり</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懸かり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懸り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カカリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starting (e.g. of an engine)</gloss>
<gloss>engaging (e.g. of a lock)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>掛かり</stagk>
<stagk>掛り</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expenses</gloss>
<gloss>costs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<s_inf>esp. カカリ</s_inf>
<gloss>attack (esp. a corner approach)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barb (of a fish hook)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>掛かり</stagk>
<stagk>掛り</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>係・かかり・1</xref>
<s_inf>esp. for government offices, railways, etc.</s_inf>
<gloss>charge</gloss>
<gloss>duty</gloss>
<gloss>person in charge</gloss>
<gloss>official</gloss>
<gloss>clerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unkosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befestigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herabhängen der Haare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baum an den vier Ecken eines Feldes für japanischen Kemari-Fußball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Struktur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, die einen stützt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) かかり【係】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расходы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) налоги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) начало</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} с самого начала, с первого шага</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (тех.) зажатие, захватывание; (ср.) おおがかり, おやがかり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utgift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛かり合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>係り合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かかり合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛り合う</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>係りあう</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかりあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to have something to do with</gloss>
<gloss>to be concerned with</gloss>
<gloss>to have a connection with</gloss>
<gloss>to have relations with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become involved in (something negative)</gloss>
<gloss>to become entangled in</gloss>
<gloss>to get mixed up in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu tun haben mit …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwickelt werden in …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beteiligen an …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Verhältnis stehen zu …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иметь отношение (к чему-л.), быть связанным (с чем-л.); быть причастным (к чему-л.), быть замешанным (в чём-л.); ввязываться, впутываться (во что-л.), связываться (с чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛かる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懸かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懸る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>時間がかかる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to take (a resource, e.g. time or money)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to hang</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>お目にかかる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to come into view</gloss>
<gloss>to arrive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to come under (a contract, a tax)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to start (engines, motors)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to attend</gloss>
<gloss>to deal with</gloss>
<gloss>to handle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&aux-v;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to have started to</gloss>
<gloss>to be on the verge of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to overlap (e.g. information in a manual)</gloss>
<gloss>to cover</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&aux-v;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to (come) at</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>鍵がかかる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be fastened</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be covered (e.g. with dust, a table-cloth, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>罠にかかる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be caught in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>電話が掛かる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to get a call</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to depend on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ergens aanhangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevangen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{手に} vallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebouwd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangelegd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nodig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benodigd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{時間が} duren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre (une ressource, par ex. du temps ou de l'argent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être couvert (par exemple avec de la poussière, une nappe, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être pris dans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">recevoir un appel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dépendre de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apparaître</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arriver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être soumis à (une taxe)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être régi par (un contrat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">démarrer (un moteur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'occuper de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traiter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire face à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir commencé à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'apprêter à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se chevaucher (par ex. des informations dans un manuel)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">empiéter sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">couvrir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en (venir) à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être fixé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabhängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überhängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinüberragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Luft hängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Luft stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufs Feuer stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich anlehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich stützen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefangen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hängen bleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorgen machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedeckt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgesetzt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behelligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belästigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auferlegt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wecken (einen Verdacht, Hoffnung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ansprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Fluch auferlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinzufügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Anspruch nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfordern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auferlegt bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebaut werden (eine Brücke)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gezogen werden (eine Leitung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angerufen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behandelt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untersucht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Arzt konsultieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich an einen Arzt wenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beginnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anlangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Beziehung stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich beteiligen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">errichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nötig sein (Arbeit, Geld)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entgegenstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich paaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit beginnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begegnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltételez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikere van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felakaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfüggeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lóg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">висеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">требоваться (о времени, ресурсах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) висеть (на чём-л.); быть приставленным (прислонённым) (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [за]цепляться за (что-л.); (прям. и перен.) задевать [(за)] (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (прям. и перен.) попасть[ся]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) приниматься (за что-л.), приступать (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) зависеть (от кого-л. (материально)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) быть противопоставленным (кому-чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) нападать (на кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">8) попадать (на что-л. (о воде, пыли, грязи)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">9) (перен.) падать (на кого-л.), касаться (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">10) обращаться [к врачу]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">A先生にかかっている лечиться у доктора А</gloss>
<gloss xml:lang="rus">11) доходить (до какого-л. места)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">12) требовать[ся] (о времени, о деньгах); стоить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">13) весить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">14) быть построенным (o мосте); быть проведённым (о телефоне, о ж.-д. линии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">15) работать, действовать (о механизмах и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">16) идти (о пьесе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) こえ【声】(がかった), くち【口】(がかかる), おめ【お目】(にかかる); ひとで【人手I】(にかかる)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">porabiti se (za čas)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">viseti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delovati {radio, televizija ipd.}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zazvoniti {telefon}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomarse (tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dinero)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colgar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aparecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llegar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">venir bajo un (contrato, impuesto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrancar (motor, máquinas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tratar con</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer comenzado a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar al límite de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(venir a) atacar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coincidir en parte (un manual)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cubrir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atacar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar sujeto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cubrirse (con polvo, mesa con ropa, etc)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar atrapado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener una llamada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">depender (de)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar colgado de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar atrapado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ta</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kosta</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hänga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懸け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>掛け売り</xref>
<xref>掛け買い</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>credit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money owed on an account</gloss>
<gloss>bill</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>after a noun</s_inf>
<gloss>hanger</gloss>
<gloss>holder</gloss>
<gloss>rest</gloss>
<gloss>rack</gloss>
<gloss>peg</gloss>
<gloss>hook</gloss>
<gloss>stand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf>
<gloss>in the process of (doing)</gloss>
<gloss>midway through</gloss>
<gloss>half-(done)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf>
<gloss>on the verge of</gloss>
<gloss>just about to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>かけそば</xref>
<xref>かけうどん</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hot noodles in broth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>wholesale price as a proportion of the list price (in tenths)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">marge (tussen in- en verkoopsprijs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kredietverkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">termijnverkoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kredietkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koop op afbetaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">termijnkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdkoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te innen rekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstaande schuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekschuld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te betalen rekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} sobasoep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} udon-soep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uchikake {= kledingstuk met sleep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedragen over de bruidskimono en obi}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dekbed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenbed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beddensprei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedsprei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} beenworp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{女帯の} sluiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sluitbandje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woordspeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} pari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} -rekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-kapstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-hanger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {duidt aan dat men halverwege een handeling zit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {duidt aan dat een handeling direct staat te gebeuren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {duidt een gelijktijdige nevenactiviteit aan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor een hoeveelheid last voor een persoon}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor langwerpige voorwerpen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor een als nieuwjaarsdecoratie opgehangen koppel zeebrasems}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor stropdassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slabbetjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schorten e.d.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor kraagbeschermers}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor stijgbeugels}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor percentages}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crédit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kredit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soba-Nudeln mit Tsuyu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsi hitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó érdemjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóváírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulmányi pontszám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(показывает на незаконченность действия:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) кредит</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} давать (отпускать) в кредит</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) счёт (на взятое в кредит); долг (за взятое в кредит)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) かけきん【掛け金】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) かけね</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (см.) かけそば</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) 10%; (ср.) …がけ【…掛け】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懸ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>壁にかける</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to hang up (e.g. a coat, a picture on the wall)</gloss>
<gloss>to let hang</gloss>
<gloss>to suspend (from)</gloss>
<gloss>to hoist (e.g. sail)</gloss>
<gloss>to raise (e.g. flag)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to put on (e.g. a blanket)</gloss>
<gloss>to put on top of</gloss>
<gloss>to cover</gloss>
<gloss>to lay</gloss>
<gloss>to spread</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>眼鏡を掛ける</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to put on (glasses, etc.)</gloss>
<gloss>to wear (a necklace, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>電話を掛ける</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to make (a call)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>時間を掛ける</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to spend (time, money)</gloss>
<gloss>to expend</gloss>
<gloss>to use</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>塩をかける</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to pour (liquid) onto</gloss>
<gloss>to sprinkle (powder or spices) onto</gloss>
<gloss>to splash</gloss>
<gloss>to throw (e.g. water) onto</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to turn on (an engine, radio, etc.)</gloss>
<gloss>to set (a dial, alarm clock, etc.)</gloss>
<gloss>to put on (a DVD, song, etc.)</gloss>
<gloss>to use (a device, implement, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>迷惑を掛ける</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to cause (someone inconvenience, trouble, etc.)</gloss>
<gloss>to burden (someone)</gloss>
<gloss>to impose</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&math;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to multiply (arithmetic operation)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>鍵を掛ける</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to secure (e.g. lock)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>腰を掛ける</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to take a seat</gloss>
<gloss>to sit</gloss>
<gloss>to rest (something on something else)</gloss>
<gloss>to support (something on something else)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>also as 繋ける</s_inf>
<gloss>to bind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>賭ける・かける</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to wager</gloss>
<gloss>to bet</gloss>
<gloss>to risk</gloss>
<gloss>to stake</gloss>
<gloss>to gamble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to put an effect (spell, anaesthetic, etc.) on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to hold (a play, festival, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to hold an emotion for (pity, hope, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>裁判に掛ける</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to argue (in court)</gloss>
<gloss>to deliberate (in a meeting)</gloss>
<gloss>to present (e.g. idea to a conference, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to increase further</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to catch (in a trap, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to set atop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to erect (a makeshift building)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>保険を掛ける・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to apply (insurance)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>掛詞</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to pun (on a word)</gloss>
<gloss>to use (a word) as a pivot word</gloss>
<gloss>to play on words</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>話し掛ける・2</xref>
<xref>治りかける</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf>
<gloss>to be partway doing ...</gloss>
<gloss>to begin (but not complete) ...</gloss>
<gloss>to be about to ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>話し掛ける・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after -masu stem of verb; indicates an action is being directed to someone</s_inf>
<gloss>to address (someone)</gloss>
<gloss>to direct (something, to someone)</gloss>
<gloss>to do (something, to someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ophangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{鉤に〜} vasthaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{十字架に〜} slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{審議に〜} aanhangig maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zetten tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsen tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreiden over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leggen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{火に〜} op het vuur zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ケーブルを〜} leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{橋を〜} aanleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">installeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gaan zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich neerzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besprenkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gieten over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgieten over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestrooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{火を〜} in brand steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{サラダにドレッシングを〜} aanmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{眼鏡を} opzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ショールを〜} omdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekleden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankleden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ボタンを〜} dichtdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{錠を〜} sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grendelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergrendelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{電話を〜} telefoneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een telefoontje plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{電報を〜} telegraferen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gewicht vaststellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermenigvuldigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{望みを〜} een wens doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n hoop vestigen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{問いを〜} richten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{思いを〜} verliefd worden op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{人に…の疑いを〜} aankijken op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{税を〜} opleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{面倒を} berokkenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroorzaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{心配を〜} met bezorgdheid vervullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgdheid teweegbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgwekkend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgen baren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verontrusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troebleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{機械を〜} aanzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{目覚し時計を〜} zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ミシンを〜} met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de machine naaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{アイロンを〜} strijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{レコード</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ＣＤを〜} opzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{時計のねじを〜} opwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{暇</gloss>
<gloss xml:lang="dut">金を〜} besteden aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{賞金を〜} uitloven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{診療に〜} onder medische behandeling plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwerpen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{裁判に} voor het gerecht brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de rechter brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consulteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{雌牛を雄牛に〜} stieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder de stier brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten paren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten bollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{心に〜} denken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in acht nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in gedachten houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor ogen houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekening houden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter harte nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indachtig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachtig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op het spel zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot inzet maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwedden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riskeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{賞金を} uitloven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{望みを} stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accrocher (par ex. un tableau)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hisser (par ex. une voile)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lever (par ex. un drapeau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'asseoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">allumer (un moteur, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">régler (un cadran, un réveil, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jeter (un sort, le discrédit, etc.) à (ou sur) quelqu'un</gloss>
<gloss xml:lang="fre">placer quelqu'un sous un effet (anesthésie, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ressentir une émotion (pitié, espoir, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">verser (éclabousser, vaporiser, etc.) sur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">débattre (dans un tribunal)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">délibérer (dans une réunion)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">présenter (par ex. des idées lors d'une conférence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">augmenter encore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre (au piège, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mettre au-dessus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ériger (une construction de fortune)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coûter (du temps, de l'argent, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépenser (du temps, de l'argent, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">monter (un spectacle, un festival, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre en scène</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jouer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">miser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">risquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être en cours de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commencer (sans être encore terminé)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être sur le point de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indique que (le verbe) est dirigé vers (quelqu'un)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passer (un coup de fil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">multiplier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sécuriser, verrouiller (par exemple une serrure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">porter (des lunettes, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couvrir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ennuyer quelqu'un</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire une demande (pour une assurance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabhängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufhängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aushängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anhaken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuhaken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusperren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hinsetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">decken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zudecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auflegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich kosten lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">multiplizieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bespritzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besteuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auferlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umhaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ansprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">telefonieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anrufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben (Rätsel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztönöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rászed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magába foglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijátszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lóg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpróbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">как 2-й (компонент сложн. гл. указывает на начало и незаконченность действия:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вешать (на что-л.); приставлять, прислонять (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прилагать (к чему-л.); накладывать (на что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) надевать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) обрызгивать, поливать, посыпать (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) ((чаще) 架ける) строить (мост); проводить (железную дорогу, телефон и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) садиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) тратить, расходовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">8) вешать, взвешивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">9) налагать (штраф и т. п.); облагать (налогом и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">10) причинять, доставлять (хлопоты, беспокойство)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">11) запускать (машину); заводить (часы, патефон и т. п.); включать (радио, телевизор)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">12) ставить на якорь (судно)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) き【気II】2(気にかける), こころ【心】(にかける), くち【口】(をかける), おめ【お目】(にかける) (и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …かける【…掛ける】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obesiti {na}, pritrditi, postaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sesti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadeti si</gloss>
<gloss xml:lang="slv">množiti {števila}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colgar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elevar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">izar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentarse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empezar a (pero no completamente)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomar o gastar (tiempo, dinero)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">telefonear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">multiplicar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asegurar (ej. con llave)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ponerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevar puesto (ej. lentes etc)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cubrir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cargar con alguien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aplicar (seguro)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prender (una máquina, etc)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ajustar (botón, despertador, etc)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poner un efecto (hechizo, anestesia, etc)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colgar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">construir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ofrecer (premio)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner (la vida de uno en peligro)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け合う</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かけ合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛けあう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懸け合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懸合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけあう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to negotiate (with someone about)</gloss>
<gloss>to talk over (something with)</gloss>
<gloss>to tackle someone (about)</gloss>
<gloss>to haggle</gloss>
<gloss>to bargain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to throw on each other</gloss>
<gloss>to splash (water) on each other</gloss>
<gloss>to pour on each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{水を} elkaar besprenkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{声を} roepen naar elkaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderhandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhandelingen voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marchanderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{値段を} pingelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handjeplak doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjacheren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">partij kunnen bieden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwegen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet onderdoen voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verhandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterhandeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abwechseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вести переговоры; переговорить (с кем-л.); уславливаться о торговых сделках</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かけ合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛け合せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛けあわせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かけ合せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>to multiply</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to crossbreed</gloss>
<gloss>to cross-breed</gloss>
<gloss>to cross</gloss>
<gloss>to cross-fertilize</gloss>
<gloss>to hybridize</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to mix (e.g. paint colours)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">multiplizieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kreuzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átjut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbeszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtárgyal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaporít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaporodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">križati (vrste med seboj)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け算器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけざんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>multiplier (spoken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け替えのない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>欠けがえのない</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけがえのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>irreplaceable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unersetzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unersetzbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">незаменимый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cosa irreemplazable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(algo que) el dinero no puede comprar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け売り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛売り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>selling on credit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kredietverkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">termijnverkoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf auf Kredit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Kredit verkaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продажа в кредит</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[に]する} продавать (отпускать) в кредит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笠</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conical hat (East-Asian style)</gloss>
<gloss>coolie hat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>傘・かさ・2</xref>
<gloss>something shaped like a conical hat or an umbrella</gloss>
<gloss>shade (of a lamp)</gloss>
<gloss>mushroom cap</gloss>
<gloss>pileus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van stro</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bamboe gemaakt kegelvormig hoofddeksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strooien hoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bamboe hoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strohoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{電灯の} lampenkap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abat-jour</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} muts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{きのこの} hoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambushut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strohhut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Binsenhut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schirm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lampenschirm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schirm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pilzhut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kasa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színárnyalat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) большая [конусообразная] соломенная шляпа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (предмет в форме такой шляпы:) колпак, колпачок; шляпка гриба; крышечка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[ランプの]笠 абажур</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笠子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カサゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>scorpionfish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>marbled rockfish (Sebastiscus marmoratus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skorpionfisch (essbare Fischart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мраморный морской окунь, Sebasticus marmoratus (Cuvier et Val.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樫</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>橿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>櫧</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>檍</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かしい</reb>
<re_restr>樫</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>evergreen oak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} eik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Quercus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quercus glauca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дуб остролистный, Quercus acuta (Thunb.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} дубовый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">roble</gloss>
<gloss xml:lang="spa">roble siempreverde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>杜父魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とふぎょ</reb>
<re_restr>杜父魚</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カジカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sculpin (any fish of family Cottidae, incl. the bullheads and the miller's-thumb)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese fluvial sculpin (Cottus pollux)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Japanse donderpad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cottus pollux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaulkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spinnenfisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">békaporonty</gloss>
<gloss xml:lang="hun">botos kölönte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csipegető hal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejes domolykó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengeri skorpióhal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) бычки, Cottidae</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подкаменщик кадзика, Cottus pollux (Günther.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"kajika" (cottus pollux): un tipo de pez de agua dulce)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潟</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lagoon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inlet</gloss>
<gloss>creek</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干潟</xref>
<gloss>tidal beach</gloss>
<gloss>tidal flat</gloss>
<gloss>tideland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strandmeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kustmeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lagune</gloss>
<gloss xml:lang="dut">étang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">droogvallend land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inham</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeearm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bocht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lagon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lagune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagune</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strandsee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Watt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lagúna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) взморье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) залив; лагуна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">laguna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lagun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裂く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>裂く</stagk>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tear</gloss>
<gloss>to rip up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut up</gloss>
<gloss>to cleave</gloss>
<gloss>to cut open (esp. the abdomen)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>裂く</stagk>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to forcibly separate (e.g. two lovers)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>割く</stagk>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to spare (time, money, etc.)</gloss>
<gloss>to use part of something</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>黥く</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to have a tattoo in the corner of one's eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openrijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorklieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} scheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. hart} kwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdriet doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déchirer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">découper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ouvrir (surtout l'abdomen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">séparer de force (par ex. deux amoureux)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épargner (du temps, de l'argent, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">utiliser une partie de quelque chose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir un tatouage dans le coin de l'œil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerreißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entzweien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entfremden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erübrigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übrig haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tätowieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">darabol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkülönít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elválik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félretesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmetsz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettéválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettéoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétválik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cedál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elismer vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enged vmiben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaggat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széthasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétrepeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszakad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) колоть, раскалывать, разрубать, разрезать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разделять, отделять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) уступать (что-л.); выделять, уделять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) разрывать, рвать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razrezati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razsekati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">raztrgati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{fig.} podcenjevati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ostro kritizirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">raztrgati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cortar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">separar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dedicar (tiempo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">traspasar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">partir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dividir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ceder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alinear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rasgar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">partir (en dos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り引き券</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割引券</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりびきけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discount coupon or ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rabattkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rabattcoupon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rabattmarke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">билет со скидкой, льготный билет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り引く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割引く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりびく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to discount</gloss>
<gloss>to reduce (the price)</gloss>
<gloss>to take off (a percentage)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take with a grain of salt</gloss>
<gloss>to not take at face value</gloss>
<gloss>to discount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire un rabais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ermäßigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rabattieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diskontieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht für voll nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht ganz wörtlich nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diszkontál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszámít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszámítol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) わりびき(～する)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descontar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り栗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりぐり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rubble</gloss>
<gloss>broken stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">murva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers bányakő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terméskő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раздробленный камень; щебень, галька; (стр.) щебёночное покрытие, щебёночная одежда; макадам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割栗石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割り栗石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割ぐり石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割りぐり石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりぐりいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crushed rock</gloss>
<gloss>macadam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schotter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раздробленный камень; щебень, галька; (стр.) щебёночное покрытие, щебёночная одежда; макадам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り材</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>split log</gloss>
<gloss>split timber</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixer (for an alcoholic drink)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gespaltenes Holz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り出す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割出す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりだす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to calculate</gloss>
<gloss>to compute</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to deduce</gloss>
<gloss>to infer</gloss>
<gloss>to conclude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calculer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déduire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalkulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schätzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ableiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiszámít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magával von</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) считать, подсчитывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) делать вывод (умозаключение), заключать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calcular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">computar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inferir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り振り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割振り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割りふり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりふり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allocation</gloss>
<gloss>assignment</gloss>
<gloss>allotment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontingent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felsorolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiutalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kontingens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り振る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割振る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割ふる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりふる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to assign</gloss>
<gloss>to allot</gloss>
<gloss>to divide among</gloss>
<gloss>to distribute</gloss>
<gloss>to prorate</gloss>
<gloss>to assess</gloss>
<gloss>to apportion</gloss>
<gloss>to allocate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toewijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebedelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">distribueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átruház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átutal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedélyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kioszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatároz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tulajdonít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztályoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) わりあてる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り切る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりきる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to find a clear solution</gloss>
<gloss>to come to a clean decision</gloss>
<gloss>to give a clear explanation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to divide exactly (without remainder)</gloss>
<gloss>to divide evenly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">trancher (une question)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Rest teilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Rest dividieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu einer klaren Lösung kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu einer klaren Aussage kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nüchtern sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkülönít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettéoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétválaszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) делать ясным; отчётливо понимать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мат.) делить [без остатка]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razdeliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dati jasno razlago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">razonar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dividir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">separar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り切れない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割りきれない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりきれない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>indivisible</gloss>
<gloss>unconvincing</gloss>
<gloss>incomprehensible</gloss>
<gloss>unaccounted for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch nicht ganz verstehen können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht überzeugt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht zufrieden sein mit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oszthatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfoghatatlan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り切れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割切れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりきれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be divisible (by)</gloss>
<gloss>to be divided without residue (remainder)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>割り切れない</xref>
<s_inf>usu. used in the negative</s_inf>
<gloss>to be satisfied</gloss>
<gloss>to be convinced</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teilbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu teilen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aliquot sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überzeugt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) делиться (на что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割前勘定</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割り前勘定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりまえかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>割り勘</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>each paying for his own account</gloss>
<gloss>sharing the expenses</gloss>
<gloss>Dutch treat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufteilung einer Rechnung oder von Kosten zu gleichen Teilen auf die Beteiligten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) わりかん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">knytkalas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り増し金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりましきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>premium</gloss>
<gloss>bonus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhöhte Gebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prämie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváló minőségű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надбавка, премия (денежные)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割竹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割り竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりだけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わりたけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>split bamboo</gloss>
<gloss>bamboo slat</gloss>
<gloss>bamboo split</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noisy bamboo baton used by night watchmen (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gespaltener Bambus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расщеплённый бамбук</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り当てる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割当てる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりあてる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to assign</gloss>
<gloss>to allot</gloss>
<gloss>to allocate</gloss>
<gloss>to divide among</gloss>
<gloss>to distribute</gloss>
<gloss>to prorate</gloss>
<gloss>to apportion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toewijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebedelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reserveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assigner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">distribuer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partager equitablement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">répartir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">quotisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontingentieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átruház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átutal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedélyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kioszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tulajdonít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztályoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétoszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распределить, делать развёрстку; раскладывать (на нескольких, напр. расходы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asignar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repartir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り当て額</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割当額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりあてがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allotment</gloss>
<gloss>allocation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">juttatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiutalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">часть, доля, квота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り麦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりむぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ground barley</gloss>
<gloss>cracked barley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerstenschrot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割判</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割り判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりはん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わりばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>割り印</xref>
<gloss>seal over the edges of adjacent sheets</gloss>
<gloss>tally impression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geteiltes Siegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siegel über zwei überlappende Blätter (zur gleichzeitigen Bestätigung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) わりいん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り普請</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりぶしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dividing work among several contractors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Subunternehmer aufgeteilte Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подряд, распределённый между несколькими подрядчиками</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り返し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりかえし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rebate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedmény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割りかた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>comparatively</gloss>
<gloss>quite</gloss>
<gloss>rather</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rate</gloss>
<gloss>ratio</gloss>
<gloss>percentage</gloss>
<gloss>proportion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziemlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">relativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhältnismäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergleichsweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">viszonylag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eléggé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inkább</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) сравнительно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>split firewood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (klein gemachtes)Feuerholz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наколотые дрова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り戻し金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりもどしきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rebate money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">частично возвращённая (подлежащая возвращению) сумма (налога и т. п.); (ком.) диспач</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り戻す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割戻す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりもどす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rebate</gloss>
<gloss>to give a kickback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückzahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Rabatt gewähren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátulütő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlen következmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возвращать часть (полученных денег)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り楔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりくさび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>split wedge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1207990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り鏨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりたがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ripping chisel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenes véső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasító véső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hornyoló véső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mennyezetsimító vas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to divide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut</gloss>
<gloss>to halve</gloss>
<gloss>to separate</gloss>
<gloss>to split</gloss>
<gloss>to rip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to break</gloss>
<gloss>to crack</gloss>
<gloss>to smash</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dilute</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fall below</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to discount</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to step over (a line, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">breken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{hout} kloven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. noten} kraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. ertsen} versplinteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portioneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tussenbeide komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rekenk.} delen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanlengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dilueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versnijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{z'n hart} ontsluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lager uitkomen dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakken onder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overschrijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diviser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cliver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">couper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partager</gloss>
<gloss xml:lang="fre">séparer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déchirer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">briser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">casser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">craquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fracasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diluer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tomber en dessous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire un rabais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">escompter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">franchir (une ligne, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dividieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entzweien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auseinanderschieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdünnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter … fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter einen Standard fallen (Mengen, Preise, Kurse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(eine Wunde) öffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Riss in der Haut zufügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Grenzlinie übertreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diskontieren (einen Scheck)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fallen (Preise, Aktienkurse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaputtmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkülönít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettéoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétválik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltörik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megváltozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elválik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reped</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széthasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétrepeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betörik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csattan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csattant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pattan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pattant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetörik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeütközik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétzúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönkremegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hígít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) делить, разделять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) колоть, расщеплять; ломать, разбивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) разбавлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (бирж.) котироваться (падать) ниже (какого-л. уровня)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">1. cepiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">deliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razbiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">2. deliti števila</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">romper</gloss>
<gloss xml:lang="spa">partir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quebrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fracturar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rajar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dividir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slita sönder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>われ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>broken piece</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>below (a certain level, point, quantity, etc.)</gloss>
<gloss>dropping below</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワレズ</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>illegal downloading and distribution of commercial software</gloss>
<gloss>warez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruchteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruchstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разбитая вещь; осколок, обломок; черепок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) раскол (брёвен)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>破れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>われる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to break</gloss>
<gloss>to be smashed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to split</gloss>
<gloss>to crack</gloss>
<gloss>to fissure</gloss>
<gloss>to be torn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be divided (opinion, vote, etc.)</gloss>
<gloss>to split (e.g. of a party)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come to light</gloss>
<gloss>to become clear</gloss>
<gloss>to be identified</gloss>
<gloss>to be revealed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become distorted (of sound)</gloss>
<gloss>to clip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be divisible (without a remainder)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to drop below a minimum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">breken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiteenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich splitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan het licht komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich openbaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deelbaar zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être écrasé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se briser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se casser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fissurer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être déchir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se cliver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être divisé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être dévoilé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être découvert</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être identifié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être établi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir clair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">springen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bersten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">platzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Riss bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich spalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entdecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">identifiziert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erkennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzerrt werden (Ton)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltörik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megváltozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reped</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széthasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétrepeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétválik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betörik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csattan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csattant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pattan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pattant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltörik (törékeny dolog, pl. üveg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) трескаться; разбиваться, раскалываться, ломаться; расщепляться; расседаться; распадаться (об организации)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) делиться (на что-л.), быть кратным (чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razbiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">počiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">romperse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fracturarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rajarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">partirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quebrarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">romperse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割れ易い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>われやすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>brittle</gloss>
<gloss>fragile</gloss>
<gloss>easily cracked</gloss>
<gloss>perishable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerbrechlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht zerbrechlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brüchig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spröde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">romlandó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хрупкий, ломкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割れ物注意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>われものちゅうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fragile</gloss>
<gloss>Handle With Care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Vigyázat, törékeny!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törékeny</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割愛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつあい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>omitting (reluctantly)</gloss>
<gloss>leaving out</gloss>
<gloss>dropping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>giving up (reluctantly)</gloss>
<gloss>parting with</gloss>
<gloss>sharing</gloss>
<gloss>sparing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met spijt achterwege laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weglaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met tegenzin afstand doen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongaarna laten varen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met tegenzin opgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met spijt cadeau doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met moeite schenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbreking van de genegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehechtheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het met spijt achterwege laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weglaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het met tegenzin afstand doen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ongaarna laten varen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het met tegenzin opgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het met spijt cadeau doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het met moeite schenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sericultuur} het scheiden van parende zijdevlinders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">opfern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiterempfehlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">takarékos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) [с сожалением] отказываться (от чего-л.); оставлять мысль (о чём-л.); уступать (что-л.); откладывать [до следующего раза]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割拠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>holding one's ground</gloss>
<gloss>defending local authority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einem bestimmten Gebiet herrschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrschaft in einem bestimmten Gebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) закрепиться и хозяйничать (на части территории страны)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обособляться, ревниво блюсти местнические интересы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ohranjati avtoriteto na svojem ozemlju, območju</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obvladovati (svoje) ozemlje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割譲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cession (of territory)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cessie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{国土を} afstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstand doen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cederen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cession (de territoire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abtretung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zession</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abtreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zedieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уступка, передача</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уступать, передавать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geom;</field>
<gloss>secant line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) секущая [линия]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっぷく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>disembowelment</gloss>
<gloss>harakiri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmord durch Aufschlitzen des Bauches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harakiri</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seppuku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harakiri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) вспарывание живота, харакири</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вспороть себе живот, сделать харакири</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割烹</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割ぽう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっぽう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooking (esp. Japanese style)</gloss>
<gloss>cuisine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>割烹店</xref>
<gloss>(Japanese) restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küche (insbes. japan. Küche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Küche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приготовление пищи, кулинария</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} готовить (еду)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割烹着</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かっぽう着</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割ぽう着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっぽうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coverall apron</gloss>
<gloss>cook's apron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keukenschort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boezelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küchenschürze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schürze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schürzenkittel (mit Ärmeln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кухонный передник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割烹店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっぽうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Japanese) restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">étterem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ресторанчик, харчевня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">restaurante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">restorán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(male) circumcision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besnijdenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} circumcisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschneidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zirkumzision (der Vorhaut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) обрезание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">omskärelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喝采</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喝さい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっさい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cheers</gloss>
<gloss>applause</gloss>
<gloss>ovation</gloss>
<gloss>acclamation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">applaudisseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juichen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toejuichen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejubelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">applaus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gejuich</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gejubel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jubel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toejuiching</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejubeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoerageroep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Applaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beifall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beifallsbekundung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beifallssturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">applaudieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Applaus spenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beifall klatschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyeslés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аплодисменты, овация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する} аплодировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喝破</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっぱ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>arguing (someone) down</gloss>
<gloss>loudly scolding</gloss>
<gloss>rebuking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>proclaiming (the truth)</gloss>
<gloss>expounding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terechtwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corrigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} iem. een bril opzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. op zijn plaats zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de doeken doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éclaicissements !</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déclaration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lautes Schelten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schimpfen mit lauter Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtigstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlautbarung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proklamation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niederschreien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. anschreien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laut schimpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">darlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtig stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klarstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart widerlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründlich erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">proklamieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlautbaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiáltvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">proklamáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendőri igazgatás alá helyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényen kívül helyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} [громко] заявлять, провозглашать; опровергать; авторитетно разъяснять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proclamación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utrop</gloss>
<gloss xml:lang="swe">proklamation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恰も</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宛も</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたかも</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あだかも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. as あたかものようだ, あたかものごとし, etc.</s_inf>
<gloss>as if</gloss>
<gloss>as it were</gloss>
<gloss>as though</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>right then</gloss>
<gloss>just then</gloss>
<gloss>at that moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…のようだ</gloss>
<gloss xml:lang="dut">のごとし} net als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alsof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo goed als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als het ware</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om zo te zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} omzeggens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{時～} juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net op dat moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net toen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comme si</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sozusagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azt mondhatni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hogy úgy mondjam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mondhatni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あたかも</gloss>
<gloss xml:lang="rus">точно, совсем как…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">realmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">justamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">precisamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casi</gloss>
<gloss xml:lang="spa">se diría que...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恰も好し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恰もよし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あたかも好し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたかもよし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>luckily</gloss>
<gloss>fortunately</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glücklicherweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerencsére</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lyckligtvis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恰幅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>格幅</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっぷく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>build</gloss>
<gloss>physique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Figur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телосложение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kroppsbyggnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>括り付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くくり付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>括りつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くくりつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to fasten (something or someone) to</gloss>
<gloss>to tie (to)</gloss>
<gloss>to fix</gloss>
<gloss>to bind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befestigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">привязывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>括る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くくる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to tie up</gloss>
<gloss>to tie together</gloss>
<gloss>to bind</gloss>
<gloss>to bundle</gloss>
<gloss>to fasten</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>首を括る</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>also written as 縊る</s_inf>
<gloss>to hang (oneself)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to summarize</gloss>
<gloss>to put (it all) together</gloss>
<gloss>to consolidate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>高を括る</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to estimate</gloss>
<gloss>to expect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>括り染め</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to tie-dye</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to detain</gloss>
<gloss>to check</gloss>
<gloss>to restrain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bundelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{首を} zich verhangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{かっこで} tussen haakjes zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{収支を} vereffenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">salderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attacher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pendre (quelqu'un)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suspendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">binden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zubinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuschnüren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befestigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbénít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekötöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">batyuba köt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomóba köt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyalábba köt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begombol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csukódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gombolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felakaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lóg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) связывать; привязывать, прикреплять; собирать вместе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) арестовывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">privezati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavezati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zamotati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zviti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>括弧</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カッコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>brackets</gloss>
<gloss>parentheses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haakjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parenthèses</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crochets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerek zárójel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szögletes csőprofil</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárt szelvény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скобки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oklepaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paréntesis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corchetes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>括約筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつやくきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sphincter</gloss>
<gloss>sphincter muscle</gloss>
<gloss>constrictor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schließmuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sphinkter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musculus sphincter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">záróizom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esfínter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活火山</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっかざん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かつかざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>active volcano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aktiver Vulkan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">действующий вулкан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">volcán activo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活気</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>energy</gloss>
<gloss>vigour</gloss>
<gloss>vigor</gloss>
<gloss>liveliness</gloss>
<gloss>spirit</gloss>
<gloss>life</gloss>
<gloss>animation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levendigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">activiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijvigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">énergie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vivacité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebendigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebenskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensgeister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">energia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénkség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оживление, одушевление; энергия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} оживлённый, живой; активный, энергичный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} вялый, безжизненный, инертный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">živahnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">energičnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vitalnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">življenjskost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">energía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">viveza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vivacidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活況</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっきょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>activity</gloss>
<gloss>briskness</gloss>
<gloss>prosperity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">activiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekenen van activiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levendig voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">animo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roerigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tierigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dynamiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebhaftigkeit (insbes. Markt u. Börse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfoglaltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かっき【客気】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">animación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">movimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actividad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活劇</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつげき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アクションドラマ</xref>
<gloss>action film</gloss>
<gloss>action movie</gloss>
<gloss>action drama</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riotous scene</gloss>
<gloss>fight scene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Actionfilm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spektakulum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theaterstück mit stürmischen Szenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[бурная] сцена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活字</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printing type</gloss>
<gloss>movable type</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printed text</gloss>
<gloss>print</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drukletter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">typeletter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caractère d'imprimerie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">caractère mobile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">texte imprimé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckbuchstabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Letter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drucktype</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Type</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[типографский] шрифт, литера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть набранным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tiskane črke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tipo (imprenta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活字体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつじたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>筆記体</xref>
<gloss>printed form (of writing)</gloss>
<gloss>print</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>活字書体</xref>
<gloss>typeface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blokletter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloefletter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{drukk.} groteske</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blokschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drucktype</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűkép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печатная форма (иероглифа, буквы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活字体で書く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつじたいでかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to print (on a press)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Druckbuchstaben schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Blockschrift schreiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活性</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>active</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} activiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} radioactiviteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aktiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aktiviert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselekvő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[のある]} (хим.) активированный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} инертный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">actividad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aktiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活性化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっせいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>stimulation (e.g. of an economy)</gloss>
<gloss>revitalization (e.g. of a town)</gloss>
<gloss>rejuvenation</gloss>
<gloss>invigoration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>activation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} activering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} activering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlevendiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stimulering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revitalisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opfleuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het inblazen van nieuw leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aktivieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktivierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktivierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimulierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neubelebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revitalisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aktiválás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működésbe hozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aktivering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活性炭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっせいたん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>activated charcoal</gloss>
<gloss>activated carbon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktivkohle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">A-Kohle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aktivierte Kohle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adsorptionskohle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aktív szén</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活動</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>activity (of a person, organization, animal, volcano, etc.)</gloss>
<gloss>action</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>活動写真</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>movie (esp. during the silent movie period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">actief zijn (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een actieve rol spelen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">campagne voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">functioneren in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">activiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijvigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">operaties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtige inspanning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">action</gloss>
<gloss xml:lang="fre">activité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">film (en part. pour le cinéma muet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tätig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschäftigt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich betätigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">funktionieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Tätigkeit sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tätigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswirkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Film</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewegte Bilder (veraltet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselekedet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cselekmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cselekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ténykedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tevékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aktivitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfoglaltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (о ком-л.) деятельность, активность; действие, работа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} действовать; быть деятельным (активным), развивать деятельность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} активный, деятельный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} приводить в движение; активизировать; вводить в действие, заставлять работать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (о чём-л.) функционирование, работа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} функционировать, работать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (сокр. уст.) кино</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">aktiven biti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dejavnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dejanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">aktivnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">actuar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar activo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">funcionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actividad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">handling</gloss>
<gloss xml:lang="swe">aktivitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活動家</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつどうか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>activist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">actieveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">man van de daad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">actievoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">activist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} militant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tatkräftiger Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">energischer Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aktiver Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktivist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aktivista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деятель; активист, активный (энергичный, деятельный) человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活動誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specialty magazine</gloss>
<gloss>information digest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活動者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>activist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aktivista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aktivist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活動成果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつどうせいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>results (of an activity)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活発</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>活溌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっぱつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lively</gloss>
<gloss>active</gloss>
<gloss>vigorous</gloss>
<gloss>animated</gloss>
<gloss>brisk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijvig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geanimeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezield</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geanimeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezield</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">actif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebendigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behändigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aktiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebendig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebendig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aktiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeregt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">energia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomaték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleven</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} живой, оживлённый; энергичный, активный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">moč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krepost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jakost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čilost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delaven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">marljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">živahen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">aktiven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vitalen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">energičen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">učinkovit</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krepkost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">aktivnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vigor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">activo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alegre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">animado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活発化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっぱつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>becoming active</gloss>
<gloss>increase in activity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belebung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活版</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっぱん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printing</gloss>
<gloss>typography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boekdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letterdruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchdruckerkunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchdruckerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Typographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyvnyomtatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(полигр.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) печатание [с набора]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) шрифт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活弁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつべん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narrator in Japanese silent cinema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stummfilmkonferencier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filmerklärer (in Japan ehemals eigener Beruf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) объяснитель, комментатор (немого фильма)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) золотник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活躍</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつやく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>activity (esp. energetic or successful)</gloss>
<gloss>great efforts</gloss>
<gloss>active participation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>walking about with great vigor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deelnemen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezig zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actief zijn in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een actieve rol spelen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">activiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijvigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">activité (surtout énergique)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grands efforts</gloss>
<gloss xml:lang="fre">service remarquable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prospérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">participer activement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jouer un rôle actif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tätig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine aktive Rolle spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine wichtige Rolle spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirksam sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">energische Tätigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Aktivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Wirksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kräftiges Springen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aktivitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfoglaltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [оживлённая] деятельность, активность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть активным (деятельным), играть активную роль, проявлять активность, активно (энергично) действовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бум; высокая конъюнктура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} процветать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">aktivnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delavnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spretnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">aktiven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">actuar exitosamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actuar magníficamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moverse muy bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desenvolverse muy bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actividad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aktivitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活用</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>practical use</gloss>
<gloss>application</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>conjugation</gloss>
<gloss>inflection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktisch gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepassing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervoeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flexie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">usage pratique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">application</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conjugaison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déclinaison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inflexion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">praktisch gebrauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nützlich verwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwerten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flektieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deklinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konjugieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutzanwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwertung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswertung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flexion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deklination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konjugation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lejtősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghajlítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragozott alak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) практическое применение, использование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} применять на практике, использовать [с толком]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (грам.) спряжение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} спрягать[ся]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sklanjanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spreganje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sklanjati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spregati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conjugar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">declinar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aprovechar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacar partido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">usar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empleo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aprovechamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">utilización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>activity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktivität (wirksame Konzentration in einer Lösung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aktivitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfoglaltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">actividad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aktivitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活力</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつりょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vitality</gloss>
<gloss>energy</gloss>
<gloss>dynamism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levenskracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">activiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">énergie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vitalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dynamisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebenskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vitalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensdrang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensenergie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebenstrieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">energia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жизнеспособность; живучесть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">energija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vitalnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vitalidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">energía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活路</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつろ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>means of survival</gloss>
<gloss>means of escape</gloss>
<gloss>way out of a difficulty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) выход [из положения], путь к спасению, средство спасения; последний шанс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活路開拓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつろかいたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>developing a way or means</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渇き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thirst</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>craving</gloss>
<gloss>thirst (for love, knowledge, etc.)</gloss>
<gloss>hunger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dorst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} dorst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurig verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hunger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbefriedigtheit eines Verlangens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szomjúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жажда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">törst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渇く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>喉が乾く</xref>
<gloss>to be thirsty</gloss>
<gloss>to feel thirsty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>often as 〜に渇いた</s_inf>
<gloss>to thirst for</gloss>
<gloss>to crave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dorst hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dorstig zijn naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être assoiffé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir soif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir soif de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mourir d'envie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durstig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durst haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durst verspüren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dursten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dürsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Reiz verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высыхать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar sediento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener sed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渇水</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっすい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>water shortage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekort aan water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watergebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watertekort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterschaarste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waternood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">droogte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek aan regen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tekort aan water krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">water derven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sécheresse (manque d'eau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wassermangel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) недостаток воды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渇望</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつぼう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>craving</gloss>
<gloss>longing</gloss>
<gloss>thirsting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dorsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hunkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} dorst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hunkering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">besoin insatiable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désir pressant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich sehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehnsucht haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dürsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftiges Verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starke Begierde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hunger (im übertr. Sinne)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erős vágy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) страстное желание (чего-л.); стремление (к чему-л.); жажда (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} страстно желать (чего-л.); стремиться (к чему-л.); жаждать (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渇望者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつぼうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desiring person</gloss>
<gloss>luster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémes csillogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénylés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lüszter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lüsztermáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zománcos csillogás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑らか</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滑か</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なめらか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すべらか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>smooth (of a surface)</gloss>
<gloss>glassy</gloss>
<gloss>velvety</gloss>
<gloss>soft</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>smooth (of an action, proceedings, etc.)</gloss>
<gloss>fluent (speech)</gloss>
<gloss>fluid</gloss>
<gloss>trouble-free</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>continuously differentiable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder ruwigheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloeiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van een leien dakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder moeilijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesmeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder haperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">probleemloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloeiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rimpelloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} legato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lisse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poli</gloss>
<gloss xml:lang="fre">uni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fließend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlüpfrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüssig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschliffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fließend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glattheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlüpfrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanftheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weichheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigkeit (des Voranschreitens od. einer Bewegung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschliffenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reibungslosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glattheit (einer Fläche; führt zu ungestörter Spiegelung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} гладкий, скользкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} гладко, скользяще, мягко</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gladek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brez pretresov</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">liso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fluido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すべらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>滑らせる</xref>
<gloss>to let slip</gloss>
<gloss>to slide</gloss>
<gloss>to glide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleiten lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. rutschen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausrutschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich versprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúszkál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúsztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsúszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siklik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikló repüléssel repül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">suhan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑り易い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すべりやすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>greasy</gloss>
<gloss>slimy</gloss>
<gloss>slippery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glibberig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slibberig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} schampig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kenetteljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olajfoltos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pecsétes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsírpecsétes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúszó-mászó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpnyaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скользкий; легко соскальзывающий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑り寄る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すべりよる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to slide up to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑り込む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滑りこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すべりこむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to slide into</gloss>
<gloss>to slip into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineinrutschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineingleiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittels Sliding erreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade noch rechtzeitig erreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch ganz knapp erreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bebújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsúszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsúsztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bedug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belebújik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проскользнуть (куда-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑り尺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すべりじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slide rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">logarléc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">логарифмическая линейка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑り入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すべりいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to slide into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineinrutschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑り落ちる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すべりおちる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to slip off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afglijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerglijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar beneden glijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afglippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} afrijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} afridderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abrutschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinunter rutschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kereket old</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsúszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledob magáról</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выскользнуть; скатиться вниз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辷る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すべる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to glide</gloss>
<gloss>to slide (e.g. on skis)</gloss>
<gloss>to slip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fail (an examination)</gloss>
<gloss>to bomb (when telling a joke)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to drop</gloss>
<gloss>to go down</gloss>
<gloss>to come down</gloss>
<gloss>to fall (e.g. in status)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitglijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. スケートで} schaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. スキーで} skiën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. そりで} sleeën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} een zeperd maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glad zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glibberig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slibberig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gladdig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegglijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontglippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontglijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">er (op papier) uitflappen {i.c.m. 口</gloss>
<gloss xml:lang="dut">筆が}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sjezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakken (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} bakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} stralen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déraper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">glisser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">patiner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coulisser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échouer (à un examen)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éclater de rire (en racontant une blague)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">baisser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">descendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chuter (par ex. de statut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rutschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlittern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eislaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegrutschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausrutschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgleiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich versprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch eine Prüfung fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei einer Prüfung scheitern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegrutschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abdanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">floppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht ankommen (mit einem Witz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">siklik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">suhan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">surran</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúszkál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúsztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsúszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsúsztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsúszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszökik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скользить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) скользить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть скользким (гладким)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) соскользнуть, выскользнуть; поскользнуться; (обр.) провалиться (на экзамене)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">drsati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">drseti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zdrsniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deslizarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resbalar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑空</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっくう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>gliding (through the air)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} glijvlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zweefvlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol plané</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zweving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zweven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} het zweefvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zweefsport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zweefvliegsport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} zweven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">planeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een glijvlucht maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleitflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Gleitflug fliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ав.) планирование, планирующий полёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} планировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">planeo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deslizamiento por el aire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑稽</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funny</gloss>
<gloss>comical</gloss>
<gloss>humorous</gloss>
<gloss>laughable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ridiculous</gloss>
<gloss>silly</gloss>
<gloss>absurd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grappig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koddig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kluchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">humoristisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lachwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hilarisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ridicuul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amusant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">divertissant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">humoristique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ridicule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">humoristisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spaßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scherzhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">witzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ulkig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lächerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Humor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lächerlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Humor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scherz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Witz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jux</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faxe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulatságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem mindennapi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tréfás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vicces</gloss>
<gloss xml:lang="hun">humoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevetséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) комизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} комичный, смешной, забавный, потешный; юмористический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) острота, шутка; юмор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">divertido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cómico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑稽本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっけいぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comic novel (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komisches Prosagenre der Edo-Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) юмористическое произведение (роман, рассказ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑降</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>descent (esp. in skiing)</gloss>
<gloss>sliding down</gloss>
<gloss>skiing down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>滑降競技</xref>
<field>&sports;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>downhill (alpine skiing event)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{skisportt.} afdalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de berg af skiën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} alpineskiën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{skisportt.} afdaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} het alpineskiën</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinabgleiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfahrtslauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">deszant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спуск (на лыжах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descenso (en esquí)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑車</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pulley</gloss>
<gloss>block</gloss>
<gloss>tackle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">katrol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trochlea</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiga</gloss>
<gloss xml:lang="hun"> csörlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csigasor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajókötélzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzávaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellékek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötélcsigasor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbirkózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megküzdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszerkészlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelő játékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőjátékos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">блок, шкив, ворот; ролик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">polea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lyftblock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sliding seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rollsitz (eines Ruderbootes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) слайд (подвижное сиденье гребной гоночной лодки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>talc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Talk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talkum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síkpor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talkszteatit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talkum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsírkő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) стеатит, тальк; мыльный камень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">talco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">talk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑石粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっせきこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talcum powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Talkumpuder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hintőpor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">talkpuder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑走</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>gliding</gloss>
<gloss>sliding</gloss>
<gloss>skating (on ice)</gloss>
<gloss>skiing</gloss>
<gloss>glide</gloss>
<gloss>slide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&aviat;</field>
<gloss>taxiing</gloss>
<gloss>making a takeoff run</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het glijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het schuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{飛行機が} taxiën</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annäherung im Gleitflug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Gleitflug niedergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anrollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúszó lépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siklás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">surranás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скольжение; (ав.) планирование, планирующий полёт (спуск); рулёжка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} скользить; (ав.) планировать, делать планирующий спуск; рулить, отруливать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑走路</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっそうろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>runway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} startbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landingsbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landingsstrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landingsstrook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">airstrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">piste (d'envol, d'atterrissage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Start-und-Landebahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Startbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landebahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Piste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Runway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vadcsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszagurító csatorna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ав.) взлётно-посадочная (взлётная) дорожка (полоса); рулёжная дорожка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vzletišče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pristajalno vzletna steza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pista de aterrizaje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">startbana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑沢剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かったくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lubricant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gépkenőcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépkenőzsír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépolaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kenőzsír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síkosító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsírozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">glidmedel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑落</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつらく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sliding down (a slope, mountainside)</gloss>
<gloss>slipping down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abrutschen (an einem Hang)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abrutschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lavina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葛</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くず</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つづら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クズ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kudzu (Pueraria montana)</gloss>
<gloss>Japanese arrowroot</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>つづら</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>葛藤・つづらふじ・1</xref>
<gloss>Chinese moonseed (Sinomenium acutum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} kudzu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pueraria lobata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kudzu-zetmeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kudzu-saus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit kudzu-vezels bestaande stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kudzu-vezelstof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerde kudzu-bloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestileerd kudzu-blad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} slingerplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liane</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} slierplant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slingerpad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kronkelpad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kimono-drapering} tsuzura-kleurschakering {= blauwzwart op lichtblauw}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} wilgen koffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koffer van wilgenrijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevlochten wilgentakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knabenkraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfeilwurzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuzu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pueraria thunbergiana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Abk. f.)Pfeilwurzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maranta rundinacea</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geflochtener Korb (zur Aufbewahrung von Kleidung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пуэрария, Pueraria hirsuta (Matsum. (травянистая лиана)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) くずこ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) 1) くず【葛】; 2) つづらふじ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葛藤</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>conflict</gloss>
<gloss>complication</gloss>
<gloss>troubles</gloss>
<gloss>discord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strubbeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijkheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rivaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konflikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellentmondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeütközés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">disszonancia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangzavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszálykodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) разногласия; нелады, раздоры, распри</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葛粉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くず粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くずこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kudzu starch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kudzu-zetmeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeilwurzelmehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knabenkrautmehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аррорут (питательная крахмалистая мука)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褐色</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっしょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dark brown</gloss>
<gloss>colour of tanned skin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwartachtig bruine kleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwartbruin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nègre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelbraun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwärzliches Braun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">braun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} коричневый ((ср.) かちいろ【褐色】)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marrón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mörkbrun</gloss>
<gloss xml:lang="swe">brunt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褐藻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brown algae</gloss>
<gloss>phaeophyceae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Braunalge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phaeophyceae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褐炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かったん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>brown coal</gloss>
<gloss>lignite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} bruinkool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ligniet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Braunkohle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lignit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barnaszén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lignit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бурый уголь, лигнит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lignito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brunkol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褐毛和種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかげわしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese Brown (cattle breed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">braune japanische Kuh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>且つ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>且</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>and</gloss>
<gloss>moreover</gloss>
<gloss>besides</gloss>
<gloss>as well as</gloss>
<gloss>and on top of that</gloss>
<gloss>at the same time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daarenboven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovendien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarnaast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de koop toe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en ook nog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tevens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">en tegelijkertijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en terzelfder tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zowel ~ als ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de plus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">et</gloss>
<gloss xml:lang="fre">et aussi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">darüber hinaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerdem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ferner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überdies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">und</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sowohl … als auch …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">de azért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">és</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) и; кроме того, сверх того; а также; и… и…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">in</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poleg tega</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povrhu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tudi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">además</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰹</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>松魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堅魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつお</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎょ</reb>
<re_restr>松魚</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カツオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>skipjack tuna (Katsuwonus pelamis)</gloss>
<gloss>oceanic bonito</gloss>
<gloss>victorfish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} echte bonito</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Katsuwonus pelamis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bonito</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katsuwonus pelamis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) かつお</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) полосатый (малый) тунец, бонито, скипджек, Katsuwonus pelamis (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bonito (pez)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰹節</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かつお節</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カツオ節</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勝男武士</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつおぶし</reb>
<re_restr>鰹節</re_restr>
<re_restr>かつお節</re_restr>
<re_restr>勝男武士</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カツオぶし</reb>
<re_restr>カツオ節</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かつぶし</reb>
<re_restr>鰹節</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>katsuobushi</gloss>
<gloss g_type="expl">small pieces of sliced dried bonito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gedroogde bonito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hartgetrockneter Bonito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bonitoflocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Späne von gehobeltem Bonito</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katsuo・bushi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сушёный тунец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かつおぶし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叶う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>適う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敵う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<s_inf>esp. 叶う</s_inf>
<gloss>to come true (of a wish, prayer, etc.)</gloss>
<gloss>to be realized</gloss>
<gloss>to be fulfilled</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>道理に適う</xref>
<s_inf>esp. 適う</s_inf>
<gloss>to suit (e.g. a purpose)</gloss>
<gloss>to meet (wishes, ideals, etc.)</gloss>
<gloss>to conform to (standards, rules, etc.)</gloss>
<gloss>to be consistent with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<s_inf>esp. 敵う, usu. with neg. verb</s_inf>
<gloss>to match (implies competition)</gloss>
<gloss>to rival</gloss>
<gloss>to bear (e.g. the heat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se réaliser (un souhait)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">passen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erfüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Erfüllung gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahr werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewachsen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht nachstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenlő vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenrangú vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eresztékesen egymásba illeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasonlóval kiegészít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hornyosan egymásba illeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kénez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megy vmihez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltó ellenfélnek bizonyul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méretet egyeztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeilleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összemér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összepasszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeválogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmihez illőt talál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmihez passzolót talál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekövetkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvalósul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testet ölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóra válik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подходить (к чему-л.), соответствовать (чему-л.); согласовываться (с чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) かなう【敵う】 (и) かなう【叶う】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) равняться, соперничать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) переносить, выдерживать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">исполняться, осуществляться (о надеждах, желаниях); быть услышанным (напр. о молитве)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uresničiti se {želja}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cumplirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">realizarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叶える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>適える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 叶える</s_inf>
<gloss>to grant (request, wish)</gloss>
<gloss>to answer (prayer)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 適える</s_inf>
<gloss>to fulfill (conditions)</gloss>
<gloss>to meet (requirements)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inwilligen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honoreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstig beschikken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alloueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} involgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} verwilligen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accorder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">concéder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (einen Wunsch, eine Bitte) erfüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befriedigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewähren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedményez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyósít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uslišati {zahteve, želje}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conceder (petición, deseo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桜皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かば</reb>
<re_restr>樺</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんば</reb>
<re_restr>樺</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かにわ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カバ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>birch (esp. Japanese white birch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(schors van de) japanse vogelkers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(schors van de) grootbladige berk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} berk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berkenboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Betula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Birke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betula</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Birke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betula platyphylla var. japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyírfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyírfavessző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virgács</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">берёза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) しらかば</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abedul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">björk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樺色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒲色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かばいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>reddish yellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rietsigaarkleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rötliches Gelb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rötlich gelbe Farbe (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">светло-коричневый цвет, цвет беж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rojo anaranjado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞄</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かばん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カバン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bag</gloss>
<gloss>satchel</gloss>
<gloss>briefcase</gloss>
<gloss>basket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koffertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draagtas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aktentas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sac</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sacoche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cartable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">panier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktentasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisetasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ranzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulranzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőrönd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">retikül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátitáska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolatáska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">саквояж, чемодан; портфель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">torba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">aktovka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">usnjena torba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mochila</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cartapacio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">portafolio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cesta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">canasta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bolsa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">morral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cartera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">väska</gloss>
<gloss xml:lang="swe">portfölj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>stock</gloss>
<gloss>share</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>stump</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>(clump of) roots</gloss>
<gloss>plant with attached roots or stem</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>strain (of bacteria, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>株式会社</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>in company names; written as (株) or ㈱</s_inf>
<gloss>stock company</gloss>
<gloss>corporation</gloss>
<gloss>kabushiki kaisha</gloss>
<gloss>KK</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>goodwill (of a business)</gloss>
<gloss>privilege (that comes with a role)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>reputation</gloss>
<gloss>standing</gloss>
<gloss>popularity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お株</xref>
<s_inf>usu. as お株</s_inf>
<gloss>one's forte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} stronk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoppel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wortel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} actie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krop {sla}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor stronken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandelen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">action (bourse)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">titre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">souche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">racine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rhizome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">souche (de bactérie, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écart d'acquisition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">goodwill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">son (point) fort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumstumpf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stamm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewerbliches Sonderrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehandelter Familienname, Posten o. Ä</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wertpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktienhandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wertpapierhandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effektenhandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. besondere Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Spezialität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Steckenpferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wert einer Person für seine Firma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stamm von Bakterien, Zellkulturen etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabvány-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пень; корень, корешок (тж. счётный суф. для деревьев); стерня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) основа, опора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) акция, пай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おかぶ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">delnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrednostni papir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acciones (bursátiles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株が下がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶがさがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to fall in public esteem</gloss>
<gloss>to fall in value (stocks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株が上がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶがあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to rise in esteem</gloss>
<gloss>to become popular</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to rise in value (stocks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktienpreise steigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Ansehen steigt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株価</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock prices</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} aandeelprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandelenkoers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beursprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beursnotering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effectenkoers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktienpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktienkurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стоимость акций</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株券</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock certificate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandeelbewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} actie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">action (bourse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktienzertifikat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktienurkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktienpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">акция, ценная бумага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株式</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶしき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>share (in a company)</gloss>
<gloss>stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} actie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">action boursière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaptőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">államkötvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékpapír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktárállomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktári</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktárkészlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktáron levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvénytőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrített húsleves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabvány-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokványos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzsállomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">акция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">delniški</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acción (financiera)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株式会社</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶしきがいしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock company</gloss>
<gloss>corporation</gloss>
<gloss>kabushiki kaisha</gloss>
<gloss>KK</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} maatschappij op aandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naamloze vennootschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatschappij met beperkte aansprakelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Fr.} société anonyme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{D.} Aktiengesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} NV</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Fr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afk.} S.A.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{D.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afk.} AG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">société par actions (S.A.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktiengesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">AG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részvénytársaság (Rt.)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvénytársaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogi személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pocak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">városi tanács</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">акционерное общество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aktiebolag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1208990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株式公開</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶしきこうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>stock offering (to the public)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktienausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Börsengang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">IPO</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Erstausgabe von Aktien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株式取引所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶしきとりひきじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">effectenbeurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beursgebouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktienbörse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Börse (alte Bez.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értéktőzsde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фондовая биржа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aktiebörs</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fondbörs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株主</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶぬし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shareholder</gloss>
<gloss>stockholder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandeelhouder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">actionnaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktionär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktieninhaber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktienbesitzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anteilhaber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anteilseigner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shareholder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részvényes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">держатель акций, акционер, пайщик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">delničar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">član delniške družbe</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lastnik delnic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">accionista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aktieägare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株主総会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶぬしそうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general meeting of stockholders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemene vergadering van aandeelhouders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assemblée générale des actionnaires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptversammlung der Aktionäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktionärsversammlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兜</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胄</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶと</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>helmet (of a warrior)</gloss>
<gloss>headpiece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kabuto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samoeraihelm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdijzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Helm (einer Rüstung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sisak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejezetdísz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шлем; каска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒲公英</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぽぽ</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほこうえい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タンポポ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dandelion (esp. species Taraxacum platycarpum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} paardenbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pisbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pissebloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaarsje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeuwentand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papenblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluimbol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Taraxacum officinale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volksn.} erdschelle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} hondenbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volksn.} hondsbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volksn.} kankerbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volksn.} kettingbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volksn.} papenbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volksn.} papenkruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volksn.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} papenstoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kaardenbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} melkwied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mellewijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} molsla</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} paardensla</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} pissebed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} pluimpje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} schorftbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} uitblazertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} wiedbloem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löwenzahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taraxacum hondoense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyermekláncfű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pitypang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одуванчик, Taraxacum platycarpum (Dahlst.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diente de león (esp. species Taraxacum platycarpum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かば焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒲焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒲焼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かば焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かばやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loach or eel dipped and broiled in soy-based sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} speetaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aalspeet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speetjesaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speetjespaling {= op een grill gebraden brochette van paling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weeraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kongeraal}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbierter, entgräteter, marinierter und gebratener Fisch (Aal, Seeaal, Schmerle etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кабаяки (угорь или другая рыба, приправленные соей и изжаренные на вертеле)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} приготовлять кабаяки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anguila asada con salsa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒲鉾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまぼこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カマボコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kamaboko</gloss>
<gloss g_type="expl">steamed seasoned fish paste, usu. in a semicylindrical shape on a strip of wood and sliced to go in soup, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} gekookte visworst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamaboko</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischwurst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischpastete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steinloser halbgewölbter Fingerring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtstand des Rohrkolbens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) колос рогоза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) камабоко (кушанье из тушёной тёртой рыбы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) гладкое кольцо с выпуклым ободком</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"kamaboko": barrita de pasta de pescado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒲柳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purple willow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infirmity</gloss>
<gloss>delicate constitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kätzchenweide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salix gracilistyla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwache Konstitution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kränkliche Konstitution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfälligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) плакучая ива</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釜</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron pot</gloss>
<gloss>kettle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ketel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterkoker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijstkoker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaudron</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marmite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bouilloire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kessel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kochtopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reistopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">katlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) котелок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) котёл</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) раковина улитки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kotliček</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čajnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">horno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calentador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かまを掘る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カマを掘る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釜を掘る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまをほる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>おかまを掘る・1</xref>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>to perform anal sex (between men)</gloss>
<gloss>to bugger</gloss>
<gloss>to sodomize</gloss>
<gloss>to sodomise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>おかまを掘る・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to crash a car into the back of another</gloss>
<gloss>to rear-end</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎌止め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまどめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutting grass and trees is prohibited</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbot, in den Bergen und auf den Feldern Gras und Holz zu schneiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎌首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまくび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sickle-shaped neck (e.g. snake, praying mantis)</gloss>
<gloss>crooked neck</gloss>
<gloss>gooseneck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwanenhals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langer Hals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bumtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bumvilla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csőlíra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hattyúnyak alakú szellőzőcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hattyúnyak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépcsőkorlát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">libanyak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rúgós fogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gégecső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hattyúnyak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) гусиная шея</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎌倉時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまくらじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kamakura period (1185-1333 CE)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Kamakura-periode {1185 - 1333}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamakura-Zeit (1185 bzw. 1192-1333)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎌足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legs bowed in</gloss>
<gloss>sitting with heels spread apart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehweise mit nach innen gerichteten Zehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehen über den großen Onkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzen mit nach außen gerichteten Zehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎌鼬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまいたち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カマイタチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cut in the skin caused by a vacuum formed by a whirlwind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mythical weasel-like creatures riding on whirlwinds and inflicting sharp, painless wounds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Nichts kommender Schnitt in der Haut wie von einer Sichel (man vermutete früher, dass dieses Phänomen von einem Wiesel verursacht wird, auf das das zweite Zeichen verweist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сильное растрескивание кожи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噛み合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噛合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かみ合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to engage (with)</gloss>
<gloss>to be in gear (with)</gloss>
<gloss>to mesh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to bite each other</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>usu. neg.</s_inf>
<gloss>to be on the same wavelength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenseitig beißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ineinander verbeißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ineinandergreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verzahnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illeszkedik (pl. fogaskerék vagy tokm ány)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pelear a mordiscos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">morderse mutuamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">engranar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ajustar bien dos ruedas dentadas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かみ合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噛み合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噛み合せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かみ合せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噛合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to clench (teeth)</gloss>
<gloss>to engage (gears)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to set to fighting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ineinander greifen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einander anpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kombinieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Hunde) aufeinander hetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszegel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeerősít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eljegyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkötelezi magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelezettséget vállal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsolódnak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かみ砕く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噛み砕く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噛砕く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみくだく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to crunch</gloss>
<gloss>to masticate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to simplify</gloss>
<gloss>to explain plainly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knapperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knauwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijnkauwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijnknagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opknabbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijnbijten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig uitleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hapklaar uit de doeken doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevattelijk uiteenzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerbeißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerkauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vereinfachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. etw. vorkauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csikorog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeroppant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rágcsál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ropog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdarál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pépesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerűsít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leegyszerűsít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">triturar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crujir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">masticar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">simplificar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">explicar claramente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噛み殺す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噛殺す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かみ殺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみころす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stifle a smile, yawn, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bite to death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">totbeißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbeißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verbeißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterdrücken (Gähnen, Lachen etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噛み熟す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噛みこなす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噛熟す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かみ殺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみこなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to chew</gloss>
<gloss>to digest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut kauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerkauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bagózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérődzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emészt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megemészt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噛み切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かみ切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bite off</gloss>
<gloss>to gnaw through</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afbijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorbijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorknagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doormidden bijten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abbeißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchbeißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchnagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leharap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odgrizniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preglodati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">morder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cortar con los dientes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噛み締める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噛みしめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かみ締める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噛締める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみしめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to chew thoroughly</gloss>
<gloss>to bite (e.g. one's lip)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to reflect upon</gloss>
<gloss>to digest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam kauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut kauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig bedenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut überlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. durch den Kopf gehen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emészt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megemészt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噛み付く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噛みつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噛付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かみ付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみつく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to bite (at)</gloss>
<gloss>to snap at</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to snap at (someone)</gloss>
<gloss>to flare up at</gloss>
<gloss>to jump down (someone's) throat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">happen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een beet nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn tanden zetten in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitvallen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsnauwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te lijf gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} afjakkeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chercher à mordre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grogner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zubeißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bissig anfauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob fragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekapja a horgot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benyúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csíp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimarat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megharap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belekap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráförmed vkire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráharap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rárivall vkire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utána kap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ugrizniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hlastati po</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">morder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gruñir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噛み分ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噛分ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみわける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to taste</gloss>
<gloss>to distinguish</gloss>
<gloss>to understand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut kauen und es sich schmecken lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. in der ganzen Tiefe verstehen, weil man es gründlich durchdenkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megkülönböztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értesül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噛む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咬む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嚙む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嚼む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to chew</gloss>
<gloss>to gnaw</gloss>
<gloss>to masticate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fumble one's words (esp. during a play, broadcast, etc.)</gloss>
<gloss>to falter with one's words</gloss>
<gloss>to stutter</gloss>
<gloss>to stammer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to crash against (e.g. of waves)</gloss>
<gloss>to break onto (shore)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to engage (of cogs, zippers, etc.)</gloss>
<gloss>to mesh</gloss>
<gloss>to fit together</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>一枚噛む</xref>
<gloss>to be involved in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>used by Edo period prostitutes</s_inf>
<gloss>to convince</gloss>
<gloss>to persuade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kauwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jachtt.} vangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{爪を〜} nagelbijten </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mâcher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mastiquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mordiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mordre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ronger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'écraser contre (par ex. pour les vagues)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se briser sur (le rivage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'engager (pour des crans, des fermetures éclair, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'engrener</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'emboîter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être impliqué dans</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être concerné par</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chercher ses mots (lors d'une pièce de théâtre, d'une émission, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bafouiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réfuter fermement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réprimander</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gronder sévèrement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ineinandergreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verzahnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwickelt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">involviert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich versprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">benyúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csíp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bagózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérődzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rágcsál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жевать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">кусать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) кусать; грызть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) жевать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (тех.) быть (находиться) в зацеплении, зацепляться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">grizti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ugrizniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mascar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">morder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">roer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">titubearse con las propias palabras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">morder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">masticar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鴨</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳧</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かも</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>duck</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>easy mark</gloss>
<gloss>sucker</gloss>
<gloss>sitting duck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} eend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eendvogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dupe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slachtoffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozele hals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedgelovige sukkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pej.} jansul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kamo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht zu besiegender Gegner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfaltspinsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gimpel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trottel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idiot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kamo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vadkacsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dugattyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élősködő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lopótök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">madár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prostituált vendége</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rászedhető ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szopó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szopós állat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szopós malac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дикая утка; (обр.) простак; лёгкая добыча (напр. в азартной игре)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} (обр.) провести; использовать (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pato salvaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鴨の嘴</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鴨嘴</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かものはし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カモノハシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>platypus (Ornithorhynchus anatinus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} vogelbekdier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ornithorhynchus anatinus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnabeltier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ornithorhynchus anatinus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csőrös emlős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) бородач, Ischaemum crassipes (Nakai (злак)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) утконос, Ornithorhynchus anatinus (Schaw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ornitorrinco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鴨居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>敷居</xref>
<field>&archit;</field>
<gloss>lintel (esp. one with grooves for sliding doors)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} lateibalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">latei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wandleiste in Höhe des oberen Endes der Schiebetüren im japanischen Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kamoi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthidaló gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthidaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső küszöbfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíláshidalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">притолока</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鴨打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duck hunting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охота на уток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鴨猟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duck hunting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охота на уток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caza del pato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cacería de patos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拍手を打つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柏手を打つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしわでをうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to clap one's hands in prayer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Shintō-Schrein in die Hände klatschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茅</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>萱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grass used for thatching</gloss>
<gloss>sedge used for thatching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schilfgras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miscanthusgras (wie es zum Dachdecken verwendet wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyenge minőségű marihuána</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) китайский мискант, Miscanthus sinensis (Anderss.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cisca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carrizo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茅屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうおく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かやや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thatched cottage</gloss>
<gloss>hovel</gloss>
<gloss>my humble cottage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schilfhütte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schilfgrasgedecktes Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mein bescheidenes Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">armselige Hütte (bescheiden für das eigene Haus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fáskamra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalyiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kulipintyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyitott csűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyitott pajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patkányfészek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerszámkamra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хижина [, крытая тростником]; (скромно) лачуга, хибарка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茅舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thatched cottage</gloss>
<gloss>hovel</gloss>
<gloss>my humble cottage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schilfgrasgedecktes Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mein bescheidenes Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">armselige Hütte (bescheiden für das eigene Haus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fáskamra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalyiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kulipintyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyitott csűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyitott pajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patkányfészek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerszámkamra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぼうおく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茅場</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かやば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hayfield</gloss>
<gloss>field of miscanthus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Röhricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schilfdickicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粥</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かゆ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thin rice porridge</gloss>
<gloss>watery cooked rice</gloss>
<gloss>rice gruel</gloss>
<gloss>congee</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しゅく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breakfast (in Zen temples)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} Japanse zoute rijstepap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijstpap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijstgruwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} gruwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisbrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisgrütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weichgekochter Reis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brei (wird in Japan insbesondere bei Magenproblemen empfohlen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zabkásaleves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かゆ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">жидкая [рисовая] каша, кашица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">riževa kaša</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rižev močnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">potaje de arroz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cut</gloss>
<gloss>clip</gloss>
<gloss>shear</gloss>
<gloss>reap</gloss>
<gloss>trim</gloss>
<gloss>prune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">birkanyírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgácsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levágott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lógás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metsz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metszet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomódúc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pofon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">réselés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részesedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vésés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hulladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paszomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takaros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刈り株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stubble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoppel (eines abgeernteten Feldes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borostás áll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háromnapos szakáll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жнивьё, стерня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stubb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刈り干す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりほす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut and dry (in the sun)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mähen und in der Sonne trocknen lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刈り込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>haircut</gloss>
<gloss>pruning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausputzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fametszés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fanyesés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刈り込む</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刈込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刈りこむ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりこむ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to prune</gloss>
<gloss>to trim</gloss>
<gloss>to cut back</gloss>
<gloss>to clip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to reap (a crop) and put into storage</gloss>
<gloss>to harvest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to prune (a manuscript)</gloss>
<gloss>to cut down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besnoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afknotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{芝生を} maaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{毛を} bijknippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élaguer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">couper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tailler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tondre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausputzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheren (Haare od. Stängel, Äste und Zweige von Pflanzen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kürzen (einen Aufsatz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mähen (Getreide)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">farag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldíszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidre vág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegélyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kefél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyirbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagdal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стричь, подстригать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刈り根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stubble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borostás áll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háromnapos szakáll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stubb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刈り取り機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりとりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reaping machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刈り取る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刈取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりとる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to mow</gloss>
<gloss>to reap</gloss>
<gloss>to harvest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oogsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{芝生を} maaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegmaaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weghalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontdoen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{雑草を} wieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faucher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moissonner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mähen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abmähen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abernten (Getreide, Gras etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beseitigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entfernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschneiden und wegtun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abzwicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lekaszál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">learat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betakarít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скашивать, жать; состригать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刈り手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mower</gloss>
<gloss>reaper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mäher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arató munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aratógép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kaszáló munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kaszálógép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">косарь; жнец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刈り上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刈上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to harvest all of (a crop)</gloss>
<gloss>to reap completely</gloss>
<gloss>to finish cutting (e.g. weeds)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to taper (hair) at the back</gloss>
<gloss>to cut hair so that it gradually gets shorter at the back of the head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Haare hinten kurz schneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) убрать полностью (урожай)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обстричь (волосы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刈り跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりあと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cut-over land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刈り田</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刈田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harvested rice field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgeerntetes Reisfeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сжатое поле</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刈り入れ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刈入れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刈入</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりいれ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>harvest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moisson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Getreideernte (Ernte von etwas, das abgeschnitten werden muss)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aratás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жатва, уборка урожая</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skörd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刈り入れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刈入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to harvest</gloss>
<gloss>to reap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernten (Getreide) schneiden (die Ernte) einfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betakarít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">убирать урожай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刈り入れ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりいれびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reapers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刈り葺く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to thatch (a roof)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsúpol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsúppal fed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刈り穂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刈穂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harvested grain</gloss>
<gloss>harvested rice ears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgemähte Reisähren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сжатый рис</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刈りたて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刈り立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>new-mown (grass)</gloss>
<gloss>newly cut (hair)</gloss>
<gloss>newly shorn (wool)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刈る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苅る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut (grass, hair, etc.)</gloss>
<gloss>to mow</gloss>
<gloss>to clip</gloss>
<gloss>to trim</gloss>
<gloss>to prune</gloss>
<gloss>to shear</gloss>
<gloss>to reap</gloss>
<gloss>to harvest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. judo} vegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couper (cheveux)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faucher (herbe)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moissonnner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tailler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tondre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mähen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abernten (Haare od. Stängel, Äste und Zweige von Pflanzen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betakarít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kefél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyirbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagdal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">farag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidre vág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegélyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стричь, подстригать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 苅る) косить, жать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rezati (travo, lase)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izrezati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">(pri)striči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obrezovati {drevje}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cortar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recortar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rasurar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">segar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guadañar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刈除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>removal</gloss>
<gloss>cut off</gloss>
<gloss>mowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltávolítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} косить, срезать; (обр.) устранять, удалять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓦</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roof tile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dakpan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tuile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dachziegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) kapala) черепица; изразец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">strešnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">strešna opeka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">taktegel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓦解</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>collapse</gloss>
<gloss>downfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auseinanderbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerrüttung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auseinanderbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">падение, крушение, гибель, крах, развал, провал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пасть, потерпеть провал (крах, крушение); распасться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓦礫</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がれき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rubble</gloss>
<gloss>debris</gloss>
<gloss>wreckage</gloss>
<gloss>tiles and pebbles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trash</gloss>
<gloss>rubbish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} dakpannen en steentjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} steenslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steengruis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steenbrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brokstukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} waardeloze dingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rommel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prullen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trümmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wertloser Kram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">murva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers bányakő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terméskő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кирпич и гравий; (обр.) мусор, хлам</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klappersten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>干</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>drying</gloss>
<gloss>dried</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedroogd …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aszalt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárított</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾かす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわかす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dry (clothes, etc.)</gloss>
<gloss>to desiccate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(laten) drogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te drogen hangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sécher (des habits, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dessécher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trocknen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">austrocknen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aszal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszárad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сушить, высушивать, просушивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sušiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izsušiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disecar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drying</gloss>
<gloss>dryness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trocknen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szárazság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сушка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get dry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdrogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sécher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trocknen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">austrocknen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trocken werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сохнуть, высыхать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(po)sušiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痂せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悴せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忰せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to dry up</gloss>
<gloss>to scab</gloss>
<gloss>to slough</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be poisoned (with lacquer)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to waste away</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾びる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>涸びる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嗄びる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枯らびる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からびる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to dry up</gloss>
<gloss>to shrivel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trocknen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertrocknen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verkümmern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiser werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elapad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltörölget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszárad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сохнуть, высыхать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾パン</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんパン</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cracker</gloss>
<gloss>hard biscuit</gloss>
<gloss>hardtack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hardbrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepsbeschuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeekaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} scheepskaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} zeebeschuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} scheepsbrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} bollebuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwieback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffszwieback</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldzwieback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diótörő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyzolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostorhegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúzógép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">галеты, крекер; сухари</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>液果</xref>
<field>&bot;</field>
<gloss>dry fruit (e.g. nuts, legumes, follicles)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} droge vrucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gedroogd fruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedroogde vruchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenfrucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrocknete Frucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dörrobst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сушёные фрукты, сухофрукты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frutos secos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干菓子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾菓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生菓子・1</xref>
<gloss>dried candies</gloss>
<gloss>dried confectionary</gloss>
<gloss>cookies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} droog Japans suikergoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Higashi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Trockenkonfekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сухие печенья</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">golosinas secas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confituras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">galletas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾海苔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried edible seaweed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrockneter Seetang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾干し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sun-dried fish or vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">In-der-Sonne-Trocknen (von Fisch und Gemüse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Sonne getrockneter Fisch oder getrocknetes Gemüse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾舷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freeboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freibord (vertikaler Abstand zwischen Wasserlinie und Bordkante eines Schiffes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gátkorona-magasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóoldal-magasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) надводный борт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fribord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾固</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>drying and hardening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trockne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trocknung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exsikkose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) засыхать, высыхать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾固まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかたまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to dry and harden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высыхать и твердеть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾枯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>completely drying up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾坤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heaven and earth</gloss>
<gloss>universe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de trigrammen hemel ☰ en aarde ☷</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hemel en aarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het Rijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zon en maan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">yin en yang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het noordwesten en zuidwesten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beide boekdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volumina I en II</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Universum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmel und Erde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yin und Yang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordwesten und Südwesten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">univerzum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) небо и земля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾坤一擲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこんいってき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>stake all (on something)</gloss>
<gloss>play for all or nothing</gloss>
<gloss>throwing all into a task</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alles op het spel zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">va-banque spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± het is de dood of de gladiolen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alles-Riskieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alles-Setzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vegetales desecados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry lumber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trockenes Holz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">просушенные (выдержанные) лесоматериалы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾湿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degree of humidity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftfeuchtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сухость и влажность; степень влажности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾湿計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしつけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humidity meter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hygrometer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftfeuchtigkeitsmesser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гигрометр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾漆像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしつぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry lacquer statue</gloss>
<gloss g_type="expl">statue made from many layers of hemp cloth soaked with lacquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">statue de Bouddha laquée (en bois)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenlack-Buddha-Statue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">статуэтка из твёрдого (сухого) лака (гл. обр. изображение Будды)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾所帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poverty-stricken household</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾拭き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>から拭き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾拭</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からぶき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>polishing with a dry cloth</gloss>
<gloss>wiping with a dry cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenwischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polieren mit einem trockenen Tuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вытирание сухой тряпкой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lustrado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abrillantado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frotado en seco para sacar brillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾食</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾蝕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry rot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>湿食</xref>
<gloss>dry corrosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenfäule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trockene Korrosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deflation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winderosion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry</gloss>
<gloss>dryness</gloss>
<gloss>dry (pleurisy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} droog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trockene Beschaffenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiszáradt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prohibicionista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szesztilalom híve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomjas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltés nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víztelen sivatag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сухость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾性油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせいゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drying oil</gloss>
<gloss>linseed oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drogende olie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trocknendes Öl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trockenöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lenolaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сушащее (быстросохнущее) масло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾生植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせいしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>xerophyte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾生姜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powdered ginger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">имбирь в порошке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾燥</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dryness</gloss>
<gloss>aridity</gloss>
<gloss>drying (e.g. clothes)</gloss>
<gloss>dehydration</gloss>
<gloss>desiccation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>無味乾燥</xref>
<gloss>insipidity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitdroging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droogte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dorheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdrogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sécheresse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aridité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insipidité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dessèchement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déshydratation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dessiccation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Austrocknen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langweiligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschmacklosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trocknen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">austrocknen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trocken werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aszalt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hallgatag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszáradt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meddő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száraz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomjas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сухость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) высушивание, сушка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) сушить, высушивать; б) сохнуть, высыхать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} высохший, сухой; обезвоженный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～な} (перен.) сухой, скучный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">suh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izsušen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">suh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dehidriran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">suhoparen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desecación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deshidratación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">erosión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">secado artificial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">curado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deshumidificación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾燥果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>乾果・1</xref>
<field>&bot;</field>
<gloss>dry fruit (e.g. nuts, legumes, follicles)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dörrobst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trockenfrüchte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сухие фрукты, сухофрукты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾燥機</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾燥器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそうき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drying machine</gloss>
<gloss>dryer</gloss>
<gloss>desiccator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">droger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droogmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droogtoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droogapparaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sécheuse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">séchoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entfeuchter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exsikkator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trockenapparat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trockner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trockenapparat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trockner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wäschetrockner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szárító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сушильный аппарат, сушильная машина, сушилка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secadora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾燥牛乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそうぎゅうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powdered milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenmilch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milchpulver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾燥剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drying agent</gloss>
<gloss>desiccant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sikkativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siccativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trockenstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nedvességelnyelő anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">silica gel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высушивающее средство, сиккатив</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾燥材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seasoned lumber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgelagertes Holz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">просушенный (выдержанный) лесоматериал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1209990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾燥室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drying room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trockenkammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trockenboden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сушильное помещение, сушильня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾燥洗濯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそうせんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry cleaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kemtvätt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾燥地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trockenes Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szárazföld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сухая земля (почва)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">på torra land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾燥地農業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそうちのうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry farming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenland-Ackerbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">természetes csapadékra hagyatkozó mezőgazdaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сухое (богарное) земледелие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾燥腐朽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそうふきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry rot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenfäule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾燥無味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそうむみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dryness</gloss>
<gloss>dullness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fader Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschmacklosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgeschmacktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">unalmasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pangás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} сухой (напр. о лекции, стиле, человеке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾燥野菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそうやさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dehydrated vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockengemüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dörrgemüse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szárított főzelék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárított zöldség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾燥卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそうらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんそうたまご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powdered eggs</gloss>
<gloss>dehydrated eggs</gloss>
<gloss>dried eggs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eipulver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">яичный порошок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾燥炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drying furnace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenofen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szárítókemence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сушильная печь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾地農法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんちのうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry farming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">természetes csapadékra hagyatkozó mezőgazdaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かんそうちのうぎょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry paddy field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trockenes Reisfeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суходольное (незаливное) поле</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾電池</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんでんち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>湿電池</xref>
<gloss>dry cell</gloss>
<gloss>battery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">droge batterij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pile sèche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">batterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenbatterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szárazelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üteg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) сухая батарея</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">baterija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pila</gloss>
<gloss xml:lang="spa">batería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emperor's virtue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried hides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrocknetes Fell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getrocknete Haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trockene Haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peletería seca para su almacenado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾風</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空風</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>から風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>空っ風</xref>
<gloss>dry wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trockener Wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) からっかぜ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干し物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾し物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>干物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾物</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>things dried in the sun (esp. clothes, dyed cloth, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te drogen wasgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">was</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">linge étendu (sur un fil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas in der Sonne Getrocknetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) zum Trocknen aufgehängte Wäsche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бельё (и т. п.), вывешенное для просушки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 乾し物) что-либо высушенное на солнце</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sušenje oblek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">suho perilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prendas (lavadas y puestas a secar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾物屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぶつや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grocery store</gloss>
<gloss>dealer in dried goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak in drogerijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drogisterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} drogistwinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handelaar in drogerijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drogist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruidenier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolonialwarengeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolonialwarenhändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élelmiszer-áruház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лавка, где продаются сушёные овощи (водоросли) и сушёная рыба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">almacén</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾酪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>cheese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Käse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ami illik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ami kell</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ami megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcskocsonya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcssajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajtolt alma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сыр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">queso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾酪素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんらくそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>casein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kasein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Casein (wichtigster Eiweißbestandteil der Milch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">казеин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caseína</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kasein</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ostämne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾裂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cracks in drying lumber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трещина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [рас]трескаться (от высыхания)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾癬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾せん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>psoriasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuppenflechte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Psoriasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) псориаз, чешуйчатый лишай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾芻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyenge minőségű marihuána</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasto seco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forraje seco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rastrojo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hö</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侃侃諤諤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>侃々諤々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>侃々諤諤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかんがくがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>outspoken</gloss>
<gloss>arguing (heatedly) what one believes in</gloss>
<gloss>insisting on something without restraint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freimütigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverblümtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 侃々諤々の論 (кн.) откровенный (ведущийся напрямик) спор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠を曲げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんむりをまげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to become displeased</gloss>
<gloss>to get stubborn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gekränkt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem ist eine Zacke aus der Krone gebrochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">malhumorarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse de mal humor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enojarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enfadarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>system indicating court ranks by headgear colors (colours)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠婚葬祭</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこんそうさい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>元服・1</xref>
<xref>婚礼</xref>
<xref>祭祀</xref>
<xref>葬儀</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>important ceremonial occasions in family relationships</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meerderjarigverklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrafenis en godendienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorouderdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} ceremoniële gelegenheden {de vier belangrijkste ceremoniën in de Japanse klassieke traditie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">événement important dans la vie de la famille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die vier wichtigsten feierlichen Angelegenheiten im Menschenleben (im Konfuzianismus; Mündigkeitserklärung, Hochzeit, Bestattung, Ahnenverehrung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обряды совершеннолетия, бракосочетания, похорон и поклонения предкам</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pomembni svečani</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obredni družinski dogodki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ceremonias y festejos (familiares)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.} lidwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} artikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtswort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cikk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stereotyped epithet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんせい</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>formal salutation for a brief letter</s_inf>
<gloss>Forgive me for dispensing with the preliminaries, but I hasten to inform you that...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehr geehrter … (Anrede im Brief)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disculpe que omita la introducción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paso directamente a tratar del asunto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠状</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>coronary</gloss>
<gloss>coronal</gloss>
<gloss>coronate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} kransvormig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroonvormig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroon-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krans-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} coronair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kranzform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kranzförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kronenartig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} (анат.) венечный; коронарный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en forma de corona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠水</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんすい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being covered with water (i.e. in a flood)</gloss>
<gloss>being submerged</gloss>
<gloss>being inundated</gloss>
<gloss>flooding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overstroming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inundering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inundatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwaterzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderstroming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder water komen te staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderstromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder water lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inunderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blank komen te staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met water bedekt raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstroomd raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschwemmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überflutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flutung des Reaktorsicherheitsbehälters aufgrund eines Kühlmittelverluststörfalls</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschwemmt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter Wasser stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">затопление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оказываться под водой, быть затопленным, быть залитым водой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encharcarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anegarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠動脈</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんどうみゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coronary artery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koronararterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kranzarterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koronarie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arteria coronaria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kransartär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>thistledown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Federschopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pappus (Haarkrone der Frucht von Korbblütlern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lintel</gloss>
<gloss>crossbar</gloss>
<gloss>gate with a crossbar</gloss>
<gloss>roofed gate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Querbalken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Querbalken eines Tores</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tor mit Querbalken (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">architráv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevedergerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztvas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(стр.) поперечина; перемычка (окна, двери, ворот)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠木門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶきもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gate with a crossbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tor mit Querbalken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ворота с перекладиной наверху</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さむい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さぶい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>暑い・1</ant>
<gloss>cold (e.g. weather)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>uninteresting (esp. joke)</gloss>
<gloss>lame</gloss>
<gloss>dull</gloss>
<gloss>weak</gloss>
<gloss>corny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{気温が} koud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frisjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoeftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">armzalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armetierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troosteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schamel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. grap} flauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. grap} melig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. grap} laf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huiverig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bibberig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huiveringwekkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. beurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portemonnee} berooid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">froid (temps, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sans intérêt (en part. une blague)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monotone</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ennuyeux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">banal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frostig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Schrecken zittrig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unzufrieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefühlskalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">armselig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">miserabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dürftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbefriedigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangemessen (häufig in der Form o・samui verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűvös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönyös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холодный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mrzlo (vreme)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hladno (vreme)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zebsti (koga)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frío (ej. clima)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ang. väderlek m.m.) kall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さむがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>暑がり</xref>
<gloss>being sensitive to the cold</gloss>
<gloss>person who is sensitive to the cold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoelig voor de kou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kouwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleumerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleums</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} katijvig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoeligheid voor de kou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kouwelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleumerigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleumsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} katijvigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koukleum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleumkat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleumer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krimper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krimpkous</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kouwelijke Dries</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} katijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} koukrimp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} koukrimper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kremper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfrorener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der kälteempfindlich ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зябкий человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sensibilidad al frío</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さむがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>寒い・1</xref>
<xref>がる・1</xref>
<gloss>to be bothered by coldness</gloss>
<gloss>to complain about the cold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плохо переносить холод; легко мёрзнуть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) зябнуть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒さ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さむさ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寒い・1</xref>
<xref>さ・1</xref>
<gloss>coldness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">froideur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kälte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalte Jahreszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hideg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холод; холода; стужа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hlad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frialdad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">köld</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kyla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>damage from cold weather</gloss>
<gloss>frost damage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kälteschaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">daños causados por el frío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">daños causados por las heladas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒気</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寒け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さむけ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんき</reb>
<re_restr>寒気</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagr>さむけ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chill</gloss>
<gloss>the shivers</gloss>
<gloss>shivering fit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. かんき</s_inf>
<gloss>cold</gloss>
<gloss>coldness</gloss>
<gloss>cold air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koud weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koude rilling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kouwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleumerig gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huiverigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">froid</gloss>
<gloss xml:lang="fre">froidure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frisson (de froid, de fièvre, de peur)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sensation de froid (provoquée par la fièvre, l'effroi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüttelfrost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grausen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grusel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kälte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kühle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frost (unter null Grad)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátságtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűvös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghűlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nátha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fagyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hidegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jeges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ощущение холода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мед.) озноб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mraz</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slana</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmrzal</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmraziti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aire frío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escalofríos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temblar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aire frío</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さむぞら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wintry sky</gloss>
<gloss>cold weather (in winter)</gloss>
<gloss>wintry weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koude lucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winterlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winterhemel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koud weer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">temps froid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">winterlicher Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaltes Winterwetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) холодная погода, холода ((букв.) холодное небо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒暑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot and cold</gloss>
<gloss>summer and winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">froid et chaleur (contrasté)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kälte und Hitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Temperatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittwinter und Mittsommer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">télen-nyáron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холод и жара; температура; (перен.) зима и лето</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒村</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor village</gloss>
<gloss>desolate village</gloss>
<gloss>lonely village</gloss>
<gloss>remote village</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten dorp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negorij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verpauperd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvolkt dorp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">village pauvre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">village perdu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">armes Dorf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsames Dorf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gottverlassenes Dorf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бедная деревушка; заброшенная (захолустная) деревушка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (скромно) моя деревня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frigid zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koude zones</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noordpoolgebieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">zone glaciale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arktische Erdzone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polarzone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полярная (арктическая) зона</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">polarni pas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zona glacial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒帯林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんたいりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taiga</gloss>
<gloss>boreal forest</gloss>
<gloss>Arctic forest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arktischer Wald</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒暖計</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんだんけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>温度計・おんどけい</xref>
<gloss>thermometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">thermometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">thermomètre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thermometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hőmérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lázmérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">термометр, градусник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">termometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">termómetro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">termometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalte Gegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kälteregion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холодная местность, холодный район</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zona fría</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tierra fría</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒中</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんちゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>mid-winter</gloss>
<gloss>cold season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plein hiver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saison froide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der größten Kälte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kälteste Zeit des Jahres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittwinter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefster Winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanchū</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shōkan bis Daikan (30 Tage ab dem 15. Tag nach der Wintersonnwende)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tél dereka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téli napforduló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">télközép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">durante el invierno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en pleno frío</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒天</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freezing weather</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agar-agar</gloss>
<gloss>vegetable gelatin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} kanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agaragar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plantaardige gelatine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koud weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriesweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winterweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koude lucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winterlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winterhemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrieslucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winterhimmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">winterlicher Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agar-Agar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelatine aus Rotalgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холодное (зимнее) небо; (перен.) холода, холодная погода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">агар-агар, растительный желатин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"kanten": gelatina de frutas, macedonia de frutas en gelatina (postre japonés)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒波</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぱ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vague de froid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kältewelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kälteeinbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízhullám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волна холода (холодного воздуха)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hladna fronta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">val mraza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ola de frío</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">köldvåg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒風</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぷう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalter Wind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frostiger Wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) холодный ветер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viento frío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">viento gélido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalte Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalte Winternacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) холодная ночь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold current</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalter Meeresstrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalte Strömung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalte Meeresströmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) холодное течение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corriente fría</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒冷</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cold</gloss>
<gloss>coldness</gloss>
<gloss>chilliness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koudheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kilte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kilheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cryo-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koude-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fraîcheur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">froid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kälte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frostig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eisig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nátha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hidegség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) холод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} холодный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hlad</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mraz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frío</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刊行</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>publication</gloss>
<gloss>issue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">publiceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het publiceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgaaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">numéro (publication)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">publizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">editieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veröffentlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erscheinen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drucklegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Edition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Publikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Publizierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veröffentlichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiadvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">издание, выпуск, публикация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} издавать, выпускать, публиковать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">objava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">publikacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izdaja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naklada</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izdaja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">publicación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">edición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impresión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">periódico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刊行会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>publication society</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勘</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perception</gloss>
<gloss>intuition</gloss>
<gloss>the sixth sense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intuïtie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zesde zintuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perceptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intuition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sixième sens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intuition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sechster Sinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spürsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fingerspitzengefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">instinktives Gefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausführliches Überprüfen und Nachdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung eines Verbrechens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">észlelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интуиция, инстинкт, чутьё</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaznavanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">intuicija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">šesti čut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intuición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勘違い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんちがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>misunderstanding</gloss>
<gloss>mistaken idea</gloss>
<gloss>wrong guess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misverstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd beoordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vergissen in iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het mis hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misverstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerde beoordeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">malentendu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">méprise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">erreur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mauvais choix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">missverstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich irren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missverständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irrtum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwechselung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félreértés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неправильное понимание, ошибочное представление (предположение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ошибаться, неправильно понимать, иметь ошибочное представление; делать неправильное предположение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nesporazum</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napačno razumevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napačna domneva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">malentendido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">idea equivocada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勘気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disfavor</gloss>
<gloss>disfavour</gloss>
<gloss>disinheritance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungnade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helytelenítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyvesztettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszallás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) немилость; неудовольствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かんどう【勘当】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勘ぐる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勘繰る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぐる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be suspicious of (someone's motives)</gloss>
<gloss>to suspect (that)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar iemands ware intenties gissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} iemands bedoelingen wantrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand van geheime beweegredenen verdenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beargwöhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Argwohn hegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勘決</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>investigation and decision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勘検</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>investigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanulmányozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">investigación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勘校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>examination and correction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勘考</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>consideration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgvuldig nadenken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijpelijk overleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wikken en wegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijpelijke overweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijp nadenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut überlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reiflich erwägen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reifliche Erwägung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführliche Überlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) обдумывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обдумывать; соображать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勘合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>checking and verifying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfen und Vergleichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勘合貿易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんごうぼうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>licensed trade between Japan and Ming-dynasty China during the Muromachi period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lizensierter Handel mit Ming-China (in der Muromachi-Zeit; ab 1404 mit Unterbrechungen 140 Jahre lang hauptsächlich Ausfuhr von Kupfer, Schwefel, Schwertern, Fächern und Einfuhr von Kupfermünzen, Seide und Seidengewebe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勘査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanulmányozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">investigación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">undersökning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勘審</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>careful investigation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勘進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reporting after careful investigation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勘責</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reproving for a fault</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勘定</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>calculation</gloss>
<gloss>computation</gloss>
<gloss>counting</gloss>
<gloss>reckoning</gloss>
<gloss>count</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>bill</gloss>
<gloss>check</gloss>
<gloss>account</gloss>
<gloss>payment (of a bill)</gloss>
<gloss>settlement (of an account)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>consideration</gloss>
<gloss>allowance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">calculatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekening </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afhandeling van rekeningen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betaling van facturen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overweging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calcul</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comptage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">facture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">note (par ex. d'un hôtel)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">addition (par ex. d'un restaurant)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paiement (d'une facture)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">règlement (d'un compte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rémunération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rétribution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indemnité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">allocation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufzählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachzählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachzählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begleichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abrechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beamter des Schatzamtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiszámítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedélyezett összeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">juttatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvezmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráhagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűrés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bankszámla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) счёт, расчёт, подсчёт, исчисление, калькуляция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する} считать, подсчитывать, калькулировать, исчислять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) счета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) счёт, расчёт; уплата по счёту</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する} рассчитываться, платить по счёту</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kalkulacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">seštevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">seštevek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">račun</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poravnati račun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuenta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cálculo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勘定違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miscalculation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechenfehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">számítási hiba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ошибка в счёте (подсчёте), просчёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} сделать ошибку в счёте, обсчитаться, просчитаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">error de cálculo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">felberäkning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">felräkning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勘定係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cashier</gloss>
<gloss>accountant</gloss>
<gloss>treasurer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kassierer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénztáros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kincstáros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кассир; бухгалтер, счетовод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勘定高い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうだかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>calculating</gloss>
<gloss>mercenary</gloss>
<gloss>closefisted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berechnend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kalmárszellemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzsóvár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsoldos katona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsoldos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) точный в расчётах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расчётливый; мелочный; корыстный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勘定取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bill collector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kassierer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сборщик денег по счетам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勘定書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bill</gloss>
<gloss>one's account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alabárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirdetmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plakát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényjavaslat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">счёт (письменный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勘定場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cashier's counter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kassenschalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kassenhalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">касса (место, окошечко)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勘定尻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balance of an account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontostand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">balanskonto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勘定日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>settlement day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahltag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">день оплаты счетов, день расчётов; платёжный день</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">likviddag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勘当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>disinheritance</gloss>
<gloss>disowning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desavoueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen cent nalaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onterving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desaveu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(rare)exhérédation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(vx)(désapprouve)déshéritement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">action de déshériter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enterbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstoßung eines Kindes durch seine Eltern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Züchtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestrafung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schimpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schelten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лишение наследства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} лишать наследства; изгонять из родного дома</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">echar de casa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勘弁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんべん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>pardon</gloss>
<gloss>forgiveness</gloss>
<gloss>forbearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excuseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet kwalijk nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door de vingers zien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dulden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor lief nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet belasten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet doen ondergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besparen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergiffenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ampele overweging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewiekstheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clémence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indulgence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pardon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzeihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dulden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Duldsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geduld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Duldung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausreichende Überlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzeihung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bocsánat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">béketűrés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прощение, извинение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прощать, извинять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) терпение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} терпеть, выносить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oprostitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odpuščanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disculpa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excusa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dispensa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勘例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>considering old precedents</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勧め</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薦め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奨め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すすめ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>お勧め</xref>
<gloss>recommendation</gloss>
<gloss>advice</gloss>
<gloss>suggestion</gloss>
<gloss>encouragement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">advies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanraden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aansporing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmoediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbeveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandrang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbeveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanprijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanraden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zureden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anregung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmunterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfehlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javaslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanács</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совет, рекомендация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">priporočilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nasvet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzpodbuda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recomendación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consejo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sugerencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勧化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>religious-fund soliciting</gloss>
<gloss>Buddhist preaching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschreiten des Weges der buddhistischen Lehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spendensammlung (für den Bau eines Tempels, Reparaturen o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) наставление, обращение в веру</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} наставлять, обращать (кого-л.) в веру</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сбор пожертвований на постройку храма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勧学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>encouragement of learning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ermutigung zum Lernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kangaku (hoher Priesterrang in versch. Sekten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поощрение образования</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勧業</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぎょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(encouragement of) industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">encouragement (développement) de l'industrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industrieförderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iparág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorgalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поощрение промышленности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fomento industrial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勧工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>encouragement of industry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勧工場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fair</gloss>
<gloss>bazaar</gloss>
<gloss>bazar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaufhaus (in dem verschiedene Läden unter demselben Dach untergebracht sind; in der Meiji- und Taishō-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrekt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) базар, ярмарка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勧降</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>call to surrender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufruf, sich zu ergeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) предложение сдаться (капитулировать)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предлагать сдаться (капитулировать)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勧告</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>advice</gloss>
<gloss>counsel</gloss>
<gloss>remonstrance</gloss>
<gloss>recommendation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adviseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">advies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raad geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanraden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmanen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">advies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbeveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conseil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recommandation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">raten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Rat erteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu verstehen geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfehlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">administrative Empfehlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javaslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácskozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiltakozó felirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) совет; предложение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} советовать; предлагать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) увещевание; предостережение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} увещевать; предостерегать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nasvet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priporočilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opomin</gloss>
<gloss xml:lang="slv">svarilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opozorilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">svetovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asesoramiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consejo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">protesta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recomendación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勧告案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこくあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recommendation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfehlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javaslat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совет, рекомендация (письменные)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recomendación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tillstyrkan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1210990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勧告者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adviser</gloss>
<gloss>advisor</gloss>
<gloss>counselor</gloss>
<gloss>counsellor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ratgeber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanácsadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">советчик; советник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勧告状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter of advice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfehlungsschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">avizó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értesítőlevél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feladási értesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">письмо с советом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勧奨</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>encouragement</gloss>
<gloss>stimulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">encouragement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stimulation !</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">belobigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufmuntern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermuntern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fordern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermunterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermutigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Förderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anregung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimulierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátorítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поощрение, стимулирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поощрять, стимулировать; советовать; содействовать (чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ánimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estimulación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppmuntran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勧賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>praise and encouragement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewunderung und Ermunterung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歓心を買う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしんをかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to win favour</gloss>
<gloss>to win favor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chercher à gagner les faveurs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'insinuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bei jmdn. einschmeicheln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Gunst erwerben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intentar caer bien a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ganarse la simpatía de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">granjearse la simpatía de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勧進</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>temple solicitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} samādāpayati {= aanmoediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansporing}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bekering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">missionering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vraag om donatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vragen om een donatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dingen naar een bijdrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bekeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">missioneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quête (pour le temple)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mission (für den Buddhismus)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbreitung des Buddhismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spendensammlung für religiöse Zwecke sammeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betteln (bes. in Mönchskleidung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bettelmönch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) поощрение добродетели</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сбор пожертвований на религиозные нужды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moralización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guía hacia el buen camino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勧進元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじんもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backer</gloss>
<gloss>promoter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Förderer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Impresario</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veranstalter (insbes. von Sumō-Kämpfen od. Theateraufführungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">támogató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лицо, финансирующее что-либо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} финансировать (напр. устройство матча)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勧進帳</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじんちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temple solicitation book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stiftungsliste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лист (книга) пожертвований</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勧世縒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twisted paper</gloss>
<gloss>twisted-paper string</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勧説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>urging</gloss>
<gloss>persuasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meggyőzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} убеждать, уговаривать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勧善懲悪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんちょうあく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>rewarding good and punishing evil</gloss>
<gloss>poetic justice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">histoire moralisatrice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">roman ou drame récompensant les bons et punissant les méchants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Förderung des Guten und Bestrafung des Bösen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">moralitás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поощрение добродетели и наказание порока</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fomentar el bien y castigar el mal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moralizar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勧善懲悪劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんちょうあくげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morality play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moralisches Theaterstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">moralitás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морализирующая драма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勧農</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>encouragement of agriculture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勧誘</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんゆう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>invitation</gloss>
<gloss>solicitation</gloss>
<gloss>canvassing</gloss>
<gloss>canvasing</gloss>
<gloss>inducement</gloss>
<gloss>persuasion</gloss>
<gloss>encouragement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitnodigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inviteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} canvassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitnodiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlokking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} het canvassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">démarchage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exhortation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">invitation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sollicitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">werben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffordern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zureden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Propaganda machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufforderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zureden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überredung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Propagandamachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyőződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bátorítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">привлечение; уговаривание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} привлекать (заказчиков, подписчиков и т. п.); уговаривать, убеждать, склонять (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vabilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">novačenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povabilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadlegovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">invitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">invitación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persuasión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勧誘員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんゆういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canvasser</gloss>
<gloss>traveling salesman</gloss>
<gloss>travelling salesman</gloss>
<gloss>door-to-door solicitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acquisiteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">colporteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klantenwerver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsreiziger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reiziger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commis-voyageur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commissiereiziger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsvertegenwoordiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertegenwoordiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheldw.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} reiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertreter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handlungsreisender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kortes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">агент по привлечению заказчиков (подписчиков, страхующихся (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roll (e.g. of cloth)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winding (e.g. watch)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volume (of book)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speeding up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>heel (of a Japanese sandal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprolling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boekrol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volume</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volumen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotulus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{haiku} sectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rubriek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hofdamesjargon} in bamboeblad gewikkelde mochi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor makimono</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekrollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekdelen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor het aantal windingen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">livre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rouleau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Gerolltes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriftrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Band</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buch (eines mehrbändigen Werkes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kettengedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Geiheimspr. der Hofdamen)Chimaki (eine Art gerolltes Konfekt aus Mochi- oder Reismehlteig)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(als Suff.)Zählwort für Bild- und Schriftrollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(als Suff.)Zählwort für Drehungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bankjegyköteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">göngyöleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görgő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">henger</gloss>
<gloss xml:lang="hun">himbálódzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ringás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekercs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekercselés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) свиток, рулон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) том; книга (как часть); глава</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) завод (часов)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">volym</gloss>
<gloss xml:lang="swe">band</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻き込む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻きこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻込む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まき込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきこむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to roll up</gloss>
<gloss>to enfold</gloss>
<gloss>to swallow up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to involve</gloss>
<gloss>to drag into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar binnen rollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwikkelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzwelgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzwinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwikkelen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekken bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impliceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">involveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">engager</gloss>
<gloss xml:lang="fre">engloutir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entortiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impliquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einrollen in</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschlingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in etw. geraten lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. in etw. hineinziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. in etw. verwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. in etw. verstricken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beburkolózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begöngyöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összecsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belekever</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maga után von</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsíp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltekeredik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beburkolózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begöngyöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összecsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belekever</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maga után von</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) завёртывать, обвёртывать; скатывать, свёртывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вовлекать, втягивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vplesti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pogoltniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povleči v</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enredar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">envolver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">involucrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻き上がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to roll up</gloss>
<gloss>to be rolled up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufwirbeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgerollt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megérkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegömbölyödik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegöngyölít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клубиться, вздыматься, подниматься вверх кольцами (клубами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻き上げる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻き揚げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捲き上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきあげる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to roll up</gloss>
<gloss>to hoist</gloss>
<gloss>to heave up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take away</gloss>
<gloss>to rip off (e.g. money from someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to blow up (dust)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opwinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ほこりを} opjagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afroven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhandig maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftroggelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afpersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdieven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschwindeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. um etw. bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. um etw. prellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staub aufwirbeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összehajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmozdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfúj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felrobban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel csigával</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmozdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfúj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felrobban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поднимать (якорь, занавес); свёртывать, завёртывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) содрать (с кого-л. большую сумму денег); вымогать (деньги и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (прост.) стащить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻き付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻きつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to twine around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich wickeln um etw</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ranken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(に) обвиваться (вокруг чего-л.); обвивать (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻き戻す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻戻す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきもどす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rewind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückspulen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszer már letekert dolgot visszatekercsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捲く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wind</gloss>
<gloss>to coil</gloss>
<gloss>to roll</gloss>
<gloss>to wear (e.g. turban, scarf)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. 巻かれる</s_inf>
<gloss>to envelope</gloss>
<gloss>to shroud</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to outflank</gloss>
<gloss>to skirt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>付合・つけあい</xref>
<gloss>to link (verse)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to move ahead (three hours, etc.)</gloss>
<gloss>to move up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omrollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omsingelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omsluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(ineen) draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenrollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} opklossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen wervelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen kolken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen ronddraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen wielen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen dwarrelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opwinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanschroeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandraaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{alpinisme} omtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eromheen trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omlopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wervelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kringelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich winden om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich slingeren om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich oprollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich wikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich kronkelen om</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">remonter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enrouler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rouler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porter (par ex. un turban, une écharpe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">envelopper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déborder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contourner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lier (des vers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire avancer (de trois heures, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenrollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufwickeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufziehen (z.B. eine Feder od. eine Uhr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirbeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strudeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kreisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich drehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich in einer Spiralform bewegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer atmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyonhajszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgörbül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">göngyölít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyarog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szagot kap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellőztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felcsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felcsavarodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felgöngyölít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gördít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gördül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gurít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gurul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hengerel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) скатывать, свёртывать [в трубку]; скручивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наматывать; обматывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oviti, z(a)viti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enrollar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrollar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">liar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enroscar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atornillar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">envolver dando vueltas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">envolver enrollando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar cuerda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enrollar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">envolver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rodear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきばしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold-covered woodwork at a temple in Hiraizumi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻頭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning (of a book, magazine, etc.)</gloss>
<gloss>opening page</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning (of a matter)</gloss>
<gloss>start</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{巻物</gloss>
<gloss xml:lang="dut">書物</gloss>
<gloss xml:lang="dut">雑誌の} begin van een boek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste gedeelte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang (eines Buches o. Ä.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начало (первая страница) книги (тома)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻尾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end of a book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schluss (eines Buches o.Ä.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzte Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) конец свитка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) конец книги (тома)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">final de un libro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻末</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんまつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end of a book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eind van een boek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekdeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende eines Buches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss eines Buches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конец книги (тома)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">final de un libro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喚く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叫く</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わめく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to shout</gloss>
<gloss>to cry (out)</gloss>
<gloss>to yell</gloss>
<gloss>to scream</gloss>
<gloss>to clamour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schreeuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hurler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pousser des cris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schreien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laut rufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kreischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grölen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschreien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschrei erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufheulen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiabál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkiált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikiált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elárul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fütyül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hahotázik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harsányan nevet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikotyog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ordítva énekel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rikácsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rikít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rikolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sípol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vijjog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кричать, орать, вопить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vpiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jokati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kričati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gritar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">clamar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喚起</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>arousal</gloss>
<gloss>excitation</gloss>
<gloss>awakening</gloss>
<gloss>evocation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het wekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproeping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evocatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bewustmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evoceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar boven brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te voorschijn roepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwakkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prikkelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éveiller l'attention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hervorrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewirken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzeugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verursachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewirken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erzeugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herbeiführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verursachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ébredés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пробуждение (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пробуждать, будить, вызывать; привлекать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">concitación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llamada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llamar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喚声</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiáltás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skrik</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喚問</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんもん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>summons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dagvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagvaarding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproeping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indaging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assignation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">citation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">convocation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorladung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbestellung zum Verhör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megidézés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вызов на допрос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вызывать на допрос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kallelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堪える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bear</gloss>
<gloss>to stand</gloss>
<gloss>to endure</gloss>
<gloss>to put up with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to support</gloss>
<gloss>to withstand</gloss>
<gloss>to resist</gloss>
<gloss>to brave</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be fit for</gloss>
<gloss>to be equal to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">velen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er doorheen komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestand zijn tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ertegen kunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trotseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hoofd bieden (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewassen zijn tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geknipt zijn (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-waard zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-waardig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewassen zijn tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berekend zijn voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">braver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">endurer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résister</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supporter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tenir le coup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soutenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appuyer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résister à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">braver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">affronter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être à la hauteur de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être apte à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ertragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erdulden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aushalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausharren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widerstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">standhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tauglich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewachsen sein (einer Bürde, einer Aufgabe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Wert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszenved</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvisel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feláll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odatesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennmarad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megedz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmarad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alátámaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenntart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenáll neki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibírja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszenved</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvisel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feláll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odatesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennmarad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megedz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmarad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alátámaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenntart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenáll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) терпеть, выносить, переносить; выдерживать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть пригодным (к чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vztrajati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prenašati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzdržati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soportar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">permanecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aguantar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resistir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aguantar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soportar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堪え兼ねる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耐兼ねる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堪えかねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たえかねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be unable to endure</gloss>
<gloss>to be unable to stand (something)</gloss>
<gloss>to lose patience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ne pas pouvoir supporter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perdre patience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht ertragen können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht beherrschn können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerträglich für einen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht standhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не вытерпеть, не вынести, не выдержать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堪らない</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまらない</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>intolerable</gloss>
<gloss>unbearable</gloss>
<gloss>unendurable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>irresistible</gloss>
<gloss>tremendous</gloss>
<gloss>out of this world</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after te-form of verbs and adj.</s_inf>
<gloss>cannot help (doing)</gloss>
<gloss>cannot but do</gloss>
<gloss>anxious to do</gloss>
<gloss>cannot get enough of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondraaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverdraaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondraagbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te (ver)dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">torsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onuitstaanbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhoudbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onduldbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet om uit te houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te harden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wordt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">is iem. te veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet (langer) pikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. smaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presentatie} onweerstaanbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet anders kunnen dan ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel moeten ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet kunnen laten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">insupportable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intolérable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">irrésistible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">formidable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extraordinaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ne pas pouvoir s'empêcher de (faire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ne pas faire autrement que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être impatient de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerträglich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. nicht ertragen können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bald kaputtgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruiniert werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht anders können, als …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. unbedingt wollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvergleichlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Vorstellung übersteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überglücklich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félelmetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óriási</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невыносимо, нестерпимо; (после деепр.) ужасно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neznosen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nevzdržen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intolerable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堪忍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勘忍</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>patience</gloss>
<gloss>forbearance</gloss>
<gloss>endurance</gloss>
<gloss>tolerance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>forgiveness</gloss>
<gloss>pardon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geduld hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geduld aan de dag leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijdzaamheid gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tolereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dulden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet kwalijk nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verontschuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excuseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geduld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijdzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdraagzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tolerantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergiffenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pardon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} sahā {= dit aardse tranendal}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pardon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">patience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dulden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzeihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geduld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Duldung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erduldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ertragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aushalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzeihung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebenshaltungskostenindex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bocsánat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">béketűrés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) терпение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} терпеть, выносить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) снисходительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть снисходительным, прощать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aguante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">condescendencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堪忍袋の緒が切れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんにんぶくろのおがきれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be out of patience</gloss>
<gloss>to be unable to put up with something anymore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± aan het einde van z'n geduld zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. reißt der Geduldsfaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. reißt die Geduld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堪能</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんのう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>堪能・かんのう・1</xref>
<gloss>proficient</gloss>
<gloss>skillful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>enjoying</gloss>
<gloss>satisfaction</gloss>
<gloss>satiation</gloss>
<gloss>having one's fill (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voldaanheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voldoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzadiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevrediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tevredenstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meesterlijk bedreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakkundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volleerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deskundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">competent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen voldaan zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er volop van genieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n hart ophalen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich tegoed doen aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewandt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewandert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Fertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Begabung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Zufriedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufrieden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">satt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Fertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Begabung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begabter Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fähiger Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Zufriedenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jártas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakképzett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} умелый, искусный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～である} прекрасно владеть (напр. каким-л. языком, предметом)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) удовлетворение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть довольным (удовлетворённым)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喧しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八釜しい</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やかましい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>noisy</gloss>
<gloss>loud</gloss>
<gloss>clamorous</gloss>
<gloss>boisterous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>much talked of</gloss>
<gloss>much-discussed</gloss>
<gloss>vexed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>strict</gloss>
<gloss>severe</gloss>
<gloss>stern</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>particular</gloss>
<gloss>fussy</gloss>
<gloss>fastidious</gloss>
<gloss>fault-finding</gloss>
<gloss>carping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lawaaierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luidruchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rumoerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roezig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schreeuwerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabaal makend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herrie makend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel leven makend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kakofonisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schetterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roezemoezig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lawaaiig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehorig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krakeelachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tumultueus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tapageus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruyant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. procedure} lastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omslachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">log</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} flikkers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeurderig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drammerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zanikachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeverend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veeleisend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kieskeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwgezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(angstvallig) precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pietluttig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pietepeuterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muggenzifterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">streng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rigoureus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestreng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rigide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">star</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. programma} straf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. gelovige} steil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stringent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">controversieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beladen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geruchtmakend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophefmakend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agaçant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bruyant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rigoureux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">strict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lärmend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geräuschvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krittelig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wählerisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel diskutiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in aller Munde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">féktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ócsárló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggodalmaskodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cikornyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontoskodó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шумный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) надоедливый, докучливый; привередливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) придирчивый; строгий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) громкий, вызывающий шум</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hrupen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zelo hrupen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">strog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruidoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姦淫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>adultery</gloss>
<gloss>fornication</gloss>
<gloss>illicit intercourse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontucht plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoereren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtbreuk plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtbreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoererij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtbreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overspeligheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehebruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unzucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házasságtörés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прелюбодеяние; совращение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершать прелюбодеяние, прелюбодействовать; совращать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adulterio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姦人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>villain</gloss>
<gloss>scoundrel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gazember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csibész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мошенник, плут; негодяй</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skurk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姦通</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんつう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>adultery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehebruch begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Ehe brechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehebruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házasságtörés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прелюбодеяние, адюльтер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершать прелюбодеяние, быть в незаконной связи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adulterio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hor</gloss>
<gloss xml:lang="swe">äktenskapsbrott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姦夫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かん夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>adulterer</gloss>
<gloss>paramour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehebrecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házasságtörő férfi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неверный муж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adúltero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hombre infiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姦婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adulteress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehebrecherin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házasságtörő nő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неверная жена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adúltera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mujer infiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完結</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>conclusion</gloss>
<gloss>completion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten einde komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten einde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">achèvement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Ende kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollendet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beendet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgeschlossen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beendigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">következtetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окончание, завершение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заканчиваться, быть законченным; кончать, оканчивать, заканчивать, доводить до конца, завершать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conclusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perfeccionamiento de un contrato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perfección de una obligación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完結文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけつぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mondat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oración</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mening</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完済</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>full payment</gloss>
<gloss>liquidation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het volledige bedrag betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal afbetalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot de laatste cent betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig aflossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{借金を} aanzuiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereffenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledige betaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbetaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{借金の} aanzuivering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereffening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledige aflossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">völlig zurückzahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Bezahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tilgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felszámolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полная уплата (выплата), полный расчёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} полностью расплачиваться (рассчитываться), полностью выплачивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pago completo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reembolso íntegro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完熟</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじゅく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>full ripeness</gloss>
<gloss>full maturity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollreif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur vollen Reife kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">volle Reife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完遂</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんすい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんつい</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>successful execution</gloss>
<gloss>accomplishment</gloss>
<gloss>completion</gloss>
<gloss>fulfillment</gloss>
<gloss>carrying through</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accomplissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">achèvement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollbringung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Erfüllung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jó tulajdonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoldás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) завершение, доведение до конца; достижение (цели)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} завершать, доводить до конца, успешно заканчивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compleción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">realización completa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cumplimiento pleno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perfeccionamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perfección</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fullbordande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完成</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>completion</gloss>
<gloss>perfection</gloss>
<gloss>accomplishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voltooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de laatste hand leggen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltooiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">achèvement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terminaison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">perfection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accomplissement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Vollendung bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vervollkommnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vervollständigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollendet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fertigstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vervollkommnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausarbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vervollständigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beteljesedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó tulajdonság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">завершение, окончание; совершенство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} завершать[ся], заканчивать[ся]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaključek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dovršitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaključiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izdelati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dokončati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izpopolniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">completo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terminación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perfección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">realización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">logro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完成品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finished product</gloss>
<gloss>finished goods</gloss>
<gloss>completed article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fertigprodukt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fertigerzeugnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endprodukt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enderzeugnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fertigware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollendetes Werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">késztermék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">готовые изделия, готовая продукция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perfect</gloss>
<gloss>complete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">perfect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van a tot z</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volmaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstrekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absoluut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgerond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeschonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} restloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perfect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstrekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeschonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volmaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgerond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perfectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volmaaktheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">état complet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perfection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollendet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exhaustiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">perfekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollkommenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollendetheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intaktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совершенство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} совершенный, безупречный, безукоризненный; полный, целый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} совершенно; полностью, вполне; целиком</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} доводить до совершенства; завершать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">popolnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">perfektnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izpopolnitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dovršenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">popoln</gloss>
<gloss xml:lang="slv">perfekten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izpopolnjen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dovršen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">popolnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">perfekcija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por completo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por entero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">del todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plenamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perfeción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compleción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">perfektion</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fulländning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全コピー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんコピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exact copy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">exakte Kopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">originalgetreue Kopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">точная копия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perfectionist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perfektionist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maximalista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перфекционист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">perfektionist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完走</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>finishing (a race)</gloss>
<gloss>running the whole distance</gloss>
<gloss>reaching the goal</gloss>
<gloss>staying the course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} het afleggen van de volledige afstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten einde lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} de volledige afstand afleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten einde lopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufen der vollen Strecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die volle Strecke laufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terminación de una carrera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compleción de carrera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完敗</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぱい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(suffering a) complete defeat</gloss>
<gloss>utter defeat</gloss>
<gloss>annihilation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een totale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpletterende nederlaag lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volslagen mislukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpletterend verslagen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpletterende nederlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complete</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volslagen mislukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debacle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compleet fiasco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">défaite complète</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine vollständige Niederlage erleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständig geschlagen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komplette Niederlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Niederlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) полное поражение, разгром</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} потерпеть полное поражение, быть разгромленным, быть разбитым наголову</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derrota completa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完備</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being fully equipped</gloss>
<gloss>being fully furnished</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>complete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volledig voorzien zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig uitgerust zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledige voorziening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrusting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vervollständigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vervollkommnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komplett machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständig einrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständig ausrüsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollkommenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvégzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beteljesedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beteljesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkészítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">законченность; полная оснащённость (укомплектованность)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заканчивать, доводить до конца; оснащать; полностью оборудовать (укомплектовывать)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完膚なきまで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>完膚無きまで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぷなきまで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>usu. ～に</s_inf>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>thoroughly</gloss>
<gloss>decisively</gloss>
<gloss>unsparingly</gloss>
<gloss>beyond recognition</gloss>
<gloss>until there's no untouched (undamaged) part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complètement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parfaitement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komplett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schonungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbarmungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitleidslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichts schonend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Schonung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borzasztóan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettenetesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivétel nélküli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por completo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">del todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de arriba a abajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完封</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぷう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>total blockage</gloss>
<gloss>complete shutdown</gloss>
<gloss>stopping completely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>shutout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volledig blokkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal versperren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} geen punt laten maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet laten scoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op nul houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">totale versperring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blokkering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} shutout {= slagbeurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedstrijd waarin de tegenpartij niet scoort}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Null besiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Null gewinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterdrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abblocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absperren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zu-Null-Sieg (z.B. Baseb.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полное закрытие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} полностью закрывать; блокировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cierre perfecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cierre completo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完訳</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんやく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>complete translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Übersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständig übersetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) полный перевод (действие)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переводить полностью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) полный перевод (книга и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">traducción completa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">traducción íntegra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完了</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>completion</gloss>
<gloss>conclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>完了形</xref>
<xref>完了相</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>perfect (tense, form, aspect)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoppen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.} perfectum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accomplissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">achèvement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parfait (temps du verbe, forme, aspect)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fertigstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perfekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergangenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">következtetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окончание, завершение, конец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заканчивать, завершать; заканчиваться, оканчиваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dovršitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaključek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dokončanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conclusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terminación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consumación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官界</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bureaucracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beamtenkreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beamtenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">официальный мир, официальные круги; чиновнический мир, чиновничество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">burocracia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>government permission</gloss>
<gloss>official licence</gloss>
<gloss>official license</gloss>
<gloss>government permit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amtliche Zulassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">staatliche Zulassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правительственное разрешение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} разрешённый правительством</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官憲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>officials</gloss>
<gloss>authorities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overheidsinstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidsinstantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidsorgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autoriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burgerlijke autoriteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officiële instanties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} politie­autoriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regeringsvoorschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeringsreglement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autorité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fonctionnaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behörde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsbehörde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autorität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeibeamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungs- und Behördenvorschriften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">власти, официальные органы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官公庁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government and municipal offices</gloss>
<gloss>public agencies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overheidskantoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantoren van de nationale en plaatselijke overheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbare kantoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bureaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staatliche und kommunale Behörden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtsgeschäft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官舎</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>官舍</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official residence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtswohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstwohnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">официальная резиденция; ведомственная (казённая) квартира; казённый (ведомственный) дом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">residencia oficial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">boställe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官職</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公職</xref>
<gloss>government service</gloss>
<gloss>official position</gloss>
<gloss>civil service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbare betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">functie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} regeringsambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsbetrekking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beamtenstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государственная служба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官製</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>government-manufactured</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staatliche Herstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">staatliche Produktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">staatlich hergestellt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государственное производство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} государственного производства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elaborado por el gobierno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gubernamental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官庁</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government office</gloss>
<gloss>government agency</gloss>
<gloss>authorities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overheidsinstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidsbureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">organisme gouvernemental</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agence gouvernementale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les autorités</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behörde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsapparat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ministerium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtsgebäude des Ministerpräsidenten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatóságok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государственное (административное) учреждение; официальная инстанция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vladna pisarna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autoridades gubernamentales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官庁街</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんちょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungsviertel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">področje z vladnimi poslopji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官邸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんてい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>私邸</xref>
<gloss>official residence (e.g. of the prime minister)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ambtswoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} officiële residentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">résidence officielle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtswohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Residenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">официальная резиденция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">residencia oficial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">boställe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官能</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんのう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the senses</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensuality</gloss>
<gloss>carnality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zintuiglijke functies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichamelijke gewaarwordingsvermogens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinnelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sensualiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinnesfunktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Organfunktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinnlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отправления (организма)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} функциональный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ощущение, чувство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} вызывающий (какое-л.) ощущение; чувствительный (о чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sensibilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sensualidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官能的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんのうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sensual</gloss>
<gloss>voluptuous</gloss>
<gloss>sexy</gloss>
<gloss>arousing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zinnelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sensueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suggestief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wulps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voluptueus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erotisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prikkelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pikant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwindend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sexy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksueel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sinnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bujálkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéjenc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéjes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéjsóvár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szexi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szexis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">функциональный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">вызывающий (какое-л.) ощущение; чувствительный (о чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government expense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} на государственный (на казённый) счёт, за счёт государства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a costa del gobierno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a cargo de la administración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官報</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぽう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official daily gazette</gloss>
<gloss>official telegram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtsblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsanzeiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правительственный (официозный) вестник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">boletín oficial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diario oficial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官房</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぼう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government secretariat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} kabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanzlei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sekretariat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sekretarium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">секретариат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secretaría (oficina pública)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官房長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぼうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chief Cabinet Secretary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">secrétaire général du cabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktor eines Ministerialsekretariats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первый секретарь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secretario jefe del gabinete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">portavoz del gobierno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官房長官</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぼうちょうかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chief Cabinet Secretary (Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>general term</s_inf>
<gloss>Chief of Staff (to the President, Prime Minister, etc.)</gloss>
<gloss>Cabinet Secretary</gloss>
<gloss>Executive Secretary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">secrétariat général du cabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalsekretär des Kabinetts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">секретарь кабинета министров</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secretario jefe del gabinete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">portavoz del gobierno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official orders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befehl der Regierungsbehörde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">официальный (правительственный) приказ; правительственное задание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official use</gloss>
<gloss>government business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amtlicher Gebrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtsgeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amtliche Angelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amtliche Versorgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) правительственное (служебное) дело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} правительственный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} по служебному делу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) правительственные нужды; служебные надобности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官吏</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>government official</gloss>
<gloss>public servant</gloss>
<gloss>civil servant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijksambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidsambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidsdienaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeringsambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeringsfunctionaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landsdienaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsdienaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsbediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtenaar in staatsdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijksdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beambte in overheidsdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeringsdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fonctionnaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsbeamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürokrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsbeamter (im Gegensatz zum Kommunalbeamten; nach der Meiji-Verfassung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adminisztrátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áruházi elárusító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszentelt pap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írástudó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodai alkalmazott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereskedősegéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztviselő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudós ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvédbojtár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvédjelölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzleti elárusító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чиновник; должностное лицо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をしている}, {～である} быть на государственной службе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官僚</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bureaucrat</gloss>
<gloss>government official</gloss>
<gloss>bureaucracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bureaucratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtenarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerschappij van ambtenaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bureaucrate</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bureaucratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürokrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) einflussreicher Staatsdiener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beamter derselben Behörde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bürokrata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бюрократия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]}, {～的} бюрократический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">birokrat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">birokracija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">burócrata</gloss>
<gloss xml:lang="spa">burocracia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官僚化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>bureaucratization</gloss>
<gloss>bureaucratisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürokratisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бюрократизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обюрократить[ся]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官僚主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりょうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bureaucracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bureaucratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürokratismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бюрократизм (как принцип)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">burocracia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Qing Mandarin (standard variety of Chinese spoken by official classes during the Qing dynasty)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mandarin (branch of Chinese spoken in northern and southwestern China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mandarin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standard-Chinesisch (alte Bez.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mandarín (idioma)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chino mandarín</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寛い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>broadminded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">liberális gondolkodású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megértő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寛ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつろぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ease</gloss>
<gloss>relaxation</gloss>
<gloss>comfort</gloss>
<gloss>unwinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpozing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entspannung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erholung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kényelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráérő idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">férőhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) непринуждённость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) свободное место</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寛ぐ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつろぐ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to relax</gloss>
<gloss>to feel at home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich ontspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relaxen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} relaxeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verpozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich naar z'n zin maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n gemak nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen alsof men thuis is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} zich uitgebreid installeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chillen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire comme chez soi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se détendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es sich bequem machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entspannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elernyeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikapcsolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipiheni magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fesztelenül érzi magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otthonosan érzi magát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувствовать себя свободно (как дома); уютно располагаться, устраиваться поудобнее; чувствовать себя непринуждённо; отдыхать [душой]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sprostiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">udobno se počutiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lagodno se počutiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odpočiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">počutiti se kot doma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">relajarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse cómodo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寛げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつろげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to loose</gloss>
<gloss>to ease</gloss>
<gloss>to relax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lockern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es sich bequem machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglazul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijjebb csavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyebbé tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyebbséget szerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lazít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkönnyebbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkönnyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglazít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszabadít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvatosan helyére illeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvatosan mozgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvatosan mozog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánaereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elernyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elernyeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellankad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikapcsolódik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ослаблять, делать свободным; распускать (пояс), расстёгивать (воротничок и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寛厳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leniency and severity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indulgence et sévérité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachsicht und Strenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großzügigkeit und Härte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) снисходительность и строгость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寛厚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kindness</gloss>
<gloss>largeheartedness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">générosité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großzügigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelassenheit und Sanftmut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) великодушный; доброжелательный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寛大</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんだい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tolerant</gloss>
<gloss>generous</gloss>
<gloss>lenient</gloss>
<gloss>broad-minded</gloss>
<gloss>magnanimous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootmoedigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimhartigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edelmoedigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generositeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mildheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdraagzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tolerantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edelmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genereus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdraagzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tolerant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">générosité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indulgence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tolérance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großzügigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toleranz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großzügig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">milde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geduldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tolerant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großzügig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">generös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">milde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geduldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tolerant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großzügigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toleranz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tolerancia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">türelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőkezűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagylelkűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">великодушие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} великодушный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">toleranca</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obzirnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">strpnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uvidevnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">generoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dadivoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espléndido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寛容</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんよう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>tolerance</gloss>
<gloss>open-mindedness</gloss>
<gloss>forbearance</gloss>
<gloss>generosity</gloss>
<gloss>magnanimity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbekrompenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimdenkendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breeddenkendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdraagzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tolerantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootmoedigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edelmoedigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimhartigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generositeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegeeflijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegevendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geduld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lankmoedigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indulgentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mildheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coulance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coulantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschikkelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">générosité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">patience</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tolérance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Duldsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toleranz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schonung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">generös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">milde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tolerant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Duldsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toleranz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schonung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">béketűrés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolerancia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűrés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">великодушие, снисходительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть великодушным, быть снисходительным, проявлять снисхождение; прощать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">popuščanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prizanašanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">toleranca</gloss>
<gloss xml:lang="slv">velikodušje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tolerancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干し固める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしかためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dry until stiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. durch Trocknen härten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высушивать до затвердения, засушивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1211990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干し草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>干草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしくさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほしぐさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんそう</reb>
<re_restr>乾草</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hay</gloss>
<gloss>dry grass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hooi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trockenes Gras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyenge minőségű marihuána</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сено</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほしぐさ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сено</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hierba seca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hö</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to dry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opdrogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drooglopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aflopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten einde komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sécher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trocken werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">austrocknen (ein Fluss, das Meer), sodass der Grund sichtbar wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiapad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszárad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törölközik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törülközik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сохнуть, высыхать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обнажаться (о береге после отлива)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) иссякать, кончаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干害</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旱害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drought disaster</gloss>
<gloss>drought damage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schade door droogte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dürreschäden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вред (убыток) от засухи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">daños causados por la sequía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干潟</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがた</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tidal flat</gloss>
<gloss>tideland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bij eb droogvallend strand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} blets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plage à marée basse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plage sèche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei Ebbe trockenfallender Küstenstreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Watt (besonders zur Zeit der Springflut um den dritten Tag des dritten Monats nach dem Mondkalender)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сухой берег (после отлива)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干乾し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgehungertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる} умирать с голоду</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svulten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干渉</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>関渉</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>interference</gloss>
<gloss>intervention</gloss>
<gloss>meddling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich bemoeien met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich mengen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich inlaten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interfereren met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tussenbeide komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interveniëren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} interfereren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inmenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemoeienis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemoeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interferentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">interventie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} interferentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">interférence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intervention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se mêler de (suru)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einmischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einmischung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dazwischentreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intervention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einmischung in die Angelegenheiten eines anderen Staates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interferenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beavatkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbelépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beleütközés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beleérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">interferencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вмешательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вмешиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) интервенция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (физ.) интерференция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vmešavanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posredovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poseg</gloss>
<gloss xml:lang="slv">intervencija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interferencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intervención</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干拓</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんたく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>land reclamation (from sea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">droogleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droogmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droogmalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugwinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drooglegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droogmakerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droogmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugwinning van land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landaanwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondaanwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} inpoldering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conquête de terrain (sur la mer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drainieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entwässern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trockenlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landgewinnung (durch Drainage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">talajjavítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">területcsapolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">освоение [земли] путём осушения; осушение [заболоченной местности]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} осваивать путём осушения, осушать (землю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干天</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旱天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drought</gloss>
<gloss>dry weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">droog weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droogte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droogteperiode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droge periode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trockenes Wetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aszály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárazság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">засуха</gloss>
<gloss xml:lang="rus">небо в засуху; (перен.) сухая (засушливая) погода; засуха; жара без дождя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">torka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひもの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>からもの</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried fish (or shellfish, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dörrfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trockenfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getrocknete Muschel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szárított hal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűszeráru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárított hal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сушёная (вяленая) рыба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} сушить (вялить) рыбу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干満</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんまん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ebb and flow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eb en vloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoog- en laagwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opkomen en het vallen van het getijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marée basse et marée haute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marées</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ebbe und Flut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gezeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apály és dagály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отлив и прилив; (перен.) уровень воды во время прилива и отлива</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ebb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幹事</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>executive secretary</gloss>
<gloss>coordinator</gloss>
<gloss>organizer</gloss>
<gloss>person in charge of making arrangements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestuurder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">administrateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">curator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">membre exécutif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secrétaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sekretär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Organisator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verantwortlicher für die Organisation einer Festivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festordner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">управляющий делами; секретарь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izvršilni organ</gloss>
<gloss xml:lang="slv">glavni tajnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sekretar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vodja {izleta, zbora}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secretario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encargado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幹事会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>board of governors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幹事長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief secretary (usu. of a party)</gloss>
<gloss>secretary-general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">secrétaire général (d'un parti)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalsekretär (einer Partei)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgeschäftsführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первый (генеральный) секретарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幹線</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>main line</gloss>
<gloss>trunk line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. spoorweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telefoon} hoofdlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stamlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdverbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstrecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stammstrecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fővonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">магистраль, главная линия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">glavna proga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stambana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幹線道路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせんどうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main road</gloss>
<gloss>main thoroughfare</gloss>
<gloss>arterial road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptverkehrsstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernverkehrsstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlandstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bundesstraße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főútvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">магистраль; автострада</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幹竹割り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からたけわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutting straight down</gloss>
<gloss>cleaving (a person) in two</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} [одним ударом] разрубить надвое</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幹部</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>management</gloss>
<gloss>(executive) staff</gloss>
<gloss>leaders</gloss>
<gloss>leadership</gloss>
<gloss>top brass</gloss>
<gloss>upper echelons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leidinggevenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">executives</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stafleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaderleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. onderneming} directeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} directie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} management</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} hoge omes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} hoge pieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} bigshots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cadres</gloss>
<gloss xml:lang="fre">direction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">encadrement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktorium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstandsmitglied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offiziersstab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérőléc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">руководство; президиум; правление; верхушка; штаб; (воен.) командный состав</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uprava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vodstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osebje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nameščenci</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ejecutivos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gerencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幹部会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぶかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>board of directors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsidium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazgatóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">руководящий орган; правление, директорат; президиум</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bolagsstyrelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幹流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main current</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>患う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煩う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わずらう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 患う</s_inf>
<gloss>to be ill</gloss>
<gloss>to suffer from</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>煩う</stagk>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to worry about</gloss>
<gloss>to be concerned about</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<s_inf>esp. 煩う, after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>to have trouble doing ...</gloss>
<gloss>to be unable to ...</gloss>
<gloss>to fail to ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ziek worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{病気を} last hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijden aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être concerné par</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être désolé de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">etre affligé de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'inquiéter de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être malade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se tourmenter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souffrir de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">krank sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an einer Krankheit leiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Sorgen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besorgt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbetegedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbetegszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) беспокоиться, волноваться; мучиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) страдать (какой-л. болезнью), болеть (о ком-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zboleti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrbeti zaradi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti zaskrbljen zaradi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti prizadet zaradi</gloss>
<gloss xml:lang="slv"> trpeti za</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caer enfermo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preocupar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">angustiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agobiar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>患者</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">patiënt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(un) patient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kranker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opfer (einer Krankheit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankheitsfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">páciens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пациент, больной</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pacient</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bolnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(un) paciente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">patient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>患難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affliction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szenvedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elände</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>患部</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぶ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affected part</gloss>
<gloss>diseased part</gloss>
<gloss>wound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">partie atteinte (maladie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kranke Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betroffene Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kranker Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betroffener Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">больной (поражённый) орган, поражённая часть тела; место ранения; больное место</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感じ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling</gloss>
<gloss>sense</gloss>
<gloss>impression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sentiment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sensation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eindruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzékelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyomat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példányszám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ощущение, чувство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がする} ощущать, чувствовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) впечатление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) действие, результат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čustvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">občutje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">impresija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sensación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impresión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">känsla</gloss>
<gloss xml:lang="swe">intryck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感じる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to feel</gloss>
<gloss>to sense</gloss>
<gloss>to experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gevoel hebben dat ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geïmponeerd zijn door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder de indruk zijn van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraakt zijn door ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reageren op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beantwoorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éprouver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">percevoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ressentir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahrnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spüren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">merken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Eindruck haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewegt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerührt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beeindruckt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzi magát vhogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kotorász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végigtapogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyennek érzik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ощущать, чувствовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть тронутым (чем-л.); быть под впечатлением (чего-л.); быть поражённым (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) оказывать воздействие (на кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čutiti (čutno, čustveno)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">občutiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slutiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izkusiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">experimentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">darse cuenta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感じ取る</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>感じとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじとる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to perceive</gloss>
<gloss>to sense</gloss>
<gloss>to take in</gloss>
<gloss>to grasp</gloss>
<gloss>to feel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beseffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spüren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzi magát vhogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitapogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kotorász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végigtapogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyennek érzik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уяснять себе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感応</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんのう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>responsiveness</gloss>
<gloss>responding</gloss>
<gloss>sensitivity</gloss>
<gloss>sympathy</gloss>
<gloss>sympathizing</gloss>
<gloss>sympathising</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>divine response (e.g. to a prayer)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>divine inspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>induction (electromagnetism)</gloss>
<gloss>inducing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reageren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoor geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beantwoorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meevoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sympathiseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">induceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerklank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sympathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inductie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">induzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reagieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">göttliche Wirkungskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhörung eines Gebetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Induktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ihlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beiktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következtetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} услышать, быть услышанным (о молитве); действовать, оказывать действие (гл. обр. о лекарстве)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (эл.) индукция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} индуктировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inducción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感化</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>influence (on someone)</gloss>
<gloss>inspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beïnvloeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspireren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tuchtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heropvoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beïnvloeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspiratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tuchtiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heropvoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbetering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">correction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">influence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inspiration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réforme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beeinflussen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beeinflussung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besserung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átalakítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) влияние; воздействие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} влиять; воздействовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хорошее влияние; [моральное] исправление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vpliv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">influencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感慨</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep emotion</gloss>
<gloss>strong feelings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">émotion profonde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sentiments profonds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemütsbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühlregung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rührung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глубокое чувство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emoción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感慨無量</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがいむりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>deep emotion</gloss>
<gloss>being filled with emotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">émotions profondes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir l'esprit rempli de mille sentiments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Gemütsbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Rührung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">profunda emoción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emoción indescriptible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感覚</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sense</gloss>
<gloss>sensation</gloss>
<gloss>feeling</gloss>
<gloss>intuition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewaarwording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sensatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoeligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sensitiviteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sens</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sensation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sentiment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intuition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinneswahrnehmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувство (зрение, осязание и т. п.); ощущение; восприятие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} а) чувствующий; ощущающий; б) чувствительный, восприимчивый, сенситивный, с обострённой чувствительностью; в) чувственный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} нечувствительный, онемевший (напр. о руке, ноге)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čustvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">občutje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sensación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sensibilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感泣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being moved to tears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être ému aux larmes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rührung zu Tränen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergriffenheit, die dazu führt, dass man weint</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Tränen gerührt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) быть растроганным (тронутым) до слёз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感興</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interest</gloss>
<gloss>fun</gloss>
<gloss>inspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdeklődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belélegzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интерес, удовольствие; хорошее настроение, воодушевление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diversión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inspiración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感激</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんげき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>deep emotion</gloss>
<gloss>impression</gloss>
<gloss>inspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diep onder de indruk zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intens gevoel {van dankbaarheid}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepe emotie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overweldigende indruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">émotion profonde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impression</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerührt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tief beeindruckt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich begeistern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Bewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Rührung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergriffenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erschütterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begeisterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inspiration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leidenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">benyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példányszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belélegzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inspiráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugalmazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глубокое впечатление; волнение; воодушевление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть глубоко тронутым (взволнованным); получать сильное впечатление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">globoko občutje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">emocije</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti navdušen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti prevzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">profunda emoción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impresión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inspiración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感光</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>exposure</gloss>
<gloss>sensitization</gloss>
<gloss>sensitisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan licht blootgesteld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belicht worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blootstelling aan licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solarisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dem Licht ausgesetzt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belichtet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leleplezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">светочувствительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} а) подвергать действию света; б) делать светочувствительным, сенсибилизировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izpostavljanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">senzibilizacija</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感謝</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>thanks</gloss>
<gloss>gratitude</gloss>
<gloss>appreciation</gloss>
<gloss>thankfulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">danken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dankbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dankbetuiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">remerciements</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gratitude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reconnaissance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">danken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dankbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dankgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkenntlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbundenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köszönet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszönöm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благодарность, признательность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} благодарить, выражать благодарность (признательность)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～されない} неблагодарный (напр. о труде)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hvaležnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zahvala</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zahvaliti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agradecimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gratitud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感受性</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじゅせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensitivity</gloss>
<gloss>susceptibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoeligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvankelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vatbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sensitiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoenlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sensibiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">receptiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">receptibiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">susceptibiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impressionabiliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sensibilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfindsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfänglichkeit für Eindrücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sensibilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezeptivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suszeptibilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfindlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzékenység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восприимчивость; впечатлительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} невосприимчивый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">občutljivost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čustvenost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sensibilidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sensibilitet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sensitivitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感傷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sentiment</gloss>
<gloss>sentimentality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sentiment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sentimentaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoeligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emotioneel gedoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoetsappigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melodramatiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weeïgheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huilerigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meligheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sentimentalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfindsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühlsduselei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rührseligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzelgősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzelmesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сентиментальность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} сентиментальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentimentalismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sensibilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感情</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>emotion</gloss>
<gloss>feeling</gloss>
<gloss>feelings</gloss>
<gloss>sentiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emotie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sentiment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">émotion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sentiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemüt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leidenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfindsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувство, эмоция; страсть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} чувствительный, эмоциональный; импульсивный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čustvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">občutje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">emocije</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emoción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentimientos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">känsla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感情移入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょういにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>empathy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inlevingsvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoelingsvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">empathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfühlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beleélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beleérzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">empátia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">empati</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感情表現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうひょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expressing emotion</gloss>
<gloss>drawing facial expressions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoelsuitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelsuiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelsexpressie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefühlsbetonter Ausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühlsausdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感触</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>feel (i.e. tactile sensation)</gloss>
<gloss>touch</gloss>
<gloss>feeling</gloss>
<gloss>sensation</gloss>
<gloss>texture (e.g. food, cloth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de indruk krijgen dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoelen dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoel bij aanraking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. stof} greep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sensation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toucher (sens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tastgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tastsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eindruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinneswahrnehmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefühlsmäßiges Verstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzékelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintóérzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűnés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenzáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувство осязания; ощущение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} осязать; ощущать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">občutek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tip</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vtis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">textura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感心</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>admiration</gloss>
<gloss>being impressed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>admirable</gloss>
<gloss>praiseworthy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>astonishment</gloss>
<gloss>being appalled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewonderenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijzenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diep onder de indruk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepakt worden door ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewonderenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewonderenswaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lovenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijzenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lofwaardig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bravo!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keurig!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed zo!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed gedaan!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knap (van je)!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtig!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">admiration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être impressionné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">admirable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">louable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">digne d'éloges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étonnement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surprise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stupéfaction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être consterné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbildlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewundernswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lobenswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anerkennenswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brav</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschätzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewundern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anerkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beeindruckt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rührung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verblüffung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewunderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anerkennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lobenswürdigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bámulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bravó!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ez már derék!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восхищение, восторг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} восхищаться, восторгаться (чем-л.), быть в восхищении (от чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～して} в восхищении (от чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} восхитительный, замечательный, великолепный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) かんしんすべき【感心すべき】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">občudovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">občudovanja vredna stvar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predmet občudovanja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">občudovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">navdušen biti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oboževati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ceniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti prevzet od</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">admiración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感性</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensitivity</gloss>
<gloss>sensitiveness</gloss>
<gloss>sense (of ...)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoeligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sensitiviteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinnlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувствительность, восприимчивость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sensibilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">känslighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感染</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>infection</gloss>
<gloss>contagion</gloss>
<gloss>becoming infected</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being infected (e.g. with harmful ideas)</gloss>
<gloss>being influenced (by)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangestoken worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besmet worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïnfecteerd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(negatief) beïnvloed raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(slechte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besmettelijke) invloed ondergaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">infectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besmetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsteking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contagie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(negatieve) beïnvloeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(slechte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besmettelijke) invloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} verderf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contagion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">infection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich anstecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich infizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angesteckt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beinflussen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich infizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befallen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansteckung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Infektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontagion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verseuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beeinflussung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertragung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infektion (mit einem Computervirus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkobozhatóvá válás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fertőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogellenessé tétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">káros befolyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtámadhatóvá válás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">umlaut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fertőzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инфекция, заражение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заражаться (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">okužba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kužna bolezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">infección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contagio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感想</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impressions</gloss>
<gloss>thoughts</gloss>
<gloss>feelings</gloss>
<gloss>reactions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">impresions</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pensées</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eindruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">впечатления</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">misel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vtis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impresión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感嘆</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>感歎</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんたん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>admiration</gloss>
<gloss>wonder</gloss>
<gloss>astonishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewondering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">admiratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">émerveillement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">admiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewundern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewunderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstaunen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jammern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csodálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoda-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodálkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bámulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восхищение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} восхищаться, восторгаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} восхищать, приводить в восхищение (в восторг)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) かんたんすべき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">občudovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čuditi se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nekaj čudovitega</gloss>
<gloss xml:lang="slv">presenetljivega</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentir admiración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedar admirado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exclamar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">admiración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asombro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estupefacción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentir admiración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedar admirado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exclamar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">admiración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exclamación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感嘆符</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>感歎符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんたんふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>exclamation point</gloss>
<gloss>exclamation mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrufezeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrufungszeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felkiáltójel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восклицательный знак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感知</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>perception</gloss>
<gloss>sensing</gloss>
<gloss>noticing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewaarwording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewustwording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewaarworden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich zintuiglijk bewust zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de gaten hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beseffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ahnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrnehmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzékelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} чувствовать, ощущать, замечать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">percepción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感知器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんちき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sensor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Detektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzékelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékerlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenzor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sensor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sensor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感電</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんでん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>receiving an electric shock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektrischer Schlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen elektrischen Schlag bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áramütést elszenved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} быть поражённым электрическим током</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">garrampazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">garrampa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calambrazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calambre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descarga eléctrica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感度</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんど</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensitivity (e.g. of a measuring instrument)</gloss>
<gloss>reception (radio, TV, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensitivity (of film)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{foto.} gevoeligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. radio} (kwaliteit van) ontvangst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. aardbevingen} intensiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfindlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sensibilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfindlichkeit (eines Films)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komolyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékenység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувствительность (напр. приёмника); сила (землетрясения с точки зрения переживших его)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">receptivnost {frekvence}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">senzibilnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dovzetnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sensibilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intensidad (terremoto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感度良好</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんどりょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>(coming through) loud and clear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感動</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being deeply moved emotionally</gloss>
<gloss>excitement</gloss>
<gloss>passion</gloss>
<gloss>inspiration</gloss>
<gloss>deep emotion</gloss>
<gloss>strong impression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onder de indruk zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emotioneel worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangedaan zijn door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emotie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être fortement ému</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excitation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">émotion forte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ergriffen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewegt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerührt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr beeindruckt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begeistert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rührung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergriffenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erschütterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eindruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begeisterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izgalmi állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példányszám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">впечатление; волнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть тронутым (взволнованным)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} трогательный, волнующий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vtis</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razburjenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar profundamente emocionado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excitación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impresión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">profunda emoción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感動詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>interjection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} tussenwerpsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interjectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} tussenvoegsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interjektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrufewort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfindungswort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">междометие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inpass</gloss>
<gloss xml:lang="swe">interjektion</gloss>
<gloss xml:lang="swe">utropsord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感づく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>感付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勘付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勘づく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんづく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to sense</gloss>
<gloss>to suspect</gloss>
<gloss>to get an inkling (of something)</gloss>
<gloss>to get wind of</gloss>
<gloss>to smell (e.g. danger)</gloss>
<gloss>to become aware of (e.g. a plot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">merken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewaar worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de gaten hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beseffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich realiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ahnung bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von etw. Wind bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Verdacht hegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">merken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzékel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszagol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszimatol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szagol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanúsít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illatosít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyomoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszagol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чуять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">догадываться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">подозревать; чуять, догадываться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">percibir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">captar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intuir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presentir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">misstänka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感服</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぷく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>admiration</gloss>
<gloss>being impressed (by)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewundern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begeistert anerkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstaunen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">imponieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beeindruckt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewunderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begeisterte Anerkennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bámulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bravó!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ez már derék!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восхищение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} восхищаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～すべき} восхитительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">admiración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感冒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold (illness)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coup de froid</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grippe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">refroidissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rhume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erkältung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katarrh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Influenza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűvös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönyös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">простуда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förkylning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感無量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんむりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>感慨無量</xref>
<gloss>deep emotion</gloss>
<gloss>being filled with emotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ik ben door ontroering overweldigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ik ben er het hart van in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Gemütsbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Rührung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безмерность чувства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">globoko čustvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neizrazljivo čustvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">občutek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conmoción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emoción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感銘</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肝銘</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>deep impression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterk onder de indruk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïmponeerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer aangegrepen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diep ontroerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getroffen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} geïmpressioneerd zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepe indruk maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imponeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impressie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">impression profonde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief beeindruckt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewegt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvergesslicher Eindruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefer Eindruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} запечатлевать в своём уме (в своей душе); твёрдо запоминать (усваивать)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">глубокое впечатление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть под глубоким впечатлением</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">močan vtis</gloss>
<gloss xml:lang="slv">globok vtis</gloss>
<gloss xml:lang="slv">velik vtis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impresión profunda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感涙</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんるい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>tears (from being deeply moved)</gloss>
<gloss>tears of gratitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">larmes d'émotion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">larmes de gratitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tränen der Rührung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tränen der Dankbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слёзы благодарности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lágrimas de gratitud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慣らす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馴らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 慣らす</s_inf>
<gloss>to accustom</gloss>
<gloss>to train (e.g. one's ear)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 馴らす</s_inf>
<gloss>to tame</gloss>
<gloss>to domesticate</gloss>
<gloss>to train (an animal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoon maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{新しい環境に} aanpassen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acclimatiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} acclimateren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trainen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">africhten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drillen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">habituer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">adaptieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aklimatisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Übung gewöhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trainieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bereit machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eintragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zähmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an den Menschen gewöhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">domestizieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr vertraut werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzászoktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háziasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszelídít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приручать; дрессировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 慣らす) приучать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">navaditi se česa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acostumbrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">domesticar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慣れ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馴れ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practice</gloss>
<gloss>experience</gloss>
<gloss>habituation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>女慣れ</xref>
<gloss>being used to</gloss>
<gloss>being comfortable with</gloss>
<gloss>being experienced in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ervaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">expérience</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pratique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewohnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewohnheitssache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">edzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">привычка, обыкновение; обычай</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">običaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izkušnje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">práctica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">experiencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">praktik</gloss>
<gloss xml:lang="swe">övning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慣れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馴れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 慣れる</s_inf>
<gloss>to get used to</gloss>
<gloss>to grow accustomed to</gloss>
<gloss>to become familiar with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 慣れる</s_inf>
<gloss>to become skilled in</gloss>
<gloss>to become experienced at</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 馴れる</s_inf>
<gloss>to become tame</gloss>
<gloss>to become domesticated</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&aux-v;</pos>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>to get used to doing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich wennen (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewend raken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoon worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} gewennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{新しい環境に} zich acclimatiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aanpassen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} zich acclimateren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwijs raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekend worden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vertrouwd maken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingewerkt raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bekwamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ergens in komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich thuis gaan voelen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{衣類に} gemakkelijk gaan zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als gegoten gaan zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoon raken er(mee) te ~ {aangesloten op de ren'yōkei van een dōshi}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mak worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tam worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedomesticeerd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedwee worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wennen aan de omgang met de mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoon raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">familiair worden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwelijk gaan omgaan met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'habituer à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se familiariser avec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'accoutumer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se faire à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devenir compétent dans</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir expérimenté en</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devenir apprivoisé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir domestiqué</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zahm werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zahm sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gewöhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich akklimatisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich eine Fähigkeit aneignen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschicklichkeit gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem zur Gewohnheit werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertraut werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zahm werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich anpassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(nach Renyō・kei oder Substantiven) an … gewohnt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertraut werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich öffnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgetragen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) привыкать (к чему-л.), свыкаться (с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тк.) 馴れる) приручаться; привыкать (о животных)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) なれた</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(как 2-й элемент сложн. гл. указывает на привычность действия:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ききなれる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">privaditi se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">navaditi se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acostumbrarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慣行</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>customary practice</gloss>
<gloss>habit</gloss>
<gloss>traditional event</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebruikelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoonlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conventioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">usance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">usantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traditie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staande praktijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} geplogenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewohnheitsmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewohnheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">habitus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обычная практика, обычные приёмы, навыки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} обычный, привычный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">praksa</gloss>
<gloss xml:lang="slv">običaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">navada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">habitualidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慣行取引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>usual business practices</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übliches Geschäft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慣習</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>custom</gloss>
<gloss>convention</gloss>
<gloss>common practice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>becoming accustomed (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">usance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">usantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conventie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} consuetudo {gebruik waaraan rechtskracht wordt toegekend}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coutume</gloss>
<gloss xml:lang="fre">us et coutumes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konvention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewohnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Observanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обычай, обыкновение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} обычный, привычный, традиционный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">navada</gloss>
<gloss xml:lang="slv">običaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">costumbre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tradición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慣性</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>inertia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} inertie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traagheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trägheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beharrungsvermögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élettelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tunyaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инерция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inercia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tröghet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慣用</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>customary use</gloss>
<gloss>common usage</gloss>
<gloss>general usage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebräuchlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">landläufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herkömmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">idiomatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlicher Gebrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">együttes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közösségi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обычное употребление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} общепринятый, обыкновенный, обычный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">običajen navaden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">običajen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慣用句</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんようく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idiom</gloss>
<gloss>set phrase</gloss>
<gloss>idiomatic phrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} idiomatische uitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste woordverbinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} idioom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taaleigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taaleigenaardigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">expression courante</gloss>
<gloss xml:lang="fre">locution idiomatique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phraseologismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idiom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">idiomatische Wendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redewendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общепринятое (устойчивое) выражение, привычное словосочетание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uso idiomático</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慣用語句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんようごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idiom</gloss>
<gloss>idiomatic phrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Redensart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idiom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifejezésmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idiomatizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expresión idiomática</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frase hecha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">modismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慣例</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>custom</gloss>
<gloss>practice</gloss>
<gloss>convention</gloss>
<gloss>precedent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precedent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} antecedent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} voorgaande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coutume</gloss>
<gloss xml:lang="fre">précédent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">usage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tradition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gepflogenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewohnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Usus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konvention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">példa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обычай, обыкновение, традиция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} обычный, традиционный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">običaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prejšnji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predhoden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">costumbre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">usanza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">práctica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慣例的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>customary</gloss>
<gloss>conventional</gloss>
<gloss>usual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tipikus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>換わり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an exchange transaction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>換気</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>ventilation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ventileren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de lucht verversen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spuien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ventilatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtverversing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ventilation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lüften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ventilieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frische Luft zuführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belüftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lüftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ventilation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftwechsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félelmek feltárása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félelmek levezetése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerképzetek feltárása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerképzetek levezetése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiteregetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légcsere</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki konfliktusok feltárása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki konfliktusok levezetése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánosság előtti tárgyalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oxigénnel ellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellőztető berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ventiláció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проветривание, вентиляция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する} проветривать, вентилировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zračenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prezračevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ventilacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ventilar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ventilación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ventilation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>換気扇</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ventilation fan</gloss>
<gloss>extractor fan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ventilator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtververser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtzuiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ventilateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lüftungsventilator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szellőztető ventilátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszívó ventilátor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вентилятор, крылья (веер) вентилятора</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ventilator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ventilación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>換金</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>realization (of goods into money)</gloss>
<gloss>conversion (into money)</gloss>
<gloss>liquidation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geldw.} omwisselen in contanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzilveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">converteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te gelde maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot geld maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liquideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{小切手を} innen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geldw.} realisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het te gelde maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwisseling in contanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conversie in geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{証券の} verzilvering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liquidatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{小切手の} inning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Geld machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">realisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einlösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liquidieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugeldmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Realisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einlösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liquidieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обращение в деньги, реализация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обращать в деньги, реализовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>換言すれば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんげんすれば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in other words</gloss>
<gloss>that is (to say)</gloss>
<gloss>to put it another way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anders gesagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit anderen Worten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">más szóval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иначе говоря, другими словами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>換算</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>conversion (e.g. yen to dollars)</gloss>
<gloss>change</gloss>
<gloss>exchange</gloss>
<gloss>translation (numerical)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">converteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omrekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conversie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omrekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conversion (change)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umrechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konvertieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umrechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átalakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átalakulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átváltozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átváltoztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konvertálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csere</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzsde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csereüzlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telefonközpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszámítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átalakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átalakulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átváltozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átváltoztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konvertálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csere</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzsde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csereüzlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telefonközpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пересчёт, перевод (одних единиц в другие)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переводить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zamenjava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preureditev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spreobrnitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conversión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>換算表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさんひょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんざんひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conversion table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umrechnungstabelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átszámító tábla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">таблица курса валюты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>換算率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conversion rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">taux de change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umrechnungskurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umrechnungssatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">валютный курс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敢えて</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敢て</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あえて</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>purposely (of something needless, unexpected or seemingly counterproductive, etc.)</gloss>
<gloss>daringly (doing something)</gloss>
<gloss>deliberately</gloss>
<gloss>intentionally</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>used with neg. verb</s_inf>
<gloss>not necessarily</gloss>
<gloss>not particularly</gloss>
<gloss>not especially</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>used with neg. verb</s_inf>
<gloss>definitely not</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per se</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met alle geweld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo nodig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met dol geweld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bepaaldelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mordicus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoutweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boudweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kordaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">défi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wagemutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beherzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverzagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschlossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf jeden Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf alle Fälle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(mit Verneinung) nicht davor zurückschrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bereit sein … zu tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kihívás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) смело, решительно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～…する} отваживаться, осмеливаться (что-л. сделать); идти (на что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) определённо, твёрдо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">si me permito (hacer, decir)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敢え無く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敢えなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敢無く</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あえなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sadly</gloss>
<gloss>tragically</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smartelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammerlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traurigerweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragischerweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánatosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leverten</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalmasan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyászosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tragikusan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tristemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trágicamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敢行</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>decisive action</gloss>
<gloss>going through with</gloss>
<gloss>daring to do</gloss>
<gloss>carrying out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedecideerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastberaden optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fors ingrijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">durven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandurven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het lef hebben te</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten uitvoer brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten uitvoer leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">implementeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedecideerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastberaden optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fors ingrijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenuitvoerbrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenuitvoerlegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">implementatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">action décisive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erdreisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vermessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschlossen handeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">waghalsig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschlossenes Handeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerschrockene Ausführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntő ütközet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) решительное действие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} решительно действовать; решаться (на что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) осуществление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} осуществлять, проводить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acción decisiva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敢然</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>boldly</gloss>
<gloss>bravely</gloss>
<gloss>resolutely</gloss>
<gloss>determinedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">resoluut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ferm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastberaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastbesloten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedecideerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvervaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onversaagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder schromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boudweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloekmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoutmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoutweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manhaftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbevreesd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermetel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met lef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">résolument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschlossenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furchtlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerschrockenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest entschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tapfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemtelenül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[として]} решительно, смело</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con decisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con determinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decididamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin vacilar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con fe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敢闘</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fighting bravely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">combat courageux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tapfer kämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tapferes Kämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerschrockenes Kämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzweifeltes Kämpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ожесточённый бой, ожесточённая борьба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} мужественно (ожесточённо) биться (бороться)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lucha encarnizada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">combate singular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pelea valerosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柑橘類</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かんきつ類</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甘橘類</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきつるい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>citrus fruits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} citrusvrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">citrusvruchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">citrusfruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zitrusfrüchte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zitruspflanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Citrus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цитрусовые</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棺桶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棺おけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんおけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coffin</gloss>
<gloss>casket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doodkist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodskist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijkkist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cercueil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sarg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totenlade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totenkiste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Sarg verwendetes Fass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ékszerládikó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érckoporsó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гроб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ataúd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歓楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pleasure</gloss>
<gloss>merriment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensfreude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyönyör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öröm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">развлечение, удовольствие; веселье; наслаждение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">placer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">goce</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deleite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歓楽街</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんらくがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pleasure quarter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgaanscentrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaakscentrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} rosse buurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quartier de plaisirs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügungsviertel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">район развлечений, весёлый квартал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歓喜</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>delight</gloss>
<gloss>great joy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verheugen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verblijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgetogen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrukt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blij zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheugd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergenoegd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreugde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijdschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot genoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">allégresse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">joie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jubilation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ravissement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr froh sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich freuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(religiöse)Glückseligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öröm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) радость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} радоваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} радостно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歓迎</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんげい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>welcome</gloss>
<gloss>reception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwelkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welkom heten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijk begroeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welkom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwelkoming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijke begroeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accueil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bienvenue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">willkommen heißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freudig begrüßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundlich aufnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen freundlichen Empfang bereiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Willkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begrüßung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundliche Aufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundlicher Empfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogadtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befogadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">recepció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радушный (тёплый) приём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приветствовать; радушно (гостеприимно) встречать, тепло (гостеприимно) принимать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dobrodošlica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprejem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar la bienvenida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acoger</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recibir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bienvenida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bienvenido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recepción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">välkomst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歓迎会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんげいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>welcome party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">welkomstfeestje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welkomstreceptie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Willkommensfeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Willkommensmahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">встреча (в форме собрания), приём (в честь кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">veselica za dobrodošlico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fiesta de bienvenida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歓呼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>acclamation</gloss>
<gloss>jubilation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">juichkreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreugdekreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jubelkreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitroep van vreugde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoerageroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gejuich</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toejuiching</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeraatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ovatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acclamatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juichen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jubelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoera roepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoezeeën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schreeuwen van vreugde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitroepen van vreugde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jubel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freudengeschrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beifall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freudentaumel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jubeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éljenzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetszésnyilvánítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örvendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ujjongás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крики радости; овация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} издавать радостные (одобрительные) крики; встречать овацией</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1212990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歓心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>favour</gloss>
<gloss>favor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohlwollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részrehajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расположение, благосклонность, благоволение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">välvilja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歓声</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheer</gloss>
<gloss>shout of joy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitroep van vreugde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoerageroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gejuich</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreugdekreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jubelkreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juichkreet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acclamations</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cris de joie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freudenruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beifallsruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jubel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hurrarufe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jókedv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радостные возгласы (крики); радостный (весёлый) голос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">veseliti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzklik sreče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">veselja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歓送</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>hearty send-off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herzlich verabschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzlich Lebewohl sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzliche Verabschiedung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzliches Lebewohlsagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} провожать с добрыми пожеланиями</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歓送会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farewell party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschiedsfeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">búcsúest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общие проводы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fiesta de despedida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歓送迎会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそうげいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party to welcome (e.g. new employees) and send off (e.g. retiring employees)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feier zum Willkommenheißen der neuen Angestellten und zur Verabschiedung der in Ruhestand gehenden Angestellten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歓待</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>款待</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>warm welcome</gloss>
<gloss>friendly reception</gloss>
<gloss>hospitality</gloss>
<gloss>entertainment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">warm onthalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartelijk ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een warm onthaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartelijke ontvangst geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warm onthaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartelijke ontvangst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accueil cordial</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réception cordiale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastfreundschaft üben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundlich aufnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">warm empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzliche Aufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gastlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gastfreundschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vendéglátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendégszeretet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радушие, радушный (тёплый) приём, гостеприимство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} тепло (радушно) принимать, оказывать тёплый (радушный) приём, оказывать гостеприимство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buena acogida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歓談</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>款談</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>pleasant talk</gloss>
<gloss>chat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entretien cordial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ungezwungen unterhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plaudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angenehme Unterhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergnügliche Plauderei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungezwungenes Gespräch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszélgetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) приятный разговор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вести (иметь) приятный разговор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tertulia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">charla amigable y distendida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conversación grata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汗</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あせ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweat</gloss>
<gloss>perspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moisture</gloss>
<gloss>condensation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<s_inf>often as （汗）</s_inf>
<gloss>gulp</gloss>
<gloss>oops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zweet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgezweet vocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transpiratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perspiratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vochtuitslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sueur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transpiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moisissure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">condensation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kondenswasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwitzwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blut (als Tabu-Ersatzwort in der Geheimsprache der Hofdamen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izzadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izzadság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veríték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пот; пена (у лошади)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">znoj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sudor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transpiración</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汗ばむ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あせばむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be sweaty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezweet raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zweterig raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Schwitzen kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu schwitzen beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht verschwitzt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стать мокрым от пота, покрыться потом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汗をかく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汗を掻く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汗を搔く</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あせをかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to perspire</gloss>
<gloss>to sweat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zweten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transpireren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perspireren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in angstzweet uitbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benauwd raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelf actie ondernemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{冷えたビール瓶が} van buiten vochtig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vochtuitslag krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druppeltjes aan de oppervlakte vormen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{食物が} uitslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedekt worden met aanslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Schweiß geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Schweiß kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Schwitzen geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Schwitzen kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">transpirieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Angstschweiß ausbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalten Schweiß schwitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor Angst, Nervosität schwitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blut und Wasser schwitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich sehr anstrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kondenswasser bilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwitzwasser bilden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klebrig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmierig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pappig werden (verdorbener Schinken usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izzad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verítékezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izzad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verítékezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éhbérért dolgozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forraszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiveri a víz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kizsákmányol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsutakol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megizzaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robotol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenved</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汗顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ashamed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschaamdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaamte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gêne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">honteux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwitzen aus lauter Scham</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Beschämung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erröten vor Scham</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszégyenítve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszégyenülve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 汗顔の至りである быть глубоко пристыжённым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rostro sudoroso de vergüenza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vergüenza insoportable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汗腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sweat gland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweißdrüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glandula sudorifera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) потовая железа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">glándulas sudoríparas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢英</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kanji to English (dictionary)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(diccionario) Kanji-Inglés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢英字典</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漢英辞典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんえいじてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji dictionary with English definitions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diccionario de kanji a inglés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢越音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんえつおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Vietnamese reading (of Chinese characters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lectura vietnamita (de los caracteres chinos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>呉音・ごおん</xref>
<xref>唐音・とうおん</xref>
<gloss>kan-on</gloss>
<gloss>Han reading</gloss>
<gloss g_type="expl">on reading of a kanji based on Tang dynasty Chinese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Han-Lesung eines Kanjis (etw. im 8.-9. Jhd. in Japan eingeführte chin. Lesung; überwiegende Lesung japan. Kanji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">канъон (яп. чтение иероглифов, исторически второе, VIIIX вв.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢語</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese word of Chinese origin</gloss>
<gloss>Sino-Japanese word</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(ancient) Chinese language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Chinees woord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leenwoord uit het Chinees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sino-Japans woord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mot sino-japonais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesisches Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chinesisches Lehnwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinojapanisch ausgesprochenes Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">канго ((яп. слово из корня или корней китайского происхождения, ант.) わご【和語】)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kitajska beseda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kitajska tujka v japonščini</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espada china</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espada chino-japonesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢詩</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese poem</gloss>
<gloss>Chinese poetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedichten uit de tijd van de Hàn-dynastie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hàn-poëzie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Chinese poëzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} door Japanners geschreven Chinese poëzie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poème chinois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poésie chinoise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedicht der Han-Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesisches Gedicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus China überliefertes Gedicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Poesie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Kanbun geschriebenes Gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">китайская поэзия; китайское стихотворение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poesía china</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢字</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji</gloss>
<gloss>Chinese character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kanji</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chinees karakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caractères chinois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanji</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chinesisches Schriftzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinojapanisches Schriftzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иероглиф (китайского происхождения)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kitajska pismenka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caracteres chinos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">kanji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢字文化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the so-called) kanji culture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanjikultur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢字文化圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじぶんかけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji cultural sphere</gloss>
<gloss>countries where Chinese characters are used or were historically used</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet, in dem Kanji verwendet werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">países que usan caracteres chinos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢字変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji conversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konversion zu Kanji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢文</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぶん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese classical writing</gloss>
<gloss>Chinese classics</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing composed entirely of kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Chinese geschriften en literatuur ten tijde van de Han-dynastie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klassiek Chinees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volledig in kanji gestelde oude Chinese teksten en literatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door Japanners opgestelde Chinese teksten en literatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klassiek Chinees op Japanse wijze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">littérature chinoise (classique)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">texte chinois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klassischer chinesischer Text</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klassische chinesische Literatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanbun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur in Kanji geschriebener Text (in Japan meist auf Japanisch gelesen; wird dazu oft mit diakritischen Zeichen für die japan. Wortfolge und Grammatikangaben versehen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) текст на китайском языке</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かんぶんがく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) камбун (китайский текст, изданный для чтения японцами)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) かえりてん, おことてん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">literatura clásica China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢文訓読</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぶんくんどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>漢文・かんぶん・1</xref>
<gloss>reading a classical Chinese text in Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesen eines chin. bzw. Kanbun-Textes auf Japanisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢方薬</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>韓方薬</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぽうやく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese herbal medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Chinese geneeskunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruidengeneeskunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">médicament à base d'herbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altchinesische Medizin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medikament der chinesischen Medizin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средство (лекарство) китайской медицины</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kitajsko zeliščno zdravilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">planta medicinal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hierba medicinal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢民族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんみんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese people</gloss>
<gloss>Han race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Han-Chinesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Han-Volk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chinos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">raza Han</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢和</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>China and Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese and Japanese (languages)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漢和辞典</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>dictionary with Japanese definitions of kanji and kanji compounds</gloss>
<gloss>kanji dictionary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">China en Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het Chinees en het Japans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Sino-Japans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verk. van Kan-Wa jiten 漢和辞典} Sino-Japans woordenboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanjiwoordenboek {woordenboek dat de betekenis en uitspraak geeft van de in het Japans gebruikte Chinese karakters (kanji) en hun combinaties}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Chinees-Japans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sino-Japans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Chine et Japon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chinois et japonais (comme langues)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dictionnaire des caractères chinois-japonais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinesisch und Japanisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Han-)China und Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kitajsko-japonski {slovar}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diccionario chino-japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灌漑</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>潅漑</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>irrigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">irrigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besproeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sproeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irrigatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevloeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besproeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewatering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">irrigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewässern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewässerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öntözés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ирригация, орошение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проводить ирригацию (где-л.), орошать (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">namakanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">splakovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">irrigación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bevattning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">irrigation</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vattning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bevattning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">irrigation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>environment</gloss>
<gloss>circumstance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">milieu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sfeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atmosfeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">environnement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">milieu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milieu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgebende Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensumstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Umgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angrenzendes Gebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">környezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окружение, среда; окружающая обстановка (атмосфера); обстоятельства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">okolje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okoliščine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medio ambiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">circunstancia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">miljö</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境グループ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうグループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environmental group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltgruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境事業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうじぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environmental business</gloss>
<gloss>environment business</gloss>
<gloss>environmental program</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öko-Unternehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境庁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Environment Agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rijksinstituut voor Milieu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationale Umweltbehörde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境庁長官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうちょうちょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Director General of Environment Agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generaldirektor der Nationalen Umweltbehörde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境配慮書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうはいりょしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environmental impact statement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境変化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうへんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>environmental change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltveränderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境保護論者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうほごろんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environmentalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltschutzaktivist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">környezetvédő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">miljövän</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環濠</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんごう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(circular) moat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umlaufender Wassergraben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sáncárok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">várárok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環礁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atoll</gloss>
<gloss>circular coral reef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">atol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">atoll</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récif corallien circulaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ringförmige Koralleninsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atoll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korallzátony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lagúnát körülzáró korallzátony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">атолл, коралловый остров</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環状</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>annulation</gloss>
<gloss>ring shape</gloss>
<gloss>loop shape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ringvormig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ring-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">annulaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">circulaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ringform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreisform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ringförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zirkular</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ring…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} кольцеобразный, кольцевой; (ж.-д.) окружной</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">circular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">redondo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en forma de círculo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>segment (of worm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Segment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">metszet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сегмент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>sweet-tasting</gloss>
<gloss>sweet</gloss>
<gloss>sugary</gloss>
<gloss>sugared</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>fragrant (smelling)</gloss>
<gloss>sweet (music)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>lightly salted</gloss>
<gloss>light in salt</gloss>
<gloss>not spicy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>甘く見る</xref>
<gloss>naive</gloss>
<gloss>overly optimistic</gloss>
<gloss>soft on</gloss>
<gloss>generous</gloss>
<gloss>indulgent</gloss>
<gloss>easy-going</gloss>
<gloss>lenient</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>half-hearted</gloss>
<gloss>not finished properly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>insufficient</gloss>
<gloss>not satisfactory</gloss>
<gloss>inadequate</gloss>
<gloss>loose</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>mild</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>甘い言葉</xref>
<gloss>tempting</gloss>
<gloss>enticing</gloss>
<gloss>luring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suikerachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">doux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sucré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">doux (parfum, musique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">légèrement salé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">léger en sel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">non épicé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">naïf</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trop optimiste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">généreux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indulgent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">facile à vivre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sans conviction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans enthousiasme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas fini correctement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">insuffisant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas satisfaisant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inadéquat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relâché</gloss>
<gloss xml:lang="fre">non serré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">doux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">léger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tentant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">séduisant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prometteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">süß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lieblich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwach gesalzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">süßlich duftend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie Honig duftend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verführerisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht streng</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (zu) nachsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht ernsthaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungenügend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu optimistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sentimental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">locker lose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stumpf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bájos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behízelgő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csemege</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dallamos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">édes bor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">édes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóízű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сладкий; (обр.) слащавый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) недосоленный; недостаточно крепкий (острый), слабый (о табаке, вине, уксусе и т. п.); не тугой, слабый (напр. о кране); гнущийся, мягкий (напр. о стали)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) мягкий (о характере)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sladek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dulce</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dulzón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suave</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indulgente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">azucarado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco salado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indulgente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tolerante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco severo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">optimismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘い小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまいしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sentimental novel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sentimentaler Roman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘え</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまえ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>甘える・あまえる</xref>
<gloss>lack of self-reliance</gloss>
<gloss>depending on others</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanhaligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdoenerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandachtzoekerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven afhankelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amae (Freiheit in Geborgenheit; die Tendenz, sich von jmdm. abhängig zu machen, bzw. jmdn. auszunützen, der einem nahe steht und älter ist, wie Eltern, Lehrer, Chef)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dependencia de la bondad de los demás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘えっ子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまえっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spoilt child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwend kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troetelkind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schootkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanhalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven afhankelijk kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moe­ders­kind­je</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mama's-kindje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwöhntes Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzogenes Kind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to behave like a spoiled child</gloss>
<gloss>to fawn on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to take advantage of</gloss>
<gloss>to presume upon (e.g. another's benevolence)</gloss>
<gloss>to depend on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de gunst proberen te komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lief zijn om iets te verkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cajoleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} soebatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} koketteren (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} koketterig doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg hangen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flikflooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aanstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderachtig doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de mond praten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} een wit voetje bij iem. halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} aap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat heb je mooie jongen spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} aaipoes spelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verlaten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te baat nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benutten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profiteren van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gretig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al te veel gebruik maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} misbruik maken van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire un caprice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se faire câliner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich anschmiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. schmeicheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wie ein Kind verhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwöhnt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich die Freundlichkeit eines anderen zunutze machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">süß schmecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">süßlich duften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich schämen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich genieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть избалованным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (に) ластиться, ласкаться (к кому-л.); кокетничать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) воспользоваться (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">portarse como un niño mimado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer arrumacos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lisonjear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">depender y abusar de la generosidad de alguien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘く見る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまくみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to not take seriously</gloss>
<gloss>to take lightly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verkijken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerkijken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd beoordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderschatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} zich mispakken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwaarderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet ernstig nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet au sérieux nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet serieus nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet voor vol aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtig opvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtzinnig omspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet zwaar tillen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weinig geven om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geringschatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht ganz ernst nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die leichte Schulter nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterschätzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subestimar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ver con demasiado optimismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘ったるい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甘たるい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまったるい</reb>
<re_restr>甘ったるい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あまたるい</reb>
<re_restr>甘たるい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>sentimental</gloss>
<gloss>mushy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>sugary</gloss>
<gloss>saccharine</gloss>
<gloss>sickly-sweet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te zoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoeterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suikerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suikerzoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoetelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mierzoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} zeemzoet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poeslief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flemerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} stroperig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} suikerzoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoetsappig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} honingzoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} zeemzoeterig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu süß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuckersüß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">süßlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzelgős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentimentális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szirupos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приторный, слащавый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">meloso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dulce</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dulzón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘やかす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまやかす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pamper</gloss>
<gloss>to spoil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertroetelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bederven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dorloter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">choyer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gâter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwöhnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verhätscheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzärteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verpäppeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkényeztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényeztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul nevel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">баловать; давать потачку; ублажать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mimar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consentir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘栗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまぐり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>broiled sweet chestnuts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoete gepofte kastanjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedroogde zoete kastanjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">süß geröstete Kastanien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печёные каштаны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘言</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sweet words</gloss>
<gloss>smooth talk</gloss>
<gloss>cajolery</gloss>
<gloss>flattery</gloss>
<gloss>sycophancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enjôler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmeichelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">süße Worte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hízelgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сладкие (медовые) речи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘言は偶人を喜ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんげんはぐうじんをよろこばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>sweet words only please a fool</gloss>
<gloss>flattery works on puppets and fools</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘口</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまくち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweet flavour</gloss>
<gloss>sweet flavor</gloss>
<gloss>mildness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>flattery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>stupidity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">honingzoete woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroperige taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lieve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suikerzoete woordjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooie praatjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluwelen tong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleitaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleierij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flemerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flikflooierij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pej.} gefleem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoetekauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoetbek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoeterik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoeper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoepkous</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoepdoos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. wijnen} zoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. tabak} licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtigkeit (von Wein, Miso etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorliebe für Süßes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">süße Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmeicheleien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">süß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lieblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht herb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">enyheség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">butaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} сладкий; слабый, лёгкий (о вине, табаке и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сластёна, сладкоежка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сладкие речи, льстивые слова</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (связ.:) …は甘口だ (кто-л.) туповат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>醴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまざけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>sweet half sake</gloss>
<gloss>sweet drink made from fermented rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amazake {= zoete Japanse rijstwijn}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amazake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">süßer, halbgegorener Sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сладкое сакэ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"amazake": bebida dulce a base de arroz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bebida dulce de arroz fermentado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘受</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>submitting to (a demand, one's fate, etc.)</gloss>
<gloss>putting up with</gloss>
<gloss>resigning oneself to</gloss>
<gloss>accepting (without complaint)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich laten welgevallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich laten aanleunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incasseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijdelijk accepteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaten aanvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedschiks ondergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het er bij laten zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over z'n kant laten gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tolereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dulden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berusten in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich neerleggen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich resigneren bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich schikken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor lief nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} gehengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegeeflijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coulantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coulance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelatenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resignatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijdzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaten aanvaarding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewillige acceptatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich etwas gefallen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas klaglos hinnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klaglose Duldung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) покорность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} покоряться, подчиняться (чему-л.); примиряться (с чем-л.); стерпеть (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aceptación gustosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aceptación con resignación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘酢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまず</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweet vinegar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met mirin en suiker gezoete azijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vinaigre doux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">süßsaurer Essig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gezuckerter Essig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Mirin gemischter Essig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vinagre dulce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquorice</gloss>
<gloss>licorice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süßholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lakritze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">édesgyökér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">medvecukor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) лакричник, солодка гладкая, Glycyrrhiza glabra (L.) var. glandulifera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>辛党・1</xref>
<gloss>person who prefers sweet things to alcoholic drinks</gloss>
<gloss>person with a sweet tooth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoetekauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoeper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoetbek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoeterik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoon die meer van zoetigheden dan van drank houdt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freund von Süßem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naschkatze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сластёна, сладкоежка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sladkosned</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oseba, ki ima rada sladkarije</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">goloso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aficionado a los dulces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘美</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweet (taste)</gloss>
<gloss>luscious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweet (melody, dream, etc.)</gloss>
<gloss>delightful</gloss>
<gloss>pleasant</gloss>
<gloss>mellow</gloss>
<gloss>mellifluous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">doux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">süß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lieblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wonnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Süße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">süßer Geschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weichheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zartheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieblichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschmeichelnde Stimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">andalító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">édes bor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">édes illat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom illat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házilag készített likőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó illat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó illatú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jószagú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kénmentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">savmentes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) сладкий; сладостный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dulce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘味料</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんみりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweetener (sugar, honey, saccharin, maltose, etc.)</gloss>
<gloss>sweetening agent</gloss>
<gloss>sweetening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoetmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoetstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoetmakende middelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">édulcorant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süßmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Süßungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Süßstoff und Zucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вещества, придающие сладкий вкус (сахар, глюкоза, сахарин и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘露</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんろ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nectar</gloss>
<gloss>sweetness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.myth.} zoete</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemelse dauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} amṛta</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godendrank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nectar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sencha van superieure kwaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">honingdauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kanro-sake {= dikvloeibare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoete sake-soort}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">suikerwater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heerlijk!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrukkelijk!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammie!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">süßer Tau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nektar (den die Engel nach chin. Überlieferung zu Zeiten einer gütigen Regierung vom Himmel fallen lassen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das sehr gut schmeckt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw., das herrlich schmeckt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw., das gut schmeckt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сладчайшая роса (название эликсира жизни); нектар ((санскр.) amrta)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бот.) нектар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сладости; сироп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sabroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exquisito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監禁</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>confinement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangenzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangenhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in hechtenis houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achter de tralies zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achter slot en grendel zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verzekerde bewaring stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} wegstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} achterafbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} hechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hechtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangenzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">internering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerkering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incarceratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vasthouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijheidsbeneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijheidsberoving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangenhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} inbewaringstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jur.} ibs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzekerde bewaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">emprisonnement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsperren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inhaftieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">internieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Haft nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Gewahrsam nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einkerkern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefangen nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Freiheit berauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsperren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inhaftierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkerkerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefangennahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freiheitsberaubung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">börtönbüntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerű elszigeteltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebetegedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszorítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szobafogság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тюремное заключение, содержание под арестом; интернирование; заточение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заключать (заточать) в тюрьму; интернировать; запирать (кого-л. (напр. в комнате)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">konfinacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">omejitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reclusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confinamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">privación de la libertad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監獄</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんごく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>獄</xref>
<xref>刑務所</xref>
<gloss>prison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevangenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kerker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafvollzugsanstalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тюрьма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cárcel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監査記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさきろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audit trail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監査証跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさしょうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audit trail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchungskontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfkette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfweg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監査役</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさやく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auditor</gloss>
<gloss>inspector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inspecteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">auditeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{会計の} accountant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} bedrijfsrevisor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inspektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auditor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bilanzprüfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchprüfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechnungsprüfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Controller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyvvizsgáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">revizor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számvevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatósági ellenőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инспектор, контролёр, ревизор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監察</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>inspection</gloss>
<gloss>inspector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inspecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superviseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supervisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Oberaufsicht führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberaufsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) надзор, инспекция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) инспектор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">inšpekcija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inspeccionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inspección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inspector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監察医</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさつい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical coroner</gloss>
<gloss>medical examiner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerichtsmediziner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichenbeschauer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監視</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>monitoring</gloss>
<gloss>watching</gloss>
<gloss>observation</gloss>
<gloss>surveillance</gloss>
<gloss>guarding</gloss>
<gloss>supervision</gloss>
<gloss>lookout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de gaten houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">surveilleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het oog houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een oogje houden op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gadeslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">observeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de wacht houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de uitkijk staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">observatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">surveillance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">garde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">observation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surveillance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter Kontrolle halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">patrouillieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beaufsichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsicht führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überwachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beaufsichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beobachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überwachung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenstrafe, um eine Wiederholungstat zu verhindern (nach dem Vorkriegsstrafrecht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megjegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtekintés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наблюдение; надзор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} наблюдать, вести наблюдение; держать под надзором</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) полицейский надзор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} держать под надзором</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">opazovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">straženje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadzor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pregled</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preža</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadziranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">varovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monitoreo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">supervisión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監視者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんししゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guardian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufseher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolleur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wächter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наблюдатель; сторож, караульный; пикетчик; таможенный чиновник (досмотрщик)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guardián</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">målsman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監視塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watchtower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wachttoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkijktoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijktoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waaktoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">observatietoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mirador</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spietoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tour d'observation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őrtorony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監修</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(editorial) supervision</gloss>
<gloss>general editorship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>監修者</xref>
<gloss>supervising director</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">superviseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redactioneel controleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redactionele supervisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redactiecomité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei der Zusammenstellung die Schriftleitung innehaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriftleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">redaktionelle Leitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felügyelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">редактура, [общая] редакция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} редактировать (что-л.), быть редактором (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coordinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">supervisión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監督</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>supervision</gloss>
<gloss>control</gloss>
<gloss>superintendence</gloss>
<gloss>direction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>director</gloss>
<gloss>superintendent</gloss>
<gloss>supervisor</gloss>
<gloss>coach</gloss>
<gloss>foreman</gloss>
<gloss>manager</gloss>
<gloss>overseer</gloss>
<gloss>controller</gloss>
<gloss>boss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supervisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">surveillance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. film} regie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">supervisor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opziener</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">surveillant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploegbaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} toezichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. film} regisseur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. sportploeg} manager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trainer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oefenmeester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. anglicaanse en methodistische kerk tot WO II} bisschop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superintendent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toezicht houden op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regisseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiding hebben over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">surveillance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contrôle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surintendance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">direction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">directeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surintendant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">superviseur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entraîneur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chef d'équipe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manager</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surveillant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contrôleur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">patron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überwachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufseher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolleur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regisseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mannschaftsleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechtliche Leitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bischof (in der protestant. Kirche Japans)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontrollieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beaufsichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsicht führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regie führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kormányzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felügyelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főellenőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főfelügyelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) надзор, инспекция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} надзирать (над чем-л.), инспектировать (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) инспектор; надзиратель; контролёр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) епископ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (кино) постановка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (кино) постановщик, режиссёр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ставить (фильм); быть режиссёром (данного фильма)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nadzor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kontrola</gloss>
<gloss xml:lang="slv">režija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">filmski režiser</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadzorovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">supervisín</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dirección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">supervisar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dirigir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tutelar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監督者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superintendent</gloss>
<gloss>supervisor</gloss>
<gloss>warden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felügyelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főellenőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főfelügyelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téli körte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(prison) cell</gloss>
<gloss>ward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefängniszelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cella</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyámolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyámság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">камера (тюремная)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[тюремная] камера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監訳</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんやく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>supervising a translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Übersetzung managen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als leitender Übersetzer fungieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitung einer Übersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Management einer Übersetzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監理</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幹理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>superintendence</gloss>
<gloss>supervision</gloss>
<gloss>administration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">superviseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzicht houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supervisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überwachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsicht haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontrollieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberaufsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felügyelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dirección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">control</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gerencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">överinseende</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kontroll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to look after (often medically)</gloss>
<gloss>to take care of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">regarder attentivement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachsehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pflegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánanéz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuidar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener cuidado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看過</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>観過</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>overlooking</gloss>
<gloss>turning a blind eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Beachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnös egyetértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűnpalástolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hallgatólagos hozzájárulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hallgatólagos támogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemet hunyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снисходительность [к ошибкам]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} не обращать внимания (на что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">permisividad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tolerancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vista gorda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">condescendencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看貫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weighing</gloss>
<gloss>platform scales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brückenwaage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felmérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) взвешивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) весы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tehtanje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spectators</gloss>
<gloss>visitors</gloss>
<gloss>audience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuschauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Publikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallgatóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зрители, публика (в кино, театре и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看護</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>nursing</gloss>
<gloss>(army) nurse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verpleging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzorging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verplegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzorgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">infirmière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenpflege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Kranken pflegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Krankenbett wachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dajka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dajkamese</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nővér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уход за больным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ухаживать (ходить) за больным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">negovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bolniška nega</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuidado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enfermería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看護学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんごがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(study of) nursing</gloss>
<gloss>nursing science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflegewissenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уход за больными (как учебный предмет)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看護士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>看護師</xref>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>(male) nurse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verpleger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpleegkundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziekenbroeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziekenverzorger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenpfleger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ápoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ápolónő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dajka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dajkamese</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyermekgondozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfermero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sköterska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看護卒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんごそつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>army nurse</gloss>
<gloss>medic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sanitätssoldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">doki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészségügyi katona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">medikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvostanhallgató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">санитар (в армии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看護長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんごちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief nurse (in the army)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberschwester</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看護疲れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんごつかれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nursing fatigue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看護婦</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんごふ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>看護師</xref>
<gloss>(female) nurse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verpleegster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">infirmière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenschwester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankenpflegerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ápoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ápolónő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dajka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dajkamese</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyermekgondozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сиделка, санитарка; медсестра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">medicinska sestra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(mujer) enfermera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看護婦学院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんごふがくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nurses' training school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenpflegeschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwesternschule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看護婦長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんごふちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head nurse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberschwester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старшая сиделка (медсестра)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfermera jefe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看護婦養成所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんごふようせいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nurses' training school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbildungsstätte für Krankenschwestern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看護兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんごへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>army nurse</gloss>
<gloss>medic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sanitätssoldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">doki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészségügyi katona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">medikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvostanhallgató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">санитар (в армии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看護法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんごほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nursing art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenpflegelehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">методы ухода за больным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>seeing through</gloss>
<gloss>perceiving</gloss>
<gloss>noticing</gloss>
<gloss>getting wind of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">merken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Merken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchschauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} замечать, осознавать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to care for (the sick)</gloss>
<gloss>to nurse</gloss>
<gloss>to attend (someone's deathbed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pflegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Kranken pflegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Krankenbett wachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgen für (einen Kranken etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ухаживать за больным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看守</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prison guard</gloss>
<gloss>warder</gloss>
<gloss>jailer</gloss>
<gloss>gaoler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cipier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangenbewaarder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} bewaarder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detentiebegeleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in Nl.} penitentiair inrichtingswerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in Nl.} piw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in Nl.} piw’er</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} kerkermeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} kerkervoogd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} stokbewaarder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} tuchtmeester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">geôlier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefängniswärter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefangenenwärter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kerkermeister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuchthausaufseher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewachung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufseher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">börtönőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тюремщик, [тюремный] смотритель (надзиратель)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かんしゅ【監守】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carcelero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看守者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゅしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jailer</gloss>
<gloss>gaoler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">börtönőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carcelero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>viewpoint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szempont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto de vista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看破</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>seeing through (e.g. someone's lies)</gloss>
<gloss>reading (e.g. thoughts)</gloss>
<gloss>penetrating</gloss>
<gloss>detecting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorhebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">deviner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pénétrer les intentions de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchdringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchschauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проницательность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разгадать (план, уловку); проникнуть (в замыслы); усмотреть, понять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1213990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看板</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんばん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signboard</gloss>
<gloss>sign</gloss>
<gloss>billboard</gloss>
<gloss>hoarding</gloss>
<gloss>doorplate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draw</gloss>
<gloss>attraction</gloss>
<gloss>feature</gloss>
<gloss>highlight</gloss>
<gloss>spokesman</gloss>
<gloss>figurehead</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reputation (of a shop)</gloss>
<gloss>name</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appearance</gloss>
<gloss>look</gloss>
<gloss>show</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closing (for the day, esp. of a restaurant or bar)</gloss>
<gloss>closing time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uithangbord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reclamebord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naamplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naamplaatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attraction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moment fort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porte-parole</gloss>
<gloss xml:lang="fre">figure de proue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">figure emblématique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apparence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">allure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aspect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aushängeschild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reklameschild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firmenschild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büroschild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plakat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankündigungsschild (mit den Namen der Schauspieler und Programm etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Attraktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aushängeschild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, die eine Organisation oder Firma nach außen vertritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Kleidung der Fußsoldaten und Diener mit eingefärbtem Familienwappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsende einer Bar oder eines Restaurants</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sperrstunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polizeistunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliches Eintreten für etw.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanban</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestellbrett (Tafel bzw. Papierzettel mit den Bestellungen nach dem Kanban-System; in dieser Bedeutung häufig mit Kana geschrieben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plakát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelölőtábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вывеска; доска, табличка (на двери); плакат (рекламный), реклама; (тж. обр. о номинальном руководителе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} служить только вывеской</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) вид, видимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) главные черты; главный пункт программы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) いちまいかんばん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">znak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izvesek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">letrero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cartel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rótulo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skylt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">affisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看板屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんばんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sign maker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schildermaler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schildmacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мастер, изготовляющий вывески</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мастерская по изготовлению вывесок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看板倒れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんばんだおれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ostentatious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Potemkinsches Dorf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw., das nicht so gut ist wie es aussieht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw., das nicht hält was, es verspricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltűnést hajhászó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hencegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivalkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirívó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetszelgő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmivel tüntető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (разг.) блестящий с виду, но жалкий по существу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser todo fachada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relumbrón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">camelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener mucha apariencia pero poca enjundia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vräkig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看板娘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんばんむすめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pretty girl who attracts customers to come inside a shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weibliches Aushängeschild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lockvogel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Star-Verkäuferin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Star-Kellnerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) красавица, служащая для завлечения посетителей (в ресторане, магазине и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看病</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんびょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>nursing (a patient)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verplegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzorging van een zieke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpleging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soigner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">veiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Kranken pflegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Krankenbett wachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankenpflege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankenbetreuung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wartung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nevelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уход за больным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ухаживать за больным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nega</gloss>
<gloss xml:lang="slv">negovanje {pacienta}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">negovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oskrbovati {bolnika}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuidado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enfermería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看病人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんびょうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nurse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ápoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ápolónő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dajka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dajkamese</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyermekgondozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">санитар[ка], сиделка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfermero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sköterska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看病疲れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんびょうづかれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nursing fatigue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Müdigkeit von der Pflege eines Kranken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">усталость от ухода за больным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竿</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棹</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さお</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rod</gloss>
<gloss>pole</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 棹</s_inf>
<gloss>neck (of a shamisen, etc.)</gloss>
<gloss>shamisen</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beam (i.e. the crossbar of a balance)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single line (esp. as a flying formation for geese)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>penis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for flags (on poles)</gloss>
<gloss>counter for long, thin Japanese sweets (e.g. yōkan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{三味線の} hals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} {maatwoord voor vlaggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbergkisten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Sorte de barre sur laquelle on fait sécher le linge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rute (einer Angel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hals (einer Shamisen o. Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Balken (einer Waage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stake (Stange zum Abstoßen u. Vorwärtsbewegen eines Bootes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Penis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">horgászbot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsirúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőrúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horgászbot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsirúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőrúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шест; древко; рычаг (весов); коромысло (для вёдер); журавль (колодезный); удилище</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šiba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">palica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stojalo za sušenje perila</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caña de bambú</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>さお竹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竿竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さおだけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo pole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stok van bamboe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bamboestok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bamboerotting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woord dat ritme aanbrengt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cadancering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mannelijk lid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">perche de bambou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambusstange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bambusrohr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бамбуковый шест</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管楽器</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがっき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} blaasinstrument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} blazers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blasinstrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fúvós hangszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) духовой инструмент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instrumento de viento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管轄</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>jurisdiction</gloss>
<gloss>control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} bevoegd zijn over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">competent zijn over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jurisdictie hebben over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} competentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtsbevoegdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevoegdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jurisdictie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ressort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(du) ressort (de)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">juridiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompetenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befugnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jurisdiktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuständigkeitsbereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ressort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jogrendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennhatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подведомственность, ведение; компетенция, юрисдикция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ведать (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jurisdikcija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pristojnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jurisdicción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">competencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">autoridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">facultad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管轄官庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかつかんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>controlling office</gloss>
<gloss>competent (governmental) authorities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cabinet de direction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuständige Behörde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管区</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jurisdiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jurisdictie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">competentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ressort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">departement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezagsgebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtsgebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtsgebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">district</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} rechtsban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezirk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsbezirk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerichtsbezirk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazságszolgáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvénykezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подведомственный район; судебный (военный) округ; приход (церковный)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jurisdicción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">domsrätt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">jurisdiktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管弦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>管絃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind and string instruments</gloss>
<gloss>music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} blaas- en snaarinstrumenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blazers en snaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} blaas- en snaarmuziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} uitvoering van hofmuziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} kangen {rustig uitgevoerd genre binnen gagaku 雅楽}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} kangen {plechtige kabuki-begeleiding met een bezetting van shamisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote drum en dwarsfluit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blasinstrumente und Saiteninstrumente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikaufführung (insbes.)Gagaku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) духовые и струнные инструменты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) исполнение гагаку (雅楽)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管弦楽</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>管絃楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんげんがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orchestral music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} orkestmuziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">musique orchestrale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orchester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orchestermusik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">orchestrale Musik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stück für Orchester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оркестровая музыка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">оркестровая ((букв.) духовая и струнная) музыка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">música orquestal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">orkestermusik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管弦楽団</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんげんがくだん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orchestra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">orchestre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orchester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Philharmonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsöllye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orquesta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">orkester</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管掌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>taking charge</gloss>
<gloss>management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">intézés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ведение, заведование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заведовать, ведать (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管制</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>control (by the state)</gloss>
<gloss>controlling</gloss>
<gloss>coordination</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>航空交通管制</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>air traffic control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contrôle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugsicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">FS (Abk. für kōkū・kōtsū・kansei航空交通管制)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezérlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">контроль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">control</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regulación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kontroll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管制塔</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせいとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>航空管制塔</xref>
<field>&aviat;</field>
<gloss>control tower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} verkeerstoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controletoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tour de contrôle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrollturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irányítótorony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">torre de control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kontrolltorn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end of wind instrument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管内</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんない</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>within the jurisdiction (of)</gloss>
<gloss>one's jurisdiction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>in a pipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnen de bevoegdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de jurisdictie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de competentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ressort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het departement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verantwoordelijkheidsgebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in een buis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">circonscription</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerhalb eines Verwaltungsbezirk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuständigkeitsbereich (einer Behörde)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsbezirk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtsbezirk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabenbereich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohrinneres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} в пределах подведомственной территории (подведомственного района, округа); в пределах юрисдикции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>control</gloss>
<gloss>management (e.g. of a business)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">managen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toezien op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de leiding hebben over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">administreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">management</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">administratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toezicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contrôle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">administration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">direction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gestion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Management</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instandhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermögensverwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treuhandschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenőrzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kontrol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvántartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomonkövetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felügyelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">управление, заведование; контроль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} управлять, заведовать (чем-л.); контролировать (что-либо)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kontrola</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadzor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upravljanje (podjetja)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">controlar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dirigir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">administrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manejo de ~ (administración de ~)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>management function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administration bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behörde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[главное] управление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理者</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりしゃ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manager</gloss>
<gloss>administrator</gloss>
<gloss>landlord</gloss>
<gloss>warden</gloss>
<gloss>superintendent</gloss>
<gloss>supervisor</gloss>
<gloss>custodian</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>root (user)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">administrateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} toezichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">conciërge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huismeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">custos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} huisbewaarder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Administrator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztályvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felügyelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főellenőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főfelügyelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">témavezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gumó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyökér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ideggyök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かんりにん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>management information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Managementinformation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理職</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりしょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>management</gloss>
<gloss>managerial position</gloss>
<gloss>administrative post</gloss>
<gloss>person in a managerial position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsposten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, die einen Verwaltungsposten inne hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">intézés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ledning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理人</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりにん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administrator</gloss>
<gloss>janitor</gloss>
<gloss>manager</gloss>
<gloss>concierge</gloss>
<gloss>caretaker</gloss>
<gloss>superintendent</gloss>
<gloss>supervisor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>custodian</gloss>
<gloss>executor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{家の～} huisbewaarder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huismeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conciërge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">syndicus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">custos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} bewindvoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaakwaarnemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangenbehartiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{遺産の～} executeur-testamentair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} curator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausmeister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauswart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztályvezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">управляющий, заведующий, администратор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hišnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upravnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vratar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mánager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förvaltare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">manager</gloss>
<gloss xml:lang="swe">syssloman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡易</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simplicity</gloss>
<gloss>convenience</gloss>
<gloss>easiness</gloss>
<gloss>quasi-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simpel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makkelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">facilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quasi-</gloss>
<gloss xml:lang="fre">simplicité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fesztelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} простой, несложный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lahko</gloss>
<gloss xml:lang="slv">enostavno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preprosto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">simple</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin complicaciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡易化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>simplification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereinfachung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszerűsítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упрощение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} упрощать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förenkling</gloss>
<gloss xml:lang="swe">simplifiering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡潔</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>concise</gloss>
<gloss>brief</gloss>
<gloss>succinct</gloss>
<gloss>compact (style)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenvoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beknoptheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bondigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compactheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kernachtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebaldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geserreerdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beknopt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kernachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geserreerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort maar krachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">summier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bref</gloss>
<gloss xml:lang="fre">concis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laconique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bündig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz und einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konzis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lakonisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bündig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz und einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lakonisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kürze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prägnanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bündigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze, treffende Ausdrucksweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} сжатый, лаконичный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jedrnat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kratek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preprost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zgoščenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jedrnatost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kratkost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brevedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">breve</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conciso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sucinto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡素</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simple</gloss>
<gloss>plain</gloss>
<gloss>modest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simpel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sober</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">modeste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">simple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmucklos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlichtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmucklosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwendungslosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érthető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} простой, несложный, неприхотливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} упрощать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">enostavnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jasnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">simple</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sencillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡素化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>simplification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vereinfachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">handlicher gestalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unkompliziert machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinfachung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszerűsítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упрощение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} упрощать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förenkling</gloss>
<gloss xml:lang="swe">simplifiering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡体字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんたいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>繁体字</xref>
<gloss>simplified Chinese character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vereinfachtes Zeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caracteres chinos simplificados (del kanji)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡単</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>簡短</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>簡端</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんたん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simple</gloss>
<gloss>easy</gloss>
<gloss>uncomplicated</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brief</gloss>
<gloss>quick</gloss>
<gloss>light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort en goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simpel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een paar woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gecomprimeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simpel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beknoptheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simpel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">simple</gloss>
<gloss xml:lang="fre">facile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bref</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">léger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bündig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Kürze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in kurzen Worten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit wenig Worten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne viel Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlichtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unkompliziertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bündigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kürze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mesterkéletlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} простой; краткий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} просто; коротко, вкратце</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} упрощать; сокращать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preprosto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lahek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preprost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">enostaven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">enostavno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">simple</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sencillo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lätt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">enkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡単に言うと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんたんにいうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>simply put</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurz gesagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach gesagt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡単に言えば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんたんにいえば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>simply put</gloss>
<gloss>putting it simply</gloss>
<gloss>in short</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach gesagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz gesagt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡便</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんべん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simple</gloss>
<gloss>easy</gloss>
<gloss>convenient</gloss>
<gloss>handy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig en gerieflijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach und praktisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bequem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">handlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Praktikabilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jártas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} простой, лёгкий; удобный (для переноски)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡明強固</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんめいきょうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plain and sturdy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>simplification</gloss>
<gloss>abbreviation</gloss>
<gloss>abridgment</gloss>
<gloss>condensation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>concise</gloss>
<gloss>brief</gloss>
<gloss>abridged</gloss>
<gloss>abbreviated</gloss>
<gloss>condensed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz und bündig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinfachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kürze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bündigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedrängtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinformat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzstil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszerűsítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сжатость, краткость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} сжатый, краткий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сокращать, укорачивать, ужимать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡略</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりゃく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simple</gloss>
<gloss>brief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beknoptheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bondigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedrongenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puntigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compactheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beknopt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedrongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puntig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">summier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abrégé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bref</gloss>
<gloss xml:lang="fre">simple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knappheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kürze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlichtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bündig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knapp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">summarisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammengefasst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">valóságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} простой и краткий, сжатый, компактный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} сокращать, сжато выражать; упрощать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resumen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abreviación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">simplificación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡略化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりゃくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>simplification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereinfachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkürzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszerűsítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упрощение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förenkling</gloss>
<gloss xml:lang="swe">simplifiering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆるい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>loose</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>lenient</gloss>
<gloss>lax</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>gentle (curve, slope, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>slow</gloss>
<gloss>weak</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>soft</gloss>
<gloss>not firm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>in the negative as ゆるくない</s_inf>
<dial>&hob;</dial>
<dial>&thb;</dial>
<gloss>difficult</gloss>
<gloss>hard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">los</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kleren} makkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slobberig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onsamenhangend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. pap} dun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">week</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sopperig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soppig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. enthousiasme} lauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">futloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">languissant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sloom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lamlendig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwak (van wil)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">week</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coulant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meegaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zacht {hellend}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. bocht} licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig {gekabbel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lâche (nœud)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ralenti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">locker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeweicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht fest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach (eine Biegung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwunglos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großherzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kilazult (csavar)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyelmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavaros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfontolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézkes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свободный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">неплотный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">слабый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) нетугой, неплотный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) медленный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (прям. и перен.) не резкий; не крутой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rahel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">blag</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spuščen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ohlapen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">len</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suelto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">holgado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弛み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆるみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弛み・たるみ・1</xref>
<gloss>slack</gloss>
<gloss>looseness</gloss>
<gloss>play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het loszitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het los</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slap hangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laksheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslapping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slapte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slapping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachlassen (der Aufmerksamkeit o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слабость, расслабление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弛む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆるむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become loose</gloss>
<gloss>to slacken (e.g. rope)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become less tense</gloss>
<gloss>to relax</gloss>
<gloss>to let one's guard down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to slacken (e.g. coldness, supervision)</gloss>
<gloss>to become lax</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become softer (e.g. ground, facial expression)</gloss>
<gloss>(of ice) to partially melt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to decrease (e.g. speed)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(of a market price) to go down slightly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">losgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loskomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">los(ser) worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan loszitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} lossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slabakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verflauwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervlakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{スピードが} minderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{勾配が} minder steil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{氷が} smelten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{気が} relaxen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstressen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} de teugels vieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. aandacht} scherpte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intensiteit verliezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se desserrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se relâcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lose werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">locker werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spannung verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufmerksam werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mild werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großzügig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Strenge verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weich werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufweichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein lockeres Gesicht machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hanyag lesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késleltet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiereszkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lazán lóg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglazul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilazul (csavar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распускаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ослабевать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) распускаться, ослабевать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aflojarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relajarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soltarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弛める</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆるめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<ant>締める・1</ant>
<gloss>to loosen</gloss>
<gloss>to slacken</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to relax (attention, efforts, etc.)</gloss>
<gloss>to let down (one's guard)</gloss>
<gloss>to relieve (tension)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to relax (a rule)</gloss>
<gloss>to ease (e.g. restrictions)</gloss>
<gloss>to loosen (control)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to reduce (speed)</gloss>
<gloss>to slow down</gloss>
<gloss>to ease up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make more gradual (of a slope)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">los</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losser maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losknopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten verslappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loos geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minder strak (doen) zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{スピードを} minderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{勾配を} minder steil maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{警戒を} (laten) verslappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten verflauwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">desserrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relâcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lockern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">locker machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lösen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. auflockern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Ernst nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großzügig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mildern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlangsamen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwindigkeit verringern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsamer fahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraft verringern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Härte verringern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weich machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meglazul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglazít (csavart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распускать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ослаблять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ослаблять (что-л. туго натянутое); делать свободнее</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) замедлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) разбавлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprostiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zrahljati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aflojar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relajar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suavizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aflojar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩やか</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆるやか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>loose</gloss>
<gloss>slack</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>gentle (slope, curve)</gloss>
<gloss>slow (speed)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>lenient</gloss>
<gloss>liberal</gloss>
<gloss>lax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">los</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongehinderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soepel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inschikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coulant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gematigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edelmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegeeflijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lankmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indulgent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tolerant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdraagzaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loszittend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">doux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">léger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Nachsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großzügig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">locker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht steil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Ruhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großzügig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ゆるい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 寛やか) снисходительный, мягкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suavemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sosegadamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩下薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんげやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laxative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hashajtó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩急</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pace</gloss>
<gloss>tempo</gloss>
<gloss>slow and fast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in case of emergency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glooiing en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of steilte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traagheid en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of spoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mildheid en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of strengheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodgeval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kankyū {soort kansspel met twee dobbelstenen waarbij de inzet die correspondeert met de som van de geworpen ogen gewonnen kan worden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en cas d'urgence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lockeres und Ernstes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnelles und Langsames</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) медленность и спешность; темп</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) безотлагательность, срочность; критические обстоятельства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en caso de emergencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<ant>急行・1</ant>
<gloss>going slowly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich langsam vorwärts bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsames Fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsames Vorwärtsbewegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bummelzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahverkehrszug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) медленное движение, медленный ход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} идти (двигаться) медленно (медленным ходом)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ir despacio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩衝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>buffered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buffer-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">puffern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Puffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">амортизация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩衝器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shock absorber</gloss>
<gloss>buffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puffer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoßdämpfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoßfänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoßstange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiszoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétbalkezes alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezgéselnyelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) буфер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parachoques</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paragolpes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tope de freno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amortiguador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩衝地帯</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょうちたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>buffer zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">zone neutre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pufferzone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neutrale Zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(полит.) буферная зона</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zona neutral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">franja desmilitarizada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">buffertzon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩慢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんまん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slow</gloss>
<gloss>sluggish</gloss>
<gloss>dull</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lax</gloss>
<gloss>sloppy</gloss>
<gloss>lenient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talmend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sloom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">futloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lenteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trägheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwerfälligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großzügigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Strenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zögernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">träge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlaff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schneckenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerfällig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">késedelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfontolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézkes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">renyhe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fakó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) медленность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} медленный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) медлительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} медлительный, вялый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩和</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>relief</gloss>
<gloss>mitigation</gloss>
<gloss>alleviation</gloss>
<gloss>relaxation (of restrictions, tensions, etc.)</gloss>
<gloss>easing</gloss>
<gloss>softening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versoepelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versoepelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losser maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lenigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{痛みを} bedaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versoepeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adoucissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modération</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mildern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mäßigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschwächen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erleichtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verringern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erleichterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschwächung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beruhigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Relaxation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áteresz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">domborzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátraesztergálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátramunkálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékbiztosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közsegély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomáscsökkentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomorenyhítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrségváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segélyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegényellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegénygondozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegénysegélyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivárgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehermentesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térszín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смягчение; облегчение; успокоение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} смягчать; умерять; облегчать; успокаивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">olajšanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">popustitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rešitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprostitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">počitek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apaciguamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relajación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desahogo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alivio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>缶</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>罐</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鑵</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<lsource xml:lang="dut">kan</lsource>
<lsource xml:lang="eng">can</lsource>
<gloss>can</gloss>
<gloss>tin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>缶詰・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>canned food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blikje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor blikjes}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">boîte de conserve</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cannette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Caen (Stadt in der Normandie, Frankreich)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blechdose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büchse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konserve</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konservendose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zählwort für Dosen, Kanister etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bádogdoboz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konzerv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konzervdoboz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pléh kaszni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tejcsárda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bádog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bádogedény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérbádog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ón</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бидон, жестяная банка (коробка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pločevinka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lata</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lata de conserva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lata</gloss>
<gloss xml:lang="spa">latas de conserva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lata</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lata de conserva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">burk</gloss>
<gloss xml:lang="swe">konservburk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>缶ジュース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんジュース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canned juice</gloss>
<gloss>canned soft drink</gloss>
<gloss>can of juice</gloss>
<gloss>can of soft drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vruchtensap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fruitsap in blik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>缶詰</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>缶詰め</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>罐詰め</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>罐詰</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんづめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>canned food</gloss>
<gloss>tinned food</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. 缶詰にする</s_inf>
<gloss>confining someone (e.g. so they can concentrate on work)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. 缶詰になる</s_inf>
<gloss>being stuck in a confined space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het inblikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inmaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} blikconserven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blikwaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} blikvoer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} het insluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} het dicht op elkaar gepakt zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">boîte de conserve</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conserve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konserve</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büchse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konservendose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konservenbüchse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsperrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csomagolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobozolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konzervgyártás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tokba zárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tokozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">консервы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">konzerva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conservas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>缶切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>can opener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blikopener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ouvre-boîtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dosenöffner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büchsenöffner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konzervnyitó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">консервный нож</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odpirač konzerve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abrelatas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翰長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cabinet (Chief) Secretary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かんぼうちょうかん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翰墨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brush and ink</gloss>
<gloss>writing</gloss>
<gloss>drawing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pinsel und Tusche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(allgemeiner)Literatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írásművészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) кисть и тушь; перо и чернила; (обр.) писание, рисование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翰林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literary circles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaft von Wissenschaftlern oder Dichtern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akademie (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. обр.) учёные круги, литературный мир ((букв.) лес перьев)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翰林院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>academy</gloss>
<gloss>institute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} Keizerlijke Academie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hanlin-academie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hànlínyuàn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Monjōin {± Academie der Letteren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} academie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akademie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">intézmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) академия Ханьлинь (академия наук и литературы в средневековом Китае); (ср.) かんりん【翰林】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胆</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きも</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たん</reb>
<re_restr>胆</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liver</gloss>
<gloss>innards</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>courage</gloss>
<gloss>spirit</gloss>
<gloss>pluck</gloss>
<gloss>guts</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>きも</stagr>
<stagr>キモ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crux</gloss>
<gloss>essential point</gloss>
<gloss>key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} lever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hepar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inwendige organen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingewanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(klein) geweide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vis} grom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} lef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">durf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">foie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gallenblase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingeweide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Därme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedärme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beherztheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesentliches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptsache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwägung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kühnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakterfestigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rántás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsigerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rámenősség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печень; (обр. связ.) мужество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) печень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (обр. связ.) мужество, смелость, отвага</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hígado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hígado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrañas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrestos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cojones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coraje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lever</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝炎</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんえん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hepatitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hepatitis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leverontsteking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leberentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hepatitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">májgyulladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hepatitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гепатит, воспаление печени</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hepatitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝硬変</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうへん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>cirrhosis (of the liver)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} levercirrose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cirrose van de lever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cirrhosis hepatis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cirrhose du foie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leberzirrhose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cirrhosis hepatis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">májzsugorodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cirrosis hepática</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cirrosis del hígado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">levercirros</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skrumplever</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝臓</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぞう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>liver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} lever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hepar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">foie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hepar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">máj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) печень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jetra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hígado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lever</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish-liver oil (cod, shark, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levertraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vissenleverolie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabeljauwleverolie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">huile de foie de morue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebertran</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oleum Jecoris Aselli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыбий жир (гл. обр. тресковый)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fiskleverolja</gloss>
<gloss xml:lang="swe">levertran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝要</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんよう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extremely important</gloss>
<gloss>essential</gloss>
<gloss>vital</gloss>
<gloss>crucial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">essentiel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">important</gloss>
<gloss xml:lang="fre">principal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wesentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">essentiell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptsache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesentliches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapvető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényeges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életbevágó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döntő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kritikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válságos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} важный, существенно необходимый, важнейший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>warship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorlogsschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogsbodem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) oorlogsschip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsschiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlachtschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadihajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военный корабль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barco de guerra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艦橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bridge (e.g. on a warship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} brug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommandobrücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brücke (eines Kriegsschiffes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bridzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegedűláb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orrnyereg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мостик (на военном корабле)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puente (de un navío de guerra)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艦載機</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさいき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ship-borne plane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} boordvliegtuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">carriervliegtuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bordflugzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бортовой (палубный, корабельный) самолёт, самолёт, базирующийся на корабль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艦上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aboard a warship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op een oorlogsschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan boord van een oorlogsbodem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an Bord eines Kriegsschiffes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">на борту (военного корабля)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} корабельный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艦船</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warships and other vessels</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naval vessels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">marine- en burgervaartuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militaire en civiele schepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} marine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogsvloot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsschiffe und andere Schiffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadihajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военные и другие суда; суда, корабли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艦隊</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(naval) fleet</gloss>
<gloss>armada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} vloot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">escadrille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">flotte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsflotte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flottille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwader</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">flotta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóhad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóraj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">armada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эскадра, флот; флотилия; армада</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艦長</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>captain (of a warship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} bevelhebber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezagvoerder van een oorlogsschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapitein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commandant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommandant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitän (eines Kriegsschiffes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapatkapitány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadvezér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóparancsnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapitány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">százados</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szürke morgóhal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérevezős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">командир корабля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comandante de un buque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona al mando en un buque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艦艇</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんてい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naval vessels</gloss>
<gloss>warships</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} oorlogsschepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogsvaartuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogsbodems</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogsboten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogsvloot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsschepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsvaartuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsboten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsvloot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">flotte de guerre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (große und kleine)Kriegsschiffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">флотилия; военные суда (мелкие)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">navío de guerra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">buque de guerra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>look</gloss>
<gloss>appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>spectacle</gloss>
<gloss>sight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>observation meditation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>outlook on ...</gloss>
<gloss>view of ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spektakel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schouwspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zienswijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">perspective</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">optischer Eindruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen der Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrachtung der Dinge mit dem Herzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(als Suffix)…-Anschauung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">…-Sicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megjelenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[внешний] вид; состояние</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imagen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>観じる</xref>
<gloss>to view</gloss>
<gloss>to contemplate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erkennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmélkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfontol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándékozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) смотреть, взирать; наблюдать, созерцать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観音様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>観音さま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>觀音様</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>觀音さま</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんのんさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>観音</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Avalokiteshvara (Bodhisattva)</gloss>
<gloss>Avalokitesvara</gloss>
<gloss>Kannon</gloss>
<gloss>Kwannon</gloss>
<gloss>Guanyin</gloss>
<gloss g_type="expl">Buddhist deity of compassion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>clitoris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kannon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kwannon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Avalokitesvara</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuan Yin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Guanyin (meist weibliche Inkarnation des Bodhisattvas für Güte und Barmherzigkeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csikló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観客</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audience</gloss>
<gloss>spectator</gloss>
<gloss>spectators</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kijker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeschouwer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">audience</gloss>
<gloss xml:lang="fre">public</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spectateur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spectateurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuschauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Publikum (insbes. Kino, Theater etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallgatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зрители, публика (в кино, театре и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">občinstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gledalci</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espectadores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">audiencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">público</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観劇</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんげき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>theatre-going</gloss>
<gloss>theater-going</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Theater gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theaterbesuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посещение театра</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} смотреть спектакль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観月</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんげつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>月見</xref>
<gloss>moon viewing (esp. during the eight month of the lunar calendar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrachten des Mondes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewundern des Mondes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) любование луной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観光</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>觀光</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sightseeing</gloss>
<gloss>tourism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezienswaardigheden bezoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan sightseeing doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sightseeën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een toeristische uitstap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trip maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bezichtigen van bezienswaardigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toerisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tourisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehenswürdigkeiten besichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sightseeing betreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fremdenverkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tourismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besichtigung von Sehenswürdigkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sightseeing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">туризм; экскурсия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ogledovati si (turistične) zanimivosti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">turismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sightseeing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観光バス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうバス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tourist bus</gloss>
<gloss>sightseeing bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toeristenbus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">touringcar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reiswagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sightseeingcar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} toerwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundfahrtbus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besichtigungsbus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sightseeingbus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">туристский (экскурсионный) автобус</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autobús turístico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観光ビザ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうビザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tourist visa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Touristenvisum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観光客</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうきゃく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tourist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toerist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sightseeër</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tourist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisegast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">természetjáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">turista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">турист, экскурсант</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">turist</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obiskovalec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">turista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">turist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観光団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tourist party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reisgezelschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groep toeristen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisegruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">туристская (экскурсионная) группа, группа туристов (экскурсантов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観光地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tourist attraction</gloss>
<gloss>sight-seeing area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toeristische trekpleister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeristenplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezienswaardigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Touristikregion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tourismuszentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">местность, посещаемая туристами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">turistični kraj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">območje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観察</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>observation</gloss>
<gloss>survey</gloss>
<gloss>watching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">observeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">observatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">observation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enquête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regarder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beobachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beobachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beaufsichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überwachung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átnézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наблюдение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} наблюдать (что-л.), вести наблюдение (чего-л., за чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рассмотрение; оценка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} рассматривать (напр. вопрос); оценивать (напр. положение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ogledovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opazovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">motriti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">observar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">examinar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estudiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">analizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">observación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観察的研究</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさつてきけんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>observational study</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beobachtende Forschung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観自在</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>觀自在</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>観音・かんのん</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Avalokiteshvara (Bodhisattva)</gloss>
<gloss>Avalokitesvara</gloss>
<gloss>Kannon</gloss>
<gloss>Kwannon</gloss>
<gloss>Guanyin</gloss>
<gloss g_type="expl">Buddhist deity of compassion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観衆</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spectators</gloss>
<gloss>onlookers</gloss>
<gloss>members of the audience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toeschouwers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijkers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijkerspubliek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">membres de l'audience</gloss>
<gloss xml:lang="fre">observateurs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spectateurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuschauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwesende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Publikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dabeistehende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зрители, публика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">opazovalci</gloss>
<gloss xml:lang="slv">člani</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espectadores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">audiencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">público</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観賞</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>admiration</gloss>
<gloss>appreciation</gloss>
<gloss>enjoyment</gloss>
<gloss>viewing (for pleasure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appreciëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het genieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appreciatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adoration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plaisir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewundern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewunderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élvezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восхищение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} восхищаться, восторгаться (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">občudovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uživanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apreciación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estimación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">admiración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gozo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観世音</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>觀世音</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>観音</xref>
<gloss>Avalokiteshvara (Bodhisattva)</gloss>
<gloss>Avalokitesvara</gloss>
<gloss>Kannon</gloss>
<gloss>Kwannon</gloss>
<gloss>Guanyin</gloss>
<gloss g_type="expl">Buddhist deity of compassion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kannon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kwannon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Avalokiteśvara</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuan Yin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Guanyin (meist weibliche Inkarnation des Bodhisattvas für Güte und Barmherzigkeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かんのん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観戦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>watching a (sports) game</gloss>
<gloss>spectating</gloss>
<gloss>observing (military operations)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krijgsverrichtingen observeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verloop van de oorlog gadeslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kijken naar een match</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een wedstrijd bekijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">observatie van de krijgsverrichtingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het kijken naar een spel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bekijken van een wedstrijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei Wettkämpfen, Spielen od. Schlachten zuschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuschauen bei sportlichen Wettkämpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beobachtung von Schlachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наблюдение за ходом сражения (боя); наблюдение за игрой (во время матча)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вести наблюдение за сражением (за игрой)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">observación (de un combate, una batalla, un encuentro, un partido, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観戦記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>account of a (sports) game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sportbericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettkampfbericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観測</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>observation</gloss>
<gloss>survey</gloss>
<gloss>measurement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>opinion</gloss>
<gloss>prediction</gloss>
<gloss>thinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">observeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opmeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">observatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opmeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">observation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beobachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">observieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorhersagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antizipieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beobachtung (der Sterne, des Wetters)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Observation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhersage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwartung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antizipation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">észrevétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наблюдение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить (вести) наблюдения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) заключение, вывод (на основании наблюдений)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (воен.) корректирование (огня)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">opazovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pregledovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">observación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1214990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観測ヘリコプター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそくヘリコプター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>observation helicopter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beobachtungshubschrauber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beobachtungshelikopter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観点</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point of view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zienswijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezichtspunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perspectief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezichtshoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invalshoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insteek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtspunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aspekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellungnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szempont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">точка зрения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stališče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mnenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto de vista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ståndpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">synpunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観念</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんねん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idea</gloss>
<gloss>notion</gloss>
<gloss>concept</gloss>
<gloss>conception</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense (e.g. of duty)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>resignation (to one's fate)</gloss>
<gloss>acceptance</gloss>
<gloss>preparedness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>observation and contemplation</gloss>
<gloss>meditation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbereid zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich resigneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich overgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich schikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich neerleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} mediteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een meditatie houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">idee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concept</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denkbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} benul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} intentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelatenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resignatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voorbereid zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} meditatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mindfulness</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anusmṛti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">concept</gloss>
<gloss xml:lang="fre">idée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sens (du devoir)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acceptation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résignation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bereit finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gefasst machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu einem Entschluss kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">resignieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich überwunden haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschauung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefasstheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resignation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachdenken über die Wahrheit (eine Meditationsmethode)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elképzelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vélemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogadvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) медитация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) идея, понятие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} умозрительный, отвлечённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сознание, чувство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4): {～する} быть готовым (к чему-л.), примиряться (с чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ideja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">motiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">koncept</gloss>
<gloss xml:lang="slv">občutek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">concepto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estereotipo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imagen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">noción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">idea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観念主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんねんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>German idealism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">idealisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idealismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deutscher Idealismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観葉植物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>観用植物</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんようしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ornamental (foliage) plant</gloss>
<gloss>houseplant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} sierplant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blattpflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflanze mit dekorativen Blättern (Begonie, Poinsettia etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лиственное растение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">planta decorativa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観覧</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんらん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>viewing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeschouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezichtiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeschouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeschouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} schouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">examen</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inspection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besichtigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осмотр, обозрение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} осматривать, обозревать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ogled</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pregled</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pogled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visionado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contemplación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観覧車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんらんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ferris wheel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reuzenrad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} het grote rad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riesenrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">noria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貫き通す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つらぬき通す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つらぬきとおす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬきとおす</reb>
<re_restr>貫き通す</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>貫く・つらぬく・1</xref>
<gloss>to go through</gloss>
<gloss>to pierce</gloss>
<gloss>to penetrate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>貫く・つらぬく・3</xref>
<gloss>to stick to (opinion, principles, etc.)</gloss>
<gloss>to carry out</gloss>
<gloss>to persist with</gloss>
<gloss>to keep (e.g. faith)</gloss>
<gloss>to maintain (e.g. independence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se forcer à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchstoßen (bis zur anderen Seite)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(seinen Glauben) bis zum Ende aufrechterhalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貫く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つらぬく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to go through</gloss>
<gloss>to pierce</gloss>
<gloss>to penetrate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to run through (e.g. a river through a city)</gloss>
<gloss>to pass through</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stick to (opinion, principles, etc.)</gloss>
<gloss>to carry out</gloss>
<gloss>to persist with</gloss>
<gloss>to keep (e.g. faith)</gloss>
<gloss>to maintain (e.g. independence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gaan door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich een weg banen door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(heen)dringen door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penetreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich boren door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passer à travers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchstechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchbohren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchdringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchqueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auffädeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átkutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvizsgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleget tesz vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végigcsinál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пронзать, пробивать; прорезать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) провести, отстоять (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">iti skozi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iti preko</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iti čez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">penetrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atravesar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貫通</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんつう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>passing through (of a tunnel, bullet, etc.)</gloss>
<gloss>going (right) through</gloss>
<gloss>penetrating</gloss>
<gloss>piercing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>being well versed (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorboren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich boren in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perforeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penetreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heendringen door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">percer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transpercer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchdringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">perforieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchbohren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchdringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchstich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átszúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztülszúr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} проникать (проходить) насквозь (через), пробивать насквозь; пронизывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perforación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atravesamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貫徹</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんてつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>accomplishment</gloss>
<gloss>realization</gloss>
<gloss>attainment</gloss>
<gloss>fulfillment</gloss>
<gloss>achievement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>non-standard usage</s_inf>
<gloss>penetration</gloss>
<gloss>pervasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accomplissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">action de mener à bien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchsetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchdringung (falscher Gebrauch in der Bedeutung von shintō浸透)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiszoltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behatolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) осуществление, исполнение, реализация; довершение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} осуществлять, исполнять, реализовать; довершать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) проникновение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проникать (проходить) насквозь; пробивать насквозь, пронзать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貫流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>flowing through</gloss>
<gloss>conduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couler à travers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchströmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchfließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchströmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchfließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} течь (протекать) через, прорезывать (о реке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貫禄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貫録</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>presence</gloss>
<gloss>dignity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beleibtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korpulenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magasztosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вес, достоинство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vedenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">drža</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dostojanstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">položaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buena presencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dignidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aplomo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>還元</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんげん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>restoration</gloss>
<gloss>return</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>酸化</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>reduction</gloss>
<gloss>resolution</gloss>
<gloss>deoxidization</gloss>
<gloss>deoxidation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} reduceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deoxygeneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resolveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teruggeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} reductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desoxidatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resolutie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teruggave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggaaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réduction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retour à l'origine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederherstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reduzieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederherstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückversetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reduktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deoxidation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reduktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">redukció (mint az oxidáció ellentéte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) возврат к прежнему; восстановление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возвращать (быть возвращённым) к прежнему состоянию; восстанавливать; быть восстановленным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {…に～する} сводить (к чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrnitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">redukcija {kemija}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dezoksidacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regreso al punto de partida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reducción a la forma mas básica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">devolución</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>還俗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>return to secular life</gloss>
<gloss>secularization</gloss>
<gloss>secularisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugkeren tot de lekenstaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekenstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de geestelijke stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monnikenstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">priesterstand verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kap over de haag smijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkeer tot de lekenstaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekenstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlating van de geestelijke stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monnikenstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">priesterstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugplaatsing in de lekenstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwijding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laisierung (eines buddhistischen Mönches bzw. einer Nonne)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den Laienstand treten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Priesterstand ausscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">államosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szekularizáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} расстричься, снова стать мирянином</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>還流</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>環流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>return current</gloss>
<gloss>convection</gloss>
<gloss>reflux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückfließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückstrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äquatorialstrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áramvezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hőszállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konvekció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отлив; обратное течение; обратный ток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возвращаться, притекать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (метеор.) конвекция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">circulación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>還暦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanreki</gloss>
<gloss g_type="expl">one's 60th birthday (or 61st in the traditional age reckoning system) when one has lived through a full sexagenary cycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zestigste verjaardag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">60ème anniversaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sechzigster Geburtstag (die Zahl sechzig spielt im chin. Kalender eine besondere Rolle; der Zyklus von zehn Kalenderzeichen und der von zwölf Tierkreiszeichen überlagern sich und fangen nach sechzig Jahren wieder gemeinsam an; mit sechzig hat man also alle möglichen Kombinationen der beiden Zyklen, mit denen die Jahre eingeteilt werden durchlaufen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шестидесятилетие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">60. rojstni dan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sexagesimo cumpleaños (60 años)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鑑みる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鑒みる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take into account</gloss>
<gloss>to bear in mind</gloss>
<gloss>to consider</gloss>
<gloss>to learn from</gloss>
<gloss>to take warning from</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in het licht beschouwen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekening houden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voorbeeld nemen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in aanmerking nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Betracht ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf etw. Rücksicht nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich an etw. ein Beispiel nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondosan figyel vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számításba vesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учитывать, принимать во внимание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鑑札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>licence</gloss>
<gloss>license</gloss>
<gloss>permit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lizenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlaubnisschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hundemarke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nummernschild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koncesszió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">licenc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[правительственное] разрешение, лицензия; патент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">licencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">permiso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鑑識</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鑒識</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>judgement</gloss>
<gloss>judgment</gloss>
<gloss>discernment</gloss>
<gloss>discrimination</gloss>
<gloss>having an eye for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>appraisal (e.g. of an antique)</gloss>
<gloss>evaluation</gloss>
<gloss>assessment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>forensics</gloss>
<gloss>(criminal) identification</gloss>
<gloss>crime lab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardebepaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardeschatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evaluatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taxatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oordeelkundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expertise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">forensisch onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sporenonderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">identificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kennerblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urteilskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beurteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begutachtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Identifizierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spurensicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkennungsdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megítélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vélemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztánlátás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оценка; критическое чутьё</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [правильно] оценивать, [хорошо] разбираться (в чём-л.), [правильно] судить (о чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鑑賞</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>appreciation (of art, music, poetry, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar waarde schatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appreciëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genieten van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het naar waarde schatten en genieten van {bv. kunst}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appréciation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">würdigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wertschätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würdigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wertschätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megértés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оценка; (лит.) критика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оценивать; [высоко] ценить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} оценочный; (лит.) критический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ceniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrednotiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opazovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">cenjenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrednotenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opazovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aprecio (e.g. por el arte)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentido de la estética</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鑑定</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんてい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>judgement</gloss>
<gloss>judgment</gloss>
<gloss>expert opinion</gloss>
<gloss>appraisal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beoordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taxeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appreciëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toetsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardebepaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoordeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taxatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appreciatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toetsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} advies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deskundigenmening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deskundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expertise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">évaluation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appréciation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expertise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begutachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Gutachten abgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beurteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">juristischen Rat erteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewerten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veranschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gutachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beurteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begutachtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewertung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veranschlagung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechtskundige Beratung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsultation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megítélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vélemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оценка; экспертиза; суждение знатока (эксперта); консультация (гл. обр. юридическая)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить оценку (экспертизу); оценивать; судить; высказывать мнение (как эксперт); давать консультацию</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">cenitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">strokovna ocena</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mnenje strokovnjaka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avalúo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">valuación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">valoración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estimación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鑑別</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんべつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>discrimination</gloss>
<gloss>judgement</gloss>
<gloss>judgment</gloss>
<gloss>separation</gloss>
<gloss>sorting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">differentiatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schifting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoordeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">differentiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schiften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheid maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoordelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">discernement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Differenzierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beurteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beurteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">differenzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begutachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ítélőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megítélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vélemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">различение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} различать, распознавать, отличать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいだ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あわい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space (between)</gloss>
<gloss>gap</gloss>
<gloss>interval</gloss>
<gloss>distance</gloss>
<gloss>stretch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>period of time (during, while)</gloss>
<gloss>duration</gloss>
<gloss>interval</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>between (two parties or things)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>among (a group)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relations (between)</gloss>
<gloss>relationship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>midpoint</gloss>
<gloss>average</gloss>
<gloss>halfway</gloss>
<gloss>middle ground</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>あいだ</stagr>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>due to</gloss>
<gloss>because of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ertussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het midden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} tijdspanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">espace (entre)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">écart</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intervalle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">temps (entre deux instants)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">durée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">durée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">espace</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étirement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">période (pendant que)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">relation (entre, parmi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">membres (dans, parmi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en raison de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à cause de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entfernung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intervall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstand zwischen zwei Dingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung zwischen zwei Dingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">während</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amíg csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">míg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">noha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térköz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) промежуток, расстояние; интервал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.) период времени</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) взаимоотношения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (тк. после сущ.) между, среди</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) во время (чего-л.), в течение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (эпист.) так как, поскольку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prostor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">interval</gloss>
<gloss xml:lang="slv">časovno obdobje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">med</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vmes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espacio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intervalo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distancia (entre cuerpos)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intervalo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lapso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espacio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">combinación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mellanrum</gloss>
<gloss xml:lang="swe">intervall</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time</gloss>
<gloss>pause</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entre-deux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pauze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdsinterval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} geluk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} maat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} cesuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} ritme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tempo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">timing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intervalle de temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">espace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pièce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freie Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit für etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstand zwischen zwei Pfosten eines Hauses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Größe einer Tatami-Matte (regional unterschiedl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheit für Zimmergröße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zählwort für Zimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">…Raum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">…Zimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pause (in der japan. Mus.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(übertr.)Rhythmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechpause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Gelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankerplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szünet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szünetelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [свободное] место; промежуток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～に} во время (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) свободное (удобное) время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) いつのまにか</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) пауза; перерыв</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) комната</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) (связ.) удача; судьба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) まがなすきがな, まもなく, まにあわせ, まにあう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">soba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prostor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">časovni interval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intervalo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pausa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espacio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間にある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいだにある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>intervening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közbeeső</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間に合う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間にあう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まにあう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be in time (for)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to serve (suit, meet) the purpose</gloss>
<gloss>to be good enough</gloss>
<gloss>to be enough</gloss>
<gloss>to manage</gloss>
<gloss>to make do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op tijd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op tijd komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voldoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoeg zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoende zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van pas komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn dienst doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruikbaar zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het redden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het rooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich kunnen behelpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arriver à temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être à l'heure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">convenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remplir (atteindre) l'objectif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suffir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechtzeitig kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pünktlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht zu spät sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genug sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit … auskommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit … hinkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) успевать, поспевать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть готовым [в срок]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) годиться, подходить; быть достаточным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) обходиться (без кого-чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pravočasen biti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priti pravočasno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar a tiempo para</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">servir de algo (reunión)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bastar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間の子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合いの子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あいの子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合の子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいのこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>person of mixed parentage</gloss>
<gloss>crossbreed</gloss>
<gloss>Eurasian</gloss>
<gloss>mulatto</gloss>
<gloss>hybrid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>hybrid</gloss>
<gloss>crossbreed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mischlingskind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mischling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bastard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mischrasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hybride</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mulatt ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világosbarna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keverék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) человек смешанного происхождения; метис, мулат; (зоол.) гибрид, полукровка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вещь ни то ни сё</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona de ascendencia mixta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mestizo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Euroasiático</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mulato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">híbrido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間もなく</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間も無く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まもなく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>soon</gloss>
<gloss>shortly</gloss>
<gloss>before long</gloss>
<gloss>in a short time</gloss>
<gloss>in a little while</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>after the dictionary form of a verb</s_inf>
<gloss>having no time to ...</gloss>
<gloss>with no time to ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weldra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen korte tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenkort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over enkele ogenblikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstonds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo meteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aldra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bientôt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sous peu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Kürze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sofort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inkább, semhogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeljövőben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csakhamar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid idő alatt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid időn belül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вскоре, скоро</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kmalu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de inmediato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmediatamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間を置いて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まをおいて</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あいだをおいて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>intermittently</gloss>
<gloss>at intervals (of)</gloss>
<gloss>after a pause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met tussenruimtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Abständen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félbeszakításokkal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszakosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakításokkal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakítva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltakozva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間違い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミス</xref>
<gloss>mistake</gloss>
<gloss>error</gloss>
<gloss>blunder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accident</gloss>
<gloss>mishap</gloss>
<gloss>trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>improper conduct (e.g. between man and woman)</gloss>
<gloss>indiscretion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lapsus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">méprise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} mispas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misstap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erreur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">error</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">malheur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenvaller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">narigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">problemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trubbels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbetamelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">estrapade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} slippertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">erreur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gaffe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bévue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accident</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incident</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mésaventure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">difficulté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conduite inappropriée (par ex. entre un homme et une femme)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indiscrétion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irrtum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missgriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlgriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfehlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckfehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechenfehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreibfehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tippfehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnitzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streitigkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Händel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehltritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seitensprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dummheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ошибка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} безошибочный, правильный, верный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} совершить ошибку, ошибиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неприятность, неприятная случайность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} по несчастному стечению обстоятельств</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) недоразумение, инцидент; ссора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) дурное поведение; легкомысленная связь (о молодёжи)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">napaka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equivocación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">misstag</gloss>
<gloss xml:lang="swe">förväxling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間違える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちがえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make a mistake (in)</gloss>
<gloss>to commit an error (e.g. in calculation)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to confuse</gloss>
<gloss>to mistake something for something else</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwarren (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de dingen door elkaar halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de dingen door elkaar hutselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten onrechte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerdelijk aanzien voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de verkeerde ~ voorhebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd kiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vergissen in {de persoon enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire une erreur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commettre une erreur (par ex. dans un calcul) </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se méprendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se tromper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">confondre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre quelque chose pour quelque chose d'autre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich irren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Fehler machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Schnitzer begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich versehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsch machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich täuschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">missverstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összetéveszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ошибаться (в чём-л.); путать (одно с другим); называть неправильно (не тем именем)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zmotiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zgrešiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">narediti napako</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equivocar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">errar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cometer un error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confundir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間一髪</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんいっぱつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>間一髪のところ</xref>
<gloss>hair's breadth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haarbreed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarbreedte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～で} op een haar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het nippertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rakelings</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de hakken over de sloot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ternauwernood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door het oog van de naald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à un cheveu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de justesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haaresbreite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">winzige Kleinigkeit, die zu einer Katastrophe geführt hätte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр., связ.) крайняя напряжённость; нависшая опасность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">malenkostna razdalja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">za dlako</gloss>
<gloss xml:lang="slv">za las</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por un pelito (me salvé)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間一髪のところ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間一髪の所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんいっぱつのところ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>close call</gloss>
<gloss>narrow escape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間一髪を入れず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんいっぱつをいれず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>間髪を入れず</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>immediately</gloss>
<gloss>instantly</gloss>
<gloss>with nary a pause</gloss>
<gloss>without a moment's delay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igen hamar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillanatok alatt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögtön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szinte rögtön</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間延び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間のび</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まのび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>taking a long time</gloss>
<gloss>slowness</gloss>
<gloss>sluggishness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>lack of firmness</gloss>
<gloss>looseness</gloss>
<gloss>slovenliness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">längere Zeit als normal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unverbindlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dummes Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringer Tiefgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lassan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfontolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hülye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) затянувшийся перерыв; слишком длинный промежуток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вялость, невыразительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のした} скучный, невыразительный, вялый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間隔</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space</gloss>
<gloss>interval</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>space character</gloss>
<gloss>whitespace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écartement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intervalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Distanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitabstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intervall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spatienbreite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenraum zwischen Buchstaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intervallum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">промежуток; расстояние, дистанция, интервал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razmak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">interval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intervalo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">separación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間狂言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいきょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本狂言</xref>
<gloss>kyogen interlude</gloss>
<gloss g_type="expl">short scene during a noh play, performed by a kyogen actor (usu. explaining the play)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} tussen-kyōgen {recapitulerend kyōgen-stuk na de afgang van de voor-hoofdrol (maeshite 前シテ)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.ton.} komische entr'acte tussen twee bedrijven jōruri</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabuki enz.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ai・kyōgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiteres Zwischenspiel im Nō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интермедия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間近</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真近</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぢか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まじか</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proximity</gloss>
<gloss>nearness</gloss>
<gloss>soon</gloss>
<gloss>nearby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlakbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allernaast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ophanden zijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in aantocht zijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te gebeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te verwachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nakend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naderend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imminent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreigend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlakbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk naast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allernaast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om de hoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op korte afstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twee passen ervandaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} op een boogscheut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ophanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te gebeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de deur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boven het hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in aantocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op komst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op til</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op gaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenkort te verwachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nakend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naderend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imminent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreigend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlakbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk naast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allernaast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om de hoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op korte afstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twee passen ervandaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} op een boogscheut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ophanden zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te gebeuren staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de deur staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boven het hoofd hangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in aantocht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op komst zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op til zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op gaal zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenkort te verwachten zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nakend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naderend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imminent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreigend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contiguïté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">proximité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nahe bei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicht bei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Nähe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei der Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurz vor bevorstehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nahe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nahe bevorstehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nahe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Nähe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bevorstehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nähe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichte des Bevorstehens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nähe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bevorstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közelség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomszédság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomszédosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} близкий (по месту и времени)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} а) поблизости, совсем рядом; б) в скором времени, в ближайшем будущем</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neposredna bližina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sosedstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bližina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bližnji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bližina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">soseščina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cercano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">próximo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間隙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>gap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spalte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kluft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrechung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uneinigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трещина, расселина, щель; брешь; (обр.) расхождение, разлад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klyfta</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lucka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間欠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間歇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intermittence</gloss>
<gloss>intermittent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ideiglenes felfüggesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszakos jelleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszakosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszakos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakaszos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} перемежаться; прерываться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} перемежающийся; прерывистый; с интервалами; периодический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} прерывисто; время от времени, по временам</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intermitente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間口</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぐち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frontage</gloss>
<gloss>width (of a building, plot of land, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breadth (e.g. of one's knowledge)</gloss>
<gloss>scope (e.g. of one's work)</gloss>
<gloss>range</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frontbreite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fassade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausfront</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Front</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorderfront</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előrész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) фасад (дома)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ширина (участка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間合い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まあい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interval</gloss>
<gloss>distance</gloss>
<gloss>break</gloss>
<gloss>pause</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suitable time</gloss>
<gloss>appropriate opportunity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distance between opponents (kendo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenpause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Distanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der richtige Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Timing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csilletávköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féltónus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intervallum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) время (до чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расстояние</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intervalo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mellanrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間際</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真際</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぎわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the point just before ...</gloss>
<gloss>the point of (doing)</gloss>
<gloss>the verge (of)</gloss>
<gloss>the eve (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(just before the) edge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het moment net voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{…の～に} op het punt te</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à deux doigts de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sur le point de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Zeitpunkt, wo etw. beginnt, wo man anfängt etw. zu tun od. wo etw. passiert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvetlenül előtte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlenül mielőtt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} как раз [перед], в момент; в последний час; накануне</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になって} в самый последний момент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a pique de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">justo al momento de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>間諜</xref>
<xref>スパイ</xref>
<gloss>spy</gloss>
<gloss>secret agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spion</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheim agent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespieder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kém</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) лазутчик, шпион</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(un) espía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間借り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まがり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>renting a room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">location d'une chambre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Zimmer mieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mieten eines Zimmers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наём комнаты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} снимать (нанимать) комнату</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">najem sobe</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stanarina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">najeti sobo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alquiler de una habitación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間取り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まどり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>layout (of a house or apartment)</gloss>
<gloss>arrangement of rooms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anordnung der Zimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnitt eines Hauses od. einer Wohnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расположение комнат [в доме]; планировка дома</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間食</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>eating between meals</gloss>
<gloss>snacking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manger entre les repas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Imbiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenmahlzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закусывание между едой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} закусывать, перекусить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">malica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prigrizek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comer entre comidas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まかず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of rooms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl der Räume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">число комнат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間接</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>直接・ちょくせつ</ant>
<gloss>indirection</gloss>
<gloss>indirectness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indirect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-rechtstreeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrechtstreeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijdelings</gloss>
<gloss xml:lang="dut">via via</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indirect(heid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indirection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indirekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">indirekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittelbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerülő út</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} косвенный, непрямой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} косвенно; не непосредственно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">indirektnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posrednost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indirecto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間接照準射撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつしょうじゅんしゃげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indirect fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indirekter Beschuss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間接税</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつぜい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indirect tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indirekte Steuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">косвенный налог</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impuesto indirecto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間接的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>indirect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indirekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in indirekter Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">indirekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittelbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvetve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indirecto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間接目的語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつもくてきご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>indirect object</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indirektes Objekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dativobjekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részeshatározó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">objeto indirecto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間奏曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>interlude</gloss>
<gloss>intermezzo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intermezzo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interludium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">musikalisches Zwischenspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közjáték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интермеццо, интерлюдия; музыкальный антракт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intermezzo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">interludium</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mellanstick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間貸し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>renting a room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Zimmer vermieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermieten eines Zimmers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сдача комнаты [внаём]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сдавать комнату [внаём]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alquiler de una habitación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間断</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>break in time</gloss>
<gloss>interruption</gloss>
<gloss>pause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrechung (meist in der Wendung kandan naku間断なく = ohne Unterbrechung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szünet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szünetelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перерыв</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～なき} непрерывный, беспрестанный; постоянный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～なく} непрерывно, беспрестанно, безостановочно; постоянно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まおとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>married woman's secret lover</gloss>
<gloss>paramour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>adultery (by a married woman)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimlicher Geliebter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buhle (einer verheirateten Frau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fremdgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehebruch (einer Frau)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fremd gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinem Ehemann untreu sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehebruch begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinem Mann Hörner aufsetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házasságtörés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) любовник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} иметь любовника, изменять мужу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間中</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間じゅう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいだじゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>during</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">während</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">durante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間諜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spy</gloss>
<gloss>secret agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spion</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheim agent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespieder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kém</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шпион, агент [разведки]; лазутчик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) шпионаж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(un) espía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間投詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>感動詞</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>interjection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} tussenwerpsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interjectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interjektion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">междометие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inpass</gloss>
<gloss xml:lang="swe">interjektion</gloss>
<gloss xml:lang="swe">utropsord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間抜け</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぬけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マヌケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stupid</gloss>
<gloss>foolish</gloss>
<gloss>idiotic</gloss>
<gloss>inane</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fool</gloss>
<gloss>idiot</gloss>
<gloss>blockhead</gloss>
<gloss>half-wit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stommeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idioot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stommerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dommerik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minkukel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rund</gloss>
<gloss xml:lang="dut">konijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwaasheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dommigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stommiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zotheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverstandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cancre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">idiot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stupide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">idiotisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">töricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dummheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idiotie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dummkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idiot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Narr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">butaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökfilkó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (прост.) разноголосица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) болван, идиот, тупица; разиня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} бестолковый, глупый, тупой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neumen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neumnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tonto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">simple</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mentecato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bobo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間柄</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間がら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいだがら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relationship</gloss>
<gloss>relation</gloss>
<gloss>terms (good, friendly, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstandhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} voet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relation (avec qqn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rokon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[взаимо]отношения; родство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">relación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conexión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ligament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ínszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötöző anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötöző szalag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ligament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閑暇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間暇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんが</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leisure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freie Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ráérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) досуг, свободное время</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asueto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tiempo libre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閑居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>quiet and secluded life</gloss>
<gloss>quiet retreat</gloss>
<gloss>idle life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stilles Wohnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben getrennt von weltlichen Angelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) спокойная уединённая жизнь; тихий уединённый приют</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} жить спокойно в уединении</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) праздная жизнь, праздное существование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閑散</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deserted (esp. store, market, town, streets)</gloss>
<gloss>quiet</gloss>
<gloss>still</gloss>
<gloss>hushed</gloss>
<gloss>empty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inactive (business, trade, etc.)</gloss>
<gloss>slack</gloss>
<gloss>flat</gloss>
<gloss>off-season</gloss>
<gloss>quiet</gloss>
<gloss>dull</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idle</gloss>
<gloss>free</gloss>
<gloss>unoccupied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlatenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgestorvenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} slapte in de handel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geringheid van omzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">peu animé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freizeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inaktivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untätigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsflaute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) досуг; свободное время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} свободный, незанятый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} быть незанятым (а) не иметь работы; б) иметь свободное время)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (эк.) вялость, бездеятельность, затишье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} вялый (о рынке, торговле и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閑寂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quiet</gloss>
<gloss>peaceful</gloss>
<gloss>tranquil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tranquillité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Friedlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanjaku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stille Einfachheit (ein Konzept der Haiku Bashōs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">békés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">békesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мир и покой; отрешённость от жизненной суеты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閑職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leisurely post</gloss>
<gloss>do-nothing job</gloss>
<gloss>sinecure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhepöstchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">müheloses Amt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtes Amt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinekure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szinekúra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкая должность, синекура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閑静</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quiet (e.g. neighbourhood)</gloss>
<gloss>peaceful</gloss>
<gloss>tranquil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paisible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">friedlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Friedlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">békés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) тихий, спокойный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calmado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tranquilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apacible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sosegado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閑談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>quiet conversation</gloss>
<gloss>idle talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plaudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ruhig unterhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plauderei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwätz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhige Unterhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неторопливая беседа, беседа на досуге</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} спокойно (на досуге) разговаривать (поговорить)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) болтовня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [по]болтать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chismorreo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuchicheo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閑話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talking quietly</gloss>
<gloss>quiet conversation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idle talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plauderei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwätz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhiges Gespräch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kroki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pletykafészek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">болтовня, досужие разговоры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閑話休題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんわきゅうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<misc>&form;</misc>
<gloss>getting back to the subject at hand, ...</gloss>
<gloss>(but) to return to the main topic, ...</gloss>
<gloss>so much for digressions, ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr zum eigentl. Gesprächsthema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um aufs eigentliche Thema zurückzukommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">volviendo al tema principal...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejando aparte lo dicho...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<stagr>せき</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>barrier</gloss>
<gloss>gate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<s_inf>usu. セキ</s_inf>
<gloss>seki</gloss>
<gloss>mutual life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">barrière</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controlepost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorlaatpost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controlestation</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Seki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">barrière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenzschranke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenzstation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grenzposten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hindernis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Störung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seki (eine unklare Spielsituation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekitori (Sumō-Ringer oberhalb des Jūryō-Ranges; Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">застава; (обр.) барьер; предел возможного</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barrera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puerta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関する</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんする</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to concern</gloss>
<gloss>to be related</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te maken hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beïnvloeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raken aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">concerner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être lié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être apparenté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beziehen auf …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbelangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) иметь отношение, относиться (к чему-л.; как опред.) относящийся; о</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) かんして, かんせず</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) затрагивать, задевать; ставить под угрозу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti soroden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadevati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">concernir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afectar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar relacionado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関係</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>relation</gloss>
<gloss>relationship</gloss>
<gloss>connection</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>participation</gloss>
<gloss>involvement</gloss>
<gloss>concern</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>influence</gloss>
<gloss>effect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sexual relations</gloss>
<gloss>sexual relationship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>related to</gloss>
<gloss>connected to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te maken hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verband staan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking hebben tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bezig houden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afgeven met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deelnemen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandeel hebben in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">participeren in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hand hebben in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een rol spelen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een vinger in de pap hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invloed hebben op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een (seksuele) relatie hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(seksuele) omgang hebben met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">relatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwantschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemoeienis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemoeiing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deelname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invloed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(seksuele) relatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">liaison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapport</gloss>
<gloss xml:lang="fre">connexion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">participation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">implication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">influence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">effet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">relations sexuelles</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relation sexuelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">connecté à...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en relation avec...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Verbindung stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Bezug stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenhängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit etw. zu tun haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. angehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Belang sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">interessiert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in etw. verwickelt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beteiligt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beeinflussen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einwirken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss ausüben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. schlafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wilde Ehe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beischlaf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsverkehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtschaftsbeziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rokon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érintkezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отношение, касательство, связь; соотношение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} относиться, иметь отношение (касательство) (к чему-л.); быть (находиться) в связи (с кем-чем-л.), стоять в связи (с чем-л.), быть связанным (с кем-чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がない} не иметь никакого отношения (к кому-чему-л.), не стоять ни в какой связи (с чем-л.); (ср.) かんけいなく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) участие, причастность, касательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть причастным, иметь касательство (к чему-л.); быть замешанным (в чём-л.); вмешиваться (во что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) влияние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, {～がある} иметь (оказывать) влияние, влиять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) связь (половая)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть в связи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">veza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povezava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razmerje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">relacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar relacionado con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener que ver con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar parte en</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar vinculado a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">influir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener influencia sobre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conexión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förhållande</gloss>
<gloss xml:lang="swe">relation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関係つける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけいつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to relate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolatban van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefügg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefüggésbe hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関係会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけいがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affiliated company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beteiligte Firma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbundenes Unternehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">partnercég</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заинтересованная компания; компания, с которой заключён контракт; дочерняя компания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関係強化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけいきょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>strengthening of relations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stärkung der Beziehungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関係者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけいしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person concerned</gloss>
<gloss>people involved (in an event)</gloss>
<gloss>those concerned</gloss>
<gloss>staff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betrokkene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belanghebbende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beteiligter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заинтересованное лицо; заинтересованные лица (стороны); участники</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vpletene osebe</gloss>
<gloss xml:lang="slv">strokovnjaki na določenem področju</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gente autorizada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">personal autorizado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">personas involucradas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barrier</gloss>
<gloss>checkpoint</gloss>
<gloss>checking station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">controlepost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controlestation</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgangspost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorlaatpost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grenspost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grensovergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} barrière</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">barrière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenzposten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grenzstation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grenzwache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hindernis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hürde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">застава; (обр.) барьер, препятствие; запрет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関心</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concern</gloss>
<gloss>interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">interesse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">préoccupation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intérêt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neugier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anteilnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интерес, заинтересованность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zanimanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrb</gloss>
<gloss xml:lang="slv">interes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preocupación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">intresse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関心事</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>関心ごと</keb>
<ke_inf>&ik;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしんじ</reb>
<re_restr>関心事</re_restr>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんしんごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matter of concern and interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in jmds. Interesse liegende Angelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) предмет (вопрос), вызывающий усиленное внимание (вызывающий беспокойство)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関数原型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんすうげんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>function prototype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funktionsprototyp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関西</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんせい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kansai</gloss>
<gloss>region consisting of Osaka, Kobe, Kyoto and surrounding prefectures</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kansai</gloss>
<gloss>south-western half of Japan (during the feudal era)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kansai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de gebieden rond Kyoto en Osaka;het gebied ten westen van Hakone}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Kansai</gloss>
<gloss xml:lang="fre">région d'Osaka, Kobe, Kyoto et des préfectures alentour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Kansai</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moitié sud-ouest du Japon (à l'époque féodale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kansai (Gebiet um Kyōto und Ōsaka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Кансай (район  включает г. Осака и Киото с прилегающими префектурами; по старому делению  обл. Кинки, пров. Оми и Ига).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">japonska pokrajina Kansai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">región de Kansai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関西弁</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>関西辯</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさいべん</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kansai dialect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dialecte du Kansai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kansai-Dialekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関税</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tariff (import tax)</gloss>
<gloss>duty</gloss>
<gloss>customs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">douaneheffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tarief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tolrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invoerrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} rechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">douanes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">droits de douane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grenzzoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(früher)Binnenzoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegzoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brückenzoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illeték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árlista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árszabás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ártáblázat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[таможенная] пошлина, таможенный сбор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">carina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">davek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">taksa</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tarifa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aranceles</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derechos de aduana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関税回避</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜいかいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tariff avoidance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umgehung von Zöllen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関税貿易一般協定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜいぼうえきいっぱんきょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>General Agreement on Tariffs and Trade (abolished in 1995)</gloss>
<gloss>GATT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allgemeines Handels- und Zollabkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">GATT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gatt</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acuerdo general sobre aranceles y comercio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関節</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint (knee, elbow, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} gewricht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jointures (des articulations)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Articulatio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ízület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сустав</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} суставной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (тех.) стык</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sklep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">articulaciones corporales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関節リウマチ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>関節リューマチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつリウマチ</reb>
<re_restr>関節リウマチ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつリューマチ</reb>
<re_restr>関節リューマチ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>rheumatoid arthritis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelenkrheumatismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelenkrheuma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chronischer Rheumatismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arthritis deformans</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízületi csúz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関節炎</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arthritis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelenkentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arthritis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ízületi gyulladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszvény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">артрит, воспаление суставов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artritis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1215990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関節技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつわざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>locking technique in judo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hebeltechnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">técnicas de luxación (judo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">luxaciones (judo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関知</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(one's) concern</gloss>
<gloss>having (something) to do with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betrokkenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïnvolveerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrokken en ervan op de hoogte zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erin gekend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te maken hebben met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betroffenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beteiligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitwissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teendő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) быть заинтересованным (в чём-либо), интересоваться (чем-л.); иметь отношение (к чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asunto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">negocio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関東</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kantō</gloss>
<gloss g_type="expl">region consisting of Tokyo and surrounding prefectures</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kantō</gloss>
<gloss g_type="expl">north-eastern half of Japan (during the feudal era)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kantō</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gebied ten oosten van Hakone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschappelijke naam voor de gebieden Tokio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kanagawa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chiba</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Saitama</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Gunma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tochigi en Ibaraki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Kanto</gloss>
<gloss xml:lang="fre">région constituée de Tokyo et des préfectures avoisinantes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Kanto</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moitié nord-est du Japon (pendant l'époque féodale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kantō (Gebiet um Tōkyō; die Präf. Tōkyō, Ibaraki, Tochigi, Gunma, Saitama, Chiba und Kanagawa bzw. allg. das Gebiet östlich von Hakone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kantō (die früheren Prov. Suzuka, Fuwa und Arachi; Gebiet östlich der Grenzstation von Ōsaka und Shiga; nach dem Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamakura-Bakufu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kantō-Regionalverwaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edo-Bakufu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guangdong</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kwantung (Prov. in Südost-China, am Südchinesischen Meer; früher Provinz der Mandschurei)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Канто (район  включает г. Токио и преф. Канагава, Сайтама, Гумма, Тотиги, Ибараки, Тиба; по старому делению  пров. Сагами, Мусаси, Ава, Кадзуса, Симоса, Хитати, Кодзукэ, Симоцукэ).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Kanto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">región Kanto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関東弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとうべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kantō dialect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関白</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぱく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief advisor to the Emperor (adviser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} kanpaku {regent van een meerderjarige keizer}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanpaku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berater des Tennō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großreichskanzler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. mit großer Macht und Einfluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) кампаку (верховный советник в эпоху Хэйан)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関門</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんもん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barrier</gloss>
<gloss>checkpoint</gloss>
<gloss>gateway</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hurdle</gloss>
<gloss>obstacle</gloss>
<gloss>trial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grenspost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grensovergang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controlepost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">checkpoint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} horde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hindernis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinderpaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barrière</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstakel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beproeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} peil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kanmon {Shimonoseki 下関 en Moji 門司 (stadsdeel van Kitakyūshū 北九州) als samenwerkende partners}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épreuve</gloss>
<gloss xml:lang="fre">barrière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barriere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gattertor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hürde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hindernis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shimonoseki (im Westen Honshūs) und der Stadtteil Moji von Kitakyūshū (im Norden von Kyūshū)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korlát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aknafolyosó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) города Симоносэки и Модзи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ворота заставы, застава; (обр.) а) ворота (куда-л.); б) барьер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (сокр.) Симоносэки и Модзи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ograja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pregrada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barrera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puerta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関与</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>干与</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんよ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>participation</gloss>
<gloss>taking part in</gloss>
<gloss>participating in</gloss>
<gloss>being concerned in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deelnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrokken zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">participeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deel hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een aandeel hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meewerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrokkenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">engagement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être concerné par</gloss>
<gloss xml:lang="fre">participation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teilnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beteiligt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teilhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beteiligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anteilnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) отношение, причастность; участие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть причастным, иметь отношение (к чему-л.); принимать участие (в чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">udeležba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sodelovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intervenir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar parte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">participar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intervención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">participación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">participación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関連</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>関聯</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>relation</gloss>
<gloss>connection</gloss>
<gloss>relevance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Medewerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verband houden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenhangen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">correspondance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapport</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pertinence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenhängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Zusammenhang stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beziehen auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu tun haben mit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rokon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érintkezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">связь; отношение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стоять в связи (с чем-л.); иметь отношение (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～して} в связи с (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">veza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povezava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zveza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razmerje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sorodstvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">relación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conexión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vínculo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関連会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれんがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>associated company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geassocieerde maatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zustermaatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geaffilieerd bedrijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">assoziierte Firma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関連項目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれんこうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>related item</gloss>
<gloss>related topic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Zusammenhang stehender Abschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Zusammenhang stehender Gliederungspunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolódó tételek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkozó tételek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関連商品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれんしょうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>related product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Zusammenhang stehendes Produkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">productos relacionados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関連性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relatedness</gloss>
<gloss>associativity</gloss>
<gloss>relation</gloss>
<gloss>relationship</gloss>
<gloss>relevance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Relevanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rokonság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関脇</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきわけ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>wrestler of the third highest rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} sekiwake {op twee na hoogste titel in het sumō-worstelen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekiwake (Rang unter Yokuzuna und Ōzeki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"sekiwake" (categoría de sumo inferior a ozeki y superior a komusubi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陥る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落ち入る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちいる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall into (e.g. a hole)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall into (chaos, depression, dilemma, illness, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall into (a trap, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall</gloss>
<gloss>to surrender</gloss>
<gloss>to capitulate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terechtkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbelanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">céder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tomber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in etw. fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. auf den Leim gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in eine Falle geraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in etw. geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich senken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Leben aushauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beomlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elesik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süllyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ájul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elájul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) впадать (в какое-л. состояние); попадать (в какое-л. положение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пасть, сдаться (о крепости)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) おちこむ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pasti (za)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ujeti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti zaustavljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prestrežen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陥れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落とし入れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落し入れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おとし入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとしいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. 陥れる</s_inf>
<gloss>to trap (into a difficult situation)</gloss>
<gloss>to put (in a fix)</gloss>
<gloss>to throw (e.g. into turmoil)</gloss>
<gloss>to trick (into doing)</gloss>
<gloss>to lure (into a trap)</gloss>
<gloss>to frame (for a crime)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. 陥れる</s_inf>
<gloss>to capture (a castle, fortress, etc.)</gloss>
<gloss>to take</gloss>
<gloss>to reduce</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>orig. meaning; usu. 落とし入れる</s_inf>
<gloss>to drop (something) into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschalken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de val lokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{人を困難に} in een hachelijke situatie brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{砦を} innemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overweldigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich meester maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{硬貨を} inwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschalken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de val lokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{人を困難に} in een hachelijke situatie brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{砦を} innemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overweldigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich meester maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire tomber</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre au piège</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Falle stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verleiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erobern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstürmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Kapitulation zwingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in etw. fallen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csábít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsábít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поймать в ловушку; соблазнять, заманивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приводить (кого-л. к чему-л. плохому)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) захватывать, брать (крепость)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer caer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">meter en</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陥没</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぼつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cave-in</gloss>
<gloss>collapse</gloss>
<gloss>sinking</gloss>
<gloss>depression (e.g. of the skull)</gloss>
<gloss>subsidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affaissement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich senken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsturz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergschaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lecsendesedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelohadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesüppedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leülepedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оседание, опускание, осадка (породы); погружение (земной коры)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оседать, опускаться; погружаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derrumbamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hundimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陥落</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんらく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>subsidence</gloss>
<gloss>sinking</gloss>
<gloss>cave-in</gloss>
<gloss>collapse</gloss>
<gloss>falling in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fall (of a city, fortress, etc.)</gloss>
<gloss>surrender</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fall (in position, rank, etc.)</gloss>
<gloss>demotion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>giving in (to someone's persuasion)</gloss>
<gloss>yielding</gloss>
<gloss>being convinced</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">capitulation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">effondrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reddition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsenkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdsturz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rutsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übergabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einsenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rutschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kapitulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingenommen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökkenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süllyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süllyedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süllyesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abbahagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszolgáltatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) оседание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оседать; обрушиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) падение, капитуляция, сдача</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пасть, сдаться, капитулировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陥穽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陥せい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>trap</gloss>
<gloss>pitfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">piège</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trappe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fallgrube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komplott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapóajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelepce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">западня, волчья яма; (обр.) западня, ловушка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trampa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韓国</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>韓國</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大韓民国</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>South Korea</gloss>
<gloss>Republic of Korea</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大韓帝国</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Korean Empire (1897-1910)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Zuid-Korea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Korea</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Südkorea (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} корейский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(Južna) Koreja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Corea (del Sur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Sydkorea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韓国語</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこくご</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Korean (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koreanisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Coreano (idioma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韓国人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこくじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>South Korean person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Zuid-Koreaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koreaner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koreanerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кореец, кореянка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) かんこく【韓国】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Korejec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">-ka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Coreano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Coreana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韓人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Korean person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koreaner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chinese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausländer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) кореец, кореянка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coreano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>館</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屋形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やかた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たち</reb>
<re_restr>館</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たて</reb>
<re_restr>館</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mansion</gloss>
<gloss>palace</gloss>
<gloss>manor house</gloss>
<gloss>castle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>nobleman</gloss>
<gloss>noblewoman</gloss>
<gloss>dignitary</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>やかた</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>cabin (on a boat, carriage, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herenhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paleis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kasteel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Residenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnhaus (eines Adligen, Regierungsbeamten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herrenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gutshaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herrschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gnädiger Herr (höfl. Anrede für einen Adligen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Burg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Festung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herrenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrensitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schloss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Villa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daimyō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adliger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Edelmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausförmiges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">provisorische Hütte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dachförmiges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überdachtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf einem Boot errichtete Hütte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausboot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überdachtes Vergnügungsboot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tachi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemesi kúria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">palota</gloss>
<gloss xml:lang="hun">urasági kastély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) дворец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) たち【館】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) маленькая крепость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) дворец, палаты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mansión (casa de)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>館員</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんいん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personnel (of public building)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personal (einer Bibliothek, einer Botschaft o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">személyzet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>館長</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superintendent</gloss>
<gloss>director</gloss>
<gloss>curator</gloss>
<gloss>chief librarian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{図書館の} hoofdbibliothecaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bibliotheekdirecteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{美術館</gloss>
<gloss xml:lang="dut">博物館の} museumdirecteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{水族館の} aquariumdirecteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktor (eines Museums, einer Bibliothek etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főellenőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főfelügyelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házfelügyelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalatvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kurátor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комендант (здания); директор (библиотеки, музея, выставки и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">director</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>円</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>○・まる・1</xref>
<gloss>circle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>entirety</gloss>
<gloss>whole</gloss>
<gloss>full</gloss>
<gloss>complete</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>money</gloss>
<gloss>dough</gloss>
<gloss>moola</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 丸</s_inf>
<gloss>enclosure inside a castle's walls</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スッポン・1</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>soft-shelled turtle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>麻呂・3</xref>
<s_inf>esp. 丸</s_inf>
<gloss>suffix for ship names</gloss>
<gloss>suffix for names of people (esp. infants)</gloss>
<gloss>suffix for names of swords, armour, musical instruments, etc.</gloss>
<gloss>suffix for names of dogs, horses, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cirkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kringetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} g'tje {als symbool voor o.a. een correct antwoord}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">punt {leesteken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één van de torens binnen een vesting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een} vol {uur enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gans …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volkomen …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compleet …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volslagen …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cercle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intégralité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ensemble</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plein</gloss>
<gloss xml:lang="fre">complet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">argent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fric</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pognon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enceinte à l'intérieur des murs d'un château</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tortue à carapace molle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suffixe pour les noms de navires</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suffixe pour les noms de personnes (en part. les nourrissons)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suffixe pour les noms d'épées, d'armures, d'instruments de musique, etc.</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suffixe pour les noms de chiens, de chevaux, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Louis Malle (franz. Filmregisseur; 1932-1995)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ring</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zirkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kugelform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld (verschleiernd)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Burg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schloss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ringmauer einer Burg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollständigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ciklus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kövér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kövérkés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(суф. к названиям японских судов гражданского флота.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) круг, кружок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хорошо (отметка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (жарг.) деньги, монета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) внутренняя часть укреплений замка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) まる…, …まる, まるで</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">krog</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okrogel znak k pravilnemu odgovoru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">círculo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">círculo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mes completo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perfección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pureza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufijo para nombres de barcos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸っこい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるっこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>round</gloss>
<gloss>spherical</gloss>
<gloss>circular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kreisförmig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy lövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gömbölyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hágcsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kör-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kör alakú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körbe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemleút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tájban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まるい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">redondo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">circular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esférico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸っきり</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸っ切り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるっきり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>まるきり</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>absolutely</gloss>
<gloss>totally</gloss>
<gloss>(not) at all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstrekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absoluut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel en al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compleet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à fond</gloss>
<gloss xml:lang="fre">completement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parfaitement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz und gar (nicht)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überhaupt (nicht; Verstärkung von marukiri)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совершенно, совсем, абсолютно (с последующим отрицанием)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en su totalidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por completo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸で</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるで</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>quite</gloss>
<gloss>entirely</gloss>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>at all</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>as if</gloss>
<gloss>as though</gloss>
<gloss>just like</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">net …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alsof …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net alsof …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volkomen …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstrekt …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compleet …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volslagen …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">je reinste …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～忘れた} glad …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…ない}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen barst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen sikkepit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen moer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het geheel niets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tout à fait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">absolument</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entièrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">complètement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">du tout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comme si</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout comme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úgyszólván</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совершенно, полностью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">popolnoma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dokončno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">justamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">totalmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">completamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por así decirlo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸み</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸味</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>円味</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>円み</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roundness</gloss>
<gloss>rotundity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mellowness</gloss>
<gloss>maturity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrondi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rondeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rotondité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fellengzősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gömbölydedség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gömbölyű formák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gömbölyű idomok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gömbölyűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangzatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerekség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kövérség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyhangúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pocakosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szónokiasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telt formák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telt idomok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">округлость, полнота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} округлый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">grobost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">redondez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rondör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make round</gloss>
<gloss>to roll up</gloss>
<gloss>to curl up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>丸め込む・1</xref>
<gloss>to seduce</gloss>
<gloss>to cajole</gloss>
<gloss>to explain away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to round off (a fraction)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>頭を丸める・1</xref>
<gloss>to shave (one's head)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to lump together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oprollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balletje maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een bal vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ballen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{紙を} tot een prop verfrommelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{体を} zich oprollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in elkaar kruipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met gevlei overhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om de vinger winden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met mooie praatjes zover krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n macht krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rendre rond</gloss>
<gloss xml:lang="fre">séduire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se faire tonsurer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rund machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenrollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenknüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu einem Ball formen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenballen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgarnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um den Finger wickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in seiner Gewalt haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">runden (Zahlen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich das Haar scheren lassen (und Mönch od. Nonne werden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gömbölyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerekít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legömbölyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekerekít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beburkolózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begöngyöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felgöngyölít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összecsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besodor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekuporodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsábít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levesz a lábáról</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimagyaráz vmit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) придавать круглую форму; скатывать в шар, делать (из чего-л.) шарик (шар)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) まるめこむ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaokrožiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prevarati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ukaniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer redondo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">redondear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">envolver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrollar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seducir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">justificar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸め込む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸めこむ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるめこむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>丸める・2</xref>
<gloss>to coax</gloss>
<gloss>to cajole</gloss>
<gloss>to wheedle</gloss>
<gloss>to win over</gloss>
<gloss>to seduce</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to roll up and put into (something)</gloss>
<gloss>to bundle up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgerold ergens insteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inpalmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n macht krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om z'n vinger winden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepraten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ompraten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zover krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ertoe brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor iets winnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">câliner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">séduire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einrollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rund machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einrollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschwatzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Garn locken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csalogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsábít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hízelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérésekkel zaklat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надувать, обводить вокруг пальца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stisniti v kepo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">premamiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapeljati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">envolver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enrollar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer la pelota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bisected-circle seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">круг, разделённый чертой (как печать, клеймо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸刈り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸刈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるがり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>buzz cut</gloss>
<gloss>close crop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurz geschnitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knappes Abschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschneiden an der Wurzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr kurz geschnittenes Haar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Igelschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meckifrisur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стрижка наголо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} остриженный наголо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} стричь наголо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸瓦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるがわら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>平瓦</xref>
<gloss>convex roof tile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbbogenförmiger Ziegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изогнутая черепица, черепица с полукруглым сечением</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸見え</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まる見え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸みえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるみえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>full view</gloss>
<gloss>plain sight</gloss>
<gloss>completely visible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungehinderter Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Sichtbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} быть полностью видимым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festpreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisschild für den Richtpreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatósági ár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) по твёрдой цене (клеймо в виде иероглифа) 公 (в круге)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (разг.) твёрдые государственные цены (в Японии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} по твёрдой цене</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round steel bar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundstahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tömör acélrúd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) сталь круглая, стальной прокат с круглым сечением</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸腰</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるごし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unarmed</gloss>
<gloss>without weapons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtbewaffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbewaffnetsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waffenlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wehrlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyvertelenül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} без оружия; невооружённый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">obestyckad</gloss>
<gloss xml:lang="swe">obeväpnad</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vapenlös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyúgolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">antibébi tabletta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cigaretta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlen fráter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tabletta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">piller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸ごと</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸事</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸毎</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるごと</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in its entirety</gloss>
<gloss>whole</gloss>
<gloss>wholly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zijn geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met hom en kuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met alles erop en eraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} gans en al</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz und gar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">restlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Haut und Haar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Stumpf und Stiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">total</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">az egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begyógyult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всё вместе, целиком</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enteramente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo completo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸持ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moneyed man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reicher (maru steht für Geld)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) богач</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸写し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるうつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>copying in entirety (verbatim)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">exakt kopieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wörtliche Kopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genaue Kopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Ähnlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prepisovanje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>monopolizing</gloss>
<gloss>monopolising</gloss>
<gloss>monopolization</gloss>
<gloss>monopolisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles für sich nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständiges Einheimsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} брать всё себе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるくび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round-necked (T-shirt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">runder Halsausschnitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸十</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross in a circle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крест в круге (как печать, клеймо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸出し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸だし</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まる出し</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるだし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(fully) exposed</gloss>
<gloss>bare</gloss>
<gloss>uncovered</gloss>
<gloss>in full view</gloss>
<gloss>undisguised</gloss>
<gloss>broad (accent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbedeckt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entblößt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exponiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hüllenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverhüllt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbedecktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entblößung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hüllenlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exponiertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éppen csak hogy elegendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kendőzetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kietlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lombtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfosztott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul felszerelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőcserép fedetlen része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos és feltétel nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmitől megfosztott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem álruhás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (прост.) голый, неприкрытый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desnudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expuesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manifiesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cerrado (acento provinciano)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾傷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸傷</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまきず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bullet wound</gloss>
<gloss>gunshot wound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schussverletzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пулевая рана</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸勝ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるがち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complete victory</gloss>
<gloss>clean record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständiger Sieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sieg auf ganzer Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büntetlen előélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta előélet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) полная победа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whole roast (e.g. pig, turkey, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Braten eines ganzen Tieres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein im Ganzen gebratenes Tier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">grillsütő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sütőrostély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зажаренный целиком</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} зажаривать целиком</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asado entero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asado en una pieza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grillfest</gloss>
<gloss xml:lang="swe">utomhusgrill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸焼け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるやけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total fire loss</gloss>
<gloss>completely burned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Zerstörung durch Feuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völliges Abbrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる} сгореть дотла</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boulder</gloss>
<gloss>cobble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyamkavics</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy kavics</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utcakő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">булыжник, валун</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸洗い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるあらい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>解き洗い</xref>
<gloss>washing a kimono (or futon, etc.) without taking it apart</gloss>
<gloss>laundering whole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. waschen, ohne die Nähte vorher aufzutrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waschen, ohne die Nähte vorher aufzutrennen (z. B. bei japan. Kleidung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komplettes Waschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸窓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>円窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるまど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circular window</gloss>
<gloss>round window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundfenster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rundes Fenster (in versch. trad. japan. Baustilen, z.B. bei Teezimmern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">круглое окно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸損</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるぞん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständiger Verlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totalverlust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чистый (сплошной) убыток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} потерпеть сплошной убыток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} принести один убыток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸太</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるた</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>log</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dace (Tribolodon hakonensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>七三一部隊</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>test subject (of human experiments performed by Unit 731 during WWII)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>prostitute dressed as a Buddhist nun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Malta</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blokhout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boomstam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boomstronk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malta (Inselstaat im Mittelmeer)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Martha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entrindeter Baumstamm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenprostituierte in Nonnentracht (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ugui</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maruta・ugui (ein Karpfenfisch)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tribolodon hakonensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúrólyukszelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépnapló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gömbfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajónapló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasábfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karottázs-szelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">logaritmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyukszelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rönkfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebességmérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpgerenda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(о-в) Мальта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">бревно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tronco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Malta</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stock</gloss>
<gloss xml:lang="swe">timmerstock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸太材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるたざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round timber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брёвна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rundvirke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸太小屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるたごや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>log cabin</gloss>
<gloss>blockhouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">blockhaus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hutte de bois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blockhütte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blockhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ácsolt faház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">blokkház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erődház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erődített őrház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erődített őrhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerendaház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiserőd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térköz őrház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térköz őrhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бревенчатая избушка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸太足場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるたあしば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scaffolding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állványozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подмости из брёвен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるおび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-piece sash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus einem Stück Stoff hergestellter breiter Frauengürtel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женское парадное оби</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸彫り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるぼり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three dimensional sculpture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung einer Statue aus einem Stück Holz oder aus einem Stein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus einem Stein oder einem Stück Holz hergestellte Statue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschneiden eines U-förmigen Profils (z.B. bei Inschriften auf Steinen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inschrift mit U-förmigem Profil (im Gegensatz zu V-förmigem Profil yagen・bori薬研堀)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) резьба из одного куска</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вещь, вырезанная из одного куска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸つぶれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸潰れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるつぶれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complete ruin</gloss>
<gloss>collapse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>losing (something) completely (e.g. face)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Zerstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völliger Misserfolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ájulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeomlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полный провал (крах), полное крушение; катастрофа; окончательная гибель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} окончиться полным провалом; полностью погибнуть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるぞこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>round-bottom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸天井</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>円天井</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるてんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arched ceiling</gloss>
<gloss>vaulted ceiling</gloss>
<gloss>domed ceiling</gloss>
<gloss>circular ceiling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewölbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bogenförmige Decke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmelsgewölbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">купол, куполообразный (сводчатый) потолок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸砥石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるといし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grindstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">круглый точильный камень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slipsten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸禿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるはげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complete baldness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полное облысение; лысина во всю голову</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸呑み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸飲み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸のみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>swallowing whole</gloss>
<gloss>swallowing without chewing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>swallowing (a story)</gloss>
<gloss>believing unquestioningly</gloss>
<gloss>accepting blindly</gloss>
<gloss>accepting without fully understanding</gloss>
<gloss>memorizing without understanding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>accepting (a proposal, demand, etc.) unconditionally</gloss>
<gloss>accepting as-is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzwelging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in z'n geheel doorslikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stampwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geblok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uit het hoofd leren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in z'n geheel doorslikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} voor zoete koek aannemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erin stampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit het hoofd leren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(ungekautes) Herunterschlucken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswendiglernen (ohne den Inhalt zu verstehen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übernahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Usurpation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auswendig lernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} проглатывать сразу (целиком); (перен.) усваивать поверхностно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸花蜂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>円花蜂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるはなばち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルハナバチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bumblebee (Bombus sp.)</gloss>
<gloss>bumble bee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hummel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dongó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poszméh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шмель огненный, Bombus ignitus (Smith.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸負け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるまけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complete defeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полное поражение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derrota completa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸坊主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるぼうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>close-cropped head</gloss>
<gloss>bald hill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurz geschorener Kopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kahlheit (z.B. ein Berg ohne Baumbewuchs od. ein Baum ohne Blätter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) голова, остриженная наголо; бритая голова</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) голая вершина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸本</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるぼん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まるほん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reciter's book</gloss>
<gloss>complete set of books</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kompletter Satz der Werke (eines Autoren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kompletter Text eines Jōruri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(театр.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) книга с текстом гидаю</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) книга с полным текстом гидаю ((ант.) ぬきほん【抜き本】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸儲け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸もうけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まる儲け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるもうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>clear profit</gloss>
<gloss>great profit (without any investment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollen Gewinn machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollen Gewinn ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollen Gewinn einstreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständiger Gewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reingewinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чистая прибыль; прямая выгода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} получать чистую прибыль (прямую выгоду)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸木</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>log</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blokhout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boomstam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boomstronk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maruki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roher Baumstamm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúrólyukszelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépnapló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gömbfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajónapló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasábfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karottázs-szelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">logaritmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyukszelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rönkfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebességmérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpgerenda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бревно, кругляк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tronco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stock</gloss>
<gloss xml:lang="swe">timmerstock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸木橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるきばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>log bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slootplank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur aus einem rohen Stamm bestehende Brücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бревенчатый мост; бревно, перекинутое в виде моста</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puente de madera (troncos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸木造り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるきづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rustic work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} построенный из брёвен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} bolus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pilule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tablette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyúgolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">antibébi tabletta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cigaretta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlen fráter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tabletta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пилюля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">píldora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gragea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pastilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">piller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸裸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まる裸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるはだか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>being stark-naked</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>having no possessions</gloss>
<gloss>losing all one's belongings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheel naakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiernaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poedelnaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedernaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloednaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} piernaakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berooid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoken van geld en goed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaalgeslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder plantengroei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbegroeid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">splitternackt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Nacktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">völlige Armut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Verarmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meztelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} совершенно голый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にされる} (обр.) быть обобранным (обчищенным) до нитки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸裸になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるはだかになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be stripped of all one's clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to lose everything one has</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein letztes Hemd verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen verarmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desnudar a una persona de toda su ropa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸のみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸鑿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>円鑿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gouge</gloss>
<gloss>scorper</gloss>
<gloss>scauper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundmeißel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meißel mit runder Klinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hohlmeißel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hohleisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barázda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csirkefogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homorító véső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homorú csontvéső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homorú véső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homorulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hornyolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kecskeláb-véső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivájás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kupás véső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájóvéső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">völgyelő véső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полукруглое долото, полукруглая стамеска; резец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hålmejsel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skölp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸髷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるまげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まるわげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional married woman's hair style with an oval chignon on top</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>men's hairstyle (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marumage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarknotenfrisur (von verheirateten Frauen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">причёска замужней женщины (с овальным узлом волос)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含ます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to soak</gloss>
<gloss>to saturate</gloss>
<gloss>to suckle</gloss>
<gloss>to make one hold something in the mouth</gloss>
<gloss>to include</gloss>
<gloss>to instruct</gloss>
<gloss>to make one understand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eintauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átitat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszoptat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoptat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beleért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belevesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magában foglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tájékoztat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふくませる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empapar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saturar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mamar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amamantar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sostener algo en la boca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incluir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacerle a uno entender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含ませる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくませる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>含む</xref>
<gloss>to soak</gloss>
<gloss>to saturate</gloss>
<gloss>to suckle</gloss>
<gloss>to make one hold something in the mouth</gloss>
<gloss>to include</gloss>
<gloss>to instruct</gloss>
<gloss>to make one understand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorweken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordrenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doortrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in iems. mond doen houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in iems. mond laten lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eintauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átitat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszoptat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoptat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beleért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belevesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magában foglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tájékoztat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пропитывать, напитывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含まれない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくまれない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>not to be included</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含まれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくまれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be included</gloss>
<gloss>to be composed of</gloss>
<gloss>to be comprised of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingeschlossen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inbegriffen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerepel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">содержаться, заключаться (в чём-л.); быть в составе (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含み</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>implication</gloss>
<gloss>hidden meaning</gloss>
<gloss>latitude</gloss>
<gloss>atmosphere</gloss>
<gloss>tone</gloss>
<gloss>sentiment</gloss>
<gloss>inclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tieferer Sinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Andeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einverständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atmoszféra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légkör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árnyalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangnem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színárnyalat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подразумевание; скрытый смысл, затаённое значение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) понимание (обстоятельств)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) зуб (на кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含み笑い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくみわらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>suppressed laugh</gloss>
<gloss>smile</gloss>
<gloss>giggle</gloss>
<gloss>chuckle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kichern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterdrücktes Lachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vihogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подавленный смех</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} подавлять смех (улыбку); смеяться украдкой, хихикать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含み声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくみごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muffled voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedämpfte Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подавленный (тихий) голос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銜む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くくむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to contain</gloss>
<gloss>to comprise</gloss>
<gloss>to have</gloss>
<gloss>to hold</gloss>
<gloss>to include</gloss>
<gloss>to embrace</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>口に含む</xref>
<gloss>to hold in the mouth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bear in mind</gloss>
<gloss>to understand</gloss>
<gloss>to harbor (grudge, etc.)</gloss>
<gloss>to harbour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to express (emotion, etc.)</gloss>
<gloss>to imply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">includeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behelzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impliceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in z'n mond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in gedachten enz.} houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koesteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erop nahouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een zweem van … hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comporter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comprendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inclure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renfermer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tenir dans la bouche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">garder à l'esprit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comprendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entretenir (une rancune, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exprimer (une émotion, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impliquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Mund behalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für sich behalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enthalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Mund behalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Herzen haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beherzigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Gedächtnis behalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">implizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enthalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fékez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magába foglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszámít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megenged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átölel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedéket ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejteget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállást ad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">держать во рту; (обр.) таить (что-л.) в себе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) держать (иметь) во рту</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) держать (что-л.) про себя; таить в душе; питать (гл. обр. злобу, вражду и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) понимать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) содержать, заключать в себе; иметь примесь (чего-л.); иметь в своём составе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">держать во рту; (обр.) таить (что-л.) в себе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vsebovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaobjemati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contener</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener dentro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to include (in a group or scope)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to instruct</gloss>
<gloss>to make one understand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to include (a nuance)</gloss>
<gloss>to put in (an implication)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put in (someone's) mouth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to permeate with flavor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mede opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meetellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerekenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inprenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inscherpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(iemand iets) op het hart drukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordringen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inheien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inplanten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inclure (dans un groupe ou un périmètre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">instruire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire comprendre à quelqu'un</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">insérer (une nuance)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inclure (une implication)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mettre dans la bouche (de quelqu'un)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einbeziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einbegreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">belehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verständigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beleszámít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magában foglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tájékoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">включать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vključiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vključevati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incluir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>implication</gloss>
<gloss>connotation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&logic;</field>
<gloss>(material) implication</gloss>
<gloss>material conditional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konnotieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">implizieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">implikieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konnotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Implikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">logische Wenn-dann-Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Implikatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Implikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beleértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belekeveredés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belevonás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含塵率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんじんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dust content</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staubgehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staubanteil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hydrated</gloss>
<gloss>hydrous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">víztartalmú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} водный, содержащий воду; гидратный, гидратизированный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含水化合物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんすいかごうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hidrát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hydrat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含水炭素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんすいたんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>炭水化物</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>carbohydrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenhydrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">KH</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlehydrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saccharid (veraltete Bez.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szénhidrát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">углевод</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kolhydrat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含蓄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんちく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>implication</gloss>
<gloss>significance</gloss>
<gloss>connotation</gloss>
<gloss>depth of meaning</gloss>
<gloss>complications of a problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pénétrant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">profond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Implizierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedankentiefe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedankenfülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beleértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) подразумеваемое, не выраженное (не высказанное) прямо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} многозначительный; имеющий глубокий смысл</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contenido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">miga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">meollo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enjundia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sugar content</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} сахаристый, содержащий сахар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含糖量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんとうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sugar content</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>taste</gloss>
<gloss>thinking over carefully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ízlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megízlelés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1216990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含油層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんゆそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil strata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含有</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんゆう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>containing (an ingredient, mineral, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot inhoud hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～する} bevatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot inhoud hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enthalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} содержать [в себе]; включать [в себя]; иметь в своём составе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含有量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんゆうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>content (of a mineral, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elégedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igen szavazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megelégedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">содержание (количество содержащегося)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mineralhalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>content</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elégedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igen szavazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megelégedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">содержание (количество содержащегося в чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">innehåll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含嗽薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんそうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gargle medicine</gloss>
<gloss>mouthwash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medizin zum Gurgeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bank</gloss>
<gloss>coast</gloss>
<gloss>shore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oever (van een rivier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">côte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rive</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rivage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flussufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seeufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeresufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeresküste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steilhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kishi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">billentyűzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evezőspad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyópart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homokzátony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">part</gloss>
<gloss xml:lang="hun">persely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sziklazátony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerpart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támoszlop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">берег</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obala</gloss>
<gloss xml:lang="slv">breg</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kopno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">playa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">costa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rivera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岸壁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんぺき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quay</gloss>
<gloss>wharf</gloss>
<gloss>jetty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>岩壁</xref>
<gloss>wall-like shoreline</gloss>
<gloss>cliff wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeedijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strandmuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeewering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">falaise à pic</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jetée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steilufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hafendamm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cölöpgát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámtörő gát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágósarkantyú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) крутой скалистый обрыв, скалистая круча</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) причал, пирс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muelle</gloss>
<gloss xml:lang="spa">embarcadero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岸辺</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>岸べ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしべ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shore</gloss>
<gloss>bank (of a body of water)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">berge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árokpart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bank</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bedőlési szög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biliárdasztal párnázott része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">billentyűzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érckibukkanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evezősor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evezőspad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtési pad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtési pászta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyópart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földgát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földhányás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földsánc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földtöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gurítódomb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékbank</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klaviatúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">part</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzgyűjtő kazetta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzintézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">persely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sziklapad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} на берегу; на берег</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">costa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玩具</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>翫具</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもちゃ</reb>
<re_restr>玩具</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がんぐ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オモチャ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>toy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(person or thing treated as a) plaything</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speelgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speeltuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk speelgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speeltuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jouet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielsachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bagatelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitvertreib</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyermek-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játék-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">игрушка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} игрушечный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～にする} играть (чем-л.); флиртовать с (кем-л.); обводить (кого-л.) вокруг пальца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) игрушка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">igrača</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juguete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玩弄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>翫弄</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>toying with</gloss>
<gloss>playing with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>making a plaything of (someone)</gloss>
<gloss>treating as a plaything</gloss>
<gloss>trifling with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hänseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Foppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} играть (чем-л.); заигрывать (с кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jugueteo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玩弄物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんろうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plaything</gloss>
<gloss>toy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">játékszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">игрушка, забава</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juguete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癌</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kanker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krebs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karzinom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krebsschaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) рак; (обр.) больное место, язва</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rak (bolezen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cáncer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cancer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癌腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carcinoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karzinom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раковая (злокачественная) опухоль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carcinoma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼下</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>under one's eyes</gloss>
<gloss>below one's eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor den eigenen Augen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter den eigenen Augen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Bereich) vor den eigenen Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">le</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} перед глазами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼科</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ophthalmology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} oftalmologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogheelkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdeling oftalmologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogheelkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ophtalmologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenheilkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ophthalmologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemészet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">офтальмология, окулистика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">okulistika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oftalmologija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zdravljenje očesnih bolezni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oftalmología</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oftalmologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼科医</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ophthalmologist</gloss>
<gloss>eye specialist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ophtalmologue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenarzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ophthalmologe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">офтальмолог, окулист, глазной врач, глазник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">okulist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oftalmólogo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>range of vision</gloss>
<gloss>field of vision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtskreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichtweite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látókör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látótávolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látómező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látótér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поле зрения; пределы видимости, видимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кругозор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼球</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんきゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>eyeball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} oogbal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogbol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augapfel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bulbus oculi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemgolyó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глазное яблоко</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">očesno zrklo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bolas de los ojos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">evento destacado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ögonglob</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼光</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sparkle of one's eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insight</gloss>
<gloss>discernment</gloss>
<gloss>penetration</gloss>
<gloss>power of observation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schittering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glinstering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fonkeling in de ogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perspicaciteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stechender Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchdringender Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glanz der Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scharfblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scharfsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztánlátás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) блеск глаз; (обр.) взгляд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) проницательность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">capacidad visual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼差し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目差し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目差</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼指</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まなざし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a) look</gloss>
<gloss>gaze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogopslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un regard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flehender Blick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) взгляд, выражение глаз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pogled</gloss>
<gloss xml:lang="slv">videz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mirada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discrimination</gloss>
<gloss>insight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kennerblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharfes Auge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterscheidungsvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urteilskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előnyben részesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">józan ítélőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">judícium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különbségtétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkülönböztetett bánásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éleselméjűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éleslátás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умение разбираться (в чём-л.); глаз (на что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} хорошо разбирающийся, знающий толк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼中にない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼中に無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんちゅうにない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>taking no notice (of)</gloss>
<gloss>thinking nothing of</gloss>
<gloss>disregarding</gloss>
<gloss>not aware of</gloss>
<gloss>completely ignoring</gloss>
<gloss>being out of consideration</gloss>
<gloss>effectively not existing as an option</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geen oog hebben voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen aandacht hebben voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet geïnteresseerd zijn in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet in aanmerking nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen rekening houden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen acht slaan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten beschouwing laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet letten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">links laten liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de wind slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen nota</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notitie nemen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veronachtzamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kan iem. niet schelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich niet aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet geven om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich niet bekommeren om</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ignorieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht zur Kenntnis nehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eyespot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenfleck (Sehorgan der Einzeller)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼軟膏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんなんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eye ointment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼目</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんもく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main point</gloss>
<gloss>main object</gloss>
<gloss>chief purpose</gloss>
<gloss>core</gloss>
<gloss>gist</gloss>
<gloss>essence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptsache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">springender Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesentliches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veleje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a veleje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csattanó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konnektor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényege vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главный пункт; суть, сущность; основная цель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} основной, главнейший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼力</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんりき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がんりょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insight</gloss>
<gloss>power of observation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scharfsinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beobachtungsgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éleslátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intuíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztönös megérzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наблюдательность, проницательность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} наблюдательный, проницательный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">capacidad visual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>磐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巖</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rock</gloss>
<gloss>boulder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crag</gloss>
<gloss>cliff</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anchor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steile rots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote steenmassa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">roc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rocher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">escarpement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">falaise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ancre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gestein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Felsblock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Felsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fux</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kődarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kristályosított kábítószer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyobb kavics</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rockzene</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szikla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szirt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tarkó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скала; риф</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">roca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">peña</gloss>
<gloss xml:lang="spa">risco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despeñadero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">roca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">peña</gloss>
<gloss xml:lang="spa">peñasco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩塩</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いわしお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>halite</gloss>
<gloss>rock salt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sel gemme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinsalz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kősó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каменная соль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sal de roca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sal gema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sal de roca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sal gema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">halita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩屋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>窟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cavern</gloss>
<gloss>grotto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelonk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">holte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grotwoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">holwoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caverne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grotte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnhöhle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhlenwohnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Felsenhöhle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">grotta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пещера, грот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caverna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gruta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわかど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edge or corner of a stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Felsenecke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩間</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわま</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>among rocks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rotsspleet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Iwama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩山</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわやま</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rocky mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rotsberg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotsgebergte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">felsiger Berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скалистая гора</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">montaña rocosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩手県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>岩手縣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわてけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Iwate Prefecture (Tōhoku area)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Iwate (in der Tōhoku-Region; Präf.-Hptst. ist Morioka)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bedrock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesteinsschicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.)Sill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fekükőzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lecho rocoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩礁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">récif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Felsenriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verborgenes Riff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klippe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aranytartalmú telér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reff</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorla behúzható része</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[береговой] риф</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrecife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rev</gloss>
<gloss xml:lang="swe">klipprev</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩石</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんせき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">roc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rocher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fels</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Felsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Felsgestein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fux</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kődarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kristályosított kábítószer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyobb kavics</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rockzene</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szikla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) скала; скалы и камни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skala</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kamnit blok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rocas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">piedras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klippa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩石圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんせきけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リソスフェア</xref>
<field>&geol;</field>
<gloss>lithosphere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lithosphäre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">литосфера</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">litosfera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">litosfär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩棚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわたな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いわだな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rotsplateau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sims</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Felsvorsprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Felsplateau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lépcsőzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩登り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわのぼり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rock climbing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het rotsklimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergbeklimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergsport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alpinisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">escalade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">varappe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Felsklettern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klettern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escalada por rocas, rock-climbing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩盤</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんばん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bedrock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} vast gesteente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Felssohle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Felsschicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fekükőzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lecho rocoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贋金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>偽金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にせがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counterfeit money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falschgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamis pénz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фальшивая монета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贋作</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんさく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>fake (work)</gloss>
<gloss>counterfeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fälschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fälschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fälschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűvészkellék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűvészláda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értéktelen utánzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koholmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szédelgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szédelgő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélhámos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ál-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarlatán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tettetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подделка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подделывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (лит.) пародия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贋手紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にせてがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forged letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поддельное письмо; письмо, написанное изменённым почерком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贋首</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>偽首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にせくび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>falsified severed head</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贋造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>counterfeiting</gloss>
<gloss>forgery</gloss>
<gloss>fabrication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fälschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fälschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fälschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koholmány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подделывание, подделка, фальсификация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} поддельный, фальшивый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подделывать, фальсифицировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">falsificación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贋造紙幣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんぞうしへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counterfeit paper money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefälschte Banknote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blüte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雁の使い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりのつかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>(a) letter</gloss>
<gloss>person carrying a letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(una) carta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brev</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雁の文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりのふみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a) letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(una) carta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brev</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雁の便り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりのたより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a) letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(una) carta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brev</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雁行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>the flight formation of geese</gloss>
<gloss>lining up shoulder to shoulder like flying geese</gloss>
<gloss>leading out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formation der ziehenden Wildgänse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staffelformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полёт [стаи диких] гусей; (ав.) гусиный строй, клин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雁骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりがねぼね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scapula</gloss>
<gloss>shoulder blade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lapockacsont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) лопатка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雁字搦みに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんじがらみに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>(bind) firmly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erősen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozottan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雁首</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カリ首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりくび</reb>
<re_restr>雁首</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カリくび</reb>
<re_restr>カリ首</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glans</gloss>
<gloss>head of a penis</gloss>
<gloss g_type="lit">goose's neck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eichel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雁首</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>がん首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんくび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head (of a Japanese pipe, i.e. the bowl and shank)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>neck</gloss>
<gloss>head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeifenkopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinterer Teil des Pfeifenkopfes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopf (eines Menschen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Birne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schädel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejtési front</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gubó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mákfej</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конец трубы; чашечка трубки; приёмная сторона (место наполнения) трубопровода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雁書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben (eigentl.) von einer Gans gebrachter Brief (nach einer Geschichte aus dem alten China, in der ein gefangener Lehnsmann seinem Herrn in der Hauptstadt eine Nachricht geschickt hat, in dem er einen Brief an ein Bein einer Gans gebunden hat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brev</gloss>
<gloss xml:lang="swe">försändelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雁爪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんづめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>claw hoe</gloss>
<gloss>coal-trimming rake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlerechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грабли (с тремя длинными сильно загнутыми зубьями)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雁皮紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんぴし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雁皮・1</xref>
<gloss>traditional Japanese paper made from the fibre of plant species Diplomorpha sikokiana (high quality, glossy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ganpi-Papier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünne Papiersorte aus Ganpi (einem Seidelbastgewächs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бумага из волокон коры викстремии</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">silkespapper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雁木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zigzag pattern</gloss>
<gloss>zigzag formation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steps down from a pier</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pathway covered by extended eaves to protect from snow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large saw used by lumberjacks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treppe an der Mole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(eine Art)Schneeschutz für Straßen im Yukiguni (Schneeland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. in der Formation wie ziehende Wildgänse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gátlómű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cikcakk vonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zegzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ступеньки пристани</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) палка с крючком (для подтягивания чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сторожок, спуск (часов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) зубчатая передача</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) навес (от снега)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) (см.) がんぎのこ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガンギ車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>がんぎ車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雁木車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガンギぐるま</reb>
<re_restr>ガンギ車</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がんぎぐるま</reb>
<re_restr>がんぎ車</re_restr>
<re_restr>雁木車</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>escape wheel (in a timepiece)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pulley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hemmungsrad (der Uhr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Rolle (eines Flaschenzugs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雁木鑢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雁木やすり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんぎやすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zigzag rasp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">reszelő hangja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рашпиль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頑な</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたくな</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>obstinate</gloss>
<gloss>stubborn</gloss>
<gloss>mulish</gloss>
<gloss>die-hard</gloss>
<gloss>bigoted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halsstarrig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbuigzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijfhoofdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstinaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boertig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijlloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongecultiveerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hartnäckigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerspenstigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Starrsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">makacs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упрямый, упорный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obstinado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頑強</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>stubborn</gloss>
<gloss>dogged</gloss>
<gloss>persistent</gloss>
<gloss>tenacious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>tough</gloss>
<gloss>sturdy</gloss>
<gloss>hardy</gloss>
<gloss>strong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">opiniâtre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">têtu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tenace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hartnäckigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Starrsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbeugsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hartnäckig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beharrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starrsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halsstarrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnachgiebig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeugsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Beharrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beharrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hartnäckig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állhatatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökönyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merev</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehezen olvadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hajlítható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önfejű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} упорный, настойчивый; неподатливый, стойкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頑健</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>robust</gloss>
<gloss>fit and healthy</gloss>
<gloss>strong</gloss>
<gloss>sturdy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kerngezond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door en door gezond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blakend van gezondheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kranig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apte physiquement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">santé robuste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Robustheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stabile Gesundheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rüstig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kerngesund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">robust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хорошее здоровье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} пышущий здоровьем, здоровый, крепкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頑固</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stubborn</gloss>
<gloss>obstinate</gloss>
<gloss>pigheaded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koppig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijfhoofdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstinaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardnekkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsstarrig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbuigzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstokt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverbeterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volhardend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persistent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverzettelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diehard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entêtement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obstination</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opiniâtreté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hartnäckigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Starrsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigensinnigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halsstarrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hartnäckigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langwierigkeit (z. B. einer Krankheit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hartnäckig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hartnäckig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starrsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigensinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbohrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dickköpfig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hartnäckigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Starrsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigensinnigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halsstarrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dickköpfigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hartnäckigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langwierigkeit (z. B. einer Krankheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akaratosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökönyösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konokság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makacsság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyakasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önfejűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">svojeglavost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trdovratnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kljubovalnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepopustljivost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upornost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vztrajnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trmast</gloss>
<gloss xml:lang="slv">svojeglav</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trdovraten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kljubovalen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepopustljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uporen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vztrajen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trmoglavost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">svojeglavost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terquedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obstinación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">påstridighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頑丈</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>岩乗</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solid</gloss>
<gloss>firm</gloss>
<gloss>stout</gloss>
<gloss>burly</gloss>
<gloss>strong</gloss>
<gloss>sturdy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">degelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">robuust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} solied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">costaud</gloss>
<gloss xml:lang="fre">robuste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">solide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">solide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">handfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">robust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stabil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stämmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Robustheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozottan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izmos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robusztus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) крепкий, прочный, основательный; массивный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) здоровый, крепкий, дюжий, здоровенный; сильный, мускулистый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">soliden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čvrst</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odločen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">močan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nespremenljiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resistente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">robusto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頑張る</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんばる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to persevere</gloss>
<gloss>to persist</gloss>
<gloss>to keep at it</gloss>
<gloss>to hang on</gloss>
<gloss>to hold out</gloss>
<gloss>to do one's best</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to insist that</gloss>
<gloss>to stick to (one's opinion)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to remain in a place</gloss>
<gloss>to stick to one's post</gloss>
<gloss>to refuse to budge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volharden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich taai houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich niet laten kennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">'m opzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n best doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ertegenaan gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich inspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich weren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">persévérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">persister</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tenir à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'accrocher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tenir bon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire de son mieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">insister à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'en tenir (à son opinion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rester à un endroit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rester à son poste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">refuser de bouger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(bis zum Ende) durchhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitermachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht aufgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich anstrengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bemühen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(auf der eigenen Meinung) bestehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die eigene Position halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állhatatos vmiben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem tágít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упорствовать, настаивать [на своём], быть непреклонным; держаться [до конца], не сдаваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">potruditi se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delati na vso moč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vztrajati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ne popustiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persistir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insistir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mantenerse firme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar lo mejor de uno mismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頑迷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頑冥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bigoted</gloss>
<gloss>obstinate</gloss>
<gloss>stubborn</gloss>
<gloss>pigheaded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entêtement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obstination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starrsinniges Festhalten an Unvernunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Starrsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halsstarrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hartnäckigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Engstirnigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intoleranz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starrsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">engstirnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intolerant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akaratosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökönyösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makacsság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyakasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akaratosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökönyösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konokság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makacsság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyakasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önfejűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} упрямый, несговорчивый, неподатливый; нетерпимый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terquedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obstinación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">seghet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">påstridighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顏</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かお</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がん</reb>
<re_restr>顔</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face</gloss>
<gloss>visage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>look</gloss>
<gloss>expression</gloss>
<gloss>countenance</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かお</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honor</gloss>
<gloss>honour</gloss>
<gloss>face</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かお</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>influence</gloss>
<gloss>notoriety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">form.} aanschijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} bakkes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">visage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">figure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expression</gloss>
<gloss xml:lang="fre">physionomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">honneur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">influence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">notoriété</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antlitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtszüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtszüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Physiognomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Ruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Repräsentant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertreter nach außen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betűkép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betűtest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elölnézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elülső oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejoldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtési felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtési front</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintás oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működési felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működő felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomófelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rágófelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síktárcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színoldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütőfelület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лицо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (замещает понятия сам, человек:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) вид</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (связ., перен.) честь, лицо, престиж, репутация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obraz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cara (de una persona)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rostro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ansikte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔から火が出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおからひがでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be extremely embarrassed</gloss>
<gloss>to burn with shame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen heißen Kopf vor Verlegenheit bekommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔をしかめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顔を顰める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおをしかめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to grimace</gloss>
<gloss>to frown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Gesicht verziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fintorokat vág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">grimaszokat vág</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔を潰す</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顔をつぶす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおをつぶす</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to make someone lose face</gloss>
<gloss>to embarrass someone</gloss>
<gloss>to make someone look foolish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Ehre besudeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔を合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおをあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to meet</gloss>
<gloss>to face someone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to co-star</gloss>
<gloss>to appear together</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be matched</gloss>
<gloss>to face against</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenübertreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufeinandertreffen (im Wettkampf usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam auftreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. aus Scham nicht gegenübertreten können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">találkozik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔を立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顔をたてる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおをたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to save face</gloss>
<gloss>to show deference</gloss>
<gloss>to make someone look good</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. gut dastehen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. in ein gutes Licht stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhindern, dass jmd. sein Gesicht verliert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megőrzi a hidegvérét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megőrzi a lélekjelenlétét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megőrzi a méltóság látszatát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megőrzi a tekintély látszatát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menekül a megalázó helyzetből</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalmat erőltet magára</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔かたち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顔貌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顔形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顔容</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおかたち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がんぼう</reb>
<re_restr>顔貌</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がんよう</reb>
<re_restr>顔容</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>features</gloss>
<gloss>looks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtszüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Physiognomie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtszüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antlitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tagoltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) лицо, черты лица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">черты лица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">черты лица, лицо; внешность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">facciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rasgos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rostro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forma del rostro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rostro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">semblante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおじゃしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かおしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portrait photo</gloss>
<gloss>mug shot</gloss>
<gloss>face shot</gloss>
<gloss>photograph of a person's face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passfoto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Porträtfoto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsfoto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrecherfoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔色</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顔いろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおいろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がんしょく</reb>
<re_restr>顔色</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complexion</gloss>
<gloss>one's colour</gloss>
<gloss>one's color</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>countenance</gloss>
<gloss>expression</gloss>
<gloss>one's face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">teint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teint</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mimik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arckifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyilvánítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) цвет лица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) выражение лица, вид</gloss>
<gloss xml:lang="rus">вид, выражение лица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">barva obraza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">semblante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fisonomía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔ぶれ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顔触れ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおぶれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personnel</gloss>
<gloss>members</gloss>
<gloss>lineup (of a team)</gloss>
<gloss>roster</gloss>
<gloss>cast (of a play)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>announcement of next day's match-ups</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">équipe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">membre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">personelle Besetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rollenbesetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rollenverteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazottak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végtag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[личный] состав; участники (спектакля и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">člani</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sestav {skupine, organizacije}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elenco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nómina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔つき</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顔付き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顔付</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおつき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(outward) looks</gloss>
<gloss>features</gloss>
<gloss>face</gloss>
<gloss>countenance</gloss>
<gloss>expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelaatstrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezichtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">form.} aanschijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaatsuitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezichtsuitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expressie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aspect</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expression</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">physionomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtszug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábrázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betűfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betűkép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elölnézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elülső oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejoldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtési felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homlokzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobb oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintás oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működési felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működő felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomófelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldallap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rágófelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síktárcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színoldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütőfelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágóél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arckifejezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выражение лица, вид (лица), лицо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) черты лица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izrazi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poteze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rostro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">semblante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔面</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんめん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>face (of person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangezicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">face</gloss>
<gloss xml:lang="fre">figure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">visage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antlitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betűkép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betűtest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elölnézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elülső oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejoldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtési felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtési front</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintás oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működési felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működő felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomófelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rágófelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síktárcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színoldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütőfelület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) лицо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cara (de una persona)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rostro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔役</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおやく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>influential man</gloss>
<gloss>boss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invloedrijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtige man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooraanstaande figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote baas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge ome</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hotemetoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gokbaas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einflussreiche Persönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tonangebende Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chef</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohes Tier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szuper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">местный заправила; воротила, туз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔立ち</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顔だち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顔立</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおだち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>looks</gloss>
<gloss>features</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelaatstrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezichtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">traits (ex: du visage)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">physionomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtszüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Physiognomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tagoltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">черты лица; облик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poteza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oblika obraza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cara</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rasgos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">facciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rostro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔料</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pigment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paint</gloss>
<gloss>colour</gloss>
<gloss>color</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Malfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pigment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) косметические средства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) краски (для рисования); пигмент, красящее вещество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>願い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>願</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desire</gloss>
<gloss>wish</gloss>
<gloss>hope</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>request</gloss>
<gloss>entreaty</gloss>
<gloss>plea</gloss>
<gloss>appeal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prayer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>oft. 願 when used as a suffix</s_inf>
<gloss>(written) application</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeekbede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smekingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sollicitatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souhait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">demande</gloss>
<gloss xml:lang="fre">requête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pétition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewerbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kívánság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óhaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">imádság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esedezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) просьба, мольба; желание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прошение, заявление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) молитва</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deseo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>願い下げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねがいさげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to withdraw a request</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Gesuch zurückziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Bitte zurückziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ねがいさげ (～にする)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>願い求める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねがいもとめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to entreat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánik vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kér</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>願い出</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねがいで</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>application</gloss>
<gloss>petition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewerbung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esedezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прошение, заявление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>願い出る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねがいでる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to ask for</gloss>
<gloss>to apply for</gloss>
<gloss>to make an application for</gloss>
<gloss>to file a request for</gloss>
<gloss>to submit (e.g. one's resignation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Bitte einreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Bewerbung einreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подавать прошение (заявление)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>願う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねがう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to desire</gloss>
<gloss>to wish</gloss>
<gloss>to hope</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to beg</gloss>
<gloss>to request</gloss>
<gloss>to implore</gloss>
<gloss>to pray</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&aux-v;</pos>
<gloss>to have something done for oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vragen (om)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bidden (om)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeken (om)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsmeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandringen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} petitioneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} rekestreren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graag willen (dat)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlangen (naar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souhaiter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">espérer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mendier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">demander</gloss>
<gloss xml:lang="fre">implorer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir quelque chose de fait pour soi-même</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bitten (einen Gott oder Buddha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wünschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Gesuch einreichen (bei einer Behörde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(in der Form o・negai suru) …, bitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geben Sie mir bitte …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">holen Sie mir bitte …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(in der Form o・negai suru nach Renyō・kei) tun Sie bitte …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">machen Sie bitte, …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kíván vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óhajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágyik vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíván</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágyódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörög</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">просить, молить; хотеть, желать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">želeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prositi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">moliti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">querer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pedir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rogar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esperar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">implorar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener algo bueno por uno mismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>願ったり叶ったり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>願ったりかなったり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねがったりかなったり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>everything working out as desired</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wünschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>願わくは</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>希わくは</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねがわくは</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>the は is pronounced わ</s_inf>
<gloss>I pray</gloss>
<gloss>I wish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hopelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik hoop dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik wou dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik wens dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">God geve dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alstublieft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelieve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mag ik vragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">j'aimerais bien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">j'espère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoffentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ich hoffe, dass …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ich bete, dass …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) желательно; надеюсь, что…; о, если бы…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">roguemos que</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1217990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>願わしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねがわしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>desirable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wünschenswert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kívánatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) желательный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">begärlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>願意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wish</gloss>
<gloss>hope</gloss>
<gloss>petition</gloss>
<gloss>request</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intent of a request</gloss>
<gloss>purpose of an application</gloss>
<gloss>content of a prayer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunsch, um etw. zu bitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhalt einer Bitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предмет молитвы, молитва</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>願解き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんほどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visiting a shrine or temple to give thanks for the fulfilment of a prayer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch eines Schreins oder Tempels als Dankesbezeigung für die Erfüllung eines Bittgebets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрешение от обета (при исполнении молитвы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>願掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>願かけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>願掛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんかけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がんがけ</reb>
<re_restr>願掛け</re_restr>
<re_restr>願掛</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>making a prayer (to a god or Buddha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebet</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (religiöses)Gelübde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) обращение к божеству с молитвой (о выздоровлении и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обращаться с молитвой; давать обет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>願主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temple petitioner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der betet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bittsteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) проситель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>願酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>praying at a temple or shrine for help to stop drinking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>願書</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(written) application</gloss>
<gloss>written request</gloss>
<gloss>petition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>願文</xref>
<gloss>written prayer for a shrine or Buddhist temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvraagformulier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoekschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeekschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">petitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">petitionnement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acte de candidature</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sollicitation écrite (!)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliches Gesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bittschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliches Gebet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прошение, заявление (с просьбой)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pisna prošnja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solicitud (por escrito)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>願状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written request</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>願文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written prayer for a shrine or Buddhist temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (schriftliches)Gebet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молитва (с просьбой о чём-л., письменная)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>願面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the front page of an application blank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>願立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>Shinto or Buddhist prayer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablegung eines Gelübdes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) がんがけ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>願力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the power of prayer (in Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraft eines Gebets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сила молитвы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企て</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわだて</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plan</gloss>
<gloss>project</gloss>
<gloss>attempt</gloss>
<gloss>plot</gloss>
<gloss>scheme</gloss>
<gloss>undertaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beraming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedoeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">project</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">complot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">list</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merénylet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelezettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) план, проект; замысел, затея; попытка; предприятие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) интрига, козни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trama</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maquinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plan</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proyecto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企てる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわだてる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to plan</gloss>
<gloss>to plot</gloss>
<gloss>to propose</gloss>
<gloss>to design</gloss>
<gloss>to intend</gloss>
<gloss>to contemplate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to attempt (e.g. suicide, murder)</gloss>
<gloss>to undertake (e.g. business)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to stand on tip-toes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beramen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van plan zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van zins zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de zin hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het erop aanleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondernemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een poging doen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proberen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comploter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">projeter de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se proposer de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tenter de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">planen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pläne schmieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beabsichtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf den Zehenspitzen stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tervez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ábrázol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeesküszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térképez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kigondol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrajzol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerkeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándékol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkísérel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magára vállal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekilát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проектировать, строить планы; предполагать, намереваться; замышлять, задумывать; пытаться, пробовать; предпринимать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">načrtovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nameravati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zasnovati {projekt, posel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tramar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">planear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atentar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企み</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくらみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plot</gloss>
<gloss>scheme</gloss>
<gloss>trick</gloss>
<gloss>design</gloss>
<gloss>intrigue</gloss>
<gloss>artifice</gloss>
<gloss>conspiracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">list</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenzwering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuiperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conspiratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">astuce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stratagème</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ränke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kabale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intrige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">List</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komplott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ármány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áskálódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cselszövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fondorkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fondorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intrika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meseszövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelmi kaland</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelmi ügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkolt szerelmi viszony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkolt viszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trama</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ardid</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confabulación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくらむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to scheme</gloss>
<gloss>to plan</gloss>
<gloss>to play a trick</gloss>
<gloss>to invent</gloss>
<gloss>to conspire</gloss>
<gloss>to frame up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beramen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(plannen) smeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbroeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op touw zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekokstoven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekonkelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intrigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">konkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">konkelfoezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">konkelfoezelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenzweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complotteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conspireren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kuipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} konkelfonkelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échafauder un plan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jouer un tour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">planifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">planen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pläne schmieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausarbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">intrikál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszban sántikál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervbe vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltalál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárul vminek a romlásához</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisan megvádol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisan meggyanúsít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замышлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">snovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delati načrte</gloss>
<gloss xml:lang="slv">načrtovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">planirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sistematično urediti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spletkariti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tramar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maquinar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conspirar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企画</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>企劃</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>planning</gloss>
<gloss>plan</gloss>
<gloss>project</gloss>
<gloss>arrangements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">project</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwerp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor projecten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plannen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwerpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">projet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Planung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plänemachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Projekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">planen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Plan entwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">projizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorhaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaprajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beruházás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesítmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) план</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) планирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} планировать, составлять план</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">načrtovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pripraviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">planiranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">načrtovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">projekt</gloss>
<gloss xml:lang="slv">projekt</gloss>
<gloss xml:lang="slv">načrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">planificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proyecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plan</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diseño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企画書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>(written) proposal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftlicher Entwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schriftlicher Vorschlag (insbes. zu einem Geschäft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indítványozás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企及</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跂及</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>attempt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu erreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bemühung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kísérlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">достижение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} (кн.) пытаться достигнуть; достигать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">försök</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enterprise</gloss>
<gloss>business</gloss>
<gloss>company</gloss>
<gloss>corporation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">firma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entreprise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">société</gloss>
<gloss xml:lang="fre">corporation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vállalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ígéret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelezettség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[промышленное] предприятие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">podjetje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spodbuda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podjetnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prevzem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obveznost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empresa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業プラン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうプラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>corporate plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>commercialization</gloss>
<gloss>commercialisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommerzialisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommerzialisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elüzletiesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzleti alapokra helyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} придавать промышленный размах, индустриализовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業家</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrialist</gloss>
<gloss>entrepreneur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondernemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondernemend man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">industrieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabrikant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entrepreneur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vállalkozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предприниматель, промышленник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">industrial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empresario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業合同</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうごうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a) trust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalmi tulajdon-átruházás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célvagyonrendelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdekszövetkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reménység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tröszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трест</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förtröstan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrialist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きぎょうか【企業家】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">industriman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enterprising spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmergeist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дух предпринимательства, предпринимательские способности; предприимчивость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業整備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうせいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curtailment of business operations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">industrielle Neuorganisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реорганизация предприятия; рационализация производства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業戦略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうせんりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>corporate strategy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業体質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうたいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate character</gloss>
<gloss>corporate culture</gloss>
<gloss>corporate philosophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmenskultur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company-internal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業連合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうれんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cartel</gloss>
<gloss>syndicate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kartell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konszern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объединение промышленников; картель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企図</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>plan</gloss>
<gloss>project</gloss>
<gloss>scheme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogmerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">project</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van plan zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van zins zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} zinnens zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorhebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voornemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beramen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het erop aanleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstippelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het oog hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in overweging hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondernemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een poging doen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dessein</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">projet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Projekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">planen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beabsichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Absicht haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Auge fassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Sinn haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Schildes führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu tun gedenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beruházás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javaslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesítmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">план, проект; намерение, замысел; предприятие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} планировать, проектировать, составлять проект; намереваться, замышлять; предпринимать; собираться, иметь в виду, стремиться (сделать что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">projekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伎楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>gigaku (genre of masked drama-dance performance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdens de Edo-periode verdwenen oud-Japans gemaskerd dansdrama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gigaku (archaisches Maskenspiel mit Musikbegleitung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гигаку (представления в буддийских храмах и при дворе в VII  IX вв.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">música antigua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伎女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>妓女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman entertainer</gloss>
<gloss>prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gigaku-Schauspielerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tänzerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危うい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやうい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>usu. as 危ういところ</s_inf>
<gloss>dangerous</gloss>
<gloss>in danger</gloss>
<gloss>facing imminent danger</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>precarious (situation)</gloss>
<gloss>perilous (state, balance, etc.)</gloss>
<gloss>in doubt</gloss>
<gloss>in jeopardy</gloss>
<gloss>uncertain</gloss>
<gloss>insecure</gloss>
<gloss>concerning</gloss>
<gloss>worrying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevaarlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riskant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de justesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">près de (se produire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tendu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefährlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefahrvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abenteuerlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sorgenvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgenschwer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bange sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angst haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">veszélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boncolgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kritikai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kritikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálódó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csekély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsinyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűk látókörű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nevaren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kritičen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">resen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">negotov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezanesljiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peligroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arriesgado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aventurado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dudoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inseguro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危うく</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやうく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>barely</gloss>
<gloss>narrowly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>almost</gloss>
<gloss>nearly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ternauwernood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het nippertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compromis (en danger)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade noch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eben noch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knapp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ums Haar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beinahe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">majdnem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csaknem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casi</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por poco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危ない</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶない</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>dangerous</gloss>
<gloss>risky</gloss>
<gloss>hazardous</gloss>
<gloss>perilous</gloss>
<gloss>precarious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>in danger</gloss>
<gloss>in jeopardy</gloss>
<gloss>critical</gloss>
<gloss>grave</gloss>
<gloss>at risk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>uncertain</gloss>
<gloss>unreliable</gloss>
<gloss>insecure</gloss>
<gloss>unsteady</gloss>
<gloss>doubtful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>close (call)</gloss>
<gloss>narrow (escape)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>look out!</gloss>
<gloss>watch out!</gloss>
<gloss>be careful!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevaarlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riskant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onveilig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevaarvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hachelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewaagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periculeus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedreigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in gevaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het spel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot mislukking bestemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten dode opgeschreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onheilspellend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreigend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbetrouwbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twijfelachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzeker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{足もとが} wankel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gammel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{文法が} gebrekkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreupel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～ところ} nippertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">excentriek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bizar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het kantje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abnormaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Pas op!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kijk uit!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Voorzichtig!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dangereux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">risqué</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hasardeux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">périlleux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">précaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en danger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">critique (situation, état, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">périlleux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grave</gloss>
<gloss xml:lang="fre">risqué</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">incertain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peu sûr</gloss>
<gloss xml:lang="fre">douteux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">instable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indigne de confiance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">limite (dans le sens, cela s'est presque produit)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">près de (se produire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tendu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">c'était moins une</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attention !</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefährlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefahrvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">riskant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abenteuerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewagt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedrohlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">instabil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wacklig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unglaubwürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzuverlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedenklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweifelhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">veszélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boncolgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kritikai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kritikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálódó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csekély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsinyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűk látókörű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) опасный, рискованный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～！} осторожно!, берегись!</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сомнительный, ненадёжный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) неуверенный, нетвёрдый; ломаный (о языке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nevaren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nevaren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kritičen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">grob</gloss>
<gloss xml:lang="slv">negotov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezanesljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">šepav</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bližnji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">Pazi!</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti v nevarnosti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peligroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crítico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grave</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ilegible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estrecho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cerca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡ten cuidado!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危ながる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶながる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to act afraid (of)</gloss>
<gloss>to appear to feel uneasy (about)</gloss>
<gloss>to shrink (from)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bang zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich zorgen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beducht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekommerd zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angst haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unwohl fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. für gefährlich halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опасаться, побаиваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inquietarse por</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preocuparse por</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危なっかしい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶなっかしい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>dangerous</gloss>
<gloss>critical</gloss>
<gloss>grave</gloss>
<gloss>uncertain</gloss>
<gloss>unreliable</gloss>
<gloss>dodgy</gloss>
<gloss>limping</gloss>
<gloss>narrow</gloss>
<gloss>close</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevaarlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevaarvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hachelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewaagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedurfd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riskant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">risky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～手付き} onzeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twijfelachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubieus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefährlich aussehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedenklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzuverlässig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">veszélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boncolgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kritikai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kritikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálódó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csekély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsinyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűk látókörű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あぶない 3</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peligroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco seguro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危ぶむ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやぶむ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fear</gloss>
<gloss>to doubt</gloss>
<gloss>to have misgivings about</gloss>
<gloss>to worry about</gloss>
<gloss>to be anxious about</gloss>
<gloss>to be apprehensive about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezorgd zijn om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrezen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich zorgen maken om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bang zijn voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">twijfelen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betwijfelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich fürchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angst haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedenken hegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">skeptisch betrachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">skeptisch gegenüberstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem bízik vmiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(を) иметь опасения, опасаться (насчёт чего-л.); сомневаться (в чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inquietarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recelar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preocuparse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dudar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sospechar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desconfiar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>危める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wound</gloss>
<gloss>to murder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letsel toebrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verletzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">morden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">töten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megsebesít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) ранить; убить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">herir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asesinar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あぶな絵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>危な絵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>危絵</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶなえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浮世絵</xref>
<field>&art;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>suggestive, erotic, or indecent ukiyo-e woodblock print</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewaagde prent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pornografische tekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewagtes Bild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unanständiges Bild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непристойные рисунки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危害</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>injury</gloss>
<gloss>harm</gloss>
<gloss>danger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">letsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krenking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">blessure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dommage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verletzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaden (für Leib oder Leben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verletzungsgefahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensgefahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátrány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ártalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bántalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вред, зло; опасность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rana</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poškodba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nevarnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lesión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">daño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">peligro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危機</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crisis</gloss>
<gloss>critical situation</gloss>
<gloss>emergency</gloss>
<gloss>pinch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">crisis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissend stadium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moment décisif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritischer Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entscheidender Moment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich gefährliche Situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wendepunkt (z.B. für ein Gesellschafts- oder ein Wertesystem)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Peripetie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katastase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">válság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кризис, критический момент, критическое положение (состояние)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">križa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crisis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危機一髪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>危機一発</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききいっぱつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>by a hair's breadth</gloss>
<gloss>in the nick of time</gloss>
<gloss>touch and go</gloss>
<gloss>close call</gloss>
<gloss>critical moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～という時に} op het beslissende ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net op het nippertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の状態にある} in zeer groot gevaar verkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een beslissend stadium verkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～であった} het scheelde maar een haartje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hing aan een zijden draadje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het was een dubbeltje op zijn kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het was kantje boord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beinahe-Katastrophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éppen időben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éppen jókor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">критический момент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estado muy crítico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">situación muy inestable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a punto de estallar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pendiente de un hilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en la cuerda floja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危機管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>crisis management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krisenmanagement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Risikomanagement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危機打者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききだしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pinch hitter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危機突破</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききとっぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crisis relief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krisenüberwindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危疑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fear</gloss>
<gloss>misgivings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweifeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedenken haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich fürchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angst haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweifel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furcht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きぐ【危惧】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">miedo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">duda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危急</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency</gloss>
<gloss>crisis</gloss>
<gloss>imminent danger</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>絶滅危惧</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Vulnerable (conservation status)</gloss>
<gloss>VU</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">urgence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drohende Gefahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbare Gefahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krisensituation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szükségállapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan esemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">критические обстоятельства, критический момент; [крайняя] опасность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} критический; неотложный; крайний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emergencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nödläge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危急存亡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききゅうそんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>life-and-death matter</gloss>
<gloss>an emergency or crisis where survival is threatened</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krisenzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wendepunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">momento muy crítico y decisivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">momento en que uno se juega el todo por el todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">situación de vida o muerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crisis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritische Situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">válság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">критическое положение, кризис</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crisis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crisis</gloss>
<gloss>grave danger</gloss>
<gloss>serious depression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">válság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危険</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>安全</ant>
<gloss>danger</gloss>
<gloss>peril</gloss>
<gloss>hazard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>risk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">risico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevaarlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onveilig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewaagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riskant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevaarvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hachelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periculeus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevaarlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riskant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onveilig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevaarvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewaagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hachelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periculeus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">danger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">péril</gloss>
<gloss xml:lang="fre">risque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">risque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefahr (für Leib und Leben, für einen Schaden)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefährlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefährlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">riskant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefährlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fährnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">veszély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kockázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rizikó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опасность; риск; опасное положение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} опасный, рискованный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nevaren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nevarnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nevaren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tvegan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nenaden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepričakovan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hiter</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nevarnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nevarnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peligro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">riesgo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peligroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arriesgado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危険因子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけんいんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>risk factor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Risikofaktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">riskfaktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危険角度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけんかくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>critical angle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritischer Winkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljes visszaverődési szög</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gränsvinkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危険思想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけんしそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dangerous thoughts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefährlicher Gedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefährliche Idee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危険視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>regarding as dangerous</gloss>
<gloss>identifying as a threat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. als gefährlich betrachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. für gefährlich halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrachtung als gefährlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halten für gefährlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} считать опасным (рискованным)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危険信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけんしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>danger signal</gloss>
<gloss>red light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warnsignal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warnzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefahrensignal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notsignal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">veszélyjelzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vészfény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös lámpa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сигнал опасности; стоп-сигнал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危険人物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけんじんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dangerous person</gloss>
<gloss>security risk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loose cannon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeingefährliche Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefährliche Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危険性</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけんせい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riskiness</gloss>
<gloss>(level of) danger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefährlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kockázatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опасность, рискованность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危険地帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけんちたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>danger zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefahrenzone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危険物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hazardous materials</gloss>
<gloss>dangerous goods</gloss>
<gloss>explosives</gloss>
<gloss>combustibles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevaarlijke stoffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevaarlijk goedje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefahrgut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefahrengut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefährlicher Gegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опасный предмет; опасный груз (напр. взрывчатые и огнеопасные предметы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>危坐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>正座・せいざ</xref>
<xref>端座</xref>
<gloss>sitting up straight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} сидеть прямо, сидеть в чинной (вежливой) позе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dangerous position</gloss>
<gloss>peril</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefährliche Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedrohliche Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritischer Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">veszély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опасное (критическое, рискованное) положение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危篤</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きとく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>critical condition</gloss>
<gloss>being on the verge of death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agonie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">proche de la mort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebensgefährliche Erkrankung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernste Erkrankung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebensgefährliche Verletzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefährlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedenklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoffnungslos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опасное (тяжёлое) состояние (больного)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kritično stanje (pred smrtjo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">condición grave (de salud)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peril</gloss>
<gloss>danger</gloss>
<gloss>hazard</gloss>
<gloss>distress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefährliche Lage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">veszedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kockajáték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kockázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rizikó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakeset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ínség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опасность; несчастье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危峰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high, steep peak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoher, schroffer Gipfel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危殆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>danger</gloss>
<gloss>jeopardy</gloss>
<gloss>distress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich große Gefahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zálogolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опасность, риск</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peligro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">riesgo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to satisfy oneself</gloss>
<gloss>to feel satisfied</gloss>
<gloss>to be proud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufrieden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufrieden aussehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich (anscheinend) wohl fühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть довольным (удовлетворённым)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть радостным, радоваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喜の字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>77th birthday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">77ter Geburtstag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знак ки (радость)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">septuagésimo séptimo cumpleaños (77 años)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喜び勇む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろこびいさむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be in high spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in freudiger Stimmung sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frohen Mutes sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сильно радоваться; быть в радостном воодушевлении</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喜ぶ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悦ぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歓ぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>慶ぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>欣ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろこぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to be delighted</gloss>
<gloss>to be glad</gloss>
<gloss>to be pleased</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to congratulate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<xref>喜んで</xref>
<gloss>to gratefully accept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verheugen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verblijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blij zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheugd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behagen scheppen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer gaarne erop ingaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être joyeux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être content</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se réjouir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">féliciter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accepter avec reconnaissance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich freuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erfreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freude empfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vergnügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich weiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. für erfreulich halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem freudigen Ereignis gesegnet sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas Angenehmes empfangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von einem Kind entbunden werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(を) радоваться (чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">radovati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">veseliti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deleitarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alegrarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喜んで</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悦んで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろこんで</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>with pleasure ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheugd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met vreugde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met genoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met (alle) plezier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaarne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer genegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geenszins afkerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedschiks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet ongaarne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder morren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van ganser harte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freudig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor Freude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Freuden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) радостно, с радостью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) с удовольствием, охотно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con mucho gusto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de mil amores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encantado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喜悦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きえつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>joy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">joie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ravissement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entzückt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fröhlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entzücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzückung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vidámság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) восторг, восхищение; ликование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fröjd</gloss>
<gloss xml:lang="swe">glädje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喜び歌う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろこびうたう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to rejoice and sing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喜歌劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comic opera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} operette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} komische opera</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opéra comique</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opera buffa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komische Oper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Operette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">opera-buffa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vígopera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">музыкальная комедия, комическая опера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喜劇</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きげき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>comedy</gloss>
<gloss>funny show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blijspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komedie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komediestuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kluchtspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} komisch voorval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komische situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">farce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comédie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lustspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komödie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Posse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farce</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komischer Vorfall, bei dem die Leute unwillkürlich lachen müssen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komédia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vígjáték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комедия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">komedija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comedia teatral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喜劇映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きげきえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comic film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filmkomödie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кинокомедия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喜捨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>almsgiving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aumône</gloss>
<gloss xml:lang="fre">charité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">don</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stiften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Almosen (für Bedürftige)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stiftung (für einen Tempel oder Schrein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) благотворительность; добровольное пожертвование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喜寿</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>㐂寿</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>77th birthday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le 77ème anniversaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">77 Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">77 Jahre alt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">77. Geburtstag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) семидесятисемилетие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">septuagésimo séptimo cumpleaños (77 años)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喜色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glad countenance</gloss>
<gloss>joyful look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frohes Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strahlendes Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">счастливый вид, радостный взгляд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喜色満面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょくまんめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being all smiles with joy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rostro radiante de alegría, cara rebosante de felicidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喜怒哀楽</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどあいらく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>human emotions (joy, anger, grief and pleasure)</gloss>
<gloss>feelings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">émotions</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sentiments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freude, Zorn, Trauer und Glück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freud und Leid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemütsbewegungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emotionen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радость и гнев, печаль и веселье; чувства, переживания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>器</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bowl</gloss>
<gloss>vessel</gloss>
<gloss>container</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ability</gloss>
<gloss>capacity</gloss>
<gloss>calibre</gloss>
<gloss>caliber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recipiënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaliber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} statuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">récipient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behälter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschirr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit und Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Format (einer Person)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werkzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Utensilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fagolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ivás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kupa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pipafej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stadion</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tároló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső átmérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formátum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kaliber</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rátermettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űrméret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сосуд; утварь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) инструмент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) способности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">posoda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skleda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recipiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>器楽</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instrumental music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} instrumentale muziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">musique instrumentale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instrumentalmusik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инструментальная музыка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">música instrumental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>器官</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>organ (of body, plant, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">orgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">instrument</gloss>
<gloss xml:lang="fre">organe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Organ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperorgan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerszám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">орган[ы] (тела)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">telesni organ</gloss>
<gloss xml:lang="slv">orodje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priprava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">órgano (del cuerpo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instrumento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>器具</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぐ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>utensil</gloss>
<gloss>implement</gloss>
<gloss>tool</gloss>
<gloss>instrument</gloss>
<gloss>appliance</gloss>
<gloss>apparatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gereedschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werktuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apparatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attributen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">instrument</gloss>
<gloss xml:lang="fre">outil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ustensile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werkzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instrument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschirr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Utensilien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eszköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerszámgép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) посуда, утварь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прибор, инструмент; принадлежности; арматура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">orodje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">instrument</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">utensilio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>器材</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きざい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tools and materials</gloss>
<gloss>equipment and materials</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschirr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Utensilien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werkzeug und Material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Material für die Herstellung von Werkzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>器質的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>organic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orgánico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">organisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>器物</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぶつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うつわもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>receptacle</gloss>
<gloss>container</gloss>
<gloss>vessel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>utensil</gloss>
<gloss>implement</gloss>
<gloss>furniture</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>きぶつ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>器物損壊</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>personal property</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>うつわもの</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>calibre</gloss>
<gloss>talent</gloss>
<gloss>ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">recipiënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(vergaar)bak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">container</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">talent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begaafdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaliber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} muziekinstrument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} speeltuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschirr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefäße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Utensilien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Möbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tároló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befogadó edény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dugaszalj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dugaszhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűjtő edény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűjtőmedence</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyülekezőhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcstest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konnektoraljzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magbuga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сосуд; посуда; утварь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мебель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contenedor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recipiente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förvaringskärl</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kärl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>器用</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skillful</gloss>
<gloss>skilful</gloss>
<gloss>adroit</gloss>
<gloss>dexterous</gloss>
<gloss>dextrous</gloss>
<gloss>deft</gloss>
<gloss>nimble</gloss>
<gloss>handy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clever</gloss>
<gloss>shrewd</gloss>
<gloss>ingenious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekwaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijdehand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernuftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behendigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrevenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slimheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekwaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijdehand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernuftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">doué</gloss>
<gloss xml:lang="fre">adroit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">habile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">leste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">astucieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">judicieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ingénieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewandt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">praktisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelenkig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fingerfertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschicktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschicklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewandtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fingerfertigkeit (besonders mit feinen Sachen oder mit unterschiedlichen Sachen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klugheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfindungsreichtum (in seinen Handlungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jártas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} искусный, умелый, способный, ловкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} искусно, умело, ловко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} проницательный, сообразительный, сметливый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spretnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vešč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spreten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ročen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destreza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maña</gloss>
<gloss xml:lang="spa">habilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hábil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">habilidoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>器用貧乏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きようびんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>jack of all trades, master of none</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hansdampf in allen Gassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el que mucho abarca poco aprieta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el que empieza mil proyectos no acaba ninguno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1218980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>器量</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縹緻</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>looks (esp. of a woman)</gloss>
<gloss>features</gloss>
<gloss>facial appearance</gloss>
<gloss>facial beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>器量</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ability</gloss>
<gloss>capability</gloss>
<gloss>capacity</gloss>
<gloss>calibre</gloss>
<gloss>caliber</gloss>
<gloss>talent</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>器量</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(public) estimation (esp. of a man)</gloss>
<gloss>credit</gloss>
<gloss>dignity</gloss>
<gloss>honour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">talent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capaciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaliber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{女性の} uiterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">looks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaatstrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{男性の} reputatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdienste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede naam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtszüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußeres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Talent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wertschätzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tagoltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наружность, внешность, внешний вид; черты лица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) способности, дарования</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} способный, одарённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) достоинство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">belleza de rostro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aptitud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">capacidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">talento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fundamental tone</gloss>
<gloss>fundamental note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapelgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapeszme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alaphang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基幹</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mainstay</gloss>
<gloss>nucleus</gloss>
<gloss>key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofd-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basis-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kern-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleutel-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kern…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlüssel…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basis…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oszlop</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoldások</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) основа, база, базис; опора, оплот; ядро</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基金</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fund</gloss>
<gloss>foundation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fonds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} fonds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfskapitaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fonds (capital)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapital für ein Projekt o.Ä</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stiftungskapital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stiftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fonds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapítvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[денежный] фонд; денежное обеспечение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sklad</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osnova</gloss>
<gloss xml:lang="slv">temelj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustanovitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fondo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fundación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基軸通貨</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじくつうか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key currency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitwährung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlüsselwährung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ключевая валюта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cornerstone</gloss>
<gloss>foundation stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">première pierre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fundamentstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eckstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">угловой (фундаментальный) камень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基礎</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>foundation</gloss>
<gloss>basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fundament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondbeginselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste beginselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">base</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fondement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fundament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundmauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbau (eines Gebäudes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fundament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fundamentarbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) основа, основание, фундамент, базис, база; опора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} основной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～として} на основе (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (филос.) гипостаз, самобытие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">temelj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osnova</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">básico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基礎研究</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそけんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basic research</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundlagenforschung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基礎工事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそこうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foundation works</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">funderingswerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fondations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundlagenarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">работы по закладке фундамента</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} закладывать фундамент; (обр.) подготавливать почву</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基礎試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preclinical study</gloss>
<gloss>basic study</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基礎知識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそちしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fundamental knowledge</gloss>
<gloss>the basics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">basiskennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elementaire kennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennis van de grondbeginselen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">connaissances fondamentales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundkenntnisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundwissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grundlegendes Wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basiswissen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基地</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base (military, expedition, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stützpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basislager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaplap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bázis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) база; (перен.) оплот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">baza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osnova</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podlaga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">temelj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">base</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estación (militar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基地閉鎖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きちへいさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(military) base closing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schließen eines Stützpunktes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe eines Stützpunktes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基調</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basic tone</gloss>
<gloss>underlying tone</gloss>
<gloss>basic theme</gloss>
<gloss>basis</gloss>
<gloss>keynote</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trend</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>主調・1</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>keynote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} grondtoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdtoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondgedachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdgedachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leidende gedachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centraal thema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keynote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{schild.} hoofdtoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheersende kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schakering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} grondtrend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderliggende trend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">idée dominante</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ton dominant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonika</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundgedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtigste Farbe (z.B. eines Bildes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftliche Grundtendenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapelgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapeszme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основной (преобладающий) тон; основная мысль; основа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基底</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きてい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base</gloss>
<gloss>basis</gloss>
<gloss>foundation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>basis (linear algebra)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>base (topology)</gloss>
<gloss>basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draagvlak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} grondslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fundament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fundering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgangspunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fundament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aljas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gürcöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményen megdolgoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszörül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őröl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porrá tör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sanyargat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerfenék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основа, основание, база, базис; почва</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基点</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>datum point</gloss>
<gloss>cardinal point</gloss>
<gloss>reference point</gloss>
<gloss>origin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angelpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basispunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alappont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">referenciapont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) основной (опорный) пункт; основа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～とする} класть в основу (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мор.) главный румб; страна света</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基板</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きばん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>substrate</gloss>
<gloss>(computer) circuit board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} moederbord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} lamina basalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platine (für gedruckte Schaltungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wafer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Substrat (für integrierte Schaltungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">integrált áramkör alaplemeze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áramkör hordozólapja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基盤</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きばん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foundation</gloss>
<gloss>basis</gloss>
<gloss>base</gloss>
<gloss>footing</gloss>
<gloss>infrastructure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>bedrock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>基板</xref>
<gloss>substrate (circuit board)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fundering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondlaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fondation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fondement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">base</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">infrastructure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">roche-mère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">substrat (d'un circuit imprimé)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fundament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основа, база, фундамент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～とする} базироваться, основываться (на чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">osnova</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bases</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cimientos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fundamentos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基部</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぶ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>base</gloss>
<gloss>foundation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fundament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фундамент, основание; постамент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>basics</gloss>
<gloss>fundamentals</gloss>
<gloss>basis</gloss>
<gloss>foundation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fundament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondbeginselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste beginselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">base</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fondement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">principe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">norme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grundlegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fundamental</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fundament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapvető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapfogalmak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основа, база, фундамент; стандарт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} основной; стандартный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} в основе, по существу, по сути</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">osnova</gloss>
<gloss xml:lang="slv">baza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">temelj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bases</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cimientos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fundamentos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本コンセプト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんコンセプト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basic concept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundkonzept</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本概念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんがいねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basic overview</gloss>
<gloss>basic concept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundkonzept</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundbegriff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本原理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんげんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fundamental idea</gloss>
<gloss>basic concept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundprinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grundlegendes Prinzip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本合意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんごうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basic agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundkonsens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rahmenübereinkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rahmenabkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本周波数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんしゅうはすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fundamental frequency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundfrequenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basisfrequenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basic conditions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundbedingung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>fundamental</gloss>
<gloss>basic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fundamenteel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grond-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elementair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basis-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofd-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} fondamenteel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grundlegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fundamental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alap-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapvető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nívó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszlop</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zászló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основной; стандартный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">osnovni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">básico (fundamental)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本的に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんてきに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>基本</xref>
<gloss>basically</gloss>
<gloss>fundamentally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in fundamentaler Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grundlegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapvetően</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в основе, по существу, по сути</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">básicamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇しくも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くしくも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>strangely</gloss>
<gloss>oddly</gloss>
<gloss>miraculously</gloss>
<gloss>mysteriously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Zufall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch einen seltsamen Zufall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seltsamerweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furcsán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodálatos módon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titokzatosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) таинственно; удивительным образом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇異</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>odd</gloss>
<gloss>strange</gloss>
<gloss>queer</gloss>
<gloss>peculiar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonderling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merkwaardig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Merkwürdigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunderlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fremdartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuriosität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">merkwürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunderlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fremd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befremdend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fremdartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurios</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seltsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fantastisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sonderbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páratlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegenszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) странный, удивительный, необычный, непривычный; своеобразный; фантастический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇怪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奇っ怪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかい</reb>
<re_restr>奇怪</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strange</gloss>
<gloss>wonderful</gloss>
<gloss>weird</gloss>
<gloss>outrageous</gloss>
<gloss>mysterious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merkwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonderling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderbaarlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bizar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevreemdend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laakbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongehoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étrange</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bizarre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extraordinaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mystérieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mysteriösität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seltsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unheimlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befremdlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mysteriös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seltsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unheimlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befremdlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">undurchsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheimnisvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rätselhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwunderlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverzeihlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverschämt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mysteriösität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seltsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unheimlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerklärlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unerhörtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befremdlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frechheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverschämtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismeretlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bámulatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodálatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">botrányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égbekiáltó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felháborító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyötrő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tikkasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérlázító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">misztikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismeretlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bámulatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodálatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">botrányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égbekiáltó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszakos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felháborító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyötrő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szörnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tikkasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérlázító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) странный, удивительный; невероятный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) достойный порицания, возмутительный; чудовищный; наглый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇矯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eccentric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excentrique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">exzentrisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unberechenbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exzentrik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unberechenbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprunghaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">excenter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">excentrikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körhagyó korong</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körhagyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külpontos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} странный, эксцентричный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excéntrico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇遇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unexpected meeting</gloss>
<gloss>coincidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverwachte ontmoeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevallig treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rencontre fortuite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufälliges Zusammentreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwartete Begegnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) неожиданная встреча; случайная встреча</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casualidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇形</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>畸形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>畸型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょう</reb>
<re_restr>奇形</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>deformity</gloss>
<gloss>malformation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>strange shape</gloss>
<gloss>unusual shape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misvorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deformatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misvormdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mismaaktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} malformatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wanstaltigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedrochtelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Missbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abnormalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deformation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missgestalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúnyaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomtalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rútság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendellenesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-őrült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csíny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furcsaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajongó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уродливость, ненормальность, отклонение от нормы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} уродливый, ненормальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deformación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deformidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bizarre plan</gloss>
<gloss>perplexing strategy</gloss>
<gloss>outlandish scheme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kniff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstgriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handgriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überraschende List</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きけい【奇計】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strange custom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltsamer Brauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selten Gewohnheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) странный обычай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇襲</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>surprise attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überraschungsangriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Überraschungsangriff machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überraschend angreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meglepetésszerű támadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внезапное нападение, [внезапный] налёт, внезапная атака</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} внезапно нападать, производить внезапное нападение (внезапный налёт)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ataque sorpresa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇術</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゅつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magic</gloss>
<gloss>conjuring</gloss>
<gloss>sleight of hand</gloss>
<gloss>legerdemain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goochelkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toverkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goocheltrucs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goocheltoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goochelarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toverij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illusionisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegoochel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">magie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prestidigitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taschenspielerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zauberei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zauberkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheimnisvolle Kunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">merkwürdige Kunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűvös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mágia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mágikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázslatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фокус, ловкость рук; магия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">magia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">magi</gloss>
<gloss xml:lang="swe">trolleri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇勝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奇捷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>奇勝</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beauty spot</gloss>
<gloss>place with beautiful scenery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unexpected victory</gloss>
<gloss>victory by uncommon stratagem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwarteter Sieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwarteter Sieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landschaft von seltener Schönheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szép táj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szép vidék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépségflastrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) живописное место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) блестящая победа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇瑞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きずい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auspicious (good) omen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Omen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">günstiges Vorzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">счастливое предзнаменование, хорошая примета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇数</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きすう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>偶数</xref>
<gloss>odd number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oneven nummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nombre impair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungerade Zahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">páratlan szám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нечётное число</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">liho število</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">número impar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇跡的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせきてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>miraculous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie durch ein Wunder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wundersamerweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunderbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wundersam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwunderlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übernatürlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csodálatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чудесный, чудодейственный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇想天外</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそうてんがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>fantastic</gloss>
<gloss>bizarre</gloss>
<gloss>incredible</gloss>
<gloss>unbelievable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">originell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunderlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fantastisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz unerwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">originelle Idee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fantastischer Einfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunderlicher Gedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwartete Idee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} фантастический; весьма оригинальный, необычайный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impensable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy original</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy curioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inimaginable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy novedoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇特</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きとく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>praiseworthy</gloss>
<gloss>commendable</gloss>
<gloss>laudable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>non-standard usage</s_inf>
<gloss>strange (person)</gloss>
<gloss>weird</gloss>
<gloss>odd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewundernswürdigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewundernswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außergewöhnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seltsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seltsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnliche Wirksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunderkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewundernswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lobenswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">löblich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dicséretes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dicséretre méltó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajánlható</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きとく【奇特】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} похвальный, достойный похвалы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} благожелательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) чудо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇抜</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きばつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>novel</gloss>
<gloss>original</gloss>
<gloss>striking</gloss>
<gloss>strange</gloss>
<gloss>eccentric</gloss>
<gloss>fantastic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">originell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unkonventionell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigenartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigentümlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">merkwürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seltsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bizarr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Rahmen fallend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Originalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungewöhnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigentümlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Merkwürdigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abszurd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fantasztikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">groteszk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzeletbeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} оригинальный, необычный; свежий, новый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇病</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きびょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strange disease</gloss>
<gloss>rare disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cas rare</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maladie étrange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mysteriöse Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbekannte Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltene Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">странная болезнь, редкое заболевание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfermedad extraña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇癖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strange habit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">exzentrische Angewohnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sonderbare Gewohnheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) эксцентричность, эксцентричные привычки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} эксцентричный, чудаковатый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manía extraña</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vicio raro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇妙</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strange</gloss>
<gloss>odd</gloss>
<gloss>peculiar</gloss>
<gloss>queer</gloss>
<gloss>curious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonderling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étrange</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bizarre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">curieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">drôle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">singulier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sonderbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absonderlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurios</gloss>
<gloss xml:lang="ger">merkwürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunderlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absonderlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seltsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuriosität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seltsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absonderlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unerklärlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Merkwürdigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strangeness</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seltsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fremdheitsquantenzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idegenszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizarr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dilis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamis pénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíváncsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} странный, необыкновенный, удивительный; загадочный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extraño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">raro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">curioso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">märkvärdighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sällsamhet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">underlighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嬉々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嬉嬉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喜々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喜喜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘻々</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘻嘻</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>merry</gloss>
<gloss>joyful</gloss>
<gloss>gleeful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fröhlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fröhliches Herz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jókedvű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örvendetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) весёлый, радостный, ликующий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～として} весело, радостно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～とする} ликовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">satisfecho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alegre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嬉しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うれしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>happy</gloss>
<gloss>glad</gloss>
<gloss>pleased</gloss>
<gloss>delighted</gloss>
<gloss>overjoyed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>joyful</gloss>
<gloss>delightful</gloss>
<gloss>gratifying</gloss>
<gloss>pleasant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. persoon} blij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheugd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrolijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de wolken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebeurtenis etc.} heuglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheugend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot blijdschap stemmend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">content</gloss>
<gloss xml:lang="fre">heureux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agréable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">froh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fröhlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glücklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfreut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich freuen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boldog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örvendező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(как опред.) радостный, весёлый; (как сказ.) рад, радуюсь; (что-л.) приятно, радует</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">radosten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vesel (o razpoloženju)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">feliz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alegre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agradable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">glad</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lycklig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嬉しがる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うれしがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>嬉しい・1</xref>
<xref>がる・1</xref>
<gloss>to seem glad</gloss>
<gloss>to look happy</gloss>
<gloss>to be glad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behagen scheppen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezier hebben in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verheugd tonen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verheugen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blij zijn om</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich freuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfreut sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glücklich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радоваться; чувствовать удовольствие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alegrarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嬉し涙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うれしなみだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>happy tears</gloss>
<gloss>tears of joy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreugdetraan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freudentränen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слёзы радости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嬉笑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>happy laughter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄せ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よせ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last moves (in go, shogi, or chess)</gloss>
<gloss>endgame</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>gathering</gloss>
<gloss>collecting</gloss>
<gloss>coming together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenbrenging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{go</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shōgi} eindspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste fase van een partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} approach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangetrokkenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toezicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tanka} geassocieerd woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">associatiewoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kabuki} trommuziek bij de entree van een personage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommen (von Gästen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende des Spieles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endstadium des Spieles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végjáték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последние ходы, эндшпиль (в игре в го, в шахматах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄せる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よせる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to come near</gloss>
<gloss>to let someone approach</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bring near</gloss>
<gloss>to bring together</gloss>
<gloss>to collect</gloss>
<gloss>to gather</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to deliver (opinion, news, etc.)</gloss>
<gloss>to send (e.g. a letter)</gloss>
<gloss>to contribute</gloss>
<gloss>to donate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to let someone drop by</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to add (numbers)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to have feelings for (love, goodwill, trust, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rely upon for a time</gloss>
<gloss>to depend on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to use as a pretext</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put aside</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to press</gloss>
<gloss>to push</gloss>
<gloss>to force</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>to include</gloss>
<gloss>to welcome (in a group)</gloss>
<gloss>to let in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naderbij halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichterbij brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nader brengen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichterbij laten komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsen (nabij ~)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leggen (dichtbij ~)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich toevertrouwen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan inwonen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn intrek nemen bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toesturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toezenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">optellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij elkaar tellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. gevoelens} toedragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in zekere vorm uitdrukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'approcher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">venir près de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laisser approcher quelqu'un</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">approcher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapprocher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rassembler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inclure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accueillir (dans un groupe)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laisser entrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fournir (un avis, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">livrer (des nouvelles, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">envoyer (par ex. une lettre)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contribuer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire un don</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">laisser quelqu'un rendre visite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">additionner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir des sentiments pour (par ex. l'amour, la bonne volonté, la confiance, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compter pendant un temps sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépendre de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">utiliser comme prétexte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mettre de côté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appuyer sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pousser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">forcer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">näher bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annähern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annähern lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">näher kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herankommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nähern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entgegenbringen (ein Gefühl)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Herz schenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuneigung empfinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenzählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">addieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beitragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besuchen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beiseite rücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beiseite legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">senden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anvertrauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Verbindung herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. zum Vorwand nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anstürmen (Wellen, eine Herde, eine Armee)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbrausen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közel áll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érte megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegyűjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegyűlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begyűjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betakarít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoportosul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősödik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzátesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzátold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összead</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaporodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приближать, по[до]двигать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) собирать, созывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) складывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) посылать (письма, статьи и пр. в журнал и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) кончать победой (игру в го, в шахматы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acercar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrimar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dedicar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enviar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄せ算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よせざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>addition</gloss>
<gloss>adding up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Addition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenzählung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) сложение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tillsats</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tillsättande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄せ集め</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄集め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よせあつめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mishmash</gloss>
<gloss>miscellany</gloss>
<gloss>medley</gloss>
<gloss>jumble</gloss>
<gloss>mixture</gloss>
<gloss>odds and ends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mengelmoes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allegaartje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonte verzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenraapsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mengeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ratjetoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hutspot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hakmoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mélange</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pot-pourri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemischt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermischt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammengewürfelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mischung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mischmasch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinigkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinkram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keverék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tarkabarka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zagyva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собрание; смесь; набор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} сборный, случайный, разношёрстный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mescolanza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">popurrí</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revoltijo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄せ集める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>よせ集める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よせあつめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put together</gloss>
<gloss>to gather</gloss>
<gloss>to collect</gloss>
<gloss>to scrape together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammentragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenwürfeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">begyűjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betakarít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoportosul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősödik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegyűjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érte megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekapar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekuporgat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собирать, подбирать, набирать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄せ付ける</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄せつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よせつける</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. in the negative</s_inf>
<gloss>to allow (someone or something) to come near</gloss>
<gloss>to let get close</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naderbij laten komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n buurt laten komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot zich laten komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{忠告を} aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoor geven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luisteren naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">näher kommen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подпускать близко</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄り合い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりあい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meeting</gloss>
<gloss>gathering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>village assembly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>two wrestlers approaching each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kransje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Kamakura-periode} raadsvergadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assemblee {= hoogste besluitvormingsorgaan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.late middeleeuwen} gemeentevergadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volksvergadering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-periode} ambteloze baanderheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">associatiewoord in een kettingvers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összejövetel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) собирание, сбор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) собрание, встреча; сходка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сборище, толпа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">möte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄り合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to gather</gloss>
<gloss>to meet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich versammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">begyűjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betakarít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegyűjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehúz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) よりあつまる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄り集まる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりあつまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to gather together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réunir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich versammeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összegyűjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegyűlik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собираться [вместе], сходиться; сгрудиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reunirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agruparse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄り添う</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄りそう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄添う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get close</gloss>
<gloss>to cuddle close together</gloss>
<gloss>to nestle close to</gloss>
<gloss>to snuggle up to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan gaan liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staan tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich nestelen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dicht aankruipen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aanvlijen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicht zusammenrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anschmiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kuscheln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">odabújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odahúzódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odasimul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подходить вплотную, приближаться; льнуть, прижиматься</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄り道</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりみち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dropping in on the way</gloss>
<gloss>stopping off at</gloss>
<gloss>making a side trip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going the long way round</gloss>
<gloss>making a detour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire un détour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Abstecher machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Umweg machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} заходить (заезжать) по пути</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vmesni postanek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iti spotoma nekam</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nenadoma obiskati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepričakovano obiskati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">(pogovorno: vleteti)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄り付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄りつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to approach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nähern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">näher kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eröffnen (einen Markt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megközelít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приближаться, подходить (к кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) открываться (о бирже)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄りすがる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄り縋る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄縋る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりすがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to cling to</gloss>
<gloss>to rely on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich an etw. festhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auf … verlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bízik benne</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számít rá</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) цепляться, хвататься за что-л</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to approach</gloss>
<gloss>to draw near</gloss>
<gloss>to come near</gloss>
<gloss>to be close to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to gather (in one place)</gloss>
<gloss>to come together</gloss>
<gloss>to meet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stop by (while on one's way to another place)</gloss>
<gloss>to drop by</gloss>
<gloss>to make a short visit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>年が寄る</xref>
<gloss>to grow old</gloss>
<gloss>to grow high (number, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>in the form of しわが寄る</s_inf>
<gloss>to grow (wrinkly)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>also written as 倚る, 凭る</s_inf>
<gloss>to lean against</gloss>
<gloss>to recline on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>to push one's opponent while holding their belt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to decide on a price and come to a deal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be swayed by (a person)</gloss>
<gloss>to yield to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'approcher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se rapprocher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">venir près de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être proche de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se rassembler (dans un endroit)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se réunir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se rencontrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passez chez quelqu'un (alors qu'on est sur chemin d'un autre endroit)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire une courte visite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vieillir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">augmenter (pour un nombre, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grandir (pour des rides)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'adosser à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'appuyer sur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pousser son adversaire en tenant sa ceinture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décider d'un prix et parvenir à un accord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se laisser influencer par (une personne)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">céder à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meglátogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közelít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megközelít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приближаться, подходить; по[до]двигаться; (ср.) わき【脇II】(に寄る)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заходить, заезжать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) собираться; встречаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) открываться (о бирже)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visitar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄金</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contribution</gloss>
<gloss>donation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beitrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közreműködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contribución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">donación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄港</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄航</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>寄航 often refers to airports</s_inf>
<gloss>stopping at a port</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} aanlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} het aanlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het binnenlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het binnenvallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfliegen eines Flughafens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Hafen anlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlaufen eines Hafens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заход [судна] в порт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заходить в порт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄稿</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>contribution (e.g. to newspaper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijdrage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een artikel bijdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(een artikel) schrijven voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftlicher Beitrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitarbeit (bei einer Zeitung o. Ä.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schreiben (für eine Zeitung o. Ä.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitarbeiten (bei einer Zeitung o. Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közreműködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сотрудничество (в печатном органе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сотрудничать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄稿者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contributor (of articles)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Artikelschreiber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külső munkatárs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄宿</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゅく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>lodging</gloss>
<gloss>boarding</gloss>
<gloss>room and board</gloss>
<gloss>board and lodging</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寄宿舎</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>boarding house</gloss>
<gloss>residence hall</gloss>
<gloss>dormitory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">logies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisvesting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} kosthuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pension</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tehuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hospitium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">internaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} studentenhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaaphuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studentent.} peda</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studentenhome</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op kamers wonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehuisvest zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnen (bei jmdm., in einem Internat etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohnen (bei jmdm., in einem Internat etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bérlemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} жить (у кого-л., с кем-л.); жить в общежитии (интернате, меблированных комнатах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hospedaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alojamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄宿舎</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゅくしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boarding house</gloss>
<gloss>residence hall</gloss>
<gloss>dormitory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kosthuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pension</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tehuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hospitium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">internaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} studentenhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaaphuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studentent.} peda</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studentenhome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dortoirs (école)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnheim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pension</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterkunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">családi otthon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családi penzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családi vendégotthon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общежитие; пансион; номера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄生</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>parasitism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} parasiteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klaplopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leven ten koste van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op kosten leven van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} parasitisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klaploperij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parasitisme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pique-assiette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmarotzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parasitismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parasitentum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmarotzertum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parasitismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfähigkeit, unabhängig von anderen zu leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élősdi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élősködő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">паразитизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} паразитировать, жить за (чей-л.) счёт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">parazitstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zajedavstvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parasitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser un parásito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vivir como un parásito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parasitismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parásito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄生生物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせいせいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>parasite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parasit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élősdi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parazita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parazitaelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">passzív antennaelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">passzív dipól</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parásito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">parasit</gloss>
<gloss xml:lang="swe">snyltgäst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄生虫</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせいちゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parasite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} parasiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woekerinsect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parasitisch insect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parasitaire worm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parasit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmarotzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élősdi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parazita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parazitaelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">passzív antennaelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">passzív dipól</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">паразиты (насекомые и гельминты)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parásito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">parasit</gloss>
<gloss xml:lang="swe">snyltgäst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄生虫症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせいちゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>parasitic disease</gloss>
<gloss>vermination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄席</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄せ席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よせ</reb>
<re_restr>寄席</re_restr>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よせせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entertainment hall (for rakugo, manzai, magic, music, etc.)</gloss>
<gloss>vaudeville theater (theatre)</gloss>
<gloss>music hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">variététheater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">variété</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Brettlvarieté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">revü</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) よせ【寄席】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">эстрадный театр, варьете</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄贈者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぞうしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きそうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>donor</gloss>
<gloss>contributor</gloss>
<gloss>donator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begiftiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijdrager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contribuant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} donor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stifter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schenker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beitragender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">donor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">даритель; лицо, преподнесшее (кому-л. что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">лицо, преподнёсшее что-либо, даритель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">donator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄与</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きよ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>contribution</gloss>
<gloss>service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bijdrage leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contribueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijdrage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbreng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contributie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beitragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Beitrag leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Dienst erweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beitrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézbesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszolgálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вклад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать вклад, способствовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">podpora</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomoč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contribución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">servicio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄留</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>temporary residence</gloss>
<gloss>sojourn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vorübergehend aufhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitweiliger Wohnsitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlwohnsitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átmeneti tartózkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временное проживание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} временно проживать (где-л.) (жить (с кем-л.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岐阜県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>岐阜縣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎふけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gifu Prefecture (Chūbu area)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de prefectuur Gifu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Gifu (in der Chūbu-Region)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Гифу (префектура)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岐路</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きろ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forked road</gloss>
<gloss>crossroads</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweesprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegsplitsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} tweesprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keerpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cruciaal moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">carrefour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">croisement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">embranchement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weggabelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abzweigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheideweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegscheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">útkereszteződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ответвление дороги (в сторону); разветвление дороги, перепутье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希求</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冀求</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>longing</gloss>
<gloss>great desire</gloss>
<gloss>aspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlangen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hunkeren naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streven naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hunker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wünschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehnsüchtig verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} требовать, просить, добиваться, домогаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希元素</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稀元素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きげんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rare element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltenes Element (wie Uran, Cäsium, Radium u.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) редкий элемент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elemento raro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希釈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稀釈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>dilution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dilution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdünnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdünnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">higitás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разведение, разжижение; растворение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разводить, разжижать; растворять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utspädning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希釈液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゃくえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diluted solution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwache Lösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark verdünnte Lösung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希少価値</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稀少価値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょうかち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>scarcity value</gloss>
<gloss>rarity value</gloss>
<gloss>preciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">très précieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">valeur de rareté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seltenheitswert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivételes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希土類</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稀土類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>rare earth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltene Erden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希望</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冀望</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぼう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>hope</gloss>
<gloss>wish</gloss>
<gloss>aspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(bright) prospects</gloss>
<gloss>expectation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aspiratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambitie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">espoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souhait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wünschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Hoffnung auf etw. setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">L’Espoir</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Die Hoffnung (Roman von André Malraux; 1937)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwartung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Optativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Desiderativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">remény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óhaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágyódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) надежда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} надеяться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} безнадёжный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} с надеждой, оптимистически</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) желание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} желать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で} по (чьему-л.) желанию</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">upanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">želja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">aspiracija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prizadevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">želja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esperar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener la esperanza de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anhelar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esperanza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deseo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aspiración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希望価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぼうかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asking price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunschpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewünschter Preis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希望者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぼうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>applicant</gloss>
<gloss>candidate</gloss>
<gloss>person interested in doing something</gloss>
<gloss>person wanting to do something</gloss>
<gloss>interested party</gloss>
<gloss>volunteer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewerber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kandidat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interessent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">претендент, желающий; кандидат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希硫酸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稀硫酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりゅうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dilute sulfuric acid</gloss>
<gloss>dilute sulphuric acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdünnte Schwefelsäure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>幾日か</xref>
<s_inf>before a counter or noun + か</s_inf>
<gloss>some</gloss>
<gloss>several</gloss>
<gloss>a few</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>幾日も</xref>
<s_inf>before a counter or noun (+も)</s_inf>
<gloss>many</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>幾日・1</xref>
<gloss>how many</gloss>
<gloss>how much</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>幾久しい</xref>
<s_inf>before an adjective</s_inf>
<gloss>very</gloss>
<gloss>so (much)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoeveel?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enkele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sommige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ettelijke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plusieurs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quelques</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">beaucoup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">combien ?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy bizonyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy kevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülbelül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglehetősen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néhány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">némileg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">több</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valami</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hány?</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mennyi?</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mennyibe kerül?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prefijo: cuántos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prefijo: varios, algunos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾つ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>how many</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>how old</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoeveel?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoeveel jaar oud?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe oud?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">combien ?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quel âge ?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie alt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie viele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Reihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hány?</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mennyi?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сколько?; (с отриц.) немного</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сколько лет?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">koliko (kosov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">let)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¿cuanto?</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¿cuantos?</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¿cuantos años?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾つか</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくつか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(a) few</gloss>
<gloss>some</gloss>
<gloss>several</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verscheidene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een aantal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несколько</gloss>
<gloss xml:lang="rus">немного</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">algo de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">algunos de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾ら</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>how much</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after a rounded number, esp. a sum of money</s_inf>
<gloss>something over</gloss>
<gloss>and something</gloss>
<gloss>-odd</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as いくら...〜ても, いくら...〜でも, etc.</s_inf>
<gloss>however (much)</gloss>
<gloss>no matter how</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoeveel?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">combien ?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">même</gloss>
<gloss xml:lang="fre">même si</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie viele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">egal wie viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie viel auch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie sehr auch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie lange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie teuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mennyi?</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mennyibe kerül?</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hány?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 幾等, 幾可</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) сколько?, как далеко?, как долго?</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (после числ.) с лишним</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (связ.:) 一日幾らで за какую-то сумму в день; подённо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4): 幾ら…ても сколько [бы] ни…, как [бы] ни…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">koliko</gloss>
<gloss xml:lang="slv">koliko (stane)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¿cuanto?</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¿cuantos?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1219990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾らか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくらか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>some</gloss>
<gloss>(a) little</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>somewhat</gloss>
<gloss>to some extent</gloss>
<gloss>in part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geringe hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gering aantal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enigszins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～でも} hoe bescheiden ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al is het maar een beetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu einem gewissen Grad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körülbelül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">némely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy bizonyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy kevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy kis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">némely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">némi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">némileg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">több</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valamelyik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valami</gloss>
<gloss xml:lang="hun">némiképp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несколько, в некоторой мере, до известной степени; частично, частью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">algo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un poco de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">somliga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾何</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>幾何学</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>geometry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geometrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meetkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} meetkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">geometrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geometrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">geometria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きかがく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">geometrija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">geometría</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">geometri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾何学</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geometry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geometrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meetkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} meetkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">géométrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geometrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">geometria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">geometria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">геометрия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} геометрический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">geometría</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">geometri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾千</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thousands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} duizenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duizendtallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の}, {～となく} [многие] тысячи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tusental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾多</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many</gloss>
<gloss>numerous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talrijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een groot aantal …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een flinke hoeveelheid …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een heleboel …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een massa …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tal van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscheidene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diverse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschillende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massa's</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwantiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot aantal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flinke hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menigte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine große Zahl an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zahlreiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine große Zahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} много, множество; многие, многочисленные; всевозможные</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muchos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">numeroso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いく日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくにち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いくか</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>幾日も</xref>
<gloss>(for) how many days</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>what day (of the month)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">combien de jours?</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le combien?</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quel jour (du mois)?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie viele Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einige Tage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie viele Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der wievielte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">welcher Tag des Monats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сколько дней?; как долго?</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) какое число? (месяца)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} какого числа?, когда?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muchos días</gloss>
<gloss xml:lang="spa">algunos días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾分</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくぶん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>somewhat</gloss>
<gloss>to some extent</gloss>
<gloss>to some degree</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>some</gloss>
<gloss>part</gloss>
<gloss>portion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gevolgd door ka か} een beetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quelque peu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dans une certaine mesure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à un certain degré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un peu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">part</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">portion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Teil (von etwas Größerem)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein bisschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy kevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">némiképp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">némileg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[некоторая] часть; несколько, немного</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[か]} отчасти, до некоторой степени</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} (см.) いくぶん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cierta cantidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cantidad aproximada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">algo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忌まわしい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまわしい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unpleasant</gloss>
<gloss>disagreeable</gloss>
<gloss>abominable</gloss>
<gloss>disgusting</gloss>
<gloss>unsavory</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unlucky</gloss>
<gloss>inauspicious</gloss>
<gloss>ominous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afschuwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">walgelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerzinwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abominabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degoutant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuwwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affreus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfoeilijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hatelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverkwikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruwzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstotelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstootgevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdoemelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervloekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaledijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} vort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onheilspellend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omineus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzalig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abominable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exécrable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">odieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">répugnant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lästig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangenehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abscheulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerwärtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unglückverheißend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhängnisvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdammt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verflucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">förtelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűlöletes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abominable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vederstygglig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忌み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斎み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忌</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mourning</gloss>
<gloss>abstinence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taboo</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>religious purification</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>pure</gloss>
<gloss>holy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstinenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthaltsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tabu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauerzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tabu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) очищение (обряд)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) траур</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) воздержание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忌む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斎む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諱む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to avoid</gloss>
<gloss>to refrain from</gloss>
<gloss>to shun</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>忌む</stagk>
<stagk>諱む</stagk>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to detest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de weg gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich onthouden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzien van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} taboeïseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taboeëren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verfoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verafschuwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éviter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détester</gloss>
<gloss xml:lang="fre">haïr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermeiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich enthalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Weg gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verabscheuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die buddhistischen Gebote empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die buddhistische Priesterweihe empfangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitér vmi elől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ненавидеть (что-л.); питать отвращение (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) избегать (чего-л.), воздерживаться (от чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忌中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mourning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affliction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">deuil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauerzeit (insbes. die ersten 49 Tage nach dem Tod des Angehörigen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyászruha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в трауре</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">duelo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sörjande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忌日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きにち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>命日・めいにち</xref>
<gloss>anniversary of a person's death (on which Buddhist commemorative rites, etc. are performed)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>七七日</xref>
<gloss>49th day after a person's death, on which Buddhist rituals are performed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todestag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahrestag des Todes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monatliche Wiederkehr des Todestages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeder siebte Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seelenmesse an jedem siebten Tag (der 49-tägigen Trauerperiode)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Todestag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahrestag des Todes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">годовщина смерти, день памяти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きにち</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忌避</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きひ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>evasion</gloss>
<gloss>avoidance</gloss>
<gloss>shirking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>recusation (of a judge)</gloss>
<gloss>taking exception (to a judge)</gloss>
<gloss>challenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ontlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het omzeilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich onttrekken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uit de weg gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} wraking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzeilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onttrekken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de weg gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} wraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diskwalificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwaar aantekenen tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">défilade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">esquive</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fuite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rebuffade(?)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermeiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drückebergerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablehnung wegen Befangenheit (Richters, des Gerichtschreibers etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermeiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verweigern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkerülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feladat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) уклонение (от чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уклоняться (от чего-л.); избегать (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (юр.) отвод (напр. свидетеля)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отводить, заявлять отвод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忌憚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reserve</gloss>
<gloss>modesty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reserve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbehoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scrupule</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurückhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zurückhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kikötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartalékjátékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartaléksereg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védett terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerénység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～ない} (см.) きたんない</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reserva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忌諱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>displeasure</gloss>
<gloss>offense</gloss>
<gloss>offence</gloss>
<gloss>disliking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ärger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdruss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwillen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtámadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) きき【忌諱】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) недовольство; неприязнь, недоброжелательство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揮発</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きはつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>volatilization</gloss>
<gloss>volatilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervluchtiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdamping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaporisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vluchtige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etherische olie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nafta</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benzine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">volatilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verflüchtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdampfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ätherisches Öl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verflüchtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgőzölögtetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elillanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elillósítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gőzzé válás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illósítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">улетучивание, испарение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} улетучиваться, испаряться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揮発性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きはつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>volatility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüchtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illékony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} улетучивающийся, летучий, испаряющийся</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flyktig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揮発度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きはつど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volatility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüchtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illékonyság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揮発物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きはつぶっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volatile substance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüchtige Substanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illóanyag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揮発油</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きはつゆ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gasoline</gloss>
<gloss>petrol</gloss>
<gloss>petroleum</gloss>
<gloss>benzine</gloss>
<gloss>volatile oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vluchtige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etherische olie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} nafta</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benzine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüchtiges Öl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ätherisches Öl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naphtha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benzin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бензин; летучие масла</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>机</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>案</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つき</reb>
<re_restr>机</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werktafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} schoolbank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibtisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitstisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Esstisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írópolc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolapad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kassza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkipásztorkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">misekönyv tartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszerasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">referens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelőasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkesztőség titkársága</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стол; парта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">miza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escritorio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bord</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skrivbord</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skolbänk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>机上</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>几上</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>on the desk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>机上の空論</xref>
<gloss>theoretical</gloss>
<gloss>academic</gloss>
<gloss>armchair (e.g. plan)</gloss>
<gloss>desktop</gloss>
<gloss>paper</gloss>
<gloss>not yet implemented</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sur le papier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">théorique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am grünen Tisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">theoretisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Papier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">(Gebiet) auf dem Tisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Gebiet) über dem Tisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(übertr.) am grünen Tisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">theoretisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elméleti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konvencionális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudományos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поверхность стола; на столе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} а) настольный; б) кабинетный, оторванный от жизни, академический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teórico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobre el papel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>机上の空論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじょうのくうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>机上空論</xref>
<gloss>armchair theory</gloss>
<gloss>impracticable theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± onwerkbare theorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstel dat naar de studeerkamer riekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">discussion académique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">théorie abstraite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plan vom grünen Tisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bloße Theorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht in der Praxis angewendete Theorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旗</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旌</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flag</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>幡</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>幡・ばん</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>pataka (banner)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>旗</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banner (administrative division of Inner Mongolia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vendel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drapeau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} doek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} dundoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} vlaggendoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} kleuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">drapeau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pataka (bannière)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flagge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahnenabzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienwappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werkzeug, das die Erhabenheit eines Buddhas oder Bodhisattvas zeigt (sanskr. patākā)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aranyzab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsárgult levél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányjelző kartonnyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszúszőrű angol vizsla farka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járdakő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korhadt ág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőkocka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lobogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másodrendű evezőtoll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száraz levél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széles levelű gyékény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tipegőkő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">флаг; знамя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) храмовый флаг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zastava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bandera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fana</gloss>
<gloss xml:lang="swe">flagga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旗艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flagship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} vlaggenschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} admiraalsschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} admiraal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flaggschiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Admiralsschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">parancsnoki hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zászlóshajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">флагманский корабль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buque insignia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">amiralsskepp</gloss>
<gloss xml:lang="swe">flaggskepp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旗手</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard-bearer</gloss>
<gloss>flag-bearer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahnenträger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fähnrich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahnenträger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speerspitze (einer Bewegung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знаменосец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">banerförare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">standarbärare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旗色</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたいろ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>situation</gloss>
<gloss>outlook</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's allegiance</gloss>
<gloss>affiliation</gloss>
<gloss>position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">situation (guerre, fortune) (?)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegslage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugehörigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) цвет флага</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) положение, ситуация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きし【旗幟】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">situación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">situation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旗頭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたがしら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leader</gloss>
<gloss>boss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper part of a flag</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Okinawa) bamboo poles with an attached vertical flag and an elaborate display at the top that are used during the annual fertility and thanks-giving festivals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) верхняя часть флага</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) знаменосец; вожак, предводитель, глава; старшина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旗揚げ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旗揚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旗挙げ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旗挙</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたあげ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>raising an army</gloss>
<gloss g_type="lit">raising a banner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>launching a new group</gloss>
<gloss>launching a business</gloss>
<gloss>launching a new party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Truppen ausheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Armee aufstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Unternehmen starten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heben einer Fahne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hissen einer Fahne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausheben von Truppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erhebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Start einer Unternehmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поднятие знамён; (обр.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">а) призыв к оружию, восстание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} поднимать знамя восстания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">б) начало нового дела</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} начинать (открывать) новое дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旗幟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きしょく</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flag</gloss>
<gloss>banner</gloss>
<gloss>ensign</gloss>
<gloss>emblem</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) stance</gloss>
<gloss>position</gloss>
<gloss>opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Banner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flagge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelzőzászló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőkocka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lobogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zászló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemzeti lobogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) знамя, флаг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) позиция, отношение; платформа, программа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>已に</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すでに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すんでに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>already</gloss>
<gloss>too late</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reeds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al eerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} bereids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tevoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooraf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alvast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déjà</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trop tard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuvor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">längst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bereits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht mehr (bei Verneinung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">insgesamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Ausnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beinahe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offensichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbestreitbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweifellos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">már</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уже</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) уже</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вот-вот совсем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～して} (кн.) немного спустя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">že</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ya</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demasiado tarde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すんでの事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>既の事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>已の事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すんでのこと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すってのこと</reb>
<re_restr>既の事</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すでのこと</reb>
<re_restr>既の事</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>almost</gloss>
<gloss>very nearly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beinahe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ums Haar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um ein Haar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um Haaresbreite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">majdnem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すんでの所で</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>既の所で</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寸でのところで</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寸での所で</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すんでのところで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>almost</gloss>
<gloss>very nearly</gloss>
<gloss>only just</gloss>
<gloss>barely</gloss>
<gloss>just in time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beinahe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ums Haar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um ein Haar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um Haaresbreite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">majdnem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既往症</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおうしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illness that one had in the past</gloss>
<gloss>previous illness</gloss>
<gloss>medical history</gloss>
<gloss>anamnesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anamnèse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">historique médical (d'un patient)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühere Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anamnese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankengeschichte (eines Patienten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">анамнез; история болезни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既婚</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>未婚</ant>
<gloss>married</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gehuwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getrouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gehuwd-zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gehuwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getrouwd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mariage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verheiratet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermählt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verheiratetsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szoros kapcsolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} замужняя, женатый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poročen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">matrimonio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既婚者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>married person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verheirateter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) женатый, замужняя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既婚男性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこんだんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>married man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verheirateter Mann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既視感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>déjà vu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Déjà-vu-Erlebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Déjà-vu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既成</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>established</gloss>
<gloss>existing</gloss>
<gloss>accomplished</gloss>
<gloss>accepted</gloss>
<gloss>completed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reeds aanwezig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbestaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevestigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingeburgerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heersend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooropgezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldongen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accompli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etabliert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feststehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schon fertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fertigstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">létező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} законченный, завершённый; существующий; установившийся; сложившийся (напр. о взглядах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obstoječ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">establecido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acordado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reconocido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既成事実</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせいじじつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>established fact</gloss>
<gloss>fait accompli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fait établi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollendete Tatsache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fait accompli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既製</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ready-made</gloss>
<gloss>off the shelf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorvervaardigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geprefabriceerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prefab</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confectie-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgepast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">"tout-fait"</gloss>
<gloss xml:lang="fre">"tout-prêt"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorgefertigtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgefertigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angefertigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} готовый (о продукции)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prefabricado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">producto listo par consumirse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">färdiggjord</gloss>
<gloss xml:lang="swe">färdigsydd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既製服</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせいふく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>注文服</xref>
<gloss>ready-made clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">confectiekledingstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confectiekleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kant-en-klare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pasklare kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± prêt-à-porter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prêt-à-porter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vêtements de confection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konfektionskleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fertigkleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung von der Stange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prêt-à-porter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vestido prêt-á-porter</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vestido listo para llevar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既設</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>未設</ant>
<gloss>established</gloss>
<gloss>existing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingerichtet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig gestellt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollendete Errichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">létező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} возведённый, построенный, сооружённый; проложенный, действующий (о ж.-д. линии и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">establecido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">existencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既存</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きぞん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>existing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reeds bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} bestaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">existent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">existierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Existenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Existenz (urspr. Fehllesung von kison既存)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">létező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} [уже] существующий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preexistente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>未知</ant>
<gloss>already known</gloss>
<gloss>well-known</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bereits Bekanntes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegebenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bereits bekannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} [уже] известный; установленный (о факте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既定</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きてい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>未定</ant>
<gloss>established</gloss>
<gloss>fixed</gloss>
<gloss>prearranged</gloss>
<gloss>predetermined</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorherbestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festgesetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollendet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bereits erfolgte Festlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem teljesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítés elmaradása</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} [уже] установленный; заранее определённый; предрешённый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fijo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fijado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">establecido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既定値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きていち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>default value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorgabewert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standardwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Defaultwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vested</gloss>
<gloss>already acquired</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erworben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erworbenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} (кн.) приобретённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既得権</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きとくけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vested rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erworbenes Recht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohlerworbenes Recht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">законное право</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>previous report</gloss>
<gloss>previous announcement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rapport précédent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früherer Bericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühere Nachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühere Meldung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ранее сделанное сообщение; предыдущий доклад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>irreducible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irreduzibel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht ableitbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtableitbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irreduzibilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">át nem alakítható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyre nem igazítható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem csökkenthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem egyszerűsíthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem kisebbíthető</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既約表現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きやくひょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>irreducible representation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irreduzible Darstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>き</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>period</gloss>
<gloss>time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opportunity</gloss>
<gloss>chance</gloss>
<gloss>occasion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>age</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>term (e.g. in office)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>session (e.g. of parliament)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>stage (e.g. of a disease)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>season (e.g. of a TV series)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">periode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anticipatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwachting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdperk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdvak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdstip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">période</gloss>
<gloss xml:lang="fre">durée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">temps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mandat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">durée (par ex. d'une fonction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">session (par ex. du parlement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">stade (par ex. d'une maladie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitspanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Periode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahreszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzungsperiode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ciklus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">történelmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszámítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) период; срок; время; дата</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (с числ.) семестр; квартал (финансовый); стадия (болезни)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) きする【期する】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期間</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>period</gloss>
<gloss>term</gloss>
<gloss>interval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">periode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">termijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdvak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdsverloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">periode</gloss>
<gloss xml:lang="fre">durée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intervalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitspanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ciklus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mondat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">havibaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülésszak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">период, срок, отрезок времени; продолжительность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">perioda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obdobje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期限</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きげん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>term</gloss>
<gloss>period</gloss>
<gloss>time frame</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>期限切れ</xref>
<gloss>time limit</gloss>
<gloss>deadline</gloss>
<gloss>cutoff (date)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">periode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdslimiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterste datum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deadline</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterste termijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">terme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">période</gloss>
<gloss xml:lang="fre">délai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">limite de temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">date limite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">échéance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Termin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deadline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verjährungsfrist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistungszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">havibaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülésszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ciklus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mondat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">срок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} (чему-л.) истекает срок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rok, datum izteka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obdobje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">término</gloss>
<gloss xml:lang="spa">periodo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">período</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期待</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>expectation</gloss>
<gloss>anticipation</gloss>
<gloss>hope</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>promising</gloss>
<gloss>rising</gloss>
<gloss>up-and-coming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hopen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkijken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwachting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anticipation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prévision</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attente</gloss>
<gloss xml:lang="fre">espérance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">espoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechnen mit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoffen auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zählen auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bauen auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verlassen auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwartung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antizipation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ahnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">remény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">várakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elébevágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megelőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ожидания, надежды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ждать (чего-л.), рассчитывать, надеяться (на что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～して} в расчёте, в надежде (на что-л.); в предвидении (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pričakovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napoved</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pričakovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pričakovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pričakovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napovedovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esperar que</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener la esperanza de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener expectativas de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expectación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anticipación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esperanza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förväntan</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hopp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期待値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>expected value</gloss>
<gloss>expectation value</gloss>
<gloss>expectation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwartungswert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">várható érték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">väntevärde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期待通り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>期待どおり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたいどおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>as hoped for</gloss>
<gloss>as expected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoals verwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet onverwachts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals gehoopt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie erwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie erwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwartungsgemäß</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>during a period</gloss>
<gloss>while</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amíg csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">míg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">noha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid idő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きにち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごじつ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed date</gloss>
<gloss>appointed date</gloss>
<gloss>set date</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deadline</gloss>
<gloss>due date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgesproken dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">datum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nader bepaalde dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">datum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastgestelde dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">datum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deadline</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valbijldatum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afloopdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afloopdatum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">termijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdslimiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">date fixe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Termin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festgesetzter Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festgelegtes Datum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">срок, установленный день; дата</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">fiksen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dogovorjen datum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fecha de plazo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期末</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きまつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>end of term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einde van een periode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">termijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fin d'une période de temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fin d'un terme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fin de mandat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Semesterende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende einer Periode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Semesterende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конец срока (квартала)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">término</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vencimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期末試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きまつしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final exam</gloss>
<gloss>term-end examination</gloss>
<gloss>end-of-term examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Semesterabschlussprüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">államvizsga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棋士</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>professional shogi player</gloss>
<gloss>professional go player</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{将棋の} shogi-speler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{碁の} go-speler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">joueur d'échecs japonais (shogi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">professioneller Shōgi- od. Gospieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">игрок в го и в японские шахматы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jugador de shogi o go</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棋譜</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きふ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>record of a game of go, shogi, chess, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">résultat d'un jeu de go, shogi, échecs, etc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufzeichnung der Spielzüge (einer Go- od. Shōgi-Partie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запись партии (в шахматы, в го)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棄却</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rejection</gloss>
<gloss>dismissal</gloss>
<gloss>turning down</gloss>
<gloss>abandoning</gloss>
<gloss>renunciation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwijzende beschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} rejectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-ontvankelijkverklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sepositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sepot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijzend beschikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de hand wijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} niet ontvankelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onontvankelijk verklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtsingang weigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seponeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abandont</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rejet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abweisung (einer Klage o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtagadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogfeladás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отказ; отмена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отказывать[ся], оставлять, бросать; отменять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (юр.) отклонение (иска)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отклонять (иск)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rechazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rechace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棄権</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>abstention (from voting)</gloss>
<gloss>renunciation (of a right)</gloss>
<gloss>withdrawal (from a contest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afstand doen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten varen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzien van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">renonceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} verzaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{投票を} zich onthouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} zich terugtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet opkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} forfait geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{権利の} afstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">renunciatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{投票の} onthouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} terugtrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet-opkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet-verschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-verschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} forfait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abstention (vote)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renoncement à un droit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich der Stimme enthalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmenthaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtausübung des Wahlrechtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzichtleistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe eines Rechts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Startverzicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отказ от своего права</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отказываться от права</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отказ от права голоса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} воздерживаться при голосовании, не принимать участия в голосовании</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odreka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odpoved (lastnih) pravic</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odpoved pravici</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzdržati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abdicación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">renuncia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">renunciación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abstención</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棄権者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-voter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der sich der Stimme enthält</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtwähler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воздержавшийся при голосовании; отказавшийся от участия в голосовании, не голосовавший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棄言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すてことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharp parting remark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棄市</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棄死</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>execution by decapitation followed by public display of the body (form of punishment in ancient China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棄世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muerte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">död</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棄背</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>giving up and turning back</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棄約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breaking a promise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棄老</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historical or legendary practice of abandoning old people in the mountains, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussetzen alter Personen in den Bergen (um die Anzahl der Esser in einer Familie zu verringern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棄捐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>donation</gloss>
<gloss>abandonment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wegwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Almosengabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuldenerlass (durch Gesetz, in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemondás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぎえん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">métier à tisser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Webstuhl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Webrahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewebter Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">evezőnyél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövőszék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) ткацкий станок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vävstol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機運</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きうん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opportunity</gloss>
<gloss>chance</gloss>
<gloss>good time (to do)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>気運</xref>
<s_inf>usu. 気運</s_inf>
<gloss>trend</gloss>
<gloss>tendency</gloss>
<gloss>momentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gunstige gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepaste tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opportuniteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">günstige Gelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tendenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Los</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas idő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) судьба, (ср.) うん【運】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) удобный случай (момент); время (для чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) тенденция, общее направление; ход вещей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oportunidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">chans</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tillfälle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機影</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きえい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sight (signs) of an aeroplane (airplane)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicht eines Flugzeuges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>mechanization</gloss>
<gloss>mechanisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mecanización</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mekanisering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機会</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chance</gloss>
<gloss>opportunity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opportunité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chance</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opportunität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre nem látott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eshetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvező alkalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehetőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[благоприятный] случай, шанс, возможность; удобный момент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～に} по случаю (чего-л.), в связи (с чем-л.); благодаря (чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">možnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prilika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priložnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">posibilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oportunidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tillfälle</gloss>
<gloss xml:lang="swe">möjlighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">chans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>器械</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>machine</gloss>
<gloss>mechanism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>often 器械</s_inf>
<gloss>instrument</gloss>
<gloss>appliance</gloss>
<gloss>apparatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">apparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mechanisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} mechaniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} machinerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mécanisme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">instrument</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appareil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dispositif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instrument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werkzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(seltener)Maschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apparat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mechanismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apparat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerät (erhält seine Kraft meist von außen und nicht vom Menschen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(seltener)Instrument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werkzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инструмент; прибор, аппарат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">машина, механизм; установка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} механический; автоматический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">instrument</gloss>
<gloss xml:lang="slv">medicinski pripomoček</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stroj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aparatos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instrumentos (mecánicos)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">máquina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">instrument</gloss>
<gloss xml:lang="swe">maskin</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mekanism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械化</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>mechanization</gloss>
<gloss>mechanisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mechaniseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machinaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mechanisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mechanisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machinalisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machinalisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mécanisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mechanisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">automatisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mechanisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motorisierung (des Militärs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">механизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} механизировать; оснащать машинами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mekanisering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械警備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいけいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>card-key system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>machine language</gloss>
<gloss>machine code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschinensprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">maskinspråk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械文明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいぶんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical civilization</gloss>
<gloss>technical civilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">civilisation technique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">maschinisierte Zivilisation (nach der industriellen Revolution)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">technische Zivilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уровень цивилизации в век машин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械翻訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいほんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>machine translation</gloss>
<gloss>mechanical translation</gloss>
<gloss>automatic translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschinenübersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">maschinelle Übersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MÜ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機関</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agency</gloss>
<gloss>organisation</gloss>
<gloss>organization</gloss>
<gloss>institution</gloss>
<gloss>organ</gloss>
<gloss>body</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>system</gloss>
<gloss>facility</gloss>
<gloss>facilities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">motor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instituut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">organisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agentschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">systeem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoorden voor motors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machines}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">machine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">organisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">organisme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">institution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">organe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">corps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">système</gloss>
<gloss xml:lang="fre">installation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">équipements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dampfmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Organ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Organ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Institution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">System</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mechanismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maschinerie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képviselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamatba tétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megalakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megindítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberi hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékszerv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírközlő szerv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orgánum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orgona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) машина; мотор, двигатель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) орган; средство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) организация; аппарат (напр. партийный)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">organ</gloss>
<gloss xml:lang="slv">organizacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustanova</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mehanizem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">motor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stroj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mecanismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instalación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">motor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">organismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">organización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">institución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">órgano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機関車</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>locomotive</gloss>
<gloss>engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spoorw.} locomotief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">locomotive</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lokomotive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">паровоз, локомотив</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stroj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lokomotiva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">locomotora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機関銃</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんじゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>machine gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">machinegeweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mitrailleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelvuurgeweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maxim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} pompom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mitrailleuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschinengewehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">géppuska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пулемёт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ametralladora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機器</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>器機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>device</gloss>
<gloss>equipment</gloss>
<gloss>machinery</gloss>
<gloss>apparatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">apparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apparatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrumentarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gépek és berendezések</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">машины и приборы, машинное оборудование и аппаратура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機宜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opportuneness</gloss>
<gloss>timeliness</gloss>
<gloss>opportunity</gloss>
<gloss>occasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechte Gelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedvező körülmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okot kiváltó alkalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[удобный] случай, благоприятная возможность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機業家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>textile industrialist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">текстильный промышленник, владелец текстильного предприятия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機嫌</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>譏嫌</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気嫌</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きげん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humour</gloss>
<gloss>humor</gloss>
<gloss>temper</gloss>
<gloss>mood</gloss>
<gloss>spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety</gloss>
<gloss>health</gloss>
<gloss>well-being</gloss>
<gloss>one's situation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>ご機嫌・ごきげん・3</xref>
<s_inf>usu. as ご機嫌</s_inf>
<gloss>in a good mood</gloss>
<gloss>in high spirits</gloss>
<gloss>happy</gloss>
<gloss>cheery</gloss>
<gloss>merry</gloss>
<gloss>chipper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">humeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoedstoestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoedsgesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">humeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">disposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sécurité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">santé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bien-être</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sa (propre) situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de bonne humeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'excellente humeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">heureux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gai</gloss>
<gloss xml:lang="fre">joyeux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laune</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemütszustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitszustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abneigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sachlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechte Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">günstiger Zeitpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Stimmung (bes. in der Form go・kigen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">humor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedélyállapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komikum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testnedv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vicc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérmérséklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diszpozíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létforma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszkedv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) состояние здоровья, самочувствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) настроение, расположение духа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razpoloženje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temperamento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機構</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mechanism</gloss>
<gloss>machinery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>system</gloss>
<gloss>structure</gloss>
<gloss>organization</gloss>
<gloss>framework</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">organisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">structuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">systeem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machinerie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-wezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mechanisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mechaniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mécanisme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mechanismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maschinerie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefüge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Organisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Struktur (einer Gesellschaft oder Organisation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gépezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépi mechanizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépszerkezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) механизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) структура, устройство, организация; организационный аппарат; строй, система</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">organizacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maquinaria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mecanismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機甲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>armour (e.g. tank)</gloss>
<gloss>armor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} mechanisering en bepantsering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemechaniseerd en gepantserd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geblindeerd …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pantser-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panzer…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyverzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páncél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páncélos erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páncélzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vértezés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機材</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きざい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>machine parts</gloss>
<gloss>machinery</gloss>
<gloss>equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">machinerie en materialen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondstoffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apparatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor de fabricage van machinerie benodigde materialen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondstoffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Materialien für die Herstellung von Maschinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werkzeuge und Materialien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gépezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приборы [и материалы]; оборудование; арматура; машинное оборудование; детали машин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機軸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>axis</gloss>
<gloss>axle</gloss>
<gloss>plan</gloss>
<gloss>contrivance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Methode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Projekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentrale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaprajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felülnézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találékonyság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.) ось; земная ось</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) план; затея, выдумка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機種</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>model (of machine, device)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>model of aircraft</gloss>
<gloss>type of aircraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vliegtuigtype</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegtuigmodel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">machinetype</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machinemodel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">type</gloss>
<gloss xml:lang="dut">model van een toestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">computer enz.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Typ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modell (einer Maschine, eines Flugzeuges, eines Computers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maneken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintakép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">típus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тип самолёта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1220990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機首</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nose (of plane)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neus van een vliegtuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnauze (eines Flugzeugs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ékorr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiöntő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiöntőcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiugró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkezeti kiugrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sziklafok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">носовая часть (нос) самолёта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mechanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mechanismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maschinerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gépezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mecanismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mekanism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機先</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forestall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuvorkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) инициатива</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förekomma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機体</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fuselage</gloss>
<gloss>airframe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vliegtuigcasco</gloss>
<gloss xml:lang="dut">casco</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegtuigromp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fuselage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vliegtuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fuselage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugzeugrumpf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rumpf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törzs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фюзеляж (самолёта); шасси (автомобиля); (перен.) самолёт; машина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuselaje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flygkropp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機知に富む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きちにとむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to be quick-witted</gloss>
<gloss>to be resourceful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistreich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voller Witz sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機長</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>captain (of an aircraft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} gezagvoerder (van een vliegtuig)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">captain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pilote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verantwortlicher Pilot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugkapitän</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áramellenőrző jelzőlámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bölényhárító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenőrző mozdony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfutó mozdony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérleti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pálya javítását ellenőrző mozdony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pilóta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">révkalauz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérlőcsap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">командир самолёта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pilot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piloto (ej. de un avión)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pilot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機転</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quick-wittedness</gloss>
<gloss>tact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scherpzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spitsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevatheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernuftigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagvaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">savoir faire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordigheid van geest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiesheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discretie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diplomatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rasche Auffassungsgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagfertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Witz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mechanismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tapintat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сообразительность; тактичность, такт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機動</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maneuver (usu. of military force)</gloss>
<gloss>manoeuvre</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>機動隊</xref>
<gloss>mobile</gloss>
<gloss>nimble</gloss>
<gloss>agile</gloss>
<gloss>quick to respond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} beweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verplaatsing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mobilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadgyakorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadmozdulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">manőver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (воен.) манёвр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (тех.) движение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maniobra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">manöver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機動計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどうけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scheme of maneuver</gloss>
<gloss>scheme of manoeuvre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機動警察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどうけいさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mobile police</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mobile Polizeitruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機動性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mobility</gloss>
<gloss>maneuverability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mobilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beweglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flexibilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">situative Anpassungsfähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mozgékonyság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подвижность, мобильность, манёвренность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kavalleri</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rytteri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機動隊</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどうたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>警察機動隊</xref>
<gloss>riot police</gloss>
<gloss>riot squad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mobiele eenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ME</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproerpolitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rellenbrigade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvalcommando</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">police anti-émeute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mobile Einsatztruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bereitschaftspolizei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">policía antidisturbios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brigada antidisturbios</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kravallpolis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機動力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mobility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mobilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mobile Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állhatatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvevőgép követési képessége</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mobilitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgási szabadság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подвижность, мобильность, манёвренность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">movilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機内</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きない</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside a plane</gloss>
<gloss>in-flight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Flugzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутри самолёта, в самолёте</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dentro del avión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a bordo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en el aparato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機能</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>function</gloss>
<gloss>facility</gloss>
<gloss>faculty</gloss>
<gloss>feature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">functie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor functies}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">functioneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fonction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">capacité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">facilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faculté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fonctionnalité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tätigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">funktionieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összejövetel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) способность к функционированию; дееспособность; потенция; мощность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) функция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} функциональный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">funkcija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">funkcija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pooblastilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odobritev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmožnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sposobnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">funkcija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">služba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">función</gloss>
<gloss xml:lang="spa">facultad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機能キー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのうキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ファンクションキー</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>function key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funktionstaste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機能語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内容語</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>function word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funktionswort (Hilfsverben, Artikel, Pronomen, Präpositionen, Konjunktionen etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nyckelord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機微</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subtleties</gloss>
<gloss>niceties</gloss>
<gloss>fine points</gloss>
<gloss>inner workings</gloss>
<gloss>secrets</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>subtle</gloss>
<gloss>sensitive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feinheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Details</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heikle Natur der Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">finom megkülönböztetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) секрет (чего-л.); тонкости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機敏</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きびん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clever</gloss>
<gloss>shrewd</gloss>
<gloss>canny</gloss>
<gloss>smart</gloss>
<gloss>quick</gloss>
<gloss>prompt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevatheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spitsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snedigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slimheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schranderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pienterheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlugheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijdehandheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeslapenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewiekstheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alertheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgekooktheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ad rem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pienter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijdehand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeslapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewiekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgekookt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewandt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gescheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeweckt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">findig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewitzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behänd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewandtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flinkheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnelligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschicktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furfangos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól ápolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takaros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpraesett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tipp-topp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetési felszólítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ловкость; быстрота; находчивость; умение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} ловкий, проворный; находчивый, сообразительный, сметливый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ágil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hábil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機密</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secrecy</gloss>
<gloss>highly classified information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiterste geheimhouding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">topgeheim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Geheimnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschweigen besonders eines politischen oder militärischen Vorfalles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sakrament (in der orthodoxen Kirche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diszkréció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тайна, секрет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} тайный, секретный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機密性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confidentiality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertraulichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalmasság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機密保護</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみつほご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>security (e.g. data, password, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutz der Vertraulichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機雷</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きらい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(sea) mine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeemijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seemine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyém</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 機械水雷) (мор.) мина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mina (de mar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機雷原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きらいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minefield</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minenfeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aknamező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">минное поле</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">minfält</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resources</gloss>
<gloss>maneuver</gloss>
<gloss>manoeuvre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taktik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">List</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstgriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagi javak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadgyakorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadmozdulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">manőver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">находчивость, сообразительность; такт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>還す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>返す・1</xref>
<gloss>to send (someone) back</gloss>
<gloss>to send (someone) home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iemand naar huis laten gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">renvoyer quelqu'un</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimschicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Hause schicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückkehren lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) возвращать, отдавать (отсылать) [обратно]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отпускать [домой]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) отвечать; отплачивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) ((тж.) 反す) выворачивать наизнанку; перевёртывать на другую сторону; опрокидывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poslati nazaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">devolver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reintegrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reembolsar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar la vuelta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner boca abajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">devolver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>還り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>return</gloss>
<gloss>coming back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weg terug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">retour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückfahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megválasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra előfordulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzleti forgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaérkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaküldés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszolgáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatérítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatevés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возвращение [домой]; обратный путь; обратный рейс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} на обратном пути; идя домой, уходя [домой] (из гостей и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povratek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrnitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regreso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vuelta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰り道</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>帰り路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえりみち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the way back</gloss>
<gloss>the way home</gloss>
<gloss>return trip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückfahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обратный путь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camino de vuelta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">camino de regreso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>還る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歸る</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to return</gloss>
<gloss>to come home</gloss>
<gloss>to go home</gloss>
<gloss>to go back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to leave (of a guest, customer, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>to get home</gloss>
<gloss>to get to home plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(terug) naar huis gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar huis keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich omkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rentrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rentrer à la maison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retourner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">revenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">partir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">revenir à la maison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">revenir au marbre (baseball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Hause gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Hause kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weggehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich umwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kehrt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückkehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszámol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismét jelentkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaérkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszajön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszajuttat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszamegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpatkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazamegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazatér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazaérkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazajön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejelent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszámol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismétlődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megismétlődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszafizet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszajön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возвращаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">уходить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">уезжать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">приходить (домой, к прежнему состоянию)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) возвращаться, приходить [домой]; уходить (уезжать) [домой]; поворачивать (приходить) назад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((чаще) 返る, 復る) возвращаться (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) возвращаться (о чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrniti se {na izhodišče, domov}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regresar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enviar de regreso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irse a casa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(de un cliente) dejar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(de un jugador de béisbol cuando recorre todas las bases) hacer home</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regresar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irse a casa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰依</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>becoming a devout believer</gloss>
<gloss>(religious) conversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelovige worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgaan tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bekeren tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aansluiten bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhelzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan aanhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conversion (religieuse)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dévotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glaube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hingabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">odaadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átváltozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtérítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обращение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обращаться (в какую-л. веру), принимать (какую-л. веру)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰化</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>naturalization</gloss>
<gloss>naturalisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich laten naturaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genaturaliseerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het staatsburgerschap verleend worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naturalisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het naturaliseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} het inheems maken {van planten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dieren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">naturalisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingebürgert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">naturalisiert werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einbürgern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbürgerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturalisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturalisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturalisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbürgerung (von Pflanzen in einer anderen Region)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwanderung (von Pflanzen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állampolgárság megszerzése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">honosítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) натурализация, принятие подданства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} натурализоваться, принять подданство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) изъявление [вассальной] покорности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">udomačitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naturalizacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprejem v državljanstvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">naturalización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰還</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>饋還</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>帰還</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>return (home)</gloss>
<gloss>repatriation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>フィードバック・2</xref>
<gloss>feedback (in an electronic circuit, biological system, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huiswaarts keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich huiswaarts begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar huis teruggaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuiskomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repatriëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuiskomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repatriëring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repatriatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">feedback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Comeback {= boek (1991) van Dick Francis}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rapatriement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retour (à la maison)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retour chez soi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">repatriiert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Repatriierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückkopplung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jövedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megismétlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatérítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszacsatolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возвращение (домой и т. п.); репатриация; [досрочная] демобилизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возвращаться; быть репатриированным; быть [досрочно] демобилизованным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(эл. и перен.) обратная связь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰京</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>returning (home) to Tokyo</gloss>
<gloss>returning to the capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugkeren naar de hoofdstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} terugkeren naar Kioto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b. na 1869} terugkeren naar Tokio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkeer naar de hoofdstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} terugkeer naar Kioto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b. na 1869} terugkeer naar Tokio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">retour à la capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Hauptstadt zurückkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Kyōto bzw. Tōkyō zurückkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr in die Hauptstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr nach Kyōto bzw. Tōkyō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) возвращение в столицу (в Токио)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrnitev v Tokyo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrnitev v Tokijo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regreso a Tokio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰結</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>consequence</gloss>
<gloss>result</gloss>
<gloss>conclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>apodosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ergebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resultat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsequenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apodosis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedingter Hauptsatz eines Konditionalsatzes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) заключение, конец; результат, следствие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conclusión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slutsats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰国</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>return to one's country</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>return to one's hometown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugkeer (naar eigen land)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuiskomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repatriëring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repatriatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar z'n vaderland terugkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repatriëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} thuiskomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">retour au pays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr ins eigene Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimkunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr in die eigene Heimat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückkommen (in die Heimat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возвращение на родину; репатриация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возвращаться на родину (в родные места), посещать родные места</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povratek v domovino</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrniti se v domovino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regresar a su país</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regresar al país propio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰国子女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこくしじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child who has returned to Japan after living abroad</gloss>
<gloss>returnee child</gloss>
<gloss>(Japanese) person who lived abroad during (part of) their childhood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulkind, das in seine Heimat zurückgekehrt ist, nachdem es einen Teil seines Lebens im Ausland verbracht hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰国子女枠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこくしじょわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(school) admission category for students who have lived abroad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besondere Rücksichtnahme auf Kinder, die im Ausland gelebt haben und deshalb in Japan besondere Schwierigkeiten haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>return to office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr in seine Firma (von einer Reise o. ä.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰順</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゅん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>submission</gloss>
<gloss>return to allegiance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich onderwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich overgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onderschikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwerping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subjectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">submissie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich unterwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterwerfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Huldigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedelmeskedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghódolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возвращение к покорности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вновь подчиняться (изъявлять покорность)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰省</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>homecoming</gloss>
<gloss>returning home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">retour chez soi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Heimat zurückkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr in die Heimat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazatérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatelepülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) уезжать домой (на родину) (временно)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povratek domov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrniti se v domač kraj (med počitnicami)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrniti se domov</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regreso al hogar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰趨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>帰すう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>帰趣</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きすう</reb>
<re_restr>帰趨</re_restr>
<re_restr>帰すう</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きしゅ</reb>
<re_restr>帰趨</re_restr>
<re_restr>帰趣</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>outcome (of a course of events)</gloss>
<gloss>consequence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>tendency</gloss>
<gloss>trend</gloss>
<gloss>drift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tendenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bíró útmutató magyarázata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tempójelzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalatvezetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tendencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">förgeteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtóerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lendítőerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sodródás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) стремление, тенденция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desenlace</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resultado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conclusión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">riktning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tendens</gloss>
<gloss xml:lang="swe">trend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰巣性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homing instinct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimfindevermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instinkt eines Tieres, nach Hause zu finden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰属</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぞく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>belonging</gloss>
<gloss>ascription</gloss>
<gloss>attribution</gloss>
<gloss>imputation</gloss>
<gloss>possession</gloss>
<gloss>jurisdiction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reversion</gloss>
<gloss>return</gloss>
<gloss>restoration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugvallen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervallen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten deel vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te beurt vallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebehoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuishoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ressorteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallen onder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugkeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toebehoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affiliatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhorigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ressort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu etw. gehören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anheimfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugehörigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подчинение; принадлежность; (юр.) возврат (имения прежнему владельцу или его наследникам)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переходить в подчинение; отходить (к кому-чему-л.); возвращаться (в чьи-л. руки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perteneciendo a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰宅</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>returning home</gloss>
<gloss>going home</gloss>
<gloss>coming home</gloss>
<gloss>getting home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar huis komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar huis gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terug naar huis keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkeer naar huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuiskomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.lit.t.} thuiskeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">retour chez soi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Hause gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimkehr (ins eigene Haus)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachhausekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возвращение домой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возвращаться (идти) домой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povratek domov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrniti se domov</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regresar al hogar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰着</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きちゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>return</gloss>
<gloss>arriving home</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>conclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&math;</field>
<field>&comp;</field>
<gloss>reduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückkehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu dem Schluss kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dass …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dass …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf … zurückzuführen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">… zuzuschreiben sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf … hinauslaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ergebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resultat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenszolgáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kárpótlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyereség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszonzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahelyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) возвращение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возвращаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заключение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} a) приходить к заключению; б) сводиться (к чему-л.); кончаться (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰途</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きと</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>on the way back</gloss>
<gloss>returning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weg naar huis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reis naar huis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en rentrant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sur le chemin du retour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Heimweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachhauseweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückweg nach Hause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обратный путь (рейс)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} по дороге домой, на обратном пути</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camino de vuelta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">camino de regreso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰任</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きにん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>return to one's post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Dienst zurückkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf seinen Posten zurückkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr zum Dienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr zu seinem Posten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufnahme der Dienstgeschäfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возвращение к исполнению своих служебных обязанностей; возвращение на свой пост</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приступать к исполнению своих служебных обязанностей; возвращаться на свой пост</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰納</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>induction</gloss>
<gloss>inductive reasoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{log.} induceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door inductie redeneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concluderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{log.} inductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het induceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inductieve redenering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">namenwichelarij op basis van de vijf elementen en de uitspraak van een eigennaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzameling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">induzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Induktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epagoge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áramgerjesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indukciós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">induktív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лог.) индукция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выводить путём индукции</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} индуктивный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} методом индукции; апостериори</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inductivo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">induktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰納法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>induction</gloss>
<gloss>inductive method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{log.} inductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inductieve redeneertrant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inductieve methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">induktive Methode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Induktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epagoge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adatelemzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áramgerjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indukció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rávezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лог.) индукция, индуктивный метод</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">método inductivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰無仮説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きむかせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>対立仮説</xref>
<gloss>null hypothesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nullhypothese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰路</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きろ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's way back</gloss>
<gloss>one's way home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weg naar huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weg huiswaarts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuisreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugreis naar huis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le chemin du retour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachhauseweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückweg nach Hause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обратный путь, обратная поездка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (эл.) цепь обратного тока</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camino de vuelta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">camino de regreso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毅然として</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぜんとして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>with resolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">standhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerschrocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) решительно, смело, твёрдо, не колеблясь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>氣</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>き</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>気が大きい</xref>
<gloss>spirit</gloss>
<gloss>mind</gloss>
<gloss>heart</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>気が短い</xref>
<gloss>nature</gloss>
<gloss>disposition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>やる気</xref>
<xref>気がない・1</xref>
<s_inf>oft. after a verb</s_inf>
<gloss>intention</gloss>
<gloss>mind</gloss>
<gloss>will</gloss>
<gloss>motivation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>気が変わる</xref>
<xref>気が重い</xref>
<gloss>mood</gloss>
<gloss>feelings</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>気を失う</xref>
<gloss>consciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>気をつかう</xref>
<gloss>care</gloss>
<gloss>attention</gloss>
<gloss>consideration</gloss>
<gloss>worry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>気を引く・1</xref>
<gloss>interest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the) air</gloss>
<gloss>atmosphere</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ambience</gloss>
<gloss>atmosphere (of)</gloss>
<gloss>air (of)</gloss>
<gloss>mood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fragrance</gloss>
<gloss>aroma</gloss>
<gloss>flavour</gloss>
<gloss>taste</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>qi (in traditional Chinese philosophy and medicine)</gloss>
<gloss>chi</gloss>
<gloss>ki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">esprit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">humeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cœur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nature</gloss>
<gloss xml:lang="fre">disposition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tempérament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">motivation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">humeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sentiments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ambiance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">atmosphère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">humeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">esprit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begeisterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anteilnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemüt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemütsbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewusstsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besinnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besorgnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisteskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Willenskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebenskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebenskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atmosphäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitz der Lebenskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">formgebender Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkohol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkierő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spiritusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszkedv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) воздух; пар; газ; дыхание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прям. и перен.) атмосфера, дух</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) запах, аромат; букет (вина, табака)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) дух, душа; характер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дух; чувства, настроение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がする} казаться, чудиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} принимать близко к сердцу, беспокоиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} лежать на сердце, беспокоить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[気で]気を病む быть в меланхолии; самому себя мучить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) намерение, склонность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} интересоваться (чем-л.), проявлять интерес, иметь склонность (охоту) (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) разум; сознание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) внимание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razpoloženje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">energía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aire</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atmósfera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sinnelag</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sinnesstämning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">anda</gloss>
<gloss xml:lang="swe">humör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気がある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<gloss>to have an interest (in something)</gloss>
<gloss>to feel inclined (toward doing something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beabsichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lust haben, etw. zu tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interesse haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интересоваться (чем-л.), проявлять интерес, иметь склонность (охоту) (к чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気がする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to feel (as if)</gloss>
<gloss>to have a feeling (that)</gloss>
<gloss>to have a hunch (that)</gloss>
<gloss>to get a sense (that)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<s_inf>after a verb; usu. in the negative</s_inf>
<gloss>to feel like doing</gloss>
<gloss>to want to do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een gevoel hebben dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denken dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinden dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo'n vaag vermoeden hebben dat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">denken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einbilden, dass …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Gefühl haben, dass …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Ahnung haben, dass …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">казаться, чудиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener una corazonada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener un cierto sentimiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が引ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気がひける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気が退ける</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがひける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to feel awkward</gloss>
<gloss>to feel ashamed</gloss>
<gloss>to feel inferior</gloss>
<gloss>to feel shy (about doing something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich unsicher fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich klein fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が狂う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気がくるう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがくるう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to go mad</gloss>
<gloss>to go crazy</gloss>
<gloss>to go insane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahnsinnig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrückt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megőrül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bli kollrig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気があう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to get along (with someone)</gloss>
<gloss>to be like-minded</gloss>
<gloss>to be congenial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed overweg kunnen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het goed kunnen vinden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed opschieten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} met iemand over de baan kunnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijkgestemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkgezind zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde ideeën hebben als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar goed aanvoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op dezelfde golflengte zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed op elkaar ingespeeld zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeling hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op dezelfde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één lijn zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut miteinander auskommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistesverwandt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleich gesinnt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der gleichen Wellenlänge sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előrejut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">congeniar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevarse bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caerse bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">simpatizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer buenas migas con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confraternizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entenderse bien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が済む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気がすむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがすむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to be satisfied</gloss>
<gloss>to find peace of mind</gloss>
<gloss>to feel good</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tevreden zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich tevredenstellen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">content zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldaan zijn over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoegen nemen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vergenoegen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">satisfactie hebben van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beruhigt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit etw. zufrieden sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quedarse bien ancho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedarse satisfecho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentirse desahogado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentirse aliviado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedarse tranquilo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が重い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがおもい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>heavy-hearted</gloss>
<gloss>depressed</gloss>
<gloss>dispirited</gloss>
<gloss>(feeling) down</gloss>
<gloss>feeling reluctant (to do)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～をするのは} aanhikken tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzien tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongaarne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met tegenzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met weerzin doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet scheutig zijn om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoorvoetend doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weigerachtig zijn te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er niet aan willen te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwillig zijn te</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. fällt einem schwer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lanyha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyomott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levert</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deprimido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abatido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acongojado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が小さい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがちいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>気の小さい</xref>
<gloss>timid</gloss>
<gloss>faint-hearted</gloss>
<gloss>wimpish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">timide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedeesd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschroomd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuchter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lafhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blohartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ängstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu gewissenhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfutó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tímido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">miedoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demasiado escrupuloso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">timid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が大きい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがおおきい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>気の大きい</xref>
<gloss>generous</gloss>
<gloss>big-hearted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großherzig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großzügig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">generös sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagylelkű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">generoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">magnánimo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">generös</gloss>
<gloss xml:lang="swe">frikostig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が短い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがみじかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>quick-tempered</gloss>
<gloss>having little patience</gloss>
<gloss>impatient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kortaangebonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gauw aangebrand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel kwaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvliegend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heetgebakerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kortgerokt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} kort ingespannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeduldig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">türelmetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">irascible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irritable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impaciente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が変わる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがかわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to change one's mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van gedachten veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot andere gedachten komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bedenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bezinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er anders over gaan denken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstag gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es sich anders überlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Stimmung schlägt um</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambiar de idea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambiar de opinión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が利く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気がきく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがきく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to be sensible</gloss>
<gloss>to be smart</gloss>
<gloss>to be tasteful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to be thoughtful</gloss>
<gloss>to be tactful</gloss>
<gloss>to be sensitive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pienter zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrander zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijdehand zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clever zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knap zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slim zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevat zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tactvol zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kies zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discreet zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attent zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeweckt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">clever sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">taktvoll sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtsvoll sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">modisch sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegant sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschmackvoll sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érezhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">észlelhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól ápolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szapora</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takaros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diplomatikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom érzésű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気がたつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to be wrought up</gloss>
<gloss>to be on edge</gloss>
<gloss>to get irritated</gloss>
<gloss>to get excited (about)</gloss>
<gloss>to be unsettled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ereifern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気さく</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きさく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>friendly</gloss>
<gloss>openhearted</gloss>
<gloss>sociable</gloss>
<gloss>amiable</gloss>
<gloss>good-humored</gloss>
<gloss>good-humoured</gloss>
<gloss>frank</gloss>
<gloss>candid</gloss>
<gloss>willing</gloss>
<gloss>ready</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edelmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gulhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spontaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongekunsteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pretentieloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hartelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welwillend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aimabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">joviaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offenherzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barátkozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társaságkedvelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkészülni, vigyázz, rajt!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készpénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akarati</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önkéntes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgálatkész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} откровенный, искренний, чистосердечный; общительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気取り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気どり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affectation</gloss>
<gloss>pretension</gloss>
<gloss>posturing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>夫婦気取り</xref>
<gloss>posing as</gloss>
<gloss>behaving as</gloss>
<gloss>acting like</gloss>
<gloss>pretending to be</gloss>
<gloss>putting on the airs of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanstellerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmatiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fatterigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaandheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komedie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstenmakerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezocht vertoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affectatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannetjesmakerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piasserij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potsenmakerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cabotinage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} aanstelleritis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zich gedragen als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich voordoen als</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Affektiertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufspielen als …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbizakodottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önhittség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) манера держать себя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) притворство; аффектация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) склонность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afectación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pomposidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pedantería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amaneramiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cursilería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aires</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apariencia artificiosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fatuidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ampulosidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to mind (negative nuance)</gloss>
<gloss>to care about</gloss>
<gloss>to worry</gloss>
<gloss>to pay undue (amount of) attention to (something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geven om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter harte nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan z'n hart laten komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich gelegen laten liggen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bekommeren om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgd zijn om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich zorgen maken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerust zijn over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bezorgd maken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzitten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} achten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. nicht vergessen können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich sorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. zu Herzen nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. auf dem Herzen haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felügyel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelembe vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törődik vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigyáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zaklat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принимать близко к сердцу, беспокоиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar preocupado por</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no pensar mas que en</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar en cuenta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to weigh on one's mind</gloss>
<gloss>to bother one</gloss>
<gloss>to worry about</gloss>
<gloss>to be concerned about</gloss>
<gloss>to care about</gloss>
<gloss>to feel uneasy</gloss>
<gloss>to be anxious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be interested (in)</gloss>
<gloss>to be curious (about)</gloss>
<gloss>to wonder (about)</gloss>
<gloss>to catch one's eye</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<s_inf>usu. after a verb</s_inf>
<gloss>to feel like (doing)</gloss>
<gloss>to feel inclined to</gloss>
<gloss>to bring oneself to (do)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benieuwd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interessant vinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongerust zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verontrust zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich zorgen maken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bezorgd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerust maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzitten over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het gemoed wegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als een last voelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op iemands zenuwen werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich storen aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zin krijgen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lust krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich sorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem auf der Seele liegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besorgt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beunruhigt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht wohl sein bei etw.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich an etw. stören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über etw. ungehalten sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лежать на сердце, беспокоить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inquietarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intranquilizarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desasosegarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar intranquilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse nervioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar molesto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気にかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気に掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きにかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to weigh on one's mind</gloss>
<gloss>to trouble one's heart</gloss>
<gloss>to be concerned about</gloss>
<gloss>to worry about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan z'n hart laten komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter harte nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bekommeren om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgd zijn om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich zorgen maken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerust zijn over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bezorgd maken over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. nicht vergessen können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich sorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. zu Herzen nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. auf dem Herzen haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inquietar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preocupar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intranquilizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desasosegar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気に障る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気にさわる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気に触る</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きにさわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to hurt one's feelings</gloss>
<gloss>to rub someone the wrong way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem auf die Nerven gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem missfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem gegen den Strich gehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気に食わない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気にくわない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気に喰わない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きにくわない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unable to stomach</gloss>
<gloss>sticking in one's throat</gloss>
<gloss>displeased with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. gefällt einem nicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no gustar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no ser santo de mi devoción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no caer bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no tragar a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気に入る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気にいる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きにいる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to like</gloss>
<gloss>to be pleased with</gloss>
<gloss>to be delighted with</gloss>
<gloss>to take a liking to</gloss>
<gloss>to suit one's fancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelukkig zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blij zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheugd zijn over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardigheid krijgen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être satisfait de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">convenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beilleszkedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нравиться, быть по душе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti zadovoljen z</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustrezati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agradar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gustar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気のせい</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気の所為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのせい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in one's imagination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Illusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinnestäuschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imaginaciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">malas pasadas que nos juega la imaginación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">culpa de la imaginación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cosas de la imaginación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fantasía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">visión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alucinación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inbillning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気のない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気の無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>気がない・2</xref>
<gloss>indifferent</gloss>
<gloss>half-hearted</gloss>
<gloss>dispirited</gloss>
<gloss>listless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indifferent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbherzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogulatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéketlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csüggedt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indiferente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desanimado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気の毒</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気のどく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのどく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pitiful</gloss>
<gloss>unfortunate</gloss>
<gloss>poor</gloss>
<gloss>miserable</gloss>
<gloss>wretched</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unpardonable</gloss>
<gloss>regrettable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jammer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreurenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbarmelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklagenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deerniswekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ellendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfortuinlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armzalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miserabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklagenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deerniswekkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pitoyable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">malheureux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">triste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(c'est) dommage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedauernswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bejammernswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bemitleidenswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedauerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitleiderregend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbärmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitleid (mit einer anderen Person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedauern (für eine Störung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzensschmerzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyörület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} достойный сожаления, печальный; жалкий; несчастный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">usmiljenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sočutje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomilovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sočustvovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obžalovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sočuten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ubog</gloss>
<gloss xml:lang="slv">beden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaničevanja vreden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">beden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sočuten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sočutje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">usmiljenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">es una lástima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">es una pena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気の利いた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気のきいた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのきいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>気が利く・1</xref>
<gloss>sensible</gloss>
<gloss>clever</gloss>
<gloss>smart</gloss>
<gloss>decent</gloss>
<gloss>tasteful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～服</gloss>
<gloss xml:lang="dut">デザイン} chic</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaakvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijlvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～冗談</gloss>
<gloss xml:lang="dut">アイディア} gevat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intelligent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingenieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernuftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vindingrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sensibel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intelligent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">attraktiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyafúrt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csípős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleven</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furfangos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">seb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takaros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpraesett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気まま</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気儘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気侭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>氣儘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きまま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>willful</gloss>
<gloss>wilful</gloss>
<gloss>selfish</gloss>
<gloss>self-centered</gloss>
<gloss>egoistic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carefree</gloss>
<gloss>do-as-you-please</gloss>
<gloss>freewheeling</gloss>
<gloss>free spirited</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwarte kap die het gehele gezicht bedekt behalve de ogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigenzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenwillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigengereid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solistisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigendunkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenmachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfzuchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">egoïstisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">égoïsme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbekümmertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigensinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigennutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Egoismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Willkür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbekümmert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigenwillig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstsüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbekümmert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigenwillig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstsüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">willkürlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akaratos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önfejű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">своенравие, своеволие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} своенравный, своевольный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} как вздумается, как захочется</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} поступать по своему усмотрению, действовать своевольно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">egocentrista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caprichoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">egoísta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que se comporta como le viene en gana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気を悪くする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをわるくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to take offense (at)</gloss>
<gloss>to take offence (at)</gloss>
<gloss>to feel hurt (by)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei jmdm. Anstoß erregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. kränken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Gefühle verletzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>(stand) at ease!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気を許す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気をゆるす</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをゆるす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to let one's guard down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht auf der Hut sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気を取り直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気を取りなおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをとりなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to pull oneself together</gloss>
<gloss>to collect oneself (after a failure)</gloss>
<gloss>to regain control (of oneself)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neuen Mut fassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wieder fassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zusammennehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気をつけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気を付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>(stand to) attention!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standing at attention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} geef acht!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stillgestanden!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stillgestanden-Position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気を付けて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気をつけて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをつけて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>take care</gloss>
<gloss>be careful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">achtsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achtung!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(beim Abschied) Pass auf dich auf!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Machs gut! (beim Abschied)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ten cuidado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuidate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気圧</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きあつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atmospheric pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} atmosfeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} atm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pression atmosphérique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atmosphärendruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">physikalische Atmosphäre (alte Maßeinheit des Luftdruckes; Zeichen: atm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pneumatikus nyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légnyomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">атмосферное давление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zračni pritisk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presión atmosférica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気圧計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きあつけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バロメーター・1</xref>
<gloss>barometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">barometer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barométer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">барометр; бароскоп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barómetro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">barometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気違い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気狂い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>基地外</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>既知外</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気ちがい</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きちがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キチガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>madness</gloss>
<gloss>madman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>enthusiast</gloss>
<gloss>freak</gloss>
<gloss>junkie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krankzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waanzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijk gestoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knetter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krankzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waanzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waanzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} dolheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krankzinnige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waanzinnige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dolleman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestoorde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fanaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maniak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fanatisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">folie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verrücktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahnsinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verrückter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahnsinniger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őrült</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сумасшествие, помешательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} сойти с ума, помешаться; рехнуться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сумасшедший, помешанный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">locura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">loco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">loco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orate</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chiflado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気宇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>器宇</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breadth of mind</gloss>
<gloss>generosity</gloss>
<gloss>magnanimity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Größe des Herzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) широта духа; сфера духа, дух</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気宇広大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きうこうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnanimous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">magnanime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großherzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagylelkű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amplitud de miras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grande</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amplio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">generoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trend</gloss>
<gloss>tendency</gloss>
<gloss>momentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tendenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tendencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áramlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tendencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">movimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気炎万丈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気焔万丈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きえんばんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>in high spirits</gloss>
<gloss>talking big</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übereifer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con un brío arrollador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con una vitalidad aplastante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de un modo o con un carácter muy animado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気温</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air temperature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(buiten)temperatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">temperatuur van de atmosfeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">température atmosphérique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Temperatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lufttemperatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außentemperatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">температура [воздуха]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">temperatura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temperatura atmosférica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気化</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>vaporization</gloss>
<gloss>vaporisation</gloss>
<gloss>evaporation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdampfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdunsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verflüchtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vergasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdampfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdunstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verflüchtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergasung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgőzölögtetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párologtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">permetszerű szórás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porlasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парообразование; испарение; выпаривание; газификация; карбюрация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} превращать[ся] в пар (газ); выпаривать[ся]; испарять[ся]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vaporización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気化器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vaporizer</gloss>
<gloss>vaporiser</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キャブレター</xref>
<gloss>carburetor</gloss>
<gloss>carburettor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergasser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} carburator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">carburateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergaser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgőzölögtető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párologtató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">permetező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porlasztó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">карбюратор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気化熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vaporization heat</gloss>
<gloss>vaporisation heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdampfungswärme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1221990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気概</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気慨</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong spirit</gloss>
<gloss>mettle</gloss>
<gloss>backbone</gloss>
<gloss>guts</gloss>
<gloss>fighting spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückgrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mumm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[сильный] характер; твёрдость, мужество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} с характером; твёрдый; мужественный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} бесхарактерный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fortune telling based on Chinese twelve year cycle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気楽</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きらく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carefree</gloss>
<gloss>comfortable</gloss>
<gloss>at ease</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>easygoing</gloss>
<gloss>happy-go-lucky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgeloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behaaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgeloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">optimistisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huiselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agréable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plaisant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorglosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bequemlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sorglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtlebig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbekümmert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbesorgt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bequem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behaglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kellemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) беспечный, беззаботный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лёгкий, приятный; вольготный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">udobnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lagodnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lahek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lahkoten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">udoben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brezskrben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(ni) con calma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気がかり</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気掛かり</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気掛り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気懸かり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気懸り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがかり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>worry</gloss>
<gloss>anxiety</gloss>
<gloss>concern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerustheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verontrusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorgelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgbarend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrustbarend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verontrustend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} onrustwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alarmerend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anxiété</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souci</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besorgnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unruhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспокойство, тревога; забота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる}, {～である} быть причиной тревоги, беспокоить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skrbi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">strah</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bojazen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaskrbljenost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">angustia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preocupación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inquietud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preocupación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気管</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>trachea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtpijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{med.} trachea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{entom.} luchtbuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{entom.} adembuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{entom.} ademhalingsbuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{entom.} trachee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{med.} tracheaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">trachée-artère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftröhre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trachea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trachee (Atmungsorgan von Gliedertieren)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftröhren…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трахея, дыхательное горло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tráquea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気管支</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bronchial tube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} bronchus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtpijptak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mv.} bronchi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bronchiën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtpijptakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ademhalingswegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bronchus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bronchialgefäß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бронхи; верхние дыхательные пути</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} бронхиальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bronquio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気詰まり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気詰り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気づまり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きづまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>constrained</gloss>
<gloss>uncomfortable</gloss>
<gloss>awkward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contrainte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gêne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mal à l'aise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehemmtsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befangenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfreiheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kényszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подавленность; смущение, замешательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} чувствовать себя подавленно (смущённо, неловко)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cohibición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incomodidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hecho de no estar a gusto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気休め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気安め</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きやすめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mere consolation</gloss>
<gloss>temporary peace of mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geruststelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sussing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalmering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tröstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beruhigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besänftigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschwichtigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillapító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyugtató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugtató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утешение, успокоение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} для очистки совести</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} облегчить душу (совесть)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tranquilizador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consolación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気休めに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きやすめに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>for peace of mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">для очистки совести</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sinnesfrid</gloss>
<gloss xml:lang="swe">själsfrid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気球</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balloon (hot-air, weather, etc.)</gloss>
<gloss>blimp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ballon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtballon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aërostaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ballon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ballon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftballon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heißluftballon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heliumballon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ballon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képregény bekeretezett szövege</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léggömb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воздушный шар, аэростат; баллон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">globo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dirigible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ballong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気胸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>pneumothorax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pneumothorax</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gasbrust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pneumothoraxbehandlung (gegen TBC; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pneumothorax</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légmell</gloss>
<gloss xml:lang="hun">PTX</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) пневмоторакс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気苦労</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぐろう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>worry</gloss>
<gloss>care</gloss>
<gloss>anxiety</gloss>
<gloss>mental exhaustion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beslommering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knagende zorgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitputtend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmattend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slopend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belastung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beklemmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">забота, тревога</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} иметь заботы; тревожиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} беззаботный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気軽</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>carefree</gloss>
<gloss>buoyant</gloss>
<gloss>lighthearted</gloss>
<gloss>sprightly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchthartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">casual</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quasinonchalant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezwaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enjoué</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le cœur léger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichtblütigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbeschwertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorglosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtlebigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtfüßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtblütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeschwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtlebig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtfüßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtblütigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbeschwertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorglosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtlebigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtfüßigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derűs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jókedvű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reménykedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} весёлый, жизнерадостный; общительный; лёгкий на подъём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} с лёгким сердцем; легко, непринуждённо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">veder</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vesel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plavajoč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brezskrben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin ningún compromiso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin preocupaciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despreocupadamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気兼ね</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気がね</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがね</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>constraint</gloss>
<gloss>reserve</gloss>
<gloss>feeling hesitant</gloss>
<gloss>being afraid of troubling someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich gegeneerd voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich generen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ongemakkelijk voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opgelaten voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onbehaaglijk voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich niet op z'n gemak voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} zich op z'n ongemak voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geremdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gêne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ongemak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gêne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hésitation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peur de faire quelque chose qui dérangerait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">timidité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich befangen fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich genieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schüchtern sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf etw. Rücksicht nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedenken tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befangenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfreiheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félénkség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стеснительность, застенчивость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стесняться, не решаться; бояться причинить беспокойство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obotavljanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neodločnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadrega</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napetost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reserva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cohibición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inhibición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atmosphere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atmosphäre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atmoszféra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">атмосфера</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atmósfera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">atmosfär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気遣い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気づかい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きづかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consideration</gloss>
<gloss>concern</gloss>
<gloss>fear</gloss>
<gloss>worry</gloss>
<gloss>solicitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplettendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekommernis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezorgdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerustheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verontrusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} kommer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crainte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sollicitude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souci</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besorgnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücksicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bangigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furcht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előzékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szempont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tényező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспокойство, опасение, тревога; озабоченность, забота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preocupación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inquietud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dispensación de atenciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気遣う</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気づかう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きづかう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to worry about (someone's welfare or comfort)</gloss>
<gloss>to feel anxious about</gloss>
<gloss>to have apprehensions of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich ongerust maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich zorgen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beducht zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich sorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Sorgen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besorgt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ängstigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich fürchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bange sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気後れ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気おくれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおくれ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>losing one's nerve</gloss>
<gloss>feeling awkward</gloss>
<gloss>feeling timid</gloss>
<gloss>feeling hesitant</gloss>
<gloss>feeling nervous</gloss>
<gloss>feeling diffident</gloss>
<gloss>being daunted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich generen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verlegen voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ertegen opzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlegen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedeesd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschroomd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuchter worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">timide worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzeker worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haasvreten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfvertrouwen verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} blo worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} sagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gêne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedeesdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschroomdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuchterheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} bloheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benepenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">timiditeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzekerheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hazenbloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek aan zelfvertrouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Mut verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Hoffnung aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf hängen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutlos sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich furchtsam fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lampenfieber haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furchtsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schüchternheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsicherheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ideges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfutó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) робость, смущение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がする} робеть, смущаться, теряться; терять присутствие духа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) медлительность, вялость; нерасторопность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がする} быть вялым (медлительным); быть нерасторопным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cortarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cohibirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentir vergüenza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arredrarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retraerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amilanarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apocarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acoquinarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">achantarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encogerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recelar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気候</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>climate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klimaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">climat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(langfristiges)Wetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">klíma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">климат; погода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">klima</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podnebje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klimat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気功</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breathing exercise</gloss>
<gloss>breath control</gloss>
<gloss>spirit cultivation</gloss>
<gloss>chi kung</gloss>
<gloss>qigong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qigong</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chi Gong (Meditations- und Behandlungstechnik der chin. Medizin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気孔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pore</gloss>
<gloss>stoma</gloss>
<gloss>stigma</gloss>
<gloss>vesicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">stomate (botanique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spaltöffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stigma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pore</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atemöffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stigma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пора; отдушина; дыхательное отверстие; дыхальце (у насекомых); дыхало (у кита)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) газовый пузырёк (в минерале); полость (в породе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estoma (plantas)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estigma (insectos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気構え</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがまえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>readiness</gloss>
<gloss>preparedness</gloss>
<gloss>attitude</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "vapor" radical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bereitschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwartung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwegnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pózolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">настроение, расположение; готовность (к чему-л.); ожидание (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mentalización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concienciación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preparación mental</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disposición de ánimo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">posera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気高い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けだかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>sublime</gloss>
<gloss>noble</gloss>
<gloss>high-minded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verheven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nobel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adellijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">statig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedistingeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraffineerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">edel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nobel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vornehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">würdevoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">edelmütig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fennkölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fölényes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благородный, достойный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sublime</gloss>
<gloss xml:lang="spa">noble</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distinguido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">majestuoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">magnánimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">generoso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sublim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気骨</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(moral) backbone</gloss>
<gloss>spirit</gloss>
<gloss>soul</gloss>
<gloss>grit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ruggengraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wilskracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastberadenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flinkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">durf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spirit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückgrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakterstärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standfestigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lélek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozottság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большая сила воли, твёрдый характер; твёрдость, непреклонность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inflexibilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indoblegabilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">firmeza de convicciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">firmeza de carácter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気持ちいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気持ち良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気持ちよい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気持ち好い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きもち良い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きもちいい</reb>
<re_restr>気持ちいい</re_restr>
<re_restr>気持ち良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きもちよい</reb>
<re_restr>気持ち良い</re_restr>
<re_restr>気持ちよい</re_restr>
<re_restr>気持ち好い</re_restr>
<re_restr>きもち良い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<ant>気持ち悪い</ant>
<gloss>good feeling</gloss>
<gloss>feeling good</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gut anfühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angenehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behaglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfrischt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemütlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein gutes Gefühl haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gut anfühlend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buen sentimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentirse bien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気質</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>形気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>容気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしつ</reb>
<re_restr>気質</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かたぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>かたぎ usu. as a suffix</s_inf>
<gloss>disposition</gloss>
<gloss>temperament</gloss>
<gloss>nature</gloss>
<gloss>mentality</gloss>
<gloss>spirit</gloss>
<gloss>character</gloss>
<gloss>trait</gloss>
<gloss>turn of mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">temperament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inborst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tempérament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Temperament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesensart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geistesart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Typ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakteranlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veranlagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemütsart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Temperament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérmérséklet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дух; характер, склад; нравы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">характер, натура, темперамент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">narava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nrav</gloss>
<gloss xml:lang="slv">karakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">talante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espíritu</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mentalidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">talante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temperamento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espíritu</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mentalidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aptitud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temple</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cualidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気取る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気どる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be affected</gloss>
<gloss>to put on airs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>as …を気取る</s_inf>
<gloss>to act like (something one isn't)</gloss>
<gloss>to pretend to be</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de schijn aannemen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich het air geven van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voordoen als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitgeven voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich aanstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich een air</gloss>
<gloss xml:lang="dut">airs geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een air aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich een air aanmeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indruk proberen te maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapsones hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pedant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmatigend optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneelspelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeelding hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se donner des airs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se vanter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">affektiert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vornehm tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ein vornehmes Ansehen geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich wichtig machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich herausputzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich fein machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel auf sein Äußeres geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatással van vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyképűsködik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) важничать, корчить из себя (кого-л.), воображать себя (кем-л.), изображать из себя (кого-л.), напускать на себя (что-л.); становиться в позу (кого-л.); претендовать (на что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уделять себе много внимания; тщательно одеваться, франтить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) きどった</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vanagloriarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jactarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">creerse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気象</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>氣象</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather (conditions)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>気性</xref>
<misc>&form;</misc>
<gloss>disposition</gloss>
<gloss>temperament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weersomstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weersverschijnsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} weder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">climat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">temps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meteorologische Erscheinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geistesart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesensart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Temperament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">széloldali</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klíma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">атмосферное (метеорологическое) явление; условия погоды, погода; (в сложн. сл.) метеорологический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">klima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiempo (atmosférico)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">clima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気象学</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょうがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meteorology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} meteorologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} verhevelingskunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhevelingkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">météorologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meteorologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wetterkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">метеорология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">meteorología</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">meteorologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気象台</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょうだい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meteorological observatory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meteorologisch observatorium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerobservatorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetterwarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wetterstation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meteorologische Beobachtungsstation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">метеорологическая станция (обсерватория); бюро погоды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">observatorio meteorológico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気象庁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょうちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Japanese) Meteorological Agency</gloss>
<gloss>JMA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Meteorologisch Agentschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Meteorologisch Instituut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meteorologische dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerkundige dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerkundig instituut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerbureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agence météo</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agence météorologique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanisches Wetteramt</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Japan Meteorological Agency (1956 aus dem Zentralen Wetterobservatorium hervorgegangen; ist ein externes Amt des Verkehrsministerium; betreibt Wetterstationen; warnt z.B. vor Taifunen; informiert auch über Erdbeben und Vulkanaktivität und veröffentlicht Tsunami-Warnungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">servicio meteorológico nacional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気障</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きざ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キザ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>気障り</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>affected</gloss>
<gloss>smug</gloss>
<gloss>pompous</gloss>
<gloss>conceited</gloss>
<gloss>snobby</gloss>
<gloss>pretentious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geaffecteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekunsteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemaniëreerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstellerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuffig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precieus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatdunkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfingenomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfvoldaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pedant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betweterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waanwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fatterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwasterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeschroefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blasé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snobistisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pretentieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhooggevallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrogant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onaangenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">walgelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstotelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfoeilijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerzinwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkeerwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuwwekkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvallend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">showy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flashy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">protserig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pompeus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affectation (suffisance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Affektiertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geziertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unangenehmes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arroganz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prunkhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auffälligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">affektiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschraubt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geckenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geziert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gekünstelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgeschmackt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unangenehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerwärtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abstoßend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arrogant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auffallend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufdringlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pompös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gőg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önhittség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemes ötlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sznobizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sznobság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} аффектированный, жеманный; безвкусный; неприятный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">snob</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fanfarrón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気丈</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stout-hearted</gloss>
<gloss>firm</gloss>
<gloss>courageous</gloss>
<gloss>brave</gloss>
<gloss>tough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courageux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vaillant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beherzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">standhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brav</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wacker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">energisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beherztheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschlossenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozottan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} стойкий, с твёрдым характером, волевой; энергичный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de carácter firme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de convicciones sólidas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気乗り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>interest (in something)</gloss>
<gloss>enthusiasm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～がする} belangstelling hebben voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belang stellen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genegen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lust hebben tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de lust bekruipt iem. om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goesting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trek hebben in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel voelen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warmlopen voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～がしない} geen belangstelling hebben voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen belang stellen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeïnteresseerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ongenegen betonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er niet veel voor voelen om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goesting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trek hebben in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet warmlopen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet in de stemming zijn voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich niet geroepen voelen tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anteilnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} быть заинтересованным, [за]интересоваться (чем-л.), чувствовать интерес (к чему-л.), становиться энтузиастом (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entusiasmo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apetencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mood</gloss>
<gloss>humor</gloss>
<gloss>humour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>looks</gloss>
<gloss>countenance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezichtsuitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaatsuitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaatstrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mimiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoedstoestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestestoestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">humeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">conditie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staat van gezondheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezondheidstoestand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">situatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vormelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Gefühle zeigender Gesichtsausdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedélyállapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszkedv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">humor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komikum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testnedv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vicc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) настроение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вид; наружность; выражение лица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">semblante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aspecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apariencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estado de ánimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">humor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222345</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sign</gloss>
<gloss>indication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">humeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">allusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinspeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suggestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorafschaduwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zweem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vage aankondiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begunstiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebärde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Möglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silberstreifen am Horizont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedélyállapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszkedv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">humor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komikum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testnedv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vicc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">признак, след (чего-л.); выражение (лица), вид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気触れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to develop a rash or inflammation (e.g. in response to a skin irritant)</gloss>
<gloss>to react to (something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be strongly influenced (usu. negative or critical nuance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(huid)uitslag krijgen van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezeten raken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} besmet raken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïnfecteerd raken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangestoken raken met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergiftet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Ausschlag bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich eine Lackvergiftung zuziehen (Vergiftung durch Eindringen von Gift durch die Haut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beeinflusst werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angesteckt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzaubert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhext werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingenommen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) покрываться сыпью (нарывами); быть отравленным (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) увлекаться (чем-л.), поддаваться влиянию, быть приверженцем (чего-л.), преклоняться (перед чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dobiti izpuščaj, eksantem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti pod vplivom {mode}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salir erupciones en la piel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salir sarpullidos o eczemas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener urticaria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recibir una mala influencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contaminarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気心</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きごころ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temper</gloss>
<gloss>disposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">humeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinnesart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Temperament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mentalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vérmérséklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">характер, нрав; настроения (чьи-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espíritu y corazón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気勢</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fervour</gloss>
<gloss>fervor</gloss>
<gloss>vigour</gloss>
<gloss>vigor</gloss>
<gloss>ardour</gloss>
<gloss>ardor</gloss>
<gloss>spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tapferkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bravour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buzgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forróság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">energia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomaték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkesedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сила духа, дух</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気性</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>also written as 気象</s_inf>
<gloss>disposition</gloss>
<gloss>temperament</gloss>
<gloss>temper</gloss>
<gloss>nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">temperament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dispositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inborst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tempérament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Temperament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testalkat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérmérséklet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">характер, темперамент, натура; дух; настроение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forma de ser</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carácter</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temperamento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sinnelag</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kynne</gloss>
<gloss xml:lang="swe">temperament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気晴らし</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気晴し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きばらし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>recreation</gloss>
<gloss>diversion</gloss>
<gloss>relaxation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstrooiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recreatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpozing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdverdrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amusement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">divertissement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerstreuung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertreiben von Langeweile oder Melancholie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwechslung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzweil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitvertreib</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erholung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfrissülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felüdülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterelő hadmozdulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltérítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">развлечение; отвлечение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} развлекаться; отвлекаться, рассеиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} служить развлечением; отвлекать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rekreation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気絶</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぜつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>faint</gloss>
<gloss>fainting</gloss>
<gloss>losing consciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flauwte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwijming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwijm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kwalijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauwvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zwijm vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in onmacht vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwijmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} van z'n stokje vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten bewustzijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">westen raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n bewustzijn verliezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewusstlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ohnmacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohnmächtig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Ohnmacht fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Bewusstsein verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenklappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ájulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alig észrevehető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmosódott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ködös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lankadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elájulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обморок, потеря сознания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} падать в обморок, лишаться чувств, терять сознание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">omedlevica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezavest</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izgubiti zavest</gloss>
<gloss xml:lang="slv">omedleti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desmayo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sufrir un desvanecimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener un vahído</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desmayarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気前</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きまえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>generosity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijgevigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gulheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">royaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mildheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generositeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">generositie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemütsart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Temperament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Freigiebigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großzügigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gastfreundlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagylelkűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) характер, нрав</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) щедрость, великодушие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">generosidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flotthet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気前のいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気前の良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気前のよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きまえのいい</reb>
<re_restr>気前のいい</re_restr>
<re_restr>気前の良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きまえのよい</reb>
<re_restr>気前の良い</re_restr>
<re_restr>気前のよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<xref>気前がいい</xref>
<gloss>generous</gloss>
<gloss>magnanimous</gloss>
<gloss>open-handed</gloss>
<gloss>liberal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijgevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">royaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gulhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genereus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liberaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwistig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freigiebig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großzügig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gastfreundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">generös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spendabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőkezű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pazarló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pródigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">profuso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abundante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">copioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>gas phase</gloss>
<gloss>gaseous phase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasphase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dampfphase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estado gaseoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気息</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breathing</gloss>
<gloss>breath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ademhaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ademtocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} asem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">temperament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atemzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lélegző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дыхание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気息奄々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気息奄奄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそくえんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>gasping for breath</gloss>
<gloss>at one's last gasp</gloss>
<gloss>breathing feebly</gloss>
<gloss>on the brink of death</gloss>
<gloss>more dead than alive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schweres Atmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dem Tode naher Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agonizando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a punto de morir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dando sus últimas boqueadas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exhalando su último aliento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気体</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas</gloss>
<gloss>vapour</gloss>
<gloss>vapor</gloss>
<gloss>gaseous body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">damp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gaz</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vapeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Materie im gasförmigen Aggregatzustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kigőzölgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pára</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halandzsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gáz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">газ, газообразное тело; воздух</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">para</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hlap</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izparina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dim</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vapor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air mass</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>既男・きだん</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>married man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftmasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(метеор.) массы воздуха</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">luftmassa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気長</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きなが</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>patient</gloss>
<gloss>unhurried</gloss>
<gloss>leisurely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelassenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">duldsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">phlegmatisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">páciens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) медлительный, флегматичный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) терпеливый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin prisas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con calma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pacientemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気筒</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>cylinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cilinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zylinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">henger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[паровой] цилиндр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cilindro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cylinder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気道</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>respiratory tract</gloss>
<gloss>air duct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atemwege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftwege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Respirationstrakt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気配</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けはい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indication</gloss>
<gloss>sign</gloss>
<gloss>hint</gloss>
<gloss>sensation</gloss>
<gloss>feeling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>tone (of the market)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teken (dat een persoon gewaarwordt in zijn omgeving)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">symptoom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cours (surtout d'un marché boursier)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konjunktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftslage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marktkurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ahnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Andeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konjunktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftslage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelmeztetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalankodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">настроение (на бирже)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) けわい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">признак, след (чего-л.); видимость (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がする} есть признаки (чего-л.); похоже на то, что…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">señal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barrunto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">síntoma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indicación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">señal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">antydan</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tecken</gloss>
<gloss xml:lang="swe">indikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気迫</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気魄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きはく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirit</gloss>
<gloss>soul</gloss>
<gloss>drive</gloss>
<gloss>vigor</gloss>
<gloss>vigour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistige Energie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geistigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">energia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lélek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kampány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsikázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomaték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дух; характер; душа; энергия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indoblegabilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">firmeza de convicciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">firmeza de carácter</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuerza interior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気づかれ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気疲れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きづかれ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>mental fatigue</gloss>
<gloss>worry</gloss>
<gloss>boredom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ennui</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fatigue (mentale)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inquiétude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souci</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter nervlicher Anstrengung stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistig ermüdet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seelische Ermüdung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistige Erschöpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">psychische Erschöpfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalankodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unatkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нервное утомление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がする} чувствовать нервное переутомление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気品</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きひん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elegance</gloss>
<gloss>refinement</gloss>
<gloss>grace</gloss>
<gloss>dignity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aroma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">statigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deftigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">digniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijndheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elegantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevalligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raffinement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschaving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eleganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vornehmheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Noblesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grazie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">báj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">достоинство, благородство; элегантность, изящество; изысканность, утончённость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elegancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">clase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dignidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sofisticación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気まずい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気不味い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きまずい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unpleasant</gloss>
<gloss>awkward</gloss>
<gloss>embarrassing</gloss>
<gloss>uneasy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stroef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehaaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gespannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgelaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～沈黙} pijnlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">peinlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangenehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbehaglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungemütlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неприятный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気負い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eagerness</gloss>
<gloss>enthusiasm</gloss>
<gloss>fervor</gloss>
<gloss>excitement</gloss>
<gloss>fighting spirit</gloss>
<gloss>fighting mood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enthusiasmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begeisterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leidenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気風</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きふう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>character</gloss>
<gloss>traits</gloss>
<gloss>ethos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Temperament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesensart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemütsart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atmosphäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) характер; темперамент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дух, нравы; обычаи; черты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rasgo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">característica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espíritu</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carácter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気分</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぶん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling</gloss>
<gloss>mood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoedstoestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">humeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">atmosfeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">disposition (d'esprit)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">humeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sentiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemütsstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">körperliche Verfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atmosphäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemeiner Trend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintóérzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedélyállapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszkedv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самочувствие; расположение духа, настроение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razpoloženje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">počutje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">humor (e.g. buen humor, mal humor, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気分屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぶんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moody person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">launische Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmungsmensch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気分転換</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぶんてんかん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>change of pace</gloss>
<gloss>change of mood</gloss>
<gloss>(mental) break (e.g. going for a walk)</gloss>
<gloss>refreshment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwechslung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbesserung der Laune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смена впечатлений (обстановки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気泡</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(air) bubble (esp. in a liquid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtbelletje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtblaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtblaasje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bubbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bulle (d'air)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftblase (in Flüssigkeiten oder festen Stoffen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buborék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bugyborékolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buzogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üres látszat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légbuborék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пена; пузыри [пены]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bladder</gloss>
<gloss>vesicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmblase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischblase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lungenbläschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">futballbelső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húgyhólyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плавательный пузырь (у рыб)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бот.) воздушный пузырёк (мешочек)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (анат.) везикулы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気味</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>いい気味・いいきみ</xref>
<gloss>sensation</gloss>
<gloss>feeling</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>きみ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>気味・ぎみ</xref>
<gloss>tendency</gloss>
<gloss>propensity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewaarwording</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een gevoel van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een beetje ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zweem van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tikkeltje ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sensation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tendance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">propension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anflug von …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Spur von …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">benyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűnés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenzáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintóérzék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きみ【気味】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) чувство, ощущение; впечатление; настроение, расположение духа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) намёк, признак, налёт, оттенок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gusto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sabor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sensación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sensación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気密</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>airtight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">luftdicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftdichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftundurchlässigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légmentesen zárt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воздухонепроницаемость, герметичность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermético</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estanco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bien aislado del aire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気密室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみつしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>airtight chamber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">luftdichte Kammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ав.) барокамера</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cámara hermética</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気だて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気立</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disposition</gloss>
<gloss>nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inborst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">temperament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemüt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Temperament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">természet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">характер, нрав, натура; душевные качества</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carácter</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temperamento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">talante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temperamento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気流</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atmospheric current</gloss>
<gloss>air current</gloss>
<gloss>airflow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtstroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtstroming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftströmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftstrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воздушное течение; (обр.) течение, настроение (общественное)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corriente atmosférica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corriente de aire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気力</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>willpower</gloss>
<gloss>energy</gloss>
<gloss>vitality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wilskracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} moraal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">energie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drive</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedrevenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruggengraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzettingsvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">durf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">énergie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vitalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">volonté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisteskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Willenskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebenskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tatkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Energie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vitalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">energia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) энергия, жизнедеятельность, жизнеспособность; темперамент; пыл</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} энергичный; темпераментный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) действие (сила) сжатого воздуха</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">energía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vitalidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汽車</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>train (esp. long distance train)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>steam train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoomtrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} trein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">train (parfois spécifiquement un train à vapeur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dampfzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von einer Dampflok gezogener Zug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(allg.)Eisenbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyútalp alsó része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együtt dolgozó fogaskerekek csoportja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emeltyűrendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogaskerék-áttétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogaskerék-meghajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogaskerék-sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hengersor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú vonalban elszórt lőpor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">impulzussorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népfelkelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polgárőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebességváltó olló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánkó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatosztály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поезд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vlak (parni oz. na parno lokomotivo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tren (de vapor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汽車賃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゃちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>train fare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrgeld (für den Zug)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стоимость железнодорожного билета (проезда по железной дороге)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汽水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brackish water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brackwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brackiges Wasser (mit Salzwasser vermischtes Süßwasser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bräckt vatten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汽船</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steamship</gloss>
<gloss>steamboat</gloss>
<gloss>steamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoomboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoomschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} stoomvaartuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} ss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bateau (à vapeur)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">steamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dampfschiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dampfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gőzhajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пароход</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ladja na parni zagon</gloss>
<gloss xml:lang="slv">parnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">parna ladja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barco a vapor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ångfartyg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汽笛</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steam whistle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sifflet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dampfpfeife</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dampfsirene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[паровой] свисток, гудок, сирена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silbato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ångvissla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祈祷者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祈とう者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祈禱者</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きとうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who prays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) молящийся, возносящий молитву</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祈り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祷り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prayer</gloss>
<gloss>supplication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supplication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anrufung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esedezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молитва</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} молиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">molilec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">molitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">súplica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祈る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祷る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禱る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pray</gloss>
<gloss>to say a prayer</gloss>
<gloss>to say grace</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wish</gloss>
<gloss>to hope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bidden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toewensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prier pour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souhaiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Gebet halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Gebet verrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wünschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kérlel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áhít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óhajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeretne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) молиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) [горячо] желать (кому-л. чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">moliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">želeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rezar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祈願</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>prayer (for something)</gloss>
<gloss>supplication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bidden voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbidden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suppliëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsmeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smeekgebed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeekbede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supplicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fürbitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rogation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">imádság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молитва, мольба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} просить, молить, взывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">molilec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prosilec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oración</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bön</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祈誓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>vow</gloss>
<gloss>oath</gloss>
<gloss>pledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">allégeance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">serment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vœu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelübde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogadalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áldomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagjelölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tószt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обет, клятва</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать обет, клясться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祈念</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きねん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>prayer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bidden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vœu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">imádság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) молитва, мольба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} молить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oración</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bön</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>季刊</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>quarterly publication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwartaalblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwartaaltijdschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driemaandelijkse uitgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viermaal per jaar verschijnende publicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vierteljährlich (erscheinend bzw. veröffentlicht)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vierteljährliches Erscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vierteljährliche Veröffentlichungsweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">издание, выходящее раз в три месяца (раз в квартал)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tromesečnik (revija)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">publicación trimestral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>季語</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seasonal word (in haiku)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">kigo (terme indiquant la saison dans un haïku)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahreszeitenwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Jahreszeit andeutendes Wort im japanischen Gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слова, отражающие времена года (в поэзии хайку)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">beseda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ki se nanaša na letni čas in je obvezno prisotna v pesniški obliki haiku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">metáfora referente a alguna de las 4 estaciónes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>季候</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>season</gloss>
<gloss>climate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jahreszeitliches Wetter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wetter einer Jahreszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">évad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">évszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szezon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">время года, сезон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>季節</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>season</gloss>
<gloss>time of year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">seizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijd van het jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">saison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jahreszeitlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahreszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saison</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgeschäftszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptverkehrszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">évad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">évszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szezon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">время года, сезон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の}, {～[的]} сезонный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">letni čas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temporada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">årstid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>季節外れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>季節はずれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせつはずれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unseasonable</gloss>
<gloss>out-of-season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buiten het seizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogseizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten het (volle) seizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitentijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abnormaal voor het seizoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fin de saison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftreten außerhalb der Saison</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht der Jahreszeit entsprechend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzeitgemäß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem az időszakhoz illő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} внесезонный, не по сезону</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>季節的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>seasonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">saisonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сезонный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>季節風</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせつふう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seasonal winds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mousson</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vents saisonniers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">saisonbedingte Winde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monsun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сезонный ветер; муссон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monzón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">viento periódico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希少</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稀少</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scarce</gloss>
<gloss>rare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeldzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk te vinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">peu nombreux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knapp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seltenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knappheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besonderheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ritka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félig sült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivételes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} редкий, редко встречающийся</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escaso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco común</gloss>
<gloss xml:lang="spa">raro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希世</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稀世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rare</gloss>
<gloss>uncommon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seltenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivételes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félig sült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivételes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} редкий, редкостный, необычный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inhabitual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco habitual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extraordinario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excepcional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ovanlig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sällsynt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sällsynt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紀元</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きげん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>era</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>CE (Common Era)</gloss>
<gloss>AD (Anno Domini)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdvak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdperk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epoque</gloss>
<gloss xml:lang="dut">era</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdrekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaartelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">après Jésus-Christ</gloss>
<gloss xml:lang="fre">après j. c.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgangsgpunkt für die Zählung von Jahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes Jahr (einer Zeitrechnung od. eines Zeitalters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gründungsjahr eines Reiches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) эра (летосчисления)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) эра японского летосчисления (c 660 г. до н. э.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">doba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">D.C. (era cristiana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紀元後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>post-era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">après jésus christ</gloss>
<gloss xml:lang="fre">après j. c.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Christi Geburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Christus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach unserer Zeitrechnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紀元前</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きげんぜん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>pre-era</gloss>
<gloss>BC</gloss>
<gloss>BCE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor Christus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor Christus’ geboorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} ante Christum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ante Christum natum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} before Christ</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} v.Chr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">v.C.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">a.C.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">a.Chr.n.</gloss>
<gloss xml:lang="dut"> BC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avant jésus christ</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avant j. c.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Christi Geburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor Christus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor unserer Zeitrechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) до японской эры; (см.) きげん【紀元】 2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) до н. э., до нашей эры</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antes de Cristo (A.C.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紀行</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traveller's journal</gloss>
<gloss>traveler's journal</gloss>
<gloss>travelogue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reisverslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reisverhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reisbeschrijving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">journal de voyage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisebeschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisereportage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisebericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisetagebuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) путешествие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) きこうぶん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crónica de un viaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紀行文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travel writing</gloss>
<gloss>travel piece</gloss>
<gloss>traveller's journal</gloss>
<gloss>traveler's journal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">journal de voyage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisebeschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisereportage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisebericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisetagebuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дневник путешествия, путевые заметки (записки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紀要</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bulletin</gloss>
<gloss>memoirs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitteilungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bulletin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Programm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hivatalos jelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatalos közlemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlöny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) записки, бюллетень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規格</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard</gloss>
<gloss>norm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">standaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">norm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor standaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Norm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spezifikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabvány-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabványos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">norma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">normatíva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) масштаб; мера; мерило</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стандарт, норма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">standard</gloss>
<gloss xml:lang="slv">norme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規格化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>standardization</gloss>
<gloss>standardisation</gloss>
<gloss>normalization (e.g. in maths)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">standardisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Normung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Normierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standardisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">standardizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabványosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeszfok meghatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tipizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titrálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyülési arány meghatározás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стандартизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стандартизировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">normering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1222990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規格原案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかくげんあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draft of a standard</gloss>
<gloss>draft standard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基準化</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>規準化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゅんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>normalization</gloss>
<gloss>normalisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normalisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стандартизация; нормализация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">normalisera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規制</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>regulation</gloss>
<gloss>(traffic) policing</gloss>
<gloss>control</gloss>
<gloss>restriction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reglementering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regulatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beperking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reglementeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reguleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beperken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">régulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschränkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regulierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschränken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontrollieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regulieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beigazítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előírásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regulázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszabály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendtartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályzatnak megfelelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">регулирование; введение в определённые рамки; нормирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} регулировать; вводить в определённые рамки (в определённое русло); подчинять правилам (порядку); нормировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pravila</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uravnavanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">regulacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">código</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estatuto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ley</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reglamento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reglamentar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reglering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223021</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規則</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rule</gloss>
<gloss>regulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reguleringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschrift(en)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reglementen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">règles</gloss>
<gloss xml:lang="fre">règlements</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réglementation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conventions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festsetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Norm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">System</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Disziplin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Statut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utasítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правило; правила, распорядок; устав</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} правильный; регулярный, систематический; методический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pravilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">regel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bestämmelse</gloss>
<gloss xml:lang="swe">föreskrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規則を破る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそくをやぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to break the rules</gloss>
<gloss>to violate the rules</gloss>
<gloss>to infringe the rules</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegen die Regeln verstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regeln brechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規則正しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>規則正い</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそくただしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>regular</gloss>
<gloss>well-regulated</gloss>
<gloss>systematic</gloss>
<gloss>orderly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geregelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">systematisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">methodisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Regeln befolgend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatásos katona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszokott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszeres látogató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszeres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módszeres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szisztematikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правильный; регулярный, систематический; методический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規則的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそくてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>systematic</gloss>
<gloss>regular</gloss>
<gloss>routine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regelmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geregeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geordend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">systematisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">methodisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelselmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">planmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedisciplineerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～に} met regelmaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Regel nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorschriftsmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pünktlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorschriftsmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordentlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">módszeres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszeres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandó vevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszokott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tényleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правильный; регулярный, систематический; методический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規定</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きてい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>stipulation</gloss>
<gloss>prescription</gloss>
<gloss>provision</gloss>
<gloss>regulation</gloss>
<gloss>rule</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>規定度</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>normal (unit of normality)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>規定種目</xref>
<xref>規定演技</xref>
<field>&sports;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>compulsory exercise (in gymnastics)</gloss>
<gloss>compulsory routine</gloss>
<gloss>compulsory dance (figure skating)</gloss>
<gloss>(a) compulsory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verordenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stipuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} verordineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reglement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stipulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verordening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reglementering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prescription</gloss>
<gloss xml:lang="fre">règlement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festsetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anweisung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klausel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Normal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">N</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beigazítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regulázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszabály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendtartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályzatnak megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) правила, предписания, регламент; постановление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предписывать; определять, устанавливать; регламентировать; намечать, предусматривать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} установленный, полагающийся по правилам; предписанный; намеченный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) формулировка, определение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pravilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odredba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ukrep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">normar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">establecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disponer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estatuto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reglamento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ordenanza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規定値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きていち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>control value</gloss>
<gloss>minimal required value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestimmter Wert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">definierter Wert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabványos beállítási érték</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規程</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きてい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official regulations</gloss>
<gloss>inner rules</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reglement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reglementering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepalingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festsetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfügung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klausel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anweisung (z.B. eines Regierungsbüros über Arbeitsorganisation etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規模</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぼ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scale</gloss>
<gloss>scope</gloss>
<gloss>plan</gloss>
<gloss>structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proportie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dimensie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">model</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatstaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">effect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resultaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compensatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">envergure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dimension</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausmaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßstab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Struktur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(bis Ende der Edo-Zeit)Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(bis Ende der Edo-Zeit)Ehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Ruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(bis Ende der Edo-Zeit)Wirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resultat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(bis Ende der Edo-Zeit)Entschädigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schadenersatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fokbeosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kazánkő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">salak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízkő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">масштаб; размер, величина; (перен.) размах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lestvica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">načrt</gloss>
<gloss xml:lang="slv">struktura</gloss>
<gloss xml:lang="slv">cilj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escala</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proporción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nivel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規模の経済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぼのけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economies of scale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規約</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きやく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agreement</gloss>
<gloss>rules</gloss>
<gloss>code</gloss>
<gloss>protocol</gloss>
<gloss>convention</gloss>
<gloss>bylaw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">covenant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} statuten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">statutaire bepalingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} standregels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reglement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übereinkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Statuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verabredung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megegyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvénykönyv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) соглашение, договор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) устав; правила, постановления</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reglas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">normas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estatutos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規律</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紀律</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order</gloss>
<gloss>observance</gloss>
<gloss>discipline</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rules</gloss>
<gloss>law</gloss>
<gloss>regulations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">orde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discipline</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inachtneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naleving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reguleringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">règles</gloss>
<gloss xml:lang="fre">loi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">règlements</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réglementation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Recht und Ordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Disziplin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regulierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschränkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudományág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdemrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovagrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társadalmi osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utalvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дисциплина, порядок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} недисциплинированный; беспорядочный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) регламент; предписание, правило; закон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reglas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reglamentos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">normas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>き</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>also written 紀</s_inf>
<gloss>account</gloss>
<gloss>history</gloss>
<gloss>chronicle</gloss>
<gloss>annals</gloss>
<gloss>record</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>古事記</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Kojiki</gloss>
<gloss>Records of Ancient Matters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notitie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notulen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kojiki</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) noteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) aantekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-grafie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) onthouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) Kojiki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufzeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">krónika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хроника, летопись; записки; описание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) きする【記する】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crónica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apunte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">informe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誌す</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>識す</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しるす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きす</reb>
<re_restr>記す</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to write down</gloss>
<gloss>to note down</gloss>
<gloss>to jot down</gloss>
<gloss>to take a note of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to mention</gloss>
<gloss>to describe</gloss>
<gloss>to give an account of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to inscribe</gloss>
<gloss>to mark</gloss>
<gloss>to brand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>as 心に記す, 胸に記す, etc.</s_inf>
<gloss>to remember</gloss>
<gloss>to engrave (in one's mind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écrire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coucher sur le papier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">noter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufzeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Papier bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Gedächtnis behalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erinnern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufzeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Papier bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Gedächtnis behalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erinnern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzeichen zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorzeichen zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Symptome aufweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jegyzetekkel ellát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudomásul vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ábrázol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsmérel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) писать, записывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отмечать; упоминать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zapisati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zabeležiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apuntar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escribir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記憶</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>memory</gloss>
<gloss>recollection</gloss>
<gloss>remembrance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>memory</gloss>
<gloss>storage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheugen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herinnering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) herinneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heugen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het geheugen blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n herinnering voortleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onthouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in gedachten houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet vergeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indachtig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in gedachtenis houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit het hoofd leren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van buiten leren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">memoriseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mémoire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remémoration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souvenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">stockage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedächtnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erinnern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mneme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erinnerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedächtnisinhalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erinnerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Gedächtnis haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvergesslich bleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erinnern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auswendig lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einlernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emlékezőtehetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">memória</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlékezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">память; воспоминание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} помнить; держать в уме; запоминать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spomin</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spomini</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spomin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">memoria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recolección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recuerdo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">almacenaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recordar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rememorar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retener en la memoria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">minne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記憶装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>storage (device)</gloss>
<gloss>memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} computergeheugen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speichereinheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">raktár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlékezőtehetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">memória</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記憶媒体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおくばいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>記録媒体・きろくばいたい</xref>
<gloss>storage medium</gloss>
<gloss>recording medium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speichermedium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soporte de memoria (papel, cinta de cassette, disco duro)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記憶法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mnemonic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mnemonik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mnemotechnik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Merktechnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emlékezeterősítő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記憶容量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおくようりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>storage capacity</gloss>
<gloss>memory capacity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speicherkapazität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記号</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きごう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>symbol</gloss>
<gloss>code</gloss>
<gloss>sign</gloss>
<gloss>notation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">symbool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">code</gloss>
<gloss xml:lang="fre">symbole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Symbol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emblem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ideogramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Notenschlüssel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (franz.)signe (in der Linguistik Ferdinand de Saussures)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvénykönyv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) знак, условное обозначение; символ, эмблема; сигнал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (муз.) ключ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">simbol</gloss>
<gloss xml:lang="slv">koda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">símbolo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">symbol</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tecken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記号論理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きごうろんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>数理論理学</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>symbolic logic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">symbolische Logik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mathematische Logik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Logistik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szimbolikus logika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">символическая логика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記載</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きさい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>mention (in a document)</gloss>
<gloss>record</gloss>
<gloss>entry</gloss>
<gloss>statement</gloss>
<gloss>listing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgave doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewag maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} wagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te boek stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekstaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">registreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coucheren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgaaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">registratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enregistrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inscription</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eintragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermerken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufzeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">említés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megemlítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belépés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запись, занесение (в список, в бухгалтерские книги и т. п.); публикация (в газете); упоминание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} записывать, вносить, заносить; помещать (в прессе); упоминать (в каком-л. тексте)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prihod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vstop</gloss>
<gloss xml:lang="slv">omenjanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">navedba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anotación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記事</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>article</gloss>
<gloss>news story</gloss>
<gloss>report</gloss>
<gloss>account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwsartikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">article</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reportage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitungsbericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschreibender Aufsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újságcikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszámoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzőkönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóbeszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudósítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbeszélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) описание, рассказ; отзыв; запись (напр. в дневнике)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) статья, заметка; сообщение (газетное); новости (в газете)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(časopisni) članek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poročilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">novica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artículo (nota periodística)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">artikel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">nyhet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rapport</gloss>
<gloss xml:lang="swe">redogörelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記者</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reporter</gloss>
<gloss>journalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">journalist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reporter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persjongen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">journaliste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reporter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Journalist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reporter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitungsjournalist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitschriftenjournalist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrespondent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">riporter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudósító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">журналист, корреспондент, репортёр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poročevalec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">novinar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reportero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">periodista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reporter</gloss>
<gloss xml:lang="swe">journalist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記者会見</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゃかいけん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>press conference</gloss>
<gloss>news conference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persconferentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perspresentatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persbijeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persgesprek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Presseinterview</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pressekonferenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sajtókonferencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajtótájékoztató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интервью; пресс-конференция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} огранизовать (провести, дать) пресс-конференцию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記者団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゃだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>press group</gloss>
<gloss>press corps</gloss>
<gloss>group of reporters</gloss>
<gloss>press organization</gloss>
<gloss>press organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (akkreditierte)Journalistengruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reportergruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pressevertreter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pressekorps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корреспонденты, журналисты; пресса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記述</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゅつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>description</gloss>
<gloss>account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">optekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">descriptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">signalement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">optekenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslag uitbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">description</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schilderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deskription</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schildern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">описание, изложение; отчёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} описывать, излагать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} описательный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">opis</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descripción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anotación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">registro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">observación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記述子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゅつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>descriptor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記章</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>徽章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medal</gloss>
<gloss>badge</gloss>
<gloss>insignia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">insigne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">médaille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erinnerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erinnerungstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Andenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medaille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelképes ábrázolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitüntetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">значок (памятный или какой-л. организации); кокарда; знаки отличия (у военных); нашивки (у моряков)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">медаль; [памятный] значок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記数法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きすうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>numeration system</gloss>
<gloss>number representation system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">numerische Notation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) система счисления</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">numeración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sistema de numeración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記帳</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>registry</gloss>
<gloss>entry</gloss>
<gloss>book-keeping</gloss>
<gloss>signature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inboeking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">registratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inboeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">registreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijschrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Registrierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eintragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyakönyvi hivatal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iktató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iktatóhivatal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaközvetítő hivatal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaközvetítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvántartó hivatal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvántartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behatolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belépés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} регистрировать; вносить в отчёт (список (и т. п.))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anotación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asiento registral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記入</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きにゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>entry (in a form, register, diary, etc.)</gloss>
<gloss>filling in</gloss>
<gloss>filling out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijhouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inscription</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remplissage d'un formulaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eintragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Formular) ausfüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermerken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Vermerk machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bejegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benevezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevonulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szótári címszó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запись; внесение, включение (в список); заполнение (бланка); нанесение (на карту)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} записывать; вписывать, вносить, включать (в список); заполнять (бланк); наносить (на карту)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izpolniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izpisati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vpisati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vnos</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vpis</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vstavljanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">(v)knjižba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apunte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anotación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記念</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紀念</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きねん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>commemoration</gloss>
<gloss>celebration</gloss>
<gloss>remembrance</gloss>
<gloss>memory</gloss>
<gloss>honoring the memory of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memento</gloss>
<gloss>souvenir</gloss>
<gloss>keepsake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herinnering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herdenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herdenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commémoration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">célébration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">honorer la mémoire de quelque chose</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire de quelque chose un souvenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mémoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erinnerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Andenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angedenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedächtnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Andenken feiern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erinnern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emlékezőtehetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">memória</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воспоминание, память</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отмечать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～に} в память, в ознаменование, в честь (кого-чего-л.); на память (о ком-чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spominska žalna slovesnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spominjanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomnjenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conmemoración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recuerdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conmemorar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rememorar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">celebrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記念館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きねんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>museum (esp. in memory of a person or event)</gloss>
<gloss>memorial hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedenkhal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erinnerungshalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedenkstätte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мемориальное здание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記念式典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きねんしきてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memorial ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedächtniszeremonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedenkfeier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記念切手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きねんきって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special issue stamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">timbre commémoratif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedenkmarke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sondermarke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderbriefmarke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юбилейная марка, марка в память (в ознаменование) (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記念日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きねんび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memorial day</gloss>
<gloss>commemoration day</gloss>
<gloss>anniversary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedenkdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herdenkingsdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herinneringsdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaardag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jour anniversaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jour du souvenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedenktag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedächtnistag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahrestag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jubiläum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkaszüneti nap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">évforduló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">годовщина; юбилей; юбилейная дата; день памяти</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spominski dan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obletnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">praznik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dan mrtvih</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aniversario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記念碑</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きねんひ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commemorative plaque (usu. on a stone)</gloss>
<gloss>stone monument (bearing an inscription)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedenkteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herinneringsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">memoriaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">memento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">monument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedenkstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Denkmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrenmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alappontot rögzítő jelzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodalmi emlék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műemlék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy mű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyelvemlék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">памятник, монумент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monumento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">monument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記譜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing a musical score</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記譜法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きふほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musical notation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">musikalische Notation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">notskrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Syntax</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satzbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelölési mód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelölési rendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzésrendszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нотация, изображение знаками (буквами, цифрами)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">notation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記名</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きめい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signature</gloss>
<gloss>register</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to put one's name on</gloss>
<gloss>to sign</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>著名</ant>
<gloss>stamped name</gloss>
<gloss>typed name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondertekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">signeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n handtekening plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n naam zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handtekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondertekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">signatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het signeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het tekenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterzeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Namen eintragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterzeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Signatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Namenszug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangterjedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névjegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számláló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внесение в список; подписание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подписывать[ся]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">znak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podpis</gloss>
<gloss xml:lang="slv">signatura</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vpisnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">matična knjiga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">firma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">voto abierto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記録</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>記錄</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きろく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>record</gloss>
<gloss>minutes</gloss>
<gloss>document</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>record (e.g. in sports)</gloss>
<gloss>results</gloss>
<gloss>score</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to record</gloss>
<gloss>to document</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to set a record (e.g. in sports)</gloss>
<gloss>to show a result</gloss>
<gloss>to reach a value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">document</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">archieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minuten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">record</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">registreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te boek stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantekenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">document</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dossier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enregistrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">minutes (d'un procès)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">record (par ex. sportif)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résultats</gloss>
<gloss xml:lang="fre">score</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enregistrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">documenter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">établir un record (par ex. sportif)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">montrer un résultat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">atteindre une valeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufzeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dokument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Archiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriftstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Protokoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chronik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speicherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rekord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höchstleistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufzeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">protokollieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">registrieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzőkönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvántartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dokumentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) записывание; регистрация, регистрирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} записывать, вести запись; регистрировать; протоколировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) запись; реестр, журнал; протокол (собрания и т. п.); (ком.) меморандум; документ; архив (собрание документов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (спорт.) рекорд, результат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} рекордный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dokument</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapis</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapisnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pričevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapisovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapisati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dokumentirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">registro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">registrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anotar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar constancia de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inscribir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asentar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rekord</gloss>
<gloss xml:lang="swe">dokument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記録映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きろくえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>documentary film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dokumentarfilm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kulturfilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dokumentumfilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">документальный (хроникальный) фильм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">documental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dokumentärfilm</gloss>
<gloss xml:lang="swe">reportagefilm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記誦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>memorizing (a poem, etc.) and reciting it</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>rote recitation (without understanding)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запоминание, заучивание наизусть (на память)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выучивать (заучивать) наизусть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>your will</gloss>
<gloss>your wishes</gloss>
<gloss>your request</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihre Wünsche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihre Meinung (häufig in Briefen verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ваше мнение; ваша воля, ваше желание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴翰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貴簡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>your letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihr freundlicher Brief (höfl. Bez. für den Brief, den jmd. anderes geschrieben hat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) Ваше письмо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴金属</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききんぞく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precious metal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">edelmetaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edele metalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edelmetall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">edles Metall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemesfém</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благородные металлы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">metal precioso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ädelmetall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴顕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distinguished person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Persönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würdenträger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berühmtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühmte Persönlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) высокопоставленное лицо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴社</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御社・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>written style</s_inf>
<gloss>your company</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>your shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorluchtig heiligdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uw bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gericht tot een bedrijf} u (als onderneming)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihre Firma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajólegénység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">század</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">su empresa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">su compañía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴重</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precious</gloss>
<gloss>valuable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kostbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeldzaamheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kostbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardevol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dierbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooggeschat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de valeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">précieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wertvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kostbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochwertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschätzbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unersetzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kostbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochwertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unschätzbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értékes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finnyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kecses</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterkélt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} ценный, драгоценный; (обр.) почётный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dragocen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vreden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neprecenljiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">valioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴重品</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きちょうひん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>valuable article</gloss>
<gloss>valuables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kostbaarheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardevolle voorwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezittingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwerpen van waarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preciosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">objet de valeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trésor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wertsache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">драгоценность, драгоценная вещь; ценности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dragocenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaklad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">objetos valiosos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴紳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noble</gloss>
<gloss>men of rank</gloss>
<gloss>notables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochrangige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adeliger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagylelkű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemesi származású</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">люди с положением, лица из высшего общества</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴族</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぞく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>noble</gloss>
<gloss>aristocrat</gloss>
<gloss>peer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van adel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aristocratisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met blauw bloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edelman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aristocraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">edelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edellieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aristocraten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} adel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aristocratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} adelstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aristocrate</gloss>
<gloss xml:lang="fre">noble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">adlig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vornehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aristokratisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adelsstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aristokratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adliger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aristokrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit Sonderrechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagylelkű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аристократия, [титулованная] знать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} аристократический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">plemstvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">noble</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aristócrata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴族院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぞくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>House of Peers (Japan, Meiji constitution)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>House of Lords (UK)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Hogerhuis (1890-1947)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.pol.} House of Lords</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Huis der Lords</gloss>
<gloss xml:lang="dut">House of Peers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Huis der Pairs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hogerhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Du.gesch.} Herrenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Herenhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Eerste Kamer in Pruisen (1854–1918) en Oostenrijk (1861–1918)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Fr.gesch.} Chambre des Pairs (1814-1848)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kamer der Pairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Oberhaus (bis 1947)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lordok háza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Верхняя палата (в Японии до 1945 г.); Палата лордов (в Англии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">överhuset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>your place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei Ihnen (höflich für den Ort, an dem sich der Gesprächspartner befindet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) Ваш город, Ваше местожительство (и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} у Вас (там, где адресат живёт)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>used by men in letters to male equals or superiors</s_inf>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>your residence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} uw verblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">♂} u</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ihr (veraltete höfliche Anrede für einen Gleich- od. Höhergestellten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) Вы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴賓</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きひん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noble visitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hôte de marque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochrangiger Gast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoher Gast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrengast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühmter Gast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почётный гость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">huesped eminente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cliente notable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴婦人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きふじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lady</gloss>
<gloss>noblewoman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dame van stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschaafde vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lady</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (vornehme)Dame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hölgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[знатная] дама</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>your home</gloss>
<gloss>your residence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>you (referring to one's equal; epistolary style)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">"chéri" (une femme à son mari)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sie (respektvolles Pronomen für die zweite Person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">drágán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) Вы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) с Вашей стороны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">su casa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vuestra casa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vos (refiriéndose a un igual, estilo epistolario)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223615</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴方</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貴女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貴男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>trad. polite in ref. to someone of equal or lower status, now oft. regarded as rude or distant</s_inf>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>貴方</stagk>
<stagk>貴男</stagk>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>used by wives addressing their husbands</s_inf>
<gloss>dear</gloss>
<gloss>honey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vous, toi (pour un interlocuteur de même statut ou inférieur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chéri (appellation d'un mari par sa femme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">du</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hölgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">drágán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вы (обращение между посторонними, женщинами-подругами и жены к мужу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tú</gloss>
<gloss xml:lang="spa">señorita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">usted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">querido (como la esposa llama al marido)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">du</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>you</gloss>
<gloss>you bastard</gloss>
<gloss>you son of a bitch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">min.} jij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">je</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} gij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">du (in der modernen japan. Sprache von Männern benutzte schwer beleidigende Anrede; in der Edo-Zeit war es eine höfliche Anrede)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(весьма грубо) ты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tú</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴賤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貴賎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high and low (social standing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohes und niederes Volk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyok és kicsinyek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az egész személyi állomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenki kivétel nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyi állomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztek és legénység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высшие и (или) низшие; люди всех рангов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nobles y villanos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">clase alta y clase baja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起きる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get up</gloss>
<gloss>to rise</gloss>
<gloss>to blaze up (fire)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to wake up</gloss>
<gloss>to be awake</gloss>
<gloss>to stay awake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to occur (usu. of unfavourable incidents)</gloss>
<gloss>to happen</gloss>
<gloss>to take place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het bed verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit bed komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontwaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wakker worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de slaap bijkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht gaan staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terug rechtop gaan staan {na gevallen te zijn}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer op de been komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voordoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsvinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsgrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beginnen te branden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. brand} uitbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvlammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in brand vliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuur vatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se lever</gloss>
<gloss xml:lang="fre">augmenter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">flamber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se réveiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être éveillé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rester éveillé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir lieu (en général pour des événements défavorables)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se passer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arriver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se produire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">survenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erheben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Bett verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Bett kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufwachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wach werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht schlafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">passieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ereignen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adjusztál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feláll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felébreszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feljut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feljuttat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltámad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színre hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ered</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokozódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felébred</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magához tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megesik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtörténik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">történik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfoglalja helyét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyet foglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejátszódik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вставать [на ноги]; подниматься; вставать (ото сна)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) просыпаться; не спать; не ложиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) происходить, случаться, возникать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vstati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zbuditi se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zgoditi se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">levantarse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despertar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suceder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener lugar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起き上がる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>起きあがる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>起き上る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>起上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>起上る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきあがる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rise</gloss>
<gloss>to erect</gloss>
<gloss>to get up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(recht) gaan staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprijzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtop gaan zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overeind krabbelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se lever</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se relever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duzzad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ered</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feláll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltámad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megduzzad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előkészít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felébreszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmászik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsegít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színre hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpra áll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вставать [на ноги], подниматься</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">levantarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse en pie</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alzarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起こす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>起す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to raise</gloss>
<gloss>to raise up</gloss>
<gloss>to set up</gloss>
<gloss>to pick up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wake</gloss>
<gloss>to wake up</gloss>
<gloss>to waken</gloss>
<gloss>to awaken</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>熾す・おこす</xref>
<gloss>to cause</gloss>
<gloss>to bring about</gloss>
<gloss>to lead to</gloss>
<gloss>to trigger</gloss>
<gloss>to give rise to</gloss>
<gloss>to create</gloss>
<gloss>to generate (e.g. heat, electricity)</gloss>
<gloss>to produce</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>興す・おこす・2</xref>
<gloss>to start</gloss>
<gloss>to begin</gloss>
<gloss>to launch</gloss>
<gloss>to establish</gloss>
<gloss>to found</gloss>
<gloss>to set up</gloss>
<gloss>to open</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to plough</gloss>
<gloss>to plow</gloss>
<gloss>to till</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fall ill with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to transcribe</gloss>
<gloss>to write down (what is spoken)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to turn over (a card)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtop zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{撃鉄を} overhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeind helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helpen opstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophelpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wakker maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{訴訟を} aanspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veroorzaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleiding geven tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teweegbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanrichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{熱</gloss>
<gloss xml:lang="dut">電気を} produceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen ontstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{火を} aanleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen herleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw doen leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ziek worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{病気を} oplopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getroffen worden door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een aanval hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oprichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het leven roepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ploegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{土を} omwoelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élever</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relever</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dresser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remonter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ramasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réveiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éveiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">causer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">provoquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conduire à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déclencher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">donner lieu à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">créer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">générer (par ex. de la chaleur, de l'électricité)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">produire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">démarrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commencer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lancer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">établir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fonder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre en place</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ouvrir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">labourer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cultiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tomber malade avec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">transcrire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">écrire (ce qui est dit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">retourner (une carte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. aufhelfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die Beine stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufwecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrütteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgraben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pflügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umdrehen (z.B. einen Stein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufdecken (eine umgedrehte Karte)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umdrehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verursachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewirken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veranlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorrufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorrufen (ein Gefühl)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gründen (z.B. ein Land, ein Institut, eine Zeitung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stiften (ein Schule etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Blühen bringen (eine Aktivität)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">transkribieren (ein Tonband, ein Stenogramm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnitzen (eine Druckplatte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufwühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekommen (eine Krankheit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befallen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ébreszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előléptet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előteremt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasra emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnövel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termeszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">будить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">поднимать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) поднимать (лежащего, упавшего)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 興こす) поднимать, восстанавливать, возрождать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) будить (спящего)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) начинать, класть начало</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) открывать, учреждать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) возбуждать, вызывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) (обозначает появление какой-л. эмоции, состояния, болезни); (ср.) おこさせる 1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zbuditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavedeti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oživeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obuditi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">levantar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">causar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despertar a alguien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">väcka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起こりうる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>起こり得る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこりうる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to be possible to occur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">möglich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahrscheinlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">denkbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auftreten können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passieren können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschehen können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起こる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>起る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to occur</gloss>
<gloss>to happen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voordoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatshebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsgrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet achterwege blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet uitblijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontstaan uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn oorzaak hebben in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gevolg zijn van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{van warmte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektriciteit etc.} geproduceerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewekt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegenereerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwekt worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een aanval hebben {van een ziekte}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welvarend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspoedig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beginnen te branden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlam vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvlammen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arriver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir lieu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se produire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">survenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ereignen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich begeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stattfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zutragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auftreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen befallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">infizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krank werden mit …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Krankheitsanfall haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen befallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von etw. überwunden werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">führen zu …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">resultieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekövetkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megesik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtörténik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">történik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) возникать, начинаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) происходить, случаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zgoditi se, pripetiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ocurrir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acaecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suceder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hända</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ske</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rise up</gloss>
<gloss>to initiate (political) action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">levantar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">iniciar acción (política)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>drafting (a plan, contract, etc.)</gloss>
<gloss>drawing up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwurf (eines Textes od. Planes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vázlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlatkészítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проектирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} составлять проект, делать набросок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起因</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>基因</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きいん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be caused by</gloss>
<gloss>to result from</gloss>
<gloss>to arise from</gloss>
<gloss>to stem from</gloss>
<gloss>to be due to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cause</gloss>
<gloss>origin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n oorsprong vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebben in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortkomen uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstaan uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gevolg zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroorzaakt worden door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toe te schrijven zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorsprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorzaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Ursprung nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Ursache haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verursacht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückzuführen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ableiten lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgangspunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">причина, основание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} происходить, проистекать, брать начало, возникать (из чего-л.); зависеть (от чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">orsak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起臥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>daily life</gloss>
<gloss>daily living</gloss>
<gloss>waking up and going to sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alltag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachen und Schlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утренний подъём и отход ко сну; (обр.) повседневная жизнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>one's daily life</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>condition</gloss>
<gloss>well-being</gloss>
<gloss>state of one's health</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>standing and sitting</gloss>
<gloss>movements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tägliches Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaviselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedésmód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">житьё-бытьё; состояние здоровья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起業</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>starting a business</gloss>
<gloss>promotion of enterprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmensgründung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открытие нового предприятия, начало нового дела</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} организовывать новое предприятие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起工</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>setting to work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begin van de bouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwwerkzaamheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvang van constructiewerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het leggen van de grondslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} kiellegging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Bau beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn der Bauarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundsteinlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закладка (здания, судна); начало постройки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} закладывать, начинать постройку (прокладку (и т. п.))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comienzo de los trabajos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comienzo de una obra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起稿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>beginning writing (a draft)</gloss>
<gloss>drafting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfangen, zu schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Manuskript in Angriff nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konzipieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Konzept machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn des Schreibens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzept</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vázlatkészítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) составление черновика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} набросать черновик; начать писать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) набросок, план; черновик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起債</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きさい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>issuing of bonds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme einer Anleihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herausgabe von Hypothekenbriefen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anleihepapiere ausgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anleihen aufnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obligationen ausgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypothekenbriefe herausgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выпуск займа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выпускать заём</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起算</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reckoning from some position (e.g. point, date, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn des Zählens von einem bestimmten Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} вычислять (считать) начиная с…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起死回生</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしかいせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>revival from the brink of death</gloss>
<gloss>recovering from a hopeless situation</gloss>
<gloss>resuscitation</gloss>
<gloss>revitalization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederbelebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auferweckung vom Tode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überwindung einer Krise und Wendung zum Besseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felélesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felelevenedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felelevenítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltámadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltámasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újjáélesztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) оживление, воскрешение из мёртвых</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resurrección de los muertos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recuperación de una situación desesperada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resucitación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起重機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クレーン</xref>
<gloss>crane</gloss>
<gloss>derrick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hijskraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hefkraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grue (travaux publiques)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akasztófa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árbocdaru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgódaru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подъёмный кран; домкрат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起床</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rising (from one's bed)</gloss>
<gloss>getting up</gloss>
<gloss>getting out of bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit bed komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opstaan ('s ochtends)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lever</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réveil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Bett verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen des Bettes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erősödő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[утренний] подъём; побудка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вставать [с кровати], подниматься</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vstajanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dviganje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vstati iz postelje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">levantarse de la cama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起請</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>vow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelübde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich für die Planung einer Angelegenheit an jmdn. anders wenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eskü</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünnepélyes ígéret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) обязательство, обещание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) соглашение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">löfte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起訴</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>prosecution</gloss>
<gloss>indictment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} aanklagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een (aan)klacht indienen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een beschuldiging inbrengen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtelijk vervolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in rechte vervolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accuseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">procederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten laste leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} aanklacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschuldiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanklaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accusatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incriminatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtelijke vervolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenlastelegging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accusation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poursuites (judiciaires)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Anklage erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter Anklage stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anklageerhebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhebung der öffentlichen Klage durch die Staatsanwaltschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnvádi eljárás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">привлечение к суду; возбуждение судебного дела; предъявление иска; обвинение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} привлекать к суду, возбуждать судебное дело; предъявлять иск; обвинять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obtožba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tožba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entablar pleito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demandar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">formular acusación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demanda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acusación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">åtal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起草</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>drafting (e.g. a bill)</gloss>
<gloss>drawing up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een klad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concept maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het klad voorbereiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het maken van een klad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concept</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbereiding van een ontwerp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vázlatkészítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">составление проекта (черновика)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} набросать проект; написать начерно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起点</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starting point</gloss>
<gloss>origin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgangspunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvangspunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">startpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorsprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">origine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">point de départ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgangspunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) исходный (начальный) пункт, исходная точка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～とする} начинать с (считать от) (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ж.-д.) станция отправления</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">začetek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">štart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto de inicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">punto de partida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>generation of electricity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektriciteitsopwekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektriciteit opwekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroom leveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrizitätserzeugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stromgenerierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strom erzeugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektrizität erzeugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выработка (генерирование) электроэнергии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起動</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>startup</gloss>
<gloss>booting up</gloss>
<gloss>activation</gloss>
<gloss>starting (e.g. engine, computer)</gloss>
<gloss>launch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opstarten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">starten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op gang brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in gang zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de praat krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">booten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstarting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">start</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het starten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anlassen (einen Motor, eine Turbine etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfahren (eine Maschine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">booten (ein Computer-Betriebssystem)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laden (ein Programm in Arbeitsspeicher)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anlassen (Motor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Starten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Booten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indítás (gépé)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motoros hajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) начало движения (работы); (в сложн. сл.) пусковой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arranque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arranque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puesta en marcha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puesta en funcionamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起動時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>startup (point in) time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Startzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起動時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>startup (interval of) time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dauer des Startens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dauer des Bootens (eines Computers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起爆</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きばく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>ignition</gloss>
<gloss>detonation</gloss>
<gloss>triggering</gloss>
<gloss>explosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zünden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zur-Detonation-Bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взрывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} взрывать, вызывать взрыв</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">detonación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deflagración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起爆装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きばくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detonator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zünder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zündvorrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprengzünder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Detonator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyutacs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">детонатор, взрыватель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">knalldosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起伏</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きふく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>undulation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>ups and downs</gloss>
<gloss>highs and lows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opkomen en vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">golven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onduleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">unduleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogten en laagten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitschieters naar boven en naar beneden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">golvingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondulaties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} lotgevallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perikelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ups en downs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor- en tegenspoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel en wee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselvalligheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wellen schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auf und ab bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auf und Ab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Welle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unebenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Relief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hullámmozgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подъём и спуск; неровность, волнистость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подыматься и опускаться; быть неровным (волнистым)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">valovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">valovito gibanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">altibajos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irregularidades</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ondulaciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oscilaciones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vågrörelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起用</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きよう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>appointment (to a position, job, etc.)</gloss>
<gloss>being used for a role</gloss>
<gloss>promotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benoemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promoveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benoeming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promotie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrauen (mit einem wichtigen Posten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berufung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélt találkozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">randevú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találkozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előléptetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">назначение на должность; выдвижение, повышение по службе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} назначать, выдвигать, повышать по службе; призывать к деятельности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asignación de un puesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nombramiento para un cargo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起立</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>standing up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het opstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gaan staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het rechtstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het overeind komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het oprijzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overeind!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstaan!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelieve op te staan!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se lever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вставание; подъём; встать! (команда)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вставать, подниматься</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[投票を]起立に問う ставить на голосование (вставанием)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stati (pokonci)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">erguimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enderezo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軌を一にする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揆を一にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをいつにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to concur</gloss>
<gloss>to be the same (thought, opinion, etc.)</gloss>
<gloss>to have the same way of doing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. in derselben Weise tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetért</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軌跡</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tire track</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traces of a person or thing</gloss>
<gloss>path one has taken</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>locus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wagenspoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijspoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wagenslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wielslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} leze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voetspoor van z'n voorganger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} spoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kielzog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parcours</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} meetkundige plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puntenverzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">locus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lieu (géométrique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">voie ferrée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wagenspur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überrest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überbleibsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterlassenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geometrischer Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mértani hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértani pálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgásdiagramm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos fekvés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軌道</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&astron;</field>
<field>&physics;</field>
<gloss>orbit</gloss>
<gloss>trajectory</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railroad track</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軌道に乗る・1</xref>
<gloss>(right) track</gloss>
<gloss>proper course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omloop-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ruimtev.} orbitaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omloopbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ruimtev.} orbit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoorlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoorweglijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">orbite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rails</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wagenspur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geleise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (einfache)Eisenbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orbit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umlaufbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmelsbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von einem Gestirn am Himmel beschriebene Bahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feste Bahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">planungsgemäßer Verlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normaler Verlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keringési pálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működési terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemgödör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemüreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űrpálya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) линия (ж.-д., трамвайная и т. п.); полотно [дороги]; колея; (ж.-д.) путь, пути; орбита (спутника)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (астр.) орбита</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) нормальный (обычный) путь; избитый путь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">órbita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">curso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1223990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輝かしい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耀かしい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赫かしい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>輝やかしい</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがやかしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>brilliant</gloss>
<gloss>glorious</gloss>
<gloss>glittering</gloss>
<gloss>bright</gloss>
<gloss>splendid (e.g. achievement, success)</gloss>
<gloss>promising (e.g. future)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schitterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stralend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">briljant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brillant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">glorieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">scintillant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strahlend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leuchtend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blendend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glitzernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rosig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschämend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schamgefühl erregend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">peinlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dicső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dicsőséges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) блестящий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odličen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sijajen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krasen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">veličasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">glorioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brillante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esplendoroso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輝かす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがやかす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to light up</gloss>
<gloss>to brighten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beleuchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erleuchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufleuchten lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felderül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felderít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">освещать ярким светом, озарять; (обр.) прославлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輝き</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赫き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耀き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがやき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brightness</gloss>
<gloss>brilliance</gloss>
<gloss>brilliancy</gloss>
<gloss>radiance</gloss>
<gloss>glitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schittering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">briljantheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fonkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijnsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glinstering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funkeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ragyogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сверкание, блеск; сияние; вспышка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resplandor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輝く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耀く</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赫く</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがやく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to shine</gloss>
<gloss>to sparkle</gloss>
<gloss>to twinkle</gloss>
<gloss>to glitter</gloss>
<gloss>to glisten</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to light up (with happiness, hope, etc.)</gloss>
<gloss>to beam</gloss>
<gloss>to gleam</gloss>
<gloss>to glow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schitteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fonkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glinsteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">briller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">scintiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leuchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">funkeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schimmern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hell werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufhellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erröten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schämen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">peinlich berührt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prächtig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herrlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénylik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szikrázik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sziporkázik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сверкать, блестеть, блистать; сиять; (как опред. прям. и перен.) блестящий; сверкающий, сияющий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">svetlikati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">svetiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bleščati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">svetiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sijati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resplandecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resplandeciente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輝石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyroxene</gloss>
<gloss>augite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{delfst.} pyroxeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pyroxen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) пироксен, авгит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piroxeno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輝線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bright line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linienspektrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">светлая линия (в спектре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輝度</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きど</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brightness</gloss>
<gloss>luminance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clarté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">luminosité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leuchtstärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leuchtdichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luminanz (gemessen in Candela pro m²)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Helligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leuchtdichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luminanz (z.B. einer braunschen Röhre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) яркость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輝煌帝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poetic word for the sun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飢え</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>餓え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>饑え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hunger</gloss>
<gloss>starvation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">honger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hongergevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhongering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hongersnood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgehongerdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hunger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éhínség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голод</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hambre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飢える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>餓える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>饑える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かつえる</reb>
<re_restr>飢える</re_restr>
<re_restr>餓える</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to starve</gloss>
<gloss>to be famished</gloss>
<gloss>to be hungry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be starved of (e.g. love)</gloss>
<gloss>to be thirsty for (e.g. knowledge)</gloss>
<gloss>to be hungry for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">honger hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honger krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hongeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honger lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een houtje bijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgehongerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rammelen van de honger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snakken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smachten naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dorsten naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurig verlangen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heftig begeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être affamé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mourir de faim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hungern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hunger leiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhungern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dürsten nach …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich sehnen nach …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach …begierig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hungern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hunger leiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhungern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyonéheztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éhen hal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éheztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koplaltat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éhes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éhséget érez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korog a gyomra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megéhezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üres a gyomra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éhséget érez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korog a gyomra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megéhezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üres a gyomra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éhezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koplal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голодать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) голодать; (ср.) うえた</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) изголодаться (по чему-л.), жаждать (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">голодать; (обр.) жаждать (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasar hambre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar hambriento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飢餓</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>饑餓</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きが</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starvation</gloss>
<gloss>famine</gloss>
<gloss>hunger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhongering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hongersnood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgehongerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} inanitie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hunger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hungersnot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inanition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éhség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éhínség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голод</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lakota</gloss>
<gloss xml:lang="slv">glad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hambre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hunger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騎行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>horseback riding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">езда верхом, верховая езда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ехать верхом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騎士</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>(medieval) knight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>samurai on horseback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bereden samoerai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cavalerist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} ruiterij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ridder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chevalier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">caballero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chevalier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berittener Soldat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berittener Krieger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ritter (in Europa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kavalier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lovag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) всадник, наездник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рыцарь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caballero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">riddare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騎士道</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chivalry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ridderlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ridderschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rittertum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ritterlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lovagi rend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovagiasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) рыцарство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caballería</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">riddarväsen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騎射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>shooting on horseback</gloss>
<gloss>equestrian archery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogenschießen vom Pferd aus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) стрельба [из лука] с седла</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騎手</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horseman</gloss>
<gloss>rider</gloss>
<gloss>jockey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jockey</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paardrijder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cavalier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reitersmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jockey</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rennreiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">toldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) всадник, верховой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наездник, жокей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jinete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ryttare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騎乗</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>riding (on horseback)</gloss>
<gloss>mounting (a horse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op een paard rijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te paard rijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een paard bestijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te paard stijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het paardrijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátasló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lóháton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">езда верхом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騎馬</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きば</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>horse riding</gloss>
<gloss>horseback riding</gloss>
<gloss>horseback rider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het paardrijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paardrijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} cavalerist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cavalerie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruiterij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(aller) à cheval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beritten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berittener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) верховая езда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} верхом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) всадник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equitación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騎馬戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きばせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>mock cavalry battle</gloss>
<gloss>piggyback fight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiterkampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiterspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騎兵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きへい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cavalry</gloss>
<gloss>cavalryman</gloss>
<gloss>trooper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} krijgsman te paard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereden soldaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cavalerist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cavalerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kavallerist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berittener Soldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kavallerie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiterei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lovasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кавалерия; кавалерист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caballería</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kavalleri</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rytteri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>き</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ogre</gloss>
<gloss>demon</gloss>
<gloss>oni</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>亡魂</xref>
<gloss>spirit of a deceased person</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>おに</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ogre-like person (i.e. fierce, relentless, merciless, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>おに</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>鬼ごっこ・おにごっこ</xref>
<gloss>it (in a game of tag, hide-and-seek, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>き</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十八宿</xref>
<xref>朱雀・すざく・2</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Chinese "ghost" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>おに</stagr>
<pos>&pref;</pos>
<xref>超・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>very</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>super-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duivel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boze geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwade geest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestverschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuldeiser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crediteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iemand die een passie heeft voor iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand die ergens bezeten van is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiasteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maniak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geobsedeerd persoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genius</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{shintoïsme} kami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geest der afgestorvene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Rom.myth.} manen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Manes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} preta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.astron.} Geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Guǐ {= één van de achtentwintig maanhuizen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) demon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) {boeddh.} preta</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) monster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedrocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) superwezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) {Chin.astron.} Guǐ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">oni</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ogre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">démon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">esprit d'une personne décédée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">personne ogresque (c.-à-d. féroce, implacable, impitoyable, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">loup (dans un jeu de chat perché, cache-cache, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">constellation chinoise du « Lutin » (une des 28 loges lunaires)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">très</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extrêmement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">super-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teufel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dämon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">böser Geist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seele eines Verstorbenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fangermandl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fänger beim Spielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teufels…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnachgiebiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gnadenloser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gonosz szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">annak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényesülési képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hunyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">neki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olasz ürmös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olasz vermut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чёрт, дьявол (тж. о назойливом кредиторе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дух (умершего)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) водящий (в играх)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ogro (o algún ente de gran maldad)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demonio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼ごっこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにごっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ごっこ</xref>
<gloss>tag (children's game)</gloss>
<gloss>tig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tikkertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(jeu de) chat perché</gloss>
<gloss xml:lang="fre">colin-maillard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fangermandl (Fangspiel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пятнашки, салки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} играть в пятнашки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juego de "tula"</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juego de "tú la llevas"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>will-o'-the-wisp</gloss>
<gloss>ignis fatuus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwaallicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stalkaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ignis fatuus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} Le Feu follet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irrlicht (neuntes Lied aus dem Liederzyklus Die Winterreise von Franz Schubert; 1827)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irrlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elmsfeuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">блуждающие огни; огни св. Эльма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼才</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きさい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>奇才</xref>
<gloss>wizard</gloss>
<gloss>genius</gloss>
<gloss>remarkable talent</gloss>
<gloss>exceptional ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">génie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prodige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genialität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überragendes Talent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermenschliche Begabung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermenschlich begabte Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teufelskerl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">varázsló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demoness</gloss>
<gloss>witch</gloss>
<gloss>ogress</gloss>
<gloss>she-devil</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>既女</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>pun on 既女</s_inf>
<gloss>married woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teufelin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hexe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boszorkány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberevő óriásnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlen óriásnő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дьявол в образе женщины; ведьма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼畜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brute</gloss>
<gloss>savage</gloss>
<gloss>fiend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bruut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreedaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschlicher Teufel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unmensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teuflische Bestie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állati</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baromi ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baromi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дьявол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bruto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騎兵隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きへいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cavalry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kavallerie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiterei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berittene Truppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reitertruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiterabteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kavalleri</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rytteri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亀</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カメ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tortoise</gloss>
<gloss>turtle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy drinker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turtle crest</gloss>
<gloss>turtle mon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} schildpad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} stuk schildpadschild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orakelbeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerde schildpad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuiper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiplap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuipschuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinkebroer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dronkaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dronkenlap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± slakkengang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} iem. die zich traag voortbeweegt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ingetrokken kop en ledematen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineengedoken houding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} penis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tortue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schildkröte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teknősbéka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerlice</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívánatos nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengeri teknős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadgalamb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">черепаха; (обр.) горький пьяница; (ср.) かめのこ, かめのこう, かめのお, かめのて</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">želva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tortuga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亀の子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>龜の子</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かめのこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young turtle (tortoise)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turtle (tortoise) shell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schildpaddenjong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{liefkozende ben.} schildpadje lief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jargon van de rosse buurt} klant die in een futon op z'n meisje wacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schildpadschild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pantser van een schildpad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuinse vlechting in de vorm van een zeshoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aasbak waarin de tot aas dienende sardines bij de bonito-vangst bewaard worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rondkopspijker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b} spoorspijker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schildkrötenbaby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) черепашка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かめのこだわし</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tortuguita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亀の手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>龜の手</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かめのて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barnacle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} mijter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mitella mitella {klasse van de rankpotigen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entenmuschel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Capitulum mitella</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csípővas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kullancs természetű ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pipa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">калиптрея повязочная, Calyptraea mitella (L. (моллюск)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亀鑑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>龜鑑</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pattern</gloss>
<gloss>example</gloss>
<gloss>model</gloss>
<gloss>paragon</gloss>
<gloss>mirror</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">model</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richtsnoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toonbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paradigma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} schampeljoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schabeljoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schampseljoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schapseljoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiegelbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musterbeispiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musterbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sablon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszménykép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintakép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) образец (напр. совершенства, добродетели); пример, достойный подражания; идеал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亀甲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>龜甲</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>亀の甲</xref>
<gloss>tortoise shell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schildpadschild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pantser van een schildpad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schildpadmotief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} schouderbescherming {als onderdeel van een wapenrusting}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerd schildpadschild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kikō {naam van een soort wierook}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schildpadschild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pantser van een schildpad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeshoekige bewaarbak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schildpadmotief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeshoekige vorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} schouderbescherming {als onderdeel van een wapenrusting}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerd schildpadschild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schildkrötenpanzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hexagon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sechseck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(sechseckiges)Wabenmuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kikkō (sechseckiges Familienwappen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eckige Klammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">〔 und 〕</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) панцирь черепахи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) узор из шестигранников (напоминающий рисунок на панцире черепахи)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caparazón de tortuga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亀頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glans (esp. glans penis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} eikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} kolf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eichel (vorderes verdicktes Ende des Penis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">glande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亀裂</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>き裂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>龜裂</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きれつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crack</gloss>
<gloss>crevice</gloss>
<gloss>fissure</gloss>
<gloss>chap</gloss>
<gloss>rift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">barst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fissuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spleet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">barstje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheurtje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kluft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spalte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hautriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhagade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betörő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dicsekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kattogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepattogzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tátongó nyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagina</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisebb repedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszálrepedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) трещина, расселина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">raja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grieta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abertura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hendidura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resquebrajadura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fisura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>贋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にせ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imitation</gloss>
<gloss>fake</gloss>
<gloss>phony</gloss>
<gloss>counterfeit</gloss>
<gloss>forged</gloss>
<gloss>bogus</gloss>
<gloss>sham</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>pseudo-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">namaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">namaaksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervalsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">falsificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neppertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">counterfeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} onecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagemaakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">namaak-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imitatie-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunst-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fake-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervalst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pseudo-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijn-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zogenaamd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwendel-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">imitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefälscht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachgemacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fälschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falsifikat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachahmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Imitation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abklatsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefälscht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorgeblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anscheinend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mű-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazugság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ál-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem valódi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tettetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">imitacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imitación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falsificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fraude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詐り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつわり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lie</gloss>
<gloss>falsehood</gloss>
<gloss>fiction</gloss>
<gloss>fabrication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leugenachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangenomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgewend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gefingeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fictief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geveinsd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrieglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leugen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leugenachtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onechtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrieglijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgeblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lügenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fiktiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwahrheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazugság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzelgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitalálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koholmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valótlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ложь, обман</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ложный, фальшивый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} честный, безобманный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mentira</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falsedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">embuste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">engaño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽り語る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつわりかたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to speak falsely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lügen erzählen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽り者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつわりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impostor</gloss>
<gloss>liar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwindler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lügner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazudozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лгун, обманщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽り誓う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつわりちかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to swear falsely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詐る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>譃わる</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつわる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lie</gloss>
<gloss>to cheat</gloss>
<gloss>to pretend</gloss>
<gloss>to feign</gloss>
<gloss>to falsify</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to trick</gloss>
<gloss>to deceive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrieglijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euf.} jokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">falsifier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mentir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prétendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tricher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tromper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heucheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fälschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfälschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rászed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtéveszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tettet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лгать, обманывать; прикидываться; выдавать себя (за кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mentir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">engañar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falsear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">faltar a la verdad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pretense of evil</gloss>
<gloss>pretence of evil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorgabe, ein schlechter Mensch zu sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽印</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>贋印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎいん</reb>
<re_restr>偽印</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にせいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forged seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefälschtes Siegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подложная печать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">поддельная (подложная) печать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false science</gloss>
<gloss>science out of line with the world of thought</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deceptive plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">List</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intrige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kabale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ränke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manöver</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schikane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) план (манёвр), вводящий в заблуждение (других), ложный манёвр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artimaña</gloss>
<gloss xml:lang="spa">argucia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ardid</gloss>
<gloss xml:lang="spa">añagaza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>falsehood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwahrheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ложь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>apocryphal work</gloss>
<gloss>forgery</gloss>
<gloss>spurious article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fälschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefälschtes Werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamis okirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [литературная] подделка, апокрифическое произведение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) издание с нарушением авторских прав</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>falsified history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichtsfälschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">historia falseada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑似症</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>偽似症</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>suspected case (of a disease)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) подозрительный случай (гл. обр. на инфекционное заболевание)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>贋者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にせもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impostor</gloss>
<gloss>imposter</gloss>
<gloss>pretender</gloss>
<gloss>liar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. die zich voor een ander uitgeeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrieger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misleider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrüger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lügner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazudozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">farsante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tramposo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impostor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">embaucador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mentiroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">usurpador del nombre de otro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona que se hace pasar por otra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>spurious letter</gloss>
<gloss>apocryphal book</gloss>
<gloss>forgery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweifelhaftes Schriftstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">apokryphes Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fälschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamis okirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подложное письмо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) апокриф (ложное сочинение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>assuming a false name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen falschen Namen annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annahme eines falschen Namens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ложное (вымышленное) имя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre falso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">denominación falsa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽証</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>false evidence</gloss>
<gloss>perjury</gloss>
<gloss>false testimony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vals getuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een valse getuigenis afleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een valse verklaring afleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meineed plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een meineed doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valse getuigenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valse verklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meinedige getuigenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meineed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} loense sjoefe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faux témoignage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parjure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Meineid leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Meineid schwören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meineidig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meineid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsche Zeugenaussage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsches Zeugnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamis eskü</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лжесвидетельство, ложное показание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} лжесвидетельствовать, давать ложные показания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">falso testimonio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽証罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎしょうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crime of perjury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meineid (als Aussagedelikt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) лжесвидетельство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delito de falso testimonio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perjurio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽証者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎしょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perjurer</gloss>
<gloss>false witness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meineidiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perjurant (veraltet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamisan esküvő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamis tanú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лжесвидетель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽性</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>偽製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>pseudo</gloss>
<gloss>fake</gloss>
<gloss>imitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ложная клятва, клятвопреступление; лжесвидетельство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать ложную клятву; совершать лжесвидетельство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぎぞう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">falsificación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽誓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>perjury</gloss>
<gloss>false oath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamis eskü</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽善</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎぜん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hypocrisy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hypocrisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijnheiligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huichelarij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heuchlerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheinheilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleisnerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bigott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frömmlerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pharisäisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heuchelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheinheiligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleisnerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bigotterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tartüfferie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frömmelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pharisäertum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álszenteskedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hipokrízis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képmutatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лицемерие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} лицемерный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hyckel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽善者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎぜんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypocrite</gloss>
<gloss>dissembler</gloss>
<gloss>wolf in sheep's clothing</gloss>
<gloss>fox in a lamb's skin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hypocriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huichelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijnheilige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">farizeeër</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heuchler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pharisäer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypokrit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hipokrita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лицемер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hipócrita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fariseo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽造</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎぞう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>forgery</gloss>
<gloss>counterfeiting</gloss>
<gloss>fabrication</gloss>
<gloss>falsification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervalsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">namaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">falsificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">falsifiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} konterfeiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervalsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">namaaksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">namaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">falsificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contrefaçon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefälscht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachgemacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fälschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fälschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fälschung (die Tat)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfälschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachahmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamis okirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koholmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitalálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подделка, подлог; фальсификация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подделывать; совершать подлог; фальсифицировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} поддельный, фальшивый, подложный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ponarejanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponaredba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">falsificar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falsificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imitación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽造罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎぞうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forgery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fälschungsdelikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fälschung (das Verbrechen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamis okirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) подлог, подделка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false telegram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefälschtes Telegramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ложная телеграмма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽妊娠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎにんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>false pregnancy</gloss>
<gloss>phantom pregnancy</gloss>
<gloss>pseudopregnancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheinschwangerschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingebildete Schwangerschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pseudocyesis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pseudokyesis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pseudogravidität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pseudoschwangerschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎはん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にせはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forged woodblock</gloss>
<gloss>print made from a forged woodblock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海賊版</xref>
<gloss>pirated edition</gloss>
<gloss>bootleg edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raubdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) самовольное (незаконное) издание (с нарушением авторского права)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) самовольно (незаконно) изданная книга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forged handwriting</gloss>
<gloss>plagiarism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fälschung (der Handschrift jmdn. anderes oder eines Gemäldes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">plágium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plagizálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подлог, подложное письмо; поддельный почерк; подложная картина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подделывать (почерк, письмо, картину)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>dummy supporters (e.g. for sports team)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>dummy soldiers (e.g. left behind when evacuating)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false report</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falscher Bericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álhír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kacsa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spurious book</gloss>
<gloss>forgery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamis okirat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽名</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎめい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false name</gloss>
<gloss>alias</gloss>
<gloss>assumed name</gloss>
<gloss>pseudonym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangenomen naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valse naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fictieve naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuilnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pseudoniem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alias</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} deknaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falscher Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deckname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pseudonym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felvett név</gloss>
<gloss xml:lang="hun">más néven</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másképpen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művésznév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ненастоящее (вымышленное) имя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…と～して} назвавшись (как-л., кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre falso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽薬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擬薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>placebo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Placebo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheinmedikament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儀</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matter</gloss>
<gloss>affair</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>used after a person's name, a personal pronoun, etc. in epistolary style</s_inf>
<gloss>with regard to</gloss>
<gloss>as for</gloss>
<gloss>as concerns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeremonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feierlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ritual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sachverhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Affäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünnepély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köpeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) церемония, торжество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дело, случай</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ceremonia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asunto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">materia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儀式</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎしき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremony</gloss>
<gloss>rite</gloss>
<gloss>ritual</gloss>
<gloss>service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ceremonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ritueel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cérémonie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">formalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rituel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeremonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feierlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ritual</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ritus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Etikette bei Angelegenheiten und Zeremonien bei Hofe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szertartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rítus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézbesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszolgálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">церемония; обряд, ритуал; формальность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} церемониальный; формальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ritual</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ceremonija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ceremonia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ritual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">servicio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儀式主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎしきしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ritualism</gloss>
<gloss>ceremonialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ritualismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">formasághoz ragaszkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritualizmus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儀式張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎしきばる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to formalize</gloss>
<gloss>to formalise</gloss>
<gloss>to stick to formality</gloss>
<gloss>to be ceremonious</gloss>
<gloss>to punctilious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umstände machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">förmlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feierlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeremoniell sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть церемонным (чопорным, натянуто-формальным); быть формалистом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儀式用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎしきよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>for ceremonial use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeremoniell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szertartásos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儀装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremonial equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeremonieller Schmuck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeremonielle Ausstattung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) церемониальное убранство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儀装馬車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎそうばしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state carriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatskarosse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儀典</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremony</gloss>
<gloss>rite</gloss>
<gloss>ritual</gloss>
<gloss>service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protokoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeremoniell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szertartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rítus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézbesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszolgálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ぎしき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ceremonia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ritual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">servicio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儀典長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎてんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief of protocol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chef du protocole</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maître de cérémonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protokollchef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">protokollchef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儀刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremonial sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei Zeremonien getragenes Schwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儀範</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precedent</gloss>
<gloss>model</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beispiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irányadó eset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">precedens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) узаконенное правило, образец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儀表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a) model</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maneken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintakép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) образец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">modell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儀容</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bearing</gloss>
<gloss>manners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemérési szög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elviselés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iránylat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iránymeghatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kengyelvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocka alakú alapkő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tájolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherbíró képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherhordó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vivés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) осанка; манера держать себя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儀礼</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎれい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>courtesy</gloss>
<gloss>etiquette</gloss>
<gloss>formality</gloss>
<gloss>protocol</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(religious) observance</gloss>
<gloss>ritual</gloss>
<gloss>rite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plichtpleging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleefdheidsvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etiquette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formaliteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">protocol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ritus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étiquette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">convenance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">protocole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höflichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Etikette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Förmlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entgegenkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ritus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előzékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvariasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">этикет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">protocolo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cortesía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儀礼的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎれいてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>formal</gloss>
<gloss>courteous</gloss>
<gloss>ritual</gloss>
<gloss>ritualistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">förmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Etikette entsprechend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur der Form halber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um der Höflichkeit Willen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előírásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儀礼兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎれいへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guard of honor</gloss>
<gloss>guard of honour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrengarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszőrség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儀仗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cortege</gloss>
<gloss>guard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeremonielle Waffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">börtönőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővigyázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számoló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почётный караул (эскорт)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儀仗兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじょうへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guard of honor</gloss>
<gloss>guard of honour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrenwache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrengeleit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eskorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszőrség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почётный караул (эскорт)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儀宸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empress dowager's home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宜しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>good</gloss>
<gloss>OK</gloss>
<gloss>all right</gloss>
<gloss>fine</gloss>
<gloss>very well</gloss>
<gloss>will do</gloss>
<gloss>may</gloss>
<gloss>can</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegen (komend)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed te keuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geoorloofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">akkoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nou goed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedankt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">OK</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entendu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'accord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parfait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trés bien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pouvoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genehm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Ordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örvendetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">apró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">apróra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérlet-meghosszabbítási illeték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bírság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bravúrosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cifra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodálatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegánsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finoman</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűbérúrnak fizetendő kárpótlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karcsú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártalanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsinosított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváló minőségű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legkiválóbb merinó gyapjú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerűen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúlánk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remekül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szennyeződésektől mentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szín-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üdítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">börtön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klotyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kobak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mell</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(как сказ.) хорошо; (как опред.) хороший; (см.) いい【善い】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dober</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odličen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">OK</gloss>
<gloss xml:lang="slv">fin</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zelo dober</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">OK</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estupendo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy bien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宜しく</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宜敷く</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろしく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>well</gloss>
<gloss>properly</gloss>
<gloss>suitably</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>best regards</gloss>
<gloss>please remember me</gloss>
<gloss>please treat me favorably (favourably)</gloss>
<gloss>please take care of</gloss>
<gloss>please do</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as ...よろしく</s_inf>
<gloss>just like ...</gloss>
<gloss>as though one were ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as よろしく…べし</s_inf>
<gloss>by all means</gloss>
<gloss>of course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals het hoort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de juiste manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in orde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar eigen goedvinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de groeten aan ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als ware ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alsof ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangenaam (met u kennis te maken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten we goed met elkaar opschieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">convenablement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">proprement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">meilleures salutations</gloss>
<gloss xml:lang="fre">je compte sur vous</gloss>
<gloss xml:lang="fre">veuillez me traiter favorablement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">veuillez prendre soin de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">je vous confie (par ex. mon fils)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tout comme...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comme si l'on était...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à tout prix</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bien sûr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geeignet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr erfreut!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seien Sie so freundlich!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viele Grüße an …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a kutyafáját!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ejha!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsésen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üreg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. хорошо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. привет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apropiadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conveniente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saludos cordiales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por favor recuerdame</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encantado de conocerlo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戯える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そばえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to play pranks</gloss>
<gloss>to be spoiled</gloss>
<gloss>to be spoilt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戯かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃらかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to call for jokes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戯け口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどけぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Witz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scherz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tréfa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戯け芝居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどけしばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comedy</gloss>
<gloss>burlesque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farce</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komödie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Burleske</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komédia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фарс; комедия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おどけ話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戯け話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどけばなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funny story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komisch verhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">humoristisch vertelsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">humoreske</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lustige Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戯れ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たわむれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>play</gloss>
<gloss>sport</gloss>
<gloss>fun</gloss>
<gloss>caprice</gloss>
<gloss>joke</gloss>
<gloss>jest</gloss>
<gloss>flirtation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pret</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amusement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spielerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geflirt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestoei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flirt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">caprice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">divertissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">farce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jeux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plaisanterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quatsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Witz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flirt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abenteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">játék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsejáték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testgyakorlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tréfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">móka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) игра, шутка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в шутку; ради забавы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заигрывание, флирт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">igra</gloss>
<gloss xml:lang="slv">šport</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zabava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">muhavost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">šala</gloss>
<gloss xml:lang="slv">burka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dvorjenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ljubimkanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jugueteo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coqueteo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">broma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戯れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たわむれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざれる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゃれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be playful</gloss>
<gloss>to gambol</gloss>
<gloss>to be amused (with something)</gloss>
<gloss>to play</gloss>
<gloss>to sport</gloss>
<gloss>to frolic</gloss>
<gloss>to joke</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to flirt with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jouer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plaisanter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'amuser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">flirter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spaßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgelassen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaß machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scherzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Spaß tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spaßeshalber tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">necken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flirten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schäkern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">poussieren (veraltet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meg van lepve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bánik vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáraszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangszeren játszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játéka van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékosan mozog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játszadozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játszódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcéloz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjátszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgása van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráirányít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rátesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad játéka van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad mozgása van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táncol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedik vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűnően hord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűnően visel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gúnyolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendellenes fejlődés alakul ki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sportol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">играть, резвиться, забавляться; (как опред.) игривый, резвый, шаловливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) забавляться, играть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) шутить (с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) заигрывать, кокетничать, флиртовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">igrati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">šaliti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser juguetón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">humorístico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jugar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">divertise</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bromear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juguetear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retozar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flirtear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coquetear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juguetear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enredar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tontear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retozar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">travesear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">triscar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flirtear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bromear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戯れ歌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戯歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざれうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funny song</gloss>
<gloss>comic song</gloss>
<gloss>limerick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">humorvolles Lied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">humoristisches Gedicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">satirisches Tanka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шуточная песня; шуточное стихотворение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1224990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戯画</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎが</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caricature</gloss>
<gloss>cartoon</gloss>
<gloss>comics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karikatuurtekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karikatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spotprent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">satirische prent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caricature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komische Zeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karikatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">satirische Zeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gúnyrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">humoros rajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajzfilm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajzvázlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szatirikus rajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képregény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юмористический рисунок; карикатура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caricatura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">historieta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cómic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戯絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざれえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picture drawn in fun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Scherz gezeichnetes Bild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skizze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüchtige Zeichnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戯曲</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎきょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drama</gloss>
<gloss>play</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese opera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drama</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toneelstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneelspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drama</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pièce (de théâtre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schauspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Szenario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szórakozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(театр.) драма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} драматический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">igra</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dramsko delo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">drama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skådespel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戯交わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざれかわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to exchange jokes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戯作者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げさくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fiction writer</gloss>
<gloss>dime novelist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltungsliterat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesaku-Literat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戯書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rambling writings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Graffiti</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschmiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gekritzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kritzelei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戯笑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playful laughter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戯評</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humorous comments</gloss>
<gloss>sarcastic remarks</gloss>
<gloss>cartoon</gloss>
<gloss>caricature</gloss>
<gloss>satire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satire</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karikatur (Zeichnung, Vers o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gúnyrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">humoros rajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajzfilm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajzvázlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szatirikus rajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gúnyirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szatíra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戯文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humorous writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">humoristischer Text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юмористическая (шуточная, пародийная) литература</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伎</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わざ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technique</gloss>
<gloss>art</gloss>
<gloss>skill</gloss>
<gloss>move</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrevenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">techniek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertolking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">art</gloss>
<gloss xml:lang="fre">technique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compétence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Technik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschicklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstfertigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstgriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Technik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würfe, Haltegriffe und Hebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mesterkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művészi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусство, мастерство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">умение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">мастерство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ловкость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">técnica especial (de ataque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">etc)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技巧</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technique</gloss>
<gloss>finesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">techniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">technische vaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstvaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artisticiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kneep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">art</gloss>
<gloss xml:lang="fre">finesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">technique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technische Geschicklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstfertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Technik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">technische Methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">finesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">impassz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) техническое мастерство (умение), техника, искусство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ловкий приём, трюк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技師</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engineer</gloss>
<gloss>technician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ingenieur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">technicus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">technisch expert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ingénieur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">technicien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ingenieur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Techniker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gépész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépkezelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инженер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">inženir</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tehnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingeniero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">técnico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ingenjör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎしゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistant engineer</gloss>
<gloss>(telegraph) operator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsingenieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műszerész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telefonkezelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telefonközpontos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) ぎしゅ【技手】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">помощник инженера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technology</gloss>
<gloss>engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technique</gloss>
<gloss>skill</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art</gloss>
<gloss>craft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">techniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">technologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">technologie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ingénierie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">technique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compétence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">art</gloss>
<gloss xml:lang="fre">artisanat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewerbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Technik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Technologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">technisches Know-how</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furfang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légi jármű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterségbeli szakértelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravaszság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízi jármű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">technológia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">техника, [техническое] мастерство, искусство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} технический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tehnologija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tehnika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">veščina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">técnica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">habilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術移転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅついてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technology transfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Technologietransfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術援助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつえんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technological assistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technische Hilfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術革新</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつかくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technological innovation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technische Revolution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">technische Innovation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">innovation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engineer</gloss>
<gloss>technical expert</gloss>
<gloss>technician</gloss>
<gloss>craftsperson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ingenieur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Techniker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gépész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépkezelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぎじゅつか</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ingenjör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術水準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつすいじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>state-of-the-art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technologischer Standard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">technologisches Niveau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術提携</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつていけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical cooperation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technische Kooperation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">technische Zusammenarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>technical</gloss>
<gloss>technological</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>practical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">technologisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">praktisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iparműtani</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogilag vmilyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezelési</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műtani</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakmabeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakmai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">technikai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">technológiai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvalósítható</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">технический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術同士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical works</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術力</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつりょく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical prowess</gloss>
<gloss>technical ability</gloss>
<gloss>technical finesse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technological prowess</gloss>
<gloss>technological capabilities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technologische Leistungsfähigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技能</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伎能</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎのう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical skill</gloss>
<gloss>ability</gloss>
<gloss>capacity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakkundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">techniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrevenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor vaardigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">technieken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compétence technique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschicklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstfertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvevőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hengerűrtartalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálható legnagyobb darabméret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkateljesítő képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítő képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térfogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termelőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űrtartalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakképzettség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусство, мастерство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} искусный, мастерской</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spretnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">veščina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">habilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技法</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">techniek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Technik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">техника (какого-л. искусства)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">técnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">teknik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技量</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>技倆</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伎倆</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伎量</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ability</gloss>
<gloss>competency</gloss>
<gloss>talent</gloss>
<gloss>skill</gloss>
<gloss>capacity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrevenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deskundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">competentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschicklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befogadóképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űrtartalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befogadóképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űrtartalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">способности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">умение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">искусство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">мастерство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">способности, умение; искусство; достаточные данные (для чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} способный, умелый; имеющий необходимые данные</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destreza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">habilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紛い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擬い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>贋い</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>imitation</gloss>
<gloss>sham</gloss>
<gloss>-like</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachahmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachgeahmtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Imitation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fälschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falsifikat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utánozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ál-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem valódi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tettetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подделка; имитация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} поддельный; искусственный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imitative sound (in film, theatre, etc.)</gloss>
<gloss>sound effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bruitages</gloss>
<gloss xml:lang="fre">effets sonores</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toneffekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klangnachahmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonmalerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подражательный звук; звуковое (шумовое) оформление (в кино, радиопередачах и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imitation leather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstleder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lederimitat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬革紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎかくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imitation leather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lederpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papier von lederartigem Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">имитация кожи (вид бумаги)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>imitation of classical styles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachgeahmter klassischer Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～的} ложноклассический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬古文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎこぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classical style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Text in nachgeahmtem klassischem Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ложноклассическая литература; ложноклассический стиль (в литературе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feigning death</gloss>
<gloss>playing possum</gloss>
<gloss>tonic immobility</gloss>
<gloss>thanatosis</gloss>
<gloss>apparent death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totstellreflex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muerte aparente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simulation of a person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stijll.} verpersoonlijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">personificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} prosopopoeia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonsverbeelding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} personificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">personnification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personifikation (z.B. als rhetorische Stilfigur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anerkennung als juristische Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">juristische Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megtestesülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} наделить человеческими свойствами; (ср.) ぎじんほう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬人化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>personification</gloss>
<gloss>anthropomorphization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">personifizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personifizierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermenschlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anthropomorphose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anthropomorphisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anthropomorphismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megtestesülés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>(legal) fiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fiktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jogi feltevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogi fikció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogi vélelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ficción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>bluff</gloss>
<gloss>deceiving an enemy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bluff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drohhaltung (von Tieren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">blöff</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers modorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partmeredély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">показная сила, видимость силы; блеф</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬声語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎせいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>擬音語</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>onomatope (i.e. word formed by onomatopoeia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} klanknabootsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onomatopee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onomatopoësis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklanking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fonomime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Onomatopoetikon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klangnachahmendes Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">звукоподражательное слово</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>imitation</gloss>
<gloss>forgery</gloss>
<gloss>copy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fälschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Imitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamisítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koholmány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поделка, имитация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} поддельный, имитированный; фиктивный; искусственный, ложный, ненастоящий; учебный (напр. о боевых средствах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ぎせいどうふ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imitación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬態語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎたいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<s_inf>e.g., じめじめ、ゆったり</s_inf>
<gloss>phenomime</gloss>
<gloss>mimetic word</gloss>
<gloss g_type="expl">word that mimics an action, condition, or manner that does not make a sound (e.g. "damp", "calmly")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mimetisches Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mimetischer Klang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonido mimético</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬宝珠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎぼし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎぼうし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎぼうしゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギボウシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギボシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ornamental railing top</gloss>
<gloss>bridge railing-post knob</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Welsh onion flower</gloss>
<gloss>leek flower</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hosta</gloss>
<gloss>plantain lily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwiebelförmige Verzierung auf den Stützen von Brückengeländern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funkie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funkie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hosta</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzblattlilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwiebelförmige Verzierung auf den Stützen von Brückengeländern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwiebelförmige Verzierung auf den Stützen von Brückengeländern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funkie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぎぼし</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) шишечки на колонках перил</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) цветок лука</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欺き惑わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あざむきまどわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to deceive and lead astray</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欺く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あざむく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to deceive</gloss>
<gloss>to delude</gloss>
<gloss>to trick</gloss>
<gloss>to fool</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>in form Ａを欺くＢ</s_inf>
<gloss>to be as ... as ... (e.g. "as bright as day", "as beautiful as a rose")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedriegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beduvelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijsmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om de tuin leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de gek houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij de neus nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erin luizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschalken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te slim af zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de maling nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor het lapje houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beguichelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} belazeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} besodemieteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} neppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} verlakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} vernachelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} verneuriën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} verneuken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} kullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} vernichelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} vernikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} piepelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} beseibelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} op teil nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} vernaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} opnaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} iem. een tand trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} fucken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} in de zeik nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} bezeiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} betoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} betrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} verpieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdr.} iem. op flessen trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdr.} iem. een voertje zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} een kunstje flikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…を～} niet onderdoen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als ware het</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ridiculiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spotten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de spot drijven met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belachelijk maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hekelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekritiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berispen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vermeien in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tromper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">täuschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hintergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übervorteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwechseln lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">belügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschwindeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Furcht anfassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringschätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">missachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обманывать, надувать; вводить в заблуждение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">engañar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欺瞞</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>欺まん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎまん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>deception</gloss>
<gloss>deceit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedriegerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlakkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplichterij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Täuschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwindeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalárdság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtévesztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обман</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} обманный, мошеннический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обманывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">engaño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欺騙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きへん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>deception</gloss>
<gloss>deceit</gloss>
<gloss>cheating</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<s_inf>esp. ぎへん</s_inf>
<gloss>military deception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrug durch erzählen einer Lüge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fortély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévedés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犠牲</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacrifice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>犠牲者</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>victim</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生け贄・1</xref>
<gloss>sacrifice (to a deity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sacrifice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufopferung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leidtragender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschädigter (Abk. für gisei・sha犠牲者)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opferung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opfergabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opfertier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áldozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áldozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűnbak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жертва</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～にする} приносить в жертву (что-л.), жертвовать (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～にして} ценой (чего-л.), за счёт (чего-л.); в ущерб (чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} а) стать (оказаться) жертвой; б) жертвовать собой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sacrificio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">offra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犠牲者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎせいしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>victim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slachtoffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dupe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prooi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">victime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leidtragender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschädigter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áldozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жертва, потерпевший, пострадавший; арестованный (об участниках митинга, членах революционной организации и т. п. в левой прессе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">víctima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dödsoffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犠打</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎだ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>sacrifice fly</gloss>
<gloss>bunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} opofferingsslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geopferter Schlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sacrifice</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sacrifice Hit (absichtlich schlechter Schlag des Schlagmannes, damit ein Läufer einen Punkt machen kann)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doubt</gloss>
<gloss>distrust</gloss>
<gloss>suspicion (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweifel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalmatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanakvás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">duda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desconfianza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sospecha (de)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doubt</gloss>
<gloss>question</gloss>
<gloss>uncertainty</gloss>
<gloss>skepticism</gloss>
<gloss>scepticism</gloss>
<gloss>suspicion</gloss>
<gloss>distrust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">twijfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterdocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">argwaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">divergence d'opinion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">doute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">méfiance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">scepticisme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soupçon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suspicion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">uncertitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweifel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Misstrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Argwohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kételkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parányi nyoma vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek parányi nyoma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalmatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanakvás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сомнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} несомненный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подозрение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で} по подозрению (в чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) недоверие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dvom</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sumničenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">duda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incertidumbre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑い深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたがいぶかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>doubting</gloss>
<gloss>distrustful</gloss>
<gloss>incredulous</gloss>
<gloss>suspicious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wantrouwig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wantrouwend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterdochtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">argwanend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sceptisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twijfelend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">misstrauisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">argwöhnisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">skeptisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétkedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недоверчивый; подозрительный; скептический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたがう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to doubt</gloss>
<gloss>to distrust</gloss>
<gloss>to be suspicious of</gloss>
<gloss>to suspect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betwijfelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in twijfel trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn twijfels hebben over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaad vermoeden van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wantrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet vertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen vertrouwen hebben in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met argusogen bekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nattigheid voelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">douter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se méfier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soupçonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suspecter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweifeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezweifeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Frage stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">misstrauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Verdacht hegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdacht schöpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdächtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">misstrauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kételkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségbe von</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сомневаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подозревать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) не доверять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dvomiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ne zaupati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sumiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dudar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desconfiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sospechar de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">misstänka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたぐり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doubt</gloss>
<gloss>question</gloss>
<gloss>uncertainty</gloss>
<gloss>skepticism</gloss>
<gloss>scepticism</gloss>
<gloss>suspicion</gloss>
<gloss>distrust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kételkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parányi nyoma vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek parányi nyoma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalmatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanakvás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑わしい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたがわしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>doubtful</gloss>
<gloss>questionable</gloss>
<gloss>uncertain</gloss>
<gloss>disputable</gloss>
<gloss>suspicious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onzeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twijfelachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betwistbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvechtbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contestable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">douteux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suspect</gloss>
<gloss xml:lang="fre">uncertain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweifelhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fragwürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fraglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedenklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dubios</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ominös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétes hírű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségbevonható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitatható</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сомнительный; подозрительный; (как сказ.) сомнительно; стоит под вопросом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">negotov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dvomljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sumljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sporen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neodločen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dudoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloud of suspicion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolken des Verdachts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сомнения, подозрения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑義</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doubt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweifel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сомнение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">duda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tvivel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑獄</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎごく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bribery scandal</gloss>
<gloss>graft case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">"affaire"</gloss>
<gloss xml:lang="fre">scandale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Skandal od. eine Affäre um Bestechlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korruptionsskandal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer zu entscheidender Kriminalfall (nach dem kofuzianischen Buch der Riten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">botrány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) крупное (скандальное) дело (уголовное)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) [массовые] аресты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>character of questionable form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>questionable word</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑心</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doubt</gloss>
<gloss>suspicion</gloss>
<gloss>fear</gloss>
<gloss>apprehension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Argwohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misstrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweifel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz előérzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сомнение, опасение; страх, боязнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑心暗鬼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎしんあんき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>疑心暗鬼を生ず</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>suspicion will raise bogies</gloss>
<gloss>once you suspect something, everything else will look suspicious</gloss>
<gloss>jumping at shadows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} een wantrouwend hart ziet spoken in het donker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± paranoïde zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Misstrauen ruft unbegründete Schreckbilder hervor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воображаемые страхи и ужасы, необоснованные опасения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">La sospecha despertará a los duendes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Cuando sospechas de algo, todo lo demas se vuelve sospechoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doubtful point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweifelhafter Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeklärter Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unklarer Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweifel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сомнительный (неясный) пункт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑念</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎねん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doubt</gloss>
<gloss>suspicion</gloss>
<gloss>misgivings</gloss>
<gloss>scruples</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">twijfel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzekerheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterdocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">argwaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suspicie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wantrouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweifel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Argwohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befürchtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besorgnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misstrauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyanú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недоверие, сомнение, подозрение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑問</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎもん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doubt</gloss>
<gloss>question</gloss>
<gloss>suspicion</gloss>
<gloss>dubiousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twijfels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervraging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">question</gloss>
<gloss xml:lang="fre">problème</gloss>
<gloss xml:lang="fre">doute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supposition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conjecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweifel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">probléma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вопрос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} неясный, неопределённый; проблематичный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сомнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} сомнительный, подозрительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dvom</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vprašanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pregunta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">duda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adivinanza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑問詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎもんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>interrogative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vragend woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vragend voornaamwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interrogatief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fragewort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fragepartikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interrogativum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interrogativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑問代名詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎもんだいめいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>interrogative pronoun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interrogativpronomen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interrogativum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interrogativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fragendes Fürwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fragefürwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fragepronomen (insbes. in europ. Sprachen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pronombre interrogativo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑問符</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎもんふ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>question mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fragezeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kérdőjel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вопросительный знак</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">signo de interrogación (?)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑問文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎもんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>interrogative sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fragesatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interrogativsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вопросительное предложение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑惑</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎわく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>doubt</gloss>
<gloss>misgivings</gloss>
<gloss>distrust</gloss>
<gloss>suspicion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">twijfel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzekerheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterdocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">argwaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suspicie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-gate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-schandaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">défiance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">doute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">méfiance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soupçon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweifel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Argwohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalmatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanakvás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недоверие, сомнение, подозрение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sospecha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">duda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desconfianza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑懼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疑惧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>apprehension</gloss>
<gloss>uneasiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befangenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbehagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letartóztatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) опасения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">опасения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} опасаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祇園祭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祇園祭り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎおんまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gion Festival (in Kyoto during the month of July, with high point on the 17th)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Gion-festival {gehouden nabij het Yasaka- 八坂 heiligdom te Kioto op 17-24 juli}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gion-Fest (Fest im Kyōtoer Gion-Viertel; 17.-24. Juli)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義援金</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>義捐金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎえんきん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>donation money (esp. disaster relief or charity)</gloss>
<gloss>contribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldspende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beitrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közreműködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">денежное пожертвование, денежная помощь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">donación de dinero (contribución económica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunstoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogprothese</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vals oog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ガラス製の～} glazen oog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstliches Auge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstauge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glasauge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenprothese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусственный глаз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ojo artificial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ögonprotes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chivalry</gloss>
<gloss>heroism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerechtigkeitssinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ritterlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lovagi rend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) рыцарский дух</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чувство гражданского (общественного) долга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義侠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chivalry</gloss>
<gloss>generosity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ridderlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edelmoedigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edelaardigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edelmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großzügigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ritterlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lovagiasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の}, {～的} благородный, рыцарский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義侠心</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>義俠心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎきょうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chivalrous spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerechtigkeitssinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ritterlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рыцарский дух, рыцарство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чувство гражданского (общественного) долга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義訓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reading of a kanji by meaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem Kanji nach dessen Bedeutung zugeordnete japanische Lesung (insbes. im Manyō・shū)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義兄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あに</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brother-in-law (spouse's older brother or older sister's husband)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>older stepbrother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} schoonbroer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} behuwdbroeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} zustersman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">beau-frère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">beau-frère aîné (frère aîné du conjoint ou mari de la grande sœur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">älterer geschworener Bruder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">älterer Schwurbruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">älterer Stiefbruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(älterer)Schwager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehemann der älteren Schwester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">älterer Bruder des Ehepartners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сводный брат (старший); молочный брат (старший); шурин (старший брат жены); деверь (старший брат мужа); зять (муж старшей сестры); свояк (муж старшей сестры жены или мужа); (ср.) ぎてい【義弟】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuñado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義姉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あね</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sister-in-law (spouse's older sister or older brother's wife)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>older stepsister</gloss>
<gloss>older adopted sister</gloss>
<gloss>non-blood-related older sister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoonzus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonzuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">belle-sœur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">belle-sœur aînée (sœur aînée du conjoint ou femme du grand frère)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, die zwar keine leibliche Schwester ist, die aber z.B. durch Adoption zur älteren Schwester geworden ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwägerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehefrau des älteren Bruders</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ältere Schwester des Ehepartners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сводная сестра (старшая); молочная сестра (старшая); свояченица (старшая сестра жены); золовка (старшая сестра мужа); невестка (жена старшего брата, брата мужа или брата жены); (ср.) ぎまい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuñada (mayor que uno)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義歯</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial tooth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fausse dent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstlicher Zahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stiftzahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnprothese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусственный зуб; зубной протез</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diente artificial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial arm (hand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handprothese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armprothese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunsthand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstlicher Arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусственная рука, протез [руки]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義塾</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door donaties gefinancierde gemeenschapsschool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escuela privada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">privatskola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義足</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎそく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial leg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beinprothese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstliches Bein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műláb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусственная (деревянная) нога, протез [ноги]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pierna postiza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">benprotes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義弟</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎてい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おとうと</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brother-in-law (spouse's younger brother or younger sister's husband)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>younger stepbrother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">beau-frère cadet aîné (frère cadet du conjoint ou mari de la petite sœur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, die zwar kein leiblicher Bruder ist, die aber z.B. durch Adoption zum jüngeren Bruder geworden ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(jüngerer)Schwager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehemann der jüngeren Schwester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jüngerer Bruder des Ehepartners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сводный брат (младший); молочный брат (младший); шурин (младший брат жены); деверь (младший брат мужа); зять (муж младшей сестры); свояк (муж младшей сестры жены или мужа); (ср.) ぎけい【義兄】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuñado menor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義父</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎふ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>father-in-law</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foster father</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stepfather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">beau-père</gloss>
<gloss xml:lang="fre">père adoptif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwiegervater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stiefvater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflegevater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mostohaapa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отчим; приёмный отец; тесть; свёкор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suegro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">padre adoptivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">padrastro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義憤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>righteous indignation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">juste colère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">juste indignation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerechter Zorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zorn gegen Unmoral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entrüstung (aus einem Gerechtigkeitsgefühl heraus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">справедливое негодование, оправданный гнев</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義母</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎぼ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mother-in-law</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foster mother</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>step mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">belle-mère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mère adoptive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwiegermutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stiefmutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflegemutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мачеха, приёмная мать; тёща; свекровь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suegra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">madre adoptiva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">madrasta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義妹</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎまい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いもうと</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sister-in-law (spouse's younger sister or younger brother's wife)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>younger stepsister</gloss>
<gloss>younger adopted sister</gloss>
<gloss>non-blood-related younger sister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">belle-sœur cadette (sœur cadette du conjoint ou femme du petit frère)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, die zwar keine leibliche Schwester ist, die aber z.B. durch Adoption zur jüngeren Schwester geworden ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(jüngere)Schwägerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehefrau des jüngeren Bruders</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jüngere Schwester des Ehepartners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сводная сестра (младшая); молочная сестра (младшая); свояченица (младшая сестра жены); золовка (младшая сестра мужа); невестка (жена младшего брата, брата мужа или брата жены); (ср.) ぎし【義姉】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuñada (menor que uno)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義務</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>duty</gloss>
<gloss>obligation</gloss>
<gloss>responsibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbintenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verplichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verantwoordelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obligation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">responsabilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpflichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuldigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verantwortlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verpflichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedelmesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illeték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelezettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">долг, обязанность; обязательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} обязательный; по долгу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dolžnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obveza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deber</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obligación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">responsabilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義務教育</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎむきょういく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compulsory education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflichtausbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulpflicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[всеобщее] обязательное обучение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enseñanza obligatoria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義理</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>duty</gloss>
<gloss>sense of duty</gloss>
<gloss>honor</gloss>
<gloss>honour</gloss>
<gloss>decency</gloss>
<gloss>courtesy</gloss>
<gloss>debt of gratitude</gloss>
<gloss>social obligation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>in-law</gloss>
<gloss>relation by marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangetrouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoon-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behuwd-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanverwant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geparenteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} aangehuwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} vermaagschapt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} van de koude kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} wild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morele verplichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sociale verplichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moraliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtvaardigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangetrouwd familielid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonfamilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">convenance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">courtoisie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dette morale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">honneur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obligation sociale (rapport familial ou assimilé)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">politesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sens du devoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschwägert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwieger…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stief…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der rechte Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtiges Verhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moralität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sittlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tugendhaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verpflichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflichtgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Giri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blutsverwandtschaftsähnliches Verhältnis (Verschwägerung, Stiefbeziehung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büszkeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dísz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbecsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtiszteltetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességtudás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívélyesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чувство (сознание) долга, долг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で}, 義理にも а) из чувства долга (справедливости); б) ради приличий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) некровное родство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obveznost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dolžnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deberes (civicos y morales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義理チョコ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎりチョコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本命チョコ</xref>
<gloss>obligation chocolate</gloss>
<gloss g_type="expl">chocolate given by women to male colleagues, etc. out of obligation on Valentine's day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus Verpflichtung und Anstand geschenktes Valentinsgeschenk (z.B. Schokoladengeschenk an den Vorgesetzten, ohne mit positiven Gefühlen ihm gegenüber verbunden zu sein)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟻</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} mier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Formica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fourmi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ameise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formicidea</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muhammad Ali</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Geburtsname) Cassius Marcellus Clay Jr. (US-amerik. Profiboxer; 1942-2016)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) муравей; муравьи, formicidae</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} муравьиный (спирт и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ありほぞ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mravlja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hormiga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">myra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟻巻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蚜虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありまき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アリマキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アブラムシ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>aphid</gloss>
<gloss>plant louse</gloss>
<gloss>plant lice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} bladluis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boomluis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plantenluis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Aphis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blattlaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あぶらむし【蚜虫】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pulgón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟻酸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ギ酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎさん</reb>
<re_restr>蟻酸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギさん</reb>
<re_restr>ギ酸</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>formic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ameisensäure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangyasav</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">муравьиная кислота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ácido fórmico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">formiato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">myrsyra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟻食</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟻食い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟻喰い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟻喰</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食蟻獣</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありくい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アリクイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>anteater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} miereneter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ameisenbär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ameisenfresser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Myrmecophagidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangyász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">муравьед</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oso hormiguero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟻地獄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アリ地獄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あり地獄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありじごく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アリジゴク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antlion (larva)</gloss>
<gloss>doodlebug</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antlion pit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} mierenleeuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} kuil gegraven door de larve van een mierenleeuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} benarde toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onontkomelijke situatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ameisenlöwe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ameisenlöwenloch (konisches von der Ameisenlöwenlarve in den Sand gegrabenes Loch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личинка насекомого муравьиный лев</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hormiga león</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1225990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟻塚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アリ塚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あり塚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>垤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありづか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anthill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mierenhoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fourmilière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ameisenhaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ameisenhügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangyaboly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">муравейник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hormiguero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">montículo de arena formado por las hormigas al construir un hormiguero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議案</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎあん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legislative bill</gloss>
<gloss>measure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agenda item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} wetsvoorstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{政府提出の} wetsontwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">agendapunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwestie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzesvorlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzentwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzesantrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőedény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) законопроект (вносимый на обсуждение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) программа заседания, порядок дня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zakonodajni osnutek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proyecto de ley</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議員</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎいん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>member of an assembly</gloss>
<gloss>member of the Diet</gloss>
<gloss>member of parliament</gloss>
<gloss>member of Congress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgevaardigde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parlementslid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parlementariër</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} parlementair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">membre de la Diète, du Congrès ou du Parlement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abgeordneter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parlamentarier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volksvertreter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) член (совещания, конференции и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) депутат (член) парламента; (ср.) ぎかい【議会】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poslanec v parlamentu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poslanec državnega zbora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">miembro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">representante (del congreso)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議院</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎいん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parliament</gloss>
<gloss>congress</gloss>
<gloss>diet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house (of parliament, etc.)</gloss>
<gloss>chamber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abgeordnetenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parlament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парламент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議会</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>congress</gloss>
<gloss>parliament</gloss>
<gloss>diet</gloss>
<gloss>legislative assembly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">parlement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assemblee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">congrès</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parlement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diète</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assemblée législative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parlament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volksvertretung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kongress</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bundestag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landtag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reichstag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präfekturversammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommunalversammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kongresszus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagygyűlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (высший выборный законодательный орган страны:) парламент, конгресс, сейм, бундестаг, ландтаг, кортесы, ригсдаг, стортинг (и т. д.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сессия парламента (конгресса (и т. д.))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">državni zbor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">parlament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">congreso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parlamento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議決</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎけつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>resolution</gloss>
<gloss>decision</gloss>
<gloss>vote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beslissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluitvorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décision</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résolution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Beschluss fassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abstimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Abstimmung bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschlussfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resolution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogadalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavazati jog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решение, постановление, резолюция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} решать, постановлять; выносить резолюцию; проводить (законопроект и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odločitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sklep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resolución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acuerdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">votación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議決権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎけつけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voting right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschlussrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimme (insbes. bei einer Aktionärsversammlung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право [решающего] голоса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derecho al voto (por oposición a derecho a voz)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derecho a emitir el voto en decisiones colegiadas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>councillor</gloss>
<gloss>councilor</gloss>
<gloss>legislator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanácstag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consejero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">senador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議事</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proceedings (e.g. parliament, congress)</gloss>
<gloss>business (of the day)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beraadslaging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">agendapunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaderstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beratung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eljárás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прения, дебаты; обсуждение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">debate</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deliberación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議事堂</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assembly hall</gloss>
<gloss>parliament house</gloss>
<gloss>diet building</gloss>
<gloss>capitol</gloss>
<gloss>houses of parliament</gloss>
<gloss>congress hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">parlementsgebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Japanse parlementsgebouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parlamentsgebäude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Capitol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Houses of Parliaments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhandlungssaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зал заседаний, конференц-зал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">parlamentarna stavba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stavba državnega zbora</gloss>
<gloss xml:lang="slv">parlament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議事録</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじろく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>record of proceedings</gloss>
<gloss>minutes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protokoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzungsprotokoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhandlungsprotokoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jegyzőkönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülés jegyzőkönyve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">протокол (заседания и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議場</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assembly hall</gloss>
<gloss>the House</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzungssaal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beratungssaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) зал [заседаний]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) парламент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議席</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎせき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parliamentary seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} zetel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor zetels in het parlement}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">siège parlementaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parlamentssitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgeordnetensitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место члена парламента (в зале заседаний)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escaño (parlamentario)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asiento parlamentario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議題</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎだい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>topic of discussion</gloss>
<gloss>agenda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punt van discussie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discussiepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agendapunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gespreksstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gespreksonderwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gespreksthema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} agenda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor discussiepunten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwesties}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ordre du jour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sujet de la discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Debattenthema (im Parlament)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskussionsthema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предмет (тема) обсуждения; пункт повестки [дня]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする}, 議題に上ぼす вносить на обсуждение, ставить на повестку (в порядок) дня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tema pogovora</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tema diskusije</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dnevni red</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tema de debate</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orden del día</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議長</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chair</gloss>
<gloss>chairman</gloss>
<gloss>chairperson</gloss>
<gloss>speaker (of an assembly)</gloss>
<gloss>president (of a council, senate, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorzitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">président (par ex. du conseil, du sénat, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modérateur (par ex. d'un groupe de discussion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorsitzender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präsident</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprecher (einer Versammlung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszélő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szónok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">председатель (собрания, конференции и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">A氏を議長として под председательством г-на А</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predsednik {parlamenta ipd.}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">moderator {pogovora}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presidente (del congreso)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎてい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übereinkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megegyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぎじょう【議定】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">обсуждение и решение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обсуждать и постановлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acuerdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pacto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">convenio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">enighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議論</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎろん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>argument</gloss>
<gloss>discussion</gloss>
<gloss>dispute</gloss>
<gloss>controversy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">discussiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruzie maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">disputeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordentwist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discussie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">débat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">discussion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conflit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">querelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dispute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">polémique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">controverse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diskutieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">debattieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auseinandersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aussprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erörtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">disputieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meinungen austauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Argument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diskussion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Debatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rede und Gegenrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Disputation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontroverse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meinungsaustausch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitatkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спор; препирательство; прения, дебаты; полемика, дискуссия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} спорить; препираться; дискутировать, вступать в полемику</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} спорный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razprava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">debata</gloss>
<gloss xml:lang="slv">diskusija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">polemika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">controversia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">polémica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すくい取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掬い取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すくいとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dip out</gloss>
<gloss>to scoop up</gloss>
<gloss>to ladle out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschöpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschöpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Reismarkt profitieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зачерпывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すくい出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掬い出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掬いだす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すくいだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to bail (e.g. water from a boat)</gloss>
<gloss>to ladle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausschöpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auspumpen (ein Boot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megőrzésre átad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вычерпывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すくい上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掬い上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掬いあげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すくいあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to scoop up</gloss>
<gloss>to dip up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochschaufeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schöpfend aufheben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">черпать; ловить сачком (рыбу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掬う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抄う</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すくう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to scoop</gloss>
<gloss>to ladle out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opscheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{しゃくしで} lepelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplepelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{足を} een beentje lichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een beentje zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen struikelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} pootje lappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">racler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schaufeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">löffeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stolpern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jó fogást csinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kotor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kupás vassal megmunkál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy hasznot söpör be</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">черпать, вычерпывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zajemati {tekočino}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zajeti {tekočino}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">črpati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coger</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recoger</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aparar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacar agua</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entorpecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sabotear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菊</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chrysanthemum (Chrysanthemum morifolium)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} chrysant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ganzebloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chrysanthemum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chrysanthemum morifolium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) chrysant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chrysanthème</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chrysantheme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chrysanthemum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißlich-rötlicher Farbton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chrysanthemen-Wappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">krizantém</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хризантема</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">krizantema</gloss>
<gloss xml:lang="slv">Kiku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crisantemo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krysantem</gloss>
<gloss xml:lang="swe">krysantemum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菊の花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくのはな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chrysanthemum flower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chrysanthème</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chrysantheme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chrysanthemenblüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">krizantém</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crisantemo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krysantem</gloss>
<gloss xml:lang="swe">krysantemum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菊の御紋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくのごもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Imperial chrysanthemum emblem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">emblème du Chrysanthème Impérial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Chrysanthemenwappen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菊花</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きくか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chrysanthemum flower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">chrysantenbloem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">chrysantengeurig wierook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chrysantheme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chrysanthemenblüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Weihrauchart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">krizantém</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цветок хризантемы, хризантема</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crisantemo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krysantem</gloss>
<gloss xml:lang="swe">krysantemum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菊作り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chrysanthemum growing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">culture du chrysanthème</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chrysanthemenzucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kikuzukiri-Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Form von Chrysanthemenblüten arrangiertes Sashimi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выращивание хризантем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) садовник, выращивающий хризантемы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菊人形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくにんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doll clothed in chrysanthemum flowers and branches</gloss>
<gloss>doll made from chrysanthemum flowers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poupée dont les vêtements sont faits de pétales de chrysanthème</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chrysanthemenpuppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Puppe, deren Kleider aus Chrysanthemenblüten gesteckt sind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фигура человека, сделанная из хризантем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菊石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ammonite (traditional name)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ammonit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(палеонт.) аммонит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ammonites</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>球</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ball (for sport, games, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>鞠</stagk>
<stagk>毬</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>蹴鞠</xref>
<gloss>kemari</gloss>
<gloss>type of football played by courtiers in ancient Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ampullagömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csősatu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonalgombolyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">golyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gombolyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézi szerszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">labda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lupa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мяч</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">žoga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bola</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pelota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">boll</gloss>
<gloss xml:lang="swe">klot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吉凶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good or bad luck</gloss>
<gloss>fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chance et malchance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">heur et malheur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freudiges Ereignis und Unglück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes oder schlechtes Omen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagyon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">счастье и несчастье, судьба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吉祥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きちじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lucky omen</gloss>
<gloss>happy</gloss>
<gloss>auspicious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstig omen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukkig voorteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluksteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} poortwachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poortwacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bon présage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Omen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glückverheißendes Vorzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boldog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きっちょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吉兆</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吉徴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lucky omen</gloss>
<gloss>good omen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bon présage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glückverheißendes Vorzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutes Omen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Vorbedeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доброе предзнаменование; счастливый признак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吉報</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっぽう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good news</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bonne nouvelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Nachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frohe Botschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfreuliche Nachricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jó hír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó hírek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радостная весть (новость), радостное известие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buenas noticias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吃り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>吃音</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>stammer</gloss>
<gloss>stutter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>stammerer</gloss>
<gloss>stutterer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stottern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stotterer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dadogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hebegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заикание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吃る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どもる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to stammer</gloss>
<gloss>to stutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stotteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} hakkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} doddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} stameren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} totteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bégayer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stottern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stammeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dadog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldadog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhebeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hebeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заикаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jecljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pojecljavati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zatikati se v govoru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tartamudear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吃音</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きつ音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stammering</gloss>
<gloss>stuttering</gloss>
<gloss>dysphemia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stottern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dysphemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заикание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吃驚</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喫驚</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びっくり</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビックリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>to be surprised</gloss>
<gloss>to be amazed</gloss>
<gloss>to be frightened</gloss>
<gloss>to be astonished</gloss>
<gloss>to get startled</gloss>
<gloss>to jump</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>surprise (e.g. surprise party)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verbazen (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkijken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versteld staan van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrast zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verwonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bevreemdt {mij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ons enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbaasd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwonderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevreemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschrokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être surpris</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être stupéfait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir peur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être étonné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sursauter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">surprise (par ex. fête surprise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erschrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überrascht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verblüfft werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestürzt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">baff werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstaunen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wundern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erschrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verblüffung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstaunen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überraschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ámulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elképedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghökkenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поражаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пугаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) изумляться. быть поражённым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} в изумлении</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пугаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} в испуге</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">presenečenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čudenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti presenečen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prestrašiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sorpresa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asombro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobresalto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asustarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sorprenderse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedar asombrado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maravillarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sorpresa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asombro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobresalto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喫する</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっする</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to eat</gloss>
<gloss>to drink</gloss>
<gloss>to smoke</gloss>
<gloss>to take</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to suffer (e.g. defeat)</gloss>
<gloss>to receive a blow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuttigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{茶を} drinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{たばこを} roken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{惨敗を} lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich op de hals halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incasseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} {三振を} uitgeslagen worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">boire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire une pause</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fumer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souffrir (d'un malheur, d'une catastrophe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kassieren (eine Niederlage o. Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvisel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltételez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">есть; пить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ingerir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">probar el amargo sabor de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喫煙</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喫烟</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつえん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>smoking (tobacco)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(tabak) roken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het roken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">"fumeur" (lieu)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">action de fumer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">füstölő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">курение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">курение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} курить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kajenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fumar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rökning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喫煙者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつえんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">курильщик, курящий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rökare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喫水線</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吃水線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっすいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waterline (ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ватерлиния</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喫茶</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっさ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea drinking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>喫茶店</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>teahouse</gloss>
<gloss>tearoom</gloss>
<gloss>coffee lounge</gloss>
<gloss>coffee shop</gloss>
<gloss>(rather formal) cafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het theedrinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teetrinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teehaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Café</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaffeehaus (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) чаепитие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pitje čaja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čajna hiša</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomar té</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casa de té (abreviatura)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喫茶店</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっさてん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きっちゃてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coffee shop</gloss>
<gloss>tearoom</gloss>
<gloss>coffee lounge</gloss>
<gloss>coffeehouse</gloss>
<gloss>cafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tearoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koffiehuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theehuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">café</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brasserie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">café (lieu)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">salon de thé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teehaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Café</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaffeehaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kávéház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kávézó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кафе, закусочная, чайная</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kavarna (dobesedno čajnica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cafetería</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">café</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桔梗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キキョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese bellflower (Platycodon grandiflorus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} gewone prachtklokje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Platycodon grandiflorus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prachtklokjekleur {= de kleur █ óf de pigmentkleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kimono-drapering} prachtklokje-kleurschakering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerd prachtklokje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Breitglocke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prachtglocke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platycodon grandiflorus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колокольчик крупноцветный (японский), Platycodon grandiflorum (DC.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>橘</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちばな</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タチバナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tachibana orange (Citrus tachibana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Citrus tachibana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} citrusvrucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerde citrusvrucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tachibana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wilde Mandarine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Citrus tachibana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zitrusfrucht (alter Gattungsbegriff)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tachibana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мандарин, Citrus deliciosa (Tenore)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) こうじ【柑子】2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"tachibana": una especie de naranjo silvestre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mandarin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詰まらせる</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまらせる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to clog</gloss>
<gloss>to block</gloss>
<gloss>to choke up</gloss>
<gloss>to jam</gloss>
<gloss>to obstruct</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詰まる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be packed (with)</gloss>
<gloss>to be full (space, schedule, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>鼻が詰まる</xref>
<gloss>to be blocked (road, pipe, nose, etc.)</gloss>
<gloss>to be clogged</gloss>
<gloss>to be plugged up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to shorten (width, interval, etc.)</gloss>
<gloss>to shrink (shirt, word form, etc.)</gloss>
<gloss>to narrow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>言葉に詰まる</xref>
<xref>気の詰まる・きのつまる</xref>
<s_inf>often in the form …につまる</s_inf>
<gloss>to be at a loss</gloss>
<gloss>to be hard pressed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>詰まる所・つまるところ</xref>
<gloss>to end up</gloss>
<gloss>to be settled</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>促音・そくおん</xref>
<gloss>to become a geminate consonant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>to hit the ball near the handle of the bat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vol(gepakt) raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vollopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(afgestampt) vol raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgeladen raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstopt raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtzitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opproppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 息が} stokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven steken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlegen zitten om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het nauw zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">korter worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 日が} korten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleiner worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samentrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 丈が} krimpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être plein (de)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être bourré (de)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être comble (pour un lieu, un agenda, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être bondé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">raccourcir (pour une largeur, un intervalle, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réduire (une forme lexicale, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rétrécir (pour une chemise, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être perplexe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ne pas savoir que faire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ne pas savoir quoi dire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être bien en peine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">finir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se terminer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être réglé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devenir une consonne géminée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frapper la balle près de la poignée de la batte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefüllt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voll sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollgestopft sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstopft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verstopfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Stocken geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stecken bleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schrumpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschrumpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kürzer werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ratlos sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht ein noch aus wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schachmatt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Ball mit dem Schläger nahe der Greifhand treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mangeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knapp sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltömődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldugul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть засорённым (забитым)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть полным (набитым)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) укорачиваться; садиться (о ткани)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) оказаться в тупике (в тяжёлом положении)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti napolnjen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti poln</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zatakniti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zamašiti se {cev, kanalizacija ipd.}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti tesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retacarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atascarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">taparse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詰む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become fine (of fabric)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&shogi;</field>
<gloss>to be checkmated</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be hard pressed</gloss>
<gloss>to be at a loss</gloss>
<gloss>to reach the limits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être en échec et mat (aux échecs chinois (shôgi))</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se retrouver coincé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eng sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicht gewebt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">engmaschig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mattgesetzt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht weiterkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht vom Fleck kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть тесно уложенным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (шахм.) получать мат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詰め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>づめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>づめ when a suffix</s_inf>
<gloss>stuffing</gloss>
<gloss>packing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end (esp. the foot of a bridge)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lowest-ranking guest at tea ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea master</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endgame (esp. in shogi or used figuratively)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sweet eel sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>middle-aged woman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>appointment to a particular workplace</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>using as the sole ground of judgement (judgment)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>continuing</gloss>
<gloss>keep doing for period of time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vulling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiteinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">thee-assistent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eindfase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindstadium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slotfase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">finale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slotzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b. shōgi} schaakmat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} nitsume {= dikke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoete palingsaus}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jonge twintigster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} het vullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-vulling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} exclusief afgaand op …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} ingedeeld bij …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geaccrediteerd bij …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} aan de voet van …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtbij …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabij …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} voortdurend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafgebroken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan een stuk blijven …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stopfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Packen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzte Züge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Züge, um ein Spiel zu beenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlussfolgerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betömés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőrolaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingyenpublikum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsírozószer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsomagolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bepakolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burkolóanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömítőanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszthelyettes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) содержимое, начинка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) конец, край</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) крышка; пробка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (шахм.) мат; ()</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …づめ【…詰め】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) упакованный; находящийся (в чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) всё время (о действии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) служба (где-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufijo: embotellado, empaquetado, relleno, embutido, enlatado, en conserva, envasado, metido a presión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詰める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stuff into</gloss>
<gloss>to jam</gloss>
<gloss>to cram</gloss>
<gloss>to pack</gloss>
<gloss>to fill</gloss>
<gloss>to plug</gloss>
<gloss>to stop up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to shorten</gloss>
<gloss>to move closer together</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to reduce (spending)</gloss>
<gloss>to conserve</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>根を詰める</xref>
<s_inf>usu. as 根を詰める</s_inf>
<gloss>to focus intently on</gloss>
<gloss>to strain oneself to do</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to go through thoroughly</gloss>
<gloss>to work out (details)</gloss>
<gloss>to bring to a conclusion</gloss>
<gloss>to wind up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be on duty</gloss>
<gloss>to be stationed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to corner (esp. an opponent's king in shogi)</gloss>
<gloss>to trap</gloss>
<gloss>to checkmate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>指を詰める・1</xref>
<s_inf>the meaning "to catch one's finger" is predominantly used in Kansai</s_inf>
<gloss>to cut off (one's finger as an act of apology)</gloss>
<gloss>to catch (one's finger in a door, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to do non-stop</gloss>
<gloss>to do continuously</gloss>
<gloss>to keep doing (without a break)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to do completely</gloss>
<gloss>to do thoroughly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to force someone into a difficult situation by ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{op zijn post} blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich paraat houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op wacht staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">posten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vullen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{koffers enz.} pakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvullen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeproppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{tandh.} plomberen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(nauwer) doen aansluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dicht(er) opeen doen staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichter bij elkaar plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen aanschikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen opeenpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inkorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korter maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korten (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kledingstuk} inleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. voorsprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstand} verkleinen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{op de uitgaven enz.} besnoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezuinigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de uitgaven enz.} beperken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inperken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. adem} inhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vinger} knotten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een eind maken aan {een discussie enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afronden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n beslag geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten einde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de laatste hand leggen aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(onverdroten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafgebroken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ononderbroken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorlopend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">non-stop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constant) blijven ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(geconcentreerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingespannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intensief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intens) bezig zijn met ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaak geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaak zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(schaak)mat zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(schaak)mat geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fourrer dans</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tasser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entasser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bourrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">emballer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">empaqueter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remplir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">farcir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bloquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">boucher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coincer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">raccourcir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rétrécir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">resserer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapprocher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mettre quelqu'un aux abois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre quelqu'un dans une situation difficile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réduire (les dépenses)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">économiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se concentrer intensément sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se forcer à faire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire des efforts pour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mettre au point (des détails)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être en service</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être affecté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mater (en part. le roi de l'adversaire au shogi)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">piéger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire échec et mat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couper (son doigt pour présenter ses excuses)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pincer (son doigt dans une porte, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poursuivre...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">continuer à faire... sans interruption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire... complètement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire... soigneusement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stopfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">füllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einpacken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstopfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkürzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eng stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Kosten kürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sparen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsparen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versperren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht durchlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich konzentrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Konzentration zusammennehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Äußersten gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schachmatt setzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Atem anhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(nach Verb in Ren’yō・kei) ohne Pause … tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufhörlich … tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gründlich … tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">… tun, um den Gegner in Schwierigkeiten zu bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Enge treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Schach halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsomagol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomagol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konzervál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegyűjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsúfol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betöm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleget tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtelik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvalósít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(неперех.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) служить, ходить на службу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (как 2-й компонент сложн. гл. указывает на непрерывность действия:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) つめて【詰めて】2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(перех.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 塡める) набивать, наполнять (чем-л.); вкладывать (патрон в ружьё)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) класть (ставить, садиться) близко друг к другу; (ср.) つめて【詰めて】1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) укорачивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) сокращать, урезывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) заводить в тупик, прижимать к стене</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) заниматься вплотную (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">napolniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">natlačiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">embutir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retacar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atascar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詰め掛ける</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詰掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詰めかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめかける</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to crowd (a house)</gloss>
<gloss>to throng to (a door)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich drängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenströmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csődül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrenyomakodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подступать вплотную; обступать, окружать, тесниться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詰め寄る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詰めよる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詰寄る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめよる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to draw near</gloss>
<gloss>to draw closer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to press (e.g. for an answer)</gloss>
<gloss>to hound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">näher kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">näher rücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich drohend nähern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedrängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf jmdn. eindringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közelebb jön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つめよせる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詰め合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詰め合せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詰合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詰合せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pack an assortment of goods, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Sortiment verpacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenpacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kombinieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">составить комплект (набор)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詰め込む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詰めこむ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つめ込む</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詰込む</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめこむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cram</gloss>
<gloss>to stuff</gloss>
<gloss>to jam</gloss>
<gloss>to squeeze</gloss>
<gloss>to pack</gloss>
<gloss>to crowd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in overvloed naar binnen lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenstromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verdringen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samendrommen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talrijk naar binnen dringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erin proppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volproppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{頭に} erin stampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erin pompen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{studentent.} inhengsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{客を} op elkaar pakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een kluitje doen staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich volproppen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich volstouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich volvreten met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bourrer a craquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stopfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinstopfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voll stopfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überfüllen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterschiedslos Wissen anlernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemagol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemagoltat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teletömi magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsúfol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betöm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kárpitoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihízlal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipárnáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitöm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtöm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mohón fal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teletölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teletöm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zabál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zabáltat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsíroz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beékel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">présel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomagol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegyűjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeválogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">впихивать, втискивать (что-л.); наполнять, набивать; затыкать (чем-л.; перен.) пичкать (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詰る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to rebuke</gloss>
<gloss>to scold</gloss>
<gloss>to tell off</gloss>
<gloss>to find fault</gloss>
<gloss>to harp on</gloss>
<gloss>to reprove</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to question persistently (in order to criticize or find fault with someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijten maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berispen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terechtwijzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Vorwurf machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">missbilligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfedd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kioktat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упрекать, укорять; порицать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pokarati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">grajati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ošteti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obsojati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">culpar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reprochar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">criticar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recriminar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詰問</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつもん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cross-examination</gloss>
<gloss>close questioning</gloss>
<gloss>demanding an explanation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contre-interrogatoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Kreuzverhör nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Rede stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strenges Verhör</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzverhör</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">настойчивые вопросы (расспросы) (с требованием объяснений); строгий допрос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} настойчиво расспрашивать; строго допрашивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">korsförhör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きみ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(common) millet (Panicum miliaceum)</gloss>
<gloss>proso millet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} pluimgierst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">millet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Panicum miliaceum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rispenhirse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">echte Hirse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panicum miliaceum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">просо культурное (обыкновенное), Panicum miliaceum (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mijo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hirs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吉備団子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黍団子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きびだんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 吉備団子</s_inf>
<gloss>sweet dumpling made with mochi flour and (sometimes) millet flour (famous product of Okayama)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 黍団子</s_inf>
<gloss>millet dumplings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} knoedel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meelballetje van pluimgierst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirsekloß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">просяные лепёшки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>却って</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>反って</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえって</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>on the contrary</gloss>
<gloss>rather</gloss>
<gloss>instead</gloss>
<gloss>all the more</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in tegenstelling {tot wat je zou denken}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in plaats van {wat je had gedacht}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à l'inverse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au contraire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Gegenteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgekehrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vielmehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lieber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenkezőleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eléggé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inkább</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglehetősen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наоборот, напротив</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nasprotno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">namesto tega</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pravzaprav</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obratno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por el contrario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">más bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lejos de ello</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por el contrario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aun más</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>却下</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃっか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rejection</gloss>
<gloss>dismissal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de hand wijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijzing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rejet (d'une proposition...)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablehnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurückweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwerfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbocsátás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отклонение, отказ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отклонять (напр. просьбу), отказывать (в чём-л.); (юр.) отклонять (заявление, иск); прекращать (дело)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guest</gloss>
<gloss>visitor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>customer</gloss>
<gloss>client</gloss>
<gloss>shopper</gloss>
<gloss>spectator</gloss>
<gloss>audience</gloss>
<gloss>tourist</gloss>
<gloss>sightseer</gloss>
<gloss>passenger</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for containers used to entertain guests</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezoeker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verblijvende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezelschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hôte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">visiteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">client</gloss>
<gloss xml:lang="fre">acheteur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spectateur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">public</gloss>
<gloss xml:lang="fre">touriste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Käufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuschauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Publikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theaterbesucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinobesucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzertbesucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrgast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passagier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freier einer Prostituierten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunde einer Geisha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der andere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds Gegenüber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übernachtungsgast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Logiergast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beim Teekosten und Weihrauchraten nicht verwendeter Tee bzw. Weihrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menstruation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zählwort für von Gästen benutzte Stück Geschirr oder Geräte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vendég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogyasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyfél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vásárló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vevő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гость; посетитель, визитёр; (перен. связ.) приём гостей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする}, {～に接する} приглашать (принимать) гостей, устраивать приём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) きゃくさま</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) клиент; покупатель; посетитель (напр. ресторана, выставки и т. п.); жилец (в гостинице); зритель (в театре и т. п.); пассажир (в вагоне, в такси и т. п.); пациент (в больнице и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) второстепенное ((ант.) しゅ【主】)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">invitado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">visitante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cliente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espectador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">audiencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">turista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasajero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kund</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gäst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客扱い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくあつかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>hospitality</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>treating like a guest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hospitalité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewirtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Service</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedienung der Gäste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behandlung als Gast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vendéglátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendégszeretet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обращение с клиентами (посетителями)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gästfrihet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客員</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくいん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guest member</gloss>
<gloss>associate member</gloss>
<gloss>honorary member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gastlid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastlid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastmitglied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrenmitglied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) почётный член (в отличие от действительного); гость (на заседании и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приглашённый временно (на временную работу, преподавание и т. п.); гастролёр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) почётный член</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) непостоянный член</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客員研究員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくいんけんきゅういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visiting researcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastforschungsmitglied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客引き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくひき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>touting</gloss>
<gloss>tout</gloss>
<gloss>barker</gloss>
<gloss>pander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gästewerber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kundenwerber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kundenfänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuhälter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítőtárs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) зазывание (привлечение) посетителей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} зазывать (клиентов, покупателей и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) зазывала; агент (по привлечению клиентуры)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客演</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>guest appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een gastoptreden doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gastrol spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastoptreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastrol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einer Gastrolle auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gastauftritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gastspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гастроли (артиста в чужой труппе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} гастролировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客観</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃっかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かっかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>主観・1</ant>
<gloss>objectivity</gloss>
<gloss>objective</gloss>
<gloss>object (philosophical)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} object</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet-ik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenwereld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">objectiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onpartijdigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">objectivité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Objekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">objektív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyilagos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) объект, объективное</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的}, {～[な]} объективный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) объективный (материальный) мир</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かっかん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">objetividad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subjetividad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parcialidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anfallsmål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客観的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃっかんてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かっかんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>主観的</ant>
<gloss>objective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">objectief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onpartijdig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">objectif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">objektiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">objektiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sachlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">objektiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sachlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvoreingenommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unparteiisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tárgyilagosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объективный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">objektiven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepristranski</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stvaren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neoseben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brez predsodkov</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">objetivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客間</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawing room</gloss>
<gloss>parlor</gloss>
<gloss>parlour</gloss>
<gloss>guest room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spreekkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastenkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangkamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chambre d'amis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">salle de réception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Stube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfangszimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gästezimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogadószoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különszoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különterem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nappali szoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nappali</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társalgó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гостиная; приёмная</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">soba za goste</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprejemnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recibidor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuarto de huéspedes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客止め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくどめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>draw a full house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollbesetztes Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (wörtl.)Verwehren des Eintritts, weil das Haus ausverkauft ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausverkauft!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полный сбор; аншлаг; все билеты проданы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} отказывать в дальнейшем допуске зрителей (посетителей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客室</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくしつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guest room (at a hotel)</gloss>
<gloss>guest cabin (on a boat)</gloss>
<gloss>passenger cabin (on a plane)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawing room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gastenkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logeerkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrek voor de gasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} passagiershut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kajuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} passagiersruimte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spoorw.} privécoupé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coupé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compartiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">salle de réception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gästezimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hotelzimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kabine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kajüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrgastabteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrgastraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гостиная</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [отдельная] каюта; номер (в гостинице)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuarto de huéspedes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cámara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客車</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passenger car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passagiersrijtuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">personenrijtuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijtuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passagierswagon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passagiersbus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">voiture de voyageurs (dans les chemins de fer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personenwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personenzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きゃくしゃ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пассажирский вагон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пассажирский поезд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vagón o coche para pasajeros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客商売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくしょうばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>service business (hotel, restaurant, entertainment)</gloss>
<gloss>service industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hotel- und Gaststättengewerbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hotel- und Restaurantwesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hotel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szálloda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} содержать гостиницу (ресторан (и т. п.)); содержать публичный дом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客席</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくせき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guest seating (e.g. theater, stadium)</gloss>
<gloss>passenger seat (e.g. taxi)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zitplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passagierszit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">place (dans une salle de spectacle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuschauersitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Publikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuschauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrgastsitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passagiersitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гостевые места</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) место (в театре, кино и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sedež za goste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asientos (para la audiencia)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">audiencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客船</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passenger boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passagiersboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passagiersschip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bateau pour le transport de passagers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passagierschiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passagierdampfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пассажирский пароход (теплоход (и т. п.)), лайнер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barco de pasajeros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくたい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>主体・2</xref>
<gloss>object (philosophical)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Objekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nevetséges dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevetséges ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalomra méltó ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос., юр.) объект</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) объект</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">objekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land which one visits</gloss>
<gloss>alien land</gloss>
<gloss>topsoil brought from another place to mix with the soil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einmischen von Erde aus einer anderen Gegend in die lokale Erde (um die Bodenqualität zu verbessern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erde aus einer anderen Gegend (die mit der lokalen Erde gemischt wird, um die Bodenqualität zu verbessern; → kyakudo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet des Reisezieles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fremde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einmischen von Erde aus einer anderen Gegend in die lokale Erde (um die Bodenqualität zu verbessern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erde aus einer anderen Gegend (die mit der lokalen Erde gemischt wird, um die Bodenqualität zu verbessern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) почва верхнего горизонта, растительный слой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) привезённая (привозная) земля (для удобрения почвы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) かくち【客地】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かくど【客土】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tierra que uno visita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tierra extranjera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tierra comprada en otro lugar para mezclar con la tierra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脚韻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rhyme</gloss>
<gloss>end rhyme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eindrijm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slotrijm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endreim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rím</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorvégi rím</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рифма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slutrim</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ändrim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脚気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>beriberi</gloss>
<gloss>severe thiamine deficiency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} beriberi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijstziekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beriberi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisesserkrankheit (durch Vitamin-B₁-Mangel verursacht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бери-бери</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">beriberi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脚色</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくしょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>dramatization (e.g. of a novel)</gloss>
<gloss>dramatisation</gloss>
<gloss>adaptation (for the stage or screen)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>embellishment (of the facts)</gloss>
<gloss>exaggeration</gloss>
<gloss>dramatization</gloss>
<gloss>embroidery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dramatisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adaptatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewerking (als drama)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} verfilming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbloeming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfraaiing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dramatiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adapteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(voor de film</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor het toneel) bewerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} verfilmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbloemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfraaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dramatisation (porter une histoire au cinéma ou sur les planches)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bearbeitung für Bühne bzw. Film</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenbearbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dramatisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für Bühne bzw. Film bearbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dramatisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) фабула пьесы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) инсценирование; экранизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} инсценировать; экранизировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pretiravati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">polepšati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okrasiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dramatización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adaptación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arreglo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脚線美</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくせんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>beauty of slender female legs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit der Beinlinie (einer Frau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красота линий ног</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脚注</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脚註</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>footnote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voetnoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">note(s) de bas de page</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußnote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lábjegyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сноски, примечания (внизу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nota a pie de página</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nota al pie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fotnot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脚付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足つき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something (equipped) with legs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sole of foot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's manner of walking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tred</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier van lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meubel op poten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gangart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beinhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Beinen versehenes Gefäß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(что-л.) на ножках</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} на ножках (о мебели, утвари)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">походка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脚部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leg</gloss>
<gloss>leg portion</gloss>
<gloss>foot (of a page)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beengedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">been</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{テーブルの} poot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ページの} voet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beine (des Körpers oder eines Möbels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußteil (einer Seite)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alagút-mintaív bordája</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cipőszár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harisnyaszár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nadrágszár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) голень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ножка (стола и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skänkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脚本</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくほん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>script</gloss>
<gloss>screenplay</gloss>
<gloss>scenario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scenario</gloss>
<gloss xml:lang="dut">script</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">scénario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drama (als Text bzw. literarische Form)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theaterstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schauspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Szenario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Textbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Libretto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Operntext</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgatókönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövegkönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szcenárium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пьеса; сценарий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} переделывать в пьесу (роман, рассказ), делать сценический вариант; инсценировать; экранизировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guión (de una película, teatral)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脚立</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脚榻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stepladder</gloss>
<gloss>steps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trapladder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trapleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huishoudtrap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keukentrap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stufenleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bockleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">(kétágú) létra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsámoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokos létra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis állólétra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лестница-стремянка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脚絆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脚半</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gaiters</gloss>
<gloss>leggings</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>巻き脚絆</xref>
<gloss>puttees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gamaschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гетры; краги; гамаши; обмотки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虐げる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいたげる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to oppress</gloss>
<gloss>to persecute</gloss>
<gloss>to tyrannize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opprimeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreed behandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard aanpakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervolgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">oppresser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">misshandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grausam behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">quälen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tyrannisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterdrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomorgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ránehezedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sanyargat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">притеснять (кого-л.); жестоко обращаться (с кем-л.); мучить; угнетать; тиранить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oprimir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虐殺</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくさつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>slaughter</gloss>
<gloss>massacre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">atrocité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">massacre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemetzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutbad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Massaker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tötung auf grausame Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">massakrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschlachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atrocitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémtett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) зверское убийство; резня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} зверски убить; перерезать (многих)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) геноцид</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pokol</gloss>
<gloss xml:lang="slv">genocid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">masacre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">matanza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exterminio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虐政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tyranny</gloss>
<gloss>despotism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tyrannei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Despotismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsarnokság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önkényuralom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тирания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虐待</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>abuse</gloss>
<gloss>ill-treatment</gloss>
<gloss>maltreatment</gloss>
<gloss>mistreatment</gloss>
<gloss>cruelty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreed behandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mishandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misbruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maltraiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abuseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrede behandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mishandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misbruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maltraitering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreedheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Fr.} abus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mauvais traitement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">oppression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">misshandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misshandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quälerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missbrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehangoltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жестокое (плохое) обращение; притеснение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する} жестоко (плохо) обращаться (с кем-л.); притеснять (третировать) (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maltratar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">torturar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">martirizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atormentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maltrato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">opresión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tiranía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reverse</gloss>
<gloss>opposite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>converse (of a hypothesis, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>inverse (function)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenovergesteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegengesteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgekeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het tegenovergestelde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenovergesteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contraire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inverse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opposé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inverse (d'une hypothèse, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(fonction) inverse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgekehrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegengesetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkehrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenteilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegensätzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenüberliegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widersprechend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reziprok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umkehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handlung gegen die normale Richtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenkező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentétes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátlap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">противоположность, [нечто] противоположное</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} противоположный, обратный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} наоборот, напротив; в обратную сторону, назад; вверх ногами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} а) делать наоборот; б) делать в обратном порядке; в) переворачивать вверх ногами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nasprotje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nasprotna stran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nasproten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obraten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">narobe obrnjen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">opuesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inverso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">motsatt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tvärtom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆さ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倒さ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかさ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>逆さま</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>inverted</gloss>
<gloss>upside down</gloss>
<gloss>reversed</gloss>
<gloss>back to front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondersteboven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgekeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zijn kop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekanteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïnverteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. volgorde} omgekeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. volgorde} van achter naar voren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à l'envers</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inverse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renversé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgekehrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkehrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkehrt herum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Kopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">invertiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkehrt herum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgedreht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Kopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umkehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inversion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reversion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiegelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandlung ins Gegenteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterben der Kinder vor den Eltern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fordítva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfordítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">{～な} перевёрнутый вверх ногами (вверх дном, вниз головой); перевёрнутый задом наперёд; сделанный (идущий (и т. п.)) шиворот-навыворот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nasprotje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nasprotna stran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obrat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">inverzija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obrnjen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nasproten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naroben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al revés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>conversely</gloss>
<gloss>on the contrary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omgekeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andersom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenstebuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterstevoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in tegenstelling tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vice versa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van achter naar voren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Gegenteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgekehrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegengesetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkehrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegensätzlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">viszont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наоборот, напротив; в обратную сторону, назад; вверх ногами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nasprotno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obratno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a la inversa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por el contrario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1226990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆らう</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さからう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go against</gloss>
<gloss>to oppose</gloss>
<gloss>to disobey</gloss>
<gloss>to defy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ingaan tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ertegenin gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verzetten tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} oproeien tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} optornen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} opvaren tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trotseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hoofd bieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet gehoorzamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet opvolgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aller à l'encontre de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'opposer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désobéir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">défier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegen etwas gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegen etwas schwimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">opponieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich widersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerstreben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trotzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht gehorchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szembeállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dacol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembeszáll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">идти против (чего-л.); противиться; противоречить; прекословить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ne ubogati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upirati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ne se pokoriti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ir en contra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oponerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desobedecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desafiar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆ポーランド式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくポーランドしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reverse Polish notation</gloss>
<gloss>RPN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆境</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃっきょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>順境</ant>
<gloss>adverse circumstances</gloss>
<gloss>unfortunate situation</gloss>
<gloss>adversity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adversité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widrige Umstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungünstige Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglückliche Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missgeschick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hányattatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бедственное (тяжёлое) положение; бедствие; напасть, беда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にあって} в беде</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adversidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">motgång</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆効果</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくこうか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃっこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opposite effect</gloss>
<gloss>adverse effect</gloss>
<gloss>backfiring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">effet contraire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résultat inverse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenteiliger Effekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenteilige Wirkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utógyújtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemkívánatos eredményre vezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обратный эффект (результат)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぎゃくこうか</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">efecto contraproductivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆行</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃっこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>順行・1</ant>
<gloss>backward movement</gloss>
<gloss>reverse movement</gloss>
<gloss>going backwards</gloss>
<gloss>retrogression</gloss>
<gloss>going in the wrong direction</gloss>
<gloss>going against (e.g. the times)</gloss>
<gloss>running counter to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>順行・2</ant>
<field>&astron;</field>
<gloss>retrograde motion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rückwärts gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich anachronistisch verhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückwärtsbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückwärtsgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückwärtsfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Retrogression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haladásellenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrafelé haladó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrafelé irányuló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">retrográd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぎゃっこう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) движение назад (вспять), обратное движение, обратный (задний) ход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} двигаться назад (в обратном направлении, вспять, задним ходом)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) движение против (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выступать (идти) против (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆行列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくぎょうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>inverse matrix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inverse Matrix</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reziproke Matrix</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kehrmatrix</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umkehrmatrix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆恨み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかうらみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>being resented (by someone one holds resentment towards)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>responding to kindness with resentment</gloss>
<gloss>thinking ill of someone who meant to be kind</gloss>
<gloss>resentment caused by a misunderstanding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>unjustified resentment</gloss>
<gloss>unreasonable grudge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wrok in reactie op de wrok van een ander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misplaatste wrok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± stank voor dank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Freundlichkeit übel nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwiderung von Groll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf missverstandenem Wohlwollen eines anderen beruhender Groll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf einem Missverständnis beruhender Groll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) взаимная (ответная) неприязнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неоправданная неприязнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆算</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>counting backwards</gloss>
<gloss>calculating backwards</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>inverse operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achteruit tellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterwaarts tellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugtellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugrekenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} de inverse bewerking maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugtelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugrekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} inverse bewerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgekeerde bewerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückrechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückzählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückrechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgekehrte Operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurückzählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gróf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszámlálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számlálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vádpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подсчёт в обратном направлении; подсчёт на основании позднейших данных</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逆児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breech presentation (feet or buttocks-first birth)</gloss>
<gloss>breech delivery</gloss>
<gloss>breech birth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} stuitbaby</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuitkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} stuitligging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} stuitbevalling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuitgeboorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staartgeboorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetgeboorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steißgeburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beckenendlagegeburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburt mit den Füßen zuerst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Beckenendlage liegendes Kind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆襲</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくしゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>counterattack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenangriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Gegenangriff machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Gegenangriff übergehen (gegen …)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellentámadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) контратака; вылазка (из крепости)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} контратаковать; производить вылазку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) находчивый ответ, парирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отпарировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contraataque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going into a frenzy</gloss>
<gloss>flying into a rage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außer sich geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeregt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rot sehen (vor Wut)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlieren der Beherrschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elterelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zaklatottság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прилив крови к голове; головокружение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} чувствовать головокружение (прилив крови к голове)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) помешательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} помешаться; (обр.) терять голову</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfurecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enajenarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salirse de sus casillas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrebatarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encolerizarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acalorarse por la ira</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enrojecer de rabia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acaloramiento de ira</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enrojecimiento de rabia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enfurecimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cólera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆上せる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上気せる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぼせる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to feel dizzy</gloss>
<gloss>to have blood rush to one's head</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to lose one's cool</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be obsessed</gloss>
<gloss>to be infatuated</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to become conceited</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être fou de quelqu'un ou quelque chose</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir des vertiges (dus à un afflux de sang dans la tête)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir orgueilleux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ne plus être en mesure de juger correctement à cause de sentiments trop forts</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perdre la tête</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen heißen Kopf bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutandrang zum Kopf bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwindlig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeregt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Häuschen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwärmen für …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrückt sein nach …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. steigt etw. zu Kopfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd. bläst sich auf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szédül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) испытывать прилив крови к голове; чувствовать головокружение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть возбуждённым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) терять чувство меры; терять голову</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desmayarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perder la cabeza por algo o alguien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>reciprocal</gloss>
<gloss>inverse number</gloss>
<gloss>multiplicative inverse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kehrwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reziproke Zahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reziproker Wert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) обратная величина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆接</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>contrastive conjunction (but, however, etc.)</gloss>
<gloss>contradictory conjunction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} tegenstellende verbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstellende conjunctie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">adversative Satzverbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆説</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくせつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>paradox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stijll.} paradox</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderspreuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} paradox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{log.} paradox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paradoxe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paradoxon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paradox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paradoxon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">paradoxon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парадокс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} парадоксальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paradoja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">paradox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆探知</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくたんち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>phone trace</gloss>
<gloss>detecting the source of a telephone call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurückverfolgung (elektrischer Wellen od. eines Telefongespräches)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Anruf zurückverfolgen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆提案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくていあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counter-proposal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenvorschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenjavaslat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">motförslag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆転</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逆点</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reversal (of a situation)</gloss>
<gloss>turnaround</gloss>
<gloss>turnabout</gloss>
<gloss>turning the tables</gloss>
<gloss>sudden change</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reversal (of direction of rotation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omkering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ommekeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzwaai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ommezwaai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reversie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} looping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lusvlucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changement brusque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renversement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">volte-face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diametrale Richtungsänderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umkehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wendung (ins Gegenteil)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ins Gegenteil verkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umdrehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aprópénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfordítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álláspont-változtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">följavítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsiforduló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülforgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfordulási terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oda-vissza út időtartama</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oda-vissza út</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pálfordulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes menetidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentétes irányú forgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) резкий поворот, резкая перемена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} резко [из]меняться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обратный ход; вращение в обратном направлении; (тех.) реверсирование, перемена хода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вращаться в обратном направлении; идти обратно (вспять); разворачиваться, давать задний (обратный) ход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (ав.) мёртвая петля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать мёртвую петлю</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preobrat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprememba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voltereta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reversión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volverse las tornas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar un vuelco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar un giro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">invertirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">darse la vuelta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revertir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆なで</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逆撫で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかなで</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rubbing (someone) the wrong way</gloss>
<gloss>irritating (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het tegen de keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleug strijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het tegen de haren in strijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen de keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleug strijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen de haren in strijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streicheln gegen den Strich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegen den Strich streicheln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} гладить против шерсти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆風</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくふう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>headwind</gloss>
<gloss>adverse wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">встречный (противный) ветер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆噴射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくふんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reverse thrust</gloss>
<gloss>retrofiring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>sudden mental derangement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenschub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückschub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bogaras</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrült</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆茂木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかもぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abatis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">засека</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förhuggning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆戻り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくもどり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>retrogression</gloss>
<gloss>reversal</gloss>
<gloss>relapse</gloss>
<gloss>doubling back</gloss>
<gloss>backtracking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">régression</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rechute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retour en arrière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Rückfall erleiden (bei einer Krankheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rückläufige Bewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückentwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszafordítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszafordulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszabbodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возвращение назад; движение вспять, возвращение к старому; рецидив</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regresión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambio (dirección)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recaída</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆輸入</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくゆにゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reimportation</gloss>
<gloss>reimport</gloss>
<gloss>reverse import</gloss>
<gloss>importing back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(cultural, etc.) reverse import (e.g. California rolls being introduced in Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reimport</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reimportieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реимпорт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} реимпортировать, ввозить обратно [то, что было вывезено]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">återinförsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>abuse</gloss>
<gloss>misuse</gloss>
<gloss>taking advantage of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausnutzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. benützen, wie es einem gerade passt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzung gegen den eigentlichen Gebrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missbrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durva bánásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszakos nemi közösülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalázkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalázkodó beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen alkalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen használat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mocskolódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz célra való fordítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértő beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves alkalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves használat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz felhasználás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) применять неправильно, использовать наоборот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) перевербовывать (шпиона)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆立ち</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかだち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>handstand</gloss>
<gloss>headstand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being upside down</gloss>
<gloss>being in reverse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kopstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand op het hoofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire le poirier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fait de se tenir en équilibre sur les mains</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tête-bêche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kehren des Untersten zum Obersten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf den Händen stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejenállás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стойка на руках вниз головой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать стойку, стоять на голове</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hoja po rokah</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stanje na rokah</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tudi če se maksimalno potrudim</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stati na rokah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de cabeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al revés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stand on end</gloss>
<gloss>to bristle up</gloss>
<gloss>to be ruffled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'opposer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se lever contre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stehen (etw., das normalerweise liegt oder hängt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich sträuben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembeállít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стоять вверх ногами; стоять дыбом (о волосах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆流</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくりゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>counter-current</gloss>
<gloss>adverse tide</gloss>
<gloss>regurgitation (of blood)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugvloeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugstroming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} tegenstroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reflux</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regurgitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruminatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rückwärts fließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückfließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückströmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenstrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenströmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenáram</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenáramú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszafolyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обратное течение, течение (поток) противоположного направления; противоток; обратный ток (напр. крови)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} течь назад (в обратном направлении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆鱗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>逆鱗に触れる・1</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>one's superior's anger</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>imperial wrath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zorn des Kaisers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zorn des Vorgesetzten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт. связ.:) 逆鱗に触れる навлечь на себя гнев императора (высокопоставленного лица)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丘上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hilltop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegytető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верхушка холма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丘疹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pimple</gloss>
<gloss>papule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papula</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hautknötchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mitesszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) папула, прыщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丘陵</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heuvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kop(je)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soldatent.} tjot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} kling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">colline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hügelkette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">domb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холм; курган; высота, возвышенность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">backe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丘陵地帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうりょうちたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hill country</gloss>
<gloss>hilly area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">région vallonnée (lit: à collines)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hügelgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hügelland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hügelige Gegend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>久しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひさしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>long (time that has passed)</gloss>
<gloss>old (story)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">langdurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al lang bestaand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">long</gloss>
<gloss xml:lang="fre">qui date d'il y a longtemps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">qui dure depuis longtemps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für lange Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seit langer Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hossza vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszan tartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszasan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú ideig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú ideje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú időköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú időn át</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sok idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokáig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">давнишний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dolg</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dolgotrajen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">star {zgodba}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mucho tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">largo tiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>久しく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひさしく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>久しい</xref>
<gloss>for a long time</gloss>
<gloss>for ages</gloss>
<gloss>for a good while</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für lange Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hosszú ideig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokáig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>久しぶりに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>久し振りに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひさしぶりに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>after a long time</gloss>
<gloss>for the first time in a while</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach langer Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спустя долгое время</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">después de un largo tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(am) luego de un largo tiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>久しぶり</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>久し振り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひさしぶり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a long time (since the last time)</gloss>
<gloss>first in a long time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">na lange tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het eerste … enz.} sinds lange tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor het eerst sinds lang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is lang geleden dat …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na lange afwezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na lange onderbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na lange scheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na lange stilte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">une longue période (depuis la dernière fois)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ça fait un moment (que je t'ai vu, je t'ai écrit, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange Zwischenzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seit langer Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach langer Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} спустя долгое время</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">po dolgem času</gloss>
<gloss xml:lang="slv">po dolgem premoru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mucho tiempo (desde la última vez)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ha pasado mucho tiempo (desde la última vez que te vi, escribí, etc.,)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>久懐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-cherished hope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">larga esperanza alegre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>久慈目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クジメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spotbelly greenling (Hexagrammos agrammus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>久方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>久堅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひさかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sky</gloss>
<gloss>moon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">égbolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légkör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>久方ぶり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>久方振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひさかたぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>久し振り</xref>
<gloss>long time (since the last time)</gloss>
<gloss>first in a long time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach langer Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひさしぶり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mucho tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muchos días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>久濶を叙す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかつをじょす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>久闊を叙する</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to apologize for a long neglect of friends (apologise)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仇敵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bitter enemy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzfeind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Todfeind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschworener Feind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[заклятый] враг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仇討ち</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あだ討ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仇討</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あだうち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>敵討ち</xref>
<gloss>vengeance</gloss>
<gloss>revenge</gloss>
<gloss>retaliation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revanche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerwraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wraakneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedervergelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">represaille</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retaliatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} bloedwraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vendetta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Racheaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revanche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bosszú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bosszúállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtorlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[кровавая] месть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227445</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵討ち</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敵討</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仇討ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かたき討ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたきうち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>仇討ち</xref>
<gloss>vengeance</gloss>
<gloss>revenge</gloss>
<gloss>retaliation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Racheaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergeltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bosszú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bosszúállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtorlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…の～} кровная месть за (кого-л.); мщение (кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} мстить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hämnd</gloss>
<gloss xml:lang="swe">revansch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仇同士</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敵同士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたきどうし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てきどうし</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mutual enemies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitige Feindschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взаимные враги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[взаимные] враги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仇讎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revenge</gloss>
<gloss>bitter enemy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megtorlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavágó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休する</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうする</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come to an end</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きゅうす【休す】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休ませる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすませる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to excuse (someone)</gloss>
<gloss>to give a holiday to</gloss>
<gloss>to make (someone) rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rust gunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen rusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten rusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op adem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhaal laten komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijaf geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlof geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elenged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnéz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предоставлять (давать) отдых</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休まる</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>安まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすまる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be rested</gloss>
<gloss>to feel at ease</gloss>
<gloss>to repose</gloss>
<gloss>to be relieved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich ontspannen voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich behaaglijk voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n gemak zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich op z'n gemak voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich goed voelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être à l'aise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être relaxé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être reposé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être soulagé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ausruhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beruhigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kényelembe helyezkedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyebben érzi magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fektet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugtat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">успокаиваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descansar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aliviarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentirse cómodo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休み</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rest</gloss>
<gloss>recess</gloss>
<gloss>respite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vacation</gloss>
<gloss>holiday</gloss>
<gloss>absence</gloss>
<gloss>suspension</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dormancy (of a silkworm prior to moulting)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pauze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpozing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stop {bv. een stop maken}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halt {houden}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustpauze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustpoos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustperiode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} schofttijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. akker} rustbraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">break</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respijt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vakantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolvakantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakantiedag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrije dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dag vrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrije tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rusttijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloftijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nachtrust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slaap van zijderupsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorafgaande aan hun vervelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eufemisme voor "ziekte"</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebezigd door Ise-priesteressen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">repos</gloss>
<gloss xml:lang="fre">congé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">répit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vacances</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jour de congé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">absence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dormance (d'un ver à soie avant la mue)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urlaub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ferien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsfrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulfrei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwesenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausruhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zu-Bett-Sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pihenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkóv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemélyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szünidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahúzódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határidő meghosszabbítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időhaladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szünet nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhalasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félbeszakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfüggesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдых; перерыв (в работе, занятиях); каникулы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">počitnice</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odmor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">počitek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descanso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休み休み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすみやすみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>resting at times</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>used reproachfully</s_inf>
<gloss>with careful thought</gloss>
<gloss>after proper consideration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit vielen Pausen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohlüberlegt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">с перерывами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin continuidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con intervalos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rumiar un pensamiento, cavilar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休み所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすみどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resting place</gloss>
<gloss>haven of rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raststätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rastplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort zum Rasten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休み場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすみば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resting place</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休み茶屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>休茶屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすみぢゃや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やすみじゃや</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wayside teahouse</gloss>
<gloss>tea house used as a resting place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Raststätte genutztes Teehaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休み中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすみちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>during vacation</gloss>
<gloss>during the holidays</gloss>
<gloss>during one's break</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>usu. as お休み中</s_inf>
<gloss>(temporarily) closed</gloss>
<gloss>on break</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">"fermé"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlossen (Schildaufschrift)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csukott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be absent</gloss>
<gloss>to take a day off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rest</gloss>
<gloss>to have a break</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go to bed</gloss>
<gloss>to (lie down to) sleep</gloss>
<gloss>to turn in</gloss>
<gloss>to retire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stop doing some ongoing activity for a time</gloss>
<gloss>to suspend business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitrusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pauzeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pauze houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitpuffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op adem komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rust houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er {een uurtje} uit breken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan slapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar bed gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ter ruste begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich te bed begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich te bed leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ter ruste leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder de wol kruipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn bed opzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bed in rollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erin duiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erin gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijbelt.} zich bedden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegblijven van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet aanwezig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet verschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet bijwonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwezig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absent zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet opdagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. een les} laten vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. een college} missen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. een les} overslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbreken {op de vergadering}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuis blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijaf nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrij nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een vrije dag opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er even tussenuit gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gezegd van winkel} gesloten zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{学校を} de school verzuimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van school wegblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet naar school gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn kat sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flansen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} brossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{werk} onderbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{zijn werk} afbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden {met werken}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitscheiden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(af)nokken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{zijn activiteiten tijdelijk} staken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijk een eind maken aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot stilstand komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilstaan {b.v. machines}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braak liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten bedrijf zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herstellen {van een ziekte}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er weer bovenop komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer bijkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de oude worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer gezond worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansterken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être absent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre un congé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se reposer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire une pause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aller dormir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aller au lit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(s'allonger pour) dormir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aller se coucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cesser une activité pour un temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suspendre une activité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausruhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stoppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht anwesend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frei haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich frei nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht arbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht zur Arbeit gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht zur Schule gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pausieren (mit etw., das man eigentlich regelmäßig macht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Bett gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nincs jelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszállásol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. (неперех.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) отдыхать; устраивать перерыв; не работать; быть закрытым (о предприятии, школе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [ложиться] спать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. (перех.) прекращать (работу); пропускать (занятия)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">počivati; izostati (od pouka ipd.), biti odsoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descansar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener un respiro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomarse un día</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ausentarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retirarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dormir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vila</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rest</gloss>
<gloss>to suspend</gloss>
<gloss>to give relief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten rusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rust gunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten uitrusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontspannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terzijde leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er even mee ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} nokken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een laag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klein pitje zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de spijker hangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{畑を} braak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woest laten liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbebouwd laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} vagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} laten vogelweide liggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mettre au repos</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suspendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit ruhen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausruhen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beruhigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besänftigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lockern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) давать отдых (кому-чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) успокаивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suspender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar alivio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>peace</gloss>
<gloss>tranquility</gloss>
<gloss>tranquillity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">béke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">békesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csöndesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) спокойствие [духа]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tranquilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休演</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>suspending performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausfallen (eine Vorstellung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschlossen sein (Theater etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht spielen (ein Schauspieler)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausfall einer Vorstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отмена представления</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отменять представление (спектакль)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неучастие в спектакле</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} не участвовать в спектакле</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休暇</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holiday</gloss>
<gloss>day off</gloss>
<gloss>furlough</gloss>
<gloss>absence (from work)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vakantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vacances</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jour de congé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">permission (pour un militaire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">absence (du travail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freier Tag (meist abgesehen von Sonntag oder Feiertagen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhetag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ferien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urlaub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabadság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szünidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünnep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каникулы; отпуск</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dopust</gloss>
<gloss xml:lang="slv">počitnice</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prosti dnevi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vacaciones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">semester</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ledighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休暇願い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかねがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>application for leave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urlaubsgesuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заявление о предоставлении отпуска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休火山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dormant volcano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">volcan endormi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untätiger Vulkan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhender Vulkan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недействующий (временно потухший) вулкан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">volcán durmiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休会</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>adjournment</gloss>
<gloss>recess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parlamentsferien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schließung (von Parlament, Börse o. Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnapolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falfülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomáscsökkenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szünidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teknő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перерыв (сессии, собрания и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать перерыв в работе (сессии и т. п.), [на время] закрывать собрание (заседание, сессию (и т. п.))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suspensión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">receso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休会明け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかいあけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reassembly after a recess (e.g. of a legislature)</gloss>
<gloss>reconvening after a break</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возобновление сессии (заседания) после перерыва</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休学</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうがく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>temporary absence from school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijk afwezig zijn van school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijke afwezigheid van school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrêt temporaire de ses études</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeitweilig nicht am Unterricht teilnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitweise Abwesenheit von der Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerékfelfüggesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rugózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szuszpenzió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временное непосещение школы, временный перерыв в занятиях</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} временно не посещать школу (прекратить учёбу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pavziranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zamrznitev študentskega statusa</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odsotnost od pouka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ausencia temporal de la escuela</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suspensión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休刊</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>suspension of publication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de publicatie onderbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschorting van publicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Erscheinen pausieren lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Erscheinen einstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pausierenlassen des Erscheinens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstellung des Erscheinens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приостановка издания; невыход газеты (журнала (и т. п.))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приостановить издание; не выпускать газету (журнал (и т. п., напр. в выходные дни))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休閑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fallowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brachliegen-Lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(с.-х.) пар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休閑地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fallow land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brachfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brachefeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brachfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brachland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brachliegendes Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) земля под паром</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пустующий участок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barbechera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">erial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">añojal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terreno en barbecho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休業</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうぎょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>suspension of business</gloss>
<gloss>temporary closure (of a store, school, etc.)</gloss>
<gloss>shutdown</gloss>
<gloss>holiday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vakantie nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesloten zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dicht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stopzetting van de activiteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkverlof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fermeture (d'un magasin ou d'une entreprise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschlossen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feiertag machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhetag machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schließung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stilllegung (eines Betriebes od. Geschäftes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üzemszünet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaszüneti nap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прекращение работы; [временное] закрытие (магазина, предприятия); прекращение деятельности (постановок в театре (и т. п.)), перерыв в работе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} получить отпуск (свободный день); временно закрыть[ся], быть временно закрытым (о магазине и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaprto (trgovina ipd.)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaprto (trgovina)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustavitev dela ali obratovanja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">začasno zaprtje podjetja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trgovine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cese de labores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vacaciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asueto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休業日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうぎょうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business holiday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhetag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выходной день; закрыто</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休憩</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>休けい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rest</gloss>
<gloss>break</gloss>
<gloss>recess</gloss>
<gloss>intermission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pauzeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat rust nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een rustpauze inlassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pauze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbreking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pause</gloss>
<gloss xml:lang="fre">repos</gloss>
<gloss xml:lang="fre">break</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récréation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entracte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pause machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhepause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pihenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baklövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beugrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cezúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dzsessz-szóló szünete</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényesülési lehetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eshetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfüggesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főtesüllyesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolatjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hídnyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen változás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipontozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszögellés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtorpanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyelvbotlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">omlasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óraközi szünet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">réteghiány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid szünet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sansz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szünet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tektonikai törés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tízperc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetésforgóba tartozó szántófölddarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkóv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahúzódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szünet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihenő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдых; перерыв [в работе]; передышка; привал; перемена; антракт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отдыхать; делать перерыв (передышку (и т. п.))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">počitek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odmor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prekinitev dela</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prekinitev zasedanja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">počivati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">imeti odmor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">počitek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pavza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descanso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pausa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rast</gloss>
<gloss xml:lang="swe">paus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休憩時間</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうけいじかん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rest period</gloss>
<gloss>intermission</gloss>
<gloss>break time</gloss>
<gloss>recess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rusttijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustperiode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vrije kwartiertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pauze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">heure de la pause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pause (zwischen Schulstunden, während einer Theateraufführung oder eines Konzertes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erholungspause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felvonásköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pauza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休憩室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうけいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>break room</gloss>
<gloss>lounge (e.g. in an onsen)</gloss>
<gloss>resting room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Foyer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lobby</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warteraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfrischungsraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pausenraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruheraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">társalgó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комната отдыха; фойе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休憩所</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうけいじょ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rest area</gloss>
<gloss>rest stop</gloss>
<gloss>service area (next to a highway)</gloss>
<gloss>service station</gloss>
<gloss>parking area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">salle de repos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Foyer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lobby</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lounge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warteraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfrischungsraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rastplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raststätte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pihenőhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társalgó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きゅうけいしつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休校</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(temporary) closure of school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijke schoolsluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annulatie van de lessen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een school (tijdelijk) sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de lessen opschorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annuleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fermeture provisoire d4une école</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(zeitweilige)Schließung der Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernbleiben von der Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtteilnahme am Unterricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Schule (zeitweilig) schließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[временное] закрытие школы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[に]する} [временно] закрывать [школу]; быть закрытым (о школе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる}, {～である} быть [временно] закрытым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(obdobje) brez šolskih predavanj, pouka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerrar la escuela (temporalmente)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abandonarse los estudios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休航</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>suspension of sailings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausfallen lassen (eine Fähre, ein Fluges o.Ä.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausfallen (einer Fähre, eines Flugzeugs o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[временное] прекращение рейсов (полётов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} не ходить, стоять на приколе (о судне); не летать (о самолёте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休講</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cancellation (of a lecture, class, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geen les geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een les cancelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} geen les</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen college</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">annulation d'un cours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fait de ne pas donner un cours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Vorlesung ausfallen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Vorlesung ausfallen lassen müssen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausfallen der Vorlesung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пропуск лекции (преподавателем)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пропускать лекции</gloss>
<gloss xml:lang="rus">A教授本日休講 профессор A сегодня не будет читать лекций</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odpovedano predavanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odpoved predavanja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predavanje odpade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cancelación de una clase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休載</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>suspending publication (of serialized content in newspapers, magazines, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht veröffentlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht erscheinen lassen (eine Serie) aussetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtveröffentlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussetzen einer Serie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приостановка печатания (в журнале начатого произведения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приостанавливать публикацию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休止</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>pause</gloss>
<gloss>suspension</gloss>
<gloss>rest</gloss>
<gloss>stoppage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pauze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stopzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schorsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inactiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot stilstand brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen stilstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halt doen houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stopzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schorsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschorten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pauzeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot stilstand komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrêt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interruption (repos)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pause</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (zeitweise)Unterbrechung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beendigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Pause machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pausieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szünet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszűnés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszüntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приостановка, перерыв; пауза; бездействие; застой; простой (судна, машины)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приостановить[ся], прервать[ся]; бездействовать; прекратить[ся]; простаивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) передышка, отдых; привал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать передышку, отдыхать; делать привал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休止符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rustpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pauze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} rustteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pausenzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ciklus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mondat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanítási óra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (муз.) знак паузы; пауза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) точка (на письме)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休祥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good omen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休場</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(temporary) closure of a theater (theatre)</gloss>
<gloss>stage absence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>wrestler's absence from the tournament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{劇場の} sluiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{選手の} afwezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{場所が} gesloten zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{選手が} afwezig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absent zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstek laten gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pausieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Antreten (Sportler, insbes. Rikishi, und Theaterschauspieler)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlossensein (eines Theaters, einer Börse usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pausieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht antreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschlossen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) [временно] не выступать на сцене (на арене)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [временно] закрывать театр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休職</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>temporary retirement</gloss>
<gloss>suspension from office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beurlaubung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freistellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstweiliger Ruhestand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beurlauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorübergehend von den Amtspflichten entbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временное оставление (отстранение от) должности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть отстранённым от работы; быть переведённым на неполный рабочий день</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休診</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being closed (of a clinic, doctor's office, etc.)</gloss>
<gloss>not seeing patients</gloss>
<gloss>not accepting patients</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. kliniek} gesloten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. arts} geen spreekuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{病院が} gesloten zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{医者が} geen spreekuur houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schließung (der Praxis od. des Krankenhauses)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausfallen der Sprechstunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschlossen haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Sprechstunde ausfallen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[временное] прекращение приёма больных</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прекращать (приостанавливать) приём пациентов; откладывать осмотр больных</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休診日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>no-consultation day (at a doctor's office, clinic, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} dag waarop er geen spreekuur gehouden wordt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dag waarop de kliniek gesloten is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неприёмный день (у врача)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休錘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idle spindles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stillstehende Spindeln (in einer Spinnfabrik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остановка веретён; сокращение работы текстильных фабрик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сокращать работу (о текстильных фабриках)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休戚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weal and woe</gloss>
<gloss>joys and sorrows</gloss>
<gloss>welfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freud und Leid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glück und Unglück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jó és balsors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boldogulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) радость и (или) горе; благосостояние, благополучие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休戦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cease-fire</gloss>
<gloss>truce</gloss>
<gloss>armistice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de vijandelijkheden staken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapenstilstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staakt-het-vuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilstand van wapenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schorsing van de vijandelijkheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevechtspauze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurpauze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">armistice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cessez-le-feu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trêve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Kampf einstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feindseligkeiten einstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waffenstillstand schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waffenruhe vereinbaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waffenstillstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waffenruhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyverszünet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перемирие, прекращение военных действий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заключать перемирие; прекращать огонь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">premirje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tregua</gloss>
<gloss xml:lang="spa">armisticio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休戦会談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせんかいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armistice conference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waffenstillstandsverhandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休戦記念日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせんきねんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Armistice Day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waffenstillstandstag (zunächst im Gedächtnis an das Ende des ersten Weltkrieges; Armistice Day, Remembrance Sunday, Veterans Day)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休戦協定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせんきょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cease-fire agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waffenstillstandsabkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休戦条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせんじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armistice treaty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wapenstilstandsverdrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestandsverdrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waffenstillstandsverhandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休息</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>休足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうそく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rest</gloss>
<gloss>relief</gloss>
<gloss>relaxation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitrusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">détente</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relaxation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">repos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ausruhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Pause machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausspannen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atempause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhepause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rast (zehntes Lied aus dem Liederzyklus Die Winterreise von Franz Schubert; 1827)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszabadítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóvátétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártérítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihenő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдых, покой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отдыхать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">počitek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">olajšanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprostitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reposar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descansar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descanso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">receso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reposo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descanso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休息時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうそくじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recess</gloss>
<gloss>break</gloss>
<gloss>breathing spell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pausenzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhezeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhepause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhestunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">birodalmi gyűlési határozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldugott hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falfülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolai szünet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomáscsökkenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parlamenti ülésszakok közötti idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">recesszus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teknő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перерыв (для отдыха)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休息所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうそくじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lobby</gloss>
<gloss>lounge</gloss>
<gloss>recreation room</gloss>
<gloss>break room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rastplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Foyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előcsarnok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комната отдыха; фойе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休怠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laziness</gloss>
<gloss>neglect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lustaság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1227990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休廷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>court recess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prozessunterbrechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrechung der Gerichtsverhandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Prozess unterbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keine Gerichtsverhandlung halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} не заседать (о суде); делать перерыв в заседании (суда)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休廷日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうていび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>no-court day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неприсутственный день (в суде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>not running (elevator)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>suspension of power supply</gloss>
<gloss>electricity cut-off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (zeitweilige)Stromabschaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stromsperre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áramszünet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перерыв в снабжении электроэнергией, [временное] прекращение подачи тока</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休電日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうでんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>no-electricity day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">день, когда не подаётся электроэнергия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holiday</gloss>
<gloss>day off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vakantiedag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snipperdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlofdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagje vrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dag vrijaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrije dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jour de vacance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jour férié</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhetag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urlaubstag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feiertag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonn- und Feiertag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkaszüneti nap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadnap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">день отдыха, выходной день</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prost dan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">počitnice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día libre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休日明け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじつあけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the day after a holiday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">день, следующий за выходным днём</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休泊所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうはくじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary quarters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herberge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pausenzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pihenés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休眠</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうみん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dormancy</gloss>
<gloss>quiescence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dierk.} rusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluimeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een ruststadium verkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dierk.} toestand van rust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaaptoestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quiëscentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diapauze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijke inactiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluimer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dormanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhezustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Torpor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Starre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfoglaltság nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munka nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tétlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kialudt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} бездействующий; находящийся в покое; отдыхающий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">latencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hibernación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休眠期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうみんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dormant season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruheperiode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">период покоя (напр. у растений)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休養</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rest</gloss>
<gloss>relaxation</gloss>
<gloss>recreation</gloss>
<gloss>recuperation</gloss>
<gloss>convalescence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitrusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rust nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recreatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalmte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recreatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">technische werkloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">délassement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détente</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausspannen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entspannen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausruhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ferien machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erfrischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erholung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pihenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baklövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cezúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dzsessz-szóló szünete</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényesülési lehetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eshetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főtesüllyesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolatjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hídnyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen változás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipontozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtorpanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyelvbotlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">omlasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óraközi szünet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">réteghiány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid szünet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sansz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tektonikai törés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tízperc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetésforgóba tartozó szántófölddarab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдых, покой; восстановление сил</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отдыхать; восстанавливать силы; давать отдых (организму и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">počitek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odmor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rekreacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">convalecencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recuperación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休養室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうようしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rest or recreation room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sanitärraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комната отдыха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>及ばずながら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>及ばず乍ら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>およばずながら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>to the best of my ability, poor though it be</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so gut man kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">насколько я в состоянии (я смогу), по мере моих сил</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kolikor morem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kljub svoji nezadostnosti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>及ばない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>およばない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>unnecessary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>unattainable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht erreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringer sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kein Vergleich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felesleges</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>及び</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>及</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>および</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>and</gloss>
<gloss>as well as</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alsmede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aussi bien...que...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">et</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">und</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sowie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sowohl … als auch …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">és</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valamint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(союз кн.) и, а также</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(форма 2-й основы гл.) およぶ, (связ.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) …及びもない (о чём-л.) не приходится и думать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) …に及びもつかない не идти в сравнение с (чем-л.), быть неизмеримо ниже (кого-чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oziroma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">y (junto con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al igual que)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">och</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>及び腰</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>およびごし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bent back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indecisive attitude</gloss>
<gloss>timidity</gloss>
<gloss>lack of nerve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsichere, in der Hüfte leicht eingenickte Haltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zaghafte Haltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">согнутая спина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} нагнуться, наклониться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になって} нагнувшись, наклонившись</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>及び難い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>及びがたい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>およびがたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>hard to attain to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>及ぶ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>およぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to reach</gloss>
<gloss>to amount to</gloss>
<gloss>to befall</gloss>
<gloss>to happen to</gloss>
<gloss>to extend</gloss>
<gloss>to go on (for, until)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be up to the task</gloss>
<gloss>to come up to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to compare with</gloss>
<gloss>to be a match (for)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>犯罪に及ぶ</xref>
<gloss>to commit (a crime)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>には及ばない・1</xref>
<s_inf>usu. used in the negative</s_inf>
<gloss>to require (to do)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiden tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitstrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplopen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking hebben op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opwegen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewassen zijn tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen tippen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van hetzelfde kaliber zijn als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet onderdoen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het halen bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in staat zijn tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berekend zijn voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beantwoorden aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aller jusqu'à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arriver que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">atteindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'étendre jusqu'à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se trouver que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">valoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausdehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erstrecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Lage sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ebenbürtig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwähnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirklichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(in der Form … suru ni wa oyobanai) … nicht tun müssen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elér vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ér vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúl vmi után</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ér vkit vmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibővít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenlő vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenrangú vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymásba illeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eresztékesen egymásba illeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">férjhez ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harmonizál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasonlóval kiegészít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hornyosan egymásba illeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kénez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegészít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megy vmihez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltó ellenfélnek bizonyul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méretet egyeztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehangol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehasonlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeházasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeilleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeillik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összemér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összepasszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összepasszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeválogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembeállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmihez illőt talál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmihez passzolót talál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) достигать, доходить; простираться (до чего-л.); распространяться (на что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) равняться (чему-л.); быть в пределах (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[力の]及ぶ限り по мере сил, насколько (что-л.) в (чьих-л.) силах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): …するに及ばない(及びません) не стоит делать (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">doseči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obsegati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dosegati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alcanzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llegar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conseguir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>及ぼす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>およぼす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to exert (influence)</gloss>
<gloss>to exercise</gloss>
<gloss>to cause (e.g. damage)</gloss>
<gloss>to do (e.g. harm)</gloss>
<gloss>to bring about (e.g. benefits)</gloss>
<gloss>to extend</gloss>
<gloss>to have an effect (on)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{影響を} invloed hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitoefenen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwerken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beïnvloeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{害を} kwaad doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schade berokkenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroorzaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letsel toebrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschadigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir (une conséquence sur)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">causer (des dommages à)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exercer (un effet sur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erreichen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausweiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausüben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es zu etw. kommen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">edz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlatozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlatoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakoroltat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sétál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распространять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">traer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">causar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocasionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acarrear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>及第</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>落第・1</ant>
<gloss>passing (an examination)</gloss>
<gloss>making the grade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestehen (eine Prüfung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestehen (einer Prüfung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} сдать (выдержать) экзамен; (перен.) соответствовать; быть на [должном] уровне</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>及第者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうだいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>successful examinee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfolgreicher Kandidat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) успешно сдавший экзамен, успешно прошедший испытание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>及第点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうだいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passing mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">note minimale requise (pour avoir un examen)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">note qualificative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mindestpunktzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Bestehen ausreichende Punktzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проходная отметка, проходной балл</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>及落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>success or failure (in examinations)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestehen und Durchfallen (bei einer Prüfung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestehen oder Nichtbestehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfungsergebnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">успех или провал; результат [экзаменов] (ещё неизвестный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸い込む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吸込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吸いこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいこむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to inhale</gloss>
<gloss>to breathe in</gloss>
<gloss>to suck up</gloss>
<gloss>to imbibe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to absorb</gloss>
<gloss>to soak up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ademen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inademen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhaleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zich opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absorberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslorpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzwelgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aspirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">humer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inhaler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einatmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsaugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inhalieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufsaugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absorbieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschlingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belélegzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átjár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belélegez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magába szív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teleszívja magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abszorbeál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belélegzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átjár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belélegez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magába szív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teleszívja magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abszorbeál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вдыхать; втягивать; всасывать; впитывать; вбирать; поглощать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vdihavati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">inhalirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inhalar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inspirar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aspirar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">beber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">absorber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸い取る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吸取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吸いとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいとる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to suck up</gloss>
<gloss>to absorb</gloss>
<gloss>to squeeze (money)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absorbieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsaugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aussaugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbeuten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abszorbeál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) высасывать; впитывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вытягивать (деньги), клянчить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸い付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吸いつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吸付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to stick to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich festsaugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festhängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festklammern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzáragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáragaszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">присасываться; притягиваться; прицепляться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喫う</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to smoke</gloss>
<gloss>to breathe in</gloss>
<gloss>to inhale</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to suck</gloss>
<gloss>to sip</gloss>
<gloss>to slurp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to absorb</gloss>
<gloss>to soak up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to kiss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ademen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inademen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhaleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsnuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een teug nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} roken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absorberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslorpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(in zich) opnemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{slang} likken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fumer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inspirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inhaler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sucer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">siroter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aspirer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">absorber</gloss>
<gloss xml:lang="fre">imprégner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">embrasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einatmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aspirieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsaugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lutschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufwischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsaugen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">küssen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an sich heranziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befüstöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekormoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füstöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfüstöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaéget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magába szív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вдыхать, втягивать; сосать, высасывать; хлебать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kaditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vdihovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vsrkavati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fumar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aspirar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inhalar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chupar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sorber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">absorber</gloss>
<gloss xml:lang="spa">embeber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">besar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸引</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅういん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>absorption</gloss>
<gloss>suction</gloss>
<gloss>aspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>attraction</gloss>
<gloss>draw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opzuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absorberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslorpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opzuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absorptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absorbering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslorping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} imbibitie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantrekking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">absorption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsaugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsaugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absorbieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inhalieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absorption</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsaugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsaugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inhalieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szivattyúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívó-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) всасывание, впитывание; засасывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} всасывать, впитывать; засасывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) притягивание, привлечение; вовлечение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} притягивать, привлекать; вовлекать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aspiración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸気</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>呼気</ant>
<gloss>inhalation (of air)</gloss>
<gloss>inhaled air</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>排気・1</ant>
<gloss>intake (e.g. of air)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inademing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhalatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspiratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inlating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} inlaatgas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einatmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansaugen von Luft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingeatmete Luft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">inspiráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levegő betáplálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вдыхание, вдох</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) впуск (всасывание) воздуха (газа)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inspiración (atraer el aire exterior)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inspiration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸金剛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hevajra</gloss>
<gloss>Eternal Vajra (tantric Buddhist deity)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bloodsucking</gloss>
<gloss>sucking blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zich voeden met bloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hematofagie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutsaugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hämatophagie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">absorción de sangre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chupado de sangre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸血鬼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうけつき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vampire</gloss>
<gloss>bloodsucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vampier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vampir</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutsauger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vámpír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вампир; (обр.) кровопийца (напр. о ростовщике)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vampiro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chupasangre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吸い口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mouthpiece</gloss>
<gloss>cigarette holder</gloss>
<gloss>cigarette filter (tip)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>吸い物</xref>
<gloss>fragrant garnish (for soup)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mundstück (einer Pfeife)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zigarettenspitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fúvóka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szócső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мундштук [у папиросы]; металлическая часть курительной деревянной трубки (которую берут в рот)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸収</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>absorption</gloss>
<gloss>suction</gloss>
<gloss>attraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absorberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absorptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslorping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suctie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">absorption</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attraction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">succion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsaugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsaugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absorbieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu eigen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einverleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsaugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absorption</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsaugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Resorption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abszorpció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívó-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abszorpció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всасывание, впитывание; втягивание; поглощение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} всасывать, впитывать, вбирать в себя; втягивать; поглощать; (хим.) абсорбировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vsrkavanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vpijanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">veliko zanimanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">absorción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">succión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atracción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">absorbera</gloss>
<gloss xml:lang="swe">absorption</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸い上げる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吸いあげる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吸上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいあげる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to suck up</gloss>
<gloss>to pump up</gloss>
<gloss>to draw up</gloss>
<gloss>to absorb</gloss>
<gloss>to extract</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to siphon off (profits, etc.)</gloss>
<gloss>to exploit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take up others' opinions, hopes, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opzuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslorpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{声で} meenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ポンプで} oppompen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} overhevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontfutselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onttrekken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{利益を} afromen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufsaugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochpumpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderen deren Gewinn wegnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich den Gewinn anderer einverleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszipkáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívócsővel elvezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívócsővel kiszív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всасывать, откачивать (воду)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸塵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dust vacuuming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸着</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうちゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>脱着・だっちゃく・2</ant>
<field>&chem;</field>
<gloss>adsorption</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>adhesion (by suction)</gloss>
<gloss>attachment</gloss>
<gloss>sticking to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absorbieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festsaugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adsorption</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adsorbieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">függelék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeretet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartozék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">присасывание; (хим.) адсорбция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прилипать, приставать, присасываться (к чему-л.); (хим.) адсорбировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸入</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうにゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>inhalation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inademing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhalatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imbibitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhaleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inademen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imbiberen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inhalation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einatmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsaugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhalation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einatmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsaugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inhalieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belélegzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inhalálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всасывание; (мед.) вдыхание, ингаляция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} всасывать, впитывать; производить ингаляцию, вдыхать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inhalación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inhalation</gloss>
<gloss xml:lang="swe">inhalering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suction cup</gloss>
<gloss>suction pad</gloss>
<gloss>sucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zuignap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuignapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuignap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saugnapf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saugrüssel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saugnapf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saugmund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biszbasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bosszúságot okozó dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éretlen fiatalember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fattyúhajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">franc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyökérhajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyökérsarj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegesítő dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövőlegény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyalóka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívóka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívókorong</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szopó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szopogató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapadókorong</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tejfelesszájú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöld fiatalember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vákuumtappancs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (тех.) поршень насоса, всасывающий диск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (зоол.) присоски</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vildskott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸い物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吸物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clear broth soup, with ingredients and garnish floating in and on it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} soep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klare Suppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) суп</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) курево</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sopa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consomé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">soppa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮崎県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宮崎縣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやざきけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Miyazaki Prefecture (Kyūshū)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Miyazaki (auf Kyūshū)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prefectura de Miyazaki (Kyuushuu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮参り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやまいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>miyamairi</gloss>
<gloss>newborn child's first visit to a shrine (within about 30 days of being born)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>visiting a shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezoek aan een shintoïstisch heiligdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{子供の} opdracht van een pasgeborene aan de beschermgodheid van een heiligdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passage au temple</gloss>
<gloss xml:lang="fre">visite à un temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Schrein besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuch eines Schreins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Schreinbesuch mit einem Neugeborenenbei der Schutzgottheit eines Ortes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первое посещение храма с новорождённым ребёнком (обычно на сотый день после рождения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮司</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>chief priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdpriester van een shintoïstisch heiligdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">assistent-officiant verbonden aan Ise Jingū</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">functionaris aan het hof van de kroonprins of keizerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberpriester (eines Shintō-Schreines)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">настоятель государственного храма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>皇居</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Imperial Palace (esp. from 1888 to 1946)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Palais Impérial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserpalast (in Tōkyō; von 1888 bis 1948 verwendete Bezeichnung; heute Kōkyo皇居)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(früher) kaiserlicher Palast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserpalast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[императорский] дворец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palacio imperial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮城県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宮城縣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやぎけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Miyagi Prefecture (Tōhoku area)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">préfecture de Miyagi (région de Touhoku)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Miyagi (im Nordosten der Region Tōhoku; Präf.-Hptst. ist Sendai)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮中</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうちゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijk paleis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizershof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} in het paleis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten hove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terrein van een heiligdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">императорский двор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corte imperial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮廷</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうてい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>imperial court</gloss>
<gloss>royal court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">la Cour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Hof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">königlicher Hof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höfisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} придворный; дворцовый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corte imperial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">palacio real</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppvakta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮殿</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうでん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>palace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paleis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">palais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schloss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дворец; чертоги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palacio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">palats</gloss>
<gloss xml:lang="swe">slott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮内庁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くないちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Imperial Household Agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Dienst van het Keizerlijk Huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Bureau van de Keizerlijke Hofhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Agentschap van de Keizerlijke Huishouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Departement van het Keizershuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Haushaltsamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Hofamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hofministerium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">управление императорского двора</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agencia de la casa imperial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弓</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>ゆ is usu. a prefix</s_inf>
<gloss>bow (weapon)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ゆみ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archery</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ゆみ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bow (for a violin, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het boogschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boogschieterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boogschietkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} strijkstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} vedelboog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arc (à flèches)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogen (Schusswaffe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogenschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bogenschießkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebogene Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogen-Wappen (ein Familienwappen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogen (für z.B. Violine, Cello oder chin. Fiedel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bocsánatkérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csónakdaru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első evezős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejbólintás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűrészkeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó eleje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó előrésze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó orra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">íj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ívvonalzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kengyel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszönés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötött csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léghajó orra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyeregállvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyeregváz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orrevezős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orrtőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ökörjárom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">selyemzsinór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spiccevezős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalagcsokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivárvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonóhúzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лук</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.) стрельба из лука</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) дуга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) смычок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arco (y flecha)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tiro con arco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arco (de un instrumento)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弓具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>things used in archery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弓なり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弓形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆみなり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆみがた</reb>
<re_restr>弓形</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうけい</reb>
<re_restr>弓形</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bow shape</gloss>
<gloss>arc</gloss>
<gloss>arch</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ゆみがた</stagr>
<stagr>きゅうけい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>segment (of a circle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bogenförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bogenform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bogenform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreisabschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Segment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bogenform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bogenförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bogen…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">metszet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дугообразная форма; (геом.) сегмент [круга]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} дугообразный, серпообразный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дуга; арка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} дугообразный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にある}, 弓形に曲る быть изогнутым в дугу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゆみなり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弓弦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆみづる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆづる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆづら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bowstring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boogpees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boogstreng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pees van een boog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogensehne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тетива</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弓術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(Japanese) archery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tir à l'arc (japonais)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kyūjutsu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kyūdō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bogenschießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">íjászat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">íjazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусство стрельбы из лука</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiro con arco (japonés)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弓道</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kyudo</gloss>
<gloss>Japanese archery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japans boogschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse boogschietkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tir à l'arc (un des arts militaires japonais (budô))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kyūdō (japan. Kunst des Bogenschießens; im Mittelpunkt steht weniger der Sport als die Selbstversenkung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">íjászat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">íjazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) きゅうじゅつ【弓術】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">japonsko lokostrelstvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiro con arco (japonés)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弓矢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弓箭</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆみや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうし</reb>
<re_restr>弓矢</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bow and arrow</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ゆみや</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weapon</gloss>
<gloss>arms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijl en boog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krijgsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militaire klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgskunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijl en boog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wapens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krijgsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samurai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} krijgskunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arc et flèches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeil und Bogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegerfamilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfeil und Bogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) лук и стрелы; оружие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arco y flecha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sudden</gloss>
<gloss>abrupt</gloss>
<gloss>unexpected</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>urgent</gloss>
<gloss>pressing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>steep</gloss>
<gloss>sharp</gloss>
<gloss>precipitous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>rapid</gloss>
<gloss>swift</gloss>
<gloss>fast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency</gloss>
<gloss>crisis</gloss>
<gloss>danger</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urgency</gloss>
<gloss>hurrying</gloss>
<gloss>haste</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>序破急</xref>
<gloss>(in gagaku or noh) end of a song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noodgeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwachte of onvoorziene gebeurtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crisis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodtoestand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">abruptheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotse gebeurtenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steilheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scherpte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snelheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dringend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">urgent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoedeisend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acuut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverhoeds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abrupt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schielijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk hellend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scherp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezwind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haastig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soudain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">urgent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brusque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">escarpé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rapide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">urgence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">empressement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hâte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fin d'une chanson (dans le nô ou le gagaku)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnelligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleunigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plötzlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bevorstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drohen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steilheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schroffheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernsthaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungeduld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringender Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dringlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefährliche Angelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dritte Phase im Spannungsverlauf eines Theater- oder Musikstückes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dringend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sofortige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reißend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beáztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fantasztikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) срочность, неотложность, экстренность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) критические обстоятельства; нависшая опасность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} срочный, спешный, безотлагательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} быстрый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～な} внезапный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4): {～な} крутой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nujen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">resen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">urgente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imprevisto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empinado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brådskande</gloss>
<gloss xml:lang="swe">plötslig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急いで</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそいで</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>hurriedly</gloss>
<gloss>in haste</gloss>
<gloss>in a rush</gloss>
<gloss>quickly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>hurry up!</gloss>
<gloss>quickly!</gloss>
<gloss>get going!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gehaast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met haast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepresseerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inderhaast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in der ijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijlings</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gejaagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hastig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hurtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsietetten</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sietősen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поспешно, торопливо; наскоро; быстро, скоро</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apresuradamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急かす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hurry (up)</gloss>
<gloss>to urge on</gloss>
<gloss>to press</gloss>
<gloss>to rush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot haast aanzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haast doen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanporren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire se dépêcher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">presser quelqu'un</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Eile antreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dampf machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">siet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торопить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">urgir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apresurar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急がば回れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>急がば廻れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそがばまわれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>more haste, less speed</gloss>
<gloss>slow and steady wins the race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± haast u langzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± hoe meer haast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe minder spoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± haastige spoed is zelden goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± haast en spoed is zelden goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± hardlopers zijn doodlopers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">"тише едешь - дальше будешь"</gloss>
<gloss xml:lang="rus">"если спешишь, поезжай в объезд"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急きたてられる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきたてられる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be hurried</gloss>
<gloss>to be hastened</gloss>
<gloss>to be hard pressed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>せき込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>急き込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get flustered</gloss>
<gloss>to get flurried</gloss>
<gloss>to get agitated</gloss>
<gloss>to become impatient</gloss>
<gloss>to hurry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in großer Hast sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beeilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeregt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erregt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волноваться, быть в волнении (в возбуждённом состоянии); быть в нетерпении</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急き立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>急きたてる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>せき立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>急立てる</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hurry (up)</gloss>
<gloss>to press</gloss>
<gloss>to urge on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot haast aanzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot spoed manen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de zweep erover leggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Eile antreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keine Ruhe geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht in Ruhe lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit aller Gewalt betreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatással van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siettet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торопить, подгонять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atosigar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apremiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">meter prisas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急ぎ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>haste</gloss>
<gloss>hurry</gloss>
<gloss>expedition</gloss>
<gloss>speed</gloss>
<gloss>dispatch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dringend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">urgent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoedeisend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen uitstel duldend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haastigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehaastheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">urgentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gejaagdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} ijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hastig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnelligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eilfertigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhamarkodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спешка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} спешный, срочный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急ぎ足</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>急足</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそぎあし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fast pace</gloss>
<gloss>quick pace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drafje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haastige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezwinde pas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～で} met gezwinde pas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een drafje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met flinke tred</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een flinke vaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met haastige schreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} ijlebenend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnelle Gangart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} быстрыми шагами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} ускорять шаги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急ぐ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそぐ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hurry</gloss>
<gloss>to rush</gloss>
<gloss>to hasten</gloss>
<gloss>to make something happen sooner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich haasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich spoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich reppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se dépêcher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se précipiter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se ruer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hâter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire quelque chose plus tôt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich beeilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit schnell erledigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es eilig haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(an einen Ort) eilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell an einen Ort gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbereiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitungen treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">siet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játszva átmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapkodva végez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpumpol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy sietve teljesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ömlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rohanva visz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siettet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sietve teljesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sietve végez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simán átmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simán letesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgősen szállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgősen visz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száguldva visz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tódul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спешить, торопить[ся]; форсировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) いそいで</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hiteti, pohiteti; pospešiti (kaj)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apresurar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apurar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急な坂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうなさか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>sudden drop</gloss>
<gloss>precipitous slope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à-pic</gloss>
<gloss xml:lang="fre">escarpement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pente abrupte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steiler Hang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steiler Hügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starke Steigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急患</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cas d'urgence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notfallpatient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein plötzlich Erkrankter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внезапная болезнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jourfall</gloss>
<gloss xml:lang="swe">katastroffall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急激</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>急劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうげき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sudden</gloss>
<gloss>abrupt</gloss>
<gloss>rapid</gloss>
<gloss>sharp</gloss>
<gloss>drastic</gloss>
<gloss>radical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abrupt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radicaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soudain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brusque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">abrupt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">radical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abrupt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drastisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jäh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlagartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruckartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drastisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plötzlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruckartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drastik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen haragú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyökeres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyökjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyreható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">radikális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} внезапный, резкий; быстрый, стремительный; ускоренный; крутой (о мерах и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nenaden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepričakovan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepredviden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">strm</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prepaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abrupto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">súbito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fulminante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急行</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>緩行</ant>
<gloss>hurrying (to somewhere)</gloss>
<gloss>rushing</gloss>
<gloss>hastening</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>急行列車</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>express (train)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sneltrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exprestrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à grande vitesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">express (par ex. un train qui ne s'arrête pas à toutes les stations)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schleunigst begeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eilzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">D-Zug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnellzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyértelmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">expressz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félreérthetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors küldönc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsvonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállás nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～[の]} скорый (о поезде и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} спешить, торопиться (куда-л.); быстро идти (ехать)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} быстро отправить (кого-л.); перебросить (напр. группу, отряд к месту происшествия)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) きゅうこうれっしゃ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ekspres (vlak)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ir rápidamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">personarse enseguida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acudir inmediatamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tren expreso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急行券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうこうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>express ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eilzugzuschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">билет на экспресс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急降下</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうこうか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sudden drop</gloss>
<gloss>sharp fall</gloss>
<gloss>nosedive</gloss>
<gloss>swoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Sturzflug machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturzflug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sturz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlicher starker Abfall (von Temperatur, Luftdruck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen megrohanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan megrohanás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きゅうこう【急降】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急坂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうはん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうざか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steep slope</gloss>
<gloss>steep hill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steilhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steiler Hang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steiler Hügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) крутой склон (подъём); крутой холм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急死</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sudden death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plotselinge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schielijke dood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plots sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schielijk overlijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een ontijdige dood sterven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlicher Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwarteter Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внезапная (скоропостижная) смерть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} внезапно (скоропостижно) скончаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muerte súbita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">morir de repente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">en bråd död</gloss>
<gloss xml:lang="swe">plötslig död</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sudden death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急襲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>raid</gloss>
<gloss>assault</gloss>
<gloss>descent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een verrassingsaanval uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverhoeds overvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een raid uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overrompelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrassingsaanval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrassende aanval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overrompeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überraschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Überraschungsangriff machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überraschungsangriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">razzia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öröklés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неожиданная (внезапная) атака, внезапное (стремительное) нападение, налёт, рейд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} внезапно (стремительно) нападать, производить внезапное нападение (внезапный налёт), совершать рейд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ataque sorpresa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急所</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vital part (of the body)</gloss>
<gloss>tender spot</gloss>
<gloss>weak point</gloss>
<gloss>vitals</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key point</gloss>
<gloss>essential point</gloss>
<gloss>crux (of a problem)</gloss>
<gloss>heart (of a matter)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金的・3</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>male crotch (as a target in fighting)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vitaal deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwakke plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwetsbaar punt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">essentieel punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kern van de zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar het om draait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">point névralgique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">point vital</gloss>
<gloss xml:lang="fre">talon d'Achille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vitaler Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">springender Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunder Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angelpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfindliche Körperstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">edler Körperteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. schwacher Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kényes pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diszkrét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titokzatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">billentyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelmagyarázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korallsziget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoldások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényegi pontok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontos pontok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge pontok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) важные органы (человеческого тела)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) важный пункт (момент); суть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) больное (слабое, уязвимое) место</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">partes vitales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急上昇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sudden rise</gloss>
<gloss>steep climb</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>trending (online)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich ansteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steil hochziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlicher Anstieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steilflug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">függőleges emelkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függőleges felrántás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стремительное (резкое) повышение, бурный рост</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急場</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedrängnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritische Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchste Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szükségállapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan esemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">критический момент, критическое положение, кризис; крайность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} а) срочный; б) нависший, угрожающий; в) приспособленный к случаю, временный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emergencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急進</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rapid progress</gloss>
<gloss>radical progress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snelle vooruitgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">radicalisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extremisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met rasse schreden vooruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel vooruitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink opschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel voortschrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelle vooruitgang boeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rascher Fortschritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasche Verwirklichung von Ideen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radikalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyökeres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyreható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">radikális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быстрое продвижение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быстро идти вперёд; (перен.) быстро развиваться (прогрессировать)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) радикализм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} радикальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急進主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしんしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radical (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radikaler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyökjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyreható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">radikális</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急須</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small teapot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theepot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekpot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irdenes Teekännchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чайник (для заварки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tetera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急須の口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうすのくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spout of a teapot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急性</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>慢性</ant>
<gloss>acute (illness)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dringend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aigu (maladie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">akuter Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akuität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">akut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyafúrt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden hájjal megkent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} острый (о заболевании)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">severo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急逝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sudden death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plotseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plots sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schielijk overlijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een ontijdige dood sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotselinge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schielijke dood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mort subite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlicher Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwarteter Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) скоропостижная смерть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} скоропостижно скончаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muerte súbita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">en bråd död</gloss>
<gloss xml:lang="swe">plötslig död</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sudden death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急切</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>under pressure</gloss>
<gloss>urgency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sürgősség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>hurried construction</gloss>
<gloss>speedy laying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eilig errichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell installieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eilige Errichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Installieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быстрая проводка (прокладка) (напр. кабеля); быстрое сооружение (строительство)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быстро (спешно) проводить (напр. телефон); быстро строить, спешно сооружать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>dispatch</gloss>
<gloss>despatch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell senden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell transportieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgehend abschicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sofortiges Abschicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elintézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elküldés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igyekezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sietség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgöny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudósítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спешная посылка (отправка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} спешно посылать (отправлять)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">expediering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急増</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうぞう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rapid increase</gloss>
<gloss>proliferation</gloss>
<gloss>surge</gloss>
<gloss>explosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterk toenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotseling toenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">explosief groeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plots stijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel in aantal toenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoogschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steil de hoogte ingaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich sterk vermenigvuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} exploderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} prolifereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelle toename</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotselinge stijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">explosieve groei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} explosie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proliferatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groeisprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} opstoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">augmentation rapide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">croissance rapide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">explosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich rasch vermehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell zunehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasch wachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprunghaft zunehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasche Vermehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprunghafte Zunahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasches Anwachsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">burjánzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резкое увеличение (возрастание)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">eksplozija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzburjenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nenadno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepričakovano povečanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incremento repentino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急造</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうぞう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hurried construction</gloss>
<gloss>hurried production</gloss>
<gloss>hasty manufacture</gloss>
<gloss>hasty formation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Eile erbaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eilig errichtet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell bauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell errichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Bauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спешное сооружение, срочное строительство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} на скорую руку; временный; спешно построенный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} спешно строить (сооружать); строить наспех</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急速</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうそく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rapid (e.g. progress)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schielijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met spoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} gezwind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} fluks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} presto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} allegro</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlugheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rapide (par ex. des progrès)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rapide</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (süddtsch., österr.) rapid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Schnelligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rapide</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (süddtsch., österr.) rapid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnelligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwindigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спешность; быстрота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} быстрый, скорый, [по]спешный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hitro, naglo, sunkovito (npr. o razvoju)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brz</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">veloz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rápido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急停車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうていしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(coming to a) sudden stop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plotseling stilhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plots stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abrupt halt houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een noodstop maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodstop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abrupt anhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jäh bremsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abruptes Anhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jähes Bremsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notbremsung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резкая (внезапная) остановка, резкое торможение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} неожиданно (внезапно) останавливать[ся], резко тормозить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nenadna ustavitev vozila</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急転直下</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうてんちょっか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>suddenly and precipitately</gloss>
<gloss>take a sudden turn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlagartige, eine Lösung bringende Veränderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резкая (внезапная) перемена [к худшему], коренное изменение, крутой поворот [к худшему]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} резко (коренным образом) изменяться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[して]} внезапно, разом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急騰</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sudden rise (in price)</gloss>
<gloss>sharp rise</gloss>
<gloss>jump</gloss>
<gloss>surge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drastisch ansteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emporschnellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drastischer Kursanstieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emporschnellen (von Preisen, Kursen o.Ä.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Steigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzliche Hausse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felpattanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugrató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugróakadály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скачок, внезапное (резкое) повышение (цен)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} внезапно (резко) повыситься, подскочить (о ценах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subir de repente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dispararse al alza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>dispatch</gloss>
<gloss>despatch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eilig schicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schleunigst absenden unverzüglich abschicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eilige Entsendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elintézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elküldés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igyekezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sietség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgöny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudósítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">срочная отправка; срочное командирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} спешно (срочно) посылать; срочно командировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急迫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>urgency</gloss>
<gloss>imminence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dringend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufschiebbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dringlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unaufschiebbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sürgősség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) безотлагательность, настоятельность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} безотлагательный, настоятельный; нависший, грозящий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обострение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обостряться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} обострившийся, напряжённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急病</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうびょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sudden illness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acute ziekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maladie subite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzliche Erkrankung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">akuter Krankheitsfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внезапное (острое) заболевание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nenadna bolezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfermedad repentina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急変</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうへん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sudden turn</gloss>
<gloss>sudden change</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(suddenly occurring) accident</gloss>
<gloss>emergency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plotseling veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plots omslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{病が} onverwachts een ongunstige wending nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotselinge verandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ommekeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverwachte gebeurtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzien voorval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changement brutal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modification brusque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich plötzlich ändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine kritische Wendung nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzliche Änderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzliche Verschlechterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritische Wendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) внезапная (резкая) перемена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} внезапно (резко) изменяться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) непредвиденное происшествие, неожиданность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nenadna sprememba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">giro inesperado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambio inesperado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">accidente (inesperado)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emergencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急募</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>hurried recruitment</gloss>
<gloss>urgent recruitment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dringend suchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringende Suche (nach Mitarbeitern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">срочный набор (рабочих, служащих); срочно требуются… </gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急務</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうむ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urgent business</gloss>
<gloss>pressing need</gloss>
<gloss>imperative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dringende Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringende Aufgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringendes Geschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">akute Frage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brennende Frage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">насущные (срочные) дела; срочная (неотложная) необходимость; дела, требующие немедленного внимания; неотложная (насущная) задача; срочное задание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asunto urgente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1228990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急用</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urgent business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dringende zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dringende bezigheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affaire urgente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dringendes Geschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringende Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Fall von großer Dringlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">срочное (спешное) дело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} по срочному делу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nujna zadeva</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nujen posel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asunto urgente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急落</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうらく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sudden fall</gloss>
<gloss>sharp fall</gloss>
<gloss>sudden drop</gloss>
<gloss>sharp drop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sturz (von Aktienkursen o.Ä.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drastischer Kursverfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurseinbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drastisch fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abstürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einbrechen (Kurs, Aktien etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резкое падение (понижение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стремительно падать (понижаться)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disparase a la baja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descender en picado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caer súbitamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急流</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうりゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>swift current</gloss>
<gloss>rapids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterke stroming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroomversnelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wildstromend water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wildwater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell fließender Strom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reißende Strömung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stromschnelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zuhatag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быстрое (стремительное) течение; быстрый (бурный, стремительный) поток; стремнина, быстрина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急遽</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>急きょ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>急拠</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうきょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>hurriedly</gloss>
<gloss>in a hurry</gloss>
<gloss>in haste</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sudden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met grote spoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inderhaast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cito presto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in allerijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoorslags</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avec précipitation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">précipitamment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in aller Eile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in größter Eile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schleunigst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eilends</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnellstens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsietetten</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sietősen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">срочно, [по]спешно; торопливо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precipitadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de prisa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すくい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>help</gloss>
<gloss>rescue</gloss>
<gloss>aid</gloss>
<gloss>relief</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salvation</gloss>
<gloss>solace</gloss>
<gloss>(source of) comfort</gloss>
<gloss>saving grace</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(religious) salvation</gloss>
<gloss>(Christian) grace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assistentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} redding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaligmaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assistance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlösung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segédlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítőtárs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dombormű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спасение, помощь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pomoč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salvación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">auxilio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">socorro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救い出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すくいだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rescue</gloss>
<gloss>to free</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">redden uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlossen uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helpen uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevrijden uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">retten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erretten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. aus Schwierigkeiten helfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mentesít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спасать; выручать; выводить (из затруднения и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救い上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すくいあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to pick up and rescue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спасти (утопающего), вытащить из воды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すくう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rescue from</gloss>
<gloss>to help out of</gloss>
<gloss>to save</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">redden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helpen (uit)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te hulp komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sauveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aider</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sauver de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secourir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">retten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">helfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Ordnung bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu geistiger Stabilität oder zur Erleuchtung führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befreien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erlösen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спасать, помогать, выручать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rešiti pred</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podpreti {koga}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomagati {komu iz težav}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rescatar de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prestar ayuda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救援</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうえん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>relief</gloss>
<gloss>rescue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assistance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sauvetage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfeleistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rettung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beistand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">helfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Hilfe kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rettung bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Hilfe schicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dombormű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyugvás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszabadítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszabadítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [спасительная] помощь; спасение; выручка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} спасать; выручать; помогать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) подкрепление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rešitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">olajšanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ayuda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amparo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">auxilio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apoyo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">socorrer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">auxiliar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ayudar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asistir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救急</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>first-aid</gloss>
<gloss>emergency (aid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} eerstehulp-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoed-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">EHBO-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nood-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">premiers secours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">premiers soins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe in der Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rettung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) Erste Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erste-Hilfe-…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скорая (неотложная, первая) помощь (тж. медицинская)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救急ヘリコプター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうきゅうヘリコプター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ambulance helicopter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettungshubschrauber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rettungshelikopter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ambulanzhubschrauber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ambulanzhelikopter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救急車</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうきゅうしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ambulance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ambulance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziekenwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziekenauto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} klinimobiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ambulance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sanitätswagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ambulanzwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rettungswagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankenwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mentőautó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentőkocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentőszolgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentőszolgálat (autó)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">машина (карета) скорой (неотложной) помощи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rešilni avto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ambulancia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ambulans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救急箱</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうきゅうばこ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first-aid kit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erste-Hilfe-Kasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbandskasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausapotheke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsősegély-doboz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аптечка [скорой помощи]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">botiquín</gloss>
<gloss xml:lang="spa">botiquín de primeros auxilios</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förbandslåda</gloss>
<gloss xml:lang="swe">reseapotek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救護</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>relief</gloss>
<gloss>aid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulpverlening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunverlening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun verlenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfeleistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">retten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Sicherheit bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Gefahr bergen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste Hilfe leisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dombormű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segéderő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítőtárs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помощь, поддержка; спасение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救護活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうごかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relief (aid) work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettungsarbeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救護班</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうごはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relief squad</gloss>
<gloss>rescue party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hulpteam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reddingsteam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reddingsploeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reddingsbrigade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reddingscommando</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">équipe de secours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettungsmannschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rettungstrupp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спасательная команда; группа скорой помощи; (воен.) санитарная команда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救済</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうさい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>relief</gloss>
<gloss>aid</gloss>
<gloss>help</gloss>
<gloss>rescue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(religious) salvation</gloss>
<gloss>(Christian) grace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondersteunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulp verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te hulp komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteuning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulpbetoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulpverlening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{魂の} behoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assistance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sauvetage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">retten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erlösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">helfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhelfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befreien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rettung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Errettung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rettung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befreiung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóvátétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segédlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítőtárs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejárónő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">материальная помощь, вспомоществование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оказывать материальную помощь, [материально] помогать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pomoč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">socorro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救済策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうさいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relief measure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsmaßnahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">меры оказания помощи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救済者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうさいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>savior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlöser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megmentő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благотворитель; попечитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救出</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしゅつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rescue</gloss>
<gloss>extricate</gloss>
<gloss>reclaim</gloss>
<gloss>deliverance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">redding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevrijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevrijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">retten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausholen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ítélet kihirdetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véleménynyilvánítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спасение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} спасать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救出作戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしゅつさくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rescue mission</gloss>
<gloss>evacuation operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettungsaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rettungsoperation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救助</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>relief</gloss>
<gloss>aid</gloss>
<gloss>rescue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">redden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevrijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteuning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sauvetage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">retten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erretten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bergen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befreien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">helfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rettung (einer Person in Not oder Gefahr)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befreiung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dombormű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyugvás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спасение; помощь, выручка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} спасать; помогать, оказывать помощь, выручать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">olajšanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomoč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rešitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salvar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">socorrer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asistir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rescate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救世</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐぜ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salvation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} redding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlossing van de wereld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} lokanātha {= boeddha's en bodhisattva's als verlossers van de wereld}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Avalokitêśvara</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} verlossing van de wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redding van de mensheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaligmaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlösung der Menschen aus dem Leiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddhas und Bodhisattvas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kannon-Bosatsu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kwannon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seligmachung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üdvösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üdvözítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üdvözülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) спасение мира (всего света)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救世軍</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせいぐん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Salvation Army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Leger des Heils</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Heilsleger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">armée du salut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heilsarmee (engl.) Salvation Army (1878 von W. Booth gegründet; seit 1895 mit japan. Zweig)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Армия спасения (религиозно-благотворительная организация)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frälsningsarmén</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救世主</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせいしゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saviour</gloss>
<gloss>savior</gloss>
<gloss>messiah</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>Messiah</gloss>
<gloss>Jesus Christ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">redder van de wereld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} Redder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Bevrijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Verlosser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Heiland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zaligmaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Messias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlöser der Menschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heiland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messias</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Christus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlöser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Retter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befreier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heiland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messias</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heilsbringer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">messiás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(рел.) спаситель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salvador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mesías</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救難</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうなん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rescue</gloss>
<gloss>salvage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">redding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in veiligheid brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszabadítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спасение погибающих</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救難ヘリコプター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうなんヘリコプター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rescue helicopter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettungshubschrauber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救貧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor relief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">armenzorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armenbedeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armbedeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteuning van de armen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe für die Armen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) помощь бедным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fattigvård</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救命</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうめい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lifesaving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het redden van een leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensrettung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rettungsdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спасение жизни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救命センター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうめいセンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hospital emergency room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notaufnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救命ボート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうめいボート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lifeboat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reddingsboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reddingssloep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">canot de sauvetage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettungsboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mentőcsónak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentőkabin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">livbåt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救命艇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうめいてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lifeboat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reddingsboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reddingssloep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettungsboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mentőcsónak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentőkabin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спасательная лодка (шлюпка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bote salvavidas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">livbåt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朽ちる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rot</gloss>
<gloss>to decay</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to die in obscurity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>often in neg.</s_inf>
<gloss>to be forgotten with time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermolmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jachtt.} verloederen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloren gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ondergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterven in de anonimiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pourrir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se décomposer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfaulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrotten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermodern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwittern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Vergessenheit geraten (z.B. jmds. Ruhm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) sterben, ohne dass es jemand zu Kenntnis nimmt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkorhaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korhaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrothaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rothad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rothaszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гнить; истлевать; приходить в ветхость, разрушаться; (ср.) くちかかった</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прозябать (напр. в глуши, в безвестности)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razpadati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">propadati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upadanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pudrirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">morir en el olvido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朽ち果てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朽果てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちはてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rot away</gloss>
<gloss>to crumble to dust</gloss>
<gloss>to decay completely</gloss>
<gloss>to fall to ruins</gloss>
<gloss>to rust away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to die in obscurity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermolmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig vergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegrotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot stof vergaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roemloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vergetelheid sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een obscure dood sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegkwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">creperen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Verfall geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Staub zerfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfaulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrotten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Unbekanntheit sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szuvasodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сгнить; развалиться, рассыпаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кончать (доживать) свои дни (в глуши, в безвестности и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2m-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>求める・1</xref>
<s_inf>often now as ...(を)求む</s_inf>
<gloss>to want</gloss>
<gloss>to wish for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2m-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>求める・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to request</gloss>
<gloss>to demand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2m-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>求める・3</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to seek</gloss>
<gloss>to search for</gloss>
<gloss>to pursue (pleasure)</gloss>
<gloss>to hunt (a job)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2m-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>求める・4</xref>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to purchase</gloss>
<gloss>to buy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{平和を} nastreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trachten te verkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlangen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">najagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dingen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streven naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talen naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{適任者を} zoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zoek zijn naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkijken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzien naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{署名を} vragen om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoeken om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzoeken om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solliciteren naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{絵を} aanschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door aankoop verwerven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{薬を飲みて汗を} teweegbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroorzaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu erlangen wünschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um etw. bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um etw. ansuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. fordern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">suchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">forschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausfindig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermitteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">organisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verursachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heraufbeschwören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. zuziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiányzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igényel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óhajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkér</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>需め</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>request</gloss>
<gloss>appeal</gloss>
<gloss>claim</gloss>
<gloss>demand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purchase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvraag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeekbede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dringend verzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">claim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereslet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívánság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">требование; просьба; заказ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to want</gloss>
<gloss>to wish for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to request</gloss>
<gloss>to demand</gloss>
<gloss>to require</gloss>
<gloss>to ask for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to seek</gloss>
<gloss>to search for</gloss>
<gloss>to look for</gloss>
<gloss>to pursue (pleasure)</gloss>
<gloss>to hunt (a job)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>買う・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>to purchase</gloss>
<gloss>to buy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{平和を} nastreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trachten te verkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlangen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">najagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dingen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streven naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">azen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{適任者を} zoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zoek zijn naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkijken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzien naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{署名を} vragen om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoeken om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzoeken om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solliciteren naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{絵を} aanschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door aankoop verwerven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{薬を飲みて汗を} teweegbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroorzaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vouloir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souhaiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">demander</gloss>
<gloss xml:lang="fre">solliciter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exiger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réclamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chercher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rechercher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acquérir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">acheter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu erlangen suchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wünschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um etw. bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um etw. ansuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. fordern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">suchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">forschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausfindig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermitteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">organisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verursachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heraufbeschwören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. zuziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igényel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíván</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nélkülöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üldöz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) требовать, просить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) домогаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) покупать, приобретать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">iskati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">želeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prositi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zahtevati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nabaviti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buscar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pedir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demandar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">querer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desear (intransitivo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir en busca de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">buscar (placer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">söka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求愛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうあい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>courting</gloss>
<gloss>wooing</gloss>
<gloss>making advances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. den Hof machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um die Liebe werben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um jmdn. buhlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hofmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebeswerben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…に～する} ухаживать (за женщиной); домогаться (чьей-л.) любви</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求愛誇示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうあいこじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>courtship display</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>courtship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brautsuche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandeln auf Freiersfüßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">udvarlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сватанье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求刑</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうけい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>recommended sentence</gloss>
<gloss>prosecution's demand for punishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} eisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} eis van het Openbaar Ministerie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strafvordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vordering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beantragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fordern (ein Strafmaß o. Ä.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafantrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antrag (für eine Strafe)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forderung einer Strafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnvádi eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvád</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">судебное преследование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} преследовать по суду; требовать наказания (преступника)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>marriage proposal</gloss>
<gloss>courtship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iemand ten huwelijk vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een huwelijksaanzoek doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huwelijksaanzoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Heiratsantrag machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. seine Hand antragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heiratsantrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">udvarlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предложение (выйти замуж)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать предложение, просить руки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proponer matrimonio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pedir la mano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">propuesta de matrimonio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求婚者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうこんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suitor (e.g. for a woman)</gloss>
<gloss>wooer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heiratsbewerber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvarló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поклонник, претендент на руку (женщины), сватающийся</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">friare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求妻広告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうさいこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advertisement for a wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брачное объявление (тк. мужское)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求償</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>claim for damages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Entschädigung oder die Rückzahlung fordern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forderung einer Entschädigung oder der Rückzahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">требование компенсации (возмещения); требование репараций</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求職</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>job hunting</gloss>
<gloss>seeking employment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zoeken naar werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jacht op baantjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het jobhunten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{opschrift} personeel aangeboden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoeken naar werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jobhunten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">recherche d'emploi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellensuche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellungssuche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitssuche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Stellung suchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álláskeresés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поиски работы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} искать работу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求職係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしょくがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>applicant interviewer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interviewer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personalchef</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verantwortlicher für Einstellungsgespräche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">служащий по учёту лиц, ищущих работу; чиновник биржи труда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求職広告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしょくこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>situation-wanted advertisement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">advertentie ‘betrekking gezocht’</gloss>
<gloss xml:lang="dut">‘personeel aangeboden’</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellengesuchsanzeigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求職者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしょくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>job applicant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkzoekende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baanzoekende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkzoeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sollicitant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewerber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellenbewerber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellungssuchender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ищущий работу, безработный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求心力</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしんりょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>向心力</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>centripetal force</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unifying force</gloss>
<gloss>cohesive power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} middelpuntzoekende kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centrumzoekende kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centripetale kracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentripetalkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">центростремительная сила</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerza centrípeta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>recruiting</gloss>
<gloss>job offer</gloss>
<gloss>job vacancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vacature</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gall.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} werkaanbieding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in advertenties} gevraagd: …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">offre d'emploi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwerbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personalbeschaffung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personalsuche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitarbeitersuche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предложение работы; требуется работник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ponudba za delo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponuditi delovno mesto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oferta de empleo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vacante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求人口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじんぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>job vacancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freie Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vakanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вакансия, место</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求人広告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじんこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>help-wanted advertisement</gloss>
<gloss>job advertisement</gloss>
<gloss>want ad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellenanzeige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellenangebot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellenausschreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álláshirdetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объявление о наборе рабочей силы; требуются… </gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} помещать объявление о спросе на рабочих (на домработницу (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求人誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>job advertisement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitschrift mit Stellenangeboten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求人者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employer</gloss>
<gloss>someone hunting for workers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einstellender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellenanbieter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">работодатель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>finding area or volume</gloss>
<gloss>mensuration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求道</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. ぐどう in Buddhism</s_inf>
<gloss>seeking after truth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suche nach Erleuchtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suche nach Wahrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suche nach Wahrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suche nach Erleuchtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд., синт.) поиски истины</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求道者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investigator</gloss>
<gloss>one who seeks the way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrheitssucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seelenheilsuchender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulmányozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд., синт.) искатель правды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求法者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐほうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>inquirer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汲み取る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くみ取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汲みとる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酌み取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汲取る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみとる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to draw (water)</gloss>
<gloss>to scoop up</gloss>
<gloss>to dip up</gloss>
<gloss>to pump out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to understand (someone's feelings, etc.)</gloss>
<gloss>to grasp</gloss>
<gloss>to surmise</gloss>
<gloss>to take into consideration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comprendre (une situation ou les sentiments de quelqu'un)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vidanger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausschöpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auskellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heraufpumpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berücksichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücksicht nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Erwägung ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Gespür haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enträtseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszivattyúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értesül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вычерпывать, выкачивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) учитывать, принимать во внимание (напр. возраст)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izčrpati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izprazniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razumeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cucharear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">captar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">succionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汲み上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くみ上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汲上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to draw (water, etc.)</gloss>
<gloss>to scoop up</gloss>
<gloss>to pump up</gloss>
<gloss>to dip up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to draw on (ideas) (from subordinates, the public, etc.)</gloss>
<gloss>to take into account</gloss>
<gloss>to adopt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heraufpumpen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heraufschöpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herauftragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heraufziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntetlenre végződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döntetlent ér el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huzata van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húzódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézvényez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibelez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajzol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színesedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vételez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вычерпывать, выкачивать, откачивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extraer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汲む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to draw (water)</gloss>
<gloss>to ladle</gloss>
<gloss>to dip up</gloss>
<gloss>to scoop up</gloss>
<gloss>to pump</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>酌む・くむ</xref>
<gloss>to pour (into a cup)</gloss>
<gloss>to drink (together)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to consider (feelings, the situation, etc.)</gloss>
<gloss>to sympathize with</gloss>
<gloss>to intuit</gloss>
<gloss>to understand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to draw upon</gloss>
<gloss>to inherit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(water uit een put</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bron) putten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(water uit een put</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bron) scheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opscheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(met een lepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een spaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.) uitlepelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lepelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppompen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pompen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leegpompen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{酒</gloss>
<gloss xml:lang="dut">茶を} schenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(iemands gevoelens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denkwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redenering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.) begrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meevoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sympathie hebben voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in de gevoelens van een ander inleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(iemand) volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets in aanmerking nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">puiser (de l'eau)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aller chercher (de l'eau)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">servir à la louche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">verser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plonger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tremper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">écoper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pomper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre un verre ensemble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">duzzad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húzódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereszkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesüllyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikanalaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilapátol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimélyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimereget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">firtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikérdez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pumpál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivattyúz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">черпать, вычерпывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">črpati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zajeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zajemati {vodo}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upoštevati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cucharear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">succionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汲み取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汲取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汲取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dipping up (night soil)</gloss>
<gloss>scooping up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschöpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grubenentleerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вычерпывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) очистка выгребных ям, вычерпывание нечистот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) くみとりや</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">septiktank</gloss>
<gloss xml:lang="swe">septisk tank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汲取口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみとりぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hole for pumping out cesspool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣かせる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかせる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>泣かす</xref>
<gloss>to make someone cry</gloss>
<gloss>to move someone to tears</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to let cry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to grieve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zum Weinen bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zu Tränen rühren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. viel Ärger machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánkódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">búsul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalmat okoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorkodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доводить до слёз; позволять плакать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229645</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣かす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>泣かせる</xref>
<gloss>to make someone cry</gloss>
<gloss>to move someone to tears</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to grieve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zum Weinen bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Tränen rühren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánkódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">búsul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalmat okoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorkodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доводить до слёз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣き</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weeping</gloss>
<gloss>lamenting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gehuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geween</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschrei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">síró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плач</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llanto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣きじゃくる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣き噦る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきじゃくる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to sob</gloss>
<gloss>to never stop crying</gloss>
<gloss>to cry on and on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schluchzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elzokog vmit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всхлипывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣き喚く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣きわめく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣喚く</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきわめく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to wail</gloss>
<gloss>to bawl</gloss>
<gloss>to cry loudly</gloss>
<gloss>to shout (while crying)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">janken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schreien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ach en wee roepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weinend rufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schreien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laut weinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heulen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eladásra kínál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkiált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiabál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikiabál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikiált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elárul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hahotázik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikotyog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rikít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rikolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sípol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vijjog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣き叫ぶ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣叫ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきさけぶ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to cry and shout</gloss>
<gloss>to scream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer hard huilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luid roepen van verdriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huilend schreeuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huilebalken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blèren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bulken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misbaar maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekeergaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weinend rufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schreien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heulen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fütyül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harsányan nevet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ordítva énekel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rikácsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sípol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[громко] плакать и кричать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣きはらす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣き腫らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣腫らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきはらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to weep one's eyes out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de ogen uithuilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich die Augen rot weinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich die Augen heraus weinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weinen, bis man geschwollene Augen bekommt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) …は両眼を泣き腫らしていた (у кого-л.) глаза распухли от слёз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣き所</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣きどころ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣き処</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきどころ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weak point</gloss>
<gloss>vulnerable point</gloss>
<gloss>Achilles' heel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwak punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwakke plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwetsbare plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meest aangrijpende passage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoenlijkste gedeelte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. schwacher Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Achillesferse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyenge pont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣き笑い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣笑</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきわらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>laughing while crying</gloss>
<gloss>smiling through one's tears</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(alternately) laughing and crying</gloss>
<gloss>tears and laughter</gloss>
<gloss>joy and sorrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter Tränen lächeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lachtränen weinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lächeln unter Tränen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weinen von Lachtränen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weinen und Lachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смех сквозь слёзы; (перен.) трагикомедия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} смеяться сквозь слёзы; смеяться и плакать одновременно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣き上戸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣上戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきじょうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maudlin drinker</gloss>
<gloss>person who is prone to crying when drunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weinerlicher Trinker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rührseliger Trinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человек, который спьяну плачет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣き声</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきごえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cry</gloss>
<gloss>crying voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sanglots</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voix éplorée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tränenerstickte Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weinerliche Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плач; голос полный слёз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} со слезами в голосе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jokanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llanto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣き虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crybaby</gloss>
<gloss>blubberer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huilebalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schreier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">janker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jankepot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grienebalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">griener</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jengelkont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pleurnicheur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weinerliche Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heulpeter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heulsuse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heulliese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person, die nah am Wasser gebaut ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőgőmasina</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyafka gyerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértődékeny személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sírós gyerek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плакса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llorón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣き潰す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣潰す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきつぶす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to cry one's eyes out</gloss>
<gloss>to weep oneself blind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 目を泣き潰す выплакать [все] глаза, ослепнуть от слёз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣き付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣きつく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to cling to ... in tears</gloss>
<gloss>to beg ... in tears</gloss>
<gloss>to appeal</gloss>
<gloss>to throw oneself on someone's mercy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inständig bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flehentlich bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter Tränen bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um Hilfe flehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Bitten bestürmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhívást intéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellebbez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умолять со слезами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣き伏す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣伏す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきふす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to break down crying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich weinend zu Boden werfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">падать в слезах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣き別れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣別れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきわかれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>parting in tears</gloss>
<gloss>tearful parting</gloss>
<gloss>coming to grief</gloss>
<gloss>having to take a different tack</gloss>
<gloss>going separate ways</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tränenreicher Abschied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расставание со слезами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} расставаться в слезах (со слезами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣き暮す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣き暮らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣暮す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきくらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to spend one's days in tears and sorrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den ganzen Tag lang weinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Tage mit Weinen verbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проводить свои дни в слезах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣き崩れる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣崩れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきくずれる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to break down crying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weinend zusammenbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Tränen ausbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Tränen zerfließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исходить слезами; разрыдаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣き明す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣き明かす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣明す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきあかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to weep the night out</gloss>
<gloss>to weep all night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Nacht lang weinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Nacht hindurch weinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проплакать всю ночь [до утра]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣き面に蜂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣きっ面に蜂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきつらにはち</reb>
<re_restr>泣き面に蜂</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なきっつらにはち</reb>
<re_restr>泣きっ面に蜂</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>making matters worse</gloss>
<gloss>adding insult to injury</gloss>
<gloss g_type="lit">bees to a tearful face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a perro flaco todo son pulgas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encima de cornudo apaleado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣き落とす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣き落す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣落とす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣落す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to persuade by tears</gloss>
<gloss>to use tears to get one's way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met tranen overhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met tranen bespelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het gevoel werken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kabuki} in tranen instorten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">convaincre par les larmes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. unter Tränen überreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Tränen ausbrechen (eine Regieanweisung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">добиться с помощью слёз, выплакать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persuadir con lagrimas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">usar lagrimas para conseguir lo que uno quiere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>哭く</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to cry</gloss>
<gloss>to weep</gloss>
<gloss>to sob</gloss>
<gloss>to howl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schreien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">janken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} wenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} krijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} blèren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} blerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pejor.} grienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} in tranen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} piemelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} glimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} planjeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdriet hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treurig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erop toegeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} een gevraagde koopprijs verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pleurer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sangloter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">greinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schluchzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heulen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jammern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heulen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. erleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrübt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einer unvernünftigen Forderung stellen müssen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinem Ruf nicht gerecht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. keine Ehre machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csepegtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekonyul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivárog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bömböl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hahotázik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üvölt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плакать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jokati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jokati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llorar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mojar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sollozar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gråta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to shed tears</gloss>
<gloss>to be moved to tears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Weinen bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Tränen rühren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Tränen nahe sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weinen können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyeket ont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyekig meg van hatódva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть тронутым до слёз; плакать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣き沈む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣沈む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきしずむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to abandon oneself to grief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bitterlich weinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich die Augen ausweinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) なきくずれる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣き寝入り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣寝入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきねいり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>crying oneself to sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>giving up in frustration</gloss>
<gloss>accepting meekly</gloss>
<gloss>being compelled to accept a situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf in slaap huilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich schikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de wijste zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich laten welgevallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zichzelf in slaap huilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zich schikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berusting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weinend einschlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in den Schlaf weinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich fügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">resignieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">resigniert aufgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weinendes Einschlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sich-in-den-Schlaf-Weinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Resignation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichfügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) засыпать в слезах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) примириться (с чем-л.), махнуть рукой (на что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sphere</gloss>
<gloss>globe</gloss>
<gloss>ball</gloss>
<gloss>bulb</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>球体・2</xref>
<xref>球面・2</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>ball</gloss>
<gloss>sphere</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>counter for pitches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">globe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sphère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les balles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kugel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Globus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sphäre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">golyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dóm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gombolyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(счётный суф. для электроламп, радиоламп)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">krogla</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obla</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nebesno telo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sfera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">globo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esfera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球技</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>球戯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ball game (e.g. baseball, tennis, soccer)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>球戯</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビリヤード</xref>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>billiards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} balspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ballspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Billard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ballsport (Baseb., Tennis, Fußball u.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) игра в шары; бильярд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) パチンコ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">billar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球菌</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうきん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>coccus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} kogelbacterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coccus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kokke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kokkus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kugelbakterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[микро]кокки, шаровидные бактерии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球形</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>globular shape</gloss>
<gloss>spherical shape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bolvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kogelvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bolvormigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kogelvormigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kugelform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kugelgestalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kugelförmig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} шарообразный, сферический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球茎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>corm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bulbe (plante)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">oignon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knolle (z.B. von Taro-Kartoffel, Kuwai oder Gladiole)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gumó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vöröshagyma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) луковица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bulbo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球根</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうこん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(plant) bulb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} bloembol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knollig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knollenartig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gumó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üveggömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villanykörte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virághagyma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) луковица; клубень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tubérculo (plantas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球拾い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまひろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retrieving balls (during a practice session; in tennis, baseball, etc.)</gloss>
<gloss>acting as ball boy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ball boy</gloss>
<gloss>player (in a tennis club, etc.) assigned the role of ball boy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ballsammeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ballsammler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Balljunge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Caddie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bádogkanna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teás doboz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мальчик, прислуживающий при игре в гольф (в теннис (и т. п.))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) плохой игрок (в бейсбол, футбол и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球場</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baseball stadium</gloss>
<gloss>ballpark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} baseballstadion</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honkbalstadion</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honkbalveld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor honkbalstadions}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">stade de base-ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baseballstadion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baseballplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бейсбольная площадка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estadio de béisbol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球状</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shape of a globe</gloss>
<gloss>globe shape</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>spherical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kugelform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kugelgestalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gömb alakú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gömbölyű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} шаровидный, сферический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klotformig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sfärisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1229990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球審</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>umpire-in-chief</gloss>
<gloss>plate umpire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptschiedsrichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberschiedsrichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[главный] судья (в бейсболе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球体</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sphere</gloss>
<gloss>globe</gloss>
<gloss>orb</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bolvormig lichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kugel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Globus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sphäre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égitest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сферическое тело; шар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球団</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうだん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baseball team</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">professionele honkbalclub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Profi-Baseball-Team</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baseball-Mannschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бейсбольная команда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equipo de béisbol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球面三角法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうめんさんかくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>spherical trigonometry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sphärische Trigonometrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>究極</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>窮極</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうきょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>ultimate</gloss>
<gloss>final</gloss>
<gloss>last</gloss>
<gloss>eventual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ultiem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteindelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">finaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dernier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">final</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ultime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">final</gloss>
<gloss xml:lang="ger">endgültig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ultimativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grund…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schließlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlussendlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schließlich und endlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vollenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Ende kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Äußerste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Letzte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endgültiges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommene Erfüllung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utolsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igen nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legnagyobb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélsőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véglet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окончательность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} последний, конечный; крайний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extremoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intenso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">potente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">final</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extremo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>究明</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>investigation (esp. in academic and scientific contexts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ophelderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot op de bodem uitzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het licht brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgronden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navorsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvorsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opheldering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navorsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvorsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestudering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enquête</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erforschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergründen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermitteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung und Klärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erforschung und Aufklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergründung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermittlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanulmányozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изучение, исследование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} изучать, исследовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">raziskovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izpraševanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">investigación ( esp. en contextos académicos y científicos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窮境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>predicament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mauvaise passe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">situation difficile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">missliche Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klemme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedrängnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwangslage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kínos helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszélyes helyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трудное (безвыходное) положение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">predikament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>究極目的</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>窮極目的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうきょくもくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final aim</gloss>
<gloss>final end</gloss>
<gloss>supreme end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">but ultime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endzweck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窮屈</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうくつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narrow</gloss>
<gloss>tight</gloss>
<gloss>cramped</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formal</gloss>
<gloss>stiff</gloss>
<gloss>strict</gloss>
<gloss>ceremonious</gloss>
<gloss>rigid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constrained</gloss>
<gloss>uncomfortable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tight (e.g. finances)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benauwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelimiteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spannend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knellend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinbehuisd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～衣類} nauwsluitend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strakgespannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijfdeftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereserveerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">star</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rigide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestreng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punctueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rigoureus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbuigzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekrompen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleingeestig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oncomfortabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgelaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te strak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te krap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te nauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spannend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knellend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijfdeftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">star</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rigide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbuigzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekrompen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleingeestig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oncomfortabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet lekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet op zijn gemak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. budget} zeer beperkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étriqué</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étroit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rigide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sévère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">serré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">strict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beengt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knapp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gezwungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungemütlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gespannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beengung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knappheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmalheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steifheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Förmlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehemmtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűk látókörű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beácsolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősen meghúzott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hézagmentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömören záró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelezvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merev</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajthatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatalos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} тесный, узкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} стеснительный; натянутый, принуждённый; церемонный, официальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～である} чувствовать себя неловко, стесняться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ozek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tesen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">omejen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stisnjen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neugoden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estrecho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apretado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窮状</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distress</gloss>
<gloss>wretched condition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedrängnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlimme Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бедственное положение; стеснённые обстоятельства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窮地</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dilemma</gloss>
<gloss>predicament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benarde positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hachelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">problematische situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijke omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig parket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwangpositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dilemme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impasse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">situation difficile, bloquée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedrängnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klemme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwierige Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritische Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwangslage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgelegene Gegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von der Hauptstadt entfernter Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dilemma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínos helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszélyes helyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) затруднительное положение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dilema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(un) apuro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窮迫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>financial difficulty</gloss>
<gloss>distress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">détresse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">difficulté financière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Bedrängnis leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Armut leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in dürftigen Verhältnissen leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedrängnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Armut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armseligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedürftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стеснённые обстоятельства; материальные (финансовые) затруднения; нужда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} остро нуждаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">penuria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adversidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窮乏</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうぼう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>poverty</gloss>
<gloss>destitution</gloss>
<gloss>privation</gloss>
<gloss>indigence</gloss>
<gloss>penury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">armoede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nood lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoeftig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kommer kennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armoede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoeftigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodlijdendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kommer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dénuement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indigence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pauvreté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedürftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knappheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крайняя нужда; нищета</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">revščina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">beda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pobreza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fattigdom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窮民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor people</gloss>
<gloss>the poor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedürftiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бедняки; нуждающиеся; пострадавшие (от бедствия)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>級数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>series</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} reeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Progression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">matematikai sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) прогрессия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>級長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head of class</gloss>
<gloss>monitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} klassenoudste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klasoudste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klassenvertegenwoordiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} klasvertegenwoordiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} klasverantwoordelijke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassensprecher (alte Bez.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">староста класса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>級友</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうゆう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classmate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klaskameraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klasgenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studiegenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medestudent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaargenoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassenkamerad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulfreund aus der gleichen Klassenstufe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztálytárs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">школьный товарищ, товарищ по классу, одноклассник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compañero de clase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糾合</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳩合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうごう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rally</gloss>
<gloss>muster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ralliement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rassemblement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenberufung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőre kapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">labdamenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túraverseny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} сплачивать, объединять, собирать вместе (воедино)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糾弾</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糺弾</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>censure</gloss>
<gloss>denunciation</gloss>
<gloss>(verbal) attack</gloss>
<gloss>blaming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veroordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de kaak stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hekelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een verwijt maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} aanklagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroordeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandekaakstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hekeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">blâmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anklagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Verantwortung ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. einen Verweis erteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Rüge erteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befragung und Rüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anklage und Verweis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemrehányás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">порицание, осуждение, нападки, обвинение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} порицать, осуждать, нападать, обвинять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">culpa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糾明</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糺明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>searching examination</gloss>
<gloss>establishing the facts through thorough examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">examen approfondi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fouille complète</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ans Licht bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermitteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausforschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befragung und Aufklärung (z.B. in Bezug auf ein Verbrechen oder eine Ungerechtigkeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhör</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernehmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründliche Untersuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тщательное расследование; подробное исследование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} тщательно расследовать (исследовать)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indagación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pesquisa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inquisición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糾問</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糺問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>inquiry</gloss>
<gloss>enquiry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(gerechtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepgaand) onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navorsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naspeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondig ondervragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan een kruisverhoor onderwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een enquête instellen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(gerechtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepgaand) onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navorsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naspeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruisverhoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondige ondervraging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithoring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enquête</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enquête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interrogatoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Kreuzverhör nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründlich untersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzverhör</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründliche Befragung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdeklődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudakozódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérdezősködés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">допрос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вести допрос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rundfråga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>wage</gloss>
<gloss>recompense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(a) toebedelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) bezoldiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) zorgen voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cadeau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beistand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedienung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkabér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkadíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér folt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заработная плата, зарплата, жалованье; размер зарплаты (жалованья)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sueldo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regalo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obsequio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dádiva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賜う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to give</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>給え</xref>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>to do ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honoratieve variant van ataeru en kureru} zich verwaardigen te geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitreiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereren met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honoratieve variant van yokosu} sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{zelfverheerlijkende variant van ataeru} ± zo goed zijn te geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…たまえ} {drukt een bevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitnodiging uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {benadrukt de welwillendheid van het onderwerp (de schenker)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {betoont eer aan het onderwerp}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…せ～} {drukt buitengewoon respect uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {formuleert aan standgenoten of ondergeschikten een discreet bevel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{humiliatieve variant van もらう} ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} te eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinken krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuttigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{聞き</gloss>
<gloss xml:lang="dut">見～} {drukt het ontvangen van een gunst of toelating uit} mogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{思い</gloss>
<gloss xml:lang="dut">聞き</gloss>
<gloss xml:lang="dut">見～} {drukt nederigheid uit t.o.v. de toegesprokene}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geruhen zu tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewähren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schenken (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogadtatásban részesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézhez vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendégül lát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adományoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átruház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letétbe helyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaítél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(вспомогательный гл., применяющийся для образования одной из форм повел. накл.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) たもう【賜う】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prejeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dopustiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dopuščati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dovoliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zagotoviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priznati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podeliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odobriti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uslišati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recibir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">otorgar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>献血</xref>
<gloss>donation of blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloeddonatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedgift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutspende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предоставление [своей] крови</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blodgivning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給仕</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>waiting on a table</gloss>
<gloss>serving (at dinner)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waiter</gloss>
<gloss>waitress</gloss>
<gloss>waitperson</gloss>
<gloss>server</gloss>
<gloss>cabin boy</gloss>
<gloss>bellboy</gloss>
<gloss>page</gloss>
<gloss>pageboy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>office boy</gloss>
<gloss>office girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tafeldienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisbediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">page</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schenker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenkster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ober</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kelner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kelnerin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serveerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serveerster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} garçon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{船の} hofmeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steward</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stewardess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{会社の} kantoorjongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantoormeisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loopjongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loopmeisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boodschappenjongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boodschappenmeisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boodschapjongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boodschappenloper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krullenjongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loopknecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chasseur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ホテルの} hoteljongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piccolo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{船の} scheepsjongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kajuitsjongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepsmaatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hutbediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{酒場の} kroeghulpje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barkeeper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bartender</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tapster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barmeisje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bediening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bedienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tafeldienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} het tafeldienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. bedienen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd. aufwarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufbursche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kellner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steward</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafwagenschaffner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuldiener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pedell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pincér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) посыльный; официант; бой; стюард</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прислуживание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прислуживать (за столом); разносить (еду, напитки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">strežba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">streženje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tajnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postrežba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">natakar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">natakarica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給食</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>学校給食・がっこうきゅうしょく</xref>
<gloss>provision of lunch (e.g. at office, school, etc.)</gloss>
<gloss>providing a meal</gloss>
<gloss>lunch service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maaltijdverstrekking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op school of op het werk verstrekte maaltijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolmaaltijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfsmaaltijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">demi-pension</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fournir un repas à un groupe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">repas pris collectivement dans une école ou une entreprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Proviant versorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">speisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulspeisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versorgung mit Nahrungsmitteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">организация питания (школьников, рабочих и служащих по месту учёбы или работы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šolsko kosilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">almuerzo escolar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給水</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうすい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>water supply</gloss>
<gloss>supplied water</gloss>
<gloss>water refill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">watervoorziening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wateraanvoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watertoevoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van water voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">water aanvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">water toevoeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alimentation d'eau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserversorgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speisewasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugeführtes Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Wasser versorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Wasser speisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víz betáplálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízkészlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízszolgáltatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) водоснабжение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} снабжать водой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (с.-х.) поение (животных)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abastecimiento de agua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給水制限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうすいせいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water supply restrictions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserrationierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ограничение водоснабжения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給水栓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうすいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrant</gloss>
<gloss>tap</gloss>
<gloss>faucet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterkraan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bouche d'incendie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prise d'eau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserhahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absperrhahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hidráns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dugasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">söntés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водоразборный кран, водоразборная колонка, гидрант</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給電線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうでんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speiseleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speisekabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Energieleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adagoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cuclisüveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">etető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékfolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárnyvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tápvezeték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltögető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">линия снабжения электроэнергией</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">matarapparat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給湯</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>hot-water supply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versorgung mit heißem Wasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給湯器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうとうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water heater</gloss>
<gloss>(domestic) boiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boiler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warmwasserbereiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heißwasserspender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heißwassergerät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給付</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうふ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>provision (of money or goods)</gloss>
<gloss>furnishing</gloss>
<gloss>conferral</gloss>
<gloss>payment</gloss>
<gloss>delivery</gloss>
<gloss>benefit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistung bewirken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versicherungsleistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versorgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überreichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передача; внесение; платёж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} передавать, поставлять; вносить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cumplimiento de una obligación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給付金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうふきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(state) benefit</gloss>
<gloss>allowance</gloss>
<gloss>(social security) payment</gloss>
<gloss>entitlement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beihilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszteletdíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взнос; пожертвование; дар (денежный)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">betalning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">erläggande</gloss>
<gloss xml:lang="swe">inbetalning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">likvid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給油</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうゆ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>refueling (a car, plane, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>lubricating (a machine)</gloss>
<gloss>oiling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het doorsmeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">olietoevoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">olieaanvoer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het bijtanken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tankbeurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oliën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoliën</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijtanken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de voorraad brandstof aanvullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijvullen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auftanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ölen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">olajozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снабжение (заправка) горючим</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заправлять[ся] горючим</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suministro de petróleo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">echar gasolina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repostar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lubricación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">engrase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repostar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suministrar combustible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給与</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうよ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pay</gloss>
<gloss>salary</gloss>
<gloss>wages</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>allowance</gloss>
<gloss>grant</gloss>
<gloss>supply</gloss>
<gloss>providing with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toelage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">honoraires</gloss>
<gloss xml:lang="fre">salaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">solde (de soldat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beliefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rationieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besoldung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versorgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belieferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótlék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellátás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">содержание (месячное и т. п.); плата, оплата, жалованье; компенсация; пособие по безработице; паёк, рацион (продовольственный и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} снабжать; выдавать содержание (плату, паёк (и т. п.))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">plača</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plačilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sueldo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給料</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうりょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salary</gloss>
<gloss>wages</gloss>
<gloss>pay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoldiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">salaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paye</gloss>
<gloss xml:lang="fre">salaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studiengeld (das ein Teil der Studenten in der Heian-Zeit ausgezahlt bekam)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkabér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заработная плата, жалованье; оплата</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">plača</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sueldo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lön</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給料日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうりょうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>payday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betaaldag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} traktementsdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahltag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohntag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehaltstag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">день выдачи жалованья, день получки, платёжный день</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>old</gloss>
<gloss>former</gloss>
<gloss>ex-</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the old</gloss>
<gloss>old things</gloss>
<gloss>old customs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old times</gloss>
<gloss>bygone days</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<xref>旧暦</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Japan's old (lunisolar) calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ex-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voormalig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ancien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ex-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehemalig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mondkalender (galt in Japan bis 1872)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach dem Mondkalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alt…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ex…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehemalig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">volt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) старое; старые времена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} старый, прежний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) старый друг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((сокр.) 旧暦) старый стиль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} по старому стилю; (ср.) きゅう…【旧…】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bivši</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prejšnji (predpona)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ex-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧ソ連</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうソれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>former Soviet Union</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>past misdeeds</gloss>
<gloss>old crimes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ancien méfaits</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crimes passés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früheres Vergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühere Übeltaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altvergehen (in einer Art Verjährungssystem der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старое преступление, прежний проступок; старый грех</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worn-out clothes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧詠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient poems</gloss>
<gloss>ancient songs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧怨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old grudge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Groll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) старая враждебность (к кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old relationship</gloss>
<gloss>old acquaintance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Bekanntschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) старые отношения (связи); старое знакомство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧恩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old favors</gloss>
<gloss>old favours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Verpflichtung zur Dankbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">былая благосклонность; давнишнее доброе отношение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧仮名遣い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旧仮名遣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旧仮名使い</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかなづかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歴史的仮名遣い</xref>
<xref>新仮名遣い</xref>
<gloss>old kana orthography (used before 1946 reform)</gloss>
<gloss>historical kana orthography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Kana-Orthographie (wie sie vor dem 2. Welkrieg gebräuchlich war)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старая орфография (японская)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧家</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old family</gloss>
<gloss>old-established family</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's old home</gloss>
<gloss>one's childhood home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oud geslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanouds bestaande familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voormalige familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angesehene Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старинная семья, старый род</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧懐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love of antiquity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erinnerungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reminiszenzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старые думы; старое увлечение (пристрастие)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amor de época</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>新株</ant>
<field>&finc;</field>
<gloss>old shares</gloss>
<gloss>old stock</gloss>
<gloss>previously issued shares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Aktien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старые акции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧刊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back number</gloss>
<gloss>old edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Veröffentlichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Ausgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idejétmúlt dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsúszott ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradi ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régebbi lappéldány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régebbi szám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régi szám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régimódi dolog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старый номер (журнала); старое издание (книги); старый выпуск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧勘定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старый счёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former government official</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧慣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old customs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Gewohnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Brauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старые обычаи; установившиеся обычаи; традиции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧歓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old joy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former state</gloss>
<gloss>former appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früheres Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen von früher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прежний вид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧規</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old regulations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old chronicle</gloss>
<gloss>old record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Chronik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Aufzeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старая запись; древняя хроника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ceremonia tradicional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧誼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old friendship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange bestehende Freundschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Freundschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старая дружба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former residence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorig huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voormalige woning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früherer Wohnsitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прежнее жилище; старый дом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Roman) Catholicism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude leer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">katholiek geloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">katholicisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katholizismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die katholische Kirche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[римский] католицизм ((ант.) しんきょう【新教】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧教徒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうきょうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Roman) Catholic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katholik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">католик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧形式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうけいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old-structure form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classical drama (kabuki, noh, etc.)</gloss>
<gloss>play of the old school</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時代劇</xref>
<gloss>period drama (film)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabuki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theater im klassischen Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пьеса старой школы; классическая драма; кабуки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧故</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antiquity</gloss>
<gloss>old acquaintance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ókor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧稿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old manuscript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altes Manuskript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старая рукопись, старый черновик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old name</gloss>
<gloss>back number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idejétmúlt dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsúszott ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradi ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régebbi lappéldány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régebbi szám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régi szám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régimódi dolog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) старое имя (наименование, название); прежний псевдоним</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) старый номер (журнала и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient nation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homeland</gloss>
<gloss>one's native land</gloss>
<gloss>birthplace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧恨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old grudge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old debt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Schulden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старый (давнишний) долг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langjährige Ehefrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exfrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exehefrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exgattin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧作</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうさく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old work</gloss>
<gloss>existing work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oud werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeger werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorig werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerder verschenen werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Veröffentlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старая вещь (работа) (литературная); старое произведение; прежнее произведение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧市街</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old town</gloss>
<gloss>old part of a city</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude stad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude binnenstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude stadswijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude wijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude stadsgedeelte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старый город (о части города)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casco viejo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casco antiguo de una ciudad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's former teacher</gloss>
<gloss>one's old teacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früherer Lehrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehemaliger Lehrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прежний (старый) учитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧思想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old-fashioned idea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">veraltete Gedanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veraltetes Denken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устаревшие (старые) идеи (убеждения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舊字</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旧字体</xref>
<gloss>old character form</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional form of kanji used in Japan before 1946</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftzeichen in alter Schreibweise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧字体</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舊字體</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新字体</xref>
<gloss>old character form</gloss>
<gloss>kyūjitai</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional form of kanji used in Japan before 1946</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Kanji-Schreibweise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>ancient times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Zeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergangene Zeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergangenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ókor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старое (прошлое) время; старые времена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiempos antiguos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(en la) antigüedad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧式</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>old type</gloss>
<gloss>old style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouderwetse stijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oud model</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouderwetsheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ouderwets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verouderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterhaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de mode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de oude stempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">démodé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suranné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vieux jeu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altmodisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veraltet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgestrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überholt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzeitgemäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsintflutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im alten Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">althergebrachte Tradition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alterer Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veraltetheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altes Design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старый тип (стиль), старая школа (мода); устаревшая форма (модель)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[な]} старого типа; устаревший; старомодный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anticuado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasado de moda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obsoleto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old friend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Freund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Bekannter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) きゅうち【旧知】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former lord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früherer Herrscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früherer Herr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Herr, dem man früher gedient hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) きゅうしゅじん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧主人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしゅじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former lord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старый (бывший, прежний) хозяин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old custom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Brauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) старый обычай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old name</gloss>
<gloss>former title</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vroegere naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voormalige benaming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Bezeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старое название, прежнее наименование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient laws</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧新約聖書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしんやくせいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Old and New Testaments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧新約全書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしんやくぜんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Old and New Testaments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old retainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Vasall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) прежний вассал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the deceased</gloss>
<gloss>old friend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person aus alten Zeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altmodische Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Freund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧世界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新世界・1</xref>
<gloss>Old World (i.e. Asia, Africa, Europe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alte Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Старый свет (о Европе и Азии); старый континент (о Европе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧制</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old system</gloss>
<gloss>old order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude systeem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voormalige stelsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altes System</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Ordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きゅうせいど</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old system</gloss>
<gloss>old order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altes System</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Ordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ancien Régime (Zeit des franz. Absolutismus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старая (прежняя) система; старый (прежний) порядок (режим)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧姓</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>現姓・げんせい</xref>
<gloss>one's original family name</gloss>
<gloss>maiden name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voormalige achternaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen familienaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboortenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} meisjesnaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nom de jeune fille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früherer Familienname (vor Heirat od. Adoption)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mädchenname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прежняя (девичья) фамилия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧正月</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしょうがつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lunar New Year (esp. the Chinese New Year)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neujahr nach dem alten Kalender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former manufacture</gloss>
<gloss>former make</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧石器時代</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせっきじだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Paleolithic</gloss>
<gloss>Palaeolithic</gloss>
<gloss>Old Stone Age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oudere steentijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude steenperiode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steentijdperk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paleolithicum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paläolithikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">paläolithisches Zeitalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altsteinzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каменный век, эра палеолита</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old theory</gloss>
<gloss>ancient ideas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) старая теория</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧蔵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>one's old possessions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1230990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧俗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old customs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) старые обычаи (нравы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧村</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old village</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧体制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old regime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevestigde orde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude stelsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">systeem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">establishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Fr.gesch.} ancien régime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altes System</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старая система (структура), старый порядок (режим)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧態</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old state of affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühere Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorheriger Stand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bisherige Lage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старое (прежнее) положение (состояние); старый порядок вещей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧態依然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうたいいぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>remaining unchanged (from the old state of things)</gloss>
<gloss>none the better for the change (if at all)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unveränderter Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht die geringste Veränderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧大陸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうたいりく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新大陸</xref>
<gloss>Old World (i.e. Asia, Africa, Europe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Alte Welt (Europa. Asien und Afrika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former residence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühere Wohnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бывшее (прежнее, старое) жилище, прежний дом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧知</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old friend</gloss>
<gloss>old acquaintance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude bekende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude kennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude vriend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriend van jaren her</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Freund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Bekannter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) старый знакомый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viejo amigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vieja amistad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former property</gloss>
<gloss>former territory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧敵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old enemy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старый (давнишний) враг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tradition</gloss>
<gloss>classic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">klasszikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">классическое (древнее) произведение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧都</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old capital</gloss>
<gloss>former capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Hauptstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehemalige Hauptstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) старая (прежняя, бывшая) столица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former property or territory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧冬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>former winters</gloss>
<gloss>the last winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergangener Winter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzter Winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1. прошлая зима</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. прошлой зимой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧套</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conventionalism</gloss>
<gloss>old style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konventionalismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Althergebrachtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) рутина, условность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>新道</ant>
<gloss>old road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude straat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Straße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Pfad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старая дорога, старое шоссе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧年末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうねんまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end of last year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">årsslut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old school</gloss>
<gloss>old style</gloss>
<gloss>conservative people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧藩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>藩</xref>
<gloss>former (feudal) domain</gloss>
<gloss>former fief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daimyat (der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) прежний (бывший) клан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧藩主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうはんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>former feudal lord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) прежний (бывший) сюзерен</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">feodalherre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old bowl (platter)</gloss>
<gloss>old (musical) recording</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former husband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прежний муж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прежняя жена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧封</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former fief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old customs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old things</gloss>
<gloss>ancient things</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altes Ding</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veraltetes Ding</gloss>
<gloss xml:lang="ger">althergebrachtes Ding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Brauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старая (устаревшая) вещь; старое, устаревшее</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old news</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Nachrichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das keine Neuigkeit ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старая история</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧弊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旧幣</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old evils</gloss>
<gloss>long-standing abuses</gloss>
<gloss>old-fashioned ways</gloss>
<gloss>outdated notions</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>old-fashioned</gloss>
<gloss>outdated</gloss>
<gloss>outmoded</gloss>
<gloss>antiquated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conservatisme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">démodé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vieux jeu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">veraltet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altmodisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altväterlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzeitgemäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altes Übel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übel alter Bräuche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altmodische Ideen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überkommene Sitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konservativismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konzervativizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) старое (давнишнее) зло; старое злоупотребление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} старомодный, отсталый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧法</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新法・1</xref>
<gloss>old law</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新法・2</xref>
<gloss>old method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altes Gesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) старый закон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) старый метод (способ)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">norma arcaizada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ley abolida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">norma derogada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧邦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óhaza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧盆</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうぼん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bon Festival of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bonfest nach dem alten Kalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うらぼん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧幕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the old feudal government</gloss>
<gloss>shogunate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Shōgunatsregierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgedankte Shōgunatsregierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) старое феодальное правительство, сёгунат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧夢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient dream</gloss>
<gloss>fleeting thing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Traum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧名</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうめい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former name</gloss>
<gloss>maiden name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroegere naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voormalige naam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früherer Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mädchenname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leánykori név</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старое имя (обозначение, наименование, название); девичья фамилия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧約</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうやく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old promise</gloss>
<gloss>old agreement</gloss>
<gloss>old covenant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旧約聖書</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Old Testament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude belofte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude toezegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude verbintenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Oude Testament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Oude Verbond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} Bondboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Oude Bedeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} Vetus Testamentum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Hebr.} Tenach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} O.T.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} O.V.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Vet. Test.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} V.T.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ancien engagement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ancien testament</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ancienne promesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altes Versprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">A.T.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altes Testament (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ószövetség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн.) прежнее (старое) обещание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) きゅうやくぜんしょ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧約聖書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうやくせいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Old Testament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Oude Testament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Oude Verbond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} Bondboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Oude Bedeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} Vetus Testamentum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Hebr.} Tenach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} O.T.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} O.V.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Vet. Test.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} V.T.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ancien testament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altes Testament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">A.T.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ótestamentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Ветхий завет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antiguo testamento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧約全書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうやくぜんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Old Testament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altes Testament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ótestamentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Ветхий завет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうやく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old translation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<s_inf>usu. くやく</s_inf>
<gloss>pre-Xuanzang Chinese translation (esp. 5th-mid 7th century)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Übersetzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧友</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうゆう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old friend</gloss>
<gloss>old pal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Freund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) старый друг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compinche</gloss>
<gloss xml:lang="spa">viejo amigo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧来</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうらい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>traditional</gloss>
<gloss>from ancient times</gloss>
<gloss>formerly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} van oudsher</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van het verleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van vroeger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van weleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aloud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouderwets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sinds lang bestaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanouds gebruikelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traditioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevestigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conventioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geijkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. aus alten Zeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von früher her</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seit alters her</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">althergebracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langegewohnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herkömmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überliefert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korábban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исстари, издавна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} старый, давнишний; давно установленный; традиционный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old current</gloss>
<gloss>old style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Fluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Stil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old fief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altes Lehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Domäne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прежняя (старая) территория, прежние (старые) владения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old custom</gloss>
<gloss>tradition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Brauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Tradition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старый обычай, традиция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hävd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧暦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうれき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan's old (lunisolar) calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude stijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude tijdrekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ancien calendrier lunaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mondkalender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lunarer Kalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Kalender (galt in Japan bis 1872 bzw. Meiji 5)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старый (лунный) календарь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} по лунному календарю</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calendario antiguo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧址</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旧趾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historic ruins</gloss>
<gloss>remains</gloss>
<gloss>historic site</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">historische Stätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) きゅうせき【旧跡】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧墟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruins</gloss>
<gloss>remains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">руины, развалины</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧痾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>久痾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>persistent disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">chronische ziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slepende kwaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude kwaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorheen opgelopen ziekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) застарелая болезнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧臘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>last December</gloss>
<gloss>end of last year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende vergangenen Jahres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dezember letzten Jahres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzter Dezember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">декабрь (конец) прошлого года</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cattle (Bos taurus)</gloss>
<gloss>cow</gloss>
<gloss>bull</gloss>
<gloss>ox</gloss>
<gloss>calf</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>牛肉</xref>
<s_inf>usu. ぎゅう</s_inf>
<gloss>beef</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ぎゅう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十八宿</xref>
<xref>玄武・げんぶ・2</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Chinese "Ox" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rund</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Bos taurus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} rundvlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Sur.N.} koe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunstpenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dildo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">runner voor een bordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klantenlokker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} brenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Shimoda 下田 (prov. Izu 伊豆)-dialect} prostituee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} gyūhi {= traditionele lekkernij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereid van rijstbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suiker en smaakstoffen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{楊弓</gloss>
<gloss xml:lang="dut">大弓で} honderd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} tong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeetong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} houten constructie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} zware steunbalk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stroombreker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterkering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bovin (Bos taurus)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vache</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taureau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bœuf</gloss>
<gloss xml:lang="fre">veau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">viande de bœuf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">constellation chinoise du « Bœuf » (une des 28 loges lunaires)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ochse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bulle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rindfleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Träger (Abk. für ushi・bari)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">giebelförmiges Gestell, gegen das Bambusbündel als Schild gegen Pfeile und Gewehrkugeln gelehnt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lábasjószág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бык; корова</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">krava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">govedo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ganado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vaca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bovino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">buey</gloss>
<gloss xml:lang="spa">toro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ternero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">becerro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bisonte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beef tallow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rinderfett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rindertalg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">говяжий жир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛飼い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cattleman</gloss>
<gloss>raising cattle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koeienhoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veehoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veehouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veedrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koewachter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stalfoerier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staljongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stalknecht belast met de zorg voor de koetsossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} Ossendrijver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuhtreiber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cowboy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пастух</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛耳る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうじる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to control</gloss>
<gloss>to take the lead in</gloss>
<gloss>to have under one's thumb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kontrollieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommandieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter seiner Kontrolle haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korlátoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верховодить, командовать; задавать тон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛舎</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cow shed</gloss>
<gloss>cattle barn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koestal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koeienstal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stal voor koeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veestal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beestenstal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuhstall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rinderstall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коровник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛車</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎっしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うしぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>ox carriage (for Heian-era nobles)</gloss>
<gloss>oxcart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ossenkoets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door ossen getrokken rijtuig {als staatsierijtuig van de Heian-aristocratie}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ossenkar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ossenwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ossenkoets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ossenkar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ossenwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ochsenkarren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ochsenwagen (der Adligen in der Heian-Zeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ochsenkarren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ochsenwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ochsenkarren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ochsenkarren, in dem die Adligen der Heian-Zeit fuhren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телега, запряжённая быками</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">voz na volovsko vprego</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carreta de bueyes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛小屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしごや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cow shed</gloss>
<gloss>cattle barn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koestal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koeienstal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veestal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beestenstal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuhstall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rinderstall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хлев, коровник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">establo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛痘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>cowpox</gloss>
<gloss>vaccinia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rinderpocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телячья (коровья) оспа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛肉</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうにく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rundvlees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">viande de bœuf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rindfleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izomzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marhahús</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">говядина, мясо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">goveje meso</gloss>
<gloss xml:lang="slv">govedina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carne de res (vaca, ternera)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nötkött</gloss>
<gloss xml:lang="swe">oxkött</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛乳</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうにゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(cow's) milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koemelk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lait (de vache)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuhmilch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milch und verarbeitete Milch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tej</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[коровье] молоко</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mleko (kravje)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">leche (de vaca)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">komjölk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛乳屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうにゅうや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dairy</gloss>
<gloss>milkman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchgeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejőgulyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejőlegény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tejárus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tejes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tejesember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tejkihordó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) молочная, молочный магазин, магазин Молоко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) торговец молоком; разносчик молока, молочник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛馬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horses and cattle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rinder und Pferde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vieh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коровы (быки) и лошади; рабочий скот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛皮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牛革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうかわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうひ</reb>
<re_restr>牛皮</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うしがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cowhide</gloss>
<gloss>oxhide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rindsleder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuhhaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">marhabőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehénbőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vastag korbács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vastag ostor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) воловья шкура (кожа)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 求皮) гюхи (вид мармеладных конфет)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛歩戦術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうほせんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snail's pace tactics</gloss>
<gloss>walking extremely slowly when voting in the Diet to delay proceedings</gloss>
<gloss g_type="lit">ox walk tactic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzögerungstaktik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛蒡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぼう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごんぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うまふぶき</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴボウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>great burdock (Arctium lappa)</gloss>
<gloss>gobo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} grote klis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote klit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote klittenplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot kliskruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot klissenkruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Arctium lappa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} klitwortel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kliswortel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strooien vlecht in de vorm van een grote klis {soort shintoïstische nieuwjaarsversiering}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} mannelijk geslachtsdeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} grote klis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote klit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote klittenplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote kliskruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote klissenkruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Arctium lappa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} klitwortel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kliswortel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strooien vlecht in de vorm van een grote klis {soort shintoïstische nieuwjaarsversiering}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} mannelijk geslachtsdeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Große Klette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Schwarzwurzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arctium lappa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Schwarzwurzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arctium lappa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) лопушник большой, Arctium lappa (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lampazo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>去る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>避る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to leave</gloss>
<gloss>to go away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to pass</gloss>
<gloss>to elapse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be distant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to send away</gloss>
<gloss>to drive off</gloss>
<gloss>to divorce</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<s_inf>after a -masu stem, esp. of a suru verb</s_inf>
<gloss>to (do) completely</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>去る</stagk>
<pos>&adj-pn;</pos>
<ant>来る・きたる・1</ant>
<gloss>last ... (e.g. "last April")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weggaan (bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken (bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervandoor gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} aangaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ertussenuit knijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heengaan (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heenlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheiden (van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. echtgenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtgenote} zich laten scheiden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verwijderen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflopen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weglopen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich wegscheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} zich wegpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} opdonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} ophoepelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} opflikkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} oprukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} opdoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{studentent.} opzooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} zich uit de voeten maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achter zich laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op {x uur afstand enz.} liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afliggen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijderd liggen van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden te bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten einde lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. seizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdruimte} verstrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} voorbijvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} omgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} omlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} omkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwijderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weghalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich af maken van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich ontdoen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetten (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten varen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. baan} opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoppen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. ambt} neerleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstand doen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedanken voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaarwelzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. toneel} afgaan (van)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">totaal ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compleet ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel en al ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen ~ {voorafgegaan door een ren'yōkei}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jongstleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} jl.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatstleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} ll.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ dezer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorige ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleden ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepasseerde ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">partir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'écouler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être éloigné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">renvoyer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chasser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">divorcer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">... complètement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">... dernier (par ex. « avril dernier »)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergangener …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzter …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weggehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (einen Ort) verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entfernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abfliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abreisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorübergehen (Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weggehen (z. B. eine Gefahr, Krankheit etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entfernt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständig … tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fernhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vom Leib halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich von seiner Frau trennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich scheiden lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermeiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablehnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verse voneinander trennen (bei Kettengedichten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rábíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkönyvel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltelik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűnik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felülmúl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megelőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">passzol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbhalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">történik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) уходить; оставлять, покидать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) проходить, уходить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) удалять, счищать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) ((тж.) 距る) отстоять (от чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">прошлый (при указании прошедшей даты)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) さるころ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ločiti se (od nekega kraja), oditi; miniti, iti mimo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pustiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapustiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prepustiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opustiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prenehati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transcurrir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser distante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">echar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alejar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apartar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">divorciar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(después de la raíz -masu, esp. de un verbo suru) completamente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasado (ej. abril pasado)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>去月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>last month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter Monat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergangener Monat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vormonat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прошлый месяц</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el mes pasado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>去就</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょしゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaving or staying</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) course of action</gloss>
<gloss>(one's) position</gloss>
<gloss>(one's) attitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Für und Wider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellungnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handlungsweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) образ действий; позиция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>去勢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>castration</gloss>
<gloss>neutering</gloss>
<gloss>gelding</gloss>
<gloss>sterilization</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>enervation</gloss>
<gloss>emasculation</gloss>
<gloss>taming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">castratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lubbing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} emasculatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterilisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvruchtbaarmaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterilisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvruchtbaarmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvrouwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">castreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lubben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emasculeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steriliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvruchtbaar maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} helpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steriliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvruchtbaar maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} helpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} verzwakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachteloos maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzenuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkrachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de vitaliteit ontnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">futloos maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kastration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entmannung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschneidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kastrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entmannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kasztrálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiherélés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кастрация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} кастрировать; (перен.) выхолостить, обессилить, ослабить; смирить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">castración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">capadura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emasculación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esterilización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">castrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">capar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emascular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esterilizar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>去年</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょねん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こぞ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>last year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorig jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgelopen jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleden jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'année dernière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letztes Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letztes Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergangenes Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voriges Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorjahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a múlt év</gloss>
<gloss xml:lang="hun">a múlt évben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az elmúlt évben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmúlt évben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múlt év</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múlt évben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tavaly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">a múlt év</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az elmúlt évben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múlt év</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. прошлый год</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} прошлогодний; прошлого года</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. в прошлом году</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lansko leto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lani</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prejšnje leto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(el) año pasado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>去来</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょらい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>coming and going</gloss>
<gloss>recurring (esp. thoughts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aller et venir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommen und Gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftauchen und Verschwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergangenheit und Zukunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kyorai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mukai Kyorai (Haiku-Dichter der frühen Edo-Zeit; 1651-1704; einer der zehn herausragenden Schüler des Matsuo Bashō)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommen und gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возвращение; (мед.) рецидив</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} покидать и возвращаться; (перен.) снова приходить на ум; (мед.) давать рецидив</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>去痰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>expectoration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abhusten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Expektoration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">upphostning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居間</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living room (Western style)</gloss>
<gloss>sitting room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woonkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zitkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">salon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conversatiekamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huiskamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leefkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">living</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">salon (de style occidental)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnzimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnstube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nappali</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">семейная (общая) комната (в квартире)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dnevna soba (zahodni stil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sala de estar (estilo occidental)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(am) living</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居間兼寝室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまけんしんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living room and bedroom</gloss>
<gloss>bed-sitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">salon et chambre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kombiniertes Wohn- und Schlafzimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nappali és hálószoba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居候</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそうろう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>lodger who pays nothing for room and board</gloss>
<gloss>freeloader</gloss>
<gloss>sponger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op iemands kosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zak leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvreten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaplopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tafelschuimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">panlikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parasiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bietsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} de profiteur uithangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op iemands kosten leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaploperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tafelschuimerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">panlikkerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet-betalende gast voor langere tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvreter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaploper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tafelschuimer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">panlikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profiteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parasiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bietser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parasite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">squatteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmarotzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Schmarotzer werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnorren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nassauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nassauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmarotzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnorren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nassauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmarotzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnorrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">potyázó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приживальщик, нахлебник; иждивенец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居合わせる</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>居合せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>居あわせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いあわせる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to happen to be present</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevallig aanwezig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per toeval zich bevinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevallig van de partij zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être présent par hasard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufällig anwesend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade zugegen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оказаться, быть (где-л. (вместе с тем, о ком идёт речь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居座り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いすわり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remaining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbleiben auf seinem Posten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleben an einer Position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megmaradó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～[の]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) остающийся на месте (на той же должности); (перен.) неизменный (о ценах, курсе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сидячий (напр. о работе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">behållen</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kvarstående</gloss>
<gloss xml:lang="swe">resterande</gloss>
<gloss xml:lang="swe">återstående</gloss>
<gloss xml:lang="swe">övrig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居座る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>居坐る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>居据わる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>居すわる</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いすわる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to remain</gloss>
<gloss>to stay (somewhere)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">er blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven hangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven plakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich installeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet weggaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet van zijn plek wijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in functie blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zich vastklampen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich niet losmaken van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{相場が}} ongewijzigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onveranderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stabiel blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stagneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Amt bleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich festsetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverändert bleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">marad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) оставаться на своём посту</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть неизменным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) поселяться, оседать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) долго засиживаться (о гостях)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asentarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plantificarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aferrarse al puesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no moverse del sitio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedarse fijo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居残り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのこり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>working overtime</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>detention</gloss>
<gloss>being kept in (e.g. after school)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langer blijven (dan anderen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{放課後～} overblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{放課後の罰として～} schoolblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nablijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overuren maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het achterblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het langer blijven (dan anderen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{放課後} het overblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{放課後の罰として} het schoolblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het nablijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} strafstudie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterblijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overblijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolblijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nablijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het overwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het overuren maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overwerker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überstunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Längerarbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Längerbleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachsitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Längerbleibender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachsitzender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">letartóztatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сверхурочная работа; оставление в школе после уроков</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fördröjning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">internering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居残る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのこる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stay behind</gloss>
<gloss>to remain</gloss>
<gloss>to work overtime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langer blijven (dan anderen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{放課後} overblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{放課後の罰として} schoolblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nablijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} strafstudie hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overuren maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">länger bleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachsitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überstunden machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">länger arbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">marad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlórázik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">работать сверхурочно; задерживаться [на работе]; быть оставленным (остаться) после уроков в школе (в наказание); засиживаться; пересидеть всех (на банкете и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居酒屋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>居酒や</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いざかや</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>izakaya</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese bar that also serves various dishes and snacks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">café</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pub</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herberg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taveerne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tapperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelagkamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">L'assommoir {roman (1877) van Émile Zola (1840-1902)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bar</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bistro</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kneipe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schenke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Izakaya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bárpult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barrister rangú ügyvédek padja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barristerek testülete</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csipkeminta-részeket összetartó fonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelővas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémrúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszítővas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonalfektető létra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűzőfonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordalékpad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">italbolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">italmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötőfonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mennyezeti gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moszkitóháló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztóléc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perbeli kifogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rangjelző sáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sashal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyalóterem korlátja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvédi kamara</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvédi kar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üvegtábla-osztóléc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zablarúd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кабак, пивная; бар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cantina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">taberna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居住</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょじゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>residence</gloss>
<gloss>abode</gloss>
<gloss>dwelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijf houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} resideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behuizing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">résidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederlassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siedlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Habitation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansässigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rezidencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) жительство, проживание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проживать, жить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) местожительство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stanovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stalno bivalisče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vivienda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">residencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">morada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bostad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居住地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょじゅうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place of residence</gloss>
<gloss>dwelling place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adresse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lieu de résidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthalts- und Wohnort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnsitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kastély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodási hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место (район) проживания, местожительство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居所</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>居処</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどころ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いどこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whereabouts</gloss>
<gloss>address</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>きょしょ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place of temporary residence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verblijfplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats waar iem. zich bevindt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar iem. uithangt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">whereabouts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verblijfplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats waar iem. zich bevindt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar iem. uithangt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthaltsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnsitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort, an dem sich jmd. aufhält</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthaltsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbleib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthaltsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorübergehender Wohnort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthaltsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnsitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort, an dem sich jmd. aufhält</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) местожительство; адрес</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) местонахождение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">domicilio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paradero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lugar en que se está</gloss>
<gloss xml:lang="spa">culo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">posaderas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nalgas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居心地の良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>居心地のいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>居心地のよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いごこちのいい</reb>
<re_restr>居心地の良い</re_restr>
<re_restr>居心地のいい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いごこちのよい</reb>
<re_restr>居心地の良い</re_restr>
<re_restr>居心地のよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>comfortable (to live in)</gloss>
<gloss>snug</gloss>
<gloss>cozy</gloss>
<gloss>cosy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezellig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behaaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huiselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">comfortabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} stemmig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behaglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angenehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bequem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemütlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátságos zug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barátságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos kis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű vonalú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eléggé jövedelmező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éppen beleillő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éppen hozzásimuló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól védett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmesen elegendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kuckó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meleg fészek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem nagy, de elegendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otthonos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puha fészek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendes megélhetést biztosító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzítő pecek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szép formájú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességes megélhetést biztosító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viharra felkészült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viharra jól előkészített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viharra jól felkészített</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confortable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cómodo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acogedor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agradable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居着く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>居つく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to settle down</gloss>
<gloss>to stay (for good)</gloss>
<gloss>to stay long</gloss>
<gloss>to stay on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich vestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich settelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich installeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergens rustig verblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lang aanblijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich niederlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ansiedeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ansässig werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">letelepedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkomolyodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtelepszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkához fog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkához lát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">normális keretek közé kerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">normális vágányokra tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendes életet kezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülésen elhelyezkedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обосноваться, поселиться; долго жить, долго оставаться (в одном месте)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plantificarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apoltronarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instalarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居直る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなおる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to sit upright</gloss>
<gloss>to sit up straight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to take a defiant attitude</gloss>
<gloss>to become aggressive</gloss>
<gloss>to take the offensive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keurig rechtop gaan zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">agressief worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich een agressieve houding aanmeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een dreigende houding aannemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich seine Haltung ändern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich anders setzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine drohende Haltung einnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) садиться прямо, выпрямляться (сидя); изменять позу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) менять отношение (к кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) прибегать к насилию, превращаться в грабителя (об обнаруженном воре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居敷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kimono seat lining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesäß (bei Kimonos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居並ぶ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いならぶ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to sit in a row</gloss>
<gloss>to be arrayed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einer Reihe sitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anwesend sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">располагаться (сидеть) в ряд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居眠り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>居睡り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いねむり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>nodding off (while sitting)</gloss>
<gloss>dozing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dutten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hazenslaapje doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doezelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dommelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluimeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in slaap sukkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indutten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indommelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dutje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tukje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hazenslaapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korte of lichte slaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaapje terwijl je zit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">somnolant (assis)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assoupi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einnicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Schläfchen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einnicken (im Sitzen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schläfchen (im Sitzen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschlafen, während man etwas tut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дрёма, дремота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} дремать, вздремнуть; клевать носом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dremanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dremež</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dormitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">echar una cabezada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedarse dormido de pie o sentado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adormecimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amodorramiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">letargo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居留</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょりゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>residence</gloss>
<gloss>reside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verblijf houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich im Ausland aufhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthalt im Ausland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kastély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezidencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodási hely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проживание; пребывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проживать; пребывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居留守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いるす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pretending to be out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～を使う} doen alsof men niet thuis is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithuizigheid veinzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vortäuschen von Nichtanwesenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нет дома</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Aが居留守を使う А. просит сказать, что его нет дома</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ausencia de casa simulada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居留地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょりゅうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign settlement</gloss>
<gloss>concession</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reservation (e.g. American Indian)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausländerviertel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausländische Niederlassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сеттльмент, квартал резидентов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大いなる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巨なる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巨いなる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおいなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>big</gloss>
<gloss>large</gloss>
<gloss>great</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantastisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átfogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőkezű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kövér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagylelkű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszabású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széleskörű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) большой, крупный; огромный; великий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grande</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gran</gloss>
<gloss xml:lang="spa">largo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨魁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渠魁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巨かい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ringleader</gloss>
<gloss>chief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rädelsführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptanführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bandenchef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenekelőtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főkolompos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вожак, главарь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cabecilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jefe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨額</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>huge sum (esp. of money)</gloss>
<gloss>enormous sum</gloss>
<gloss>massive amount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geweldig bedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorme som</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overweldigende hoeveelheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enorme Summe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riesensumme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">riesiger Betrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein beträchtlicher Betrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsumme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">огромная (колоссальная) сумма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} огромный, колоссальный (о сумме)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tremenda suma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alta cifra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enorme cifra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨漢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>giant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">colosse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">géant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr großer Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Titan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gigant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">riesiger Kerl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óriási</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человек гигантского роста; гигант, колосс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gigante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gigant</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large warship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">riesiges Kriegsschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">огромное военное судно, крупный корабль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>huge rock</gloss>
<gloss>crag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">riesiger Felsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bérc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kagylós homok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kagylós mész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasan kiálló meredek kőszirt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meredek kőszirt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sziklaorom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szirtfok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) огромная скала</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1231990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨躯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巨軀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>巨体</xref>
<gloss>big frame</gloss>
<gloss>large figure</gloss>
<gloss>huge body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Gestalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">riesiger Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">массивная фигура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big mouth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big piece of timber</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very talented person</gloss>
<gloss>person of outstanding ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) крупный лесоматериал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (обр.) выдающаяся личность (фигура)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨財</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>huge fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">riesiges Vermögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колоссальное состояние; огромные суммы денег</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨視的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょしてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>微視的</ant>
<gloss>macroscopic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>comprehensive</gloss>
<gloss>all-including</gloss>
<gloss>broad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">macro-</gloss>
<gloss xml:lang="fre">macroscopique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">makroskopisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfassend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きょしてき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">макроскопический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">macroscópico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large capital</gloss>
<gloss>enormous fund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Kapitalmenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Geldmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большой капитал, огромные средства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨獣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large animal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">riesiges Tier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gigantische Bestie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨匠</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master</gloss>
<gloss>masterhand</gloss>
<gloss>maestro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootmeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maestro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maître</gloss>
<gloss xml:lang="fre">virtuose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Meister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autorität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berühmtheit (besonders in den Künsten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatalúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mester</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úr vmi fölött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) великий мастер, маэстро</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maestro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨商</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wealthy merchant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) крупный (богатый) купец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨鐘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large hanging bell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょじん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>giant</gloss>
<gloss>great man</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Tokyo Giants (baseball team)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gigant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} baai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} reus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">colosse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">géant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hüne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gigant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koloss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Titane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine führende Persönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine herausragende Persönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spieler der Yomiuri-Giants (Tōkyōer Baseball-Team)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titan (Roman von Jean Paul; 1800-1803)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Der Titan (Sinfonie Nr.1 D-Dur von Gustav Mahler; 1884-1888)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óriási</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) великан, колосс, гигант, титан</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) крупная (выдающаяся) фигура; король, звезда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨人国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょじんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land of giants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨星</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>矮星・わいせい</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>giant star</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great person</gloss>
<gloss>giant</gloss>
<gloss>superstar</gloss>
<gloss>big-shot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étoile géante</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grosse pointure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Stern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riesenstern (wie z. B. Antares od. Rigel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Persönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prominente Persönlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) огромная (яркая) звезда; (обр.) крупная фигура; король, звезда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>gigantic stone</gloss>
<gloss>megalith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Megalith</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Steinblock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(археол.) мегалит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">megalit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨石記念物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょせききねんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>megalith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Megalith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(археол.) мегалит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">megalit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ocean liner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot schip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mammoetschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeekasteel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riesendampfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">riesiges Schiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óceánjáró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) огромное судно; большой океанский пароход, суперлайнер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oceanångare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gigantic statue</gloss>
<gloss>colossus</gloss>
<gloss>huge image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">riesige Statue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гигантская статуя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨賊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big-time bandit</gloss>
<gloss>big-time pirate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨体</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>huge body</gloss>
<gloss>large build</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gigantische Gestalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr großer Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koloss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gigant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гигантская фигура; грузное телосложение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨大</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょだい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>huge</gloss>
<gloss>gigantic</gloss>
<gloss>enormous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">macro-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mega-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolossaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gigantisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reusachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">énorme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">colossal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gigantesque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riesenhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gigantismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Riesengroßes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">riesengroß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gigantisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kolossal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeheuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">riesig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">riesengroß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeheuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gigantisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monströs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kolossal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">titanisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großangelegt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riesen…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberfeletti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roppant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} огромный, гигантский, колоссальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ogromnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ogromen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">silen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">velikanski</gloss>
<gloss xml:lang="slv">orjaški</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gigantski</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gromozanski</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grande</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gigante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enorme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨大症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょだいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gigantism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gigantismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riesenwuchs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gigantizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óriásnövés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨大分子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょだいぶんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>macromolecule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riesenmolekül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>huge projectile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Bombe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schweres Geschoss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжёлый (крупнокалиберный) снаряд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨盗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big-time robber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>leader</gloss>
<gloss>magnate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>big head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">führende Persönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Größe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Kopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главарь; лидер; крупная фигура; магнат, король</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>貧乳</ant>
<misc>&col;</misc>
<gloss>huge breasts</gloss>
<gloss>huge boobs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Busen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">riesige Brüste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau mit großen Brüsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pechos enormes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>billow</gloss>
<gloss>large wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy hullám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">громадная волна, вал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨舶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ocean liner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óceánjáró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きょせん【巨船】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oceanångare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨費</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょひ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enorme Kosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">riesiges Kapital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Summe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) огромные затраты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨富</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great riches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immenser Reichtum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">riesiges Vermögen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long strides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Schritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langer Schritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 巨歩を進める идти крупными шагами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨峰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lofty peak</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kyoho (large purple-black grape variety)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr hoher Gipfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(übertr.)herausragende Persönlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kyohō-Traube (eine 1942 entwickelte Kreuzung amerik. und europ. Weintrauben mit großen, süßen Trauben)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>huge gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besonders guter Schlagmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжёлое орудие, орудие большого калибра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨万</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>huge fortune</gloss>
<gloss>millions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fortune énorme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">richesse colossale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr große Anzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">riesige Summe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unmenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Millionen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Geldbetrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) миллионы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} миллионный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨利</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>huge profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riesenprofit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enormer Gewinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">громадная выгода, огромная прибыль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨刹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) большой храм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨擘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>authority</gloss>
<gloss>big-shot</gloss>
<gloss>star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Zehe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohes Tier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн.) большой палец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) авторитет; ведущая фигура; важная персона; светило</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拒む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こばむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to refuse</gloss>
<gloss>to reject</gloss>
<gloss>to decline</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to prevent (from doing)</gloss>
<gloss>to deny (e.g. access)</gloss>
<gloss>to block</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">refuseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de hand wijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedanken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">declineren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versperren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blokkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belemmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhinderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beletten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstrueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décliner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">refuser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rejeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. ablehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. abweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. etw. abschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. etw. verweigern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. zurückweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abwehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich widersetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elutasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszautasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhajít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felöklendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiselejtez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem fogad el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyatlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отклонять, отвергать (что-л.), отказываться (от чего-л.); отказывать (в чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odkloniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odbiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavrniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odreči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ne hoteti uporabiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odvreči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odbiti (snubca, ženitno ponudbo), dati "košarico"</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upirati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">braniti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">reči ne</gloss>
<gloss xml:lang="slv">(o konju) ne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rechazar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rehusar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">declinar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拒食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>refusing food</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拒食症</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょしょくしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anorexia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} anorexia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anorexie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magersucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anorexi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拒絶</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょぜつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>refusal</gloss>
<gloss>rejection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weigering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstoting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} refuus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afketsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de hand wijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">refuseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van zich afstoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">refus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rejet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verweigerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отказ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する} отказываться (от чего-л.); отказывать (в чём-л.); отвергать, отклонять (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zavrnitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rechazo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拒絶反応</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょぜつはんのう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(organ) rejection</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unthinking dismissal</gloss>
<gloss>strong reaction (against)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rejektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstoßung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstoßungsreaktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kilökődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reacción de rechazo (medicina)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avslag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拒否</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょひ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<ant>承諾</ant>
<gloss>refusal</gloss>
<gloss>rejection</gloss>
<gloss>denial</gloss>
<gloss>veto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet ingaan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de hand wijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet goed vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naast zich neerleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n toestemming weigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n veto uitspreken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het veto plaatsen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vetoën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} declineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} veteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weigering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déni</gloss>
<gloss xml:lang="fre">refus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rejet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">veto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ablehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verweigern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veto einlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschlägige Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verweigerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückweisung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veto (vgl. kyohi・ken拒否権)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megtagadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszautasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétójog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отказ, отклонение; вето</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отклонять, отвергать; накладывать вето</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} отрицательный (об ответе и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zavrnitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odklonitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rechace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">veto</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vägran</gloss>
<gloss xml:lang="swe">avslag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拒否権</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょひけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right of veto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vetorecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht van veto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">droit de veto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vetorecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veto (z.B. der ständigen Mitglieder im UN-Sicherheitsrat oder von Präsidenten bei der Gesetzesunterzeichnung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право вето</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derecho de veto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vetorätt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拠点</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>position</gloss>
<gloss>location</gloss>
<gloss>base</gloss>
<gloss>point</gloss>
<gloss>site</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steunpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste voet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zekere positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(mil) position</gloss>
<gloss xml:lang="fre">base</gloss>
<gloss xml:lang="fre">point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stützpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Position (auch militärisch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aljas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опорный пункт, точка опоры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拠点とする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょてんとする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to be based in (a place)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挙げた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>brought up (e.g. topic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挙げて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>all</gloss>
<gloss>whole</gloss>
<gloss>en masse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">az egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begyógyult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömegesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">целиком, без остатка; весь, всё</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挙げられる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげられる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>to be arrested</gloss>
<gloss>to be caught</gloss>
<gloss>to be captured (e.g. data)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefangen genommen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser atrapado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser capturado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挙って</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぞって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>all</gloss>
<gloss>all together</gloss>
<gloss>unanimously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">allen zonder uitzondering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allemaal tegelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezamenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als één man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en bloc</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en masse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">unaniem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hele spul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle zusammen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">insgesamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Ausnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">restlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">samt und sonders</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sämtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstimmig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyhangúlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">все [вместе], всем составом, коллективно; единодушно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">unánimemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todos de común acuerdo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挙行</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>celebration (of ceremony)</gloss>
<gloss>solemnization (e.g. of a marriage)</gloss>
<gloss>solemnisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{レセプションを} aanrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feiern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veranstalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veranstaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">celebrálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megülése vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megünneplése vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">misemondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">misézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünneplés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проведение, устройство (собрания, вечера и т. п.); празднование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проводить, устраивать; праздновать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挙国</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょこく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Nation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Volk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вся страна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} всенародный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todo el país</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el país entero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挙止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bearing</gloss>
<gloss>deportment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemérési szög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elviselés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iránylat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iránymeghatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kengyelvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocka alakú alapkő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tájolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherbíró képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherhordó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vivés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поведение, манера держать себя, манеры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挙式</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょしき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>holding a ceremony</gloss>
<gloss>wedding ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feiern (bes. Hochzeitsfeier)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abhaltung einer Feier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeitsfeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">церемония; празднование, торжество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} праздновать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挙手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょしゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>raising one's hand</gloss>
<gloss>show of hands (e.g. for a vote)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>挙手の礼</xref>
<gloss>salute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Hand heben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Hand hochheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handaufheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handheben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärischer Gruß (durch Heben der Hand an die Mütze)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszlövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztelgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поднятие руки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поднимать руку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приветствие поднятием руки; отдание чести</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отдавать честь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挙証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(presentation of) proof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beweisaufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beweiserhebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Beweis anführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">-álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-biztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-hatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-mentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előírásos fokú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előírt szesztartalmú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előírt szesztartalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kémcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maligánfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeszfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szesztartalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanújel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) подтверждение факта (при помощи доказательств), предъявление доказательств</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} представлять подтверждение факта, предъявлять доказательства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prueba, demostración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挙措</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>behavior</gloss>
<gloss>behaviour</gloss>
<gloss>manner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedraging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attitude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedraging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaviselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedésmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きょし【挙止】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挙党</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whole party</gloss>
<gloss>party as a whole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ensemble du parti</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parti au complet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Partei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挙動</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conduct</gloss>
<gloss>behavior</gloss>
<gloss>behaviour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedraging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier van doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen en laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életvitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaviselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedésmód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">образ действий, поведение; манеры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挙兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>raising an army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausheben von Truppen und Beginn eines Gefechtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Heer aufbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soldaten ausheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Truppen ausheben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erheben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (уст.) поднимать войско</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚々実々</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虚虚実実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょきょじつじつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>full of wiles and tricks</gloss>
<gloss>match between persons equal in shrewdness mobilizing all the tricks each can muster</gloss>
<gloss>shrewdly avoiding the opponent's strong points and attacking its weaknesses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampf mit allen Tricks und geheimen Kniffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 虚々実々の戦術 тактика пустоты и полноты (противопоставление слабому пункту у противника сильного пункта у себя; афоризм)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空しく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虚しく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むなしく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in vain</gloss>
<gloss>to no purpose</gloss>
<gloss>fruitlessly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umsonst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nutzlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwecklos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiába</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en vano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin sentido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infructuosamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚栄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょえい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vanity</gloss>
<gloss>vainglory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vanité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eitelkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stolz auf Äußerlichkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhm, der nicht auf Substanz sondern auf Äußerlichkeiten beruht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltözőasztal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тщеславие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vanidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vanagloria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚偽</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こぎ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>falsehood</gloss>
<gloss>untruth</gloss>
<gloss>lie</gloss>
<gloss>misinformation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fallacy (logic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">valsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leugen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrieglijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onechtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leugenachtigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{log.} drogreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrieglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leugenachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gefingeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fictief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzonnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misleidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verneukeratief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fabulation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mensonge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tromperie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwahrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falschaussage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trugschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sophisma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht den Tatsachen entsprechend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus der Luft gegriffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem igaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valótlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzelgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koholmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regényirodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regényműfaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széppróza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valótlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ложь; лживость; искажение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ложный; лживый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚空</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empty space</gloss>
<gloss>empty sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijle lucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ledige ruimte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} anāvrti {= lege ruimte}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fictief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denkbeeldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imaginair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onsamenhangend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verward</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absurd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbezonnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roekeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ciel vide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">espace vide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leerer Raum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fiktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht auf Tatsachen Begründetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbesonnenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tollkühnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücksichtslosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) небо, воздух; воздушное пространство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) космическая пустота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚空蔵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Akasagarbha (bodhisattva)</gloss>
<gloss>the Receptacle of Void</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚言</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょごん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>falsehood</gloss>
<gloss>lie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lüge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ложь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚構</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fiction</gloss>
<gloss>fabrication</gloss>
<gloss>concoction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fictie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdichtsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzinsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inventie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chose imaginaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgedacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fiktiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fiktional</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fiktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfundene Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выдумка; фикция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ложный, фиктивный; фальшивый, сфабрикованный; подложный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выдумывать, сочинять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ficción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">treta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚弱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょじゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feebleness</gloss>
<gloss>weakness</gloss>
<gloss>imbecility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">week</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delicaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">débilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faiblesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maladif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">körperliche Schwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwächlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kränklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebrechlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kränklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebrechlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinfällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfällig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyöngeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengeelméjűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oktalan volta vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba cselekedet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba volta vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} слабый; хилый, тщедушный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enclenque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">debilucho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flojucho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">endeble</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escuchimizado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esmirriado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚飾</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ostentation</gloss>
<gloss>show</gloss>
<gloss>affectation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Affektiertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gepränge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prunksucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fitogtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivalkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látványosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parádé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пустое (показное) украшение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} украшательский, показной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) франтовство; аффектация, напыщенность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} простой, скромный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚心</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open-minded</gloss>
<gloss>receptive</gloss>
<gloss>free from preconceived ideas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">impartialité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbefangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorurteilsfrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unparteilich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvoreingenommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freimütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbefangenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorurteilsfreiheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unparteilichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvoreingenommenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freimütigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falschheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lügenhaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pártatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">незаинтересованность, беспристрастность, непредубеждённость; чистосердечность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imparcialidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚心坦懐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょしんたんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>with an open and calm mind</gloss>
<gloss>with no preconceived notions</gloss>
<gloss>without reserve</gloss>
<gloss>frank</gloss>
<gloss>candid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbefangenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unparteilichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvoreingenommenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freimütigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bérmentesített levél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérmentesítő jelzés levélen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérmentesség ellenjegyzése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költségektől mentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelezettségektől mentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkötöttségektől mentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">portómentes levél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} (кн.) чистосердечно; непредубеждённо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>imaginary number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">imaginäre Zahl (im Gegensatz zu einer reellen Zahl)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">imaginárius szám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) мнимое число</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bluff</gloss>
<gloss>false show of power</gloss>
<gloss>bold front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijdel machtsvertoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bravado</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bravade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bluf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bluff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blauer Dunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">blöff</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers modorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partmeredély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">показное могущество, блеф</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚像</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょぞう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>実像・じつぞう・1</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>virtual image</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>実像・じつぞう・2</xref>
<gloss>false image</gloss>
<gloss>pretense</gloss>
<gloss>pretence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">virtuelles Bild (durch Spiegelung od. Lichtbrechung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsches Bild (von einer Person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fondorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogcím</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerepjátszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszatkeltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyravágyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(опт.) паразитное изображение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imagen virtual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imagen falsa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apariencia irreal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ficción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ilusión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚脱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょだつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>lethargy</gloss>
<gloss>despondency</gloss>
<gloss>mental numbness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>(physical) collapse</gloss>
<gloss>prostration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} instorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collaps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verval van krachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitputting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inanitie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lethargie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loomheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sloomheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">futloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lusteloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">torpiditeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichamelijk in elkaar klappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} collaberen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kollaps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lethargie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földre borulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letörtség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изнеможение; прострация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть в изнеможении, лишиться сил, валиться с ног от слабости; быть в прострации</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false news</gloss>
<gloss>canard</gloss>
<gloss>fabricated news story</gloss>
<gloss>misinformation</gloss>
<gloss>fake news</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falscher Bericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsche Nachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falschmeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vaklárma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ложное сообщение, ложная информация; ложные слухи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">falskt alarm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚無</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nihility</gloss>
<gloss>nothingness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">néant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nihilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értéktelen dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem létezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemlét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ничто; небытие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} несуществующий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nihilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(la) nada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚無主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょむしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nihilism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fil.} nihilisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nihilisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nihilismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nihilizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нигилизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} нигилистический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nihilismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nihilism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚無僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こむそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>begging Zen priest of the Fuke sect (wearing a sedge hood and playing a shakuhachi flute)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kumu・sō (Wandermönch der zen-buddhistischen Fuke-Sekte mit tief heruntergezogenem Flechthut und Shakuhachi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нищенствующий монах (играющий на сякухати)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚妄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょもう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょぼう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こもう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>falsehood</gloss>
<gloss>untruth</gloss>
<gloss>lie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falschheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lüge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">káprázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtévesztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ложь, неправда; фальшь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚礼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょれい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empty (useless) formalities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Förmlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leere Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußerlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пустая формальность; формальности; формальная вежливость; церемонность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} формальный, для видимости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>許し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赦し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆるし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pardon</gloss>
<gloss>forgiveness</gloss>
<gloss>exemption</gloss>
<gloss>permission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergunning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergiffenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pardon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijtschelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begenadiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remissie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brevet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuigschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diploma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">certificaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlaubnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwilligung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschuldigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzeihung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entlassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befreiung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bocsánat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">búcsú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnéző jóindulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разрешение, позволение; санкция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 赦し, 宥し) прощение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>許す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赦す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聴す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆるす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to permit</gloss>
<gloss>to allow</gloss>
<gloss>to approve</gloss>
<gloss>to consent to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to forgive</gloss>
<gloss>to pardon</gloss>
<gloss>to excuse</gloss>
<gloss>to tolerate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to exempt (someone) from</gloss>
<gloss>to remit</gloss>
<gloss>to release</gloss>
<gloss>to let off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>自他ともに許す</xref>
<gloss>to acknowledge</gloss>
<gloss>to admit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>心を許す</xref>
<xref>気を許す</xref>
<gloss>to trust</gloss>
<gloss>to confide in</gloss>
<gloss>to let one's guard down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to give up (points in a game, distance in a race, etc.)</gloss>
<gloss>to yield</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door de vingers zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dulden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet kwalijk nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pardonneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verontschuldigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toelaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestemming geven voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroorloven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestemmen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwilligen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{zijn aandacht} verslappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwichten voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich geven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de tegenstander een winstpunt} gunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{iemand zijn vertrouwen} schenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erkennen {als uitmuntend}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accrediteren als</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">permettre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accorder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">autoriser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">approuver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tolérer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exempter (d'amende)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excuser (de)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pardonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gracier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">libérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amnistier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relâcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confier à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abandonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">céder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzeihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erlauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gestatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zulassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewähren (eine Bitte, einen Antrag)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befreien (von einer Pflicht oder einer Bürde)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. etw. erlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. etw. ersparen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewähren lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">machen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dulden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauen schenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Vorsicht sinken lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anerkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">achten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lockern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lose machen (etw. fest Verschnürtes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freilassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">loslassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">enged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedélyt ad vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megenged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóváhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felment</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszabadít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elenged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkegyelmez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átruház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kienged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfolyat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felröpít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abbahagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alábbhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átenged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemond vmiről</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszűnik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszakad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разрешать, позволять; санкционировать; допускать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 赦す, 宥す) прощать; извинять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((тж.) 免す) освобождать, отпускать на волю</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) ((тж.) 免す) освобождать (от чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (связ.) доверить (кому-л. что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) (связ.:)…をもって許す считать, признавать (кем-л., за кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dovoliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dopustiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oprostiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">permitir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aprobar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eximir (de bien)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disculpar (de)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perdonar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disculpar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner en libertad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar salir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resignarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ceder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">permitir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aprobar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eximir (de bien)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disculpar (de)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perdonar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner en libertad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar salir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resignarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ceder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">permitir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aprobar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eximir (de bien)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disculpar (de)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perdonar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disculpar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner en libertad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar salir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resignarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ceder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>許可</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>permission</gloss>
<gloss>approval</gloss>
<gloss>authorization</gloss>
<gloss>license</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toestemmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekrachtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een licentie geven voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autoriseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toelaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwilliging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekrachtiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">licentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autorisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergunning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toelating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permissie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">approbation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">permission</gloss>
<gloss xml:lang="fre">autorisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">licence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">permettre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">autoriser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erlauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genehmigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlaubnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genehmigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewilligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwilligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autorisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lizenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beleegyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedélyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрешение, позволение; санкция, санкционирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разрешать, позволять; давать разрешение (санкцию), санкционировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть разрешённым (дозволенным); получить разрешение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dovoljenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odobritev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">permitir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">autorizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar licencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar permiso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">licencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">permiso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">autorización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">visado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tillåtelse</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tillstånd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>許可書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょかしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlaubnisschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásos engedély</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>許諾</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょだく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>consent</gloss>
<gloss>assent</gloss>
<gloss>approval</gloss>
<gloss>permission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwilliging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toelating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergunning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedvinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n goedkeuring geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkoord gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwilligen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toelaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroorloven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n fiat geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">consentement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlaubnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewilligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwilligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genehmigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einverständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewilligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zustimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genehmigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einwilligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einverstanden erklären</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">согласие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать согласие [(на что-л.)]; одобрять, разрешать (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consentimiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samtycke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>許容</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>permission</gloss>
<gloss>allowance</gloss>
<gloss>acceptance</gloss>
<gloss>tolerance</gloss>
<gloss>pardon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toelating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroorloving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tolerantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dulding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedoog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toelaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permitteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroorloven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tolereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dulden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pardon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">permission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlaubnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genehmigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zulassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toleranz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Duldung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzeihung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zulassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erlauben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beleegyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bocsánat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűrés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разрешение, позволение; санкция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разрешать, позволять, допускать; санкционировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) извинение, прощение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} извинять, прощать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dovoljenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tolerancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transigencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flexibilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paciencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">admitir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tolerar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soportar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aguantar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>距離</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distance</gloss>
<gloss>range</gloss>
<gloss>interval</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difference (e.g. in opinion)</gloss>
<gloss>gap</gloss>
<gloss>distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">distance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intervalle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">portée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entfernung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Distanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kluft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Differenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(psychologische)Distanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Differenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Distanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">távolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapacitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lőtávolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расстояние, дистанция; дальность; промежуток, интервал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} быть на некотором расстоянии</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razdalja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">distancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alcance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avstånd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のこぎり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノコギリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>saw</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>musical saw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">scie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">scie musicale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fűrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszél vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkísér vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogad vkit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondoskodik vmiről</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglátogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példabeszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemügyre vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánanéz vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пила</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (жарг.) купля-продажа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">žaga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">serrucho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">såg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋸屑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のこくず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のこぎりくず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大鋸屑</xref>
<gloss>sawdust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sägemehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sägespäne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sägemehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sägespäne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüssige Sprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fűrészpor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опилки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">serrín</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aserrín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sågspån</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋸歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のこぎりば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のこば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teeth of a saw</gloss>
<gloss>serration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sägezahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csipkézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűrésszerű kiképzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зубья пилы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) зубья пилы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) зубцы листа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} зубчатый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diente de sierra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>searching</gloss>
<gloss>rummaging</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fishing</gloss>
<gloss>collecting shells</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoektocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestruin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het doorzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsnuffelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het azen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedsel zoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laveien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foerageren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het vissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jagd (nach etw. Essbarem, nach einem Buch)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachlaufen (einem Mädchen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すなどる</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いさる</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fish</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>あさる</stagr>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to look for</gloss>
<gloss>to search for</gloss>
<gloss>to hunt for</gloss>
<gloss>to scavenge</gloss>
<gloss>to scrounge</gloss>
<gloss>to look through</gloss>
<gloss>to rummage through</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>あさる</stagr>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to go on a spree (spending, reading, etc.)</gloss>
<gloss>to binge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar voedsel zoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foerageren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laveien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{鶏が} scharrelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">struinen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neuzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snuffelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omsnuffelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondsnuffelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondscharrelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsnuffelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoeken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} snuisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} sneupen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{街娼が} tippelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} rondgaan op zoek naar …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jagen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chercher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fouiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jagen nach (Beute, Futter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">suchen nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumsuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachjagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stöbern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fische fangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muscheln sammeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ловить (рыбу); искать (корм и т. п.); рыться (в чём-л. (в поисках корма); выискивать (зёрна  о птицах); (обр.) рыскать в поисках (чего-л.), охотиться (гоняться) (за чем-л.), раздобывать (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ловить рыбу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pescar a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">buscar a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁獲</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょかく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fishing</gloss>
<gloss>catch</gloss>
<gloss>haul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">visserij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visvangst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pêche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halászat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsákmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vontatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лов рыбы, рыболовство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) улов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pesca (captura de peces)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1232990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁業</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょぎょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing industry</gloss>
<gloss>fishery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">visserij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de visindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pêche (en tant qu'industrie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischfangindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halászat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыболовство, рыбный промысел; рыбопромышленность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ribarjenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ribištvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">industria pesquera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fiskerinäring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁港</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing harbour</gloss>
<gloss>fishing harbor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vissershaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischereihafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыболовецкий порт, рыболовецкая гавань</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁師</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fisherman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">visser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pêcheur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischersmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыбак</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pescador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fiskare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁師町</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing village</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pueblo pesquero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁場</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing grounds</gloss>
<gloss>permitted fishing zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">visgrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viswater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visgebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visserij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">zone de pêche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischgründe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fanggrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischgründe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischereigewässer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fanggebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fanggrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischgründe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischereigewässer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">район рыбного промысла, рыбалка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぎょば</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぎょじょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lechery</gloss>
<gloss>debauchery</gloss>
<gloss>philandering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschweifung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unzucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bujálkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcstelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) погоня за любовными приключениями</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁船</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vissersboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vissersschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vissersschuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visschuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vissersvaartuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} visserman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bateau de pêche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischerboot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischerkahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischkutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischereischiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischdampfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halászhajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыбачья лодка, рыбачье (рыболовное, промысловое) судно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barco de pesca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁村</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょそん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing village</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vissersdorp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">village de pêcheurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischerdorf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыбачья деревня, рыбацкое село</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pueblo pesquero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁夫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漁父</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漁師</xref>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>fisherman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">visser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visserman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыбак</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pescador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁網</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魚網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">visnet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} visgaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">filet de pêche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischnetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischernetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischgarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыболовная сеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">red de pesca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁労</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漁撈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょろう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing</gloss>
<gloss>fishery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halászat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) рыболовство, лов рыбы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fiske</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚屋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかなや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish market</gloss>
<gloss>fish dealer</gloss>
<gloss>fishmonger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vishandelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visboer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">viswinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vishandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vishal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marché au poissons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischgeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischhändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рыбная лавка, рыбный магазин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рыботорговец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pescadería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vendedor de pescados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚介</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魚貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marine products</gloss>
<gloss>seafood</gloss>
<gloss>fish and shellfish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeevis en schaal- en schelpdieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visserijproducten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeevruchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fruits de mer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeebanket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fruits de mers</gloss>
<gloss xml:lang="fre">produits marins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fische und Muscheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeresfrüchte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeresprodukte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыбы, ракообразные и моллюски; продукты морского промысла</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚介類</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魚貝類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょかいるい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marine products</gloss>
<gloss>seafood</gloss>
<gloss>fish and shellfish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeevis en schaal- en schelpdieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visserijproducten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeebanket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fruits de mer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} vis en zeevruchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresprodukte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeresfrüchte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fische und Muscheln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚群</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょぐん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school of fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">school vissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">banc de poissons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischschwarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">косяк (стадо) рыб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">banco pesquero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bandada de peces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うお座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うおざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Pisces (constellation)</gloss>
<gloss>the Fish</gloss>
<gloss>the Fishes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fishmongers' guild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">astrol.} Vissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Vis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pisces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pisces (Sternbild u. Sternzeichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Pisces) (астр., астрол.) Рыбы (созвездие и знак зодиака).)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">созвездие Рыбы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Pisces) (астр., астрол.) Рыбы (созвездие и знак зодиака).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ribi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piscis (signo zodiacal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚市場</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うおいちば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vismarkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vismijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visafslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">criée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marché aux poissons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischmarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыбный рынок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fisktorg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚精</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milt</gloss>
<gloss>fish semen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischmilch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milch (Samenflüssigkeit der männlichen Fische)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молоки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚拓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ink rubbing of a fish</gloss>
<gloss>(making a) fish print</gloss>
<gloss>(taking a) fish impression</gloss>
<gloss>gyotaku</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>snapshot of a web page (to preserve its contents)</gloss>
<gloss>archive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abklatschdruck eines Fisches (als Erinnerung eines Anglers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚釣り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魚つり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魚釣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかなつり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うおつり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いおつり</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het vissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hengelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hengelsport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vissport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} visserij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">visser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hengelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hengelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hengelsport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vissport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} visserij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halászat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ужение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fiske</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚肉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょにく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish meat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlees van vis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visvlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poisson (chair de poisson)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischfleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fisch und Fleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыба (как продукт)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carne de pescado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚雷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょらい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>torpedo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">torpedo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vistorpedo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">torpille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Torpedo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sínen robbanó jelződurrantyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengeri akna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villamos rája</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsibbasztó rája</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торпеда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">torpedo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">torped</gloss>
<gloss xml:lang="swe">torpedera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚雷艇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょらいてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>torpedo boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">torpedoboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motortorpedoboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Torpedoboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торпедный катер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚類</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょるい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish</gloss>
<gloss>fishes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} vis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pisces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">les poissons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pisces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) рыбы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>享楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>enjoyment</gloss>
<gloss>pleasure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genieting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneugte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genieten van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezier beleven aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jouissance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plaisir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwelgerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwelgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élvezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öröm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наслаждение; увеселения, развлечения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} наслаждаться; веселиться, развлекаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} а) увеселительный, развлекательный; б) весёлый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disfrutar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gozar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">njutning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>享楽主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうらくしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epicureanism</gloss>
<gloss>hedonism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épicurianisme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hédonisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genusssucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hedonismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epikureismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эпикурейство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">epicureismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>享楽生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうらくせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life of pleasure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben in Schwelgerei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>享楽的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうらくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>pleasure-seeking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genusssüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hedonistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergnügungssüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hedonistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">а) увеселительный, развлекательный; б) весёлый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>享持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>securing rights and profits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>享受</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reception</gloss>
<gloss>acceptance</gloss>
<gloss>enjoyment</gloss>
<gloss>being given</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het genot hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jouïsseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschikken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het genieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschikking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jouissance (de privilège, de liberté)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obtention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erfreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rezipieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zueigenmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genuss (z.B. von Kunst)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rezeption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) получение (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} получать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) получение удовольствия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} получать удовольствие, наслаждаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) удовольствие, наслаждение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uživati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disfrutar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gozar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>享受者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじゅしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recipient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezipient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átvevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destinatario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>享年</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうねん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<s_inf>e.g. 享年65</s_inf>
<gloss>one's age at death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leeftijd bij overlijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijd dat iem. geleefd heeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouderdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterbealter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensalter zum Zeitpunkt des Todes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продолжительность жизни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>享有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>possession</gloss>
<gloss>enjoyment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschikken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} het genot hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het genieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} genot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jouissance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">possession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besitz (z.B. ein Recht, eine Fähigkeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">birtoklás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обладание, владение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обладать, владеть (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">posest</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lastništvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">åtnjutande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けい</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>きょう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial capital (esp. Kyoto)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>きょう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>伊呂波歌</xref>
<gloss>final word of an iroha poem</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<s_inf>usu. けい</s_inf>
<gloss>10^16</gloss>
<gloss>10,000,000,000,000,000</gloss>
<gloss>ten quadrillion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hofstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hofplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">residentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kioto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{slotwoord van het Iroha-lied}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} tien biljard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tien tot de zestiende macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">10¹⁶</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) hoofdstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hofstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) {afk.} Kioto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) {afk.} Peking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">10 puissance 16</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dix millions de milliards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadt der kaiserlichen Residenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kyōto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zehn Billiarden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">10¹⁶</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letztes Wort des Iroha-Liedes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zehn Billiarden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">10¹⁶</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) столица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (сокр. связ.) Киото; (ср.) きだおれ(京の)着倒れ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">10000 тё ((см.) ちょう【兆】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital</gloss>
<gloss>national capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaptőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legfőbb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京響</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Kyoto Symphony Orchestra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>style that is fashionable in the capital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京阪</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>京坂</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいはん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kyoto and Osaka</gloss>
<gloss>Kyoto-Osaka area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kioto en Osaka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Kyoto et Osaka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kyōto und Ōsaka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">р-н Киото и Осака; Киото, Осака и их окрестности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) города Киото и Осака</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Kyoto-Osaka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京阪神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいはんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kyoto, Osaka and Kobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kioto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ōsaka en Kōbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kyōto, Ōsaka und Kōbe (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) города Киото, Осака, Кобэ [и Нагоя]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital</gloss>
<gloss>metropolis</gloss>
<gloss>old Kyoto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hofstad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">desztilláló sisak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főbenjáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főváros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapitális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényeges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagybetű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzsvagyon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) столица (о Киото)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>京おんな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kyoto woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau aus Kyōto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">киотоская женщина; красавица из Киото</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer de Kyoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kyoto inhabitant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstädter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京人形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうにんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kyoto doll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kyōto-Puppe (in Kyōto hergestellte, traditionelle japan. Puppen; insbes. Puppe eines Mädchens mit Pagenschnitt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">киотоские куклы; чисто японские куклы (в старом киотоском стиле)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former capital region (i.e. Kyoto and its environs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京都府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうとふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kyoto Prefecture (Kinki area)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">préfecture de Kyoto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Kyōto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Kyoto (área metropolitana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうおもて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vicinity of Kyoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kyoto style</gloss>
<gloss>urbanity</gloss>
<gloss>refinement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdstedelijke stijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Kyōto-stijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofse aard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kyōtoer Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelmesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom modor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kyoto products</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produkt aus Kyōto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the direction of Kyoto</gloss>
<gloss>Kansai area</gloss>
<gloss>citizens of Kyoto</gloss>
<gloss>nobles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tokyo and Chiba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tōkyō und Chiba</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tōkyō-Chiba-Gebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to offer</gloss>
<gloss>to present</gloss>
<gloss>to submit</gloss>
<gloss>to supply</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to serve (food and drink)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to offer (to the gods)</gloss>
<gloss>to set up (before an altar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">offeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanreiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzien van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter beschikking stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besteden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op een maal vergasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een diner trakteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een gastmaal onthalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regaleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">servieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Verfügung stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подавать, давать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伴</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>侶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とも</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>お供・おとも</xref>
<gloss>companion</gloss>
<gloss>follower</gloss>
<gloss>attendant</gloss>
<gloss>retinue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begeleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{no-term} gezel van de hoofdrolspeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} tomo {= functionaris aan het Yamato-hof}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tomo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergezellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begeleider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevolg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijfstoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} trein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accompagnateur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suivant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tomo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefolgsmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tomo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tsure in der Rolle eines Gefolgsmanns, Schwertträgers o. Ä.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élettárs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kabinlépcső lefedése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézikönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejárónyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendtag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vele járó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmivel járó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élettárs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kabinlépcső lefedése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézikönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejárónyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendtag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) спутник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} сопровождать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～に} в сопровождении (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) свита</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spremljevalec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">služabnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compañero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colega</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acompañante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agregado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供え</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そなえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ofrenda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そなえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to offer</gloss>
<gloss>to sacrifice</gloss>
<gloss>to dedicate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dédier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">offrir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">présenter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sacrifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">darbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">opfern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feierlich widmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">helfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dienen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. von Nutzen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felajánl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkínál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínálkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merészel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feláldoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) приносить в жертву (божеству); возлагать (на могилу и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">darovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podariti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ofrendar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tributar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供回り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>供廻り</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともまわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retinue</gloss>
<gloss>suite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kíséret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszkíséret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">garnitúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">slepp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szvit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свита</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svit</gloss>
<gloss xml:lang="swe">följe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供給</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうきゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>supply</gloss>
<gloss>provision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevoorraden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzien van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevoorrading</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschaffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorziening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ravitaillering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">approvisionnement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fourniture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">provision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beliefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versorgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belieferung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angebot (engl. supply)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élelmiszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снабжение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} снабжать, обеспечивать (чем-л.), поставлять (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nabava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preskrba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaloga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abastecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suministrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">surtir de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proveer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aprovisionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suministro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anskaffning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供給源</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうきゅうげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source of supply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versorgungsquelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezugsquelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">источник снабжения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供給者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうきゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supplier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieferant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellátó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszerelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnyomócső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítmányozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поставщик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">leverantör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供給地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうきゅうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supply center</gloss>
<gloss>supply centre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versorgungszentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">район (база) снабжения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供給路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうきゅうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supply route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versorgungsroute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каналы (линии, пути) снабжения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供血者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうけつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood donor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloeddonor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedgever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedgeefster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">véradó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">donante de sangre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blodgivare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offerings</gloss>
<gloss>offerings and worship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darbringung von Opfern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opfergabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供出</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしゅつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>obligatory supply (of goods to the government, e.g. during wartime)</gloss>
<gloss>delivery (to the government at a fixed price, e.g. of rice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflevering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levering {m.n. van door de Staat gevraagde goederen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leveren {m.n. van door de Staat gevraagde goederen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">livraison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablieferung (einer Bestellung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf von festgesetzten Mengen landwirtschaflicher Güter (Grundnahrungsmittel, insbes. Reis) an den japanischen Staat (auf Grundlage des 1995 außer Kraft gesetzten Gesetztes über das Management von Grundnahrungssmittel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abliefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liefern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszabadítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государственные поставки (риса и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reparto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrega</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">leverans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供出米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしゅつまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(farmers') rice deliveries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgelieferter Reis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供述</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじゅつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>affidavit</gloss>
<gloss>deposition</gloss>
<gloss>testimony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} verklaring onder ede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belofte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuigenverklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuigenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} onder ede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belofte verklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als getuige een verklaring afleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuigenis afleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een getuigenverklaring afleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deponeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déclaration sous serment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung (vor Gericht, vor dem Staatsanwalt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhalt der Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Aussage machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezeugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Protokoll geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmozdítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanúskodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanúvallomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) показания [под присягой]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать показания, показывать, свидетельствовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">declaración oral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供述者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじゅつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deponent</gloss>
<gloss>testifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeuge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussagender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) свидетель [, дающий показания под присягой]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供述書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじゅつしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affidavit</gloss>
<gloss>deposition</gloss>
<gloss>testimony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schriftelijke verklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schriftelijk getuigenbewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depositie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Aussage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmozdítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanúskodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanúvallomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) письменное показание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>giving offerings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opfergabe an die Götter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>companion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élettárs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kabinlépcső lefedése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézikönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejárónyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendtag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kumpan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attendants</gloss>
<gloss>retinue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiszolgáló személyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) свита, кортеж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供揃い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともぞろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attendants</gloss>
<gloss>retinue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiszolgáló személyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ともぜい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供待ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>attendant's waiting room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diener, die mit ihrem Herrn gekommen sind und warten, bis er wieder aufbricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warteraum für Diener, die mit ihrem Herrn gekommen sind und warten, bis er wieder aufbricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) совместное ожидание (приёма)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) комната ожидания (для слуг посетителей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供託</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうたく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>deposit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deponeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in deposito plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in depot geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bewaring geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} deposito</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaargeving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deponieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinterlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deponierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">foglaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вклад (в банк); депозит</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать вклад; сдавать [на хранение]; депонировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consignación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">deponera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供託金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうたくきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deposit of money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinterlegtes Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Depositen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">депонированная (депозитная) сумма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供託者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうたくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depositor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinterleger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Depositor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letevő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">депозитор, депонент; вкладчик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">insättare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供託物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうたくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something deposited</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinterlegtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deponiertes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">депозит; сданная на хранение (депонированная) вещь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くもつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offering (e.g. to the gods)</gloss>
<gloss>votive offering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">votiefgeschenk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloftegift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ex-voto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offergave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offerande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offergift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">offrande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opfergabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Votivgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жертва, жертвоприношение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ofrenda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供物台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くもつだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>altar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oltár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жертвенник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">altar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">altare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice delivered to the government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablieferung von Reis zu einem festgesetzten Preis (an die Regierung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поставки риса (крестьянами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice offered to a god</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opferreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für eine Gottheit geopferter Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рис, приносимый в жертву богам, жертва рисом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供奉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>accompanying</gloss>
<gloss>being in attendance on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内供奉</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>inner offerer (any of the 10 high-ranking monks serving at the inner offering hall)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Gefolge begleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Trabant begleiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kísérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} быть в свите (императора в путешествии), быть в числе сопровождающих</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供与</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうよ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>giving</gloss>
<gloss>provision</gloss>
<gloss>furnishing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzien van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschaffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">approvisionnement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fourniture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">offre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewähren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versorgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belieferung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élelmiszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предоставление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предоставлять; давать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proveer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suministrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abastecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">provisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suministro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abastecimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>offer for use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in dienst stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indienststelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Nutzung anbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angebot zur Nutzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uso conjunto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uso compartido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供養</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くよう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>memorial service for the dead</gloss>
<gloss>holding a service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} pūjanā</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offerande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} boeddhistische dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} dienst voor een overledene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielmis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielenmis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} het ontvangen van aalmoezen door een priester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine buddhistische Totenandacht halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für das Glück der Seele des Verstorbenen beten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opfergaben darbingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Totenandacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darbringung einer Opfergabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) моление духу усопшего (об усопшем)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} служить заупокойную службу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供養塚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くようづか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unknown person's grave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">могила неизвестного лица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供養塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くようとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memorial tower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armeseeleturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">склеп; башня над могилой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">torre conmemorativa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供覧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>display</gloss>
<gloss>show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zur-Schau-Stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Schau stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fitogtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parádé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">показ, выставка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} выставлять (вещи, товары)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lägga i dagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ofrenda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>おきゃん</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pert</gloss>
<gloss>tomboyish</gloss>
<gloss>impudent</gloss>
<gloss>lively</gloss>
<gloss>boisterous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>gallant</gloss>
<gloss>chivalrous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cséphadaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csitri</gloss>
<gloss xml:lang="hun">farkvég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatal lány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úszóláb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) おきゃん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marimacho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caballería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>侠気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俠気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうき</reb>
<re_restr>侠気</re_restr>
<re_restr>俠気</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女気・おんなぎ</xref>
<gloss>chivalrous spirit</gloss>
<gloss>chivalry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mannelijke deugden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manmoedigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manhaftigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heroïsme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ridderlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galanterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ritterlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ritterliche Gesinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ritterlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mannesherz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Männermut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lovagi rend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovagiasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благородный дух, благородство; рыцарство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} мужественный, рыцарский; храбрый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">рыцарский дух, рыцарство, благородство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侠骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chivalrous spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ritterliche Gesinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ritterlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きょうき【侠気】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1233990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侠女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俠女</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gallant woman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侠勇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gallantry</gloss>
<gloss>chivalry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ritterlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ritterliche Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hősiesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovagiasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvariasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovagi rend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) рыцарство, рыцарская отвага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶悍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兇悍</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>heinousness</gloss>
<gloss>ferocity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vadság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) жестокость, свирепость; варварство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to compete</gloss>
<gloss>to contend</gloss>
<gloss>to vie</gloss>
<gloss>to contest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wedijveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in competitie treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rivaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concurreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">concourir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rivaliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wetteifern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rivalisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konkurrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. Konkurrenz machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felülmúlni igyekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetélkedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">состязаться, соревноваться; соперничать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tekmovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kosati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">competir con</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競る</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糶る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to compete</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sell at auction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wedijveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rivaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concurreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dingen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bod doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopen bij opbod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">venten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enchérir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vendre aux enchères</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wetteifern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konkurrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rivalisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich mitbewerben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitsteigern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steigern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versteigern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ersteigern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hausieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konkurál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árajánlatot tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ígér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elárverez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(を)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) состязаться; соперничать из-за (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предлагать цену (на аукционе, торгах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) продавать с торгов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) ((тк.) 糶る) торговать вразнос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">competir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rematar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subastar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競泳</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうえい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>competitive swimming</gloss>
<gloss>swimming race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een zwemwedstrijd houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedstrijdzwemmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwemwedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwemnummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épreuve de natation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">course de natation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmwettkampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соревнования по плаванию</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carrera de natación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競演</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうえん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>contest (between performers)</gloss>
<gloss>competitive performance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>competition between theatres putting on the same show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} competitief optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een acteerwedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acteerbattle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acteercontest houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} concurreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar concurrentie aandoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} competitief optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acteerwedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acteerbattle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acteercontest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} theaterconcurrentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettbewerb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettspiel (von Schauspielern o. Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конкурс (театральный, музыкальный и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競技</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>game</gloss>
<gloss>match</gloss>
<gloss>contest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wedstrijd spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spel spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} wedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">competitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sportevenement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épreuve</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compétition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">match</gloss>
<gloss xml:lang="fre">concours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettkampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettbewerb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sportwettkampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sport</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettkampfsport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérkőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párja vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[спортивные] состязания (соревнования), матч, турнир</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} участвовать в состязаниях (соревнованиях, турнире), играть (в матче)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">igra</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tekmovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tekma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">competición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">competencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deporte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">partido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競技者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>competitor</gloss>
<gloss>contestant</gloss>
<gloss>player</gloss>
<gloss>athlete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deelnemer (aan een wedstrijd)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededinger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sportler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettkämpfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnehmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Athlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">участник соревнований (состязаний, матча, встречи); соревнующийся</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競合</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうごう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>contention</gloss>
<gloss>competition</gloss>
<gloss>rivalry</gloss>
<gloss>quarrel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rivaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedijveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concurreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rivaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">competitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concurrentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededinging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenloop van omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">combinatie van factoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} concursus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenloop van strafbare feiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konkurrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konkurrenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettkampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küzdelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verseny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetélkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конкуренция; соревнование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競合者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうごうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>competitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konkurrent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettbewerber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konkurens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konkurrens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medtävlare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競作</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>competition for better work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">miteinander wetteifern (in Dichtung, Malerei o.Ä.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettbewerb (in Dichtung, Malerei o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соревнование в работе (земледельческой), соревнование в производстве (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競漕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>regatta</gloss>
<gloss>boat race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruderregatta</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruderrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лодочные гонки, состязания по гребле</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} состязаться по гребле, проводить лодочные гонки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競争</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>competition</gloss>
<gloss>contest</gloss>
<gloss>rivalry</gloss>
<gloss>race</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>competition (between organisms or species)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wedijveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rivaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concurreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de kroon steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～と} beconcurreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">competitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rivaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compétition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">concours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">concourir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rivaliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wetteifern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konkurrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Wettbewerb stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rivalisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nacheifern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettbewerb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettkampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konkurrenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rivalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettbewerbsausschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenbuhlerschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampf ums Dasein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlebenswettbewerb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">verseny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küzdelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérkőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetélkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versengés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соревнование, состязание; соперничество, конкуренция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} соревноваться, состязаться; соперничать, конкурировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tekmovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tekmovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">competir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rivalizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">competencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競争関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうそうかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>competitive relationship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konkurrenzbeziehung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競争市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうそうしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>competitive market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettbewerbsmarkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompetitiver Markt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競争売買</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうそうばいばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árverés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aukció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subasta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競争力</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうそうりょく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>competitiveness</gloss>
<gloss>competitive edge</gloss>
<gloss>competitive power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettbewerbsfähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">versenyképesség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競走</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">race</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um die Wette laufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Wettrennen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wettrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életpálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verseny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">состязание в беге</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} состязаться в беге</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carrera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競艇</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうてい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kyōtei</gloss>
<gloss>boat race</gloss>
<gloss g_type="expl">hydroplane racing event and gambling sport in Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} motorbootrace</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speedbootrace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motorbootrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regatta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лодочные гонки, регата</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carrera de lanchas motoras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競馬</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいば</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horse racing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paardenwedren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paardenrennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paardenrace</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paardenkoers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">race</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harddraverij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">course de chevaux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferderennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferderennsport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бега, скачки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} устраивать бега (скачки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carrera de caballos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競売</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうばい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>けいばい usu. in legal contexts</s_inf>
<gloss>auction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkopen bij opbod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in veiling brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij hamerslag verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} onder de hamer brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veiling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkoop bij opbod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vendutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">auctie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbare verkoping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vendu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} veiling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkoop bij opbod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vendutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">auctie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbare verkoping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vendu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">criée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vente aux enchères</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versteigern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Versteigerung bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versteigerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versteigerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árverés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aukció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аукцион; торги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} пойти с молотка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 競売に付する продавать на аукционе (с торгов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">аукцион</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subasta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競歩</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうほ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>racewalking</gloss>
<gloss>race walking</gloss>
<gloss>walking race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{atlet.} snelwandelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehen (als Disziplin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соревнования по ходьбе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marcha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caminata</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marcha atlética (deporte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競輪</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいりん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケイリン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>oft. ケイリン for the sport and 競輪 in gambling contexts</s_inf>
<gloss>keirin</gloss>
<gloss g_type="expl">cycle racing event, usu. 2 km with a paced start and sprint finish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} wielerwedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wielerronde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} omloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} keirin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">course cycliste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">велогонка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciclismo en pista profesional</gloss>
<gloss xml:lang="spa">"keirin": ciclismo de persecución tras moto en pista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ども</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>first-person plural (or singular)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>second or third person plural (implies speaker is of higher status than those referred to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hum.} {aan de eerste persoon gevoegde bescheidenheidsuitgang}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meervoudsuitgang} -en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-s</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{vocatief-uitgang}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suffixe de pluriel indiquant l'humilité s'il est utilisé pour soi-même ou le mépris s'il est utilisé pour une tierce personne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indica plural humilde refiriendose a uno mismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desdeñoso refiriendose a otros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倶に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>供に</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>together</gloss>
<gloss>jointly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>often as ...とともに</s_inf>
<gloss>at the same time</gloss>
<gloss>with</gloss>
<gloss>as ...</gloss>
<gloss>including</gloss>
<gloss>along with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>both</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in gezelschap van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergezeld van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezamenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te zamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschappelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{na telw.} alle ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zowel ~ als ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op dezelfde manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} mede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegelijkertijd met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(samen) met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ensemble</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conjointement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en commun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à la fois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en même temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comme...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">y compris</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ainsi que</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">les deux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammen mit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sowohl … als auch …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zugleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">während</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyidejűleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymás után</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakítás nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szüntelenül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ともに</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 倶に) вместе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …ともに</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} делить, разделять (что-л. с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">вместе (с чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skupaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vključno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">junto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juntos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al mismo tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ambos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en conjunto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共営</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>joint management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Leitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совместное управление (ведение дел)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совместно управлять (ведать)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">explotar de modo colectivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共栄</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうえい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>mutual prosperity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beiderseitiger Nutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beiderseitiger Vorteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beiderseitiges Wohlergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совместное процветание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prosperidad mutua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共栄圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうえいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>co-prosperity sphere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet gemeinsamen Wohlstands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) сфера совместного процветания (лозунг яп. империализма в период яп. агрессии в Китае и Юго-Восточной Азии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinnutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliches Interesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliches Wohl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общая выгода; общественная польза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共益費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうえきひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monthly fee for common areas of an apartment building (lighting, etc.)</gloss>
<gloss>condo fees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinkosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共演</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうえん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>appearing together (in a film, play, etc.)</gloss>
<gloss>performing together (at a concert, etc.)</gloss>
<gloss>acting together</gloss>
<gloss>co-starring</gloss>
<gloss>playing together (in a sports match)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als medespeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">costar optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samen acteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaars tegenspeler zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het als medespeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">costar optreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenspielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitspielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitspielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsamer Auftritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совместное участие (в фильме, спектакле)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совместно выступать (играть)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">A嬢K氏共演の映画 фильм с участием г-жи А и г-на К</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共演者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうえんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>costar</gloss>
<gloss>coactor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Co-Schauspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) совместно выступающий (в пьесе, кинофильме)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共稼ぎ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>共かせぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともかせぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>共働き</xref>
<gloss>(husband and wife) earning a living together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het tweeverdienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het beiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samen werken voor de kost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fait que deux époux travaillent ensemble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Geldverdienen (eines Ehepaares)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} работать обоим (о муже и жене)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gospodinjstvo, kjer sta zaposlena mož in žena</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gospodinjstvo z dvojnimi dohodki</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delati v dvoje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salario ganado en conjunto entre una pareja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共学</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>別学・べつがく</ant>
<gloss>coeducation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} gemengd onderwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschappelijk onderricht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">co-educatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">co-instructie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">école mixte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koedukation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinschaftserziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Erziehung von Mädchen und Jungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совместное обучение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coeducación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enseñanza mixta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escuela mixta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共学制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうがくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coeducational plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">koedukatives System</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">система совместного обучения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共感</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sympathy</gloss>
<gloss>empathy</gloss>
<gloss>response</gloss>
<gloss>identification (with someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sympathiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sympathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sympathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sympathie empfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitgefühl zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitfühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitempfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anteil nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sympathie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitempfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">együttérzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reakció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сочувствие; отклик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сочувствовать; откликаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (физиол.) синэстезия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">simpatija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sočustvovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compasión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">simpatía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gensvar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共観福音書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかんふくいんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Synoptic Gospels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共襟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともえり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same-colored neckband (coloured)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halsbündchen, in demselben Stoff wie der Rest besteht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воротничок того же цвета, что кимоно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共催</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>joint sponsorship (of an event)</gloss>
<gloss>cosponsorship</gloss>
<gloss>joint hosting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">co-organiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medesponsoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">co-organisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medesponsorschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammen veranstalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Gemeinschaft veranstalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Veranstaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} совместно устраивать (конференцию, встречу и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共済</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mutual aid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitige Unterstützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitige Hilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взаимопомощь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ayuda mutua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共済組合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさいくみあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooperative society</gloss>
<gloss>mutual-benefit association</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohlfahrtsverband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlfahrtsverein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlfahrtsgenossenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mutua</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compañía de asistencia mutua</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mutualidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mutua aseguradora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共産</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>共産党</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Communist Party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschappelijk bezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschap van goederen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">communisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Parti communiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsamer Besitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kommunizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общее имущество; общность имущества; (в сложн. сл.) коммунистический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">komunizem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comunismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Partido Comunista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kommunism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共産化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>becoming communist</gloss>
<gloss>turning communist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} коммунизировать[ся]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共産軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communist army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommunistische Armee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共産系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communist controlled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} коммунистический (об организации, газете и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共産圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communist bloc</gloss>
<gloss>Iron Curtain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">communistisch blok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Oostblok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} communistische landen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">"rideau de fer"</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pays communistes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der kommunistische Block</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die kommunistischen Länder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vasfüggöny</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共産国家郡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさんこっかぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Communist bloc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共産主義</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさんしゅぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>communism</gloss>
<gloss>collectivism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">communisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">communisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommunistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommunismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kommunizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коммунизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} коммунистический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">komunizem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kolektivizem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">komunizem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">komunistična ideologija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el comunismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共産主義国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさんしゅぎこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communist country</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共産主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさんしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">communist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kommunista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коммунист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kommunist</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kommunistisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共産陣営</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさんじんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Communist camp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共産地区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさんちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communist area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共産中国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさんちゅうごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Communist China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共産党</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさんとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Communist Party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">communistische partij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Communistische Partij van Japan {Japanse politieke partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sedert 1922}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommunistische Partei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kommunista párt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коммунистическая партия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Partido Comunista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共産党細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさんとうさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communist cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommunistische Zelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共産党政治局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさんとうせいじきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Politburo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共産分子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさんぶんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communist elements</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>mutual aid</gloss>
<gloss>mutual help</gloss>
<gloss>cooperation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitige Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kooperation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtshilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtshilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сотрудничество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cooperación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共食い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともぐい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cannibalism (in animals)</gloss>
<gloss>feeding on each other</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cannibalization</gloss>
<gloss>mutually harmful competition</gloss>
<gloss>internecine struggle</gloss>
<gloss>dog-eat-dog competition</gloss>
<gloss>suicidal conflict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenseitig auffressen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitiges Auffressen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kannibalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitige Zerstörung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kannibalizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (прям. и перен.) поедать (пожирать) друг друга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共寝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sleeping together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beischlaf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafen im selben Bett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} спать вместе [(с кем-л.)]; делить ложе (с кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compartir el mismo lecho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dormir juntos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acostarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener relaciones sexuales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共振</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>resonance</gloss>
<gloss>sympathetic vibration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mitschwingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resonanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sympathieschwingung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">együttzengés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezonancia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezonancia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) резонанс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} резонировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">resonans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共進会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>competitive exhibition</gloss>
<gloss>prize show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produzentenmesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) конкурс, выставка (с премиями)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共生</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>共棲</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>coexistence</gloss>
<gloss>living together</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>symbiosis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>paragenesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">co-existeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} in symbiose leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het samenleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">co-existentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} symbiose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} paragenese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (symbiotisch) zusammenleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Symbiose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommensalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mykotrophie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paragenese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paragenesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életközösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szimbiózis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csőkötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybekelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybeolvadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehegedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakszervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegényház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) симбиоз; (геол.) парагенезис</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">symbios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共栓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stopper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elreteszelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elzáró elem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fékcsat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fékkötélbog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogólap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábelrögzítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötélrögzítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láncfék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stopperóra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üvegdugó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">propp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共存共栄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうそんきょうえい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぞんきょうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>co-existence and co-prosperity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam florieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Wohlfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leben-und-Leben-Lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ayudarse mutuamente y prosperar juntos, vivir hermanados y en armonía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共著</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうちょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint authorship</gloss>
<gloss>co-authorship</gloss>
<gloss>collaboration</gloss>
<gloss>joint work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezamenlijk auteurschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medeauteurschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coauteurschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezamenlijk werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">copublicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitwirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koautorenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitverfasserschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">együttműködés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соавторство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть (выступать) соавтором</gloss>
<gloss xml:lang="rus">A氏とK氏の共著 произведение г-на А и г-на К</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common</gloss>
<gloss>shared</gloss>
<gloss>mutual</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be common (to)</gloss>
<gloss>to be shared (by)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>-wide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschappelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkgericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gemeenschappelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het overeenkomstige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commun</gloss>
<gloss xml:lang="fre">communauté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être commun</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être partagé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commun à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinschaftlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. gemein haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in etw. eine Gemeinsamkeit haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Eigenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közösség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} общий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti skupno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skupnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skupen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">común</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通エリア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつうエリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通語</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつうご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common language</gloss>
<gloss>lingua franca</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard language (language variety understood throughout a country)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">langue commune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrssprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Sprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lingua franca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standardsprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lenguaje común</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terminología en común</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通点</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつうてん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point in common</gloss>
<gloss>common feature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">punt van overeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschappelijk punt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein gemeinsamer Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общие моменты, общие черты, общность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共倒れ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともだおれ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>falling together</gloss>
<gloss>mutual destruction</gloss>
<gloss>joint bankruptcy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">destruction mutuelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faillite commune</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ruine commune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam zugrunde gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Scheitern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsamer Untergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitiger Ruin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitige Zerstörung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совместное (одновременное) банкротство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} одновременно разориться (обанкротиться, потерпеть крах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共闘</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>joint struggle</gloss>
<gloss>common (united) front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezamenlijk strijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een eenheidsfront vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezamenlijke strijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenheidsfront</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam kämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsamer Kampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Anstrengung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совместная (общая) борьба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lucha conjunta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frente común</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共働き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともばたらき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(husband and wife) both working</gloss>
<gloss>dual income</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samen werken voor de kost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweeverdieners zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het beiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samen werken voor de kost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het tweeverdienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} tweeverdieners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fait que deux époux travaillent ensemble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelverdiener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppeleinkommen (beide Eheleute gehen einer Erwerbsarbeit nach)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gospodinjstvo, kjer delata mož in žena</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gospodinjstvo z dvojnimi dohodki</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skupaj delati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doble ingreso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同井戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどういど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinschaftsbrunnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колодец общего пользования</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同一致</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどういっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unanimous cooperation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Einverständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">единодушие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} единодушно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同因子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどういんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>cofactor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsamer Faktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsamer Teiler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同会見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうかいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>news conference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pressekonferenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совместная встреча (с кем-л.); совместное интервью; пресс-конференция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitverwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinschaftliche Verwaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kondominium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kondominat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinherrschaft (mehrerer Staaten über ein Gebiet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объединённое (совместное) управление; (юр.) кондоминиум</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同記者会見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうきしゃかいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint press conference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Pressekonferenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同救済基金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうきゅうさいききん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>community chest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsfond auf Gegenseitigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фонд взаимопомощи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同経営</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうけいえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitbestimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinschaftliche Verwaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同計算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうけいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pooling</gloss>
<gloss>joint account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (auf) gemeinschaftliche Rechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ком.) пул, объединённый фонд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同研究</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうけんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collaborative research</gloss>
<gloss>joint research</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschappelijk onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschappelijk onderzoeksproject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinschaftsforschung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communal society</gloss>
<gloss>community</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinschaft (im Gegensatz zu Gesellschaft in der Soziologie von Ferdinand Tönnies)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közösség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">община</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coworker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同住宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうじゅうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apartment house</gloss>
<gloss>residential complex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrfamilienhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mietshaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnblock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mietskaserne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyezség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talajsüllyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">település</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">группа домов, поселение; многоквартирный дом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edificio en régimen de comunidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">edificio de viviendas en régimen de propiedad horizontal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同水栓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうすいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common faucet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinschaftswasseranschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きょうようせん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同炊事場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうすいじば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>community kitchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinschaftsküche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общая (коммунальная) кухня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooperation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinschaftlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cooperación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living together</gloss>
<gloss>communal life</gloss>
<gloss>cohabitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenlevingsverband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschapsleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het samenhokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het samenleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het samenwonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenwoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">symbiose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совместная жизнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} жить вместе, вести совместную жизнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同声明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうせいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint declaration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Erklärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совместное заявление, совместная декларация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同責任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうせきにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint responsibility</gloss>
<gloss>solidarity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Verantwortung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kollektivschuld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetemleges felelősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolidaritás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общая (солидарная) ответственность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint declaration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Erklärung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同戦線</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>協同戦線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうせんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common front</gloss>
<gloss>united front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общий (единый) фронт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きょうどうかにゅうせん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1234990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同疎開</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうそかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>community evacuation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Evakuierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Umsiedlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同創設者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうそうせつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>co-founder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitbegründer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">társalapító</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同相続人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうそうぞくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint heir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miterbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinschaftserben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örököstárs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) сонаследник[и]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同体</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>協同体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooperative body</gloss>
<gloss>cooperative system</gloss>
<gloss>collective</gloss>
<gloss>community</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevolkingsgroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemenebest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">община</gloss>
<gloss xml:lang="rus">община; объединение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同農場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうのうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collective farm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinschaftsfarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinschaftslandwirtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">termelőszövetkezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сельскохозяйственный кооператив; колхоз (напр. в СССР)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同便所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうべんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公衆便所・こうしゅうべんじょ・1</xref>
<gloss>public lavatory</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公衆便所・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>sexually promiscuous woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Bedürfnisanstalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau, die mit allen möglichen Männern ins Bett geht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyilvános illemhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общественная уборная</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同募金</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうぼきん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>community chest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sociaal voorzieningsfonds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohltätigkeitsfond</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlfahrtssammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общественный сбор средств в пользу нуждающихся</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同墓地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうぼち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public cemetery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeindefriedhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">städtischer Friedhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinschaftsfriedhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общественное кладбище</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同防衛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうぼうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint defense</gloss>
<gloss>joint defence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Verteidigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共白髪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>友白髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともしらが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>growing old together (as a couple)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white hemp thread (as a betrothal gift, representing the hair of an old couple)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Altwerden als Ehepaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совместная жизнь до [глубокой] старости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共犯</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうはん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>正犯</xref>
<gloss>complicity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medeplichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compliciteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medeplichtige aan een misdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complicité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittäterschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme an einer Straftat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komplizenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitschuld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittäter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komplize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnrészesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сообщничество (в преступлении)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">complicidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共犯者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうはんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accomplice</gloss>
<gloss>henchman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komplize</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittäter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bérence vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híve vkinek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сообщник (в преступлении); соучастник (в обмане и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共販</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooperative selling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinschaftlicher Verkauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共販会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうはんがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooperative sales company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">компания по совместной продаже</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共編</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>joint editorship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Herausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitherausgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соредакторство; сотрудничество (в литературной работе); совместное составление (напр. словаря)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">A氏とK氏の共編 под редакцией г-на А и г-на К, составлено г-ном А и г-ном К</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共編者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうへんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coeditor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitherausgeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koeditor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соредактор; сотрудник (по литературной работе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共謀</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぼう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>conspiracy</gloss>
<gloss>collusion</gloss>
<gloss>complicity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenzweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complotteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conspireren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een complot smeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemene zaak maken met iem.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder één hoedje spelen met iem.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenzwering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conspiratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conjuratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} samenspanning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verschwören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Komplott schmieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kolludieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konspirieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Planung (meist einer Übeltat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konspiration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konspirative Verschwörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komplott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnpártolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заговор, сговор; сообщничество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} устраивать заговор; вступать в сговор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…と～して} в сговоре (в сообщничестве) (с кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conspirar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confabular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conchabarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conspiración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">complicidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共謀者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぼうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conspirator</gloss>
<gloss>accomplice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenzweerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samengezworene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complotteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eedgenoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschwörer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschworener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komplize</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitschuldiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összesküvő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заговорщик; сообщник; соучастник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共鳴</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうめい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&physics;</field>
<field>&chem;</field>
<gloss>resonance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sympathy (with a view, idea, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">resoneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sympathiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardering voelen (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welwillend staan (tegenover)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijvallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">resonantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sympathie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">résonance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sympathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übereinstimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Meinung teilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittönen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachklingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">resonieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(sympathetische)Resonanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittönen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachklang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mesomerie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resonanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sympathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anklang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerhall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">együtthangzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együttérzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) резонанс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} резонировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сочувствие; отклик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сочувствовать (чему-л.), откликаться (на что-л.); разделять (напр. мнение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">simpatija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sočustvovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resonancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vibración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">simpatía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共鳴り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>共鳴・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>resonance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>共鳴・2</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>sympathy (with a view, idea, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Resonanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittönen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachklang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anklang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerhall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sympathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">együtthangzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együttérzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きょうめい【共鳴】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共鳴者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうめいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sympathizer</gloss>
<gloss>sympathiser</gloss>
<gloss>fellow traveler</gloss>
<gloss>fellow traveller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sympathisant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) симпатизирующий, сочувствующий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>joint translation (translation carried out by more than one person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam übersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Gemeinschaft übersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Übersetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совместный перевод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共有</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうゆう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>joint ownership</gloss>
<gloss>co-ownership</gloss>
<gloss>sharing (e.g. a viewpoint)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sharing (files, devices on a network, posts on social media, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschappelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezamenlijk bezitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mede-eigendom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collectief eigendom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelgenootschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverdeeldheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">copropriété</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Gemeinschaft haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam besitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">miteinander teilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freigeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsamer Besitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitbesitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miteigentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Nutzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ekevas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kvóta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztatlan jószág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совместное владение, совладение, общее владение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} общий, находящийся в общем владении</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совместно владеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">deliti si</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skupna last</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener en copropiedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poseer en condominio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener en comunidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">posesión compartida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共有財産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうゆうざいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>community property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeingut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsamer Besitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigentum zur gesamten Hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共有者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうゆうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint owners</gloss>
<gloss>part owners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitbesitzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miteigentümer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совладелец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">copropietario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">condómino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comunero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共有地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうゆうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public land</gloss>
<gloss>common</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommunaler Boden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeindeflur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közös vonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köztulajdonban levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindennapi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindennapos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общественная (общинная) земля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terreno comunal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">finca en condominio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terreno comunitario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共有物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうゆうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Eigentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közös tulajdon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общее имущество; общая собственность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共用</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>common use</gloss>
<gloss>communal use</gloss>
<gloss>sharing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschappelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezamenlijk gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschappelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezamenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeeld gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medegebruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">usage commun</gloss>
<gloss xml:lang="fre">usage public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam benutzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Benutzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztozkodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} [для] совместного (общего) пользования</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} употреблять (что-л.) (пользоваться (чем-л.)) совместно (сообща)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">algo de uso compartido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共裏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともうら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lining a kimono with the same material as the kimono itself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Futter, das aus demselben Stoff wie das äußere Material besteht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共立</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうりつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>joint</gloss>
<gloss>common</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschappelijke oprichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kioritz Corporation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinschaftliche Errichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ácsolatkötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsapolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bütyök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csukló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csuklós csatlakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybesült bélszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybesült vesepecsenye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyesített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együttes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eresztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falcnyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegesztési varrat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illeszkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illesztési hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illesztett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">internódium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolódó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">két ízület közötti rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétes hírű ház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvgerinc széle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeillesztési hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társ-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ujjíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köz-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közösségi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} общий, объединённый (об учреждении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共労者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうろうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coworker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совместно работающий, товарищ по работе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共和国</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうわこく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>republic</gloss>
<gloss>commonwealth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">republiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemenebest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} rep.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lat.} resp.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">république</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Politeia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Der Staat (Entwurf eines Idealstaats von Platon)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Republik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freistaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemzetközösség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">республика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">república</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共和主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうわしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>republicanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republikanismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">republikanische Gesinnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köztársasági érzület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köztársasági rendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">republikanizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">республиканизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">republicanismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共和制</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうわせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>republican form of government</gloss>
<gloss>republicanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">republikanische Regierungsform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köztársasági érzület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köztársasági rendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">republikanizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">республиканский строй</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">republicanismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共和制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうわせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>republicanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">republicanisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">republikeins systeem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köztársasági érzület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köztársasági rendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">republikanizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">republicanismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共和政治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうわせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>republican government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">republikeins bestuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">republikanisches Regime</gloss>
<gloss xml:lang="ger">republikanische Regierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">республиканское [у]правление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共和政体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうわせいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>republican form of government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">republikeinse regeringsvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">republikeinse staatsvorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">republikanische Staatsform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Republik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共和党</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうわとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republican Party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Am.pol.} Republikeinse Partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} Republikeinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republikanische Partei (der USA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">республиканская партия; республиканцы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Partido Republicano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兇</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>凶</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad luck</gloss>
<gloss>bad fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. 凶</s_inf>
<gloss>evil</gloss>
<gloss>wickedness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhängnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csintalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonoszság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неудача, невезение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бедствие, беда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) неурожай</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mala suerte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maldad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ondska</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ondskefullhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad news (esp. of a death)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶荒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor crops</gloss>
<gloss>famine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Missernte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hungersnot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éhség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) неурожай</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mala cosecha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶歳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor crop year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶作</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bad harvest</gloss>
<gloss>poor crop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misoogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mislukte oogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misgewas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} miswas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mauvaise récolte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Missernte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Ernte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плохой урожай, неурожай</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mala cosecha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calamity</gloss>
<gloss>misfortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhängnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unheil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragisches Ereignis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balszerencse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бедствие, несчастье; несчастный случай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unlucky house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶兆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evil omen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Omen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böses Vorzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglückliches Vorzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) плохое предзнаменование, дурной знак</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mal agüero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mal fario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mal presagio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gang</gloss>
<gloss>gangsters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bivalycsorda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érctelér meddő kőzete</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gengszterbanda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkásbrigád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkáscsapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerszámkészlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerszámsorozat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unlucky day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unglückstag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрный (несчастливый) день</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">otursdag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad year</gloss>
<gloss>bad harvest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglückliches Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Erntejahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahr mit Missernten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плохой (чёрный) год; неурожайный (голодный) год</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad news</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unglücksnachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Nachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hiobsbotschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) плохие новости, дурные известия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jobspost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>吉報</ant>
<gloss>bad news</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>news of a death</gloss>
<gloss>death notice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unglücksnachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Nachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hiobsbotschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todesnachricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дурные вести; печальное известие (о смерти)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jobspost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶夢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inauspicious dream</gloss>
<gloss>bad dream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">böser Traum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglücklicher Traum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協会</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>association</gloss>
<gloss>society</gloss>
<gloss>organization</gloss>
<gloss>organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genootschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">associatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} sociëteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor verenigingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genootschappen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">association</gloss>
<gloss xml:lang="fre">société</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sozietät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szövetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ассоциация, общество, лига</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asociación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sociedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">organización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協議</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>conference</gloss>
<gloss>consultation</gloss>
<gloss>discussion</gloss>
<gloss>negotiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">consultatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conferentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beraadslaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deliberatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consult</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruggespraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} concertatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beraadslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderling overleg plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} raadplegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consulteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delibereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruggespraak houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} de koppen bij elkaar steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} de hoofden bijeensteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} concerteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conférence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consultation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">délibération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">discussion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">négotiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beratung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterredung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konferenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücksprache halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unterreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rat halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Rate gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értekezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értekezlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácskozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konzultáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvosi konzílium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácskérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совещание, обсуждение; консультация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совещаться, обсуждать; консультироваться; проводить конференцию</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">konferenca</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posvetovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asamblea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">congreso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deliberar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">discutir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">debatir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konferens</gloss>
<gloss xml:lang="swe">överläggning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">diskussion</gloss>
<gloss xml:lang="swe">förhandling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協議員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぎいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delegate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beratender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied der Ratsversammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratsmitglied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Delegierter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konferenzteilnehmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képviselő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiküldött követ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">делегат (участник) совещания (конференции)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">delegat</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ombud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協議会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぎかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conference</gloss>
<gloss>council</gloss>
<gloss>convention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadsvergadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conferentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">congres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratsversammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konferenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adományozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értekezlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszmecsere</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajózási kartell</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konferencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) совещание, конференция; совет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) объединённое заседание [обеих палат]; межпарламентский комитет (обеих палат)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協議会員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぎかいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conferees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Delegierter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konferenzteilnehmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協議官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぎかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conferees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Delegierter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konferenzteilnehmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">участник [официальных] переговоров (официальной конференции)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協議事項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぎじこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agenda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenstand der Beratung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenstand der Verhandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">agenda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協議所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぎしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conference site</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konferenzort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cooperative industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kooperieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Produktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kooperation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сотрудничество; совместное предприятие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協賛</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>support</gloss>
<gloss>mutual aid</gloss>
<gloss>cooperation</gloss>
<gloss>approval</gloss>
<gloss>authorization</gloss>
<gloss>authorisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instemmen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n goedkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestemming geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkoord gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meewerken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kracht bijzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de handen ineenslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{旧帝国議会が} goedkeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedvinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sanctioneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekrachtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medewerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenwerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{旧帝国議会の} goedkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sanctie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekrachtiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(avec le) concours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consentement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coopération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">permission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mitwirken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kooperieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Mitveranstalter auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zustimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewilligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genehmigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitwirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kooperation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmung (des kaiserlichen Parlaments zu Gesetz oder Budget nach der Meiji-Verfassung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenntartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóváhagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedélyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatalmazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) взаимопомощь; сотрудничество, кооперация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) одобрение, согласие, санкция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} одобрять, давать согласие, санкционировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協商</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>entente</gloss>
<gloss>understanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">consultatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">entente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Entente eingehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bündnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatenbündnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einvernehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megegyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) соглашение, конвенция, договор; договорённость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) переговоры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вести переговоры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協商国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしょうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party to an entente</gloss>
<gloss>ally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ententemächte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staaten eines Bündnisses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">союзники; государство-участник соглашения; (ист.) Антанта; государство-член Антанты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">de allierade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>unison</gloss>
<gloss>accord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együtthangzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összhang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megegyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">согласие, единодушие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} единодушно, в согласии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協奏曲</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうそうきょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンチェルト</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>concerto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} concerto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Concerto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">концерт (произведение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">concierto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協調</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cooperation</gloss>
<gloss>conciliation</gloss>
<gloss>harmony</gloss>
<gloss>coordination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coöperatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harmonieus samenwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de handen ineenslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coöpereren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conciliation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coopération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">harmonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kooperation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenwirken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harmonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einvernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versöhnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenwirken der Körperteile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenwirken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einträchtig handeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im gegenseitigen Einverständnis handeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiegyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сотрудничество, согласие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) сотрудничать, действовать согласованно; б) приходить к соглашению, договариваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} в сотрудничестве, совместно (с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} миролюбивый, стремящийся к согласию (к сотрудничеству)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sodelovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conciliación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conciliar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協調作業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうちょうさぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interworking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協調主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうちょうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collaboration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">együttműködés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samarbete</gloss>
<gloss xml:lang="swe">samröre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協定</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうてい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>arrangement</gloss>
<gloss>pact</gloss>
<gloss>agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{価格を} overeenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een akkoord sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een overeenkomst komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">convention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pacte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Abkommen treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinbaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übereinkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übereinkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinbarung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verabredung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agreement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">formlose Übereinkunft zwischen Staaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyezség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elintézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megegyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagoltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paktum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) соглашение, договорённость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} договариваться, приходить к соглашению (о чём-л.), согласовывать (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) соглашение, конвенция; пакт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dogovor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sporazum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acuerdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pacto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contrato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協定案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうていあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agreement</gloss>
<gloss>proposal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontwerpakkoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megegyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indítvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проект соглашения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協定書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうていしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agreement</gloss>
<gloss>protocol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abkommen (das Schriftstück)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megegyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">протокол соглашения; [письменное] соглашение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協定世界時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうていせかいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Coordinated Universal Time</gloss>
<gloss>UTC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">UTC</gloss>
<gloss xml:lang="ger">koordinierte Weltzeit (engl. Universal Time Coordinated)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協同組合</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>共同組合</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうくみあい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cooperative</gloss>
<gloss>association</gloss>
<gloss>partnership</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">coöperatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coöperatieve onderneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coöperatief bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collectief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkgemeenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} coöp.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genossenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genossenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kooperative</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Coop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">társulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кооперация, кооператив</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協同動作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうどうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concerted action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teamarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kooperation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совместные (согласованные) действия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} действовать совместно (согласованно)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppträda enigt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協約</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうやく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pact</gloss>
<gloss>convention</gloss>
<gloss>agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afspraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">conventie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Abkommen schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megegyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соглашение, договор; пакт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協約国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうやくこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high contracting powers</gloss>
<gloss>signatories</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertragsstaaten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Länder, die ein Abkommen schließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">договаривающиеся страны (стороны); страны-участницы договора (соглашения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協約書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうやくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliches Abkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[письменный] договор, [письменное] соглашение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協力鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうりょくこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-tension steel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協力者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうりょくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collaborator</gloss>
<gloss>cooperator</gloss>
<gloss>coworker</gloss>
<gloss>ally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medewerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medewerkster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meewerkende kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenwerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenwerkster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helpster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handlanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handlangster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collega</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coöperator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} collaborateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} collaborator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collaboratrice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">collaborateur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coopérateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitwirkender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kollaborateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сотрудник; товарищ по работе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協和</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうわ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>concord</gloss>
<gloss>harmony</gloss>
<gloss>concert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">harmonieus samenwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eensgezind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eendrachtig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in overeenstemming zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het goed met elkaar vinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welluidend samenklinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consoneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">harmonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eensgezindheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eendracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede verstandhouding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} consonantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consonans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het welluidend samenklinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harmonisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenwirken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übereinstimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einklang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harmonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsonanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összhang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гармония, согласие; содружество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} гармонировать (с чем-л.); действовать согласованно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (муз.) созвучие, консонанс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">concordia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">armonía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匡正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>correction (of a fault, mistake, flaw, etc.)</gloss>
<gloss>remedy</gloss>
<gloss>rectification</gloss>
<gloss>redress</gloss>
<gloss>reform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átalakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megújulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corrección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rectificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enmienda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卿</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けい</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>きょう</stagr>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>Lord</gloss>
<gloss>Sir</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>律令制</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>state minister (under the ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>けい</stagr>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&male;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>you (in reference to someone of lower status)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} minister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dignitaris van derde of hogere rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excellentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">U Edele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Lord …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sir …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zijne Excellentie …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) hoogwaardigheidsbekleder van rang drie of hoger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} minister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dignitaris van derde of hogere rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excellentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} hoogste vazallen tijdens de Zhōu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} minister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">U Edele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">u</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) hoogwaardigheidsbekleder van rang drie of hoger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatssekretär (im Ritsuryō-System und in der Meiji-Zeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoher Beamtenrang (Staatrat und höher)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mein Herr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mein Fürst (Anrede für einen Adeligen; wie Personalpronom verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sir …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lord …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fürst …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(после фамилии) лорд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст. кн.) вы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Señor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Lord</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Sir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叫び</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shout</gloss>
<gloss>cry</gloss>
<gloss>outcry</gloss>
<gloss>yell</gloss>
<gloss>shriek</gloss>
<gloss>scream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schreeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiabálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikoltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lárma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) крик, выкрик, возглас, восклицание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) зов, призыв</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chillido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">clamor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叫び声</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけびごえ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shout</gloss>
<gloss>yell</gloss>
<gloss>scream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clameur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cri</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cri aigu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hurlement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebrüll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufschrei der Empörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturm der Entrüstung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiabálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikoltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) крик, выкрик; возглас</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) призыв (обращение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叫ぶ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to shout</gloss>
<gloss>to cry</gloss>
<gloss>to scream</gloss>
<gloss>to shriek</gloss>
<gloss>to yell</gloss>
<gloss>to exclaim</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to clamor (for or against)</gloss>
<gloss>to clamour (for or against)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schreeuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitschreeuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">joelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">protesteren (tegen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandringen (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproepen tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hurler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'écrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vociférer (pour ou contre)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pousser des cris (pour ou contre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schreien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschreien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kreischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach … rufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">… fordern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiabál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csahol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eladásra kínál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkiált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikiabál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikiált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ordít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кричать, закричать; вскрикивать; восклицать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) призывать (к чему-л.), ратовать (за что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(za)vpiti, kričati; razglašati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kričati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jokati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gritar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chillar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叫喚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叫換</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>shout</gloss>
<gloss>scream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schreeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Raurava {= vierde van de acht hellen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cri</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cri aigu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gezeter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeter und Mordio</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gekreisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höllenlärm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiabálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikoltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) громкий крик (вопль)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (сокр.) ад ((один из кругов) はちねつじごく)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叫号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>crying aloud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喬木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tall tree</gloss>
<gloss>forest tree</gloss>
<gloss>arbor</gloss>
<gloss>arbour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Baum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főtengely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lugas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orsó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) дерево ((ант.) かんぼく【灌木】)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">árbol de gran porte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>境</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょう</reb>
<re_restr>境</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. さかい</s_inf>
<gloss>border</gloss>
<gloss>boundary</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>さかい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>often ...を境に</s_inf>
<gloss>turning point</gloss>
<gloss>watershed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. きょう</s_inf>
<gloss>area</gloss>
<gloss>region</gloss>
<gloss>spot</gloss>
<gloss>space</gloss>
<gloss>environment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. きょう</s_inf>
<gloss>psychological state</gloss>
<gloss>mental state</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>きょう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>cognitive object</gloss>
<gloss>something perceptible by the sense organs or mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grenslijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheidingslijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheidslijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrenzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demarcatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frontière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grand tournant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tournant décisif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moment critique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moment charnière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">zone</gloss>
<gloss xml:lang="fre">région</gloss>
<gloss xml:lang="fre">endroit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">espace</gloss>
<gloss xml:lang="fre">environnement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">état psychologique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">état mental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">objet cognitif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">uelque chose de perceptible par les organes sensoriels ou par l'esprit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sakai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grenzlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trennlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széle vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) граница</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.) область, район; местность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) состояние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) граница; (перен.) грань (между чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} граничить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} устанавливать границу (демаркационную линию)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～になる} быть (служить) границей (между чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (кн.) край; пределы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frontera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">borde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">límite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>境界</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boundary</gloss>
<gloss>border</gloss>
<gloss>limit</gloss>
<gloss>bounds</gloss>
<gloss>frontier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frontière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">limite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demarkation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határ-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">граница, рубеж; демаркационная линия; (юр.) границы и пределы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">meja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">límite</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frontera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gräns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>境界線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boundary line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grenslijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheidingslijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheidslijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demarcatielijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbakeningslijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenzlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demarkationslinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begrenzungslinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">partvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пограничная (демаркационная) линия; граница между [частными] владениями</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разграничительная линия, линия разграничения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>境界値問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかいちもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boundary value problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Randwertproblem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Randwertaufgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grenzwertproblem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1235990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>境界調整</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかいちょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alignment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy vonalba esés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes vonalba állítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyengetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsorakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsorakoztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földmunka kitűzése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">géprészek beállítása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">géprészek vonalba állítása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középpont-meghatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simára gyalulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorbaállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorbaállítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alineación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>境遇</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぐう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's circumstances</gloss>
<gloss>environment</gloss>
<gloss>situation (in life)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">milieu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leefwereld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(materiële) positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conditie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maatschappelijke positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">circonstances</gloss>
<gloss xml:lang="fre">environnement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensverhältnisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milieu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebenskreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">környezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülmények</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">положение, обстоятельства, условия; среда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">circunstancias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">situación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>境地</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state (of mind)</gloss>
<gloss>mental state</gloss>
<gloss>emotional condition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field (of activity)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's lot</gloss>
<gloss>circumstance</gloss>
<gloss>situation in life</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>place</gloss>
<gloss>region</gloss>
<gloss>area</gloss>
<gloss>land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stadium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} terrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemütsverfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) земля, местность, место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) положение, состояние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) поле (сфера) деятельности; область (применения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>境内</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいだい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grounds (esp. of shrines and temples)</gloss>
<gloss>compound</gloss>
<gloss>churchyard</gloss>
<gloss>precincts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omheind terrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omsloten ruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} tempelgrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tempelterrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terrein van een heiligdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enceinte (du temple)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempelbezirk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempelanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inneres des Tempelbezirkes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreinbezirk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreinanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inneres des Schreinbezirkes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gépcsoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műanyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">участок, [огороженная] территория (храма)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recinto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terrenos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>境目</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかいめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>borderline</gloss>
<gloss>boundary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">état limite (entre vie et mort)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grenzlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trennlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széle vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krízis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">граница; разграничительная линия; предел</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>峡谷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gorge</gloss>
<gloss>ravine</gloss>
<gloss>canyon</gloss>
<gloss>glen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ravijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwe vallei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cañon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">canyon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">canyon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gorge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kluft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Couloir</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cañon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Canyon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enges, tiefes Tal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegyszoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőséges étkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">garat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegytorok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakmározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ущелье, теснина, лощина, ложбина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>峡部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>isthmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">näs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>峡湾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうわん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fjord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fjord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fjord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fjord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узкий залив; фиорд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fiordo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つよい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>strong</gloss>
<gloss>potent</gloss>
<gloss>competent</gloss>
<gloss>domineering</gloss>
<gloss>tough</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>strong</gloss>
<gloss>brawny</gloss>
<gloss>powerful</gloss>
<gloss>healthy</gloss>
<gloss>rugged</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>good (at)</gloss>
<gloss>skilled</gloss>
<gloss>knowledgeable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>as 〜に強い</s_inf>
<gloss>being able to handle</gloss>
<gloss>know how to deal (with)</gloss>
<gloss>durable (against)</gloss>
<gloss>resistant (to)</gloss>
<gloss>resilient</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>firm</gloss>
<gloss>rigid</gloss>
<gloss>solid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>intense</gloss>
<gloss>strong</gloss>
<gloss>fierce</gloss>
<gloss>high</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>dependable</gloss>
<gloss>trustworthy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impressief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. klap} hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. houding} ferm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. verzet} duchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geducht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. band} hecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. gevoel} intens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. geur} scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. uitspraak} kras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloof enz.} kloek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. bries} stijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. drank} zwaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestand (tegen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehard tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-bestendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed tegen {drank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alcohol enz.} kunnen {direct voorafgegaan door ni に}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterk (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundig (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaam (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedreven (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">puissant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">durable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résistant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résilient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kraftvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kräftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewaltig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widerstandsfähig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht anfällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">robust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rüstig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">psychisch belastbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tapfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirkungsvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefgehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mächtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fähig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kenntnisreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begabt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuverlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hathatós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közösülőképes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">potens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сильный; могучий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сильный, интенсивный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) крепкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) смелый, храбрый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">močen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">močan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mogočen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poderoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">potente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vigoroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enérgico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">valiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intrépido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">robusto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stark</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mäktig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強いて</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいて</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>by force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met geweld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedwongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parforce</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met klem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avec force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Gewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gezwungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőszakkal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">насильно, силой, против воли; силком</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～…させる} [насильно] заставлять (делать что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a la fuerza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">med våld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強いて言えば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しいて言えば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいていえば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>if I'm forced to say something</gloss>
<gloss>if anything</gloss>
<gloss>if I must say</gloss>
<gloss>if I must choose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn man so will, ..</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強いる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to force</gloss>
<gloss>to compel</gloss>
<gloss>to coerce</gloss>
<gloss>to press</gloss>
<gloss>to impose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verplichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodzaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pressen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandringen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insisteren op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contraindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">forcer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nötigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőltet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszakol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kierőszakol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üvegházban nevel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üvegházban termeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заставлять, принуждать, вынуждать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) しいて</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prisiliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podrediti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">premagati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izsiliti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compeler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強がり</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つよがり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>show of courage</gloss>
<gloss>bluff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bluff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">blöff</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meredek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers modorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partmeredély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хвастовство своей силой; блеф</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強さ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つよさ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strength</gloss>
<gloss>power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">force</gloss>
<gloss xml:lang="fre">puissance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starker Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intenzitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárdság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartósság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">energia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сила, мощь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сила; интенсивность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">moč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">styrka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強まる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つよまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get strong</gloss>
<gloss>to gain strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterk worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan kracht winnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{風が} in kracht toenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterker worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwakkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de vinnen opsteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fortifier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se renforcer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stark werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stärker werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verstärken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an Kraft zunehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megerősödik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) усиливаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) укрепляться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">postati močan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">volverse fuerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adquirir fuerzas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強み</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>強味</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つよみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>弱み</ant>
<gloss>forte</gloss>
<gloss>strong point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starker Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сила, сильная (выгодная) сторона (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">okrepljenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prednost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">forte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つよめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to strengthen</gloss>
<gloss>to emphasize</gloss>
<gloss>to emphasise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versterken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterker maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kracht geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtiger maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intensiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergroten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{語を} beklemtonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benadrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{音声を} verheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{所信を} stijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accentuer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fortifier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renforcer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souligner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstärken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stärken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőt gyűjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősíti magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangsúlyoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihangsúlyoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) усиливать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) укреплять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ojačiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poudariti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fortalecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enfatizar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>emphasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betonung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emphase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intensivierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akzent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangsúly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">emfas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強引</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごういん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overbearing</gloss>
<gloss>coercive</gloss>
<gloss>pushy</gloss>
<gloss>forcible</gloss>
<gloss>high-handed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onder dwang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwingend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdringerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agressief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met geweld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een gewelddadige manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">agressief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autoritair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwang uitoefenend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwangmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortvarend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op agressieve wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op autoritaire wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op dwangmatige wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op voortvarende wijze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autoritaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coercitif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arrogant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">forcé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">par la force</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tyrannique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brutal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewaltsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Gewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewaltsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Zwang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brutal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brutalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőteljesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törtető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kierőszakolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} насильственный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} силой, насильственно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prevzeten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadut</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gospodovalen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prisilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a la fuerza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por la fuerza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forzado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>accent</gloss>
<gloss>stress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iktus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ictus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versakzent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangsúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőfeszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpróbáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomaték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ударение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強化</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>strengthening</gloss>
<gloss>intensifying</gloss>
<gloss>reinforcement</gloss>
<gloss>enhancement</gloss>
<gloss>solidification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versterken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intensiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hechter maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">consolideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versterking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intensivering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consolidatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">raffermissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intensification</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renforcement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consolidation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">solidification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stärken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intensivieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschärfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbauen (eine Position)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstärkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intensivierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschärfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinforcement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstärkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekräftigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fokozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">усиление, укрепление; интенсификация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} усиливать, укреплять; интенсифицировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ojačanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okrepitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">refuerzo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fortalecimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強姦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rape</gloss>
<gloss>sexual assault</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkrachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksueel geweld aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met geweld nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vergrijpen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanranding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksueel geweld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergewaltigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notzucht begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notzüchtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergewaltigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notzucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megsértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemi erőszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrablás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerőszakolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repce</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törköly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изнасилование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [из]насиловать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">violación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強含み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つよふくみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つよぶくみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>弱含み</ant>
<field>&finc;</field>
<gloss>bullish tendency</gloss>
<gloss>strong tone (of a market)</gloss>
<gloss>firm tone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bullentendenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erősödő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) устойчивое (твёрдое) настроение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強気</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>強き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つよき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confident</gloss>
<gloss>assured</gloss>
<gloss>self-assured</gloss>
<gloss>firm</gloss>
<gloss>strong</gloss>
<gloss>cocksure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>弱気・よわき・2</xref>
<gloss>bullish (e.g. market)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fermiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onversaagdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoutmoedigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdlust(igheid)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdvaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfvertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfverzekerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfbewustheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} haussestemming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ferm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onversaagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoutmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedecideerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daadkrachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdlustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfverzekerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfbewust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol (zelf)vertrouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} willig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">à la hausse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confiant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assuré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sûr de soi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ferme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">outrecuidant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en hausse (par ex. pour un marché)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Starkes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd. Starkes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angriffslustig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aggressiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstsicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnachgiebig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dickköpfig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überzeugtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angriffslust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aggressivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haussieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozottan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (бирж.) повышательная тенденция [рынка]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} устойчивый, крепкий; повышательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сила духа, твёрдость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">samozavest</gloss>
<gloss xml:lang="slv">agresivnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trdno stališče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">samozavesten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">močan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">agresiven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">firme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強健</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>robust (health)</gloss>
<gloss>strong (constitution)</gloss>
<gloss>sturdy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">santé robuste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">robuste Gesundheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Kondition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rüstigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kräftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">robust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rüstig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Damm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">robuste Gesundheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Kondition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rüstigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цветущее здоровье; крепкое телосложение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} здоровый, крепкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">robusto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強硬</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firm</gloss>
<gloss>strong</gloss>
<gloss>unbending</gloss>
<gloss>unyielding</gloss>
<gloss>uncompromising</gloss>
<gloss>stubborn</gloss>
<gloss>tough</gloss>
<gloss>hard-line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drastisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doortastend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">énergique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">décidé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ferme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inflexible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intransigeant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résolu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerbittlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hartnäckig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschlossenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschiedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerbittlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hartnäckigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozottan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merev</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenszegülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökönyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önfejű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} твёрдый, решительный; упорный, непреклонный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">firme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inflexible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強硬派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard-liners</gloss>
<gloss>diehards</gloss>
<gloss>hawks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hardliner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(полит.) твердолобые</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強行</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>forcing (e.g. a vote)</gloss>
<gloss>carrying out (forcibly)</gloss>
<gloss>pushing ahead (with)</gloss>
<gloss>enforcement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doordrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erdoor jagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedwongen uitvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het doordrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het doorvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het doorzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het erdoor jagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire quelque chose en force (malgré une opposition ou une raison contraire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">forcer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erzwingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Gewalt durchsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzwingung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchsetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büntető szankció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatályba léptetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) решительное осуществление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} решительно осуществлять, твёрдо (решительно) проводить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) форсирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} форсировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sila</gloss>
<gloss xml:lang="slv">forsiranje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">implementación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">implantación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empleo de la fuerza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強国</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong nation</gloss>
<gloss>powerful country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterk land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtige natie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote mogendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supermogendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grande puissance (nation puissante)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großmacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starke Nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">великая держава</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nación fuerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">país poderoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強弱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strength and weakness</gloss>
<gloss>(degree of) strength</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stress (of a sound)</gloss>
<gloss>loudness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intensité (son)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">puissance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stärke und Schwäche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akzent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betonung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dynamik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lautstärke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intenzitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárdság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartósság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">energia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сила, мощь; прочность, крепость (относительные)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tetanus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">görcsös idegösszehúzódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merevgörcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetanusz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強心剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cardiotonic drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{farm.} cardiotonicum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herzanregendes Mittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средство, стимулирующее сердечную деятельность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強震</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>severe earthquake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftiges Erdbeben (Stärke 5 nach der Shindo-Skala)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сильное землетрясение, сильный толчок; (ср.) しんど【震度】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強靭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>強靱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>強じん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tough</gloss>
<gloss>strong</gloss>
<gloss>stiff</gloss>
<gloss>tenacious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pittig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. zenuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wil} stalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zäh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eisern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdauernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehnigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hartnäckigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rágós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hulla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimért</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} крепкий, прочный; сильный; упорный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resistente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inquebrantable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強制</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>compulsion</gloss>
<gloss>coercion</gloss>
<gloss>forcing (to do)</gloss>
<gloss>enforcement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compulsie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedwongenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">forcing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">forceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verplichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coercition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contrainte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obligation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nötigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzwingung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötelezettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büntető szankció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatályba léptetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">система принуждения; принуждение, насилие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принуждать (к чему-л.); [насильно] навязывать (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～されて} по принуждению</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} принудительный, насильственный; обязательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} в принудительном порядке; насильственно, силой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obveznost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dolžnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prisila</gloss>
<gloss xml:lang="slv">siliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prisiliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vsiliti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obligación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coerción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coacción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a la fuerza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">constreñir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compeler</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obligar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coaccionar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強制収容</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせいしゅうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(enforced) confinement</gloss>
<gloss>internment</gloss>
<gloss>detention by legal force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwangsinternierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">internieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsperren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強制送還</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせいそうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forced repatriation</gloss>
<gloss>deportation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedwongen repatriëring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedwongen uitzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deportatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">refoulement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwangsdeportation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwangsrepatriierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschiebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">repatriación forzosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強制中断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせいちゅうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>forcing to a stop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwangsunterbrechung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強制的</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせいてき</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>forced</gloss>
<gloss>compulsory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met geweld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geforceerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedwongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder dwang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedwongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geforceerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verplicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obligatoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obligatorisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwang-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Zwang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwangsweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewaltsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwangsmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter Zwang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwangs…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőltetett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принудительный, насильственный; обязательный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tvångsmässig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>stress</gloss>
<gloss>accent</gloss>
<gloss>emphasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nadruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklemtoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accentuering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klemtoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betonung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akzent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emphase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подчёркивание, акцентирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (лингв.) ударение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (бирж.) тенденция к повышению</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強請る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねだる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to beg</gloss>
<gloss>to pester</gloss>
<gloss>to plead</gloss>
<gloss>to coax</gloss>
<gloss>to hound</gloss>
<gloss>to importune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dringen om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandringen om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedelen om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvleien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig vallen om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoeken om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dingen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schooien om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeuren om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zagen om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaniken om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreinen om</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">demander avec insistance pour obtenir quelque chose</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erbetteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegen etw. in den Ohren liegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csábít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszólít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomatékosan kér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmiért folyamodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkövetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyötör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingerel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsábít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выпрашивать, клянчить; упрашивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強壮</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>able-bodied</gloss>
<gloss>robust</gloss>
<gloss>sturdy</gloss>
<gloss>strong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">robuste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tonique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vigoureux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rüstig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kräftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">robust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">solide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Robustheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">robuste Gesundheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egészséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőteljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izmos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">markos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robusztus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} сильный; крепко сложённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強打</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうだ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>heavy blow</gloss>
<gloss>thump</gloss>
<gloss>wallop</gloss>
<gloss>belt</gloss>
<gloss>whack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harde slag toebrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een klap toedienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een oplawaai geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een opstopper verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een loei uitdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harde slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harde klap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opduvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplawaai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} watjekouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} opstopper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} opflikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} oplazer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} opneuker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} oppeuter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} harde slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drive</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hart schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftig schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart stoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stark schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harter Schlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сильный (тяжёлый) удар; свинг (в боксе); драйв (в теннисе, гольфе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} наносить сильный (тяжёлый) удар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強打者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうだしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>slugger</gloss>
<gloss>heavy hitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} goede slagman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefährlicher Schlagmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmetterer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erősen ütő baseball-játékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményöklű bokszoló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強大</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうだい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mighty</gloss>
<gloss>powerful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">machtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermogend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invloedrijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großmächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">riesig und stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Macht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Größe und Stärke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hathatós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) огромный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) могущественный, мощный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poderoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強奪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうだつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>robbery</gloss>
<gloss>pillage</gloss>
<gloss>seizure</gloss>
<gloss>hijacking</gloss>
<gloss>plunder</gloss>
<gloss>extortion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">extorsion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pillage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">racket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plündern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brandschatzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbeuten erpressen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an sich reißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Gewalt entreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konfiszieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raubüberfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">räuberischer Diebstahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plünderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fosztogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsákmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsarolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ограбление, грабёж; захват</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ограбить, захватить [при ограблении], похитить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強調</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>emphasis</gloss>
<gloss>stress</gloss>
<gloss>highlighting</gloss>
<gloss>underlining</gloss>
<gloss>underscoring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>accentuating (a feature or certain part)</gloss>
<gloss>accenting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>strong tone (of the market)</gloss>
<gloss>firm tone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nadruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klemtoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklemtoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accentuering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emfase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadruk leggen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accentueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderstrepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklemtonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benadrukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">emphase</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insistance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mise en relief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betonung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emphase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akzent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betonen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">akzentuieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterstreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekräftigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangsúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomaték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontos mozzanat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontos részlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontos vonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőfeszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszültség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpróbáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подчёркивание, акцентирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) подчёркивать, особо отмечать; б) настаивать, утверждать; твёрдо заявлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (эк.) твёрдое положение (состояние) (рынка, биржи)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poudarek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poudarjanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">énfasis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">destacar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enfatizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner énfasis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remarcar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acentuar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強敵</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formidable enemy</gloss>
<gloss>strong enemy</gloss>
<gloss>tough enemy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ennemi puissant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ennemi redoutable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starker Feind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starker Gegner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грозный (могущественный) враг (соперник); сильный противник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enemigo formidable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強度</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうど</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strength</gloss>
<gloss>intensity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>strong (e.g. glasses)</gloss>
<gloss>powerful (e.g. lens)</gloss>
<gloss>intense (e.g. fear)</gloss>
<gloss>extreme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooggradig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterkte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intensiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intensiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intensität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stabilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intenzitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárdság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherbírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сильная степень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} сильный, сильнейший, интенсивный; усиленный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) интенсивность, сила</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intensidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">styrka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強盗</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>robber</gloss>
<gloss>mugger</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>robbery</gloss>
<gloss>burglary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roofoverval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">holdup</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diefstal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overvaller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gangster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbreker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cambrioleur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voleur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agresseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vol</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cambriolage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raubüberfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">räuberischer Diebstahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Räuber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betöréses lopás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разбойник, грабитель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) грабёж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rop</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tatvina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kraja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ladrón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atracador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">robo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atraco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強盗に入る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>強盗にはいる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうとうにはいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to commit a robbery</gloss>
<gloss>to burgle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Einbruch begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cometer un robo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">robar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強迫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>compelling</gloss>
<gloss>using duress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verplichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodzaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coërcitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compulsie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obsessie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nötigung (im Zivilrecht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenállhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">impozáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принуждение, насилие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принуждать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～されて} под принуждением, вынужденно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intimidación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coacción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強風</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうふう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong wind</gloss>
<gloss>high wind</gloss>
<gloss>moderate gale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware wind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormwind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vent fort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starker Wind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сильный ветер; умеренный шторм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viento fuerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強弁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうべん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>insisting (unreasonably)</gloss>
<gloss>obstinate insistence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sophisterei treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spitzfindig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sophisterei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzfindigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">софистика, казуистика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) пускать в ход софистику (казуистику); б) упорно настаивать (на чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contumacia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">renuencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">porfía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強膜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鞏膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>sclera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} harde hoornvlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harde oogrok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wit van het oog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sclera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lederhaut (des Auges)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sclera</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sklera</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lederhaut des Auges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">склера, белочная оболочка глазного яблока</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強綿薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうめんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guncotton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schießbaumwolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強要</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>coercion</gloss>
<gloss>extortion</gloss>
<gloss>compulsion</gloss>
<gloss>force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">insisteren op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandringen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwingen te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nopen te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodzaken te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder druk zetten te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandrang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadrukkelijke vraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vordering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coercition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exigence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Gewalt zwingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nötigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kierőszakolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikényszerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsarolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принуждение; настоятельное требование; вымогательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} настоятельно требовать (чего-л.); принуждать, вынуждать (к чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coaccionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compeler</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obligar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coacción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extorsión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強欲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>強慾</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greedy</gloss>
<gloss>avaricious</gloss>
<gloss>rapacious</gloss>
<gloss>insatiable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hebzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begerigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebberigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhaligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebzuchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebberig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhalig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Habgier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unersättlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gierig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unersättlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapzsiság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzvágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóvárság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">алчность, жадность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} алчный, жадный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ambición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">codicia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ambicioso; ávido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強力</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうりょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powerful</gloss>
<gloss>strong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">puissant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kräftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kraftvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">machtvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Macht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hathatós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сила, мощь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[な]} мощный, сильный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} всеми силами; усиленно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">moč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sila</gloss>
<gloss xml:lang="slv">močan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krepak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čvrst</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odporen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poderoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強力粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうりきこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bread flour (high gluten)</gloss>
<gloss>strong flour</gloss>
<gloss>hard flour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kräftiges Mehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehl fürs Brotbacken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強烈</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうれつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong</gloss>
<gloss>intense</gloss>
<gloss>severe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intense</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">violent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hitzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intensiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schreiend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intensität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dísztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} сильный; интенсивный; крепкий (напр. о вине)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">močan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">silen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hud</gloss>
<gloss xml:lang="slv">intenziven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intenso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怯える</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脅える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悸える</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おびえる</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become frightened</gloss>
<gloss>to be frightened (of)</gloss>
<gloss>to be scared (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bang worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angstig raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevreesd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich fürchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beängstigt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пугаться, трусить; бросаться в сторону (от испуга)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) содрогаться (вздрагивать) во сне (от кошмара)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti (koga) strah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temblar de miedo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怯む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひるむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to falter</gloss>
<gloss>to flinch (from)</gloss>
<gloss>to recoil (from)</gloss>
<gloss>to quail (at)</gloss>
<gloss>to be intimidated</gloss>
<gloss>to feel daunted</gloss>
<gloss>to be discouraged</gloss>
<gloss>to hesitate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugschrikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugdeinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet aandurven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitdeinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uit het veld laten slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich laten ontmoedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mismoedig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} sagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückschrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückscheuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Mut verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">habozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghátrál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrándul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrafut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrahőköl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrasiklik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátravonul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdöbben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rúg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaborzad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahőköl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahúzódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszalökődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszarúg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csügged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghunyászkodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[в страхе] отступать (перед чем-л.); бежать (от чего-л.); пугаться (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ひるまず</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐らく</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそらく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>oft. used when predicting a negative outcome</s_inf>
<gloss>probably</gloss>
<gloss>(most) likely</gloss>
<gloss>in all likelihood</gloss>
<gloss>I suspect</gloss>
<gloss>I dare say</gloss>
<gloss>I'm afraid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misschien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijkerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarschijnlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar alle schijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoedelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">peut-être</gloss>
<gloss xml:lang="fre">probablement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans doute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">j'ose dire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahrscheinlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">möglicherweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielleicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">talán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вероятно, возможно, боюсь, что…; (с отриц.) едва ли, вряд ли, навряд ли</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">morda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">možno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mogoče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">verjetno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quizás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tal vez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kanhända</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐れ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虞</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>畏れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怖れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fear</gloss>
<gloss>horror</gloss>
<gloss>anxiety</gloss>
<gloss>concern</gloss>
<gloss>uneasiness</gloss>
<gloss>reverence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsteltenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horreur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruwel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">angst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerustheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontzag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbiedige vrees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">risico</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anxiété</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appréhension</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crainte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inquiétude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">risque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terreur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furcht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befürchtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besorgnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Risiko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrfurcht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Respekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvénytisztelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) страх, боязнь; испуг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 虞れ) опасение; опасность, угроза (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">strah</gloss>
<gloss xml:lang="slv">groza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">miedo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">miedo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">horror</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ansiedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preocupación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inquietud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐れおののく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恐れ戦く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそれおののく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to tremble with fear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bibberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sidderen van angst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Furcht zittern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дрожать от страха, трепетать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐れ入る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>畏れ入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそれいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be sorry</gloss>
<gloss>to beg pardon</gloss>
<gloss>to be much obliged</gloss>
<gloss>to feel small</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be grateful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be amazed</gloss>
<gloss>to be filled with awe</gloss>
<gloss>to be surprised</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be disconcerted</gloss>
<gloss>to be embarrassed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spijt hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ermee inzitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heel dankbaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer erkentelijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer verplicht zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erg onder de indruk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer geïmponeerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteboven zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstomd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprakeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbaasd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbluft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perplex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbouwereerd staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomverbaasd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met stomheid geslagen zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beu zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoeg hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n bekomst hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n buik vol hebben van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschämt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlegen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verpflichtet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dankbar sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrfurcht haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstaunt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verblüfft sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть тронутым (благодарным); чувствовать себя обязанным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть смущённым (сконфуженным), чувствовать себя неловко; растеряться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть удивлённым (изумлённым)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) признавать свою вину</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti navdan s strahospoštovanjem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti ponižan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">počutiti se majhnega</gloss>
<gloss xml:lang="slv">v strah koga spraviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti začuden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osupel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prepaden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti presenečen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ločen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prekinjen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pretrgan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neodvisen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti žal</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hvaležen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">malosrčnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obupanost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priznati krivdo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentirse pequeño</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar agradecido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sorprenderse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llenarse de temor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar asombrado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desconcertarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentirse confuso o avergonzado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐ろしい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怖ろしい</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそろしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>terrible</gloss>
<gloss>dreadful</gloss>
<gloss>terrifying</gloss>
<gloss>frightening</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>often as 恐ろしく</s_inf>
<gloss>surprising</gloss>
<gloss>startling</gloss>
<gloss>tremendous</gloss>
<gloss>amazing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angstwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgrijselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgrijslijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affreus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beestachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beestig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzagwekkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épouvantable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terrible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terrifiant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">effrayant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">effrayé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">surprenant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étonnant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extraordinaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incroyable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">furchterregend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchteinflößend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beängstigend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">furchtbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fürchterlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrecklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsetzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grässlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grausig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu beachtend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu vermeidend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefährlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedrohlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewaltig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeheuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mysteriös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seltsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerklärlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borzasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szörnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félelmetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ijesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irtózatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettegett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettenetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ужасный, страшный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) свирепый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ужасный, страшный (о степени интенсивности)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terrible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espantoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐喝</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>blackmail</gloss>
<gloss>extortion</gloss>
<gloss>threat (to extort money)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dreigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreigementen uiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedreigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intimideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bang maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdreigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chanteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afpersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreigement(en)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedreiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intimidatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bangmakerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afpersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knevelarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chantage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afdwingen onder dreiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chantage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">menace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erpressen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedrohung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschüchterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erpressung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsarolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">угрозы, запугивание; вымогательство, шантаж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} угрожать, запугивать; вымогать, шантажировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coaccionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chantajear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amenazar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amenaza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chantaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐慌</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panic</gloss>
<gloss>scare</gloss>
<gloss>alarm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<field>&finc;</field>
<gloss>panic</gloss>
<gloss>financial panic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">panische angst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redeloze schrik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geldw.} beurspaniek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épouvante</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consternation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">panique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terreur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzpanik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftskrise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panikreaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panikstimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejvesztettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pánik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">riadalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (эк.) кризис</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) паника</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">miedo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pánico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crisis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐妻家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hen-pecked husband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echtgenoot die onder de pantoffel zit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">man onder de plak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">man die aan de leiband van zijn vrouw loopt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} man die thuis onder de sloef ligt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pantoffelheld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">janhen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jan de Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} hennentaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">homme dominé (dont la femme porte la culotte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pantoffelheld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человек, боящийся своей жены</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calzonazos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bragazas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sumiso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pusilánime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">toffelhjälte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐妻病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさいびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wife-phobia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐縮</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしゅく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>feeling (much) obliged</gloss>
<gloss>being (very) grateful</gloss>
<gloss>being thankful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>oft. before a request, as 恐縮ですが</s_inf>
<gloss>feeling sorry (for troubling someone)</gloss>
<gloss>feeling ashamed (e.g. of an error)</gloss>
<gloss>feeling embarrassed (e.g. by someone's compliments, hospitality, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>shrinking back in fear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erkentelijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dankbaar zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich schuldig voelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich klein voelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich beschaamd voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sorry {i.c.m. desu です}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excuseer {i.c.m. desu です}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se sentir obligé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être reconnaissant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être désolé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir honte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">reculer de peur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. verbunden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zum Dank verpflichtet fühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich schämen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich genieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenschrumpfen des Körpers aufgrund von Furcht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenschrumpfen des Körpers aufgrund von großer Beschämung oder Verlegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mein tiefster Dank!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meine aufrichtige Entschuldigung!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meine demütigste Bitte!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyalázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szégyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igen kedves öntől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igen kedves tőled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} быть смущённым, быть тронутым (вниманием, любезностью и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti {komu} nerodno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti {komu} hvaležen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vergüenza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐怖</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうふ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くふ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fear</gloss>
<gloss>dread</gloss>
<gloss>dismay</gloss>
<gloss>terror</gloss>
<gloss>horror</gloss>
<gloss>scare</gloss>
<gloss>panic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">angst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschrik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">peur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crainte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consternation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frayeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">épouvante</gloss>
<gloss xml:lang="fre">effroi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terreur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">horreur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich fürchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Schrecken bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es graut jmdm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. überkommt das Grauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gruseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furcht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ijesztő dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ijesztő ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémületes dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémületes ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страх, боязнь, испуг; ужас; паника</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бояться; пугаться, испугаться; быть в ужасе (в панике)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">strah</gloss>
<gloss xml:lang="slv">groza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentir terror</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aterrarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aterrorizarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentir pánico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentir pavor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener miedo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">miedo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pavor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consternación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terror</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐怖症</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうふしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>phobia</gloss>
<gloss>morbid fear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} fobie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziekelijke vrees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">peur morbide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">phobie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phobie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krankhafte Angst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krankhafte Furcht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwangbefürchtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beteges félelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) боязнь (напр. пространства); психастения; …фобия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fobia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">miedo patológico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temor irracional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐怖政治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうふせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>politics of fear</gloss>
<gloss>terrorism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reign of terror (esp. in the French revolution)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrikbewind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terreurbewind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">politique de terreur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">régime de terreur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreckensherrschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Terror</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Terrorregime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terreur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Terror (während der franz. Revolution; 1793-1794)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">терроризм, политика устрашения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐懼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being struck with awe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrfurcht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страх; трепет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бояться; трепетать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恭しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うやうやしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>polite</gloss>
<gloss>respectful</gloss>
<gloss>reverent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbiedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respectvol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">respectueux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrerbietig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrfürchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untertänig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuvorkommend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">respektvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">galant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ritterlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tiszteletteljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztelettudó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áhítatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почтительный; благовоспитанный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恭賀新年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうがしんねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>Happy New Year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Bonne année!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ein glückliches Neues Jahr! (z.B. auf Neujahrskarten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">"с новым годом!"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(exp,n) Feliz Año Nuevo!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恭敬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>respect</gloss>
<gloss>reverence</gloss>
<gloss>veneration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">respect</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vénération</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Respekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrfurcht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrerbietigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelembevétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hódolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyrabecsülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) почтение, уважение; почитание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vördnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恭謙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>modesty</gloss>
<gloss>humility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deemoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ootmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nederig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">modestiehumilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ehrerbietig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bescheidenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrerbietigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérséklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerénység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerény körülmények</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) глубокая почтительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} смиренный, почтительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humilde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prudente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恭順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>allegiance</gloss>
<gloss>obedience</gloss>
<gloss>submission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{君命に～} gehoorzaam zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouw zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getrouw zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoorzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getrouwheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdanigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhankelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} obediëntie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obsequium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">allégeance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soumission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurückhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskretion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Takt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergebenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untertänigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehorsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állampolgári hűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állampolgári kötelezettség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) покорность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挟まる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はさまる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get between</gloss>
<gloss>to be caught in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klem komen te zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast komen te zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklemd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekneld raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knel raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klem raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tussen twee vuren raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het geding raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesandwicht raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être coincé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être pris entre deux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingeklemmt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingezwickt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwischen etw. sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть зажатым (прищемлённым, стиснутым)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) находиться, лежать, быть (между кем-чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atorarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar entre dos cosas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挟み撃ち</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挟み打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はさみうち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>attack on both sides</gloss>
<gloss>pincer movement</gloss>
<gloss>double envelopment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanval in beide flanken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tangbeweging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attaque en tenaille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attaque sur les deux flancs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zangenangriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angriff in einer Zangenbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einer Zangenbewegung angreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Zange nehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挟み込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挟みこむ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はさみ込む</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はさみこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to insert</gloss>
<gloss>to put between</gloss>
<gloss>to tuck (into)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">incruster</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insérer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einklemmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwischen etw. tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszorul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áramkörbe iktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áramkörbe kapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbeiktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újsághirdetést közzétesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всовывать, вставлять (между чем-л.); (см.) はさむ【挾む】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挟み上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はさみあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pick up (with chopsticks)</gloss>
<gloss>to take</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attraper (avec des baguettes)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (z.B. mit Essstäbchen) nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfedez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megélénkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поднять палочками для еды (щипцами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挟撃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夾撃</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挾撃</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>挟み撃ち</xref>
<gloss>attack on both sides</gloss>
<gloss>pincer movement</gloss>
<gloss>double envelopment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanval in beide flanken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tangbeweging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attaque sur les deux flancs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mouvement en tenaille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angriff in einer Zangenbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zangenangriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angriff von beiden Seiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zangenbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zangenangriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">атака с охватом обоих флангов, клещи; охватывающий удар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} охватывать с обоих флангов, брать в клещи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教え</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>訓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teaching</gloss>
<gloss>instruction</gloss>
<gloss>teachings</gloss>
<gloss>precept</gloss>
<gloss>lesson</gloss>
<gloss>doctrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het lesgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderricht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">les</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doctrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">doctrine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enseignement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">leçon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">précepte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dogma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">doktrína</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tantétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vallási dogma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) учение; доктрина; догма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж. редко) 訓え) обучение; преподавание; наставление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enseñanza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">doctrina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to teach</gloss>
<gloss>to instruct</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tell</gloss>
<gloss>to inform</gloss>
<gloss>to show</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to preach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mededelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de hoogte brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten weten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tonen {hoe men iets moet doen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten zien {hoe men iets moet doen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid etc.} overbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enseigner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apprendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">instruire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">informer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prêcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. unterrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. Unterricht geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beibringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">informieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erzählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkünden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">predigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">belehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">warnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufwiegeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tájékoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utasít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) преподавать (что-л.); учить, обучать (чему-л.); наставлять (в чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) объяснять, показывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おしわる, おしうる【教うる】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">učiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poučevati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enseñar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">informar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instruir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教え込む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>教えこむ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしえこむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to teach thoroughly</gloss>
<gloss>to instill (into)</gloss>
<gloss>to instil</gloss>
<gloss>to inculcate</gloss>
<gloss>to drum (into)</gloss>
<gloss>to drill (into)</gloss>
<gloss>to hammer (into)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen doordringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inboezemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inprenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inscherpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indoctrineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einpauken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. beibringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dressieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внедрять, воспитывать (что-л. в ком-л.); внушать (кому-л. что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教え子</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしえご</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's student (esp. a former one)</gloss>
<gloss>one's pupil</gloss>
<gloss>one's disciple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iems. leerling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oud-leerling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iems. student</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oud-student</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iems. discipel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iems. mentee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanítvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ученик; последователь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alumno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教え方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしえかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>method of teaching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">méthode d'enseignement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrmethode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterrichtsmethode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">метод (система, манера) обучения (преподавания)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教わる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそわる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be taught</gloss>
<gloss>to learn</gloss>
<gloss>to take lessons in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderwezen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwijs ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderricht worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderricht ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">les krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets leren van iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studeren onder begeleiding van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être enseigné (par)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apprendre de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(in etw.) unterrichtet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterricht erhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterricht haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beigebracht bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">belehrt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (über etw.) unterrichtet werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учиться (чему-л.), брать уроки (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti poučevan, učiti (se od koga)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser instruido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>education</gloss>
<gloss>schooling</gloss>
<gloss>training</gloss>
<gloss>instruction</gloss>
<gloss>teaching</gloss>
<gloss>upbringing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>culture</gloss>
<gloss>cultivation</gloss>
<gloss>education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">training</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scholing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trainen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">les geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éducation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">formation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">instruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Training</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kultivierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterricht geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">edzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiképzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trenírozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воспитание; образование, обучение; развитие, тренировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]ある} воспитанный; образованный; развитой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} воспитывать (кого-л.); давать образование (кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} педагогический, образовательный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izobrazba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izobraževanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzgoja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrenamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">educación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>educational institution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildungsanstalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildungseinrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erziehungsanstalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erziehungseinrichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Department of Education (e.g. USA, Australia)</gloss>
<gloss>Ministry of Education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildungsministerium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教員</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teacher</gloss>
<gloss>instructor</gloss>
<gloss>teaching staff</gloss>
<gloss>faculty member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leraar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leerkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwijskracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">docent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} lerarenkorps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwijzerskorps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">docentenkorps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwijzend personeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{大学の} faculteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">équipe pédagogique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">corps enseignat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">professeurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pädagoge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrkörper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преподаватель, учитель; педагогический персонал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">učitelj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">učiteljsko osebje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equipo docente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">personal docente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1236990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&shogi;</field>
<gloss>teaching king</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papa (sumo pontífice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">påve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教化</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>education</gloss>
<gloss>enlightenment</gloss>
<gloss>civilization</gloss>
<gloss>civilisation</gloss>
<gloss>indoctrination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zivilisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zivilisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kultivierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kultúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társadalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">civilizáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műveltség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">культура, цивилизация; просвещение, образование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} просвещать, цивилизовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教科</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subject</gloss>
<gloss>curriculum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leervak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leerplan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leerpakket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cursus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">programma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwijsprogramma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">curriculum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterrichtsfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Curriculum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állampolgár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tantárgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">курс обучения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">curso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">materia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教科書</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>textbook</gloss>
<gloss>coursebook</gloss>
<gloss>schoolbook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leerboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekstboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studieboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">livre de classe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manuel scolaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учебник, учебное пособие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">učbenik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libro de texto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教会</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>church</gloss>
<gloss>congregation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} kerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerkgebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedehuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godshuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huis Gods</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godsgebouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} kerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ecclesia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor kerken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">église</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinschaft der Gläubigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gotteshaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kathedrale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) церковь (как организация)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} церковный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) きょうかいどう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">cerkev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">iglesia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kyrka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教会史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>church history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirchengeschichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教官</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teacher</gloss>
<gloss>instructor</gloss>
<gloss>professor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leraar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lesgever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leerkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} onderwijzend personeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">docent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instructeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dozent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oktató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi tanár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főiskolai tanár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitvalló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преподаватель, учитель; инструктор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教義</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creed</gloss>
<gloss>doctrine</gloss>
<gloss>dogma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dogma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doktrin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glaubenssatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiszekegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitvallás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krédó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dogma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tantétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учение, доктрина; догма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教区</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>parish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} bidom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diocees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bisschoppelijk gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerkelijk gebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} parochie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerkdorp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerkgemeente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerkelijke gemeente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} kerspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirchengemeinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kirchensprengel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diözese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">község</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[церковный] приход</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kyrksocken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教訓</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうくん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>lesson</gloss>
<gloss>precept</gloss>
<gloss>teachings</gloss>
<gloss>moral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">les</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zedenles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moraal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">leçon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">morale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">précepte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lektion (Vorgang der Unterweisung und der Inhalt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lecke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наставление; инструкция; урок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} поучительный; дидактический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poduk</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nauk {zgodbe}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">precepto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enseñanza moral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教皇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">папа [римский]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papa (sumo pontífice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">påve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教唆</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>instigation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>incitement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instigatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansporing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">incitation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">instigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anstiften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstiftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufhetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstiftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">uszítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подстрекательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подстрекать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～されて} по наущению (кого-л.), подстрекаемый (кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instigación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教材</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうざい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teaching materials</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lesmateriaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">didactisch materiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oefenmateriaal bij lessen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lesstof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">matériel pédagogique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">matériel scolaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterrichtsmaterial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учебный материал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">učno gradivo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">učni pripomočki</gloss>
<gloss xml:lang="slv">učne potrebščine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">material didáctico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教材費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうざいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teaching material fees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebühr für Unterrichtsmaterial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrmittelgebühr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stroški za učne potrebščine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教師</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>teacher (classroom)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leraar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolmeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leerkracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enseignant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">instituteur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">professeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maitre (d'école)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dozent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studienrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pädagoge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">religiöser Lehrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">religiöser Führer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) преподаватель, учитель; педагог</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} работать учителем (преподавателем), учительствовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) миссионер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">učitelj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">profesor (de un aula)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教示</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>instruction</gloss>
<gloss>teaching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enseignement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">instruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instruktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anweisung an eine Testperson (bei einer Studie)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. etw. zeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útmutatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инструктаж; указание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} инструктировать; давать указание; разъяснять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教室</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classroom</gloss>
<gloss>lecture room</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>department (in a university)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>class</gloss>
<gloss>lessons</gloss>
<gloss>course</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>音楽教室</xref>
<gloss>school (for a particular discipline)</gloss>
<gloss>teaching establishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaszaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwijsruimte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">salle de classe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">département</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laboratoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">école avec une seule salle de classe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">petite école</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassenzimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterrichtsraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hörsaal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auditorium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seminar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztályterem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">класс, аудитория</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">učilnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aula</gloss>
<gloss xml:lang="spa">clase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klassrum</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lektionssal</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skolsal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教授</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじゅ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>professor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>teaching</gloss>
<gloss>instruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instructie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">professor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogleraar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">professeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enseignement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">instruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterricht geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorlesung halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stunden geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorlesung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lektion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Professor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ordinarius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi tanár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitvalló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) преподавание; обучение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} преподавать (что-л.); обучать (чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) профессор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">profesor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">redni profesor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">učenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poučevanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">profesor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enseñanza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instrucción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教習</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>training</gloss>
<gloss>instruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scholen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trainen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">africhten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderricht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scholing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">training</gloss>
<gloss xml:lang="dut">africhting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">edzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiképzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trenírozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обучение, тренировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обучить, тренировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">učenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">urjenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vadba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pouk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enseñanza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aprendizaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教習所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしゅうじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしゅうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>training institute</gloss>
<gloss>school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulungsanstalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trainingsinstitut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tanzschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">курсы, школа (гл. обр. профессионального обучения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教習生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trainee</gloss>
<gloss>student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trainee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakornok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hallgató</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教書</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(presidential) message</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sendschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Botschaft (des amerikanischen Präsidenten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(päpstliche)Bulle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evangélium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evangéliumi kinyilatkoztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híradás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövendölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyilatkoztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mondanivaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóbeli üzenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">послание (напр. президента)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mensaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">informe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教条</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tenet</gloss>
<gloss>dogma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dogma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dogma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tantétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hittétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) догмат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) догма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} догматический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dogma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教職</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the teaching profession</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>education of laity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leraarsambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leraarsberoep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leraarschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrberuf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrerberuf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehramt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) педагогическая работа, учительская деятельность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) священничество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">certificado de enseñanza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">docencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教職員</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしょくいん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teaching staff</gloss>
<gloss>faculty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoolpersoneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leerkrachten van een school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lerarenkorps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwijzerskorps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">docentenkorps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrkräfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrkörper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi kar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tantestület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">работник[и] школы, педагог[и], преподавательский состав</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教祖</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうそ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>founder of a religious sect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Religionsstifter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sektengründer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urheber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begründer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основатель секты (вероучения)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fundador de una secta religiosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rules of teaching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterrichtsnorm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterrichtsregel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrvorschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) школьные правила</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) правила обучения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教団</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうだん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>religious organization</gloss>
<gloss>religious organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">religieuze orde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijke broederschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerkgenootschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraterniteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Religionsgemeinschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">религиозное объединение; община, братство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orden religiosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">congregación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教壇</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうだん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(teacher's) platform</gloss>
<gloss>podium</gloss>
<gloss>dais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">platform vanwaar een leraar spreekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">katheder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} leraarschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrerpult</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Podium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katheder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrerberuf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapelvek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állomási előtér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszmei sík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedélzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedélzetpárkány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hídpadlózat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövegtalpazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">padlóemelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">padozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">platform</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pódium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">politikai program</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakfelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szónoklás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szónoklatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telitalp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágány peronja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasúti kocsi peronja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasúti kocsi platformja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízszintes rész ferde kőzetben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кафедра (трибуна)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tribuna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estrado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">perrong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scriptures</gloss>
<gloss>canon</gloss>
<gloss>teaching guide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heilig boek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heilig geschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{仏教の} soetra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{キリスト教の} Bijbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Heilige Schrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sacra Scriptura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{イスラム教の} Koran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">basistekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijfboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">canon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heilige Schrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiliges Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szentírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">канон (религиозный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教徒</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうと</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>believer</gloss>
<gloss>adherent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelovige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">croyant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fidèle (d'une religion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gläubiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gläubiger Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhänger einer Religion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hívő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верующий; приверженец, адепт (какой-л. религии); последователь (какой-л. секты)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fiel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguidor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">creyente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">discípulo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adepto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">partidario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">feligrés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教導</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>instruction</gloss>
<gloss>teaching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trainieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Training</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instruktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útmutatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обучение, тренировка; инструктаж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обучать, тренировать; инструктировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sect</gloss>
<gloss>denomination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Religionsgemeinschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Denomination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnevezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnevezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névérték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">секта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} сектантский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secta religiosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教父</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>godfather</gloss>
<gloss>sponsor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>Church Father</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taufpate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirchenvater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresztapa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крёстный отец; духовный отец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">padrino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gudfar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教鞭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>教べん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>教鞭をとる</xref>
<gloss>teacher's cane</gloss>
<gloss>teacher's pointer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} roede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} aanwijsstok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rute des Lehrers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tätigkeit des Lehrers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) школьная указка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教本</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうほん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>textbook</gloss>
<gloss>manual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi tankönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tankönyv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учебник, руководство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libro de aprendizaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">método de enseñanza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lärobok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教務</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうむ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school affairs</gloss>
<gloss>religious affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderwijszaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolzaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">godsdienstzaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">religieuze zaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterrichtsangelegenheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulangelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) школьные дела</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) религиозные дела</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šolske zadeve</gloss>
<gloss xml:lang="slv">šolsko tajništvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">verske zadeve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教諭</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>教喩</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうゆ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>教育職員免許法</xref>
<gloss>(licensed) teacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderwijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leerkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leraar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lesgever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terechtwijzing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">instituteur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">professeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regulärer Lehrer (formelle Bezeichnung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обучение, преподавание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) учитель, наставник; преподаватель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">profesor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lärare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教養</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cultivation</gloss>
<gloss>refinement</gloss>
<gloss>culture</gloss>
<gloss>education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijke ontwikkeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschaving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">culturele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijke bagage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cultuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rouwherdenking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">culture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raffinement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éducation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kultur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feine Lebensart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kultiviertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">társadalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műveltség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воспитание; образование; культура, развитие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]ある} образованный, культурный; развитой; воспитанный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kultura</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izobrazba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kultiviranost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">educación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cultura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教養番組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうようばんぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>educational program (TV, radio)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildungsprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doctrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dogma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glaubenssatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doktrin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">doktrína</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vallási dogma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учение, доктрина; догма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doctrina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">doktrin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教練</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>drill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">training</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oefening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} dril</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militaire exercitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapenoefening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} militaire opvoeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trainen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oefenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} exerceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de wapenhandel onderrichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exercice (militaire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Training</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exerzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">militärische Ausbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drill (bei der ehem. Armee)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärisches Training für Schüler (vor dem Krieg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bíborcsiga-faj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durva vászon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúrógép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiképzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mandrill</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellfurdancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pamutzsávoly-szövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorvetőgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ültetősor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetősor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">строевое обучение; тренировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обучать; тренировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>橋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lat.} pons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermittlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bridzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegedűláb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orrnyereg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мост</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (анат.) мозговой (варолиев) мост</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">most</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>橋脚</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうきゃく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bridge pier</gloss>
<gloss>pontoon bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brugpijler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jetée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pile de pont</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pont flottant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brückenpfeiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[мостовой] бык, устой (опора) моста</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>橋脚舟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうきゃくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pontoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állócsónak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állóhajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huszonegyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keszon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ponton</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">záróponton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ponton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>橋渡し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしわたし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mediation</gloss>
<gloss>good offices</gloss>
<gloss>go-between</gloss>
<gloss>intermediary</gloss>
<gloss>mediator</gloss>
<gloss>bridge (between)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>building a bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bemiddeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijke bemoeienis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mediatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brückenschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überbrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közbelépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbenjárás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) посредничество; протекция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} по протекции (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} посредничать, выступать в качестве посредника</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наводка моста</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mediación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>橋頭堡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>橋頭保</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうとうほ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうとうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bridgehead</gloss>
<gloss>beachhead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brückenkopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) предмостное укрепление; береговой плацдарм (при высадке десанта)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>橋梁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} brug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bridzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegedűláb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orrnyereg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мост</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>況して</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>増して</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まして</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>still more</gloss>
<gloss>to say nothing of</gloss>
<gloss>not to mention</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>with neg. verb</s_inf>
<gloss>still less</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in combinatie met verklarende zin} nog meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">des te meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{na een ontkennende zin} nog minder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laat staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om maar niet te spreken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om nog maar te zwijgen van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à plus forte raison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">encore moins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschweige denn …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von … gar nicht zu reden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um so viel mehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um so viel weniger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">még inkább</gloss>
<gloss xml:lang="hun">még kevésbé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">még kevesebb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тем более, не говоря уже о…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">se več</gloss>
<gloss xml:lang="slv">se manj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ne omenjati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aun más (menos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>madness</gloss>
<gloss>insanity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irregularity</gloss>
<gloss>deviation</gloss>
<gloss>being out of order</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. pronounced ぐるい as a suffix</s_inf>
<gloss>fanaticism</gloss>
<gloss>fanatic</gloss>
<gloss>enthusiast</gloss>
<gloss>nut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waanzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waanzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krankzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestoordheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dolheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoornis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontregeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onregelmatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeregeldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets verkeerds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aberratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abnormaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verrücktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irrsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahnsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tollheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geistesstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstörung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Störung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwirrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwankung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fluktuieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megdöbbenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zűrzavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendellenesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сумасшествие, умопомешательство; бешенство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) беспорядок, дезорганизация, расстройство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) коробление; искривление; смещение; шаткость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) промах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (бирж.) колебания курсов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) (театр.) сцена сумасшествия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">locura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desajuste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mal funcionamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂い咲き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるいざき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>off-season flowering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">floraison hors-saison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb der Saison blühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blühen außerhalb der Saison</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blühen außerhalb der Jahreszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цветение не вовремя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} цвести в необычное время</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go mad</gloss>
<gloss>to lose one's mind</gloss>
<gloss>to go crazy</gloss>
<gloss>to go insane</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get out of order</gloss>
<gloss>to go amiss</gloss>
<gloss>to malfunction</gloss>
<gloss>to become imprecise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go wrong (of a plan or expectation, etc.)</gloss>
<gloss>to fall through</gloss>
<gloss>to get mixed up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go crazy (over someone or something)</gloss>
<gloss>to get enthusiastic</gloss>
<gloss>to go wild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krankzinnig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zot worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dol worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn verstand verliezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amok maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woest zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wanhopig verliefd zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzinnig verliefd zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal weg zijn van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mankementen vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mankeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet in orde zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet functioneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de war zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spaak lopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mislopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het honderd lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foutlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de hand lopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheef zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewrongen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwrongen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krom zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de vorm zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervormd zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijn doel missen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naast het doel gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontstemd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meer zuiver gestemd zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devenir fou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se déranger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se dérégler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se détraquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verrückt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irrsinnig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahnsinnig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geisteskrank werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einer Sache od. jmdm. verfallen (einer Frau, der Spielsucht, der Trinkerei etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einer Sache hingeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild nach etw. od jmdm. werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von etw. bewegt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von etw. ergriffen werden (nach anderem Verb)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abweichen (von einer Vorhersage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Unordnung geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schief gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">daneben gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fluktuieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzaubert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhext werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich wie besessen bewegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">toben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): [気が]狂う (прям. и перен.) сойти с ума, обезуметь, помешаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) портиться, ломаться, выходить из строя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть нарушенным (расстроенным); быть сорванным (проваленным)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (бирж.) колебаться, быть непостоянным (о курсах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">znoreti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponoreti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enloquecer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perder el control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂おしい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狂しい</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるおしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>mad (with grief, love, etc.)</gloss>
<gloss>crazy</gloss>
<gloss>out of one's mind</gloss>
<gloss>on the verge of insanity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à rendre fou</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exaspérant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">presque fou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verrückt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie verrückt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie von Sinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie besessen von …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őrjítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) くるわしい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂喜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>wild joy</gloss>
<gloss>ecstasy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitzinnig van vreugde worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dolblij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reuzeblij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielsblij worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitermate verheugd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitermate verheugen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgelukkig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrukt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgetogen raken (van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de wolken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zevende hemel zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door het dolle heen raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit z'n dak gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vervoering raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzinnige vreugde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgetogenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">extase</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exultation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">joie délirante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich riesig freuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außer sich sein vor Freude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor Freude springen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freudenrausch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freudentaumel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frohlocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eksztázis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">буйная радость, дикий восторг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть вне себя (быть на седьмом небе) от радости (от восторга)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} в порыве буйной радости, с диким восторгом; от чрезмерного восторга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂気</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>正気</xref>
<gloss>madness</gloss>
<gloss>insanity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krankzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waanzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijk gestoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinneloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} onzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krankzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waanzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waanzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razernij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstandsverbijstering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinsverbijstering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestverwarring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinneloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} dolheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">folie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahnsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irrsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrückt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistesgestört</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umnachtet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">manisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tobsüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahnsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irrsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrücktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geisteskrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geistesstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umnachtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сумасшествие, безумие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сойти с ума; помешаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} сумасшедший, безумный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">locura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">galenskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂犬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mad dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tollwütiger Hund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бешеная собака</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perro rabioso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">en galen hund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂犬病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうけんびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rabies</gloss>
<gloss>hydrophobia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} hondsdolheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rabiës</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lyssa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watervrees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} hydrofobie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} razernij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tollwut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hundswut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rabies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lyssa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">veszettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víziszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) бешенство, водобоязнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rabia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂言</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうげん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本狂言</xref>
<xref>間狂言</xref>
<field>&noh;</field>
<gloss>kyogen</gloss>
<gloss g_type="expl">farce presented between noh plays or during the interlude of a noh play</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&kabuki;</field>
<gloss>kabuki play</gloss>
<gloss>kabuki performance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>make-believe</gloss>
<gloss>ruse</gloss>
<gloss>trick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.ton.} kyōgen {= tussen nō-stukken opgevoerde klucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komisch tussenspel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} toneelstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneelspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drama</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schijnvertoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedotterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komedie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veinzerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgestoken kaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgelegd pandoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgesproken zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} opgezet spel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} opgemaakt spel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} noten met gaatjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">w.g.} bestoken werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} gemaakte mouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">drame</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pièce (kabuki)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">simulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kyōgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nō-Kyōgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiteres Zwischenspiel beim Nō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabuki-Drama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kabuki-Stück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgetäuschte Handlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Posse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quatsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Witz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szórakozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пьеса; представление, спектакль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кёгэн (средневековый фарс)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) трюк, проделка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"kyôgen": farsa teatral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">farsa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">simulación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fingimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂詩曲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしきょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラプソディー</xref>
<gloss>rhapsody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rhapsodie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lelkendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rapszódia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rapsodi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>madwoman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahnsinnige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrückte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сумасшедшая [женщина], безумная</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer loca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dåre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂信</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>fanaticism</gloss>
<gloss>zealotry</gloss>
<gloss>blind devotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fanatiek geloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">religieus fanatisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven godsdienstijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">religieuze dweperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drijverij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestdrijverij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelotisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fanatismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">religiöse Schwärmerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fanatizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фанатизм; изуверство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} фанатически верить (во что-л.); быть слепо преданным (чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} фанатичный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂信者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fanatic</gloss>
<gloss>fanatic believer</gloss>
<gloss>zealot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">godsdienstfanaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fanatiek gelovige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fanaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fanaticus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fanatiekeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dweper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeloot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijveraar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fanatiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фанатик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lunatic</gloss>
<gloss>madman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahnsinniger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irrsinniger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrückter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistig Umnachteter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmebajos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmebeteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrült</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) сумасшедший, помешанный, умалишённый; душевнобольной, ненормальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lunático</gloss>
<gloss xml:lang="spa">loco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förryckt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂想曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうそうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カプリッチオ</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>capriccio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapriccio</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Capriccio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lelkendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rapszódia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) рапсодия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rapsodi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂暴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rage</gloss>
<gloss>frenzy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">razende woede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">furie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razernij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">razend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woedend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">furieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toornig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raserei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wütend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tobend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungestüm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">divat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">düh</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrjöngés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бешенство, буйство; неистовство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} (муз.) бурно, furioso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">violento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enloquecido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desbocado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encabritado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂奔</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうほん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rushing around</gloss>
<gloss>running wild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als een bezetene rondhollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het wilde weg rondlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door elkaar rennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormlopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gejaagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jachtig in de weer zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoede pogingen doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal opgaan in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het rondhollen als een bezetene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jachtige drukte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoede pogingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'acharner à (suru)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se démener (suru)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzweifelte Anstrengungen unternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der Jagd sein nach …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verzweifelt bemühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrücktes Herumrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begeistertes Herumrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzweifeltes Herumrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беготня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} метаться; бегать, рыскать (в поисках и т. п.); понести (о лошади); (обр.) прилагать отчаянные усилия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂乱</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうらん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fury</gloss>
<gloss>frenzy</gloss>
<gloss>madness</gloss>
<gloss>wildness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">folie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frénésie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">furie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahnsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrücktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geistesverwirrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raserei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verrücktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unnormalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abartigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stück über eine wahnsinnige Person (Genre im Nō, Kyōgen und Kabuki)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrückt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahnsinnig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschnappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außer sich geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wie ein Wilder gebärden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">düh</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dühöngés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrjöngés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tombolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безумие, неистовство; бешенство, ярость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть в бешенстве (в неистовстве, в ярости); неистовствовать, быть вне себя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} безумный, дикий, неистовый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">locura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desenfreno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂躁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狂騒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mania</gloss>
<gloss>wild excitement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verrücktmachendes Getöse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mániás elmezavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безумие, бешенство, ярость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} безумный, бешеный, яростный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狭い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せまい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>narrow</gloss>
<gloss>confined</gloss>
<gloss>small</gloss>
<gloss>cramped</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>limited</gloss>
<gloss>narrow-minded</gloss>
<gloss>confining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benauwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelimiteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. schaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmeting} klein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekrompen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onliberaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleingeestig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enggeestig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enghartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleindenkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étroit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">confiné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">petit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beengt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeengt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begrenzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschränkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleinlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">engherzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keskeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsinyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűk látókörű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узкий, тесный; маленький (о помещении); (обр.) ограниченный (о взглядах, мыслях и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tesen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ozek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estrecho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smal</gloss>
<gloss xml:lang="swe">trång</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狭まる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せばまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to narrow</gloss>
<gloss>to contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vernauwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versmallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaller worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se contracter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se rétrécir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eng werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enger werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korlátoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapodást köt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződést köt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суживаться, сжиматься; сокращаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stisniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrčiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zožiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estrecharse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狭める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せばめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to narrow</gloss>
<gloss>to reduce</gloss>
<gloss>to contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versmallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaller maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernauwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwer maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reduceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{人を} benauwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tergen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réduire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rétrécir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">restreindre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eng machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enger machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkleinern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschränken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschränken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. foltern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. peinigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. unterdrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszűkít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keskenyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszűkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">redukál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapodást köt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehúzódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összevon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződést köt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суживать, сжимать; сокращать, уменьшать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zmanjšati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrčiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zožiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estrechar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reducir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狭軌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>narrow gauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spoorw.} smalspoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smalle spoorbaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmalspur (enger als 1,435 m; wie etwa die japanische Bahn mit 1,067m)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ж.-д.) узкая колея</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狭軌鉄道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうきてつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narrow-gauge railway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chemin de fer à voie étroite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmalspurbahn (mit unter 1.435 mm Spurweite)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狭義</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>広義</xref>
<gloss>narrow sense (e.g. of a word)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beperkte betekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strikte zin (des woords)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">engerer Sinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szigorú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узкий смысл</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狭苦しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せまくるしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>cramped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te krap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te nauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekrompen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benauwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à l'étroit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">resserré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beengt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeengt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingezwängt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammengedrängt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeklemmt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szűk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очень тесный (о помещении); (обр.) очень ограниченный (об умственных способностях)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狭心症</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしんしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heart attack</gloss>
<gloss>angina pectoris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} angina pectoris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartbeklemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartkramp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stenocardie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">angine de poitrine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crise cardiaque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzkrampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angina pectoris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szívroham</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) стенокардия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狭量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narrow-minded</gloss>
<gloss>intolerant</gloss>
<gloss>petty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekrompenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleingeestigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enggeestigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benepenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinzieligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enghartigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekrompen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleingeestig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enggeestig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinzielig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enghartig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étroitesse d'esprit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">engherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleinlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Engherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} ограниченный, недалёкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矯める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to straighten</gloss>
<gloss>to correct</gloss>
<gloss>to cure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to falsify</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corriger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">falsifier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rectifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">krümmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade biegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">korrigieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbessern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgewöhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zielen (mit einem geschlossenen Auge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyrehoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendbe rak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellensúlyoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyesbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiigazít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijavít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendreutasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kigyógyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszoktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyógyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rácáfol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выпрямлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) исправлять (дурные нравы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сдерживать (чувства)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) смотреть, сощурив один глаз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer recto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corregir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">curar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falsificar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矯め直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>矯めなおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to set up again</gloss>
<gloss>to correct</gloss>
<gloss>to cure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corriger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remonter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziehen (z. B. einen Ast)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">korrigieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellensúlyoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiigazít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbüntet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfenyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszoktat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поправлять (неправильно согнутые ветки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) улучшать (нравы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矯激</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radical</gloss>
<gloss>extreme</gloss>
<gloss>eccentric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">extreem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radicaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drastisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excentrique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extrême</gloss>
<gloss xml:lang="fre">radical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">radikal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überspannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exzentrisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radikalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extremheit (von Worten oder Handlungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feneketlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igen nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségbeejtő helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimondhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivételes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legmesszebbmenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legnagyobb fokú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legszélső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legtávolabbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélső érték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélsőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véglet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végső fok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végső határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vészes helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">excentrikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeszélyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) крайний, радикальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) эксцентричный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矯正</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きょう正</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>correction (of a fault, defect, flaw, etc.)</gloss>
<gloss>remedy</gloss>
<gloss>rectification</gloss>
<gloss>redress</gloss>
<gloss>reform</gloss>
<gloss>straightening (of teeth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbetering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correctie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rectificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remediëring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corrigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rectificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remediëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cureren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhelpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechttrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">correction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rectification</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remède</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrektur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbesserung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besserung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regulierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">korrigieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellensúlyozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendreutasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvoslás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исправление (нравов, привычек и т. п.); излечение (напр. от заикания)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} исправлять, улучшать; излечивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corrección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rectificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remedio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矯風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reform of morals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reform der Sitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reform der Moral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) исправление нравов, нравственное исправление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むね</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>むな is usually used in compounds</s_inf>
<gloss>chest</gloss>
<gloss>breast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breasts</gloss>
<gloss>bosom</gloss>
<gloss>bust</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heart</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lungs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stomach</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heart</gloss>
<gloss>mind</gloss>
<gloss>feelings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">borstkas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borststreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borststuk {m.betr.t. insecten}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thorax</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} gemoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boezem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">longen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartstreek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maagstreek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poitrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">seins</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poitrine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">buste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cœur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poumon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">estomac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cœur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">esprit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sentiments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brustkasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Busen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brüste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lunge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sodbrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemüt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csecs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kebel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkiismeret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) грудь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) сердце, душа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pecho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸囲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chest measurement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">borstomvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borstwijdte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bustemaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bustewijdte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tour de poitrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustumfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объём груди</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bröstvidd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸奥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's heart of hearts</gloss>
<gloss>the depths of one's mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grund des Herzens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefe des Herzens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸郭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>chest</gloss>
<gloss>thorax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} borstkas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ribbenkast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thorax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustkorb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thorax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mellkas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грудная клетка, грудь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸襟</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうきん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">son cœur (sentiments)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innerstes (meist in der Konstruktion kyōkin o hiraku胸襟を開く = sich jmdm. anvertrauen“)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brust und Kragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сердце, душа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸元</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胸もと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胸許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むなもと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breast</gloss>
<gloss>chest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pit of the stomach</gloss>
<gloss>solar plexus</gloss>
<gloss>epigastrium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) むなさき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">maggrop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸腔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>thorax</gloss>
<gloss>thoracic cavity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thorax</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brusthöhle (med. Lesung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brusthöhle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thorax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mellkas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) грудная клетка (полость)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>breastbone</gloss>
<gloss>sternum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} borstbeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sternum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sternum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szegycsont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellcsont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸三寸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねさんずん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heart</gloss>
<gloss>mind</gloss>
<gloss>feelings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Denken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlékezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolkodásmód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 胸三寸に納める (кн.) подавлять свои чувства, сдерживаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸焼け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胸やけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胸灼け</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねやけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むなやけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>heartburn</gloss>
<gloss>sour stomach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sodbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pyrosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyomorégés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyomorsavtúltengés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изжога</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…は～がする} (у кого-л.) изжога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸飾り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねかざり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brooch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustschmuck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brosche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstecknadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bross</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melltű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брошь, брошка; кулон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brosch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸騒ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胸さわぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むなさわぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>uneasiness</gloss>
<gloss>vague apprehension</gloss>
<gloss>premonition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezorgdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerustheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(angstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akelig) voorgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoeden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bangigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beklommenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innere Unruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bange Vorahnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előérzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волнение, беспокойство; опасения; плохое предчувствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がする} волноваться, беспокоиться, быть в тревожном состоянии; чувствовать опасения; иметь плохое предчувствие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸像</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぞう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bust (sculpture)</gloss>
<gloss>half-length portrait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">buste (statue)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felsőtest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellbőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellszobor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бюст (скульптура)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">busto (estatua)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸中</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうちゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>one's heart</gloss>
<gloss>one's mind</gloss>
<gloss>one's intentions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boezem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ses intentions</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ses sentiments</gloss>
<gloss xml:lang="fre">son cœur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">son esprit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Herzen verborgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Busen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inneres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedanke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в душе; то, что на душе (на уме)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸当て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胸あて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胸当</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねあて</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むなあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breastplate</gloss>
<gloss>chest protector</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">borstschild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borstplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borststuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borstharnas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borstbeschermer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustpanzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brustharnisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kürass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brünne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustschutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mell-lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellvért</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) детский нагрудник, слюнявка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) нагрудник (лат)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むないた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breast</gloss>
<gloss>chest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} borst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">borstplaat (van harnas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapenrusting)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kurasplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borststuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brustknochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csecs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kebel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkiismeret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) грудь; (анат.) грудина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) нагрудник (лат)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pecho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸部</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぶ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>chest</gloss>
<gloss>breast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">borst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borstkas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} thorax</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borststuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poitrine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sein</gloss>
<gloss xml:lang="fre">thorax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brustgegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thorax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atmungsorgane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csecs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kebel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkiismeret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) грудь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pecho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1237990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸糞が悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胸くそが悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むなくそがわるい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むねくそがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>disgusting</gloss>
<gloss>sickening</gloss>
<gloss>revolting</gloss>
<gloss>nauseating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widerlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abscheulich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bosszantó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förarglig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>胸墻</xref>
<field>&mil;</field>
<gloss>breastwork</gloss>
<gloss>parapet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fortress</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パラペット</xref>
<field>&archit;</field>
<gloss>parapet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chest wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} borstwand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thoraxwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} borstwering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parapet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thoraxwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustwehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brüstungsmauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyöklőfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellvéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (анат.) стенки грудной клетки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) бруствер, парапет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>pleura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} borstvlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustfell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pleura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плевра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むなげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chest hair</gloss>
<gloss>breast down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brusthaare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustfedern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волосы [, растущие] на груди</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸裏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's heart</gloss>
<gloss>one's mind (feelings, bosom)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grund des Herzens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} в глубине души</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脅しつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脅し付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嚇しつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嚇し付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどしつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to threaten</gloss>
<gloss>to terrify</gloss>
<gloss>to frighten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angst machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschrecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfélemlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megijeszt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脅し文句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどしもんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>threatening words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dreigtaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreigwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harde woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedreiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">menaces</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paroles menaçantes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drohungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drohworte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脅す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>威す</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嚇す</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>脅かす・おどかす・1</xref>
<gloss>to threaten</gloss>
<gloss>to menace</gloss>
<gloss>to frighten (into doing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedreigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreigen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">menacer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Plättchen einer Rüstung mit Fäden zusammenheften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ängstigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschüchtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedrohen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Schrecken einjagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überraschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenyeget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszélyeztet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おどかす</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pretiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">groziti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amenazar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amenazar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intimidar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asustar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脅威</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>threat</gloss>
<gloss>menace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedreiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreigement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">menace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedrohung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drohung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschüchterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furcht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenyegetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">угроза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amenaza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脅喝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>threat</gloss>
<gloss>intimidation</gloss>
<gloss>menace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenyegetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfélemlítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszély</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脅迫</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうはく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>threat</gloss>
<gloss>menace</gloss>
<gloss>coercion</gloss>
<gloss>blackmail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedreigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intimideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdreigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chanteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chantage plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedreiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreigement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intimidatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdreiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chantage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contrainte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intimidation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">menace</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terrorisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drohen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedrohen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschüchtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erpressen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drohung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedrohung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschüchterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erpressung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drohung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenyegetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">угроза, запугивание; принуждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} угрожать, запугивать; принуждать, вынуждать, насильно заставлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～されて} под угрозами, будучи запуган</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} угрожающий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">grožnja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amenaza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coacción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terrorismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脅迫罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうはくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminal intimidation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drohung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedrohung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschüchterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenyegetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfélemlítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) запугивание, вымогательство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delito de amenazas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脅迫者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうはくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person making threats</gloss>
<gloss>intimidator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drohender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedroher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тот, кто угрожает (запугивает); преследователь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脅迫状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうはくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>threatening letter</gloss>
<gloss>intimidating letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lettre de menaces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drohbrief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erpressungsbrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">угрожающее письмо, письмо с угрозами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脅迫的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうはくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>menacing</gloss>
<gloss>threatening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drohend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedrohend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drohend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedrohlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenyegető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leállósáv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">угрожающий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hotande</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hotfull</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脅迫電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうはくでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephone threat (e.g. of a bomb)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drohanruf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be amused or interested in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich amüsieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gut unterhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">находить удовольствие (в чём-л.); развлекаться (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興じる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to amuse oneself</gloss>
<gloss>to make merry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich vermaken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich amuseren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vermeien in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaak vinden in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verlustigen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoegen scheppen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich amüsieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erfreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich belustigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ergötzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unterhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jól érzi magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórakozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">развлекаться, веселиться, забавляться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zabavati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uživati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">divertirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to vitalize (e.g. an industry)</gloss>
<gloss>to invigorate</gloss>
<gloss>to energize</gloss>
<gloss>to revive</gloss>
<gloss>to promote</gloss>
<gloss>to make prosperous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>起こす・4</xref>
<gloss>to establish (e.g. a company)</gloss>
<gloss>to build up</gloss>
<gloss>to set up</gloss>
<gloss>to launch</gloss>
<gloss>to commence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rétablir (fortune)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ranimer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">redresser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relevere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">errichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufwecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pflügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umpflügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgraben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Fläche aufbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufdecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umdrehen (ein Karte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verursachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herbeiführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">führen zu …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">formen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">generieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">produzieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gründen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eröffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbrüten (Krankheit, Anfall etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schaffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">transkribieren (z. B. eine Tonbandaufzeichnung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Druckplatte schneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Gefühle) bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (von Gefühlen) befallen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feléled</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feléleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felelevenít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellendít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magához térít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új erőre kap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóvátesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поднимать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">возрождать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">восстанавливать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">revivir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recuperar (fortuna)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>興じる</xref>
<gloss>to amuse oneself</gloss>
<gloss>to make merry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich amüsieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erfreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich belustigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ergötzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unterhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jól érzi magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórakozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きょうじる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zabavati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uživati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">divertirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distraerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recrearse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rise</gloss>
<gloss>to flourish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fleurir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prospérer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedeihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emporkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufschwingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an die Macht kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Aufschwung nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előlép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellázad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokozódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megduzzad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyobbodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülést berekeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülést bezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lobogtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tevékenykedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть на подъёме, идти в гору; процветать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pojaviti se, nastati, nastajati, začenjati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomar auge</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prosperar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">progresar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aparecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">surgir con ímpetu</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobrevenir impetuosa y repentinamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興亜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&sens;</misc>
<s_inf>used during WWII</s_inf>
<gloss>raising Asia</gloss>
<gloss>development of Asia</gloss>
<gloss>making Asia prosper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklung Asiens (Schlagwort im Zweiten Weltkrieg; obsol.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興起</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rise</gloss>
<gloss>ascendency</gloss>
<gloss>aroused energy</gloss>
<gloss>high-spirited action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufstieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschwung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Aufsteigen begriffen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">béremelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">domb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetésemelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ívmagasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilyukadás külfelszínre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasabbra jutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenger alatti küszöb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágattal felfelé haladás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) подъём, расцвет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть на подъёме</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подъём духа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興業</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<s_inf>oft. in company names</s_inf>
<gloss>promotion of industry</gloss>
<gloss>inauguration of a new industrial enterprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entreprise industrielle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industrieunternehmensgründung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Förderung der Industrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поощрение промышленности; (в сложн. сл.) промышленный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pospeševanje industrije</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razvoj industrije</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興業銀行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industriebank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nippon-Kōgyō-Bank (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こうぎん【興銀】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興行</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>show</gloss>
<gloss>performance</gloss>
<gloss>act</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entertainment industry</gloss>
<gloss>show business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op de planken brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amusementsbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entertainment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amusement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">show business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">industrie du spectacle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">show business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veranstaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veranstaltung einer buddhistischen Messe, einer Bühnenkunst-Aufführung oder einer Gedichtversammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umsetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwirklichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) зрелищные (увеселительные) предприятия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) представление; сценическое исполнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать представление; исполнять (пьесу); демонстрировать (фильм)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興行化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>turning (something) into a show</gloss>
<gloss>turning into a performance</gloss>
<gloss>adapting for the stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für die Bühne oder den Film adaptieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dramatisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfilmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dramatisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfilmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инсценировка, театрализация, экранизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} инсценировать, театрализовать, экранизировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興行師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>showman</gloss>
<gloss>show manager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schausteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veranstalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiállítás rendezője</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látványosság rendezője</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy pozőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pozőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">антрепренёр, импресарио; владелец (хозяин) зрелищного предприятия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興行主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>showman</gloss>
<gloss>impresario</gloss>
<gloss>promoter</gloss>
<gloss>producer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veranstalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Promoter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produzent (von Shows, Theateraufführungen etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiállítás rendezője</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látványosság rendezője</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy pozőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pozőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">владелец (хозяин) зрелищного предприятия; хозяин (владелец, директор) театра (цирка); владелец киностудии, продюсер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>making a country prosperous</gloss>
<gloss>prosperous country</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kōkoku era (of the Southern Court; 1340.4.28-1346.12.8)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het tot bloei brengen van een staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitbrenging van een land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichting van een staat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{troonperiode} Kōkoku {= 28 IV 1340 - 8 XII 1346}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Xīngguó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erblühenlassen eines Landes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voranbringen eines Landes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kōkoku (Ärabez.: 28.4.1340-8.12.1346)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1340.IV  1346.XI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Kokoku (1340-1346)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興趣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interest (in something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interessantes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kamat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きょうみ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interés (en algo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興信所</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしんじょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detective agency</gloss>
<gloss>enquiry agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agence de détectives privés</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agence de renseignements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auskunftei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Detektei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Detektivbüro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Detektivinstitut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermittlungsbüro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">справочно-детективное агентство (для получения секретных сведений о частных лицах и коммерческих предприятиях)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agencia de detectives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">detektivbyrå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興信録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしんろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>credit-worthiness directory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Namensverzeichnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Who is who</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">címtár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">direktórium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakásjegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távbeszélőnévsor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деловой справочник (содержащий сведения о кредитоспособности и т. п. частных лиц и коммерческих предприятий)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">katalog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興ざめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>興醒め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>興冷め</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>興覚め</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうざめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>spoiled fun</gloss>
<gloss>loss of interest</gloss>
<gloss>damper (e.g. on the party)</gloss>
<gloss>wet blanket</gloss>
<gloss>turn-off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Töten des Spaßes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwinden des Interesses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} портить (отравлять) удовольствие (кому-л.); охлаждать (чей-л.) энтузиазм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descorazonamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desengaño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chasco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decepción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desánimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desencanto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desilusión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興ざめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>興醒める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうざめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lose interest</gloss>
<gloss>to be dampened (of enjoyment, interest, etc.)</gloss>
<gloss>to fall flat</gloss>
<gloss>to turn sour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Freude an etw. verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Interesse an etw. verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きょうざめ (～する)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descorazonarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desengañarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desanimarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevarse un chasco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desencantarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desilusionarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perder el ánimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興替</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rise and fall (of nations)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興奮</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昂奮</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>亢奮</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>excitement</gloss>
<gloss>stimulation</gloss>
<gloss>agitation</gloss>
<gloss>arousal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgewonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geagiteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geëxciteerd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opwinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} opgefokt raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zich verhitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewondenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excitatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agitation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excitation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stimulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erregt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufregung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgeregtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erregung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izgalmi állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgatottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztökélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">serkentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возбуждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть возбуждённым, быть в возбуждении; быть взволнованным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} в возбуждении, возбуждённо; взволнованно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} возбуждающий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vznemirjenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stimulacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">navdušenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spodbuda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excitarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exaltarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agitarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entusiasmarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excitación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estimulación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agitación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興奮剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stimulant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anregungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimulans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">stimuláns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возбуждающее (тонизирующее) средство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estimulante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興亡</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぼう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rise and fall</gloss>
<gloss>ups and downs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opkomst en ondergang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ups en downs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor- en tegenspoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel en wee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lotgevallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselvalligheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perikelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufstieg und Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auf- und Absteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auf und Ab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechselfälle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerencse forgandósága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszontagságok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) процветание и упадок, величие и падение; судьба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興味</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interest (in something)</gloss>
<gloss>curiosity (about something)</gloss>
<gloss>zest (for)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">interesse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">animo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intérêt (pour quelque chose)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">curiosité (pour quelque chose)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entrain (pour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neugier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anteilnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begeisterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kamat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интерес; склонность; вкус (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} интересный, занимательный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">interes</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zanimanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interés (en algo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">intresse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興味深い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>興味ぶかい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうみぶかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>very interesting</gloss>
<gloss>of great interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer interessant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">très intéressant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr interessant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von großem Interesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyon érdekes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очень интересный, представляющий большой интерес; весьма занимательный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy interesante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de gran interés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">intressant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興味本位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうみほんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(just) out of curiosity</gloss>
<gloss>(just) in order to satisfy one's curiosity</gloss>
<gloss>aimed chiefly at amusing</gloss>
<gloss>sensational (e.g. magazine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interessehalber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyen érthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nép-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} популярно, общедоступно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興隆</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rise</gloss>
<gloss>prosperity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hoge vlucht nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbloei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge vlucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Xīnglóng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">développement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prospérité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Aufschwung nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschwung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedeihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">béremelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">domb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előmenetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetésemelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ívmagasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilyukadás külfelszínre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasabbra jutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenger alatti küszöb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágattal felfelé haladás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) расцвет, подъём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} процветать, благоденствовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apogeo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">auge</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prosperidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕎麦</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そば</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そばむぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そまむぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>buckwheat (Fagopyrum esculentum)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>そば</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>蕎麦切り</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>soba</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese buckwheat noodles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese-style noodles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} boekweit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Fagopyrum esculentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} soba</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse vermicelli van boekweitemeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekweitmi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sarrasin (Fagopyrum esculentum)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">blé noir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soja</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nouilles de sarrasin japonaises</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchweizen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fagopyrum esculentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soba</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchweizennudeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гречиха; (см.) くろむぎ【黒麦】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лапша из гречневой муки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ajda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">japonski ajdovi rezanci</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trigo sarraceno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soba (fideos japonés)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕎麦殻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そば殻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そばがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>buckwheat chaff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boekweitkaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchweizenspreu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郷に入っては郷に従え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうにいってはごうにしたがえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>when in Rome, do as the Romans do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">donde fueres haz lo que vieres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郷軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>veteran</gloss>
<gloss>reservist</gloss>
<gloss>ex-soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ざいごうぐんじん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郷愁</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nostalgia</gloss>
<gloss>homesickness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heimwee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nostalgie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} wenst van huis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Peter Camenzind {= roman (1904) van Hermann Hesse}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mal du pays</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nostalgie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimweh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehnsucht nach der Heimat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nostalgie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehnsucht nach alten Zeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nosztalgia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">honvágy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тоска по родине, ностальгия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nostalgia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">morriña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郷土</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうど</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>native place</gloss>
<gloss>birth-place</gloss>
<gloss>one's old home</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>province</gloss>
<gloss>region</gloss>
<gloss>locality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geboortestreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboorteplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboortegrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heimat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats waar men z'n jeugd heeft doorgebracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pays natal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegend, in der jmd. geboren und aufgewachsen ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine bestimmte Gegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein bestimmtes Gebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(als Attribut) etw. mit Bezug zu einer Gegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volks…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">volkstümlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родные места, родина, место рождения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lugar de nacimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">viejo hogar de uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郷土小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">roman régional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimatroman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郷土料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regional cuisine</gloss>
<gloss>local cuisine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lokale Küche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küche der Heimat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郷里</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hometown</gloss>
<gloss>birthplace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geboortestad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboortedorp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboorteplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaderstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboortegrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboortestreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heimat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats waar men z'n jeugd heeft doorgebracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lieu de naissance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ville natale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburtsort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dorf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szülőváros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родной дом, родные места, родина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tierra natal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mi tierra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鏡</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mirror</gloss>
<gloss>looking-glass</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barrel head</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>page added at the beginning of a document mentioning its purpose, date, author, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鏡餅・かがみもち</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mirror-shaped mochi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">miroir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">glace (pour se regarder)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tête de fût</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kagami・mochi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flaches, rundes Mochi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deckel (eines Sakefasses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deckblatt für verwaltungsinterne Papiere (mit z. B. Adresse, Titel, Datum, Verfassern etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kagami・mono (japan. Geschichtswerke, die das Wort kagami im Titel tragen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">példakép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tükör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) зеркало</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [верхнее] дно бочки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ogledalo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espejo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鏡像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reflection in a mirror</gloss>
<gloss>reflected image</gloss>
<gloss>mirror image</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>inverse (of a point)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>mirror image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiegelbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reflexion im Spiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiegelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiegelbild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鏡台</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dresser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spiegeltafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaptafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toilettafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} toilet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coiffeuse (meuble)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">psyché</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toilettenspiegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiegeltisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frisiertoilette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frisierkommode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dúsító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">edényes polc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyengető léc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyengető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ércelőkészítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írezőmunkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirakatrendező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőrecéző kalapács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszörűkorong-egyengető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">malomkő-rovátkoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műtős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvosnövendék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltöztető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltöztetőnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tükrös öltözőasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tükrös öltözőszekrény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">туалетный столик; подставка для зеркала; зеркало (на подставке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cómoda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tocador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vestidor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">påklädare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鏡板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがみいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panel</gloss>
<gloss>scene-panel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>symbolically a reflection of tree at the front of the stage</s_inf>
<gloss>painted backdrop (panel at the back of a noh stage), on which a pine tree is painted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">effen inlegplank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschotplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandplaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-term} achterwand van een nō-podium {betreft doorgaans een met een oude pijnboom versierde lambrisering}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. mondstuk voor paard} plaatjes aan beide kanten van het gebit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebitsplaatjes {beletten het loskomen van het mondstuk}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">platen die de boven- en onderkant of voor- en achterkant van een cilinderboiler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cilindervat enz. afdekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tafelbrett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kagamiita</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenhinterwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ablaktábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajtótábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esküdtnévsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esküdtszék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falmező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fatábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fórum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszerfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">panel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tábla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) панель; филёнка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (театр.) задник на сцене Но (с изображением сосны)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鏡面</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうめん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mirror surface</gloss>
<gloss>lens surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberfläche einer Linse oder eines Spiegels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tükröző felület (pl. i-Pod, stb kütyün) nem a tükör felülete!!!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>響き渡る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>響きわたる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひびきわたる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to resound</gloss>
<gloss>to echo</gloss>
<gloss>to reverberate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erklingen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dicséretét zengi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszhangoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разноситься, раздаваться (о звуке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resonar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>響く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひびく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to resound</gloss>
<gloss>to be heard far away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to reverberate</gloss>
<gloss>to shake</gloss>
<gloss>to vibrate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come (home)</gloss>
<gloss>to remain (with someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to have an effect</gloss>
<gloss>to make an impression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorklinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opklinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naklinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagalmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerklinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weergalmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resoneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van zich doen spreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan iemands gevoelens appelleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werken op {het gemoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de zenuwen enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerslag hebben op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerklank vinden (bij)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invloed hebben op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">résonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retentir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être entendu loin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réverbérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secouer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vibrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rentrer (à la maison)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rester (avec quelqu'un)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir un effet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impressionner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tönen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit hörbar sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laut hörbar sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widerhallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mitschwingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">resonieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange nachklingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vibrationen verbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschüttern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Ruhm verbreitet sich in die Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechten Einfluss ausüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beeinflussen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eindruck machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dicséretét zengi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszhangoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) звучать; звенеть; греметь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отзываться, сказываться (на чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resonar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>響笛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vibrating pipe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>饗宴</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>供宴</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>享宴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feast</gloss>
<gloss>banquet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">banket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestdiner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestmaaltijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestgelag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">festijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">feestelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">festiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestelijke gebeurtenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Symposium {geschrift van Plato}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">banquet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">festin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festmahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gastmahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakoma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacsora</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünnepség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendégség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) банкет, торжественный обед</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) фестиваль, праздник (напр. песни)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">festín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">festa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>饗応</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>供応</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうおう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>entertaining with food and drink</gloss>
<gloss>treating to dinner</gloss>
<gloss>wining and dining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onthalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trakteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regaleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traktatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traktement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestelijk onthaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijs en drank waarop men een genodigde vergast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} dividatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} traktaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">feestmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">festijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewirten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Essen einladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Gastmahl geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Empfang geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewirtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einladung (zum Essen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gastmahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vendégség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakoma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünnepség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakoma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünnepség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приём; угощение; банкет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} устраивать приём (банкет)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>驚かす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどろかす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to surprise</gloss>
<gloss>to frighten</gloss>
<gloss>to create a stir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versteld doen staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevreemden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raar doen opkijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen schrikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bang maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevreesd maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beroering veroorzaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sensatie opwekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrust veroorzaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">surprendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">effrayer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">créer un émoi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überraschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewunderung erregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Erstaunen setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verblüffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrecken einflössen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksam machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">warnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufwecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">benachrichtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meghökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) удивлять, изумлять, поражать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пугать, нагонять страх, ужасать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">presenetiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prestrašiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soprender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asustar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crear conmoción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förvåna</gloss>
<gloss xml:lang="swe">överraska</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skrämma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>驚き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどろき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オドロキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surprise</gloss>
<gloss>astonishment</gloss>
<gloss>wonder</gloss>
<gloss>amazement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verrassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwondering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbazing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">surprise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} verschot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étonnement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überraschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewunderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erschrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstaunen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwunderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ámulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elképedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajtaütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodálkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) изумление, удивление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) испуг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">osuplost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">presenečenost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sorpresa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asombro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förvåning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>驚き入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどろきいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be astonished</gloss>
<gloss>to be amazed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr erschrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark erschrecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voller Bewunderung sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть изумлённым (потрясённым)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>驚く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愕く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駭く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどろく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be surprised</gloss>
<gloss>to be astonished</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwonderd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verwonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbaasd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versteld zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raar opkijken van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschrikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} verschieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontzet zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer van streek zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel van streek zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbijsterd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsteld zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontdaan zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteboven zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de war zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthutst zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perplex staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterovervallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être surpris</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être étonné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être stupéfait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstaunt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wundern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überrascht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Schrecken bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestürzt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirrt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verblüfft sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beeindruckt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewundern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Schrecken bemerken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufwachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) изумляться, поражаться, быть изумлённым (поражённым, потрясённым)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пугаться, быть напуганным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おどろいて, おどろきやすい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti presenečen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prestrašiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaprepasti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser sorprendido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>驚くべき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどろくべき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>astonishing</gloss>
<gloss>amazing</gloss>
<gloss>surprising</gloss>
<gloss>wonderful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verrassend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbazend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbazingwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderbaarlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzienbarend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmerkelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überraschend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewundernswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwunderlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verblüffend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bámulatba ejtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elképesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поразительный, удивительный; потрясающий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>驚異</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>wonder</gloss>
<gloss>miracle</gloss>
<gloss>amazement</gloss>
<gloss>prodigy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderlijk iets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">merveille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">miracle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prodige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mirakel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mysterium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwunderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstaunen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csoda-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чудо; сенсация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} изумительный, поразительный, феноменальный; чудесный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maravilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">underverk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>驚喜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>pleasant surprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angenehme Überraschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freudiges Erstaunen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) приятное удивление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть приятно удивлённым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exultación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">júbilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alborozo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tremenda alegría</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>驚嘆</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>驚歎</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうたん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>wonder</gloss>
<gloss>admiration</gloss>
<gloss>being struck with admiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">émerveillement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">admiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewundern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewunderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anerkennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstaunen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csoda-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodálkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bámulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodálkozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восхищение, изумление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} восхищаться, изумляться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) きょうたんすべき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">admirarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asombrarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedar fascinado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maravillarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sorprenderse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedar deslumbrado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedar impactado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">admiración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asombro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fascinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sorpresa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deslumbramiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impacto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>驚天動地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうてんどうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>astounding</gloss>
<gloss>startling</gloss>
<gloss>world-shaking</gloss>
<gloss>amazing</gloss>
<gloss>earth-shattering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das die meisten Menschen erschreckt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weltbewegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meglepő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűvösen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdöbbentő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) потрясающий; сенсационный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asombroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sorprendente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escandaloso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasmoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">increíble</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>驚愕</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>驚がく</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうがく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>astonishment</gloss>
<gloss>amazement</gloss>
<gloss>surprise</gloss>
<gloss>fright</gloss>
<gloss>shock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">totaal verrast zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomverbaasd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versteld staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in Keulen horen donderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door schrik verbijsterd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsteld zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzet zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthutst zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontdaan zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschokt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geconsterneerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsteltenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbijstering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontdaanheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthutsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consternatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étonnement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">choc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frayeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erstaunen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erschrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betroffenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestürzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überraschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstaunt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wundern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überrascht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Schrecken bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestürzt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirrt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verblüfft sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beeindruckt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ijedség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rút alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összecsapás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изумление; испуг; потрясение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть изумлённым (поражённым, испуганным, потрясённым)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobresaltarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asustarse mucho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">darse un susto tremendo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevarse un susto de muerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espantarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobresalto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">susto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espanto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仰ぎ見る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仰見る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あおぎ見る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおぎみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to look upwards</gloss>
<gloss>to look up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanschouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinaufblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">respektieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felnéz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смотреть вверх; (обр.) смотреть с почтением (на кого-л.), почитать (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仰ぎ奉る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仰奉る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおぎたてまつる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>to look up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felnéz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仰ぎ望み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおぎのぞみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>look to (for help)</gloss>
<gloss>look up to</gloss>
<gloss>reverence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztelet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仰ぐ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおぐ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to look up (at)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to look up to</gloss>
<gloss>to respect</gloss>
<gloss>to revere</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to ask for (e.g. guidance)</gloss>
<gloss>to seek</gloss>
<gloss>to turn to (someone) for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to depend on</gloss>
<gloss>to rely on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to gulp down</gloss>
<gloss>to quaff</gloss>
<gloss>to drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de ogen opslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoogzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opzien tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkijken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbiedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respecteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{助言を} vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoeken om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rekenen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich wenden tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhangen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhankelijk zijn van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{毒を} innemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">boire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chercher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">demander</gloss>
<gloss xml:lang="fre">honorer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lever les yeux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre (nourriture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach oben sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emporblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinaufblicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">achten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">respektieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um Hilfe bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um Gnade bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einem Zug austrinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Gift) nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach oben richten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felkeres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglátogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánanéz vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkísérel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalmába kerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfogad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikere van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) смотреть вверх; (обр.) смотреть с почтением, почитать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) просить (помощи, совета и т. п.); ходатайствовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (…を…に) полагаться (в чём-л. на кого-л.), уповать (на кого-л.); зависеть (в чём-л. от чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buscar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pedir (consejo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仰け反る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のけ反る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仰けぞる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仰反る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のけぞる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to bend backwards</gloss>
<gloss>to bend oneself back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be taken aback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zurückbeugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf in die Höhe richten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wichtig tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf den Rücken fallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behajlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggörbít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">откидываться назад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仰せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>order (from one's superior)</gloss>
<gloss>command</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>what you say</gloss>
<gloss>(someone's) words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} instructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commando</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} wat een meerdere zegt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat u zegt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">instructions</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ordre (d'un supérieur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anweisung (jmds. anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rede (jmds. anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kijelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vallomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsnokság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[ваши, его] слова; [ваше, его] приказание, желание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仰せられる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおせられる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&form;</misc>
<gloss>to say</gloss>
<gloss>to state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sagen (höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仰せつかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仰せ付かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおせつかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>shows respect for the order-giver</s_inf>
<gloss>to be ordered (to do)</gloss>
<gloss>to be charged with (a duty)</gloss>
<gloss>to be assigned (a job)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beauftragt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betraut werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befohlen bekommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仰せ付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仰せつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおせつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to command</gloss>
<gloss>to order</gloss>
<gloss>to tell (to do)</gloss>
<gloss>to appoint (to the post of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beauftragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">követel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) приказывать, повелевать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (を) назначать (кем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仰る</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仰有る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仰しゃる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仰っしゃる</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おっしゃる</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5aru;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to say</gloss>
<gloss>to speak</gloss>
<gloss>to tell</gloss>
<gloss>to talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raconter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sagen (höflicher Ausdruck für iu言う)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbeszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmesél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkülönböztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tud</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utasít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(вежл.) говорить, сказать (о 2-м и 3-м лице)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) いう【言う】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">говорить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">reči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povedati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hablar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">platicar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hablar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hablar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">platicar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仰のく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおのく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to look up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">emporblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufblicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felnéz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仰のける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおのける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to turn up (one's face or a card)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach oben drehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előkerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfelé fordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhajt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あおむける</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おっしゃる通り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仰るとおり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仰る通り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おっしゃるとおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>言う通り</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>I agree with you</gloss>
<gloss>it is as (someone) says</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仰臥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>伏臥</ant>
<gloss>lying on one's back</gloss>
<gloss>lying face upward</gloss>
<gloss>lying supine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liegen auf dem Rücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafen auf dem Rücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Rücken liegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inta ryggläge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仰角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angle of elevation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elevatiehoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elevationswinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">угол возвышения (наклона); угол прицела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仰向け</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あお向け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仰むけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおむけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. as 〜に</s_inf>
<gloss>facing upward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het naar boven gekeerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} rugligging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sur le dos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückenlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lapjával fölfelé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あおむき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">boca arriba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仰山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうさん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょーさん</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>a lot</gloss>
<gloss>plenty</gloss>
<gloss>abundant</gloss>
<gloss>great many</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>exaggerated</gloss>
<gloss>grandiose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertrieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschneiderisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großsprecherisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeheuer viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jólét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (прил.) множество (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ぎょうぎょうしい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仰視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>looking up to</gloss>
<gloss>revering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">révérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">respecter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach oben blicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufblicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) смотреть вверх</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仰天</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being amazed</gloss>
<gloss>being horrified</gloss>
<gloss>being taken aback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versteld staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomverbaasd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwonderd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbaasd staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbouwereerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verbazen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verwonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstomd staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perplex staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met stomheid geslagen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van verbazing achteroverslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} het in Keulen horen donderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être étonné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être déconcerté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être horrifié</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschrocken sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstaunt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überrascht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestürzt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starkes Erschrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großes Erstaunen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Überraschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestürzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} поражаться, изумляться; быть ошеломлённым (поражённым, изумлённым); пугаться; быть испуганным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy sorprendido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atónito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estupefacto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仰望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>looking up</gloss>
<gloss>looking upwards</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>looking up to (someone)</gloss>
<gloss>reverence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fürchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztelet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仰け様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のけざま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のけさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. used adverbially as のけざまに</s_inf>
<gloss>being on one's back</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1238990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝った</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こった</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>凝る・3</xref>
<gloss>elaborate</gloss>
<gloss>exquisite</gloss>
<gloss>ornate</gloss>
<gloss>refined</gloss>
<gloss>sophisticated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewählt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exquisit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bonyolult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondosan kidolgozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülményes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomított</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сгущённый; концентрированный; (обр.) полноценный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) изысканный, тонкий, со вкусом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こごらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to freeze</gloss>
<gloss>to congeal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to concentrate one's attention on</gloss>
<gloss>to devote oneself to something</gloss>
<gloss>to ponder</gloss>
<gloss>to meditate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdermed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyhűtőbe tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alvaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besűrűsödik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdermeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkeményszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmerevedik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝らす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こらす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to concentrate</gloss>
<gloss>to focus on</gloss>
<gloss>to devote</gloss>
<gloss>to apply oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stiffen</gloss>
<gloss>to become tense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijf maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">concentreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{瞳を} vestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fixeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{息を} inhouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konzentrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ansammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anspannen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertiefen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammennehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szentel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhasznál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráerősít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltorzít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiforgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlfeszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlterhel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alaposan összeráz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állványra helyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogasrúddal elmozdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyötör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibásan poroszkál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsikar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínpadra von</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitaszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiuzsoráz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kizsarol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartóra helyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlerőltet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uzsorabérrel sanyargat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">напрягать, сосредоточивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zbrati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">združiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osredotočiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">fig. usmeriti (misli)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kem. zgostiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nasititi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝らせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こごらせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to freeze</gloss>
<gloss>to congeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdermed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyhűtőbe tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alvaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besűrűsödik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdermeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkeményszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmerevedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замораживать; давать застыть (желе, крему и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝り固まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こりかたまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to coagulate</gloss>
<gloss>to curdle</gloss>
<gloss>to clot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be fanatical</gloss>
<gloss>to be obsessed with</gloss>
<gloss>to be bigoted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stiffen</gloss>
<gloss>to become stiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Gerinnen kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstarren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fanatisch sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwärmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begeistert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefesselt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blind ergeben sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koagulál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megalvad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomósodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) затвердевать; свёртываться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть фанатиком (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝り性</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こりしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tendency to become totally absorbed in something</gloss>
<gloss>monomania</gloss>
<gloss>perfectionism</gloss>
<gloss>fastidiousness</gloss>
<gloss>meticulousness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>susceptibility for a stiffening of the shoulders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fanatisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbetenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perfectionisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} aanleg voor stijfheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stramheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">obsessief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fanatiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kieskeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perfectionistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exigence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passion (pour quelque chose)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neigung zu Schwärmerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neigung zu Fanatismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neigung zu Besessenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gründlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perfektionismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwärmerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eifernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fanatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Leib und Seele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wählerisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kényesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válogatósság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">энтузиаст (какого-л. дела)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} а) пылкий, увлекающийся; с головой ушедший (в какое-л. дело); б) привередливый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こごる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to congeal</gloss>
<gloss>to gelatinize</gloss>
<gloss>to jellify</gloss>
<gloss>to jell</gloss>
<gloss>to gell</gloss>
<gloss>to freeze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleiachtig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelatineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{血液が} stollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coaguleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stremmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor Kälte starr werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alvaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besűrűsödik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdermed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdermeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkeményszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmerevedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyhűtőbe tesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замерзать; застывать (о желе, креме и т. п.), затвердевать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become stiff (of muscles)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get absorbed in</gloss>
<gloss>to develop a passion for</gloss>
<gloss>to devote oneself to</gloss>
<gloss>to become obsessed with</gloss>
<gloss>to get hooked on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be elaborate</gloss>
<gloss>to be intricate</gloss>
<gloss>to be exquisite</gloss>
<gloss>to be particular about</gloss>
<gloss>to pay great attention to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opstijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijf worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stram worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrammen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgaan in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich storten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich met hartstocht wijden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol zijn van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être absorbé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être recherché (habits)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se passionner pour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se raidir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich begeistern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begeistert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwärmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefesselt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gänzlich aufgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich in einem Punkt konzentrieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstarren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenklumpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steif werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verhärten (Muskeln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich an einem Ort sammeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefrieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondosan kidolgoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) твердеть; неметь, затекать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (に) увлекаться (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) делать тщательно (с любовью)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) こった</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">otrdeti {mišice}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavzeto se lotiti {česa}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">paziti na podrobnosti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">negibek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trd</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okorel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">žilav</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ki se s težavo giblje ali premika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ki se zatika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nenaoljen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entumecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coagularse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">endurecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser exigente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝塊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>clot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klumpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vércsomó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сгусток, комок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>deliberation</gloss>
<gloss>consultation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beratschlagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beratschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfontolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konzílium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konzultáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvosi konzílium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácskérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совещание, обсуждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} серьёзно совещаться, внимательно обсуждать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝結</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>coagulation</gloss>
<gloss>freezing</gloss>
<gloss>solidification</gloss>
<gloss>curdling</gloss>
<gloss>setting</gloss>
<gloss>congealing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caillement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coagulation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">congélation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">solidification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dick werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kondensieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstarren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefrieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kondensation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koagulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstarren (von Beton, Mörtel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koaguláció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koagulálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сгущение, конденсация; свёртывание (крови, молока); затвердение (напр. цемента); застывание, замерзание (жидкостей); переход в жидкое состояние (газов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сгущаться, конденсироваться; свёртываться; затвердевать; застывать; замерзать; переходить в жидкое состояние</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coagulación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solidificación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>blood clot</gloss>
<gloss>curdle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerinnen (Blut)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geronnenes Blut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutgerinnsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сгусток крови</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} свёртываться (о крови)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝固</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうこ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>coagulation</gloss>
<gloss>freezing</gloss>
<gloss>solidification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caillement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coagulation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">solidification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erstarrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festwerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übergang in den festen Aggregatzustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koagulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausflockung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerinnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstarren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefrieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">koagulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausflocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koaguláció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koagulálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdermedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszilárdítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszilárdulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koaguláció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszilárdulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отвердевание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solidificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coagulación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuajado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">endurecimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solidificarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coagular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuajar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">endurecerse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝固まり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こりかたまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coagulation</gloss>
<gloss>clot</gloss>
<gloss>enthusiast</gloss>
<gloss>fanatic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vércsomó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝固点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうこてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hardening point</gloss>
<gloss>freezing point</gloss>
<gloss>congealing point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} stollingspunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stolpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriespunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefrierpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erstarrungspunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stockpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fagypont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solidified oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hart gewordenes Fett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiche, weiße Haut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝視</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>stare</gloss>
<gloss>gaze</gloss>
<gloss>fixation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">turen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fixeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn blikken laten rusten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strak aanblikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritisch opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strak in het oog houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">starogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">starende blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strakke blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fixatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">regard fixe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anstarren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starr anblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstarren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starrer Blick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bámészkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bámulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merev tekintet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nézés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пристальный взгляд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пристально смотреть, внимательно разглядывать, уставиться, впиться взглядом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝集</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凝聚</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>agglomeration</gloss>
<gloss>clumping together</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>cohesion (of ions, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>flocculation (of colloidal particles)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>agglutination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kohärieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">agglutinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ansammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kondensieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohäsion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agglutination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flockung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aggregierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aggregation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohäsion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kohézió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetapadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сцепление; конденсация, конденсирование; (обр.) сосредоточение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сцепляться; конденсироваться; (обр.) сосредоточиваться (вокруг чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aglutinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cohesión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agregación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ligación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝集力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうしゅうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cohesive power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohäsion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohäsionskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сила сцепления; способность к конденсации</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝縮</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうしゅく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>condensation (of ideas, emotions, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>condensation (of a vapour or gas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kondensieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verdichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kondensation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cseppfolyósítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kondenzáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kondenzálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrűsödés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsapódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) сгущение; конденсация, конденсирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сгущаться, конденсироваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ぎょうこ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">condensación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förtätning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kondens</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kondensation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝然として</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうぜんとして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>quietly</gloss>
<gloss>without the slightest movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugodtan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝滞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>delay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stagnation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stockung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">késedelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">задержка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} задерживаться, застревать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">försena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>adhesion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сила сцепления</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adhesión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">adhesion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝着力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうちゃくりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adhesion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adhäsionskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сила сцепления</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adhesión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">adhesion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curd</gloss>
<gloss>curds</gloss>
<gloss>curdled milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dickmilch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sauermilch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geronnene Milch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicke Milch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aludttej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színszappan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) свернувшееся молоко; простокваша</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concentration of thought</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сосредоточенность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сосредоточивать мысли (на чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>looking intently</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>standing absolutely still</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regungslos dastehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stillstehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曉</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかつき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あかとき</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dawn</gloss>
<gloss>daybreak</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>あかつき</stagr>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. as 〜の暁に</s_inf>
<gloss>event (e.g. "in the event of ...")</gloss>
<gloss>occasion</gloss>
<gloss>occurrence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dageraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtendgloren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morgenrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krieken van de dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morgenkrieken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtendstond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morgenstond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonsopgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morgenschemering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtendlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wanneer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aube</gloss>
<gloss xml:lang="fre">point du jour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagesanbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morgendämmerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tagesanbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morgendämmerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Falle von …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn … passiert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajnal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keletkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirkadat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reggeli szürkület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajnalhasadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [утренняя] заря</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～[に]は} в случае, когда, если</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暁の空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかつきのそら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dawning sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmel bei Morgendämmerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暁星</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morning star</gloss>
<gloss>Venus</gloss>
<gloss>rarity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Vénus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rareté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei Morgendämmerung noch am Himmel verbliebener Stern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgenstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Venus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajnalcsillag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) утренняя звезда (гл. обр. о Венере); (обр.) редкость, нечто редкостное</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暁天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dawn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmel bei Tagesanbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgendämmerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tagesanbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keletkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirkadat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reggeli szürkület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) небо на заре; заря</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dagas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>karma</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>result of one's karma</gloss>
<gloss>fate</gloss>
<gloss>destiny</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>業を煮やす</xref>
<gloss>uncontrollable temper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} karma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} slecht karma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verontwaardiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbolgenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indignatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schweres Schicksal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) карма; воздаяние</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deed</gloss>
<gloss>act</gloss>
<gloss>work</gloss>
<gloss>performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakkundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrevenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">techniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{judo} waza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">œuvre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tâche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedeutungsvolle Handlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfoglaltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tevékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дело, работа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 技) искусство; (спорт.) приём</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業因</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>karma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いんが【因果】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>effects of karma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いんが【因果】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hellfire</gloss>
<gloss>flames of hell</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raging fire</gloss>
<gloss>large fire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>fire that consumes an evildoer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höllenfeuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verheerender Brand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) адский огонь; (обр.) а) грандиозный пожар; б) злой поступок, сводящий на нет всё доброе; в) сильнейший гнев, ярость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuego del infierno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業界</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business world</gloss>
<gloss>business circles</gloss>
<gloss>(the) industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zakenwereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfsleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelskringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">branche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sector</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfstak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-industrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-handel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-nijverheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">milieu (des affaires, de l'industrie, de la banque)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Industriezweig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Branche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industriekreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Branchenkreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftswelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltungsindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltungsbranche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Showbusiness</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Showgeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teendő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">промышленные круги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">industria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">negocio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業界アナリスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうかいアナリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industry analyst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業界紙</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうかいし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trade journal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Branchenzeitschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berufszeitschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Branchenblatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業界初</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうかいはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>the industry's first ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業界団体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうかいだんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industry group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industriegruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業界動向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうかいどうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industry trend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業者</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trader</gloss>
<gloss>dealer</gloss>
<gloss>businessperson</gloss>
<gloss>company</gloss>
<gloss>vendor</gloss>
<gloss>supplier</gloss>
<gloss>manufacturer</gloss>
<gloss>maker</gloss>
<gloss>contractor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fellow trader</gloss>
<gloss>people in the same trade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beroepsbeoefenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondernemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensen van het vak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beroepsgenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroepsbroeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakgenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakbroeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confrater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commerçant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">homme d'affaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaufmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fabrikant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produzent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsleute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alvállalkozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereskedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предприниматель, промышленник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">podjetnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obrtnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trgovec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comercios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empresas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業種</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうしゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfstak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijverheidstak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">branche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondernemingsvorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soort van werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor bedrijfstakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">branches}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftszweig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Industriezweig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betriebsart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Branche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вид предприятия (производства); отрасль промышленности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業績</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>achievement</gloss>
<gloss>performance</gloss>
<gloss>results</gloss>
<gloss>work</gloss>
<gloss>contribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">resultaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prestaties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwezenlijkingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realisaties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contribution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résultat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resultat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Errungenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tevékenység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">достижения, успех[и], результат[ы]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dosežek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rezultat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">logros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">éxitos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resultados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業績悪化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせきあっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>downturn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistungsverschlechterung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business conditions</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business category</gloss>
<gloss>line of business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toestand in zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand van zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfssituatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfsmodel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfstype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftslage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">положение (состояние дел) на предприятии (в промышленности)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">situación económica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業突く張り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>業突張り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>強突張り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>強突く張り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうつくばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stubbornness</gloss>
<gloss>pigheaded person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechthaberei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dickschädeligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dickschädel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konokság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makacsság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önfejűség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incurable disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unheilbare Krankheit, deren Ursache auf schlechtes Karma zurückgeführt wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фатальная (неизлечимая) болезнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfermedad incurable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうはら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spite</gloss>
<gloss>resentment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Groll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abneigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ärger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűlölködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszakarat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">досада, раздражение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になって} в раздражении, раздражённо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} с досады; со злости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わざもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharp sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scherpsnijdend meesterzwaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeilijke compositie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfes, von einem namhaften Meister gefertigtes Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">острый меч (клинок)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>karma effects</gloss>
<gloss>fate</gloss>
<gloss>inevitable retribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergeltung für frühere Taten (und insbes. Untaten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pusztulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) возмездие за грехи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業務</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうむ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>business</gloss>
<gloss>affairs</gloss>
<gloss>duties</gloss>
<gloss>work</gloss>
<gloss>procedure</gloss>
<gloss>task</gloss>
<gloss>action</gloss>
<gloss>function</gloss>
<gloss>(business) operations</gloss>
<gloss>operational</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkzaamheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfoglaltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tevékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">работа, дело; обязанности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deber</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rutina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">operación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">negocio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業務提携</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうむていけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business partnership</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zakelijke samenwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakelijk samenwerkingsverband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakelijke coöperatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschäftliche Kooperation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsverbindungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>bureau</gloss>
<gloss>department</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>郵便局</xref>
<xref>放送局</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>office (e.g. post, telephone)</gloss>
<gloss>broadcasting station (e.g. television, radio)</gloss>
<gloss>channel</gloss>
<gloss>exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>affair</gloss>
<gloss>situation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>game (of go, shogi, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">departement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(telefoon)centrale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">postkantoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">televisiestation</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radiostation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spelletje go</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bureau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">département</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bureau (par ex. de poste)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">station de radiodiffusion (par ex. de télévision, de radio)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">canal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">échange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jeu (de go, de shogi, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienststelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behörde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuständige Behörde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtsstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autorität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundfunkstation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Station</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehanstalt (Abk. für Einrichtungen, die mit …kyoku bezeichnet werden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Partie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Spiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerszoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állomáshely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pályaudvar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) управление; бюро</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [центральная] телефонная станция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) почта, почтовая контора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) игра в го (шахматы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">urad</gloss>
<gloss xml:lang="slv">televizijski ali radijski kanal</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oddelek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">departamento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oficina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぼね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>court lady (Heian period)</gloss>
<gloss>lady-in-waiting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>曹司・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>separate room in a palace (esp. for a lady; Heian period)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>room for a very low class prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>局女郎</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>very low class prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatgemach einer Hofdame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hofdame mit Privatgemach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochrangige Dame bei Hofe (im Dienste der Shōgun-Familie oder eines Ministers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgetrenntes Zimmer in einem großen Gebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmer einer Kurtisane von niedrigem Rang (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurtisane von niedrigem Rang (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) помещение (комната) придворной дамы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) придворная дама</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) комната для служанок куртизанки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局員</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくいん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clerk</gloss>
<gloss>(bureau, post-office) staff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bureaubediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">departementsmedewerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdelingslid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantoorstaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{郵便局の} postbeambte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postbediende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{電話交換局の} centralist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">employé de bureau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fonctionnaire (poste, etc)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büropersonal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postbeamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telegrafenbeamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lelkész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztviselő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kotta öt vonala</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonalrendszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) служащий бюро (управления)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) почтовый служащий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局外者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outsider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étranger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">neutre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenstehender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbeteiligter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dritter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenseiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuschauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kívülálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem bennfentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem esélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem szakmabeli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постороннее лицо, посторонний; третье лицо; зритель, наблюдатель, прохожий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">outsider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>limit</gloss>
<gloss>localize</gloss>
<gloss>localise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(tot een bepaalde plaats) beperken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrenzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">limiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een limiet stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen bepaalde grenzen houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">limitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokalisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokalisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrenzing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begrenzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lokalisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begrenzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korlát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütköző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} локализовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} местный, локальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">omejitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confinar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">limitar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局所</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>part</gloss>
<gloss>section</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>part of the body</gloss>
<gloss>affected part (of the body)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>local (e.g. anesthesia)</gloss>
<gloss>topical</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private parts</gloss>
<gloss>genitals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} aangetast deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zieke plek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} schaamstreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaamdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtsdelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschränktes Gebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betreffender Körperteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erkrankter Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betroffener Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erkrankte Gegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schamteile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsteile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ácsolatszakasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alfaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmetszés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hálókocsi-fülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hálókocsifülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hossz-szelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztmetszet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztszelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszemélyes hálókocsifülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegmens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きょくぶ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zona concreta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zona limitada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局所分岐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくしょぶんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>local jump</gloss>
<gloss>local branch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局地</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>locality</gloss>
<gloss>local area</gloss>
<gloss>limited area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Örtlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lokalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lokales Gebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">községi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyszín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) участок; [ограниченная] местность, [ограниченный] район</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} местный, локальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) место действия (происшествия)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zona concreta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">localización determinada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局地戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくちせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local war</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>限定戦争</xref>
<gloss>limited war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lokaler Krieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regional begrenzter Krieg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局長</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bureau director</gloss>
<gloss>office chief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bureauchef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">departementshoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{郵便局の} postdirecteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postmeester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chef de bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büroleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postamtvorsteher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telegrafenamtvorsteher (Vorsteher einer Behörde, die als kyoku bezeichnet wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) директор (начальник) управления (департамента), заведующий бюро</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) почтмейстер; начальник почтовой конторы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jefe de departamento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jefe de oficina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局番</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくばん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephone exchange number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{telef.} netnummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiesnummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kengetal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} zonenummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} prefix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indicatif téléphonique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwahlnummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ortsnetzkennzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prefijo telefónico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局部</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくぶ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>part</gloss>
<gloss>section</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affected part (of the body)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private parts</gloss>
<gloss>genitals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geslachtsdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genitaliën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edele delen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschränktes Gebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betreffender Körperteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erkrankter Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betroffener Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erkrankte Gegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schamteile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsteile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekezdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melléklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metszet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paragrafus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelvény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) часть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} а) частичный; б) местный, локальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) часть тела</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) половые органы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zona</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局面</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくめん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<field>&shogi;</field>
<gloss>position in a game</gloss>
<gloss>state of the game</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>situation</gloss>
<gloss>stage</gloss>
<gloss>phase</gloss>
<gloss>aspect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. go</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shogi} spelfase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelstadium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand van zaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lage der Dinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sachverhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sachlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stand der Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külső megjelenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvilágítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szempont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лицевая сторона шахматной доски (доски для игры в го)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) положение фигур (при игре в шахматы или в го)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) положение [дел], ситуация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tablero (ajedrez, damas, shogi)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">situación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局留め</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくどめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general delivery</gloss>
<gloss>counter collection</gloss>
<gloss>poste restante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poste restante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postlagerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">postlagernde Sendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">до востребования</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>composition</gloss>
<gloss>piece of music</gloss>
<gloss>song</gloss>
<gloss>track (on a record)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tune</gloss>
<gloss>melody</gloss>
<gloss>air</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enjoyment</gloss>
<gloss>fun</gloss>
<gloss>interest</gloss>
<gloss>pleasure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} muziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muziekstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muzikale compositie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">interesse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor muziekstukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">composities}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">air</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mélodie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">morceau (musique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komposition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zählwort für Lieder, Musikstücke etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melodie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falschheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunststück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesisches Gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangnem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) музыкальное произведение, музыкальная пьеса; мелодия; мотив</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) удовольствие, интерес</gloss>
<gloss xml:lang="rus">неправота, неправильность; вина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(Msr)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skladba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pesem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">melodija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">melodía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pieza de música</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲がり角</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曲がりかど</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曲り角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まがりかど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street corner</gloss>
<gloss>road turn</gloss>
<gloss>bend in the road</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turning point</gloss>
<gloss>watershed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoek (van een straat)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{街路の} straathoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bocht (in de weg)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kromming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">angle de deux rues</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tournant (d'une rue, de sa vie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wendepunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) угол (улицы); поворот (дороги)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) поворотный пункт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ulični vogal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esquina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">punto crítico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲がり目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曲り目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まがりめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corner</gloss>
<gloss>turn</gloss>
<gloss>bend in the road</gloss>
<gloss>curve</gloss>
<gloss>turning point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurve</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">búvóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fészek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fordulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiugrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esztergapad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forduló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keringés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfordítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfordulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поворот, изгиб (напр. дороги); излучина (реки); кривизна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲がる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曲る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まがる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to bend</gloss>
<gloss>to curve</gloss>
<gloss>to warp</gloss>
<gloss>to wind</gloss>
<gloss>to twist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>折れる・おれる・4</xref>
<gloss>to turn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be awry</gloss>
<gloss>to be askew</gloss>
<gloss>to be crooked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) krommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kronkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kromtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheeftrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheluw trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kromgroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kromlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bocht maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een draai maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} meegeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorbuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abduceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ombuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de hoek enz.} omgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzwenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deviëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheefgroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de verkeerde weg opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aberreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdorven raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se plier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se courber</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se déformer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'enrouler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se tordre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tourner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">virer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être de guingois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être de travers</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être tordu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich biegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich krümmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich neigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Biegung machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Wendung machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich winden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schlängeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abbiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einbiegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">krumm sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gekrümmt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom geraden Weg abweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschroben werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esztergályoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyarodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghajlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behajlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgörbül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyarog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поворачивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">огибать (угол)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">заворачивать (за угол)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) гнуться, сгибаться; искривляться; коробиться; (ср.) まがった; делать поворот (о дороге)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поворачивать (где-л.); огибать (угол)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть сдвинутым набок, быть скрученным (и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) приходить в упадок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaviti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ukriviti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti ukrivljen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voltear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">girar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">doblar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲げる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枉げる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まげる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>曲げる</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bend</gloss>
<gloss>to crook</gloss>
<gloss>to bow</gloss>
<gloss>to curve</gloss>
<gloss>to curl</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>曲げる</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lean</gloss>
<gloss>to tilt</gloss>
<gloss>to incline</gloss>
<gloss>to slant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bend (the truth)</gloss>
<gloss>to distort</gloss>
<gloss>to twist</gloss>
<gloss>to pervert</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to yield (a point)</gloss>
<gloss>to depart (from a principle)</gloss>
<gloss>to ignore (what one really thinks)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pawn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ombuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} scheef houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheeftrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deformeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheef voorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{zijn principes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de wet e.d.} geweld aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar zijn hand zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">panden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in pand geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de lommerd brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deformeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheef voorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{zijn principes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de wet e.d.} geweld aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar zijn hand zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">courber</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recourber</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fléchir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ployer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pencher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">basculer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incliner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déformer (la vérité)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dénaturer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travestir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pervertir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">céder (sur un point)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déroger (à un principe)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ignorer (ce qu'on pense vraiment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mettre en gage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">biegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krumm machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krümmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich fügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unterwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfälschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behajlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgörbül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrehajol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyarodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyarog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehajol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggörbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghajlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begörbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ferdén áll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlama van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сгибать, изгибать; искривлять; наклонять в сторону, накренять; поворачивать, сворачивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) искажать, извращать; отступать (от своих убеждений и т. п.); изменять (принципам); нарушать (правила)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (прост.) отдавать в залог, закладывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">upogibati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upogniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ukriviti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doblar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">torcer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ladear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲げ易い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まげやすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>pliant</gloss>
<gloss>supple</gloss>
<gloss>flexible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befolyásolható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">flexibilis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rugalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simulékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerinctelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezelhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruganyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlítható</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гибкий; (перен.) а) податливый, уступчивый; б) угодливый, льстивый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flexible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dúctil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plegable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">doblegable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲げ物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曲物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綰物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まげもの</reb>
<re_restr>曲げ物</re_restr>
<re_restr>曲物</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わげもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circular box</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>まげもの</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>質草</xref>
<gloss>article for pawning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">runde Spanschachtel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfandgegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) круглая коробка [из гнутой щепы]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заклад, заложенная вещь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wickedness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csintalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonoszság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ondskefullhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲飲み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drinking while doing an acrobatic stunt</gloss>
<gloss>drinking in a strange manner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>misconstruction</gloss>
<gloss>distortion</gloss>
<gloss>misinterpretation</gloss>
<gloss>misunderstanding</gloss>
<gloss>perversion</gloss>
<gloss>contortion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">missdeuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missdeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdrehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltorzítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неправильное [ис]толкование; извращение; кривотолки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} неправильно истолковывать; извращать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inferior scholarship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wissenschaft, die die Wahrheit beugt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искажённое (ложное) учение; лженаука; научный сервилизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pseudo-ciencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pseudo-academicismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pseudociencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pseudoacademicismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ciencia adulterada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲学阿世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくがくあせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>prostitution of learning</gloss>
<gloss>twisting the truth and truckling to the times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beugen der Wahrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertreten populärer Ansichten und Ergebung gegenüber den Zeitumständen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opportunismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 曲学阿世の徒 научный (литературный) подхалим</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">distorsionar la verdad para lograr popularidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adulterar la ciencia con tal de obtener el favor del público</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acrobatic feats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akrobatik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カーブ・2</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>curveball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Curve-Ball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲芸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくげい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acrobatics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acrobatiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acrobatenwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acrobatische toeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunststukjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stunts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akrobatik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunststück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">акробатика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲芸師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくげいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acrobat</gloss>
<gloss>tumbler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acrobaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cascadeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} tuimelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akrobat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akrobata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bukógalamb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">акробат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wickedness</gloss>
<gloss>injustice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unehrliche Handlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unehrlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonoszság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くせごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crookedness</gloss>
<gloss>something not right</gloss>
<gloss>something out of the ordinary</gloss>
<gloss>something unpleasant</gloss>
<gloss>something disgusting</gloss>
<gloss>unlawfulness</gloss>
<gloss>something unhappy</gloss>
<gloss>calamity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavaros észjárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvetemültség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbe észjárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyargósság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekervényesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torzalakúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">balsors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) провинность, проступок; злодеяние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) казнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>high-angle fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steilfeuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schießen im steilen Winkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) навесная (мортирная) стрельба, навесный огонь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiro curvo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disparo en parábola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲射砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくしゃほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>howitzer</gloss>
<gloss>high-angle gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steilfeuergeschütz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haubitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mozsárágyú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гаубица, мортира</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くせ者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>癖者</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曲物</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くせもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruffian</gloss>
<gloss>villain</gloss>
<gloss>knave</gloss>
<gloss>thief</gloss>
<gloss>suspicious fellow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peculiar person</gloss>
<gloss>idiosyncratic person</gloss>
<gloss>stubborn fellow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tricky thing</gloss>
<gloss>something that is more than it seems</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expert</gloss>
<gloss>master</gloss>
<gloss>highly skilled person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goblin</gloss>
<gloss>apparition</gloss>
<gloss>monster</gloss>
<gloss>ghost</gloss>
<gloss>phantom</gloss>
<gloss>spectre</gloss>
<gloss>specter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdacht persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onguur type</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verraderlijk iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} boef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schurk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bandiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schelm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">booswicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schobbejak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoodaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoelje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarsligger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enfant terrible</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeleid projectiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sluwerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leperd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslepen persoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenbeentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">non-conformist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excentriekeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">talent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bösewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schurke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schalk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schelm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbrecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Räuber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langfinger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdächtiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdächtiger Kerl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchtriebener Kerl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlauer Fuchs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgefeimter Schurke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bandita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haramia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csibész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazfickó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kópé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolvaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">негодяй; прожжённый человек; вор; злоумышленник; подозрительный тип</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sospechoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intruso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona que no es de fiar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲乗り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>trick riding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstfliegerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">акробатическая езда (верхом, на велосипеде и т. п.); (ав.) фигурный полёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meandering stream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mäandernder Wasserlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schlängelnder Bach (z.B. im Garten, Wald oder am Fuß eines Berges)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinkgelage am dritten Tag des dritten Monats, das am Rande eines Baches im Garten abgehalten wird, und bei dem Trinkschalen auf kleinen Holzflößchen den Bach hinuntergesandt werden und sich die Teilnehmer bedienen können (in den Trinkpausen werden Gedichte verfasst; in der Heian-Zeit aufgekommen; stammt ursprünglich aus China; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲折</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくせつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bending</gloss>
<gloss>winding</gloss>
<gloss>meandering</gloss>
<gloss>zigzagging</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>ups and downs</gloss>
<gloss>twists and turns</gloss>
<gloss>complications</gloss>
<gloss>difficulties</gloss>
<gloss>vicissitudes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich kronkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in bochten slingeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meanderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zigzaggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een wending nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kronkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kronkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slingering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekronkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bochtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kronkeligheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wendingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwikkelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselvalligheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perikelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederwaardigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gecompliceerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijne kneepjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ins en outs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complication</gloss>
<gloss xml:lang="fre">courbure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lacet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">méandre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">péripéties</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sinuosité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich schlängeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich krümmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich winden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Windung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krümmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veränderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbeständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechselfälle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auf und Ab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kanyarulatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekercselés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) изгиб; извилина; (обр.) извилистый путь (напр. творчества)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} изгибаться; извиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) перипетии, осложнения; пертурбации</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) подробности, детали</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melodie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Noten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intonation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összehangzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenei mű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелодия, мотив</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stämning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>false theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beugung der Wahrheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdrehte Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung, die die Wahrheit beugt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲線</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kromme lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kromming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">curve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurve</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gekrümmte Linie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">függvényábra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbe vonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кривая [линия]; дуга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">krivulja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">curva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">båge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲線美</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくせんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curvilinear beauty</gloss>
<gloss>curvaceousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiblich schöne Figur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurvenreiche Figur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красота линий (тела, картины, здания и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1239990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲弾き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曲弾</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>trick playing (on a stringed instrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr schnelles od. sehr virtuoses Spiel auf der Shamisen, dem Koto o.Ä</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">виртуозная игра (на муз. инструменте)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} виртуозно играть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melody</gloss>
<gloss>tune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melodie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dallam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangnem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehangzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenei mű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелодия, напев; тон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">melodía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくちょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merits (of a case)</gloss>
<gloss>right or wrong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerechtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Recht und Unrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gut und Böse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правота или неправота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲独楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくごま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top</gloss>
<gloss>spinning tricks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunststück mit dem Kreisel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felső rész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусная игра с волчком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circus</gloss>
<gloss>equestrian feats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cirkusz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цирковое представление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲馬師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circus stunt rider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstreiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zirkusreiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цирковой наездник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲馬団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくばだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circus troupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zirkus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цирковая труппа, цирк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">circo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲庇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>harboring (a criminal)</gloss>
<gloss>harbouring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdrehung der Tatsachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdrehung des Rechts (um jmdn. zu schützen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) покрывать, замазывать (напр. чьи-л. промахи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲飛び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくとび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fancy diving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">акробатические прыжки в воду</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>直筆・ちょくひつ・2</xref>
<gloss>misrepresentation</gloss>
<gloss>falsification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Tatsachen verdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tatsachen verdrehendes Schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elferdítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtévesztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) извращение, искажение, фальсификация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} извращать, фальсифицировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲譜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musical notes</gloss>
<gloss>(sheet) music</gloss>
<gloss>score</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Noten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notenblatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ноты; партитура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲舞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くせまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recitative dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) кусэмай (один из яп. национальных танцев)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musical composition title</gloss>
<gloss>song title</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} titel van een compositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muziekstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titel eines Stücks (Musik, Nō, Kyōgen usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲面</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくめん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curved surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gekromd oppervlak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sanft gewellte Oberfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gekrümmte Oberfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кривая поверхность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲目</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくもく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name of a piece of music</gloss>
<gloss>(musical) number</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(musical) program</gloss>
<gloss>programme</gloss>
<gloss>selection (of music)</gloss>
<gloss>list of songs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} nummer op een programma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repertoire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muziekstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} muzikaal programma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repertoire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Programm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Repertoire</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musikstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célkitűzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) программа, репертуар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) название музыкальной пьесы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curvature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krümmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kanyar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">степень кривизны (искривления), кривизна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kurvatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>meandering stream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">излучина реки, меандр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winding road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) извилистая дорога, петляющая тропинка; окольный путь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slingerväg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>biased argument</gloss>
<gloss>biassed argument</gloss>
<gloss>sophistry</gloss>
<gloss>specious argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsches Argument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdrehte Behauptung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) софистика; казуистика; подтасовка (передёргивание) фактов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>極く</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>quite</gloss>
<gloss>very</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>極</stagk>
<pos>&num;</pos>
<gloss>10^48</gloss>
<gloss>quindecillion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten zeerste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitermate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zeer hoge mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extreem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～少数} bedroevend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assez</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout à fait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">très</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">10^48</gloss>
<gloss xml:lang="fre">octillion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hervorragendheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. von höchster Qualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (meist in der Form goku no) hervorragend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überragend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tee von hervorragender Qualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oktillion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">10⁴⁸</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im höchsten Grade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über alle Maßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeheuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóságos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крайне, очень, весьма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mucho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en extremo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>窮み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きわみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>height</gloss>
<gloss>acme</gloss>
<gloss>extremity</gloss>
<gloss>peak</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end</gloss>
<gloss>limit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toppunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">summum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">limiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} max</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comble</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hauteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gipfel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zenit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extrem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grenze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúcspont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высшая точка, апогей, верх, предел; (перен.) конец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極めて</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きわめて</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>exceedingly</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>decisively</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitermate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allemachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extreem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in hoge mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in niet geringe mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} molto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} assai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aller-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarts-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">extrêmement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">infiniment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">très</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extrem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonders</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in höchstem Grade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermäßig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiválóan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крайне, весьма, в высшей степени</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sumamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extremadamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極悪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくあく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heinous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erzböse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bitterböse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederträchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teuflisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerst böse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr gemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerste Bosheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gottlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruchlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verruchtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szörnyű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} зверский, жестокий, бесчеловечный, злодейский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atroz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極意</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>innermost secrets (of an art or skill)</gloss>
<gloss>mysteries</gloss>
<gloss>essence</gloss>
<gloss>heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diepste geheimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mysteriën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepste wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwintessens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arcanum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letztes Geheimnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheimes Prinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefstes Mysterium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerster Kern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">esoterisches Prinzip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">секреты (искусства, мастерства)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hallmark</gloss>
<gloss>stamp</gloss>
<gloss>impress</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brand (i.e. a mark of disgrace)</gloss>
<gloss>reputation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stempel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kennzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brandmarke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejgerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fóka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levegőátömlés-gátló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">padlóbevonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papírpecsét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigetelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömítő-elem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízzárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémjelzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomsági próba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極右</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>far right (in politics)</gloss>
<gloss>extreme right</gloss>
<gloss>ultraconservative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extreme Rechte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ultrarechte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsextremist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ultrarechter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtsextrem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtsextremistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtsradikal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szélső jobboldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélső jobboldali</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélsőjobb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} (полит.) крайне правый, ультраправый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extrema derecha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極楽</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくらく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>極楽浄土</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Sukhavati (Amitabha's Pure Land)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paradise</gloss>
<gloss>heaven on earth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Sukhāvatī {= het reine land van Amitābha}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paradijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijk van gelukzaligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opperste zaligheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paradis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paradies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mennyország</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рай ((санскр.) Sukhāvati)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">raj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paraíso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gran vida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">paradis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極楽鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくらくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bird of paradise (Paradisaeidae family)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paradiesvogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">райская птица, (см.) ふうちょう【風鳥】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">paradisfågel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polar cap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polkappe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極寒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごっかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>極暑</ant>
<gloss>extreme cold</gloss>
<gloss>intense cold</gloss>
<gloss>coldest season</gloss>
<gloss>midwinter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">froid intense</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plein hiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strenge Kälte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extreme Kälte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grimmige Kälte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eisige Kälte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit der strengen Winterkälte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tél dereka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téli napforduló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">télközép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жестокий (сильный) холод; суровый мороз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極刑</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょっけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital punishment</gloss>
<gloss>death penalty</gloss>
<gloss>maximum penalty</gloss>
<gloss>ultimate punishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höchststrafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todesstrafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halálbüntetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высшая мера [наказания]; (перен.) смертная казнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pena máxima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pena capital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極限</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくげん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>utmost limits</gloss>
<gloss>extremity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>limit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiterste grens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">limiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} limiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grenswaarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">extrême limite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">limite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begrenzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerste Grenze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenzwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Limes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határpillér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">limes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ограничивать, устанавливать предел</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extremo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">borde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">límite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極座標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくざひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>polar coordinates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polarkoordinaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">polár koordináták</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極小</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minimum</gloss>
<gloss>minuscule</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>local minimum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">minimal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleinst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minimal…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">infinitesimal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mikroskopisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">winzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minimum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} бесконечно малый, минимальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mínimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極上</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>first-rate</gloss>
<gloss>finest quality</gloss>
<gloss>the best</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le meilleur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">première classe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">première qualité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">best</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feinst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstklassig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prima</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von bester Qualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unübertrefflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchste Qualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beste Qualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstklassige Qualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. von höchster Qualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} наилучший, первосортный, первоклассный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>polarity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">polariteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polarität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellentettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polaritás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл., хим.) полярность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} поляризованный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">polaritet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>polar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenkező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homlokegyenest ellenkező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sark-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">polär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maximum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>local maximum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">maximal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">größtmöglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maximum…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maximum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legfelső fok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legfelső határ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} величайший, максимальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">máximo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極端</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくたん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>extreme</gloss>
<gloss>extremity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">extreem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radicaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drastisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verregaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excessief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot het uiterste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenmate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenmate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitensporig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitermate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtollig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te ver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extreem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excessief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dol-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarts-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extreem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extreem geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extreemheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extremiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excès</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extrémité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extrême</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in extremer Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extrem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überspannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extrem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überspannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überspitzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ultra…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extrem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußerstes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übermaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grenzwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igen nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimondhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivételes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélsőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélsőséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utolsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véglet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крайность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} крайний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} крайне, до последней степени</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skrajnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrajna meja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pretiravanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nasprotje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrajno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pretirano</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ekstrem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ekstremnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrajnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extremo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極地</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polar regions</gloss>
<gloss>the pole</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farthest land</gloss>
<gloss>ends of the earth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polarregion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полярный район, полюс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">región polar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zona polar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極地圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくちけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polar regions</gloss>
<gloss>the pole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cercle polaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polarkreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polarregion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極致</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>culmination</gloss>
<gloss>acme</gloss>
<gloss>height</gloss>
<gloss>peak</gloss>
<gloss>ultimate</gloss>
<gloss>perfection</gloss>
<gloss>ideal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gipfel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollkommenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nonplusultra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betetőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">delelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кульминационный пункт, апогей; высшая степень (точка); предел</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極低温科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくていおんかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cryonics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極点</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pole (north, south)</gloss>
<gloss>climax</gloss>
<gloss>extreme (point)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheitelpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zenit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klimax</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gipfel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maximum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerster Grad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sarkpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">suháng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igen nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utolsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крайняя (самая высшая, самая низшая) точка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極度</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくど</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>maximum</gloss>
<gloss>extreme</gloss>
<gloss>utmost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogste graad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extreem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maximum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">summum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogtepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toppunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">top</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extrem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeheuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in extremer Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extrem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeheuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extrem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußerstes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchster Grad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchstes Maß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maximális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maximum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feneketlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségbeejtő helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legmesszebbmenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legnagyobb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legszélső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legtávolabbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélső érték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélsőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utolsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véglet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végső fok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végső határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vészes helyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крайняя (высшая) степень, максимум</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} крайне, в крайней (в высшей, до последней) степени; предельно, максимально</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極東</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Far East</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het Verre Oosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Oriënt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Extrême-Orient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ferner Osten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernost (insbes. China, Mongolei, Taiwan, Japan, Korea, Indochina und das östliche Sibirien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußerster Osten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fernöstlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Дальний Восток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Дальний Восток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} дальневосточный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Extremo Oriente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Lejano Oriente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極薄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ultrathinness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極秘</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくひ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absolute secrecy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strikte geheimhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absolute discretie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strikt geheim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterst geheim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strikt vertrouwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">top secret</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topgeheim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">secret absolu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streng geheim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streng vertraulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strikte Geheimhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streng zu bewahrendes Geheimnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совершенно секретно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} держать в полной тайне (в строгом секрете)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">svetost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">absolutna skrivnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secreto absoluto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極微</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごくび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microscopic</gloss>
<gloss>infinitesimal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mikroskopisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">winzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">infinitesimal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr kleine Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mikroszkopikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elenyésző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végtelenül kicsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} бесконечно малый, микроскопический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ínfimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mínimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極貧</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくひん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>destitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">extreme armoede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extrem arm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arm wie eine Kirchenmaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bitterste Armut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerste Armut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extreme Armut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крайняя нужда (бедность)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} крайне бедный, беднейший; очень нуждающийся</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extrema pobreza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">absoluta miseria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fattigdom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極北</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくほく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extreme north</gloss>
<gloss>North Pole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoher Norden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerster Norden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polargegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">északi-sark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Крайний Север</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極力</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくりょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>to the utmost</gloss>
<gloss>to the best of one's ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot het uiterste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo … mogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar beste vermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo goed en zo kwaad als men kan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met uiterste krachtsinspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met hand en tand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit alle macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Kräften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit ganzer Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intensiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">möglichst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всеми силами, всячески</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極論</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくろん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>extreme logic</gloss>
<gloss>extreme argument</gloss>
<gloss>unreserved argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extreme Argumentation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überspitzte Behauptung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) крайний довод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приводить крайний довод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) きょくげん【極言】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>球</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>珠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ball</gloss>
<gloss>sphere</gloss>
<gloss>globe</gloss>
<gloss>orb</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bead (of sweat, dew, etc.)</gloss>
<gloss>drop</gloss>
<gloss>droplet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 球</s_inf>
<gloss>ball (in sports)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pile (of noodles, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 弾; also written as 弾丸</s_inf>
<gloss>bullet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 球</s_inf>
<gloss>bulb (i.e. a light bulb)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lens (of glasses, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 玉, 珠</s_inf>
<gloss>bead (of an abacus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金玉・きんたま</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>esp. 玉</s_inf>
<gloss>ball (i.e. a testicle)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 玉, 珠; also written as 璧</s_inf>
<gloss>gem</gloss>
<gloss>jewel (esp. spherical; sometimes used figuratively)</gloss>
<gloss>pearl</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female entertainer (e.g. a geisha)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>person (when commenting on their nature)</gloss>
<gloss>character</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>item, funds or person used as part of a plot</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>玉</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>玉子・2</xref>
<gloss>egg</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>玉</stagk>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<xref>お好み焼き</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>okonomiyaki</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>usu. だま</s_inf>
<gloss>coin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>precious</gloss>
<gloss>beautiful</gloss>
<gloss>excellent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">peertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloeilamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtpeertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">projectiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blauwe boon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loden boon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huzarenboon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nietje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">balle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sphère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">globe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">orbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">perle (de sueur, de rosée, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">goutte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gouttelette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">artiste féminine (par ex. une geisha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">personne (en commentant sa nature)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">caractère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">objet, fonds ou personne utilisés dans le cadre d'un complot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">œuf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pièce (de monnaie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">précieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">beau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excellent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">balle (pour un sport)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tas (de nouilles, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">balle (comme munition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ampoule (c.-à-d. une ampoule électrique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">verres (de lunettes, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lentilles (de contact, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">boule (d'un boulier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">boule (c.-à-d. une testicule)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gemme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">joyau (en part. sphérique ; parfois utilisé au sens figuré)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kugel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tropfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Träne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ball (bei Baseb., Golf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kugel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewehrkugel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanonenkugel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschoss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glühbirne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Birne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vakuumröhre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Röhre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glas (einer Brille)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Billardkugel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Billardspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Billard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kugel eines Soroban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hühnerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Testikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(runder)Juwel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Edelstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nudelnest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit einer Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mensch (insbes., wenn es ums Aussehen geht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Verwirklichung eines Planes notwendige Personen oder Finanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kugel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewehrkugel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschoss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dóm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">golyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gombolyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">golyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dóm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gombolyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csigaház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gránát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">héjazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">héjszerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karosszérialemezek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külsőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páncél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versenycsónak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шар, шарик; бусинка; капля; (ср.) おたま【お玉】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мяч</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) бильярд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) линза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) электрическая лампочка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) ((чаще) 丸, 弾) пуля; снаряд; дробь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) (玉, (редко) 璧) драгоценный камень, драгоценность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Дополнено:</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bolita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">piedra preciosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuenta de un collar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abalorio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">joya</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bola</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esfera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moneda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">joya</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">testículos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grapa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona (cuando se comenta sobre su naturaleza)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carácter</gloss>
<gloss xml:lang="spa">globo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esfera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bola</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bala</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cartucho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proyectil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉の輿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉のこし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまのこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palanquin set with jewels</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>玉の輿に乗る・たまのこしにのる</xref>
<gloss>money and social status gained by marrying a rich and powerful man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine prächtige Sänfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheirat in eine reiche Familie (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉の輿に乗る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまのこしにのる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to marry into a family of rank</gloss>
<gloss>to marry money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in eine reiche Familie einheiraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich durch Heirat o.Ä. Reichtum verschaffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdekházasságot köt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdagon nősül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉砂利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまじゃり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gravel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">runder Kieselstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kavics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкий гравий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grus</gloss>
<gloss xml:lang="swe">grusa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉砕</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉摧</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょくさい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>honorable death</gloss>
<gloss>death without surrender</gloss>
<gloss>honorable defeat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>trying but being utterly beaten</gloss>
<gloss>being completely rejected when professing one's love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">défaite honorable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mort honorable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufopfern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen ehrenvollen Tod sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis zum letzten Mann kämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrentod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod fürs Vaterland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufopferungstod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) погибнуть славной смертью; предпочесть смерть бесчестью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉璽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sovereign's seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sceau impérial</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sceau royal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Siegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぎょじ【御璽】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉垂れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまだれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo curtain</gloss>
<gloss>palace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Perlen verzierter Bambusvorhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambusvorhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tamasu・dare (mit Wasabi gewürzte Süßigkeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょくせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gems and stones</gloss>
<gloss>wheat and chaff</gloss>
<gloss>wheat and tares</gloss>
<gloss>good and bad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à boire et à manger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bon et mauvais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edelsteine und Steine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Juwelen und Steine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spreu und Weizen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gutes und Schlechtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edelstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Juwel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gemas y piedras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trigo y alquitrán</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pebble</gloss>
<gloss>round stone</gloss>
<gloss>boulder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">runde Steine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verkieselte Steinkohle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy szikladarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vándorkő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) галька; голыш; булыжник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) окремневшие включения в угольном пласте</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guijarro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">canto rodado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">piedra redonda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉石混淆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉石混交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょくせきこんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>mixture of wheat and chaff</gloss>
<gloss>mixture of the good and bad</gloss>
<gloss>jumble of wheat and tares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed en slecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaf en koren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles bij elkaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durcheinander von Wertvollem und Wertlosem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смешение хорошего и плохого (пшеницы с плевелами); (букв.) смешение драгоценных камней с булыжниками</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cebada con piedras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una de cal y otra de arena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lo comido por lo servido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吉丁虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タマムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>jewel beetle (esp. Chrysochroa fulgidissima)</gloss>
<gloss>buprestid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prachtkäfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chrysochroa fulgidissima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kellerassel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irisieren (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insecto con alas iridiscentes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉虫色</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまむしいろ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>iridescent colour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equivocal (reply, statement, etc.)</gloss>
<gloss>ambiguous</gloss>
<gloss>vague</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irisierende Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrdeutigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vieldeutigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unklarheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vagheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irisierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schillernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irizáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivárványszínekben játszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dubiózus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félreérthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félremagyarázható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétes értékű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többféleképpen magyarázható</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} радужный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉突き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>球撞き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉つき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉突</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまつき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>billiards</gloss>
<gloss>pool</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serial collisions (of cars)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} biljart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Billard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karambolage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autounfall, bei dem der auffahrende Wagen den anderen Wagen noch auf einen dritten Wagen schiebt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бильярд (игра)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉ねぎ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉葱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉ネギ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葱頭</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまねぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タマネギ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>onion (Allium cepa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} ui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Allium cepa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} ajuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} siepel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">oignon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwiebel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allium cepa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vöröshagyma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лук</gloss>
<gloss xml:lang="rus">луковица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) репчатый лук, Allium cepa (L.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) луковица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cebolla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lök</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょくもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautifully decorated gate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&euph;</misc>
<gloss>female genitalia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prachtig versierde poort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} vulva</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaamspleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingang tot de vagina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Yùmén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prächtiges Tor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Euphemismus für)Vulva</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yümen (Stadt in der Prov. Gansu, Nordchina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉露</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょくろ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>煎茶・2</xref>
<xref>番茶</xref>
<gloss>high-quality green tea</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>jewel-like dewdrop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fijnste soort van groene thee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gyokuro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gyokuro (grüner Tee höchster Qualität)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">яшмовая роса (высший сорт зелёного чая)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉蜀黍</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうもろこし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トウモロコシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>corn (Zea mays)</gloss>
<gloss>maize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} mais</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} maïs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Sur.N.} koren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in Zuid-Afrika} mielie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volksn.} Spaanse tarwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Turkse tarwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Turks koren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zea mays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maïs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mais</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zea mays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">búza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gabonaszem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kukorica</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sószemcse</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tyúkszem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кукуруза, Zea mays (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maíz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桐</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paulownia (Paulownia tomentosa)</gloss>
<gloss>empress tree</gloss>
<gloss>foxglove tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} annapaulownaboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paulownia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Paulownia tomentosa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imperialis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paulownie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paulownia tomentosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">павлония войлочная, Paulownia tomenfosa (Steud)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paulonia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桐油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tung oil</gloss>
<gloss>(Chinese) wood oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houtolie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tungolie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oliepapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regenjas gemaakt van oliepapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Tungöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölpapier (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenumhang aus Ölpapier (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тунговое масло, китайское древесное масло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僅か</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>纔か</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わずか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>a little</gloss>
<gloss>a few</gloss>
<gloss>small</gloss>
<gloss>slight</gloss>
<gloss>trifling</gloss>
<gloss>meagre</gloss>
<gloss>meager</gloss>
<gloss>narrow (margin)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>only</gloss>
<gloss>just</gloss>
<gloss>merely</gloss>
<gloss>no more than</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weinig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijntje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ietsje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luttel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">greintje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weinig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijntje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ietsje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luttel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">greintje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ietwat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enigermate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enigszins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwelijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ternauwernood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à peine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">seulement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(un) peu de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">petite quantité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gering</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gering</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringfügig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knapp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kümmerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spärlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">winzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csupán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pusztán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всего лишь; какие-нибудь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} ничтожный (по размеру, количеству, степени)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} еле-еле, едва, кое-как</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">malo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">komaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escaso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nimio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ínfimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insignificante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy escaso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy poco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy leve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僅差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narrow margin</gloss>
<gloss>slim margin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">miniem verschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halslengte verschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smalle marge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{得票の} kleine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nipte meerderheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knapper Unterschied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僅少</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a little</gloss>
<gloss>a few</gloss>
<gloss>small</gloss>
<gloss>slight</gloss>
<gloss>trifling</gloss>
<gloss>insignificant</gloss>
<gloss>narrow (margin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maar heel weinig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg weinig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar een klein beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minimaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeduidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te verwaarlozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seltenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringe Anzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein bisschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringfügig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeträchtlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) незначительное количество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ничтожный, незначительный; малочисленный; немногий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僅少差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narrow majority</gloss>
<gloss>shade of difference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">miniem verschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halslengte verschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smalle marge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) незначительный перевес, незначительное большинство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤まらない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つとまらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unfit for</gloss>
<gloss>unequal to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. nicht gewachsen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für etw. nicht tauglich sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>務まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勤まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つとまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be fit (for a role)</gloss>
<gloss>to be qualified (for)</gloss>
<gloss>to be equal (to a task)</gloss>
<gloss>to be able to fulfill one's duties (as)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunnen vervullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt zijn voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaam zijn voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">competent zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestand zijn tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewassen zijn tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être apte à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fonctionner correctement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tauglich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fit sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewachsen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geeignet sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подходить, годиться, справляться с работой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti sposoben zadolžitve</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti primeren {za službo </gloss>
<gloss xml:lang="slv"> delo </gloss>
<gloss xml:lang="slv"> vlogo}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener aptitud para</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser apto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤め</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>務め</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つとめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>service</gloss>
<gloss>duty</gloss>
<gloss>business</gloss>
<gloss>responsibility</gloss>
<gloss>task</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist religious services</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verantwoordelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Boeddhistische dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">functie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkzaamheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fonction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">office</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">affaires</gloss>
<gloss xml:lang="fre">responsabilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tâche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">services religieux bouddhistes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gottesdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sūtren-Rezitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 務め) служба; служебные обязанности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} служить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) профессия проститутки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) おつとめ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">naloga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dolžnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obveza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opravilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">služba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obligación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deber</gloss>
<gloss xml:lang="spa">servicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deber</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asunto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">responsibilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tarea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">servicios religiosos budistas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>努める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勉める</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>力める</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つとめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to endeavor (to do)</gloss>
<gloss>to endeavour</gloss>
<gloss>to try hard</gloss>
<gloss>to work hard</gloss>
<gloss>to strive</gloss>
<gloss>to make an effort</gloss>
<gloss>to exert oneself</gloss>
<gloss>to devote oneself</gloss>
<gloss>to be committed (to doing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich inspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een inspanning doen (om)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich weren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een poging doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beproeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} zich onderwinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} knokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'efforcer (de)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">essayer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lutter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire un effort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se dépenser pour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se donner de la peine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être assidu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être engagé (à faire quelque chose)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bemühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anstrengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fleißig arbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beválik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dagaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldolgoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszámít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kotyog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létrehoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megművel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerőlteti magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igyekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eljár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijátszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szól</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">truditi se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zelo se potruditi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">servir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar empleado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esforzarse por</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tratar de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">procurar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intentar denodadamente que</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240825</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>務める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つとめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. 勤める</s_inf>
<gloss>to work (for)</gloss>
<gloss>to be employed (at)</gloss>
<gloss>to serve (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. 務める</s_inf>
<gloss>to serve (as)</gloss>
<gloss>to act (as)</gloss>
<gloss>to fill (the position of)</gloss>
<gloss>to play the role (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. 勤める</s_inf>
<gloss>to conduct a religious service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dienen als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werken als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkzaam zijn als {parlementslid enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fungeren (als)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optreden (als)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich kwijten {van zijn opdracht enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{zijn ambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mil. dienst enz.} vervullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitoefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekleden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een rol} spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor zijn rekening nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertolken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pej.; de held enz.} uithangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkzaam zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">functionaris zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in dienst zijn (bij)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een bep. functie} waarnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">functie hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{voor de klas enz.} staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorgaan in {een religieuze dienst}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de mis enz.} dienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bedienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">travailler (pour)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être employé (par)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">servir (dans l'armée par ex.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">servir (en tant que)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agir (en tant que)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assurer (le poste de)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jouer le rôle (de)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">célébrer un service religieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Pflicht erfüllen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spielen (eine Rolle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angestellt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tätig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Stellung sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Posten innehaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich der buddhistischen Lehre widmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buddhismus praktizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Riten lernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf sich achten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsichtig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spielen (eine Rolle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beválik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dagaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldolgoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszámít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kotyog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létrehoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megművel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerőlteti magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igyekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eljár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijátszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szól</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">служить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 務める) служить, исполнять обязанности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((чаще) 努める, 力める, 勉める) стараться; стремиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) つとめて 2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (театр.) играть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) заниматься проституцией</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">služiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opravljati vlogo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delati {za koga}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti v službi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti zaposlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desempeñar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ejercer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacerse cargo de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">servir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar empleado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤め気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つとめぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mercenary spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">работа по обязанности (без души)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤め口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つとめぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>position</gloss>
<gloss>place of employment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbeidsplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vacature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pozíció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место [работы]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤め向き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つとめむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's business</gloss>
<gloss>one's duties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) должность; служебные обязанности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) место службы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤め行なう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つとめおこなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to carry on (work)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dühöng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furcsán viselkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jeleneteket csinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan módon viselkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyeket intéz vki távollétében</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤め上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つとめあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to serve out one's apprenticeship</gloss>
<gloss>to serve out one's time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Pflicht erfüllen und die gesamte Dienstzeit ableisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отработать положенное время; отслужить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤め振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つとめぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assiduity</gloss>
<gloss>conduct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazgatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отношение к работе; усердие, старательность (в работе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤め人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つとめにん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>office worker</gloss>
<gloss>salaried worker</gloss>
<gloss>white-collar worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büroangestellter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">служащий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤め盛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つとめざかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the prime of one's career</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤め先</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つとめさき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place of work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkplek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats waar iem. werkzaamheden verricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bureau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lieu de travail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büro, in dem man arbeitet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место работы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">delovno mesto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kraj </gloss>
<gloss xml:lang="slv"> podjetje, kjer je {nekdo} zaposlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lugar de trabajo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arbetsplats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤め働く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つとめはたらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to work diligently</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤め奉公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つとめぼうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apprenticeship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanoncidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanoncság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulóidő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) услужение, ученичество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} идти в услужение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} становиться проституткой; идти на содержание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤王</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勤皇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loyalty to the emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Loyalität gegenüber dem Tennō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaisertreue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Königstreue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Loyalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Royalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) роялизм, монархизм; служение монарху</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} роялистский, монархистский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imperialismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">imperialism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤王攘夷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勤皇攘夷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんのうじょうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>loyalty to the emperor and expulsion of the foreigners</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤求</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごんぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inquiring the Buddha way</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤苦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>toil and hardship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1240980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤倹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industry</gloss>
<gloss>diligence</gloss>
<gloss>frugality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlijt en spaarzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuinigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlijtig en spaarzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuinig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">application</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diligence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frugalité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleiß und Sparsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsfreude und Sparsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iparág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosítási végrehajtási eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorskocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iparkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kielégítési végrehajtási eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okirat felmutatására kötelező végzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyszállító postakocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanúidézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékletesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бережливость [и усердие]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} бережливый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>religious service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Gottesdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) служба, богослужение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤続</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぞく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>continuous service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lange tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafgebroken dienst doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafgebroken dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duurzame dienstbetrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continu dienstverband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Zeit Dienst tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontinuierliche Beschäftigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortgesetztes Beschäftigungsverhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochener Dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продолжительная (непрерывная, долголетняя) служба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} служить продолжительное время; служить непрерывно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">delati dolgo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stalno delati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">servicio continuo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤続者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぞくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man of long service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoon in onafgebroken dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старый работник, человек с большим стажем работы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤惰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>勤怠</xref>
<gloss>diligence and indolence</gloss>
<gloss>attendance and absence (at work)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleiß und Faulheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienstbeflissenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenlét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíséret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) усердие [и лень]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤怠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diligence and indolence</gloss>
<gloss>attendance and absence (at work)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleiß und Faulheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienstbeflissenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenlét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíséret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きんだ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>taking turns on duty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>being on duty at a daimyo's residence in Edo or Osaka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abwechselnder Dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abwechselnder Dienst der Untertanen in Edo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) посменное выполнение обязанностей; сменная работа; дежурство; человек, работающий посменно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) отбывание феодалами обязательной службы при дворе сёгуна в Эдо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) пребывание без семьи на службе за пределами своей страны; не имеющий семьи работник, служащий за границей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤勉</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんべん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>怠惰</ant>
<gloss>diligent</gloss>
<gloss>hard-working</gloss>
<gloss>industrious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijverig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlijtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naarstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeidzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naarstigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeidzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noestheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} toeleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} nijverheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">application</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assiduité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diligence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">zèle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fleißig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emsig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arbeitsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arbeitsfreudig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eifrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverdrossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emsigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsfreude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverdrossenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harte Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iparág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosítási végrehajtási eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorskocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iparkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kielégítési végrehajtási eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okirat felmutatására kötelező végzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyszállító postakocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanúidézés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">усердие, прилежание, старание; трудолюбие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} усердный, прилежный, старательный; трудолюбивый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">marljivost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pridnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delavnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prizadevnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vztrajnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">marljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prizadeven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delaven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vztrajen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diligencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esmero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dedicación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤務</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>service</gloss>
<gloss>duty</gloss>
<gloss>work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in dienst zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkzaam zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienst hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">functie hebben bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} shift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">service</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienst haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angestellt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienst tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dienen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Dienst gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Dienste stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Stellung sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstleistung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tevékenység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) служба, служебные обязанности, работа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} служить, работать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) きんむいん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">delo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">služba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">servicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">función</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤務員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんむいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worker</gloss>
<gloss>employee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angestellter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztviselő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">служащий; работник (учреждения)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arbetstagare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤務交代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんむこうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>change of shifts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tausch der Schichten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤務実績</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんむじっせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>service record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsleistungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤務者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんむしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workers</gloss>
<gloss>employees</gloss>
<gloss>people on duty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angestellter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diensttuender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">служащий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤務先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんむさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place of employment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место (чьей-л.) службы (работы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lugar de trabajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤務地手当て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんむちてあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>area allowance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ortszulage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstortzuschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤務年限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんむねんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>term of service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienstzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">срок (продолжительность) службы, служебный стаж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤務評定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんむひょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(work) performance evaluation</gloss>
<gloss>performance review</gloss>
<gloss>efficiency rating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsbeurteilung (vor allem von Lehrern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤労</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんろう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>labor</gloss>
<gloss>labour</gloss>
<gloss>exertion</gloss>
<gloss>diligent service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienst doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">application</gloss>
<gloss xml:lang="fre">effort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstrengung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lohnarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit gegen Lohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkásosztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vajúdás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">труд, работа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">delo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prizadevnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">labor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤労階級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんろうかいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salaried class</gloss>
<gloss>working class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiterklasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arbeitende Klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkásosztály</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤労感謝の日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんろうかんしゃのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Labour Thanksgiving Day (national holiday; November 23) (Labor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Dankdag voor de Arbeid {Japanse feestdag gevierd op 23 november}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag des Dankes für die geleistete Arbeit (nationaler Feiertag; 23. November; 1948 eingeführt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤労者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんろうしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbeider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werknemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± kostwinner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± loontrekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} werkvolk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} werkmensen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohnempfänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трудящиеся; рабочие и служащие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arbetare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤労所得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんろうしょとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earned income</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbeidsinkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkomen uit arbeid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitseinkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwerbseinkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трудовой доход</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rendimientos del trabajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤労大衆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんろうたいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die werktätigen Massen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤労奉仕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんろうほうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>labor service</gloss>
<gloss>labour service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijwilligerswerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volontairswerk verrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} hand- en spandiensten leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corvee doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herendienst vervullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijwilligerswerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volontairswerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} hand- en spandiensten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corvee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herendienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">служение трудом; трудовая повинность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤恪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faithful service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>均す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>平す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to make even</gloss>
<gloss>to make smooth</gloss>
<gloss>to make level</gloss>
<gloss>to flatten</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to average</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">effenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nivelleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlakmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gladmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">egaliseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gladstrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschillen wegnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenredig verdelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ebenen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">planieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einebnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nivellieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Durchschnitt nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegyenget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsimít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выравнивать, делать ровным; укатывать (дорогу и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) равняться в среднем (чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer plano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer liso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nivelar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jämna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>均一</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんいつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きんいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uniformity</gloss>
<gloss>equality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uniformiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvormigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} homogeniteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">égalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">uniformité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheitlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichförmigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uniformität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheits…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homogenität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyformaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyöntetűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egységesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">единообразие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} унифицировать; уравнивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uniformidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>均一化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんいつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>homogenization</gloss>
<gloss>homogenisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homogenizáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homogenizálás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>均衡</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>equilibrium</gloss>
<gloss>balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">evenwicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">equilibre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">équilibre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichgewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Balance</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harmonisches Verhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgeglichenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proportionen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyensúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellensúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">higgadtság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárdság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">равновесие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ravnotežje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ravnovesje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equilibrio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">balans</gloss>
<gloss xml:lang="swe">jämvikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>均質</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homogeneous</gloss>
<gloss>homogeneity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">homogeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">homogeniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijksoortigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het homogeen zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">homogeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijksoortig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkslachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">homogène</gloss>
<gloss xml:lang="fre">homogénéité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">homogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von gleicher Qualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">standardisiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">homogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Homogenität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichartigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homogenitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homogén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">однородность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} однородный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">homogéneo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">homogeneidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>均質性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homogeneity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homogenität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichartigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homogenitás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">homogenitet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">likformighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>均整</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>均斉</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>symmetry</gloss>
<gloss>balance</gloss>
<gloss>proportion</gloss>
<gloss>uniformity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">symmetrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenwicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proportie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harmonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelmatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">palet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} evenmaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">proportion (bien proportionné)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">symétrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ebenmaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichmaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlproportioniertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proportioniertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proportion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Symmetrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részarányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szimmetria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">симметрия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">симметрия; соразмерность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">simetría</gloss>
<gloss xml:lang="spa">equilibrio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proporción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uniformidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>均等</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equal (distribution, treatment, level, etc.)</gloss>
<gloss>even</gloss>
<gloss>uniform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkmatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uniformiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pariteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uniform</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paritair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">égalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichberechtigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichberechtigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egységesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">higgadtság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">равенство, паритет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} одинаковый, равный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} уравнивать; распределять поровну</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">igualdad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uniformidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>均分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>equal division</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">division en parts égales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufteilung in gleiche Teile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деление на равные части</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делить на равные части</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巾着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawstring purse</gloss>
<gloss>money pouch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御田・おでん</xref>
<gloss>pouch of fried tofu stuffed with var. ingredients, used in oden</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>unlicensed prostitute (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">portemonnee met trekkoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldbuidel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} slaafse volgeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slippendrager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoothondje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juffershondje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldbeutel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldbörse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldkatze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unlizenzierte Prostituierte (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puffmutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bordellwirtin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zacskó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénztárca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) кошель, кошелёк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brocade</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine dress</gloss>
<gloss>fine clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{text.} brokaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} pracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} Japanse esdoorn in de herfst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herfstkleurig loof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herfstbladeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brokat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das schön ist wie Brokat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">brokát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парча; (перен.) красивое (роскошное) одеяние</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brocado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brokad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錦絵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしきえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>nishiki-e</gloss>
<gloss>multi-colour woodblock print</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleurendruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelkleurendruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelkleurenafdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurenafdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polychromografie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} veelkleurige houtsneeprent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bontgekleurde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pompadoeren houtgravure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">multicolore houtsnede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polychromatische xylografie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbholzschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цветная гравюра на дереве</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錦鯉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしきごい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coloured carp</gloss>
<gloss>colored carp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bunter Karpfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錦蛇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしきへび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニシキヘビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>python</gloss>
<gloss>rock snake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} python</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruitpython</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koraalslang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indische Pythonschlange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Python</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óriáskígyó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">питон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kin</gloss>
<gloss>catty</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional unit of weight, 600g</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>英斤・えいきん</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>pound (unit of weight)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>loaf (of bread)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japans pond {= ± 600 gram}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.N.} kati</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kattie {= 617,6 gram}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">broodeenheid van 340 à 400 gram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) bijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdbijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) gewichtseenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">unité de poids (environ 600 g)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewichtseinheit von meist 160 Monme, also ca. 600g (es waren jedoch auch andere Verhältnis zu Monme üblich)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheit für Brotlaibe (300-400 g)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">= 160 моммэ = 600 г</gloss>
<gloss xml:lang="rus">кин (мера веса = 600 г)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">unidad de peso (aprox. 600gr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libra (unidad de masa: 453 g)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barra de pan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斤量</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんりょう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{paardenrennen} handicap {= extra gewicht op de paardenrug}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">súly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вес</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vikta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欣快</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pleasant</gloss>
<gloss>delightful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Freude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elragadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) радость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} приятный, радостный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欣喜雀躍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきじゃくやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>jump up for joy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hüpfen vor Freude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tanzen vor Freude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor Freude hüpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor Freude tanzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar saltitos de alegría, bailar de alegría como un pajarillo, estar muy contento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欽定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>authorized (by imperial or royal order)</gloss>
<gloss>authorised</gloss>
<gloss>appointed</gloss>
<gloss>enacted</gloss>
<gloss>established</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door de Vorst geautoriseerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geoctrooieerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op last van de Keizer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Koning gecompileerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij keizerlijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koninklijke verordening vastgesteld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autorisierung durch den Monarch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlass durch den Kaiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kijelölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinevezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűzött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} установленный (разрешённый) на основании указа императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欽慕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>adoration</gloss>
<gloss>reverence</gloss>
<gloss>admiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewunderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rajongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyrabecsülés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琴</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そう</reb>
<re_restr>箏</re_restr>
<re_restr>筝</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>koto (13-stringed Japanese zither)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>こと</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>stringed instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>箏</stagk>
<stagk>筝</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zheng (Chinese zither)</gloss>
<gloss>guzheng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} koto-instrumenten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} dertiensnarige koto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse harp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">citer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dertien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">koto (harpe japonaise à 13 cordes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">instrument à cordes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">zheng (cithare chinoise)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">guzheng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sō-no-koto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sō-no-koto (versch. Typen der japan. Wölbbrettzither; 6- oder 13-saitig; am häufigsten wird das Sō-no-Koto - kurz Koto genannt - verwendet; moderne Kotos sind 180-190 cm lang und haben 13 oder mehr Saiten; die Saiten werden durch bewegliche Stege gestimmt und mit Plektren gespielt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кото (яп. тринадцатиструнный муз. инструмент)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 箏の琴</gloss>
<gloss xml:lang="rus">コト</gloss>
<gloss xml:lang="rus"> тринадцатиструнное кото</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">japonska harfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">koto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arpa japonesa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">"so": un tipo de arpa parecido al koto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琴線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heartstrings</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>琴・こと・1</xref>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>koto string</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kotosnaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snaar van een Japanse harp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">citer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} snaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelssnaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iems. gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に触れる} weerklank vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontroeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emotioneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoed werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de gevoelens appelleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saiten eines Koto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühle im tiefsten Herzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">струны кото (琴)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuerdas del corazón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alma más profunda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁じる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to prohibit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">défendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interdire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Bann auferlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untersagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Embargo belegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megakadályoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeállított gyűjtemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tilt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) запрещать, воспрещать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) воздерживаться, бросать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) подавлять (в себе какое-л. чувство и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prepovedati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prepovedovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prohibir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁ずる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんずる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>禁じる</xref>
<gloss>to forbid</gloss>
<gloss>to suppress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beletten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">défendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interdire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Bann auferlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untersagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Embargo belegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhallgattat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltitkol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きんじる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prepovedati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prohibir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁煙</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禁烟</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんえん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>abstaining from smoking</gloss>
<gloss>quitting smoking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>prohibition of smoking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>on a sign</s_inf>
<gloss>No Smoking</gloss>
<gloss>Smoking Prohibited</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoppen met roken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rookverbod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verboden te roken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet-roken-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ (bestemd) voor niet-rokers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rookvrij ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'abstenir de fumer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arrêter de fumer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Défense de fumer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Interdiction de fumer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Ne pas fumer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Rauchen aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauchverbot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauchen verboten! (als Schildaufschrift)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufhören zu rauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbot von Feuer zum Kochen (in China; am 105 Tag nach der Wintersonnenwende, weil man sagt, dass an diesem Tag Wind und Regen heftig sind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запрещение курения; курить воспрещается</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} a) запрещать курение (курить); б) бросать курить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prepovedano kajenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">Kaditi prepovedano!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¡No fumar!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Prohibido Fumar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abstenerse de fumar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁煙車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんえんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-smoking (rental) car</gloss>
<gloss>smoke-free car</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-smoking car (in a train)</gloss>
<gloss>non-smoking carriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtraucherwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtraucherwagon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtraucherabteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вагон для некурящих</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁忌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>taboo</gloss>
<gloss>day, time, direction, words, etc. that must be avoided</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>contraindication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">taboe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} contra-indicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tabu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tabuisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontraindikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenanzeige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tabu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запрет, табу; (мед.) противопоказание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tabú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tabu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁漁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんりょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きんぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prohibition of fishing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{viss.} visserijverbod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visverbod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vangverbod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angelverbot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischfangverbot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischereiverbot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きんりょう【禁漁】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">запрещение рыболовства (рыбной ловли)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">veda de pesca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prohibido pescar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁句</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taboo word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mot tabou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tabuwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbotenes Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запретное слово (выражение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palabra tabú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tabuord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁錮</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禁固</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんこ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>懲役</xref>
<gloss>imprisonment (without forced labour)</gloss>
<gloss>incarceration</gloss>
<gloss>confinement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opsluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangenzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamerarrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} gevangenisstraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">celstraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hechtenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbod op overheidsdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewahrsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsperrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschließung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kerker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behatárolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">börtönbüntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerű elszigeteltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebetegedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szobafogság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bebörtönzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bebörtönzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">börtönbüntetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) тюремное заключение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 禁錮の刑に処する подвергать (приговаривать к) тюремному заключению</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reclusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">internamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">privación de libertad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encarcelamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encarcelación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frihetsstraff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁止</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>prohibition</gloss>
<gloss>inhibition</gloss>
<gloss>ban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">défense</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interdiction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prohibition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inhibition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untersagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einhalt gebieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tilalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiátkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitiltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtiltás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запрещение; эмбарго</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} запрещённый, запретный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} запрещать, налагать запрет (эмбарго)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prepoved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impedimento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">veda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">restricción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prohibición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prohibir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vetar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vedar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁止条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ban (treaty)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbot (durch einen Vertrag)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitiltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtiltás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁酒</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしゅ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>abstinence from alcohol</gloss>
<gloss>temperance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>prohibition of drinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich onthouden van alcohol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich abstineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de drank laten staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoppen met drinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheelonthouder worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ridder van de blauwe knoop worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Am.gesch.} droogleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan een drankverbod onderwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een drankverbod opleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alcoholverbod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drankverbod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antialcoholisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Am.gesch.} prohibitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drooglegging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het stoppen met drinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthouding van drank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abstinentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} geheelonthouding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abstinence (alcool)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prohibition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tempérance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abstinent sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Trinken aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alkoholverbot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prohibition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstinenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthaltsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antialkoholismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufhören zu trinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tiltás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запрещение алкоголя; воздержание от спиртных напитков</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть трезвенником, не пить спиртного; бросить пить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">abstinenca od alkoholnih pijač</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odpoved alkoholu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prepoved točenja alkohola</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prohibicija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prohibición (alcohólica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place of confinement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banning of books</gloss>
<gloss>banned book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boekverbod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verboden boek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clandestiene lectuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} verbod op de invoer van christelijke literatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbotenes Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запрещённые книги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁制</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>prohibition</gloss>
<gloss>ban</gloss>
<gloss>embargo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} embargo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prohibitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prohibitief stelsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prohibitiestelsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbodsstelsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">taboe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verboden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taboe-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">embargo</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interdiction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prohibition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tabou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inhibition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tabu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Waka und Haiku nicht zu verwendende Formen oder Wörter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verboten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Bann belegt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untersagt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tilalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtiltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behozatali tilalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkobzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">embargó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajózár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajózási tilalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiviteli tilalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запрещение, воспрещение, запрет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[に]する} запрещать, налагать запрет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である}, {～になる} быть под запретом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} запрещённый, запретный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prohibición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>prohibition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhinderung eines Umbruchs (vor bzw. nach best. Zeichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szesztilalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tilalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiltás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förbud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁足</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんそく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>confinement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hechtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijheidsbeneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgaansverbod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} kamerarrest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwartierarrest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consigne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenshuis houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in hechtenis nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de bewegingsvrijheid ontnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitgaan verbieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} consigneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamerarrest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwartierarrest geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausarrest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stubenarrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">börtönbüntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerű elszigeteltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebetegedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszorítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szobafogság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">домашний арест</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arresto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁断</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>prohibition</gloss>
<gloss>interdiction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>forbidden</gloss>
<gloss>prohibited</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strenges Verbot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tabu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstinenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szesztilalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) запрещение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} запрещать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prohibición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interdicción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁断症状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんだんしょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>withdrawal symptoms</gloss>
<gloss>abstinence syndrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entzugssymptom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entzugserscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstinenzerscheinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvonási tünetek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">síndrome de abstinencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁反言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんはんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>estoppel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechtshemmender Einwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsverwirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschluss einer Klage oder Einrede (engl. estoppel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) отвод заявления (отрицания), противоречащего прежним высказываниям того же лица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんもつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thing that should be (carefully) avoided</gloss>
<gloss>no-no</gloss>
<gloss>thing to definitely not do</gloss>
<gloss>something forbidden</gloss>
<gloss>taboo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">taboe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets waarop een taboe rust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verboden ding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schadelijk ding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chose interdite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tabou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tabuisierte Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbotenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbotene Sache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeliebte Sache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tabu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нечто запрещённое (запретное); то, чего нужно избегать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tabú</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cosa prohibida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁輸</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>embargo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsembargo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ein- und Ausfuhrverbot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenhandelsverbot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behozatali tilalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">embargó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajózár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajózási tilalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiviteli tilalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запрещение ввоза (вывоза), эмбарго</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">embargo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvarstad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁欲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禁慾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんよく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>abstinence</gloss>
<gloss>self-control</gloss>
<gloss>celibacy</gloss>
<gloss>abnegation</gloss>
<gloss>asceticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onthouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abstinentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ascese</gloss>
<gloss xml:lang="dut">renunciatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Askese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstinenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthaltsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kasteiung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstpeinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein asketisches Leben führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">absztinencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önmegtagadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подавление страстей; аскетизм; стоицизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подавлять свои страсти; жить в воздержании</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁猟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>No Hunting!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jachtt.} jachtverbod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vangverbod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Défense de chasser!</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chasse interdite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jagdverbot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запрещение охоты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prohibition</gloss>
<gloss>ban</gloss>
<gloss>embargo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interdict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inhibitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tilalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtiltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behozatali tilalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkobzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">embargó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajózár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajózási tilalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiviteli tilalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">указ (постановление) о запрещении; эмбарго; интердикт; запрет, запрещение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禽舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poultry shed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vogelhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voliere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) птичник (помещение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gallinero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禽獣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birds and beasts</gloss>
<gloss>beast</gloss>
<gloss>brute</gloss>
<gloss>(dumb) animal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vögel und vierfüßige Tiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) птицы и звери; животные; (обр.) животное, скотина; зверь [в образе человека]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禽鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) птицы, пернатые</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pájaros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>条</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muscle</gloss>
<gloss>tendon</gloss>
<gloss>sinew</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vein</gloss>
<gloss>artery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fiber</gloss>
<gloss>fibre</gloss>
<gloss>string</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line</gloss>
<gloss>stripe</gloss>
<gloss>streak</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>筋が通る</xref>
<gloss>reason</gloss>
<gloss>logic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plot</gloss>
<gloss>storyline</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lineage</gloss>
<gloss>descent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school (e.g. of scholarship or arts)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aptitude</gloss>
<gloss>talent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source (of information, etc.)</gloss>
<gloss>circle</gloss>
<gloss>channel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well-informed person (in a transaction)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>logical move (in go, shogi, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&shogi;</field>
<gloss>ninth vertical line</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seam on a helmet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>筋蒲鉾</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>gristly fish paste (made of muscle, tendons, skin, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>social position</gloss>
<gloss>status</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>on (a river, road, etc.)</gloss>
<gloss>along</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for long thin things</gloss>
<gloss>counter for roads or blocks when giving directions</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>筋</stagk>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>street (in Osaka)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>(Edo period) counter for hundreds of mon (obsolete unit of currency)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} zeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} pees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} spier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneal.} lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">linie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstamming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">descendentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rode draad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhaallijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ratio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinnigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{確かな</gloss>
<gloss xml:lang="dut">信頼すべき～} zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traject</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tracé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{囲碁</gloss>
<gloss xml:lang="dut">将棋の} cruciale zet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor langgerekte objecten zoals rivieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obi's</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rookkolommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegen enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">muscle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tendon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">veine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">artère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">personne bien informée (dans une transaction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coup logique (au go, au shogi, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">neuvième ligne verticale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gouttière d'un casque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pâte de poisson cartilagineux (faite de muscles, tendons, peau, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">position sociale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">situation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sur (une rivière, une route, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le long de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les objets longs et minces</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les routes ou les pâtés de maison lorsque l'on donne une direction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(durant la période Edo) compteur pour des centaines de mon (unité obsolète de monnaie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fibre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">filet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ligne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rayure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">strie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">raison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">logique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intrigue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">histoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lignée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">descendance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">école (par ex. philosophique ou artistique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aptitude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">source (d'information, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cercle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">canal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chaîne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muskel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ader</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutgefäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtschaftslinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutsverwandtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstammung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Anlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handlungsstrang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Logik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">informierte Kreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angelegenheit mit Bezug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suji・kamaboko (Fischpaste)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegend entlang eines Flusses oder einer Straße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izomerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spárga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsineg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsinór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árucikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cselszövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parcella</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(счётный суф. для поясов и полотенец.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) линия ((ср.) …すじ)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) борозда (на поле); грядка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) кант, полоска</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) волокно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) мускул; вена; жила; (анат.) сухожилие, связка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) фабула, сюжет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) смысл</gloss>
<gloss xml:lang="rus">8) источник (сведений)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">9) (см.) すじかまぼこ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mišiča</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fibra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">músculo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋違い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すじ違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すじちがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cramp</gloss>
<gloss>sprain</gloss>
<gloss>crick</gloss>
<gloss>strain (muscle)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unreasonableness</gloss>
<gloss>absurdity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>illogical</gloss>
<gloss>unreasonable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>misdirected</gloss>
<gloss>misplaced</gloss>
<gloss>wrong (of estimate, guess)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">absurdité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crampe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entorse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">illogique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvernünftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernunftwidrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inkonsequent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unlogisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzusammenhängend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absurd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irrelevant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schräg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diagonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unvernunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inkonsequenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerspruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irrtum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsche Schätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entgegengesetztheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muskelkrampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrenkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstauchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrägheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diagonalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schräge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaktalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">béklyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavaros szorító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsőrész-sámfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszélyezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszélyezettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görcsös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapocsvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétágú derékszögmérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarkos vas szögmérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">satu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaskapocs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomópont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) судорога; растяжение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неправильное суждение (понимание), ошибка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ошибочный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) несообразность, несостоятельность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} несостоятельный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) すじかい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋交い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筋違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すじかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>diagonal</gloss>
<gloss>oblique</gloss>
<gloss>brace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diagonal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kreuzweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schräg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">querlaufend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diagonal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kreuzweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schräg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schräge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiefheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schräger Balken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rézsútos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burkolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ferde egyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ferde hasizom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ferde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indirekt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kurzív betű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dúcfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy pár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogszabályozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyfűző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hintó felfüggesztő szíjazata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járógép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolójel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsos zárójel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsi felfüggesztő szíjazata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merevítő lemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merevítő rúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merevítő szalagvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekötő rúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekötő szalagvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pergőhúr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} по диагонали, наискось; крест-накрест</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} диагональный, косой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんこつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すじぼね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muscles and bones</gloss>
<gloss>body build</gloss>
<gloss>physique</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>すじぼね</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>軟骨・1</xref>
<gloss>cartilage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muskeln und Knochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konstitution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperbeschaffenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muskeln und Knochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knorpel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мускулы и кости</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) телосложение; физические данные</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сухожилия и кости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋書き</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筋書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すじがき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synopsis</gloss>
<gloss>outline</gloss>
<gloss>plot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">synopsis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">esquisse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grandes lignes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">programme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">projet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">synopsis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handlungsverlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handlungsablauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inhaltsangabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exposé (z. B. eines Dramas, Filmes od. Romans)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Programm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szinopszis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cselekmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) основное содержание, конспект; сценарий; либретто</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) план, программа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋道</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すじみち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reason</gloss>
<gloss>logic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>method</gloss>
<gloss>system</gloss>
<gloss>order</gloss>
<gloss>thread (e.g. of an argument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">logica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenhang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geregelde voortgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">logique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">méthode</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">système</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Logik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Denkrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folgerichtiges Denken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roter Faden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reihenfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsabfolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cérna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavarmenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépselyem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) смысл, логика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нить (разговора и т. п.); должный порядок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vzrok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">logika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zveza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trama</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hilo (de la conversación)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">razonamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋肉</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんにく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muscle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">muscle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tendon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muskelfleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мышцы, мускулы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} мышечный, мускульный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mišica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">músculo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tendón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋肉痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんにくつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>muscular pain</gloss>
<gloss>myalgia</gloss>
<gloss>aching muscles</gloss>
<gloss>sore muscles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spierpijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijn in de spieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} myalgie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muskelschmerzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muskelkater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Myalgie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Myalgia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fold</gloss>
<gloss>crease</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lineage</gloss>
<gloss>pedigree</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>筋道・すじみち・1</xref>
<gloss>reason</gloss>
<gloss>logic</gloss>
<gloss>thread</gloss>
<gloss>method</gloss>
<gloss>system</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>relation</gloss>
<gloss>connection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstammung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Logik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folgerichtiges Denken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">-szeres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűrődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ránc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">redő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámos pengéjű maláji tőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maláji tőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszármazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) складка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) род, происхождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) すじみち</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋力</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんりょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical strength</gloss>
<gloss>muscle strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spierkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fysieke kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaamskracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichamelijke kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muskelkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">physische Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizikai erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testi erő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мускульная (физическая) сила</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerza física</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kroppsstyrka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>urgency</gloss>
<gloss>emergency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noodgeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dringende nood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">urgentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dringendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoedeisendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dringend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoedeisend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">urgent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoognodig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vraagstuk} brandend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijpend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dringend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoedeisend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">urgent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～問題} brandend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijpend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pressant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">urgence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dringlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eiligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urgenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notfall…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brennend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nahe bevorstehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufschiebbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">urgent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sürgető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerhelyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan esemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vészhelyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgősség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">срочно (надпись на документе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} срочный; чрезвычайный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sila</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nuja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nujnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nujen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pritiskajoč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vztrajno zahtevajoč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vztrajen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vnet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zelo potreben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">urgent</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sila</gloss>
<gloss xml:lang="slv">težaven položaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">urgente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emergencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急着陸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうちゃくりく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency landing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notlandung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊縮</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしゅく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>shrinkage</gloss>
<gloss>contraction</gloss>
<gloss>economy</gloss>
<gloss>retrenchment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samentrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contraheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strak trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krapper maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezuinigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besnoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besparen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">economiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkrimpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inperken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beknotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versoberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de buikriem aanhalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het aanhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samentrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contractie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straktrekking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezuiniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besnoeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besparing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkrimping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inperking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beknotting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versobering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlevering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contraction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mesure d'économie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réduction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rétrécissement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschrumpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenschrumpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zusammenziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschränken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschränken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reduzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmälern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verringern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrumpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschränkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kürzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsparung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sparen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sparmaßnahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmälerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beavatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összemenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezsugorodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsugorodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehúzódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid összefoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarékosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сокращение, сжатие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сжимать, сокращать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) экономия, урезывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} экономить; урезывать, сокращать (расходы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">restricción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reducción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">limitación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊張</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>tension</gloss>
<gloss>strain</gloss>
<gloss>nervousness</gloss>
<gloss>stress</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>tensions (between countries, groups, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physiol;</field>
<gloss>tonus</gloss>
<gloss>muscle tone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nervositeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gespannenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tensie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich nerveus voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich gespannen voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nervositeit voelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nervosité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spannung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anspannung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gespanntheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spannungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gespanntes Verhältnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muskeltonus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anspannung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anspannen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anstrengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich straffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wachsam sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gespannt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervös sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steif sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es ernst meinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der Hut sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszültség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húzóerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemi agyonhajszoltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemi túlerőltetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) натяжение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) напряжённость, натянутость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) быть напряжённым; б) подтянуться; исполниться решимости</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} напряжённый, натянутый; острый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">napetost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nervoza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti napet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti nervozen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tensión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tensión mental</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nerviosismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse tenso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse nervioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enervarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊迫</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぱく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>tension</gloss>
<gloss>strain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gespannen raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder druk komen te staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nervositeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenuwachtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gespannen verhouding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gespannt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in ein akutes Stadium eintreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spannung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gespanntheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angespanntheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszültség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húzóerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) напряжение, напряжённость; натянутость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} становиться напряжённым; обостряться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">napetost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nategnjenost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tensión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊縛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>binding tightly</gloss>
<gloss>tight binding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(sexual) bondage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest zubinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest verschnüren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festes Binden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) крепко перевязывать (связывать)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊密</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんみつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rigour</gloss>
<gloss>rigor</gloss>
<gloss>closeness</gloss>
<gloss>compactness</gloss>
<gloss>tightly knit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">star</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rigoureus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étroit (liens)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intime</gloss>
<gloss xml:lang="fre">serré fort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajthatatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérlelhetetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merevség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zordság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülledtség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) тесный; плотный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) напряжённый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">íntimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estrecho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊要</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>momentous</gloss>
<gloss>exigent</gloss>
<gloss>urgent</gloss>
<gloss>important</gloss>
<gloss>vital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notwendig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentbehrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerlässlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedingt notwendig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notwendigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerlässlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy jelentőségű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követelődző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életbevágó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élettel teli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} важный, необходимый; настоятельный; срочный, неотложный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊要地形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんようちけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key terrain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊褌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loincloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festes Binden des Lendentuchs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lágyékkötő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">туго затянутое фундоси; (обр.) полная готовность [к борьбе]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊褌一番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんこんいちばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>gird oneself up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstrengung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) подтянуться, быть готовым к борьбе, быть в боевой готовности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菌糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fungal filament</gloss>
<gloss>hypha</gloss>
<gloss>hyphae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} hyfe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwamdraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schimmeldraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilzfaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Myzelfaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hyphe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) мицелий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菌毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mushroom poison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отравление грибами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菌類</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんるい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fungus</gloss>
<gloss>fungi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} schimmels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Fungi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fungi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gombaféle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (бот.) грибы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) плесневые грибы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1241990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襟巻き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>襟巻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>えり巻き</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えりまき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エリマキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scarf (esp. one worn for warmth)</gloss>
<gloss>muffler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halsdoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjaaltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">das</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shawl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foulard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omknoopdoekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cache-nez</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} ezeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} tissu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} halsje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écharpe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cache-nez</gloss>
<gloss xml:lang="fre">foulard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halstuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umschlagtuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stola</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyujjas kesztyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldarabolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ferde lapolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ferde lapolású hegesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ferde lapolású illesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ferdén fogazott lapolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ferdén levágott fémlemezvég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ferdén levágott gerendavég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gallérvédő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyakravaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyaksál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sálkendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzdelt paplan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigasztaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шарф, кашне; горжетка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} носить кашне (и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bufanda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bufanda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襟巻蜥蜴</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>襟巻き蜥蜴</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えりまきとかげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エリマキトカゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>frilled lizard (Chlamydosaurus kingii)</gloss>
<gloss>frill-necked lizard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} kraaghagedis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chlamydosaurus kingii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kragenechse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chlamydosaurus kingii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frilled lizard (Chlamydosaurus kingii)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frill-necked lizard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襟元</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>衿元</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>襟もと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>えり元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えりもと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(around the) neck</gloss>
<gloss>nape</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collar (at the front)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(plek ter hoogte van de) nek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kraag van een kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nackengegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шея [сзади]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cogote</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nuca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襟首</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>えり首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えりくび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nape of the neck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterkant van de nek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nekvel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nuque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">затылок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襟足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>えり足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>衿足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>領脚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えりあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hairline at nape of neck</gloss>
<gloss>nape of neck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterkant van de nek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarlijn langs de nek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neklijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nackenlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haaransatz (im Nacken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кромка волос на затылке, очертания затылка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襟髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えりがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scruff of neck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nackenhaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волосы на затылке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謹んで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つつしんで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>respectfully</gloss>
<gloss>humbly</gloss>
<gloss>reverently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nederig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ootmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deemoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbiedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respectvol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">humblement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">révérentieusement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">respectueusement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">respektvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Hochachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrerbietig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrfürchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untertänig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alázatosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerényen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áhítatosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) почтительно, с почтением, с уважением</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) из уважения (к чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謹賀新年</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんがしんねん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>Happy New Year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Bonne Année!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ein glückliches Neues Jahr!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Briefen etc. verwendeter Neujahrsgruß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Feliz Año Nuevo!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謹啓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>letters that open with this usu. end with 敬白, 謹言, or 敬具</s_inf>
<gloss>Dear Sir or Madam</gloss>
<gloss>Dear Sirs</gloss>
<gloss>Gentlemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehr geehrter Herr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehr geehrte Damen und Herren (Gruß im Brief)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">úr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úriember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) Милостивые государи! (в торговой корреспонденции); Милостивый государь! (в частном письме)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謹言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>Yours Sincerely ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Votre dévoué  !</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sincères salutations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mit freundlichen Grüßen …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ihr sehr ergebener … (Wendung am Briefende)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őszinte híve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte tisztelettel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívélyes üdvözlettel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) уважающий Вас, с уважением</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謹慎</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self restraint</gloss>
<gloss>moderating one's behaviour</gloss>
<gloss>penitence</gloss>
<gloss>discipline</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confinement to one's home</gloss>
<gloss>house arrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfbeheersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheerstheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed gedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} spijt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het thuisblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamerarrest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisarrest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consigne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schorsing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrêts</gloss>
<gloss xml:lang="fre">châtiment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">confinemeny</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besonnenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klugheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beherrschtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mäßigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suspendierung (vom Unterricht, vom Dienst)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausarrest (in der Edo-Zeit als Bestrafung ab dem Rang eines Samurai)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnbánat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">penitencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezeklés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudományág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тщательное наблюдение за собой (в поведении); сдержанность и осмотрительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} следить за собой; хорошо вести себя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) заключение в карцер (в школе); домашний арест (в эпоху Токугава)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подвергаться домашнему аресту</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pokora</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priprtost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">disciplina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prudencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mesura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moderación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謹製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. used by manufacturers of food products, etc.</s_inf>
<gloss>carefully made</gloss>
<gloss>carefully produced</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quality product</gloss>
<gloss>product made with care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältige Herstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изготовлено…, сделано…, производство… (надпись на изделиях после названия фирмы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謹聴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>listening attentively</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>called out by the audience during a speech</s_inf>
<gloss>(be quiet and) listen!</gloss>
<gloss>hear! hear!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écouter attentivement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksames Zuhören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">demütiges Zuhören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stilles Zuhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausreden-Lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksam zuhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andächtig lauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Ohren spitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">напряжённое внимание (при слушании)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} напряжённо (внимательно) слушать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謹呈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>when giving a gift, esp. if one's own work</s_inf>
<gloss>humbly presenting</gloss>
<gloss>respectfully presenting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">"avec les compliments de l'auteur"</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hommage de l'auteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">demütiges Überreichen (z.B. von Geschenken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почтительно преподношу (надпись на преподносимой книге и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} (кн.) [почтительно] преподносить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>near</gloss>
<gloss>close</gloss>
<gloss>short (distance)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>close (in time)</gloss>
<gloss>soon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>close (relationship)</gloss>
<gloss>friendly</gloss>
<gloss>intimate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>closely related</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>similar</gloss>
<gloss>almost the same</gloss>
<gloss>close to</gloss>
<gloss>nearly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nabij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dicht(bij)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak (bij)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de buurt van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{目が} bijziend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intiem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naverwant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vriendschap} dik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">om en (na)bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagenoeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo goed als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grenzend aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">près</gloss>
<gloss xml:lang="fre">proche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">près de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">proche (en temps)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bientôt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">proche (relation)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amicalement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étroitement lié</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">similaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">semblable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">presque pareil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">presque le même</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nahe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nahegelegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benachbart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Nähe von</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in nächster Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nah</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knapp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beinahe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungefähr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ähnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzsichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">-utánzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mű-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alacsony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besszjátékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedezet nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedezetlen ügylet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">innen vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kevesebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogyva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisfilm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kontreminőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerövidített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lobbanékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem elegendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem teljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">omlós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ropogós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid hangzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid lejáratú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid lövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid összefoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid szótag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid tartalmú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid távú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">röviden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidfilm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidített becenév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidített név</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidzárlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétmálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">türelmetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">близкий; недалёкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ちかく【近く】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">blizu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kratek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近いうちに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>近い内に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかいうちに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>before long</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in naher Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamarosan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近い将来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかいしょうらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>near future</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der nahen Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közeljövő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ближайшее будущее</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">futuro cercano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">futuro próximo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>近い・1</xref>
<gloss>near</gloss>
<gloss>neighbourhood</gloss>
<gloss>neighborhood</gloss>
<gloss>vicinity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>nearly (e.g. "it took nearly one year")</gloss>
<gloss>close to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>shortly</gloss>
<gloss>soon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nabij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtbijgelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabijgelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de nabijheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naburig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belendend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangrenzend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpalend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanliggend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de nabijheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabij(gelegen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlakbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtbij(gelegen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de buurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omtrent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">om en (na)bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">circa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rond de</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de buurt van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstreeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagenoeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo goed als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zowat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schier {volgt op telwoorden; drukt een benadering uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenkort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weldra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen korte tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen afzienbare tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstonds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alentours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">environs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voisinage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">presque (par ex. « cela a pris presque un an »)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">près de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à peu près</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sous peu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à court terme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bientôt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Nähe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nahe gelegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nahe liegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nähe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um (nach einer Zeitangabe)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beinahe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nahezu (nach einem Zahlwort)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Kürze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in absehbarer Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in nächster Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">intim</gloss>
<gloss xml:lang="hun">környék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomszédok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomszédság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1.:</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} близко, вблизи; рукой подать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) близко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вскоре, скоро</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) около, приблизительно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">blizu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">v soseščini</gloss>
<gloss xml:lang="slv">soseska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vecindario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casi (i.e. "llevó casi un año")</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cerca de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en breve</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dentro de poco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pronto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近づく</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>近付く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかづく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちかずく</reb>
<re_restr>近付く</re_restr>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to approach</gloss>
<gloss>to draw near</gloss>
<gloss>to get close</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get acquainted with</gloss>
<gloss>to get closer to</gloss>
<gloss>to get to know</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benaderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naderbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichterbij komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkomen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eraan komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in aantocht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophanden zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} naken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} genaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toenadering vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoeken (tot)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">close raken (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} toenaderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} leren kennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(nader) kennis maken (met)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(s')approcher de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir intime avec quelque-un</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se lier d'amitié avec quelqu'un</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se ressembler (caractère, comportement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nähern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nahen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">näher kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">näher rücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Nähe kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich anfreunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freundschaft schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unter die Leute mischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megközelít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приближаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сближаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) приближаться, подходить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) водиться, водить знакомство, общаться (с кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">približati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bližati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aproximarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acercarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">familiarizarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>close relation (association)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nauw bloedverwantschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwe bloedband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nauwe bloedverwant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} nauwe verwantschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nahe Verwandtschaft (als Individuum oder als Art)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近縁属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんえんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>related genera</gloss>
<gloss>associated species</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近海</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>coastal waters</gloss>
<gloss>adjacent seas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kustwateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naburige wateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wateren onder de kust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} kustzee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">territoriale wateren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küstengewässer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прибрежные (прилегающие, близлежащие, территориальные) воды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} прибрежный, находящийся в прибрежных (прилегающих) водах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aguas costeras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mares cercanos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近刊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>forthcoming publication</gloss>
<gloss>to be published soon</gloss>
<gloss>coming soon</gloss>
<gloss>in preparation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>recent publication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Kürze erscheinend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu erschienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinen in Kürze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Kürze erscheinendes Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuerscheinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuerscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu erschienenes Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchneuheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～の</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) недавно вышедший (изданный)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выходящий в ближайшее время</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近眼</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>近目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんがん</reb>
<re_restr>近眼</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちかめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>nearsightedness</gloss>
<gloss>shortsightedness</gloss>
<gloss>myopia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} bijziendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortzichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">myopie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kippigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">myopie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vue basse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Myopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzsichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzsichtige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzsichtiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzsichtige Betrachtungsweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzsichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Myopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzsichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rövidlátás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">близорукость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} близорукий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) близорукость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} близорукий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) близорукий [человек]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kratkovidnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">miopía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vista corta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近寄る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>近よる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかよる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to approach</gloss>
<gloss>to draw near</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naderbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichterbij komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benaderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} naken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} genaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toenadering vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoeken (tot)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">close raken (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} toenaderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'approcher de quelque chose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herankommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nähern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">näher kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Nähe kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közeledik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közelít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megközelít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közelebb megy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приближаться, подходить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pristopiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">približati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aproximarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acercarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近畿</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kinki (region around Osaka, Kyoto, Nara)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} hoofdstedelijke provincies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kioto en omliggende provincies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.topon.} Kinki-gewest {omvat de stadsprefecturen Kioto en Osaka en de prefecturen Hyōgo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Nara</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Wakayama</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Shiga en Mie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinki-Gegend (Gegend um Ōsaka, Kyōto und Nara; die Präf. Kyōto, Ōsaka, Shiga, Hyōgo, Nara, Wakayama und Mie; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Кинки ((район  включает префектуры Хёго, Киото, Сига, Миэ, Нара, Вакаяма, Осака; по старому делению пять провинций: Ямасиро, Ямато, Кавати, Идзумо, Сэтцу, отсюда название) 五畿内)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近距離</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきょり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geringe afstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hanenstap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steenworp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courte distance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">petite distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Entfernung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Abstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Distanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Strecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небольшое расстояние; (спорт.) короткая (ближняя, спринтерская) дистанция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corta distancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近況</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recent state</gloss>
<gloss>present state</gloss>
<gloss>present condition</gloss>
<gloss>current status</gloss>
<gloss>current circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heutige Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtiges Befinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jetziger Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) современное положение, существующая обстановка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近郷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neighboring districts</gloss>
<gloss>neighbouring districts</gloss>
<gloss>countryside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alentours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">environs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voisinage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nahegelegenes Dorf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachbardorf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dörfer in der Nähe einer Stadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vidéki táj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окрестности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近県</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neighboring prefectures</gloss>
<gloss>nearby prefectures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarpräfektur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nahe gelegene Präfektur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">близлежащие (соседние) префектуры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近郊</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outskirts</gloss>
<gloss>environs (of a city)</gloss>
<gloss>surrounding area</gloss>
<gloss>surroundings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorsteden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">randgemeenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">randgebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">randwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periferie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">banlieue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nähere Umgebung einer Stadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">környéke vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a környéke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) окрестности [города]; пригород; загородная местность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в окрестностях [города]; в пригороде; за городом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obmestje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predmestje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okolica (mesta)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">periferija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suburbios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afueras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近頃</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>近ごろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかごろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>lately</gloss>
<gloss>recently</gloss>
<gloss>nowadays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onlangs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort geleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recentelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatstelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de laatste tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezer dagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vandaag de dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heden ten dage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ces derniers temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dernièrement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in letzter Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuerdings</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heutzutage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor kurzem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mostanában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemrég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újabban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utóbbi időben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">manapság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) недавно, в последнее время; на днях</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} с недавних пор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～まで} до последнего времени</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} недавний, последний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) в наше время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} нынешний, современный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (уст.) весьма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">últimamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recientemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en la actualidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hoy en día</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近在</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neighboring villages</gloss>
<gloss>neighbouring villages</gloss>
<gloss>suburban districts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachbardörfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) близлежащие (окрестные) деревни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) окрестности; пригород, пригородные районы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近視</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>myopia</gloss>
<gloss>shortsightedness</gloss>
<gloss>nearsightedness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} bijziend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">myoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kippig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} bijziendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortzichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">myopie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kippigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">myopie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vue basse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzsichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Myopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きんがん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kratkovidnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">miopía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">visión períferica restringida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近似</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>approximation</gloss>
<gloss>having a close resemblance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">approximatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nauwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprekende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote gelijkenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffend gelijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel weg hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleunen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dicht benaderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Näherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Approximation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annähernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">approximativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Näherungs…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nähern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nahe kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annähernd gleich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzávetőleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közelítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megközelítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlen közelében levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közelítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becslés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приближение; сходство, подобие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приближаться; быть наиболее близким (похожим)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} приблизительный; приближённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近似値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>approximate value</gloss>
<gloss>approximation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">approximatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">approximatieve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benaderende waarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Näherungswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">approximativer Wert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzávetőleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megközelítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közelítő érték</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近所</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>neighbourhood</gloss>
<gloss>neighborhood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabije buurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">voisinage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">environs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">alentours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Nähe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Nachbarschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nah</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachbarschaftlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benachbart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angrenzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht weit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nähe (des eigenen Hauses)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nahe Umgebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nahe gelegenes Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nähere Umgebung des Feudalherren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">környék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomszédok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomszédság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">близлежащая местность; окрестности; округа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} по соседству, поблизости</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} близлежащий, соседний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">soseščina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">soseska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vecindario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grannskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近親</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>near relative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naaste verwant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naaste bloedverwant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedverwanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} naastbestaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naastbestaanden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nahe Verwandtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutsverwandtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) близкое родство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) близкий родственник, близкая родня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pariente cercano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近親婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしんこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consanguineous marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huwelijk tussen allernaaste bloedverwanten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heirat innerhalb der Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heirat zwischen Blutsverwandten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брак между близкими родственниками, кровосмесительный брак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近親相姦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしんそうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>incest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloedschendige gemeenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedschande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coitus illicitus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">damnatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inzestuös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inzest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vérfertőzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инцест</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incesto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blodskam</gloss>
<gloss xml:lang="swe">incest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近世</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recent past</gloss>
<gloss>recent times</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early modern period (from the Azuchi-Momoyama period to the end of the Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moderne tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} tijdperk vanaf de Azuchi-Momoyama-periode 安土桃山時代 t.e.m. de Edo-periode 江戸時代 {1573-1868}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">les temps modernes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die neuere Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Azuchi-Momoyama- und Edo-Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ming- bis Shin-Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Moderne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист.) новое время (в Японии XVII в.  середина XIX в.); (ср.) きんだい【近代】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) новое время, новые времена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} новый, современный; последнего времени</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(los) últimos tiempos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近接</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>proximity</gloss>
<gloss>nearness</gloss>
<gloss>being nearby</gloss>
<gloss>being adjacent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>approaching</gloss>
<gloss>drawing near</gloss>
<gloss>coming close</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de buurt komen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichterbij komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het nabij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichterbij komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nabijheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proximiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het nabij-zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangrenzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich annähern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nähern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angrenzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benachbart sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angrenzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naheliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomszédos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellette fekvő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непосредственная близость; соприкосновение; сближение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} прилегающий, примыкающий; близлежащий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} соприкасаться, примыкать; сближаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cercano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">próximo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近接航空支援</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせつこうくうしえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>close air support</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近代</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんだい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>present day</gloss>
<gloss>modern times</gloss>
<gloss>recent times</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>明治維新</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>early modern period (in Japan, usu. from the Meiji Restoration until the end of World War II)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moderne tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hedendaagse tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aujourd'hui</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de nos jours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">temps modernes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die letzte Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moderne (in Japan seit der Meiji-Restauration)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист.) новейшее время ((в Японии с 1868 г.; ср.) きんせい【近世】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} новый, новейшего времени</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) новое время, новые времена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]}, {～的} новый; новейший, современный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">moderna doba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">era moderna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近代化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんだいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>modernization</gloss>
<gloss>modernisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moderniseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernieuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpassen aan de nieuwe tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modernisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpassing aan de nieuwe tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">modernisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modernisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erneuerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korszerűsítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modernizáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">модернизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} модернизировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">modernizacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">modernización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近代科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんだいかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moderne Wissenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">современная наука</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近代史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんだいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte der Neuzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuere Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">moderne Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újabb kori történelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újkori történelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">история нового времени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近代的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんだいてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>modern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">modern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">modernistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuzeitlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">modern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modern</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újabb kori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новый; новейший, современный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">moderen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sodoben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moderno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近東</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Near East</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het Nabije Oosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Levant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naher Osten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közel-kelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Ближний Восток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Ближний Восток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ближневосточный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oriente próximo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>soon</gloss>
<gloss>in a few days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">les jours qui viennent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in wenigen Tagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) скоро, вскоре, на днях</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">próximamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en algunos dias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dentro de poco tiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近日点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじつてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遠日点</xref>
<gloss>perihelion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} perihelium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perihel (Punkt einer Planeten- od. Kometenbahn, der der Sonne am nächsten liegt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">perihélium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) перигелий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} (астр.) аномалистический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近年</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんねん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>recent years</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de laatste jaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de laatste paar jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recent verleden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die letzten Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den letzten Jahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последние годы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} за (в) последние годы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近づける</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>近付ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかづける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bring near</gloss>
<gloss>to bring close</gloss>
<gloss>to let go near</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to associate with</gloss>
<gloss>to bring (people) together</gloss>
<gloss>to let come near (of a person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten naderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n buurt laten komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij zich roepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} opontbieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naderbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichterbij halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar zich toe halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar zich toe trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naderbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichterbij brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijhalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich inlaten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgang zoeken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} aanslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">approcher quelque chose de quelque chose</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapprocher quelque chose de quelque chose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herankommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nähern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Nähe kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. Umgang haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. verkehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подпускать к себе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) общаться, сближаться (с кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">blizu prinesti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postaviti bližje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acercar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aproximar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近辺</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぺん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neighbourhood</gloss>
<gloss>neighborhood</gloss>
<gloss>vicinity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nabijheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omtrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijke omgeving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">environs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">proximité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voisinage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nähe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">környék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomszédok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomszédság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окрестности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vecindad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alrededores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmediaciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aledaños</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">närhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近傍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neighborhood</gloss>
<gloss>neighbourhood</gloss>
<gloss>vicinity</gloss>
<gloss>surrounding area</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>neighborhood</gloss>
<gloss>neighbourhood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabijheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} omgeving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nähe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nahe Umgebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">környék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomszédok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomszédság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) соседство; окрестности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ближайший, [находящийся] по соседству</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近未来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんみらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>near future</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nabije toekomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzienbare tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nahe Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közeljövő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">futuro cercano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">futuro próximo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近来</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんらい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>recently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de laatste tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recentelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort geleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onlangs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} kortelings</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de afgelopen tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vandaag de dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezer dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heden ten dage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} de dag van vandaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzte Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jüngst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der letzten Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mostanában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemrégiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в (за) последнее время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} недавний, последний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近隣</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんりん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>neighbourhood</gloss>
<gloss>neighborhood</gloss>
<gloss>vicinity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabijheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omtrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naburig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanliggend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangrenzend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nähe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">környék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomszédok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomszédság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きんじょ【近所】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">närhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近隣諸国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんりんしょこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neighboring countries</gloss>
<gloss>neighbouring countries</gloss>
<gloss>surrounding countries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">benachbarte Länder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarländer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anrainerländer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">países vecinos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かね</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かな</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お金</xref>
<gloss>money</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">metaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">argent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monnaie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">métal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bargeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Münze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aranyszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betűanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betűfém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érckő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érctartalmú kőzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezüstszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadihajó ágyúi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikövező anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőalapozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kövező anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkeményedett agyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkeményedett pala</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megolvasztott üveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvadt üveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntött fém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúzalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúzott kő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) металл</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} металлический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) деньги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">denar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kovina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dinero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">metal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold (metal)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金色</xref>
<gloss>gold (color)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold (medal)</gloss>
<gloss>first place (prize)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>something of great value</gloss>
<gloss>something golden (e.g. silence)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money</gloss>
<gloss>gold coin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>written before an amount of money</s_inf>
<gloss>sum (of money)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金曜</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Friday</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>karat (measure of purity of gold)</gloss>
<gloss>carat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五行・1</xref>
<gloss>metal (fourth phase of Wu Xing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Jin dynasty (of China; 1115-1234)</gloss>
<gloss>Chin dynasty</gloss>
<gloss>Jurchen dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金将</xref>
<field>&shogi;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>gold general</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金玉</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>testicles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goud-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} gulden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} Au</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">metaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goudgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudmunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valuta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{shōgi} gouden generaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gouddraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bladgoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goudkleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teelbal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">testikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jīn {= 4e fase binnen de wǔxíng 五行}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{onmyōdō} metaal-dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} Jīn-dynastie (1115-1234)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} Latere Jīn-dynastie (1616-1636)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karaat {= maatwoord voor goudgehalte}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) metaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzerwaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) goud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudkleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) karaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) prachtige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardevolle zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valuta</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) Jīn-dynastie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(g) {shōgi} gouden generaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(h) {Chin.astron.} jīn {= één der zeven hemellichamen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(i) {wǔxíng} jīn {i.h.b.} westen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herfst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">or (Au)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">or (couleur)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">or (médaille, coupe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">précieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de grande valeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">monnaie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">argent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pièce d'or (sens originel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vendredi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">métal (quatrième des cinq éléments)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Jin (dynastie chinoise ; 1115-1234 EC)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">général d'or</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">testicules</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">carat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gold (Zeichen: Au für lat. Aurum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldmünze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldbeträgen vorangestelltes Zeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karat (Maß der Feinheit einer Goldlegierung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">goldene Farbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goldfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldgeneral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goldfeldherr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gold (Name eines Steines)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viertes der fünf Elemente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freitag (Abk. für kinyō金曜)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Testikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arany</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) золото</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} золотой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (тк. с числ.) деньги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) きんしょう【金将】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zlato {金属}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">petek {曜日}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">guld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金を遣う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金を使う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねをつかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to spend money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld ausgeben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金メダル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんメダル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold medal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">médaille d'or</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldmedaille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きんぱい【金牌】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medalla de oro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">guldmedalj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golden stamp (archeol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gouden zegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gouden zegel van de Koning van Na</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">goldenes Siegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) золотая печать (сделанная из золота)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金科玉条</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんかぎょくじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黄金律</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>golden rule (basic principle ensuring success in some activity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">goldene Regel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das A und das O</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">золотое правило; девиз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金貨</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold coin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goudstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gouden munt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudmunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemunt goud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudvink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} geelvink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} goudvos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldmünze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">золотая монета; золотая валюта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moneda de oro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金塊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold nugget</gloss>
<gloss>gold bullion</gloss>
<gloss>gold bar</gloss>
<gloss>gold ingot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goudklomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klomp goud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pépite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewerkt goud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemunt goud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goudbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudstaaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baar goud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staaf goud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingot van goud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lingot d'or</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pépite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldklumpen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goldbarren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aranyrög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alhadnagyi rangjelzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слиток золота; золотой самородок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lingote de oro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金額</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんがく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount of money</gloss>
<gloss>sum of money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geldsom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">som</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">montant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">somme d'argent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldsumme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldbetrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldposten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végösszeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сумма [денег]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にして} в денежном выражении</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vsota</gloss>
<gloss xml:lang="slv">količina denarja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cantidad de dinero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こんかん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<stagr>きんかん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold crown (tooth)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golden crown</gloss>
<gloss>coronet</gloss>
<gloss>crown made out of gold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couronne en or (dents)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">goldene Krone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldkrone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">goldene Zahnkrone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) золотая корона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [золотая] коронка (зуба)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corona de oro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corona (odontología)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金柑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金橘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キンカン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kumquat (Fortunella spp.)</gloss>
<gloss>cumquat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse kumquat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Fortunella japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schildpadeitjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roodglimmende schedel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaalkop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kumquat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marumi-Kumquat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortunella margarita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かんきつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金環食</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金環蝕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんかんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>annular eclipse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ringförmige Sonnenfinsternis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annulare Sonnenfinsternis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerkranzsonnenfinsternis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kranzfinsternis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кольцеобразное затмение солнца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brass (musical) instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzameln.} koper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koperen instrumenten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blechblasinstrument (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tubo metálico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金魚</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぎょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キンギョ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goldfish (Carassius auratus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} goudvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Carassius auratus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poisson rouge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carassius auratus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aranyhal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сердцевидка, Nemocardium bechei (Adams et Reeve. (моллюск)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) золотая рыбка; (ихт.) серебряный карась, Carassius auratus (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carpa dorada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">guldfisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんたま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キンタマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>testicles</gloss>
<gloss>balls</gloss>
<gloss>nuts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gouden juweel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gouden bol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} bal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ballen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} kloot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vulg.} schaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse kumquat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Fortunella japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">goldene Kugel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Testikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) мошонка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">◇ (прост.) 睾丸火ばちでいる сидеть на корточках, греясь у жаровни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">testículos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(am) güevos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cojones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金玉が上がったり下がったり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんたまがあがったりさがったり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>上がったり下がったり・あがったりさがったり</xref>
<misc>&id;</misc>
<misc>&male;</misc>
<gloss>being held in suspense</gloss>
<gloss>being on edge</gloss>
<gloss>scared stiff</gloss>
<gloss g_type="lit">one's testicles going up and down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金銀</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぎん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold and silver</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goud en zilver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goudstukken en zilverstukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudmunt en zilvermunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudgeld en zilvergeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudelingen en zilverlingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemunt geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klinkende munt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cash</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{shogi} gouden en zilveren generaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gold und Silber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) золото и серебро</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) деньги, звонкая монета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (название двух фигур в яп. шахматах) (金将 (и) 銀将)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金具</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなぐ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metal fittings</gloss>
<gloss>metal fixtures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fittings</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fittingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metalen stukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">armature</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ferrures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metallbeschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">металлические принадлежности; металлическая арматура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かながた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かねがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>かながた</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>die</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(metal) mold</gloss>
<gloss>mould</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gießform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stanzform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matrize (insbesondere in der Metallverarbeitung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">humusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntőminta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntőforma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerszám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">металлическая форма (модель)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金欠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>having no money</gloss>
<gloss>lack of money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geldgebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldnood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldtekort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekort aan geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldelijke verlegenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldmangel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) недостаток денег, безденежье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金券</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold certificate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tradeable coupon redeemable for goods or services</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wertschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Banknote mit Golddeckung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">банкнот (подлежащий обмену на золото)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金権政治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんけんせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money politics</gloss>
<gloss>plutocracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geldheerschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plutocratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plutokratie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldherrschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плутократия (как образ правления)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>wise saying</gloss>
<gloss>maxim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">goldene Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">goldener Spruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Denkspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maxime</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Devise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aforizma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életelv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">золотые слова (o мудром изречении); афоризм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金庫</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safe</gloss>
<gloss>strongbox</gloss>
<gloss>cashbox</gloss>
<gloss>vault</gloss>
<gloss>strongroom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depository</gloss>
<gloss>cash office</gloss>
<gloss>treasury</gloss>
<gloss>provider of funds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">safe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kluis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldkast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaarplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dépôt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trésorerie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">caisse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trésor</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bailleur de fonds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schatzkammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tresor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panzerschrank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldschrank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Safe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schatzamt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreditanstalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolthajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boltozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égbolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сейф, несгораемый шкаф; несгораемая касса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) касса (как расчётный орган, государственный или общественный)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trezor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">železna blagajna</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caja fuerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cofre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金鉱地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんこうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold field</gloss>
<gloss>goldfield</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldfeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">золотой прииск; золотоносная россыпь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldbetrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Summe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сумма [денег]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にして} в денежном выражении</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">räknetal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金剛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vajra (indestructible substance)</gloss>
<gloss>diamond</gloss>
<gloss>adamantine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thunderbolt</gloss>
<gloss>Indra's weapon</gloss>
<gloss>Buddhist symbol of the indestructible truth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} vajra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon hard element</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} diamant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} vajra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbuigzame standvastigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehardheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwoestbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} vajra-scepter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} vajradhātu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diamant-sfeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vajra-sandaal {= grote stevige sandaal gevlochten van stro of rus}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} lijfknecht van een jonge kabuki-acteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} Kongō {= een van de vijf no-families}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} Kongō-school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} Kongō-gezelschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnliche Härte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vajra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wadschra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Donnerkeil (buddhistisches Symbol der Unzerstörlichkeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyémánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mennykő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mennykőcsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meteor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meteorkő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villámlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) алмаз ((как предел твёрдости, санскр.) vajra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金剛薩堕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうさった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Vajrasattva</gloss>
<gloss>Supreme Being of tantric Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vajrasattva (höchstes Wesen im tantrischen Buddhismus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金剛手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Vajrapani</gloss>
<gloss>wielder of the vajra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金剛石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diamond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diamant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diamant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brillant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">briliáns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">алмаз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diamante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brillante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diamant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金婚式</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんこんしき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golden wedding (anniversary)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gouden bruiloft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gouden jubileum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jubilee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} La cinquantaine {muziekstuk van Jean Gabriel-Marie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">goldene Hochzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">золотая свадьба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金鎖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぐさり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golden chain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} goudenregen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Laburnum anagyroides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaîne en or</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">goldene Kette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goldkette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeiner Goldregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laburnum anagyroides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) золотая цепочка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бот.) ракитник, Laburnum vulgare (Grisel.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold tooth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldzahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">золотой зуб; золотая коронка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金字塔</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピラミッド</xref>
<gloss>pyramid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monumental work</gloss>
<gloss>landmark achievement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pyramide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monumentales Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monumentalwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gúla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piramis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пирамида; колоссальное сооружение; (обр.) монументальное произведение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金持ち</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金持</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銀持</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねもち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rich person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{min.} rijkaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} plutocraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} diknek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{min.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fig.} geldzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{min.} kapitalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">riche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlhabender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betuchter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermögender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bemittelter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">богач</gloss>
<gloss xml:lang="rus">богач</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} богатый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} разбогатеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bogataš</gloss>
<gloss xml:lang="slv">premožnež</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rico (persona con dinero)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adinerado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1242980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金時計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold watch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">goldene Uhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Golduhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">золотые часы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">guldklocka</gloss>
<gloss xml:lang="swe">guldur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金将</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金將</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&shogi;</field>
<gloss>gold general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{shogi} gouden generaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldgeneral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goldfeldherr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gold (Name eines Steins)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">золотой генерал (фигура в яп. шахматах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金星</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Venus (planet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} Venus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Dagster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Morgenster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Avondster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Vesper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Venus (der zweite Planet von der Sonne aus gesehen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) Венера</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Venus (planeta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金銭</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>money</gloss>
<gloss>cash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">argent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">espèces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bargeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanzmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Goldmünze (erstmals 760 geprägt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">papírpénz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деньги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} денежный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gotovina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dinero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">efectivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金銭的ダメージ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせんてきダメージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monetary damages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monetärer Schaden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金属</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金ぞく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぞく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">metaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">métal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aranyszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betűanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betűfém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érckő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érctartalmú kőzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezüstszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadihajó ágyúi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikövező anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőalapozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kövező anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkeményedett agyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkeményedett pala</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megolvasztott üveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvadt üveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntött fém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúzalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúzott kő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fém</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">металл</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} металлический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kovina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">metal precioso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">metall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金属間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぞくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intermetallic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金属探知機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぞくたんちき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metal detector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metalldetektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metallsuchgerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fémdetektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>money pouch</gloss>
<gloss>coin purse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldbeutel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldbörse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金貸し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>moneylending</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moneylender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldverleih</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldverleiher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wucherer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csendestárs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzkölcsönző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmit finanszírozó ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выдача денег под проценты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} давать деньги под проценты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заимодавец; ростовщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金探し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんさがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>searching for gold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purse</gloss>
<gloss>wallet</gloss>
<gloss>billfold</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cashbox</gloss>
<gloss>till</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caisse enregistreuse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porte-monnaie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">portefeuille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldbeutel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Portemonnaie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldbörse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldkassette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénztárca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кошелёк; бумажник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) денежный ящик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">billetero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">monedero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cartera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金杯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金盃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold cup</gloss>
<gloss>gilded cup</gloss>
<gloss>goblet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gouden beker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudbeker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldbecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">goldener Becher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergoldeter Becher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">золотая чарка, золотой кубок (бокал)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kalk</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bägare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金箔</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金ぱく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぱく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>gold leaf</gloss>
<gloss>beaten gold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bladgoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudfolie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± dukatengoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} klatergoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klinkklank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijke schijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijdele vertoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">masker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">feuille d'or</gloss>
<gloss xml:lang="fre">or battu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blattgold</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goldblättchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute äußere Erscheinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titel und Rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сусальное золото</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金縛り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなしばり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>binding hand and foot</gloss>
<gloss>temporary feeling of paralysis</gloss>
<gloss>sleep paralysis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>being tied down with money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pieds et poings liés</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sensation passagère de paralysie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fesseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbindlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finanzielle Klemme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lähmungszauber (der Bergasketen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafparalyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlaflähmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafstarre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachanfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заковывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заковывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になっている} быть закованным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inmovilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imposibilidad de moverse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sensación de estar siendo sujetado o inmovilizado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fantasma que ataca por la noche e inmoviliza a las personas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金髪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぱつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キンパツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>blond hair</gloss>
<gloss>blonde hair</gloss>
<gloss>golden hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goudblond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blondgelokt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtharig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudharig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudlokkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blondlokkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met blond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudblond haar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudblond haar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blond haar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogblond haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cheveux blonds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blond</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blondhaarig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">goldhaarig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">goldgelockt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blondes Haar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blondhaar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blondschopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">goldenes Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">светлые (золотистые) волосы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cabello rubio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metal utensil</gloss>
<gloss>ironware</gloss>
<gloss>metal fittings</gloss>
<gloss>hardware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijzerwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metallbeschläge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fémárú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasárú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) металлические изделия (товары), метизы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かなぐ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ferretería</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hardware</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hårdvara</gloss>
<gloss xml:lang="swe">maskinvara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金平</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>公平</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぴら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キンピラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>きんぴらごぼう</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chopped burdock root (and sometimes carrot) cooked in sugar and soy sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Held im Kinpira-Jōruri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinpira-Jōruri (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau mit dem starken Temperament eines Mannes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleingeschnittene und in Sojasoße und Sesamöl gekochte Schwarzwurzel (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stärkekleber (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кимпира (нашинкованный корень репейника, поджаренный на кунжутном масле с соевым соусом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金平糖</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金米糖</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金餅糖</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんぺいとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンペイトー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンペートー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="por">confeito</lsource>
<gloss>konpeitō</gloss>
<gloss g_type="expl">small coloured sugar candy covered with tiny bulges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} veelkleurige hoekige suikertjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Echininus cumingii {= een soort van zeeslak}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Eumicrotremus birulai {= een soort van snotolf}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konfekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">édesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábítószer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kokain</gloss>
<gloss xml:lang="hun">narkó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">por</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 金米糖</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((португ.) confeito) конфеты (японские)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金満家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんまんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very wealthy person</gloss>
<gloss>millionaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Millionär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milliardär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">milliomos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">богач, миллионер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金づる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金蔓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねづる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source of revenue</gloss>
<gloss>financial supporter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldquelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金脈</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんみゃく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vein of gold</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial connections</gloss>
<gloss>patron</gloss>
<gloss>source of money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldquelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) золотая жила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金無垢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんむく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pure gold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reines Gold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чистое золото</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} из чистого золота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金網</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなあみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wire netting</gloss>
<gloss>wire mesh</gloss>
<gloss>wire screen</gloss>
<gloss>chain-link mesh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijzergaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metaalgaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draadgaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlechtdraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kippengaas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staande lamp met ijzergazen kap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grillage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drahtnetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drahtgaze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maschendraht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drahtzaun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проволочная сетка; решётка (напр. каминная)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金儲け</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金もうけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねもうけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>moneymaking</gloss>
<gloss>earning money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gagner de l'argent (suru)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelderwerb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldverdienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} наживаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} выгодный, прибыльный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pridobivanje, služenje denarja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer dinero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金木犀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんもくせい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キンモクセイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fragrant olive (Osmanthus fragrans var. aurantiacus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">goldene Duftblüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Osmanthus fragrans var. aurantiacus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">османтус азиатский, Osmantnus asiaticus (Nakai (кустарник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金目</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>monetary value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duurte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kostbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} kostelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monetaire waarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (hoher) finanzieller Wert,</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стоимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) высокая стоимость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alto precio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alto valor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金目鯛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金眼鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんめだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キンメダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>splendid alfonsino (Beryx splendens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} rode beryx</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Beryx splendens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südlicher Kaiserbarsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinmedai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beryx splendens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) берикс блестящий, Beryx splendens (Lowe.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finance</gloss>
<gloss>financing</gloss>
<gloss>credit transacting</gloss>
<gloss>loaning of money</gloss>
<gloss>circulation of money</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>monetary</gloss>
<gloss>financial</gloss>
<gloss>credit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geldwezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">financiën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">circulatie van geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">circulation monétaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crédit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">finance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">flux monétaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreditgewährung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanzwesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldwesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermögenslage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finanzielle Verhältnisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanz…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">денежное обращение, денежный оборот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">finanzas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dinero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">préstamo financiero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">finans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融機関</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうきかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial institutions</gloss>
<gloss>banking facilities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geldw.} financiële instelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">établissement financier (banque, caisse d'épargne, poste, ...)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzinstitut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldinstitut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreditinstitut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanzdienstleister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Banken und Non-Banks (in Japan z.B. Bank of Japan, normale Banken, Langzeitkredit-Banken, Treuhandbanken, Kreditbanken, Kreditgenossenschaften, landwirtschaftliche Genossenschaften, Fischereigenossenschaften, Versicherungsunternehmen, Wertpapierhäuser, Non-Banks, Post etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">финансовые органы; банки; финансовая машина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instituciones financieras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">finansinstitut</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金曜</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>Friday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vendredi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freitag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пятница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">petek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viernes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金曜日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんようび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>Friday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vendredi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freitag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пятница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">petek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viernes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fredag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金利</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interest rate</gloss>
<gloss>interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muntw.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fin.} rente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intérêt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taux d'intérêt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zins</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zinsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zinsfuß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zinssatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kamat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фин.) процент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tipos de interés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金利鞘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんりしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interest margin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinsspanne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monetary power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">macht van het geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldelijk vermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">financiële macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Macht des Geldes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сила (власть) денег</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerza del dinero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poder del dinero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金輪際</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんりんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
<gloss>(not) ever</gloss>
<gloss>(not) at all</gloss>
<gloss>(not) on any account</gloss>
<gloss>(not) by any means</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>deepest bottom of the earth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} kāñcana-cakra {= diepste bodem van de aarde}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…ない} nooit ofte nimmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in geen geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder geen enkele voorwaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor niets ter wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">no way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot het bittere einde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niemals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter keinen Umständen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keinesfalls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyáltalában nem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyáltalán nem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szót sem érdemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítéletnapig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) самое дно земли</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) никогда; ни за что на свете</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吟詠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>recitation (of a Chinese or Japanese poem)</gloss>
<gloss>chanting</gloss>
<gloss>singing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>composition (of a Chinese or Japanese poem)</gloss>
<gloss>composed poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">singen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rezitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Gedicht schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Singen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rezitieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfassen eines Gedichtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} слагать [стихи]; читать нараспев (стихи и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стихи, стихотворение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吟唱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吟誦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>recital</gloss>
<gloss>recitation</gloss>
<gloss>chant(ing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">recitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezinging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezitation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Singen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rezitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">singen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyhangú dallam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyházi ének</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éneklés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éneklő beszédmodor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éneklő hanghordozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kántálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">monoton dallam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} читать нараспев (стихи и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">declamación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recitación en voz alta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吟味</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>close examination</gloss>
<gloss>careful investigation</gloss>
<gloss>close inspection</gloss>
<gloss>careful selection</gloss>
<gloss>inquiry</gloss>
<gloss>enquiry</gloss>
<gloss>scrutiny</gloss>
<gloss>testing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>investigation of a crime</gloss>
<gloss>inquiry into someone's guilt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>吟味役・2</xref>
<field>&hanaf;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>winner (of the most rounds, i.e. a full game)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>reciting and appreciating traditional poetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toetsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">test</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keuze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">selectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toetsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder de loep nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nakijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">testen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beproeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan een toets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">test</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proef onderwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een onderzoek instellen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgvuldig selecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzoeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">examen minutieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">test</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vérification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genaue Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genussvolle Gedichtrezitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung eines Verbrechens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig überprüfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis ins Detail untersuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapos megvizsgálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részletekbe menő vizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [тщательная] проверка, [серьёзное] испытание (изучение); тщательный отбор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [тщательно] проверять; [серьёзно] испытывать (изучать); тщательно отбирать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} внимательно, тщательно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) судебное разбирательство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">natančen pregled</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrbno preiskovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">natančna kontrola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">examen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inspección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seleccionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">catar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inspeccionar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吟遊詩人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんゆうしじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>troubadour</gloss>
<gloss>minstrel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minstrel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fahrender Sänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minnesänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Troubadour</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trouvère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">trubadúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">énekes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kobzos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vándorénekes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenész</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀メダル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんメダル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver medal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">médaille d'argent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silbermedaille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medalla de plata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">silvermedalj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀杏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>公孫樹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鴨脚樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうそんじゅ</reb>
<re_restr>公孫樹</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ginkgo (Ginkgo biloba)</gloss>
<gloss>gingko</gloss>
<gloss>maidenhair tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse notenboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ginkgo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ginkgo biloba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ginkgobaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ginkgo (urtümlicher, den Nadelhölzern verwandter, zweihäusiger Baum Ostasiens; fächerförmige Blätter und essbare Samen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ginkgo biloba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ginkgo-Frisur (Männerfrisur in der Edo-Zeit, bei der die Spitze des Samurai-Zopfs wie ein Gonkgo-Blatt flach aufgefächert wurde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ginkgo-Wappen (ein Familien-Wappen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дерево гинк[г]о, Ginkgo biloba (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ginkgoaceae</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Ginkgoáceas (orden Ginkgoales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀河</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんが</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Milky Way</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>galaxy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">melkweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Voie Lactée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milchstraßensystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Via Lactea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Galaxie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extragalaktischer Nebel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extragalaktisches Sternsystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tejút</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) Млечный Путь ((букв.) серебряная река)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} галактический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Vía Láctea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">galaxia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vintergata</gloss>
<gloss xml:lang="swe">galax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀貨</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver coin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zilverstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk zilvergeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zilveren munt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zilvermunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} zilverling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pièce d'argent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silbermünze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серебряная монета, серебро (деньги)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} серебром</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moneda de plata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀漢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Milky Way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchstraße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tejút</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Vía Láctea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver utensil</gloss>
<gloss>silverware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silbergerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silbergeschirr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀狐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんぎつね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver fox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silberfuchs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ezüstróka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">черно-бурая лиса, чернобурка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">silverräv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀行</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bank</gloss>
<gloss>banking institution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankiershuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankiersfirma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankkantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankinstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankgebouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">banque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bankhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sparkasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bank</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árokpart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bank</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bedőlési szög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biliárdasztal párnázott része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">billentyűzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érckibukkanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evezősor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evezőspad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtési pad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtési pászta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyópart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földgát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földhányás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földsánc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földtöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gurítódomb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékbank</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klaviatúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">part</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzgyűjtő kazetta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzintézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">persely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sziklapad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">банк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">banka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">banco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀行員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんこういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bank employee</gloss>
<gloss>bank staff member</gloss>
<gloss>bank clerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bankbediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankemployé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankbeambte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bankangestellter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bankár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">банковский служащий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bančni uslužbenec </gloss>
<gloss xml:lang="slv">-ka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empleado de banca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">banquero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀行系カード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんこうけいカード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bank issued credit card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bankkreditkarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀婚式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんこんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver wedding (anniversary)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zilveren bruiloft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zilveren jubileum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jubilee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silberhochzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серебряная свадьба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Bodas de plata (aniversario de boda)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀座</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんざ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ginza (Tokyo neighborhood)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>台風銀座</xref>
<gloss>busy shopping district</gloss>
<gloss>bustling location</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>silver mint (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} de Zilvermunt {= plaats waar tijdens de Edo-periode zilvergeld gemunt werd}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} commercieel hart van een stad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukste winkelstraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} trekpleister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukke plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ginza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Ginza (Champs-Elysées de Tokyo)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monnaie d'argent (période d'Edo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silbermünze der Tokugawa-Shōgune</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ginza (Stadtviertel im Zentrum Tōkyōs, in dem die Silbermünze stand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtzentrum von …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsviertel von …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr geschäftiger Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Гиндза (главная улица в Токио); (обр.) оживлённая шумная улица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver mine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zilvermijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zilvergroeve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zilverberg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} rattengif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rattenvergif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rattenkruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silbermine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silberbergwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silbergrube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серебряный рудник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">silvergruva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀紙</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんがみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アルミホイル</xref>
<gloss>aluminum foil</gloss>
<gloss>aluminium foil</gloss>
<gloss>tinfoil</gloss>
<gloss>silver paper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver-colored paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">papier d'argent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silberpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papier, das Silberstaub od. Silberfolienstückchen enthält</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aluminiumfolie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bleifolie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metallfolie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серебряная бумага</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papel de plata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">silverpapper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀色</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんいろ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>silver (color, colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zilverkleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">argenté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silberfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">silberne Farbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">silbern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ezüst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} серебряного (серебристого) цвета, серебряный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plateado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀杯</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銀盃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんぱい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver cup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coupe en argent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">timbale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silberbecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">silberner Becher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versilberter Becher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серебряная чаша (чашечка); серебряный кубок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀盤</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんばん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skating rink</gloss>
<gloss>ice surface</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silberplatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Metapher für)Eisbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eislauffläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fedett jégpálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görkorcsolyapálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jégpálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korcsolyapálya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) серебряное блюдо (тж. обр. о ледяном поле, о катке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀幕</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんまく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>映写幕</xref>
<gloss>(projection) screen</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the silver screen</gloss>
<gloss>the film world</gloss>
<gloss>movies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">filmdoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bioscoopdoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} het witte doek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filmleinwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Film</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filmwelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серебряный занавес, серебряная завеса (тж. обр. о киноэкране)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九つ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>９つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここのつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>nine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nine years of age</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twelve o'clock (old time system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">negen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">neuf (nombre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neun (Stück)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neun Jahre alt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baseballcsapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilenc múzsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilenc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilences szám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) девять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) девять лет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) ここのつどき (и ср.) ここのつはん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">devet (predmetov)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">9</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nueve</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nueve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九夏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyári</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">девяносто летних дней</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sommar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九官鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかんちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キュウカンチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common hill mynah (Gracula religiosa)</gloss>
<gloss>hill myna</gloss>
<gloss>myna bird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gracula religiosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">trópusi seregély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ушастый скворец, Eulabes intermedius (A. Hay)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mirlo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九牛の一毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>九牛一毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうぎゅうのいちもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>small fraction (of)</gloss>
<gloss>drop in the bucket</gloss>
<gloss>drop in the ocean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Tropfen im Meer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwindend wenig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csepp a tengerben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy kicsit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九九</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>九々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiplication table</gloss>
<gloss>times table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} tafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tafels van vermenigvuldiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einmaleins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multiplikationstabelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 九九の表) таблица умножения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(las) tablas de multiplicar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>９月</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>九月</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くがつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>September</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ninth month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">september</gloss>
<gloss xml:lang="dut">septembermaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} sept</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herfstmaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} gerstmaand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">September</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neunter Monat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сентябрь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">september</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">septiembre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Septiembre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">september</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九穀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the nine grains</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九死に一生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしにいっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>narrow escape from death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九死一生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしいっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>narrow escape from the jaw of death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überleben um Haaresbreite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escapar milagrosamente de la muerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">haber estado a punto de morir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salvarse por los pelos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">haber estado a punto de no contarlo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un poco más y no lo cuento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九州</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kyūshū (southernmost of the four main islands of Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kyūshū</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} Negen Provincies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jiǔzhōu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Kyushu (la plus au sud des 4 îles principales du Japon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kyūshū (süd-westliche der vier japanischen Hauptinseln; größtenteils Berg- und Hügelland, mehrere Vulkane)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(о-в) Кюсю</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">otok na jugu Japonske</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九重</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここのえ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ninefold</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial palace</gloss>
<gloss>the Court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Palast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Residenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neunfaches Übereinanderliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} сложенный вдевятеро; девятислойный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист. поэт.) императорский дворец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九重の天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうちょうのてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highest heavens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">palats</gloss>
<gloss xml:lang="swe">slott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九寸五分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くすんごぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>dagger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzschwert (mit einer Länge von 9,5 Sun = knapp 30 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(von Frauen im Obi getragener)Dolch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) кинжал, стилет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陰陽道</xref>
<xref>一白・いっぱく・1</xref>
<xref>二黒・じこく</xref>
<xref>三碧・さんぺき</xref>
<xref>四緑・しろく</xref>
<xref>五黄・ごおう</xref>
<xref>六白・ろっぱく</xref>
<xref>七赤・しちせき</xref>
<xref>八白・はっぱく</xref>
<xref>九紫・きゅうし</xref>
<gloss>nine traditional astrological signs in Onmyōdō, each corresponding to the year of a person's birth and used to create a horoscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Astrologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Horoskop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die (Glück und Unglück im Menschenleben bestimmenden) neun Sterne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">horoszkóp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">девять звёзд (древней кит. астрологии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九星家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>九星</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Onmyōdō astrologist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">астролог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九星術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせいじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>九星</xref>
<gloss>Onmyōdō astrology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Astrologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">астрология</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九折</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many turns (in a road)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九泉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hades</gloss>
<gloss>nether regions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totenwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totenreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hades</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alvilág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) преисподняя, подземное царство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the nine nearest generations of relatives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandte des vierten Grades</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urgroßeltern-Generation bis Urenkel-Generation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neun Generationen (mit einem selbst in der Mitte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) девять поколений семьи (считая от себя в обе стороны  от прапрадеда до праправнука)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very low land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) земная глубь, бездна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sky</gloss>
<gloss>heavens</gloss>
<gloss>palace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die neun Himmelsrichtungen (in die der Himmel im alten China eingeteilt wurde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">himmlische Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die neun Himmelskörper (nach der chin. Astron.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atmoszféra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klíma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légkör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) небесная высь; (обр.) императорский двор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九天直下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうてんちょっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>falling headlong</gloss>
<gloss>plummeting</gloss>
<gloss>sudden crash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>９日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>九日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここのか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ここぬか</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>9th day of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nine days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">negende dag van de maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de negende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">negen dagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le neuf (du mois)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le neuvième jour du mois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">neuf jours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neunter (Tag eines Monats)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neun Tage lang (bei adverbialer Verwendung ist der Akzent 0)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) девятое число</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) девять дней</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">deveti dan v mesecu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">devet dni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">noveno día del mes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nueve días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九拝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>bowing many times (in apology)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neunmaliger Kotau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeigen von Respekt und Dankbarkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九分</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぶ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nine parts</gloss>
<gloss>nine percent</gloss>
<gloss>almost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neun Zehntel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neunzig Prozent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">majdnem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) девять десятых</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) девять процентов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">9 minutos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九分九厘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぶくりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>ten to one</gloss>
<gloss>nine cases out of ten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">99 %</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neunundneunzig Prozent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchstwahrscheinlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aller Wahrscheinlichkeit nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fast hundertprozentig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в девяноста девяти случаях из ста; девять шансов из десяти; по всем данным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casi perfecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casi completo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casi seguro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kurin</gloss>
<gloss g_type="expl">nine vertically stacked rings on a pagoda finial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neun Ringe an der Spitze einer Pagode (Teil des metallenen Aufsatzes einer Pagode sōrin相輪 )</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шпиль на пагоде [с девятью кольцами]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倶楽部</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俱楽部</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クラブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>club</gloss>
<gloss>fraternity</gloss>
<gloss>sorority</gloss>
<gloss>clubhouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">club</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sociëteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Club</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neigungsgruppe (in der Schule oder Uni)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">golfütő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testvériség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi diáklány-egyesület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi leányszövetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyházi közösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főiskolai diáklány-egyesület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főiskolai leányszövetség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клуб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倶者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist sect originating in the seventh century</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倶発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>concurrence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egybeesés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) одновременное возникновение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samtidighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>句</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>く</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>section (i.e. of text)</gloss>
<gloss>sentence</gloss>
<gloss>passage</gloss>
<gloss>paragraph</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>phrase</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>verse (of 5 or 7 mora in Japanese poetry; of 4, 5, or 7 characters in Chinese poetry)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>haiku</gloss>
<gloss>first 17 morae of a renga, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>maxim</gloss>
<gloss>saying</gloss>
<gloss>idiom</gloss>
<gloss>expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">frase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinssnede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">couplet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stanza</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haiku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor een versregel van vijf óf zeven lettergrepen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor haiku's en kettinggedichten (renga 連歌)}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) term</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordgroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) versregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) frase als eenheid binnen een haiku of kettingvers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">section (d'un texte)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">phrase</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paragraphe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">phrase</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expression</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tournure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">locution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vers (de 5 ou 7 mores dans la poésie japonaise ; de 4, 5, ou 7 caractères dans la poésie chinoise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">haïku</gloss>
<gloss xml:lang="fre">17 premières mores d'un renga, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maxime</gloss>
<gloss xml:lang="fre">adage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">proverbe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">idiome</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrechung in einem Satz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschnitt in einem Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phrase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebensatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rhythmische Einheit eines Gedichtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haiku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hokku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zählwort für Strophen bzw. für Haiku und Senryū</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandósult szókapcsolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szólás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tájékoztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsineg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (грам.) предложение; синтаксическая единица (группа слов) в предложении</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) изречение, максима</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) стихотворная строка, стих (гл. обр. в кит. стихотворении); (перен.) стихи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) строфа (законченная часть танки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) хокку, хайку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">fraza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">párrafo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expresión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">línea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estrofa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poema de 17 sílabas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>句意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meaning of phrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) значение (смысл) фразы (стиха, стихотворения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>句会</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gathering of haiku poets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treffen, um Haiku zu schreiben und zu bewerten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечер, посвящённый хайку; собрание авторов [и любителей] хайку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>句義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meaning of a phrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutung einer Strophe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satzbedeutung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1243990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>句作</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>composing haiku poems</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Haiku dichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haiku-Dichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сочинение [стихотворения] хокку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">composición de poemas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">creación de versos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>句集</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くしゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collection of haiku poems</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haiku-Sammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diktsamling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>句節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phrases and clauses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>句点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>period</gloss>
<gloss>full stop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Kreis als Punkt am Satzende (ein japan. Interpunktionszeichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ciklus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fázis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismétlődő időköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keringési idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korabeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körmondat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezajlási idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">periódus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stíl-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">történelmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatérő időköz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знаки препинания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>句読</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breaks and pauses (in a sentence)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>句読点</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>punctuation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of reading (esp. kanbun)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interpunktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichensetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interpunktionszeichen (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szünetelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) расстановка знаков препинания; пунктуация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) паузы (при чтении, пении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>句読点</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くとうてん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>punctuation mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leesteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interpunctieteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interpunctie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">signe de ponctuation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satzzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interpunktionszeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkt und Komma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знак препинания; точка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto final</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>句読法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くとうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>punctuation rules</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ponctuation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interpunktionsregeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interpunktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichensetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">központozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">interpunktion</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kommatering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>句法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>句形・1</xref>
<gloss>conventions to be followed in composing Japanese poetry</gloss>
<gloss>phraseology</gloss>
<gloss>diction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>句形・2</xref>
<gloss>rules of grammar and syntax when reading kanbun in Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konstruktion eines Gedichtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifejezésmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stílus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">построение фразы; слог; оборот речи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>區</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>く</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ward</gloss>
<gloss>borough</gloss>
<gloss>city (in Tokyo)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>郵便区</xref>
<gloss>district (e.g. electoral)</gloss>
<gloss>section</gloss>
<gloss>zone (e.g. postal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrenzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschutting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stadsdistrict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stadswijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrondissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">circonscription</gloss>
<gloss xml:lang="fre">district</gloss>
<gloss xml:lang="fre">section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezirk (nach dem Gesetz über die lokale Selbstverwaltung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsbezirk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezirk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(z.B.)Schulbezirk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerichtsbezirk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekezdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paragrafus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) район [города]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) участок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">okraj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">področje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barrio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distrito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sección</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">distrikt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">avdelning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区域</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limits</gloss>
<gloss>boundary</gloss>
<gloss>domain</gloss>
<gloss>zone</gloss>
<gloss>sphere</gloss>
<gloss>territory</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area (e.g. in programming languages)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">limiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">district</gloss>
<gloss xml:lang="dut">territorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">portée (par ex. dans les languages informatique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezirk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tárgykör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éghajlati öv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égöv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földöv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">övezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zóna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) границы, пределы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) район, участок, зона; (перен.) сфера, область</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">območje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">področje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zona aérea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ward assembly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezirksversammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezirksverordnetenversammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">районный [муниципальный] совет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区会議員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くかいぎいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ward assemblyman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied der Bezirksversammlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区間</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>section (of track, etc.)</gloss>
<gloss>segment</gloss>
<gloss>dimension</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>interval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruimte tussen twee zones</gloss>
<gloss xml:lang="dut">districten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{道路の} zone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{鉄道の} traject</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baanvak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">district</gloss>
<gloss xml:lang="dut">territorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} interval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} etappe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{駅伝の} estafetteonderdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor zones</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etappes}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrtstrecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegstrecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bahnstrecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intervall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekezdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metszet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paragrafus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelvény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">участок (напр. пути); (ж.-д.) перегон, участок пути, дистанция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trayecto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区間列車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くかんれっしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyiérdekű vonat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пригородный (местный) поезд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区議</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ward assemblyman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied der Bezirksversammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) депутат районного муниципального совета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区検</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local prosecutor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtsstaatsanwaltschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezirksstaatsanwaltschaft (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">районный прокурор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区裁判所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさいばんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtsgericht (bis 1947)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">районный суд (в городах с районным делением); суд первой инстанции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区処</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dividing for administrative purposes</gloss>
<gloss>partition</gloss>
<gloss>division</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufteilen und Verwalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgeteilter Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkülönítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétválasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válaszfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadosztály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) распоряжения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать распоряжения, распоряжаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} размещать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区切り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>句切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぎり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pause (in speech, writing, etc.)</gloss>
<gloss>punctuation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>break</gloss>
<gloss>end</gloss>
<gloss>(place to) stop</gloss>
<gloss>pause</gloss>
<gloss>milestone (e.g. in a project)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pauze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">interpunctie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het interpungeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punctuatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor pauzes}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interpunktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satzzeichensetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Periode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szünetelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) знак препинания; пунктуация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прекращение, конец (работы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) пауза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">párrafo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">final</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区長</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head of a ward</gloss>
<gloss>mayor of a ward</gloss>
<gloss>chief administrator of a ward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijkhoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">districtshoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">districtsvoorzitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} wijkmeester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezirksbürgermeister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">председатель районного [муниципального] совета (в городах с районным делением)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Japanese character set row and column index</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区内</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くない</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in the ward or borough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenraum eines Stadtbezirks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в районе; в границах района (городского)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">znotraj mestnega predela</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znotraj četrti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ward expenses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区分</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぶん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>division</gloss>
<gloss>section</gloss>
<gloss>demarcation</gloss>
<gloss>partition</gloss>
<gloss>segmentation</gloss>
<gloss>subdivision</gloss>
<gloss>(traffic) lane</gloss>
<gloss>compartment</gloss>
<gloss>classification</gloss>
<gloss>sorting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in delen scheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afzonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">isoleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">classificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sorteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rangschikken in klassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splitsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheiding in delen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afzondering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">isolering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">isolatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">classificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sortering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rangschikking in klassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">classification</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compartiment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">démarcation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">division</gloss>
<gloss xml:lang="fre">file (traffic)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klassifizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Austeilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sektion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kategorie (eng. division)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válaszfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekezdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paragrafus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkülönítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétválasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parcella</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztályozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) деление (на части); подразделение; парцелляция, дробление на мелкие участки (земли)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делить на части; дробить на [мелкие] участки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) классификация; сортировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} классифицировать; сортировать, подбирать по сортам (и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razporeditev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razvrstitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">klasifikacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razdelek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oddelek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dividir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compartimentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">división</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demarcación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">partición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">segmentación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subdivisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(tráfico) senda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vereda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compartimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">clasificación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区分け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>division</gloss>
<gloss>section</gloss>
<gloss>demarcation</gloss>
<gloss>(traffic) lane</gloss>
<gloss>compartment</gloss>
<gloss>classification</gloss>
<gloss>sorting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sortieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sortierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassifikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ácsolatszakasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alfaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekezdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmetszés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hálókocsi-fülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hálókocsifülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hossz-szelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztmetszet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztszelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszemélyes hálókocsifülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körcikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paragrafus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegmens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztályozás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区別</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>區別</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くべつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>distinction</gloss>
<gloss>differentiation</gloss>
<gloss>classification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderscheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">discriminatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscheidenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het uit elkaar houden (van twee of meerdere zaken die sterk op elkaar lijken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgrenzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbakening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">classificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sortering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">discrimineren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschillen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich van elkaar onderscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich niet vergissen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgrenzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbakenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">classificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sorteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">classification</gloss>
<gloss xml:lang="fre">différentiation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">distinction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Differenzierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Differenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Unterschied machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitüntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különbség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkülönböztetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztályozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) различие, разница</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} различать (что-л.), отличать (что-л. от чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подразделение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подразделять, разделять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ločevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razločevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ločiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razlikovati med</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">discernimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distinguir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diferenciar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">discernir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区民</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ward residents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwohner eines Stadtbezirks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">население (жители) района (городского)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stanovalec določenega mestnega predela</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prebivalec četrti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区役所</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くやくしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ward office</gloss>
<gloss>council (regional)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">districtshuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelraadhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mairie d'arrondissement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezirksrathaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezirksverwaltungsamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezirksamt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi tanács</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">urad uprave mestne enote</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okrožna upravna enota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alcaldía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ayuntamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">municipio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狗肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dog meat</gloss>
<gloss>dog flesh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hondenvlees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hundefleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) собачина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矩形</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さしがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>長方形</xref>
<gloss>rectangle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechteck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oblong</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oblongum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechteckig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">téglalap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прямоугольник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} прямоугольный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rektangel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>bitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van wijn} verlopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} pijnlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} wrang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.n. van gezicht} zuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von sehr herbem Geschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht gelaunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmerzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich mühsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keserves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) горький</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">grenek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amargo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bitter</gloss>
<gloss xml:lang="swe">förbittrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>painful</gloss>
<gloss>difficult</gloss>
<gloss>tough</gloss>
<gloss>hard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>distressing</gloss>
<gloss>(psychologically) difficult</gloss>
<gloss>stressful</gloss>
<gloss>awkward (e.g. position)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>straitened (circumstances)</gloss>
<gloss>tight (financial situation)</gloss>
<gloss>needy</gloss>
<gloss>struggling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>strained (interpretation, explanation, etc.)</gloss>
<gloss>lame (e.g. excuse)</gloss>
<gloss>forced (e.g. smile)</gloss>
<gloss>far-fetched</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>寝苦しい・ねぐるしい</xref>
<xref>見苦しい・みぐるしい</xref>
<s_inf>after -masu stem of verb; often ぐるしい</s_inf>
<gloss>hard to do</gloss>
<gloss>unpleasant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijnlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedroevend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onhandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gênant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijnlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hachelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ellendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ebarmelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armzalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrekkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rampzalig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(van een lach) geforceerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet van harte gaand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(van een excuus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een uitleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een interpretatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.) vergezocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(van een excuus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een uitleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een interpretatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.) er van verre bij gehaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onlogisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irrationeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">démuni</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nécessiteux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indigent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(budget) serré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(situation) difficile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">forcé (sourire, blague)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mauvais (prétexte)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">boiteux (excuse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">difficile (situation)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gênant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pénible (position)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">douloureux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(après radical en masu) difficile à faire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désagréable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(körperlich) schmerzhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmerzvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmerzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">qualvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">peinigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leidvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(seelisch) schmerzhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mühsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mühselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwierig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedürftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notleidend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an den Haaren herbeigezogen (z.B. eine Erklärung, Ausrede etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gezwungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnatürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewaltsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(an Renyō・kei von Verben) schwierig zu …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangenehm zu …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwierig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">problematisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbequem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangenehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lästig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bonyolult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мучительный, тяжёлый, тягостный; причиняющий боль (страдания); (как сказ.) тяжело; болит</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) натянутый, притянутый за волосы; неубедительный, вымученный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mučen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naporen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doloroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dificultoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦しい時の神頼み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苦しいときの神頼み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるしいときのかみだのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>danger past, God forgotten</gloss>
<gloss>once on shore, we pray no more</gloss>
<gloss>man turns to God only in times of trouble</gloss>
<gloss>there are no atheists in foxholes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± nood leert bidden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦しみ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるしみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pain</gloss>
<gloss>anguish</gloss>
<gloss>distress</gloss>
<gloss>suffering</gloss>
<gloss>hardship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{お産の} weeën</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontbering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">last</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kommer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ellende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beproeving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">douleur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souffrance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmerz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Qual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyötrelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мучения, муки, страдания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trpljenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">agonija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufrimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dolor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦しむ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるしむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to suffer</gloss>
<gloss>to groan</gloss>
<gloss>to be worried</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gekweld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuchten onder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in moeilijkheden zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in benarde omstandigheden bevinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in nood zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich zwaar zorgen maken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piekeren over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tobben over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet weten wat gedaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten einde raad zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de war zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perplex staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote moeite doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle moeite van de wereld doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afbeulen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich zwaar inspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être inquiet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gémir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souffrir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leiden (körperlich und geistig)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmerzen haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich quälen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abquälen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmerz empfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kummer haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlegen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ratlos sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwierig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Schwierigkeiten sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Not leiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Not sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich quälen (körperlich und psychisch)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">peinigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sóhajt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) страдать, мучиться (физически)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) страдать (от (из-за) чего-л.); испытывать затруднения (из-за чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) прилагать большие усилия, стараться изо всех сил</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trpeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čutiti bolečino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufrir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gemir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preocuparse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦しめる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるしめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to torment</gloss>
<gloss>to pain</gloss>
<gloss>to inflict (physical) pain</gloss>
<gloss>to hurt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to harass</gloss>
<gloss>to cause (emotional) pain</gloss>
<gloss>to afflict</gloss>
<gloss>to distress</gloss>
<gloss>to bother</gloss>
<gloss>to trouble</gloss>
<gloss>to stump</gloss>
<gloss>to baffle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">martelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">folteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijnigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijn doen lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijn laten lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedroeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benauwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belasten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de (lastige) opdracht geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de uitvoering van iets (vervelends) aan iemand toewijzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sarren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">judassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire souffrir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">harceler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">torturer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tourmenter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quälen (körperlich und psychisch)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">peinigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belästigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">foltern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">misshandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht behandeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beunruhigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorgen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekümmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyötör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zaklat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мучить (физически)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мучить, доставлять страдания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mučiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trpinčiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povzročati trpljenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atormentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acosar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infligir dolor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to worry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich Sorgen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. zu Herzen nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zaklat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принимать близко к сердцу (что-л.); тревожиться (из-за чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be bothered (by something)</gloss>
<gloss>to suffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. wird einem zur Last</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">quälen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">причинять беспокойство, тревожить, беспокоить; обременять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to feel bitter</gloss>
<gloss>to scowl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se renfrogner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se sentir amer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein saueres Gesicht machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein verstimmtes Gesicht machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein mürrisches Gesicht machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összevonja szemöldökét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fruncir el entrecejo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mirar ceñudamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>world of suffering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life of prostitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wereld van lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardse tranendal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zware bestaan van prostituee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prostitutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} het leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaar leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk bestaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welt des Leidens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irdisches Jammertal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben im Freudenviertel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) мир страданий [и слёз]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) занятие проституцией</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦学</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>working one's way through school</gloss>
<gloss>earning one's own school fees</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>studying under adversity</gloss>
<gloss>studying in harsh economic circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studeren terwijl men moeite moet doen om rond te komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeizaam studeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het studeren terwijl men moeite moet doen om rond te komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeizame studie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich während dem Studium seinen Lebensunterhalt selbst verdienen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studium, während man das Geld für Lebensunterhalt und Studiengebühren verdienen muss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studium unter schwierigen Bedingungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учение в тяжёлых условиях</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} учиться в тяжёлых условиях (подрабатывая на жизнь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦学生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くがくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-supporting student</gloss>
<gloss>working student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkstudent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} jobstudent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeizame student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arbeitender Student</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen eigenen Lebensunterhalt verdienender Student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нуждающийся студент, студент, вынужденный подрабатывать на жизнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦楽</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pleasure and pain</gloss>
<gloss>joys and sorrows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freud und Leid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горе и радость, печали и радости</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">penas y alegrías</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦境</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苦況</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くきょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difficult situation</gloss>
<gloss>adverse circumstances</gloss>
<gloss>predicament</gloss>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>dilemma</gloss>
<gloss>distress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hachelijke situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig parket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijkheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} knel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adversité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">difficulté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">situation fâcheuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">missliche Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klemme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jämmerlicher Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritische Lage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ne nevess korán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krízis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжёлое положение; трудности; бедственное (затруднительное, печальное, критическое) положение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦言</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くげん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>candid advice</gloss>
<gloss>frank advice</gloss>
<gloss>honest opinion</gloss>
<gloss>exhortation</gloss>
<gloss>harsh but honest advice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerlijke raad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongezouten kritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berisping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terechtwijzing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bitterer Rat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offener Rat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bittere Mahnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermahnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kritik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóra buzdító beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóra serkentő beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">serkentés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горькая истина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦行</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぎょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>penance</gloss>
<gloss>austerities</gloss>
<gloss>mortification</gloss>
<gloss>asceticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beproevingen doorstaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} ascese</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ascetisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versterving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mortificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich in Askese üben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Askese betreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Askese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kasteiung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnbánat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűnhődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önsanyargatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">penitencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töredelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezeklés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lealázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sanyargatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üszkösödés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) аскетизм, подвижничество, умерщвление плоти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вести подвижническую жизнь, умерщвлять свою плоть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦手</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にがて</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor (at)</gloss>
<gloss>weak (in)</gloss>
<gloss>not very good (at)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>not one's cup of tea</gloss>
<gloss>not one's favorite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nare vent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelend heerschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastige tante</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antipathiek mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastpost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastpak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taaierd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">engerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheldw.} mispunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iemands zwakke zijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwak(jes) zijn in ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet goed zijn in ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht zijn in ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ is niet zijn fort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mauvais (à)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faible (en)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas très bon (en)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mal-aimé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détesté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">difficile à gérer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbegabt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfähig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwierig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenig umgänglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefährlicher Gegner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harte Nuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., mit dem schwer umzugehen ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwachpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwache Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achillesferse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyönge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatástalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) слабая сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) человек, с которым трудно иметь дело</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šibka točka, ki {komu} ni všeč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepriljubljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nerad</gloss>
<gloss xml:lang="slv">šibek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">šibak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neljub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">malo (en)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flojo (en)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aversión (por)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦渋</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bitterness</gloss>
<gloss>distress</gloss>
<gloss>pain</gloss>
<gloss>anguish</gloss>
<gloss>affliction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bitterness and astringency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qual</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bitterkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggódás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦笑</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bitter smile</gloss>
<gloss>wry smile</gloss>
<gloss>strained laugh</gloss>
<gloss>sarcastic laugh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sourire amer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sourire forcé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gequält lächeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bitter lächeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">säuerlich lächeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gequältes Lächeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gezwungenes Lächeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bitteres Lächeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">säuerliches Lächeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">натянутая улыбка; горькая усмешка; кривая усмешка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 苦笑をもらす натянуто (криво) улыбнуться; горько усмехнуться; улыбаться одними губами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦笑い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にがわらい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bitter smile</gloss>
<gloss>wry smile</gloss>
<gloss>forced smile</gloss>
<gloss>strained laugh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bittere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zure glimlach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegeneerde glimlach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sourire amer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bitter lächeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grimmig lächeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gezwungen lächeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bitteres Lächeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grimmiges Lächeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gezwungenes Lächeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">натянутая (кривая) улыбка; горькая усмешка; горький смех</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} криво улыбаться; горько усмехаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">grenek nasmeh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trpek smeh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bridek smeh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">grenko se smejati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonrisa irónica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦情</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complaint</gloss>
<gloss>troubles</gloss>
<gloss>objection</gloss>
<gloss>grievance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reden tot klagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergernis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeilijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">probleem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">narigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwestie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plainte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réclamation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">doléances</gloss>
<gloss xml:lang="fre">troubles</gloss>
<gloss xml:lang="fre">objection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschwerde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beanstandung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einspruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komplikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bántalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">panasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiltakozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) недовольство, жалобы; ропот; нарекания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) возражения; (юр.) отвод</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pritožba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">queja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reclamación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦心</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>pains</gloss>
<gloss>hard work</gloss>
<gloss>effort</gloss>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>labour</gloss>
<gloss>labor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorgen hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgd zijn over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeite doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspanningen leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich inspannen voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspanning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">douleur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">difficulté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">anxiété</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diligence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">effort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">zèle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travail difficile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bemühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Mühe geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anstrengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abplacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Sorgen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich sorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich den Kopf zerbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grübeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angestrengt nachdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bemühung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstrengung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestreben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schufterei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harte Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopfzerbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hálátlan munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartó munka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тяжёлый (тяжкий) труд; старания; рвение, усердие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} неустанно работать (над чем-л.); прилагать большие усилия (старания)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} с большим трудом, ценой больших усилий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) забота; беспокойство, тревога (о чём-л.); озабоченность (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} тревожиться, беспокоиться (о чём-л.); быть озабоченным (чем-л.); ломать голову (над чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trud</gloss>
<gloss xml:lang="slv">boleč trud</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrb</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaskrbljenost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufrimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esfuerzo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dificultad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦戦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>hard fight</gloss>
<gloss>close game</gloss>
<gloss>struggle</gloss>
<gloss>tight contest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen harten Kampf ausfechten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harter Kampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzweifelter Kampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bitterer Kampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoffnungsloser Kampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszánt küzdelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény küzdelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тяжёлый (ожесточённый) бой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вести тяжёлый бой; ожесточённо сражаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (полит., спорт.) ожесточённая (острая) борьба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вести трудную борьбу (игру), бороться напряжённо; вести борьбу (играть) против сильного противника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦衷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distress</gloss>
<gloss>anguish</gloss>
<gloss>mental suffering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chagrin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">douleur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ennuis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kummer (geistige)Qualen (geistiges)Leid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézi lefoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézi zálogba vétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyötörtség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végkimerülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végszükség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végveszély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) беззаветная преданность делу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) трудное (тяжёлое, затруднительное) положение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">betryck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦痛</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pain</gloss>
<gloss>agony</gloss>
<gloss>suffering</gloss>
<gloss>distress</gloss>
<gloss>torment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichamelijk lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">psychisch lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droefnis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdriet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">douleur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmerz (körperlich und geistig)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Qual</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agónia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyötrődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haláltusa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki gyötrelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy fájdalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боль; мука, страдание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} быть мучительным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} мучительный, тяжёлый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bolečina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">agonija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dolor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agonía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amargura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>酸化マグネシウム</xref>
<gloss>magnesia</gloss>
<gloss>magnesium oxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnesiumoxyd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">магнезия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦闘</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>hard fight</gloss>
<gloss>difficult struggle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bittere strijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen harten Kampf ausfechten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einen schweren Kampf liefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerer Kampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harter Kampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzweifelter Kampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bitterer Kampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoffnungsloser Kampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fájdalmat okozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyötrelmes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тяжёлый бой; тяжёлая борьба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вести тяжёлую борьбу (за существование и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvalfull</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦難</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くなん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suffering</gloss>
<gloss>distress</gloss>
<gloss>hardship</gloss>
<gloss>trial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beproeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ellende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strapaze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedrängnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missgeschick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézi lefoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézi zálogba vétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimerülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyötörtség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomorúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végkimerülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végszükség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végveszély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpróbáltatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бедствие, беда; тяжёлое положение; трудности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦肉の策</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにくのさく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last resort</gloss>
<gloss>desperate measure taken under the pressure of necessity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notlösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzweifelte Maßnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦悩</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くのう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(mental) agony</gloss>
<gloss>anguish</gloss>
<gloss>suffering</gloss>
<gloss>distress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foltering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} kwel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chagrin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détresse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">douleur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souffrance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tourment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich quälen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmerzen erleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Qualen empfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes. seelische)Qual</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmerz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyötrelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemzavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страдание, мучение; муки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} страдать, мучиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">muka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trpljenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">agonija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufrimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">angustia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aflicción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dolor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦杯</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くはい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bitter experience (ordeal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unangenehme Erfahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bittere Erfahrung (Becher mit bitterer Flüssigkeit als Metapher für eine Solche Erfahrung )</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) горькая чаша</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦味</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苦み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にがみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bitterness</gloss>
<gloss>bitter taste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bittere smaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bitterheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amertume</gloss>
<gloss xml:lang="fre">goût amer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bitterer Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bitterer Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bitterkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keserűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горький вкус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]ある} горький</gloss>
<gloss xml:lang="rus">горечь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amargor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sabor amargo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦悶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>anguish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qual</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angst</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (seelischer)Schmerz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich quälen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vor Schmerz krümmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страдания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">тяготы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">angustia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ångest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toil</gloss>
<gloss>drudgery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>懲役</xref>
<gloss>penal servitude</gloss>
<gloss>imprisonment (with hard labour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harte Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plackerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwangsarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuchthausarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тяжёлый (изнурительный) труд, тяжёлая (утомительная) работа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} работать в поте лица (как каторжный)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) наряд вне очереди; назначение на тяжёлые работы (как взыскание)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) каторжные работы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отбывать срок (быть) на каторге</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦慮</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>racking one's brains</gloss>
<gloss>worrying oneself</gloss>
<gloss>being anxious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich den Kopf zerbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich sorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Sorgen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopfzerbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) тревожиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стараться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦労</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苦勞</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>hardship</gloss>
<gloss>difficulty</gloss>
<gloss>labour</gloss>
<gloss>labor</gloss>
<gloss>toil</gloss>
<gloss>pains</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>anxiety</gloss>
<gloss>worry</gloss>
<gloss>concern</gloss>
<gloss>cares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeilijkheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">probleem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ellende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miserie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware last</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware arbeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezwoeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geploeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerustheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeilijkheden ondervinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijkheden hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in moeilijkheden zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ellende ondergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{…をするのに～} aanhikken tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzien tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veel moeite doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich veel moeite getroosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zware inspanning leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afbeulen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware arbeid verrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwoegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich bezorgd maken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgd zijn over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angstig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bang zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tobben over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épreuves</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soucis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tracas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bemühung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstrengung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühsal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plackerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schufterei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorgen (einer anderen Person)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Last</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich Mühe machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bemühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich plagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich quälen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter Schwierigkeiten leiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich abplagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abrackern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abmühen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich sorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorgen haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bekümmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Kummer machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) трудности, лишения, испытания; страдания, бедствия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} испытывать трудности, переносить лишения (тяжёлые испытания); страдать, бедствовать; переживать тяжёлое время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тяжёлый (тяжкий) труд; старания, труды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} тяжко трудиться, много работать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) беспокойство, заботы, хлопоты; огорчения; [тре]волнения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть озабоченным, беспокоиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} не отягчённый заботами; не знающий горя [и забот]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">garati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trpeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mučiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">težava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">muka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trpljenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">problemas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dificultades</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sufrir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">padecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasar dificultades</gloss>
<gloss xml:lang="spa">costar esfuerzos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">problem</gloss>
<gloss xml:lang="swe">svårighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lidande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦労人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろうにん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worldly-wise man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, die durch viele mühevolle Erfahrung die menschliche Natur und die Welt kennen gelernt hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) человек, видавший виды (много переживший)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦労性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>nervous temperament</gloss>
<gloss>worry habit</gloss>
<gloss>pessimistic nature</gloss>
<gloss>pessimism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pessimistische Veranlagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzseherei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gespensterseherei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспокойный характер; нервный темперамент; пессимистический склад [характера]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} быть беспокойным (нервным); принимать слишком близко к сердцу; быть пессимистом, видеть всё в чёрном цвете</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} беспокойный, нервный; склонный к напрасным страхам, волнующийся (приходящий в волнение) по любому поводу; пессимистически настроенный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆けっこ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駈けっこ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけっこ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(foot) race</gloss>
<gloss>sprint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} wedren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életpálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verseny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бег взапуски (наперегонки), состязание в беге</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} бегать наперегонки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tekanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">loviti se (otroška igra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駈ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to run</gloss>
<gloss>to dash</gloss>
<gloss>to race</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to gallop (on horseback)</gloss>
<gloss>to canter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to advance (against one's enemy)</gloss>
<gloss>to charge (on horseback)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in looppas lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galopperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{馬で} rijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{馬が} in handgalop gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galopperen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">galoper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">galoppieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voranschreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stürmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elolvad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfeslik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalomban van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gennyedzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiolvaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlekedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlekedtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfolyósodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalad a szem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemben tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemben van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végig varr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű vágtában lovagol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű vágtában megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бежать, мчаться; скакать (o лошади)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">teči</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">correr (carreras de caballos)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">galopar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir a medio galope</gloss>
<gloss xml:lang="spa">correr</gloss>
<gloss xml:lang="spa">galopar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">avanzar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆け下りる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駆け降りる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駈け降りる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駆下りる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駆降りる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駈降りる</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけおりる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to run down (stairs, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdraven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar beneden draven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galopperen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{階段を} aflopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afrennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstormen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herunterlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinunterrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgázol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utolér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбегать [вниз], спускаться бегом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆け回る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駆けまわる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かけ回る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駆回る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけまわる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to run around</gloss>
<gloss>to bustle about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rondrennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondhollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondvliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jachtig in de weer zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">altijd lopen te draven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courir partout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'activer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umherlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umherfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umherreisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich tummeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beschäftigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обегать (ряд мест); бегать туда и сюда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆け寄る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駆けよる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駆寄る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かけ寄る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけよる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rush over</gloss>
<gloss>to run up to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komen aanrennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard komen aanlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toelopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rennend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hollend naderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afrennen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toerennen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komen aandraven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dravend naderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zueilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подбегать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆け込み</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駆けこみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かけ込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駆込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけこみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>running in</gloss>
<gloss>rushing into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last-minute rush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eszeveszett menekülés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆け込み寺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駆込み寺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけこみでら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(women's) refuge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempel, in dem geflohene Frauen Unterschlupf fanden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">járdasziget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">refugio (de mujeres)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆け込む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かけ込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駆けこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駈け込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駆込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駈けこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけこむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to run into</gloss>
<gloss>to rush into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to (run and) seek refuge in</gloss>
<gloss>to take shelter in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenstormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenstuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich storten in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar binnen rennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rennen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich met spoed begeven naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich haasten naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verdringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestromen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n toevlucht zoeken bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineinstürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuflucht suchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutz suchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejvesztetten rohan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pánikszerűen menekül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вбегать, врываться (куда-л.); укрываться (где-л. (от внезапного дождя и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">priteči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pridrveti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prileteti (v zadnjem hipu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆け上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駆け上る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かけ上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駆けあがる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駆上る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけあがる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to run up (a hill, stairs etc.)</gloss>
<gloss>to dash up</gloss>
<gloss>to rush up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opdraven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar boven draven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galopperen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{階段を} oplopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstormen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinaufrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinaufeilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinauflaufen (eine Treppe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felnyurgul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan felépít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekifut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebtiben összeállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebtiben összeüt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взбегать [наверх]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆け足</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駆足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駈け足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駈足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かけ足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけあし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>running fast</gloss>
<gloss>double time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>also 駈歩</s_inf>
<gloss>cantering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doing things in a hurry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">looppas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versnelde pas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het rennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">galop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} holletje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} haastje-repje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(au) pas de course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwindschritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Galopp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehetztheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rastlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyors lépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors menetlépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors lépés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бег; быстрый шаг; галоп</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} переходить на бег (на быстрый шаг); переходить в галоп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hitra hoja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">galope</gloss>
<gloss xml:lang="spa">algo hecho a prisas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆け登る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駆け上る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駆けのぼる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけのぼる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to run (up hill, stairs, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oplopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhooglopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel beklimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinaufrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinauflaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elolvad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfeslik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalomban van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gennyedzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlekedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlekedtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfolyósodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalad a szem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemben tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemben van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végig varr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взбегать [наверх]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆け抜ける</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駆けぬける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駆抜ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駈け抜ける</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かけ抜ける</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駈けぬける</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駈抜ける</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけぬける</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to run through (a crowd, gate, etc.)</gloss>
<gloss>to sweep through (e.g. of news through a city)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to run past (someone) from behind</gloss>
<gloss>to overtake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbeilaufen, überholen, passieren, durch … laufen, über … laufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átfut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztülszúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyakára hág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végigpróbál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пробегать через (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">correr libremente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆り立てる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駆立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狩り立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駆りたてる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりたてる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to flush out (game, etc.)</gloss>
<gloss>to drive (animals)</gloss>
<gloss>to beat</gloss>
<gloss>to hunt down</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>駆り立てる</stagk>
<stagk>駆立てる</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to urge</gloss>
<gloss>to spur on</gloss>
<gloss>to push on</gloss>
<gloss>to impel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jachtt.} jagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen vluchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanjagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. toestand} injagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brengen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansporen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufstöbern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufspüren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfolgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stürzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézre kerít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поднимать (зверя на охоте)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) гнать; погонять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) подстрекать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駈る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to spur on</gloss>
<gloss>to urge forward</gloss>
<gloss>to impel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drive at high speed (e.g. a car)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voortdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespoedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de sporen geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inciteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pushen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aiguillonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aller (en voiture, à cheval)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conduire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pousser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laufen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell fahren lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anspornen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsizik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útjából kitérít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztökél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rávisz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ехать (на чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conducir (carro)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espolear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impeler</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impulsar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆使</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>using freely</gloss>
<gloss>making full use of</gloss>
<gloss>having a good command of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>working (someone) hard</gloss>
<gloss>driving (someone) on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrij gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volle benutting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{社員の} afjakkering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{英語の} perfecte beheersing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ten volle benutten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gretig gebruikmaken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{社員を} laten draven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronddraven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet stil laten zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commanderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afjakkeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{英語を} perfect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel beheersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freie Verfügung (z.B. über Personal)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beherrschung (z.B. einer Sprache)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frei verfügen über</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beherrschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…を～する} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) помыкать, командовать (кем-л.); держать на побегушках</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) свободно владеть (чем-л.); свободно применять (пускать в ход) (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆除</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>害虫駆除</xref>
<gloss>extermination (esp. pests)</gloss>
<gloss>expulsion</gloss>
<gloss>destruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdelging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitroeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernietiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radicale verwijdering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exterminatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdelgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernietigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elimineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontdoen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radicaal verwijderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de weg ruimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">destruction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expulsion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extermination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertilgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrottung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausmerzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertilgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausrotten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausmerzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verjagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiirtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kizárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpusztítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pusztítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romba döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roncsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönkretevés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">истребление, уничтожение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} истреблять, уничтожать (мышей и т. п.); искоренять (зло); изгонять (врагов)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eliminación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exterminación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exterminio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆逐</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>extermination</gloss>
<gloss>expulsion</gloss>
<gloss>destruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar buiten werken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achtervolgen met de koets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verjaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegjaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstoting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdringing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegdrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expulsie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achtervolging met de koets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">détruire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expulser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exterminer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verjagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegjagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortjagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verjagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortjagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verscheuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiirtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kizárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpusztítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pusztítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romba döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roncsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönkretevés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преследование; изгнание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} преследовать; изгонять; прогонять, гнать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆逐艦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちくかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>destroyer (ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} torpedojager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">torpedobootjager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">destroyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerstörer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstörerschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">torpedóromboló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эскадренный миноносец, эсминец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destructor (buque de guerra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆虫剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちゅうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insecticide</gloss>
<gloss>bug repellent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insektenvertilgungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insektizid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurmmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) くちゅうやく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆動</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>driving force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandrijving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antrieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajtóerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghajtás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆動機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くどうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drive (engine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antrieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtómű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kampány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsifelhajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsiút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">labdaütés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駒</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こま</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piece (in shogi, chess, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>horse</gloss>
<gloss>foal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bridge (of a violin, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paardje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veulen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{チェス・将棋・チェッカーの} stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed presterende speler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speler met een groot scorend vermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} performante speler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scoorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{バイオリン</gloss>
<gloss xml:lang="dut">三味線の} kam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukje hout dat ergens ingepast wordt om meer stevigheid te geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{家具</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ピアノの} zwenkwieltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rolwieltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rolletje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerd shogi-stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestileerde vioolkam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fohlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōgi-Stein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schachfigur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielfigur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steg (eines Saiteninstrumentes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Szene (beim Film)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frame</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panel (eines Comics bzw. Manga)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wochenstunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [строевая] лошадь, [боевой] конь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) жеребёнок; лошадка; пони</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) фигура (шахматная); шашка; пешка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) [деревянная] распорка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) кобылка (муз. инструмента)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) (см.) こま【齣】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">potro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caballo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ficha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pieza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駒鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コマドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese robin (Larvivora akahige)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Japans roodborstje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Erithacus akahige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} roodbaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotkehlchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erithacus akahige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vörösbegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японская малиновка, Erithacus akahige (Temminck.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>具</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tool</gloss>
<gloss>means</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ingredients (added to soup, rice, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for sets of armor, utensils, furniture, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">materiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereedschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} boedel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} ingrediënt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">metgezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gezellin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{貴人の} gevolg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezelschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gezelschapsheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezelschapsdame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kledingstukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pastel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.Barg.} gestolen geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} turf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor een set kledingstukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ensembles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapenrusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stel instrumenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schotels etenswaar}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor inrō</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draagschrijnen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor draagstoelen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor zadels}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor boogschuttershandschoenen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor bidsnoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paternosters}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor kammen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) assorteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toerusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">equiperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stofferen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) gereedschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">materiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrumentarium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) omstandig verslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedetailleerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ingrédients</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moyens</gloss>
<gloss xml:lang="fre">numéral pour armures,costumes, meubles</gloss>
<gloss xml:lang="fre">outils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werkzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßnahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zutat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einlage (in einen Suppe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pigment für Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehefrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielpartner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zählwort für Sätze, Garnituren etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eszköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segédeszköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerszám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) орудие (чего-л.), средство, инструмент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～とする} делать орудием (чего-л.), использовать (для чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приварок (для супа)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (счётный суф. для доспехов; ср.) ぐする</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para armaduras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juegos o colecciones de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>備える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>具える</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そなえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>ichi2</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to furnish with</gloss>
<gloss>to equip with</gloss>
<gloss>to provide</gloss>
<gloss>to install</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to prepare for</gloss>
<gloss>to make preparations for</gloss>
<gloss>to make provision for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to possess (all that is needed)</gloss>
<gloss>to be endowed with</gloss>
<gloss>to be equipped with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be born with</gloss>
<gloss>to have since birth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(zich) gereedmaken (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) voorbereiden op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) prepareren (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opmaken voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) schrap zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} zich aangorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbereidingen treffen (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebereidselen maken (om)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} zich bereiden (tot)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} maatregelen nemen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzorgsmaatregelen treffen (tegen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorzien (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrusten (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">equiperen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outilleren (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toerusten (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} installeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} wapenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich eigen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het bezit zijn (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begiftigd zijn (met)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(zich) gereedmaken (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) voorbereiden op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) prepareren (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opmaken voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) schrap zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbereidingen treffen (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebereidselen maken (om)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} zich bereiden (tot)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} (voorzorgs)maatregelen nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen (tegen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorzien (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrusten (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">equiperen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outilleren (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toerusten (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} installeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} wapenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich eigen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ている} in het bezit zijn (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ている} hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ている} bezitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ている} begiftigd zijn (met)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">posséder (tout ce qui est nécessaire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être doté de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être armé de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être né avec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir depuis la naissance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ausrüsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vorbereiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbeugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkehrungen treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsorgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begabt sein mit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">installieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">berendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszerel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyverrel ellát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelkezik vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) запасать (что-л.); оборудовать (чем-л.); обставлять (чем-л.); устанавливать (телефон, оборудование)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) готовиться (быть готовым) (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((о своём тк.) 具える) иметь (что-л.); обладать (знаниями, способностями и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">opremiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pripraviti za</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti opremljen z</gloss>
<gloss xml:lang="slv">imeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preparar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener listo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proveer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">equipar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proveerse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>具現</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>incarnation</gloss>
<gloss>embodiment</gloss>
<gloss>realization</gloss>
<gloss>giving concrete form (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkörperung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inkarnation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwirklichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkörpern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirklichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megtestesülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) воплощение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} воплощать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encarnación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">avatar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>具象</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<ant>抽象</ant>
<gloss>concreteness</gloss>
<gloss>embodiment</gloss>
<gloss>expressing concretely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een concrete vorm geven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concretiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veraanschouwelijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concrete zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets concreets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concretie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">concretisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veraanschouwelijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konkretheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenständlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぐたい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1244990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>具象的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐしょうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>抽象的</ant>
<gloss>concrete</gloss>
<gloss>material</gloss>
<gloss>representational</gloss>
<gloss>figurative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">concret</gloss>
<gloss xml:lang="fre">figuratif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">matériel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">précis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konkret</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschaulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">körperlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">materiell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dologi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényegbevágó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>具象美術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐしょうびじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>representational art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kunstgesch.} voorstellingskunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">representatieve kunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tematikus művészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóságábrázoló művészet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>具足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>completeness</gloss>
<gloss>being fully equipped</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(suit of) armor</gloss>
<gloss>armour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Ausstattung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyverzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páncél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páncélos erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páncélzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vértezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">законченность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">панцирь; кольчуга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>具体</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>抽象</ant>
<gloss>concreteness</gloss>
<gloss>embodiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">concreetheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstelbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanschouwelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">concret</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tangible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">matériel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konkretheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenständlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Materialität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érinthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézzelfogható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfogható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyagias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dologi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényegbevágó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конкретность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} конкретный, определённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} конкретно, в конкретной форме</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">konkretnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(en) concreto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>具体化</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐたいか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>embodiment</gloss>
<gloss>materialization</gloss>
<gloss>actualization</gloss>
<gloss>realization</gloss>
<gloss>taking form</gloss>
<gloss>taking shape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verkörpern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">materialisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">greifbar machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verkörpern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">realisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirklichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konkrete Form annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergegenständlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdinglichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konkretisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konkretion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Materialisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megtestesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtestesülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) конкретизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} конкретизировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) реализация (напр. плана)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} реализовать, осуществлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">konkretizacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">udejanjenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">konkretizirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">udejanjiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encarnación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>具体策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐたいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concrete plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">concrete</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specifieke maatregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concrete</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specifieke stap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mesures concrètes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plan concret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konkrete Maßnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>具体的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐたいてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>抽象的</ant>
<gloss>concrete</gloss>
<gloss>definite</gloss>
<gloss>specific</gloss>
<gloss>material</gloss>
<gloss>substantial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">concreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanschouwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specifiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastomlijnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">concret</gloss>
<gloss xml:lang="fre">précis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tangible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konkret</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konkret</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konkret</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenständlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konkret</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spezifisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">definitiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltétlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beton-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beton</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érinthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézzelfogható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfogható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtapintható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintható</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конкретный, определённый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">konkreten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">določen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stvaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">concretamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">específicamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>具体例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐたいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concrete example</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konkretes Beispiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>具陳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>report in detail</gloss>
<gloss>formal statement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) официальный доклад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подробно излагать (докладывать)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>具有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>preparedness</gloss>
<gloss>possession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgerüstet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrüstung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felkészültség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszállottság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) обладание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する} обладать (чем-л.), иметь (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚か</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>foolish</gloss>
<gloss>stupid</gloss>
<gloss>silly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stupide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idioot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">malloterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbenullig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belachelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstandeloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stupide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">töricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blöde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">närrisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">albern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dummheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Narrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Torheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dummheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unzulänglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachlässigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinen als dumm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hülye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} глупый; тупой, бестолковый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おろか【疎か】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tonto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estúpido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚かしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろかしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>foolish</gloss>
<gloss>stupid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stompzinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">töricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blöde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">närrisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">albern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfältig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hülye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おろか【愚か】(～な)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tonto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estúpido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foolish undertaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dummheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akt der Dummheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Torheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dummer Versuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) глупая попытка (затея)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚行</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foolish act</gloss>
<gloss>folly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dummheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Torheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ostobaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) глупый поступок, глупость, сумасбродство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meine Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) моя жена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esposa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fool</gloss>
<gloss>idiot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dummkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idiot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcskrém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvari bohóc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) глупец, идиот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">narr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<misc>&male;</misc>
<s_inf>primarily used in letters, etc.</s_inf>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meine Wenigkeit (Perspron. 1. Ps. sg.; besch.-höfl. Selbstbezeichnung von Männern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gnola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚痴</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愚癡</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idle complaint</gloss>
<gloss>grumble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>moha (ignorance, folly)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemopper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezanik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleuter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geklaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gejank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} moha {= waan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaasheid}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grommellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">murmures</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plainte sans fondements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nörgelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quengelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ignoranz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dummheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfähigkeit, richtig und falsch zu unterscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zúgolódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ропот; жалобы, нытьё, хныканье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quejumbre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lloriqueo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚直</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐちょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>simple honesty</gloss>
<gloss>tactless frankness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dumme Offenherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtschaffene Schlichtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenherzig bis zur Dummheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) простоватая честность; простодушие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} простодушный; честный до глупости, чрезмерно прямодушный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">que se pasa de honesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excesivamente honrado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚鈍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>stupidity</gloss>
<gloss>silliness</gloss>
<gloss>asininity</gloss>
<gloss>imbecility</gloss>
<gloss>dim-wittedness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stompzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwakzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stupide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imbeciel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dommig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dommigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stompzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaasheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stupiditeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bêtise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">imbécillité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stupidité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stumpfsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwachsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dummheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschränktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stumpfsinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ostobaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) глупость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} глупый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stupiditet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚昧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stupid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stumpfsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blödsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschränkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">töricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dummheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschränktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwachsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Albernheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Torheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stumpfsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dummheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschränktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Dummheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ostoba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) глупость, идиотизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} глупый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) невежество, темнота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ignorant people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungebildete Massen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwissendes Volk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeines Volk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plebs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pöbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volksmenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) невежественный народ, толпа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foolish question</gloss>
<gloss>stupid question</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>one's question</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">question insensée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">question stupide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dumme Frage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">törichte Frage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsinnige Frage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. eigene Frage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meine Frage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) глупый вопрос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pregunta tonta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pregunta estúpida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚劣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foolishness</gloss>
<gloss>stupidity</gloss>
<gloss>silliness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwaasheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stommiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waanzin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverstandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bêtise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sottise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stupidité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dummheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschränktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Torheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blödsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quatsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">töricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">albern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">butaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostobaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глупость, абсурд, ерунда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} глупый, дурацкий, абсурдный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">enfald</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚連隊</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぐれん隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐれんたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グレる</xref>
<gloss>gang of young toughs</gloss>
<gloss>hooligans</gloss>
<gloss>hoodlums</gloss>
<gloss>hoods</gloss>
<gloss>yobbos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bande de jeunes voyous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rowdybande</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rowdys</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gangster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hooligans (guren ist Ateji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) банда (шайка) хулиганов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">banda de gamberros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">panda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚弄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐろう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>mockery</gloss>
<gloss>derision</gloss>
<gloss>ridicule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dollen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de spot drijven met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spotten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de draak steken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de gek houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de mal houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de hak nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ridiculiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belachelijk maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor lul zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor schut zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschimpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schimpen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespotting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spotternij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gespot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor-de-gek-houderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ridiculisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschimping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lächerlich machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Narren halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf den Arm nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhöhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">necken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veralbern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veräppeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neckerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúfolódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gúny tárgya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsúfolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kigúnyolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevetség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высмеивание, издевательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する} высмеивать (кого-л.), издеваться (насмехаться) (над кем-л.; дурачить кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} насмешливый, издевательский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mofa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">burla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虞美人草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐびじんそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グビジンソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ひなげし</xref>
<gloss>common poppy (Papaver rhoeas)</gloss>
<gloss>corn poppy</gloss>
<gloss>field poppy</gloss>
<gloss>red poppy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} klaproos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewone papaver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volksn.} rode korenbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Papaver rhoeas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Gubijinsō {= roman (1907) van Natsume Sōseki}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klatschmohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuermohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひなげし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虚</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>から</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>emptiness</gloss>
<gloss>being empty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>not carrying anything</gloss>
<gloss>unburdened</gloss>
<gloss>empty-handed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>dishonoured (bill, promise, etc.)</gloss>
<gloss>false</gloss>
<gloss>no-show (reservation)</gloss>
<gloss>put-on (cheeriness, courage, etc.)</gloss>
<gloss>empty (compliments)</gloss>
<gloss>insincere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leegte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vacuité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leerheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hohlheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorgeblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur zur Schau gestellt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfehlt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergebnislos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unausgefüllt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbewohnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbewacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">űr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üresség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} пустой; полый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} опорожнять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">praznina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vacío</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">intighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tomhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虚</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sky</gloss>
<gloss>the air</gloss>
<gloss>the heavens</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>far-off place</gloss>
<gloss>distant place</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>often as 〜空もない</s_inf>
<gloss>state of mind</gloss>
<gloss>feeling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. as 空で</s_inf>
<gloss>(from) memory</gloss>
<gloss>(by) heart</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>falsehood</gloss>
<gloss>lie</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<s_inf>before an adjective</s_inf>
<gloss>somehow</gloss>
<gloss>vaguely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<s_inf>before a noun or a verb</s_inf>
<gloss>fake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtruim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemelruim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} firmament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} hemelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} streek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～で} van buiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit het hoofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leugen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valsheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onjuist …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten onrechte …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mis-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waan-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geveinsd(e) …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemaakt(e) …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgewend(e) …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesimuleerd(e) …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quasi-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijn-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pseudo-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nep-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～形容詞} danig …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoorlijk …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ciel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'air</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les cieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">météo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">endroit éloigné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">endroit lointain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">état d'esprit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sentiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(de) mémoire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(par) cœur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mensonge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fausseté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en quelque sorte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vaguement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmelsgewölbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wetterlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemütszustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seelenzustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(in der Form sora de) auswendig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Stegreif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lüge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberer Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(mit nari)Geistesabwesenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstreutheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unklarheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(als Präfix) unecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgetäuscht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingebildet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grundlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atmoszféra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légkör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} наизусть, на память</gloss>
<gloss xml:lang="rus">небо, небеса; воздух; (обр.) погода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) そら【空II】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nebo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cielo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">los cielos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">himmel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空き缶</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空缶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あき缶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empty can</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leeg blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeg blikje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">boîte vide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">canette vide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leere Büchse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leere Blechdose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пустая консервная банка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空き巣狙い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空き巣ねらい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空巣狙い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきすねらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>空き巣・3</xref>
<gloss>burglary (of an empty house)</gloss>
<gloss>burglar (who targets empty houses)</gloss>
<gloss>sneak thief</gloss>
<gloss>prowler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inbraak in een huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisbraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} gilletje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inbreker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insluiper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gluiper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gluiperd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geniepigerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genieperd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cambrioleur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rôdeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbrecher (der zuschlägt, wenn die Hausbewohner nicht daheim sind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavargó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) похищение вещей из квартиры (когда никого нет дома)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) квартирный вор, домушник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空き地</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空地</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明き地</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あき地</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vacant land</gloss>
<gloss>unoccupied ground</gloss>
<gloss>empty lot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>empty point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbebouwd stuk land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lege ruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bouwterrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk bouwgrond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">terrain inoccupé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terrain vague</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freie Fläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freifläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freier Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freies Grundstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baulücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свободный участок [земли]; пустырь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pusta zemlja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prazno zemljišče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yermo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空き部屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空部屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきべや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>available room (hotel)</gloss>
<gloss>vacancy</gloss>
<gloss>room to let</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrije kamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezette kamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">logeerkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastenkamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leer stehendes Zimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freies Zimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пустая (незанятая) комната</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚しい</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むなしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>empty</gloss>
<gloss>void</gloss>
<gloss>vacant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>vain</gloss>
<gloss>fruitless</gloss>
<gloss>futile</gloss>
<gloss>ineffective</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>空しくなる</xref>
<gloss>lifeless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijdel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} ijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} hol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeefs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betekenisloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhoudsloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">creux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inutile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eitel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehaltlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inhaltslos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergebens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergeblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfolglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nutzlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwecklos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifejezéstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tunya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatástalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalóka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (прям. и перен.) пустой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) напрасный, бесполезный, тщетный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) безжизненный, мёртвый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prazen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ničev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">domišljav</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vacante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fútil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vacío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vacuo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inefectivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inanimado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vacante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inútil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vacío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ineficaz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin vida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空っぽ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からっぽ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラッポ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empty</gloss>
<gloss>vacant</gloss>
<gloss>hollow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leegheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inoccupé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vacant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">creux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leerheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hohlheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolat nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beesett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">medence</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üreges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} пустой, порожний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prazen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezaseden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">votel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vacío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hueco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>off the top of one's head</gloss>
<gloss>from thin air</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>from memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наизусть, на память</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空に帰する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうにきする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to come to naught</gloss>
<gloss>to come to nought</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem sikerül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空位</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vacant post</gloss>
<gloss>vacancy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>post in name only</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vacature</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opengevallen plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openstaande betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vacante positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezette post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lege plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezette stoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{王位の} interregnum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vacante troon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{使徒座の} sedisvacatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sedisvacatio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sede vacante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leere Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freie Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbesetzte Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interregnum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">N.N. (steht für lat. nescio nomen = Name unbekannt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вакантное (свободное) место, незанятая должность; междуцарствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} стать вакантным, освободиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空域管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くういきかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>airspace management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空桶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からおけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>empty bucket</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>空オケ・からオケ</xref>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>karaoke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leerer Bottich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leerer Kübel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空間</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space</gloss>
<gloss>room</gloss>
<gloss>airspace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor ruimtes}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">espace</gloss>
<gloss xml:lang="fre">place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">táv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légtér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пространство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} пространственный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prostor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espacio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lugar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espacio aéreo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空間軸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうかんじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spatial axis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raumachse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air</gloss>
<gloss>atmosphere</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>空気を読む</xref>
<gloss>mood</gloss>
<gloss>situation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&id;</misc>
<gloss>someone with no presence</gloss>
<gloss>someone who doesn't stand out at all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">atmosfeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">air</gloss>
<gloss xml:lang="fre">atmosphère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">humeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ambiance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quelqu'un qui n'a aucune présence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quelqu'un qui ne se distingue pas du tout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atemluft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdatmosphäre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atmosphäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung (eines Ortes oder in einer Gruppe)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egykor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">atmoszféra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воздух; (прям. и перен.) атмосфера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} воздушный; атмосферный; пневматический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zrak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aire</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atmósfera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気孔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air pocket</gloss>
<gloss>air hole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">trou d'air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lüftungsöffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftloch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気調整</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきちょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>空気調節</xref>
<gloss>air conditioning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klimaregelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klimatisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftaufbereitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftkonditionierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кондиционирование воздуха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空虚</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>emptiness</gloss>
<gloss>hollowness</gloss>
<gloss>vacancy</gloss>
<gloss>void</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>inanity</gloss>
<gloss>pointlessness</gloss>
<gloss>meaninglessness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder inhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezenloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} ijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} ijdel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leegheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">néant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vacuité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eitel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leerheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hohlheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">űr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üresség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) пустота; вакуум</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} (прям. и перен.) пустой; ненаполненный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vacío</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空恐ろしい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そら恐ろしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらおそろしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>apprehensive</gloss>
<gloss>vaguely fearful</gloss>
<gloss>gloomy (about the future)</gloss>
<gloss>somewhat alarmed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anxieux sans raison explicable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (nicht recht erklärbar) Furcht haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem unheimlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besorgt über die Zukunft sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空軍</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうぐん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>air force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} luchtmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtwapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtstrijdkrachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Armée de l'Air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftwaffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftstreitkräfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légi haderő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légierő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военно-воздушные силы, военная авиация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Fuerza Aérea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flygvapen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空軍基地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうぐんきち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air (force) base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} luchtmachtbasis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtbasis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegbasis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegkamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftwaffenbasis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftwaffenstützpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fliegerhorst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空軍連絡将校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうぐんれんらくしょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air liaison officer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空隙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>vacant space</gloss>
<gloss>aperture</gloss>
<gloss>gap</gloss>
<gloss>opening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leerer Raum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftspalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lakune</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lacuna</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Delle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertiefung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichenfehlstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freie Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freizeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hézag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пустое место; промежуток; щель; отверстие; скважина; трещина, расщелина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虚言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらごと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くうげん</reb>
<re_restr>空言</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むなこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>虚言・きょげん</xref>
<gloss>falsehood</gloss>
<gloss>lie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leere Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leeres Geschwätz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwindel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsche Behauptung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazugság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пустые слова; пустая болтовня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пустая болтовня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 空事) ложь, враньё</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lögn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空港</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>airport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchthaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlieghaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegveld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor luchthavens}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aéroport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flughafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Airport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">reptér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülőtér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аэропорт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">letališče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aeropuerto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flygplats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blank line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空撮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>aerial photography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftfotografie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftbildfotografie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftbildaufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftaufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aerofotografie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空似</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そら似</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>他人の空似</xref>
<gloss>accidental resemblance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevallige gelijkenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ressemblance fortuite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufällige Ähnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht auf Blutsverwandtschaft beruhende Ähnlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">случайное сходство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空車</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>からぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>実車・1</ant>
<gloss>empty conveyance</gloss>
<gloss>empty taxi</gloss>
<gloss>free taxi</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>くうしゃ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<ant>満車</ant>
<gloss>having spaces available (of a parking lot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">taxi libre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voiture libre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leerer Wagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbesetzter Wagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeladener Wagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) leeres Taxi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leerer Parkplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leerer Wagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbesetzter Wagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeladener Wagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leerer Parkplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) свободная (незанятая) [авто]машина; свободен</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ж.-д.) порожняк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пустая коляска (рикши); пустая повозка; пустой вагон, порожняк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вхолостую вертящийся приводной ремень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libre (lit carro vacío)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空手</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唐手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からて</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>karate</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>空手</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empty handed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lege handen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">karaté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leere Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karate (über Okinawa nach Japan gekommene chinesische waffenlose Kampfkunst, die in erster Linie auf Techniken des Schlagens und Stoßens beruht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусство смозащиты школы Рюкю</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} с пустыми руками (возвращаться, начинать что-либо и т. п.); голыми руками (сражаться и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">карате</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} заниматься карате</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">karate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">karate</gloss>
<gloss xml:lang="spa">karate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manos vacías</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">karate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空手家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からてか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>karate practitioner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karateka</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karatebeoefenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karateka</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karatekämpfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">занимающийся карате</gloss>
<gloss xml:lang="rus">каратека</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">practicante de karate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空手形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からてがた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くうてがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fictitious bill</gloss>
<gloss>dishonoured bill</gloss>
<gloss>bad check</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empty promise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechselreiterei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kellerwechsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leeres Versprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дутый вексель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дутый (фиктивный) вексель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дутый вексель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空襲</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうしゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>air-raid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een luchtaanval uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanuit de lucht aanvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bombarderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtaanval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtbombardement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtoffensief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtoverval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bomaanval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} luchtraid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attaque aérienne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raid aérien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus der Luft angreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Luftangriff machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Luftangriff ausüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftangriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воздушный налёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} произвести воздушный налёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～される} подвергнуться воздушному налёту</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flygräd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>empty set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} lege verzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nulverzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ø</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leere Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nullmenge (Symbol: φ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空処</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blank</gloss>
<gloss>empty space</gloss>
<gloss>gap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leerer Raum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rubrik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hézag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) свободное (пустое) место; пропуск, пробел; незаполненная часть (напр. бланка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sky-blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hemelkleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemelsblauw {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtgesteldheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo gesch.} lichtblauwe rouwkleding gedragen tijdens de uitvaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmelblau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Azurblau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wetterlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">himmelblau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) небесно-голубой цвет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) そらもよう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">color celeste (lit color del cielo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空席</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうせき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>empty seat</gloss>
<gloss>unoccupied seat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>vacancy</gloss>
<gloss>vacant post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbezette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrije</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lege stoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">open plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbezette functie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vacante</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opengevallen plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vacature</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openstaande betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} te begeven betrekking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freier Sitzplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leerer Sitzplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freie Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbesetzte Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">űr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свободное (незанятое) место (в театре и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asiento libre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asiendo desocupado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空前</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうぜん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unprecedented</gloss>
<gloss>record-breaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einmalig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beispiellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerhört</gloss>
<gloss xml:lang="ger">epochemachend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einmaligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beispiellosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">még elő nem fordult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példa nélkül álló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} небывалый, неслыханный, беспримерный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin precedentes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que bate récords</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空前絶後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうぜんぜつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(so marvelous or horrible that it may be) the first and probably the last</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nie da gewesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beispiellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht wiederholbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das erste und wahrscheinlich letzte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einmaligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erst- und Letztmaligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beispiellosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} такой, которого не было и не будет; небывалый и невозможный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inaudito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin precedentes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que no se ha visto jamás y tal vez no se vea nunca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nunca visto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空疎</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうそ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empty (e.g. argument)</gloss>
<gloss>insubstantial</gloss>
<gloss>hollow</gloss>
<gloss>fruitless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">futile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans fondement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeutungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leerheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hohlheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutungslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiábavaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredménytelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) пустой; несущественный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">meramente aparente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vacío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin enjundia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fútil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">huero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bizantino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insustancial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空想</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>daydream</gloss>
<gloss>fantasy</gloss>
<gloss>fancy</gloss>
<gloss>vision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">illusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijdele hoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtkasteel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rêverie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fantaisie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">imagination</gloss>
<gloss xml:lang="fre">visions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Träumerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traumbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fantasie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirngespinst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftschloss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Lehre von der Leere gefangenes Denken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fantasieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausmalen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einbilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftschlösser bauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábrándozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álmodozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ábránd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyrém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fantázia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fantazmagória</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeszély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elképzelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzeletbeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">luxus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tarka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éleslátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látóképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фантазия, воображение; [пустые] мечты; игра (плод) воображения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} фантазировать; мечтать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} фантастический; воображаемый, нереальный; утопический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">domišljija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izmišljotina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sanjarija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">fantazija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fantasía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ensueño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imaginación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空想科学小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうそうかがくしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>science fiction</gloss>
<gloss>sci-fi</gloss>
<gloss>fantasy fiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sciencefictionroman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zukunftsroman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空相場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からそうば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くうそうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>空取引</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>fictitious transaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheingeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwindelgeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmélkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spekuláció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спекулятивная (фиктивная) сделка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) からうり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空対空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうたいくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>air-to-air</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空対地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうたいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>air-to-surface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空対地ミサイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうたいちミサイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air-to-surface missile</gloss>
<gloss>ASM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luft-Boden-Rakete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空中</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうちゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sky</gloss>
<gloss>air</gloss>
<gloss>mid-air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruimte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ciel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ária</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egykor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légügyi-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levegő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} воздушный; лётный, авиационный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в воздухе; в небе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zrak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nebo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">v zraku</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lebdeče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cielo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空中機動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうちゅうきどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air mobile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空中戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうちゅうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air battle</gloss>
<gloss>dog fight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>aerial battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtgevecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtduel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftschlacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воздушный бой; воздушная война</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空中投下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうちゅうとうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>airdrop</gloss>
<gloss>air drop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftlandung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空中浮遊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうちゅうふゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>levitation</gloss>
<gloss>floating on air</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>airborne (e.g. bacteria)</gloss>
<gloss>aero-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Levitation (freies Schweben eines Körpers im Raum; als Traumerlebnis od. als parapsycholog. Erscheinung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lebegés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空中浮揚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうちゅうふよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>levitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Levitation (freies Schweben eines Körpers im Raum; als Traumerlebnis od. als parapsycholog. Erscheinung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lebegés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空中楼閣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうちゅうろうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>castle in the air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftschloss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftspiegelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fata Morgana</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trugbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) воздушные замки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мираж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">castillos en el aire</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cosas ficticias o irrealizables</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ideas sin fundamento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空調</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>空気調節</xref>
<xref>空気調和</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>air conditioning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtregeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtbehandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">airconditioning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">airco</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klimaatbeheersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klimaatregeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klimatisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légtechnika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légkezelő (空気調和)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aire acondicionado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空挺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>airborne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} luchtlandings-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luft…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftlande…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légi úton szállított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légi úton továbbított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levegő által hordott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levegő által szállított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flygburen</gloss>
<gloss xml:lang="swe">luftburen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空挺降下地域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうていこうかちいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drop zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftlandeplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空挺隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうていたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paratroops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fallschirmjägertruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fallschirmjäger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ejtőernyős csapatok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воздушный десант</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空挺隊員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうていたいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paratroopers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fallschirmjäger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空挺部隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうていぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>airborne troops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftlandetruppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ejtőernyős alakulatok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空転</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>空回り・1</xref>
<gloss>racing (of an engine)</gloss>
<gloss>idling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going in circles (of an argument, discussion, etc.)</gloss>
<gloss>spinning one's wheels</gloss>
<gloss>going nowhere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'emballer (suru)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tourner à vide (suru)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leer laufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leerlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leerlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unproduktive Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchdrehen (Räder)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">verseny-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versenyzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холостой ход; буксование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空洞</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cave</gloss>
<gloss>hollow</gloss>
<gloss>cavity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hollow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelonk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">holte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitholling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">holle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lege ruimte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} caverne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">caverna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orgaanholte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caverne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cavité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grotte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hohlraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaverne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barlang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beesett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">medence</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üreges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntőüreg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пещера; пустоты; (мед.) каверна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空洞化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうどうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>making hollow</gloss>
<gloss>making meaningless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>deindustrialization</gloss>
<gloss>deindustrialisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterhöhlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aushöhlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an Substanz verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hollowing-out</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aushöhlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空白</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうはく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blank space (in documents)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>vacuum</gloss>
<gloss>blank</gloss>
<gloss>void</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leegte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witte plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">open stukje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leemte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedrukte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opengelaten ruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witruimte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vacuüm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leegte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lege ruimte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">espace</gloss>
<gloss xml:lang="fre">espace blanc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nul</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weißraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeschriebener Teil einer Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leerstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vakuum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leerzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszontalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nullázó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пустое (незаполненное) место (на бланке, в рукописи и т. п.); (обр.) пустое место, вакуум</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} пустой, неисписанный; незаполненный (напр. о бланке); (обр.) пустующий; открытый; неохваченный (напр. какими-л. мероприятиями)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espacio en blanco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空漠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>vast</gloss>
<gloss>boundless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>vague</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">endlos weit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit und leer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unermesslich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grenzenlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbestimmt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) обширный, безграничный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неясный, смутный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空費</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうひ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>waste</gloss>
<gloss>wastefulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergeuden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnütz verbrauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verprassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschleudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergeudung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пустая (напрасная) трата</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} тратить попусту; выбрасывать на ветер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空飛ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらとぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to fly in the sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (durch die Luft) fliegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1245990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空飛ぶ円盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらとぶえんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flying saucer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soucoupe volante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fliegende Untertasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbekanntes Flugobjekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">UFO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">repülő csészealj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flygande tefat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空腹</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうふく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>満腹・1</ant>
<gloss>empty stomach</gloss>
<gloss>hunger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuchtere maag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">honger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hongerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} graaiig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hunger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leerer Magen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magenleere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nüchternheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hungrig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éhség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пустой желудок; голод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} голодный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hambre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空腹時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうふくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fasting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空母</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうぼ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>航空母艦・こうくうぼかん</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>aircraft carrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vliegtuigmoederschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegdekschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegkampschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">carrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugzeugträger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">repülőgép-anyahajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 航空母艦) авианосец, авиаматка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">portaaviones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hangarfartyg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空包</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>空砲・くうほう</xref>
<gloss>blank ammunition</gloss>
<gloss>blank cartridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platzpatrone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холостой (учебный) патрон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empty name</gloss>
<gloss>false reputation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leerer Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leerer Titel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falscher Ruhm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eitler Ruhm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) одно название, одна видимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дутая репутация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空模様</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらもよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>look of the sky</gloss>
<gloss>weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hemelgesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtgesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weersgesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerstoestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weersituatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ontwikkelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wetterlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bányalevegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időjárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időjárási</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meteorológiai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél irányába néző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) состояние неба; виды на погоду; погода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) положение дел</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空輸</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうゆ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>air transport</gloss>
<gloss>air lift</gloss>
<gloss>airlift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met het vliegtuig vervoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per vliegtuig transporteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per luchtbrug vervoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtvervoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchttransport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">transport aérien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">per Flugzeug transportieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Luftweg befördern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Luftweg schicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lufttransport</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftbrücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légi szállítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воздушные перевозки, транспортировка по воздуху</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перевозить воздушным путём, доставлять по воздуху</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transportar por vía aérea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transporte aéreo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空頼み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらだのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>vain hope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijdele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valse hoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leere Hoffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergebliche Hoffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerfüllbarer Wunsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">напрасная (пустая) надежда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} напрасно надеяться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空欄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうらん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blank column</gloss>
<gloss>blank space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">witte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lege plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leemte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blanco rubriek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeg vakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hokje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">espace blanc (typographie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leere Spalte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freie Spalte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leeres Feld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prazna vrstica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prazen prostor (na listu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abstract or impracticable theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bloße Theorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leere Theorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пустое теоретизирование, доктринёрство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空陸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうりく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land and air</gloss>
<gloss>land and air forces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luft und Erde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luft- und Landstreitkräfte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空涙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そら涙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらなみだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crocodile tears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">larmes de crocodile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheuchelte Tränen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krokodilstränen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheucheltes Weinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">притворные слёзы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krokodiltårar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空冷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうれい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>air cooling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtkoeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftkühlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">léghűtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воздушное охлаждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～式[の]エンジン} мотор с воздушным охлаждением</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空冷式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうれいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>air-cooled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">luftgekühlt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftkühlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空路</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうろ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air route</gloss>
<gloss>air lane</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>by air</gloss>
<gloss>by plane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vliegroute</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtroute</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtcorridor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met het vliegtuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per vliegtuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Luftweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">per Luftweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воздушный путь, воздушная линия (трасса), авиалиния</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空論</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうろん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>abstract or impracticable theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leere Theorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leere Doktrin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пустая теория; теория, оторванная от жизни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) голое (пустое) теоретизирование; доктринёрство; пустое препирательство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偶さか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまさか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>coincidentally</gloss>
<gloss>by chance</gloss>
<gloss>unexpectedly</gloss>
<gloss>accidentally</gloss>
<gloss>randomly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rarely</gloss>
<gloss>unusually</gloss>
<gloss>seldom</gloss>
<gloss>once in a while</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufällig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ocasionalmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de vez en cuando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a veces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偶因</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contingent cause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufallsursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufallsbedingte Ursache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) случайная причина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偶詠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>impromptu poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichten aus dem Stegreif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Stegreif gedichtetes Gedicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偶感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>random thoughts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufälliger Gedanke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) случайное (мимолётное) впечатление; беспорядочные мысли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偶吟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>impromptu poem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偶語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>conversation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweier-Gespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konversation zu zweit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszélgetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conversación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samtal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偶作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something accidentally accomplished</gloss>
<gloss>two working together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufällig entstandenes Werk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偶人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puppet</gloss>
<gloss>doll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">báb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偶数</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうすう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>奇数・きすう</xref>
<gloss>even number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">even getal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nombre pair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade Zahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade (Zahl)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">páros szám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чётное число</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} чётный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sodo število</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">número par</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偶成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>impromptu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufälliges Entstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rögtönözve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} импровизированный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偶然</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうぜん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>必然・1</ant>
<gloss>coincidence</gloss>
<gloss>chance</gloss>
<gloss>accident</gloss>
<gloss>fortuity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>by chance</gloss>
<gloss>unexpectedly</gloss>
<gloss>accidentally</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&phil;</field>
<gloss>contingency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevalligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenloop van omstandigheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bij toeval voordoend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per toeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per ongeluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij ongeluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwachts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(par) chance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à l'improviste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soudainement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accident</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hasard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">par pure coïncidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eventualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontingenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zufall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufälligerweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufälligerweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Zufall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előre nem látott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baleset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) случайность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} случайно, неожиданно; нечаянно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slučaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepričakovanost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slučajnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">presenečenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naklučje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slučajen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naključen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepričakovan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nenaden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepričakovano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por casualidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inesperadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de repente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por accidente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fortuitamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por azar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por casualidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por ventura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casualmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">accidentalmente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slump</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tillfällighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偶像</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうぞう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>image</gloss>
<gloss>idol</gloss>
<gloss>statue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgodsbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fetisj</gloss>
<gloss xml:lang="dut">icoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baäl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afbeelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">idole</gloss>
<gloss xml:lang="fre">image</gloss>
<gloss xml:lang="fre">statue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Statue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Götterstatue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buddhastatue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Götzenbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenstand der Verehrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szobor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bálvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">статуя; (прям. и перен.) идол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imagen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ídolo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estatua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偶像化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうぞうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>idolization</gloss>
<gloss>idolisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergöttern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Idol erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergötterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} боготворить, делать кумиром</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förgudning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偶像教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうぞうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idolatry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idolatrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bilderanbetung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgötterei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bálványimádás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bálványozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">язычество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avgudadyrkan</gloss>
<gloss xml:lang="swe">avguderi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偶像教徒的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうぞうきょうとてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>idolatrous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgöttisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bálványimádó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bálványozó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偶像視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうぞうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>idolization</gloss>
<gloss>idolisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergötterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぐうぞうか</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förgudning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偶像崇拝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうぞうすうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>idolatry</gloss>
<gloss>idol worship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verering van afgoden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgodendienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godendienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldendienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldenverering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgoderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idolatrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iconolatrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilderverehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bilderanbetung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idolatrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idololatrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ikonodulie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Götzendienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Götzenverehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baalsdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgötterei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">imádás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">идолопоклонство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偶像破壊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうぞうはかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iconoclasm</gloss>
<gloss>image breaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beeldenstorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iconoclasme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildersturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bilderstürmerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ikonoklasmus (Abschaffung u. Zerstörung von Heiligenbildern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">iconoclasia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偶像礼拝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうぞうれいはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idolatry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idolatrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bilderanbetung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgötterei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bálványimádás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bálványozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avgudadyrkan</gloss>
<gloss xml:lang="swe">avguderi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偶発</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうはつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sudden outbreak</gloss>
<gloss>accidental</gloss>
<gloss>incidental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accidentel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">début soudain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fortuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufälliges Erscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufällige Entstehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufälliges Auftauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufällig entstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufällig geschehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufällig passieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mellék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem lényeges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">случайное возникновение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} случайный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} случаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偶発的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうはつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>accidental</gloss>
<gloss>incidental</gloss>
<gloss>occasional</gloss>
<gloss>casual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedoeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accidenteel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contingent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelegentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufallsbedingt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akaratlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre nem látott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esetleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módosító jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem lényeges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pót</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esetenkénti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hétköznapi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemtörődöm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszertelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">случайный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偶有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>having an accident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akzidenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zufälligkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偶力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>couple (of forces)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenseitig aufhebende Kräfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) пара сил</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寓意</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hidden meaning</gloss>
<gloss>symbolism</gloss>
<gloss>moral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anspielung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verborgene Bedeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allegorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мораль (басни, рассказа), скрытый (переносный) смысл</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} аллегорический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">metáfora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alusión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寓話</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうわ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fable</gloss>
<gloss>allegory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">allegorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allegorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">allegória</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">басня; поучительный рассказ [в аллегорической форме], притча</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fábula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">allegori</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遇する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to entertain</gloss>
<gloss>to treat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejegenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegemoet treden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behandeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundlich aufnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewirten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szórakoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táplál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendégül lát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bánik vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldolgoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) обращаться (с кем-л. как-л.); принимать (гостей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隅</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すま</reb>
<re_restr>隅</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>corner</gloss>
<gloss>nook</gloss>
<gloss>recess</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>角</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>目付柱</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>downstage right (on a noh stage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenhoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">angle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">encoignure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recoin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renfoncement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrière-scène droit (sur une scène de Noh)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Peripherie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht im Zentrum gelegener Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viereckiges Tablett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frisur für Jugendliche in der Edo-Zeit, bei der der Haaransatz nur wenig rasiert war, um gerade Linien zu bilden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áruhiányt teremtő felvásárlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falkiszögellés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvásárló szindikátus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiálló hegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korner</gloss>
<gloss xml:lang="hun">londoni lóvásártér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saroklemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szájszöglet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemzug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szöglet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szögletrúgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszögellés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">угол (внутренний)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kot</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vogal</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kotiček</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esquina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rincón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hörn</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vrå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>串</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spit</gloss>
<gloss>skewer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プロキシサーバー</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>proxy (computer server)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braadspies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleespen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleespin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brochette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braadspit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor spiesgerechten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spieß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bratspieß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Proxy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proxyserver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ásó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ásónyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ásónyomnyi föld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futó eső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futó havazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hószállingózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köpés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köpet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintavevő eszköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyárs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemerkél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemerkélő eső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pecek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вертел</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brocheta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pincho moruno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>串カツ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>串かつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くしカツ</reb>
<re_restr>串カツ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くしかつ</reb>
<re_restr>串かつ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>kushikatsu</gloss>
<gloss>deep-fried skewered meat and vegetables</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>串焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>串焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くしやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grilling on a skewer</gloss>
<gloss>spit-roasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} brochette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Braten am Spieß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Spieß Gebratenes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>串揚げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>串揚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くしあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>串カツ</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>kushiage</gloss>
<gloss>deep-fried skewered meat and vegetables</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>櫛</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">peigne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fésű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fésülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gereben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lóvakaró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гребень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">гребёнка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">расчёска, гребёнка, гребень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">glavnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>櫛比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>standing (close together) in a row</gloss>
<gloss>lining (e.g. a street)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenstehen wie die Zähne eines Kammes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) частокол, сплошной ряд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стоять стеной (сплошным рядом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屑</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くず</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クズ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>waste</gloss>
<gloss>scrap</gloss>
<gloss>garbage</gloss>
<gloss>dregs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>scum</gloss>
<gloss>piece of trash</gloss>
<gloss>loser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuilnis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisvuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">residu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuiligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viezigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruimels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zaagsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaagmeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot op de draad versleten stuk stof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude rommel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">janhagel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gajes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschoft volk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déchets de perforation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">confettis (d'une perforeuse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lumpen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trödel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wertloses Zeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ramsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hulladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefolyócső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pazarlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pusztaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">selejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">selejtes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sivatag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dulakodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törmelék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verekedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отбросы, отходы; обрезки; лом; крошки, кусочки; обрывки, ненужная бумага; опилки, щепки; тряпьё</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">smet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">basura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escombro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desperdicios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屑拾い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くずひろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ragpicking</gloss>
<gloss>ragpicker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lumpensammler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сбор старья (утиля)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) くずや</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屑籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屑篭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屑カゴ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屑かご</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くず籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>クズ籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くず篭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>クズ篭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くずかご</reb>
<re_restr>屑籠</re_restr>
<re_restr>屑篭</re_restr>
<re_restr>屑かご</re_restr>
<re_restr>くず籠</re_restr>
<re_restr>くず篭</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くずカゴ</reb>
<re_restr>屑カゴ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クズかご</reb>
<re_restr>クズ籠</re_restr>
<re_restr>クズ篭</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クズカゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wastebasket</gloss>
<gloss>wastepaper basket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prullenmand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prullenbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvalbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papiermand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papierbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snippermand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} papierkorf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} scheurmand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierkorb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfalleimer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">papírkosár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корзинка для [ненужных] бумаг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papelera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屈する</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くっする</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to yield</gloss>
<gloss>to give in</gloss>
<gloss>to be daunted</gloss>
<gloss>to shrink</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bend (knee, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to subdue</gloss>
<gloss>to overpower</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to feel down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich onderwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich neerleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich gewonnen geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door de knieën gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich overgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontmoedigd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de moed verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugdeinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich biegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krümmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich unterwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behódol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beletörődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsőbbséget ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövedelmez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lazul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megereszkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghajol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehajt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сгибать, гнуть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подчинять[ся], покорять[ся]; склоняться (перед кем-чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doblarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agacharse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">doblegarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">someterse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屈む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踞む</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがむ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こごむ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くぐむ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to stoop</gloss>
<gloss>to lean over</gloss>
<gloss>to bend forward</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to bend down</gloss>
<gloss>to crouch</gloss>
<gloss>to squat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich bukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich buigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich krommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hurken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} hukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich beugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich neigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich krümmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich biegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előrebillent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lealacsonyodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggörnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthajol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihajol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гнуться, сгибаться; наклоняться, нагибаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">нагибаться, наклоняться; сутулиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) かがむ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encorvarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acurrucarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encogerse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屈める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがめる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こごめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to stoop</gloss>
<gloss>to bend (e.g. one's knees)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">biegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előrebillent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrehajol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lealacsonyodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehajol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggörnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghajlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghajol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghajt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гнуть, сгибать; наклонять; преклонять (колени)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doblar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encorvar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agachar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屈曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くっきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>crookedness</gloss>
<gloss>bending</gloss>
<gloss>indentation</gloss>
<gloss>curvature</gloss>
<gloss>flexion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indentation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inflexion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sinuosité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krümmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurve</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Windung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flexion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich brechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich winden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich krümmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich biegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schlängeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aljasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalárdság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) извилина, изгиб; изогнутость, кривизна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть кривым (изогнутым, извилистым, зигзагообразным)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} изогнутый; изрезанный (о береге), извилистый; зигзагообразный; волнистый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (опт.) преломление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} преломляться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屈指</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くっし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>leading</gloss>
<gloss>foremost</gloss>
<gloss>preeminent</gloss>
<gloss>outstanding</gloss>
<gloss>one of the best</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} een van de beste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangrijkste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornaamste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meest vooraanstaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meest toonaangevende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">top</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leidend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de vingers buigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} op z'n vingers tellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} vingerrekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dactylonomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} camptodactylie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kromme vinger(s)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">führend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leitend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorzüglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herausstechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herausragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">odavezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ólmozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ólommal kitöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsnoklás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsnokság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritkítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víz-odavezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elintézetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendezetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembetűnő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) считание по пальцам</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} (обр.) выдающийся, ведущий; один из лучших (крупнейших, важнейших)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屈従</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>servile submission</gloss>
<gloss>subservience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich unterwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erniedrigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich fügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Knie beugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterwürfigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demütigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erniedrigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alárendeltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elősegítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgai engedelmesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) подчинение, покорение; порабощение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～する} подчиняться, покоряться (кому-л.); уступать (кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} подчинять, покорять; приводить к повиновению; ставить на колени</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} унизительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屈辱</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつじょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disgrace</gloss>
<gloss>humiliation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vernedering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">humiliatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mortificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déshonneur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">disgrâce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">humiliation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demütigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erniedrigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schande</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kegyvesztettség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">унижение; опозоривание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} унизительный; позорный; оскорбительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deshonra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">humillación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屈伸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くっしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bending and stretching</gloss>
<gloss>flexing and extending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenziehung und Ausdehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beugung und Streckung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Expansion und Kontraktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systole und Diastole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beugen und strecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyúlékonyság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сжатие и растяжение (расширение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наклон и выпрямление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} наклоняться и выпрямляться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elasticidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smidighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tänjbarhet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">töjbarhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屈折</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くっせつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bending</gloss>
<gloss>curving</gloss>
<gloss>twisting</gloss>
<gloss>turning</gloss>
<gloss>winding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>warping (of feelings, logic, etc.)</gloss>
<gloss>distortion</gloss>
<gloss>twisting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>refraction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>inflection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bocht maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} breken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} verbogen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flexie hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbuiging kennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kromming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} breking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} verbuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flexie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">flexion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réfraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich brechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Refraktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flexion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzerrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdrehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Windung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fénytörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">refrakció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugártörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaverődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) изгиб</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (физ.) преломление, рефракция (света); дифракция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} преломлять[ся]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} преломляющий; преломляющийся</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) уклонение; поворот (куда-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pregib</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zlom</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odbiti se {luč, svetloba}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pregibati se {beseda}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sklanjati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spregati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">curvatura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">refracción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distorsión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屈託</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屈托</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くったく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>worry</gloss>
<gloss>care</gloss>
<gloss>concern</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>ennui</gloss>
<gloss>boredom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich sorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Sorgen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ängstigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bekümmern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich langweilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besorgnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befürchtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langeweile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalankodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondoskodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) забота, беспокойство; озабоченность; удручённость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} быть озабоченным (обеспокоенным, удручённым)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} беспокоиться, заботиться (о чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чувство усталости, состояние безразличия; упадок духа; скука</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть в подавленном состоянии; скучать, чувствовать скуку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desvelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inquietud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preocupación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掘り下げる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掘りさげる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掘下げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほりさげる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dig down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dig into (a matter)</gloss>
<gloss>to delve into</gloss>
<gloss>to probe into</gloss>
<gloss>to investigate</gloss>
<gloss>to get to the bottom of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgraben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinuntergraben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abteufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf den Grund gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergründen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausforschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прокопать глубоко; далеко врыться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) глубоко продумывать; глубоко изучать, входить в самую суть (напр. вопроса)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掘り起こす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掘り起す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掘起す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほりおこす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dig up</gloss>
<gloss>to unearth</gloss>
<gloss>to uncover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omgraven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omspitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwroeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgraven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgraven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdelven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opengraven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgraven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blootleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de dag halen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgraben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschließen (z.B. eine neue Wählerschicht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">művelésre alkalmassá tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszerez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вскапывать; перекапывать; (горн.) производить отбойку (жилы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掘り出す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掘出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほりだす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dig out</gloss>
<gloss>to pick up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgraben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aushöhlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufstöbern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csákánnyal feltör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészségileg rendbe jön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsajátít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felcsákányoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felcsíp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellendül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismét rátalál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keres vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyorsul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mezőnyt választ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekilendül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalt választ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeismerkedik vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összemarkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszedi magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendbe jön az egészsége</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendbe jön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) выкапывать, откапывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掘り当てる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掘りあてる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掘当てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほりあてる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to strike (gold, oil, etc.)</gloss>
<gloss>to find (e.g. buried treasure)</gloss>
<gloss>to dig up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanboren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beim Graben auf etw. stoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtalál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyennek talál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyennek tapasztal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">откопать, выкопать; открыть (напр. нефтяной источник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掘り抜く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掘抜く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堀り抜く</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほりぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dig through</gloss>
<gloss>to drill into</gloss>
<gloss>to excavate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">creuser à travers</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excaver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">percer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bohren (in den Grund)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchbohren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bohrend einen Weg bahnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прокопать; просверлить; пробурить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掘る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dig</gloss>
<gloss>to excavate</gloss>
<gloss>to hollow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to delve into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dig up (e.g. vegetables)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>(for two men) to have anal sex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">graven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schieten {bv. sloot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuil}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wroeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgraven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgraven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdelven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdelven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opspitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwroeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crsuer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excaver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">graben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bohren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aushöhlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgraben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit der Wurzel ausgraben (eine Pflanze)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anal penetrieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">albérleti szobában lakik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bedöf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bifláz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élvez vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leesik a tantusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszi a lapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vételen van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) копать; бурить; искать в земле</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выкапывать, добывать из земли</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ковырять; выковыривать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (тех.) зондировать, брать пробу, разведывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kopati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excavar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靴</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>履</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鞋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoe</gloss>
<gloss>shoes</gloss>
<gloss>boots</gloss>
<gloss>footwear</gloss>
<gloss>footgear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bottine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} bot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaussures</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bottes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souliers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuhwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußbekleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stiefel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(übertr.)Lager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sockel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lábbeli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 沓, 履</gloss>
<gloss xml:lang="rus">обувь; ботинки, полуботинки; туфли</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obutev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čevelj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zapatos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calzado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靴一足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くつ一足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くついっそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pair of shoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paire de chaussures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Paar Schuhe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靴屋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くつ屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoe store</gloss>
<gloss>shoe shop</gloss>
<gloss>shoemaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoenenwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoenwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoenenzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoenmakerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoenmaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoenlapper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chausseur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cordonnier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marchand de chaussures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuhmacher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuhverkäufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuhgeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuhladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cipész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сапожник; владелец сапожной мастерской</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сапожная мастерская; мастерская ремонт обуви</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zapatero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zapatería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靴音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつおと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>walking sound</gloss>
<gloss>footsteps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrittgeräusch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">звуки шагов, шаги, шарканье обуви</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靴下</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くつ下</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沓下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつした</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>socks</gloss>
<gloss>sock</gloss>
<gloss>stockings</gloss>
<gloss>stocking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anklet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaussette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chaussettes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bas (lingerie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Socken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strümpfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rövid harisnya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zokni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">носки; чулки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nogavica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calcetines</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calcetines</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靴型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoe last</gloss>
<gloss>shoe stretcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuhleisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[сапожная] колодка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靴ずれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>靴擦れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつずれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoe sore</gloss>
<gloss>foot blister (caused by shoes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">blessure du pied par les chaussures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgescheuerte Stelle am Fuß (durch drückende Schuhe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потёртости ног (от обуви)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rozadura del zapato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靴直し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつなおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoe repair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuhreparatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuhmacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) починка (ремонт) обуви</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сапожник [, занимающийся ремонтом обуви]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skolagning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靴底</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沓底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつぞこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sole (of a shoe)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シタビラメ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sole (fish)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoenzool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuhsohle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подошва, подмётка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skosula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靴ひも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>靴紐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつひも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoelace</gloss>
<gloss>bootlace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoenveter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnürsenkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnürriemen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnürband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuhband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cipőfűző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шнурки [для ботинок]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skorem</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skosnöre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靴べら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>靴ベラ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>靴箆</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>靴篦</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつべら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoehorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoenlepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoentrekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laarzenknecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} schoenaantrekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} schoenhoorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuhlöffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuhanzieher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cipőkanál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рожок [для обуви]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skohorn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靴墨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoe polish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoensmeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoencrème</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} schoenpoets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cirage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} schoenblink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuhcreme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuhwichse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cipőfénymáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cipőkenőcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cipőkrém</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крем [для обуви], гуталин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靴磨き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>靴みがき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>靴磨</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつみがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoeshine</gloss>
<gloss>shoe polishing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuhputzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuheputzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuhepolieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuhputzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чистка обуви (ботинок)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чистильщик [обуви]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凹み</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>窪み</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぼみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へこみ</reb>
<re_restr>凹み</re_restr>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hollow</gloss>
<gloss>cavity</gloss>
<gloss>dent</gloss>
<gloss>depression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">holte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitholling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">holligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{畝間の} voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cavité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">creux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Loch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertiefung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mulde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aushöhlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemélyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horpadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köröm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üreges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pangás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horpadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemélyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szuvasodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üresség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behorpadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemélyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benyomódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köröm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вогнутость; впадина, углубление; вмятина; рытвина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">впадина; выбоина; углубление; яма; ямка; впалое место</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bollo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abolladura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deformación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">depresión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concavidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窪む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凹む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぼむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to cave in</gloss>
<gloss>to become depressed</gloss>
<gloss>to sink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohl werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vertiefen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsüllyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsüllyeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süllyed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">образовывать впадину; вваливаться (о глазах, щеках)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熊</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クマ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bear (any mammal of family Ursidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} beer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ursus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">medve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медведь, Ursus torquatua japonicus (Shlegel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熊手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くまで</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rake</gloss>
<gloss>fork</gloss>
<gloss>bamboo rake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hark</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} rijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambusrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Tori-Jahresmarkt als Glücksbringer verkaufter verzierter Bambusrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elágazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [бамбуковые] грабли</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) медвежья лапа (несколько железных крючьев на длинной палке, вид оружия)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rastrillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tenedor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rastrillo de bambú</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熊本県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熊本縣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くまもとけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kumamoto Prefecture (Kyūshū)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Kumamoto (Präf. im mittleren Westen von Kyūshū; Hptst. ist Kumamoto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栗</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese chestnut (Castanea crenata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} kastanje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kastanjeboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Castanea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} kastanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">châtaigne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kastanie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kastanienbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Castanea crenata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каштан японский (съедобный), Castanea crenata (Sieb. et Zucc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Castaña japonesa (Castanea crenata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kastanj</gloss>
<gloss xml:lang="swe">castanea crenata</gloss>
<gloss xml:lang="swe">japansk kastanj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栗鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>squirrel (any mammal of family Sciuridae)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本栗鼠</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese squirrel (Sciurus lis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} eekhoorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sciurus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} eekkatte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} eikpoes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} eker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ekel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kateker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baum- und Gleithörnchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sciruinae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eichhörnchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baumhörnchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riss im Fels</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Felspalte (insbes. Stelle, wo man gut einen Haken einschlagen kann)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mókus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csonttörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mókus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((кит.) лишу) (зоол.) полчок-соня, Sciurus glis (Temminck.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Riss) трещина, расщелина (в горах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ardilla (excluyendo ardillas voladoras)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ardilla japonesa (Sciurus lis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ekorre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栗毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>chestnut (horse coat color)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kastanienbraunes Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brauner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dunkelbraunes Pferd (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gesztenye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гнедая лошадь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} гнедой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰り越す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰越す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to carry forward (i.e. on a balance sheet)</gloss>
<gloss>to transfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">transportieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átigazol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átköltözik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmásol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átruház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átutal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (бухг.) переносить (итог на следующую страницу, в другую книгу и т. п.); делать перенос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) переносить, передвигать (срок)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transferir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰り延べ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰延べ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりのべ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postponement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ajournement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renvoi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufschub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlängerung (einer Frist oder eines Termins)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stundung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahlungsaufschub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prolongation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moratorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отсрочка, откладывание; перенос [на более поздний срок]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} (см.) くりのべる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aplazamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰り延べる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰延べる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりのべる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to postpone</gloss>
<gloss>to defer</gloss>
<gloss>to reschedule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhalaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késlekedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késleltet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отсрочивать, откладывать; переносить [на более поздний срок]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰り下げる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰下げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりさげる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to defer</gloss>
<gloss>to postpone</gloss>
<gloss>to move down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herunter legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunter bewegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhalaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késlekedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késleltet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) くりのべる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰り広げる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰広げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰り拡げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰拡げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりひろげる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to unfold</gloss>
<gloss>to unroll</gloss>
<gloss>to open</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontrollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afrollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openrollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openspreiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ontrollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tentoonspreiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entfalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(ein Fest) begehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(einen Krieg) führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejteget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfedeződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibontakozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kienged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejlődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyílik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitárul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitereget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitudódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legombolyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legöngyölít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelepleződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leteker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szem elé tárul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétbont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széthajtogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétnyit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétrak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasznosít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutatkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétterít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmesél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kienged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitereget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leleplez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejteget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfedeződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibontakozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kienged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejlődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyílik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitárul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitereget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitudódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legombolyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legöngyölít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelepleződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leteker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szem elé tárul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétbont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széthajtogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétnyit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétrak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasznosít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutatkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétterít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разворачивать, развёртывать; раскручивать (свёрнутое в трубку); раскрывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰り合わす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰合わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりあわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to make time</gloss>
<gloss>to arrange matters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰り込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>renormalisation</gloss>
<gloss>renormalization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Renormalisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Renomierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰り込み群</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰込み群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりこみぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>renormalisation group</gloss>
<gloss>renormalization group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Renormierungsgruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1246990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰り出す</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くり出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりだす</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to draw (a thread)</gloss>
<gloss>to let out (e.g. a rope)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to head out as a group</gloss>
<gloss>to set out in large numbers</gloss>
<gloss>to flock</gloss>
<gloss>to sally forth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to send out one after another</gloss>
<gloss>to dispatch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lunge</gloss>
<gloss>to unleash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{糸を} afwinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten slippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar buiten werpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ベテランを} in golven doen uitrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en masse uitzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de ene na de andere uitsturen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{槍を} stoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een uitval doen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen bekennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{花見に} massaal naar buiten komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in drommen uitlopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausziehen (einen Faden o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorstrecken (einen Spieß)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Speer stoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Lanze vorstoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Marsch setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an die Front schicken (Soldaten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döntetlenre végződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döntetlent ér el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duzzad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huzata van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húzódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézvényez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibelez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeledik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajzol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színesedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vételez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiküld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вытаскивать; (мор.) травить (канат); отдавать (якорь); отпускать, выпускать (нить)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выставлять, выдвигать [вперёд]; высылать (войска)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) отправляться (целой компанией)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) ассигновать, расходовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰り上げる</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりあげる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to move up</gloss>
<gloss>to advance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooruitbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitschuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevorderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervroegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rekenk.} onthouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avancer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire progresser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach oben verlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach vorne verlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorverlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf ein früheres Datum verlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előbbre jut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előlegez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előnyomul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre jut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrehoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előretart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rangban előlép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передвигать, переносить [на более ранний срок]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰り返し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くり返し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰返し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりかえし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>repetition</gloss>
<gloss>repeat</gloss>
<gloss>reiteration</gloss>
<gloss>iteration</gloss>
<gloss>refrain</gloss>
<gloss>cycle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>repeatedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herhaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repetitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iteratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het herhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het repeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">summatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reditie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} reprise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dichtk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muz.} refrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Refrain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajtogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismételgetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körfolyamat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) повторение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (лит.) рефрен, припев</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ponavljanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znova in znova</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">repetición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reiteración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">iteración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ciclo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">repetidamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repetición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reiteración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰り返し符号</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰返し符号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりかえしふごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>々</xref>
<gloss>repetition symbol</gloss>
<gloss>repetition of the previous character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholungszeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰り返す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くり返す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰りかえす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりかえす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to repeat</gloss>
<gloss>to do something over again</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herhalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw uitspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herhalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">repeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herlezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(leerstof) herhalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">répéter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">refaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wiederholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer wieder machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal herumwickeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">többször szavaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra elmond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повторять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ponoviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponavljati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">repetir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer algo otra vez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to reel</gloss>
<gloss>to wind</gloss>
<gloss>to spin (thread)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to turn (pages)</gloss>
<gloss>to flip through (a book)</gloss>
<gloss>to leaf through (a book)</gloss>
<gloss>to consult (a dictionary)</gloss>
<gloss>to refer to (an encyclopedia)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to count (e.g. the days)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to open one-by-one</gloss>
<gloss>to close one-by-one (e.g. shutters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{糸を} haspelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ページを} omslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bladeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorbladeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{辞書を} opzoeken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadplegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naslaan in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nazien in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nakijken in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{数珠を} door de vingers laten glijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{雨戸を} één voor één schuiven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{日を} chronologisch afgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} op hoge toon declameren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{綿の種を} egreneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkorrelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontpitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dévider (fil)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enrouler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">feuilleter (livre)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tourner (pages)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(einen Faden, ein Netz od. etw. Langes) heranziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">winden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haspeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Seite) umschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umblättern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchblättern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(in einem Buch) nachschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachsehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Stoff) umwenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. der Reihenfolge nach bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nacheinander bewegen (z.B. die Kugeln eines Rosenkranzes od. Regentüren eines Hauses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzeln zählen (z.B. Tage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Töne der Nō-Tonleiter singen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit der Egreniermaschine die Samen von Baumwolle entfernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gombolyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">avasodni hagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgörbül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hagyja, hogy kifújja magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyarodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyarog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lélegzethez hagy jutni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levegőn hagy savanyodni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levegőn szárít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpihentet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messziről megérzi vmi szagát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messziről megismeri vmi szagát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">savanyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szagról felismer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélben szárít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélnek ereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélnek kitesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наматывать (нитки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сучить, прясть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) перелистывать; перебирать (напр. чётки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enrollar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桑</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mulberry (tree)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} moerbei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moerbeiboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Morus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moerbeihout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geelhout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moerbeiblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moerbeitwijg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moerbeitakje {voedsel voor de zijderups}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moerbeihoutkleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerde vogelnest met eieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mûrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maulbeerbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eperfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faeper</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szederfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шелковица, тутовое (шелковичное) дерево, Morus bombycis (Koizumi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">morera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moral (árbol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mullbärsträd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桑園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mulberry plantation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plantation de mûriers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maulbeerbaum-Plantage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maulbeerbaum-Pflanzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тутовая плантация, плантация шелковицы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桑海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this world's sudden changes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Die Welt ist ein Ort ständigen Wandels.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(wörtl.) Die Maulbeer-Pflanzung wandelt sich in ein blaues Meer (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桑原桑原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわばらくわばら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クワバラクワバラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>spoken to ward off misfortune</s_inf>
<gloss>knock on wood</gloss>
<gloss>touch wood</gloss>
<gloss>heaven forbid</gloss>
<gloss>God help me</gloss>
<gloss>absit omen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Dieu m'en garde!</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Mon Dieu!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(межд.) кувабара! ((возглас при ударе грома  заклинание для предотвращения несчастья), чур меня!)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桑色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>light yellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amarillo claro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桑摘み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわつみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picking mulberry leaves</gloss>
<gloss>mulberry-leaf pickers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбор тутового листа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桑田</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうでん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mulberry plantation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moerbeiveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moerbeiplantage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plantation de mûriers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maulbeerbaum-Plantage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maulbeerbaum-Pflanzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) шелковичная (тутовая) плантация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桑畑</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桑畠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわばたけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くわばた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mulberry field</gloss>
<gloss>mulberry plantation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moerbeiboomgaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moerbeiplantage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">champ de mûriers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maulbeerbaum-Plantage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maulbeerbaum-Pflanzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тутовая плантация, тутовый сад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桑苗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mulberry seedling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рассада шелковицы (тутовника)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桑門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>monk</gloss>
<gloss>priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bouddhisme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prêtre bouddhiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Priester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Mönch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) буддизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) духовенство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桑苺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわいちご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruit of the mulberry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тутовая ягода, шелковица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hoe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoffel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flache Hacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldhacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мотыга, тяпка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hacka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勲位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order of merit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auszeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdienstorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">орден за заслуги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勲一等</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勲１等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんいっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order of the 1st class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste klasse in een orde van verdienste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogste klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} grootlint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdienstorden erster Klasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勲記</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decoration diploma</gloss>
<gloss>diploma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ordensurkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oklevél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">орденская книжка; свидетельство на орден</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勲功</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merits</gloss>
<gloss>distinguished services</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mérites</gloss>
<gloss xml:lang="fre">services rendus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meriten (gegenüber Vaterland oder Herrscher)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belohnung für Verdienste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выдающаяся заслуга; подвиг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} заслуженный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mérito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hazaña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勲爵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peerage and order of merit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ordensklasse und Hofrang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ордена и титулы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勲章</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decoration</gloss>
<gloss>order</gloss>
<gloss>medal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderscheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decoratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medaille</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ereteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordeteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versiersel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">orde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décoration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">médaille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ordre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auszeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dekoration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stolz eines mit Orden Ausgezeichneten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dekoráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szobafestés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdemrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrendelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utalvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utasítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">орден; медаль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">condecoración (insignia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>君</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>公</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<s_inf>sometimes considered male language; referring to someone of equal or lower status</s_inf>
<gloss>you</gloss>
<gloss>buddy</gloss>
<gloss>pal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>monarch</gloss>
<gloss>ruler</gloss>
<gloss>sovereign</gloss>
<gloss>(one's) master</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>君</stagk>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>he</gloss>
<gloss>she</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heerser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monarch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">je</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} gij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">toi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pote</gloss>
<gloss xml:lang="fre">copain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">monarque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">seigneur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dirigeant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souverain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(son) maître</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">du</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herrscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Souverän</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">König</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közösségi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">országos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a párja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. ты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. (уст.) господин; государь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) きみがよ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ti (neformalno, moško)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(fam) tú</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monarca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gobernante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soberano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maestro (de uno)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(fam) tú</gloss>
<gloss xml:lang="spa">te</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monarca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gobernante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soberano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maestro (de uno)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">du</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>君</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>Mr (junior)</gloss>
<gloss>master</gloss>
<gloss>boy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jongeheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijnheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meneer {als suffix</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat enkel gebruikt wordt bij ondergeschikte personen of bij personen van gelijke rang}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Monsieur (jeune)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maître</gloss>
<gloss xml:lang="fre">garçon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapitány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) -кун (суф. к именам и фамилиям при фамильярном обращении или обращении к сверстнику)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) товарищ, господин (в публичных выступлениях)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufijo para muchachos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de los mayores a los muchachos o entre muchachos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>君子</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man of virtue</gloss>
<gloss>wise man</gloss>
<gloss>(true) gentleman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person of high rank</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四君子</xref>
<gloss>the four gentlemen (plum, chrysanthemum, orchid, and bamboo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann von vollkommener Tugend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">moralisch einwandfreier Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahrer Gentleman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Edler (z.B. bei Konfuzius)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochrangige Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflaume, Bambus, Orchidee und Chrysantheme (als Bildmotiv)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előkelőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas rangú személy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благородный человек; благоразумный (умный) человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>君子豹変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんしひょうへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the wise readily adapt themselves to changed circumstances</gloss>
<gloss>the wise are quick to acknowledge their mistakes and correct them</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<s_inf>in colloquial usage, ironically or as an excuse</s_inf>
<gloss>the wise make no scruple in suddenly changing their demeanor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>君主</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんしゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruler</gloss>
<gloss>monarch</gloss>
<gloss>sovereign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monarch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleenheerser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soeverein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dynast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} leenheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">monarque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souverain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monarch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbmonarch</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (durch Erbschaft bestimmter)Herrscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaiser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tennō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">König</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">uralkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejedelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монарх, государь; король</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soberano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">monarca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>君臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruler and ruled</gloss>
<gloss>master and servant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">roi et  sujets</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souverain et peuple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monarch und Untertan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrscher und Volk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) сюзерен и вассал; государь и подданный; хозяин и слуга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>君たち</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>君達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみたち</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&male;</misc>
<s_inf>also used colloquially by young females</s_inf>
<gloss>you (plural)</gloss>
<gloss>all of you</gloss>
<gloss>you all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jullie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} gij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gijlieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gijluiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ulieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} jelui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihr (2. Person Plural)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(fam) ustedes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todos ustedes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>君臨</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんりん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reigning (over a country)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dominating</gloss>
<gloss>controlling</gloss>
<gloss>dictating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{人民に} regeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het regeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het heersen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autorité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">règne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">régenter (suru)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">régner (suru)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herrschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dominieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dominieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beherrschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kormányzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) царствование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} царствовать; (обр.) царить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薫香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incense</gloss>
<gloss>fragrance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">encens</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parfum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weihrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Räucherwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Duft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlgeruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Geruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">füstölő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) благовония</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) благоухание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薫蒸消毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんじょうしょうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fumigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifüstölés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燻製</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薫製</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くん製</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熏製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoked food</gloss>
<gloss>smoking (fish, meat, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>smoked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gerookt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rook-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geräuchert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Räuchern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">füstölő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">копчение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} коптить (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} копчёный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ahumado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薫陶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>education</gloss>
<gloss>training</gloss>
<gloss>discipline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éducation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">discipline</gloss>
<gloss xml:lang="fre">formation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterrichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">edzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiképzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trenírozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudományág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) обучение, тренировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обучать, тренировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">A先生の薫陶を受ける обучаться у г-на A</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薫風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんぷう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balmy breeze</gloss>
<gloss>summer breeze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brise d'été</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brise embaumée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichte Brise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sommerbrise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zephir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">duftender Wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühsommerwind mit dem Duft grüner Blätter .</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) лёгкий ветерок, летний южный ветерок, зефир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訓育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>discipline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éducation morale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">discipline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Disziplin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erziehung des Gemüts, des Willens und der Weltanschauung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">züchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyelmezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudományág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обучение; наставление, воспитание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tukt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訓戒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>訓誡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>warning</gloss>
<gloss>admonition</gloss>
<gloss>lesson or a phrase that teaches you not to do something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">admonestation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avertissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">leçon ou phrase apprenant à ne pas faire quelque chose</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recommandation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remontrance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ermahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">warnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermuntern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermahnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermunterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbauung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermahnung (als Form der Bestrafung an einer Schule oder in einer Firma)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelmeztetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megintés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предостережение, предупреждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предостерегать, предупреждать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訓示</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>instruction</gloss>
<gloss>direction</gloss>
<gloss>briefing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instruktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">instruieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Anweisung erteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Ansprache halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útbaigazítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">указания, инструкции, директивы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} директивный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訓辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>admonitory speech (e.g. to students)</gloss>
<gloss>words of admonition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">allocution (donnant des instructions)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">discours aux étudiants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ermahnende Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Worte der Ermahnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermahnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belehrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[наставительная] речь; нотация; поучение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обращаться с речью (к учащимся и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訓点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guiding marks for rendering classical Chinese into Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesezeichen (für die japan. Lesung chin. Texte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пояснительные значки (знаки, (напр.) 一, 二, 三, 上, 中, 下, レ, (указывающие в каком порядке надо читать слова камбун'а))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訓読</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>kun'yomi (native Japanese reading of a kanji)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reading a Chinese text (kanbun) in Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Lesung eines Kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesen eines chin. bzw. Kanbun-Textes auf Japanisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кун (яп. слово, являющееся чтением иероглифа и пишущееся этим иероглифом)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чтение по куну</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} читать по куну (иероглиф)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訓読み</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんよみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>音読み</xref>
<gloss>kun reading</gloss>
<gloss>kun'yomi</gloss>
<gloss g_type="expl">native Japanese reading of a Chinese character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">kun-yomi (lecture japonaise des kanji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Lesung eines Kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesen eines chin. bzw. Kanbun-Textes auf Japanisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lectura japonesa del kanji</gloss>
<gloss xml:lang="spa">kun-yomi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訓令</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんれい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>directive</gloss>
<gloss>instructions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">decreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verordening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} commando</gloss>
<gloss xml:lang="dut">order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">directives</gloss>
<gloss xml:lang="fre">instructions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktive (einer vorgesezten Behörde gegenüber einer untergeordneten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instruktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfügung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Direktive geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Anweisung geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">instruieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инструкция; предписание, указание; директива, приказ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать инструкции (и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訓練</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんれん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>training</gloss>
<gloss>drill</gloss>
<gloss>practice</gloss>
<gloss>discipline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oefening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">training</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scholing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discipline</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dril</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exercitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militaire bewegingsoefening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strenge opleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trainen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scholen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tucht bijbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discipline aanleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orde aanleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streng opleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgens strenge regels opleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">africhten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten exerceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militaire bewegingsoefeningen laten uitvoeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pratique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entraînement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exercice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Training</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dressur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drill</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drillen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Schüler eine Übung wiederholen lassen, bis sie diese können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">praktische Übung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trainieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drillen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">edzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlati alkalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pacientúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">praxis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trenírozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakra nevelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begyakoroltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfuttatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">löveg megfordítása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalirányú célzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlati oktatás (vs.座学)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тренировка, обучение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} тренировать, обучать; упражнять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">urjenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vaja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vaditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trenirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">práctica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrenamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訓話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>exemplum</gloss>
<gloss>apologue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermahnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belehrende Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поучение; поучительный (назидательный) рассказ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>group</gloss>
<gloss>bunch</gloss>
<gloss>crowd</gloss>
<gloss>throng</gloss>
<gloss>swarm</gloss>
<gloss>band</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menigte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} verzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) samenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">groupe (math)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Horde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csoport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">группа [людей]; толпа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をなす} толпиться; сбиваться в кучу; собираться в стаю (в стадо); роиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grupo (de animales)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grupo (matemáticas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群がる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叢がる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>簇がる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらがる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to swarm</gloss>
<gloss>to gather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te hoop lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenscholen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tezamen komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samendrommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeendringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samendringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opeenhopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich clusteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} een zwerm vormen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se grouper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zusammenscharen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zusammendrängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich versammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwärmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hemzseg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoportosul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehúz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толпиться; собираться стаей (и т. п.) ((ср.) むれ【群れ】); кишеть; роиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">valiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mrgoleti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zbrati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agruparse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juntarse en manada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群れ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group</gloss>
<gloss>crowd</gloss>
<gloss>flock</gloss>
<gloss>herd</gloss>
<gloss>bevy</gloss>
<gloss>school</gloss>
<gloss>swarm</gloss>
<gloss>cluster (e.g. of stars)</gloss>
<gloss>clump</gloss>
<gloss>pack (e.g. of dogs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menigte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezelschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meute</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kudde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roedel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwerm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tros</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.} heer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amas (étoiles)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">banc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bande</gloss>
<gloss xml:lang="fre">essaim</gloss>
<gloss xml:lang="fre">groupe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">massif (fleurs, arbres)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nuée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">troupe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">troupeau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Viehherde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Partei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarm (z.B. Mücken)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schule (z.B. Wale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pöbelhaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pöbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bande</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Horde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Masse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sereg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyapjú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pehely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csorda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">női társaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyaláb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толпа; группа; стадо (о рогатом скоте, свиньях и т. п.); табун (о лошадях); отара (об овцах); свора (о собаках, о волках); стая (о птицах); рой (о пчёлах); косяк (о рыбе) и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rebaño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to crowd</gloss>
<gloss>to flock</gloss>
<gloss>to swarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenscholen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samentroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samendrommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenhopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij elkaar hokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grouiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'attrouper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se rassembler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zusammenscharen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Schar bilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich scharen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich sammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Gruppe bilden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csődül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezsúfol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoportosul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesereglik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hemzseg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyüzsög</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) むらがる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agruparse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juntarse en manada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群れ集まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むれあつまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to gather in large groups</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenscholen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samentroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samengroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samendrommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenhopen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>gregariousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Herden leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesellig leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herdenleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geselliges Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぐんせい【群棲】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群れ居る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>群居る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むれいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to crowd in</gloss>
<gloss>to come together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összegyűlik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群生</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>群棲</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじょう</reb>
<re_restr>群生</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ぐんせい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>growing en masse in one location (of plants)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ぐんせい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>群棲</xref>
<gloss>living gregariously (of animals)</gloss>
<gloss>living in flocks, herds, colonies, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>all animate creation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Mengen auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wachsen in Mengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftreten in Mengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) формация, фитоценоз; ботаническое сообщество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群像</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんぞう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青春群像</xref>
<gloss>lively group (esp. of young people)</gloss>
<gloss>dynamic bunch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&art;</field>
<gloss>group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kunstt.} groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} beeldengroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldgroep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levendige groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dynamische bende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Gunzō {= literair tijdschrift}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">groupe (sculpture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe von Menschen (in der Malerei, als Skulptur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Aktivitäten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gunzō (seit 1946 monatlich bei Kōdansha erscheinende Zeitschrift für Belletristik und Literaturkritik; veröffentlichte viele später berühmte Autoren und Werke; Erstveröffentlichungen sind zum Beispiel: Nikutai no mon = Fleischtor von Tamura Taijirō aus d. Jahr 1947, Fūbaika - Windbstäubte Blüte - von Takeda Taijun aus d. Jahr 1952; Literarkritiker wie Itō Sei und Ozaki Kazuo haben Artikel beigesteuert; die Zeitschrift widmet sich insbes. der Entdeckung neuer Talente, für die sie seit 1958 Gunzō-Literaturpreis für neue Autoren - Gunzō Shinjin Bungakushō - vergibt; Preisträger sind z.B. Akiyama Shun and Karatani Kojin für ihre Kritiken und Oba Minako, Lee Hwe-song, Murakami Ryū und Murakami Haruki für ihre fiktive Erzählungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скульптурная группа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grupo escultórico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>colony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kolónia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) колония (кораллов и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群島</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>island group</gloss>
<gloss>archipelago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eilandengroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">archipel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">archipel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">groupe d'îles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inselgruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Archipel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szigetvilág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">архипелаг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grupo de islas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">archipiélago</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群盗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group of robbers</gloss>
<gloss>gang of robbers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Räuberbande</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Räuber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Die Räuber (Drama von Friedrich Schiller; 1781)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шайка, банда [разбойников]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群馬県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>群馬縣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんまけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gunma Prefecture (Kanto area)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Gunma (in der Kantō-Region)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Гумма (префектура)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群発地震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんぱつじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swarm earthquakes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdbeben-Schwarm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群雄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rival chiefs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zahlreiche Helden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) соперничающие феодалы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群雄割拠</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんゆうかっきょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>rivalry of local warlords</gloss>
<gloss>a number of powerful (talented, influential) persons standing by themselves in a given field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konkurrenz zahlreicher Helden um die Herrschaft (insbes. zur Zeit der kämpfenden Reiche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) соперничество местных феодалов; (обр.) соперничество ведущих фигур (в какой-л. области)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rivalidad de poderes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enfrentamiento entre colosos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lucha de titanes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guerra de potencias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群落</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんらく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many communities (villages)</gloss>
<gloss>cluster of plants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzengemeinschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phytozönose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansammlung von Dörfern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軍隊</xref>
<gloss>army</gloss>
<gloss>armed forces</gloss>
<gloss>troops</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軍部</xref>
<gloss>military authorities</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女性軍・じょせいぐん</xref>
<gloss>team</gloss>
<gloss>group</gloss>
<gloss>troupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legermacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewapende macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troepenmacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">militaire autoriteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militaire overheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militaire apparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landsverdediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defensie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(sport)ploeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">team</gloss>
<gloss xml:lang="dut">equipe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groep sportlieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groep spelers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">armée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">forces armées</gloss>
<gloss xml:lang="fre">troupes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Truppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militär…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegs…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streitkräfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heer, Marine und Luftstreitkräfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Division</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Division von 12.500 Soldaten (während der Zhou-Dynastie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadsereg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőkifejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) армия; войско, войска</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ぐんぶ【軍部】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vojska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ejército</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuerza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tropas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) китель, тужурка, френч</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍医</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military physician or surgeon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} {陸軍の} legerarts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{海軍の} marinearts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärarzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armeearzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldarzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военный врач, военврач</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">médico militar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍医学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんいがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military medical college</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärhochschule für Medizin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍医監</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surgeon major general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍医総監</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんいそうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surgeon general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalstabsarzt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍営</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military camp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldlager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heerlager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaserne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) военный лагерь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍歌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krijgslied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegslied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Militärlied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soldatenlied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солдатская песня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍拡</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軍備拡張</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>military expansion</gloss>
<gloss>arms buildup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">expansion de l'armement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufrüstung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 軍備拡張) увеличение вооружений</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expansión armamentista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍拡競争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんかくきょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arms race</gloss>
<gloss>armaments race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettrüsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rüstungswettlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гонка вооружений</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military science</gloss>
<gloss>strategy</gloss>
<gloss>tactics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärwissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">militärische Taktik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">militärische Strategie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">taktika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍楽</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marschmusik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Militärmusik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военная музыка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">militärmusik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍楽手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんがくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military bandsman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) оркестрант, музыкант</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍楽隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんがくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military or naval band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärkapelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musikkorps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военный оркестр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍楽長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんがくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military band master</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍官憲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんかんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military authorities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военные власти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍管区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんかんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военный округ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">försvarsområde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍艦</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warship</gloss>
<gloss>battleship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} oorlogsschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogsbodem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagschip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cuirassé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">navire de guerre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsschiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlachtschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlachtschiff (wie Flugzeugträger, Kreuzer, U-Boot-Mutterschiff, Minenleger oder Kanonenboot; im Gegensatz zu U-Boot, Torpedoboot, Minensuchboot etc.; eine Klassifikation der alten japan. Marine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gunkan-maki (Maki-zushi mit Seeigel, Lachslaich usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadihajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatahajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военный корабль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buque de guerra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guerra naval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>implements of war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оружие; вооружение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍旗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battle flag</gloss>
<gloss>standard</gloss>
<gloss>(regimental) colours</gloss>
<gloss>colors</gloss>
<gloss>ensign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Truppenfahne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regimentsfahne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regimentsfahne (vor 1945 jedem Regiment bei seiner Aufstellung vom Tennō verliehen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felségjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemzeti lobogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerészzászlós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zászlós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zászlótartó tiszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zászlóvivő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) знамя [части]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍機</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military secret</gloss>
<gloss>classified military material</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military aircraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">militair geheim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärgeheimnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">militärisches Geheimnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военная тайна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secreto militar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍規</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>軍紀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp.軍紀</s_inf>
<gloss>military discipline</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 軍規</s_inf>
<gloss>military regulations</gloss>
<gloss>military rules</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärische Disziplin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">militärische Zucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воинская дисциплина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war chronicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärische Aufzeichnungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) военная повесть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (лит.) гунки (военный эпос, жанр средневековой литературы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍記物語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんきものがたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war chronicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärgeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsgeschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぐんき【軍記】 2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war council</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военный совет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍靴</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military shoes</gloss>
<gloss>combat boots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soldatenstiefel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обувь военного образца; солдатские ботинки (сапоги)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍鶏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃも</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暹羅・シャム</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>しゃも from the old word for Siam</s_inf>
<gloss>game fowl</gloss>
<gloss>gamecock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japaner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampfhahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боевой петух, петух-боец (порода, выведенная в Японии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärhund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военная собака</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍鼓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war drum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegstrommel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍功</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meritorious war service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsruhm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">militärische Verdienste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военные заслуги (подвиги)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍港</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naval port</gloss>
<gloss>naval station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} marinehaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogshaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maritiem station</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marinestation</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marinebasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">base navale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">port de guerre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">port militaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärhafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marinehafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegshafen (bei der alten japan. Marine Yokosuka, Kure, Sasebo und Maizuru)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военный порт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍国</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんこく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nation at war</gloss>
<gloss>militant nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärstaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militär und Regierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land im Kriegszustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) воюющее государство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) милитаристское государство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1247990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍国主義</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんこくしゅぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>militarism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">militarisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">militarisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militaristisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Militarismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">militarizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">милитаризм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} милитаристский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">militarismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍国色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんこくしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militaristischer Charakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">милитаристский характер (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>truce bearer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parlamentär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">militärischer Unterhändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парламентёр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍司令官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんしれいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>army commander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommandant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">командующий армией</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arméchef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍司令部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんしれいぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military headquarters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommandantur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">штаб армии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soldiers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfacher Soldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärstratege</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strategist</gloss>
<gloss>tactician</gloss>
<gloss>schemer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stratege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taktiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intrigant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ränkeschmied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harcász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taktikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тактик, стратег; (перен.) интриган</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) полководец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war materiel</gloss>
<gloss>military expenses</gloss>
<gloss>war fund</gloss>
<gloss>campaign funds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsfonds</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegskasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlkampfkasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍資金</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんしきん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war funds</gloss>
<gloss>war chest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funds (for activities)</gloss>
<gloss>campaign funds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegskasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsfonds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld für eine Kampagne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военные расходы; ассигнования на военные нужды; (обр.) средства на избирательную кампанию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>military affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">militaire zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgszaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affaires militaires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Militärangelegenheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsangelegenheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rüstungsangelegeneheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militär…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegs…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rüstungs…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военные дела</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} военный; армейский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vojaške zadeve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asuntos militares</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事演習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじえんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military exercise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manöver</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldübung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>council of war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haditanács</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事基地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじきち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärische Basis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stützpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военная база</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">militärbas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事協定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじきょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military pact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">militair akkoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militaire overeenkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärabkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">militärischer Pakt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事協力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじきょうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military cooperation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärkooperation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事教練</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじきょうれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vormilitärische Ausbildung von Schülern und Studenten durch einen Armeeoffizier (während des japanischen Militarismus 1925-1945)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">katonai kiképzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военное обучение; военная подготовка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事訓練</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじくんれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military exercise</gloss>
<gloss>drill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärübung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Militärtraining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bíborcsiga-faj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durva vászon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúrógép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiképzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mandrill</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellfurdancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pamutzsávoly-szövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorvetőgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ültetősor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetősor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事警察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじけいさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military police</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärpolizei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">katonai rendőrség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tábori csendőrség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事顧問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじこもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military adviser</gloss>
<gloss>military advisor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärberater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consejero militar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asesor militar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事公債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじこうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war bond</gloss>
<gloss>war loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsanleihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadikölcsön</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事工場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärische Fabrik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事行動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじこうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military movements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärische Aktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Militäraktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事裁判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじさいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court-martial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärgericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internationaler Militärgerichtshof (nach dem zweiten Weltkrieg in Nürnberg und Tōkyō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadbíróság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haditanács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legfelső hadbíróság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事裁判所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじさいばんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärgerichtshof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tribunal militar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defense contractor</gloss>
<gloss>defence contractor</gloss>
<gloss>defense industry</gloss>
<gloss>defence industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsindustrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military installations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militäranlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>military</gloss>
<gloss>strategic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadsereg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} военный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事戦略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじせんりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military strategy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsstrategie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">militärische Strategie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man versed in military affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärexperte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Militärkenner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знаток военного дела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事通信員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじつうしんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war correspondent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsberichterstatter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegskorrespondent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haditudósító</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>military</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">katonai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военный; армейский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事的侵略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじてきしんりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military aggression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärinvasion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事当局者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじとうきょくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military authority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärische Autorität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autoridad militar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事同盟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじどうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military alliance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärbündnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Militärallianz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military offense</gloss>
<gloss>military offence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsverbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsverbrecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военное преступление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事秘密</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじひみつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärgeheimnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secreto militar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war funds</gloss>
<gloss>war expenditures</gloss>
<gloss>military spending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rüstungsausgaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigungsbudget</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Militäretat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wehretat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военные расходы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military aspect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärischer Aspekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die militärische Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) военная область (сфера)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) военный аспект (вопроса)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事輸送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじゆそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military transport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärtransport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military force</gloss>
<gloss>military strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärische Stärke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военная мощь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tank (military vehicle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ciszterna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvevőgép hordozható fülkéje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenéksúly tartály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harckocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holtsúlytartály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterséges kis tó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tank</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengeralattjáró víztartálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízmedence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tanque (vehículo militar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんて</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cotton gloves</gloss>
<gloss>working gloves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkhandschoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">legerhandschoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitshandschuhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiße Baumwollhandschuhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkakesztyű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) рабочие перчатки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍需</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>munitions</gloss>
<gloss>military stores</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} militaire behoeften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogsbehoeften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsbehoeften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsbedarf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Militärbedarf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍需景気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじゅけいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war prosperity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rüstungskonjunktur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военный бум</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍需工業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじゅこうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>munitions industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Munitionsindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rüstungsindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военная промышленность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍需工場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじゅこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Munitionsfabrik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rüstungsfabrik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rüstungsbetrieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военный завод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍需産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじゅさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>munitions industry</gloss>
<gloss>war industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorlogsindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewapeningsindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapenindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rüstungsindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Munitionsindustrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍需品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじゅひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>munitions</gloss>
<gloss>military stores</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">approvisionnement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">matériel de guerre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">munitions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rüstungsgüter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsmaterial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Munition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военные материалы; продукция военной промышленности; военное снаряжение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍縮</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんしゅく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軍備縮小</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>reduction of armaments</gloss>
<gloss>disarmament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wapenvermindering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwapening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désarmement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">limitation des armements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abrüstung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lefegyverzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 軍備縮小) сокращение вооружений; разоружение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desarme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desarmamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍縮協定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんしゅくきょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disarmament agreement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military book</gloss>
<gloss>war history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärische Aufzeichnungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buch über Militärangelegenheiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍将</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>army commander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} legercommandant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legeraanvoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legerbevelhebber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">General</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arméchef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military situation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military profession</gloss>
<gloss>military post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärisches Amt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">katonai tábor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военная служба (профессия)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にある} быть на военной службе; быть профессиональным военным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いくさがみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>god of war</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss g_type="fig">war hero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsgott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsgott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Ehrentitel für:) verdienter gefallener Soldaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бог войны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dios de la guerra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">héroe de guerra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military personnel</gloss>
<gloss>soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} soldaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">militaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soldat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Militär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krieger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közlegény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) военный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Aは陸軍の軍人です А. служит в армии</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soldado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">personal militar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍人生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじんせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soldatenleben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍陣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>camp</gloss>
<gloss>battlefield</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldlager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heerlager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlachtfeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abszurd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buzis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">groteszk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nosztalgikusan régimódi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sátortábor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) военный лагерь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поле боя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍陣医学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじんいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military medicine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military system</gloss>
<gloss>military organization</gloss>
<gloss>military organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärsystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военная система (организация)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krigsväsen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍勢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんぜい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military forces</gloss>
<gloss>hosts</gloss>
<gloss>troops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">legersterkte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogsmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manschappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streitkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heeresstärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Truppenstärke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">katonaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">численность войск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍政</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>民政・1</xref>
<gloss>military administration</gloss>
<gloss>military government</gloss>
<gloss>military junta</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government affairs relating to the military</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">defensiebeleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militair beleid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">defensiepolitiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defensiezaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militaire politiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militaire zaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">militair bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militair bewind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stratocratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärverwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Militärregierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военная администрация; установить (ввести) военную администрацию</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gobierno militar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍政府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんせいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärregierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военное правительство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gobierno militar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍政部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんせいぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärregierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) военная администрация (орган)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) военное министерство (в Китае)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gobierno militar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍籍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military register</gloss>
<gloss>muster roll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stammrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyilvántartási jegyzék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">список личного состава армии (флота)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍扇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war fan</gloss>
<gloss>commander's war fan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommandofächer (den ein General in früheren Zeiten in der Schlacht verwendete)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いくさぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(wind or human-powered) warship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadihajó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chaplain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lelkész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skeppspräst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍曹</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>sergeant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} sergeant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wachtmeester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sergeant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldwebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyveres lovag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrmester</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakaszvezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старший унтер-офицер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sargento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">furir</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sergeant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>soldier's equipment</gloss>
<gloss>war outfit</gloss>
<gloss>war fatigues</gloss>
<gloss>equipping for war</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(wearing) soldier's fatigues</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militäruniform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Felduniform und Ausrüstung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полевая форма одежды; [военное] обмундирование; военный мундир</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} экипироваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍属</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんぞく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civilian in military employ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zivilangestellter beim Militär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) вольнонаёмный [состав]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍卒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんそつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soldat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewaffnete Truppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közlegény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солдат, рядовой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soldado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">soldat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍隊</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armed forces</gloss>
<gloss>military</gloss>
<gloss>troops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} leger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legermacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewapende macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troepenmacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">forces armées</gloss>
<gloss xml:lang="fre">militaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">troupes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Truppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadsereg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">войска; части; армия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vojska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ejército</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tropas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍隊化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんたいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>militarization</gloss>
<gloss>militarisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">militarizálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) военизировать; б) быть военизированным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍隊行進曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんたいこうしんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military march</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärmarsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">militärmarsch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍隊式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんたいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military style</gloss>
<gloss>army style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} по-военному; как в армии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍隊生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんたいせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>army life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärleben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍隊葬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんたいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military funeral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍団</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんだん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>army corps</gloss>
<gloss>corps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} legerkorps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} cohort van ca. duizend man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armeekorps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) [армейский] корпус</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuerpo de ejército</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">armékår</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍団長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんだんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corps commander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommandant eines Armeekorps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">командир корпуса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsgeschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">populäre Romane über Kriege und Schlachten (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рассказ о войне</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) военные рассказы (жанр народной литературы XVII  XVIII вв.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combat commander</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military sword</gloss>
<gloss>saber</gloss>
<gloss>sabre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Degen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seitengewehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kard</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szablya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сабля, клинок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военная дорога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍馬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warhorse</gloss>
<gloss>army horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegspferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Militärpferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlachtross</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streitross</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">строевая лошадь, боевой конь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍配</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんばい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軍配団扇・1</xref>
<field>&mil;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>gourd-shaped war fan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軍配団扇・2</xref>
<xref>軍配が上がる・ぐんばいがあがる・1</xref>
<field>&sumo;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>referee's fan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>stratagem</gloss>
<gloss>tactics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">legeraanvoering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">legeraanvoerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} manoeuvres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tactiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strategie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} bevelhebberswaaier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} scheidsrechterlijke waaier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befehlsfächer (eines Heerführers)</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (etwa:)Kommandostab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiedsrichterfächer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommando</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befehlshaber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftstaktik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelstaktik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadicsel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taktika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) военная хитрость (уловка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) веер (жезл) полководца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍閥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military clique or party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} militaire kliek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militaristen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clique ou parti militaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärische Clique</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Militaristen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatarmee (der regionalen Militärmachthaber vom Ende der Qing-Dynastie bis zur Gründung der Volksrepublik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военщина, милитаристская (военная) клика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war funds</gloss>
<gloss>war expenditures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärausgaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военные расходы; ассигнования на военные нужды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍備</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armaments</gloss>
<gloss>military preparations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">militaire voorbereidingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewapening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">armement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préparatifs de guerre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préparatifs militaires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">militärische Rüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">militärische Bereitschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военные приготовления; вооружение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">armas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">armamento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍備拡張</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんびかくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military expansion</gloss>
<gloss>arms buildup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachrüstung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍備管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんびかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arms control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rüstungskontrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">control armamentístico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍備縮小</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんびしゅくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reduction of armaments</gloss>
<gloss>disarmament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wapenvermindering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwapening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abrüstung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぐんしゅく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reducción armamentística</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍備制限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんびせいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limitation of armaments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rüstungsbegrenzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rüstungsbeschränkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍備撤廃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんびてっぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complete disarmament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwaffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разоружение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍票</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんぴょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military scrip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegswährung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военные боны; реквизиционные расписки [оккупационной армии]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military porter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiter beim Militär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faktotum beim Militär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">носильщик (кули) в армии; вольнонаёмный рабочий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍部</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんぶ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military authorities</gloss>
<gloss>army circles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">militaire overheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autoriteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militair gezag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het leger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">legermacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärbehörden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marine und Luftwaffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военные круги; армия (её руководство); милитаристы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍部独裁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんぶどくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military dictatorship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍服</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんぷく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military uniform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">militair uniform</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militair tenue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militäruniform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военная форма, обмундирование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uniforme militar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military broadcast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärrundfunk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1248990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military law</gloss>
<gloss>martial law</gloss>
<gloss>tactics</gloss>
<gloss>strategy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strategie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tactiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgskunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgskunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogskunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krijgstucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legertucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">militiewet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgswet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogswet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogsrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strateeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tacticus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vernuftig man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vindingrijk mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} plantrekker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärgesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsgesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strategie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taktik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">taktika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) военные законы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) законы войны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derecho militar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ley militar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍法会議</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんぽうかいぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court-martial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärgericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsgericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadbíróság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haditanács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legfelső hadbíróság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военный суд (трибунал)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military cap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soldatenmütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[военная] фуражка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the military and civilians</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärs und Zivilisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) военные (армия) и народ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍務</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military affairs</gloss>
<gloss>military service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">militaire zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militaire dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">militärische Verwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">militärische Angelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военное дело</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">servicio militar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>camp gate</gloss>
<gloss>general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingangstor eines Lagers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszokott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ворота лагеря</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍容</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military accouterments</gloss>
<gloss>military accoutrements</gloss>
<gloss>troop formation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) [личное] военное снаряжение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) построение войск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) боевой дух войск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍用</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんよう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>for military use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">militair gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militaire doeleinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgaven voor het leger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legerlast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgslast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legerkosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militär…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegs…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für das Militär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">militärisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">militärischer Gebrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военные нужды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} военный; для военных нужд, для армии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} а) употреблять для нужд армии; б) передавать военному ведомству</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(para) uso militar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍用艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんようかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärschiff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍用機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんようき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military aircraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} gevechtsvliegtuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militair vliegtuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militair toestel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärflugzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военный самолёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍用金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんようきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war funds</gloss>
<gloss>war chest</gloss>
<gloss>campaign fund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegskasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld für militärische Ausgaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деньги на военные нужды; (обр.) а) избирательный фонд, деньги на избирательную кампанию; б) карманные деньги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍用犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんようけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärhund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военная собака</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍用地図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんようちず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>army (topographic) map</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärische Karte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военно-топографическая карта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍用鳩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんようばと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carrier pigeon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärbrieftaube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) голубь связи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍用品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんようひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military stores</gloss>
<gloss>munitions of war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsmaterial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">militärische Ausrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Munition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadianyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lőszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">muníció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぐんじゅひん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍用輸送機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんようゆそうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military transport aircraft</gloss>
<gloss>military cargo aircraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärtransportflugzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍律</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>martial law</gloss>
<gloss>articles of war</gloss>
<gloss>military disciple</gloss>
<gloss>military law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krijgstucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legertucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">militiewet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgswet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogswet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogsrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärgesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärische Vorschriften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärische Disziplin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadijog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögtönítélő bíráskodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">statárium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) военные законы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) воинская дисциплина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strategy</gloss>
<gloss>tactics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strategie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taktik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegskunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">stratégia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harcászat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стратегия; военная хитрость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍旅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんりょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>army</gloss>
<gloss>soldiers</gloss>
<gloss>war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háború</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military command</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärischer Befehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приказ по армии (по флоту); боевое распоряжение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) военный устав (общее название)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍令部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんれいぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Naval General Staff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} marinecommandantuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marinestaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalstab der kaiserlichen Marine (1933-45)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морской генеральный штаб (до 1945 г.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military honors</gloss>
<gloss>military honours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воинские почести</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military road</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍荼利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんだり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kundali (tantric Buddhist deity)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郡</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ぐん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>district</gloss>
<gloss>county</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国郡里制</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>district (of 2-20 50-home neighbourhoods or townships, in the ritsuryō period)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>commandery (in China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">district</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanton</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrondissement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subprefectuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrondissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">district (de 2 à 20 quartiers de 50 maisons ou cantons, dans la période ritsuryo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezirk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landkreis (im Ritsuryō-System)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landkreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ländlicher Verwaltungsbezirk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezirk (Gebietseinheit unterhalb einer Provinz; nach dem Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezirk (Verwaltungseinheit der Qin- bis Sui-Dynastie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уезд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">okoliš</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">distrito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郡県</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counties and prefectures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrondissements et préfectures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landkreise und Präfekturen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уезды и префектуры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郡部</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんぶ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rural districts</gloss>
<gloss>counties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">districts ruraux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landkreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ländlicher Bezirk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уездный район, территория уезда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卦算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paperweight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefbeschwerer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levélnehezék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) けさん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袈裟</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けさ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>kasaya</gloss>
<gloss g_type="expl">monk's stole</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>袈裟懸け・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>wearing an article of clothing in the same manner as a kasaya (i.e. draped over one shoulder)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} langwerpig liturgisch gewaad dat door een boeddhistische priester over de pij gedragen wordt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± stola</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schouderkleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scapulier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schapulier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kesa (Stola eines buddhistischen Priesters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwerthieb quer über die Brust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lop</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lopakodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lopódzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) ряса, риза (оставляющая одно плечо и руку открытыми)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) けさがけ 1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estola (sacerdote budista)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>係官</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>係り官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかりかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official in charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevoegde ambtenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuständiger Beamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyintéző tisztviselő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyintéző tisztviselő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyintéző</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>係り合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かかり合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛かり合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛り合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかりあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relationship</gloss>
<gloss>connection</gloss>
<gloss>involvement</gloss>
<gloss>entanglement</gloss>
<gloss>implication (e.g. in a crime)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részvétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">причастность; вмешательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} (см.) かかりあう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>係る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>掛かる・かかる・4</xref>
<gloss>to be the work of</gloss>
<gloss>to be the result of</gloss>
<gloss>to be done by</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to concern</gloss>
<gloss>to affect</gloss>
<gloss>to involve</gloss>
<gloss>to relate to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te maken hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verband staan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking hebben tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bezig houden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ermee gemoeid zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbelangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affecter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir rapport à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">concerner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impliquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von jmdm. geschaffen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produkt von … sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu tun haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdekel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magával hoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) быть (чьей-л.) работой, принадлежать (к творениям кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser el trabajo de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser el resultado de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">concernir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afectar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">involucrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>係数</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいすう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>coefficient</gloss>
<gloss>factor</gloss>
<gloss>proportional constant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} coëfficiënt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} coëfficiënt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koeffizient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">együttható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együttható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkotóelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizományos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorzótényező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат., тех.) коэффициент, показатель; фактор, модуль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">koefficient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>係船</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繋船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>mooring a ship</gloss>
<gloss>moored ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} het aanmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} aangemeerd schip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgelegd schip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertäuung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertäuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertäutes Schiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festgemachtes Schiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertäuen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kikötés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) швартовка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} швартовать[ся], пришвартовывать[ся]; ставить на прикол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пришвартованное судно, судно на швартовых, судно у причала; судно на приколе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amarre de un buque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förtöjning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>係争</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繋争</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dispute</gloss>
<gloss>contention</gloss>
<gloss>conflict</gloss>
<gloss>controversy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dispute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streitigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streit vor Gericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">küzdelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versengés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verseny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спор; судебный спор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">litigar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pleitear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">litigio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pleito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juicio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>係争物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいそうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal point of contention</gloss>
<gloss>matter in dispute</gloss>
<gloss>subject of debate</gloss>
<gloss>issue in contention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streitobjekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streitgegenstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>係属</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繋属</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>connection</gloss>
<gloss>relation</gloss>
<gloss>association</gloss>
<gloss>affiliation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>訴訟係属</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>pendency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} aanhangigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hangende zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einer Beziehung stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehören zu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhängigkeit (eines Verfahren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">-ig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefüggés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) ещё не законченный, ещё не рассмотренный судом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>係属中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいぞくちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pending (e.g. legal case)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhängigsein (eines Verfahren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">-ig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltételezve vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmire várva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmitől függőben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>係長</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛長</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかりちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subsection head</gloss>
<gloss>assistant manager</gloss>
<gloss>chief clerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sectiehoofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büroleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürovorsteher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterabteilungsleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chef einer Unterabteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irodafőnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodavezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заведующий отделом (учреждения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>係留</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繋留</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいりゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>mooring</gloss>
<gloss>anchorage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertuien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het meren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vastmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vastleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het tuien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vertuien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verankerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertäuung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">horgonyzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikötőhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehorgonyzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerögzítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horgonyzási díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horgonyzóbér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifeszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillérképzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remete tanyája</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remetebarlang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remetelak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikötés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постановка на мёртвый якорь (бочку, бридель, швартов), швартовка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ставить (становиться) на мёртвый якорь (бочку, бридель), швартоваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förtöjning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>係累</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繋累</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dependents</gloss>
<gloss>family members that one has to support</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>encumbrances</gloss>
<gloss>things that tie one down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">personen ten laste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhankelijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familieleden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ketening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kluistering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complicité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">implication</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personnes à charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienanhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienangehörige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angehörige, zu deren Unterhalt man verpflichtet ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitschuld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">burkolt célzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) иждивенцы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} не обременённый иждивенцами; одинокий; холостой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) れんるい【連累】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傾き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたむき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slope</gloss>
<gloss>inclination</gloss>
<gloss>list</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tendency</gloss>
<gloss>trend</gloss>
<gloss>bent</gloss>
<gloss>disposition</gloss>
<gloss>bias</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>slope (of a linear function)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glooiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het schuin aflopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} afloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inclinatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inclinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneigdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tendens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tendentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tendenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dőlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlandóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lajstrom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalra dőlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tendencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltérés egyenes vonaltól</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) уклон, наклон; склон; покатость; крен (судна); наклонное положение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) склонность, наклонность; [пред]расположение (к чему-л.); стремление, тенденция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傾ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたむける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to incline</gloss>
<gloss>to lean</gloss>
<gloss>to tip</gloss>
<gloss>to tilt</gloss>
<gloss>to slant</gloss>
<gloss>to bend</gloss>
<gloss>to list</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to devote oneself to</gloss>
<gloss>to concentrate on</gloss>
<gloss>to pour one's energy into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to ruin</gloss>
<gloss>to squander</gloss>
<gloss>to empty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drink (alcohol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kantelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen overhellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen hellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuin houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheef houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot de ondergang brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruïneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te gronde richten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verruïneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} verrinneweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} reneweren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">richten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concentreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{耳を} aanhoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">basculer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gîter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gaspiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incliner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pencher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ruiner (un pays)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'appliquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se concentrer sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schräg stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schräg legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich widmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vertiefen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf die schiefe Bahn bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Grunde richten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwächen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkohol trinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tadeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heruntermachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besorol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besoroz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzékbe vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borravalót ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúccsal ellát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felborít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felborul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelmeztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiborít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbillent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tippet ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereszkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönkretesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiürít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наклонять, накренять, склонять; ставить в наклонное положение; валять набок (судно и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отдавать целиком (напр. силы, знания); сосредоточивать (усилия, внимание) на чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skloniti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nagniti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prekucniti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inclinar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ladear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪崩れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傾れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なだれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to slope</gloss>
<gloss>to descend</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 雪崩れる</s_inf>
<gloss>to slide (snow, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich neigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich senken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinunter rutschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leszármazik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsúszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обрушиваться, сваливаться, скатываться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なだれ落ちる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪崩落ちる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傾れ落ちる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なだれおちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to slide down (snow, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lecsúszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesiklik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) なだれる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傾角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inclination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dőlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlamosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pálya hajlása</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">склонение (магнитной стрелки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傾向</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tendency</gloss>
<gloss>trend</gloss>
<gloss>inclination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneigdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhelling tot iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vatbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tendens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tendentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inclination</gloss>
<gloss xml:lang="fre">penchant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tendance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">propension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tendenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Disposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tendenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Linkstendenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neigung (z. B. bei I. Kant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tendenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajlam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlandóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tendencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áramlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dőlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">склонность, тенденция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～がある} отмечается (имеется) тенденция (к чему-л., какая-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} с определённым уклоном, с известной тенденцией, тенденциозный (гл. обр. о левых течениях)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">težnja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trend</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nagnjenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tendencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inclinación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傾国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beauty</gloss>
<gloss>siren</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>courtesan</gloss>
<gloss>prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine schöne Frau, die ein Land zu Grunde richten könnte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Helena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csábító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyűvérű nő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 傾国の美人 бесподобная (несравненная) красавица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傾差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dip (of the compass)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inklination (einer Magnetnadel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemártás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóüdvözlés zászlóval</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mártott gyertya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmártózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üdvözlés zászlóval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">склонение [магнитной стрелки]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傾斜</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>inclination</gloss>
<gloss>slant</gloss>
<gloss>slope</gloss>
<gloss>bevel</gloss>
<gloss>list</gloss>
<gloss>dip</gloss>
<gloss>tilt</gloss>
<gloss>lean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inclineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtv.} slagzij maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} neigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inclineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aangetrokken voelen tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glooiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} afloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuinte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hellend oppervlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het schuin aflopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inclinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} slagzij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geneigdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inclinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">biseau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déclivité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gîte (bateau)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inclination</gloss>
<gloss xml:lang="fre">penchant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pente</gloss>
<gloss xml:lang="fre">propension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich neigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schief stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwärts laufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schief liegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagseite haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nach einer Seite legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inklination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefälle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Böschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tendenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Priorität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staffelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zunehmende oder abnehmende Reihenfolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dőlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlamosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inklináció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejtősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pálya hajlása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álláspont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dőlt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ferde irány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ferde vonal szavak között</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ferde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ferdeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ötlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rétegdőlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rézsútos irány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemszög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virgula</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen beállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ferde él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ferde szél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szögmérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalra dőlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">posztószél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejtő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уклон, склон, наклон; откос; покатость, скат; крен; (геол.) падение (слоя, пласта и т. п.); (астр.) наклонение [эклиптики]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} иметь наклон, наклоняться; быть наклонным; отлого подниматься (опускаться); давать крен, крениться (о судне)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} наклонный, косой; покатый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">naklonjenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nagnjenost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plano inclinado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pendiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vertiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傾斜角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしゃかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angle of inclination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hellingshoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inclinatiehoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neigungswinkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inklinationswinkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kippwinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meredeksége</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dőlésszög</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">угол склонения; магнитная широта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stigvinkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傾斜度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしゃど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gradient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gradient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gradiens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejtősség szöge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rézsűsödés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térerősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meredeksége</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dőlésszög</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) けいど【傾度】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傾斜面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしゃめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inclined plane</gloss>
<gloss>slope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hellend vlak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schräge Fläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geneigte Fläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ferde sík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejtő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наклонная плоскость, наклон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傾城</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>契情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>傾国・けいこく・1</xref>
<gloss>beauty</gloss>
<gloss>siren</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>傾国・けいこく・2</xref>
<gloss>courtesan</gloss>
<gloss>prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne Kurtisane</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(ursprünglich) außergewöhnlich schöne Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csábító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyűvérű nő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) гетера, куртизанка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) несравненная красавица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傾注</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいちゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>devoting (oneself) to</gloss>
<gloss>concentrating (one's efforts) on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hingabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzentration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">odaadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önfeláldozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajongás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) отдаваться, целиком посвящать себя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傾聴</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傾聽</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>listening closely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écouter attentivement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksames Zuhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eifriges Zuhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. zuhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. anhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. das Gehör schenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz Ohr sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an den Lippen hängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Ohren spitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) внимательно слушать, выслушивать со вниманием; прислушиваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傾度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inclination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Böschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gradient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dőlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlamosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pálya hajlása</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">угол наклона (уклона); наклон, уклон, крутизна (относительные); (физ.) градиент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grado de inclinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pendiente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傾倒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>devoting oneself to</gloss>
<gloss>concentrating on</gloss>
<gloss>being an ardent admirer of</gloss>
<gloss>having great esteem for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>tipping over and collapsing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omvallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich toewijden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich overgeven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich geconcentreerd bezighouden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurig bewonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote achting toedragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omstoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwerpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstorten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzetten voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in dienst stellen van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het omvallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omstoting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omverwerping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstorting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toewijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">devotie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurige bewondering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote achting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhankelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">admiration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">adoration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">concentration sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">idolâtrie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se consacrer à (suru)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich widmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hingeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgehen in</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hingabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verehrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neigung und Kippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bámulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajongás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (に) отдаваться, [целиком] посвящать себя (чему-л.), увлекаться (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (を) сосредоточивать (внимание); отдавать (силы); направлять, устремлять (мысли)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傾覆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>turning upside down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傾瀉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>decanting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átöntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dekantálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszapolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülepítés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>penalty</gloss>
<gloss>sentence</gloss>
<gloss>punishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestraffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} penaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} peine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">peine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">punition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sanction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestrafung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bírság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büntető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtorlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наказание, кара; приговор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">castigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">penitencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑期</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prison term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straftijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangenisstraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} tijd (in de gevangenis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">срок наказания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instruments of punishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafwerkzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafinstrument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folterinstrument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Foltergerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">орудие наказания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑獄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>jail</gloss>
<gloss>prison</gloss>
<gloss>punishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyház</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>execution</gloss>
<gloss>death by execution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dood door terechtstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod (durch Hinrichtung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hingerichtet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exekutiert werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivégzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvalósítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrehajtás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ajusticiamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muerte como castigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muerte como pena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">exekution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑事</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(police) detective</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>criminal matter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strafzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">criminele zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtszaak die behandeld moet worden door een strafrechter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechercheur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politiebeambte die werkzaam is bij de recherche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtenaar van de gerechtelijke politie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">détective (policier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affaire criminelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafsache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriminalsache (im Gegensatz zur Zivilsache)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriminalbeamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriminalpolizist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriminaler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сыщик, агент полиции, сыскной (полицейский) агент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (в сложн. сл.) уголовный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kriminalni primer</gloss>
<gloss xml:lang="slv">detektiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">detective (de policía)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asunto criminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑事裁判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじさいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminal trial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} strafproces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strafzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strafgeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crimineel proces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strafgericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafprozess</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafverfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriminalverfahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑事事件</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刑事々件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじじけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminal case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafsache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriminalfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уголовное дело</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brottmål</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kriminalfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑事処分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじしょぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminal punishment</gloss>
<gloss>criminal procedure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafverfügung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festsetzung einer Strafe für ein Delikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestrafung eines Kriminellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disposición sancionadora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resolución sancionadora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑事上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>penal</gloss>
<gloss>criminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kriminell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kriminell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriminal…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büntetendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büntethető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűnös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büntetőjogi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűnvádi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} уголовный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑事訴訟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじそしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminal action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} strafgeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strafproces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strafvordering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">procès criminel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafprozess</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafverfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriminalprozess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnvádi eljárás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proceso penal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enjuiciamiento criminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑事犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminal offense</gloss>
<gloss>criminal offence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriminalverbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уголовное преступление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">infracción penal (por oposición a infracción administrativa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑事被告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじひこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the accused</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angeklagter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) обвиняемый (в уголовном процессе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">den anklagade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑事被告人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじひこくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>被告人</xref>
<gloss>accused</gloss>
<gloss>defendant</gloss>
<gloss>prisoner at the bar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} iem. die in voorlopige hechtenis zit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedetineerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklaagde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedaagde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschuldigde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangeklaagde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angeklagter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angeschuldigter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) обвиняемый (в уголовном процессе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acusado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imputado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">den anklagade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place of execution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">executieplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">executieterrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtstätte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место казни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminal law books</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑徒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>condemned person</gloss>
<gloss>prisoner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sträfling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beállító illesztőszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elítélt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rabnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzítő illesztőszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálati fogoly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑罰</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいばつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(criminal) punishment</gloss>
<gloss>penalty</gloss>
<gloss>sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestraffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuchtiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} penaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} straffe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} peine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jugement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sanction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sentance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestrafung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechtmäßige Bestrafung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Todesstrafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megítélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vélemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büntető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibapont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наказание, кара</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">castigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">punición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑法</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminal law</gloss>
<gloss>penal code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} strafrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crimineel recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} jus criminale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} strafwetboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strafwet(ten)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penale wet(ten)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Wetboek van Strafrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} WvS</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} W.v.Str.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Sr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">code pénal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafgesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriminalrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büntetőjog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büntető törvénykönyv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уголовное право (законодательство)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derecho penal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ley penal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Código Penal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brottsbalk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑務官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいむかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prison officer</gloss>
<gloss>corrections officer</gloss>
<gloss>penal officer</gloss>
<gloss>prison guard</gloss>
<gloss>jailor</gloss>
<gloss>warder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cipier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangenisbewaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangenbewaarder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} bewaarder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Justizvollzugsbeamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafvollzugsbeamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnisbeamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnisaufseher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefängniswärter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) тюремщик; тюремная охрана (стража)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑務作業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいむさぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penal labour</gloss>
<gloss>work assigned to prisoners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sträflingsarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">работа заключённых (в местах заключения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑務所</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいむしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prison</gloss>
<gloss>jail</gloss>
<gloss>gaol</gloss>
<gloss>penitentiary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevangenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strafinrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penitentiaire inrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bajes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pénitencier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Justizvollzugsanstalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">JVA</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafvollzugsanstalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuchthaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyónató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javítóintézet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тюрьма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zapor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cárcel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">penitenciaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑務所長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいむしょちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnisdirektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnisvorsteher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téli körte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начальник тюрьмы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penalty designations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestrafung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Name und Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перечень (наименование) наказаний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑余</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>having served time in prison</gloss>
<gloss>ex-convict</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宦官</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>eunuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerdere veroordeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroegere straf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ex-veroordeelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerder gestrafte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} eunuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorstrafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbestrafter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eunuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kastrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">судимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} имеющий судимость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑余者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいよしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ex-convict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbestrafter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehemaliger Sträfling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑吏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>executioner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scharfrichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ítéletvégrehajtó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) палач</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑律</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminal law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büntetőjog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kriminallag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑戮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいりく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>punishment</gloss>
<gloss>penalty</gloss>
<gloss>execution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todesstrafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büntető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivitelezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrehajtás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.) наказание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) смертная казнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兄</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>older brother</gloss>
<gloss>elder brother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oudere broer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote broer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">major</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frère aîné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grand frère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(mein) älterer Bruder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Bruder (verwendet, wenn man gegenüber anderen von seinem älteren Bruder spricht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">älterer Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflaumenbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflaume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflaumenblüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старший брат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">starejši brat (moj)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermano mayor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">äldre bror</gloss>
<gloss xml:lang="swe">storebror</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兄さん</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にいさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あにさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お兄さん・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>older brother</gloss>
<gloss>elder brother</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brother (as older-brother figure in friendly and or work relationship)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>vocative</s_inf>
<gloss>young man</gloss>
<gloss>buddy</gloss>
<gloss>fella</gloss>
<gloss>laddie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(grote) broer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(zeg) jongeman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongen(lief)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriend(lief)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} makker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} maat(je)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} ouwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} grote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{iron.} jongeheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{iron.} jongmens {als aanspreekvorm of vocatief}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frère ainé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">älterer Bruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger Mann (als freundliche Anrede)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">älterer Kollege (unter Rakugo-Geschichtenerzählern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старший брат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">starejši brat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermano mayor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">joven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">äldre bror</gloss>
<gloss xml:lang="swe">storebror</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兄嫁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嫂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あによめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elder brother's wife</gloss>
<gloss>sister-in-law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echtgenote van een oudere broer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broedersvrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonzus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangetrouwde zus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwagerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwägerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frau des älteren Bruders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невестка (жена старшего брата)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兄貴</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あにき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アニキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>elder brother</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's senior</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>older man</gloss>
<gloss>man older than oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oudere broer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote broer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wat oudere buddy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat ouder maatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">älterer Bruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">älteres Gruppenmitglied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(вежл.) старший брат (применяется и как обращение к старшему)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermano mayor (respetuoso)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兄後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あにご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>elder brother</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兄姉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうだい</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brother and sister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">älterer Bruder und ältere Schwester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ältere Geschwister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">männliche und weibliche Senpai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermano y hermana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">syskon</gloss>
<gloss xml:lang="swe">syskonpar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兄弟</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうだい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ご兄弟</xref>
<gloss>siblings</gloss>
<gloss>brothers and sisters</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brothers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>siblings-in-law</gloss>
<gloss>brothers-in-law</gloss>
<gloss>sisters-in-law</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&male;</misc>
<gloss>mate</gloss>
<gloss>friend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">broers en zussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frères et sœurs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fratrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frères et sœurs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fratrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frères et soeurs de famille recomposée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">beaux-frères</gloss>
<gloss xml:lang="fre">belles-sœurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">copain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brüder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brüder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtschaftsbeziehung als Bruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschwister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brüder und Schwestern (beinhaltet auch Halbgeschwister)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtschaftsbeziehung als Geschwister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adoptivbrüder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutsbrüder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kameraden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брат; братья; собратья; ((тж.) 姉妹) сестра; сёстры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} братский; сестринский</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) братья</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bratje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bratje in sestre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermanos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hermanos y hermanas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">syskon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兄弟愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうだいあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brotherly love</gloss>
<gloss>fraternal love</gloss>
<gloss>sibling affection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">broederliefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broederlijke liefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broedermin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruderliebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brüderliche Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">broderskärlek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兄弟子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あにでし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弟弟子</xref>
<gloss>senior pupil (of the same master)</gloss>
<gloss>senior disciple</gloss>
<gloss>senior student</gloss>
<gloss>senior member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oudere medeleerling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medediscipel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorgänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">älterer Lehrling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старший в группе по возрасту и знаниям ученик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1249990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兄弟分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうだいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sworn brother</gloss>
<gloss>buddy</gloss>
<gloss>pal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutsbruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der wie ein Bruder ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cimbora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">названый брат, побратим</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兄妹喧嘩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兄妹げんか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうだいげんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>quarrel between siblings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>啓く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to enlighten</gloss>
<gloss>to edify</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>啓示</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(divine) revelation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">revelatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openbaarmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthulling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openbaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reveleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openbaar maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthullen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">révélation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufdeckung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offenbarung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenbaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apokalipszis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reveláció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) откровение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} открывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) указание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} указывать, показывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apocalipsis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revelación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>啓発</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいはつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>enlightenment</gloss>
<gloss>development</gloss>
<gloss>edification</gloss>
<gloss>public awareness</gloss>
<gloss>illumination</gloss>
<gloss>education</gloss>
<gloss>inspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderricht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wegnemen van misvattingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} sensibilisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennis bijbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van misvattingen ontdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewust maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} sensibiliseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éclaircissements</gloss>
<gloss xml:lang="fre">édification</gloss>
<gloss xml:lang="fre">développement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inspiration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbauung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entfalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Entwicklung bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbilden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felvilágosodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">просвещение, развитие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} просвещать, развивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～される} развиться; научиться, понять (благодаря чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} просветительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>啓蒙</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>啓もう</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいもう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>enlightenment</gloss>
<gloss>illumination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstandiger maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cultiveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorlichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cultivering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorlichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éclaicissements</gloss>
<gloss xml:lang="fre">instruction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vulgarisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erleuchtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útmutatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">просвещение; просветительство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]}, {～的} а) просветительный (напр. о движении, деятельности); б) начальный, элементарный (об учебнике, пособии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} просвещать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prosvetitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prosveta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poučevanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">iluminación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instrucción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enseñanza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>啓蟄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいちつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>"awakening of insects" solar term (approx. March 6, the day on which hibernating insects are said to come out of the ground)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Zeit, in der die Käfer aus ihrem Winterschlaf erwachen (um den 6. März; einer der 24 Abschnitte des Sonnenjahres nach dem alten Sonnenkalender)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пробуждение личинок ((название третьего сезона весны, с 6 марта; ср.) にじゅうしき)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珪藻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>diatom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diatomee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kieselalge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">диатомея, кремнистая водоросль, Bacillariophyta, Diatomeae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kiselalg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珪藻土</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けい藻土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいそうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diatomaceous earth</gloss>
<gloss>diatomite</gloss>
<gloss>siliceous marl</gloss>
<gloss>kieselguhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diatomeenerde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kieselgur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Infusorienerde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diatomit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) диатомит, диатомовая земля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>型</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>がた when a suffix</s_inf>
<gloss>type</gloss>
<gloss>style</gloss>
<gloss>model</gloss>
<gloss>pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mold</gloss>
<gloss>mould</gloss>
<gloss>model</gloss>
<gloss>pattern</gloss>
<gloss>template</gloss>
<gloss>impression</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kata (set sequence of positions and movements in martial arts)</gloss>
<gloss>style (in kabuki, noh, etc.)</gloss>
<gloss>form</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convention</gloss>
<gloss>tradition</gloss>
<gloss>(standard) form</gloss>
<gloss>formula</gloss>
<gloss>usage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(set) size</gloss>
<gloss>inches (in sizes of displays, disks, image sensors, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>品種・2</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>(taxonomical) form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gietvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeltvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matrijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matrix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">model</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toonbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbeeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">patroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kata {van judo of karate}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de zuiverste vorm van budo-technieken uitgevoerd volgens vaste regels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traditie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-model</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">modèle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">type (par ex. de machine, de produit, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">type</gloss>
<gloss xml:lang="fre">style</gloss>
<gloss xml:lang="fre">motif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moule</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gabarit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modèle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">patron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">kata (forme standard d'un mouvement, d'une posture, etc. dans les arts martiaux, le sport, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">formulaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">taille (de vêtement ou de chaussure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">forme (taxinomique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gussform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matrize</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnittmuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Typ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Format</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überlieferte Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kata</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgegebene Ausführungsform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(vorgeschriebene)Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Typus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">humusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntőminta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">penész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lápföld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sablon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cégnév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">divat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karcolótű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">típus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészségi állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőnlét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formában készített étel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályos alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kondíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelvényvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testalkat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шаблон, трафарет; модель; форма; тип; образец; фасон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выкройка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) стиль, приёмы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) обыкновение, традиция; шаблон, стереотип</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) модель, тип</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) группа [крови]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kalup</gloss>
<gloss xml:lang="slv">model</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzorec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oblika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">modelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tipo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patrón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">molde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">kata (forma estandar de un movimiento, postura en deportes, artes marciales, etc)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tamaño (ropa, calzado, etc)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(taxonomía) forma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>型紙</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたがみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pattern paper (for dressmaking)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stencil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knippatroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnittmuster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[бумажная] выкройка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>型染め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>型染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたぞめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stencil dyeing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (eine Art)Färben mit Schablonen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>型破り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたやぶり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unusual</gloss>
<gloss>unconventional</gloss>
<gloss>mold-breaking</gloss>
<gloss>outside the box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einer neuen Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unkonventionell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschied von alten Formen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprengen alter Formen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterkéletlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нарушение установленной формы (нормы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} оригинальный; необычный; странный; совершенно новый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>型番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>型式番号</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>model number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">modelnummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">typenummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modellnummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modell-Nr.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>型変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type conversion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>契り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pledge</gloss>
<gloss>vow</gloss>
<gloss>promise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&euph;</misc>
<gloss>having sexual relations</gloss>
<gloss>having sexual intercourse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>destiny</gloss>
<gloss>fate</gloss>
<gloss>karma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelofte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plechtige belofte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbintenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">affaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdesbetrekking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelöbnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelübde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürgschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogadalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ígéret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клятва; торжественное обещание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>契る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to pledge</gloss>
<gloss>to vow</gloss>
<gloss>to promise</gloss>
<gloss>to swear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to have sexual intercourse (esp. between husband and wife)</gloss>
<gloss>to share a bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jurer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">promettre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'engager à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest versprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beteuern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geloben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Ehe versprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einander schlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine sexuelle Beziehung haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elzálogosít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ígér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клясться (в чём-л.); [клятвенно] обещать; давать слово (обещание)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer el amor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener relaciones sexuales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">practicar sexo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprometerse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>契印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impression of a seal over the joint of two papers</gloss>
<gloss>tally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beglaubigung zweier Urkundenseiten (indem man die zwei Schriftstücke so aufeinander legt und stempelt, dass je eine Hälfte des Abdruckes auf jeder Urkunde zurückbleibt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">darabáruk szokásos számegysége</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenpárja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelője vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkásellenőrző bárca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névcédula</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pandant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovásos pálca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rováspálca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovó pálca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek ellenpárja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek megfelelője</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) わりいん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>契機</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opportunity</gloss>
<gloss>chance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trigger</gloss>
<gloss>cause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikte omstandigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(in de filosofie) moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">occasion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opportunité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veranlassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschlaggebender Umstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtspunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvező alkalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre nem látott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eshetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilátás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [удобный] момент, случай, шанс, возможность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oportunidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocasión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>契約</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいやく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>contract</gloss>
<gloss>compact</gloss>
<gloss>agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een contract sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een schriftelijke overeenkomst sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een verbintenis aangaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een verdrag sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een pact sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een conventie ondertekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een traktaat ondertekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een internationale overeenkomst sluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} contract</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schriftelijke overeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbintenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conventie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traktaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">internationale overeenkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} verbond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contrat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">convention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">engagement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Vertrag abschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Vertrag eingehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Pakt schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vertraglich verpflichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verabreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Abkommen treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinbaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereinbarung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konvention</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übereinkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übereinkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verabredung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bund (Adamsbund, Noachbund bzw. Bund des Neuen Testaments)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megegyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyezség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соглашение, договор; контракт, обязательство; сделка (торговая)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} договорный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 契約を結ぶ заключать контракт (договор, соглашение, сделку); принимать на себя обязательство, вступать в соглашение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pogodba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dogovor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contrato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acuerdo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>契約期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいやくきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contract period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertragsdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertragszeitraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kontraktstid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>契約書</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいやくしょ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(written) contract</gloss>
<gloss>agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">contractformulier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contractdocument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contract</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftlicher Vertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertragsurkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megegyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">договор, соглашение; контракт, обязательство (письменные)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contrato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">documento contractual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>容</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よう</reb>
<re_restr>容</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<stagk>形</stagk>
<stagk>容</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>form</gloss>
<gloss>shape</gloss>
<gloss>figure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedaante</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschijningsvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">forme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">silhouette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">visage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußere Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fasson</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Figur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formsache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtszüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsausdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formában készített étel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályos alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kondíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testalkat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">форма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">фигура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) форма, вид; образ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～をする} иметь форму (вид) (чего-л.); (ср.) かたちなき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) фигура; внешность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oblika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">figura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">figura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cara</gloss>
<gloss xml:lang="spa">semblante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">form</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skepnad</gloss>
<gloss xml:lang="swe">figur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形意拳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>shape-of-the-mind fist</gloss>
<gloss>Hsing I Chuan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Xíngyìquán (chin. Kampfkunst)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the form and its shadow</gloss>
<gloss>things inseparable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Form und Schatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт. связ.) предмет и его тень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形骸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruin</gloss>
<gloss>wreck</gloss>
<gloss>mere skeleton</gloss>
<gloss>framework</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skelett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerüst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistloser Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönkremenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetörés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) остов; скелет; каркас (здания); (обр.) обломки; развалины</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形見</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memento (esp. of a deceased person)</gloss>
<gloss>keepsake</gloss>
<gloss>heirloom</gloss>
<gloss>remembrance</gloss>
<gloss>souvenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">souvenir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herinnering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">memento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">souvenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Andenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erinnerungsstück (insbes. an einen Verstorbenen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mementó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подарок на память, сувенир; прощальный подарок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} хранить как память (о ком-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spominek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predmet, ki spominja na pokojnega</gloss>
<gloss xml:lang="slv">relikvija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recuerdo (objeto)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suvenir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形作る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>形づくる</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>形造る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>容作る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたちづくる</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to form</gloss>
<gloss>to shape</gloss>
<gloss>to make</gloss>
<gloss>to mold</gloss>
<gloss>to mould</gloss>
<gloss>to build up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorm aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modelleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorm geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">constituer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">façonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">former</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mouler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">formen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gestalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bilden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich schmücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zurecht machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kialakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formát önt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-tat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-tet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házi gyártmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megteremt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tesz vmivé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válik belőle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dagaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formába önt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földdel beborít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képlékennyé tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megformál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmintáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">penészesedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiépít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kialakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formát önt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-tat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-tet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házi gyártmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megteremt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tesz vmivé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válik belőle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dagaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formába önt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földdel beborít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képlékennyé tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megformál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmintáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">penészesedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiépít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">образовывать; составлять; иметь форму (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oblikovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">formirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">formar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moldear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">constituir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形而下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>physical</gloss>
<gloss>material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Physisches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Materielles (insbes. auch philos.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">physisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">materiell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizikai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyhatású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">invalidus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvoslásra szoruló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természettani</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyagi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyagias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dologi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényegbevágó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényeges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} физический, материальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形而上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metaphysical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metaphysisches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} метафизический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">metafysisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形而上学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじじょうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>metaphysics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">metafysica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} bovennatuurkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metaphysik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">metafizika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metapszichika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">метафизика ((ант.) 形而下学)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">metafísica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">metafysik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形式</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>form (as opposed to substance)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>format</gloss>
<gloss>form</gloss>
<gloss>style</gloss>
<gloss>manner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formality</gloss>
<gloss>form</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&phil;</field>
<gloss>mode</gloss>
<gloss>form</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>form (bilinear, quadratic, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijke gedaante</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijke vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijke verschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">formaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conventie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgangsvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">procedure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(in de kunst) formalisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(in de kunst) het nadruk leggen op de uiterlijke vorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(in de filosofie) een idee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(in de filosofie) een vorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">forme (par opposition à la substance)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">formalité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">méthode</gloss>
<gloss xml:lang="fre">système</gloss>
<gloss xml:lang="fre">style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">format</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mode</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apparence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">forme (par ex. quelque chose prend forme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">expression mathématique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formsache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußere Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formátum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső megjelenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) форма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) внешняя форма; формальность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} формальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oblika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izraz</gloss>
<gloss xml:lang="slv">formalnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uradna oblika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uradnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形式的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしきてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>formal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">formeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formalistisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij wijze van formaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pro forma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formaliter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} kwansuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formalistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">formel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Form halber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">formell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">formell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pflichtschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">förmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">formell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előírásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályszerű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">формальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">formal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形象</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shape</gloss>
<gloss>figure</gloss>
<gloss>image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedaante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Figur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phänomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészségi állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőnlét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formában készített étel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályos alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kondíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelvényvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testalkat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ábra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diagram</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) форма, вид</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) явление, феномен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形状</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shape</gloss>
<gloss>form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedaante</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestalte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Figur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészségi állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőnlét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelvényvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testalkat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) форма, вид</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">figura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fason</gloss>
<gloss xml:lang="swe">form</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gestalt form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形勢</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>condition</gloss>
<gloss>situation</gloss>
<gloss>prospects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constellatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand van zaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sachlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prospekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körülmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">положение, обстановка, ситуация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">formación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">constitución</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形成</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>formation</gloss>
<gloss>molding</gloss>
<gloss>making (up)</gloss>
<gloss>taking form</gloss>
<gloss>giving form to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>repair (e.g. with plastic surgery)</gloss>
<gloss>replacement</gloss>
<gloss>-plasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestalte geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">formation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gestalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">formen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">formieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plastische Chirurgie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entfernung einer Abnormität auf der Körperoberfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harcrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kialakulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létrehozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">образование, формирование, соз[и]дание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} образовывать, формировать, создавать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oblika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">formación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moldeado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形跡</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいせき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traces</gloss>
<gloss>evidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Merkmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonyíték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">следы, признаки, симптомы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rastros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">señales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indicios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形相</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>look (esp. an angry or upset look)</gloss>
<gloss>expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaatsuitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arckifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nézőpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">облик, образ; вид, выражение [лица]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">semblante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rostro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cara</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apariencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形態</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>形体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>form</gloss>
<gloss>shape</gloss>
<gloss>figure</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>形態</stagk>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>morph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedaante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} gestalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taalk.} morfologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gestalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészségi állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőnlét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formában készített étel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályos alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kondíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelvényvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testalkat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diagram</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illusztráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">форма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">форма; образ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">figura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skapnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形態素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいたいそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>morpheme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} morfeem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morphem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">morféma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">morfema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">morfem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形無し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>形なし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spoiled</gloss>
<gloss>spoilt</gloss>
<gloss>ruined</gloss>
<gloss>loss of face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verderben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereiteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">formlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konturlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wertlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entstellt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unansehnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spurlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirkungslos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordinär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkényeztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkényeztetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elront</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megromlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul nevel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönkremegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönkretesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である}, {～になる} быть испорченным; оказаться напрасным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} портить, приводить в негодность; делать напрасным, сводить на нет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形容</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>description</gloss>
<gloss>expression (in words)</gloss>
<gloss>qualification (e.g. of a noun with an adjective)</gloss>
<gloss>modification</gloss>
<gloss>figurative expression</gloss>
<gloss>figure of speech</gloss>
<gloss>metaphor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>form</gloss>
<gloss>figure</gloss>
<gloss>appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenmerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschildering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenmerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschilderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in woorden schilderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apparence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">description</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expression</gloss>
<gloss xml:lang="fre">figure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">forme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">qualification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebilde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gestalt (einer Person)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Figur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtszüge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veränderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">figürliche Darstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schilderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stilfigur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rhetorische Figur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metapher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schildern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">illustrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">skizzieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bildlich sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Bilder sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">modifizieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ábra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végzettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) форма, вид; образ; облик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) образное (фигуральное) выражение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать образное определение; образно выражаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) описание, изображение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} описывать, изображать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形容詞</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいようし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>adjective</gloss>
<gloss>i-adjective (in Japanese)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adjectief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijvoeglijk naamwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoedanigheidswoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">epitheton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adjectif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">adjectif japonais en \</gloss>
<gloss xml:lang="fre">i\</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adjektiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adjektivum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenschaftswort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">melléknév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прилагательное (в яп. языке  только предикативное)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pridevnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adjetivo (verdadero)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adjetivo i</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">adjektiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形容詞幹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいようしかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>stem (word)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wortstamm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajóorr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szótő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形容動詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいようどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>adjectival noun (in Japanese)</gloss>
<gloss>quasi-adjective</gloss>
<gloss>nominal adjective</gloss>
<gloss g_type="expl">na-, taru-, nari- or tari-adjective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.taalk.} adjectivisch werkwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keiyōdōshi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">adjektivisches Nomen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quasi-Adjektiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">na-Adjektiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">posamostaljeni pridevnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verbo adjetival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恵み</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めぐみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blessing</gloss>
<gloss>grace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aalmoes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">milddadigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barmhartigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontferming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weldaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gnade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Segen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Segnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barmherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohltätigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mildtätigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Huld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geneigtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebeswerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nächstenliebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Almosen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">milde Gabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebesgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebesgeschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áldás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благодеяние, милость; милосердие; благотворительность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">blagoslov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">srečno naključje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bendiciones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">välsignelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恵む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恤む</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めぐむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bless</gloss>
<gloss>to show mercy to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to give (money, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een gunst verlenen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed zijn voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genadig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begenadigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begunstigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">favoriseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een plezier doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goeddoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weldoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede daden doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barmhartigheid tonen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich erbarmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontfermen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een aalmoes geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bénir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire l'aumône</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire la charité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Almosen geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Menschlichkeit geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohltaten erweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gnade erweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gunst erweisen (Götter, Buddhas und Herrscher Menschen gegenüber)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megáld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) оказывать благодеяние; благотворительствовать; подавать [милостыню]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) благоприятствовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">blagosloviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izkazati usmiljenje (usmiliti se)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dati miloščino</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izkazati dobroto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compadecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener piedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser caritativo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar limosna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bendecir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">donar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恵沢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blessing</gloss>
<gloss>pity</gloss>
<gloss>favor</gloss>
<gloss>favour</gloss>
<gloss>benefit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohltat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részrehajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jótétemény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恵比寿</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恵比須</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛭子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えびす</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゑびす</reb>
<re_restr>恵比寿</re_restr>
<re_restr>恵比須</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えべす</reb>
<re_restr>恵比須</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひるこ</reb>
<re_restr>蛭子</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>七福神</xref>
<gloss>Ebisu</gloss>
<gloss g_type="expl">god of fishing and commerce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ebisu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ebisu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yebisu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gott des Reichtums (einer der sieben Glücksgötter)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ebisu (Viertel im Tōkyōter Stadtbezirk Shibuya)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hiruko</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirunoko (erstes Kind der Urgötter Izanami und Izanagi; wörtl. Blutegelkind nachdem es ohne Gliedmaßen bzw. Knochen geboren wurde; seit dem japan. Mittelalter als Glücksgott Ebisu verehrt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hiruko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Эбису ((бог богатства и торговли, ср.) しちふくじん)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慶賀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>celebration</gloss>
<gloss>congratulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">félicitations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beglückwünschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Glückwunsch aussprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gratulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. Glück wünschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gratulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glückwunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beglückwünschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruß an den Tennō bei Amtsantritt oder Verleihung eines Hofrangs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поздравление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поздравлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gratulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慶事</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>弔事</ant>
<gloss>happy event</gloss>
<gloss>auspicious event</gloss>
<gloss>matter for congratulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">évènement de bon augure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">évènement heureux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réjouissances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freudiges Ereignis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glückliches Ereignis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grund zum Feiern</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.)Geburt eines Kindes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) счастливое событие (напр. свадьба, рождение ребёнка и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慶祝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしゅく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>congratulation</gloss>
<gloss>celebration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">célébration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">félicitations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feiern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gratulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dicsőítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поздравление; празднование; чествование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поздравлять; праздновать; чествовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慶弔</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>congratulations and condolences</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">félicitations et condoléances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freudige und traurige Ereignisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glückwunsch und Kondolenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glückwunsch und Beileidsbezeugung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поздравления и выражения соболезнования</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慧眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discerning (quick) eye</gloss>
<gloss>keen insight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scharfblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scharfsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchdringender Verstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharfsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharfsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsichtsvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зоркий глаз; проницательность, зоркость; наблюдательность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} проницательный, зоркий; наблюдательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) блестящие глаза, сверкающий взор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) けいがん【慧眼】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憩い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憩</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rest</gloss>
<gloss>relaxation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpozing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pauze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">repos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entspannung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pihenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descanso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ro</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vila</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憩う</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rest</gloss>
<gloss>to relax</gloss>
<gloss>to repose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pauzeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(weer) op adem komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se relaxer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se reposer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausruhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entspannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pihen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihentet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alábbhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elernyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellankad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдыхать; делать передышку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomarse un descanso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer una pausa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reposar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descansar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掲げる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかげる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put up (a notice, sign, etc.)</gloss>
<gloss>to hang out (e.g. a banner)</gloss>
<gloss>to fly (e.g. a flag)</gloss>
<gloss>to hoist</gloss>
<gloss>to raise</gloss>
<gloss>to display</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hold up high</gloss>
<gloss>to raise overhead</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tout (a principle, plan, etc.)</gloss>
<gloss>to herald</gloss>
<gloss>to hold up (an ideal)</gloss>
<gloss>to parade (e.g. a slogan)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to publish</gloss>
<gloss>to print</gloss>
<gloss>to carry (e.g. an article)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tuck up (e.g. sleeves)</gloss>
<gloss>to roll up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to stoke (a fire)</gloss>
<gloss>to fan (a flame)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{櫛で} opkammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de hoogte kammen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{簾を} oprollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omrollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{裾を} opstropen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstropen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} opsloven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} opstroppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{火を} opstoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwakkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanjagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de hoogte heffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoog opsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophijsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hijsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} {迷いを} opheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de weg ruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen verdwijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afficheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de kijker plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} uithangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{政策</gloss>
<gloss xml:lang="dut">理想を} huldigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{記事を} publiceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire paraître</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insérer (annonce)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">publier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hisser (un drapeau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aushängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinaushängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochhalten (z. B. eine Fackel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufkrempeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochrollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Prinzipien, Ideale) hochhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(gut sichtbar) veröffentlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorheben (Zeitung, Buch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beleuchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">von</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmenekül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elröpít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lobog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszökik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülőgépen szállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülőgépen visz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülőgépet vezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rohan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szálldos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szökik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalomba hoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вывешивать (напр. флаг); высоко поднимать; нести, подняв над головой (знамя и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) помещать в печати, публиковать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">objaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razobesiti {zastavo}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">natisniti {na časopisu}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elevar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">montar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anunciar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掲載</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>publication (e.g. of an article in a newspaper)</gloss>
<gloss>carrying (e.g. a story)</gloss>
<gloss>running (e.g. a serial)</gloss>
<gloss>insertion (e.g. of an advertisement)</gloss>
<gloss>printing</gloss>
<gloss>posting (e.g. on the web)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de krant enz. zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een artikel brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsing in een krant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">insertion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">veröffentlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">publizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abdrucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veröffentlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Publizierung (von z.B. einem Aufsatz, einem Photo o.Ä. in einer Zeitung, Zeitschrift etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külső megjelenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">публикация, опубликование в прессе, печатание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} публиковать, печатать, помещать (в газете, журнале и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～される} быть опубликованным [в прессе], быть помещённым (в газете и т. п.); появляться [на страницах прессы]; печататься</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">objava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">publicación (e.g. artículo en papel)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apariencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inserción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insertar (e.g. un artículo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">publicar (e.g. en un periódico)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掲示</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>notice</gloss>
<gloss>bulletin</gloss>
<gloss>post</gloss>
<gloss>posting</gloss>
<gloss>placard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanplakbiljet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affiche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plakkaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kennisgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanplakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afficheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een plakkaat ophangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een poster ophangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kennisgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affichage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">affiche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">annonce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">notification</gloss>
<gloss xml:lang="fre">placard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">écriteau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pancarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aushang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plakat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgebot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Anschlag machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felmondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid újságcikk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объявление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 掲示を出す давать (вешать, вывешивать) объявление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">objava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obvestilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oznanilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">noticia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">boletín</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掲示板</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじばん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bulletin board</gloss>
<gloss>display board</gloss>
<gloss>notice board</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電子掲示板</xref>
<gloss>electronic bulletin board</gloss>
<gloss>BBS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanplakbord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">advertentiebord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reclamebord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondigingsbord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">panneau d'affichage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschlagtafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notizbrett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarzes Brett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtenbrett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bulletinboard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mailbox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirdetőtábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csipeszes írótábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzenőfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faliújság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доска [для] объявлений</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oglasna deska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cartelera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tablero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anuncio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anslagstavla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掲揚</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいよう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>hoisting (e.g. a flag)</gloss>
<gloss>raising</gloss>
<gloss>flying</gloss>
<gloss>putting up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hijsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hijsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">flotter (drapeau)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hisser (drapeau)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aushängen (eine Flagge)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flaggen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hissen (einer Flagge)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aushängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochhängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyafúrt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">billegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gombolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">himba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">slicc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поднятие, подъём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поднимать (флаг)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>携える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たずさえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to carry in one's hand</gloss>
<gloss>to carry with one</gloss>
<gloss>to have on one's person</gloss>
<gloss>to bear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take along (someone)</gloss>
<gloss>to take (someone) with one</gloss>
<gloss>to be accompanied by</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de hand nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter hand nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij zich dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n hand houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergezeld gaan van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">porter (à la main)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(in der Hand) tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit sich nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei sich haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Körper tragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Hand nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hand in Hand gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. mitbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam handeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">держать в руке; брать (иметь) с собой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nositi v roki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llevar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">portar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>携わる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>携る</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たずさわる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to engage in</gloss>
<gloss>to participate in</gloss>
<gloss>to take part in</gloss>
<gloss>to be involved in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betrokken zijn bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelnemen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">participeren in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deel hebben aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meewerken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedoen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich inlaten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te maken hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van doen hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit te staan hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} uitstaans hebben met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire partie de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">participer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich beschäftigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich befassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit etw. zu tun haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einmischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammengehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beteiligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teilnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részt vesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть причастным, иметь отношение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ukvarjati se {s čim}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">udeležiti se {česa}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sodelovati {pri čem, s kom}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">meterse en</gloss>
<gloss xml:lang="spa">participar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar parte en</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>携行</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>carrying (on one's person)</gloss>
<gloss>taking with one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meebrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het meenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meebrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mitnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">várbevétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} носить (иметь, возить) при себе; брать с собой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">porte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevanza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acarreo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>携帯</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケータイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケイタイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<stagr>けいたい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>carrying (on one's person or in the hand)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>携帯電話</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mobile phone</gloss>
<gloss>cell phone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mobiele telefoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gsm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gsm-toestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gsm'etje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mobiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mobieltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaktelefoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draagbare telefoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draadloze telefoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draagbaar toestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mobilofoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij zich dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meebrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij zich hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij de hand hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zak hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het bij zich dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het meebrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het meenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bij zich hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bij de hand hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op zak hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mobiele telefoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gsm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gsm-toestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gsm'etje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mobiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mobieltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaktelefoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draagbare telefoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draadloze telefoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draagbaar toestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mobilofoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">porte sur soi (suru)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mobiltelefon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei sich haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei sich tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit sich führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bei-sich-Haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bei-sich-Tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mit-sich-Führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(als Präfix) tragbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hand…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koffer…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mobiltelefon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handy (Abk. für keitai・denwa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} портативный, переносный, ручной; карманный; (воен.) носимый, возимый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ношение [при себе]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} носить (иметь) при себе; брать с собой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prenosnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prenašati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">imeti vedno pri sebi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">algo que se lleva (en la mano)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de mano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teléfono móvil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">celular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mobiltelefon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>携帯電話</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいたいでんわ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mobile telephone</gloss>
<gloss>cellular telephone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mobiele telefoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gsm-toestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gsm'etje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mobiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mobieltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaktelefoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draagbare telefoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draadloze telefoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draagbaar toestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mobilofoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mobiltelefon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragbares Telefon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мобильный (сотовый) телефон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mobilni telefon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teléfono móvil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">teléfono celular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mobiltelefon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敬う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うやまう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to show respect for</gloss>
<gloss>to revere</gloss>
<gloss>to honour</gloss>
<gloss>to honor</gloss>
<gloss>to worship</gloss>
<gloss>to hold in esteem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">respecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge achting hebben voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoog aanslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbidden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verafgoden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">honorer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">respecter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">respektieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Respekt erweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Ehren halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">achten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifizet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitüntet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbecsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почитать, уважать, относиться с почтением (уважением)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">respetar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">admirar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adorar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敬愛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいあい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>respect and affection</gloss>
<gloss>love and respect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innig respecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefde en respect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reverentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lieben und verehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewundern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lieb sein teuer sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verehrt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehren und Lieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verehrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) уважение и любовь; почитание, поклонение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) любить и уважать; б) уважаемый [и дорогой] (при обращении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敬意</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>respect</gloss>
<gloss>honour</gloss>
<gloss>honor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerbied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déférence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hommage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">honneur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">respect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Respekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrerbietung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrfurcht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szempont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büszkeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dísz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbecsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtiszteltetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уважение, почтение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spoštovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izkazovanje spoštovanja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">respeto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tributo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敬遠</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>pretending to respect (someone) while in fact staying distant</gloss>
<gloss>keeping at arm's length</gloss>
<gloss>giving a wide berth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>avoiding (something unpleasant)</gloss>
<gloss>shying away from</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>giving (the batter) an "intentional walk"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beleefde afstandelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbiedige afstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} opzettelijke vrije loop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vier wijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">"placard" (promotion honorifique pour se débarrasser de qqun )</gloss>
<gloss xml:lang="fre">distance respectueuse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">donner au batteur (baseball)  un "but sur balles intentionnel (BBI)"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höflich, aber distanziert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höflich ausweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich von jmdm. fernhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aus etw. heraushalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höflich umgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höfliche Distanziertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermeiden (einer lästigen, unangenehmen Sache)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intentional Walk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) с почётом удалять (отстранять) (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) держаться почтительно, но на расстоянии; относиться с уважением, но холодно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izogibati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izmikanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">evasión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">huida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敬具</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいぐ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>拝啓</xref>
<s_inf>letters ending with this start with 拝啓</s_inf>
<gloss>Yours sincerely</gloss>
<gloss>Yours truly</gloss>
<gloss>Sincerely yours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogachtend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met (de meeste) hoogachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met verschuldigde hoogachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met eerbiedige hoogachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uw dienstwillige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} uw dw.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met vriendelijke groeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} m.v.g.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">formule de politesse standard à la fin d'une lettre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochachtungsvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit herzlichen Grüßen (Formel für den Briefschluss)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baráti üdvözlettel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívélyes üdvözlettel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) преданный Вам, уважающий Вас</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Z lepimi pozdravi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">S spoštovanjem,</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Muy atentamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Le saluda su atento servidor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敬語</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>honorific</gloss>
<gloss>term of respect</gloss>
<gloss>polite expression</gloss>
<gloss>honorific language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beleefdheidsvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respectvol taalgebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbiedig taalregister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honorifieke vormen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">terme de respect</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terme honorifique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höflicher Ausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höflichkeitsform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höflichkeitssprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtisztelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выражение учтивости; вежливые слова (выражения)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vljudni govor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spoštljivi govor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lenguaje honorífico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敬称</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>title of honour</gloss>
<gloss>title of honor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beleefdheidstitel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleefdheidssuffix {bv. 殿</gloss>
<gloss xml:lang="dut">様</gloss>
<gloss xml:lang="dut">氏</gloss>
<gloss xml:lang="dut">さん</gloss>
<gloss xml:lang="dut">くん e.d.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">honoratief voornaamwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleefdheidsvorm {bv. 御前</gloss>
<gloss xml:lang="dut">尊大人</gloss>
<gloss xml:lang="dut">貴社</gloss>
<gloss xml:lang="dut">高説 e.d.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höfliche Bezeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrerbietige Bezeichnung (z.B. Herr …; Frau …)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">официальное обращение (гл. обр. в письмах); почётное наименование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">título de honor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敬体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>distal style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höflicher Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">desu-masu-Stil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敬慕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>love and respect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbidden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adoreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innig respect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewondering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbidding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adoratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amour et respect</gloss>
<gloss xml:lang="fre">estime</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vénération</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ehrfürchtig lieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewundern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbeten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergöttern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewunderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anbetung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochachtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) почитание [и любовь]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} почитать [и любить]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敬礼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいれい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>salute</gloss>
<gloss>bow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saluut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begroeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleefdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">presenteer geweer!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begroeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} salueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het geweer presenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} aanslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrenerweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begrüßung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbeugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verneigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salutieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszlövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztelgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üdvlövés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приветствие; (воен.) отдание чести</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приветствовать; (воен.) отдавать честь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敬老</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいろう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>respect for the aged</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">respect pour les personnes agées</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achtung vor alten Personen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) уважение к старшим</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">respeto a los ancianos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敬老の日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいろうのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Respect-for-the-Aged Day (national holiday; third Monday in September)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Dag van Respect voor Bejaarden {Japanse feestdag gevierd op de derde maandag van september}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag der Achtung vor dem Alter (nationaler Feiertag; seit 1966 am 15. September, ab 2003 am dritten Montag im September)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">praznik 15.9.</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dan spoštovanja do ostarelih</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>景観</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scenery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">panorama</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Szene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Szenerie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вид, пейзаж, картина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paisaje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vy</gloss>
<gloss xml:lang="swe">landskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>景気</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business conditions</gloss>
<gloss>the market</gloss>
<gloss>economic activity</gloss>
<gloss>economic climate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>好景気</xref>
<gloss>good (economic) times</gloss>
<gloss>prosperity</gloss>
<gloss>boom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liveliness</gloss>
<gloss>energy</gloss>
<gloss>vigour</gloss>
<gloss>vigor</gloss>
<gloss>spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">conjunctuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesteldheid van de economie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheden van de handel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marktsituatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">welvaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">activité (marché)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conjoncture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">situation (des affaires ou commerciale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konjunktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftslage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochkonjunktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Konjunktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Geschäftslage (wie kō・keiki好景気)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stand der Dinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitumstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körülmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dísz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cég</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) настроение; положение дел; состояние (рынка, биржи и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) благоприятное состояние дел, подъём деловой активности; оживление; процветание; (прост.) хорошие (выгодные) дела</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) бодрое состояние, живость, оживление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gospodarsko stanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gospodarske razmere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">condiciones económicas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">situación económica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>景況</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>situation</gloss>
<gloss>business climate</gloss>
<gloss>outlook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stand der Dinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sachlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konjunkturlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftslage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">положение [дел], состояние, обстановка, ситуация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>景勝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>形勝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>picturesque scenery</gloss>
<gloss>place of scenic beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>形勝</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advantageous position</gloss>
<gloss>strategic location</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schilderachtig landschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landschapsschoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landschappelijk schoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurschoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paysage pittoresque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit der Landschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">malerische Landschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schöne Landschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pittoreske Szenerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit (einer Landschaft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne Landschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Territorium einer Festung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) живописный вид</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): 形勝の地 выгодная (удобная) позиция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>景勝地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place of scenic beauty</gloss>
<gloss>picturesque place</gloss>
<gloss>beauty spot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paysage pittoresque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">malerischer Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">landschaftlich schöner Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pittoresker Ort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>景色</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scenery</gloss>
<gloss>scene</gloss>
<gloss>landscape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurschoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">panorama</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paysage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">site</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussicht auf die Landschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausblick auf die Landschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">landschaftliches Panorama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">landschaftliche Kulisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Szenerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">táj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tájkép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) けしき【景色】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">вид, пейзаж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razgled</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pokrajina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ozadje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paisaje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vy</gloss>
<gloss xml:lang="swe">utsikt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">landskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>景品</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいひん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gift</gloss>
<gloss>premium</gloss>
<gloss>freebie</gloss>
<gloss>giveaway</gloss>
<gloss>something additional</gloss>
<gloss>an extra</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prize (lottery drawing, pachinko, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party favor (favour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gratis geschenk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extraatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weggevertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardigheidje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cadeautje (bij aanschaf in winkel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prijs in een loterij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">presentje bij het bezoeken van een evenement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">congres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goodie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreingabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werbegeschenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prämie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rátermettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prémium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">премия (в магазине)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桂</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつら</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カツラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>katsura (Cercidiphyllum japonicum)</gloss>
<gloss>Japanese Judas tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} katsuraboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cercidiphyllum japonicum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuchenbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebkuchenbaum (der deutsche Name kommt daher, dass der Baum bei Herbstfärbung nach Kuchen riecht)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katsura</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katsurabaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cercidiphyllum japonicum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katsura (eine der Rakugo-Familien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) багряник японский, Cereidiphyllum japonicum (Sieb. et Zucc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"katsura"</gloss>
<gloss xml:lang="spa">árbol de judas japonés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">canelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桂庵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>慶庵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>慶安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>口入れ屋</xref>
<gloss>agency for employing servants and arranging marriages (Edo period)</gloss>
<gloss>mediator</gloss>
<gloss>go-between</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flattery</gloss>
<gloss>flatterer</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>慶安</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Keian era (1648.2.15-1652.9.18)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Keian {= 15 II 1648 - 18 IX 1652}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Qìng'ān</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittler für Angestellte und Heiratspartner (nach dem Arzt Yamato Keian, der im 17. Jhd. in Kyōbashi, Edo, solche Dienste geleistet hat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompliment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmeichelei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der Komplimente macht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keian (Nebenlesung: Kyōan; Ärabez.: 15.2.1648-18.9.1652)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1648.II  1652.IX</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) бюро найма прислуги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) агент по найму прислуги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Keian (1648-1652)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桂冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crown of laurel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lauwerkrans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erekrans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegekrans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lauwerkroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lauweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erepalm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lorbeerkranz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лавровый венок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桂冠詩人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかんしじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>poet laureate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelauwerd dichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hofdichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroonpoëet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poet laureate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poeta laureatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gekrönter Dichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Poeta laureatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koszorús költő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvari költő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поэт-лауреат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桂皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>シナモン</xref>
<gloss>cinnamon</gloss>
<gloss>cassia (bark)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zimtrinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fahéj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} коричный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canela</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kanel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渓間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>谿間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溪間</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ravine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gorge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ravin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cañon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Canyon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakadék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) долина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ravin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渓谷</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>谿谷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溪谷</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>valley (with a river running through it)</gloss>
<gloss>gorge</gloss>
<gloss>ravine</gloss>
<gloss>canyon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ravijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">canyon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gorge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ravin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vallée étroite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (tiefe)Schlucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (enges)Tal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergschlucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hohlweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">völgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szurdok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глубокое ущелье, теснина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">valle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渓流</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>谿流</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいりゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain stream</gloss>
<gloss>mountain torrent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ruisseau de montagne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">torrent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bach in einer Schlucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebirgsbach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildbach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) горный поток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arroyo montañoso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bergbäck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渓流釣り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいりゅうづり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain stream fishing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angeln im Bergbach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>畔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぜ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くろ</reb>
<re_restr>畔</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ridge of earth between rice fields</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ridge between grooves in threshold or lintel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>畦道</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>footpath between rice fields</gloss>
<gloss>causeway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rug tussen twee rijstvelden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ribbel tussen twee groeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rain</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldrain</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußweg zwischen zwei Feldern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rain</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldrain</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Damm zwischen zwei Reisfeldern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">töltésút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltésút</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) межа; валик (на рисовом поле)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приподнятая часть порога; грань (в желобке у притолоки и порога); фацет (в колонне с желобками)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) </gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) межа (на суходольном поле)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) небольшая возвышенность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caballón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lindero entre campos de cultivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1250990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稽古</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>practice</gloss>
<gloss>practising</gloss>
<gloss>training</gloss>
<gloss>study</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studie van de oude geschriften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studie van de klassiekers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oefening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scholing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">les</gloss>
<gloss xml:lang="dut">college</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cursus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toneelrepetitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repetitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het instuderen van een toneelstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de oude geschriften bestuderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de klassiekers bestuderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trainen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scholing ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderricht genieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studies doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich toewijden aan de studie van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan wetenschap doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de wetenschap beoefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in dienst stellen van de wetenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lessen nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lessen volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">colleges volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een cursus volgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een toneelstuk repeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een toneelstuk instuderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pratique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">leçon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entrainement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">répétition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exercice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einstudieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">üben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trainieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schulen in …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einstudieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">proben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Probe abhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">edzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trenírozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulmány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) занятия (чем-л.); упражнение, тренировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する} учиться (чему-л.), брать уроки, заниматься (чем-л.); упражняться, тренироваться (в чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) репетиция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) изучение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} изучать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vadba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vaja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">urjenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">učenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">práctica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrenamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estudio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>系</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>system</gloss>
<gloss>lineage</gloss>
<gloss>group</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>corollary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>system (range of strata that correspond to a particular time period)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>(taxonomical) series</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} gevolg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} corollarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-stelsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van … afkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van … herkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. politiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ideeëngoed} van … signatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van … strekking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. universiteit} groep … wetenschappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} behorend tot de keten …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (указывает на происхождение:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (указывает на принадлежность к партии, группе и т. п.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) система</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sistema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">linaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grupo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(mat) corolario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(geológico) sistema (rango del estrato que corresponde a un periodo en particular)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(taxonomía) serie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>系図</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいず</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family tree</gloss>
<gloss>pedigree</gloss>
<gloss>genealogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arbre généalogique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">généalogie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pedigree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stammbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stammtafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ahnentafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstammung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herkunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">családfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pedigré</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">генеалогия; родословная, происхождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} родословный, генеалогический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">árbol genealógico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>系図学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいずがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genealogy (the study)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genealogie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtsrekenkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} familiekunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genealogie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ahnenforschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">genealógia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszármazási rend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemzedékrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származástan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">генеалогия (наука)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>系統</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>system</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lineage</gloss>
<gloss>ancestry</gloss>
<gloss>family line</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group (e.g. of colors) (colours)</gloss>
<gloss>family (e.g. of languages)</gloss>
<gloss>party</gloss>
<gloss>school (of thought)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>close (evolutionary) relationship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a population sharing a common ancestor (in genetics)</gloss>
<gloss>strain (e.g. bacterial)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">systeem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geordend geheel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de bodemgesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de geologische kenmerken van een bepaalde ondergrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de gesteldheid van de grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de aard van de bodem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de geologie van een bepaalde bodem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afstamming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stamboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtslijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genealogie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dierk.} taxonomie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de leer van de biologische systematiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} taalgenealogie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de afstamming van een taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de genetische verwantschap van talen met andere talen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een politieke partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een politieke vereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een factie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een agerende politieke beweging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de bron van een epidemie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de haard van een besmettelijke ziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de haard van een volksziekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">système</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ascendance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lignée (familiale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">groupe (par ex. de couleurs)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">famille (par ex. des langues)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parti</gloss>
<gloss xml:lang="fre">école (de pensée)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">relation (évolutive) proche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">population partageant un ancêtre commun (en génétique)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souche (par ex. bactérienne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">System</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstammung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstammungslinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clique</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">családfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszármazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ősök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) система</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} систематический, систематичный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) происхождение, родословная; генеалогия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (геол.) формация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (лингв.) семья, группа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (полит.) партия, группировка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sistem zgodovinskega poteka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sistema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">método</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estructura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">variedades cultivadas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">variedades</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>系統樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいとうじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phylogenetic tree</gloss>
<gloss>genealogical tree</gloss>
<gloss>family tree</gloss>
<gloss>evolutionary tree</gloss>
<gloss>dendrogram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stammbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">phylogenetischer Baum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dendrogramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">családfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">генеалогическое древо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anträd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>系統神学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいとうしんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>systematic theology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">systematische Theologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>系統的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいとうてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>systematic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">systematisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">methodisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelselmatig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in systematischer Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">systematisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">methodisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendszeres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">систематический, систематичный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sistemático</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>系譜</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいふ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genealogy</gloss>
<gloss>lineage</gloss>
<gloss>family tree</gloss>
<gloss>pedigree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stamboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genealogie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtslijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtsboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtsregister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stamtafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stamboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stamregister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genealogische tabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstammingstabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} genealogie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pedigree</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstamming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtergrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wordingsgeschiedenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgeschiedenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arbre généalogique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">généalogie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pedigree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stammbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ahnentafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genealogie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stammbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstammung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Provenienz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">genealógia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszármazási rend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemzedékrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származástan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pedigré</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">генеалогия, родословная</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">genealogía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pedigrí</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>系列</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいれつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>series</gloss>
<gloss>sequence</gloss>
<gloss>system</gloss>
<gloss>succession</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keiretsu (group)</gloss>
<gloss g_type="expl">conglomeration of businesses linked by cross-shareholdings</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>affiliated</gloss>
<gloss>subsidiary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} keten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfsgroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">syndicaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenwerkingsverband van ondernemingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reeks geaffilieerde ondernemingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keiretsu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">serie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeenvolging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">groupe d'entreprises</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lignée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">série</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Serie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gliederung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keiretsu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firmengruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firmenfamilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">filmjelenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szekvencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ряд, система; (биол.) отряд, порядок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">serie</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cadena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>系列化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいれつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>putting in order</gloss>
<gloss>systemize</gloss>
<gloss>systemise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingliederung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingruppierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経つ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to pass (of time)</gloss>
<gloss>to elapse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbijgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} vlieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} vervlieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'écouler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbeigehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átsiklik vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogadtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elléptet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltelik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvonultat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozatba megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszavaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem vesz észre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbhalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túljut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">botlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elévül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényét veszti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проходить (о времени)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transcurrir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歴る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to pass</gloss>
<gloss>to elapse</gloss>
<gloss>to go by</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to pass through</gloss>
<gloss>to go through</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to experience</gloss>
<gloss>to go through</gloss>
<gloss>to undergo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbijgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan via</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lopen door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijden door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meemaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doormaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire l'expérience de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'écouler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbeigehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorübergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorüberfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchreisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchqueren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfließen (Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Zeit) verbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átsiklik vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogadtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elléptet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltelik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvonultat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozatba megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszavaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem vesz észre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbhalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túljut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) проходить (о времени)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) проходить (идти) через (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">iti mimo, preteči (čas); prečkati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transcurrir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経緯</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきさつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たてぬき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たてよこ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<stagr>いきさつ</stagr>
<stagr>けいい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>details</gloss>
<gloss>particulars</gloss>
<gloss>whole story</gloss>
<gloss>sequence of events</gloss>
<gloss>chronology</gloss>
<gloss>circumstances</gloss>
<gloss>how it started</gloss>
<gloss>how things got this way</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>けいい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longitude and latitude</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>けいい</stagr>
<stagr>たてぬき</stagr>
<stagr>たてよこ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>縦横・たてよこ・4</xref>
<s_inf>orig. meaning of けいい</s_inf>
<gloss>warp and weft</gloss>
<gloss>warp and woof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">details</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonderheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loop van de gebeurtenissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schering en inslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lengtedraad en breedtedraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noord-zuidrichting en oost-westrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(geografische) lengte en breedte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">longitude en latitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het lang en het breed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijne kneepjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">finesses</gloss>
<gloss xml:lang="dut">details</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonderheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewindvoering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">historique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le cours des choses</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les circonstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">position (angle, degrés)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwicklungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwirrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die näheren Umstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Nähere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die nähere Auskunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzelheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kette und Schuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kett- und Schussfäden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Länge und Breite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Längenkreis und Breitenkreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Längen- und Breitengrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Länge und Breite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kett- und Schussfaden (von Webstoff)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kette und Schuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Details</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nähere Umstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genaue Sachlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Detail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundregel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kette und Schuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kettfäden und Schusseintrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pozíció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) осложнения, неприятности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) положение дел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) основа и уток (ткани)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) продольные и поперечные линии; (геогр.) долгота и широта; меридианы и параллели</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) частности, подробности; ход, история (дела и т. п.); процесс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (перен.) практика, прецедент, пример</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vicisitudes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">circunstancias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eventualidades</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経営</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>management</gloss>
<gloss>administration</gloss>
<gloss>operation</gloss>
<gloss>running (a business)</gloss>
<gloss>conducting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">management</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfsvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">administratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het ondernemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontginning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exploitatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">programma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">project</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondernemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exploiteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">programmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een project uitwerken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gestion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">management</gloss>
<gloss xml:lang="fre">administration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exploitation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gérer (une entreprise)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Management</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewirtschaftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmensmanagement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fundamentieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fundamentbau und Errichtung eines Hauses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkehrungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leiten (einen Betrieb)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">führen (ein Hotel od. ein Restaurant)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewirtschaften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adminisztráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">államapparátus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kabinet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közigazgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyintézés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) управление, заведование, руководство; ведение (дела)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} управлять, руководить (предприятием); вести (дело)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) эксплуатация; разработка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} эксплуатировать; разрабатывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) строительство, сооружение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сооружать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) программа, план, проект</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вырабатывать план, планировать, проектировать; строить планы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">upravljanje {s posli}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gospodarjenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">menedžment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gestión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">administración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gestionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">administrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regentar un negocio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevar un negocio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dirigir un establecimiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">administration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経営グループ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえいグループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>management group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Managementgruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経営学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>management studies</gloss>
<gloss>business administration (study of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfskunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfsleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfseconomie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfsadministratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betriebswirtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экономика промышленного предприятия, конкретная экономика (научная дисциплина)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経営学修士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえいがくしゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Master of Business Administration</gloss>
<gloss>MBA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diplom-Betriebswirt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diplom-Kaufmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">M.B.A.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Master of Business Administration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経営基盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえいきばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>management base</gloss>
<gloss>business foundation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経営再建</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえいさいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>management reorganization</gloss>
<gloss>management reorganisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Managementreorganisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経営資源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえいしげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>management resource</gloss>
<gloss>management resources</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unternehmerische Ressourcen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betriebsressource</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経営者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえいしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manager</gloss>
<gloss>proprietor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beheerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuurder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">administrateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} eigenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} management</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betreiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztályvezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заведующий, управляющий, руководитель; руководство, администрация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">upravnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poslovodja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empresario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patrón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経営陣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the management ranks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfsleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">managementteam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Manager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Managementriege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Management (eines Betriebes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Betriebsleitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経営戦略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえいせんりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>management strategy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Managementstrategie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsstrategie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経営転換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえいてんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>management reorganization</gloss>
<gloss>management reorganisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reorganisation des Managements</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経営破綻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえいはたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business failure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsversagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konkurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bankzusammenbruch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経過</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>passage (of time)</gloss>
<gloss>elapsing</gloss>
<gloss>lapse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>progress</gloss>
<gloss>development</gloss>
<gloss>course (of events)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>transit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbijgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voorbijgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrijking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelingsgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evolutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déroulement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">développement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorübergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fällig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prozess</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kigőzölgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipárolgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) течение, ход (времени)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проходить, истекать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} преходящий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ход, процесс, развитие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (астр.) прохождение через меридиан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razvoj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napredek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prehod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proceso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経企庁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>経済企画庁・けいざいきかくちょう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Economic Planning Agency (defunct as of 2001)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsplanungsamt (1955-2001)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経験</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ervaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meemaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ervaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belevenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">expérience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrungen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlebnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebenserfahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reife</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltläufigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Experiment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrung (als Form der Empirie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztalat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опыт (жизненный), практика; (филос.) эмпирия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} испытать, знать по опыту (на практике)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} опытный, с опытом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} основанный на опыте; эмпирический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izkušnja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">experimentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasar por la experiencia de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">experiencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経験が浅い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいけんがあさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>経験の浅い</xref>
<gloss>having little experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenig Erfahrung haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener poca experiencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inexperto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経験済み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいけんずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>experienced</gloss>
<gloss>already had an experience (with something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経験者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいけんしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>experienced person</gloss>
<gloss>person who has had a particular experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ervaren iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geroutineerde kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoon met ervaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ervaringsdeskundige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Hase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) けいけんか</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経口</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>taken by mouth</gloss>
<gloss>oral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door de mond gaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oraal toegediend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">orale Einnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(в сложн. сл.) для приёма внутрь (о лекарстве)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economy</gloss>
<gloss>economics</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finance</gloss>
<gloss>(one's) finances</gloss>
<gloss>financial circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being economical</gloss>
<gloss>economy</gloss>
<gloss>thrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">economie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staathuishoudkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de economische toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">financiën</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuinigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spaarzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besparing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het besparen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsparing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitsparen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">économie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">affaires</gloss>
<gloss xml:lang="fre">finance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sciences économiques</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ökonomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftliche Lage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(urspr. Bed.)Verwaltung der Welt und Errettung des Volkes vor Leid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sparsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzügy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) экономика; народное хозяйство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]}, {～[的]} экономический, [народно]хозяйственный; финансовый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) экономичность; экономия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} экономный; экономичный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である}, {～になる} быть экономным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gospodarstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ekonomija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">finance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">economía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">negocios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">finanzas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済援助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいえんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic assistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">financiële steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldelijke steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">economische steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">financiële ondersteuning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldelijke ondersteuning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">economische ondersteuning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subsidie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftshilfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済回復</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいかいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic recovery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftliche Erholung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済改革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいかいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic reform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsreform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済界</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic world</gloss>
<gloss>financial circles</gloss>
<gloss>business community</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">economische sector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">economische wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">economische kringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanzkreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деловые круги, деловой мир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済格差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいかくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic disparity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftliches Gefälle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftliche Ungleichheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済学</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいがく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">economie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">economische wetenschappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">economiewetenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staathuishoudkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftswissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politische Ökonomie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volkswirtschaftslehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gazdasági helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közgazdaságtan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">политическая экономия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ekonomi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic activity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">economisch leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">economische bedrijvigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conjunctuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfsleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakenleven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftliche Aktivitäten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済企画庁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいきかくちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内閣府</xref>
<gloss>Economic Planning Agency (defunct as of 2001)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Economisch Planbureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Agence de planification économique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Commissariat au Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsplanungsamt (engl. Abk.) EPA (engl. Economic Planning Agency; 1955-2001; dem Kabinettsbüro naikaku・fu内閣府 einverleibt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">УЭП (Управление экономического планирования [Японии])</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済企画庁長官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいきかくちょうちょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Director General of Economic Planning Agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsminister für Wirtschaftsplanung (offizielle engl. Übersetzung: Stateminister for Economic Planning)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済協力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいきょうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic cooperation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">economische samenwerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftliche Zusammenarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftliche Kooperation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(positive) economic effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (positiver)Wirtschaftseffekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftlicher Effekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftliche Wirkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economy and society</gloss>
<gloss>economic aspects of society</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済社会システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいしゃかいシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>socio-economic system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sozio-ökonomisches System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済状況</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいじょうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic conditions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftliche Situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">condiciones económicas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">situación económica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic conditions</gloss>
<gloss>economic situation</gloss>
<gloss>financial situation</gloss>
<gloss>financial circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftliche Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finanzielle Lage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済制裁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいせいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic sanctions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftliche Sanktionen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economy (saving money)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gazdasági élet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdasági rendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdaságtan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közgazdaság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済性向上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいせいこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>more economical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済成長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいせいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic growth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} economische groei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftswachstum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済発展</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいはってん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic development</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftswachstum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsentwicklung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gospodarski razvoj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済復興</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいふっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic revitalization</gloss>
<gloss>economic revitalisation</gloss>
<gloss>rebuilding of an economy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftlicher Wiederaufbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftswiederaufbau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic strength</gloss>
<gloss>economic power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">economische macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">economische kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">economische sterkte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">economisch vermogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экономическая мощь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経常収支</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじょうしゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>current account balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistungsbilanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laufende Bilanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bytesbalans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経常費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじょうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>current expenses</gloss>
<gloss>operating costs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laufende Kosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordentliche Betriebskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) текущие расходы; эксплуатационные расходы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administration</gloss>
<gloss>government</gloss>
<gloss>conduct of state affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung eines Landes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierung eines Landes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsverwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Administration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adminisztráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">államapparátus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kabinet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közigazgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyintézés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) управление (искусство управления) государством</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>meridian</gloss>
<gloss>longitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{aardr.} meridiaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lengtecirkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middaglijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Längenkreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meridian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meridián</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszúsági kör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">меридиан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">meridiano (por oposición a paralelo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経典</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacred books</gloss>
<gloss>sutras</gloss>
<gloss>scriptures</gloss>
<gloss>Bible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} canon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heilige geschriften der boeddhisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soetra's</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} heilige boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heilige schrifturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewijde bladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heilige Schrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiliges Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sūtra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiliges Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heilige Schriften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sūtras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bibel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koran</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konfuzianischer Klassiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szentírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biblia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) священное писание, сутры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) непреложный (нерушимый) закон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) священное писание (любой религии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) классические сочинения (любой области знания)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) けいしょ【経書】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経度</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lengtegraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">longitude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de geografische lengte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de graad van een breedtecirkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">longitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Längengrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geographische Länge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геогр.) долгота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">longitud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">longitud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経費</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいひ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expenses</gloss>
<gloss>expenditure</gloss>
<gloss>outgoings</gloss>
<gloss>outlays</gloss>
<gloss>costs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onkosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coût</gloss>
<gloss xml:lang="fre">débours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépenses</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unkosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kostenaufwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungskosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laufende Kosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instandhaltungskosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wartungskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiadások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költségek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расходы, издержки, траты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stroški</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gastos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">costos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経費削減</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいひさくげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reduction of expenditure</gloss>
<gloss>reduction of expenses</gloss>
<gloss>cost reduction</gloss>
<gloss>cost-cutting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kostenverlaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestedingsbeperking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kostenreduzierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">költségcsökkentés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経文</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>經文</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>scriptural text</gloss>
<gloss>scriptures</gloss>
<gloss>sutras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sūtrentext</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sūtrenbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sūtra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Lehrtext</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heilige Schrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) священное писание, сутра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経由</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいゆ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going through</gloss>
<gloss>going via</gloss>
<gloss>going by way of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het passeren langs een bepaalde plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passage door ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">route via ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koers via ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gaan via ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gaan over ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gaan door ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een reis via ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een reis over ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een reis door ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">via ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langs ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passeren langs ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan via ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan over ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan door ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de route via ~ nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdens een reis een tussenstop doen in ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à travers</gloss>
<gloss xml:lang="fre">par</gloss>
<gloss xml:lang="fre">via</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passer par</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passer via</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort, der auf dem Weg passiert wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">routen über …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leiten über …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">át</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} проходить (проезжать) через (какую-л. местность)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{を～して} через, via ((лат.) путём)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">iti po poti v doloheno smer</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slediti poti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ir de paso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">via</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer escala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経理</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accounting</gloss>
<gloss>administration (of money)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boekhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het boekhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accounting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">financiële administratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">administration financière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comptabilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gestion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnungswesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechnungsführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanzmanagement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Management</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">intézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számvitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">управление (предприятием и т. п.); руководство (финансами и т. п.); ведение (дел); хозяйствование; (воен.) интендантство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} управлять; руководить; вести [дело]; ведать [делами]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">račun</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bilanca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contabilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経歴</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいれき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal history</gloss>
<gloss>career</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achtergrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antecedenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">carrière</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loopbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">curriculum vitae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">antécédents</gloss>
<gloss xml:lang="fre">carrière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">curriculum vitae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebenslauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergangenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karriere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Lebensgeschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergehen der Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herumlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karrier</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pályafutás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прошлая жизнь, прошлое (чьё-л.); биография; служебный стаж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) путешествие по разным местам</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">življenjepis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">formación (escolar)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carrera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経路</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>径路</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逕路</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいろ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>course</gloss>
<gloss>route</gloss>
<gloss>path</gloss>
<gloss>channel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>process</gloss>
<gloss>stages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">route</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traject</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parcours</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chemin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parcours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">route</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyalogjáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útirány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útirány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versenypálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerszoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">út</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalogjáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pálya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">путь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">маршрут</gloss>
<gloss xml:lang="rus">путь; курс, направление, маршрут; (перен.) путь; процесс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">senda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sendero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caminito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ruta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経路積分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいろせきぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>path integral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継ぎ合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>継ぎ合せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>継合せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つぎ合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぎあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to join together</gloss>
<gloss>to patch together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összerak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соединять (скреплять) вместе; сращивать, связывать (концы); сшивать; склеивать; подгонять, плотно прилаживать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継ぎ接ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>継ぎはぎ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>継接ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぎはぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツギハギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>patching (clothing)</gloss>
<gloss>darning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cobbling together (other people's writings, thoughts, etc.)</gloss>
<gloss>gathering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lapwerk en stopwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het lappen en stoppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mengelmoes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allegaartje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonte verzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenraapsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">raccomodage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapiéçage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flicken und stopfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flicken und Stopfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) латание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} латать, ставить латки; чинить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заплата, латка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) нанизывание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">krpa</gloss>
<gloss xml:lang="slv">šiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parche</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remiendo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継ぎ足す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>継足す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>接ぎ足す</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぎたす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to extend (e.g. a house)</gloss>
<gloss>to add to (e.g. coals to a fire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinzufügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufstocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anstücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstückeln (Kleid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzáad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzátesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaporodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">добавлять, присоединять; приделывать; надставлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継ぐ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嗣ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>続ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>襲ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぐ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to succeed (a person, to a position, etc.)</gloss>
<gloss>to inherit</gloss>
<gloss>to take over</gloss>
<gloss>to follow</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>継ぐ</stagk>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to patch (clothes)</gloss>
<gloss>to mend</gloss>
<gloss>to repair</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>継ぐ</stagk>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to add (e.g. charcoal to the fire)</gloss>
<gloss>to replenish with</gloss>
<gloss>to feed with</gloss>
<gloss>to follow up with (e.g. remarks)</gloss>
<gloss>to gather (one's breath)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beërven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weer vullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijvullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbij doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. opmerking} aanhaken bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repareren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hériter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">succéder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbessern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ergänzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinzufügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachfolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachlegen (Kohle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">következik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökébe lép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikert ér el</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((тж.) 接ぐ) латать, чинить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 嗣ぐ) наследовать, получать в наследство (имущество)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вести за (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suceder (a alguien en un negocio o herencia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継嗣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>跡継ぎ・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>successor</gloss>
<gloss>heir</gloss>
<gloss>heiress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachfolger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stammhalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) наследник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>継っ子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ままこ</reb>
<re_restr>継子</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいし</reb>
<re_restr>継子</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ままっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stepchild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet-biologisch kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stiefkind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stiefzoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stiefdochter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-biologisch kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stiefkind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stiefzoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stiefdochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwart schaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assepoes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assepoester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stiefkind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stiefsohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stieftochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ままこ【継子】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пасынок; падчерица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hijastro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">styvbarn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継承</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>inheritance</gloss>
<gloss>succession</gloss>
<gloss>accession</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>share-alike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">successie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erfopvolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{王位の} aanvaarding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{王位を} aanvaarden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accession</gloss>
<gloss xml:lang="fre">héritage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">succession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachfolge (in Bezug auf Rang, Recht, Pflicht etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vererbung (in objektorientierten Programmiersprachen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachfolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf den Thron folgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">követés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öröklés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyarapodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наследование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} получать в наследство, наследовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">herencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sucesión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ascenso (al trono)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継承者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>successor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvolger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erfgenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortzetter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">successeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachfolger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наследник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sucesor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">efterträdare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>relay race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staffellauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stafette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stafettenlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staffel laufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">staféta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltófutás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) эстафета, эстафетный бег</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бежать с эстафетой, участвовать в эстафетном беге</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lagkapp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継続</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいぞく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>continuation</gloss>
<gloss>continuance</gloss>
<gloss>going on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voortzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verderzetten (van een handeling of een werkzaamheid)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdergaan met iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verderdoen met iets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voortduren (van een toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven duren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voortzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verderzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verdergaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">continuïteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortduring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verderduren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het blijven duren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">continuation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortdauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlängern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortsetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erneuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlängern (z.B. Abonnement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übernahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folytatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) продолжение; продление, пролонгация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) продолжаться, длиться; б) продолжать; продлевать, пролонгировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} продолженный; продлённый, пролонгированный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} а) продолжительный, длительный; б) непрерывный; постоянный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) продолжительность, длительность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nadaljevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kontinuacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">continuación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">continuidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fortsättning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継電器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいでんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(electric) relay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} relais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Relais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelfogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">relé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugárzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályozó motor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervomotor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltott lovak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">relé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelfogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) реле</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継投</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>relieving the (starting) pitcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachfolgen (dem Werfer)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachfolger (für den Werfer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継父</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいふ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ままちち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>実父</xref>
<gloss>stepfather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stiefvater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mostohaapa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отчим</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">padrastro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">styvfar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継母</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ままはは</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stepmother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stiefmoeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stiefmutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mostohaanya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мачеха</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">madrastra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">styvmoder</gloss>
<gloss xml:lang="swe">styvmor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継ぎ目</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>継目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぎめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint</gloss>
<gloss>seam</gloss>
<gloss>joining point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbindingsstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">las</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindungsstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyesített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шов; место соединения (двух кусков чего-л.); стык</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бот.) место прививки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sklep</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zgib</gloss>
<gloss xml:lang="slv">šiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">junta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">costura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繋がり</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つながり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>connection</gloss>
<gloss>link</gloss>
<gloss>relationship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">link</gloss>
<gloss xml:lang="dut">band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">connectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} betrokkenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwantschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parentage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filiatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maagschap(sband)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">connection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatlakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáklya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rokonság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) связь; отношение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} иметь связь (с чем-л.); иметь отношение (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) родство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} состоять в родстве</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povezava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zveza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odnos</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sorodnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conexión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enlace</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vinculación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繋がる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繫がる</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>接続る</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つながる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be tied together</gloss>
<gloss>to be connected to</gloss>
<gloss>to be linked to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to lead to</gloss>
<gloss>to be related to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>血がつながる・ちがつながる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be related (by blood)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in verbinding staan (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansluiten (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansluiting hebben (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbonden zijn (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebonden zijn (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekoppeld zijn (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelinkt zijn (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneengeschakeld zijn (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneengesloten zijn (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastliggen (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{telef.} doorverbonden zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{telef.} doorverbinding krijgen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiden naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlopen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resulteren in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verband houden (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verband staan (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking hebben op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenhangen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te maken hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in relatie staan tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerelateerd zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrokken zijn bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïnvolveerd zijn bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(aan)verwant zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geparenteerd zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} vermaagschapt zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelieerd zijn aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être attaché ensemble</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être connecté à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être relié à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mener à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être lié à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbunden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu etw. führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. erreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Telefon durchkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwandt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbunden sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть прикреплённым; соединяться, быть соединённым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) следовать один за другим</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть связанным (с кем-чем-л.); иметь отношение (к чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti povezan z</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enlazarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conectarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relacionarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">canalizar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繋ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つなぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツナギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>link</gloss>
<gloss>connection</gloss>
<gloss>tie</gloss>
<gloss>bond</gloss>
<gloss>contact</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>filler</gloss>
<gloss>stopgap (job, budget, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thickener (e.g. in cooking)</gloss>
<gloss>thickening</gloss>
<gloss>liaison</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヘッジ</xref>
<field>&finc;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hedging</gloss>
<gloss>hedge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>つなぎ服</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>overalls</gloss>
<gloss>coveralls</gloss>
<gloss>boiler suit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>intermission (in kabuki)</gloss>
<gloss>interval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bindsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overbrugging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbindingsstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lapmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stopper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">interim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interimaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invaller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substituut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">collecte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzameling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bindmiddel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kabuki} pauzemuziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entr'acte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} instrumentaal intermezzo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geldw.} hedging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overall</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ketelpak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um die Lücke auszufüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Lückenbüßer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Aushilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Ersatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überbrückung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischeneinlage (im Theater)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lückenbüßer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Overall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kombi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kombination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eindickmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bindemittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fabetét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gumibetét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hézagkiöntő anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakodócsillés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sámfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spatulyázó anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többrétegű karton belső rétege</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltő anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltő szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltőnyak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltőnyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömedékelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darabka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toldás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) связь; соединение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} а) для установления связи; б) для того, чтобы заполнить перерыв (промежуток)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) временный заместитель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (театр.) интермедия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) つなぎうり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) заправка (соуса, супа и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繋ぐ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つなぐ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to connect</gloss>
<gloss>to link together</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to tie</gloss>
<gloss>to fasten</gloss>
<gloss>to restrain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to maintain</gloss>
<gloss>to preserve</gloss>
<gloss>to keep</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to transfer (phone call)</gloss>
<gloss>to put a person through</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to hedge</gloss>
<gloss>to buy or sell forward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan elkaar binden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">linken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verband brengen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenschakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankoppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenkoppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenkoppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan elkaar rijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastkoppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{鎖で} ketenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{犬を} aanlijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} vastmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} (ver)tuien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een paard voor een wagen enz.} spannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{獄に} in de gevangenis zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangenzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{手を} de handen ineenslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar de hand geven (om een kring te vormen enz.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} aansluiten (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inpluggen (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{telef.} doorverbinden met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{興味を} vasthouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{命を} in leven blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{座を} z'n publiek blijven boeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboeid houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{望みを} zich aan de hoop vastklampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet opgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">connecter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">joindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raccorder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attacher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fixer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">restreindre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maintenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conserver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">garder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">transférer (un appel téléphonique)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passer (quelqu'un au téléphone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couvrir (une transaction financière)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">acheter ou de vendre à terme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anleinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anketten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertäuen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verknüpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anschließen (Elektrogerät)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Verbindung herstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(einer Spur) folgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadályoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekötöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begombol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csukódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gombolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átigazol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átköltözik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átruház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvisz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) привязывать (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) связывать; соединять (в частности по телефону)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (бирж.) хеджировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amarrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sujetar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conectar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transferir (llamada telefónica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繋げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繫げる</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つなげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>繋ぐ・つなぐ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to connect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>繋ぐ・つなぐ・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to tie</gloss>
<gloss>to fasten</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>繋ぐ・つなぐ・4</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to transfer (phone call)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan elkaar binden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankoppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenkoppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenkoppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attacher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fixer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">connecter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transférer (un appel téléphonique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verknüpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadályoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekötöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begombol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csukódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gombolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átigazol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átköltözik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átruház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvisz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amarrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sujetar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conectar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transferir (llamada telefónica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罫線</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けい線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruled line</gloss>
<gloss>rule</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>罫線表・けいせんひょう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>chart</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crease</gloss>
<gloss>score</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>border</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liniëring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netzlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gezogene Linie (z. B. auf Linienpapier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Börsendiagramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktiendiagramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stock Chart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonalzó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проведённая по линейке черта; графа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tabla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuadrícula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罫線を引く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けい線を引く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいせんをひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to rule a line</gloss>
<gloss>to draw a line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fennáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonalaz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罫線表</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けい線表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいせんひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chart (esp. stock market, commodity prices, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Börsendiagramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktiendiagramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stock Chart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">táblázat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sjökort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茎</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stalk</gloss>
<gloss>stem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stengel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaume</gloss>
<gloss xml:lang="fre">queue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stängel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stiel (z.B. einer Naginata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Stiel und Blättern Eingelegtes (z.B. Rettiche od. Rüben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cserkészés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóságteljes járás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">peckes lépkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стебель; ствол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">steblo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tallo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pecíolo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pedúnculo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stjälk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荊冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crown of thorns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doornenkroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dornenkrone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Beispiel für die)Leidensgeschichte Christi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) терновый венец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">törnekrona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1251990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荊妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>one's own wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meine Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) моя жена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛍</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>螢</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほたる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホタル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>firefly (Luciola cruciata)</gloss>
<gloss>lightning bug</gloss>
<gloss>glowworm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entom.} vuurvliegje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurkever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glimworm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glimkever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtkever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">johanneswormpje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Luciola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">luciole</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ver luisant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glühwürmchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leuchtkäfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luciola cruciata</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luciola lateralis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szentjánosbogár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világító bogár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">светлячок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kresnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luciérnaga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">eldfluga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛍光塗料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこうとりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fluorescent paint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">peinture fluorescente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fluoreszierende Farbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛍光物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこうぶっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蛍光体</xref>
<gloss>fluorescent substance</gloss>
<gloss>phosphor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fluoreszierende Substanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fluoreszierender Stoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛍狩り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ホタル狩り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほたる狩り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛍狩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほたるがり</reb>
<re_restr>蛍狩り</re_restr>
<re_restr>ほたる狩り</re_restr>
<re_restr>蛍狩</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホタルがり</reb>
<re_restr>ホタル狩り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firefly watching</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>firefly catching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chasse au lucioles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fangen von Glühwürmchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jagd auf Leuchtkäfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ловля светлячков</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} ловить светлячков</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛍雪の功</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいせつのこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the fruit of diligent study</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le fruit d'études intensives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ergebnis intensiven, mühsamen Studiums</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>plan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>meter</gloss>
<gloss>measuring device</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>(in) total</gloss>
<gloss>total (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">planning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">programma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">list</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgslist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">truc</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strategie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenzwering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">som</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">som van alle afzonderlijke bedragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meettoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meetinstrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appareil de mesure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(au) total</gloss>
<gloss xml:lang="fre">total (de)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtbetrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Summe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(als Suffix)…-Messgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">…messer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felülnézet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) план; замысел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перед числом:) всего, итого, в сумме</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">plan {kratko za 計画（けいかく） ali 計略（けいりゃく）}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skupno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plan</gloss>
<gloss xml:lang="spa">total</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計らい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はからい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrangement</gloss>
<gloss>good offices</gloss>
<gloss>discretion</gloss>
<gloss>judgment</gloss>
<gloss>disposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedvinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goeddunken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschikking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maatregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede diensten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemiddeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikkingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyezség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsimítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendberakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagoltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) распоряжение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} распоряжаться, принимать меры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) усмотрение; содействие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で} по усмотрению (кого-л.); благодаря (чьей-л.) любезности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計らう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>図らう</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>量らう</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諮らう</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はからう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to manage</gloss>
<gloss>to arrange</gloss>
<gloss>to see to (a matter)</gloss>
<gloss>to dispose of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to consult (with)</gloss>
<gloss>to talk (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arranger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diriger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">discuter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">disposer de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbereiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behandeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich beraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich besprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unterhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhandeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">planen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter Berücksichtigung der Umstände verfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Gefühl verfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boldogul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(を)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) распоряжаться; устраивать; заботиться (о чём-л.); присматривать (за чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) судить, решать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) советоваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encargarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacerse cargo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disponer de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計り知れない</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はかり知れない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>計りしれない</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかりしれない</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unfathomable</gloss>
<gloss>inestimable</gloss>
<gloss>immeasurable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unermesslich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unüberschaubar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfassbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbegreiflich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifürkészhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbecsülhetetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insondable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inestimable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmensurable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inconmensurable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impenetrable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inescrutable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計画</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>plan</gloss>
<gloss>project</gloss>
<gloss>schedule</gloss>
<gloss>scheme</gloss>
<gloss>program</gloss>
<gloss>programme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">programma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overweging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor plannen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plannen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">programmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondernemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">projecteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in overweging nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wikken en wegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">planning</gloss>
<gloss xml:lang="fre">programme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">projet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Planung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Projekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">planen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Plan machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Entwurf machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ábra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javaslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értesítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">план, проект; программа; намерение; расчёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} плановый, проектный; программный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} планировать, проектировать; предполагать, задумывать; рассчитывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} а) плановый; систематический; б) намеренный, умышленный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">načrt</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">projekt</gloss>
<gloss xml:lang="slv">program</gloss>
<gloss xml:lang="slv">shema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plan</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proyecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">programa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">planear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proyectar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">planificar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trazar planes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener el plan de, tener la intención de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">plan</gloss>
<gloss xml:lang="swe">projekt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">schema</gloss>
<gloss xml:lang="swe">program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行に移す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうにうつす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to put into effect</gloss>
<gloss>to put into practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Tat umsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tätigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poner en práctica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計画案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかくあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blueprint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">план, проект (составленный)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blåkopia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計画段階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかくだんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planning stage</gloss>
<gloss>planning stages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planungsstadium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計器</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meter</gloss>
<gloss>gauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meetinstrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messinstrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérőeszköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[контрольно-]измерительный прибор; счётчик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">måttstock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計算</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>calculation</gloss>
<gloss>reckoning</gloss>
<gloss>count</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>forecast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">becijferen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ramen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begroten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taxeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afrekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereffenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(het verschuldigde bedrag) betalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">narekenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">becijfering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besomming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begroting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taxatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afrekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afrekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereffening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betaling (van het verschuldigde bedrag)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calcul</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">décompte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prévision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausrechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">summieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenrechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veranschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veranschlagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berücksichtigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiszámítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó helyének megállapítása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végösszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrelátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóslás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóslat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">счёт, расчёт, подсчёт, вычисление, исчисление, калькуляция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} считать, подсчитывать, высчитывать, вычислять, калькулировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">računanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">račun</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izračun</gloss>
<gloss xml:lang="slv">računati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izračunati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calcular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">computar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cálculo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recuento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cómputo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuenta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">beräkna</gloss>
<gloss xml:lang="swe">beräkning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計算機間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんきま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>inside the computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inneres eines Computers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計算者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-electronic computer (i.e. person carrying out computation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der berechnet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計算尺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slide rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rekenliniaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} rekenlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechenschieber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">logarléc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">логарифмическая (счётная) линейка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計算書</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statement of account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rekeningafschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekeningoverzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borderel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslag van de toestand van de geldmiddelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Rechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechnungsaufstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">számlakivonat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расчёт, счёт (письменный)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kontoutdrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計算木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer-tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計上</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>including (a cost) in a total calculation</gloss>
<gloss>appropriating (a sum of money)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">optellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samentellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestemmen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toewijzen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittrekken voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reserveren voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzijleggen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{予算に} opnemen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mitaufführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenrechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">summieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinzurechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">addieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitaufführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenrechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Summieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinzurechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Addieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhasználás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráfordítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszámolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) подсчитывать, исчислять; учитывать; начислять (проценты)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ассигновать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">añadidura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calculation</gloss>
<gloss>counting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(dealing with) figures</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>濃度・2</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>cardinality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mächtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kardinalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Mózes negyedik könyve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számok könyve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">счёт, расчёт, вычисление, исчисление, калькуляция; (перен.) расчёты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} в цифровом выражении</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instrumentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instrumentierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instrumentenausstattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geräteausstattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messausrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instrumentenausrüstung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műszerekkel való ellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszerezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszerhasználat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計測</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいそく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>measuring</gloss>
<gloss>measurement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het meten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermessung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértékegység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangszerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">измерение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計理士</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>経理士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいりし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public accountant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">registeraccountant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëdigd accountant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} RA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnungsprüfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) управляющий (чьим-л. имуществом, денежными средствами компании и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>plan</gloss>
<gloss>trick</gloss>
<gloss>plot</gloss>
<gloss>stratagem</gloss>
<gloss>scheme</gloss>
<gloss>trap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">list</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snood plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">truc</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manoeuvre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vondst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} fint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} rank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} treek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ruse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stratagème</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">List</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstgriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ränke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intrige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">terv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cselszövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parcella</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadicsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хитрость, уловки; интриги, происки; [коварный] план</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計量</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>measuring</gloss>
<gloss>weighing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>metric</gloss>
<gloss>distance function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} metriek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">messen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wägen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wägen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metrik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömegmérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) измерение; взвешивание; подсчёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} измерять; взвешивать; подсчитывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) меры (длины, веса и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計量テンソル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいりょうテンソル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>metric tensor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">metrischer Tensor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計量経済学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいりょうけいざいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>econometrics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ökonometrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эконометрия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計量言語学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいりょうげんごがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computational linguistics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quantitative Linguistik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警衛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>guard</gloss>
<gloss>patrol</gloss>
<gloss>escort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">surveilleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">surveillance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beveiliging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eskortierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eskorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őrség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőkíséret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охрана, стража, караул; конвой, эскорт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} охранять, караулить; конвоировать, эскортировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警戒</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>vigilance</gloss>
<gloss>caution</gloss>
<gloss>alertness</gloss>
<gloss>precaution</gloss>
<gloss>being on guard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oppassen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedacht zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n hoede zijn voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich hoeden voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alert zijn voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opletten voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervoor waken dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in acht nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acht geven op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzichtig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzichtig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkijken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n qui-vive zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich wachten voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vigileren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waakzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alertheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplettendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoedzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedachtzaamheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alerte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mesures de précaution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mise en garde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vigilance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wache halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsichtig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vorsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wachsam sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. warnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwarnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alarmieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsichtsmaßregel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelmeztetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éjjeli őrjárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éjjeli őrség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éjjeliőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karóra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfigyelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyórás időszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrségosztag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrszem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrszemélyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrszolgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toronyőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyeletes legénység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">városi éjszakai rendőrség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigyázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virrasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsebóra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfigyelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrtorony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éberség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) настороженность, бдительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть настороже, остерегаться; проявлять бдительность, быть бдительным, быть начеку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～させる} предостерегать (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предосторожность, меры предосторожности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) предостережение, предупреждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предостерегать, предупреждать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (воен.) охранение, охрана</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti previden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">previdnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opozorilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">svarilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ponerse en alerta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">precaverse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar medidas preventivas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vigilancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">precaución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estado de alerta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar alerta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser cauteloso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proteger (de)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警戒心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wariness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behoedzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplettendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waakzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedachtzaamheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óvatosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бдительность; настороженность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警官</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>警察官・けいさつかん</xref>
<gloss>police officer</gloss>
<gloss>policeman</gloss>
<gloss>constable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">politieagent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politieman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diender</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} granderik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} schrandere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">officier de police</gloss>
<gloss xml:lang="fre">policier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gendarme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeibeamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polizist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közrendőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полицейский; полиция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">policaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">miličnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hombre policía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">polisman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警句</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aphorism</gloss>
<gloss>epigram</gloss>
<gloss>witticism</gloss>
<gloss>bon mots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistreiche Bemerkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bonmot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epigramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aphorismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эпиграмма; афоризм; острота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} эпиграмматический; афористический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aforismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dicho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cita breve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aforism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警護</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいご</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>bodyguard</gloss>
<gloss>escort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} escortering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">konvooiering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beveiligen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} escorteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">konvooieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eskortierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewacher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodyguard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eskorte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eskortieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">testőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőkíséret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guardaespaldas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escolta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警告</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>warning</gloss>
<gloss>advice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarschuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwittigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermanen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmanen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarschuwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwittiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avertissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwarnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erinnern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermahnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mahnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwarnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erinnerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verweis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwarnung bei unerlaubter Technik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelmeztető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">riasztó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предупреждение; предостережение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предупреждать, предостерегать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">opozorilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">advertencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aviso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警告メッセージ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこくメッセージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warning message</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warnmeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警告音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこくおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warning sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warnton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelmeztető hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangjelzés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警察</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>police</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>警察官</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>police officer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>警察署</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>police station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">politie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politiemacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politiekorps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">politiebureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">police</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">policier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commissariat de police</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizei (die Organisation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">polizeiliche Tätigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeiwache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeibeamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polizist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körletrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laktanyarend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendőrség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szobarend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táborrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarítás és rendcsinálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полиция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} полицейский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">policija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">policía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">polis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警察官</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさつかん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>police officer</gloss>
<gloss>policeman</gloss>
<gloss>policewoman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">politieagent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politieman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politieambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politiebeambte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} wetsdienaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} gerechtsdienaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeibeamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polizist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) полицейский</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) полиция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">policist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">policía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agente de policía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">policías</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警察署</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさつしょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>police station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">politiebureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bureau van politie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politiepost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commissariat de police</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeirevier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polizeidienststelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (österr.)Kommissariat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendőrőrs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendőrőrszoba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полицейское управление (города); полицейский участок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estación de policía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警察庁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさつちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>National Police Agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.pol.} Nationale Politiedienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Nationaal Politieagentschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} National Police Agency</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} NPA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationale Polizeibehörde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警察当局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさつとうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law enforcement authority</gloss>
<gloss>police authorities</gloss>
<gloss>the police</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeibehörde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polizeidirektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警視</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>police superintendent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdinspecteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commissaire de police</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeikommissar (polizeilicher Rang unter keishi・sei警視正, über keibu警部)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendőrkapitány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полицейский надзиратель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">polisinspektör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警視庁</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Metropolitan Police Department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdstedelijk politiebureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdbureau van politie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} Metropolitan Police Department</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} MPD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Préfecture de police</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstadt-Polizeipräsidium</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Metropolitan Police Department</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MPD (1874 gegründet; seit 1954 nach dem heutigen System)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendőrőrs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendőrőrszoba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jefatura de policía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guard</gloss>
<gloss>signalman</gloss>
<gloss>attendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">számoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híradós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőszolgálatos matróz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőszolgálatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasúti váltó- és szemaforkezelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">velejáró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чин железнодорожной охраны; путевой сторож</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) чин дворцовой охраны (полиции)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警鐘</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alarm bell</gloss>
<gloss>fire bell</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warning</gloss>
<gloss>wake-up call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alarmklok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodklok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± brandklok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± stormklok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} noodklok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sonnerie d'alarme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tocsin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alarmglocke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturmglocke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warnsignal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">набатный колокол; набат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警笛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horn</gloss>
<gloss>alarm</gloss>
<gloss>whistle</gloss>
<gloss>foghorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alarmfluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politiefluitje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agentenfluitje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alarmtoeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">claxon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autohoorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} tromp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} misthoorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corne de brume</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coup de sifflet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">klaxon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sirène d'alarme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Signalpfeife</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hupe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autohupe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alarmsirene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebelhorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csáp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangszóró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hefti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kürt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapogató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telefon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tülök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">riadalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fütty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предупредительный сигнал (свисток, гудок), сирена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">žvižg</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警備</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいび</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>defense</gloss>
<gloss>defence</gloss>
<gloss>guard</gloss>
<gloss>policing</gloss>
<gloss>security</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de wacht houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wacht doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op wacht staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het oog houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waakzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">défense</gloss>
<gloss xml:lang="fre">garde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maintien de l'ordre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sécurité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewachung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">védelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">börtönőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővigyázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőrács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állami kötvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosíték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охрана, охранение; караул</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} нести охрану, охранять, сторожить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obramba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">varnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">straža</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guardia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vigilante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警備強化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいびきょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>increased or beefed up security</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstärkung der Sicherheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警部</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいぶ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>police inspector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inspecteur van politie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} insp.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeihauptmeister (polizeilicher Rang unter keishi警視, über keibu・ho警部補)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendőrfelügyelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полицейский инспектор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inspector de policía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警報</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいほう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alarm</gloss>
<gloss>warning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alarm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarschuwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} alarmsignaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodsignaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alarmsein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodsein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alarme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">alerte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mise en garde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warnung (vor z.B. Sturm, starkem Regen, Hochwasser, Brand oder Luftangriff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">riasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vészjel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тревога (напр. при пожаре); предупреждение [об опасности]; сигнал тревоги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alarma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">advertencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警報音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいほうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warning sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warnton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alarmton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警棒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいぼう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(police officer's) baton</gloss>
<gloss>truncheon</gloss>
<gloss>billy club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wapenstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politieknuppel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gummiknuppel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knuppel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gummistok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} matrak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagstock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polizeiknüppel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gumibot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karmesteri pálca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полицейская дубинка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stafettpinne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警務</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>police affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>警務官・けいむかん</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>military police</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">polizeiliche Angelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">katonai rendőrség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tábori csendőrség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полицейская служба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かるい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>重い・1</ant>
<gloss>light (i.e. not heavy)</gloss>
<gloss>feeling light (i.e. offering little resistance, moving easily)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>light (i.e. of foot)</gloss>
<gloss>effortless</gloss>
<gloss>nimble</gloss>
<gloss>agile</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>non-serious</gloss>
<gloss>minor</gloss>
<gloss>unimportant</gloss>
<gloss>trivial</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>slight</gloss>
<gloss>small</gloss>
<gloss>gentle</gloss>
<gloss>soft</gloss>
<gloss>easy</gloss>
<gloss>lighthearted (e.g. joke)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>easy</gloss>
<gloss>simple</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>口が軽い</xref>
<gloss>indiscriminate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet ernstig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">simpel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbetekenend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet belangrijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">léger (c.-à-d. pas lourd)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">semblant léger (c.-à-d. offrant peu de résistance, bougeant facilement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">habile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">futile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mineur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans importance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas sérieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trivial</gloss>
<gloss xml:lang="fre">banal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">doux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">petit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">léger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">facile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">simple</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aisé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sans discernement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans distinction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht schwer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht beschwerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichtfertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voreilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frivol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht belastend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungefährlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">winzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gering</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschwingt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekömmlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ablaknyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényforrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól megvilágított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hangsúlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üresen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aldetermináns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csekélyebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatalabbik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiskorú gyermek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiskorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melléktantárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moll-hangsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moll hangnem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лёгкий (по весу, по ощущению тяжести)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лёгкий (не трудный)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) лёгкий (не серьёзный, не тяжёлый)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) скромный, незначительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) тонкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lahek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neresen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">manj pomemben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ligero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">leve</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de escada importancia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lätt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽んじる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かろんじる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to look down on</gloss>
<gloss>to make light of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkleinen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depreciëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geringschatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versmaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerkijken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerzien op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～よりも} achterstellen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} kleinachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet zwaar tillen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weinig ophebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een lage dunk hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets bijzonders vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtig opvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bagatelliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">futiliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minimaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">min denken over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gering schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die kalte Schulter zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">missachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">links liegen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despreciar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">burlarse de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽音楽</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいおんがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light music</gloss>
<gloss>popular music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} lichte muziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amusementsmuziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">musique légère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte Musik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltungsmusik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">U-Musik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкая музыка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">música ligera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽歌劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light opera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} operette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchthartige opera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Operette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">operett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оперетта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽快</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light (of movements)</gloss>
<gloss>nimble</gloss>
<gloss>sprightly</gloss>
<gloss>springy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light-hearted</gloss>
<gloss>cheerful</gloss>
<gloss>buoyant</gloss>
<gloss>jaunty</gloss>
<gloss>casual (e.g. clothing)</gloss>
<gloss>rhythmical (e.g. melody)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>taking a turn for the better (of an illness)</gloss>
<gloss>receding of symptoms</gloss>
<gloss>recovery</gloss>
<gloss>convalescence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtvoetig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtvoetig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{〃服装} sportief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beter worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de beterende hand zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezwind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtvoetig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behendig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchthartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">swingend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrolijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} leggiero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan de beterende hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">léger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wendig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewandt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeschwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wendigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flinkheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewandtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behändigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leggiero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückgang der Symptome</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besserung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hétköznapi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezser</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszertelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utcai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ablaknyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csillogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényforrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól megvilágított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hangsúlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üresen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкость, живость; бодрость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} лёгкий, живой; бодрый, весёлый; улучшающийся (о состоянии здоровья)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} легко, живо; бодро, весело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} а) повеселеть, прийти в хорошее настроение; б) поправиться (о больном)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lahkoten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">živahen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ritmičen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ligero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light machine gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichtes Maschinengewehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">LMG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((сокр.) 軽機関銃) ручной пулемёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((сокр.) 軽飛行機) лёгкий самолёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽機関銃</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきかんじゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light machine gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichtes Maschinengewehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">LMG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкий (ручной) пулемёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽気球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいききゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dirigible balloon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtballon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gasballon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ballon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} luchtbol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ballon (aérostat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ballon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heißluftballon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heliumballon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kormányozható léghajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">облегчённый воздушный шар; [неуправляемый] аэростат; баллон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽騎兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light cavalry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichter Kavallerist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichter Reiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte Kavallerie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichte Reiterei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кавалерист</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лёгкая кавалерия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽挙妄動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきょもうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>rash and blind act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbedachtsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übereilter Schritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtfertiges Handeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) крайне опрометчивый поступок, безрассудные действия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かるわざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acrobatics</gloss>
<gloss>risky undertaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acrobatentoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acrobatische toeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stunts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acrobatenwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acrobatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstenmakerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunststukjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waagstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riskante onderneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">risico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akrobatik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">akrobatisches Kunststück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">акробатический трюк; (обр.) рискованное предприятие, авантюра</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} исполнять акробатический номер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽金属</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきんぞく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light metal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} lichte metalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichtmetall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкий металл</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽減</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいげん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>abatement</gloss>
<gloss>reduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermindering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzwakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} remissie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verringern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mildern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erleichtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verminderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verringerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Linderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entlastung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herabsetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnpártolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уменьшение, облегчение (наказания, бремени и т. п.); смягчение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уменьшать, облегчать; смягчать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">manjšati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">olajšati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">manjšanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">blaženje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reducción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disminución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deducción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽口</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かるくち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>talkative</gloss>
<gloss>loose-lipped</gloss>
<gloss>persiflage</gloss>
<gloss>frivolous talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Witz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Humor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jux</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scherz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Redseligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwätzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesprächigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plauderhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zungenfertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwatzhaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszédes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шутка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} болтливый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽工業</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこうぎょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichte industrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">industrie légère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsumgüterindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкая промышленность (индустрия)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">industria ligera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽視</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>making light of</gloss>
<gloss>thinking little of</gloss>
<gloss>slighting</gloss>
<gloss>belittling</gloss>
<gloss>dismissing</gloss>
<gloss>contempt</gloss>
<gloss>disdain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet zwaar tillen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtig opvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtjes opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gering denken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets bijzonders vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar niks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een peulenschilletje vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geringschatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bagatelliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minimaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">futiliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als onbeduidend voorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depreciëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerkijken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de neus ophalen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn hand niet omdraaien voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de nek aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de hoogte aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerzien op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versmaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet veel ophebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～よりも} achterstellen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geringschatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depreciatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} kleinachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minimalisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bagatellisering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ignorer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mépriser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">négliger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gering schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geringschätzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karcsú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пренебрежительное отношение, недооценка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する} легко смотреть (на что-л.); с лёгкостью (пренебрежительно) относиться (к чему-л.); не придавать значения (чему-л.); пренебрегать (чем-л.), не считаться (с чем-л.); недооценивать (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zanemarjati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ignorirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subestimar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">menospreciar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">minusvalorar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ignorar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">negligencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">menosprecio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desdén</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽傷</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minor injury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichte wond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwonding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blessure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">blessure légère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte Verletzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichte Verwundung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyű sérülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкая рана, лёгкое ранение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lesiones leves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽少</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trifling</gloss>
<gloss>slight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringfügig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geringfügigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csekély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karcsú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} незначительный, лёгкий, малый, пустячный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かるやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wafer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichtgebackener Keks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ostya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rån</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽症</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>重症</xref>
<gloss>minor illness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} lichte ziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">milde vorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкое заболевание (недомогание); лёгкая форма болезни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽食</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light meal</gloss>
<gloss>snack</gloss>
<gloss>refreshments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlugge maaltijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snack</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versnapering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collation</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b. r.-k.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} frustulum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">repas léger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte Mahlzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Mahlzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Imbiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Snack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinigkeit zu essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкая закуска</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comida ligera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽震</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weak earthquake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine aardbeving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichtes Erdbeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очень лёгкий толчок ((землетрясения; ср.) しんど【震度】)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terremoto débil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽水炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいすいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>重水炉</xref>
<gloss>light-water reactor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichtwasserreaktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">LWR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽石</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かるいし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pumice stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">puimsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polijstaarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bimsstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пемза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽装</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>light clothing</gloss>
<gloss>dressing light</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>light equipment</gloss>
<gloss>light armaments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht gekleidet sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht ausgerüstet sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte Ausrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichte Bewaffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкая одежда; лёгкая экипировка; лёгкое снаряжение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть легко одетым (снаряжённым)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽度</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいど</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>重度</ant>
<ant>強度・2</ant>
<gloss>slight</gloss>
<gloss>light</gloss>
<gloss>mild (disability, symptoms, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geringe zwaarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in geringem Grade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerheblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbedeutendheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerheblichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкость; слабость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} лёгкий; слабый; незначительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽輩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutende Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Fisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alárendelt tisztviselő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) незначительный (ничтожный) человек; мелкий чиновник; мелюзга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽薄</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいはく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frivolous</gloss>
<gloss>flippant</gloss>
<gloss>superficial</gloss>
<gloss>shallow</gloss>
<gloss>trifling</gloss>
<gloss>insincere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichtzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wuftheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frivoliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loszinnigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichtzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wuft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frivool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loszinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtvaardig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frivole</gloss>
<gloss xml:lang="fre">superficiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichtfertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wankelmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtigkeit und Flachheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichtfertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frivolität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unaufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unredlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falschheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treulosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbedachtsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorglosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">frivol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszínes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felületi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неискренность, лицемерие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} неискренний, лицемерный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) легкомыслие, ветреность, непостоянство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} пустой, легкомысленный; ветреный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) лесть; раболепие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} льстивый; раболепный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frívolo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">superficial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽犯罪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいはんざい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minor offence</gloss>
<gloss>minor offense</gloss>
<gloss>misdemeanor</gloss>
<gloss>misdemeanour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichte overtreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeduidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gering vergrijp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtes Delikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtes Verbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertretung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rossz viselkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">незначительный проступок; мелкое правонарушение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">falta (por oposición a delito)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽侮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>contempt</gloss>
<gloss>scorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dédain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mépris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geringschätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschätzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lenézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmibe vevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gúny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) презрение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} презирать; смотреть свысока</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spotskhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽蔑</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>軽べつ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいべつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>contempt</gloss>
<gloss>scorn</gloss>
<gloss>disdain</gloss>
<gloss>despising</gloss>
<gloss>looking down on</gloss>
<gloss>slighting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geringschatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versmaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misprijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerkijken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geringschatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misprijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatdunkendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dedain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dédain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mépris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geringschätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herabsetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschmähung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringschätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabsehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gúny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenézés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">презрение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пренебрежение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">презрение; пренебрежение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する} презирать (кого-что-л.); относиться с пренебрежением (к кому-чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prezir</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaničevanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desprecio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">menosprecio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいべん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handy</gloss>
<gloss>convenient</gloss>
<gloss>simple</gloss>
<gloss>portable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軽便鉄道</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>narrow-gauge railway</gloss>
<gloss>light railway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spoorw.} smalspoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">licht en praktisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draagbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">praktisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">handlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bequem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Praktikabilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bequemheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Praktikabilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bequemheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmalspurbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfelelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} удобный, простой; лёгкий; портативный, переносный; передвижной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) けいべんてつどう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽妙</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいみょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light and easy</gloss>
<gloss>lambent</gloss>
<gloss>clever</gloss>
<gloss>witty</gloss>
<gloss>smart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brillant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">witzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Witz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewandtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors és felületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) лёгкий и простой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) искусный, мастерской</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽油</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいゆ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diesel oil</gloss>
<gloss>diesel fuel</gloss>
<gloss>gas oil</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichte olie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gasolie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichtöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dieselöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gázbenzin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyűbenzin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motorbenzin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкие масла; светлые сорта масел; бензин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aceite diesel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aceite ligero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gasolina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽輸送ヘリコプター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいゆそうヘリコプター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light transport helicopter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽率</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>軽卒</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいそつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>慎重</ant>
<gloss>rash</gloss>
<gloss>thoughtless</gloss>
<gloss>careless</gloss>
<gloss>hasty</gloss>
<gloss>imprudent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overhaasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overijling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtvaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedachtzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezonnenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbesuisdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnadenkendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overhaast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te snel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overijld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbesuisd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezonnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoordacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedachtzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnadenkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à la hâte (na)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étourderie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">imprudence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">irréfléchi (na)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">légèreté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">négligence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voreilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorschnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hastig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtfertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvorsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtsinnigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtfertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voreiligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hastigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrlässigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhamarkodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggondolatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeleburdi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sietős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опрометчивость, необдуманность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} опрометчивый, необдуманный, неосторожный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(pre)nagel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prenagljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaletav</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepremišljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepreviden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lahkomiseln</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nespameten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nesmotrn</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ihtav</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abrupto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">áspero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽量</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>light weight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">licht gewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtwegend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtgewicht-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtgewichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtes Gewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichtgewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкий вес</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peso ligero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽労働</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいろうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light labor</gloss>
<gloss>light labour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкий труд, лёгкая работа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽佻浮薄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいちょうふはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>frivolity</gloss>
<gloss>levity</gloss>
<gloss>shallowness</gloss>
<gloss>superficiality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichtfertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtsinnigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtfertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flatterhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) легкомыслие и пустота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頚静脈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頸静脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじょうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jugular vein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halsvene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jugularvene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drosselvene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vena jugularis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) яремная вена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頸動脈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頚動脈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けい動脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいどうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carotid artery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} halsslagader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arteria carotis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halsarterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halsschlagader</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karotis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carotis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arteria carotis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сонная артерия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">halsartär</gloss>
<gloss xml:lang="swe">halspulsåder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頸肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頚肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>neck flesh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1252990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶏</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鷄</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわとり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かけ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くたかけ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニワトリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chicken (Gallus gallus domesticus)</gloss>
<gloss>domestic chicken</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鶏肉・1</xref>
<gloss>chicken meat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} kip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} haan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} kip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(tamme) hoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Gallus domesticus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coq</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poule</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poulet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Huhn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Henne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gockel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gallus gallus var. domesticus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csirke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">курица, петух</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kokoš</gloss>
<gloss xml:lang="slv">petelin</gloss>
<gloss xml:lang="slv">piščanec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gallina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pollo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶏舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poultry house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Poulailler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hühnerstall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hühnerhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) курятник; птичник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶏頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケイトウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>silver cock's comb (Celosia argentea, esp. crested cock's comb, Celosia argentea var. cristata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} hanenkam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Celosia argentea var. cristata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">célasie à crête (nom de fleur)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crête de coq</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hahnenkamm (eine Zierpflanze)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Celosia cristata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (бот.) петуший гребешок, (Celosia cristata L.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) курок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶏肉</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳥肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とり肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりにく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいにく</reb>
<re_restr>鶏肉</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうにく</reb>
<re_restr>鳥肉</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chicken meat</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>鳥肉</stagk>
<stagk>とり肉</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fowl</gloss>
<gloss>poultry</gloss>
<gloss>bird meat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} kippenvlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} hoendervlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} kip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gevogelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{op Fr. menu's} poulet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">viande de poulet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hühnerfleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geflügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Huhn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hähnchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Huhn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hühnerfleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geflügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">куриное мясо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) птичье мясо; курятина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">куриное мясо, курятина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">perutnina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carne de pollo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carne de gallina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carne de pollo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶏鳴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>crowing of a cock</gloss>
<gloss>crowing of a rooster</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>cockcrow</gloss>
<gloss>dawn</gloss>
<gloss>daybreak</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>丑の刻</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>hour of the Ox (around 2am)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hanengekraai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">twee uur 's nachts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dageraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtendstond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanbreken van de dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aube</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chant du coq</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hahnenschrei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stunde des Rindes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit um 2 Uhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagesanbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morgendämmerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keletkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirkadat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reggeli szürkület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пение петуха, петушиный крик [на заре]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пение петуха (как обозначение времени  2 часа ночи); (перен.) утренняя заря</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶏卵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鷄卵</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいらん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hen's egg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoenderei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kippenei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hennenei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">œuf de poule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hühnerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) куриное яйцо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">huevo de gallina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藝者</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geisha</gloss>
<gloss g_type="expl">professional female entertainer, usu. at traditional banquets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisha (ausgebildete Unterhaltungskünstlerin, die den Gästen bei einem Bankett einschenkt und sie mit Musik, Tanz oder geistreicher Konversation unterhält)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гейша</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">geisha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mujer experta en canto y danza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸術</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藝術</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいじゅつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art</gloss>
<gloss>the arts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">art</gloss>
<gloss xml:lang="fre">beaux-arts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schöne Künste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Technik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunst und Wissenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">művészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művészeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művészi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajzóra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} художественный; артистический (в широком смысле)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">umetnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(fine) arte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">las artes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸術家</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいじゅつか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">artiest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Künstler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">festőművész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мастер, артист, работник искусств</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">umetnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konstnär</gloss>
<gloss xml:lang="swe">konstnärinna</gloss>
<gloss xml:lang="swe">artist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸術作品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいじゅつさくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work of art</gloss>
<gloss>artwork</gloss>
<gloss>objet d'art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstobjekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstgegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műalkotás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műremek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">произведение искусства, художественное произведение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸術的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいじゅつてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>artistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">artistiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstzinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstlerisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">művészi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">художественный; артистический (в широком смысле)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいにん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performer (esp. of a traditional art)</gloss>
<gloss>entertainer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(TV) comedian</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>talented person</gloss>
<gloss>accomplished person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">artiest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">performer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entertainer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoerend kunstenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">artistiek talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">darstellender Künstler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darsteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schauspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vortragskünstler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltungskünstler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kunstfertige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielseitige Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">játékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadóművész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színművész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) актёр, исполнитель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) талантливый человек (в области искусства)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>芸術大学</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>university of arts</gloss>
<gloss>arts college</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunsthochschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstakademie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geidai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tōkyō Geijutsu Daigaku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nationale Universität für Schöne Künste und Musik Tōkyō (gegründet 1949; in Taitō, Tōkyō; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performance</gloss>
<gloss>trick</gloss>
<gloss>feat</gloss>
<gloss>stunt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extraordinary deed</gloss>
<gloss>daring act</gloss>
<gloss>bold move</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">truc</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trick</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstgreep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunststuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opmerkelijke daad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoutmoedige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knappe prestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huzarenstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk staaltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bravourestuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acrobatenwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunststück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akrobatik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hőstett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutatvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trükk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трюк, фокус</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸能</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいのう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public entertainment</gloss>
<gloss>performing arts</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accomplishments</gloss>
<gloss>attainments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunst van het publieke entertainment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiek entertainment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amusementsindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">showbusiness</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amusementssector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">publieke voorstelling van film</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dans e.d.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publieke voorstelling van een entertainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunstvaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrevenheid in de kunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artistieke vaardigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artistiek talent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artistieke gevoeligheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">divertissement public</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spectacles publics</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arts du spectacle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réalisations</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accomplissements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenkunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schauspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstfertigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) способности к искусству, художественный талант</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) театральное и эстрадное искусство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entretenimiento público</gloss>
<gloss xml:lang="spa">habilidades</gloss>
<gloss xml:lang="spa">logros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸能界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいのうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>show business</gloss>
<gloss>entertainment industry</gloss>
<gloss>world of entertainment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amusementswereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">showwereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">showbizzwereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereld van het entertainment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Showbusiness</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Showgeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltungsindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Welt der Unterhaltungsstars</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸能人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいのうじん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performer</gloss>
<gloss>entertainer</gloss>
<gloss>celebrity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">artiest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vedette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entertainer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">performer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">showbizzpersoonlijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">personnalité du spectacle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Künstler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltungskünstler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadóművész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színművész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">актёр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸風</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいふう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performing style</gloss>
<gloss>acting style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">artistieke stijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunststijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstlerischer Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">charakteristische Vortragsweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(театр.) стиль игры; (муз.) техника исполнения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸名</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいめい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stage name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">artiestennaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneelnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artistiek pseudoniem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Künstlername</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pseudonym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сценическое имя, театральный псевдоним</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre artístico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迎え</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meeting</gloss>
<gloss>greeting</gloss>
<gloss>welcome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het tegemoet gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het tegengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het komen afhalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgezondene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoon die een derde tegemoet gaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voertuig dat iemand komt ophalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rencontre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">salutation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bienvenue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entgegengehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Willkommenheißen (auch die Seelen der Verstorbenen am O-Bon-Fest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abholer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der einen anderen erwartet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">találkozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) встреча</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (сущ.) встречающий, вышедший (выехавший) навстречу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (сущ.) приходящий за кем-либо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">iti po {koga}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pričakati {koga}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tisti, ki gre po koga {na postajo ipd.}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tisti, ki {nekoga} pričaka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encuentro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bienvenida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recibimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迎える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>邀える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to go out to meet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to receive</gloss>
<gloss>to welcome</gloss>
<gloss>to greet</gloss>
<gloss>to salute</gloss>
<gloss>to hail</gloss>
<gloss>to reach</gloss>
<gloss>to approach</gloss>
<gloss>to enter (a phase, era, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to accept (e.g. as a member of a group or family)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to call for</gloss>
<gloss>to summon</gloss>
<gloss>to invite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to approach (a certain time, a point in one's life, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegemoet gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwelkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begroeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{嫁に} tot vrouw nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot vrouw maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{養子に} aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{国王に} inhalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bereiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor ogen hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{新時代を} ingaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitnodigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aller à la rencontre de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">recevoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accueillir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saluer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accéder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">approcher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entrer (dans une phase, une ère, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accepter (par ex. en tant que membre d'un groupe ou d'une famille)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appeler (quelqu'un)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inviter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">convoquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">approcher (un certain moment, un moment dans sa vie, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegengehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegenkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begrüßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">willkommen heißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hereinholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in eine Situation eintreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erreichen (eine Zeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begrüßen (z.B. einen besonderen Tag)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">willfährig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegenkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach jmds. Pfeife tanzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmeicheln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Frau nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vermählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">holen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abfangen (den Feind)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegentreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begegnen (einem Angriff, einem Problem)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) встречать (кого-л.), выходить навстречу (кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приглашать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) стоять перед лицом (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) идти (приходить) за (кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">iti {komu ali čemu} nasproti, iti po; izreči dobrodošlico, sprejeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recoger (personas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迎え撃つ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>邀え撃つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかえうつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to meet (the enemy) and attack</gloss>
<gloss>to engage (the approaching enemy)</gloss>
<gloss>to confront</gloss>
<gloss>to intercept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het hoofd bieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pareren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">counteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intercepteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beantwoorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attaquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rencontrer l'ennemi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Angriff zurückschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dem feindlichen Angriff begegnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dem Feind entgegentreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kalimpál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesben áll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leselkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszakot követ el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostromol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalimpál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesben áll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leselkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtámad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наносить встречный удар; перехватывать (самолёт противника)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迎え酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかえざけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair of the dog</gloss>
<gloss>morning drink to get rid of a hangover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glaasje tegen de nadorst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alcohol tegen de kater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witmaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegen einen Kater getrunkener Alkohol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konterschnaps</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konterbier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をやる} опохмеляться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迎え入れる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかえいれる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to show in</gloss>
<gloss>to usher in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwelkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenleiden (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de wacht slepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hereinbitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in jmds. Bitte einwilligen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevezet vhova vkit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迎撃</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいげき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>intercept</gloss>
<gloss>interception</gloss>
<gloss>counter-attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} onderscheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intercepteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenhouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bokssp.} counteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tegenaanval ondernemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} interceptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderschepping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvanging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het tegenhouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bokssp.} counter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auflauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich dem angreifenden Gegner entgegenstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entgegenstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">встречный удар; встречная атака</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迎撃機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいげきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interceptor</gloss>
<gloss>interceptor aircraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfangjäger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogó vadászrepülőgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfogóedény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűjtőcsatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kondenzedény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülepítőgyűjtő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迎合</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいごう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>ingratiation</gloss>
<gloss>pandering</gloss>
<gloss>catering (to)</gloss>
<gloss>going along with (someone or something)</gloss>
<gloss>accommodating oneself (e.g. to public opinion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich schikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aanpassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich accommoderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accommodatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être opportuniste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modifier ses sentiments pour plaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einschmeicheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beliebt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Mantel nach dem Wind hängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. nach dem Mund reden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allzu starkes Entgegenkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Willfährigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opportunismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hízelgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лесть, угодливость, низкопоклонство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～する} льстить, угождать (кому-л.); подлаживаться, приспосабливаться (к кому-чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pelotilleo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguimiento de la corriente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迎賓館</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいひんかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reception hall (esp. for visiting state dignitaries)</gloss>
<gloss>guest house</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>State Guest House (esp. Akasaka palace, also guest house in Kyoto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staatsgastenverblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Gr.gesch.} prytaneum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japans Staatsgastenverblijf {= gewezen kroonprinselijk paleis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot 1974 bekend als het Paleis Akasaka (Akasaka rikyū 赤坂離宮)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hall de réception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gästehaus (für Staatsbesuche)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gästehaus der japanischen Regierung (Gebäude von Katayama Tōkuma; 1909 in Tōkyō Akasaka in westlichem Stil errichtetseit 1974 Gästehaus für Staatsbesuche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зал для приёмов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯨</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クジラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>whale (Cetacea spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} walvis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">baleine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cetacea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kujira・jaku (Längenmaß von etwa 38cm; Abk. für kujira・jaku鯨尺)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bálna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кит</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) くじらじゃく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ballena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">val</gloss>
<gloss xml:lang="swe">valfisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯨飲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>drinking hard</gloss>
<gloss>drinking like a fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuiperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slemperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwelgerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gretig drinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met grote teugen drinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinken als een tempelier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ketter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwelgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hijsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">boire comme un trou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besäufnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zecherei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bechern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trinken wie ein Fisch (bzw. - dem Zeichen nach - wie ein Wal)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">saufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bechern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} пить как лошадь ((букв.) как кит)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯨肉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>クジラ肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいにく</reb>
<re_restr>鯨肉</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くじらにく</reb>
<re_restr>鯨肉</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クジラにく</reb>
<re_restr>クジラ肉</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whale meat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">walvisvlees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">viande de baleine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Walfleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">китовое мясо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carne de ballena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯨油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいゆ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くじらあぶら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whale oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">huile de baleine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waltran</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Walfischöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">китовый жир</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aceite de ballena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劇</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drama</gloss>
<gloss>play</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr of 劇薬</s_inf>
<gloss>powerful drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toneelkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunst van de opvoering van toneelstukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acteerkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunst van het toneelspelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drama</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneelspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneelstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theaterstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) spel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drama</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) schouwburg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pièce (de théâtre)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">drame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">drogue puissante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szórakozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пьеса, драма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする}, 劇に仕組む инсценировать (лит. произведение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">drama</gloss>
<gloss xml:lang="slv">igra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">drama</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obra teatral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tragedia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skådespel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">drama</gloss>
<gloss xml:lang="swe">teater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劇映画</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきえいが</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>film drama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielfilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">художественный фильм, кинодрама</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劇化</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>dramatization</gloss>
<gloss>dramatisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dramatisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dramatisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инсценировка; сценический вариант</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} инсценировать (лит. произведение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dramatización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adaptación teatral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dramatisering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劇界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the stage</gloss>
<gloss>theatrical world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welt des Theaters</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Welt der Schauspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">театральный мир, сценические круги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劇剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powerful medicine</gloss>
<gloss>violent poison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starke Arznei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefährliche Arznei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schweres Gift (bei falscher Verwendung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劇作</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきさく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>playwriting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dramen schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben von Dramen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bühnendichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">писание пьес, сочинение драматических произведений</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} писать пьесу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劇作家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきさっか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げきさくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playwright</gloss>
<gloss>dramatist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toneelschrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dramaticus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dramaturg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dramatiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bühnendichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stückeschreiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">drámaíró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">драматург</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dramatiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劇詩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dramatic poetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dramatisches Gedicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dramatische Dichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">драма (пьеса) в стихах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激臭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>劇臭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pungent smell</gloss>
<gloss>sharp smell</gloss>
<gloss>strong odor (odour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfer Geruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stechender Geruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劇暑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>激暑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>severe heat</gloss>
<gloss>intense heat</gloss>
<gloss>oppressive heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intensive Hitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starke Hitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtbare Hitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сильная жара</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calor intenso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stark värme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劇場</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>theatre</gloss>
<gloss>theater</gloss>
<gloss>playhouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schouwburg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schouwburgzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theaterzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{映画～} filmzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bioscoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cinema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bios</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">théâtre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schauspielhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kino</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filmtheater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtspielhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">театр; здание театра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gledališče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teatro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劇場通い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきじょうがよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attending shows</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劇団</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきだん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>troupe</gloss>
<gloss>theatrical company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toneelgroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theatergroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneelgezelschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theatergezelschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groep acteurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezelschap toneelspelers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ensemble</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} troep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauspielertruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe von Theaterwissenschaftlern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">trupp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">труппа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compañía teatral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劇壇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the stage</gloss>
<gloss>the theatrical world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theaterwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenwelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">театральный (артистический) мир, сцена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劇談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talk on drama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gespräch über Theater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftige Verhandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschäftiges Erzählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разговор о пьесе (о театре)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) торопливый разговор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) резкий разговор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劇通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dramatic expert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kennerschaft der Theaterwelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kenner der Theaterszene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знаток [драматического] театра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劇的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>激的</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>劇的</stagk>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>dramatic</gloss>
<gloss>exciting</gloss>
<gloss>touching</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>extreme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dramatisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spectaculair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dramatique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">théâtral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dramatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufregend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spannend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in dramatischer Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dramatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dramatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufregend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spannend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">drámai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[な]} (прям. и перен.) драматический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dramático</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dramatisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劇道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drama</gloss>
<gloss>dramatic art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dráma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">drámaírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színműirodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színművészet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">драматическое искусство, драма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劇毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deadly poison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extrem starkes Gift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tödliches Gift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劇評</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきひょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drama criticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toneelkritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theaterkritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneelrecensie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theaterrecensie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneelbeoordeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theaterkritik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">театральная критика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劇文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dramatic literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dramatische Literatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenliteratur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">драматургия (совокупность произведений)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劇薬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきやく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powerful medicine</gloss>
<gloss>strong poison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">médicament puissant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poison violent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starke Arznei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefährliche Arznei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schweres Gift (bei falscher Verwendung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち合う</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちあう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hit each other</gloss>
<gloss>to exchange blows</gloss>
<gloss>to fight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handgemeen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaags raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met elkaar op de vuist gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een knokpartij aangaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoten wisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een vuurgevecht aangaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tennis} rallyen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heen- en terugslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einander schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich prügeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Schwertern gegeneinander kämpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ütést vált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőre kap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magához térít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegyűlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összevon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">драться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pelear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intercambiar puñetazos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reunir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arreglar una reunión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撃つ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>射つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shoot</gloss>
<gloss>to fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tirer (sur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assaillir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attaquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vaincre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détruire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">venger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbosszul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atacar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vengar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撃砕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>pulverising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zertrümmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pulverisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Gegner vollständig besiegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zertrümmerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulverisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständiger Sieg über einen Gegner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) разрушение, разгром</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разрушить, разбить; разгромить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撃退</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>repulse</gloss>
<gloss>repelling (e.g. the enemy)</gloss>
<gloss>driving back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen terugtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschudden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van zich afhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugdrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verjaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückdrängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Flucht schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückdrängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kudarc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaverés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отпор, отражение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отгонять; отражать, отбивать (противника, атаку и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отказ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отклонять, отвергать (требования и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撃沈</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきちん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(attacking and) sinking (a ship)</gloss>
<gloss>sending (a ship) to the bottom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot zinken brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de grond boren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kelderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{魚雷で} torpederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} het tot zinken brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{魚雷での} torpedering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">totale nederlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiasco</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keldering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couler (bateau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versenkung (eines feindlichen Schiffes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">süllyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süllyesztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потопление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} потопить (корабль при атаке), пустить ко дну</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hundimiento de un buque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撃墜</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきつい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>shooting down (aircraft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neerschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de lucht schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door beschieten doen neerstorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het neerschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerhalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abattre (un avion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschießen (Flugzeug)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Beschuss zum Absturz bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschuss (eines Flugzeugs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} сбивать (самолёт)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derribo de un avión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abatimiento de un avión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撃破</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきは</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>crushing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het verslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in de pan hakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{敵を} verslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een nederlaag toebrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpletteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernietigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de pan hakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapotmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerschlagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerschmetterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demolieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerschmettern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertilgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lesújtó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) разбить, разгромить (противника в бою); разрушать (напр. взрывом)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разбивать (напр. доводы); опровергать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撃滅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきめつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>destruction</gloss>
<gloss>annihilation</gloss>
<gloss>extermination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auslöschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausrotten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslöschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrottung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstörung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pusztítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romba döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roncsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönkretevés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уничтожение, истребление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уничтожать, истреблять; сравнивать с землёй (о населённом пункте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激化</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>intensification</gloss>
<gloss>aggravation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhevigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heviger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intenser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstiger worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intensifiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verergeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscherpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslechteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">escaleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheviging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verergering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscherping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslechtering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">escalatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschärfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuspitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intensivieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich intensivieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verschlechtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verschärfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zuspitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftiger werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intensivierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuspitzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstärkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intensivierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlechterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bosszantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfajulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkeseredés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkeserítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbosszantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyosbodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) げっか【激化】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">обострение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обостряться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intensificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">endurecimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激減</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきげん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dramatic decrease</gloss>
<gloss>sharp drop</gloss>
<gloss>sudden fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drastische afname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermindering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorme terugloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">forse daling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duikeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stark abnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich stark reduzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starke Abnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dramatische Verminderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резкое уменьшение (сокращение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} резко уменьшаться (сокращаться)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激賞</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>high praise</gloss>
<gloss>lavish praise</gloss>
<gloss>enthusiastic praise</gloss>
<gloss>raving (about)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ten zeerste loven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbundig prijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejubelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophemelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheerlijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejubeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheerlijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophemeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogprijzing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glorifizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Lob überschütten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Lob in den Himmel heben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohes Lob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высокая оценка; хвала; восхищение (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} высоко оценивать; хвалить; восхищаться (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激情</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>violent emotion</gloss>
<gloss>passion</gloss>
<gloss>fury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heftige aandoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartstocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevige emotie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">émotion violente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leidenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Affekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starke Emotion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starke Gefühle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dühkitörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сильное волнение; вспышка страсти; неистовство, ярость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emoción violenta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">furia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激戦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>劇戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fierce battle</gloss>
<gloss>hard-fought battle</gloss>
<gloss>hot contest</gloss>
<gloss>severe fight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hevige strijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware strijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harde strijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftig kämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbittet kämpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einen erbitterten Wettkampf liefern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erbitterter Kampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftiger Kampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erbitterter Wettkampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упорный бой, ожесточённое сражение; ожесточённая (упорная) борьба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ожесточённо сражаться; вести упорную (ожесточённую) борьбу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激増</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきぞう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sharp increase</gloss>
<gloss>sudden rise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterk toenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotseling toenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel toenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevig vermeerderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevig aanzwellen (van water)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel stijgen (van water)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plots wassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterke toename</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelle toename</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotselinge toename</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevige vermeerdering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hevig aanzwellen (van water)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelle stijging (van water)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotselinge wassing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">augmentation soudaine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stark zunehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich zunehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starke Zunahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzliche Zunahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резкое увеличение; резкий подъём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} резко увеличиваться (расти, подниматься)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nenaden porast</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povečanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aumento repentino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激怒</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきど</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rage</gloss>
<gloss>fury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woedend worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer kwaad worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontploffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razend worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">furieus worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woest worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toornig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in woede ontsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbarsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in toorn ontbranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvlammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit zijn vel springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten zichzelf raken van woede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in drift geraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich driftig maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witheet worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit zijn dak gaan van woede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">furie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razernij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fureur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">furor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">colère noire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">furie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indignation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erzürnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Wut geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wütend werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus der Haut fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftiger Zorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbissene Wut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grimm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">divat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">düh</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dühöngés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сильный гнев, ярость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть вне себя от гнева, бушевать, разъяриться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～せしめる} выводить из себя, приводить в ярость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">furia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激闘</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fierce fighting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fel vechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard strijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoed strijd leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harde strijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard gevecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftig kämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftiger Kampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heißer Kampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) げきせん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激動</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>violent shock</gloss>
<gloss>agitation</gloss>
<gloss>turbulence</gloss>
<gloss>turmoil</gloss>
<gloss>upheaval</gloss>
<gloss>excitement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tumulte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">violemment secoué</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftig schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich heftig bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftig erschüttert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestürzt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftiges Schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftiges Wackeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftige Bewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erschütterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufruhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufregung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erregung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestürzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfordulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сильное сотрясение; (обр.) потрясение; возбуждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сотрясаться; (обр.) быть потрясённым (возбуждённым, взволнованным)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vznemirjenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nemir</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vznemirjenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agitación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">convulsión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disturbio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">turbulencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激突</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきとつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>crash into</gloss>
<gloss>clash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">crashen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevig botsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslaan tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar in botsing komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">clashen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in conflict komen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} slaags raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">crash</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clash</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevige botsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanrijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} conflict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Duel {film (1971) van Steven Spielberg}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kollidieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerer Zusammenstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftige Kollision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konfrontation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdekellentét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kardcsörgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nézeteltérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekoccanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeütközés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terefere</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszhangzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) столкновение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～する} врезаться (во что-л.), столкнуться (с чем-л.); налететь (на что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) удар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} нанести удар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fit</gloss>
<gloss>spasm</gloss>
<gloss>outburst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitbarsting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} eruptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} explosie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opflakkering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbruising</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losbarsting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} acces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbarsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotseling opkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losbarsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opflakkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbruisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitstorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvlammen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Explosion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">explodieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szeszély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirobbanás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) острый приступ (болезни); спазм; припадок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вспышка, взрыв, прилив (какого-л. чувства)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) вспыхивать; разражаться (чем-л.); б) внезапно вызывать, пробуждать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сильный взрыв</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激流</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきりゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raging stream</gloss>
<gloss>rapids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rapides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reißender Strom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturzbach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gießbach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stromschnelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zúgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zuhatag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бурное (быстрое, стремительное) течение; бурный поток; быстрина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激励</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきれい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>encouragement</gloss>
<gloss>spurring (on)</gloss>
<gloss>cheering (on)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanmoediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemoediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stimulering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stimulans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansporing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmoedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemoedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stimuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">encourageren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">encouragement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufmunterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermutigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anregung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansporn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufheiterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anreizen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufmuntern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anspornen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufheitern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermuntern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermutigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátorítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buzdítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поощрение, ободрение, воодушевление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ободрять, поощрять, воодушевлять, вдохновлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して…をさせる} побуждать (что-л. сделать)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pogum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ánimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aliento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">främjande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激烈</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>劇烈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきれつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>violence</gloss>
<gloss>vehemence</gloss>
<gloss>fury</gloss>
<gloss>fervour</gloss>
<gloss>fervor</gloss>
<gloss>severity</gloss>
<gloss>fierceness</gloss>
<gloss>keenness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hevigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heftigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">felheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbetenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoedheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstuimigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woestheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">furie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wildheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intensiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstuimig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">furieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extreem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer krachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">violent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intensiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feurig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hitzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leidenschaftlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungestüm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stürmisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernstheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufwallung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungestüm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durvaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komolyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ádázság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszakos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robbanékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vehemens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ádáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dühös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haragvó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tomboló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} ожесточённый, жестокий; суровый; резкий; сильный, сильнодействующий; мощный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隙</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>透き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げき</reb>
<re_restr>隙</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひま</reb>
<re_restr>隙</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すきけ</reb>
<re_restr>隙</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gap</gloss>
<gloss>space</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>すき</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>break</gloss>
<gloss>interlude</gloss>
<gloss>interval</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>すき</stagr>
<stagr>げき</stagr>
<stagr>ひま</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chink (in one's armor, armour)</gloss>
<gloss>chance</gloss>
<gloss>opportunity</gloss>
<gloss>weak spot</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>げき</stagr>
<stagr>ひま</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breach (of a relationship between people)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat ruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsruimte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gaatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrij ogenblikje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenkans(je)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwetsbaar ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opportuniteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écart</gloss>
<gloss xml:lang="fre">espace</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fente</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brèche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pause</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interlude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intervalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faille (dans son armure)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opportunité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">occasion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">point faible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rupture (d'une relation entre personnes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freier Raum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">günstige Gelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chance</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blöße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csengés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készpénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csilletávköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féltónus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intervallum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tízperc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">щель, трещина; (обр.) а) нелады, разногласия; б) шанс, возможность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 透き) скважина, щель; (перен.) свободное место; свободная минута</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) удобный случай (момент)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) невнимательность; слабое место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) трещина, щель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ひま【暇】2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">priložnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrzel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">žvenket</gloss>
<gloss xml:lang="slv">interval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hueco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abertura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espacio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隙間</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すき間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>透き間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>透間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隙き間</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crevice</gloss>
<gloss>crack</gloss>
<gloss>gap</gloss>
<gloss>opening</gloss>
<gloss>clearance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spare moment</gloss>
<gloss>interval</gloss>
<gloss>break</gloss>
<gloss>pause</gloss>
<gloss>spare time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chink (in one's armor, armour)</gloss>
<gloss>unpreparedness</gloss>
<gloss>carelessness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fissuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwe tussenruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelinkje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fente</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fissure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">écart</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intervalle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ouverture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">espace libre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moment de libre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intervalle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pause</gloss>
<gloss xml:lang="fre">temps libre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faille (dans son armure)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impréparation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">négligence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freier Raum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsőrendű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kattogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem helyén való megjegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ropogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsőrendű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ropogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hézag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) щель; (ср.) すきまなく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) незанятое время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) оплошность, упущение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razpoka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrzel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odprtina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hueco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abertura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espacio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桁</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>column</gloss>
<gloss>beam</gloss>
<gloss>girder</gloss>
<gloss>crossbeam</gloss>
<gloss>spar</gloss>
<gloss>yard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digit</gloss>
<gloss>decade</gloss>
<gloss>order of magnitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">balk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draagbalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarsbalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{橋の} geheel van dwarsbalken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stel dwarsbalken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{船の} ra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loodrecht op de mast staand rondhout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{そろばんの} riggel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats (van een cijfer binnen een getal)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantal cijfers (in een getal)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoudingsmaatstaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor cijfers}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">colonne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poutre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traverse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">longeron</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vergue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chiffre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dizaine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">décade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ordre de grandeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragbalken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Träger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Querbalken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sparren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brückenbalken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stelle (einer Zahl)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agancs középága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állópofa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedélzettartó gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénykéve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonalas dorong</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangszóró hatósugara</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyes irány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">himba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlítő kar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlítő rúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérlegkar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérlegrúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napsugár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádió effektív hatósugara</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádió hatósugara</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugárnyaláb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvasagancs középága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tímártőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zuboly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zugoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arab számjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyságrend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) брус, балка; ферма (моста); (мор.) рангоут; (ав.) лонжерон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) столбец; разряд (цифр); пруток с косточками (на счётах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cifra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">número</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桁橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けたばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>girder bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Balkenbrücke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傑作</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっさく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>masterpiece</gloss>
<gloss>best work</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>with sarcastic tone</s_inf>
<gloss>amusing blunder</gloss>
<gloss>funny mistake</gloss>
<gloss>boner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meesterwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meesterstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijk werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornaamste creatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote fout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote vergissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blunder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miskleun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domme fout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chef-d'œuvre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">meilleure œuvre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">erreur amusante</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gaffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meisterstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meisterwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausragendes Werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwerer Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grober Schnitzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grober Ausrutscher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">melléfogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лучшее творение (произведение), шедевр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) потрясающий провал; грубая ошибка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obra maestra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el mejor trabajo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran error</gloss>
<gloss xml:lang="spa">metedura de pata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傑士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hero</gloss>
<gloss>great man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausragende Persönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Held</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) выдающийся человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">héroe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gran hombre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傑出</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしゅつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being outstanding</gloss>
<gloss>excelling</gloss>
<gloss>being foremost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">distingué</gloss>
<gloss xml:lang="fre">meilleur de son genre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remarquable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hervorragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herausragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auszeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hervortun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voraus sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertreffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsőként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsőnek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} выдаваться, быть впереди, стоять выше</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} выдающийся</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傑人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outstanding person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausragende Persönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Held</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傑物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great man</gloss>
<gloss>heroic figure</gloss>
<gloss>remarkable character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">figure héroïque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grand homme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Persönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausragende Persönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganzer Kerl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выдающаяся личность (фигура), выдающийся человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠かす</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかす</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to miss (doing)</gloss>
<gloss>to fail (to do)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht anwesend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versäumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balul üt ki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmulaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszalaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nélkülöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul sikerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserbenhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmarad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kudarcba fullad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulasztást követ el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem sikerül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пропускать (занятия, собрания и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prescindir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abandonar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>闕く</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to chip</gloss>
<gloss>to nick</gloss>
<gloss>to break</gloss>
<gloss>to crack</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{皿のふちを〜} beschadigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{一部分を〜} missen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mankeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{氷を〜} breken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{穏当を〜} ontberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek hebben aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekortkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekortschieten in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet voldoende hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} derven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{遊びにひまを〜} verspillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir besoin de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manquer de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">négliger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschädigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Sprung verursachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvollständig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht da sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an etw. fehlen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einer Sache ermangeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abbröckeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stückweise abgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">híján van vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltörik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megváltozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betörik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csattan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csattant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pattan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pattant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reped</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétrepeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsorbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsorbul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letörik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) недоставать, не хватать; нуждаться (в чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разбивать; раскалывать, колоть (напр. лёд)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть небрежным (в чём-л.), пренебрегать (чем-л.); нарушать (обещание и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) опускать, пропускать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zlomiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">počiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odkrušiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desportillar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descascarillar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">faltar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">romper</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quebrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>闕け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>缺け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fragment</gloss>
<gloss>splinter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wane (of the Moon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruchstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Splitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scherbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fragment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ritze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szálka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilánk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かけら</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desportillamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descascarillamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>缺ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>闕ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to chip</gloss>
<gloss>to be chipped</gloss>
<gloss>to break (off)</gloss>
<gloss>to be damaged</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be missing (from a set, team, etc.)</gloss>
<gloss>to be absent</gloss>
<gloss>to become lost</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be lacking (in)</gloss>
<gloss>to be short (of)</gloss>
<gloss>to be deficient</gloss>
<gloss>to be wanting (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>満ちる・みちる・2</ant>
<s_inf>also 虧ける</s_inf>
<gloss>to wane (of the moon)</gloss>
<gloss>to go into eclipse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgebroken zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">missen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet genoeg hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoldoende zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tanen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontstaan {van een vacature}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijkomen {van een baan}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrij worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être ébréché</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être endommagé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être cassé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être brisé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être manquant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être absent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire défaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être insuffisant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être à court de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être défectueux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fait preuve de négligence envers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(la lune) décroit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'éclipser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abbröckeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stückweise abgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mangeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entbehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermangeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abnehmen (Mond)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) недоставать, не хватать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть отломанным, отломаться, отколоться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть свободным (вакантным)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">primanjkovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">manjkati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser deficiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠員</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けついん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>vacancy</gloss>
<gloss>vacant position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vacature</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vacatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opengevallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijgekomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvervulde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">open</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vacante plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openstaande betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} werkaanbieding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manque de personnel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poste vacant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbesetzte Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freie Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offene Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vakanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl offener Stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megüresedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[вакантное] место, вакансия; некомплект (личного состава)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠課</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cutting class</gloss>
<gloss>absence from school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwesenheit vom Unterricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пропуск лекции (урока)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пропускать лекцию (урок), отсутствовать на лекции (уроке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠陥</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defect</gloss>
<gloss>fault</gloss>
<gloss>flaw</gloss>
<gloss>deformity</gloss>
<gloss>deficiency</gloss>
<gloss>shortage</gloss>
<gloss>gap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekortkoming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolmaaktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichamelijk gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakteriële onvolmaaktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakterieel gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelende karaktertrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tekort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaarste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand van onvoldoende beschikbaarheid van iets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">défaut</gloss>
<gloss xml:lang="fre">carence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déficience</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pénurie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déficit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lacune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Defizit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvollständigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">botlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) недостаток, дефект, изъян</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} с изъяном, дефектный; испорченный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) недостаток, нехватка, дефицит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">defectos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠勤</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっきん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>absence (from work)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzuim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet op het werk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwezig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet aanwezig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absent zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet verschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzuimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} verstek laten gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwesenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichterscheinen (bei der Arbeit, in der Schule)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwesend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht erscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krank feiern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невыход, неявка (на работу, занятия и т. п.); прогул</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} не являться (на работу и т. п.); прогуливать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ausencia (del trabajo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠勤届</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>欠勤届け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっきんとどけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>report of an absence (at work)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rapport d'une absence (travail) (?)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwesenheitsmeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankmeldung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[официальное] заявление о причине неявки (на занятия, на работу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠航</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cancellation (of a flight or sea voyage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geannuleerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgelast worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annulering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgelasting (van een dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaarverbinding)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Schiffs- od. Flugverkehr einstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstellung des Schiffs- od. Flugverkehrs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приостановка (временное прекращение) авиарейсов (навигации)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} временно прекращаться (о навигации, полётах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1253990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>闕字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脱字</xref>
<gloss>omission of a character</gloss>
<gloss>omitted character</gloss>
<gloss>blank type</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>insertion of blank spaces before and after the names of dignitaries (as a sign of respect)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fehlendes Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пропущенное слово; пропущенная буква; пропуск, пробел</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>removal</gloss>
<gloss>omission</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>lusting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beseitigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entfernung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠伸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>欠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けんしん</reb>
<re_restr>欠伸</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yawn</gloss>
<gloss>yawning</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>欠</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "yawning" radical (radical 76)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bâillement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">radical de kanji « bâillement » (radical 76)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gähnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gähnen und Sichstrecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ásítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зевота, зевок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} зевать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bostezo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bostezar (y estirarse)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bostezar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bostezo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠席</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっせき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>出席</ant>
<gloss>absence</gloss>
<gloss>non-attendance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwezig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absent zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet verschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet aanwezig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzuimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} verstek laten gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet aanwezig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzuim om te verschijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">absence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">non-participation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht teilnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwesend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwesenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichterscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неявка, отсутствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} не являться (куда-л.); пропускать (занятия и т. п.); (юр.) не являться по вызову в суд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neprisotnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odsotnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izostanek (iz šole</gloss>
<gloss xml:lang="slv">službe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">faltar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no asistir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no presentarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no personarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ausencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frånvaro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠席届</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>欠席届け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっせきとどけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>report of a school absence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rapport d'une absence (cours, classe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwesenheitsmeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschuldigung für Abwesenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abmeldung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[письменное] заявление о причине непосещения (пропуска) занятий (и т. п.) (о причине неявки (куда-л.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠損</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっそん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>deficit</gloss>
<gloss>shortage</gloss>
<gloss>loss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being partially broken</gloss>
<gloss>being partially missing</gloss>
<gloss>being partially removed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tekort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deficit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déficit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dommage (suite a un manque)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abbrechen und Fehlen eines Stückes von etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlbetrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Defizit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">deficit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elégtelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нехватка, дефицит; убыток; ущерб, урон; (воен.) потери</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} составлять дефицит; приводить к убытку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠点</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けってん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>美点</ant>
<gloss>fault</gloss>
<gloss>defect</gloss>
<gloss>flaw</gloss>
<gloss>weak point</gloss>
<gloss>weakness</gloss>
<gloss>shortcoming</gloss>
<gloss>drawback</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>failure (in an examination)</gloss>
<gloss>failing grade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekortkoming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwak punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(op school) onvoldoend cijfer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(op school) slecht cijfer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(op school) een onvoldoende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(op school) het niet geslaagd zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">défaut</gloss>
<gloss xml:lang="fre">anomalie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">point faible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faiblesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lacune</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inconvénient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échec (à un examen)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mauvaise note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Defizit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Makel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misserfolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichterreichen der zum Bestehen notwendigen Punktzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringere Punktzahl, als zum Bestehen notwendig ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sérülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) недостаток; изъян; слабое место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неудовлетворительная оценка; провал (на экзамене и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slabost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">šibka tohka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deficiencias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">defekt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">svaghet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠如</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつじょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>lack</gloss>
<gloss>absence</gloss>
<gloss>shortage</gloss>
<gloss>deficiency</gloss>
<gloss>privation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">missen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mankeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te kort komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekortschieten in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zitten zonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek hebben aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet voorhanden zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manco</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstentenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoefte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">privation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermangeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkölködés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) недостаток, недостаточность, нехватка, отсутствие (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} недоставать, нехватать; нуждаться (в чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неудовлетворённость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pomanjkanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">primankljaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escasez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insuficiencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">déficit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>missing number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dienstverzaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstverzuim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wachtverzuim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontbrekend nummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fehlende Nummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недостающий (отсутствующий) номер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>missing part (of manuscript)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fehlender Satz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satzlücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пропуск текста (в книге и т. п.); пробел</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠片</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>欠けら</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fragment</gloss>
<gloss>broken piece</gloss>
<gloss>chip</gloss>
<gloss>splinter</gloss>
<gloss>shard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ounce (of truth, conscience, etc.)</gloss>
<gloss>trace</gloss>
<gloss>shred</gloss>
<gloss>scrap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fragment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brokstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splinter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geen} spoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geen} greintje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geen} zweem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geen} schijntje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éclat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fragment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tesson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruchstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Splitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fragment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scherbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brösel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krümel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szálka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilánk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кусок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">осколок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">часть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">осколок, обломок; кусок, кусочек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odlomek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">drobec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fragmento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pedazo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠乏</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>闕乏</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>缺乏</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつぼう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>deficiency</gloss>
<gloss>insufficiency</gloss>
<gloss>shortage</gloss>
<gloss>lack</gloss>
<gloss>want</gloss>
<gloss>dearth</gloss>
<gloss>scarcity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te kort hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te weinig hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek hebben aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van node hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nodig hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raken zonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoldoende bezitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekortschieten in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbreken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">missen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} derven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mangelen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontoereikend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deficiënt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoefte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaarste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deficiëntie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armoedigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">famine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mangeln an …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spärlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knapp werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unzulänglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knappheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Defizit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükséglet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недостаток, нехватка; недостача, дефицит</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) нуждаться (в чём-л.); б) быть недостаточным, не хватать; кончаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pomanjkanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deficiencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠落</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつらく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>missing</gloss>
<gloss>lacking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstentenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet voorhanden zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er niet zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwezig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermisst-Sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermisst sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">saknad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>failure to pay one's compliments</gloss>
<gloss>omission of courtesy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versäumnis eines Grußes od. einer Höflichkeitsbezeigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es versäumen, jmdm. Höflichkeit zu erweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} не поклониться; не отдать чести; не поздравить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決して</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっして</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けして</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
<gloss>(not) ever</gloss>
<gloss>(not) by any means</gloss>
<gloss>(not) in the least</gloss>
<gloss>(not) in any way</gloss>
<gloss>(not) at all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～ない} helemaal niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het geheel niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in geen enkel opzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absoluut niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellig niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstrekt niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geenszins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerminst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allesbehalve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in genen dele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jamais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">absolument pas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nullement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas le moins du monde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas du tout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf keinen Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niemals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keineswegs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keinesfalls</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht im mindesten (mit Verneinung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">soha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sohasem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ни в коем случае; отнюдь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nikakor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">na nikakršen način</gloss>
<gloss xml:lang="slv">niti v sanjah</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sploh ne</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nikoli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nunca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de ningún modo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ingalunda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決する</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっする</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to decide</gloss>
<gloss>to determine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Beschluss fassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschieden werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beurteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">urteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhatároz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatároz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) решать, выносить решение; определить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) решаться (на что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) けっして</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) прорываться (о плотине)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決まりきった</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>極り切った</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>決まり切った</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>決り切った</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きまりきった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>fixed</gloss>
<gloss>obvious</gloss>
<gloss>commonplace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor de hand liggend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alledaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantasieloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgezaagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clichématig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">routine-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">routineus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conventioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traditioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stereotiep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastgeroest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewohnheitsmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festgelegt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">banális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsépelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkoptatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köznapi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindennapos dolog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) установленный, определённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) традиционный; банальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ясный, очевидный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estereotipado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rutinario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">monótono</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fijo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">invariable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">predeterminado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tópico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">evidente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que se cae por su propio peso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>きまり悪い</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>決まり悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>決り悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>極まり悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きまりわるい</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>決まりが悪い</xref>
<gloss>embarrassed</gloss>
<gloss>ashamed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être confus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être gêné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschämt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">peinlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangenehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unbehaglich fühlend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">peinlich berührt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemérmes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sramežljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nerodno se počutiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avergonzado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">penoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desagradable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desmañado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">avergonzado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentirse torpe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skygg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決まり文句</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>決り文句</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きまり文句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きまりもんく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>set phrase</gloss>
<gloss>stock phrase</gloss>
<gloss>conventional expression</gloss>
<gloss>usual wording</gloss>
<gloss>cliché</gloss>
<gloss>clichéd line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Redensart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feststehende Redewendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgedroschene Phrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">recept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">часто используемая фраза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">клише</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>極める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to decide</gloss>
<gloss>to choose</gloss>
<gloss>to determine</gloss>
<gloss>to make up one's mind</gloss>
<gloss>to resolve</gloss>
<gloss>to set one's heart on</gloss>
<gloss>to settle</gloss>
<gloss>to arrange</gloss>
<gloss>to set</gloss>
<gloss>to appoint</gloss>
<gloss>to fix</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to clinch (a victory)</gloss>
<gloss>to decide (the outcome of a match)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to persist in doing</gloss>
<gloss>to go through with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>as 決めている</s_inf>
<gloss>to always do</gloss>
<gloss>to have made a habit of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take for granted</gloss>
<gloss>to assume</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dress up</gloss>
<gloss>to dress to kill</gloss>
<gloss>to dress to the nines</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to carry out successfully (a move in sports, a pose in dance, etc.)</gloss>
<gloss>to succeed in doing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&MA;</field>
<field>&sumo;</field>
<gloss>to immobilize with a double-arm lock (in sumo, judo, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to eat or drink something</gloss>
<gloss>to take illegal drugs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beslissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaststellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décider</gloss>
<gloss xml:lang="fre">choisir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déterminer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résoudre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">régler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">organiser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arranger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nommer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fixer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décrocher (une victoire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire basculer (le résultat d'un match)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">persister à faire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aller jusqu'au bout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">toujours faire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir pour habitude de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">considérer comme acquis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">présumer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bien s'habiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se mettre sur son 31</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'habiller à quatre épingles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réussir (un mouvement dans le sport, une figure de danse, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mener à bien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">immobiliser par une clé de bras (au sumo, judo, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manger ou boire quelque chose</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre des drogues illégales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festlegen (Regeln, Grundsätze)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Entschluss fassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Entschluss kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entscheiden für …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auswählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fällen (ein Urteil)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fixieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einer Pose verharren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geordnet bleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Technik ausführen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Arme des Gegners blockieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verantwortlich machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">essen und trinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhatároz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">определять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">устанавливать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">решать, устанавливать, определять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">določiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odločiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decidir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bestämma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決め込む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>決めこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>決込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>極め込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きめこむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take for granted</gloss>
<gloss>to assume</gloss>
<gloss>to be convinced (that)</gloss>
<gloss>to jump to the conclusion (that)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pretend (to be)</gloss>
<gloss>to pose (as)</gloss>
<gloss>to fancy oneself (to be)</gloss>
<gloss>to feign (e.g. ignorance)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to go through with (what one decided to do)</gloss>
<gloss>to persist in doing</gloss>
<gloss>to make up one's mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als vaststaand aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als vanzelfsprekend beschouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervan uitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtuigd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er stellig op rekenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich indenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pretenderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich inbeelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich wanen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voordoen als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen alsof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hardnekkig volhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volharden in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgaan met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">perfect doen passen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als selbstverständlich annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für erwiesen halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechnen mit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tun, als ob …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es mit der Wahrheit nicht genau nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heucheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vortäuschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltételez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magának követel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magának tulajdonít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magára vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megterheli magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terheli magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tettet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) считать решённым (бесспорным); считать само собой разумеющимся</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сильно бранить, распекать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) напускать на себя (важность и т. п.); подражать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) делать, совершать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar convencido de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar por hecho que</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar por sentado que</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決め手</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>極め手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きめて</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>決める・きめる・1</xref>
<gloss>decider</gloss>
<gloss>person who decides</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>決める・きめる・2</xref>
<gloss>deciding factor</gloss>
<gloss>clincher</gloss>
<gloss>trump card</gloss>
<gloss>winning move</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beslisser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beslissende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorslaggevende factor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat wat de doorslag geeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissende omstandigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">determinant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorslaggevend argument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoende opmerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} genadeklap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genadeslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genadestoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kaartsp.} winnende slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entscheidender Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entscheidender Schlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidungsträger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntő tényező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdönthetetlen érv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdönthetetlen érvelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perdöntő bizonyíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találó válasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) решающее усилие; фактор, определяющий победу; (шахм.) решающий ход; (перен.) неопровержимое доказательство, решающий довод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決め付ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>決めつける</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きめつける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fix upon (one-sidedly)</gloss>
<gloss>to (ignore someone's position and) arbitrarily decide something is the case</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to scold</gloss>
<gloss>to take (a person) to task</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenzijdig oordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhaast concluderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er zomaar van uitgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stevig onder handen nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streng berispen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervanlangs geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink aanpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de mantel uitvegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapittelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de les</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levieten lezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n vet geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n donder geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réprimander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest überzeugt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Zweifel sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausschelten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Gebet nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Leviten lesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfedd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszekszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бранить, распекать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ostro okregati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">concluir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conjeturar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presumir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regañar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決意</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>decision</gloss>
<gloss>determination</gloss>
<gloss>resolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich voornemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastberaden zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastbesloten zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een besluit komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een besluit nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich decideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trancheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastberadenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastbeslotenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslistheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kordaatheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décision</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détermination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Entschluss fassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu einem Entschluss kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschließung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véghatározat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решимость, решительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} решаться (на что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odlohba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odločnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odločitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sklep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">determinación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決壊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>決潰</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>burst (e.g. dam, embankment, levee)</gloss>
<gloss>breach</gloss>
<gloss>collapse</gloss>
<gloss>washout</gloss>
<gloss>rupture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsturz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ájulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeomlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прорыв, разрушение (плотины)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прорваться, быть прорванным (о плотине и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決議</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>resolution</gloss>
<gloss>vote</gloss>
<gloss>decision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} resolutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangenomen conclusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} zich uitspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een uitspraak doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voornemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. geld} voteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toewijzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décision</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschlussfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resolution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Beschluss fassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogadalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavazati jog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решение, резолюция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принимать решение, выносить резолюцию</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rešitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resolución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">determinación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決行</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>doing (with resolve)</gloss>
<gloss>carrying out (e.g. a plan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daadkrachtig optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resolute uitvoering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entschlossen durchführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen entscheidenden Schritt tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Rubikon überschreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschlossene Durchführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решительные действия (шаги); решительный поступок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} решительно (смело) действовать (осуществлять, проводить)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">itvršiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izpeljati</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決済</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっさい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>settlement</gloss>
<gloss>payment of account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afrekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereffenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liquideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afrekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereffening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbetaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liquidatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">liquidation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abrechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Rechnung abschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bilanz ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abrechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bilanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechnungsabschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begleichung (von Rechnungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyezség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszámolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talajsüllyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">település</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebonyolítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számla kifizetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окончательный расчёт; выплата (долга и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} расплачиваться (по счетам), выплачивать полностью, рассчитываться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決済手段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっさいしゅだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>method of payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifizetés módja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決裁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっさい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sanction</gloss>
<gloss>approval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekrachtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sanctioneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wettigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekrachtiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sanctie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wettiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genehmigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">billigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einwilligen in …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genehmigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Billigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwilligung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szentesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решение; утверждение, санкция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} решать; утверждать, санкционировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決算</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>settlement of accounts</gloss>
<gloss>closing accounts</gloss>
<gloss>financial results</gloss>
<gloss>reporting (of accounts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afrekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afrekening houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betalen wat er nog op de rekening staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een rekening afsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereffenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">salderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de rekeningen opmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de balans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeken afsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balanceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afrekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiting van een rekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bilan comptable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">régler les comptes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnungsabschluss machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechnungsabschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подведение счетов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подытоживать счета, подводить счета (баланс)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) принятый бюджет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bilanca</gloss>
<gloss xml:lang="slv">popis imovine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resultado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">balance</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuenta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決死</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preparedness for death</gloss>
<gloss>do-or-die spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todesmut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bereitschaft, zu sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} идущий на смерть, бесстрашный, отчаянный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決死隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suicide corps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmelfahrtskommando</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отряд смертников</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決勝</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decision of a contest</gloss>
<gloss>finals (in sports)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">finale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindwedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindronde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">finale (sport)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endausscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endrunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlussrunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) けっしょうせん【決勝戦】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rezultat tekmovanja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">final de una competencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決勝戦</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしょうせん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>championship game</gloss>
<gloss>finals (of a tournament)</gloss>
<gloss>deciding round</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} finale (van een toernooi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endkampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endrunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endausscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlussrunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) решительный (решающий) бой; решительная схватка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) финальная встреча, финальные игры, финал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">partido final</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encuentro final</gloss>
<gloss xml:lang="spa">combate final</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決心</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>determination</gloss>
<gloss>resolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">détermination</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Entschluss fassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Entschluss kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschließung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решимость; решение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} решать[ся], принимать решение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odločitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sklep</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odločitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">določba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomar la decisión de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decidir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proponerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar la determinación de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar resuelto a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">determinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resolución</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決戦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>decisive battle</gloss>
<gloss>deciding match</gloss>
<gloss>play-off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beslissende slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissend treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} beslissende wedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">match</gloss>
<gloss xml:lang="dut">race</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissingswedstrijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} beslissend tijdstip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uur nul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uur U</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidungsschlacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidungsspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Play-Off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решительный бой, решающее сражение; (спорт.) решающая игра (схватка); финальное соревнование; повторная игра после ничьей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вести решительный бой (решающее сражение); (спорт.) проводить решающее соревнование (финальную игру); проводить повторную игру [после ничьей]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">batalla decisiva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contienda decisiva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eliminatoria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決然</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつぜん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>decisive</gloss>
<gloss>resolute</gloss>
<gloss>determined</gloss>
<gloss>firm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">resolut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">resolut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltökélt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszánt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) решительный, твёрдый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～と[して]} решительно, твёрдо; бесповоротно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決断</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつだん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>decision</gloss>
<gloss>determination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">definitief beslissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een beslissing nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resolveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">determineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resolutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">determinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décision</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jugement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu einem Entschluss kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Entschluss fassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschließung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschiedenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urteil über Recht und Unrecht oder Gut und Böse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véghatározat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} решать[ся]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odločitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">determinación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決定</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けってい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>decision</gloss>
<gloss>determination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaststellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaststelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décision</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détermination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Entscheidung treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Beschluss fassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu einer Entscheidung kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festsetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschließung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerichtlicher Beschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Determination (Differenzierung zunächst undifferenzierter Zellen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véghatározat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решение, постановление; определение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} решать, постановлять; определять, устанавливать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть решённым; быть установленным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} решающий, имеющий решающее значение; решительный, окончательный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odlohitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odločitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">determinacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dictaminar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fijar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">determinar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decidir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decretar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">establecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">determinación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決定権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっていけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right to decide</gloss>
<gloss>having say (in a decision)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beslissingsbevoegdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissingsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschikkingsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeggenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste woord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidungsrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право решения (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決定的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっていてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>definite</gloss>
<gloss>final</gloss>
<gloss>decisive</gloss>
<gloss>conclusive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdoend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">definitief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decisief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorslaggevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decisoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op besliste wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepalend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">definitief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decisief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decisoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorslaggevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cruciaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peremptoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">endgültig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschließend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entscheidend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entscheidend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">maßgeblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entscheidend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschlaggebend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">maßgebend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">endgültig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döntő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatározó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyőző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решающий, имеющий решающее значение; решительный, окончательный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決闘</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>duel</gloss>
<gloss>shoot-out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duelleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tweegevecht hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de degens kruisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweegevecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affaire d'honneur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} kampgevecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} kampstrijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich duellieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Duell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">párbaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поединок, дуэль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} драться на дуэли</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">duelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決別</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>訣別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつべつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>separation</gloss>
<gloss>farewell</gloss>
<gloss>parting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afscheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaarwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheiden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weggaan van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheid nemen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaarwelzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breken met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschied nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich trennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkülönítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) расставание, разлука; прощание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} расставаться, разлучаться; прощаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決裂</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつれつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>breakdown (of talks, negotiations, etc.)</gloss>
<gloss>breaking off</gloss>
<gloss>rupture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mislukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afknappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mislukking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">finir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se rompre (négociations)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scheitern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Abbruch kommen (Verhandlungen, Gespräche etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheitern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbruch (von Verhandlungen od. Gesprächen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрыв; раскол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть прерванным (напр. о переговорах); расколоться (об организации)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潔い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いさぎ良い</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>潔よい</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>潔良い</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさぎよい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>gracious (defeat, apology, etc.)</gloss>
<gloss>graceful</gloss>
<gloss>honourable (e.g. death)</gloss>
<gloss>noble</gloss>
<gloss>gallant</gloss>
<gloss>brave</gloss>
<gloss>manly</gloss>
<gloss>sportsmanlike</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>upright</gloss>
<gloss>righteous</gloss>
<gloss>honest</gloss>
<gloss>pure (heart)</gloss>
<gloss>innocent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>unspoiled (scenery, etc.)</gloss>
<gloss>pure</gloss>
<gloss>clean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manhaftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruiterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gallant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedschiks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezwaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prettig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">viril</gloss>
<gloss xml:lang="fre">héroique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tapfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mannhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbefleckt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschuldig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">integer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Falsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offenherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geradlinig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Zögern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenesen álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függőleges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) храбрый, мужественный; героический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чистосердечный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) незапятнанный, чистый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">možat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">športen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čist</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odkrit</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pošten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">varonil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">masculino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">justo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">leal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caballeroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmaculado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inocente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sincero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">franco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">valiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intrépido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">osado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">audaz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">animoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin vacilar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潔白</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっぱく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>innocence</gloss>
<gloss>guiltlessness</gloss>
<gloss>purity</gloss>
<gloss>uprightness</gloss>
<gloss>integrity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuiverheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puurheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reinheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onschuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onschuldigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innocentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onschuldig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">innocent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intègre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tadellosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Integrität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unschuld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinheit und Weißheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Makellosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sauber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fleckenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">integer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschuldig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чистота, незапятнанность; невинность, непорочность; невиновность; честность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} чистый, незапятнанный; невинный, непорочный; невиновный; честный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pureza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inocencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潔癖</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっぺき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fastidiousness</gloss>
<gloss>love of cleanliness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maniaque de la propreté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reinlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertrieben reinlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewissenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewissenhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinlichkeitsfimmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starke Abscheu vor Schmutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewissenhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pingeligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">finnyásság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válogatósság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чистоплотность; брезгливость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} чистоплотный; брезгливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) формализм, педантичность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} [сугубо] педантичный; привередливый; [слишком] разборчивый, [мелочно] требовательный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fastidio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amor por la limpieza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>孔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あな</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hole</gloss>
<gloss>opening</gloss>
<gloss>orifice</gloss>
<gloss>perforation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pit</gloss>
<gloss>hollow</gloss>
<gloss>cavity</gloss>
<gloss>hole (e.g. in the ground)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burrow</gloss>
<gloss>den</gloss>
<gloss>lair</gloss>
<gloss>holt</gloss>
<gloss>hole</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deficit</gloss>
<gloss>shortage</gloss>
<gloss>(financial) hole</gloss>
<gloss>loss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gap (left by a missing employee, team member, etc.)</gloss>
<gloss>vacancy</gloss>
<gloss>opening</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flaw</gloss>
<gloss>fault</gloss>
<gloss>defect</gloss>
<gloss>weak point</gloss>
<gloss>hole (in a theory, plan, etc.)</gloss>
<gloss>loophole</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>穴場・1</xref>
<gloss>good place not many people know about</gloss>
<gloss>well-kept secret</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upset victory (with a large payoff)</gloss>
<gloss>long shot</gloss>
<gloss>dark horse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>枡・2</xref>
<s_inf>theatre jargon</s_inf>
<gloss>(partitioned) box (type of floor seating in a traditional Japanese theatre)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>hiding place</gloss>
<gloss>hideout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">holte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perforatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">porie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{針の} oog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">holte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">put</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitholling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelonk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} leger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burcht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mijnb.} schacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fin.} put</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deficit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leemte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hiaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lacune</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolkomenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ontbrekende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mankement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekortkoming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwak punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwakke plek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuilplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stekkie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijkplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanrader voor insiders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weinig bekende toplocatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verborgen parel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{paardenrennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keirin} verrassende uitslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{paardenrennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keirin} dark horse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outsider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-favoriete mededinger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} zitplaatsen gelijkvloers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parterre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">graf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-Barg.} inside-information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">trou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déficit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pénurie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personne absente (dans une équipe, une réunion, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vacance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poste vacant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">défaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lieu rentable (ou chose, etc.) pas bien connu par les autres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">victoire surprise (avec un grand gain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fosse (d'un théâtre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cachette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ventre mou (de la société, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Loch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ritze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spalte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Loch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Defizit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergessener Winkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versteck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbekannte Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbekannter Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwarteter Augang eines Rennens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgang mit hohem Wettgewinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenseiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überraschungssieger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parkett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Edo-Zeit) unbekannte Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vacok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 孔) отверстие; дыра, прореха; щель, скважина; ушко (иголки); пора (в коже); вентиль (духового инструмента)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) яма; впадина, углубление; рытвина; воронка (от бомбы); лунка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) пещера, грот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) нора, берлога; (обр.) укрытие, убежище</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) шахта, копь; шурф</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) (перен., связ.) недостача, дефицит</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) (перен., связ.) недостаток, дефект, промах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">luknja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agujero pequeño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hueco pequeño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agujero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hoyo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>ass</gloss>
<gloss>arse</gloss>
<gloss>buttocks</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>rear</gloss>
<gloss>end</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>穴</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acupuncture point</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>穴</stagk>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>hole</gloss>
<gloss>notch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Popo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hintern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allerwertester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenszenves ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közösülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">picsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pina</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szamár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szexuális aktivitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">far</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) あな【穴】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) зад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trasero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nalgas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴だらけにする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなだらけにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to fill with holes</gloss>
<gloss>to riddle (e.g. with bullets)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">joder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴ぼこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穴凹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなぼこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>esp. 穴ぼこ</s_inf>
<gloss>hole</gloss>
<gloss>hollow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pothole (road, pavement, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Loch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagloch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gödör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hueco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agujero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cavidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴開け器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穴あけ器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなあけき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(hole) punch</gloss>
<gloss>stiletto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werktuig om gaten te slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ponsmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perforator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">priem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaatstempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">trou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Locher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bohrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perforiermaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lyukasztó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перфоратор; резец (в портняжном деле)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cave dwelling</gloss>
<gloss>troglodytism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grotbewoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">holbewoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grotwoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">holwoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einer Höhle wohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnen in einer Höhle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пещерные стоянки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} пещерный; троглодитский</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} находить убежище (жить) в пещерах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴居人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっきょじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cave dweller</gloss>
<gloss>caveman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">homme des cavernes (?)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spéléologue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">troglodyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhlenbewohner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Troglodyt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barlanglakó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztönember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пещерный житель; троглодит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴熊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貛</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなぐま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あなくま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナグマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>badger</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Eurasian badger (Meles meles)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>穴熊囲い</xref>
<xref>将棋</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>defensive opening for shogi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} das</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Meles meles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{shōgi} egelstelling {waarbij de koning in een hoek door verdedigende stukken omringd is}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meles meles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dachse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Melinae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winterschlaf haltender Bär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einer Höhle überwinternder Bär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anaguma (eine Festungsstellung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">барсук-медведь, барсук анакума, Meles anakuma (Temminck.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grävling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海鰻</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>conger eel (esp. the common Japanese conger, Conger myriaster)</gloss>
<gloss>garden eel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} kongeraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meeraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeeaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeepaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Astroconger myriaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anguille de mer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">congre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeraal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seeaal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Astroconger myriaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">анаго, Astroconger myriaster (Brevoort (рыба из сем. морских угрей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴場</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good place not many people know about</gloss>
<gloss>great little-known spot</gloss>
<gloss>good out-of-the-way place</gloss>
<gloss>well-kept secret</gloss>
<gloss>hidden gem of a place</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>betting booth (at a racecourse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prima plekje dat bij weinigen bekend is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verborgen parel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vondst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} schitterende visstek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergessener Winkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Geheimtipp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein guter Ort, der ziemlich unbekannt ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uni mit guten Eintrittsbedingungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴蔵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穴倉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>窖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穴ぐら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなぐら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cellar</gloss>
<gloss>cave</gloss>
<gloss>hole in the ground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondergrondse bergplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kelder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderaards gewelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kellerloch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grotte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pince</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">погреб; подвал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bodega</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sótano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">källare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴埋め</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穴うめ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなうめ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>filling (up) a hole</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>filling in (for a gap, vacancy, etc.)</gloss>
<gloss>stopgap</gloss>
<gloss>filler (e.g. article)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>making up (for a loss, damage, etc.)</gloss>
<gloss>covering (a deficit)</gloss>
<gloss>compensation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloze deletion (test format)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een gat stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een leemte voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een lege plek invullen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een tekort compenseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een put vullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een verlies dekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukw.} uitvullen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een vacature vervullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een vacature voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">personeel aanvullen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een invuloefening maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvullen van een gat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvulling van een leemte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invulling van een lege plek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het compenseren van een tekort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vullen van een put</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het dekken van een verlies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoplap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lapmiddel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukw.} bladvulling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">personele aanvulling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invuloefening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auffüllen einer Lücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auffüllen eines Loches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lückenbüßer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgleichen eines Fehlers od. Defizits</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lückendeckung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) заполнять пробел (пустое пространство)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) покрывать недостачу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llenado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cubrimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocupación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to do up (hair)</gloss>
<gloss>to dress</gloss>
<gloss>to arrange</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tie</gloss>
<gloss>to bind</gloss>
<gloss>to fasten</gloss>
<gloss>to make (a fence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{髪を} opbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenrijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se coiffer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tresser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Haare mit einer Schnur zusammenbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich frisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Haar machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch zusammenbinden montieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stopfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Faden ausbessern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fesseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elrendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">copfba fon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paszománnyal díszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegélyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsinóroz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゆう【結う】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) причёсывать, укладывать (волосы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сплетать, связывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gor speti (lase)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preplesti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trenzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">peinarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結び</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ending</gloss>
<gloss>conclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>join</gloss>
<gloss>union</gloss>
<gloss>connecting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knot</gloss>
<gloss>knotting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おむすび</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>rice ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} rijstballetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijst uit het vuistje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attache</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conclusion (d'une histoire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nœud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiskloß (in der Geheimsprache der Hofdamen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">postpositionelle Korrelation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigung (von Mengen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejeződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колобок [, скатанный] из варёного риса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) узел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) конец, заключение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} заключительный, последний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (чаще в форме о-мусуби) (см.) むすび【握飯】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">final</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conclusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desenlaze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結び合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>結び合せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすびあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tie</gloss>
<gloss>to link</gloss>
<gloss>to connect</gloss>
<gloss>to correlate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenknopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} verknopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan elkaar binden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bundelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kombinieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefüggésben van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszonyít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">связывать, соединять (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結びつき</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>結び付き</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすびつき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>connection</gloss>
<gloss>relation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">relatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">connectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Relation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érintkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rokon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zveza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sorodstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razmerje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conexión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結びつく</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>結び付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすびつく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be related</gloss>
<gloss>to be connected</gloss>
<gloss>to be joined together</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to result in</gloss>
<gloss>to lead to</gloss>
<gloss>to bring about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbonden zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelieerd zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekoppeld zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking hebben op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in relatie staan tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerelateerd zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenhangen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verband houden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloppen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verbinden (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich koppelen (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aansluiten (bij)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een verbinding vormen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanknopen bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vast komen te liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebonden raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastgebonden raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastgekoppeld raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufeinander beziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenknüpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">resultieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összerak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) быть связанным (с чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti povezano</gloss>
<gloss xml:lang="slv">združiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vincularse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結び付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>結びつける</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすびつける</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to combine</gloss>
<gloss>to join</gloss>
<gloss>to tie on</gloss>
<gloss>to attach with a knot</gloss>
<gloss>to bind (e.g. an address)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastknopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanknopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vasthechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppelen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankoppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenkoppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastkoppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastsjorren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjorren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in verband brengen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbinden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verenigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot elkaar brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} connecteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenknüpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatlakozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rákötöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkeményedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megköt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">связывать; привязывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">združiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skombinirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fijar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sujetar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結び目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすびめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">1 tengeri mérföld óránként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">1852 m</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">göb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узел</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結ぶ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tie</gloss>
<gloss>to bind</gloss>
<gloss>to link</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>実を結ぶ</xref>
<gloss>to bear (fruit)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to close (e.g. deal)</gloss>
<gloss>to confirm</gloss>
<gloss>to conclude</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to connect (two distant places)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to close tightly</gloss>
<gloss>to purse (e.g. lips)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to unite (with)</gloss>
<gloss>to ally</gloss>
<gloss>to join hands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{紐を〜}knopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtknopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastknopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verenigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneensluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenschakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenkoppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verband brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relateren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vrucht} dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vriendschap enz.} sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{betrekkingen enz.} aanknopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een coalitie enz.} aangaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de handen enz.} ineenslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een contract enz.} afsluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beëindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met de handen {water enz.} scheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de handen opscheppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{実を〜} vruchten dragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attacher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">porter (des fruits)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conclure (par ex. une affaire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">confirmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">connecter (deux endroits éloignés)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fermer hermétiquement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pincer (par ex. les lèvres)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'unir (avec)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'allier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">joindre les mains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">binden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verknüpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschließen (Vertrag, Kontrakt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingehen (einen Handel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beendigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verbünden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zusammenschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konspirieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließen (die Hand, den Mund)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Früchte) tragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bilden (eine Form)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">errichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Haare zusammenbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(z.B. einen Aufsatz) zusammenfassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beenden (einen Satz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Hand oder Fingern umfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit der Hand schöpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Reisball formen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äste einer Kiefer oder Grasblätter zusammenbinden (im Altertum als Zauber durchgeführt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekötöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkeményedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) завязывать, связывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) связывать; соединять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) завязывать (напр. отношения, знакомство); заключать (напр. договор)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (связ.:) 木は実を結ぶ на дереве завязались плоды, дерево плодоносит</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) присоединяться (к кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) образовывать (партию, группу и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) заключать, заканчивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">liar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ereje van/megkeményedik/megköt/összeköt/begombol/csukódik/korlátoz/leköt/összekötöz/</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結わえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆわえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bind</gloss>
<gloss>to fasten</gloss>
<gloss>to tie up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attacher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">serrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">binden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zubinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekötöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelező ereje van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkeményedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begombol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csukódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekötöz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) связывать; привязывать; перевязывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fijar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">restringir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結果</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>result</gloss>
<gloss>consequence</gloss>
<gloss>outcome</gloss>
<gloss>effect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>as a result of ...</gloss>
<gloss>as a consequence of ...</gloss>
<gloss>after ...</gloss>
<gloss>following ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bearing fruit</gloss>
<gloss>fruiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">resultaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positieve uitkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbrengst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevolg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvloeisel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consequentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resultaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resultaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontknoping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conséquence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résultat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">effet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">donner des fruits</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porter ses fruits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ergebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resultat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Früchtetragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. результат, [по]следствие; эффект</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[として]}, {～的に} в результате, вследствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる}, 結果を生ずる(もたらす) приводить к (какому-л.) результату, достигать (какого-л.) результата; вызывать (какие-л.) последствия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. в результате</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rezultat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rezultat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posledica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resultado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consecuencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">resultat</gloss>
<gloss xml:lang="swe">konsekvens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結果論</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかろん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hindsight-based opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijsheid achteraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterafkritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterafgepraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} achterafgelul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betweterij achteraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{log.} a-posteriorische redenering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beurteilung nach dem Resultat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kritisieren im Nachhinein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結核</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tuberculosis</gloss>
<gloss>tubercule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} tuberculose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ftisis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} knobbelziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} teer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} tb</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} tbc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tuberculose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tuberkulose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tbc</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konkretion (mineralischer Körper in Gesteinen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gümőkór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tébécé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tuberkulózis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (мед.) туберкулёзный бугорок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (разг.) туберкулёз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (геол.) конкреция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tuberkuloza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tuberculosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head (of cabbage, lettuce, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>forming a head</gloss>
<gloss>coming to a head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Kopf ansetzen (Kohl etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopf (Kohl, Salat etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerekítés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結局</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっきょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>after all</gloss>
<gloss>in the end</gloss>
<gloss>ultimately</gloss>
<gloss>eventually</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>結局のところ</xref>
<gloss>conclusion</gloss>
<gloss>end</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>終局・2</xref>
<gloss>end of a game of go, shogi, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resultaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenslotte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten laatste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteindelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten lange leste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het laatst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in laatste instantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">après tout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">finalement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à la fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conclusion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fin d'une partie de go</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beenden einer Partie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Partieende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letztendlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letztlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzten Endes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuletzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu guter Letzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végre is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">történetesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végső fokon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. заключение, окончание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. в конце концов; в заключение [всего]; короче говоря</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">navsezadnje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">končno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sčasoma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">"konec koncev"</gloss>
<gloss xml:lang="slv">konhno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despúes de todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a fin de cuentas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">finalmente; en fin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summary</gloss>
<gloss>wrap-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschließende Zusammenfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlussfolgerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fazit (z. B. eines Aufsatzes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összefoglalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) けつご【結語】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conclusion</gloss>
<gloss>concluding remarks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlusswort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Conclusio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заключительное слово</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaključne besede</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaključek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結構</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>splendid</gloss>
<gloss>nice</gloss>
<gloss>wonderful</gloss>
<gloss>delightful</gloss>
<gloss>lovely</gloss>
<gloss>excellent</gloss>
<gloss>fine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sufficient</gloss>
<gloss>satisfactory</gloss>
<gloss>enough</gloss>
<gloss>fine</gloss>
<gloss>all right</gloss>
<gloss>OK</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>not needing (any more of something)</gloss>
<gloss>(already) having enough</gloss>
<gloss>fine (as in "I'm fine")</gloss>
<gloss>no, thank you</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>rather</gloss>
<gloss>quite</gloss>
<gloss>fairly</gloss>
<gloss>pretty</gloss>
<gloss>surprisingly</gloss>
<gloss>quite a bit</gloss>
<gloss>fairly well</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>structure</gloss>
<gloss>construction</gloss>
<gloss>framework</gloss>
<gloss>architecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">structuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraamte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opbouw (van een verhaal)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwikkeling (van een verhaal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magnifiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ten zeerste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in hoge mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimschoots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvloedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nogal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrij wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in redelijk hoge mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">best</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">splendide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">joli</gloss>
<gloss xml:lang="fre">beau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">merveilleux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">délicieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gentil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suffisant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bien (dans le sens de « je vais bien »)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(par implication) non merci</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assez bien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">OK</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tolérable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assez</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raisonnablement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'une manière acceptable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'une manière tolérable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">construction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">architecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wunderbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">makellos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genügend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausreichend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reichlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angenehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sympathisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konstruktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Struktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.) schöner Aufbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. mit schönem Aufbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkehrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wunderbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">makellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genügend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausreichend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reichlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angenehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sympathisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziemlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einigermaßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">recht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz schön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">válogatós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bonbon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cukorka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">édesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szagos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. структура; архитектоника; построение; композиция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} прекрасный, превосходный, великолепный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вполне достаточно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sijajen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prijeten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čudovit</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okusen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sladek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dovolj dober</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znosen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prijetno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prekrasno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">que está bien así como está</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mucho ~</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結合</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつごう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>combination</gloss>
<gloss>union</gloss>
<gloss>joining</gloss>
<gloss>linking</gloss>
<gloss>coupling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>bond</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>join (in relational algebra)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verenigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bij elkaar aansluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aaneensluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">combineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verenigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenkoppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenknopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} verknopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">combinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneensluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvoeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenvoeging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatolószerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együttemlítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolatba hozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolókarmantyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolómű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolóműhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolószerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyélbeillesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összepárosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párosával való befogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párosával való összeállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párosával való összecsatolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párosával való összekapcsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párosával való összekötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pároztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráakasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengelykötés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) соединение; сборка; сцепление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} соединяться; смыкаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) объединение, сплочённость, консолидация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} объединяться, сливаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kombinacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sestava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zveza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sindikat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">unija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">combinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aleación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fusión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結合子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつごうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>association</gloss>
<gloss>connector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asszociáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">association</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結婚</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっこん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het huwelijk treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de echt treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het huwelijksbootje stappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar het jawoord geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} een boterbriefje halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de huwelijkshaven binnenlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} in de huwelijkshaven aanlanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huwelijkssluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtverbintenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} trouwerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mariage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verheiraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Ehe schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Ehe eingehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vermählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich trauen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zur Frau nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zum Mann nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heirat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eheschließung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermählung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matrimonium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házasságkötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros kapcsolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros összetartozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugyanabból a színből király és dáma együtt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брак, женитьба, замужество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} брачный; свадебный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вступать в брак, жениться, выходить замуж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～している} состоять в браке, быть женатым, быть замужем (замужней женщиной)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} женить, выдать замуж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poročiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poroka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">matrimonio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bröllop</gloss>
<gloss xml:lang="swe">giftermål</gloss>
<gloss xml:lang="swe">äktenskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結婚指輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっこんゆびわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wedding ring</gloss>
<gloss>wedding band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trouwring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehering</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jegygyűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karikagyűrű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anillo de boda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alianza matrimonial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結婚式</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっこんしき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marriage ceremony</gloss>
<gloss>wedding</gloss>
<gloss>nuptials</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bruiloft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huwelijksceremonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huwelijksplechtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouwplechtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huwelijksinzegening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} trouwerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cérémonie de mariage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeitsfeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauzeremonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauungszeremonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esküvő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свадебный обряд, свадьба, бракосочетание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poroka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">svatba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ceremonia de matrimonio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">boda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結婚祝い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>結婚祝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっこんいわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wedding present</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeitsgeschenk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結婚披露宴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっこんひろうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wedding reception banquet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réception de mariage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeitsempfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeitsbankett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeitsessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeitsfeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeitsfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeitsparty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свадебный обед</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結社</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>association</gloss>
<gloss>society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Organisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bündnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szövetség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">организация, объединение, [со]общество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} организоваться, объединяться (в общество и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asociación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sociedad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samfund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結社の自由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしゃのじゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>集会の自由</xref>
<gloss>freedom of association</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigungsfreiheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Assoziationsfreiheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libertad de asociación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結集</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>concentration (of efforts, forces, etc.)</gloss>
<gloss>gathering together</gloss>
<gloss>regimentation</gloss>
<gloss>marshalling</gloss>
<gloss>mobilization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bundelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concentreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich samenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich groeperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bundeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concentratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenbrenging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konzentrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzentration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koncentráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koncentrálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összpontosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezredbeosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsolgatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) сосредоточение, концентрация; сплочение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} соединять, объединять, сплачивать; сосредоточивать, концентрировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сосредоточение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сосредоточиваться, концентрировать внимание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結晶</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>crystal</gloss>
<gloss>crystallization</gloss>
<gloss>crystallisation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>愛の結晶</xref>
<gloss>fruits (of labor, union, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kristallisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kristallisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkristallisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkristallisering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kristal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} kristallijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kristalliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkristalliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in kristal overgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} vaste vorm aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich concretiseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cristal (propriété physique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kristall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kristallisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kristallbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ergebnis von Mühen, Anstrengungen und Zuneigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kristallisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegyikristály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kristály-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kristályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kristálytiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kristály(osodás)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кристаллизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} кристаллизовать[ся]; (обр.) сводить воедино</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} кристаллический, кристаллизованный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кристалл; (обр.) результат, плод (усилий и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kristal</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kristalizacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cristal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vidrio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結晶系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>system of crystallization</gloss>
<gloss>system of crystallisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kristallsystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sistema cristalino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結審</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>conclusion of trial (hearing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschluss eines Prozesses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окончание слушания дела, заключительное заседание суда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結成</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>formation</gloss>
<gloss>combination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">création</gloss>
<gloss xml:lang="fre">formation (d'une entreprise, d'un groupe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gründung (einer Organisation o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harcrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kialakulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létrehozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">образование, создание, формирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} образовывать, создавать, формировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">organiziranost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">peptava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">formación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">formation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結石</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっせき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>calculus (concretion of minerals formed inside the body)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} steen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graveel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concrement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konkrement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Calculus (Blasenstein, Nierenstein etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">számítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) камень (напр. почечный)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piedra del riñón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cálculo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結節</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっせつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>knot</gloss>
<gloss>nodule</gloss>
<gloss>tubercule</gloss>
<gloss>node</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knoten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomócska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узел; (анат.) бугор, бугорок; (бот., мед.) узел, узелок, узелковое утолщение; нарост</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} узловатый; бугорчатый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結束</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっそく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>union</gloss>
<gloss>unity</gloss>
<gloss>solidarity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bundling</gloss>
<gloss>binding</gloss>
<gloss>tying</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>putting on (clothes, armour, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een eenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">unie vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bij elkaar aansluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aaneensluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verenigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} zich verenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbondenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">unie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alliance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vereinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Bund schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bund etw. Zusammengebundenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anlegen (von Kleidung od. einer Rüstung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">In-Ordnung-Bringen (von Kleidung od. einer Rüstung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csőkötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybekelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybeolvadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehegedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakszervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegényház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös birtoklás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) увязка (вещей); обвязка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обвязывать, перевязывать; увязывать, связывать; (перен.) снаряжаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) объединение, единение, сплочение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} объединяться, сплачиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} сплочённо, объединившись</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">enotnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zedinjenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">soglasnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">unión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結託</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>結托</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けったく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>conspiracy</gloss>
<gloss>collusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">complotteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenzweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conspireren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder één hoedje spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenzwering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conspiratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collusie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich mit jmdm. verschwören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter sich abkarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter einer Decke stecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimlich zusammen halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich heimlich verabreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitige Absprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einverständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschwörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konspiration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komplott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeesküvés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сговор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сговариваться; входить в соглашение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conspiración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confabulación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結腸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>colon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} colon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karteldarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grimmdarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Colon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kettőspont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grovtarm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結党</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>formation of a (political) party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een partij vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partijvorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stichting van een partij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Partei gründen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parteigründung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gründung einer Partei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">создание (образование) партии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} создавать (образовывать) партию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結納</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいのう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engagement gift</gloss>
<gloss>(ceremonial) exchange of engagement gifts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlovingscadeau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlovingsgeschenk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlovingsgift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlobungsgeschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подарки при помолвке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっぱつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hairdressing</gloss>
<gloss>hairdo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbinden der Haare</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volljährigkeitszeremonie für junge adelige Männer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">frizura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">причёска (женская)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1254990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>conjunctiva (eye)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} bindvlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conjunctiva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conjonctive (partie de l'œil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bindehaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konjunktiva</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Conjunktiva</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tunica conjunctiva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結膜炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつまくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>conjunctivitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} bindvliesontsteking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conjunctivitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conjonctivite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bindehautentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konjunktivitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Conjunctivitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) конъюнктивит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konjunktivit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結末</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつまつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end</gloss>
<gloss>conclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conclusie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eindresultaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{悲劇の} ontknoping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conclusion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beendigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erledigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окончание, завершение, конец; заключение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">final</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conclusión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結論</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつろん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>conclusion (of an argument, discussion, study, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&logic;</field>
<gloss>conclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">concluderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een conclusie komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een besluit komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot de slotsom komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conclusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevolgtrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slotsom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevolg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resultaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu einem Schluss kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlussfolgerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folgerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsequenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fazit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlussfolgerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konklusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Conclusio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вывод, заключение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать вывод (заключение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaključek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conclusión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">eftersats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結紮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>ligation</gloss>
<gloss>ligature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} afbinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ligatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) наложение лигатуры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} накладывать лигатуру, перевязывать сосуд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ligatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結紮糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっさつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ligature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ligatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ligatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結紮術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっさつじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ligature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ligatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ligatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood</gloss>
<gloss>ancestry</gloss>
<gloss>lineage</gloss>
<gloss>stock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the) blood</gloss>
<gloss>feelings</gloss>
<gloss>passions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jachtt.} zweet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedverwantschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloed {als drager van een bep. gemoedstoestand}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sang</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consanginité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebenskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leidenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">menschliches Gefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutsverwandtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérrokonság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кровь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) родство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ちのあめ, ちのけ, ちのみち, ちのめぐり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sangre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consanguinidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血の巡りが悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちのめぐりがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>dim-witted</gloss>
<gloss>slow to catch on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Blutzirkulation haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血の巡りの悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちのめぐりのわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>dim-witted</gloss>
<gloss>slow to catch on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sloom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onintelligent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stompzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardleers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam von Verstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血も涙もない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>血も涙も無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちもなみだもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>cold-blooded</gloss>
<gloss>unfeeling</gloss>
<gloss>heartless</gloss>
<gloss>heart of stone</gloss>
<gloss>inconsiderate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hardvochtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedogenloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongevoelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalt und gefühllos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaltblütig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzéketlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血を引く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちをひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to be descended from</gloss>
<gloss>to inherit (a disposition, etc.) from one's ancestors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afstammen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stammen uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedverwant zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ bloed in de aderen hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abstammen von jmdm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血圧</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつあつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloeddruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pression sanguine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кровяное давление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presión sanguínea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tensión sanguínea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血液</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつえき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérrokonság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) кровь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sangre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血液ガス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつえきガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood agent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血液凝固</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつえきぎょうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>blood clotting</gloss>
<gloss>blood coagulation</gloss>
<gloss>coagulation</gloss>
<gloss>coagulant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutgerinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutkoagulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutgerinnsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koaguláció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koagulálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свёртывание крови</gloss>
<gloss xml:lang="rus">коагуляция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">коагулянт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血液型</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつえきがた</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood type</gloss>
<gloss>blood group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloedgroep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">groupe sanguin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutgruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vércsoport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">группа крови</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">krvna skupina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grupo sanguíneo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血液循環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつえきじゅんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>blood circulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">circulation sanguine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutkreislauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vérkeringés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кровообращение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血縁</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつえん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けちえん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood relationship</gloss>
<gloss>consanguinity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood relative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloedverwantschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedsbetrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">band van het bloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familiebetrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consanguïniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parentage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maagschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloedverwant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familielid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} maag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lien de sang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutsverwandtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кровная связь, родство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parentesco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consanguinidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血管</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>blood vessel</gloss>
<gloss>vein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} bloedvat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vaisseaux sanguins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ader</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutgefäß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кровеносный сосуд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} сосудистый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">krvna žila</gloss>
<gloss xml:lang="slv">arterija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vaso sanguíneo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血眼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>血まなこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>血目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちまなこ</reb>
<re_restr>血眼</re_restr>
<re_restr>血まなこ</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちめ</reb>
<re_restr>血眼</re_restr>
<re_restr>血目</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bloodshot eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ちまなこ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(doing something in a) frenzy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blutunterlaufenes Auge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blutunterlaufenes Auge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fieberhafter Blick (vor Verzweiflung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevérzett szemek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véreres szemek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глаза, налитые кровью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ちまなこ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) воспалённые глаза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vigor</gloss>
<gloss>vigour</gloss>
<gloss>ardor</gloss>
<gloss>ardour</gloss>
<gloss>high spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensfülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebenskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensgeister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jugendfeuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jugendliche Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">energia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomaték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buzgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkesedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пылкость, горячность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} пылкий, горячий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} bloedlichaampje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedcel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedbolletje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutkörperchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кровяные шарики, кровяные тельца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血筋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>血すじ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちすじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lineage</gloss>
<gloss>stock</gloss>
<gloss>descent</gloss>
<gloss>strain</gloss>
<gloss>blood relationship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstammung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstammungslinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ader</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutgefäß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutsverwandter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutsverwandtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">családfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszármazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alaptőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fatörzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszokott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tuskó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ének</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кровное родство, узы крови</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) происхождение, родословная</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) кровеносные сосуды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血行</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circulation (of the blood)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutkreislauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zirkulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutfluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vérkeringés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кровообращение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">circulación sanguínea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blodomlopp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血行障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっこうしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disturbance (blockage) of blood flow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutkreislaufstörung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血痕</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっこん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bloodstain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutspur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutfleck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">следы крови; кровяное пятно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mancha de sangre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blodfläck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血祭り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>killing an enemy soldier before the start of a battle to raise spirits</gloss>
<gloss>blood offering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>killing violently</gloss>
<gloss>bloodbath</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>menstruation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Töten eines Feind vor der Schlacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutopfer an den Kriegsgott (im alten China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsapás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血小板</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしょうばん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<field>&anat;</field>
<gloss>platelet</gloss>
<gloss>thrombocyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} bloedplaatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trombocyt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thrombozyt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutplättchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blodplätt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">trombocyt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血色</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complexion</gloss>
<gloss>colour</gloss>
<gloss>color</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood red</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arcszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цвет лица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血色素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしきそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood pigment (e.g. haemoglobin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutpigment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutfarbstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hämoglobin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гемоглобин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hemoglobin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血清</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>serum</gloss>
<gloss>blood serum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutserum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szérum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védő-oltóanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérsavó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сыворотка крови, серум</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血相</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expression</gloss>
<gloss>looks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsausdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szóhasználat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) выражение лица, вид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血族</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつぞく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>blood relative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloedverwant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familielid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naaste verwant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutsverwandtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutsverwandter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кровное родство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кровный родственник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pariente sanguíneo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血族関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつぞくかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consanguinity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtschaftsbeziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vérrokonság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кровные узы, кровная связь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血潮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>血汐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spurt of blood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot-bloodedness</gloss>
<gloss>hot blood</gloss>
<gloss>ardour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spuitend bloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedstroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedvloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedgolf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedgulp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} hartstocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiasme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestdrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heetbloedigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (strömendes)Blut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérrokonság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кровь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血糖</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloedsuiker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedglucose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} suiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sucres présents dans le sang (glucose, etc...)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutzucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) содержащийся в крови сахар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">azúcar en la sangre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">glucemia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blodsocker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血統</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lineage</gloss>
<gloss>pedigree</gloss>
<gloss>family line</gloss>
<gloss>birth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afstamming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedverwantschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">origine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">descendentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstammingslijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familielijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutsverwandtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstammung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stamm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">családfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszármazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">происхождение, родословная, генеалогия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consanguinidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lazos de sangre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちまめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood blister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloedblaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutblase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血肉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつにく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood relative</gloss>
<gloss>close relation</gloss>
<gloss>(one's) flesh and blood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flesh and blood</gloss>
<gloss>the body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlees en bloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} lichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} gebeente en vlees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloedverwant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familielid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} maag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleisch und Blut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutsverwandtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberi természet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberi test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) плоть и кровь; (см.) こつにく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっぺい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(blood) clot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutgerinnsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerinnsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koagulum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">koaguliertes Blut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cruor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vércsomó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сгусток крови</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血友病</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつゆうびょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hemophilia</gloss>
<gloss>haemophilia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} bloederziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemofilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bluterkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hämophilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hemofilia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blödarsjuka</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hemofili</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血涙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>血の涙・ちのなみだ</xref>
<gloss>bitter tears</gloss>
<gloss g_type="lit">tears of blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">larmes de tristesse, de colère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bittere Tränen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blutige Tränen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) кровавые слёзы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血漿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>血しょう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plasma</gloss>
<gloss>blood plasma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} bloedplasma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plasma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutplasma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vérplazma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плазма крови</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blodplasma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Moon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>month</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moonlight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>衛星・1</xref>
<gloss>(a) moon</gloss>
<gloss>natural satellite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de koningin van de nacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} Luna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} Selene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maanlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} maan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor maanden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mond</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdmond</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mond</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satellit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trabant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monat (als Kalendereinheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">30 Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mondlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelegener Zeitpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(erwarteter)Geburtsmonat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mondwappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menstruation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hónap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) луна, месяц</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) месяц (календарный)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в месяц; за месяц</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) срок беременности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mesec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">luna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">måne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">månad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月とスッポン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>月とすっぽん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>月と鼈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきとスッポン</reb>
<re_restr>月とスッポン</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つきとすっぽん</reb>
<re_restr>月とすっぽん</re_restr>
<re_restr>月と鼈</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>two things that superficially similar but completely different</gloss>
<gloss>night and day</gloss>
<gloss>chalk and cheese</gloss>
<gloss g_type="lit">the Moon and a turtle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschillend als dag en nacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zijn twee contrasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemelsbreed verschillen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mond und Weichschildkröte (Metapher für zwei äußerlich ähnliche aber völlig verschiedene Dinge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月のもの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>月の物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきのもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&euph;</misc>
<gloss>menstruation</gloss>
<gloss>period</gloss>
<gloss>time of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menstruation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monatsregel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月の輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきのわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moon (esp. full moon)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circle fashioned after the moon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>袈裟・1</xref>
<gloss>decorative ring on the chest of a monk's stole</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straw trivet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>月の輪熊</xref>
<gloss>white crescent-shaped chest patch of an Asiatic black bear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kragen (z.B. eines Bären)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) диск луны; [полная] луна; (перен.) а) белый кружок (диск) спереди на облачении буддийского монаха; б) белая шерсть на шее японского медведя; в) соломенный поддонник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) うさぎ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月ロケット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきロケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moon rocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fusée lunaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mondrakete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ракета [для полёта] на Луну</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">månraket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げつえい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つきかげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moonlight</gloss>
<gloss>moon</gloss>
<gloss>moonbeams</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mondlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mondlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mondschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mondform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mondsichel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Mondschein erzeugte Silhouette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">holdfény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лунный свет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月下に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっかに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in the moonlight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Mondschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Mondlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">при луне, в (при) лунном свете, лунной ночью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">månsken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月下氷人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっかひょうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>go-between</gloss>
<gloss>matchmaker</gloss>
<gloss>Cupid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heiratsvermittler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) сват, сваха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月額</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げつがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monthly amount (sum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maandelijks bedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maandelijkse som</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monatlicher Betrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monatsbetrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ежемесячная сумма; ежемесячный взнос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cantidad mensual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月刊</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>monthly publication</gloss>
<gloss>monthly issue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maandblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maandschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">publication mensuelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monatlich (Publikation)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monatliche Herausgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ежемесячник, ежемесячное издание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} ежемесячный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">publicación mensual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">edición mensual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月刊誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっかんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>月刊雑誌</xref>
<gloss>monthly magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monatliche Zeitschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monatszeitschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monatsschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月間</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>month-long period</gloss>
<gloss>(during) month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Monat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dauer eines Monats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hónap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) месяц</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) месячник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月給</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっきゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monthly salary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maandloon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maandwedde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maandelijks salaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maandelijks traktement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">salaire mensuel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monatsgehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monatslohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">havibér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">havi fizetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[месячное] жалованье, [месячная] зарплата; ставка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mesečna plaha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salario mensual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月極</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>月極め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>月決め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>月ぎめ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきぎめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げっきょく</reb>
<re_restr>月極</re_restr>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>monthly contract</gloss>
<gloss>paying by the month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monatsweises Abonnement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monatliche Erledigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monatlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} [по]месячный, ежемесячный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} помесячно, ежемесячно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mensual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月桂冠</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっけいかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laurel wreath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lorbeerkranz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лавровый венок, лавры</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lagerkrans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月桂樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっけいじゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲッケイジュ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bay laurel (Laurus nobilis)</gloss>
<gloss>bay tree</gloss>
<gloss>sweet bay</gloss>
<gloss>laurel tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} laurier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laurierboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Laurus nobilis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lorbeerbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laurus nobilis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magnólia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magnóliafa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лавр благородный, Laurus nobilis (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月経</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっけい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>menstruation</gloss>
<gloss>menstrual period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">menstruatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maandstonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maandbloeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maandvloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menses</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} menorroe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} emmetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m’etje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euf.} het goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} maandzuivering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} maandelijkse zuivering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} opoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} bullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} maanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} rommel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} de rooie loop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menstruation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monatsblutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Periode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katamenien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">менструации, месячные</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">menstruación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月経周期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっけいしゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>menstrual cycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menstruationszyklus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menstrualzyklus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regelzyklus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月経前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっけいまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>premenstrual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月見</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moon viewing (esp. during the eight month of the lunar calendar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het bekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schouwen van de maan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">regarder la lune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mondschau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любование луной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} любоваться луной</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ogledovanje lune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contemplación (de la luna)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月見蕎麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきみそば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soba with egg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лапша из гречневой муки с яйцом сверху</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月光</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moonlight</gloss>
<gloss>moonbeam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clair de lune</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rayon de lune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mondlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mondschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">holdfény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holdvilág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holdsugár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лунный свет, сияние луны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で}, 月光の中に при луне, при лунном свете</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luz lunar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月頃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきごろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>these past months</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in den letzten vergangenen Monaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последние (прошедшие) месяцы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月参り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきまいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>monthly (shrine or temple) visit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monatlicher Besuch im Tempel oder Schrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つきもうで</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げつじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>menstruation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月謝</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monthly tuition fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maandgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maandelijks betaald lesgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leergeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paiement mensuel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">salaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monatliches Honorar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) monatliches Schulgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monatliche Unterrichtsgebühr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[ежемесячная] плата за обучение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mesečna šolnina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mesečno plačilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mensualidad (escolar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月収</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっしゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monthly income</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maandinkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maandinkomsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} maandhuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monatseinkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monatseinkünfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monatseinnahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">месячный доход</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingresos mensuales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月初め</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>月始め</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきはじめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning of month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">début du mois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Monatsanfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monatsanfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начало месяца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">začetek meseca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">principios de mes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moonlight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mondlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbe des Mondes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">holdfény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holdvilág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) лунный свет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">månsken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月食</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>月蝕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっしょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>lunar eclipse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maansverduistering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maaneclips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éclipse de lune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mondfinsternis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">holdfogyatkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лунное затмение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eclipse lunar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月水金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっすいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mon-Wed-Fri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Montag, Mittwoch und Freitag (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月替わり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>月替り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>月代わり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>月代り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきがわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turn of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>monthly change</gloss>
<gloss>monthly replacement</gloss>
<gloss>changing every month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monatlicher Wechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Monatliches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月遅れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>月後れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきおくれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a month or older</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back numbers of a monthly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Nummer (einer Zeitschrift o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datum nach dem Mondkalender (z.B. Neujahr im Februar oder O-Bon im August)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} за прошлый месяц (о журнале и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月長石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっちょうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moonstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mondstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">holdkő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) лунный камень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">månsten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきひ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time</gloss>
<gloss>years</gloss>
<gloss>days</gloss>
<gloss>(one's) life</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日月・1</xref>
<gloss>the Moon and the Sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zon en maan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} gesternte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maanden en dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een periode {van x jaar enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">années</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tage und Monate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszámítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadidő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дни и месяцы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) время</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čas</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dnevi in leta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月賦</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっぷ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>月払い</xref>
<gloss>monthly installment (instalment)</gloss>
<gloss>monthly payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maandelijkse aflossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maandelijkse betaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prêt mensuel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remboursement mensuel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monatsrate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monatliche Zahlung (Abk. für geppu・barai月賦払い)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ratenverkauf (Abk. für geppu・hanbai月賦販売)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monatlicher Anteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monatlicher Beitrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ежемесячный взнос (за купленное в рассрочку)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abono mensual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月並み</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>月並</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>月次</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきなみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げつじ</reb>
<re_restr>月次</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>every month</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>つきなみ</stagr>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. used as an insult towards old-fashioned poets who would meet monthly to write poetry</s_inf>
<gloss>trite</gloss>
<gloss>commonplace</gloss>
<gloss>conventional</gloss>
<gloss>hackneyed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elke maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} maandelijks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maandelijkse haikusessie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oubollige haiku</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouderwetse haiku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tsukinami-festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loop der maanden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">banaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alledaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triviaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cliché</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clichématig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgezaagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versleten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisbakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maandelijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elke maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maand-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">banal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ordinaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Banalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgedroschenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alltäglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monats…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monatlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgedroschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">banal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder Monat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monats…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monatlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monatlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monats…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köz-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közösségi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) каждый месяц</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} ежемесячный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) избитость, банальность, шаблонность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の}, {～的} избитый, стереотипный, шаблонный, банальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} (кн.) ежемесячный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">običajen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">navaden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nič posebnega</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trillado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">común</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sabido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cada mes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>by months</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monatliche Aufteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trennung nach Monaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por meses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月報</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっぽう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monthly report</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maandbericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maandverslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maandrapport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monatsbericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">havi jelentés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[еже]месячное обозрение; [еже]месячный бюллетень (журнал)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月末</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げつまつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つきずえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>end of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op het laatst van de maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het eind van de maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maandeinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatst van de maand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fin de mois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Monatsende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monatsende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende des Monats</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende des Monats</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monatsende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конец месяца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">konec meseca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fin de mes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げつめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moonlight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mondlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mondschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">holdfény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holdvilág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) лунный свет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} лунный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">månsken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月面</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げつめん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moon's surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maanoppervlak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mondoberfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поверхность луны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">superficie de la luna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月夜</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきよ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moonlit night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nuit de clair de lune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mondhelle Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mondnacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лунная ночь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} залитый лунным светом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в лунную ночь, при лунном свете</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mesečna noč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">noč z luno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mesečina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lunin sij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">noche de luna llena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月曜</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げつよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>Monday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maandag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} ma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Lundi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Montag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">понедельник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ponedeljek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lunes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月曜日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げつようび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>Monday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maandag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} ma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lundi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Montag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">понедельник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ponedeljek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lunes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">måndag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月例</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げつれい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>monthly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maandelijks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monatlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monats…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) げつじ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mensual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">månatlig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">månatligen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月例会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げつれいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monthly meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monatstreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monatliches Treffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げつれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age of the Moon</gloss>
<gloss>number of days since the new moon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age in months (esp. of an infant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maansouderdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">période du cycle lunaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mondalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl der Tage seit Neumond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alter eines Babys in Monaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) возраст луны (а) период, прошедший с последнего новолуния; б) время существования Луны)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>the aforementioned</gloss>
<gloss>the said</gloss>
<gloss>(man, incident, etc.) in question</gloss>
<gloss>the above-mentioned</gloss>
<gloss>the aforesaid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the usual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedoeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreffende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desbetreffend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhavig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerder vermeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovengenoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgenoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voormeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgemeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in kwestie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sache (i.Allg. in den Konstruktionen kudan no od. kudan no gotoshi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">példa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérdéses vmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóban forgó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) вышеупомянутый, этот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>件</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>matter</gloss>
<gloss>affair</gloss>
<gloss>case</gloss>
<gloss>item</gloss>
<gloss>subject</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for (received) emails, text messages, voicemail messages, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for accounts (on a website, email service, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">materie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">casus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor gevallen van misdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongevallen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor faillissementen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwesties}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor aanvragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevragingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangiftes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">petities}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor transacties}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor bezoeken aan een internetsite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffers}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor agendapunten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwerpen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor ingesproken boodschappen of ingestuurde berichten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zählwort für Angelegenheiten, Fälle, Sachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) случай, инцидент, дело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вопрос, пункт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">materia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">articulo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>件数</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんすう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of events (e.g. accidents, crimes, meetings, housing starts, hits on a web page)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantal gevallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl der Sachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl der Angelegenheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl der Einträge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl der Vorfälle (Brände, Unglücksfälle, Verbrechen etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizgentyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cucc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos lány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonalszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó bőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó csaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválasztott személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválasztott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marihuánás cigaretta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műsorszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">numerus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruci</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valami</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esetek száma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">количество (число) случаев (дел, вопросов)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">número de casos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">número de asuntos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>件名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subject</gloss>
<gloss>title</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subject (of an email)</gloss>
<gloss>subject line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trefwoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} onderwerpregel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betreffzeile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betreff (einer E-Mail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alárendelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">título del asunto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nombre del caso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economizing</gloss>
<gloss>thriftiness</gloss>
<gloss>prudence</gloss>
<gloss>frugality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sparsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bescheidenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anspruchslosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gazdasági élet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdasági rendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdaságtan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közgazdaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">economía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ekonomi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1255980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倹しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>約しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つましい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thrifty</gloss>
<gloss>frugal</gloss>
<gloss>economical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuinig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spaarzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">economisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sparsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">takarékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsugori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бережливый, скуповатый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倹素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economical and simple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倹約</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんやく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>thrift</gloss>
<gloss>economy</gloss>
<gloss>frugality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuinig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spaarzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">economisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezuinigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besparen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spaarzaam zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">economiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsparen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuinig zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuinigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spaarzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgvuldig beleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">economie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezuiniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besparing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">économie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frugalité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sparsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haushälterisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ökonomisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sparen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sparsam anwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haushalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sparsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sparen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genügsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gazdaságosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarékosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékletesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экономия, бережливость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} экономный, бережливый, расчётливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть экономным, экономить; беречь, бережно относиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} экономно, бережно, расчётливо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">varčnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ekonomičnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmernost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skromnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">varčevanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">economizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ahorrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ahorro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">economía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frugalidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reserva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倹約家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんやくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thrifty person</gloss>
<gloss>frugal person</gloss>
<gloss>economizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sparsamer Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экономный (бережливый, расчётливый) человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倦み疲れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみつかれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to grow weary</gloss>
<gloss>to get tired of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einer Sache überdrüssig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. satt haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устать (от чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hastiarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aborrecerse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倦厭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>weariness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Müdigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überdruss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fáradtság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) усталость, утомление; апатия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">led</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倦怠</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>weariness</gloss>
<gloss>fatigue</gloss>
<gloss>languor</gloss>
<gloss>boredom</gloss>
<gloss>tedium</gloss>
<gloss>ennui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ennui</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fatigue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">langueur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überdruss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdruss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langeweile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichgültigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erschöpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müdigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mattigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erschlaffung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bágyadtság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradtság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimerültség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">усталость; апатия, вялость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть усталым (вялым, апатичным)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aburrimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倦怠感</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けん怠感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんたいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical weariness</gloss>
<gloss>sense of fatigue</gloss>
<gloss>washed-out feeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mattigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müdigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erschöpfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувство апатии (усталости)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倦怠期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんたいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stage of ennui (esp. in one's married life)</gloss>
<gloss>period of lassitude</gloss>
<gloss>lethargic period</gloss>
<gloss>rut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit des gegenseitigen Überdrusses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überdruss des Ehelebens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">период апатии (усталости)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倦憊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>extreme fatigue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強か</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>健か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したたか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tough</gloss>
<gloss>stubborn</gloss>
<gloss>determined</gloss>
<gloss>hard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>severely</gloss>
<gloss>heavily</gloss>
<gloss>hard</gloss>
<gloss>a great deal</gloss>
<gloss>much</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geducht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formidabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar je U tegen zegt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terdege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geducht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formidabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar je U tegen zegt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terdege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in kräftiger Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kräftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlimm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhatározott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökönyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merev</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önfejű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bátor ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívből jövő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tápláló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dísztelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очень; сильно, много; изо всей силы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuertemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tremendamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">duramente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健やか</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すこやか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vigorous</gloss>
<gloss>healthy</gloss>
<gloss>sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en bonne santé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vigoureux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kräftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht krank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlbefinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fitness</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kräftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egészséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsülettel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetőképes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">józan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">józanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">logikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úszóhólyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} здоровый; бодрый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健胃剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>健胃薬</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>stomachic</gloss>
<gloss>stomach medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magenmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stomachikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">желудочное средство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健胃錠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>健胃薬</xref>
<gloss>stomach tablet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magentabletten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">желудочные пилюли (таблетки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健気</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けなげ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>admirable</gloss>
<gloss>commendable</gloss>
<gloss>praiseworthy</gloss>
<gloss>laudable</gloss>
<gloss>brave</gloss>
<gloss>heroic</gloss>
<gloss>noble</gloss>
<gloss>courageous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ferm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kranig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} voorbeeldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewonderenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lovenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdienstelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloekmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manhaftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">standvastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastberaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resoluut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">robuust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brave</gloss>
<gloss xml:lang="fre">courageux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brav</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tapfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">männlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mannhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heldenhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátor ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indián harcos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aranyifjú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gavallér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvarló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dicséretes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iparkodó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} мужественный, отважный; героический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} похвальный; замечательный, достойный одобрения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～な} усердный, трудолюбивый, прилежный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">admirable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健脚</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good walker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterke benen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} goed wandelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed ter been</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel ter been</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gut-zu-Fuß-Sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der gut zu Fuß ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} быть выносливым в ходьбе, хорошо ходить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健脚家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゃくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good walker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der gut zu Fuß ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хороший ходок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>health</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>healthy</gloss>
<gloss>sound</gloss>
<gloss>fit</gloss>
<gloss>wholesome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welvarend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(goede) gezondheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welzijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welvaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welbevinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet ziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een toestand van welzijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in orde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">santé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">salutaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisch munter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rüstig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlbefinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fitness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetőképes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">józan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">józanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">logikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üdvös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">здоровье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} (прям. и перен.) здоровый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} здоровый, целебный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zdrav</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zdravilen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čil</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepoškodovan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neranjen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">cel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zdravje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sonido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>healthy child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesundes Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">здоровый ребёнок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>healthy person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesunde Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康証明書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこうしょうめいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>health certificate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitszertifikat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медицинская справка; свидетельство о состоянии здоровья; карантинное свидетельство; свидетельство о годности по состоянию здоровья</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">friskintyg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康診断</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこうしんだん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} geneeskundig onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">screening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medische keuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">check-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitsuntersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">medizinische Untersuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orvosi vizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медицинское освидетельствование, медосмотр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} осматривать, проводить медосмотр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">examen físico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>healthy body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesunder Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">здоровый организм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} здоровый, крепкий; годный по состоянию здоровья (к военной службе и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>healthy place</gloss>
<gloss>health resort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesunder Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">здоровая местность; курортное место</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康的</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこうてき</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>hygienic</gloss>
<gloss>healthy</gloss>
<gloss>healthful</gloss>
<gloss>sanitary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf gesunde Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesundheitlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesundheitsfördernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">здоровый, целебный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康美</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>healthy beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit eines gesunden Körpers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesunde Schönheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blühende Gesundheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красота здорового тела, красота здоровья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康不安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこうふあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor health</gloss>
<gloss>failing health</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Gesundheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康保険</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこうほけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>健保</xref>
<gloss>health insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ziektekostenverzekering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziekteverzekering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgverzekering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenkasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankenversicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitnehmerkrankenversicherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betegségi biztosítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страхование на случай болезни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguro sanitario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguro de enfermedad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sjukförsäkring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康保険医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこうほけんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>health insurance doctor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kassenarzt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこうもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>health problem</gloss>
<gloss>health issue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitsproblem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健在</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんざい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in good health</gloss>
<gloss>alive and well</gloss>
<gloss>going strong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">springlevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levend en wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in goede welstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in goede doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welvarend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezond en welgedaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als Hollands welvaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en bonne santé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlbefinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unveränderter Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} быть [живым и] здоровым, пребывать в полном благополучии; процветать (о делах и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stalwart youth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kräftiger Junge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">munterer Junge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesunder Junge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [сильный и] здоровый юноша; здоровяк, крепыш</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>したたか者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>健者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>強か者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>健か者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したたかもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong-willed person</gloss>
<gloss>old hand</gloss>
<gloss>shrewd rascal</gloss>
<gloss>wily fox</gloss>
<gloss>desperate character</gloss>
<gloss>formidable woman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong man</gloss>
<gloss>brave man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit allen Wassern gewaschener Kerl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csirkefogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) прохвост; старый воробей, старая лиса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健勝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&form;</misc>
<s_inf>esp. in letters as ご健勝</s_inf>
<gloss>good health</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en très bonne santé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Gesundheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">превосходное здоровье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) цветущее здоровье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健祥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirit</gloss>
<gloss>pep</gloss>
<gloss>energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">energia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lélek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetterő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検診</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>健診</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>健康診査</xref>
<xref>健康診断</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>physical examination</gloss>
<gloss>medical examination</gloss>
<gloss>health checkup</gloss>
<gloss>health screening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} medisch onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">screening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} medisch onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">screenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">examen médical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitsuntersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärztliche Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">medizinische Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärztliche Untersuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exploration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärztlich untersuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orvosi vizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медицинский осмотр, освидетельствование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} осматривать, производить медосмотр (освидетельствование)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">examen físico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">examen médico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健全</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぜん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>healthy</gloss>
<gloss>sound</gloss>
<gloss>wholesome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heilzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deugdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevorderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">équilibré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heilsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernünftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egészségesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatékony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">здоровье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} (прям. и перен.) здоровый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zdrav</gloss>
<gloss xml:lang="slv">cel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepoškodovan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saludable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lozano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健投</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good pitching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Wurf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) хорошая подача; хороший бросок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} хорошо подавать (бросать) (мяч)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健闘</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fighting bravely</gloss>
<gloss>strenuous efforts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed vechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dapper weerstand bieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich kranig weren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zware inspanningen leveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dapper gevecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zware inspanningen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～を祈る} veel geluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle succes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tapfer kämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gut schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine große Anstrengung machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Kampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tapferer Kampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">energische Anstrengungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sok szerencsét!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) упорный бой; упорная (мужественная) борьба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} упорно сражаться, мужественно бороться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) всемерные (все) усилия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прилагать все усилия (старания)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健脳剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんのうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brain tonic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健否</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>condition of health</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健筆</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぴつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powerful pen</gloss>
<gloss>facile pen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewandtheit im Schreiben sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreibtalent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) лёгкость пера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健筆家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぴつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ready writer</gloss>
<gloss>prolific writer</gloss>
<gloss>productive writer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плодовитый писатель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good walker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) けんきゃく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健忘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forgetfulness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>amnesia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tendance à oublier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergesslichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstreutheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amnesie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedächtnisschwund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feledékenység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">забывчивость, слабая (плохая) память</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">glömska</gloss>
<gloss xml:lang="swe">egenskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健忘症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぼうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amnesia</gloss>
<gloss>loss of memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} amnesie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheugenverlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herinneringsverlies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amnésie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perte de mémoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedächtnisstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedächtnisschwund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amnesie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergesslichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amnézia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlékezetkiesés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlékezetvesztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) резкое ослабление памяти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) амнезия, потеря памяти</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amnesia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good batting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健啖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gluttony</gloss>
<gloss>voracity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesunder Appetit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Esslust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Völlerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falánkság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torkosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mohóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прожорливость, обжорство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健啖家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんたんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glutton</gloss>
<gloss>gormandizer</gloss>
<gloss>gormandiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nimmersatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vielfraß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fresser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gargantua</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagybélű ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyevő ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rozsomák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прожорливый человек, обжора, ненасытный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">matvrak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兼</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>cum (e.g. bedroom-cum-study)</gloss>
<gloss>and (concurrently; e.g. chauffeur and secretary)</gloss>
<gloss>in addition to</gloss>
<gloss>at the same time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zowel als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tevens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en gelijktijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegelijkertijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) gelijktijdig uitoefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cumuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) vooraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van tevoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitig (zwei Funktionen ausführen bzw. haben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">és</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbmenve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(союз) и, одновременно, в одно и то же время (о совмещении должностей, назначения)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(y</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en suma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concurrentemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兼す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-c;</pos>
<gloss>to combine with</gloss>
<gloss>to serve as both</gloss>
<gloss>to hold an additional post</gloss>
<gloss>to use with</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兼ねる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>兼ねない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be unable to</gloss>
<gloss>to find difficult (unpleasant, awkward, painful) to do</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to serve two or more functions or roles simultaneously</gloss>
<gloss>to contain (or combine) two or more features</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to work in two or more jobs simultaneously (positions, etc.)</gloss>
<gloss>to do alongside</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hesitate to do something (out of consideration for others)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to think of the future (as well as the present)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegelijk dienen als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ook dienstdoen als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ook de rol spelen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een dubbele rol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">functie hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">combineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verenigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cumuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijktijdig uitoefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegelijkertijd … en … zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich schamen om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervoor terugschrikken te</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anticiperen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich uitstrekken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestrijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} niet kunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet bij machte zijn (om) te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet in staat zijn te</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être dans l'impossibilité de </gloss>
<gloss xml:lang="fre">trouver difficile (désagréable, bizarre, douloureux) de faire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">remplir deux ou plusieurs fonctions ou rôles simultanément</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contenir (ou combiner) deux ou plusieurs caractéristiques</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">travailler pour deux ou plusieurs emplois simultanément (postes, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire à côté de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hésiter à faire quelque chose (par égard pour les autres)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">penser à l'avenir (comme au présent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitig funktionieren als …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitig dienen als …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei Funktionen haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit etw. verbunden sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Ämter bekleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei Berufe ausüben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zurückhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befangen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für die Zukunft planen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich über lange Zeit erstrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich über eine weite Entfernung erstrecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(als Suffix nach Ren’yōkei von Verben) … nicht recht können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es fällt einem schwer, … zu tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(in der Form … kanenai) vielleicht tun können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birtokol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartalmaz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совмещать (соединять) в себе; совмещать (обязанности)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(как 2-й компонент сложн. гл.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) не мочь, быть не в состоянии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) затрудняться, не решаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">služiti obenem kot</gloss>
<gloss xml:lang="slv">istočasno delati za</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti nezmožen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti nepotrpežljiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">combinar dos roles</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar imposibilitado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descartar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兼ね合い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兼合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねあい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>equilibrium</gloss>
<gloss>good balance</gloss>
<gloss>poise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichgewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyensúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalmi állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poise</gloss>
<gloss xml:lang="hun">póz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">равновесие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">armonía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">equilibrio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兼ね仕える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねつかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to serve at the same time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兼ね備える</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねそなえる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to have both</gloss>
<gloss>to possess both</gloss>
<gloss>to combine with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beide hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zich verenigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitig haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beides haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. in sich vereinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соединять в себе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兼ね役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carrying on a second line of work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兼営</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんえい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>operating or carrying on simultaneously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausüben zweier Berufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausüben zweier Geschäfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusätzliche Arbeit in einem Nebenberuf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei Berufe ausüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei Geschäfte betreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одновременное ведение двух или более предприятий (дел)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兼官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>holding of concurrent (official) posts</gloss>
<gloss>concurrent post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusätzliches Amt (eines Beamten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">служба по совместительству</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兼業農家</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぎょうのうか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>part-time farmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenerwerbsbauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крестьянин, занимающийся (чем-л.) (работающий (где-л.)) ради подсобного заработка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兼勤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>additional post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusätzlicher Posten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusätzliche Stelle (zu jmds. eigentl. Hauptaufgabe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совместительство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} работать по совместительству, совместительствовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兼行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>doing simultaneously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit bei Tag und Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitige Arbeit in zwei Tätigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer simultáneamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兼修</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>studying two subjects together (e.g. as a major and a minor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitiges Studium mehrerer Fächer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дополнительное изучение (какого-л. второго предмета)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} изучать дополнительный предмет (кроме обязательного)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兼職</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>holding another position</gloss>
<gloss>serving concurrently as</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concurrent position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenberuf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem Nebenberuf nachgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) けんにん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兼摂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>serving concurrently as</gloss>
<gloss>holding the additional post of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitig einen weiteren Posten halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitiger Posten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пост, занимаемый по совместительству</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兼帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>combined use</gloss>
<gloss>combination</gloss>
<gloss>dual-use</gloss>
<gloss>serving two purposes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>filling two positions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vielfältige Verwendtbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelfunktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekleidung mehrer Ämter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kombináció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) けんよう【兼用】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兼題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subject for a poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorgegebenes Thema für ein Dichterversammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заданная тема (стихотворения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兼任</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんにん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>serving concurrently as</gloss>
<gloss>holding the additional post of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ambten cumuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijktijdig twee betrekkingen bekleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cumulatie van ambten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} cumul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">deuxième emploi (travail)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travail simultané</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitig zwei Ämter bekleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Doppelfunktion ausüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelfunktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekleidung zweier Ämter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совместительство [по службе]; работа по совместительству</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} занимать пост (должность) по совместительству, работать по совместительству</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兼備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>being proficient in both</gloss>
<gloss>combine both</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in etw. gleichzeitig bewandert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitiger Besitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kombination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) соединять (сочетать) в себе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兼併</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぺい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>uniting</gloss>
<gloss>unity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kombinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kombination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közös birtoklás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兼補</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>carrying on a second line of work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem Nebenjob nachgegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit in einem Nebenjob</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兼務</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんむ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>serving concurrently as</gloss>
<gloss>holding the additional post of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>additional post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ambten cumuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijktijdig twee betrekkingen bekleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cumulatie van ambten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} cumul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen zusätzlichen Posten innehaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine zusätzliche Stelle besetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusätzlicher Posten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusätzliche Stelle (zu jmds. eigentl. Hauptaufgabe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) けんきん【兼勤】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兼用</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>multi-use</gloss>
<gloss>combined use</gloss>
<gloss>combination</gloss>
<gloss>serving two purposes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zowel als ~ en als ~ gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor meerdere doeleinden aanwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruikbaarheid voor twee of meer doeleinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voor meerderlei toepassingen dienst doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het gebezigd worden door twee of meer gebruikers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu verschiedenen Zwecken nutzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu mehreren nutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam verwenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(mehrere Dinge) zusammen nutzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrfachgebrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehrzwecknutzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benutzung durch mehrere Personen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutzung mehrerer Dinge zu einem Zweck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kombináció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двоякое применение (использование)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[に]する} пользоваться (чем-л.) одновременно в двух целях, применять (что-л.) двояко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} служить одновременно двум (и более) назначениям</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">za vsestransko uporabo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">večnamensko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de doble uso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>券</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>ticket</gloss>
<gloss>coupon</gloss>
<gloss>bond</gloss>
<gloss>certificate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaartje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biljet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegangskaartje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">coupon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">obligatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">certificaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigendomsbewijs van onroerend goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) eigendomsbewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardepapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">billet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ticket</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coupon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">certificat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Coupon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitzurkunde über Land bzw. über ein Shōen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bírságcédula</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelöltnévsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élelmiszerjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosíték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">облигация; билет; купон; талон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">karta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vstopnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">boleto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cupón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bono</gloss>
<gloss xml:lang="spa">certificado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>券面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face (of a bond, bill, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschriebene Vorderseite eines Wertpapieres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nennwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">номинальная стоимость (облигации, акции и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>劒</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>劍</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つるぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sword (esp. a large, double-edged one)</gloss>
<gloss>blade</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>けん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bayonet</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>けん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swordsmanship</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>けん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&zool;</field>
<gloss>stinger</gloss>
<gloss>ovipositor</gloss>
<gloss>dart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (zweischneidiges)Schwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Degen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bajonett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seitengewehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweischneidiges Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(allg.)Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kard</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szablya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">penge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csípés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) меч; шпага; шашка; сабля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) фехтование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) штык</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) жало (пчелы и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">меч</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuchilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bayoneta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aguijón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reloj de mano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svärd</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sabel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">klinga</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bajonett</gloss>
<gloss xml:lang="swe">svärd</gloss>
<gloss xml:lang="swe">klinga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣を抜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるぎをぬく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けんをぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to draw a sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Schwert ziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣客</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんかく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master swordsman</gloss>
<gloss>skilled fencer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schermmeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer ervaren schermer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaardvechter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kendovechter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertkämpfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwertmeister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fechter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fechtmeister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vívó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [искусный] фехтовальщик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maestro de espada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">experto espadachín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fäktare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>けん玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剣玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拳玉</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kendama</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese bilboquet (cup-and-ball game)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bilboquet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balvangertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vangertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vangbekertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilboquet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kendama (Spiel, bei dem eine Kugel an einer Schnur in einer Art Fangbecher am Stil aufgefangen werden muss)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бильбоке (игра)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sword shape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} мечевидный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣劇</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんげき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sword play</gloss>
<gloss>samurai drama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pièce d'épée (sans cape...)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">théâtre de samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samurai-Drama mit Schwertkampfeinlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Samuraifilm mit vielen Kampfszenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фехтовальная пьеса (в которой происходят поединки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣戟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weapons</gloss>
<gloss>arms</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fighting with swords</gloss>
<gloss>sword fight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwert und Speer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertkampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampf mit Waffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) меч и копьё, оружие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">armas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣豪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんごう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great swordsman</gloss>
<gloss>master fencer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fechtmeister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meisterhafter Schwertkämpfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) искусный фехтовальщик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maestro de espada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espadachín magnífico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">experto en el manejo de la espada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生け花・1</xref>
<gloss>needle-point holder (in ikebana)</gloss>
<gloss>frog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ikebana} bloemenprikker {metalen blad waaruit puntige naalden omhoogsteken om het bloem- en takmateriaal op vast te </gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kenzan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumenigel (für das Blumenstecken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣士</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swordsman</gloss>
<gloss>swordswoman</gloss>
<gloss>fencer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ervaren zwaardvechter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schermer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kendovechter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kendoka</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sabelvechter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schermmeester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertkämpfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwertmeister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fechter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vívó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фехтовальщик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esgrimidor (persona que practica la esgrima)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣璽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三種の神器・1</xref>
<gloss>sacred sword and jewels (imperial regalia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">меч и яшма (в составе трёх императорских регалий)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さんしゅ【三種】(の神器)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(art of) fencing</gloss>
<gloss>swordsmanship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaardvechtkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schermkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schermen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenjutsu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haarwrongspeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fechtkunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kendō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vívás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) けんどう【剣道】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"kenjutsu": esgrima japonesa (arte marcial)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fäktning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">värjfäktning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sword-shaped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} мечевидный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point of a sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertspitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitze (eines spitzen Gegenstandes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остриё меча (штыка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svärdsspets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sword belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kardkötő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kardszíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">портупея</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣道</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kendo</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese martial art using bamboo swords</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kendo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stokschermen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">kendo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kendō (japan. Kampfsport des Fechtens mit dem Bambusschwert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vívás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кэндо (яп. искусство фехтования)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} заниматься фехтованием, фехтовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kendo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">kendo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esgrima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣突く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剣突</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>剣突を食わす</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rough scolding</gloss>
<gloss>upbraiding</gloss>
<gloss>tongue-lashing</gloss>
<gloss>dressing-down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftige Schelte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tadel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwurf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) нагоняй, головомойка, нахлобучка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ovett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣呑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>険難</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>険呑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんのん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>risky</gloss>
<gloss>dangerous</gloss>
<gloss>insecure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefährlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">riskant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mordsgefährlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Risiko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kockázatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rizikós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (разг.) опасный, небезопасный, рискованный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(calamity of) perishing by the sword</gloss>
<gloss>being wounded by the sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Unglück, durchs Schwert umzukommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ранение холодным оружием</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣付き鉄砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんつきでっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed bayonet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>けんつくを食わす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剣突を食わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんつくをくわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to burst out in anger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1256990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣舞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sword dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwerttanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">танец с мечами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} танцевать с мечами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(art of) fencing</gloss>
<gloss>swordsmanship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} schermkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het schermen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kempo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fechtkunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwertkunst (insbes. einer bestimmten Schule)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vívás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусство фехтования (владения мечом)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esgrima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fäktning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">värjfäktning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣幕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>権幕</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見幕</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>threatening attitude</gloss>
<gloss>menacing look</gloss>
<gloss>angry look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dreigende houding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreighouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woedende blik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wütender Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drohende Haltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drohhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[угрожающее] выражение лица, грозный (гневный) вид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喧々囂々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喧喧囂囂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喧々ごうごう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんけんごうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>wild uproar</gloss>
<gloss>pandemonium</gloss>
<gloss>clamor of voices</gloss>
<gloss>tumult</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>noisy</gloss>
<gloss>uproarious</gloss>
<gloss>clamorous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höllenlärm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lärmend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schallend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohrenbetäubend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lärmend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pokoli lárma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csődület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfordulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiabáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lármás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zajos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harsány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyhangú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zajongó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) шум, гам</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～たる} шумный, неистовый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～として} шумно, бурно, неистово</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alboroto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">follón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tumulto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barullo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">griterío</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喧嘩</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諠譁</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケンカ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>quarrel</gloss>
<gloss>brawl</gloss>
<gloss>fight</gloss>
<gloss>squabble</gloss>
<gloss>scuffle</gloss>
<gloss>argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruzie maken (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruziën (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twisten (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onenigheid hebben (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hakketakken (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kibbelen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krakelen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harrewarren (met)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">redetwisten (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een dispuut hebben (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onenigheid hebben (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een woordentwist hebben (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een woordenstrijd hebben (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een woordenwisseling hebben (met)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een handgemeen hebben (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gevecht hebben (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vechten (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijden (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">worstelen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kampen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de degens kruisen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewelddadig tekeergaan (tegen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onenigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehakketak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekibbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekrakeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geharrewar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">redetwist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dispuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onenigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordenstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordentwist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordenwisseling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handgemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">worsteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">querelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bagarre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lutte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dispute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rixe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">altercation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">engueulade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grabuge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">controverse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">polémique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krach haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hadern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">raufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich prügeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in den Haaren liegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauferei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prügelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handgemenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lármás veszekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elégtelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ссора; спор; перебранка; драка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ссориться; спорить; браниться; драться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} ссорить; натравлять (друг на друга)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～している} быть в ссоре (не в ладах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prepir</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tepsti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prepirati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">riña</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disputa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bråk</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gräl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喧嘩腰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けんか腰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ケンカ腰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんかごし</reb>
<re_restr>喧嘩腰</re_restr>
<re_restr>けんか腰</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケンカごし</reb>
<re_restr>ケンカ腰</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>belligerent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streitlustige Haltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bereitsein zum Streiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadviselő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} агрессивный, готовый к бою (драке); враждебный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} занять вызывающую позицию; быть готовым ринуться в драку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krigförande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喧伝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けん伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>spreading around (news, etc.)</gloss>
<gloss>talking about widely</gloss>
<gloss>noising about</gloss>
<gloss>circulating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbreitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Propaganda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} широко распространять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～される} [широко] распространяться (о слухах, известиях); быть широко известным; вызывать много шума (толков)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喧騒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喧噪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けん騒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諠譟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>tumult</gloss>
<gloss>great noise</gloss>
<gloss>clatter</gloss>
<gloss>hustle and bustle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lawaai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rumoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tumult</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beestenboel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lärmend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geräuschvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohrenbetäubend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lärm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Getöse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tumult</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lármás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rikító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zajos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társalgás zaja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsibongás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн.) шум, крик; переполох</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} шумный, крикливый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tumult</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>sphere</gloss>
<gloss>circle</gloss>
<gloss>range</gloss>
<gloss>area</gloss>
<gloss>zone</gloss>
<gloss>bloc</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>category</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sfeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) kring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) bolletje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kringetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sphère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sphäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bereich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kategorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ciklus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körforgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hallótávolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapacitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lőtávolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadászterület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esfera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">círculo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rango</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圏外</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>圏内</xref>
<gloss>(being) out of range (e.g. mobile network, radar, missiles)</gloss>
<gloss>(being) out of contention</gloss>
<gloss>(being) beyond influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buiten bereik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten een gebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hors sphère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hors zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet außerhalb eines bestimmten Bereiches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]} за пределами, вне сферы; вне радиуса действия (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圏内</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんない</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>圏外</xref>
<gloss>(being) within range (radio, commuting, etc.)</gloss>
<gloss>(being) within the sphere (e.g. of influence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dans la sphère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet innerhalb eines bestimmten Bereiches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в сфере; в пределах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adentro de la esfera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>固い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堅い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>緊い</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>esp. 固い and 堅い for wood, 硬い for metal and stone</s_inf>
<gloss>hard</gloss>
<gloss>solid</gloss>
<gloss>tough</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>stiff</gloss>
<gloss>tight</gloss>
<gloss>wooden</gloss>
<gloss>unpolished (e.g. writing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>strong</gloss>
<gloss>firm (not viscous or easily moved)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>safe</gloss>
<gloss>steady</gloss>
<gloss>honest</gloss>
<gloss>steadfast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>obstinate</gloss>
<gloss>stubborn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>砕けた</ant>
<gloss>bookish</gloss>
<gloss>formal</gloss>
<gloss>stuffy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">solide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vast en zeker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in orde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtschapen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">streng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vasthoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet aflatend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">robuust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast zittend zodat het niet kan bewegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijfkoppig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijfjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nerveus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ferme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">solide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">raide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rigide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">serré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en bois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brouillon (par ex. un écrit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ferme (non visqueux ou qui bouge facilement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sûr</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">honnête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inébranlable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">obstiné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opiniâtre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">têtu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entêté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">littéraire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">formel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rigide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">solide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuverlässig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rigoros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverrückbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hölzern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zäh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tugendhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">resolut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hartnäckig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starrköpfig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fárasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszermunka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keserves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőből kirakott gázló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehezen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">préselt dohány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívósan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerőltető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merev</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárdan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandó barát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandó barátnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandó partner</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állhatatosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosan álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyöntetű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyensúlyozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendületlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szünet nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökönyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önfejű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begyöpösödött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zabos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fárasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszermunka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keserves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőből kirakott gázló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehezen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">préselt dohány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívósan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerőltető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merev</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárdan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandó barát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandó barátnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandó partner</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állhatatosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosan álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyöntetű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyensúlyozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendületlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szünet nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökönyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önfejű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begyöpösödött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zabos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthatolhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háromdimenziójú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homogén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köb-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd test</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolidáris</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térbeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téridom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) твёрдый, крепкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тугой, тесный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) твёрдый, непоколебимый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) серьёзный, порядочный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) かたく【堅く】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">duro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sólido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">duro (al tacto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堅果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>nut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">-mániás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyacsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">flúgos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kókusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lüke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrült ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">орех</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nuez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nöt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堅苦しい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>固苦しい</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたくるしい</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かたぐるしい</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>formal</gloss>
<gloss>strict</gloss>
<gloss>ceremonious</gloss>
<gloss>stiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgemeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ceremonieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ceremonieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plechtstatig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rigide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stipt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serieus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cérémonieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trop sérieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">förmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">formell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hivatalos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merev</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hulla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimért</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">натянутый, принуждённый; церемонный; формальный; педантичный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">circunspecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">formal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">serio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decoroso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堅固</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solid</gloss>
<gloss>strong</gloss>
<gloss>firm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standvastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stabiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ferme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">solide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standfestigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerschütterlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuverlässigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unzerstörbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solidität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">körperliche Robustheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Gesundheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünf aufeinander folgende Zeitabschnitte von jeweils 500 Jahren beginnend mit dem Tod Shakyamuni Buddhas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">solide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">solide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háromdimenziójú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homogén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köb-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd test</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolidáris</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térbeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téridom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozottan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárdan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} крепкий, прочный; твёрдый (в чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} укреплять, крепить; делать прочным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sólido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">firme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">robusto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consistente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hållfast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堅持</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>holding on to</gloss>
<gloss>sticking to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. principe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doctrine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzichten} vasthouden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het houden bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich streng houden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegedaan zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouw blijven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehecht blijven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handhaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staande houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handhaving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vasthouden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strikte aanhanging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gehecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouw blijven aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tenir fermement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrechterhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treu bleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festhalten (an einer Idee, Überzeugung etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beharren (z.B. auf einer Überzeugung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) твёрдо придерживаться (чего-л.); отстаивать (идеи и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) крепко держать, удерживать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堅城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong fortress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неприступный замок; неприступная крепость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堅陣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stronghold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неприступная крепость; долговременное укрепление; прочная позиция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">högborg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堅調</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>軟調・なんちょう・1</ant>
<gloss>firm (market)</gloss>
<gloss>bullish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong (sales, economy, etc.)</gloss>
<gloss>steady</gloss>
<gloss>sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{相場の} willige stemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bullish beurssentiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bullenmarkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starker Markt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bullenmarkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starker Markt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozottan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堅忍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>perseverance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volharding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standvastigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geduld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beharrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geduld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazultságban való kitartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyelemállapotban való megmaradás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszentelő kegyelemállapotban való megmaradás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стойкость [и упорство]; неистощимое терпение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ståndaktighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">uthållighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堅忍不抜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんにんふばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>indomitable perseverance</gloss>
<gloss>invincible fortitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beharrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">standhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeugsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beharrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unermüdliche Standhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbeugsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eiserne Geduld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Ausdauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) стойкий и непреклонный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener un carácter firme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persistir con voluntad de hierro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aguantar hasta el final pase lo que pase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堅物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straight-laced person</gloss>
<gloss>stubborn person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit solidem Lebenswandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grundanständige Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spießer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stocksteife Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堅塁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堅累</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stronghold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">forteresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochburg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [неприступная] крепость; бастион, форт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">högborg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堅牢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solid</gloss>
<gloss>strong</gloss>
<gloss>sturdy</gloss>
<gloss>durable</gloss>
<gloss>stout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Nārāyaṇa {= naam van de god Vishnoe}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Pṛthivī {= de aardgodin; één van de twaalf deva's}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">robuust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">solide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dauerhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haltbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gediegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">massiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solidität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dauerhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthatolhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háromdimenziójú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homogén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köb-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd test</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolidáris</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térbeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téridom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прочность, надёжность (качества и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} крепкий, прочный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きらい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>好き・すき・1</ant>
<gloss>disliked</gloss>
<gloss>hated</gloss>
<gloss>disagreeable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>嫌いがある</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tendency</gloss>
<gloss>smack (of)</gloss>
<gloss>touch (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>distinction</gloss>
<gloss>discrimination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antipathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hatelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misselijkmakend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">détestation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">haine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soupçon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tendance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">penchant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">distinction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">discrimination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehasst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verabscheut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abneigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abscheu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antipathie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aversion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ekel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(in den Wendungen … no kirai ga aru …の嫌いがある und … suru kirai ga aru …する嫌いがある)Neigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tendenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anflug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterscheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenszenv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegenkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нелюбовь; отвращение, антипатия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} не любить; не терпеть, питать отвращение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} неприятный; нелюбимый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) налёт, тень, признак (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neljubljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ki ga {kdo} sovraži</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ne marati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disgusto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">odio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sospecha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tendencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indicio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ogilla</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きらう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hate</gloss>
<gloss>to dislike</gloss>
<gloss>to loathe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet houden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet fijn vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verafschuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detesteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abhorreren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ne pas aimer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">haïr</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détester</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exécrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht mögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht gern haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verabscheuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abneigung empfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerwillen haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht vertragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterscheiden (mit Verneinung: also unterschiedslos)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermeiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűlöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegenkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem szeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ki nem állhat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">undorodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не любить; не терпеть, не выносить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sovražiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ne marati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gabiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disgustar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌がらせ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厭がらせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやがらせ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harassment</gloss>
<gloss>pestering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overlast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">last</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pesterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hatelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ärger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belästigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zaklatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">враждебный выпад; неприятное (в словах или действиях)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌らしい</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厭らしい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやらしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やらしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unpleasant</gloss>
<gloss>disagreeable</gloss>
<gloss>nasty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lewd</gloss>
<gloss>lascivious</gloss>
<gloss>obscene</gloss>
<gloss>filthy</gloss>
<gloss>dirty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onaangenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onplezierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hatelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfoeilijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerpelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wreed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruwelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smerig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordinair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongepast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gênant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschamend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondeugend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onaangenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onplezierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">walgelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerzinwekkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onfatsoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwelvoeglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoorbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondeugend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstootgevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obsceen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indecent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liederlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schunnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scabreus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} schouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désagréable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détestable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuwider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangenehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abscheulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerwärtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ekelhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unanständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlüpfrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unflätig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zotig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenszenves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledorongoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taszító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszataszító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feslett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alávaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aljas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúnya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koszos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mocskos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ocsmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szennyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trágár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) противный, мерзкий, гадкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) непристойный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neprijeten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zoprn</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gnusen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ogaben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nespodoben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nesramen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opolzek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pohoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desagradable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asqueroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repulsivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detestable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indecente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lascivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sucio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌悪</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんお</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>disgust</gloss>
<gloss>hate</gloss>
<gloss>repugnance</gloss>
<gloss>loathing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuw hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een afgrijzen hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verafschuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detesteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een afkeer hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">walgen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hekel hebben aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tegenzin hebben in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgrijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschrik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aversie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hekel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkerigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} tegenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dégoût</gloss>
<gloss xml:lang="fre">haine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verabscheuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abneigung empfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abscheu haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hass hegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht ausstehen können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">detestieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abscheu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abneigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerwille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ekel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antipathie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ненависть; отвращение; антипатия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ненавистный; отвратительный; антипатичный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sovraštvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gnus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aversión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aborrecimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repulsión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">odio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌煙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dislike of smoking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abneigung gegen das Rauchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌気がさす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嫌気が差す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いや気がさす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嫌けがさす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嫌けが差す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いや気が差す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやけがさす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to be tired of</gloss>
<gloss>to be sick of</gloss>
<gloss>to get fed up with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…に～} geërgerd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op z'n heupen krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergens het land aan krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beu worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afknappen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de balen krijgen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergens genoeg van krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginnen tegenstaan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌疑</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suspicion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suspicie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soupçon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Argwohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdächtigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parányi nyoma vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek parányi nyoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подозрение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で} по подозрению (в чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sospecha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">misstanke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建てる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to build</gloss>
<gloss>to construct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">construeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in elkaar zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} aanleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">construire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">errichten (z.B. ein Gebäude)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gründen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begründen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbauen (eine Organisation, ein Land etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felépít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">строить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сооружать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zgraditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">graditi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">construir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">edificar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建て回す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてまわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to build around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. mit etw. umstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. um etw. herum aufstellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建て増す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to extend (building)</gloss>
<gloss>to build on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijbouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Anbau erweitern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meghosszabbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnagyobbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пристраивать, надстраивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建議</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>proposition</gloss>
<gloss>motion</gloss>
<gloss>proposal</gloss>
<gloss>suggestion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Denkschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Memorandum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Vorschlag machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Antrag stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beantragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Denkschrift einreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javaslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">probléma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyváltoztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предложение, представление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предлагать, представлять (на рассмотрение вопрос, план и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建具</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてぐ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fittings that open and close (doors, windows, shoji, fusuma, etc.)</gloss>
<gloss>fixtures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deur- en raamwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijnwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoffering en meubilering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woninginrichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fenster und Türen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fusuma, Shōji etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bútor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílászárók</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двери, сёдзи, фусума (и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建国</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>founding of a nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staatsstichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsoprichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een staat stichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een rijk oprichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsgründung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Staat gründen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основание государства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} основывать (создавать) государство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fundación de una nación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建国記念の日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこくきねんのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>建国記念日</xref>
<gloss>National Foundation Day (national holiday; February 11)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Dag ter Herdenking van de Stichting van de Staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Nationale Stichtingsdag {Japanse feestdag gevierd op 11 februari}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag der Reichsgründung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reichsgründungstag (nationaler Feiertag; am 11. Februar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Día de la Fundación del País (11 de Feb)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建材</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんざい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>building material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumaterial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baustoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">építőanyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">строительный материал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">materiales de construcción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">byggmaterial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>making a plan</gloss>
<gloss>recommendation</gloss>
<gloss>suggestion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufstellen eines Plans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Planen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anregung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javaslat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совет, рекомендация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} советовать, рекомендовать (какие-л. действия)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建設</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんせつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>construction</gloss>
<gloss>establishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">construeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(een brug) slaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oprichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het slaan (van een brug)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oprichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het instellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">établissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Errichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaffung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivitelezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telepít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">строительство, [по]стройка, сооружение; (перен.) созидание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} строить, сооружать, воздвигать; (перен.) созидать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} созидательный; конструктивный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gradnja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zgradba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustanova</gloss>
<gloss xml:lang="slv">konstrukcija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postavitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">construcción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">establecimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建設会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんせつがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>construction company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bouwbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwfirma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemersfirma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauunternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baufirma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">építőcég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">építővállalat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建設者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんせつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>architect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aannemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlegger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondlegger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gründer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">építész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">építészmérnök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">строитель, зодчий; (перен.) соз[и]датель, основатель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gradbenik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arkitekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建設大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんせつだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minister of Construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauminister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建設的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんせつてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>constructive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konstruktiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">созидательный; конструктивный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">konstruktiven (npr. odnos)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">constructivo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konstruktiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建設的関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんせつてきかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constructive relationship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konstruktive Beziehung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建造</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぞう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>building</gloss>
<gloss>construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">construeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constructie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">errichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konstruktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baukunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">épület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivitelezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">строительство, сооружение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} строить, сооружать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">construcción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">edificación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">byggenskap</gloss>
<gloss xml:lang="swe">husbyggnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建造物</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぞうぶつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>structure</gloss>
<gloss>building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bouwwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constructie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сооружение, строение, здание, постройка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estructura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">byggnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建築</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>construction</gloss>
<gloss>architecture (of buildings)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">construeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">architectuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">construction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">architecture (des bâtiments)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">errichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Errichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebäude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Architektur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivitelezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">építészet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) строительство, возведение, стройка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} строить, сооружать, возводить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) здание, сооружение, постройка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) архитектура (здания)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">arhitektura</gloss>
<gloss xml:lang="slv">konstrukcija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edificar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">construir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arquitectura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建築家</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちくか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>architect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">architect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwmeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwkundige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">architecte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Architekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baumeister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauunternehmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">építész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">építészmérnök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">архитектор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">arhitekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arquitecto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arkitekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぱく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>petition</gloss>
<gloss>memorial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Denkschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bittschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Memorandum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Denkschrift einreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Eingabe an jmdn. richten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esedezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felterjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fohász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamodvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">petíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beadvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlékmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">peranyag összefoglalása</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">докладная записка; представление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подавать докладную записку; делать представление; обращаться с петицией (в правительство и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inlaga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建碑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>erection of a monument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Errichtung eines Denkmals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">установка памятника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてもの</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perceel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzameln.} architectuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bâtiment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">construction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">immeuble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebäude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">építés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">здание, строение, постройка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zgradba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edificio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">byggnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建立</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんりゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(act of) building (temple, monument, etc.)</gloss>
<gloss>erection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">errichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bauen (insbes. Tempel und Schreine)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Errichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauen (insbes. Tempel und Schreine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">épület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszerelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こんりゅう【建立】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">строительство, возведение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} строить, возводить, сооружать (гл. обр. храмы, пагоды)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憲章</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handvest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">charte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grundlegendes Gesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtiges Gesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charta</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundgesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajóbérlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">statútum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadalomlevél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хартия; устав (ООН)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carta constitutiva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carta fundacional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">chartra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憲政</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constitutional government</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>exemplary government</gloss>
<gloss>excellent government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">constitutionele regering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">constitutionele regeringsvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constitutionalisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gouvernement constitutionnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konstitutionelle Regierungsform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfassungsmäßige Form der Regierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конституционное правление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} конституционный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gobierno constitucional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憲兵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぺい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military police</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">marechaussee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agent bij de militaire politie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} rijkswachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} gendarme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.N.} agent bij de veldpolitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} ratje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} MP'er</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärpolizist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gendarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärpolizei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gendarmerie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitspolizei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">katonai rendőrség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tábori csendőrség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жандармерия; жандарм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憲法</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぽう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けんぼう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constitution</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rules</gloss>
<gloss>regulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondwet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constitutie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">constitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konstitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapszabály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkotmány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конституция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} конституционный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ustava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sestava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustroj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">constitución</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konstitution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憲法解釈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぽうかいしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constitutional interpretation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfassungsauslegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfassungsinterpretation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憲法改正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぽうかいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constitutional reform</gloss>
<gloss>constitutional amendment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfassungsreform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfassungsrevision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfassungsänderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憲法記念日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぽうきねんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Constitution Memorial Day (national holiday; May 3)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Dag ter Herdenking van de Grondwet {Japanse feestdag gevierd op 3 mei}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag der Verfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfassungsgedenktag (nationaler Feiertag; 3. Mai)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">день конституции (государственный праздник 3 мая)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懸案</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんあん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pending question</gloss>
<gloss>unresolved problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onopgelost probleem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vraagstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">problème en attente</gloss>
<gloss xml:lang="fre">question en suspend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungelöst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwebend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dahingestellt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Schwebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungelöste Frage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwebende Frage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentschiedene Frage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungelöstes Problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вопрос, оставшийся неразрешённым; план, оставшийся нерассмотренным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} оставлять неразрешённым, откладывать рассмотрение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} остаться открытым (о вопросе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asunto pendiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懸崖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overhanging cliff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steile Felswand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) нависшая скала; крутой обрыв, отвесная круча</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懸隔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>difference</gloss>
<gloss>discrepancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungleichheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiedenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellentmondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különbözőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) расхождение, разрыв, разница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懸賞</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offering a prize</gloss>
<gloss>prize competition</gloss>
<gloss>prize</gloss>
<gloss>reward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prijsuitloving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beloning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">premie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">offrir des récompenses</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récompense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preiswettbewerb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preisausschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megnyerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenszolgáltatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) конкурс (с премиями)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) премия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">premio monetario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懸垂</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんすい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>pull-up (exercise)</gloss>
<gloss>chin-up</gloss>
<gloss>chinning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>suspension</gloss>
<gloss>dangling</gloss>
<gloss>hanging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het hangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ophangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophanging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zich optrekken tot kinhoogte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">traction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klimmzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beugehang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hangeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) подтягивание (на перекладине)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} подтягиваться на руках</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懸絶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>great difference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich stark unterscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Unterschied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran diferencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懸念</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けねん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>worry</gloss>
<gloss>fear</gloss>
<gloss>anxiety</gloss>
<gloss>concern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bang zijn dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich zorgen maken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerust zijn over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bezorgd maken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgd zijn over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beduchtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benauwdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anxiété</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inquiétude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souci</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fürchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furcht haben vor …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich sorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dass …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besorgnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unruhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzentration auf einen Gegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beharrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опасение, беспокойство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} опасаться, иметь опасения, беспокоиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">strah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desconfianza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aprensión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">miedo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懸命</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんめい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eager</gloss>
<gloss>earnest</gloss>
<gloss>strenuous</gloss>
<gloss>fervent</gloss>
<gloss>assiduous</gloss>
<gloss>with utmost effort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serieusheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestdrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezieling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiasme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toewijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levensgevaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevaar om het leven te verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevaar voor het leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak van leven of dood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestdriftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezield</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijverig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol toewijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol vuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levensgevaarlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevaar voor het leven opleverend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsbrekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dodelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de dood veroorzakend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit alle macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo goed als men kan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op ernstige wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestdriftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezield</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijverig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol toewijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met veel toewijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol vuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met veel vuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levensgevaarlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met gevaar om het leven te verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsbrekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met gevaar voor het leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dodelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sincère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ardent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fervent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assidu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de toute ses forces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstrengung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eifrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fleißig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverdrossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus Leibeskräften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komolyság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) опасность для жизни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} рискуя жизнью; отчаянно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рвение, усердие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ревностный, усердный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} изо всех сил, ревностно, усердно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vnema</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gorečnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prizadevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">težnja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lakomnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pohlep</gloss>
<gloss xml:lang="slv">željenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nestrpnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">resnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vnet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">goreč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prizadeven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lakomen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pohlepen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">željen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nestrpen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">resen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vnema</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prizadevanje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拳</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぶし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} knuist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Könnerschaft (im Umgang mit Pfeil und Bogen, Schwert, Falke usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ököl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кулак</gloss>
<gloss xml:lang="rus">магнолия кобус, Magnolia Kobus (D. C.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puño</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">näve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拳骨</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんこつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(clenched) fist</gloss>
<gloss>knuckles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knuist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geballte Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ököl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кулак; (обр.) удар кулаком</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puño</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">näve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拳銃</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pistol</gloss>
<gloss>handgun</gloss>
<gloss>revolver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuistvuurwapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handvuurwapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pistool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revolver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pistole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faustfeuerwaffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revolver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pisztoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">револьвер; пистолет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pistola</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revólver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pistol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拳闘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボクシング</xref>
<gloss>boxing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het vuistvechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het boksen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bokssport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} pugilistiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faustkampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boxen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boksz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бокс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} боксировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拳法</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぽう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese martial arts</gloss>
<gloss>kung fu</gloss>
<gloss>wushu</gloss>
<gloss>quanfa</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kenpō (martial arts)</gloss>
<gloss>kempo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Oosterse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chinese traditionele vechtkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± kungfu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quan Fa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kung-Fu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kenpō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kempō (chin. Kampfkunst)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arte china de la autodefensa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>まくし立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捲し立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捲したてる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捲くし立てる</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくしたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to talk on and on</gloss>
<gloss>to rattle on</gloss>
<gloss>to keep on talking (without pause)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drauflosreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">losschnattern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie ein Wasserfall reden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">говорить без умолку, трещать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捲る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to turn up</gloss>
<gloss>to roll up (e.g. sleeves)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to do over and over again</gloss>
<gloss>to do relentlessly</gloss>
<gloss>to do with reckless abandon</gloss>
<gloss>to do continuously</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to stage a comeback (against) (in mahjong, horse racing, etc.)</gloss>
<gloss>to come from behind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opstropen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volop …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">retrousser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soulever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en tant que suffixe d'un verbe: obsessivement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agressivement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf stecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufkrempeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochkrempeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufstreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. die ganze Zeit tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">émelyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beburkolózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összecsavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aparecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enrollar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufijo de verbo que indica precipitadamente abandono de una actividad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捲る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めくる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to turn over</gloss>
<gloss>to turn (pages)</gloss>
<gloss>to leaf through (a book, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to tear off</gloss>
<gloss>to strip off</gloss>
<gloss>to take off</gloss>
<gloss>to pull off (e.g. a blanket)</gloss>
<gloss>to pull up (e.g. floorboards)</gloss>
<gloss>to tear up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ページを} omslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{本を} doorbladeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorkijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weghalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{カレンダーを} afscheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{床板を} uittrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{壁紙を} aftrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afristen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">feuilleter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tourner une page</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umblättern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abreißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochkrempeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schälen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátára fordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebonyolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlcsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrohan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перелистывать; перевёртывать (напр. карты)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) снимать, сдирать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">volcarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">voltear páginas de un libro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrancar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desnudarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seal of approval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stempel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfsiegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfasserstempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">виза, печать (подтверждающие проверку); печать автора (на последней странице каждого экземпляра книги)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検疫</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんえき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>quarantine</gloss>
<gloss>medical inspection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in quarantaine houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quarantaine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quarantaine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter Quarantäne stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Quarantäne legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Quarantäneuntersuchung vornehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quarantäne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quarantänemaßnahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quarantäneuntersuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egészségügyi zárlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karantén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesztegzár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">карантин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подвергать карантину, изолировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuarentena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検閲</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんえつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>censorship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>inspection</gloss>
<gloss>examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">censuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">censure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">examen</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inspection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfung, ob etw. einem bestimmten Standard entspricht, und entsprechende Überarbeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zensur (Film, Zeitung, Literatur etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zensur (bei S. Freud)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prüfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zensieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cenzori hivatal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cenzori hivatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cenzori tisztség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cenzúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cenzúrázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfojtó erők működése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lélek cenzúrázó hatása</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) инспекция, проверка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проверять, инспектировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) цензура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} просматривать, подвергать цензуре</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) смотр, парад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить смотр (войскам и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">cenzura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">censura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">análisis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inspección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juicio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検温器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんおんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>体温計</xref>
<gloss>(clinical) thermometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fieberthermometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">термометр, градусник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">termómetro corporal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>eye examination</gloss>
<gloss>optometry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenuntersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehtest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Augen untersuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проверка зрения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проверять зрение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検眼医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんがんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optometrist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Optometrist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">врач, проверяющий зрение и подбирающий очки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検挙</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>arrest</gloss>
<gloss>roundup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arresteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{一斉に} oprollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{一斉の} het oprollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrestation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poursuite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhaftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megakadályozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zár alá vétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арест; облава</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} арестовывать, задерживать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検査</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>inspection (e.g. customs, factory)</gloss>
<gloss>examination</gloss>
<gloss>test</gloss>
<gloss>check</gloss>
<gloss>scan (e.g. MRI, PET)</gloss>
<gloss>audit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">proef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">examen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezichtiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de helling nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">examineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">testen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door middel van een proef peilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezichtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inspection (par ex. des douanes, d'une usine)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">examen</gloss>
<gloss xml:lang="fre">scanner (par ex. IRM, TEP, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchsuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inspektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prüfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenőrzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проверка; осмотр; досмотр; инспектирование; освидетельствование; (биол., мед.) анализ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проверять; инспектировать; производить осмотр (досмотр, освидетельствование); делать анализ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">inšpekcija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pregled</gloss>
<gloss xml:lang="slv">raziskava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preiskati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pregledati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preizkus</gloss>
<gloss xml:lang="slv">inšpekcija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preverjanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inspección (examinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chequeo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">examinación de ~</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検索</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>looking up (e.g. a word in a dictionary)</gloss>
<gloss>search (e.g. on the Internet)</gloss>
<gloss>retrieval (of information)</gloss>
<gloss>reference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opzoeking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoekbewerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoekactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Index (eines Buches)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konsultieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">suchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszakeresés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajánlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajánlólevél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvilágosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) отыскивание (слов в словаре и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} справляться (в указателе); отыскивать (слова в словаре и т. п.); обращаться к указателю</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обыск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обыскивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consulta (resultado de una búsqueda hecha en un diccionario o computadora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">o la búsqueda en sí)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">búscar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consultar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検察</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>examination</gloss>
<gloss>investigation</gloss>
<gloss>prosecution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} vervolgen van strafbare feiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsporingsonderzoek verrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} gerechtelijke vervolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strafrechtelijk onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolging van strafbare feiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsporingsonderzoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">examen</gloss>
<gloss xml:lang="fre">procureur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu ermitteln suchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. ins Verhör nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">visitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ermittlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhör</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Visitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) проверка, инспектирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проверять, инспектировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) следствие, дознание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вести следствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) исследование, изучение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izvrševanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opravljanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sodni postopek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">examen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">investigación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interposición judicial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>ticket inspection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaartjes controleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaartjes knippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaartjescontrole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Fahrkarten kontrollieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrkartenkontrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проверка билетов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проверять билеты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検事</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public prosecutor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} openbare aanklager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in Nl.} officier van justitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} procureur des Konings</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} fiscaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} Openbaar Ministerie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} OM</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staande magistratuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">procureur général</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsanwalt (Rang der Staatsanwaltschaft; unter kenji・chō検事長, über fuku・kenji副検事)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsanwalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvádló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прокурор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fiscal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fiskal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検出</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしゅつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>detection</gloss>
<gloss>sense (e.g. sensor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">detectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontdekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontdekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feststellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feststellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">észlel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">detektál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отыскание; обнаружение, открытие (в результате анализа и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обнаруживать, выявлять (в результате исследования)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">detección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検証</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>verification</gloss>
<gloss>inspection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toetsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. lijk} identificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inspection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vérification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestätigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feststellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachweis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darlegung der Richtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inaugenscheinnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inspektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestätigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verifizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feststellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bebizonyítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtekintés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) проверка и подтверждение; официальное утверждение (напр. завещания)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проверять и подтверждать (утверждать)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) проверка доказательств; проверка на месте</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проверять доказательства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inspección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検針</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>inspection of a meter</gloss>
<gloss>reading a meter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>needle detection (in garments, etc.)</gloss>
<gloss>needle inspection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Messgerät ablesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolle eines Messgerätes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablesen eines Messgerätes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zählerablesung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} снимать показания счётчика (напр. газового)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>arrest</gloss>
<gloss>custody</gloss>
<gloss>detention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verhaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Haft nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhaftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arrest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lefoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszorítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letartóztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrizetbe vétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zár alá vétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatartás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стеснение (кого-л.); сдерживание, обуздание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стеснить, связывать; сдерживать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) задержание, арест</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} задерживать, арестовывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1257990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検定</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんてい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>official certification</gloss>
<gloss>official approval</gloss>
<gloss>inspection</gloss>
<gloss>verification</gloss>
<gloss>examination</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>検定試験</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>certification examination</gloss>
<gloss>licensing examination</gloss>
<gloss>proficiency test</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仮説検定</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>hypothesis testing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">homologatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sanctie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erkenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autorisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">certificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">certificering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. onderwijs} aggregatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inspectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">test</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toetsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">certification officielle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amtlich genehmigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amtlich prüfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutheißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genehmigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gutheißung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Examen für eine staatliche Lizenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsexamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypothesentest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überprüfung einer Hypothese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megtekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tesztelni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) официальное утверждение (одобрение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} официально утверждать (одобрять), санкционировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) испытание, проверка (в целях утверждения), просмотр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uradna potrditev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">avtorizacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prueba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">examen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検討</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>consideration</gloss>
<gloss>examination</gloss>
<gloss>investigation</gloss>
<gloss>study</gloss>
<gloss>scrutiny</gloss>
<gloss>discussion</gloss>
<gloss>analysis</gloss>
<gloss>review</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritisch onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officieel onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritisch onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officieel onderzoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">considération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">examen</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enquête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">discussion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">analyse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vérification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überprüfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachprüfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwägen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachforschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изучение, исследование; взвешивание (фактов, данных и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} изучать, исследовать, рассматривать; взвешивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preiskava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">raziskava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">študija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preverjanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consideración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contemplación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estudio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検討委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんとういいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investigative commission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchungskommission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検尿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんにょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>urinalysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urinuntersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harnuntersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urin untersuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vizeletvizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">анализ мочи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать анализ мочи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>detection (e.g. of radio waves)</gloss>
<gloss>detecting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>demodulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufspürung von elektromagnetischen Wellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufspüren von elektromagnetischen Wellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(радио) детектирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} детектировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検便</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんべん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>stool (feces) examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skatoskopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stuhluntersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stuhlinspektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stuhl untersuchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検問</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんもん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>inspection</gloss>
<gloss>examination</gloss>
<gloss>check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">controleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">checken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инспекция, контроль, проверка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} инспектировать, контролировать, проверять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">påseende</gloss>
<gloss xml:lang="swe">undersökning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検問所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんもんじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けんもんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>check station</gloss>
<gloss>checkpoint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">controlepost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controlestation</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorlaatpost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgangspost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">checkpoint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrollpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrollposten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenőrző pont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">контрольно-пропускной пункт (на дороге, границе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検量線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calibration curve</gloss>
<gloss>standard curve</gloss>
<gloss>analytical curve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eichkurve</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalibrierungskurve</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalibrierkurve</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitskurve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right (to do something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>authority</gloss>
<gloss>power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevoegdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">recht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">droit (de faire quelque chose)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autorité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pouvoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Macht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autorität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befugnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">List</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstgriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stolz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochmut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schärfe (des Blickes od. des Tones)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kälte des Blickes od. des Tones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forrásmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaktekintély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) право</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) власть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autoridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el derecho (de hacer algo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権威</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>authority</gloss>
<gloss>power</gloss>
<gloss>influence</gloss>
<gloss>prestige</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(an) authority (on)</gloss>
<gloss>expert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autoriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autoriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. van erkend gezag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sommiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autorité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">influence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">puissance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autorität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Macht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prestige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autorität (die Person)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fachgröße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koryphäe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Virtuose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befolyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">влияние; авторитет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} влиятельный; авторитетный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">avtoriteta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vpliv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">moh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autoridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">influencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権益</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんえき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) interests</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechten en belangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechte und Interessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">права и выгоды, интересы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権化</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごんげ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>実化</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>incarnation (of Buddha or bodhisattva)</gloss>
<gloss>avatar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embodiment (as in "embodiment of evil")</gloss>
<gloss>incarnation</gloss>
<gloss>personification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inkarnation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Avatar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verleiblichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inkarnation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">testté válás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ごんげん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) воплощение, олицетворение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inkarnation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>origin of rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtstitel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsgrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) правоосновы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権限</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんげん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power</gloss>
<gloss>authority</gloss>
<gloss>jurisdiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autoriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wettige macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">competentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevoegdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtsbevoegdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autorité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">juridiction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">puissance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befugnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsbefugnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompetenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatáskör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) компетенция, полномочия; юрисдикция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} полномочный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">autoridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jurisdicción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権勢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power</gloss>
<gloss>influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autoriteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Macht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">власть; влияние</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">autoridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>authority</gloss>
<gloss>power</gloss>
<gloss>function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autorität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befugnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Macht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompetenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berechtigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tekintély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összejövetel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">права, полномочия; компетенция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atribuciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">competencias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">facultades</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぺい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power</gloss>
<gloss>authority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Macht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autorität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">власть; авторитет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権柄尽く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぺいずく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けんぺいづく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dictatorial</gloss>
<gloss>imperious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebieterisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diktatorisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diktatórikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} властный, повелительный; не допускающий возражений</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} безапелляционно, властно, решительно (приказывать и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権謀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scheme</gloss>
<gloss>stratagem</gloss>
<gloss>ploy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">List</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kniff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ränke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intrige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kabale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Machenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quertreiberei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schikane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elrendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huncutság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) интриги, козни; махинации; хитрость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maquinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">artimaña</gloss>
<gloss xml:lang="spa">treta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">argucia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権謀術数</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぼうじゅっすう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>trickery</gloss>
<gloss>wiles</gloss>
<gloss>finesse</gloss>
<gloss>Machiavellism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umtriebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Machiavellismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">trükk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravaszság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) けんぼう【権謀】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">макиавеллизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estrategia o plan para engañar hábilmente a alguien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trampa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ardid</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estratagema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">martingala</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marrullería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権利</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right</gloss>
<gloss>privilege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">recht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">claim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht om het bezit of het gebruik van iets te vorderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevoegdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht bepaalde handelingen te kunnen uitoefenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autoriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wettige macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">privilege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begunstiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">droit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">privilège</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Recht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsanspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berechtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freiheit, etw. zu tun oder dies zu lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Macht und der Profit aus dieser Macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívánatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előjog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">privilégium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) право</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ком.) права</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prednost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ugodnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posebne pravice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derecho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">privilegio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権利行使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりこうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exercise of a right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsausübung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausübung eines Rechtes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権力</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(political) power</gloss>
<gloss>authority</gloss>
<gloss>influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autoriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autorité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pouvoir politique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Macht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autorität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befolyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">власть; могущество; влияние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} влиятельный; могущественный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} бессильный, не имеющий власти (авторитета)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(politihna) moh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">avtoriteta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vpliv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poder (político)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">autoridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">influencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権力闘争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりょくとうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power struggle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Machtkampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">maktkamp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牽引</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けん引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんいん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けんびき</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>traction</gloss>
<gloss>towing</gloss>
<gloss>hauling</gloss>
<gloss>pulling</gloss>
<gloss>drawing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>driving (e.g. economic growth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorttrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegslepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} op sleeptouw nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tractie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voorttrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het slepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Großes ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Schweres ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschleppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vontatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fortély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küzdelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">slukk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verseny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonzóerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féksaru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">postakocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalmas dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonszolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяга (напр. электрическая, конная); тяговое усилие; буксировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} тяговый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} тянуть, тащить, волочить; буксировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牽引車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けん引車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんいんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tractor</gloss>
<gloss>towing vehicle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>driving force</gloss>
<gloss>leading role</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tractor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlepper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die treibende Kraft (im übertragenen Sinne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">traktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тягач, трактор; буксирующий автомобиль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tractor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lokomobil</gloss>
<gloss xml:lang="swe">traktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牽引力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんいんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pulling power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trekkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekvermogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">húzóerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húzóteljesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonóerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonóteljesítmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяговое усилие, тяга; сила тяги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牽強</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>distortion of facts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdrehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzerrung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牽強付会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきょうふかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>farfetched (argument, opinion)</gloss>
<gloss>forced (sense, view)</gloss>
<gloss>strained (interpretation)</gloss>
<gloss>distorted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitzfindigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an den Haaren herbeigezogene Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weithergeholte Interpretation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdrehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an den Haaren herbeigezogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weithergeholt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdreht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőltetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} с натяжкой (о доводе, теории и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牽制</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けん制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>check</gloss>
<gloss>keeping in check</gloss>
<gloss>restraint</gloss>
<gloss>curbing</gloss>
<gloss>reining in</gloss>
<gloss>discouraging (from doing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>containment (of enemy forces)</gloss>
<gloss>diversionary action</gloss>
<gloss>feint operation</gloss>
<gloss>show of force</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>牽制球</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>pickoff throw</gloss>
<gloss>holding (a runner) on base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedwinging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beteugeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intoming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betoming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breideling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inperking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} insluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">containment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indamming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} pickoff-worp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pickoff-beweging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in toom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bedwang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder controle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen de perken houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan banden leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beteugelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breidelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inperken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} insluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indammen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} een pickoff-worp doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een pickoff-beweging maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hemmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablenkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstreuung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hemmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hindern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltartóztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сдерживание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сдерживать, ограничивать; препятствовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отвлечение внимания; сковывание (напр. противника)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отвлекать внимание; (воен.) производить диверсию</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maniobra de despiste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">finta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regate</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amagar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fintar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distraer la atención del oponente con una maniobra de despiste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">torear a alguien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牽制球</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けん制球</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けんせい球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんせいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>pickoff attempt</gloss>
<gloss>throw to check a runner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ball, den der Werfer od. Fänger zu einem Spieler an einer Base wirft, um zu verhindern, dass der Läufer punktet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) ложный выпад (мяч, бросок)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牽束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restraint</gloss>
<gloss>being exclusively absorbed in something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogvatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önuralom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牽連</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>related to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Verbindung stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">связь; зависимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть тесно связанным (с чем-л.); иметь прямое отношение (к чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヌ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dog (Canis (lupus) familiaris)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>みっこくしゃ</xref>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>squealer</gloss>
<gloss>rat</gloss>
<gloss>snitch</gloss>
<gloss>informer</gloss>
<gloss>informant</gloss>
<gloss>spy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>loser</gloss>
<gloss>asshole</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>counterfeit</gloss>
<gloss>inferior</gloss>
<gloss>useless</gloss>
<gloss>wasteful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chien (Canis (lupus) familiaris)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fouineur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mouchard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">perdant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">connard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contrefaçon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inférieur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inutile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gaspillage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hündin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rüde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Welpe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wauwau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Canis familiaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angeber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(als Präfix) unwürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtsnutzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wertlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(als Präfix) falsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefälscht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachgemacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(als Präfix) vergeblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwenderisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nutzlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fruchtlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) собака, пёс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} собачий, псиный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) шпик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hund</gloss>
<gloss xml:lang="swe">jycke</gloss>
<gloss xml:lang="swe">byracka</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vovve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬猿の仲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんえんのなか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>like cats and dogs</gloss>
<gloss>(on) very bad terms</gloss>
<gloss g_type="lit">relationship of dogs and monkeys</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± overeenkomen als kat en hond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comme chien et chat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis wie das von Hund und Katze</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (wörtl.)Verhältnis wie das von Hund und Affe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">como el gato y el perro (lit: perro y mono)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>糸切り歯</xref>
<gloss>eyetooth</gloss>
<gloss>cuspid</gloss>
<gloss>canine (tooth)</gloss>
<gloss>dogtooth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} hondstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoektand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogtand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haaktand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtertand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">canine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eckzahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dens caninus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenzahn (beim Oberkiefer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fangzahn (bei Raubtieren)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клык (животного)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colmillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kennel</gloss>
<gloss>doghouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hundehütte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwinger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kutyafalka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutyaól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutyatenyészet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [собачья] конура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perrera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬儒学派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじゅがくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cynic (phil.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} de school der cynici</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cynische school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunikoi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zyniker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kyniker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) киники</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬小屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬごや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kennel</gloss>
<gloss>doghouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hondenhok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hondenkot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hondenhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">niche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hundehütte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kutyafalka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutyaól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutyatenyészet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[собачья] конура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hundkoja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬かき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>犬掻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>犬搔き</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dog paddle (swimming style)</gloss>
<gloss>doggy paddle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zwemmen op z'n hondjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hundepaddeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬張子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>犬張り子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬはりこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>papier-mâché dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papiermaschee-Hund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hund aus Papiermaché</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собачка из папье-маше (игрушка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬追物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬおうもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dog-hunting event of Kamakura period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hundejagd (vom Pferd aus mit Pfeil und Bogen; in der Kamakura-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>献金</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>donation</gloss>
<gloss>contribution</gloss>
<gloss>offering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geld contribueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldelijk steunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bijdrage leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijdrage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldschenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dotatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijwillige contributie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} collecte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offergeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offergift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offerpenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offergave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offerande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contribution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">don</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stiften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beisteuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beitragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spenden geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldsammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kollekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldspende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opfergeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közreműködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">денежное пожертвование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} жертвовать (какую-л. сумму)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aportación económica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">donativo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>献血</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんけつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>blood donation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloeddonatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedgift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">don du sang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blut spenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutspende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">véradás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">darovanje krvi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">donación de sangre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blodgivning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>献上</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>presenting to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begiftigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter hand stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} reiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begiftiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dotatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan het shogunaat geschonken Hakata-textiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">donner à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. ein Geschenk machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. etw. zum Geschenk machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schenkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feierliche Überreichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hakata-Seide mit erhabenem Muster (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подношение, подарок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} преподнесённый, подаренный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} преподносить, дарить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.:) 献上の帯 оби из плотного шёлка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ofrenda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obsequio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>献身</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>devotion</gloss>
<gloss>dedication</gloss>
<gloss>self-sacrifice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich wijden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich overgeven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in dienst stellen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich toewijden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opofferen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfopoffering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfverzaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toewijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">devotie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich selbst aufopfern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hingeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ganz zur Verfügung stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufopferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstaufopferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hingabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufopferung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felajánlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszentelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajongás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самоотверженность; преданность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} жертвовать собой ради (кого-чего-л.), быть самоотверженным; целиком посвящать себя, всецело отдаваться (чему-либо)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} самоотверженный, преданный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} самоотверженно; беззаветно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>献体</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>body donation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>becoming naked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Körper nach dem Tode der Forschung zur Verfügung stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperspende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spende seines Körpers nach dem Tode (zu Forschungszwecken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>献呈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>presentation</gloss>
<gloss>dedication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felajánlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszentelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) подношение, дар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подносить, преподносить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>献呈本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんていぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>presentation book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exemplaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenkexemplar (eines Buches)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freiexemplar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widmungsexemplar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dedikationsexemplar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>献納</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>offering</gloss>
<gloss>presentation</gloss>
<gloss>donation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stiften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beisteuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stiftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schenkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beisteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преподношение; пожертвование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} преподносить; приносить в дар, жертвовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ofrenda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>献立</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんだて</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>menu</gloss>
<gloss>bill of fare</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>program</gloss>
<gloss>programme</gloss>
<gloss>schedule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">menu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menukaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijskaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">programma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbereiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">menu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">liste des prix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">programme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">planning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speisenfolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speisekarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menü</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhalt und Details einer Sache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Programm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">étrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célkitűzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) меню</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) план, программа [действий]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} составлять программу (план), подготовлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">meni</gloss>
<gloss xml:lang="slv">program</gloss>
<gloss xml:lang="slv">urnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">menú</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>study</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertiefung des Studiums</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intensivierung des Studiums</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">etűd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) изучение; углубление знаний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} изучать, учиться; углублять знания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estudio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">herrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>硏究</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>study</gloss>
<gloss>research</gloss>
<gloss>investigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestudering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">research</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een studie maken van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoek doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">research doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">investigation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recherche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erforschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arbeiten über …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erforschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">forschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Studium treiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. überlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwägen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изучение, исследование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} изучать, исследовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">raziskovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">študija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">raziskava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preiskava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estudio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">investigación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">studie</gloss>
<gloss xml:lang="swe">forskning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">undersökning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究チーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうチーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>research team</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forschungsteam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equipo de investigación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究員</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅういん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>researcher</gloss>
<gloss>lab worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderzoeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navorser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">researcher</gloss>
<gloss xml:lang="dut">researchwerker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forschungsmitglied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kutató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сотрудник научно-исследовательского института; лаборант</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">investigador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>research society</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>study class (e.g. religious)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seminar (e.g. presentation of research)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderzoeksgroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studiegroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studieclub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studiebijeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">workshop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seminar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Kenkyūkai {= fractie binnen het Hogerhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1891-1947}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftliche Arbeitsgemeinschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forschungsgruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studiengruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Workshop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seminar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">научно-исследовательское общество; научный кружок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究開発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうかいはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>research and development</gloss>
<gloss>R&amp;D</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderzoek en ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">O&amp;O</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forschung und Entwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">F &amp; E</gloss>
<gloss xml:lang="ger">R &amp; D</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kutatás-fejlesztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">I+D</gloss>
<gloss xml:lang="spa">investigación y desarrollo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究室</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうしつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laboratory</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seminar room</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>professor's office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studeerkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studeervertrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">seminarielokaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokaal voor werkcolleges</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seminarie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laboratorium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">laboratoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">salle de séminaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bureau du professeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studienraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Institut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seminar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Labor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laboratorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">laboratórium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лаборатория, кабинет (в учебном заведении, научном институте)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kabinet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">laboratorij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">laboratorio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuarto de seminario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oficina del profesor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>researcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderzoeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekwirent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">researcher</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} navorser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelehrter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kutató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">raziskovalec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znanstvenik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">investigador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>research student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderzoeksstudent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± postacademisch student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Praktikant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laborant</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (fortgeschrittener)Student für ein Spezialfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аспирант</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究発表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうはっぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>research publication</gloss>
<gloss>scholarly publication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studienbericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Referat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究分野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうぶんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>research area</gloss>
<gloss>field of research</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forschungsgebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究論文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうろんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>research thesis</gloss>
<gloss>treatise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftliche Abhandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanulmány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研削</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>grinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schleifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">polieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aprítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csikorgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiszolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emésztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszörülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszörülés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研削盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさくばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>粉砕機</xref>
<gloss>grinder</gloss>
<gloss>grinding machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slijper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijpmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijpapparaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleifmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köszörűgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszörűs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrlőfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrlőkészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zápfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiszológép</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研修</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>training (esp. in-service)</gloss>
<gloss>induction course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een praktijkgerichte training</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktijkopleiding volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stage lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktijkgerichte training</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktijkopleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktijkstage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">formation (surtout continue)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cours d'initiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">studieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trainieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schulen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Training</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerbetriebliche Ausbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbildung am Arbeitsplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Training on the Job</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alakra nevelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begyakoroltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">edzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfuttatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiképzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">löveg megfordítása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalirányú célzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trenírozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">углубление знаний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} углублять знания, совершенствоваться в знаниях</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vadba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">šolanje (trening)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estudio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">investigación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研修員</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしゅういん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trainee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auszubildender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Azubi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Praktikant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trainee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakmunkástanuló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研修課</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>training section</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研修生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trainee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auszubildender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trainee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakmunkástanuló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слушатель института (курсов) усовершенствования; практикант, стажёр; (воен.) проходящий [военную] подготовку (тренировку)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stažist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研鑽</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>研鑚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>研さん</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>研讃</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>diligent study</gloss>
<gloss>devoting oneself to one's studies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertiefen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufpolieren (z.B. seine Kenntnisse od. sein Studium)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hartes Studium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">etűd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) серьёзные занятия; глубокое изучение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} серьёзно заниматься; глубоко изучать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) культивирование, развитие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">herrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絹</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぬ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijdevezel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijdeweefsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidenfaser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seidengespinst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidenstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">selyem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шёлк (ткань и нитки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} шёлковый; шелковистый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">svila</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">siden</gloss>
<gloss xml:lang="swe">silke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絹織物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぬおりもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silk goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">articles en soie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidenstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seidengewebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шёлковая ткань, шёлк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">productos de seda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絹針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぬばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>needle for silkwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aiguille pour le travail de la soie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nadel fürs Nähen von Seidenstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seidennadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тонкая игла для шитья шёлком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絹地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぬじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silk fabrics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidenstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шёлк, шёлковая ткань (в частности для яп. картин)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絹布</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぷ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silk</gloss>
<gloss>silk cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vêtement en soie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidenstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">selyem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шёлк, шёлковая ткань</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} шёлковый, из шёлка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tela de seda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絹本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぽん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紙本</xref>
<gloss>silk canvas</gloss>
<gloss>artwork on silk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schildering of kalligrafie op zijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijdewerk om op te schilderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalligraferen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seide (für japanische Malerei)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отрез шёлка (для разрисовки, вышивания и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絹綿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぬわた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silk floss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Florettseide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шёлковая вата</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絹目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぬめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matte finish (e.g. of photographs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">matte Oberfläche (z.B. von Fotos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絹さや</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絹莢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぬさや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow pea</gloss>
<gloss>snow peas</gloss>
<gloss>mange tout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuckererbse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuckererbsenschote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuckerschote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縣</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>prefecture (Japan)</gloss>
<gloss>county (China, Taiwan, Norway, etc.)</gloss>
<gloss>department (France)</gloss>
<gloss>province (Italy, Spain, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prefectuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">préfecture (du Japon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comté (de Chine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Provinz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ehemaliges Han (in der Übergangszeit, als Han durch Ken ersetzt wurden und noch nicht neu eingeteilt waren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreis (in China Verwaltungseinheit unter chin. zhou 州, chin. fu 府 oder chin. dao 道)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) префектура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} префектуральный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уезд (в Китае)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prefektura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prefectura (de Japón)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">condado (de China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">prefektur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県営</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんえい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(under) prefectural management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exploitatie door de prefectuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prefecturaal beheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfekturverwaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">präfektural</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur-</gloss>
<gloss xml:lang="ger">präfektural</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} префектуральный, находящийся в ведении префектуры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} передавать в ведение префектуры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県下</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in the prefecture</gloss>
<gloss>prefectural</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de prefectuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de prefectuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prefecturaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerhalb der Präfektur</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Gebiet) innerhalb einer Präfektur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]} в префектуре</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prefectura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">prefektur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県会</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural assembly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assemblée préfectorale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfekturversammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) けんぎかい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県議</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>県議会議員</xref>
<xref>県会議員</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>prefectural assembly member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lid van een prefectuurraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfekturversammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgeordneter der Präfekturversammlung (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 県会議員) член префектурального совета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県警</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんけい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>県警察・けんけいさつ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>prefectural police</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfekturpolizei (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeipräsidium einer Präfektur (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県知事</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural governor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gouverneur van een prefectuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prefect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gouverneur einer Präfektur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">губернатор, префект</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gobernador de la prefectura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県庁</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autoriteiten van de prefectuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuur van de prefectuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prefecturele overheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bureau van de prefectuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prefectuurhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">préfecture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bureau préfectoral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfekturbehörde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsgebäude der Präfektur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">префектуральное управление; префектуральные власти</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predstavniški ured</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gobierno estatal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県庁所在地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちょうしょざいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstadt der Präfektur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präfekturhauptstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitz der Präfekturverwaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県道</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prefecturale weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">route préfectorale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfekturstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landstraße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">префектуральные дороги (шоссе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県内</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんない</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>within the prefecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerhalb einer Präfektur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">präfekturintern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dentro de la prefectura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県民</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんみん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>citizen of a prefecture</gloss>
<gloss>prefectural citizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inwoner(s)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevolking van een prefectuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prefecturale bevolking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürger einer Präfektur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciudadanos de una prefectura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県民会館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんみんかいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>市民会館・しみんかいかん</xref>
<gloss>prefectural meeting hall</gloss>
<gloss>civic center</gloss>
<gloss>community hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versammlungshalle einer Präfektur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県立</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural</gloss>
<gloss>managed by a prefectural government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prefecturaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de prefectuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">préfectoral (institution)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur-</gloss>
<gloss xml:lang="ger">präfektureigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Präfekturverwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von der Präfektur errichtet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. von der Präfektur Errichtetes oder Verwaltetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учреждённый (построенный) префектуральными властями (префектурой)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} префектуральный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} перейти в ведение префектуры (об учреждении)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predstojniška institucija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estatal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoulder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schouder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épaule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansatz der Vorderbeine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flügelansatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulterteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergschulter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang der Steigung eines Weges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberer Teil von etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurfkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(übertr.)Verantwortung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpflichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal (nach buddhistischen Gottheiten, die auf den Schultern eines Menschen sitzen und dessen Taten protokollieren, um sie dem König der Unterwelt zu berichten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">váll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árbocváll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betűtest felső lapja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevágási padka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boltváll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csaphajlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapváll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dombnyúlvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előhegység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előreugró bérc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfekvési felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogó pereme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegynyúlvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kabátakasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapocka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyél pereme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztópárkány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhaakasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszpillér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támfelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengelygyűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltéspadka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útpadka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válltámasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плечи; плечо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} класть на плечо; нести на плече</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) плечи (костюма, платья)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hombro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bog</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skuldra</gloss>
<gloss xml:lang="swe">axel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩をすくめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩を竦める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたをすくめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to shrug one's shoulders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit den Achseln zucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit den Schultern zucken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vállat von</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállát vonja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállát vonogatja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩を持つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩をもつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたをもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to side with (someone)</gloss>
<gloss>to support (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. unter die Arme greifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eintreten für …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es mit jmdm. halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Partei ergreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mellé áll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártjára áll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártját fogja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenntart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyámolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1258990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩寄せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたよせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<s_inf>contraction of 肩を寄せる</s_inf>
<gloss>to be (standing) together, an arm across the other's shoulder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩こり</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩凝り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたこり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stiff neck</gloss>
<gloss>stiff shoulders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verspannte Schultern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steife Schultern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schultersteifigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩巾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>領巾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>shawl (on shoulder of woman's dress)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schultertuch (das früher zur formellen Kleidung von Frauen gehörte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vállkendő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>giving someone a ride on one's shoulders</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>shoulder wheel (judo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiten auf den Schultern einer anderen Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 肩車に乗せる катать на себе, посадить себе на плечи (ребёнка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かたじるし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoulder mark</gloss>
<gloss>shoulder board</gloss>
<gloss>epaulette</gloss>
<gloss>epaulet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épaulette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bande placée sur l'épaule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulterstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulterklappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achselstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achselklappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epaulette (Verzierung an der Schulter einer Uniform)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">váll-lap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">погоны; эполеты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩身</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoulders</gloss>
<gloss>body</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肩身が広い</xref>
<gloss>honour</gloss>
<gloss>honor</gloss>
<gloss>prestige</gloss>
<gloss>face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tűkiszélesedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűperem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плечи и торс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hombros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩身が狭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたみがせまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>肩身の狭い</xref>
<gloss>feeling ashamed</gloss>
<gloss>feeling of one's inferiority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich beschämt fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich blamiert fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich klein fühlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩身が広い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたみがひろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<ant>肩身が狭い</ant>
<gloss>(feeling) proud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épaules larges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich geehrt fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stolz sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(top of) shoulder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulterspitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulterende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achselspitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akromion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árbocváll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betűtest felső lapja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevágási padka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boltváll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csaphajlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapváll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dombnyúlvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előhegység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előreugró bérc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfekvési felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogó pereme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegynyúlvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kabátakasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapocka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyél pereme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztópárkány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhaakasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszpillér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támfelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengelygyűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltéspadka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útpadka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válltámasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верхняя часть плеча, плечо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩当て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩当</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩あて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoulder pad</gloss>
<gloss>shoulder reinforcement</gloss>
<gloss>epaulet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloak worn in bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulterunterlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulterfutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vállpánt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плечики (у платья, пиджака и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩入れ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩入</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたいれ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>support</gloss>
<gloss>backing</gloss>
<gloss>patronage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…に} steunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supporteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">backen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staan achter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de zijde kiezen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begunstigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patroneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patroniseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteuning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">backing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begunstiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assistentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patronage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begunstiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{naaistersterm} schouderstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schouderlap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schouderversteviging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dienstverlening aan z'n voormalige huisheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beistehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begünstigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alátámasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenntartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fölényeskedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védnökség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помощь, поддержка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoulder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árbocváll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betűtest felső lapja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevágási padka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boltváll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csaphajlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapváll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dombnyúlvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előhegység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előreugró bérc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfekvési felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogó pereme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegynyúlvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kabátakasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapocka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyél pereme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztópárkány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhaakasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszpillér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támfelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengelygyűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltéspadka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útpadka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válltámasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩幅</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたはば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>shoulder width (breadth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schouderbreedte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaliber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulterbreite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ширина в плечах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見出す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見いだす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見出だす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見い出す</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みいだす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みだす</reb>
<re_restr>見出す</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to find out</gloss>
<gloss>to discover</gloss>
<gloss>to notice</gloss>
<gloss>to detect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to select</gloss>
<gloss>to pick out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to look out (from the inside)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be wide-eyed (in surprise, anger, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erachter komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te weten komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontdekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantreffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespeuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">découvrir (cf. imitsukeru)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trouver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entdecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auswählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausfindig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entdecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfedez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiderít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtud</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyennek tapasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">észrevesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfigyel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjegyez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) начать смотреть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) высмотреть, заметить, обнаружить, открыть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) высматривать, выискивать; отбирать, выбирать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みだす【見出す】2 (и) 3</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odkriti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encontrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detectar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descubrir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be seen</gloss>
<gloss>to be in sight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to look</gloss>
<gloss>to seem</gloss>
<gloss>to appear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to come</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zichtbaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezien kunnende worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te zien zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zicht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunnen zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in staat zijn te zien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantreffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarnemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arriveren {beleefdheidsvorm voor kuru 来る}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eruitzien (als)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de indruk wekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être visible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être vu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sembler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apparaitre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paraitre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir l'air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">venir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sichtbar sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehen können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erscheinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommen (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesehen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(eine vornehme Person) treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehefrau werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мочь видеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть видимым, виднеться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) показываться; появляться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Aさんがお見えになりました к вам пришёл господин А</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) попадаться на глаза; находиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) выглядеть (как-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">priti (dobes. prikazati se)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">videti se, biti viden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">moči videti (v smislu ne biti slep)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar a la vista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aparecer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">venir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見え透く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見えすく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みえすく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be transparent</gloss>
<gloss>to be easily seen through</gloss>
<gloss>to be obvious</gloss>
<gloss>to be apparent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchsichtig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht zu durchschauen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть прозрачным; просвечивать; (перен.) быть видным (ясным)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見かけ上</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見掛け上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかけじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>apparent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétségtelen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見くびる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見縊る</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みくびる</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to underrate</gloss>
<gloss>to belittle</gloss>
<gloss>to look down on</gloss>
<gloss>to despise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mésestimer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sous-estimer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterschätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht ernst nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nichts machen aus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht denken von</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bagatellisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alábecsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekicsinyel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefitymál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmibe vesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умалять; недооценивать; ни во что не ставить, относиться с пренебрежением; третировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subestimar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">menospreciar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見すぼらしい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見窄らしい</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みすぼらしい</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shabby</gloss>
<gloss>unsightly</gloss>
<gloss>unkempt</gloss>
<gloss>seedy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sjofel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haveloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schamel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achenebbisj</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shabby</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versjofeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slonzig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} ongehavend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} aveluinig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} bullig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} lodderachtig}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">minable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">miséreux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">miteux (apparance, allure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">miserabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schäbig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">armselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergammelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heruntergekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnyűtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágrólszakadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beteges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmagzott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengélkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keshedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomorúságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokmagvú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyűtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágrólszakadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beteges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keshedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomorúságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokmagvú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obrabljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oguljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razcapan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gastado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">raído</gloss>
<gloss xml:lang="spa">miserable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ruin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">destartalado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">venido a menos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">miserable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desastrado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見せしめ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせしめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(making a) lesson (of)</gloss>
<gloss>(setting an) example</gloss>
<gloss>warning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">warnendes Beispiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exempel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschreckungsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feladat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanítási óra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пример (урок) для других; предупреждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} послужить уроком</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に}, 見せしめのため в пример другим</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見せびらかす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせびらかす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to show off</gloss>
<gloss>to flaunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pronken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opscheppen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te koop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijk lopen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afficheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tentoonspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koketteren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paraderen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pralen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etaleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geuren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooi weer spelen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exhiber</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire étalage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voller Stolz zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Schau tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hivalkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhenceg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páváskodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetszeleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) выставлять напоказ; щеголять, хвалиться (чем-л.); афишировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bahati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napihovati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lucir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presumir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見せる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to show</gloss>
<gloss>to display</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make (something or someone) look ...</gloss>
<gloss>to present an appearance of ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make (something) worth watching</gloss>
<gloss>to be entertaining</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<s_inf>after the -te form of a verb</s_inf>
<gloss>to make a show of (doing)</gloss>
<gloss>to do in a conspicuous manner</gloss>
<gloss>to do in view of others</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<s_inf>after the -te form of a verb</s_inf>
<gloss>to resolve to do</gloss>
<gloss>to do at any cost</gloss>
<gloss>to show others that one will ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">er doen uitzien als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen lijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het air geven van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen alsof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voordoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pretenderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bij de huisarts enz.} laten onderzoeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eens tonen dat ~ {aangesloten op de te-vorm van dōshi: "eens laten zien wat men aandurft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaat doen"; uitgang om de overtuiging of vastberadenheid van het onderwerp te onderstrepen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">montrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">afficher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Öffentlichkeit zugänglich machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erscheinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar zeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konsultieren (einen Arzt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (einem Arzt) vorstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verheiraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiraten lassen (eine Frau einen Mann)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(als Hilfsverb nach te-Form) etw. tun, damit der andere es lernt oder versteht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vormachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. absichtlich tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kilátszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszik vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyságot tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elárul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fitogtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láttat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutogat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) показывать, давать смотреть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) делать (придавать) вид</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kazati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pokazati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mostrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見せ掛け</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見せかけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせかけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>seeming</gloss>
<gloss>pose</gloss>
<gloss>show</gloss>
<gloss>pretense</gloss>
<gloss>sham</gloss>
<gloss>mock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schijnbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenschijnlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijn-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pseudo-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgewend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gespeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesimuleerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geveinsd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehuicheld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huichelachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanschijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} uitzicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">show</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voordoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komedie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veinzerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huichelarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geveins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehuichel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijnvertoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het doen alsof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fausse apparence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">feinte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scheinbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgeblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußeres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pompa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fondorlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">притворство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} притворный, показной</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">navidezen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dozdeven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">drža</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apariencia superficial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disfraz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見せつける</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見せ付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせつける</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make a display of</gloss>
<gloss>to show off</gloss>
<gloss>to flaunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te koop lopen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tentoonspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewust maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordringen van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. zur Schau tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. stolz zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prahlen mit etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyságot tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elárul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fitogtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láttat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilátszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszik vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmutat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みせびらかす</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mostrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見世物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見せ物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>show</gloss>
<gloss>exhibition</gloss>
<gloss>spectacle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schouwspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">show</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attractie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spektakel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorwerp van algemene nieuwsgierigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvallende verschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets dat veel bekijks heeft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaustellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parádé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirakat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutatvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">показ; выставка; зрелище; балаган; аттракцион</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} выставлять на обозрение, демонстрировать; выставлять напоказ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razstava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">show</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exhibición</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">expo</gloss>
<gloss xml:lang="swe">show</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見っとも無い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見っともない</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっともない</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shameful</gloss>
<gloss>disgraceful</gloss>
<gloss>unsightly</gloss>
<gloss>indecent</gloss>
<gloss>unseemly</gloss>
<gloss>unbecoming</gloss>
<gloss>improper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onooglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaantrekkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontoonbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzichtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstotelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schandalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandaleus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschamend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfatsoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwelvoeglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneervol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongepast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inconvenant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indécent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hässlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungehörig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unanständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liederlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schäbig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schändlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmachvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyalázatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szégyenletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неприглядный; неприличный, безобразный; (прям. и перен.) некрасивый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sramoten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nespodoben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nečasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vergonzoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indecente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見て取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見てとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みてとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to perceive</gloss>
<gloss>to grasp (the situation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konstatieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">észrevesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">увидеть, понять, уяснить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見やる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見遣る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to look at</gloss>
<gloss>to gaze</gloss>
<gloss>to stare at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Blick werfen auf etw.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehen nach etw.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszemlél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bámul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszasan néz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mereven néz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смотреть [вдаль]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bekika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>観る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>視る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to see</gloss>
<gloss>to look</gloss>
<gloss>to watch</gloss>
<gloss>to view</gloss>
<gloss>to observe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to examine</gloss>
<gloss>to look over</gloss>
<gloss>to assess</gloss>
<gloss>to check</gloss>
<gloss>to judge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>看る</xref>
<gloss>to look after</gloss>
<gloss>to attend to</gloss>
<gloss>to take care of</gloss>
<gloss>to keep an eye on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to experience</gloss>
<gloss>to meet with (misfortune, success, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after the -te form of a verb</s_inf>
<gloss>to try ...</gloss>
<gloss>to have a go at ...</gloss>
<gloss>to give ... a try</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as 〜てみると, 〜てみたら, 〜てみれば, etc.</s_inf>
<gloss>to see (that) ...</gloss>
<gloss>to find (that) ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijken (naar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} loeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gadeslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} aanschouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} blikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} brillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} spannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgaande op …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuige {het feit dat … enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te oordelen naar …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgaande van …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{新聞を} doorlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzage nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naslaan {in een woordenboek e.d.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadplegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consulteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nazien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">checken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ervaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meemaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorgen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toezien op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behartigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toezien op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verplegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{面倒を} zich aantrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{iets bij wijze van proef doen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als je zou …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mocht je …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} moest je … {eindigend op de partikels ば of と}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nu …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nou …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de zich thans voordoende situatie dat … {eindigend op het partikel ば}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wanneer …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toen … {eindigend op de partikels ば of と}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ware … het geval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">voir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regarder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">observer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réviser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contrôler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">évaluer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">examiner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">juger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vérifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'occuper de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">garder un œil sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre soin de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">voir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regarder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">essayer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tenter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">voir que...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">constater que...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (norddt.) kucken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchsehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bemerken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beobachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrachten und inhaltlich verstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuschauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anstarren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besichtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ansehen als …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überprüfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beurteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewerten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf etw. achten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich um etw. kümmern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich um jmdn. kümmern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Erfahrung machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwirklichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treffen (bes. jmdn. des anderen Geschlechtes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgang haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Ehepaar leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(nach te-Form) versuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igyekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihallgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipróbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerőltet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkísérel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpróbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvizsgál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">видеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">смотреть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) смотреть; посмотреть, взглянуть; видеть; увидеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) видеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) смотреть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) считать, предполагать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) смотреть, осматривать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) смотреть (читая, изучая)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) смотреть (за кем-чем-л.); заниматься (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) みぬふり, みるからに, みるみる, みるめ, みたよう, みため, みておく, みてとる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(после деепр. формы гл.) пробовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(po)gledati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mirar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">observar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">examinar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(como verbo auxiliar) intentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">observar atentamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vigilar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mirar con interés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mirar con atención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ver (películas, flores, etc)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">se</gloss>
<gloss xml:lang="swe">titta</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pröva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見違える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見ちがえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちがえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hardly recognise</gloss>
<gloss>to mistake for something or someone else</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confondre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">méprendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht unterscheiden können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich versehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обознаваться, принимать (кого-л.) за другого</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) не узнавать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fallar la vista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar irreconocible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見逸れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みそれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>お見逸れ・1</xref>
<gloss>to fail to recognize</gloss>
<gloss>to fail to recognise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>お見逸れ・2</xref>
<gloss>to underestimate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterschätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übersehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkerüli a figyelmét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílik vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemet huny vmi felett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmire néz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmire nyílik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не узнавать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見栄を張る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見栄をはる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見えを張る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見えをはる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みえをはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be pretentious</gloss>
<gloss>to put on airs</gloss>
<gloss>to show off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">groß tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adja a bankot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adja az előkelőt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelleti magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjátssza magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivalkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérkedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">darse aires</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aparentar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見越す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みこす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to anticipate</gloss>
<gloss>to foresee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorhersehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voraussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antizipieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spekulieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előbbre hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre meglát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idő előtt megtesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megelőz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предвидеть; предполагать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) смотреть (заглядывать) через (что-л.), смотреть поверх (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förutse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三猿</xref>
<gloss>see-no-evil monkey (one of the three wise monkeys)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichts Böses sehender Affe (einer der drei weisen Affen, der sich mit beiden Händen die Augen zuhält; das Wort spielt damit, dass die klassische Verneinung zaru und …zaru - …-Affe - gleich klingen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((вм.) 見ざる) несмотрящая обезьяна ((см.) さんえん【三猿】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見下げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みさげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to look down over</gloss>
<gloss>to look down on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von oben herab ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смотреть свысока</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despreciar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見下す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みくだす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to look down (on)</gloss>
<gloss>to condescend (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herabblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von oben herab ansehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringschätzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fitymál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebecsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefitymál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmibe vesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) みおろす 1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) みさげる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見下ろす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見おろす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みおろす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to overlook</gloss>
<gloss>to command a view of</gloss>
<gloss>to look down on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>見下す</xref>
<gloss>to despise</gloss>
<gloss>to look down on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neerkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omlaag kijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar beneden kijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkijken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzien over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzicht bieden over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerkijken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de hoogte neerzien op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de hoogte aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de nek aanzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">d'en haut</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regarder de haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herabsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heruntersehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von oben herab ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkerüli a figyelmét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílik vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemet huny vmi felett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmire néz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmire nyílik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) смотреть [сверху] вниз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) возвышаться (над местностью и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gledati navzdol</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gledati z vrha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mirar desde arriba hacia abajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見果てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みはてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to see through to the finish</gloss>
<gloss>to be seen to the end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">досмотреть (видеть) до конца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見解</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opinion</gloss>
<gloss>point of view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opinie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zienswijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">interpretatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toelichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklarende uitlegging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">opinion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">point de vue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellungnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewertung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beurteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werturteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auffassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakvélemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взгляд, мнение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mnenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stališče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">opinión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">punto de vista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">posición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見回す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見まわす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見廻す</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みまわす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to look around</gloss>
<gloss>to survey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich umsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumsehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttekint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felülvizsgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemrevételez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оглядывать, окидывать взглядом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見開き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みひらき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(two-page) spread</gloss>
<gloss>two pages opposite each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die beiden einander gegenüberliegenden Seiten (eines Buches od. einer Zeitschrift)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見開く</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みひらく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to open one's eyes wide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{目を～} de ogen opensperren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spalken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijd openzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openspalken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opspalken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote ogen opzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorhebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgronden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Augen weit öffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Augen aufreißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchschauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) широко открывать глаза; смотреть широко открытыми глазами; наблюдать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) впервые обнаруживать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) видеть насквозь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見覚える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みおぼえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to remember</gloss>
<gloss>to recollect</gloss>
<gloss>to recognize</gloss>
<gloss>to recognise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herkennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich herinneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">al ziende onthouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al kijkende zich eigen maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusehend lernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiedererkennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaemlékezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszagondol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elismer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felismer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">припоминать, вспоминать, узнавать (по виду)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reconocer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見学</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんがく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>inspection</gloss>
<gloss>study by observation</gloss>
<gloss>field trip</gloss>
<gloss>tour</gloss>
<gloss>review</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sitting out (e.g. PE class)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door aanschouwing bestuderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan aanschouwelijk onderwijs doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(een locatie) bezoeken om die te bestuderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een field trip doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inspecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezichtiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studie door aanschouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanschouwelijk onderwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een studiebezoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een field trip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inspectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">observation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">visite d'étude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Studienzwecken besichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Studienreise machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studienreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kengaku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">практическое изучение; наблюдение и изучение, ознакомление; посещение, осмотр (предприятия, выставки и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} изучать на практике, изучать на месте (путём наблюдения); знакомиться; осматривать, посещать (завод, выставку и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">strokovna ekskurzija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ogledovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ogled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inspección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estudio por observación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excursión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">visita educacional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visitor (to a factory, school, lab., etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezoeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} museumbezoeker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látogató</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見間違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みまちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>misjudgement</gloss>
<gloss>misjudgment</gloss>
<gloss>mistake in vision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwechslung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkennung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見間違える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見まちがえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みまちがえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to misperceive visually</gloss>
<gloss>to misread</gloss>
<gloss>to mistake for something or someone else</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht unterscheiden können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich versehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みちがえる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomar A por B</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confundir A con B</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みさかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distinction</gloss>
<gloss>discrimination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderscheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterscheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitüntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különbség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkülönböztetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">различие, разница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見極める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見きわめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みきわめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to ascertain</gloss>
<gloss>to make sure of</gloss>
<gloss>to determine</gloss>
<gloss>to probe</gloss>
<gloss>to get to the bottom (of something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">deviner les intentions</gloss>
<gloss xml:lang="fre">examiner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'assurer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vergewissern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestätigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einer Sache auf den Grund gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründlich erforschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründlich untersuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf etw. verzichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auf eine Sache konzentrieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kémlel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitapogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szondáz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) видеть (обозревать, рассматривать) всё полностью; проникать (взглядом)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) убеждаться, удостоверяться (в чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">videti skozi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spoznati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">raziskovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zagotoviti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verificar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">evidenciar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見苦しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぐるしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unsightly</gloss>
<gloss>ugly</gloss>
<gloss>unseemly</gloss>
<gloss>indecent</gloss>
<gloss>deplorable</gloss>
<gloss>disgraceful</gloss>
<gloss>shameful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet om aan te zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het doet zeer aan de ogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onooglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstotelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzichtelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onfatsoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoorbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschamend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk zichtbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dégoutant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hässlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unanständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schändlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schäbig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúnya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idétlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">undorító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неприглядный; безобразный, гадкий; неприличный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">grd</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nespodoben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepristojen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sramoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">feo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見計らう</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見はからう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みはからう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to choose at one's own discretion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to choose when to do something</gloss>
<gloss>to estimate (the time for something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar goeddunken uitmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van z'n eigen oordeel laten afhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n eigen oordeel afgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het juiste moment kiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgvuldig timen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach eigenem Ermessen entscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Gutdünken entscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abpassen (z.B. einen Besuch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) делать по собственному усмотрению; выбирать по [своему] вкусу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) удачно выбрать (рассчитать) (время)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izbrati po lastni presoji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escoger</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elegir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見誤る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みあやまる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to mistake (for something or someone else)</gloss>
<gloss>to misread</gloss>
<gloss>to misjudge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich versehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">missverstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rosszul magyaráz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul olvas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みそこなう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見交わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to exchange glances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blicke wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blicke austauschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pillantásból ért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillantást vált</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обмениваться взглядами, переглядываться; смотреть один на другого</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見向く</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みむく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to look around</gloss>
<gloss>to look towards (us)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich umsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehen nach …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Blick richten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egészségére iszik vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néz vmi felé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmi felé néz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взглядывать, поворачивать лицо, оглядываться, оборачиваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見合い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みあい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(formal) meeting with a view to marriage</gloss>
<gloss>interview with a prospective spouse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>correspondence</gloss>
<gloss>balance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>two different options such that if one player takes one, the other player can take the other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het elkaar aankijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontmoeting met een mogelijke huwelijkspartner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correspondentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entrevue formelle en vue d'un mariage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem potentiellen Heiratskandidaten formell vorgestellt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich formell mit einem Heiratskandidaten treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitiges Sehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">O・miai (formelles Treffen zweier potentieller Heiratskandidaten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entsprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übereinstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Balance</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichgewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смотрины</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">srečanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pogovor med kandidatoma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ki iščeta partnerja za poroko</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dogovorjeno srečanje z namenom poroke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encaro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encuentro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presentación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saludo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259555</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お見合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お見合</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御見合い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御見合</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おみあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>見合い・1</xref>
<gloss>(formal) meeting with a view to marriage</gloss>
<gloss>interview with a prospective spouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">O・miai (formelles Treffen zweier potentieller Heiratskandidaten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">organizirano srečanje z namenom poroke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cita concertada entre un chico y una chica con vistas a un potencial matrimonio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見合う</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みあう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to exchange glances</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to correspond</gloss>
<gloss>to counterbalance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beantwoorden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sporen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemmen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in overeenstemming zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloppen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwegen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenredig zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in proportie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhouding staan tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elkaar ontmoeten met de bedoeling om te huwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevallig zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elkaar bekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezamenlijk kijken naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenseitig ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blicke austauschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entsprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompensieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pillantásból ért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillantást vált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levelez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) глядеть друг на друга, обмениваться взглядами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (эк.) уравновешивать; противопоставлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見合わせる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見合せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みあわせる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to exchange glances</gloss>
<gloss>to look at each other</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to postpone</gloss>
<gloss>to put off</gloss>
<gloss>to withhold</gloss>
<gloss>to abandon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to contrast</gloss>
<gloss>to compare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{顔を} een blik wisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blikken uitwisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar aankijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergelijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgelasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cancelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} aflassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} aflasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échanger des regards</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ajourner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'abstenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suspendre les opérations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blicke austauschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontrastieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Zeit abpassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pillantásból ért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillantást vált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhalaszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (связ.:) 顔を(眼を)見合わせる переглядываться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) откладывать, отсрочивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сравнивать, сличать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) сочетать (кого-л.) браком</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izmenjati si poglede</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preložiti na kasneje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">začasno ustaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">suspendirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intercambiar miradas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mirarse unos a otros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">posponer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suspender operaciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abstenerse (de realizar una acción)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見込む</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みこむ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to anticipate</gloss>
<gloss>to expect</gloss>
<gloss>to estimate</gloss>
<gloss>to count on</gloss>
<gloss>to allow for</gloss>
<gloss>to take into account</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to place confidence in</gloss>
<gloss>to put trust in</gloss>
<gloss>to trust</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to find promising</gloss>
<gloss>to see good prospects (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to set one's eye on (e.g. prey)</gloss>
<gloss>to mark (e.g. as a victim)</gloss>
<gloss>to hold spellbound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anticiperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekening houden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in overweging nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rekenen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ramen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een oogje hebben op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het oog hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het vooruitzicht hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich versprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechnen mit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verlassen auf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. vertrauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előbbre hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre meglát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idő előtt megtesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) иметь перспективы (виды на будущее); рассчитывать, ожидать, надеяться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приблизительно оценивать; принимать в расчёт; учитывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) доверять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) вперять злобный взор; (перен.) намечать своей жертвой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anticipar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estimar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見頃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見ごろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みごろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>best time to see</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die beste Zeit, um etw. zu sehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самое лучшее время для осмотра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見殺し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みごろし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letting (someone) die without helping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～にする} iem. vlak voor z'n ogen laten sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekijken hoe iem. sterft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulp weigeren aan wie in levensgevaar verkeert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzuimen iem. van een gewisse dood te redden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～にする} iem. aan z'n lot overlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen moeite doen om iem. in nood te helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. laten stikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. in de steek laten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dem-Schicksal-Überlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Im-Stich-Lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} оставить [умирать] без помощи; оставить на произвол судьбы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見参</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんざん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>seeing</gloss>
<gloss>meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Audienz (bei einer hochrangigen Person)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begegnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewähren einer Audienz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Registrierung und Bekanntgabe der Namen der Gäste gegenüber dem Herrscher bei einem Bankett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begegnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Ehre mit jmdm. haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Ehre haben, jmdn. zu treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begegnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">találkozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} видеться, встречаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見事</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>美事</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みごと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>splendid</gloss>
<gloss>magnificent</gloss>
<gloss>excellent</gloss>
<gloss>fine</gloss>
<gloss>superb</gloss>
<gloss>beautiful</gloss>
<gloss>admirable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<s_inf>usu. 見事に</s_inf>
<gloss>utter (esp. defeat)</gloss>
<gloss>total</gloss>
<gloss>complete</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>something worth seeing</gloss>
<gloss>sight</gloss>
<gloss>spectacle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excellent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantastisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magnifiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">briljant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meesterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reuze-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excellent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantastisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magnifiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">briljant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meesterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reuze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgerond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaliter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">admirable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">magnifique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">merveilleux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">splendide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acte louable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exploit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">action digne d'éloges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">total (en part. d'une défaite)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">absolu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">complet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in wunderbarer Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunderbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunderschön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfolgreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunderbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunderschön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziemlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewaltig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">total</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pazar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyönyörű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodálatra méltó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красивый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">превосходный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} красивый, прекрасный; превосходный, великолепный; искусный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} прекрасно, превосходно, великолепно; искусно, ловко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～に} полностью, целиком, совершенно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odlično</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sijajen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">veličasten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krasen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čudovit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">magnífico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espléndico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見識</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>views</gloss>
<gloss>opinion</gloss>
<gloss>discernment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pride</gloss>
<gloss>self-respect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überzeugung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weisheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkenntnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kenntnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stolz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gőg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőfok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) суждение, взгляды; знания, понимание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} [хорошо] понимающий (разбирающийся); умный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чувство собственного достоинства, достоинство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見失う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みうしなう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lose sight of</gloss>
<gloss>to miss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit het oog verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het contact verliezen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het spoor bijster raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">perdre de vue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus den Augen verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Blick verschwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellémegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem talál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul sikerül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">терять из виду; (прям. и перен.) упускать из поля зрения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izgubiti nekoga izpred oči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zgrešiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pogrešati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perder de vista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見捨てる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見棄てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見すてる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みすてる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to abandon</gloss>
<gloss>to fail</gloss>
<gloss>to desert</gloss>
<gloss>to forsake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de steek laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan z'n lot overlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abandonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déserter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Rücken kehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Stich lassen (jmdn. der in Schwierigkeiten ist)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sitzen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letesz vmiről</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserbenhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmarad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbukik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghiúsul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem sikerül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оставлять, бросать, покидать; отказываться (от кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zapustiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pustiti na cedilu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">olvidar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abandonar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sightseer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見守る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見戍る</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目戍る</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みまもる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to watch over</gloss>
<gloss>to keep watch over</gloss>
<gloss>to keep an eye on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to watch intently</gloss>
<gloss>to stare</gloss>
<gloss>to gaze</gloss>
<gloss>to watch (and see what happens)</gloss>
<gloss>to follow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gadeslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} gaslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de gaten houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het oog houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opletten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acht slaan op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">garder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surveiller attentivement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beobachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksam betrachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstarren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyel vmire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пристально смотреть, наблюдать [не сводя глаз]; уставиться; (перен.) следить (охраняя, напр. за детьми)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vigilar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guardar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見受ける</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見うける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みうける</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to catch sight of</gloss>
<gloss>to see</gloss>
<gloss>to suppose</gloss>
<gloss>to assume from appearances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veronderstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervan uitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantreffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het oog krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufällig sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüchtig erblicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Anschein haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszél vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkíván</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) видеть, замечать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) принимать по виду (за кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見習う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見倣う</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見ならう</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みならう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to follow (someone's) example</gloss>
<gloss>to imitate</gloss>
<gloss>to copy</gloss>
<gloss>to pattern oneself on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to learn (by observation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">navolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toezien en nadoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijkend leren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apprendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">imiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erlernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem Beispiel folgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) изучать [на практике]; практиковаться (в специальности)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 見倣う) брать пример (с кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguir el ejemplo de alguien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aprender de alguien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見出し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みだし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heading</gloss>
<gloss>headline</gloss>
<gloss>title</gloss>
<gloss>caption</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>index</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>見出し語</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>headword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rubriek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} intitulé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inhoudsopgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">index</gloss>
<gloss xml:lang="dut">register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ingang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lemma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titelwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trefwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steekwoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">titre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gros titre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">légende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">index</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entrée (de dictionnaire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagzeile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Titel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Register</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Index</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inhaltsverzeichnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lemma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wörterbucheintrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herausfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatványkitevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányjelző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutatóujj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályozó kar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заголовок; шапка (в газете)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で} под заголовком…</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оглавление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">naslov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encabezado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrada (diccionario)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見出し語</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みだしご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>headword (in a dictionary)</gloss>
<gloss>entry word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trefwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lemma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stichwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lemma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wörterbucheintrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заглавное слово</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見上げる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見あげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みあげる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to look up at</gloss>
<gloss>to raise one's eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to look up to</gloss>
<gloss>to admire</gloss>
<gloss>to respect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de ogen opslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de ogen opwaarts slaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opkijken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewonderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">regarder vers le haut</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regarder en l'air</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lever les yeux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">admirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">respecter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinaufblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach oben sehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewundern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsehen zu …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csodál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) смотреть вверх; поднимать глаза кверху</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уважать; восхищаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">admirar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mirar hacia arriba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見据える</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見すえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みすえる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stare fixedly at</gloss>
<gloss>to fix one's gaze on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make sure of</gloss>
<gloss>to set one's eyes on (e.g. the future)</gloss>
<gloss>to focus on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">turen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">starogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strak aankijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanblikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandachtig kijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de ogen fixeren op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de blik vestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concentreren op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gadeslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed bekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vergewissen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaststellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverwandt ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstarren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Auge fassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sicherstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feststellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermitteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) уставиться [взглядом] (на кого-что-л.); глазеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) みきわめる 2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見すます</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見澄ます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みすます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to observe carefully</gloss>
<gloss>to make sure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksam beobachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut aufpassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vergewissern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich versichern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внимательно наблюдать; удостоверяться, убеждаться (в чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見晴らし</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見晴し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見はらし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みはらし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>view</gloss>
<gloss>prospect</gloss>
<gloss>outlook</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>見晴らし台</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>viewing platform</gloss>
<gloss>overlook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weite Landschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussichtsplattform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausguck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nézet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хорошая видимость; [хороший] вид (откуда-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">panorama</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razgled</gloss>
<gloss xml:lang="slv">perspektiva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">panorama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">insyn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見晴らす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見晴す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みはらす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to command a view</gloss>
<gloss>to look out over (onto, across, etc.)</gloss>
<gloss>to overlook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">offrir un beau point de vue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freie Aussicht haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen guten Ausblick bieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иметь широкую (хорошую) перспективу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener vista panorámica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見積もる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見積る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつもる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to estimate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met timmermansoog schatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoordelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ramen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een schatting maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begroten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taxeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{損害を} bepalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaststellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veranschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berechnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felbecsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оценивать; составлять предварительный расчёт; калькулировать; определять сумму (убытка и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見積書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見積り書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見積もり書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつもりしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written estimate</gloss>
<gloss>quotation</gloss>
<gloss>quote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begroting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijsopgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">calculatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">estimation écrite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (schriftlicher)Kostenvoranschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kostenanschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árajánlati dokumentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смета, калькуляция (письменная)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見切り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みきり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abandonment</gloss>
<gloss>giving up</gloss>
<gloss>forsaking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bargain sale</gloss>
<gloss>selling off cheaply</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edge (e.g. of an architectural member)</gloss>
<gloss>boundary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschleudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf unter Preis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fesztelen viselkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уценка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">оставление; отказ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abandono</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見送り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みおくり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seeing (someone) off</gloss>
<gloss>send-off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deferment</gloss>
<gloss>postponement</gloss>
<gloss>shelving</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>letting a pitch go by</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>wait-and-see attitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgeleide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitzwaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wegbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het (blijven) nakijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het voorbij laten gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het laten glippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het laten schieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opschorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het de kat uit de boom kijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op de lange baan schuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in de ijskast zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op de agenda laten staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verschuiven naar later datum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raccompagnement (à la gare, à l'aéroport)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschiednehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kísérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) проводы (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ком.) политика выжидания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slovo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pospremiti nekoga na pot</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spremiti koga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posloviti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despedida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見送る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みおくる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to see someone off (at a station, an airport, etc.)</gloss>
<gloss>to escort (e.g. home)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to follow something with one's eyes until it is out of sight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to let pass</gloss>
<gloss>to pass up (an opportunity etc.)</gloss>
<gloss>to let a pitch go by (baseball)</gloss>
<gloss>to watch a batted ball go into the stands</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shelve (a plan, deliberation on a bill, etc.)</gloss>
<gloss>to postpone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to have someone related or close to you die</gloss>
<gloss>to bury someone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take care of someone until he dies</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wait and see</gloss>
<gloss>to continue (e.g. in legal contexts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgeleide doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzwaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(blijven) nakijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nazien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de ogen volgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbij laten gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten glippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opschorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de agenda laten staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschuiven naar later datum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de lange baan schuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de ijskast zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het even aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even afwachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kat uit de boom kijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dire au revoir (à une gare, un aéroport, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raccompagner (par ex. à la maison)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suivre quelque chose avec ses yeux jusqu'à ce qu'il soit hors de vue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">laisser passer (une opportunité, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laisser une balle passer (baseball)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regarder une balle frappée aller dans les stands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mettre de côté (un plan, une délibération sur un projet de loi, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enterrer (un projet, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reporter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ajourner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir une relation ou un proche qui vient de mourir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enterrer quelqu'un</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre soin de quelqu'un jusqu'à sa mort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ajourner (par ex. dans un contexte légal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit den Augen verfolgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geleiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis zum Tode pflegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinausschieben (die Verwirklichung eines Planes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen lassen (eine Frage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übersehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kikísér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) провожать (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) провожать глазами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ухаживать (за кем-л.) до последнего часа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) оставить, отказаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pospremiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acompañar y despedir a alguien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見損なう</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見そこなう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見損う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みそこなう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to misjudge</gloss>
<gloss>to mistake</gloss>
<gloss>to misread</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to misjudge (someone)</gloss>
<gloss>to overestimate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to miss seeing</gloss>
<gloss>to overlook</gloss>
<gloss>to fail to notice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">miskijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miszien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd kijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzuimen te zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">missen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het oog ontsnappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misschatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd beoordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd schatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miskennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich misrekenen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} zich mispakken aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire une erreur de jugement, se méprendre sur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich versehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich täuschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwechseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Gelegenheit, etw. zu sehen, verpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übersehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich in der Bewertung täuschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsch einschätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in etw. irren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in jmdm. täuschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összetéveszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неправильно представлять себе; неверно оценивать; видеть в неправильном свете; иметь неправильный взгляд (на что-л.); ошибаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) не увидеть, пропустить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasar por alto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見損ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みそこねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to miss seeing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見知らぬ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見しらぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みしらぬ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>strange</gloss>
<gloss>unfamiliar</gloss>
<gloss>unknown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbekannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fremd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismeretlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">незнакомый; чужой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見地</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point of view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">standpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezichtspunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">point de vue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtspunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szempont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">точка зрения, взгляд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto de vista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見張る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見はる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瞠る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みはる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>見張る</stagk>
<stagk>見はる</stagk>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stand watch</gloss>
<gloss>to stand guard</gloss>
<gloss>to look out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>目を見張る</xref>
<gloss>to open (one's eyes) wide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de gaten houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de uitkijk staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(de) wacht houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op wacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schildwacht staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een oogje in het zeil houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toezicht houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alert zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} op smeris staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{目を} wijd opensperren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">garder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ouvrir grand les yeux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regarder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Augen weit öffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Augen weit aufreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Augen weit aufreißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beobachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksam ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überwachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">néz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvakodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (связ.:) 目を見張る широко раскрывать глаза (напр. от удивления)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сторожить, караулить; стоять на посту; следить (за кем-л.); пикетировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">paziti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stražiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">custodiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vigilar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guardar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見直し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなおし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>review</gloss>
<gloss>reconsideration</gloss>
<gloss>revision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herziening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het herzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heroverweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herdenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herbekijking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neubetrachtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felülvizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyóirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszapillantás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prevrednotenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prenovitev</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見直す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見なおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなおす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to look at again</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to re-examine (policy, estimate, plan, etc.)</gloss>
<gloss>to review</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to get a better opinion of</gloss>
<gloss>to see in a more positive light</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to improve</gloss>
<gloss>to recover (market, illness, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantrekken {van de markt enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten goede keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beter worden {van patiënt enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er weer bovenop komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herbekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heroverwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw bekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw overwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw onderzoeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoger (weten te) waarderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een betere opinie krijgen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hogere dunk krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoger achten (vanwege)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herwaarderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">revoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regarder de nouveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réexaminer (une politique, une estimation, un programme, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réviser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se faire une meilleure opinion de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">considérer sous un jour plus positif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'améliorer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recouvrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récupérer (pour une maladie, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remonter (pour la Bourse, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal sehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(sein Urteil) revidieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nochmals überprüfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verbessern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich über etw. neu Gedanken machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felülvizsgál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) посмотреть ещё раз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пересматривать; изменять к лучшему (напр. мнение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) поправляться, улучшаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">še enkrat (bolje) pogledati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">premisliti; izgledati bolje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">checar de nuevo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambiar de parecer (positivamente)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見通す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見とおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みとおす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to see without obstruction</gloss>
<gloss>to see through</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to forecast</gloss>
<gloss>to predict</gloss>
<gloss>to anticipate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten einde kijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongehinderd overzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijelijk zicht hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erdoor kijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgronden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorvorsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen unverstellten Ausblick haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voraussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchschauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előre jelez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre lát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjósol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">видеть далеко (на далёкое расстояние); видеть насквозь; предвидеть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見渡す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見わたす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みわたす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to look out over</gloss>
<gloss>to survey (scene)</gloss>
<gloss>to take an extensive view of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitzien over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkijken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzicht bieden op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n blik laten gaan over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre une vue globale de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surveiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übersehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit sehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Blick schweifen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen guten Überblick haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttekint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felülvizsgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemrevételez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смотреть (вдаль; через что-л., напр. через реку); окидывать взглядом; (перен.) пробегать глазами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mirar a lo lejos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見当</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>estimate</gloss>
<gloss>guess</gloss>
<gloss>conjecture</gloss>
<gloss>aim</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direction</gloss>
<gloss>bearings</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>registration mark (printing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>approximately</gloss>
<gloss>about</gloss>
<gloss>around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doelwit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doeleinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mikpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">richting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perspectief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begroting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taxatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veronderstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hypothese</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presumptie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">circa ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeveer ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om en bij de ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rond de ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de buurt van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij benadering ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">évaluer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">deviner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">direction approximative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schätzwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungefähr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becslés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszámítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költségvetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предположение, расчёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) направление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} по направлению (к чему-л.), в сторону (какого-л. места)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">около, примерно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oceniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">približno dolohiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dirección (aproximada)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cálculo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conjetura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apreciación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見当がつかない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見当が付かない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんとうがつかない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>having not the slightest idea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht die geringste Vorstellung haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見当たる</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見あたる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見当る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みあたる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be found</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefunden werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">található</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">попасться [на глаза], найтись</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aparecer (algo perdido), ser encontrado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見透かす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みすかす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to see through</gloss>
<gloss>to see the true nature of something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchschauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch etw. hindurchsehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átlát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztüllát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みぬく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見納め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見収め</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見おさめ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みおさめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last look</gloss>
<gloss>farewell look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laatste blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheidsblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste ontmoeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschiedsblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последний (прощальный) взгляд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} взглянуть (видеть) в последний раз, бросить прощальный взгляд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見抜く</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見ぬく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぬく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to see through</gloss>
<gloss>to see into (someone's heart, mind, etc.)</gloss>
<gloss>to perceive</gloss>
<gloss>to find out</gloss>
<gloss>to detect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorhebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erachter komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beseffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zien tot het einde van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchschauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átlát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztüllát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">видеть насквозь (чьи-л. замыслы и т. п.); хорошо понимать (чьи-л. намерения и т. п.); предугадывать (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ver a través</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saber la verdadera intención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">captar la verdadera intención</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1259990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見舞う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みまう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to ask after (someone's health)</gloss>
<gloss>to visit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to attack</gloss>
<gloss>to strike</gloss>
<gloss>to meet with misfortune</gloss>
<gloss>to suffer an attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezoeken {om te troosten}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er zijn medeleven gaan betuigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berokkenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een klap e.d.} verkopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">demander des nouvelles (à propos de la santé de quelqu'un)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">visiter un malade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attaquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frapper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jouer de malchance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">subir une attaque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuch abstatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erkundigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimsuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">patrouillieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Streife gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Runde machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látogat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) проведывать, навещать, посещать (напр. больного); справляться о здоровье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (тк. в форме страд. залога) постигать, обрушиваться (о несчастье)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obiskati (bolnega, koga, ki je utrpel škodo ipd.), izraziti sočutje (z obiskom, pismom ipd.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visitar a un enfermo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caer encima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぶつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sightseeing</gloss>
<gloss>watching</gloss>
<gloss>viewing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>見物人・けんぶつにん</xref>
<xref>見物客・けんぶつきゃく</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sightseer</gloss>
<gloss>watcher</gloss>
<gloss>spectator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan kijken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoeken als toerist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondreizen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een vakantiereis maken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een uitstap doen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de tour doen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezichtiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeristisch bezoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakantiereis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tour</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeristische uitstap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">visiter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regarder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">observer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">visiteur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">observateur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spectateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsuchen von Sehenswürdigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuschauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das es Wert ist, betrachtet zu werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw., das man gesehen haben sollte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) осмотр (города и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} осматривать, смотреть (достопримечательности и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вид, зрелище</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) けんぶつにん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ogledovanje (mesta)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ogledovanje ali obisk znamenitosti mesta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ogledovati si</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ogledati si</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recurrido turístico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sightseeing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見物人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぶつにん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spectator</gloss>
<gloss>sightseer</gloss>
<gloss>onlooker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toerist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeschouwer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekijker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} publiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">curieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spectateur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">visiteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuschauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Publikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaulustiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gaffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">néző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) экскурсант, турист; посетитель (музея и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) зритель; [равнодушный] наблюдатель (свидетель)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) любопытный человек, зевака</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hlovek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ki si ogleduje znamenitosti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">turista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">curioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">visita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見分ける</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見わける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みわける</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to distinguish</gloss>
<gloss>to recognize</gloss>
<gloss>to recognise</gloss>
<gloss>to tell apart</gloss>
<gloss>to differentiate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheid maken (tussen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschil kennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zien (tussen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenhouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">distinguer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">identifier (l'aspect positif ou négatif d'une chose)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reconnaître</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehen und unterscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auseinanderhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">differenzieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehen und verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">identifizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auskennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bescheid wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschätzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megkülönböztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elismer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felismer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elválik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonosít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonosnak tekint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonosságot megállapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egynek tekint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leleplez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráismer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) различать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) узнавать, распознавать; определять (напр. растения); судить (о ком-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razlikovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">označiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">identificirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prepoznati</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見聞</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぶん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>information</gloss>
<gloss>experience</gloss>
<gloss>knowledge</gloss>
<gloss>observation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">information</gloss>
<gloss xml:lang="fre">observation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrungen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kennenlernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehen und Hören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kenntnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kenntnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">információ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">észlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfigyelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знания, наблюдения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [лично] видеть и слышать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) けんぶん【見聞】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">znanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">información</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conocimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">experiencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見聞き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みきき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>information</gloss>
<gloss>experience</gloss>
<gloss>observation</gloss>
<gloss>seeing and hearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrungen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kennenlernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kenntnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">információ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">észlelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} видеть и слышать [самому]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見返す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかえす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to look (stare) back at (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to look at again</gloss>
<gloss>to re-examine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to prove oneself superior (to someone who had previously been condescending)</gloss>
<gloss>to put a person to shame</gloss>
<gloss>to get one's own back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to look back (behind oneself)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">regarder en arrière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">triompher de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal anschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal durchsehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Blick erwidern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückblicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über jmdn. triumphieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich rächen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich umsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich umdrehen und schauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückblicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) оглядываться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бросать ответный взгляд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) смотреть с торжеством (на бывшего врага, обидчика)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見返り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかえり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reward</gloss>
<gloss>compensation</gloss>
<gloss>repayment</gloss>
<gloss>something done or given in return</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collateral</gloss>
<gloss>security</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turning to look behind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beloning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remuneratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugbetaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenprestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contraprestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compensatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quid pro quo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zakelijk onderpand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarborg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterwaartse blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het omkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het naar achteren kijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het achterom kijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurückblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückschauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompensation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kollaterális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelező melléktantárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másodlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékkörülmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalági leszármazott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalági</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見方</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>viewpoint</gloss>
<gloss>point of view</gloss>
<gloss>way of looking (at something)</gloss>
<gloss>view</gloss>
<gloss>angle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of appreciating (e.g. opera)</gloss>
<gloss>way of understanding</gloss>
<gloss>how to read (a map, train timetable, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">visie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invalshoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perspectief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezichtshoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezichtspunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zienswijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benaderingswijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insteek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manier van kijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijkwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijkmethode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manière de voir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">point de vue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aspekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtspunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichtweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auffassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Denkweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szempont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взгляд [на вещи], точка зрения; мнение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">način gledanja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zorni kot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto de vista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見飽きる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みあきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be tired of looking at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être fatigué de regarder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich satt sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so lange betrachten, bis man es satt hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">достаточно насмотреться (наглядеться)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見本</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みほん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sample</gloss>
<gloss>specimen</gloss>
<gloss>pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>model</gloss>
<gloss>example</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proeve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sample</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proefexemplaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proefmonster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemonsterde offerte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toonbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolvoorbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">model</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prototype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échantillon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spécimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">modèle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exemple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warenprobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beispiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kóstoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintadarab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) образец, образчик; пробный экземпляр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) образец, пример</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vzorec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">model</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muestra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ejemplar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sampla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見本市</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みほんいち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trade fair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handelsbeurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakbeurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} foor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mustermesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">termékbemutató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговля [на ярмарке] по образцам; выставка образцов (для продажи); выставка-продажа (товаров, изделий)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">feria de muestras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fackmässa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見目良い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みめよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>good-looking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見優り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みまさり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>compare favourably</gloss>
<gloss>compare favorably</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見落とす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見落す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みおとす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to overlook</gloss>
<gloss>to fail to notice</gloss>
<gloss>to miss (seeing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">over het hoofd zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miszien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet opmerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergens overheen kijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">laisser échapper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ne pas remarquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übersehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht merken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herabsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gering schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkerüli a figyelmét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnéz vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néz vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílik vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemet huny vmi felett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmire néz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmire nyílik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">balul üt ki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmulaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nélkülöz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проглядеть, недосмотреть, не заметить; пропустить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasar por alto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prescindir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見立てる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見たてる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みたてる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to (see and) choose</gloss>
<gloss>to select</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to diagnose (as)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to judge</gloss>
<gloss>to estimate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to liken (to)</gloss>
<gloss>to compare (to)</gloss>
<gloss>to imagine (something) as</gloss>
<gloss>to treat as</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitkiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een keuze maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitpikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">selecteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diagnosticeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de diagnose stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diagnostisch vaststellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constateren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oordelen als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorstellen als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelijken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een lijn stellen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschouwen als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houden voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgeleide doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzwaaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">letten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgen voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diagnostizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Diagnose stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begutachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beurteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schätzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergleichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auswählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhatározza magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) составлять себе мнение; определять, оценивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мед.) ставить диагноз; делать заключение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) выбирать, отбирать, делать выбор (отбор)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) уподоблять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) провожать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escoger</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seleccionar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見劣り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みおとり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>unfavourable comparison</gloss>
<gloss>unfavorable comparison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlechteraussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～がする} казаться хуже, проигрывать (при сравнении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見咎める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見とがめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みとがめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to find fault with</gloss>
<gloss>to question</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. auszusetzen haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tadeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gáncsoskodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibásnak talál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogásol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérdez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérdezősködik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihallgat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) окликать [увидев]; опрашивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) упрекать [увидев], бранить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謙虚</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modest</gloss>
<gloss>humble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bescheidenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingetogenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nederigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdanigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingetogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nederig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdanig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">humilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modestie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückhaltend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in bescheidener Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückhaltend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bescheidenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérséklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerénység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerény körülmények</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) скромность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} скромный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} скромно, смиренно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">modestia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">humildad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anspråkslöshet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謙称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-deprecating term</gloss>
<gloss>humble way of referring to oneself, one's abilities, one's possessions, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bescheidener Ausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bescheidene Bezeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скромное (уничижительное) обозначение (для 1-го лица)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謙譲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modesty</gloss>
<gloss>humility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">humilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modestie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bescheidenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anspruchslosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bescheiden-höfliche Sprechweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückhaltend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anspruchslos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérséklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerénység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerény körülmények</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) снисходительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) скромность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} скромный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humildad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">modestia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anspråkslöshet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謙譲の美徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじょうのびとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modest virtue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vertue de modestie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tugend der Bescheidenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謙譲語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじょうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>humble language (e.g. itadaku)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">humiliativum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bescheidenheidsvorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bescheiden-höfliche Sprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ponižni govor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lenguaje humilde (ej. itadaku)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謙遜</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>謙そん</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんそん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>modesty</gloss>
<gloss>humility</gloss>
<gloss>being humble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bescheiden zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nederig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deemoedig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ootmoedig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdanig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderworpen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nederigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bescheidenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deemoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ootmoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdanigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderworpenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nederig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deemoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ootmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdanig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderworpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">modestie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">humilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être humble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bescheidenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anspruchslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückhaltend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anspruchslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bescheiden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückhaltend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anspruchslos sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demütig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alázatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerény körülmények</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerénység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скромность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} скромный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть скромным, держаться скромно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} скромно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skromnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponižnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humildad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">modestia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pudor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謙遜語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんそんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>謙譲語</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>humble language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bescheidene Sprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賢い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>畏い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしこい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>wise</gloss>
<gloss>clever</gloss>
<gloss>smart</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>well-behaved (esp. children and pets)</gloss>
<gloss>obedient</gloss>
<gloss>good</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pienter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intelligent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brillant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intelligent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intelligent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gescheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedachtsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">denkfähig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Fehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">furchtsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ehrfürchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">adelig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyafúrt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csípős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleven</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furfangos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól ápolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takaros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умный, разумный, мудрый; со светлым умом; сообразительный; тактичный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">premeten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pameten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zvit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sabio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inteligente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">listo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smart</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賢才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man of ability</gloss>
<gloss>gifted man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begabter Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) талант</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) талантливый (умный и способный) человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賢者</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wise person</gloss>
<gloss>sage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijs persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleerde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bölcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">józan ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsálya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) умный человек; мудрец; умные люди</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賢人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wise person</gloss>
<gloss>virtuous person</gloss>
<gloss>sage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>濁り酒</xref>
<gloss>unrefined sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijs man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">troebele sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">homme sage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungefilterter Sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мудрец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona sabia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sabio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賢哲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wise man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">homme sage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiser und Philosoph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befolgen der Vernunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der der Vernunft folgt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мудрец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona sabia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sabio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賢母</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぼ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wise mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mère sage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weise Mutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) умная (разумная) мать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">madre sabia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">madre inteligente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賢明</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wise</gloss>
<gloss>sensible</gloss>
<gloss>well-advised</gloss>
<gloss>intelligent</gloss>
<gloss>sagacious</gloss>
<gloss>prudent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oordeelkundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kloek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oordeelkundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kloek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oordeelkundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kloek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intelligence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prudence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sagesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vernünftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gescheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intelligent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedachtsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verständnisvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweckmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weisheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klugheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intelligenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlegtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedachtsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körültekintés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な}, {～なる} (кн.) умный, мудрый; [благо]разумный; прозорливый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sabiduría</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inteligencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prudencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軒</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>簷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>檐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eaves</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>庇・2</xref>
<gloss>narrow aisle surrounding the core of a temple building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dakrand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorsprong (van een dak)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luif (van een dak)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corniche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">allée étroite entourant le cœur d'un temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dachtraufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dachvorsprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vordach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csurgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eresz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párkány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стреха, свисающий край крыши</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nadstrešek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napušč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aleros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軒下</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のきした</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>under the eaves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bereich unter dem Vordach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} у стен дома</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軒昂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>意気軒昂</xref>
<gloss>high-spirited</gloss>
<gloss>in high spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeesterd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehobene Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übermut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) приподнятый (о настроении)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～と[して]} с подъёмом; в приподнятом (радостно-возбуждённом) настроении</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buen humor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軒数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of houses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nombre de maisons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl von Häusern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl von Haushalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">число (количество) домов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軒先</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のきさき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edge of the eaves</gloss>
<gloss>house frontage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bord de la gouttière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">façade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dachtraufenrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorderfront (eines Hauses)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort in der Nähe der Dachtraufe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конец (край) карниза крыши</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} у края крыши; перед домом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軒並み</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>軒並</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のきなみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>row of houses</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>every house</gloss>
<gloss>each house</gloss>
<gloss>every door</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>all</gloss>
<gloss>totally</gloss>
<gloss>altogether</gloss>
<gloss>across the board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reeks huizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneengesloten huizenrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huizenblok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneengebouwde huizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woningblok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de een na de ander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voor een</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan elk huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan elke deur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langs de huizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van deur tot deur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van huis tot huis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rangée de maisons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Häuserreihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Häuser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Tür zu Tür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Haus zu Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an jeder Tür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házsor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ряд домов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} во всех домах подряд, в каждом доме</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaporedje hiš</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vse po vrsti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin excepción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uniformemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hilera de casas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遣られる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やられる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to suffer damage</gloss>
<gloss>to be deceived</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaden erleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erledigt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschlagen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeklagt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser lastimado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser engañado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やり込める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣り込める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりこめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to talk down</gloss>
<gloss>to corner someone in an argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Schweigen bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Grund und Boden reden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">távirányítással lehív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlbeszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlkiabál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осадить, обрезать, оборвать (кого-л.); прижать к стене</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やり遂げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣り遂げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりとげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to accomplish</gloss>
<gloss>to finish</gloss>
<gloss>to carry through</gloss>
<gloss>to follow through</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarspelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{うまく～} er goed afkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een goed einde brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accomplir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しとげる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lograr</gloss>
<gloss xml:lang="spa">realizar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遣り通す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やり通す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりとおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to carry through</gloss>
<gloss>to achieve</gloss>
<gloss>to complete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ten einde toe uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voleindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten uitvoer brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een goed einde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarspelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n beslag geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persisteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baj nélkül kivezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végigcsinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegészít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitölt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доводить до конца, выполнять полностью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遣る瀬無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣る瀬ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やる瀬ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やるせない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>miserable</gloss>
<gloss>disconsolate</gloss>
<gloss>helpless</gloss>
<gloss>cheerless</gloss>
<gloss>downhearted</gloss>
<gloss>dreary</gloss>
<gloss>having no way to dispel (a certain emotion)</gloss>
<gloss>having no solace (from)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedrückt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedergeschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglücklich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hilflos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoffnungslos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyám nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasz nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigasztalhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kietlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sivár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsüggedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehangolt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遣わす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>使わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to send</gloss>
<gloss>to dispatch</gloss>
<gloss>to despatch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&aux-v;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after て form, slightly pompous</s_inf>
<gloss>to bestow (favour, etc.)</gloss>
<gloss>to grant (e.g. pardon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsturen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">donner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">envoyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aushändigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elküld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elindít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elintéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másvilágra küld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遣外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dispatched abroad</gloss>
<gloss>despatched abroad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entsendung ins Ausland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} посланный (командированный) за границу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遣唐使</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんとうし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>envoy to Tang China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">envoyer (à T'ang, Chine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Gesandtschaft nach China an den Tang-Hof (in der Zeit von 630-894)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">küldött</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍵</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鑰</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>錠・1</xref>
<gloss>lock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key (to a problem, success, etc.)</gloss>
<gloss>clue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sleutel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} kien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} oplossing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">serrure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">verrou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlüssel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schloss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Türschloss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlüssel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Der Schlüssel (Roman von Tanizaki Jun’ichirō; 1956)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">billentyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korallsziget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoldások</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) ключ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ključ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llave</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nyckel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍵をかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鍵を掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カギを掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かぎを掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎをかける</reb>
<re_restr>鍵をかける</re_restr>
<re_restr>鍵を掛ける</re_restr>
<re_restr>かぎを掛ける</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カギをかける</reb>
<re_restr>カギを掛ける</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>鍵が掛かる</xref>
<gloss>to lock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absperren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átzsilipel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezsilipel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsilipel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsilipen áthalad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍵穴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カギ穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎあな</reb>
<re_restr>鍵穴</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カギあな</reb>
<re_restr>カギ穴</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keyhole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sleutelgat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlüsselloch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kulcslyuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замочная скважина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nyckelhål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍵盤</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けん盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんばん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keyboard (of a piano, typewriter, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toetsenbord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klavier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">claviatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manuaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} keyboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tastatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keyboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klaviatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">billentyűzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клавиша; клавиатура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teclado (e.g. piano, ordenador)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>険しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嶮しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けわしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>precipitous</gloss>
<gloss>rugged</gloss>
<gloss>inaccessible</gloss>
<gloss>impregnable</gloss>
<gloss>steep</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>grim</gloss>
<gloss>severe</gloss>
<gloss>stern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk hellend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(van iemands karakter) hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(van iemands karakter) hardvochtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(van iemands gelaatsuitdrukking) streng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(van iemands gelaatsuitdrukking) grimmig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbolgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abrupt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à pic</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accidenté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">escarpé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pentu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inaccessible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">imprenable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sombre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sinistre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sévère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschüssig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ansteigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schroff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwierig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anspruchsvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstrengend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mühsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">düster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trübe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unnahbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschäftigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) крутой, обрывистый, отвесный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) суровый, сердитый, грозный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nedostopen kraj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mesto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepremagljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezavzeten položaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lega</gloss>
<gloss xml:lang="slv">strmo pobočje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dobro-viden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ostro-viden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empinado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">severo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">áspero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>険しい顔つき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けわしいかおつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grim look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenyegető pillantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zord pillantás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>険悪</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんあく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dangerous</gloss>
<gloss>perilous</gloss>
<gloss>threatening</gloss>
<gloss>stormy</gloss>
<gloss>volatile</gloss>
<gloss>tense</gloss>
<gloss>critical</gloss>
<gloss>serious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stern (expression)</gloss>
<gloss>hostile (attitude)</gloss>
<gloss>sharp</gloss>
<gloss>harsh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dreigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gespannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hachelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geladen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grimmig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akelig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dangereux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">menaçant (temps)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">périlleux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefährlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefahrvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stürmisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unheilverkündend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedrohlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschwerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschüssig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">holperig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steinig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungangbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefährlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedrohlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschwerlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steilheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grimmigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finsterkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">veszélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bús</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} опасный, угрожающий; грозный; весьма серьёзный, критический (о состоянии, положении); плохой, скверный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desagradable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>険阻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嶮岨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>steep (terrain)</gloss>
<gloss>precipitous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precipice</gloss>
<gloss>steep place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">périlleux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">très pentu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steilheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschüssigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schroffheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unnahbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schärfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stacheligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bissigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschüssig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schroff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fantasztikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) крутизна, обрыв</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} крутой, обрывистый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>険相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forbidding look</gloss>
<gloss>uncanny look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finstere Gesichtszüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unheimliche Miene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) угрожающий (мрачный) вид (чей-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>険路</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嶮路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steep path</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passage pentu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steiler Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschüssige Straße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) крутая (обрывистая) тропинка; опасная дорога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顕花植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんかしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>隠花植物</xref>
<gloss>phanerogam</gloss>
<gloss>phanerogamous plant</gloss>
<gloss>phanerogamic plant</gloss>
<gloss>spermatophyte</gloss>
<gloss>flowering plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} zaadplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fanerogaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plante en fleurs, en cours de floraison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blütenpflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phanerogame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顕現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>manifestation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manifestation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">manifesztálódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) проявление, выявление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проявлять[ся], выявлять[ся]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">manifestation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顕在</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんざい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>顕在化</xref>
<ant>潜在</ant>
<gloss>being actual (as opposed to hidden or latent)</gloss>
<gloss>being apparent</gloss>
<gloss>being obvious</gloss>
<gloss>being tangible</gloss>
<gloss>being revealed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zeigen (z. B. ein Symptom)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offensichtlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offenkundigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offenbarsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tényleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valódi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóságos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} явный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顕彰</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>honouring (publicly)</gloss>
<gloss>honoring</gloss>
<gloss>making someone's good deeds or achievements well-known</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">publieke huldiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiek huldigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">annonce officielle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">félicitation officielle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kundgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manifestation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Würdigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Auszeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekannt geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kundgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">würdigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich auszeichnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) выявление; проявление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выявлять; проявлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顕著</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remarkable</gloss>
<gloss>striking</gloss>
<gloss>obvious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvallend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmerkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frappant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">markant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saillant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiskenbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgesproken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvallend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmerkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frappant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">markant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saillant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiskenbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgesproken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het oog lopend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">remarquable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erheblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffallend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beachtenswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beträchtlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverkennbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhebliches Maß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeutender Umfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffallende Größenordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beträchtliches Maß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klarer Umfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deutlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelentős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} заметный, явный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な}, {～なる} примечательный; замечательный, поразительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">notable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">notorio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顕微</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microscopic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">micro-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klarmachen von Details</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mikroskopisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mikroszkopikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parányi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">microscópico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顕微鏡</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんびきょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">microscoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">microscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikroskop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mikroszkóp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">микроскоп</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} микроскопический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">microscopio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mikroskop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>本</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. 元</s_inf>
<gloss>origin</gloss>
<gloss>source</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 基</s_inf>
<gloss>base</gloss>
<gloss>basis</gloss>
<gloss>foundation</gloss>
<gloss>root</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>also 因, 原</s_inf>
<gloss>cause</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 素</s_inf>
<gloss>ingredient</gloss>
<gloss>material</gloss>
<gloss>base</gloss>
<gloss>mix</gloss>
<gloss>stock</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>元</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(someone's) side</gloss>
<gloss>(someone's) location</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original cost (or capital, principal, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(plant) root</gloss>
<gloss>(tree) trunk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和歌</xref>
<gloss>first section of a waka</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>本</stagk>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for blades of grass, tree trunks, etc., and for falcons (in falconry)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handle (chopsticks, brush, etc.)</gloss>
<gloss>grip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fundament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fundering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor wortelstokken}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdbestanddeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basis gebruiksklaar mengsel {voor beslag}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} bouillon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">source</gloss>
<gloss xml:lang="fre">origine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fondement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">base</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fondation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">racine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ingrédient</gloss>
<gloss xml:lang="fre">matière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">matériel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">matériau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">du côté de (quelqu'un)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">emplacement (de quelqu'un)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">position (de quelqu'un)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coût initial (ou capital, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">racine (d'une plante)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tronc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">première partie d'un waka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour des brins d'herbe, des troncs d'arbres, etc., et pour les faucons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zutat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohmaterial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalbetrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Material</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgangsmaterial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstkostenpreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stängel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberstrophe eines Waka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元の木阿弥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとのもくあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>ending up right back where one started</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} weer de oude Mokuami</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± terug naar af</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± mooie liedjes duren niet lang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früherer Zustand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元より</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>固より</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素より</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとより</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>from the beginning</gloss>
<gloss>from the first</gloss>
<gloss>all along</gloss>
<gloss>originally</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>of course</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. as ...はもとより...も</s_inf>
<gloss>not to mention ...</gloss>
<gloss>not only ... but also ...</gloss>
<gloss>to say nothing of ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">depuis le début</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Anfang an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ursprünglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Natur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstverständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstredend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewiss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezdettől fogva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) с самого начала; первоначально</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) もちろん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head gangster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元気</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>元氣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lively</gloss>
<gloss>full of spirit</gloss>
<gloss>energetic</gloss>
<gloss>vigorous</gloss>
<gloss>vital</gloss>
<gloss>spirited</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>healthy</gloss>
<gloss>well</gloss>
<gloss>fit</gloss>
<gloss>in good health</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">energiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levenslustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pittig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veerkrachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vastbesloten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastberaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wilskrachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kordaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welvarend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermetel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrolijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeruimd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">energie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levenskracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pittigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veerkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geestkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wilskracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energieke vastbeslotenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezondheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welzijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dapperheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flinkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschrokkenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermetelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloekheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrolijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeruimdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichte stemming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">energiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol levenskracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol fut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pittig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veerkrachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vol van geestkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol van wilskracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastbesloten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastberaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast van wil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kordaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet ziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkerend in een toestand van fysiek en psychisch welbevinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkerend in een toestand van volkomen welzijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermetel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol vuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrolijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeruimd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in lichte stemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plein d'esprit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plein d'énergie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">énergique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vigoureux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plein de vitalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fougueux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">adapté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en bonne santé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">munter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebendig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Energie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vitalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebenskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebenskraft als Basis des Werdens aller Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egészséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőteljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izmos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robusztus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">energia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomaték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életkedv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetterő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lélek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бодрость, живость, энергия, темперамент, хорошее настроение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} подавленный, унылый, вялый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zdrav</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krepak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">energičen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">močan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">živahen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zdravje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">živahnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saludable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vigor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">energía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vitalidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aguante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coraje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ánimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empuje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pigg</gloss>
<gloss xml:lang="swe">frisk</gloss>
<gloss xml:lang="swe">humör</gloss>
<gloss xml:lang="swe">energi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元気者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lively person</gloss>
<gloss>spirited person</gloss>
<gloss>energetic person</gloss>
<gloss>live wire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebhafte Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Energiebündel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元気づける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>元気付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきづける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pep up</gloss>
<gloss>to cheer up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bemoedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmoedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmonteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkikkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppeppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">encourageren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stimuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moed geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe levenskracht geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer op krachten doen komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemands moed schragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het moreel weer opvijzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opfleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen opleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen opluiken {gew.} het hart opdraaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufmuntern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erheitern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermutigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felvidít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元気よく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>元気良く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>cheerfully</gloss>
<gloss>spiritedly</gloss>
<gloss>vigorously</gloss>
<gloss>lively</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesund und munter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut gelaunt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomatékosan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元勲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elder statesman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altgedienter Staatsmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altbewährter Staatsmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erprobter Staatsmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) заслуженный государственный деятель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Yuan-dynasty Chinese-Mongolian military</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元結い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>元結</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとゆい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もとい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もっとい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(paper) cord for tying the hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papier-Haarband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[бумажный] шнурок для подвязывания волос (в женской причёске)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) もとゆい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元号</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name of an imperial era (e.g. Heisei, Shōwa)</gloss>
<gloss>Japanese era name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jap.gesch.} periodenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeerperiodenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaartitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nom d'ère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Name einer Ära</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äraname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre de una era</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元込め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとごめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breech-loading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laden eines Gewehres oder einer Kanone von Hinten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinterlader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元込め銃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとごめじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breechloader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinterlader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元三</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんざん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year's period (January 1 to 3)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrstag (Beginn des Jahres, des Monats und des Tages - deshalb dreifacher Beginn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ersten drei Tage im neuen Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster bis dritter Januar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">días uno al tres de enero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">día de Año Nuevo y siguientes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元始</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>origin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">origen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">upphov</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元始祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>Festival of Origins (January 3)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrsfest am Hof (am 3. Januar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(дворцовый праздник 3 января.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとで</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital</gloss>
<gloss>funds</gloss>
<gloss>seed money</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldanlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaptőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">desztilláló sisak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főbenjáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főváros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapitális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagybetű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzsvagyon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alany</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">államkötvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állatállomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árukészlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékpapír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fatörzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jószág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktárállomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktári</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktárkészlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktáron levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrített húsleves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokványos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzsállomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tuskó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元首</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしゅ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sovereign</gloss>
<gloss>ruler</gloss>
<gloss>head of state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staatshoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} regent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">souverain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herrscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landesherr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Souverän</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsoberhaupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">független</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суверен, властелин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soberano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">líder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元サヤ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>元鞘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>元さや</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとサヤ</reb>
<re_restr>元サヤ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もとさや</reb>
<re_restr>元鞘</re_restr>
<re_restr>元さや</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>元の鞘に収まる・もとのさやにおさまる</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>getting back together</gloss>
<gloss>being reconciled</gloss>
<gloss>returning to normal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versöhnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederzusammenkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元帥</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>元師</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんすい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(field) marshal</gloss>
<gloss>(fleet) admiral</gloss>
<gloss>general of the army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} opperbevelhebber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} maarschalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldmaarschalk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} grootadmiraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opperadmiraal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">général d'armée (5 étoiles)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalfeldmarschall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großadmiral (bei der Marine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bírósági tisztviselő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marsall</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendőrbíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tábornagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvarmester</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengernagyi hajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маршал; адмирал флота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元帥府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんすいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Supreme Military Council (1898-1945)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rat der Generalmarschäle und Großadmirale (milit. Beratungsgremium des Kaisers; 1898 bis 1945)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) высший военный совет (из маршалов и адмиралов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元請け人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとうけにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master contractor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ответственный (главный) подрядчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元請負人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>元請け負い人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとうけおいにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master contractor</gloss>
<gloss>prime contactor</gloss>
<gloss>general contractor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ответственный (главный) подрядчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元栓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stopcock (gas, water)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupthahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptabsperrhahn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元祖</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんそ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>originator</gloss>
<gloss>pioneer</gloss>
<gloss>inventor</gloss>
<gloss>founder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>progenitor</gloss>
<gloss>primogenitor</gloss>
<gloss>founder of a family line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stamvader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorvader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aartsvader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patriarch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schepper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondlegger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">initiator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} stichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jōdoshū-boeddh.} Hōnen 法然</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ancêtre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fondateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stammvater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urvater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ahnherr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altvorderer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begründung einer religiösen Tradition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) Begründung der Jōdō-shū</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begründer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urheber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfinder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pionier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelmi szerző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdeményező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létrehozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úttörő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltaláló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) родоначальник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) основатель, основоположник; создатель, изобретатель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元旦</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんたん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>元日</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>New Year's Day</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>New Year's morning</gloss>
<gloss>morning of New Year's Day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwjaarsdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwjaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste dag van het nieuwe jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1 januari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jour du nouvel an</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrsmorgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neujahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrstag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) первый день [Нового] года</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">novoletni dan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prvi dan v letu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Día de Año Nuevo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nyårsdagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstkostenpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkaufspreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">költség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[фабричная] себестоимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} по себестоимости</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kosta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元帳</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ledger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álló dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főkönyv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бухг.) гроссбух</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year's morning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrsmorgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) утро Нового года</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1260990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元通り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>元どおり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとどおり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>oft. adv. as ～に</s_inf>
<gloss>as before</gloss>
<gloss>as ever</gloss>
<gloss>as it was originally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} zoals voorheen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de oorspronkelijke toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in statu quo ante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorhergehender Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Ordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">по-старому, как прежде</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} стать прежним; восстановиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にして} как [было] прежде, в прежнем виде</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元締め</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>元締</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとじめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manager</gloss>
<gloss>controller</gloss>
<gloss>administrator</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief treasurer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boss (of a gambling den)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kassenführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kassenwart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schatzmeister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chef</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">frankó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) хозяин; главный, босс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんじつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がんにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year's Day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de eerste dag van het jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Nouvel An</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jour de l'An</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neujahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrstag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">1. Januar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">день Нового года</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">1. januar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">novo leto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Día de Año Nuevo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Día del Nuevo Año</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nyårsdagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元年</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんねん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first year (of an imperial era)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>year something (important) first happened or began</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">première année (d'une ère)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes Jahr (nach Reichsgründung, nach der Thronbesteigung, einer Regierungsära etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfangsjahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первый год (нового летоисчисления, напр. Сёва  1926 г.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prvo leto oz. začetek določene vladavine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primer año (de Showa etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">principio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zero milestone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nulmijlpaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первый столб (знак (и т. п.)), отмечающий расстояние (между городами и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元払い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>元払</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prepayment (of postage, shipping, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezahlung im Voraus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уплата вперёд (авансом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capitalist</gloss>
<gloss>wholesaler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagykereskedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) оптовик; оптовая торговля (магазин)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) капиталист; предприниматель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元本</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんぽん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げんぽん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principal (invest.)</gloss>
<gloss>capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapital (das Zinsen abwirft; wie Spareinlagen, Aktien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elöljáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felettes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legfontosabb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéménysisak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéménytoldat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legfőbb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">base</gloss>
<gloss xml:lang="spa">principal (por oposición a intereses)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元来</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんらい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>originally</gloss>
<gloss>essentially</gloss>
<gloss>naturally</gloss>
<gloss>by nature</gloss>
<gloss>really</gloss>
<gloss>actually</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in the first place</gloss>
<gloss>to begin with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvankelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van oorsprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in origine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van huis uit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van nature</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in principe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de grond (van de zaak)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à l'origine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">essentiellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">logiquement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">naturellement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ursprünglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Grunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor allen Dingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in erster Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Wirklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Wahrheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsősorban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapvetően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) с самого начала; первоначально, прежде всего; искони</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) от природы, по природе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) по существу, собственно говоря</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">originalmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por naturaleza propia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元老</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんろう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elder statesman</gloss>
<gloss>doyen</gloss>
<gloss>old-timer</gloss>
<gloss>authority</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>genrō (member of a pre-WWII body that informally advised the emperor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ervaren staatsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">éminence grise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijze eminentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elder statesman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grand old man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geëerbiedigd oud toppoliticus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbetwiste leider (op het gebied van kunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letterkunde enz.)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} paus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} genrō </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ancien (personne détenant l'autorité de par son âge, ancienneté)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sénateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senior Statesman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altgedienter Staatsmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einflussreicher Veteran (auf einem best. Gebiet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Berater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genrō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forrásmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaktekintély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист.) гэнро (пожизненные советники императора, назначенные в 1876 г.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) старейшина, патриарх, старейший член (какого-л. общества и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元老院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんろういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>(Roman) senate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senat (in der römischen Antike)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genrōin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senat (von 1875 bis 1890)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szenátus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元禄</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんろく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Genroku era (1688.9.30-1704.3.13)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Genroku {= 30 IX 1688 - 13 III 1704}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} culturele en economische bloeiperiode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Genroku-mouw {= korte kimono-mouw}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Genroku-patroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genroku (Ärabez.: 30.9.1688-13.3.1704)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1688.IX  1704.III</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元寇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Mongol invasions of Japan (1274, 1281)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mongoleninvasionen in Japan (von 1274 und 1281)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) монгольское нашествие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>original</gloss>
<gloss>primitive</gloss>
<gloss>primary</gloss>
<gloss>fundamental</gloss>
<gloss>proto-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">origineel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oer-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basis-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grond-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) vlakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grasland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braakland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woestenij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) bron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorsprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) {afk.} atoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kernenergie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsődleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapvető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyirkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöldfülű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field</gloss>
<gloss>plain</gloss>
<gloss>prairie</gloss>
<gloss>tundra</gloss>
<gloss>moor</gloss>
<gloss>wilderness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrije veld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">open land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grasvlakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grasland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braakland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woestenij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">champ</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prairie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plaine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toundra</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lande</gloss>
<gloss xml:lang="fre">milieu sauvage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingovány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mocsár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поле; равнина; степь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">planicie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原っぱ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらっぱ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open field</gloss>
<gloss>empty lot</gloss>
<gloss>plain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">open land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlakte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">champs ouverts</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parcelle de terrain libre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plaine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ebenes Grasland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grünlandfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ravnina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odprto polje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llanura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原案</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんあん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original plan</gloss>
<gloss>original bill</gloss>
<gloss>original motion</gloss>
<gloss>draft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijk voorstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste concept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">idée originelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ursprünglicher Entwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ursprünglicher Plan (meist im Gegensatz zu einem geänderten Plan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredeti terv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszkozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanalas orvosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первоначальный [законо]проект (план)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原案委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんあんいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draft committee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original meaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ursprüngliche Bedeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urbedeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">significado original</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原因</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんいん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げいいん</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cause</gloss>
<gloss>origin</gloss>
<gloss>source</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veroorzaakt worden door ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortkomen uit ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gevolg zijn van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn oorsprong vinden in ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te wijten zijn aan ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen toegeschreven worden aan ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondoorzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">predispositie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">factor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medebepalend element</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wortel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">origine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorsprong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cause</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">source</gloss>
<gloss xml:lang="fre">origine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verursachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veranlassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiváltó ok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">причина, фактор; корень, источник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～する} объясняться (чем-л.), проистекать (из чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vzrok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzrok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razlog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">causa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">origen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原因結果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんいんけっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cause and effect</gloss>
<gloss>causality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursache und Wirkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ok és okozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kauzalitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okbeliség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okozati viszony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okviszony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原因調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんいんちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investigation (to determine the cause of something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanulmányozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">investigación (para determinar la causa de algo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原因不明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんいんふめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cause unknown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbekannten Ursprungs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus unbekannter Ursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbekannte Ursache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} необъяснимый, происходящий от неизвестных причин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fundamental tone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussprache in der Originalsprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der ursprüngliche Ton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">originaler Ton (im Gegensatz zu nur wiedergegebenem Ton)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) основной тон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grundton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原価計算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかけいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost accounting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kostenrechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önálló elszámolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önálló gazdasági elszámolás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原画</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんが</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original picture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key frame</gloss>
<gloss>key animation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">originele afbeelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schildering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">origineel schilderij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Originalbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlüsselbild (in einer Animationssequenz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grobe Animationsskizze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оригинал (картины)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原画像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんがぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original image</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard (for weights and measures)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urmaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Normmaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álló gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">általános iskolai osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiteles mérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértékadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valutaalap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эталон (напр. метра)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原義</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original meaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijke betekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondbetekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basisbetekenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ursprüngliche Bedeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urbedeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первоначальное значение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">significado original</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original passage (in document)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ursprüngliches Gedicht (bei Übersetzung, Überarbeitung, Plagiat etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原型</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんけい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>prototype</gloss>
<gloss>model</gloss>
<gloss>pattern</gloss>
<gloss>archetypal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijk model</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prototype</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oervorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oertype</gloss>
<gloss xml:lang="dut">archetype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prototype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modell (z.B. beim Metallguss)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwurf (nach der Kleidung hergestellt wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prototyp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Archetyp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintakép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sablon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motívum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prototípus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modell</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прототип</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) первоначальная форма, модель, образец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (тех.) изложница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">modelo original</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prototipo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原形</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんけい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original form</gloss>
<gloss>base form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijke vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">originele vorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">forme originelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Originalform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursprungsform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ursprüngliche Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehemalige Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первоначальная форма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forma original</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infinitivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原形質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんけいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protoplasm</gloss>
<gloss>plasma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} protoplasma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plasma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oerstof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protoplasma (die von der Zellmembran - bei Pflanzen außerdem von der Zellwand - umgebene lebende Masse der Zelle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vérplazma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">протоплазма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原語</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original word</gloss>
<gloss>original language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Originalsprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprache des Originaltextes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Originalwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wort, bevor es als Fremdwort verwendet wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слово в оригинале, язык оригинала</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palabra original</gloss>
<gloss xml:lang="spa">idioma original</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原稿</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manuscript</gloss>
<gloss>copy</gloss>
<gloss>draft</gloss>
<gloss>notes</gloss>
<gloss>contribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manuscript</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de hand geschreven stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopie voor drukwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handschrift voor de pers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manuscript voor de pers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manuscrit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">original</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manuskript</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beitrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рукопись (авторская); работа (статья) в рукописи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manuscrito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guión (de cine, teatro)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原稿稼ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんこうかせぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living on one's writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensunterhalt vom Schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} зарабатывать на жизнь литературным трудом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原稿紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんこうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manuscript paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manuskriptpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">писчая бумага для рукописей (в клетку, для иероглифов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原稿用紙</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんこうようし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese writing paper (lined with a square grid, one square per character)</gloss>
<gloss>manuscript paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrift om in te noteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijfblok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blocnote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kladblok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kladschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">papier pour manuscrit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Manuskriptpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzeptpapier (mit einer Art Karomuster, das ein Kästchen pro Zeichen vorgibt; zu 200 oder zu 400 Zeichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) げんこうし</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papel (para imprimir manuscritos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原稿料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんこうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manuscript fee</gloss>
<gloss>payment for a piece of writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Honorar für ein Manuskript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">авторский гонорар (со страницы рукописи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(raw) ore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roherz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">руда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原告</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんこく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>被告</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>plaintiff</gloss>
<gloss>accuser</gloss>
<gloss>prosecutor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} eiser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanklager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eisende partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klagende partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekwirant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reclamant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschuldiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accusateur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">procureur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kläger (im Zivil- bzw. Verwaltungsprozess)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felperes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vádló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">истец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">demandante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">querellante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原裁判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんさいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original judgment</gloss>
<gloss>original judgement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ursprüngliches Urteil (z.B. bei einer Revision)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приговор суда первой инстанции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原裁判所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんさいばんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original court</gloss>
<gloss>court of first instance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суд первой инстанции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原材料</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんざいりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raw materials</gloss>
<gloss>ingredients</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewerkt materiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruwe materie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} ingrediënt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohmaterial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zutat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapanyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сырьё и фабрикаты; сырьевые ресурсы и материалы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original sin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} erfzonde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oerzonde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erfsmet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursünde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbsünde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredendő bűn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первородный грех</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arvsynd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原作</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんさく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>original work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">origineel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijk stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">création originale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Originalwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ursprüngliches Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оригинальное произведение, оригинальная работа; оригинал, подлинник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obra original</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajo original</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原作者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんさくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original author (of a work)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfasser des Originals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">автор (напр. самого романа в отличие от автора его инсценировки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原産</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんさん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>place of origin</gloss>
<gloss>habitat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leefgebied (van een dier)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspreidingsgebied (van een plant)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijke groeiplaats (van een plant)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">habitat (van een dier of een plant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">productieplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats van herkomst (van een product)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">land van herkomst (van een product)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lieu d'origine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">habitat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ursprüngliche Herkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ursprüngliche Produktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előfordulási hely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hábitat de origen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lugar de origen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原産地</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんさんち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place of origin (of a plant or animal species, etc.)</gloss>
<gloss>natural habitat</gloss>
<gloss>original home</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place of origin (of manufactured goods)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaats van herkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats van origine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bakermat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijk leefgebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">habitat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biotoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} standplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} natuurlijk groeigebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} woongebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} geboorteplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herkunftsland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursprungsland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Provenienz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a helyére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bel-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belföld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elevenére tapintó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékeny ponton érintő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haza-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háztartási</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakóház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otthoni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vissz-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termék származási helye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родина (растения, животного); место откуда происходит (растение, животное), место происхождения (произрастания); месторождение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lugar de producción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原産物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんさんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primary product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Originalprodukt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первичные продукты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原始</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>origin</gloss>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>genesis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primeval</gloss>
<gloss>primordial</gloss>
<gloss>primitive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totstandkoming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genese</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wording</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">primitief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behorend tot de eerste fase van de ontwikkeling van iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behorend tot het vroegste stadium van de ontwikkeling van iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">origine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">primitif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">primordial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">primitiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uranfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Primitivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первобытность, примитивность:</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} первобытный, примитивный; ранний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primitivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">primario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prehistórico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原始教会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the early church</gloss>
<gloss>the primitive church</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urkirche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原始時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>primitive times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oertijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primitieve tijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первобытная эпоха; (геол.) архейская эра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原始人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primitive man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urmensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der primitive Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первобытный человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hombre primitivo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">urmänniska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原始的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>primitive</gloss>
<gloss>original</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">primitif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">primitiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">original</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezdetleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">primitív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первобытный, примитивный; ранний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原始動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protozoa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protozoon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urtierchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">protozoa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">protozoonok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véglények</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">protozoer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原始林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>原生林・げんせいりん</xref>
<gloss>primeval forest</gloss>
<gloss>virgin forest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urwald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őserdő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первобытный (девственный) лес</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bosque primaveral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bosque virgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">urskog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} atoom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} deeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">atome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomkern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apró rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">atom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parányi rész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">атом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} атомный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">átomo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">atom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしぐも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げんしうん</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atomic cloud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atompilz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">atomare Wolke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">облако от взрыва атомной бомбы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>valence</gloss>
<gloss>valency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} valentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardigheid van een atoom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Valenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wertigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyfüggöny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágykárpit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kárpitszövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">molekula atomszáma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rojtos fodor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">selyemdamaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyértékűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) валентность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">valencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子核</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしかく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>nucleus</gloss>
<gloss>atomic nucleus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">atoomkern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">noyau atomique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomkern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atommag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">атомное ядро</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">núcleo (atómico)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atomic age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomzeitalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atomkorszak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">atomåldern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんししょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>symptoms of atomic illness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Symptome der Strahlenkrankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atomic theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomtheorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atomhypothese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atomelmélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">atomizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">атомизм, атомистика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">atomteori</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atomic war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomkrieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">термоядерная война</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guerra atómica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atomic war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomkrieg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子弾頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしだんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atomic warhead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomsprengkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">atomarer Sprengkopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子破壊機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしはかいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyclotron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">циклотрон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cyklotron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子爆弾</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしばくだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>原爆</xref>
<gloss>atomic bomb</gloss>
<gloss>A-bomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">atoombom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">A-bom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kernbom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atombombe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atombomba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">атомная бомба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bomba atómica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bomba A</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子爆発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしばくはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atomic explosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomexplosion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiation sickness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strahlenkrankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лучевая болезнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">strålsjuka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子物理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしぶつりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atomic physics</gloss>
<gloss>nuclear physics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">atoomfysica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kernfysica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kernwetenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} nucleonica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} metachemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomphysik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kernphysik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atomfizika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magfizika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ядерная физика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">física nuclear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">atomfysik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子兵器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしへいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atomic weapons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">atoomwapens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kernwapens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atomische wapens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">A-wapens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomwaffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kernwaffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">armas atómicas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atomic cannon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} atoomkanon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomkanone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">атомная пушка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atomic weight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} atoommassa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} atoomgewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomgewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">relative Atommasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atomsúly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">атомный вес</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peso atómico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">atomvikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子力</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしりょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>atomic energy</gloss>
<gloss>nuclear power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kernenergie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atoomenergie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nucleaire energie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atoomstroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kernstroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atoomkracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">énergie atomique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atomenergie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kernkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kernenergie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atomenergia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">атомная энергия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jedrska energija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">energía nuclear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">energía atómica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子力学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしりきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atomic mechanics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">atomare Mechanik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子力発電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしりょくはつでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear power generation</gloss>
<gloss>nuclear electricity generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nucleaire opwekking van energie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektriciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nucleaire elektriciteitsopwekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energieopwekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroomopwekking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromerzeugung aus Kernkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atomstromerzeugung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子力発電所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしりょくはつでんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear power plant</gloss>
<gloss>nuclear power station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kerncentrale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atoomcentrale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reactorcentrale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">centrale nucléaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernkraftwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">KKW</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atomkraftwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">AKW</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atomerőmű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">атомная электростанция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kärnkraftverk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子炉</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしろ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atomic reactor</gloss>
<gloss>nuclear reactor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kernreactor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atoomreactor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} reactor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} atoomoven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réacteur nucléaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernreaktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reaktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atomreaktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atommeiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">атомный котёл, реактор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reactor atómico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thread for weaving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Webfaden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原紙</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stencil</gloss>
<gloss>template</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silkworm egg sheet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Matrize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűrajzoló minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">festősablon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patron</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stencil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бумага для гектографа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лист с яичками шелковичных червей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原詩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Originalgedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оригинал стихотворения (в противоп. переводу или переделке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原種</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seed stock</gloss>
<gloss>seed grain</gloss>
<gloss>foundation seed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pure breed</gloss>
<gloss>original strain</gloss>
<gloss>ancestor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvermischte Sorte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reine Rasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussaatsamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зародыш, эмбрион</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原住民</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじゅうみん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>先住民</xref>
<gloss>native people</gloss>
<gloss>aboriginal</gloss>
<gloss>indigenous people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inboorling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingeborene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inheemse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autochtoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autochtone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inheemse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlandse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijke bevolking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autochtoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inheems</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijk volk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aborigines</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} aboriginals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aborigène</gloss>
<gloss xml:lang="fre">autochtone</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indigène</gloss>
<gloss xml:lang="fre">natifs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ureinwohner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urbevölkerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urbewohner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einheimischer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingeborener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коренное (местное) население</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原書</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original document (not a copy or adaptation)</gloss>
<gloss>book in its original language (esp. a European language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">origineel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste exemplaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">originele boek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">document original</gloss>
<gloss xml:lang="fre">original</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Original</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Originaltext</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unübersetzter Text</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausländisches Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оригинал (в противоп. переводу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} в оригинале, в подлиннике</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">documento original</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ursprünglicher Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früherer Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand vor einer Veränderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Status quo ante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первоначальное положение; прежнее состояние</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原色</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primary colour</gloss>
<gloss>primary color</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pure color</gloss>
<gloss>unmixed color</gloss>
<gloss>striking color</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original color (of a painting, etc. as opposed to a reproduction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couleur primaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Primärfarbe (Magenta, Cyan und Gelb bei subtraktiver Farbmischung bzw. Rot, Grün und Blau bei additiver Farbmischung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">farbtreue Farben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leuchtende Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ursprüngliche Farbe (bei einer Reproduktion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основные цвета (красный, жёлтый, синий)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">color primario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grundfärg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原色写真版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしょくしゃしんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tricolor printing</gloss>
<gloss>tricolour printing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreifarben-Fotodruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原色版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしょくばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tricolor printing</gloss>
<gloss>tricolour printing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreifarbdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vierfarbdruck (gelb, magenta, zyan und schwarz)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heliotypie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(полигр.) трёхцветная печать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原審</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urteil erster Instanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) げんさいばん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原振クロック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしんクロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master clock</gloss>
<gloss>atomic clock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原振動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fundamental vibration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundschwingung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primitive man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oermens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primitieve mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primitieveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hominide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urmensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первобытный человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hombre primitivo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">urmänniska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original drawing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Originalbild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原水爆</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんすいばく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atomic and hydrogen bombs</gloss>
<gloss>nuclear and thermonuclear bombs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">atoom- en waterstofbommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">A- en H-bommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nucleaire en thermonucleaire bommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atom- und Wasserstoffbomben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atomwaffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 原子爆弾 (и) 水素爆弾) атомная и водородная бомбы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bomba atómica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bomba de hidrógeno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原寸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんすん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>actual size</gloss>
<gloss>full size</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Originalgröße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Größe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">натуральная величина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} в натуральную величину</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原寸大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんすんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actual size</gloss>
<gloss>full size</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Originalgröße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Größe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">натуральная величина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} в натуральную величину</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原成岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんせいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primary rocks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urgestein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1261990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原成岩石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんせいがんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primary rocks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urgestein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) первичные (протогенные, необломочные) горные породы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原生</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primeval</gloss>
<gloss>primordial</gloss>
<gloss>primitive</gloss>
<gloss>pristine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oervorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijke vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oerstaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oertoestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongereptheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">proto-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oer-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">primitiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proto…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ur…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">primitív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) абиогенез, самопроизвольное зарождение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原生動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんせいどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>protozoan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} protozoön</gloss>
<gloss xml:lang="dut">protozo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oerdiertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisseldiertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} protozoa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">protozoën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oerdieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protozoon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urtierchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">protozoa-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">protozoa által okozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">protozoa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véglény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原生林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんせいりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primeval forest</gloss>
<gloss>virgin forest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">forêt primitive</gloss>
<gloss xml:lang="fre">forêt primordiale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">forêt vierge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urwald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őserdő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">девственный (первобытный) лес</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bosque primaveral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bosque virgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">urskog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原籍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original domicile</gloss>
<gloss>permanent address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptwohnsitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ursprüngliches Familienregister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó lakhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приписка (к определённому пункту)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原潜</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>原子力潜水艦</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>nuclear submarine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atom-U-Boot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">submarino nuclear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原繊維</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんせんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raw fibers</gloss>
<gloss>raw fibres</gloss>
<gloss>minute fibers</gloss>
<gloss>minute fibres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fibrille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волоконце; фибрилла; мелкие волокна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original statue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urbild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原則</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんそく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principle</gloss>
<gloss>general rule</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>原則として</xref>
<gloss>as a rule</gloss>
<gloss>in principle</gloss>
<gloss>in general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beginsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondbeginsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">principe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} princiep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgangsstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor beginsels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">principes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regels}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">principe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">règle de base</gloss>
<gloss xml:lang="fre">règle générale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundregel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[основной] принцип; основной закон; общее правило</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的な} принципиальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} а) принципиально, в принципе, в основном; б) как правило</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nahelo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pravilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">principio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regla general</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ley fundamental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原則として</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんそくとして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>as a rule</gloss>
<gloss>in general</gloss>
<gloss>in principle</gloss>
<gloss>basically</gloss>
<gloss>essentially</gloss>
<gloss>fundamentally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in principe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in beginsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">principieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het algemeen genomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generaliter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prinzipiell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Prinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grundsätzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Regel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">como regla general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原則的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんそくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prinzipiell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Grundsätzen folgend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prinzipiell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grundsätzlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszokott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's home unit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Truppe, zu der man vor einer Versetzung gehörte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) своя часть, часть приписки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハラタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>field mushroom (Agaricus campestris)</gloss>
<gloss>meadow mushroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шампиньон, Agaricus campestris (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>protozoan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protozoon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urtierchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">protozoa-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">protozoa által okozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">protozoa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véglény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原著</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんちょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the original work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Originalwerk (im Gegensatz zu Übersetzung od. Adaption)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оригинал, оригинальное произведение (в противоп. переводу, переделке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原著者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんちょしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>author</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (wirklicher)Autor (wirklicher)Verfasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">okozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">автор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">auktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原典</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original (text)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">origineel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basistekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondtekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oertekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijke tekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">archetype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Originaltext</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Original (im Gegensatz zu Adaption, Übersetzung, Zitat etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredendő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto de partida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comienzo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">principio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">origen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grundtext</gloss>
<gloss xml:lang="swe">urtext</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原点</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんてん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starting point</gloss>
<gloss>origin</gloss>
<gloss>beginning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>origin (of coordinate axes)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>datum point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beginpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorsprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgangspunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvangspunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">startpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrekpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meetk.} oorsprong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">puntenaantal aan het begin van een spel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puntental waarmee een speler begint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">origine (d'un système de coordonnées)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">point de départ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Referenzpunkt (einer Messung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgangspunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nullpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koordinatenausgangspunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nullpunkt für die Vermessung Japans (im im ehemaligen Astronomischen Observatorium Tōkyō im Minato-Distrikt, Tōkyō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapbeállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alappont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiindulópont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исходная (начальная) точка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">origen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">punto de partida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unrefined sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">råsocker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the field</gloss>
<gloss>the parade ground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nähe eines Feldes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. (гл. обр. после названия) поле, [учебный] плац</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandrijving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motivation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motívum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мотив поступка, побуждение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">motiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原動機</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんどうき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">motor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">motor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgató ideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgató izom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мотор, двигатель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">motor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kör</gloss>
<gloss xml:lang="swe">åk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原動力</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんどうりょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motive power</gloss>
<gloss>driving force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antriebskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Triebkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treibende Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beweggrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antrieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajtóerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) движущая сила, энергия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стимул, мотив; толчок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原爆</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんばく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>原子爆弾</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>atomic bomb</gloss>
<gloss>A-bomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">atoombom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">A-bom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} kernbom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bombe atomique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atombombe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atombomba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 原子爆弾) атомная бомба; атомная бомбардировка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bomba atómica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bomba A</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原爆症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんばくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atomic-bomb sickness</gloss>
<gloss>symptoms of radiation sickness caused by an atomic-bomb (i.e. high fever, nausea)</gloss>
<gloss>illness caused by atomic-bomb radiation exposure (e.g. leukemia, malignant tumors)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atombombenkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstrahlungskrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strahlenkrankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лучевая болезнь (от взрыва атомной бомбы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пострадавший от взрыва атомной бомбы, жертва атомной бомбардировки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原発</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぱつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>原子力発電所</xref>
<xref>原子力発電</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>nuclear power plant</gloss>
<gloss>nuclear power generation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>primary (e.g. primary immunodeficiency syndrome)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kerncentrale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atoomcentrale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reactorcentrale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nucleaire opwekking van energie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektriciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nucleaire elektriciteitsopwekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energieopwekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroomopwekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kernopwekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atoomopwekking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} primair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromerzeugung aus Atomkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomkraftwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">AKW</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kernkraftwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">KKW</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Primär…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atomerőmű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原判決</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんはんけつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>original judgement</gloss>
<gloss>judgment in prior instance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urteil der unteren Instanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первоначальное решение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentencia de instancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぱん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negative (of a picture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Negativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elem negatív lemeze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elutasító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszavazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtagadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív film</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív lenyomat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív mennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív szám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív tulajdonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatívum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagadószó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) げんぱん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(фото) негатив</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原版</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぱん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げんばん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>form (printing)</gloss>
<gloss>forme</gloss>
<gloss>typesetting plate</gloss>
<gloss>original plate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original edition (of a publication)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Matrize (im Gegensatz zu den Druckplatten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erstausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Originalausgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">humusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntőminta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">penész</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original recording</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Master-Aufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Masterplatte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原被</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plaintiff and defendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 原告 и 被告) истец и ответчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stub (of a checkbook, chequebook)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Originalbeleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ceruzavég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenőrző szelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompa vége vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tuskó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぴん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the original article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Originalprodukt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原付</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>原付き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんつき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>原動機付自転車</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>motorized two-wheeled vehicle (with a displacement of less than 50cc)</gloss>
<gloss>scooter</gloss>
<gloss>moped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemotoriseerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met motoraandrijving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrrad mit Hilfsmotor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mofa (unter 50 cm³)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">robogó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the original</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Original</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оригинал (предмет, воспроизведённый в рисунке и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ursprunglig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原文</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぶん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het origineel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het oorspronkelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondtekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oertekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijke tekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">archetype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">original</gloss>
<gloss xml:lang="fre">texte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Original</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Originaltext</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Text (im Gegensatz zu Bearbeitung oder Übersetzung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredendő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оригинал (в противоп. переводу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escrito original</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grundtext</gloss>
<gloss xml:lang="swe">urtext</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原簿</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぼ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ledger</gloss>
<gloss>original record</gloss>
<gloss>register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Originalregister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álló dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főkönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztgerenda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бухг.) гроссбух</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原本</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぽん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the original</gloss>
<gloss>original copy</gloss>
<gloss>script</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijk document</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">originele tekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oertekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondtekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basistekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brontekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">origineel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">archetype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorsprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fundament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">principe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urtext</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Original</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Originalwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írásbeli dolgozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оригинал (документа, работы), подлинник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aborigines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bennszülöttek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őslakók</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аборигены, туземцы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原綿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raw cotton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohbaumwolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хлопок-сырец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">råbomull</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raw wool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">laine brute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laine vierge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohwolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[необработанная] шерсть (сырьё)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原木</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぼく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pulpwood</gloss>
<gloss>raw timber</gloss>
<gloss>unprocessed timber</gloss>
<gloss>logs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original (or ancestor) of a tree cultivar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Industrieholz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">древесный материал; древесная масса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">massaved</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原野</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんや</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waste land</gloss>
<gloss>wilderness</gloss>
<gloss>moor</gloss>
<gloss>field</gloss>
<gloss>plain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongerepte vlakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onontgonnen veld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oervlakte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grasebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kietlen terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopár föld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopár terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakatlan terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megműveletlen föld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megművelhetetlen föld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megművelhetetlen terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műveletlen föld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parlagon hagyott föld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terméketlen föld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terméketlen terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingovány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mocsár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatatér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képmező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пустошь; пустырь; залежная земля, [необработанное] поле</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(bulk) drug substance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arzneistoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pharmakon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pharmazeutischer Wirkstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pharmawirkstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">surovina za izdelavo zdravila</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原油</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんゆ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crude oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruwe olie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruwe petroleum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">huile non raffinée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohöl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kőolaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyersolaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyersolaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pakura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[сырая] нефть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">petróleo (crudo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">råolja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原油流出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんゆりゅうしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(crude) oil spill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">olielek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">olieverlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} olieramp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんゆ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reason</gloss>
<gloss>cause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основная причина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">razón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">causa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原理</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principle</gloss>
<gloss>theory</gloss>
<gloss>fundamental truth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">principe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondbeginsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdwaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fundamentele waarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fundamentele stelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fundament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel van grondregels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">principe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">théorie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vérité fondamentale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundbegriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundgedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgesichtspunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmélet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[основной] принцип; основные положения, основы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">osnovno načelo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">teorija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">principio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">teoría</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">teori</gloss>
<gloss xml:lang="swe">princip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原理主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんりしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fundamentalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fundamentalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fundamentalismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fundamentalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原理主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんりしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fundamentalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fundamentalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fundamentalista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原料</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんりょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raw materials</gloss>
<gloss>ingredient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingrediënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruw materiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewerkt materiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewerkte producten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdbestanddeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornaamste bestanddeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">matières premières</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohmaterial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сырьё, сырьевые ресурсы; материал[ы]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">surovina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">material</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theory</gloss>
<gloss>principles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prinzip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teória</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принципы, основные положения, основы (какой-л. науки и т. п.); теория</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">principios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fundamentos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳つい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>stern</gloss>
<gloss>grim</gloss>
<gloss>rough</gloss>
<gloss>rugged</gloss>
<gloss>forbidding</gloss>
<gloss>overbearing</gloss>
<gloss>square (shoulders)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～顔} streng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～肩} hoekig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vierkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonkig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschlacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerfurcht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">robust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajthatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajófar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳か</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おごそか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solemn (ceremony, atmosphere, etc.)</gloss>
<gloss>austere</gloss>
<gloss>grave</gloss>
<gloss>majestic</gloss>
<gloss>dignified</gloss>
<gloss>stately</gloss>
<gloss>impressive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plechtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solemneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plechtstatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plechtiglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">statig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plechtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solemneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plechtstatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">statig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">austère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">imposant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impressionnant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">majestueux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feierlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">würdevoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">majestätisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in feierlicher Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in ernster Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feierlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhabenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unnahbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dísztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puritán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">savanykás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzetesi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóságteljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszteletet parancsoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">impozáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatásos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} торжественный, величественный; импозантный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">severo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estricto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酷しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きびしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>severe</gloss>
<gloss>strict</gloss>
<gloss>rigid</gloss>
<gloss>unsparing</gloss>
<gloss>relentless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>hard (to do)</gloss>
<gloss>difficult</gloss>
<gloss>tricky</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>intense (e.g. cold)</gloss>
<gloss>harsh (weather)</gloss>
<gloss>inclement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">streng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestreng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sévère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">strict</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rigide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impitoyable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">implacable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intense (par ex. pour le froid)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rigoureux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerbittlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnachgiebig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rigoros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlimm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brutal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unnahbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedrängt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intensiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beißend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeutend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dísztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puritán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajthatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merev</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engesztelhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlíthatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérlelhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiengesztelhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajófar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aszkéta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önmegtartóztató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spártai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzetesi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorúan egyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünnepélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">строгий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">суровый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">строгий; суровый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">strog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">severo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estricto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(-sa) austeridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳に</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんに</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>strictly</gloss>
<gloss>severely</gloss>
<gloss>rigidly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernsthaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rigoros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszerűen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajthatatlanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mereven</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сурово, строго</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} укреплять (напр. оборону), усиливать (напр. охрану); неуклонно вести (напр. наблюдения); (ср.) げん【厳】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>severe punishment</gloss>
<gloss>rigorous measures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwere Strafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harte Strafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) げんばつ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">duro castigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medidas duras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳戒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>strict guard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">garde renforcée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf der Hut sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strikte Wacht halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wachsam sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufs strengste hüten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strenge Überwachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksame Wachsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Vorsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) строгое наблюдение; строгая охрана</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} строго следить (охранять)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) строгое предупреждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} строго предупреждать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳格</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strict</gloss>
<gloss>severe</gloss>
<gloss>stern</gloss>
<gloss>rigid</gloss>
<gloss>rigorous</gloss>
<gloss>tough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">streng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestreng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stringent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rigide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rigoureus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Spartaans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">austérité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rigidité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rigueur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sévérité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Härte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genauigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schärfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerbittlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Striktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in strenger Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rigoros</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rigoros</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Härte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genauigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schärfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerbittlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbeugsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rigorismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dísztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajthatatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérlelhetetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merevség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zordság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">{～な} строгий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">serio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">duro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">severo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inflexible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rigor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">austeridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳寒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intense cold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eisige Kälte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grimmige Kälte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strenge Kälte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schneidende Kälte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мороз, стужа, сильные холода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳禁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>strict prohibition</gloss>
<gloss>ban</gloss>
<gloss>interdiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">totaal verbod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totale afwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banvloek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">interdiction formelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streng verbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strenges Verbot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiátkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">строгое запрещение, строгий запрет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} строго запрещать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prohibición estricta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prohibición rigurosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>your honored father</gloss>
<gloss>your honoured father</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihr Herr Vater (höfl. für den Vater jmds. anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) Ваш (его) батюшка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳訓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strict instruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strikte Ermahnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strikte Warnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) строгие инструкции, строгое наставление (указание)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>severe punishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strenge Bestrafung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harte Strafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) строгое (суровое) наказание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳酷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>severity</gloss>
<gloss>rigor</gloss>
<gloss>rigour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Strenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fast brutale Strenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dísztelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajthatatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérlelhetetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merevség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zordság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">{～な} (кн.) суровый, строгий, резкий; жёсткий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despiadado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳旨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strict order</gloss>
<gloss>your order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳守</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしゅ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>strict observance</gloss>
<gloss>rigid adherence</gloss>
<gloss>scrupulous compliance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">observance stricte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau einhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strikt befolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genaues Einhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strenges Befolgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">строгое соблюдение (правил и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} строго соблюдать (хранить, придерживаться)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">strogo opazovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">strogo držati se {česa}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adhesión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apego</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳重</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げんじょう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げんちょう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strict</gloss>
<gloss>severe</gloss>
<gloss>stringent</gloss>
<gloss>rigorous</gloss>
<gloss>rigid</gloss>
<gloss>firm</gloss>
<gloss>strong</gloss>
<gloss>secure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gestrengheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strengheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">striktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rigourositeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverbiddelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heftigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">felheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stevigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterkte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gestreng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rigoureus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverbiddelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">strict</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rigueur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sévère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ferme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">catégorique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sûr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">energisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rigoros</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genauigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Härte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schärfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerbittlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feierlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajthatatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérlelhetetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merevség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zordság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztonságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosított</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} строгий, суровый; требовательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} плотный; крепкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">strog</gloss>
<gloss xml:lang="slv">natančen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">točen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">strikten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">precizen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">eksakten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estricto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">severo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳粛</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしゅく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>grave</gloss>
<gloss>solemn</gloss>
<gloss>serious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>harsh (e.g. truth)</gloss>
<gloss>hard</gloss>
<gloss>strict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plechtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solemneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plechtstatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">statig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cru</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～な事実} hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～な現実} wreed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～な顔} somber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dignité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sérieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sévérité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">solennité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feierlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feierlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barschheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernsthaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Vernachlässigbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nehézségi erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komolyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünnepélyesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajthatatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérlelhetetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merevség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zordság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) строгий, серьёзный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) торжественный, величавый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">allvar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳暑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extreme heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extreme Hitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerträgliche Hitze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳正</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strict</gloss>
<gloss>rigid</gloss>
<gloss>exact</gloss>
<gloss>fair</gloss>
<gloss>impartial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genauigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strenge und Gerechtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exaktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schärfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streng und gerecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unparteiisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streng und gerecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genauigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strenge und Gerechtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exaktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schärfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pártatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenálló képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajthatatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merevség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ridegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) точность; строгость, требовательность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} точный; строгий, требовательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) беспристрастие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} беспристрастный, справедливый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imparcial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">justo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳正科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんせいかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exact science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">точные науки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳正中立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんせいちゅうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>strict neutrality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strenge Neutralität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳選</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>careful selection</gloss>
<gloss>careful screening</gloss>
<gloss>hand-picking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strenge Auswahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältige Auswahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strenge Auslese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine sorgfältige Auswahl treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тщательный отбор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) тщательно отбирать, строго отбирать; б) быть тщательно отобранным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">selección cuidadosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳然</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>儼然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぜん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>grave</gloss>
<gloss>solemn</gloss>
<gloss>stern</gloss>
<gloss>authoritative</gloss>
<gloss>hard (e.g. fact)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezaghebbend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezaghebbend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peremptoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～事実} hard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernsthaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feierlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Ernsthaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Feierlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Strenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernsthaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feierlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünnepélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajófar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentmondást nem tűrő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérvadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyon határozott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) суровый; торжественный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gravitetisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳存</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>儼存</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>real existence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sicher existieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sichere Existenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tatsächliche Existenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} иметься, [действительно] иметь место, реально существовать (о факте); сохранить [полную] силу (о законе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳探</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>strict search</gloss>
<gloss>sharp lookout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intensiv suchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intensive Suche (z.B. nach einem Verbrecher)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahndung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тщательные розыски</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить тщательные розыски</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>strong protest</gloss>
<gloss>demand for an explanation</gloss>
<gloss>serious talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harte Verhandlungen führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein ernstes Gespräch führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harte Verhandlungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernstes Gespräch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) требование объяснения (ответа)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 厳談を申し込む требовать объяснения (ответа)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) решительный протест</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} решительно протестовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳冬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>severe winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strenge winter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">felle winter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barre winter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harde winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalter Winter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strenger Winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) суровая зима</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fimbulvinter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳罰</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんばつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>severe punishment</gloss>
<gloss>rigorous measures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strenge straf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware straf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strenge bestraffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware bestraffing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mesures draconiennes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">punition sévère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strenge Strafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harte Strafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwere Strafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">строгое наказание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">duro castigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medidas duras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳秘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>strict secret</gloss>
<gloss>top-secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streng gehütetes Geheimnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strenge Geheimhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совершенно секретно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳美渓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんびけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Genbi Gorge (Ichinoseki-shi, Iwate-ken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳父</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>your honored father</gloss>
<gloss>your honoured father</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strenger Vater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihr Vater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höfliche Bez. für jmds. Vater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(очень вежливо) ваш (его) уважаемый отец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳封</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぷう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sealing hermetically</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest versiegeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hermetisch verschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fester Verschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hermetische Versiegelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} герметически закрывать; плотно запечатывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳密</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんみつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>strict</gloss>
<gloss>close</gloss>
<gloss>precise</gloss>
<gloss>scrupulous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rigoureus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stipt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punctueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scrupuleus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strengheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">striktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rigiditeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rigorositeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rigueur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stiptheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} gestrengheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fermé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">strict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">präzise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">präzise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genauigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exaktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präzision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schärfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekerített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tilos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkolózó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titoktartó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} строгий, точный; тщательный, очень подробный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rigor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">severidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">riguroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estricto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">severo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳密に言えば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厳密にいえば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんみつにいえば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>厳密に言うと</xref>
<gloss>strictly speaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genauer gesagt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">noga räknat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>strict order</gloss>
<gloss>peremptory command</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strenger Befehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdrücklicher Befehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strikter Befehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streng befehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdrückliche befehlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">строгое приказание; строгая инструкция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} дать строгий приказ (строгую инструкцию), строго приказать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳容</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stern expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strenges Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feierliche Haltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳律</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strict law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwere Bestrafung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">строгое правило; строгий закон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幻</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぼろし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>phantom</gloss>
<gloss>vision</gloss>
<gloss>illusion</gloss>
<gloss>apparition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>something fleeting</gloss>
<gloss>short-lived dream</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fabled item</gloss>
<gloss>mythical thing</gloss>
<gloss>very rare thing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fantoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantasma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droombeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visioen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droomverschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestverschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spookverschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apparitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hersenschim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spookbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spooksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spook-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schimmig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantoom-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droom-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hersenschimmig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illusionair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illusoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visionair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fantôme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">illusion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rêve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trugbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phantom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das so selten ist, dass man seine Existenz nur schwer belegen kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zauberer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maboroshi (Name eines Bandes des Genji・monogatari)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geisterhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gespenstisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traumhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">visionär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éleslátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ábránd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágyálom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">призрак, видение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vizija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iluzija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fantasma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">visión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ilusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sueño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幻を追う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぼろしをおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to pursue an illusion</gloss>
<gloss>to pursue a fantasy</gloss>
<gloss>to pursue phantoms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phantomen nachjagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幻影</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんえい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>phantom</gloss>
<gloss>vision</gloss>
<gloss>illusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spookbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waanvoorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waanbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestesverschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visioen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hallucinatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">denkbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hersenschim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fantôme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">illusion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phantom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Illusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trugbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ál-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éleslátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">видение, призрак; иллюзия; фантасмагория</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} призрачный, иллюзорный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ilusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">visión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espejismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幻覚</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hallucination</gloss>
<gloss>illusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hallucinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drogwaarneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinsbegoocheling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinsbedrog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hallucination</gloss>
<gloss xml:lang="fre">illusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halluzination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinnestäuschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Illusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzékcsalódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">галлюцинация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alucinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ilusión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幻覚剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hallucinogen</gloss>
<gloss>psychedelic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halluzinogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halluzinogene Substanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halluzinogene Droge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">psychedelische Droge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewusstseinsverändernde Droge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alucinógeno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幻姿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apparition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spökbild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幻視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visual hallucination</gloss>
<gloss>vision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">optische Halluzination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látóképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зрительная галлюцинация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幻想</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>fantasy</gloss>
<gloss>illusion</gloss>
<gloss>vision</gloss>
<gloss>dream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">illusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begoocheling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantasie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droomgedachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dromerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rêverie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantasma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantaseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtfietsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n verbeelding laten werken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">illusion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">songe, chimère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Illusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fantasie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trugbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Träumerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftschloss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Vision von etw. haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Träumereien über etw. hingeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фантазия; иллюзия; видение; мечта; химера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} призрачный; фантастический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">domišljija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">fantazija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ilusiones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幻想劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんそうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-realistic drama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幻像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phantom</gloss>
<gloss>vision</gloss>
<gloss>illusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phantom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftgebilde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fantasiegebilde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Illusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ál-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éleslátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">призрак, видение, иллюзия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幻聴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auditory hallucination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">akustische Halluzination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehörhalluzination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akoasma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehörstäuschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geräuschwahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слуховая галлюцинация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1262990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幻灯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幻燈</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スライド・1</xref>
<gloss>slide (used for projection)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>幻灯機</xref>
<gloss>magic lantern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toverlantaarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diaprojector</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diascoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laterna magica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">laterna magica</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetítőlámpa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) げんとうきかい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diaprojektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幻滅</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんめつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>disillusionment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teleurgesteld zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedesillusioneerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontgoocheld zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een illusie armer zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrogen uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschaamd worden (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flippen (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontgoocheling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teleurstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontnuchtering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afknapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desillusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deceptie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Illusions perdues (1837-43) {roman van Honoré de Balzac (1799-1850)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déception</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désappointement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désillusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enttäuscht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Hoffnungen getäuscht sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Illusions perdues</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlorene Illusionen (Roman von Honoré de Balzac; 1837-1843)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enttäuschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getäuschte Hoffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Desillusionierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csalódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разочарование, утрата иллюзий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} развеивающий иллюзии</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desilusión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幻惑</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんわく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>fascination</gloss>
<gloss>bewitchment</gloss>
<gloss>entrancement</gloss>
<gloss>dazzlement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fascineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biologeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betoveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in hoge mate boeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meeslepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} vervoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} verrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} verblinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} hypnotiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fascinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betovering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begoocheling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} verblinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} hypnotisering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">faszinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezaubern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezauberung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzauberung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhexung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">varázslatos szépség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázslatos báj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очарование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～される} быть очарованным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} очаровательный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弦音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるおと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つるね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound of vibrating bowstring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwirren der Bogensehne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弦楽</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絃楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>music for strings</gloss>
<gloss>string music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} strijkmuziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snaarmuziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streichmusik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">струнная музыка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">música para cuerdas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弦楽器</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絃楽器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんがっき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>string instrument</gloss>
<gloss>stringed instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} snaarinstrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">instruments à cordes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saiteninstrument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chordophon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">струнный музыкальный инструмент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">струнные инструменты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instrumentos de cuerda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弦楽五重奏曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんがくごじゅうそうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>string quintet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stråkkvintett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弦楽四重奏曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんがくしじゅうそうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>string quartet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streichquartett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stråkkvartett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弦月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crescent moon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mondsichel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">holdsarló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減らす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へらす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<ant>増やす</ant>
<gloss>to abate</gloss>
<gloss>to decrease</gloss>
<gloss>to diminish</gloss>
<gloss>to shorten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reduceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugschroeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkleinen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleiner maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besnoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkrimpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inperken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décroître</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diminuer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réduire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raccourcir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verringern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reduzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkleinern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abkürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kürzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. schlecht machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. heruntermachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. herabsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. herabwürdigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatálytalanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уменьшать, сокращать, урезывать, укорачивать; срезать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zmanjšati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reducir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disminuir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>増える</ant>
<gloss>to decrease (in size or number)</gloss>
<gloss>to diminish</gloss>
<gloss>to abate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krimpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruglopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleiner worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minder worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkrimpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} slijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslijten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugdeinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugschrikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versagen {meestal in combinatie met een negatie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ôter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diminuer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réduire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vermindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verringern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückschrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich fürchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückweichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véget vet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) уменьшаться, сокращаться; спадать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стираться, изнашиваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">upadati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">manjšati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmanjšati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obnositi se (čevlji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disminuir (en tamaño o número)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">menguar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amainar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">minska</gloss>
<gloss xml:lang="swe">avta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減圧</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんあつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>decompression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckverminderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckabnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dekompression</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Druck vermindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dekomprimieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dekompresszió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomáscsökkentés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>price reduction</gloss>
<gloss>depreciation</gloss>
<gloss>abatement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisermäßigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rabatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnpártolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) снижение цен; удешевление; уценка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сниженная цена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減価償却</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかしょうきゃく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depreciation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} afschrijving voor waardevermindering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absetzung für Abnutzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">AfA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">devalváció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elértéktelenedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékcsökkenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amortizáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обесценение (постоянного капитала в результате износа); амортизация; списывание суммы износа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">depreciación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">depreciering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減額</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reduction</gloss>
<gloss>diminution</gloss>
<gloss>abatement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herabsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermäßigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herabsetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kürzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verminderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermäßigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnpártolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) уменьшение (сокращение, урезывание) суммы (цены, платы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уменьшать, убавлять, урезать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уменьшённая сумма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">domning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減刑</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reduction of penalty</gloss>
<gloss>commutation of a sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Strafe herabsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Strafe vermindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafminderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafermäßigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafmilderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) смягчение наказания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indulto parcial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conmutación de la pena por otra más leve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減産</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんさん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>増産</ant>
<gloss>decrease in production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsrückgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verringerung der Produktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verringerte Produktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Produktion verringern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kürzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сокращение производства; уменьшение продукции</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) снижение производительности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reducción de la producción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reduction of capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Kapital herabsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalherabsetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сокращение (уменьшение) капитала</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уменьшать капитал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reducción de capital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減収</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fall</gloss>
<gloss>decrease (in income)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abnehmen (Einkünfte oder der Ertrag)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abnahme der Einkünfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abnahme des Ernteertrags</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevételcsökkenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leesés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehullás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уменьшение (понижение) доходов (урожая, сбора)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減少</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>増加</ant>
<gloss>decrease</gloss>
<gloss>reduction</gloss>
<gloss>decline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruglopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krimpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermindering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slinking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mindering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} krimp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déclin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diminution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vermindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reduziert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verkleinern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verringern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verminderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reduktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkleinerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verringerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökkentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyatlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уменьшение, сокращение, снижение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уменьшать[ся], сокращать[ся], снижать[ся]; падать; спадать (о воде)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">upad</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znižanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">padec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">redukcija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upadati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmanjševati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmanjševanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upadanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disminución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aminoración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">baja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減食</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cutting down on food intake</gloss>
<gloss>reducing rations</gloss>
<gloss>reducing allowance of food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Nahrung reduzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weniger essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reduktion des Essens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diéta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogyókúra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) диета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сидеть на диете, меньше есть, соблюдать диету</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уменьшенный паёк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減衰</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんすい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>attenuation</gloss>
<gloss>damping</gloss>
<gloss>decay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(geleidelijke) vermindering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzwakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fade-out</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} decrement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(geleidelijk) verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzwakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschwächung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdünnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dämpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgeschwächt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschwächt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedämpft werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rothadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) затухание; демпфирование; амортизация; декремент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減衰器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんすいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attenuator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dämpfungsglied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>decreasing in number</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>subtrahend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermindering in getal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} aftrekker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verringern einer Zahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subtrahend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahl, die von einer anderen abgezogen wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verringern (eine Zahl)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">subtrahieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вычитаемое [число]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減税</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぜい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>tax reduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belastingen verlagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lasten verlichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermindering van belasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belastingverlaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastenverlichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuern senken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuersenkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adócsökkentés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снижение налогов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} снижать налоги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reducción de impuestos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減速</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんそく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>加速</ant>
<gloss>deceleration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaart minderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afremmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decelereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het tempo verlagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelheidsvermindering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaartvermindering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertraging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afremming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deceleratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décélération</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlangsamen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschleunigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Geschwindigkeit verringern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Geschwindigkeit reduzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlangsamung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschleunigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzögerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwindigkeitsdrosselung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbremsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lassítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebesség csökkenése</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) уменьшение (снижение) скорости</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) замедленное движение; сниженная скорость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zmanjšanje hitrosti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaviranje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desaceleracion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減退</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>decline</gloss>
<gloss>ebb</gloss>
<gloss>failure</gloss>
<gloss>decay</gloss>
<gloss>decrease</gloss>
<gloss>loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruglopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermindering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abschwächen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlechterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökkenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyatlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уменьшение, ослабление; упадок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} убывать, ослабевать, уменьшаться, падать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減点</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんてん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<ant>加点・1</ant>
<gloss>subtracting points</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>points deducted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">puntenaftrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgetrokken punten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punten aftrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puntenaftrek geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minpunten geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">donner un blâme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soustraire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkteabzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abziehen (Punkte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неудовлетворительная оценка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поставить неудовлетворительную оценку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odštetje točk</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napaka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sustracción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deducción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減配</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぱい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reduction in a dividend</gloss>
<gloss>smaller ration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Dividende kürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dividendenkürzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сокращение дивиденда (квоты); уменьшение пайка (выдачи по карточкам)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сокращать дивиденд (квоту); урезывать паёк; сажать на голодный паёк (в наказание)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減反</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>減段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんたん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reduction (of crop size)</gloss>
<gloss>reduction of acreage (under cultivation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Anbaufläche reduzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reduzierung der Anbaufläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökkentés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сокращение посевной площади</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減俸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぽう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>salary reduction</gloss>
<gloss>salary cut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">salarisverlaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loonsverlaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">salarisvermindering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réduction de salaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehaltskürzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kürzung des Gehaltes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Gehalt kürzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уменьшение жалованья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>subtraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soustraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subtraktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivonás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) вычитание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sustracción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">subtraktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減免</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんめん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reduction and exemption (e.g. taxes)</gloss>
<gloss>mitigation and remission (e.g. in criminal law)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verminderen en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of vrijstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlagen en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of kwijtschelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermindering en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of vrijstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaging en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of kwijtschelding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befreien (von Steuern)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befreiung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erleichterung (von Steuern, einer Last etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уменьшение и снятие (налога); смягчение (наказания) и освобождение (от него)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reducción y exención</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減量</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>loss in weight (esp. body weight)</gloss>
<gloss>weight reduction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>loss in quantity</gloss>
<gloss>reduction of quantity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daling in hoeveelheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reduzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verringern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reduzierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reduktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verringerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlust (von Mengen od. Gewicht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уменьшение количества; усушка, утруска, потери при транспортировке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>源</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなもと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source (of a river)</gloss>
<gloss>fountainhead</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source</gloss>
<gloss>origin</gloss>
<gloss>root</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rivierbron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorsprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">origine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Minamoto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">origine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">source</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quelle (z.B. eines Baches)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quelle (mi steht für Wasser, na ist altes Genetivpartikel und moto bedeutet Ursprung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minamoto-Klan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familie der Genji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) исток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) истоки; источник (напр. идей)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izvir</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poreklo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">Minamoto (pn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">origen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>源氏物語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじものがたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>The Tale of Genji (Heian-period classic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Het verhaal van Genji</gloss>
<gloss xml:lang="dut">De vertellingen van Genji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genji・monogatari</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Die Geschichte vom Prinzen Genji (Roman von Murasaki Shikibu aus dem 11. Jhd.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">genji monogatari</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>源泉</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>原泉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source (of a spring, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source (of payment, energy, knowledge, etc.)</gloss>
<gloss>origin</gloss>
<gloss>wellspring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oerbron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} oorsprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bronader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bronwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">source</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) родник, ключ; (прям. и перен.) источник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">källflod</gloss>
<gloss xml:lang="swe">källa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>源流</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんりゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source (e.g. of a river)</gloss>
<gloss>headwaters</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>origin of something continuous (language, culture, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorsprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rivierbron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} oorsprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">origine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quelle (eines Flusses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. прям. и перен.) источник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玄関</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玄關</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entrance</gloss>
<gloss>front door</gloss>
<gloss>entryway</gloss>
<gloss>entranceway</gloss>
<gloss>entry hall</gloss>
<gloss>vestibule</gloss>
<gloss>porch</gloss>
<gloss>foyer</gloss>
<gloss>mud room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorportaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestibule</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkomhal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entrée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hall d'entrée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vestibule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingangshalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauseingang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedielter Bereich vor dem Eingang eines Hauses in dem man z.B. aus der Sänfte stieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedielter Eingangsbereich eines Hauses (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorstand eines Stadtviertels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парадный вход, парадное, вход [в дом]; вестибюль, вход, передняя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vhod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprejemni prostor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recibidor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hall de entrada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玄関先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかんさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entrance</gloss>
<gloss>front door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behatolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi felvétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парадный вход, парадное, вход в дом, подъезд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puerta frontal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玄関番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doorkeeper</gloss>
<gloss>doorman</gloss>
<gloss>porter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">concierge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">portier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pförtner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Türwächter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Portier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajtónálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cerberus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házfelügyelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házmester</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolai altiszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pedellus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segéd-házfelügyelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">швейцар, портье, привратник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} исполнять обязанности привратника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玄人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろうと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くろと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>素人・しろうと・1</ant>
<gloss>expert</gloss>
<gloss>professional</gloss>
<gloss>master</gloss>
<gloss>connoisseur</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>素人・2</xref>
<gloss>woman in the nightlife business</gloss>
<gloss>demimondaine</gloss>
<gloss>geisha and prostitutes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">expert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deskundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specialist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroeps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">professioneel beoefenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">professional</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} prof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meisje uit de rosse buurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entraîneuse (cabaret)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expert</gloss>
<gloss xml:lang="fre">professionnel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spécialiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kenner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Experte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fachmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koryphäe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autorität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bardame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">profi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örömlány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знаток, специалист, мастер [своего дела]; профессионал; сведущий человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">experto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">especialista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玄孫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんそん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やしゃご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great-great-grandchild</gloss>
<gloss>fourth-generation descendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ururenkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">праправнук, праправнучка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tataranieto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tataranieta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tataranieto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玄麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unpolished wheat or barley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unpolierter Weizen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unpoliertes Getreide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玄武岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぶがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basalt</gloss>
<gloss>whin(stone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} basalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bazalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) базальт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玄米</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんまい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unpolished rice</gloss>
<gloss>unmilled rice</gloss>
<gloss>brown rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongepelde rijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zilvervliesrijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruine rijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">riz brun</gloss>
<gloss xml:lang="fre">riz complet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Braunreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unpolierter Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неочищенный рис</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arroz integral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玄米茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんまいちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea (with roasted rice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit geröstetem Naturreis gemischter grüner Tee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"genmai-cha": té de arroz tostado integral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>現す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>表わす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>現わす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顕す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらわす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 表す, 表わす</s_inf>
<gloss>to represent</gloss>
<gloss>to signify</gloss>
<gloss>to stand for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 現す, 現わす</s_inf>
<gloss>to reveal</gloss>
<gloss>to show</gloss>
<gloss>to display</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>言い表す・1</xref>
<s_inf>esp. 表す, 表わす</s_inf>
<gloss>to express</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 顕す</s_inf>
<gloss>to make widely known</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen verschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tevoorschijn doen komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{栄光を〜} bewijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{姿を〜} tevoorschijn treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen aanzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} komen aankakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbeelden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanduiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beduiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">représenter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">signifier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désigner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">révéler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">montrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">afficher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exprimer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire largement connaître</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rendre célèbre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeigen (z.B. Gefühle)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Schau stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Ausdruck bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entfalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enthüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entlarven</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenbaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ans Licht bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekannt geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veröffentlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (sich) ausdrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kilátszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszik vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyságot tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elárul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fitogtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láttat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmutat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выражать, проявлять, выказывать; выявлять, обнаруживать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выражать, означать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izraziti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izražati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pokazati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mostrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expresar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demostrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mostrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indicar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desplegar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expresar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mostrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revelar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">difundir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar a conocer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer público</gloss>
<gloss xml:lang="spa">divulgar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>actually</gloss>
<gloss>really</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">feitelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in werkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar waarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de praktijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inderdaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met zijn eigen ogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor zijn ogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak voor zijn neus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijvoorbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als voorbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om tot voorbeeld te dienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij wijze van voorbeeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en fait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en réalité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tatsächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Tat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Wirklichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Beispiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um ein Beispiel anzuführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">valójában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) действительно, в действительности, верно; собственными глазами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) например</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de hecho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">efectivamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en realidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>現われる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>表れる</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>表われる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顕れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顕われる</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらわれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to appear</gloss>
<gloss>to come in sight</gloss>
<gloss>to become visible</gloss>
<gloss>to come out</gloss>
<gloss>to embody</gloss>
<gloss>to materialize</gloss>
<gloss>to materialise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be expressed (e.g. emotions)</gloss>
<gloss>to become apparent (e.g. trends, effects)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te voorschijn komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich laten zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet achterwege blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen aanzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen aangezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merkbaar worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarneembaar worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aftekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vertonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apparaître</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se dévoiler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir visible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surgir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se réaliser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se révéler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'incarner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se matérialiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'exprimer (par ex. des émotions)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se manifester (par ex. des tendances, des effets)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auftauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herauskommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Vorschein kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sichtbar werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu sehen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auftauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entdeckt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entlarvt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einen Ruf erwerben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltűnik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutatkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűnik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékelhetővé válik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) появляться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) проявляться, выявляться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((тж.) 顕われる) обнаруживаться, раскрываться; становиться известным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pojaviti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prikazati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priti na plano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aparecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">surgir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volverse visible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encarnar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asomar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">materializar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expresarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aparecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacerse visible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedar al descubierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encarnar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">materializarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expresarse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aparecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">surgir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volverse visible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encarnar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asomar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">materializar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expresarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser sabido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser conocido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser público o notorio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>current price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtiger Wert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtiger Preis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als gegenwärtiger Wert verrechneter zukünftiger Wert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">существующая (нынешняя) цена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現況</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>present condition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">circonstances actuelles</gloss>
<gloss xml:lang="fre">situation présente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtige Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jetziger Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нынешнее положение (состояние); положение (в текущий момент)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estado actual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現業</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぎょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on-site work</gloss>
<gloss>work-site operations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit in der Produktion (im Gegensatz zu Büroarbeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házon kívüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadban történő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">работа [непосредственно] на месте</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utearbete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現金</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cash</gloss>
<gloss>ready money</gloss>
<gloss>money on hand</gloss>
<gloss>currency</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>mercenary</gloss>
<gloss>self-interested</gloss>
<gloss>calculating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">contant geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baar geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cash</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klinkende munt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerede betaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baatzuchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfzuchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berekenend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit berekening handelend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">espèces</gloss>
<gloss xml:lang="fre">argent liquide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">argent comptant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monnaie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mercenaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intéressé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">calculateur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vénal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berechnend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewinnsüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigennützigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bargeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigennützig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berechnend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gierig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">készpénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzsóvár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наличные [деньги]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} корыстный, корыстолюбивый, меркантильный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gotovina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">denar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">efectivo (dinero)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現金引き出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきんひきだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cash withdrawal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bargeldabhebung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現金及び預金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきんおよびよきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>cash on hand and in banks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüssiges Geld und Bankkonten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現金自動支払機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>現金自動支払い機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきんじどうしはらいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cash dispenser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geldautomaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankautomaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bancomat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldrobot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± giromaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± pinautomaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inf.} flappentap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldautomat (engl. Cash Dispenser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cajero automático</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現金自動預払機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>現金自動預け払い機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきんじどうあずけばらいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automatic teller machine</gloss>
<gloss>ATM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldautomat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bankautomat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現金自動預金支払機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきんじどうよきんしはらいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automatic teller machine</gloss>
<gloss>ATM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bankautomat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldautomat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現金正価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきんせいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cash price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prix comptant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barpreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現金払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきんばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cash payment</gloss>
<gloss>paying in cash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paiement comptant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barzahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уплата наличными</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現行</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>present</gloss>
<gloss>current</gloss>
<gloss>in operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huidig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zijn huidige vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gangbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vigerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heersend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thans van kracht zijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu in werking zijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zwang zijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} in voege zijnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gültig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Umlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gültigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áramlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) {～の} [ныне] действующий, существующий; теперешний; находящийся в обращении (употреблении)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.:) 現行中を捕えられる быть пойманным с поличным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infraganti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現在</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見在</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんざい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the present</gloss>
<gloss>present time</gloss>
<gloss>now</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>after a time, date, etc.</s_inf>
<gloss>as of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>present tense</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>現世・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>this world</gloss>
<gloss>this life</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to actually exist</gloss>
<gloss>to exist right now</gloss>
<gloss>to exist right in front of one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huidig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van nu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hedendaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het heden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het nu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de tegenwoordige tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(in de taalkunde) tegenwoordige tijd van het werkwoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijk bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijke toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heden ten dage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vandaag de dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à notre époque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">actuellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de nos jours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en ce moment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maintenant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jetzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aktuell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aktuelle Situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Existenz direkt vor den Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offensichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbestreitbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tatsächlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die gegenwärtige Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">modern kor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áramlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">настоящее время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～まで} до сих пор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} нынешний, настоящий, теперешний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) теперь, в настоящее время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) действительно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sedanji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trenuten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sedanjost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dandanes</gloss>
<gloss xml:lang="slv">moderna doba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ahora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actualmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現在のところ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>現在の所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんざいのところ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at the present time</gloss>
<gloss>as of now</gloss>
<gloss>at this time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenleg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現在地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんざいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>present location</gloss>
<gloss>current location</gloss>
<gloss>"you are here" (on map)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtiger Aufenthaltsort (z.B. auf einer ausgehängten Karte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) местонахождение [в данное время]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) занимаемая местность (позиция)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the present era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtiges Zeitalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現時点</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>present point (i.e. in history)</gloss>
<gloss>at the present time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der jetzige Zeitpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">настоящий момент, наши дни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">este momento actual (lit punto del presente)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現実</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>理想</xref>
<gloss>reality</gloss>
<gloss>actuality</gloss>
<gloss>hard fact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harde werkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harde feiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fait indéniable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegebenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Realität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinnenwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Welt der Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élethűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tények</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">действительность, реальность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} действительный, реальный; реалистический, практический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">resničnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">realnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">realidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">verklighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">realitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現実主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじつしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>realism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">realisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Realismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">realizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реализм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">realismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">realism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現実的</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじつてき</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>realistic</gloss>
<gloss>pragmatic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">realistisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pragmatisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">realistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">real</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tatsächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">realistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">praktikabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchführbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sachlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nüchtern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">realizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlati</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okfejtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oknyomozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pragmatikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">действительный, реальный; реалистический, практический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">realista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pragmático</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現住所</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじゅうしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(present) address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huidige verblijfplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huidige woonplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huidig adres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huidig domicilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adresse (actuelle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">derzeitige Adresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständiger Wohnsitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нынешний адрес, нынешнее местожительство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trenutno bivališče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naslov</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dirección (actual)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現象</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phenomenon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fenomeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschijnsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">phénomène</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ereignis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinung (z.B. bei Kant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phänomen (z.B. bei Husserl)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tünet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibajelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">явление (естественное или социальное); (филос.) феномен</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">fenomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fenómeno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現場</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんば</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actual spot</gloss>
<gloss>scene (of a crime, accident, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>げんば</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(on) site</gloss>
<gloss>(on) the ground</gloss>
<gloss>(in) the field</gloss>
<gloss>job site</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>げんば</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>撮影現場</xref>
<gloss>filming location</gloss>
<gloss>(movie) set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaats waar iets gebeurd is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaats van de misdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats waar een delict heeft plaatsgevonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">locus delicti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaats waar men werkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats waar men zijn functie uitoefent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkstek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijf waar men werkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaats waar men aan het bouwen is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwwerf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats van de bouwwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lieu actuel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lieu du crime</gloss>
<gloss xml:lang="fre">scène</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort des Geschehens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tatort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort des Verbrechens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unfallort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfallstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort der Ausführung (einer Arbeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort der Ausübung (einer Tätigkeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsatzort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baustelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tatsächliche Anwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Praxis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an Ort und Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyárcsarnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyárterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemi terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место действия (происшествия), место [, о котором идёт речь]; [строй]площадка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} на месте [преступления]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">место (действия); (ср.) げんば</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} на месте происшествия (преступления)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prizorišče {dogajanja, dogodka npr. zločina}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escena (del crimen)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lugar (de trabajo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現状</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>present condition</gloss>
<gloss>existing state</gloss>
<gloss>status quo</gloss>
<gloss>current state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huidige toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huidige situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huidige positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huidige gesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actuele stand van zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">status quo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">état actuel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">état existant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">situation présente</gloss>
<gloss xml:lang="fre">statu quo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtiger Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heutige Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jetzige Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie die Dinge stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Status quo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelen helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aktuális helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korábbi állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régi állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">status quo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">действительное (современное) положение (состояние); статус-кво</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sedanje stanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">status quo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">condición actual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現職</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>present post</gloss>
<gloss>current office</gloss>
<gloss>(an) incumbent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huidig ambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huidige betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">job</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordige functie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het in functie zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poste actuel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtige Arbeitsplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtige Stellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jetziger Posten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Dienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aktiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">занимаемая [в настоящее время] должность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現世</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんせ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げんせい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げんぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<s_inf>usu. げんせ</s_inf>
<gloss>this world</gloss>
<gloss>this life</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>げんせい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>完新世</xref>
<gloss>current epoch (i.e. the Holocene epoch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deze wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondermaanse wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het sterfelijk leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het leven hier op aarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dit aardse leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die irdische Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieses Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das irdische Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holozän</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nacheiszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postglazial (jüngster Abschnitt des Quartärs)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diese Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die irdische Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieses Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das irdische Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) этот мир (свет)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} земной; мирской</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) げんだい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) げんせい【現世】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) этот мир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現像</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぞう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>development (of film)</gloss>
<gloss>photographic processing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fotogr.} ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fotogr.} ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ontwikkelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">développer (photographie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwickeln (Film, Foto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ereignis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előhívás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фото) проявление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проявлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razvijti {film}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razvijanje {filma}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">revelar (películas o fotografías)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fenómeno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revelado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現代</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんだい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>present age</gloss>
<gloss>present day</gloss>
<gloss>today</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>modern era</gloss>
<gloss>modern times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huidig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hedendaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contemporain</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigentijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de huidige generatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordige tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moderne tijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actuele tijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huidige generatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à notre époque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">actuellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de nos jours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ère moderne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les temps modernes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">modern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsere Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moderne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">modern kor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">современность; наши дни, наша эпоха</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} современный, нынешний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">danes</gloss>
<gloss xml:lang="slv">moderna doba (od l.1945 dalje)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dandanašnji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dandanes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hoy en día</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tiempos modernos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現代科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんだいかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>present-day science</gloss>
<gloss>modern science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moderne Wissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現代詩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんだいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern poetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moderne Dichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現代人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern person</gloss>
<gloss>people of today</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moderner Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mensch von heute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) современный человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) человек нового времени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現代文明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんだいぶんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern civilization</gloss>
<gloss>modern civilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moderne Zivilisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現地</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actual place</gloss>
<gloss>actual location</gloss>
<gloss>the spot</gloss>
<gloss>the scene</gloss>
<gloss>the field</gloss>
<gloss>(on) site</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place where one is currently living</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huidige verblijfplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaats waar iets gebeurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats waar iets gebeurd is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lieu actuel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">local</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort und Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helybeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyi fiók</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyi hír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legközelebbi kocsma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} на месте; на местах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dotični kraj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dejanska lokacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">localidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sitio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現地駐在員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんちちゅうざいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employee resident at an overseas work location</gloss>
<gloss>expatriate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ortsbo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現物</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぶつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actual article or goods</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spots (stocks, foreign exchange, commodities, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(in) kind (income, benefit, rent, taxes, investment, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">concrete zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goederen die werkelijk aanwezig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goederen in natura</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naturaliën</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} product</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">locogoederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">locowaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} effectieve handel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">locohandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">locoaffaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lokoware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effektivware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Promptware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturalien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Original</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajóépítő állvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kaloda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вещь, имеющаяся в действительности, реальная вещь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ком.) наличность (в коммерческой сделке), наличный товар (пакет акций)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) げんぶつとりひき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現役</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんえき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>active duty</gloss>
<gloss>active service</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>浪人・ろうにん・3</xref>
<s_inf>often as 現役で</s_inf>
<gloss>student taking (university) entrance exams while still enrolled in school</gloss>
<gloss>student who passed their university entrance exams on the first try</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in actieve dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in feitelijke dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in effectieve dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in werkelijke dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstdoend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ook mil.} actieve dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijke dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feitelijke dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effectieve dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">activiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">abituriënt die geslaagd is voor het toelatingsexamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorstromer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">service actif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aktiver Dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tényleges szolgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">действительная [военная] служба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">servicio activo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>currently used</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絃声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound of the strings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弦線</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絃線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catgut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darmsaite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">струна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuerda de instrumento musical</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuerda de raqueta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">catgut</gloss>
<gloss xml:lang="swe">katgut</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kattgutt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舷側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ship's side</gloss>
<gloss>broadside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Breitseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Längsseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyoldalas nyomtatvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó oldala</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rágalomhadjárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reflektor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reflektorsorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadások sorozata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) борт [судна]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} вдоль судна, по борту</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言いなりになる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいなりになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to do exactly what one is told to do</gloss>
<gloss>to be subservient</gloss>
<gloss>to be easily controlled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumkommandiert werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obedecer fielmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い回し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言回し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいまわし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expression</gloss>
<gloss>phraseology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegswijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dictie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewoording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier van spreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formulering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezegde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cliché</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expression</gloss>
<gloss xml:lang="fre">formule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formulierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redewendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdrucksweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortwahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szóhasználat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejezésmód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">манера выражаться; оборот [речи]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forma de expresarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dicción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expresión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い改める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言改める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいあらためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to correct oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich corrigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verbeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtzetten wat men fout gezegd heeft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich korrigieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. besser ausdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. anders sagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поправляться (в сказанном); брать свои слова назад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い開く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言開く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいひらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to justify</gloss>
<gloss>to explain</gloss>
<gloss>to vindicate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich rechtfertigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloldoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indokol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kizár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenntart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igényt tart vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magáénak követel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vindikál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оправдываться, доказывать свою правоту</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1263990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い含める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言含める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいふくめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to explain clearly</gloss>
<gloss>to give detailed instructions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurig zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekst en uitleg geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen inzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inprenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand iets voor ogen leggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">instruieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Voraus Weisungen geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">давать указания; предупреждать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～} вводить в курс (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言いよる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言い寄る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言寄る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいよる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to court</gloss>
<gloss>to woo</gloss>
<gloss>to approach defiantly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toenadering zoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avances doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toenaderingspogingen doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trachten te versieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hof maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanspreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verlaten op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Hof machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich an jmdn. heranmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schön tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anbiedern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buhlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. anbaggern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">udvarol vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkéri a kezét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyerni igyekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvarol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ухаживать (за кем-л.); добиваться любви (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cortejar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acercarse desafiante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い及ぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言及ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいおよぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to refer to</gloss>
<gloss>to mention (e.g. theme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mentionner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se référer à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezug nehmen auf etw</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. erwähnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. berühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf etw. kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megemlít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">касаться (чего-л.), упоминать (о чём-л.), затрагивать (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言交わす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言い交わす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言交す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言い交す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いい交わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいかわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to have a chat with</gloss>
<gloss>to exchange words or promises</gloss>
<gloss>to promise</gloss>
<gloss>to get engaged</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elkaar beloven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een wederzijdse belofte doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zich verloven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">converseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gesprek voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woorden wisselen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedichten voor elkaar maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einander sprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. versprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) einander Treue geloben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einander ewige Liebe schwören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einander Gedichte schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eljegyzi magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ígér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eljegyzi magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ígér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">давать друг другу слово (обещание) (жениться и выйти замуж)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener una charla con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prometer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prometerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intercambiar palabras o promesas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prometer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener una charla con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prometer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prometerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intercambiar palabras o promesas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い込める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言い籠める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言込める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言籠める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいこめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to talk down</gloss>
<gloss>to argue down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onder de tafel praten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot zwijgen brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpletteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. niederreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Reden besiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch kräftige Gründe widerlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Schweigen bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">távirányítással lehív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlbeszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlkiabál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переспорить, заставить замолчать, припереть к стене</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い散らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言散らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいちらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to spread (a report)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drauflosreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverantwortlich reden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumerzählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распускать слухи, болтать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い捨てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言捨てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいすてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to say (something) over one's shoulder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich bij het vertrek laten ontvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er zich met iets te zeggen van afmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsmijten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets er uitflappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachteloos zeggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{haiku} verzen debiteren zonder ze te noteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Bemerkung hinwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Vorbeigehen bemerken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сказать на прощание, бросить через плечо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い習わす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言習わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいならわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to say as a tradition</gloss>
<gloss>to customarily say</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to have a habit of saying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(seit alters) mündlich überliefert werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu sagen pflegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) передаваться в сказании</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) иметь обыкновение говорить (что-л., как-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い出す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言いだす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいだす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to begin to say</gloss>
<gloss>to start talking</gloss>
<gloss>to broach (a matter)</gloss>
<gloss>to bring up</gloss>
<gloss>to come out with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be the first to say</gloss>
<gloss>to suggest (doing)</gloss>
<gloss>to propose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beginnen te spreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een gespreksonderwerp} aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te berde brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in overweging geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suggereren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commencer à parler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">proposer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suggérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">briser la glace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu sprechen anfangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Vorschlag machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beantragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbeszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmesél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredménye van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tud</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajánl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indítványoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtöri a jeget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(を) заговаривать (о чём-л.), начинать говорить; затрагивать (вопрос); предлагать, выдвигать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empezar a hablar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hablar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proponer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sugerir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">romper el hielo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言いふらす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言い触らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言触らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいふらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to spread (e.g. a rumor)</gloss>
<gloss>to circulate</gloss>
<gloss>to disseminate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten circuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondvertellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondstrooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in omloop brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überall herumerzählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstreuen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszél vkiről</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszél vmiről</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разглашать, раззванивать; распускать слухи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い切る</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言いきる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいきる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to declare</gloss>
<gloss>to assert</gloss>
<gloss>to state definitively</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to finish saying</gloss>
<gloss>to say it all</gloss>
<gloss>to finish one's sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzekeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garanderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asserteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten einde zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het einde van de omgang aanzeggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Bestimmtheit sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdrücklich sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steif und fest behaupten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschieden behaupten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest behaupten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt behaupten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beteuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versichern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles sagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevall</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonygat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magának követel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) утверждать, определённо сказать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) высказать всё; кончить [говорить]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い争う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言争う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいあらそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to quarrel</gloss>
<gloss>to dispute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruziën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kibbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redetwisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekvechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruzie maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woorden hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krakelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se disputer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se quereller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Wortwechsel haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">veszekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harcol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségbe von</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いいあう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言いぐさ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言い種</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいぐさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remarks</gloss>
<gloss>comments</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of talking</gloss>
<gloss>speaking style</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excuse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>topic (of conversation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitlating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taalgebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formulering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commentaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">excuus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwendsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gespreksstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gespreksonderwerp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insinuatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschuldiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das, was jmd. sagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprechweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschuldigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausflucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felszólalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [(чьи-л.)] слова, замечания, выражения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тема разговора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) отговорка, предлог; оправдание (своих поступков)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) ворчание, ропот, жалобы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い送る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言送る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいおくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to send a message</gloss>
<gloss>to write to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een boodschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bericht sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bericht geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten weten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boodschappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Nachricht weitergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitersagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(を) извещать, давать знать (о чём-л.); писать, сообщать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い足す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言いたす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言足す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいたす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to say something additional</gloss>
<gloss>to add (to what was said before)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eraan toevoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansluitend zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog verder zeggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinzufügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusätzlich bemerken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzáad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzátesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaporodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">добавлять (к сказанному)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い替えるなら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言替えるなら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいかえるなら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>if we put this another way</gloss>
<gloss>in other words</gloss>
<gloss>put differently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">más szóval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い張る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言いはる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいはる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to insist</gloss>
<gloss>to assert</gloss>
<gloss>to be obstinate in saying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(erop) aandringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volharden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vasthouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staande houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbij blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persisteren bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behaupten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestehen auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beharren auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bleiben bei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festhalten an</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonygat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">настаивать (на чём-л.), утверждать (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insistir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perseverar en su opinión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い伝える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言伝える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいつたえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hand down (a story, legend, etc.)</gloss>
<gloss>to pass on (to the next generation)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to spread (a rumor, news, etc.)</gloss>
<gloss>to circulate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to send word</gloss>
<gloss>to pass on (a message)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mondeling overleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{うわさを} verspreiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boodschappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten weten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mündlich überliefern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mitteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) передавать [из уст в уста], передавать по традиции [из поколения в поколение]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) распространять (слухи и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) передавать, сообщать (кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い渡す</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言渡す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいわたす</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to announce</gloss>
<gloss>to tell</gloss>
<gloss>to sentence</gloss>
<gloss>to order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{判決を} uitspraak doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vonnissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{無罪を} verklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{命令を} bevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevel geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boodschap overbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boodschappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} betekenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Urteil fällen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Urteil aussprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkünden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Recht sprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Befehl weitergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anordnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kihirdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrendel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszentel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrendel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приговаривать (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приказывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) извещать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pronunciar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dictar una resolución</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い当てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言当てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいあてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to guess right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het goed raden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bij het rechte eind hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de spijker op de kop slaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtig raten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">угадывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acertar al decir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar en el clavo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atinar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い抜ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言抜ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいぬける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to explain away</gloss>
<gloss>to answer evasively</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine ausweichende Antwort geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich herausreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegdiskutieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimagyaráz vmit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) уклоняться (увиливать) от [прямого] ответа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вывёртываться, изворачиваться, выкручиваться; отговариваться; оправдываться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い表す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言い表わす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言い現す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言表す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいあらわす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to express (in words)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to confess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weergeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder woorden brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertolken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot uitdrukking brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukking geven aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exprimer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausdrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifejez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выражать (словами), высказывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">describir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expresar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言いつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言い付ける</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいつける</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tell (to do)</gloss>
<gloss>to order</gloss>
<gloss>to charge</gloss>
<gloss>to direct</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tell on (someone)</gloss>
<gloss>to tattle</gloss>
<gloss>to report</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to often say</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdracht geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dire (de faire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commander</gloss>
<gloss xml:lang="fre">charger de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diriger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">raconter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapporter à (quelqu'un)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dire souvent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anzeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">denunzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">petzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beárul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszólít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtámad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приказывать, наказывать (что-л.) сделать; отдавать приказания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наговаривать, жаловаться (на кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">reči, (za)povedati, da(ja)ti naročila</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ukaz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ordenar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">divulgar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soplar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">delatar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い負かす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言負かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいまかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to talk (a person) down</gloss>
<gloss>to confute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onder de tafel praten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand van de sokken praten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pratend uitschakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbaal verslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegpraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. niederreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. durch Reden besiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. durch kräftige Gründe widerlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zum Schweigen bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megcáfol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghazudtol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghiúsít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rábizonyít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опровергать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い分</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいぶん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's say</gloss>
<gloss>one's point</gloss>
<gloss>one's case</gloss>
<gloss>one's claim</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complaint</gloss>
<gloss>objection</gloss>
<gloss>grievance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zegje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat iem. te zeggen heeft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verontschuldiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwendsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">argument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excuus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ce qu'on a à dire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">point de vue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das, was jmd. zu sagen hat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behauptung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beanstandung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kritik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wortwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschuldigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mentség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürügy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) высказывание; заявление; утверждение; притязание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) возражение; замечание; недовольство, жалоба; претензия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) отговорка, предлог</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">declaración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">opinión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pretensión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">queja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">objeción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reclamación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excusa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pretexto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い紛らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言紛らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいまぎらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to equivocate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eromheen draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzeilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versluierend spreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schipperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvluchten zoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} liegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wörter verdrehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(を) заминать (разговор); увиливать; уклоняться от прямого ответа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い聞かす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言聞かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいきかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>言い聞かせる</xref>
<gloss>to tell</gloss>
<gloss>to (try to) persuade</gloss>
<gloss>to advise</gloss>
<gloss>to warn</gloss>
<gloss>to admonish</gloss>
<gloss>to reason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überzeugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">instruieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warnend predigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermahnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felpezsdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekihevül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tájékoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útbaigazít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">говорить (кому-л.); внушать; давать указания (о чём-л.), указывать; советовать; предупреждать (о чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decir a alguien que hacer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persuadir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instruir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い聞かせる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言いきかせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言聞かせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいきかせる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tell</gloss>
<gloss>to (try to) persuade</gloss>
<gloss>to advise</gloss>
<gloss>to warn</gloss>
<gloss>to admonish</gloss>
<gloss>to reason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanraden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adviseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te verstaan geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het verstand brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmanen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de opdracht geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überzeugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">instruieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warnend predigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermahnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelmeztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óva int</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tájékoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útbaigazít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">говорить (кому-л.); внушать; давать указания (о чём-л.), указывать; советовать; предупреждать (о чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い返す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいかえす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to talk back</gloss>
<gloss>to answer back</gloss>
<gloss>to retort</gloss>
<gloss>to reply</gloss>
<gloss>to respond</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to say over</gloss>
<gloss>to repeat (what one has said)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weerwoord geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de bal terugkaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repliceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van repliek dienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riposteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugwerpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nog eens zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerzeggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">répéter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">redire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwidern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widerreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widersprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederholen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felböfög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megismétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többször szavaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra elmond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felesel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszapofázik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszabeszél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rezongar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">replicar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alegar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contestar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い募る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言いつのる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言募る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいつのる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to argue vehemently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich in Fahrt reden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer aufgeregter argumentieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer hitziger diskutieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer mehr … äußern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">настаивать на своём; горячо спорить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い暮らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言暮らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいくらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to pass the time talking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer von etw. sprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(を) проводить время разговаривая (в разговорах) (о чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い放つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言放つ</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいはなつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to declare</gloss>
<gloss>to assert</gloss>
<gloss>to say bluntly</gloss>
<gloss>to say straight out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met nadruk zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met klem beweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzekeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offen aussprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versichern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschieden erklären</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">deklarál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilatkozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заявлять; решительно утверждать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い方</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいかた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of saying (something)</gloss>
<gloss>way of putting it</gloss>
<gloss>wording</gloss>
<gloss>phrasing</gloss>
<gloss>language</gloss>
<gloss>expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier van spreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreektrant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukking(svorm)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukkingswijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier van zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegswijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formulering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewoording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">façon de parler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdrucksweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redeweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprechweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Art zu sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phraseologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">манера говорить; способ выражения; как [следует] говорить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">način govora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">modo de hablar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言いたてる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to assert</gloss>
<gloss>to declare</gloss>
<gloss>to claim</gloss>
<gloss>to state</gloss>
<gloss>to insist</gloss>
<gloss>to maintain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to list (one by one)</gloss>
<gloss>to enumerate</gloss>
<gloss>to count off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to spread rumours (rumors)</gloss>
<gloss>to go on and on (about)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to use as an excuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behaupten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestehen auf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitart vmi mellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyt helyez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заявлять, делать заявление; утверждать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) указывать (на ошибку)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) обвинять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">remarcar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enfatizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner de relieve</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acentuar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言うまでもない</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言うまでも無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言う迄も無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言う迄もない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いうまでもない</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうまでもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>goes without saying</gloss>
<gloss>needless to say</gloss>
<gloss>obvious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het behoeft geen betoog dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbodig te zeggen dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het spreekt vanzelf dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is zonneklaar dat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freilich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstverständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstredend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magától értetődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mondanom sem kell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нечего и говорить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">и говорить не приходится</gloss>
<gloss xml:lang="rus">само собой разумеется</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言ったって</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言たって</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いったって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>even if I told you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aunque te lo hubiera dicho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言わぬが花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわぬがはな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>some things are better left unsaid</gloss>
<gloss>silence is golden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± zwijgen en denken kan niemand krenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieber ungesagt lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(wörtl.) Nicht sagen, ist eine Blume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallgatni arany</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言わば</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>謂わば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわば</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>so to speak</gloss>
<gloss>so to call it</gloss>
<gloss>as it were</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bij wijze van spreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om zo te zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als het ware</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals men het zou kunnen stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals men het zou kunnen noemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in één woord gesteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zekere zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zeker opzicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pour ainsi dire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comme qui dirait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en quelque sorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sozusagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um es kurz zu sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewissermaßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mintegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">так сказать, можно сказать; одним словом; если можно так выразиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">como quien dice</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como si dijéramos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por así decirlo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">liksom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言わ猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三猿</xref>
<gloss>say-no-evil monkey (one of the three wise monkeys)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichts Böses sagender Affe (einer der drei weisen Affen, der sich mit beiden Händen den Mund zuhält; das Wort spielt damit, dass die klassische Verneinung zaru und …zaru - …-Affe - gleich klingen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((вм.) 言わざる) неговорящая обезьяна, (см.) さんえん【三猿】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言外</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unexpressed</gloss>
<gloss>unspoken</gloss>
<gloss>implied</gloss>
<gloss>implicit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">implizit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unausgesprochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">implizit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit gemeint</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unausgesprochenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht ausdrücklich Gesagtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Impliziertes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beleértett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenntartás nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hallgatólagos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.:) {～の} невыраженный [словами]; подразумеваемый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言及</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reference</gloss>
<gloss>allusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewagen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewag maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanroeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{簡単に} aanstippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinspelen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doelen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">refereren aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijzen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alluderen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">referentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">referte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinspeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">référence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu sprechen kommen auf …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beiläufig bemerken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinweisen auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwähnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezugnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwähnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajánlólevél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">referencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упоминание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～する} упоминать (о чём-л.); касаться (чего-л.), затрагивать (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごんご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げんきょ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor talen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">langage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Worte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langue (im Gegensatz zu Parole bei F. de Saussure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Programmiersprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyelv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">язык, речь; слова</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jezik (ki se ga govori)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">idioma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lengua</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">språk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linguistics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">taalkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taalwetenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">linguïstiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linguistik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprachwissenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">языкознание, лингвистика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} языковедческий, лингвистический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la Lingüística</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lingvistik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>linguist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linguist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprachwissenschaftler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyelvész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">языковед, лингвист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lingvist</gloss>
<gloss xml:lang="swe">språkforskare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語道断</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言語同断</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言語道斷</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごんごどうだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>outrageous</gloss>
<gloss>preposterous</gloss>
<gloss>scandalous</gloss>
<gloss>inexcusable</gloss>
<gloss>absurd</gloss>
<gloss>execrable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerhört</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsäglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beispiellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmöglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">skandalös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentschuldbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unmögliches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Skandal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">botrányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égbekiáltó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felháborító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyötrő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tikkasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oktalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbocsáthatatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～！} этому нет названия!; у меня не хватает слов!; язык прилипает к гортани! (восклицание восхищения, крайнего удивления или крайнего негодования)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} неописуемый; невыразимый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語特有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごとくゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>language specific</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sprachliche Besonderheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言行</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speech and behaviour (behavior)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Worte und Taten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reden und Handeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слова и дела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言行一致</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんこういっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>acting up to one's words</gloss>
<gloss>consistency between speech and action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übereinstimmung von Worten und Taten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть верным своему слову, поступать так, как обещал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cumplir con lo dicho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer lo que se dice</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer coincidir lo dicho con lo hecho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言質</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げんしつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げんしち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commitment</gloss>
<gloss>pledge</gloss>
<gloss>promise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versprechen (Lesung ist eigentl. unkorrekt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkötelezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkötelezettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обещание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оправдание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) обещание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оправдание (на будущее)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palabra de honor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>remark</gloss>
<gloss>statement</gloss>
<gloss>discourse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behauptung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">észrevétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilatkozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замечание, мнение, утверждение, высказывание; толки, разговоры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言伝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言伝て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言づて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことづて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(oral) message</gloss>
<gloss>declaration</gloss>
<gloss>hearsay</gloss>
<gloss>rumour</gloss>
<gloss>rumor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Botschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mündliche Mitteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evangélium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mendemonda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ことづけ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ひとづて</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sporočilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">govorica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言動</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speech and conduct</gloss>
<gloss>words and deeds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woorden en daden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat men zegt en doet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">langage et conduite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Worte und Taten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rede und Verhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слова и дела (действия)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">habla y conducta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言明</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんめい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>declaration</gloss>
<gloss>statement</gloss>
<gloss>assertion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verklaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzekeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevestigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verklaring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzekering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevestiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affirmation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déclaration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Erklärung abgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkünden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellungnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behauptung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekräftigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behauptung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyilatkozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimutatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заявление; декларация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать заявление; заявлять; оглашать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことば</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けとば</reb>
<re_restr>言葉</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>言語</xref>
<gloss>language</gloss>
<gloss>dialect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>word</gloss>
<gloss>phrase</gloss>
<gloss>expression</gloss>
<gloss>term</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speech</gloss>
<gloss>(manner of) speaking</gloss>
<gloss>(use of) language</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>words</gloss>
<gloss>remark</gloss>
<gloss>statement</gloss>
<gloss>comment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>learning to speak</gloss>
<gloss>language acquisition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">term</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukking met een specifieke betekenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zinsnede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deel van een volzin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spreekwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier van uitdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraseologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinsbouw en woordgebruik van een spreker of schrijver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dialect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streektaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewesttaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiteenzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exposé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spreekwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proverbium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adagium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kernspreuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">langage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dialecte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mots</gloss>
<gloss xml:lang="fre">phrase</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expression</gloss>
<gloss xml:lang="fre">formule</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remarque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">discours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(manière de) parler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muttersprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dialekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mundart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprechweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortlaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortwahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszédmodor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszélő képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszólalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyelvjárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szónoklat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слово</gloss>
<gloss xml:lang="rus">язык</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) слово; слова</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) язык</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) диалект</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">beseda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jezik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palabra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">idioma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lengua</gloss>
<gloss xml:lang="spa">palabra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">idioma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lenguaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lengua</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expresión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行に移る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうにうつる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to put into action</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉遣い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言葉使い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言葉づかい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばづかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>speech</gloss>
<gloss>expression</gloss>
<gloss>wording</gloss>
<gloss>language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de manier van uitdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraseologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinsbouw en woordgebruik van een spreker of schrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de specifieke manier van spreken van een persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordkeuze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">discours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expression</gloss>
<gloss xml:lang="fre">formulation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">langue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdrucksweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszédmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszólalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyelvjárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szónoklat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyilvánítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">форма (манера) выражения, слог, язык; речь; выговор; подбор слов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">govor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">način govora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lenguaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forma de expresarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言霊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言魂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こと霊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mysterious power of words to alter reality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Sprache innewohnende mysteriöse Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortseele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seele der Sprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) душа слова; (поэт.) магия (чудесная сила) слова</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espíritu o poder del idioma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言論</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんろん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) speech</gloss>
<gloss>expression of views</gloss>
<gloss>discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">taaluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woord en geschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meningsuiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meinungsäußerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskussion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freie Rede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyelvjárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szónoklat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выражение общественного мнения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razprava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(libertad de) expresión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">opinión (pública)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kringsnack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言論を封殺する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんろんをふうさつする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to suppress the freedom of speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Redefreiheit unterdrücken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諺</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことわざ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>proverb</gloss>
<gloss>saying</gloss>
<gloss>aphorism</gloss>
<gloss>maxim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spreekwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proverbium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adagium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kernspreuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maxime</gloss>
<gloss xml:lang="fre">proverbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprichwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinnspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maxime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aforizma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életelv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поговорка; пословица; изречение, афоризм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proverbio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dicho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limit</gloss>
<gloss>limits</gloss>
<gloss>bounds</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degree</gloss>
<gloss>extent</gloss>
<gloss>scope</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>the end</gloss>
<gloss>the last</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>after an adjective, verb, or noun</s_inf>
<gloss>as long as ...</gloss>
<gloss>as far as ...</gloss>
<gloss>as much as ...</gloss>
<gloss>to the limits of ...</gloss>
<gloss>all of ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>after neg. verb</s_inf>
<gloss>unless ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. as 〜の限りではない</s_inf>
<gloss>(not) included in ...</gloss>
<gloss>(not) part of ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>... only (e.g. "one time only", "today only")</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>end of one's life</gloss>
<gloss>final moments</gloss>
<gloss>death</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>funeral</gloss>
<gloss>burial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">limiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} (zoveel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zolang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo hoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.) als …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">limite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">limites</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bornes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">degré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étendue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ampleur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">portée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le plus loin possible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">autant que possible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au mieux de ses capacités</gloss>
<gloss xml:lang="fre">beaucoup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à moins que (après une forme verbale négative)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sauf si</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aussi longtemps que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tant que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">seulement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschränkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschränkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határpillér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">limes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amennyire csak lehet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amennyire csak lehetséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amennyire lehetséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehetőség határáig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehetőség szerint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">предел, границы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} ограниченный, имеющий предел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} безграничный, неограниченный, беспредельный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) かぎりない</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пока; насколько, поскольку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ограничивая (чем-л.), только</gloss>
<gloss xml:lang="rus">не позже, не дольше</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">meja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">konec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{Vる限り {adv}} kakor daleč je mogoče, kar najbolj, kolikor se da</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tan lejos como sea posible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lo mejor de la capacidad de uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限りない</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>限り無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎりない</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>eternal</gloss>
<gloss>unlimited</gloss>
<gloss>endless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbegrensd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeperkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grenzeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneindig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelimiteerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opperst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suprême</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supreem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiterst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extreem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grenzenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeschränkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbegrenzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Einschränkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">endlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unendlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">se vége se hossza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неограниченный, безграничный, беспредельный; бесконечный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eterno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin límite</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin fin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限り無く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>限りなく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎりなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>without end</gloss>
<gloss>exceedingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbeperkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbegrensd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelimiteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grenzeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneindig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grenzenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">endlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Grenzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vég nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végtelenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to restrict</gloss>
<gloss>to limit</gloss>
<gloss>to confine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be restricted to</gloss>
<gloss>to be limited to</gloss>
<gloss>to be confined to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>as ...は...に限る</s_inf>
<gloss>to be best (for)</gloss>
<gloss>to be the best plan</gloss>
<gloss>to be the only way (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">limiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een limiet zetten op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het beste zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het enige zijn dat goed is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">restreindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">limiter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">confiner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être restreint à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être limité à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être confiné à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich beschränken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begrenzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgrenzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschränken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grenzen ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichts geht darüber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über alles gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am besten sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(in der Wendung „… wa … ni kagiru“) bei … ist … das Beste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korlátoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszűkít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhatárol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkülönít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határok közé szorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátok közé kényszerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátok közé zár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkebbre szab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ограничивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ограничиваться, (ср.) かぎって</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) быть наилучшим</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">omejiti (na)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prepovedati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">restringir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">limitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confinar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限界</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>limit</gloss>
<gloss>bound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">limiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbehoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperkende voorwaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrenzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restrictie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bordure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">limite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höchstmaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Limit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütköző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekötött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekötöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предел, граница, рамки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(в сложн. сл.) предельный, максимальный; (обр.) сфера, область</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">meja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">límite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gräns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限界点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>threshold</gloss>
<gloss>breaking point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenzpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgangspunkt für einen irreversiblen Wandel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限定</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんてい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>limit</gloss>
<gloss>restriction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beperking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrenzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">limitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restrictie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{log.} determinatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">limite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">restriction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begrenzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschränken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">determinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschränkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begrenzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genaue Bestimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschränkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korlátozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkötés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ограничение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ограничивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} ограниченный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} ограничительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) определение, дефиниция; (филос.) детерминация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} определять, уточнять; (филос.) детерминировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} определённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} определяющий, уточняющий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">omejitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">límite</gloss>
<gloss xml:lang="spa">restricción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限定的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんていてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>limited</gloss>
<gloss>limiting</gloss>
<gloss>restrictive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beperkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">limitatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restrictief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">determinatief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beperkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrensd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingeperkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelimiteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">definiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschränkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begrenzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">limitiert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korlátozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ограничительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">определяющий, уточняющий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限度</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limit</gloss>
<gloss>bounds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">limiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrenzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plafond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovengrens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">limite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bornes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begrenzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schranke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Limit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határpillér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">limes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предел[ы]; предельный размер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～とする} ограничивать[ся] (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">meja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">límite</gloss>
<gloss xml:lang="spa">límites</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限度額</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんどがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limit (amount, e.g. on credit card, loan, expenditure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreditlimit (einer Kreditkarte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヲコト点</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乎古止点</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乎己止点</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遠古登点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヲコトてん</reb>
<re_restr>ヲコト点</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>をことてん</reb>
<re_restr>乎古止点</re_restr>
<re_restr>乎己止点</re_restr>
<re_restr>遠古登点</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おことてん</reb>
<re_restr>乎古止点</re_restr>
<re_restr>乎己止点</re_restr>
<re_restr>遠古登点</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marks to aid in reading Chinese classics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Okototen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lesungszeichen (bei Kanbun-Texten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">O・koto・ten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lesungszeichen (bei Kanbun-Texten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окототэн (буквы каны сбоку иероглифической строки, обозначающие яп. грамматические суф. в китайском классическом тексте, изданном для чтения по-японски); (ср.) かえりてん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for articles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<s_inf>usu. 個</s_inf>
<gloss>counter for military units</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>individual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exemplaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor stuks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">items}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor een beperkt leeftijdsverschil}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les articles (objets)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les unités militaires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">individuel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Individuum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd. selbst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exemplar (Zählwort für kleinere Dinge, Äpfel, Eier, Schachteln, Bündel etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyéni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(счётный суф. широкого применения); штука</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) こ【個】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) частное, индивидуальное</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(Msr) kosov {mera za manjše predmete}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">(Msr) kosov</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(contador para huevos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">etc)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contador para artículos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para unidades militares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">individual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個室</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single (room)</gloss>
<gloss>room for one</gloss>
<gloss>one's own room</gloss>
<gloss>private room</gloss>
<gloss>private compartment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private room (in a restaurant, etc.)</gloss>
<gloss>private dining room</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(toilet) stall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aparte kamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzonderlijke kamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ホテル</gloss>
<gloss xml:lang="dut">寮の} eenpersoonskamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelzimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allein genutztes Zimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuarto privado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">habitación privada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>individual</gloss>
<gloss>private person</gloss>
<gloss>personal</gloss>
<gloss>private</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>法人</xref>
<gloss>natural person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">individu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privépersoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">individu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personnel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">privé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Individuum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatperson</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatmensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzelperson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyéni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magánszemély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magán-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belépni tilos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különjárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magántermészetű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magánterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem nyilvános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">privát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zártkörű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">индивидуум; частное лицо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の}, {～的} индивидуальный, личный, персональный; частный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">individualen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oseben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">privaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">personal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人タクシー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんタクシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>privately owned taxi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">privates Taxiunternehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taxi eines privaten Taxiunternehmens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人教授</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんきょうじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private instruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatunterricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatstunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) частные уроки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать частные уроки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) индивидуальное обучение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人経営</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんけいえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>private management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privat…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatmanagement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">privat verwaltet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">privat gemanagt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">индивидуальное хозяйство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} частный, находящийся в единоличном управлении (о промышленном предприятии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gestión privada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人個人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんこじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>individual</gloss>
<gloss>one by one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyéni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人誤差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんごさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal equation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">subjektiver Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönlicher Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beobachterfehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Gleichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyéni álláspont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyéni hozzáállás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人差</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんさ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>individual differences</gloss>
<gloss>personal equation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">individuele verschillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">variatie tussen individuen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">individuelle Abweichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">individueller Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschiede zwischen Individuen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">subjektiver Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönlicher Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beobachterfehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Gleichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyéni hozzáállás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">индивидуальное различие, индивидуальные отличия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人指導</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんしどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal guidance</gloss>
<gloss>tutoring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Führung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Betreuung durch einen Dozenten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">индивидуальное руководство (занятиями)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} руководить каждым (заниматься с каждым) в отдельности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人主義</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんしゅぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>individualism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>利己主義</xref>
<gloss>egoism</gloss>
<gloss>selfishness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">individualisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfzuchtigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Individualismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Egoismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">индивидуализм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} индивидуалистический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">individualism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人消費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんしょうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumer spending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">privater Verbrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenverbrauch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Daten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">personenbezogene Daten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">información personal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>individuality</gloss>
<gloss>personality</gloss>
<gloss>idiosyncrasy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Individualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Persönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigentümlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimagasló személyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyéni sajátosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idioszinkrázia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemző sajátosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">индивидуальность, индивидуальный характер; индивидуальная особенность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>personal</gloss>
<gloss>individual</gloss>
<gloss>private</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">particulier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">individueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzonderlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in persönlicher Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">privat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">individuell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">privat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magán-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">индивидуальный, личный, персональный; частный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oseben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">individualen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人的に知る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんてきにしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to know personally</gloss>
<gloss>to have personal knowledge of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönlich kennen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人的意見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんてきいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Meinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">opinión personal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人展</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-man exhibition</gloss>
<gloss>one-man show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellung der Werke eines einzelnen Künstlers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzelausstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">персональная выставка (картин и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人投資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんとうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private investment</gloss>
<gloss>individual investment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Investition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönlicher Name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">personnamn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>for personal use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönlicher Bedarf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} [для] индивидуального (личного) пользования</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">za osebno rabo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個性</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>individuality</gloss>
<gloss>personality</gloss>
<gloss>quirk</gloss>
<gloss>idiosyncrasy</gloss>
<gloss>character</gloss>
<gloss>individual characteristic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">individualiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">identiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">idiosyncrasie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">individualité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personnalité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Individualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">individueller Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Persönlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakteristikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimagasló személyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyéni sajátosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idioszinkrázia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemző sajátosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">индивидуальность, индивидуальный характер; характерные черты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">posebnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">značilnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">individualnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osebnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yo en lo personal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(mi opinión personal es que)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">individualidad personal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個性的</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こせいてき</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>individual</gloss>
<gloss>distinctive</gloss>
<gloss>unique</gloss>
<gloss>characteristic</gloss>
<gloss>personal</gloss>
<gloss>idiosyncratic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">individuell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyéni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magán-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">individual (personal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個体</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>individual</gloss>
<gloss>specimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} individu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} individu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">individu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spécimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Individuum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelexemplar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Individuum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">индивидуум; особь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuerpo sólido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">individ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1264990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個展</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solo exhibition</gloss>
<gloss>one-man exhibition</gloss>
<gloss>one-woman exhibition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">privétentoonstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">particuliere tentoonstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenmanstentoonstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenmansexpositie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellung der Werke eines einzelnen Künstlers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzelausstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">персональная выставка; выставка работ (такого-то.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個別</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箇別</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こべつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>individual</gloss>
<gloss>separate</gloss>
<gloss>personal</gloss>
<gloss>case-by-case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">individueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">separat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesondert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getrennt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesondert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getrennt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">separat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einer nach dem anderen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nacheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzelner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyéni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">független</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">индивидуальный случай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} отдельный, раздельный, обособленный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} индивидуально; раздельно, по отдельности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">določen primer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">separado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aparte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個別化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こべつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>individualization</gloss>
<gloss>individualisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Individualisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個別販売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こべつはんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>door-to-door selling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>古え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いにしえ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antiquity</gloss>
<gloss>ancient times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Zeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergangene Zeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergangenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstorbener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verblichener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ókor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ókoriak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) древность, старина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>故</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御古</xref>
<gloss>used item</gloss>
<gloss>secondhand item</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>old</gloss>
<gloss>used</gloss>
<gloss>previous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door veelvuldig gebruik afgesleten goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude spullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} afdankertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleggertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgertje {m.b.t. andermans eigendom meestal geprefigeerd met お}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oud ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ van vroeger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgebruikt ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgesleten ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgedragen ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweedehands ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikt ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ervaren ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgewinterd ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">article usagé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">article d'occasion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">article de seconde main</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ancien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">usagé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">précédent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Altes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fáradt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старая (подержанная) вещь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} старый, подержанный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おふる【お古】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～に} по старинке, по-старому, на старый лад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>故い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旧い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>of things, not people</s_inf>
<gloss>old</gloss>
<gloss>aged</gloss>
<gloss>ancient</gloss>
<gloss>antiquated</gloss>
<gloss>antique</gloss>
<gloss>timeworn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>long</gloss>
<gloss>since long ago</gloss>
<gloss>time-honored</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>of the distant past</gloss>
<gloss>long-ago</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>stale</gloss>
<gloss>threadbare</gloss>
<gloss>hackneyed</gloss>
<gloss>corny</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>old-fashioned</gloss>
<gloss>outmoded</gloss>
<gloss>out-of-date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aloud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verouderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oubollig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedateerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouderwets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudmodisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">archaïsch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} afgezaagd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet vers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudbakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebruikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgewerkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versleten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vieux (sauf pour les personnes)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">âgé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ancien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">antique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vieilli</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vieillot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">caduque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">démodé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obsolète</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vicié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">usé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altertümlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langjährig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich über lange Zeit erstreckend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altehrwürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">althergebracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ehemalig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch nicht reformiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der alten Version</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altmodisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veraltet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altbacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmodern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgestanden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgenutzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alterserfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">routiniert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">divatjamúlt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elavult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áporodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">banális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsépelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elévült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem friss</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poshadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foszlott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) старый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ふるく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) устарелый, отсталый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">star (za predmete)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(objetos) viejo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antiguo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anticuado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antigüedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">articulo obsoleto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(objeto) viejo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antiguo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anticuado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antigüedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">articulo obsoleto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gammal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>anciently</gloss>
<gloss>formerly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old times</gloss>
<gloss>a long time ago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vroeger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorheen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eertijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lang geleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indertijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weleer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korábban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исстари; давно, долгое время</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wear out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">user (un habit, etc...)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhasználódik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古びる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるびる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to look old</gloss>
<gloss>to get old</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alt aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgenutzt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgetragen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megöregszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изнашиваться; становиться ветхим</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古び衰える</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるびおとろえる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to waste away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elernyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgyengül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhervad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsenyved</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsorvad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emészti magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokozatosan gyengül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesoványodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorvad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古めかしい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるめかしい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>old-fashioned</gloss>
<gloss>ancient-looking</gloss>
<gloss>time-worn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altehrwürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altmodisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veraltet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">древний; старинного вида</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasado de moda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anticuado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">viejo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient ways</gloss>
<gloss>the feelings of the ancients</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ursprüngliche Bedeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erinnerung an alte Tage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古井戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old unused well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Brunnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古往今来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こおうこんらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>in all ages</gloss>
<gloss>since antiquity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von früher bis heute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von alters her</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) во все времена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desde antaño hasta hoy</gloss>
<gloss xml:lang="spa">siempre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en toda época</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ko-on</gloss>
<gloss>ancient reading</gloss>
<gloss g_type="expl">reading of a kanji based on Zhou, Han and Wei dynasty Chinese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Lautung eines Kanji (vor der Wu- und Han-Lautung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古家</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>古屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるいえ</reb>
<re_restr>古家</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふるや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こか</reb>
<re_restr>古家</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふるえ</reb>
<re_restr>古家</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こおく</reb>
<re_restr>古屋</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old house</gloss>
<gloss>deserted house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altes Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furuie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altes, heruntergekommenes Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furuya</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altes Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor langer Zeit gebautes Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старый (обветшавший) дом; заброшенное жильё; развалины</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altes Bild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старинная картина (живопись)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古雅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classical elegance</gloss>
<gloss>antiquity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antieke elegantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klassieke verfijning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antiek en elegant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klassiek en verfijnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klassisch anmutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antik und elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klassische Anmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antike Eleganz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ókor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) красота в старинном духе, классическая красота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} классический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convention</gloss>
<gloss>usage</gloss>
<gloss>old customs</gloss>
<gloss>old etiquette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Formalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Etikette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [старый] обычай, традиция; старое (древнее) установление (правило)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classical studies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kogaku (Wiederbelebungsbewegung des japan. Konfuzianismus, die sich auf das Studium der Klassiker konzentrierte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kokugaku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Philologie (der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изучение китайских классиков; изучение японской классической литературы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) こがくは</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient (early) music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musik des Altertums (insbes. die Musik Chians vor der Qin- und Han-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старинная музыка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">música antigua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old-timer</gloss>
<gloss>veteran</gloss>
<gloss>senior</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>original meaning</s_inf>
<gloss>old stump</gloss>
<gloss>old roots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} oude stronk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} oudgediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude rot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouwe getrouwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veteraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">senior</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ancien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Stamm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senior</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Hase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altbekanntes Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öreg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) старый пень; (перен.) старый работник; старожил</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) старая акция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>familiar face</gloss>
<gloss>old timer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Älterer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altgedienter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altbekanntes Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старый знакомый; старожил</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antique vessel</gloss>
<gloss>antique utensil</gloss>
<gloss>antique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Gerätschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) こきぶつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient records</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Aufzeichnungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient rites</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) старинный обряд, старинная церемония</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old meaning</gloss>
<gloss>old interpretation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Bedeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ursprüngliche Bedeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kogi-Shingon-Shū</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kogi-Shingon-Sekte (traditionelle Richtung der Shingon-Sekte; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) древнее толкование, старинные комментарии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altes Lied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor langere Zeit gedichtetes Lied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltenes Lied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestimmte kanonische Musikstücke bzw. Stilarten für Koto bzw. Shamisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">música vieja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient expression</gloss>
<gloss>old poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Vers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altes Gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altes Haiku</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古靴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるぐつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old shoes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古訓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient precepts</gloss>
<gloss>ancient teachings</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old reading (of kanji or kanbun)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Aussprache von Kanji oder Kanbun-Texten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ermahnung aus alten Zeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) старый кун</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) старое толкование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) старинное наставление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impure blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbrauchtes Blut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unreines Blut (im Gegensatz zu frischem Blut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нечистая кровь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) запёкшаяся кровь; [старые] следы крови</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古賢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient sage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古狐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるきつね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふるぎつね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old fox</gloss>
<gloss>old-timer</gloss>
<gloss>schemer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Fuchs (auch übertr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselszövő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старая лиса; (обр.) тёртый калач</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古語</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archaic word</gloss>
<gloss>obsolete word</gloss>
<gloss>archaism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old saying</gloss>
<gloss>old adage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old language</gloss>
<gloss>ancient language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klassieke taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oud gezegde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verouderd woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">archaïsme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">langue ancienne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mot obsolète</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vieux proverbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">veraltetes Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obsoletes Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">archaisches Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Archaismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Menschen in alter Zeit verwendetes Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altes Sprichwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Spruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) устарелое слово</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) старинное изречение, старая поговорка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古豪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こごう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>veteran</gloss>
<gloss>old-timer</gloss>
<gloss>experienced person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter verdienter Soldat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veteran</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfahrener Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) древний воитель, воин-герой древности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бывалый солдат, ветеран; (перен.) бывалый (умудрённый опытом) человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古今</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こきん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ancient and modern times</gloss>
<gloss>all ages</gloss>
<gloss>past and present</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verleden en heden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude en moderne tijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.letterk.} Kokin Wakashū</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verleden en heden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude en moderne tijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van vroeger tot nu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van alle tijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alt und neu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu allen Zeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergangenheit und Gegenwart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kokin-waka-shū (Abk. für Kokin・wakashū古今和歌集)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergangenheit und Gegenwart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} старый и новый; всех времён</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古今東西</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここんとうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>all times and places</gloss>
<gloss>all ages and countries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Zeiten und alle Orten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">во все времена и на всей земле</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} всех времён и народов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古今無類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここんむるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>best ever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unvergleichlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestes aller Zeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin parangón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incomparable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inigualable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin par</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古参</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こさん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>新参</xref>
<gloss>seniority</gloss>
<gloss>long service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oudgediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude rot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veteraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouder lid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ancien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sol­da­ten­taal} oude hap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">älter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">senior</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senior</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Herr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veteran</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstältester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idősebb rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idősebb rangú volta vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasabb rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasabb rangú volta vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rangidősség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) старшинство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} старший (по стажу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) старший (по стажу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古参者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こさんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senior</gloss>
<gloss>old timer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idősebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyedéves hallgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rangelső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) старший (по стажу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte des Altertums (vor dem Fall des röm. Reiches)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) древняя история</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古詩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient poems</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klassiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antiek gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.lett.} gǔshī {= klassiek Chinese vrije verzen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedichte des Altertums (insbes. chin. Gesch. vor der Han-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altertümlicher Stil chinesischer Gedichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) древние стихи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古事記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふることふみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kojiki</gloss>
<gloss>Records of Ancient Matters</gloss>
<gloss g_type="expl">Japan's oldest historical record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kojiki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufzeichnung alter Begebenheiten (japan. Geschichtswerk; im Jahr 712 n.Chr. von Ō no Yasumaro, gest. 723, der zu dieser Zeit regierenden Kaiserin Genmei vorgelegt; ältestes japan. Sprachdenkmal; beschreibt Ereignisse aus Mythologie und Geschichte bis zum Ende der Regierungszeit von Kaiserin Suiko, also dem Jahr 628; als frühe Quelle des Shintō insbes. von Motoori Norinaga erschlossen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient character (esp. Chinese)</gloss>
<gloss>ancient writing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古自動車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるじどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>used car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauchtwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подержанный автомобиль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古式</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old style</gloss>
<gloss>ancient rites</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Riten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altes Zeremoniell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">древний обряд (ритуал)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古写本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしゃほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old manuscript</gloss>
<gloss>codex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antikes Manuskript (i. Allg. älter als Muromachi-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古社寺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしゃじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old shrines and temples</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Schreine und Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">древние храмы (буддийские и синтоистские)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるて</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>used article</gloss>
<gloss>worn-out article</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>新手・2</xref>
<gloss>veteran</gloss>
<gloss>old-timer</gloss>
<gloss>long-serving employee</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>long-established (way, method, etc.)</gloss>
<gloss>old</gloss>
<gloss>commonplace</gloss>
<gloss>stale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbraucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgenutzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altgedient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebrauchte Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Möbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. Altgedientes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бывшая в употреблении вещь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бывший, отставной, в отставке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古臭い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>古くさい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるくさい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>stale</gloss>
<gloss>old fashioned</gloss>
<gloss>hackneyed</gloss>
<gloss>trite</gloss>
<gloss>antiquated</gloss>
<gloss>obsolete</gloss>
<gloss>musty</gloss>
<gloss>outdated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ouderwets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterhaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verouderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meer van deze tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgezaagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versleten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">archaïsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ancien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">démodé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">usé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altbacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altmodisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgenutzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu alt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstaubt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überholt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antiquiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">archaisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altertümlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">muffig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zopfig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzopft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgegriffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgedroschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altfränkisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elcsépelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyoncsépelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyűtt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старый, устаревший, неоригинальный; древний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古書</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old book</gloss>
<gloss>rare book</gloss>
<gloss>classic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>古本・1</xref>
<gloss>secondhand book</gloss>
<gloss>used book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altes Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antiquarisches Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) старая (антикварная) книга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подержанная книга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libro antiguo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old name</gloss>
<gloss>former name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Bezeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старое (древнее) название</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre antiguo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古城</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old castle</gloss>
<gloss>old fortress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oud kasteel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kojō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vielle forteresse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vieux château</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Burg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schloss aus alter Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старинный замок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">castillo viejo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fortaleza vieja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faded color</gloss>
<gloss>faded colour</gloss>
<gloss>antique look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbe nach vielen Jahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patina</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antikes Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старинный вид, налёт старины; патина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) こしょくそうぜん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古色蒼然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしょくそうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>antique-looking</gloss>
<gloss>looking hoary with patina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antikes Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patina</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgegriffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) с налётом старины; древний, седой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Menschen im Altertum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">люди старых времён</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antiguo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona de antaño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient establishment</gloss>
<gloss>ancient laws</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Vorschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altes Gesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Brauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altes System</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старинное установление; древнее законоположение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antiguo sistema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古生物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こせいぶつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extinct plants and animals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fossiele organismen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fossiele planten en dieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgestorbenes Lebewesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgestorbene Pflanzen und Tiere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ископаемые животные и растения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古生物学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こせいぶつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paleontology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paleontologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paläontologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">палеонтология</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古生物学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こせいぶつがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paleontologist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paläontologe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">палеонтолог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古聖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient sage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) святой, праведник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古昔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Zeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergangene Zeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ókor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) древние времена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} древний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiempos antiguos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(en la) antigüedad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gamla tiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古切れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるぎれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old cloth</gloss>
<gloss>old rags</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebrauchter Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgenutzter Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тряпьё</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient belief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) издревле установившиеся взгляды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古戦場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こせんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient battlefield</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">historisches Schlachtfeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поле давней битвы, поля былых сражений</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old coin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Münze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старинная монета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古銭学</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>古泉学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こせんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>numismatics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Numismatik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нумизматика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古巣</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるす</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old haunts</gloss>
<gloss>former homes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude nest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} voormalige woonplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude werkplek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Ancien lieu de travail</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Ancienne habitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altes Vogelnest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlassenes Nest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früherer Aufenthalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühere Wohnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühere Arbeitsstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старое гнездо; старая обитель; старое пепелище</gloss>
<gloss xml:lang="rus">N氏はもとの古巣の大蔵省へ帰った г-н N вернулся на свою прежнюю работу в министерстве финансов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last year's grass</gloss>
<gloss>dead grass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古俗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old custom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">althergebrachter Brauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) старинный (старый) обычай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>old custom</gloss>
<gloss>old style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.lett.} gǔtǐ {= oude poëzievormen zoals gǔshī 古詩 en yuèfǔ 楽府}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Kanbun-lett.} antieke stijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} antiek handschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ouderwets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudmodisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verouderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">archaïsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altertümliche Gestalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altertümlicher Stil chinesischer Gedichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">архаический (древний) стиль; архаическая форма; архаизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古代</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こだい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ancient times</gloss>
<gloss>distant past</gloss>
<gloss>antiquity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oudheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude tijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">les temps anciens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altertümlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">urzeitlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uralt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsintflutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altertum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antike (in Japan Zeit vom Yamato-Hof bis Nara- und Heian-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ókor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) древние времена, древность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} древний, старинный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} (перен.) устаревший, старомодный (о взглядах, привычках и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">starodavno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiempos antiguos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(en la) antigüedad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古代エジプト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こだいエジプト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>ancient Egypt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het oude Egypte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altägypten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altes Ägypten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antikes Ägypten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古代語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こだいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中世</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>ancient Japanese (as spoken in Japan until the Middle Ages)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antike Sprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古代史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こだいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude geschiedenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte des Altertums</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古代人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the ancients</gloss>
<gloss>ancient people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volk des Altertums</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Alten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古代文明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こだいぶんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient civilization</gloss>
<gloss>ancient civilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zivilisation des Altertums</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古狸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>古だぬき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるだぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old badger</gloss>
<gloss>veteran</gloss>
<gloss>oldtimer</gloss>
<gloss>schemer</gloss>
<gloss>old fox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude wasbeerhond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} (sluwe) oude vos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude rat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rot (in het vak)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervaren persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudgediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veteraan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Tanuki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Fuchs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Schlauberger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselszövő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старый тануки; (обр.) старый воробей, тёртый калач</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるいけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old pool</gloss>
<gloss>old pond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Teich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Weiher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last year's tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tee vom Vorjahr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古着</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old clothes</gloss>
<gloss>secondhand clothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude kleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedragen kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgedankt kledingstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweedehands kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versleten kleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdankertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdragertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleggertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{iron.} erfstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altkleider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauchtkleider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgetragene Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Sachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поношенное платье, старые вещи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古典</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こてん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classic (work, esp. book)</gloss>
<gloss>the classics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oud boek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klassieker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klassiek literair werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klassiek kunstwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vieux livre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">classiques</gloss>
<gloss xml:lang="fre">classique (par ex. un classique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klassisches Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klassiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klassische Literatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klassische Dichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">latin és görög nyelv, irodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klasszikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">древние книги; классики, классическая литература</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} классический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clásico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古典学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こてんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classics</gloss>
<gloss>classical studies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изучение классиков</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古典語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こてんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classical or dead languages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klassisches Japanisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schriftsprachliches Japanisch vor der Meiji-Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klassische Sprache (Griechisch, Latein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">классический язык; древний (мёртвый) язык</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古典主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こてんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>classicism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">classicisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klassizistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klassizismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">классицизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古典的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こてんてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>classical</gloss>
<gloss>classic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klassisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">klasszikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">классический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古典派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こてんは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classical school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klassieke school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klassische Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">orthodoxe Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klassische Richtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(иск.) классическая школа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古典文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こてんぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>classical literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klassieke literatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">classicistische literatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse literatuur van voor de Edo-periode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klassische Literatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klassische Dichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">классическая литература</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legend</gloss>
<gloss>tradition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Überlieferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Legende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Aufzeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelmagyarázat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) предание, легенда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} легендарный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古伝説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こでんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old tradition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古渡り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こわたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old imported article (esp. a precious item imported during or before the Muromachi period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Import zu alten Zeiten (während der Muromachi-Zeit oder früher)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Importware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} давно (не позже XIV века) заимствованный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) давно заимствованная вещь ((ант.) しんと【新渡】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古都</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こと</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient city</gloss>
<gloss>former capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude stad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude hoofdstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude hofstad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voormalige hoofdstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voormalige hofstad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Koto {= titel van een roman (1962) van Kawabata Yasunari 川端康成 (1899-1972)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Stadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Hauptstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehemalige Hauptstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühere Hauptstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старый город; старая (прежняя) столица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altes Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor der Keichō-Zeit geschmiedetes Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старый (старинный) меч (клинок)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふるみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old road</gloss>
<gloss>ancient road</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>こどう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient methods</gloss>
<gloss>ancient moral teachings</gloss>
<gloss>the way of learning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Verkehrsroute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Straße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moral früherer Zeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Straße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) старая дорога</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) старинная этика (мораль)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) старинные способы (приёмы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1265990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古道具屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるどうぐや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secondhand store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweedehandswinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdragerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brocante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handelaar in tweedehands artikelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altwarenhändler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old edition (of a book)</gloss>
<gloss>old woodblock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Ausgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старое издание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古版本</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>古板本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こはんぽん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こはんぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old woodblock-printed book from the Muromachi period or earlier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buch in alter Ausgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedrucktes Buch (bis Muromachi-Zeit bzw. Kanei -1624-1644)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старопечатная книга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohitsu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Handschriften (insbes. aus Heian- und Kamaura-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старинное письмо; старинная надпись</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古筆家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こひつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expert in old writing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古廟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old shrine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古武道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぶどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient Japanese martial arts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kobudo {= traditionele Japanse vechtkunsten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Kriegskunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Kampfkunst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古風</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こふう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old-fashioned</gloss>
<gloss>archaic</gloss>
<gloss>antique</gloss>
<gloss>antiquated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ouderwets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verouderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">archaïsch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterhaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedemodeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudmodisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">altmodisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overjarig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prehistorisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorhistorisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} aartsvaderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} patriarchaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} gepruikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} pruikerig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ancien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">antique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">archaïque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altmodisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altertümlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antiquiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veraltet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konservativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Art und Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Sitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Brauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Archaismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altertümlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedicht in altertümlichem Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haiku-Stil in der Art von Matsunaga Teitoku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старые обычаи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} старинный, старый; устарелый; архаичный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old clothes</gloss>
<gloss>old suit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Kleider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antike Kleider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старая (поношенная) одежда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古物商</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぶつしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antiques business</gloss>
<gloss>curio dealer</gloss>
<gloss>secondhand dealer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antiekhandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kopen en verkopen van antiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweedehandshandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kopen en verkopen van tweedehands goederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdragerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antiquair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antiekhandelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} antiekzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antiekwinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handelaar in tweedehandsspullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} tweedehandszaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweedehandswinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdragerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauchtwarenhandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Secondhand-Laden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauchtwarenhändler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altwarenhändler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trödler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) антикварный магазин; владелец антикварного магазина, антиквар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) торговля подержанными вещами (лавка); владелец лавки подержанных вещей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古墳</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こふん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>ancient burial mound</gloss>
<gloss>barrow</gloss>
<gloss>tumulus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} tumulus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorhistorische grafheuvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grafterp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude Japanse begraafplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tumulus, kofun (tombe des anciens empereurs japonais entre les 2° et 6° siècle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kofun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grabhügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hügelgrab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tumulus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altes Grab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Grabstätte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старый курган; древняя могила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paleography</gloss>
<gloss>the study of ancient writings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paleographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studium alter Schriften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">палеография</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古米</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふるごめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新米・1</xref>
<gloss>old rice</gloss>
<gloss>rice remaining from the previous year's harvest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Reis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reis vom letzten Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старый рис, рис прежнего урожая</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old method</gloss>
<gloss>old law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古墨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old ink stick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старая тушь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古本屋</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるほんや</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secondhand bookshop</gloss>
<gloss>secondhand bookstore</gloss>
<gloss>secondhand bookseller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boekenantiquariaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antiquariaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handel in oude boeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antiquaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelaar in oude boeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antiquariat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antiquar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bouquinist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) букинистический магазин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) букинист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">librería de libros usados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古木</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぼく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふるき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Baum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старое дерево</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古来</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こらい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>from time immemorial</gloss>
<gloss>ancient</gloss>
<gloss>time-honoured</gloss>
<gloss>time-honored</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van oudsher</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sinds oeroude tijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sinds onheuglijke tijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sinds mensenheugenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar oud gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traditioneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seit alten Zeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von alters her</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von je her</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach altem Brauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">historisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">régi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) исстари; всегда; традиционно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} древний, давнишний; освящённый временем (веками); традиционный; прежний, давний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old manners</gloss>
<gloss>old style</gloss>
<gloss>old school (of art)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Schule (in den Künsten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koryū-Schule (des Chanoyu)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koryū-Stil (des Ikebana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) старинная манера держаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) старинный стиль (в икэбана и в искусстве проведения чайной церемонии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old precedent</gloss>
<gloss>tradition</gloss>
<gloss>custom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Sitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó vásárló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cég állandó vásárlója</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértékre dolgozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértékre készített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelésre dolgozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelésre gyártott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelésre készített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozaton kívül gyártott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzlet állandó vásárlója</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старый обычай; традиция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古老</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>故老</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old person (knowledgeable about events of the distant past)</gloss>
<gloss>elderly person</gloss>
<gloss>elder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude grijsaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouderling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patriarch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nestor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} oude bewoner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} de derde leeftijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">senioren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.) alter Experte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Hase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) старый человек, старик; старейшина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古刹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) старинный храм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>also written as 古潭</s_inf>
<lsource xml:lang="ain"/>
<gloss>village</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dorf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederlassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siedlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古祠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old small shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Schrein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter kleiner Schrein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び回る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびまわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to call out (for someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivezényel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztrájkba szólít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вызывать по очереди</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び覚ます</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼びさます</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼覚ます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびさます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wake up (someone; by calling out)</gloss>
<gloss>to awaken</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bring back (e.g. memories)</gloss>
<gloss>to evoke</gloss>
<gloss>to recall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oproepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door roepen wakker maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wakker roepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Rufen wecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wachrufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wachrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Erinnerung rufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feléred</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felocsúdik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magához tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudatára ébred vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despertar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼びかける</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼び掛ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびかける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to call out to</gloss>
<gloss>to hail</gloss>
<gloss>to address</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to appeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toespreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oproepen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appelleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">héler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appeler à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire appel à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'adresser à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ansprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">appellieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszólít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üdvözöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörög</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) взывать, обращаться (к кому-либо), призывать (кого-л. к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) окликать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llamar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer un llamado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び寄せる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼びよせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼寄せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびよせる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to call</gloss>
<gloss>to summon</gloss>
<gloss>to send for</gloss>
<gloss>to call together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bij zich roepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbij halen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} dagvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">citeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor het gerecht dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijeenroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">convoceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzamelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herbeirufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu sich bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu sich rufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenrufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">benéz vkihez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikiált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látogatást tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odahív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megidéz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">звать, подзывать; созывать, вызывать, призывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llamar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び起こす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼び起す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼起こす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼起す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喚び起こす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喚び起す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびおこす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wake (someone) up (by calling for them)</gloss>
<gloss>to awaken</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to call (to mind)</gloss>
<gloss>to bring back (memories)</gloss>
<gloss>to evoke</gloss>
<gloss>to arouse (e.g. interest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wakker roepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} wekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen herleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de herinnering terugroepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufwecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Erinnerung rufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückrufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">benéz vkihez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiabál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikiált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látogatást tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odahív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltámad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) будить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вызывать (воспоминания и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び迎える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびむかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to send for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érte küld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hívat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerestet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(を) посылать (за кем-л.); приглашать (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び込む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼びこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびこむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>呼び入れる・よびいれる</xref>
<gloss>to call in</gloss>
<gloss>to invite</gloss>
<gloss>to bring in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hereinrufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekéret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszólít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakásra hív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) よびいれる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び止める</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼びとめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼び留める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼止める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼留める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびとめる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to (call and) stop</gloss>
<gloss>to call (someone) to stop</gloss>
<gloss>to hail (e.g. a taxi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roepend staande houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roepend halt doen houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanklampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accosteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aborderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} enteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} praaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{タクシーを} aanroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} attaqueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} aanranden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Rufen zum Halten bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenállásra késztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentmondásra késztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogásol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiprovokál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállásra felszólít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">останавливать [окликом], окликать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izzvati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">narediti konec čemu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pedir que se detenga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parar (un taxi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び捨て</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼捨て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびすて</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>呼び捨てにする</xref>
<gloss>addressing (someone) without using a suffix such as "-san" or "-chan" (considered impolite)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weglating van aanspreektitels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'adresser à quelqu'un par son nom de famille sans ajouter de titres comme "san, sama..."</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unhöfliche Anrede ohne san, kun bzw. Herr, Frau etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} называть попросту (без вежл. суффиксов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び出す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼びだす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喚び出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびだす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to summon</gloss>
<gloss>to call (e.g. phone)</gloss>
<gloss>to convene</gloss>
<gloss>to decoy</gloss>
<gloss>to lure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>to invoke (e.g. subroutine)</gloss>
<gloss>to call</gloss>
<gloss>to open (e.g. a file)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oproepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{voor het gerecht} ontbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">citeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot zich} roepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitnodigen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inviteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opbellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire venir (quelqu'un)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appeler (par ex. au téléphone)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">convoquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attirer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">invoquer (par ex. sous-programme)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appeler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ouvrir (par ex. un fichier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zu sich rufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. rufen und kommen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. ausrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. laden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. vorladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. ans Telefon rufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. herausrufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrufen (eine Subroutine)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abrufen (Daten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benéz vkihez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikiált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látogatást tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odahív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esdekel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítségül hív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вызывать (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">convocar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llamar (e.g. teléfono)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">invocar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び水</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびみず</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pump-priming</gloss>
<gloss>rousing</gloss>
<gloss>stimulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansaugenlassen (Füllen einer Pumpe mit Wasser, wenn man sie das erste Mal in Betrieb nimmt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Initialzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstoß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elképesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztökélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">serkentés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) вода для заливки насоса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び声</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびごえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こせい</reb>
<re_restr>呼声</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>call</gloss>
<gloss>hail</gloss>
<gloss>yell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rufname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerücht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhivatottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszólítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetési felhívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függöny elé szólítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatásérzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hívó szó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telefonbeszélgetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выкрик, возглас; зов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) голос (за кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) слухи, толки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び入れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to call in</gloss>
<gloss>to invite</gloss>
<gloss>to bring in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hereinbitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hereinrufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">invitál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приглашать к себе, вводить (в дом и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼びつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to summon</gloss>
<gloss>to get used to call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. kommen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezeichnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összehív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вызывать, приглашать (к кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) постоянно называть (как-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to call back</gloss>
<gloss>to recall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zurückrufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felelevenít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) よびもどす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び戻す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼戻す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびもどす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to call (someone) back</gloss>
<gloss>to recall</gloss>
<gloss>to call home</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bring back (memories, etc.)</gloss>
<gloss>to recall</gloss>
<gloss>to revive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rappelleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{思い出を} zich weer voor de geest halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugdenken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de herinnering (terug)roepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rappeler quelqu'un</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückwinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in den alten Zustand zurückversetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Leben zurück rufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederbeleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. wieder ins Gedächtnis rufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra felhív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszakiált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszól</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">звать обратно; отзывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to call out</gloss>
<gloss>to ask someone to come</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laut rufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herbeirufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivezényel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztrájkba szólít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) звать, выкрикивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) звать, подзывать, приглашать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び鈴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼鈴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼びりん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bell (used for summoning or signalling)</gloss>
<gloss>buzzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{玄関の} voordeurbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deurbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sonnette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klingel (um jmdn. zu rufen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Türklingel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csengettyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserépbura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előreugró kőzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhólyagzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gázharang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazométer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hagymatető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harang alakú virág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harangozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőcsengő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőharang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisharang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kolomp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kupola alakú főtezáródmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kupolakapcsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvasbőgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">záróharang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">звонок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">звонок, колокольчик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ringklocka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼ぶ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喚ぶ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to call out (to)</gloss>
<gloss>to call</gloss>
<gloss>to invoke</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to summon (a doctor, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to invite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to designate</gloss>
<gloss>to name</gloss>
<gloss>to brand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to garner (support, etc.)</gloss>
<gloss>to gather</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>娶る</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to take as one's wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betitelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmaken voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(laten) halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een taxi} aanroepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitnodigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inviteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nodigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzamelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appeler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">convier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">invoquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appeler (un docteur, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inviter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">designer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nommer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">recueillir (des soutiens, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rassembler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre comme femme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schreien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alarm schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu sich rufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">engagieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hereinrufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sammeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verursachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meghív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [по]звать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) звать, называть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) звать, приглашать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (перен.) вызывать (что-л.), вести (к чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(po)klicati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llamar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llamársele</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vocear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llamar a gritos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vociferar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼応</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こおう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>hailing each other</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>acting in concert</gloss>
<gloss>responding (to)</gloss>
<gloss>sympathizing (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>agreement</gloss>
<gloss>concord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complicité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">connivence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">correspondance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Einklang handeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Einklang mit jmdm. zusammenarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. Hand in Hand zusammenarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Einverständnis handeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antwort auf einen Ruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruf und Antwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einverständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konkordanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) перекличка (друг с другом)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перекликаться; отзываться, откликаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) согласованность; взаимопонимание; соответствие; связь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} действовать согласованно (в координации); действовать при полном взаимопонимании</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} согласованно, координированно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>吸気・1</ant>
<gloss>exhaled air</gloss>
<gloss>exhalation</gloss>
<gloss>expiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausatmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgeatmete Luft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kipárolgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выдох; дыхание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼吸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>breathing</gloss>
<gloss>respiration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knack</gloss>
<gloss>trick</gloss>
<gloss>secret (of doing something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harmony</gloss>
<gloss>balance</gloss>
<gloss>synchronization</gloss>
<gloss>accord</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一呼吸</xref>
<gloss>short interval</gloss>
<gloss>short pause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ademhaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ademtocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} asem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handigheidje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">truc</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handigheid in iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstgreep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diplomatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ademen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ademhalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">respiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">truc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">astuce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secret (pour faire quelque chose)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">harmonie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">équilibre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">balance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">synchronisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intervalle court</gloss>
<gloss xml:lang="fre">courte pause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ein- und Ausatmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atemzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstgriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kniff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harmonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Einstellung auf etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Respiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(äußere)Atmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lungenatmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innere Atmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zellatmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">atmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus- und einatmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atem holen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufatmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fuvalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дыхание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} дышать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) умение, сноровка, знание дела</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) темп, такт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dih</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dihanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sapa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">respiración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">respirar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼吸器</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきゅうき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>respiratory organs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ademhalingsorgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ademhalingsorganen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atmungsorgan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Respirationsorgan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légzőszervek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дыхательные органы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aparato respiratorio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼吸器系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきゅうきけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>respiratory system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ademhalingsstelsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">respiratorisches System</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Respirationssystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atmungssystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apparatus respiratorius</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼吸法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきゅうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>breathing techniques</gloss>
<gloss>breath control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atemtechnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼称</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>name</gloss>
<gloss>designation</gloss>
<gloss>denomination</gloss>
<gloss>naming</gloss>
<gloss>giving a name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanduiden als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benoemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van een naam voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benaming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betiteling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het benoemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naamgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denominatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezeichnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">название</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exclamar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gritar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llamar por nombre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固まる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to harden</gloss>
<gloss>to solidify</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become firm</gloss>
<gloss>to become certain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to gather (together)</gloss>
<gloss>to assemble</gloss>
<gloss>to huddle together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hard worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijf worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">durcir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se solidifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devenir ferme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir certain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se rassembler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se réunir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'assembler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se blottir ensemble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hart werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verhärten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstarren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verdichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefrieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zusammendrängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich versammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Haufen bilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zusammenscharen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ballen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich festigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich stabilisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich hingeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich konzentrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich begeistern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Lebenswandel verbessern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajthatatlanná tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzászokik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzászoktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megedz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megedződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkeményít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rideggé tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekeményedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összecsomósodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeáll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) твердеть, крепнуть; петрифицироваться (об очаге туберкулёза); (перен.) становиться определённым, определяться, устанавливаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) застывать (напр. о клее, желе); свёртываться (о крови, молоке); сгущаться, затвердевать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) собираться группами (в группу, толпой); собираться стаями (в стаю); скучиваться; сгрудиться; расти гроздьями</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) быть приверженцем (адептом) (какого-л. вероучения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) быть приостановленным (о болезни)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">otrdeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">strditi se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">učvrstiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">utrditi se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izoblikovati se (načrt ipd.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">endurecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solidificarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volverse firme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volverse cierto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固め</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かため</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hardening</gloss>
<gloss>fortifying</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pledge</gloss>
<gloss>vow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defense</gloss>
<gloss>defence</gloss>
<gloss>guarding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堅める</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かためる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>土を固める・つちをかためる</xref>
<gloss>to harden</gloss>
<gloss>to freeze</gloss>
<gloss>to strengthen</gloss>
<gloss>to solidify</gloss>
<gloss>to make (a fist)</gloss>
<gloss>to tramp down (snow, dirt)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put together</gloss>
<gloss>to collect</gloss>
<gloss>to gather</gloss>
<gloss>to consolidate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>身を固める・みをかためる・1</xref>
<gloss>to make secure</gloss>
<gloss>to stabilize</gloss>
<gloss>to settle down</gloss>
<gloss>to strengthen (belief, resolution, etc.)</gloss>
<gloss>to establish (evidence)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>国境を固める・こっきょうをかためる</xref>
<xref>嘘で固める・うそでかためる</xref>
<gloss>to fortify</gloss>
<gloss>to reinforce</gloss>
<gloss>to support</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>in the form に身をかためる</s_inf>
<gloss>to wear for a specific purpose (armor, coat, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to swear</gloss>
<gloss>to resolutely vow</gloss>
<gloss>to sincerely promise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tie tightly</gloss>
<gloss>to fasten</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hold a bow fully drawn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hard maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verharden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstevigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijf maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versterken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consolideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekrachtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{身を} zich settelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{荷物を} verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">consolider</gloss>
<gloss xml:lang="fre">durcir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fortifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">härten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefrieren lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ballen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstärken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befestigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festtreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest versprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest verbieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit gespanntem Bogen verharren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajthatatlanná tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzászokik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzászoktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megedz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megedződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkeményedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkeményít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rideggé tesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) делать твёрдым, закреплять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) усиливать, укреплять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) укреплять; охранять, оборонять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) собирать (в кучу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">otrdeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmrzniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">endurecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">congelar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fortificar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固化</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>solidification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erstarren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festwerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichverhärten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">besűrűsödés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszilárdulás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固形</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>固型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>solid (body)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaste stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste vorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">solide (corps)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">solide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fester Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feststoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harter Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feste Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfestigte Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harte Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Härte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthatolhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háromdimenziójú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homogén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köb-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd test</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolidáris</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térbeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téridom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">твёрдое состояние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} твёрдый; сухой (напр. о молоке, спирте)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trdno telo (predmet)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">telo (pri matematiki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sólido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>adherence (to one's beliefs)</gloss>
<gloss>persistence</gloss>
<gloss>sticking to one's guns</gloss>
<gloss>standing one's ground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beharren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hartnäckiges Bestehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verharren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konokság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…を～する} (кн.) твёрдо придерживаться (чего-л.); отстаивать (что-л.); упорствовать (в чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固辞</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>firm refusal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">categorisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bot weigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">categorische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">botte weigering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hartnäckig ablehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strikt zurückweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hartnäckiges Ablehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">striktes Zurückweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) категорически отказывать (в чём-л.), решительно отклонять (отвергать) (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>clinging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beharren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hartnäckig verteidigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beharren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) приверженность; стойкость, упорство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} упорно придерживаться, твёрдо держаться (чего-л.); твёрдо удерживать (хранить, защищать) (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固唾を飲む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>固唾を呑む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>固唾をのむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたずをのむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to hold one's breath (in fear, anxiety, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Atem anhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit großer Spannung erwarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszatartja a lélegzetét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tragar saliva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contener la respiración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固体</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>solid (body)</gloss>
<gloss>solid matter</gloss>
<gloss>solid-state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vast lichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste massa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stof in vaste aggregatietoestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stof die niet vloeibaar of gasvormig is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet vloeibaar of gasvormig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vaste aggregatietoestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vaste consistentietoestand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corps solide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">substance solide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">solide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fester Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festkörper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthatolhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háromdimenziójú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homogén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köb-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd test</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolidáris</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térbeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téridom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) твёрдое тело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} твёрдый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sólidos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こてい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fixing (in place)</gloss>
<gloss>being fixed (in place)</gloss>
<gloss>securing</gloss>
<gloss>anchoring</gloss>
<gloss>fastening down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fixing (e.g. salary, capital)</gloss>
<gloss>keeping the same</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>fixation (histology)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>固定ハンドル・1</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>user name (on an online forum like 2ch where the majority of users post anonymously)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>固定ハンドル・2</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>user of an online handle (instead of posting anonymously)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vastzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fixeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vasthechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastklinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaststeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastspijkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verankeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consolideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fixering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fixatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevestiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastlegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verankering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consolidatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fixation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">immobilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befestigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fixieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festsetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fest…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fixierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fixierung (eines Bruches oder einer Stauchung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rögzít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartósítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">установление; фиксирование, фиксация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]}, {～した} установленный; фиксированный; стационарный; неподвижный; определённый, постоянный, твёрдый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) быть установленным, быть определённым; б) прикреплять, закреплять; фиксировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">fiksiranje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afianzamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amarre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apuntalamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fijación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定観念</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていかんねん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed idea</gloss>
<gloss>idée fixe</gloss>
<gloss>stereotype</gloss>
<gloss>prejudice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} idee-fixe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwangvoorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwanggedachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obsessie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} idee-fixe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkerend thema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leidmotief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fixe Idee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obsession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előítélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogultság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こちゃくかんねん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定給</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular pay</gloss>
<gloss>fixed salary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fixum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festgehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festlohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festes Gehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fester Lohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">установленная оплата, твёрдая (определённая) ставка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&elec;</field>
<gloss>stator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ständer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sztátor (állórész elektromos motorban)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állórész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztátor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) статор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定資産</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていしさん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed assets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geldw.} vaste activa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastliggende activa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfsmiddelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anlagevermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sachanlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befektetett tőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állóeszközök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álló tőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állóeszközök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beruházott tőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beruházott vagyon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недвижимое имущество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fixed length (e.g. block)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feste Länge (z. B. bestimmter Daten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定長ブロック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていちょうブロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed length block</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Block fester Länge (Datenblock)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定負債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていふさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed liabilities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langfristige Verbindlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固有</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こゆう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>characteristic</gloss>
<gloss>traditional</gloss>
<gloss>peculiar</gloss>
<gloss>inherent</gloss>
<gloss>native</gloss>
<gloss>eigen-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specifiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">typisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakteristiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenmerkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenschetsend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inherentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het eigene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het karakteristieke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets karakteristieks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caractéristique (de)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">propre (à)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">charakteristisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeboren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeboren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">typisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spezifisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigentümlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kennzeichnend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wesentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inhärenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. einer Sache schon immer Innewohnendes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigentümlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakteristikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismertetőjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tulajdon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benne rejlő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} свойственный, присущий (кому-чему-л.), характерный, типичный, специфический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">značaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">značilnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posebnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">karakteristika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pravi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">primeren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dostojen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neoporečen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">svojski</gloss>
<gloss xml:lang="slv">točen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">eksakten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">natančen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">propio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">individual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inherente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固有値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こゆうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>eigenvalue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenwert (diskreter Parameterwert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sajátérték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собственное значение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">egenvärde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固有名詞</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こゆうめいし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>proper noun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} eigennaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nomen proprium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tulajdonnév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre propio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">egennamn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固陋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stubbornly sticking to old ways</gloss>
<gloss>dislike of new things</gloss>
<gloss>narrow-mindedness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbohrtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Borniertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Engstirnigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschränktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstocktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">engstirnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">borniert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschränkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstockt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) косность, отсталость; узколобость; нетерпимость; упрямство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} закоснелый, отсталый; узколобый; упрямый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inflexible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">testarudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">porfiado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姑</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうとめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しうとめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しいとめ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>舅</xref>
<gloss>mother-in-law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoonmoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonmama</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} behuwdmoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{夫の母} mansmoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in spr.} mans moer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">belle-mère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwiegermutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёща; свекровь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゅうとめ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tašča</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suegra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姑息</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こそく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>underhanded</gloss>
<gloss>unfair</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>makeshift</gloss>
<gloss>stopgap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorlopig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nood-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lenigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeeltelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfslachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppervlakkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortetermijn-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussentijds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Provisorium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behelf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedertracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behelfsmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">provisorisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht endgültig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aushilfs…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behelfs…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inkonsequent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht durchgreifend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf halbem Wege stehen bleibend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ideiglenes tákolmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ideiglenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisegítő megoldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisegítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetákolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögtönzött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">silány munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükség-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükségmegoldás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">половинчатость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} половинчатый, временный, не радикальный; медлительный, нерешительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pritožba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obtožba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">improvisado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">provisional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孤客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lone traveller</gloss>
<gloss>lone traveler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">personne qui voyage seule</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voyageur solitaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alleine Reisender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsamer Wanderer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) одинокий путешественник (странник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孤軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lone (isolated) force</gloss>
<gloss>forlorn force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgeschnittene Heeresabteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) армия без поддержки; изолированная армия; (обр.) одиночество (напр. при отстаивании чего-либо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孤児</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>孤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>みなし子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじ</reb>
<re_restr>孤児</re_restr>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みなしご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>orphan</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>こじ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person without friends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weeskind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weeskind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouderloos kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">orphelin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elternloses Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сирота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} сиротский; осиротелый, лишившийся родителей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сирота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sirota</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osirotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">huérfano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">föräldralös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孤児院</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじいん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orphanage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weeshuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">orphelinat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waisenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waisenheim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinderheim (ab 1947 yōgo・shisetsu養護施設, seit 1997 jidō・yōgo・shisetsu児童養護施設)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árvaház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árvaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[сиротский] приют</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orfanato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孤城</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弧城</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solitary castle</gloss>
<gloss>isolated castle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsame Burg</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (von Nachschub) abgeschnittene Burg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одинокий (заброшенный) замок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">castillo solitario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孤島</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solitary island</gloss>
<gloss>isolated island</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">île perdue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsame Insel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlorenes Eiland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одинокий (изолированный, пустынный) остров</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">isla solitaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孤独</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>solitude</gloss>
<gloss>loneliness</gloss>
<gloss>isolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereenzaming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlatenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleen-zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thebaïde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">isolering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">isolement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereenzaamd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solitair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">isolement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">solitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">isoliert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückgezogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">menschenscheu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alleinsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlassenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Isolierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückgezogenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsamkeit (zwölftes Lied aus dem Liederzyklus Die Winterreise von Franz Schubert; 1827)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alleinsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlassenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Isolierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückgezogenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waisen und kinderlose Alte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magányosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одиночество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} одинокий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izolacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osamljenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osamitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">samota</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osamelost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izoliran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osamljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">samoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soledad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solitario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ensamhet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">isolering</gloss>
<gloss xml:lang="swe">avskildhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孤立</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こりつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>isolation</gloss>
<gloss>being alone</gloss>
<gloss>being friendless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op zichzelf staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïsoleerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgezonderd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleen staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">isolatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">isolering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">isolement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzondering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">isolement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">isoliert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich isolieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allein stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsam sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Isolierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Isoliertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgeschiedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelgängertum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinzelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilflosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. ohne Gegensatz oder Entsprechung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szigetelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одиночество; изоляция; изолированность, оторванность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} остаться в одиночестве; быть изолированным (оторванным)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} одинокий; изолированный, отрезанный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izolacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osamitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aislamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solitud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apartamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incomunicación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孤立化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こりつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>isolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">isolieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Isolierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszigeteltség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постепенная изоляция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} попадать в изоляцию</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} изолировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孤立主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こりつしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isolationism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isolationismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изоляционизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">isolationism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>己</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>己れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おのれ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>oneself (itself, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>by oneself (itself, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>interjection expressing anger or chagrin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ikzelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelf {bescheiden tegenhanger van ware 我}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{min.} jij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{min.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} gij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n eentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in eigen persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanzelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit zichzelf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hela {heftige toeroep}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komaan {kreet waarmee men zichzelf aanspoort}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soi-même</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich selbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich (Reflexivpron.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ich (Personalpron. 1. Ps. sg.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">du (Personalpron. 2. Ps. sg.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von allein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von selbst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mensch!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheißkerl!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bastard! (Ausruf bei Wut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maga magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magának</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önmaga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önmagát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátmaga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) себя, себе, собой (и т. д.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (кн.) ты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庫裏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>庫裡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>temple kitchen</gloss>
<gloss>monastery kitchen</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>quarters of a head priest (and his family)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verblijfsruimte van monniken in een boeddhistische tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tempelkeuken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloosterkeuken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempelküche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnung eines Priesters und seiner Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) монастырская кухня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) жилое помещение храма (монастыря); кельи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弧を描く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こをえがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to draw an arc (e.g. with a compass)</gloss>
<gloss>to describe an arc (e.g. through the air)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Bogen schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Bogen beschreiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弧光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arc light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtbogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) вольтова дуга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弧状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>arc shape</gloss>
<gloss>crescent shape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en forme d'arche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogenform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bogenförmig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} дугообразный, в форме арки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en forma de arco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弧線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arc (of a circle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogenlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">égitestek látszólagos ívpályája</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дуга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arco (de un círculo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cirkelbåge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弧度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degree of curvature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radiant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>と</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>戸</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>扉・1</xref>
<gloss>door (esp. Japanese-style)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shutter</gloss>
<gloss>window shutter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>entrance (to a home)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>narrows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nauwe riviermond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{aardr.} poort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zee-engte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">porte (en part. de style japonais)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">volet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">volet de fenêtre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entrée (d'une habitation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">goulet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passage étroit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiebetür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Engstelle, durch die eine Strömung fließt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meerenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleusentor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajtó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дверь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ставня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dörr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸外</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>open air</gloss>
<gloss>outdoors</gloss>
<gloss>outside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Freie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a szabad ég alatt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">a szabadban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házon kívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad ég alatt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} вне дома, на открытом (на свежем) воздухе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1266990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸外撮影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがいさつえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outdoor photography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prise de vue extérieur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tournage à l'extérieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenaufnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸口</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぐち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>door</gloss>
<gloss>doorway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deurgat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deuropening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entrée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porte d'entrée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingang (eines Hauses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajtó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дверь, вход</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dörr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head of a household</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienoberhaupt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltsvorstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausvorstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausherr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausvater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глава семьи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸数</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こすう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of households</gloss>
<gloss>number of houses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantal huizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantal gezinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl von Häusern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl von Haushalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">число домов (дворов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸籍</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こせき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family register</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>census</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">register van de burgerlijke stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevolkingsregister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">register der bevolking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stamregister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familieregister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">état civil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienregister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personenstandsregister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standesregister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zivilregister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzeichnis der Personaldaten eines Haushaltes unter dem Ritsuryō-System (umfasste z.B. Name, Geschlecht, Alter des Haushaltsvorstandes, der Bewohner und Diener; wurde alle sechs Jahre erneuert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">népszámlálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) книга посемейной записи; книга регистрации фамилии, имени, места и даты рождения; книга регистрации актов гражданского состояния</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) происхождение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">cenzusi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">popisi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Registro Familiar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸籍係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こせきがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family registration official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beamter für das Standesregister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">регистратор, ведающий книгами посемейной записи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸棚</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とだな</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cupboard</gloss>
<gloss>locker</gloss>
<gloss>closet</gloss>
<gloss>wardrobe</gloss>
<gloss>cabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabinet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergkast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legkast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plankenkast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} flip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">placard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">casier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">armoire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">penderie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">garde-robe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cabinet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">buffet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrank</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (süddtsch., schweiz.)Schaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaff</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (norddtsch.)Schapp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konyhaszekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltözőszekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárható láda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárható szekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шкаф; буфет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">omara</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kredenca</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">armario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alacena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸締まり</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戸締り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とじまり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>locking up (doors and windows)</gloss>
<gloss>fastening the doors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiten van de deur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op slot doen van een deur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enfermement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fermer portes et fenêtres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Türe verschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absperren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschließen der Tür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} запирать дверь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zapiranje in zaklepanje (vrat)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapreti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerrojo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cerradura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">candado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aldaba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸板</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>といた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sliding door (esp. when removed from its frame and used for carrying things or people)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>戸板平目</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>large flounder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deurplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deurpaneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} draagplank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draagplaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} bot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platvis van groot formaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fensterladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доска от ставень ((см.) あまど; (используется тж. для переноски вещей))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸別</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こべつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>house-to-house</gloss>
<gloss>door-to-door</gloss>
<gloss>each house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jedes Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tür-zu-Tür…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Haus zu Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Tür zu Tür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haus für Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in jedem Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каждый дом; отдельно по домам</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в каждый дом, от дома к дому</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerta a puerta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de puerta en puerta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸惑い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とまどい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being at sea</gloss>
<gloss>losing one's bearings</gloss>
<gloss>confusion</gloss>
<gloss>wonderment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>disorientation upon waking at night</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>forgetting which house or room to enter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedremmeldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perplexiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbijstering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwarring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbluffing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être déconcerté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être désorienté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se troubler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwirrrtheit, wenn man gerade mitten in der Nacht aufgewacht ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirrt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">perplex sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht wissen, was man tun soll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Orientierung verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ошибиться дверью, войти не туда; (перен.) заблудиться, потерять направление (напр. в большом доме, в парке и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оторопеть, растеряться [спросонья]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸惑う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とまどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be bewildered</gloss>
<gloss>to be perplexed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">perplex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de war</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbluft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbijsterd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdonderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beduusd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kluts kwijt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het noorden kwijt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} er het noorden bij verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de weg kwijt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van z'n stuk gebracht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} van z'n melk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit zijn lood geslagen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich geen raad weten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet weten wat men doen moet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être déconcerté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être perplexe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwirrt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">perplex sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht wissen, was man tun soll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Orientierung verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti zmeden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti zbegan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti osupel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapleten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kompliciran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar desconcertado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar perplejo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>故</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>the late</gloss>
<gloss>the deceased</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude kennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude bekende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestorven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgestorven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijlen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… zaliger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voormalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oud-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ex-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">défunt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>故</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>reason</gloss>
<gloss>cause</gloss>
<gloss>circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorzaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanzienlijke afkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede komaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeluk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…ゆえ} door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanwege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…ゆえ} hoewel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ofschoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terwijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">donc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en conséquence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">par conséquent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besondere Umstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herkunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eleganz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtfunktionieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(als Suffix an Nomen oder Rentai・kei von flektierten Wörtern) weil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obwohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">причина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">difunto (Sr. López)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>故に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆえに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>therefore</gloss>
<gloss>consequently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">om die reden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op grond daarvan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijgevolg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derhalve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vandaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zodoende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dientengevolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…の～} omdat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanwege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofde van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op grond van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten gevolge van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alors</gloss>
<gloss xml:lang="fre">par conséquent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deswegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">daraus folgt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">következésképpen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поэтому</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaradi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>故意</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>intent</gloss>
<gloss>intention</gloss>
<gloss>bad faith</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>構成要件</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>mens rea (guilty mind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opzettelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbedacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met voorbedachten rade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intentioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgenomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welbewust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weloverwogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedwillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogmerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbedachtheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dessein</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorsätzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dolus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célkitűzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) умысел, намерение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} умышленный, намеренный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} умышленно, с умыслом, намеренно, нарочно; (юр.) сознательно, умышленно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">namen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naklep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deliberado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intencional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>故旧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old acquaintance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Freund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Bekannter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) старый друг (приятель)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>故国</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's native land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geboorteland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaderland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patria</gloss>
<gloss xml:lang="dut">land van herkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geboortestreek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">patrie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pays d'origine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimatland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vaterland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburtsland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родина, отчизна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tierra natal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>故事</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>古事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historical event</gloss>
<gloss>ancient event</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tradition</gloss>
<gloss>folklore</gloss>
<gloss>legend</gloss>
<gloss>origin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">historische gebeurtenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overlevering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">histoire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">légende</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mythe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überliefertes Ereignis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergangenes Ereignis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschichtliche Begebenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) древние события</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) историческое событие, исторический факт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [историческое] происхождение; источник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～がある} (с чем-л.) связано предание; (что-л.) имеет свою историю</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hechos pasados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">leyendas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>故障</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fault</gloss>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>breakdown</gloss>
<gloss>failure</gloss>
<gloss>being out of order</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>damage (to a part of the body)</gloss>
<gloss>injury</gloss>
<gloss>hurt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>problem</gloss>
<gloss>hitch</gloss>
<gloss>obstacle</gloss>
<gloss>hindrance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>objection</gloss>
<gloss>protest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">defect raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} in panne vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapotgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belemmering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beletsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">struikelblok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handicap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeluk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekortkoming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschadiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">averij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwerping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">protest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenkanting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">panne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">échec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dommage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">objection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opposition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">protestation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">defekt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaputt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Panne haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gestört sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtfunktionieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Defekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschädigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Störung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Problem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hindernis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hemmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behinderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Protest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csőd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">defekt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elégtelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">botlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemzavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghibásodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) препятствие, помеха</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) こしょうなく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) авария; порча, повреждение, поломка, неисправность, неполадки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) こしょうなく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) возражение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">okvara</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zlom</gloss>
<gloss xml:lang="slv">motnja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">propadanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razdor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neuspeh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">polomija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okvara</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nesreča</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pokvariti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dañado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">accidente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuera de orden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>故人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the deceased</gloss>
<gloss>the departed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>old friend</gloss>
<gloss>longtime acquaintance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overledene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreurde dode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslapene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgestorvene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstorvene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflijvige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{spreekt.} dooie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">défunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstorbener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Bekannter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Freund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfahrener Gelehrter der Geschichte und chinesischen Literatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. сущ.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) покойный; усопший</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} скончаться, умереть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) старый друг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mrtvi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preminuli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">finado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fallecido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">difunto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>故買</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>buying stolen goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelen in gestolen goederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestolen goederen kopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelen in linke waar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hehlerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankauf gestohlener Sachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gestohlene Sachen kaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скупка краденого</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} скупать (покупать) краденое</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">receptación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枯らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to let dry</gloss>
<gloss>to kill (vegetation)</gloss>
<gloss>to season (lumber)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étouffer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laisser périr (végétation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwelken lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdorren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trocknen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ablagern (Holz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сушить, высушивать (растения  о ветрах и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枯れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to wither (of a plant)</gloss>
<gloss>to be blasted</gloss>
<gloss>to die</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to mature (of one's personality, abilities, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afsterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdorren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwelken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(goed) drogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ervaren zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijp zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se faner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se flétrir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépérir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mourir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">murir (de sa personnalité, ses capacités, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">welken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwelken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdorren. vertrocknen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Kraft verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterben und vertrocknen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschorfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">austrocknen (eine Wunde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhervad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsorvad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsorvaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszárad (növény)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">засыхать, вянуть; высыхать; (ср.) かれた</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">{rastlina} posušiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oveniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marchitarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">envejecer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vissna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枯れ枝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枯枝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれえだ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dead branch (or twig, etc.)</gloss>
<gloss>withered branch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dürrer Ast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertrockneter Ast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">toter Ast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сухая ветка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сухие (засохшие) ветки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rama seca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枯れ野</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枯野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desolate field</gloss>
<gloss>withered field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dürres Feld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ödes Feld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einöde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сухое (засохшее) поле</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枯死</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>withering</gloss>
<gloss>dying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">flétri</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mourant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdorren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrocknen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fonnyadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonnyasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hervadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hervasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">senyvesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorvasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száradó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) увядание, засыхание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} увядать, засыхать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枯草熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こそうねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花粉症</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>hay fever</gloss>
<gloss>pollinosis (allergy to pollen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heuschnupfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heufieber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szénanátha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かれぐさびょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枯淡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elegant simplicity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elegante Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschmackvolle Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegant-einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschmackvoll-schlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungekünstelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prosaisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegante Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschmackvolle Einfachheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} элегантно простой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} (перен.) сухой, безвкусный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湖</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずうみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterplas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterbassin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">See</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">озеро; пруд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} озёрный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jezero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sjö</gloss>
<gloss xml:lang="swe">insjö</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湖沼</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lake</gloss>
<gloss>marsh</gloss>
<gloss>wetland</gloss>
<gloss>inland waters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meren en moerassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilstaand zoet water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seen und Sümpfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seen und Teiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stehende Gewässer auf dem Festland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">озёра и болота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lagos y pantanos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湖上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on the lake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem See</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en el lago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">på sjön</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湖水</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こすい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">eau d'un lac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">See</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasser eines Sees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">озеро</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} озёрный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">insjö</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湖畔</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こはん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lake shore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meeroever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerkant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rive d'un lac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seeufer…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">See…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am See</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Seeufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seeufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) берега озера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湖面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lake surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">surface d'un lac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberfläche eines Sees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поверхность (зеркало) озера; озеро</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">superficie del lago</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狐</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつね</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けつね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きつ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キツネ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fox (esp. the red fox, Vulpes vulpes)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fox (i.e. a sly person)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>狐うどん・きつねうどん</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>soba or udon topped with deep-fried tofu</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>きつね色</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>light brown</gloss>
<gloss>golden brown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} vos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Vulpes vulpes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kiekendief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} vos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">listig mens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">renard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuchs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Füchsin (Füchsen werden seit alters her Zauberkräfte nachgesagt und sie sind Inhalt von Legenden und Aberglaube; so gelten Füchse als Boten des Erntegottes Inari)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vulpes vulpes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuchsrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goldbraun (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kitsune-Udon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Udon mit frittiertem Tōfu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kitsune-Soba</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soba mit frittiertem Tōfu (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Person mit den Charaktereigenschaften eines Fuchses) durchtriebene Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrügerische Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(etwa) dumme Gans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dumme Pute (als Beleidigung gegenüber einer Frau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kitsune・ken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Variation des Stein-Schere-Papier-Spieles, bei dem es um Fuchs, Dorfvorstand und Gewehr geht (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ravasz ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">róka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лисица, лиса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) きつねうどん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lisica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zorro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">räv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狐火</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きつね火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつねび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pale fiery light seen in the fields and mountains at night</gloss>
<gloss>will-o'-the-wisp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irrlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">блуждающий огонёк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elmseld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狐格子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつねごうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lattice work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gitterwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Brettern dahinter versehenes Gitterwerk (als Verzierung der Giebelseite eines Hauses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tür mit Gitterwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решётка, переплёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狐疑逡巡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぎしゅんじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being in doubt and unable to decide</gloss>
<gloss>hesitation and indecision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desconfiado e indeciso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irresoluto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vacilante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狐狸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foxes and tanuki</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sly fellow</gloss>
<gloss>deceiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Füchse und Hasen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der im verborgenen Böses ausheckt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) лисица и енотовидная собака; (обр.) хитрец, лжец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狐うどん</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狐饂飩</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつねうどん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けつねうどん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キツネうどん</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>udon with deep-fried tofu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kitsune・udon (Udon mit frittiertem Tōfu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кицунэудон (лапша с жареным тофу и луком)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糊</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paste</gloss>
<gloss>glue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clothing starch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijfsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plakstijfsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plakmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleefstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleefmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} kleef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wev.} sterksel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pâte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">colle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amidon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klebstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stärke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">krém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pástétom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merevség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) клей; крахмал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (жарг.) еда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">škrob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pegamento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糊口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>餬口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bare livelihood</gloss>
<gloss>subsistence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensonderhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kostwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broodwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subsistentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensunterhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auskommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fennmaradás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létfenntartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megélhetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пропитание; (перен.) жизнь, существование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糊代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overlap width</gloss>
<gloss>margin for pasting together (e.g. two pieces of paper)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elbowroom</gloss>
<gloss>leeway</gloss>
<gloss>room</gloss>
<gloss>margin</gloss>
<gloss>allowance</gloss>
<gloss>latitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falzrand zum Zukleben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糊付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりづけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のりつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>starching (e.g. clothes)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pasting</gloss>
<gloss>gluing (e.g. paper, a letter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zukleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stärken (z.B. Kleidung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zukleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stärken (ein Hemd)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feszesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merevség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крахмаление; склеивание, приклеивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} крахмалить; клеить, склеивать, приклеивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) のりつけ【糊付け】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袴</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hakama</gloss>
<gloss>man's formal divided skirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lange plooibroek die over een kimono gedragen wordt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} bladschede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houder voor een gewarmd flesje sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vêtement formel en forme de jupe pour homme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hakama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traditionelle weite japanische Hose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хакама (часть яп. официального костюма, у мужчин в виде широких шаровар, похожих на юбку, у женщин  юбка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бот.) влагалище (листа); шелуха (зерна)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) подставка для бутылочки с сакэ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hakama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hakama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袴着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかまぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>袴</xref>
<gloss>ceremony fitting child with a hakama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeremonie zum Anlass, dass ein Kind erstmals eine Hakama anzieht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>股</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>また</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>groin</gloss>
<gloss>thigh</gloss>
<gloss>crotch</gloss>
<gloss>crutch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fork (in a tree, road, river, etc.)</gloss>
<gloss>tines (of a fork)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entrejambe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gabelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzweigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weichteile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberschenkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistengegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elágazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasvilla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúzli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágyék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztboltozatok metszésíve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разветвление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} разветвляться, разделяться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 胯</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) промежность; пах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бёдра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rogovila</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vile</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dimlje (anat.)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obločni kot (arhit.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muslo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrepierna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bifurcación de un camino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>股引</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>股引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もも引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ももひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>close fitting trousers</gloss>
<gloss>working trousers</gloss>
<gloss>long johns</gloss>
<gloss>long underpants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lange onderbroek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nauwsluitende werkmansbroek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische lange Unterhose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[короткие и узкие] штаны (гл. обр. рабочая одежда крестьян)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>股関節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こかんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>hip joint</gloss>
<gloss>coxa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hüftgelenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Articulatio coxae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>股肱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's right-hand man</gloss>
<gloss>one's trusted henchman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. rechte Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. обр.) правая рука, верный помощник, лучшая опора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>股旅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またたび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wandering life of a gambler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reisendes Leben eines Glücksspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скитания бродячих игроков (гейш, жуликов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>North China barbarian nations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) варварская страна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡座</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胡坐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胡床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぐら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sitting cross-legged (i.e. Indian style)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleermakerszit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assis les jambes croisées (à l'indienne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneidersitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzen im Schneidersitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneidersitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поза сидения со скрещенными впереди ногами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sedenje s prekrižanimi nogami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentarse con las piernas cruzadas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vanagloriarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡座をかく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胡坐をかく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胡床をかく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぐらをかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to sit cross-legged</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to rest on one's laurels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in kleermakerszit gaan zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{名声の上に} op zijn lauweren rusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfgenoegzaam zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{鼻が} een stompe neus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mopsneus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mopneus hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Schneidersitz sitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auf etw. ausruhen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentarse en el suelo con las piernas cruzadas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentarse al estilo indio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡散臭い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うさん臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うさんくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>suspicious-looking</gloss>
<gloss>shady</gloss>
<gloss>questionable</gloss>
<gloss>dubious</gloss>
<gloss>fishy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fragwürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwielichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweifelhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подозрительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡桃</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるみ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クルミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>walnut (Juglans spp., esp. Juglans regia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} notenboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">okkernoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">walnotenboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">walnoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} notelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} okkernotelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Juglans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} noot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">okkernoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">walnoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerde dwarsdoorsnede van een noot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Walnuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грецкий орех, Juglans regia (L. (дерево и плод)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oreh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nuez (fruto)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nogal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">valnöt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡麻</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごま</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴマ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sesame seeds</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sesame (Sesamum indicum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} sesam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sesamkruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sesamum indicum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zwart puntje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accentteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} nadrukteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. die vermomd als reiziger toeristen besteelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vleier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flikflooier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluimstrijker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} opportunist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sesam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sesamum indicum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szezámfű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кунжут культурный (индийский), Sesamum indicum (L.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кунжутное семя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sésamo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ごま塩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゴマ塩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胡麻塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごましお</reb>
<re_restr>ごま塩</re_restr>
<re_restr>胡麻塩</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴマしお</reb>
<re_restr>ゴマ塩</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gomasio</gloss>
<gloss>gomashio</gloss>
<gloss>roasted sesame seed and salt mixture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salt-and-pepper hair</gloss>
<gloss>dark hair streaked with gray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salz mit Sesam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">graumeliertes Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печёное кунжутное семя с солью; (обр.) седеющие волосы, волосы с проседью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ごま油</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゴマ油</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胡麻油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごまあぶら</reb>
<re_restr>ごま油</re_restr>
<re_restr>胡麻油</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴマあぶら</reb>
<re_restr>ゴマ油</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sesame oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sesamolie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sesamöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кунжутное масло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sesamolja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>suspicious-looking</gloss>
<gloss>fishy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">louche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twijfelachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetrouwbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fishy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schimmig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdächtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfänglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fragwürdigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyanús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hal-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halszerű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} сомнительный, подозрительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sospechoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que no parece de fiar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡椒</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コショウ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コショー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pepper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">peper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piper nigrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poivre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeffer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Piper nigrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeffer (Gewürz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csípős dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feketebors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maró dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piros paprika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[чёрный] перец, Piper nigrum (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Piperaceae</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Piperáceas (orden Piperales) (sistemática vegetal)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pimienta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">peppar</gloss>
<gloss xml:lang="swe">peppra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tiger (Panthera tigris)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>drunkard</gloss>
<gloss>drunk</gloss>
<gloss>sot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dronkeman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dronken persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschonkene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedronkene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} bezopene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} zatteman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tigre (Panthera tigris)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ivrogne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">buveur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soûlard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panthera tigris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrunkener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tigris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тигр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (разг.) пьяница, пьянчужка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} напиться [пьяным]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) とらのこ, とらのこわたし, とらのお</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tigre (feline, Panthera tigris)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona borracha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tiger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎の巻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>トラの巻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とらの巻</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらのまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book of (trade) secrets</gloss>
<gloss>secrets</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>study guide (to supplement a textbook)</gloss>
<gloss>crib</gloss>
<gloss>key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boek over de geheimen der krijgskunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boek met onbetwistbare autoriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} sleutel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijst met antwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiekboekje {= boekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijvoegsel bij een leerboek met de uitwerking of de antwoorden van de opgaven}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buch mit Geheimüberlieferungen über die Kriegskunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimschrift über Künste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlüssel zu einem Lehrbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klatsche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spickzettel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spicker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">billentyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelmagyarázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korallsziget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoldások</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) секрет (чего-л.); ключ (к решению чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подстрочник, ключ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎燕拳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>Tiger Swallow Fist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎刈り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虎刈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とら刈り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虎苅り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虎苅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>likening to a tiger's fur pattern</s_inf>
<gloss>unevenly cropped (hair)</gloss>
<gloss>badly cropped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unregelmäßiger Haarschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stoppeliger Haarschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неровная (плохая) стрижка (головы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trasquilón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trasquiladura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cabeza trasquilada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crib notes</gloss>
<gloss>key (to a diagram)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">billentyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelmagyarázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korallsziget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoldások</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鰧</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stingfish</gloss>
<gloss>scorpion fish</gloss>
<gloss>stonefish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} schorpioenvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steenvis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaulkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spinnenfisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окодзэ (рыба из семейства скарпеновых), Inimicus japonicus (Cuvier et Val. (русск. назв. нет)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lion's den</gloss>
<gloss>very dangerous place or situation</gloss>
<gloss g_type="lit">tiger's den</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tigerhöhle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr gefährlicher Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefährliche Lage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) логово тигра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>tiger's den</gloss>
<gloss>jaws of death</gloss>
<gloss>dangerous place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijgermuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijgerbek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bek van een tijger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiterst gevaarlijke plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} leeuwenhol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boogschietkunst} greep tussen duim en wijsvinger van de linkerhand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr gefährlicher Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr gefährliche Situation (ursprüngl. Bed.: Tigerrachen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пасть тигра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎狩り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虎狩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tiger hunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tigerjagd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охота на тигров</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トラ猫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虎猫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とら猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トラねこ</reb>
<re_restr>トラ猫</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とらねこ</reb>
<re_restr>虎猫</re_restr>
<re_restr>とら猫</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラネコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tabby cat</gloss>
<gloss>tiger cat</gloss>
<gloss>striped cat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getigerte Katze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cirmos cica</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nőstény macska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) полосатая кошка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дикий кот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎斑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tiger stripes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tigerähnliches Streifenmuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) とらぶち</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誇らしい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほこらしい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>proud</gloss>
<gloss>haughty</gloss>
<gloss>arrogant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stolz sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büszke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önhitt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennhéjázó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fönséges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) гордый, горделивый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誇り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほこり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pride</gloss>
<gloss>boast</gloss>
<gloss>credit (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fierheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eergevoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fierté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vantardise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stolz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbewusstsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstwertgefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kevélység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гордость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～とする} гордиться (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ponos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orgullo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">högmod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誇り高い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほこりたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>proud</gloss>
<gloss>lordly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büszke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önhitt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennkölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gőgös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kevély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóságteljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyúri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誇る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほこる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to boast of</gloss>
<gloss>to be proud of</gloss>
<gloss>to take pride in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trots zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prat gaan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fier zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich beroemen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bogen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich als een verdienste aanrekenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in het gelukkige bezit zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezegend zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich mogen verheugen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opscheppen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoog opgeven van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoeven op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bluffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pochen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breed opgeven van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootdoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weelderig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">royaal leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op grote voet leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hoge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote staat voeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'honorer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se glorifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stolz sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich brüsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich rühmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. besitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Wohlstand leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гордиться, быть гордым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть заносчивым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enorgullecerse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誇示</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ostentation</gloss>
<gloss>display</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pralerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pronkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepronk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ostentatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pronken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pralen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te koop lopen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etaleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tentoonspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afficheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paraderen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geuren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koketteren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede sier maken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooi weer spelen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} stoefen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} brallen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} prachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étalage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">démonstration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exhibition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurschaustellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaustellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ostentation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prahlerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fitogtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivalkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutogatása vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) выставление напоказ, выпячивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выставлять напоказ (что-л.), щеголять, кичиться (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ostentación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exhibición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誇称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>boasting</gloss>
<gloss>exaggeration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prahlerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Mund voll nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dick tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Töne von sich geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) преувеличение; похвальба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} преувеличивать; хвалиться, похваляться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jactancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vanagloria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exageración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誇大</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exaggeration</gloss>
<gloss>hyperbole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exagération</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prahlerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angeberei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großsprecherei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großtuerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertrieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prahlerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großsprecherisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschneiderisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochtrabend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) преувеличение, гипербола; раздутость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} преувеличенный; раздутый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誇大妄想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こだいもうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>megalomania</gloss>
<gloss>delusions of grandeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootheidswaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootheidswaanzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogmoedswaanzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogmoedswaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vedettenneigingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">megalomanie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">macromanie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mégalomanie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mythomanie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Größenwahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мания величия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">megalomani</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誇大妄想狂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こだいもうそうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>megalomania</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} grootheidswaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootheidswaanzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogmoedswaanzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogmoedswaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">megalomanie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">macromanie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mégalomanie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Größenwahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Megalomanie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Größenwahnsinniger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Megalomane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мания величия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">megalomani</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誇張</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>exaggeration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overdrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amplificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstatement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bombast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hyperbool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergroten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkloppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er een schepje bovenop doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er een flinke schep (boven)op doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exagereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outreren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">emphase</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exagération</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prahlerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angeberei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großsprecherei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgeblasenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Mund voll nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dick auftragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преувеличение; прикраса; напыщенность (речи); гипербола (как выражение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} преувеличивать; раздувать; приукрашивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} преувеличенный; раздутый; приукрашенный; напыщенный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pretiravanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exageración</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">överdrift</gloss>
<gloss xml:lang="swe">överord</gloss>
<gloss xml:lang="swe">överskattning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跨ぐ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またぐ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to step over</gloss>
<gloss>to step across</gloss>
<gloss>to stride over</gloss>
<gloss>to stride across</gloss>
<gloss>to cross</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to stretch over</gloss>
<gloss>to span</gloss>
<gloss>to bridge</gloss>
<gloss>to saddle</gloss>
<gloss>to straddle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrijden over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stappen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oversteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrijlings gaan zitten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijlings gaan staan over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschrijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enjamber</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traverser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'étirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'étendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">combler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">seller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chevaucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinwegschreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinübertreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit gespreizten Beinen stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rittlings sitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célpontra belövi magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közrefog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovaglóülésben ül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétterpeszti lábát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétvetett lábbal megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétvetett lábbal ül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terpeszállásban áll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">várakozó álláspontot foglal el</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) переступать, перешагивать (напр. через порог, через лужу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) садиться верхом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cruzar de un salto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跨線橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こせんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overpass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruggetje over een spoorweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenkruising</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} wandelbrug over de sporen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenüberführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenbahnüberführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felüljáró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">виадук</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vägbro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雇員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistant</gloss>
<gloss>employee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (provisorisch)Angestellter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschäftigter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tagelöhner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyettes-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkavállaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) работающий по найму, служащий (низшего разряда)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雇用</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雇傭</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>employment</gloss>
<gloss>hire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tewerkstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in dienst nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">engageren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkgelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emplooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstbetrekking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tewerkstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indienstneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in dienst nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het engageren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">emploi (à long terme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschäftigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschäftigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Engagement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díjazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződtetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} нанимать (кого-л.); предоставлять работу (кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">redna zaposlitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaposlitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">služba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empleo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">labor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顧みる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顧る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえりみる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>省みる・かえりみる</xref>
<gloss>to look back on (the past)</gloss>
<gloss>to reflect on</gloss>
<gloss>to reminisce about</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to look behind (at)</gloss>
<gloss>to turn round (and look)</gloss>
<gloss>to look over one's shoulder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. in the negative</s_inf>
<gloss>to consider</gloss>
<gloss>to concern oneself about</gloss>
<gloss>to take notice of</gloss>
<gloss>to pay attention to</gloss>
<gloss>to take into consideration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterom kijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugzien op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugblikken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkijken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een terugblik werpen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugdenken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich weer voor de geest halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de herinnering terugroepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omkijken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzien naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandacht schenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besteden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bekreunen om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bekommeren om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich gelegen laten liggen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekening houden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in aanmerking nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acht slaan op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire son introspection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réfléchir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réfléchir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se pencher sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tenir compte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erinnern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ins Gedächtnis zurückrufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich sorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Sorgen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besorgt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berücksichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Betracht ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücksicht nehmen auf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich umwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich umsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich umdrehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückkehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttekint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvizsgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismertet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) оглядываться [назад]; обернуться [назад], взглянуть через плечо (на кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) окидывать взглядом (прожитое); бросать ретроспективный взгляд (на прожитый путь); вспоминать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) посмотреть на самого себя [со стороны]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) обращать внимание (на что-л.); думать (о чём-л.); вдумываться (во что-л.); учитывать, принимать во внимание (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ozreti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obrniti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti obziren do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reflexionar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顧問</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こもん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adviser</gloss>
<gloss>advisor</gloss>
<gloss>consultant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adviseur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadgever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consulent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conseiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consultant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beratung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Consulting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ratgeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beratung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiter einer Schul-AG</gloss>
<gloss xml:lang="ger">AG-Lehrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konzulens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konzultáló orvos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konzultáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaktanácsadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácskérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">советник, консультант</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～にする} просить совета (консультации), консультироваться (у кого-л., с кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asesor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consejero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konsulent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顧慮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こりょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>concern</gloss>
<gloss>solicitude</gloss>
<gloss>consideration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">égard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">considération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">estime</gloss>
<gloss xml:lang="fre">respect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berücksichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücksicht nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Betracht ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücksicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berücksichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zur-Kenntnis-Nahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggályosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féltő gondosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerető gondosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenszolgáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzékenység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">забота, беспокойство, внимание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принимать во внимание (в соображение); считаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} с учётом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～しない} не обращать внимания (на что-л.), не принимать в расчёт (чего-л.), игнорировать (что-л.), не считаться (с чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼓</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つづみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand drum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} Japanse handtrommel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tambour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trommel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweifellige Handtrommel mit sanduhrförmigem Holzkessel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trommel-Wappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löwenzahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taraxacum hondoense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) барабан, бубны (и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) цудзуми (ручной барабанчик)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡弓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼓弓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kokyū</gloss>
<gloss g_type="expl">3 or 4-stringed bowed Japanese musical instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>any Asian string instrument played with a bow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} oosterse vedel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} Japanse drie- of viersnarige vedel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hugong</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kokyū (eine Art chinesische Fiedel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">edényszárító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy kis ravaszság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evőeszköz- és tányérrögzítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evőeszköztartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegedű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegedűs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kárttisztító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köcsögszárító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesebeszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravasz fogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üvegszárító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кокю (двух… или трёхструнный смычковый муз. инструмент)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fiol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼓室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>鼓膜</xref>
<gloss>tympanic cavity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} trommelholte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paukenhöhle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tympanum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dobhártya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trumhinna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼓手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tambour (joueur de tambour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trommler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dobos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzletszerző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">барабанщик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">batería (música)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">batterist</gloss>
<gloss xml:lang="swe">trummis</gloss>
<gloss xml:lang="swe">trumslagare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼓手長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしゅちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drum major</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tambourmajor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tamburmajor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼓吹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rousing (courage, morale, etc.)</gloss>
<gloss>encouragement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>advocacy</gloss>
<gloss>promotion (of a belief)</gloss>
<gloss>encouragement</gloss>
<gloss>inspiring (someone with an idea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beijvering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepleiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">propagering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doordringing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezieling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeestering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspiratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inprenting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inplanting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vol vuur opkomen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijveren voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast voorstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleiten voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">propageren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">propaganda maken voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} propaganderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. doordringen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezielen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeesteren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansteken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspireren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen doortrekken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen indringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inprenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inplanten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">encouragement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufmunterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansporn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstacheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agitation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einflüsterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufhetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstacheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inspirieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">agitieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfechten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befürworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beibringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einflößen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ihlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) внушение, инспирация; пропаганда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} внушать; воспитывать (какие-л. чувства); пропагандировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insuflar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inculcar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imbuir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infundir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼓吹者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こすいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advocate</gloss>
<gloss>propagator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfechter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befürworter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Propagandist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közbenjáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőügyvéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csíráztató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirdető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">propagáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">propagátor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вдохновитель; поборник, глашатай; пропагандист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼓腸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼓脹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>flatulence</gloss>
<gloss>meteorism</gloss>
<gloss>tympanites</gloss>
<gloss>bloat</gloss>
<gloss>bloating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blähsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meteorismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dagályosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélszorulás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼓笛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drum and fife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trommeln und Pfeifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) барабан и флейта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1267990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼓笛隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こてきたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drum and fife band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} trommel- en fluitkorps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trommler und Pfeifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musikkorps (nur aus Trommlern und Pfeifern bestehend)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оркестр из барабанов и флейт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼓動</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>beat</gloss>
<gloss>palpitation</gloss>
<gloss>pulsation</gloss>
<gloss>throbbing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kloppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pulseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">palpiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geklop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klopping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pulsatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">palpitatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">battement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">palpitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlagen (das Herz)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Puls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zittern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außen noch nicht sichtbare aber innen vorhandene Bewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dobbanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ketyegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopogtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrjárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">söpör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taktus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választókerület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vándormunkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesztes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívdobogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lüktetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lüktető fájdalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">биение (сердца); пульсация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} биться (о сердце); пульсировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">latido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼓舞</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぶ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>encouragement</gloss>
<gloss>inspiration</gloss>
<gloss>rousing</gloss>
<gloss>stirring up</gloss>
<gloss>raising (e.g. morale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanmoedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">animeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezielen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemoedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stimuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanporren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwakkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspireren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmoediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemoediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stimulering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansporing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezieling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspiratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">encouragement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exaltation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exhortation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufmuntern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermuntern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermutigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anspornen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfeuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zureden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestärken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begeistern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beflügeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mut machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermunterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmunterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansporn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ihlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воодушевление, ободрение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} воодушевлять, ободрять; вдохнуть (мужество и т. п.); побуждать (кого-л. к чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼓舞激励</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぶげきれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>encouragement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátorítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buzdítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) воодушевление; поощрение, одобрение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ánimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aliento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">främjande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼓腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>happiness</gloss>
<gloss>contentment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trommeln auf den eigenen Bauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufriedenheit, weil man genügend gegessen hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boldogság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidámság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сытый желудок ((букв.) живот-барабан); (обр.) полное довольство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} (кн.) быть вполне довольным своей судьбой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼓膜</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>eardrum</gloss>
<gloss>tympanic membrane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} trommelvlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoorvlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorvlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">membranum tympanum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tympan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trommelfell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Membrana tympani</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dobhártya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">барабанная перепонка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tímpano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">membrana timpánica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trumhinna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>５</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>い</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<s_inf>伍 is used in legal documents</s_inf>
<gloss>five</gloss>
<gloss>5</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cinq</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu welcher Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Binse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Juncus effusus var. decipiens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gallenblase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildschwein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildsau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sus scrofa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orchidee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orchidea</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildschwein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildschwein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwölftes Tier im chinesischen Tierkreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwölfte Doppelstunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neun bis elf Uhr abends</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fünfzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">50</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fünf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">5</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wilder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fünf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fünf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Fünfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kdaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kdaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vpr.kdaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuándo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cinco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五つ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>５つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伍つ</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>five</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>five years of age</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eight o'clock (old time system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijf jaar oud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cinq</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünf (Stück)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünf Jahre alt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пять лет (о возрасте)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) いつつどき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pet (predmetov)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cinco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五つ子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quintuplets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijfling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fünflinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ötös ikrek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五戒</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the five sins (murder, theft, adultery, falsehood, and alcohol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijf kwalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijf euvels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijf kwaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} vijf hoofdzonden {doodslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diefstal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alcoholconsumptie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die fünf buddhistischen Sünden (Mord, Diebstahl, Ehebruch, Unwahrheit und Trunksucht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) пять [великих] грехов (убийство, воровство, прелюбодеяние, ложь, пьянство)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五音音階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごおんおんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>pentatonic scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pentatonische Tonleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pentatonik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五戒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the five precepts (prohibitions against killing, theft, sexual misconduct, lying, and intoxication)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünf Gebote (Verbot der Zerstörung von Leben, des Diebstahls, der Unzucht, der Lüge und des Trinken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) пять заповедей (запрещающих убийство, воровство, прелюбодеяние, ложь и пьянство)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the five sense organs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die fünf Sinnesorgane (Augen, Ohr, Nase, Zunge, Haut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пять органов чувств</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五感</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the five senses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijf zinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijf zintuigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">les cinq sens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die fünf Sinne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehsinn, Hörsinn, Geruchssinn, Geschmackssinn und Tastsinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пять чувств (зрение, слух и т. д.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">los cinco sentidos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五畿内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごきない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四畿内</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>the Five Home Provinces (Yamato, Yamashiro, Settsu, Kawachi, and Izumi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gokinai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinai (eine der acht Großlandschaften im alten Japan; Zentraljapan; bestand aus den fünf Prov. Yamashiro, Yamato, Kawachi, Izumi und Settsu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きんき【近畿】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>詩経・しきょう</xref>
<xref>書経・しょきょう</xref>
<xref>礼記・らいき</xref>
<xref>易経・えききょう</xref>
<xref>春秋・しゅんじゅう・3</xref>
<gloss>The Five Classics (of Confucianism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünf Klassiker des Konfuzianismus (I Ging - Buch der Wandlungen, Shijing - Buch der Lieder, Shujing - Buch der Urkunden, Liji - Buch der Riten und Chunqiu - Frühlings- und Herbstannalen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Пятикнижие (конфуцианского канона: И-цзин, Шу-цзин, Ши-цзин, Ли-цзи, Чунь-цю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五桁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごけた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>five-digit number</gloss>
<gloss>"ten thousands" column</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünf Stellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>５月</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五月</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごがつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>May</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fifth month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meimaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maand mei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloeimaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mariamaand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünfter Monat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">май</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">maj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Mayo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">maj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五月の節句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごがつのせっく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Boy's Festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knabenfest (am 5. Mai)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五月闇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつきやみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark night in the rainy season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkle Nacht in der Regenzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёмные ночи в период майских дождей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五月人形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごがつにんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Boys' May Festival dolls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samoeraipoppen uitgestald n.a.v. Jongensdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puppe für das Knabenfest am 5. Mai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">майские куклы (принадлежность праздника мальчиков)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五月晴れ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五月晴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皐月晴れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さつき晴れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつきばれ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine weather during the rainy season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Wetter im Mai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Maitag mit schönem Wetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прояснение во время периода дождей (в мае)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五弦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五絃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>five strings</gloss>
<gloss>five-stringed instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gogen (fünfsaitiges Lauteninstrument; eine Biwa-Art)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пять струн</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пятиструнный музыкальный инструмент; пятиструнная бива</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五更</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>the five night watches</gloss>
<gloss>fifth watch of the night (approx. 3am to 5am)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die fünf Nachtwachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die fünfte Nachtwache (etwa 3-5 Uhr; zur Stunde des Tigers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) пятая стража (время от 3 до 5 часов утра)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五大・ごだい・1</xref>
<gloss>the five elements (in Chinese philosophy: wood, fire, earth, metal and water)</gloss>
<gloss>the five phases</gloss>
<gloss>wu xing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>five practices of the Bodhisattvas</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六信五行</xref>
<gloss>the five pillars of Islam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Fünf Elemente (der chin. Kosmologie: Holz, Feuer, Erde, Metall, Wasser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пять [основных] элементов (согласно древней кит. философии: вода, огонь, дерево, металл, земля)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五穀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the five grains (wheat, rice, beans, millet (awa and kibi))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijf granen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdgranen {= rijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tarwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trosgierst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluimgierst en bonen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} graangewassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">céréales</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les cinq céréales (blé, riz, pois, millet (awa et kibi))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die fünf Getreidearten (Korn und Hülsenfrüchte; Reis, Gerste, Kolbenhirse, Hirse und Bohnen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Getreide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пять [основных] злаков (рис, просо, чумиза, бобы и муги); (обр.) урожай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五彩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the five colours: green, yellow, red, white and black</gloss>
<gloss>the five colors</gloss>
<gloss>five-coloured porcelain</gloss>
<gloss>five-colored porcelain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die fünf Hauptfarben (grün, gelb, rot, weiß und schwarz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vielfarbige Keramik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bunt bemalte Keramik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пять основных цветов, (см.) ごしき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пятицветный фарфор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五指</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the five fingers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leading five</gloss>
<gloss>top five</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünf Finger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пять пальцев, пальцы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五種競技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしゅきょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>pentathlon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fünfkampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pentathlon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) пятиборье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pentatlón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">femkamp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五十音</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじゅうおん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Japanese syllabary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijftig klanken {traditionele basisklanken van het Japans}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tabel van vijftig klanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">syllabaire japonais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die fünfzig grundlegenden Silbenlaute im Japanischen (es sind eigentl. nur 47 bzw. 45 Laute - zumal das n ん eine Sonderrolle spielt - aber die fünfzig passt besser zur entsprechenden Matrix; siehe gujūon-zu五十音図)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">годзюон, японский алфавит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">japonski zlogi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silabario japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五十音順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじゅうおんじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五十音</xref>
<xref>アイウエオ順</xref>
<gloss>standard gojūon syllabary order (aiueo, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'ordre des 50 syllabes du syllabaire japonais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ordnung nach der 50-Laute-Tabelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">a-i-u-e-o-Ordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} по алфавиту [годзюона], в порядке [японского] алфавита</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五十三次</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじゅうさんつぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>東海道五十三次</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>fifty-three stations on the Tōkaidō (Edo-Kyoto highway in Edo-period Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die 53 Stationen des Tōkaidō (Straße von Edo - heute Tōkyō - nach Kyōto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) пятьдесят три станции на тракте Токайдо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五十年祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじゅうねんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jubilee</gloss>
<gloss>semicentennial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jubileum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五十歩百歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじっぽひゃっぽ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごじゅっぽひゃっぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>six of one, half a dozen of the other</gloss>
<gloss>scant difference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± de pot verwijt de ketel dat hij zwart ziet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± mis is mis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± het is lood om oud ijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± het is zo lang als het breed is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± het is allemaal één pot nat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringer Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annähernde Identität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр. как сказ.) всё равно, одно и то же; один другого стоит; два сапога пара</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ごじっぽひゃっぽ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五十路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age fifty</gloss>
<gloss>one's fifties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünfzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünfzig Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alter von fünfzig Jahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пятьдесят [лет] (о возрасте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五旬節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじゅんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ペンテコステ・2</xref>
<gloss>Shavuot</gloss>
<gloss>Feast of Weeks</gloss>
<gloss>(Jewish) Pentecost</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ペンテコステ・1</xref>
<field>&Christn;</field>
<gloss>Pentecost</gloss>
<gloss>Whitsunday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Pinksteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pinksterfeest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} Sinksen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wochenfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schawuot (sieben Wochen nach Passah)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfingsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfingstfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pentekoste (7. Sonntag nach Ostern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pentateuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pentateuken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五常</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the five cardinal Confucian virtues (justice, politeness, wisdom, fidelity and benevolence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die fünf konfuzianischen Kardinaltugenden (Barmherzigkeit, Gerechtigkeit, Höflichkeit, Weisheit, Treue)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пять [основных] норм (человеколюбие, чувство долга, благопристойность, разумность, правдивость)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ごりん【五倫】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the five passions (anger, joy, hatred, desire and grief)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пять [основных] чувств: (радость, гнев, желание, любовь (или скорбь) и удовольствие (или скорбь и ненависть)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五人組</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごにんぐみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>five-family unit</gloss>
<gloss>five-man group</gloss>
<gloss>quintet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fünfergruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пятёрка (людей)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) пятидворка (объединение из пяти соседних дворов  низшая административная единица в населённых пунктах Японии в эпоху Токугава)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五人囃子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごにんばやし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>five court-musician dolls at the Girl's Festival (in March)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünf Hofmusiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünf Puppen des Puppenfestes am 3. März</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Hofmusiker darstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пять кукол, изображающих музыкантов (принадлежность праздника девочек)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五寸釘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五寸くぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごすんくぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long nail</gloss>
<gloss>spike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lange nagel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lange spijker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± sluiper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langer, dicker Nagel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(ursprüngl.)Nagel von fünf Sun Länge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">15 Zentimeter langer Nagel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ácsszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füzérvirágzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyes impulzuscsúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kampósszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vashegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">длинный гвоздь (около 16 см)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the five festivals (January 7, March 3, May 5, July 7 and September 9)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünf Feste im Jahreslauf (am 7.1., 3.3., 5.5., 7.7. und 9.9.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viertägige Tanz-Zeremonie am Kaiserhof zum Erntedank (im elften Monat abgehalten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五節句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごせっく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the five festivals (January 7, March 3, May 5, July 7 and September 9)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (in früherer Zeit, insbes. in China) fünf große Festlichkeiten im Jahr (Menschen-Tag - am siebten Tag des ersten Monats nach dem Mondkalender, Pflaumenfest - 3.3., Knabenfest - 5.5., Tanabata - 7.7., Chrysanthemen-Fest - 9.9.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пять традиционных праздников ((см.) じんじつ【人日】, じょうし【上巳】, たんご【端午】, たなばたまつり, ちょうよう【重陽】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五線</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>staff</gloss>
<gloss>stave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünf Linien (insbes.) die fünf Notenlinien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkatársak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérkar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五線紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごせんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>music paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notenpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нотная бумага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五線譜</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごせんふ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>staff notation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notenheft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevájás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobkötél-horony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gólszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húsz darab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húsz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meztelen igazság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvántartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partitúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontarány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puszta tények</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötét valóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számontartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóbanforgó kérdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóbanforgó tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan szerencse</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonalacska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) нотная линейка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五臓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五蔵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the five viscera (liver, lungs, heart, kidney and spleen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die fünf inneren Organe (Herz, Lunge, Leber, Niere, Milz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пять внутренних органов (лёгкие, сердце, почки, печень, селезёнка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五臓六腑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぞうろっぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五臓</xref>
<xref>六腑</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the five viscera and the six internal organs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>inside one's body</gloss>
<gloss>in one's heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die fünf inneren Organe und die sechs Eingeweide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутренности ((ср.) ごぞう и ろっぷ)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} (обр.) до мозга костей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五体</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole body</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the five styles of writing Chinese characters</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>the five parts of the body (head, two hands and two feet; or head, neck, chest, hands and feet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">physique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der ganze Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtheit des Körpers (bestehend aus: Sehnen, Adern, Fleisch, Knochen, Haut mitsamt Haaren; bzw.: Kopf, beide Arme und beide Beine od.: Kopf, Hals, Brust, Arme, Beine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die fünf Schreibstile der Kalligraphie (ten, rei, shin, gyō, sō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végtagok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) всё тело (голова, шея, грудь, руки, ноги, или; мускулы, жилы, мясо, кости, волосы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五大国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごだいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Five Powers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die fünf großen Mächte (nach dem ersten Weltkrieg: Amerika, England, Japan, Frankreich und Italien; nach dem zweiten Weltkrieg und als Länder mit ständigem Sitz im UN-Sicherheitsrat: Amerika, England, Frankreich, Russland und China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五大洋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごたいよう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごだいよう</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the five oceans (Pacific, Atlantic, Indian, Southern, and Arctic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die fünf großen Meere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пять океанов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五段動詞</xref>
<xref>五段活用</xref>
<xref>一段・4</xref>
<field>&gramm;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>godan (verb, verb conjugation)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fifth rank (in martial arts, go, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijf trappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijf treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijf sporten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijf stappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijf opstapjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijf dans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijf graden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijf klassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijf rangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijf niveaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijf schappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijf planken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijf lagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijf verdiepingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijf etages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijf rubrieken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijf kolommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijf columns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijf tafels {van vermenigvuldiging}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijf alinea's</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijf paragrafen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijf passages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} vijf bedrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijf akten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijf fasen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijf stadia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} vijf versnellingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.taalk.} vijf bindklinkers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.spraakk.} vijftrapsflexie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünfte Stufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fünfter Grad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünfter Dan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abkürzung für konsonantisch endende japanische Verben (fünfstufige Verben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tipo de verbo japonés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quinto rango (artes marciales, etc)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五段動詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごだんどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一段動詞</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>godan verb</gloss>
<gloss>type 1 verb</gloss>
<gloss>consonant-stem verb</gloss>
<gloss>u-verb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünfstufiges Verb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konsonatisch endendes Verb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五斗米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごとべい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small salary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringfügiges Gehalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) ничтожное жалованье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the five virtues</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tripod</gloss>
<gloss>three or four-legged kettle stand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family crest in the shape of such an object</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreifuß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünf Tugenden (z.B. im Konfuzianismus, Barmherzigkeit, Gerechtigkeit, Höflichkeit, Weisheit und Treue)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreifuß-Wappen (vom Bild eines Dreifußes abgeleitetes Wappen aus einem Ring und den nach innen zeigenden Beinen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bunsen-állvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háromlábú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пять добродетелей (простого человека, по Конфуцию:) 温 (доброта), 良 (честность), 恭 (скромность), 倹 (бережливость), 譲 (уступчивость; полководца, по Сунь-цзы:) 智 (ум), 信 (доверие), 仁 (гуманность), 勇 (мужество), 厳 (строгость)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) таганок (ставящийся в золу хибати)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (название герба.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>５日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごにち</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>5th day of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>five days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijf dagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de vijfde dag van de maand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le cinq (du mois)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le cinquième jour du mois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cinq jours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünfter (Januar etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünf Tage (lang)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пятое [число]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пять дней</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">5. dan v mesecu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pet dni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quinto día del mes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cinco días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五倍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>５倍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>five times (as much)</gloss>
<gloss>quintuple</gloss>
<gloss>fivefold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünfmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fünffach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]する} увеличивать впятеро</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五分</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half</gloss>
<gloss>50%</gloss>
<gloss>tie</gloss>
<gloss>evenness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>5 parts</gloss>
<gloss>5%</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à part égale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">50%</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moitié</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünf Prozent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünfzig Prozent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Hälfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein halbes Sun (etwa 1,5cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holtverseny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) половина; пятьдесят процентов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пять процентов; (обр.) ничтожная доля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五分刈り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぶがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>close haircut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürstenhaarschnitt (mit ca. 1,5 cm Länge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} коротко остриженный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} коротко остричь[ся]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五分五分</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>５分５分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぶごぶ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>as likely as not</gloss>
<gloss>50-50</gloss>
<gloss>even match</gloss>
<gloss>tie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgeglichenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ebenbürtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichheit der Chancen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichwertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Remis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fifty-fifty</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ebenbürtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichwertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ranggleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentschieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döntetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holtverseny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötővas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kupamérkőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyakkendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} равный [по силам]; (спорт.) ничья, [игра] вничью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} расквитаться; (спорт.) сравнять (сквитать) счёт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quedar empatados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar en paz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedar iguales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar al 50%</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五分試し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぶだめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>killing by inches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsames Töten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zentimeterweises Töten (gobu steht für halbes Sun)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медленная (мучительная) пытка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五辺形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごへんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pentagon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fünfeck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pentagon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пятиугольник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} пятиугольный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pentágono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Pentagon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五目</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごもく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixture of ingredients (originally five)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五目飯・ごもくめし</xref>
<xref>五目鮨・ごもくずし</xref>
<xref>五目そば・ごもくそば</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mixture of minced vegetables, fish, and meat, mixed in a starch (rice, noodles)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五目並べ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>gomoku (game)</gloss>
<gloss>five in a row</gloss>
<gloss>go-bang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermischen von verschiedenen Dingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mischmasch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abkürzung für gomoku narabe, gomoku zushi od. gomoku nushi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünf Sorten von Dingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) смесь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ごもくずし, ごもくめし, ごもくならべ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mezcla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mixtur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五目飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五目めし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごもくめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五目ごはん</xref>
<gloss>casserole of rice, fish or meat, and vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gomoku・meshi (Reisgericht mit Gemüse, Fisch u.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">od. Geflügel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гомокумэси (варёный рис с рыбой и овощами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五目寿司</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五目ずし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五目鮨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごもくずし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sushi rice mixed with various ingredients (vegetables, fish, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gomoku-zushi (Sushi-Reis belegt mit verschiedenem Gemüse und Fisch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суси, приправленные уксусом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五里霧中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五里夢中</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごりむちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>totally at a loss</gloss>
<gloss>lose one's bearings</gloss>
<gloss>in a maze</gloss>
<gloss>in a fog</gloss>
<gloss>all at sea</gloss>
<gloss>up in the air</gloss>
<gloss>mystified</gloss>
<gloss>bewildered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± helemaal van de wijs zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± niet weten van welk hout pijlen te maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± niet weten waar men het zoeken moet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± in het duister tasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être dans le brouillard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ne pas voir clair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwirrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilflosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perplexion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boldog izgalomban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldöntetlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) полная растерянность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar perdido en la niebla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no saber qué hacer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar palos de ciego</gloss>
<gloss xml:lang="spa">andar perdido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar desorientado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五稜郭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごりょうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>five-sided fortification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五稜堡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごりょうほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>five-sided fort</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pentagon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五倫の道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごりんのみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the five Confucian filial-piety relationships</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die fünf Wege der konfuzianischen zwischenmenschlichen Beziehungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五輪の塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごりんのとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>five-story pagoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus fünf übereinander liegenden Teilen bestehender Stupa (repräsentiert die fünf Elemente Erde, Wasser, Feuer, Wind und Luft mit ihren Formen Würfel, Kugel, Pyramide, Halbmond und Zwiebelform)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五輪旗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごりんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Olympic Flag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">olympische Flagge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五輪聖火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごりんせいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Olympic torch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">olympisches Feuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五輪大会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごりんたいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Olympic Games</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Jeux Olympiques</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Olympische Spiele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Olympiade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiele der Olympiade und Olympische Winterspiele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">олимпийские игры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五芒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pentagram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pentagramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ötágú csillag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pentagram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pentagram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>互い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>お互い</xref>
<gloss>each other</gloss>
<gloss>one another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wederzijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederkerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mutueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} mekaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} elkander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschappelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederkerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederzijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mutueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} reciproque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mutuel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réciproque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wechselseitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reziprok</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenoldali</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inverz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reciprok érték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reciprok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} взаимно, обоюдно; друг друга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">eden drugemu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzajemno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mutuo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recíproco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inbördes</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ömsesidig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>互いに</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たがいに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>お互いに</xref>
<gloss>mutually</gloss>
<gloss>with each other</gloss>
<gloss>reciprocally</gloss>
<gloss>together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederzijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederkerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mutueel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ensemble</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mutellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réciproquement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegeneinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönösen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymás után</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakítás nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взаимно, обоюдно; друг друга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mutuamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con los demás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recíprocamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juntos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>互い違い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たがいちがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alternate</gloss>
<gloss>alternation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alterné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">alternatif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alternieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden második</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} попеременно, поочерёдно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} чередоваться; перемежаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izmeničen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alternación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>互い違いに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たがいちがいに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>alternate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alternativement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abwechselnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alternierend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden második</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltótárs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">попеременно, поочерёдно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">omväxla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>互に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたみに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>mutually</gloss>
<gloss>reciprocally</gloss>
<gloss>together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönösen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymás után</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakítás nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inbördes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>互角</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牛角</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>互格</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごかく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equal (in ability)</gloss>
<gloss>even</gloss>
<gloss>evenly matched</gloss>
<gloss>well-matched</gloss>
<gloss>on par (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ebenbürtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleich stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichwertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ebenbürtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichstarksein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgeglichenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopf-an-Kopf-Liegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenlőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">higgadtság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cikkely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névérték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} равный, одинаковый (по силам, гл. обр. в спорте); с одинаковыми шансами на успех (о матче); вничью (о матче)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…と～である} быть равным по силам (кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>互換</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>interchange</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>transposition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>compatible (e.g. PC)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitwisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruiling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwisseling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} transpositie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Austauschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertauschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompatibilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átírás más hangnembe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">transzponálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behelyettesíthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felcserélhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeegyeztethető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeférhető</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>互換性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごかんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compatibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Austauschbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompatibilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kompatibilitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felcserélhetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeférhetőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compatibilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intercambiabilidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kompatibilitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>互恵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reciprocity</gloss>
<gloss>mutual benefit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mutuel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réciproque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenseitigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechselseitigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reziprozität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitige Begünstigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitiger Nutzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взаимное благоприятствование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>互市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trade</gloss>
<gloss>commerce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereskedelem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>互助</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mutual aid</gloss>
<gloss>cooperation</gloss>
<gloss>benefit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aide mutuelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mutualisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitige Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wechselseitige Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interdependenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verflechtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jótétemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взаимопомощь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} дружеский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>互助会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじょかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benefit society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verein für gegenseitige Hilfeleistung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общество взаимопомощи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>互助的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじょてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>friendly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baráti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulatú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дружеский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amigable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>互譲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>give and take</gloss>
<gloss>mutual concession</gloss>
<gloss>conciliation</gloss>
<gloss>compromise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compromis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conciliation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitige Zugeständnisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompromiss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">békéltetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kompromisszum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взаимные уступки; компромисс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} идти на взаимные уступки (на компромисс)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>互譲的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじょうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>conciliatory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">békekülönítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">békéltető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyeztető</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>互選</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>election by mutual vote</gloss>
<gloss>election from within a committee (party, etc.)</gloss>
<gloss>internal vote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élection interne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">élire parmi ses membres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahl aus den eigenen Reihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahl aus der eigenen Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus den eigenen Reihen wählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выборы [из своей среды] (а) о выборах в ограниченной среде; б) о выборах, при которых каждый имеет право как избирать, так и быть избранным)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>互用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>using together</gloss>
<gloss>using in turn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伍長</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>corporal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} korporaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korporal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unteroffizier (unterster Unteroffiziersrang im früheren japan. Heer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führer einer Fünfergruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruppenführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">káplár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) младший унтер-офицер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) десятник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">korpral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>午</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うま</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Horse (seventh sign of the Chinese zodiac)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>午の刻</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>hour of the Horse (around noon, 11am-1pm, or 12 noon-2pm)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>south</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>fifth month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astrol.} Paard {naam van het 7e teken van de Chinese dierenriem}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaar van het Paard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dag van het Paard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uur van het Paard {tussen elf uur 's ochtends en één uur 's middags}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijfde maand van het jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste dag van het Paard van de tweede maand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hinoeuma {43e jaar van de zestigjarige cyclus}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouw geboren in het jaar hinoeuma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">siebtes Tier im chinesischen Tierkreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elf bis ein Uhr mittags</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лошадь, седьмой знак зодиака</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) юг (направление)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">séptimo signo del zodiaco chino (El Caballo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">11a.m.-1p.m.</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sur</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Mayo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1268990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>午後</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>午后</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>afternoon</gloss>
<gloss>p.m.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">namiddag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} p.m.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">post meridiem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">après-midi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Nachmittag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweite Tageshälfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit von 12 Uhr mittags bis 0 Uhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachmittag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit von 12 Uhr mittags bis Abend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">délután</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">после полудня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">popoldne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la tarde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">p.m</gloss>
<gloss xml:lang="spa">P.M.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>午後中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごごじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>throughout the afternoon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>午刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">middag</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>午餐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>lunch</gloss>
<gloss>dinner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittagessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittagsmahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ebéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">löncs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">завтрак (поздний), ленч</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>午餐会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごさんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luncheon party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittagsmahlgesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essenskonferenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">завтрак (официальный)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">banquete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>午睡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>nap</gloss>
<gloss>siesta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middagdutje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middagslaapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} siësta</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} schoonheidsslaapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} noenslaap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sieste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittagsschlaf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittagsruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siesta</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nickerchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Mittagsschlaf machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Nickerchen machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolyhosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szendergés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szieszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szundikálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szunyókálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полуденный сон; дремота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вздремнуть, соснуть [днём]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">siesta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>午前</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぜん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>morning</gloss>
<gloss>a.m.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voormiddag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ante meridiem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} a.m.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de middag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">matin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Morgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">morgens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste Tageshälfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit von 0 Uhr bis 12 Uhr mittags</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vormittag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit von Sonnenaufgang bis 12 Uhr mittags</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">délelőtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">délelőtti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reggel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">до полудня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dopoldne</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dopoldan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la mañana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">A.M.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>午前中</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぜんちゅう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in the morning</gloss>
<gloss>during the morning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pendant la matinée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Morgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der ganze Vormittag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ma délelőtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ma reggel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>午前様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぜんさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>御前様・ごぜんさま</xref>
<gloss>coming home after midnight</gloss>
<gloss>person who comes home after midnight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimkehr nach Mitternacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der erst nach Mitternacht heimkehrt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>午年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うま年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまどし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>year of the Horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astrol.} jaar van het paard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahr des Pferdes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>午砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noon gun</gloss>
<gloss>noonday gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Mittagszeit abgefeuerte Signalkanone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полуденная пушка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呉れてやる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呉れて遣る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くれてやる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to give</gloss>
<gloss>to do (something) for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weggeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értésére ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呉れる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>あげる・18</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>the receiver is the speaker or someone close to the speaker</s_inf>
<gloss>to give</gloss>
<gloss>to let (one) have</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>くれてやる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>often as くれてやる; shows mild disdain for the receiver</s_inf>
<gloss>to give</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v1-s;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after the -te form of a verb</s_inf>
<gloss>to do for one</gloss>
<gloss>to take the trouble to do</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v1-s;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after the -te form of a verb</s_inf>
<gloss>to do to someone's disadvantage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cadeau doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlenen {aan een persoon die met de spreker samenvalt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot de groep van de spreker behoort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of waarmee de spreker zich identificeert}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo vriendelijk zijn te ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de moeite doen te ~ {na de て-form van een werkwoord; voor een persoon die met de spreker samenvalt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot de groep van de spreker behoort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of waarmee de spreker zich identificeert}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">donner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire pour quelqu'un</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recevoir de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weggeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bescheren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. für jmdn. tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értésére ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (о 2-м и 3-м лице, фамильярно тж. и о 1-м) давать; дарить; снабжать (чем-л.); совать (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (после деепр. указывает на направленность действия от 3-го лица к любому, или от 2-го к 1-му, или от высшего к низшему:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (в форме) くれ (образует фамильярную форму повел. накл.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dati {nekdo meni}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar al hablante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呉れ呉れも</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呉々も</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呉呉も</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くれぐれも</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sincerely</gloss>
<gloss>earnestly</gloss>
<gloss>wholeheartedly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>repeatedly</gloss>
<gloss>over and over</gloss>
<gloss>again and again</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herhaaldelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij herhaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telkens opnieuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steeds opnieuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meer dan eens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met aandrang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dringend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">urgent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à répétition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à plusieurs reprises</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sincèrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sérieusement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tausendmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederholt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder und wieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtigst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyíltan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszintén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повторно, ещё и ещё, снова и снова</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encarecidamenete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ahincadamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呉れ手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くれて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>donor</gloss>
<gloss>one who does something for you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adományozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">donor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呉越</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごえつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>呉・ご・4</xref>
<xref>越・えつ・1</xref>
<gloss>Wu and Yue (two rival states in ancient China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Go-Etsu (2 états rivaux dans la Chine ancienne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Go und Etsu</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (chin.)Wu und Yue (zwei Staaten im China zur Zeit der Frühlings- und Herbstannalen, die für ihre erbitterte Feindschaft sprichwörtlich sind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extrem schlechte Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wuyue (Königreich in China; 907-978; hatte diplomatische Beziehungen mit Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">царства У и Юэ (в древнем Китае, находившиеся во вражде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呉越同舟</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごえつどうしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>呉越・ごえつ</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>bitter enemies in the same boat</gloss>
<gloss>rivals finding themselves together by chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± bij elkaar deugen ze niet en van elkaar meugen ze niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± wie met de duivel gescheept is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moet wel met hem over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± algemene nood maakt vijanden tot vrienden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± het zijn vrienden als Herodes en Pilatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">panier de crabes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erbitterte Feinde, die schicksalhaft im selben Boot sitzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呉音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漢音・かんおん</xref>
<xref>唐音・とうおん</xref>
<xref>呉・ご・1</xref>
<gloss>go-on</gloss>
<gloss>Wu reading</gloss>
<gloss g_type="expl">on reading of a kanji based on 5th and 6th century Chinese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Wú-uitspraak (van een kanji)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Wú-lezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Wú-leeswijze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wu-Lautung (eine der chin. Lesungen von Kanji; im ersten Jahrtausend aus dem Gebiet des Wu-Reiches eingeführte Lesungen, darunter viele buddhistische Termini; 4.-8. Jhd.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гоон (исторически первое яп. чтение иероглифов, VIIVIII вв.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呉服</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごふく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloth (for Japanese clothes)</gloss>
<gloss>kimono fabrics</gloss>
<gloss>textile</gloss>
<gloss>drapery</gloss>
<gloss>dry goods</gloss>
<gloss>piece goods</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>太物</xref>
<gloss>silk fabrics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manufacturen (zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keperstof) van Wú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kimonostoffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijden stoffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hofdamesjargon} kimono met korte mouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étoffe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">draperies</gloss>
<gloss xml:lang="fre">habits</gloss>
<gloss xml:lang="fre">kimono</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tissu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vêtements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kimonostoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleiderstoff (für Kleidung im japanischen Stil)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Seidenstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Land Wu (bzw. Go) nach Japan importierter Seidenstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ごふくもの</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呉服屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごふくや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kimono fabrics shop</gloss>
<gloss>draper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winkel in kimonostoffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handelaar in kimonostoffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">draperie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marchand d'étoffes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleiderstoffgeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleiderstoffhändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ごふくしょう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pañero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mercería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lencería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mercancías generales(telas-paños-ropa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呉服商</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごふくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry-goods dealer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleiderstoffhändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) торговец мануфактурой (тканями)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мануфактурная торговля, торговля тканями</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呉服店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごふくてん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごふくだな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kimono fabrics shop</gloss>
<gloss>draper's shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winkel in kimonostoffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleiderstoffgeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kimonostoffgeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleiderstoffhändler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kimonostoffhändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мануфактурный магазин, магазин тканей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pañería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tienda que vende telas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呉服物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごふくもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piece</gloss>
<gloss>dry-goods</gloss>
<gloss>piece goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kimonostoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkadarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műtárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritka példány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színdarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenedarab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мануфактура, ткань</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吾子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>my child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">niño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mi niño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吾妹子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我妹子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わぎもこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>吾妹</xref>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&male;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>said of a wife, lover or close female friend</s_inf>
<gloss>my love</gloss>
<gloss>my dear</gloss>
<gloss>darling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吾人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>we</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wir (veraltet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мы (гл. обр. в статьях)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吾妹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我妹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わぎも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&male;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>said of a wife, lover or close female friend</s_inf>
<gloss>my love</gloss>
<gloss>my dear</gloss>
<gloss>darling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吾木香</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吾亦紅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我毛香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>われもこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワレモコウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>great burnet (Sanguisorba officinalis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiesenkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanguisorba officinalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) кровохлёбка, Sanguisorba officinalis (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pimpinela</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pimpinella</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>娯楽</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごらく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>amusement</gloss>
<gloss>entertainment</gloss>
<gloss>recreation</gloss>
<gloss>pleasure</gloss>
<gloss>pastime</gloss>
<gloss>hobby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">recreatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpozing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdverdrijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hobby</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefhebberij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amusement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">distraction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">divertissement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstreuung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belustigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitvertreib</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amüsement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyönyör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">развлечение, удовольствие, отдых</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zabava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprostitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entretenimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>娯楽室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごらくしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recreation room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erholungsraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entspannungsraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltungszimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комната для отдыха и развлечений, небольшой клуб (в учреждении, на предприятии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gillestuga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>娯楽番組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごらくばんぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amusement program</gloss>
<gloss>amusement programme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">émission de divertissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">programme de variétés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltungsprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>後ずさり</xref>
<gloss>behind</gloss>
<gloss>rear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>その後</xref>
<gloss>after</gloss>
<gloss>later</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>remainder</gloss>
<gloss>the rest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>more (e.g. five more minutes)</gloss>
<gloss>left</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>also</gloss>
<gloss>in addition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>descendant</gloss>
<gloss>successor</gloss>
<gloss>heir</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>after one's death</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>past</gloss>
<gloss>previous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">later</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">posterieur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erop volgend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">derrière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en arrière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">après</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plus tard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">après sa (propre) mort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le reste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">héritier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">successeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">descendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plus (par ex. encore cinq minutes de plus)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">restant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aussi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">également</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en outre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de plus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">précédent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">antérieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">später</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folgend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinterer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückwärtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">späterer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folgender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zukünftiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachherig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übrig bleibend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückbleibend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rückwärtige Richtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückwärts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">später</gloss>
<gloss xml:lang="ger">danach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachdem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spätere Situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ergebnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückgebliebene Empfindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachkomme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachfahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachkommenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachfolger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weitere …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azután</gloss>
<gloss xml:lang="hun">far-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátulsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">miután</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modorában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">után</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utána</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utó-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">később</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátsó rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátvéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) позади</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} сзади (при движении)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～に} за (чем-л.), позади (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} а) задний, последний; б) следующий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～へ} назад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} остаться позади, отстать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) раньше (на какое-л. время)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～で} после, затем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} потом, позже</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) следующее</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} следующий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) последующее, будущее</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) последствия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) остальное, остаток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">8) потомок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">9) преемник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">A氏が私の後へすわる меня заменит (моим преемником будет) г-н А</gloss>
<gloss xml:lang="rus">10) (связ.) после смерти</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">po {po samostalniku, velikokrat s členkom に ali で}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kasneje, čez nekaj čase {s členkom で}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potem ko {po povedku v pretekli obliki}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">še {... časa</gloss>
<gloss xml:lang="slv">količine}, čez {... časa</gloss>
<gloss xml:lang="slv">količine} {običajno pred števniki, označuje to, kar manjka do dopolnitve nekega pogoja}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nazaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadaljevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kar pride potem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ostalo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naslednik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">še, pa še to {na začetku stavka}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">después</gloss>
<gloss xml:lang="spa">luego</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>后</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>later</gloss>
<gloss>afterwards</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>future</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>after one's death</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>descendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">na</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">later</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naderhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hierna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} nadezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hierop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} na dit leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">après</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ensuite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plus tard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">futur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">après sa (propre) mort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">descendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">später</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folgend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zukünftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spätere Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">danach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">später</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Zukunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zukünftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azóta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～[に]} потом, [по]позже, позднее</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～} после (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} [по]следующий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～[に]} после смерти</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">después</gloss>
<gloss xml:lang="spa">luego</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en lo venidero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desde entonces</gloss>
<gloss xml:lang="spa">más tarde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en el futuro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">venidero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後から後から</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとからあとから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>one after another</gloss>
<gloss>in rapid succession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einer nach dem anderen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in schneller Folge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>later (on)</gloss>
<gloss>afterwards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">later</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naderhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolgens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na afloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">später</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinterher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">danach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azután</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">после, затем</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pozneje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">después de eso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">luego</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後の方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとのほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>later</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">később</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅れを取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遅れをとる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後れを取る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後れをとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくれをとる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to fall behind</gloss>
<gloss>to lag behind</gloss>
<gloss>to lose (race, contest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten achter raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterop geraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterstand oplopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meekunnen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen gelijke tred houden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterblijven bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterliggen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} te kort komen tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geklopt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het kortste eind trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het onderspit delven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het moeten afleggen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de mindere zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdoen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} omstaan voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de moed verliezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinter jmdm. zurückstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es nicht mit jmdm. aufnehmen können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschlagen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückbleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lemaradozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomába szegődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszamarad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後れ毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おくれ毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくれげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straggling hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loszittend haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widerspenstige Haare</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haare, die sich nicht in die Frisur bringen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распущенные волосы; выбившаяся [из причёски] прядь волос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後ろ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>back</gloss>
<gloss>behind</gloss>
<gloss>rear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achter-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} vanachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de achterkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de achterzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het achtergedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterwaarts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterste gedeelte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achter-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">derrière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach hinten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rückwärtige Richtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachgeordnete Richtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachfolge in der Reihenfolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinterer Bühnenassistent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hintergrundmusik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleppe eines Kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ezelőtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrafelé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátulsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátvéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törekvő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mögött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátsó rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} сзади, позади</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～に} за (чем-л.), позади (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～に} на фоне (чего-л.); перед (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} сзади (напр. выглянуть)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～へ} назад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">za</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ozadje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">detrás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atrás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parte trasera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">después</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detrás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atrás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parte trasera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後ろ姿</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うしろ姿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後姿</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしろすがた</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a person's) appearance from behind</gloss>
<gloss>person as seen from behind</gloss>
<gloss>back view</gloss>
<gloss>retreating figure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achteraanzicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">silhouette (vue de dos)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gestalt von hinten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Figur von hinten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(букв.) вид со спины</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後ろ盾</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後ろ楯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後ろだて</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしろだて</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backing</gloss>
<gloss>support</gloss>
<gloss>backer</gloss>
<gloss>supporter</gloss>
<gloss>patron</gloss>
<gloss>sponsor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shield that protects one's back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruggensteun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bescherming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steuner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sponsor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschermer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschermheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begunstiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevorderaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rugschild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appui</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soutien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückendeckung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückenschild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beistand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Helfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschützer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schirmherr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patron</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hintermann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szurkoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oltalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védekezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alátámasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прикрытие [сзади]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) покровительство, поддержка; покровитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">supporter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後ろ足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしろあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hind foot</gloss>
<gloss>hind-legs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterbeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterpoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinterbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterlauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後遺症</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>prognostic symptoms</gloss>
<gloss>after-effect</gloss>
<gloss>sequela</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} nawerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nawee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijverschijnsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folgeerscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachwirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spätfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sekundärkrankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secuela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後胤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>descendant</gloss>
<gloss>scion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachkomme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abkömmling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachkommenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ivadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) потомок, отпрыск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後援</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>support</gloss>
<gloss>backing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruggensteun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">backing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteuning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">support</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begunstiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} patronaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} sponsoring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} auspiciën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} aegide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} aegis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geven (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staan achter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">backen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begunstigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} sponsor zijn (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} sponsoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} patron(is)eren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appui</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parrainage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">protection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soutien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückendeckung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinten wartende Hilfstruppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstärkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">helfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beistehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für jmdn. eintreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenntartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatók</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поддержка; (воен.) прикрытие, подкрепление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поддерживать, оказывать поддержку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">podpora</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomoč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sponzorstvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patrocinio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apoyo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後押し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとおし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>pushing</gloss>
<gloss>backing</gloss>
<gloss>boosting</gloss>
<gloss>supporting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>pushing from behind (a cart, etc.)</gloss>
<gloss>pusher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appui</gloss>
<gloss xml:lang="fre">piston</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soutien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">helfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schieben von hinten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der von hinten schiebt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beistand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Helfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">energikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rámenős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetterős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подталкивание [сзади]; (обр. разг.) а) поддержка; б) подстрекательство, побивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подталкивать [сзади]; (обр. разг.) а) поддерживать; подкреплять; б) подбивать (на что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (сущ.) подталкивающий, толкач; (обр. разг.) а) поддерживающий; б) подстрекающий, подбивающий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>widow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Witwe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">özvegyasszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вдова</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} овдоветь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вдовство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viuda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">änka</gloss>
<gloss xml:lang="swe">änkefru</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後回し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとまわし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>putting off</gloss>
<gloss>postponing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschuiving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdaging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ajourner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remettre à plus tard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufschub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">откладывание; отсрочка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} откладывать, отсрочивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odložitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">posposición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後悔</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>regret</gloss>
<gloss>repentance</gloss>
<gloss>remorse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betreuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijt hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berouw hebben over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het berouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naberouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wroeging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">regret</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remords</gloss>
<gloss xml:lang="fre">repentir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bereuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reue empfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerknirscht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Gewissensbissen gepeinigt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerknirschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewissensbisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuldbewusstsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbánás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajnálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раскаяние; сожаление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する} раскаиваться (в чём-л.); сожалеть (о чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obžalovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kesanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrepentirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentir remordimientos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remordimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrepentimiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ångra</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ånger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>先学</xref>
<gloss>younger scholar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>future reference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachwuchs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junger Wissenschaftler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zukünftige Belehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zukünftige Information</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zukünftige Unterweisung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (связ.:) 後学のため (кн.) в назидание, для сведения впредь, для руководства в будущем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) молодой учёный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後釜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとがま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>successor</gloss>
<gloss>replacement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvolger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remplaçant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachfolger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Ehefrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behelyettesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicserélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahelyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) преемник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後期</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>前期</ant>
<gloss>latter period</gloss>
<gloss>second half</gloss>
<gloss>late stage</gloss>
<gloss>third trimester</gloss>
<gloss>second semester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">finale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">période ultérieure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letztes Halbjahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweites Halbjahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wintersemester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter Zeitabschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endperiode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweite Hälfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spätphase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spätzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anaphase (Kernteilungsphase)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utolsó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторая половина года; последний период</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kasnejše obdobje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">drugo obdobje {od dveh}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">post-</gloss>
<gloss xml:lang="spa">etapa posterior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後期印象派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきいんしょうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>post-impressionism</gloss>
<gloss>postimpressionism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kunstgesch.} postimpressionisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kunstgesch.} postimpressionisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postimpressionisten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後記</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postscript</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>undermentioned</gloss>
<gloss>described below</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) послесловие (гл. обр. редакционное)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приписка, постскриптум</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">efterskrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしろわざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>Aikido rear defence (defense)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あときん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rest of the payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">resterend bedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saldo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betaling achteraf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Restbetrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Restsumme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) остаток платежа (долга)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) платёж после окончания дела (исполнения заказа (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後継</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>succession</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>successor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">successeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übernahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) преемственность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) преемник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sucesor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">efterträdare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後継者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>successor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachfolger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преемник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sucesor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">efterträdare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consequent (in logic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsequenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">következetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmiből következő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последующий случай, последующее дело (обстоятельство)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後見</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>guardianship</gloss>
<gloss>guardian</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(theatrical) assistant</gloss>
<gloss>prompter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voogdijschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voogdij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voogd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} souffleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzegger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} toneelassistent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beistehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">assistieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vormund sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Vormund fungieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beistand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Assistenz bzw. Stellvertretung für einen Minderjährigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vormund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Assistent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenhelfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsassistent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vormundschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">späteres Treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">späteres Sehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondnokság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyámság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) опекание, забота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} опекать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (юр.) опека</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} опекунствовать, попечительствовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (юр.) опекун; попечитель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (театр.) ассистент, сценический слуга (подающий или убирающий реквизит и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tutela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後顧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>looking back</gloss>
<gloss>worry</gloss>
<gloss>anxiety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurückblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückdenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorge um die Zukunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angst um die Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalankodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дума (забота) о будущем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後ろ向き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後向き</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしろむき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>前向き・1</ant>
<gloss>back-facing</gloss>
<gloss>backwards</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>前向き・2</ant>
<gloss>backward-looking</gloss>
<gloss>retrogressive</gloss>
<gloss>reactionary</gloss>
<gloss>retrospective</gloss>
<gloss>negative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar achteren gedraaid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterwaarts gericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruggelings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterwaarts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reactionair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegentijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retro-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterwaarts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruggelings</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterstevoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het toekeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toedraaien van de rug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterwaartse gerichtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regressieve oriëntatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het naar het verleden gericht zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tourner le dos à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Rücken zugekehrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Rücken voran</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rücklings</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückwärtsgewandtsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuwenden des Rückens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haltung mit dem Rücken voran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückwärtsgerichtetheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückwärtsgewandtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückschrittlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} [повернувшись] спиной; задом наперёд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zadnja stran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacia atrás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retrógrado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後妻</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごさい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうさい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweede vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bijvrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">seconde femme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Ehefrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторая жена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">segunda esposa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concubina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">segunda esposa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second crop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Ernte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spätfrucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">второй посев</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとざん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のちざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>placenta</gloss>
<gloss>afterbirth</gloss>
<gloss>secundina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nageboorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nawerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachgeburt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後嗣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heir</gloss>
<gloss>successor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">successeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachfolger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) наследник, наследница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descendientes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">herederos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descendencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sucesores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後始末</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跡始末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとしまつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>settlement (of a matter)</gloss>
<gloss>sorting out</gloss>
<gloss>winding up (affairs)</gloss>
<gloss>dealing with the aftermath</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cleaning up afterwards</gloss>
<gloss>tidying up (when finished)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afhandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nawerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opruiming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in orde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conclusion (d'affaires)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mesures à prendre après mauvaise gestion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiedergutmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder in Ordnung bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auflösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwickeln (Geschäft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">In-Ordnung-Bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufräumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abräumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auflösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwickeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyezség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talajsüllyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">település</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) урегулирование (дел) после (чего-либо); окончательно приведение в порядок; работа ликвидационной комиссии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～をする} улаживать [последствия (чего-л.)]; приводить в порядок (дела и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) あとかたづけ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">urediti stvari</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postaviti stvari v red</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posprava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consecuencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resultado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>future affairs</gloss>
<gloss>affairs after one's death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weitere Angelegenheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zukünftige Angelegenheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles weitere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angelegenheiten nach jmds. Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">будущие дела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dowager</gloss>
<gloss>widow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Witwe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Witfrau (veraltet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főrend özvegye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idősebb hölgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyasszony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökségből élő özvegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вдова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後者</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>前者</ant>
<gloss>the latter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laatste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatstgenoemde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le dernier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzterer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Letztere (von zwei Erwähnten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der später Gekommene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person aus der kommenden Generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachfolger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) последний (из двух или более), второй (из двух)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) люди последующего времени (следующего поколения)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">druga omenjena {oseba ali stvar}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">último</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後手</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごて</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>先手・せんて・2</xref>
<gloss>losing initiative</gloss>
<gloss>being forestalled</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second move (in go or shogi)</gloss>
<gloss>moving second</gloss>
<gloss>person with the second move</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>後詰め</xref>
<gloss>rear guard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{go</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shogi} achterhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speler die aan de achterhand zit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speler die als tweede aan zet is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlies van initiatief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} achterhoede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hintertreffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der als Zweiter Ziehende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachhut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachzügler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～になる} упустить инициативу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оборона (в игре в го, в шахматах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (связ.) запоздание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) ごづめ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後述</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mentioning later</gloss>
<gloss>discussing below</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermelding achteraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschrijving verderop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteraf vermelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verderop beschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">later eropin gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hieronder behandelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spätere Erwähnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">später erwähntes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">später erwähnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) сказать ниже</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expuesto luego</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expuesto después</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後書き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後書</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとがき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>afterword</gloss>
<gloss>postscript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nawoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epiloog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slotwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postscriptum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">narede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épilogue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">post-scriptum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postskriptum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">epilógus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utószó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárszó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) постскриптум, P.S</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) послесловие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pripis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">epílogo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">epílogo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">posdata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>前場</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>afternoon session (stock exchange)</gloss>
<gloss>afternoon trading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} middagbeurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beurs in de namiddag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middaghandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachmittagsbörse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abendbörse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) послеобеденные занятия (операции)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後進国</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしんこく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>開発途上国・かいはつとじょうこく</xref>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>undeveloped country</gloss>
<gloss>third world country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklungsland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterentwickeltes Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отсталая страна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後塵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後じん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>後塵を拝する・こうじんをはいする・1</xref>
<gloss>trailing dust</gloss>
<gloss>dust left by someone running ahead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metanephros</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachniere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staubwolke hinter einem laufenden Menschen od. fahrenden Fuhrwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. связ.) пыль, подымающаяся за кем-либо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後世</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>posterity</gloss>
<gloss>future generations</gloss>
<gloss>future life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">latere periodes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekomstige generaties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nageslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nakomelingschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komende geslachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zukünftige Generationen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leszármazottak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utókor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">будущее, грядущее; будущие поколения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>younger people</gloss>
<gloss>future generations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zukunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zukünftiges Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jüngerer Kollege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) молодёжь, молодое поколение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>前生</xref>
<xref>今生</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>afterlife</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>後生だから</xref>
<gloss>for goodness' sake</gloss>
<gloss>for the love of God</gloss>
<gloss>I implore you, ...</gloss>
<gloss>I beg of you, ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} leven in het hiernamaals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekomende leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leven na dit leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaan na de dood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} wedergeboorte in het paradijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} goede werken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～だから} alstublieft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mag ik u vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om Gods wil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in godsnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in jezusnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vredesnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in 's hemelsnaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zukünftiges Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die nächste Existenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">későbbi évek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlvilág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utóélet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) будущая (загробная) жизнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) блаженство в загробной жизни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後生大事</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしょうだいじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>with religious zeal</gloss>
<gloss>with utmost devotion</gloss>
<gloss>take great care of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wichtignahme einer Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorgfalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} 1) с религиозным рвением</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) с величайшей заботой, весьма тщательно; ревностно, преданно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} беречь как зеницу ока</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front and rear</gloss>
<gloss>before and after</gloss>
<gloss>both ends</gloss>
<gloss>beginning and end</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>後先になる</xref>
<gloss>order</gloss>
<gloss>sequence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>後先考えず</xref>
<gloss>consequences</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>context</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} voor en na</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooraf en achteraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordien en nadien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} voor en achter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor- en achterop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erachter en ervoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">context</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgeschiedenis en consequenties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgorde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorne und Hinten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang und Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Früher und Später</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsequenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergebnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reihenfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdemrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovagrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrendelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzetesrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társadalmi osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utalvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utasítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～[に]} впереди и позади, спереди и сзади; до и после; раньше и позже; (обр.) порядок, последовательность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} переставлять, менять порядок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} оказать перепутанным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) начало и конец; оба конца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) [предыдущие и последующие] обстоятельства; последствия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (перен.) контекст</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delante y detrás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antes y después</gloss>
<gloss xml:lang="spa">más o menos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alrededor de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aproximadamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後続</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>succeeding</gloss>
<gloss>following</gloss>
<gloss>trailing</gloss>
<gloss>next</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgend (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} opvolgend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachfolgend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachfolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">következő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} последующий; следующий [сзади], идущий вслед, задний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subsiguiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">posterior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後退</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>前進</ant>
<gloss>retreat</gloss>
<gloss>falling back</gloss>
<gloss>moving backwards</gloss>
<gloss>reversing</gloss>
<gloss>backing up (of a vehicle)</gloss>
<gloss>retrogression</gloss>
<gloss>retraction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>recession</gloss>
<gloss>waning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>backspace (key)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich terugtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterwaarts gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich achterwaarts bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdeinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{車が} achteruitrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} achteruitslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{景気が} achter raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} terugtrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugtocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftocht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retrogressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} recessie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} terugsprong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückwärts fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zurückziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurücktreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rezession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonultság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отступление, отход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отступать, отходить; двигаться назад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) откат; отдача</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">umik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odnehati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">??vračalka {na tipkovnici, angl. backspace}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odstop</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odstopanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upadanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retroceso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marcha atrás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reculada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regresión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retirada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後退文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたいもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>backspace character</gloss>
<gloss>BS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückschrittzeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(tail) end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejező rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">deszkadarabok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eselék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerendavég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láncfonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyolc lábnál rövidebb gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágási forgács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végcél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátulsó vége</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>back-end</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>postposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platzieren hinter etw.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後追い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跡追い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとおい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>trailing</gloss>
<gloss>chasing after</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>imitation</gloss>
<gloss>copy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het (slaafs) achternalopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nakomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">imitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabootsing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rastreo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguimiento de las pistas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persecución</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後追い自殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとおいじさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>following someone's example, and committing suicide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachahmungsselbstmord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後ほど</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のちほど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>later on</gloss>
<gloss>eventually</gloss>
<gloss>afterwards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">später</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">később</gloss>
<gloss xml:lang="hun">későbben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">történetesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végső fokon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azután</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потом, [по]позже, позднее</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luego</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasado un tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dentro de un rato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hasta luego</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後天的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてんてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>a posteriori</gloss>
<gloss>acquired</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verworven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangeleerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postnataal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} a-posteriorisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op ervaring steunend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">a posteriori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erworben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">postnatal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">a posteriori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こうてんてき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">приобретённый путём опыта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} апостериори</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adquirido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">a posteriori</gloss>
<gloss xml:lang="swe">aposteriorisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後添い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のちぞい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's second wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Ehefrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторая жена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後頭部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back of head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} achterhoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} achterneut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">occiput (partie postérieure de la tête)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinterkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterhaupt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Okzipitalregion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regio occipitalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">затылок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bakhuvud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後日</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in the future</gloss>
<gloss>another day</gloss>
<gloss>later</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">later</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(nabije) toekomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ooit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achteraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolgens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van nu af aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in 't vervolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Tag in der Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">später</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein andermal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irgendwann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Tag nach etwas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">später</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein andermal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irgendwann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ezután</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövőben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">később</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) будущее</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} впоследствии, в будущем; потом, позже</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kasnejši dan, drugi dan (formalno)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1269990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後任</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうにん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>successor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvolging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvolger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">remplaçant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">successeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachfolger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преемник, заместитель (по должности)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sucesor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">efterträdare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後年</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうねん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>future years</gloss>
<gloss>in (one's) later years</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de komende jaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in toekomstige jaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de toekomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in latere jaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">later</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naderhand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op latere leeftijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdens het verdere leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in späteren Jahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Jahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in jmds. hohen Jahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Folge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in kommenden Jahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">später</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) будущие (грядущие) годы; в будущем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [в] последние годы жизни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">años después</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後輩</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>先輩・せんぱい</xref>
<gloss>junior (at work, school, etc.)</gloss>
<gloss>younger people</gloss>
<gloss>younger student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jongere generatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongere leerling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongere student</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongerejaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongere collega</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongere werkkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergeschikte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">junior {Dit substantief wordt gebruikt om te verwijzen naar mensen die later in dezelfde organisatie of instelling (zoals bv. een school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een universiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een firma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.) als de spreker binnengekomen zijn.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nouveau (au travail, à l'école, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cadet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">junior</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les jeunes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jeune étudiant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jüngerer Kollege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jüngerer Mitschüler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jüngerer Kommilitone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">später Angestellter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Junior</gloss>
<gloss xml:lang="ger">später eingetretener Mitschüler oder Kollege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachwuchs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jüngere Generation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachgeborener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alárendelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alsóbb fokú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatalabb rangú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatalabb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harmadéves középiskolai tanuló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harmadik évfolyambeli főiskolai hallgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjabb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) младший</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mlajši kolega {nižjega letnika, v šoli, na delu, v klubu ipd.}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">začetnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pripravnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufijo que indica menor antigüedad que uno en el trabajo escuela etc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後発</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>先発・1</xref>
<gloss>starting late</gloss>
<gloss>late departure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">later vertrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">latere deelname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">latere ontwikkeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">later vertrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">later deelnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">later op de proppen komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">later ontwikkeld worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spätere Gründung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">späte Entwicklung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後発品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはつひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>generic (drug)</gloss>
<gloss>me-too (drug)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachahmerpräparat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">generikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">genus-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後半</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>前半</xref>
<gloss>second half</gloss>
<gloss>latter half</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweede helft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste helft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">deuxième moitié</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Hälfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzte Hälfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторая половина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">druga polovica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">segunda mitad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後半生</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>latter half of one's life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Hälfte des Lebens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вторая половина жизни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後部</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rear</gloss>
<gloss>stern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achter-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterste ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het achterste gedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} vanachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepst.} op het achterschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterdek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepst.} achter de mast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepst.} op de achterplecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} in de staart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtergedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterste deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtereind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtereinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterstel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{船の} achtersteven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterste scheepsdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windveer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im hinteren Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinterer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückwärtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinterer Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinterkopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátsó rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátvéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klozett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajófar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">задняя часть; хвост, хвостовой вагон (поезда); корма (судна)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} задний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} сзади, в конце, в хвосте</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parte posterior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parte trasera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後払い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後払</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あと払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとばらい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごばらい</reb>
<re_restr>後払い</re_restr>
<re_restr>後払</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>前払い</xref>
<gloss>deferred payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nabetaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgestelde betaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krediet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachzahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachträgliche Zahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahlungsaufschub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratenzahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отсроченный платёж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уплата по выполнении заказа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pago aplazado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後片付け</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後かたづけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後片づけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跡片付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跡片づけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跡かたづけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとかたづけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>tidying up</gloss>
<gloss>clearing up</gloss>
<gloss>cleaning up</gloss>
<gloss>clearing away</gloss>
<gloss>putting in order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het schoonmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan kant maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegruimen na (afloop van) ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wegleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegbergen na ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nettoyage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufräumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abräumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Herumliegende wieder in Ordnung bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder ordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">In-Ordnung-Bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufräumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abräumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwaschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приведение в порядок; уборка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приводить в порядок (вещи); производить уборку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">posprava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pospravljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čistiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">organizar y limpiar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後編</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後篇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうへん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>前編</xref>
<gloss>latter part (of book, etc.)</gloss>
<gloss>sequel</gloss>
<gloss>concluding part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laatste deel (van een boek)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter Teil (eines Buches)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folytatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторая часть, второй том (из двух)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後方</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>前方・ぜんぽう・1</ant>
<gloss>behind</gloss>
<gloss>in the rear</gloss>
<gloss>in back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achter-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterwaarts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar achter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar achteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterwaarts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruggelings</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de achterkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à l'arrière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">derrière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinterer Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mögött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～に} сзади; назад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} задний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) тыл</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} тыловой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zadaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">za</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espalda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dorso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後方地域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほうちいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rear area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後方地域警備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほうちいきけいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rear area security</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後方連絡線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほうれんらくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lines of communication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後味</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとあじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aftertaste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nasmaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ワインの} afdronk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachgeschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachgeschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beigeschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erinnerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachhall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вкус, остающийся во рту; (обр.) осадок, впечатление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後戻り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あともどり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going backward</gloss>
<gloss>turning back</gloss>
<gloss>backtracking</gloss>
<gloss>doubling back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>retrogression</gloss>
<gloss>relapse</gloss>
<gloss>returning to a bad state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teruggaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n schreden terugkeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechter worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} weer instorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hervallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teruggang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugtocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neergang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermindering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzinking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retrogressie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} relaps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relapsus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">retour arrière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder zurückgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückentwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückentwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entartung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обратное (попятное) движение; задний ход; (перен.) регресс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) пятиться; б) возвращаться назад; (перен.) регрессировать, вырождаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рецидив</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать (иметь) рецидив</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povratek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nazadovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaostajati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">degenerirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regresar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retroceder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desandar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">echarse atrás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retroceso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regresión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>omitting the rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslassen des Schlussteiles (eines Aufsatzes od. Briefes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後列</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうれつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>前列</ant>
<gloss>back row</gloss>
<gloss>rear rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au fond</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dernier rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hintere Reihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hintere Linie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinteres Glied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árnyékszék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klozett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">задний (последний) ряд; вторая (последняя) шеренга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後裔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>descendant</gloss>
<gloss>scion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachkomme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachkommenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ivadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) потомок; отпрыск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～である} быть (чьим-л.) потомком, происходить из (чьего-л.) рода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avkomling</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ättling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>御・お</xref>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&hum;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. before a term with an on-yomi reading</s_inf>
<gloss>honorific/polite/humble prefix</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>after a noun indicating a person</s_inf>
<gloss>honorific suffix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beleefdheidsprefix;honorifiek voorvoegsel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">préfixe honorifique, de politesse ou de modestie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">préfixe honorifique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületére váló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületet szerző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dicső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dicsőséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dicsőséget hozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitüntető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszteletet érdemlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszteletre méltó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">honorable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>your will</gloss>
<gloss>your pleasure</gloss>
<gloss>your wish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>responding to someone of higher status</s_inf>
<gloss>certainly</gloss>
<gloss>as you say</gloss>
<gloss>you are quite right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} (uw) gedachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goeddunken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} (uw) instructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot uw orders!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals u wenst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals u wil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">juist!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inderdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net wat u zegt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk heeft u!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Wille seiner Majestät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der erhabene Wille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zu Befehl!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ваше желание; ваше мнение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お陰で</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お蔭で</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御蔭で</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御陰で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかげで</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>お蔭・おかげ・3</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thanks to ...</gloss>
<gloss>owing to ...</gloss>
<gloss>because of ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dankzij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te danken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te wijten aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toe te schrijven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door (toedoen van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanwege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dank …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благодаря (кому-чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お陰様で</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お蔭様で</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お陰さまで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おかげ様で</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御陰様で</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御蔭様で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかげさまで</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thankfully</gloss>
<gloss>fortunately</gloss>
<gloss>luckily</gloss>
<gloss>by God's grace</gloss>
<gloss g_type="lit">under the gods' shadow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thanks to your (his, their, everyone's, etc.) kindness</gloss>
<gloss>thanks to your assistance</gloss>
<gloss>thanks to your support</gloss>
<gloss>thanks to your efforts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dankzij u ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedankt dat ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukkigerwijs ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(je vais bien) merci</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grâce à toi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">heureusement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grâce à Dieu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dank Ihrer freundlichen Unterstützung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">po vaši zaslugi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gracias a dios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gracias a ti</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afortunadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gracias a Dios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gracias a Ud.</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gracias a su ayuda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gracias a dios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gracias a ti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御苑</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょえん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial garden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Garten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Park</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дворцовый сад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jardín imperial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お伽草子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御伽草子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとぎぞうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>伽草子</xref>
<gloss>fairy-tale book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volkstümliche Erzählungen der Muromachi-Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отогидзоси (жанр литературы эпохи Муромати)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おとぎ話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御伽噺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お伽話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お伽噺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御伽話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おとぎ噺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとぎばなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fairy tale</gloss>
<gloss>fairy story</gloss>
<gloss>nursery tale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bakersprookje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprookje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertelsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzinsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprookje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Märchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tündérmese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сказка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuento de hadas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">saga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お河童</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御河童</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかっぱ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オカッパ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>河童・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>from resemblance to the mythical kappa's hair style</s_inf>
<gloss>bobbed hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pagekop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pagekopje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort kopje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pagenschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bubikopf (benannt nach den japanischen Flusskobolden Kappa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коротко подстриженные волосы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} иметь короткие волосы, коротко стричься (о женщине)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お釜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御釜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御竈</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オカマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>釜</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>pot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(volcanic) crater</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buttocks</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&sens;</misc>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>usu. オカマ; oft. derog.</s_inf>
<gloss>effeminate gay man</gloss>
<gloss>male transvestite</gloss>
<gloss>(preoperative) transgender woman</gloss>
<gloss>(gay) male prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">homoseksuele man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">homo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} nicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} sodomiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} mannelijke travestiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prostitué</gloss>
<gloss xml:lang="dut">man van lichte zeden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vulkaanmond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vulkaanopening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kratermeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kont</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} ketel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fornuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dienstmeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstmeisje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tunte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fummeltrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krater (eines Vulkans)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstmädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hintern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gay) гей, гомосексуальный (о мужчинах).)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) очаг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кратер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maricón (homosexual)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">travesti</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transexual (hombre disfrazado de mujer)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">homosexual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mariquita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sarasa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maricón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">invertido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">culo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona homosexual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hombre transvesti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご機嫌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御機嫌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごきげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>機嫌・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>humour</gloss>
<gloss>humor</gloss>
<gloss>temper</gloss>
<gloss>mood</gloss>
<gloss>spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>safety</gloss>
<gloss>health</gloss>
<gloss>well-being</gloss>
<gloss>one's situation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>in a good mood</gloss>
<gloss>in high spirits</gloss>
<gloss>happy</gloss>
<gloss>cheery</gloss>
<gloss>merry</gloss>
<gloss>chipper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">humeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">temperament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoedsgesteldheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihre Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ihre Laune (ehrerb.-höfl. für die Laune des Angesprochenen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Laune</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Gemütszustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutes Befinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hervorragendheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kellemes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ваше здоровье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご協力</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御協力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごきょうりょく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>協力</xref>
<gloss>cooperation</gloss>
<gloss>collaboration</gloss>
<gloss>help</gloss>
<gloss>support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">együttműködés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cooperación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colaboración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご苦労</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御苦労</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>苦労・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>trouble (I have put you through)</gloss>
<gloss>(your) hard work</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ご苦労さま</xref>
<s_inf>usu. to one's subordinate</s_inf>
<gloss>thank you (for your hard work)</gloss>
<gloss>I appreciate your efforts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühe (höfliche Form)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ne nevess korán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お互い様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お互いさま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御互い様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おたがいさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>we are of equal status in this regard</gloss>
<gloss>we are in the same boat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>こちらこそ</xref>
<gloss>the same to you</gloss>
<gloss>the feeling is mutual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ik ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik zit in 't zelfde schuitje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hier niet beter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idem dito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jij ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat moet jij nodig zeggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenseitigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selber Standpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbe Lage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das beruht auf Gegenseitigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estamos igual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estamos en las mismas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compartimos destino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御降誕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご降誕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごこうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>降誕</xref>
<gloss>birth (regal)</gloss>
<gloss>nativity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">származás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御高祖頭巾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お高祖頭巾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこそずきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>okoso-zukin</gloss>
<gloss g_type="expl">kerchief covering the whole head (except eyes), worn by women in winter from the Edo period until Meiji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Okoso・zukin (von japan. Frauen getragene Mischung aus Kapuze und Schal, mit der Kopf, Gesicht und Hals bis auf die Augen verdeckt werden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">капор, закрывающий и лицо (кроме глаз)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pañuelo usado por las mujeres en tiempos antiguos en clima frío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cubría toda la cabeza (excepto los ojos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御座る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご座る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ござる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>御座在る</xref>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. ございます in modern Japanese</s_inf>
<gloss>to be</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honoratieve variant van iru} zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bevinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honoratieve variant van aru} zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bevinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honoratieve variant van iku en kuru} gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich begeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hoffelijkheidsvariant van aru} zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gaan houden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verliefd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bederven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{腹が～} honger krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trek krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hoffelijkheidsvariant van aru</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iru} zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verderben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht werden (Lebensmittel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komisch im Kopf werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verlieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hunger bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jön vhova</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">иметься</gloss>
<gloss xml:lang="rus">находиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (вежл.) быть, иметься; находиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (вежл.) уходить; приходить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (прост.:) …に御座っている быть влюблённым по уши (в кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (прост.) а) испортиться, протухнуть; б) одряхлеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">existir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">haber</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">existir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener</gloss>
<gloss xml:lang="spa">haber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御璽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial seal</gloss>
<gloss>privy seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">seau impérial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Siegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kis pecsét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печать императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御社</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんしゃ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>貴社・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>usu. in spoken language</s_inf>
<gloss>your company</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>貴社・2</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>your shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihre Firma (höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ваша фирма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ваша компания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">su empresa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">su compañía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご主人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御主人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしゅじん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>主人・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>your husband</gloss>
<gloss>her husband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echtgenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huwelijkspartner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezinshoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hoofd van een huishouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisvader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pater familias </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gastheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastvrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heer des huizes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouw des huizes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkgever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoon die werkkrachten in dienst heeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerdere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitbater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkelier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkelhouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hotelhouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kastelein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">son mari</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ton mari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehemann (ehrerbietig-höfl. Bez. für jmds. anderen Ehemann)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mož (nekoga)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(su) marido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(su) esposo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お出で</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御出で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>coming</gloss>
<gloss>going</gloss>
<gloss>being (somewhere)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>おいでなさい・1</xref>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(please) come</gloss>
<gloss>go</gloss>
<gloss>stay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanwezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{shintoïsme} overbrenging van het draagschrijn naar een tijdelijke bestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± translatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…ておいで} {drukt een honoratief bevel uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komm her!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommen Sie her!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbeiwinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">debütál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">először lép fel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előtűnik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifakul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～である}, {～になる} (вежл.) быть, находиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уход; приход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} уходить; приходить; идти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((сокр. от) お出でなさい, お出で下さい) приходите (идите), пожалуйста</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ven (familiar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御所</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial palace (esp. Kyoto Imperial Palace)</gloss>
<gloss>imperial residence</gloss>
<gloss>residence of a shogun, minister, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>emperor</gloss>
<gloss>ex-emperor</gloss>
<gloss>empress</gloss>
<gloss>imperial prince</gloss>
<gloss>shogun</gloss>
<gloss>minister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijk paleis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijke residentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} keizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paleis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">residentie van een lid van de keizerlijke familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} bewoner van voornoemd paleis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hofaristocratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hofadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paleis van een shogun of minister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} shogun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-periode} klooster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">convent waar een keizerlijke prinses ingetreden is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gosho-kleuring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gosho-kapsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">palais impérial</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résidence impériale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Palast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Kaiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kronprinz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserin (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(nach Kontext auch) der Palast des zurückgetretenen Kaiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Palast des Shōgun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[императорский] дворец, императорская резиденция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御上</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>the Emperor</gloss>
<gloss>His Majesty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>the government</gloss>
<gloss>the authorities</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女将</xref>
<s_inf>also written 女将</s_inf>
<gloss>proprietress</gloss>
<gloss>hostess</gloss>
<gloss>landlady</gloss>
<gloss>mistress</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>also written 御内儀 or 内儀</s_inf>
<gloss>your wife</gloss>
<gloss>his wife</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>(one's) master</gloss>
<gloss>lord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} keizer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">majesteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shogun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} regering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shogunaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijksoverheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevestigde macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} de kroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} edele heer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} heer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouw des huizes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meesteres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bazin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} uw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtgenote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mevrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waardin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kasteleinse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behörde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">asszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) император</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) правительство; власти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} официальный, государственный (о службе, делах и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) господин, хозяин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御神渡り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お神渡り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おみわたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ridged cracks that form in the ice on Lake Suwa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御神籤</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お神籤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お御籤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御御籤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おみ籤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おみくじ</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fortune slip (usu. bought at a shrine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorspellingspapiertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspellingsbriefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orakelbriefje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">oracle écrite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orakelzettelchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みくじ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papelito de la suerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">papelitos con augurios escritos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">predicción de futuro escrita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お節介</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御節介</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おせっかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>節介</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>meddling</gloss>
<gloss>meddlesomeness</gloss>
<gloss>nosiness</gloss>
<gloss>interference</gloss>
<gloss>officiousness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>meddler</gloss>
<gloss>buttinsky</gloss>
<gloss>busybody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bemoeizucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedilzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelneverij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgedienstigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bemoeial</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeial</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedilal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">albedil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedilgeest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelneef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bemoeiziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedilziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedillerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indringerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdringerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgedienstig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">curieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fourrer son nez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einmischung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufdringlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufdringlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büdös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűzös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indiszkrét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kandi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíváncsiskodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy orrú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolakodóan kíváncsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вмешательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} вмешиваться, соваться не в своё дело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вмешивающийся во всё [человек], человек, сующий всюду свой нос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prizadeven človek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadležnes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrometido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おせち料理</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お節料理</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御節料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おせちりょうり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>osechi</gloss>
<gloss>osechi-ryōri</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional food eaten during the New Year's holidays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traditioneel met nieuwjaar gegeten gerechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nourriture servie pendant les fêtes du nouvel an</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Osechi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festliches Essen zu Neujahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comida de fin de año</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御曹司</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御曹子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんぞうし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>son of a distinguished family</gloss>
<gloss>son of a noble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sohn einer Adelsfamilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hijo distinguido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hijo de buena familia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご多忙中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御多忙中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごたぼうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>phrase used in business letters, etc.</s_inf>
<gloss>excuse me for interrupting you when you are so busy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>familiar term</s_inf>
<gloss>boss</gloss>
<gloss>governor</gloss>
<gloss>headman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvigyázó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szuper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) хозяин; заправила; предводитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御託</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご託</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ご託宣・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>tedious talk</gloss>
<gloss>impertinent talk</gloss>
<gloss>repetitious talk</gloss>
<gloss>saucy speech</gloss>
<gloss>pretentious statement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfingenomen geleuter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschepperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewichtigdoenerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wichtigmacherei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dikdoenerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukdoenerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windmakerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezwets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezwam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordenkramerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordenkraam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pretentieus gepraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezanik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemopper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekanker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständiges Reden, um sich wichtig zu machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) скучные разговоры; брюзжание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дерзкие слова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お弾き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御弾き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おはじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ohajiki</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional Japanese children's game similar to marbles, played with coin-shaped pieces made of coloured glass or plastic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>はじき・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>gun</gloss>
<gloss>pistol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soort knikkerspel voor meisjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soort knikker gemaakt van glas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">porselein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schelp of plastic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Murmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schusser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">golyózás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шарики, камешки, косточки (для детской игры)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} играть в шарики (камешки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご馳走様</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご馳走さま</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御馳走様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごちそうさま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thank you (for the meal)</gloss>
<gloss>that was a delicious meal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>thank you (for displaying lovey-dovey behaviour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Dank u zeer voor uw gastvrij onthaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Dank u zeer voor uw gastvrijheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Dank u zeer voor het lekkere eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Alles was heerlijk!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Het eten was zeer lekker!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mot utilisé après avoir été servi (surtout après un repas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">utilisé après avoir entendu quelque chose de doucereux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ünnepség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendégség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Hvala, dobro je bilo. (dobesedno.: Bila je prava pojedina. Fraza, ki jo izrečemo po obedu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muchas gracias por su amable invitación (a comer o beber)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御中</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんちゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>after addressee in letters, etc.</s_inf>
<gloss>... and Company</gloss>
<gloss>Messrs</gloss>
<gloss>for the attention of ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de heren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Messieurs... et Cie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">MM.</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à l'attention de...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">An die Firma …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">An … (Ausdruck der bei Schreiben an Firmen und Institutionen an deren Namen gefügt wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(суф. к адресам учреждений, не переводится.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お中元</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御中元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちゅうげん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中元・2</xref>
<gloss>mid-year gift</gloss>
<gloss>summer gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">midjaarsgeschenk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschenk dat mensen midden in het jaar (tussen 1 en 15 juli) geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cadeaux offerts pendant le festival Bon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk zur Jahresmitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Ochûgen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čuugen (darilo ob prazniku Bon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regalos (a benefactores)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お釣り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お釣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御釣り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御釣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おつり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>釣り・2</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>change (for a purchase)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>toilet splashback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wisselgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">monnaie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechselgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.)Rückgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (schweiz.)Retourgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herausgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">váltás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сдача (деньги)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">drobiž (ki ga dobimo nazaj)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">su cambio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">su vuelto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambio (dinero)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御殿</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palace</gloss>
<gloss>court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paleis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kasteel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">villa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Seiryōden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woonpaleis {= paleis op het keizerlijk domein te Kioto met de privévertrekken van de keizer}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdhal van een shintoïstisch heiligdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kamenier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatjuffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">château</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cour (royale, impériale)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">palais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnhaus einer vornehmen Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prächtige Residenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Palast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schloss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seiryō・den (ein Palast in Kyōto; Wohnort des Kaisers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupthalle eines Schreins</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanktuarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sportpálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényszék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дворец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お日様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お日さま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お陽さま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お陽様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御日様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御陽様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おひさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>the Sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) солнце, солнышко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">солнце</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el sol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お年玉</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御年玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとしだま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>年玉</xref>
<gloss>New Year's gift (usu. money given to a child by relatives and visitors)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwjaarsgift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwjaarsgeschenk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwjaarsgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cadeau de nouvelle année</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrsgeschenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldgeschenk zu Neujahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) としだま</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">denarno darilo otrokom ob Novem letu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">novoletna žepnina za otroke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regalo de Año Nuevo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご飯</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御飯</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごはん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooked rice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gekookte rijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestoomde rijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maaltijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">riz (cuit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">repas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gekochter Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mahlzeit (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rizs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рис (варёный)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">еда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) варёный рис</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) еда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obed</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kuhan riž</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obrok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kosilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arroz (cocinado)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">platillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comida (lit arroz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Imperial treasures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Besitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собственность императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御幣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご幣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごへい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんべい</reb>
<re_restr>御幣</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんべ</reb>
<re_restr>御幣</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>幣</xref>
<field>&Shinto;</field>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>staff with plaited paper streamers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">witte strookjes papier die als shintoïstisch symbool aan boomtakjes of aan het altaar van een heiligdom bevestigd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gohei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geweihte, eingeschnittene und gefaltete Papierstreifen (Symbol für Heiligkeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gohei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geweihte, eingeschnittene und gefaltete Papierstreifen (shintōistisches Symbol für Heiligkeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гохэй (бумажные полоски, вывешиваемые у входа в синтоистский храм)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご鞭撻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御鞭撻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごべんたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>鞭撻・1</xref>
<gloss>encouragement</gloss>
<gloss>urging</gloss>
<gloss>spurring on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buzdítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkesedés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御本尊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご本尊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごほんぞん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principal object of worship at a temple (usu. a buddha or bodhisattva)</gloss>
<gloss>principal image</gloss>
<gloss>idol</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>the man himself</gloss>
<gloss>the person at the heart of the matter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご無沙汰</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御無沙汰</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご不沙汰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御不沙汰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぶさた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>無沙汰</xref>
<gloss>not writing or contacting for a while</gloss>
<gloss>neglecting (failing) to write (call, visit, etc.)</gloss>
<gloss>long silence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nalatigheid om te schrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalatigheid om te bezoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalatigheid om een bezoek te brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalaten om te schrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalaten om te bezoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalaten om een bezoek te brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ne pas écrire ou contacter depuis longtemps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langes Schweigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langes Nicht-Besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säumigkeit (höfliche Form)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange schweigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange nicht besuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぶさた</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">opuščanje javljanja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ne javiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nekaj časa ne biti v stiku</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ne oglasiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ne pisati dolgo časa komu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuera de contacto por largo tiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご迷惑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御迷惑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごめいわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>迷惑・1</xref>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>bother</gloss>
<gloss>annoyance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bosszúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">problema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">molestia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御免</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご免</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごめん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴメン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>ごめんなさい</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>I'm sorry</gloss>
<gloss>my apologies</gloss>
<gloss>excuse me</gloss>
<gloss>pardon me</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>ごめんください・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>may I come in?</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>permission</gloss>
<gloss>leave</gloss>
<gloss>license</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>dismissal</gloss>
<gloss>discharge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. as 〜はごめんだ</s_inf>
<gloss>not wanting</gloss>
<gloss>objecting to</gloss>
<gloss>being fed up with</gloss>
<gloss>wishing to avoid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(uw) vergiffenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(uw) vergeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(uw) pardon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(uw) kwijtschelding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het weigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijzing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(uw) permissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(uw) verlof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(uw) toestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(uw) instemming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(uw) licentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(uw) vergunning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(uw) concessie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désolé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">merci (je m'excuse pour votre dérangement)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pardon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre congé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">refus poli</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'excuser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlaubnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genehmigung (ehrerb.-höfl.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtsenthebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entlassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzicht (beschönigend)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begnadigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straferlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amnestie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pardon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzeihung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergebung (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschuldigung!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hallo, ist jemand da?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) извинение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): 御免です извините, увольте</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～になる} быть освобождённым (от должности, работы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (ист.) разрешение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perdón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">discúlpeme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rechazar (algo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">declinar (algo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rechazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">permiso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御免なさい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご免なさい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごめんなさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>I'm sorry</gloss>
<gloss>my apologies</gloss>
<gloss>excuse me</gloss>
<gloss>pardon me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Vergeef mij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Neem me niet kwalijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Excuseer me</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pardon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sorry</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Het spijt me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">je vous demande pardon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excusez-moi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschuldigung!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tut mir leid!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzeihen Sie!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lo siento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perdoname</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(exp,int) Lo siento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご免ください</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御免下さい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご免下さい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御免ください</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごめんください</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>may I come in?</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>please forgive me</gloss>
<gloss>I'm sorry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wanneer men bij iem. aanklopt} hallo!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volk!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">is hier iemand?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kan ik binnenkomen?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mag ik even storen?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bij het afbreken van een telefoongesprek} tot wederhorens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot ziens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dáág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} sorry!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neem me niet kwalijk!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pardon!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Puis-je entrer ?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">veuillez me pardonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pardonnez-moi s'il vous plaît</gloss>
<gloss xml:lang="fre">je suis désolé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hallo, ist jemand da?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschuldigen Sie bitte! (Ausdruck, um auf sich aufmerksam zu machen, wenn niemand zu sehen ist; z.B. in einem Geschäft oder wenn man ein fremdes Haus oder Grundstück betritt und niemanden sieht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auf Wiederhören! (Ausdruck, mit dem man ein Telefongespräch mit einem Höhergestellten beendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¿puedo entrar?</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¿me permite entrar?</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¿puedo pasar?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お目出度う</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御目出度う</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お芽出度う</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御芽出度う</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おめでとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>おめでたい・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>congratulations!</gloss>
<gloss>well done!</gloss>
<gloss>best wishes!</gloss>
<gloss>all the best!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gefeliciteerd!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik wens u geluk!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proficiat!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukwensen!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{誕生日に} nog vele jaren!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">félicitations !</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzlichen Glückwunsch!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">"поздравляю!"</gloss>
<gloss xml:lang="rus">поздравляю!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grattis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御輿</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神輿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神興</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みこし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんよ</reb>
<re_restr>神輿</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんよ</reb>
<re_restr>神輿</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お神輿・1</xref>
<s_inf>esp. 神輿</s_inf>
<gloss>portable shrine (carried in festivals)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>みこし</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>輿・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>esp. 御輿</s_inf>
<gloss>palanquin</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>みこし</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>みこしを据える</xref>
<xref>腰・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. as みこしを据える, みこしを上げる, etc.</s_inf>
<gloss>buttocks</gloss>
<gloss>lower back</gloss>
<gloss>waist</gloss>
<gloss>hips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} shintoïstisch draagschrijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± ark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijke draagstoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">palankijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijke draagstoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">palankijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} shintoïstisch draagschrijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± ark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sancutaire porté par des personnes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikoshi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragbarer sänftenartiger Schrein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mikoshi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragbarer sänftenartiger Schrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sänfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Sänfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hüfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mikoshi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) священный паланкин; переносный ковчег</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prenosna skrinja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">relikvarij</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oltar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">svetišče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">altar (cargado en hombros)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御用</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>(your) business</gloss>
<gloss>(your) concern</gloss>
<gloss>(your) need</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>(customer's) order</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official business (of the government, Imperial Court, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrest</gloss>
<gloss>capture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>御用新聞</xref>
<gloss>subservient to an authority (esp. the government)</gloss>
<gloss>pro-government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hoff.} iemands zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het benodigde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat iemand nodig heeft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">officiële zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidsopdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} hofzaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-periode} arrestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{als uitroep} u staat onder arrest!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halt in de naam der wet!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ten dienste staan van het regime</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de overheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} loopjongen (die bij klanten bestellingen opneemt)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loopknecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commis-voyageur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offizielles Geschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dienstliche Angelegenheit (insbes. des Kaiserhofs od. Shogunats)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amtliche Festnahme (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ваша (его) надобность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [ваш] заказ; требование (чьё-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～[の]} правительственный; правительственной ориентации; оплачиваемый правительством</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (уст.) арест</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть арестованным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御用の方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご用の方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごようのかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>customer</gloss>
<gloss>guest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">client</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hôte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">invité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogyasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyfél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vásárló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vevő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御用始め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご用始め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごようはじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御用納め</xref>
<gloss>re-opening of offices in New Year (usu. January 4)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de eerste werkdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantoordag van het nieuwe jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkhervatting na de nieuwjaarsvakantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufnahme der Geschäfte nach den Neujahrsfeiertagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начало работы правительственных учреждений после Нового года</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御用納め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご用納め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごようおさめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御用始め</xref>
<gloss>year-end office closing (usu. Dec. 28)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de laatste werkdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantoordag van het jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afronding van de werkzaamheden van het oude jaar {ca. 28 december}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter Arbeitstag des Jahres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закрытие правительственных учреждений перед Новым годом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご覧</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御覧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごらん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>ご覧なさい・3</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after the -te form of a verb</s_inf>
<gloss>(please) try to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>ご覧なさい・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(please) look</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>seeing</gloss>
<gloss>looking</gloss>
<gloss>watching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} kijkje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezichtiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doornemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kijk!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zie!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} {…て御覧} probeer eens …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(s'il vous plaît) essayez de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">regardez (s'il vous plaît)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">voir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regarder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">observer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(höflich für) das Sehen eines anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehen Sie bitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arckifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [по]смотрите</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} смотреть (о 2-м и 3-м лице)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (после деепр.) попробуйте</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gledati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sirvase mirar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">observe usted</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご覧なさい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御覧なさい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごらんなさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>御覧なさる</xref>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>(please) look</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>used to emphasize that an earlier prediction was correct</s_inf>
<gloss>see</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after the -te form of a verb</s_inf>
<gloss>(please) try to do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kijk!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zie!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een beleefd bevel uit wanneer aangesloten op de constructie ren'yōkei + te て}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versuchen Sie mal …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">haz...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prueba a... (forma imperativa para niños o personas de nivel inferior al hablante)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご了承</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御了承</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごりょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>了承</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>acknowledgement</gloss>
<gloss>acknowledgment</gloss>
<gloss>understanding</gloss>
<gloss>approval</gloss>
<gloss>consent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevallás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elismerés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszönetnyilvánítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapodás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御陵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご陵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial tomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tombe impériale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Grab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grabmal des Kaisers (bzw. der Kaiserin, der Kaiserinmutter oder der Kaiseringroßmutter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">императорский мавзолей, императорская усыпальница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御令嬢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご令嬢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごれいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>(your) daughter</gloss>
<gloss>young woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(mademoiselle votre ) fille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une demoiselle (de bonne famille)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tochter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junge Dame (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(tu) hija</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mujer joven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お礼</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御礼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おれい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんれい</reb>
<re_restr>御礼</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>thanks</gloss>
<gloss>gratitude</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>manners</gloss>
<gloss>etiquette</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>bow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>reward</gloss>
<gloss>gift</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>ceremony</gloss>
<gloss>ritual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begroeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beleefdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etiquette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoffelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede manieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede omgangsvormen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ceremonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ritus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dankbetuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dankwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewijs van erkentelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiting van dankbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beloning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honorarium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegengeschenk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contrabeleefdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beantwoording van een beleefdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenbezoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contravisite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contrabezoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grâces</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gratitude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reconnaissance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remerciements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manières</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étiquette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">révérence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inclinaison de la tête ou du corps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">récompense</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cadeau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cérémonie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rituel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begrüßung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbeugung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Manieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dankbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergütung (höfliche Form von rei礼)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grußwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dankeswort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) れい【礼】 4, 5</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zahvala</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zahvala</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znak hvaležnosti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agradecimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expresión de gratitud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご連絡</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御連絡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごれんらく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>連絡・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>contacting</gloss>
<gloss>getting in touch</gloss>
<gloss>communication</gloss>
<gloss>call</gloss>
<gloss>message</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お襁褓</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御襁褓</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おむつ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オムツ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>diaper</gloss>
<gloss>nappy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} pamper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pelenka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) むつき【襁褓】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pañal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悟り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>覚り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comprehension</gloss>
<gloss>understanding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>enlightenment</gloss>
<gloss>spiritual awakening</gloss>
<gloss>satori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} satori</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijk licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijk ontwaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevatting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éveil spirituel bouddhique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compréhension</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saisir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">satori (bouddhisme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auffassungsgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fassungskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satori</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erleuchtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offenbarung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spirituelles Erwachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwinden der Subjekt-Objekt-Unterscheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) понимание, сообразительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) понимание, осознание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">iluminación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verdad suprema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förståelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悟る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>覚る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to perceive</gloss>
<gloss>to sense</gloss>
<gloss>to discern</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to understand</gloss>
<gloss>to comprehend</gloss>
<gloss>to realize</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>to attain enlightenment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de spirituele verlichting bereiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} satori ervaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorhebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beseffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bewust zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich realiseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">atteindre l'Eveil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comprendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">discerner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">illumination</gloss>
<gloss xml:lang="fre">percevoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">merken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bewusst werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dahinter kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermuten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Erleuchtung erlangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">észlel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értesül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzágondol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) понимать, замечать; осознавать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) понимать жизнь; быть умудрённым жизнью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaznati, zaznavati (zlasti s čuti)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dojemati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dojeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">občutiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opaziti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opažati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razumeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">iluminarse espiritualmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悟性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wisdom</gloss>
<gloss>understanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intellect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} verstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intelligenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megállapodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разум, интеллект</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碁</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>囲碁</xref>
<gloss>go (board game)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">go</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japans bordspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">go (jeu de plateau de capture de territoire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Go-Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Go (ostasiat. Brettspiel für zwei Personen; wird mit 181 schwarzen und 180 weißen Steinen auf einem quadrat. Brett gespielt; Spieler versuchen mit eigenen Steinen zusammenhängende Ketten zu bilden und dadurch Raum bzw. gegnerische Steine einzukreisen und so zu erobern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mozgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">го (яп. игра типа шашек)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">igra go</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juego japónes de Go</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碁石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>囲碁</xref>
<gloss>go stone</gloss>
<gloss>go piece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">go-schijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">go-steen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} goishi-kip {hoendersoort met zwart-wit gevlekte veren; wordt vaak bij het hanengevecht ingezet}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pierre (pièce du jeu de go)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Go-Stein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goishi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шашка для игры в го</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碁盤</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごばん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Go board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gobord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bord waarop men go speelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">goban (plateau de go)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Go-Brett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karomuster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schachbrettmuster (Abk. für goban・jima碁盤縞)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gittermuster (Abk. für goban・wari碁盤割り)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доска для игры в го</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">deska za igranje igre GO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tablero de Go</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碁盤の目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごばんのめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intersection on a go board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">emplacement pour poser une pièce de go (?)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surface du plateau du jeu de go</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feld (eines Go-Brettes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>word</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>language</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">term</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terminologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">taal van de …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-se taal {volgt op de naam van een land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor woorden}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) spreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) uitspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezegde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) vertelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monogatari</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) Lúnyǔ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">langue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzenet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слово; слова, речь; язык</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">idioma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lengua</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lenguaje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palabra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語らう</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたらう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to talk</gloss>
<gloss>to tell</gloss>
<gloss>to recite</gloss>
<gloss>to pledge</gloss>
<gloss>to conspire with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comploter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">promettre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raconter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'entretenir avec qqun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich miteinander unterhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">miteinander sprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. einladen, etw. zu tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. für etw. gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zu etw. überreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich heimlich zusammentun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertrauten Umgang miteinander haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einander Treue geloben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einander ewige Liebe schwören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich (die Ehe) versprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbeszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmesél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatása van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkülönböztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsorol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elzálogosít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) говорить друг с другом, беседовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) давать слово (жениться); давать клятву верности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) приглашать, уговаривать, вовлекать, увлекать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) вступать в сговор (с кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hablar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prometer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conspirar con</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>語</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talk</gloss>
<gloss>recital</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>topic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzählung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommentar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Narration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszédes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разговорная часть пьесы (в театре Но)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hablar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語り継ぐ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>語りつぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたりつぐ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pass down (a story) from generation to generation</gloss>
<gloss>to hand down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mündlich überliefern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átörökít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvisz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передавать из рода в род (сказание)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語り口</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたりくち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of reciting</gloss>
<gloss>way of telling a story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzählweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vortragsweise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語り合う</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>語りあう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたりあう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to talk together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich unterhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Gespräch führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. sprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разговаривать, беседовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語り手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたりて</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narrator</gloss>
<gloss>storyteller</gloss>
<gloss>reciter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verteller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhaler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">recitant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recitator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordrager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordrachtskunstenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">declamator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conteur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">narrateur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">speaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzähler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzähler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szónok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szólóénekes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сказитель; исполнитель гидаю</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語り明かす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>語りあかす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたりあかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to talk the night away</gloss>
<gloss>to talk all night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich die ganze Nacht unterhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Nacht lang reden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проговорить всю ночь (до рассвета)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1270990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to talk about</gloss>
<gloss>to speak of</gloss>
<gloss>to tell</gloss>
<gloss>to narrate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to recite</gloss>
<gloss>to chant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to indicate</gloss>
<gloss>to show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">praten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reciteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indiquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">montrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erzählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Geschichte erzählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausführlich erklären</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertraulichen Umgang haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befreundet sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbeszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmesél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatása van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkülönböztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsorol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) говорить; рассказывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вести сказ, сказывать (гидаю и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pripovedovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">platicar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conversar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recitar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tala</gloss>
<gloss xml:lang="swe">prata</gloss>
<gloss xml:lang="swe">berätta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>meaning of a word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wortbedeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">significado de una palabra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語学</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごがく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>study of foreign languages</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>言語学</xref>
<gloss>linguistics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">taalkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taalwetenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">linguïstiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taalstudie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">études des langues</gloss>
<gloss xml:lang="fre">linguistique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachwissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Linguistik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fremdsprachenstudium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fremdsprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprache (als Fach)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) языкознание, лингвистика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) знание (изучение) иностранных языков</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jezikoslovje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lingvistika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lingüístico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語幹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>stem (non-inflecting part of a word)</gloss>
<gloss>word stem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">racine (d'un mot)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">radical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortstamm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teil flektierter Wörter, der nicht die Wortendung ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajóorr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основа (слова)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語感</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of language</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling of a word</gloss>
<gloss>impression a word makes</gloss>
<gloss>nuance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachgefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nuance</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konnotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувство языка ((калька нем.) Sprachgefühl)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語気</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tone</gloss>
<gloss>manner of speaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprechweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akzent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betonung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangszínezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenei egész hang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тон [речи (разговора)]; манера говорить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>meaning of a word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woordbetekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betekenis van een woord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wortbedeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">значение (смысл) слова</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">significado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語句</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>words</gloss>
<gloss>phrases</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woorden en frasen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">expression</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wörter und Wendungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wörter und Ausdrücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wörter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerep szövege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слова и предложения (словосочетания)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">beseda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">fraza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palabras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frases</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>word form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wortform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ordform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語形変化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごけいへんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>inflection of words (e.g. declension of nouns and conjugation of verbs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deklination eines Wortes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語源</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>語原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごげん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>origin of a word</gloss>
<gloss>derivation of a word</gloss>
<gloss>etymology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">etymologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorsprong van een woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordafleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">racine d'un mot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Etymologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortursprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortableitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">этимология слова</gloss>
<gloss xml:lang="rus">этимология, происхождение слова</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">korenina besede</gloss>
<gloss xml:lang="slv">besedni izvor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">besedna izpeljava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">etimología</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>root</gloss>
<gloss>root word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} wortel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wortwurzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortstamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Etymon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корень (слова)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語釈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>explanation of a word (phrase, term, etc.)</gloss>
<gloss>interpretation of a word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Worterklärung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>word order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ordre des mots</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ordre sémantique (?)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wortstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortfolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szórend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語数</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごすう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahl der Worte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">число (количество) слов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">número de palabras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>language family</gloss>
<gloss>family of languages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} taalfamilie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taalgroep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachfamilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyelvcsalád</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лингв.) языковая семьи; родственные языки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">språkfamilj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tone (of voice)</gloss>
<gloss>parlance</gloss>
<gloss>style</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intonation</gloss>
<gloss>accent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprechweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akzent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klangfarbe der Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árnyalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangnem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangsúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színárnyalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adóslevél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bankjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feljegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelezvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magyarázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széljegyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akcentus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ékezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangsúlyjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiejtésmód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) акцент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тон [речи], интонация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>word-length</gloss>
<gloss>word size</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first part of a word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wortanfang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語尾</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>(inflectional) ending of a word</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end of a sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wortendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endsilbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(грам.) окончание (слова)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">final de una frase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">final de una palabra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語弊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faulty statement</gloss>
<gloss>misleading statement</gloss>
<gloss>misunderstanding caused by a misleading statement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falscher Ausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangebrachte Ausdrucksweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortmissbrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неправильное (неточное, неподходящее) выражение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語法</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>diction</gloss>
<gloss>grammar</gloss>
<gloss>syntax</gloss>
<gloss>usage</gloss>
<gloss>wording</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">taalregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taalvoorschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">taaleigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taalgebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idioom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formulering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grammatik (insbes. der gesprochenen Sprache)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprachlicher Gebrach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Redewendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdrucksweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">idiomatischer Ausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phrasologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stílus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyelvtan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) словоупотребление; форма выражения; язык (писателя)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) грамматика (гл. обр. разговорного языка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end of a word</gloss>
<gloss>suffix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wortende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortendung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parts of speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszédrészek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語呂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>語路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound (of a sentence)</gloss>
<gloss>euphony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klankcombinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klankharmonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klankopeenvolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe woorden samenklinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woordspeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wortklang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdrucksform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprechton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsülettel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetőképes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">józanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">logikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úszóhólyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zengzetesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">созвучность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語呂合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゴロ合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>語呂合せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ごろ合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>語呂あわせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>語路合せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>語路合わせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごろあわせ</reb>
<re_restr>語呂合わせ</re_restr>
<re_restr>語呂合せ</re_restr>
<re_restr>ごろ合わせ</re_restr>
<re_restr>語呂あわせ</re_restr>
<re_restr>語路合せ</re_restr>
<re_restr>語路合わせ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴロあわせ</reb>
<re_restr>ゴロ合わせ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rhyming game</gloss>
<gloss>play on words</gloss>
<gloss>pun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reimspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szójáték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лит.) гороавасэ (присочинение к одной строке второй, ритмически и фонетически сходной, но не связанной с первой по смыслу); (обр.) пустая игра словами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ordlek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語録</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごろく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>analects</gloss>
<gloss>sayings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Analekten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Изречения (название сборников)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語彙</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>語い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>vocabulary</gloss>
<gloss>lexicon</gloss>
<gloss>lexis</gloss>
<gloss>terminology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woordenschat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vocabulaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lexicon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordenlijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glossarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">glossaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vocabulaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wortschatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vokabular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terminologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lexik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lexikon (Wortschatz einer Sprache)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wörterverzeichnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wörtersammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glossar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szókincs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">словарь (напр. писателя); словарный состав; запас слов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">besedišče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">besednjak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vocabulario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">léxico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">glosbok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>謬り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>謬</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやまり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>error</gloss>
<gloss>mistake</gloss>
<gloss>slip</gloss>
<gloss>bug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">erreur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irrtum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">botlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">póráz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sólya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ошибка, оплошность, промах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} безошибочный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zmota</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">falla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">misstag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>謬る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make a mistake (in)</gloss>
<gloss>to commit an error</gloss>
<gloss>to do incorrectly</gloss>
<gloss>to err</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>as 誤った or 誤っている</s_inf>
<gloss>to be wrong</gloss>
<gloss>to be incorrect</gloss>
<gloss>to be false</gloss>
<gloss>to be mistaken</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to mislead</gloss>
<gloss>to misguide</gloss>
<gloss>to lead astray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een fout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misstap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitglijder begaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een fout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergissing maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vergissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verrekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">falen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} dwalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de fout gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} zich mispakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gall.} zich abuseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich vergissen in ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verkijken op ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht doen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een verkeerd(e) ~ maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de verkeerde ~ nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">~ op het verkeerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte pad brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ de verkeerde weg doen opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ op het verkeerde spoor brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire une erreur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se tromper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich irren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Irrtum begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. falsch einschätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. falsch bewerten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Falsche wählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Fehler machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas Falsches machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsch handeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die falsche Richtung führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Versprechen brechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. hintergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Seelenfrieden verlieren (aufgrund von Krankheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhibáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibát követ el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ошибаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">заблуждаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) быть неправильным (ошибочным); ошибаться, делать ошибку (в чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (を) вводить в заблуждение (кого-л.); портить (кого-л.); дурно влиять (на кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equivocarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">equivocarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤解</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>misunderstanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd begrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misverstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langs elkaar heen praten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd opvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misverstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanbegrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misvatting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contresens</gloss>
<gloss xml:lang="fre">malentendu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mauvaise compréhension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">missverstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsch auffassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Irrtum sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">missdeuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich irren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich täuschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Le Malentendu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Das Missverständnis (Drama von Albert Camus; 1944)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missverständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irrtum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwechslung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félreértés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неправильное понимание, неверное [ис]толкование, ошибочное (неправильное) представление; заблуждение; недоразумение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} неправильно понимать, неверно представлять (толковать); заблуждаться, ошибаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nesporazum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entender mal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interpretar erróneamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juzgar de modo equivocado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">malentendido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">missförstånd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤差</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごさ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>measurement error</gloss>
<gloss>calculation error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">foutenmarge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">erreur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abweichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérési hiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számítási hiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">погрешность, отклонение (при вычислениях)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">napaka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤作動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごさどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>malfunction</gloss>
<gloss>failure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funktionsfehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlfunktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funktionsstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Störung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balsiker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbukás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghibásodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pályatévesztett ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervi elégtelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen működés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤算</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごさん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>miscalculation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">erreur de calcul</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mécompte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verrechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Rechenfehler machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechenfehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrechnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkalkulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehleinschätzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">számítási hiba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">просчёт, ошибка в расчёте (исчислении)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сделать ошибку [в исчислении]; (прям. и перен.) ошибиться в расчётах, просчитаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">error de cálculo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">felberäkning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">felräkning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤字</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>misprint</gloss>
<gloss>misspelling</gloss>
<gloss>typo</gloss>
<gloss>typographical error</gloss>
<gloss>erratum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faute d'impression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsches Schriftzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsches Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibfehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckfehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опечатка, описка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">napak natisniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tiskovna napaka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">error tipográfico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤写</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>error in copying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beim Abschreiben einen Fehler machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschreibefehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ошибка в переписке (в копии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать ошибку при переписке, неправильно копировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤植</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>misprint</gloss>
<gloss>typographical error</gloss>
<gloss>typo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coquille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">erreur d'impression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckfehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satzfehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опечатка, типографская ошибка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">errata</gloss>
<gloss xml:lang="spa">error de imprenta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>misbelief</gloss>
<gloss>fallacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd geloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irrglaube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falscher Glaube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">téves következtetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заблуждение, превратное представление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть в заблуждении, находиться под ошибочным впечатлением, иметь превратное представление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤審</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>misjudgment</gloss>
<gloss>misjudgement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Fehlentscheidung treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Fehlurteil fällen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlentscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlurteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) судебная ошибка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} допустить судебную ошибку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) неправильное судейство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} неправильно судить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤診</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>wrong diagnosis</gloss>
<gloss>misdiagnosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Fehldiagnose leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsch diagnostizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine falsche Diagnose stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehldiagnose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsche Diagnose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ошибочный (неверный) диагноз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поставить неверный диагноз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤動作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごどうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>malfunction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlfunktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funktionsstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funktionsfehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üzemzavar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤読</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>misreading</gloss>
<gloss>misinterpreting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsch lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falschlesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesefehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falschlesung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤認</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごにん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>misrecognition</gloss>
<gloss>mistaking (x for y)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">miskennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foutief beoordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd inschatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taxeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miskenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foutieve beoordeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerde inschatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschattingsfout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taxatiefout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaalbegrip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">missverstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsch auffassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">missdeuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missverständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неправильное (ошибочное) представление; ошибочное предположение; недоразумение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} неправильно (ошибочно) представлять себе; ошибаться [в предположении]; принимать одно за другое</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤謬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごびゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>mistake</gloss>
<gloss>error</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fallacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irrtum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Täuschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trugschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ошибка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} ошибочный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equivocación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>misunderstanding</gloss>
<gloss>misinformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsches Hören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missverständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsches Gerücht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félrevezető tájékoztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz információ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves értesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves informáltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ослышка, неправильное понимание (на слух)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ложный слух; неточные данные, неверная (неправильная) информация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>変換ミス</xref>
<gloss>selecting the wrong kanji (when typing)</gloss>
<gloss>kanji typo</gloss>
<gloss>misconversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsche Kanji-Umwandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlerhafte Kana-Kanji Konversion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤報</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>false report</gloss>
<gloss>incorrect report</gloss>
<gloss>misinformation</gloss>
<gloss>false alarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désinformation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mauvaise information</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapport incorrect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falschmeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlinformation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitungsente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falscher Alarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félrevezető tájékoztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz információ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves értesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves informáltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves riasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неверная (неправильная) информация, ложное сообщение (известие); неверные сведения, неточные данные; дезинформация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} неправильно (неверно) информировать, сообщать неверные сведения (данные); дезинформировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">información errónea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤魔化す</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誤摩化す</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胡麻化す</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごまかす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to deceive</gloss>
<gloss>to cheat</gloss>
<gloss>to swindle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to falsify</gloss>
<gloss>to misrepresent</gloss>
<gloss>to lie about</gloss>
<gloss>to tamper with</gloss>
<gloss>to doctor</gloss>
<gloss>to cook</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to evade (a question, taxes, etc.)</gloss>
<gloss>to dodge</gloss>
<gloss>to gloss over (a mistake, fault, etc.)</gloss>
<gloss>to smooth over</gloss>
<gloss>to get one's way out of (a difficult situation)</gloss>
<gloss>to explain away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to embezzle</gloss>
<gloss>to pocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedriegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te slim af zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om de tuin leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhandig maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} beduvelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smokkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{返事を} omzeilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">falsifier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tromper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschwindeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bemogeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">täuschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fälschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschleiern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschönigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veruntreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beiseite bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamisít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rácáfol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamis színebn tüntet fel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisan ír le</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelenül mutat be</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плутовать, надувать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отделываться (от кого-чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">varati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">goljufati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapeljevati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">popačiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despistar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confundir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disimular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estafar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤訳</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごやく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>mistranslation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsch übersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Übersetzungsfehler machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzungsfehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsche Übersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlübersetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неверный (неправильный) перевод; ошибка в переводе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} неверно переводить, переводить с ошибками</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤用</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>misuse</gloss>
<gloss>incorrect use</gloss>
<gloss>abuse</gloss>
<gloss>malapropism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd gebruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsch gebrauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkehrt benutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsch anwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falscher Gebrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkehrte Benutzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsche Anwendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durva bánásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszakos nemi közösülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalázkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalázkodó beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen alkalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen használat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mocskolódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rongálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz célra való fordítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemfényvesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves alkalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves használat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неправильное употребление (использование, применение); злоупотребление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} неправильно употреблять (использовать, применять); злоупотреблять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>護衛</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごえい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>guard</gloss>
<gloss>convoy</gloss>
<gloss>escort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">escorteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschermen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschermer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijfwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">escorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">convoyeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">escorte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">garde du corps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eskortieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Leibgarde dienen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geleit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutzgeleit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geleitschutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eskorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleitmannschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leibwache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leibgarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérőhajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőkíséret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охрана, эскортирование, конвоирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} охранять, эскортировать, конвоировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">straža</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čuvaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guardia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escolta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>護衛艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごえいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>escort vessel</gloss>
<gloss>destroyer (Japan Maritime Self-Defense Force)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">escortevaartuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geleitschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerstörer (nach der Nomenklatur der japan. Selbstverteidigungsstreitkräfte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конвойный (эскортный) корабль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konvojfartyg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>護岸</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごがん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>river dike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uferschutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küstenschutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) укрепление берега</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) укреплённый берег</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>護憲</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protecting the constitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutz der Verfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfassungsschutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">защита конституции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>護持</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>defend and maintain</gloss>
<gloss>support</gloss>
<gloss>protection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verteidigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrechterhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenntartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охрана, защита; сохранение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} охранять, защищать; сохранять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>護身</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-protection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfverdediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfbescherming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstverteidigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstschutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самозащита, самооборона</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>護送</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>escort (e.g. under guard)</gloss>
<gloss>convoy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begeleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">escorteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleide doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{被収容者を} overplaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deporteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begeleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">escorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{被収容者の} overplaatsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deportatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eskortieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geleiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter Bewachung bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begleitschutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedeckung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eskorte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geleit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewachter Transport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fedezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эскортирование, конвоирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} эскортировать, конвоировать; препровождать под конвоем</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escolta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>護符</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御符</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御封</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごふ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御札・おふだ</xref>
<gloss>talisman</gloss>
<gloss>amulet</gloss>
<gloss>charm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amulet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afweermiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talisman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluksbrenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amulette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">charme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">talisman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Talisman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amulett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amulett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glücksbringer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talisman (häufig mit einem Zettel mit Bildnis eines Buddhas oder Gottes, Sanskrit-Zeichen, Beschwörungsformenln etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűbáj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűvölet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsekarperec</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsetalizmán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonzerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) талисман, амулет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amuleto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">talismán</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>護摩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>homa</gloss>
<gloss g_type="expl">Buddhist rite of burning wooden sticks to ask a deity for blessings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Anrufung Buddhas dienendes Feuer (im esoterischen Buddhismus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) Homa) священный огонь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乞い取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to ask for and receive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乞高評</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>with the author's compliments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乞食</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こつじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>beggar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>begging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schooier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedelman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bietser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} dalver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedelarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebedel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bedelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bietsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} dalven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mendiant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mendicité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landstreicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Almosensammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bettelnder Wandermönch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landstreicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koldus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нищенство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} нищенствовать, просить милостыню</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нищий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prosjačenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">berah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mendigo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乞婿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいむこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bridegroom who is loved by his bride</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乞丐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かたい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かったい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beggar</gloss>
<gloss>bum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szegény ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) нищий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mendicidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tiggare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯉</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common carp (Cyprinus carpio)</gloss>
<gloss>koi carp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} koi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koikarper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cyprinus carpio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">carpe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Khoikhoin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Khoikhoi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Khoi</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (früher)Hottentotte (Völkerfamilie in Süd- und Südwestafrika)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cyprinus carpio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ponty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">карп чёрный, Cyprinis carpio (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">krap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carpa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">karp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交える</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>混える</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雑える</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まじえる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to mix</gloss>
<gloss>to combine</gloss>
<gloss>to include</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to exchange (words, fire, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cross (e.g. swords)</gloss>
<gloss>to join together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erin mengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erin brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erin begrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbij betrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">larderen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorspekken met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitwisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mélanger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">combiner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">immiscer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kreuzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschränken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">austauschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elegyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összejár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekever</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztbe rak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztülhúz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) смешивать; примешивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) скрещивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) обмениваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mezclar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">combinar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intercambiar (palabras, fuego, etc)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cruzar (espadas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交ぜ織り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>交織り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぜおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixed weave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mischgewebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交わり</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まじわり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acquaintance</gloss>
<gloss>relations</gloss>
<gloss>fellowship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual intercourse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intersection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">seks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtsgemeenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtsverkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleselijke omgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksuele betrekkingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksueel contact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} doorsnede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsnee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intersectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftlicher Umgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntenkreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschneidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsverkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beischlaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnittmenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismerős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érintkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomópont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útkereszteződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общение, отношения, знакомство, связь; (ср.) こうさい【交際】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交わる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まじわる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to cross</gloss>
<gloss>to intersect</gloss>
<gloss>to join</gloss>
<gloss>to meet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to associate with</gloss>
<gloss>to mingle with</gloss>
<gloss>to consort with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to have a sexual relationship</gloss>
<gloss>to copulate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elkaar kruisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar doorsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar snijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kruising</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruispunt vormen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omgaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgang hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optrekken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ophouden met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'associer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'entrecroiser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se croiser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se joindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se mêler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich kreuzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundschaftlich verkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftlichen Umgang pflegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befreundet sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vermischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich durcheinander mischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontakt haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine sexuelle Beziehung haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich kreuzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einschleichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztbe tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereszteződnek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztülhúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembetalálkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmetsz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereszteződik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поддерживать отношения (знакомство), общаться, встречаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пересекаться, перекрещиваться (напр. о дорогах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">križati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">presekati se {ceste}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">družiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cruzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asociarse con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mezclar con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interesar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交易</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>trade</gloss>
<gloss>commerce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handel drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ruilhandel drijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitwisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich vermengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsverkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commercie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ruilhandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruilverkeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitwisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruiling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermenging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échanges</gloss>
<gloss xml:lang="fre">affaires</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commerce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trafic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">handeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handel treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tauschhandel treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tauschhandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Austausch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermischung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereskedelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговля; товарообмен</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} торговать; вести товарообменные операции</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">promet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trgovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trgovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trgovina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交易会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trade fair</gloss>
<gloss>trade exposition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rapport</gloss>
<gloss>mutual sympathy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sympathisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sympathie empfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sympathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefüggés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обоюдная (взаимная) симпатия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">simpatía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交感神経</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんしんけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sympathetic nerves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sympathischer Nerv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sympathikus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervus sympathicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">симпатический нерв</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nervio simpático</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交換</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>exchange</gloss>
<gloss>interchange</gloss>
<gloss>switching</gloss>
<gloss>reciprocity</gloss>
<gloss>barter</gloss>
<gloss>substitution</gloss>
<gloss>replacement</gloss>
<gloss>clearing (of checks, cheques)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substitueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geven en nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de plaats geven voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervanging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substitutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het geven en nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in de plaats geven voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verversing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échange</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commutation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réciprocité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">troc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">substitution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remplacement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compensation (de chèques)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">austauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tausch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tauschhandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Austausch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umtausch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átváltási árfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beváltási árfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csere</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értéktőzsde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicserélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telefonközpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzsde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzsdei árfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valutaárfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behelyettesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обмен; размен</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する} обменивать, менять[ся], совершать обмен; разменивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…と～に} в обмен (на что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) замена; замещение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заменять; замещать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…と～に} в замену; в ответ (на что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (ком.) клиринг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izmenjava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zamenjava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povratnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zamenjati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izmenjati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intercambio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reciprocidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trueque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sustitución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reposición</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utbyte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交換円</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convertible yen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konvertibler Yen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иены, подлежащие обмену</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交換学生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんがくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exchange student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Austauschstudent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Austauschschüler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cserediák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">студент, присланный в порядке обмена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交換器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(telephone) switchboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schalttafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">telefonközpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) коммутатор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) распределительная доска, коммутационный щит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交換機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exchange function</gloss>
<gloss>swapping capability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Austauschfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交換教授</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんきょうじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exchange professor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Austauschprofessor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) преподаватель, работающий в порядке обмена (преподавателями)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) взаимное обучение (чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交換局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(telephone) exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernmeldeamt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átváltási árfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beváltási árfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csere</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csereforgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értéktőzsde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telefonközpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzsde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valutaárfolyam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[центральная] телефонная станция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交換手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんしゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operator (e.g. telephone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">telefonist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telefoniste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telefoonbeambte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefonvermittlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telefonfräulein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fräulein vom Amt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">észlelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">operátor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телефонист[ка]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">operadora telefónica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">telefonist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交換所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clearing house</gloss>
<gloss>clearinghouse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>両替所</xref>
<gloss>(currency) exchange</gloss>
<gloss>bureau de change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abrechnungsstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ком.) расчётная палата (векселей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交換船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repatriation ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Repatriierungsschiff (Schiff, mit dem kriegsführende Staaten gefangene Staatsbürger der Gegenseite austauschen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">судно для перевозки репатриантов при их обмене</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交換台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(telephone) switchboard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>switchboard operator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schalttafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">telefonközpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коммутатор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交換品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thing bartered</gloss>
<gloss>trade-in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>substitute</gloss>
<gloss>replacement</gloss>
<gloss>exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tauschgegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предмет обмена (торговой сделки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交換貿易制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんぼうえきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barter system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tauschhandelssystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">система товарообмена (меновой торговли)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交歓</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>交驩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>交款</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>exchange of courtesies (cordialities)</gloss>
<gloss>fraternization</gloss>
<gloss>fraternisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gemütlich unterhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen fröhlichen Abend verbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grüße austauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Austausch von Grüßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertrauter und vergnüglicher Umgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geselliges Beisammensein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönös udvariaskodások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bratyizás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összebarátkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обмен приветствиями (дружественными пожеланиями); взаимные посещения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обмениваться приветствиями (пожеланиями, визитами)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дружеское общение; непринуждённое веселье; (воен.) братание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} дружески встречаться (с кем-л.); (воен.) брататься</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交歓会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befogadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogadtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">recepció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приём, встреча (собрание, банкет и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recepción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mottagning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交誼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>交宜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friendship</gloss>
<gloss>amity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlwollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundschaftliche Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baráti viszony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó viszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дружба, дружеские отношения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交響楽</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょうがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>symphony (orchestra)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">orchestre symphonique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Symphonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinfonie (altes Übersetzungswort)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szimfónia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">симфония</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sinfónica (orquesta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交響楽団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょうがくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>symphony (orchestra)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">symfonieorkest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filharmonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filharmonisch orkest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Symphonieorchester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szimfónia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">симфонический оркестр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sinfónica (orquesta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交響曲</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょうきょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>symphony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} symfonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} symf.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">symphonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinfonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Symphonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szimfónia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">симфоническая пьеса, симфоническое произведение; симфония</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">simfonija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sinfonía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">symfoni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交互</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>交互に</xref>
<s_inf>usu. as 〜に</s_inf>
<gloss>alternate</gloss>
<gloss>alternating</gloss>
<gloss>mutual</gloss>
<gloss>reciprocal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alternerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwisselend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beurtelings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederkerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederzijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mutueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} reciproque</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alternatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alternantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beurtwisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwisseling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mutuel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réciproque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tour à tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abwechselnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alternierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wechselseitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reziprok</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitige Abwechslung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit in Schichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden második</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltakozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltótárs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} обоюдный, взаимный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} обоюдно, взаимно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} [по]переменный, чередующийся</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} попеременно, чередуясь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izmeničnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mutuo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recíproco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alterno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交合</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>媾合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>交接</xref>
<xref>交媾</xref>
<gloss>sexual union</gloss>
<gloss>congress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kopulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsverkehr haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sex haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koitus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsverkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Vereinigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kongresszus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">половое сношение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} иметь половое сношение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acto sexual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cópula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交差</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>交叉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>crossing</gloss>
<gloss>intersection</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>(genetic) crossing over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruising</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{平面～} overgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">traversée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">carrefour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intersection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enjambement (génétique) </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich kreuzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gabelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschneidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intersektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzzüchtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalogátkelőhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereszteződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útkereszteződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomópont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metszőpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пересечение, скрещивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пересекаться, скрещиваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">križišče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">križanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sečišče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">križati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prečkati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cruce</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confluencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encrucijada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gatukorsning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vägkorsning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交差対称性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさたいしょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>crossing symmetry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1271990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交際</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>company</gloss>
<gloss>friendship</gloss>
<gloss>association</gloss>
<gloss>society</gloss>
<gloss>acquaintance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(romantic) involvement</gloss>
<gloss>dating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omgaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevriend zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgang hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het omgaan met mensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendschappelijk verkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kameraadschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amitié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">association</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compagnie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relations</gloss>
<gloss xml:lang="fre">société</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umgang pflegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgang haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkehren mit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgehen mit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. ausgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">miteinander gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntenkreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freundschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajólegénység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">század</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отношения; знакомство, общение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поддерживать знакомство, встречаться, общаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prijateljstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zveza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poznanstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">druženje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">družba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">družiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compañía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交際家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sociable person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geselliger Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geselliger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общительный человек; светский человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交際嫌い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさいぎらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unsociable</gloss>
<gloss>introverted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungesellig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungeselligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungesellig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} необщительный, замкнутый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">osocial</gloss>
<gloss xml:lang="swe">osällskaplig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交際好き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさいずき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sociable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesellig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geselligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesellig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátkozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} общительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sociable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交際国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friendly powers</gloss>
<gloss>treaty powers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befreundeter Staat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befreundete Nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дружественная страна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交際社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさいしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>society</gloss>
<gloss>social circles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaftskreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">társadalom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交際上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>as a matter of social courtesy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">по соображениям вежливости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交際範囲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさいはんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circle of acquaintance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntenkreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交際費</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさいひ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entertainment expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Repräsentationskosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltungskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расходы на поддержание знакомств; представительские расходы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交際法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>etiquette</gloss>
<gloss>social code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Etikette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sozialer Code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кодекс вежливости, правила приличия (в обществе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交錯</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>mixture</gloss>
<gloss>blending</gloss>
<gloss>complication</gloss>
<gloss>crossing</gloss>
<gloss>intersecting</gloss>
<gloss>interlacing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complexe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">complication</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mélange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich kreuzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompliziert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich mischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verflechtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komplikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keveredés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) запутанность, переплетение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перепутываться, переплетаться, быть запутанным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) замешанность, соучастие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть впутанным (замешанным), быть вовлечённым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交渉</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>negotiations</gloss>
<gloss>bargaining</gloss>
<gloss>discussions</gloss>
<gloss>talks</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>connection</gloss>
<gloss>relationship</gloss>
<gloss>relations</gloss>
<gloss>dealings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderhandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhandelingen voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negotiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} marchanderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} parlementeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhandelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besprekingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discussie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pourparlers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gemarchandeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} negotiatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">relatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">connectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het iets te maken hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekkingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">discussions</gloss>
<gloss xml:lang="fre">négociations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verhandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Debatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterredung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érintkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeköttetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) переговоры; обсуждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вести переговоры; обсуждать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отношение, связь, касательство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pogajanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povezovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">negociar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tratar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">negociación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förhandling</gloss>
<gloss xml:lang="swe">diskussion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交渉委員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょういいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negotiating committeemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied des Verhandlungskomitees</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交渉員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negotiators</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">член комиссии (делегат), ведущий переговоры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intimacy</gloss>
<gloss>friendship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrautheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intime Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalmasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghittség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemi kapcsolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros barátság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дружба, дружеские отношения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intimidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amistad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交譲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concession</gloss>
<gloss>compromise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiegyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) взаимные уступки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixed weave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mischgewebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まぜおり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交信</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>telecommunications</gloss>
<gloss>correspondence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">communiceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corresponderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correspondentie voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contact hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">communicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correspondentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">korrespondieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Informationen austauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Kontakt stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommunikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Informationsaustausch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levelezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) связь, переписка; обмен информацией</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поддерживать связь, вести переписку; обмениваться информацией</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обмен радиопередачами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交接</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sexual intercourse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsverkehr haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebe machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sex haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. schlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. beischlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsverkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beischlaf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koitus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paarung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemi közösülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">половое сношение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} иметь половое сношение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acto sexual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cópula</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交戦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>war</gloss>
<gloss>battle</gloss>
<gloss>hostilities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bataille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">guerre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hostilités</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">miteinander kämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich eine Schlacht liefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Gefecht kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bekriegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feindseligkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewaffneter Konflikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háború</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) война, военные действия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} воевать, вести военные действия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сражаться, вести бой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">beligerancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guerra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交戦権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right of belligerency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsführungsrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право объявления войны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交戦国</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせんこく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warring nations</gloss>
<gloss>belligerents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorlogvoerende natie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belligerent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijandig land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijandsland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kriegführender Staat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воюющая страна; воюющие страны, участники войны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交代で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたいで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>alternately</gloss>
<gloss>by turns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abwechselnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Schichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wechselweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交代員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shift (of workmen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félmegoldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisegítő eszköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módosulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сменщик, напарник; смена (рабочих и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交代作業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたいさぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working in shifts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交代制</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>交替制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shift system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schichtsystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">система смен, сменная система</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交代操業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたいそうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working in shifts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schichtarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交代投手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたいとうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relief pitcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Relief-Pitcher (Werfer, der einen anderen im laufenden Spiel ersetzt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交通</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうつう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>traffic</gloss>
<gloss>transportation</gloss>
<gloss>communication</gloss>
<gloss>exchange (of ideas, etc.)</gloss>
<gloss>intercourse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">contact hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">communiceren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informatie uitwisselen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omgaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgang hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contact houden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeren met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in verbinding staan met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">connectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansluiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">communicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwisseling van informatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het omgaan met mensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendschappelijk verkeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">transport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsverkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(moyen de) transport</gloss>
<gloss xml:lang="fre">circulation (routière)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">communication</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trafic</gloss>
<gloss xml:lang="fre">échange (d'idée, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontakt haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommen und Gehen (von Personen und Fahrzeugen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehr (von Personen, Waren und Nachrichten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transport</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beförderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personenverkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personentransport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Güterverkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gütertransport</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warenverkehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtenverkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommunikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érintkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fuvardíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fuvarozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сообщение, связь; коммуникации</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} иметь сообщение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уличное движение, транспорт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povezava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">komunikacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">promet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">transport</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comunicación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transportación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tráfico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交通安全</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうつうあんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traffic safety</gloss>
<gloss>driving safety</gloss>
<gloss>road safety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrssicherheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguridad vial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交通違反</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうつういはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traffic violation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkeersovertreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} verkeersinbreuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsdelikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsverstoß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нарушение правил уличного движения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交通運輸業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうつううんゆぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transportation business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transportgeschäft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交通機関</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうつうきかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(means of) transportation</gloss>
<gloss>transport</gloss>
<gloss>transportation facilities</gloss>
<gloss>transportation system</gloss>
<gloss>transit system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">transportfaciliteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeersmiddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transportvoorzieningen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeersvoorzieningen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moyens de transport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transportmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommunikationsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средства сообщения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prevozno sredstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">javni prevoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medios de transporte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交通規則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうつうきそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traffic rules</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenverkehrsregeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prometni predpis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交通公社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうつうこうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Japan) Travel Bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisebüro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utazási iroda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бюро путешествий, туристское бюро</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交通事故</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうつうじこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traffic accident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkeersongeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeersongeluk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accident de la route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsunfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfall im Straßenverkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsunglück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közlekedési baleset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несчастный случай (авария, происшествие) на транспорте</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prometna nesreča</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">accidente automovilístico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trafikolycka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交通遮断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうつうしゃだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blockage</gloss>
<gloss>quarantine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenblockade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltorlaszolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltorlaszolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkülönítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перекрытие движения; (воен.) блокирование дороги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перекрывать движение; блокировать дорогу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) изоляция; карантин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} изолировать; подвергать карантину</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交通巡査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうつうじゅんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traffic officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrspolizist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">регулировщик [уличного движения]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交通信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうつうしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traffic signal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkeerslicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoplicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsampel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ampel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgalmi jelzőlámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villanyrendőr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交通整理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうつうせいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traffic control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsregelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">регулирование уличного движения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} регулировать уличное движение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交通道徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうつうどうとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traffic ethics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsdisziplin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交通費</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうつうひ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traveling expenses</gloss>
<gloss>travelling expenses</gloss>
<gloss>carfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dépenses de voyage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">péage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrtkosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transportkosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átköltözési költség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utazási költségek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расходы (издержки) на транспорт (проезд)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">potni stroški</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gastos de transporte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交通妨害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうつうぼうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traffic obstruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsbehinderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrshindernis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する}, {～になる} мешать (препятствовать) движению</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交通網</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうつうもう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transportation network</gloss>
<gloss>transport network</gloss>
<gloss>traffic network</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réseau de communication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsnetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transportnetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сеть путей сообщения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">red de tráfico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交通量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうつうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traffic</gloss>
<gloss>traffic volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsaufkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adásvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkos kereskedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">масштабы (объём, интенсивность) уличного движения, уличное движение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交通路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうつうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traffic route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пути сообщения; путь, дорога</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samfärdsled</gloss>
<gloss xml:lang="swe">trafikled</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point of intersection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} snijpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} knoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnittpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzungspunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">точка пересечения; (астр.) точка пересечения орбит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交読</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reading responsively</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交読文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどくぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>responsive readings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交配</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>mating</gloss>
<gloss>crossbreeding</gloss>
<gloss>cross-fertilization</gloss>
<gloss>cross-fertilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruising</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruisbevruchting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruisbestuiving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bastaardering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hybridisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kreuzen (Pflanzen, Tiere)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kreuzende Befruchtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">párosodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) скрещивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} скрещивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交番</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうばん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>police box</gloss>
<gloss>koban</gloss>
<gloss g_type="expl">small neighborhood police station</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>alternation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>alternating (current, stress, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">politiewachtpost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klein politiebureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine politiepost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politiewachthuisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politiehuisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">posthuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wisselstroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">petite station de police de quartier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alternance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">alternatif (par ex. courant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechseldienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechselschicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abwechselnde Übernahme eines Amtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeiwache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polizeiposten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polwechsel (bei Strom und Magnetismus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) посменное дежурство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) こうばんしょ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">policijska koča ( začasna postaja )</gloss>
<gloss xml:lang="slv">policijska točka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">police box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puesto de policía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交尾</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>copulation (among animals)</gloss>
<gloss>mating</gloss>
<gloss>treading</gloss>
<gloss>covering</gloss>
<gloss>serving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">copulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtsgemeenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtsomgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtsdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtsvereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paringsdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijslaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coïtus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cohabitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">congressus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} samenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} samenleving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich paaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kopulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paarung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begattung (bei Tieren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">búgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párosodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спаривание, случка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} спариваться, случаться; покрывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apareamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cópula (animales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交付</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>delivery</gloss>
<gloss>issuance</gloss>
<gloss>handing over</gloss>
<gloss>granting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overhandigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter hand stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overreiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitreiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} afleveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overhandiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terhandstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overreiking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitreiking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgifte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">livrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">procurer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remettre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausfertigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aushändigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einhändigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausfertigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aushändigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einhändigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szolgáltatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выдача, передача, вручение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выдавать, передавать, вручать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izdati {javni dokument}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izdaja {javnega dokumenta}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrega</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distribución</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交付金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subsidy</gloss>
<gloss>grant</gloss>
<gloss>bounty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">subsidie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toelage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteuning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegemoetkoming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijdrage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subventie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subvention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szubvenció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átruházási okirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedélyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedményezési okirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagylelkűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzadomány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">субсидия, дотация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交付者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deliverer</gloss>
<gloss>donor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erteiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adományozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выдающий; вручитель, вручающий; передатчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交友</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうゆう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friend</gloss>
<gloss>companion</gloss>
<gloss>acquaintance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>交遊</xref>
<gloss>friendship</gloss>
<gloss>companionship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriendschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendschappelijke omgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vriendenkring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennissenkring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a párja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) приятель, товарищ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compañero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交友関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうゆうかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's relationships</gloss>
<gloss>people one knows</gloss>
<gloss>circle of friends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntenkreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дружеские (приятельские) отношения; круг друзей (знакомств) (чей-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交遊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>交游</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうゆう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>friendship</gloss>
<gloss>companionship</gloss>
<gloss>fraternity</gloss>
<gloss>comradeship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. verkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. Umgang haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freundschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pártfogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barátság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) знакомство, общение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поддерживать (вести) знакомство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приятель, товарищ, знакомый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交流</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>exchange (e.g. cultural)</gloss>
<gloss>interchange</gloss>
<gloss>interaction</gloss>
<gloss>mingling</gloss>
<gloss>mixing</gloss>
<gloss>coming together</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&elec;</field>
<gloss>alternating current</gloss>
<gloss>AC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich mengen onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in contact komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interageren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbroederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselwerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wisselstroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échange (culturel)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interaction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mélange</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entremêlement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réseautage (social, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapport</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courant alternatif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">austauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechselstrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Austausch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">váltóáram</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átváltási árfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beváltási árfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értéktőzsde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telefonközpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzsde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzsdei árfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valutaárfolyam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (эл.) переменный ток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [взаимный] обмен</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izmenjava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sedanji (medkulturni) odnosi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izmeničen tok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">druženje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kulturna izmenjava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intercambiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer intercambio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relaciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intercambio (cultural)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corriente alterna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">AC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交流人事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりゅうじんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personnel shuffle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personalaustausch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">система обмена кадровыми работниками между государственными учреждениями смежного профиля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降霊術</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>交霊術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうれいじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>necromancy</gloss>
<gloss>spiritism</gloss>
<gloss>spiritualism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunizieren mit den Toten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiritismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mediumismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idealizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spiritizmus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交詢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>promotion of social intercourse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) развитие (расширение, укрепление) дружественных связей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侯</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>五等爵</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>marquis</gloss>
<gloss g_type="expl">second highest rank of the five ranks of nobility</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>daimyo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzameln.} edellieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lords</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">markies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">markgraaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) feodale heer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leenheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leenvorst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daimio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) markies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feudalherr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daimyō und Shōmyō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große und kleine Daimyō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markgraf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marquis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(после фамилии) маркиз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侯国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marquisate</gloss>
<gloss>marquessate</gloss>
<gloss>principality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">markizaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">markgraafschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">markizaatschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markgrafschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejedelemség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маркизат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">furstendöme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侯爵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五等爵</xref>
<gloss>marquis</gloss>
<gloss>marquess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">markies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">markgraaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marchese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Marquis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markgraf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marquis (einer der fünf alten japan. Adelsränge; an zweiter Stelle, hinter Herzog, vor Graf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маркиз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marqués</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侯爵夫人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゃくふじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marchioness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markgräfin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marquise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">markisinna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侯伯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nobles</gloss>
<gloss>feudal lords</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markgraf und Graf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Adligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Daimyō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) маркизы и графы; знать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>候</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>season</gloss>
<gloss>weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahreszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széloldali</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) сезон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) погода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>候</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>す</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>auxiliary used in place of ある after で or に when forming a copula</s_inf>
<gloss>to be</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<xref>候ふ・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>auxiliary used in place of ます</s_inf>
<gloss>to do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">terminaison classique et littéraire pour les verbes, équivalent à -masu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>候鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bird of passage</gloss>
<gloss>migratory bird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugvogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) перелётные птицы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flyttfågel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>候文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうろうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>epistolary style using the auxiliary "sōrō" in place of "aru"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">formeller Briefstil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vormoderner Briefstil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sōrōbun-Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эпистолярный стиль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brevstil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>候補</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>侯補</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>candidate</gloss>
<gloss>contender</gloss>
<gloss>prospect</gloss>
<gloss>pick</gloss>
<gloss>choice</gloss>
<gloss>list</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>candidacy</gloss>
<gloss>candidature</gloss>
<gloss>nomination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kandidatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kandidaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">candidat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">candidature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kandidatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kandidatenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kandidat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pályázó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csákány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válogatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lajstrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кандидатура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kandidatura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">candidatura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>候補者</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほしゃ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>candidate</gloss>
<gloss>applicant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kandidaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegadigde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prospect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aspirant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} kand.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">candidat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kandidat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kandidátus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кандидат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kandidat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>候補生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cadet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} cadet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kadett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadapród</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kadét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisebbik fiú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кадет; слушатель офицерской школы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cadete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kadett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>候補地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proposed site</gloss>
<gloss>site chosen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beabsichtigter Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) район, где выставлена (чья-л.) кандидатура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) район предполагаемых действий (операций)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illumination</gloss>
<gloss>ray</gloss>
<gloss>beam</gloss>
<gloss>gleam</gloss>
<gloss>glow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>happiness</gloss>
<gloss>hope</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>influence</gloss>
<gloss>power</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vision</gloss>
<gloss>eyesight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} lumen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} lux</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtglans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtgloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtschijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} lichternis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fonkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flonkerlicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schittering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scintillatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glinster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijn {van een lamp enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijnsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glimlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstraling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">licht (in de duisternis)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hikari {stad in de prefectuur Yamaguchi}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lumière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Licht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leuchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtstrahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Leuchtendes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Licht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fürs menschliche Auge sichtbare elektromagnetische Strahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glanz der Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Politur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funkeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefunkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nimbus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Macht (z.B. des Geldes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ablaknyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényforrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól megvilágított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hangsúlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üresen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сияние, блеск; свет; луч[и]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) сила, слава, влияние</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">svetloba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">žarek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rayo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ljus</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ljussken</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ljusstråle</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sken</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skimmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光の速さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりのはやさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the speed of light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">velocidad de la luz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ljushastighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光り輝く</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>光輝く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりかがやく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to shine</gloss>
<gloss>to glitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étinceler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">briller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">scintiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schön funkeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leuchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glänzend sein (eine Leistung, die Zukunft etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strahlend sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénylik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jeleskedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光り物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>光物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luminous body (e.g. of a shooting star)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bright metal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sliced fish with the silver skin left on (iwashi, aji, sayori, sanma, kohada, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>20-point card</gloss>
<gloss>bright</gloss>
<gloss>light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leuchtendes Objekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzendes Objekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sternschnuppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gold</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fisch mit silbriger Haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glänzendes Metall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bronze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irrlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) светящееся тело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) метеор, падающая звезда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (обр.) металлический лом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to shine</gloss>
<gloss>to glitter</gloss>
<gloss>to be bright</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stralen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fonkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht verspreiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schitteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glanzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glinsteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scintilleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} klateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} glimpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} glimmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} brallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitblinken {boven iets anders}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(er bovenuit) schitteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstralen (boven)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstralen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onderscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étinceler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">briller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">scintiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leuchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">funkeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schimmern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glänzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brillant sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht gleich kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kontrollieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter Kontrolle halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Schein von etw. stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schön beleuchtet werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine blendene Erscheinung haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénylik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jeleskedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сиять, блестеть, сверкать; светить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">svetiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">blesteti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zableščati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brillar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lysa</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skina</gloss>
<gloss xml:lang="swe">blänka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光ディスク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>optical disk</gloss>
<gloss>digital optical disk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">optische schijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optische disk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">optische Speicherplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laser-Disk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CD-ROM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光ファイバー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>光ファイバ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりファイバー</reb>
<re_restr>光ファイバー</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりファイバ</reb>
<re_restr>光ファイバ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optical fiber</gloss>
<gloss>optical fibre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glasvezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glasfiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glasfaser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtleitfaser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">optische Faser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtwellenleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Optical Fiber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Optikfaser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fiberglaskabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fényvezető szál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">optikai szál</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光陰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time</gloss>
<gloss>Father Time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">licht en schaduw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonneschijn en maneschijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszámítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) время</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光陰矢のごとし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>光陰矢の如し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういんやのごとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>time flies like an arrow</gloss>
<gloss>time and tide wait for no man</gloss>
<gloss>life is short</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± de tijd vliegt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± de tijd staat niet stil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± de tijd vliegt snel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruik hem wel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el tiempo vuela</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tempus fugit</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el tiempo pasa volando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光栄</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>honour</gloss>
<gloss>honor</gloss>
<gloss>glory</gloss>
<gloss>privilege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gloire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">honneur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prérogative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhmreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrenvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geehrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glorreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geehrtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedeihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prosperieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büszkeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dísz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbecsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtiszteltetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dicsőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előjog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">privilégium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) честь; почесть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) слава</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">honor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">honra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光炎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>光焔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light and flame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Licht und Flamme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Licht verbreitende Flamme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">láng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lángolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelme vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelmese vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пламя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">låga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光化学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>photochemistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fotochemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Photochemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fotokémia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фотохимия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fotokemi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光学</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} optica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezichtsleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} gezichtkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Optik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fénytan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">optika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">optika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оптика; (в сложн. сл.) оптический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">óptica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光学繊維</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがくせんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fiber optics</gloss>
<gloss>fibre optics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волоконная оптика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光学文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがくもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optical character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光環</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>光冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>corona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} corona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couronne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aureole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hof (Lichtkranz um Sonne oder Mond)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korona</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenkorona (bei totaler Sonnenfinsternis sichtbarer Strahlenkranz der Sonne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">napkorona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) солнечная корона</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corona (solar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光輝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brightness</gloss>
<gloss>splendour</gloss>
<gloss>splendor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schittering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">briljantheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stralendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clarté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gloire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">luminosité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">magnificence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">splendeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kōki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ragyogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) яркость, блеск, сияние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} сияющий, сверкающий, блестящий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) великолепие; слава</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} блистательный; славный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光景</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scene</gloss>
<gloss>spectacle</gloss>
<gloss>sight</gloss>
<gloss>view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schouwspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tafereel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanblik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conditie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">situatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">spectacle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Szene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színtér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) зрелище, картина, вид, сцена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вид, пейзаж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">scena</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prizor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pogled</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espectáculo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光源</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light source</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichtbron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtquelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Illuminant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">источник света</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuente luminosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ljuskälla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光合成</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうごうせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photosynthesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} fotosynthese</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koolzuurassimilatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koolassimilatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Photosynthese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) фотосинтез</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fotosyntes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光彩</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brilliance</gloss>
<gloss>splendour</gloss>
<gloss>splendor</gloss>
<gloss>lustre</gloss>
<gloss>luster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éclat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brillance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frischer Glanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hervorragendheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auffälligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fényerősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) блеск, яркость; великолепие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1272990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>photon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} foton</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtquant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Photon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtquant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">foton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) фотон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fotón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">foton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光磁気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magneto-optical</gloss>
<gloss>MO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光軸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>optical axis (of a lens, spherical mirror, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>光学軸</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>optic axis (of a crystal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">optische Achse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光線</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beam</gloss>
<gloss>light ray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichtstraal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faisceau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rayon (lumineux)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtstrahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">napsugár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugárnyaláb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[световой] луч; свет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">žarek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">svetlobni žarek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rayo de luz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ljusstråle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光速</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speed of light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichtsnelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelheid van het licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtgeschwindigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) световая скорость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ljushastighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光沢</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brilliance</gloss>
<gloss>polish</gloss>
<gloss>lustre</gloss>
<gloss>luster</gloss>
<gloss>glossy finish (of photographs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerschijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glazuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lustre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} polijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brillance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lustrage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">polissage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Politur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettung, die man dadurch erfährt, dass der barmherzige Glanz Buddhas auf einen scheint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éleselméjűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiszoltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényezőanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó modor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csillár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémes csillogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénylés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírnév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lüszter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lüsztermáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zománcos csillogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глянец, блеск, лоск; полировка; глазурь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} глянцевый, глянцевитый; блестящий; лоснящийся; полированный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">blesk</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sijaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lustre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pulido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light-wave communication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">optische communicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenübertragung per Licht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>photoelectric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Photoelektrizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">photoelektrisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) фотоэлектричество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光電子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうでんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photoelectron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} foto-elektron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtelektron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Photoelektron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fotoelektron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光電池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうでんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photocell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Photozelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Photoelement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) фотогальванический элемент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) эмиссионный фотоэлемент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intensity of light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichtsterkte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtintensiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luminositeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtstärke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leuchtkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сила света; яркость; освещённость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光熱費</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうねつひ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost of fuel and lighting</gloss>
<gloss>cost of heat and electricity</gloss>
<gloss>energy bill</gloss>
<gloss>utility cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlichtings- en verwarmingskosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektriciteits- en stookkosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">charges d'éclairage et de chauffage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coût d'éclairage et chauffage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosten für Licht und Heizung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mietnebenkosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">világítás- és fűtésköltség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расходы на освещение и отопление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stroški kurjave in elektrike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gastos de luz y calefacción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光年</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうねん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>light-year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} lichtjaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">année lumière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtjahr (9.460.500.000.000km; Abk.: lt-yr bzw. l.y.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fényév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) световой год</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">año luz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light waves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtwelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) световая волна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">onda lumñinica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">onda luminosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光明</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうみょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bright light</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hope</gloss>
<gloss>bright future</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>light emanating from a buddha or bodhisattva, symbolizing their wisdom and compassion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schittering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schitterend vooruitzicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} āloka {= glorie die de barmhartigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijsheid van een boeddha of bodhisattva symboliseert}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Licht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strahl der Hoffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silberstreifen am Horizont</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Licht am Ende des Tunnels</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kōmyō (japan. Kaiser der Norddynastie, 1321-1380; Regierungszeit: 1336-1348)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ragyogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) свет; (обр.) надежда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ореол, нимб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount of light</gloss>
<gloss>quantity of light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtintensität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sugárintenzitás (lézer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">количество излучения, количество лучистой энергии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおやけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official</gloss>
<gloss>governmental</gloss>
<gloss>formal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>私・わたくし・2</ant>
<gloss>public (use, matter, forum, etc.)</gloss>
<gloss>common</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公にする</xref>
<s_inf>as 公にする or 公になる</s_inf>
<gloss>being public knowledge</gloss>
<gloss>being out in the open</gloss>
<gloss>exposure to public view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">officieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het openbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiekelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en plein public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">formel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gouvernemental</gloss>
<gloss xml:lang="fre">officiel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ouvert</gloss>
<gloss xml:lang="fre">publique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in aller Öffentlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offiziell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">förmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Organisation oder Institution, an der Politik und Verwaltung beteiligt sind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parlament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebietskörperschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bakufu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shōgunatsregierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allgemeinheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffentlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tennō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatósági</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatalos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">országos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyitott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: 1) {～の} публичный, открытый, гласный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} объявлять, предавать гласности; доводить до всеобщего сведения, публиковать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) {～の} официальный; формальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～の} общественный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oficial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">público</gloss>
<gloss xml:lang="spa">formal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gubernamental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公安</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうあん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public safety</gloss>
<gloss>public welfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openbare rust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbare vrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbare orde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbare veiligheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bien-être public</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sécurité publique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Sicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landfriede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общественное спокойствие, общественный порядок; общественная безопасность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguridad pública</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bienestar público</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公安官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうあんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railway police</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bahnpolizist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чин охранной полиции, жандарм (на железной дороге и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>koan</gloss>
<gloss>kōan</gloss>
<gloss>Zen question for meditation (e.g. the sound of one hand clapping)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} koan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōan (logisch nicht zu lösende Frage, über die man meditiert; insbes. im Rinzai-Zen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) катехизис (секты Дзэн)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公営</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>public management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beheer door de overheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidsbeheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidsexploitatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Administration publique (d'état)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entreprise publique (d'état)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staatliche Verwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung durch eine öffentliche Organisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">staatlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinde…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} общественный; муниципальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} передавать в общественное (муниципальное) управление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">javno upravljanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empresa pública</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公益</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>私益</xref>
<gloss>public interest</gloss>
<gloss>public benefit</gloss>
<gloss>public good</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemeen belang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publieke zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeen welzijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intérêt général</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinwohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinnutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemeines Interesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliches Interesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvános</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общественное благо; общественные (общие) интересы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interés público</gloss>
<gloss xml:lang="spa">utilidad pública</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公益事業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえきじぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public utilities</gloss>
<gloss>public enterprise</gloss>
<gloss>public service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openbaar nutsbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} regie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">publieke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbare werken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinnütziges Unternehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kommunális létesítmények</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közművek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közszolgáltatások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közművek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公益質屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえきしちや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public pawn shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliches Leihhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">städtisches Pfandhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">муниципальный (городской) ломбард</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公益法人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえきほうじん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>営利法人</xref>
<gloss>public-service corporation</gloss>
<gloss>charitable corporation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>juridical (legal) person working for the public good</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idealverein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtwirtschaftlicher Verein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinnützige juristische Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közkereseti társaság (KKT)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entidad sin ánimo de lucro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asociación sin ánimo de lucro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公益優先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえきゆうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public interest first</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinwohl vor Eigennutz!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorrang für das Gemeinwohl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公園</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(public) park</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">park</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stadstuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plantsoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbare tuin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openbare speeltuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publieke speeltuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">open speeltuin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jardin public</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentlicher Park</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlicher Garten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Anlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationalpark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturschutzgebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dísztér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonai anyagraktár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">park</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parkolóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telephely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">городской (общедоступный) парк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">park</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parque (público)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">park</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公演</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>public performance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>exhibition in a foreign country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een uitvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstelling geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">performen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de planken brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publieke opvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbare vertoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publieke voorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiek optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">représentation publique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Aufführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Vorstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlicher Auftritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">публичное исполнение (напр. пьесы); [открытое] представление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} исполнять, ставить [на сцене]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">javni nastop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presentación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exposición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公家</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くげ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>くげ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>court noble</gloss>
<gloss>nobility</gloss>
<gloss>kuge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Imperial Court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hofedele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hofadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijk hof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} keizer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijk hof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} keizerlijke familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Hof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hofadel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hofadeliger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuge (der Hofadel spielte v.a. während der Heian-Zeit eine staatsbeherrschende Rolle, verlor diese danach aber an den Kriegeradel; am bedeutendsten war die Familie der Fujiwara)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hofadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungssitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) кугэ, придворная аристократия (обозначение высшего слоя господствующего класса в раннефеодальную эпоху)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [императорский] двор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) くぎょう【公卿】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公暇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leave of absence</gloss>
<gloss>furlough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">távozási engedély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) отпуск (служебный)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">olvidar la falta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">permiso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公課</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public imposts</gloss>
<gloss>taxes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Abgaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">налоги, обложения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impuestos públicos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impuestos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公会</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Versammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собрание, митинг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">opinionsmöte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公会堂</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>town hall</gloss>
<gloss>public hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stadshal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschapscentrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschapshuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijkcentrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijkgebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buurtcentrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buurthuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dorpshuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">salle des fêtes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">salle municipale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">salle publique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadthalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Halle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanácsháza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">városháza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дом собраний (для съездов, митингов, приёмов и т. п.); клуб (здание)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) конференц-зал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公会問答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいもんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catechism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitoktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">káté</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katekézis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katekizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">katekes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公海</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high seas</gloss>
<gloss>international waters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">eaux internationales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationale Gewässer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohe See</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">angol admiralitás joghatósága alá eső tengerrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">három mérföldes parti sávon túl eső tengerrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt tenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открытое море (за пределами территориальных вод)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公海上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on the high seas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公開</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>opening to the public</gloss>
<gloss>making available to the public</gloss>
<gloss>exhibiting</gloss>
<gloss>unveiling</gloss>
<gloss>release (of a film, information, etc.)</gloss>
<gloss>disclosure</gloss>
<gloss>publication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openstellen voor het publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegankelijk maken voor het publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kunst} ter bezichtiging stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exposeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tentoonstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exhiberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. film} vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opening (voor het publiek)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tentoonstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exhibitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. film} vertoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">open …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaar …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiek …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ouvert au public</gloss>
<gloss xml:lang="fre">public (adj.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Öffentlichkeit zugänglich machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an die Öffentlichkeit bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Zugänglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugänglichkeit für die Öffentlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гласность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} открытый (о заседании и т. п.), гласный, публичный; свободный (для посещения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать открытым (для публики); открывать (выставку и т. п.); выпускать (фильм на экраны)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～しない} закрытый (о заседании и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">javna otvoritev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">javna predstavitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predstaviti javnosti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abierto al público</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公開外交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいがいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open diplomacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offene Diplomatie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公開講座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいこうざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extension lectures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Vortragsreihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общедоступные лекции (организуемые университетом и открытые для всех желающих)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公開状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offener Brief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открытое письмо (в прессе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">öppet brev</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公開図書館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいとしょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public library</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Bibliothek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közkönyvtár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">публичная библиотека</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公害</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pollution</gloss>
<gloss>public nuisance</gloss>
<gloss>contamination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">milieuvervuiling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pollutie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">milieuontwrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">milieuverstoring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoring van het ecologisch evenwicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pollution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nuisance publique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contamination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltverschmutzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umweltzerstörung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közháborítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szennyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общественный вред (о загрязнении воздуха дымом, отравлении воды сточными водами и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">onesnaženje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">onesnaževanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contaminación ambiental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公館</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official residence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Bez. für)Amtsgebäude wie Regierungsgebäude, Gesandtschaften od. Konsulate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) здание дипломатического представительства; посольство, консульство, миссия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) общественное (муниципальное) здание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">residencia oficial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">boställe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公器</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public institution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Institution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Einrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) общественный орган</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samhällsorgan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>imperial court</gloss>
<gloss>shogunate government</gloss>
<gloss>authorities</gloss>
<gloss>public affairs</gloss>
<gloss>official</gloss>
<gloss>government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffentlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentralregierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shōgunatsregierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatalnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztviselő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (уст.) официальный, правительственный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>justice</gloss>
<gloss>equity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerechte Moral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerechtigkeit gegenüber allen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazságosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">справедливость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>public opinion</gloss>
<gloss>public debate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>just view</gloss>
<gloss>fair argument</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>conference at the imperial or shogunal court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offene Diskussion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faire und unvoreingenommene Diskussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diskussion in der Regierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Diskussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvélemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) общественное мнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) справедливое (беспристрастное) мнение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公休</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal holiday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesetzlicher Feiertag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich festgesetzter Feiertag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hivatalos munkaszüneti nap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvénykezési szünnap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こうきゅうび</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公休日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきゅうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal holiday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">officiële feestdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeen erkende feestdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesetzlicher Feiertag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hivatalos munkaszüneti nap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvénykezési szünnap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">установленный день отдыха, выходной день; отпуск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>official permission</gloss>
<gloss>government licence (license)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behördliche Erlaubnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amtliche Zulassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genehmigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erlauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zulassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">официальное разрешение (права, патент и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать [официальное] разрешение (права, патент (и т. п.)) (на что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公共</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public (facilities, service, etc.)</gloss>
<gloss>communal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publieke leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publieke sfeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het toegankelijk zijn voor het publiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor iedereen toegankelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">officieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de overheid uitgaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van het bevoegd gezag uitgaand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(de la) société</gloss>
<gloss xml:lang="fre">communauté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">communautaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allgemeinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öffentlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinnutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Publikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentlicher Besitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinnützig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemein-</gloss>
<gloss xml:lang="ger">staatlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kommunális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～[の]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) общественный; публичный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) муниципальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">javno {delo, služba}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">público</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公共債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Anleihe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公共事業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょうじぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public works</gloss>
<gloss>public-works projects</gloss>
<gloss>public utilities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overheidsonderneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidsbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbare instelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaar nutsbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} regie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">publieke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbare werken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Unternehmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinnütziger Betrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliches Unternehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kommunális létesítmények</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közművek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közszolgáltatások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgáltatások</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公共心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeingeist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közösségi szellem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувство общественного долга; общественный дух</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公共図書館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょうとしょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public library</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Bücherei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közkönyvtár</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公共性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>publicness (degree to which a particular action will affect society as large)</gloss>
<gloss>public nature</gloss>
<gloss>commonality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffentlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公共団体</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょうだんたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>public organization</gloss>
<gloss>public organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperschaft des öffentlichen Rechts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общественная организация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公共物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliches Gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeingut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общественное имущество; муниципальная собственность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">allmängods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公共料金</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょうりょうきん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public utilities charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebühren öffentlicher Versorgungsunternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebühren für Strom, Wasser, Gas usw.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tasa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">precio de un servicio público</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Roman) Catholicism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich anerkannte Religion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anerkannte Lehre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公教会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Roman) Catholic Church</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">römisch-katholische Kirche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">костёл</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Iglesia Católica (Romana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公教要理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょうようり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Catholic catechism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (kathol.)Katechismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公金</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public funds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Gelder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общественные (казённые) деньги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fondos públicos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公言</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>declaration</gloss>
<gloss>profession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijn mening openbaar maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiek verklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openlijk bekennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officieel mededelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publieke verklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openlijke bekentenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déclaration publique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen bekennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliches Bekenntnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hivatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[открытое, публичное] заявление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заявлять [открыто, публично, во всеуслышание]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">declaración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alegación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anunciación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公庫</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finance corporation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzkasse (Regierungsfinanzorgan für die Verwaltung öffentlicher Geldmittel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кредитное учреждение (полуобщественного, полуказённого типа)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corporación financiera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公侯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>princes and marquises</gloss>
<gloss>great feudal lords</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fürst und Markgraf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daimyō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feudalherr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) князья и маркизы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) крупные даймё</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公告</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>public announcement</gloss>
<gloss>official notice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich bekannt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich ankündigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Bekanntmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Ankündigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">официальное извещение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} официально извещать (оповещать)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">javni razglas</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uradno obvestilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">javno razglasiti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dukedom</gloss>
<gloss>duchy</gloss>
<gloss>principality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fürstentum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzogtum (wie etwa Monaco)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hercegi rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hercegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejedelemség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">княжество, герцогство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ducado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">principado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>common difference</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tolerance (in engineering, manufacturing, etc.)</gloss>
<gloss>allowance</gloss>
<gloss>allowable error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(gesetzlich) zulässige Abweichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toleranz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konstante Differenz (zweier aufeinanderfolgender Terme einer arithmetischen Folge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tűrés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árengedmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedélyezett összeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">juttatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvezmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráhagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűrés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árkülönbözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér szél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különbözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">margó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgástér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolerancia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">türelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) допуск, припуск; допустимая разница</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мат.) разность арифметической прогрессии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公債</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public debt</gloss>
<gloss>public bond</gloss>
<gloss>government securities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staatslening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsfonds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatspapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidsobligatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Anleihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">államadósság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [государственный] заём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) облигации [государственного] займа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deuda pública</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bonos del Estado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obligaciones del Estado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公裁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>judicial decision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) судебное разбирательство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公算</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>probability</gloss>
<gloss>likelihood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarschijnlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">probabiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwachting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">probabilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrscheinlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Möglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вероятность, возможность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">probabilidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">probabilitet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sannolikhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公使</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>envoy</gloss>
<gloss>diplomat below the rank of ambassador (e.g. deputy chief of mission, charge d'affaires)</gloss>
<gloss>minister (of legation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">délégué d'ambassade (?)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">responsable de légation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesandter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lelkipásztor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">miniszter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">református pap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посланник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ministro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enviado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公使館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesandtschaftsgebäude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesandtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дипломатическая миссия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">legation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公司</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンス</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi">gōngsī</lsource>
<gloss>company (in China)</gloss>
<gloss>firm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kongsi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">firma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vennootschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Chinese handelsfirma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kongsi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firma (auf Chinesisch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajólegénység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozottan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фирма, компания (китайская)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((кит.) гунсы) компания, фирма (в Китае)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empresa (china)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compañía (china)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公子</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young nobleman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">edelknaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edeljonker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger Adliger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sohn eines Adligen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) молодой человек знатного происхождения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公私</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>public and private</gloss>
<gloss>official and personal</gloss>
<gloss>government and people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">publieke zaak en particuliere belangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publieke en privéaangelegenheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemene en persoonlijke belangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk en privé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officiële en private sfeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche und private Angelegenheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öffentliches und Privates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общественное и личное (частное)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} общественный (официальный) и частный (личный)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">javno in privatno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uradno in osebno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">público y privado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公試</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national examinations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tätigkeit im öffentlichen Dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angelegenheiten des Kaiserhofes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Angelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) общественные дела; официальные (государственные) дела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公示</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>public announcement</gloss>
<gloss>official notice</gloss>
<gloss>edict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openbare afkondiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officiële bekendmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proclamatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officiële mededeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van overheidswege bekendmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officieel afkondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proclameren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaar maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het licht brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereldkundig maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officieel mededelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">annonce en public</gloss>
<gloss xml:lang="fre">annonce officielle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Bekanntmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amtliche Bekanntmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich bekannt geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich bekannt machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ediktum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáltvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányrendelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">официальное объявление (извещение), публикация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} публиковать, обнародовать, доводить до общего сведения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">publicidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公式</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official</gloss>
<gloss>formal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formula (e.g. mathematical)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official (social media) account (of a company, organization, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">formeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgaand van het bevoegd gezag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staats-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wiskundige formule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">formaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officiële plechtigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">formeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conventioneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ambtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgaand van het bevoegd gezag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">formule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">formell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">förmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offiziell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">formell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in formeller Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">förmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offiziell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Förmlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staats…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ceremónia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertartásosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatósági közeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatalnok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) формула</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} официальный, формальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uraden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">formalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fórmula</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oficial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公式主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしきしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">formalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公式発表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしきはっぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official announcement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offizielle Bekanntgabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公式訪問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしきほうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>official visit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">formeller Besuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offizieller Besuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsbesuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公社</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public corporation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overheidsbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaar bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autoriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiekrechtelijk lichaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Gesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">staatliche Gesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsbetrieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) корпорация (промышленная или торговая)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) коммуна (в КНР)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corporación pública</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公社債</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゃさい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public bonds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Anleihen und Firmen-Schuldverschreibungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 公債と社債) облигации займов, выпущенных как государством, так и общественными и частными предприятиями</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bonos públicos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">títulos de deuda pública</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公爵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五等爵</xref>
<gloss>prince</gloss>
<gloss>duke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hertog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Fürst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">duc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prince</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fürst (oberster der fünf japan. Adelsränge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">herceg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pracli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">князь, герцог</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">duque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公爵夫人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゃくふじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>princess</gloss>
<gloss>duchess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fürstin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hercegné</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hercegnő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公衆</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the public</gloss>
<gloss>general public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote menigte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote massa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öffentlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allgemeinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Publikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliches …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">публика, общество; общественность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} общественный, публичный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">občinstvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">público</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">offentlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公衆ブース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅうブース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public booth</gloss>
<gloss>public kiosk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Telefonzelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公衆衛生</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅうえいせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public health</gloss>
<gloss>public hygiene</gloss>
<gloss>sanitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Gesundheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Hygiene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitswesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanitätswesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egészségi viszonyok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészségügyi berendezések</gloss>
<gloss xml:lang="hun">higiénia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общественное здравоохранение и санитария</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sanidad pública</gloss>
<gloss xml:lang="spa">higiene pública</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公衆電話</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅうでんわ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public telephone</gloss>
<gloss>pay phone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openbare telefoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">munttelefoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cabine téléphonique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">téléphone public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliches Telefon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlicher Fernsprecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телефон общественного пользования, телефон-автомат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teléfono público</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公衆道徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅうどうとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public morals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Moral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общественная мораль, мораль общества</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moral pública</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公衆便所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅうべんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public lavatory</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>slut</gloss>
<gloss>whore</gloss>
<gloss>floozy</gloss>
<gloss>tramp</gloss>
<gloss>trollop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openbaar toilet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retirade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Toilette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Bedürfnisanstalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam benutzte Toilette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau, die mit allen möglichen Männern ins Bett geht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyilvános illemhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общественная уборная</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">baño público</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公衆網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅうもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public network</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliches Netzwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公衆浴場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅうよくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public bathhouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volksbadhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbare badinrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiek bad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{古代ローマの} thermen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thermae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Badeanstalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общественные бани</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1273990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postulate (in math, logic, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">követelmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">posztulátum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат., лог.) постулат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公署</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behörde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ministerium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">префектуральное (муниципальное) учреждение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oficina de gobierno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公娼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>私娼</xref>
<gloss>licensed prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lizenzierte Prostituierte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amtlich registrierte Prostituierte (1958 abgeschafft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) регистрируемая (официально разрешённая) проституция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) зарегистрированная проститутка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公称</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>public name</gloss>
<gloss>announcing publicly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>nominal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">officiële naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benaming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">officieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nominaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffentlich-Werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliches Bekanntwerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Bekanntmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich bekannt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich bekannt gemacht werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">névleges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) официальное объявление (провозглашение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} официально объявленный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} официально объявлять, провозглашать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～[の]} номинальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公称資本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょうしほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>authorized capital</gloss>
<gloss>authorised capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nominelles Kapital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaptőke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) [официально] объявленный капитал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>authentication</gloss>
<gloss>notarization</gloss>
<gloss>notarisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">officieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formeel bewijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">officiële certificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notariële bekrachtiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legalisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wettiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtverklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">homologatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">notarielle Beglaubigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notarielle Beurkundung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amtliche Beglaubigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нотариальное засвидетельствование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} официально удостоверять (свидетельствовать); нотариально засвидетельствовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fe pública</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公証人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょうにん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notary public</gloss>
<gloss>notary</gloss>
<gloss>public notary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">notaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notarius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közjegyző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нотариус</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">notario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fedatario público</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公証役場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょうやくば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notary public's office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notarbüro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нотариальная контора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公職</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openbare betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} openbaar ambt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliches Amt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) должность в префектуральном (муниципальном) учреждении</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) общественная должность (напр. депутата парламента)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">función pública</gloss>
<gloss xml:lang="spa">funcionariado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公職追放</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょくついほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>expulsion of a public official and subsequent ban on participating in politics (by the SCAP during the allied occupation)</gloss>
<gloss>purge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säuberung der öffentlichen Ämter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Persönlichkeit des öffentlichen Lebens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der ein öffentliches Amt bekleidet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) общественный деятель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) официальное лицо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cadastral map</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katasterkarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plano catastral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mapa catastral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公正</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>justice</gloss>
<gloss>fairness</gloss>
<gloss>impartiality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtvaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtschapenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onpartijdigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neutraliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het onbevooroordeeld zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet tendentieus zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtschapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onpartijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neutraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbevooroordeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet tendentieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onpartijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder onderscheid te maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder aanzien des persoons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">équitabilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impartialité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">justice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Billigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerechtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unparteilichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">billig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fair</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne falsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unparteiisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Billigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerechtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unparteilichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazságosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrektség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogulatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) справедливость; законность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} справедливый; законный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} подлинный; засвидетельствованный, заверенный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pravičnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pravica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poštenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepristranost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">justo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公正証書</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいしょうしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notarized document</gloss>
<gloss>notarised document</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">notarielle Urkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нотариально заверенный документ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～にする} заверять (что-л.) нотариально</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公生涯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public life</gloss>
<gloss>public career</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. öffentliches Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közélet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) общественная жизнь чья-л. ((ант.) 私生涯)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közélet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общественная жизнь, общественная деятельность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公設</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>public (institution)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von der öffentlichen Hand errichtet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Einrichtung (vom Staat od. von den Gebietskörperschaften errichtet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvános</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} общественный; муниципальный (об учреждении)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} объявлять находящимся в общественном (муниципальном) ведении</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">púbico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">establecido por la administración</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samhällsorgan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公設市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせついちば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentlicher Markt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">städtischer Markt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">городской рынок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公選</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>public election</gloss>
<gloss>election by popular vote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openbare verkiezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publieke stemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaar verkiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij publieke stemming kiezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Wahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein öffentliche Wahl abhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выборы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} избирать, выбирать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elección democrática</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sufragio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公然</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぜん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>open</gloss>
<gloss>public</gloss>
<gloss>official</gloss>
<gloss>overt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverholen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverbloemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemeen bekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het openbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{〃秘密} publiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mis au grand jour (ex: secret)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">officiel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">publique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Bekanntheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offenkundigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Förmlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemein bekannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenkundig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offiziell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">formell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">förmlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in aller Öffentlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor aller Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor aller Augen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (lat.) coram publico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offiziell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">formell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in vorgeschriebener Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemein bekannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenkundig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offiziell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">formell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">förmlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyilvános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">országos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatósági</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztviselő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} открытый, публичный; официальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[と]} открыто, публично; официально</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razkritje {uradne</gloss>
<gloss xml:lang="slv">službene skrivnosti}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">javno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odprto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abiertamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en público</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公然の秘密</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぜんのひみつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offenes Geheimnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyílt titok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secreto a voces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公租</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государственные и местные налоги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公訴</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>(public) prosecution</gloss>
<gloss>indictment</gloss>
<gloss>accusation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Klage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anklage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anklageerhebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anklagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anklage erheben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vádemelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűnvádi eljárás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) возбуждение дела</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возбуждать дело</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acusación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solicitud de apertura del juicio oral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acción pública penal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proceso público penal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公葬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public funeral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliches Begräbnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">похороны на общественный (казённый) счёт; общественные похороны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} хоронить на общественный (казённый) счёт, устраивать общественные похороны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exequias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">honras fúnebres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公達</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>君達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>kings</gloss>
<gloss>children of nobles</gloss>
<gloss>young nobleman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger Adliger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Junker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) аристократия; аристократическая молодёжь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official announcement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">официальное уведомление (извещение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公団</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうだん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public corporation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公団住宅・こうだんじゅうたく</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>public housing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overheidsbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaar bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbare maatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiekrechtelijk lichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corporation publique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Körperschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Korporation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Gesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общественная организация; корпорация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">javna služba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">javna ustanova</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corporación pública</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公聴会</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちょうかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public hearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">audition publique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Anhörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Befragung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совещательное заседание (гл. обр. в парламенте с приглашением заинтересованных лиц, экспертов и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公定</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>official (rate, price, etc.)</gloss>
<gloss>officially fixed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">officiel (taux)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amtlich festgelegt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offiziell festgelegt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offiziell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amtliche Festlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offizielle Festlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatósági közeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatósági</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatalnok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} официально утверждённый (установленный); твёрдый (о ценах); предписанный (властями)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oficial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公定価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうていか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceiling or fixed price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festpreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公定価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうていかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official price</gloss>
<gloss>government-imposed price limit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festpreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">официальная (государственная) цена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公定相場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうていそうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceiling price</gloss>
<gloss>official quotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offizieller Wechselkurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maximális ár</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公庭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place of ceremony</gloss>
<gloss>public place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentlicher Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeremonialplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közterület</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公邸</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official residence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">résidence officielle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Residenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offizieller Wohnsitz (eines hohen Beamten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">официальная резиденция (напр. премьер-министра)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">residencia oficial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">boställe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公敵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public enemy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsfeind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közellenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">враг общества; общий враг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公敵一号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてきいちごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public enemy No. 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>public</gloss>
<gloss>official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officieel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offiziell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köz-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatalnok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общественный; публичный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>自転・1</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>revolution (of a celestial body around another)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} omwenteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wenteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revolutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaien om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wentelen om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lopen om</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revolution (um die Sonne etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laufen um …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich drehen um …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bewegen um …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forradalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyökeres átalakulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályos ismétlődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) вращение [вокруг Солнца]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вращаться (совершать оборот) вокруг Солнца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公電</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうでん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official telegram</gloss>
<gloss>(diplomatic) cable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offizielles Telegramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">официальная телеграмма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公党</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politische Partei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">легальная политическая партия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">partido político</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公道</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public road</gloss>
<gloss>highway</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>righteousness</gloss>
<gloss>justice</gloss>
<gloss>right path</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openbare weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemene weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publieke weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">’s heren straten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± koningsbaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechte pad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechte weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Straße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlicher Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerechtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Recht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazságosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) государственная дорога ((построенная государством на государственной земле; ср.) しどう【私道】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) большая дорога, тракт; шоссе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) правильный путь; справедливость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public morality</gloss>
<gloss>social morals</gloss>
<gloss>civic virtues</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moralité publique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vertus civiques</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinschaftssinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">staatsbürgerliche Tugenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Moral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общественная мораль (нравственность)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公徳心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Respekt vor dem Gemeinschaftssinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achtung für die öffentliche Moral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közösségi szellem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувство общественной морали (общественного долга)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公認</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうにん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>official recognition</gloss>
<gloss>official approval</gloss>
<gloss>certification</gloss>
<gloss>authorization</gloss>
<gloss>authorisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">officieel erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekrachtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">homologeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wettigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sanctie verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sanctioneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officiële erkenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekrachtiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">homologatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wettiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sanctie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accréditation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">autorisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">licence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reconnaissance officielle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offiziell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anerkannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amtlich anerkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offiziell genehmigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amtliche Anerkennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offizielle Genehmigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beglaubigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autorisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedélyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatósági engedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koncesszió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">licenc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akkreditáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akkreditálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">официальное признание; общественное одобрение; легализация; санкционирование; утверждение кандидата (на выборах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">službeno ali uradno priznanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pooblastitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reconocimiento oficial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">autorización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">permiso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">licencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acreditación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公認会計士</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうにんかいけいし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certified public accountant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">registeraccountant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} RA</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëdigd accountant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konzessionierter, zugelassener Wirtschaftsprüfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hites könyvvizsgáló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">управляющий имуществом и финансовыми операциями (компании, фирмы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">censor jurado de cuentas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公認候補</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうにんこうほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official candidate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offiziell aufgestellter Kandidat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公認候補者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうにんこうほしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official candidate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anerkannter Kandidat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公倍数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうばいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common multiple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsamer Multiplikator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közös többszörös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общее кратное</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>public sale</gloss>
<gloss>public auction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Versteigerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">публичные торги, аукцион</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} продавать с аукциона (с торгов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} продаваться с аукциона (с торгов)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">auktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公判</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public hearing</gloss>
<gloss>trial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} openbare behandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berechting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terechtzitting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">audience publique d'un procès</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (öffentliche)Gerichtsverhandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerichtsverfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlicher Prozess</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Untersuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kihallgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próba-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суд, судебное разбирательство; судебное заседание, заседание суда; судебный процесс; [открытое] слушание дела</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juicio público</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vista pública</gloss>
<gloss xml:lang="spa">audiencia pública</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公判調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはんちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trial record</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公判廷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court</gloss>
<gloss>courtroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerichtshof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">királyi palota</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sportpálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) суд (помещение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) суд, судебная сессия, судебное заседание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公費</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうひ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public expense</gloss>
<gloss>public funds</gloss>
<gloss>public money</gloss>
<gloss>public expenditure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Gelder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Kosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Ausgaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общественные расходы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} на общественный счёт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gasto público</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公表</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうひょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>official announcement</gloss>
<gloss>proclamation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in ’t algemeen bekendmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officieel aankondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaar bekendmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proclameren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaar maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het licht brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereldkundig maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officieel laten weten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzeg doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officiële kennisgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officiële aankondiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkondiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbare bekendmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proclamatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">annonce officielle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">proclamation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich bekannt geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekannt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veröffentlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkündigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amtliche Bekanntmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Bekanntmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proklamation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkündigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiáltvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihirdetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közhírré tétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">proklamáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendőri igazgatás alá helyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényen kívül helyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">официальное объявление (сообщение), обнародование, опубликование, публикация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} официально объявить (о чём-л.), (что-л.); открыто оповестить (о чём-л.); огласить, обнародовать, опубликовать; сделать широко известным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">javni razglas ali oglas</gloss>
<gloss xml:lang="slv">objava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anuncio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comunicado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aviso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">notificación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公評</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular opinion</gloss>
<gloss>popular reputation</gloss>
<gloss>impartial criticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общественное (общее) мнение (суждение), общая оценка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公布</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>official proclamation</gloss>
<gloss>announcement</gloss>
<gloss>promulgation (e.g. of regulations)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openbaar afkondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiek bekendmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proclameren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} afkondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promulgeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openbare afkondiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publieke bekendmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proclamatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} afkondiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promulgatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">annonce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déclaration officielle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">proklamieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkünden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekannt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Bekanntmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amtliche Verkündigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Promulgation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proklamation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proklamierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntgabe eines Gesetzes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опубликование, обнародование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} опубликовывать, обнародовать; официально объявлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proclamación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">declaración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">divulgación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公武</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nobles and soldiers</gloss>
<gloss>imperial court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hofadliger und Krieger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der kaiserlicher Hof und die Shōgunats-Regierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 公家武家) (ист.) кугэ и букэ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公武合体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶがったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>shogunate marital union with the Imperial family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) союз кугэ и букэ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公分母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶんぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>common denominator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsamer Nenner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közös nevező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общий знаменатель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公憤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public indignation</gloss>
<gloss>anger (as a citizen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indignation générale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entrüstung als Staatsbürger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerechter Zorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwille über ein öffentliches Ereignis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">справедливое возмущение, справедливый гнев; общественное возмущение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公文</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official document</gloss>
<gloss>archives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amtliches Dokument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">archívum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levéltár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">официальный документ (акт)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} официально, в официальном порядке (писать)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公文書</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶんしょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official document</gloss>
<gloss>archives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">officieel document</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienststuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtelijk stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amtliches Dokument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">archívum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levéltár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">официальный документ (акт), официальная бумага</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">documento público</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公平</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうへい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>fairness</gloss>
<gloss>impartiality</gloss>
<gloss>justice</gloss>
<gloss>objectivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtvaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onpartijdigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onpartijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onpartijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">équitabilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impartial</gloss>
<gloss xml:lang="fre">justice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unparteilichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fairness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerechtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Billigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uneigennützlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fair</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unparteiisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">objektiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unparteiisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fair</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korrektség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részrehajlás nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">справедливость, беспристрастие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} справедливый, беспристрастный; непредубеждённый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poštenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepristranskost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pravičnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pošten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pravičen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepristranski</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pravičnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pravica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ecuánime</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imparcial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公平政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうへいせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fair deal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公平無私</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうへいむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>impartiality</gloss>
<gloss>fair play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fair und uneigennützig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fair und uneigennützig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unparteiisch und uneigennützig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unparteilichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pártatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrekt eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrekt viselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességes eljárás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) беспристрастие и бескорыстие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public ceremonies</gloss>
<gloss>public affairs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公募</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぼ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>public appeal (e.g. for contributions)</gloss>
<gloss>public advertisement (of a post)</gloss>
<gloss>open recruitment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>public offering (of securities)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openbaar werven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiekelijk ter inschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intekening aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adverteren voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbare werving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publieke advertentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaar aanbod tot inschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appel public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Ausschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Werbung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Emission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открытие (проведение) подписки (на газету, заём и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} открывать (проводить) подписку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sklicevati se na〜</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opirati se na〜</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obrniti se na〜</gloss>
<gloss xml:lang="slv">javni poziv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prošnja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suscripción pública</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公募債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぼさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>public issue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公報</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official bulletin</gloss>
<gloss>communique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amtlicher Bericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bulletin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommuniqué</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtsblatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) официальное сообщение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [официальный] вестник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public affairs</gloss>
<gloss>the court</gloss>
<gloss>the shogun</gloss>
<gloss>the shogunate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffentlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Angelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bakufu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shōgunat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familie des Shōgun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) императорский двор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сёгун</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le droit public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliches Recht</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (lat.)Ius publicum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) публичное право</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公法人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public corporation</gloss>
<gloss>juridical person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich-rechtliche Körperschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общественное юридическое лицо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公僕</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぼく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public servant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsbeamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsdiener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatósági közeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közalkalmazott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">служащий общественного учреждения (префектурального, муниципального и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公民</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうみん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>citizen</gloss>
<gloss>freemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staatsburger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goegemeente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemene volk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemene man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} maatschappijleer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsbürger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">polgári személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">városi polgár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">граждане; гражданин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公民科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうみんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(subject of) civics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} maatschappijleer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürgerkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állampolgári ismeretek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公民学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうみんがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>citizenship training school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公民館</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうみんかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public hall</gloss>
<gloss>community center</gloss>
<gloss>community centre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">centre social</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hall public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeindehaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürgerhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общественное здание (общественный зал) для собраний (и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">narodni dom</gloss>
<gloss xml:lang="slv">občinski center</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kulturni dom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">centro comunitario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公民権</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうみんけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civil rights</gloss>
<gloss>franchise</gloss>
<gloss>citizenship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürgerrechte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsbürgerschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">polgárjogok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihasználási engedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koncesszió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedékhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гражданские права</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公民生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうみんせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national life</gloss>
<gloss>civic life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben einer Nation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公務</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official business</gloss>
<gloss>public business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openbare dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbare functie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaar ambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidsdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidsfunctie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidsambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baan bij de overheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ambtsplicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtsbezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de plicht van een ambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het werk van een ambtenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affaire officielle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">affaire publique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtsdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstsache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) официальные дела; служебные обязанности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) общественные дела</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">službeni ali uradniški posel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">función pública</gloss>
<gloss xml:lang="spa">servicio público</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公務員</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうむいん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government worker</gloss>
<gloss>public servant</gloss>
<gloss>civil servant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidsambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoon die werkzaam is in een overheidsdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtsdrager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fonctionnaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agent public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsbeamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürokrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beamter im öffentlichen Dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürokratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) служащие государственных и общественных учреждений</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лицо, занимающее общественную должность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">javni uslužbenec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">funcionario público</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empleado del gobierno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公務災害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうむさいがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accidents in line of duty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unfall im Dienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unglücksfall im Dienst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公務疾病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうむしっぺい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sickness incurred in line of duty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erkrankung im Dienst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公明</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>fairness</gloss>
<gloss>openness</gloss>
<gloss>impartiality</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公明党</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Komeito (Japanese political party)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">équitabilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">justice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freimütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fair</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">redlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbestechlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unparteiisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freimut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fairness</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerechtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbestechlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unparteilichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korrektség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} справедливый, беспристрастный; честный, открытый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">justo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">honrado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公明正大</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうめいせいだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>fair</gloss>
<gloss>just and upright</gloss>
<gloss>open and honest</gloss>
<gloss>aboveboard</gloss>
<gloss>honourable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fair und gerecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen und unvoreingenommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fair und unparteiisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvoreingenommenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fairness</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unparteilichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">méltányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こうめい【公明】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsdienst für Land oder eine Körperschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общественная служба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公約</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうやく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>public commitment</gloss>
<gloss>public promise</gloss>
<gloss>campaign pledge</gloss>
<gloss>official vow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">officieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiek beloven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} een verkiezingsbelofte doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officiële</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publieke belofte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} politieke belofte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkiezingsbelofte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">engagement public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich versprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich öffentlich verpflichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliches Versprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Öffentlichkeit gegebenes Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Wahlversprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">официальное обязательство (обещание, заверение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать официальное обязательство; публично обязываться (обещать, заверять)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">javna obljuba ali dolžnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ki si jo naložiš</gloss>
<gloss xml:lang="slv">javna zaobljuba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">promesa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">palabra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juramento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公約数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうやくすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common divisor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} gemene deler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsamer Teiler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsamer Divisor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közös osztó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公有</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうゆう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>public ownership</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パブリックドメイン</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>public domain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in öffentlichem Besitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinfrei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatseigentum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeineigentum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlicher Besitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinfreiheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köztulajdon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társadalmi tulajdon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} общественный (по принадлежности)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">público</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de propiedad pública</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公有地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうゆうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land in öffentlichem Besitz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公有物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうゆうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общественная собственность, общественное имущество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">allmängods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公有林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうゆうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public forest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wald in öffentlichem Besitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общественный лес (не частный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公用</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうよう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>私用・2</ant>
<gloss>official business</gloss>
<gloss>government business</gloss>
<gloss>public business</gloss>
<gloss>company duties</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>私用・1</ant>
<gloss>public use</gloss>
<gloss>government use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">officieel gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaar gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidsgebruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dienstzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officiële zaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dienstliche Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtsgeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) служебное (официальное) дело; служебное использование, официальное употребление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} служебный; официальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} по служебным делам; с официальным поручением</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) общественное дело; общественное употребление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} общественный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) общественные (государственные, служебные) расходы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vladni ali javni posel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">javni izdatek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">strošek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poraba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">público</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oficial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公用語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうようご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">officiële taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuurstaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landstaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voertaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amtliche Terminologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtssprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">официальный язык, официальная терминология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nationalspråk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公用車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official vehicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienstwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">служебный транспорт; служебная [авто]машина; служебный вагон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公用文</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうようぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official terminology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtsstil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公吏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地方公務員</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>local government official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunalbeamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeindebeamter (alte Bez. für die Beamten der Gebietskörperschaften)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">должностное лицо, служащий (муниципального учреждения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1274990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>axiom</gloss>
<gloss>maxim</gloss>
<gloss>self-evident truth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemeen principe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanzelfsprekendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} axioma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postulaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">axiomatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Axiom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbezweifelter Grundsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapigazság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alaptétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">axióma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarkigazság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarktétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mondás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (мат.) аксиома</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) очевидная истина, аксиома</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">axioma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公立</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public (institution)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeentelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschaps-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeente-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">publique (institution)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Errichtung und Erhaltung durch die Öffentlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(als Präfix) öffentliche …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">staatliche …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Errichtung und Erhaltung durch Präfektur, Stadt oder Gemeinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Errichtung und Erhaltung durch die Gebietskörperschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(als Präfix) Präfektur…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadt…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">städtische …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinde …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommunale ….</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvános</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} общественный; муниципальный, префектуральный (об учреждениях)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">javna (ustanova)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">público</gloss>
<gloss xml:lang="spa">municipal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samhällsorgan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公立学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりつがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előkelő bentlakásos iskola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duchy</gloss>
<gloss>dukedom</gloss>
<gloss>principality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzogtum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hercegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hercegi rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejedelemség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">княжество; герцогство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public road</gloss>
<gloss>highway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autópálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">autóút</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шоссейная дорога, построенная местными властями</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公論</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうろん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public opinion</gloss>
<gloss>unbiased criticism</gloss>
<gloss>unbiassed criticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">publieke opinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onpartijdige opinie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">objectieve kritiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">objektive Kritik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvélemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) общественное мнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) беспристрастный взгляд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>功業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exploit</gloss>
<gloss>achievement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exploit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réussite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdienstvolle Unternehmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заслуги, достижения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bravad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>功罪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうざい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merits and demerits</gloss>
<gloss>good points and bad points</gloss>
<gloss>strengths and weaknesses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor- en nadelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voor en tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lusten en lasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterke en zwakke punten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede en slechte eigenschappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdienste und Vergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vor- und Nachteile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) заслуги и провинности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>功績</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>achievement</gloss>
<gloss>meritorious deed</gloss>
<gloss>distinguished service</gloss>
<gloss>contribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdienstelijke daad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdienste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heldendaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwezenlijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verworvenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accomplissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">action méritoire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Erfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdienstvolle Tat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anerkennenswerte Leistung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdemrend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заслуга; подвиг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} заслуженный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prispevek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zasluga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odlika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">logros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">éxitos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>功徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>merit</gloss>
<gloss>virtuous deed</gloss>
<gloss>act of merit</gloss>
<gloss>act of charity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>divine reward (for virtuous deeds)</gloss>
<gloss>grace (of the buddhas and gods)</gloss>
<gloss>blessing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>merit</gloss>
<gloss>meritum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Tat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">barmherzige Tat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohltat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebewerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohltätigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barmherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gnade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdienst (als Ergebnis tugendhaften Wandels oder guter Werke)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirken (eines Buddhas oder einer Gottheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благотворительность; благодеяние, доброе дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>功名</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうみょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great achievement</gloss>
<gloss>glorious deed</gloss>
<gloss>(gaining) fame</gloss>
<gloss>(earning) distinction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grande réussite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">triomphe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlangung von Ruhm durch eine große Tat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heldentat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großtat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großes Verdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Namen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заслуга, достижение; подвиг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) слава, известность; хорошая репутация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こうみょう【功名】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran logro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">storverk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>功名心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうみょうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ambition</gloss>
<gloss>aspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Profilierungssucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrgeiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streben nach Heldentaten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhmsucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ambíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsvágyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényesülési törekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűzött cél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyravágyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hehezetes ejtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">честолюбие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} честолюбивый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ambición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aspiración</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">äregirighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>功労</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうろう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meritorious deed</gloss>
<gloss>services</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdienstelijk werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdienste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merites</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accomplissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">action méritoire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdienstvolle Mühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heldentat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szolgáltatások</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заслуга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} заслуженный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>効</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>efficacy</gloss>
<gloss>benefit</gloss>
<gloss>efficiency</gloss>
<gloss>effect</gloss>
<gloss>result</gloss>
<gloss>success</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hathatósság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[полезное] действие; эффект; результат; успех</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} действовать, оказывать действие; быть эффективным; давать результат; быть полезным; быть успешным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>効果</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>effect</gloss>
<gloss>effectiveness</gloss>
<gloss>efficacy</gloss>
<gloss>result</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>音響効果・おんきょうこうか・1</xref>
<gloss>effects (e.g. sound effects, visual effects, special effects)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">effect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">efficiëntie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doelmatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doeltreffendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">resultaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbrengst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuttig effect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{judo} koka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">effet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">efficacité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résultat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effektivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resultat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Effekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōka (fast Yūkō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsfolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatékonyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatásosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">результат, действие, эффект</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある}, {～的} действенный, эффективный, результативный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} безрезультатный, недейственный; бесплодный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} быть эффективным (действенным); [по]действовать, оказывать действие, приносить результат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">učinek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">učinkovitost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">efekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">efecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eficacia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resultado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">effekt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">resultat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>効果音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klangeffekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">efecto de sonido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ljudeffekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>効果的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>effective</gloss>
<gloss>successful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doeltreffend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effectief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succesvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">probaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">effektiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">praktisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirksam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirksam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">effektvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfolgreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">effektiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirksam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">effektvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfolgreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fruchtbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachdrücklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindringlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">packend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érvényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hathatós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tényleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikeres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">действенный, эффективный, результативный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">efectivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eficiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>効果覿面</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>効果てきめん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>効果てき面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかてきめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>having an immediate effect</gloss>
<gloss>taking immediate effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de efecto inmediato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que muestra sus efectos enseguida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>効験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>efficacy</gloss>
<gloss>effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Effektivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirksamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatékonyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">effektus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összhatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эффективность, действие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} быть эффективным (действенным), [по]действовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>効能</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>功能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうのう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くのう</reb>
<re_restr>功能</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>effect</gloss>
<gloss>efficacy</gloss>
<gloss>virtue</gloss>
<gloss>benefit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doeltreffendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effectiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{薬の～} geneeskracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Effektivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hathatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsi tisztaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">действие, эффект; польза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} действовать, оказывать действие (на что-л.); быть полезным (для чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} действующий, эффективный; полезный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">efecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resultado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eficacia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>効能書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうのうがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statement of the efficacy of a medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung über die Wirksamkeit von Medikamenten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">описание достоинств (качеств) (чего-л.); реклама</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>効用</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうよう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>use</gloss>
<gloss>utility</gloss>
<gloss>effect</gloss>
<gloss>benefit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwertung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Effekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effektivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirksamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasznosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használhatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">effektus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatékonyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvalósulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összhatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jótétemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эффективность; полезность, польза; применимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} быть полезным (эффективным)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">utilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">valor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>効率</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>efficiency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">efficiëntie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rendement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuttig effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">efficacité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirkungsgrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistungsfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effizienz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapazität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredményesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatékonyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hathatósság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatóerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatékonyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatásfok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) коэффициент полезного действия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zmogljivost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">učinkovitost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eficiencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">effektivitet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skicklighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">verkningsgrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>効率化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>making efficient</gloss>
<gloss>optimization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steigerung der Leistungsfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effizienzsteigerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">optimálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">optimalizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">optimum meghatározása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">optimum megválasztása</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повышение эффективности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>効率向上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりつこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>improvement in efficiency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbesserung der Effizienz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>効率的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりつてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>efficient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">effizient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">effektiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leistungsfähig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredményes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatékony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eficaz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eficiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>効力</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>effect</gloss>
<gloss>efficacy</gloss>
<gloss>validity</gloss>
<gloss>potency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">effect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effectiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resultaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuttig effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geldigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">validiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in voege zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het van kracht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het van kracht worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwerkingtreding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">effet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">efficacité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">validité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gültigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effektivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatékonyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvalósulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befolyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">potencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">действие, эффект; сила (договора и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} эффективный, действенный; имеющий силу, действительный (о билете и т. п.), действующий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">učinkovitost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">veljavnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">efecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勾引</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拘引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>arrest</gloss>
<gloss>custody</gloss>
<gloss>apprehending</gloss>
<gloss>abduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhaftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorführung (eines Angeklagten od. Zeugen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verhaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lefoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszorítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letartóztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrizetbe vétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zár alá vétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">привод (в полицию, в суд)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приводить [под конвоем]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勾引し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勾引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどわかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kidnapper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschleppung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberrabló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) похищение (ребёнка с целью получения выкупа); увод обманом (женщины)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) похититель детей; человек, обманом уводящий женщину</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kidnappare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勾引状</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拘引状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summons</gloss>
<gloss>warrant of arrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorführungsbefehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatósági értesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatósági felszólítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megidézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogatási parancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogatóparancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővezetési parancs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ордер на арест</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勾配</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こう配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうばい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slope</gloss>
<gloss>incline</gloss>
<gloss>gradient</gloss>
<gloss>grade</gloss>
<gloss>pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>傾き・3</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>slope (of a linear function)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<field>&physics;</field>
<gloss>gradient (vector calculus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glooiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuinte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gradiënt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">degré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gradient</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inclinaison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefälle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inklination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Böschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gradient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gradient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dőlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejtősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bódé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúcspont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elárusítóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stand</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejtő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подъём; уклон; скат; откос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poševnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naklon</gloss>
<gloss xml:lang="slv">klančina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plano inclinado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rampa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勾留</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>detention pending trial</gloss>
<gloss>confinement</gloss>
<gloss>custody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchungshaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Haft nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">letartóztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">börtönbüntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebetegedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">задержание, содержание под арестом; предварительное заключение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>篤い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>厚い</stagk>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>thick</gloss>
<gloss>deep</gloss>
<gloss>heavy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>kind</gloss>
<gloss>cordial</gloss>
<gloss>hospitable</gloss>
<gloss>warm</gloss>
<gloss>faithful</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>篤い</stagk>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>serious (of an illness)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>厚い</stagk>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>abundant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijvig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een pil van een ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">innig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{病が～} ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar ziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{信仰の～} diepgelovig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer gelovig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingelovig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurig gelovend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">profond</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lourd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gentil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aimable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cordial</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chaleureux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hospitalier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amical</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fidèle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sérieux (d'une maladie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abondant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">breit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">warmherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liebevoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gnädig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer (eine Krankheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlhabend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schamlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverschämt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schändlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhevült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmelegedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lobbanékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melegedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melegen érző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közepe vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz felfogású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vastag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szíves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhevült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lobbanékony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) толстый (о предметах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 篤い) сердечный; заботливый, тёплый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) серьёзный (о болезни)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (に) сердечный, участливый (по отношению к кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) あつい【厚い】2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">srčen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prijazen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">debel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">globok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">debel {za ploščate predmete}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cordial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bueno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cálido (corazón)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grueso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">profundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fiel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grave (enfermedad)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">profundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ferviente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚かましい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつかましい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>impudent</gloss>
<gloss>shameless</gloss>
<gloss>brazen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brutaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschaamd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijpostig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaamteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschoft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeleefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdringerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongegeneerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschroomd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermetel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impertinent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insolent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onterecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} astrant </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">effronté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insolent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans scrupule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schamlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverschämt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufdringlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szégyentelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наглый, бесстыдный, нахальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predrzen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nesramen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impudente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descarado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atrevido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desvergonzado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insolente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚さ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつさ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thickness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dikte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dikheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grofte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épaisseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dicke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vastagság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толщина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">debelina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espesor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grosor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tjocklek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚ぼったい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつぼったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>very thick</gloss>
<gloss>heavy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijvig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volumineus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dick und schwer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толстенный; тяжёлый, увесистый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy grueso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy pesado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gordo y pesado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚意</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kindness</gloss>
<gloss>favor</gloss>
<gloss>favour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amabilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faveur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gentillesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herzliche Freundlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlwollende Absichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Güte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részrehajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">добрые намерения; [большая] любезность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dobrota</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ljubeznivost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dobrohotnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cordialidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amabilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚臼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone hand mill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚恩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great favor</gloss>
<gloss>great favour</gloss>
<gloss>obligation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Gefallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Gnade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötelezettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekötelezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekötelezettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) любезность, одолжение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚化粧</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつげしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>薄化粧・1</ant>
<gloss>thick makeup</gloss>
<gloss>heavy makeup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zware make-up</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich zwaar maquilleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware make-up aanbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicke Schminke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertriebenes Sich-zurecht-Machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} густо напудренный (набелённый, нарумяненный)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} очень густо пудриться, сильно краситься</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>impudence</gloss>
<gloss>audacity</gloss>
<gloss>shamelessness</gloss>
<gloss>effrontery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaamteloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschaamdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brutaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impudentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaamteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschaamd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brutaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impudiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrogance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">audace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frechheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverschämtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schamlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverfrorenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Impertinenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pimaszság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemtelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettenthetetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakmerőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наглость, нахальство, бесстыдство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} наглый, бесстыдный, нахальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚顔無恥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがんむち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>shameless</gloss>
<gloss>brazen and unscrupulous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frechheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverschämtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schamlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverfrorenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Impertinenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">impertinent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverschämt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schamlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorwitzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">insolent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemérmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бесстыдство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sinvergüenza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caradura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desvergonzado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚誼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kindnesses</gloss>
<gloss>friendship</gloss>
<gloss>cordialities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herzliche Freundlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [ваше] дружеское расположение, [ваша] благосклонность; добросердечие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚遇</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好遇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぐう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cordial welcome</gloss>
<gloss>hearty welcome</gloss>
<gloss>kind treatment</gloss>
<gloss>hospitality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warm aufnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gastfreundlich empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzlich behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzliche Aufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">warme Behandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gastfreundlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёплый (сердечный, радушный) приём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оказывать тёплый (сердечный, радушный) приём, оказывать гостеприимство, тепло принимать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚志</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kind intention</gloss>
<gloss>kind thought</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundliche Absichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzliche Gefühle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) добрые намерения, доброта; добрые пожелания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚紙</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつがみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cardboard</gloss>
<gloss>thick paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dik papier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karton</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bordpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bristol</gloss>
<gloss xml:lang="fre">carton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pappkarton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dickes Papier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hartpappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Graupappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchbinderpappe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kartonpapír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толстая (веленевая) бумага; картон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papel grueso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cartón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつで</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>薄手・1</ant>
<gloss>thick (paper, cloth, etc.)</gloss>
<gloss>heavy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} dik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijvig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark (z.B. Papier)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dicke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legvastagabb része vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompa agyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vastagon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} толстый (о бумаге, ткани)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grueso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espeso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kindness</gloss>
<gloss>favour</gloss>
<gloss>favor</gloss>
<gloss>hospitality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részrehajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) доброта; любезность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afabilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hospitalidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚生</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>welfare</gloss>
<gloss>public welfare</gloss>
<gloss>social welfare</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>厚生省</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(former) Ministry of Health and Welfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volksgezondheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatschappelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeen welzijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Ministère de l'assistance publique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bien-être public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitswesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlfahrtswesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sozialwesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialministerium (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) народное благосостояние; подъём народного благосостояния</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) охрана здоровья</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguro social</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asistencia y salubridad social</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚生省</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>厚生労働省</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>(former) Ministry of Health and Welfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in Jap. tot 2001} ministerie van Volksgezondheid en WelzijnOpgegaan in: 厚生労働省</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ministère de la santé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ministerium für Soziales</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sozialministerium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ministerium für Gesundheit und Soziales (1938 begründet2001 mit Arbeitsministerium zum Ministerium für Gesundheit, Arbeit und Wohlfahrt fusioniert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Министерство народного благосостояния (в Японии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Ministrstvo za zdravje in socialno skrbstvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ministerio de sanidad y bienestar social</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚生大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minister of Health and Welfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialminister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minister für Gesundheit und Wohlfahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こうしょう【厚相】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ministro de sanidad y bienestar social</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚生年金</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいねんきん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>welfare pension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitnehmerrente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sozialrente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlfahrtsrente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пенсионное обеспечение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>thick slice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} dik gesneden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dikke snee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneiden in dicke Scheiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in dicke Scheiben Geschnittenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толстый ломоть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} резать толстыми ломтями</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚相</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Welfare Minister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minister van Volksgezondheid en Welzijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ministre de la santé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialminister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minister für soziale Angelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">министр народного благосостояния (в Японии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ministro de Bienestar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>thick cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dikke stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dik weefsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dik textiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} warm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicker Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плотная ткань</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tejido grueso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tela gruesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚着</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>薄着</xref>
<gloss>wearing thick clothes</gloss>
<gloss>dressing warmly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een dikke laag kleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleding aanhebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dik gekleed zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel kleren aanhebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanhebben van een dikke laag kleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">porter des vêtements épais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warme Kleidung tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich warm anziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich dick anziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">warme Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicke Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} тепло одеваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">toplo oblačilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nositi debela</gloss>
<gloss xml:lang="slv">težka oblačila</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abrigarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arroparse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse mucha ropa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abrigarse mucho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚薄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thickness</gloss>
<gloss>partiality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dicke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voereingenommenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vastagság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) толщина (относительная)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) пристрастность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚板</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あついた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plank</gloss>
<gloss>thick board</gloss>
<gloss>plate glass</gloss>
<gloss>heavy metal sheet (esp. welding)</gloss>
<gloss>heavy brocaded obi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dikke plank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} plankier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plankwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dikke plaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dik weefsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">textiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dikke stof {o.m. gebruikt als grondstof voor de obi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gordel van een dameskimono}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bohle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Planke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dickes Brett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brokat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicker gemusterter Seidenstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atsu・ita (kurzärmeliger Kimono aus dickem Brokat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dickes Stahlblech (ab 3 mm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvi platform</gloss>
<gloss xml:lang="hun">palló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">programpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széles deszka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толстая доска; плита (металлическая); лист (стекла)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thick hide</gloss>
<gloss>shamelessness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicke Haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schamlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverschämtheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚み</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厚味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thickness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profundity</gloss>
<gloss>depth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dikte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dikheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijvigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diepte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} gehalte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dicke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefgründigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vastagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толщина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grosor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">profundidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espesor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚揚げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thick fried tofu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} gefrituurde blok tofoe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht frittierter Tōfublock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frittierter Tōfu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large profits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heartfelt thanks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mouth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening</gloss>
<gloss>hole</gloss>
<gloss>gap</gloss>
<gloss>orifice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mouth (of a bottle)</gloss>
<gloss>spout</gloss>
<gloss>nozzle</gloss>
<gloss>mouthpiece</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gate</gloss>
<gloss>door</gloss>
<gloss>entrance</gloss>
<gloss>exit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>口を利く・1</xref>
<gloss>speaking</gloss>
<gloss>speech</gloss>
<gloss>talk (i.e. gossip)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>口に合う</xref>
<gloss>taste</gloss>
<gloss>palate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mouth (to feed)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>働き口</xref>
<gloss>opening (i.e. vacancy)</gloss>
<gloss>available position</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>口がかかる・1</xref>
<gloss>invitation</gloss>
<gloss>summons</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kind</gloss>
<gloss>sort</gloss>
<gloss>type</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening (i.e. beginning)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for mouthfuls, shares (of money), stove burners, and swords</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} bakkes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaakzin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoon ten laste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mond die gevoed moet worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openstaande betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vacature</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vacante plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstbetrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">job</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mondstuk (van een muziekinstrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kurk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stop (van een fles)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">route</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergpad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riviermonding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">estuarium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijke haven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gerucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhaal dat de ronde doet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opening van een zweer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bouche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ouverture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trou</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interstice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">orifice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ouverture (commencement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour bouchées, parts (d'argent) et lames</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">goulot (d'une bouteille)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bec verseur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">embouchure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ouverture (d'un vase, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">porte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">portail</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entrée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sortie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parole</gloss>
<gloss xml:lang="fre">propos</gloss>
<gloss xml:lang="fre">discours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">langage parlé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commérage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">goût</gloss>
<gloss xml:lang="fre">palais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bouche (à nourrir)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poste disponible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poste vacant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">invitation (à faire, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">citation (à comparaître)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sorte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">genre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnauze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mündlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerücht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essen und Trinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genuss beim Essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahl der mit Nahrung zu versorgenden Münder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Broterwerb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschäftigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Loch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mundstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fassspund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zapfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Gebiss dienendes Seil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bejárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">luk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szájnyílás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рот; уста, губы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} брать (класть) в рот; есть, пить; (ср. то же) 2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) язык, речь; слова</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} говорить (о чём-л.), упоминать (что-л.; ср. то же) 1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) вкус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (перен.) едок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) отверстие; горлышко (напр. бутылки); носик (напр. чайника); выпускное отверстие; наконечник (напр. шланга)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) пробка, втулка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) вход, выход; ход (куда-л.); место начала подъёма (на гору)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">8) начало</gloss>
<gloss xml:lang="rus">9) место (служба); вакансия; предложение работы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">10) доля, пай; (ср.) ひとくち</gloss>
<gloss xml:lang="rus">11) сорт, партия (товара)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">usta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">boca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orificio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apertura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hocico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">clase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">especie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mun</gloss>
<gloss xml:lang="swe">öppning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口あんぐり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちあんぐり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dumbfounded</gloss>
<gloss>open-mouthed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döbbent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} (прост.) остолбенеть, разинуть рот [от изумления (и т. п.)]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口が悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口がわるい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>口の悪い</xref>
<gloss>sarcastic</gloss>
<gloss>having a sharp tongue</gloss>
<gloss>having a sharp nasty tongue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine scharfe Zunge haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein böses Mundwerk haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sarcástico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mordaz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener una lengua afilada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener una lengua viperina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口が軽い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口がかるい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちがかるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>口の軽い</xref>
<ant>口が堅い</ant>
<gloss>having a loose tongue</gloss>
<gloss>being talkative</gloss>
<gloss>speaking without thinking</gloss>
<gloss>being unable to keep a secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein loses Mundwerk haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">indiskret sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Zunge nicht im Zaume halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschwätzig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwatzhaft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">redselig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indiscreto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suelto de lengua</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ligero de lengua</gloss>
<gloss xml:lang="spa">locuaz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口が重い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちがおもい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>incommunicative</gloss>
<gloss>taciturn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Mund nicht aufmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallgatag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">taciturno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reservado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口ずから</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちずから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>directly (from someone's mouth)</gloss>
<gloss>in one's own words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus dem eigenen Mund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach jmds. eigenen Worten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részünkről</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személy szerint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) лично</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">personligen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口ずさむ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口遊む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口吟む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口号む</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちずさむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hum (a tune)</gloss>
<gloss>to sing to oneself</gloss>
<gloss>to croon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neuriën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">croonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnensmonds zingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussen de tanden fluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} lullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} neuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">summen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor sich hin singen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leise singen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zümmög</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) напевать себе под нос (вполголоса), мурлыкать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сочинять стихи экспромтом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prepevati si</gloss>
<gloss xml:lang="slv">peti sam pri sebi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tararear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">canturrear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to taste</gloss>
<gloss>to eat</gloss>
<gloss>to drink</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to speak (of)</gloss>
<gloss>to put into words</gloss>
<gloss>to refer (to)</gloss>
<gloss>to say</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von etw. sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwähnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fallen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den Mund nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ízlel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брать (класть) в рот; есть, пить; (ср. то же) 2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">говорить (о чём-л.), упоминать (что-л.; ср. то же) 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口を出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口をだす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちをだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to interrupt</gloss>
<gloss>to interfere</gloss>
<gloss>to meddle</gloss>
<gloss>to intrude</gloss>
<gloss>to butt in</gloss>
<gloss>to poke one's nose into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einmischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinplatzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interrumpir una conversación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口を入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちをいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to throw in a suggestion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">meter baza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmiscuirse en una conversación ajena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interrumpir una charla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口コミ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちコミ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クチコミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マスコミ</xref>
<gloss>word of mouth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comments written online (about a product, service, etc.)</gloss>
<gloss>online reviews</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüsterpropaganda</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mundpropaganda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передача (распространение) из уст в уста</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} по слухам; со слов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口移し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちうつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>mouth-to-mouth feeding</gloss>
<gloss>beak-to-beak feeding</gloss>
<gloss>mouth-to-mouth (resuscitation)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>口伝え・くちづたえ・2</xref>
<gloss>conveying by word of mouth</gloss>
<gloss>oral tradition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Vorgekautem füttern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mündlich überliefern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorkauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mund-zu-Mund-Füttern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mündliche Überlieferung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кормление из своего рта (клюва)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[に]する} кормить из своего рта (клюва)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) くちづたえ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口演</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>oral presentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mündlich erzählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rezitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mündliche Erzählung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) устный рассказ (на эстраде)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} рассказывать (на эстраде)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～[の]} устный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exposición oral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">explicación oral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mouth ulcer</gloss>
<gloss>stomatitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entzündung der Mundschleimhaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stomatitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口汚い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口汚ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちぎたない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>foul-mouthed</gloss>
<gloss>abusive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruw in de mon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grofgebekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gulzig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrokkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vraatzuchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beleidigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschimpfend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">derb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehässig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durva beszédű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">goromba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetlen szájú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mocskos szájú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosdatlan szájú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadszájú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szitkozódó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trágár beszédű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalázkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértegető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сквернословящий; ругающийся, грубый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прожорливый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">malhablado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口汚し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちよごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tantalizing sample (of food)</gloss>
<gloss>tantalising sample (of food)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein bloßes Bisschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Krümel zu essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кусочек, крошечка (чего-л. съедобного)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} только попробовать, съесть немножко</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口下手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口べた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちべた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inarticulate</gloss>
<gloss>clumsy with words</gloss>
<gloss>poor at speaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbespraaktheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhandig spreker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbespraakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet welbespraakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwelsprekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht uit zijn woorden komend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungelenk im Reden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mangelnde rhetorische Fähigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Redner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человек, не умеющий двух слов связать, косноязычный человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">habla defectiva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lentitud del habla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pobre hablador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口可笑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちおかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>witty talking</gloss>
<gloss>joking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口火</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちび</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fuse</gloss>
<gloss>pilot light</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cause (of a war, argument, revolt, etc.)</gloss>
<gloss>origin</gloss>
<gloss>trigger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zündschnur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lunte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zunder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zündflamme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgangspunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyutacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanóc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyertya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запал, запальный (огнепроводный, бикфордов) шнур; запальная свеча (в моторе); (обр.) искра, вызывающая пожар (ссору, войну (и т. п.))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fusible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chispa de enchufe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">causa (de guerra)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">origen (de una pelea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口火を切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちびをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to start the debate</gloss>
<gloss>to get the ball rolling</gloss>
<gloss>to fire the first shot</gloss>
<gloss>to start a conversation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entfachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Gang setzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口どけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口溶け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口解け</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちどけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melt-in-the-mouth feeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmelzen im Mund (Schokolade usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口回し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちまわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an expression</gloss>
<gloss>phraseology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">frazeológia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejezésmód</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illustration appearing in the first pages of a publication</gloss>
<gloss>frontispiece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">frontispice</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titelplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titelprent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titelblad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décoration d'une façade, d'une page de garde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frontispice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meist eingeheftete Illustration zwischen Einband und Haupttext</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frontispiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Titelbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(полигр.) фронтиспис</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frontespis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>revealing (information, a secret, etc.)</gloss>
<gloss>disclosure</gloss>
<gloss>telling</gloss>
<gloss>letting out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausplaudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enthüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausplaudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elárulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} разглашать; проговариваться, выбалтывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">irse de la lengua</gloss>
<gloss xml:lang="spa">"cantar" (revelar secretos o información oculta)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revelación (de secretos o información oculta)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indiscreción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口蓋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>palate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} gehemelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhemelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">palatum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gaumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Palatum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">palatal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gaumen…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szájpad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szájpadlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нёбо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} нёбный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口角</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corners of the mouth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mundwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angulus oris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 口角泡</gloss>
<gloss xml:lang="rus">アワ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">を飛ばして с пеной у рта, горячо, страстно (спорить и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comisuras de los labios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口相撲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口角力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちずもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>腕相撲・1</xref>
<gloss>war of words</gloss>
<gloss>verbal fisticuffs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>kissing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口綺麗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちぎれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>elegant (speech)</gloss>
<gloss>clear</gloss>
<gloss>high-sounding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>not gluttonous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 口ぎれいな事を言う прикидываться непричастным (к чему-л.); говорить с невинным видом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad breath</gloss>
<gloss>intimation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atem, der aus dem Mund kommt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) запах дыхания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) намёк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mal respiro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insinuación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口供</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>affidavit</gloss>
<gloss>deposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aussagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gestehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussage (im Gegensatz zu gerichtlichem Verhör)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeugenaussage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eidestattliche Versicherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meinungsäußerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmozdítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanúvallomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[устное] показание; (юр.) показание под присягой:</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать показания: (юр.) давать показания под присягой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">declaración oral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1275980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口供書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affidavit</gloss>
<gloss>deposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Aussage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmozdítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanúvallomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устное показание (документ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口金</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちがね</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(metal) cap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clasp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mouthpiece</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>socket (for light, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">metalen dop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{瓶の} flessendop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroonkurk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capsule</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{電球の} fitting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{バッグの} gesp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluithaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschluss (eines Geldbeutels, einer Flasche o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sockel (einer Lampenbirne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spritzdüse (eines Spritzbeutels o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kupak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [металлическая] пробка (бутылки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) застёжка (напр. портфеля)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) цоколь (лампочки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(metal) tapa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口吟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>humming to oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">summen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor sich hin singen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leise singen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Summen eines Liedes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口径</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aperture</gloss>
<gloss>bore</gloss>
<gloss>calibre</gloss>
<gloss>caliber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaliber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(binnenwerkse) diameter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{シリンダーの} boring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{レンズの} apertuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lensopening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calibre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ouverture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchmesser (eines Loches oder Rohres)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaliber (bei Schusswaffen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blendenöffnung (bei Objektiven)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belső átmérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kaliber</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szökőár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formátum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rátermettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űrméret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) калибр; диаметр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (опт.) апертура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口元</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口もと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mouth</gloss>
<gloss>lips</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shape of the mouth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>near an entrance</gloss>
<gloss>vicinity of an entrance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nähe des Mundes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рот, губы; форма (очертания) рта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～に} около входа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口減らし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口べらし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちべらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reducing the number of mouths one needs to feed (esp. by giving up children for adoption, apprenticeship, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verringerung der Zahl der Familienmitglieder (insbes.) In-Dienst-Geben von Kindern, um die Zahl der zu stopfenden Münder zu reduzieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口言葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>口頭語</xref>
<gloss>spoken language</gloss>
<gloss>spoken words</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umgangssprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesprochene Sprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口固め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちがため</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>verbal promise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>forbidding someone from telling others</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbieten des Mundes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auferlegen eines Schweigegebotes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saisonschließung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口語</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文語・1</xref>
<gloss>spoken language</gloss>
<gloss>colloquial speech</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文語・2</xref>
<gloss>(modern) spoken Japanese</gloss>
<gloss>written style based on (modern) spoken Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gesproken taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreektaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgangstaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mondeling taalgebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesproken woord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">langage parlé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesprochene Sprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgangssprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprechsprache (im Gegensatz zur Schriftssprache)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moderne Umgangssprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die auf der modernen Umgangssprache basierende Schriftsprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwartssprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист.) разговорный язык (в противоп. письменному)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} разговорный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) современный [японский] литературный язык (в противоп. классическому)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pogovorni jezik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lenguaje hablado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lenguaje coloquial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口語英語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうごえいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spoken English</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesprochenes Englisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口巧者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちごうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smooth-spoken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zungenfertigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zungenfertiger Redner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} красноречивый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口紅</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちべに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lipstick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rouge voor de lippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lippenstift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lipstick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rode rand (aan bord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloem enz.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rouge à lèvres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lippenstift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lippenrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbringen eines roten Kreises auf dem Rand eines Gefäßes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roter Kreis am Rand eines Gefäßes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajakrúzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rúzs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) губная помада</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} с красной каёмкой (напр. о блюде, цветке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rdečilo za ustnice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pintalabios</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">läppstift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口腔外科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうげか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうこうげか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dental surgery</gloss>
<gloss>oral surgery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} mondheelkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomatologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaakchirurgie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oralchirurgie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kieferchirurgie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口荒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちあら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough speaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grobe Sprechweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtslose Worte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口座</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうざ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>account (e.g. bank)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">depositorekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">girorekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compte bancaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compte courant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büro für die Buchführung über Einnahmen und Ausgaben, Zu- und Abnahme von Vermögen etc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bankkonto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bankszámla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszámolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbeszélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszámolási kötelezettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hó végi elszámolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számvetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">счёт (в банке и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bankkonto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口座係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうざかかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teller (in bank)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bankpénztáros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavazatszámláló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうざい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>oratorical talent</gloss>
<gloss>eloquence</gloss>
<gloss>clever tongue</gloss>
<gloss>glibness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewandte Rede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprachgewandtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умение говорить, красноречивость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口止め</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちどめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>forbidding mentioning (something to others)</gloss>
<gloss>imposing silence (on)</gloss>
<gloss>ordering (someone) to keep quiet</gloss>
<gloss>muzzling (someone)</gloss>
<gloss>gagging</gloss>
<gloss>hushing up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>口止め料</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>hush money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire taire (quelqu'un)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interdiction de parler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Mund verbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbieten über etw. zu reden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweigen auferlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mundtot machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbieten des Mundes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auferlegen eines Schweigegebotes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweigegeld (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saisonschließung (von Fischgründen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} запрещать говорить; (перен.) затыкать (кому-л.) рот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prepoved govorjenja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tapaboca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口止め料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちどめりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hush money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pot-de-vin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prix du silence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweigegeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за молчание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} давать взятку за молчание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口耳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mouth and ear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mund und Ohr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) рот и ухо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">boca y oído</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口耳の学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじのがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shallow learning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wissen aus zweiter Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wissen, das man sich nur über Hören angeeignet hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aprendizaje superficial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口実</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excuse</gloss>
<gloss>pretext</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitvlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwendsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excuus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzinsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échappatoire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faux-fuyant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prétexte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausflucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsche Beschuldigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Redeweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufig im Mund geführtes Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mentség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürügy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предлог, отговорка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～として} под предлогом, под видом (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izgovor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opravičilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pretexto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excusa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ursäkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cajolery</gloss>
<gloss>wheedling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mooie praatjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lieve woordjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honingzoete woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroopsmeerderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooipraterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">babbeltruc</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleitaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleierij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevlei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flemerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gefleem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flikflooierij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geflikflooi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">süße Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verführerische Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmeichelrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hízelgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">льстивые слова; заискивание; медоточивые (сладкие) слова, уговоры</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cajuela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leading a horse, cow, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>groom</gloss>
<gloss>horse boy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hors d'oeuvre</gloss>
<gloss>appetizer</gloss>
<gloss>side dish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stallbursche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stallknecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Horsd’œuvre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szolga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">étvágygerjesztő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кучер; конюх</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лёгкая закуска (в яп. кухне); печенье к чаю</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口受</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>listening to someone talking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönlich erhaltene mündlich Mitteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восприятие на слух; учёба со слов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口授</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうじゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうじゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>oral instruction or teaching or method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mündlich unterweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mündlich instruieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mündliche Instruktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mündliche Unterweisung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) устные инструкции (указания)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать устные указания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) диктовка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} диктовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) くじゅ【口授】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口臭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad breath</gloss>
<gloss>halitosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mundgeruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Atem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halitose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halitosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неприятный запах изо рта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちおも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slow of speech</gloss>
<gloss>prudent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwerfällig im Reden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsam beim Sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mundfaul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schweigsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwerfälligkeit beim Reden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langsamkeit beim Sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweigsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bölcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körültekintő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggondolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) цедящий слова; неразговорчивый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) осторожный в выражениях, выражающийся осмотрительно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de habla tranquila</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prudente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口重い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちおもい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>slow of speech</gloss>
<gloss>prudent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bölcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körültekintő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggondolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de habla tranquila</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prudente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口出し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口だし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちだし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>interference</gloss>
<gloss>meddling</gloss>
<gloss>butting in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">interférer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'immiscer dans</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se mêler de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. ins Wort fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. unterbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. hineinreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einmischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrechung (beim Reden)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hineinreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einmischung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beavatkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymásra hatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogaskerekek megakadása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámmozgások összetevődése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábak felhorzsolása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábak felhorzsolódása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vételi zavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavaró áthallás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavaró hatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymásra hatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogaskerekek megakadása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámmozgások összetevődése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábak felhorzsolása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábak felhorzsolódása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vételi zavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavaró áthallás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavaró hatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вмешательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する} вмешиваться, совать свой нос (куда-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vmešavanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interferencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entremeterse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口述</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじゅつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dictation</gloss>
<gloss>verbal statement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mondeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesproken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij monde (overgebracht)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mondeling verklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dicteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mondeling kenbaar maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het dicteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dictaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mondelinge verklaring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déclaration (parlée)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dictée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mündlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mündlich darlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mündlich erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diktieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mündliche Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mündliche Darlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mündliche Prüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mündliche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diktat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) устное изложение (заявление); словесное распоряжение; устное завещание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} устный, словесный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} излагать устно; диктовать (машинистке; лекцию и т. п.); делать устное завещание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лекция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ustno poročilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustna izjava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口述試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじゅつしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oral examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mündliche Prüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mündliches Examen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mündliche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口述書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじゅつしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affidavit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussageprotokoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eskü alatt írott nyilatkozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) письменное показание [под присягой]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">beediga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>writing with the brush in one's mouth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreword</gloss>
<gloss>preface</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affidavit</gloss>
<gloss>written confession (of a commoner in the Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eidesstattliche Versicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Affidavit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Verbrecher abgesiegeltes schriftliches Geständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben mit dem Pinsel im Mund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geleitwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eskü alatt írott nyilatkozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист.) запись устного показания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} рисовать, держа кисть во рту</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口小言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちこごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scolding</gloss>
<gloss>faultfinding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口承</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>passing on by word of mouth</gloss>
<gloss>oral tradition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mondelinge overlevering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mündliche Überlieferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mündliche Tradierung (von Generation zu Generation)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mündlich überliefern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передача из уст в уста (из поколения в поколение); устная традиция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transmisión oral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transmisión de boca a boca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口上</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vocal message</gloss>
<gloss>speech</gloss>
<gloss>statement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prologue at the start of a kabuki performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Statement</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (mündliche)Nachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Botschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prolog</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszédmodor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszélő képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyelvjárás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) устное заявление (сообщение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} на словах; устно, словесно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) слово к зрителям (перед спектаклем)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mensaje bocal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">habla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口上手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちじょうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>being good at conversation</gloss>
<gloss>conversationalist</gloss>
<gloss>good talker</gloss>
<gloss>smooth-talker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewandtheit im Reden und Erzählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der geschickt im Reden und Erzählen ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) くちごうしゃ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hablar suave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口拭き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちふき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>napkin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szalvéta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">салфетка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blöja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口唇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>lips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lèvres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lippen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Labia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">száj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeméremajkak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) губы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口ぶり</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちぶり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of speaking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intimation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) манера говорить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) намёк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forma de hablar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manera de hablar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tono</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口数が少ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちかずがすくない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>口数の少ない</xref>
<ant>口数が多い</ant>
<gloss>taciturn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wortkarg sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schweigsam sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mundfaul sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsilbig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">taciturno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">callado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">silencioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口さがない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口性ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口性無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちさがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>gossipy</gloss>
<gloss>abusive</gloss>
<gloss>critical</gloss>
<gloss>jabbering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klatschhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klatschsüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschwätzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verleumderisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit böser Zunge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bíráló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gáncsoskodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kritikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kritizáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válságos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любящий посплетничать; злоязычный; клеветнический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chismoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crítico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">criticador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">farfullador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">locuaz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calumniador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">difamador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chismoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insultante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abusivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口切り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちきり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>start broaching (a subject)</gloss>
<gloss>opening remark</gloss>
<gloss>start</gloss>
<gloss>commencement</gloss>
<gloss>beginning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>event at the start of the tenth month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening a sealed jar or container</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstmaliges Anschneiden eines Themas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начало</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口説</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口舌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lovers' tiff</gloss>
<gloss>quarrel between lovers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chattering</gloss>
<gloss>idle talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(nicht handgreiflicher)Streit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streit zwischen einem Paar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szöveg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перебранка, перепалка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口説き文句</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くどき文句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くどきもんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chat-up line</gloss>
<gloss>pick-up line</gloss>
<gloss>(loving) words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmeichelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmachspruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerep szövege</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口説く</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くどく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to persuade</gloss>
<gloss>to urge</gloss>
<gloss>to coax</gloss>
<gloss>to solicit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make advances (to)</gloss>
<gloss>to seduce</gloss>
<gloss>to court</gloss>
<gloss>to woo</gloss>
<gloss>to make a play (for)</gloss>
<gloss>to make a pass (at)</gloss>
<gloss>to come on to</gloss>
<gloss>to hit on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ompraten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inpraten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(met gevlei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lieve woordjes) overhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpraten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brengen tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hof maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor zich trachten te winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avances doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringend bitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zu verführen versuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. für sich zu gewinnen suchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederholt sagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständig beten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnre visz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsábít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) убеждать, уговаривать, улещивать; соблазнять; обхаживать; ухаживать (за женщиной)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сожалеть (о чём-л.); жаловаться (на что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口先</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口さき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちさき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lip service</gloss>
<gloss>mere words</gloss>
<gloss>professions</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lips</gloss>
<gloss>mouth</gloss>
<gloss>snout</gloss>
<gloss>proboscis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bouche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lèvre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">museau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prétendre de s'intéresser à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trompe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lippen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnauze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lippenbekenntnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leere Worte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajkak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívószerv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uborkaorr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) губы; рот; морда (животного)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) слова, речь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">meras palabras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">profesiones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">labios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">boca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hocico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trompa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">probóscide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口宣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oral statement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commission</gloss>
<gloss>brokerage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commission</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pourcentage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittlungsgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommission</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Provision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prozente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkövetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinevezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) комиссионные, комиссия, куртаж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чистая прибыль (от розничной торговли)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>way of speaking</gloss>
<gloss>profession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élethivatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzetesi fogadalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) манера говорить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口早</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちばや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rapid talking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell sprechend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Sprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} быстро, торопливо (говорить)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hablar rápido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口争い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちあらそい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>quarreling</gloss>
<gloss>quarrelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortgefecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перебранка, перепалка; пререкания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口走る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちばしる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to blurt out</gloss>
<gloss>to let slip</gloss>
<gloss>to say inadvertently</gloss>
<gloss>to come out with (e.g. nonsense)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verklappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruit flappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich laten ontvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">laisser échapper (en parlant)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">révéler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbewusst sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbesonnen sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit nicht normalem Bewusstsein sagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verplaudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich versprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unüberlegte Worte entschlüpfen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unüberlegt herausplatzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitalál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifecseg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikottyant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) говорить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сболтнуть, проговориться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちぢゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adding more tea</gloss>
<gloss>adding fresh leaves to used ones in a teapot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} добавить чаю (заварки) покрепче</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口中</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>interior of the mouth</gloss>
<gloss>oral cavity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inneres des Mundes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рот [внутри], полость рта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interior de la boca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口忠実</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口まめ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちまめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talkative</gloss>
<gloss>voluble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesprächig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">redselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesprächigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redseligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszédes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőbeszédű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pergő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szapora</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóbő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разговорчивость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} словоохотливый, разговорчивый; говорливый, многоречивый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口調</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tone (of voice)</gloss>
<gloss>manner of talking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijze van praten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier van spreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taaltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprechweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdrucksweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redewendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hanglejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színárnyalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tónus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тон, интонация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выражение, оборот речи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tono</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expresión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口直し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちなおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>removing a bad taste</gloss>
<gloss>cleansing one's palate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palate cleanser</gloss>
<gloss>intermezzo</gloss>
<gloss g_type="expl">dish or beverage to cleanse one's palate between dishes of a meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essen od. Trinken, um den schlechten Nachgeschmack zu beseitigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} заедать (что-л. невкусное)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} чтобы заесть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口笛</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口ぶえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちぶえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whistle (sound made with the lips)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluitje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gefluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluitend geluid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">siffler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sifflet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">siffloter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfeifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeifen mit den Fingern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">síp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silbido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vissling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くでん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>oral instruction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>passing information by word-of-mouth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oral tradition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mündlich überliefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mündlich weitergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mündlich unterweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mündlich unterrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mündliche Unterweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mündlich überliefertes Geheimnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mündlich überliefertes Rezept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) устное сообщение (указание)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сообщать устно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) устная традиция; секреты, передаваемые из уст в уста</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} передавать из уст в уста</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口伝え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちづたえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>oral instruction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>passing information by word-of-mouth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oral tradition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mündliche Mitteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mündliche Überlieferung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) передача на словах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} на словах, устно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} передавать на словах (устно, из уст в уста)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сказание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口当たり</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちあたり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taste</gloss>
<gloss>feel on the tongue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manner</gloss>
<gloss>demeanour</gloss>
<gloss>demeanor</gloss>
<gloss>bearing</gloss>
<gloss>way of talking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umgänglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verträglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogadtatás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>oral answer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réponse orale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mündlich antworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mündlich beantworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mündliche Antwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устный ответ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отвечать устно, дать ответ на словах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">respuesta oral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口答え</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口ごたえ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口応え</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちごたえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>retort</gloss>
<gloss>back talk</gloss>
<gloss>backchat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">riposte verbale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widersprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf entgegnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharfe Entgegnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmte Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungehörige Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszavágás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возражение; находчивый (меткий) ответ; опровержение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} опровергать; парировать (доводы собеседника); возражать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oster odgovor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">refunfuño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reproche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口頭</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oral</gloss>
<gloss>verbal</gloss>
<gloss>spoken</gloss>
<gloss>parol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mondeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesproken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij monde (overgebracht)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">via mondelinge overlevering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">oral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mündlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mündlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} устный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} устно, на словах, словесно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">usten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">muntlig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">oral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口頭審理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうしんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oral proceedings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mündliche Verhandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口内</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咥内</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oral</gloss>
<gloss>in the mouth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenste van de mond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwendige mond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mundinneres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Mund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Mundhöhle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">muntlig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">oral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口内炎</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうないえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mouth ulcer</gloss>
<gloss>stomatitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} stomatitis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mondslijmvliesontsteking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entzündung der Mundschleimhaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stomatitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) стоматит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inflamación de la mucosa bucal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口内性交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうないせいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フェラ</xref>
<xref>フェラチオ</xref>
<gloss>oral sex</gloss>
<gloss>fellatio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oralverkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Coitus per Os</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fellatio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felláció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénisz érintése szájjal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sexo oral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>acting as go-between</gloss>
<gloss>good offices</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermitteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine guten Dienste anbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermittlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermittler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) посредничество; содействие, поддержка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть (выступать) посредником [в приискании работы]; содействовать (кому-л.); хлопотать (за кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">actuar como casamentero(a)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">buenas oficios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口入れ屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口入屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちいれや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employment agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellenvermittlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellenvermittler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) бюро (агентство) по подысканию работы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口任せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちまかせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>random talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverantwortliches Gerede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reden ins Blaue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} необдуманно, наобум (говорить)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口拍子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちびょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counting time orally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Takt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhythmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 口拍子を取る отсчитывать такт [голосом]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口八丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちはっちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voluble</gloss>
<gloss>eloquent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">welbespraaktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radheid van tong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volubiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flux de bouche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beredsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eloquenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pergő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóbő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) мастер говорить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} красноречивый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口抜き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corkscrew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korkenzieher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dugóhúzó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">штопор, пробочник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">korkskruv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口不調法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちぶちょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>口下手</xref>
<gloss>inarticulate</gloss>
<gloss>clumsy with words</gloss>
<gloss>poor at speaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbeholfene Redeweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">косноязычие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} косноязычный, не умеющий связать двух слов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口付き煙草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちづきたばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cigarette with a mouthpiece</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口づけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>kiss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoplap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">catchphrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un baiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieblingsphrase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stereotype Redeweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vékony találat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поцелуй</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) поцелуй</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">beso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pussa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口づける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちづける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to kiss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csókol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csókolózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsókol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">целовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">besar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口分け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちわけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assortment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">féleség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сортировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сортировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口吻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of speaking</gloss>
<gloss>intimation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>口先・くちさき・2</xref>
<gloss>lips</gloss>
<gloss>mouth</gloss>
<gloss>snout</gloss>
<gloss>proboscis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprechart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnauze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rüssel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insektenrüssel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stechrüssel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saugrüssel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proboscis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) манера речи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) намёк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口癖</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口ぐせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちぐせ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pet saying</gloss>
<gloss>favorite phrase</gloss>
<gloss>stock phrase</gloss>
<gloss>catchphrase</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manner of talking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">façon de parler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">phrase fétiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Redeweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieblingsworte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stereotype Redeweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedes zweite Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Gewohnheit gewordene Redeweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">привычные слова; любимое выражение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muletilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expresión favorita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口辺に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうへんに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>around the mouth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um den Mund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単純疱疹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじゅんほうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>herpes simplex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herpes simplex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bläschenflechte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口返答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちへんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>talking back</gloss>
<gloss>retort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfe Entgegnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freche Erwiderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freche Antwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">retorta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találó felelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavágás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) くちごたえ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口弁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口辯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>eloquence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ékesszólás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szónoki képesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elokvens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taste</gloss>
<gloss>flavor</gloss>
<gloss>flavour</gloss>
<gloss>deliciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">íz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aroma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízesítő anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemző tulajdonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különleges tulajdonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légkör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zamat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>verbal promise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">promesse verbale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">serment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mündlich versprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. sein Wort geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verabreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mündliches Versprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verabredung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinbarung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устное обещание; устное соглашение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обещать [на словах], давать слово; договориться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apalabrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprometerse verbalmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compromiso verbal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口約束</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちやくそく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>verbal promise</gloss>
<gloss>one's word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mündliches Versprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mündliche Verabredung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mündlicher Vertrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устное обещание; устная договорённость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} обещать устно, давать слово</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口利き</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口きき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちきき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mediation</gloss>
<gloss>good offices</gloss>
<gloss>intervention</gloss>
<gloss>mediator</gloss>
<gloss>middleman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>influential person</gloss>
<gloss>person of influence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>eloquence</gloss>
<gloss>eloquent person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>original meaning</s_inf>
<gloss>way of speaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fürsprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mediation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fürsprecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fúvóka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szószóló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) красноречивость; красноречивый человек, хороший оратор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) умение уговаривать (улаживать); посредничество; человек, умеющий улаживать споры; посредник; сват</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) торговый агент; комиссионер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona con labia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intermediador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mediador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1276990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口ごもる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口篭もる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口篭る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口籠る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口籠もる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちごもる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to hesitate to say</gloss>
<gloss>to mumble</gloss>
<gloss>to hem and haw</gloss>
<gloss>to falter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hésiter à dire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marmonner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">murmeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stockend sprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">majszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalanul mozog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запинаться [на каждом слове]; мямлить, бормотать; глотать слова</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">momljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">govoriti obotavljajoče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">balbucear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tartamudear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口論</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうろん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>quarrel</gloss>
<gloss>argument</gloss>
<gloss>row</gloss>
<gloss>(verbal) dispute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruziën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kibbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekvechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} moelvechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} herrebekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geruzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekibbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getwist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebekvecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordentwist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordenwisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} woordenwissel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordenstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krakeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">altercatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} schermutseling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dispute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">querelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Wortwechsel haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">disputieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krach haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Szene haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Disput</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Szene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortgefecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">veszekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спор, пререкания; перебранка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} спорить, пререкаться; ссориться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prepirati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">boriti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prepir</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prerekanja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pelea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disputa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口脇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちわき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edges of the mouth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mundwinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уголки рта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向かい合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>向い合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>向い合せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>向かい合せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかいあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to face</gloss>
<gloss>to confront</gloss>
<gloss>to be opposite to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenüber stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szembenéz vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembeszáll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>むかっ腹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>向かっ腹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>向っ腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかっぱら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anger</gloss>
<gloss>passion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ärger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">düh</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dühkitörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 向かっ腹を立てる (разг.) впасть в ярость; взбеситься</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>direction</gloss>
<gloss>orientation</gloss>
<gloss>aspect</gloss>
<gloss>exposure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>suited to</gloss>
<gloss>suitable for</gloss>
<gloss>designed for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tendency</gloss>
<gloss>inclination</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nature (of a request or desire)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">richting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ligging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oriëntatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerichtheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangewezenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedoeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betrokkene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belanghebbende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensen die ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvliegendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aspect</gloss>
<gloss xml:lang="fre">convenance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">direction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Windrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angemessenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eignung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geeignetheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedarf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für … geeignet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für … gedacht (als Apposition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neigung zu …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">címzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső megjelenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nézőpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekvés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) направленность, направление (в какую-л. сторону); обращённость фасадом (о здании)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …むき【…向き】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) склонность (к чему-л.); пригодность (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる} стать серьёзным; принимать всерьёз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になって} всерьёз, серьёзно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">предназначенный (пригодный) для (кого-чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">smer (gibanja)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orientación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dirección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向き向き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suitability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschiedlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angemessenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 人にめいめい向き向きある а) у каждого свой вкус; б) каждый хорош на свой лад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lämplighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向き合う</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>向きあう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきあう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be opposite</gloss>
<gloss>to face each other</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to confront (an issue)</gloss>
<gloss>to face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich naar elkaar wenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijk ontmoeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onder ogen zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hoofd bieden aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenüberstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenüberliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenüberstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) むかいあう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向き付けに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきつけに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>to one's face</gloss>
<gloss>in one's presence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прямо в лицо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to turn toward</gloss>
<gloss>to look (up, down, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to face (e.g. east) (of a building, window, etc.)</gloss>
<gloss>to look out on</gloss>
<gloss>to front (on)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to point (of an arrow, compass needle, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be suited to</gloss>
<gloss>to be fit for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go towards</gloss>
<gloss>to turn to (of one's interests, feelings, etc.)</gloss>
<gloss>to be inclined (to do)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich keren tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich wenden tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich richten tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich omdraaien naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitkijken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzien op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzicht hebben op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschikt zijn voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geknipt zijn voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gedachten enz. die} uitgaan naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire face à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">donner sur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se tourner vers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être adapté à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">convenir à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Gesicht zuwenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in eine Richtung zeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerichtet sein auf …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich richten …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegensehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geeignet sein für …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angemessen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. liegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dem Geschmack entsprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich dem Schicksal ergeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehorchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterwürfig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szembenéz vmivel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть обращённым (куда-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поворачиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) годиться, подходить для (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti obrnjen, gledati na</gloss>
<gloss xml:lang="slv">v, obrniti se, pogledati (npr. nazaj); biti pripraven za; imeti žilico za, biti nadarjen za</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encarar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向け</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>intended for ...</gloss>
<gloss>oriented towards ...</gloss>
<gloss>aimed at ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestemd voor ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedoeld voor ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gericht op ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à l'intention de...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">orienté vers...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pointé vers...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) направляющийся (куда-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предназначенный (для кого-л.); направляемый (куда-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to turn (towards)</gloss>
<gloss>to point</gloss>
<gloss>to aim</gloss>
<gloss>to direct to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to head to</gloss>
<gloss>to go towards</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to allot</gloss>
<gloss>to allocate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to send</gloss>
<gloss>to dispatch (e.g. a person)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to aim for</gloss>
<gloss>to pursue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wenden (naar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keren (naar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toewenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op het oog hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doelen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streven naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(op pad) sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een boodschapper enz.} zenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsturen (op)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{middelen} aanwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{tijd} wijden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toewijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestemmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tourner vers</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pointer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. richten auf …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Weg auf ein Ziel lenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zustreben lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf etw. abzielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">senden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuteilen (Dinge od. Geld)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterdrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">darbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">opfern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állja a vadat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fugáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásjelekkel ellát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihézagol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmutat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поворачивать, обращать; направлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) посылать, направлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) предназначать (для чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obrniti proti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">k</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">girar hacia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dirigirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向け替える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むけかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to change direction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向け直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>向けなおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むけなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to change direction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向け直る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むけなおる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to change direction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向こう</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opposite side</gloss>
<gloss>other side</gloss>
<gloss>opposite direction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>over there</gloss>
<gloss>that way</gloss>
<gloss>far away</gloss>
<gloss>beyond</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the other party</gloss>
<gloss>the other person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>future (starting now)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenoverliggende kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gindse kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gene zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overluchtse streken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wederpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaats van bestemming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanstaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerstkomende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">côté opposé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">autre côté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">direction opposée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">là-bas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dans cette direction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">loin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au-delà</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'autre partie concernée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'autre personne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le futur (à partir de maintenant)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'avenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entgegengesetzte Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die entgegengesetzte Richtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entfernte Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die gegenüberliegende Seite (von etw., das durch etw. wie Fluss, Berg o.a. getrennt ist)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andere Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entferntes Gebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die andere Partei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">er</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Nächste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Kommende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die nächste Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Ziel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingang zur Rampe der Bühne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingang zum Blumensteg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Loge im ersten Stock gegenüber der Bühne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másvilág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) та сторона; [вон] там</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} расположенный (находящийся) напротив, противоположный; [вон] тот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} [вон] там; на той стороне; напротив</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) те, они, он; та сторона (напр. в переговорах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) место [назначения], цель (путешествия и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nasprotna stran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čez</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nasproti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nasprotna smer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">más allá</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por allí</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dirección opuesta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el otro grupo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向こう岸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>むこう岸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>向こうぎし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>向う岸</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>向岸</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこうぎし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opposite bank</gloss>
<gloss>farther shore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das andere Ufer (des Flusses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">противоположный берег</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向こう見ず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>向こうみず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>向う見ず</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこうみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recklessness</gloss>
<gloss>rashness</gloss>
<gloss>foolhardiness</gloss>
<gloss>temerity</gloss>
<gloss g_type="lit">without watching where one is going</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">driest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doldriest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waaghalzig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermetel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roekeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezonnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoutmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doldriest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waaghalzig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermetel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roekeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezonnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoutmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op goed geluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driestheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doldriestheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waaghalzerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermetelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roekeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezonnenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmoedigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoutmoedigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">driest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doldriest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waaghalzig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermetel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roekeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezonnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoutmoedig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbedacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">impulsiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">draufgängerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tollkühn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">waghalsig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermütigerweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">draufgängerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tollkühn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">waghalsig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbedachtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übermut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Impulsivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Draufgängertum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tollkühnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waghalsigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Draufgänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vigyázatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безрассудство; сумасбродство; бесшабашность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} безрассудный, опрометчивый; сумасбродный; бесшабашный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} безрассудно, опрометчиво, очертя голову</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向こう三軒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこうさんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's next three neighbors</gloss>
<gloss>one's next three neighbours</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向こう鉢巻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>向こう鉢巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこうはちまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folded or rolled head towel</gloss>
<gloss>towel twisted around one's head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mukō・hachimaki (um den Kopf geschlungenes zusammengerolltes Tuch mit dem Knoten auf der Stirn; Symbol für große Entschlossenheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) хатимаки, завязанное спереди</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} с платком вокруг головы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向こう脛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>向こうずね</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>向う脛</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>向うずね</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこうずね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shin</gloss>
<gloss>front of lower leg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} scheen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schienbeinvorderkante</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schienbeinkante</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schienbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Crista anterior tibiae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lábszár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sípcsont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) нога, голень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向学心</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがくしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love of learning</gloss>
<gloss>desire for learning</gloss>
<gloss>passion for knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leergierigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weetgierigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studie-ijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leerijver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lernbegierde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любовь к науке, стремление к знанию; жажда знаний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向寒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>向暑</xref>
<s_inf>usu. in letters</s_inf>
<gloss>approach of winter</gloss>
<gloss>approaching the coldest time of the year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn der kalten Jahreszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn der Kälte (oft in Briefen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поворот к холоду</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向後</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嚮後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>hereafter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von jetzt an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von nun an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) впредь, отныне, в будущем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) потом, впоследствии</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de aquí en adelante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de ahora en adelante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en lo sucesivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en el futuro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向暑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>向寒</xref>
<s_inf>usu. in letters</s_inf>
<gloss>approach of the hot season</gloss>
<gloss>approaching the hottest time of the year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn der Sommerhitze (oft in Briefen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поворот к теплу (к жаре)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfrentar el calor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向上</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>elevation</gloss>
<gloss>rise</gloss>
<gloss>improvement</gloss>
<gloss>advancement</gloss>
<gloss>progress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beter worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgang boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorderingen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbetering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avancement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déploiement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">développement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">montée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">progrès</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorwärts kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortschritte machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besser werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besserung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbesserung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emporkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwärtskommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Förderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maximum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hervorragendheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beste Qualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">domb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelkedettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előmenetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetésemelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gurító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyobbodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaporodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrehaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haladás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повышение, подъём, рост; улучшение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} повышаться, расти; улучшаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">napredek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzdig</gloss>
<gloss xml:lang="slv">porast</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izboljšanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napredek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mejora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mejoría</gloss>
<gloss xml:lang="spa">progreso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向上心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ambition</gloss>
<gloss>aspiration</gloss>
<gloss>desire to improve oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbeteringsdrang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgangszin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aspiraties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunsch, sich zu verbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrgeiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ambitionen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ambíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsvágyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényesülési törekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűzött cél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hehezetes ejtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дерзание, стремление; честолюбие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">äregirighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向心力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>centripetal force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} middelpuntzoekende kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centrumzoekende kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centripetale kracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentripetalkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerza centrípeta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向地性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the nature of plants to grow down and root</gloss>
<gloss>geotropism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">positiver Geotropismus (die Eigenschaft von Pflanzen mit den Wurzeln nach unten zu wachsen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">geotropismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向日葵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日回り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひまわり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒマワリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sunflower (Helianthus annuus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} zonnebloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heliant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} zonnepit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Helianthus annuus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{eigenn.} Himawari {= naam van een Japanse geostationaire weersatelliet}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenblume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Helianthus annuus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">napraforgó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подсолнечник, Helianthus annuus (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sončnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">girasol</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Helianthus annuus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向背</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's attitude</gloss>
<gloss>state of affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befolgen oder Widersprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a dolgok állása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">a helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tényállás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) позиция, отношение; поведение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ход (положение) вещей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうべい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pro-American</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(в сложн. сл.) проамериканский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">proamerikansk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>后</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>妃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きさき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きさい</reb>
<re_restr>后</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empress</gloss>
<gloss>queen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Königin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">császárné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) императрица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emperatriz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>后宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empress's palace</gloss>
<gloss>queen's palace</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empress</gloss>
<gloss>queen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喉が渇く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のどが渇く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喉が乾く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のどが乾く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喉がかわく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ノドが渇く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ノドが乾く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のどがかわく</reb>
<re_restr>喉が渇く</re_restr>
<re_restr>のどが渇く</re_restr>
<re_restr>喉が乾く</re_restr>
<re_restr>のどが乾く</re_restr>
<re_restr>喉がかわく</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノドがかわく</reb>
<re_restr>ノドが渇く</re_restr>
<re_restr>ノドが乾く</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>渇く・1</xref>
<gloss>to be thirsty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durstig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durst bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar sediento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener sed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喉笛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のど笛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のどぶえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>windpipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftröhre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adamsapfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légcső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) дыхательное горло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">luftstrupe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喉頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こう頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>larynx</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} strottenhoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">larynx</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Verbeugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kotau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kehlkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Larynx</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kehlkopf…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laryngal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gége</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gégefő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гортань; горло</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} гортанный; горловой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">laringe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坑口</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pithead</gloss>
<gloss>minehead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mijnb.} mijningang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schachtmond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grubeneingang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stolleneingang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устье шахты, вход в шахту</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坑道</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tunnel</gloss>
<gloss>(mining) gallery</gloss>
<gloss>level</gloss>
<gloss>shaft</gloss>
<gloss>pit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderaardse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergrondse doorgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tunnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">galerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijngang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">galerie (de mine)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tunnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterirdischer Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minengang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tunnel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Galerie (im Befestigungswesen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alagút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aluljáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füstcsatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kürtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltőmedence</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sík</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (горн.) штрек; штольня; подземная галерея; (воен.) минный ход, подкоп</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) туннель, подземный ход (проход)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">galería subterranea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corredor subterráneo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坑内</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうない</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>within a pit or (mine) shaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in een mijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een mijnschacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een schacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een groeve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inneres eines Bergwerks</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутренняя часть шахты, шахта [внутри]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坑内事故</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうないじこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mine accident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accident de mine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coup de grisou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grubenunglück</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垢</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dirt</gloss>
<gloss>filth</gloss>
<gloss>grime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crasse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saleté</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい加減</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好い加減</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好加減</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいかげん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>irresponsible</gloss>
<gloss>perfunctory</gloss>
<gloss>careless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>lukewarm</gloss>
<gloss>half-baked</gloss>
<gloss>halfhearted</gloss>
<gloss>vague</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>いい加減にする</xref>
<s_inf>used to express one's wish for something to end</s_inf>
<gloss>(already) enough</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>considerably</gloss>
<gloss>quite</gloss>
<gloss>rather</gloss>
<gloss>pretty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gematigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adequaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangewezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geëigend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lukraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">willekeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongegrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongefundeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gratuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet erg overtuigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twijfelachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfslachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">half</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfbakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de Franse slag (gedaan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lauwhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet erg enthousiast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijblijvend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbestemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een slag om de arm houdend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzorgvuldig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gematigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met matigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adequaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voegzaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op goed geluk (af)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lukraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er maar op los</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het wilde weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de tast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de gok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de pof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomaar wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">willekeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongegrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongefundeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder (enige) basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet erg overtuigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfslachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet erg enthousiast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de Franse slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijblijvend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een slag om de arm houdend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzorgvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zozo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar net aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gematigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adequaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangewezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geëigend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lukraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">willekeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongegrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongefundeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gratuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet erg overtuigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twijfelachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfslachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">half</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfbakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de Franse slag gedaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lauwhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet erg enthousiast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijblijvend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbestemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een slag om de arm houdend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzorgvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zozo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar net aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enigszins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nogal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au hasard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">irresponsable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">juste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modéré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas soigné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans enthousiasme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vague</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemäßigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">maßvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blödsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinnlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">undeutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unklar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverantwortlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verantwortungslos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht gründlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur halb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schluderig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlampig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unzuverlässig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau richtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angemessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">willkürlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schludrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlampig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbherzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverantwortlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verantwortungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzuverlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unzuverlässigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richtige Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtes Maß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungefährer Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">willkürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schludrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlampig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverantwortlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verantwortungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzuverlässig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziemlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beträchtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erheblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in hohem Grade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birtok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyénvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illedelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellegzetesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonnal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetékesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobbra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívánatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindjárt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tulajdonjog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszámíthatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birtok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyénvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illedelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellegzetesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komplett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonnal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetékesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobbra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívánatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindjárt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tulajdonjog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszámíthatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felelőssé nem tehető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} умеренный, в меру; подходящий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} умеренно, в меру, как раз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} знать меру в (чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} ни на чём не основанный; вздорный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} наудачу, наобум</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～な} незаконченный, половинчатый; неубедительный; посредственный, с натяжкой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} кое-как, небрежно; спустя рукава; для виду</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) довольно, порядочно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neodgovoren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezanesljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">malodušen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezavzeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">irresponsable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">superficial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descuidado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indiferente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco entusiasta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">razonable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moderado (en sugerencias y órdenes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">considerablemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bastante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>嫌い・1</ant>
<gloss>liking</gloss>
<gloss>being fond of</gloss>
<gloss>to one's liking</gloss>
<gloss>to one's taste</gloss>
<gloss>preferred</gloss>
<gloss>favourite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liking (romantically)</gloss>
<gloss>being in love with</gloss>
<gloss>beloved</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>faddism</gloss>
<gloss>eccentricity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>as one likes</gloss>
<gloss>as it suits one</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lecherous</gloss>
<gloss>lustful</gloss>
<gloss>salacious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graag hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(graag) lusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leuk vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(graag) mogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesteld zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een …-liefhebber zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">favoriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lievelings-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geliefkoosd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geliefd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwsgierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excentriek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} wellustig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoals men het wil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo … men maar wil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">penchant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieblings…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leib…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuneigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorliebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szeretet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonzalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonzódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengédség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényeztető szeretet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любовь; склонность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} любимый, излюбленный, нравящийся</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…が～である} любить (кого-что-л.); (что-л.) нравится</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} полюбить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ki je všeč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ljubljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ki ga ima {kdo} rad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gustar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gustado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好き嫌い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すききらい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>likes and dislikes</gloss>
<gloss>pickiness (about food)</gloss>
<gloss>choosiness</gloss>
<gloss>fussiness</gloss>
<gloss>tastes</gloss>
<gloss>preferences</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sympathieën en antipathieën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkeur en afkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat men wel of niet lust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kieskeurigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ce que l'on aime et ce que l'on déteste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">goûts et dégoûts</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être difficile (à propos de la nourriture)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">côté tatillon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">goûts</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préférences</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorliebe und Abneigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rokonszenvek és ellenszenvek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megízlelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вкусы, пристрастие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} иметь определённые вкусы, быть разборчивым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">okus</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rad imeti in ne marati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti všeč in ne marati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ljubiti in sovražiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izbirčnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gustos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preferencias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好き勝手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきかって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>doing whatever one pleases</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">believen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen goeddunken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles waar men zin in heeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat men maar wil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz nach Belieben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to like</gloss>
<gloss>to love</gloss>
<gloss>to be fond of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graag mogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesteld zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graag hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het heerlijk vinden om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weg zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangstelling hebben voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behagen scheppen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voorliefde hebben voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être enclin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aimer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apprécier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gern haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebe empfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuneigung empfinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich interessieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach jmds. Geschmack sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefallen finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich durch die Ästhetik ansprechen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lüstern sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leidenschaft empfinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich für etw. begeistern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) すかない, すき【好き】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gustar de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">querer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar encariñado con</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好ましい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このましい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>nice</gloss>
<gloss>likeable</gloss>
<gloss>desirable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wenselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begerenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewenst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlangd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innemend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agréable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désirable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sympathisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angenehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">willkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wünschenswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwünscht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfreulich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aranyos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">желательный; приятный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dober</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaželen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prijeten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ugoden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priljubljen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deseable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esperado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好み</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お好み・おこのみ</xref>
<gloss>liking</gloss>
<gloss>taste</gloss>
<gloss>choice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijke voorkeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorliefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwakheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tendens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inclinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneigdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keuze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preferentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vogue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} stijl in navolging van bepaald acteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">penchant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inclinaison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préférence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">goût</gloss>
<gloss xml:lang="fre">choix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorliebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szeretet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вкус, желание; предпочтение, выбор; наклонность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} по вкусу, любимый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} по вкусу, по выбору</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мода; стиль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gusto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好みにより</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このみにより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depending on one's preference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">je nach Geschmack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to like</gloss>
<gloss>to prefer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graag hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de smaak vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen smaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zwak hebben voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de gunst staan bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een goed blaadje staan bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genegenheid hebben voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genieten van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genot hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezierig vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezier beleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangenaam vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn hart ophalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leuk vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behagen scheppen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoegen scheppen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan zijn trekken komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich amuseren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verheugen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheugd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blij zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voorkeur hebben voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de voorkeur geven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prefereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liever hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aimer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préférer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bevorzugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lieber mögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">präferieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gern haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lieb haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack haben an …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">benötigen (z. B. eine Pflanze einen sonnigen Standort)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wünschen, verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fordern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobban szeret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любить; предпочитать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) このんで</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">imeti rad</gloss>
<gloss xml:lang="slv">všeč biti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">raje imeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gustar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好意</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kindness</gloss>
<gloss>favor</gloss>
<gloss>favour</gloss>
<gloss>friendliness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goodwill</gloss>
<gloss>affection</gloss>
<gloss>liking (for someone)</gloss>
<gloss>love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goede wil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goodwill</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welwillendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welwillende gezindheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgezindheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begunstiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faveur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sympathie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede bedoeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bienveillance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">courtoisie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faveur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzensgüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebenswürdigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohlwollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuneigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sympathie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részrehajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghajlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доброжелательство, благожелательство; добрые намерения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある}, {～的} доброжелательный, благожелательный; дружелюбный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">naklonjenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dobrotljivost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ljubeznivost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">favor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好餌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bait</gloss>
<gloss>decoy</gloss>
<gloss>lure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>easy prey</gloss>
<gloss>easy victim</gloss>
<gloss>sucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Köder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lockmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lockspeise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlockung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csalétek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csali</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csábítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonzerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. прям. и перен.) приманка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cebo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carnada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carnaza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好演</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>good performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnet spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzend spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnete Darstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschickte Darstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bravouröse Aufführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutes Spiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хорошая (прекрасная) игра, искусное исполнение (в театре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love of learning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lerneifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lernbegierde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好感</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good feeling</gloss>
<gloss>good will</gloss>
<gloss>favourable impression</gloss>
<gloss>favorable impression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sympathie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijke gevoelens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goodwill</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstige indruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bonne sensation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bonne volonté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impression favorable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohlwollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Eindruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">günstiger Eindruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хорошее чувство; добрые чувства, расположение, симпатия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} с удовольствием встречать; приветствовать; симпатизировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хорошее впечатление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dober občutek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">(moja) dobra volja narediti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afabilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agrado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好漢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine fellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un bon gars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">liebenswürdiger Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sympathischer Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">netter Kerl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prachtkerl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) славный парень (малый), молодец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buen hombre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好奇心</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curiosity</gloss>
<gloss>inquisitiveness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwsgierigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benieuwdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">curiositeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">curiosité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neugier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neugierde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interesse an Seltenem und Unbekanntem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ritkaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любопытство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} любопытный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} из любопытства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">radovednost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zvedavost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">curiosidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好機</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good opportunity</gloss>
<gloss>chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goede gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">günstige Gelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Chance</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Möglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtiger Augenblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előre nem látott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kockázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakszerencse</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valószínűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хороший (прекрасный, удобный) случай, удобный (благоприятный) момент; шанс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～として} воспользовавшись (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buena oportunidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oportunidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocasión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好況</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不況</xref>
<gloss>prosperous conditions</gloss>
<gloss>healthy economy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gunstige omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prosperiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(economische) welvaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbloei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levendige markt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hausse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogconjunctuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochkonjunktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftlicher Aufschwung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">günstige Konjunktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) высокая конъюнктура; процветание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} благоприятный (о конъюнктуре); процветающий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ugodni pogoji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uspešno gospodarstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ugodna konjunktura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prosperidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bonanza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bienestar económico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好個</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excellent</gloss>
<gloss>fine</gloss>
<gloss>pertinent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Geeignetes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas Ideales (meist in der Konstruktion mit no)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apróra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérlet-meghosszabbítási illeték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bravúrosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finoman</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűbérúrnak fizetendő kárpótlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsinosított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legkiválóbb merinó gyapjú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerűen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúlánk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remekül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szennyeződésektől mentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szín-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalomszerű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} подходящий, такой как нужно; идеальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好事家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうずか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dilettante</gloss>
<gloss>person of fantastic taste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neugieriger Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der elegante Dinge mag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dilettáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műkedvelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любитель, дилетант</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好事魔多し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじまおおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>Lights are usually followed by shadows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± er is geen kroon of er staat een kruisje op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± waar veel licht is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">is veel schaduw {= goede dingen worden vaak gehinderd}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巧手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expert</gloss>
<gloss>skillful person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good move (in shogi, go, etc.)</gloss>
<gloss>clever move</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fertigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickter Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickter Zug (im Shōgi etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickter Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">járatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakértelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakképzettség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) удачный ход (в игре)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мастер своего дела</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">habilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">destreza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">buena técnica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">habilidoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diestro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maestro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">habilidoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diestro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好尚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taste</gloss>
<gloss>fancy</gloss>
<gloss>fashion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorliebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ízlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fazon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вкус, склонность; мода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gusto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好色</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lasciviousness</gloss>
<gloss>lechery</gloss>
<gloss>salaciousness</gloss>
<gloss>lust</gloss>
<gloss>sensuality</gloss>
<gloss>lewdness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wellust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinnelijke begeerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sensualiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liederlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geilheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wulpsheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoonheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knapheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beauté</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knapperd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prostituee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtekooi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wellustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinnelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sensueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liederlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wulps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">libidineus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impudique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lascivité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lubrique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">volupté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erotik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wollust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleischeslust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lüsternheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geilheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sexualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurtisane</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lüstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wolllüstig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erotisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fleischlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexuell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexual</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erotik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lüsternheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemi vágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léhaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувственность, сладострастие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} чувственный, сладострастный, эротический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lujurioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lascivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pornográfico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好色っ漢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好色漢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょっかん</reb>
<re_restr>好色っ漢</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょくかん</reb>
<re_restr>好色漢</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lüstling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinnlicher Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buja ember</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好色者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luster</gloss>
<gloss>lusting person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lüstling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinnlicher Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémes csillogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénylés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lüszter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lüsztermáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zománcos csillogás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好人物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good-natured person</gloss>
<gloss>nice person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un type bien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une personne bien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutmütige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gutmütiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nette Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хороший (добрый) человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好男子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうだんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handsome man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein schöner Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein hübscher Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adonis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">famoser Kerl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganzer Kerl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sympathischer Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) красавец[-мужчина]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хороший (славный) парень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hombre guapo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好調</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>favourable</gloss>
<gloss>favorable</gloss>
<gloss>promising</gloss>
<gloss>satisfactory</gloss>
<gloss>in good shape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekende conditie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deugdelijke staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topvorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en bonne voie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">favorable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prometteur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">satisfaisant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Verfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">günstige Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glattheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">günstig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel versprechend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befriedigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in guter Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előnyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elégséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közepes osztályzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) благозвучие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} благозвучный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) благоприятная обстановка; удовлетворительный ход дел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} хороший; благоприятный; удовлетворительный; улучшившийся; многообещающий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (эк.) высокая конъюнктура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dober</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obetaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">favorable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好適</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ideal</gloss>
<gloss>fit</gloss>
<gloss>fitted</gloss>
<gloss>fitting</gloss>
<gloss>suitable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ideal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">adäquat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angebracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geboten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebührend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schicklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angemessenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Eignung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elméleti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszményi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszménykép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ideál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ideális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáillő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} [весьма] подходящий, пригодный, благоприятный, удобный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy adecuado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perfecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ideal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好転</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>changing for the better</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changer pour le mieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zum Besseren wenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich günstig wandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wendung zum Besseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поворот к лучшему, благоприятный оборот; улучшение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принимать благоприятный оборот; изменяться к лучшему; идти на лад, улучшаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izboljšati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izboljšava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napredek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambiando para mejor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好都合</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうつごう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convenient</gloss>
<gloss>favorable</gloss>
<gloss>favourable</gloss>
<gloss>expedient</gloss>
<gloss>expedience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gunstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegen komend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van pas komend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opportuun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conveniënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">favorabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avantageux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commode</gloss>
<gloss xml:lang="fre">convance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">favorable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">günstig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geeignet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel versprechend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorteilhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweckendsprechend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in günstiger Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geeignet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eignung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entsprechung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előnyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajánlatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasznos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célszerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} удобный, благоприятный, удачный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prikladen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">primeren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">udoben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ugoden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">koristen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conveniente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apropiado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好投</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>good (nice) pitching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} goed pitchen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} goede pitching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Werfen (so dass die andere Mannschaft keinen Punkt macht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buen picheo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好評</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうひょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>favorable reception</gloss>
<gloss>good reputation</gloss>
<gloss>popularity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gunstig onthaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede kritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede pers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">populariteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beliebt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">populär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">positive Besprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">günstige Kritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Kritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Popularität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Ruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">népiesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népszerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благоприятные отзывы, хорошая оценка; успех</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} пользоваться успехом, быть популярным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">popularnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ugled</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spoštovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">popularidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">buena reputación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>favourite dish (favorite)</gloss>
<gloss>favourite food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plat préféré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leibgericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieblingsspeise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das jmd. gern mag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essen, das einem Kranken gut tut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любимое блюдо (кушанье, лакомство); любимая вещь (пища)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[私は]魚が好物です я очень люблю рыбу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">najljubša hrana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plato favorito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comida favorita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好例</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうれい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good example</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Beispiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passendes Beispiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) отличный пример, хорошая иллюстрация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孔子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Confucius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Confucius</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kǒng Zǐ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Confucius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kong Zi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konfuzius</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kungtse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konfutse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">K’ung-fu-tzu (chin. Philosoph; 551 v.Chr.-479 v.Chr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Конфуций</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Konfucius</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孔雀</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くざく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クジャク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>peafowl (incl. the male peacock, female peahen, and young peachick)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} pauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pavo cristatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pavo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">páva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">павлин, Pavo cristatus (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">påfågel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孔雀石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじゃくせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>malachite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malachit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">малахит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">malaquita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">malakit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>孝行・1</xref>
<gloss>filial piety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kinderlijke gehoorzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piëteit jegens z'n ouders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouderliefde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rouw om een ouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} rouwdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kinderlijke gehoorzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piëteit jegens z'n ouders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouderliefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) goed zijn voor z'n ouders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindespflicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kindliche Pietät gegenüber den Eltern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebe zu den Eltern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сыновний долг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) траур по родителям</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piedad filial (confucianismo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孝敬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filial piety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piedad filial (confucianismo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孝経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Book of Filial Piety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Xiàojīng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Boek van de kinderlijke gehoorzaamheid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孝行</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>親孝行</xref>
<gloss>filial piety</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>showing devotion (to someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">devotie hebben jegens zijn ouders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbied hebben voor zijn ouders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respect hebben voor zijn ouders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achting hebben voor zijn ouders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plichtsgetrouw zijn jegens zijn ouders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loyaal zijn tegenover zijn ouders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een goede zoon zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een goede dochter zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">devotie jegens de ouders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbied voor de ouders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respect voor de ouders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achting voor de ouders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbied voor de ouders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filiale piëteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderplicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">piété filiale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Kindespflicht erfüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein gutes Kind sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an die Eltern denken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebe zu den Eltern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kindespflicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kindliche Pietät gegenüber den Eltern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сыновний долг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть хорошим (почтительным) сыном, быть хорошей дочерью, исполнять сыновний долг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spoštljivo obnašanje {do staršev ipd.}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrb za {starše ipd.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piedad filial (confucianismo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孝子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filial child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind, das seine Kindespflicht erfüllt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почтительный сын, почтительная дочь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buen hijo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孝順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obedience</gloss>
<gloss>filial piety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehorsam eines Kindes gegenüber seinen Eltern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szófogadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сознание сыновнего долга, почтение к родителям</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} исполненный сознания сыновнего долга, почтительный к родителям</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孝女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filial daughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mädchen, das seine kindlichen Pflichten gegenüber seinen Eltern erfüllt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) хорошая дочь (по отношению к родителям)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孝心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filial devotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kindliche Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kindesliebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kindliche Ergebenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kindliche Pietät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почтительность к родителям</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孝道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filial piety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe zu den Eltern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflicht gegenüber den Eltern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сыновний долг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piedad filial (confucianismo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孝養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>filial duties</gloss>
<gloss>devotion to one's parents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dégagement des obligation filiales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfüllung der Kindespflichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выполнение сыновнего долга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宏遠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弘遠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>広遠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vast and far-reaching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdehnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Weite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weite, Größe und Ferne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) обширный и протяжённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宏壮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>広壮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>grand</gloss>
<gloss>imposing</gloss>
<gloss>magnificent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grandios</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">imposant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">majestätisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überwältigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grandiosität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großartigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ezer dollár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangversenyzongora</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatásos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} грандиозный, величественный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工員</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>factory worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fabrieksarbeider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handarbeider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machineoperator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">operator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">operateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ouvrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fabrikarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Industriearbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Facharbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [фабричный, заводской] рабочий (работник)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) механик, оператор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) служебный персонал [завода, фабрики]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tovarniški delavec</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1277990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工員寮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dormitory for factory workers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiterwohnheim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工科</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engineering course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdeling ingenieurswetenschappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technische Fakultät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abteilung für Ingenieurwissenschaften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инженерно-технический (инженерно-строительный) факультет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">curso de ingeniería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工学</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bouwkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">techniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">engineering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingenieurswetenschappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingenieursstudie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ingénieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ingenieurwissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maschinenbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Technik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fondorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépszerkesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadmérnökség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">machináció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérnöki munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérnöki tudomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérnökség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszaki tudományok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">technika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">технические науки; техника</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tehnika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">inženirstvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingeniería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工学科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engineering department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fakultät für Ingenieurwissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engineer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ingenieur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Techniker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Technologe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gépész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépkezelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdonyvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszaki katona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инженер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingeniero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ingenjör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工業</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(manufacturing) industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">industrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nijverheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">productief technisch bedrijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">industrie (manufacturière)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fabrikindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Technik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewerbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handwerker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iparág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorgalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">промышленность, индустрия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} а) промышленный, индустриальный; б) технический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} индустриальным методом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">industrija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">industria (manufacturera)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工業規格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうきかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial standard</gloss>
<gloss>engineering standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">industrieller Standard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Industrienorm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工業地区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industriegebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工具</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぐ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tool</gloss>
<gloss>implement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gereedschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werktuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werkzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handwerkszeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">báb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerszám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[рабочий] инструмент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">orodje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">redskap</gloss>
<gloss xml:lang="swe">verktyg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工具入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぐいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toolbox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werkzeugtasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werkzeugkiste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werkzeugkasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerszámláda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工芸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>industrial arts</gloss>
<gloss>craft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">technologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">technische kunsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arts industriels</gloss>
<gloss xml:lang="fre">artisanat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstgewerbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunsthandwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Technik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitstechnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прикладное искусство; ремёсла</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) технология</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} технологический; технический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">umetnostna obrt</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izdelek umetne obrti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arte manual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arte industrial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工作</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>handicraft</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>work</gloss>
<gloss>construction</gloss>
<gloss>manufacturing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>maneuvering</gloss>
<gloss>manoeuvering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervaardigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">construeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manoeuvreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in bochten wringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstgrepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handgrepen uitvoeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handenarbeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handvaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knutselwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">constructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manoeuvre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maneuver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstgreep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handgreep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemanoeuvreer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelobby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">construction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travail</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travail manuel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">manövrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">handhaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">basteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">errichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konstruieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konstruktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Planung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tevékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézműves ipar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézművesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézügyesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisipar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) строительство, инженерные работы; изготовление (станков, оборудования и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} строить, производить работы; изготовлять (станки, оборудование и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) работа по заданию</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ручная работа, ручной труд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заниматься ручной работой; изготовлять (делать) ручным способом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) действия, [подготовительная] работа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} действовать, проводить работу, работать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ročno delo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obrt</gloss>
<gloss xml:lang="slv">manever</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spletka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">construcción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">artificio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">treta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工作機械</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさくきかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>machine tool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werkzeugmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerszámgép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">станок; машинное оборудование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">máquina herramienta (e.g. una fresadora)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工作物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manufactured article</gloss>
<gloss>work</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>(a) construction</gloss>
<gloss>structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fabrikat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werkstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konstruktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkadarab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сооружение, постройка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) изделие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工事</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>construction work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwwerkzaamheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constructie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chantier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">telepítési munkálatok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">работы (строительные, дорожные, осушительные и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gradnja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">popravilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">construcción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remodelación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">byggnadsarbete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工事現場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじげんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>construction site</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bouwterrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwlocatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} bouwwerf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baustelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工事中</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじちゅう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>under construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in aanbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in aanleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in opbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de steigers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Bau befindlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baustelle (Schildaufschrift)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Bau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en construcción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工匠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artisan</gloss>
<gloss>mechanic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handwerker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunsthandwerker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мастер, искусник, специалист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obrero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">artesano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工場実習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょうじっしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coop</gloss>
<gloss>internship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fabrikpraktikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ketrec</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workload</gloss>
<gloss>man-hour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mannstunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsstunde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工賃</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wages</gloss>
<gloss>pay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbeidsloon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">salaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} pree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitslohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergütung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tageslohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkabér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оплата труда, заработок, заработная плата</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工程</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>process</gloss>
<gloss>operation</gloss>
<gloss>stage of a process</gloss>
<gloss>progress of work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbeidsproces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkproces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">procédé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloop van het werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plan de travail</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quantité de travail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsprozess</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herstellungsprozess</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitverlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellungsschritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyamat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyártósoron munkaállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaterület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ход (успешность) работы; производственный процесс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">proizvodni proces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proceso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">etapa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desarrollo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工費</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうひ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>construction cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baukosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стоимость строительства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стоимость рабочей силы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coste de construcción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工夫</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>功夫</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くふう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>devising (a way)</gloss>
<gloss>contriving</gloss>
<gloss>inventing</gloss>
<gloss>thinking up</gloss>
<gloss>figuring out</gloss>
<gloss>coming up with</gloss>
<gloss>working out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>device</gloss>
<gloss>design</gloss>
<gloss>idea</gloss>
<gloss>plan</gloss>
<gloss>invention</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>dedication to spiritual improvement (esp. through Zen meditation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets uitvinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontdekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een plan bedenken voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een concept maken voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een middel bedenken voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een methode bedenken voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op een goed idee komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een goede vondst doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontdekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed idee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dévouement au développement spirituel (surtout par la méditation Zen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aushecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">planen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pläne machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründliches Überlegen über das beste Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründliche Planung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwurf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefes Studium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Askese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachdenken über ein Kōan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elrendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeállítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проект, план; соображение, идея; способ, средство; уловка; старания, усилия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} составлять проект; придумывать, соображать; изобретать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ideja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zvijača</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inventar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ingeniar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">idear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">planear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proyectar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ingenio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">idea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">invención</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>labourer</gloss>
<gloss>laborer</gloss>
<gloss>workman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbeider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bouwvakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwvakarbeider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">travailleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenbahnarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanalisationsarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чернорабочий; (ср.) くふう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bracero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工兵</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうへい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combat engineer</gloss>
<gloss>military engineer</gloss>
<gloss>combat engineering</gloss>
<gloss>military engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} geniesoldaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soldaat van de genie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sappeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pionier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soldat der technischen Truppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gépész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépkezelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdonyvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszaki katona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сапёр; сапёрные (инженерные) войска</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingeniero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ingenjör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工法</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>method of construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} constructiemethode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyártási módszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) способ изготовления; метод производства работ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">método de construcción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工房</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぼう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workshop</gloss>
<gloss>studio</gloss>
<gloss>atelier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atelier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atelier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werkstatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">студия, ателье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工務</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうむ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engineering</gloss>
<gloss>engineering works</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ingenieurarbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fabrkarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fondorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépszerkesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadmérnökség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">machináció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérnöki munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérnöki tudomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérnökség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszaki tudományok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">technika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">технические (строительные) работы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工面</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くめん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>contrivance</gloss>
<gloss>managing (to raise money)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's financial condition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschaffung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Organisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbringung von Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finanzielle Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pekuniäre Verhältnisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beratung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuwege bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bemühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich behelfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld aufbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Geld verschaffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiagyalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találékonyság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) смётка, находчивость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} придумывать, измышлять; раздобывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) материальное положение, условия жизни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巧み</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>skillful</gloss>
<gloss>adroit</gloss>
<gloss>dexterous</gloss>
<gloss>masterful</gloss>
<gloss>clever</gloss>
<gloss>ingenious</gloss>
<gloss>cunning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>craft</gloss>
<gloss>craftsmanship</gloss>
<gloss>skill</gloss>
<gloss>dexterity</gloss>
<gloss>design</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>plot</gloss>
<gloss>scheme</gloss>
<gloss>artifice</gloss>
<gloss>trick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vakkundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deskundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderlegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingenieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernuftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vindingrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spitsvondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">listig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakkundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deskundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernuftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijntjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vindingrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spitsvondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">listig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakkundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deskundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderlegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingenieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernuftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vindingrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spitsvondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">listig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakkundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervarenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deskundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagvaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrevenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behendigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernuftigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knapheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slimheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vindingrijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spitsvondigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">listigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluwheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adresse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aptitude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">habilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschicktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewandtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behändigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fingerfertigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewandt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fingerfertig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Planen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschicklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kniff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intrige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ränke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">List</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewandt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meisterhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meisterlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raffiniert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">clever</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in geschickter Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewandt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">készség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} умелый, искусный; ловкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">veščina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spretnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bistrost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destreza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">habilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">técnica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巧言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flattery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmeichelei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hízelgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) искусная речь; (перен.) лукавые речи; лесть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">halago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lisonja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smicker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巧言令色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげんれいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>flattery</gloss>
<gloss>honeyed words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne Worte und ein hübsches Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hízelgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) искусные речи и благородная внешность; (перен.) краснобайство и личина достоинства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">falsos cumplidos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zalamerías</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lisonjas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falsas palabras de adulación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巧者</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>功者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleverness</gloss>
<gloss>skill</gloss>
<gloss>tact</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clever person (in a particular field)</gloss>
<gloss>skillful person (skilful)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adresse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">doigté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">habilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewandt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschicktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewandtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fingerfertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behändigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickte Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewandte Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">készség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} искусный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巧拙</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skill</gloss>
<gloss>workmanship</gloss>
<gloss>dexterity</gloss>
<gloss>quality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid of gebrek daaraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrevenheid en onbedrevenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mate van bekwaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aptitude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">façon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fabrication</gloss>
<gloss xml:lang="fre">habilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschicklichkeit und Ungeschicklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschicktheit und Ungeschicktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Gewandtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Kunstfertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gradder Fertigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tapintat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakértelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) умение, искусность, мастерство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">habilidad y torpeza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巧妙</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうみょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ingenious</gloss>
<gloss>skillful</gloss>
<gloss>clever</gloss>
<gloss>deft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekwaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingenieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernuftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vindingrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intelligent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijdehand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tactisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleidvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met tact en beleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spitsvondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgekiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op slimme wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijntjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingenieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernuftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vindingrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deskundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakkundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intelligent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeslapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pej.} doortrapt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slinks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewiekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgekookt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraffineerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pienter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vingervlug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adroit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">habile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ingénieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewandt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Geschick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in geschickter Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschicktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschicklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raffiniertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Gewandtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschicklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leleményes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magát jól feltaláló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magát könnyen feltaláló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} искусный, умелый, ловкий; мастерский, тонкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingenioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hábil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>岐</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>衢</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちまた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the public</gloss>
<gloss>the street (e.g. "word on the street")</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street</gloss>
<gloss>district</gloss>
<gloss>quarters</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>location (e.g. of a battle)</gloss>
<gloss>scene (e.g. of carnage)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divide (e.g. between life and death)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>fork (in a road)</gloss>
<gloss>crossroads</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegsplitsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegkruising</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruispunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweesprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruisweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheiweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheidslijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">man in de straat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaats van handeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflaster (in der Stadt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtzentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauplatz von etw.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unruhiger Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffentlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Publikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abzweigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegkreuzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weggabelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheidepunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wendepunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 街) перекрёсток; улица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) арена, сцена (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bifurcación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derivación de un camino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cruce</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ramal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calle</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calleja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">callejuela</gloss>
<gloss xml:lang="spa">callejuela</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calleja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cruce de caminos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encrucijada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巷談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rumour</gloss>
<gloss>rumor</gloss>
<gloss>gossip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerücht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klatsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pletykafészek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слухи, сплетни, толки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さき</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good luck</gloss>
<gloss>fortune</gloss>
<gloss>happiness</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>さち</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>海の幸</xref>
<xref>山の幸</xref>
<gloss>harvest</gloss>
<gloss>yield</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bonheur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Natur entnommenes Produkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zufriedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jagdwerkzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vidámság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) счастье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) счастье, удача</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} счастливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) удача на охоте (рыбной ловле)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) дичь, рыба (и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">felicidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deseo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fortuna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幸い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいわい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>幸いする・さいわいする</xref>
<gloss>happiness</gloss>
<gloss>blessedness</gloss>
<gloss>luck</gloss>
<gloss>fortune</gloss>
<gloss>felicity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>luckily</gloss>
<gloss>fortunately</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zalig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dankbaar zijn indien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blij zijn indien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheugd zijn indien {voorafgegaan door -eba ～えば}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukkigerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij geluk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bonheur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bénédiction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">la chance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fortune</gloss>
<gloss xml:lang="fre">félicité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">heureusement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">par chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glücklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">segensreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glücklicherweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Glück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glückliche Umstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Segen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glücklicherweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Glück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vidámság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">счастье; благополучие; удача, везение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} счастливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[に]} к счастью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～に} воспользовавшись (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} благоволить, быть благосклонным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sreča</gloss>
<gloss xml:lang="slv">blaženost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sreča</gloss>
<gloss xml:lang="slv">blaženost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">srečen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">blažen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">felicidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bienaventuranza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幸甚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pleased</gloss>
<gloss>obliged</gloss>
<gloss>appreciative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apprécier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'allier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'obliger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se réjouir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Glück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Segen (oft in Briefen verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megelégedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elismerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbecsülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltányló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) верх счастья, высшее счастье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} быть очень счастливым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(перен.) быть весьма признательным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy feliz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy agradecido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy reconocido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幸福</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>happiness</gloss>
<gloss>well-being</gloss>
<gloss>joy</gloss>
<gloss>welfare</gloss>
<gloss>blessedness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukzaligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welzijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fortuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mazzel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukzalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fortuinlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door geluk begunstigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspoedig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bonheur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bénédiction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">joie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bien-être</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glücklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glückselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beglückt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freudevoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begünstigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesegnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gnadenvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gnädig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">segensreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glücklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Glück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glücklicherweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glücklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glückseligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zufriedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Segen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vidámság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">счастье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} счастливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} счастливо; в счастье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">blažen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">srečen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sreča</gloss>
<gloss xml:lang="slv">blagoslovljenost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">felicidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bienaventuranza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lycklig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lycka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弘い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廣い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宏い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>spacious</gloss>
<gloss>vast</gloss>
<gloss>wide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgestrekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgebreid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extensief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spatieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">royaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">breeddenkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimdenkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groothartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liberaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekrompen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">royaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tolerant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdraagzaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ample</gloss>
<gloss xml:lang="fre">large</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spacieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vaste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgedehnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großräumig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geräumig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">breit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfangreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfassend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weit geöffnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbreitet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tolerant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zahlreich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiterjedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rengeteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy kiterjedésű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széleskörű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">широкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">просторный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">широкий; обширный; просторный; большой, поместительный (о помещении)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">širok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prostoren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">velik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espacioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vasto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amplio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広い支持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろいしじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broad support</gloss>
<gloss>wide-ranging support</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広がり</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拡がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろがり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spread</gloss>
<gloss>span</gloss>
<gloss>expanse</gloss>
<gloss>extent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgestrektheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgebreidheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reikwijdte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extensie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspansel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgestrekte oppervlakte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbreitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiterjedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árrés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészlapos hirdetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterjedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fesztávolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kenhető ételnemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kenyérre kenhető dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kenyérre kent dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitárt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjesztett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakoma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy evészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy kiterjedésű terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalszóródás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stellázs-ügylet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétterjesztett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjeszkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjeszkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többhasábos cikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőltetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújtózkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kieszel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitalál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pörget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pörög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sodor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">протяжение; поверхность (озера, моря)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utbreda sig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広さ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろさ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area</gloss>
<gloss>extent</gloss>
<gloss>dimensions</gloss>
<gloss>size</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>width</gloss>
<gloss>breadth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijdte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breedheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extensie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgebreidheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgestrektheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étendue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Größe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Breite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausmaß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großzügigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toleranz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ширина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) протяжённость; площадь (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">širina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extensión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">superficie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広まる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弘まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to spread</gloss>
<gloss>to be propagated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verbreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitbreiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veld winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zwang komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de mode komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in trek raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diffuser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">répandre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ausbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ausbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekannt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">breite Verwendung erfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um sich greifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mode werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распространяться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esparcirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser propagado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弘める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to spread</gloss>
<gloss>to propagate</gloss>
<gloss>to popularize</gloss>
<gloss>to disseminate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to broaden</gloss>
<gloss>to extend</gloss>
<gloss>to widen</gloss>
<gloss>to enlarge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitbreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergroten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expanderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extenderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} spreiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">propageren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diffuser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">répandre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">propager</gloss>
<gloss xml:lang="fre">populariser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">disséminer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élargir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prolonger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agrandir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbreitern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erweitern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausweiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemein bekannt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in allgemeinen Gebrauch bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiszélesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elharapódzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">propagál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tért nyer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tovaterjed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) расширять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) распространять, пропагандировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) знакомить (с чем-л.); объявлять (о чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ensanchar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">propagar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広域</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wide area</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>詳細・3</ant>
<gloss>wide view (of a digitally displayed map)</gloss>
<gloss>zoomed-out view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote oppervlakte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weites Gebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großes Gebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крупный район, значительная (широкая) территория; широкое пространство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広角</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>wide-angle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiter Winkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} широкоугольный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広軌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>broad gauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">breite Spurweite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Breitspur (breiter als 1,435m)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ж.-д.) широкая колея</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広義</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>狭義</xref>
<gloss>wide sense (e.g. of a word)</gloss>
<gloss>broad sense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruime zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemene zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruime betekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruime interpretatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiterer Sinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">breitere Bedeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">широкий смысл</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentido amplio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広告</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廣告</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>advertisement</gloss>
<gloss>advertising</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>announcement</gloss>
<gloss>notice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adverteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reclame maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiciteit maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijd bekend maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan een breed publiek bekend maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een aanplakbiljet aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een affiche aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een poster aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">advertentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annonce</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reclame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanplakbiljet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affiche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} aankondiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">publicité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réclame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reklame machen für …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">werben für …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annoncieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekannt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reklame</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annonce</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inserat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbreitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">reklám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объявление; реклама; афиша</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する} давать объявление; расклеивать афиши; рекламировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oglas</gloss>
<gloss xml:lang="slv">reklama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">publicitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer propaganda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anunciar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer público</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anuncio publicitario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">annons</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広告社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advertising agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbeagentur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirdetési ügynökség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рекламное агентство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">annonsbyrå</gloss>
<gloss xml:lang="swe">reklambyrå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広告主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこくぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advertiser</gloss>
<gloss>advertising sponsor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adverteerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sponsor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sponsor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заказчик [радио]рекламы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広告代理店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこくだいりてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advertising agency</gloss>
<gloss>advertising firm</gloss>
<gloss>advertising company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reclamebureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">advertentiebureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbeagentur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agencia publicitaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広告塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこくとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>billboard</gloss>
<gloss>advertising tower</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face (of a company, group, etc.)</gloss>
<gloss>poster girl</gloss>
<gloss>poster boy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reclamezuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanplakzuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} peperbus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. persoon} uithangbord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affiche publicitaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">panneau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Litfaßsäule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plakatsäule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschlagsäule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person als Aushängeschild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lobbyist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werber (für die Ansichten einer Organisation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirdetőtábla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колонка с рекламой, рекламная башня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広告板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこくばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>billboard</gloss>
<gloss>(advertising) hoarding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Reklameschild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirdetőtábla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доска для объявлений (афиш), рекламная витрина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広州</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コアンチョウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コワンチョウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>コアンチョウ and コワンチョウ are from Chinese</s_inf>
<gloss>Guangzhou (China)</gloss>
<gloss>Kwangchow</gloss>
<gloss>Canton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kanton</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Guǎngzhōu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kwang-tsjau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guangzhou</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanton (Hptst. der Prov. Guangdong, China; an der Mündung des Perlflusse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) コワンチョウ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Гуанчжоу (Кантон)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広場</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろば</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public square</gloss>
<gloss>square</gloss>
<gloss>plaza</gloss>
<gloss>piazza</gloss>
<gloss>forum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open space</gloss>
<gloss>clearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">open ruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">esplanade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaza</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piazza</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} agora</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} marktplein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">platform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grande place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offene Fläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Esplanade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köztér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">площадь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plaza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広大</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宏大</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弘大</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうだい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vast</gloss>
<gloss>extensive</gloss>
<gloss>immense</gloss>
<gloss>huge</gloss>
<gloss>large</gloss>
<gloss>grand</gloss>
<gloss>magnificent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer uitgestrekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weids</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} wijdluftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">énorme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grand</gloss>
<gloss xml:lang="fre">large</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgedehnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großräumig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitläufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kolossal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rengeteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezer dollár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangversenyzongora</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rengeteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezer dollár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangversenyzongora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) обширный, громадный; расширенный (о пленуме и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) величественный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enorme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy grande</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vasto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extenso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">magnífico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grandioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広島県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廣島縣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろしまけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hiroshima prefecture (Chūgoku area)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Hiroshima (in der Chūgoku-Region zur Seto-Inlandsee hin gelegen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広東</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カントン</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Guangdong (China)</gloss>
<gloss>Kwangtung</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>広州</xref>
<gloss>Guangzhou</gloss>
<gloss>Kwangchow</gloss>
<gloss>Canton (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guangdong (Prov. in Südost-China; am Südchinesischen Meer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guangzhou</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanton (Hptst. der chin. Provinz Guangdong; an der Mündung des Perlflusses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (г.) Кантон (Гуанчжоу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (пров.) Гуандун (в Китае).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広東語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カントンご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cantonese (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広漠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>vast</gloss>
<gloss>wide</gloss>
<gloss>boundless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sans fin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vaste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weit und breit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgedehnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unendlich weit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unermesslich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unendlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unermesslich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">riesig ausgedehnt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rengeteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy kiterjedésű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) широкий, обширный; бескрайний, необъятный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広範</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>広汎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廣汎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>wide</gloss>
<gloss>extensive</gloss>
<gloss>comprehensive</gloss>
<gloss>far-reaching</gloss>
<gloss>widespread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgestrekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgebreid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extensief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelomvattend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verreikend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breed opgezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van grote omvang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étendu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">large</gloss>
<gloss xml:lang="fre">répandu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Ausdehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Umfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Breite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfangreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgedehnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitreichend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">breit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extensiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfangreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgedehnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitreichend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">breit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extensiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">breit und weit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in großem Umfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitgehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széleskörű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átfogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külterjes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden részletre kiterjedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) широкий, обширный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extenso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amplio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmenso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vasto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広範囲</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはんい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extensive</gloss>
<gloss>vast range</gloss>
<gloss>wide scope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weids</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgestrekt gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breed spectrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weites Gebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Bereich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átfogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedelmes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) широкая область, обширная сфера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広報官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public relations officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationsbüro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auskunftstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büro für Öffentlichkeitsarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広報情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほうじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public relations information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationen für die Öffentlichkeitsarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広野</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曠野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひろの</reb>
<re_restr>広野</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wide plain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weite Ebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenes Flachland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">préri</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sivatag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sivatagi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">широкое (открытое) поле, широкая равнина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">широкая равнина; степь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campo devastado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">campo desolado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">páramo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llanura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slätt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>康熙字典</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>康煕字典</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきじてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kangxi dictionary</gloss>
<gloss g_type="expl">Chinese dictionary of 1716, which popularized the system of 214 radicals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kangxi zidian (1716 in China herausgegebenes 42-bändiges 47.216 Einträge umfassendes Zeichenlexikon; benutzte als erstes Werk das 214 Radikalsystem)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弘済会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benefit association</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohlfahrtsverband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒温器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうおんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incubator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">inkubátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keltetőgép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kuvös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒久</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>permanence</gloss>
<gloss>perpetuity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} blijvend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duurzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permanent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">durend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwigdurend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perpetueel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">continuité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">permanence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perpétuité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ewig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">permanent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dauernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unveränderlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Permanenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ewigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maradandó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]}, {～的} постоянный; длительный; вечный, неизменный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trajnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">večnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">permanente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perpetuidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒久化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>making permanent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für immer aufrechterhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsterblich machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сохранение навсегда, увековечение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сохранять навсегда, увековечивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒常</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constancy</gloss>
<gloss>permanence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">constance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">continuité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">permanence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stetigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konstanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Permanenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állhatatosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) постоянство, неизменность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]}, {～的} постоянный, неизменный; долговременный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">constancia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">beständighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steadiness</gloss>
<gloss>constancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">constance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">régularité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stabilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feste Gesinnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) постоянство, стойкость, твёрдость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒星</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaste ster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étoile fixe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fixstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állócsillag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) неподвижные звёзды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fixstjärna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒等式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>identity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Identität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">identische Gleichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">személyazonosság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒例</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうれい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>established practice</gloss>
<gloss>custom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aloud gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al lang bestaande gewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevestigde praktijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude geplogenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} gebruikelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoonlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traditioneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coutume</gloss>
<gloss xml:lang="fre">usage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">üblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebräuchlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übliches Verfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewohnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übliche Etikette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übliche Veranstaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó vásárló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cég állandó vásárlója</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértékre dolgozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértékre készített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelésre dolgozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelésre gyártott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelésre készített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozaton kívül gyártott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzlet állandó vásárlója</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обычай, обычная практика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} обычный, привычный; неизменный, постоянный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～により} по обычаю, согласно традиции (установившейся практике), по заведённому порядку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">costumbre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tradición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慌ただしい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>慌しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遽しい</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわただしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>busy</gloss>
<gloss>hectic</gloss>
<gloss>hurried</gloss>
<gloss>rushed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>rapid</gloss>
<gloss>quick</gloss>
<gloss>sudden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gehaast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～旅} hectisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">occupé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pressé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">confus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paniqué</gloss>
<gloss xml:lang="fre">énervé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rastlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überstürzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erregt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Eile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschäftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfoglalt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">serény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorgalmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торопливый, суетливый, беспокойный; взволнованный, растерянный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">živahen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prenagljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hiter</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zbegan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nemiren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">azorado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apabullado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apresurado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agitado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apurado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apresurado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">precipitado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frenético</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慌てふためく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわてふためく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get into a panic</gloss>
<gloss>to be flustered</gloss>
<gloss>to panic</gloss>
<gloss>to get in a flap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgewonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de war</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenuwachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van z'n stuk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in pa­niek ra­ken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">panieken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} panikeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Panik geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus der Fassung geraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elveszti a fejét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elveszti a lélekjelenlétét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejvesztetten kapkod</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejvesztettséget okoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfordulást okoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszédít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrületbe hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páni félelembe ejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páni félelembe esik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pánikba ejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pánikba esik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémüldözik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tomboló sikert arat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zűrzavart okoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сильно волноваться, очень нервничать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perder los papeles</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perder la calma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">precipitarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no saber qué hacer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actuar irreflexivamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atolondrarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">azorarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aturdirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慌てる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>周章てる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわてる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become confused (disconcerted, disorganized, disorganised)</gloss>
<gloss>to be flustered</gloss>
<gloss>to panic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>usu. 慌てて</s_inf>
<gloss>to hurry</gloss>
<gloss>to rush</gloss>
<gloss>to hasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gejaagd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nerveus zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devenir confus (déconcerté, désorganisé)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être troublé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être agité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paniquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être pressé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se précipiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Fassung verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirrt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlegen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Eile sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hastig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich übereilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überstürzt handeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich überstürzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волноваться, нервничать, терять голову, теряться; паниковать; суетиться; торопиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti zbegan, (za)paničariti, zmesti se, biti živčen, početikaj v paniki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ajetrearse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trajinar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse nervioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alterarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perder la calma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perder la serenidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">azorarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">turbarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perder los papeles</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejarse llevar por la precipitación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actuar rápida e irreflexivamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actuar de modo atolondrado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慌て者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわてもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scatterbrain</gloss>
<gloss>absent-minded person</gloss>
<gloss>careless person</gloss>
<gloss>thoughtless person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rash person</gloss>
<gloss>hasty person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haastigaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenuwachtig persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenuwlijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenuwlijer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warhoofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grappenmaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grapjas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lolbroek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écervelé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étourdi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übereilige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überhastete Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistesabwesende Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstreute Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) беспечный (ветреный) человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вечно торопящийся (суетливый) человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) паникёр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗うつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抗鬱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こううつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antidepressant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗議</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>protest</gloss>
<gloss>objection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">protest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwerping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">protesteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">protest aantekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwaar hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwerpingen maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">objection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">protestation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Protest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschwerde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einspruch einlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwand erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">protestieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tiltakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">протест</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} протестовать, возражать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nasprotovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">protest</gloss>
<gloss xml:lang="slv">protestiranje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">objeción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">protesta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reproche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗議活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protest action</gloss>
<gloss>protest movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protestaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Protestbewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗凝固</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>anticoagulation</gloss>
<gloss>anticoagulant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗菌</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antibacterial</gloss>
<gloss>antimicrobial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} antimicrobieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antibacterieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schimmelwerend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antibakteriell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antimikrobiell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antibakterielle Wirkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗菌性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antibacterial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">antibactérien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antibakterielle Wirkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerstandsfähigkeit gegen Bakterien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗原</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抗元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} antigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antigeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antisomatogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antikörperbildner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физиол.) антиген</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antígeno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">antigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗真菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antifungal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗生剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antibiotic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">antibiotikum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">antibiotikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">antibiotikum</gloss>
<gloss xml:lang="swe">antibiotisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗生物質</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいぶっしつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>antibiotic</gloss>
<gloss>antibiotics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} antibioticum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} antibiotica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antibiotische Substanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antibiotikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">antibiotikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">антибиотик[и]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antibióticos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗争</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rivalry</gloss>
<gloss>feud</gloss>
<gloss>conflict</gloss>
<gloss>dispute</gloss>
<gloss>struggle</gloss>
<gloss>strife</gloss>
<gloss>contention</gloss>
<gloss>resistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijd voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slag leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conflict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rivaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} innerlijk conflict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">controverse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">différend</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dispute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lutte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auseinandersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerstreit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auseinandersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwiespalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konflikt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vitatkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenállási mozgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenállóképesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сопротивление, борьба; спор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сопротивляться, бороться; спорить, оспаривать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prepirati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prepir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfrentamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conflicto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pugna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗体</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>antibody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antistof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afweerstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antilichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antikörper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anticuerpo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">antikropp</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skyddskropp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗日</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうにち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resistance against Japanese aggression</gloss>
<gloss>anti-Japanese (campaign, movement, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antijapanischer Widerstand (insbesondere nach dem Mandschurischen Zwischenfall am 18.9.1931)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} антияпонский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antijaponés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗弁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抗辯</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうべん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>protest</gloss>
<gloss>refutation</gloss>
<gloss>pleading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einspruch erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">protestieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widersprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Protestieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerspruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tiltakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cáfolat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">протест, возражение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заявлять протест, протестовать, возражать; опротестовывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1278990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拘禁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>detention</gloss>
<gloss>custody</gloss>
<gloss>confinement</gloss>
<gloss>internment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arresteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in arrest nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in arrest stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in hechtenis nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verzekerde bewaring nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vasthouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hechtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzekerde bewaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vasthouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsluiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verhaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Haft nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einkerkern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsperren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arrest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsperrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bentlakó orvos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">internált</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">задержание, арест</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} задерживать, арестовывать; содержать под стражей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">internera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拘束</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>restriction</gloss>
<gloss>restraint</gloss>
<gloss>binding</gloss>
<gloss>constraint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beperken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan banden leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beknotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beteugelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in hechtenis houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangenhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vasthouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">restrictie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beknotting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beteugeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hechtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangenhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">limitation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">restriction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschränken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschränken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">binden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fesseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Freiheit entziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschränkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschränkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begrenzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korlátozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszorítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátozottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfékezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ограничение, стеснение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} обязательный, принудительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ограничивать, стеснять; связывать, сковывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～される}, 拘束を受ける быть стеснённым (связанным)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">omejevati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadržek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ovira</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ovirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">omejitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">restricción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">limitación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拘置</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>detention</gloss>
<gloss>confinement</gloss>
<gloss>arrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vasthouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in hechtenis houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgesloten houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangenhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in detentie houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hechtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzekerde bewaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vasthouding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrestation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">emprisonnement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enfermement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefangen halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Haft halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsperren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewahrsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefangenhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">letartóztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszorítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrizetbe vétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zár alá vétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арест</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} арестовывать, брать под стражу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拘置所</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちしょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prison</gloss>
<gloss>detention house</gloss>
<gloss>detention center</gloss>
<gloss>jail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huis van bewaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huis van arrest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euf.} inrichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pénitencier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haftanstalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internierungslager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewahrsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">канцелярия дома предварительного заключения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拘泥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうでい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>adhering to</gloss>
<gloss>being a stickler for</gloss>
<gloss>being particular about</gloss>
<gloss>worrying too much about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être pointilleux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se cramponner à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klammern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…に～する} упорно придерживаться (чего-л.), цепляться (за что-л.); коснеть, погрязать (в чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拘留</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>custody</gloss>
<gloss>detention</gloss>
<gloss>confinement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in hechtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzekering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorarrest nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verzekerde bewaring stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in arrest nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in arrest stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hechtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzekerde bewaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzekering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorarrest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhouding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrestation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Haft nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Gewahrsam bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inhaftierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewahrsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefangenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haftstrafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnisstrafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">letartóztatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арест, задержание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} задерживать, арестовывать; брать под стражу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arresto menor (pena privativa de libertad inferior a 30 días)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>控え</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>扣え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかえ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reserve</gloss>
<gloss>spare</gloss>
<gloss>backup</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>note</gloss>
<gloss>memorandum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>duplicate</gloss>
<gloss>copy</gloss>
<gloss>stub (of a ticket, etc.)</gloss>
<gloss>receipt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waiting one's turn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duplicaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">facsimile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">controlestrookje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">souche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">memo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reserve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} reservespeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invaller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het wachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Denkschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Memorandum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notizbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Duplikat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweitschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Backup</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bereitschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stützpfeiler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrollabschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrollzettel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quittung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfangsquittung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néhány sor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid levél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) запись; заметка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) копия, дубликат; корешок (квитанции, чека)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ожидание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) опора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) резерв</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} запасной (об игроке в матче)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>控える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>扣える</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be temperate in</gloss>
<gloss>to refrain</gloss>
<gloss>to abstain</gloss>
<gloss>to hold back</gloss>
<gloss>to restrain oneself from excessive ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make notes</gloss>
<gloss>to jot down (e.g. phone number)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be in preparation for</gloss>
<gloss>to be in waiting for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be soon</gloss>
<gloss>to be in the offing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be in a close relationship (e.g. as a backer, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paraat zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter beschikking staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich gedeisd houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de achtergrond blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terughoudend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bescheiden opstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich inhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gematigd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich matigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlakbij zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ophanden zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenkort gaan gebeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imminent zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op komst zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halt houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terughouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen de perken houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matig zijn in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beletten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onthouden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzien van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich weerhouden van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugtrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in z'n nabijheid hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de buurt hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenkort te verwachten hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optekenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} linksom roeien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre des notes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se modérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se retenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Bereitschaft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">warten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beiseite stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleich daneben sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nahe liegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nahe bevorstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stillhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kontrollieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Zaum halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich mit etw. zurückhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mäßigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschränken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nahe platzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitlich nahe legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach links lenken (ein japanisches Schiff)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">greifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Hand nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzeteket készít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzetel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) воздерживаться, удерживаться (от чего-л.); сдерживать (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть воздержанным, быть умеренным (в чём-л.); умерять (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) записывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) ожидать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) иметь [перед собой]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aguardar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abstenerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contenerse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>控えめ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>控え目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひかえ目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>控目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかえめ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moderate</gloss>
<gloss>reserved</gloss>
<gloss>conservative</gloss>
<gloss>humble</gloss>
<gloss>mild-mannered</gloss>
<gloss>self-effacing</gloss>
<gloss>unassuming</gloss>
<gloss>well-behaved</gloss>
<gloss>low-key</gloss>
<gloss>temperate</gloss>
<gloss>in small quantities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gematigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingehouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sober</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet overdreven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pretentieloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onopdringerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de achtergrond blijvend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggetrokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gematigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingehouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sober</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet overdreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheerst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pretentieloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onopdringerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de achtergrond blijvend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggetrokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">modéré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réservé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückhaltend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">moderat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemäßigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mäßigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bescheidenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthaltsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in zurückhaltender Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Maßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">moderat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemäßigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bescheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közepes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelt irányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelt irányzatú politika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelt irányzatú politikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértékletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértéktartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magánakvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahúzódó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alázatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} умеренный; воздержанный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} быть умеренным; держаться в границах; быть воздержанным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recatado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moderado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prudente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">modesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reservado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">circunspecto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>控除</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>扣除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>subtraction</gloss>
<gloss>deduction (e.g. tax)</gloss>
<gloss>subsidy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aftrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décompte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déduction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">subvention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subtraktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abrechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">subtrahieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">következtetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levonás (pl. bérből)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вычитание; вычет, удержание; отчисление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вычитать; делать вычет, удерживать; отчислять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odtegljaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odbitek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odštevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">olajšava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deducción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>控訴</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>appeal to a higher court</gloss>
<gloss>intermediate appeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} appel bij een hogere rechtbank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoger beroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} appelleren bij een hogere rechtbank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich tot een hogere instantie wenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">'t hogerop zoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in hoger beroep gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoger beroep instellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantekenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appel (en justice)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pourvoi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berufung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Appellation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berufung einlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fellebbez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellebbezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) апелляция, обжалование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подавать апелляцию, обжаловать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">priziv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pritožba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apelación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reclamación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demanda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>控訴裁判所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそさいばんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appeals court</gloss>
<gloss>appellate court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} hof van appel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hof van beroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroepshof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raad van beroep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berufungsgericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>控訴審</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appeal trial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} behandeling in hoger beroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proces in hoger beroep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} hof van appel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hof van beroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroepshof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raad van beroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroepsinstantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appelinstantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berufungsprozess</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berufungsverhandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berufungsinstanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слушание дела в апелляционном суде, апелляционное разбирательство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻め</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せめ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attack</gloss>
<gloss>offence</gloss>
<gloss>offense</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タチ</xref>
<xref>受け・5</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>top (dominant partner of a homosexual relationship)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>質問攻め</xref>
<gloss>barrage (of)</gloss>
<gloss>flood (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offensief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offensiver Zug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtámadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">napad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ofensiva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ataque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asalto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to attack</gloss>
<gloss>to assault</gloss>
<gloss>to assail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attaqueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een aanval doen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assaillir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attaquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Angriff übergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">attackieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">losschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megtámad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszakot követ el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostromol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rohamoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нападать, атаковать; идти на приступ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">napasti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atacar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">överfall</gloss>
<gloss xml:lang="swe">överfalla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻め入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せめいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to invade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een inval doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnendringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dringen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invaderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eindringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beront</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторгаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">invadir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻め滅ぼす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せめほろぼす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to attack and overthrow</gloss>
<gloss>to utterly destroy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angreifen und zerstören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch einen Angriff zerstören</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻究</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>講究</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>specialization (in a field of study)</gloss>
<gloss>study</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erforschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erforschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">studieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erforschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erforschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">studieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) специальное (углублённое) изучение, специализация (в какой-л. отрасли знания)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} специально (глубоко) изучать, специализироваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) けんきゅう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">research</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻撃</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<ant>守備</ant>
<gloss>attack</gloss>
<gloss>assault</gloss>
<gloss>raid</gloss>
<gloss>onslaught</gloss>
<gloss>offensive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>criticism</gloss>
<gloss>censure</gloss>
<gloss>denunciation</gloss>
<gloss>condemnation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een aanval doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attaqueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten aanval trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een inval doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de keel vliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangrijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekritiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kritische noot plaatsen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanschoppen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de vloer aanvegen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euvel duiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkbalterm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baseballterm} een batting uitvoeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offensief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attaque</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkeurende kritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkbalterm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baseballterm} batting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attaque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frappe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">offensive</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">critique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">censure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">blâme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dénonciation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">condamnation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">attackieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stürmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Sturmangriff machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Offensive ergreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verurteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Attacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aggression</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offensive</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturmangriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verurteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missbilligung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offensive</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légi csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kritika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) атака, нападение; наступление; приступ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 攻撃を加える атаковать, нападать; идти в (вести) наступление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нападки; критика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} нападать; критиковать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (спорт.) нападение; подача мяча</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} нападать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">napad</gloss>
<gloss xml:lang="slv">udar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ataque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ofensiva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crítica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">censura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">attack</gloss>
<gloss xml:lang="swe">offensiv</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kritik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻撃ヘリコプター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげきヘリコプター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attack helicopter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfhubschrauber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angriffshelikopter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻撃開始線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげきかいしせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>line of departure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgangslinie (vor einem Angriff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felszállási vonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulási vonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűz kezdővonala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻撃部隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげきぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attacking forces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angreifende Truppen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻撃方向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげきほうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attacking direction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angriffsrichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻守</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offense and defense</gloss>
<gloss>offence and defence</gloss>
<gloss>batting and fielding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanval en verdediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offensief en defensief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} het batten en fielden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(base-ball)battre et défendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attaque et défense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angriff und Verteidigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offensive und Defensive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagen und Feldspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offensive und Verteidigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наступление и оборона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) нападение и защита</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>castle siege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belegeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het beleg slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belegering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">siège</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angriff auf eine Burg oder Festung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belagerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ostrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осада</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻勢</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offensive (movement)</gloss>
<gloss>aggression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">offensief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">campagne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">forcing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agression</gloss>
<gloss xml:lang="fre">offensive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offensive</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstoß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">támadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agresszió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наступление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} наступательный; агрессивный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ataque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agresión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ofensiva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻防</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぼう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offense and defense</gloss>
<gloss>offence and defence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanval en verdediging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attaque et défense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angriff und Verteidigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offensive und Defensive</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) наступление и оборона; нападение и защита</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻防戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぼうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hin und Her einer Schlacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наступательные и оборонительные бои; [наступательно-оборонительный] бой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">batalla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">batalj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻略</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりゃく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>capture (of enemy territory)</gloss>
<gloss>taking (by storm)</gloss>
<gloss>conquest</gloss>
<gloss>attack</gloss>
<gloss>assault</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>defeating (an opponent)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>attacking (a problem) strategically</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} verovering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwerping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} het verslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwinning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het voor zich winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtuiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eroberung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstürmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkämpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bemächtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erobern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstürmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erkämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bemächtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsákmányolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">захват, взятие приступом; нападение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} захватывать, овладевать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>更かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sit up late</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot laat doorbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">veiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange aufbleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 夜</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ヨル</gloss>
<gloss xml:lang="rus">を更かす сидеть до поздней ночи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>更ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>深ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get late</gloss>
<gloss>to advance</gloss>
<gloss>to wear on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laat worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ver voortschrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(tot ver in de tijd) vorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avancer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'écouler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se faire tard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spät werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Mitternacht zugehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Jahreszeit spät werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Brunst sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előbbre jut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előlegez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előnyomul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre jut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrehoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előretart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elősegít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rangban előlép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassan elmúlik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">темнеть (о ночи); усиливаться (о явлениях, присущих временам года); ((тк.) 深ける) углубляться (о житейском опыте)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti pozen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napredovati {čas}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacerse tarde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">avanzar (tiempo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasar (tiempo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>更なり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>of course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">természetesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)言うも更なり (кн.) излишне говорить, что…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förstås</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>更に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>furthermore</gloss>
<gloss>again</gloss>
<gloss>after all</gloss>
<gloss>more and more</gloss>
<gloss>moreover</gloss>
<gloss>even more</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nogmaals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog eens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eens zo {groot enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog een keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog eenmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nog meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog {+ vergrotende trap}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meer en meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">altijd maar meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">altijd maar {+ vergrotende trap}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steeds meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steeds {+ vergrotende trap}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bovendien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hierbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarenboven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tevens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat meer is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">absoluut niet ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal niet ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet in het minst ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoegenaamd niet ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstrekt niet ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerminst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in genen dele ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het geheel niet ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet in het geringst ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet de minste ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in genen dele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geenszins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verre van ~ {gevolgd door ontkenning}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">d'ailleurs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de plus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de plus en plus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">et encore</gloss>
<gloss xml:lang="fre">qui plus est</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ferner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiterhin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">des weiteren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerdem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überdies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dazu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oben drein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch mehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer mehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abermals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von neuem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(mit Verneinung) nicht im geringsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht das geringste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gar nicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz und gar nicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichts weniger als</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ráadásul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezután</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újfent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vissza-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végre is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végül is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyre inkább</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyre több</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyre többet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobban és jobban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindinkább</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többet és többet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(союз) кроме (помимо) того; вдобавок к этому; далее, затем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(нареч.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) снова, ещё раз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ещё [больше]; сверх того</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (с отриц.) совершенно не, ничуть, нисколько</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nadalje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrhu tega</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sledi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">además</gloss>
<gloss xml:lang="spa">otra vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">después de todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">más y más</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vidare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">dessutom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>更位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second accession of the same emperor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>更衣室</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういしつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>locker room</gloss>
<gloss>changing room</gloss>
<gloss>dressing room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleedhokje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleedhok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleedkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{プールの} badhok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">badhokje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleedcabine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselcabine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cabine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vestiaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umkleidekabine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umkleideraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umkleide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szekrényes öltöző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こういしょ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slačilnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vestidor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vestuario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>更改</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>renewal</gloss>
<gloss>extension</gloss>
<gloss>revision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herziening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernieuwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">renovatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijziging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hervorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alteratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} schuldvernieuwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">novatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prolongatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reviseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernieuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">renoveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijzigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hervormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">altereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} revideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prolongeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erneuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reformierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Renovierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auffrischung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Novation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erneuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffrischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">renovieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felújít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átalakítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изменение, пересмотр; возобновление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [из]менять, пересматривать; возобновлять [в пересмотренном виде] (о договоре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>更始</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>renewal</gloss>
<gloss>reform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Neuanfang machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal neu starten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erneuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuanfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átalakítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) возобновление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возобновлять, начинать заново</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>更紗</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サラサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource xml:lang="por">saraca</lsource>
<gloss>cotton print</gloss>
<gloss>calico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} bedrukte katoenstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chintz</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumwolldruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. mit einem Baumwolldruck-Muster Versehenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((португ.) saraça) ситец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>更新</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>renewal</gloss>
<gloss>update</gloss>
<gloss>replacement</gloss>
<gloss>renovation</gloss>
<gloss>breaking (a record)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hernieuwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernieuwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">renovatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} update</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervanging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verversing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{契約の〜} verlenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{記録の〜} verbetering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vernieuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hernieuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">renoveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} updaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verversen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{契約を〜} verlengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{記録を〜} breken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherper stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erneuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Renovation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktualisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Update</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erneuern (Vertrag, Visum)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aktualisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu aufstellen (Rekord)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">updaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felújítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">frissít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megújít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) возобновление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возобновлять; начинать вновь; восстанавливать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обновление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prórroga contractual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reconducción de un arrendamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">renovación de un contrato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>更正</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>correction</gloss>
<gloss>revision</gloss>
<gloss>rectification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrektur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbesserung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellensúlyozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyesbítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiigazítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendreutasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átdolgozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исправление, пересмотр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} исправлять, пересматривать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corrección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ajuste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reajuste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arreglo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>更生</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甦生</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rehabilitation</gloss>
<gloss>remaking one's life</gloss>
<gloss>starting life anew</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rebirth</gloss>
<gloss>regeneration</gloss>
<gloss>reorganization</gloss>
<gloss>rebuilding</gloss>
<gloss>recovery</gloss>
<gloss>restoration</gloss>
<gloss>remaking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>coming back to life</gloss>
<gloss>revival</gloss>
<gloss>resuscitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heropleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederopleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedergeboren worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herboren worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regenereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer tot leven komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weer in gebruik komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw ingevoerd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gerehabiliteerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gere-integreerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereclasseerd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} met een schone lei beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een nieuw begin maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een nieuwe weg inslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revalidatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heropleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reveil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederopleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedergeboorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hergeboorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeneratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hergebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het weer in gebruik doen komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugwinning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rehabilitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herintegratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reclassering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">régénération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réhabilitation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réorganisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résurrection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichsam seine Wiedergeburt feiern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein neues Leben anfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiedergeburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neugeburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neues Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regeneration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auferstehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederbelebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megújhodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regenerálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regenerálódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újjáteremtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(неправ. см.) そせい【甦生】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) возрождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возрождаться; вновь родиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) реконструкция; восстановление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть реконструированным; быть восстановленным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rehabilitación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regeneración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">renacimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reanimación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reorganización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>更生期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>change of life</gloss>
<gloss>menopause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">havibaj megszűnése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klimaktérium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kritikus kor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переходный возрастной период; (мед.) климактерический период</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>更代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>exchange (something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átváltási árfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beváltási árfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csere</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csereforgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értéktőzsde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telefonközpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzsde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valutaárfolyam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">renovación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>更地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さら地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empty lot</gloss>
<gloss>vacant plot of land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbebautes Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал.) пустой (незастроенный) участок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suelo urbano sin edificar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>更迭</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>change (of personnel)</gloss>
<gloss>reshuffle (e.g. of a cabinet)</gloss>
<gloss>shake-up</gloss>
<gloss>dismissal (e.g. of a minister)</gloss>
<gloss>replacement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijzigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herschikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herverdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hergroeperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reorganiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijziging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herverdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hergroepering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reorganisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{大臣の} portefeuillewisseling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changement de personnel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remaniement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umbilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umbesetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personalwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personalveränderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umbesetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierungsumbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revirement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">változat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változtatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смена; перемещения (должностных лиц)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сменять; перемещать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>更年期</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうねんき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>menopause</gloss>
<gloss>change of life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgangsjaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgangsleeftijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">climacterium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menopauze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changement de vie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ménopause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechseljahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klimakterium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menopause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">havibaj megszűnése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klimaktérium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kritikus kor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поворотный момент (перемена) в жизни; (мед.) климактерический период, климакс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">menopausia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambio de vida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>杙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 杭, 杙</s_inf>
<gloss>stake</gloss>
<gloss>post</gloss>
<gloss>pile</gloss>
<gloss>picket</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>株・くいぜ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>esp. 株</s_inf>
<gloss>stump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heipaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cölöp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lóverseny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">máglya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különítmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кол; свая; столб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estaca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">piqueta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校医</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school doctor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schularzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iskolaorvos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">школьный врач</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">médico de escuela</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skolläkare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校閲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>revision</gloss>
<gloss>proofreading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">correction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inspection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revision (eines Manuskript)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">revidieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prüfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überarbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átdolgozott kiadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javított kiadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">просмотр; проверка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} просматривать; проверять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">A博士校閲 просмотрено д-ром А</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">revision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校歌</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoollied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulhymne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schullied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">школьная песня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canción escolar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校外</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>out-of-school</gloss>
<gloss>off-campus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb des Campus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb des Schulgeländes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb des Stundenplanes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb des Campus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb des Schulgeländes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb des Stundenplanes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerschulisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} вне школы (училища)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izven šole</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izven univerze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extraescolar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校旗</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school flag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoolvlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">drapeau de l'école</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulfahne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знамя школы, школьное знамя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bandera de la escuela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校紀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school discipline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuldisziplin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">школьная дисциплина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校規</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school regulations</gloss>
<gloss>school rules</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">школьные правила, школьный устав</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reglamento escolar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校舎</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>校しゃ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school building</gloss>
<gloss>schoolhouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoolgebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolpand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bâtiments scolaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulgebäude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">школьное здание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šolsko poslopje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edificio escolar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skolbyggnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校章</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school badge</gloss>
<gloss>school emblem</gloss>
<gloss>school insignia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulabzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">значок учебного заведения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校正</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>較正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>校正</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>proofreading</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>calibration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukw.} correctie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbetering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het proeflezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{drukw.} proeflezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corrigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persklaar maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corriger des épreuves</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">korrigieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrektur lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrektur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrekturlesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalibration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalibrierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitelesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalibrálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitelesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalibráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitelesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корректура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} держать корректуру</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calibración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calibrado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calibrar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kalibrering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校正刷り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>校正刷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>proof</gloss>
<gloss>proof sheet</gloss>
<gloss>galley proof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukw.} drukproef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galeiproef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strokenproef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrekturbogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckbogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckfahne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корректурный оттиск, гранка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校則</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school rules</gloss>
<gloss>school regulations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoolreglement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">règlement intérieur scolaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">школьные правила</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reglamento escolar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校長</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principal</gloss>
<gloss>head teacher</gloss>
<gloss>headmaster</gloss>
<gloss>headmistress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoolhoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofd van een school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schooldirecteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directeur van een school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">directeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">principal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">proviseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuldirektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkövető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tettes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">директор (учебного заведения)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ravnatelj šole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">director de la escuela</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校庭</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>schoolyard</gloss>
<gloss>playground</gloss>
<gloss>school grounds</gloss>
<gloss>campus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speelplaats van een school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recreatieterrein van een school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoolterrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terrein van een school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">campus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">universiteitscampus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cour d'école</gloss>
<gloss xml:lang="fre">campus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulgelände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Campus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetem területe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemváros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főiskola területe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">школьный двор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šolsko dvorišče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">šolsko igrišče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patio escolar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recinto escolar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">campus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">campus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校内</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうない</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>within a school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen de school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenschools</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de campus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intra muros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Schulgelände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulgelände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">школьный двор, территория школы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} внутришкольный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} на территории школы; в школе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dentro de una escuela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校門</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうもん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school gate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoolpoort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schultor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ворота школы, школьные ворота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerta o verja de la escuela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校友</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうゆう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>schoolmate</gloss>
<gloss>alumnus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulfreund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klassenkamerad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommilitone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öregdiák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">школьный товарищ, товарищ по школе (училищу, университету)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校了</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>proofreading completed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corrigé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en dernière lecture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzte Korrektur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letztes Korrekturlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Imprimatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окончание правки (корректуры)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梗概</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outline</gloss>
<gloss>summary</gloss>
<gloss>epitome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">korte inhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort begrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resumé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">synopsis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inhaltsangabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übersicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resümée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivonatos mű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid tartalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">краткое содержание (лит. произведения); краткий обзор; конспект, план</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">líneas generales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esbozo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梗塞</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>硬塞</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>stoppage</gloss>
<gloss>blocking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>infarction</gloss>
<gloss>infarct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blokkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versperren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstrueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blokkering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blokkade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstopping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versperring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstructie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} infarct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstopfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstopfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhärtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versteifung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrechung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennakadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggátlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszüntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">székrekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomásérzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzszűke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízhatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldugulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klisé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőkocka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">infarktus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) инфаркт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～心筋} инфаркт миокарда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) задержка, остановка; застой; (обр.) тяжёлое положение; затруднения (финансовые)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мед.) закупорка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構いません</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまいません</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>no problem</gloss>
<gloss>it doesn't matter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(zal) mij een zorg (zijn)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kan mij wat schelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pas de problème</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peu importe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nicht kümmern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>構わない</xref>
<gloss>to mind</gloss>
<gloss>to care about</gloss>
<gloss>to be concerned about</gloss>
<gloss>to have a regard for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be an issue</gloss>
<gloss>to matter</gloss>
<gloss>to create inconvenience</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to keep company</gloss>
<gloss>to care for</gloss>
<gloss>to look after</gloss>
<gloss>to entertain</gloss>
<gloss>to pay attention to</gloss>
<gloss>to spend time with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to interfere with</gloss>
<gloss>to meddle in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tease</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to banish</gloss>
<gloss>to prohibit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">letten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrokken zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekommerd zijn om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te maken hebben met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich bemoeien met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belemmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen schelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorgen voor {iemand}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig vallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre soin de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'occuper de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se préparer à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">interférer avec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se mêler de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'immiscer dans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'inquiéter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se soucier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich kümmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für jmdn. sorgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einmischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. Gesellschaft leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gastfreundlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. bewirten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behandeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyel vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigyáz vmire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заботиться, беспокоиться (о чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заботиться (о ком-л.), оказывать внимание (кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) вмешиваться (во что-л.); иметь дело (с кем-чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) забавляться (с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) высылать; изгонять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skrbeti za</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti zaskrbljen za</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">importar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener interés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>構</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>structure</gloss>
<gloss>construction</gloss>
<gloss>appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>posture (e.g. in martial arts)</gloss>
<gloss>pose</gloss>
<gloss>stance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>readiness</gloss>
<gloss>determination</gloss>
<gloss>preparedness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>e.g. 門</s_inf>
<gloss>kanji enclosure type radical (must enclose at least two sides of the kanji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Struktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußeres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Positur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">póz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testtartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bibeszál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">divat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszólítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modell</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stílus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">típus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) структура, конструкция, устройство; вид</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) готовность, поза (в частности при стрельбе, фехтовании и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">položaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to set up (a house, store, etc.)</gloss>
<gloss>to build</gloss>
<gloss>to establish</gloss>
<gloss>to run</gloss>
<gloss>to maintain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to have at the ready (e.g. a gun)</gloss>
<gloss>to hold in preparation (e.g. a camera)</gloss>
<gloss>to prepare in advance (e.g. a meal)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to adopt a posture</gloss>
<gloss>to assume a stance</gloss>
<gloss>to stand ready</gloss>
<gloss>to be poised for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to put on an air</gloss>
<gloss>to assume an attitude</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stiffen</gloss>
<gloss>to tense up</gloss>
<gloss>to become formal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fabricate in order to deceive</gloss>
<gloss>to make up</gloss>
<gloss>to feign</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to plan</gloss>
<gloss>to scheme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oprichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) vestigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klaarmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paraat maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{銃を} in de aanslag brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voordoen als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aanmeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voordoen als</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen alsof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pretenderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">édifier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ériger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">établir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">instituer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre en place</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">errichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Haltung einnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Stellung einnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beképzeltté tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beöltöztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cikket kiszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészséget helyrehoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épületet emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősen meghúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmagasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangot emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasra rak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsegít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) устраивать, строить; заводить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) принимать положение (требующееся для чего-либо), становиться в позу (нужную для чего-л.), приготовиться (к чему-л.), иметь (какой-л.) вид</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) притворяться; симулировать (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">postaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zgraditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povzročiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naščuvati (proti)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">establecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">posar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse en guardia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">darle bola a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>off grounds</gloss>
<gloss>outside the premises</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Gebiet) außerhalb eines Grundstückes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} вне территории, за пределами (участка, двора и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuera del recinto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuera de jurisdicción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構図</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうず</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>composition (of painting)</gloss>
<gloss>structural outline</gloss>
<gloss>compositional arrangement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{絵画</gloss>
<gloss xml:lang="dut">写真の} compositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{小説の} plot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{生活の} plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komposition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűszedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zeneszerzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">композиция; эскиз, набросок, план (картины, романа и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} задумывать и вырабатывать план; делать композицию (эскиз) (художественного произведения и т. п.); компоновать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">composición</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">komposition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構成</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>composition</gloss>
<gloss>construction</gloss>
<gloss>formation</gloss>
<gloss>makeup</gloss>
<gloss>structure</gloss>
<gloss>organization</gloss>
<gloss>organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">construeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constitueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">organiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op poten zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op touw zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constitutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compositie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het organiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">organisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op poten zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op touw zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} moleculenconfiguratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assemblage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">composition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">construction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">organisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammensetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konstruieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">organisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammensetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Struktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konstruktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beállítottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betűszedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kompozíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfogalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) составление, формирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} составлять, формировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) состав; структура; строй; конструкция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} а) составной; б) структуральный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">organizacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">struktura</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sestava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kompozicija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sestavljanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">organización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">configuración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">composición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構成可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>configurable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">configurable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構成子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>component</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkotóelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komponens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">komposant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構成単位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいたんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">enkelt ämne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構成要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>component</gloss>
<gloss>element</gloss>
<gloss>part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">constituerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenstellend deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestanddeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">component</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constituent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konstituierendes Element</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestandteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konstituente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構想</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>plan</gloss>
<gloss>plot</gloss>
<gloss>idea</gloss>
<gloss>conception</gloss>
<gloss>vision</gloss>
<gloss>scheme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor plannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concepten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conception</gloss>
<gloss xml:lang="fre">idée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzeption</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitgedanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedankengut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Disposition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konzipieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cselszövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parcella</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elképzelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) идея, концепция; замысел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) конструкция, построение, композиция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">plan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">načrt</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ideja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zamisel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">koncept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">concepto (idea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>structure</gloss>
<gloss>construction</gloss>
<gloss>makeup</gloss>
<gloss>framework</gloss>
<gloss>organization</gloss>
<gloss>pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraamte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raamwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dragende constructie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">organisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">structuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor constructies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">structuren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">structure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">construction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">composition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">constitution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cadre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">organisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modèle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Struktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">System</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konstruktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerüst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Organisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammensetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satzbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tektonik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerkezet (gépé, épületé)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkesztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">структура, конструкция, устройство, строение; строй</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">struktura</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zgradba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">konstrukcija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estructura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konstruktion</gloss>
<gloss xml:lang="swe">struktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Struktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefüge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Struktur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estructura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">struktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構築</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>construction</gloss>
<gloss>building</gloss>
<gloss>putting up</gloss>
<gloss>erecting</gloss>
<gloss>creation</gloss>
<gloss>formulation</gloss>
<gloss>architecture (systems, agreement, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">construeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">errichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konstruieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Errichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konstruktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivitelezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сооружение, постройка, строительство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сооружать, строить, воздвигать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">construir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">construcción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構内</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうない</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>premises</gloss>
<gloss>grounds</gloss>
<gloss>campus</gloss>
<gloss>compound</gloss>
<gloss>precincts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet innerhalb eines Grundstückes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ház hozzátartozó telekkel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">berek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sportpálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zacc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">территория (учреждения, ж.-д. станции и т. п.), двор (школы, храма и т. п.); (в сложн. сл.) внутри… (станционный, заводской, школьный и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">znotraj {šole, univerze}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znotraj {postaje}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dentro del edificio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dentro del recinto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sentence structure</gloss>
<gloss>grammatical construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zinsconstructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinsbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinsstructuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinstructuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konstruktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satzkonstruktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mondattan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">структура предложения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構文法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>syntax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mondattan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">satslära</gloss>
<gloss xml:lang="swe">syntax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構文木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>syntax tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Syntaxbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ableitungsbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parsebaum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>え</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inlet</gloss>
<gloss>bay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inham</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">golf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">baie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagfelfutó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bebocsátó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejárati nyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bement</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beömlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszívó nyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszívó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevezető csőcsatlakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felöntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keskeny öböl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ablakfülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajtófülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csaholás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csarnokrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdők közé beékelt préri terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félkör alakú bemélyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerendaköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hídív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hídlábköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiöblösödés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisegítő peron</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszlopköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszlopok közti fülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öböl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rizalit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sydneyi börtön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágányvégződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízgyűjtő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бухта; узкий морской залив; лиман</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bahía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ensenada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江戸</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えど</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Edo (shogunate capital, now Tokyo)</gloss>
<gloss>Yedo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Edo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} Jedo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Edo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Edo (ancien nom de Tokyo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yedo (Name von Tōkyō, bevor es Kaiserstadt wurde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) Эдо (название г. Токио до 1867 г.).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mesto Edo, zdajšnji Tokio; obdobje Edo, tudi Tokugawa 徳川</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Edo (nombre antiguo de la ciudad de Tokio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江戸っ子</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>江戸っ児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えどっこ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(true) Tokyoite</gloss>
<gloss>Edoite</gloss>
<gloss>Tokyo native</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een geboren en getogen Edoër</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tokioër</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} Edo-dialect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tokio-dialect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vrai, pur tokyoïte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">waschechter Tōkyōer (mit Tōkyōer Vorfahren seit mindestens zwei Generationen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уроженец (коренной житель) Эдо (Токио)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江戸時代</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えどじだい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Edo period (1603-1868)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Edo-periode {= 1600 - 1868}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edo-Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tokugawa-Zeit (von 1600 bzw. 1603 bis 1867)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obdobje Edo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江戸前寿司</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>江戸前鮨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>江戸前ずし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>江戸前鮓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えどまえずし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>握り寿司・にぎりずし</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>Edo-style sushi (usu. nigirizushi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sushi im Edo-Stil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江湖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごうこ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the public</gloss>
<gloss>the world</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>rivers and lakes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>secluded place</gloss>
<gloss>hermit's residence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le monde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffentlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. связ.) река и озеро (Янцзыцзян и Дунтинху); (обр.) весь свет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江川る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えがわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to (try to) act like a big-shot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洪水</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうずい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flood</gloss>
<gloss>flooding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overstroming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloedwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstromingswater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inondation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschwemmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Masse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árvíz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наводнение, разлив; (обр.) поток (писем, бумаг и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} разливаться; затоплять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poplava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inundación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">översvämning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洪積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>diluvial epoch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pleistozän</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diluvium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diluvial…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洪積世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>更新世</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>diluvial epoch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pleistozän</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diluvium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) дилювий, ледниковый период</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洪積層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせきそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>diluvium</gloss>
<gloss>diluvial formation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couche diluvienne (géologie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pleistozänformation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diluvialformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) дилювиальные (ледниковые) отложения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浩然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>浩然の気・2</xref>
<misc>&form;</misc>
<gloss>broadminded</gloss>
<gloss>magnanimous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>abundant (of flowing water)</gloss>
<gloss>plentiful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frei und unbeschwerter Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagylelkű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óriási</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浩瀚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bulky</gloss>
<gloss>voluminous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voluminösität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dicke (eines Buches o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaktalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokkötetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} большой, объёмистый (о книге, документе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1279990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>港</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湊</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harbour</gloss>
<gloss>harbor</gloss>
<gloss>port</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">port</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minato (einer der 23 Verwaltungsbezirke von Tōkyō)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kikötő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Минато (бывш. р-ны Адзабу, Сиба и Акасака).)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Минато</gloss>
<gloss xml:lang="rus">порт, гавань</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pristanišče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pristan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hamn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>港口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harbor entrance</gloss>
<gloss>harbour entrance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hafeneinfahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вход в гавань (в порт)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>港町</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなとまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>port city</gloss>
<gloss>harbor city</gloss>
<gloss>harbour city</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">havenstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">havenplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cité portuaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hafenstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hafenviertel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">портовый город</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciudad portuaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>港内</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうない</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside the harbour</gloss>
<gloss>inside the harbor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dans le port</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Hafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутренняя часть порта, порт [внутри]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в порту; в бухте</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dentro del puerto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intraportuario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>港湾</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうわん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harbour</gloss>
<gloss>harbor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ports</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hafenbecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hafenbassin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">порт, гавань</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} портовый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>港湾労働者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうわんろうどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longshoreman</gloss>
<gloss>stevedore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">docker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hafenarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dokkmunkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikötőmunkás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>10^32</gloss>
<gloss>hundred nonillion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">honderd noniljoen {= 1 met 56 nullen erachter}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) gracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">10^32</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溝渠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ditch</gloss>
<gloss>sewer</gloss>
<gloss>canal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassergraben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abzugskanal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kluft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Graben (im übertragenen Sinne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vizesárok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) канава, ров; кювет; траншея</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сточная труба; канализационная труба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溝鼠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どぶ鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どぶねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドブネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>brown rat (Rattus norvegicus)</gloss>
<gloss>common rat</gloss>
<gloss>Norway rat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dark grey (colour, color)</gloss>
<gloss>dark gray</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>underling</gloss>
<gloss>henchman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} bruine rat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rioolrat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rattus norvegicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} donkergrijze kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rattenkleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} malafide huisbediende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wanderratte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rattus norvegicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelgrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untreuer Diener, der bei seinem Herrn stiehlt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серая крыса, пасюк, Rattus norvegicus (Erxleben.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲乙</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうおつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first and second</gloss>
<gloss>A and B</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superiority and (or) inferiority</gloss>
<gloss>distinction (in quality)</gloss>
<gloss>discernment</gloss>
<gloss>discrimination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bon et excellent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">premièrement et deuxièmement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">différence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">discernement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">distinction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlegensein und Unterlegensein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">relative Werte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstufung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">A und B</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ítélőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkülönböztetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) А и Б</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отлично и хорошо (отметки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) различие; превосходство (относительное)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲乙丙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうおつへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ABC</gloss>
<gloss>1, 2 and 3</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">1 2 3</gloss>
<gloss xml:lang="fre">abc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">A, B, C</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">1, 2, 3</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek elemei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲殻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>carapace</gloss>
<gloss>shell</gloss>
<gloss>crust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} schaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pantser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kruste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panzer (eines Krebses etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">héj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövedék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caparazón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲殻類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかくるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crustacean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} schaaldieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crustaceeën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Crustacea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krustentiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schalentiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Crustacea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">héjas állat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crustáceos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gauntlet</gloss>
<gloss>spats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutz des Handrückens oder Fußrückens aus Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autóskesztyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőrmandzsetta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú szárú kesztyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páncélkesztyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőkesztyű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плотные полуперчатки (без пальцев); короткие гетры (закрывающие подъём ноги)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-pitched</gloss>
<gloss>high in the instep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit hohem Rist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit hohem Spann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoher Rist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoher Spann (am Schuh)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высокий подъём (ноги)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} высокий в подъёме</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲高い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かん高い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疳高い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>癇高い</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんだかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>high-pitched</gloss>
<gloss>shrill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aigu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perçant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gellend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszakos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követelődző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolakodó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пронзительный (о голосе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲種</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>甲乙丙・こうおつへい</xref>
<gloss>A-grade</gloss>
<gloss>first-class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">niveau a</gloss>
<gloss xml:lang="fre">première classe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">premier choix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klasse A</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste Klasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste Wahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} первого разряда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲巡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armored cruiser</gloss>
<gloss>armoured cruiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) крейсер первого класса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲状腺</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甲状せん</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょうせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>thyroid (gland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} schildklier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jodiumval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">glande thyroïde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schilddrüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thyreoidea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pajzsmirigy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">щитовидная железа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">glándula tiroides</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tiroides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sköldkörtel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharp high voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пронзительный голос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲走った</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんばしった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>shrill</gloss>
<gloss>high-pitched</gloss>
<gloss>sharp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gellend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пронзительный (о голосе, крике)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲卒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armored warrior</gloss>
<gloss>armoured warrior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲鉄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>armor</gloss>
<gloss>armour</gloss>
<gloss>armor plate</gloss>
<gloss>armour plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">armure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">blindage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panzerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panzerplatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyverzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páncél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páncélos erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páncélzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vértezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">броня; панцирь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲鉄艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armored ship</gloss>
<gloss>armoured ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panzerschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">броненосец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲鉄板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてつばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armor plate</gloss>
<gloss>armour plate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲板渡し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはんわたし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんぱんわたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＦＯＢ</xref>
<gloss>free on board</gloss>
<gloss>FOB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">free on board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ingyen hajóba rakva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költségmentesen hajóra rakva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">órazseb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ком.) франко-борт [судна], фоб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fritt ombord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲斐</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詮</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>効</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>甲斐・がい</xref>
<gloss>effect</gloss>
<gloss>result</gloss>
<gloss>worth</gloss>
<gloss>use</gloss>
<gloss>avail</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>甲斐</stagk>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kai (former province located in present-day Yamanashi Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resultaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resultaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} de provincie Kai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de stad Kai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resultaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kai (ehem. Prov.; heute Präf. Yamanashi in Zentraljapan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhasználás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasznosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Каи (соответствует преф. Яманаси).)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[хороший] результат, эффект; польза, толк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} эффективный; стоящий; плодотворный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} безрезультатный, бесполезный, зряшний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がない} напрасно, зря, безрезультатно, без толку; не стоит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">efecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resultado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">valor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">provecho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲斐甲斐しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甲斐々々しい</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがいしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>brisk and efficient</gloss>
<gloss>diligent</gloss>
<gloss>devoted</gloss>
<gloss>spirited</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eifrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fleißig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">willig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tapfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tüchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">munter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aranyifjú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gavallér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvarló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) смелый, отважный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) верный, преданный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diligente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solícito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲斐性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resourcefulness</gloss>
<gloss>ability (esp. to earn a living)</gloss>
<gloss>dependability</gloss>
<gloss>reliability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuverlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tüchtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～のある} (кн.) толковый, умелый; стоящий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} бестолковый; беспомощный, никудышный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲斐なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甲斐無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worthlessness</gloss>
<gloss>uselessness</gloss>
<gloss>hopelessness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értéktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reménytelen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arms</gloss>
<gloss>war</gloss>
<gloss>armed warrior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háború</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вооружённый солдат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>first division of the night (approx. 7pm to 9pm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょこう【初更】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲羅</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shell (of crab, tortoise, etc.)</gloss>
<gloss>carapace</gloss>
<gloss>plastron</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person's back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>years of experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pantser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{蟹の} schaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{亀の} schild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} rug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} jarenlange ervaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijsheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückenschild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(als Metapher)Rücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alterserfahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langjährige Erfahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kéreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köpeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövedék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) скорлупа, шелуха; щиток черепахи (ракообразных)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((неправ. вм.) こうろう【劫臈】) долгие годы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲論乙駁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうろんおつばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>arguments pro and con</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hin und her diskutieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Für und Wider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) доводы (аргументы) за и против</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приводить доводы за и против</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discutir vivamente pero no alcanzar ningún acuerdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener opiniones encontradas y no encontrar puntos de consenso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲冑</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甲胄</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっちゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armor and helmet (armour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">harnas en helm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volle wapenrusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapenuitrusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">panoplie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} armuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pantser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) шлем и доспехи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲冑師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっちゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armorer</gloss>
<gloss>armourer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waffenschmied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rüstungsmacher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇位</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial throne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijke troon van Japan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse keizerstroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chrysantentroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">trône impérial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der kaiserliche Thron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">престол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trono imperial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇紀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神武</xref>
<gloss>Imperial era</gloss>
<gloss g_type="expl">system of counting years from the start of Emperor Jimmu's reign in 660 BCE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mythisches Gründungsjahr des japanischen Reiches (660 v.Chr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японское летосчисление (с 660 г. до н. э.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇居</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Imperial Palace (of Japan)</gloss>
<gloss>imperial residence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijk paleis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijke residentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">palais impérial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Residenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Palast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Schloss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitz des Kaisers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">императорский дворец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">cesarska palača</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palacio imperial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇后</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうごう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(Japanese) empress</gloss>
<gloss>queen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(Japanse) keizerin-gemalin </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">impératrice (japonaise)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaisergemahlin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserin (Ehefrau eines Tennō od. Kaisers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">császárné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">императрица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(japonska) cesarica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emperatriz (japonesa)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇后陛下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうごうへいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>皇后</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>Her Majesty the Empress (of Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hare Majesteit de Keizerin-Gemalin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">H.M. de Keizerin-Gemalin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ihre Majestät, die Kaiserin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial prince</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Prinz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принц крови</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇室</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Imperial household</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizershuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijk huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijke familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maison impériale (japonaise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die kaiserliche Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Kaiserhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der kaiserliche Haushalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[японская] императорская фамилия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇女</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial princess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">princesse impériale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Prinzessin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaisertochter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Prinzessin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принцесса (императорского дома)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">принцесса крови</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">princesa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">princesa imperial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇族</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial family</gloss>
<gloss>royalty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lid van de keizerlijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koninklijke familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} royalty</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koninklijke familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koninklijk huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizershuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koningshuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied der kaiserlichen Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jogdíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">királyi méltóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">királyi személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadalmi díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzői díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzői jogdíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszteletdíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) императорская фамилия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} императорский, августейший</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) член императорской семьи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">familia imperial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">realeza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇太后</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたいごう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうたいこう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Empress Dowager</gloss>
<gloss>Queen Mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizerin-moeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerin-weduwe {titel van de gemalin van de vorige keizer}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koningin-moeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koningin-weduwe {titel van de gemalin van de vorige koning}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserinmutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehefrau des vorherigen Kaisers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserinwitwe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyakirályné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こうたいごう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">вдовствующая императрица, императрица-мать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇太子</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたいし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crown prince</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kroonprins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troonopvolger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erfprins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prince de la couronne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kronprinz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наследный принц</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">príncipe heredero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kronprins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇太子殿下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたいしでんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Crown Prince</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seine Hoheit der Kronprinz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kronprins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇太子妃</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたいしひ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crown princess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemalin van de kroonprins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroonprinses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">princesse de la couronne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kronprinzessin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жена наследного принца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kronprinsessa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇帝</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おうだい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ローマの} imperator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ロシアの} tsaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ペルシアの} sjah</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{トルコの} sultan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">empereur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Imperator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monarch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">császár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">император</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emperador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the benevolent Imperial rule</gloss>
<gloss>the Imperial Way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohlwollende Herrschaft des Kaisers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. ист.) императорский (монарший) путь; доктрина монархизма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬化</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>軟化・1</ant>
<gloss>hardening</gloss>
<gloss>vulcanization</gloss>
<gloss>vulcanisation</gloss>
<gloss>sclerosis</gloss>
<gloss>curing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>軟化・2</ant>
<gloss>hardening (of attitude, stance, etc.)</gloss>
<gloss>stiffening</gloss>
<gloss>toughening</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>軟化・3</ant>
<field>&finc;</field>
<gloss>upturn (in the market)</gloss>
<gloss>firming up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verharden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stevig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een vastere vorm aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitharden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstrakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstarren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbuigzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongevoelig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} opleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stabieler worden (van prijzen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stabiliseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} verharden (van weefsel)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sclerotisch worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mbt. ruwe rubber} vulkaniseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verharding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstrakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstarring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het onbuigzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongevoelig worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} opleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">upturn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vaster worden (van prijzen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stabilisering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} verharding (van weefsel)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">induratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sclerose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mbt. ruwe rubber} vulkanisering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">durcissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sclérose</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vulcanisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verhärten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erhärten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhärten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhärtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keményítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vulkanizáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vulkánozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) затвердение; (тех.) закалка; цементирование (металла); вулканизация; (мед.) уплотнение (ткани); склероз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делаться твёрдым, твердеть, затвердевать; (тех.) закаляться; подвергаться цементированию (вулканизации); цементировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) твёрдость (взглядов, позиции)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} становиться твёрдым (решительным); становиться неуступчивым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} твёрдый и непреклонный (неуступчивый); решительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) устойчивость (цен на бирже)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приобретать устойчивость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">strjevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">strditev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skleroza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">endurecimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vulcanización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esclerosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬貨</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軟貨・2</xref>
<gloss>hard currency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">metaalgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muntgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muntstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">munt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een stuk gemunt metaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">harde valuta</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardevaste valuta</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard currency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pièce (de monnaie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">monnaie forte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devise forte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hartgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Münze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harte Währung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) звонкая монета, металлические деньги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) свободно конвертируемая валюта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moneda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mynt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>軟球</ant>
<gloss>hard ball</gloss>
<gloss>regulation ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harter Baseball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harter Tennisball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жёсткий мяч (в теннисе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jadeite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jadeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) нефрит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jadeíta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jadeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬骨</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鯁骨</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>硬骨</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>firmness (of character)</gloss>
<gloss>backbone</gloss>
<gloss>unyielding spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charakterfestigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prinzipienfestigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückgrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Härte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hartnäckigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakterfestigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prinzipienfestigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückgrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Härte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hartnäckigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knochen (der Knochenfische)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szilárdság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajthatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meg nem alkuvó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendíthetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tántoríthatatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">твёрдая кость; (обр.) твёрдость (убеждений)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} стойкий, непреклонный, с твёрдым характером</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬式</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>軟式</xref>
<gloss>hard (esp. of hardball, tennis, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} {～の} regulier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gespeeld met een harde bal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit regulärem Ball (im Gegensatz zum Spiel mit weichem Ball)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Form, in der hartes Material verwendet wird (insbes. Baseb. vs. Softball, Tennis vs. Softball-Tennis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agresszív politika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agresszív üzletpolitika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} твёрдый, жёсткий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬式テニス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしきテニス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軟式テニス</xref>
<gloss>(regulation-ball) tennis (as opposed to soft tennis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reguläres Tennis (im Gegensatz zu Softball-Tennis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tenisz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬質</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hardness</gloss>
<gloss>stiffness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dureté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raideur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Härte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Starrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">merevség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} твёрдый; жёсткий (напр. о воде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軟水</xref>
<gloss>hard water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hard water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hartes Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hartwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalkhaltiges Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kemény (kalciumban gazdag) víz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény víz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményvíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meszes víz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жёсткая вода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agua pesada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬直</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>stiffening</gloss>
<gloss>rigidity</gloss>
<gloss>rigor</gloss>
<gloss>stiffness</gloss>
<gloss>ossification</gloss>
<gloss>petrification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijfheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rigiditeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stramheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbuigzaamheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} rigor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spierstijfheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rigide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbuigzaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erstarren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstarrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steifwerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steifheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkrampftheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkrampfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstarren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steif werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich versteifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhärten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versteinern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajthatatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérlelhetetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merevség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zordság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) затвердение; отвердение; окостенение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} затвердевать; отвердевать; окостеневать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} отвердевший; окостеневший</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) твёрдость, непреклонность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} твёрдый, непреклонный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rigidez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">endurecimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬度</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうど</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hardness</gloss>
<gloss>solidity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hardheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardheidsgraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soliditeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dureté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">solidité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Härte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Härtegrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserhärte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Härte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärke (von Strahlung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keménység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">masszívság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömörség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">степень твёрдости, твёрдость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dureza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grado de dureza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬軟</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうなん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hardness and softness</gloss>
<gloss>hard line and moderate line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Härte und Weiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschlossenheit und Nachgiebigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nehézség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) твёрдость или мягкость; твёрдость (относительная)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бирж.) игра (играющие) на повышение и игра (играющие) на понижение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dureza y flexibilidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hårdhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬派</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうは</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard-liners</gloss>
<gloss>diehards</gloss>
<gloss>hawks</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>(young) man with traditionally masculine interests</gloss>
<gloss>tough boy</gloss>
<gloss>man's man</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard news</gloss>
<gloss>reporter who covers political and economic affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>strait-laced type (with respect to relationships)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bullish traders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hardliner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertreter einer Position der Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedingungslose Opposition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strenger Moralist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raufbold</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стойкие (твёрдые) элементы (какой-л. партии); сторонники крайних мер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (лит.) школа серьёзной литературы ((затрагивающей важные общественные темы; ср.) なんぱ【軟派】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) гангстерские элементы (преступного мира)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (бирж.) спекулянты, играющие на повышение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cirrhosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verharden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} cirrotisch worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verharding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} cirrose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稿</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>manuscript</gloss>
<gloss>version</gloss>
<gloss>draft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manuskript</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfassen (einen Entwurf, ein Manuskript)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рукопись</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稿本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manuscript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manuskript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рукопись (книги)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">handskrift</gloss>
<gloss xml:lang="swe">manuskript</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稿料</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>原稿料</xref>
<gloss>manuscript fee</gloss>
<gloss>payment for a piece of writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avance sur manuscrit(?)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paiement pour un article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Honorar für ein Manuskript</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfasserhonorar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">авторский гонорар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぬか喜び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糠喜び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬかよろこび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>premature joy</gloss>
<gloss>short-lived elation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voreilige Freude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) преждевременная радость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅炎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紅焔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red flame</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>(solar) prominence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rote Flamme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protuberanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiemelkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) алые языки пламени; (астр.) протуберанцы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅花</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べにばな</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベニバナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベニハナ</reb>
<re_nokanji/>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safflower (Carthamus tinctorius)</gloss>
<gloss>dyer's safflower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{planttk.} saffloer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saffloor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Carthamus tinctorius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Färbersaflor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Färberdistel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carthamus tinctorius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) сафлор, ложный шафран, Carthamus tinctorius (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅海</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Red Sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rode Zee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotes Meer</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (arab.)Bahr el-Ahmar </gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (lat.)Sinus Arabicus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mare Erythraeum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vörös tenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Красное море</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mar rojo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Röda havet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅冠鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cardinal (bird) (Cardinalis cardinalis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Graukardinal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paroaria coronata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bíboros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rosy cheeks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rosiges Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisches Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">румяное лицо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} румяный, розовощёкий; цветущий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅唇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red lips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roodgeverfde lippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerode lippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rode lippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lèvres rouges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rote Lippen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rotgeschminkte Lippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) алые губы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅藻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red algae</gloss>
<gloss>Rhodophyta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotalge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅茶</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwarte thee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donkere thee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">thé noir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Tee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarztee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[чёрный] чай</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">indijski čaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pravi čaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">té negro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅梅</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうばい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べにうめ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red-blossomed plum tree</gloss>
<gloss>red Japanese apricot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} roze winterpruimenboom {= kleurvariëteit van de Prunus mume}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dieproze {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kimono-drapering} kōbai-kleurschakering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kōbai {= naam van een weefsel waarvan de scheringdraden paars en de inslagdraden rood zijn}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} {hofdamesjargon} gezouten ingewanden van de zeekomkommer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} kamenier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamenierster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamerjuffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} roodvospaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} kōbai {= Japans pleziervaartuig; kleinste model binnen de categorie machiyakatabune 町屋形船}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} roze mochi-gebakje in de vorm van een winterpruimenbloesem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} rijstcracker in de vorm van een winterpruimenbloesem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse hulst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ilex serrata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">"Kōbai" {titel van het 43e hoofdstuk van de Genji monogatari 源氏物語}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prunier rouge en fleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rote Pflaumenblüten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflaumenbaum mit roten Blüten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">розовая слива (цветёт розовыми цветами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅白</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>red and white</gloss>
<gloss>colours for festive or auspicious occasions (colors)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two teams</gloss>
<gloss>two groups</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紅白歌合戦</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Kōhaku Uta Gassen</gloss>
<gloss g_type="expl">annual contest between male and female popular singers on New Year's Eve (sponsored and broadcast by NHK)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rood en wit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} team rood en team wit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couleurs joyeuses de fêtes ou d'occasions propices</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rouge et blanc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rot und Weiß (Farben für festliche und glückliche Anlässe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rot und Weiß (Farben für miteinander im Wettbewerb stehende Gruppen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōhaku Utagassen (seit 1951 jährlich zu Silvester stattfindender Gesangswettbewerb des NHK zwischen rotem Damen- und weißem Herrenteam)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красное и белое</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} красный и белый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rojo y blanco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">partes oponentes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅涙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feminine tears</gloss>
<gloss>bitter tears</gloss>
<gloss>tears of blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blutige Tränen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tränen einer (schönen) Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (обр.) кровавые слёзы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) женские слёзы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絞まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be strangled</gloss>
<gloss>to be constricted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être étranglé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être resserré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewrungen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammengedrückt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgepresst werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estrangularse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estrecharse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprimirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絞める</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to strangle</gloss>
<gloss>to constrict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étrangler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nouer (une cravate)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">resserrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">serrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwürgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Hals umdrehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fojtogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsugorít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estrangular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estrechar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絞め殺す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>締め殺す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しめ殺す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絞殺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめころす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to strangle to death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door wurging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwurging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strangulatie doden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wurgend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smorend ombrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wurgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">worgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwurgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verworgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versmoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen stikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{蛇が} dooddrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodwringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwürgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erdrosseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strangulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Hals um drehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удавить, задушить [насмерть]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">matar estrangulando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ahogar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sofocar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絞り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搾り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>tie-dye</gloss>
<gloss>tie-dyeing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>aperture (e.g. camera, iris of the eye)</gloss>
<gloss>aperture stop</gloss>
<gloss>stop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>contraction</gloss>
<gloss>squeezing</gloss>
<gloss>choke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tie-and-dyemethode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het knoopverven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} geknoopverfde stof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fotogr.} diafragma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lensopening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apertuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heet vochtig doekje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnürbatik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feuchtes Tuch zur Erfrischung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nőszirom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivárványhártya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) белые крапинки ((на ткани, листьях; ср.) しぼりぞめ)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} с белыми крапинками; в горошек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ткань в белый горошек (с белыми крапинками)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (фото) ирисовая диафрагма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) おしぼり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">iris (cámara, ojo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絞殺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>strangulation</gloss>
<gloss>strangling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wurging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strangulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwurging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} verworging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ophanging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door wurging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwurging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strangulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ophanging doden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wurgend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smorend ombrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wurgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">worgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwurgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verworgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versmoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen stikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pendaison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">strangulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwürgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strangulierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strangulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdrosselung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwürgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strangulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erdrosseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltömés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltömődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elzárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfojtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszorulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удушение; повешение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} удушить; повесить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絞首刑</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>death by hanging</gloss>
<gloss>execution by hanging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doodstraf door ophanging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsstraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} strop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} galg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exécution par pendaison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pendaison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod durch den Strang (als Bestrafung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смертная казнь через повешение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muerte por ahorcamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絞首台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gallows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">galg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schavot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Galgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyújtóállvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">виселица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patíbulo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綱</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つな</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rope</gloss>
<gloss>cord</gloss>
<gloss>line</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>grand champion's braided belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">touw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabeltouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} tros</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} sjorring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houvast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zekerheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} (titel van) yokozuna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sumōkampioen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sumōkampioenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ceinture tressée du grand champion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trosse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., auf das man sich verlässt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißes Hanfseil eines Yokozuna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yokozuna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötél általi halál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötélfelszerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">radarzavaró eszköz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верёвка; канат; трос; (мор.) брас</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[これで]頼みの綱も切れ果てた (обр.) [теперь] потеряна последняя надежда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vez</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povezanost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">navezanost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maroma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amarra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sirga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綱引き</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綱曳き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つなひき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tug of war (orig. a form of divination to predict whether the year will be favourable or unfavourable)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forward puller (of a rickshaw)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">touwtrekwedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het touwtrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{人力車の} voortouwnemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortouwtrekker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tauziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seilziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntő küzdelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huzakodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötélhúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszekedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～をする} тянуть на верёвке</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) перетягивание каната</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} соревноваться в перетягивании каната</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (уст.) дополнительный (второй) рикша ((который тянет повозку за верёвку))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) つなびき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sogatira</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tiro de cuerda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綱紀</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law and order</gloss>
<gloss>(official) discipline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">discipline</gloss>
<gloss xml:lang="fre">loi et ordre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Ordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe und Ordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Disziplin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyelmezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudományág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) служебная дисциплина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) общественный порядок; законность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綱紀粛正</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきしゅくせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>enforcement of official discipline</gloss>
<gloss>tightening of discipline</gloss>
<gloss>eliminating corruption among government officials</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschärfung der Disziplin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchsetzung der Disziplin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綱渡り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つなわたり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>tightrope walking</gloss>
<gloss>high-wire act</gloss>
<gloss>funambulism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>treading a tightrope</gloss>
<gloss>walking on thin ice</gloss>
<gloss>pulling a risky balancing act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het koorddansen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{spreekt.} het koordendansen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">funambulisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Seil tanzen (übertr.) eine risikoreiche Handlung unternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drahtseilakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seiltanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tanz auf dem Seil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seiltänzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Risikotätigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">risikoreiche Unternehmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gratwanderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хождение по канату</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} балансировать на натянутом канате</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) канатоходец; канатный плясун</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrvohodenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuerda floja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">riesgo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">peligro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綱要</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elements</gloss>
<gloss>essentials</gloss>
<gloss>outline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptpunkte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) основы (науки и т. п.); очерк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto clave</gloss>
<gloss xml:lang="spa">punto esencial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綱領</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general plan</gloss>
<gloss>main points</gloss>
<gloss>summary</gloss>
<gloss>platform (e.g. for a campaign)</gloss>
<gloss>mission statement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">synopsis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resumé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compendium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">syllabus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">programma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raamplan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgangspunten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondbeginselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemene grondslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdlijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plan général</gloss>
<gloss xml:lang="fre">points principaux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sommaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Programm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parteiprogramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kernpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitgedanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundsatz eines Parteiprogramms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összefoglalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) программа, платформа; основные положения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) основное (краткое) содержание, суть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耕す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たがやす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to till</gloss>
<gloss>to plow</gloss>
<gloss>to plough</gloss>
<gloss>to cultivate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bebouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{畑を～} {land}ontginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in cultuur brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 新たに} scheuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ploegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beploegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omploegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorploegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">labourer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cultiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pflügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestellen (den Boden)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bebauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felszánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbuktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiművel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kultivál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возделывать, вспахивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obdelovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">orati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">labrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耕具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farm tools</gloss>
<gloss>farm implements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">landwirtschaftliches Gerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сельскохозяйственные орудия, сельскохозяйственный инвентарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耕作</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cultivation</gloss>
<gloss>farming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bebouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} aanbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in cultuur brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cultiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bebouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cultuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondbewerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agriculture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">culture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ackerbau treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Acker bestellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beackern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kultivieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ackerbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kultivierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földművelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdálkodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обработка земли, пахота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обрабатывать землю, пахать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kmetovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poljedelstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obdelovanje zemlje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cultivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">labranza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耕作者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultivator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landwirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földművelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapálógép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kultivátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talajmegmunkáló gép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">земледелец, пахарь, крестьянин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kultivator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1280990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耕地</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arable land</gloss>
<gloss>plantation</gloss>
<gloss>farmland</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&bra;</dial>
<gloss>fazenda</gloss>
<gloss>hacienda</gloss>
<gloss>large estate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bebouwbare grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cultiveerbare grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beploeg- en bezaaibare grond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">akkerland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bebouwd land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landbouwgrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gecultiveerde grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in cultuur gebrachte grond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">terre arable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ackerland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ackerboden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kulturland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bebautes Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пахотная (вспаханная, распаханная) земля, пашня; обрабатываемая земля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">orna zemlja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zemlja primerna za oranje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tierra de cultivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考え</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thinking</gloss>
<gloss>thought</gloss>
<gloss>view</gloss>
<gloss>opinion</gloss>
<gloss>concept</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idea</gloss>
<gloss>notion</gloss>
<gloss>imagination</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intention</gloss>
<gloss>plan</gloss>
<gloss>design</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consideration</gloss>
<gloss>judgement</gloss>
<gloss>deliberation</gloss>
<gloss>reflection</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wish</gloss>
<gloss>hope</gloss>
<gloss>expectation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedachte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">idee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denkbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">initiatief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réflexion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pensée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vision</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opinion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">concept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">idée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">notion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">imagination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">projet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">considération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jugement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">délibération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réflexion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">souhait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">espoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Denken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwägung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auffassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondolkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töpreng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мысль; идея</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) представление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) мнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) намерение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) благоразумие; вдумчивость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} необдуманный; безрассудный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) ожидания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">misel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ideja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mišljenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">idea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">idé</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tanke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考えてみれば</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>考えて見れば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがえてみれば</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>if you think about it</gloss>
<gloss>come to think of it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勘える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稽える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to think (about, of)</gloss>
<gloss>to think over</gloss>
<gloss>to ponder</gloss>
<gloss>to contemplate</gloss>
<gloss>to reflect (on)</gloss>
<gloss>to meditate (on)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to consider</gloss>
<gloss>to bear in mind</gloss>
<gloss>to allow for</gloss>
<gloss>to take into consideration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to think (that)</gloss>
<gloss>to believe</gloss>
<gloss>to hold (a view)</gloss>
<gloss>to judge</gloss>
<gloss>to conclude</gloss>
<gloss>to suspect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to intend (to do)</gloss>
<gloss>to think of (doing)</gloss>
<gloss>to plan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to predict</gloss>
<gloss>to anticipate</gloss>
<gloss>to expect</gloss>
<gloss>to imagine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to come up with</gloss>
<gloss>to think up</gloss>
<gloss>to contrive</gloss>
<gloss>to devise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to consider (as)</gloss>
<gloss>to regard (as)</gloss>
<gloss>to look on (as)</gloss>
<gloss>to take</gloss>
<gloss>to view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">denken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van mening zijn dat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van plan zijn te doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denken te gaan doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">concluderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oordelen dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denken dat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschouwen als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denken dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmerken als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zien als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aanrekenen als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorzichtig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed nadenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in overweging nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">penser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réfléchir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">considérer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">méditer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tenter de parvenir à une conclusion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réfléchir à (quelque chose)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir l'intention de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">décider (de faire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">planifier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prévoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parvenir à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre au point</gloss>
<gloss xml:lang="fre">deviser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">concevoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">élaborer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prévoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prédire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">anticiper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'attendre à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soupçonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">douter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">considérer (quelqu'un comme)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porter un regard sur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">denken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachdenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwägen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich überlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grübeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glauben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erinnern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entsinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einbilden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermuten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halten für …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nehmen für …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehen als …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fontolóra vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfontol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintetbe vesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) думать, размышлять, мыслить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) думать, представлять себе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) думать (что-л.), полагать, считать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) думать, намереваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) думать (о чём-л.), учитывать (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) думать, вспоминать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) (см.) かんがえだす</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">premišljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">misliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">meniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razmišljati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pensar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">considerar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tänka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考え込む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>考えこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがえこむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to ponder</gloss>
<gloss>to brood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Gedanken versunken sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tief nachdenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">latolgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kotlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mereng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűnődik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">задумываться, погружаться в мысли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考え事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>考えごと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがえごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something to think about</gloss>
<gloss>one's thoughts</gloss>
<gloss>concern</gloss>
<gloss>worry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thinking about something</gloss>
<gloss>being absorbed in one's thoughts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachdenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)etw., das einem zu denken gibt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondolkodásra képes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) размышления</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} размышлять; задумываться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) забота, беспокойство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} быть озабоченным, быть обеспокоенным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preocupación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cavilación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考え出す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>考えだす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがえだす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to think out</gloss>
<gloss>to devise</gloss>
<gloss>to invent</gloss>
<gloss>to begin to think</gloss>
<gloss>to come up with a plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdokteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitknobbelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beginnen te denken aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. ausdenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfangen, zu denken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kieszel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kigondol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitalál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerkeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltalál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выдумывать, придумывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) начать думать; вспоминать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inventar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">idear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考え直す</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>考えなおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがえなおす</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to reconsider</gloss>
<gloss>to rethink</gloss>
<gloss>to reassess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw in overweging nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heroverwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herbezinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herdenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er nog eens goed over nadenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het nog eens goed overwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich nog eens bezinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich nog eens bedenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es sich noch einmal überlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. anders überlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. überdenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">revideál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передумать; обдумать ещё раз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reconsiderar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volverlo a pensar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考え抜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがえぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to think thoroughly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchdenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обдумать, поразмыслить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考え方</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがえかた</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of thinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">façon de penser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Denkweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Denkart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschauung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtspunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mentalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) точка зрения; образ мыслей; взгляд (на что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) способ решения (задачи, теоремы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">modo de pensar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forma de pensar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tänkesätt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考案</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>考按</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうあん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>plan</gloss>
<gloss>device</gloss>
<gloss>idea</gloss>
<gloss>design</gloss>
<gloss>contrivance</gloss>
<gloss>conception</gloss>
<gloss>invention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beramen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concipiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concept</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">project</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beraming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conceptie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">idée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stratagème</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">planen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaprajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felülnézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ötlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">идея; план, проект; замысел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проектировать; задумывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">idea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">invención</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考課</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evaluation</gloss>
<gloss>rating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begutachtung der Leistungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Evaluation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becslés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalkuláció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adókivetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitelképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">községi adókivetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendfokozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarzsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оценка заслуг; оценка успеваемости</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">evaluación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考古学</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>archaeology</gloss>
<gloss>archeology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">archeologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudheidkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">archéologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">archäologisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Archäologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">archeológia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régészet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">археология</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の}, {～的} археологический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">arheologija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arqueología</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考古学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archeologist</gloss>
<gloss>archaeologist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">archeoloog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudheidkundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudheidkenner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Archäologe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">archeológus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">археолог</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arqueólogo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考査</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>examination</gloss>
<gloss>consideration</gloss>
<gloss>test</gloss>
<gloss>quiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Examen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Test</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prüfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Prüfung vornehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">examinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">testen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vizsga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismérv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) проверка, экзамен</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проверять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рассмотрение, обдумывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} рассматривать; обдумывать; обсуждать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考察</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>consideration</gloss>
<gloss>inquiry</gloss>
<gloss>enquiry</gloss>
<gloss>investigation</gloss>
<gloss>study</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overdenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadenken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overpeinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">considereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reflecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reflectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overpeinzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consideratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">considération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">examen</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réflexion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Betracht ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontemplation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előzékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdeklődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudakozódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">размышление, обдумывание; рассмотрение; исследование, изучение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} размышлять, обдумывать; рассматривать; исследовать, изучать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考証</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>investigation into historical evidence</gloss>
<gloss>study of historical artifacts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">feitencheck</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bronnenstudie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bronnenonderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">documentatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">factchecken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">documenteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">recherche, enquête historique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quellenforschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erforschung historischer Quellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quellenforschung betreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">historisch Quellen erforschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanulmányozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исследование, изучение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} изучать, исследовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">investigación (histórica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考慮</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>consideration</gloss>
<gloss>taking into account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandachtig beschouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandacht wijden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in overweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmerking nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wikken en wegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overpeinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diep nadenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespiegelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandachtige beschouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overpeinzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het nadenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespiegeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">considération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prise en compte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Betracht ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwägen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Erwägung ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berücksichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwägung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berücksichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обдумывание; принятие в расчёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 考慮に入れる обдумывать, рассматривать, принимать в расчёт, учитывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">upoštevati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzeti v obzir</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upoštevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">premislek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reflexión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consideración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contemplación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肯定</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<ant>否定・1</ant>
<gloss>affirmation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&logic;</field>
<gloss>affirmative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affirmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ja antwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevestiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affirmatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affirmation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">positif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zustimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bejahen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestätigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bejahung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestätigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Affirmation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltétlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igenlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóváhagyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подтверждение; утверждение; признание, одобрение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подтверждать; утверждать; признавать, одобрять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} утвердительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pritrditev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pritrditi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afirmar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asentir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afirmación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肯定応答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうていおうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acknowledge</gloss>
<gloss>ACK</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肯定的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうていてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>affirmative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevestigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affirmatief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">affirmativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zustimmend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bejahend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megerősítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утвердительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pritrdilen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pozitiven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odobravajoč</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肘掛け椅子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肘掛椅子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひじ掛け椅子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肱掛椅子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひじ掛けいす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肘掛けいす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肘掛いす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肱かけ椅子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじかけいす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armchair</gloss>
<gloss>chair with arm rests</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senior staff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">armstoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoel met armleuningen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leunstoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sessel. Lehnstuhl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sessel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stuhl mit Armlehnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karosszék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кресло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膏薬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脂薬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうやく</reb>
<re_restr>膏薬</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらぐすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plaster</gloss>
<gloss>patch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. あぶらぐすり</s_inf>
<gloss>ointment</gloss>
<gloss>liniment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pleister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zalf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zalfje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeerzalf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeersel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeerseltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liniment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwrijfmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} balsem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflaster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heftpflaster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmiere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vakolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kenőcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pomádé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пластырь; мазь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">мазь, притирание; (обр. прост.) взятка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pomada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ungüento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bálsamo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">linimento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">linimento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emplasto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ungüento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pomada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航宇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>航空宇宙・こうくううちゅう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>aerospace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航海</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(sea) voyage</gloss>
<gloss>navigation</gloss>
<gloss>sailing</gloss>
<gloss>passage</gloss>
<gloss>cruise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeevaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepvaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navigatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeereis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bootreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepsreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">varen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per schip reizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">croisière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voyage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seefahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schifffahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seereise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Navigation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Schiff fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Seereise machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Schiff führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">navigieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vitorlás hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мореплавание, мореходство; навигация; рейс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} навигационный; морской</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} плавать, совершать рейс (плавание)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">plovba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jadranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potovanje po vodi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">navegación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">náutica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crucero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航海日誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいにっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ship's log</gloss>
<gloss>logbook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Logbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вахтенный (судовой) журнал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>aviation</gloss>
<gloss>flying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtvaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aëronautiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtverkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegverkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeer met vliegtuigen en luchtschepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aviation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftfahrtwesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugwesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légi közlekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibontás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">авиация; воздухоплавание; воздушное сообщение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} авиа…, аэро…; воздушный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">letenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aviación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vuelo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flygväsen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空宇宙技術研究所</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくううちゅうぎじゅつけんきゅうじょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>National Aerospace Laboratory</gloss>
<gloss>NAL</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationales Luft- und Raumfahrtforschungszentrum (Abk.: NAL; engl. National Aerospace Laboratory)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空宇宙工業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくううちゅうこうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aerospace industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luft- und Raumfahrtindustrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空会社</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうがいしゃ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>airline company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtvaartmaatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegtuigmaatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtvaartbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtvaartonderneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">carrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftfahrtgesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fluggesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">авиакомпания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air traffic control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugsicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftverkehrskontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftverkehrsregelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugverkehrskontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Air Traffic Control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空機</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aircraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtvaartuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegtuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegmachine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftfahrzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">repülőgép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самолёт, летательный аппарат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">letalo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zrakoplov</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空券</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>airline ticket</gloss>
<gloss>plane ticket</gloss>
<gloss>air ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vliegticket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegbiljet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">billet d'avion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">repülőjegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">авиабилет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">letalska vozovnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">billete aéreo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">boleto de avión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空攻撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうこうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air strike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftangriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légi csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülőtámadás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空書簡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうしょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aerogramme</gloss>
<gloss>air letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aerogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftbrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légipostai levél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önborítékoló légipostai levél</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空便</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうびん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>航空郵便</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>airmail</gloss>
<gloss>air mail</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air service</gloss>
<gloss>air transport (of goods)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtpost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">airmail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtverbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegverbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtvaartlijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">par avion (mention sur le courrier)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poste aérienne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftpost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Airmail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftfracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frachtflugzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légiposta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">авиапочта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} авиапочтой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">letalska pošta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">correo aéreo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flygpost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空母艦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうぼかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aircraft carrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vliegtuigmoederschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegdekschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegkampschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">carrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">porte-avions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugzeugträger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugzeugmutterschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">repülőgép-anyahajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">авианосец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">portaaviones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hangarfartyg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空優勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうゆうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air superiority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lufthoheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légi fölény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航行</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cruise</gloss>
<gloss>navigation</gloss>
<gloss>sailing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">varen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per schip reizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepvaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navigatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepsreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">navigieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Navigation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schifffahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befahrbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tengeri utazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">судоходство, навигация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} плавать (на судне); совершать рейсы, ходить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} судоходный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航跡</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wake (of boat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrwasser (eines Schiffes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugschneise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halottvirrasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomdokvíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomdokvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sodorvíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">templombúcsú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">templomszentelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пенистый след (струя) за кормой судна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cruising</gloss>
<gloss>flight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahren (am Stück)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cirkálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láncos csúszda vonszolója</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépcsőforduló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépcsőköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülőjárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terelőlapát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonszoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonszolótag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продолжительность плавания (рейса); (ав.) продолжительность (непрерывность) полёта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>run (of a ship)</gloss>
<gloss>sail</gloss>
<gloss>flight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugstrecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrstrecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückzulegende Strecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csempész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifutó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirándulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasztott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rohanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlás hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menekülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расстояние (пройденное судном, покрытое самолётом), путь; этап пути; участок авиатрассы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航法</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sailing</gloss>
<gloss>navigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">navigatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuurmanskunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Navigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elindulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlázás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航路</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(air or sea) route</gloss>
<gloss>course</gloss>
<gloss>line</gloss>
<gloss>run</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijndienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">course</gloss>
<gloss xml:lang="fre">route (maritime)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seeweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seeverbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyamat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csempész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kampány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üldöz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) курс, рейс (судна)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) линия, трасса (пароходная, авиационная)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">proga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">smer</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomorsko potovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rutas (aéreas, marinas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>rough</gloss>
<gloss>wild</gloss>
<gloss>violent</gloss>
<gloss>rude</gloss>
<gloss>coarse</gloss>
<gloss>harsh</gloss>
<gloss>fierce</gloss>
<gloss>heavy (e.g. breathing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>immoderate</gloss>
<gloss>extravagant</gloss>
<gloss>reckless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard {m.b.t. zee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurelementen etc.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vulgair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemanierd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhebbelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordinair {m.b.t. gedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taalgebruik etc.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brutal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rugueux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sauvage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">violent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">barsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungestüm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stürmisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewaltsam (z.B. Wind, Wellen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfreundlich (z.B. Worte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">goromba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huligán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útonálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) грубый (о человеке, обращении и т. п.); резкий (о тоне, голосе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бурный, сильный (о ветре, волнах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brusco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">violento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒い波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらいなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough waves</gloss>
<gloss>raging waves</gloss>
<gloss>stormy seas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒っぽい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粗っぽい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらっぽい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>wild</gloss>
<gloss>violent</gloss>
<gloss>rough-mannered</gloss>
<gloss>rude</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>rough (e.g. work)</gloss>
<gloss>crude</gloss>
<gloss>coarse</gloss>
<gloss>careless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewelddadig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schetsmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnauwkeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slordig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzorgvuldig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungestüm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlampig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufmerksam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiszolatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durva felületű tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">goromba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzávetőleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huligán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megközelítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) буйный, грубый; неотёсанный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) あらい【粗い】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">grob</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trd</gloss>
<gloss xml:lang="slv">surov</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brusco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rústico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rudo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒らす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荒す</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lay waste</gloss>
<gloss>to devastate</gloss>
<gloss>to damage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to invade</gloss>
<gloss>to break into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to troll (e.g. web forums)</gloss>
<gloss>to spam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondig in de war sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een puinhoop maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in puin leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal overhoop halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar toetakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schade aanrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berokkenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschadigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de vernieling helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoestingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernielingen aanrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">havenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernielen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruïneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} naar de verdommenis helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te gronde richten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder de voet lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een overval uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plunderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beplunderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandschatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstropen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{手を} ruw maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dévaster</gloss>
<gloss xml:lang="fre">endommager</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laisser en ruine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cambrioler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">envahir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'introduire dans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwüsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verheeren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verheerung anrichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vernichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugrunde richten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Unordnung bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verderben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elpusztít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letarol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldúl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkárosít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betör vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen kezd vmibe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmire fakad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) опустошать, разорять, губить; повреждать, портить; обворовывать, грабить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) запускать (сад, дом и т. п.); не следить (напр. за кожей рук и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destrozar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estropear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asolar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrasar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become stormy</gloss>
<gloss>to become rough (of the sea)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall into ruin</gloss>
<gloss>to become neglected</gloss>
<gloss>to become dilapidated</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become rough (of skin)</gloss>
<gloss>to get chapped</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become unruly</gloss>
<gloss>to become violent</gloss>
<gloss>to go wild</gloss>
<gloss>to get out of control</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become unsettled (e.g. of one's life)</gloss>
<gloss>to become disordered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in verval zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woest zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstuimig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woelig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneffen worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{肌が～} ruw worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être orageux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être agité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être ruiné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tomber en ruine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être de mauvaise humeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être énervé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être hérissé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être irrité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se mettre en colère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perdre son sang froid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">veröden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öde werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwildern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunterkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlassen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stürmisch werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rissig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rau werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть бурным (о море, погоде)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) буйствовать; (ср.) あばれる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть заброшенным (запущенным); развалиться; обращаться в руины (о здании); быть опустошённым (о месте)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) трескаться, грубеть (о коже)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">postati viharen {vreme}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alocarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descontrolarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">devastarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agitarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒れ狂う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あれくるう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rampage</gloss>
<gloss>to run wild</gloss>
<gloss>to go berserk</gloss>
<gloss>to run amok</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be violent (waves, wind, etc.)</gloss>
<gloss>to be rough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als een bezetene tekeergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woest worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amok maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over de rooie gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{馬が} op hol slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kolder in de kop krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{風</gloss>
<gloss xml:lang="dut">波が} stormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild tekeergaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se fâcher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se mettre en colère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stürmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wüten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">toben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tosen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dühöng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あばれまわる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enloquecer de furia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse como un loco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desbocarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">embravecerse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒磯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらいそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reefy coast</gloss>
<gloss>windswept and wave-beaten shore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kust vol riffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotskust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotsachtige kust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">raue Küste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Felsenküste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brandungsbenagte Küste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) берег, открытый морским волнам (морскому прибою)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) каменистое побережье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">litoral rocoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">costa rocosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒隠元</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>莢隠元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さやいんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>French beans</gloss>
<gloss>string beans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} snijboon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sperzieboon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaboon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prinsessenboon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suikerboon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grüne Bohnenschote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いんげんまめ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒稼ぎ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらかせぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>making a killing</gloss>
<gloss>making easy money</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>robbery</gloss>
<gloss>robber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grof geld verdienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit oneerlijke broodwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afpersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roof een inkomen verdienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een groot (financieel) succes boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woekerwinst maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hopen geld verdienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel geld verdienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} een enorm grote overwinning behalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een monsterzege scoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grof inkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vuil geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkomen verkregen uit oneerlijke broodwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afpersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot financieel succes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woekerwinst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruw werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezwoeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geploeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harde arbeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard labeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} enorm grote overwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monsterzege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld (unverdient) einsacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abkassieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absahnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rablás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чёрная (тяжёлая) работа, физический труд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тёмные (грязные) дела (о спекуляции и воровстве)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} заниматься тёмными делами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) [крупная] нажива на спекуляции</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} хорошо нажиться на спекуляции</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obtener un gran lucro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obtener un gran beneficio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse las botas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forrarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒海</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらうみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough sea</gloss>
<gloss>stormy sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormachtige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstuimige zee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagzee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterke golfslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">raue See</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wilde See</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stürmische See</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бурное (неспокойное) море</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mar bravo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mar violento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asceticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} verstervingspraktijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strenge zelfkastijding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kasteiung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Askese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geißelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трудное подвижничество, самоистязание (как религиозный акт)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} предаваться тяжёлому подвижничеству (в практике буддийских монахов и отшельников)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">práctica de penitencias y mortificaciones para disciplinar el espíritu</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mortificaciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ascetismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">austeridad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">askes</gloss>
<gloss xml:lang="swe">asketism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒仕事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらしごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough work</gloss>
<gloss>hard work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">travail difficile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travail harassant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwere Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harte Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mühselige Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewalttat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raubüberfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hálátlan feladat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hálátlan munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keserves munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartó munka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чёрная работа; тяжёлый труд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) あらかせぎ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajos duros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajos forzados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajos penosos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒城</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruined castle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Burgruine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">castillo en ruinas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slottsruin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒天</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stormy weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stürmisches Wetter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raues Wetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бурная (штормовая) погода, шторм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒唐無稽</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうむけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>absurd</gloss>
<gloss>nonsensical</gloss>
<gloss>preposterous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absurdität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Albernheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absurd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">albern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus der Luft gegriffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersonnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinnlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képtelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">badarság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szamárság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esztelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чушь, вздор, ерунда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} вздорный, абсурдный; бессмысленный; фантастический, нелепый, дикий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exagerado y absurdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ridículo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin pies ni cabeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impensable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disparatado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒波</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらなみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>raging waves</gloss>
<gloss>stormy seas</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hardships</gloss>
<gloss>troubles</gloss>
<gloss>adversities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woeste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woelige baren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstuimige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woelige zee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{世の} woelige baren der levenszee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Woge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wilde Welle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftig bewegte Wellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stürmische Wellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wilde See</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бурные волны, бурное море</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mares tormentosos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">olas furiosas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒廃</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>ruin</gloss>
<gloss>destruction</gloss>
<gloss>devastation</gloss>
<gloss>waste</gloss>
<gloss>decay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in verval raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(tot een ruïne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot puin) vervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwvallig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrotten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aftakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verworden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergafwaarts gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitboeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} achteruitkachelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrotting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoesting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwvalligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaduciteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{精神の} bederf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftakeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ruine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwüstet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öde werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verheert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwildern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verheerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verödung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moralischer Verfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">omladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pusztulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végromlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запустение, заброшенность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть в запустении, быть заброшенным (запущенным); быть опустошённым; быть разрушенным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razpad</gloss>
<gloss xml:lang="slv">propasti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uničiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒武者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらむしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daredevil</gloss>
<gloss>rowdy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woeste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wilde krijger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehouwen krijgsman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wilder Krieger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Draufgänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">huligán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verekedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неукротимый воин; храбрец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ирон.) буйная голова, буян</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guerrero violento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">samuray rudo y aguerrido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bestia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bruto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒木</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粗木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>logs in bark</gloss>
<gloss>rough wood</gloss>
<gloss>unseasoned timber</gloss>
<gloss>new lumber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbewerkt hout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Araki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Araki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht entrindetes Holz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade geschlagener Baumstamm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisch geschlagenes Holz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неокорённые брёвна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neoluščeni hlod, neobdelan les</gloss>
<gloss xml:lang="slv">Araki (priimek)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらだてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to aggravate</gloss>
<gloss>to make serious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boos maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het harnas jagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provoceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op stang jagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{声を} woedend z'n stem verheffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verergeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingewikkelder maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compliceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theater machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Szene machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschlimmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschlechtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschärfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmérgesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségbe ejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyosabbá tesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ухудшать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сердить, раздражать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">violentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enfurecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">embravecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enrudecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enredar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">complicar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">liar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒涼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荒寥</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>desolate</gloss>
<gloss>dreary</gloss>
<gloss>bleak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgestorven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desolaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onherbergzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ödnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwüstet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verödet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trostlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sivár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigasztalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kietlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barátságtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélhajtó küsz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széljárta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) пустынный, дикий, суровый, запущенный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line (of text)</gloss>
<gloss>row</gloss>
<gloss>verse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>carya (austerities)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>samskara (formations)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>行書</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>semi-cursive style (of writing Chinese characters)</gloss>
<gloss>running style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">religieuze strengheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soberheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfdiscipline</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ascetisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} saṃskāra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} saṃskṛta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} carita</gloss>
<gloss xml:lang="dut">caryā</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} gamana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} praktijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} rij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} tupel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halfcursiefschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} het teken 行</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geplaatst tussen rang- en ambtsnaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor tussenruimtes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regels}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ligne (par ex. de texte)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">colonne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">verset</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">carya (austérités)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">samskara (formations)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écriture courante (style de kanji semi-cursif)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Zählwort für)Zeilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Askese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstkasteiung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kasteiung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatasor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lárma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">strófa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versszak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">строка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (фил.) деяние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) [религиозный] аскетизм, умерщвление плоти; подвижничество ((санскр.) Samskarah)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrstica {v besedilu}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">renglón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fila</gloss>
<gloss xml:lang="spa">austeridad religiosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rad</gloss>
<gloss xml:lang="swe">linje</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行き交う</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行交う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行きかう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきかう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いきかう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come and go</gloss>
<gloss>to go back and forth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gaan en komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">af en aan lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heen en weer lopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hin- und herfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hin- und hergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf- und abwandern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umhergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich umherbewegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jön-megy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ходить взад и вперёд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行き合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行き合せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきあわせる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to happen upon (someone or something)</gloss>
<gloss>to happen to meet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行き先</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきさき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>destination</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whereabouts</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>future</gloss>
<gloss>prospects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reisbestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reisdoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">destinatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waar iem. zich ophoudt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijfplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toekomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">destination (d'un voyage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">environs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voisinage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiseziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmungsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endstation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmungshafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthaltsort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">направление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">конечный пункт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゆくさき 1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">cilj, ciljna postaja (npr. pri avtobusih, vlakih,); naslov</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行き着く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行きつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行着く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきつく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to arrive (at one's destination)</gloss>
<gloss>to reach</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come to a head</gloss>
<gloss>to reach a conclusion</gloss>
<gloss>to culminate (in)</gloss>
<gloss>to end up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ankommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(einen Zustand od. ein Ergebnis) erreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevégez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゆきつく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">прибывать, добираться (куда-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行き届く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行きとどく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきとどく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきとどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be scrupulous</gloss>
<gloss>to be attentive</gloss>
<gloss>to be prudent</gloss>
<gloss>to be complete</gloss>
<gloss>to be thorough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorgvuldig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwgezet zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauw nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strikt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewetensvol zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandachtig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplettend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op kleinigheden letten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op details attent zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorgzaam zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attent zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">perfect zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">af zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volmaakt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{手入れが} goed onderhouden zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzorgd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{掃除が} net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keurig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in orde zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{設備が} volledig toegerust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgerust zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van al het nodige voorzien zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{客扱いが} een goede service verlenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoerig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être attentif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être consciencieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être minutieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être prudent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être scrupuleux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtsvoll sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksam sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuvorkommend sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть тщательным (внимательным)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser atento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser considerado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行き暮れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行暮れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきくれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be overtaken by darkness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wandelend het vallen van de avond meemaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reizend door de nacht verrast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvallen worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor erreichen des Zieles von der Dunkelheit überrascht werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) быть застигнутым ночью в пути</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行く手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆくて</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's way</gloss>
<gloss>one's path</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weg vor einem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas, das vor einem liegt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zukunftserwartungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дорога</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) будущее</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行ったり来たり</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行ったりきたり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行ったり来り</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いったりきたり</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going to and fro</gloss>
<gloss>back and forth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komen en gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heen en weer lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">af en aan lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pendelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommen und gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hin und her reisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előre-hátra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ide-oda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行の先頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうのせんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning of line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行の末尾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうのまつび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end of line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行ベクトル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうベクトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>row vector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行為</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>act</gloss>
<gloss>deed</gloss>
<gloss>conduct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} akte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">action</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conduite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felvonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonosztett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közjegyző előtt létrejött szerződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közjegyzői okirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaviselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">действие, деяние, поступок, акт; поведение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} действовать, поступать, совершать акт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dejanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obnašanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hecho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conducta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行員</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>銀行員</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>bank clerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bankangestellter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bankbeamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">banktisztviselő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">банковский служащий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empleado de banca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bed warmer</gloss>
<gloss>foot warmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{oorspr.} pan met kolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} voetwarmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetenwarmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwarmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beddenwarmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beddenpan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedpan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußwärmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wärmflasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грелка (деревянная или глиняная, для ног и для постели)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行革</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうかく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>行政改革・ぎょうせいかいかく</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>administrative reform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsreform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reforma administrativa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行楽</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうらく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outing</gloss>
<gloss>excursion</gloss>
<gloss>pleasure trip</gloss>
<gloss>going on a picnic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excursion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pique-nique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sortie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausflug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kirándulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">séta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirezgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) экскурсия, [увеселительная] прогулка, пикник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) удовольствие, развлечение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excursión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">viaje de placer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行間</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>行間を読む</xref>
<gloss>line-spacing in text</gloss>
<gloss g_type="fig">between the lines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entre les lignes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeilenabstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">промежуток между строками</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行儀</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お行儀</xref>
<gloss>manners</gloss>
<gloss>behavior</gloss>
<gloss>behaviour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manières</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comportement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">viselkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">манеры, воспитанность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obnašanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vedenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">manire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">formas (modo de proceder)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conducta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comportamiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">later</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行脚</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぎゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>pilgrimage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>walking tour</gloss>
<gloss>travelling (on foot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} op bedevaart gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een pelgrimstocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pelgrimage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pelgrimsreis maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rondreizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">touren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} pelgrimstocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pelgrimage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pelgrimsreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedevaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rondreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tour</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pilgern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wandern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Fuß reisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wanderreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wallfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pilgerfahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körséta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">turné</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendégszereplés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) паломничество, богомолье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отправляться на богомолье пешком; (обр.) путешествовать пешком</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поездка, турне</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peregrinaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">peregrinación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行使</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>use</gloss>
<gloss>exercise (of one's right, authority, power, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pratique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">usage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausübung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauch machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhasználás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testgyakorlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testmozgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">применение, использование; осуществление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} применять, использовать; вводить в обращение; осуществлять, проводить в жизнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uporabiti {moč, avtoriteto}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uveljavljati {pravico}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empleo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ejercicio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行司</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>referee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} sumo-scheidsrechter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ringrechter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ringcommissaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} impresario</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manager van kabuki-acteurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} agent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertegenwoordiger die in de Edo-periode de belangen van een verbond van ambachtslui of handelaars behartigde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gyōji</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiedsrichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) судья; рефери (в борьбе сумо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行事</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>event</gloss>
<gloss>function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">evenementen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">activiteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plechtigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestelijkheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">évènement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fonction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ereignis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veranstaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begebenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összejövetel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обряд, торжество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dogodek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prireditev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">evento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">función</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行者</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうじゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ascetic</gloss>
<gloss>pilgrim</gloss>
<gloss>devotee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} beoefenaar van een ascetische oefening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeddhistisch praktikant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} boeddhistisch asceet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{zenboeddh.} ongetonsureerde monnik die voor allerhande klusjes instaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} als een asceet geklede bedelaar die 's winters in ruil voor een aalmoes prentjes met daarop Tenjin 天神 {Sugawara no Michizane} aan kinderen uitdeelde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">En no gyōja 役行者 {legendarische Nara-bergasceet}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Asket</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der sich buddhistischen Exerzitien unterzieht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">asketischer Bergmönch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergasket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asket</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fakir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rajongója vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аскет, подвижник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行殊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>event</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sportesemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versenyszám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">evento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">deltävling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行書</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semi-cursive style (of writing Chinese characters)</gloss>
<gloss>running style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gyōsho</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbkursive Schrift chinesischer Schriftzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полускоропись</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行商</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>monger</gloss>
<gloss>peddling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">venten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitventen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leuren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">colporteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langs de deur verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langs de straat te koop aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op straat aan de man brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het venten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straathandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huis-aan-huisverkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">colportage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">venter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leurder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marskramer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straatventer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straathandelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huis-aan-huisverkoper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">colporteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hausieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisegewerbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ambulantes Gewerbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausierhandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausierer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kereskedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmit kitaláló személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmit koholó személy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) торговля вразнос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} торговать вразнос (с лотка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) странствующий торговец, разносчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行進</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>march</gloss>
<gloss>parade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defilé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marcheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmarcheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defileren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een optocht houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paraderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een stoet voorbijtrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marche de défilé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">marschieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">paradieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyaloglás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalogtávolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">induló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">március</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parádé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sétány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">марш; движение вперёд; шествие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} маршировать; двигаться вперёд; шествовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sprevod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">parada</gloss>
<gloss xml:lang="slv">marš</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pohod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">paradirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">marširati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adelanto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">progreso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desarrollo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">paradmarsch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1281990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of lines</gloss>
<gloss>linage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeilenzahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行き成り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行成り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行き成</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行成</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきなり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>abruptly</gloss>
<gloss>suddenly</gloss>
<gloss>all of a sudden</gloss>
<gloss>without warning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brusquement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soudainement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout à coup</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans prévenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans avertissement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermittelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortgang einer Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehenlassen einer Sache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) оставление на произвол судьбы; беспечность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) いきなり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 行成</gloss>
<gloss xml:lang="rus">вдруг, неожиданно; без предупреждения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de repente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abruptamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin advertencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行政</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administration</gloss>
<gloss>governance</gloss>
<gloss>the authorities</gloss>
<gloss>authority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">administratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">administration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Administration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adminisztráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">államapparátus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kabinet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közigazgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyintézés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">управление; администрация (государственная)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} административный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">administración (pública)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gobierno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förvaltning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行政改革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせいかいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administrative reform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsreform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reforma administrativa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行政官</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせいかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>executive officer</gloss>
<gloss>administrative official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestuursambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">administratief-bestuurlijk ambtenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Meiji-gesch.} uitvoerend college</gloss>
<gloss xml:lang="dut">executieve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsbeamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másodtiszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">административный чиновник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行政区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自治区</xref>
<gloss>administrative district</gloss>
<gloss>ward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsbezirk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行政区画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせいくかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administrative district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsbezirk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">demarcación administrativa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行政府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the government</gloss>
<gloss>Administration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} uitvoerend bewind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoerende macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">executieve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kormányzat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行程</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>journey</gloss>
<gloss>course</gloss>
<gloss>distance</gloss>
<gloss>march</gloss>
<gloss>flight</gloss>
<gloss>drive</gloss>
<gloss>leg (of a journey, relay race, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>itinerary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stroke (of a piston)</gloss>
<gloss>throw (of a switch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traject</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parcours</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eind weegs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reisschema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaglengte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">distance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">longueur d'un trajet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entfernung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">messzeség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) длина (продолжительность) перехода; расстояние, дистанция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) поездка, путешествие; поход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (тех.) ход, такт [работы] (двигателя)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marcha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trayecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">itinerario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行灯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行燈</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんどん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper-enclosed standing lantern</gloss>
<gloss>paper-covered wooden stand housing an oil lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>taxi roof light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staande lamp met papieren kap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Andon (japan. Lampenschirm bestehend aus Holzrahmen und Papier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">andon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibajelző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бумажный фонарь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あんどん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">farol</gloss>
<gloss xml:lang="spa">linterna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>行末</xref>
<gloss>beginning of a line (of writing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeilenanfang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行動</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>action</gloss>
<gloss>conduct</gloss>
<gloss>behaviour</gloss>
<gloss>behavior</gloss>
<gloss>mobilization</gloss>
<gloss>mobilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een daad verrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een daad stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in actie komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich gedragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bepaald gedrag vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een welbepaalde manier handelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">actie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het handelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier van doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handel en wandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">militaire operaties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsverrichtingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">action</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comportement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conduite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attitude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mobilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">handeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tätig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich benehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselekmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cselekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbelépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">történés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaviselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedésmód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">действия, поступок; поведение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} действовать, поступать; вести себя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} действенный; активный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obnašanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vedenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dejanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conducta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comportamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">movilización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行動計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどうけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plan of action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktionsplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handlungsplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行動主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>behaviorism</gloss>
<gloss>behaviourism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>積極行動主義</xref>
<gloss>activism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behaviorismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behaviorizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedés-lélektan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) принцип действия (одно из направлений в яп. литературе после первой мировой войны, враждебное нигилистическим тенденциям)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (психол.) бихевиоризм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} бихевиористический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行動主義心理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどうしゅぎしんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>behavioral psychology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behavioristische Psychologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行動地帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどうちたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zone of action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktionsgebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行動方針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどうほうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>course of action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktionsplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handlungsplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行動命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどうめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operation order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} operationeel bevel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsatzbefehl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行方</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行衛</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行くえ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆくえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) whereabouts</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>destination</gloss>
<gloss>where one is headed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outcome</gloss>
<gloss>course (of events)</gloss>
<gloss>development</gloss>
<gloss>direction</gloss>
<gloss>tide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>future</gloss>
<gloss>journey ahead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaats waar iemand zich bevindt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats waar iemand uithangt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats waar iemand zich ophoudt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijfplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemands stappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemands gangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooruitzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perspectief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekomstbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijkheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aspect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nageslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstammelingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">centen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geld {slang onder hofdames}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(ses) allées et venues</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(sa) trace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">résultat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthaltsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbleib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zukunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">местонахождение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paradero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行方不明</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆくえふめい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>missing (of a person)</gloss>
<gloss>lost</gloss>
<gloss>unaccounted for</gloss>
<gloss>whereabouts unknown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manquant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porté disparu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermisstsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbekannter Verbleib</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermisst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пропал без вести</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} пропавший без вести; исчезнувший в неизвестном направлении</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} пропасть без вести</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行方不明者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆくえふめいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>missing person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermisster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltűnt személy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行李</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wicker trunk</gloss>
<gloss>wicker luggage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boodschapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koerier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reisgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reisbagage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bagage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakkage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reismand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenen mand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rieten koffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} van wilgentenen gevlochten lunchtrommel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} legertros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor vrachtgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.n. 33,75 kg ruwe zijde of 181,44 kg katoengaren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisekorb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geflochtener Reisekoffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gepäck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csomag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poggyász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плетёная корзина для багажа, дорожная корзина (из бамбука или ивняка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) багаж, кладь; вещи; (воен.) обоз, транспорт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行列</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうれつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>line</gloss>
<gloss>queue</gloss>
<gloss>procession</gloss>
<gloss>parade</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>matrix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een rij vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">queue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">processie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} matrix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">file</gloss>
<gloss xml:lang="fre">queue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">procession</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">matrice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich anstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlange stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prozession</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenschlange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Matrix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatasor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszármazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">matrica</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mátrix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шествие, процессия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вереница; очередь, хвост</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする}, 行列を作る образовать очередь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～している} стоять в очереди</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">postaviti se v vrsto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrsta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">parada</gloss>
<gloss xml:lang="slv">procesija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">matrica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fila</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hilera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">línea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">matris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行列式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうれつしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>determinant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Determinante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">determináns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">детерминант</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講演</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>lecture</gloss>
<gloss>address</gloss>
<gloss>speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een lezing houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voorlezing houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voordracht houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een praatje doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een causerie houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} preek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sermoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">causerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conférence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">colloque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">discours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Vortrag halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vortrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorlesung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лекция; речь, выступление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} читать (прочесть) лекцию; произносить речь, выступать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predavanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">govor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nagovor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discurso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講演会</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえんかい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lecture (esp. special engagement by noted speaker)</gloss>
<gloss>lecture meeting (event with one or more lectures)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vortragsveranstaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vortragsabend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лекционный вечер, лекционное собрание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">föreläsa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講義</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>lecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een lezing houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voordracht houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voorlezing houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een praatje doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een causerie houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} hoorcollege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">college</gloss>
<gloss xml:lang="dut">les</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lezing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conférence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cours magistral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Vortrag halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Vorlesung geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vortrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorlesung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лекция; курс [лекций]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} читать лекцию (курс)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predavanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar un curso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar la lección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar clase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impartir una conferencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">clase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conferencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">föreläsning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講座</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうざ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>course (e.g. of lectures)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>academic university unit (professor, lecturers, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut"> leerstoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoekseenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} OE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} katheder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cathedra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">college</gloss>
<gloss xml:lang="dut">les</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lezing aan een universiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cursus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lezingencyclus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor colleges</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lessen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conférence (universitaire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrstuhl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Professur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorlesung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кафедра (какой-л. науки в вузе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) курс лекций; собрание статей (по какой-л. отрасли знания)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) лекция (название научно-образовательных передач в яп. радиопрограммах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cátedra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">curso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講師</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speaker</gloss>
<gloss>lecturer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lecturer (at a university or college)</gloss>
<gloss>instructor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>part-time teacher</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tutor (at a cram school)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoon die een lezing geeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoon die een voordracht geeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">docent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chargé de cours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conférencier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maître de conférence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">professeur (qui donne un cours magistral)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dozent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vortragender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лектор; инструктор; (ср.) こうじ【講師】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predavatelj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conferenciante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講習</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>short course</gloss>
<gloss>training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cursus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">les</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Kurs geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterrichtskurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbildungskurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alakra nevelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begyakoroltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">edzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfuttatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiképzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">löveg megfordítása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalirányú célzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trenírozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">курс лекций</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tečaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">šolanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">urjenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">curso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">práctica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrenamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講習会場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅうかいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>training center</gloss>
<gloss>training centre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講壇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lecture platform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Podium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katheder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кафедра (для лектора и т. п.), трибуна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講談</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうだん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storytelling (of war chronicles, revenge tales, etc.) with highly dramatic delivery</gloss>
<gloss>story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiteenzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exposé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voordracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">declamatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voordrachtenboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichtserzählung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzählung der volkstümlichen Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кодан (устный рассказ, жанр лит. эстрады)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講堂</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auditorium</gloss>
<gloss>lecture hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">auditorium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoorzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aula</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">auditorium</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amphithéâtre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">salle de conférence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hörsaal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aula</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vortragssaal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auditorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Predigthalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadóterem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) аудитория, [лекционный] зал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) храм проповеди (одно из зданий в ансамбле построек монастыря)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">avditorij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">auditorio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">teatersalong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講読</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reading</gloss>
<gloss>translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het lezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lezing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lektüre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fordítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чтение [вслух]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} читать [вслух]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">branje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naročiti se na {revijo ipd.}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">abonirati se na {revijo ipd.}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">intenzivno branje in diskusija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lectura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講評</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうひょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>criticism (by a teacher or coach, with commentary, especially at a poetry reading)</gloss>
<gloss>review</gloss>
<gloss>critique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rezensieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beurteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rezension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kritika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felülvizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyóirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">критический обзор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать (давать) критический обзор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講話</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうわ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>lecture</gloss>
<gloss>discourse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vortrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorlesung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лекция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} читать лекцию (лекции)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貢ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tribute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tribut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tribut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűbér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tribut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貢ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to support (someone) financially</gloss>
<gloss>to finance</gloss>
<gloss>to supply (money)</gloss>
<gloss>to give (in support)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to present (money or gifts) to a monarch (feudal lord, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">financieel ondersteunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">financiële steun verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldelijk steunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geld geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van geld voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldmiddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de nodige middelen verschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">financieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de levensbehoeften voorzien van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cijns betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tribuut geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">financer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soutenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tribut zahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. finanziell unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alátámaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenntart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finanszíroz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист.) платить дань</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) помогать [деньгами], оказывать денежную поддержку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contribuir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tributar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sustentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mantener económicamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sostener económicamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貢献</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>contribution (furthering a goal or cause)</gloss>
<gloss>services (to a cause)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>paying tribute</gloss>
<gloss>tribute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een bijdrage leveren tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijdragen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medewerken tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een dienst bewijzen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijdrage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diensten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contribution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">services</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beitragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Beitrag leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Dienst erweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich um … verdienen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beitrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felszólalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közreműködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вклад (во что-л.); приношение (кому-л.), (для кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} содействовать, способствовать, делать вклад; приносить (идти на) пользу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prispevek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prispevati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contribuir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aportar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aportación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contribución</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>購読</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>buying and reading (book, magazine, etc.)</gloss>
<gloss>subscribing (incl. free subscriptions)</gloss>
<gloss>taking (e.g. newspaper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich abonneren op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een abonnement nemen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abonnement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subscriptie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abonnement (pour un journal, magazine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abonnieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">subskribieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abonnement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subskription</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előfizetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подписка (на печатное издание)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подписываться (на что-л.), выписывать (что-л.), быть подписчиком (чего-л.), получать (газету и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suscripción (e.g. revista)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>購読料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subscription charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">abonnementsgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abonnementsprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abonnementstarief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abonnementskosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contributie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frais d'abonnement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abonnementspreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subskriptionspreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за подписное издание; стоимость подписки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>購入</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうにゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>purchase</gloss>
<gloss>buy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aankoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanschaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanschaffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">achat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">acquisition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">emplette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschaffung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschaffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszerzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покупка; закупка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} покупать, приобретать; закупать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kupiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nakup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adquisición</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inhandla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>購入者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうにゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purchaser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkoper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankoper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afnemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acheteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkäufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Käufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">intézvényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legtöbbet ígérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelvényes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покупатель; потребитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>購入注文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうにゅうちゅうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purchase order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kauforder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megrendelés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>購買</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>校売</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうばい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>購買</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>procurement</gloss>
<gloss>purchase</gloss>
<gloss>buying</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>購買部・こうばいぶ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>school store</gloss>
<gloss>co-op</gloss>
<gloss>school canteen</gloss>
<gloss>tuck shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) aanschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanschaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanschaffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">achat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">acquisition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">emplette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">käuflich erwerben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkaufsabteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschaffungsabteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschaffung (eines Unternehmens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszerzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покупка; закупка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} покупать, приобретать; закупать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">priboriti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pridobiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kupiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nakup</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kupčija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adquisición</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inhandla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>購買力</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうばいりょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>buying power</gloss>
<gloss>purchasing power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koopkracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaufkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покупательная способность (сила)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poder de compra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郊外</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suburb</gloss>
<gloss>residential area on the outskirt of a city</gloss>
<gloss>commuter belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgeving van een stad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">banlieue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nähere Umgebung einer Stadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külváros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">környéke vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a környéke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окрестности, предместья, пригород</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} загородный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predmestje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">periferija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suburbios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afueras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郊野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suburban fields</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorstadtfelder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пригородное поле, поля близ города</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酵素</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>enzyme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enzym</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ferment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enzyme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enzymisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enzym</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ferment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">enzim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фермент, энзим</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enzima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">enzym</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酵素学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enzymology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enzymologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enzymlehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ферментология, энзимология</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酵母</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぼ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yeast</gloss>
<gloss>leaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ferment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijsmiddel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">levain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">levure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hefe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erjedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erjesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kovász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tajték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[пивные] дрожжи, закваска, фермент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">levadura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酵母菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぼきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yeast fungus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">champignon de levure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hefepilz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грибок закваски (дрожжей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>mineralization</gloss>
<gloss>mineralisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mineralisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">минерализация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mineralizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mineralización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱業</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>礦業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mining industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mijnindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijnbouwindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijnbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijnwezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{~の}mijnbouwkundig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">industrie minière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergbauindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горная (горнодобывающая) промышленность, горное дело, разработка недр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rudarstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rudarska industrija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">industria minera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bergsbruk</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gruvindustri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱山</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうざん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mine (ore)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groeve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mine (minerai)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyém</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рудник; копи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rudnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mina (de minerales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱山技師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうざんぎし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mining engineer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergbauingenieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bergsingenjör</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gruvingenjör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱山業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうざんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mining industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergbauindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горная промышленность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">industria minera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bergsbruk</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gruvindustri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mineral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mineral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ásvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ásványi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mineral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mineral</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mineralisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱床</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mineral deposit</gloss>
<gloss>ore deposit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{delfst.} ertslaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeenhoping van delfstoffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lagerstätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzlager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzlagerstätte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рудное месторождение, отложения руды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yacimiento minero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">malmfyndighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱石</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>礦石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脈石</xref>
<gloss>ore</gloss>
<gloss>mineral</gloss>
<gloss>crystal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delfstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mineraal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cristal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">minéral</gloss>
<gloss xml:lang="fre">minerai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mineral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kristall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kristály-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kristályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kristálytiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ásvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ásványi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) руда; минерал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кристалл (используемый в качестве детектора)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mineral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">metal en bruto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱泉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>冷泉</xref>
<gloss>mineral spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minerale bron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minerale wateren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mineralquelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mineralwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) минеральный источник; минеральные воды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) курорт с минеральными источниками, бальнеологический курорт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manantial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brunn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ore bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzschicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рудное месторождение, рудный пласт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mineral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mineraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delfstof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">minéral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mineral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ásvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ásvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ásványi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">минералы; полезные ископаемые</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} минеральный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rudnina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ruda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mineral</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rudninski</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mineralen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mineral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mineral</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mineralisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱物学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mineralogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mineralogie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delfstofkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delfstoffenleer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mineralogie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">минералогия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} минералогический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mineralogi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱脈</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうみゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vein (of ore)</gloss>
<gloss>reef</gloss>
<gloss>streak</gloss>
<gloss>lode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ertsader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijnader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ertsgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ertslaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzader</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sugár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рудная жила; залежи руды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">filón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">veta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋼</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刃金</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はがね</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
<re_restr>鋼</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sword steel</gloss>
<gloss>sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klingenstahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestähltheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">acél fűzőmerevítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">acél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenőacél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vastartalmú orvosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">acél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сталь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋼管</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steel pipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stalen buis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stalen pijp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stahlrohr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">acélcső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стальная труба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋼玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corundum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korund (sehr hartes Mineral, das als Schleifmittel od. Schmuckstein verwendet wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) корунд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">korund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋼材</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうざい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steel material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stahlmaterial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стальные слитки, стальной прокат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋼索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steel cable</gloss>
<gloss>steel wire rope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draadkabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staaldraadkabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staalkabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabeltouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} tros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drahtseil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stahldrahtseil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kábel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sodronykötél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стальной трос (канат)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋼線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steel wire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staaldraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stahldraht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">acéldrót</gloss>
<gloss xml:lang="hun">acélhuzal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стальная проволока; стальной трос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stållina</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ståltråd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋼鉄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">acél fűzőmerevítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">acél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenőacél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vastartalmú orvosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">acél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сталь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">eldstål</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降りしきる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>降り頻る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>降頻る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりしきる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall incessantly (rain, snow, etc.)</gloss>
<gloss>to downpour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftig regnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pausenlos schneien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">идти не прекращаясь (о дожде, снеге), лить как из ведра; густо падать (о снеге); (как опред.) проливной (о дожде); густой (о снеге)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降り始める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>降りはじめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりはじめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to begin to fall (rain, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empezar a caer (lluvia, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comenzar a caer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降り出す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>降りだす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりだす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to begin to rain</gloss>
<gloss>to begin to snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commencer à pleuvoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commencer à neiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfangen zu fallen (Regen, Schnee)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пойти (о дожде, снеге)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降り注ぐ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>降りそそぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>降注ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりそそぐ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rain incessantly</gloss>
<gloss>to downpour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es gießt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es schüttet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лить как из ведра, поливать (о дожде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall (of rain, snow, ash, etc.)</gloss>
<gloss>to come down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to form (of frost)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to beam down (of sunlight or moonlight)</gloss>
<gloss>to pour in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to visit (of luck, misfortune, etc.)</gloss>
<gloss>to come</gloss>
<gloss>to arrive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. neerslag} uit de hemel neervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerdalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{雨が} regenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} majemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{小雨が} licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zachtjes regenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motregenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stofregenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miezeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} piesen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} pissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} afsabberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} miezelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} afzijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} zijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} neerzijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{雪が} sneeuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het sneeuwt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er valt sneeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er is sneeuwval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{霰</gloss>
<gloss xml:lang="dut">雹が} hagelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">précipiter (pour une substance dans une solution chimique)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tomber (par ex. pour la pluie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fallen (Schnee, Regen, Tau, Reif, Nebel usw.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich niederschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hageln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beletaszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebukik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsapódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letaszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leülepedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leülepít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezuhan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beomlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbukik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen állapotba kerül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">идти (о дожде, снеге)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">padati (dež, sneg ali toča)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precipitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caer (e.g. lluvia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降圧変圧器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうあつへんあつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>step-down transformer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwärtstransformator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abspanntransformator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abspanntrafo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降雨</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rainfall</gloss>
<gloss>rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regenval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regenfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">özön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zápor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) выпадение дождя (осадков); дождь, осадки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precipitaciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lluvia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降雨量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こううりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount of rainfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pluviosité (pluviométrie)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quantité de précipitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niederschlagsmenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regenmenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">количество осадков, осадки (дождевые)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降下</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>descent</gloss>
<gloss>fall</gloss>
<gloss>drop</gloss>
<gloss>(atmospheric) depression</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>passing down (of an order, decree, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar beneden gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{飛行機が} hoogte verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{急に} duiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een duik nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duikelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} kukelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">val</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">approche (avion)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">atterrissage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépression (météo)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">descente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabsinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(einen Befehl) erlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökkenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leesés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ősz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszármazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alacsony légnyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horpadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süllyedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) спуск; падение, понижение, снижение; приземление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} спускаться; падать, понижаться, снижаться; приземляться, садиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (кн. перен.) выход, выпуск, издание (правительственного документа)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caída</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descenso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aterrizaje (avión)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presión (atmósfera)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降給</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<ant>昇給</ant>
<gloss>reduction in pay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kürzen (den Lohn, das Gehalt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehaltskürzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohnkürzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снижение зарплаты, уменьшение жалованья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降三世明王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうざんぜみょうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Trailokyavijaya Vidya-raja</gloss>
<gloss>conqueror of the three worlds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Trailokyavijaya Vajrhūṃkara {= een van de vijf grote vidyārāja's}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trailokyavijaya (eine von fünf mächtigen Schutzgottheiten im esoterischen Buddhismus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降参</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>surrender</gloss>
<gloss>submission</gloss>
<gloss>capitulation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being defeated (e.g. by a problem)</gloss>
<gloss>giving up</gloss>
<gloss>giving in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwerping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capitulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">submissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich gewonnen geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～だ} ik geef het op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik geef me gewonnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat gaat boven mijn petje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is meer dan ik verdragen kan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik kan er niet tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik werp de handdoek in de ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">céder à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kapitulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unterwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verblüfft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprachlos sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verblüffung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) капитуляция, сдача [в плен]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} капитулировать, сдаваться [в плен]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} быть поставленным в тупик, не знать, что сказать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kapitulirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vdati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descenso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bajada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>昇順</ant>
<gloss>descending order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absteigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deszendierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absteigende Reihenfolge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>degradation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Degradierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückstufung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">degradieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückstufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">degeneráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfajzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erózió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lealacsonyodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefokozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekopás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">понижение в должности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} понижать в должности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förnedring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降水</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうすい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rainfall</gloss>
<gloss>precipitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} neerslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} regenval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chute de pluie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">précipitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niederschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsapódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выпадение осадков (в виде дождя)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) осадки (дождевые)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">količina padlega dežja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">padavina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aguacero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">precipitación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降水量</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうすいりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount of precipitation</gloss>
<gloss>precipitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoeveelheid neerslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regenvolume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niederschlagsmenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsapódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">количество осадков (дождевых)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precipitación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nederbörd</gloss>
<gloss xml:lang="swe">utfällning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降雪</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>snowfall</gloss>
<gloss>snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevallen sneeuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneefall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) снегопад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} (кн.) идёт снег</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выпавший снег</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nevada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nieve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降霜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frost formation</gloss>
<gloss>frost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jégvirág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúzmara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выпадение инея</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} выпал иней; морозит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(formación de) escarcha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降誕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ご降誕</xref>
<gloss>birth (regal)</gloss>
<gloss>nativity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geboren worden {= gezegd van een godheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeddha</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heilige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorst}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboorte (van een godheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeddha</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heilige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorst)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Licht der Welt erblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Welt kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederkunft (Christi, Buddhas, eines Heiligen etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">származás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рождение (божества); пришествие; воплощение (бога в человека)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} родиться, воплотиться (о божестве)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降伏</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>降服</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>surrender</gloss>
<gloss>capitulation</gloss>
<gloss>submission</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>yield</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich overgeven (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capituleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de wapens neerleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capitulatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">capitulation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reddition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soumission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kapitulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Waffen strecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die weiße Fahne hissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fließen (bei Beanspruchung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedelmesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сдача, капитуляция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сдаваться, капитулировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kapitulacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predaja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rendición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降魔術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうまじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demon invocation</gloss>
<gloss>summoning demons</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降臨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごうりん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>descent (to earth, esp. of a god)</gloss>
<gloss>advent</gloss>
<gloss>epiphany</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>arrival (of an important person)</gloss>
<gloss>appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} neerdalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de hemelen komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(als hooggeëerde gast) op bezoek komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neerdaling (van een godheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeddha</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geest)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komst uit de hemelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hooggeëerd bezoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herabkunft einer Gottheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Advent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eljövetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">deszant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сошествие на землю (синт. или буд. божества)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сойти на землю; (перен.) снизойти</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">advenimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descenso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うなじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>nape (of the neck)</gloss>
<gloss>nucha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} achterkant van de nek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nacken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyakszirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">затылок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clause</gloss>
<gloss>paragraph</gloss>
<gloss>item</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>argument</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>term (of an equation)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>項・うなじ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>nape (of the neck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">item</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} lid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rubriek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} term</gloss>
<gloss xml:lang="dut">element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} achterkant van de nek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nucha</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) nek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) item</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) {wisk.} term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paragraph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Term</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) параграф; пункт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мат.) член</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1282990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>項書換え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかきかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>term rewriting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>項目</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうもく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>item</gloss>
<gloss>heading</gloss>
<gloss>category</gloss>
<gloss>clause</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>見出し語</xref>
<gloss>headword (in a dictionary, encyclopedia, etc.)</gloss>
<gloss>entry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clausule</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzonderlijke bepaling in een contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">item</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lemma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{予算～} post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor artikels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">items}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">article</gloss>
<gloss xml:lang="fre">alinéa</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chapitre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rubrique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gliederungspunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Listeneintrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stichwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lemma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kategorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnungsposten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Posten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azután</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dettó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasonlóképpen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid hír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbá</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">параграф, пункт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odstavek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poglavje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ítem</gloss>
<gloss xml:lang="spa">artículo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香気</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fragrance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aroma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parfum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geurigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fragrance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parfum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Duft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlgeruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aroma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kellemes illat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemes szag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благоухание, аромат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} ароматный, душистый, благоухающий; ароматичный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fragancia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">doft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香港</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホンコン</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hong Kong</gloss>
<gloss>Hongkong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hongkong {pinyin: Xiānggǎng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Wade-Giles: Hsiang-kang}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Hongkong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hongkong</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Xianggang (Stadt an der südchinesischen Küste; Sonderverwaltungsregion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. г.) Гонконг ((совр.) Сянган)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Hong Kong (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Hongkong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香港返還</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんこんへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>return of Hong Kong (to mainland China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr Hongkongs ins chinesische Mutterland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香辛料</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしんりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spice</gloss>
<gloss>spices</gloss>
<gloss>condiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} kruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specerijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruiderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruiderijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaakstof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewürz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">специи, пряности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dišava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">začimba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">especias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香水</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうすい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perfume</gloss>
<gloss>scent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reukwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parfum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">odeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parfum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Das Parfüm. Die Geschichte eines Mörders. (Roman von Patrick Süskind; 1985)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parfüm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Duftwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illatszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parfüm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">духи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dišava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">parfum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perfume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">parfym</gloss>
<gloss xml:lang="swe">parfymera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香川県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>香川縣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがわけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kagawa Prefecture (Shikoku)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Kagawa (Präf. im Nordosten von Shikoku)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>herb</gloss>
<gloss>fragrant grass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aromaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specerijen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aromatisches Kraut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香典</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>香奠</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうでん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gift brought to a funeral (usu. money)</gloss>
<gloss>funeral offering</gloss>
<gloss>condolence gift</gloss>
<gloss g_type="lit">incense money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geldoffer voor een overledene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauergabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beileidsgeschenk (i. Allg. ein größerer Geldbetrag)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приношение семье покойного (в знак уважения к его памяти)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional incense-smelling ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weihrauchzeremonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunst, Weihrauch abzubrennen und sich daran zu erfreuen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусство благовоний (подбор ароматов при сжигании ароматических веществ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香味</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smell and taste</gloss>
<gloss>flavour</gloss>
<gloss>flavor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aroma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Duft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fűszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аромат, букет (вина); приятный запах и хороший вкус</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krydda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香味料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうみりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flavoring</gloss>
<gloss>flavouring</gloss>
<gloss>spice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewürz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fűszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">специи, пряности; приправы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krydda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fragrant wood</gloss>
<gloss>aromatic tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aromatisch duftender Baum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlriechendes Holz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) благоухающий лес (деревья)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пахучее дерево (материал)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pomade</gloss>
<gloss>balm</gloss>
<gloss>perfumed oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geurolie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geparfumeerde olie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aromatische olie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balsem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">parfümiertes Öl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Balsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">citromfű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méhfű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mézfű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">душистое масло (для волос); помада</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香料</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flavoring</gloss>
<gloss>flavouring</gloss>
<gloss>spices</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fragrance</gloss>
<gloss>perfume</gloss>
<gloss>incense</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>condolence gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geurstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reukstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aromaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parfum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruiderij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geldoffer voor een overledene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épices</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arômes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cadeau de condoléances</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parfum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewürz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parfüm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Duftstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aroma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauergabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beileidsgeschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ízesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illatszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ароматические вещества</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пряности, специи, ароматические приправы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) деньги, приносимые на похороны для передачи семье покойного (как бы для покупки ароматических курений, возжигаемых перед покойником)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香炉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうろ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>censer</gloss>
<gloss>incense burner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koro</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wierookbrander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wierookvaatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Räuchergefäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weihrauchbecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weihrauchfass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tömjénező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">курильница для ароматических веществ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incensario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高価い</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>高い</stagk>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>低い・1</ant>
<gloss>high</gloss>
<gloss>tall</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>expensive</gloss>
<gloss>high-priced</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>high (level)</gloss>
<gloss>above average (in degree, quality, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>loud</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>high-pitched</gloss>
<gloss>shrill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{背が〜} groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijzig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheutig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schril</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schetterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snerpend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordringend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alom bekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welbekend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hooggeplaatst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzienlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verheven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooggestemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nobel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogstaand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hooghartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatdunkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superieur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} opgeblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de hoogte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoog in prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijzig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kostbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duurkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoog genoteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expensief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kostelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} jouker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} branderig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élevé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grand</gloss>
<gloss xml:lang="fre">haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coûteux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großgewachsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kostbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kostspielig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochgestellt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vornehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">edel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berüchtigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emelkedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyfokú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) высокий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) громкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) дорогой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">visok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">drag</gloss>
<gloss xml:lang="slv">velik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elevado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hög</gloss>
<gloss xml:lang="swe">dyr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高さ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかさ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高い・1</xref>
<xref>高い・2</xref>
<gloss>height</gloss>
<gloss>altitude</gloss>
<gloss>elevation</gloss>
<gloss>level</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>altitude</gloss>
<gloss>height</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} toonhoogte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. geluiden} sterkte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duurte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kostbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hauteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonhöhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lautstärke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niveau der Preis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaslat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) высота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) высота (тона, голоса)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) громкость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">višina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">altura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">höjd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高ぶる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昂る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昂ぶる</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかぶる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become aroused (of emotions, nerves, etc.)</gloss>
<gloss>to become excited</gloss>
<gloss>to become stirred up</gloss>
<gloss>to become worked up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be proud</gloss>
<gloss>to be haughty</gloss>
<gloss>to be pompous</gloss>
<gloss>to be self-important</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeregt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochmütig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felizgul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgalomba jön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть чванным (спесивым); задаваться; важничать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) たかぶった</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高まる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rise</gloss>
<gloss>to swell</gloss>
<gloss>to be promoted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoger worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhooggaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhooglopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opklimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toenemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être promu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grossir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'accroître</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höher werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zunehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeregt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előlép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellázad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokozódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megduzzad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyobbodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülést berekeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülést bezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dagaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duzzaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaporít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повышаться; расти; (ср.) たかい【高い】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">višati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">večati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzpeti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napredovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razširiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ascender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hincharse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser promovido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高見</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>低み</ant>
<gloss>height</gloss>
<gloss>elevated place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Takami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhöhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoher Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Takami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakvélemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возвышенность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) たかみ【高見】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 高見の見物をする быть равнодушным наблюдателем, безучастно взирать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to raise</gloss>
<gloss>to lift</gloss>
<gloss>to boost</gloss>
<gloss>to enhance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ophogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen stijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoger maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkrikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvijzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen toenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een hoger peil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niveau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plan brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versterken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intensiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} upgraden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élever</gloss>
<gloss xml:lang="fre">augmenter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hausser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surélever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhöhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emporheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbessern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előléptet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előteremt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felébreszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felnevel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasra emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszüntet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihangsúlyoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повышать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dvigniti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povišati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">levantar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impulsar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高圧</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうあつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>high voltage</gloss>
<gloss>high pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoge druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogdruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoge spanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogspanning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochspannung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmaßung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Willkür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magas nyomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (физ.) высокое давление; (эл.) высокое напряжение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) давление; притеснение, гнёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の}, {～的} деспотический; принудительный, насильственный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alto voltaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alta presión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高圧縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうあっしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high compression</gloss>
<gloss>high pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Verdichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高位</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dignity</gloss>
<gloss>eminent</gloss>
<gloss>high ranking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-order (digit, bit, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoge rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogwaardigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} supraversie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoher Rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochrangige Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimagasló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) высокое положение; высокий пост (ранг)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高温</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうおん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high temperature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoge temperatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">température élevée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Temperatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высокая температура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">visoka temperatura</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vročina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temperatura alta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temperatura elevada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高音</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうおん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たかね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-pitched tone</gloss>
<gloss>soprano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soprano</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ton aigu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoher Ton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lauter Ton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sopran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoher Ton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lauter Ton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der höhere Ton einer Harmonie (beim Shamisen-Spiel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szoprán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) высокий тон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сопрано</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) громкие звуки; шум</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чириканье, щебетание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">visok ton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonido de alta frecuencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高価</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>安価・1</ant>
<gloss>highly priced</gloss>
<gloss>expensive</gloss>
<gloss>valuable</gloss>
<gloss>costly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoge prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duurte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijzigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kostbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duurkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijzig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kostbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel kostend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoog van prijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prix élevé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoher Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kostspieligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kostspielig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kostspieligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высокая цена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} дорогой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} дорого, по дорогой цене (продавать и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">visoka cena</gloss>
<gloss xml:lang="slv">drag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precio alto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高架</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elevated (structure)</gloss>
<gloss>overhead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoog aangebracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boven het hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoogd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de lucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lucht-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Hochangelegtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochangelegt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoch…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ober…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} надземный, подвесной, воздушный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estructura elevada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高額</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>低額</ant>
<gloss>large sum (of money)</gloss>
<gloss>large amount</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>小額・2</ant>
<gloss>large denomination (banknote, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot bedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote som</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} grote coupure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochpreisig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kostspielig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochpreis…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohe Summe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Summe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) большая сумма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) высокая цена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高官</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>high official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoge ambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooggeplaatste ambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogwaardigheidsbekleder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge dignitaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootdignitaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} hoge ome</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoog ambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogwaardigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">haut fonctionnaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoher Beamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoher Regierungsbeamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würdenträger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohes Amt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) высший чиновник; высокопоставленное лицо, сановник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) высокая должность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高感度</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんど</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>high sensitivity</gloss>
<gloss>highly sensitive (e.g. film, radio receiver)</gloss>
<gloss>high speed (film)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>discerning</gloss>
<gloss>discriminating</gloss>
<gloss>of refined tastes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Empfindlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (эл., радио) высокочувствительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高関税化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんぜいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(high) tariff protection</gloss>
<gloss>tariff jumping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高機能</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきのう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>high-functioning</gloss>
<gloss>high-performance</gloss>
<gloss>sophisticated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Funktionalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochfunktional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高気圧</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきあつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>低気圧</xref>
<gloss>high (atmospheric) pressure</gloss>
<gloss>high-pressure system</gloss>
<gloss>anticyclone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} hoge luchtdruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">forte pression atmosphérique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoher atmosphärischer Druck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antizyklone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высокое атмосферное давление, антициклон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">visok atmosferski pritisk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presión barométrica elevada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anticiclón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高貴</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high class</gloss>
<gloss>noble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">edelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhevenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adellijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adeldom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogverheven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogaanzienlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edelaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nobel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorluchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van adel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waardevol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van waarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kostbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogverheven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edelaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nobel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorluchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aristokratie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kostbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōki・ori</gloss>
<gloss xml:lang="ger">edel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">adlig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aristokratisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vornehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feudal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adeligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kostbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} знатный, высокого происхождения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} ценный (о вещах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clase alta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">noble</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高誼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高宜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(your) kindness</gloss>
<gloss>favours (conferred on one)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr freundschaftliches Verhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewogenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高級</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>低級</ant>
<gloss>high-class</gloss>
<gloss>high-grade</gloss>
<gloss>high-quality</gloss>
<gloss>high-end</gloss>
<gloss>luxury</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-ranking</gloss>
<gloss>high-level</gloss>
<gloss>senior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van een hoge rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van een hoge stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van een hoge klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een hoge maatschappelijke positie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eersteklas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van goede kwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van hoge kwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de hoogste kwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de beste soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmuntend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoge rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge maatschappelijke positie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoge klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede kwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge kwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hoogste kwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmuntendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van een hoge rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van een hoge stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van een hoge klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een hoge maatschappelijke positie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eersteklas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van goede kwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van hoge kwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de hoogste kwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de beste soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmuntend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">haut de gamme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">haut niveau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">première classe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rang élevé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ancienneté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstklassig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochgradig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochwertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luxus…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochklassigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Hochklassigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoher Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoher Wert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) высший ранг (чин, класс, разряд)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} высшего ранга (чина, класса, разряда); старший, высший</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) высокое качество (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} высокий, высший; высшего качества (сорта), высококачественный; высокосортный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">višji razred</gloss>
<gloss xml:lang="slv">visok nivo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">visoka stopnja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">visokokvaliteten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prvorazreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clase alta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grado alto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高級品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきゅうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-class item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luxusartikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">товар высшего качества (сорта), высококачественная вещь, высокосортный товар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izdelek visoke kakovosti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高給</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high salary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoog salaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohes Gehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohes Einkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высокий оклад, высокое жалованье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} высокооплачиваемый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salario alto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高空</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たかぞら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high altitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Höhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoher, klarer Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высота (полёта)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} на большой высоте, высоко в воздухе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高潔</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noble</gloss>
<gloss>lofty</gloss>
<gloss>high-minded</gloss>
<gloss>virtuous</gloss>
<gloss>upright</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">noblesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pureté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">edel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vornehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grad des Edelsinns</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Hochherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Edelsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtschaffenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vornehmheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} благородный, великодушный; чистый, высоконравственный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pureza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nobleza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高血圧</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけつあつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>high blood pressure</gloss>
<gloss>hypertension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} hoge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoogde bloeddruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hypertensie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypertonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypertension</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bluthochdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoher Blutdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повышенное кровяное давление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高血圧症</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけつあつしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high blood pressure (as an illness)</gloss>
<gloss>hypertension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoher Blutdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypertension</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypertonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) гипертония</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hipertensión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高見</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>your views</gloss>
<gloss>your opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>great idea</gloss>
<gloss>excellent idea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uw mening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uw opinie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uw ideeën</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schitterende gedachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend inzicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ihre werte Meinung (höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. вежл.) ваше мнение, ваша точка зрения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高原</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tableland</gloss>
<gloss>plateau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plateau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tafelland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogvlakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">haut plateau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plateau (géographie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plateau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fennsík</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плоскогорье, плато, плоская возвышенность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">planota</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">meseta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高校</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高等学校</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>senior high school</gloss>
<gloss>high school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} de laatste drie jaar van de middelbare school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoger middelbaar onderwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hogere middelbare school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">high school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">senior high school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lycée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberschule (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こうとうがっこう【高等学校】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gimnazija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">(višja) srednja šola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instituto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(am) (escuela) preparatoria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">centro de enseñanza secundaria (antes de la universidad)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高校生</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこうせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senior high school student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leerling van het hoger middelbaar onderwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leerling die in een van de laatste drie jaren van het middelbaar onderwijs zit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lycéen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberschüler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 高等学校生徒) ученик высшей общеобразовательной школы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gimnazijec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dijak (višje) srednje šole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estudiante de bachillerato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estudiante de instituto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(am) estudiante de preparatoria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高山</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうざん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>high mountain</gloss>
<gloss>alpine mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoge berg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooggebergte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoher Berg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochgebirge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alpin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochgebirgs…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhen…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alpesi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alpi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">havasi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegymászó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puha nemezkalapfajta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высокая гора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} высокогорный, альпийский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alta montaña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高山病</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうざんびょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>altitude sickness</gloss>
<gloss>mountain sickness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhenkrankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegyibetegség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горная болезнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高姿勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high profile</gloss>
<gloss>aggressive attitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herablassende Haltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tyrannisches Benehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) высокомерная поза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) твёрдая (непреклонная) позиция (напр. политическая)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高次</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>higher-order-</gloss>
<gloss>meta-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoge mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoog niveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} hoge graad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} hogeregraads-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kōji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höhere Ordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высокая степень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} высокой степени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高射特科</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゃとっか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-aircraft artillery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高射砲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゃほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antiaircraft gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} luchtdoelkanon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtdoelgeschut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtafweergeschut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afweergeschut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afweerkanon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtafweer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flak</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugabwehrkanone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fliegerabwehrkanone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зенитное орудие; зенитная артиллерия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高周波</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅうは</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high frequency</gloss>
<gloss>HF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochfrequenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">HF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magas frekvencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyfrekvencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) высокая частота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} высокочастотный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">högfrekvens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高所恐怖症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょきょうふしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fear of heights</gloss>
<gloss>acrophobia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} hoogtevrees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acrofobie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hypsofobie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dinofobie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">peur du vide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vertige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhenangst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhenphobie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akrophobie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高所病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>altitude sickness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegyibetegség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高尚</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>低俗</ant>
<gloss>high</gloss>
<gloss>noble</gloss>
<gloss>refined</gloss>
<gloss>advanced</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nobel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">highbrow-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avancé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">noble</gloss>
<gloss xml:lang="fre">précieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raffiné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">edel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vornehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschmackvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelehrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sublim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Eleganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Vornehmheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Edelheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eleganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vornehmheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfeinerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelehrtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erősen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyfokú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagylelkű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemes gondolkodású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemesember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemesi származású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} возвышенный, благородный; утончённый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alto (superior)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">noble</gloss>
<gloss xml:lang="spa">refinado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sofisticado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">avanzado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">superior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高笑い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかわらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>loud laughter</gloss>
<gloss>roaring with laughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laut lachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in lautes Lachen ausbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lautes Gelächter erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lautes Lachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schallendes Gelächter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">громкий смех, взрыв смеха</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} громко смеяться (хохотать)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高信頼性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしんらいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high reliability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochverlässlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohe Zuverlässigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高水準</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうすいじゅん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoog niveau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoog peil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogwaterpeil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogwaterlijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf hoher Ebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzen…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohes Niveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nivel alto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高性能</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいのう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>high efficiency</gloss>
<gloss>high performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoge efficiëntie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doelmatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoog rendement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Leistungsfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohe Wirksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hocheffektiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochleistungs…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) высокая мощность; высокая эффективность; высокая чувствительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} мощный; высокоэффективный; высокочувствительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高精度</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいど</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high precision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Genauigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohe Präzision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高専</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高等専門学校</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>technical college</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>higher schools and colleges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hogere technische school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (etwa)Fachoberschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 高等専門学校) высшее специальное училище, институт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poklicna šola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高僧</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high priest</gloss>
<gloss>highly-ranked priest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virtuous priest</gloss>
<gloss>priest of great sanctity and learning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grand prêtre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prêtre vertueux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoher Priester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochrangiger Priester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbildlicher Priester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Priester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) высокопоставленное духовное лицо, прелат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выдающийся деятель церкви</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高層</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>低層・1</ant>
<gloss>high-rise (building)</gloss>
<gloss>multistory</gloss>
<gloss>multistoried</gloss>
<gloss>tall</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high (altitude)</gloss>
<gloss>upper (atmosphere, air current, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vele verdiepingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote hoogte (in de lucht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à plusieurs étages</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de grande hauteur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">haut</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grand</gloss>
<gloss xml:lang="fre">élevé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohes Aufragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Höhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vielstöckigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Luftschicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoch aufragend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felülső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) верхние слои (атмосферы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～[の]} высотный (о здании; о полёте)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">višina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">multinivel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">övre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-speed</gloss>
<gloss>rapid</gloss>
<gloss>express</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高速道路</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>highway</gloss>
<gloss>freeway</gloss>
<gloss>expressway</gloss>
<gloss>motorway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoge snelheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grande vitesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vitesse rapide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autoroute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voie express</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voie rapide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Geschwindigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnellstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autobahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autóút</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большая (высокая) скорость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} с большой скоростью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} быстроходный, скоростной</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">visoka hitrost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">višja prestava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de alta velocidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速演算機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくえんざんきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>high-speed arithmetic unit (computer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速道路</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくどうろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highway</gloss>
<gloss>freeway</gloss>
<gloss>expressway</gloss>
<gloss>motorway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autosnelweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autobaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} autostrade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autoroute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voie express</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnellstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autobahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autópálya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">avtocesta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autopista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高卒</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 高等学校卒業</s_inf>
<gloss>person who has (only) graduated from high school</gloss>
<gloss>high school graduate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het afstuderen van het hoger middelbaar onderwijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgestudeerde van het hoger middelbaar onderwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abituriënt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberschul-Abschluss (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高台</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかだい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>high ground</gloss>
<gloss>elevation</gloss>
<gloss>hill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhevenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heuvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plateau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élévation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hauteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhöhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhöhung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fennköltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasztosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возвышенность, холм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>lofty</gloss>
<gloss>grand</gloss>
<gloss>impressive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高等学校</xref>
<xref>大学・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>high school and university</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Großes und Hohes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emelkedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennkölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fensőbbséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárnyaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előkelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezer dollár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangversenyzongora</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatásos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} великий, высокий; выдающийся</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高値</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかね</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>high price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoge prijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} hoge koers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoher Preis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchster Tageskurs (einer Aktie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высокая цена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precio alto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高値引け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかねびけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closure at a high price</gloss>
<gloss>closing higher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Börsenschluss mit hohem Kurs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高知県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高知縣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kōchi Prefecture (Shikoku)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Kōchi (im Süden von Shikoku)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高地</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>high ground</gloss>
<gloss>plateau</gloss>
<gloss>heights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plateau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heuvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terreinverheffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.N.} bovenland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hauteurs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plateau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terrain élevé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhöhung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plateau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochebene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fennsík</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высота, возвышенность; плато</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">visoka planota</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">altiplanicie</gloss>
<gloss xml:lang="spa">altiplanos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高潮</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>低潮</xref>
<gloss>high tide</gloss>
<gloss>high water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>climax</gloss>
<gloss>high point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoog getijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogtij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogtepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toppunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">summum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">climax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochflut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohe Flut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gipfel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klimax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прилив, полная вода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} высоко подниматься (о воде)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) высшая точка, кульминационный пункт, апогей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高低</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たかひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>high and low</gloss>
<gloss>rise and fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogte en laagte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneffenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijging en daling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluctuatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogte en laagte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneffenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">haut et bas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">montée et descente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hohes und Niedriges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhe und Niederung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhe und Niedrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterer Teil und oberer Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyok és kicsinyek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) высота и низменность; неровности (местности)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} неровный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} ровный, плоский</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) колебания (цен, температуры)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) высота (относительная, в частности звука)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">неровность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} неровный, ухабистый; волнистый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} гладкий, ровный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">višina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">višanje in nižanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nihanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osciliranje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">altos y bajos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fluctuación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frecuencia sonora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高電位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうでんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>high-voltage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochspannung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高度</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>altitude</gloss>
<gloss>height</gloss>
<gloss>elevation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>high-degree</gloss>
<gloss>high-grade</gloss>
<gloss>advanced</gloss>
<gloss>sophisticated</gloss>
<gloss>strong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterkte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intensiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoge mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoog peil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in hoge graad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in hoge mate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geavanceerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoog ontwikkeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesofisticeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesofistikeerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in hoge mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in grote mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in hoge graad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een hoog peil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">altitude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hauteur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">élévation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avancé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sophistiqué</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perfectionné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supérieur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">puissant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoch gelegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoch entwickelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochgradig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochgradig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochgradig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochentwickelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhe über dem Meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochgradigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgerückte Stufe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) высота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) высокая степень, высокий уровень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} высокий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">višina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">visoka stopnja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">višji {nivo}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napredni {nivo}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">altura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alto nivel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高度成長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどせいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高度経済成長</xref>
<gloss>rapid economic growth (esp. that of Japan in the post-WWII period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">développement avancé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rasches Wachstum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhenflug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高等</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high class</gloss>
<gloss>high grade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoge klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geavanceerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesofisticeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesofistikeerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">supérieur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">haut de gamme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohes Niveau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoher Grad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высшая степень; высший класс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} высший; высшего класса, первоклассный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">višji razred</gloss>
<gloss xml:lang="slv">visok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">višji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clase alta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grado alto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高等学校</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうがっこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senior high school</gloss>
<gloss>high school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de laatste drie jaar van de middelbare school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoger middelbaar onderwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hogere middelbare school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">high school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">senior high school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lycée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gymnasium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повышенная общеобразовательная школа (до вуза)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">višja srednja šola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instituto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(am) (escuela) preparatoria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">centro de enseñanza secundaria (antes de la universidad)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高騰</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昂騰</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sharp rise (in prices)</gloss>
<gloss>steep rise</gloss>
<gloss>substantial increase</gloss>
<gloss>soaring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpe stijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp stijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met sprongen omhoog gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de pan uit rijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoogschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoogvliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">augmentation soudaine, brutale des prix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlicher Anstieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftige Erhöhung (von Preisen o.Ä.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich ansteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich heftig erhöhen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резкое повышение, резкий скачок (цен, стоимости)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} резко повышаться, подскакивать (о ценах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こうとう【昂騰】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subida de precios repentina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高熱</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうねつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>high fever</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>pyro-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">forte fièvre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohes Fieber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohe Temperatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pirogallol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirogallussav</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высокая температура, большой жар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">visoka vročina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">altas temperaturas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fiebre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高波</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかなみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high waves</gloss>
<gloss>heavy seas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Welle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高配</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>usu. as ご高配</s_inf>
<gloss>(your) consideration</gloss>
<gloss>attention</gloss>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>kindness</gloss>
<gloss>good offices</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high dividends</gloss>
<gloss>high rate of return</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihre freundliche Aufmerksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ihre Mühe (ehrerbietig-höfl. für die Hilfe eines anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) Ваше беспокойство; Ваша любезность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高飛車</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高びしゃ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかびしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-handed</gloss>
<gloss>domineering</gloss>
<gloss>on one's high horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterdrucksetzen des Gegenspielers von Anfang an (ursprünglich im Shōgi verwendet, jetzt auch übertragen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">uralkodó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (прост.) принудительный, насильственный; властный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高評</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high reputation</gloss>
<gloss>your esteemed opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Wertschätzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihre verehrte Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ihr geschätztes Urteil (ehrerbietig-höfl. für die Meinung eines anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ваше мнение (суждение), ваша оценка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高品質</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうひんしつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>低品質・ていひんしつ</ant>
<gloss>high quality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekende kwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogwaardigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">qualitatitiv hochwertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Qualitäts…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochwertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohe Qualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Qualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alta calidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gran calidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高頻度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうひんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high frequency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyfrekvencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">högfrekvens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高分子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>macromolecule</gloss>
<gloss>high polymer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makromolekül</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochpolymer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochmolekül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">macromolécula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高峰</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high mountain</gloss>
<gloss>lofty peak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">haute montagne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hauts sommets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoher Berg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoher Gipfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [высокий] пик; [высокая] вершина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高密</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうみつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high density</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高密度</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうみつど</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high density</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoge dichtheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Dichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1283990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高鳴り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ringing</gloss>
<gloss>throbbing violently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Pochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Klopfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csengető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csengő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülcsengés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűrűs kimetszés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűrűzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harsány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kongó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kör alakú bemetszés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orrkarika betevése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pengés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">громкие звуки, [громкий] гул, шум</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高野豆腐</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうやどうふ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freeze-dried tofu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} gevriesdroogde tofu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōya-Tōfu (kleingeschnittener Tōfu, der im Freien in der Winterskälte getrocknet wurde; zuerst auf Kōyasan hergestellt, woher der Name kommt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мороженое тофу Коя (сорт)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高揚</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昂揚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうよう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>elevation (of spirits)</gloss>
<gloss>raising (of morale)</gloss>
<gloss>uplift</gloss>
<gloss>upsurge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verheffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elevatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">augmentation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">essor</gloss>
<gloss xml:lang="fre">promotion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rehaussement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfeuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steigern (die Stimmung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfeuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steigerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hebung der Stimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egzaltáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmagasztalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasztalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlfűtöttség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemelő hatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földkéreg gyűrődése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fölemelkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkesítő hatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повышение, подъём, рост</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} повышаться; способствовать развитию (росту)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subida de la moral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enardecimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高覧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>(your) perusal</gloss>
<gloss>(your) inspection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihre werte Betrachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ihre werte Einsichtnahme (höfl. dafür, dass jmd. anderes etw. anschaut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondos átolvasás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ваш взгляд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高齢</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうれい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>advanced age</gloss>
<gloss>old age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergevorderde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezegende leeftijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouderdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejaardheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogbedaagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogbejaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">âge avancé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohes Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortgeschrittenes Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Greisenalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) преклонный возраст</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} в преклонном возрасте</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">višja starost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anciano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mayor (de edad)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高楼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lofty (high) building</gloss>
<gloss>skyscraper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoch aufragendes Gebäude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stattliches Gebäude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohes Gebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhőkarcoló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высокая башня; высотное здание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剛の者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豪の者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>強の者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうのもの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうのもの</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very strong person</gloss>
<gloss>brave warrior</gloss>
<gloss>veteran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kühner Held</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutige Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Virtuose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koryphäe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">veterán katona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">силач, богатырь; (перен.) сильный (в чём-л.), мастер (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剛臆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bravery and cowardice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tapferkeit und Feigheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剛果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>valor and decisiveness (valour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) твёрдость и решительность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剛毅</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豪毅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fortitude</gloss>
<gloss>firmness of character</gloss>
<gloss>hardihood</gloss>
<gloss>manliness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innere Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beherzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenállóképesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} непреклонный, твёрдый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剛球</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豪球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>fast, heavy ball</gloss>
<gloss>fastball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hart geworfener Fastball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剛強</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strength</gloss>
<gloss>firmness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szilárdság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherbírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) твёрдый, неподатливый, стойкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hållfasthet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剛健</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vigour</gloss>
<gloss>vigor</gloss>
<gloss>virility</gloss>
<gloss>health</gloss>
<gloss>sturdiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geest- en lichaamskracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloekmoedigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manhaftigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flinkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fysieke en mentale weerbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kloek van lichaam en geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink en kloekmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manhaftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fysiek en mentaal weerbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">robustesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">santé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vigueur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">virilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Männlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">standhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">männlich und kräftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">energia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomaték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">férfiasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} сильный (крепкий) и здоровый; мужественный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">robusto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剛性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hardness</gloss>
<gloss>rigidity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steifigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenálló képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajthatatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimértség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">твёрдость; жёсткость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dureza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resistencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剛体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rigid body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} star lichaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starrer Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) твёрдое тело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剛直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうちょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>integrity</gloss>
<gloss>moral courage</gloss>
<gloss>rigidity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geradlinigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Integrität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">moralischer Mut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeugsame Rechtschaffenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeugsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">integer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feddhetetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsi bátorság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} честный, неподкупный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剛毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>柔毛・1</xref>
<gloss>bristle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Borste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sörte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüske</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">щетина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} щетинистый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">borst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剛力</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>強力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>herculean strength</gloss>
<gloss>mountain carrier-guide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reuzenkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote fysieke kracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berggids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bagagejongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knechtje van een bergasceet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beresterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzersterk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gōriki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starke Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Träger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) огромная [физическая] сила</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) горный носильщик (проводник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劫火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>world-destroying conflagration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltenbrand (Feuer das nach buddhistischer Überlieferung das Ende der Welt bringt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) вселенский пожар, пламя, которое испепелит род человеческий (при конце света)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劫盗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>強盗</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>robbery</gloss>
<gloss>robber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strauchdieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegelagerer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wegelagerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegelagern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">robo con intimidación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劫罰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eternal punishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdammnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ewige Bestrafung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestrafung durch Höllenqualen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>号</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>號</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>number</gloss>
<gloss>edition</gloss>
<gloss>make</gloss>
<gloss>model</gloss>
<gloss>issue</gloss>
<gloss>part of that group</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>sobriquet</gloss>
<gloss>pen-name</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>size (of printing types, canvases, knitting needles, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>suffix attached to names of ships, trains, airplanes, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflevering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuilnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pseudoniem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nom de plume</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijversnaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boeddhistische naam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-nummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de {naam van een schip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegtuig}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{markeert rangorde binnen een geordende reeks}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nombre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">numéro d'édition (d'une publication)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modèle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partie d'un groupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sobriquet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surnom</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pseudonyme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nom de plume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suffixe attaché aux noms des navires, des trains, des avions, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Titel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Künstlername</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gō (Größeneinheit für japan. Drucklettern; größere Zahlen bezeichnen kleinere Lettergrößen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gō (Größeneinheit für Leinwände)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">… Ausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">… Nummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">… Wagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zimmer …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raum … (Suffix zur Kennzeichnung geordneter Zahlen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Namenssuffix von Waggons, Schiffen, Flugzeugen, Tieren usw.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suffix zur Kennzeichnung von Kleidergrößen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suffix zur Größenkennzeichnung runder Gefäße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absatz … (Unterebene von Paragraf oder Artikel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyótorkolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalomba hozatal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torkolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(суф. названий иностранных торговых судов; ср.) ごう【号】 1, 3, 5</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (гл. обр. после числ.) номер (порядковый)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) номер (журнала, газеты)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (гл. обр. после числ.) параграф, пункт, рубрика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) псевдоним</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) степень (научная)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …ごう и ごうする</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufijo que indica número</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nummer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>号外</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newspaper extra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">supplément (d'un journal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Extrablatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extraausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sondernummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderblatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экстренный выпуск (газеты)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>号館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>suffix for building numbers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>号泣</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうきゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>crying loudly</gloss>
<gloss>bawling</gloss>
<gloss>wailing</gloss>
<gloss>lamentation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>non-standard usage</s_inf>
<gloss>crying one's eyes out (without making noise)</gloss>
<gloss>breaking into a flood of tears</gloss>
<gloss>crying buckets</gloss>
<gloss>weeping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cri</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gémissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lamentation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plainte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftig weinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lautes Weinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heulen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftiges Weinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) рыдание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [громко] рыдать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>号室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>suffix for room numbers</gloss>
<gloss>suffix for apartment numbers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">številka sobe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>号車</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>suffix for train car numbers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spoorw.} wagon nummer ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijtuig nummer ~</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>号数</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうすう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number or size of periodicals or pictures</gloss>
<gloss>type size</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{雑誌の} nummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleveringnummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Typengröße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>号俸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gradational salary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">salaire en fonction du poste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">solde de fonction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehaltsstufe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разряд оплаты (ставки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>号砲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signal gun</gloss>
<gloss>starting gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Signalkanone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сигнальная пушка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>号令</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうれい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>order (esp. to a number of people)</gloss>
<gloss>command</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>ritual of bowing at start and end of school class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(het) bevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commando geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commanderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instructie(s) geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dicteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een order geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} orderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commando</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commandowoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">order</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commandement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ordre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommando</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">parancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utasítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">команда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отдавать команду, приказывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>合服</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>also written as 間</s_inf>
<gloss>between-season wear</gloss>
<gloss>spring and autumn clothing</gloss>
<gloss>spring and fall clothing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>together</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>condition</gloss>
<gloss>situation</gloss>
<gloss>state</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>-ish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tussenseizoenskleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenseizoenskleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-hoedanigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-nuance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elkaar wederzijds …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übergangskleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyesített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együttes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebuj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társ-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合い口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chum</gloss>
<gloss>pal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>匕首</xref>
<gloss>dagger</gloss>
<gloss>stiletto</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>unbalanced record of wins between two wrestlers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">affiniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstandhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sympathie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestverwantschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">congenialiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} chemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dolch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stilett (ohne Stichblatt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutes Zusammenpassen (wie Topf und Deckel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sympathie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kongenialität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geistesverwandtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesensähnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuneigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cimbora</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pajtás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хороший приятель, приятный собеседник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) あいくち【匕首】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合い釘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合釘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間釘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合いくぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合くぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいくぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double-pointed nail</gloss>
<gloss>dowel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paspen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deuvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deuvik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubbelpuntige spijker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dübel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistenstift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nagel mit zwei Spitzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合い判</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合判</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相判</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium-sized paper (approx. 15x21 cm, used for notebooks)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium-sized photo print (approx. 10x13 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aiban</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Größe (von Heften, Fotos, Holzdrucken etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средний формат (бумаги, книги и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合い薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいぐすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specific remedy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spezifikum (für die Konstitution eines bestimmten Menschen angepasste Medizin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) хорошее средство (о лекарстве); специальное лекарство (против данной болезни)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">specifikum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おう</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come together</gloss>
<gloss>to merge</gloss>
<gloss>to unite</gloss>
<gloss>to meet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fit</gloss>
<gloss>to match</gloss>
<gloss>to suit</gloss>
<gloss>to agree with</gloss>
<gloss>to be correct</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be profitable</gloss>
<gloss>to be equitable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>to do ... to each other</gloss>
<gloss>to do ... together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepast zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matchen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beantwoorden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in overeenstemming zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harmoniëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coïncideren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kloppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correct zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{帳尻が} sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk uitkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{時計が} gelijklopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">renderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lonend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de moeite lonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se rassembler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fusionner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">unir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se rencontrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'adapter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'accorder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">correspondre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coïncider</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être d'accord avec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être correct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être rentable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être équitable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire... l'un à l'autre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire... ensemble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">passen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angemessen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übereinstimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übereinkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Einklang stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenpassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">korrekt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beilleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymásba illeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illeszkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeegyeztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeilleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeillik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáalkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáilleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">férjhez ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harmonizál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegészít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeházasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összepasszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeválogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembeállít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(…に, …と)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) подходить (для чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) совпадать, согласовываться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть правильным (о часах, о счёте и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) быть выгодным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ustrezati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prilegati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pristajati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colocar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">satisfacer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedar bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corresponder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener razón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser beneficioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to join together</gloss>
<gloss>to sum up</gloss>
<gloss>to combine</gloss>
<gloss>to unite</gloss>
<gloss>to mix</gloss>
<gloss>to agree with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammensetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyesül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keveredik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybeolvad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kever</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekever</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) соединяться, объединяться (с чем-л.), вливаться (во что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) соединять; подсчитывать [всё]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合いの手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合の手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間の手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相の手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あいの手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいのて</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interlude (in traditional Japanese music)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chanting or clapping along (during a song or dance)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interjection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instrumentaal intermezzo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interludium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ritmisch geklap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geroep tijdens een opvoering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het in de rede vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interruptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terloopse opmerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenspiel (bei Shamisen-Musik zwischen Vokalpartien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingeworfener Ruf zur Belebung traditioneller japanischer Musik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenbemerkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közjáték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интерлюдия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interludio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interjección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interrupción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合わす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>合わせる・1</xref>
<gloss>to match (rhythm, speed, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to join together</gloss>
<gloss>to unite</gloss>
<gloss>to combine</gloss>
<gloss>to add up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>顔を合わせる・1</xref>
<gloss>to face</gloss>
<gloss>to be opposite (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to compare</gloss>
<gloss>to check with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>遭う・1</xref>
<gloss>to cause to meet (e.g. an unpleasant fate)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to place together</gloss>
<gloss>to connect</gloss>
<gloss>to overlap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to mix</gloss>
<gloss>to combine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put blade to blade</gloss>
<gloss>to fight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bij elkaar brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{力を} zich aaneensluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">optellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être face à face</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comparer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire correspondre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">joindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'ajouter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se combiner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se connecter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se mélanger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">unir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vérifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számol vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembenéz vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyesül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megegyezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeegyeztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keveredik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszámol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érintkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kever</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összejár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekever</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenlő vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenrangú vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymásba illeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eresztékesen egymásba illeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">férjhez ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harmonizál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasonlóval kiegészít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hornyosan egymásba illeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kénez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegészít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megy vmihez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltó ellenfélnek bizonyul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méretet egyeztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeilleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeillik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összemér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összepasszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összepasszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeválogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembeállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmihez illőt talál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmihez passzolót talál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あわせる【合わせる】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer frente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar opuesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">combinar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conectar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sumar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mezclar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer juego con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">superponer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comparar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprobar con</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合わせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>joint together</gloss>
<gloss>opposite</gloss>
<gloss>facing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenbrenging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijgerecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijspijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toespijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wedstrijd tussen twee partijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hengelsp.} het vastslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aan de haak slaan van de vis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anpassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anziehen der Angelrute, damit sich der Haken im Fisch, der angebissen hat, verhakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenkező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentétes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подсечка (при ужении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合わせる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>併せる</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわせる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to match (rhythm, speed, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to join together</gloss>
<gloss>to unite</gloss>
<gloss>to combine</gloss>
<gloss>to add up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>顔を合わせる・1</xref>
<gloss>to face</gloss>
<gloss>to be opposite (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to compare</gloss>
<gloss>to check with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>遭う・1</xref>
<gloss>to cause to meet (e.g. an unpleasant fate)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to place together</gloss>
<gloss>to connect</gloss>
<gloss>to overlap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to mix</gloss>
<gloss>to combine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put blade to blade</gloss>
<gloss>to fight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bij elkaar brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{力を〜} zich aaneensluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">optellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanpassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{焦点を〜} focussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">focaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de focus scherp stellen (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de focus instellen (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de focus concentreren (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de focus richten (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de focus vestigen (op)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{顔を〜}ontmoeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder de ogen komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">correspondre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'ajuster</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'harmoniser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'accorder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aller ensemble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">joindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réunir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">unir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">combiner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">associer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire face à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être en face de (quelqu'un)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comparer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">confronter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vérifier avec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire rencontrer (par ex. un destin désagréable)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">placer ensemble</gloss>
<gloss xml:lang="fre">connecter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se chevaucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mélanger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">combiner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vereinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verknüpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annektieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auflegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinzufügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">addieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufeinander abstimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtig einstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegeneinander halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számol vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembenéz vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyesül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megegyezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeegyeztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keveredik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszámol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érintkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kever</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összejár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekever</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenlő vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenrangú vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymásba illeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eresztékesen egymásba illeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">férjhez ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harmonizál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasonlóval kiegészít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hornyosan egymásba illeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kénez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegészít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megy vmihez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltó ellenfélnek bizonyul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méretet egyeztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeilleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeillik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összemér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összepasszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összepasszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeválogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembeállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmihez illőt talál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmihez passzolót talál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magában egyesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeházasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [при]соединять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) あわせて</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) согласовывать; приноравливать[ся]; приспособлять; ставить (часы); настраивать (муз. инструмент, радио); править (бритву)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сличать, сопоставлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) подсекать (рыбу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prilagoditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dati skupaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dodati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer frente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar opuesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">combinar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conectar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sumar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mezclar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer juego con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">superponer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comparar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprobar con</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合わせ鏡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あわせ鏡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合せ鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわせかがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opposite mirrors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dubbele spiegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twee tegenover elkaar staande spiegels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vleierij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compliment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sprekende gelijkenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenbeeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenüberstehende Spiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зеркала, висящие (поставленные) одно против другого</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colocación de dos espejos enfrentados entre sí para poder mirarse la espalda o la nuca al situarse entre ellos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合わせ行なう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわせおこなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to carry on together</gloss>
<gloss>to do at the same time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合わせ砥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわせど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double whetstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abziehstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polierstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harter Schleifstein (der beim letzten Schleifvorgang verwendet wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schieferbruchstein, mit dem die Oberfläche eines Schleifsteins geglättet oder Fett von einem Schleifstein entfernt wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合わせ板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわせいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>veneer board</gloss>
<gloss>plywood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furnérlemez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[клеёная] фанера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合わせもの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合わせ物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合せもの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合せ物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわせもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something joined together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Zusammengesetztes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikaufführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiel, bei dem die Vor- und Nachteile zweier gleichartiger Dinge verglichen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebengericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beilage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 合わせ物は離れ物 (погов.) что соединяется, то и разъединяется</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">combinado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">surtido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agrupado en uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reunido en uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合わせ目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合せ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわせめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint</gloss>
<gloss>seam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">las</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fuge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyesített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шов; соединение; стык</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">costura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juntura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coyuntura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">articulación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empalme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soldadura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合意</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(coming to an) agreement</gloss>
<gloss>consent</gloss>
<gloss>mutual understanding</gloss>
<gloss>accord</gloss>
<gloss>consensus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">akkoord gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het eens zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ook vinden dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde mening toegedaan zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederzijds goedvinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderling goedvinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemene instemming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consentement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zustimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einverstanden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitiges Einverständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übereinkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übereinkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übereinstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beleegyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взаимное (обоюдное) согласие (соглашение), договорённость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">soglasnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dogovor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sloga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">privolitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odobrutev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acuerdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consentimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entendimiento mutuo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avtal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合意情死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごういじょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double suicide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合意心中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごういしんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double suicide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごういつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>unification</gloss>
<gloss>union</gloss>
<gloss>oneness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einigmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinheitlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csőkötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybekelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybeolvadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehegedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakszervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegényház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объединение, слияние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} объединять[ся], сливать[ся]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合羽</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カッパ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かっぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="por">capa</lsource>
<gloss>raincoat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kappa (japan. Flusskobold; in Flüssen und Sümpfen lebendes Fabelwesen mit tellerartiger Delle im Kopf, in der sich Wasser befinden muss, damit der Kappa nicht seine Kraft verliert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lackschale für Tee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regenmantel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">imprägnierter Mantel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esőkabát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((португ.) сара)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) дождевик, плащ, макинтош</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) покрышка от дождя [из промасленной бумаги]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合格</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>passing (an exam)</gloss>
<gloss>pass</gloss>
<gloss>success</gloss>
<gloss>passing grade</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>meeting (specifications, standards, etc.)</gloss>
<gloss>passing (inspection)</gloss>
<gloss>qualification</gloss>
<gloss>being found eligible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het slagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslaagd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succes bij het afleggen van een examen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succes bij een selectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met succes een examen afleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geselecteerd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éligibilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réussir (examen)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">succès</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfolgreiches Ablegen (einer Prüfung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">siker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválaszthatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partiképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választhatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átment</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соответствие требованиям (при испытании, приёме)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отвечать требованиям, быть признанным годным (о ком-чём-л.); соответствовать стандарту (о чём-л.); выдержать экзамен (испытания); быть принятым (напр. на службу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uspeh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">narediti (izpit)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izdelati izpit</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti sprejet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aprobar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasar (examen)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aprobar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">superar con éxito (un examen, una asignatura, una inspección, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cumplir con los requisitos exigidos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合格祈願</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうかくきがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prayer for success in an entrance exam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beten für das Bestehen einer Prüfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合格者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうかくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>successful candidate</gloss>
<gloss>successful applicant</gloss>
<gloss>person who has passed an exam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfolgreicher Kandidat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugelassener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) выдержавший (экзамен, испытания); принятый; подходящий (удовлетворяющий требованиям) кандидат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合歓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>enjoying pleasure together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreugde delen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeelde vreugd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het bed met iem. delen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij elkaar slapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met elkaar naar bed gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijslaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} slaapboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijdeboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Albizia julibrissin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Vergnügungen (insbes.)Beischlaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} разделять радость (с кем-л.), радоваться вместе (с кем-л.; обр.) наслаждаться любовью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ねむのき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合歓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>合歓の木・ねむのき</xref>
<gloss>silk tree (Albizia julibrissin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Albizzie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Albizzia julibrissin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ねむのき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合間</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合い間</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>interval</gloss>
<gloss>break</gloss>
<gloss>pause</gloss>
<gloss>spare moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tussen de bedrijven door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussen neus en lippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussen neus en mond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n vrije uren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een achternamiddag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een verloren uurtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussentijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenpoos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} achternamiddag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloren uurtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloren ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrije tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrije uren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intervalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Zwischenzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der freien Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenzeit (zwischen zwei Ereignissen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csilletávköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féltónus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intervallum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перерыв (напр. в работе); передышка; свободная минута</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intervalo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mellanrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合気道家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいきどうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aikido practitioner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aikidō・ka</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aikidō-Sportler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">занимающийся айкидо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">айкидока</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合議</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>consultation</gloss>
<gloss>conference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beraadslaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conferentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consult</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consultatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenspraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Besprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Beratung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konferenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsultation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beratende Zusammenkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam beraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam erörtern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konzultáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvosi konzílium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácskérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácskozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értekezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értekezlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совещание, консультация, совет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совещаться, консультироваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">posvetovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">konferenca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deliberaciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conversaciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consenso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合議制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうぎせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parliamentary system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kollegialsystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коллегиальная система</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合議制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうぎせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parliamentary system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合金</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうきん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alloy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">legering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metaalmengsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alliage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Legierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metallverbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ötvözet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сплав (металлов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сплавлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aleación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">legera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合計</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sum total</gloss>
<gloss>total amount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">optellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij elkaar tellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het totaal opmaken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">som</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">montant total</gloss>
<gloss xml:lang="fre">somme totale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenrechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenzählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Summe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtbetrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtsumme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endbetrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végösszeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">итог</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подводить итог</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にならう} составлять [в итоге (в общей сложности)]…</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して}, {～で} итого, всего</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">konhni - skupni znesek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">končna vsota</gloss>
<gloss xml:lang="slv">končni znesek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">total</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合憲</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>constitutionality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfassungsmäßigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkotmányosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">constitucionalidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合憲性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうけんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constitutionality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfassungsmäßigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkotmányosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конституционность (акта, мероприятия и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">constitucionalidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>enshrining together</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical compound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüssige Medizinmischung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) составное лекарство, микстура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合作</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっさく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>collaboration</gloss>
<gloss>joint work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezamenlijk produceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coproduceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschappelijk werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezamenlijke productie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coproductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groepsproductie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coöperatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coauteurschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinschaftswerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kooperation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">együttműködés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) совместная работа, сотрудничество; соавторство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совместно работать (писать); работать в сотрудничестве</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) коллективный труд (нескольких авторов), художественное произведение коллектива (художников и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obra conjunta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">creación conjunta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合算</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>adding up</gloss>
<gloss>totalling</gloss>
<gloss>totaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">optellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij elkaar tellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} samentellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het totaal vaststellen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} samentelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totalisering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenrechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenzählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">summieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenrechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenzählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} складывать, суммировать, подсчитывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>joint stocks</gloss>
<gloss>entering into partnership</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenlegung von Kapital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объединённые капиталы; (ком.) товарищество, компания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} объединять капиталы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合資会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうしがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limited partnership</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">econ.} commanditaire vennootschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vennootschap en commandite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommanditgesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">KG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betéti társaság (Bt.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ком.) командатное товарищество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formal</gloss>
<gloss>regular</gloss>
<gloss>valid</gloss>
<gloss>categorical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabályszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tényleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megalapozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kategorikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} формальный, по форме</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合従連衡</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっしょうれんこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>合従</xref>
<xref>連衡</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>alliance (of the Six Kingdoms against the Qin dynasty, and of individual Kingdoms with the Qin dynasty)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(tactic of) making and breaking alliances (to benefit oneself as the occasion demands)</gloss>
<gloss>resorting to alliances as a diplomatic expedient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereinen der Kräfte und Schließen von Sonderbündnissen (nach einer Begebenheit aus Chinas Zeit der Kämpfenden Reiche, als sich sechs kleine Länder gegen die Qin-Dynastie verbanden und diese sich mit jeweilgen Sonderbündnissen mit den einzelnen Staaten dagegen zur Wehr setzte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschicktes Paktieren und Schließen von Bündnissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szövetség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) политика подчинения кому-либо и союзов против кого-либо; (обр.) политические комбинации</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合宿</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっしゅく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>lodging together</gloss>
<gloss>training camp</gloss>
<gloss>boarding house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezamenlijk verblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezamenlijk verblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">camp d'entraînement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cohabiter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Unterkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feriencamp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sportcamp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam übernachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam in einem Trainingscamp absolvieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">családi otthon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családi penzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családi vendégotthon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konviktus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} жить [вместе] (в пансионе, лагере и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">taboriti skupaj, bivati v penzionu, kampu, moštvenem vadbišču (posebno za športne vaje)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">študijski tabor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">intenzivna vadba v letovišču</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campamento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concentración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合宿所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっしゅくじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がっしゅくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boardinghouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">logement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kampement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{スポーツの} oefenkamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleidingskamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trainingskamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trainingscamp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mannschaftsunterkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinschaftsunterkunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пансион, общежитие, лагерь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合唱</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>singing together</gloss>
<gloss>singing in union</gloss>
<gloss>chorus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>ensemble singing</gloss>
<gloss>choral singing</gloss>
<gloss>chorus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koorzang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koorgezang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koraalgezang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenzang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spreekkoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samen zingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in koor zingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scanderen in koor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chœur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chanter en chœur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Chor singen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevezetőt mondó színész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">énekkar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karban énekelt refrén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kardal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karének</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kórus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kórusmű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хоровое пение (исполнение), пение в ансамбле; (входит тж. в названия вокальных ансамблей:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} петь хором (вместе, в унисон); петь [в дуэте, в ансамбле (и т. п.)]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zbor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zborovsko petje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estribillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合唱隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっしょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chorus</gloss>
<gloss>choir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zangkoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevezetőt mondó színész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">énekkar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karban énekelt refrén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kardal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karének</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kórus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kórusmű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合唱隊員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっしょうたいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>choir member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chorsänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chorknabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合唱隊長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっしょうたいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>choir leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chorleiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合唱団</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっしょうだん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chorus group</gloss>
<gloss>choir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koorvereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zangvereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zanggezelschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} zangmaatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} koormaatschappij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chœur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chorale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">énekkar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kórus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grupo coral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合掌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>pressing one's hands together in prayer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triangular frame of a thatched roof</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>敬具</xref>
<s_inf>at the end of Buddhist correspondence</s_inf>
<gloss>yours sincerely</gloss>
<gloss>yours truly</gloss>
<gloss>sincerely yours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de handpalmen tegen elkaar drukken {ten teken van gebed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbetoon}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het plat tegen elkaar drukken van de handpalmen {ten teken van gebed}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">joindre les mains pour prier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Hände zum Gebet falten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falten der Hände zum Gebet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steiles Zusammenfügen von Balken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} складывать руки (ладонями вместе  при молитве, поклоне)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合図</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相図</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいず</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sign</gloss>
<gloss>signal</gloss>
<gloss>cue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">signaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seintje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wenk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seinen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het teken geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het sein geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een wenk geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">signal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">signe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Signal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Zeichen geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Signal geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">winken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cégér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címtábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőtábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlékezetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelemre méltó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indítótárcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jeladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelződobás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőlámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemafor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сигнал, знак</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [по]давать сигнал, сигналить, делать знак</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～に}, {…を～に} по сигналу, по знаку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} сигнальный (флаг, колокол и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">znak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">namig</gloss>
<gloss xml:lang="slv">signal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seña</gloss>
<gloss xml:lang="spa">señal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合成</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>composition</gloss>
<gloss>synthesis</gloss>
<gloss>compounding</gloss>
<gloss>combining</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>composite photo</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>(function) composition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">combineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">componeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">synthetiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} synthese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvoeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compositie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">combiné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">composé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">composite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">composition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mélangé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">synthèse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">synthetisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">synthetisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">synthetisch herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammensetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synthese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Montage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Resultante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szintetikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fészkes virágú növény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fészkes virágú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kompozit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konfúzus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megzavarodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezavart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyesült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kombinált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépcsoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megosztott expanziójú gép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szintézis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сложение; соединение; (хим.) синтез</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} составной; (хим.) синтетический; (мех.) результирующий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} складывать, соединять; (хим.) синтезировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">strnitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sinteza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sestava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mešano</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sestavljeno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sintetično</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compuesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">combinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">síntesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">syntes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合成化学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうせいかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synthetic chemistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">synthetische Chemie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合成化学工業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうせいかがくこうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synthetic chemical industry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合成語</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうせいご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compound word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} samengesteld woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenkoppeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compositum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compositie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompositum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammensetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammengesetztes Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összetett szó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">составное слово</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合成酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうせいしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synthetic sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">synthetischer Sake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1284990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合成樹脂</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうせいじゅし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plastics</gloss>
<gloss>synthetic resins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synthetik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstharz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunststoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plastik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resina sintética</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合成繊維</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうせいせんい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>合繊</xref>
<gloss>synthetic fibre</gloss>
<gloss>synthetic fiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fibre synthétique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstfaser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">synthetische Faser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Synthetikfaser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fibra sintética</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合成物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうせいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compound</gloss>
<gloss>composite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">составное вещество, смесь, соединение; синтетический продукт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合成宝石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうせいほうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synthetic gems</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合成力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうせいりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resultant force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) равнодействующая сила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合切</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all altogether</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) всё [вместе]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tillhopa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合切袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっさいぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traveling bag</gloss>
<gloss>travelling bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buideltas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisetasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вещевой мешок, саквояж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合戦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>battle</gloss>
<gloss>fight</gloss>
<gloss>fighting</gloss>
<gloss>engagement</gloss>
<gloss>contest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bataille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">combat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">engagement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütközet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsolódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">program</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződtetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) битва, сражение, бой; стычка, схватка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сражаться, вести бой (с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) партия; турнир, матч</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">batalla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合奏</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>ensemble (e.g. orchestra, chamber group, etc.)</gloss>
<gloss>concert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} musiceren met een ensemble</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenspelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} ensemble</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ensemblespel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammen musizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenspielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenspielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangverseny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koncert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) совместное исполнение, концерт [инструментальной музыки]; (входит тж. в названия инструментальных ансамблей:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выступать (участвовать) в концерте (в ансамбле, в трио (и т. п.))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">concierto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合奏調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっそうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concert pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kammerton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stämton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合体</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がったい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>union</gloss>
<gloss>combination</gloss>
<gloss>coalescence</gloss>
<gloss>amalgamation</gloss>
<gloss>merger</gloss>
<gloss>incorporation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>conjugation (of gametes)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>sexual intercourse</gloss>
<gloss>copulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verenigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fuseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uniëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} fusioneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samensmelten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in elkaar opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich samenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">unie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenwording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">combinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samensmelting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amalgamatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} conjugatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vereinigt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kombination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kartell</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzácsatolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слияние, объединение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сливать[ся], объединять[ся]; входить в объединение; примыкать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合致</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>agreement</gloss>
<gloss>concurrence</gloss>
<gloss>conformance</gloss>
<gloss>compliance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">congruentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het samenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beantwoording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correspondentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coïncidentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel overeenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beantwoorden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corresponderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">congrueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in overeenstemming zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coïncideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloppen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">concordance à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übereinstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übereinstimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megegyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetértés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полное соответствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} полностью соответствовать (чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sporazum</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sodelovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dogovor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">soglasje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">strinjati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coincidir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acordar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合着</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間着</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合い着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>between-season wear</gloss>
<gloss>spring and autumn clothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tussen onder- en bovengoed gedragen kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenkledij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenkleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tussenseizoenskleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenseizoenskleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} voorjaarskleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} voorjaarskleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} lentekleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} lentekleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} najaarskleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} najaarskleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} herfstkleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} herfstkleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übergangskleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) демисезонный костюм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (предмет одежды, надеваемый поверх белья, но под платье.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vestido de entretiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>tuning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) настройка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合点がいく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合点が行く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合点がゆく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がてんがいく</reb>
<re_restr>合点がいく</re_restr>
<re_restr>合点が行く</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がてんがゆく</reb>
<re_restr>合点が行く</re_restr>
<re_restr>合点がゆく</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k-s;</pos>
<gloss>to understand</gloss>
<gloss>to make out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kapieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkészít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibetűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiismer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合同</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>combination</gloss>
<gloss>union</gloss>
<gloss>incorporation</gloss>
<gloss>amalgamation</gloss>
<gloss>fusion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>congruence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich samenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samensmelten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich amalgameren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verenigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fuseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich combineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot één geheel worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvoeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samensmelting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amalgamatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">combinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">associatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} congruentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkheid en gelijkvormigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezamenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verenigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geünifieerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gecombineerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschappelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collectief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">combinaison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">union</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incorporation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amalgame</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">congruence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kongruent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kongruent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vereinigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verschmelzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fusionieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einverleibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kongruenz (Zahlentheorie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összekeverés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keveredés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beolvadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magfúzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeolvadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetkezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) слияние, объединение; коалиция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} объединённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сливать[ся], объединять[ся]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} объединённо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мат.) конгруэнтность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} конгруэнтный, совпадающий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vkljuhitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">združenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spojitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">združitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priključitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conjunto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asociación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agrupación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合同慰霊祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうどういれいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint service for the war dead</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合同会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうどうかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint session</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinschaftskonferenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合同会合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうどうかいごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint meeting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合同技術委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうどうぎじゅついいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint technical committee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合同軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうどうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combined armies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合否</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうひ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>success or failure</gloss>
<gloss>result</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg oder Misserfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestehen oder Durchfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergebnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aprobación o desaprobación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合評</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>joint review</gloss>
<gloss>joint criticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam besprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam verfasste Besprechung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совместная критика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合併症</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっぺいしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>complication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komplikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammentreffen mehrerer Krankheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szövődmény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっぺき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かっぺき</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neighbour with just a wall between</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur durch die Wand getrenntes Nachbarhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbares Nachbarhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合弁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合辦</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合瓣</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうべん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>合弁</stagk>
<stagk>合辦</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>joint management</gloss>
<gloss>pool</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>合弁</stagk>
<stagk>合瓣</stagk>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>gamopetalous</gloss>
<gloss>sympetalous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter gemeinschaftlichem Management</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Management</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Joint Venture</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitbesitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miteigentum (in Bezug auf Firmen zweier Länder)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmi piaci csoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapat körmérkőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendes mély víz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdekszövetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös bevásárló iroda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös bevásárló szerv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös bevételezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös eladó iroda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös eladó szerv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös készlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">medencényi víz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">össztét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tavacska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совместное управление (предприятием)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合抱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyalábnyi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合法</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうほう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal</gloss>
<gloss>lawful</gloss>
<gloss>legitimate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wettigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetsconformiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtsgeldigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">légal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">légalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">légitime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzmäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtmäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Legalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bírói</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bírósági</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogszerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の}, {～的} законный, легальный; закономерный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">legal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">legítimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合法化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうほうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>legalization</gloss>
<gloss>legalisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">legaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wettigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wettig verklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autoriseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legalisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wettiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wettigverklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autorisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erkenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legitimatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">legalisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Legalisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">легализация, узаконение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} легализовать, узаконивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">legalisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合法性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうほうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lawfulness</gloss>
<gloss>legality</gloss>
<gloss>validity</gloss>
<gloss>legitimacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzmäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtmäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Legalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érvényesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) законность, легальность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) закономерность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合法的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうほうてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>legal</gloss>
<gloss>lawful</gloss>
<gloss>legitimate</gloss>
<gloss>law-abiding</gloss>
<gloss>in order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesetzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">legal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">legitim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesetzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">legal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesetzlich erlaubt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">legal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bírói</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bírósági</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogi-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megengedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mózesi törvény szerinti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényben gyökerező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényszéki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyénvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályszerű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">законный, легальный; закономерный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっぽん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>collection in one volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hefte zu einem Buch binden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu einem Buch gebundene Hefte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合名会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうめいがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unlimited company</gloss>
<gloss>unlimited partnership</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">econ.} vennootschap onder firma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatschappij onder firma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} vof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offene Handelsgesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">OHG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szövetkezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sociedad colectiva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合理</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rationality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">redelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rationaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ratio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rationnel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sensé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernunftmäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rationalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernünftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ésszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">racionális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рациональность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} рациональный, разумный, логичный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">racionalnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">racional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rationell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合理化</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうりか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rationalization</gloss>
<gloss>rationalisation</gloss>
<gloss>rationalize</gloss>
<gloss>rationalise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rationaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">efficiënter maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroomlijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rationalisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rationalisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroomlijning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rationalisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rationalisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rationalisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ésszerűsítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">racionalizáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">racionalizálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рационализация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проводить рационализацию</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рационализирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) рационализировать; б) подводить разумные основания; придавать видимость разумности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">racionaliziranje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">racionalización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合理主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうりしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rationalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rationalismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pragmatismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">racionalizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рационализм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rationalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合理主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうりしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pragmatist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pragmatiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">racionalista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pragmatiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合理性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうりせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rationality</gloss>
<gloss>reasonableness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rationalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernünftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ésszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indokoltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рациональность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合理的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうりてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>rational</gloss>
<gloss>reasonable</gloss>
<gloss>logical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rationeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raisonnabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestroomlijnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">logique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raisonnable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rationnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rational</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernünftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rational</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernünftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernunftgemäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohldurchdacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweckentsprechend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rationell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ésszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">józan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">racionális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogadható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indokolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltányos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рациональный, разумный, логичный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">racionalen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razumen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">umen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pameten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dosleden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">racional</gloss>
<gloss xml:lang="spa">práctico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合流</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうりゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>confluence (of rivers)</gloss>
<gloss>merge (of traffic)</gloss>
<gloss>conflux</gloss>
<gloss>junction</gloss>
<gloss>joining</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>union (e.g. of forces)</gloss>
<gloss>linking up</gloss>
<gloss>merging</gloss>
<gloss>coming together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenvloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenstromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al stromend bij elkaar komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samensmelten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verenigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fuseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fusioneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een fusie aangaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansluiten op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenvloeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenstroming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samensmelting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het samengaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confluent (des rivières)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fusion (du trafic)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">confluence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jonction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raccordement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">union (par ex. des forces)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se lier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fusionner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se rencontrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konfluieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ineinander fließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vereinigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinzustoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (zu einer Gruppe) stoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konfluenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenströmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zulauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinzustoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoßen (zu einer Gruppe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csőkötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybeolvadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakszervezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">впадение (притока реки); (прям. и перен.) слияние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} (о притоке); (прям. и перен.) вливаться, сливаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povezovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stičišče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spoj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">združitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confluencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reunión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合力</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうりょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごうりき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ごうりょく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>resultant force</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>assistance</gloss>
<gloss>help</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>donation</gloss>
<gloss>alms</gloss>
<gloss>almsgiving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medewerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondersteuning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subsidie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} resultante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coöperatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefdadigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijdrage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbreng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contributie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Almosen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Resultante</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resultierende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">resultierende Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resultante</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resultierende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">resultierende Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segédlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszólalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) помощь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вспомоществование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (физ.) равнодействующая</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) объединённые усилия, сотрудничество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) материальная помощь, пособие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合祀</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合祠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>enshrining together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} twee of meer goden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielen gezamenlijk aan een heiligdom toewijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">codedicaceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} tegelijk een godheid die aan een ander heiligdom is toegewijd vieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concelebreren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} het gezamenlijk toewijden van twee of meer goden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielen aan een heiligdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">codedicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} het tegelijk vieren van een godheid die aan een ander heiligdom is toegewijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concelebratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verehrung zweier od. mehrerer Gottheiten in einem Schrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} посвящать храм двум или более богам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合衾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sleeping together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} спать вместе; (обр.) вступить в брак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拷問</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうもん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>torture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">foltering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijniging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(pop)tabasser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chevalet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passage à tabac</gloss>
<gloss xml:lang="fre">torture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">foltern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tortur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">peinliche Befragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochnotpeinliche Befragung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kínzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пытка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пытать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tortura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拷問具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうもんぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>torture device</gloss>
<gloss>instrument of torture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">instruments de torture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folterwerkzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folterinstrument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Foltergerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marterwerkzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marterinstrument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Martergerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pinoredskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豪飲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>heavy drinking</gloss>
<gloss>carousing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">italozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részegeskedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пьянство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сильно пить, пьянствовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dryckjom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豪雨</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>torrential rain</gloss>
<gloss>heavy rain</gloss>
<gloss>cloudburst</gloss>
<gloss>downpour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fikse regenbui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stortregen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stortbui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plasregen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagregen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plensbui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wolkbreuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">forte pluie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pleuvoir des hallebardes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trombes d'eau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starker Regen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regenguss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhőszakadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проливной дождь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuertes lluvias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chaparrón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aguacero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豪雨禍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごううか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flood devastation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豪家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wealthy and powerful family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (in einer Gegend) mächtige Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) могущественный дом, могущественная фамилия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豪華</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extravagant</gloss>
<gloss>lavish</gloss>
<gloss>opulent</gloss>
<gloss>luxurious</gloss>
<gloss>magnificent</gloss>
<gloss>splendid</gloss>
<gloss>fancy</gloss>
<gloss>gorgeous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weelderig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luxueus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvloedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtlievend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luisterrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glansrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luxe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijkdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtlievendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weelderig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luxueus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvloedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtlievend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luisterrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glansrijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">extravagance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">magnificence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pompe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">splendeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">luxuriös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prachtvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">köstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prunkvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwenderisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üppig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prunk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luxus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Üppigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bámulatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényűző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kápráztató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tékozlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.:) {～な} роскошный, великолепный, пышный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razkošen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maravilloso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">magnífico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esplendor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pompa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extravagancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豪華版</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうかばん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deluxe edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luxusausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prachtausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prächtig gebundene Ausgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">роскошное (дорогое) издание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豪快</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hearty</gloss>
<gloss>tremendous</gloss>
<gloss>magnificent</gloss>
<gloss>glorious</gloss>
<gloss>splendid</gloss>
<gloss>heroic</gloss>
<gloss>stirring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grandios</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dynamisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">imposant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">majestätisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátor ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derék ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó erőben lévő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívből jövő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tápláló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdekfeszítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerjesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgalmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} волнующий, захватывающий; смелый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豪気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剛気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sturdy spirit</gloss>
<gloss>bold</gloss>
<gloss>daring</gloss>
<gloss>brave</gloss>
<gloss>valiant</gloss>
<gloss>undaunted</gloss>
<gloss>stouthearted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbeugsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerschrockenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pompa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豪傑</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうけつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hero</gloss>
<gloss>great man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grand homme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">héros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Recke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prachtkerl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heldenhafter Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Held</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">герой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">héroe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gran hombre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豪語</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>boasting</gloss>
<gloss>big talk</gloss>
<gloss>bombast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オーストラリア英語</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Australian English</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großsprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Worte machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prahlerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großsprecherei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Machen großer Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschneiderei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Getue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) громкие слова; хвастовство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} самоуверенно заявлять, хвастать[ся], расписывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豪州</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濠州</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濠洲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オーストラリア</xref>
<gloss>Australia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Australië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} Haózhoū {staat in het noordoosten van het arrondissement Fèngyáng 鳳陽</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provincie Ānhuī 安徽}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Australien (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Австралия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) Австралия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Australien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豪商</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wealthy merchant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Handelsherr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reicher Kaufmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großkaufmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelsfürst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelsmagnat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tycoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) богатый торговец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豪商層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうしょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wealthy merchant class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schicht der großen Handelsherren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schicht der reichen Kaufmänner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豪雪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうせつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tremendous snowfall</gloss>
<gloss>heavy snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer zware</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvloedige sneeuwval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starker Schneefall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneemassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豪壮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>splendour</gloss>
<gloss>splendor</gloss>
<gloss>magnificence</gloss>
<gloss>grandeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grandiose</gloss>
<gloss xml:lang="fre">magnifique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">splendide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grandios</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki nagyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} великолепный, роскошный; грандиозный, величественный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">storslagenhet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ståtlighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豪爽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine disposition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豪族</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうぞく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powerful family</gloss>
<gloss>powerful clan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">machtige familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">famille influente</gloss>
<gloss xml:lang="fre">famille puissante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mächtige Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einflussreiche Sippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">edles Haus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豪農</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wealthy farmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großgrundbesitzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gutsherr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reicher und mächtiger Bauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">богатый крестьянин, кулак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豪放</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>largehearted</gloss>
<gloss>frank</gloss>
<gloss>unaffected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbekümmertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großzügigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freimut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freimütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großzügig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühn und sorglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeniert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenherzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérmentesített levél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérmentesítő jelzés levélen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérmentesség ellenjegyzése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költségektől mentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelezettségektől mentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkötöttségektől mentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">portómentes levél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) с широким взглядом на вещи; немелочный; с широким размахом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豪遊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>extravagant spree</gloss>
<gloss>wild merrymaking</gloss>
<gloss>living it up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Saus und Braus leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschweifendes Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">luxuriöses Vergnügung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saus und Braus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豪奢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luxurious</gloss>
<gloss>magnificent</gloss>
<gloss>extravagant</gloss>
<gloss>sumptuous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">luxuriös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prachtvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwenderisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üppig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prunk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luxus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Üppigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pazarlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чрезмерная роскошь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} роскошный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豪邁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intrepidity</gloss>
<gloss>indomitableness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">merészség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) неустрашимый, бесстрашный, отважный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>轟く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とどろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to roar</gloss>
<gloss>to reverberate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be well-known</gloss>
<gloss>to be famous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to palpitate</gloss>
<gloss>to throb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">donnern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dröhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widerhallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekannt werden (Name)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laut klopfen (das Herz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üvölt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грохотать, греметь; (обр.) греметь на весь мир (о славе и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>轟然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>roaring</gloss>
<gloss>thundering</gloss>
<gloss>thunderous</gloss>
<gloss>deafening</gloss>
<gloss>ear-splitting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">donnernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dröhnend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krachend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit lautem Knall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) грохочущий, оглушительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～と} оглушительно, с грохотом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rugido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麹</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かむだち</reb>
<re_restr>麹</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kōji</gloss>
<gloss>malted rice</gloss>
<gloss>malt</gloss>
<gloss g_type="expl">malt-like material from growing mold on rice, barley, beans, etc. (used as a starter to make sake, miso, soy sauce, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kōji {uit de verschimmeling (m.g.v. Aspergillus oryzae) van gekookte rijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sojabonen e.d. verkregen substantie die dient als gistmiddel bij de bereiding van sake en soja}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōji-Pilz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hefe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élesztőgomba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erjedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erjesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámtaréj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kovász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солод; закваска, дрожжи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} солодить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">levadura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fermento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麹菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじきん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きくきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>麹黴</xref>
<gloss>koji mold (Aspergillus oryzae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōji-Pilz (für die Produktion von Sake, Sojasoße, Miso und Amazake wichtiger Hefepilz)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aspergillus oryzae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麹黴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじかび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>koji mold (Aspergillus oryzae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōji-Pilz (für die Produktion von Sake, Sojasoße, Miso und Amazake wichtiger Hefepilz)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aspergillus oryzae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дрожжи, закваска; (бот.) плесневый грибок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>克己</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>self denial</gloss>
<gloss>self control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maîtrise de soi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">self-control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbeherrschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstüberwindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstverleugnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstzucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">владение собой, самообуздание; сила духа, моральная стойкость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} морально стойкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>克己心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっきしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirit of self-denial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geist der Selbstbeherrschung od. Selbstüberwindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">владение собой, сила духа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} стоический, сильный духом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がない} слабовольный, слабый духом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerza de voluntad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dominio de sí mismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">auto-control</gloss>
<gloss xml:lang="spa">autocontrol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>克復</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>restoration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder errichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erneuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">restaurieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederherstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erneuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Restauration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyreállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">restaurálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újjáépítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahelyezés a trónra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) восстановление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть восстановленным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">renovering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>克服</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくふく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>conquest (of a difficulty, illness, crisis, etc.)</gloss>
<gloss>overcoming</gloss>
<gloss>surmounting</gloss>
<gloss>bringing under control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overwinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de baas worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te boven komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de zege behalen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder zijn gezag brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de knieën krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder het juk brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bezit nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwerping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het onder zijn gezag brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op de knieën krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verovering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwinging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbezitneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">charme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conquête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">subjuguer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewältigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überwindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewältigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leigázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преодоление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} преодолевать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">podjarmljenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osvojitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmaga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavojevanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">superar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vencer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subyugación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conquista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">victoria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>克明</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>detailed</gloss>
<gloss>scrupulous</gloss>
<gloss>careful</gloss>
<gloss>minute</gloss>
<gloss>faithful</gloss>
<gloss>elaborate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>diligent</gloss>
<gloss>honest</gloss>
<gloss>upright</gloss>
<gloss>sincere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scrupuleus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwgezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minutieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewetensvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stipt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angstvallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedetailleerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot in details</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met pijnlijke nauwgezetheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scrupuleus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwgezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minutieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewetensvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stipt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angstvallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn uitgewerkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedetailleerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élaboré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appliqué</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assidu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consciencieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détaillé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diligent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fidèle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewissenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">präzis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorgfältigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genauigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewissenhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präzision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewissenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">präzis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bonyolult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) честный, преданный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тщательный, добросовестный, старательный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(na) meticuloso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scratch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">firkantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakaródzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きざみめ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">repa</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rispa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刻</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>period of time (usu. a period of approx. two hours corresponding to one of the signs of the Chinese zodiac)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>刻</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carving</gloss>
<gloss>engraving</gloss>
<gloss>cutting</gloss>
<gloss>mincing</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>剋</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>victory</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strictness</gloss>
<gloss>cruelty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koku (alte Zeiteinheit; zwölf Einheiten über den Tag verteilt und den zwölf Tierkreiszeichen zugeordnet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időszámítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vésés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metszet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgácsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">réselés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">győzelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) время, час</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">victoria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">seger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刻々</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刻刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こくこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>moment by moment</gloss>
<gloss>hour by hour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekunde um Sekunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Augenblicke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortwährend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stündlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sekunde um Sekunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit jedem Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortwährend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stündlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こっこく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]}, {～として} с каждым часом; с каждым мгновением; ежечасно; ежеминутно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">momento a momento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hora a hora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刻み</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きざみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mincing</gloss>
<gloss>cutting</gloss>
<gloss>chopping</gloss>
<gloss>notch</gloss>
<gloss>nick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rapping (a percussion instrument)</gloss>
<gloss>beating</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>刻みタバコ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>shredded tobacco</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>interval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het snijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kerf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insnijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkeping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kerftabak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekorven tabak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kabuki} ritmisch geklepper met klaphoutjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">interval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">segment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kerbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fein geschnittener Tabak</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfeifentabak (Abk. für kizami・tabako刻みタバコ)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagen der Schlaghölzer in kurzen Intervallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Intervall von …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle … Minuten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csorba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szurdok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szajrézás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) きざみタバコ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) きざみめ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ступень; разряд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) момент, обстоятельства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刻み出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きざみだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to carve out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刻みつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刻み付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きざみつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to engrave</gloss>
<gloss>to carve out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einkerben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gravíroz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вырезать, гравировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刻み目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きざみめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notch</gloss>
<gloss>nick</gloss>
<gloss>marks on a ruler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kerbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csorba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csórás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jard</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapitányság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kondi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfújás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyerődobás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrszoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sitkó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szajrézás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надрез, зарубка, зазубрина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刻む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きざむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to mince</gloss>
<gloss>to cut fine</gloss>
<gloss>to chop up</gloss>
<gloss>to hash</gloss>
<gloss>to shred</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to carve</gloss>
<gloss>to engrave</gloss>
<gloss>to chisel</gloss>
<gloss>to notch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tick away (time)</gloss>
<gloss>to beat out (e.g. rhythm)</gloss>
<gloss>to record the passing moments</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>心に刻む</xref>
<s_inf>as 心に刻む, etc.</s_inf>
<gloss>to etch (into one's mind)</gloss>
<gloss>to remember distinctly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to have tattooed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to torment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in stukjes snijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijnsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijnhakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beitelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbeitelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{心に} zich aantrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">broyer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">couper fin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">émincer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hacher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déchiqueter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sculpter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">graver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ciseler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tailler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entailler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'écouler (pour le temps)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">battre (par ex. le rythme)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enregistrer les moments qui passent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">graver (dans son esprit)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se souvenir clairement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir tatoué</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tourmenter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fein schneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klein schneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnetzeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kerben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einkerben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gravieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingravieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meißeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmeißeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ritzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ticken (Uhr)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstreichen (Zeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in kleinen Schritten voranschreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. zu Herzen nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest im Gedächtnis verankern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. fest einprägen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich dem Flaggenstock nähern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tätowieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quälen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">peinigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">martern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szépítget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemetsz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldarabol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszeletel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">grádicsosan nyír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hornyol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">íj idegét a nyílvessző rovátkájába illeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">íj idegét a nyílvessző rovátkájába illetszti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovátkol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) крошить, рубить, нарезать; шинковать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вырезать, высекать; гравировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sesekljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razkosati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmleti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrezovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rajar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">picar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cincelar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tallar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刻一刻</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくいっこく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>moment by moment</gloss>
<gloss>hour by hour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van minuut tot minuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de minuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elk ogenblik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">heure par heure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">progressivement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Minute zu Minute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit jedem Augenblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こっこく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刻印</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくいん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>engraving a seal</gloss>
<gloss>engraved seal</gloss>
<gloss>inscribed seal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>engraving</gloss>
<gloss>inscribing</gloss>
<gloss>stamping (an impression)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>極印・2</xref>
<gloss>brand (i.e. a mark of disgrace)</gloss>
<gloss>stamp</gloss>
<gloss>reputation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zegelsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het graveren van een zegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gesneden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegraveerde zegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegelgravure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegelstempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zegelmerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stempelafdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdruksel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} stempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarmerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onweerlegbaar bewijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnitzen eines Stempels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschnitzter Stempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gepräge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gravur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">siegeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stempeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резная печать; штемпель; штамп; клеймо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刻下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>the present</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) настоящий момент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} насущный, актуальный, злободневный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刻苦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>hard work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich abplagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich sehr anstrengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich hart arbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großen Fleiß verwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harte Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mühevolle Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstrengende Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unermüdlicher Fleiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eiserner Fleiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hálátlan feladat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hálátlan munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keserves munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartó munka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) упорная (напряжённая) работа; тяжкий труд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} упорно (неустанно, напряжённо) работать, работать не покладая рук</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arbeta hårt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刻苦勉励</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっくべんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being arduous</gloss>
<gloss>working diligently enduring hardships</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harte Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mühevolle Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstrengende Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unermüdlicher Fleiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eiserner Fleiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abplagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich sehr anstrengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich hart arbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großen Fleiß verwenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こっくせいれい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dejarse la piel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vaciarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volcarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajar o estudiar con todas sus fuerzas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刻限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time</gloss>
<gloss>appointed time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vereinbarte Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festgesetzter Zeitpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszámítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[назначенное] время</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刻字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>carving characters</gloss>
<gloss>carved characters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caracteres grabados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刻本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wood-block book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) печатная книга (ксилографическая)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1285990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>告げる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つげる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tell</gloss>
<gloss>to inform</gloss>
<gloss>to announce</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to indicate</gloss>
<gloss>to signal</gloss>
<gloss>to mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeggen (dat ~)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten weten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de hoogte brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmelden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">communiquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire part de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">informer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapporter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mitteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkünden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ankündigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">informál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) сообщать, говорить (что-л.); высказывать; ставить в известность, объявлять; высказывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) возвещать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) приказывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">informirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obvestiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obveščati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poročati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sporočiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poučiti (o)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">informar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>告げ口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>告口</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つげぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>密告</xref>
<gloss>tattling</gloss>
<gloss>telling on (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verklikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het doorvertellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verder vertellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uit de school klappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} het uit de biecht klappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} het verlinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} het verlullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} het babbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} het overdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorvertellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verder vertellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verraden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de school klappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} uit de biecht klappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een klikspaan zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praatjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhaaltjes rondstrooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} verlinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} verlullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} babbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} overdragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Petzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Petzerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zutragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">petzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verpetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verpfeifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zutragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áruló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőberendezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разглашение (чьей-л. тайны или компрометирующего поступка); разбалтывание; сплетничание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разглашать, разбалтывать; сплетничать (о ком-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chivatazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chivatada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soplo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">delación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>告示</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>notice</gloss>
<gloss>bulletin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennisgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} verwittiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de hoogte stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in kennis stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennisgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} verwittigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amtliche Bekanntmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankündigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veröffentlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekannt geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ankündigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekannt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veröffentlichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felmondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid újságcikk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">извещение, сообщение; объявление; опубликование, обнародование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} извещать, оповещать; объявлять; опубликовывать, обнародовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">noticia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">boletín</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>告辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farewell address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">напутственная речь, напутственное слово; прощальный адрес</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discurso de despedida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>告訴</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>告愬</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくそ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>accusation</gloss>
<gloss>complaint</gloss>
<gloss>charge</gloss>
<gloss>suit</gloss>
<gloss>legal action</gloss>
<gloss>legal proceedings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} telastlegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenlastelegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschuldiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanklacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanklaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtelijke actie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtsvordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reclame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accusatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} beschuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanklagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten laste leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reclameren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een aanklacht indienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(gerechtelijk) vervolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">procederen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtelijke stappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actie ondernemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een actie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtsvordering instellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ageren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accusation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plainte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafantrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anklage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anklagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klage erheben gegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vádemelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) предъявление иска</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предъявлять иск, возбуждать дело; подавать жалобу (на кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obtožba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pritožba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">querella</gloss>
<gloss xml:lang="spa">queja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">querella</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demanda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reclamación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>告達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>notification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tudtul adás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уведомление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>告知</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>notice</gloss>
<gloss>announcement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mededeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennisgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in kennis stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} aanmelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} mededelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kond doen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennisgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in kennis stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter kennis brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notifiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de hoogte stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzeige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankündigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkündigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kündigung (eines Vertrags)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ankündigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anzeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekannt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekannt geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkündigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bejelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid újságcikk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">извещение, оповещение, уведомление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} извещать, оповещать, уведомлять (кого-л.), сообщать (кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aviso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">notificación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>告白</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくはく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>confession (to a crime, wrongdoing, etc.)</gloss>
<gloss>admission</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>professing one's feelings (to someone one wants to go out with)</gloss>
<gloss>declaration of love</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>profession (of faith)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>confession (of sins)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekentenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erkenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belijdenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} aveu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">biecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opbiechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avoueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{愛を} verklaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">biechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbiechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aveu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">confession</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reconnaissance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingeständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekenntnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konfession</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gestehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingestehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beismerés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vallomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elismerés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">признание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} признаваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">priznanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spoved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confesión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>告発</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくはつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>indictment</gloss>
<gloss>prosecution</gloss>
<gloss>complaint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} beschuldiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanklacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangifte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denunciatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telastlegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenlastlegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accusatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} beschuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanklagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een aanklacht indienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een klacht neerleggen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten laste leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accuseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} denonceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} denunciëren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accusation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incrimination</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inculpation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mise en examen</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plainte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anklage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeige erstatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anklage erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anklagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bántalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (юр.) возбуждение дела, привлечение к судебной ответственности, судебное преследование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предъявлять обвинение, возбуждать дело (судебное преследование)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обличение, обвинение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обличать, обвинять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) донос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подавать донос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">åtal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>告別</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくべつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>farewell</gloss>
<gloss>leave-taking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het afscheid nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaarwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheidsgroet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheid nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaarwelzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adieu zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten afscheid goedendagzeggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{死者に} voor de laatste keer afscheid nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de laatste eer bewijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een laatste groet brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebewohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschied nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebewohl sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Wiedersehen sagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">istenhozzád</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прощание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прощаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>告別ミサ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくべつミサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funeral mass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauermesse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>告別式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくべつしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funeral service</gloss>
<gloss>memorial service</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farewell ceremony (e.g. for a retiree)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afscheidsviering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheidsplechtigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitvaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvaartdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvaartplechtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrafenisplechtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijkdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beisetzungsfeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">temetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прощание с усопшим (обряд)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) проводы уходящего со службы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国威</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national prestige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nationales Prestige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansehen eines Staates</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nationale Geltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nationaler Einfluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) национальный престиж, национальная честь, национальное достоинство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prestigio nacional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国営</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくえい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>government management</gloss>
<gloss>state management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staatsbeheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijksbeheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">direction de l'Etat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staatliche Aufsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">staatliche Verwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">staatlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staats…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} государственный, находящийся в ведении государства (о предприятии, железной дороге и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} национализировать, передавать в ведение государства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">državno vodstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upravljanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manejado por el gobierno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">propiedad del Estado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国営企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくえいきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state-run business</gloss>
<gloss>state enterprise</gloss>
<gloss>national enterprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volkseigener Betrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">VEB (in der DDR)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsunternehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állami vállalat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国営通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくえいつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government news</gloss>
<gloss>state-run news</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staatliche Nachrichtenagentur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国益</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくえき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nationales Interesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohl des Landes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzen des Staates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) государственные интересы (выгоды)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} в интересах (выгодный для) государства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interés nacional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">riksintresse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国王</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくおう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>king</gloss>
<gloss>queen</gloss>
<gloss>monarch</gloss>
<gloss>sovereign</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>the Crown (as a focus of authority in the UK, etc.)</gloss>
<gloss>the throne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landsvorst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monarch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soeverein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">roi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">König</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landesherr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monarch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">király</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монарх, король</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kralj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>國家</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state</gloss>
<gloss>country</gloss>
<gloss>nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">état</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pays</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Politeia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Der Staat (staatstheoretisches Hauptwerk von Platon)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ország</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} государственный; национальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">država</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">país</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家テロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかテロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state (sponsored) terrorism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsterrorismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家主席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかしゅせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head of state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. China</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Noord-Korea} president</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatshoofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsoberhaupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">statschef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家独占</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかどくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state monopoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsmonopol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国歌</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national anthem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(nationaal) volkslied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hymne national</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationalhymne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemzeti himnusz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государственный гимн</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">himno nacional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nationalhymn</gloss>
<gloss xml:lang="swe">nationalsång</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国花</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national flower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nationale bloem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nationale bloem van Japan {= kersenbloesem}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationalblume (als Symbol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) национальный цветок (в Японии  вишня)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) さくら【桜】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国会</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>National Diet</gloss>
<gloss g_type="expl">legislative assembly of Japan (1947-)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>帝国議会・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Imperial Diet</gloss>
<gloss g_type="expl">legislative assembly of Japan (1889-1947)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>議会</xref>
<gloss>legislative assembly</gloss>
<gloss>parliament</gloss>
<gloss>congress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">parlement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volksvertegenwoordiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nationale vergadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landsvergadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de wetgevende macht van een natie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Kamers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijksdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het Japanse parlement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kokkai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{angl.} Diet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. de VS} Congres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assemblée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parlement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sénat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parlament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kongress</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volksvertretung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bundestag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagygyűlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парламент, национальное собрание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">parlament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Dieta de Japón (parlamento)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">parlament</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kongress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国会議員</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかいぎいん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>member of the Diet</gloss>
<gloss>Diet member</gloss>
<gloss>member of parliament</gloss>
<gloss>MP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">parlementslid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parlementariër</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} parlementair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetgever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kamerlid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Eng.} MP</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Am.pol.} Congreslid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parlamentsmitglied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parlamentarier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgeordneter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kongressmitglied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国会議事堂</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかいぎじどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national parliament or congress building (e.g. National Diet Building (Japan), United States Capitol (USA), Houses of Parliament (UK), etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japans parlementsgebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ドイツの} Rijksdaggebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ベルギーの} Paleis der Natie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assemblée nationale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diète (parlement japonais)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parlamentsgebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">japonski parlament (ang. National Diet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国外</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outside the country</gloss>
<gloss>abroad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en dehors du pays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} вне пределов (за пределами) страны; за границей, за рубежом; за границу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izven države</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izven meja dežele</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tujina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuera del país</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国外脱出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくがいだっしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fleeing abroad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fliehen ins Ausland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国旗</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national flag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nationale vlag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijksvlag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landsvlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">drapeau national</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationalflagge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flagge (eines Landes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemzeti lobogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государственный флаг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">državna zastava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bandera nacional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国技</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national sport (e.g. sumo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationalsport (im Falle Japans Sumō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) национальный вид спорта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сумо (яп. борьба)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deporte nacional (e.g. sumo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国境</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>国界</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっきょう</reb>
<re_restr>国境</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くにざかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>border (between countries)</gloss>
<gloss>national border</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} provinciegrens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landgrens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landsgrens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijksgrens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grens van een land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landgrens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landsgrens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijksgrens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grens van een land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frontière nationale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frontière provinciale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsgrenze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landesgrenze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grenze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demarkationslinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landesgrenze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsgrenze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grenze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demarkationslinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こっきょう【国境】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">государственная граница, государственные рубежи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frontera nacional o estatal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国教</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state religion</gloss>
<gloss>official religion</gloss>
<gloss>established religion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staatsgodsdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} staatskerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsreligion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatskirche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 国家宗教) государственная религия; государственная церковь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国慶節</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっけいせつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anniversary of founding (of PRC)</gloss>
<gloss>national celebration time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anniversaire de la fondation de la république populaire de chine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahrestag der Gründung der VR China (1. Oktober)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国庫</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっこ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national treasury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schatkist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatskas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiscus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijkskas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thesaurie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trezorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trezoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">'s lands kas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbare kas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} staatsruif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fisc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trésor public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatskasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatschatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schatzkammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanzamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanzministerium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fiskus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">казначейство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tesoro nacional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国語</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>國語</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national language</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国語科</xref>
<gloss>Japanese language (esp. as a school subject in Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's native language</gloss>
<gloss>mother tongue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>native Japanese words (as opposed to loanwords and Chinese-derived words)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moedertaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de landstaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de taal van Japan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de officiële taal van Japan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Japanse taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">langue nationale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">langue japonaise (souvent comme une matière scolaire au Japon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mots japonais indigènes (par opposition aux emprunts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Sprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landessprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muttersprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Sprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) язык (какой-л. страны)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) родной язык (в частности о яп. языке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">materinski jezik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">idioma nacional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国交</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diplomatic relations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diplomatieke betrekkingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diplomatieke relaties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">relations diplomatiques</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diplomatische Beziehungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwischenstaatliche Beziehungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дипломатические отношения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">relaciones diplomáticas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国債</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national debt</gloss>
<gloss>national securities</gloss>
<gloss>government bonds</gloss>
<gloss>government securities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staatslening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsobligatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsfondsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatspapieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dette publique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">emprunt public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsanleihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsobligation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsschulden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) государственный долг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) государственный заём</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>國際</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>diplomatic intercourse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">internationale betrekkingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diplomatieke verhoudingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">internationaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereldwijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">universeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereld-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grensoverschrijdend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">international</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">international</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwischenstaatlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internationalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">international</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Welt…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Völker…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemzetközi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]}, {～的} международный, интернациональный, всемирный, мировой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} в международном (мировом, всемирном) масштабе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mednarodno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">internacional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">internationell</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mellanfolklig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mellanstatlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際援助機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいえんじょきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international aid organization (organisation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationale Hilfsorganisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際化</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>internationalization</gloss>
<gloss>internationalisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">internationalisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationalisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenüber dem Ausland öffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internationalisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öffnung gegenüber dem Ausland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интернационализация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} интернационализировать, делать (становиться) интернациональным; принимать международный характер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">internacionalizacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">globalización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">internacionalización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international relations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">internationale betrekkingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">internationale relaties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">internationale verhoudingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationale Beziehungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diplomatische Beziehungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">relaciones internacionales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international organization</gloss>
<gloss>international organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationale Organisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際規格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいきかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国内規格・こくないきかく</xref>
<gloss>international standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationaler Standard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際規模</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいきぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationaler Maßstab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際空港</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいくうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international airport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationaler Flughafen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際交流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいこうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">internationale uitwisseling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationaler Austausch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslandsmarkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">internationaler Markt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international community</gloss>
<gloss>international society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationale Gesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">internationale Gemeinschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltgemeinschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinschaft der Nationen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) содружество наций</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) интернациональная организация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際通貨基金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいつうかききん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>International Monetary Fund</gloss>
<gloss>IMF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Internationaal Monetair Fonds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} International Monetary Fund</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} IMF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internationaler Währungsfonds</gloss>
<gloss xml:lang="ger">IWF</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltwährungsfonds</gloss>
<gloss xml:lang="ger">IMF (International Monetary Fund; 1945 aufgrund des Abkommens von Bretton Woods errichtete Sonderorganisation der UN zur Überwachung des internationalen Währungssystems)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Международный валютный фонд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) IMF) МВФ (Международный валютный фонд)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>international</gloss>
<gloss>worldwide</gloss>
<gloss>cross-border</gloss>
<gloss>cosmopolitan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">internationaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereldwijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">universeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereld-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grensoverschrijdend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">international</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">international</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemzetközi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">международный, интернациональный, всемирный, мировой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mednaroden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">internacional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際的取引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいてきとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international trade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationaler Handel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際的貿易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいてきぼうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international trade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationaler Handel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際展開</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいてんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international expansion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationale Expansion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際返信切手券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいへんしんきってけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international reply-paid coupon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">internationale antwoordcoupon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationaler Antwortschein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際法</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international law</gloss>
<gloss>law of nations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} internationaal recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkenrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationales Recht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Völkerrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">международное право</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">leyes internacionales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国策</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nationaal plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsbeleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatspolitiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatspolitik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nationale Politik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">национальная (государственная) политика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">política nacional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国産</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domestically produced</gloss>
<gloss>domestic</gloss>
<gloss>Japanese-made</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenlandse productie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van eigen bodem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit het eigen land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">denrées du pays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inlandsproduktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimische Produktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.) japanische Produktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einheimisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazai termék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отечественная продукция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} отечественного производства, отечественный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">domahi proizvod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">productos nacionales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国産車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domestically produced car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Auto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Land hergestelltes Auto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国史</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>history of a nation</gloss>
<gloss>Japanese history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landsgeschiedenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijksgeschiedenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsgeschiedenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse geschiedenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte eines Landes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) история государства (страны)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) история Японии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国士</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distinguished citizen</gloss>
<gloss>patriot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedeutender Staatsbürger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patriot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazafi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patrióta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) великий гражданин; патриот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciudadano ilustre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patriota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国事</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>national affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsangelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staats…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) государственные дела</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asuntos nacionales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国事犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくじはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political offence</gloss>
<gloss>political offense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsverbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politisches Verbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landesverrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsverbrecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politischer Verbrecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государственное (политическое) преступление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official writing system of a country</gloss>
<gloss>official script</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kana (as opposed to kanji)</gloss>
<gloss>Japanese syllabary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji created in Japan (as opposed to China)</gloss>
<gloss>Japanese-made kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nationaal schrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alfabet van een land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kana-alfabet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japans alfabet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hiragana en katakana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in Japan bedachte kanji</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter van Japanse origine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écriture indigène</gloss>
<gloss xml:lang="fre">kana</gloss>
<gloss xml:lang="fre">kanji créé au japon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrift eines Landes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hiragana und Katakana (im Gegensatz zu Kanji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Japan erfundenes Kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) национальная письменность; (перен.) японская письменность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) иероглифы японского происхождения ((ант.) かんじ【漢字】)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caracteres japoneses</gloss>
<gloss xml:lang="spa">kanji hecho en Japón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国璽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the seal of state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sceau de l'état</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (großes)Staatssiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государственная печать (прибор)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el sello del estado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skilled physician</gloss>
<gloss>noted doctor</gloss>
<gloss>master</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmter Arzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmter Go-Spieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatalúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mester</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úr vmi fölött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) знаменитый врач</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) знаменитый мастер игры в го</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国書</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diplomatic message sent by a head of state</gloss>
<gloss>sovereign letter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book written in Japanese (as opposed to Chinese, etc.)</gloss>
<gloss>Japanese book</gloss>
<gloss>national literature (of Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreditiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Schriftstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazoló iratok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízólevél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) верительные грамоты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) послание главы правительства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) национальная (японская) письменность (памятники)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国辱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくじょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national disgrace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nationale Schande</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schande für das Vaterland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nationale Demütigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) национальное унижение, национальный позор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} быть позорным (унизительным) для престижа страны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国粋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくすい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national characteristics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landskarakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landsaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenarten und Vorzüge einer Nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">национальные особенности (черты)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国粋主義</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくすいしゅぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>nationalism</gloss>
<gloss>extreme patriotism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ultranationalisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationalismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ultranationalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nacionalizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крайний национализм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国是</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくぜ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politisches Prinzip eines Staates</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politischer Leitsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Politik eines Staates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsraison</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsräson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) государственные устои; (перен.) национальная политика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">política nacional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国勢</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state of a country (population, resources, etc.)</gloss>
<gloss>condition of a country</gloss>
<gloss>strength of a country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staatstoestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staat der natie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} staatssterkte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kracht van de natie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">situation, état économique et démographique d'un pays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand eines Landes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Macht eines Landes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bevölkerungsstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) положение страны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国政</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>national politics</gloss>
<gloss>political situation</gloss>
<gloss>statecraft</gloss>
<gloss>body politic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landsregering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landsbestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsregering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsbestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsbewind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijksregering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijksbestuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsverwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsangelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Politik eines Staats</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierung eines Staates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">népközösség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">управление государством</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国税</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくぜい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijksbelasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">taxe nationale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatssteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государственные налоги (сборы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Impuesto Nacional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国税局</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくぜいきょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revenue office</gloss>
<gloss>taxation bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regionale belastingdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokaal belastingsbureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regionale Steuerbehörde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állami bevétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állami jövedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árbevétel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国税庁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくぜいちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>National Tax Agency (Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>general term</s_inf>
<gloss>national taxation agency (e.g. IRS)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rijksdienst voor Belasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nationale belastingdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiscus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} belasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nationale Steuerbehörde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nationale Finanzbehörde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国籍</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくせき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nationality</gloss>
<gloss>citizenship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nationality (ship, airplane, etc.)</gloss>
<gloss>registration</gloss>
<gloss>flag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nationaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsburgerschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} nationaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nationalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">citoyenneté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nationalité (d'un bateau, d'un avion, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enregistrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">drapeau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsangehörigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nationalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гражданство, подданство; национальная принадлежность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">državljanstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">narodnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nacionalidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nationalitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国籍言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくせきげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationalsprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatssprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国籍条項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくせきじょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nationality clause</gloss>
<gloss>legislated ban on foreigners taking up public posts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsangehörigkeitsklausel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergabe von öffentlichen Posten nur an Staatsangehörige</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国全土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくぜんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole nation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国葬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state funeral</gloss>
<gloss>national funeral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsbegräbnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">похороны за счёт государства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} хоронить за счёт государства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国賊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traitor (to one's country)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rebelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traître</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vaterlandsverräter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landesverräter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochverräter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lázadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мятежник (в правительственной печати)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国大</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくだい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national university</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staatliche Universität (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">universidad nacional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>国じゅう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにじゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こくじゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こくちゅう</reb>
<re_restr>国中</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>all over the country</gloss>
<gloss>everywhere in the country</gloss>
<gloss>throughout the nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in het hele land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door heel het land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over heel het land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">во (по) всей стране</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]} по (во) всей стране</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todo el país</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国定</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくてい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>state-sponsored</gloss>
<gloss>national</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nationaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staats-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door de staat aangeduid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastgesteld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staatlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">national</gloss>
<gloss xml:lang="ger">staatliche Zulassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">staatliche Festlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemzeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} утверждённый правительством (законом); стабильный (напр. об учебнике)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} утверждать; делать стабильным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">državno sponzorstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">od države odrejeno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nacional</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estatal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国鉄</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくてつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国有鉄道</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>national railway</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本国有鉄道</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Japan National Railways (1949-1987)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nationale spoorwegmaatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nationaal spoorwegbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nationale spoorwegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nationale Maatschappij der Japanse Spoorwegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compagnie nationale des chemins de fer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (сокр.) государственные железные дороги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (разг.) электричка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ferrocarriles Nacionales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国電</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくでん</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city electric train service operated by (former) Japanese National Railways</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trein van de Japanse Staatsspoorwegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(SNCF japonaise) compagnie nationale des chemins de fer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die elektrische Staatsbahn (Abk.; S-Bahn und staatliche Vorortbahnen; 1949-1987; heute privatisiert als JR)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[государственная] электрическая железная дорога</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ferrocarriles Eléctricos Nacionales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国土</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くにつち</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>country</gloss>
<gloss>territory</gloss>
<gloss>domain</gloss>
<gloss>realm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondgebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">territorium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">territoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geboortestreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboorteplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboortegrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heimat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">royaume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoheitsgebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[государственная] территория, территория страны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kraljestvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podrohje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">territorio nacional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国土庁長官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくどちょうちょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Director General of National Land Agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalsekretär der Nationalen Behörde für Landesplanung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国道</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national road</gloss>
<gloss>national highway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijksweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} RW</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autoroute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bundesstraße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дорога (шоссе, тракт) общегосударственного значения, государственная дорога</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(državna) avtocesta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carretera nacional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国内</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくない</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こくだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くぬち</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>internal</gloss>
<gloss>domestic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenlands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} inlands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenlanden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dans le pays</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intérieur (vols, etc. ...)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">national</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inländisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einheimisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Binnen-</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innen-</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landes-</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Innere des Landes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Binnenland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bel-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belföldi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} внутригосударственный, внутренний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[に]} внутри страны, в стране, на территории [страны]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">domači</gloss>
<gloss xml:lang="slv">notranji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">državni</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znotraj države</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nacional</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inrikes</gloss>
<gloss xml:lang="swe">inhemsk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国内規格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくないきかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>国際規格</xref>
<gloss>domestic standard</gloss>
<gloss>local standard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国内経済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくないけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domestic economy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenlandse economie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlandse economie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuiseconomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Binnenwirtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">huslig ekonomi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国内総生産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくないそうせいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gross domestic product</gloss>
<gloss>GDP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} bruto binnenlands product</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} bbp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruttoinlandsprodukt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">BIP</gloss>
<gloss xml:lang="ger">GDP (engl. Gross Domestic Product)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) GDP) ВВП (валовой внутренний продукт)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">producto interior bruto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pib</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国費</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくひ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national expenditure</gloss>
<gloss>government spending</gloss>
<gloss>public funds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dépenses nationales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatskosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsgelder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsausgaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государственные расходы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} на государственные средства, на государственный счёт, за счёт государства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">državni stroški</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gastos nacionales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国賓</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくひん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state guest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsgast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государственный гость, почётный гость страны; гость, приглашённый за государственный счёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1286990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国富</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくふ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national wealth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">richesse nationale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlstand eines Landes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) национальное богатство, богатства (ресурсы) страны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国文</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nationale literatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Japanse letteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse literatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse literatuurwetenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse letterkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">departement Japanse taal- en letterkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Sprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Literatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) こくぶんがく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) японская письменность (памятники)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>by country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufteilung nach Ländern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国宝</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくほう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national treasure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nationale schat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijksschat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">trésor public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nationaler Schatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsschatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">национальное сокровище (достояние, наследие)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nacionalno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ljudsko</gloss>
<gloss xml:lang="slv">narodno bogastvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tesoro nacional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国防</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくぼう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national defence</gloss>
<gloss>national defense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landsverdediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nationale defensie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">'s lands defensie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">défense nationale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landesverteidigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">honvédelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оборона государства, государственная (национальная) оборона</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nacionalna</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ljudska</gloss>
<gloss xml:lang="slv">narodna obramba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">defensa nacional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">försvarsväsen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国防総省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくぼうそうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Department of Defense (US)</gloss>
<gloss>the Pentagon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigungsministerium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pentagon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国防長官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくぼうちょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Secretary of Defence (Defense)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minister van Defensie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatssekretär für Landesverteidigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">министр обороны (в США)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国防費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくぼうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defence expenditure</gloss>
<gloss>defense expenditure</gloss>
<gloss>defence cost</gloss>
<gloss>defense cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">defensie-uitgaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgaven voor de landsverdediging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigungskosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rüstungsausgaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Militärausgaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wehretat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Militäretat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расходы на [государственную] оборону</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>people (of a country)</gloss>
<gloss>nation</gloss>
<gloss>citizen</gloss>
<gloss>national</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国民民主党</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Democratic Party for the People</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natie {Dit substantief wordt gebruikt als verzamelwoord.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">burger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdaan {Dit substantief wordt gebruikt om naar een lid van een volk te verwijzen.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burgerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nationalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peuple</gloss>
<gloss xml:lang="fre">citoyen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsbürger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazottak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köznép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">народ, нация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]}, {～的} народный, национальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">državljan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">narod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">folk</gloss>
<gloss xml:lang="swe">nation</gloss>
<gloss xml:lang="swe">medborgare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民の休日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんのきゅうじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>みどりの日・みどりのひ</xref>
<gloss>citizen's holiday</gloss>
<gloss g_type="expl">by law, any weekday that falls between two other national holidays (e.g. between 1985 and 2006 May 4, now Greenery Day)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag der Nation (4. Mai)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fiesta nacional (por ley, cualquier día de la semana que cae entre otras dos fiestas nacionales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民宿舎</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんしゅくしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inexpensive hotel operated by a local government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeentelijke herberg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeentelijk hotelletje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">auberge de jeunesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (japanische)Volksherberge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民総生産</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんそうせいさん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gross national product</gloss>
<gloss>GNP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} bruto nationaal product</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} bnp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">PIB</gloss>
<gloss xml:lang="fre">PNB</gloss>
<gloss xml:lang="fre">produit intérieur brut</gloss>
<gloss xml:lang="fre">produit national brut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruttosozialprodukt (Abk.: BSP, GNP)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bruto domači </gloss>
<gloss xml:lang="slv"> državni proizvod (BDP)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">producto nacional bruto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">PNB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民投票</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんとうひょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national referendum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} volksraadpleging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volksstemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plebisciet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">referendum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksabstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plebiszit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nationales Referendum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всенародное голосование, плебисцит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">referéndum nacional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国務</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくむ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affairs of state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staatszaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijkszaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsaangelegenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} provinciezaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affaires d'état</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsgeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsangelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">államügyek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государственные дела</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asuntos de estado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国務省</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくむしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>State Department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (amerik.)Außenministerium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külügyminisztérium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государственный департамент (в США)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Departamento de Estado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国務大臣</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくむだいじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minister of state</gloss>
<gloss>cabinet minister (in Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsminister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minister ohne Geschäftsbereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minister ohne Portefeuille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[государственный] министр; министр без портфеля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国務長官</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくむちょうかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Secretary of State</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ministre des affaires étrangères (USA)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secrétaire d'état (USA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatssekretär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amerikanischer Außenminister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государственный секретарь (в США)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Secretario de Estado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国名</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>country name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landsnaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">'s lands eer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nom de pays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ländername</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Name eines Landes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こくごう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ime države</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre del país</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国有</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくゆう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>national ownership</gloss>
<gloss>state ownership</gloss>
<gloss>government ownership</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staatsbezit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étatique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nationalisé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">publique (propriété)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staatlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staats-</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstaatlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatseigentum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsbesitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staats-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государственная собственность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} государственный, принадлежащий государству</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} национализировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nacionalno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ljudsko</gloss>
<gloss xml:lang="slv">narodno lastninjenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">propiedad del estado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国立</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくりつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national</gloss>
<gloss>founded and run by the central government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nationaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheerd door de staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhouden door de staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheerd door het rijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhouden door het rijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staats-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijks-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">national</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staatlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staats…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">National…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemzeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} национальный, государственный (о любых учреждениях)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">narodni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nacional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nationell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国立図書館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくりつとしょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national library</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationalbibliothek</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsbibliothek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">riksbibliotek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国立大学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくりつだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national university</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staatliche Universität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">universidad nacional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国連</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくれん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国際連合・こくさいれんごう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>United Nations</gloss>
<gloss>UN</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Verenigde Naties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} VN</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afk.} UNO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ONU</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nations unies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uno</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinte Nationen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) Объединённые Нации</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ООН, Организация Объединённых Наций</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Združeni narodi (ZN)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la ONU (o UN</gloss>
<gloss xml:lang="spa">las Naciones Unidas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国連旗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくれんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the United Nations flag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">UN-Flagge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) флаг ООН</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国連事務総長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくれんじむそうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Secretary-General of the United Nations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalsekretär der Vereinten Nationen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">генеральный секретарь ООН</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国連総会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくれんそうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国際連合総会・こくさいれんごうそうかい</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>United Nations General Assembly</gloss>
<gloss>General Assembly of the United Nations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">UNO-Vollversammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollversammlung der Vereinten Nationen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">UN-Generalversammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) Генеральная Ассамблея ООН</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国連大使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくれんたいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>UN ambassador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">VN-ambassadeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">UN-Botschafter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Botschafter der Vereinten Nationen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穀食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cereal diet</gloss>
<gloss>grain-eating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Getreidekost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) зерно (как продукт питания)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} зерновой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穀倉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こくぐら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>granary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grenier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">silo à grain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Getreidespeicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kornkammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hombár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">амбар, зернохранилище</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) зернохранилище, амбар; (перен.) житница, хлебородный район</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">granero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kornbod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穀物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくもつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>grain</gloss>
<gloss>cereal</gloss>
<gloss>corn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">graan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">céréale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Getreide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerealie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gabona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemcse</gloss>
<gloss xml:lang="hun">búza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gabonaszem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kukorica</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sószemcse</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tyúkszem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зерно; зерновые</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zrno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">žito</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vlakno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">koruza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">žitarice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cereales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穀粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>grain (rice) flour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Getreidemehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молотое зерно; мука</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穀粒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくりゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こくつぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kernel</gloss>
<gloss>grain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Getreidekorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemcse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穀類</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくるい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>grains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} graansoort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graangewassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">granen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graanvruchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">céréales</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Getreide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зерновые; зерно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酷寒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>酷暑</ant>
<gloss>severe cold</gloss>
<gloss>intense cold</gloss>
<gloss>bitter cold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijtende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bittere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grimmige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snerpende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strenge kou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grimmige Kälte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strenge Kälte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bittere Kälte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) лютый холод, жестокий мороз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酷刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>severe punishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strenge Strafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harte Strafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суровое (строгое) наказание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酷使</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>exploitation</gloss>
<gloss>overuse</gloss>
<gloss>abuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hard laten werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roofbouw plegen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te hard laten werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te zwaar belasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbelasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exploiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afjakkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">forceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te zeer op de proef stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te veel vergen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruwe behandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardhandigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roofbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exploitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbuiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbelasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abuser de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surcharger de travail</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surmener</gloss>
<gloss xml:lang="fre">usage abusif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überanstrengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abplacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht zur Ruhe kommen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überlasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausnutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überanstrengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überfordern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbeuten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasznosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiaknázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihasználás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kizsákmányolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyonhasználás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzásba vitt használat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzott mértékű használat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félrevezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogtalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rongálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabálytalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemfényvesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaélés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жестокая эксплуатация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} жестоко эксплуатировать (кого-л.), выжимать все соки (из кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酷似</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>resembling closely</gloss>
<gloss>being strikingly similar</gloss>
<gloss>bearing a strong likeness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">frappante</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprekende gelijkenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr ähneln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Verwechseln ähnlich sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffallende Ähnlichkeit haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr große Ähnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffallende Ähnlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasonlatosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поразительное сходство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть очень похожим (на кого-л.), иметь большое сходство (с кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parecido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parecerse a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酷暑</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>酷寒</ant>
<gloss>intense heat</gloss>
<gloss>severe heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaleur intense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glühende Hitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbarmherzige Hitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brennende Hitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сильная (страшная) жара</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calor intenso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stark värme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酷税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy taxation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr hohe Steuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harte Steuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brutale Steuern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酷評</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくひょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>severe criticism</gloss>
<gloss>sharp criticism</gloss>
<gloss>scathing criticism</gloss>
<gloss>diatribe</gloss>
<gloss>panning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernietigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinnig (be)kritiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp hekelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gispen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} geselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} op de korrel nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} schieten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} tegen ~ aan schoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">felle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heftige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernietigende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinnige kritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hekeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gisping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} diatribe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">condamnation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">critique sévère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharf kritisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharfe Kritik üben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einer vernichtenden Kritik unterziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harte Kritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharfe Kritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schonungslose Kritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beißende Kritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hyperkritik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kárhozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резкая (суровая, строгая) критика; разнос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} резко критиковать; разносить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crítica despiadada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crítica cruel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酷烈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>severity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schärfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Härte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dísztelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} сильный, резкий; жестокий, ожесточённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白・1</xref>
<gloss>black</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black go stone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guilt</gloss>
<gloss>guilty person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{go} zwarte schijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diegene die met de zwarte schijven speelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} zwart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuldige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">noir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pierre noire du jeu de go</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">culpabilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coupable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauerkleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Stein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spieler mit den schwarzen Steinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdächtiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuldiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Zahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fekete</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonosz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyászruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néger</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerecsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чёрный цвет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} чёрный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (шахм.) чёрные</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): 黒だ (что-л.) в высшей степени подозрительно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">črna barva</gloss>
<gloss xml:lang="slv">temno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">negro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oscuro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obscuro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chico malo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sospechoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">culpable </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svart färg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>black</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>dark</gloss>
<gloss>blackish</gloss>
<gloss>sun-tanned (skin)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>suspicious</gloss>
<gloss>criminal</gloss>
<gloss>illicit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>darkened and dirty</gloss>
<gloss>sooty</gloss>
<gloss>covered in dirt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>evil</gloss>
<gloss>wicked</gloss>
<gloss>black-hearted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>inauspicious</gloss>
<gloss>ill-boding</gloss>
<gloss>unlucky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(van huid of kleur van ogen) donker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(van huid of kleur van ogen) bruin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} gebronzeerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morsig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevlekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besmeurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevuild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrechtvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbillijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwettig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrechtmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clandestien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">noir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sombre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">illicite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mauvais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">clandestin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwärzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dunkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">düster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmutzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschmutzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">böse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fekete bőrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekete ló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekete ruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekete</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feketeüszög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfordított betű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonosz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyászruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koromszem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néger</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nettó jövedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerecsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чёрный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прям. и перен.) тёмный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">črn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">negro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oscuro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obscuro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svart</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mörk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒い霧</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろいきり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thick fog (of suspicion)</gloss>
<gloss>black veil of secrecy</gloss>
<gloss>covered-up crime, unethical act, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brouillard épais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkle Machenschaften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">niebla densa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">niebla espesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒くする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to blacken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwart maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwärzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarz färben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befeketít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfeketedik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒ずむ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろずむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to blacken</gloss>
<gloss>to darken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwartachtig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwartig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar zwart overhellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwart uitslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donker worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdonkeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarz werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befeketít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfeketedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beborul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemocskol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszennyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhomályosodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhomályosul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsötétedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszomorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ennegrecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oscurecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒っぽい</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろっぽい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>dark</gloss>
<gloss>blackish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwartachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar zwart overhellend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwärzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dunkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sötét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">черноватый, тёмный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oscuro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obscuro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">negruzco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒ばむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろばむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to blacken</gloss>
<gloss>to become black</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwartachtig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwartig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar zwart overhellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwart uitslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donker worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdonkeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befeketít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfeketedik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to blacken</gloss>
<gloss>to become black</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwart worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befeketít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfeketedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чернеть, становиться чёрным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to blacken (something)</gloss>
<gloss>to make something black</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to talk wrong into right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwart maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwärzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarz machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bemänteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschönigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чернить, зачернять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) いいくるめる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒らか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろらか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blackness</gloss>
<gloss>deep black</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gitzwart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pikzwart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feketeség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒奴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>black person</gloss>
<gloss>slave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Sklave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nigger (um Schwarze herabzusetzen verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gabonaüszög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koromfolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trágárság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súgó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) くろんぼう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287515</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒んぼ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒ん坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろんぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くろんぼう</reb>
<re_restr>黒ん坊</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロンボ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロンボー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black person</gloss>
<gloss>darkie</gloss>
<gloss>golliwog</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>well-tanned person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(wheat) smut</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒衣・くろご・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>stagehand (in kabuki)</gloss>
<gloss>prompter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nigger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bimbo (Ausdruck, um afrikanischstämmige Personen verächtlich zu machen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit stark gebräunter Haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarz gekleideter Bühnenassistent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brandige Ähre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Rußbrand befallene Ähre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gabonaüszög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koromfolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trágárság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súgó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (прост.) негр, чернокожий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (сущ.) темнокожий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (бот.) головня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (театр. выполняющие вспомогательную роль слуги сцены в чёрном, условно невидимые для публики), никтошки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒衣の宰相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくいのさいしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こくえのさいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist priest who is also an important politician</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒雲母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろうんも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biotite</gloss>
<gloss>black or green mica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biotit (ein Glimmer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) биотит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mica negra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">biotita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒影</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒翳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silhouette</gloss>
<gloss>dark shadow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkler Schatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Silhouette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árnyalak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sziluett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) силуэт; тёмная (чёрная) тень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒縁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒ぶち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろぶち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black rim</gloss>
<gloss>black edge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Rahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрный ободок, чёрная кайма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} с чёрным ободком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒鉛</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくえん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graphite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grafiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kachelpotlood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potlood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">graphite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Graphit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reißblei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">grafit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">графит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grafito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grafit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒海</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Black Sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Zwarte Zee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pontus Euxinus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzes Meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fekete-tenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Чёрное море</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(El) Mar Negro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Svarta havet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒褐色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかっしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>blackish brown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brun-noir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marron foncé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzbraun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒眼鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろめがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunglasses</gloss>
<gloss>shady glasses</gloss>
<gloss>dark glasses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">donkere bril</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bril met getinte glazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnebril</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkle Brille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёмные (дымчатые) очки, очки от солнца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒蟻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろあり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロアリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black ant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Ameise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) чёрный муравей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒金剛石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろこんごうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black diamond</gloss>
<gloss>carbon</gloss>
<gloss>carbonado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрный [технический] алмаз, карбонадо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>venous blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzes Blut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dunkles Blut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Venenblut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">венозная кровь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒鍵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白鍵</xref>
<gloss>black key (on a piano, organ, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} {ピアノ</gloss>
<gloss xml:lang="dut">オルガンの} zwarte klaviertoets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwarte toets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Taste (eines Tasteninstrumentes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒光り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒びかり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろびかり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>black lustre</gloss>
<gloss>black luster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarz glänzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Glanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрный глянец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がする} лосниться, блестеть как отполированный (о чём-л. чёрном)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">črni sijaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lesk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒砂糖</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろざとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(unrefined) brown sugar</gloss>
<gloss>muscovado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bruine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeraffineerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grove</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grauwe suiker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroopsuiker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keukensuiker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moscovade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basterdsuiker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bastaardsuiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohzucker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unraffinierter Zucker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brauner Zucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неочищенный (нерафинированный) сахар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">farinsocker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒山</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろやま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large crowd</gloss>
<gloss>mass of people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote mensenmenigte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorme mensenmassa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelkoppige menigte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensenzee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Metapher für) große Menschenmenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 黒山の様な人だかり толпы народу, масса людей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くろこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stage assistant dressed in black (in kabuki)</gloss>
<gloss>stagehand</gloss>
<gloss>prompter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>behind-the-scenes supporter</gloss>
<gloss>string-puller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kabuki-jargon} in het zwart geklede toneelknecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kabuki-jargon} door de toneelknecht gedragen zwarte kleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} man achter de schermen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coulissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">man op de achtergrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">figuur die de touwtjes in handen heeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machineerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manipulator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(meester)brein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± éminence grise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± grijze eminentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assistant de scène habillé en noir dans le Kabuki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarz gekleideter Bühnenassistent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strippenzieher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der hinter der Bühne die Fäden zieht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">súgó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(театр.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) чёрное одеяние кукловодов (подсобных слуг сцены)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) くろんぼう 4</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒子</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こくし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ははくそ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ははくろ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほくそ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホクロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mole</gloss>
<gloss>lentigo</gloss>
<gloss>beauty spot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moedervlekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlekje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleinigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijntje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedervlekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlekje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grain de beauté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muttermal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leberfleck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muttermal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leberfleck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kicsi dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kukac</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parányi dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pici dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pici gyerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">picula</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajtkukac</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerény hozzájárulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) родинка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">родинка, родимое пятно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lepotna pika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">materino znamenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lunar (en la cara o cuerpo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marca de nacimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒死病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくしびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ペスト</xref>
<gloss>plague</gloss>
<gloss>Black Death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bubópestis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрная смерть, чума</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peste negra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒字</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>赤字・1</ant>
<gloss>(being in) the black</gloss>
<gloss>surplus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwarte cijfers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positief saldo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">batig saldo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positieve balans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bénéfice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">balance positive</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bilan positif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excédent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Zahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">positive Bilanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pozitív mérleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бездефицитный (активный) баланс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть зачисленным в активный баланс; приносить прибыль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">črne številke</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pozitivna bilanca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excedente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ganancias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒漆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black lacquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Lack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Lackwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefschwarz Glänzendes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} чёрный как смоль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒蛇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろへび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blacksnake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) чёрная змея</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白酒・しろき</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>black sake (presented as an offering to the gods)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) чёрное сакэ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒松</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろまつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロマツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black pine (Pinus thunbergii)</gloss>
<gloss>Japanese black pine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanische Schwarzkiefer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pinus thunbergii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сосна чёрная японская (Тунберга), Pinus Thunbergii (Parl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒焼</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>charring</gloss>
<gloss>something charred</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional medicine made from charred ingredients</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verkohlt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkohlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszenesedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszenesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszenítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faszénégetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karbonizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roncsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenesedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хорошо прожаренное</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} хорошо прожаривать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carbonización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">algo carbonizado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒焼け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろやけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charring</gloss>
<gloss>something charred</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszenesedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszenesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszenítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faszénégetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karbonizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roncsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenesedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carbonización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">algo carbonizado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒焦げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒こげ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろこげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charred</gloss>
<gloss>burnt black</gloss>
<gloss>scorched black</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkoold</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschroeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangebrand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwartgeblakerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aangebrand zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkoling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangebrand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkoold</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwartgeblakerd iets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">carbonisé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angebrannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkohlt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angebranntheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkohltheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Angebranntes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Verkohltes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">что-либо обгоревшее (обуглившееся)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} обгореть, обуглиться, почернеть от огня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} обуглившийся, обгоревший [дочерна]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒色</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろいろ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こくしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>black (colour, color)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwarte kleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} kleur van de anarchie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het nihilisme of het Italiaans fascisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Farbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fekete ló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekete ruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekete szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feketeüszög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfordított betű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koromszem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nettó jövedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрный цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">negro (color)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒色がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒色癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒色ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくしょくがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>melanocarcinoma</gloss>
<gloss>melanotic carcinoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melanom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒色腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくしょくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melanoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melanom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒色人種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくしょくじんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>black race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwarte ras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Afrikaanse ras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">negroide Rasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">raza negra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくじん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>玄人・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>woman in the nightlife business</gloss>
<gloss>demimondaine</gloss>
<gloss>geisha and prostitutes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwarte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">noir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personne noire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">негр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">temnopolta oseba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">negro (persona)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒人霊歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくじんれいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Negro spiritual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Negrospiritual</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiritual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒水引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろみずひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black and white string</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarze und weiße Bänder (an Trauergeschenken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрно-белый бумажный шпагат (для завязывания приношений по случаю какого-л. несчастья)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒水熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくすいねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blackwater fever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzwasserfieber (Hämoglobinurie als Komplikation einer schweren Malariaerkrankung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒星</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろぼし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black spot</gloss>
<gloss>black dot</gloss>
<gloss>bull's-eye</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>負け星・まけぼし</xref>
<field>&sumo;</field>
<gloss>mark indicating a defeat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loss</gloss>
<gloss>failure</gloss>
<gloss>mistake</gloss>
<gloss>faux pas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwarte stip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwarte ronde plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. typografie} zwarte ster (★)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwarte bol (●)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roos (van een schietschijf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doelwit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mikpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pupil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} verloren kamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nederlaag {op een uitslagenbord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitslagenblad doorgaans met het symbool ● weergegeven}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} mislukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blunder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het falen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maîtresse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mekake die na verlating van haar minnaar terug bij haar ouders intrekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Kioto-Osaka-regiolect} ex-prostituee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ex-courtisane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Fleck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misserfolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markierung für die Niederlage auf einer Schautafel (z. B. im Sport)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Schwarze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Zentrum der Zielscheibe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чёрная точка; чёрный кружок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) центр (яблочко) мишени; (перен.) цель, мишень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) зрачок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (спорт.) отметка о поражении (в борьбе сумо); (перен.) проигрыш; неудача</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black line</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>linea nigra</gloss>
<gloss>pregnancy line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Linie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dunkle Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkellinie (in einem Spektrum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрная (тёмная) линия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒船</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろふね</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>black ships</gloss>
<gloss g_type="expl">Western ships that came to Japan between the 16th and 19th centuries, esp. those of the Perry Expedition in 1853</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign disruptor (of the Japanese market)</gloss>
<gloss>product, person, etc. arriving from the West and disturbing the Japanese market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} "zwarte schepen" {Westerse zwartgeverfde zeilschepen die tussen de late middeleeuwen en de late Edo-periode Japan aandeden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} kurofune {Westerse stoomschepen die op het einde van de Edo-periode de Japanse wateren domineerden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarz geteerte Schiffe der Amerikaner und Europäer (seit dem Ende der Muromachi-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westliche Handelsschiffe (während der Abschließung des Landes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westliche Kriegsschiffe (nach dem Tokugawa-Shōgunats)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Militärschiffe der Daimyō (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druck aus dem Ausland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausländische Einflussnahme (auf Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarz lackierte Sakeschale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den japan. Binnenmarkt stark unter Druck setzendes Auslandsprodukt bzw. eine ausländische Persönlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) чёрные корабли (название европейских судов, заходивших в яп. порты)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barcos negros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろねずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black rat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Maus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Ratte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untreue Diener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diener, der bei seinem Herrn stiehlt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelgrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (разг.) чёрная мышь; (тж. обр. о мелком домашнем воришке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тёмно-серый цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rata negra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒装束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろしょうぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarzes Kostüm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрное платье (одеяние)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa negra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろおび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>black belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwarte obi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwarte kimono-gordel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{judo} zwarte band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Gürtel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzgurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzgurtträger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">néger övezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négerlakta terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négerzóna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрный пояс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cinturón negro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bituminous coal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Kohle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzkohle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bitumenes szén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszúlángú szén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsírosszén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">битуминозный уголь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒檀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒壇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ebony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} ebbenboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Diospyros ebenum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwart) ebbenhout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ebenholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ebenholzbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diospyros ebenum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ébenfa-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ébenfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ébenfekete szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ébenfekete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрное (эбеновое) дерево</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒地</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black ground</gloss>
<gloss>black cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Grund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarzes Papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрный фон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろちゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こくちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>くろちゃ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>黒茶色</xref>
<gloss>deep brown</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark tea (e.g. Chinese pu'er tea)</gloss>
<gloss>fermented tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} тёмно-коричневый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒潮</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろしお</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kuroshio Current</gloss>
<gloss>Japan Current</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kuroshiostroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courant japonais (courant maritime chaud au Sud-Est du Japon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuroshio-Strömung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japan-Strömung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarze Strömung (warme, salzreiche Meeresströmung des Pazifischen Ozeans auf der Ostseite der japan. Inseln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kuro-sivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1287990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒点</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black spot</gloss>
<gloss>dark spot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>sunspot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwarte plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwart punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donkere vlek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} {太陽の} zonnevlek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenfleck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Schwarze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitte der Zielscheibe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szeplő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чёрная точка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тёмное пятно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) яблоко (мишени)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒塗り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒塗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒ぬり</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろぬり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blackened</gloss>
<gloss>black-painted</gloss>
<gloss>black-lacquered</gloss>
<gloss>blacked out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blackened thing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwartgelakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwartgeverfd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarz lackiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarz angestrichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarz angemalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Anstrich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Lackierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) окрашивание в чёрный цвет; покрывание чёрным лаком</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} чёрный, покрытый чёрным лаком</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (что-л.) окрашенное чёрной краской; (что-л.) покрытое чёрным лаком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒土</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くろつち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black terracotta</gloss>
<gloss>black soil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Erde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fruchtbare Erde mit hohem Humusanteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Erde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fruchtbare Erde mit hohem Humusanteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzerde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tschernosem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tschernosjom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чернозём</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒豆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烏豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろまめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロマメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black soybean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Sojabohne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) чёрные соевые бобы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒頭巾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろずきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black hood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Kapuze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрный колпак (клобук, капюшон)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒内障</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒底翳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくないしょう</reb>
<re_restr>黒内障</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くろそこひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black cataract</gloss>
<gloss>amaurosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amaurose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Star</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Katarakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Star</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Katarakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amaurose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erblindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こくないしょう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) амавроз[ис], амавротический кошачий глаз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black sealing ink</gloss>
<gloss>black stamp pad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒猫</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒ネコ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろねこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロネコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black cat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. クロネコ</s_inf>
<gloss>Yamato Transport (door-to-door delivery service company)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">The Black Cat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Die Schwarze Katze (Novelle von Edgar Allan Poe; 1843)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuroneko (Name eines Paketzustelldienstes; Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Katze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Kater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрная кот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">чёрная кошка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gato negro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろむぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロムギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ライ麦・ライむぎ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rye (Secale cereale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rozs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гречиха, Fagopyrum esculentum (Moench.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">råg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒板</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくばん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blackboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwart bord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolbord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tableau noir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreibtafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schultafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandtafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tábla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[классная] доска</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tabla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pizarra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(am) pizarrón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encerado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒板拭き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくばんふき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blackboard eraser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bordenwisser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} wisser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tafelschwamm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тряпка для стирания [мела] с доски</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black list</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Liste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feketelista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрный список</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lista negra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spärrlista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒豹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒ひょう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒ヒョウ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろひょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロヒョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black panther</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzer Panther</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">párduc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(bio) pantera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sky-darkening dust storm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Himmel verdunkelnder Staubsturm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒風白雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくふうはくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>sudden rain shower in a dust storm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlicher Regen in einem Staubsturm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black suit</gloss>
<gloss>mourning clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black-suited staff member (e.g. in restaurant, sex establishment, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Anzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauerkleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Witwenkleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuhälter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuppler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">männlicher Mitarbeiter im Sexgewerbe (oft schwarz gekleidet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрное платье; траурное платье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒米</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玄米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろごめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くろまい</reb>
<re_restr>黒米</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こくまい</reb>
<re_restr>黒米</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unpolished rice</gloss>
<gloss>unmilled rice</gloss>
<gloss>brown rice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeschälter Reis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неочищенный рис</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">opolerat ris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒幕</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろまく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black curtain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wirepuller</gloss>
<gloss>mastermind</gloss>
<gloss>backroom manipulator</gloss>
<gloss>éminence grise</gloss>
<gloss>power broker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwart gordijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwart scherm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwart doek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} man achter de schermen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coulissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">man op de achtergrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">figuur die de touwtjes in handen heeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machineerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manipulator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(meester)brein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± éminence grise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± grijze eminentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Vorhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hintermann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drahtzieher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">graue Eminenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чёрный занавес</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) закулисный руководитель (вдохновитель)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒木</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unbarked lumber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbewerkt hout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehakt hout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruw hout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwartgeblakerd hout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwarthout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ebbenhout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kuroki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeschältes rohes Holz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Ofen geschwärztes Holz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ebenholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diospyros ebenum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuroki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неокорённые брёвна ((ант.) あかぎ【赤木】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (разг.) чёрное дерево</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白目・しろめ・1</xref>
<gloss>pupil and (dark) iris of the eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pupille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenstern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радужная оболочка [и зрачок]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">iris negro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ojos negros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒紋付</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒紋付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろもんつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black crested garment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} чёрное кимоно (хаори (и т. п.)) с гербом (гербами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒曜岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくようがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obsidian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obsidian (kieselsäurereiches, glasiges Gestein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">obsidian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒曜石</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒耀石</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくようせき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒曜岩</xref>
<gloss>obsidian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obsidian (kieselsäurereiches, glasiges Gestein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) обсидиан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obsidiana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">obsidian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒緑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろみどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blackish green</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒枠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mourning borders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Trauerrand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit schwarzem Rand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Rand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauerrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traueranzeige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Todesanzeige (mit schwarzem Rand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрная (траурная) рамка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒あざ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒痣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろあざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black mole</gloss>
<gloss>beauty mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрная родинка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒繻子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろじゅす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black satin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрный атлас (плотный)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} из чёрного атласа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒苺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろいちご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロイチゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Rubus mesogaeus (species of blackberry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Rubus mesogaeus {= braamstruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwartebessenstruik uit de fam. der rosaceeën}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} braam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braambes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} braambei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} braambezie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brombeere (insbes. Rubus mesogaeus, Rubus fruticosus, Rubus kinashii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">björnbär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒銹病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろさびびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black rust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) чёрная ржавчина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svartrost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獄衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prison uniform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Häftlingskleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sträflingskleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тюремная одежда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獄死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>death in jail</gloss>
<gloss>death in prison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod im Gefängnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Gefängnis sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смерть в тюрьме (в заключении)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} умереть в тюрьме (в заключении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獄舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prison (building)</gloss>
<gloss>jail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kerker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnisgebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тюрьма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cárcel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獄中</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくちゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>during imprisonment</gloss>
<gloss>while in jail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～で</gloss>
<gloss xml:lang="dut">に} in de gevangenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het gevang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de bak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achter de tralies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achter slot en grendel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (im)Kerker (im)Gefängnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} в тюрьме</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獄吏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jailer</gloss>
<gloss>gaoler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefängniswärter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">börtönőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тюремщик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carcelero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漉す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濾す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to filter</gloss>
<gloss>to strain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">filtreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{spreekt.} filteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitfilteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door een zeef laten gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(laten) doorzijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten doorsijpelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">filtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchsieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átszűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszivárog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivárog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszivárog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">deformálódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltorzul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letisztul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magához ölel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magához szorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrándít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszűr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">процеживать, фильтровать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">cediti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">precediti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower back</gloss>
<gloss>waist</gloss>
<gloss>hips</gloss>
<gloss>lumbar region</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. コシ</s_inf>
<gloss>body (of hair, noodle, paper, etc.)</gloss>
<gloss>resilience</gloss>
<gloss>spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dos</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bas du dos</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hanches</gloss>
<gloss xml:lang="fre">région lombaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">densité (de cheveux, du papier, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fermeté (des nouilles, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consistance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résistance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ressort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰掛ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腰かける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腰掛る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしかける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to sit (down)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gaan zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsnemen {Dit werkwoord wordt enkel gebruikt voor het zitten op een stoel of een ander zitmeubel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar niet voor het zitten op de grond.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'asseoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich hinsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platz nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülésezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülést tart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">садиться (на стул, и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sedeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sesti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰を下ろす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腰をおろす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腰を降ろす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腰を下す</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしをおろす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>腰を上げる・1</xref>
<gloss>to sit down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich setzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">letelepszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰掛け</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腰掛</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腰かけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしかけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seat</gloss>
<gloss>bench</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>temporary job while looking for a better job or until one marries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zitplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerkbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste stap in een carrière</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste sport van de ladder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springplank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">siège</gloss>
<gloss xml:lang="fre">banc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">banquette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stuhl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hocker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schemel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sessel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzgelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeitweilige Arbeitsstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">központ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyereg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülőhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidéki kastély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сиденье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) стул, скамейка, кресло</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) временное прибежище; временная работа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} временно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} временный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">klop</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sedež</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empleo temporal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰巻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腰巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loincloth</gloss>
<gloss>waistcloth</gloss>
<gloss>kimono underskirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koshimaki {= over een kosode gedragen galarok}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} koshimaki {= ter hoogte van de lendenen over een kitsuke gewikkelde kosode waarvan de mouwen als slippen neerhangen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderrok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">petticoat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tussenrok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{土蔵の} verstevigde ondermuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{兜の} zoomplaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{書籍の} banderol met daarop de blurb</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buikband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lendentuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lendenschurz (von Frauen unter dem Kimono getragen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauchbinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lágyékkötő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">набедренная повязка (женская)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chamber maid</gloss>
<gloss>female servant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area around the hips</gloss>
<gloss>waist area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kammerzofe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zofe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kammerfräulein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kammermädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kammerjungfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) камеристка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしぼね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hipbone</gloss>
<gloss>innominate bone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fortitude</gloss>
<gloss>perseverance</gloss>
<gloss>endurance</gloss>
<gloss>persistence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hüftbein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тазовые кости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰折れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腰折</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしおれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>bad poem</gloss>
<gloss>my humble poem</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stooped over (e.g. old people)</gloss>
<gloss>bowed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stalling</gloss>
<gloss>having a relapse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">armseliges Gedicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plumpe Formulierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) согбенный старец; сгорбленная старуха</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) こしおれうた и こしおれふみ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) こしくだけ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしおび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waist band</gloss>
<gloss>girdle</gloss>
<gloss>sash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">om het middel gedragen obi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ceintuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ceremoniële zwarte lakceintuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smalle sier-obi met voorsluiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dames-obi met onderbinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterobi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gürtel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schärpe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csípőszorító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">övezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узкий пояс (носится под широким оби)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰痛</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようつう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower back pain</gloss>
<gloss>lumbago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} lendenpijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lendenschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lumbago</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijn in de rug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lumbago</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hexenschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückenschmerzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyékzsába</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derékzsába</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hexensussz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztcsont-fájás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) люмбаго, прострел</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sitz bath</gloss>
<gloss>hip bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzbad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ülőfürdő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülőfürdőkád</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поясная ванна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰抜け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしぬけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wackligkeit auf den Beinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wacklige Knie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvermögen zu stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feigheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückgratlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feigling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd. ohne Rückgrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyáva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) трусость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) трус</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cobarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしぬの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loincloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pagne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lendentuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lágyékkötő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">набедренная повязка (у рыбачек, искательниц жемчуга и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰部</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようぶ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>loins</gloss>
<gloss>hips</gloss>
<gloss>pelvic region</gloss>
<gloss>waist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ceinture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hüfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">blúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhaderék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поясница; бёдра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忽ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちまち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in an instant</gloss>
<gloss>in a moment</gloss>
<gloss>immediately</gloss>
<gloss>right away</gloss>
<gloss>at once</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>suddenly</gloss>
<gloss>all of a sudden</gloss>
<gloss>all at once</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ogenblikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terstond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle ogenblikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er vlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pal bovenop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstonds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een mum van tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een oogwenk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een flits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een wip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stante pede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staandevoets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op staande voet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op stel en sprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een ommezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een handomdraai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een-twee-drie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">à la minute</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in continenti</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cito</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als de wiedeweerga</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen de kortste keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwijld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} instantelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder uitstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dralen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in minder dan geen tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een vloek en een zucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een poep en een scheet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in no time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plotseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eensklaps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schielijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tout de suite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dans un instant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soudainement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout à coup</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapidement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">promptement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">immédiatement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Handumdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Nu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Augenblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf einmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">váratlanul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разом, сразу; мгновенно; вдруг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">takoj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zdaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instantáneamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmediatamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呆ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惚ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耄ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼける</reb>
<re_restr>呆ける</re_restr>
<re_restr>惚ける</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうける</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボケる</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to grow senile</gloss>
<gloss>to be childish with age</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be mentally slow</gloss>
<gloss>to be befuddled</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to play stupid</gloss>
<gloss>to say something stupid (oft. on purpose; esp. as part of a comedic routine)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ほうける</stagr>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf>
<gloss>to become engrossed in</gloss>
<gloss>to become absorbed in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mentaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijk verzwakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verstandelijke vermogens achteruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijk aftakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versimpelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinds worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwak van geest worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">er niet bij zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeconcentreerd bezig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n gedachten er niet bij hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} verslappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lager van koers worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een inzinking kennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slabakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mentaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijk verzwakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verstandelijke vermogens achteruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijk aftakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versimpelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinds worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwak van geest worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgaan in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verliezen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vergeten in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzinken in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devenir sénile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'affaiblir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déteindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se décolorer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se faner (couleur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">träumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">total versunken sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">senil werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkalken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">senil werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhalkul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhalványul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhervaszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) впадать в детство, выживать из ума</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) притворяться непонимающим, наивничать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">postati pozabljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postati bebast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">achocharse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perder la lucidez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288495</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暈ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be faded</gloss>
<gloss>to be hazy</gloss>
<gloss>to be blurred</gloss>
<gloss>to be out of focus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{色が} ontkleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n kleur verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbleken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flou worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n scherpte verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onduidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onscherp worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschwommen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verblassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhalkul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhalványul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhervaszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выцветать, блёкнуть; тускнеть; (обр.) становиться вялым (о торговле, рынке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palidecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descolorarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">achocharse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惚れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall in love</gloss>
<gloss>to be in love</gloss>
<gloss>to be charmed with</gloss>
<gloss>to lose one's heart to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gaan houden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verliefd worden op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefde opvatten voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingepakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weg raken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dol worden op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n hart verliezen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallen voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gecharmeerd raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in vervoering raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrukt raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être amoureux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être charmé par</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tomber amoureux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verlieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verknallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vergucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für jmdn. ein Faible haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewundern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezaubert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vergessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) влюбляться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) восхищаться, быть очарованным (покорённым)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaljubiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti zaljubljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti očaran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enamorarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar enamorado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar encantado con</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惚れ惚れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほれぼれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほれほれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fondly</gloss>
<gloss>admiringly</gloss>
<gloss>with fascination</gloss>
<gloss>with adoration</gloss>
<gloss>with enchantment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezaubernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anziehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ansprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einnehmend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entzückend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiszékenyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeretően</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惚れ込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほれ込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほれこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be charmed by</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verlieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von … eingenommen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewundern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">влюбляться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惚気る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のろける</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノロケる</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノロける</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to go on about (one's love affairs)</gloss>
<gloss>to speak proudly of (one's spouse, girlfriend, etc.)</gloss>
<gloss>to speak fondly of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit seinen Liebschaften prahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liebevoll vom Ehepartner sprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minden erejét a játékba veti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) рассказывать о своих романах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) влюблённо говорить о своей жене</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>knack</gloss>
<gloss>skill</gloss>
<gloss>trick</gloss>
<gloss>secret</gloss>
<gloss>know-how</gloss>
<gloss>the ropes</gloss>
<gloss>hang</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bone</gloss>
<gloss>skeleton</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cremated remains (esp. the bones)</gloss>
<gloss>ashes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">as</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoffelijke resten na crematie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">truc</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kneep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handigheidje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het fijne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arcanen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arcana</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) bot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraamte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) pointe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) lijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inborst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) fonetisch teken met uitspraak "kot-"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kniff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebeine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sterbliche Überreste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakértelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) останки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) секрет (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">koščen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kot kost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほね</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frame</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outline</gloss>
<gloss>core</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backbone</gloss>
<gloss>spirit</gloss>
<gloss>fortitude</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laborious</gloss>
<gloss>troublesome</gloss>
<gloss>difficult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">been</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} schonk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} knekel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodsbeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebeente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraamte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">skelet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beenderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karkas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raamwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruggengraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wilskracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">os</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cadre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">noyau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caractère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">esprit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">courage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">laborieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pénible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">difficile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gräte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rippe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charakterstärke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstrengung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halcsont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен. связ.) труды, старания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) остов, каркас; спицы (зонтика); косточки (веера)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hueso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コツを覚える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こつを覚える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>骨を覚える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コツをおぼえる</reb>
<re_restr>コツを覚える</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こつをおぼえる</reb>
<re_restr>こつを覚える</re_restr>
<re_restr>骨を覚える</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to learn the ropes</gloss>
<gloss>to get the knack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Dreh heraus haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beletanul vmibe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beletanul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨格</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>骨骼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>skeleton</gloss>
<gloss>skeletal structure</gloss>
<gloss>build</gloss>
<gloss>frame</gloss>
<gloss>physique</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>framework</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geraamte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">skelet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beendergestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beenderstelsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beenstelsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karkas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichaamsbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestalte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaamsgestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fysiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ossature</gloss>
<gloss xml:lang="fre">squelette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knochengerüst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skelett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testalkat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alváz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bordázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">test</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) скелет, костяк; телосложение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) костяк, основы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esqueleto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨休め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほねやすめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>relaxation</gloss>
<gloss>recreation</gloss>
<gloss>recess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entspannung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikapcsolódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lazulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birodalmi gyűlési határozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldugott hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falfülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolai szünet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parlamenti ülésszakok közötti idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">recesszus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teknő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほねやすみ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aggregate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuschlagstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betonzuschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aggregat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adalékanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggregátum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ásványkonkréció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ásványösszenövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">globális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halmazállapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltőanyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aggregat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨子</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main point</gloss>
<gloss>gist</gloss>
<gloss>essentials</gloss>
<gloss>bones (e.g. of an idea)</gloss>
<gloss>pith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cœur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">essentiel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">point important</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptinhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Wesentliche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kernpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angelpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kardinalpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quintessenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedankengerüst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dominókockák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékkockák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veleje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">velő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">костяк; основа; основное содержание, суть, сущность, соль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨髄</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつずい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bone marrow</gloss>
<gloss>medulla</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>true spirit</gloss>
<gloss>one's mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beenmerg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kernpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crux</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwintessens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moëlle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knochenmark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">veleje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">velő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">костный мозг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨惜しみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほねおしみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sparing oneself</gloss>
<gloss>laziness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paresser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se ménager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsscheu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bequemlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trägheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühe scheuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstrengung scheuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arbeitsscheu sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schonen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nicht anstrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lustaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отлынивание от работы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} не проявлять рвения в работе; работать с прохладцей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escaqueo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falta de ganas al trabajar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajo desganado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨接ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほねつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bonesetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">osteopathie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chiropraxie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manuele therapie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bottenkraker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chiropracticus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chiropractor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">osteopaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einrenken (von Knochen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knocheneinrichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вправка костей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) костоправ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨折</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっせつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>bone fracture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een botbreuk oplopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een beenbreuk oplopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bot breken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een been breken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een fractuur oplopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">botbreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beenbreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebroken bot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fractuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fracture d'un os</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich die Knochen brechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knochenbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fraktur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перелом кости</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zlom (kosti)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zlom kosti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fractura del hueso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨折り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほねおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pains</gloss>
<gloss>efforts</gloss>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>labor</gloss>
<gloss>labour</gloss>
<gloss>services</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">last</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede diensten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstrengung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bemühung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plackerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűhó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lárma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старания, труды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で} трудами (кого-л.), благодаря (чьим-л.) стараниям</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esfuerzo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">denuedo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajo duro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨粗鬆症</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>骨粗しょう症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつそしょうしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>osteoporosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Osteoporose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨組み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>骨組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほねぐみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skeletal frame</gloss>
<gloss>skeleton</gloss>
<gloss>build</gloss>
<gloss>physique</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>framework</gloss>
<gloss>frame</gloss>
<gloss>structure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">skelet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraamte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fysiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} gestel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">structuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raamwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knochengerüst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skelett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knochenbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gestell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerüst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebälk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fachwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umriss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">váz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) скелет, костяк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) остов, каркас; (перен.) общий план, намётка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bony tissue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knochengewebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csontszövet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physique</gloss>
<gloss>phrenology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichaamsbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaamsgestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fysiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fysionomie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaatstrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schedelbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schedelstructuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Struktur des Skelettes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Struktur und Form des Schädels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">физическое строение, строение скелета; строение черепа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨董</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antique</gloss>
<gloss>curio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antiquität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuriosität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Kunstgegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nippsache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rarität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">antik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ódon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régies</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritkaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">редкость, антикварная вещь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} любительский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antigüedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">curiosidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨董品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっとうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curio</gloss>
<gloss>antique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rariteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">curiosum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">curiositeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">museumstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} antiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} museumstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fossiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anachronisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouwe sok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antiquität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuriosität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Kunstgegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nippsache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rarität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ritkaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こっとう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">redkost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posebnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antigüedades</gloss>
<gloss xml:lang="spa">objetos antiguos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨肉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつにく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's own flesh and blood</gloss>
<gloss>blood relative</gloss>
<gloss>kinsman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flesh and bone</gloss>
<gloss>(one's) body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebeente en vlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloedverwant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwe verwant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlees en bloed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutsverwandter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigenes Fleisch und Blut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutsfreund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzátartozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hús a húsából, vér a véréből</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rokon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) своя плоть и кровь (о кровном родственнике)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨抜き</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほねぬき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>boning (fish or meat)</gloss>
<gloss>deboning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>watering down (a plan, bill, etc.)</gloss>
<gloss>dilution</gloss>
<gloss>emasculation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>taking the backbone out of</gloss>
<gloss>weakening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désossé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amputé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">atténué</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans courage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans substance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mutilé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstümmelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entmannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gestutzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entgräten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entknochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleisch ohne Knochen oder Gräten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstümmelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kastrierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenstutzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwässerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsontozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsonkított</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} без костей; (обр.) выхолощенный; бессодержательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} выхолащивать, лишать основного содержания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨盤</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつばん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>pelvis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} bekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pelvis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Becken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pelvis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">medence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) таз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pelvis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knack</gloss>
<gloss>the ropes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstgriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műfogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) скелет, остов, костяк; телосложение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) правила приличия (поведения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) искусность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狛犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまいぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(stone) guardian lion-dogs at Shinto shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paar houten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stenen of metalen Koreaanse leeuwen die als poortwachters aan de voet van een shintoïstisch heiligdom opgesteld staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löwenhunde als Wächterfiguren vor Schreinen und Tempeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[сторожевые] каменные псы (у ворот храмов и дворцов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混み合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>込み合う</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>混みあう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>込みあう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>混合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>込合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こみ合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こみあう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be crowded</gloss>
<gloss>to be packed</gloss>
<gloss>to be jammed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvol raken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vollopen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich drängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überfüllt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть переполненным (запружённым) [народом]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>込み入る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>込入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こみいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be complicated</gloss>
<gloss>to be elaborate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to push in</gloss>
<gloss>to be crowded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwickelt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompliziert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behatol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benyomul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть сложным (запутанным, осложнённым); осложняться, запутываться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>込める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>籠める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>篭める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>罩める</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to load (a gun, etc.)</gloss>
<gloss>to charge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put into (e.g. emotion, effort)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to include (e.g. tax in a sales price)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>立ち込める</xref>
<gloss>to hang over</gloss>
<gloss>to shroud</gloss>
<gloss>to enshroud</gloss>
<gloss>to envelop</gloss>
<gloss>to screen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meerekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incalculeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meetellen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergens in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder begrijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laden {Het lijdend voorwerp bij dit werkwoord is meestal een geweerkogel of iets dergelijks.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijn aandacht concentreren op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich concentreren op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich wijden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandacht besteden aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inclure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">introduire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre dans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineintun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enthalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(ein Gewehr) laden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beleszámít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belevesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belehelyez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вкладывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) включать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vključiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">meter</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insertar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incluir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retacar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>これ程</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此れほど</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>是ほど</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>是程</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此れ程</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これほど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>so</gloss>
<gloss>so much</gloss>
<gloss>this much</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so</gloss>
<gloss xml:lang="ger">solcherart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">solchermaßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf solche Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">annyira</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ennyire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">így</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úgyhogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">annyi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>此処</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此所</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>是</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茲</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爰</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>そこ・1</xref>
<xref>あそこ・1</xref>
<xref>どこ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>here</gloss>
<gloss>this place</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>this point</gloss>
<gloss>here</gloss>
<gloss>now</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>followed by a duration noun</s_inf>
<gloss>these past ... (e.g. three years)</gloss>
<gloss>these last ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>followed by a duration noun</s_inf>
<gloss>the next ... (e.g. few days)</gloss>
<gloss>these next ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dit punt in de tijd {Dit woord kan ook als tijdsaanduiding gebruikt worden.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ici (endroit proche physiquement du locuteur, endroit désigné par le locuteur lors d'une explication)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cet endroit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ces derniers (suivi d'un nom de durée et d'une phrase au passé : précise une période de temps juste avant le moment présent du locuteur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ces prochains… (suivi d'un nom de durée et d'une phrase qui n'est pas au passé : précise une période de temps juste après le moment présent du locuteur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieser Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ide</gloss>
<gloss xml:lang="hun">itt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) здесь, тут; в (на) этом месте</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} отсюда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～へ} сюда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～まで} досюда, до этого места; до сих пор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} здешний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～で}, ここは и (так) вот, тогда; теперь, здесь, при этом случае, в этих обстоятельствах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">основании</gloss>
<gloss xml:lang="rus">здесь (место рядом с говорящим)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aquí</gloss>
<gloss xml:lang="spa">este lugar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aquí</gloss>
<gloss xml:lang="spa">este sitio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">este lugar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頃合</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頃合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>suitable time</gloss>
<gloss>good time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>propriety</gloss>
<gloss>moderation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geeignet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">handlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">maßgerecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passende Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechte Gelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angemessenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illendőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrektség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályszerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подходящее время; уместность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} подходящий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[料理が]頃合いにできている в этом блюде всего в меру</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頃刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) на днях, недавно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">momento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>now</gloss>
<gloss>the present time</gloss>
<gloss>just now</gloss>
<gloss>soon</gloss>
<gloss>immediately</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>another</gloss>
<gloss>more</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heden ten dage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo dadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weldra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">even tevoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zojuist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo-even</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarnet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog eens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maintenant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à présent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'heure actuelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">actuellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en ce moment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bientôt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout de suite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">immédiatement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jetzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derzeitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die nahe Vergangenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die nahe Zukunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">momentan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jetzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">modern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von heute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonnal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelen pillanat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">most hogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">na-na!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemsokára azután</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pedig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugyan már!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugyanakkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éppen most</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlenül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">теперь, сейчас</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} теперешний, нынешний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} а) отныне; впредь; б) теперь, сейчас</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sedaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zdaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sedaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ahora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ya (tiempo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tiempo presente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">justo ahora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pronto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">más (uno)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>the current ...</gloss>
<gloss>this</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>today's ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huidig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van vandaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van nu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vandaag de …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le ... actuel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">... d'aujourd'hui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pedig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">este ~</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今か今か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまかいまか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>eagerly (waiting)</gloss>
<gloss>(waiting) impatiently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeden Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeduldig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今が今</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまがいま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>just now</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der jetzig Augenblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éppen most</gloss>
<gloss xml:lang="hun">imént</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pár perce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">justo ahora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nyss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今が今まで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまがいままで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>till just now</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis jetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis heute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">до сих пор, до самого последнего момента</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今しがた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今し方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いましがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>a moment ago</gloss>
<gloss>just now</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zojuist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade eben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau jetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz zuvor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">только что, несколько минут тому назад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今では</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまでは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>now</gloss>
<gloss>nowadays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nu (echter)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vandaag de dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heden ten dage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondertussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inmiddels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelerwijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelertijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemsokára</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sedaj ( pa )</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今でも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまでも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>even now</gloss>
<gloss>still</gloss>
<gloss>as yet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfs nu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu nog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ook nu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog altijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog steeds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…ない} nog niet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer noch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis jetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bisher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állófénykép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állókép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képkocka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepárlókészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">még mindig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">még távolabb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messzebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindazonáltal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdulatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeszfőző készülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távolabb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eddig még</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezideig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindeddig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mostanáig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">še zdaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incluso ahora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aún</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todavía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>before long</gloss>
<gloss>even now</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo dadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weldra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">d'ici peu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in naher Zukunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">binnen kurzem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demnächst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieser Tage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher oder später</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in absehbarer Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis jetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch nicht (bei Verneinung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamarosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeljövőben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) скоро; рано или поздно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) всё ещё</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">celo zdaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">še vedno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pronto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en breve</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dentro de poco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今にも</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまにも</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at any moment (now)</gloss>
<gloss>at any minute</gloss>
<gloss>on the verge of (doing)</gloss>
<gloss>just about to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op het punt staan te …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elk moment (kunnen) …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de rand van … (zijn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bientôt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">n'importe quand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeden Augenblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вот-вот, в любой момент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">takoj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kar zdajle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en cualquier momento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pronto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今のところ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今の所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまのところ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at present</gloss>
<gloss>currently</gloss>
<gloss>so far</gloss>
<gloss>for now</gloss>
<gloss>for the time being</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～} voorlopig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor het ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alvast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooreerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorshands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooralsnog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">augenblicklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für den Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">momentan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorläufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">most</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por ahora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hasta ahora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por el momento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">närvara vid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今めかしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまめかしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>fashionable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">modieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigentijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trendy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bruisend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levendig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichtzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wuft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frivool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekunsteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geaffecteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestudeerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">divatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) модный; элегантный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de moda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en boga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mondän</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今めかす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまめかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to modernize</gloss>
<gloss>to modernise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korszerűsít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modernizál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) делать по нынешней моде, придавать модный вид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1288990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今もって</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今以て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまもって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>until now</gloss>
<gloss>still</gloss>
<gloss>yet</gloss>
<gloss>(not) yet</gloss>
<gloss>since</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nog steeds </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…ない} vooralsnog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog niet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis jetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch nicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eddigi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ennek ellenére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mégis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindazonáltal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdulatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">de azért</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ändå</gloss>
<gloss xml:lang="swe">likväl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今や</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまや</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>now (esp. in contrast to the past)</gloss>
<gloss>now at last</gloss>
<gloss>at present</gloss>
<gloss>right now</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nú</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net nu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgerekend nu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elk moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo meteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstonds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dadelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dit keer echter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu daarentegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau jetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade jetzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelen pillanat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemsokára azután</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pedig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">теперь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ahora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今や遅しと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまやおそしと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>impatiently</gloss>
<gloss>eagerly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeduldig wartend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">türelmetlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buzgón</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mohón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今一</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今いち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまいち</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イマイチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>今一つ・いまひとつ・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>not quite (right)</gloss>
<gloss>not very good</gloss>
<gloss>somewhat (lacking)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu wünschen übrig lassend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht ganz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eggyel többet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今一度</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いま一度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまいちど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>once more</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">még egyszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ещё раз, лишний раз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dakapo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今夏</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>this summer</gloss>
<gloss>next summer</gloss>
<gloss>last summer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieser Sommer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Sommer dieses Jahres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) это лето</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. этим (нынешним) летом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">este verano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今回</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>this time</gloss>
<gloss>now</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deze keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dit keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ditmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cette fois-ci</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diesmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieses Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jetzt kürzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächstes Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das nächste Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächstens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kürzlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">most</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ez alkalommal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezúttal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こんど 1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tokrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ahora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esta vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">últimamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今期</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>the present term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Periode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diese Sitzungsperiode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diese Frist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">этот (нынешний) период</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} нынешний, текущий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今暁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>this morning (at dawn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ce matin (à l'aube)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heute in aller Frühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heute bei Tagesanbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ma délelőtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ma reggel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сегодня на заре (на рассвете); сегодня рано утром</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今月</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんげつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>this month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deze maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de huidige maand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ce mois-ci</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieser Monat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diesen Monat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. этот (текущий) месяц</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. в этом (текущем) месяце</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ta mesec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">este mes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今月分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんげつぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(charge) for this month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">за [этот] месяц</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今月末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんげつまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end of this month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende dieses Monats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>now and anciently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwart und Vergangenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jetzt und früher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今後</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>from now on</gloss>
<gloss>hereafter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hierna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de toekomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van nu af</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van nu af aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het vervolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à partir de maintenant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désormais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von jetzt an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von nun an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buktató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mától fogva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mostantól kezdve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в дальнейшем, впредь; отныне; в будущем; впоследствии; после, потом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} будущий; предстоящий; дальнейший</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de ahora en adelante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今更</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今さら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまさら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>now (when it is already much too late)</gloss>
<gloss>at this stage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>afresh</gloss>
<gloss>anew</gloss>
<gloss>again</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nu al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu nog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alsnog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo laat nog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pas nu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu voor het eerst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu weer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à cette heure tardive</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maintenant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach so langer Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jetzt, wo die Dinge so sind, …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufs Neue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstmalig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erneut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pedig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) теперь уже (поздно для чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) опять, снова</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ob tako poznem času</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ko je že itak prepozno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sedaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ob tej pozni uri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a estas alturas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ya es muy tarde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nuevamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今頃</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今ごろ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまごろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>about this time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nu ongeveer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om deze tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rond dit uur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op dit ogenblik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à cette heure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récemment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vers cette époque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um diese Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um diese Stunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungefähr jetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu solch einer Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [примерно] в это [же] время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) いまどき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">v tem času</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trenutku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a estas horas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en estos momentos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en esta época</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en esta temporada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a estas horas (alturas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今思うと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまおもうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>thinking back now</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今時</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今どき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまどき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>these days</gloss>
<gloss>nowadays</gloss>
<gloss>present day</gloss>
<gloss>modern times</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at this time (of the day)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huidige tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordige tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vandaag de dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heden ten dage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezer dagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op dit (late</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroege) uur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} van tegenwoordig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van vandaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huidig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hedendaags</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">modern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heutzutage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieser Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieser Moment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jetzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezekben a napokban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [в] нынешнее время; [в] наши (эти) дни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) в это время [суток], в этот час</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en este momento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en la actualidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今時分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまじぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>about this time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nu ongeveer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om deze tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rond dit uur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um diese Zeit (z.B. im letzten Jahr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">augenblicklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jetzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いまごろ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今次</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>the present time</gloss>
<gloss>new</gloss>
<gloss>recent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diesmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieses Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">modern</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem régi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újabb keletű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～の</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) этот, нынешний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) будущий, предстоящий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) последний, недавний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今秋</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんしゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>this autumn</gloss>
<gloss>this fall</gloss>
<gloss>autumn of this year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deze herfst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieser Herbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Herbst dieses Jahres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1. эта осень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. этой (нынешней) осенью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今週</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんしゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>this week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deze week</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cette semaine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Woche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. эта неделя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. на этой неделе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ta teden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esta semana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今週中に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんしゅうじゅうに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>before the week is out</gloss>
<gloss>before the week is over</gloss>
<gloss>within the week</gloss>
<gloss>sometime this week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Lauf dieser Woche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Verlauf dieser Woche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">während dieser Woche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in dieser Woche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今出来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまでき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something new (of poor quality)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Artikel aus neuster Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) neuer, grober Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuer wenig raffinierter Artikel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今春</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんしゅん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>this spring</gloss>
<gloss>spring this year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieses Frühjahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diesen Frühling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1. эта весна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. этой (нынешней) весной; (перен.) в этом году</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今宵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こよい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>this evening</gloss>
<gloss>tonight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vanavond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hedenavond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze avond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der heutige Abend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heute abend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieser Abend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diese Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ma éjjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ma este</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сегодня вечером</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esta noche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今少し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いますこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>a little more</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">még egy kevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">még egy keveset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ещё немного</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lite till</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今なお</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今尚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今猶</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまなお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>今もなお</xref>
<gloss>still</gloss>
<gloss>even now</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nog steeds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog altijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot nog toe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot nu toe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heute noch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer noch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis jetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bisher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állófénykép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állókép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képkocka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepárlókészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">még mindig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">még távolabb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messzebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindazonáltal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdulatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeszfőző készülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távolabb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">még most is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">még most sem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pont most</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) всё ещё; даже теперь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>今上天皇・きんじょうてんのう</xref>
<xref>今上陛下・きんじょうへいか</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>His Majesty the Emperor</gloss>
<gloss>the present emperor</gloss>
<gloss>the reigning emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der jetzt regierende Kaiser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Majestät der Kaiser (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ныне</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) きんじょうへいか</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今上陛下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじょうへいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>今上天皇・きんじょうてんのう</xref>
<gloss>His Majesty the Emperor</gloss>
<gloss>the present emperor</gloss>
<gloss>the reigning emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der jetzt regierende Kaiser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Majestät der Kaiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ныне царствующий император</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>present-day people</gloss>
<gloss>people of this world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heutiger Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtiger Mensch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今世界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんせかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Welt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今世紀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんせいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this century</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieses Jahrhundert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das gegenwärtige Jahrhundert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>後生・ごしょう・1</xref>
<xref>前生・ぜんしょう</xref>
<gloss>this life</gloss>
<gloss>this world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huidig bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dit leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hiernumaals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diese Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebenszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эта жизнь; этот свет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} последний [в жизни]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">här i livet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">här i världen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今朝方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今朝がた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けさがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>this morning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vanmorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanochtend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hedenmorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hedenochtend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heute Morgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ma délelőtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ma reggel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) けさ【今朝】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esta mañana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今ほど</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまほど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>usu. with negative sentence</s_inf>
<gloss>as (much as) it is now</gloss>
<gloss>as much as the present</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>just now</gloss>
<gloss>a moment ago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diesmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieses Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kürzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jüngst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächstes Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das nächste Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächstens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neulich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mostanában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemrégiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今度</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>this time</gloss>
<gloss>now</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>next time</gloss>
<gloss>another time</gloss>
<gloss>shortly</gloss>
<gloss>soon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>recently</gloss>
<gloss>lately</gloss>
<gloss>the other day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ditmaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de laatste tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de laatste tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recentelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezer dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de volgende keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de volgende maal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het vervolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenkort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerstdaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op korte termijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de naaste toekomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vandaag of morgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een andere keer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cette fois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à présent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maintenant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">la prochaine fois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une autre fois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prochainement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'ici peu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bientôt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">récemment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">précédent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dernier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieses Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diesmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jetzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächstes Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächstens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letztes Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letztens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kürzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jüngst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neulich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">most</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ez alkalommal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezúttal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">más alkalommal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) на (в) этот раз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} этот, нынешний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) следующий раз; скоро, на днях</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ближайший; предстоящий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) недавно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} недавний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prihodnjič</gloss>
<gloss xml:lang="slv">drugič</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tokrat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sedaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tokrat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naslednjič</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ahora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esta vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la próxima vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en otra ocasión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今冬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>this winter</gloss>
<gloss>next winter</gloss>
<gloss>last winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieser Winter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzter Winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1. эта зима</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. этой (нынешней) зимой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今道心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまどうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neophyte</gloss>
<gloss>novice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neophyt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konvertit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Novize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újonc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд. сущ.) новообращённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今日は</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今日わ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんにちは</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こんにちわ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こにちわ</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こにちは</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>は is pronounced as わ</s_inf>
<gloss>hello</gloss>
<gloss>good day</gloss>
<gloss>good afternoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedendag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goeiendag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hallo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedemiddag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goeiemiddag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonjour</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} gedag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} goei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bij joden} sjolem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedemorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedenavond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bonjour (dans la journée)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">добрый день</gloss>
<gloss xml:lang="rus">здравствуйте (дневное приветствие)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hola</gloss>
<gloss xml:lang="spa">buenos dias (saludo durante el día)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">goddag</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hej</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今日中に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじゅうに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>by today</gloss>
<gloss>before the day is over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Laufe des Tages</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den heutigen Tag lang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今日的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんにちてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>modern</gloss>
<gloss>up-to-date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeitgemäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">modern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">up to date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">modern</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újabb kori</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今日日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今日び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>nowadays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heutzutage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieser Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">manapság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1. эти (наши) дни; это (наше) время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} нынешний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. в эти (наши) дни; в это (наше) время</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今日明日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうあす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>today and tomorrow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>today or tomorrow</gloss>
<gloss>in a day or two</gloss>
<gloss>very soon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vandaag of morgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenkort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weldra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een dezer dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerdaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerstdaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te eniger tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} schier of morgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heute oder morgen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今日様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんにちさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sun god</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnengott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) бог (богиня) солнца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今般</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんぱん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>now</gloss>
<gloss>recently</gloss>
<gloss>this time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diesmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieses Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kürzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jüngst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächstes Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächstens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mostanában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemrégiben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ez alkalommal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezúttal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">теперь, в настоящее время; в последнее время; недавно, на днях</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今晩</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんばん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>tonight</gloss>
<gloss>this evening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deze avond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanavond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hedenavond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de avond van deze dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ce soir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heute Abend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heute Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ma éjjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ma este</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. этот (сегодняшний) вечер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. сегодня вечером</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nocoj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esta noche</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hoy en la noche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今晩は</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんばんは</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こんばんわ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>は is pronounced as わ</s_inf>
<gloss>good evening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedenavond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goeienavond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} genavond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genavend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bonsoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guten Abend!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">добрый вечер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buenas tardes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今風</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまふう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern</gloss>
<gloss>current</gloss>
<gloss>contemporary</gloss>
<gloss>trendy</gloss>
<gloss>latest</gloss>
<gloss>up-to-date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijdetijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trendy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">du jour</gloss>
<gloss xml:lang="dut">up-to-date</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de mode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fashionable</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zwang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwerwets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigentijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contemporain</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hedendaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mode van vandaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigentijdse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heersende mode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trend van de dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordige rage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de laatste smaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dernier cri</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haute nouveauté</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modernisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modern karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moderne smaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neueste Mode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">moderner Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitgeschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtige Sitten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a moment ago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade eben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau jetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz zuvor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor einem Augenblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">только что</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今明日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんみょうにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>today and (or) tomorrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heute oder morgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сегодня и (или) завтра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今夜</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんや</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>this evening</gloss>
<gloss>tonight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deze avond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanavond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hedenavond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze nacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vannacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hedennacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ce soir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cette nuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heute abend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heute nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diese Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ma éjjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ma este</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. сегодняшний вечер; сегодняшняя ночь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. сегодня вечером; этой ночью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">danes zvečer</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nocoj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esta noche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今様</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>modern style</gloss>
<gloss>contemporary style</gloss>
<gloss>current fashion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>今様歌</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>verse form from the Heian and Kamakura periods consisting of 4 lines each divided into two parts of 7 and 5 syllables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">modern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigentijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hedendaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">up-to-date</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijdetijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contemporain</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hedendaagse mode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moderne stijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vroeg-middeleeuwse (mid-Heian) ballade opgebouwd uit vier versregels van alternerend zeven en vijf lettergrepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im modernen Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsprechend der neuen Mode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">modern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuzeitlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtige Mode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">moderner Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modernismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Imayō・uta (alte Versform aus vier Zeilen mit jeweils sieben und fünf Silben; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) современный стиль (фасон), стиль модерн</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} современный, в современном стиле; модный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} как теперь принято, по-нынешнему, по [теперешней] моде</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} модернизировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) имаё (стихотворение из 8 строк по 7  5 слогов  одна из форм яп. средневековой поэзии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今様歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまよううた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>verse form from the Heian and Kamakura periods consisting of 4 lines each divided into two parts of 7 and 5 syllables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Imayō・uta (Versform der Heian- bis Kamakura-Zeit aus vier Zeilen mit jeweils sieben und fünf Silben)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>困らせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまらせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to trouble with questions</gloss>
<gloss>to embarrass</gloss>
<gloss>to put out</gloss>
<gloss>to put on the spot</gloss>
<gloss>to inconvenience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Verlegenheit bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeiten machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kihajózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikölcsönöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">затруднять, беспокоить; надоедать, докучать; смущать, ставить в неловкое (затруднительное) положение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>困り果てる</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>困りはてる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまりはてる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be at a complete loss</gloss>
<gloss>to be without recourse</gloss>
<gloss>to be completely stymied</gloss>
<gloss>to have absolutely no idea what to do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être embarrassé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ne pas savoir quoi faire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in großer Verlegenheit sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こまりきる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>困り者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good-for-nothing</gloss>
<gloss>scapegrace</gloss>
<gloss>nuisance</gloss>
<gloss>trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorgenkind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tunichtgut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtsnutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taugenichts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarzes Schaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyűg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) никудышный человек; лоботряс, шалопай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) источник беспокойств</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>困りきる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>困り切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまりきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be greatly perplexed</gloss>
<gloss>to be at a loss</gloss>
<gloss>to be sorely troubled</gloss>
<gloss>to be greatly embarrassed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être embarrassé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ne pas savoir quoi faire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in großer Verlegenheit sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">попадать в очень трудное положение; быть весьма смущённым (озадаченным); измучиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>困る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be troubled</gloss>
<gloss>to have difficulty</gloss>
<gloss>to be in a fix</gloss>
<gloss>to be at a loss</gloss>
<gloss>to be stumped</gloss>
<gloss>to be embarrassed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be bothered</gloss>
<gloss>to be inconvenienced</gloss>
<gloss>to be annoyed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be badly off</gloss>
<gloss>to be hard up</gloss>
<gloss>to be in straitened circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in moeilijkheden zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ellende ondergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in nood zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in benarde omstandigheden zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">problemen hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de problemen zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een probleem zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoogzitten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in problemen komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de nesten zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooi uit zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">d'r mooi mee zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ertoe zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verlegenheid zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoog zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in ongelegenheid zijn door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen weg weten met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedroefd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrietig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdriet hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hulpbehoevend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulp nodig hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in nood zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlegen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zitten om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in armoede bevinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot armoede vervallen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">financieel aan de grond zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verward zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verward staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de war zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet weten wat te doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbluft staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kluts kwijt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het noorden kwijt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perplex staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthutst zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verveeld raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig gevallen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">last ondervinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekweld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehinderd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongerieflijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet passen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être troublé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être inquiet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être embêté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être embarrassé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être ennuyé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être gêné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être perplexe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Schwierigkeiten sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Schwierigkeiten zu kämpfen haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlimm dran sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not leiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlegen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Verlegenheit sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ratlos sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Klemme sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungelegen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungünstig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbequem sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lästig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emészti magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalankodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) находиться в затруднении (затруднительном положении); затрудняться (в чём-л., что-л. сделать); испытывать неудобства; чувствовать неловкость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) страдать (какой-л. болезнью, от чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) нуждаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) こまった</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti v težavah</gloss>
<gloss xml:lang="slv">imeti težave</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti v zadregi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfurecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preocuparse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>困窮</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんきゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>poverty</gloss>
<gloss>need</gloss>
<gloss>destitution</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>having great difficulty with</gloss>
<gloss>struggling greatly with</gloss>
<gloss>being in distress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in nood zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in moeilijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benarde omstandigheden verkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met gebrek te kampen hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich moeten behelpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de nesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penarie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penurie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">problemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rats zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er slecht voorstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er slecht aan toe zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht af zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met het mes in de buik zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} in nauwe schoentjes zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het arm hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoefte hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoeftig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zwart zaad zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht bij kas zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verlegenheid zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penarie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penurie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoeftige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benarde omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kommer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">armoede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoeftigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodlijdendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">misère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pauvreté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verarmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Not geraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedrängt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeschmissen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verelenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedürftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedrängnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нужда, бедность; лишения; стеснённые обстоятельства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} нуждаться, быть в тяжёлом материальном положении, быть в стеснённых обстоятельствах; испытывать лишения, бедствовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pobreza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">miseria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>困苦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>privation</gloss>
<gloss>hardship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épreuves</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détresse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">difficultés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Not leiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Not sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Schwierigkeiten sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkölködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nélkülözés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нужда, лишения; трудности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>困難</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんなん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>difficulty</gloss>
<gloss>hardship</gloss>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>distress</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&euph;</misc>
<gloss>infeasibility</gloss>
<gloss>inability (to carry out)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeilijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hindernis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstakel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beproeving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beproeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoeking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwarring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet goed weten wat men moet doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">problematisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gênant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlegen makend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijnlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} ambetant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doornig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol doornen en distels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrietelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">difficulté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obstacle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contrariété</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühsal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedrängnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwierig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mühsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">problematisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lästig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangenehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">störend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühsal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedrängnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zálogolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трудности; затруднения, сложности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} трудный, затруднительный, сложный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть в трудном положении; испытывать трудности; иметь осложнения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">težava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">težavnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadrega</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadloga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">v stiski</gloss>
<gloss xml:lang="slv">težaven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">težak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stiska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">problema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dificultad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apuro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>困惑</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんわく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bewilderment</gloss>
<gloss>perplexity</gloss>
<gloss>embarrassment</gloss>
<gloss>discomfiture</gloss>
<gloss>bafflement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet weten wat men doen moet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van zijn apropos raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van z'n stuk raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthutst zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verwarring raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perplex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbluft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbouwereerd staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de mond vol tanden staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlegen zitten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n maag zitten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verward</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confuus worden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} van z'n melk raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwarring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwardheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsteltenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthutsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consternatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perplexiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perplexheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gêne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confusie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confusion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ratlos sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betroffenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejvesztettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrökönyödés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarodottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háborgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavargás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замешательство, растерянность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть в замешательстве, [рас]теряться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">osuplost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmeda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">motnja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nemir</gloss>
<gloss xml:lang="slv">beganje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zbeganost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmedenost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desconcierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perturbación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>困憊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>困ぱい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>exhaustion</gloss>
<gloss>fatigue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ermüden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschöpft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">müde sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermattet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermüdung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müdigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erschöpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermattung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhasználás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradtság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimerültség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переутомление; изнеможение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть переутомлённым; изнемогать от усталости</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extenuación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desfallecimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agotamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婚姻</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんいん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>marriage</gloss>
<gloss>matrimony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtverbintenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbintenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtvereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huwelijkse staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matrimonium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het huwelijk treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de echt treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in de echt begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een huwelijk aangaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mariage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">union conjugal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eheschließung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heirat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermählung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házasságkötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros kapcsolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros összetartozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugyanabból a színből király és dáma együtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adu király és felső együtt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брак, женитьба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вступать в брак, жениться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">matrimonio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婚姻届</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんいんとどけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marriage registration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Registrierung einer Eheschließung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Legalisierung einer Ehe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">standesamtliche Eheschließung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婚姻法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんいんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marriage laws</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">loi sur le mariage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eherecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婚外性交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんがいせいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adultery</gloss>
<gloss>extra-marital intercourse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házasságtörés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婚期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marriageable age</gloss>
<gloss>chance of marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huwelijksleeftijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huwbare leeftijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heiratsalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiratsfähiges Alter (insbes. für Frauen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брачный возраст</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婚儀</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wedding ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeitsfeierlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermählungsfeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бракосочетание, свадебная церемония</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婚約</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんやく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>engagement</gloss>
<gloss>betrothal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verloven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich met elkaar verloven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich door trouwbelofte verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een verloving aangaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouwbelofte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">engagement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereniging van een man en vrouw door een trouwbelofte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fiançailles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verloben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Verlöbnis eingehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlobung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlöbnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eljegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ígéret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">program</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződtetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помолвка, обручение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть помолвленным; обручаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaroka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaroka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaročiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compromiso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">noviazgo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婚約指輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんやくゆびわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engagement ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlovingsring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlobungsring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jegygyűrű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обручальное кольцо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaročni prstan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婚礼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんれい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marriage ceremony</gloss>
<gloss>wedding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bruiloft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huwelijksceremonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} huwelijksceremonieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huwelijksplechtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouwplechtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huwelijksinzegening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huwelijksdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouwdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} trouwerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeitsfeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermählung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauzeremonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauungszeremonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esküvő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бракосочетание, свадьба, свадебный обряд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ceremonia de matrimonio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">boda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恨み</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怨み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憾み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resentment</gloss>
<gloss>grudge</gloss>
<gloss>malice</gloss>
<gloss>bitterness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 憾み</s_inf>
<gloss>matter for regret</gloss>
<gloss>regret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wrok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rancune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bittere afgunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijandigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hostiliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergernis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekortkoming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quelque chose de regrettable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Groll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ressentiment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbitterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rachegefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenszenv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbántódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbánás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajnálkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">досада, обида, горечь; злоба на (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сожаление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～がある}, …は憾みとする所である жаль, что…, заслуживает сожаления, что…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zamera</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezadovoljstvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">animadversión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inquina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resentimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rencor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encono</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rencor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resentimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恨みっこなし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恨みっこ無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらみっこなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>with no hard feelings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～だ} nu staan we quitte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恨み言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怨み言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怨言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらみごと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えんげん</reb>
<re_restr>怨言</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grudge</gloss>
<gloss>complaint</gloss>
<gloss>reproach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwürfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschwerde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Murren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschwerde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Murren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irigység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bántalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упрёки, укоры; жалобы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) жалоба; укор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rencor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">queja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reproche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">groll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恨む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怨む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bear a grudge against</gloss>
<gloss>to resent</gloss>
<gloss>to blame</gloss>
<gloss>to curse</gloss>
<gloss>to feel bitter towards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">regretter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átkoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átkozódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megátkoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть в обиде (на кого-л.); сердиться (на кого-л.); питать злобу (к кому-л.); укорять, упрекать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恨めしい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怨めしい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怨しい</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恨しい</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらめしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>reproachful</gloss>
<gloss>hateful</gloss>
<gloss>bitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrokkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misnoegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mismoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chagrijnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} sacherijnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rancuneus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gefrustreerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">détestable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">odieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réprobateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachtragend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grollend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorwurfsvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbittert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hasserfüllt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedauerlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemrehányó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkeseredett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keserves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (как опред.) укоризненный; горький; злобный; (как сказ. см.) うらむ【怨む】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прискорбный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">que alberga rencor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resentido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恨事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regrettable matter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr bedauerliche Angelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дело (обстоятельство) достойное сожаления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懇ろ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懇</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんごろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねもころ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kind</gloss>
<gloss>courteous</gloss>
<gloss>hospitable</gloss>
<gloss>warmly respectful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>懇ろになる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>intimate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>becoming intimate</gloss>
<gloss>having an intimate relationship (sometimes esp. a homosexual relationship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intieme omgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdesrelatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hartelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgemeend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sympathiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beminnelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warmhartig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intiem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">close</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familiair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aimable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">courtois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hospitalier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">warmherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in freundlicher Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">warmherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertraulichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freundschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válfaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzékeny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} любезный, предупредительный; тёплый, сердечный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} близкий (о друге)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} сблизиться (с кем-л.), стать близкими</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cordial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cariñoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懇意</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>kindness</gloss>
<gloss>intimacy</gloss>
<gloss>friendship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijke aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstige gezindheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriendschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amicaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familiariteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intimiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amicaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familiair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intiem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amabilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amitié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">courtoisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertraulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundschaftlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nah</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertraulichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freundschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalmasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghittség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) любезность, сердечность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хорошие отношения; знакомство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} сблизиться, подружиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} [хорошо] знакомый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">íntimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">familiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">próximo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懇願</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんがん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>pleading</gloss>
<gloss>entreaty</gloss>
<gloss>supplication</gloss>
<gloss>petition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smeken om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bidden om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dringend verzoeken om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nederig vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsmeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imploreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeekbede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstige bede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanroeping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dringend verzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">demande</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réclamation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supplication</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pétition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anflehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringende Bitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esedezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felterjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fohász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamodvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">petíció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мольба, просьба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} умолять, упрашивать; выпрашивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} умоляющий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懇情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kindliness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátságosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívélyesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">добрые (тёплые) чувства; доброта; доброжелательство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懇親</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friendship</gloss>
<gloss>intimacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geselligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalmasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghittség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemi kapcsolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros barátság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дружба, дружеские (товарищеские) отношения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amistad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intimidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懇親会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんしんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social gathering</gloss>
<gloss>get-together</gloss>
<gloss>(friendly) meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réunion amicale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesellige Zusammenkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geselliges Beisammensein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kennenlernparty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дружеская встреча; [дружеское] собрание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懇請</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>appeal</gloss>
<gloss>entreaty</gloss>
<gloss>request</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringende Bitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">настойчивая (настоятельная, убедительная) просьба; мольба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} настойчиво (настоятельно, убедительно) просить, упрашивать; умолять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懇切</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんせつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kind</gloss>
<gloss>considerate</gloss>
<gloss>helpful</gloss>
<gloss>caring</gloss>
<gloss>thoughtful</gloss>
<gloss>attentive</gloss>
<gloss>careful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bonté exhaustive</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cordialité extrême</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gentillesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbindlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschöpfend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meleg fogadtatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) доброта, сердечность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} добрый, сердечный, тёплый, приветливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обстоятельность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} обстоятельный, подробный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懇談</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんだん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>informal talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijk babbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoedelijk praten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuvelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijk babbeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoedelijk praatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conversation libre, informelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vertraulich unterhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertrauliche Unterhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenes Gespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plauderei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дружеская беседа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [дружески] побеседовать (поговорить)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} дружеский, неофициальный (о разговоре)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conversación informal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">charla informal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懇談会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんだんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social gathering</gloss>
<gloss>informal get-together</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colloquium</gloss>
<gloss>panel discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwanglose Diskussion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intime Konferenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">társas összejövetel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собеседование; совещание [за круглым столом]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samkväm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懇篤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cordial</gloss>
<gloss>kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wärme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Güte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こんせつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懇望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんもう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>entreaty</gloss>
<gloss>solicitation</gloss>
<gloss>earnest request</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herzlich bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inständig bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehnlich wünschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringend ersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inständige Bitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heißer Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyamodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">настойчивая просьба, мольба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} настоятельно (горячо) просить, умолять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懇話</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんわ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>friendly talk</gloss>
<gloss>chat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">babbeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendschappelijk gesprek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertrauliche Unterhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenes Gespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intimes Gespräch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundschaftliche Unterhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plauderei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дружеская (интимная) беседа, дружеский разговор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вести дружескую беседу; болтать с друзьями</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昏睡</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんすい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>coma</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>deep sleep</gloss>
<gloss>falling fast asleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} coma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepe bewusteloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lethargische slaap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">léthargie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stupeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anhaltende Bewusstlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lethargie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bódulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bódultság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéketlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábultság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki dermedtség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemi dermedtség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) глубокий сон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мед.) кома; транс; летаргия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">letargo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coma (médico)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昏睡状態</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こん睡状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんすいじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>comatose state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">état comateux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">état léthargique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komatös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komatöser Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komazustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlafsüchtiger Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lethargischer Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こんすい 2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昏倒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こん倒</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>swoon</gloss>
<gloss>faint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohnmacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohnmächtig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Ohnmacht fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absacken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ájulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elájulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alig észrevehető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmosódott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ködös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lankadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обморок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} падать в обморок, терять сознание, лишаться чувств</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svimning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昆虫</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんちゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>insect</gloss>
<gloss>bug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} insect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beestje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">insecte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rovar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dili</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hepp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehallgatókészülék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) насекомое</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hrošč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">žuželka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bicho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1289990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昆虫学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんちゅうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entomology</gloss>
<gloss>study of insects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étude des insectes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entomologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insektenkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entomologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">энтомология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entomología</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estudio de los insectos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昆虫採集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんちゅうさいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insect collecting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">collection d'insectes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insektensammlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昆布茶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こぶ茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぶちゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こんぶちゃ</reb>
<re_restr>昆布茶</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>unrelated to the drink known as "kombucha" in English</s_inf>
<gloss>kelp tea</gloss>
<gloss>seaweed tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van bruinwier getrokken thee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kelpthee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">infusion d'algues</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seetang-Tee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konbu-Tee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">напиток из заваренной (настоенной) морской капусты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">чай (напиток) из морской капусты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ね</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>root (of a plant)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>root (of a tooth, hair, etc.)</gloss>
<gloss>center (of a pimple, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>root (of all evil, etc.)</gloss>
<gloss>source</gloss>
<gloss>origin</gloss>
<gloss>cause</gloss>
<gloss>basis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's true nature</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(fishing) reef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wortel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorsprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wortel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorzaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(van) nature</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezenlijke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">racine (d'une plante)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">racine (d'une dent, d'un cheveu, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">centre (d'un bouton sur la peau, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">racine (de tout mal, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">source</gloss>
<gloss xml:lang="fre">origine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cause</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fondement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sa vraie nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">récif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ideggyök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) корень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ねっから</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нижняя часть, основание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) основа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">raíz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根ざす</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>根差す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねざす</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come from</gloss>
<gloss>to have roots in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurzeln schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wurzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stammen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пускать корни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) происходить, проистекать (откуда-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) обнаруживать (проявлять) симптомы ((заболевания))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根っから</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっから</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>by nature</gloss>
<gloss>from the very beginning</gloss>
<gloss>through and through</gloss>
<gloss>at heart</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>followed by a verb in negative form</s_inf>
<gloss>absolutely (not)</gloss>
<gloss>(not) at all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geboren ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarts-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstokt ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volbloed ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pur sang ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{altijd met ontkenning} helemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstrekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het minst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Natur aus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geboren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz und gar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szíve mélyén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) совершенно, совсем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) от природы, по природе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根に持つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねにもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to hold a grudge</gloss>
<gloss>to hold something against someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachtragend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Groll gegen jmdn. hegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根掘り葉掘り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>根ほり葉ほり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>根堀り葉堀り</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねほりはほり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>inquisitively</gloss>
<gloss>pryingly</gloss>
<gloss>nosily</gloss>
<gloss>thoroughly</gloss>
<gloss>persistently</gloss>
<gloss>through-and-through</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complètement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de part en part</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obstinément</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neugierig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wissbegierig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">до мельчайших подробностей (напр. расспрашивать)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de pies a cabeza (investigar)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hasta el último detalle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根も葉もない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>根も葉も無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねもはもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>unfounded (e.g. rumour)</gloss>
<gloss>groundless</gloss>
<gloss>baseless</gloss>
<gloss>completely untrue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonder grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder enige basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongefundeerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grundlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbegründet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haltlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus der Luft gegriffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根暗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねくら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネクラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>根明・1</ant>
<gloss>dark-natured</gloss>
<gloss>gloomy</gloss>
<gloss>dour</gloss>
<gloss>moody</gloss>
<gloss>insular</gloss>
<gloss>glum</gloss>
<gloss>pessimistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeborene Düsterheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Geburt her düstere Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">makacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszkedvű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeszélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkülönült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sziget-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigeti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根回し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>根まわし</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねまわし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>laying the groundwork</gloss>
<gloss>behind-the-scenes maneuvering</gloss>
<gloss>consensus-building process</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>digging around the roots of a tree (before transplanting)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het loswerken van de wortels van een boom {als voorbereidende stap bij overplanting}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">discrete voorbereidende werkzaamheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manoeuvres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbereidende onderhandelingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire tout le nécessaire pour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufgraben der Erde um eine Pflanze (vor dem Verpflanzen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontaktpflege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorverhandlungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsens-Bildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} перекапывать приствольный круг [дерева]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kopati okoli korenin pred presaditvijo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pripravljati teren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prepriprava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preparativos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">previsiones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trámites</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barbecho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根幹</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foundation</gloss>
<gloss>root</gloss>
<gloss>basis</gloss>
<gloss>core</gloss>
<gloss>fundamentals</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>root and trunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wortels en stam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fundament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essentiële</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cœur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">noyau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">origine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurzel und Stamm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kern (einer Angelegenheit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">középpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenestül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) корень и ствол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) основа, корень; ядро; суть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根気</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patience</gloss>
<gloss>perseverance</gloss>
<gloss>persistence</gloss>
<gloss>tenacity</gloss>
<gloss>energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volharding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzettingsvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perseveratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persistentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geduld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhoudendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assiduïteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">patience</gloss>
<gloss xml:lang="fre">énergie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">persévérance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geduld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beharrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állhatatosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">настойчивость, упорство; выдержка; выносливость, неутомимость; бодрость, энергия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">potrpežljivost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vztrajnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">energičnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potpljenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stanovitnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">energija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perseverancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tesón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根拠</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんきょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basis</gloss>
<gloss>grounds</gloss>
<gloss>foundation</gloss>
<gloss>reason</gloss>
<gloss>authority</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base (of operations)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} fundering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtvaardiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substantiëring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">base</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fondements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begründung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fundament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autorität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indoklás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основание, почва; обоснованность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} обоснованный, имеющий под собой почву</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} беспочвенный, необоснованный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～とする}, …に根拠を置く основываться (на чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fundamento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prueba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根拠のない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんきょのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>baseless</gloss>
<gloss>groundless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongegrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongefundeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op niets gebaseerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nergens op gefundeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder (enige) basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle grond missend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de lucht gegrepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijdel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klakkeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbillijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onredelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemotiveerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewettigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongezaghebbend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grundlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbegründet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus der Luft gegriffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaptalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспочвенный, необоснованный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根拠地</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんきょち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base (of operations)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stützpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaplap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bázis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[военная] база; опорный пункт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根強い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねづよい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>firmly rooted</gloss>
<gloss>deep-seated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enraciné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tenace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief verwurzelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hartnäckig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zäh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unausrottbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerschütterlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прочно укоренившийся; твёрдый (напр. об убеждении)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">firmemente enraizado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">profundamente arraigado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obstinado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tenaz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incorregible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imperturbable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根源</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>根原</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>根元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんげん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>root</gloss>
<gloss>source</gloss>
<gloss>origin</gloss>
<gloss>cause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorsprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wortel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} grond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">base</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fondement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">origine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">principe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">racine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">source</gloss>
<gloss xml:lang="fre">origine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">racine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">source</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herkunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szótő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aljas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こんぽん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">raíz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">origen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cimientos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">base</gloss>
<gloss xml:lang="spa">principio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>radical sign</gloss>
<gloss>root sign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurzelzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">√</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">négyzetgyök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) знак корня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根治</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>complete cure</gloss>
<gloss>radical cure</gloss>
<gloss>complete recovery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausheilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Heilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Genesung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こんじ【根治】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">полное излечение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вполне излечивать[ся]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根城</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねじろ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stronghold</gloss>
<gloss>citadel</gloss>
<gloss>headquarters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdkwartier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdvesting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdvest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bolwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bastion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvalsbasis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">operatiebasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptburg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochburg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stützpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptquartier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erődítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellegvár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">központ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крепость; (перен.) цитадель, оплот, база</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根深い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぶかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>deep-rooted</gloss>
<gloss>ingrained</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief verwurzelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingefleischt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hartnäckig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefsitzend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beleivódott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyökeresedett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пустивший глубокие корни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) укоренившийся (напр. о привычке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">profundamente arraigado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">innato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empedernido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obstinado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根性</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>willpower</gloss>
<gloss>guts</gloss>
<gloss>determination</gloss>
<gloss>grit</gloss>
<gloss>spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>character</gloss>
<gloss>nature</gloss>
<gloss>disposition</gloss>
<gloss>personality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mentaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingesteldheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wilskracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flinkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">durf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">guts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} ballen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caractère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cran</gloss>
<gloss xml:lang="fre">esprit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pouvoir de volonté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tempérament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Denkart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Willensstärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hartnäckigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rámenősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérmérséklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">характер, натура, нрав</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">namen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nakana</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hotenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">omehčati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">temperament</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razdražljivost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">narava posameznika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razpoloženje duh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">duša</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temperamento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carácter</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actitud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根性のすわった</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんじょうのすわった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>fearless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">orädd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根性焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんじょうやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cigarette burn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根絶</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんぜつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>eradication</gloss>
<gloss>extermination</gloss>
<gloss>rooting out</gloss>
<gloss>stamping out</gloss>
<gloss>getting rid of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdelgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernietigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extirperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} de bijl aan de wortel leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">definitief uit de wereld helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitroeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdelging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernietiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exterminatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extirpatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éradication</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extermination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausrotten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertilgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">austilgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrottung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertilgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Austilgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiirtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsemmisítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искоренение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} искоренять, уничтожать с корнем</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">erradicación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exterminación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exterminio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根太</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぶと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(skin) boil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steenpuist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">furunkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} steenzweer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Furunkel (volkstümlicher Name)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forráspont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furunkulus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фурункул, чирей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根底</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>根柢</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんてい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>root</gloss>
<gloss>basis</gloss>
<gloss>foundation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fundament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wortel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorsprong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">base</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fondation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fundament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gumó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyökér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ideggyök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) корень, основание, основа, базис; суть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} основной; фундаментальный; радикальный (об изменениях)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">raíz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">base</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fundamento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">núcleo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根負け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんまけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being beaten by one's opponent's persistence</gloss>
<gloss>being outlasted</gloss>
<gloss>running out of patience</gloss>
<gloss>giving in</gloss>
<gloss>succumbing (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachgeben müssen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an Ausdauer übertroffen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachgeben (bei einer Gedulds- oder Ausdauerprobe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} терять энергию; сдаваться, отступать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根本的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんぽんてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>fundamental</gloss>
<gloss>basic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fundamenteel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">principieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grond-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basis-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">au fond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in principe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in wezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">radicaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drastisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingrijpend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepgaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit-en-ter-na</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met wortel en tak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">basique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">essentiel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fondamental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fundamental</gloss>
<gloss xml:lang="ger">radikal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grundlegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in fundamentaler Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">radikal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grundlegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grundlegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fundamental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaphang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapvető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фундаментальный; основной; радикальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fundamental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梱包</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こん包</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんぽう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>packing</gloss>
<gloss>crating</gloss>
<gloss>packaging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emballeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het pakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emballage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pakket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">colli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Packung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpackung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verpacken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csomagolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pakolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomagolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) упаковка; завёртывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} упаковывать; завёртывать; увязывать в тюк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тюк; пакет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">embalar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empaquetar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">emballage</gloss>
<gloss xml:lang="swe">emballering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混ぜる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>交ぜる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雑ぜる</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぜる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to mix</gloss>
<gloss>to stir</gloss>
<gloss>to blend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dooreenmengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenmengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door elkaar werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omroeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorroeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">larderen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorspekken met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opnemen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten meedoen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrijpen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dooreenmengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenmengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mixen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ペンキを} aanmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omroeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorroeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door elkaar werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mêleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">larderen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorspekken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} aanlengen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opnemen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten meedoen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrijpen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brasser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mélanger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remuer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mixer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beimischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">panschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umrühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einrühren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinzufügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch den Kakao ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kever</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keveredik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekever</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkever</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moccan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смешивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) смешивать, примешивать, подбавлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) включать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mešati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmešati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mezclarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">combinarse con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mezclar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混ぜ物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まぜ物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぜもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixture</gloss>
<gloss>adulteration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corruption</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mélange</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mixture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mischung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Melange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamisítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) примесь; чужеродное вещество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} с примесью; разбавленный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} чистый, беспримесный; неразбавленный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～をする} разбавлять (что-л. чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) смесь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混血</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんけつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>mixed race</gloss>
<gloss>mixed parentage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van gemengd bloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfbloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bastaard-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemengd bloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raciale vermenging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">race mixe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sang-mêlé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von gemischtem Blut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vermischen (Rassen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rassenmischung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mischling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbblut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смешанная кровь, расовое смешение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} смешанной крови, смешанного происхождения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mešane rase</gloss>
<gloss xml:lang="slv">staršev različnih ras</gloss>
<gloss xml:lang="slv">križanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mešanje ras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cruza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mezcla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混交</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>混淆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渾淆</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>mixture</gloss>
<gloss>intermixture</gloss>
<gloss>mixing up</gloss>
<gloss>jumbling together</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>contamination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mengelmoes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allegaartje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wirwar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hutspot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} contaminatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermischung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mischung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mischmasch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontamination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смешение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} смешивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混合</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>mixing</gloss>
<gloss>mixture</gloss>
<gloss>meld</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>miscegenation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mixen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door elkaar werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mengsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mix</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mélange</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mixture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brassage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">métissage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mischung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermischung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keverés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смешение; смешивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} смешивать[ся]; перемешиваться]; примешиваться]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} смешанный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mezcla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compuesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amalgama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混載</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mixed loading</gloss>
<gloss>consolidation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ladung von unterschiedlichen Gütern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stückgut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vegyes rakodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смешанная погрузка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} грузить различные товары (грузы) вместе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混在</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんざい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>existing alongside (each other)</gloss>
<gloss>mixture</gloss>
<gloss>intermingling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dooreengemengd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemixt voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door elkaar bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mix</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermenging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermischt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nebeneinander existieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermischung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mezcla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混雑</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんざつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>congestion</gloss>
<gloss>crush</gloss>
<gloss>crowding</gloss>
<gloss>jam</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>confusion</gloss>
<gloss>disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich in verwarring bevinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de war zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verwarring zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verward zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een staat van wanorde zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chaotisch zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordeloos zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">druk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk bezocht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol mensen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gedrang van jewelste zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestremd zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ingewikkeld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gecompliceerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een ongunstige samenloop van omstandigheden uitdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op verwikkelingen uitlopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwarring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chaos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordeloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drukte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedrang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstopping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stremming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophoping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">congestion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bousculade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">foule</gloss>
<gloss xml:lang="fre">embouteillage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">encombrement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confusion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überfüllt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wimmeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zusammendrängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwärmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Getümmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedränge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rummel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trubel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsstauung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirrwarr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwirrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdöbbenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalmi torlódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérbőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsúfoltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сутолока, суматоха, суета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть в беспорядке; быть переполненным народом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zmeda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prenatrpanost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">congestión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">embotellamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aglomeración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混信</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>jamming</gloss>
<gloss>interference</gloss>
<gloss>cross talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interferenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlagerung (von Signalen auf der selben elektromagnetischen Frequenz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beavatkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymásra hatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogaskerekek megakadása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámmozgások összetevődése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavaró áthallás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavaró hatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(радио) помехи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混成</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mixed (e.g. team, chorus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemengd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermengd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mixed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hybridisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hybride</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bastaard-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mengsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mengeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruising</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mix</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} contaminatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} hybridisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemischt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammengesetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mischung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammensetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konfúzus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megzavarodott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смесь, состав; соединение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} смешанный; составной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} мешать, смешивать; составлять; соединять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混成語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんせいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hybrid language</gloss>
<gloss>pidgin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hybrid word</gloss>
<gloss>portmanteau word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} porte-manteauwoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} mengtaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pidgin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lingua franca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mischwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammengesetztes Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresztezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keverék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bastard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混成団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんせいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>composite brigade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemischte Brigade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混声</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixed voices</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} gemengde stemmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemischte Stimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehrstimmigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemischter Chor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) смешанные голоса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混声合唱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんせいがっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixed chorus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} gemengd koor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemischter Chor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混戦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confused fight</gloss>
<gloss>free-for-all</gloss>
<gloss>melee</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>close contest</gloss>
<gloss>close match</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verward gevecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wilde strijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdgewoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsgewoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mêlee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woelige competitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spannende match</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk opgaande wedstrijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handgemenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heißer Kampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспорядочный бой; схватка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} биться в беспорядке</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">riña tumultuaria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lucha todos contra todos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混濁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溷濁</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんだく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>becoming turbid</gloss>
<gloss>becoming muddy</gloss>
<gloss>becoming cloudy</gloss>
<gloss>becoming opaque</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>becoming muddled (of thoughts, senses, etc.)</gloss>
<gloss>growing dim (of consciousness)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>disorder</gloss>
<gloss>chaos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{水が} vertroebelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troebel worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{世の中が} in verwarring raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{意識が} dof worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schemerig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wazig worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{水の} troebelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drabbigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertroebeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{世の中の} wanorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwarring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warrigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confusie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{意識の} dofheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schemerigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wazigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">trouble (liquide)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">turbidité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trüb werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlammig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trübung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmutzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlammigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewusstseinstrübung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zavarodottság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мутность; муть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} помутнеть, замутиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した}, {～せる} мутный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混同</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>confusion</gloss>
<gloss>mixing</gloss>
<gloss>merger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwarren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door elkaar halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerdelijk aanzien voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwarring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ook jur.} confusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuldvermenging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confusion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mélange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eins ins andere mengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermengung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwechslung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwirrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdöbbenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúzió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смешивание; смешение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} смешивать[ся]; путать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zmeda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmedenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmešnjava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confusión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混沌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渾沌</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんとん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>chaos</gloss>
<gloss>confusion</gloss>
<gloss>disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>chaotic</gloss>
<gloss>confused</gloss>
<gloss>uncertain</gloss>
<gloss>disarrayed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin. myth.} chaos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oersoep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baaierd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongevormde massa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwarring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wirwar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warboel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} tohoe wabohoe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschadiging wegens onnodige bemoeienis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inmenging die meer slecht dan goed doet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschlimmbesserung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.myth.} Hùndùn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">chaotisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeordend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verward</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confuus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onrustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">turbulent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roezig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chaos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirrwarr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chaotisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wüst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megdöbbenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zűrzavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">káosz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendellenesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хаос, беспорядок; неясность, туманность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～たる} хаотический, беспорядочный; неясный, туманный; лихорадочный (о состоянии рынка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">villervalla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混入</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんにゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>mixing</gloss>
<gloss>blending</gloss>
<gloss>adding</gloss>
<gloss>adulteration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">menging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het mixen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inmenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mixen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondermengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inmengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich mengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vermengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich mixen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermengd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemengd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemixt raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermischung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich mischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ömlesztés (többféle alkatrész egy helyen tárolása)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смешивание; подмешивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} смешивать[ся]; примешивать[ся]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混分数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんぶんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>mixed fraction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compound number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vegyes szám</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混紡</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんぼう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>mixed yarn</gloss>
<gloss>mixed spinning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fibre composite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tissu composé de fils d'origines diverses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemischtes Spinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung von Mischgarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смешанное прядение, прядение с примесями</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混迷</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>turmoil</gloss>
<gloss>chaos</gloss>
<gloss>confusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwarring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chaos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tumult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confusion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inconscience</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stupéfaction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stupeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwirrt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durcheinander sein (auch übertr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Unordnung sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwirrung (auch übertr. auf Sinne und Emotionen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durcheinander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stupor (körperliche u. geistige Regungslosigkeit, Starrheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkábulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elképedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábultság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bódulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bódultság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéketlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszméletlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki dermedtség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdöbbenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemi dermedtség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zmeda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmedenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmešnjava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desorden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290545</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昏迷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>stupefaction</gloss>
<gloss>stupor</gloss>
<gloss>unconsciousness</gloss>
<gloss>confusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an Stupor leiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkábulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elképedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábultság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bódulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bódultság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéketlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszméletlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki dermedtség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdöbbenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemi dermedtség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">растерянность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть растерянным; быть поражённым (ошеломлённым)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混浴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>mixed bathing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemischt baden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemischtes Baden (von Frauen und Männern im Onsen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemischtes Bad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совместное купание (мужчин и женщин)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} купаться совместно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">baños mixtos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混乱</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんらん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>disorder</gloss>
<gloss>chaos</gloss>
<gloss>confusion</gloss>
<gloss>mayhem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de war raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verwarring raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in wanorde raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het honderd lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op chaos uitlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op ordeloosheid uitlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een verschrikkelijke rommel worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bende worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zooi worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhoopraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwarring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwarde toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chaos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeordendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijke rommel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baaierd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maalstroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaos</gloss>
<gloss xml:lang="fre">confusion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désordre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Unordnung geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chaos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirrwarr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konfusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwirrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstreutheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendellenesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zűrzavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">káosz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdöbbenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsonkítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспорядок; расстройство, дезорганизация, хаос; смятение, паника</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть в беспорядке; быть в хаотическом состоянии; быть в смятении (в панике)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nered</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmeda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kaos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desorden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>mixture</gloss>
<gloss>mingling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">menging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mengeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.}  vermenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commixtio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mischung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermischung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beimischung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смешивание, перемешивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} смешиваться, перемешиваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痕跡</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんせき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trace</gloss>
<gloss>vestige</gloss>
<gloss>mark</gloss>
<gloss>sign</gloss>
<gloss>evidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} rudiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elenyésző mennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerékcsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis mennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">следы; остатки; отметки, знаки; улики</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">huella</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rastro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marcas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trazas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vestigios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紺</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>navy blue</gloss>
<gloss>deep blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">donkerblauwe kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marineblauwe kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donkerblauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marineblauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bleu marine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bleu foncé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelblau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dunkelblau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tengerészkék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerkék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёмно-синий цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">azul marino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">azul profundo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">marinblå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紺色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>deep blue</gloss>
<gloss>navy blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">donkerblauwe kleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bleu foncé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bleu marine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelblau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёмно-синий цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">djupblå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紺青</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Prussian blue</gloss>
<gloss>deep blue</gloss>
<gloss>dark blue</gloss>
<gloss>ultramarine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">felblauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepblauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intens blauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staalblauw {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Berlijns blauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pruisisch blauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Parijs blauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preußischblau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berlinerblau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ultramarin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tengerészkék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerkék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(жив.) берлинская лазурь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">marinblå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紺地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark blue ground</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark blue cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blau gefärbter Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ткань с тёмно-синим фоном</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紺碧</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんぺき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep blue</gloss>
<gloss>azure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">azuurblauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">azuur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefblau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelblau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">синий цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魂胆</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんたん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>ulterior motive</gloss>
<gloss>plot</gloss>
<gloss>scheme</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complicated circumstances</gloss>
<gloss>intricacies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intrige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuiperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheim plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterliggende bedoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heimelijk motief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheime beweegreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijbedoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijgedachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dessous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ziel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">esprit malin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fourberie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ruse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefere Beweggründe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hintergedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheime Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versteckte Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intrige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komplott (ursprünglich: Seele)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselszövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földdarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeesküvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parcella</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ármány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áskálódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fondorkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fondorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intrika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meseszövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelmi kaland</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelmi ügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkolt szerelmi viszony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkolt viszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (разг.) душа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тайный умысел; скрытая цель; интрига</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魂柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound post (e.g. of a violin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmstock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魂魄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんぱく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soul</gloss>
<gloss>spirit</gloss>
<gloss>ghost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lélek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkohol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkierő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spiritusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">душа (чья-л.), дух, призрак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>些細</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瑣細</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>trivial</gloss>
<gloss>trifling</gloss>
<gloss>slight</gloss>
<gloss>insignificant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbelangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeduidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetekenend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te verwaarlozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beuzelachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">futiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringfügig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gering</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">winzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geringfügigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csekély fontosságú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hétköznapias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbántás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellőzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} незначительный, мелкий, пустяковый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>些少</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瑣少</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trifling</gloss>
<gloss>little</gloss>
<gloss>few</gloss>
<gloss>slight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringe Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csekély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karcsú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megalázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} маленький, ничтожный, незначительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佐賀県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>佐賀縣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さがけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Saga Prefecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Saga (auf Kyūshū)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佐官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">officier supérieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stabsoffizier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törzstiszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старший офицер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佐幕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>adherence to the shogunate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} aanhankelijkheid aan het (Tokugawa-)shogunaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shogunisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung des Shōgunats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) приверженность (верность) сёгунату</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叉手網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さであみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dip net</gloss>
<gloss>scoop net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sadeami (eine Netzart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сачок (рыболовный треугольный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叉銃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>stacked arms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) составленные в козлы винтовки:</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) {～する} составлять винтовки в козлы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唆す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嗾す</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唆かす</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そそのかす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そそなかす</reb>
<re_restr>唆す</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to instigate</gloss>
<gloss>to tempt</gloss>
<gloss>to entice</gloss>
<gloss>to incite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zover krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ertoe brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verleiding brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">encourager</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inciter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tenter (quelqu'un)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufwiegeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufhetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megkísért</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заманивать, завлекать; соблазнять (девушку)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подстрекать; подзуживать, подбивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonsacar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>右・みぎ・1</ant>
<gloss>left</gloss>
<gloss>left hand side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">links</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijdehands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">linkerkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">linkerdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">linkerzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">linkerhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">envers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beneden {in boek}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hieronder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verderop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een progressist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politiek links</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de linkerzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de linkervleugel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de progressieven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gauche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">côté gauche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">links</gloss>
<gloss xml:lang="ger">linker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">link</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">links</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hidari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linke Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">links</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} левый; находящийся слева</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} слева, налево</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} слева</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～へ} налево</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) левая рука</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (полит.) левые</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">levo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">izquierda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vänster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左右</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さゆう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>left and right</gloss>
<gloss>right and left</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(asserting) control</gloss>
<gloss>influence</gloss>
<gloss>domination</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's attendants</gloss>
<gloss>people accompanying one</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(serving at someone's) side</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equivocation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">links en rechts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">links of rechts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} beide kanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} beide zijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} beide richtingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} weerskanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerszijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} z'n zij(de)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">entourage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevolg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeleiders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iems. zijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het geven van een ontwijkend antwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het (eromheen) draaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich niet uitspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een ontwijkend antwoord geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen definitieve keuze maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eromheen draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rond de pot draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} een slag om de arm houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gall.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Belg.N.} warm en koud blazen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beheersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">macht uitoefenen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heersen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} regeren over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bedwang hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} eronder hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} in de hand hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} in handen hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} onder controle hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} onder de duim houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de boventoon voeren over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} het voor het zeggen hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de baas spelen over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} naar zijn hand zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beïnvloeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwerken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invloed hebben op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invloed uitoefenen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gauche et droite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">influence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contrôle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">domination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">links und rechts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die rechte und die linke Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Rechte und die Linke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beeinflussung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entscheidende Beeinflussung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beeinflussen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einwirken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beherrschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Gewalt haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Heft in der Hand haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kormányzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} левый и правый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} слева и справа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} держать в своих руках, управлять; решать, определять; оказывать решающее влияние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～される} зависеть (от чего-л.), определяться (чем-л.); находиться под воздействием (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">levo in desno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">izquierda y derecha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">influencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">control</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dominio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">determinar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower left</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">links unten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左回り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりまわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>counterclockwise rotation</gloss>
<gloss>anti-clockwise rotation</gloss>
<gloss>CCW</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegen den Uhrzeigersinn drehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegen den Uhrzeigersinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehung gegen den Uhrzeigersinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поворот налево</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} вращающийся налево (против движения часовой стрелки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左官</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plasterer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stukadoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stucwerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleisteraar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleisterwerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stuckateur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stuckarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gipsarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Putzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gipser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さかん【左官】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">штукатур</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左岸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さがん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>left bank (of a river)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">linkeroever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linkes Ufer (eines Flusses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">левый берег</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左記</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>primarily used in vertical writing</s_inf>
<gloss>undermentioned (statement)</gloss>
<gloss>the following</gloss>
<gloss>at left</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folgendes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachfolgendes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das im Folgenden Stehende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">links Stehendes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alábbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hívek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párthívek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utána következő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} [ниже]следующий, нижеуказанный, нижеизложенный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左詰め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>左づめ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりづめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>left justification</gloss>
<gloss>aligning to the left</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左傾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>leaning to the left</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>右傾・2</xref>
<gloss>leaning to the (political) left</gloss>
<gloss>leftist tendency</gloss>
<gloss>becoming left-wing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} neiging naar links</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruk naar links</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overhelling naar links</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} naar links neigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overhellen naar links</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gauchiste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">homme de gauche (en politique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neigung nach links</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linke Gesinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">linke Tendenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach links tendieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Tendenz nach links haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach links neigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommunistisch werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baloldali érzelmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baloldali</gloss>
<gloss xml:lang="hun">balos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(полит.) левизна; левый уклон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} левый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} склоняться влево, леветь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tendencia izquierdista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左舷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>右舷・うげん</ant>
<gloss>port (left side of vessel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} bakboord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Backbord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">linke Schiffsseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyúlék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bal oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó bal oldala</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikötőváros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiömlőnyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső magatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső viselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső viselkedésmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalnyílás-fedél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">portói</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktárnyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelelőakna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivárgásmentesen elzárható hajóablak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">városkapu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös bor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) левый борт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に！} лево руля! (команда)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">babor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左手</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりて</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>left hand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>left-hand side</gloss>
<gloss>left-hand direction</gloss>
<gloss>(on) the left</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">linkerhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lagerhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">linkerkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">linkerzijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">main gauche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linkshändig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linker Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">linker Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Linken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">links von jmdm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die linke Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der linke Arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die linke Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) левая рука</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) левая сторона (напр. дороги)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">leva roka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">leva stran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mano izquierda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左小括弧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりしょうかっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening parenthesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左上</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりうえ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>upper left</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">supérieur-gauche (coin ~)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">links oben (z. B. Briefumschlag)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左折</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>させつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>右折</xref>
<gloss>turning to the left</gloss>
<gloss>left turn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">links afslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">linksaf slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">links draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar links zwenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">linksom keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">linkse draai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwenk naar links</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslag links</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach links abbiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Linksabbiegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左遷</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>させん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>demotion</gloss>
<gloss>relegation</gloss>
<gloss>reduction in rank</gloss>
<gloss>degradation</gloss>
<gloss>downward move</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">degradatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demotie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaging in rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degraderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demoveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlagen in rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être dégradé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perdre son grade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dégradation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rétrogradation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Degradierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafversetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strafversetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">degradieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erózió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lealacsonyítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív visszacsatolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">понижение в должности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} понижать в должности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zmanjšanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">propad</gloss>
<gloss xml:lang="slv">degradacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponižanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">degradiranje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">degradación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左前</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりまえ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wearing a kimono with the right side over the left (normally used only for the dead)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>going badly (one's business, one's fortune, the economy)</gloss>
<gloss>being in a bad financial situation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front left</gloss>
<gloss>front and left</gloss>
<gloss>before and left</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertauschtes Tragen der beiden Kimono-Seiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragen eines Kimonos mit der linken Seiten über die rechte Seite geschlagen (und zwar vom Gegenüber aus betrachtet die linke Seite; mit dieser Kimono-Tragweise werden Tote aufgebahrt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte wirtschaftliche Lage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 左衽) (связ.:) 左前に着る застёгивать (запахивать) налево (на левую сторону)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) невезенье; плохое (стеснённое) положение, неудачи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左前になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりまえになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>左前・2</xref>
<gloss>to go downhill (e.g. for one's business)</gloss>
<gloss>to be badly off (economically)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rossz anyagi helyzetben van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul áll anyagilag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul áll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左足</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>左脚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりあし</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さそく</reb>
<re_restr>左足</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>left foot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>left leg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">linkervoet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pied gauche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der linke Fuß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das linke Bein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) левая нога</gloss>
<gloss xml:lang="rus">левая нога</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pie izquierdo (pié)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左大括弧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりだいかっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening (square) bracket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klammer</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hakparentes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1290990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左端</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>左はし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりはし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さたん</reb>
<re_restr>左端</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>left end</gloss>
<gloss>left edge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">linkereinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">links außen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz links</gloss>
<gloss xml:lang="ger">linkes Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">linker Rand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">linkes Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balszélső</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左中括弧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりちゅうかっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening brace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左党</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>右党・2</xref>
<gloss>drinker</gloss>
<gloss>person who is fond of alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>さとう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>右党・1</xref>
<gloss>left-wing party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linke Partei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baloldali</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) левая партия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (сущ.) пьющий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) пьющий, пьяница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左脳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>left brain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linke Hirnhälfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">linke Gehirnhälfte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左派</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さは</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>left wing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} links</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de linksen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">linkervleugel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">linkerzijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mouvement de gauche (politique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der linke Flügel (einer Partei)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Linken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Linke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Links</gloss>
<gloss xml:lang="ger">linksgerichtet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">левая группировка, левые</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">izquierda (política)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>left eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">œil gauche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linkes Auge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">левый глаз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左様なら</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さようなら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サヨウナラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サヨーナラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>さよなら・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>farewell</gloss>
<gloss>adieu</gloss>
<gloss>goodbye</gloss>
<gloss>so long</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot ziens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot weerziens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dáág</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goeiendag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedendag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot kijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaarwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adieu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adios</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tabee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hadie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de groetjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de groeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de mazzel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hou je taai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} aju (paraplu)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ajuus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} dada</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} tata</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat was het dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in brief} liefs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au revoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auf Wiedersehen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben Sie wohl!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">istenhozzád</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adiós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">adjö</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hej då</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左翼</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さよく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サヨク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>右翼・1</ant>
<gloss>left-wing (politics)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>left wing (of a bird, aircraft, formation, etc.)</gloss>
<gloss>left flank</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>left field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">linkervleugel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">linkervleugelspeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} linksvelder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} linksveld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} vooruitstrevend deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de linkerzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de progressieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">links</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aile gauche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linker Flügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linke Flanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">linker Flügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">linke Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Linken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Linker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) левое крыло; левый фланг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (полит.) левые, левое крыло</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} левый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">leva stran odra gledališča, ki ostaja gledalčevim očem skrita</gloss>
<gloss xml:lang="slv">levica (politično)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">levo polje pri igri Baseball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">izquierdistas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>difference</gloss>
<gloss>variation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>difference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">differentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écart</gloss>
<gloss xml:lang="fre">différence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">variation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">différence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungleichheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Differenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bilanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehrheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">váltakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разница, различие, расхождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (астр.) поправка; выравнивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) остаток, разность; баланс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diferencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">margen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">divergencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差しつ差されつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしつさされつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exchanging sake cups</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenseitig Sake einschenkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обмениваясь чарками</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) さす【差すI】5</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し引き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差引</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしひき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>deduction</gloss>
<gloss>subtraction</gloss>
<gloss>balance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>ebb and flow</gloss>
<gloss>rise and fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aftrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermindering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mindering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">saldo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwisseling van eb en vloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getijwisseling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déduction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retenue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soustraction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">solde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">balance (d'un compte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">flux et reflux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ascension et chute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saldo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ebbe und Flut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gezeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">következtetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfontoltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárdság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вычитание; вычет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) остаток; баланс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подводить баланс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) прилив и отлив</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приливать и отливать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) повышение и понижение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} повышаться и понижаться; перемежаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odtegljaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odvzem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odšteti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odtegniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odštevanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reducción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sustracción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saldo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">balance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し引く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差引く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to deduct</gloss>
<gloss>to take away</gloss>
<gloss>to dock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make allowances for something</gloss>
<gloss>to bear something in mind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to ebb and flow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aftrekken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in mindering brengen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhouden van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">negeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door de vingers zien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abrechnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszámít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вычитать, делать вычет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odšteti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odbiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odtegniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sklepati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izpeljati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sustraer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detraer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">restar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deducir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し押さえ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差押え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差し押え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差押さえ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差押</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしおさえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seizure</gloss>
<gloss>attachment</gloss>
<gloss>foreclosure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} beslaglegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbeslagneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benadering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschlagnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfändung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkobzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkobzott dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefoglalt áru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartozék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наложение запрещения (ареста); опись (имущества); секвестр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">embargo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">traba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confiscación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incautación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decomiso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し押さえる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差し押える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差押さえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差押える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしおさえる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to seize</gloss>
<gloss>to impound</gloss>
<gloss>to garnish</gloss>
<gloss>to attach goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in beslag nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslag leggen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confisqueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeurdverklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arresteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afnemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pfänden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschlagnahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkoboz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalmába kerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefoglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmarkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetapad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zár alá vesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">налагать запрещение (арест); описывать (имущество); производить секвестр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">embargar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incautar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confiscar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し押え品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしおさえひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seized property</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し掛かる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差しかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差し掛る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしかかる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come near</gloss>
<gloss>to approach</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be on the verge of</gloss>
<gloss>to be about to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to overhang</gloss>
<gloss>to hang over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naderbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichterbij komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegemoet treden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'approcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schweben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nähern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nahe kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nahe sein (einer Periode, einem Zustand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">majdnem megtesz vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megközelít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приближаться (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) свисать, свешиваться, висеть (над чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) さしせまる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">približati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ogovoriti koga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obrniti se na koga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predlagati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aproximarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acercarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差しかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hold (umbrella) over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. über jmdn. halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">держать над (чьей-л.) головой (напр. зонтик); свешивать (над чем-л. (напр. ветви)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し控える</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差控える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしひかえる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be moderate in</gloss>
<gloss>to be temperate in</gloss>
<gloss>to not do too much of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to refrain (from doing)</gloss>
<gloss>to withhold (an announcement, comment, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be beside</gloss>
<gloss>to be close by</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maat houden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met mate gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gematigdheid betrachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich onthouden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich weerhouden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterwege laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervan afzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschorten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zurückhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an sich halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich enthalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. nicht tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) воздерживаться, удерживаться (от чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть умеренным (воздержанным) (в чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し込む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差しこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしこむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>挿し込む・さしこむ</xref>
<gloss>to insert</gloss>
<gloss>to put in</gloss>
<gloss>to thrust in</gloss>
<gloss>to plug in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to have a griping pain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>射し込む</xref>
<gloss>to flow in</gloss>
<gloss>to shine in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsen tussen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{光</gloss>
<gloss xml:lang="dut">日が} naar binnen schijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar binnen vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stekend pijn doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineinstecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hereinscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hereinkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Krämpfen befallen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közzétesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átnyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beiktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejelenti az igényét vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beleszól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életbe léptet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előmutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbetold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid pihenőt tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beledug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közzétesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átnyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beiktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejelenti az igényét vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beleszól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életbe léptet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előmutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbetold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid pihenőt tart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вкладывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">вставлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 插し込む) вкладывать, вставлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чувствовать острую (спазматическую) боль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vtakniti (kartico v režo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し支える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差支える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしつかえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to interfere (with)</gloss>
<gloss>to hinder</gloss>
<gloss>to be hindered (from doing)</gloss>
<gloss>to become impeded</gloss>
<gloss>to have difficulty</gloss>
<gloss>to suffer inconvenience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belemmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de weg staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een beletsel vormen voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">empêcher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entraver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gêner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intervenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verhindert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anderweitig verabredet sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter Mangel an etw. leiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringend brauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gátol vmiben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakadályoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть задержанным (чем-л.); испытывать неудобство (из-за чего-л.); иметь затруднения (в чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">motiti, ovirati (pri)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadlegovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preprečiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prekiniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vtikati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadrževati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perjudicar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afectar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し止め</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差止め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしとめ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prohibition</gloss>
<gloss>ban</gloss>
<gloss>suspension</gloss>
<gloss>injunction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tilalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiátkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitiltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtiltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszüntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhalasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félbeszakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запрещение; задержка, приостановка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interdicción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prohibición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し止める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差止める</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしとめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stop</gloss>
<gloss>to prohibit</gloss>
<gloss>to forbid someone to do something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untersagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sperren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abbahagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadályoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtilt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запрещать; задерживать, приостанавливать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し歯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>post crown</gloss>
<gloss>dowel crown</gloss>
<gloss>false tooth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>"tooth" on a geta clog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{足駄の} vervanghak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tandh.} kunsttand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valse tand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tandprothese</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervangtand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stiftzahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műfog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し出がましい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしでがましい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>forward</gloss>
<gloss>officious</gloss>
<gloss>impertinent</gloss>
<gloss>intrusive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufdringlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zudringlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorlaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altklug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">naseweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverschämt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arcátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre haladó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haladó szellemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koraérett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pimasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlbuzgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzottan szolgálatkész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem helyénvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmatlankodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolakodó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непрошеный, неуместный; назойливый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し出す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さし出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差しだす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしだす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to present</gloss>
<gloss>to submit</gloss>
<gloss>to tender</gloss>
<gloss>to hold out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} uitreiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanreiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen toekomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} doen geworden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">offrir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">présenter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soumettre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausstrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darbieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegenhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befördern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übersenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajándékoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bead</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedelmeskedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghódol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzleti ajánlatot tesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) представлять (напр. на рассмотрение); предъявлять; подавать (напр. заявление); предлагать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отправлять (напр. письмо)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izdajati se za</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti prisoten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">navzoč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ozirati se na</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izročiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ofrecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し障り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしさわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offence</gloss>
<gloss>offense</gloss>
<gloss>hindrance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hindernis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Störung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ärgernis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belästigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Störung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unannehmlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtámadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakadályozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) препятствие, помеха</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обида</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し障りのない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしさわりのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>innocuous</gloss>
<gloss>inoffensive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harmlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ártalmatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem bántó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem kellemetlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し障る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さし障る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしさわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to hinder</gloss>
<gloss>to obstruct</gloss>
<gloss>to adversely affect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht sein für …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megakadályoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) встречать помехи, натыкаться на препятствия; быть не в порядке</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мешать (о чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incomodar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">molestar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し上げる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さし上げる</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差しあげる</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしあげる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lift up</gloss>
<gloss>to hold up</gloss>
<gloss>to raise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to give</gloss>
<gloss>to present</gloss>
<gloss>to offer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<s_inf>after -te form of verb; more respectful than 〜して上げる</s_inf>
<gloss>to do (for someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoogbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoog heffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoog steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoog houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoog doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten hemel heffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} reiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">donner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">offrir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soulever</gloss>
<gloss xml:lang="fre">élever</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erheben (besch.-höfl. Verb für ataeru 与える und yaru 遣る)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megvetemedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitesz vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem csügged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajánl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felajánl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkísérel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpróbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поднимать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подносить, преподносить; предлагать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dati (Vam, spoštovani osebi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ofrecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し伸べる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差し延べる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差伸べる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差延べる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしのべる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hold out</gloss>
<gloss>to extend (e.g. one's hands)</gloss>
<gloss>to stretch</gloss>
<gloss>to reach out for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to thrust (javelin)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>手を差し伸べる</xref>
<gloss>to offer (e.g. aid, help, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{援助の手を} de behulpzame hand reiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toesteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lancer (javelot)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tendre la main</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausstrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">retten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibővít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felakaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felravataloz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifeszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitágít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfeszül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújtózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlerőltet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlfeszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túloz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolakodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">протягивать (руку)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razširiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">raztegniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razprostreti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podaljšati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadaljevati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povečati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ofrecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し当たり</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差当り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さし当たり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差しあたり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差当たり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしあたり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>差し当たって</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>for the time being</gloss>
<gloss>at present</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>差し障り</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>hindrance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op dit ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlopig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor het ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alvast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beletsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belemmering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstakel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en ce moment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pour l'instant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pour le moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorläufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstweilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für jetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für die nächste Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorerst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyelőre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ez idő szerint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de pronto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por ahora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し入れる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差入れる</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さし入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしいれる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to insert</gloss>
<gloss>to put in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to send in (to a prisoner; e.g. clothes, books)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to deliver (food, refreshments, etc. to workers)</gloss>
<gloss>to supply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">insteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenvoegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{刑務所へ} zenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sturen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ter erkenning van bewezen diensten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten geschenke} bezorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten afleveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineinstecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(ein Geschenk) ins Gefängnis schicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közzétesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átnyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beiktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejelenti az igényét vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beleszól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életbe léptet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előmutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbetold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid pihenőt tart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вкладывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приносить (передачу арестованному)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差しつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差付ける</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to point (gun at)</gloss>
<gloss>to hold under one's nose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. gegen etw. pressen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. vorhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. entgegenhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állja a vadat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fugáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásjelekkel ellát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihézagol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmutat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つきつける</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し戻す</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差戻す</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしもどす</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to send back</gloss>
<gloss>to refer back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">renvoyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückverweisen (einen Gerichtsfall an die vorherige Instanz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возвращать, отсылать обратно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>射す</xref>
<gloss>to shine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be visible</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be tinged with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rise (of water levels)</gloss>
<gloss>to flow in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>気が差す</xref>
<xref>魔が差す</xref>
<gloss>to be felt (i.e. as an emotion)</gloss>
<gloss>to come over one</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hold up (an umbrella, etc.)</gloss>
<gloss>to put up</gloss>
<gloss>to raise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>指す・5</xref>
<gloss>to extend one's arm straight ahead (in dance)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>挿す・1</xref>
<gloss>to insert</gloss>
<gloss>to put in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>挿す・4</xref>
<gloss>to wear (a sword) in one's belt</gloss>
<gloss>to wear at one's side</gloss>
<gloss>to carry under one's arm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>to insert one's arm under an opponent's arm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>刺す・4</xref>
<gloss>to pole (a boat)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>注す・1</xref>
<gloss>to pour</gloss>
<gloss>to add (liquid)</gloss>
<gloss>to serve (drinks)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put on (lipstick, etc.)</gloss>
<gloss>to apply</gloss>
<gloss>to colour</gloss>
<gloss>to dye</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to light (a fire)</gloss>
<gloss>to burn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>鎖す・さす・1</xref>
<gloss>to shut</gloss>
<gloss>to close</gloss>
<gloss>to lock</gloss>
<gloss>to fasten</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>止す・さす</xref>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>to stop in the midst of</gloss>
<gloss>to leave undone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stralen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. blos enz.} te voorschijn komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over zich krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich manifesteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. boze macht enz.} varen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} vaardig worden over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitschenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. oogdruppels e.d.} toedienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. olie} smeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbij doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. paraplu e.d.} opsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoogbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoogsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoog houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. zwaard} aangorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} voortbomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen varen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen voortbewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} doen reilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. borrel} aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offreren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">briller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rayonner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être visible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire avancer avec une perche (un bateau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">verser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ajouter (du liquide)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">servir (des boissons)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mettre (du rouge à lèvres, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appliquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">colorer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">teindre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">allumer (un feu)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brûler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fermer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">verrouiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s’arrêter au milieu de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laisser inachevé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être teinté de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">augmenter (pour le niveau des eaux)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">affluer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être ressenti (par ex. comme une émotion)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saisir (par ex. la peur le saisit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tenir en l'air (un parapluie, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ériger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">élever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">allonger les bras droit devant (en dansant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">insérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre dans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">porter (une épée) à sa ceinture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porter à son côté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porter sous son bras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mettre son bras sous celui de l'adversaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tragen (ein Schwert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in eine Farbe getaucht sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steigen (Flut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Hände erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinstecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(неперех.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) прибывать (о воде)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) проступать (о цвете)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(перех., все значения связ.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 插す) втыкать (шпильки); вставлять (напр. иллюстрации)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): 水をさす а) налить воды; б) (обр.) обдать холодной водой, охладить пыл; в) (обр.) настроить друг против друга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) раскрывать над головой (зонтик)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) протягивать (руку)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) ((тж.) 献す) предлагать, протягивать (рюмку, чашку)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) ((тж.) 佩す) носить (меч за поясом)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) мерить (ткань)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">8) ходить, делать ход (в шахматах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">9) подмешивать (краску)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">10) ловить (птицу клейким шестом)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razpeti (kaj nad glavo)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nositi za uporabo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extender la mano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abrir el paraguas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar matizado o teñido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llevar (una espada) a lado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差異</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差違</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difference</gloss>
<gloss>disparity</gloss>
<gloss>gap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">differentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Differenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különbség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenlőtlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разница, расхождение, различие, отличие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diferencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diferencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disparidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skillnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差益</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さえき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marginal profits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">marginale winst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brutowinst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прибыль от разницы цен</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">beneficios marginales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差額</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balance</gloss>
<gloss>difference (in price, cost)</gloss>
<gloss>margin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geldw.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hand.} saldo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">différence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Differenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárdság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különbség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árkülönbség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остаток от суммы (после вычитания)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ravnovesje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ravnotežje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razlika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">balance</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diferencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difference engine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>conduct of business</gloss>
<gloss>management</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>acting as agent (of a land owner, house owner, etc.)</gloss>
<gloss>being in charge (of a house, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertretung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Management</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agentur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vád</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заведование; управление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) распоряжение отдаваемой в аренду землёй (сдаваемым домом) (по поручению владельца)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>incremental difference (e.g. between files)</gloss>
<gloss>"diff"</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>difference</gloss>
<gloss>subtraction</gloss>
<gloss>(finite) differences</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Differenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Differenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">növekvés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diferencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差別</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さべつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃべつ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃべち</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>distinction</gloss>
<gloss>differentiation</gloss>
<gloss>discrimination</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>discrimination (against people)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderscheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het maken van onderscheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discriminatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discriminerende handeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} minorisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheid maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschil maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discrimineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">discrimination</gloss>
<gloss xml:lang="fre">distinction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">différentiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschiedlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskriminierung (alte Aussprache für sabetsu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Differenzierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskriminierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diskriminierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungleichbehandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschiedlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diskriminieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megkülönböztetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitüntetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">различие, дифференциация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 差別をつける(設ける) проводить (делать) различие (между чем-л.), различать (что-л.), отличать (что-л. от чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} дифференцированный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">diskriminacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razlikovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discriminación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">racismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">segregación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>査閲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さえつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>inspection</gloss>
<gloss>examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistungsprüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inspektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfung der Leistungen in der Militärerziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inspizieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проверка, инспектирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проверять, инспектировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">påseende</gloss>
<gloss xml:lang="swe">undersökning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>査察</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>inspection (for compliance)</gloss>
<gloss>investigation (tax, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inspecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visitatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inspection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">investigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inspizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Inspektion machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inspektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachforschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megtekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осмотр, инспектирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} осматривать, инспектировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inspección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>査証</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビザ</xref>
<gloss>visa</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>endorsing (e.g. a passport)</gloss>
<gloss>stamping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">visum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. mit einem Visum versehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Visum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">виза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} визированный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} визировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(am) visa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">visum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>査定</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さてい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>assessment (of value, damages, etc.)</gloss>
<gloss>revision (of a budget)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taxeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ramen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaststellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taxatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaststelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">évaluation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">audit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">estimation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veranschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">veranlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veranschlagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beurteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veranlagung (Steuern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyvvizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átdolgozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) определение, установление (напр. размера налога)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} устанавливать, определять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) утверждение (после проверки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} утверждать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>査読</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>peer review</gloss>
<gloss>refereeing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begutachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begutachtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kutatás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>査問</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さもん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>inquiry</gloss>
<gloss>enquiry</gloss>
<gloss>hearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enquêteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} interrogeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enquête</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervraging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interrogatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enquête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interrogatoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdeklődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudakozódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihallgatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">допрос; дознание; расспросы; расследование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} допрашивать; расспрашивать; расследовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indagación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">investigación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沙汰</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>affair</gloss>
<gloss>state</gloss>
<gloss>incident</gloss>
<gloss>issue</gloss>
<gloss>matter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>verdict</gloss>
<gloss>sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>directions</gloss>
<gloss>orders</gloss>
<gloss>command</gloss>
<gloss>instructions</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>notice</gloss>
<gloss>information</gloss>
<gloss>communication</gloss>
<gloss>news</gloss>
<gloss>message</gloss>
<gloss>tidings</gloss>
<gloss>update</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vonnis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} proces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhandeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">order</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastgeving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuws</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">affaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gerucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praatjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verordenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdracht geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevel geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">last geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzingen geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">order geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bescheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állam-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állami</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">státusz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приказ, распоряжение; указания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сообщение, извещение, уведомление; весть, известие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する} извещать, уведомлять (кого-л.), сообщать (кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) состояние, положение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沙門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃもん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>shramana (wandering monk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Priester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Mönch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">буддийский монах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>砂子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すな</reb>
<re_restr>砂</re_restr>
<re_restr>沙</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いさご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sand</gloss>
<gloss>grit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gruis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gravier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poudre d'or</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poussière d'or</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poudre d'argent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poussière d'argent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">föveny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homokkő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemszilárdság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőpor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкий щебень; песок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">песок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pesek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arenilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂岩</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さがん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sandstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) песчаник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さがん【砂岩】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sandsten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂丘</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沙丘</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sand dune</gloss>
<gloss>sand hill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zandduin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zandheuvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zandberg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dune</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dune de sable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Düne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanddüne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sandhügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дюна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さきゅう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold dust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldstaub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">goldhaltiger Sand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さきん【砂金】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">золотой песок; золотоносные россыпи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">polvo de oro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂時計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すなどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hourglass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zandloper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uurglas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} nachtglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sablier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sanduhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">песочные часы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reloj de arena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂時計ポインタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すなどけいポインタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hourglass pointer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂州</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>砂洲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sandbar</gloss>
<gloss>sandbank</gloss>
<gloss>shoal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aranytartalmú telér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reff</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorla behúzható része</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">песчаная мель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂場</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すなば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sandpit</gloss>
<gloss>sandbox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zandplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zandvlakte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zandgroeve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zandgraverij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zandafgraving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zanderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zandmennerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zandbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zandkuil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sunaba {= district in Osaka</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegangsgebied tot de rosse buurt Shinmachi 新町}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandkasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sandkiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandgrube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homokozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">песочница, место для игры в песок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂地</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すなじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すなち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sandy soil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandboden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sandige Gegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) すなじ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">песчаная почва; песок (как почва)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sandjord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂鉄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron sand</gloss>
<gloss>magnetite sand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisensand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">железистый песок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂糖</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">suiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sucre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cukor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сахар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sladkor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">azúcar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sockra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂糖大根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとうだいこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>甜菜</xref>
<gloss>sugar beet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} suikerbiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suikerwortel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetwortel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Beta vulgaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuckerrübe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beta vulgaris var. rapa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">répa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свёкла, Beta vulgaris (L.) var. rapa (Dumort.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂浜</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すなはま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sandy beach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zandstrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plage de sable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandstrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">песчаное побережье; песчаный пляж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">peščena plaža</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">playa de arena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sandstrand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂防</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぼう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erosion control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandschutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutz vor Bodenerosion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutz vor Treibsand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">борьба с песками; задержание сыпучих песков</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂遊び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すなあそび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>playing in the sand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielen im Sand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Sand spielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homokozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">игра в песок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} играть в песок (о детях)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂嵐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すなあらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sandstorm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スノーノイズ</xref>
<gloss>noise (video)</gloss>
<gloss>snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandsturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grieß (Bildstörung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sandstorm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂利</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>gravel</gloss>
<gloss>ballast</gloss>
<gloss>pebbles</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>じゃり</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>child</gloss>
<gloss>rugrat</gloss>
<gloss>ankle-biter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gravel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ballast</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cailloux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">galets</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gravier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gravillon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schotter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kieselsteine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kies und Sand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Balg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bälger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schotter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kieselsteine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kies und Sand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kavics</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kavics</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehezék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">галька, гравий, щебень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">drobni kamenčki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grava</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂嘴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geogr;</field>
<gloss>spit</gloss>
<gloss>sandspit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zandige landtong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nehrung</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strandwal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landzunge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ásó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ásónyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ásónyomnyi föld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futó eső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futó havazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hószállingózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köpés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köpet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintavevő eszköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemerkél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemerkélő eső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) песчаная отмель (банка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂礫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>されき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pebbles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sand und Kleingestein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grieß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гравий, щебень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詐欺</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fraud</gloss>
<gloss>swindle</gloss>
<gloss>graft</gloss>
<gloss>cheating</gloss>
<gloss>trick</gloss>
<gloss>scam</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>saying you're going to do something but in the end not doing it</gloss>
<gloss>making promises without keeping them</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedriegerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplichterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwendelarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwendel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedotterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetterij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">escroquerie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fraude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tromperie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrügerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwindel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fondorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átültetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrupció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesztegetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обман, надувательство; мошенничество, афера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする}, 詐欺を働く обманывать, надувать; жульничать, заниматься аферами, мошенничать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prevara</gloss>
<gloss xml:lang="slv">goljufija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fraude</gloss>
<gloss xml:lang="spa">timo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estafa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詐欺師</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swindler</gloss>
<gloss>fraudster</gloss>
<gloss>trickster</gloss>
<gloss>con man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrieger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraudeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwendelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flessentrekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedotter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valsspeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">escroc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">imposteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrüger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gauner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwindler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szélhámos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pásztorbot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">püspökbot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мошенник, жулик, аферист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詐取</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>defrauding</gloss>
<gloss>swindle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">escroquerie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exploitation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fraude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschwindeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschwindeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwindel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erschwindeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kizsákmányolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fondorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szédelgő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надувательство, мошенничество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выманить обманом, получить (отнять) мошенническим путём</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詐称</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>misrepresentation</gloss>
<gloss>false statement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onjuiste voorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerde opgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fausse déclaration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsche Angaben (zu Name, Wohnort, Beruf etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsche Angaben machen (zu Name, Wohnort, Beruf etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamis beállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibás bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibás előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves előadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">присвоение чужого имени (звания (и т. п.)); дача неверных сведений (о своём возрасте, образовании и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выдавать себя за другого</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} под чужим именем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎖</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鏈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chain</gloss>
<gloss>chains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ketting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chaines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lánc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цепь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">цепочка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) цепь; цепочка (часов); (в сложн. сл. тех.) цепной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) связь (между чем и чем-л)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">veriga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"kusari": cadena (instrumento de artes marciales)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cadena (de metal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kätting</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kedja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎖国</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さこく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>開国・2</xref>
<gloss>national isolation</gloss>
<gloss>closing the country (to foreigners)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>sakoku</gloss>
<gloss g_type="expl">policy of national isolation enacted by the Tokugawa shogunate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} nationaal isolement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiting van het land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weigering van een staat om contact met andere landen te onderhouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exclusion des étrangers (politique de fermeture du Japon pendant l'ère Edo)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fermeture du pays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschließung eines Landes gegen die Außenwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Isolisationismus (insbes. Japan während der Edo-Zeit; 1639-1853)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Land zur Außenwelt hin abschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закрытие страны [для иностранцев]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} закрывать страну, не допускать иностранцев в страну</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} закрытый (о стране)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izključitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osamitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izolacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapreti državne meje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">državna izolacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aislamiento (nacional)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎖骨</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さこつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collarbone</gloss>
<gloss>clavicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} sleutelbeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clavicula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlüsselbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clavicula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kulcscsont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ключица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clavícula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎖樋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさりとい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くさりどい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rain chain (hanging from a gutter and functioning as downspout, often made of ornamental cups)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seat</gloss>
<gloss>place</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>position</gloss>
<gloss>status</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gathering</gloss>
<gloss>party</gloss>
<gloss>company</gloss>
<gloss>atmosphere (of a gathering)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stand</gloss>
<gloss>pedestal</gloss>
<gloss>platform</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>trade guild</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>attaches to the names of constellations</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>attaches to the names of theatres, cinemas and theatrical troupes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<xref>里神楽</xref>
<gloss>counter for theatres, deities, Buddhist images, tall mountains, and satokagura songs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zitplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats(je)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zitje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(maatschappelijke) positie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} gezelschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwezigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} compagnie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stuhl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Status</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beisammensein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Podest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sockel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gilde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauspieltruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">központ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testtartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) место (для сидения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ざする и ざせき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подставка, консоль; цоколь; подножие; пьедестал; (тех.) гнездо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) собрание, компания, все присутствующие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) труппа; театр (гл. обр. после названия)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座り込み</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すわりこみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sit-in (protest)</gloss>
<gloss>sit-down (strike)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sit-in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sit-indemonstratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sit-downdemonstratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sit-downstaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zitstaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfsbezetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sit-in</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzstreik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をやる} проводить сидячую забастовку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座り込む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坐り込む</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>座りこむ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坐りこむ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すわり込む</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すわりこむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to (enter and) sit down</gloss>
<gloss>to plop oneself down</gloss>
<gloss>to plant oneself down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to sit down (and refuse to move)</gloss>
<gloss>to sit in (in protest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sitzen bleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den Sitzstreik treten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">letelepszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) усесться, сесть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) засидеться; засесть (где-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>据わる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坐る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>据る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すわる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to sit</gloss>
<gloss>to squat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to assume (a position)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 据わる</s_inf>
<gloss>to hold steady</gloss>
<gloss>to hold still</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gaan zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerzitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich neerzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een stoel pakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. positie} aanvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. troon} bestijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. troon} beklimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'asseoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'accroupir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre (une position)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rester stable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rester immobile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starr sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hinsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich niedersetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Rang einnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">guggol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekuporodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сидеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) сидеть, садиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 据わる) прочно сидеть на своём месте</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sesti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sedeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse en cuclillas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asumir (una posición)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座右</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざゆう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(by) one's side</gloss>
<gloss>nearby location</gloss>
<gloss>place close to one's person</gloss>
<gloss>area by one's hand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>epistolary style; sometimes also used as the name of the recipient</s_inf>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Umgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort, in der Nähe von jmdm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Umgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort in der Nähe von jmdm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei sich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei der Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an der Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} под боком, под рукой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座右の銘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざゆうのめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>favourite motto</gloss>
<gloss>pet saying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座右銘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざゆうめい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>座右の銘・ざゆうのめい</xref>
<gloss>favourite motto</gloss>
<gloss>pet saying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devise (règle de vie)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devise favorite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すわりわざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>Aikido seated defence (defense)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Technik in sitzender Position (insbes. Aikidō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座興</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entertainment (at a party)</gloss>
<gloss>amusement</gloss>
<gloss>fun</gloss>
<gloss>trick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belustigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltungsspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitvertreib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mulatság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">móka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">развлечение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} чтобы развлечься; ради забавы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metal washer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metallunterlegscheibe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) шайба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arandela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座高</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坐高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's sitting height</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zitgrootte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Größe im Sitzen (von der Sitzfläche bis zum Scheitel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座席</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざせき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zitplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zitje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">siège</gloss>
<gloss xml:lang="fre">place assise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">banc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">banquette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képviselői hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nadrág feneke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">országgyűlési képviselői hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">székhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoknya feneke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülőke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место (для сидения)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sittplats</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sits</gloss>
<gloss xml:lang="swe">säte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座席番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざせきばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seat number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzplatznummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">platsnummer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座席表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざせきひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seating chart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestuhlungsplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座禅</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坐禅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざぜん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>zazen (seated Zen meditation, usu. in a cross-legged position)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} zenboeddhistische zitmeditatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zittende zenmeditatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zazen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">méditation zen (assise)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">zazen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zazen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zen-Meditation (im Sitzen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmélkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дзен медитация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) медитация (с принятием определённой позы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">"zen"meditacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">meditación Zen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座談会</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざだんかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>symposium</gloss>
<gloss>round-table discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bespreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conferentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondetafelconferentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} rondetafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réunion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">symposium</gloss>
<gloss xml:lang="fre">table ronde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesprächsrunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meinungsaustausch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Symposium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolloquium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собеседование, беседа [за круглым столом] (специально приглашённых лиц  для печати, радио и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">srečanje na katerem se pogovarja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">srečanje pri okrogli mizi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">simposio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">discusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mesa redonda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座長</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chairman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leader of a troupe</gloss>
<gloss>proprietor of a theatrical company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorsitzender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präsident</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präsidium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiter einer Theatertruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptdarsteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) председатель (собрания)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ざがしら</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presidente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座標系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざひょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coordinate system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koordinatensystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Referenzrahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koordinátarendszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">система координат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座標軸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざひょうじく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coordinate axis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} as in een coördinatenstelsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koordinatenachse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koordinátatengely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ось координат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座標変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざひょうへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coordinate transformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koordinatentransformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koordinátatranszformáció</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座布団</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>座ぶとん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>座蒲団</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坐蒲団</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざぶとん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zabuton</gloss>
<gloss g_type="expl">flat floor cushion used when sitting or kneeling; usu. rectangular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zitkussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloerkussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">zabuton (coussin de sol plat utilisé en position assise ou à genoux, généralement rectangulaire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Sitzkissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszpárna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dúcsüveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fartőhegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajbetét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mandiner</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patapárta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállkő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[плоская] подушка (для сидения на полу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">almohada cuadrada usada para sentarse sobre las rodillas en un tatami</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1291990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座敷</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坐敷</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざしき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tatami room</gloss>
<gloss>tatami mat room</gloss>
<gloss>formal Japanese room</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dinner party in a tatami room (esp. when a geisha or maiko attends)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrek in Japanse stijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">salon in Japanse stijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">feestje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partijtje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geisha-jargon} klant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pièce à tatami</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pièce formelle de style japonais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diner festif dans une pièce couverte de tatamis (surtout en présence d'une geisha ou d'une maiko)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Tatami ausgelegtes Zimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zimmer im japanischen Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfangszimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gästezimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmer für die Bewirtung von Gästen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гостиная (в яп. доме)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) общая комната (для семьи в яп. доме)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) место на банкете (на пирушке, на вечере в ресторане) (с гейшами)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) おざしき 2 и 3</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zashiki</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salón tradicional japonés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reunión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座薬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坐薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suppository</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} zetpil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suppositorium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pennetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} suppo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} suppositoire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kindert.} poepsnoepje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} steekpil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zäpfchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suppositorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogamzásgátló hüvelylabdacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végbélkúp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фарм.) суппозиторий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">supositorio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stolpiller</gloss>
<gloss xml:lang="swe">suppositorium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挫く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to sprain</gloss>
<gloss>to twist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to dampen (enthusiasm)</gloss>
<gloss>to discourage</gloss>
<gloss>to dishearten</gloss>
<gloss>to dispirit</gloss>
<gloss>to depress</gloss>
<gloss>to unnerve</gloss>
<gloss>to crush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">breken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstuiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">temperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen bekoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n kracht ontnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kop indrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fnuiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een domper zetten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarsbomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verstauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verrenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vertreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vereiteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchkreuzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermurksen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verderben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verpatzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knüppel zwischen die Beine werfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entmutigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschüchtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzagen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Herz brechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Stolz beugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederdrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összezúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétzúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolong</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сломать (ногу, руку); растянуть (сухожилие); вывихнуть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) провалить, сорвать (план и т. п.); лишить (мужества, надежды и т. п.); сбить (спесь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挫ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be disheartened</gloss>
<gloss>to lose heart</gloss>
<gloss>to be dispirited</gloss>
<gloss>to be crushed (emotionally)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be sprained</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be snapped</gloss>
<gloss>to be broken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{足が} zich verzwikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{勢い</gloss>
<gloss xml:lang="dut">意欲が} bekoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getemperd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{勇気が} de moed verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten zakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoedigd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mismoedig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entmutigt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeschüchtert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Mut verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebrochen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstaucht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrenkt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerquetscht werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть сломанным (о руке и т. п.), быть вывихнутым (растянутым)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) рушиться; охладевать; падать духом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挫傷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>sprain</gloss>
<gloss>wrench</gloss>
<gloss>bruise</gloss>
<gloss>contusion</gloss>
<gloss>fracture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quetschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstauchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrenkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gequetscht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verrenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verstauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verzerren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ütés nyoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) растяжение связок; вывих</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) внутреннее кровоизлияние (от ушиба и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) контузия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挫折</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざせつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>setback</gloss>
<gloss>failure (e.g. plans, business)</gloss>
<gloss>frustration</gloss>
<gloss>discouragement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mislukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">falen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">floppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenslag ondervinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedwarsboomd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verijdeld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gefrustreerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kink in de kabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pech</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarsboming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verijdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frustratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">frustratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teleurstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scheitern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Rückschlag erleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frustriert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheitern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entmutigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenáram</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvezőtlen fordulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifeszítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перелом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сломаться, переломиться (напр. о палке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) крах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} провалиться (напр. о планах); рухнуть (напр. о надеждах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frustración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desánimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desaliento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>債</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>debt</gloss>
<gloss>loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verplichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) schuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verplichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) vordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuldvordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) schuldbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obligatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölcsön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deuda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">préstamo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>債鬼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cruel creditor</gloss>
<gloss>bill collector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lastige schuldeiser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genadeloze crediteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agressieve incasseerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hartherziger Gläubiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manichäer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teufel von einem Schuldeneintreiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) назойливый кредитор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>債券</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>bond</gloss>
<gloss>debenture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">obligatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuldbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuldbekentenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effecten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">obligation (titre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obligation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfandbrief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anleihepapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuldschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuldverschreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adóslevél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járadékkötvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vámvisszatérítési bizonylat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">облигация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">obligation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>債権</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>債務</ant>
<gloss>credit</gloss>
<gloss>claim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} schuldvordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuldinvordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">claim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuldforderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obligation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kredit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">AR (account receivable)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право кредитора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} быть (чьим-л.) кредитором</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lån</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>債権者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいけんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creditor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">crediteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuldeiser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechthebbende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kredietgever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} schuldheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} boze geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{studentent.} berenleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{zeemanst.} haai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} manicheeër</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">créancier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gläubiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitelező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кредитор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acreedor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">borgenär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>債主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creditor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gläubiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreditgeber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitelező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кредитор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сборщик задолженности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">borgenär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>債務</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいむ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>債権</ant>
<gloss>debt</gloss>
<gloss>liabilities</gloss>
<gloss>obligation to a person or party (usu. legal or contractual)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(geldelijke) verplichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passiva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpflichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">passzívák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartozások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teher</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adósság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">AP (account payable)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">долговое обязательство; долг, задолженность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} иметь долг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>債務者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいむしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debtor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">debiteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuldenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lener</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kredietnemer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">débiteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuldner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">должник, дебитор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">debitor</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gäldenär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>催し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もよおし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>event</gloss>
<gloss>festivities</gloss>
<gloss>function</gloss>
<gloss>social gathering</gloss>
<gloss>auspices</gloss>
<gloss>opening</gloss>
<gloss>holding (a meeting)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manifestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenzijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(samen)treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plechtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ceremonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">receptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">festiviteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">organisatorschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sponsorschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peetschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">auspiciën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bescherming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschermheerschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandrang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoefte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvechting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impuls</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">événement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">auspices</gloss>
<gloss xml:lang="fre">festivités</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fonction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rencontre sociale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tenir (une réunion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veranstaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feladat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">funkció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összejövetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendeltetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkalehetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késleltető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) собрание; вечер; празднество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする}, {～がある} устраивать собрание (празднество)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) устройство, созыв (собрания и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で} по почину, по инициативе (кого-л. (устроено что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) позыв</gloss>
<gloss xml:lang="rus">позыв к рвоте, сильная тошнота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prireditev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eventos (sociales, etc)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>催し物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>催物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もよおしもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もようしもの</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(program of) entertainments</gloss>
<gloss>special events</gloss>
<gloss>exhibitions</gloss>
<gloss>amusements</gloss>
<gloss>attractions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">entertainment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amusement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermakelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attracties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertoningen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoeringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{デパートの} speciale aanbieding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attraction touristique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">divertissements</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manifestation (fête)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spectacle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veranstaltungsprogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veranstaltungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonyíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiállított tárgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prireditev</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>催す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もよおす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hold (an event)</gloss>
<gloss>to give (a dinner, party, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to feel (sensation, emotion, call of nature, etc.)</gloss>
<gloss>to show signs of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandrang hebben tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{眠気が} een aanvechting hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich manifesteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teweegbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich … voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{便意を} aandrang hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{会を} houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">organiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">convoceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">développer les symptômes de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">donner (un dîner)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">montrer des signes de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se sentir (malade)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sentir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tenir (un meeting, une réunion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">veranstalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. erkennen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) проводить, устраивать (собрание, вечер и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чувствовать, ощущать; чувствовать позыв; (ср.) もようさせる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) проявлять признаки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">celebrar eventos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">causar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">provocar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>催淫剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいいんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aphrodisiac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afrodisiacum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdesdrank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minnedrank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filtrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aphrodisiakum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemi vágyat növelő szer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemi vágyat növelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afrodisiaco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">afrodisiakum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>催合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もやう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to co-operate (in enterprises)</gloss>
<gloss>to hold in common</gloss>
<gloss>to share</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kooperieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">része van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részesedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) владеть совместно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>催告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>notification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auffordern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mahnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufforderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tudtul adás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) уведомление о требовании (напр. уплаты)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (юр.) требование, востребование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">requerimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>催促</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいそく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>pressing</gloss>
<gloss>urging</gloss>
<gloss>demanding</gloss>
<gloss>demand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanmanen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sommeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandringen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dringend verzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pressen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanporren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmaning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandrang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansporing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dringend verzoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pressant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exigeant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exhortant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">demande</gloss>
<gloss xml:lang="fre">requête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sommation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">revendication</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réclamation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erinnern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mahnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufforderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereslet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívánság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">требование, побуждение; напоминание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} требовать; настаивать; напоминать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prošnja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zahteva</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nagovarjati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pritiskati na koga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">urgir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">meter prisa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apremiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apurar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apresurar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exhortar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incitación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inducción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persuasión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exhortación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>催促状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいそくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dun</gloss>
<gloss>letter requesting money, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mahnbrief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erinnerungsbrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sötétbarna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szürkésbarna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">türelmetlen hitelező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">письмо с напоминанием (срока уплаты и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>催眠</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいみん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>催眠術・さいみんじゅつ</xref>
<gloss>hypnosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hypnose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droomtoestand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hypnose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypnose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hipnotizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hipnotizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гипноз, усыпление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hipnotismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hypnotism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>催眠剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいみんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleeping medicine</gloss>
<gloss>hypnotic</gloss>
<gloss>soporific</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фарм.) снотворное</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>催眠術</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいみんじゅつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypnotism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hypnotisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} mesmerisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypnotismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypnose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hipnotizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hipnotizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гипнотизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hipnotismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hypnotism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>催眠薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいみんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleeping medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypnotikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>催涙ガス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいるいガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tear gas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gaz lacrymogène</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tränengas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnygáz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слезоточивый газ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gas lacrimógeno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>催涙銃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいるいじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tear-gas gun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>催涙弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいるいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tear-gas bomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traangasbom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tränengasgranate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слезоточивая бомба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>re-</gloss>
<gloss>again</gloss>
<gloss>repeated</gloss>
<gloss>deutero-</gloss>
<gloss>deuto-</gloss>
<gloss>deuter-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">her-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} terug-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">re-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">encore</gloss>
<gloss xml:lang="fre">répété</gloss>
<gloss xml:lang="fre">re-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyébként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezenkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">второй, вторичный; пере…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">re-</gloss>
<gloss xml:lang="spa">otra vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repetido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再び</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたたび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>again</gloss>
<gloss>once more</gloss>
<gloss>a second time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog eens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog een keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog eenmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten tweeden male</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overnieuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nogmaals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andermaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(voor) een tweede keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">encore</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de nouveau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une fois de plus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une deuxième fois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erneut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abermals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweimal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ezenfelül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezután</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újfent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vissza-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторично, снова, ещё раз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} повторять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">še enkrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">otra vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una vez más</gloss>
<gloss xml:lang="spa">segunda vez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再び取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたたびとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to reassume</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再び述べる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたたびのべる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to restate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újból kifejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra megfogalmaz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再び導入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたたびどうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reintroduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újból bevezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra bevezetés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revised plan</gloss>
<gloss>revised draft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">revidierter Entwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überarbeiteter Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пересмотренный план (законопроект)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再演</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいえん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>another showing (of a play)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>playing the same role again (i.e. of an actor)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>recapitulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weer opvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hernemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">re-ensceneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heropvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hervertoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heruitvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">re-enscenering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herhaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder aufführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal aufführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismétlő összefoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторичное исполнение (пьесы и т. п.); вторичная демонстрация (фильма)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} исполнять вторично, повторять номер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>再婚</xref>
<gloss>second marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederverheiratung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweite Ehe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さいこん【再婚】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">segundo matrimonio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再下付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいかふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reissue</gloss>
<gloss>renewal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">régi filmek újrajátszása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új kiadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új kibocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új lenyomat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újbóli kiadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felújítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возобновление, восстановление; замена новым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再嫁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>再婚</xref>
<misc>&form;</misc>
<gloss>remarriage (of a woman)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederverheiratung (einer Frau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さいこん【再婚】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">omgifte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再会</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>meeting again</gloss>
<gloss>reunion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weer ontmoeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederontmoeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réunion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retrouvailles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiedersehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. wiederbegegnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiedersehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederbegegnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újraegyesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újraegyesülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вторичная встреча</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} встречаться снова</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ponovno srečanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">otra reunión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reunirse de nuevo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reunión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">återseende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再開</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reopening</gloss>
<gloss>resumption</gloss>
<gloss>restarting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weer beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer aanknopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heropenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hervatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hernemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} verderzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{議会が} opnieuw bijeenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw samenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hervatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heropening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hernemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} verderzetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réouverture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder öffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder aufmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder eröffnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederaufnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder beginnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederöffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiedereröffnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederbeginn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újrafelvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újrakezdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavevés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторичное открытие; возобновление (после перерыва)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возобновлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ponovno odprtje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponovni prevzem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reapertura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reanudación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reinicio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再確認</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいかくにん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reaffirmation</gloss>
<gloss>reconfirmation</gloss>
<gloss>revalidation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal bestätigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nochmalige Bestätigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новое подтверждение, новое признание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вновь подтвердить (признать)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再割引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいわりびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rediscount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rediskontierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переучёт (векселей)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переучитывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">redescuento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rediskontera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再刊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reissue (of a discontinued magazine, etc.)</gloss>
<gloss>republication</gloss>
<gloss>reprint</gloss>
<gloss>resumption of publication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederveröffentlichung (einer Zeitschrift oder Zeitung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuauflage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reprint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">új kiadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переиздание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переиздавать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再感染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいかんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reinfection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinfektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erneute Infektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederansteckung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再帰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>returning again</gloss>
<gloss>recurrence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>recursion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>reflexivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recurrentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederkering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.} wederkerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reflexief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reflexivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rekursivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rekurzív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вторичное возвращение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再帰代名詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきだいめいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>reflexive pronoun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reflexivpronomen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückbezügliches Fürwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reflexiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再帰熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recurrent fever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückfallfieber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rekurrensfieber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Febris recurrens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возвратный тиф</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再起</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>comeback</gloss>
<gloss>recovery</gloss>
<gloss>restoration</gloss>
<gloss>rally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">comeback</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rentree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het te boven komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich herpakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een comeback maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n rentree maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te boven komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er weer bovenop komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich herpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich herstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réfléchi (gram)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rétablissement (d'une maladie)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rassemblement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reprise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">restauration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erholung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genesung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederherstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wieder erholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőre kapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyülekezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">labdamenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagygyűlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túraverseny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} возникать вновь; снова подниматься</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выздоровление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выздороветь, снова стать на ноги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrnitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">na nekoč izgubljeni položaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponovna pridobitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ozdravitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okrevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadomestilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzpostavitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obnova</gloss>
<gloss xml:lang="slv">združitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zbrati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reaparición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vuelta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regreso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resurgimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再起動</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきどう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>restart</gloss>
<gloss>reboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw opstarten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstarten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heropstarten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer op gang brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rebooten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neustarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neustart (System, Computer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újraindítás (gépé)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újrakezdés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перезапуск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reconsideration</gloss>
<gloss>redeliberation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuw overleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heroverweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herhandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweede lezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in heroverweging nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw behandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw in behandeling nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herhandelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nochmalige Diskussion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal diskutieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismételt elbírálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismételt fontolóra vétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismételt megfontolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismételt meggondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismételt megvizsgálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismételt mérlegelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekonszideráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">revideálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új tárgyalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторичное обсуждение; пересмотр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обсуждать вторично; пересматривать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>another attempt</gloss>
<gloss>another try</gloss>
<gloss>second attempt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erneuter Versuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nochmaliger Versuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вторая (повторная) попытка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пытаться снова, делать вторую попытку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再協議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>repeated discussion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>re-education</gloss>
<gloss>retraining</gloss>
<gloss>in-service training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umerziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umschulung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berufliche Weiterbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umschulen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перевоспитание; переобучение, переподготовка; повышение квалификации</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перевоспитывать; производить переобучение (переподготовку)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">omskolning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再興</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>revival</gloss>
<gloss>restoration</gloss>
<gloss>resuscitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen heropleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen herleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw tot bloei brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen wederopbloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw tot leven wekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederopwekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restaureren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heropleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederopbloei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederopwekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restauratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herontwikkeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder aufbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder beleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederherstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederbelebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">új életre kelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyreállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újjáéledés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восстановление, возрождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} восстанавливать[ся], возрождать[ся]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reanimación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">restauración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resucitación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再勤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reappointment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiedereinstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} поступить вновь [на службу]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再禁止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reimposition of an embargo</gloss>
<gloss>reprohibition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) повторное запрещение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вновь (опять) запретить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подтверждение эмбарго</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再吟味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぎんみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>re-examination</gloss>
<gloss>review</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederholte Prüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felülvizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyóirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">recenzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számbavétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszapillantás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист.) пересмотр (дела в суде)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пересматривать; уяснять вновь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вторичная попытка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ещё раз попробовать, сделать ещё одну попытку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再軍備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぐんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rearmament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder bewaffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederbewaffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перевооружение; ремилитаризация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перевооружаться; проводить ремилитаризацию</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rearme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">upprustning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再建</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rebuilding</gloss>
<gloss>reconstruction</gloss>
<gloss>rehabilitation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>protoform reconstruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wederopbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heropbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reconstructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heropbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederopbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reconstrueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw opbouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réhabilitation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reconstruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederherstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rekonstruktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederaufbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederherstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rekonstruieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átdolgozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újjáépítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перестройка; реконструкция; восстановление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перестраивать; восстанавливать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ponovno zgraditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rekonstrukcija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rehabilitacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obnova</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponovna zgraditev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reconstrucción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recuperación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再建</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(temple or shrine) rebuilding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufbau (eines Tempels oder Schreines)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さいけん【再建】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再建築</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいけんちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reconstruction</gloss>
<gloss>rebuilding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újjáépítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перестройка (здания)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перестраивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>re-examination</gloss>
<gloss>reinspection</gloss>
<gloss>retest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nochmalige Prüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nochmals prüfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachprüfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újravizsgálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újraellenőrzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megismételt vizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перепроверка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перепроверять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再検討</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいけんとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>re-examination</gloss>
<gloss>review</gloss>
<gloss>reconsideration</gloss>
<gloss>reappraisal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw bekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in overweging nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evalueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herbestuderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heroverwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herkeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} herbekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heroverweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herbestudering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herkeuring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nochmals überprüfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nochmalige Überprüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felülvizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyóirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">recenzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számbavétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszapillantás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пересмотр, переоценка; новое рассмотрение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 再検討を加える пересматривать, производить пересмотр (переоценку); посмотреть с новой точки зрения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再現</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいげん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>reappearance</gloss>
<gloss>reemergence</gloss>
<gloss>return</gloss>
<gloss>revival</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>reproduction</gloss>
<gloss>reenactment</gloss>
<gloss>recreation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herverschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich opnieuw vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} wederkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} parousie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reproductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heropvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw verschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer te voorschijn komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opnieuw vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer komen opdagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reproduceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heropvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">re-ensceneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naspelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer te voorschijn roepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reconstrueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiedererscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederauftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiedergabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rekonstruktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reproduktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachspielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachstellen (einer Szene)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiedererscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederauftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederholen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiedergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rekonstruieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reproduzieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenszolgáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatérítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra előidézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megismétlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вторичное появление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} появляться вторично; возвращаться назад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zopet se pojaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">reprodukcija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrnitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oživitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponoven razcvet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obnova</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preporod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obnovitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reproducción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reaparición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再交付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reissue</gloss>
<gloss>regrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuausstellung (eines Zertifikates o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">régi filmek újrajátszása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új kiadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új kibocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új lenyomat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újbóli kiadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторичное представление, вторичное вручение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вторично предоставить; вторично вручить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再工事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reconstruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">déli államok visszafogadása a polgárháború után</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekonstruálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekonstrukció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újjáalakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újjászervezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ombildning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rekonstruktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再抗弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pleading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Replik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegeneinrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">perbeszéd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second proof</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second revision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweimalig Untersuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Korrektur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweites Korrekturlesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Korrekturfahne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вторая корректура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пересмотр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пересматривать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">segunda prueba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reinvestigación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再構成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reconstruction</gloss>
<gloss>reorganization</gloss>
<gloss>reorganisation</gloss>
<gloss>reconstitution</gloss>
<gloss>reconfiguration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reconstrueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw opbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederopbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reorganiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw samenstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw samenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reconstructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederopbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reorganisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rekonstruieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umstrukturieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rekonstruktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstrukturierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsolidierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átdolgozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újjáépítés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再構築</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reconstruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederopbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heropbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reconstructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstructurering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heraanleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">déli államok visszafogadása a polgárháború után</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekonstruálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekonstrukció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újjáalakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újjászervezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ombildning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rekonstruktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再考</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reconsideration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw overdenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in overweging nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er nog eens over nadenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich herbezinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heroverwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heroverweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herdenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herziening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nader inzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadere overweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} herweging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nochmals überlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nochmalige Überlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erneute Erwägung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überdenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismételt elbírálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismételt fontolóra vétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismételt megfontolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismételt meggondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismételt megvizsgálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismételt mérlegelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekonszideráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">revideálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új tárgyalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} ещё раз обдумать (подумать); передумать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reconsideración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再考慮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうりょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reconsideration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismételt elbírálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismételt fontolóra vétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismételt megfontolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismételt meggondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismételt megvizsgálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismételt mérlegelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekonszideráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">revideálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új tárgyalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пересмотр; передумывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ещё раз подумать; снова передумать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reconsideración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再降臨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Second Advent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>renotification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nochmalige Mitteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторичное извещение (уведомление); повторное предупреждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вновь извещать (уведомлять); вновь предупреждать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再婚</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>second marriage</gloss>
<gloss>remarriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw trouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een nieuw huwelijk aangaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. weduwe} het weduwekleed afleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n kind weer een moeder geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw huwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hertrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweede huwelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">second mariage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum zweiten Mal heiraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder heiraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wiederverheiraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederverheiratung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederheirat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweite Ehe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">второй брак</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вторично (вновь) вступать в брак (жениться, выходить замуж)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">segundo matrimonio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再三</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>again and again</gloss>
<gloss>repeatedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herhaaldelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telkens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steeds opnieuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijk-en-zet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telkenmale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herhaalde malen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telkens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steeds weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit-en-ter-na</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij herhaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">encore et encore</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à répétition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederholt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrmalig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Male</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederholt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrmals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder und wieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer wieder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakran</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismételten</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokszor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra meg újra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не раз, неоднократно; опять и опять, вновь и вновь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spet in spet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponovno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vedno znova</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">3 veces</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tantas veces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再三再四</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいさんさいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>repeatedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederholt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrmals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Male</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder und wieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer wieder (Verstärkung von saisan 再三)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再思</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reconsideration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nochmaliges Überlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismételt elbírálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismételt fontolóra vétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismételt megfontolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismételt meggondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismételt megvizsgálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismételt mérlegelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekonszideráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">revideálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új tárgyalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) さいこう【再考】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reconsideración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>re-examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herexamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herkansing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederholte Prüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholungsprüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переэкзаменовка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} устраивать переэкзаменовку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再試行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<s_inf>often in a computing context</s_inf>
<gloss>retry</gloss>
<gloss>trying again</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nochmaliger Versuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再試合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rematch</gloss>
<gloss>replay</gloss>
<gloss>make-up game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} returnwedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">returnmatch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">return</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revanchewedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugwedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">play-off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholungsspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再受浸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいじゅしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rebaptism by immersion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再従兄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいじゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elder second cousin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">älterer Cousin zweiten Grades</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再従弟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいじゅうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>younger second cousin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jüngerer Cousin zweiten Grades</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reappearance</gloss>
<gloss>re-emergence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiedererscheinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nochmaliges Zeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder erscheinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder zeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вторичное появление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} появляться вновь; быть вновь упомянутым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再出発</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅっぱつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>restart</gloss>
<gloss>fresh start</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neuer Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neubeginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu anfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Neuanfang machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újraindítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újraindulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újrakezdés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} снова отправиться в путь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再循環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいじゅんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Recycling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rezyklieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reciclar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reprocessing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederaufarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederaufbereiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufbereitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufarbeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">upparbetning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再勝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another victory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederholter Sieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новая победа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вновь победить, вторично выиграть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">otra victoria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再上映</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいじょうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rescreening (of a movie)</gloss>
<gloss>reshowing</gloss>
<gloss>rerun</gloss>
<gloss>repeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder aufführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholung (eines Filmes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">filmrepríz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újramér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újranyom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повторная демонстрация фильма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再審</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>retrial</gloss>
<gloss>reopening of a case</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>review</gloss>
<gloss>reexamination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Verfahren wiederaufnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufnahme des Verfahrens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felülvizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyóirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszapillantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (юр.) новое (повторное) рассмотрение (слушание) дела; пересмотр (судебного решения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) さいしんさ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再審査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>re-examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuw onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herkeuring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erneute Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nochmalige Überprüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новое расследование; новая (повторная) проверка, перепроверка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} снова (повторно) расследовать; вновь проверять, перепроверять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再浸礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rebaptism by immersion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再尋問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいじんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>re-examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторичный допрос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再征</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second punitive expedition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再生</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>restoration to life</gloss>
<gloss>coming to life again</gloss>
<gloss>resuscitation</gloss>
<gloss>regeneration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reformation</gloss>
<gloss>rehabilitation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>recycling</gloss>
<gloss>reclamation</gloss>
<gloss>recovery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>playback</gloss>
<gloss>regeneration (of video or sound)</gloss>
<gloss>views (of an online video)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>regeneration (of lost or damage tissue)</gloss>
<gloss>regrowth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rebirth</gloss>
<gloss>reincarnation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&psych;</field>
<gloss>recall (memory)</gloss>
<gloss>retrieval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weer tot leven komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regenereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer oprijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herrijzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen herleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen heropleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regenereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen wederopleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herboren doen worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} regenereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer doen aangroeien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">recyclen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regenereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer bruikbaar maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugwinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herwinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recupereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hergebruiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{テープを} afspelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weergeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wedergeboorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeneratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederopleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revivescentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} regeneratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfvernieuwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opnieuw vormen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">recyclage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeneratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recycling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hercirculatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recuperatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hergebruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{テープの} weergave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afspelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reproductie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échappée de justesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">écoute d'un enregistrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réanimation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récupération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">régénération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réincarnation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retour à la vie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regenerieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reproduzieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder ins Leben zurückkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder zum Leben erwachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein neues Leben beginnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachwachsen (Schwanz einer Eidechse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederverwerten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiedergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abspielen (Film od. Schallplatte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regeneration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reproduktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederverwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückgewinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Recycling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiedergabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Playback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reproduktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiedergeburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinkarnation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újjászületés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszárítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вторичное рождение; (обр.) возрождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) утилизация, использование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перерабатывать (напр. железный лом); утилизировать; реставрировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (биол.) регенерация, восстановление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (эл.) регенерация; обратная связь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ponovno rojstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">reinkarnacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrnitev v življenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reproducir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revivir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">renacer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regenerar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reproducir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regeneración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resucitación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regresar a la vida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">renacimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reencarnación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reclamación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再生産</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせいさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reproduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reproduktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">reprodukálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reprodukció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokszorosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újbóli előállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újrateremtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újratermelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) воспроизводство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reproducción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reproduktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再生品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reclaimed goods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1292990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再生法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regeneration process</gloss>
<gloss>rehabilitation method</gloss>
<gloss>recovery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再生利用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせいりよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recycling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederverwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückgewinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Recycling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újrahasznosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újrafelhasználás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">återvinning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">återanvändning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>remanufacture</gloss>
<gloss>reconditioning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederverwertung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder verwenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восстановление; переработка; переделка (напр. одежды)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перерабатывать; переделывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reprocessed goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Recyclingprodukt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реставрированная вещь; переделанная вещь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>re-establishment</gloss>
<gloss>reorganization</gloss>
<gloss>reorganisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) восстановление; реорганизация, реконструкция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} восстанавливать; реорганизовать, реконструировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>repeated explanation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nochmalige Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederholte Erklärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) повторное объявление (изложение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} объяснять (излагать) повторно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rematch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een returnmatch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">returnwedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revanchewedstrijd houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">returnmatch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">returnwedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revanchewedstrijd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再洗礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rebaptism</gloss>
<gloss>anabaptism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiedertaufe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再選</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>re-election</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herverkiezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herkiezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herverkiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herkiezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederwahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederwählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) переизбрание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переизбрать, вторично избрать (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) さいせんきょ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reelección</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">omval</gloss>
<gloss xml:lang="swe">återval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再選挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repeat election</gloss>
<gloss>recall election</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlwiederholung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перевыборы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reelección</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">återval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reorganization</gloss>
<gloss>reorganisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reorganisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реорганизация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reorganización</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nyordning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再創造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいそうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>creating anew</gloss>
<gloss>recreation</gloss>
<gloss>re-creation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erneute Schöpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederschöpfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfrissülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felüdülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rekreation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>re-sending</gloss>
<gloss>re-transmission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederholtes Senden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) повторная посылка; переотправка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} посылать снова; переотправлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) さいそうでんぽう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再測量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいそくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resurvey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再誕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resurrection (of a company or school, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiedergeburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neugeburt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">exhumálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felélesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltámadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felújítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihantolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. (тж. буд.) второе рождение; перерождение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再注</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repeat order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さいちゅうもん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再注文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいちゅうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>repeat order</gloss>
<gloss>reorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторичный (повторный) заказ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} повторять (возобновлять) заказ, заказывать снова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再鋳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переплавка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переплавлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再調査</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいちょうさ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>re-examination</gloss>
<gloss>reinvestigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erneute Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederholte Untersuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перепроверка, переосвидетельствование, новое обследование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перепроверить, переосвидетельствовать, вновь обследовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再調整</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいちょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>readjustment</gloss>
<gloss>realignment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neufestlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neufestsetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuausrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újra beállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra-alkalmazkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra hozzáalkalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra hozzáigazítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átrendeződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszerveződés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再定義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいていぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>redefinition</gloss>
<gloss>redefining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">redefinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redefinition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újrafogalmazás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再提案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいていあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proposing again</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiedervorschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erneuter Vorschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再訂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>second revision</gloss>
<gloss>revised edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederholte Korrektur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пересмотр, исправление (издания)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пересматривать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вторая корректура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вторично корректировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再訂版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいていはん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さいていばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second revised edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пересмотренное (исправленное) издание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>changing directions</gloss>
<gloss>turning around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtungswechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Richtung wechseln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再度</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a second time</gloss>
<gloss>again</gloss>
<gloss>once more</gloss>
<gloss>twice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweede keer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor de tweede keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overnieuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nogmaals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog eens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog een keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andermaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} anderwerf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten tweeden male</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten anderen male</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">deux fois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">deuxième fois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">encore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das zweite Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweimal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abermals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nochmals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederholt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ezenfelül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezután</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vissza-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ещё раз, снова; второй раз, вторично</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} второй, вторичный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de nuevo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dos veces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再度確認</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいどかくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reconfirmation</gloss>
<gloss>double check</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再度協議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいどきょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>renegotiation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再投稿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいとうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>repost (e.g. of an online article)</gloss>
<gloss>resubmission</gloss>
<gloss>revised submission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再投資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいとうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reinvest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinvestition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederanlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reinversión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再投票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいとうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revoting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторичное голосование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再読</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいどく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rereading</gloss>
<gloss>reading again</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>再読文字</xref>
<gloss>reading a single kanji twice (with different pronunciations) in kanbun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederholt lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nochmalige Lektüre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перечитывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перечитывать, читать второй раз (вновь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再入学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいにゅうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>readmission to a school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторичное поступление в учебное заведение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再入国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいにゅうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>re-entry (into a country)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiedereinreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторичный въезд в страну</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再入国許可</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいにゅうこくきょか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(immigration) re-entry permit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiedereinreiseerlaubnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再入国許可書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいにゅうこくきょかしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>re-entry permit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (schriftliche)Wiedereinreiseerlaubnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再任</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいにん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reappointment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herbenoeming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herstelling (in een vroeger ambt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herbenoemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herstellen (in een vroeger ambt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederernennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederanstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederernennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederanstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восстановление в должности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возвращаться (получать назначение) на прежнюю должность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再燃</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいねん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>recurrence</gloss>
<gloss>revival</gloss>
<gloss>resuscitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederauftauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederaufflammen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder akut werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederauftauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufflammen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wieder-Akut-Werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feléledés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újjászületés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) новая вспышка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вновь вспыхивать, вновь возникать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再拝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bowing twice</gloss>
<gloss>worshipping again</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>敬具</xref>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>epistolary closing formula</s_inf>
<gloss>yours sincerely</gloss>
<gloss>yours truly</gloss>
<gloss>sincerely yours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweimalige Verbeugung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поклон дважды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (в конце письма) с уважением, искренне Ваш</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doble reverencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muestra de gran respeto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再敗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second defeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Niederlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederholte Niederlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторичное поражение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} потерпеть вторичное поражение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再配置</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいはいち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rearrangement</gloss>
<gloss>reallocation</gloss>
<gloss>realignment</gloss>
<gloss>relocation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschiebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlagerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umverteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstrukturierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Relozierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átrendeződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszerveződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttelepítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">internálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitelepítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перестановка, перемещение; перестройка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переставлять, перемещать; перестраивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再配分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいはいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>redistribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuaufteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újra kiosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra szétosztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さいぶんぱい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">omfördelning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再発</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいはつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>return</gloss>
<gloss>relapse</gloss>
<gloss>recurrence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het opnieuw gebeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} wederkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recurrentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederopkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het weer uitbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} heropflakkering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{病気の} relaps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{病気の} relapsus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{病気の} recidive</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">病気の} hervalling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer opkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer uitbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{病気が} terugkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} heropflakkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">病気が} hervallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erneutes Auftauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erneutes Auftreten (einer Krankheit, eines Unfalls etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rezidiv (im Fall ein Krankheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiedereintreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiedereintritt (eines Ereignisses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Rückfall haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen neuen Anfall erleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen neuen Schub erleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiedereintreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megismétlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatérítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újbóli előfordulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторичная вспышка; новый приступ; рецидив (болезни)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возобновляться, повторяться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrnitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponovitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povrnitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reaparición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rebrote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再発行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいはっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reissue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder ausstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu ausstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuausstellung (eines Zertifikates o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">régi filmek újrajátszása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új kiadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új kibocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új lenyomat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újbóli kiadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra kiadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra kibocsájtás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再発足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいほっそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>restart</gloss>
<gloss>fresh start</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neuer Start</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újraindítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újraindulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újrakezdés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) さいしゅっぱつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再版</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいはん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reprint</gloss>
<gloss>reprinting</gloss>
<gloss>second edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een herdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hereditie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heruitgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reprint maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heruitgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heruitbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hereditie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heruitgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reprint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onveranderde druk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweede druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweede uitgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweede editie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder auflegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu drucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederauflage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweite Auflage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neudruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">új kiadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">второе издание, переиздание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переиздавать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть переизданным, выходить вторым (повторным) изданием</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再犯</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいはん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second offense</gloss>
<gloss>second offence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">recidive</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} herhaling van misdrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herhaling van een strafbaar feit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholungstat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückfalltat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повторное преступление, (юр.) рецидив</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reincidencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再犯者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいはんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second offender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholungstäter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückfalltäter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рецидивист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再販</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいはん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederverkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reventa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再販業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいはんぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reseller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederverkäufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">viszonteladó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再評価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいひょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reassessment</gloss>
<gloss>reappraisal</gloss>
<gloss>reevaluation</gloss>
<gloss>revaluation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neubewertung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neue Schätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu bewerten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erneut schätzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) переоценка, новая оценка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переоценивать, назначать новую цену</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">revalorización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再浮上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいふじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>resurfacing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再武装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぶそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rearmament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederbewaffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перевооружение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перевооружаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">upprustning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再封鎖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいふうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reblocking</gloss>
<gloss>refreeze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторичная блокада; замораживание (фондов и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вновь блокировать; замораживать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再服役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいふくえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>re-enlistment</gloss>
<gloss>second imprisonment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сверхсрочная служба в армии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再分配</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぶんぱい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>redistribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herverdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herdistributie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redistributie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umverteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuverteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redistribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újra kiosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra szétosztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перераспределение; передел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перераспределить; производить передел</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">omfördelning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>second change</gloss>
<gloss>second calamity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederholte Änderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) новое изменение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вновь изменяться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) новое бедствие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再編</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいへん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reorganization</gloss>
<gloss>reorganisation</gloss>
<gloss>reshuffle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reorganiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hergroeperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heropstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herschikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herordenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reorganisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hergroepering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heropstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herordening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reorganisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgruppieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reorganisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuzusammenstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgruppierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umorganisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átszervezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переформирование, реорганизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить переформирование, реорганизовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再編成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいへんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reorganization</gloss>
<gloss>reorganisation</gloss>
<gloss>reshuffle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réorganisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remaniement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reorganisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgruppieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reorganisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuzusammenstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgruppierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umorganisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átszervezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переформирование, реорганизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить переформирование, реорганизовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再保険</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいほけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reinsurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückversicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reassekuranz (Versicherung gegen Versicherungsrisiken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reassurans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rebroadcasting</gloss>
<gloss>rerun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heruitzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw uitzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heruitzending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herhaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal ausstrahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholung (im Fernsehen od. Radio)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederausstrahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ретрансляция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ретранслировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reemisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retransmisión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再輸出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいゆしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>re-exportation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederausfuhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reexport</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reexportieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder ausführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реэкспорт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} реэкспортировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">återutförsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再輸入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいゆにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reimportation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiedereinfuhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reimport</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reimportieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder einführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реимпорт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} реимпортировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reimportación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">återinförsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再遊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>revisit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erneut besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederholter Besuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweite Reise (an einen Ort)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вторая поездка; вторичное посещение (местности)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ехать (посещать) вторично</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再来</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいらい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>return</gloss>
<gloss>coming back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>second coming (e.g. of Christ)</gloss>
<gloss>second advent</gloss>
<gloss>reincarnation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} parousie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederkehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinkarnation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megismétlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatérítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">второй приход; новое появление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приходить вновь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再来月</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さ来月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらいげつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>month after next</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maand na volgende maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twee maanden na vandaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">over twee maanden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dans deux mois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übernächster Monat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">через два месяца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čez 2 meseca</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mesec za naslednjim mesecem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dentro de dos meses</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el mes que sigue al que viene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再来週</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さ来週</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>再來週</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらいしゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>week after next</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">week na volgende week</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twee weken na vandaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">over twee weken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dans deux semaines</gloss>
<gloss xml:lang="fre">semaine après la prochaine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übernächste Woche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čez 2 tedna</gloss>
<gloss xml:lang="slv">teden za naslednjim tednom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dentro de dos semanas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la semana que sigue a la que viene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再来年</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さ来年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらいねん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>year after next</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaar na volgend jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twee jaar na vandaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">over twee jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dans deux ans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übernächstes Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">через два года</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čez 2 leti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">leto po naslednjem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dentro de dos años</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el año que sigue al que viene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再臨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>second coming</gloss>
<gloss>second advent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederkunft (insbes.)Wiederkunft Christi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вторичный приход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) второе пришествие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再臨派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいりんは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Adventists</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再録</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいろく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reprinting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rerecording</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最も</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尤も</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっとも</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もとも</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>most</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-st {superlatiefsuffix}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrijpelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plausibel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet onterecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtvaardigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is een natuurlijke zaak dat …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen wonder dat …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is helemaal niet gek dat …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maar anderzijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar ja</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoewel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nochtans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desalniettemin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feit is wel dat …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel is het zo dat …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">extrêmement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le plus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedoch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">doch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allerdings</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichwohl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glaubhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plausibel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernünftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kein Wunder sein, dass …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am meisten (zur Bildung des Superlativs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli módon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magával hozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vele született</gloss>
<gloss xml:lang="hun">de viszont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самый, наиболее; (переводится тж. превосх. ст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1.: {～な} правильный; разумный, резонный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. правда, впрочем, положим</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zelo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">najbolj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pravilen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sam po sebi umeven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razumen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">toda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ampak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vendar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čeprav</gloss>
<gloss xml:lang="slv">četudi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">más</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extremadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bastante bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plausible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">natural</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pero entonces</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aunque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">si bien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最愛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいあい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beloved</gloss>
<gloss>dearest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">liebst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teuerst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innig geliebt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiß geliebt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geliebtestes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innige Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiße Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedvelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeretett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szíve választottja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) дорогой; [самый] любимый, любимейший</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">querido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">älskad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最悪</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいあく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>最良</ant>
<gloss>worst</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&int;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>horrible</gloss>
<gloss>horrid</gloss>
<gloss>awful</gloss>
<gloss>terrible</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>in the worst case</gloss>
<gloss>if worst comes to worst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechtste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerergste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongunstigste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le pire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlimmst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechtest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlimmstes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlechtestes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} [наи]худший; вреднейший, злейший</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">najslabša</gloss>
<gloss xml:lang="slv">najhujša stvar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kar je najslabše ali najhujše</gloss>
<gloss xml:lang="slv">najslabši</gloss>
<gloss xml:lang="slv">najhujši</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(el) peor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outer-most</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legkülső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legszélső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legtávolabb levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legtávolabbi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最寄り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>最寄</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もより</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nearest</gloss>
<gloss>closest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} dichtstbijzijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naastgelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabijgelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de nabijheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. ganz in der Nähe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstbest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Nähe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der nächsten Nachbarschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomszédos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} ближайший, соседний; первый попавшийся (о предмете)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">najbližji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最期</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>one's last moment</gloss>
<gloss>one's death</gloss>
<gloss>one's end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laatste ogenblikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste momenten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dernières heures avant de mourir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) последние минуты (жизни), конец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) конец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zadnji dih</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poslednja ura</gloss>
<gloss xml:lang="slv">konec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en el último momento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tiempo de morirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最強</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strongest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterkste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le plus fort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">größte Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am stärksten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} сильнейший</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">más fuerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最近</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>recently</gloss>
<gloss>lately</gloss>
<gloss>these days</gloss>
<gloss>nowadays</gloss>
<gloss>right now</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>nearest</gloss>
<gloss>closest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">recent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van kort geleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de laatste tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pas voorgevallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onlangs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort geleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recentelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatstelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de laatste tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezer dagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le plus récent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ces jours-ci</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en ce moment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récemment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de nos jours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jüngst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jüngst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor kurzem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in letzter Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuerdings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">manapság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} ближайший</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) последнее время</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nedavno, zadnje čase, dandanes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lo más reciente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lo último</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hoy en día</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最恵国待遇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいけいこくたいぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>most favored nation treatment</gloss>
<gloss>most favoured nation status</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} behandeling als meest begunstigde natie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewährung der Meistbegünstigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behandlung nach der Meistbegünstigungsklausel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(дип.) режим наибольшего благоприятствования</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最古</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the oldest</gloss>
<gloss>the earliest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oudste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ältest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} древнейший</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(el) más antiguo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">äldst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最後</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end</gloss>
<gloss>conclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>last</gloss>
<gloss>final</gloss>
<gloss>latest</gloss>
<gloss>most recent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>after -tara form or -ta form followed by "ga"</s_inf>
<gloss>no sooner than</gloss>
<gloss>once</gloss>
<gloss>right after (often having negative consequences)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>最期</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>one's final moments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ten slotte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het eind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het eind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot besluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">finaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter afronding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het laatst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de laatste plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten laatste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteindelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ultimo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten langen leste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de lange duur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eens (dat)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als eenmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zodra {voorafgegaan door -shitara ～したら} </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conclusion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ultime</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le dernier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le plus récent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pas avant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à peine... que...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">juste après (ayant souvent des conséquences négatives)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dernières heures avant de mourir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">derniers instants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuletzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schließlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der letzte …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legmagasabb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utolsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) конец; последний раз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} последний; конечный, финальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} заключительный; окончательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} а) под конец; напоследок; наконец; б) в последний раз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～まで} до конца, до последнего</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) さいご【最期】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">na koncu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nazadnje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadnji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">último</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conclusión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最後の晩餐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいごのばんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>the Last Supper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das letzte Abendmahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最後まで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいごまで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to the end</gloss>
<gloss>to the last</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot het einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot het laatste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot het uiterste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis zum Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis zum Schluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">véges-végig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">до конца, до последнего</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hasta el final</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最後列車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいごれっしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">último tren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>最低・2</ant>
<gloss>best</gloss>
<gloss>supreme</gloss>
<gloss>wonderful</gloss>
<gloss>finest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>最低・1</ant>
<gloss>highest</gloss>
<gloss>maximum</gloss>
<gloss>most</gloss>
<gloss>uppermost</gloss>
<gloss>supreme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(aller)hoogste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maximum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opperste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suprème</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">summum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">top</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subliem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} neusje van de zalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jé van hét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le plus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le plus haut</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le plus élevé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maximum</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suprême</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">meilleur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">formidable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">merveilleux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excellent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">maximaler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maximum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höchst…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzen…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legfőbb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">максимум</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} а) [наи]высший; максимальный; б) верховный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el más alto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">supremo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lo más</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高機密</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうきみつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streng geheim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hétpecsétes titok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorúan bizalmas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高経営責任者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうけいえいせきにんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>chief executive officer</gloss>
<gloss>CEO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgeschäftsführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmensleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstandsvorsitzender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chief Executive Officer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CEO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高裁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうさい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>最高裁判所</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Supreme Court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} Opperste Gerechtshof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Oppergerechtshof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogste gerecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in Nl.} Hoge Raad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in Belg.} Hof van Cassatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} HR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberster Gerichtshof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberstes Gericht (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legfelsőbb bíróság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верховный суд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Corte Suprema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高財務責任者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうざいむせきにんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief financial officer</gloss>
<gloss>CFO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chief Financial Officer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CFO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高指導者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうしどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supreme leader</gloss>
<gloss>ultimate leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberster Leiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führungsspitze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高潮</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>climax</gloss>
<gloss>peak</gloss>
<gloss>zenith</gloss>
<gloss>apex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klimax</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zenit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">klimax</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orgazmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высшая точка прилива; наибольшая высота прибоя; девятый вал; (обр.) кульминационный пункт, зенит, высшая точка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klimax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高峰</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highest peak</gloss>
<gloss>highest mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greatest authority</gloss>
<gloss>most prominent person</gloss>
<gloss>pinnacle (e.g. of art)</gloss>
<gloss>peak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogste berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} topfiguur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prominente figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sommiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de grootste …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} toppunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogtepunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchster Gipfel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchste Autorität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высочайший пик, высочайшая вершина; (обр.) [самая] вершина (напр. мастерства)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最左</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>left-most</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最終</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last</gloss>
<gloss>final</gloss>
<gloss>closing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last train (bus, flight, etc.; of the day)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laatste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eind-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">finaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">définitif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dernier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">final</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finaler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">End…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legmagasabb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múlt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utolsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]}, {～的} последний; конечный; заключительный; окончательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～まで} до самого конца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">último</gloss>
<gloss xml:lang="spa">final</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最終回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last time</gloss>
<gloss>last inning</gloss>
<gloss>last part</gloss>
<gloss>final episode (of a television program)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} laatste slagbeurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bokssp.} laatste ronde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlussrunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finalrunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzte Runde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最終段階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうだんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endstadium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最終編成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうへんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最終目的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうもくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultimate goal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das letzte Ziel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1293990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最初</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>outset</gloss>
<gloss>first</gloss>
<gloss>onset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begin-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvankelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvangs-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">initieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">initiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maiden-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openings-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten eerste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de eerste plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om te beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij aanvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvankelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">start</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commencement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">début</gloss>
<gloss xml:lang="fre">premier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfangs-…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ursprünglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuerst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfangs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allererster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beérkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roham</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начало; первый раз; вначале, сначала, первоначально; в первый раз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} [самый] первый; начальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} с самого начала</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">na začetku</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comienzo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">principio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">primero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最小</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>最大</ant>
<gloss>smallest (in size, degree, etc.)</gloss>
<gloss>least</gloss>
<gloss>minimum</gloss>
<gloss>minimal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleinst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minimum-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minimaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minimum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">minimum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleinst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">minimal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenigst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legcsekélyebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legjelentéktelenebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legkevesebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legkisebb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} самый малый, наименьший, минимальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">más pequeño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al mínimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最小化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>minimization</gloss>
<gloss>minimisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">minimieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minimierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">minimering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最小限</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>最少限</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょうげん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>最大限・1</ant>
<gloss>minimum</gloss>
<gloss>lowest</gloss>
<gloss>minimal</gloss>
<gloss>least</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minimum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le plus bas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">minimum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minimum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minimum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">минимум</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} минимальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">más pequeño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al mínimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最小限度</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょうげんど</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minimum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minimum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">минимум</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} минимальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mínimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最小自乗法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょうじじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>least-squares method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最小値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minimum value</gloss>
<gloss>min</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minimalwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleinster Wert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">globales Minimum (einer Funktion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最小二乗法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>最小２乗法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょうにじょうほう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょうじじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>least-squares method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methode der kleinsten Quadrate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最少</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>最多</ant>
<gloss>fewest</gloss>
<gloss>least</gloss>
<gloss>smallest (number)</gloss>
<gloss>lowest</gloss>
<gloss>minimum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>最長・2</ant>
<gloss>youngest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenigst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleinst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedrigst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jüngst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legcsekélyebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legjelentéktelenebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legkevesebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legkisebb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～の</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) самый малочисленный; минимальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) самый молодой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el más pequeño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mínimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">menor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最新</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>latest</gloss>
<gloss>newest</gloss>
<gloss>late-breaking (news)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} nieuwste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recentste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modernste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">up-to-date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dernier (-no)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout nouveau (-no)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neuest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">modernst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} новейший; последний (напр. о моде, модели)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zadnji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">najnovejši</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(lo) último</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(lo) más nuevo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">última hora (noticia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最新式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>latest style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neuester Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новейший тип, новейшая система</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} новейшего типа (образца), новейший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最盛期</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせいき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golden age</gloss>
<gloss>prime</gloss>
<gloss>heyday</gloss>
<gloss>height of prosperity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>season (for fruit, vegetables, etc.)</gloss>
<gloss>best time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdperk van bloei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gouden tijdperk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gouden eeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogtepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogseizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vol seizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beste tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apogée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">meilleure période pour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">point culminant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blütezeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">goldenes Zeitalter von etw</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beste Zeit für etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) период наибольшего расцвета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) период созревания плодов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最先端</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>最尖端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせんたん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cutting edge</gloss>
<gloss>leading edge</gloss>
<gloss>forefront</gloss>
<gloss>state of the art</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tip</gloss>
<gloss>end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ultra-fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußerste Spitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorderste Spitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Avantgarde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortschrittlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochmodernität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzen…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belépőél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самый конец; остриё, наконечник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} ультра…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de vanguardia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vanguardia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>frontmost</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>a short time ago</gloss>
<gloss>a little while ago</gloss>
<gloss>just now</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorderst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorhin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor Kurzem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsőként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsőnek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～[の]} передний, передовой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) недавно, только что</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">más adelantado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">primero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förnämst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最前戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぜんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front</gloss>
<gloss>first line</gloss>
<gloss>spearhead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fedőszerv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homlok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiállás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最前線</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぜんせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front line</gloss>
<gloss>forefront</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">front</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frontlinie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frontlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorste gelid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} voorgrond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorderste Front</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorderste Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) передний край</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primera línea de combate</gloss>
<gloss xml:lang="spa">primera línea de fuego</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最善</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぜん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the very best</gloss>
<gloss>utmost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het allerbeste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n uiterste best</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">best</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a legeslegjobb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} наилучший</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">najboljše</gloss>
<gloss xml:lang="slv">največ kar lahko narediš</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lo mejor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mejor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最早</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もはや</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>already</gloss>
<gloss>now</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>with negative verb</s_inf>
<gloss>no longer</gloss>
<gloss>not any more</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{spreekt.} nou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} reeds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet langer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déjà</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maintenant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bereits</gloss>
<gloss xml:lang="ger">längst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht mehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nie mehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nie wieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht länger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">most</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уже; (с отриц.) больше не</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ze</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zdaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ya</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ahora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最大</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいだい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>最小</ant>
<gloss>biggest</gloss>
<gloss>greatest</gloss>
<gloss>largest</gloss>
<gloss>maximum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opperste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maximum-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le plus grand (-no)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maximum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">maximal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">größt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">größter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">maximaler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legfelső fok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legfelső határ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} наибольший, максимальный; величайший</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">največji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">širok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">najširši</gloss>
<gloss xml:lang="slv">maksimalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el mayor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el más grande</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el máximo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最大化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいだいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>maximization</gloss>
<gloss>maximisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">maximieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maximierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maximalizálás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最大値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいだいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>global maximum</gloss>
<gloss>greatest value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maximalwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höchstwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">globales Maximum (einer Funktion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最短</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいたん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>最長・1</ant>
<gloss>shortest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} kortst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kürzest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} кратчайший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最低</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいてい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>最高・2</ant>
<gloss>least</gloss>
<gloss>lowest</gloss>
<gloss>minimum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>最高・1</ant>
<gloss>worst</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>awful</gloss>
<gloss>horrible</gloss>
<gloss>nasty</gloss>
<gloss>disgusting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at the very least</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(aller)laagste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benedenste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minimum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minnetjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets erg slechts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets waard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le moins</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le plus bas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le minimum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plus bas du bas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fond du fond</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au plancher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dégueulasse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">répugnant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dégoutant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">horrible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedrigst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">minimal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedrigst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minimal…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mindest…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefst…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúnya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">undok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} минимально, [как] минимум; самое меньшее</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} самый низкий; минимальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">najmanj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">najslabši</gloss>
<gloss xml:lang="slv">najnižji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vsaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">če drugega ne</gloss>
<gloss xml:lang="slv">najslabše, najnižje (uporablja se tudi kot zmerljivka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lo más mínimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nivel más bajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最低血圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいていけつあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diastolic blood pressure</gloss>
<gloss>minimal blood pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diastolischer Blutdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最低限</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいていげん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>minimum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at the very least</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minimum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergrens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderste grens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">limiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grens naar beneden (toe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minimum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самый низкий предел</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mínimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最低生活費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいていせいかつひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minimum cost of living</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mindestlebenshaltungskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прожиточный минимум</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最低賃金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいていちんぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minimum wage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mindestlohn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最低賃金制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいていちんぎんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minimum wage system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mindestlohnsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最適</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>most suitable</gloss>
<gloss>optimum</gloss>
<gloss>optimal</gloss>
<gloss>best</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">optimaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meest gepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meest geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiktst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meest passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passendst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meest geëigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meest aangewezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meest adequaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le plus convenable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">optimum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am besten geeignet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">optimal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr passend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beste Eignung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Optimum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legelőnyösebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">optimális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} (кн.) наиболее подходящий, оптимальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">najboljši</gloss>
<gloss xml:lang="slv">najugodnejši</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">óptimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最適化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいてきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>optimization</gloss>
<gloss>optimisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">optimieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Optimierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">optimalizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">optimálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">optimum meghatározása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">optimum megválasztása</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">optimering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最良</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>最悪・1</ant>
<gloss>the best</gloss>
<gloss>ideal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">best</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au mieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'idéal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le meilleur (-no)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">best</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schönst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schönstes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eszményi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ideális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} самый лучший, наилучший</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el mejor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ideal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塞栓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>embolus</gloss>
<gloss>abnormal substance (i.e. air) circulating in the blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} embolus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klonter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klontertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Embolie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) тромб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妻</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>具</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>妻</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wife</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>garnish (esp. one served with sashimi)</gloss>
<gloss>trimmings</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>accompaniment</gloss>
<gloss>side (remark)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épouse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">femme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ma chérie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chérie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">garniture (en part. servie avec du sashimi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">embellissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">décoration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妻子</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つまこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めこ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wife and children</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>さいし</stagr>
<stagr>めこ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouw en kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} gade en kroost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spruiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisgezin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">famille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">femme et enfants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau und Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жена и дети, семья</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">žena in otroci</gloss>
<gloss xml:lang="slv">družina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esposa e hijos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妻子持ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man with wife and kids</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妻帯</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>having a wife</gloss>
<gloss>marrying (a woman)</gloss>
<gloss>marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een huwelijk sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het huwelijk treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de echt treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangaan van een huwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het huwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gehuwde staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huwelijkse staat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heirat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verheiratung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házasságkötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros kapcsolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros összetartozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugyanabból a színből király és dáma együtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">a teremtésit!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женитьба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} жениться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妻帯者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいたいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>married man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">getrouwd man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehuwd man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verheirateter Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) женатый, семейный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宰相</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prime minister</gloss>
<gloss>premier</gloss>
<gloss>chancellor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste minister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">premier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minister-president</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ドイツの} rijkskanselier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} kanselier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Premier Ministre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ministerpräsident</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Premierminister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanzler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">miniszterelnök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст. см.) しゅしょう【首相】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рейхсканцлер (в ФРГ)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (ист.) канцлер, министр (в старом Китае)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primer ministro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">statsminister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彩り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色どり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろどり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coloring</gloss>
<gloss>colouring</gloss>
<gloss>coloration</gloss>
<gloss>colouration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color scheme</gloss>
<gloss>colour scheme</gloss>
<gloss>coordination (of colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(touch of) colour</gloss>
<gloss>embellishment</gloss>
<gloss>brilliance</gloss>
<gloss>spice</gloss>
<gloss>glow</gloss>
<gloss>decoration</gloss>
<gloss>garnish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tinting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleurschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schakering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurenschema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opsmukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfraaiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versiering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decoratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleuking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Färbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolorit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztályozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) окраска; расцветка; колорит</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) краски и пудра; грим</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彩る</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろどる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to colour</gloss>
<gloss>to color</gloss>
<gloss>to paint</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to apply make-up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to decorate</gloss>
<gloss>to garnish</gloss>
<gloss>to adorn</gloss>
<gloss>to add flair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tinten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decoreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pareren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} sieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} smukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} pinten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">colorer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">colorier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maquiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peindre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">färben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">malen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpirul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkészít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegészít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitalál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeállít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) окрашивать; раскрашивать, расцвечивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) краситься [и пудриться]; гримироваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colorear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decorar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adornar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彩色</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>colouring</gloss>
<gloss>coloring</gloss>
<gloss>colouration</gloss>
<gloss>coloration</gloss>
<gloss>painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleuring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleursel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coloration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coloris</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peinture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">teinte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolorit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Färbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">färben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kolorieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bemalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színeződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окраска</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} раскрашивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} раскрашенный, окрашенный; цветной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彩度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chroma</gloss>
<gloss>chroma saturation</gloss>
<gloss>color saturation (colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbsättigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sättigung (eine der drei Eigenschaft zur Charakterisierung in der Farbmetrik neben Helligkeit und Farbton)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színtelítettség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才覚</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいかく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>ready wit</gloss>
<gloss>quick wits</gloss>
<gloss>resourcefulness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>raising (money)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geld bij elkaar krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geld bijeenbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geld inzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan geld komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de financiering rondkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevatheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slimheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vindingrijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het bij elkaar krijgen van geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldinzameling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">talent en geleerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunde en kennis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intelligent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernuftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vindingrijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftliche Begabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftliches Talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Witz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Findigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfallsreichtum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasche Auffassungsgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftreiben von Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaprajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сообразительность, находчивость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} соображать; ухитряться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) план; мысль; расчёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talent and education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intelligenz und Bildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) способности и образование, талант и эрудиция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才幹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschicklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstfertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">praktisches Talent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">способности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} способный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">talento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">capacidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">begåvning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>材器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talent</gloss>
<gloss>ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geist und Talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. mit Geist und Talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a hírességek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">a kiválóak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">a nagyságok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírességek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválóak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különleges képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyságok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talentum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetséges ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetséges emberek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) さいかん【才幹】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">n) talento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才気</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wisdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">talent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernuft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevatheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schranderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpzinnigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intelligenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Witz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagfertigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bölcsesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одарённость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} талантливый, одарённый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vishet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才気縦横</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきじゅうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>great wisdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistige Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistreicher Verstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} всесторонне (блестяще) одарённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才気煥発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきかんぱつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>quick-witted</gloss>
<gloss>a flash of brilliance</gloss>
<gloss>great wisdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprühen vor Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstrahlung von Intelligenz und Schlagfertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brillant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr intelligent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">findig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} всесторонне (блестяще) одарённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talent and accomplishments</gloss>
<gloss>wisdom and works</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Talent und Kunstfertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talent und handwerkliches Können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) талант и мастерство (искусство)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talented man</gloss>
<gloss>clever man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">homme remarquable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">homme talentueux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personne intelligente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistreiche Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">talentierte Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kluger Kopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begabte Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fähige Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">способный (даровитый, одарённый) человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talented woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intelligente Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kluge Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frau mit auffallenden Talenten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">талантливая женщина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wit and beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begabung und ein schönes Gesicht (einer Frau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ум и красота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才色兼備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょくけんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(a woman) being gifted with both intelligence and beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zowel verstandig als mooi zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Segnung mit Intelligenz und Schönheit (in Bezug auf Frauen verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} и умный, и красивый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(una mujer) dotada de inteligencia y belleza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talented person</gloss>
<gloss>clever person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistreiche Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kluger Kopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begabte Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fähige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">talentierter Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksame Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit Begabung in chinesischer Lyrik und Prosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tanzende und singende Hofdame (im alten China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">талантливый человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才藻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poetic talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">literarisches Talent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talent für Poesie und Prosa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dichterisches Talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поэтическое дарование; литературный талант</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才走る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいばしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be clever</gloss>
<gloss>to be quick-witted</gloss>
<gloss>to be precocious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Intelligenz überströmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überaus klug sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberschlau sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überklug sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">siebengescheit sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть умным и дальновидным, обладать острым умом, быть проницательным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才弾ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいはじける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be presumptuous</gloss>
<gloss>to be clever and forward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neunmalklug sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klug und dreist sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmaßend sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть дерзким, быть самонадеянным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才槌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいづち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small wooden mallet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Holzhammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревянный молоточек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才槌頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいづちあたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head like a hammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem Holzhammer ähnelnder Kopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopf, bei dem Stirn und Hinterkopf vorstehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intelligence and virtue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Talent und Tugend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begabung und Tugend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) талант и добродетель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才噸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいとん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>measured ton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">регистровая тонна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才能</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいのう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talent</gloss>
<gloss>ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">talent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begaafdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">getalenteerd (zijn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">don</gloss>
<gloss xml:lang="fre">talent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">capacité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intelligenz und Können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intellektuelle Begabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">талант, способности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} талантливый, даровитый; со способностями</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">talento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">capacidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literary talent</gloss>
<gloss>clever style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brillanter Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">literarisches Talent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brillantes Stilgefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) литературный талант, блестящий литературный стиль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才媛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literary woman</gloss>
<gloss>talented woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebildete und talentierte Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kultivierte und begabte Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frau mit literarischem Talent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frau mit wissenschaftlichem Talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умная и талантливая женщина, учёная женщина; женщина высокой культуры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talented person</gloss>
<gloss>clever person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistreicher Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kluger Kopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begabte Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fähige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">talentierter Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistvolle Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さいじん【才人】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturtalent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeborene Begabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">talentierte Veranlagung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testalkat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">läggning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歳未満</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>才未満</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいみまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>under ... years of age</gloss>
<gloss>less than ... years old</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minder dan … jaar oud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder de … jaar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fame</gloss>
<gloss>reputation for ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hír</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wise planning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Listenreichtum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intelligenz und Listigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Findigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">listenreicher Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) находчивость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} находчивый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wisdom and magnanimity</gloss>
<gloss>witty intelligence and large-mindedness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>measurement</gloss>
<gloss>volume and weight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ум при широкой натуре</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) объём и вес (груза)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ability</gloss>
<gloss>talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intelligenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intellektuelle Fähigkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit, Sachverhalte einzuschätzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) способности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才腕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいわん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skill</gloss>
<gloss>ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschicklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tüchtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быстрая сообразительность, острый ум</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採掘</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいくつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>mining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exploiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdelven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgraven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdelven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgraven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de grond halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontginning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exploitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijnbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdelving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgraving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdelving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgraving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graverij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exploitation minière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Tage fördern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Förderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разработка [полезных ископаемых]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разрабатывать (рудник и т. п.); добывать (уголь и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rudarstvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">explotar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extraer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">minering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採決</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいけつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>vote</gloss>
<gloss>ballot</gloss>
<gloss>division</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het stemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemmen (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een stemming houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abstimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szavazati jog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голосование (резолюции); принятие решения (резолюции)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ставить на голосование (резолюцию); принимать решение, выносить резолюцию</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">glasovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">volilna pravica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">glasovnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odobritev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">apel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">klicanje imen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">klicanje po imenih</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izvoliti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">votación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sufragio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採血</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいけつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>drawing blood</gloss>
<gloss>collecting blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blut abnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutabnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vérvétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) взятие крови</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extracción de sangre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採算</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelswinst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winstgevendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rentabiliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haszon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyereség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прибыль, выгода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">beneficio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">provecho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採算性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいさんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profitability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rentabilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Profitabilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jövedelmezőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доходность, выгодность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lönsamhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採取</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>picking</gloss>
<gloss>collecting</gloss>
<gloss>harvesting</gloss>
<gloss>gathering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>extraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{血液を} inzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{大豆から豆油を} winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{血液の} inzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{大豆から豆油の} winning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">collecte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cueillette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moisson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fördern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extrahieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Förderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extraktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) добыча, сбор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) извлечение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} извлекать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izbor (vzorcev)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zbrati (vzorce)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izločitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izdrtje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amontonamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacinamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acumulamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採集</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>collecting</gloss>
<gloss>gathering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collectioneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verzamelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">collection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">botanisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammeln (von Pflanzen, Insekten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Botanisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összejövetel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбор, собирание, коллекционирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} собирать, коллекционировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zbiranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zborovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zbirka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amontonamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacinamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acumulamiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppsamling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採寸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいすん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>taking measurements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maatneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatbepaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de maat nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maßnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nehmen der Maße (z.B. zur Anfertigung von Kleidung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maß nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Maße nehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採択</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいたく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>adoption</gloss>
<gloss>selection</gloss>
<gloss>choice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een selectie opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">selecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">selectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adoption (loi)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">choix (projet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válogatott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принятие; выбор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принимать (резолюцию, решение, закон); выбирать, делать выбор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prisvojitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posvojitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izbira</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izbor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odločtev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">selekcija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adoptar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adopción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">discreción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採炭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいたん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>coal mining</gloss>
<gloss>coal extraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">extraction de charbon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohleförderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohleabbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">добыча угля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} добывать уголь, разрабатывать месторождение угля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">minería del carbón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採点</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいてん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>marking</gloss>
<gloss>grading</gloss>
<gloss>scoring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het cijfers geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correctie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correctiewerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbetering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} cotering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een  cijfer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarderingscijfer geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} quoteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indication</gloss>
<gloss xml:lang="fre">notation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vérification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benotung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bepunktung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zensierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Note</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Punktzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zensur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benoten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bepunkten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zensieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Note geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einer Note begutachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beurteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talajegyengetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оценка в баллах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ставить отметку (балл); засчитывать очки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ocenjevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pregledovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puntuación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puntuar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calificar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner nota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採否</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいひ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adoption or rejection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Annahme oder Ablehnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) принятие или отклонение; отношение (к вопросу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採譜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>transcribing in musical notation</gloss>
<gloss>copying down (a tune)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Musiknoten niederschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederschreiben von Musiknoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать нотную запись (напр. народных песен)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">melodía escrita en papel de música</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grabar un tono en notas musicales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>extraction of oil (e.g. from seeds)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>drilling for oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölgewinnung (z.B. aus Pflanzen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölbohrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öl gewinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Öl bohren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) добыча нефти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} добывать нефть; эксплуатировать нефтяную скважину</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) извлечение масла</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выжимать масло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採用</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>use</gloss>
<gloss>adoption</gloss>
<gloss>acceptance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>appointment</gloss>
<gloss>employment</gloss>
<gloss>engagement</gloss>
<gloss>recruitment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adopteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontlenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in dienst nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tewerkstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} aanwerven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanwending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adoptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontlening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kiezen voor iets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tewerkstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indienstneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} aanwerving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">admission (personne)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">adoption (chose)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">engagement (personne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. anstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принятие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принимать (к исполнению, на службу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prilagoditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">usposobiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prirediti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izbrati za uporabo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprejeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaposliti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adopción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acogimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empleo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栽培</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいばい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cultivation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{landb.} cultuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kweek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanplanting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankweek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwekerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{landb.} cultiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kweken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankweken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">culture (en agriculture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">züchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pflanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kultivieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kultiválás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megművelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выращивание, культивирование, разведение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сажать, выращивать, разводить, культивировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obdelovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gojiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cultivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cultivar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">odling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栽培種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいばいしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agricultural species</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">landwirtschaftliche Sorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">культивируемые (выращиваемые) виды; разводимый сорт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栽培所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいばいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plantation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyarmat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plantación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">plantage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歳</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>才</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>... years old</gloss>
<gloss>age (of) ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">x jaar oud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ van x lentes {kwantor die leeftijd aangeeft}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{astron.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnekalender} zonnejaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">astronomisch jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maankalender} maanjaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor jaren en leeftijden}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) leeftijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouderdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) {landb.} jaaroogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaaropbrengst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) {astron.} Jupiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ans (âge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">capacité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">don</gloss>
<gloss xml:lang="fre">talent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aptitude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">génie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Talent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sai (Hohlmaß von ein Zehntel Koku = ca. 28 lbzw. Holzmaß von 1 shaku mal 1 shaku mal 6 shakubzw. ein Zehntel Shaku = 0,0018 l)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(als populäres Abkürzungszeichen für sai 歳)… Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">… Jahre alt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adottság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) талант, дарование, отличные способности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} талантливый, одарённый; способный (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ум, рассудок, интеллект; находчивость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (уст.) знания, эрудиция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (мера ёмкости = 0,0018 л)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (единица измерения древесных материалов: в основании 9,09 кв. см, длиной в 180,18 см)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) (см.) …さい【…歳】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) しょう【抄】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) = 9,09 куб. см (для измерения лесоматериалов длиной в 180,18 см).)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">год (о возрасте); возраст</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">let (star)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">habilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regalo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">talento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aptitud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">genio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">años de edad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">edad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歳月</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいげつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>time</gloss>
<gloss>years</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">temps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszámítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">время</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">primaveras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歳出</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annual expenditure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaarlijkse staatsuitgaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jährliche Ausgaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahresausgaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">годовые расходы; статьи расходов (в бюджете государства)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歳入</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいにゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annual revenue (government)</gloss>
<gloss>annual income (government)</gloss>
<gloss>budget receipts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatseinnahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Einnahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jährliche Einnahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jährliches Einkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">годовой доход (государства)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歳入歳出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいにゅうさいしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annual income and expenditure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dépenses</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recettes et dépenses annuelles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jährliche Einnahmen und Ausgaben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1294990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歳費</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいひ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annual expenditure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annual salary paid to Diet members</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jährliche Ausgaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahresdiäten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) расходы за год</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) годовое жалованье (членов обеих палат яп. парламента)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歳暮</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぼ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お歳暮・1</xref>
<gloss>year-end gift</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end of the year</gloss>
<gloss>year end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaareinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindejaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eindejaarscadeau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindejaarsgeschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étrennes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cadeau de fin d'année</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fin de l'année</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahresende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk zum Jahresende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) конец года</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) おせいぼ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歳末</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいまつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>year end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einde van het jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaareinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindejaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fin d'année</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahresende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конец года</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">final de año</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">årsslut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なし崩し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>済し崩し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なしくずし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paying back in installments (instalments)</gloss>
<gloss>amortization plan (amortisation)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gradual demolition</gloss>
<gloss>gradual erosion</gloss>
<gloss>gradual dismantlement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ratenzahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilzahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur schrittweiser Fortschritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} по частям, частями; в рассрочку (платить, выплачивать)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} платить (погашать долг) по частям</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>済ます</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すます</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to finish</gloss>
<gloss>to get it over with</gloss>
<gloss>to conclude</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to settle</gloss>
<gloss>to pay back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>なしで済ます</xref>
<s_inf>often with で</s_inf>
<gloss>to get along (without something)</gloss>
<gloss>to make do with (without)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een eind maken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een punt zetten achter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{負債を} aflossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbetalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{勘定を} betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereffenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich behelpen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich redden (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het klaarspelen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondkomen (met)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conclure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">finir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rembourser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se débrouiller,s'en sortir (sans quelquechose)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erledigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorliebnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auskommen mit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich behelfen (mit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auskommen (mit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bereinigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejeződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsimít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elintéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кончать, заканчивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рассчитываться, уплачивать долги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) обходиться, обойтись (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">končati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">urediti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaključiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odplačati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terminar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acabar de una vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concluir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pagar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">devolver (dinero)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arreglárselas (sin algo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apañárselas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>済ませる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すませる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to finish</gloss>
<gloss>to make an end of</gloss>
<gloss>to get through with</gloss>
<gloss>to let end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afronden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten einde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een einde maken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korte metten maken met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereffenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbetalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restitueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amortiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzuiveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich behelpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het moeten doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kunnen stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kunnen rooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich redden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondkomen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afhandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in orde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor elkaar brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn beslag geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{安く～} er goedkoop afkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">finir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terminer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre fin à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beendigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erledigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auskommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorlieb nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich behelfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entbehren können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dokončati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opraviti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acabar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terminar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">completar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bastar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>済みません</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみません</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>used to apologize or get someone's attention</s_inf>
<gloss>excuse me</gloss>
<gloss>pardon me</gloss>
<gloss>I'm sorry</gloss>
<gloss>I beg your pardon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>thank you</gloss>
<gloss>you shouldn't have</gloss>
<gloss>it's too much</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pardon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sorry</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het spijt me</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neem (het) me niet kwalijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeef mij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excuseer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} verschoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in een winkel} hallo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedankt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dank u</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg vriendelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat aardig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alstublieft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alsjeblieft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excusez-moi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pardon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">je suis désolé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">merci</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschuldigung!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzeihung!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschuldigen Sie bitte!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Es tut mir leid!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Danke!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vielen Dank!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajnálom, vmi közbejött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">извините</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perdón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disculpe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gracias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>済む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濟む</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to finish</gloss>
<gloss>to end</gloss>
<gloss>to be completed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to merely result in something less severe than expected</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to feel at ease</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>in the negative</s_inf>
<gloss>to feel unease or guilt for troubling someone</gloss>
<gloss>to be sorry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">over zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbij zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedaan zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">af zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten einde lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een einde nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erop zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een einde komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geëindigd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voldoende zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoeg zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sufficiënt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toereikend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoegzaam zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toereiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstaan (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door de beugel kunnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genoeg hebben aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekomen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkomen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kunnen stellen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekunnen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kunnen rooien met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het (kunnen) redden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondkomen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich behelpen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kunnen regelen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kunnen oplossen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er met ~ afkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(het) er afbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{voorafgegaan door -nakutemo ～なくても</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-zu ni ～ずに enz.} niet hoeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">finir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se terminer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'achever</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être accompli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'en tirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être moins grave que prévu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se sentir à l'aise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se sentir mal à l'aise ou coupable de gêner quelqu'un</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être désolé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beendet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beendet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht benötigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne zurecht kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezahlt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejeződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevégez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevégződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véget vet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszűnik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszüntet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véget ér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [о]кончиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обойтись, уладиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) すまない, すみません</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">končati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaključiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terminar de hacer (acabar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>災い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>殃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わざわい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disaster</gloss>
<gloss>calamity</gloss>
<gloss>misfortune</gloss>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>woes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onheil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenspoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">narigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pech</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstige moeilijkheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ramp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rampspoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ellende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} miserie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongemak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calamité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">catastrophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unheil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schicksalsschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несчастье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вызывать несчастье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calamidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">catástrofe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desastre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>災禍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disaster</gloss>
<gloss>accident</gloss>
<gloss>calamity</gloss>
<gloss>catastrophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuurramp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ramp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurgeweld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">catastrofe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">calamiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rampspoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accident</gloss>
<gloss xml:lang="fre">calamité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">catastrophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) беда, несчастье; бедствие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>災害</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calamity</gloss>
<gloss>disaster</gloss>
<gloss>misfortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ramp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onheil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">catastrofe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rampspoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">calamiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ellende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calamité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désastre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">infortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">balszerencse</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katasztrófa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baleset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бедствие; ущерб от стихийных бедствий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">naravna nesreča</gloss>
<gloss xml:lang="slv">katastrofa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desastre (calamidad terrible)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>災難</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいなん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calamity</gloss>
<gloss>misfortune</gloss>
<gloss>disaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenspoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pech</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rampspoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ramp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onheil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">catastrofe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">calamiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calamité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">infortune</gloss>
<gloss xml:lang="fre">malheur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missgeschick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balszerencse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несчастье, бедствие, беда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calamidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desgracia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desastre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>災難に遭う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいなんにあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to meet with misfortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir un accident</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rencontrer l'infortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verunglücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Unfall erleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von einem Unglück heimgesucht werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>災厄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calamity</gloss>
<gloss>disaster</gloss>
<gloss>accident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ramp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drama</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onheil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeluk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missgeschick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unheil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalamität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balsors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baleset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さいなん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>采配</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>采幣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baton (of command)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order</gloss>
<gloss>command</gloss>
<gloss>direction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommandostab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staubwedel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gumibot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karmesteri pálca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) маршальский жезл</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) метёлка для обметания пыли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>采配を振る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいはいをふる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to lead</gloss>
<gloss>to direct</gloss>
<gloss>to take command</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Kommando führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommandieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dirigieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irányít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezényel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezet vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átveszi a hatalmat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átveszi a parancsnokságot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犀</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rhinoceros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} neushoorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rinoceros</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.N.} badak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rhinocerotidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sai {= titel van een afgevoerd nō-stuk}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) neushoorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) hard en scherp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nashorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhinozeros</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Psi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Psiphänomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orrszarvú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">носорог, Rhinoceros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rinoceronte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">noshörning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砕く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摧く</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to break (into pieces)</gloss>
<gloss>to smash</gloss>
<gloss>to crush</gloss>
<gloss>to shatter</gloss>
<gloss>to grind (into powder)</gloss>
<gloss>to pound</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shatter (someone's hopes, confidence, etc.)</gloss>
<gloss>to crush</gloss>
<gloss>to frustrate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to simplify</gloss>
<gloss>to make easy to understand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">breken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbrijzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al slaande stukmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapot slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in scherven gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukgooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fijnmalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukmalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot poeder malen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpulveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n hersenen pijnigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitsloven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig uitleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helder uitleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">briser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">casser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fracasser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réduire en miettes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Stücke schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zermahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerschmettern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich den Kopf zerbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles für etw. tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich quälen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vereinfachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach erklären</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetörik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeütközik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétzúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönkremegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разбивать, раздроблять; толочь, измельчать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zdrobiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmleti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despedazar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pulverizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">triturar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砕け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>砕ける・くだける・1</xref>
<gloss>breaking (into pieces)</gloss>
<gloss>shattering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something that has been broken into pieces</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conclusion</gloss>
<gloss>course of events</gloss>
<gloss>situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fesztelenül bizalmaskodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intim</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlen stílusú</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砕ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摧ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to break (into pieces)</gloss>
<gloss>to be broken</gloss>
<gloss>to be smashed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to collapse</gloss>
<gloss>to crumble</gloss>
<gloss>to decline</gloss>
<gloss>to cool (e.g. enthusiasm)</gloss>
<gloss>to dampen (e.g. one's will to fight)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>くだけた・2</xref>
<gloss>to become less formal</gloss>
<gloss>to throw off reserve</gloss>
<gloss>to become affable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>くだけた・1</xref>
<gloss>to become easy to understand (e.g. a story)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be worried</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">breken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapotgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbrokkelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontwricht raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedemoraliseerd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedeloos raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoedigd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de moed verliezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">informeel worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familiair worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschikkelijk worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beminnelijk worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minzaam worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se briser (en morceaux)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se rompre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se casser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se fracasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'effondrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'effriter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">décliner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">refroidir (par ex. l'enthousiasme)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">atténuer (par ex. sa volonté de combattre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devenir facile à comprendre (par ex. une histoire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être inquiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerbrochen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaputtgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Stücke gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerschmettert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerschellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundlich werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">menschlich werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belovagol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghasad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разбиваться, ломаться; быть разбитым; быть измельчённым (истолчённым); (перен.) слабеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) делаться простым, упрощаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) становиться простым (любезным, приветливым)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zdrobiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razbiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despedazarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pulverizarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">triturarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">molerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desmenuzarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desintegrarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">romperse en pedazos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砕け散る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだけちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be smashed up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan stukken breken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in stukken uiteenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versplinteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zersplittern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerschmettert werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerbrochen sein, zerschmettert sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砕石</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crushed stone</gloss>
<gloss>macadam</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>crushing (rock)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décombres</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pierres concassées</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinzertrümmerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makadam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebrochener Stein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schotter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">murva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers bányakő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terméskő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">щебёнка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砕氷船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいひょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice breaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisbrecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ледокол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buque rompehielos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砕片</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruchstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Splitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scherbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mállási termék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romhalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обломок, осколок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりで</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fort</gloss>
<gloss>fortress</gloss>
<gloss>stronghold</gloss>
<gloss>fortification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vesting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterkte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bastion</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bolwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestingwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fortificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versterking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) укрепление, форт, крепость, цитадель; (обр.) оплот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fortaleza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bastión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">base militar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atalaya</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alcázar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祭る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祀る</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to deify</gloss>
<gloss>to enshrine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pray</gloss>
<gloss>to worship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbidden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een cultus bedrijven met ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{als heilige enz.} vieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. de overblijfselen van een vereerd persoon} verheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vergoden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apotheoseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergoddelijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewijd zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheiligd zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als heiligdom dienen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegewijd zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegeheiligd zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgedragen zijn aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">adorer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vénérer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Totenmesse feiern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Gottheit verehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bálványoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyelettel gondoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyelettel őriz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обожествлять (кого-л.), поклоняться (кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">moliti boga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">častiti boga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">častiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oboževati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deificar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">venerar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祭司</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Priester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hoher Priester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">katolikus pap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">священнослужитель; первосвященник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祭神</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さいしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enshrined deity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tempelgodheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreingottheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verehrter Gott (eines Schreins)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さいじん【祭神】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) божество, которому посвящён храм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祭騒ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつりさわぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>festivities</gloss>
<gloss>merrymaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durcheinander eines Matsuri</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feiern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祭壇</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいだん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>altar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">altaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offertafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} autaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} outaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} outer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oltár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">алтарь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">altar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">altare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祭典</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(religieus) feest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">festival</gloss>
<gloss xml:lang="dut">festiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">festijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) религиозная церемония; [религиозный] праздник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">festival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祭日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいじつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>national holiday</gloss>
<gloss>festival day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nationale feestdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrije dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(kerkelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shintoïstische) feestdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jour férié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jour de fête</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festtag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feiertag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nationaler Feiertag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) праздник, праздничный день</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) храмовый праздник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día de fiesta nacional</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(día de) fiesta nacional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祭礼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祭禮</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいれい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(religious) festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">religieus festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geslachtsgemeenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fête (religieuse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">religiöses Fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">празднество; религиозная церемония</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">festival (religioso)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祭祀</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>ritual</gloss>
<gloss>religious service</gloss>
<gloss>festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">godsdienstoefening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godsdienstplechtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godsdienstige plechtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">religieuze dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eredienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerkdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ceremonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ritus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ritueel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rítus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertartás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) богослужение, [храмовая] служба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rito funerario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meals exchanged by parishioners and priests</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mahlzeit am Vormittag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mahl bei der Totenfeier oder bei buddhistischen Riten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) священная пища, принимаемая в храме (прихожанами)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">platillos intercambiados por feligreses y sacerdotes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斎く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to worship</gloss>
<gloss>to enshrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anbeten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">imád</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斎み垣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shrine fence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忌み日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忌日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斎日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陰陽道</xref>
<gloss>unlucky day (according to astrology)</gloss>
<gloss>(previously a) death anniversary</gloss>
<gloss>purification and fast day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unglückstag (z.B. vom Kalender oder vom Yin-Yang-Meister bestimmt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag, an dem Gläubige Tätigkeiten und Unreines vermeiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahrestag des Todes einer Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) день очищения и поста</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) годовщина со дня смерти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) несчастный день</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斎戒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>purification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} zich zuiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich reinigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich purificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">purifiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} zuivering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reiniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">purificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">purification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rituelle Reinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">religiöse Läuterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) очищение, пост, воздержание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">purificación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斎戒沐浴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斎戒もく浴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいかいもくよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>purification</gloss>
<gloss>washing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ablutions</gloss>
<gloss xml:lang="fre">purification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rituelle Reinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rituelle Waschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine rituelle Waschung vornehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich rituell reinigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд., синт.) ритуальное очищение души и тела (водой)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">purificarse a través de la abstinencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斎垣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忌垣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fence around a shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zaun um einen heiligen Ort bzw. Schrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) ограда храма; ограда могилы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斎宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>unmarried imperial princess serving at the Ise Grand Shrine in place of the Emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saigū</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverheiratete Prinzessin, die im Schrein von Ise dient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palast der Saigū</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斎主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master of religious ceremonies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斎場</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funeral hall</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>祭場</xref>
<gloss>ceremony site</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halle für Trauerfeiern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) место богослужения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) место траурной церемонии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斎日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいじつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さいにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fast day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) день очищения (поста)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斎服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>priestly vestments, esp. white silk robes worn at festivals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細々</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>細細</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまごま</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>minutely</gloss>
<gloss>in detail</gloss>
<gloss>with particular attention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in allen Einzelheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">detailliert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Detail gehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részletesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мелко; кусками</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подробно, в деталях, детально, обстоятельно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">minuciosamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detalladamente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">detaljerat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細々</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>細細</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそぼそ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>poor (living)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>barely continuing</gloss>
<gloss>just scraping along</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<s_inf>as ... とした</s_inf>
<gloss>very narrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kümmerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyes osztályzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～した} тонкий; хрупкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delgado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrecortado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intermitente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de mala manera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a duras penas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>thin</gloss>
<gloss>slender</gloss>
<gloss>fine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>billiards slang</s_inf>
<gloss>unlucky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwsluitend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijngebouwd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weinig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fluet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mince</gloss>
<gloss xml:lang="fre">svelte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">malchanceux (au billard)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hosoi (ein Binsengewächs)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Juncus setchuensis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leise (z. B. Stimme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyéren</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritkán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sovány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">soványan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékonyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karcsú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">apróra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérlet-meghosszabbítási illeték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bravúrosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finoman</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűbérúrnak fizetendő kárpótlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsinosított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legkiválóbb merinó gyapjú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerűen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remekül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szennyeződésektől mentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szín-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тонкий; узкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ほそく【細く】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tanek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ozek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delgado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細か</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>small</gloss>
<gloss>fine</gloss>
<gloss>detailed</gloss>
<gloss>stingy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heel klein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minuscuul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedetailleerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minutieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwgezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">delicaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer verfijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subtiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berekenend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">calculerend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chiche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">minutieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">petit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pingre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elegáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegánsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üdítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóher</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúrós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こまかい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">majhen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">droben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tenek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">fin</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">minúsculo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detallado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細かい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>small</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>fine</gloss>
<gloss>minute</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>細かいこと</xref>
<gloss>minor</gloss>
<gloss>trivial</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>神経が細かい</xref>
<gloss>sensitive</gloss>
<gloss>attentive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>careful</gloss>
<gloss>frugal</gloss>
<gloss>stingy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedetailleerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minutieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwgezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot in de details gaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot in de bijzonderheden gaand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">streng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rigoureus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krenterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven zuinig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven spaarzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de penning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pietluttig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van weinig belang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeduidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">futiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armzalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">delicaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subtiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">petit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">minutieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mineur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trivial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sensible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attentif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">winzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">detailliert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kicsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">apróra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérlet-meghosszabbítási illeték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bravúrosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cifra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegánsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűbérúrnak fizetendő kárpótlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsinosított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváló minőségű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legkiválóbb merinó gyapjú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerűen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúlánk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remekül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szennyeződésektől mentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szín-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üdítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parányi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szögperc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мелкий; тонкий; дробный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подробный, детальный; тщательный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">droben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pequeño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diminuto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">minúsculo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">circunstanciado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detallado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">minucioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sutil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細める</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそめる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make narrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versmallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernauwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{火を} temperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{声を} dempen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{目を} tot spleetjes knijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeeltelijk sluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünner machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enger machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmaler machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmälern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdünnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суживать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細やか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濃やか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまやか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>tender</gloss>
<gloss>warm</gloss>
<gloss>caring</gloss>
<gloss>thoughtful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>meticulous</gloss>
<gloss>detailed</gloss>
<gloss>attentive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>deep (of a colour)</gloss>
<gloss>thick (e.g. fog)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">warm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{色が} intens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spinnwebfein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zärtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liebevoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liebreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanftmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugetan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spinnwebfein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zärtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liebevoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baráti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulatú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) миниатюрный, крошечный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подробный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) тёмный (о цвете)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) тёплый, нежный (о чувствах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amistoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cariñoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cordial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tierno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afectuoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細やか</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささやか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>small</gloss>
<gloss>little</gloss>
<gloss>tiny</gloss>
<gloss>insignificant</gloss>
<gloss>humble</gloss>
<gloss>modest</gloss>
<gloss>meagre</gloss>
<gloss>meager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">léger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anspruchslos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csekély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sovány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} маленький; незначительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diminuto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pequeño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">modesto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get thin</gloss>
<gloss>to taper off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'amincir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se rétrécir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünner werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mager werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abmagern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fokozatosan csökken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суживаться, делаться тоньше; заостряться (о чём-л.); худеть, хиреть (о ком-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adelgazar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ahusarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>細引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hempen cord</gloss>
<gloss>rope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünne Schnur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bindfaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötél általi halál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötélfelszerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">radarzavaró eszköz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шпагат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細菌</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bacterium</gloss>
<gloss>bacteria</gloss>
<gloss>germ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bacterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bacil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziektekiem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">microbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bacille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bactérie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">germe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bazillus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bakterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baktérium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csíra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бактерия, бацилла, микроб</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} бактериальный; бактериологический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bacil</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bakterija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">klica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kal</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zarodek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bacteria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bacilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">germen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細孔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pore</gloss>
<gloss>small cavity</gloss>
<gloss>puncture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">likacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pórus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкие отверстия, поры</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">por</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細工</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>work</gloss>
<gloss>workmanship</gloss>
<gloss>craftsmanship</gloss>
<gloss>handiwork</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>artifice</gloss>
<gloss>trick</gloss>
<gloss>device</gloss>
<gloss>tampering</gloss>
<gloss>doctoring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trucs gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trukeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manipuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} knoeien met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervalsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraude plegen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukje werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewrocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maaksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vakmanschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">truc</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstgreep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trucage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ouvrage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tactique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travail</gloss>
<gloss xml:lang="fre">truc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tricks anwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfinden (eine Geschichte)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisieren (die Buchführung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunsthandwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">List</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tevékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterségbeli tudás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakmabeli tudás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тонкая работа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выделывать, отделывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((как 2-й компонент сложн. сл.) ざいく) [мелкие] изделия, поделки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) уловка, махинация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} хитрить, устраивать махинации; совершать подделку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spretnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ročnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">strokovno delo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">taktika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ukana</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zvijača</gloss>
<gloss xml:lang="slv">strokovno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artesanía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orfebrería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細腰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいよう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほそごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>slender hips</gloss>
<gloss>slim waist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmale Hüfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmale Taille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gürtellinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тонкая талия; изящная фигура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine thread</gloss>
<gloss>fine yarn</gloss>
<gloss>filament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünner Faden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тонкая нить, тонкая пряжа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trifle</gloss>
<gloss>minor detail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belanglosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trivialität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy kicsit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) さじ【瑣事】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) подробности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細心</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meticulous</gloss>
<gloss>careful</gloss>
<gloss>discreet</gloss>
<gloss>scrupulous</gloss>
<gloss>prudent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nauwgezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">secuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angstvallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijnlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scrupuleus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meticuleus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorgfalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggályoskodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkiismeretes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körültekintő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) осторожность, осмотрительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} осторожный, предусмотрительный; тщательный, скрупулёзный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) {～の} малодушный, слабовольный, трусливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～の} узкий, односторонний, лишённый широты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細身</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>narrow</gloss>
<gloss>thin (sized)</gloss>
<gloss>slender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmal gearbeitet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmalklingig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hauteng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmale Verarbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. schmal Gearbeitetes (wie ein schmales Langschwert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keskeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsinyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűk látókörű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sovány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karcsú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középszerű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тонкое лезвие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} тонкий и гибкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>detailed explanation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">explication détaillée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausführlich erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführliche Erklärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подробное (обстоятельное) объяснение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} объяснять подробно (в деталях)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) неосновательное заявление, поклёп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">explicación detallada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細雪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ささめ雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささめゆき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light snow fall</gloss>
<gloss>small snow flakes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feiner Schnee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichter Schneefall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sasame・yuki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Die Schwestern Makioka (Roman von Tanizaki Jun’ichirō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) лёгкий снежок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細長い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそながい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>long and narrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">langwerpig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langgerekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lang en slank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">long et étroit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünn und lang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">länglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продолговатый (о чём-л.); долговязый (о ком-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dolg in ozek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">largo y delgado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">delgado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alargado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">långsmal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>さざ波</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>細波</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さざなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ripple (on water)</gloss>
<gloss>wavelets</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ripple (e.g. of uneasiness)</gloss>
<gloss>unrest</gloss>
<gloss>disturbance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Welle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kräuseln der Wellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte Aufregung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajfodor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рябь, зыбь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細部</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぶ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>details</gloss>
<gloss>particulars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">details</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonderheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Detail</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzelheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eligazításon elrendelt feladatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eligazításon kiadott feladatok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">детали, подробности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">detalle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細分</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぶん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>subdivision (into small parts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opdelen in kleine stukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fractioneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdeling in kleine stukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fractionering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in kleine Teile teilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfeinerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfeinerungsüberdeckung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) раздробление, деление на мелкие части</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} раздроблять, делить на мелкие части</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мелкая (дробная) доля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細片</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small piece</gloss>
<gloss>fragment</gloss>
<gloss>chip</gloss>
<gloss>splinter</gloss>
<gloss>strip</gloss>
<gloss>shred</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmales Stück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleines Stück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">morzsolódó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкий кусочек (осколок)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förvittring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>cell</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cell (in an organization, esp. a communist party)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} cel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} cel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groep(je)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cellule (biologie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akkumulátor cella</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elektrolizáló cella</gloss>
<gloss xml:lang="hun">galvánelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépsejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magánzárka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méhsejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájat ürestéglában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さいぼう【細胞】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (биол.) клетка, клеточка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (полит.) ячейка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">celica (biološko)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">célula (biología)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cellbiologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞核</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>nucleus</gloss>
<gloss>cell nucleus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zellkern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zytoblast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karyon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atommag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">núcleo (célula, biología)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cytology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zytologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zellenlehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цитология, учение о клетке</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cellforskning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">cellära</gloss>
<gloss xml:lang="swe">cytologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cytoplasm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zytoplasma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zellplasma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">citoplazma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élősejt-protoplazma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) цитоплазма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼうまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cellular membrane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} celmembraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plasmamembraan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zellmembran</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plasmamembran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">membrana celular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細密</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいみつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detailed knowledge</gloss>
<gloss>finely detailed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">detailliert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genauigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausführlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Detailliertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} детальный, подробный, тщательный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細面</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそおもて</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>slender face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmales Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharfgeschnittenes Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тонкое лицо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細目</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいもく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>particulars</gloss>
<gloss>details</gloss>
<gloss>specified items</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Detail</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzelheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eligazításon elrendelt feladatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eligazításon kiadott feladatok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">детали, подробности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>streamlet</gloss>
<gloss>brooklet</gloss>
<gloss>rivulet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stroompje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beekje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rinnsal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Bach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csermely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyócska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) узкий ручей; ручеёк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菜</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>な</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greens</gloss>
<gloss>vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rape (Brassica napus)</gloss>
<gloss>rapeseed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bladgroente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moesgroente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vegetabiliën</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koolzaadbloem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">légumes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemüse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raps</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brassica campestris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">angyalbőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonai egyenruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöldfőzelék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) овощи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (разг. см.) あぶらな, きょうな, こまつな</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vegetales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菜っ葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>菜葉</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なっぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青梗菜</xref>
<xref>白菜</xref>
<gloss>greens</gloss>
<gloss>vegetable leaves</gloss>
<gloss>leaf vegetable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grünzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">angyalbőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonai egyenruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöldfőzelék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöldség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал.) овощи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菜園</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいえん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vegetable garden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moestuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groentetuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruidentuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeshof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moezerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} hovenierstuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} hoveniershof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} koolhof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± knollentuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± knollenveld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groentekwekerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groenbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marktkwekerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuinbouwbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuinderij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jardin potager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemüsegarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küchengarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konyhakert</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veteményes kert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">огород</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">huerto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菜種</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なたね</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rapeseed</gloss>
<gloss>coleseed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raapzaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koolzaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwart vogeltjeszaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">colza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raps</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rapssamen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brassica rapa var. nippo-deifera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rübsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rübsamen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brassica rapa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brassica campestris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">семя капусты Пак-хой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菜種殻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なたねがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rapeseed hulls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rapshüllen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菜種油</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なたね油</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ナタネ油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なたねあぶら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なたねゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rapeseed oil</gloss>
<gloss>canola oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rapsöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">масло из натанэ ((см.) なたね)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菜食</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>肉食・1</xref>
<gloss>vegetable diet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich met plantaardig voedsel voeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vegetarisch dieet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vegetarisch gerecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vegetarisch eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vegetarische kost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vegetariërsschotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">régime végétarien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vegetarisch ernähren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich von Pflanzenkost ernähren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzenkost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vegetarische Kost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вегетарианство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть вегетарианцем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вегетарианское питание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zelenjavna dieta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vegetarijanska hrana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dieta vegetariana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菜食主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょくしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vegetarian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vegetarier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">növényvő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegetáriánus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вегетарианец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vegetariano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vegetarian</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vegetarisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>judge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakértő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さばき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>judgment</gloss>
<gloss>judgement</gloss>
<gloss>decision</gloss>
<gloss>verdict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtspraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megítélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vélemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verdikt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) судебное разбирательство, правосудие, суд; решение, вердикт (суда)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} судить, рассудить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) решение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">veredicto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juicio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁きの庭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さばきのにわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court of law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bíróság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さばく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to judge</gloss>
<gloss>to decide</gloss>
<gloss>to sit in judgement</gloss>
<gloss>to try</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een oordeel vellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een uitspraak doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} berechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vonnis wijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} rechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">juger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porter un jugement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Urteil fällen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ítélkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) судить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разрешать, улаживать (затруднение, вопрос и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">soditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razsoditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">presoditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odločiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juzgar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutting</gloss>
<gloss>cut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bujtóág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgácsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levágott darab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levágott rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metszet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">réselés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újságkivágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újságkivágat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bliccelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bokázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">entrechat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtési rés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvágott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszállított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyesés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óramulasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pofon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">riszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ródolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétvágott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たちかた</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁ち掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裁ちかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to begin to cut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu schneiden beginnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начать кроить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断ち割る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裁ち割る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>截ち割る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut open</gloss>
<gloss>to cut apart</gloss>
<gloss>to divide</gloss>
<gloss>to split</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auseinanderschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfelez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkülönít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettéoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétválaszt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁ち屑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちくず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cuttings</gloss>
<gloss>scraps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nähabfälle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoffreste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hulladék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обрезки [от кройки]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1295990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁ち上がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちあがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(tailor's) cutting</gloss>
<gloss>styling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollenden des Zuschneidens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bujtóág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levágott darab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levágott rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újságkivágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újságkivágat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁ち板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tailor's cutting board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuschneidebrett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доска для кройки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁ち物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutting (cloth or paper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuschneiden (von Stoff oder Papier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bujtóág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levágott darab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levágott rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újságkivágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újságkivágat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закройка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁ち庖丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちぼうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tailor's knife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneidermesser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">портновский нож (для кройки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁ち方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutting</gloss>
<gloss>cut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuschneiden (von Stoff, Leder, Papier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bujtóág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgácsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levágott darab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levágott rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metszet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">réselés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újságkivágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újságkivágat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bliccelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bokázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">entrechat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtési rés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvágott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszállított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkabefejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyesés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óramulasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pofon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">riszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ródolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétvágott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) крой; кройка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) закройщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁ち縫う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちぬう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to cut and sew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurechtschneiden und nähen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кроить и шить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁つ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>截つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut (cloth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amputeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couper (un vêtement)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tailler (un vêtement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétkapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhallgattat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metsz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кроить; резать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zrezati {po kroju}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cortar telas para hacer vestidos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cortar (ropa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁可</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sanction</gloss>
<gloss>approval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zustimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Zustimmung geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanktionieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Erlaubnis geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestätigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genehmigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szentesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) санкция, согласие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} санкционировать, разрешать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sanction</gloss>
<gloss>approval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genehmigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genehmigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szentesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) さいか【裁可】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁決</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいけつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>decision</gloss>
<gloss>ruling</gloss>
<gloss>judgement</gloss>
<gloss>judgment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beslissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschikking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} verdict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décision</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jugement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerichtsurteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Urteil fällen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megítélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vélemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решение; вердикт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выносить решение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odločitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razsodba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">veredicto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fallo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁決書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいけつしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written verdict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Entscheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[письменное] решение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁断</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cutting (cloth, paper, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>judgement</gloss>
<gloss>judgment</gloss>
<gloss>decision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een oordeel vellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het snijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het knippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oordeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Urteil fällen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Entscheidung fällen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuschneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuschneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megítélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vélemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разрезание; кройка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} резать, разрезать; кроить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [судебное] решение; постановление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} решать, постановлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decisión, veredicto, resolución</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁断師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいだんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(tailor's) cutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuschneider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyárbocos hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy csónak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закройщик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tillskärare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁判</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいばん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>trial</gloss>
<gloss>judgement</gloss>
<gloss>judgment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berechting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terechtzitting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtszitting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijb.} gericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtsgeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtszaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behandelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jugement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">procès</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prozess</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerichtliche Entscheidung (Urteil, Beschluss und Verfügung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führen der Geschäfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handhabung von Angelegenheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gericht halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Urteil fällen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bírósági tárgyalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpróbáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megítélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vélemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суд, судебное разбирательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} судить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть переданным в суд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sojenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sodba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proceso jurídico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juzgar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁判官</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいばんかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>judge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} judex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} richter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} rechtbank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} rechtscollege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} hof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakértő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">судья; суд (состав суда)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">domare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁判権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいばんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jurisdiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} jurisdictie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtsmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtsbevoegdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerichtsbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazságszolgáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvénykezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юрисдикция, подсудность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jurisdicción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">domsrätt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">jurisdiktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁判沙汰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裁判ざた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいばんざた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matter for the court</gloss>
<gloss>(ending up as a) lawsuit</gloss>
<gloss>legal tussle</gloss>
<gloss>court fight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prozess</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsstreit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerichtsverfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bírósági eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pereskedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">судебное разбирательство, суд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} передать в суд [дело]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть переданным в суд (о деле); попасть под суд (о ком-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁判所</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいばんしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court</gloss>
<gloss>courthouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} gerecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtbank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtshof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hof van justitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tribunaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} vierschaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtsgebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtsgebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paleis van justitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} justitiepaleis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tempel van Themis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tribunal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerichtsgebäude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerichtshof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bíróság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sportpálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényszék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суд (как учреждение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tribunal de justicia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁判上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいばんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>judicial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bírói</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bírósági</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁判人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいばんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>judge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakértő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">domare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁判長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいばんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>presiding judge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerichtspräsident</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsitzender des Gerichts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">председатель суда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presidente del tribunal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁縫</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいほう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sewing</gloss>
<gloss>needlework</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naaiwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naaldwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het naaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nähen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Näharbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneidern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">varrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[кройка и] шитьё</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} шить, заниматься шитьём</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šivanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">šivati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">costura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sömnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁縫師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいほうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tailor</gloss>
<gloss>seamstress</gloss>
<gloss>dressmaker</gloss>
<gloss>clothier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Näher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">varrónő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закройщик, портной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁量</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>discretion</gloss>
<gloss>judgement</gloss>
<gloss>judgment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoordeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goeddunken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discretie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschikking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfügung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diszkréció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…の～で} по (чьему-л.) усмотрению</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>載貨喫水線</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>載貨吃水線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいかきっすいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Plimsoll line</gloss>
<gloss>Plimsoll mark</gloss>
<gloss>load line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plimsoll-Linie (eine Kargoschiffslinie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>載貨屯数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいかとんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deadweight tonnage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deadweight Tonnage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dwt (maximale Tragfähigkeit eines Schiffes in Tonnen inkl. Besatzung, Passagieren, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грузоподъёмность (судна)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>載積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>carrying</gloss>
<gloss>loading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">berakodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lastförmåga</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lastkapacitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>載炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">погрузка угля, бункеровка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} грузить уголь, бункероваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>際</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>pronounced ぎわ when a suffix</s_inf>
<gloss>edge</gloss>
<gloss>brink</gloss>
<gloss>verge</gloss>
<gloss>side</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>time</gloss>
<gloss>moment of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het punt staand te …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het … nabij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(steile) rand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} boord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bas-côté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">côté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kante</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Nähe (von etw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitpunkt, zu dem etw. direkt bevorsteht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziale Stellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grad (z.B. einer Begabung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahlungstermin zu Neujahr oder O・bon bzw. den Jahresfesten (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széle vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másodrendű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellék-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tábor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) край, конец, граница; бок, бортик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) время, момент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al borde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al límite</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rayando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">justo cuando...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en el preciso momento en que...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en la ocasión de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">circunstancias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>際</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on the occasion of</gloss>
<gloss>circumstances</gloss>
<gloss>juncture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à l'occasion de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conditions</gloss>
<gloss xml:lang="fre">circonstances</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conjoncture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falls</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abból az alkalomból</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyagi viszonyok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">во время, при; в случае</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) さいして</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en la ocasión de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">circunstancias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>際する</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいする</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to arrive</gloss>
<gloss>to come to pass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begegnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megtörténik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">történik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>際どい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>際疾い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きわどい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>risky</gloss>
<gloss>dangerous</gloss>
<gloss>hazardous</gloss>
<gloss>perilous</gloss>
<gloss>close (e.g. game)</gloss>
<gloss>narrow (e.g. victory)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>suggestive</gloss>
<gloss>bordering on the obscene</gloss>
<gloss>risqué</gloss>
<gloss>delicate (e.g. question)</gloss>
<gloss>questionable</gloss>
<gloss>shady</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>extreme</gloss>
<gloss>harsh</gloss>
<gloss>cruel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefährlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">riskant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abenteuerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedenklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kitzlig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeständig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unanständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unflätig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zotig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">veszélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kockázatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalandos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekerített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tilos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkolózó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titoktartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnőiesedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válogatós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szuggesztív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmire emlékeztető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) опасный, рискованный; достигнутый (добытый) с трудом (в последний момент)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тонкий, щекотливый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peligroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arriesgado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aventurado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atrevido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temerario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">osado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aventurero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">peliagudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">delicado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espinoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sugestivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inconstante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obsceno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>際に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in case of</gloss>
<gloss>at that time</gloss>
<gloss>at this time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al momento de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>際限</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいげん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limits</gloss>
<gloss>end</gloss>
<gloss>bounds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">limiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrenzing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bordures</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">limites</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Limit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schranke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láncfonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végcél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предел, граница; конец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} беспредельный, не знающий предела, неограниченный; бесконечный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) さいげんなく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">meja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">konec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">límite</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>際物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きわもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seasonal goods</gloss>
<gloss>seasonal items</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faddish product</gloss>
<gloss>vogue merchandise</gloss>
<gloss>product latching onto a craze</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>novel, film, play, etc. dealing with recent events or trends</gloss>
<gloss>work of ephemeral interest</gloss>
<gloss>writings of passing interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saisonartikel (die außerhalb der Saison praktisch unverkäuflich sind; z. B. Neujahrsschmuck oder Puppen zum Puppenfest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Artikel mit sehr vergänglicher Popularität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bücher, Theaterstücke oder Filme, die einen sehr vergänglichen Zeitgeschmack treffen und schnell wieder vergessen sind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átmeneti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) сезонные товары; предметы сезона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} [нужный] только в данный момент, преходящего значения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) товары (вещи), пользующиеся [в данное время] особым спросом, предметы моды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) злободневная пьеса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) きわものしょうせつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>際立つ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>際だつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きわだつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be prominent</gloss>
<gloss>to be conspicuous</gloss>
<gloss>to stand out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in het oog vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aftekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmerkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvallend zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être en évidence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être proéminent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se détacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich abheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorstechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hervortun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auszeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffallend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit auf sich ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выдаваться, отличаться; бросаться в глаза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izrazit</gloss>
<gloss xml:lang="slv">viden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ki pade v oči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prominenten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">očiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destacar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">predominar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>medicine</gloss>
<gloss>agent</gloss>
<gloss>(chemical) substance</gloss>
<gloss>drug</gloss>
<gloss>dose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor preparaten}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) geprepareerd geneesmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preparaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medizin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Droge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boszorkányság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábítószer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лекарство, средство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有り付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あり付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有りつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>在り付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>在りつく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to get</gloss>
<gloss>to obtain</gloss>
<gloss>to come by</gloss>
<gloss>to find</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te pakken krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de wacht slepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoon worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich settelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vestigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan inwonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhuwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n draai vinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in een bep. stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">milieu geboren worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan de kost komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kost verdienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houvast bieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen settelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen settelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan een vaste betrekking helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een geregeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezapig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burgerlijk leven doen leiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwerben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kriegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáfog vmihez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leterít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magához vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szert tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vásárol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útközben belátogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyennek tapasztal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lograr al fin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conseguir por fin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encontrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obtener</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conseguir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在り来たり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>在り来り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>在りきたり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありきたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common</gloss>
<gloss>ordinary</gloss>
<gloss>conventional</gloss>
<gloss>customary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alledaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gangbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conventioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traditioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schering en inslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} afgezaagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clichématig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewohnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebräuchlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herkömmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konventionell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üblich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barátságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszokott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hétköznapi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menü</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rituálé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogadott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredetiség nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">giccses</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyülekezetet illető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűlésre vonatkozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hagyományos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapodásszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződésszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokásszerű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обычай, обычная практика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} обычный, традиционный; широко распространённый; заурядный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">normal y corriente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">común</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ordinario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin nada de especial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ordinär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有る</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>在る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ある</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r-i;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>居る・いる・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. of inanimate objects</s_inf>
<gloss>to be</gloss>
<gloss>to exist</gloss>
<gloss>to live</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r-i;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to have</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r-i;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be located</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r-i;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be equipped with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r-i;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to happen</gloss>
<gloss>to come about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">existeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwezig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être (en général pour les objects inanimés)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exister</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vivre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être situé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être équipé de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">survenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arriver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorhanden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">existieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stehen (z. B. Möbel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liegen (z. B. Bleistift)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich befinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stattfinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megy vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megesik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtörténik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">történik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть, существовать, иметься; найтись, оказаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) あらぬ, あらんかぎり, ありそう, ありうる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 在る) находиться (где-л.); содержаться (в чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) происходить, случаться; состояться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) ((тж.) 在る) состоять, заключаться (в чём-л.); сводиться (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (при указании на количество:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) ((чаще) ある):</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) あらざる, あらず, あろう, あるまいし</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nahajati se {za nežive stvari in rastline}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">imeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obstajati {redkeje, ob opisu določene kategorije ljudi ali živali}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar (objetos inanimados y plantas)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vivir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">existir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar equipado con</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suceder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar (objetos inanimados)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">existir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">haber</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vivir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poseer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar localizado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ocurrir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">producirse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener lugar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suceder en</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar equipado con</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在位</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reign</gloss>
<gloss>being on the throne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op de troon zetelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de troon bekleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten troon zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tronen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op de troon zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerschappij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Thron sitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regentschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halten eines Ranges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">uralom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">царствование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть на престоле, царствовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>stock</gloss>
<gloss>goods on hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goederen in voorraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorhanden zijnde goederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stock</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inventaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorrätige Waren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaptőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">államkötvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékpapír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktárállomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktári</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktárkészlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktáron levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvénytőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrített húsleves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabvány-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokványos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzsállomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наличные товары; товары на складе; запас товаров</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～している} иметься на складе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在外</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいがい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>overseas</gloss>
<gloss>abroad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwezigheid in het buitenland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à l'étranger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Ausland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslands…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külföldi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külföldön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengeren túl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengeren túli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} находящийся за границей; заграничный, иностранный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在学</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいがく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>attending (school, college, etc.)</gloss>
<gloss>being enrolled</gloss>
<gloss>being a student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pupil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">student enz. zijn (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">college lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(als pupil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">student enz.) ingeschreven zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïmmatriculeerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het student</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leerling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scholier zijn (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het college lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ingeschreven zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het geïmmatriculeerd zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(inscrit) à l'école</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüler sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Student sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Schule sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schüler-Sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) учиться (в школе, училище и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) находиться (быть) в школе (училище (и т. п.)) (во время занятий)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vpis v šolo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">šolanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti vpisan na šolo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estudiante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在韓米軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいかんべいぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>US troops stationed in South Korea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在郷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいごう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being in one's hometown</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ざいごう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>countryside</gloss>
<gloss>the country</gloss>
<gloss>rural districts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnen im Geburtsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthalt in der Heimat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dorf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthalt in der Heimat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szülőváros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревня, сельская местность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在庫</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいこ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock</gloss>
<gloss>inventory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanwezige voorraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stock</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inventaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">raktárkészlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árukészlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hányó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartalékkészlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alaptőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">államkötvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékpapír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jószág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktárállomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktári</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktárkészlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktáron levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrített húsleves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabvány-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokványos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzsállomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～している} иметься в запасе (на складе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">delnice</gloss>
<gloss xml:lang="slv">državni papirji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ki kotirajo na borzi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">las reservas (lo almacenado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el stock)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在庫品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいこひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inventory</gloss>
<gloss>goods on hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goederen in voorraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorhanden goederen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">biens en magasin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lagerbestand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warenvorrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leltár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leltári tárgyak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запас, складская наличность, товары на складе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在校生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>current student</gloss>
<gloss>enrolled student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Student</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在住</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいじゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>residing</gloss>
<gloss>living</gloss>
<gloss>dwelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ansässig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leben in …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansässig-Sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó lakos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">brit diplomáciai képviselő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">brit politikai ügyvivő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helybeli lakos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">miniszter rezidens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezidens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">székelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проживание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…～の} проживающий (где-либо)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} жить, находиться (временно где-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">residencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>whereabouts</gloss>
<gloss>country</gloss>
<gloss>one's home village</gloss>
<gloss>one's residence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Provinz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ahol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hollét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) деревня (в противоп. городу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) родина, родные места</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在職</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいしょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>being in office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">actieve dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtsbekleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in dienst zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een ambt bekleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in actieve dienst zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekleiden eines Amtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betätigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пребывание на службе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} состоять на службе, служить, работать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar en la oficina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在籍</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいせき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being enrolled (at a school)</gloss>
<gloss>being registered</gloss>
<gloss>being a member (of a team, organization, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het ingeschreven-zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het geregistreerd-staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">registratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lidmaatschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inscription</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingetragen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeschrieben sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immatrikuliert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingetragen-Sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beiratkozottak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besorozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} быть внесённым в список, быть зачисленным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inscripción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">matriculación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">filiación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在宅</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいたく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>being at home</gloss>
<gloss>being in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Hause sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daheimsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} быть дома</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Aさんは御在宅ですか г-н А. дома?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在宅勤務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいたくきんむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working at home</gloss>
<gloss>telecommuting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telearbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいにち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>resident in Japan (of a foreigner)</gloss>
<gloss>situated in Japan (e.g. of an embassy)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>在日韓国人</xref>
<xref>在日朝鮮人</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>Zainichi</gloss>
<gloss>Zainichi Korean</gloss>
<gloss g_type="expl">North or South Korean national with permanent residency in Japan (who came to the country before 1945, or a descendant of such a person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} wonend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijvend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geposteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestationeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut"> in Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être au Japon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au Japon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansässigkeit in Japan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stationierung in Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Japan lebender Koreaner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">koreanische Minderheit in Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(в сложн. сл.:) [находящийся] в Японии</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(nahajati se) na Japonskem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">residencia (estancia) en Japón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在日米軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいにちべいぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>US Forces, Japan</gloss>
<gloss>USFJ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} Amerikaanse strijdkrachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsmacht in Japan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Amerikaans leger in Japan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">United States Forces Japan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">USFJ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Japan stationierte US-Streitkräfte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在日米陸軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいにちべいりくぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>US Army, Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Japan stationierte US-Armee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在任</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいにん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being in office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ambtsbekleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtsuitoefening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstuitoefening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtsvervulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstvervulling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekleiden eines Postens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пребывание в должности (на посту)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} состоять в должности, занимать пост</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar en la oficina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在米邦人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいべいほうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese living in America</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Japonais qui réside aux Etats-Unis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Amerika lebende Japaner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在来</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいらい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pre-existing</gloss>
<gloss>already there</gloss>
<gloss>conventional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} vanouds bestaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traditioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conventioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevestigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inheems</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herkömmlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Üblichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewöhnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bisherig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herkömmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üblich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszokott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} обычный, обыкновенный; общепринятый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在留</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいりゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>residing (esp. abroad)</gloss>
<gloss>staying</gloss>
<gloss>living</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verblijf houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n woonplaats hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">résider</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rester</gloss>
<gloss xml:lang="fre">séjour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorübergehend leben (vor allem im Ausland)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} живущий (где-л.), проживающий (где-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} жить, проживать (временно где-л., напр. за границей)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estadía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">permanencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在留期間更新許可</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいりゅうきかんこうしんきょか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extension of visa permit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Visaverlängerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在留邦人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいりゅうほうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese residents in another country</gloss>
<gloss>Japanese expatriates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Ausland lebende Japaner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die japanische Kolonie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>材質</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいしつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>material</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>material properties</gloss>
<gloss>quality of material</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quality of wood</gloss>
<gloss>quality of lumber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">materiaalkwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(kwaliteit van het) materiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} houtkwaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">materiaaleigenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenschap(pen) van het materiaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzqualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Materialqualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holz (im Gegensatz zur Rinde)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">holziger Bestandteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagminőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">качество древесины (леса)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>材木</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいもく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wood (for building)</gloss>
<gloss>lumber</gloss>
<gloss>timber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} timmerhout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bois de construction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bois d'oeuvre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bois de charpente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauholz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">épületfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűrészáru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лес, лесоматериал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maderas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>材料</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいりょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>materials</gloss>
<gloss>ingredients</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>material (for a novel, experiment, etc.)</gloss>
<gloss>subject matter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grounds (for a decision, judgement, etc.)</gloss>
<gloss>basis</gloss>
<gloss>evidence</gloss>
<gloss>data</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>(market) factor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">materiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">materie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingrediënt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gegevens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">data</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">materiaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hand.} marktbepalende factor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ingrédients</gloss>
<gloss xml:lang="fre">matériaux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">matériel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">matière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">matériel (pour un roman, une expérience, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sujet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">données</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fondement (d'une décision)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">motifs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">preuve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">facteur (de marché)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Material</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werkstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgangsmaterial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zutaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyagi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyagias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizikai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">материал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sestavine</gloss>
<gloss xml:lang="slv">material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingredientes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ingrediens</gloss>
<gloss xml:lang="swe">material</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罪</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>crime</gloss>
<gloss>sin</gloss>
<gloss>wrongdoing</gloss>
<gloss>indiscretion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penalty</gloss>
<gloss>sentence</gloss>
<gloss>punishment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fault</gloss>
<gloss>responsibility</gloss>
<gloss>culpability</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>thoughtlessness</gloss>
<gloss>lack of consideration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wandaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergrijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misdrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} misdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crime</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} crimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verantwoordelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sanctie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strafmaatregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroordeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onheus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crime</gloss>
<gloss xml:lang="fre">délit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">péché</gloss>
<gloss xml:lang="fre">méfait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indiscrétion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">peine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pénalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sentence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">condamnation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">punition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sanction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">responsabilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">culpabilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inconscience</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étourderie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">légèreté (par ex. faire preuve de légèreté)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manque de considération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manque d'égards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verantwortungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grausam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sünde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verantwortung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Delikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestrafung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verantwortung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verantwortungslosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűncselekmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">botlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) преступление, проступок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вина, виновность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} виновный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} а) невиновный; б) (прям. и перен.) невинный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) грех, зло</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} грешный; порочный; жестокий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) кара, наказание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[に]する} карать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) つみする</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zločin</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hudodelstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">greh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hudodelen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krivda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pecado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crimen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罪悪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいあく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crime</gloss>
<gloss>sin</gloss>
<gloss>vice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misdaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sünde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűncselekmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преступление; зло[деяние]; грех</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罪悪感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいあくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feelings of guilt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoel van schuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuldgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuldgevoelens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuldbesef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wroeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht geweten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zondegevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zondebesef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zondebewustzijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuldgefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentimientos de culpa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罪科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offense</gloss>
<gloss>offence</gloss>
<gloss>crime</gloss>
<gloss>guilt</gloss>
<gloss>punishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Delikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sünde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestrafung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtámadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűnösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűntudat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétkesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наказание, кара</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ざいあく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罪過</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offence</gloss>
<gloss>offense</gloss>
<gloss>fault</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Delikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sünde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtámadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">botlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проступок; провинность; прегрешение; вина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罪業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sin</gloss>
<gloss>iniquity</gloss>
<gloss>crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">délit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">péché</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">böse Tat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sünde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sündiges Karma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frevel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzesübertretung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűncselekmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűntett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грех</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罪状</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(nature of a) crime</gloss>
<gloss>(criminal) charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aard van een misdrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheden van een strafbaar feit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanklacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten laste gelegd feit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telastlegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenlastelegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschuldiging </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiadások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költségek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) вина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罪人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいにん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminal</gloss>
<gloss>lawbreaker</gloss>
<gloss>wrongdoer</gloss>
<gloss>offender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misdadiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crimineel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delinquent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtreder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zondaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schender</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaaddoener</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boosdoener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coupable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">criminel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pécheur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missetäter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Delinquent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sünder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büntetőjogi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűnvádi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) преступник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) грешник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">criminal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pecador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brottsling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罪人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sinner</gloss>
<gloss>evildoer</gloss>
<gloss>wrongdoer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zondaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misdadiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crimineel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delinquent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coupable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">criminel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pécheur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sünder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) ざいにん【罪人】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">syndare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>fortune</gloss>
<gloss>riches</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>goods</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>財団法人・ざいだんほうじん</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>incorporated foundation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fortuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijkdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">activa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) kostbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Habe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) деньги, богатство; имущество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) товар[ы]; (ср.) しょうひざい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">usoda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sreča</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uspeh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">premoženje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bogastvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ugodna ženitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fortuna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">riqueza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財貨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commodity</gloss>
<gloss>property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geld en goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijkdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fortuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld und Gut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Güter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ingatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деньги и ценности; имущество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財界</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial world</gloss>
<gloss>business circles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">financiële wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldwereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">financiewezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">economische wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">economische kringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfsleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakenwereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelskringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">finance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">milieux économiques</gloss>
<gloss xml:lang="fre">milieux des affaires</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monde financier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftskreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">финансовый мир, финансовые круги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} финансовый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">svet financ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mundo financiero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">finans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>politics and economics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">política y economía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財源</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいげん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source of funds</gloss>
<gloss>resources</gloss>
<gloss>finances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bron van inkomsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkomstenbron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldmiddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldelijke middelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ressources (financières)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einnahmequelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldquelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagi javak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">államháztartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzügyek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">источник дохода, [экономические, финансовые] ресурсы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izvor oz.vir kapitala</gloss>
<gloss xml:lang="slv">denarja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuente de ingresos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fondos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財産</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>property</gloss>
<gloss>fortune</gloss>
<gloss>assets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigendom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezitting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fortuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijkdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">propriété</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fortune</gloss>
<gloss xml:lang="fre">actifs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoirs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">richesses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigentum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hab und Gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haus und Hof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Immobilien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Habseligkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">birtok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">имущество, состояние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} перейти (в чью-л.) собственность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">riquezas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">posesiones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">activo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財政</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public finance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial affairs</gloss>
<gloss>financial situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">financieel beheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">financiële aangelegenheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">financieel beleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldwezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">financiewezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">financiën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldzaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">economie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">administration financière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">finances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanzwesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gazdasági élet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdasági rendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdaságtan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közgazdaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">финансы; финансовое положение, финансовые дела</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} финансовый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asuntos financieros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">finanzas públicas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財政安定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいせいあんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic stability</gloss>
<gloss>fiscal stability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finanzielle Stabilität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財政改革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいせいかいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic reform</gloss>
<gloss>fiscal reform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzreform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財政危機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいせいきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic crisis</gloss>
<gloss>financial crisis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzkrise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財政均衡計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいせいきんこうけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balanced budget plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgeglichener Haushalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財政支援</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいせいしえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic support</gloss>
<gloss>financial support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finanzielle Unterstützung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財政収支</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいせいしゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fiscal balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finanzielle Bilanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財政難</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいせいなん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>財政困難・ざいせいこんなん</xref>
<gloss>economic difficulties</gloss>
<gloss>financial difficulties</gloss>
<gloss>fiscal difficulties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">financiële moeilijkheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldnood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldzorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldgebrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finanzielle Schwierigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dificultades económicas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財政破綻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいせいはたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic collapse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finanzieller Zusammenbruch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財政問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいせいもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic problem</gloss>
<gloss>financial problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finazproblem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財政力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいせいりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic power</gloss>
<gloss>economic strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzkraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財団</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいだん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foundation (institution)</gloss>
<gloss>syndicate</gloss>
<gloss>group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} stichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fonds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. faillissement} boedel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">financiële groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consortium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. Hof} schenking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stiftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsortium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">финансовое объединение, финансовая группа, консорциум; фонд (организация)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fundación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財団法人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいだんほうじん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>社団法人</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>incorporated foundation</gloss>
<gloss>juridical foundation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechtsfähige Stiftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財閥</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいばつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>zaibatsu</gloss>
<gloss>financial conglomerate</gloss>
<gloss>industrial group</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>rich person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">economische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">financiële belangengemeenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">combine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conglomérats industriels</gloss>
<gloss xml:lang="fre">zaibatsu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zaibatsu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Industriellenclique</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mächtige Industriellenfamilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plutokratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">финансовая клика (олигархия, группа) (в Японии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nadvlada bogatašev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plutokracija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zaibatsu</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plutocracia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財布</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいふ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purse</gloss>
<gloss>handbag</gloss>
<gloss>wallet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">portemonnee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portefeuille</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buidel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldbuidel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} geldbeugel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knipbeurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} platvink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bourse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sac à main</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porte-monnaie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">portefeuille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Portemonnaie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldbeutel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldbörse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénztárca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levéltárca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кошелёк, бумажник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">denarnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{ročna torbica}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">billetera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cartera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">plånbok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいぶつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざいもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld und Güter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kostbarkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld und Güter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kostbarkeiten (früher war zaimotsu die üblichere Lesung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ingatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собственность, имущество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">egendom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1296990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財宝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treasure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reichtümer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kincs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сокровища, богатства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tesoro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skatt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rikedom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財務</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいむ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>financial affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">financiële zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangelegenheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldzaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affaires financières</gloss>
<gloss xml:lang="fre">finances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzwesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanzwirtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finanzielle Angelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">финансовое дело; (в сложн. сл.) финансовый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asuntos financieros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財務トランザクション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいむトランザクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial transaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanztransaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財務体質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいむたいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial structure</gloss>
<gloss>financial constitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzstruktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財力</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいりょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial power</gloss>
<gloss>financial means</gloss>
<gloss>wealth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geldelijke macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldmacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geldelijk vermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldmiddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} draagkracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahlungsfähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Macht des Geldes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselekvő vagyon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hagyatéki vagyon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kintlévőségek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követelések</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagyontárgyak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) финансовая мощь, платёжеспособность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) средства, состояние</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aktiva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冴え</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冱え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冴</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clearness</gloss>
<gloss>clarity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skillfulness (skilfulness)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klarheit (von Licht, Farbe, Ton etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschicklichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scharfsinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">яркость (цвета, света); звонкость (звука, голоса)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冴える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冱える</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be clear (of a sight, sound, colour, etc.)</gloss>
<gloss>to be bright</gloss>
<gloss>to be vivid</gloss>
<gloss>to be crisp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be clear-headed</gloss>
<gloss>to be alert</gloss>
<gloss>to be on the ball</gloss>
<gloss>to be wide awake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>often as 冴えない</s_inf>
<gloss>to look upbeat</gloss>
<gloss>to be perky</gloss>
<gloss>to be cheerful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to master (a skill)</gloss>
<gloss>to excel at</gloss>
<gloss>to cleanly execute</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>冴えない・2</xref>
<s_inf>often as 冴えない</s_inf>
<gloss>to be satisfying</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>original meaning; now somewhat old-fashioned</s_inf>
<gloss>to become frigid</gloss>
<gloss>to become intensely cold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helder zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levendig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bitter koud zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedreven zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deskundig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volleerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmuntend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">briljant zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{頭が} scherp zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij de les zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lucide zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{気分が} opgewekt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrolijk zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être adroit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être clair</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être froid</gloss>
<gloss xml:lang="fre">clairement (visible ou audible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hell sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frostig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fázik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть ясным (ярким)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti jasen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti prozoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brillar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar claro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asombrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冴え輝く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さえかがやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to shine clearly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冴え行く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さえゆく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to clear gradually</gloss>
<gloss>to get cold gradually</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冴え冴えした</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冱え冱えした</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さえざえした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>冴え冴えとした</xref>
<gloss>cheerful (look)</gloss>
<gloss>healthy (complexion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jókedvű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свежий, цветущий; яркий; звонкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297085</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冴え冴えとした</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冱え冱えとした</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さえざえとした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>cheerful (look)</gloss>
<gloss>healthy (complexion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冴え渡る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冴えわたる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さえ渡る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冴渡る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さえわたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be clear</gloss>
<gloss>to be distinct</gloss>
<gloss>to be precise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be skillful</gloss>
<gloss>to be skilful</gloss>
<gloss>to be deft</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be well-executed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get cold</gloss>
<gloss>to freeze over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strahlend klar sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冴え返る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冴返る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さえかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be very clear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be keenly cold</gloss>
<gloss>to be cold and clear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen klar sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder kalt werden (im Frühling)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bitter kalt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schneidend kalt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder aufleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть совершенно ясной (о луне); быть очень холодной (о ночи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坂</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slope</gloss>
<gloss>incline</gloss>
<gloss>hill</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>e.g. 60の坂</s_inf>
<gloss>milestone</gloss>
<gloss>(age) mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glooiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heuvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuinte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuining</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangrijke numerieke grens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">côte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">descente</gloss>
<gloss xml:lang="fre">montée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Böschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">domb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">склон, скат; косогор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuesta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cerro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坂道</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかみち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hill road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aflopende weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hellende weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pente</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rue en pente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straße an einem Hang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ansteigender Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwärts führender Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дорога под гору (на гору); уклон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuesta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pendiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">camino cuesta arriba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阪神</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Osaka-Kobe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hanshin (company name: railway, dept. store, baseball team, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de steden Ōsaka en Kōbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het arrondissement Ōsaka-Kōbe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hanshin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hanshin Elektrische Spoorwegmaatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} Hanshin Electric Railway Co.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ltd.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōsaka und Kōbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōsaka-Kōbe-Gebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hanshin (bis Kyōto reichende Wirtschaftsregion von Ōsaka und Kōbe an der Ōsaka-Bucht; zweitwichtigstes Industriegebiet Japans)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Осака-Кобэ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阪神大震災</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしんだいしんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Great Hanshin Earthquake (January 17, 1995)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de Grote Hanshin-aardbeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de aardbeving van Kobe {17 jan 1995}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Kansai-Erdbeben (am 17. Jan. 1995; Hanshin ist die Region Ōsaka-Kōbe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>榊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賢木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sakaki (species of evergreen sacred to Shinto, Cleyera japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evergreen (esp. one planted or used at a shrine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} altijdgroene plant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groenblijvende boom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse cleyera</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cleyera japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">"Sakaki" {titel van het 10e hoofdstuk van de Genji monogatari 源氏物語}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sakaki</gloss>
<gloss xml:lang="dut">"Sakaki" {titel van het 10e hoofdstuk van de Genji monogatari 源氏物語}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sakaki (im Shintō heiliger, immergrüner Baum)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cleyera japonica</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sakaki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клейера японская, Cleyera ochnacea (DC. (синтоистское священное деревцо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肴</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酒菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかな</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appetizer or snack served with drinks</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>肴</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performance to liven up a bar</gloss>
<gloss>conversation to liven up a party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">borrelhapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borrelgarnituur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bittergarnituur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartige hapjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermakelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontspanning bij het borrelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuspeise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zukost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knabberzeug (zu alkoholischen Getränken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закуска к вину</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咲きこぼれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咲き溢れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきこぼれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to bloom all over</gloss>
<gloss>to bloom in riotous profusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in voller Blüte sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть в полном цвету, быть сплошь покрытым цветами (о дереве)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咲き出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to begin to bloom</gloss>
<gloss>to come out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éclore</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commencer à fleurir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu blühen beginnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">debütál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">először lép fel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előtűnik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifakul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зацветать, начинать цвести, распускаться (о цветах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咲き乱れる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咲乱れる</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきみだれる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to bloom in profusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couvert de fleurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in voller Blüte stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in großen Mengen blühen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">буйно (пышно) цвести</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咲く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to bloom</gloss>
<gloss>to flower</gloss>
<gloss>to blossom</gloss>
<gloss>to open</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to rise up (of breaking waves)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloesemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bloei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloesem gaan staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fleurir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'épanouir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blühen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">virágzik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цвести</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">cveteti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">florecer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blomma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>崎</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>岬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>埼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>碕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>﨑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>岬・みさき</xref>
<gloss>small peninsula</gloss>
<gloss>cape</gloss>
<gloss>promontory</gloss>
<gloss>headland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landtong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgebergte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tandjoeng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitloper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cap</gloss>
<gloss xml:lang="fre">promontoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kap</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landzunge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorgebirge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мыс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cabo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">promontorio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埼玉県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>埼玉縣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいたまけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Saitama Prefecture (Kanto area)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Saitama (im Kantō-Gebiet bzw. im Norden Tōkyōs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prefektura Saitama (na jugu meji na tokijsko); naravna bogastva, industrijska razvitost (bližina glavnega mesta) prefektura močno podpira programe mednarodnih izmenjav</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>作品</xref>
<gloss>work (e.g. of art)</gloss>
<gloss>production</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harvest</gloss>
<gloss>cultivation</gloss>
<gloss>farming</gloss>
<gloss>crop</gloss>
<gloss>yield</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">product</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewrocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortbrengsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maaksel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{landb.} het bebouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bewerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cultuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondbewerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{landb.} oogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbrengst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">productie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geteelde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{landb.} rug tussen twee ploegvoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabriceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzettelijk doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) product</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) graan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) tot bloei brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) {afk.} provincie Mimasaka 美作</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un travail</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une œuvre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une récolte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) произведение (литературное, художественное и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обработка земли</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} обрабатывать землю</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) урожай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) борозда; грядка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">delo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">žetev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">žeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cosecha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">siega</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cultivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>造り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>making</gloss>
<gloss>producing</gloss>
<gloss>manufacturing</gloss>
<gloss>building</gloss>
<gloss>construction</gloss>
<gloss>make</gloss>
<gloss>structure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appearance (attire, make-up, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>build</gloss>
<gloss>physique</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御作り・1</xref>
<gloss>sashimi</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>forced (smile, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makelij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">factuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cultuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kweek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{庭の} aanleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presentatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toilet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kledingstijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleedstijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plakjes verse rauwe vis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sashimi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Struktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kostümierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kultur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kultivierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sashimi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kárpótlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivitelezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkesztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) конструкция; постройка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [тело]сложение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((чаще) 作り) выделка; работа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おつくり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">выделка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">работа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zgradba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cosa hecha (preparada)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作り顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくりがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affected look</gloss>
<gloss>made-up face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgesetztes Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnatürliches Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) притворный (жеманный) вид</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) загримированное лицо (актёра)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作り機嫌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくりきげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>feigning good feeling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作り泣き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくりなき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>make-believe crying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">притворные слёзы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} притворно плакать (прослезиться)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造り酒屋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>作り酒屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>造酒屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくりざかや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sake brewer</gloss>
<gloss>sake brewery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sake-Brauerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) изготовитель сакэ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предприятие по изготовлению сакэ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作り出す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>創り出す</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つくり出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>創りだす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>作りだす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>造り出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>造りだす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくりだす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to manufacture</gloss>
<gloss>to produce</gloss>
<gloss>to raise (crops)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to invent</gloss>
<gloss>to dream up</gloss>
<gloss>to create</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beginnen te maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor het eerst maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als eerste vervaardigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">creëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het leven roepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">produceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit der Herstellung beginnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">produzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fabrizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bilden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kreieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schöpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ébreszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előléptet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előteremt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasra emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnövel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megformál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hisztizik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenetet rendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen rangra emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ébreszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előléptet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előteremt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasra emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnövel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termeszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выделывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">изготовлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выдумывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">изобретать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) выделывать, изготовлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выдумывать; изобретать; создавать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">narediti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izdelati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">proizvesti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustvariti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">začeti delati</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作り笑い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくりわらい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>forced laugh</gloss>
<gloss>forced smile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rire forcé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gezwungenes Lachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gekünsteltes Lachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деланный смех, вымученная улыбка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">risa forzada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作り上げる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>作りあげる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>造り上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>造りあげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくりあげる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to build up</gloss>
<gloss>to complete</gloss>
<gloss>to construct</gloss>
<gloss>to create</gloss>
<gloss>to put together</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make up</gloss>
<gloss>to fabricate</gloss>
<gloss>to invent</gloss>
<gloss>to cook up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit z'n duim zuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit z'n mouw schudden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantaseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabriceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} opdichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">achever</gloss>
<gloss xml:lang="fre">construire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">créer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fabriquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikerekít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipótol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitakarít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitalál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendbe rak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendbe tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyárt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetákol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beépít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befalaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfalaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betetőz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">делать, сооружать; создавать; заканчивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zgraditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izdelati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dodelati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">completar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">formar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fabricar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作り身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくりみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sliced raw fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sashimi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschnittener Fisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さしみ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作り声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくりごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feigned voice</gloss>
<gloss>unnatural voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstellte Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деланный (не свой) голос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} чужим (нарочито изменённым) голосом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} изменять [свой] голос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作り損じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくりそんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to fail in making</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つくりそこなう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作り替える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>作りかえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>作り換える</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくりかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to remake</gloss>
<gloss>to remold</gloss>
<gloss>to remould</gloss>
<gloss>to convert</gloss>
<gloss>to reconstruct</gloss>
<gloss>to adapt</gloss>
<gloss>to parody</gloss>
<gloss>to alter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von neuem machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgestalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder erbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rekonstruieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umarbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átdolgoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra formáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifiguráz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parodizál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) переделывать; перестраивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пародировать, писать пародию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作り直す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つくり直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>作りなおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくりなおす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to remake</gloss>
<gloss>to rebuild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hermaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umbauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átdolgoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átformál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переделывать; перестраивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作り眉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくりまゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>painted eyebrows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abrasieren der Augenbrauen und Aufmalen mit Schminke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgemalte Augenbrauen (war früher bei verheirateten Frauen üblich)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наведённые (подкрашенные) брови</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cejas pintadas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作り病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくりやまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feigned illness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">притворная болезнь, симуляция болезни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作り物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>作りもの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>造り物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくりもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>artificial product</gloss>
<gloss>man-made product</gloss>
<gloss>imitation</gloss>
<gloss>fake</gloss>
<gloss>sham</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fiction</gloss>
<gloss>made-up story</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decoration (e.g. for a festival)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theatrical prop (esp. a large prop in noh or kyogen, e.g. tree, well, boat)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">namaak-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunst-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nep-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imitatie-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artificieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoprecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">namaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">namaaksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">namaakartikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervalsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landbouwproducten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versiering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decoratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} attribuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekwisiet {vervaardigd van bamboe en meteen na de opvoering gedemonteerd}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstliches Produkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldprodukte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldfrüchte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenausstattung (im Nō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szélhámos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélhámosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) искусственное изделие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (с.-х.) посевы, культуры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) подделка, имитация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) украшения (на праздниках и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (театр.) бутафория; бутафорский предмет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">producto artificial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decoración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adorno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falsificación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作り返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくりかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to remake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átalakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elölről megcsinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra megcsinál</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作り方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくりかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>作る・1</xref>
<gloss>style of building</gloss>
<gloss>construction</gloss>
<gloss>workmanship</gloss>
<gloss>way of making</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>作る・2</xref>
<gloss>recipe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>作る・3</xref>
<gloss>how to grow (something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bereidingswijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">productiemethode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constructiemethode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">receptuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makelij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maaksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">structuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{landb.} teelwijze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} bouwstijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Art und Weise, wie man etwas macht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Art und Weise, wie man etw. herstellt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brauweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herstellungsweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konstruktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">recept</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézi munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műve vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vkinek a műve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">способ изготовления</gloss>
<gloss xml:lang="rus">как сделать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">как сделано</gloss>
<gloss xml:lang="rus">как написать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">как написано (о произведении)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) способ изготовления (приготовления, сооружения, выращивания); как [надо] сделать; как сделано</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (лит.) как [надо] написать; как написано</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作り名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくりな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alias</gloss>
<gloss>pseudonym</gloss>
<gloss>pen name</gloss>
<gloss>nom de plume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írói álnév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ложное имя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作り盲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくりめくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>feigned blindness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">притворная слепота, симулирование слепоты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作り木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくりぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well-trimmed tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作り立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくりたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to adorn</gloss>
<gloss>to decorate</gloss>
<gloss>to dress up</gloss>
<gloss>to build up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schön machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Ordnung bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ékesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldíszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitüntet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beépít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befalaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfalaz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) делать, изготовлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) украшать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) одеваться; приводить себя в порядок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) пудриться, краситься (и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作り話</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくりばなし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fiction</gloss>
<gloss>made-up story</gloss>
<gloss>fable</gloss>
<gloss>fabrication</gloss>
<gloss>myth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzonnen verhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzinsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdichtsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confabulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mythe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fiction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">histoire inventée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">invention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfundene Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fiktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képzelgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitalálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koholmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valótlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állatmese</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesebeszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesevilág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanmese</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyártás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitrege</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzelt dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzelt személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koholt dolog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выдуманная (неправдоподобная) история; небылица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} рассказывать небылицы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izmišljena zgodba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izmišljotina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">historia falsa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuento falso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(am) cuento chino (lit plática elaborada)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idea</gloss>
<gloss>design</gloss>
<gloss>motif</gloss>
<gloss>conception</gloss>
<gloss>intention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">concept</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attentheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedachtzaamheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogmerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{shogi} strategie aangewend bij probleemschaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zentrales Thema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absicht des Autors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elképzelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivitelezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motívum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célkitűzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) замысел, идея (произведения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) план, намерение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} намеренный, умышленный, сознательный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作為</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>artificiality</gloss>
<gloss>pretence</gloss>
<gloss>contrived act</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>不作為</ant>
<field>&law;</field>
<gloss>commission (of a crime)</gloss>
<gloss>feasance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervaardiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabricage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabricatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemaaktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstmatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">facticiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fictie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veinzing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} misdrijf met voorbedachten rade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbedachtheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Künstlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselekmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinevezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatalmazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) искусственность, надуманность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} искусственный; нарочитый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (юр.) деяние; совершение (чего-л. (чаще в отрицательном смысле)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} умышленный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作家</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>author</gloss>
<gloss>writer</gloss>
<gloss>novelist</gloss>
<gloss>artist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">auteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">auteur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">écrivain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">romancier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">artiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftsteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">író</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regényíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">писатель, автор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">avtor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pisatelj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustvarjalec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escritor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">novelista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">artista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作歌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>writing songs or poems</gloss>
<gloss>poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfassen von Gedichten bzw. Liedern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfasstes Gedicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfasstes Lied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">költemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стихосложение, поэтическое творчество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escribir canciones o poemas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作興</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>promoting</gloss>
<gloss>arousing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Förderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstärkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hervorrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermunterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поднятие; повышение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поднимать; повышать, развивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作業</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>work</gloss>
<gloss>operation</gloss>
<gloss>task</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">activiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkzaamheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezigheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corvée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fabrication</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkavégzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tevékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műtét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">operáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">работа; операции (напр. транспортные); (как 2-й компонент сложн. сл. часто не переводится)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">delo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opravilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postopek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izdelava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">labor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">faena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作業グループ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎょうグループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsgruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsteam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作業衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎょうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkpak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werktenue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overall</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ketelpak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitskleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsanzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitskittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitszeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Montur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さぎょうふく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作業場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎょうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workshop</gloss>
<gloss>works</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsstätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werkstatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рабочее место; место работы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作業費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎょうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operational expense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стоимость работ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作業部会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎょうぶかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working group</gloss>
<gloss>task force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsgruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsteam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作業部会案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎょうぶかいあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working draft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作業服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎょうふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work clothes</gloss>
<gloss>workwear</gloss>
<gloss>boilersuit</gloss>
<gloss>overalls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkpak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werktenue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overall</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ketelpak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitskleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsanzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitskittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitszeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Montur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рабочая одежда, комбинезон, прозодежда, спецовка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作業用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎょうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>for work</gloss>
<gloss>for manufacturing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (etw.) für die Produktion (etw.) für die Arbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作業療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎょうりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occupational therapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ergotherapie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeidstherapie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">activiteitenbegeleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitstherapie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschäftigungstherapie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergotherapie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) трудотерапия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">yrkesterapi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作業領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎょうりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workspace</gloss>
<gloss>working area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作曲</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっきょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>composition (of music)</gloss>
<gloss>setting</gloss>
<gloss>writing music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muziekstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compositie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het componeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toonzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">componeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toonzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op muziek brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op muziek zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op noten zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{楽曲を} schrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">composer (de la musique)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">composition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komposition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komponieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásbeli dolgozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zeneszerzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[музыкальная] композиция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} писать музыку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skladanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skladba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uglasitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">composición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arreglo (de música)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作曲家</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっきょくか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>composer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} componist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muziekauteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toonzetter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liedjesschrijver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komponist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonschöpfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonsetzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zeneszerző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">композитор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">composición</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kompositör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作曲者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっきょくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>composer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komponist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonschöpfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonsetzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zeneszerző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">композитор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">composición</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kompositör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作詞</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(writing) song lyrics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de songtekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liedjestekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woorden van een muzikale compositie schrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het schrijven van de songtekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liedjestekst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">songtekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liedjestekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woorden van een muzikale compositie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertexten (eine Melodie)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Texten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertexten (einer Melodie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) написание текста (слов) песни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) さくし【作詩】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(escribir) letra de canción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作詩</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>versification</gloss>
<gloss>verse making</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een gedicht schrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het schrijven van gedichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het dichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfgeschreven gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben von Lyrik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">verselés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verselési technika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стихосложение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作詩法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>versification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metrik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verslehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">verselés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verselési technika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">законы (приёмы) стихосложения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作者</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creator (of a work)</gloss>
<gloss>author</gloss>
<gloss>writer</gloss>
<gloss>artist</gloss>
<gloss>composer</gloss>
<gloss>playwright</gloss>
<gloss>dramatist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">auteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijfster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsteller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstelster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">auteur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">écrivain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compositeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">artiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Künstler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">okozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">автор; писатель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作者未詳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくしゃみしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>anonymous</gloss>
<gloss>of unknown authorship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autor unbekannt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">névtelen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farm</gloss>
<gloss>workshop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ackerland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">farm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">major</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обрабатываемая земли, поле</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>drawing a figure</gloss>
<gloss>drawing a diagram</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het tekenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meetk.} constructie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meetk.} meetkundige figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meetk.} construeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konstruktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konstruieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlatkészítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) черчение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} чертить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мат.) построение (фигуры)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作成</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>making (a report, plan, contract, etc.)</gloss>
<gloss>drawing up</gloss>
<gloss>writing out</gloss>
<gloss>preparing</gloss>
<gloss>creating (a file, website, account, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{リストを} aanleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervaardigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbereiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} verlijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbereiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preparatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervaardiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élaboration (par ex. d'un document juridique, d'un contrat, d'un testament, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préparation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">écriture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rédaction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">formualtion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fabrication</gloss>
<gloss xml:lang="fre">production</gloss>
<gloss xml:lang="fre">création</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfertigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfertigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">márka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) изготовление, составление; оформление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} составлять (план и т. п.); оформлять (документ)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (с.-х.) выведение (новой породы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izdelava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">produkcija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priprava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elaborar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">redactar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fabricar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">editar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作成技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくせいぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>implementation technique</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作成者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくせいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>implementor</gloss>
<gloss>author</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervaardiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">okozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">составитель; автор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作製</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>manufacture</gloss>
<gloss>production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fabrication</gloss>
<gloss xml:lang="fre">production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfertigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfertigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">produzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せいさく【製作】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">manufaktura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">redacción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">composición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作戦</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>策戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tactics</gloss>
<gloss>strategy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>military operation</gloss>
<gloss>naval operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">militaire actie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">operatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legeroperatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strategie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tactiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manœuvre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opération militaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stratégie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tactique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strategie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taktik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärische Operation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">militärische Unternehmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">militärische Strategie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taktik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manöver</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">stratégia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военные действия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">операция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ведение войны; боевая тактика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tácticas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estrategia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">operación militar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">operación naval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作戦オーバーレー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくせんオーバーレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operation overlay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作戦計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくせんけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operation plan</gloss>
<gloss>scheme of operations</gloss>
<gloss>plan of campaign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strategischer Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Operationsplan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fälttågsplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作戦上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくせんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>operational</gloss>
<gloss>strategic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strategisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">taktisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">működési</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} оперативный; военный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作戦地域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくせんちいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area of operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作戦命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくせんめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>作戦・さくせん・2</xref>
<field>&mil;</field>
<gloss>operation order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくおとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farm hand</gloss>
<gloss>tenant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) батрак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surface soil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erde auf der Oberfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">termőréteg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пахотная земля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作当たり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくあたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good crop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ertragreiche Ernte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Ernte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хороший урожай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作動</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>operation</gloss>
<gloss>functioning</gloss>
<gloss>running</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">functioneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het functioneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">functionering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mouvement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">operieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műtét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">operáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gennyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rohanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaladás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) движение (рабочей части машины)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} работать (о машине)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">premik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gibanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">funcionamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">movimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feigned illness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) けびょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作品</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくひん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work (e.g. book, film, composition, etc.)</gloss>
<gloss>opus</gloss>
<gloss>performance</gloss>
<gloss>production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(stukje) werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewrocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} œuvre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkstukken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">œuvre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ouvrage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pièce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tevékenység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [художественное] произведение; работа, творчество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (муз.) сочинение, опус</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izdelek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obra (creación o trabajo de un artista, obra de arte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作譜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>log (i.e. work-file)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúrólyukszelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépnapló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gömbfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajónapló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasábfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karottázs-szelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">logaritmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyukszelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rönkfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebességmérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpgerenda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作風</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくふう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>style (of a work, author, artist, etc.)</gloss>
<gloss>characteristics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">literarischer Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstlerische Tendenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">литературный стиль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estilo literario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artistic work</gloss>
<gloss>literary work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irodalmi munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodalmi mű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">литературное произведение; произведение искусства; (ср.) さくもつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくもつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crop</gloss>
<gloss>crops</gloss>
<gloss>(agricultural) produce</gloss>
<gloss>farm products</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landbouwproducten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldvrucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">production (par ex. agricole)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récolte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldfrüchte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kulturpflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kulturgewächs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Getreide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">landwirtschaftliche Produkte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">termék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сельскохозяйственные культуры, зерновые</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) さくぶつ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">productos agrícolas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cultivos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作文</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくぶん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>作文・さくもん</xref>
<gloss>writing (an essay, prose, etc.)</gloss>
<gloss>composition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>formal writing with little real meaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steloefening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijfkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écriture (d'un essai, de prose, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">composition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">verbiage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">écriture formelle avec peu de véritable signification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűszedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kompozíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сочинение; (обр.) одни слова (а не дело)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sestavek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spis</gloss>
<gloss xml:lang="slv">esej</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">composición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escritura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作柄</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくがら</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crop conditions</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quality (of art)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklungsstand und Menge der Ernte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernteaussichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausführung eines Kunstwerkes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предполагаемый урожай; виды на урожай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) качество (характер) художественного произведения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作法</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>さほう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manners</gloss>
<gloss>etiquette</gloss>
<gloss>propriety</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manner of production (esp. of prose, poetry, etc.)</gloss>
<gloss>way of making</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etiquette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedragscode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedragsregels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decorum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgangsvormen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manières</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étiquette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bienséance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">convenance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mode de production (en part. de la prose, de la poésie, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">façon de faire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Etikette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrektség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) композиция (лит. произведения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) способ (рецепт) приготовления</gloss>
<gloss xml:lang="rus">манеры, поведение; этикет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">način</gloss>
<gloss xml:lang="slv">običaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">šega</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">educación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">modales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maneras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1297990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作務衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さむえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さむい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>samue</gloss>
<gloss g_type="expl">monk's working clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitskleidung (eines zenbuddh. Priesters)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作用</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>action</gloss>
<gloss>operation</gloss>
<gloss>effect</gloss>
<gloss>function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkzaam zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ageren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwerking hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">functie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">action</gloss>
<gloss xml:lang="fre">effet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fonction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opération</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einwirken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">funktionieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mechanismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prozess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütközet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műtét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">operáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összejövetel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [воз]действие, работа; влияние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 作用を及ぼす(起す) действовать, оказывать действие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) процесс (как 2-й компонент сложн. сл. часто не переводится); взаимодействие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">akcija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">operacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">funkcija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">efecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resultado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consecuencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作用積分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さようせきぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>action integral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirkungsintegral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>model of writing</gloss>
<gloss>example of writing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>例文</xref>
<gloss>example sentence (in a dictionary)</gloss>
<gloss>illustrative sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beispiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beispiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwendungsbeispiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лит.) пример, образец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>削</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plane</gloss>
<gloss>sharpen</gloss>
<gloss>whittle</gloss>
<gloss>pare</gloss>
<gloss>shave (leather)</gloss>
<gloss>scrape off</gloss>
<gloss>crossout</gloss>
<gloss>reduce</gloss>
<gloss>curtail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színvonal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>削ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>殺ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to chip (off)</gloss>
<gloss>to shave off</gloss>
<gloss>to slice off</gloss>
<gloss>to cut off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sharpen</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to dampen (one's enthusiasm, interest, etc.)</gloss>
<gloss>to reduce</gloss>
<gloss>to diminish</gloss>
<gloss>to weaken</gloss>
<gloss>to spoil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afpunten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afknippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijknippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besnoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{耳</gloss>
<gloss xml:lang="dut">鼻を} couperen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ゴボウを} schuins raspen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{竹を} puntig maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpunten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spitsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{興を} temperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bederven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen bekoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzwakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstompen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{意欲を} benemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{期待を} een domper zetten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{気勢を} ontmoedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerdrukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afkorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereenvoudigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scherpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp van lijn worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdwalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontaarden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schräg durchschneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschwächen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verderben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kicsorbul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hígít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отрезать; заострять; срезать наискось</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уменьшать; ослаблять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>削りくず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>削り屑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>削りクズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けずりくず</reb>
<re_restr>削りくず</re_restr>
<re_restr>削り屑</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けずりクズ</reb>
<re_restr>削りクズ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shavings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flenters</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flinters</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spaanders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spanen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaafkrullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaafafval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaafsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschaafsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} schavelingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzspan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">faradék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyaluforgács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgács</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стружка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>削り取る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>削りとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けずりとる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to shave off</gloss>
<gloss>to scrape off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afschaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegschaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvijlen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegvijlen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschrappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegschrappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegbikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abkratzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) соскабливать, состругивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мед.) вырезать, отрезать; производить резекцию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>削り節</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けずりぶし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flaked bonito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} schilfers gedroogde bonito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bonite en flocon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (getrockneter und) gehobelter Blaufisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bonitospäne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bonitoflocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кэдзурибуси (настроганная сушёная рыба, гл. обр. макрель)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>削り落とす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けずりおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to scrape off</gloss>
<gloss>to plane off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abkratzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegkratzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhobeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weghobeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegraspeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ledörzsöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehorzsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levakar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>削る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けずる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shave (wood, leather, etc.)</gloss>
<gloss>to sharpen (e.g. pencil)</gloss>
<gloss>to plane</gloss>
<gloss>to whittle</gloss>
<gloss>to pare</gloss>
<gloss>to scrape off</gloss>
<gloss>to erode</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut down (budget, expenses, staff, time, etc.)</gloss>
<gloss>to curtail</gloss>
<gloss>to reduce</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to delete</gloss>
<gloss>to erase</gloss>
<gloss>to remove</gloss>
<gloss>to cross out</gloss>
<gloss>to strike out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{木材を} schaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een schaaf bewerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijlen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een vijl bewerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{鉛筆を} scherpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een streep halen door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorstrepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorschrappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkrimpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugschroeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beknotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reduceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{鎬を} een verwoede strijd voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hevige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware strijd leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fel strijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gratter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">racler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aiguiser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tailler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">affuter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raboter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rogner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diminuer (par ex. un budget, des dépenses, un salaire, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réduire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rayer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">biffer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">barrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raturer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réduire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">restreindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">effacer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supprimer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enlever</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retrancher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ôter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anspitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hobeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhobeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausstreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegstreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschränken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kürzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lecsiszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hántol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihegyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siklórepüléssel száll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">farigcsál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszélez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülnyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leélez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyalul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkurtít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyirbál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) строгать; скоблить; соскабливать; точить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вычёркивать; исключать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) урезывать, сокращать (расходы, ставку и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skobljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oblati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">limar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desgastar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cepillar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">raspar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>削る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斫る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>砕る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to shave off (esp. concrete)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to take a percentage</gloss>
<gloss>to take a cut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vékony réteget levág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehámoz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>削減</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくげん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cut</gloss>
<gloss>reduction</gloss>
<gloss>curtailment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besnoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inperken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reduceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkrimpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezuinigen (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beknibbelen (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het mes zetten in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kappen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beknotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermindering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besnoeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inperking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reducering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkrimping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezuiniging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diminution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kürzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reduktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reduzierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metszet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уменьшение, сокращение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уменьшать, урезывать, сокращать, убавлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odrezati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rezati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrajšati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okrajšati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zreducirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmanjšanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrajšanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmanjšati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">reducirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recorte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reducción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>削除</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくじょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>deletion</gloss>
<gloss>elimination</gloss>
<gloss>erasure</gloss>
<gloss>striking out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrapping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegschrapping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorhaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">royement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegschrappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorstrepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorschrappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegstrepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">royeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} deleten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élimination</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suppression</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retranchement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">annulation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">effacement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">SUPPR (touche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weglassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eliminieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">löschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weglassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eliminieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kizárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiküszöbölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthúzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вычёркивание, исключение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вычёркивать, исключать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">eliminiranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izbris</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brisanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eliminación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cancelación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tachadura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">supresión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">borradura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cancelar (en software)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>削氷機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくひょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice-shaving machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аппарат для получения мелкой ледяной стружки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>削片</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>splinter</gloss>
<gloss>chip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Span</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnitzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Splitter (Holz, Stein usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">repesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szálka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csipogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiripelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ganéj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zseton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) щепка, лучина; стружка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>削摩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>denudation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) денудация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>搾り取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絞り取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絞りとる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しぼり取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搾りとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼりとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to exploit</gloss>
<gloss>to extort</gloss>
<gloss>to squeeze (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to squeeze (e.g. oil, juice)</gloss>
<gloss>to wring out</gloss>
<gloss>to press out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitpersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} afzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aderlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmelken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzuigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">extraire (un liquide)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">presser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausbeuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auspressen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitermel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>搾取</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくしゅ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>exploitation</gloss>
<gloss>bleeding dry</gloss>
<gloss>squeezing dry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>milking (e.g. a cow's teat)</gloss>
<gloss>extracting (a liquid) through squeezing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">exploiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exploitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbuiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzuigerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exploiter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extraire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausbeuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exploitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auspressen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Melken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasznosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiaknázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihasználás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitermelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эксплуатация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} эксплуатировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izkoriščanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pritiskati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extracción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">explotación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>搾乳</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さく乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくにゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>milking (a cow, goat, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>breast pumping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">melken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het melken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">traite (des vaches)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">melken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Melken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} доить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ordeñar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ordeño (de una vaca)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ordeñar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>搾油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>oil expression (extraction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entölung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auspressen von Früchten oder Samen zur Ölgewinnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отжим масла</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>last (year)</gloss>
<gloss>yesterday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongstleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} jl.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatstleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} ll.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gister-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(an) dernier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legújabb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legutóbbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múlt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(año) pasado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ayer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昨今</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっこん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さくこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>nowadays</gloss>
<gloss>recently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onlangs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort geleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recentelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatstelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de laatste tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de laatste dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezer dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ces jours ci</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récemment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in diesen Tagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieser Tage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heutzutage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den letzten Tagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">manapság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недавно, на днях</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} недавний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hoy en día (actualmente)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actual (de hoy en día)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昨春</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくしゅん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>last spring</gloss>
<gloss>the spring of last year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter Frühling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Frühling letzten Jahres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прошлая весна, весна прошлого года</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昨年</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくねん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>last year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorig jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het jaar ervoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgelopen jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleden jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'an dernier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'année dernière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letztes Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voriges Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergangenes Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorjahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a múlt év</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az elmúlt évben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múlt év</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. прошлый год</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. в прошлом году</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el año pasado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昨晩</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくばん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>last night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">la nuit dernière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzte Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gestern Abend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gestern Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diese Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heute Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmúlt éjjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmúlt éjszaka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múlt éjjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múlt éjszaka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tegnap este</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. вчерашний вечер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. вчера вечером</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anoche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柵</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fence</gloss>
<gloss>paling</gloss>
<gloss>railing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fortress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">palissade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paalwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">palank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staketsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paalheining</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heining</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omheining</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afrastering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} paalhindernis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">palissadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschansing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barrière</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewalling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bolwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versterking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fortificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterkering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schutting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zaun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzäunung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Palisade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">забор, изгородь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ograja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plot</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kol</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ograda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">valla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barrera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>策</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>plan</gloss>
<gloss>policy</gloss>
<gloss>means</gloss>
<gloss>measure</gloss>
<gloss>stratagem</gloss>
<gloss>scheme</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>永字八法</xref>
<gloss>fifth principle of the Eight Principles of Yong</gloss>
<gloss>right upward flick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedragslijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulpmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expediënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">truc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">projet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stratégie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Politik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßregel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstgriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taktik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kniff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaprajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felülnézet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) курс, политика; план действий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) меры, мероприятия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принимать меры, действовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (уст.) бамбуковая дощечка для письма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) кнут, хлыст</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plan</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estrategia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>策士</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tactician</gloss>
<gloss>schemer</gloss>
<gloss>intriguer</gloss>
<gloss>resourceful person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vindingrijk persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tacticus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform. Belg.N.} plantrekker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plannensmeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrigant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuiper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leperd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluwerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">listigaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ränkeschmied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intrigant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taktiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselszövő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) изобретательный человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ловкач; интриган</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>策定</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくてい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>formulation (of a plan, policy, etc.)</gloss>
<gloss>decision</gloss>
<gloss>settling on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een beleid formuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstippelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een plan vastleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formulering van een beleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastlegging van een plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Plan ausarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausarbeitung eines Planes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принятие плана (решения)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vzpostaviti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>策謀</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくぼう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>strategy</gloss>
<gloss>artifice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intrigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een complot smeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenzweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">list</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuiperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenzwering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekonkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machinatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ränke schmieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strategie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">List</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intrige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ränke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravaszság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тактический ход; хитрость, уловка; махинация, интрига</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать тактический ход; прибегать к уловкам, замышлять хитрость; интриговать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>策略</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくりゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>scheme</gloss>
<gloss>tactic</gloss>
<gloss>stratagem</gloss>
<gloss>trick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">list</gloss>
<gloss xml:lang="dut">truc</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstgreep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handigheidje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kneep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgslist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} stratagème</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">artifice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ruse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stratagème</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">List</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstgriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kniff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taktik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elrendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadicsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уловка, хитрость; махинация; происки, козни; интрига</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estratagema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">truco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">engaño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rope</gloss>
<gloss>cord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Band</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlinge (in der Hand von Buddhastatuen gehaltener symbolischer Gegenstand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akasztófakötél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koszorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telefonzsinór</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) верёвка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (анат.) связка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuerda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cordón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>索引</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくいん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>index (in a book)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">register</gloss>
<gloss xml:lang="dut">index</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repertorium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} (alfabetische) inhoudsopgave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">index</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Index</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Register</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sachverzeichnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzeichnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűrendes mutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatványkitevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">index</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indexszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőkar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kompasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérlegpálca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutatószám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutatóujj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névmutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgymutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartalommutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiltott könyvek jegyzéke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">указатель, индекс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">índice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>索具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rigging</gloss>
<gloss>gear</gloss>
<gloss>tackle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} touwwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">takelwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">takelage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuigage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">want</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Takelage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tauwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árbocozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötélzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebességfokozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzávaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оснастка, такелаж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>索条</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cable</gloss>
<gloss>rope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drahtseil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezeték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akasztófakötél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füzér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajókötélzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koszorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötélzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">канат, трос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>索条鉄道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくじょうてつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cable railway</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>索然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>boring</gloss>
<gloss>dull</gloss>
<gloss>dry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langweilig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aszalt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fanyar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszáradt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prohibicionista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szesztilalom híve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomjas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltés nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víztelen sivatag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) бессодержательный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>索敵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>searching for the enemy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärische Aufklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auskundschaften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) разведка противника, разведывательные операции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>索道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cableway</gloss>
<gloss>ropeway</gloss>
<gloss>aerial lift</gloss>
<gloss>cable car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seilbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drahtseilbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftseilbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seilschwebebahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">канатная (подвесная) дорога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>索莫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>索漠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>索寞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>dreary</gloss>
<gloss>bleak</gloss>
<gloss>desolate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wüst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kietlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sivár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barátságtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélhajtó küsz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széljárta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigasztalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) унылый, мрачный, тоскливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) безлюдный, заброшенный, пустынный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錯覚</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>optical illusion</gloss>
<gloss>hallucination</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>misapprehension</gloss>
<gloss>delusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkeerdelijk aanzien voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwarren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbeelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinsbegoocheling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hallucinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinsbedrog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optisch bedrog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">méprise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misconceptie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">illusion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">illusion d'optique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich täuschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Illusionen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinnestäuschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">optische Täuschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Illusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irrtum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missverständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">optikai csalódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hallucináció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) оптический обман; иллюзия; галлюцинация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) превратное (ошибочное) представление, иллюзия, заблуждение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">optična prevara</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iluzija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">halucinacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nesporazum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ilusión óptica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alucinación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錯角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alternate interior angles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechselwinkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錯誤</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mistake</gloss>
<gloss>error</gloss>
<gloss>discrepancy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>discrepancy between one's actions and intentions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">error</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} feil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">discrepantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstrijdigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misverstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misvatting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">erreur (voir p. ex. jidaisakugo:anachronisme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irrtum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Täuschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irrtum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ошибка, заблуждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～せる} ошибочный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">napaka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equivocación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錯雑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくざつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>complication</gloss>
<gloss>intricacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verworren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwickelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompliziert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwirrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompliziertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bonyolultság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さくそう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錯綜</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>錯そう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complication</gloss>
<gloss>intricacy</gloss>
<gloss>involution</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to become complicated</gloss>
<gloss>to get entangled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ingewikkeld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoverzichtelijk worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwarrend worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingewikkeldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gecompliceerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwikkeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwirrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komplikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bonyolultság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сложность, запутанность; смешение; неразбериха</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} сложный, запутанный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錯乱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくらん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>confusion</gloss>
<gloss>distraction</gloss>
<gloss>derangement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwarring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestoordheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krankzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waanzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de war raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krankzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waanzinnig worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">délire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konfusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwirrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geistesstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirrt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrückt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdöbbenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zaklatottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmezavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расстройство, беспорядок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} расстроиться, прийти в беспорядок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桜んぼ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桜ん坊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桜桃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桜んぼう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくらんぼ</reb>
<re_restr>桜んぼ</re_restr>
<re_restr>桜ん坊</re_restr>
<re_restr>桜桃</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さくらんぼう</reb>
<re_restr>桜ん坊</re_restr>
<re_restr>桜桃</re_restr>
<re_restr>桜んぼう</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サクランボ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cherry fruit (esp. sweet cherry, Prunus avium)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} kers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cerise comestible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">espèce de prunier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirsche (die Frucht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cseresznye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cseresznyefa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cseresznyepiros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marófúró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süllyesztékmaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szármaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szüzesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ujjmaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörösen izzó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вишня (плод)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cereza (eng: cherry)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cereza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桜色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくらいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cherry blossom (colour, color)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleur van kersenbloesems {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rose (pâle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirschfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blassrosa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hellrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[бледно-]розовый цвет (цвет распустившихся цветов вишни)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flor del cerezo (color)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桜肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さくら肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくらにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horse meat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} paardenvlees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">viande de cheval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferdefleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) конина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桜飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくらめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice boiled with soy sauce and sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Sojasoße und Sake gekochter Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рис, сваренный в соевом соусе и сакэ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笹舟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toy bamboo-leaf boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bootje van bamboegras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} licht bootje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambusblattschiffchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冊</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for books</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">x delen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">x boekdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">x banden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">x boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">x bundels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">x volumina</gloss>
<gloss xml:lang="dut">x exemplaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">x werken {kwantor voor exemplaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(boek)delen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volumina</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bundels enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les livres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tome</gloss>
<gloss xml:lang="fre">volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térfogat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(счётный суф. для томов и книг)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(Msr) {mera za knjige}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para libros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volúmenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">volym</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冊子</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book</gloss>
<gloss>booklet</gloss>
<gloss>story book</gloss>
<gloss>pamphlet</gloss>
<gloss>notebook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ingenaaid boek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebonden boek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bandje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertelsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzinsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brochure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">livret</gloss>
<gloss xml:lang="fre">petit livre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Broschüre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pamphlet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büchlein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckerzeugnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jegyzetfüzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) とじほん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) книга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草紙</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>草子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>双紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冊子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written work (esp. a bound text, as opposed to a scroll)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a text written entirely in kana</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graphic novel (esp. one created between the 12th and 19th centuries)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notebook (for practicing kana, drawing pictures, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough draft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingenaaid boek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">literair werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kladschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prentenboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïllustreerd verhalenboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrijfschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijfboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibheft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illustriertes Geschichtenbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Kana geschriebenes Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jegyzetfüzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тетрадь; книга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тк.) 草子) (лит.) рассказ (в эпоху Токугава); записки (в эпоху Хэйан)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冊数</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっすう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of books</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl der Bücher (einer Sammlung o.Ä.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冊立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくりつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さくりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>imperial investiture</gloss>
<gloss>installation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">installieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Investitur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsetzung der Kaiserin oder des Kronprinzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) облекать властью; объявлять (напр. наследным принцем)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刷り違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>misprint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">errata</gloss>
<gloss xml:lang="spa">error de imprenta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刷り込む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すり込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刷込む</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりこむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to print (on)</gloss>
<gloss>to insert (an illustration)</gloss>
<gloss>to stencil (a pattern)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to instill (a thought, impression, etc.)</gloss>
<gloss>to imprint (e.g. on one's subconscious)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erin drukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdrukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit hineindrucken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áramkörbe iktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áramkörbe kapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbeiktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újsághirdetést közzétesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sablonnal rajzol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sablonnal sokszorosít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stencilez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) делать надпись (узор) по трафарету</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) делать вставку; иллюстрировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刷り出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to print</gloss>
<gloss>to publish</gloss>
<gloss>to begin to print</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelentet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刷り上がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be off the press</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fertig gedruckt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выйти из печати</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刷り上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to finish printing</gloss>
<gloss>to print off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Drucken fertig stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отпечатать, выпустить из печати</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刷り損なう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりそこなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to misprint</gloss>
<gloss>to spoil in printing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刷り直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刷りなおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to reprint (book)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rééditer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réimprimer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (ein Buch) neu drucken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перепечатывать (вновь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刷り物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printed matter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drucksache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomtatvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печатные материалы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} отпечатать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">materia impresa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刷本</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刷り本</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摺り本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unbound book (damp from the press)</gloss>
<gloss>printed sheets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedrucktes Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedruckte, aber noch nicht gebundene Bücher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печатная книга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libro impreso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刷り立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刷りたて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>just off the press</gloss>
<gloss>hot off the press</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade gedruckt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisch aus der Presse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisch Gedrucktes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} только что отпечатанный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刷る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摺る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>する</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to print</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to color or pattern fabric using a wooden mold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in druk geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reproduceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{boekdr.} afdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">printen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{謄写版で} stencilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">imprimer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tirer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">colorer ou orner de motifs un tissu en utilisant un moule en bois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vervielfältigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печатать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tiskati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">natisniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odtisniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potiskati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imprimir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frotar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">doblar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imprimir (en ropa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trycka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刷新</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reform</gloss>
<gloss>renovation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hervorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernieuwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herziening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sanering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">make-over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hervormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernieuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innoveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réforme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rénovation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renouvellement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erneuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innovation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reformieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erneuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innovieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megújulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обновление, оздоровление; перестройка, реформа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обновлять, оздоровлять; производить перестройку (реформу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刷数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number (of books) printed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刷毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刷子</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brush (for painting, basting, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">borstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penseel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor verfbeurten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pinsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quaste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pinselartige Haarspitzen des Samuraiknotens (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áramszedő kefe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalitos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ecset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ecset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">щётка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刷毛先</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はけ先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はけさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brush tip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitzen der Borsten einer Bürste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pinselartige Haarspitzen des Samuraiknotens (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刷毛目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はけ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はけめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brush marks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spur einer Bürste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürstenmuster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie von einer Bürste hinterlassenes Muster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>察し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consideration</gloss>
<gloss>guess</gloss>
<gloss>conjecture</gloss>
<gloss>judgement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consideratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inachtneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlevingsvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oordeelsvermogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veronderstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rücksicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutmaßung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előzékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becslés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltételezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megítélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vélemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) догадка; понимание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) понимание, сочувствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} входящий в положение, сочувствующий людям</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>察する</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっする</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to guess</gloss>
<gloss>to sense</gloss>
<gloss>to presume</gloss>
<gloss>to judge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sympathize with</gloss>
<gloss>to sympathise with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veronderstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de indruk krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruit opmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewaar worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorhebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich kunnen voorstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meevoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meeleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te doen hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrip hebben voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">deviner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">présumer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sentir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sympathiser avec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">raten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutmaßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vorstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahrnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">merken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mitfühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sympathisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitempfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. nachfühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérez vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következtet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предполагать; заключать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) представлять себе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">domnevati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predpostavljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sklepati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">soditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razsoditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">presoditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odločiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adivinar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conjeturar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juzgar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>察知</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>to sense</gloss>
<gloss>to infer</gloss>
<gloss>to gather</gloss>
<gloss>to pick up on</gloss>
<gloss>to get wind of</gloss>
<gloss>to perceive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de gaten hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorhebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de indruk krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewaarworden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beseffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lucht krijgen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bemerken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">догадка; заключение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} догадываться; предполагать, заключать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撮り直し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりなおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&photo;</field>
<gloss>retake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholung einer Aufnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撮り直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撮りなおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to retake (a photograph)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal aufnehmen (ein Foto)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal drehen (eine Filmszene)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переснимать, снимать заново (вторично)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撮る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>録る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>撮る</stagk>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take (a photograph)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 録る</s_inf>
<gloss>to record (audio or video)</gloss>
<gloss>to film</gloss>
<gloss>to shoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{写真を} nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{映画を} opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{シーンを} (weten te) vangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} kieken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">photographier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre (une photo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enregistrer (une vidéo, du son, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire (un film)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufzeichnen (Musik oder Film mit einem Rekorder)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Aufnahme machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Foto machen (mit einer Kamera)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feljegyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangfelvételt készít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvisel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rábír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">posneti {zvok}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posneti {sliko, film}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">fotografirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grabar (vídeo, audio, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar (foto)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer (película)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撮影</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつえい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>photography (still or motion)</gloss>
<gloss>photographing</gloss>
<gloss>filming</gloss>
<gloss>shooting</gloss>
<gloss>(video) recording</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fotografie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het foto's nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het filmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een foto nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fotograferen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de foto zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatjes schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} trekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">filmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een filmopname maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">photographie (fixe ou en mouvement)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">photographier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tournage (d'un film)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prise de vue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enregistrement (vidéo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotografieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fotografische Aufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">filmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Film drehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fotografieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knipsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фотосъёмка; киносъёмка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} снимать, фотографировать; производить съёмку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">fotografiranje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">filmación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rodaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">toma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">filmar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacar fotos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar imágenes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撮影者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつえいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photographer</gloss>
<gloss>photograph-taker</gloss>
<gloss>filmer</gloss>
<gloss>recorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotograf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fotografierender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fényképész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фотограф</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fotograf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撮影所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつえいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>film studio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">filmstudio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">studio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filmstudio</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filmatelier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">киностудия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">filmateljé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撮影隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつえいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>film unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撮要</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outline</gloss>
<gloss>summary</gloss>
<gloss>compendium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompendium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kompendium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömör kivonat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">краткий очерк (напр. истории)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すり替える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摩り替える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦り替える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掏り替える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掏替える</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摺り替える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to switch (secretly)</gloss>
<gloss>to substitute</gloss>
<gloss>to sidestep (an issue)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimlich austauschen (z.B. ein Original gegen eine Fälschung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behelyettesít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тайно подменять, подсовывать взамен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擦りむく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦り剥く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦り剝く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦剥く</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦剝く</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりむく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to skin (one's knee)</gloss>
<gloss>to graze</gloss>
<gloss>to scratch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openhalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufschrammen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschürfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschürfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horzsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legeltet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обдирать, сдирать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擦り剥ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦剥ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりむける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to abrade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich abschürfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abschaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abradál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhorzsolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledörgölődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehorzsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehorzsolódik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть ободранным (содранным)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すり抜ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦り抜ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦抜ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりぬける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to slip through (a crowd)</gloss>
<gloss>to weave through (e.g. traffic)</gloss>
<gloss>to pass through</gloss>
<gloss>to make one's way through</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get around</gloss>
<gloss>to elude (e.g. the law)</gloss>
<gloss>to evade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hindurch schlüpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich durchschlängeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um etw. herum kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átcsúszik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擦り付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦りつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すり付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摩り付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摺り付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摩りつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なすりつける</reb>
<re_restr>擦り付ける</re_restr>
<re_restr>擦りつける</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すりつける</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こすりつける</reb>
<re_restr>擦り付ける</re_restr>
<re_restr>擦りつける</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to rub on</gloss>
<gloss>to rub against</gloss>
<gloss>to wipe on</gloss>
<gloss>to nuzzle against (e.g. dog nosing a person)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>なすりつける</stagr>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to lay the blame on</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>すりつける</stagr>
<stagr>こすりつける</stagr>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to strike (a match)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanwrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrijven tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwrijven op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{塗り薬を} aansmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besmeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} aanwrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de schoenen schuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. de schuld geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de schuld schuiven op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{責任を} iem. verantwoordelijk stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de verantwoordelijkheid afschuiven op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anstreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmalen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tünchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lackieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuld aufbürden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschwärzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Schuhe schieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Last legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegen etwas reiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen szert tesz vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odavág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rábukkan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztrájkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támad vmi ellen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmi ellen támad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmire hirtelen szert tesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) なする 1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) сваливать (вину), перекладывать (ответственность)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">тереться (обо что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">тереться (обо что-л.); чиркать (спичкой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擦る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>錯る</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こする</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to rub</gloss>
<gloss>to scrub</gloss>
<gloss>to scrape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrobben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardhandig schoonwrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{スポンジで} sponzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sponsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afvijlen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegvijlen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschrapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegschrapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkrabben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegkrabben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegschuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polijsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">borstelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frotter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gratter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bürsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrubben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bohnern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frottieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dörgöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörzsöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiradíroz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtisztít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súrol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töröl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тереть; растирать; обтирать, утирать; стирать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ribati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">drgniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frotar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fregar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擦れっ枯らし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦れっからし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦れっ枯し</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すれっからし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shameless person</gloss>
<gloss>sophisticated person</gloss>
<gloss>brazen hussy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weltkluge Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgebrühte Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltklugheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgebrühtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) тёртый калач; видавший виды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すれ違い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦れ違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すれちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passing each other</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>missing (meeting) each other</gloss>
<gloss>failing to meet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(being at) cross purposes</gloss>
<gloss>discrepancy</gloss>
<gloss>disagreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het elkaar passeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het elkaar voorbijgaan in tegengestelde richting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aneinandervorbeigehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sichverpassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aneinandervorbeireden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 擦れ違いに行き過ぎる пройти, разминувшись</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">{hoja, vožnja} mimo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neujemanje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擦れ合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こすれ合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すれ合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摩れ合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すれあう</reb>
<re_restr>擦れ合う</re_restr>
<re_restr>すれ合う</re_restr>
<re_restr>摩れ合う</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こすれあう</reb>
<re_restr>擦れ合う</re_restr>
<re_restr>こすれ合う</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rub against</gloss>
<gloss>to chafe</gloss>
<gloss>to quarrel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenseitig berühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aneinander reiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich in den Haaren liegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felháborodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kidörzsöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тереться друг о друга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) иметь трения (с кем-л.); расходиться во мнениях</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擦過傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっかしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abrasion</gloss>
<gloss>scratch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écorchure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éraflure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schürfwunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schramme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kratzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">firkantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horzsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karcolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakaródzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horzsolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">царапина; ссадина; поверхностная рана</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>札</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>banknote</gloss>
<gloss>bill</gloss>
<gloss>note</gloss>
<gloss>paper money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">biljet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankbiljet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">briefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} prent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papiergeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">billet (de banque)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Banknote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papiergeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bankjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feljegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néhány sor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid levél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бумажные деньги, банкноты; казначейский билет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bankovec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">billete (papel moneda)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>札</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>簡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふだ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふみた</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふんだ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ticket</gloss>
<gloss>token</gloss>
<gloss>check</gloss>
<gloss>receipt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>label</gloss>
<gloss>tag</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sign</gloss>
<gloss>card</gloss>
<gloss>plate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playing card</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>守り札</xref>
<gloss>charm</gloss>
<gloss>talisman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slip of paper posted on shrine pillars by pilgrims</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tablet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">briefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loonbriefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} loonfiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plakkaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amulet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talisman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pandbewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lommerdbriefje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaartje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biljet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergunning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vignet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wissel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strooibiljet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">circulaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelkaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">votiefplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedebriefje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan een theehuis of impresariaat bevestigd naambord van een geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">offerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étiquette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">label</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">billet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">carte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amulette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">talisman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zettel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschlagtafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Namensschild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Etikett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amulett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talisman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelképes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fickó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűbáj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dallam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázslat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ярлык; этикетка; бирка; табличка; карточка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) талон; номерок; билет, контрамарка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) плакат, афиша; рекламный листок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) たてふだ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) карта (игральная)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) заявка (на торгах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) (см.) おふだ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tablica, kartonček, etiketa, naslovna tablica, znamenje, znak; (igralna) karta; karta, vozovnica, vstopnica; talisman; bankovec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ficha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">etiqueta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">boleto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ticket</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tarjeta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amuleto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">talisman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1298980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>札束</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつたば</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roll of banknotes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rol bankbiljetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bundel bankbiljetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">liasse de billets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Bündel Banknoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пачка денег</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>murder</gloss>
<gloss>killing</gloss>
<gloss>murderer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het doden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ombrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moordenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">убийство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(un) asesinato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺し屋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころしや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>professional killer</gloss>
<gloss>hit man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beroepsmoordenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huurmoordenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">killer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftragskiller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Killer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedungener Mörder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asesino profesional</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sicario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺し文句</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころしもんく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>口説き文句・くどきもんく</xref>
<gloss>clincher</gloss>
<gloss>pick-up line</gloss>
<gloss>honeyed phrase</gloss>
<gloss>telling phrase</gloss>
<gloss g_type="expl">phrase that brings someone around, esp. in personal relationships</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tödlicher Ausspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entscheidendes Argument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trumpf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неотразимо действующие слова; решающие слова</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) удачный комплимент; кокетливые слова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to kill</gloss>
<gloss>to slay</gloss>
<gloss>to murder</gloss>
<gloss>to slaughter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to suppress</gloss>
<gloss>to block</gloss>
<gloss>to hamper</gloss>
<gloss>to destroy (e.g. talent)</gloss>
<gloss>to eliminate (e.g. an odour)</gloss>
<gloss>to spoil (e.g. a flavour)</gloss>
<gloss>to kill (e.g. one's speed)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to suppress (a voice, feelings, etc.)</gloss>
<gloss>to hold back</gloss>
<gloss>to stifle (a yawn, laugh, etc.)</gloss>
<gloss>to hold (one's breath)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>to put out (a runner)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pawn</gloss>
<gloss>to put in hock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over de kling jagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ombrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapot maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koud maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om zeep helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgoed tot zwijgen brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} onschadelijk maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de handen in iemands bloed wassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ter dood brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">executeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op grond van een vonnis terechtstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verspillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermorsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roekeloos besteden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nutteloos besteden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erdoor jagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erdoor draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in onderpand geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in toom houden {Het lijdend voorwerp van dit werkwoord kan een gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een lach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een geeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tranen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn adem etc. zijn.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkbal} een slagman uit het spel spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een slagman uitspelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">töten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">morden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermorden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ums Leben bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyonüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyilkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyilkol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) убивать; умерщвлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) сдерживать, подавлять (чувства и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ubiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ubiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ubijati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">klati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">matar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">döda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺意</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intent to kill</gloss>
<gloss>intent to murder</gloss>
<gloss>urge to kill</gloss>
<gloss>murderous impulse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tötungsabsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mordabsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">намерение убить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺害</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつがい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せつがい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せちがい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>killing</gloss>
<gloss>murder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ombrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ombrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om het leven brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapot maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">killen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om zeep helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de weg ruimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mordtat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyilkosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">убийство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершать убийство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さつがい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asesinato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺気</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thirst for blood</gloss>
<gloss>bloodlust</gloss>
<gloss>determination to kill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moordlust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloeddorst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kilte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{arch.Jap.} stikstof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soif de sang</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sanguinaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutdurst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mordlust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feindliche Atmosphäre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frost, der die Vegetation verdorren lässt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) возбуждение, ярость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) суховей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sed de sangre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺菌</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっきん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sterilization</gloss>
<gloss>sterilisation</gloss>
<gloss>disinfection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steriliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiemvrij maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pasteuriseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desinfecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsmetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterilisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pasteurisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kiemvrij maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desinfectering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsmetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desinfectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pasteuriser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stériliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterilisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entkeimen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pasteurisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keime töten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterilisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterilisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keimtötung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fertőtlenítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pasztőrözés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sterilizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fertőtlenítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sterilizálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стерилизация; пастеризация; дезинфекция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стерилизовать; пастеризовать; дезинфицировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desinfectar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esterilizar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺傷</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>killing and wounding</gloss>
<gloss>bloodshed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doodslag en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of verwonding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moord en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of verwonding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedvergieting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedplenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedstorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doden en verwonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedvergieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Töten und Verwunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutvergießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mord und Körperverletzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">töten und verwunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">убийство и ранение; кровопролитие; (воен.) поражение живой силы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} убивать и ранить; совершать кровопролитие; (воен.) поражать (противника)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺真菌薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつしんきんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fungicide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fungizid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gombaölő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつじん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>murder</gloss>
<gloss>homicide</gloss>
<gloss>manslaughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ombrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het doden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assassinat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">homicide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">meurtre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermordung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tötung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mordtat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meuchelmord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyilkosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">убийство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} убийственный, губительный, смертоносный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asesino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sicario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺人鬼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつじんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bloodthirsty killer</gloss>
<gloss>cold-blooded murderer</gloss>
<gloss>homicidal maniac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meedogenloze moordenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moorddadige duivel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moordlustige maniak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moordmaniak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">killer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bloedhond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kannibaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teuflischer Mörder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blutrünstiger Mörder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amokläufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">briganti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öldöklő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зверский убийца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺人者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつじんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>killer</gloss>
<gloss>murderer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moordenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">killer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleger van doodslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mörder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vágó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">убийца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">homicida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺人的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつじんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>horrible</gloss>
<gloss>deadly</gloss>
<gloss>punishing</gloss>
<gloss>murderous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mörderisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tödlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höllisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyilkos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">убийственный, губительный, смертоносный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺人未遂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつじんみすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attempted murder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moordpoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poging tot moord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moordaanslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tentative d'assassinat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tentative de meurtre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mordversuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mordförsök</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺陣</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たて</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さつじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sword fight (in a film, play, etc.)</gloss>
<gloss>stage combat</gloss>
<gloss>fight scene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{theat.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filmk.} zwaardgevecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vechtscène</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevechtsscène</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fechten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fechtszene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampfszene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme bei einer Fechtszene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fechten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fechtszene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampfszene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺生</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>killing</gloss>
<gloss>destruction of life</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>cruel</gloss>
<gloss>heartless</gloss>
<gloss>callous</gloss>
<gloss>brutal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfbeheersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfbedwang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijdzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driftbeheersing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} doodslag {één der vijf hoofdzonden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wreed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardvochtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grausam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leben nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">töten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstörung von Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nehmen von Leben (eine der zehn Sünden im Buddhismus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grausamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyilkolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halálosan mulatságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halálosan nevetséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ölő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) убиение живого существа (как один из пяти великих грехов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} убивать (умерщвлять) живое существо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) охота; рыбная ловля; убой скота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～な} жестокий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺虫</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっちゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>killing insects or pests</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Töten von Insekten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rovarirtás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺虫剤</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっちゅうざい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insecticide</gloss>
<gloss>pesticide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">insecticide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pesticide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insektenvertilgungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insektizid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pestizid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rovarirtószer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инсектицид, средство от насекомых</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insecticida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pesticida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺到</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rush</gloss>
<gloss>flood</gloss>
<gloss>deluge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rush</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedrang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstelping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvliegen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich storten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drummen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drommen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te hoop lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstelpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affluer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se ruer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedränge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich drängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stürmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich stürzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">roham</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dagály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} нахлынуть; идти потоком [со всех сторон]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hiteti nekam</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hitrost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naglica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poplava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naval</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti gneča</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti mnogo česa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saturación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demanda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abarrotamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apretujarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agolparse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aglomerarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amontonarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺伐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>brutal (atmosphere, society, etc.)</gloss>
<gloss>savage</gloss>
<gloss>fierce</gloss>
<gloss>violent</gloss>
<gloss>bloodthirsty</gloss>
<gloss>stark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardvochtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedogenloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barbaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloeddorstig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijzingwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grimmig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cruel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désert</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sanglant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">triste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">barbarisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmenschlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grausam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grausig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestialisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kannibalisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutrünstigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brutalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grausamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grausamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestialität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unmenschlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vérszomjas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állati</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barbár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bennszülött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dühös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műveletlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} жестокий, зверский; кровавый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺風景</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっぷうけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dreary</gloss>
<gloss>bleak</gloss>
<gloss>monotonous</gloss>
<gloss>barren</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tasteless</gloss>
<gloss>unrefined</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">saai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oninteressant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eentonig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongezellig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troosteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trostlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wüst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nüchtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prosaisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langweilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traurig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trostlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tristesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ödnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nüchternheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fadheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langeweile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traurigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sivár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} сухой, прозаичный, серый; безвкусный (о чём-л.); не имеющий вкуса (о ком-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>さつま芋</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薩摩芋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甘薯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甘藷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつまいも</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょ</reb>
<re_restr>甘薯</re_restr>
<re_restr>甘藷</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サツマイモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sweet potato (Ipomoea batatas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} bataat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoete aardappel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ipomoea batatas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheldnaam voor een bewoner van Satsuma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} provinciaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{minachtend} klootjesvolk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} gevangenisdirecteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bollebof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">patate douce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süßkartoffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ipomoea batatas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Süßkartoffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Batate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ipomoea batatas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) さつまいも</gloss>
<gloss xml:lang="rus">батат, Ipomoea Batatas (Lam.) var. edulis (Makino.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tropska plazeča rastlina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">z užitnimi koreninami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">boniato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">batata</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(am) papa dulce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薩摩焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつまやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Satsuma porcelain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">satsuma {= geglazuurd aardewerk}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} soort gebakken tarwekoekje gevuld met azukipasta {specialiteit van Ōsaka Sumiyoshi 大阪住吉}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satsuma-Keramik (in der Satsuma-Region hergestellte Keramik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сацумский фарфор, фарфор сацума</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>rough</gloss>
<gloss>crude</gloss>
<gloss>sloppy</gloss>
<gloss>messy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miscellaneous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevarieerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">divers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerlei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemengd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenlopend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschillend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slordig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slonzig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzorgvuldig gedaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht uitgevoerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonchalant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wanordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rommelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chaotisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slordig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slonzig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzorgvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonchalant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wanordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rommelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chaotisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevarieerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">divers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerlei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemengd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenlopend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschillend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slordig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slonzig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzorgvuldig gedaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht uitgevoerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonchalant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wanordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rommelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chaotisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungenau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unkorrekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bequem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">formlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lässig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermischt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allerlei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mannigfaltig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermischtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiedenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grobheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungeschliffenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiszolatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenetlen terep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">goromba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huligán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőolaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} грубый, небрежный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} разные, различные, всяческие, всякие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hripav</gloss>
<gloss xml:lang="slv">raskav</gloss>
<gloss xml:lang="slv">približen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">surov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">robat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezrel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">misceláneos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al aventón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de poca calidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑音</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざつおん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noise (usu. unpleasant)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interference (e.g. radio)</gloss>
<gloss>static</gloss>
<gloss>noise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gossip</gloss>
<gloss>irresponsible criticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lawaai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rumoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch. of gew.} laweit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{germ.} geruis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneesk.} geruis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} interferentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bemoeienis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemoeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inmenging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bruit (en général désagréable)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">interférence (par ex. radio)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bruit statique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parasites</gloss>
<gloss xml:lang="fre">friture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">potin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commérage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ragot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">critique irresponsable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lärm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geräusch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebengeräusch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Störgeräusch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auskultationsgeräusch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geräusch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beeinflussung von außen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einmischung von außen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltűnés tárgya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шум; (радио) помехи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑貨</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miscellaneous goods</gloss>
<gloss>general goods</gloss>
<gloss>sundries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeregelde goederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerlei waren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diversen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">varia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drogerijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruidenierswaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grutterswaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemischtwaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltswaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">различные товары; бакалея</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ostanki (blaga)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posebni izdelki</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mešane dobrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">misceláneos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑学</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざつがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miscellaneous knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feuilletonistisches Wissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">широкие познания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miscellaneous thoughts (on)</gloss>
<gloss>miscellaneous impressions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">impressions diverses</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impressions sans importance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Gedanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allerlei Eindrücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разные чувства (впечатления), рой чувств</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miscellaneous notes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Aufzeichnungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разные заметки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) смесь (отдел в журнале и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑記帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっきちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>筆記帳</xref>
<gloss>notebook</gloss>
<gloss>exercise book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">notitieboekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantekenboekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kladboekje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmierheft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notizbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">füzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">записная книжка; общая тетрадь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑居</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっきょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>living together</gloss>
<gloss>mixed residence</gloss>
<gloss>sharing living quarters</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>multi-tenant</gloss>
<gloss>community</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenhuizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschappelijk wonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} samenhokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemengd samenleven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cohousing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenhuizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gemeenschappelijk wonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} samenhokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenleving van verschillende rassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnen im selben Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dichtes Zusammenwohnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutzung eines Gebäudes für verschiedene Firmen und Läden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} жить вместе (о людях разных национальностей и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑居ビル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっきょビル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multi-tenant building</gloss>
<gloss>building containing a mixture of businesses, shops and residential apartments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebäude mit Mehrfachnutzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雑喉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゃこ</reb>
<re_restr>雑魚</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざっこ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざっこう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いざこ</reb>
<re_restr>雑魚</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざこう</reb>
<re_restr>雑魚</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ザコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small fish</gloss>
<gloss>small fry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a) nobody</gloss>
<gloss>small fry</gloss>
<gloss>unimportant person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">allerlei visjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klein visje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonge vis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">katvis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbelangrijk persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine luiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Fisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Fisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Fisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutende Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apróságok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyerekek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisemberek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкая рыбёшка; (обр.) мелюзга, мелкая сошка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑巾</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雑布</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうきん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house-cloth</gloss>
<gloss>dust cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dweil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} zwabber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dekzwabber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stofdoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuisdoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chiffon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tissu utilisé pour le ménage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wischtuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Putzlappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">porrongy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тряпка (в домашнем обиходе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">krpa za brisanje prahu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bayeta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑菌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっきん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microorganisms</gloss>
<gloss>saprophyte</gloss>
<gloss>saprophytic bacteria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diverse Bakterien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうごん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>abusive language</gloss>
<gloss>foul language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krasse taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewoordingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.lett.} záyán {= gǔshī 古詩 waarbij het aantal karakters van één versregel vrij is}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schimpfwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beleidigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schimpfwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschimpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beleidigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durva bánásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszakos nemi közösülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalázkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalázkodó beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen alkalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen használat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mocskolódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ócsárlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz célra való fordítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves alkalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves használat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всякая брань</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑誌</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>journal</gloss>
<gloss>magazine</gloss>
<gloss>periodical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magazine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">magazine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">périodique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">revue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magazin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Journal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">periodikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">журнал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">revija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">revista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑事</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざつじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miscellaneous matters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Dinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Angelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разные (всякие) дела</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tareas (variadas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑煮</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soup containing rice cakes and vegetables (New Year's dish)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} soep met daarin mochi {traditioneel Japans nieuwjaarsgerecht}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">zôni (soupe de légumes et de poisson avec des galettes de riz gluant (mochi) que l'on mange au nouvel an)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zōni</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suppe mit Reiskuchen und Gemüse (insbes. zu Neujahr gegessen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дзони (новогоднее кушанье из риса с овощами)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">novoletna jed</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rižev kolač z zelenjavo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zoni (tipo de sopa con mochi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑種</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっしゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hybrid</gloss>
<gloss>crossbreed</gloss>
<gloss>mongrel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} bastaardras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} kruising</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bastaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hybride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bastard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mischung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mischling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hybride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keverék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korcs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) смесь, разные сорта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} разнородные</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) помесь, гибрид</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} гибридный; смешанной крови, полукровка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">híbrido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hybrid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑炊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうすい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おじや</xref>
<gloss>rice gruel containing vegetables, fish, etc., and seasoned with miso or soy sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} soort van rijstsoep met groente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaal- en schelpdieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlees en gekruid met zout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shoyu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en miso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bouillon à base de riz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reis-Gemüse-Eintopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reissuppe mit Gemüse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összevisszaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дзосуй (варёный рис с овощами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざつぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>messy</gloss>
<gloss>untidy</gloss>
<gloss>disorderly</gloss>
<gloss>higgledy-piggledy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durcheinander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～と} вперемешку, беспорядочно, в беспорядке, как попало</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～たる} (кн.) смешанные; различные, всякие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑草</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>weed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onkruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Sur.N.} wied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} ontuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} vuil kruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kwaad kruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} rugt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} ruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} vuiligheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">herbe folle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mauvaise herbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unkraut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cingár ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dudva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gizgaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">göthös ló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártékony elem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kóros jelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marihuána</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rozzant gebe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenyészcélokra alkalmatlan állat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízi növény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сорные травы, сорняки, бурьян</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">plevel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trave</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">malas hierbas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maleza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ogräs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑多</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざった</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miscellaneous</gloss>
<gloss>mixed</gloss>
<gloss>unorganized</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemengd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevarieerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">divers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerlei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschillend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelsoortig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenlopend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschakeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mannigfaltig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bunt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemischt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allerhand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allerlei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielerlei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kevert</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különféle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megzavarodott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} [самые] различные, всякие, всяческие, всевозможные</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑談</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざつだん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>chatting</gloss>
<gloss>idle talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een babbeltje slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kletspraatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beuzelpraatje maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over koetjes en kalfjes praten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">babbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuvelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">babbeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesprek over koetjes en kalfjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smalltalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletspraatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beuzelpraatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bavardage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conversation futile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plaudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwatzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unterhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geplauder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plauderei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leeres Geschwätz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разговоры, болтовня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разговаривать о том о сём, болтать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kramljanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">klepetanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Locuacidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cháchara</gloss>
<gloss xml:lang="spa">charla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざつねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idle thoughts</gloss>
<gloss>worldly thoughts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weltliche Gedanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">путаные (беспорядочные) мысли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑駁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雑ぱく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっぱく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confused</gloss>
<gloss>inconsistent</gloss>
<gloss>incoherent</gloss>
<gloss>patchy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenhanglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inkonsequent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">planlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verworren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unlogisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdöbbenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetévesztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} бессвязный, отрывочный, непоследовательный; несистематичный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑費</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっぴ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miscellaneous expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Unkosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenkosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiedenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разные (всякие) расходы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gastos varios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gastos diversos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっぴん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sundries</gloss>
<gloss>odds and ends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Waren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krimskrams</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ez-az</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разные (всякие) вещи, всякая всячина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざつぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literary miscellany</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essay</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermischte Schriften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miszellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смесь (отдел в журнале и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうひょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざっぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common soldier</gloss>
<gloss>private</gloss>
<gloss>rank and file</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small fry</gloss>
<gloss>underling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeiner Soldat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soldat niederen Ranges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soldat unter dem eigenen Rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutende Leute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junges Gemüse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű emberek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű tagok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közkatonák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köznép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legénységi állomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népség-katonaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) рядовые, солдаты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general news</gloss>
<gloss>miscellaneous news</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermischte Nachrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiedenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kevert</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разные известия (новости); хроника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑木</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざつぼく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>various kinds of small trees</gloss>
<gloss>assorted trees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemengde bomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevarieerde bomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemengd geboomte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemengd hout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Bäume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bäume ohne besonderen Verwendungszweck (unedler)Laubbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (unedler)Laubbaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) смешанный лес</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) негодный лес (как лесоматериал)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぞうき【雑木】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">grmičevje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑木林</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうきばやし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうぼくりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grove of miscellaneous trees</gloss>
<gloss>copse</gloss>
<gloss>coppice</gloss>
<gloss>thicket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hakhoutbosje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkermaalsbos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreupelbos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemengd bos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kreupelbos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hakhoutbosje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkermaalsbos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemengd bos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bois en taillis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">petit bois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taillis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehölz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Laubwald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mischwald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mischwaldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dickicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csalit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смешанный лесок, роща [из деревьев разных пород]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bosque mixto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arboleda o bosque con árboles de diferentes especies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざつえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chore</gloss>
<gloss>odd job</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheitsarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelegentliche Kleinarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apró munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindennapi házimunka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разная (всякая) работа; случайная работа; (воен.) хозяйственные работы, уборка (и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑用</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざつよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>chores</gloss>
<gloss>odd jobs</gloss>
<gloss>miscellaneous affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ぞうよう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>miscellaneous expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinkram</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Geschäfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Beschäftigungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinkram</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Geschäfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Beschäftigungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Unkosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenkosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmi munkák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">apró-cseprő ház körüli munkák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">apró-cseprő munkák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyéb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">más</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másféle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másformán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">máshogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másikat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másmilyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mást</gloss>
<gloss xml:lang="hun">további</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) всякие (различные) расходы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) всякие (различные) дела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皐月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>杜鵑花</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>fifth month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>also written as 杜鵑花</s_inf>
<gloss>satsuki azalea (Rhododendron indicum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wonnemond</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weidemonat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fünfter Monat (des lunaren Kalenders; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alpenrose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhododendron indicum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satsuki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пятый месяц по лунному календарю</gloss>
<gloss xml:lang="rus">рододендрон индийский, Rhododendron indicum (Sweet.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mayo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯖</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さば</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サバ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mackerel (esp. the chub mackerel, Scomber japonicus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サーバ・1</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>server (esp. in an online game)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} makreel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Scomber scombrus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sabah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">OK</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} makreel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Scomber scombrus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makrele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelmeermakrele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scomber japonicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Server</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sabah (Bundesland Malaysias in Nordost-Borneo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">makrahal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makréla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японская скумбрия (макрель), Scomber japonicus (Hottuyn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caballa (pez)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">makrill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捌く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to handle well</gloss>
<gloss>to handle deftly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to deal with</gloss>
<gloss>to manage</gloss>
<gloss>to settle</gloss>
<gloss>to sort</gloss>
<gloss>to process</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to prepare (meat or fish) for cooking</gloss>
<gloss>to dress (meat, etc.)</gloss>
<gloss>to cut and trim (fish)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to sell out (completely)</gloss>
<gloss>to dispose of (all stock)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to untangle</gloss>
<gloss>to disentangle</gloss>
<gloss>to part</gloss>
<gloss>to arrange (e.g. the hem of a kimono)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed uiteenhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet verwarren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het gareel houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kundig behandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op orde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handig aanpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarspelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">settelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de doeken doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van de hand doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{髪</gloss>
<gloss xml:lang="dut">裾を} losmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} {鴨</gloss>
<gloss xml:lang="dut">魚を} in plakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukken snijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trancheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich opvallend gedragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{shōgi} {駒を} oordeelkundig verzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hanteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} {球を} fielden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{遊女が} iem. als klant afwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weigeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurechtkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bratfertig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kochfertig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">filetieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzányúl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) продавать, сбывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) принимать меры, разбираться; разрешать, улаживать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) управлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) распускать (волосы); распутывать (что-л. руками)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (см.) さばく【裁く】1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錆びる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さびる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rust</gloss>
<gloss>to become rusty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roestig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verroesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oxideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} niet meer zo vlot gaan lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstroeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} verleerd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoft raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rouiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rost ansetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rostig werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">berozsdásít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">berozsdásodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrozsdásít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrozsdásodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rozsdás lesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rozsdásodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ржаветь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нереститься и погибать (о форели восточной)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oxidarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錆びつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>錆び付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>錆付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さび付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>錆つく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さびつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become rusted together</gloss>
<gloss>to become rusted shut</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rust</gloss>
<gloss>to become (completely) rusty</gloss>
<gloss>to be covered with rust</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become rusty (of a skill or ability)</gloss>
<gloss>to become less effective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verrosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einrosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ржаветь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錆止め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さび止め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さびどめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rust-proofing</gloss>
<gloss>anti-corrosive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rostschutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrosionsschutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средство против ржавчины</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} антикоррозийный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮫</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サメ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} haai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Selachii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haifisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cápa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">акула (общее название)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">haj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皿</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お皿</xref>
<gloss>plate</gloss>
<gloss>dish</gloss>
<gloss>platter</gloss>
<gloss>disc</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>serving</gloss>
<gloss>helping</gloss>
<gloss>course</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji radical 108 (at the bottom)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schotel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bordje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoteltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaaltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ondertas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} tafelgerei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} tafelgerief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gerecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schotel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maaltijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} metalen bord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaal van een weegschaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{膝の} knieschijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{頭の} hersenpan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sara {= 108e van de 214 Kāngxī-radicalen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor schotels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">porties}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assiette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plateau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soucoupe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vaisselle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">portion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">service</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clé de kanji 108 (en bas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schüssel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untertasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomódúc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">étel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тарелка; блюдо; блюдце; чашка [весов]; (тж. счётный суф. для них)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) блюдо (кушанье); порция (в ресторане и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">krožnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">porción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">radical kanji 108 (al fondo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tallrik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299685</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お皿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>皿</xref>
<gloss>plate</gloss>
<gloss>dish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bord(je)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schotel(je)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assiette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomódúc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">étel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">krožnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">platillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皿洗い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらあらい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>washing-up</gloss>
<gloss>dish-washing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plonge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vaisselle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwasch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tellerwaschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tellerwäscher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мытьё тарелок (посуды)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) судомойка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皿洗い機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらあらいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>食器洗い機</xref>
<gloss>dishwasher</gloss>
<gloss>dishwashing machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwasmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwasautomaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaatwasmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaatwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spülmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mosogatógép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посудная электромойка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lava-platos (máquina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皿ばかり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皿秤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盤秤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらばかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balance</gloss>
<gloss>scales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weegschaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">balans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bascule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schalenwaage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátralevő rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyensúlyozó nehezék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvelési mérleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggondoltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óra ingája</gloss>
<gloss xml:lang="hun">órabillegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patikamérleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályozókészülék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[чашечные] весы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">saldo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晒し木綿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晒木綿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さらし木綿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらしもめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bleached cotton cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebleichte Baumwolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отбелённая хлопчатобумажная ткань</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三つ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>three</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three years of age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruis van een lendendoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} lendendoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fundoshi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± suspensoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± suspensorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">derde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} derde kwart van een twaalfde dagdeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drie jaar oud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">trois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mawashi (Lendentuch der Sumōringer)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drei Stück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drei Jahre alt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">három</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) три</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) три года (о возрасте)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みつ【三つ】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tri (predmeti, kosi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">3</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tres</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三つ角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつかど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three corners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stelle, an der sich drei Straßen treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Winkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) три угла</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разветвление дороги по трём направлениям</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三つ子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-year-old</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triplets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drillinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreijähriges Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) трёхлетний ребёнок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тройня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三つ身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toddler clothes (by children after age 3, before age 5)</gloss>
<gloss>baby clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kimono für kleine Kinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">детская одежда (до четырёх лет)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三つ折り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三つ折</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつおり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>threefold</gloss>
<gloss>folded in three</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">In-drei-Falten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas in drei Gefaltetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} сложенный втрое</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} складывать втрое</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三つ組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>set of three</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreierset</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreiteiliges Set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комплект из трёх предметов; тройка (о костюме)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三つ揃い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三つぞろい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつぞろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-piece suit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets dat uit drie delen bestaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreiteiliger Anzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreiteiler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzugskombination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みつぐみ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三つ巴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三つどもえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつどもえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(emblem of) three comma-shaped figures arranged to form a circle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-way fight</gloss>
<gloss>three-sided struggle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emblem aus drei kommaförmigen Formen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampf zwischen drei Parteien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 三つ巴の争い(混戦) борьба между тремя (напр. кандидатами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三つ半</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-stroke alarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feueralarm mit dreifachen Schlägen (für ein Feuer in der Nähe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тройной удар набата (при пожаре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三つ又</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三つ叉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三つまた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三つ股</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三叉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつまた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんさ</reb>
<re_restr>三叉</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-pronged fork</gloss>
<gloss>trident</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>みつまた</stagr>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>trifurcate</gloss>
<gloss>three-pronged</gloss>
<gloss>three-way (e.g. outlet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitsumata</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Edgeworthia papyrifera</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreifache Gabelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreifache Verzweigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreifache Gabelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreizack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разветвление натрое (по трём направлениям, на три рукава)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) трезубая вилка; трезубец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) три ветви (дороги и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">длинная палка с развилиной на конце</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三つ紋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triple family crest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Familienwappen (je eines auf dem Rücken und den beiden Ärmeln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kimono mit drei Familienwappen (auf dem Rücken und auf den Ärmeln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">три семейных герба (на одежде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三位一体</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんみいったい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the Trinity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>three parts</gloss>
<gloss>three components</gloss>
<gloss>three factors</gloss>
<gloss>three aspects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} Drie-eenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Drievuldigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Drie-enigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Triniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} Trias</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Triade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreieinigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreifaltigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la Santísima Trinidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un trío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un terceto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三尉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３尉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三等陸尉</xref>
<field>&mil;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>second lieutenant (JGSDF)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vize-Leutnant (bei den JSDF)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadnagy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>education of the head and hand and heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erziehung des Kopfes, der Hand und des Herzens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三羽烏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三羽ガラス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三羽がらす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんばがらす</reb>
<re_restr>三羽烏</re_restr>
<re_restr>三羽がらす</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんばガラス</reb>
<re_restr>三羽ガラス</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trio</gloss>
<gloss>triumvirate</gloss>
<gloss>three famous retainers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Expertentrio</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreigestirn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drei hervorragende Schüler oder Untergebene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">triumvirátus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) три орла, первая тройка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三夏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three summer months</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Sommermonate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">три летних месяца (4-й, 5-й и 6-й месяцы по лунному календарю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三が日</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三箇日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんがにち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first three days of the New Year (January 1-3)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste drie dagen van het nieuwe jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} periode van drie dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driedaagse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triduüm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ersten drei Tage im neuen Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster bis dritter Januar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первые три дня нового года</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三回</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreimal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háromszor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tres veces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tre gånger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>欲界</xref>
<xref>色界</xref>
<xref>無色界</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the three realms of existence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三千大千世界</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>the whole universe (of a billion worlds) that Buddha enlightened</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三世・さんぜ・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>past, present and future existences</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>far-off ...</gloss>
<gloss>distant ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die drei Welten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Welt der von Begierden getriebenen Wesen, der Lebewesen mit Form und der Lebewesen ohne Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(als Suffix) das abgelegene …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) три мира (три круговорота жизни и смерти:) よっかい【欲界】 (мир желаний), しきかい【色界】 (мир чувственных страстей), むしきかい【無色界】 (мир чистой духовности); (обр.) коловращение жизни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) さんぜ; (ср.) …さんがい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[неведомая] даль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>third floor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweede verdieping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kabuki-theater} kleedkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foyer voor acteurs van het tweede plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} acteurs van het tweede echelon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">figuranten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-periode} bordeel in de prostitutiebuurt te Shinagawa 品川</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drie op het zuiden georiënteerde trappen van het keizerlijk paleis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drie niveaus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fases</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} leer van het verval van het boeddhisme in drie fases</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">2ème étage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweites Obergeschoss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dritter Stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">третий этаж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tercer piso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tercera planta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三角</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triangle</gloss>
<gloss>triangular shape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">driehoekigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driezijdigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">driehoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driehoekige vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} triangel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trigonometrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driehoeksmeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trigonometrische functies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">triangle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">triangulaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Ecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drei Kanten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreieck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) gleichseitiges Dreieck (in der altjapan. Mathematik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säckchen in Dreicksform um Toso-Sake herzustellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háromszög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háromszögű vonalzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">triangulum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háromszögű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} треугольный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) さんかくけい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) さんかくほう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trikotnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">triangulo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">triangular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三角関係</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかくかんけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love triangle</gloss>
<gloss>eternal triangle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">driehoeksverhouding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreiecksbeziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreiecksverhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ménage à trois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">треугольник (муж, жена и любовник или любовница)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1299990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三角関数</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三角函数</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかくかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>trigonometric function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} trigonometrische functies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winkelfunktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trigonometrische Funktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreisfunktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">trigonometriai egyenlet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三角巾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三角布</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかくきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triangular bandage</gloss>
<gloss>sling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triangular kerchief</gloss>
<gloss>bandana</gloss>
<gloss>bandanna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slingerverband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slinger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mitella</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draagdoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draagband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreiecktuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreieckstuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitella</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreieckiges Verbandtuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">треугольный лоскут (сложенный наискось кусок марли, употребляемый в качестве бинта)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三角琴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかくごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trigon (ancient triangular harp)</gloss>
<gloss>sambuca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三角筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかくきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deltoid (muscle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deltamuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armheber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armhebermuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musculus deltoideus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deltoides</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三角系異常</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかくけいいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>triangle anomaly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreiecksanomalie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三角錐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかくすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triangular pyramid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreieckspyramide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háromszög alapú gúla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трёхгранная пирамида</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三角測量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかくそくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triangulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Triangulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Triangulierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háromszögelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">триангуляция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} производить триангуляцию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三角定規</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかくじょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triangles (used in mechanical drawing)</gloss>
<gloss>set square</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tekendriehoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichendreieck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geodreieck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">угольник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三角闘争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかくとうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-cornered fight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampf mit drei Teilnehmern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三角波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかくなみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんかくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>choppy sea</gloss>
<gloss>chopping waves</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>さんかくは</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>triangle wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kabbelige See</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewegte See</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">штормовая волна (гл. обр. в центре тайфуна)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三角帆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかくほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jib sail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreieckiges Segel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klüver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">треугольный парус; кливер; стаксель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三角法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trigonometry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} driehoeksmeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trigonometrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">driehoeksmeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triangulatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trigonometrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sphärische Trigonometrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háromszögtan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trigonometria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trigonometria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тригонометрия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trigonometri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三角帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかくぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-cornered hat</gloss>
<gloss>tricorne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreispitz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三寒四温</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかんしおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>alternation of three cold and four warm days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Tage kaltes Wetter - vier Tage schönes Wetter (vorherrschendes Wetter in Nordchina und Korea durch Hochdruckgebiete über Sibirien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三竿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broad daylight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 日</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ヒ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">既に三竿 (обр.) солнце уже поднялось высоко (на высоту трёх стволов бамбука)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三韓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>the three Han nations (of ancient Korea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samhan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die drei Länder, die es im Altertum auf der koreanischen Halbinsel gab (Mahan, Chinhan, Pyonhan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korea (im Altertum; Silla, Paekche und Koryo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) три корейских царства (в древности: Ма-Хан) 馬韓, (Пйон-Хан) 弁韓 (и Син-Хан) 辰韓; (в средние века: Когурё, Пэкче и Силла)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三脚</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんきゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tripod</gloss>
<gloss>three legs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drievoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driepoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">statief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schraag met drie poten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drievoetaffuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankje met drie poten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} driepikkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreibein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreibeiniger Klappstuhl (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Beine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bunsen-állvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háromlábú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) さんきゃくだい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) さんきゃくいす</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trípode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三脚架</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんきゃくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tripodal frame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">statief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schraag met drie poten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drievoetaffuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreibein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さんきゃくだい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三球三振</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんきゅうさんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fanned on three pitches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>third grade</gloss>
<gloss>third class</gloss>
<gloss>tertiary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harmadfokú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tercier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shinto, Buddhism and Confucianism</gloss>
<gloss g_type="lit">the three religions</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Confucianism, Buddhism and Taoism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhism, Shinto and Christianity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Drei Religionen (Konfuzianismus, Buddhismus und Taoismus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Drei Religionen (Shintōismus, Konfuzianismus und Buddhismus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Drei Religionen (Buddhismus, Shintōismus und Christentum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">три религии, три вероучения (синтоизм или даосизм, буддизм и конфуцианство или же синтоизм, буддизм и христианство)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三業地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぎょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>licensed red-light quarters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügungsviertel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lizenziertes Viertel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">официально разрешённые весёлые кварталы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三曲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんきょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instrumental trio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instrumentaltrio (für japanische Musik bestehend aus Koto, Shamisen und Shakuhachi oder Kokyū bzw. Hugong)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) трио</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三軍</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぐん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>great army</gloss>
<gloss>mighty host</gloss>
<gloss>whole army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heer, Marine und Luftstreitkräfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Heer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heer aus 37.500 Soldaten (mit drei Kompanien zu je 12.500 Soldaten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Heer aus Vorhut, Hauptstreitmacht und Nachhut bzw. linkem Flügel, mittlerer Streitmacht und rechtem Flügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) армия, флот и авиация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) великая армия; вся армия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三桁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんけた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みけた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-digit number</gloss>
<gloss>hundreds column</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dritte Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 三桁の数 трёхзначное число</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３月</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三月</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんがつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>March</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>third month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maartmaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} mrt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lentemaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} guldenmaand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">März</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dritter Monat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">март</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">marec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marzo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Marzo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mars</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three months</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drie maanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drie maanden durend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drie maanden lang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Monate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marzo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三月の節句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんがつのせっく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ひな祭り・ひなまつり</xref>
<gloss>Girls' Festival (March 3)</gloss>
<gloss>Dolls' Festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puppenfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mädchenfest (am 3. März)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三権</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the three powers of government (legislative, executive and judicial)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die drei Gewalten (Legislative, Exekutive und Judikative)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三権分立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんけんぶんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>separation of powers (legislative, executive and judicial)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheiding der machten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtenscheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trias politica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">séparation des pouvoirs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewaltenteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewaltentrennung (zwischen Administration, Legislative und Judikatur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разделение властей (законодательной, исполнительной и судебной)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三原色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三元色</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんげんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three primary colors (colours)</gloss>
<gloss>trichromatic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die drei Grundfarben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die drei Primärfarben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rot, Gelb und Blau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelb, Cyan und Magenta (bei subtraktiver Farbmischung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grün, Rot und Gelb (bei additiver Farbmischung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">три основных цвета (красный, жёлтый, синий)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三股</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんまた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forked stick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">длинная палка с развилиной на конце</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三顧の礼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三顧之礼</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこのれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<misc>&form;</misc>
<gloss>showing (someone) special courtesy (to persuade them to take a post)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besondere Behandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höfliche Bitte (einer niedrigerstehenden Person, damit sie etwas für einen tut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">especial confianza de un superior en un subordinado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三更</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>third watch of the night (approx. 11pm to 1am)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die dritte Nachtwache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit um Mitternacht (die dritte der fünf Nachtwachen; etwa 23-1 Uhr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjfél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) третья стража; полночь (время от 11 до 1 часа ночи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三校</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>third proof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drittkorrektur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drittes Korrekturlesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dritte Korrekturfahne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">третья корректура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三校終了</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこうしゅうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>third and final proof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三行広告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぎょうこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-line classified advertisement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreizeilige Zeitungsanzeige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinanzeige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трёхстрочное объявление (в газете)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anuncios clasificados por palabras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anuncios breves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三行広告欄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぎょうこうこくらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classified ads</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinanzeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinanzeigenspalte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三行半</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぎょうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three and a half lines</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三行半</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三下半</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三下り半</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みくだりはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter of divorce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheidebrief (eines Mannes an seine Frau; bestehend aus dreieinhalb Zeilen; in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) уведомление о разводе ((от мужа жене; букв.) три с половиной строчки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三号雑誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんごうざっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short-lived magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzlebige Zeitschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitschrift, die es nur auf etwa drei Ausgaben bringt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) недолговечный журнальчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three countries</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>魏・ぎ・1</xref>
<xref>蜀・しょく・2</xref>
<xref>呉・ご・3</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Three Kingdoms (in China, 220 CE-280 CE)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新羅・しらぎ</xref>
<xref>百済・くだら</xref>
<xref>高句麗・こうくり</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Three Kingdoms (in Korea, 57 BCE-668 CE)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Japan, China and India</gloss>
<gloss>Japan, Korea and China</gloss>
<gloss>the whole world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drie landen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drie staten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">China en India</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Korea en China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} de hele wereld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} Sānguó {= de Drie Koninkrijken Wèi 魏</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Wú 呉 en Shǔ 蜀}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Länder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gi, Wu und Shu (vor der Han-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">China, Indien und Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silla, Paekche und Koguryo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korea, Ryūkyū und Yezo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan, Korea und China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) три страны, три государства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) три царства ((а) Япония, Китай, Индия; б) Вэй) 魏, (У) 呉, (Шу) 蜀)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tres países</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Japón, China e India</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Japón, Corea y China</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo el mundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tres reinos (de la antigua china: Wei, Shu, Wu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三国一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんごくいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unparalleled in Japan and China and India</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas in China, Indien und Japan Einzigartiges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas in der (bekannten) Welt Einzigartiges (häufig in Ansprachen zu einer Hochzeit verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amazake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">süßer, halbgegorener Sake (weil dieser Sake über Nacht gebraut wird, ähnlich wie der Berg Fuji in den ehem. Prov. Suruga, Kai und Sagami in einer Nacht entstanden sein soll)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} (разг.) единственный в мире</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (название сорта сладкого сакэ.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三国同盟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんごくどうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triple alliance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreibund (Verteidigungsbündnis zwischen dem Dtsch. Reich, Österreich-Ungarn und Italien; 1882)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreimächtepakt (Deutschland, Italien, Japan; 1940)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三佐</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３佐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんさ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三等陸佐</xref>
<field>&mil;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>major (JGSDF)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Major</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korvettenkapitän</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dúr hangnem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontosabb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főtantárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idősebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagykorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrnagy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三叉路</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三差路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんさろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-way junction</gloss>
<gloss>three-way intersection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreifach gegabelter Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">развилина дороги (тройная); дорога, разветвляющаяся натрое</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>the three powers (heaven, earth and man)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>everything in the universe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarde en mensheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alle dingen in het universum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorhoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kin en neus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drie genieën</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drie jaar oud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmel, Erde und Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) три силы (небо, земля, человек)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) всё сущее</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) さんさい【三歳】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三災</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the three calamities: fire, flood and storm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) три бедствия земной жизни ((см.) しょうさんさい【小三災】 (и) だいさんさい【大三災】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３士</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>recruit (former rank in the JSDF)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">regruta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új tag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三思</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>deep reflection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreimaliges Nachdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederholtes Nachdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründliches Nachdenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) глубокое размышление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} серьёзно подумать, глубоко поразмыслить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three outs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３時</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三時</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>3 o'clock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>３時のおやつ・さんじのおやつ</xref>
<gloss>afternoon snack (eaten around 3 o'clock)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>正法・しょうぼう・2</xref>
<xref>末法</xref>
<xref>像法</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>three ages of Buddhism (following the death of Gautama Buddha; age of the true law, age of the copied law, and age of the degeneration of the law)</gloss>
<gloss>three ages of the dharma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Uhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachmittägliche Zwischenmahlzeit (etwa um drei Uhr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die drei Jahreszeiten für die Landwirtschaft und ihre Aktivitäten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühjahr fürs Säen, Sommer fürs Jäten und Herbst für die Ernte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenaufgang, Mittag und Sonnenuntergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die drei Stadien der buddh. Lehre nach Buddhas Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit der unverfälschten Lehre, Zeit ohne wahren Glauben und Zeit, in der die buddhistischen Lehren nicht mehr angenommen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">3:00</gloss>
<gloss xml:lang="spa">las tres en punto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３次元</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三次元</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three dimensions</gloss>
<gloss>three dimensional</gloss>
<gloss>3D</gloss>
<gloss>3-D</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>as opposed to the two dimensions of anime and manga</s_inf>
<gloss>real world</gloss>
<gloss>IRL (in real life)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreidimensional</gloss>
<gloss xml:lang="ger">3-D</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drei Dimensionen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">(no) 3 dimenziós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">3 dimenziós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} трёхмерный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tres dimensiones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tridimensional</gloss>
<gloss xml:lang="spa">3D</gloss>
<gloss xml:lang="spa">3-D</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三者会談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしゃかいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-cornered conversation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drei-Parteien-Konferenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreierkonferenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三者対立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしゃたいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-cornered competition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三者凡退</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしゃぼんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>out in 1-2-3 order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Three-up-three-down</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausscheiden der Schlagleute 1 bis 3 in Folge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三尺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>3 Japanese feet</gloss>
<gloss>waistband</gloss>
<gloss>belt</gloss>
<gloss>cloth girdle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei (japanische)Fuß (ca. 90 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(einfacher)Gürtel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derékszíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépszíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nadrágszíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengeröv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) три сяку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) さんじゃくおび</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三尺の秋水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゃくのしゅうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharpened sword</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三尺の童子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゃくのどうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mere child</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三尺帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゃくおび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waistband</gloss>
<gloss>belt</gloss>
<gloss>cloth girdle</gloss>
<gloss>obi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derékszíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sáv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мужское оби</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三種の神器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしゅのじんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Three Sacred Treasures (Mirror, Sword and Jewels)</gloss>
<gloss>three sacred emblems of sovereign rule</gloss>
<gloss>the three divine symbols of the Japanese imperial throne</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>(set of) three status symbols</gloss>
<gloss>three necessities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Throninsignien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die drei kaiserlichen Insignien (Schwert, Spiegel und Krummjuwelen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei wertvolle Dinge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三秋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three autumn months</gloss>
<gloss>three fall months</gloss>
<gloss>three years</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) три осенних месяца (7-й, 8-й и 9-й месяцы по лунному календарю)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) три осени; (перен.) три года</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三秋の思い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしゅうのおもい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longing for loved ones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三十戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thirty houses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三十三所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅうさんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>西国三十三所</xref>
<gloss>thirty-three temples sacred to Kannon (Avalokitesvara)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die dreiunddreißig der Kannon geweihten Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さいこくさんじゅうさんしょ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三十二分音符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅうにぶおんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>32nd note</gloss>
<gloss>demisemiquaver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３０日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三十日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三〇日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅうにち</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>30th day of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>30 days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dertigste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dertig dagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreißigster (Tag eines Monats)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreißig Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día 30</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三十年戦争</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三〇年戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅうねんせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Thirty Years' War (1618-1648)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreißigjähriger Krieg (1618-48)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３８度線</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三十八度線</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅうはちどせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>38th parallel (that demarcates North Korea and South Korea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">38e breedtegraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linie am 38. Längengrad (Waffenstillstandslinie vom Korea-Krieg; Grenze zwischen Nord- und Südkorea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三十路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みそじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age thirty</gloss>
<gloss>one's thirties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dertig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dertig jaar (oud)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreißig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreißig Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alter von dreißig Jahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三十六計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅうろっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the 36 (ancient Chinese military) strategies (of which the last resort was said to be beating a retreat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sechsunddreißig Strategien der klassischen Kriegskunst (von der die Flucht die beste war)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тридцать шесть приёмов ведения войны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triple</gloss>
<gloss>treble</gloss>
<gloss>threefold</gloss>
<gloss>three-ply</gloss>
<gloss>triplicate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drievoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driedubbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tripel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triple</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triplex-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaande uit drie lagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drielagig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drieledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drie lagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het drievoudige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drievoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreifach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drei Lagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Stimmungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mie (Präf. im Osten der Kinki-Region; Hptst. ist Tsu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hármas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háromszoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">három példányban készült</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} тройной; трёхслойный; сложенный втрое</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} утраивать; складывать втрое</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(преф., уезд) Миэ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} тройной; сложенный втрое; утроенный; трёхслойный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} сложить втрое; делать в три слоя; утраивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三重冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(papal) triple tiara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiara</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papstkrone (dreifache Krone des Papstes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三重結び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅうむすび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnus hitch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三重県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三重縣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みえけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mie Prefecture (Kinki area)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Mie (im Osten der Region Kinki; Präf.-Hptst. ist Tsu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prefectura de Mie (región de Kinki)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三重殺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅうさつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triple play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Triple-Play</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufeinander folgendes Schicken von drei Spielern ins Out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三重唱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vocal trio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trio</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vokaltrio</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Terzett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вокальное трио</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三重焦点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅうしょうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trifocal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三重奏</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅうそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instrumental trio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} trio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trio</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instrumentaltrio</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Terzett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инструментальное трио</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terceto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三重盗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>triple steal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三重宝冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅうほうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(papal) triple tiara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三春</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしゅん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three spring months</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die drei Frühlingsmonate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ersten drei Monate des Jahres nach dem alten Kalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Frühlinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drei Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) три весенних месяца (1-й, 2-й и 3-й месяцы по лунному календарю)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) три весны; (перен.) три года</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんすけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male bathhouse attendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Badehauswärter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diener (in der Edo-Zeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die drei Gelehrten der Kansei-Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die drei Suke der Kansei-Zeit (die Gelehrten Koga Yasuke bzw. Okada Seisuke, Bitō Ryōsuke und Shibano Hikosuke; nach dem Namensbestandteil -suke)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) банщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三女</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>third daughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drie dochters</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meisjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drie dames</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">derde dochter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meisje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{conf.} vrouw op wie de shichikyo sanjū 七去三従-geboden van toepassing zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dritte Tochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Töchter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tercera hija</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三唱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>three cheers</gloss>
<gloss>three chants</gloss>
<gloss>singing three times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreifaches Ausrufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} провозгласить (спеть) три раза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三省</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>frequent reflection (meditation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreimal tägliches In-sich-Gehen (nach einer entsprechenden Aufforderung in Konfuzius’ Lunyu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) трижды проверять себя; внимательно анализировать свои действия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frecuencia de reflexión (meditación)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三乗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>cube</gloss>
<gloss>third power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die dritte Potenz setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dritte Potenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kubikzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Wege (zur Wahrheit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die drei Fahrzeuge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harmadik hatvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kockakő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) куб</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возводить в куб (в третью степень)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三乗根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじょうこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>cube root</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dritte Wurzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kubikwurzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köbgyök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) кубический корень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kubikrot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三畳紀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>Triassic period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} trias</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triassische periode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triadische periode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trias (älteste Formation des Mesozoikums)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三色</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>three colours</gloss>
<gloss>three colors</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三色同順</xref>
<field>&mahj;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>triple run</gloss>
<gloss g_type="expl">winning hand containing the same chow in each of the three suits</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三色同刻</xref>
<field>&mahj;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>triple pung</gloss>
<gloss g_type="expl">winning hand containing the same pung in each of the three suits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Farben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die drei Grundfarben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die drei Primärfarben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rot, Gelb und Blau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelb, Cyan und Magenta (bei subtraktiver Farbmischung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grün, Rot und Gelb (bei additiver Farbmischung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreifarbig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) さんげんしょく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} трёхцветный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三色印刷法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょくいんさつほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-color process</gloss>
<gloss>three-colour process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三色旗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょくき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tricolour flag</gloss>
<gloss>tricolor flag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">driekleurige vlag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driekleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} driekleurige Franse vlag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tricolore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trikolore</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreifarbige Fahne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes. im Sinne von) die französische Nationalflagge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трёхцветный флаг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三色版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょくばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-color printing (red and yellow and blue)</gloss>
<gloss>three-colour printing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreifarbendruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трёхцветная печать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三食</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three meals (a day)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Mahlzeiten pro Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühstück, Mittagessen und Abendessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трёхразовое питание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三伸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second postscript</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1300990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三振</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>strikeout</gloss>
<gloss>strike out</gloss>
<gloss>fanning out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} de slagman met drie strikes uitgooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een strikeout gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} strikeout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitgooien van de slagman met drie strikes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor strikeouts}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach drei Strikes aus sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strikeout (wenn ein Werfer einen Schlagmann durch drei bzw. unter Umständen vier Strikes ins Out schickt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんにん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drie personen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">individuen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drie man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drietal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drietjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drieën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Menschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drei Personen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drei (Personen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">три человека</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trije (ljudje)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tres personas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trío</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三人寄れば文殊の知恵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三人よれば文殊の知恵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんにんよればもんじゅのちえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>文殊</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>three heads are better than two</gloss>
<gloss g_type="lit">if three people gather; the wisdom of Manjushri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± twee weten meer dan een</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± twee ogen zien meer dan één</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">több szem többet lát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">"одна голова хорошо, а две лучше"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三人殺し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３人殺し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんにんごろし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんにんころし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triple murder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тройное убийство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">triple asesinato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三人称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんにんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>third person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.} derde persoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die dritte Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">третье лицо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tercera persona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三人組</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３人組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんにんぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trio</gloss>
<gloss>gang of three</gloss>
<gloss>threesome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trio</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreiköpfige Gruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hármas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">группа из трёх человек, тройка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trío</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三寸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんずん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寸・すん・1</xref>
<gloss>three sun (ca. 9.1 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something small, short or thin (roughly the size of three sun)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>的屋</xref>
<gloss>stall-keeper</gloss>
<gloss>huckster</gloss>
<gloss>hawker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>prostitute of the lowest rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Sun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwa neun Zentimeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ékesszóló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 三寸の舌</gloss>
<gloss xml:lang="rus">シタ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">を振う (разг.) разливаться соловьём</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三寸の舌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんずんのした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eloquent tongue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eloquente Zunge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elloquenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three generations</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>third generation immigrant</gloss>
<gloss>sansei</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the third (e.g. Henry III)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sansei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanisch-stämmiger Einwohner der dritten Generation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぜ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みよ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>three temporal states of existence</gloss>
<gloss>past, present and future</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>さんぜ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three generations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} trayo-dhvanah {= de drie tijden: verleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heden en toekomst}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drie generaties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driegeslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kind en kleinkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betrekking van meester en knecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Generationen (aus Eltern, Kindern und Enkeln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) три стадии существования (прошлое, настоящее и будущее)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) три поколения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasado presente y futuras existencias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三世相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぜそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Book of Divination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deuten der Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft eines Menschen anhand des Geburtstages und seiner Gesichtszüge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glaube an die Veränderbarkeit des Schicksals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sanzesō nishiki bunshō (ein Jōruri)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三仙叉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>trident dagger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３０００</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三千</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３千</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三〇〇〇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぜん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>3000</gloss>
<gloss>three thousand</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>三千</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drieduizend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} drieduizend {ter aanduiding van een groot aantal}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot aantal keizerlijke concubines</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot aantal schoonheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-periode} groot aantal Yoshiwara-meisjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vele monniken van de Enryakuji 延暦寺 op de berg Hieizan 比叡山</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} heelal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">universum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kosmos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strahlend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleißend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leuchtend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreitausend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">3.000</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">1000³</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Milliarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine sehr große Zahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">számos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">три тысячи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tres mil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">3000</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muchos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三千世界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぜんせかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the whole world</gloss>
<gloss>the universe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Universum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) безграничный и бесконечный мир, вселенная</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三選</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>third-term election</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Wiederwahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">избрание на третий срок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} избирать на третий срок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三曹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３曹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三等陸曹</xref>
<field>&mil;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sergeant (JGSDF)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyveres lovag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrmester</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakaszvezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sargento (JSDF)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>three phases</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Phasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehstrom…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreiphasig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">три фазы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trifásico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三相交流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんそうこうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-phase alternating current</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreiphasenstrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehstrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háromfázisú váltóáram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трёхфазный ток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三体</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the three character styles: square and semicursive and grass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Stile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drei Formen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Schriftstile (Blockschrift, Halbkursive und Kursive = KaishoGyōsho und Sōsho)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Stile des Sarugaku</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三大国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんだいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Big Three (countries)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三大節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんだいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紀元節</xref>
<xref>四方拝</xref>
<xref>天長節</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>the three grand national holidays (Prayer to the Four Quarters, Empire Day, the Emperor's Birthday; pre-1927)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">три крупнейших национальных праздника ((см.) きげんせつ, しほうはい, てんちょうせつ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三大都市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんだいとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the three most important cities (esp. in ref. to Tokyo, Osaka, Nagoya)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">три крупнейших города Японии (Токио, Осака, Киото)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三段構え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんだんがまえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんだんかまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triple</gloss>
<gloss>three-way</gloss>
<gloss>threefold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreifache Vorkehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreifache Absicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreifacher Aufbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hármas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三段論法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんだんろんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&logic;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>syllogism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{log.} sluitrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">syllogisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Syllogismus (aus zwei Prämissen gezogener logischer Schluss vom Allgemeinen auf das Besondere)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szillogizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">силлогизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silogismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">syllogism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三男</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんなん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three sons</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>third son</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drie zonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">derde zoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ebisu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dritter Sohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Söhne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんちょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>out on a third-base liner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三途の川</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三途の河</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんずのかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Sanzu River (Buddhist equivalent of the River Styx)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Rivier der drie stroomversnellingen {rivier die de onderwereld van het hiernumaals scheidt}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± Styx</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het Stygisch wed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totenfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Styx</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) река в обители смерти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三冬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three winter months</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) три зимних месяца (10-й, 11-й и 12-й месяцы по лунному календарю)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) три зимы; (перен.) три года</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三等</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３等</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>third class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dritte Klasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dritter Grad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dritter Rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drittklassigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">третий класс (напр. в поезде); третий разряд; третье место (в соревнованиях)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} третьего класса; третьеразрядный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tercera clase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三等軍曹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３等軍曹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんとうぐんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sergeant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyveres lovag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrmester</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakaszvezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sargento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">furir</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sergeant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三等分</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３等分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんとうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>trisect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dritteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreiteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreiteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} делить на три равные части</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trisectriz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三頭政治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんとうせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triumvirate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Triumvirat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Triarchie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">triumvirátus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">триумвират</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">triumvirat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three primary virtues: valour, wisdom and benevolence (valor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die drei Haupttugenden (je nach Sichtweise: Weisheit, Menschlichkeit und Tapferkeit bzw. Aufrichtigkeit, Unerschrockenheit und Milde etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die drei buddhistischen Haupttugenden (je nach Sekte unterschiedlich)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beutel mit drei Fächern für Papiertaschentücher, Notizzettel und Zahnstocher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die drei Angelutensilien (Angelschnur, Vorfach und Senker)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. auf dreierlei Weise Nützliches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrzweckmesser (für Fisch, Gemüse und Fleisch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) три основных добродетели (мудрость, гуманность, храбрость)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>3rd day of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drie dagen (durend)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drie etmalen (lang)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driedaags</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">derde dag (van de maand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een blauwe maandag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le trois (du mois)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le troisième jour du mois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">trois jours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dritter (Tag eines Monats)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Tage lang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) третье [число]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) три дня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tretji dan v mesecu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trije dnevi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tercer día del mes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tres días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三日月</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかづき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みかずき</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new moon</gloss>
<gloss>crescent moon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maansikkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wassende maan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoornde maan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{herald.} wassenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halvemaanvormig iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets sikkelvormigs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nouvelle lune</gloss>
<gloss xml:lang="fre">croissant de lune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mondsichel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zunehmender Mond</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ursprüngl.)Form des Mondes am dritten Tag des Mondkalenders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nō-Maske eines männlichen Rachegeistes mit goldumrahmten Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">növekvő hold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újhold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félhold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молодой месяц, тонкий серп луны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">polmesec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luna nueva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">luna creciente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三日三晩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっかみばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>three days and three nights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Tage und drei Nächte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三日三夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっかみよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>3 days and 3 nights</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三日天下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっかてんか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みっかでんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>short-lived rule</gloss>
<gloss>being in power only for a brief period</gloss>
<gloss>brief championship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzzeitige Regierungsherrschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzzeitige Meisterschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) очень короткое ((букв.) трёхдневное) пребывание у власти</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mandato o reinado muy breve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三日坊主</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三日ぼうず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっかぼうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>person who cannot stick to anything</gloss>
<gloss>unsteady worker</gloss>
<gloss g_type="lit">monk for three days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wispelturigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grilligheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wispelturig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veranderziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wuft mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aprilkind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kapel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlinder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kwispel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} iemand die het opgeeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen doorzetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerfahrenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprunghaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand, nicht bei einer Sache verweilen zu können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person ohne Ausdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der nicht bei einer Sache verweilen kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) бонза на три дня (о тех, кто быстро бросает начатое дело)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inconstante, mudable, veleidoso, que se cansa enseguida de hacer lo que acomete, que aguanta poco haciendo una cosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三日路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっかじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-day journey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drie dagreizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driedaagse reis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三拝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>adoration which is performed three times or repeatedly</gloss>
<gloss>act of worship which is performed three times or repeatedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreimalige Verbeugung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三拝九拝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぱいきゅうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>kowtowing</gloss>
<gloss>bowing repeatedly</gloss>
<gloss g_type="lit">three kneelings and nine prostrations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vielmals verbeugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreimalige und neunmalige Verbeugung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zahlreiche Verbeugungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mit ergebenen Grüßen (als Briefschluss verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} много раз низко кланяться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">implorar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pedir de rodillas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rogar encarecidamente y mostrando mucho respeto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suplicar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三倍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３倍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>three times (as much)</gloss>
<gloss>treble</gloss>
<gloss>triple</gloss>
<gloss>threefold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">triple</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trois fois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreifach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreimal soviel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreifach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háromszor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трижды, втрое</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} увеличивать втрое, утраивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">triple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三拍子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんびょうし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>triple time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三拍子揃う</xref>
<gloss>three important requisites</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreiertakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tripeltakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rhythmus der drei Trommeln Kotsuzumi, Ōtuzumi und Taiko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei grundlegende Voraussetzungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hármas ütem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) три важнейших условия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三半規管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんはんきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>semicircular canals (of the inner ear)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Bogengänge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Canales semicirculares</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ducti semicirculares</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三板</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舢板</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サンパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>sampan (wooden boat)</gloss>
<gloss>lighter</gloss>
<gloss>ferry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sampan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sampan (chin. Wohnboot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kínai csónak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínai lakócsónak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szampan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((кит.) шаньбань) сампан (вид джонки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sampan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>third</gloss>
<gloss>no. three</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tercero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぴつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>the three famous ancient calligraphers (Emperor Saga, Tachibana (no) Hayanari and Kooboo Daishi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei berühmte Künstler in der Geschichte der japanischen Kalligraphie (je nach Zeit verschieden; in der Heian-Zeit: Saga-tennō, Tachibana no Hayanari and Kōbō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３００</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三百</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３百</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三〇〇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんびゃく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>300</gloss>
<gloss>three hundred</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文・もん・1</xref>
<gloss>300 mon</gloss>
<gloss>trifling amount</gloss>
<gloss>two-bit item</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三百代言・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>shyster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">driehonderd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreihundert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">300</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">300 Mon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weniges Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drittklassigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winkeladvokat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rabulist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) триста</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) さんびゃくだいげん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trescientos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">300</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muchos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三百諸侯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんびゃくしょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>all daimyo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三百代言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんびゃくだいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>pettifogging lawyer</gloss>
<gloss>unscrupulous or unethical lawyer</gloss>
<gloss>shyster</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>casuist</gloss>
<gloss>sophist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(in der frühen Meiji-Zeit) billiger Rechtsanwalt (der nur dreihundert Mon kostete)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winkeladvokat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsverdreher (Ausdruck, um einen Rechtsanwalt herabzusetzen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitzfindigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sophisterei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortverdreherei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wortverdreher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sophist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rabulist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крючкотвор; кляузник; подпольный ходатай</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">picapleitos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">charlatán</gloss>
<gloss xml:lang="spa">embaucador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>府・1</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>three metropolitan prefectures (Tokyo, Kyoto, and Osaka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) три главных города (Токио, Киото, Осака)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) три главных префектуры (Токийская, Киотоская, Осакская)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三部合唱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぶがっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>3 part chorus</gloss>
<gloss>vocal trio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreistimmiger Chor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三部合奏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぶがっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instrumental trio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trio</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instrumentaltrio</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Terzett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三封</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぷう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>forced out on third</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三幅対</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぷくつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>set of three</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drietal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tripletm trits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drie-eenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trilogie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drieluik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triptiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satz von drei Hängebildern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Triptychon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">триптих (из трёх какэмоно); триада (из трёх предметов); троица (о людях)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>trisection</gloss>
<gloss>dividing into three (parts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in drie (gelijke) stukken delen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdeling in drie (gelijke) delen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trisectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dritteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деление на три</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разделить на три [части]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三分搗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぶつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>30% polished rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三文</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんもん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>paltry amount of money</gloss>
<gloss>cheapness</gloss>
<gloss>worthlessness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>three one-mon coins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Mon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drei Heller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedriger Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringer Wert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Groschen…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schund…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">billig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wertlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fitying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) грош (ист. одна десятая сэна)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de tres al cuarto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cutre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三文小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんもんしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dime novel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Groschenroman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) грошовый (низкопробный) роман</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三文判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんもんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>印判</xref>
<gloss>ready-made seal</gloss>
<gloss>cheap seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">billiger, industriell gefertigter Namensstempel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三文文士</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三文々士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんもんぶんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hack writer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutender Schriftsteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohnschreiber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreiberling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) грошовый писака, борзописец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三本</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぼん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three (long cylindrical things)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手役</xref>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>three-of-a-kind (in a dealt hand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Flaschen (bzw. andere lange, schmale Dinge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">három</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三本足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぼんあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three legs (two legs and a cane)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} (обр.) на трёх ногах (т. е. опираясь на палку)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三本締め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぼんじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一本締め・いっぽんじめ・1</xref>
<gloss>threefold repetition of the "ipponjime" 3-3-3-1 hand-clapping pattern to celebrate a conclusion or completion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rituelles gemeinsames Klatschen (drei mal ¹⁄₁₆¹⁄₁₆¹⁄₈¹⁄₁₆¹⁄₁₆¹⁄₈¹⁄₁₆¹⁄₁₆¹⁄₈¹⁄₄; z. B. zum Ende einer Versammlung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三昧</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんまい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざんまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>さんまい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<lsource xml:lang="san"/>
<gloss>samadhi (state of intense concentration achieved through meditation)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>usu. ざんまい</s_inf>
<gloss>being immersed in</gloss>
<gloss>being absorbed in</gloss>
<gloss>indulging in</gloss>
<gloss>doing to one's heart's content</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>usu. ざんまい</s_inf>
<gloss>prone to</gloss>
<gloss>apt to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versunkensein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absolute Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entrückung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Samādhi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volle Konzentration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgehen in etw.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tun nach eigenem Belieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versunkensein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absolute Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entrückung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Samādhi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volle Konzentration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgehen in etw</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tun nach eigenem Belieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abszorpció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmélyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmerülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) samadhi) (буд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) глубокое сосредоточение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) さんまいば</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …さんまい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">поглощённость (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">поглощённость; сосредоточение; полное увлечение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obsesión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrega en cuerpo y alma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三枚</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３枚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんまい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>枚・まい・1</xref>
<gloss>three flat objects (sheets of paper, pieces of cloth, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>三枚</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutting a fish into two boneless fillets and a piece with the skeleton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Blatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drei flache Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filet (bestimmte Schneideweise für Fisch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komédia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vígjáték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tres objetos planos (ej. boletos, trozos de tela, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fileteando (un pescado)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lustspel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三枚目</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんまいめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from Kabuki system of ranking characters</s_inf>
<gloss>comedian</gloss>
<gloss>actor who plays comic roles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>figure of fun</gloss>
<gloss>laughing stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komischer Schauspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farcenschauspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Narr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idiot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hanswurst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolondos ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vígjátékíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vígjátékszínész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) актёр на комические роли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三幕物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんまくもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-act play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreiakter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-stringed guitar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三味線弾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三味線弾き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さみせんひき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃみせんひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>samisen player</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shamisenspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gestreifter Isaki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Terapon oxyrhynchus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三面</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんめん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three sides</gloss>
<gloss>three faces</gloss>
<gloss>page three (of a newspaper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Richtungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drei Seiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seite drei (einer Zeitung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaftsseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermischte Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) три стороны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) третья страница (газеты, где печатаются происшествия, светская хроника и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三面記事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんめんきじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human-interest article</gloss>
<gloss>city news</gloss>
<gloss>local news</gloss>
<gloss>police news</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{journal.} human interest-artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artikel met streeknieuws</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regionaal nieuws</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichten aus aller Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaftsnachrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artikel von Seite drei (früher waren in den Zeitungen Gesellschaftsnachrichten auf Seite drei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三面鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんめんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-sided mirror</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drievlaksspiegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drieledige spiegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driedelige spiegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driedubbele spiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">miroir à trois faces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreiteiliger Spiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трельяж, туалетный столик с трёхстворчатым зеркалом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三面六臂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんめんろっぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>rush of business</gloss>
<gloss>versatility</gloss>
<gloss>man who can do the work of many</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddhastatue mit drei Gesichtern und sechs Armen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erledigung der Arbeit von vielen durch eine Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ingatagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokoldalúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. обр.) многосторонность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy eficiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy hábil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy capacitado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que tiene el talento y la capacidad de varios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>calico (pattern)</gloss>
<gloss>tortoiseshell-and-white</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三毛猫・みけねこ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>calico cat</gloss>
<gloss>tortoiseshell-and-white cat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schildpattzeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreifarbige Zeichnung von Katzen (weiß, schwarz und braun)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schildpattkatze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreifarbige Katze (mit den Farben weiß, schwarz und braun)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みけねこ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三毛作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんもうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three crops a year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Ernten pro Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">три урожая в год</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三毛猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みけねこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calico cat</gloss>
<gloss>tortoiseshell-and-white cat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schildpattkatze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katze mit Schildpattzeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreifarbige Katze (mit den Farben weiß, schwarz und braun)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трёхцветная (пёстрая) кошка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>large triple gate to temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreiteiliges Tor mit einem großen mittleren Bogen und mit je einem kleineren rechts und links</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupttor eines Zen-Tempels (abgeleitet davon, dass man zur Erleuchtung drei ideele Tore durchschreiten muss)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) трое ворот (в центре, справа и слева)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) главные ворота (храма)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三役</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんやく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three highest ranks (wrestling, unions, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three parts</gloss>
<gloss>three divisions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drie topfuncties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topposten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drie hoogste titels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drie belangrijkste ambten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">functies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} de ambten van kanjōbugyō 勘定奉行</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanjōginmiyaku 勘定吟味役 en kanjōkumigashira 勘定組頭 tijdens het Edo-shogunaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} college van nanushi 名主</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kumigashira 組頭 en hyakushōdai 百姓代 {= dagelijks bestuur van een Japanse gemeente in de Edo-periode}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} waki-acteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nō-orkest en kyōgen-acteurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. theeceremonie} gezelschap bestaande uit de gastheer (teishu 亭主)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eregast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdgast (shōkyaku 正客) en thee-assistenten (o-tsume お詰め of makkyaku 末客)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} drie hoogste titels binnen het sumoworstelen onder yokozuna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.n. de ōzeki 大関-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sekiwake 関脇- en komusubi 小結-worstelaars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vennootschappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politieke partijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verenigingen enz.} drie kopstukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drie belangrijkste figuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote drie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driemanschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap. gesch.} naam van drie soorten rechtstreeks door het Edo-shogunaat opgelegde extra belasting; m.n. samengesteld uit de otenmashukunyūyō 御伝馬宿入用 </gloss>
<gloss xml:lang="dut">de rokushakukyūmai 六尺給米 en de okuramaenyūyō 御蔵前入用</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die drei höchsten Ränge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhaber eines der höchsten drei Ränge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die drei höchsten Ränge im Sumō unter dem Yokozuna (also: Ōzeki, Sekiwake und Komusubi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die drei höchsten Ränge für Beamte oder Funktionäre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первые три борца сумо (исключая чемпиона); (перен.) первые три лица (в партии, компании, правительстве)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三葉虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんようちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trilobite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trilobit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreilappkrebs (ausgestorbener Urkrebs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trilobites</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trilobit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三流</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんりゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>third-rate</gloss>
<gloss>third-class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de mauvaise qualité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">troisième rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drittklassig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drittklassigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Drittklassiges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Schulen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Strömungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} третьеразрядный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tretjerazredno blago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de tercera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三稜鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんりょうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prisma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fénytörő prizma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasáb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napspektrum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prizma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">призма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prisma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">prisma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三輪</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんりん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three wheels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drie wielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} drie schijven (van metaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">water en wind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarop de aarde rust)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} lichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prediking en ideeën (waarmee de Boeddha de mensheid onderricht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} driewiel-conditie {= schenker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvanger en gift}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Räder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreirad…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreirad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三輪車</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんりんしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three wheeled vehicle (tricycle, motorcycle, etc.)</gloss>
<gloss>three wheeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">driewieler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{幼児用の} kinderfiets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driewielertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreirad (für Kinder bzw. dreirädriger Lieferwagen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трёхколёсная тележка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三塁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３塁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんるい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>third base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} derde honk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dritte Base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三塁手</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんるいしゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>third baseman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spieler an der dritten Base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三塁線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんるいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>third-base line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linie an der dritten Base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三塁打</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんるいだ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>three-base hit</gloss>
<gloss>triple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drei-Base-Schlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Triple</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlag mit dem der Schlagmann bis zur dritten Base laufen kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hármas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三論宗</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Sanron sect (of Buddhism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三椏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつまた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミツマタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Oriental paper bush (Edgeworthia chrysantha)</gloss>
<gloss>mitsumata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бумажное дерево, Edgeworthia papyrifera (Sieb. et Zucc. (кустарник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傘</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>umbrella</gloss>
<gloss>parasol</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>笠・かさ・2</xref>
<gloss>something shaped like an umbrella or a conical hat</gloss>
<gloss>shade (of a lamp)</gloss>
<gloss>mushroom cap</gloss>
<gloss>pileus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paraplu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">parasol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parapluie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parasol</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ombrelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quelque chose en forme de parapluie ou de chapeau conique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ombre (d'une lampe)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chapeau de champignon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pileus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schirm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regenschirm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenschirm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">napernyő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зонт, зонтик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dežnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sombrilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paraguas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parasol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">paraply</gloss>
<gloss xml:lang="swe">parasoll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傘屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>umbrella shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schirmmacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schirmgeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лавка, где продаются зонтики</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мастер, изготовляющий зонтики</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傘下</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affiliated with</gloss>
<gloss>under jurisdiction of</gloss>
<gloss>under the umbrella</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…の～に} onder de paraplu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bescherming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleugels van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} dochter-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangesloten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergeschikt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affilié à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passer sous le contrôle de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'affilier à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se mettre sous l'aile de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter dem Schirm von</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter dem Schutz von</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter der Schirmherrschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untergeordnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…の～に} под эгидой (кого-л.); под властью (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傘形碍子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさがたがいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>umbrella insulator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傘紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oiled umbrella paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[промасленная] бумага для зонтиков</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1301990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傘歯車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさはぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bevel gear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kegelzahnrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kúpfogaskerék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傘持ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傘持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>umbrella carrier</gloss>
<gloss>servant who carried a long-handled umbrella for a noble</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傘寿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>80th birthday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">80 Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">80 Jahre alt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">80. Geburtstag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傘地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>umbrella cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenschirmstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傘立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>umbrella stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">porte-parapluie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schirmständer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esernyőtartó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стойка (подставка) для зонтиков</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">paraplyställ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参った</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいった</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>参る・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>I'm beaten</gloss>
<gloss>I give up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ik geef op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik geef me over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. budo} maitta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¡me rindo!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">voz de abandono (judo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参らせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいらせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to beat</gloss>
<gloss>to floor (someone)</gloss>
<gloss>to bring (someone) to his knees</gloss>
<gloss>to come</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eronder krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het kortste eind doen trekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hum.} schenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanreiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hum.} {…参らせる} doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legyőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dönget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhallgattat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földhöz teremt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földre teper</gloss>
<gloss xml:lang="hun">két vállra fektet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leteper</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leültet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lever</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">padlót megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">padlóz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parkettáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torkára forrasztja a szót</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">történik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подносить, преподносить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) ударять; сбивать с ног</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詣る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to go</gloss>
<gloss>to come</gloss>
<gloss>to call</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be defeated</gloss>
<gloss>to collapse</gloss>
<gloss>to die</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be annoyed</gloss>
<gloss>to be nonplussed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be madly in love</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>墓参り</xref>
<gloss>to visit (shrine, grave)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ter kerke gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar {de tempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het heiligdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een graf} gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een eredienst bijwonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich gewonnen geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich overgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verloren geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamp geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} inleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslagen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de handdoek in de ring gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de handdoek in de ring gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het kortste eind trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder het juk door gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} het laten afknappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. probleem} er niet met zijn pet bijkunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet op kunnen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er geen raad mee weten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet de baas kunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet opgewassen zijn tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergens niet van terug hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergens niet tegen kunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet uit de voeten kunnen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weg zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} plat gaan voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoor zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan iemands voeten liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich laten inpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weglopen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkikkerd raken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkocht zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzwakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} uitgeput zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeteld zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgemat zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het loodje leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het voetzand geraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de pijp aan Maarten geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beleefdheidsvorm in het adres van een brief}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gaan …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">venir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être battu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être vaincu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'effondrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'écrouler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mourir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être ennuyé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être embarrassé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être agacé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être contrarié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être interloqué</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être épris de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aimer à la folie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">visiter (un sanctuaire, une tombe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsuchen (besch.-höfl. Form für kuru 来る und iku 行く)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Tempel besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Schrein besuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedergeschlagen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besiegt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezaubert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirrt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus der Fassung gebracht werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűnik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válik vmivé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">történik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válik vmilyenné</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglátogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) идти, пойти; отправляться; ехать, поехать; приходить, прибывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 詣る) (см.) もうでる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (разг.) проигрывать, терпеть поражение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (разг.) растеряться; быть расстроенным (озадаченным); быть смертельно усталым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (прост.) втюриться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) (эпист.) любимому (приписка к имени адресата в конце письма)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) (кн.) скончаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">iti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">klicati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obiskati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iti v tempelj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti poražen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti zmeden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti noro zaljubljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">umreti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">venir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">visitar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser derrotado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colapsar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">morir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser anunciado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar desconcertado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar locamente enamorado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visitar (recinto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tumba)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参院</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんいん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>参議院</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>House of Councillors (upper house of the National Diet of Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.pol.} Japanse Hogerhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse Eerste Kamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse Senaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kamer van Raadslieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (japanisches)Oberhaus (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さんぎいん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参加</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>participation</gloss>
<gloss>joining</gloss>
<gloss>entry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deelnemen (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">participeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedoen (met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} van de partij zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meewerken (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrokken zijn (bij)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aansluiten (bij)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voegen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} vervoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelnemer worden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toetreden (tot)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} interveniëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} instappen (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} geiling nemen (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">participatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toetreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adhesie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} voeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} interventie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">engagement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">participation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teilnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beteiligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitwirken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beteiligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Partizipation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">участие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} участвовать, принимать участие (в чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sodelovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">udeležiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sodelovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">participación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参加希望者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかきぼうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>those interested in participating</gloss>
<gloss>persons wishing to participate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interessenten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an der Teilnahme Interessierte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参加者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>participant</gloss>
<gloss>entrant</gloss>
<gloss>player</gloss>
<gloss>competitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deelnemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelhebber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">participant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilnehmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beteiligter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelentkező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pályakezdő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">участник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">udeleženec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">participante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参画</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>taking part (in planning)</gloss>
<gloss>participation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deelname aan de planning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrokkenheid bij een plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelnemen aan de planning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrokken zijn bij een plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme an der Planung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitbeteiligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitplanen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beteiligen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">участие в планировании</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} участвовать в выработке плана</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomando parte en un plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参賀</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんが</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>congratulatory visit to the Imperial Palace (e.g. at New Year)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Kaiserpalast gehen, um seine Gratulation zu entbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuch beim kaiserlichen Palast anlässlich der Gratulation zu Neujahr oder zu Kaisers Geburtstag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) посещение императорского дворца с поздравлением</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参賀者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんがしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>congratulatory visitors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gratulant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der den kaiserlichen Palast aufsucht, um dem Kaiser seine Gratulation zu Neujahr oder zum Geburtstag zu entbieten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参賀帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんがちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>congratulatory visitor's book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gästebuch der Gratulanten zu Neujahr bzw. zu Kaisers Geburtstag am Kaiserhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">книга для поздравителей (где они расписываются)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参会</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>attendance (at a meeting)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teilnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beiwohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beiwohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beteiligung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenlét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíséret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látogatottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">résztvevők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvevők</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) присутствие на собрании (заседании, конференции (и т. п.))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} присутствовать на собрании (и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} встречаться с (кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asistencia (a una reunión)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参会者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attendee</gloss>
<gloss>participant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilnehmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenlét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíséret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látogatottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">résztvevők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvevők</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">присутствующий [на собрании (и т. п.)], участники [собрания (и т. п.)]; публика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asistencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">publiksiffra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参観</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>visit</gloss>
<gloss>inspection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inspektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Visitation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besichtigen besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inspizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">visitieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осмотр; наблюдение (напр. эксперимента)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} осматривать; смотреть, наблюдать (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参観人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>参観者</xref>
<gloss>visitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látogató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посетитель (с целью осмотра или наблюдения)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">besökare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>participation in government</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>太政官・2</xref>
<gloss>state councillor (in the ritsuryō system)</gloss>
<gloss>state councilor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>vice-minister (early Meiji period)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>Cabinet Councillor (1937-1943)</gloss>
<gloss>Cabinet Councilor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanácsos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.) участие в правлении</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) государственный советник; вице-министр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) член палаты советников</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参議院</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぎいん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>House of Councillors (upper house of the National Diet of Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.pol.} Japanse Hogerhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse Eerste Kamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse Senaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kamer van Raadslieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chambre des conseillers</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sénat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (japanisches)Oberhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">палата советников (верхняя палата яп. парламента)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Cámara de Consejeros (Japón)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参議院議員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぎいんぎいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>member of the House of Councillors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.pol.} lid van het Hogerhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hogerhuislid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lid van de Eerste Kamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Eerste Kamerlid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied des japanischen Oberhauses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参宮</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぐう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>pilgrimage (esp. to the Ise Grand Shrine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch eines Schreines (insbes. des innereren Schreins des Heiligtums von Ise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">паломничество в храмы [Исэ]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参勤交代</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>参覲交代</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>参勤交替</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんきんこうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>daimyo's alternating Edo residence</gloss>
<gloss>official attendance service (by a daimyo in the Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßiger Pflichtbesuch der Daimyō beim Shōgun (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) посменная служба даймё при дворе сёгуна (в течение года, в эпоху Токугава)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参詣</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>visit to a temple or shrine</gloss>
<gloss>worship</gloss>
<gloss>pilgrimage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezoek aan een tempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heiligdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tempelgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bedevaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezoek aan een edelman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een tempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heiligdom bezoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar een tempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heiligdom gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op bedevaart gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een edelman bezoeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreinbesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempelbesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wallfahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grabbesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Tempel besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Schrein besuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hódolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűbéri eskü</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mély tisztelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">паломничество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершать паломничество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>proceeding to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an einen Ort gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehen an einen Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} направляться (к кому-л.), посещать (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参考</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>參考</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>参考にする</xref>
<gloss>reference</gloss>
<gloss>consultation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">referentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">documentatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} referte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets waarnaar wordt verwezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} informatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} instructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} oriëntatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} leidraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} achtergrond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">référence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consultation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsultieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajánlólevél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">referencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">справки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обращаться за справкой (к книге); справляться (напр. в таблице); пользоваться (литературой)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} служить пособием; быть полезным (напр. при изучении чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nanašanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">informacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">konzultacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consulta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">referencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">información</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">referens</gloss>
<gloss xml:lang="swe">konsultation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参考資料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこうしりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reference data</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Referenzmaterial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参考書</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこうしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reference book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naslagboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naslagwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naslawerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">referentiewerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzoekboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± repertorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aide-mémoire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">livre à consulter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">livre de référence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachschlagewerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachschlagebuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Literatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfslektüre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segédkönyv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пособие, справочник; литература (по какому-л. предмету); источники</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">priročnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libro de referencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppslagsbok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参考書目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこうしょもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bibliography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">библиография (по какому-л. вопросу, предмету)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bibliografi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参考人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person given as a reference</gloss>
<gloss>witness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potential suspect</gloss>
<gloss>person of interest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>witness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gutachter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeuge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanúságtétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (юр.) свидетель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лицо, дающее рекомендацию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参考図書館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこうとしょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reference library</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Referenzbibliothek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézikönyvtár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">handbibliotek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参考品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reference materials</gloss>
<gloss>specimen for reference</gloss>
<gloss>reference item</gloss>
<gloss>specimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musterexemplar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) образчик (товара)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (юр.) вещественное доказательство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参考文献</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこうぶんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>works cited</gloss>
<gloss>references</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwendete Literatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Literaturangabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Literaturnachweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büchernachweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bibliografie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bibliografi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参事</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secretary</gloss>
<gloss>councillor</gloss>
<gloss>councilor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raadsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedeputeerde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">employé à la Diète</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secrétaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanácsos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácstag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) советник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参事会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>council</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ratsversammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Domkapitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совет (напр. муниципальный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参事官</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>councillor</gloss>
<gloss>councilor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">juridisch adviseur (i.h.b. in diplomatieke dienst)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{大使館の} ambassaderaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungsrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Botschaftsrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanácsos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">советник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rådsherre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参酌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>comparison and choosing the good</gloss>
<gloss>consultation</gloss>
<gloss>referring to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berücksichtigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konzílium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) さんしょう【参照】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参集</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>assembling (of people)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} samenstroming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenscholing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich sammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich versammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゅうごう【集合】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参照</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reference (e.g. to a dictionary, passage, footnotes)</gloss>
<gloss>consultation</gloss>
<gloss>comparison</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>browsing (to a file or folder)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">referentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zie …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelijk …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sla … op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">men vergelijke …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confer …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} cf. …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conf. …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadplegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erop naslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelijken met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comparer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">référence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se référer à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Referenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">siehe …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergleiche ….</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich berufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajánlólevél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">referencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} смотреть для справки (сравнения (и т. п.)); использовать (напр. комментарии); учитывать (напр. рецензию)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sklicevati se na</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obrniti se na</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posvetovati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nanašati se na</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consulta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">referencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参照渡し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょうわたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>call by reference (computer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参照文献</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょうぶんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reference document</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>calling on</gloss>
<gloss>visiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen opzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op bezoek komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langskomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu jmdm. gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) посещение; визит</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} посещать, навещать (кого-л.); делать визит (кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poklic</gloss>
<gloss xml:lang="slv">imenovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obiskati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oglasiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>participation in politics</gloss>
<gloss>suffrage</gloss>
<gloss>voting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deelname aan de politiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} raadslid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lid van de staatsraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelnemen aan de politiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bezighouden met het bestuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politische Teilnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">участие в правительстве</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} входить в правительственный орган, принимать участие в управлении государством</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">participación en el gobierno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参政官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parliamentary under-secretary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парламентский младший секретарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参政権</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせいけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suffrage</gloss>
<gloss>franchise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">politieke rechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kiesrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">droit de vote</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suffrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahlrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Recht auf die Teilnahme am politischen Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">választójog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koncesszió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedékhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право [прямого и косвенного] участия в управлении (государством; слагается из избирательного права, права занимать гос. должности и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">glas</gloss>
<gloss xml:lang="slv">volilna pravica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">volitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">svoboda govora</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posebna pravica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufragio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derecho electoral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参戦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>participation in a war</gloss>
<gloss>going to war</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>taking part in a competition or contest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deelnemen aan een oorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedoen aan een oorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mee ten strijde trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het oorlogstoneel verschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogsdeelname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an einem Krieg teilnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einen Krieg eintreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintritt in den Krieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вступление в войну; участие в войне</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вступать в войну; участвовать в войне</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参禅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>Zen meditation</gloss>
<gloss>meditative consultation with the head abbot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an der Zen-Meditation teilnehmen (im Tempel) Zen-Meditation praktizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme an der Zen-Meditation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) медитация (по учению секты Дзэн)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>arrival</gloss>
<gloss>payment on sight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aankomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arriveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ankommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eintreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingang der Lieferung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezahlung bei Lieferung (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérkezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прибытие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прибывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>visiting the palace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Kaiserhof aufsuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsuchen des Kaiserhofs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Audienz beim Kaiser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>palace visit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch im Palast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch bei jmdm. anderen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>visiting a shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>visiting a home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch eines Tempels oder Schreines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch des Hauses jmds. anderen (höfl. Bez.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) посещение [буддийского] храма, паломничество в храм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) さんじょう【参上】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参道</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road approaching a shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} tempelweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerkweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegangsweg tot een heiligdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufgangstraße zu einem Schrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дорога в храм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>palace visit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zum kaiserlichen Palast begeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Audienz beim Kaiser haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Audienz beim Kaiser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufwartung bei Hofe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посещение императорского дворца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} посещать императорский дворец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参入</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんにゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>entering (the marketplace)</gloss>
<gloss>introducing (something) to the market</gloss>
<gloss>access</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>original meaning</s_inf>
<gloss>visiting a high-class or noble individual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ingang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entree</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toetreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toetreden tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelnemen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedoen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aansluiten bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beteiligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gang an einen vornehmen Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teilnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beteiligen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eljövendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeledte vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyelves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">út</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参拝</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぱい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>visit to a shrine or temple</gloss>
<gloss>paying homage at a shrine or temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijn godsdienstplichten vervullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de tempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter kerke gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbied bewijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godsdienstigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godsdienstoefening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eredienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tempelbezoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± kerkgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aller prier à un temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (einen Schrein, einen Tempel) besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreinbesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempelbesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grabbesuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">imádás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посещение храма (могилы); паломничество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} посещать храм (могилу); совершать паломничество в храм (на могилу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参謀</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぼう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staff officer</gloss>
<gloss>military staff</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adviser</gloss>
<gloss>counselor</gloss>
<gloss>counsellor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} stafofficier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} staf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stafpersoneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">état-major</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} adviseur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadgever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consulent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conseiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">officier d'état major</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Generalstab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stabsoffizier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ratgeber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Hirn hinter etwas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezérkari tiszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) штаб</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) штабной офицер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参謀長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぼうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief of staff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stabschef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezérkari főnök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начальник штаба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stabschef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参謀本部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぼうほんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>General Staff Headquarters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} hoofdkwartier van de generale staf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalstab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">генеральный штаб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参与</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんよ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>participation</gloss>
<gloss>taking part</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consultant</gloss>
<gloss>councillor</gloss>
<gloss>adviser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deelnemen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">participeren in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelhebben aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedoen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrokken zijn bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een werkzaam aandeel hebben aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">participatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrokkenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">consulent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Meiji-gesch.} staatsraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teilnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ratgeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részvétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) участие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принимать участие (в чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) советник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">participación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参与官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんよかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parliamentary councillor</gloss>
<gloss>parliamentary councilor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) правительственный советник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参与者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんよしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>participant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">résztvevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvevő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参洛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>going to the capital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参列</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんれつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>attendance</gloss>
<gloss>participation</gloss>
<gloss>presence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijwonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwezig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelnemen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assistance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">présence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teilnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beteiligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anwesend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dabei sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwesenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dabeisein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenlét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">присутствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} присутствовать (напр. на похоронах); принимать участие (напр. в демонстрации)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参列者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんれつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attendant</gloss>
<gloss>attendee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanwezige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilnehmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwesender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">benzinkutas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelen levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részt vevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">velejáró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">присутствующий; участник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">passopp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参籠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>retirement (to a temple of shrine) for prayer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich in einen Schrein oder Tempel zurückziehen, um zu beten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückzug in einen Schrein oder Tempel, um zu beten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} затвориться в храме [для молитвы]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>mountain</gloss>
<gloss>hill</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>mine (e.g. coal mine)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>heap</gloss>
<gloss>pile</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crown (of a hat)</gloss>
<gloss>thread (of a screw)</gloss>
<gloss>tread (of a tire)</gloss>
<gloss>protruding part of an object</gloss>
<gloss>high part</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>climax</gloss>
<gloss>peak</gloss>
<gloss>critical point</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guess</gloss>
<gloss>speculation</gloss>
<gloss>gamble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>police, crime reporter jargon</s_inf>
<gloss>criminal case</gloss>
<gloss>crime</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain climbing</gloss>
<gloss>mountaineering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山鉾</xref>
<gloss>festival float (esp. one mounted with a decorative halberd)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山札・1</xref>
<gloss>deck (of playing cards on table, face down, from which cards are drawn)</gloss>
<gloss>stack</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>wall</gloss>
<gloss>wall tile</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>temple</gloss>
<gloss>temple grounds</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>wild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebergte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beboste bergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergwoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergbos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vliegert.} knots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardhoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardverhoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(kunstmatige) heuvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Mal.} boekit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begraafplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerkhof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tumulus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(keizerlijke) grafheuvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grafterp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolenmijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stapel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. fruit} partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. hooi} mijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. steenslag} kits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vlas} schelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. slagroom} toef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwelling (ten gevolge van een cauterisatiebehandeling)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">top</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovendeel {bv. bol van een hoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kop van een schroef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knop op een helm}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogtepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">climax</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitschieter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toppunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apogeum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontknoping {van een stuk}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apotheose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vertoning} klapstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">summum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">culminatiepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keerpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uur van de waarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moment suprême</gloss>
<gloss xml:lang="dut">finest hour</gloss>
<gloss xml:lang="dut">momentum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissend ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het beste dat men kan doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wissel op de toekomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speculatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">giswerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gok {bv. op de gok blokken}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de sprong {wagen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprong in het duister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewisse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waagstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bluf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">humbug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijnvertoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bombast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hevigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intensiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">massa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot aantal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menigte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeverlaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbeeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">praalwagen in de vorm van een berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">valkuil om evers of herten te vangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichtekooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prostituee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorraadtekort {i.h.b. tekort aan levensmiddelen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitverkocht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet voorhanden zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slangwoord voor "misdrijf"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naam voor de Enryakuji 延暦寺 op de Hieizan 比叡山</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} de Hieizan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor bergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en i.h.b. bergbossen en mijnen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor een voorgeschotelde portie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stapeltje fruit enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) berg-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wilde … {voorvoegsel aan een planten- of dierennaam dat aangeeft dat het de wilde variëteit of bergsoort van het grondwoord betreft}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) {schertsend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijwel betekenisloos achtervoegsel bij bepaalde werkwoorden en adjectieven; werd in de Edo-tijd onder bon-vivants gebruikt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mont</gloss>
<gloss xml:lang="fre">montagne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">colline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mine (par ex. mine de charbon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">temple</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enceinte du temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sauvage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monceau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fond (du chapeau)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">filet (d'une vis)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bande de roulement (d'un pneu)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partie saillante d'un objet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">climax</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apogée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">point culminant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moment critique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">supposition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spéculation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affaire criminelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alpinisme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">escalade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">char de festival (en part. un char comportant une hallebarde décorative)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tuile du mur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebirge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhöhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Anzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohe Konzentration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spekulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtiger Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endphase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reifenprofil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriminalfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergsteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempelgelände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freudenmädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grabhügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cölöp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">máglya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyaláb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спекуляция; риск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) гора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} горный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лес</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((тж.) 鉱山) рудник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) гора, груда, куча</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) тулья</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) верхний шов оби ((см.) おび)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) высшая точка, кульминационный пункт; кризис (болезни)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">montaña</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">montón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pila</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">climax</gloss>
<gloss xml:lang="spa">punto crítico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">berg</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hög</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山の幸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまのさち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>海の幸</xref>
<gloss>food of the mountains (wild game, mountain vegetables, mushrooms, etc.)</gloss>
<gloss>fruits of the land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Segnungen des Waldes und der Berge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jagdbeute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) горная дичь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山の頂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまのいただき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain top</gloss>
<gloss>summit</gloss>
<gloss>peak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berggipfel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山葵</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和佐比</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わさび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワサビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wasabi (Wasabia japonica)</gloss>
<gloss>Japanese horseradish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} wasabiplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse mierikswortel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peperwortel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mierik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Eutrema wasabi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} wasabi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse mierikswortelpasta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">raifort japonais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Meerrettich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasabi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasabia japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хрен васаби, Eutrema wasabi (Maxim.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rábano picante japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山芋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山いも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまいも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマイモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山の芋</xref>
<gloss>Japanese yam (Dioscorea japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse yam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Dioscorea japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jamswurzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dioscorea japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">yamgyökér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) やまのいも</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una especie de batata</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ñame</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jams</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山陰</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまかげ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place in the shade of a mountain</gloss>
<gloss>shelter of the mountains</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>やまかげ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain recess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noordflank van een berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(plek in de) schaduw van een berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">San'indō</gloss>
<gloss xml:lang="dut">San'in-circuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">San'in-gewest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Shānyīn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(plek in de) schaduw van een berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordseite eines Berges (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nordseite eines Berges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">затенённое место в горах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain monkey</gloss>
<gloss>wild monkey</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>mountain dweller</gloss>
<gloss>bumpkin</gloss>
<gloss>boor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waldaffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinterwäldler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauerntölpel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bugris</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esetlen ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durva ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">neveletlen ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дикая обезьяна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) деревенщина, дикарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山奥</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまおく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep in the mountains</gloss>
<gloss>mountain recesses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} diep in de bergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het diepst van het gebergte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au fond des montagnes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief in den Bergen gelegener Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} в глубине гор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山火事</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまかじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forest fire</gloss>
<gloss>bushfire</gloss>
<gloss>wildfire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bosbrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waldbrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лесной пожар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incendio forestal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skogsbrand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山岳</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山嶽</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain chain</gloss>
<gloss>mountains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebergte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alpin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">montagneux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebirge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) горы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gore</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gorovje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">montañas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">montes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山岳地帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんがくちたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berggebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergstreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergachtig gebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berggebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山岳部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんがくぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountaineering club</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">club alpin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergsteiger-Club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">альпинистский клуб (отдел), альпинистская секция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山間</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>among the mountains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Gebirge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den Bergen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwischen den Bergen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berggebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebirge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in den Bergen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwischen den Bergen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) в горах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entre las montañas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山間部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountainous region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bergiges Gebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berggebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山峡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やまかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gorge</gloss>
<gloss>ravine</gloss>
<gloss>gap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergkloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergengte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ravijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwe vallei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gorge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ravine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergschlucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">garat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyszoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakmározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy evészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szurdok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) узкое ущелье, теснина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ущелье; лощина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bergsklyfta</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hålväg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山形県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山形縣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまがたけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yamagata Prefecture (Tōhoku area)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Yamagata (in der Tōhoku-Region)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prefektura Yamagata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prefectura de Yamagata (área Touhoku)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山口県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山口縣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまぐちけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yamaguchi Prefecture (Chūgoku area)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">préfecture de Yamaguchi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Yamaguchi (im Südwesten Honshūs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山菜</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんさい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edible wild plants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plantes sauvages comestibles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">essbare wildwachsende Pflanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildgemüse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горные травы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verduras de montaña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山桜</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまざくら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマザクラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain cherry (Cerasus jamasakura)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildkirsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prunus jamasakura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) японская цветущая вишня, Prunus donarium (Sieb.) var. spontanea (Makino)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сахалинская цветущая вишня, Prunus donarium (Sieb.) var. sachalinensis (Makino.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speculator</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adventurer</gloss>
<gloss>imposter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prospector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{delfst.} mijnwerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} mijnexploitant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} prospector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergmeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houtvester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speculant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelukzoeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudzoeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitzoeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avonturier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijbuiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwendelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrieger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charlatan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">spéculateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">charlatan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">escroc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">imposteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prospecteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmer, der in den Bergen Erzadern sucht oder mit noch stehenden Bäumen handelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spekulant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochstapler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abenteurer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scharlatan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">spekuláns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bányakutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talajkutató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шарлатан, мошенник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} шарлатанский, мошеннический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) спекулянт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) дровосек; угольщик; горнорабочий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лесопромышленник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山紫水明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしすいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>scenic beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">beau paysage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">malerische Landschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturschönheit (wörtl. violette Berge und klares Wasser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) сиреневые горы и прозрачные воды; живописные виды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paisaje natural impresionantemente bello y puro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山寺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまでら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergtempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Yamadera {= volksnaam van Risshakuji}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">temple (bouddhique) dans la montagne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yamadera</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Risshaku-ji</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ryūshaku-ji (buddh. Tempel der Tendai-Schule in Yamadera in der Stadt Yamagata, Präf. Yamagata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yamadera (Vorort von Yamagata, Präf. Yamagata)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempel in den Bergen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergtempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[буддийский] храм в горах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山車</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんしゃ</reb>
<re_restr>山車</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parade float</gloss>
<gloss>festival float</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">praalwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">festivalwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praalwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">festivalwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{myth.} bergwagen {zonder menselijk toedoen tot stand gekomen wagen op boomstammen; geldt als een gunstig voorteken en duikt in tijden van vrede op in de bergen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschmückter Festwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ковчег на колёсах; колесница (принадлежность религиозных процессий)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>田舎者</xref>
<gloss>bumpkin</gloss>
<gloss>person from the country</gloss>
<gloss>unrefined person recently arrived from the countryside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transport aus dem Berg heraus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landpomeranze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauerntölpel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bárdolatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falusi fajankó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátsó kis kitámasztó rúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassú észjárású fickó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézkes észjárású fickó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orrfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ripők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaskönyök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вывоз лесной продукции; лесная продукция (уголь, дрова, древесина)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дровосек; угольщик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен. разг.) деревенщина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} прямо из деревни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山女魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>桜鱒</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>landlocked masu salmon (Oncorhynchus masou masou)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yamame (eine Art Bachforelle)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oncorhynchus masou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) кижуч, Oncorhynchus kisutch (Walbaum.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山小屋</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまごや</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain hut (esp. one that offers lodging to climbers and hikers)</gloss>
<gloss>mountain cottage</gloss>
<gloss>mountain shanty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berghut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hut voor bergbeklimmers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chalet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alpenhut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berghütte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хижина в горах; горная хижина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山焼け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまやけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain fire</gloss>
<gloss>bush fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waldbrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in den Bergen bekommener Sonnenbrand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山上</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain top</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergtop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の</gloss>
<gloss xml:lang="dut">に} op een berg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de top van een berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heiligdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tempel op een bergtop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergbeklimming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bedevaart naar een heiligdom op een bergtop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de berg Hiei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de berg Sanjō</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bedevaart naar het beeld van Zaō Gongen 蔵王権現 aldaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Berg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Gipfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} (кн.) на вершине [горы], на горе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまじろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>平城</xref>
<gloss>mountain castle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergslot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gipfelburg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhenburg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hügelburg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">castillo en la montaña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山水</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんすい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やまみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain and water</gloss>
<gloss>landscape (containing hills and rivers)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>さんすい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>山水画</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>landscape picture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain stream</gloss>
<gloss>water that flows down from a mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>さんすい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>築山</xref>
<gloss>garden which contains an artificial hill and a pond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berge und Flüsse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landschaft mit Bergen und Flüssen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landschaftsgemälde (in chinesischen Stil; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landschaftsgarten (mit Hügeln und Wasser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tájkép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) горы и воды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пейзаж; виды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) [старинный] сад с искусственным пейзажем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) さんすいが</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ашудемия, Achudemia japonica (Makino (травянистое растение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">вода из горного источника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1302990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山水画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんすいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landscape picture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landschapschilderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landschapschilderkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landschaftsmalerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landschaftsgemälde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landschaftsbild (insbes. im chin. Stil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(жив.) пейзаж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山川</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やまかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountains and rivers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berg en rivier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berg- en riviergoden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berg- en riviergeesten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">witte sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Yamakawa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berge und Flüsse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yamakawa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) горы и реки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">горы и реки; (ср.) やまがわ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">montañas y ríos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山荘</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain villa</gloss>
<gloss>mountain retreat</gloss>
<gloss>mountain cottage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vakantiehuis in de bergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergvilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lieu de villégiature en montagne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maison de campagne à la montagne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">villa en montagne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ferienhaus in den Bergen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berghütte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergvilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) горная вилла (дача)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山賊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぞく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bandit</gloss>
<gloss>brigand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergrover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bandiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bandit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brigand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Räuber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bandit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegelagerer (der seinen Stützpunkt in den Bergen hat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">útonálló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разбойник [в горах]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bandolero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bandido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salteador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bandit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山地</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountainous region</gloss>
<gloss>mountainous district</gloss>
<gloss>hilly district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berggebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergstreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergachtig terrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergachtige landstreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebergte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebirgsland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bergiges Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) гористая (горная) местность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">región montañosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zona montañosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山茶花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さざんか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんざか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんさか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんちゃか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サザンカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sasanqua (Camellia sasanqua)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Camellia sasanqua {soort camelia}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sazanka-Kamelie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Camellia sasanqua</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">камелия сазанква, Camellia sasanqua (Thunb.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camelia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんちゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やまなか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in the mountains</gloss>
<gloss>among the mountains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in het gebergte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de bergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussen de bergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het gebergte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de bergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussen de bergen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Yamanaka {= deelgemeente van de stad Kaga</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pref. Ishikawa}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Yamanaka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in den Bergen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yamanaka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yamanaka (ehem. Stadt im Süden der Präf. Ishikawa; seit 2005 Teil der Stadt Kaga)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в горах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entre las montañas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山頂</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summit (of a mountain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogste punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">top van de berg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergtop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sommet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berggipfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúcstalálkozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вершина [горы]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山登り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまのぼり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain climbing</gloss>
<gloss>mountaineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alpinisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergsport</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergtour</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergwanderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alpinizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sziklamászás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подъём на гору</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hoja v hribe</gloss>
<gloss xml:lang="slv">planinarjenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plezanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alpinismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">montañismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまがたな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woodman's hatchet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couteau de chasse(?)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hachette de bûcheron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buschmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jagdmesser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">топор (для рубки деревьев)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">machete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuchillo de montaña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山道</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまみち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain road</gloss>
<gloss>mountain trail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergpfad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebirgsweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горная дорога</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) горная дорога, дорога в горах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山猫</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまねこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマネコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>対馬山猫・つしまやまねこ</xref>
<xref>西表山猫・いりおもてやまねこ</xref>
<gloss>wildcat (European wildcat, Iriomote cat, Tsushima cat, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wild cat</gloss>
<gloss>stray cat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wilde kat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boskat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boomkat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} lynx</gloss>
<gloss xml:lang="dut">los</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Il Gattopardo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vert.} De Tijgerkat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chat sauvage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lynx</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildkatze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luchs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wilde Katze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herrenlose Katze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiúz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">карликовая кошка, Felis microtis (Milne-Edwards.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gato montés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lince</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山猫争議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまねこそうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wildcat strike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grève sauvage (sans préavis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wilder Streik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((калька англ.) wildcat strike) самочинная забастовка (забастовка без разрешения или вопреки запрещению профсоюза)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vild strejk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山肌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山膚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山はだ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまはだ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain's surface</gloss>
<gloss>bare surface of a mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergoberfläche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山彦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山びこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまびこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>echo (esp. one reverberating in the mountains)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain god</gloss>
<gloss>mountain guardian deity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berggod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berggeest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerhall (urspr.: Berggott; Berggeist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эхо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山伏</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山臥</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまぶし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>修験道</xref>
<gloss>yamabushi</gloss>
<gloss>practitioner of Shugendō</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>itinerant Buddhist monk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderduiking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuilhouding in de bergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kluizen in de woeste natuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(boeddhistische) monnik die in de bergen leeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergasceet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergkluizenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergeremiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergheremiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± woudbroeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsiedler des Shugendō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">asketischer Bergmönch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergasket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mönch, der für sein religiöses Training, in den Bergen lebt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) отшельническая жизнь в горах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ямабуси (монах-отшельник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山腹</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぷく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hillside</gloss>
<gloss>mountainside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berghelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergwand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergflank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heuvelhelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heuvelwand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heuvelflank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berghang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hügelabhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegyoldal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">склон горы; косогор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pobočje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">strmina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ladera de montaña (falda de la montaña)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山分け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山わけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまわけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>equal division (of profits, prize money, etc.)</gloss>
<gloss>equal split</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paritair verdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk delen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdelijk omslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paritaire verdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdelijke omslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">делёж поровну</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делить поровну (пополам)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山並み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山並</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山なみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまなみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山脈・さんみゃく</xref>
<gloss>mountain range</gloss>
<gloss>mountain belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergketen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergformatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebergte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keten van bergen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergkette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegylánc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горный хребет, горная цепь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山崩れ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまくずれ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>landslide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardverschuiving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondverschuiving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondverzakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landverschuiving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzakking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éboulement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergrutsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdrutsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földcsuszamlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[горный] обвал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desprendimiento (de tierra, rocas, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bergras</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bergskred</gloss>
<gloss xml:lang="swe">jordskred</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skred</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山脈</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんみゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain range</gloss>
<gloss>mountain belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergketen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergformatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebergte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keten van bergen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaîne de montagne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebirgskette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegylánc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горный хребет, горная цепь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cordillera (cadena montañosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山羊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>野羊</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>goat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kecske</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kecskebőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mongol kecske prémje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szatír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">козёл</gloss>
<gloss xml:lang="rus">коза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">козёл; коза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cabra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">get</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山羊座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やぎ座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヤギ座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぎざ</reb>
<re_restr>山羊座</re_restr>
<re_restr>やぎ座</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤギざ</reb>
<re_restr>ヤギ座</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Capricornus (constellation)</gloss>
<gloss>Capricorn</gloss>
<gloss>the Goat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">astrol.} Steenbok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Capricornus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinbock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Capricornus (Sternbild u. Sternzeichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Capricorn) (астр., астрол.) Козерог (созвездие и знак зодиака).)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">созвездие Козерога</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Capricorn) (астр., астрол.) Козерог (созвездие и знак зодиака).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kozorog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山梨県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山梨縣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまなしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yamanashi Prefecture (Chūbu area)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Yamanashi (in der Chūbu-Region)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山林</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんりん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain forest</gloss>
<gloss>forest on a mountain</gloss>
<gloss>montane forest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountains and forest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergen en wouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergwoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beboste berg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bebost gebergte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">forêt de montagne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">forêt sur une montagne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">forêt montagnarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">montagnes et forêt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergwald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergforst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berge und Wälder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) горы и леса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [горный] лес</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gozd v gorah</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gore in gozd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bosque (lit bosquecillo de la montaña)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山林学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんりんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forestry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exploitation forestière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sylviculture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forstwissenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erdészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdészeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdőgazdaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdőművelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дендрология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silvicultura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skogsvård</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山椒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンショウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese pepper (species of Sichuan pepper, Zanthoxylum piperitum)</gloss>
<gloss>Japanese prickly ash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} szechuanpeperboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">szechuanpeperstruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anijspeperboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anijspeperstruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zanthoxylum piperitum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">szechuanpeper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anijspeper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} szechuanpepermiso</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anijspepermiso {miso gekruid met de vruchtschil of met jonge blaadjes van de szechuanpeperboom}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergtop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.barg.} zaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">szechuanpeper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anijspeper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sichuanpfeffer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Pfeffer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelbholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zanthoxylum piperitum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Pfeffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) зантоксилум перечный, Zanthoxylum piperitum (DC.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pimienta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山椒魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょううお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンショウウオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>salamander (amphibian of the order Caudata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salamander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azbeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemencetapadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirító serpenyő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirítólap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">salakdugasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalamandra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzkaparó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűznyelő bűvész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) японская исполинская саламандра, Megalobatrachus japonica (Temminck.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salamandra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">salamander</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惨い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酷い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むごい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムゴい</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cruel</gloss>
<gloss>merciless</gloss>
<gloss>pitiless</gloss>
<gloss>brutal</gloss>
<gloss>atrocious</gloss>
<gloss>inhuman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tragic</gloss>
<gloss>horrible</gloss>
<gloss>terrible</gloss>
<gloss>dreadful</gloss>
<gloss>miserable</gloss>
<gloss>ugly</gloss>
<gloss>horrifying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wreed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sadistisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barbaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmenselijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tragisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meedogenloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbarmhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardvochtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genadeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongenadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmeedogend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harteloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brutal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grausam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbarmungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbarmherzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grässlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grauenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grauenvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schauderhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">förtelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">galád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalázatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állati</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">embertelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem az emberi nemhez tartozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem emberhez hasonló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem emberi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ужасный, страшный (напр. о зрелище)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 酷い) жестокий, безжалостный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cruel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desalmado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inclemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despiadado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inhumano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atroz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惨め</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不見目</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みじめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>miserable</gloss>
<gloss>wretched</gloss>
<gloss>unhappy</gloss>
<gloss>sad</gloss>
<gloss>pitiable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ellende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misère</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} miserie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rampzaligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">narigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akeligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lamlendigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} beroerdigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} belabberdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} jammer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ellendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbarmelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miserabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belabberd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godsjammerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kommerlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">misérable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">armselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">miserabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedauernswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglücklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbärmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armseligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomorúságos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} жалкий; бедный; несчастный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nesrečen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ubog</gloss>
<gloss xml:lang="slv">beden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">reven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomilovanja vreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">miserable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infeliz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">triste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lamentable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惨禍</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calamity</gloss>
<gloss>disaster</gloss>
<gloss>catastrophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Desaster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unheil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бедствие, ужасы, катастрофа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kalamitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惨害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy damage</gloss>
<gloss>havoc</gloss>
<gloss>ravages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verheerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstörung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pusztulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тяжёлый ущерб, тяжёлые потери; сильные повреждения; опустошение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惨劇</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんげき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tragedy</gloss>
<gloss>tragic event</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragödie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragische Begebenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schreckliches Ereignis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gräuel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tragédia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(театр. и перен.) трагедия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惨殺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんさつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>slaughter</gloss>
<gloss>massacre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beestachtige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgrijselijke moord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruwelmoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slachtpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedbad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massacre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beestachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgrijselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruwelijk vermoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massacreren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermordung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bluttat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meuchelmord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemetzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Massaker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutbad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grausam ermorden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewaltsam umbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschlachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">massakrieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mészárlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öldöklés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérfürdő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зверское убийство; резня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">matanza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">masacre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">massaker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惨死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>tragic death</gloss>
<gloss>violent death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mort tragique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mort violente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tragischer Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewaltsamer Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragisch ums Leben kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragisch umkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grausam umgebracht werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трагическая смерть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} трагически погибнуть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惨事</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disaster</gloss>
<gloss>tragedy</gloss>
<gloss>tragic incident</gloss>
<gloss>horrible accident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ramp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drama</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tragedie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">catastrofe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rampzalig ongeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodlottig voorval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tragische gebeurtenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accident horrible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désastre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unglücksfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtbares Ereignis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrecklicher Zwischenfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">katasztrófa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несчастный случай; катастрофа; трагедия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desastre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">accidente horrible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惨状</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disastrous scene</gloss>
<gloss>terrible spectacle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">scène de désolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schrecklicher Anblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreckensbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verheerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtbare Lage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ужасный вид, страшная картина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imagen deplorable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escena dantesca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惨落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>slump</gloss>
<gloss>sudden fall of market price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preissturz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurssturz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gazdasági válság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pangás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) резкое падение [курсов]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惨憺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惨澹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>miserable</gloss>
<gloss>pitiful</gloss>
<gloss>tragic</gloss>
<gloss>wretched</gloss>
<gloss>horrible</gloss>
<gloss>terrible</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>苦心惨憺</xref>
<gloss>painstaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fürchterlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsetzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grässlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grauenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schauderhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">greulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrecklich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">miserabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erbärmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kläglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomorult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomorúságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megindító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvetendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyászos kimenetelű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorú kimenetelű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorú végű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorújátékkal kapcsolatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tragédiaíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tragédiával kapcsolatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tragikum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tragikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyamvadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomorult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megindító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánakozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) ужасающий, душераздирающий, трагический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destastroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calamitoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">catastrófico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撒き散らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まき散らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきちらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to scatter</gloss>
<gloss>to spread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verspritzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besprengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstreuen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergeuden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verplempern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschleudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eloszlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterjeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétoszlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétterít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рассыпать, разбрасывать; рассеивать, разбрызгивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撒く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to scatter</gloss>
<gloss>to sprinkle</gloss>
<gloss>to strew</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to distribute (handbills, etc.)</gloss>
<gloss>to spread (rumours, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to give the slip</gloss>
<gloss>to throw off</gloss>
<gloss>to shake off</gloss>
<gloss>to lose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstrooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondstrooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{strooibiljetten enz.} uitdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspreiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{水を} sprenkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besprenkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sproeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besproeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van zich afschudden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontdoen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijtraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkomen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{iem.} ontglippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een dwaalspoor brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{iem.} het spoor bijster maken {voornamelijk gezegd m.b.t. een ongewenste achtervolger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelend gezelschap etc.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éparpiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">disperser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arroser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parsemer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">distribuer (des tracts, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diffuser (des rumeurs, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">répandre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fausser compagnie à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se débarrasser de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perdre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausstreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besprengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestreuen mit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschütteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von der eigenen Spur bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die falsche Spur bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eloszlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterjeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétoszlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">permetez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esparcir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散ける</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばらける</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バラける</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to come apart</gloss>
<gloss>to unravel</gloss>
<gloss>to come loose</gloss>
<gloss>to become disarrayed (e.g. of hair)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auseinandergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auflösen (Haar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auflösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zerteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verteilen (eine Gruppe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érthetővé válik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foszlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibogoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibogozódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibonyolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kigombolyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kigöngyölít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kigubancolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszálaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szálakra bomlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szálakra bont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szálanként felbont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétsodor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világossá válik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散らかす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちらかす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to scatter around</gloss>
<gloss>to leave untidy</gloss>
<gloss>to make a mess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rondstrooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstrooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dooreengooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondslingeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 部屋を} overhoopzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhoopgooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhoophalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in wanorde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhoopsmijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een rommel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bende maken van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overhoop-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteen-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chaotisch ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordeloos ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rommelig ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éparpiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">disperser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre en désordre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Unordnung bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разбрасывать [где попало]; раскидывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приводить в беспорядок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">raztresati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razmetavati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pustiti umazano, nepočiščeno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dejar desordenado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desparramar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散らかる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちらかる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be in disorder</gloss>
<gloss>to lie scattered around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">her en der verspreid gaan liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrooid raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kriskras verspreid raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overhoop gaan liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door elkaar gaan liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan rondslingeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être éparpillé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être en désordre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zerstreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Unordnung geraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ちらばる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть неубранным (в беспорядке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti raztresen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti v neredu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar desordenado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar desparramado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散らし</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちらし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チラシ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. チラシ</s_inf>
<gloss>leaflet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scattering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>散らし寿司</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sushi rice in a box or bowl with a variety of ingredients sprinkled on top</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>散らし書き</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>writing in an irregular hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flyer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strooibiljet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strooikaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(reclame)blaadje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} strooibrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} chirashi {soort sushi waarbij de garnituur over de (kom) rijst uitgestrooid is}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éparpillement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">feuillets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handzettel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reklame</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Sashimi, Gemüse, Nori usw. belegter Sushi-Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit kleingeschnittenen Beilagen belegter Sushi-Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streumuster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unregelmäßiges Muster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freie Kalligraphie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рекламная листовка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тираси (варёный рис, приправленный уксусом и посыпанный сверху мелко нарезанными овощами, яйцами, кусочками рыбы и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) ちらしもよう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">volante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">folleto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちらし寿司</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>散らし寿司</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ちらし鮨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>散らしずし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>散らし鮨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちらしずし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ばら寿司・ばらずし</xref>
<xref>五目鮨・ごもくずし</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>chirashi</gloss>
<gloss>chirashizushi</gloss>
<gloss g_type="expl">sushi rice in a box or bowl with a variety of ingredients sprinkled on top</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Sashimi, Gemüse, Nori usw. belegter Sushi-Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit kleingeschnittenen Beilagen belegter Sushi-Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちらし 2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散らす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちらす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to scatter</gloss>
<gloss>to cause a shower of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to disperse</gloss>
<gloss>to distribute</gloss>
<gloss>to spread</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to resolve (a symptom, condition, etc.)</gloss>
<gloss>to relieve</gloss>
<gloss>to get rid of</gloss>
<gloss>to cure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>気を散らす</xref>
<s_inf>as 気を散らす, etc.</s_inf>
<gloss>to distract</gloss>
<gloss>to divert</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>to do ... wildly (i.e. disorderly or frequently)</gloss>
<gloss>to do ... all over the place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen uiteenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen uiteendwarrelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(her en der) verspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{水滴を} sprenkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{火花を} schieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} {腫瘍を} doen verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(vanzelf) doen verdwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen slinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{痛みを} stillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen wegtrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{雲を} doen vervliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen oplossen,{霧を} doen optrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen wegtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{命を} laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} erop los …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het wilde weg …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éparpiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">provoquer une pluie de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">disperser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">distribuer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">propager</gloss>
<gloss xml:lang="fre">répandre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">résoudre (un symptôme, un état, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soulager</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se débarrasser de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">guérir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">distraire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">divertir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire... sauvagement (c.-à-d. de façon désordonnée ou fréquemment)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire... partout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in unregelmäßige Form bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auseinanderjagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auseinandertreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auflösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Auflösung bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ablenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Aufmerksamkeit stören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erheitern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Leben geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlustig gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausplaudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumerzählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eloszlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterjeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétoszlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszóródik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kioszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztályoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разбрасывать, рассыпать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рассеивать, разгонять (тучи, толпу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) распускать (волосы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) рассасывать (опухоль)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) расцвечивать отдельными пятнами (о рисунке на ткани и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">raztresti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razmetati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razsipati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posuti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posejati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razpršiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razgnati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dispersar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esparcir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distribuir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散らばら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちらばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>here and there</gloss>
<gloss>scattered about</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to be scattered around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">itt-ott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散らばる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちらばる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be scattered about</gloss>
<gloss>to disperse</gloss>
<gloss>to be littered (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être éparpillé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zerstreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausstreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zerteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Unordnung geraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть разбросанным (рассыпанным); валяться где попало; рассеиваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti raztresen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti v neredu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desparramarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esparcirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall (e.g. blossoms, leaves)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to scatter</gloss>
<gloss>to be dispersed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to disappear</gloss>
<gloss>to dissolve</gloss>
<gloss>to break up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to spread</gloss>
<gloss>to run</gloss>
<gloss>to blur</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to die a noble death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloesems verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bladeren afstrooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{花</gloss>
<gloss xml:lang="dut">葉が} vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} uiteendwarrelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdwarrelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdwarrelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">w.g.} afzijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} ruiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} rijzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">her en der verspreid raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(allerwegen) uiteengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenstuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{波</gloss>
<gloss xml:lang="dut">花火が} uiteenspatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrooid raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verspreiden (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verstrooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{インキ</gloss>
<gloss xml:lang="dut">墨が} uitvloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{雲が} vervliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{霧が} optrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{霧</gloss>
<gloss xml:lang="dut">痛みが} wegtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.; 腫物が} slinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanzelf verdwijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heldhaftig sneuvelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallen (op het veld van eer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tomber (par ex. pour des fleurs ou des feuilles)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se disperser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'éparpiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">disparaître</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se dissoudre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'étendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se répandre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se diffuser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'étaler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mourir d'une mort noble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abfallen (z.B. Blüten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf den Boden fallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außer sich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgelenkt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstreut sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auflösen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beomlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elesik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süllyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldobál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszéled</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszóródik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertefoszlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széthint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) осыпаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рассеиваться (об облаках, тумане и т. п.); распространяться (напр. о слухах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) рассасываться (об опухоли и т. п.); расплываться (напр. о пятне)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pasti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razstresti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posuti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">splahneti {oteklina}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esparcirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散会</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>adjournment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ajournement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Tagung beenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Versammlung schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schließen einer Versammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufhebung einer Gesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhalasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) закрытие собрания (заседания (и т. п.))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, {～となる} закрыться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} расходиться, разъезжаться (об участниках собрания, съезда и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) роспуск, развал (общества, собрания и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aplazamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suspensión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ajournering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散見</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being seen here and there</gloss>
<gloss>appearing in various places</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">her en der zichtbaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op verschillende plaatsen aangetroffen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspreid voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het her en der zichtbaar zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hier und dort auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ab und zu vorkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinzeltes Auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinzeltes Vorkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} попадаться (встречаться) там и сям</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散在</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんざい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be scattered</gloss>
<gloss>to straggle</gloss>
<gloss>to be found here and there</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dispersie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspreidheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstreut sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstreut liegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstreut sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinzelt liegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstreutheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstreutheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinzeltheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ritka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétfutó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) быть разбросанным [повсюду]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散財</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>extravagant spending</gloss>
<gloss>wasteful spending</gloss>
<gloss>splurging</gloss>
<gloss>squandering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großzügig Geld ausgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergeuden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschleudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verplempern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verpulvern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschweifung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kidobott pénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzpazarlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különcködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tékozlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) большие расходы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する} нести большие издержки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) транжирство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сорить деньгами, транжирить деньги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～する} роскошно угощать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散策</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんさく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>walking</gloss>
<gloss>strolling</gloss>
<gloss>roaming</gloss>
<gloss>wandering</gloss>
<gloss>exploring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een wandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ommetje maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat gaan kuieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een frisse neus halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan wandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandelingetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ommetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} promenade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spazieren gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaziergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyaloglás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) さんぽ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散水</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撒水</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんすい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さっすい</reb>
<re_restr>撒水</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sprinkling water over</gloss>
<gloss>water sprinkling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besprengen mit Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewässerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besprengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewässern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besprengen mit Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewässerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さんすい【散水】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(неправ.) 撒水</gloss>
<gloss xml:lang="rus">разбрызгивание, распыление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aspersión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散弾</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>霰弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shot</gloss>
<gloss>buckshot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hagel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kartets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schroot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átszőtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobótávolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy korty pálinka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy kupica pálinka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilövell</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">más színnel átszőtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlygolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száguld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színét változtató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színjátszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadászik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágyúgolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszőtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobótávolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy korty pálinka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy kupica pálinka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">injekció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilövell</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">más színnel átszőtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlygolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száguld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színét változtató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színjátszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadászik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шрапнель, картечь; дробь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perdigonada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散弾銃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>霰弾銃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんだんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shotgun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hagelgeweer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrotflinte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrotgewehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vadászpuska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дробовик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散発</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぱつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sporadic</gloss>
<gloss>scattering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vereinzeltes Feuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vereinzeltes Vorkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sporadisches Vorkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szórványos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} а) возникать разрозненно (спорадически); б) представлять в разрозненном виде</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} разрозненный; спорадический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散髪</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぱつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(having a) haircut</gloss>
<gloss>hair-cutting</gloss>
<gloss>hair-dressing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>messy hair</gloss>
<gloss>untied hair</gloss>
<gloss>unkempt hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coiffure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haare schneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarschneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerzaustes Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) растрёпанные волосы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стрижка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стричь[ся]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rezanje las</gloss>
<gloss xml:lang="slv">friziranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">striženje las</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corte de pelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散布</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撒布</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぷ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さっぷ</reb>
<re_restr>撒布</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>dissemination</gloss>
<gloss>scattering</gloss>
<gloss>sprinkling</gloss>
<gloss>spraying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sprenkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sproeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprayen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besprenkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besproeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dispergeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprenkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het sprengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het sproeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besprenkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besproeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dispersie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprayen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verspritzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versprengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umherstreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprayen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verspritzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versprengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umherstreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprayen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verspritzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versprengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umherstreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elterjesztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} рассыпать, разбрасывать, рассеивать; опрыскивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(неправ.) 撒布</gloss>
<gloss xml:lang="rus">разбрасывание; разбрызгивание; (воен.) рассеивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разбрасывать, рассыпать; разбрызгивать; (мор.) ставить мины</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espolvoreado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dispersión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esparcimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散文</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">proza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hétköznapiság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prózaiság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} (прям. и перен.) прозаический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">prosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散歩</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>散步</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぽ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>walk</gloss>
<gloss>stroll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat rondlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondwandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een wandeling maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een ommetje maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} een blokje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straatje omgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} een eindje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straatje omlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">i.c.m. 外を} een luchtje scheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">i.c.m. 外を} een frisse neus halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ommetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} promenade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">promenade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">balade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spazieren gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Spaziergang machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lustwandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ambulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaziergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lustwandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Promenade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyaloglás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">séta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kószálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прогулка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} гулять, прогуливаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sprehajati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprehod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paseo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">promenad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散漫</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんまん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vague</gloss>
<gloss>desultory</gloss>
<gloss>distracted</gloss>
<gloss>loose</gloss>
<gloss>half-hearted</gloss>
<gloss>diffuse</gloss>
<gloss>scattered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verspreiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrooiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzaaiing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">incoherent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onsamenhangend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verward</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slordig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à contre cœur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">confus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déconcentré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">décousu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vague</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fahrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">planlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsystematisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstreut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberflächlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstreutheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerfahrenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungenauigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Planlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unkonzentriertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tétova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ötletszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diffúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszórt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kusza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszórt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétterjedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétterjedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórványos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szószátyár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zagyva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} рассеянный (о ком-л.); отрывочный, бессвязный (о чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">30.000</gloss>
<gloss xml:lang="spa">treinta mil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散乱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんらん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dispersion</gloss>
<gloss>scattering</gloss>
<gloss>spreading out</gloss>
<gloss>diffusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteen gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrooid raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich dispergeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondslingeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">her en der liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspreiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} verstrooiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dispersie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerstreut sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zerstreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstreut sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durcheinandergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstreuung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streuung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unkonzentriertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diszperzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszóródás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszórtság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} быть разбросанным, валяться в беспорядке</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spridning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桟橋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棧橋</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんばし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wharf</gloss>
<gloss>bridge</gloss>
<gloss>jetty</gloss>
<gloss>pier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">havenhoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">havendam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plankier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeehoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landingsbrug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlegsteiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlegplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pont</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hängebrücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landungsbrücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlegebrücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landungsbrücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landungssteg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rakpart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikötőgát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">móló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyszögletes fali pillér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pilaszter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пристань, причал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nabrežje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pristan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pristaniški nasip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">embarcadero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桟道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plank path (on a steep mountainside, cliff face, etc.)</gloss>
<gloss>walkway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chemin escarpé au bord d'un précipice (?)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bohlenweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plankenweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in den Felsen gehauener Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebirgssteg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kordbársony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мостик над расселиной (в горах); настил (на дороге вдоль кручи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桟敷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棧敷</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さじき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dress circle (of a theatre)</gloss>
<gloss>(first) balcony</gloss>
<gloss>box</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stands (seating for spectators)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{theat.} loge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Loge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Balkon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuschauertribüne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házikó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">galéria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képtár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műcsarnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tornác</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ложа яруса (в яп. театре)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) помост</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燦々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燦燦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粲粲</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粲々</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>brilliant</gloss>
<gloss>bright</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glänzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strahlend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">funkelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleißend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さんらん【燦爛】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esplendoroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resplandeciente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brillante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燦然</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さん然</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粲然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>brilliant</gloss>
<gloss>radiant</gloss>
<gloss>bright</gloss>
<gloss>sparkling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bitterliches Weinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">funkelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strahlend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleißend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leuchtend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éleselméjűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugárzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) сверкающий; блестящий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～と} блестяще; блистательно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燦爛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粲爛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>brilliant</gloss>
<gloss>bright</gloss>
<gloss>radiant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glänzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blendend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strahlend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">funkelnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugárzási</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugárzó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) сверкающий, блистающий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珊瑚</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんご</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンゴ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>coral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} koraaldier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koraalpoliep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koraal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraaltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koralle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коралл</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">korall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サンゴ礁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>珊瑚礁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さんご礁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サンゴしょう</reb>
<re_restr>サンゴ礁</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんごしょう</reb>
<re_restr>珊瑚礁</re_restr>
<re_restr>さんご礁</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coral reef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koraalrif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koraalbank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puinwal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">récif corallien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korallenriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korallenbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korallszirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коралловый риф</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrecife de coral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">korallrev</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産院</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんいん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maternity hospital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kraamkliniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraaminrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">materniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} moederhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauenklinik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entbindungsklinik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entbindungsheim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szülőotthon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родильный дом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hospital de maternidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産科</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>obstetrics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} obstetrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloskunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroedkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburts…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entbindungs…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abteilung für Geburtshilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtshilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obstetrik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szülészet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">акушерство, родовспоможение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obstetricia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>obstetrics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obstetrik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wissenschaft von der Geburtshilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szülészet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">акушерство (как наука)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obstetricia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産休</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんきゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出産休暇・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>maternity leave</gloss>
<gloss>paternity leave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwangerschapsverlof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevallingsverlof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouderschapsverlof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} bevallingsrust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutterschaftsurlaub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szülési szabadság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">porodniški dopust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abandono de maternidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mammaledighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産業</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぎょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>industry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>livelihood</gloss>
<gloss>occupation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nijverheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">industrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">industrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gagne-pain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moyen d'existence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">occupation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">profession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">industriell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Industrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewerbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iparág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorgalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">промышленность, индустрия; производство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">industria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">industri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産業機械</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぎょうきかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial machinery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industriemaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maquinaria industrial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産後</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>産前</xref>
<gloss>postpartum</gloss>
<gloss>after childbirth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} na de bevalling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">post partum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postpartaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postnataal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachgeburtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erholung nach der Geburt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">после родов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} послеродовой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čas po rojstvu otroka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">posparto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tras el nacimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産児制限</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじせいげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>birth control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contrôle des naissances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtenbeschränkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburtenkontrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ограничение рождаемости</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">control de natalidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産出</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしゅつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>production</gloss>
<gloss>output</gloss>
<gloss>turning out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">productie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortbrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplevering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflevering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">produceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Förderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbeute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erzeugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">produzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fördern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fémkinyerés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihozatal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitermelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggörbülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terméseredmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terméshozam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">производство, выработка; добыча</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить, вырабатывать; добывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dajati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dovoliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opustiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izročiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prepustiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izdelovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustvariti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nerditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povzročiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">donos</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dobiček</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dohodek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">producción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">producir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産地</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>producing area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">productiegebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">productiestreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} teeltgebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats van herkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streek waar iets vandaan komt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kraamkamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">zone de production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anbaugebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) место производства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) месторождение (напр. минералов), место разведения (растений, животных)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) место рождения (человека)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">área de producción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産着</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>産衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うぶぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うぶぎぬ</reb>
<re_restr>産衣</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんい</reb>
<re_restr>産衣</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clothes for a newborn baby</gloss>
<gloss>baby clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kraamgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraamkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} eerste kleertjes van een pasgeborene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windsels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">babykleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">babykleertjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">babygoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleider für ein Neugeborenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бельё (приданое) новорождённого; свивальник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa de bebé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産婆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>助産師</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>midwife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} vroedvrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloskundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} juffrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accoucheuse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraamverpleegster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraamzorgverpleegster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraamverzorgster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraamhulp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sage-femme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hebamme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburtshelferin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bába</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">акушерка, повивальная бабка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comadrona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">barnmorska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産婦人科</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんふじんか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maternity and gynaecology department (gynecology)</gloss>
<gloss>department of obstetrics and gynaecology (gynecology)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} obstetrie en gynaecologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kraamafdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdeling verloskunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroedkunde en gynaecologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} materniteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">département de maternité et gynécologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obstetrik und Gynäkologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">departamento de maternidad y ginecología</gloss>
<gloss xml:lang="spa">departamento de obstetricia y ginecología</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産婦人科医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんふじんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obstetrician-gynecologist</gloss>
<gloss>obstetrician and gynaecologist</gloss>
<gloss>ob-gyn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">specialist in de obstetrie en gynaecologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstetricus-gynaecoloog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gynécologue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gynäkologe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obstetricia y ginecólogo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぶつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>product</gloss>
<gloss>produce</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>result</gloss>
<gloss>fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">product</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortbrengsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbrengst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">resultaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">produit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résultat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzeugnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fabrikat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ergebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">készítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) продукт; продукция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) продукт (напр. усилий, времени и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izdelek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izdelovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podaljšanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">producto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resultado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fruto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うぶ毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うぶげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>downy hair</gloss>
<gloss>down</gloss>
<gloss>vellus hair</gloss>
<gloss>peach fuzz</gloss>
<gloss>fluff</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lanugo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">donshaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nesthaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lanugohaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lanugo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flaumiges Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пушок (младенца); пух (птиц)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suave (ej. tal como la mejilla de uno)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産卵</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんらん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>egg-laying</gloss>
<gloss>spawning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het leggen van eieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{魚貝の} het kuitschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{昆虫の} het eitjes leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eieren leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{魚貝が} kuit schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{昆虫が} eitjes leggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frayer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pondre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eierlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eiablage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eier legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кладка яиц; нерест</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} класть яйца; метать икру, нереститься</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rompiendo el cascarón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">engendrando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産卵口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんらんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vulva</gloss>
<gloss>vulvae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vulva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算出</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしゅつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>calculation</gloss>
<gloss>computation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begroting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">calculatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">becijfering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ramen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begroten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">calculeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">becijferen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausrechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (rechnerisch) ermitteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiszámítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подсчёт, исчисление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подсчитывать, исчислять, высчитывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cálculo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cómputo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">beräkning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arithmetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rekenkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aritmetica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getallenleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het rekenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} logistiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arithmetik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahlenlehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aritmetika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aritmetikai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számtan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számtani</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арифметика, счёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} считать; подсчитывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aritmética</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aritmetik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算数</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんすう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arithmetic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calculation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">telling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het rekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} rekenarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">becijfering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">calculatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{schoolt.} rekenkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{schoolt.} getallenleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{schoolt.} aritmetica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arithmétique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arithmetik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mathematik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aritmetika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aritmetikai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számtan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számtani</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">счёт; вычисление; арифметика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">aritmetika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aritmética</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aritmetik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(computer) object</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nevetséges dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevetséges ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalomra méltó ember</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算定</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんてい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>calculation</gloss>
<gloss>estimation</gloss>
<gloss>computation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taxeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ramen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beramen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begroten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">becijferen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">calculeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taxeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beraming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begroting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">becijfering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">calculatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taxatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schatting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalkulieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">veranschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schätzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalkulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veranschlagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schätzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiszámítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költségvetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расчёт, калькуляция; оценка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать расчёт, вычислять, калькулировать; оценивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(computer) process</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eljárás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proceso (programa en ejecución)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算譜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プログラム・3</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>computer program</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célkitűzés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arithmetic</gloss>
<gloss>algorithm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahlenlehre (insbes. in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arithmetik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Algorithmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aritmetika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aritmetikai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számtan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számtani</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) арифметика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aritmetik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1303990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>computation</gloss>
<gloss>calculation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">becijferen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">calculeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rekeningen afhandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">facturen betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afrekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereffenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrekenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inschatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ramen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begroten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">becijferen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">becijfering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">calculatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekenkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afhandeling van rekeningen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betaling van facturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afrekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereffening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inschatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begroting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">becijfering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiszámítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) счёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расчёт, оценка, подсчёт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">beräkning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚕</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蠶</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カイコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silkworm (Bombyx mori)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entom.} zijderups</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Bombyx mori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ver à soie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidenraupe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bombyx mori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">selyemhernyó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шелковичный червь, тутовый шелкопряд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gusano de seda (Bombyx Mori)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">silkeslarv</gloss>
<gloss xml:lang="swe">silkesmask</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚕業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sericulture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidenraupenzucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seidenzuchtindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seidenraupenindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шелководство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚕具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sericultural equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerätschaft für die Seidenraupenzucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шелководческое оборудование, шелководческий инвентарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚕座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silkworm basket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korb zur Seidenraupenaufzucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корзина для шелковичных червей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚕糸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silk thread</gloss>
<gloss>silk yarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fil de soie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidenfaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hímzőcérna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">selyemszál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шёлковая пряжа (нить)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hilo de seda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚕糸業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sericulture industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidenindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шёлкопрядильная промышленность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚕糸試験所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんししけんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silk experiment station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚕紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silkworm-egg paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papier, auf das der Seidenwurm seine Eier legen soll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eierkarte des Seidenwurms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚕児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silkworm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidenraupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">selyemhernyó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шелковичный червь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gusano de seda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">silkeslarv</gloss>
<gloss xml:lang="swe">silkesmask</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚕室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silkworm-raising room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijderupskamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kweekkamer voor zijderupsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} cánshì {= cel waarin een tot castratie veroordeelde delinquent gevangengehouden wordt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raum für die Seidenraupenzucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помещение для разведения шелковичных червей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚕種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silkworm-egg card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidenraupen-Ei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грена (шелкопряда)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚕食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>encroachment</gloss>
<gloss>making inroads (into)</gloss>
<gloss>(slow but steady) invasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agression</gloss>
<gloss xml:lang="fre">empiétement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">invasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Eingriff machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Übergriff machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erobern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übergriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Invasion (sich etwas vom Rand her einverleiben wie ein Seidenwurm ein Maulbeerblatt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beavatkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behatolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">invázió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) постепенное овладение (чем-л.) (проникновение (куда-л.))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} постепенно захватывать (напр. территорию); постепенно проникать (напр. на рынок)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚕卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silkworm egg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ei der Seidenraupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грена (шелкопряда)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚕卵紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんらんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silkworm-egg paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papier, auf das die Seidenmotte in der Seidenraupenzucht ihre Eier ablegt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">картон для грены (шелкопряда)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賛歌</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>讃歌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>讚歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>song of praise</gloss>
<gloss>eulogy</gloss>
<gloss>paean</gloss>
<gloss>hymn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lofzang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loflied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lofpsalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hymne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paean</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{クリスマスの} carol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lobgesang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hymne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diadalének</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dicsőítő ének</gloss>
<gloss xml:lang="hun">győzelmi ének</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hálaének</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünnepi ének</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dicsérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hálaadó istentisztelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dicsőítő ének</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dicséret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хвалебная песнь, славословие, гимн</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>讃賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>praise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dicsérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hálaadó istentisztelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elogio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alabanza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賛辞</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>讃辞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>讚辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eulogy</gloss>
<gloss>compliment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lofprijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loftuiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lofspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lofrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">éloge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lobrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lobpreisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anerkennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dicsérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hálaadó istentisztelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dicsérő beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dicshimnusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bók</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dicséret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">похвалы, восхваление; панегирик, дифирамб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elogio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">halago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elogio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cumplido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">prisa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賛助</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>support</gloss>
<gloss>patronage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruggensteunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rugsteunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patroneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patroniseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begunstigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruggensteun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begunstiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patronage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">auspiciën</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">approbation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assistance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soutien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fördern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Förderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alátámasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenntartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandó vevőkör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fölényeskedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyuraság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védnökség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">содействие, поддержка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оказывать содействие, поддерживать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">A氏賛助の下に при поддержке (при содействии) г-на А</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賛成</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>反対・1</ant>
<gloss>approval</gloss>
<gloss>agreement</gloss>
<gloss>support</gloss>
<gloss>favour</gloss>
<gloss>favor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedvinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervoor zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pro zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instemmen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestemmen (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkoord gaan (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. mening} delen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het eens zijn (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ook vinden (dat)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstander zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aansluiten (bij)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meegaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meestemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} amen zeggen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} ja zeggen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewilligen (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n goedkeuring geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} bijtreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich akkoord verklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verenigen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">approuveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adhereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} approberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} toejuichen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">support geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} voorstemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} pro stemmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedvinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beaming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ja</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adhesie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">approbatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agreatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} bewilliging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">support</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} toejuiching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} voorstem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} pro-stem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} stem voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} goedkeurende stem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} suffrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">akkoord!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vind ik ook!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vóór!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegestemd!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkoord Van Putten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Varelen!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal mijn idee!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{表決で} aangenomen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">approbation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faveur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zustimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beipflichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">billigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewilligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einwilligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beipflichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Billigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwilligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einverständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beifall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyezmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyeztetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alátámasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részrehajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">согласие, одобрение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～する(である)} соглашаться, давать согласие (на что-л.); одобрять (что-л.); голосовать (за что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">strinjanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odobravanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podpora</gloss>
<gloss xml:lang="slv">strinjanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podpora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar a favor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar de acuerdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aprobar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">secundar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apoyar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decir sí</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asentir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aprobación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acuerdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apoyo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">favor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賛同</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>approval</gloss>
<gloss>endorsement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkoord gaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestemmen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedvinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aansluiten bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} bijtreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adhesie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwilligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beifall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyeslés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóváhagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgatmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgatmányozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одобрение; поддержка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} одобрять, поддерживать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aprobación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aquiescencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conformidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賛否</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぴ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yes and no</gloss>
<gloss>for and against</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instemming of afkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ja of nee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vóór en tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pro en contra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">oui et non</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pour et contre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Billigung und Missbilligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Für und Wider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ja und Nein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ja- und Neinstimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) одобрение и неодобрение; за и против, pro et contra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">za in proti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">da in ne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pros y contras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賛否両論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぴりょうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>arguments for and against</gloss>
<gloss>pros and cons</gloss>
<gloss>mixed reception</gloss>
<gloss>mixed reviews</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pro und Kontra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Für und Wider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">los pros y contras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賛美</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>讃美</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>讚美</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>praise</gloss>
<gloss>glorification</gloss>
<gloss>extolment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheerlijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} grootmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheerlijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glorificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éloge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">adoration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">louange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">loben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">preisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verherrlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbeten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lobpreisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verherrlichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dicsérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hálaadó istentisztelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajongás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хвала, восхваление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} восхвалять, осыпать хвалой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povzdigovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">častiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oboževati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hvala</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poveličevanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elogio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alabanza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encomio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elogio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adulación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cumplido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">piropo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sourness</gloss>
<gloss>sour taste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zure stof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fanyar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sav</gloss>
<gloss xml:lang="hun">savanyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sav</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кислота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} кислотный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kislina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kisel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trpek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">grenak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ácido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">syra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>sour</gloss>
<gloss>acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aigre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">säuerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">besavanyodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erjedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fanyar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híg sav</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlen dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keserű dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">savanyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">savas oldat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">savas víz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">savas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кислый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ácido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agrio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸っぱい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すっぱい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>sour</gloss>
<gloss>acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aigre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">säuerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herb (auch übertr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">besavanyodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erjedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fanyar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híg sav</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlen dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keserű dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">savanyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">savas oldat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">savas víz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">savas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кислый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ácido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agrio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸化</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>還元・2</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>oxidation</gloss>
<gloss>oxidization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} oxideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich met zuurstof verbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} oxideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met zuurstof verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} oxidatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">oxydation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oxidieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oxidation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oxidáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) окисление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} окисляться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) окись</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oksidacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oksidirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oxidación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oxidation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸化物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>oxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} oxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oxid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oxid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окись</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oxid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸化防止剤</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかぼうしざい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antioxidant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antioxidationsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">antioxidáns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸欠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>酸素欠乏</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>oxygen deficiency</gloss>
<gloss>oxygen shortage</gloss>
<gloss>lack of oxygen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sauerstoffmangel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypoxie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oxigénhiány (酸素欠乏症)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸性</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>塩基性・1</ant>
<field>&chem;</field>
<gloss>acidity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>塩基性・2</ant>
<field>&chem;</field>
<gloss>acidic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuurte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuurheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aciditeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} zuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acidité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acidität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säuregrad od. Säuregehalt einer Flüssigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">(no) savas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">savasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">savtartalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кислотность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} кислотный, кислый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} окислять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kislost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acidez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aciditet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">surhetsgrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸性雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acid rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zure regen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">saurer Regen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">savas eső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">surt regn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸素</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんそ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>oxygen (O)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuurstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} oxygenium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">oxygène (O)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sauerstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oxygen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oxygenium (chem. Element; Zeichen: O)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oxigén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кислород</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oxígeno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">syre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸素供給</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんそきょうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oxygen supply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sauerstoffversorgung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸中毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんちゅうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acid poisoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säurevergiftung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acidity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acidität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säuregehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säuregrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">savasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">savtartalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aciditet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">surhetsgrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸味</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酸み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんみ</reb>
<re_restr>酸味</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sourness</gloss>
<gloss>acidity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuurheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrangheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuurte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aciditeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrange smaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrange smaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuurheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrangheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuurte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acidité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aigreur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">saurer Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sauerkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">savanyúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кислота, кислый вкус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} кислый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">кислота, кислый вкус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} кислый, с кислинкой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acidez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">surhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斬る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to kill (a human) using a blade (sword, machete, knife, etc.)</gloss>
<gloss>to slice (off)</gloss>
<gloss>to lop (off)</gloss>
<gloss>to cut (off)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de tuer (un être humain) en utilisant une lame (épée, machette, couteau, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trancher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">élaguer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">couper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">découper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lemészárol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decapitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">matar (con una espada)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斬新</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嶄新</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>novel</gloss>
<gloss>original</gloss>
<gloss>new</gloss>
<gloss>innovative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vernieuwend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baanbrekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">origineel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inventief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innovatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innoverend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Novität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch nie da gewesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstmalig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">originell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innovativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éretlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztalatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} новый, новейший; оригинальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">originalen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暫く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姑く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暫らく</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>須臾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばらく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>for a moment</gloss>
<gloss>for a minute</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>for a while</gloss>
<gloss>for some time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>for the time being</gloss>
<gloss>for now</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>it's been a long time</gloss>
<gloss>long time no see</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">even</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(voor) korte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enige tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een poosje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een ogenblikje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een momentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een minuut(je)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} effe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} effen(tjes)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} effies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} voorlopig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vooreerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} voorshands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} voor het ogenblik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een hele tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een aardig tijdje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poosje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geruime tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} een stief kwartiertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">da's lang geleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lang niet meer gezien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un peu de temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">instant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pendant un certain temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pendant un bon moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cela fait longtemps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Weilchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Moment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Weile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Zeitlang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) на некоторое (короткое) время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) в течение долгого времени, долго, долгое время</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un momento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un instante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un rato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bastante tiempo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacía mucho tiempo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">en liten stund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暫くすると</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばらくすると</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>after a short time</gloss>
<gloss>in a short while</gloss>
<gloss>a short time later</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas später</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig später</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">через некоторое время</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暫時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>short while</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">korte tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poosje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">momentje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">even</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eventjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor korte tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor enkele ogenblikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">court moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für kurze Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">короткое время, недолго; ненадолго</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} недолгий, кратковременный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にして} немного погодя, некоторое время спустя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暫定</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんてい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>provisional</gloss>
<gloss>temporary</gloss>
<gloss>tentative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorlopig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provisorisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provisioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interim-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">expérimental</gloss>
<gloss xml:lang="fre">temporaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorläufigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">próba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} предварительный; пробный (напр. о проекте); временный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} временно; в порядке опыта; условно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">provisional</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temporal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暫定協定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんていきょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>provisional agreement</gloss>
<gloss>modus vivendi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">interimakkoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlopige schikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modus vivendi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">protocol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interimsabkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">provisorische Einigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modus vivendi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предварительное соглашение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暫定政府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんていせいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interim government</gloss>
<gloss>provisional government</gloss>
<gloss>caretaker government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interimsregierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übergangsregierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временное правительство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のこり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>remnant</gloss>
<gloss>residue</gloss>
<gloss>remaining</gloss>
<gloss>left-over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overblijfsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het overige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verdere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het overgeblevene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">residu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staartje {b.v. wijn}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} tamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} etensresten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kliekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kliek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} afval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">reste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résidu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">restant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laissé pour compte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbleibend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übriggeblieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">restlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückbleibend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschüssig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überrest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überbleibsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maradék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остаток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} остальной, оставшийся</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">residuo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">restantes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残り火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のこりび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Restglut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">parázs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последние красные угольки [тлеющие в золе]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残り物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のこりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leftovers (esp. food)</gloss>
<gloss>remnants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">résidu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остатки, последки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} оставшийся</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遺る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のこる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to remain</gloss>
<gloss>to be left</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nablijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blijven bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven voortbestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich handhaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in stand blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich staande houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subsisteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">resten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gespaard blijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in de herinnering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiedenis enz.} voortleven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overeind binnen het perk blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de ring blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich niet uit het veld laten slaan {sumō-jargon}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">demeurer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übrigbleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückbleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhalten bleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unversehrt bleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weitergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tradieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Ring bleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">marad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оставаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) оставаться [в остатке]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оставаться [несделанным, несъеденным (и т. п.)]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) оставаться, сохраняться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) оставаться (где-л. (о ком-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) оставаться [после (кого-либо)]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) (в борьбе сумо):</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ostati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quedar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar atrás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残骸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruins</gloss>
<gloss>wreckage</gloss>
<gloss>wreck</gloss>
<gloss>broken remains</gloss>
<gloss>debris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wrak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brokstukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overblijfselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruïne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wrack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichnam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">roncs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">останки; остов; обломки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>residue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fűtőolaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvarleva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残虐</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惨虐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんぎゃく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cruel</gloss>
<gloss>brutal</gloss>
<gloss>savage</gloss>
<gloss>barbarous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wreed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreedaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbarmhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardvochtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedogenloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barbaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beestachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sadistisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmenselijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brutalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cruauté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grausam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brutal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmenschlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grausamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brutalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unmenschlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állatiasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">brutalitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durvaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéketlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жестокость, бесчеловечность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} жестокий, бесчеловечный; зверский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残響</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reverberation</gloss>
<gloss>echo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachhall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszaverődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">genljud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残業</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんぎょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>overtime (work)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nawerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwerk doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langer werken dan bepaald was</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nawerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">heures supplémentaires</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prolongation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überstunden leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überstunden machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überstunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túlóra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlóra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlórázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сверхурочная работа, переработка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} работать сверхурочно, перерабатывать, оставаться на работе сверх положенного времени</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">delati nadure</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadura</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delo izven delovnega časa</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">horas extra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prórroga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">övertidsarbete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残金</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんきん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remaining money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} geld dat overblijft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saldo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het overige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het overblijvende bedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het resterende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterstal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verschuldigde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Restbetrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Restsumme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbleibender Kontostand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Restbestand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остаток (денежный); (бухг.) сальдо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ostanek denarja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">denar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ki ostane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excedente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saldo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>afterglow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachleuchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachglanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strahlen der untergehenden Sonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вечерняя заря</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">efterglans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残高</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんだか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(bank) balance</gloss>
<gloss>remainder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} balans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(banque) solde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bilan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">restant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saldo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Restbetrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bilanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenleg (bankszámláé)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátralevő rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyensúlyozó nehezék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvelési mérleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggondoltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérlegszámla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óra ingája</gloss>
<gloss xml:lang="hun">órabillegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patikamérleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályozókészülék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бухг.) баланс; сальдо, остаток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tehtnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ravnotežje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">protiutež</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ostanek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">balance (banco)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saldo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残酷</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惨酷</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>残刻</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惨刻</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんこく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cruel</gloss>
<gloss>brutal</gloss>
<gloss>ruthless</gloss>
<gloss>merciless</gloss>
<gloss>inhuman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wreedheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruutheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruwzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmenselijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beestachtigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wreed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruwzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmenselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beestachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruwzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmenselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beestachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruwzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmenselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beestachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als een beest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dureté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rudesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sévérité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grausamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brutalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unmenschlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestialität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grausam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brutal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbarmherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbarmungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gräulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grausamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brutalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unmenschlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestialität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atrocitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémtett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">brutalitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durvaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéketlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keménység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíméletlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жестокость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} жестокий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crueldad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">severidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残暑</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>立秋</xref>
<gloss>late summer heat</gloss>
<gloss>lingering summer heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaleur estivale persistante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anhaltende Sommerhitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hitze bis zum Frühherbst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последние тёплые дни лета</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calor veraniego persistente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残心</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>残身</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>残芯</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continued alertness</gloss>
<gloss>unrelaxed alertness</gloss>
<gloss>remaining on one's guard</gloss>
<gloss>being prepared for a counterstroke</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 残身</s_inf>
<gloss>follow-through (e.g. in archery)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>lingering affection</gloss>
<gloss>attachment</gloss>
<gloss>regret</gloss>
<gloss>regrets</gloss>
<gloss>reluctance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistige Vorbereitung auf einen Gegenangriff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残像</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんぞう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&psych;</field>
<gloss>afterimage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emlékkép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">recehártyán mutatkozó utókép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utókép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">картина, всё ещё стоящая перед глазами; образ, встающий перед мысленным взором</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残存</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんぞん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざんそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>survival</gloss>
<gloss>remaining</gloss>
<gloss>being extant</gloss>
<gloss>being left</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortbestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaard blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich weten te handhaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet verloren gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het overleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voortbestaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortbestehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übrigbleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortbestehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übrigbleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} остаться в живых; уцелеть, выжить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～せる} уцелевший; существующий, сохранившийся; пережиточный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残忍</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惨忍</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんにん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brutal</gloss>
<gloss>cruel</gloss>
<gloss>merciless</gloss>
<gloss>ruthless</gloss>
<gloss>cold-blooded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wreed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">guur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmenselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beestachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardvochtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedogenloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genadeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongenadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmeedogend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreedheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruutheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmenselijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beestachtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruwelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atrociteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">atrocité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brutalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cruauté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grausam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brutal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbarmherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbarmungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gräulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grausamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brutalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestialität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">atrocitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémtett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">brutalitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durvaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéketlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} жестокий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crueldad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atrocidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brutalidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残念</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんねん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regrettable</gloss>
<gloss>unfortunate</gloss>
<gloss>disappointing</gloss>
<gloss>vexing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spijt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jammer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teleurstellend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenvallend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te betreuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreurenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedroevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrietelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chagrinerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teleurstellend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenvallend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te betreuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreurenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedroevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrietelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chagrinerend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déplorable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dommage (par ex. quel dommage !)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">malchance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regret</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enttäuschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ärger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedauerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedauernswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärgerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enttäuschend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbánás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajnálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajnálkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiábrándulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сожаление; досада</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} вызывающий сожаление; досадный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obžalovanja vreden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">žalosten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skesan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spokoren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razočaran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deplorable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mala suerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(una) pena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(una) lástima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desilusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decepción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残念ながら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんねんながら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>unfortunately</gloss>
<gloss>regrettably</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jammer genoeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot mijn spijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het spijt me dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al betreur ik het</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al vind ik het jammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedauerlicherweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu meinem großen Bedauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu meinem Leidwesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">к сожалению</gloss>
<gloss xml:lang="rus">вынужден сказать (и т. п. вступления)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">me temo que</gloss>
<gloss xml:lang="spa">siento decir que</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lamentablemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残飯</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんぱん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leftover food</gloss>
<gloss>leftovers</gloss>
<gloss>food scraps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">etensrest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etensresten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat overgebleven is van de rijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschot van de maaltijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overblijfsels van het maal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kliekje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essenreste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speisereste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hulladék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остатки риса (еды); объедки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残務</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remaining business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onaf werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk dat overblijft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op afwerking wachtend werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafgedane kwestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterstand in werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafgewerkte zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lopende zaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerledigte Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht erledigtes Geschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оставшиеся (незаконченные) дела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残務整理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんむせいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquidation (of a company)</gloss>
<gloss>finishing remaining business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liquidation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufarbeiten der laufenden Geschäfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felszámolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приведение в порядок (завершение, ликвидация) дел</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残留</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんりゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>staying behind</gloss>
<gloss>remaining</gloss>
<gloss>residual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overblijvend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remanent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">residuaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rest-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overblijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückbleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückbleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übrigbleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bleiben als Rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leülepedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradék-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmaradó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üledék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülepedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszamaradt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} остаться [на месте]; отстать (где-л. (от ушедших вперёд, уехавших и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>し</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official</gloss>
<gloss>civil service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indiensttreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtsvervulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) indiensttreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) fonetisch teken met uitspraak "shi"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatósági közeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köztisztviselői kar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közszolgálat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕える</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>事える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかえる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to serve</gloss>
<gloss>to work for</gloss>
<gloss>to attend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dienen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in dienst zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten dienste staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werken voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgen voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">servir (quelqu'un)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travailler pour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. dienen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für jmdn. arbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. aufwarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szervál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tálal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dolgozik vkiért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dolgozik vkinél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dolgozik vmiért</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) служить (кому-л.); находиться в услужении</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">služiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delati za koga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">streči komu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oskrbovati koga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">servir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajar para</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕え女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかえめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maidservant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szolgálólány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕え奉る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかえまつる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>to serve</gloss>
<gloss>to build as commanded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szervál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tálal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかまつる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>to serve</gloss>
<gloss>to do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">machen (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für jmdn. etw. tun (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvégez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendbe tesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист. то же, что) する</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕を致す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しをいたす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to resign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lemond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕掛かり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commencement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfangen mit einer Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beim Arbeiten an etw.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei der Arbeit an etw.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">avatási nap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">början</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕掛ける</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕かける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>し掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかける</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to start</gloss>
<gloss>to begin</gloss>
<gloss>to commence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to challenge</gloss>
<gloss>to pick (a fight)</gloss>
<gloss>to make (war)</gloss>
<gloss>to draw (a reaction) from</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to set (traps)</gloss>
<gloss>to plant (explosives)</gloss>
<gloss>to lay (mines)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>鳴く・2</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>to make a meld call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beginnen (met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een begin maken met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbereiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in gereedheid brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{爆発物を} plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{罠を} zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{地雷を} leggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het met iem. aanleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provoceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{喧嘩を} zoeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfangen, … zu tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit … beginnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausfordern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">installieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkezdődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamatba tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefektet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fagyaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megalvad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszilárdul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ültet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenszegül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felelősségre von</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségbe von</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiltakozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) начинать; приступать (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) устанавливать, монтировать, приспособлять; закладывать (мину)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) вызывать (на ссору, на бой)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empezar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colocar (una trampa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕掛け花火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかけはなび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fireworks piece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (großes)Feuerwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕掛け地雷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕掛地雷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかけじらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>booby trap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>government service</gloss>
<gloss>entering government service</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>浪人・1</xref>
<gloss>finding a new lord or master to serve (of a ronin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsdiener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienst bei einem Samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государственная служба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поступить на государственную службу; занять должность [в государственном учреждении]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>situation</gloss>
<gloss>developments</gloss>
<gloss>outcome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimenetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követelmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) しだい【次第】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕業</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しわざ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deed (esp. negative)</gloss>
<gloss>act</gloss>
<gloss>action</gloss>
<gloss>one's doing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toedoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselekedet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cselekmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cselekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mechanizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">per</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ténykedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tevékenység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поступок, действие; деяние</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proeza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gärning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">handling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>し兼ねない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕兼ねない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかねない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>仕兼ねる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>capable of anything</gloss>
<gloss>liable to do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">готовый, способный (на что-л. дурное)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>し兼ねる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕兼ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>仕兼ねない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be reluctant to do</gloss>
<gloss>to hesitate to do</gloss>
<gloss>to refuse to do</gloss>
<gloss>to be unable to do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unfähig sein, etw. zu tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zögern, etw. zu tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hezitál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tétovázik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колебаться; затрудняться; не быть в состоянии (сделать что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>method</gloss>
<gloss>way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">módszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幸せ者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幸せもの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕合せ者</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕合わせ者</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しあわせもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fortunate person</gloss>
<gloss>lucky fellow</gloss>
<gloss>lucky dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glückspilz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glückskind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">счастливый человек, счастливец; человек, которому везёт (повезло)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕込み</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕込</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>training</gloss>
<gloss>education</gloss>
<gloss>upbringing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stocking up</gloss>
<gloss>laying in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preparation (e.g. ingredients)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>girl studying to become a geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">training</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scholing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} het stockeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbereiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebereiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het klaarmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drill</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dressur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Training</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wareneinkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlegen eines Warenvorrats (für den Verkauf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitung (für das Kochen, für die Herstellung von Sake, Sojasoße, Miso)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mädchen in der Ausbildung zur Geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">edzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiképzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trenírozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előkészület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkészülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обучение, воспитание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) しいれ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) приготовление (пищи)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) затраты на организацию спектакля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕込み杖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこみづえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sword cane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">degenstok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stockdegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трость со шпагой внутри</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕込む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to train</gloss>
<gloss>to teach</gloss>
<gloss>to educate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to acquire (information)</gloss>
<gloss>to learn</gloss>
<gloss>to cram</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stock</gloss>
<gloss>to stock up on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to prepare (esp. ingredients for brewing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to insert</gloss>
<gloss>to build into</gloss>
<gloss>to fit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trainen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scholen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{動物を} africhten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dresseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voorraad bewaren van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in voorraad nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{知識を} erin stampen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prepareren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebereiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenin aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzien van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trainieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbilden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dressieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abrichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Großen einkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Lager nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Fermentieren vorbereiten (Sake, Miso, Shōyu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">marinieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előkészít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikészít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">treníroz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggyal ellát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áruval ellát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalodába zár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktáron tart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обучать; воспитывать; дрессировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) закупать, заготовлять; покупать про запас</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (связ.:) 杖に刀を仕込む спрятать в трости шпагу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕済ます</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為済ます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しすます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to succeed as planned</gloss>
<gloss>to carry through</gloss>
<gloss>to accomplish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[хорошо] выполнить, завершить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>し始める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為始める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕始める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはじめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to begin (doing)</gloss>
<gloss>to start (doing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beginnen, etw. zu tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkezdődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beindít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elindít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elindul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elugrik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felijed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamatba tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megindít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megriad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megugraszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összerezzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はじめる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕事</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>work</gloss>
<gloss>job</gloss>
<gloss>labor</gloss>
<gloss>labour</gloss>
<gloss>business</gloss>
<gloss>task</gloss>
<gloss>assignment</gloss>
<gloss>occupation</gloss>
<gloss>employment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karwei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkzaamheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">job</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emplooi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">techn.} arbeid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">travail</gloss>
<gloss xml:lang="fre">emploi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">affaires</gloss>
<gloss xml:lang="fre">occupation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">profession</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tâche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">travail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschäftigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit (Produkt aus Kraft mal Weg; Zeichen: W)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Näharbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untat (shi ist Renyō・kei von suru; 仕 ist Ateji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfoglaltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tevékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">работа; занятие, дело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} работать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">delo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empleo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocupación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arbete</gloss>
<gloss xml:lang="swe">jobb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕事師</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごとし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workman</gloss>
<gloss>enterpriser</gloss>
<gloss>schemer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fähige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tüchtige Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselszövő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разнорабочий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предприимчивый человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1304990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕事場</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごとば</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place where one works</gloss>
<gloss>construction site</gloss>
<gloss>working area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkplek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atelier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsstätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werkstätte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место работы; территория завода; завод, учреждение, школа (и т. п. (где кто-л. работает)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lugar de trabajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">área de trabajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕事台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごとだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workbench</gloss>
<gloss>work table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werktafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkbank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkblad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werkbank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitstisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkapad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рабочий стол, верстак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕事着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごとぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work clothes</gloss>
<gloss>business suit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitskleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitskittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsanzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рабочее платье, рабочий костюм, комбинезон; спецодежда, спецовка, роба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕事中</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごとちゅう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>at work</gloss>
<gloss>in the midst of work</gloss>
<gloss>working</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">während der Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en el trabajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en medio del trabajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕事日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごとび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitstag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werktag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рабочий (будний) день</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕事箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごとばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workbox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiste mit Arbeitszeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werkzeugkasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nähkasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рабочий ящик (напр. с инструментами); рабочая шкатулка (напр. с принадлежностями для шитья)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕事部屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごとべや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitszimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsstube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dolgozószoba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arbetsrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕事柄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごとがら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>for work</gloss>
<gloss>in a manner related to work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegen der Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch die Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeits…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕手</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>して</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doer</gloss>
<gloss>performer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>noh or kyogen</s_inf>
<gloss>shite</gloss>
<gloss>protagonist</gloss>
<gloss>hero</gloss>
<gloss>leading part</gloss>
<gloss>main character</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>仕手</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speculator (in trading)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. die doet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verricht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} hoofdpersoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdrolspeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdrol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdfiguur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">protagonist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speculant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">héros</gloss>
<gloss xml:lang="fre">protagoniste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der etw. Bestimmtes tut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptdarsteller (im Nō usw.; i.Allg. in Katakana geschrieben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spekulant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bajnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főhős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főszereplő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérszerep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) протагонист; герой (героиня) японской классической пьесы (гл. обр. но и кёгэн)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) биржевой спекулянт; игрок на бирже</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">protagonista (en noh o kyogen)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">héroe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parte principal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">personaje principal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕手株</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してかぶ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speculative stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speculatieaandeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spekulationspapier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕出し</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>し出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しだし</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food delivery service</gloss>
<gloss>catering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>walk-on part (in a play or film)</gloss>
<gloss>background actor</gloss>
<gloss>extra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liefern von Essen auf Bestellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieferung von bestellten Gerichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Partyservice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elküldés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítmány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) начало (дела, изготовления чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) новинка, новая мода; новый вид (сорт)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) франтовство, щегольство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) отпуск обедов [на дом]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} отпускать обеды на дом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) обеды, отпускаемые на дом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) погрузка (на корабль); отправка (товаров пароходом)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) (театр.) статист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕出し屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しだしや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caterer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Restaurant, das Essen auf Bestellung liefert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieferant für Essen auf Bestellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élelmező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élelmiszerszállító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellátásról gondoskodó cég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) столовая, отпускающая обеды на дом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) владелец столовой, отпускающей обеды на дом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>し出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to begin to do</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to cater</gloss>
<gloss>to deliver food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beginnen te doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de slag gaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">starten met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{料理を} cateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maaltijden verzorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan huis bezorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diners uitzenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervaardigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">creëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het leven roepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{身代を} verwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klaarspelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor elkaar krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedaan krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewerkstelligen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot stand brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfangen zu tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essen ausliefern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) начать делать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) готовить и отпускать обеды на дом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (прост.) разбогатеть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕上がり</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕上り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しあがり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finish</gloss>
<gloss>end</gloss>
<gloss>completion</gloss>
<gloss>result</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltooiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste hand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabewerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fertigstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzter Schliff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окончание, завершение; результат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">konec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">končati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dokončati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dopolniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">toque final</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acabado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acabado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terminación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resultado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕上がる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕上る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しあがる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be finished</gloss>
<gloss>to be completed</gloss>
<gloss>to be done</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereedkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het einde bereiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} topvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topconditie bereiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être fini</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être terminé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être complété</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être fait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fertig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заканчиваться, быть оконченным, завершаться, подходить к концу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dokončano</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zgrajeno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">completarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terminarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕上げる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しあげる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to finish up</gloss>
<gloss>to complete</gloss>
<gloss>to finish off</gloss>
<gloss>to get through</gloss>
<gloss>to polish off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beëindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de laatste hand leggen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een eind brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afronden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">completeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} komaf maken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} finaliseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">achever</gloss>
<gloss xml:lang="fre">finir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terminer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fertig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegészít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitölt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заканчивать, завершать; подвергать окончательной (чистовой) обработке; доводить; отшлифовывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dokončati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dovršiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dokončati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">narediti v celoti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terminar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acabar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">completar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕上げ払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しあげばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piecework pay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stücklohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akkordlohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistungslohn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕上工</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕上げ工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しあげこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finishing workman</gloss>
<gloss>finisher</gloss>
<gloss>fitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fertigbearbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kegyelemdöfés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikészítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útegyengető gép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рабочий, производящий завершающую операцию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕切り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕切</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>partition</gloss>
<gloss>division</gloss>
<gloss>boundary</gloss>
<gloss>compartment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>settlement of accounts</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>preliminary warm-up ritual</gloss>
<gloss>toeing the mark</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>directing</gloss>
<gloss>controlling</gloss>
<gloss>managing</gloss>
<gloss>taking responsibility for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afbakening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grenslijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheidingslijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheidslijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demarcatielijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelshot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gescheiden ruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compartiment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afrekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiting van een rekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumojargon} het zich in (aanvals)positie stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abtrennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trennwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abrechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einnahme der Kampfpositur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkülönítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétválasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válaszfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перегораживание (комнаты и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} перегораживать; делать перегородку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) перегородка; перемычка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) отделение (в ящике, столе); часть (чего-л. (отделённая перегородкой)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (бухг.) заключение книг (счетов); подведение счетов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (спорт.) изготовка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕切る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to partition</gloss>
<gloss>to divide</gloss>
<gloss>to mark off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to direct</gloss>
<gloss>to manage</gloss>
<gloss>to run</gloss>
<gloss>to organize</gloss>
<gloss>to take responsibility for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to settle accounts</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>to assume a crouching posture (at the start of a bout)</gloss>
<gloss>to poise oneself for the initial charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partitioneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{帳簿を} vereffenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afrekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrekenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumojargon} zich in aanvalspositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positie stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abrechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Rechnung stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">managen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">organisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumkommandieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Kampfpositur einnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">particionál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkülönít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétválik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhatárol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beáll a sorba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötélnek áll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követi a pártvonalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">starthoz áll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uszályába kerül vkinek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перегораживать, разгораживать, разделять перегородкой, отгораживать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подводить счета; производить расчёты; писать накладную (фактуру)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (спорт.) стать на изготовку, приготовиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">delitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ločitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pregrada</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oddelek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vmesni žid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dividir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">separar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕切れない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきれない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>impossible to do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet doenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoenbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onuitvoerbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imprakticabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbegonnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imposible de hacer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irrealizable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impracticable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕組む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しくむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to devise</gloss>
<gloss>to arrange</gloss>
<gloss>to plan</gloss>
<gloss>to plot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in elkaar zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beramen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op touw zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewerkstelligen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konstruieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammensetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">organisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">planen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konzipieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kieszel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kigondol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerkeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökül hagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elintéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megegyezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alaprajzot készít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajzot készít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ábrázol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitervel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeesküszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térképez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) устраивать, организовывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) задумывать, замышлять, придумывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maquinar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tramar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">urdir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pergeñar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕草</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕種</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為種</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぐさ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gesture</gloss>
<gloss>movement</gloss>
<gloss>action</gloss>
<gloss>behavior</gloss>
<gloss>behaviour</gloss>
<gloss>bearing</gloss>
<gloss>mannerism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acting</gloss>
<gloss>performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaamshouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesticulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} manier van acteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acteerstijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiel (eines Schauspielers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mozdulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütközet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eljátszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testtartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vivő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaviselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedésmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütközet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testtartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaviselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedésmód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) しうち</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (театр.) игра [на сцене]; манера игры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) жестикуляция, манера жестикулировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕送り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為送り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおくり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>allowance</gloss>
<gloss>remittance</gloss>
<gloss>sending (someone) an allowance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">allocation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld senden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld schicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finanziell unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pekuniär unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldsendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finanzielle Unterstützung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedélyezett összeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">juttatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráhagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűrés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">регулярный перевод денег, денежная помощь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} регулярно посылать (переводить) деньги, помогать [деньгами]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dovoljenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">privolitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odobravanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naročilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posojilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asignación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mensualidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕打ち</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しうち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ひどい仕打ち</xref>
<gloss>(poor) treatment</gloss>
<gloss>(bad) behavior</gloss>
<gloss>behaviour</gloss>
<gloss>action</gloss>
<gloss>act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bejegening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behandeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} het acteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesticulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebaarmaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kabuki-milieu van Kioto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Osaka} impresario</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrangeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">producer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaviselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedésmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cselekedet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cselekmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cselekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ténykedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tevékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütközet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обхождение, обращение (с кем-л.); поведение (по отношению к кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сценическая игра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕替える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to do over</gloss>
<gloss>to start anew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttöröl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переделывать, делать заново</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕置き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>お仕置き・1</xref>
<s_inf>usu. お〜</s_inf>
<gloss>punishment (esp. spanking a child)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>criminal punishment (esp. execution; Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terechtstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">executie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestraffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuchtiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pak slaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rammel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ransel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestrafung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Züchtigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schelte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Todesstrafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivégzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivitelezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvalósítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrehajtás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) [публичное] наказание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) казнь; (ср.) おしおき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕置者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおきもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büntetőjogi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűnvádi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brottsling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕置場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕置き場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおきば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>execution ground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">executieplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">executieterrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) эшафот, плаха; место казни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>し直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕なおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to do over</gloss>
<gloss>to remake</gloss>
<gloss>to resume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. noch einmal machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. noch einmal versuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal von vorne anfangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttöröl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszafoglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszerez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начинать снова, возобновлять (дело, работу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rehacer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recrear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reanudar </gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>し慣れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕馴れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be used to doing</gloss>
<gloss>to be experienced in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gewöhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewohnt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">привыкать (делать что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕入れ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stocking</gloss>
<gloss>buying up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">achat en masse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mise en stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wareneinkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beigebrachtbekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hosszú harisnya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закупка; хранение на складе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} закупать, заготовлять, покупать про запас</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abastecimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abasto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕入れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lay in stock</gloss>
<gloss>to replenish stock</gloss>
<gloss>to procure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to learn</gloss>
<gloss>to find out</gloss>
<gloss>to take in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in voorraad nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voorraad … aanleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een voorraad aanvullen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voorzien van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{情報を} verzamelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mettre en stock</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renouveler le stock</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se procurer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich mit etw. eindecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Vorrat anlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Hände bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aneignen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwerben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammentragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trainieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schulen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kieszközöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しいれ (～する)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dobavljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kupiti na debelo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nabaviti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abastecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adquirir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acumular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕入れ先</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕入先</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいれさき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supplier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieferant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellátó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszerelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnyomócső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítmányozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eladó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereskedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[оптовый] торговец, заготовитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">leverantör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕入れ物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいれもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock of goods received</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Lager befindliche Waren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingekaufte Waren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">товары на складе, товарные запасы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕付</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tacking (in needlework)</gloss>
<gloss>basting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planting (esp. rice seedlings)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>躾</xref>
<gloss>discipline</gloss>
<gloss>training</gloss>
<gloss>teaching manners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discipline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Disziplin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Training</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fércelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudományág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) посадка (рассады)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) смётывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} смётывать, примётывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) しつけいと</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) приделывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (см.) しつけ【躾】 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be used to</gloss>
<gloss>to get accustomed to</gloss>
<gloss>to be in the habit of doing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>躾ける</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to train</gloss>
<gloss>to discipline</gloss>
<gloss>to teach manners</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to tack (in needlework)</gloss>
<gloss>to baste</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to plant (esp. rice seedlings)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manieren beibringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dressieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fércel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefércel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsírral locsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányt változtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaszögez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taktikát változtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letelepít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сажать (рассаду)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) примётывать, смётывать; сшивать на скорую руку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) привыкать (делать что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) しつける【躾ける】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soler</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener por costumbre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar acostumbrado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hilvanar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しつけ糸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕付け糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつけいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tacking</gloss>
<gloss>basting (thread)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heftfaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fércelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">намётка (нитки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しまい込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕舞い込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕舞いこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまいこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put away</gloss>
<gloss>to stow away</gloss>
<gloss>to tuck away</gloss>
<gloss>to hoard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegbergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoppen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einräumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegräumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diliházba dug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltesz láb alól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félretesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">berak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhalmoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прятать (внутрь чего-л.); убирать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕舞う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>終う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>了う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蔵う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to finish</gloss>
<gloss>to stop</gloss>
<gloss>to end</gloss>
<gloss>to put an end to</gloss>
<gloss>to bring to a close</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to close (a business, etc.)</gloss>
<gloss>to close down</gloss>
<gloss>to shut down</gloss>
<gloss>to shut up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to put away</gloss>
<gloss>to put back</gloss>
<gloss>to keep</gloss>
<gloss>to store</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after the -te form of a verb</s_inf>
<gloss>to do completely</gloss>
<gloss>to finish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after the -te form of a verb</s_inf>
<gloss>to do accidentally</gloss>
<gloss>to do without meaning to</gloss>
<gloss>to happen to do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} voorgoed sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stopzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{met de zaak enz.} ophouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opbergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegbergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} terugleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} terugzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} terugplaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} weer op zijn plaats zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～ている;ておく} bewaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzijleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beëindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een eind brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een einde maken (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afronden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">af-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten einde (toe) …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel en al … {aangesloten op de constructie RYK + て; duidt aan dat de in het grondwoord genoemde handeling ten einde gevoerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltooid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot het einde toe verricht wordt; signaleert vaak spijt of onwenselijkheid van het eindresultaat}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">terminer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arrêter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">finir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre fin à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre un terme à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">clore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fermer (une entreprise, etc.) </gloss>
<gloss xml:lang="fre">arrêter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de se taire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mettre de côté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remettre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conserver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stocker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">terminer...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">finir...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire... complètement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einräumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufräumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegräumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. zu Ende tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unangenehmes erleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejeződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevégez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevégződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsimít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véget vet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezárul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">záródik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diliházba dug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkerget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltesz láb alól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félretesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кончать, заканчивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (после деепр. образует совершенный вид:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) прятать, убирать (куда-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (ком.) закрывать (магазин, контору); свёртывать (дело)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">končati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapreti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nekaj dovršiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pospraviti, spraviti {nekaj} {nekam}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">finalizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terminar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer algo completamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerle fin a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cerrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acabar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guardar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しもた屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕舞た屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕舞屋</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもたや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>store that has been gone out of business</gloss>
<gloss>household that lives without carrying on a business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnhaus (insbes. in einem Geschäftsbezirk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familie, die ihr früheres Gewerbe aufgegeben hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕舞物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまいもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goods left unsold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕返し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかえし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>payback</gloss>
<gloss>tit for tat</gloss>
<gloss>retaliation</gloss>
<gloss>revenge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>doing over again</gloss>
<gloss>redoing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het overdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het nog eens (beter) doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerwraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wraakneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedervergelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revanche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">represaille</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retaliatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich rächen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rache nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. vergelten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich revanchieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergeltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revanche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megtorlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavágó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) переделка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} переделывать, делать заново</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отплата, мщение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отплатить, отомстить (кому-л.), расквитаться (с кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">venganza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕方がない</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕方が無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>し方がない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかたがない</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>there's no (other) way</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>cannot be helped</gloss>
<gloss>unavoidable</gloss>
<gloss>inevitable</gloss>
<gloss>(there's) nothing one can do</gloss>
<gloss>having no choice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>oft. as 〜ても仕方がない</s_inf>
<gloss>it's no use (doing)</gloss>
<gloss>pointless</gloss>
<gloss>useless</gloss>
<gloss>no good</gloss>
<gloss>insufficient</gloss>
<gloss>not enough</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>hopeless (person)</gloss>
<gloss>annoying</gloss>
<gloss>troublesome</gloss>
<gloss>awful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>as 〜て仕方がない or 〜で仕方がない</s_inf>
<gloss>cannot stand it</gloss>
<gloss>unbearable</gloss>
<gloss>cannot help (doing, feeling)</gloss>
<gloss>dying (to do)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">er is niets aan te doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er is niets tegen te doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er zit niks anders op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er blijft (je</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ons enz.) niets anders over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er is geen andere keus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(men enz.) kan niet anders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">we hebben geen andere uitweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er is geen enkel alternatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er staat geen andere weg open</gloss>
<gloss xml:lang="dut">je kan er niet onderuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvermijdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onontkoombaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inevitabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvermijdbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafwendbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar helpt geen lievemoederen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat zet geen zoden aan de dijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heeft geen zin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hopeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverbeterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstokt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er is niets te beginnen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er is geen land te bezeilen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelt niets voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} irritant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vervelend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…て～} kan het niet helpen (dat)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kan het niet laten (te)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kan er niets aan doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{…たくて～}  ernaar smachten te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snakken naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">on ne peut rien y faire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">c'est inévitable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">c'est inutile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas supportable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être impatient</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étant ennuyé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être irrité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht zu ändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermeidbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Da kann man nichts machen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverbesserlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerträglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmöglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbedingt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gezwungenermaßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasznavehetetlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕方のない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕方の無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかたのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>cannot be helped</gloss>
<gloss>unavoidable</gloss>
<gloss>inevitable</gloss>
<gloss>(there's) nothing one can do</gloss>
<gloss>having no choice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<s_inf>usu. as 〜ても仕方のない</s_inf>
<gloss>pointless</gloss>
<gloss>useless</gloss>
<gloss>no good</gloss>
<gloss>insufficient</gloss>
<gloss>not enough</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>hopeless (person)</gloss>
<gloss>annoying</gloss>
<gloss>troublesome</gloss>
<gloss>awful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<s_inf>as 〜て仕方のない or 〜で仕方のない</s_inf>
<gloss>cannot stand it</gloss>
<gloss>unbearable</gloss>
<gloss>cannot help (doing, feeling)</gloss>
<gloss>dying (to do)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasznavehetetlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕方ない</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕方無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかたない</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>there's no (other) way</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>cannot be helped</gloss>
<gloss>unavoidable</gloss>
<gloss>inevitable</gloss>
<gloss>(there's) nothing one can do</gloss>
<gloss>having no choice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>oft. as 〜ても仕方ない</s_inf>
<gloss>it's no use (doing)</gloss>
<gloss>pointless</gloss>
<gloss>useless</gloss>
<gloss>no good</gloss>
<gloss>insufficient</gloss>
<gloss>not enough</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>hopeless (person)</gloss>
<gloss>annoying</gloss>
<gloss>troublesome</gloss>
<gloss>awful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>as 〜て仕方ない or 〜で仕方ない</s_inf>
<gloss>cannot stand it</gloss>
<gloss>unbearable</gloss>
<gloss>cannot help (doing, feeling)</gloss>
<gloss>dying (to do)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">er is niets aan te doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er is niets tegen te doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er zit niks anders op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er blijft (je</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ons enz.) niets anders over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er is geen andere keus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(men enz.) kan niet anders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">we hebben geen andere uitweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er is geen enkel alternatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er staat geen andere weg open</gloss>
<gloss xml:lang="dut">je kan er niet onderuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvermijdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onontkoombaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inevitabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvermijdbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafwendbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar helpt geen lievemoederen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat zet geen zoden aan de dij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heeft geen zin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hopeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverbeterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstokt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er is niets te beginnen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er is geen land te bezeilen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelt niets voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} irritant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vervelend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…て～} kan het niet helpen (dat)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kan het niet laten (te)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kan er niets aan doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{…たくて～} ernaar smachten te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snakken naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht zu ändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermeidbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverbesserlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerträglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmöglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbedingt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gezwungenermaßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">céltalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értelmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasznavehetetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no tiene solución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">es inevitable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no hay manera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insoportable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impaciente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">molesto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕方なしに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕方無しに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかたなしに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>helplessly</gloss>
<gloss>reluctantly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegen jmds. Willen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gezwungenermaßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus Mangel an Alternativen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyámoltalanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszontalanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetetlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem szívesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonakodva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しかたなく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕方話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕方噺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕形噺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかたばなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talking with gestures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} (прост.) говорить жестикулируя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕訳書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しわけしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specifications</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spezifikationen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спецификация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕訳帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しわけちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book-keeping journal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Journal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tagebuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бухг.) дневник, журнал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕訳表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しわけひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>journal (accounts)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕様</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕樣</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しよう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way</gloss>
<gloss>method</gloss>
<gloss>means</gloss>
<gloss>resource</gloss>
<gloss>remedy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(technical) specification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebruiksaanwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedetailleerde beschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Art und Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Methode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behandlungsweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spezifikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogorvoslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvoslás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">specifikáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogorvoslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvoslás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">способ, средство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がない} (см.) しかた 2 (仕方がない)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} безнадёжный; бестолковый; негодный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">način</gloss>
<gloss xml:lang="slv">metoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forma de hacer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕様がない</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しようが無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕様が無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しょうが無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがない</reb>
<re_restr>仕様がない</re_restr>
<re_restr>仕様が無い</re_restr>
<re_restr>しょうが無い</re_restr>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しようがない</reb>
<re_restr>仕様がない</re_restr>
<re_restr>しようが無い</re_restr>
<re_restr>仕様が無い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>there's no (other) way</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cannot be helped</gloss>
<gloss>unavoidable</gloss>
<gloss>inevitable</gloss>
<gloss>(there's) nothing one can do</gloss>
<gloss>having no choice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>oft. as 〜てもしょうがない</s_inf>
<gloss>it's no use (doing)</gloss>
<gloss>pointless</gloss>
<gloss>useless</gloss>
<gloss>no good</gloss>
<gloss>insufficient</gloss>
<gloss>not enough</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hopeless (person)</gloss>
<gloss>annoying</gloss>
<gloss>troublesome</gloss>
<gloss>awful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as 〜てしょうがない or 〜でしょうがない</s_inf>
<gloss>cannot stand it</gloss>
<gloss>unbearable</gloss>
<gloss>cannot help (doing, feeling)</gloss>
<gloss>dying (to do)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">on n'y peut rien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">c'est inévitable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">il n'y a rien à faire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">il n'y a pas d'intérêt (à faire quelque chose)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">il n'y a pas de raison (de faire quelque chose)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">da ist nichts zu machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">da kann man nichts machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しかた 2 (仕方がない)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no tiene solución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">es inevitable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no se puede hacer nada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕様のない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕様の無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようのない</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hopeless</gloss>
<gloss>good-for-nothing</gloss>
<gloss>incorrigible</gloss>
<gloss>beyond redemption</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>foolish</gloss>
<gloss>preposterous</gloss>
<gloss>absurd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoffnungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverbesserlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtswürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbrauchbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwecklos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javíthatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrögzött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безнадёжный; бестолковый; негодный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desesperanzado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irremediable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incorregible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inútil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inservible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indigno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕様書</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specification document</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draaiboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scenario</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schema van de te volgen werkwijze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">technische beschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lastenheft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflichtenheft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spezifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistungsbeschreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kenndaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technische Daten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">specifikáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszaki leírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спецификация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕様書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specification documents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spezifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dokument über die Spezifikationen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спецификация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕立て</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したて</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tailoring</gloss>
<gloss>dressmaking</gloss>
<gloss>sewing</gloss>
<gloss>making</gloss>
<gloss>preparation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleermakerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toebereiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het klaarmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toerusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outillage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneidern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneiderarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneiderei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nähen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besondere Vorbereitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besondere Bereitstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">varrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кройка и шитьё; пошив</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) готовность; подготовка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕立てる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したてる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tailor</gloss>
<gloss>to make (clothing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to train</gloss>
<gloss>to bring up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make it seem like</gloss>
<gloss>to pass off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to turn into a play or movie</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to prepare</gloss>
<gloss>to send</gloss>
<gloss>to despatch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{服を} maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gereedmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in gereedheid brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scholen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorstellen als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten doorgaan voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeven voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entraîner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">envoyer (un messager)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire (coudre)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préparer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneidern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfertigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nähen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuschneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bereitstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurechtmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trainieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. ausgeben als …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célnak megfelelően átalakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkészít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előkészít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikészít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elküld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [кроить и] шить; шить (у портного)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подготовлять, готовить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) готовить, обучать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) посылать; отправлять (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">krojiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krojiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delati ali narediti obleko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preparar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confeccionar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕立て屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕立屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したてや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tailor</gloss>
<gloss>dressmaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleermaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tailleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snijder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couturière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tailleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneiderei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">varrónő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) портной, портниха, швея</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) швейная (портновская) мастерская; пошивочное ателье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕立て下ろし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したておろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brand new (clothes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gloednieuwe kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splinternieuwe kleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Brandneues</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw., das frisch vom Schneider kommt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vadonatúj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nuevo (ropa)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flamante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕立て直し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したてなおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>making over (clothing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umschneidern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umarbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Umgeschneidertes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Umgearbeitetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) переделка, перешивка [одежды]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) переделанная вещь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕立て方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したてかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>style of clothes</gloss>
<gloss>method of tailoring</gloss>
<gloss>method of training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) покрой, стиль покроя; метод шитья</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) способ (метод) обучения (тренировки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕立券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したてけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free dressmaking ticket (with a purchase of cloth)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕立物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕立て物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したてもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sewing</gloss>
<gloss>tailoring</gloss>
<gloss>newly tailored clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Näharbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anzufertigender Anzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">varrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шитьё</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) новая одежда, костюм с иголочки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕留める</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為留める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しとめる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bring down (an animal, opponent, etc.)</gloss>
<gloss>to kill</gloss>
<gloss>to shoot dead</gloss>
<gloss>to shoot down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">töten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elerőtlenít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időbeli pontig elbeszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időbeli pontig levezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyengít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatástalanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semlegesít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прикончить; застрелить; сбить на лету</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">matar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕拵え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこしらえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preparation (e.g. of land for tilling)</gloss>
<gloss>ground clearance</gloss>
<gloss>clearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előkészület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkészülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preparación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">beredning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仔虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>larva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Larve</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insektenlarve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lárva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личинка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伺い事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うかがいごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inquiry</gloss>
<gloss>enquiry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdeklődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudakozódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérdezősködés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rundfråga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窺い探る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伺い探る</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うかがいさぐる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to spy out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kikémlel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espiar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伺う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うかがう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to call on someone</gloss>
<gloss>to call at a place</gloss>
<gloss>to pay a visit</gloss>
<gloss>to wait on someone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to ask</gloss>
<gloss>to inquire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to hear</gloss>
<gloss>to be told</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to implore (a god for an oracle)</gloss>
<gloss>to seek direction (from your superior)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>from 御機嫌を伺う</s_inf>
<gloss>to speak to (a large crowd at a theatre, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een persoon} bezoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bezoek brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huis} aandoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vragen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informeren omtrent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlichtingen inwinnen omtrent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">horen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te horen krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennis nemen van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">demander</gloss>
<gloss xml:lang="fre">requérir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'entendre dire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'informer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">implorer (une divinité pour une révélation)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">demander une consigne (de son supérieur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">visiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parler à (un public nombreux dans un théâtre, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu jmdm. kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erkundigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meglátogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérdezősködik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálatot folytat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értesül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) посещать, навещать, заходить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) спрашивать (что-л.), осведомляться (о чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) услышать, узнать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slišati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vprašati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obiskati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pedir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oír</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escuchar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preguntar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser contado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">implorar (a un dios en el oráculo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">buscar la dirección (de tu superior)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hablar a (un público en el teatro, etc)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伺候</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>waiting upon (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assister, soigner (quelqu'un)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">visite (à qqn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. aufwarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Höflichkeitsbesuch abstatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufwartung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höflichkeitsbesuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) прислуживание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прислуживать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выражение своего уважения; нанесение визита</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выразить своё уважение; нанести визит (кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>使いにやる</xref>
<gloss>errand</gloss>
<gloss>mission</gloss>
<gloss>going as envoy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>messenger</gloss>
<gloss>bearer</gloss>
<gloss>errand boy</gloss>
<gloss>errand girl</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>使い魔</xref>
<gloss>familiar spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<xref>魔法使い</xref>
<s_inf>often read as づかい when used as a suffix</s_inf>
<gloss>use</gloss>
<gloss>usage</gloss>
<gloss>user</gloss>
<gloss>trainer</gloss>
<gloss>tamer</gloss>
<gloss>charmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boodschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boodschapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besteller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezondene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">course</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commission</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mission</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se rendre comme un envoyé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">messager</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porteur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">garçon de courses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">génie familier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">démon familier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">utilisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">usage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">utilisateur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entraîneur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dompteur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">charmeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Botengänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufbursche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Botengang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besorgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Götterbote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bändiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschwörer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">evangélium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evangéliumi kinyilatkoztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híradás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövendölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyilatkoztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mondanivaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóbeli üzenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vivő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhasználás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поручение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} выполнять поручение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выполняющий поручение; посланец; посыльный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">opravek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nalog</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kurir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encargo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mandado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mensajero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使い勝手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>使いがって</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>使いかって</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいがって</reb>
<re_restr>使い勝手</re_restr>
<re_restr>使いがって</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つかいかって</reb>
<re_restr>使い勝手</re_restr>
<re_restr>使いかって</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ease of use</gloss>
<gloss>user-friendliness</gloss>
<gloss>usability</gloss>
<gloss>utility</gloss>
<gloss>convenience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brauchbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzbarkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使いこなす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>使い熟す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいこなす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to handle (men)</gloss>
<gloss>to master (a tool)</gloss>
<gloss>to manage</gloss>
<gloss>to acquire a command of (a language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beherrschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu handhaben wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgehen können mit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsajátítja a használatát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzányúl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfékez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzányúl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boldogul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikerül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умело обращаться (с чем-л.); справляться (с кем-л.); овладевать (знаниями, языком и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使い果たす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>使い果す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣い果たす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣い果す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいはたす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to use up</gloss>
<gloss>to squander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitputten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsouperen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufbrauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbrauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschöpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogyaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elherdál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltékozol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">использовать [до конца] (что-л.); истратить полностью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使いすぎる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>使い過ぎる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいすぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to use excessively</gloss>
<gloss>to use too much</gloss>
<gloss>to spend too much</gloss>
<gloss>to overwork someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übermäßig benutzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu hart arbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zu viele Sorgen machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чрезмерно пользоваться (чем-л.); слишком много тратить (денег, сил и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заставлять слишком много работать; изнурять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使い慣らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいならす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to accustom oneself to using</gloss>
<gloss>to train</gloss>
<gloss>to break in (horses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richtig in Gebrauch nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előkészít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikészít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betörik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приучать; приручать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使い慣れる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>使いなれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>使い馴れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいなれる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to get accustomed to using</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door gebruik wennen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewend raken te gebruiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich im Gebrauch einarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich an den Gebrauch von etw. gewöhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange benutzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">привыкать пользоваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使い古す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいふるす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wear out (something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verslijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{着物</gloss>
<gloss xml:lang="dut">靴を} afdragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abnutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abtragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbrauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhasználódik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изнашивать; приводить в негодность (долго употребляя)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使い込む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>使いこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣い込む</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいこむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to embezzle</gloss>
<gloss>to misappropriate</gloss>
<gloss>to peculate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to accustom oneself to using</gloss>
<gloss>to use for a long time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veruntreuen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel benutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertraut sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sikkaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűtlenül kezel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) растратить (чужие деньги); истратить (сверх положенного)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тк.) 使い込む) привыкать употреблять; пользоваться долго</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使い頃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいごろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jártas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} подходящий, удобный (для применения)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">händig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使い残し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいのこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remnant</gloss>
<gloss>remainder</gloss>
<gloss>odds and ends</gloss>
<gloss>leavings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. unbenutzt Gelassenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maradék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つかいのこり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使い残り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいのこり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remnant</gloss>
<gloss>remainder</gloss>
<gloss>odds and ends</gloss>
<gloss>leavings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maradék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остаток; обрезки, остатки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使い手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣い手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいて</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>user</gloss>
<gloss>consumer</gloss>
<gloss>employer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master (e.g. of swordsmanship)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prodigal</gloss>
<gloss>spendthrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benutzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbraucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitgeber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fecsérlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pazar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pazarló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tékozló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) потребитель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расточитель, мот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) наниматель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) искусный фехтовальщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使いで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>使い出</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣い出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lasting quality</gloss>
<gloss>good wearing ability</gloss>
<gloss>going a long way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Haltbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl, das meiste aus etw. gemacht zu haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 使出, 遣出</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～がある} (разг.) долго служить (носиться); долго сохраняться; надолго хватать (о деньгах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使い尽くす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいつくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to use up</gloss>
<gloss>to squander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufbrauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbrauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschöpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogyaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elherdál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltékozol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使い切る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>使いきる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣い切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいきる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to use up</gloss>
<gloss>to exhaust</gloss>
<gloss>to wear out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufbrauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">restlos verbrauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollen Gebrauch von etw. machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhasznál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogyaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihasznál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhasználódik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">использовать; износить; истратить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使い先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the place where one is sent on an errand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmungsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort, an den man geschickt worden ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Gewöhnung durch langzeitige Benutzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место, куда (кто-л.) послан с поручением</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使い賃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>messenger tip or charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Botenlohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за услугу (за исполнение поручения); чаевые</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使い道</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>使いみち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>使い途</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいみち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purpose</gloss>
<gloss>utility</gloss>
<gloss>objective</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way to use something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebruikswijze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruikbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">utiliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">utilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benutzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyházi rítus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használat joga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszonélvezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">употребление, применение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} полезный, годящийся, [при]годный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} годиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がない} быть бесполезным; (как опред.) ни на что не пригодный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">način uporabe</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uporabnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">praktičnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aprovechamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">utilización</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bruka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使い物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>使いもの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣い物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>使いものにならない</xref>
<s_inf>usu. in the negative</s_inf>
<gloss>useful thing</gloss>
<gloss>usable article</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>遣い物</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>present</gloss>
<gloss>gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestechungsgeschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das man benutzen kann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. zu Benutzendes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér folt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rátermettség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подарок, подношение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} дарить, делать (посылать) подарок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～にする} использовать (что-л.) в качестве подарка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) взятка, подкуп</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} давать (предлагать) взятку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((тк.) 使い物) (что-л.) нужное, годное, полезное</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使い分け</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>使いわけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>使分け</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいわけ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>proper use</gloss>
<gloss>using (different things) for different purposes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angemessen benutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angemessene Benutzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtiger Gebrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правильное употребление (применение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使い分ける</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>使いわける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいわける</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to use properly</gloss>
<gloss>to use (different things) for different purposes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passend gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oordeelkundig gebruikmaken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het juiste gebruik maken van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angemessen benutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Methoden verwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Unterscheidung benutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benutzen ohne etw. durcheinander zu bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правильно употреблять; применять к месту (точно)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ločevati pri uporabi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pravilno uporabljati</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使い歩き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいあるき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>running errands</gloss>
<gloss>errand boy</gloss>
<gloss>errand girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Botengang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besorgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Botengänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufbursche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lakai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[を]する} ходить с поручениями (по поручениям)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使い方</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣い方</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいかた</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of using (something)</gloss>
<gloss>way to use</gloss>
<gloss>how to use</gloss>
<gloss>usage</gloss>
<gloss>use</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of handling (employees, subordinates, etc.)</gloss>
<gloss>way of treating</gloss>
<gloss>treatment</gloss>
<gloss>management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikswijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behandelingswijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier van gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behandelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">façon de traiter quelqu'un(?)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mode d'emploi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handhabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauchsanweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benutzungsvorschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">способ употребления; как [надо] употреблять; как [следует] обращаться (с кем-чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">način uporabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forma de usar algo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manejo (de la situación, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gestión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使いよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>使い様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>how to use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauchsweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handhabungsweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handhabungsart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handhabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つかいかた</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使い立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>causing you trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belästigung eines anderen mit der Bitte um Erledigung einer Sache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) お使い立てをしまして申訳ありません прошу извинить меня за беспокойство (хлопоты)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使い料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benutzungsgebühren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyházi rítus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használat joga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszonélvezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) пользование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bruka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1305990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to use (a tool, method, etc.)</gloss>
<gloss>to make use of</gloss>
<gloss>to put to use</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to use (a person, animal, puppet, etc.)</gloss>
<gloss>to employ</gloss>
<gloss>to handle</gloss>
<gloss>to manage</gloss>
<gloss>to manipulate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to use (time, money, etc.)</gloss>
<gloss>to spend</gloss>
<gloss>to consume</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to use (language)</gloss>
<gloss>to speak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruik maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bedienen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} in dienst nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{電車</gloss>
<gloss xml:lang="dut">風呂を} nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hanteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{機械を} bedienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} manipuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{魔法</gloss>
<gloss xml:lang="dut">魔術を} beoefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan … doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spenderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besteden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consumeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{金銭を} uitgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijden (aan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">utiliser (une chose, une méthode, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire usage de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se servir de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">profiter de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre à profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">utiliser (une personne, un animal, une marionnette, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">employer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manipuler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">utiliser (du temps, de l'argent, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépenser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consommer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">utiliser (une langue)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">benutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebrauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bedienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschäftigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bändigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">manipulieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">handhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedienen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behandeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbrauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konsumieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elindít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elintéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elküld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másvilágra küld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bánik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogyaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhasznál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogyaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dolgoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalkoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igényel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kell</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkíván</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkövetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíván</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpusztít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemészt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlatba átvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlatot folytat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakoroltat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">praktizál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvisel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átáramoltat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kering</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körben forog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körforgásba hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köröz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közkézen forog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjeszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">использовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">употреблять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) применять, употреблять (что-л.), пользоваться (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((ср.) つかえない, つかえる【使える】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) держать на работе (на службе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) потреблять (что-л.); расходовать, тратить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) заниматься (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) принимать (пищу, ванну)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) всучивать (подделку)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uporabljati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despachar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enviar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">donar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">usar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manipular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emplear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">necesitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">querer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gastar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consumir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hablar (inglés)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">practicar (esgrima)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar (almuerzo propio)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">circular (dinero sucio)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">använda</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hantera</gloss>
<gloss xml:lang="swe">manipulera</gloss>
<gloss xml:lang="swe">konsumera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>messenger</gloss>
<gloss>envoy</gloss>
<gloss>emissary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boodschapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koerier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgezant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgesandter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesandter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Botengänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufbursche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">követ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küldött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посланец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mensajero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enviado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emisario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使者を遣わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゃをつかわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to dispatch a messenger</gloss>
<gloss>to despatch a messenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Boten schicken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>envoy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesandter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgesandter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">küldött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">envoyé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使節</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>envoy</gloss>
<gloss>ambassador</gloss>
<gloss>delegate</gloss>
<gloss>emissary</gloss>
<gloss>mission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgezant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delegaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezantschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">missie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delegatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvaardiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} afgezantschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ambassade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">délégué</gloss>
<gloss xml:lang="fre">envoyé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesandter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgesandter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">küldött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képviselő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiküldött követ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посланец; делегат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delegado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enviado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emisario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使節団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせつだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mission</gloss>
<gloss>delegation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">missie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezantschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambassade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delegatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvaardiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} afgezantschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Delegation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">delegáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogátruházás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiküldetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küldöttség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">миссия, делегация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">delegation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>servant</gloss>
<gloss>janitor</gloss>
<gloss>messenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufbursche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házfelügyelő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使徒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>apostle</gloss>
<gloss>disciple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} apostel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leerling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discipel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitverkorene door de H. Geest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Godsgezant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloofsverkondiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijveraar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">disciple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die zwölf Apostel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apostel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfechter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apostol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanítvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">апостол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apóstol</gloss>
<gloss xml:lang="spa">discípulo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使徒継承</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しとけいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apostolic succession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">apostolische Nachfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">apostolische Sukzession</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使徒行伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しとぎょうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Acts of the Apostles (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apostelgeschichte (Buch des Neuen Testamentes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使徒書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しとしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Epistles (of the New Testament)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epistel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">briefliche Lehrschrift des Neuen Testaments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使徒書簡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しとしょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Epistles (of the New Testament)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epistel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">briefliche Lehrschrift des Neuen Testaments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使徒承伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しとしょうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apostolic succession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">apostolische Nachfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">apostolische Sukzession</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使徒信経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しとしんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>Apostle's Creed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apostolisches Glaubensbekenntnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apostolicum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使徒信条</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しとしんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Apostles' Creed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apostolisches Glaubensbekenntnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apostolicum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使徒達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しとたち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Apostles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die zwölf Apostel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使途</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しと</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purpose for which money is spent</gloss>
<gloss>the way money is spent</gloss>
<gloss>how goods are used</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestedingswijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwendingswijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier van spenderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestemming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwendungsweise von Geld oder Waren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) цель расходов, пути расходования</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使命</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mission</gloss>
<gloss>errand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>task</gloss>
<gloss>duty</gloss>
<gloss>obligation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">missie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roeping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levenstaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commission</gloss>
<gloss xml:lang="fre">course</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mission</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">küldetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evangéliumi kinyilatkoztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híradás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyilatkoztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mondanivaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóbeli üzenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzenet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">миссия, назначение; задание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dodeljena naloga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ukaz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">misión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mensaje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppdrag</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ärende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使命者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>messenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hírnök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">budbärare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>setting (someone) to work</gloss>
<gloss>employment</gloss>
<gloss>using</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>causative (verb, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tewerkstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">employeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het werk zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tewerkstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeidsinzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} corvee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.spraakk.} causatieve vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">causatief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corvée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">employer (quelqu'un)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">service</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tâche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">utilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. beschäftigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. in Dienst nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschäftigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflichten außerhalb der direkten Amtspflichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kausativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rabigába döntés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) служба, работа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} использовать на работе, держать на службе; брать на работу; заставлять работать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) хозяйственные работы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (воен.) наряд вне очереди</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使役動詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しえきどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>causative verb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kausatives Verb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">glagol v kavzativni obliki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>use</gloss>
<gloss>application</gloss>
<gloss>employment</gloss>
<gloss>utilization</gloss>
<gloss>utilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruik maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bedienen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opereren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{金を} besteden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beziging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{金の} besteding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">utilisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">usage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">application</gloss>
<gloss xml:lang="fre">emploi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebrauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauch machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Gebrauch nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Anwendung bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwerten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benutzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschäftigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhasználás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">употребление, применение, использование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する} употреблять, применять, использовать (что-л.), пользоваться (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uporaba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">raba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uporabiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uporabljati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aplicación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empleo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">utilización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用価値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようかち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>utility value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebruikswaarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauchswert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утилитарная ценность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bruksvärde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>available</gloss>
<gloss>enabled</gloss>
<gloss>can be used</gloss>
<gloss>may be used</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwendbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfügbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchführbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszerezhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhasználható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igénybe vehető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerezhető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пригодность [к употреблению]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用許可</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようきょか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>license</gloss>
<gloss>licence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lizenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koncesszió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">licenc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">licencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用禁止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようきんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>prohibition of use (of)</gloss>
<gloss>ban on using (something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutzungsverbot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwendungsverbot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredménytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvénytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fölösleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasztalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatálytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáférhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készpénzzé nem tehető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem beszerezhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem kapható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem szabad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzzé nem tehető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelkezésre nem álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikertelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad rendelkezés alá nem eső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghibásodott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>use</gloss>
<gloss>right to use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benutzungsrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyházi rítus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használat joga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszonélvezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право пользования</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用済み</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようずみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>used (ticket, stamp, etc.)</gloss>
<gloss>spent (fuel, battery, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgewerkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plus utilisé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">usagé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbraucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgebraucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebraucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgebrannt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>user</gloss>
<gloss>consumer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebruiker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkgever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benutzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitgeber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogyasztó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потребитель, [ис]пользователь; производящий расход</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようにん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employee</gloss>
<gloss>servant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">employé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werknemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medewerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dienaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">domestique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">employé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitnehmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschäftigter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstpersonal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dolgozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) служащий, наёмный работник; слуга; подручный; приказчик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) しようしゃ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">služabnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sluga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empleado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sirviente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>method of use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conseil d'utilisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">façon d'utiliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauchsanweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwendungsweise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用方法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようほうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>how to use (something)</gloss>
<gloss>usage instructions</gloss>
<gloss>directions (for usage)</gloss>
<gloss>use</gloss>
<gloss>usage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regeln für den Gebrauch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>directions</gloss>
<gloss>instructions</gloss>
<gloss>usage method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzingen voor het gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruiksaanwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bijsluiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">signatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauchsweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauchsanweisung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">способ употребления; как [надо] пользоваться (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用料</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>use fee</gloss>
<gloss>rent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutzungsgebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benutzungsgebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (südd., österr. u. schweiz. meist)Benützungsgebühr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bérleti díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaggat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérbevétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibérelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за пользование (за прокат)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tasa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">precio de un servicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pago por el uso de un servicio público</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount used</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwendete Menge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">использованное (израсходованное, потреблённое) количество (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>example of use</gloss>
<gloss>usage example</gloss>
<gloss>use example</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beispiel für den Gebrauch (eines Wortes etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使嗾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指嗾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しぞく</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>instigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstiftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufhetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstiften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufhetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">uszítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) подстрекательство, наущение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подстрекать; науськивать; подбивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instigación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使聘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exchange of diplomatic representatives</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>し</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>名刺</xref>
<gloss>calling card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Namenskarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Visitenkarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">névjegykártya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) とげ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) визитная карточка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺さる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stick into (of something with a sharp point)</gloss>
<gloss>to prick</gloss>
<gloss>to pierce</gloss>
<gloss>to get stuck (in)</gloss>
<gloss>to lodge (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to resonate emotionally</gloss>
<gloss>to move</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blijven steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast (blijven) zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven hangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klem raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rester planté dans (quelque chose avec une pointe aiguë)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">piquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">percer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se coincer (dans)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se loger (dans)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchstechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchbohren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bennragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáerősít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszorul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вонзиться, застрять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obtičati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ne moči naprej</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser picado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser mordido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>米刺し</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>grain thief</gloss>
<gloss g_type="expl">sharpened tube for testing rice in bags</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>刺身</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sashimi (sliced raw fish)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>刺す・1</xref>
<xref>刺す・2</xref>
<gloss>stabbing</gloss>
<gloss>piercing</gloss>
<gloss>pricking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor steken van een naald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insect enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заострённая бамбуковая (металлическая) трубка (для определения сорта риса в мешке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺し貫く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしつらぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pierce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchstechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchbohren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átfúródik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszúródik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elérzékenyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztüldöf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifúr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺し殺す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしころす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stab to death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poignarder à mort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederstechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abstechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erdolchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заколоть (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apuñalar hasta la muerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺し傷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刺傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしきず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stab wound</gloss>
<gloss>puncture wound</gloss>
<gloss>bite (e.g. from a insect)</gloss>
<gloss>sting</gloss>
<gloss>prick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steekwond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">blessure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plaie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stichwunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insektenbiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insektenstich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колотая рана; рана от укола</gloss>
<gloss xml:lang="rus">укус (пчелы и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺し通す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刺通す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしとおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stab</gloss>
<gloss>to pierce</gloss>
<gloss>to run through (e.g. with a sword)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchstechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchbohren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledöf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átfúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átjár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlyukaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyukaszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вонзать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺し網</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしあみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&fish;</field>
<gloss>gill net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{viss.} zeeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haringnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellnetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ставной невод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pierce</gloss>
<gloss>to stab</gloss>
<gloss>to prick</gloss>
<gloss>to stick</gloss>
<gloss>to thrust</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>螫す</xref>
<gloss>to sting</gloss>
<gloss>to bite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sew</gloss>
<gloss>to stitch</gloss>
<gloss>to embroider</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>差す・11</xref>
<gloss>to pole (a boat)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to catch (with a limed pole)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>to put (a runner) out</gloss>
<gloss>to pick off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heendringen door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorboren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. insect} steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} stikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} een loper onderscheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een loper uitgooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">percer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transpercer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poignarder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">piquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enfoncer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pousser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">piquer (pour un insecte)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mordre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coudre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">broder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire avancer avec une perche (un bateau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre (avec un bâtons enduit de glu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre"> retirer (un coureur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchstechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sticken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nähen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizsereg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lóháton megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovagol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bedől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekapja a horgot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csíp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimarat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsíp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megharap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aládúcol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karóz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kidúcol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rúddal hajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rúddal taszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belesül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megreked</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megzavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarba ejt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) колоть; вонзать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 螫す) жалить, кусать (о насекомых)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) шить, стегать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zbosti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zbadati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pičiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">picar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">clavar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pinchar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しきゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せっかく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せきかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assassin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huurmoordenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluipmoordenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moordenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">killer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Attentäter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meuchelmörder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">merénylő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) убийца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) しかく【刺客】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asesino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lönnmördare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺股</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刺叉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指叉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刺又</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さすまた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サスマタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sasumata</gloss>
<gloss>man catcher</gloss>
<gloss g_type="expl">two-pronged weapon for catching criminals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sasumata {= soort van staf met aan de kop een U-beugel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sasumata {= door Kōya-vaganten (Kōyagyōnin 高野行人) gedragen karakteristieke geta}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sasumata (Waffe, um Verbrecher und Raufbolde festzunehmen; Gerät mit langem hölzernen Schaft und einer U-förmigen metallenen Spitze, mit der der Delinquent z.B. am Hals gepackt werden konnte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"sasumata": horca "atrapa-cuellos" (instrumento de artes marciales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺殺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>stabbing to death</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>putting out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erstechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdolchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schicken einer Person ins Out</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. erstechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. erdolchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">убийство холодным оружием</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заколоть (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺繍</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刺しゅう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刺繡</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>embroidery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">borduren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borduurwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borduursel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borduur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het borduren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sticken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sticken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stickerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hímzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вышивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вышивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} вышитый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vezenina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bordado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>stab</gloss>
<gloss>puncture wound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwundung durch einen Stich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szúró fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúrt seb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колотая рана</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">herida punzante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puñalada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺衝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>stabbing</gloss>
<gloss>stimulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">késelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztökélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">serkentés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) しげき【刺戟】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺身</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刺し身</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sashimi (raw sliced fish, shellfish or crustaceans)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} sashimi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sashimi (lamelles de poisson cru, de fruits de mer ou de crustacés)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sashimi (in Scheiben geschnittener roher Fisch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сасими (кушанье из сырой рыбы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sašimi (japonska jed iz surovih rib)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pescado crudo en rajas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺身包丁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刺身庖丁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刺し身包丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしみぼうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sashimi knife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sashimi-Messer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischmesser (langes dünnes Messer zum Schneiden von Sashimi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыбный нож (с длинным узким лезвием)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蕁麻</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いらくさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イラクサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんま</reb>
<re_restr>蕁麻</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おいら</reb>
<re_restr>蕁麻</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Urtica thunbergiana (species of stinging nettle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} brandnetel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Urtica thunbergiana</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} brandekkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} broeinetel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} tingel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} tengel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brennnessel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urtica thunbergiana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csalán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötélzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крапива Тумберга, Urtica Thunbergiana (Sieb. et Zucc.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いらくさ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Urticaceae</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Urticáceas (orden Urticales) (sistemática vegetal)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ortiga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nässla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とげ抜き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刺抜き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とげぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tweezers</gloss>
<gloss>forceps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pincet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haartangetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} epileerpincet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epileertangetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pinzette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herausziehen eines Splitters</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entfernen eines Dorns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csipesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пинцет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺絡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刺胳</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>bloodletting (in traditional Chinese medicine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phlebotomie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Venotomie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aderlass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) вскрытие вены; кровопускание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вскрывать вену; пускать кровь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司る</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掌る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>司どる</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかさどる</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rule</gloss>
<gloss>to govern</gloss>
<gloss>to administer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de leiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controle nemen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verantwoordelijk zijn voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich belasten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belast zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het beheer voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiding hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} {呼吸を} regelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{国を} besturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">administreren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beaufsichtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fennáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvonalaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">управлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">voditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vladati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upravljati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gobernar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mandar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">administrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司会</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>leading a meeting</gloss>
<gloss>presiding over a meeting</gloss>
<gloss>officiating at a ceremony</gloss>
<gloss>chairmanship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>司会者</xref>
<gloss>chairman</gloss>
<gloss>presenter</gloss>
<gloss>host</gloss>
<gloss>moderator</gloss>
<gloss>master of ceremonies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">presenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als spelleider optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als ceremoniemeester optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als presentator optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als gastheer optreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorzitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als voorzitter optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiding geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voorzitterschap waarnemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">presentatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorzitting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">presentator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ceremoniemeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorzitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">president</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mener une réunion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">présider une réunion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">officier lors d'une cérémonie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">présidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">président</gloss>
<gloss xml:lang="fre">animateur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hôte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modérateur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maître de cérémonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Vorsitz führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moderation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moderator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ведение собрания, председательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} председательствовать (на собрании), вести заседание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">N氏の司会で под председательством г-на N</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predsedništvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predsedujoči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vodja ceremonije</gloss>
<gloss xml:lang="slv">moderator oddaje ali diskusije</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maestro de ceremonias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司会者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかいしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chairman</gloss>
<gloss>moderator</gloss>
<gloss>toastmaster</gloss>
<gloss>master of ceremonies</gloss>
<gloss>chairperson</gloss>
<gloss>host (of a TV show, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ceremoniemeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">programmaleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presentator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} tafelpreses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorzitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">animateur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maître de cérémonie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">président</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsitzender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Conferencier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Showmaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áldomásmester</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pohárköszöntők bejelentője</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">председатель собрания; распорядитель (на банкете и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">moderator ( oddaje, srečanja )</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司教</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>主教</xref>
<gloss>bishop (Catholic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} bisschop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} mijterdrager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} hoogwaardige excellentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bischof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">futó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">püspök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">епископ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} епископский; епископальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">biskop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司書</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>librarian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bibliothecaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bibliothécaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bibliothekar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">библиотекарь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bibliotecario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bibliotekarie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司法</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>administration of justice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} rechtsbedeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtswezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">justitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtspleging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">judicatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtspreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berechtiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtshantering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtsoefening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">instance judiciaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">justice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtspflege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Justiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Judikative</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Justizwesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юстиция; правосудие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} юридический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sodstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sodišče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">judicial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jurídico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rättskipning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rättsskipning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rättsvård</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司法権</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほうけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>judicial power</gloss>
<gloss>jurisdiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} rechterlijke macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtsprekende macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richterliche Gewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Recht sprechende Gewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Justizgewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Judikative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatáskör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságszolgáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetékesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvénykezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юрисдикция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jurisdicción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">domsrätt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">jurisdiktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司法制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほうせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>justice system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Justizsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司令</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しれい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>command</gloss>
<gloss>control</gloss>
<gloss>commander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} bevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commando</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} commandant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevelvoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevelhebber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commandant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commandement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contrôle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommando</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberbefehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befehlshaber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommandant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommandeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irányítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsnok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) командование, управление (войсками)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) начальник (караула); дежурный (по части)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (мор.) командир дивизиона</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司令官</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しれいかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commandant</gloss>
<gloss>commanding officer</gloss>
<gloss>general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} bevelvoerende officier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevelvoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevelhebber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commandant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befehlshaber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommandant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommandeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">командующий; начальник; комендант (напр. крепости)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司令室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しれいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>control room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">controlekamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commandokamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irányítóterem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérlőterem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помещение штаба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kontrollrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司令部</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しれいぶ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>headquarters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} hoofdkwartier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} QG {quartier général}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptquartier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommandantur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főhadiszállás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">штаб; управление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuartel general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史家</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschiedkundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">historicus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiedschrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">historiograaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiedvorser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Historiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschichtswissenschaftler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">történész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">историк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">historiador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">historiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史学</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>study of history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschiedkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiedeniswetenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiedvorsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiedbeoefening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">historiologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichtswissenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">история, историческая наука</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史学家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">történész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">historiador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">historiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">történész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">historiador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">historiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chronicler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chronist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">krónikás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) историограф</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krönikör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史観</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>historical view</gloss>
<gloss>view of history (from a given point of view)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschiedbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">historisch beeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">historiebeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visie op de geschiedenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">historische opvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiedenisopvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiedenisbeschouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiedbeschouwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichtsauffassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">историческая точка зрения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historical view</gloss>
<gloss>historical insight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) глаз (взгляд) историка; историческая интуиция; историческая точка зрения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historical drama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">historisches Drama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Historiendrama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Historienstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Historienspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(театр.) историческая драма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史詩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historical poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedicht über ein geschichtliches Ereignis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poema histórico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史実</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historical fact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">historisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waargebeurd feit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">historische waarheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fait historique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">historische Tatsache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschichtliche Tatsache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исторический факт; историческая действительность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hecho histórico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史書</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>history book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschiedenisboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiedboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiedenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichtswerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschichtsbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">историческая книга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">historiebok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史上</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in history</gloss>
<gloss>ever</gloss>
<gloss>historical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">historisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～に} in de geschiedenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">historique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">történelmi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} в истории, на страницах (в анналах) истории</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">histórico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史上に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">historisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в истории, на страницах (в анналах) истории</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">historia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史上最大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうさいだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greatest ... in history</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史乗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>history</gloss>
<gloss>annals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">historische Aufzeichnungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">krónika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) анналы, исторические хроники</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史籍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historical works</gloss>
<gloss>annals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichtswerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschichtsbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">évkönyvek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) исторические работы (книги); история (книга)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historical story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf einem historischen Ereignis basierende Geschichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>historic</gloss>
<gloss>historical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">historisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiedkundig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">historisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">történelmi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исторический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史的現在</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してきげんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歴史的現在</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>historical present</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">historischer Präsens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史的唯物論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してきゆいぶつろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historical materialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} historisch materialisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">historischer Materialismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исторический материализм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>history and biography</gloss>
<gloss>historical material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte und Biographien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf historischen Aufzeichnungen basierende Biographie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historical writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschichtliche Schreibweise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outline history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurz und bündig zusammengefasste Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knappes Geschichtswerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исторический очерк, краткий очерк истории</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史料</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historical materials</gloss>
<gloss>historical records</gloss>
<gloss>historical sources</gloss>
<gloss>archives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschiedkundig materiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">historische bronnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">archieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">archivalia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">historische Quellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschichtliches Material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">archívum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levéltár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исторические материалы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1306990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史料館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>資料館</xref>
<gloss>archives (building)</gloss>
<gloss>record office</gloss>
<gloss>museum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Archiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">archívum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levéltár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arkivalier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史料編纂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりょうへんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>historiography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschiedschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">historiografie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Historiographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschichtsschreibung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historical treatise</gloss>
<gloss>historical discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">historische Abhandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">historische Theorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">historische Diskussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исторический очерк, исторический трактат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗣子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvolger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erfgenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erfgerechtigde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">héritier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">successeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stammhalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наследник; преемник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">heredero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arvinge</gloss>
<gloss xml:lang="swe">arvtagare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四つ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>４つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よっつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>four</gloss>
<gloss>4</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four years of age</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ten o'clock (in the old time system)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>部落民</xref>
<misc>&derog;</misc>
<s_inf>likely from cows and pigs having four feet</s_inf>
<gloss>burakumin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四つ身・1</xref>
<field>&sumo;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cross grips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vier stuks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vierde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Nara</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Heian-gesch.} laatste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vierde kwartier van een uur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vier jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{premod.gesch.} vierde uur {± tien uur 's ochtends</gloss>
<gloss xml:lang="dut">'s avonds}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruising</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intersectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} yotsu-worstelgreep {greep waarbij de worstelaars elkaars heupgordel met hun ene hand in de ondergreep en met hun andere in de bovengreep houden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">viersprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} vierweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruispunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vierendeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdeling in vieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vier stuks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vierde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Nara</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Heian-gesch.} laatste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vierde kwartier van een uur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vier jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quatre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vierJahre (alt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zehn Uhr morgens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zehn Uhr abends (alte Zeitangabe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzgriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(diskriminierende Bez. f.)Mitglied der untersten Schicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">négy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) четыре</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) четыре года (о возрасте)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) よつどき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) よつ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">štiri (predmeti, kosi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">4</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuatro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuatro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fyra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四つん這い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四つんばい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よつんばい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よっつんばい</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crawling on all fours</gloss>
<gloss>getting on one's hands and knees</gloss>
<gloss>falling flat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krabbeln auf allen Vieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriechen auf Händen und Füßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">négykézláb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になって} на четвереньках, ползком</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a cuatro patas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gateando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四つ角</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よつかど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four corners</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crossroads</gloss>
<gloss>intersecting street</gloss>
<gloss>street corner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegkruising</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruising</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruispunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viersprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruisweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruisende straat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straathoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">carrefour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">croisement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">croisée des chemins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">útkereszteződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">углы (пересекающихся улиц); перекрёсток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">križišče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encrucijada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cruce</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esquinas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四つ足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よつあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four-footed (animal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vierbeiner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vierbeinigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">четвероногий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四つ葉のクローバー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よつばのクローバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four-leaf clover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四角</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quadrilateral</gloss>
<gloss>square</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vierkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwadraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">carré</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vierhoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{drukk.} blokje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vierkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vierhoekig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quadrangulair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tetragonaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">carré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viereckig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Viereck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steifheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derékszögben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derékszögű vonalzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háztömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyszögletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szögletes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">четырёхугольник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} (см.) しかくい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kvadraten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">četverokoten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pravokoten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kvadrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuadrado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四角い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかくい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>square</gloss>
<gloss>rectangular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vierkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vierkantig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vierhoekig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quadrangulair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tetragonaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lomp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">carré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rectangulaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viereckig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derékszögben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derékszögű vonalzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háztömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyszögletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szögletes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) четырёхугольный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) угловатый (о ком-л.); педантичный; чопорный; сухой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuadrado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fyrkantig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kvadratisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四角形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかくけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しかっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geom;</field>
<gloss>quadrilateral</gloss>
<gloss>quadrangle</gloss>
<gloss>tetragon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vierhoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viereck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tetragon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derékszögben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szögletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyszög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárt belső udvar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyszög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derékszögben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szögletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagbaszakadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyszög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárt belső udvar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">четырёхугольник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四季</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the four seasons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vier seizoenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vier jaargetijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} seizoenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} jaargetijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">les quatre saisons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die vier Jahreszeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">четыре времени года</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuatro estaciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四球</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>four balls</gloss>
<gloss>base on balls</gloss>
<gloss>a walk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} vrije loop (naar eerste honk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Base-on-Balls (zur ersten Base gehen, wenn der Werfer vier Bälle außerhalb der Schlagzone geworfen hat und der Schlagmann nicht danach geschlagen hat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四苦八苦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しくはっく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being in dire distress</gloss>
<gloss>being hard put to it</gloss>
<gloss>being hard pressed (for money)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四苦</xref>
<xref>八苦</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the four and eight kinds of suffering (birth, old age, disease, death, parting from loved ones, meeting disliked ones, not getting what one seeks, pains of the five skandha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer hevig lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel afzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich veel bloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zweet en tranen getroosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote smart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot verdriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer hevig lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schrecklich leiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in großen Schwierigkeiten sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einem schlimmen Zustand sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vier Leiden und acht Qualen (Leben, Alter, Krankheit und Tod, sowie Getrenntsein von geliebten Menschen, Zusammensein mit verhassten Menschen etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) четыре страдания и восемь страданий ((четыре  см.) しく【四苦】, (восемь: расставание с любимым, встреча с нелюбимым, неполучение желаемого и мучения от пяти элементов, составляющих тело и душу, см.) ごうん); (перен.) тяжёлые страдания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四隅</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よすみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four corners</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four ordinal directions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">les quatre coins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die vier Ecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle vier Ecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 四角</gloss>
<gloss xml:lang="rus">четыре угла (внутренние)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四桁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よけた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four-digit number</gloss>
<gloss>thousands column</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>４月</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四月</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>April</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fourth month in the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">april</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grasmaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} apr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">April</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vierter Monat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">апрель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">april</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abril</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Abril</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">april</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四元速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しげんそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>four velocity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四国</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shikoku (smallest of the four main islands of Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Vier Provinciën {Awa 阿波</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sanuki 讚岐</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Iyo 伊予 en Tosa 土佐}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.topon.} Shikoku-gewest {omvat het eiland Shikoku en omliggende eilanden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.topon.} Shikoku {één van de vier Japanse hoofdeilanden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Shikoku {naam die gegeven wordt wanneer men een plaats of toponiem niet bij naam wil noemen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Shikoku (une des 4 principales îles du japon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shikoku (eine der vier japanischen Hauptinseln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(о-в) Сикоку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Shikoku (la más pequeña de las cuatro islas principales de Japón)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四肢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the (four) limbs</gloss>
<gloss>arms and legs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} vier ledematen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armen en benen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handen en voeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extremiteiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} vier poten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">extrémité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">membre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arme und Beine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hände und Füße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gliedmaßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extremitäten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végtagok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конечности, члены</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">miembros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extremidades</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四字熟語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>４字熟語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よじじゅくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four-character compound word (esp. idiomatic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus vier Kanji bestehendes Kompositum (v.a. f. idiomatische Redewendungen gebraucht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proverbio o expresión compuesto de cuatro ideogramas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>４時</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四時</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よじ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four o'clock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">4:00</gloss>
<gloss xml:lang="spa">las cuatro en punto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四次元</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>４次元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よじげん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しじげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fourth dimension</gloss>
<gloss>four dimensions</gloss>
<gloss>4D</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vierdimensional</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vierte Dimension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vier Dimensionen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vierte Dimension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) четвёртое измерение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四捨五入</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゃごにゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rounding (fractions)</gloss>
<gloss>rounding half up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afronding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afronden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrondi (pour des fractions)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arrondi au chiffre supérieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Runden von Bruchzahlen (bis vier abrunden und ab fünf aufrunden)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">runden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerekítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～して} круглым счётом (считая 0,5 и выше за целое, а меньше  отбрасывая)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaokroženje decimalke (pri matematiki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">redondeo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四十雀</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじゅうから</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しじゅうがら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シジュウカラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シジュウガラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese tit (Parus minor)</gloss>
<gloss>Oriental tit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} koolmees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiegelmees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinkenmees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Parus major</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} brandmees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} blokvink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kaasmees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keesmees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} plakker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlmeise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parus major</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[японская] большая синица, Parus major minor (Temm. et Schl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四重奏</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじゅうそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instrumental quartet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} kwartet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quartett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instrumentalquartett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[инструментальный] квартет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuarteto instrumental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四畳半</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よじょうはん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four and a half tatami mats</gloss>
<gloss>four-and-a-half-mat room</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small room esp. for assignations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">4,5 tatami (taille standard pour une pièce)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viereinhalb Tatami (Zimmergröße)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Zimmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四川</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スーチョワン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sichuan (China)</gloss>
<gloss>Szechuan</gloss>
<gloss>Szechwan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sìchuān</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Setsj'wan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sichuan (Prov. im zentralen China; am Oberlauf des Jangtsekiang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四通八達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつうはったつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>traffic network extending in all directions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkt, von dem Straßen und Eisenbahnen ausgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разветвлённая сеть дорог (линий)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} идти по всем направлениям (о транспорте); разбегаться во все стороны (о дорогах); простираться во всевозможных направлениях (о путях сообщения)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy bien comunicado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy transitado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con mucho tráfico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con mucho trasiego</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四頭立ての馬車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんとうだてのばしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coach and four</gloss>
<gloss>four horse coach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vierspanner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vierspänniger Wagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>４日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よっか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>4th day of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vierde dag (van de maand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vier dagen (durend)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vier etmalen (lang)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vierdaags</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quatrième jour du mois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quatre jours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vierter (Tag eines Monats)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vier Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) четвёртое [число]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) четыре дня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">četrti dan v mesecu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">štirje dnevi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuarto día del mes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuatro días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四半期</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはんき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quarter (of a year)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vierteljahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quartal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">11,34 kg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">12,7 kg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">2 fok 48 perc 45 másodperc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">2,9 hl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">25 cent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">25 centes pénzdarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">25 g</gloss>
<gloss xml:lang="hun">440 yardos síkfutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">457 mm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérnegyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címernegyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címerpajzs felosztása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címerpajzs osztása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">évnegyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső fedélzet hátsó részének oldala</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátsó fertály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holdnegyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyelemadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyed dollár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyeddolláros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyedév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyedévi bér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyedévi lakbér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyedhang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyedmérföldes síkfutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyedóra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyedrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óranegyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarufal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélrózsa vonásának negyede</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">városnegyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világtáj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlarúd külső része</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">квартал года</gloss>
<gloss xml:lang="rus">квартал (года)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} квартальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvartal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>divide into four pieces</gloss>
<gloss>one fourth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vierendelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vieren verdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vier delen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parten verdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwarteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vierdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indeling in vieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vierteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vierteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilen in vier Teile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vier Teile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} делить на четыре [части]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">4 minutos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四分五裂</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶんごれつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しぶごれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>torn asunder</gloss>
<gloss>disrupted and disorganized</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auseinander gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auseinander geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerspalten werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerrissen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zersplittern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durcheinanderkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) раскол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} раскалываться, распадаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en pedazos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en añicos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en desorden</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deslavazado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diseminado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desmembrado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esparcido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neighbourhood</gloss>
<gloss>neighborhood</gloss>
<gloss>vicinity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all sides</gloss>
<gloss>frontiers (of a country)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four sides (of a shape)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vier Seiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allen Seiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landesgrenzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) しほう【四方】3</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} соседский; по соседству</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} кругом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) границы [страны]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四方</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the four cardinal directions</gloss>
<gloss>north, east, south and west</gloss>
<gloss>all directions</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しほう</stagr>
<stagr>よほう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surroundings</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しほう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many countries</gloss>
<gloss>the whole world</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>よも</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all around</gloss>
<gloss>here and there</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しほう</stagr>
<stagr>よほう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square</gloss>
<gloss>quadrilateral</gloss>
<gloss>four-sided figure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four sides (of a square)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">les 4 directions</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toutes les directions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die vier Himmelsrichtungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Osten, Westen, Süden und Norden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umgebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Länder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Richtungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Winde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles unter dem Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viereck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shihō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tsui・gasane mit vier mit Löchern versehenen Seiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viereckiges Tischchen aus rohem Holz (für Speisen und Opfergaben), dessen anstatt Beinen angebrachte Brettchen auf allen vier Seiten jeweils ein Loch haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die vier Himmelsrichtungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Richtungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit und breit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) четыре стороны света (север, юг, запад, восток)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) все [четыре] стороны (направления)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} со всех сторон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) четыре стороны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} четырёхсторонний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} со всех сторон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} во всех направлениях</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todas las direcciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四方八方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほうはっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>in all directions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Seiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Richtungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">во все стороны; [всё] кругом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} со всех сторон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por todas partes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por los cuatro costados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四面楚歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめんそか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being surrounded by enemies on all sides</gloss>
<gloss>being betrayed (forsaken) by everybody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan alle kanten door de vijand ingesloten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig in het nauw gedreven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door allen en iedereen verraden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door iedereen in de steek gelaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Situation, dass man zu allen Seiten von Feinden umgeben ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussichtslose Lage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四輪駆動車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>４輪駆動車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんりんくどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four-wheel-drive car</gloss>
<gloss>4WD car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auto mit Vierrad-Antrieb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四輪車</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんりんしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automobile</gloss>
<gloss>car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vierwieler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voertuig op vier wielen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} boerenwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerenkar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vierrädriges Fahrzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">четырёхколёсный экипаж, четырёхколёсная повозка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">automóvil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四六時中</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろくじちゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<s_inf>because 4 x 6 = 24</s_inf>
<gloss>around the clock</gloss>
<gloss>day and night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag und Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">24 Stunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der ganze Tag (viermal sechs Stunden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjjel nappal egyaránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éjt nappallá téve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. двадцать четыре часа; день и ночь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. всегда, постоянно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>士官</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} officier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offizier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">katonatiszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köztisztviselő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) младший офицер; (мор.) офицер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oficial (del ejército o de la policía)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>士官学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかんがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military academy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} militaire academie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} militaire school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cadettenschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsschool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärakademie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offiziersschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krigsskola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>士気</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morale (of troops, team, etc.)</gloss>
<gloss>esprit de corps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampfesgeist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampfesmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közszellem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дух (моральное состояние) войск</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moral (de tropas, equipo, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>士君子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しくんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gentleman</gloss>
<gloss>man of learning and virtue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gentleman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mann von Bildung und Charakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemes úr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) человек чести, рыцарь, джентльмен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>士女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>men and women</gloss>
<gloss>the whole town</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herren und Damen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Männer und Frauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мужчины и женщины</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hombres y mujeres</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el pueblo entero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>士長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>leading private (JSDF)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>士農工商</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>士・農・工・商</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのうこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>hierarchy of samurai, farmers, artisans, and merchants in Edo society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} samoerai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerenstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handwerks- en kooplieden {vier maatschappelijke standen tijdens de Edo-periode; in afnemende volgorde van toenmalige prioriteit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die vier Stände (in der Edo-Zeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krieger, Bauern, Handwerker und Händler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) воины, земледельцы, ремесленники и торговцы (сословное деление)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>始まる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to begin</gloss>
<gloss>to start</gloss>
<gloss>to commence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to happen (again)</gloss>
<gloss>to begin (anew)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to date (from)</gloss>
<gloss>to originate (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">starten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een aanvang nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{学校が} aangaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van wal steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van periodes} inzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{brand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlog enz.} uitbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} dateren (uit)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn oorsprong vinden in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incipiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} zich instellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{van tic</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebbelijkheid enz.} (weer) beginnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commencer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">débuter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">démarrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se (re)produire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(re)commencer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dater (de)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commencer (en)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre naissance (à)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tirer son origine (de)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herrühren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megkezdődik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начинаться; открываться; брать своё начало</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">začeti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comenzar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">börja</gloss>
<gloss xml:lang="swe">starta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初めから</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>始めから</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじめから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>from the beginning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">а) от начала; с самого начала; б) сначала, вначале, сперва</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desde el principio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初めに</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>始めに</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじめに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>first</gloss>
<gloss>firstly</gloss>
<gloss>first of all</gloss>
<gloss>to begin with</gloss>
<gloss>in the beginning</gloss>
<gloss>at the beginning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as section heading of a book, etc.</s_inf>
<gloss>Introduction</gloss>
<gloss>Preface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vroeg {in mei enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begin {maart enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allereerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten eerste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om te beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de eerste plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de eerste plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in eerste instantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij het begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van het begin af</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvankelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij aanvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij de start</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} in den beginne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de aanhef van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en premier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">premièrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout d'abord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pour commencer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au début</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au départ</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à l'origine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Introduction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Préface</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Préambule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuerst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Beginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zunächst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ursprünglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenekelőtt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">na začetku</gloss>
<gloss xml:lang="slv">najprej</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al principio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">para comenzar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>始めは</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>初めは</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじめは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>at first</gloss>
<gloss>in the beginning</gloss>
<gloss>originally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfangs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfänglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ursprünglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredetileg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вначале, сначала, сперва</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al principio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en un principio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>始める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>創める</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>始める</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to start</gloss>
<gloss>to begin</gloss>
<gloss>to commence</gloss>
<gloss>to initiate</gloss>
<gloss>to originate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to start up (a business, society, etc.)</gloss>
<gloss>to open (e.g. a store)</gloss>
<gloss>to establish</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>始める</stagk>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>to start ...</gloss>
<gloss>to begin to ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvangen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{撤退を} aanvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">starten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in gang zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{話</gloss>
<gloss xml:lang="dut">歌を} aanheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{追跡を} inzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{砲撃</gloss>
<gloss xml:lang="dut">営業を} openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{企業を} opstarten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{連絡</gloss>
<gloss xml:lang="dut">議論を} aanknopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een aanvang nemen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een begin maken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter hand nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijgen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{戦闘を} aangaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entameren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lanceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">initiëren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weer bezig zijn {met een hebbelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tic enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} beginnen te …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commencer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">démarrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">débuter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">engager</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amorcer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se mettre à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">initier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lancer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">donner naissance à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ouvrir (par ex. un magasin)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entreprendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">créer (une entreprise, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commencer...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">démarrer...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">débuter...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eröffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">errichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beindít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elindít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elugrik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felijed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamatba tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megindít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megriad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megugraszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összerezzen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létrehoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teremt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beindít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elindít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elindul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elugrik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felijed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamatba tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megindít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megriad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megugraszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összerezzen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkezdődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdődik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начинать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">začeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empezar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comenzar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">starta</gloss>
<gloss xml:lang="swe">börja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>始業</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぎょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>start of work</gloss>
<gloss>commencement</gloss>
<gloss>opening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met het werk beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een aanvang maken met de arbeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de werkzaamheden aanvatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} met de lessen starten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begin van het werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvang van de arbeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvatting van de werkzaamheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} start van de les</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} schoolopening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} begin van het nieuwe cursusjaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beginnen (mit Arbeit oder der Schule)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsbeginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulanfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkakezdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszakkezdés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начало работы (занятий); пуск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} начинать работу; открываться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>始終</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continuously</gloss>
<gloss>from beginning to end</gloss>
<gloss>from first to last</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(het verhaal enz.) van begin tot einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(het geval enz.) van a tot z</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} (de zaak enz.) van naaldje tot draadje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met alle bijzonderheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">constant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aldoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steeds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortdurend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te allen tijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permanent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">altijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onophoudelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">almaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-aflatend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} stadig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">continuellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">du début à la fin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">du premier au dernier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Anfang bis Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) с (от) начала до конца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) всегда, в любое время; очень часто; постоянно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neprenehoma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neprestano</gloss>
<gloss xml:lang="slv">od začetka do konča</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de principio a fin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo el tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin cesar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>始祖</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>founder</gloss>
<gloss>originator</gloss>
<gloss>pioneer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondlegger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondvester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">initiator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stamvader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{zenboeddh.} Bodhidharma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urahne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ahnvater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gründer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urheber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelmi szerző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdeményező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létrehozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úttörő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прародитель; основатель рода; (перен.) зачинатель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>始祖鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Archaeopteryx</gloss>
<gloss g_type="expl">extinct genus of early birds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urvogel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Archaeopteryx</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>始動</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>starting (machine, engine, car, etc.)</gloss>
<gloss>activation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">starten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op gang komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in werking komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">start</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Starten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пуск [в ход], запуск, приведение в движение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">starta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>始発</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>終発</xref>
<gloss>first departure (of the day)</gloss>
<gloss>first train</gloss>
<gloss>first bus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>departing one's home station (of a train, bus, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste vertrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le premier train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Abfahrt eines Zuges oder Busses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Zug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Bus (des Tages)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes Abfahren von einer Haltestelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Starthaltestelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster von der Starthaltestelle abfahrender Zug oder Bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abbindebeginn (von Beton, Mörtel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отправление (выход, выезд) первым; первое отправление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (сокр.) первый трамвай (поезд)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primer tren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>始末</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕末</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>management</gloss>
<gloss>dealing with</gloss>
<gloss>settlement</gloss>
<gloss>cleaning up</gloss>
<gloss>disposal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>course of events</gloss>
<gloss>circumstances</gloss>
<gloss>particulars</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end result (usu. bad)</gloss>
<gloss>outcome</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>economizing</gloss>
<gloss>economising</gloss>
<gloss>frugality</gloss>
<gloss>being thrifty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in behandeling nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in orde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor z'n rekening nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behartigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich ontdoen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de weg ruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weggooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuinig zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sparen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuinig omgaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuinig zijn met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afhandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opruiming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwikkeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het wegdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wegruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijdering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toedracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonderheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} toegang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontknoping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resultaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuinigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spaarzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">economie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">direction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrangement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conclusion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">règlement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mise en ordre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sparsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geizig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">armselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erledigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beilegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">managen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deichseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erledigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besorgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßnahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewerkstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyezség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyarmat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letelepedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartásdíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülepedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обстоятельства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) возможность справиться (с чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} устроить, уладить; справиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) бережливость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">okoliščine</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razporeditev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ordenar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arreglar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despachar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solucionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gestión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resolución</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">limpiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deshacerse de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resultado final (norm. malo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姉</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あね</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>older sister</gloss>
<gloss>elder sister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oudere zus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote zus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sœur aînée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (meine) ältere Schwester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">größere Schwester (verwendet, wenn man gegenüber anderen von der eigenen älteren Schwester spricht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szolgálólány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старшая сестра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">starejša sestra (moja)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermana mayor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">äldre syster</gloss>
<gloss xml:lang="swe">storasyster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姉さん</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姐さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねえさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あねさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>usu. 姉さん</s_inf>
<gloss>older sister</gloss>
<gloss>elder sister</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>vocative</s_inf>
<gloss>young lady</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>referring to a waitress, etc.; usu. 姐さん</s_inf>
<gloss>miss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>used by geisha to refer to their superiors; usu. 姐さん</s_inf>
<gloss>ma'am</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(grote) zus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">juffrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongedame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juffie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meis(je) {aanspreekvorm zonder naam}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">juffrouw {tegen serveerster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienster e.d.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geisha</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienster enz. met hogere anciënniteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mademoiselle (fam, de la part d'un enfant, d'un client)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sœur aînée (hon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ältere Schwester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junge Dame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fräulein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedienung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pincérnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) старшая сестра</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 姐さん) сестрица (обращение).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">srtarejša sestra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermana mayor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">camarera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muchacha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esposa quien es mayor que su esposo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">äldre syster</gloss>
<gloss xml:lang="swe">storasyster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姉貴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姐貴</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あねき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>貴 is ateji</s_inf>
<gloss>elder sister</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>older female friend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (ehrerb.-höfl. Bez. für) ältere Schwester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старшая сестра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermana mayor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姉御</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姐御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あねご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>elder sister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} oudere zus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouwelijke baas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bazin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouw van de baas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ältere Schwester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau des Bosses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau des Gangsterbosses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gangsterbraut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiblicher Chef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiblicher Chef einer Gangsterbande</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiblicher Gangsterboss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (вежл.) старшая сестра</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сестрица (обращение к близко знакомой женщине)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) женщина-главарь [шайки]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermana mayor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姉上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あねうえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>older sister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} oudere zus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zusterlief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. ältere Schwester (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старшая сестра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姉弟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうだい</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>older sister and younger brother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oudere zus en jongere broer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote zus en kleine broer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Shitei {= jeugdserie op NHK (1974)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ältere Schwester und jüngerer Bruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermana mayor y hermano menor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">syskon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姉妹会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまいがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>兄弟会社</xref>
<gloss>affiliated company</gloss>
<gloss>sister company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zustermaatschappij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">affiliierte Gesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) дочерняя компания, филиал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姉妹都市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまいとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sister city</gloss>
<gloss>twin town</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zusterstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zustergemeente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partnergemeente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partnerstad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">villes jumelées</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwesterstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Partnerstadt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姿</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すがた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>figure</gloss>
<gloss>form</gloss>
<gloss>shape</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appearance</gloss>
<gloss>dress</gloss>
<gloss>guise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state</gloss>
<gloss>condition</gloss>
<gloss>picture</gloss>
<gloss>image</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和歌</xref>
<gloss>form (of a waka)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>dressed in ...</gloss>
<gloss>wearing ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedaante</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestalte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} gestaltenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesteldheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gekleed als …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestoken in …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">silhouette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">forme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aspect</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tenue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apparence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">état</gloss>
<gloss xml:lang="fre">condition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">forme (d'un waka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">habillé en...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">portant...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gestalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Statur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Figur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Positur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufmachung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aspekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészségi állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőnlét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formában készített étel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályos alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kondíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelvényvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testalkat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) фигура; облик; вид; образ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) состояние, положение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">podoba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zunanji videz</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oblika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pojava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">figura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apariencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">figur</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skepnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姿を消す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すがたをけす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to disappear</gloss>
<gloss>to vanish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltűnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desparecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esfumarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escabullirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escurrir el bulto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">borrarse del mapa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">försvinna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姿見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すがたみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full-length mirror</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleedspiegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passpiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">miroir en pied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Spiegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandspiegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfeilerspiegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankleidespiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dúsító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">edényes polc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyengető léc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ércelőkészítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írezőmunkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirakatrendező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőrecéző kalapács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszörűkorong-egyengető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">malomkő-rovátkoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műtős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvosnövendék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltöztető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltöztetőnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tükrös öltözőasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tükrös öltözőszekrény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трюмо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姿勢</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>posture</gloss>
<gloss>pose</gloss>
<gloss>position</gloss>
<gloss>stance</gloss>
<gloss>carriage (of the body)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attitude</gloss>
<gloss>approach</gloss>
<gloss>stance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichaamshouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attitude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezindheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attitude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">posture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Positur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">testhelyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állásfoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">póz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testtartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осанка, поза; выправка; фигура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">postura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">posición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actitud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姿造り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姿作り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すがたづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sashimi prepared from live fish, arranged in its original shape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姿態</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姿体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>figure</gloss>
<gloss>form</gloss>
<gloss>style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">figuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaamshouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">forme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">genre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">silhouette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gestalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Figur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diagram</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) фигура, вид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>child</gloss>
<gloss>kid</gloss>
<gloss>teenager</gloss>
<gloss>youngster</gloss>
<gloss>young (non-adult) person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>(one's) child</gloss>
<gloss>offspring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>also 娘</s_inf>
<gloss>young woman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>仔・こ</xref>
<gloss>young (animal)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offshoot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>元も子もない</xref>
<gloss>interest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>子株・2</xref>
<field>&finc;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>new share</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>親・2</xref>
<field>&cards;</field>
<field>&mahj;</field>
<gloss>player who is not a dealer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>also 姑</s_inf>
<gloss>young geisha</gloss>
<gloss>young prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>bird egg</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>after a noun or -masu stem</s_inf>
<gloss>-er (often of young women)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jong (van een dier)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pasgeboren dier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enfant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jeune (animal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jeune femme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jeune geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ramification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intérêt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nouvelles actions (c.-à-d. parts sociales)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">joueur qui n'est pas un croupier (aux jeux de carte, au mah-jong,etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">œuf d'oiseau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">-eur, -euse, -rice, -ier, -ière, -ien, -ienne (souvent pour les jeunes femmes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säugling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Junge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tochter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachkommenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Junges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyermek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ребёнок, дитя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) детёныш</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) отпрыск, потомство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">otrok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hijo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hija</gloss>
<gloss xml:lang="spa">niño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">niña</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">niño</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">joven (animal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer joven</gloss>
<gloss xml:lang="spa">geisha joven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retoño</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acciones nuevas (bolsa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">huevo de ave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">barn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ね</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Rat (first sign of the Chinese zodiac)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>子の刻</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>hour of the Rat (around midnight, 11pm to 1am, or 12 midnight to 2am)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>north</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>eleventh month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astrol.} Rat {naam van het 1e teken van de Chinese dierenriem}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaar van de Rat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dag van de Rat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uur van de Rat {tussen elf en één uur 's nachts}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elfde maand van het jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ratte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ratte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstes Tier im chinesischen Tierkreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Norden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elf bis ein Uhr nachts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) крыса, первый знак зодиака</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) север (направление)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rata (signo del zodiaco chino)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子育て</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こそだて</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>child rearing</gloss>
<gloss>child raising</gloss>
<gloss>raising children</gloss>
<gloss>parenting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kinderopvoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het grootbrengen van kinderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderaufziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinderpflege</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子音</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>母音</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>consonant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} medeklinker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consonant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor medeklinkers}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsonant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitlaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egybecsengő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együtthangzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harmonizáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konszonáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mássalhangzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megegyező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összhangban levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összhangzatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">согласный звук</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しいん【子音】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consonante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konsonant</gloss>
<gloss xml:lang="swe">medljud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子画面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subsidiary screen</gloss>
<gloss>sub-screen</gloss>
<gloss>pop-up window</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子会社</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがいしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subsidiary (company)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dochterbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dochtermaatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dochteronderneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} dochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tochterfirma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tochtergesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">járulékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leányvállalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leányvállalat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) дочерняя компания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empresa filial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sociedad filial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">subsidiär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子宮</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>womb</gloss>
<gloss>uterus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} baarmoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uterus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">utérus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebärmutter…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uterin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebärmutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uterus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">méh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) матка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">útero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子宮頸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子宮頚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>uterine cervix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} baarmoederhals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaginale cervix</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cervix uteri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebärmutterhals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cervix uteri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子供</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子ども</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小供</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こども</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} jonge harten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baby</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuigeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nakomeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dochter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstammeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enfant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säugling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baby</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinkind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Junge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigenes Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abkömmling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spross</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyermek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyerekek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ребёнок, дитя; сын; дочь; дети</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} детский, ребяческий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} бездетный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">otrok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">otroci</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">niño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">niños</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">barn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こどもの日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子供の日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどものひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Children's Day (national holiday; May 5)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kinderdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kinderendag {Japanse feestdag gevierd op 5 mei}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag der Kinder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kindertag (nationaler Feiertag; 5. Mai)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Dan otrok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Día de los Niños (fiesta nacional; 5 de Mayo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子供たち</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子どもたち</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子供達</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子ども達</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどもたち</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>children</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyermek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyermekek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">otroci</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">niños</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">barnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子供用</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどもよう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>for use by children</gloss>
<gloss>for children</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinder…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für den Gebrauch von Kindern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(computer) slave station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子細に見る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさいにみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to look closely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子殺し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こごろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infanticide</gloss>
<gloss>filicide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moord op eigen kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kindermoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infanticide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filicide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kindermoordenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindsmord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kindermord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindermörder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyermekgyilkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyermekgyilkosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) детоубийство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} убивать ребёнка, совершать детоубийство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) детоубийца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">barnamördare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子飼い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rearing from infancy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>training from an early age (e.g. an apprentice)</gloss>
<gloss>teaching from an early stage (e.g. a subordinate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufziehen von der Kindheit an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Training von Kindheit an</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воспитание с детства; приручение маленькими (о животных)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} воспитывать с малых лет; обучать (готовить) ученика (мальчика) (себе в подмастерья и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子持ち</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こもち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parenthood</gloss>
<gloss>parent or someone with children on the way (esp. an expecting mother)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(of a fish) containing roe (eggs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutterschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elternschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwangerschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">apa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kútfő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szülő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) беременность; беременная</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) материнство; мать, отец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} стать матерью (отцом)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con hijos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子守</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子守り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こもり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>looking after a baby</gloss>
<gloss>taking care of a baby</gloss>
<gloss>babysitting</gloss>
<gloss>babysitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het oppassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het babysitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oppas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">babyoppas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">babysitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">babysit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} baker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">baby-sitter (garde bébé)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">baby-sitting</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bonne d'enfants</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nurse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Kinder aufpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">babysitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Babysitting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Babysitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kindermädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dada</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pesztra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) уход за детьми</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} нянчить; ухаживать за детьми</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нянька; бонна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">niñera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">barnvakt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子守唄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子守歌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子守り歌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子守り唄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こもりうた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lullaby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wiegeliedje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaapliedje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berceuse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bakerrijmpje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">berceuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ammenlied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiegenlied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlaflied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lullaby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">altatódal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колыбельная</gloss>
<gloss xml:lang="rus">колыбельная песня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">canción de cuna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vaggvisa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子種</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子胤</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こだね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child</gloss>
<gloss>offspring</gloss>
<gloss>issue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>精子</xref>
<gloss>sperm</gloss>
<gloss>(one's) seed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spermium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachkomme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyermek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потомок, отпрыск; потомство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がない} быть бездетным; не иметь потомства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子女</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sons and daughters</gloss>
<gloss>children</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonen en dochters</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongens en meisjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Söhne und Töchter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyermek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) сын и дочь, дети</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дочь, девочка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">niña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子息</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>oft. ご〜</s_inf>
<gloss>(another's) son</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Sohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [ваш] сын</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sin (spoštljiva oblika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hijo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1307990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子孫</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>descendant</gloss>
<gloss>posterity</gloss>
<gloss>offspring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kind(eren) en kleinkind(eren)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kind(eren) en kindskind(eren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nageslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nakomelingschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nakroost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nakomeling(en)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstammeling(en)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nazaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nazaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">descendent(en)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">posteriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">progenituur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telg(en)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} loot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} spruit(en)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijb.} zaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">descendants</gloss>
<gloss xml:lang="fre">postérité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">progéniture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachkomme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachfahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachkommenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abkömmlinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kindeskinder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachwelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leszármazottak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utókor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потомки, потомство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descendencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estirpe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prole</gloss>
<gloss xml:lang="spa">linaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子弟</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>children</gloss>
<gloss>sons</gloss>
<gloss g_type="lit">children and younger brothers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kinderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jongeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeugd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enfant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">petit garçon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Söhne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugendliche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jugend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatalok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) младшие члены семьи (младшие братья, дети)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) молодёжь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子ら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>children</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kinderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nakomelingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{vleinaam en aanspreekwoord} kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meisje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebling (vertrauliche Anrede insbes. von einem Mann für eine Frau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyermek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyermekek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">niños</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">barnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ねずみ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ネズミ年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねずみどし</reb>
<re_restr>ねずみ年</re_restr>
<re_restr>子年</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねどし</reb>
<re_restr>子年</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネズミどし</reb>
<re_restr>ネズミ年</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>year of the Rat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahr der Maus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子馬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仔馬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小馬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子ウマ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうま</reb>
<re_restr>子馬</re_restr>
<re_restr>仔馬</re_restr>
<re_restr>小馬</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こウマ</reb>
<re_restr>子ウマ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small horse</gloss>
<gloss>pony</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foal</gloss>
<gloss>colt</gloss>
<gloss>filly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Pferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fohlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Füllen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">25 font sterling</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis tolatómozdony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">póniló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csikó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пони</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) жеребёнок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ponny</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子煩悩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぼんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cherishing one's children</gloss>
<gloss>doting</gloss>
<gloss>adoring parent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Kinderliebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindernarr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinderfreund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnéző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dédelgetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} сильно любящий (об отце, матери)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} дрожать над своими детьми, безумно любить своих детей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lelo por su hijo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que pierde la cabeza por su hijo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子分</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾児</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手下</xref>
<gloss>henchman</gloss>
<gloss>follower</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>子分</stagk>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>adopted child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanhanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} aanhang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevolg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} trawant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handlanger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangenomen kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adoptiekind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geadopteerd kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stiefkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schützling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefolgsmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vasall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adoptivkind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stiefkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bérence vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híve vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист.) сынок ((обозначение членов артели, шайки и т. п. по отношению к папаше, главарю; ср.) おやぶん); (обр.) [как] родной сын</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) подручный; последователь, приверженец; приспешник, прихвостень; ставленник, креатура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esbirro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguidor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屍陀林王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しだりんおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Citipati (skeletal Buddhist demi-gods)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market</gloss>
<gloss>fair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">markt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaarmarkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kermis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats waar zich veel mensen verzamelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marché</gloss>
<gloss xml:lang="fre">foire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marktplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markttag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrekt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рынок, базар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mercado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">feria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">marknad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>し</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>city</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stad {i.h.b. Japanse gemeente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">municipaliteit met een bevolking van 50.000 inwoners of meer}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ville</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadt (als öffentliche Verwaltungseinheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">város</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">город ((ср.) まち【町】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} городской; муниципальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciudad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市井</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちい</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the street</gloss>
<gloss>the town</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platz, wo sich die Menschen treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Welt der normalen Leute (im alten China war der Brunnen der Ort, an dem sich die Leute trafen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) улицы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[日常]市井の小事件 повседневные (обыденные) происшествия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市井の人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせいのひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>townspeople</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das einfache Volk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das gemeine Volk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Masse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Mann von der Straße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">városi lakosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">városiak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciudadanos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市営</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しえい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>市営住宅・しえいじゅうたく</xref>
<gloss>(under) municipal management (transport, housing, etc.)</gloss>
<gloss>city facility management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beheer door de gemeente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeentelijk beheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeentebeheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stadsbeheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeentelijke exploitatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">städtische Verwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">städtischer Betrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">städtisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">städtisch verwaltet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} муниципальный, городской, находящийся в ведении города</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} муниципализировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市営住宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しえいじゅうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>municipal housing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">städtische Wohnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市価</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market price</gloss>
<gloss>current price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktpreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыночная цена; курс (акций и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} по рыночной цене; по сегодняшнему курсу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precio de mercado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">precio actual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市会</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city council</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conseil municipal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtverordnetenversammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">городское (муниципальное) собрание, муниципалитет, городской совет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ayuntamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市会議員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかいぎいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city councillor</gloss>
<gloss>city councilor</gloss>
<gloss>city assemblyman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtverordneter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied des Stadtrats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市外</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>市内</ant>
<gloss>outside the city</gloss>
<gloss>suburbs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebied buiten (de grenzen van) de stad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rand van de stad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">randwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periferie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">randgemeenten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">banlieue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en dehors de la ville</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb der Stadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb des Stadtgebiets</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb der Stadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пригород, предместье; окрестности города</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} за городом, в пригороде; за чертой города; в окрестностях города</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} загородный, пригородный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zunaj mesta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predmestje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afuera de la ciudad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市外電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがいでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-distance call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">telefoonlijn voor interlokale gesprekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">interlokaal telefoongesprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} interzonaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intercommunaal telefoongesprek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ferngespräch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">загородная (пригородная) телефонная связь (линия); междугородный телефон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市街</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>urban areas</gloss>
<gloss>the streets</gloss>
<gloss>town</gloss>
<gloss>city</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agglomérations urbaines</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rues (voirie)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ville</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßen (einer Stadt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">város</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">улицы [города]; (перен.) город</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calles de la ciudad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市街戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street fighting</gloss>
<gloss>urban warfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straatgevecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straatoorlog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenkampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уличные бои</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市街地</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがいち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>town area</gloss>
<gloss>urban area</gloss>
<gloss>metropolitan area</gloss>
<gloss>built-up area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stadsgebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bebouwde kom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtgebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市議</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>市議会議員</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>city councillor</gloss>
<gloss>city councilor</gloss>
<gloss>city assemblyman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stadsraadslid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stedelijk raadslid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenteraadslid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtrat (einzelnes Mitglied; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((сокр.) 市会議) городской (муниципальный) совет, мэрия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((сокр.) 市会議員) член муниципального совета, депутат мэрии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市況</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market conditions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">marktconjunctuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conjunctuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">markt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marktpositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand van de markt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">condition du marché</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) состояние рынка, настроение на бирже, конъюнктура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">condiciones de mercado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>municipal district</gloss>
<gloss>streets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stad en wijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stadswijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stadsdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stadsdistrict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelgemeente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtbezirk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Stadt und ihre Bezirke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">район города</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>municipal bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">städtische Anleihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">городской заём</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市参事会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさんじかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city council</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">городской (муниципальный) совет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ayuntamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巫子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神巫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>巫女・みこ・2</xref>
<gloss>sorceress</gloss>
<gloss>medium</gloss>
<gloss>female fortuneteller</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>市子</stagk>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>child from the city</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nekromantie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geisterbeschwörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiritismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(weibliches)Medium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempelmädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempeljungfrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közepes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetítő eszköz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предсказательница, гадалка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>市松模様</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>check (pattern)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>市松人形</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>ichimatsu doll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaakbordpatroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaakbordmotief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrukking met schaakbordmotief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ichimatsu-pop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ichimatsu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karomuster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schachbrettmuster (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(z.B. mit Sägespänen ausgestopfte)Puppe (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kockás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} клетчатый; решётчатый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rutmönster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in the town</gloss>
<gloss>in the street</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet innerhalb der Stadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">az utcán</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市場</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>市庭</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちば</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(town) market</gloss>
<gloss>(street) market</gloss>
<gloss>marketplace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">markt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marktplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marktplein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bazaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marché (d'une ville ou d'un village)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marché (d'un produit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marktplatz (der Ort, nicht die abstrakte Bedeutung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogyasztási terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piac</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piactér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рынок, базар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tržnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mestni trg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mercado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plaza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">marknad</gloss>
<gloss xml:lang="swe">marknadsplats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308305</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市場</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market (financial, stock, domestic, etc.)</gloss>
<gloss>marketplace</gloss>
<gloss>exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>市場・いちば</xref>
<s_inf>usu. read いちば</s_inf>
<gloss>(street) market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">markt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marktplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetgebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markt (im theoretischen und abstrakten Sinnnicht der Ort)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absatzmarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogyasztási terület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) рынок; торговый центр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} рыночный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(el) mercado (como concepto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">marknad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市場の飽和状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうのほうわじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market saturation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktsättigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市場トライアル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうトライアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market trial (of a product, service)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markterprobung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市場改革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうかいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market reform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktreform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市場拡大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうかくだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market expansion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktexpansion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marktvergrößerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市場環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market environment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktumgebung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市場規模</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうきぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">marktgrootte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marktomvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marktvolume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktgröße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marktvolumen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市場区分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうくぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market segment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktsegment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市場経済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market economy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} markteconomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktwirtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marktökonomie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市場原理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうげんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market principle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktprinzip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市場自由化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうじゆうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>market liberalization</gloss>
<gloss>market liberalisation</gloss>
<gloss>opening up of a market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktliberalisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marktöffnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市場性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marketability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktfähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eladhatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékesíthetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piacképesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～のある} товарный, рыночный, годный для продажи; ходкий (о товаре)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} неходкий, не находящий сбыта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市場成長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうせいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market growth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktwachstum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市場調査</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうちょうさ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market research</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">marktonderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marktverkenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marktanalyse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktforschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">piackutatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">investigación de mercados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市場撤退</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうてったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pulling out of a market</gloss>
<gloss>withdrawing from a market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückzug aus einem Markt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市場展開</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうてんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market expansion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markterschließung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marktentwicklung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市場分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">analyse du marché</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktanalyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>city market seller</gloss>
<gloss>merchant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>city resident</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>townsfolk</gloss>
<gloss>resident (of a town)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merchant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kereskedelmi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) горожанин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市塵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city dust</gloss>
<gloss>city confusion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市制</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>municipal organization</gloss>
<gloss>municipal organisation</gloss>
<gloss>municipality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stadsstatus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het stad-zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Stadswet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Wet op de steden (1888-1947)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">städtische Organisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtwesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törvényhatóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">городская система, муниципальная организация; муниципалитет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city conditions</gloss>
<gloss>municipal census</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Situation einer Stadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ökonomische Verhältnisse einer Stadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) состояние города (экономическое, санитарное и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) движение населения города (убыль, прирост и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市勢調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせいちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>municipal census</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市政</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>municipal government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stadsbeleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stadspolitiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stadsbestuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conseil municipal (municipalité)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtverwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">städtische Verwaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">городское управление, муниципальная администрация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gobierno municipal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunalsteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">городской (муниципальный) налог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市葬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>municipal funeral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">städtisches Begräbnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">похороны за счёт города</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} хоронить за счёт города</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">funeral municipal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市中</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちなか</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in the city</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in the community</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de stad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de stad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de stad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de stad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">markt-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet innerhalb der Stadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) в городе; на территории города; на городских улицах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ком.) открытый (вольный) рынок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市庁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>municipal office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stadskantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stadhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rathaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">муниципалитет, городское управление, мэрия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ayuntamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市町</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cities and towns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenstad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großstädte und Städte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市町村</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちょうそん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cities, towns and villages</gloss>
<gloss>municipalities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stedelijke gemeenten en dorpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} municipaliteiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">communes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">municipalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">villages</gloss>
<gloss xml:lang="fre">villes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Städte und Dörfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommunen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">города, городки и деревни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市長</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mayor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">burgemeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burgervader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gonfalonniere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in het VK} (lord) mayor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} rijkskruier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} bolleboos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} burg.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürgermeister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberbürgermeister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">polgármester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мэр города</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alcalde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">borgmästare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市長選</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mayoral election</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürgermeisterwahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市電</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しでん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>municipal railway</gloss>
<gloss>city streetcar</gloss>
<gloss>tram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stadstram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">städtische Elektrische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">städtische elektrische Straßenbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">villamos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 市内電車) городской трамвай</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tranvía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市内</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しない</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>市外</ant>
<gloss>in the city</gloss>
<gloss>within the city</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～に} in de stad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen (de grenzen van) de stad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} lokaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenstedelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(à l'intérieur de la) ville</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Stadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Stadtgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Stadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inneres der Stadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">város</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(в сложн. сл.) городской</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[に]} в городе, в черте города</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(dentro de una) ciudad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">local</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markttag (für regelmäßig abgehaltene Märkte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">базарный день</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市販</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>putting on the market</gloss>
<gloss>putting on sale</gloss>
<gloss>making commercially available</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>commercial</gloss>
<gloss>off-the-shelf</gloss>
<gloss>store-bought</gloss>
<gloss>over-the-counter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op de markt brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de handel brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commercieel verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marktverkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commerciële verkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">markthandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhandeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marketing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">handelsüblich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommerziell hergestellt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerbörslich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Laden gekauft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Einzelhandel erstanden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf den Markt bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den Handel bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf auf dem Markt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offener Verkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inverkehrbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">piac</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereskedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalomba hozatal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговля на рынке, рыночная торговля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 市販に出す пускать в продажу на рынок, продавать на рынке</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comercialización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mercadeo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">marketing</gloss>
<gloss xml:lang="swe">marknadsföring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>municipal expenditure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расходы муниципалитета, городские расходы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} за счёт муниципалитета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в счёт муниципальных расходов, за счёт города</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市部</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urban areas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">städtisches Gebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtgebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">районы города</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">áreas urbanas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zonas urbanas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市民</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>citizen</gloss>
<gloss>citizenry</gloss>
<gloss>public</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city inhabitant</gloss>
<gloss>townspeople</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bourgeoisie</gloss>
<gloss>middle class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stedeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stadsbewoner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} stadsvolk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">burger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} burgerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bourgeois</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burgerman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} bourgeoisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">citoyen</gloss>
<gloss xml:lang="fre">public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">citadin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bourgeoisie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">classe moyenne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürgerschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürgertum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtbewohner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Städter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtleute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">városlakó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) горожане, население [города]; горожанин, горожанка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гражданин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (уст.) буржуа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciudadano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市民運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみんうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>citizens' campaign</gloss>
<gloss>citizens' group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">burgerbeweging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürgerbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürgerinitiative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市民会館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみんかいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city meeting hall</gloss>
<gloss>civic hall</gloss>
<gloss>community center</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürgerhalle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市民権</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみんけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>citizenship</gloss>
<gloss>civic rights</gloss>
<gloss>civil rights</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>widespread acceptance</gloss>
<gloss>social recognition</gloss>
<gloss>common use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staatsburgerschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burgerschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">burgerrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burgerrechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürgerrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állampolgárság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гражданство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гражданские права</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medborgarskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市民団体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみんだんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>citizen's group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürgergruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市民法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civil law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} jus civile</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Romeins recht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} burgerlijk recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">civiel recht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bürgerliches Gesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magánjog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) гражданское право</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">civillag</gloss>
<gloss xml:lang="swe">civilrätt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city gate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadttor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市役所</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しやくしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>municipal office</gloss>
<gloss>council</gloss>
<gloss>city hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stadhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeentehuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stadskantoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hôtel de ville</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mairie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rathaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürgermeisteramt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Önkormányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">Polgármesteri Hivatal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi tanács</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">муниципалитет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mestni hiša</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ayuntamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市有</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゆう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>owned by the city</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stadteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">städtisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Stadt gehörend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">städtischer Besitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} принадлежащий городу, муниципальный, городской</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} муниципализировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市有財産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゆうざいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>municipal property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">städtisches Eigentum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">städtischer Besitz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市有地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゆうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">городская земля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市有物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゆうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>municipal property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">городская (муниципальная) собственность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市吏員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employee</gloss>
<gloss>city official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkavállaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">муниципальный чиновник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市立</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>私立・しりつ</xref>
<s_inf>いちりつ spoken to avoid confusion with 私立</s_inf>
<gloss>municipal</gloss>
<gloss>city</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stedelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stads-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">municipaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">communal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">municipal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">städtisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadt…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">städtisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadt… (die Lesung shiritsu ist korrekt aber missverständlich weil es ein Homophon gibt, das privat bedeutet)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">städtischer Besitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">városi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} муниципальный; учреждённый городом, городской</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">občinski</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mestni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">municipal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市立学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりつがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>municipal school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市肆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>store</gloss>
<gloss>market storehouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áruraktár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tienda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">depósito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>師恩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the kindness of a teacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundlichkeiten eines Lehrers oder Meisters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) доброта учителя; помощь, получаемая от научного руководителя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>師家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the teacher's home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haus des Lehrers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casa del maestro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>師訓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the instruction of a teacher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>師事</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>studying under</gloss>
<gloss>looking up to</gloss>
<gloss>apprenticing oneself to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studeren bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de leer gaan bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leerling worden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">college lopen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lessen volgen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het studeren bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de leer gaan bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leerling worden van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Schüler werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei jmdm. lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei jmdm. Schüler werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studium bei einem Lehrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.:) {…に～する} учиться, обучаться у (кого-л.); быть (чьим-л.) учеником</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>師儒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teacher</gloss>
<gloss>scholar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanuló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudós</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>師匠</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>master</gloss>
<gloss>teacher</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おやかた・2</xref>
<field>&sumo;</field>
<gloss>stable master</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leraar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enseignant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maître</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrmeister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatalúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mester</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úr vmi fölött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учитель, учительница (пения, игры на кото, икэбана и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>師説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teacher's theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>師僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>priestly teacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Priester, der ein Lehrer ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sacerdote maestro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>師団</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しだん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(army) division</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} divisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">division (armée)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Division</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadosztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дивизия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} дивизионный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">división (ejército)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>師団長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しだんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>division commander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Divisionskommandeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">командир дивизии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>師長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teachers, superiors, and men of prominence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflegedienstleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberpfleger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberschwester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrer und Vorgesetzter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 師団長) командир дивизии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>師弟</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teacher and student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">professeur et élèves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrer und Schüler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учитель и ученик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">profesor y estudiante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">praktiklärare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>師伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instruction from a master</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (geheime)Unterweisungen des Meisters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>師道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duty of a teacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhalten als Lehrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg, den man als Lehrer befolgen sollte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) долг учителя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1308990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>師範</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instructor</gloss>
<gloss>(fencing) teacher</gloss>
<gloss>model</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">model</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toonbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbeeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leraar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leermeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} pedagogische academie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kweekschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} normaalschool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maître à pensée (?), modèle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maître enseignant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrmeister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrerbildungsanstalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oktató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maneken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintakép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) учитель, преподаватель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) редко, (см.) しはん【示範】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>師範学校</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはんがっこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>normal school (Japan; 1872-1947)</gloss>
<gloss>teachers' training college</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} pedagogische academie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kweekschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} normaalschool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrerbildungsanstalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pädagogische Hochschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учительская семинария; педагогическое училище</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>師表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>model</gloss>
<gloss>pattern</gloss>
<gloss>paragon</gloss>
<gloss>leader</gloss>
<gloss>teacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sablon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motívum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszménykép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) образцовый (примерный) человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>師父</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fatherly master</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meester en vader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaderlijke meester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meister und Vater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Meister, den man wie den Vater verehrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) учитель и отец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>師門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tutelage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyámkodás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>師友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teachers and friends</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greatly respected friend (with much to teach one)</gloss>
<gloss>friend who is greatly respected (as one's teacher)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freunde, die man als Lehrer verehrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrer und Freunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) учителя и друзья</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) учитель и друг (о ком-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>志</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころざし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>will</gloss>
<gloss>resolution</gloss>
<gloss>intention</gloss>
<gloss>ambition</gloss>
<gloss>aim</gloss>
<gloss>goal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kindness</gloss>
<gloss>goodwill</gloss>
<gloss>kind offer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gift (as a token of gratitude)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aspiratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welwillendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attentheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleinigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klein geschenk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine attentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">but</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dessein</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">volonté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrgeiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Wille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen der Dankbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrendelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) воля, решимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) цель, стремление; ожидания, желания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) любезность; доброе желание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nameravati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">namen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">namera</gloss>
<gloss xml:lang="slv">cilj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">motiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nagib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voluntad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">determinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>志す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころざす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to plan</gloss>
<gloss>to intend</gloss>
<gloss>to aspire to</gloss>
<gloss>to set aims (sights on)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ambiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het oog hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streven naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nastreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intenderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten doel hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aspireren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n zinnen zetten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de ambitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intentie hebben om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{教官を} willen worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir l'intention de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir pour but</gloss>
<gloss xml:lang="fre">envisager de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">projeter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vouloir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beabsichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Auge fassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vornehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorhaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaprajzot készít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtervez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajzot készít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стремиться (к чему-л.); намереваться, решать (что-л. делать)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nameravati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">imeti namero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener la intensión de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aspirar a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proponerse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>志学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age 15</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlangen nach Bildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehnsucht nach Wissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünfzehn Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fünfzehn Jahre alt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>志願</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>aspiration</gloss>
<gloss>volunteering</gloss>
<gloss>desire</gloss>
<gloss>application</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich (vrijwillig) aanmelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solliciteren naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(vrijwillige) aanmelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sollicitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kandidaatstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aspiration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">volontairement (se proposer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bewerben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich melden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewerbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freiwillige Meldung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágyódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) желание, стремление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} желать, стремиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} подавать заявление с просьбой о принятии</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solicitud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>志願者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出願者</xref>
<xref>応募者</xref>
<gloss>applicant</gloss>
<gloss>candidate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sollicitant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvrager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzoeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postulant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adressant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kandidaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegadigde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aspirant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewerber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aspirant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kandidátus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelölt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заявитель, лицо, подавшее заявление; желающий; доброволец; кандидат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kandidat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>志願兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがんへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volunteer soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} vrijwilliger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volontair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">engagé volontaire (armée ?)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">volontaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freiwilliger (Soldat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доброволец, волонтёр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>志向</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>指向・1</xref>
<gloss>intention</gloss>
<gloss>aim</gloss>
<gloss>preference (for)</gloss>
<gloss>orientation (towards a goal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">streven naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nastreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aspireren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">willen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oriëntatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inclinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerichtheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dessein</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">visées</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beabsichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intention</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesinnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orientierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célkitűzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">намерение, стремление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стремиться (к чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inclinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vocación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>志士</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>imperial loyalist samurai of the Bakumatsu-era</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patriots</gloss>
<gloss>idealists willing to sacrifice themselves for the good of the nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patriot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vaterlandsfreund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Royalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazafi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patrióta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человек долга; героический патриот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patriota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona pública animada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>志集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>booklet of essays</gloss>
<gloss>magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képeslap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>志望</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>wish</gloss>
<gloss>desire</gloss>
<gloss>ambition</gloss>
<gloss>choice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ambition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vœux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wünschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestreben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestrebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kívánság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óhaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ambíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsvágyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényesülési törekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűzött cél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törekvés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">желание; стремление; мечта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} выбранный (о чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} желать; стремиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">želja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deseo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ambición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い過ごし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思いすごし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいすごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>groundless fear</gloss>
<gloss>thinking too much</gloss>
<gloss>making too much of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu viele Gedanken um etw.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu viel Aufheben(s) um etw.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermäßige Sorgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">напрасные переживания, излишнее беспокойство; воображаемые страхи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思いのまま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいのまま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>as one pleases</gloss>
<gloss>to one's heart's content</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Belieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie man will</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedvére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szíve szerint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思いやり</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思い遣り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいやり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consideration</gloss>
<gloss>thoughtfulness</gloss>
<gloss>sympathy</gloss>
<gloss>compassion</gloss>
<gloss>feeling</gloss>
<gloss>kindness</gloss>
<gloss>understanding</gloss>
<gloss>regard</gloss>
<gloss>kindheartedness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">attentheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consideratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiesheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijngevoeligheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">considération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sympathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anteilnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücksicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücksichtnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sympathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előzékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együttérzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сочувствие, отзывчивость, чуткость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} отзывчивый, сердечный, чуткий, внимательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} чёрствый, сухой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pozornost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prijaznost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustrežljivost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consideración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compasión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">piedad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い過す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思い過ごす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいすごす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to think too much of</gloss>
<gloss>to make too much of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zuviel Gedanken machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu ernst nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слишком много думать (тревожиться); иметь неосновательные опасения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思いがけず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思い掛けず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいがけず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>unexpectedly</gloss>
<gloss>surprisingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwachts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boven alle verwachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen alle verwachting in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorziens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverhoeds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij toeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per ongeluk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in unerwarteter Weise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い詰める</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思いつめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいつめる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to think hard</gloss>
<gloss>to brood over</gloss>
<gloss>to worry too much (about)</gloss>
<gloss>to torment oneself (with the thought of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brüten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grübeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in einen Gedanken verbohren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. zu Herzen nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich mit etw. quälen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erősen töri a fejét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfeszítetten gondolkozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упорно думать (о чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfrascarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abstraerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ensimismarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い込む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思いこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいこむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be convinced (that)</gloss>
<gloss>to be under the impression (that)</gloss>
<gloss>to feel sure (that)</gloss>
<gloss>to assume (that)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to make up one's mind</gloss>
<gloss>to set one's heart on</gloss>
<gloss>to be determined (to do)</gloss>
<gloss>to be bent on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be obsessed (with a thought, idea, etc.)</gloss>
<gloss>to think about obsessively</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in zijn hoofd halen dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten onrechte denken dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast overtuigd zijn dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een verkeerde conclusie komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geobsedeerd zijn door {een idee}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezeten zijn door {een idee}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijn zinnen zetten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastbesloten zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig gericht zijn op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heel erg houden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich sterk aangetrokken voelen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot over zijn oren verliefd zijn op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être convaincu que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être déterminé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir l'impression que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">imaginer que</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest glauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest rechnen mit …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest überzeugt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von fester Überzeugung sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festen Glaubens sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entschlossen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Herz verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Herz hängen an</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einbilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von einer Illusion eingenommen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть под впечатлением, что…; быть убеждённым, твёрдо верить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) забрать себе в голову; стремиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vtepsti si v glavo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmotno biti prepričan, da</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decidir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conjeturar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asumir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い残す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいのこす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to regret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Gefühl haben, man hätte noch etw. tun sollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оставлять с сожалением</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrepentirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思いとどまる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思い止まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思い留まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思い止どまる</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいとどまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to give up (an idea or plan)</gloss>
<gloss>to abandon</gloss>
<gloss>to refrain from (doing)</gloss>
<gloss>to change one's mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(de idee) opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijsgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten varen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstappen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzien van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abandonner (un projet)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renoncer à (faire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Gedanken fallen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Gedanken aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Gedanken über Bord werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstand nehmen von …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Plan fallen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alábbhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézre ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megválik vmitől</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odpovedati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prenehati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disuadir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desalentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desengañar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い出す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思いだす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おもい出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思出す</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいだす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to recall</gloss>
<gloss>to remember</gloss>
<gloss>to recollect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich herinneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich weten te herinneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugdenken aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op het idee komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een inval hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de gedachten opkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door iemands gedachten schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te binnen schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se rappeler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se souvenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erinnern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entsinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder einfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich besinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf etw. kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es fällt einem etw. ein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felelevenít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlékezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlékszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszébe jut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem felejt el</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вспоминать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) придумывать; задумывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spomniti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recordar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い巡らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思いめぐらす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいめぐらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to think over</gloss>
<gloss>to ponder</gloss>
<gloss>to ruminate</gloss>
<gloss>to reflect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grübeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Gedanken über … vertieft sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い焦がれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>想い焦がれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思いこがれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>想いこがれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思い焦れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>想い焦れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいこがれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to pine for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich sehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verzehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Verlangen haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">томиться любовью, сгорать от любви</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い上がる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思いあがる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいあがる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be conceited</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwaand worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hoog in de bol krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapsones</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapsjones krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} het in de muts krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être prétentieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingebildet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufdringlich werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zudringlich werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverschämt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть о себе высокого мнения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ensimismarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vanagloriarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い切った</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいきった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>bravely</gloss>
<gloss>drastic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tollkühn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drastisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewagt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hathatós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решительный, смелый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思いっきり</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思いっ切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいっきり</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>思い切り・1</xref>
<gloss>to one's heart's content</gloss>
<gloss>as much as one wants</gloss>
<gloss>as hard as one can</gloss>
<gloss>with all one's strength</gloss>
<gloss>to the best of one's ability</gloss>
<gloss>to the utmost</gloss>
<gloss>with determination</gloss>
<gloss>hard</gloss>
<gloss>heavily</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>思い切り・2</xref>
<gloss>resolution</gloss>
<gloss>decisiveness</gloss>
<gloss>determination</gloss>
<gloss>resignation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afschuwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgrijselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruwelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar hartelust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder zich te beperken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met alle macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit alle macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door en door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à tout prix</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détermination</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de toutes ses forces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entsagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resignation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Herzenslust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so viel, wie es einem gefällt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con todas las fuerzas (de uno)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con todo el corazón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">determinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resignación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い切る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思いきる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいきる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to give up all thoughts of</gloss>
<gloss>to abandon</gloss>
<gloss>to despair of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to make up one's mind</gloss>
<gloss>to take a momentous decision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désespérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se résigner au destin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entsagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">resignieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Entschluss kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhagy minden reménnyel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségbe van esve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségbeesik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemond vmiről</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) решаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отказываться (от чего-л. задуманного); порывать (с кем-чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odpovedati se, odreči se (čemu)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odločiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desistir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">renunciar a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い知る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいしる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to realize</gloss>
<gloss>to realise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beseffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich realiseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am eigenen Leib erfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voll bewusst werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vollkommen klar werden über</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Lektion erteilt bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Denkzettel bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvalósít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzzé tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráébred</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztában van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudatában van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">понимать, постигать; остро чувствовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">darse cuenta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い直す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思いなおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいなおす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to re-think</gloss>
<gloss>to think back upon</gloss>
<gloss>to change one's mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">er nog eens over nadenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw bekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in overweging nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heroverwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herbeschouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot andere gedachten komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bedenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van idee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachten veranderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changer d'avis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réfléchir à nouveau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">repenser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nochmals überlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anders überlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich eines anderen bedenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich eines Besseren bedenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передумать, раздумать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">premisliti si</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">repensar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volver a pensar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambiar de idea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い当たる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思いあたる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思い当る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいあたる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to suddenly understand (esp. on basis of experience or memory)</gloss>
<gloss>to come to mind</gloss>
<gloss>to recall (in a flash)</gloss>
<gloss>to be reminded of</gloss>
<gloss>to call to mind</gloss>
<gloss>to think of</gloss>
<gloss>to strike on</gloss>
<gloss>to hit on an answer</gloss>
<gloss>to seize the crux of a problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te binnen schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. voorkomen dat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">denkend erop komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich herinneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich te binnen brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voor de geest halen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beseffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich realiseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rappeler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">venir à l'esprit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den Sinn kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anwandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf den Gedanken kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfälle haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einfallen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erinnern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entsinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felötlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felelevenít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfontol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) догадаться, угадать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) додуматься, дойти [рассуждениями]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) вспомниться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">priti na misel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terminar por convencerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persuadirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い入れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思いいれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>想い入れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思入れ</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>想入れ</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>emotional attachment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>attitude (expressing emotion)</gloss>
<gloss>meditative pose (e.g. an actor)</gloss>
<gloss>posing for effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Pose einnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Geste machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefes Nachdenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebärde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) раздумье, размышление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (театр.) мимическая игра</gloss>
<gloss xml:lang="rus">вдоволь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い悩む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいなやむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to worry about</gloss>
<gloss>to be worried about</gloss>
<gloss>to fret about</gloss>
<gloss>to not know what to do</gloss>
<gloss>to be at a loss (as to what to do)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich Gedanken machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich mit dem Gedanken quälen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hin und her überlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zaklat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть расстроенным; быть растерянным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atormentarse pensando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sufrir pensando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思いつき</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思い付き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいつき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idea</gloss>
<gloss>plan</gloss>
<gloss>fancy</gloss>
<gloss>impulse</gloss>
<gloss>thought</gloss>
<gloss>whim</gloss>
<gloss>suggestion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">idee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedachten die iem. zomaar te binnen vallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">idée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suggestion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaprajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felülnézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[случайная] мысль, [внезапная] идея</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ocurrencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">idea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い浮かぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいうかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to occur to</gloss>
<gloss>to remind of</gloss>
<gloss>to come to mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de geest komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de geest oprijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire penser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se présenter à l'esprit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se souvenir de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erinnern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den Sinn kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Idee haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приходить в голову (на ум); вспоминаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">venir a la mente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">venir al pensamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acordarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocurrirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い返す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいかえす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to re-think</gloss>
<gloss>to think back upon</gloss>
<gloss>to change one's mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an etw. zurückdenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überdenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подумать ещё раз; снова обдумывать, возвращаться мыслью (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сожалеть, раскаиваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">repensar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volver a pensar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambiar de idea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い乱れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいみだれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be worried about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von seinen Gefühlen verwirrt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besorgt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть расстроенным мыслью (о чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い立つ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思いたつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいたつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to set one's mind on doing</gloss>
<gloss>to get the idea of doing</gloss>
<gloss>to make up one's mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in den Kopf setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beabsichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Auge fassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Aussicht nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Plan fassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu tun gedenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhatároz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решать (сделать что-л.), задумывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">idear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">planear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener una ocurrencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い惑う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいまどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be at a loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanácstalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarban van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колебаться, быть в замешательстве; не знать на что решиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to seem</gloss>
<gloss>to appear likely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dunken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toelijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunnen denken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunnen geloven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen overtuigd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast kunnen vertrouwen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geneigd kunnen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de neiging kunnen hebben tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunnen beschouwen als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen bezien als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen vinden dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen houden voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen menen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen veronderstellen ~ te zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunnen verwachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen hopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen rekenen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen voorzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunnen vrezen dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen bang zijn dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen bevreesd zijn dat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich kunnen verbeelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich kunnen voorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich kunnen indenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich een beeld kunnen vormen van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunnen veronderstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen gissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen berekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervan uit kunnen gaan dat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich kunnen herinneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van plan kunnen zijn te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de intentie kunnen hebben te</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunnen wensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen willen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen begeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geïnteresseerd kunnen zijn in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangstelling kunnen hebben voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunnen beminnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen liefhebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verliefd kunnen worden op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verliefd kunnen zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen verlangen naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich kunnen afvragen of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunnen verdenken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen wantrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen mistrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen verdenken te</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">denken können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürlich darauf kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aparentarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぼしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. 〜とおぼしい</s_inf>
<gloss>appears to be</gloss>
<gloss>apparently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu sein scheinend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anscheinend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánvalóan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) おぼしき【覚しき】(обосйки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: по-видимому, очевидно, кажется</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思わず</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもわず</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>unconsciously</gloss>
<gloss>involuntarily</gloss>
<gloss>instinctively</gloss>
<gloss>reflexively</gloss>
<gloss>spontaneously</gloss>
<gloss>unintentionally</gloss>
<gloss>in spite of oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onwillekeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder erbij na te denken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onopzettelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbewust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instinctief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instinctmatig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverwachts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverhoeds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorziens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">involontairement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">par réflexe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spontanément</gloss>
<gloss xml:lang="fre">involontairement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">instinctivement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne es zu wollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwillkürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">instinktiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbewusst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unabsichtlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem erőltetett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невольно, нечаянно, невзначай</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spontano</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nenamerno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin querer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inconscientemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espontaneamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思われる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもわれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to seem</gloss>
<gloss>to appear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dunken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruitzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een indruk maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geacht worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verondersteld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschouwd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bemind worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scheinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als … angesehen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für …gehalten werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűnik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelenik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((форма страд. залога от гл.) おもう)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): 私にはどうしてもそれを彼がやったと思われてならない я никак не могу отделаться от мысли, что это сделал он</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) казаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思案</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しあん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>careful thought</gloss>
<gloss>consideration</gloss>
<gloss>deliberation</gloss>
<gloss>reflection</gloss>
<gloss>rumination</gloss>
<gloss>pondering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">considération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réflexion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwägen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachdenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich sorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befürchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angst haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachdenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befürchtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfontolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmélkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) размышление, обдумывание; раздумье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する} размышлять (думать) (о чём-л.); обдумывать (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) замысел, план [действий]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pensar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cavilar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reflexionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">meditar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思案に余る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しあんにあまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be at wit's end</gloss>
<gloss>to be at a loss for what to do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das geht über meinen Horizont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工夫を凝らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くふうをこらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to exercise one's ingenuity</gloss>
<gloss>to come up with an ingenious plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich den Kopf zerbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine ganze Erfindungsgabe aufbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Plan ausarbeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思案投首</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思案投げ首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しあんなげくび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being at one's wit's end</gloss>
<gloss>being (quite) at a loss (what to do)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwirrung durch zuviel Nachdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeiten, weil man keinen guten Plan hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思惟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゆい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. しい</s_inf>
<gloss>thought</gloss>
<gloss>thinking</gloss>
<gloss>contemplation</gloss>
<gloss>consideration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<s_inf>esp. しゆい</s_inf>
<gloss>using wisdom to get to the bottom of things</gloss>
<gloss>focusing one's mind</gloss>
<gloss>deep contemplation</gloss>
<gloss>concentrated thought</gloss>
<gloss>deliberating</gloss>
<gloss>pondering</gloss>
<gloss>reflecting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Denken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">denken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töpreng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töprengés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мышление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} мыслить, думать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思考</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>thought</gloss>
<gloss>consideration</gloss>
<gloss>thinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">denken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het denken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het nadenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overweging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pensée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">denken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Denken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedanke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töpreng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmi kevés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мышление; мысль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} мыслить; думать; соображать; представлять себе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">misel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ideja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pensar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mentalidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pensamiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tanke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思索</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>speculation</gloss>
<gloss>thinking</gloss>
<gloss>meditation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overdenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepeins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overpeinzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespiegeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reflectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speculatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contemplatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overpeinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespiegelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reflecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speculeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contempleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conjecture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">méditation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pensée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Denken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meditieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spekulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spekulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">denken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachsinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grübeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meditieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spekulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedanken spinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmélkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltevés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">думы, размышления, раздумья; мышление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} мыслить, раздумывать, размышлять; философствовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} умозрительный, спекулятивный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">especulación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pensamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">meditación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思春期</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゅんき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puberty</gloss>
<gloss>adolescence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adolescentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongelingsjaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongemeisjesjaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puberteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puberteitsjaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pubertijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijpingsjaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelingstijdperk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgangsleeftijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puberteitsfase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pubertät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adoleszenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pubertás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">половая зрелость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pubertad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pubertet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思想</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thought</gloss>
<gloss>idea</gloss>
<gloss>ideology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het denken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">idee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">idée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pensée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ideologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschauung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auffassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">…-Ideologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ötlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мысль, идея; понятие; концепция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} безыдейный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pensamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">idea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ideología</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思想犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ideological offense</gloss>
<gloss>crime of espousing dangerous ideas</gloss>
<gloss>political crime</gloss>
<gloss>ideological offender</gloss>
<gloss>thought crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedachtemisdrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachtemisdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachtedelict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opiniedelict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedachtecrimineel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachtemisdadiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedankenverbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politisches Verbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesinnungstat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedankenverbrecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politischer Verbrecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesinnungstäter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) преступление против господствующей идеологии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) человек с враждебной государству идеологией</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思潮</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trend of thought</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geistesströmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistige Strömung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">направления, течения (в литературе, философии и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>speculation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} speculatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespiegeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overpeinzing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spekulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spekulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmélkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spekuláció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) умозрение; спекуляция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} рассуждать умозрительно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spekulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思慕</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>yearning</gloss>
<gloss>longing for</gloss>
<gloss>deep affection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attente passionnée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désir ardent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">envie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich sehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Zuneigung empfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehnsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuneigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">epekedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóvárgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágyakozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тоска (по ком-л.); сильное (страстное) желание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} тосковать (томиться) (по ком-л.); сгорать от любви (к кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思慮</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>prudence</gloss>
<gloss>discretion</gloss>
<gloss>thought</gloss>
<gloss>consideration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consideratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedachtzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezonnenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadenkendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attentheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Denken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besonnenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedachtsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücksicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klugheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Takt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óvatosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осмотрительность, предусмотрительность; благоразумие, рассудительность; осторожность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} осмотрительный, предусмотрительный; благоразумный; рассудительный; вдумчивый; осторожный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prudencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sensatez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">buen sentido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consideración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reflexión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klokhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思慮深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりょぶかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>prudent</gloss>
<gloss>thoughtful</gloss>
<gloss>discreet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedachtzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezonnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beraden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadenkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welberaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oordeelkundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prudent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met inzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tactvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weldoordacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedankenvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsichtsvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">taktvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meggondolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prudente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förtänksam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思惑</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思わく</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもわく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expectation</gloss>
<gloss>anticipation</gloss>
<gloss>prediction</gloss>
<gloss>forecast</gloss>
<gloss>calculations</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purpose</gloss>
<gloss>intention</gloss>
<gloss>motive</gloss>
<gloss>ulterior motive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>others' opinions of one</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>speculation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attente</gloss>
<gloss xml:lang="fre">espérance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hintergedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spekulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwartung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">várakozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мысль; соображение; мнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) умысел, намерение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ожидания, предположения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) риск; спекуляция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} спекулятивный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">namen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pričakovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">especulación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expectativa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förväntan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思惑買い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思惑買</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思わく買い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもわくがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speculative buying</gloss>
<gloss>buying long</gloss>
<gloss>buying on margin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spekulationskauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spekulatives Kaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спекулятивная закупка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} покупать со спекулятивной целью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>および</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おゆび</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finger</gloss>
<gloss>toe</gloss>
<gloss>digit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vinger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerv.} fikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} veem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">doigt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">orteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Digitus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zehe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Digitus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kallantyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óramutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rudacska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vamzer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ujjak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">палец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dedo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">finger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指し示す</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指示す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さししめす</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to indicate</gloss>
<gloss>to show</gloss>
<gloss>to point to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanduiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beduiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeigen auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Finger deuten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">указывать (на что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to point</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to nominate</gloss>
<gloss>to select someone</gloss>
<gloss>to specify some person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to identify</gloss>
<gloss>to indicate</gloss>
<gloss>to point out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&shogi;</field>
<gloss>to play (a game of shogi)</gloss>
<gloss>to move (a piece)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>差す・7</xref>
<gloss>to extend one's arm straight ahead (in dance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">richten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanduiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">refereren aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich op weg begeven naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koers zetten naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gericht zijn naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhouden op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. schaakspel} spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. schaakstuk} een zet doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(ver)zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verklikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} klikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} baldoveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pointer (du doigt)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désigner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">montrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nommer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">choisir quelqu'un</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désigner une personne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">identifier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indiquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">signaler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souligner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jouer (un jeu de shogi)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déplacer (une pièce)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étendre son bras droit devant (en danse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeigen auf …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinweisen auf …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hindeuten auf …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōgi spielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bánik vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcéloz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjátszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráirányít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táncol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">указывать; (ср.) さして【指して】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kazati s prstom na</gloss>
<gloss xml:lang="slv">imenovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apuntar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indicar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elegir a alguien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">especificar alguna persona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">identificar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">señalar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指圧</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しあつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>shiatsu</gloss>
<gloss>acupressure</gloss>
<gloss g_type="expl">form of Japanese finger-pressure therapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shiatsu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acupressuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukpuntmassage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akupressur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shiatsu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"shiatsu": masaje digital japonés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">digitopuntura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指貫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指ぬき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指貫き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆびぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thimble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vingerhoed(je)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vingerdopje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fingerhut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűszű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">напёрсток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fingerborg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指揮</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指麾</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>command</gloss>
<gloss>direction</gloss>
<gloss>supervision</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>conducting (an orchestra, choir, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het bevel voeren (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commanderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instructie geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebieden (over)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} dirigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">commando</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} het dirigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commandement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">direction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommandieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anweisungen geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dirigieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommando</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dirigieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irányítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsnokság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">командование, управление; руководство; (муз.) дирижёрство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} командовать, управлять; руководить (кем-чем-л.); дирижировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…～で} под управлением…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ukaz</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povelje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dirección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指揮官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commander</gloss>
<gloss>commanding officer</gloss>
<gloss>CO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} bevelvoerende officier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevelvoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevelhebber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commandant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commandant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommandeur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befehlshaber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommandant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">parancsnok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">командир; командующий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fartygschef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指揮者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(musical) conductor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commander</gloss>
<gloss>leader</gloss>
<gloss>director</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} dirigent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leider van de muzikanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} dir.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chef d'orchestre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dirigent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befehlshaber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommandeur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kalauz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">командир; начальник; руководитель; (муз.) дирижёр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dirigent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">director (de orquesta)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conductor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">líder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指揮所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>command post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefechtsstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befehlsstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommandoposten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadiszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harcálláspont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指揮所演習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきじょえんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>command post exercise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefechtsstandübung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指揮棒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきぼう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conductor's stick</gloss>
<gloss>conductor's baton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} dirigeerstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baton</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} staf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dirigentenstab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taktstock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дирижёрская палочка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指結び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆびむすび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>possum</gloss>
<gloss>phalanger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oposszum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指向</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>志向</xref>
<gloss>being orientated (towards)</gloss>
<gloss>pointing (towards)</gloss>
<gloss>directing (towards)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>directional (e.g. microphone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>-oriented</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oriënteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oriëntering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oriëntatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">georiënteerdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hindeuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zielsetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beirányozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dalszöveg-jelölési mód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diakritikus jelek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diakritikus pontok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fugázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzet-megállapítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hézagkikenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hézagolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hézagolóhabarcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">interpunkció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiélesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiélezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötélvég hegyezése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemhegyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltóállítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">направление; устремление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} указывать (на что-л. (о стрелке и т. п.); направлять, устремлять (куда-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指向性爆薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこうせいばくやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shaped charge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指差す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指さす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆびさす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to point at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met de vinger wijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nawijzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">montrer du doigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeigen auf …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deuten auf … (mit dem Finger)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ujjal mutat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(を) указывать пальцем на (кого-что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">señalar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cerciorarse apuntando con el dedo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指示</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>indication</gloss>
<gloss>denotation</gloss>
<gloss>designation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>instructions</gloss>
<gloss>directions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanduiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denotatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} vingerwijzing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richtlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">last</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanduiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijzen (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indiceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duiden op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instrueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">directives</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indication</gloss>
<gloss xml:lang="fre">instruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befehlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelmeztetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnevezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しじ【指示】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) указание (на что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} указывать, показывать (на что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) указания, директивы; (воен.) предписание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать указания (директивы); инструктировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) показ, демонстрация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} показывать, демонстрировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dajati navodila</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napotke</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napotki</gloss>
<gloss xml:lang="slv">navodila</gloss>
<gloss xml:lang="slv">namig</gloss>
<gloss xml:lang="slv">smer delovanja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">inštrukcije</gloss>
<gloss xml:lang="slv">indikacije</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indicación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instrucción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指示詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>demonstrative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demonstrativum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demonstrativpronomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bebizonyító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyőző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíltszívű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüntető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">demostrativos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">demonstrativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指示先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>target</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">céltábla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">måltavla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指示装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pointing device (e.g. laser pen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指針</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>needle (compass, gauge, etc.)</gloss>
<gloss>hand (clock)</gloss>
<gloss>indicator</gloss>
<gloss>pointer</gloss>
<gloss>index</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guiding principle</gloss>
<gloss>guideline</gloss>
<gloss>guide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijzertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indicator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indicatienaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kompasnaald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leidend principe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leidend beginsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richtsnoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richtlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leidraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gids</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kompas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} baak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} gnomon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompassnadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitfaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orientierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtschnur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">program</gloss>
<gloss xml:lang="hun">index</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó tanács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стрелка (часов и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) индикатор, указатель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) руководство, пособие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saeta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aguja señaladora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指図</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしず</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>directions</gloss>
<gloss>instructions</gloss>
<gloss>orders</gloss>
<gloss>command</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vingerwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdracht geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzingen geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dicteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commanderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autorisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">instruction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mandat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weisung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indossament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mandátum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatalmazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">указание; предписание; инструкция, директива</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать указания, указывать, предписывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pouk</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzgoja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">navodilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pooblastilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napotek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">inštrukcija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ukaz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instrucción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mandato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指数</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しすう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>index</gloss>
<gloss>index number</gloss>
<gloss>exponent (e.g. in floating-point representation)</gloss>
<gloss>characteristic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} index</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indexcijfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} exponent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{知能の} quotiënt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Index</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exponent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Index</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűrendes mutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indexszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőkar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kompasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérlegpálca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutatószám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutatóujj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névmutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályozó kar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgymutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartalommutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiltott könyvek jegyzéke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutatószám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">index</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">индекс; (мат.) показатель степени; коэффициент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indicador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">índice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指数関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しすうかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>exponential function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exponentialfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指数部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しすうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exponent portion</gloss>
<gloss>characteristic (e.g. in floating-point representation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismertetőjel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指先</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆびさき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fingertip</gloss>
<gloss>finger</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>toe tip</gloss>
<gloss>toe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vingertop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteinde van een vinger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fingerspitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fingerkuppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zehenspitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ujjbegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кончики пальцев; (перен.) пальцы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>criticism</gloss>
<gloss>blame</gloss>
<gloss>rejection</gloss>
<gloss>disdain</gloss>
<gloss>contempt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>flick (of the finger)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fingerschnippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tadeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kritisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">roham</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) щелчок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} дать щелчок, щёлкнуть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) отказ; пренебрежение; нападки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отказывать; выражать пренебрежение; порицать, хулить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指定</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>designation</gloss>
<gloss>specification</gloss>
<gloss>assignment</gloss>
<gloss>appointment</gloss>
<gloss>pointing at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaststellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">designeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. datum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijd} vastleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. datum} prikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} appointeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaststelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">designatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} appointement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désignation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">montrer du doigt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spécification</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tâche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Designation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kijelölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinevezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">név</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendeltetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsorolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikötések</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkafeltételek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">juttatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélt találkozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">randevú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találkozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[пред]назначение; указание; уполномочивание; выделение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} назначать, предназначать; указывать; уполномочивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} назначенный, указанный; определённый; уполномоченный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">označba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">imenovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">designar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">señalar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fijar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marcar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">señalamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apuntamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reservación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指定券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>していけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ticket (reserved seat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platzkarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bírságcédula</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelöltnévsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártprogram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">билет на забронированное место</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指定席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>していせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自由席</xref>
<gloss>reserved seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gereserveerde plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbehouden zitplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">place réservée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">siège réservé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reservierter Sitzplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reservierter Platz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">указанное место; нумерованные места (в театре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指摘</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>pointing out</gloss>
<gloss>identification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanduiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijzen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">signaleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">releveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aantonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanduiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">signalering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indiquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désigner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">signaler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">identification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andeuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksam machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Fingerzeig geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufzeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Andeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fingerzeig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hervorheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufzeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyazonosság megállapítása</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">указание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} указывать (на что-л.); показывать пальцем</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pokazati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indicación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">observación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">señalamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指導</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>guidance</gloss>
<gloss>leadership</gloss>
<gloss>instruction</gloss>
<gloss>direction</gloss>
<gloss>coaching</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>shido (disciplinary action for a minor infringement of the rules of judo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gidsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">counselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">counseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mentoring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderricht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commandement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">direction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">leadership</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accompagnement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entraînement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">shido (action disciplinaire pour une infraction mineure aux règles du judo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dirigieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Training</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beratung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezérlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hintón való utazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsin való utazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsizás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrepetálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magánórák adása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">postakocsin való utazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">руководство; водительство; инструктаж; (спорт.) тренерская работа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する} руководить (кем-либо); инструктировать (тренировать) (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} руководящий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">učenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vodenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mentorstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vodenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">usmerjanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dajanje napotkov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">voditi, poveljevati, biti za mentorja, učiti, dajati navodila</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dirección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enseñanza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orientación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指導者</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しどうしゃ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leader</gloss>
<gloss>guide</gloss>
<gloss>mentor</gloss>
<gloss>coach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gids</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leidsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} coach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} studieleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tutor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mentor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} monitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trainer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">руководитель; инструктор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tutor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consejero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">director</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ledare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指導部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しどうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leadership</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führungsabteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezérlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezetői képesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">руководство, руководители, руководящая верхушка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">liderazgo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ledarskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指南</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>指南車・しなんしゃ</xref>
<s_inf>from the compass in a 指南車 always pointing the same direction</s_inf>
<gloss>instruction (in martial arts, performance, etc.)</gloss>
<gloss>teaching</gloss>
<gloss>coaching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderrichten in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleiden in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trainen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwijzen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwijs maken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderricht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instructeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderrichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leermeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oefenmeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterweisung (z.B. im Budō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útmutatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обучение, преподавание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обучать, преподавать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1309990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指標</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しひょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>index</gloss>
<gloss>indices</gloss>
<gloss>indicator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indicator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vingerwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanduiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handwijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} indicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indice</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indicie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} index</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cursor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kennzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakteristik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indikator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Index</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kennziffer eines Logarithmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűrendes mutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatványkitevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">index</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indexszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőkar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kompasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérlegpálca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutatószám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutatóujj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névmutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgymutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartalommutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiltott könyvek jegyzéke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">указатель, ориентир, веха; индекс; показатель; (мед.) показания (для применения данного средства)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指名</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>naming</gloss>
<gloss>nominating</gloss>
<gloss>designating</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>calling on</gloss>
<gloss>asking for</gloss>
<gloss>requesting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benoemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{枢機卿に} creëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benoeming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nominatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kandidaatstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbeveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">designatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désigner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nommer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">namhaft machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berufung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy név</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">называние (напр. кандидатов); указание (на кого-л., называя имя); выставление (напр. кандидатом)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} называть, указывать; выдвигать (кандидатом и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">imenovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">označenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">designación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nombramiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指名試合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめいじあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>title match</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titelkampf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指名手配</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめいてはい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>putting (a named suspect) on the wanted list</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een voortvluchtige verdachte opsporen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op de lijst van gezochte verdachten plaatsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opsporing van een voortvluchtige verdachte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaatsing op de lijst van gezochte verdachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steckbrieflich suchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen gesuchten Verbrecher öffentlich bekannt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steckbriefliche Suche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Bekanntmachung eines gesuchten Verbrechers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">меры по розыску установленного преступника</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">requisitoria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orden de busca y captura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指名手配人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめいてはいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wanted criminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разыскиваемый преступник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指紋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fingerprint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vingerafdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{politiejargon} prentje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">empreinte digitale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fingerabdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ujjlenyomat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отпечатки пальцев</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prstni odtisi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">huella dactilar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fingeravtryck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指輪</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆびわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(finger) ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vingerring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} bag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} bagge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} puinsteker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bague</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ring</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fingerring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bukmékerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkerített rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ökölvívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кольцо, перстень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prstan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指令</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しれい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>orders</gloss>
<gloss>instructions</gloss>
<gloss>directive</gloss>
<gloss>command</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">order</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sommatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">last</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richtlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verordening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} injunctie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} aanwijzing (voor advocaat)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verordenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commanderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dicteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">order</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">last geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">directive</gloss>
<gloss xml:lang="fre">instructions</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ordres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instruktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anweisung geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsnokság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelkezés vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodás vmi felett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezénylés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezényszó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приказ, приказание, предписание, указание, директива</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приказывать, предписывать; давать указания (директивы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">navodilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ukaz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ordenes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instrucciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指話法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しわほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finger language</gloss>
<gloss>signing</gloss>
<gloss>sign language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fingersprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chirologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daktylogie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelbeszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láttamozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szignálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дактилология, ручная азбука</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>support</gloss>
<gloss>stay</gloss>
<gloss>prop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">support</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} staf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alátámasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszlop</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfüggesztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подпорка; (обр.) поддержка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stötta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to support</gloss>
<gloss>to prop</gloss>
<gloss>to sustain</gloss>
<gloss>to underlay</gloss>
<gloss>to hold up</gloss>
<gloss>to defend</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hold at bay</gloss>
<gloss>to stem</gloss>
<gloss>to check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stutten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeind houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de been houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op een afstand houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bedwang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toom houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in stand houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzien in de levensbehoeften van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tenir à distance </gloss>
<gloss xml:lang="fre">endiguer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enrayer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beistehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernähren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absteifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstreben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verteidigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behaupten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aushalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyámolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dúcol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подпирать; (перен.) поддерживать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) удерживать; сдерживать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">podpirati (da ne pade); vzdrževati (prejšnje stanje)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podpora</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podpiranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomoč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sostener</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apoyar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sujetar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stödja</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stötta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支援</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しえん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>support</gloss>
<gloss>backing</gloss>
<gloss>aid</gloss>
<gloss>assistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteuning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruggensteun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunverlening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">support</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assistentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} stut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} schraging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} op de been houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} stutten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} schragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assistance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soutien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beistand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beistehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">helfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alátámasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenntartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segédlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поддержка, помощь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поддерживать, помогать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">podpora</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomoč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apoyo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asistencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sostén</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支援者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しえんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supporter</gloss>
<gloss>backer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sympathisant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szurkoló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">supporter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支援団体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しえんだんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>support group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sympathisantengruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支給</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>provision</gloss>
<gloss>supply</gloss>
<gloss>payment</gloss>
<gloss>allowance</gloss>
<gloss>grant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzien van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbetalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorziening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toelage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschaffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbetaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekenning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fourniture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">approvisionnement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paiement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">allocation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">subvention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prestation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indemnité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bourse (d'études, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beliefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auszahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewährung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auszahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versorgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyettes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótlék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снабжение; выдача; выплата; ассигнование (денег)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する} снабжать (чем-л.); выдавать (что-л.); оплачивать; выплачивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">plačilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">žepnina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abono</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suministro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支局</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijkantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulpkantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agentschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">succursale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweigstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweigamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweigbüro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leányvállalat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отделение, филиал (газеты, агентства и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dependencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oficina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">filialkontor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支持</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>support</gloss>
<gloss>backing</gloss>
<gloss>endorsement</gloss>
<gloss>approval</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>propping up</gloss>
<gloss>holding up</gloss>
<gloss>support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">backen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rugsteunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staan achter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terzijde staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solidair zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijtreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteuning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">backing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruggensteun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steunsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instandhouding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adhesie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} omhelzing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appui</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soutien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befürworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befürwortung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stütz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenntartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karbantartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartásdíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поддержка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поддерживать; оказывать поддержку (кому-чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">podpora</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzdrževanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apoyo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支持者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supporter</gloss>
<gloss>adherent</gloss>
<gloss>proponent</gloss>
<gloss>backer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanhanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medestander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruggensteun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rugsteun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} aanhang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befürworter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parteigänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szurkoló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сторонник, приверженец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支社</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijkantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulpkantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agentschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succursale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">succursale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweiggeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweigniederlassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filiale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leányvállalat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отделение, филиал (общества, компании и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приходский синтоистский храм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sucursal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">filialkontor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支出</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゅつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<ant>収入</ant>
<gloss>expenditure</gloss>
<gloss>disbursement</gloss>
<gloss>expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgaaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besteding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} uitbetaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besteden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spenderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} uitbetalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dépense</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verausgabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kosten bestreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verausgaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráfordítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költség-visszatérítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расходы, издержки; ассигнования (на что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} расходовать, издерживать (деньги); ассигновать (на что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stroški</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izdatki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gastos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desembolsos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支障</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obstacle</gloss>
<gloss>hindrance</gloss>
<gloss>impediment</gloss>
<gloss>difficulty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belemmering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hindernis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstakel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beletsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">difficulté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">empêchement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entrave</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obstacle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hindernis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadályozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gátló körülmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakadályozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggátlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">препятствие, помеха; затруднение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obstáculo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estorbo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impedimento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>branch line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijspoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijspoorlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijtak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoerweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeleidingsweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatselijke verbinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steunkabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verspannungsleine (die z.B. einen Telegrafenmasten in Position hält)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ответвление; (ж.-д.) ветка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支隊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枝隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本隊・1</xref>
<gloss>detached force</gloss>
<gloss>detachment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} detachement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Detachement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[отдельный] отряд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支柱</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prop</gloss>
<gloss>stay</gloss>
<gloss>support</gloss>
<gloss>brace</gloss>
<gloss>fulcrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunpilaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pilaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kostwinner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broodwinner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appui</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attache</gloss>
<gloss xml:lang="fre">colonne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pilier (fig.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pivot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stützpfeiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seelischer Halt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derékszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dúcfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogszabályozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furdancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyfűző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hintó felfüggesztő szíjazata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járógép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolójel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsos zárójel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsi felfüggesztő szíjazata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merevítő lemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merevítő rúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merevítő szalagvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekötő rúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekötő szalagvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pergőhúr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подпорка; стойка; подставка; (горн.) крепь; (перен.) опора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 支柱をかう подпирать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pilote</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soporte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">columna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pilar de sostén</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fulcro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apéndice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支店</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本店・1</xref>
<gloss>branch office</gloss>
<gloss>branch store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">filiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijkantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulpkantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succursale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agentschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nevenvestiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depotwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} bijhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} zetel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor filialen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijkantoren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">filiale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">succursale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweiggeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweigniederlassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filiale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отделение, филиал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">podružnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sucursal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">filial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支店網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch store network</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaîne commercial (?)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réseau commercial(?)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweigstellennetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filialnetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fulcrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draaipunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehpunkt (eines Hebels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">támaszték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgáspont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) точка опоры; (воен.) опорный пункт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto de apoyo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支度</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>preparation</gloss>
<gloss>arrangements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbereidingen treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebereidselen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voorbereiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bereiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich klaarmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich gereedmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich prepareren (voor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich uitrusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich toerusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zich opmaken (voor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbereidingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikkingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbereidselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebereidselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzieningen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitrusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toerusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outfit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outillage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. bruid} uitzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">préparation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">disposition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arrangements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vorbereiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitungen treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkehrungen treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anschicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstalten machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich präparieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkehrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereiten von Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstattung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankleiden (zum Ausgehen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előkészület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkészülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приготовления, подготовка; сборы (к отъезду)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} готовиться, собираться (к отъезду)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гардероб; приданое</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} одеваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">priprave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preparar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer los preparativos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disponer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preparación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支配</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rule</gloss>
<gloss>domination</gloss>
<gloss>control</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>direction</gloss>
<gloss>management</gloss>
<gloss>guidance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>control (of one's destiny, public opinion, etc.)</gloss>
<gloss>governing</gloss>
<gloss>influence</gloss>
<gloss>sway</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heersen (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebieden (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de heerschappij hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">macht uitoefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebben (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bewind voeren (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(pre)domineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de scepter zwaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} aan het roer staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} aan de touwtjes trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de lakens uitdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de dienst uitmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} het voor het zeggen hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beheersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dirigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de leiding hebben (over)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heerschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} suprematie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dominatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">predominantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beheersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} regie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">domination</gloss>
<gloss xml:lang="fre">règle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contrôle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">direction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">orientation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">guidage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herrschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beherrschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontrollieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dominanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rektion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überwertigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útbaigazítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) управление; руководство; заведование; контроль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} управлять, править; руководить; заведовать; контролировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) господство, владычество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} господствовать; властвовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vladanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">imeti vpliv in moč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kontrola</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadzor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dominar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">controlar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gobernar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dirigir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">norma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">control</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dirección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支配者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>governor</gloss>
<gloss>leader</gloss>
<gloss>ruler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heerser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machthebber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuurder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herrscher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">управитель; правитель; господин (напр. положения)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">guvernör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支部</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>branch</gloss>
<gloss>subdivision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijkantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulpkantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agentschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatselijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokale afdeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">branche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">subdivision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filiale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweigstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ortsgruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterabteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elágazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parcella</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отделение, филиал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支払う</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはらう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>支 is ateji</s_inf>
<gloss>to pay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neertellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereffenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. rekening} gladmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. rekening} afrekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} dokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} offeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} afschuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} afbetalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} afdokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. een wissel} rembourseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. een schuld} terugbetalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. een schuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obligaties} aflossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. een schuld} honoreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. een schuld} delgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. een schuld} kwijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. een schuld} afdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. een schuld} afkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. rente} vergoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. loon} uitbetalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} uittellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kosten} dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekostigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} voor zijn rekening nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} over de brug komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} zijn beurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portemonnee trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} overkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} roeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} besjollemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">payer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kátrányoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifizet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszonoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">платить, уплачивать, оплачивать, производить платёж (оплату)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">plačati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pagar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spur</gloss>
<gloss>feed</gloss>
<gloss>branch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausläufer (z.B. eines Gebirges)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">táplálkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) горный отрог</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ответвление, боковая жила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支離滅裂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりめつれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>incoherent</gloss>
<gloss>inconsistent</gloss>
<gloss>illogical</gloss>
<gloss>disorderly</gloss>
<gloss>confused</gloss>
<gloss>nonsensical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onsamenhangendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incoherentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inconsistentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdeeldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chaos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warboel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanorde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onsamenhangend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incoherent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inconsistent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onlogisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenhang missen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als los zand aaneenhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als losse kralen aan elkaar hangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unzusammenhängend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenhanglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beziehungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungereimt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widersprüchlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verworren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inkohärenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inkonsistenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlender Zusammenhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beziehungslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungereimtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verworrenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összefüggéstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem következetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem összeillő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeegyeztethetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">logikátlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} непоследовательный; бессвязный; разрозненный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} а) быть непоследовательным; быть бессвязным; б) раскалываться (ломаться) на куски</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin pies ni cabeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incongruente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deslavazado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incoherente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支流</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tributary</gloss>
<gloss>branch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijrivier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijrivier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijarm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tak van een rivier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneal.} zijtak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aftakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsplitsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderafdeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affluent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">branche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">subdivision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flussarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweigfamilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Splittergruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alárendelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приток (реки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afluente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斯くて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thus</gloss>
<gloss>in this way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">folglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">így</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) так, таким образом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">así</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de este modo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>施し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほどこし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charity</gloss>
<gloss>almsgiving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het aalmoezen geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdadigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aalmoes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Almosen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberszeretet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jótékonyság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подаяние, милостыня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} подавать милостыню</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caridad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">välgörenhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>施し物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほどこしもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aalmoes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdegave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Almosen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">limosna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>施す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほどこす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to give (time, money, goods)</gloss>
<gloss>to donate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to do</gloss>
<gloss>to perform</gloss>
<gloss>to conduct</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to apply (processing, makeup, etc.)</gloss>
<gloss>to add (e.g. ornamentation, annotation)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sow</gloss>
<gloss>to seed</gloss>
<gloss>to scatter (e.g. fertilizer)</gloss>
<gloss>to sprinkle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to spread far and wide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{恩恵を} bewijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{注釈を} voorzien van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{面目を} aandoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{手段を} aanwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{策を} (onder)nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{洗礼を} toedienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">donner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire cadeau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire un don</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Almosen geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßnahmen treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veranstalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit etw. versehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verteilen (Dünger)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussäen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">säen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefolytat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezényel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezet vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhasznál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráerősít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выполнять, проводить, осуществлять; делать; применять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) проявлять, показывать; завоёвывать (доверие)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) подавать (как милостыню); оказывать (помощь, доверие и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">darovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">voditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obnašati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">veljati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">donar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>施策</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>policy</gloss>
<gloss>measure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maatregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beleidsuitvoering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maßnahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßregel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Politik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">államvezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">politika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мероприятия; политика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>施錠</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>locking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verriegeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verriegeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">låsning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>施政</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government</gloss>
<gloss>administration</gloss>
<gloss>statesmanship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">administration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gouvernement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Administration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kormányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adminisztráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">államapparátus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kabinet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közigazgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyintézés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">администрация; управление государством</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>施設</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>institution</gloss>
<gloss>establishment</gloss>
<gloss>facility</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>home (for elderly, orphans, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instituut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tehuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesticht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorziening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faciliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">installatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">établissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">institution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">organisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">organisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">installieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Institution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fürsorgeanstalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megalakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépkezelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdonyvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszaki katona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) устройство, сооружение; объект</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) учреждение, организация, институт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) оборудование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">institucija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzpostavitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podjetje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">institucija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equipo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maquinaria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infraestructura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instalación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">complejo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>施肥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>manuring</gloss>
<gloss>fertilization</gloss>
<gloss>fertilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bemesting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemesting toedienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Düngung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Düngen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">düngen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внесение удобрений</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} удобрять, унавоживать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>施療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>free medical treatment</gloss>
<gloss>gratuitous treatment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soins du dispensaire(?)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traitement médical gratuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unentgeltlich behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umsonst behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentgeltliche ärztliche Behandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бесплатное лечение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} лечить бесплатно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旨</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むね</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principle</gloss>
<gloss>aim</gloss>
<gloss>main purpose</gloss>
<gloss>central part</gloss>
<gloss>pillar</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>旨</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purport</gloss>
<gloss>gist</gloss>
<gloss>drift</gloss>
<gloss>meaning</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>旨</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instructions</gloss>
<gloss>orders</gloss>
<gloss>intention</gloss>
<gloss>wishes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">instructions</gloss>
<gloss xml:lang="fre">principle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sens</gloss>
<gloss xml:lang="fre">volonté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prinzip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">horderő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényege vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akarat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívánság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelkezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (то, о чём говорится или сообщается:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) смысл, суть, цель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～とする} класть в основу; ставить своей целью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) приказание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上手い</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>美味い</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旨い</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巧い</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甘い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>美い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. 上手い, 巧い</s_inf>
<gloss>skillful</gloss>
<gloss>skilful</gloss>
<gloss>skilled</gloss>
<gloss>good</gloss>
<gloss>expert</gloss>
<gloss>clever (expression, trick, etc.)</gloss>
<gloss>apt</gloss>
<gloss>appropriate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. 旨い, 美味い, 甘い</s_inf>
<gloss>delicious</gloss>
<gloss>tasty</gloss>
<gloss>good</gloss>
<gloss>nice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. 旨い</s_inf>
<gloss>good (deal, idea, etc.)</gloss>
<gloss>profitable</gloss>
<gloss>promising</gloss>
<gloss>lucky</gloss>
<gloss>fortunate</gloss>
<gloss>successful</gloss>
<gloss>satisfactory</gloss>
<gloss>splendid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smakelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delicieus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegen komend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conveniënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getalenteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakkundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deskundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smakelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekwaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getalenteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedreven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmuntend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">succesvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevredigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelbelovend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordelig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mooi zo!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Goed zo!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Bravo!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Puik!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Puik werk!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">habile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">talentueux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intelligent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expert</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">qui réussit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à succès</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">délicieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appétissant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">savoureux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chanceux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">splendide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prometteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohlschmeckend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lecker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmackhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">köstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">delikat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begabt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geübt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewandt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut in …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewinnbringend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">günstig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakképzett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakképzett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 甘い) вкусный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 巧い) искусный, ловкий, удачный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) хороший; успешный; выгодный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">умелый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ловкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">искусный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spreten ( človek )</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okusen, dober ( jed )</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hábil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diestro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">experto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sabio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delicioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apetitoso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afortunado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">magnífico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prometedor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うまい汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旨い汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまいしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the lion's share</gloss>
<gloss>the cream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löwenanteil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旨がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to relish</gloss>
<gloss>to show a liking for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élvez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">étvággyal eszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ínyére van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смаковать, находить вкусным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上手く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旨く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巧く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甘く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>skilfully</gloss>
<gloss>skillfully</gloss>
<gloss>well</gloss>
<gloss>aptly</gloss>
<gloss>cleverly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>successfully</gloss>
<gloss>smoothly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>deliciously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smakelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakkundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behendig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geslaagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succesvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar genoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevredigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukkigerwijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lecker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewandt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treffend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfolgreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glücklich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlottan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találóan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpraesetten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上手くいく</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うまく行く</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上手く行く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旨くいく</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旨く行く</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬九行駆</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまくいく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k-s;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to go smoothly</gloss>
<gloss>to turn out well</gloss>
<gloss>to do the trick</gloss>
<gloss>to have peaceful relations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succes hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed aflopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed uitdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resultaat opleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut laufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glattgehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旨み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旨味</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うま味</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good flavor (flavour)</gloss>
<gloss>good taste</gloss>
<gloss>deliciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>umami (fifth category of taste in food)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skill</gloss>
<gloss>cleverness</gloss>
<gloss>charm</gloss>
<gloss>attractiveness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profit</gloss>
<gloss>gain</gloss>
<gloss>benefit</gloss>
<gloss>advantage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smaakmaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">umami</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natriumglutamaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glutamaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ve-tsin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smakelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het boeiende ervan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets lucratiefs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">percentje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Geschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschicklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Profit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn (mi ist Suffix zur SubstantivierungSchreibung 味 ist Ate・ji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вкус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} вкусный; тонкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} безвкусный; пресный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">momio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sabrosura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">buen sabor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gracia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chispa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encanto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ventaja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">provecho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枝</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えだ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch</gloss>
<gloss>bough</gloss>
<gloss>limb</gloss>
<gloss>twig</gloss>
<gloss>sprig</gloss>
<gloss>spray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twijg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor takken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twijgen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">branche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rameau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brindille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spross</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajó előrésze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó orra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz kölyök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végtag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ветвь, ветка; ответвление; прут</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">veja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stroka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">panoga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しだれ柳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枝垂れ柳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>垂れ柳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枝垂柳</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しだれやなぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シダレヤナギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weeping willow (Salix babylonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} echte treurwilg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groene treurwilg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Salix babylonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">saule pleureur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauerweide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salix babylonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плакучая ива, Salyx babylonica (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sorgpil</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tårpil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枝切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えだきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pruning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élagage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">émondage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taille (eg. d'un rosier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschneiden von Bäumen und Sträuchern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stutzen von Bäumen und Sträuchern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fametszés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fanyesés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枝接ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えだつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleft grafting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">greffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veredelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufpfropfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfropfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прививка [черенком], черенкование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枝豆</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えだまめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edamame (green soybeans)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} groene sojaboon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} gekookte groene sojabonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edamame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fève de soja verte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edamame</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grüne Sojabohne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[соевые] бобы мозговой спелости</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"edamame" (habas verdes de soja)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枝道</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>岐路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えだみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch road</gloss>
<gloss>byroad</gloss>
<gloss>side street</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarsweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijstraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarsstraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} afdwaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitweiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">digressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excursie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abzweigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenstraße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschweifung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exkurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">digresszió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ответвление дороги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枝葉末節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようまっせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>unimportant details</gloss>
<gloss>inessentials</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unwichtige Details</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>止める・やめる・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to cease</gloss>
<gloss>to desist</gloss>
<gloss>to cut it out</gloss>
<gloss>to lay off (an activity)</gloss>
<gloss>to drop (a subject) to abolish</gloss>
<gloss>to resign</gloss>
<gloss>to give up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ophouden (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoppen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitscheiden (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kappen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nokken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(achterwege) laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cesser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'abstenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arrêter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laisser tomber (un sujet) </gloss>
<gloss xml:lang="fre">abolir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">démissionner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">abandonner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abbahagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszűnik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alábbhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézre ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemond vmiről</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megválik vmitől</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переставать, бросать (что-л. делать)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odpovedati (se), prenehati, ustaviti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cesar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abolir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">renunciar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rendirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止まる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>留まる</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>停まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駐まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>止る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>留る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stop (moving)</gloss>
<gloss>to come to a stop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stop (doing, working, being supplied)</gloss>
<gloss>to come to a halt</gloss>
<gloss>to cease</gloss>
<gloss>to be stopped</gloss>
<gloss>to be suspended</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to alight</gloss>
<gloss>to perch on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op zijn plaats blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast blijven zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vogels}) roesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerstrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 目に} opgemerkt blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 心に} in het geheugen gegrift staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot stilstand komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot staan komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven stilstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halt houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich inhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een eind komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbroken worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. motor} afslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. motor} stokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het laten afweten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vogels} roesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerstrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrêter (de bouger)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stopper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'arrêter (de faire, de travailler, d'être fourni)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire halte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cesser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être arrêté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être suspendu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se poser sur (comme l'oiseau sur la branche)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">percher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stehen bleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterbrochen werden (Wasserzufuhr, Strom, Gas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befestigt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">haften bleiben (im Gedächtnis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich niederlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich setzen (Vogel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">haften bleiben (im Gedächtnis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmarad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfüggeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időt eltölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtámaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szünetet tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorítkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abbahagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmarad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfüggeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időt eltölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtámaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szünetet tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abbahagy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">останавливаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">оставаться там же</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) останавливаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) とまる【泊る】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) останавливаться; прекращаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) быть преграждённым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) оставаться [там же (на месте)]; удерживаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) садиться (о птицах, насекомых и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti pričvrščen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustaviti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">detenerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">permanecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedarse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">detenerse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">limitarse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">detener</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detener(se)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">permanecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedarse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stanna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>已む</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>罷む</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to cease</gloss>
<gloss>to stop</gloss>
<gloss>to be over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een eind komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten einde lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er komt een einde aan ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het loopt af met ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vuur} uitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. wind} luwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. klanken} wegsterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. pijn} overgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weggaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een einde vinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être terminé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cesser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stopper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abbahagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abbamarad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszűnik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vége van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прекращаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">переставать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">прекращаться, переставать; замирать (о звуке); ((тж.) 熄む) успокаиваться, стихать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prenehati, končati se, ustaviti (se), ponehati (dež)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cesar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amainar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar terminado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やむを得ず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>止むを得ず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>已むを得ず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やむをえず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>unavoidably</gloss>
<gloss>inevitably</gloss>
<gloss>necessarily</gloss>
<gloss>reluctantly</gloss>
<gloss>against one's will</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvermijdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodzakelijkerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodzakelijkerwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodgedwongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit noodzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onontkoombaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">node</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met tegenzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongaarne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">notgedrungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter dem Zwang der Not</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkerülhetetlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltétlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükségszerűen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmaradhatatlanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magától értetődően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múlhatatlanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükségképpen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inevitablemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ineluctablemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ineludiblemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irremediablemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por fuerza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とどめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>とどめを刺す・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>finishing blow</gloss>
<gloss>coup de grâce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gnadenstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fangstoß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gumiperem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötélbog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szög-visszagörbítő szerszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszagörbített végű szeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) последний удар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">а) прикончить (кого-л.), нанести последний удар (кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">б): …は…に止めを刺す из (среди) (кого-чего-л. кто-что-л.) лучше всех</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>留める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>停める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 止める, 停める</s_inf>
<gloss>to stop</gloss>
<gloss>to turn off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 止める, 停める</s_inf>
<gloss>to park</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 止める, 停める</s_inf>
<gloss>to prevent</gloss>
<gloss>to suppress (a cough)</gloss>
<gloss>to hold back (tears)</gloss>
<gloss>to hold (one's breath)</gloss>
<gloss>to relieve (pain)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stop (someone from doing something)</gloss>
<gloss>to dissuade</gloss>
<gloss>to forbid</gloss>
<gloss>to prohibit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>目を留める</xref>
<xref>気に留める</xref>
<gloss>to notice</gloss>
<gloss>to be aware of</gloss>
<gloss>to concentrate on</gloss>
<gloss>to pay attention to</gloss>
<gloss>to remember</gloss>
<gloss>to bear in mind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 留める</s_inf>
<gloss>to fix (in place)</gloss>
<gloss>to fasten</gloss>
<gloss>to tack</gloss>
<gloss>to pin</gloss>
<gloss>to nail</gloss>
<gloss>to button</gloss>
<gloss>to staple</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 留める</s_inf>
<gloss>to detain</gloss>
<gloss>to keep in custody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vastmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastklemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vasthechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fixeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n plaats houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{糸を} afhechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{編み目を} afkanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ロープを} vastsjorren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{鋲で} vastkloppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastklinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{釘で} vastnagelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastspijkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ピンで} vastpinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ボタンで} dichtknopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeknopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastknopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ホック</gloss>
<gloss xml:lang="dut">かぎで} aanhaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vasthaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichthaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vasthouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangen houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in hechtenis houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in arrest houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verzekerde bewaring houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{学校で} laten nablijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten schoolblijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{心</gloss>
<gloss xml:lang="dut">気に} denken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig overdenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in acht nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acht slaan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in gedachten houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor ogen houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekening houden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandacht schenken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter harte nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indachtig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachtig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het hart prenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het gemoed prenten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…に目を} de ogen vestigen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stopzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten stilstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot stilstand brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot staan brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{aan de kant enz.} zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrêteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de dief enz.} houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een halt toeroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een punt zetten achter ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een einde maken aan {een ruzie enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stremmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de aanvoer enz.} staken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een paard enz.} tegenhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vasthouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} afdammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. geluid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijn} weren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{het licht enz.} uitdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitschakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. gas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radio} uitdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de stroom} afbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsnijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. inflatie enz.} bedwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afremmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beteugelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breidelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in toom houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bedwang houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de groei enz.} belemmeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beletten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhinderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoeden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrêter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éteindre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se garer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stationner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">empêcher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retenir (une toux, des larmes, son souffle)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soulager (la douleur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">empêcher (quelqu'un de faire quelque chose)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire cesser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dissuader</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interdire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prohiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">remarquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être au courant de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se concentrer sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prêter attention à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se rappeler de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se souvenir de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">garder à l'esprit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">détenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maintenir en détention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Stehen bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befestigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stoppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befestigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinterlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurücklassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csukódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadályoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogva tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 停める) останавливать (прекращать движение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тк.) 止める) останавливать, задерживать, прекращать; выключать (газ, свет, радио и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((чаще) 止める) закреплять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) ((тк.) 止める) останавливать, удерживать (кого-л. от чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) ((тк.) 留める) задерживать (кого-л.); оставлять после уроков (школьника)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((ср.) とめる【泊める】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) ((чаще) 留める) (перен.) оставлять (что-л. (в памяти, в сердце и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pričvrstiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pritrditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustaviti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detener</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detener (algo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cesar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">renunciar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerle fin a</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stoppa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>已める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廃める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>止める</stagk>
<stagk>已める</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to stop (an activity)</gloss>
<gloss>to cease</gloss>
<gloss>to discontinue</gloss>
<gloss>to end</gloss>
<gloss>to quit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to cancel</gloss>
<gloss>to abandon</gloss>
<gloss>to give up</gloss>
<gloss>to abolish</gloss>
<gloss>to abstain</gloss>
<gloss>to refrain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ophouden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoppen met {werken enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitscheiden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nokken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{het vuren enz.} staken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kappen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen {ruzie enz. meer} maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een eind maken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. een gewoonte} afschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkeren van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er de brui aan geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{het roken enz.} laten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. een plan} laten varen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. een contract} opzeggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wachten tot de regen enz. voorbij is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrêter (une activité)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cesser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interrompre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre fin à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terminer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">annuler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">abandonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renoncer à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">abolir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'abstenir de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejeződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevégez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevégződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszűnik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszüntet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véget ér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véget vet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abbahagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abbamarad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прекращать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">переставать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">бросать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">отказываться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 廃める) прекращать; переставать, бросать (делать что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 罷める) оставлять (работу); уходить (со службы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((чаще) 廃める) упразднять; закрывать (учреждение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prekiniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prenehati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nehati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opustiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapustiti {delo}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dati odpoved {v službi}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pustiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detener (algo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cesar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">renunciar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerle fin a</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sluta</gloss>
<gloss xml:lang="swe">avsluta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止血</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>stopping of bleeding</gloss>
<gloss>stanching</gloss>
<gloss>hemostasis</gloss>
<gloss>haemostasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} een bloeding stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} stulpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bloed ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} het bloed stillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} hemostase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedstelping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het stoppen van een bloeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blut stillen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hämostase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutstillung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остановка кровотечения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} останавливать кровотечение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止血剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけつざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemostatic agent (haemostatic)</gloss>
<gloss>styptic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hémostatique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">outils, instrument pour arrêter l'hémorragie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hämostyptikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutstillungsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кровоостанавливающее средство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>lodging</gloss>
<gloss>putting up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Logieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bérlemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остановка, ночлег (в гостинице); квартирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} останавливаться, жить (в гостинице); квартировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>し</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ﾀﾋ</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>death</gloss>
<gloss>decease</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>(an) out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五刑・2</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>death penalty (by strangulation or decapitation; most severe of the five ritsuryō punishments)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} uitspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgetikte speler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décès</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">peine de mort (par strangulation ou décapitation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sortie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смерть, кончина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deceso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">död</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死ぬ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぬ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ﾀﾋぬ</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5n;</pos>
<pos>&vn;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to die</gloss>
<gloss>to pass away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5n;</pos>
<pos>&vn;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lose spirit</gloss>
<gloss>to lose vigor</gloss>
<gloss>to look dead</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5n;</pos>
<pos>&vn;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to cease</gloss>
<gloss>to stop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} heengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euf.} inslapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} ontslapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} expireren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} verscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} omkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} het leven laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de wereld verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} de dood vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} om het leven komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} kapotgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} opkrassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} verrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. dieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} creperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. dieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} peigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euf.} uit dit leven scheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euf.} de geest geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euf.} de laatste adem(tocht) uitblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euf.} de doodssnik geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euf.} de laatste snik geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euf.} tot een beter leven overgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de grote reis aanvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} ad patres gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de weg van alle vlees gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de eeuwigheid in gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} voor Gods rechterstoel verschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euf.} het (moede) hoofd neerleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} het tijdelijke met het eeuwige verwisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euf.} naar betere oorden verhuizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} het hoekje omgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de pijp uitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} er geweest zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} het loodje leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de ogen sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de pijp aan Maarten geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} om zeep gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} naar de barbiesjes gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de kraaienmars blazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} zijn poeperd dichtknijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} het afleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} het leven afleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de doodschuld afleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} 'm piepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} zijn hachje erbij inschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} kassiewijle gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} het afpikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levendigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glans verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">futloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lusteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doods worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezield raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielloos worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} wegsterven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verspild worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nutteloos besteed worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdaan worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbenut blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongebruikt blijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{go-jargon} geslagen worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkbaljargon} van het veld af gespeeld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">"uit" geslagen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgetikt worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mourir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trépasser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">succomber</gloss>
<gloss xml:lang="fre">décéder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rendre l'esprit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'affaiblir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir l'air mort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cesser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arrêter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terminer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den letzten Atem aushauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefangen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Spiel genommen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meghal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умирать, умереть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) しんだ, しなれる【死なれる】, しぬべき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">umreti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">morir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dö</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死因</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cause of death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doodsoorzaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cause de la mort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todesursache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">причина смерти</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">causa de muerte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dödsorsak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死灰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>as lifeless as cold ashes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verglühte Asche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalte Asche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Lebloses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остывший ((букв.) мёртвый) пепел; (обр.) мёртвое, безжизненное</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tan muerto como cenizas frías</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死角</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blind spot (e.g. of a driver)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dead angle</gloss>
<gloss>dead ground</gloss>
<gloss>dead space</gloss>
<gloss>sector without fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blinde hoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dode hoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} dode hoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">toter Winkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">holttér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakfolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holttér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">káros tér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しかい【死界】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ángulo muerto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死活</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>life and death</gloss>
<gloss>life or death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leven en dood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leven of dood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben oder Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leben und Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жизнь и (или) смерть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vida y muerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vida o muerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死期</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time of death</gloss>
<gloss>one's final hour</gloss>
<gloss>one's end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdstip van overlijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdstip van de dood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodsuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterfuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todesstunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit des Sterbens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das letzte Stündlein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смертный час, последний час, (чей-л.) конец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">postrimerías de la vida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">últimos días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死球</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デッドボール</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>pitch that hits the batter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} hit by pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">toter Ball (geworfener Ball, der den Schlagmann trifft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死去</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>death</gloss>
<gloss>decease</gloss>
<gloss>passing away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} heengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} verscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dahinscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ableben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dahinscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ableben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しぼう【死亡】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">smrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muerte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">död</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死刑</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>death penalty</gloss>
<gloss>capital punishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doodstraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} halsstraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} straffe des doods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">peine capitale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todesstrafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halálbüntetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смертная казнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть казнённым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">smrtna kazen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pena de muerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pena capital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死刑囚</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけいしゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminal condemned to death</gloss>
<gloss>convict on death row</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terdoodveroordeelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter dood veroordeelde misdadiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">condamner à mort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Tode Verurteilter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приговорённый к смертной казни, смертник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">criminales condenados a muerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死後</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しご</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>after death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">na de dood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postuum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postmortaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">après la mort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach dem Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">postum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">после смерти, посмертно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} посмертный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死語</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>活語・1</ant>
<gloss>dead language</gloss>
<gloss>extinct language</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>廃語</xref>
<gloss>obsolete word</gloss>
<gloss>dated word</gloss>
<gloss>word that has become passé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">archaïsme (mot)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">langue morte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tote Sprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obsoletes Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">holt nyelv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мёртвый язык</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вышедшее из употребления (забытое) слово</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lengua muerta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">palabra obsoleta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital crime</gloss>
<gloss>crime resulting in a death penalty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todesstrafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalverbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein durch den Tod zu sühnendes Verbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főbenjáró bűn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főbenjáró vétség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смертная казнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delito castigado con la muerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pena de muerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死産</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しざん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>stillbirth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totgeburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">totgeboren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Totgeburt haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рождение мёртвого ребёнка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} родить мёртвого ребёнка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dödfödsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死者</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生者</xref>
<gloss>dead person</gloss>
<gloss>(the) deceased</gloss>
<gloss>(the) dead</gloss>
<gloss>casualties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overledene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgestorvene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestorvene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} ontslapene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstorvene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tué</gloss>
<gloss xml:lang="fre">victime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baleseti sérült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halálos baleset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebesült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhunyt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мёртвый, мертвец; покойник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">difunto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fallecido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muerto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死傷者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょうしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>casualties</gloss>
<gloss>the killed and wounded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doden en gewonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slachtoffers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">blessé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tote und Verletzte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halálos áldozatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszteség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ししょう【死傷】2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muertos y heridos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死に神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>god of death</gloss>
<gloss>death deity</gloss>
<gloss>Death</gloss>
<gloss>Grim Reaper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gott des Todes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Todesengel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sensenmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бог смерти</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dios de la muerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corpse</gloss>
<gloss>dead person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overledene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestorvene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgestorvene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} ontslapene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstorvene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mort (corps)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tetem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) мёртвый; убитый; покойник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しにん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cadáver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona muerta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死蔵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>hoarding</gloss>
<gloss>storing away (without using)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het opslaan om het verder niet meer te benutten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het tot dode voorraad maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het onbenut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongebruikt laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslaan om het verder niet meer te benutten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot dode voorraad maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbenut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongebruikt laten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbewahren von etw., ohne es zu benutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hamstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbenutzt aufbewahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungenutzt liegen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hamstern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirdetőtábla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) держать (что-л.) без движения, превращать в мёртвый капитал; не использовать запасы (чего-л.), сохранять запасы (чего-л.) нетронутыми; законсервировать (напр. средства)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死体</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屍体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dead body</gloss>
<gloss>corpse</gloss>
<gloss>cadaver</gloss>
<gloss>carcass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dood lichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kadaver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karkas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corps sans vie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépouille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cadavre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichnam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">toter Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kadaver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hulla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">труп</gloss>
<gloss xml:lang="rus">мёртвое тело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[мёртвое] тело, труп; падаль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cadáver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死闘</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>life or death struggle</gloss>
<gloss>mortal combat</gloss>
<gloss>struggle to the death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ums Leben kämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Kampf auf Leben und Tod führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen verzweifelter Kampf führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampf auf Leben und Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzweifelter Kampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) отчаянная борьба, борьба не на жизнь, а на смерть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отчаянно бороться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死別</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しべつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bereavement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheiding door de dood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door de dood verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door de dood gescheiden worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trennung durch den Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. durch den Tod verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch den Tod getrennt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyászeset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeli hozzátartozó elhunyta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утрата (смерть) близкого человека</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть разлучённым смертью; лишиться (близкого человека)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死亡</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ﾀﾋ亡</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>death</gloss>
<gloss>dying</gloss>
<gloss>mortality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} verscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} heengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} omkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} verscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} heengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} thanato-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décès</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mortalité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mourir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trépasser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">succomber</gloss>
<gloss xml:lang="fre">décéder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halálos mivolta vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halálozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halandóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смерть, кончина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} умереть, скончаться; погибнуть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">smrt</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preminitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mortalidad (pérdida de vidas humanas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死亡者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the deceased</gloss>
<gloss>deaths</gloss>
<gloss>persons killed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">défunt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les morts</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les personnes décédés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstorbener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyászjelentések</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halálesetek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) умерший, скончавшийся; погибший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死亡診断書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうしんだんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>death certificate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totenschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dödsattest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死亡数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of deaths</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl der Toten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl der Todesfälle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">число погибших; число смертных случаев</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1310990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死亡率</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうりつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>death rate</gloss>
<gloss>mortality rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterftecijfer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mortaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mortaliteitscoëfficiënt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterblichkeitsrate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterberate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mortalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halálos mivolta vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halálozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halandóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смертность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">índice de mortalidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tasa de mortalidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mortalidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死霊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirit of a dead person</gloss>
<gloss>ghost</gloss>
<gloss>departed soul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rächender Totengeist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seele eines Verstorbenen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seele eines Verstorbenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamis színképvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazajáró lélek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodalmi néger</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többszörös fényvisszaverődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">души умерших; призрак [умершего]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alma de un difunto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family name</gloss>
<gloss>lineage</gloss>
<gloss>birth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<xref>氏・し・2</xref>
<gloss>clan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achternaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familienaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtsnaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstamming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">origine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nom de famille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">származás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) удзи, род</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre de familia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">efternamn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氏子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うじこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>shrine parishioner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{shintoïsme} parochiaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} beschermelingen van een bep. kami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} clangenoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwohner, die demselben Schrein angehören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreingemeinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. синт.) член родовой общины</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氏子札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うじこふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charm for shrine visitors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氏子帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うじこちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shrine visitors' register</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氏神</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うじがみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>patron god</gloss>
<gloss>tutelar deity</gloss>
<gloss>guardian deity</gloss>
<gloss>local deity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschermgod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schutspatroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clangod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} genius loci</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">divinité tutélaire familiale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzgott (einer Sippe)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sippengottheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) бог-охранитель местности ((уст.) рода)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">almas de los antepasados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antepasados venerados como dioses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氏名</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うじな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(full) name</gloss>
<gloss>identity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volledige naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor- en achternaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nom complet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nom et prénoms</gloss>
<gloss xml:lang="fre">identité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vor- und Zuname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienname und Vorname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljes név</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyazonosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фамилия и имя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ime in priimek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre completo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獅子</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>師子</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ライオン</xref>
<gloss>lion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>狛犬</xref>
<gloss>left-hand guardian dog at a Shinto shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} leeuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löwe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Löwin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arany pénzdarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aranyérme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemelkedő egyéniség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oroszlán pajzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oroszlán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oroszlános címer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oroszlános pajzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillanatnyi híresség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лев</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">león</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perro guardían a la izquierda del templo Shinto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">león</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lejon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しし座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>獅子座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Leo (constellation)</gloss>
<gloss>the Lion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>獅子の座</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Buddha's seat</gloss>
<gloss>seat of a high monk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">astrol.} Leeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Leo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löwe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leo (Sternbild u. Sternzeichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Leo) (астр., астрол.) Лев (созвездие и знак зодиака).)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) созвездие Льва</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) трон будды; кресло архиепископа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(constelación) Leo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しし唐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>獅子唐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シシトウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>獅子唐辛子・ししとうがらし</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shishito pepper (variety of Capsicum annuum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} kleine Japanse groene peper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewürzpaprika</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spanischer Pfeffer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Capsicum annuum var. angulosum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zöldpaprika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獅子奮迅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししふんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>furious (energy, battle, etc.)</gloss>
<gloss>frenzied (work, activity, etc.)</gloss>
<gloss>ferocious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraft und Schnelligkeit eines Löwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ádázul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dühösen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrjöngve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 獅子奮迅の勢いで (обр.) со страшной силой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<s_inf>slightly formal or feminine</s_inf>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">♂} deze jongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">♀} deze meid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">me</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m'n</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">je</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affaires privées</gloss>
<gloss xml:lang="fre">affaire personnelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">égoïsme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich (vertraulicher als watakushi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">я</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} мой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jaz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311125</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたし</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あたくし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あたい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&fem;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">♀} ik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich (1. Person Singular; hauptsächlich von Frauen gebraucht)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ich (Personalpron. 1. Ps. sg.; insbes. in Shitamachi, Tōkyō)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ich (schwache Form von watashi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">я</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yo (femenino)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">yo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私宛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたしあて</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わたくしあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>my address</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたくしぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>usu. in formal correspondence</s_inf>
<gloss>as for me</gloss>
<gloss>I</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">was mich betrifft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>punishment without a legal trial</gloss>
<gloss>vigilantism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstjustiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lynchjustiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самосуд; линчевание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lynchning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私見</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Ansicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собственное (личное) мнение; моё скромное мнение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">opinión personal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私財</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しざい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private funds</gloss>
<gloss>own funds</gloss>
<gloss>private property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">particulier eigendom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">particulier bezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privévermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privébezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijk fortuin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatvermögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">частные средства, частное имущество, частная собственность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patrimonio propio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fortuna particular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bienes privados</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">privat egendom</gloss>
<gloss xml:lang="swe">privategendom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私自身</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたしじしん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わたくしじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>myself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moi-même</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soi-même</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich persönlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jag själv</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mig själv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pièce privée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatzimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatgemach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">частное помещение; личная комната</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">habitación privada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">habitación particular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私淑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>looking up to a person as one's own master or model</gloss>
<gloss>being influenced by a person through his works</gloss>
<gloss>idolizing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chercher à égaler qqn</gloss>
<gloss xml:lang="fre">estimer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre qqn pour modèle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">respecter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewundern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Ehren halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">respektieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrfurcht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewunderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Respekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} быть (чьим-л.) поклонником, преклоняться (перед кем-л.); идти по стопам (кого-л.), подражать (кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私塾</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじゅく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small private school (esp. for cramming)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private school (in the Edo period, orig. run by Confucianists)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">école privée (à domicile)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatschule (insbes. in der Edo-Zeit und bei einem Lehrer zu Hause)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) частная школа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私書箱</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょばこ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>郵便私書箱</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>post office box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">postbus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postbox</gloss>
<gloss xml:lang="dut">PO Box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postschließfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pf.</gloss>
<gloss xml:lang="hun">postafiók</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ししょかん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私信</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private message</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">privater Brief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brief für den Privatgebrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheime Mitteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">частное сообщение, частное письмо, частная телеграмма; частная корреспонденция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私生活</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせいかつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">privéleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagelijks leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenambtelijk leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijke levenssfeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privésfeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} Private Lives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">частная жизнь (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vida privada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">privatliv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私生児出産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせいじしゅっさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illegitimate birth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenechtelijke geboorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwettige geboorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onechte geboorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bastaardij</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<xref>私製葉書・しせいはがき</xref>
<ant>官製・かんせい</ant>
<gloss>privately-made (esp. postcard, mailing card, etc.)</gloss>
<gloss>commercially-made</gloss>
<gloss>non-government</gloss>
<gloss>unofficial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">private Herstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">privat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privat…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belépni tilos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magán-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magánterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem nyilvános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">privát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} произведённый частным образом; неофициальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">menig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私設</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>private</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} privé-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">particulier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">privé(e)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">privat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privat…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">private Gründung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">privat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privat…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belépni tilos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magán-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magánterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem nyilvános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">privát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しりつ【私立】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">menig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私たち</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>私達</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わたし達</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わたくし達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたしたち</reb>
<re_restr>私たち</re_restr>
<re_restr>私達</re_restr>
<re_restr>わたし達</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わたくしたち</reb>
<re_restr>私たち</re_restr>
<re_restr>私達</re_restr>
<re_restr>わたくし達</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>we</gloss>
<gloss>us</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">we</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wir</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsereins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nosotros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(pn) nosotros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nosotros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nosotros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>adultery</gloss>
<gloss>illicit intercourse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein unerlaubtes Verhältnis haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auf ein intimes Verhältnis einlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehebruch begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerlaubtes Verhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liaison</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Techtelmechtel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehebruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házasságtörés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интимная связь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть (состоять) в интимной связи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私邸</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>官邸</xref>
<gloss>private residence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">privéwoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">particuliere woning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privéverblijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">résidence privée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatwohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">privater Wohnsitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">частная резиденция (квартира) (напр. министра)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">residencia privada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">privatbostad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>private</gloss>
<gloss>personal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">privé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">particulier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">privat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">privat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyéni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magán-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magántermészetű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zártkörű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birtokos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tulajdonosi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личный, частный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">privat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私鉄</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private railway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">particuliere spoorwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privéspoorwegmaatschappij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chemin de fer privé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">частная железная дорога</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tren privado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私費</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しひ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private expense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigen kosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dépense personnelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigene Kosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">privates Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личные (свои собственные) расходы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} на (за) собственный счёт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desembolsos personales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私費で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しひで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>at one's own expense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf eigene Kosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit dem eigenen Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">на (за) собственный счёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私腹を肥やす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>私腹をこやす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しふくをこやす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to fill one's own pocket by taking advantage of a position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n zakken vullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakkenvullen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich die Taschen füllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bereichern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterschlagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private property</gloss>
<gloss>personal belongings</gloss>
<gloss>personal effects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijke bezittingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">particulier eigendom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">particulier bezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privébezit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">effets personnels</gloss>
<gloss xml:lang="fre">propriété privée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privateigentum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatbesitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ingó vagyon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingóságok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личное имущество; предметы личного пользования, собственные вещи (солдата и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">privatna lastnina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">objetos personales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pertenencias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私有</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゆう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>private ownership</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">particulier bezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">particulier eigendom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">privé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">privat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privat…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatbesitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privateigentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">частная собственность; частновладельческий, частный; личный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} приобрести [в частную собственность]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zasebna last</gloss>
<gloss xml:lang="slv">privatno lastništvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">propiedad privada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私有地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゆうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demesne</gloss>
<gloss>estate</gloss>
<gloss>private land</gloss>
<gloss>private property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatgrundstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">birtok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földbirtok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy faág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uradalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagyon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">частновладельческая земля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私用</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>公用・2</ant>
<gloss>personal use</gloss>
<gloss>private use</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>公用・1</ant>
<gloss>private business</gloss>
<gloss>personal business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor privédoeleinden gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten eigen bate bezigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privégebruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">privézaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijke zaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">utilisation privée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">privat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatgebrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) личное (частное) пользование; использование для своих нужд (в своих интересах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 私用に供する использовать для себя (в своих интересах, для своих нужд)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} для собственного пользования, личный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) присвоение, растрата</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} присваивать, растрачивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) личные дели</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} по личному делу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">osebna uporaba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de uso personal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私立</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わたくしりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>市立・しりつ</xref>
<s_inf>わたくしりつ spoken to avoid confusion with 市立</s_inf>
<gloss>private (establishment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">particulier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privaat-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privé-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-openbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-gouvernementeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. onderwijs} bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. onderwijs} vrij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(établissement) privé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">privat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privat…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht öffentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">privater Besitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">privat (die korrekte Aussprache der Zeichen ist shiritsudas ist jedoch Homonym zu shiritsu = städtischdeshalb wird wegen der Eindeutigkeit manchmal diese Aussprache benutzt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belépni tilos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magán-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magánterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem nyilvános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">privát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} частный (содержащийся на частные средства)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaseben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">privaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">privado (sector)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私立大学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりつだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private university</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">private Universität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatuni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">частный университет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私立探偵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりつたんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private detective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatdetektiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>thread</gloss>
<gloss>yarn</gloss>
<gloss>string</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">touw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwirn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angelschnur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cérna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavarmenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépselyem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">madzag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нить, нитка; нити, пряжа; шнур; леса; струна; кетгут</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[蔭で]糸を引く тянуть за нити [за кулисами]; нажимать тайные пружины</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nit</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vlakno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sukanec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">filamento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸口</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>緒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絲口</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとぐち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>start</gloss>
<gloss>first step</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clue</gloss>
<gloss>lead</gloss>
<gloss>hint</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thread end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eind van een draad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">start</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanduiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanknopingspunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vingerwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegeven dat de weg wijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">début</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extrémité d'un fil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende eines Fadens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgangspunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhaltspunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlüssel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gombolyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kulcsa vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyitja vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) конец нити</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) начало</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) путеводная нить; ключ (к тайне и т п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extremo de un hilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cabo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indicio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spinning wheel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spinnewiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Columbarium pagoda {= soort van weekdier}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} spinnewiel of handwiel als attribuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekwisiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} met kleurrijke vlechten versierde ossenkoets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rouet à filer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spinnrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прялка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spinnrock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸切り歯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糸切歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いときりば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>犬歯</xref>
<gloss>canine tooth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} hoektand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haaktand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogtand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hondstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtertand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eckzahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaninus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глазной зуб, клык верхней челюсти</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colmillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diente canino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸瓜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天糸瓜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糸爪</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へちま</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘチマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sponge gourd (Luffa aegyptiaca)</gloss>
<gloss>Egyptian cucumber</gloss>
<gloss>Vietnamese luffa</gloss>
<gloss>dishrag gourd</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>loofah</gloss>
<gloss>loofa</gloss>
<gloss>vegetable sponge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>metaphorically, generally in negative sentences</s_inf>
<gloss>something useless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} sponskomkommer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Luffa aegyptiaca</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} Luffa cylindrica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wrijfdoek vervaardigd van vezels van de sponskomkommer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeduidendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lelijke vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weinig attractief meisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laideron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nietsnut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietsnutter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leegloper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondloper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baliekluiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ledigganger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietsdoener</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slampamper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lanterfant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} voddenvent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} doodeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeholpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuntelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knoeierig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwammkürbis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwammgurke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luffa cylindrica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Wertloses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">luffaszivacs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) луффа, Luffa cylindrica (Roem.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephone made from two cans and a piece of string</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnurtelefon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bindfadentelefon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bechertelefon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dosentelefon (Kinderspielzeug aus zwei mit einer Schnur verbundenen Bechern od. Dosen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸蚯蚓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとみみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tubifex worm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} tubifex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tubifex tubifex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tubifex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tubifex tubifex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">papír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бумага</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">papir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">papper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙一枚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみいちまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one sheet of paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">une feuille de papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Blatt Papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pappersark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみがた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(paper) stencil</gloss>
<gloss>stereotype</gloss>
<gloss>papier-mâché mold (mould)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">papiermatrijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">matrice ?</gloss>
<gloss xml:lang="fre">papier stencil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Matrize</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papiermatrize</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gussform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előítélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">форма (опока) из папье-маше</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙芝居</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみしばい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kamishibai</gloss>
<gloss>storytelling with pictures</gloss>
<gloss g_type="expl">form of Japanese street theater and storytelling (popular from the 1930s to the 1950s)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorstelling waarbij een verhaal verteld wordt aan de hand van gekleurde prenten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierbilder-Schaukastentheater (Erzählen von Märchen anhand von Bildern auf der Straße)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бумажный театр (уличное представление, состоящее в показе ряда иллюстраций какого-л. рассказа с объяснениями к ним)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙袋</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみぶくろ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">papieren zak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} buil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} brief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sac en papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papiertüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">papírzacskó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бумажный мешочек (пакет), кулёк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bolsa de papel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper width</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allotted number of pages (e.g. for article in magazine)</gloss>
<gloss>assigned space</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>binding for calligraphy and paintings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierbreite (insbes.) der zum Schreiben zur Verfügung stehender Platz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufziehen eines Gemäldes oder einer Kalligraphie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">размер бумаги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙幣</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しへい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper money</gloss>
<gloss>note</gloss>
<gloss>bill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">papiergeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankbiljet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} bankbriefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muntbiljet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biljet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">briefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papiertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} flap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} flapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} bankje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} prent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">billet (de banque)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">papier-monnaie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papiergeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Banknote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">papírpénz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бумажные деньги, банкноты; казначейские билеты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bankovec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">billetes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙包み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみづつみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper package</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in papier gewikkeld pakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paquet emballé (dans du papier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Papier eingewickeltes Paket</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Päckchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙面</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space on a page (e.g. in a newspaper)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surface of paper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter</gloss>
<gloss>writings</gloss>
<gloss>document</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">papieroppervlak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaats op een bladzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats voor een artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsruimte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">document</gloss>
<gloss xml:lang="fre">espace (page)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papieroberfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz auf einer Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platz für einen Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitungsseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artikelseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világűr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) страница [газеты]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в газете</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (кн.) письмо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">páginas (de los periódicos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙礫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紙つぶて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみつぶて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper pellet</gloss>
<gloss>spitball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierkügelchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összerágott papírgalacsin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらさき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムラサキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>purple</gloss>
<gloss>violet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>purple gromwell (Lithospermum erythrorhizon)</gloss>
<gloss>red gromwell</gloss>
<gloss>red-root gromwell</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>醤油</xref>
<gloss>soy sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">violet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} purper {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soja</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sojasaus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ketjap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Lithospermum erythrorhizon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roodwortelig parelzaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parelkruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steenzaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">violet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pourpre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Erythrorhizon Lithospermum (espèces de grémil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">type de sauce soja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">violett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">purpurn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">purpurfarben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Purpurfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Violett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lila</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sojasoße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinsame</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinhirse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lithospermum officinale subsp. erythrorhizon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ibolya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} фиолетовый; лиловый; пурпурный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) соевый соус, соя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (бот.) воробейник аптечный, Lyhtospermum officinale (L.) var. erythrorhizon (Maxim.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">violičen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">púrpura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">violeta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tipo de sauce de soya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>purple clouds on which Amitabha rides to welcome the spirits of the dead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nuages violets porte-bonheur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glückverheißende violette Wolke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫煙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purple smoke</gloss>
<gloss>tobacco smoke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fumée de tabac ou de cigarette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blauer Rauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tabakrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zigarettenqualm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) лиловый дым (о табачном дыме)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>ultraviolet</gloss>
<gloss>UV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ultraviolett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ultraviolett…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">UV-…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ibolyántúli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ultraibolya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫外線</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがいせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>ultraviolet rays</gloss>
<gloss>ultraviolet radiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ultraviolette stralen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uv-straling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uviolstralen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rayon ultraviolet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ultraviolette Strahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">UV-Strahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ultraibolya fény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ультрафиолетовые лучи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rayos ultravioleta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫紺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bluish purple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Purpurblau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelviolett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёмно-фиолетовый цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">azul púrpura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫色</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらさきいろ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ししょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>purple</gloss>
<gloss>violet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de kleur paars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">violet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} purper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paarse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">violette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">purperen kleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">violet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Purpur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Violett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Violett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">violett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">purpurn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ibolya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фиолетовый (лиловый) цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">violeta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">viol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫水晶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらさきずいしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むらさきすいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amethyst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} violetkleurig kwarts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amethist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">améthyste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amethyst (violetter Schmuckstein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ametiszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аметист</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) аметист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amatista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ametist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫蘇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちそ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シソ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shiso (Perilla frutescens var. crispa)</gloss>
<gloss>perilla</gloss>
<gloss>beefsteak plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} shiso</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse basilicum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notenkruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Perilla frutescens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perilla</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perilla frutescens var. crispa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перилла, Perilla frutescens var. crispa purpurea (Makino (декоративное растение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫陽花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじさい</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アジサイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bigleaf hydrangea (Hydrangea macrophylla)</gloss>
<gloss>French hydrangea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} (Japanse) hydrangea</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterstruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hydrangea macrophylla</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} hortensia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} Hydrangea hortensia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hortensie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydrangea macrophylla var. otakusa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гортензия Отакэ, Hydrangea opuloides (Steud.) var. (Otakess (декоративный кустарник)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Hydrangeaceae (orden Rosales) (sistemática vegetal)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hortensia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saxifragácea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肢体</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limbs</gloss>
<gloss>arms and legs</gloss>
<gloss>body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} ledematen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extremiteiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le corps et les membres</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les membres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gliedmaßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körper und Gliedmaßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végtagok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangszerszekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holttest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hulla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalaptető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karosszéria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsiszekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konzisztencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhaderék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömöttség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конечности [тела]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extremidades</gloss>
<gloss xml:lang="spa">miembros (del cuerpo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuerpo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膏</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膩</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>油</xref>
<gloss>fat</gloss>
<gloss>tallow</gloss>
<gloss>lard</gloss>
<gloss>grease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} vet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} reuzel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} smout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeersel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gras</gloss>
<gloss xml:lang="fre">matière grasse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saindoux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">graisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(tierisches)Fett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festes Fett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhautfett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blubber (bei Wal, Robbe etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Walspeck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hájas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">java vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiadós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaskos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vastag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a java</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hájas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">java vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiadós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaskos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vastag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a java</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 膩</gloss>
<gloss xml:lang="rus">жир, сало</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grasa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aceite</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lubricante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膠</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>resin (from trees)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(tobacco) tar</gloss>
<gloss>nicotine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>目やに</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sleep (in one's eyes)</gloss>
<gloss>eye discharge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nicotine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afscheiding aan de oogleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogvuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogendracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} slapers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gummi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenbutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenschleim</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.)Schlaf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafsand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nikotin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nikotin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смола; дёготь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂が乗る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらがのる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to get into the swing of (one's work)</gloss>
<gloss>to hit one's stride</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>(for a fish or bird) to put on fat for the winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{魚肉が～} vetter worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{仕事に～} in de stemming komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op gang komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op dreef komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fett ansetzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂身</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あぶら身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fat (of meat)</gloss>
<gloss>fatty meat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vetdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{鯨の} blubber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">walvisspek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le gras de la viande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fettgehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fetter Teil des Fleisches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жир, сало (в мясе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grasa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sebo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gordura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gordo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fatty constitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} vettig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fettigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂っこい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油っこい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油っ濃い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脂っ濃い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらっこい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>greasy</gloss>
<gloss>fatty</gloss>
<gloss>oily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vettig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vetrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vetjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vetachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vethoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">olieachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spekkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gras</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fett (z.B. Essen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fettig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pecsétes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsíros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dagadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dagi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pufi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pecsétes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsíros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dagadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dagi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gömböc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pufi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olajfoltos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pecsétes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsíros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dagadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dagi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gömböc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pufi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жирный; тяжёлый (о пище); (обр.) кричащий, аляповатый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grasiento, aceitoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pesado, molesto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂肪</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fat</gloss>
<gloss>grease</gloss>
<gloss>blubber</gloss>
<gloss>lard</gloss>
<gloss>suet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{豚の} reuzel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{鯨の} blubber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">graisse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gras</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saindoux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmalz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhízott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hájas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">java vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiadós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kövér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaskos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vastag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a java</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsiradék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsíros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[животный] жир; сало; лярд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grasas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grasa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manteca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂肪酸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fatty acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} vetzuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fettsäure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsírsav</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ácido graso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fettsyra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂肪層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fatty layer</gloss>
<gloss>layer of fat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couche de graisse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">masse graisseuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fettschicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至って</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたって</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>very much</gloss>
<gloss>exceedingly</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitermate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenmate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenmate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in hoge mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">super</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet zo’n (klein) beetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">recht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beträchtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unermesslich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedingt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiválóan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli módon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…に～} что [же] касается…</gloss>
<gloss xml:lang="rus">очень, крайне, весьма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至らない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>imperfect</gloss>
<gloss>incompetent</gloss>
<gloss>inadequate</gloss>
<gloss>careless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontoereikend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoldoende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrekkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolmaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imperfect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onervaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeoefend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoldragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekookt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvollkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mangelhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvorsichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetéktelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несовершенный; неопытный; невнимательный, небрежный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>到る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to arrive at (e.g. a decision)</gloss>
<gloss>to reach (a stage)</gloss>
<gloss>to attain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lead to (a place)</gloss>
<gloss>to get to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>as ～に至っては</s_inf>
<gloss>in the extreme case of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to come</gloss>
<gloss>to arrive</gloss>
<gloss>to result in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gaan naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich begeven naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijgen naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aankomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arriveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. een weg} leiden naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leiden tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resulteren in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als gevolg hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arriver (par ex. à une décision)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aboutir à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">atteindre (une étape)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conduire à (un endroit)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mener à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se rendre à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">venir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arriver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entraîner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ankommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erstrecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">führen (zu etw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eljön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válik vmilyenné</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvalósít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóra vált</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) доходить, достигать; приводить, вести к…</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (после 3-й основы гл.) начать делать (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(часто не переводится)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dosegati, znašati; raztezati se (časovno, krajevno)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llegar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alcanzar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至る所</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>至るところ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いたる所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>到る所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>到るところ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>至る処</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>到る処</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いたる処</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたるところ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>everywhere</gloss>
<gloss>all over</gloss>
<gloss>throughout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om het even waar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">her en der</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over heel de ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over de hele ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijd en zijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle kanten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in alle richtingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in alle hoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in alle hoekjes en gaatjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heinde en verre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} urbi et orbi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">partout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allerorten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allenthalben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit und breit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in allen Ecken und Enden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Schritt und Tritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in jeder Gegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wo auch immer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenhol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повсюду, везде</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povsod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en todas partes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dondequiera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en donde sea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至れり尽くせり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>至れり尽せり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>至れりつくせり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたれりつくせり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>perfect</gloss>
<gloss>complete</gloss>
<gloss>thorough</gloss>
<gloss>leaving nothing to be desired</gloss>
<gloss>more than satisfactory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">perfect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot in de puntjes verzorgd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">picobello</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets te wensen overlatend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">makellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">perfekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gründlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perfektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollkommenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} полный, исчерпывающий, всесторонний; совершенный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至急</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urgent</gloss>
<gloss>pressing</gloss>
<gloss>immediate</gloss>
<gloss>prompt</gloss>
<gloss>express</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>urgently</gloss>
<gloss>promptly</gloss>
<gloss>at once</gloss>
<gloss>right away</gloss>
<gloss>without delay</gloss>
<gloss>as soon as possible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">urgentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodgeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodsituatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} urgent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} dringend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} spoedeisend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} expres(se)-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwijld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stante pede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo spoedig mogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo gauw mogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo snel mogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} zo dra mogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten spoedigste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder verwijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder tijd te verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dringend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwijld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder uitstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder tijd te verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijlings</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in allerijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoorslags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} vierklauwens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dringend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoedeisend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">urgent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoed-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">express-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">urgent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pressant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dringlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drängend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnellstens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so schnell wie möglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">baldmöglichst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halasztást nem tűrő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mángorlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nógatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} спешный, срочный, неотложный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">urgente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apremiante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">angelägen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至急便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゅうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>express mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">expresse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expressestuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expresbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoedbericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expressebestelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoedbestelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eilpost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eilzustellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спешная почта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至極</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>very</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>exceedingly</gloss>
<gloss>quite</gloss>
<gloss>most</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top</gloss>
<gloss>highest</gloss>
<gloss>best</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitermate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extreem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absoluut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op-en-top</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">valóságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli módon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválóan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">весьма, крайне; очень, чрезвычайно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apt remark</gloss>
<gloss>wise saying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maxime</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treffende Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weise Worte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мудрое изречение, мудрые слова</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dicho sabio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supreme</gloss>
<gloss>sublime</gloss>
<gloss>highest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">suprematie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">summum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toppunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} opperst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opper-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerhoogst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">größt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhabenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legfontosabb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) высочайший; самый возвышенный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至上</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>supremacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opperst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opper-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suprême</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supreem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subliem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soeverein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suprematie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kwaliteit suprême te zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het beste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} [наи]высший, верховный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">supremacía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">supremati</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至東京</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたるとうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leading to Tokyo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">direction tôkyô</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Tōkyō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至難</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>most difficult</gloss>
<gloss>next to impossible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußerster Schwierigkeitsgrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr schwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerst schwer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) самый трудный, труднейший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至福</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しふく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>beatitude</gloss>
<gloss>supreme bliss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opperste zaligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het einde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchstes Glück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glückseligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высшее счастье; наивысшее блаженство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1311990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至宝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greatest treasure</gloss>
<gloss>most valuable asset</gloss>
<gloss>pride (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich wertvoller Schatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) величайшее сокровище</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視界</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field of vision</gloss>
<gloss>visibility</gloss>
<gloss>view</gloss>
<gloss>visual field</gloss>
<gloss>(one's) ken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezichtsveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blikveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezichtskring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezichtswijdte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichtbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} zicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} gezichtseinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">champ de vision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtskreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blickfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichtfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látómező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látótér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látótér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поле зрения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視覚</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sense of sight</gloss>
<gloss>vision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtssinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зрение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čutilo za vid</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentido de la vista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">visión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視覚化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>visualization</gloss>
<gloss>visualisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">veranschaulichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veranschaulichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felidézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láthatóvá tevés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">visualisering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>parallax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">parallaktisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parallaxe (scheinbare Verschiebung eines Objekts vor dem Hintergrund, wenn man es von zwei verschiedenen Standorten beobachtet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">parallaxis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látőszögelhajlás (csillagászatban)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) параллакс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">parallax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視察</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>inspection</gloss>
<gloss>observation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inspecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezichtiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inspection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">visite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inspizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inspektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megtekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjegyzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обследование, инспектирование; осмотр; ознакомление (с чем-л.); посещение (чего-л.); инспекционная поездка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обследовать, инспектировать; осматривать; знакомиться (с чем-л.); посещать (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">opazovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kontrola</gloss>
<gloss xml:lang="slv">inšpekcija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inspección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">observación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視神経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optic nerve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} gezichtszenuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogzenuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehnerv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervus opticus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látóideg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зрительный нерв</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nervio óptico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視線</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's line of sight</gloss>
<gloss>one's gaze</gloss>
<gloss>one's eyes (looking)</gloss>
<gloss>glance</gloss>
<gloss>gaze</gloss>
<gloss>look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezichtslijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blickrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtskreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) взор, взгляд; зрение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мед.) зрительная линия; (воен.) линия визирования; линия прицеливания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mirada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vistazo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視聴</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>してい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>looking and listening</gloss>
<gloss>(television) viewing</gloss>
<gloss>watching</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(public) attention</gloss>
<gloss>interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het toeschouwen en toehoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het toezien en toeluisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aandachtig (toe)kijken en luisteren naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekijken en beluisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijken en luisteren naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeschouwen en toehoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toezien en toeluisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visueel en auditief waarnemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehen und Hören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehen-Schauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehen und hören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuschauen und zuhören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) зрение и слух; (перен.) внимание, интерес</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) просматривание и прослушивание (по телевидению и радио)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espectación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">artighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視聴覚</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちょうかく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senses of seeing and hearing</gloss>
<gloss>audiovisual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezicht en gehoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het audiovisuele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">audiovisuelle Wahrnehmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувства зрения и слуха</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">audiovisual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視聴覚機器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちょうかくきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audiovisual aids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">audiovisuelle Hilfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視聴覚教材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちょうかくきょうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audiovisual educational materials</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">audiovisuelles Unterrichtsmaterial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視聴者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちょうしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>viewer</gloss>
<gloss>(television) audience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toehoorders en toeschouwers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luister- en kijkerspubliek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehzuschauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuschauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Publikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallgatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зритель и слушатель (гл. обр. телевидения и радио)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">telespectador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">televidente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">audiencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視聴率</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちょうりつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ratings (e.g. of a television program)</gloss>
<gloss>audience rating</gloss>
<gloss>viewing rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kijkcijfer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijkcijfers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijkdichtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luisterdichtheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehbeteiligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschaltquote (beim Fernsehen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közlegények</gloss>
<gloss xml:lang="hun">matrózok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">процент (число) зрителей и слушателей (телевидения и радио)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視点</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opinion</gloss>
<gloss>point of view</gloss>
<gloss>visual point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">standpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezichtspunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perspectief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zienswijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezichtshoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invalshoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insteek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">opinion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">point de vue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aspekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtspunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blickpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perspektive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakvélemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(иск.) оптическая точка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">opinión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">punto de vista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視野</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しや</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field of vision</gloss>
<gloss>view</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's outlook (e.g. on life)</gloss>
<gloss>one's horizons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezichtsveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blikveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezichtskring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zienswijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opinie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denkwereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denkbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outlook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mentale horizon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">champ de vision</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perspective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blickfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtskreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistiger Horizont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kilátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látótér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поле зрения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кругозор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pogled na svet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vizija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campo visual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perspectiva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視力</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eyesight</gloss>
<gloss>vision</gloss>
<gloss>visual acuity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezichtsvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acuité oculaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehschärfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehvermögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">острота зрения, зрение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vid</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sposobnost gledati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la vista (el poder de visión)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩吟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reciting Chinese poems</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voordracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">declamatie van een Chinees gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">récitation d'un poème chinois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesangartige Rezitation chinesischer Gedichte (insbes. zur Begleitung eines Schwerttanzes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чтение (распевание) китайских стихов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} читать (распевать) китайские стихи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩句</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>verse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strofe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">couplet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">verssor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стих; строфа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詩型</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>form of verse</gloss>
<gloss>verse form</gloss>
<gloss>poetic form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">verselés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verselési technika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">форма стиха, стихотворная форма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩集</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poetry anthology</gloss>
<gloss>collection of poems</gloss>
<gloss>collected poems</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dichtbundel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedichtenbundel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poëziebundel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedichtenverzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzamelde gedichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anthologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">recueil de poésies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedichtsammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anthologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сборник стихотворений; антология</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩抄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anthology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sélection de poésies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedichtauswahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">antológia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">избранные стихи; антология, сборник избранных стихов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antología</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">antologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩情</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poetic sentiment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poetic interest</gloss>
<gloss>poetic inspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'âme poétique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">poetisches Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">poetische Atmosphäre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поэтическое чувство, интерес к поэзии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poëet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzenmaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzenschrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} versificateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} bard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poète</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">költő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поэт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poeta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skald</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>poetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dichterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poëtisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">poetisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">poetisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lyrisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">költői</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поэтичный, поэтический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poético</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩編</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詩篇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book containing a collection of poems</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Psalms (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} (het boek) Psalmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in de Vulgaat} Psalmi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Ps.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedichtband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedichtteil eines Buches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buch der Psalmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">книга псалмов, псалтырь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>験し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trial</gloss>
<gloss>test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">proef(neming)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">test</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toets(ing)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trial</gloss>
<gloss xml:lang="dut">experiment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beproeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitproberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">essai</gloss>
<gloss xml:lang="fre">test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bírósági tárgyalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpróbáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismérv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipróbálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reagens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">попытка, проба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} на пробу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prueba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prueba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ensayo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>験す</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to try (out)</gloss>
<gloss>to have a try (at)</gloss>
<gloss>to test</gloss>
<gloss>to put to the test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">testen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toetsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beproeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitproberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monsteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proeven nemen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de proef stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan een toets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">test</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proef onderwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} proeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tenter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tester</gloss>
<gloss xml:lang="fre">essayer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">probieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prüfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Versuch machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">analizál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenőriz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipróbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérletez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérletezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láttamoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvizsgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbára tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrendeletet csinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrendelkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgáztat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">испытывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preizkusiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">testirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">examinar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">prova</gloss>
<gloss xml:lang="swe">testa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試み</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attempt</gloss>
<gloss>trial</gloss>
<gloss>experiment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endeavour (endeavor)</gloss>
<gloss>effort</gloss>
<gloss>venture</gloss>
<gloss>initiative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">test</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">probeersel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">experiment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitprobeersel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beproeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoeking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzoeking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlokking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">temptatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">essai</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expérience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Test</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Experiment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wagnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bírósági tárgyalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpróbáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) проба, испытание, опыт; попытка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} на пробу, в порядке опыта (эксперимента); в качестве попытки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [тяжёлое] испытание; соблазн, искушение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poizkus</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preizkus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試みる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころみる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to try</gloss>
<gloss>to attempt</gloss>
<gloss>to have a go (at)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">testen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beproeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitproberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een poging doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">essayer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tenter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">probieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Versuch machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Versuch anstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erproben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bíróság elé állít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenőriz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipróbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkísérel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpróbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvizsgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbálkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbára tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérletezik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пробовать, пытаться; испытывать, проверять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poskusiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poizkusiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preizkusiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">probar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">examinar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試案</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しあん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tentative plan</gloss>
<gloss>draft plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorläufiger Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsentwurf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kísérleti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbaképpen tett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puhatolódzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">намётка (набросок) плана</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試運転</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しうんてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>trial run</gloss>
<gloss>test run</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">proefrit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proeftocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het proberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitproberen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">proefvaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het proefstomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het proefdraaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">essai</gloss>
<gloss xml:lang="fre">test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Probefahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probelauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Testbetrieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">próbaút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbaüzem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пробный пуск (машины); пробный пробег (автомобиля); пробное плавание (судна); пробный рейс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">provkörning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試供品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきょうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(free) sample</gloss>
<gloss>promotional gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sample</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemonsterde offerte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gratisprobe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gratisproduktprobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mintadarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kóstoló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">provbit</gloss>
<gloss xml:lang="swe">provexemplar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためすじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patron</gloss>
<gloss>effective means</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó kuncsaft</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patrónus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védnök</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試金石</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきんせき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>touchstone</gloss>
<gloss>Lydian stone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>touchstone (e.g. of success)</gloss>
<gloss>test</gloss>
<gloss>litmus test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pierre de touche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Testfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erprobung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriterium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">próbakő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пробирный камень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) пробный камень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試掘</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しくつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>prospecting</gloss>
<gloss>trial digging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prospecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoeken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exploreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boren naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prospectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proefboring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prospektieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Probebohrung vornehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prospektierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probebohrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbohrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разведочное бурение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить разведочное бурение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>examination</gloss>
<gloss>exam</gloss>
<gloss>test</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>trial</gloss>
<gloss>experiment</gloss>
<gloss>test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">testen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitproberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beproeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toetsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de proef stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan een toets onderwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">examen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proefwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">test</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beproeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proefneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor examens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">testen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épreuve</gloss>
<gloss xml:lang="fre">examen</gloss>
<gloss xml:lang="fre">test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prüfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Prüfung durchführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">probieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Test durchführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Examen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Test</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Experiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismérv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipróbálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbatétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpróbáltatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) экзамен, испытания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} экзаменовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) проба, опыт, испытание; проверка (слуха, зрения и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する} производить пробу (чего-л.); проводить испытания, пробовать; производить эксперименты (с чем-л.); проверять (напр. слух)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} пробный, опытный, экспериментальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izpit</gloss>
<gloss xml:lang="slv">test</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izpit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">examen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prueba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estudio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">prov</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tentamen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>examiner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экзаменатор (чиновник)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">examinator</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tentator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験管</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>test tube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">proefbuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reageerbuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Proberöhrchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reagenzglas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probeglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kémcső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">provglas</gloss>
<gloss xml:lang="swe">provrör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験勉強</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんべんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>studying for a test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfungsvorbereitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lernen für eine Prüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подготовка к экзамену</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} готовиться к экзамену</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfungsmethode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elemzési minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試行</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>making an attempt</gloss>
<gloss>trial run</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">proef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitproberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trial</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het proefdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proeftoepassing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">probieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Experiment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試行錯誤</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこうさくご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>trial and error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vallen en opstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pogen en falen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trial-and-error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">approximations successives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herumprobieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausprobieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versuch und Irrtum</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.)Trial and Error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">metoda poskusa in napake</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poizkušanje na slepo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ensayo y error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試合</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕合</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しあい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>match</gloss>
<gloss>game</gloss>
<gloss>bout</gloss>
<gloss>contest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een wedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partij enz. spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een spel doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">match</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} nummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} concours</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toernooi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} strijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">worsteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor wedstrijden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compétition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">match</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettkampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Match</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Turnier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérkőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csörte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küzdelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">матч</gloss>
<gloss xml:lang="rus">встреча (спортивная и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) соревнование, состязание, игра, матч; турнир; партия; тайм, гейм, раунд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 試合に出る участвовать (выступать) в соревновании; играть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tekma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tekma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tekmovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juego</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contienda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">match</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tävling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試作</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>trial manufacture</gloss>
<gloss>experiment</gloss>
<gloss>test piece</gloss>
<gloss>prototype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op proef vervaardigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op proef produceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op proef verbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op proef telen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">proefproductie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">proefteelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proefverbouwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kunst} studie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élevage pilote</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fabrication expérimentale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versuchsweise herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">probeweise herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Probe herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Testbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probearbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Experiment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">probeweise Herstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">probeweise Züchtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">prototípus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbagyártás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пробное производство; пробная работа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить на пробу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) опытное выведение (разведение, выращивание) (породы, сорта)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) этюд (картина)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試作機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prototype model</gloss>
<gloss>experimental machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prototyp (einer Maschine, z.B. eines Flugzeuges)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">prototípus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опытный самолёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試作品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trial product</gloss>
<gloss>prototype model</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versuchstyp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probestück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prototyp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">próbatermék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prototip</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poskusni izdelek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試算</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>trial calculation</gloss>
<gloss>preliminary calculation</gloss>
<gloss>estimation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">proefberekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">testberekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlopige berekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schatting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorläufige Berechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschlagsrechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnungsprüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пробный подсчёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試算表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさんひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trial balance sheet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschlagstabelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фин.) пробный баланс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試写</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>preview</gloss>
<gloss>private showing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorvertoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preview</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorpremière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Probevorführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voraufführung (eines Filmes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предварительный (закрытый) просмотр (кинокартины)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förhandsvisning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試食</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sampling food</gloss>
<gloss>tasting</gloss>
<gloss>trying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(een hapje) proeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op smaak testen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het proeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het keuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op smaak testen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dégustation de nourriture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">probieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versuchsweise essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kostprobe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Kosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проба пищи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} брать пробу пищи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試着</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちゃく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>trying on clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanpassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proberen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anprobieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anprobieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pomeriti obleko</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomerjanje obleke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">probarse (prendas de vestir)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試着室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちゃくしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dressing room</gloss>
<gloss>fitting room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anprobe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anprobekabine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kabina za pomerjanje oblačil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vestidor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試聴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>trial listening (e.g. to a record before buying)</gloss>
<gloss>audition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probesingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Audition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">probesingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an einer Audition teilnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghallgatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[пробное] прослушивание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>interview</gloss>
<gloss>examination</gloss>
<gloss>question</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">examinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prüfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">interviewen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Examen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interview</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">interjú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">probléma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вопрос; расспросы; опрос; [устный] экзамен</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} задавать вопросы; расспрашивать; опрашивать; экзаменовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試薬</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しやく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reagent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} reageermiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reagens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reagens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reagenz (Stoff, der mit einem anderen eine bestimmte chem. Reaktion herbeiführt u. ihn so identifiziert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) реагент, реактив</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試用</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>trial</gloss>
<gloss>experimental use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">probieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Probe machen, versuchsweise benutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">próba-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проба, испытание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пробовать, испытывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rättegång</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試用期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>evaluation period (software, new employee, etc.)</gloss>
<gloss>trial period</gloss>
<gloss>probation period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Probezeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">försöksperiod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試料</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sample</gloss>
<gloss>specimen</gloss>
<gloss>test piece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proeve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proefstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Probe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teststück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kóstoló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пробный образец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試練</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>試煉</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>試錬</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しれん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>test</gloss>
<gloss>trial</gloss>
<gloss>ordeal</gloss>
<gloss>tribulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beproeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoeking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurproef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">essai</gloss>
<gloss xml:lang="fre">test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Probe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfung (des Glaubens, der Entschlossenheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schicksalhafte Belastung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismérv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipróbálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpróbáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">istenítélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki kín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">испытание, опыт; тест</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>essay</gloss>
<gloss>tentative assumption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versuch oder Entwurf einer Theorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esszé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulmány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предварительный набросок, пробный очерк; попытка рассуждения (рассмотрения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誌</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>し</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<xref>雑誌</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(a) document</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bundel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) {afk.} tijdschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dokumentum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tölténytár</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誌上</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in a magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～で} in een tijdschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dans un magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einer Zeitschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} в журнале</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誌等で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しとうで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>in magazines like ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誌面</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>page of a magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bladzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pagina van een tijdschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">page de magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitschriftenseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seite einer Zeitschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страница [журнала]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} на страницах журнала, в журнале</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">página de una revista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諮る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>議る</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to consult with</gloss>
<gloss>to discuss</gloss>
<gloss>to confer</gloss>
<gloss>to deliberate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleg plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beraadslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich beraden over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van gedachten wisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delibereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruggespraak houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consulteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(ter beoordeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discussie) voorleggen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijzen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsturen naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">consulter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">demander conseil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich beraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zu Rate ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tárgyal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">представлять (что-л.) на рассмотрение (на заключение); консультироваться (совещаться, согласовывать) (с кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">posvetovati se z</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consultar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">someter a deliberación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">someter a consulta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諮問</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>consultation</gloss>
<gloss>question</gloss>
<gloss>enquiry</gloss>
<gloss>inquiry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">consulteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadplegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">advies inwinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} zich bevragen (bij)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consultatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadpleging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consult</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adviesinwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">advies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">consultation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücksprache halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beratung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücksprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beratschlagung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kérdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">probléma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdeklődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudakozódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запрос; консультация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} запрашивать; консультироваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consulta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consultoría</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諮問機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもんきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consultative body</gloss>
<gloss>advisory committee</gloss>
<gloss>advisory organ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adviesorgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adviesraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadgevend lichaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">organe consultatif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beratendes Organ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諮詢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咨詢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>question</gloss>
<gloss>enquiry</gloss>
<gloss>inquiry</gloss>
<gloss>consultation</gloss>
<gloss>advice-seeking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beratung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kérdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">probléma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdeklődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudakozódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) запрос; консультация (с кем-л.); наведение справок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} консультироваться; наводить справки; обращаться за советом; спрашивать мнение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資格</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>qualifications</gloss>
<gloss>requirements</gloss>
<gloss>capabilities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoedanigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">claim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevoegdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwalificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">competentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capaciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} brevet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwalificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereiste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compétences</gloss>
<gloss xml:lang="fre">qualifications</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befähigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Qualifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Qualifizierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eignung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befugnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompetenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Status</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berechtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">квалификация; права; компетенция; данные (чьи-л.); ценз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} отвечать соответствующим требованиям; иметь соответствующую квалификацию (необходимые данные)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kvalifikacija, pogoj (za prijavo ipd.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calificaciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">requerimientos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">capacidades</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資金</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funds</gloss>
<gloss>capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fonds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fondsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">financiën</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fonds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fonds</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaptőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">desztilláló sisak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főbenjáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főváros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legfőbb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagybetű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzsvagyon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">капитал, денежный фонд; средства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} быть при деньгах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fondos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">capital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資金繰り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきんぐり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fundraising</gloss>
<gloss>financing</gloss>
<gloss>cash flow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldbeschaffung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalbeschaffung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanzierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資源</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しげん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resources</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hulpbronnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulpmiddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ressources</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} rijkdommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ressources</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodenschätze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ressourcen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">készlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ресурсы; естественные богатства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">naravni viri</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naravna bogastva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recursos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資源節約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しげんせつやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conservation of resources</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schonung der Ressourcen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資材</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しざい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(raw) material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">materiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} materieel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Material</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohmaterial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyagi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyagias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dologi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizikai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényegbevágó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">материалы, материальные ценности; средства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">råstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資産</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>property</gloss>
<gloss>fortune</gloss>
<gloss>means</gloss>
<gloss>assets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} activa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">biens</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fortune</gloss>
<gloss xml:lang="fre">possession</gloss>
<gloss xml:lang="fre">propriété</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigentum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hab und Gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktiva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">birtok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagyon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagyon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">капиталы, активы; имущество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lastnina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">usoda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sreča</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bienes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資産合計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさんごうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total assets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">omslutning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資質</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nature</gloss>
<gloss>disposition</gloss>
<gloss>temperament</gloss>
<gloss>qualities</gloss>
<gloss>attributes</gloss>
<gloss>talents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwaliteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begaafdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veranlagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">természet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">качество; натура; темперамент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} прирождённый; типичный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">naturaleza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carácter</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temperamento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資本</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funds</gloss>
<gloss>capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kapitaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdsom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} waardevol bezit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fonds</gloss>
<gloss xml:lang="fre">capitaux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fonds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaptőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legfőbb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">капитал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kapital</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sklad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fondos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">capital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資本金</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほんきん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} kapitaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandelenkapitaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalfonds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaptőke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[денежный] капитал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資本主義</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほんしゅぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>capitalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kapitalisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">capitalisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kapitalistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">капитализм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} капиталистический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capitalismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kapitalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資本利益率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほんりえきりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>return-on-investment ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rentabilität des eingesetzten Kapitals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資料</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>materials</gloss>
<gloss>data</gloss>
<gloss>document</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">materiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">data</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegevens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bronnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">matériaux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">données</gloss>
<gloss xml:lang="fre">document</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Material</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dokumentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">материалы; данные</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gradivo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podatki</gloss>
<gloss xml:lang="slv">literatura</gloss>
<gloss xml:lang="slv">material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">materiales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">materia prima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">datos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">información</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資料室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりょうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reference room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Archiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bücherzimmer für Referenzwerke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資力</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>means</gloss>
<gloss>resources</gloss>
<gloss>wealth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagi eszközök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőforrások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszközök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyagi javak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagyon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">денежные ресурсы (средства); фонды; капиталы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solvencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">capacidad para afrontar pagos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">capacidad financiera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recursos económicos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賜る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賜わる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>給わる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to be given</gloss>
<gloss>to be granted</gloss>
<gloss>to be honored with</gloss>
<gloss>to be honoured with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to give</gloss>
<gloss>to bestow</gloss>
<gloss>to confer</gloss>
<gloss>to honor</gloss>
<gloss>to honour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereerd worden met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verwaardigen te geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accorder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gratifier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">offrir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschenkt bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verliehen bekommen (ein sozial niedriger Stehender von jmdm. höher Stehenden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewähren (ein sozial höher Stehender einem niedriger Stehenden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть удостоенным получения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dopustiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dopušati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dovoliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zagotoviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priznati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podeliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odobriti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uslišati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser concedido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser otorgado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賜暇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>furlough</gloss>
<gloss>leave of absence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">congé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">permission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urlaub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beurlaubung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">távozási engedély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предоставление отпуска</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отпуск</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">permiso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar ausencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雌</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>雄</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>female (animal, plant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dierk.} wijfje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwelijk dier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijfjesdier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dierk.} wijfjes-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwtjes-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">femelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weibchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weibliches Tier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weibchen (bei Tieren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">női</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hembra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雌花</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めばな</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>female flower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fleur femelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weibliche Blüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">honblomma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雌牛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牝牛</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めうし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びんぎゅう</reb>
<re_restr>牝牛</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めうじ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うなめ</reb>
<re_restr>牝牛</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おなめ</reb>
<re_restr>牝牛</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>牡牛</xref>
<gloss>cow</gloss>
<gloss>heifer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwelijk rund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuh (im Gegensatz zum Bullen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">-tehén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereszsátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nőstény állat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önműködő fék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lidérc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корова</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vaca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vaca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">novilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ko</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kossa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メス犬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雌犬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牝犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メスいぬ</reb>
<re_restr>メス犬</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めすいぬ</reb>
<re_restr>雌犬</re_restr>
<re_restr>牝犬</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めいぬ</reb>
<re_restr>雌犬</re_restr>
<re_restr>牝犬</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bitch</gloss>
<gloss>female dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chienne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hündin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elégedetlenkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szuka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сука</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雌性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} vrouwelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiblichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">női</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hembra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sexo femenino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雌伏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>remaining in obscurity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rester dans l'ombre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Hintergrund auf seine Gelegenheit warten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verborgen bleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untätig bleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (unterwürfiges)Abwarten des rechten Augenblick trotz der eigenen Fähigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} принижаться; унижаться перед высшими</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雌雄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゆう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male and female (animals)</gloss>
<gloss>the two sexes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>victory and defeat</gloss>
<gloss>strengths and weaknesses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het mannelijke en vrouwelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannetjes en vrouwtjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beide geslachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterk en zwak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winst of verlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwinning of nederlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mâle et femelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">victoire ou défaite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Männchen und Weibchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sieg oder Niederlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мужчина и женщина; самец и самка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) победа или поражение; соотношение сил</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">macho y hembra (animal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雌ねじ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雌ネジ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雌螺子</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女ねじ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めねじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めすねじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メネジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メスネジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雄ねじ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>female screw</gloss>
<gloss>nut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schraubenmutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyacsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavaranya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső menet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гайка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飼いならす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飼い慣らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飼い馴らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいならす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tame (an animal)</gloss>
<gloss>to domesticate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">temmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">africhten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dresseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zähmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezähmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">domestizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bändigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszelídít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszelídít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háziasít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приручать (животное)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飼う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to keep (a pet or other animal)</gloss>
<gloss>to have</gloss>
<gloss>to own</gloss>
<gloss>to raise</gloss>
<gloss>to rear</gloss>
<gloss>to feed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eropna houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kweken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{鳩を} melken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élever (un animal)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir (un animal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Tiere) halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">züchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felébreszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegyűjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adagol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élelmez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">etet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarmányoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táplál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táplálkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tápot ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tölt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выкармливать, откармливать; держать, разводить (животных)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vzrejati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzgajati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">imeti (žival)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mantener</gloss>
<gloss xml:lang="spa">levantar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alimentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poseer (animales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飼育</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>breeding</gloss>
<gloss>raising</gloss>
<gloss>rearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het fokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kweken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het telen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fokkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwekerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kweek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanteelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankweek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanfok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kweken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanfokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} aankweken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} aanzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élevage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Züchtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">züchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenyésztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разведение (скота, птицы, шелковичных червей)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разводить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vzgajati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzgoja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">reja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crianza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1312990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飼料</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fodder</gloss>
<gloss>feed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beestenvoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beestenvoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foerage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aliments pour animaux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nourriture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Futter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Futtermittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előtolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">etetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táplálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táplálék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корм, фураж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pienso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>齒</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>は</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tooth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{tandh.} element</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van kleine kinderen} bijtertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} gebit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzameln.} snaaiem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">techn.} tandwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} dentuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in uitdr.} kiezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{van werktuigen e.d.} tand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{鍵の} baard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{下駄の} steunlatjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahn eine Zahnrades</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zinke eines Kammes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stelze der Geta</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stelze von Stelzenschuhen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cakk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) зуб[ы]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} беззубый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) зубья; зубцы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) подставки (в гэта и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zob</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zobje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯が浮く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歯がうく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はがうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to have one's teeth set on edge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to get loose teeth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Zahn ist lose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Zahn ist locker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Zähne kribbeln (bei einem unangenehmen Geräusch, bei sauren Speisen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem unangenehm werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentir dentera al probar algo muy ácido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alargársele a uno los dientes al percibir un sabor muy ácido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentir vergüenza ajena ante la cursilería o la adulación descaradas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯が立たない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歯がたたない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はがたたない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unable to compete with</gloss>
<gloss>not able to make a dent in (e.g. a problem)</gloss>
<gloss>not able to get a solid hit in (e.g. in a fight)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>hard to chew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht kauen können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht beißen können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu hart sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu schwierig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich die Zähne ausbeißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser demasiado duro o difícil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imposible de competir con</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯の根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はのね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>root of a tooth</gloss>
<gloss>fang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnwurzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méregfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tépőfog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">raíz de un diente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colmillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯の浮くような</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はのうくような</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>set one's teeth on edge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯を食いしばる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歯をくいしばる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歯を食い縛る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歯を食縛る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はをくいしばる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to bear up in tragedy</gloss>
<gloss>to stand pain well</gloss>
<gloss>to hold one's temper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to clench one's teeth</gloss>
<gloss>to grit one's teeth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Zähne zusammenbeißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit zusammengebissenen Zähnen ertragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯ブラシ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歯刷子</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はブラシ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toothbrush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tandenborstel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brosse à dents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnbürste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogkefe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зубная щётка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zobna ščetka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zobna krtačka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cepillo de dientes (eng: toothbrush)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tandborste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯医者</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>齒醫者</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dentist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tandarts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tandheelkundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dentist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.} smoelensmid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dentiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnarzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dentist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogorvos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зубной врач</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zobozdravnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dentista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tandläkare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯ごたえ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歯応え</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はごたえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chewiness</gloss>
<gloss>firmness</gloss>
<gloss>feel of food while being chewed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>challenge (e.g. work, book)</gloss>
<gloss>toughness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaugefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerstand beim Kauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reaktionen im Umgang mit anderen Menschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerstände bei der Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～がする} быть твёрдым (жёстким  (о пище)); (перен.) быть не по зубам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>dental</gloss>
<gloss>dental consonant</gloss>
<gloss>dental sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} dentaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dental</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dentallaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnlaut (t, d, n, l etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnlaut (eine der fünf Lautarten in der chin. Phonologie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sziszegő hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sziszegő hangzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sziszegő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯科</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dentistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tandheelkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dentisterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnheilkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnmedizin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogászat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogkezelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogorvoslás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogorvoslástan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зубоврачебное дело, одонтология; (в сложн. сл.) зубоврачебный, зубной, одонтологический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">odontología</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯科医</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dentist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tandarts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.} smoelensmid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} tandendokter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± dentist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± tandheelkundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} tandmeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} tantist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bel.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">w.g.} tandenjood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dentiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnarzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogorvos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зубной врач, дантист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dentista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tandläkare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯科医院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dental clinic</gloss>
<gloss>dental surgery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dentalklinik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnklinik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnpraxis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnarztpraxis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tandkirurgi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯科医師</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかいし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dentist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tandarts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tandheelkundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaakchirurg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.} smoelensmid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} tandendokter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± dentist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} tandmeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} tantist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bel.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">w.g.} tandenjood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnarzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogorvos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dentista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tandläkare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯科医術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかいじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dentistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnheilkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogászat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogkezelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogorvoslás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogorvoslástan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">odontología</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歯学</xref>
<gloss>dentistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnheilkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnmedizin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogászat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogkezelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogorvoslás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogorvoslástan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯科病院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかびょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dental hospital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnklinik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯科用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>dental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zahnmedizinisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zahnärztlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahn…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogászati</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯牙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teeth (and tusks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tanden en slagtanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} tanden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commentaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zähne und Eckzähne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zähne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggondolatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) зубы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) зубец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯牙矯正術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがきょうせいじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orthodontia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orthodontie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kieferorthopädie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogszabályozás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯牙疾患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがしっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dental disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnleiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯牙状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gezahntheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} зубчатый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯芽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tooth germ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnkeim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dentistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tandheelkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mondheelkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">odontologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnheilkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogászat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogkezelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogorvoslás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogorvoslástan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crown of a tooth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnkrone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коронка (зубная)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tandkrona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯軌条</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cog rail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnstange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯形</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歯型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はがた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. 歯型</s_inf>
<gloss>impression of the teeth</gloss>
<gloss>tooth mold (mould)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tooth mark</gloss>
<gloss>teeth marks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnabdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bissabdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnabdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnprofil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оттиск (след) зубов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯茎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歯ぐき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぐき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gums</gloss>
<gloss>gingiva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gencive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnfleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gingiva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csipa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foghús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gumicukor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gumifa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mézga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">десна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯固め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歯固</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はがため</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tooth hardening toy (for infants)</gloss>
<gloss>teether</gloss>
<gloss>teething ring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tooth hardening meal</gloss>
<gloss>New Year's feast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">еда, укрепляющая зубы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯垢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(dental) plaque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tandsteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tandaanslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tandplak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plaque</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnbelag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dentalbelag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sarro dental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>root of a tooth</gloss>
<gloss>fang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tandwortel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wortel van een tand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnwurzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méregfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tépőfog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корень зуба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">raíz de un diente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colmillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯止め</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はどめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brake</gloss>
<gloss>drag</gloss>
<gloss>skid</gloss>
<gloss>pawl</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>restraint</gloss>
<gloss>curtailment</gloss>
<gloss>self-imposed limit</gloss>
<gloss>check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">remschoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remblok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remslot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remketting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} rem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">limiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bremse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hemmschuh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предохранитель, защёлка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тормоз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zavora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">freno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bromsa in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quality of teeth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dentin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯車</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぐるま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gear</gloss>
<gloss>cogwheel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cog (in an organization, company, etc.)</gloss>
<gloss>cog in the machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tandwiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tandrad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamrad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamwiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getand rad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} radertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">engrenage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">roue dentée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ritzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogaskerék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogaskerék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebességfokozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зубчатое колесо; шестерня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zobato kolo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">engranaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rueda dentada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dentation</gloss>
<gloss>tooth shape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} зубчатый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯神経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dental nerve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnnerv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зубной нерв</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯髄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しずい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(tooth) pulp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnmark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulpa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulpa dentis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulpa dentium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcspép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пульпа, мякоть зуба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&dent;</field>
<gloss>tartar</gloss>
<gloss>calculus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tandh.} tandsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">odontoliet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tandverstening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) зубной камень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sarro dental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>gnashing the teeth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>gear cutting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnformfräsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnradfräsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnradschneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzahnmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnradfräsmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnradschneidmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zähneknirschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯切れ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぎれ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feel when biting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歯切れの良い</xref>
<gloss>manner of enunciation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl beim Beißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klarheit der Aussprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 歯切れの好い</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) рассыпчатый; хрустящий (о еде)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чёткий (о речи)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sensación al morder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manera de pronunciar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manera de hablar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯切れの良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歯切れのいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歯切れのよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぎれのよい</reb>
<re_restr>歯切れの良い</re_restr>
<re_restr>歯切れのよい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はぎれのいい</reb>
<re_restr>歯切れの良い</re_restr>
<re_restr>歯切れのいい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>crisp</gloss>
<gloss>staccato</gloss>
<gloss>piquant</gloss>
<gloss>clear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar (z.B. Aussprache)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">temperamentvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knusprig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mürbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőteljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">friss és tömör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vígan pattogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">staccato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯槽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(dental) alveolus</gloss>
<gloss>(dental) alveoli</gloss>
<gloss>socket in the jaw containing the root of a tooth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} tandkas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alveole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alveole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alveolar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">альвеола, ячея (зуба)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alveolo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯槽膿漏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそうのうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>periodontitis</gloss>
<gloss>pyorrhea</gloss>
<gloss>pyorrhoea</gloss>
<gloss>pyorrhea alveolaris</gloss>
<gloss>inflammation of the gingiva (gums) resulting in bone loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} ettering van de tandkassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parodontitis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parodontosis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parodontose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paradontose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pyorrhoea alveolaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blennorrhoea alveolaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periodontoclasia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziekte van Riggs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziekte van Berchillet-Jourdain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eitrige Parodontopathie</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (obsol.)Alveolarpyorrhö</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alveolarpyorrhöe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pyorré</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯内療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しないりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歯内療法学</xref>
<gloss>endodontia</gloss>
<gloss>endodontic procedure</gloss>
<gloss>endodontic treatment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯内療法専門医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しないりょうほうせんもんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endodontist</gloss>
<gloss>root-canal specialist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repairing clogs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswechseln der Stelzen von Geta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der Geta-Stelzen auswechselt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замена (починка) подставок гэта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯並び</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はならび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>row of teeth</gloss>
<gloss>set of teeth</gloss>
<gloss>dentition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnreihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anordnung der Zähne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műfogsor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯並み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>row of teeth</gloss>
<gloss>set of teeth</gloss>
<gloss>dentition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnreihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anordnung der Zähne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műfogsor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surface of a tooth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnoberfläche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>row of teeth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnreihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ряд зубов, зубы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tandrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯列矯正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しれつきょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orthodontia</gloss>
<gloss>orthodontics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnregulierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebissregulierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnstellungskorrektur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kieferorthopädie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orthodontie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogszabályozás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯がゆい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歯痒い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はがゆい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>(feeling) impatient</gloss>
<gloss>irritated</gloss>
<gloss>irritating</gloss>
<gloss>frustrated</gloss>
<gloss>frustrating</gloss>
<gloss>vexed</gloss>
<gloss>vexing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeduldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïrriteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geërgerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geënerveerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chagriné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impatient</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trop lent (travail)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vexé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärgerlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeduldig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">türelmetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выводящий из терпения, нестерпимый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nestrpen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jezen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vznemirjen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impaciente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irritado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enojado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disgustado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desesperante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exasperante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irritante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯ぎしり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歯軋り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぎしり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>involuntary nocturnal tooth grinding</gloss>
<gloss>bruxism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>grinding one's teeth out of anger or vexation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit den Zähnen knirschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zähneknirschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruxismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruxomanie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} скрежетать зубами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯齦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歯肉</xref>
<field>&anat;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>gums</gloss>
<gloss>gingiva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnfleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gingiva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">десна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯齦炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぎんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歯肉炎</xref>
<field>&med;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>gingivitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gingivitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnfleischentzündung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воспаление дёсен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縡</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thing</gloss>
<gloss>matter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>incident</gloss>
<gloss>occurrence</gloss>
<gloss>event</gloss>
<gloss>something serious</gloss>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>crisis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>circumstances</gloss>
<gloss>situation</gloss>
<gloss>state of affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>work</gloss>
<gloss>business</gloss>
<gloss>affair</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>after an inflectable word, creates a noun phrase indicating something the speaker does not feel close to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>事・ごと・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>nominalizing suffix</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>事・ごと・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pretending to ...</gloss>
<gloss>playing make-believe ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as AことB (A = alias, B = real name)</s_inf>
<gloss>alias</gloss>
<gloss>also known as</gloss>
<gloss>otherwise known as</gloss>
<gloss>or</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as 〜ことはない</s_inf>
<gloss>necessity</gloss>
<gloss>need</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as 〜ことだ</s_inf>
<gloss>you should ...</gloss>
<gloss>I advise that you ...</gloss>
<gloss>it's important to ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">probleem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vraagstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vraag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">feit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feitelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand van een zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staat van zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">situatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incident</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwachte gebeurtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewone gebeurtenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenspoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pech</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onheil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwikkeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtelijke werkzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">functie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat van iemand geëist wordt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beweeggrond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ervaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chose</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le fait de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">incident</gloss>
<gloss xml:lang="fre">occurrence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">événement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quelque chose de grave</gloss>
<gloss xml:lang="fre">difficulté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">circonstances</gloss>
<gloss xml:lang="fre">situation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">état des lieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">travail</gloss>
<gloss xml:lang="fre">activité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">affaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">après un mot variable, crée un groupe nominal indiquant quelque chose dont le locuteur ne se sent pas proche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suffixe nominal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prétendre que... </gloss>
<gloss xml:lang="fre">jouer à faire semblant de...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alias</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surnom</gloss>
<gloss xml:lang="fre">également appelé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aussi connu sous le nom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ding</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Affäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkommnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ereignis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begebenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkommnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschäftigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betätigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tätigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(инфикс в значении) он же, иначе [называемый]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) дело, обстоятельство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) происшествие, инцидент; неприятность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (субстантивизирует предшествующее прилагательное, глагол и целое предложение:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (входит в ряд фразеологических оборотов:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">а): …の事を(は) о, об</gloss>
<gloss xml:lang="rus">б): 事が有る случается, бывает</gloss>
<gloss xml:lang="rus">в): …ことはある стоит (что-л. сделать)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">г): …[と云う]事である дело в том, что…, дело обстоит так, что…; (часто не переводится)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">д): {～になる} (указывает, что действие совершится в будущем)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(если подлежащее выражено глаголом или предложением, переводится) значит, означает</gloss>
<gloss xml:lang="rus">е): {～にする} решить (сделать что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ж): こととする ставить своей задачей, считать своим долгом (делать что-л.); находить удовольствие в том, чтобы (делать что-л.); увлекаться (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …こと【…事】, こと (воскл. частица), こともなげに, ことなく (и др. сложн. сл. с) こと【事】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">materia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hecho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">circunstancias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asunto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">razón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">experiencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sak</gloss>
<gloss xml:lang="swe">omständighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事による</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことによる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>に依る</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>depending on the circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>due to (with modifying verb)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en fonction des circonstances</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事も無げに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>事もなげに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こともなげに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>casually</gloss>
<gloss>nonchalantly</gloss>
<gloss>easily</gloss>
<gloss>without difficulty</gloss>
<gloss>as if nothing had happened</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als ob nichts wäre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">просто, как ни в чём не бывало; беспечно, беззаботно; не придавая никакого значения; походя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ことを好む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>事を好む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことをこのむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to revel in trouble and discord</gloss>
<gloss>to be bent on making trouble</gloss>
<gloss>to like starting fights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streitsüchtig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事寄す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことよす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to find an excuse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事寄せて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことよせて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>on the plea of</gloss>
<gloss>under the pretext of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter dem Vorwand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事寄せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことよせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pretend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. zum Vorwand nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színlel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úgy tesz mintha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выдвигать предлог (отговорку)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事宜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fitting thing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eignung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angemessenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事ども</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>事共</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことども</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>things</gloss>
<gloss>matters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事業</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぎょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ことわざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>project</gloss>
<gloss>enterprise</gloss>
<gloss>business</gloss>
<gloss>industry</gloss>
<gloss>operations</gloss>
<gloss>venture</gloss>
<gloss>service</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ことわざ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>仕業・しわざ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>act</gloss>
<gloss>deed</gloss>
<gloss>conduct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">project</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entreprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Industrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großleistung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beruházás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javaslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutatási feladat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutatási téma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предприятие, дело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) промышленность (отрасль)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) достижения, великие дела</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) こうじ【工事】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empresa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">negocio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">industria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事業化</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぎょうか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>industrialization</gloss>
<gloss>industrialisation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>commercialization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industrialisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommerzialisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постановка (чего-л.) на деловую почву (на коммерческую основу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ставить на деловую почву (на коммерческую основу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">industrialización</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">industrialisering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事業家</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぎょうか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enterprising man</gloss>
<gloss>businessman</gloss>
<gloss>industrialist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üzletember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предприниматель; промышленник; деловой человек, делец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事業界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぎょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial or business world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftswelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmerkreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">промышленные круги, круги предпринимателей, деловые круги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事業拡充</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぎょうかくじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business expansion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsvergrößerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business operator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsfrau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事業主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぎょうぬし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅぎょうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business owner</gloss>
<gloss>entrepreneur</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>employer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">impresszárió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színházi vállalkozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalkozó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事業所</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぎょうしょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>establishment</gloss>
<gloss>place of business</gloss>
<gloss>business site</gloss>
<gloss>office</gloss>
<gloss>(production) facility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hivatal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">centro de trabajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事業税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぎょうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmenssteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">налог с предприятий; промысловый налог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事業年度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぎょうねんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fiscal year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsjahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">költségvetési év</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деловой [коммерческий] год</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">año fiscal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事業部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぎょうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>division (of company)</gloss>
<gloss>operations department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmensbereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsabteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Division</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadosztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részleg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事業部長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぎょうぶちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senior executive manager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abteilungsleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehobene Führungskraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事業本部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぎょうほんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate headquarters</gloss>
<gloss>(company) group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftshauptsitz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagi viszonyok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">положение (ход) дел; дела, обстоятельства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事欠かない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことかかない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>having plenty (of something)</gloss>
<gloss>having all one needs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht mangeln an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht fehlen an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausreichend vorhanden sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事欠く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…に～} gebrek hebben aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekortkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoefte hebben aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlegen zitten om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet genoeg … hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">missen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} derven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangel leiden an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlen an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiányzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híján van vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нуждаться (в чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事件</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>event</gloss>
<gloss>affair</gloss>
<gloss>incident</gloss>
<gloss>case</gloss>
<gloss>plot</gloss>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>scandal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">incident</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebeurtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwestie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jur.} res</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} schandaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">évènement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">affaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begebenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ereignis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Affäre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(oftmals euphemistisch für alle möglichen unangenehmen Vorfälle; z.B.)Skandal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erpressungsfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revolte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Massaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) инцидент, происшествие, событие; скандал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (юр.) дело</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dogodek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">primer</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadeva</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prigoda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">incident</gloss>
<gloss xml:lang="slv">škandal</gloss>
<gloss xml:lang="slv">afera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incidente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">evento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">problema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escándalo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事件表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じけんひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>docket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árujegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árut kiszolgáltató utalvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bárca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bírósági ítéletek jegyzéke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bírósági napló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feljegyzés a per állásáról</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iratcsomó darabjainak jegyzéke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iratjegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélet másolata irattár számára</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérőbárca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghozott ítéletek nyilvántartó jegyzéke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelőlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartalmi kivonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vámbárca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vámnyugta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приложение к документу с кратким изложением его содержания, краткое изложение дела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事故</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ことゆえ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accident</gloss>
<gloss>incident</gloss>
<gloss>trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circumstances</gloss>
<gloss>reasons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accident</gloss>
<gloss xml:lang="dut">malheur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} crash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accident</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incident</gloss>
<gloss xml:lang="fre">problème</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">circonstances</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raisons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unglücksfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hindernis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Störung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhinderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behinderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baleset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) происшествие; несчастный случай; авария, поломка; крушение (поезда); катастрофа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обстоятельства (гл. обр. неблагоприятные)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nesreča</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezgoda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">incident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">accidente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incidente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">problema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">circunstancias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">razones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">olycka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事故原因</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこげんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source, cause of an accident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unfallursache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事故歴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>history of (automobile) accidents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorgeschichte an Unfällen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事後</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じご</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>事前</xref>
<gloss>after</gloss>
<gloss>post</gloss>
<gloss>ex-</gloss>
<gloss>after the fact</gloss>
<gloss>ex post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachträglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachträglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Nachhinein</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Zeit) nach einem Ereignis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mögött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrszem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">postakocsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">после совершившегося факта, постфактум; задним числом; (в сложн. сл. тж.) последующий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事後承諾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じごしょうだく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>ex-post-facto approval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachträgliche Zustimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachträgliche Erlaubnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indemnität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事誤り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことあやまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mistake in speaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missverständnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事項</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matter</gloss>
<gloss>item</gloss>
<gloss>facts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangelegenheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">feiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegevens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">data</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">punten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artikels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonderheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">items</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">article</gloss>
<gloss xml:lang="fre">matière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sujet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechnungsposten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Position</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klausel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дело, обстоятельство, вопрос; предмет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пункт, раздел</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stvar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predmet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dejstvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asunto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">materia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">observación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">objeción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事項索引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこうさくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subject index</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">table des matières</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sachregister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sakregister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事細か</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こと細か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことこまか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>detailed</gloss>
<gloss>minute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">detailliert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gépelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napi munkaterv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">detallado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事細かに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こと細かに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことこまかに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>minutely</gloss>
<gloss>in detail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">detailliert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подробно, в подробностях, детально</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事実</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fact</gloss>
<gloss>truth</gloss>
<gloss>reality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">feit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} factum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feitelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feitelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in concreto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in facto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in feite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metterdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in werkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daadwerkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inderdaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vérité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tatsache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tatbestand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faktum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegebenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Realität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tatsächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Tat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élethűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">realitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tények</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">факт, реальность, действительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) じじつじょう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">resnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dejstvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hecho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verdad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">realidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fakta</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sanning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">verklighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事実上</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじつじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>as a matter of fact</gloss>
<gloss>actually</gloss>
<gloss>effectively</gloss>
<gloss>in reality</gloss>
<gloss>in effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">feitelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in feite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de facto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in werkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om de waarheid te zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} effectief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tatsächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faktisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">praktisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">De-Facto-…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faktizität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tatsächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faktisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">de facto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tényálladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ténykérdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ténylegesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фактически, в действительности, на деле, реально; практически, на практике</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de hecho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en realidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事実調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじつちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fact-finding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feststellung der Tatsachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">установление фактов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1313990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事実無根</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじつむこん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>groundless</gloss>
<gloss>entirely contrary to fact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbegründetheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haltlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht Tatsachen entsprechend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbegründet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus der Luft gegriffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} необоснованный, беспочвенный, противоречащий фактам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事象</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>event</gloss>
<gloss>phenomenon</gloss>
<gloss>matter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fenomeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschijnsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebeurtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kansberekening} uitkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phänomen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ereignis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zufallsereignis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) явление, феномен</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обстоятельство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事情</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circumstances</gloss>
<gloss>conditions</gloss>
<gloss>situation</gloss>
<gloss>reasons</gloss>
<gloss>state of affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand van zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} redenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">circonstances</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conditions</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sachlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обстоятельства, положение дел, ситуация, обстановка; условия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">okoliščine</gloss>
<gloss xml:lang="slv">situacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razlogi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">circunstancias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consideración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">condiciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">situación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">razones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事新しく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことあたらしく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>anew</gloss>
<gloss>again</gloss>
<gloss>specially</gloss>
<gloss>formally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erneut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Neuem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gekünstelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újból</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyébként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezenfelül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezenkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezután</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vissza-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különösen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előírásosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formailag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatalosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снова; заново; особо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事績</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>achievement</gloss>
<gloss>deed</gloss>
<gloss>exploit</gloss>
<gloss>merits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заслуга, достижение, дела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事切れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こと切れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こときれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to breathe one's last</gloss>
<gloss>to pass away</gloss>
<gloss>to die</gloss>
<gloss>to expire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Seele aushauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den letzten Atemzug tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltelik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kialszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) испустить дух, умереть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) окончиться, прекратиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事前</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぜん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>事後</xref>
<s_inf>often as 事前に</s_inf>
<gloss>prior</gloss>
<gloss>beforehand</gloss>
<gloss>in advance</gloss>
<gloss>before the fact</gloss>
<gloss>ex ante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van tevoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijtijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op voorhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorafgaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preliminair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pre-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorafgaand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">préalable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Voraus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schon vorher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorherig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előbbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előtti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házfőnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megelőző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prior</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régebbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmi előtti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzőleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előlegképpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ранее свершившегося факта; предварительно, заранее; априори</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pred nečim</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+の} vnaprejšnji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事前に必要</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぜんにひつよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>prerequisite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voraussetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbedingung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előfeltétel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事前の同意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぜんのどうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prior consent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorherige Zustimmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事前割当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぜんわりあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prearranged quota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbereiteter Anteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предварительная развёрстка поставок риса [до сбора урожая]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事前検閲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぜんけんえつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prepublication censorship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorzensur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事前研修</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぜんけんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advance training</gloss>
<gloss>prior training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorübung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事前後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぜんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>subsequently</gloss>
<gloss>additionally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">additionnel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">subséquent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">subsidiaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nebenbei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusätzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschließend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonfelül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráadásul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbá</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事前通報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぜんつうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advance report</gloss>
<gloss>advance notification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorinformation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事前日付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぜんひづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>antedating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vordatierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorausdatieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antedatieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aspect</gloss>
<gloss>phase</gloss>
<gloss>phenomenon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aspekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megvilágítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fázis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) фаза; ход (состояние) дел</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事足りる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こと足りる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことたりる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to suffice</gloss>
<gloss>to serve the purpose</gloss>
<gloss>to be satisfied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toereikend zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóllakik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kielégít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kielégül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отвечать (служить) назначению; быть достаточным; быть довольным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事足る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to suffice</gloss>
<gloss>to serve the purpose</gloss>
<gloss>to be satisfied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóllakik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kielégít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kielégül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ことたりる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subserviency to the stronger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speichelleckerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriecherei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opportunismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterordnung unter Mächtigere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) преклонение перед сильным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} раболепный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事大思想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じだいしそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>admiration of the powerful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opportunismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speichelleckerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriecherei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事大主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じだいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worship of the powerful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruiperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogendienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluimstrijkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaafsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serviliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderworpenheid aan machthebbers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opportunisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerhanerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opportunismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speichelleckerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriecherei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じだいこんじょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事珍し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことめずらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-shiku;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>unusual</gloss>
<gloss>rare</gloss>
<gloss>curious</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事典</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ことてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>encyclopedia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">encyclopedie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enzyklopädie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lexikon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reallexikon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">энциклопедический словарь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enciclopedia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>punishable offense</gloss>
<gloss>crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kriminelle Handlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűncselekmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűntett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проступок; преступление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dåd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>things</gloss>
<gloss>affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вещи, дела</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cosas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事柄</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>事がら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことがら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matter</gloss>
<gloss>thing</gloss>
<gloss>affair</gloss>
<gloss>circumstance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sachverhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Affäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">genny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szedendő anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">характер дела; дело; обстоятельства (с точки зрения их характера)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stvar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadeva</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okoliščine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cosas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">circunstancias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asuntos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事変</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じへん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accident</gloss>
<gloss>disaster</gloss>
<gloss>incident</gloss>
<gloss>uprising</gloss>
<gloss>emergency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drama</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwenteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ommekeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opschudding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onlusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstootjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troebelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} beroerten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schermutseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} schutgevaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schutgevaarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ereignis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturkatastrophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufruhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kriegerischer Zwischenfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">militärische Auseinandersetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lázadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">событие, происшествие, инцидент (тж. о внутренних беспорядках и о начатых Японией войнах); несчастный случай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事ごとに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>事毎に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことごとに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in everything</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in allem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei jeder Gelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei jeder Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in allen Dingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">во всём</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事務</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>office work</gloss>
<gloss>clerical work</gloss>
<gloss>administration</gloss>
<gloss>business</gloss>
<gloss>affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kantoorwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bureauwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">administratief werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantoorwerkzaamheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">administratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papierwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bureauzaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pej.} klerkenwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} zaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affaires (par ex. courantes)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travail de bureau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">administration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büroarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreibtischarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzleti tevékenység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дело, занятие, служба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} а) деловой; б) канцелярский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pisarniško delo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">birokracija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajo de oficina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事務員</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむいん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clerk</gloss>
<gloss>office worker</gloss>
<gloss>office staff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kantoorbediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantooremployé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">employé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantoorbeambte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beambte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">administratief medewerker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} administrateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">purser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">employé de bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büroangestellter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürobeamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büropersonal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsbeamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adminisztrátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áruházi elárusító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszentelt pap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írástudó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodai alkalmazott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereskedősegéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztviselő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudós ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvédbojtár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvédjelölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzleti elárusító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodai dolgozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">канцелярский служащий, конторский работник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oficinista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skrivbiträde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事務引き継ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむひきつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking over an office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übernahme von jmds. Geschäften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtsübernahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事務家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man of affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деловой (практический) человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事務会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschäftliches Treffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事務官</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administrative official</gloss>
<gloss>secretary</gloss>
<gloss>commissioner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">secretaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsbeamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sekretär einer Behörde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatalmazott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">управляющий делами; секретарь (посольства, консульства и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事務器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business machines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büromaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事務机</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむづくえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clerical desk</gloss>
<gloss>office desk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bureau (meuble)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">table de travail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibtisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事務局</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむきょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secretariat</gloss>
<gloss>executive office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">secretariaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">secretarie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directiesecretariaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">administratiekantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantoor van beheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">administratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sekretariat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">titkárság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">секретариат; бюро</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事務局長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむきょくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secretary-general</gloss>
<gloss>director-general</gloss>
<gloss>executive director</gloss>
<gloss>executive secretary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsdirektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalsekretär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktionssekretär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начальник секретариата (бюро)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事務次官</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむじかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permanent vice-president</gloss>
<gloss>undersecretary</gloss>
<gloss>vice-minister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.pol.} ± secretaris-generaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beamteter Staatssekretär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постоянный заместитель министра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事務室</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむしつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>office (room)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hivatal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iroda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">контора, канцелярия; служебное помещение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pisarna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despacho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kontor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事務取扱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>事務取扱い</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>事務取り扱い</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむとりあつかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acting director</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschäftsführender Direktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stellvertretender Direktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) исполняющий обязанности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事務所</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>事ム所</keb>
<ke_inf>&ik;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむしょ</reb>
<re_restr>事務所</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じムしょ</reb>
<re_restr>事ム所</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktijkruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} bureel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zakenadres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bureau (bâtiment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Office</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanzlei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Künstleragentur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Künstlervermittlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hivatal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iroda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) контора, учреждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) じむしつ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (прост.) туалет, уборная</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pisarna</gloss>
<gloss xml:lang="slv">urad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oficina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kontor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事務総局</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむそうきょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secretariat-general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalsekretariat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">генеральный секретариат; [главное] управление делами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事務総長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむそうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secretary-general</gloss>
<gloss>director</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">secretaris-generaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} sg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalsekretär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">direktrix</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légvédelmi lőelemképző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebészi késirányító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezéregyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">генеральный секретарь (напр. в ООН)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事務長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manager</gloss>
<gloss>purser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">chef-administratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bureauchef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chef de bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{op passagiersboten en verkeersvliegtuigen} administrateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">purser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chef-hofmeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opperhofmeester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sekretär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahlmeister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztályvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élelmezési tiszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">управляющий делами; казначей, эконом (на корабле)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事務長官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむちょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief secretary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptsekretär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первый (старший) секретарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事務的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>administrative</gloss>
<gloss>businesslike</gloss>
<gloss>practical</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>impersonal</gloss>
<gloss>perfunctory</gloss>
<gloss>robot-like</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in geschäftsmäßigem Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pflichtschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mechanisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sachlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nüchtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschäftsmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">praktisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sachlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nüchtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unpersönlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschäftlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschäftsmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungs…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üzletszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvalósítható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">praktikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">а) деловой; б) канцелярский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">metódico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">serio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">práctico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事務当局</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむとうきょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>officials in charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de verantwoordelijke instanties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezagdragers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezaghebbers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die zuständige Behörde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das zuständige Amt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事務服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenanzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Business-Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Office-Bekleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürokleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рабочая одежда, рабочий костюм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事務量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount of business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umfang der Geschäft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事無く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>事なく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こと無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>without accident</gloss>
<gloss>uneventfully</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after verb</s_inf>
<gloss>without ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Zwischenfälle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csendesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">без всяких инцидентов; спокойно, благополучно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-ku;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>uneventful</gloss>
<gloss>peaceful</gloss>
<gloss>safe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-ku;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>easy</gloss>
<gloss>simple</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>having nothing to do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ereignislos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">friedlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">problemlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nulla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zéró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事由</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reason</gloss>
<gloss>cause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cause</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">причина, основание; (ср.) じゆうなく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">razón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">causa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reason</gloss>
<gloss>facts</gloss>
<gloss>propriety</gloss>
<gloss>sense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirklichkeit und Wahrheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélőképesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) суть дела, факты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことだてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to do something different</gloss>
<gloss>to make a big thing of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事例</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じれい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>example</gloss>
<gloss>precedent</gloss>
<gloss>case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">casus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">precedent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} voorgaande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fallbeispiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beispiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präzedenzfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kasus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sachverhalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esettanulmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">precedens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пример, прецедент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>似</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>に</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>looking like (someone)</gloss>
<gloss>taking after (either of one's parents)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">похожий на…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>似せる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にせる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to copy</gloss>
<gloss>to imitate</gloss>
<gloss>to counterfeit</gloss>
<gloss>to forge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">imiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabootsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopiëren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">namaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervalsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contrefaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">copier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">falsifier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">imiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">annähern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angleichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachbilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">imitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kopieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fälschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lemásol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szimulál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalapál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kohol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kovácsol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">копировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подделывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) копировать, делать по образцу (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подделывать, имитировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">copiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falsificar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>似たり寄ったり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>似たりよったり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にたりよったり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>much the same</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fast gleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne großen Unterschied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körülbelül ugyanaz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 似たり寄ったりだ почти одинаковые; два сапога пара</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>似た者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にたもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>similar people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ähnliche Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd. vom gleichen Schlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>似て非なる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>似而非なる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にてひなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>similar but different</gloss>
<gloss>alike only in appearance</gloss>
<gloss>falsely similar</gloss>
<gloss>spurious</gloss>
<gloss>sham</gloss>
<gloss>pseudo-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachgemacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefälscht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pseudo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamisítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лже…, псевдо…, квази…; ложный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>似る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to resemble</gloss>
<gloss>to look like</gloss>
<gloss>to be like</gloss>
<gloss>to be alike</gloss>
<gloss>to be similar</gloss>
<gloss>to take after</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruitzien als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkenis vertonen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomst vertonen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weg hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} rieken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} aarden naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} lijkenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ressembler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tenir de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être similaire (en statut, en condition, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être proche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être semblable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être pareil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être analogue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être apparenté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ähnlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ähnlich sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ähneln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erinnern an</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasonlít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть похожим</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) にた, にたりよったり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti podoben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser semejante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser similar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>似顔</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にがお</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portrait</gloss>
<gloss>likeness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">portrait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Porträt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Porträtskizze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">portré</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyleírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">портрет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retrato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>似顔絵</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>似顔画</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にがおえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portrait</gloss>
<gloss>likeness</gloss>
<gloss>sketch (of a face)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">portret</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeltenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">portrait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ressemblance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porträt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">portré</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyleírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) にがお</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">portret</gloss>
<gloss xml:lang="slv">karikatura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retrato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>似顔書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にがおがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portrait painter</gloss>
<gloss>drawing portraits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porträtmaler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>似寄り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>により</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>similarity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ähnlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasonlóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сходство; подобие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} похожий; сходный, подобный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">likformighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>似寄る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>による</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to resemble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…と} gelijkenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomst vertonen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleunen tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ähneln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ähnlich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasonlít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">походить, быть похожим</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>似気無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>似気ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unlike</gloss>
<gloss>unbecoming</gloss>
<gloss>unworthy of</gloss>
<gloss>out of keeping with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschicklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungebührlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungehörig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schändlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unziemend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellentétben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem jól álló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неподобающий; несвойственный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disímil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desemejante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diferente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impropio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que sienta mal (vestido)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indigno de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inconveniente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indecente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>似合い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にあい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well-matched (esp. of a couple)</gloss>
<gloss>becoming</gloss>
<gloss>suitable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(goed bij elkaar) passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(op elkaar) afgestemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">approprié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bien assorti</gloss>
<gloss xml:lang="fre">convenable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut zueinander passend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutes Zueinander-Passen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előnyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illő vkihez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól álló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} подходящие [друг к другу]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prikladnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compatible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">armonioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perfecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que va bien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>似合う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>似あう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にあう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to suit</gloss>
<gloss>to match</gloss>
<gloss>to become</gloss>
<gloss>to be like</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{着物が} (goed) staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(goed) zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(goed) kleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{場合に} geschikt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voegzaam zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aller bien ensemble</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se correspondre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut zusammenpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passen zu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illeszkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehangol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehasonlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeházasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeillik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeválogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembeállít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть подходящим, подходить друг к другу; идти, быть к лицу (об одежде и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ustrezati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ujemati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pristajati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentar bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compatibilizar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>似合わしい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>似合しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にあわしい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>well-matched</gloss>
<gloss>suitable</gloss>
<gloss>becoming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">passend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előnyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illő vkihez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól álló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подходящий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apropiado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adecuado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que sienta bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conveniente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir bien con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuadrar con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentar bien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>似通う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>似かよう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にかよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to resemble closely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterk lijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote gelijkenis hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} sterk trekken op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ressembler étroitement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einander sehr ähneln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussehen wie …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Ähnlichkeit haben mit …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть похожим, напоминать, иметь общее</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti podoben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sličen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">primerjati (z)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti si podoben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener aspectos en común</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asemejarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>似非</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>似而非</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えせ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エセ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>false</gloss>
<gloss>pseudo-</gloss>
<gloss>quasi-</gloss>
<gloss>would-be</gloss>
<gloss>sham</gloss>
<gloss>pretended</gloss>
<gloss>mock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ál-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszínű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtévesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem igaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem valódi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tettetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valótlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszat-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">псевдо-</gloss>
<gloss xml:lang="rus">квази-</gloss>
<gloss xml:lang="rus">лже-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>似非事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えせごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laughable affair</gloss>
<gloss>unlaudable affair</gloss>
<gloss>something unreliable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>似非者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えせもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sham</gloss>
<gloss>fraud</gloss>
<gloss>counterfeit</gloss>
<gloss>impostor</gloss>
<gloss>pretender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeine Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vulgäre Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dubiose Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdächtige Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnliche Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem valódi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tettetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fondorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rászedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">svindli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szédelgő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélhámos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szimulálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igényt tartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tettető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trónkövetelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обманщик, мошенник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>似非笑い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えせわらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smirk</gloss>
<gloss>affected smile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsches Lächeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gekünsteltes Lächeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önelégült mosoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">притворная улыбка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} притворно улыбаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">risa burlona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>似非親</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えせおや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distant disinterested parent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>似非理屈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えせりくつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sophistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">софизм, софистика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ordklyveri</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sofisteri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>似つく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>似付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>につく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to closely resemble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to suit well</gloss>
<gloss>to match well</gloss>
<gloss>to go well with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr ähneln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr ähnlich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr gut passen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illik vkihez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvére van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól illenek egymáshoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) にあう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侍</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さむらい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さぶらい</reb>
<re_restr>侍</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>warrior (esp. of military retainers of daimyos in the Edo period)</gloss>
<gloss>samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>さぶらい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>man in attendance (on a person of high standing)</gloss>
<gloss>retainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} samoerai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse ridder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moedig man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">samouraï</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samurai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krieger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerttragender Gefolgsmann eines Feudalherren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angehöriger des Kriegerstandes (insbes. in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">respektable Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person mit Rückgrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">katona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) самурай; воин (общее обозначение представителей воинского сословия в эпоху феодализма)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вассал (самурай низших рангов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) слуга (у знатного лица)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">самурай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ист.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) самурай; воин (общее обозначение представителей воинского сословия в эпоху феодализма)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вассал (самурай низших рангов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) слуга (у знатного лица)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bojevnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">samuraj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pogumen mož</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guerrero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">samurai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侍する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to wait upon</gloss>
<gloss>to serve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufwarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szervál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tálal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">служить (у кого-л.), прислуживать (кому-л.), быть в подчинении (у кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侍る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はべる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to wait upon</gloss>
<gloss>to serve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten dienste staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terzijde staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufwarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szervál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tálal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прислуживать; ухаживать (напр. за больным)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侍医</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court physician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">médecin de la cour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">médecin du roi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leibarzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hofarzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лейб-медик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侍衛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bodyguard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">testőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guardaespaldas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">drabant</gloss>
<gloss xml:lang="swe">livvakt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侍衛長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じえいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>captain of the guard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侍気質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さむらいかたぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>samurai spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'esprit du samouraï</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samuraigeist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侍講</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>tutor to a daimyo, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>tutor to the emperor or crown prince (Meiji period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">akademische Unterweisung eines Herschers oder Kronprinzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">akademischer Lehrer des Herschers oder des Kronprinzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) преподавание императору (наследному принцу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) преподаватель императора (наследного принца)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侍祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acolyte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侍史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>after the name of an addressee</s_inf>
<gloss>respectfully</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>private secretary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatsekretär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">An den sehr geehrten … (bei Briefen dem Namen des Empfängers nachgestellt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tiszteletteljesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) личный секретарь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) с уважением, лично (приписка к имени адресата)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escribano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侍者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attendant</gloss>
<gloss>valet</gloss>
<gloss>altar boy</gloss>
<gloss>acolyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">laquais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">serviteur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">valet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschafter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diener eines hochrangigen Zen-Priesters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komornyik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) слуга, сопровождающий, паж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侍従</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chamberlain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hofmarschall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">камергер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kammarherre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侍従官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chamberlain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kammarherre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侍従職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじゅうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>board of chamberlains</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侍従長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじゅうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grand chamberlain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großhofmarschall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обер-камергер двора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侍従武官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじゅうぶかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emperor's aide-de-camp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">флигель-адъютант императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侍女</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lady attendant</gloss>
<gloss>lady's maid</gloss>
<gloss>waiting maid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">servante</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suivante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kammermädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kammerfrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselédlány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajadon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgáló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) служанка, прислужница; фрейлина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sirvienta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">criada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侍臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>courtier</gloss>
<gloss>attendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höfling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefolgsmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">benzinkutas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelen levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részt vevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">velejáró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) придворный; приближённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侍僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acolyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) прислужник, послушник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侍読</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial tutor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Lehrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelehrter, der den Kaiser unterrichtet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侍立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>assisting (a dignitary)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefolgschaft (einer hochgestellten Person)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1314990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侍婢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lady-in-waiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kammermädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kammerfrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) служанка, горничная</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child</gloss>
<gloss>boy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>used by children to their parents, etc.</s_inf>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyermek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">niño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>児戯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mere child's play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderkram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) детская забава</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>児女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boys and girls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) девочка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>児曹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>children</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyermek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyermekek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дети, детвора</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">niños</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">barnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>児孫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>children and grandchildren</gloss>
<gloss>descendants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinder und Enkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachkömmlinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дети и внуки; потомки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descendientes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hijos y nietos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>児童</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>children</gloss>
<gloss>juvenile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(onmondig) kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolwassene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} jeugd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} minderjarige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enfants</gloss>
<gloss xml:lang="fre">juvénile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jungen und Mädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyerekek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyermek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ребёнок; дети</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} детский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">niños</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juvenil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>児童画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pictures drawn by a child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dibujos hechos por un niño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>児童劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>juvenile play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindertheater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">детская пьеса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>児童心理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうしんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child psychology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderpsychologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">barnpsykologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>児童福祉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうふくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child welfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderfürsorge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>児童文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>juvenile literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugendliteratur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あざ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>section of village</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} gehucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hameau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partie d'un village</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeindeteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarsgemeinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauernschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посёлок; часть города (деревни)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sección de una villa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>character (esp. kanji)</gloss>
<gloss>letter</gloss>
<gloss>written text</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handwriting</gloss>
<gloss>penmanship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ほの字</xref>
<s_inf>as 〜の字</s_inf>
<gloss>the ... word (e.g. "the L word" = "love")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">letter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letterteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schriftteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kanji</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caractère (c.-à-d. kanji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écriture manuscrite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">calligraphie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le mot en... (c.-à-d. « le mot en A » =  « amour »)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchstabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) буква; иероглиф; знак</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) почерк, начертание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">črka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">letra (carácter tipográfico)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tecken</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bokstav</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字引</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>字引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じびき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dictionary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woordenboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakterwoordenboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lexicon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dictionaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dictionnaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wörterbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanjiwörterbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szótár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">словарь; (ср.) じしょ【字書】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slovar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diccionario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lexikon</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ordbok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字画</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strokes in a Chinese character</gloss>
<gloss>stroke count of a Chinese character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">punten en strepen van een kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nombre de coups de pinceau dans un caractère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strichzahl (eines Schriftzeichens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">количество черт в иероглифе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">número de trazos en un carácter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meaning of a word</gloss>
<gloss>sense of a word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichenbedeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanjibedeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortbedeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">значение слова; значение иероглифа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字句</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wording</gloss>
<gloss>words and phrases</gloss>
<gloss>way of expression</gloss>
<gloss>token</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formulierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortlaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelmeztető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelképes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zálog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слова и фразы, выражение, оборот; формулировка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字形</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じけい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>character style</gloss>
<gloss>character form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lettervorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lettertype</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letterontwerp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Type</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriftzeichenform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шрифт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>origin of a character</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>composition of a Chinese character</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese character from which a kana character is derived</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung eines Kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammensetzungsprinzip eines Kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanji, von dem ein Kana abgeleitet wurde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">составные элементы иероглифа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字体</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>form of a character (e.g. simplified, traditional)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>書体・1</xref>
<gloss>type</gloss>
<gloss>typeface</gloss>
<gloss>font</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukk.} lettertype</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lettersoort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lettervorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">type</gloss>
<gloss xml:lang="dut">font</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letterset</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakterset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">façon de former les lettres</gloss>
<gloss xml:lang="fre">type d'écriture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftart (z. B. Kaisho, Gyōsho und Sōsho)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Type</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriftfont (z. B. Minchō und Goshikku)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Form eines Zeichens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glyphe eines Zeichens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűkészlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olajtartály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betűvetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начертание иероглифа; рисунок шрифта, шрифт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slog {v kaligrafiji}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oblika črke</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pisava</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字典</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>文字典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じてん</reb>
<re_restr>字典</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もじてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dictionary of Chinese characters</gloss>
<gloss>kanji dictionary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karakterwoordenboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanjiwoordenboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichenwörterbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanji-Lexikon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иероглифический словарь; (ср.) じしょ【辞書】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diccionario de caracteres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字幕</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じまく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subtitles</gloss>
<gloss>captioning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondertiteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondertitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aftiteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">credits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titelrol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filmvorspann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abspann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untertitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cím</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[суб]титр (в фильме)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subtítulos (en una película)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>transliteration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transliteration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">transliterieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寺</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temple (Buddhist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} tempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{タイ</gloss>
<gloss xml:lang="dut">カンボジアの} wat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">temple (bouddhiste)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (buddhist.)Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halánték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) буддийский храм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) てらこや</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) てらせん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">budistično svetišče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tempelj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">templo (budista)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tempel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寺院</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じいん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist temple</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>religious building</gloss>
<gloss>church</gloss>
<gloss>cathedral</gloss>
<gloss>mosque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tempelgebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godsgebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godshuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebedshuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} boeddhistische tempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{イスラム教の} moskee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(buddh.)Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kathedrale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kirche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halánték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) храм; монастырь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tempelj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">templo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tempel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慈しみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつくしみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affection</gloss>
<gloss>love</gloss>
<gloss>fondness</gloss>
<gloss>tenderness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuneigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zärtlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szeretet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любовь; ласка; жалость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cariño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afecto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慈しむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつくしむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to love (someone weaker than oneself)</gloss>
<gloss>to be affectionate towards</gloss>
<gloss>to treat with tender loving care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefhebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beminnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minzaam bejegenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koesteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affectionner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aimer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chérir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zärtlich lieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liebevoll behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liebkosen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorge tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bemitleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsajnál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любить; жалеть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慈愛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じあい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affection (esp. parental)</gloss>
<gloss>love</gloss>
<gloss>fondness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tendresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zarte Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mütterlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuneigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zärtlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szeretet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любовь, ласка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慈雨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滋雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>恵みの雨</xref>
<gloss>welcome rain</gloss>
<gloss>beneficial rain</gloss>
<gloss>blessed rain</gloss>
<gloss>rain that comes after a drought</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weldadige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">milde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welkome</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezegende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstige regen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regen die als geroepen komt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pluie bienvenue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pluie salvatrice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohltuender Regen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">willkommener Regen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благодатный (долгожданный) дождь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慈眼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>merciful eye (of a Buddha or a bodhisattva watching humanity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">barmherziger Blick (Buddhas oder eines Bodhisatvas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) милосердие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慈訓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kind counsel</gloss>
<gloss>mother's advice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) добрый совет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慈兄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>affectionate elder brother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) любящий старший брат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慈恵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mercy and love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">charité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mildtätigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) милосердие; благотворительность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慈心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benevolence</gloss>
<gloss>mercy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áldás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) милосердие, сострадание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慈善</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぜん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>charity</gloss>
<gloss>philanthropy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefdadigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filantropie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">caritas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Hebr.} tsedaka</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} weldadigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">charité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">philantropie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohltätig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mildtätig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">karitativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">barmherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">menschenfreundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">milde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohltätigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mildtätigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nächstenliebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karitas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Philanthropie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberszeretet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jótékonyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörületesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благотворительность, филантропия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする}, 慈善を行う заниматься благотворительностью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">milost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">usmiljenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慈善家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぜんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charitable person</gloss>
<gloss>philanthropist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weldoener</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filantroop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohltäter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohltätiger Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Philanthrop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenfreund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberbarát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">filantrópus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благотворитель, филантроп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慈善会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぜんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>philanthropic society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohltätigkeitsverein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慈善市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぜんいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charity bazaar</gloss>
<gloss>charity bazar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohltätigkeitsbasar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благотворительный базар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慈善事業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぜんじぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>philanthropic work</gloss>
<gloss>charitable enterprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werken van liefdadigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdadigheidswerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdewerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdedienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohlfahrtsarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebeswerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acto benéfico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">labor benéfica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慈善心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぜんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benevolence</gloss>
<gloss>liberality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">barmhartigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdadigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedertierenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Güte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohltätigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großzügigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagylelkű ajándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyvonalúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доброта, сострадательность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} сострадательный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慈善鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぜんなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charity pot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammeltopf für Wohltätigkeitsspenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">металлические кружки для сбора пожертвований (выставляемые на улицах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慈善箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぜんばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charity box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammelbüchse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Almosenstock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ящик для сбора пожертвований</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慈悲</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じひ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mercy</gloss>
<gloss>compassion</gloss>
<gloss>clemency</gloss>
<gloss>pity</gloss>
<gloss>charity</gloss>
<gloss>benevolence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>慈悲心鳥</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>rufous hawk-cuckoo</gloss>
<gloss>northern hawk-cuckoo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedertierenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barmhartigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} maitrī en karuṇā</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het schenken van vreugde en lenigen van smart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijding en vertroosting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bienveillance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">charité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compassion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pitié</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barmherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbarmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nächstenliebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohltat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jótékonyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alamizsna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberszeretet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörületesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irgalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">милосердие; жалость; сострадание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} милосердный; сострадательный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compasión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">benevolencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">misericordia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慈悲心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じひしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merciful heart</gloss>
<gloss>compassion</gloss>
<gloss>mercy</gloss>
<gloss>benevolence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mitleidiges Herz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувство сострадания (милосердия)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慈父</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affectionate father</gloss>
<gloss>loving father</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefhebbende vader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgzame huisvader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">liebevoller Vater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treusorgender Vater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) любящий отец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慈母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affectionate mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefhebbende moeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} beminde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dierbare moeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pleegmoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adoptiefmoeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">liebevolle Mutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Mutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любящая мать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">madre afectuosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">madre cariñosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ちがよい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持ちがいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持ちが良い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちがいい</reb>
<re_restr>持ちがいい</re_restr>
<re_restr>持ちが良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もちがよい</reb>
<re_restr>持ちがよい</re_restr>
<re_restr>持ちが良い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>long-lasting</gloss>
<gloss>durable</gloss>
<gloss>keeping well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange halten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ちつ持たれつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちつもたれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>give-and-take</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} nu eens dragend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dan weer gedragen wordend {= wederzijds hulpbetoon}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± als de ene hand de andere wast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dan worden ze beide schoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± de ene hand wast de andere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geben und Nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitiges Helfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち運ぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持運ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちはこぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to carry</gloss>
<gloss>to bring (to a place)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hintragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cipel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はこぶ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nositi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prenesti nekam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち越す</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持越す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持ちこす</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もち越す</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちこす</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to carry over (an issue, decision, work, etc.)</gloss>
<gloss>to carry forward</gloss>
<gloss>to put off</gloss>
<gloss>to postpone</gloss>
<gloss>to defer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(op de agenda) laten staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar een later tijdstip verplaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschuiven naar later datum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhevelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinausschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">liegen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstehen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hereinnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átszállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyer vkit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halad vmerre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem romlik meg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart vmerre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhalaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késlekedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) переносить, откладывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сохранять[ся] (в течение какого-л. срока)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち回る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちまわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to carry about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. herumtragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предлагать [многим]; обходить всех (напр. с предложением чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ちかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持ち掛ける</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちかける</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to offer (a suggestion, etc.)</gloss>
<gloss>to propose (an idea, etc.)</gloss>
<gloss>to approach with (a proposal, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Sprache bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Gespräch bringen auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wenden an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vortragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предлагать (что-л.), обращаться (с чем-л. к кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обращаться, обходиться (как-л. с кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ofrecer una sugerencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sugerir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proponer una idea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar una idea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち堪える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持堪える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持ちこたえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちこたえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hold out (e.g. against an attack)</gloss>
<gloss>to hang on</gloss>
<gloss>to withstand</gloss>
<gloss>to endure</gloss>
<gloss>to last</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uithouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitzingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. voorraad} toereikend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meegaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">résister</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'obstiner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tenir bon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ertragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">standhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kecsegtet vmivel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выдержать; продержаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) удерживать, сохранять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aguantar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">durar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resistir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち寄る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちよる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to gather (bringing something)</gloss>
<gloss>to gather (to exchange something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beitragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyülekszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приносить (вносить) свою долю; вносить свою лепту, делать свой вклад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち去る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちさる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take away</gloss>
<gloss>to carry away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegnemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmozdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magával visz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elragadtat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уносить (увозить) с собой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち古す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちふるす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to have long in use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schon lang in Gebrauch haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть в длительном пользовании</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち合わせる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持ちあわせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持ち合せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちあわせる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to happen to have on hand or in stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Hand haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei sich haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иметь с собой (под рукой), иметь в наличии (на складе) (о товарах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener en manos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち込む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持ちこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちこむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bring in</gloss>
<gloss>to take in</gloss>
<gloss>to carry in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to approach (someone) with (a proposal, offer, problem, etc.)</gloss>
<gloss>to bring</gloss>
<gloss>to lodge (a complaint)</gloss>
<gloss>to propose (e.g. a project)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bring (to another stage)</gloss>
<gloss>to take (e.g. to court, to extra time, to a play-off)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar binnen brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan boord brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{苦情を〜} inbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{裁判に〜} aanhangig maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het brengen tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apporter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">introduire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">loger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineinbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineintragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hereinbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschleppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vortragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. zu etw. bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. erreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. erzielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaragaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вносить, приносить, доставлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обращаться (с чем-л. к кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) доводить (до чего-л.); добиться (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">traer al interior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち出す</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちだす</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take out</gloss>
<gloss>to carry out</gloss>
<gloss>to bring out from where it belongs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to mention something</gloss>
<gloss>to broach a topic</gloss>
<gloss>to bring up (a subject)</gloss>
<gloss>to raise (an issue)</gloss>
<gloss>to mention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mee naar buiten nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mee (uit) nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verduisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdonkeremanen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erbij betrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbij halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter sprake brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar voren brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het midden brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de aandacht vragen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginnen te praten over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor de dag komen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ophoesten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heraustragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinausbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinausretten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchbrennen (mit etw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Frage anschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Klage vorbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Bedingung stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbst bestreiten (Kosten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kieszközöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszállít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выносить, вытаскивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тащить, похищать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) оплачивать самому, платить из своего кармана</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) предлагать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち上げる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちあげる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to elevate</gloss>
<gloss>to raise</gloss>
<gloss>to lift up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to flatter</gloss>
<gloss>to extol</gloss>
<gloss>to praise to the sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(omhoog) heffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoog tillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoog trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(op)hijsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoog brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoog steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. hoed} afnemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vleien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophemelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door vleierij brengen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élever</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soulever</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">flatter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exalter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vanter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire l'éloge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porter aux nues</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emporheben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in den Himmel heben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rühmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">preisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ébreszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előléptet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előteremt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasra emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnövel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termeszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поднимать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) превозносить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">levantar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elevar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち場</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's post</gloss>
<gloss>one's position</gloss>
<gloss>one's station</gloss>
<gloss>one's place of duty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's round</gloss>
<gloss>one's beat</gloss>
<gloss>one's route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">post</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaste ronde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste route</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezitting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats die men bezit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Posten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Revier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">apró vegyes nyomdai munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befolyással való üzérkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">Jób</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosulatlan mellékkereset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínos feladat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkafeladat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">panama</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síbolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzérkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">postakocsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) участок, пост (чей-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) район (участок) ведения (обслуживания, обхода)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち切り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持ちきり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちきり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot topic</gloss>
<gloss>talk of the town</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in de constructie ～で持ち切りだ} hét onderwerp van gesprek zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als onderwerp niet weg te slaan zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door iedereen bepraat worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stehen im Zentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) …の話で持ち切りだった единственной темой разговора было…, говорили только о…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vroča tema</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vroče govorice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tema muy popular (asunto tratado por todos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to hold all the while</gloss>
<gloss>to talk about nothing but</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blijven dragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alles dragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in stand houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handhaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten voortduren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voortduren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hét onderwerp van gesprek zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er de hele tijd over praten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over niets anders praten dan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortgesetzt halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ещё держать, ещё сохранять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [всё] держать в руках, нести</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) поддерживать; содержать, вести (дело и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (связ.:) …の話しで持ち切っている быть единственной темой разговора; не говорить ни о чём другом, только и говорить (о ком-чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち前</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持前</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持ちまえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちまえ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>one's nature</gloss>
<gloss>characteristic</gloss>
<gloss>inherent</gloss>
<gloss>natural</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeboren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angestammt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigentümlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wesenseigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeborener Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesensart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigentümlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anteilmäßiger Besitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismertetőjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) врождённое свойство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} характерный (для кого-л.), присущий, свойственный (кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) доля, пай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち続ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちつづける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to continue to hold</gloss>
<gloss>to hold on to (for a long period)</gloss>
<gloss>to maintain</gloss>
<gloss>to keep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blijven behouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handhaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. weiterhin benutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an etw. festhalten (z. B. an einem Gefühl)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сохранять (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persistir en</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち直す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持直す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持ちなおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちなおす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to recover</gloss>
<gloss>to rally</gloss>
<gloss>to improve</gloss>
<gloss>to pick up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich herpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er weer bovenop komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer op krachten komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beter worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opknappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van hand wisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aller mieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">changer la façon de tenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récupérer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder besser werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Wendung zum Besseren nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Griff wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anders anfassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felépül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipótol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyógyul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszanyer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőre kap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magához térít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfedez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megélénkül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поправляться, улучшаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) изменять способ держать (нести) (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">okrevati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izboljšati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pobrati (se)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambiar de posición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recuperarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち歩く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持歩く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちあるく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to carry around</gloss>
<gloss>to carry on one's person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit sich tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dabeihaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">носить с собой (при себе) (что-л.); идти (с чем-л.), нести</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち崩す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持崩す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちくずす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. as 身を～</s_inf>
<gloss>to ruin oneself</gloss>
<gloss>to degrade oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ruinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf den Hund kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) …に身を持ち崩す подорвать (расстроить) своё здоровье (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持っていく</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持って行く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もって行く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持ってゆく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっていく</reb>
<re_restr>持っていく</re_restr>
<re_restr>持って行く</re_restr>
<re_restr>もって行く</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もってゆく</reb>
<re_restr>持って行く</re_restr>
<re_restr>もって行く</re_restr>
<re_restr>持ってゆく</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take (something) along</gloss>
<gloss>to bring with one</gloss>
<gloss>to carry (something) away</gloss>
<gloss>to bear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(met zich) meenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meebrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegdragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">emporter (quelque-chose)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. mitnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. mitbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уносить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">относить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">брать с собой (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">уносить [с собой]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vzeti(nekaj) s seboj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzeti (nekaj) s seboj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llevar (algo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ってくる</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持って来る</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もって来る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もってくる</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vk;</pos>
<gloss>to bring</gloss>
<gloss>to take (something) along</gloss>
<gloss>to fetch</gloss>
<gloss>to get</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meebrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen aanzetten met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apporter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. mitbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. holen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meghoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приносить; брать с собой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prinesti (nekaj)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">traer (algo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持つ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hold (in one's hand)</gloss>
<gloss>to take</gloss>
<gloss>to carry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to possess</gloss>
<gloss>to have</gloss>
<gloss>to own</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to maintain</gloss>
<gloss>to keep</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to last</gloss>
<gloss>to be durable</gloss>
<gloss>to keep</gloss>
<gloss>to survive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take charge of</gloss>
<gloss>to be in charge of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hold (meeting, etc.)</gloss>
<gloss>to have (opportunity, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>esp. as 持ってる</s_inf>
<gloss>to have "it"</gloss>
<gloss>to have that special something</gloss>
<gloss>to be blessed with good luck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(bij zich) hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschikken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenaar zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in eigendom hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegerust zijn met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koesteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toedragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich belasten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verantwoordelijk zijn voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor zijn rekening nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de kosten} dragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meegaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruikbaar blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duurzaam zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houdbaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{het niet lang meer} trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(ver)dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verduren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">velen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tenir (dans ses mains)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">posséder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maintenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">garder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conserver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">durer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être durable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se maintenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">survivre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se conserver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se charger de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être chargé de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innehaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Hand halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pflegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei sich haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf sich nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verantwortlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">währen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cipel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(неперех. гл.), (тж.) 保つ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) держаться, сохраняться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поддерживаться (чем-л.), подпираться (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(перех. гл.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) держать [в руках]; иметь при себе, носить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) もってかえる, もってくる, もってゆく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) иметь (что-л.), владеть, обладать (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) иметь (напр. мысль), питать (напр. надежду)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) нести (обязанности и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">držati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">imeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posedovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llevar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cargar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sostener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poseer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hålla</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bära</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ha</gloss>
<gloss xml:lang="swe">inneha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持てる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もてる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>持つ・2</xref>
<gloss>to be able to possess (hold, get, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>モテる</xref>
<gloss>to be well liked</gloss>
<gloss>to be popular</gloss>
<gloss>to be pampered (spoiled, doted upon, etc.)</gloss>
<gloss>to be welcomed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to endure (the tests of time, the elements, etc.)</gloss>
<gloss>to last</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>possessed</gloss>
<gloss>held</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>rich</gloss>
<gloss>wealthy</gloss>
<gloss>affluent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meegaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houdbaar zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geliefd zijn bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">populair zijn bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezien zijn bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemind zijn bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getapt zijn bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in trek zijn bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de lieveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de favoriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het idool zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevierd zijn bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezittend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} begoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemiddeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgesteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bonis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} met grondbezit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être aimé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être populaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">haben können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besitzen können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beibehalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrechterhalten (eines Zustands)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beliebt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">populär sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefeiert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">willkommen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bevorzugt aufgenommen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">warmherzig aufgenommen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begütert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehr als notwendig besitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) имеющий собственность, имущий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) быть популярным (любимым); быть желанным; нравиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (форма потенциального залога гл.) もつ【持つ】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti popularen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priljubljen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser querido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser popular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持て成す</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持てなす</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もてなす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to entertain</gloss>
<gloss>to make welcome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onthalen (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trakteren (op)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">entertainen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastvrijheid betonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acceuillir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recevoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich kümmern um …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gastfreundlich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Essen einladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szórakoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táplál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendégül lát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) принимать; развлекать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) угощать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zabavati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entretener</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar la bienvenida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持て余す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持てあます</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もて余す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もてあます</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be too much for one</gloss>
<gloss>to find unmanageable</gloss>
<gloss>to be beyond one's control</gloss>
<gloss>to not know what to do with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht wissen, mit etw. umzugehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem zu viel sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehr sein, als man vertragen kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) не знать, что делать (с чем-л.), не справляться (с чем-л.); находить (кого-л.) неподдающимся влиянию (трудновоспитуемым); оказаться не по силам (кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) иметь слишком много (чего-л.), не справляться, быть обременённым количеством (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser demasiado para uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encontrar inmanejable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar más allá del control de uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no saber qué hacer con</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持てはやす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持て囃す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もて囃す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持て栄す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もて栄やす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もて映やす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もてはやす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to praise extravagantly</gloss>
<gloss>to lionize</gloss>
<gloss>to lionise</gloss>
<gloss>to make much of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hemelhoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huizenhoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbundig prijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast loven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hemel in prijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophemelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} wierook toezwaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de loftrompet steken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoog opgeven van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een voetstuk plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot idool verheffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogschatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer waarderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer op prijs stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rühmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anpreisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den Himmel heben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lobhudeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über den grünen Klee loben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ünnepel vkit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) восхвалять, превозносить, носиться (с кем-л.) как со знаменитостью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) высоко ценить (что-л.); дорожить (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持久</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>endurance</gloss>
<gloss>persistence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uithouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volharding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vasthoudendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">endurance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">persistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beharrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aushalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dauerhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haltbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltűrés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívósság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выносливость, стойкость; выдержка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} продержаться, выдержать, устоять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持碁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芇</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>jigo</gloss>
<gloss>go game resulting in a tie or a draw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unentschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentschiedenes Go-Spiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ничья (в игре в го)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持参</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>bringing</gloss>
<gloss>taking</gloss>
<gloss>carrying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meebrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met zich brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het meenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het meebrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het met zich brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apport</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apporter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se munir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mitbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">holen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">várbevétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} приносить с собой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">A氏持参 (надпись на конверте) через [любезное] посредство г-на А</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prinesti {s sabo}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nositi {s sabo}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">traer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">portar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち上がる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持ち上る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持上る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちあがる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be lifted</gloss>
<gloss>to be raised</gloss>
<gloss>to rise</gloss>
<gloss>to go up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to happen suddenly</gloss>
<gloss>to occur</gloss>
<gloss>to come up</gloss>
<gloss>to turn up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be homeroom teacher for the same class multiple years in a row</gloss>
<gloss>to move up with one's class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhooggaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwaarts gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgetild worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een omhoogheffende beweging maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich (plotseling) voordoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aandienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opduiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kop opsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsgrijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{担任が} mee overgaan naar een hogere klas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich heben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehoben werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufheben lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">passieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abspielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es gibt …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megesik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtörténik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">történik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbukkan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feljön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelenik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhajt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть поднятым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) возникать, случаться, происходить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) вести учеников с младших до старших классов (об учителе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持続</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぞく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>continuation</gloss>
<gloss>persisting</gloss>
<gloss>lasting</gloss>
<gloss>sustaining</gloss>
<gloss>enduring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voortduren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in stand blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorgaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortgaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaande houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} verderzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handhaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten voortduren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in stand houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestendigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} verderzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortduring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continuatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continuering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">continuation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maintien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortbestehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortdauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich fortsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortgesetzt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhalten werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortbestehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortsetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiterführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrechterhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folytatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) продолжение, поддерживание (существования чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} продолжать, поддерживать (существование чего-л.); держаться, продержаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) продолжительность, длительность; непрерывность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} продолжительный, долговременный; непрерывный; устойчивый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nadaljevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trajanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadaljevati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trajati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">continuar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perdurar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">durar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">duración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">continuidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fortsättning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持続力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぞくりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>durability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beharrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tartósság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じぞくせい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">durabilidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hållbarhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持病</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じびょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chronic disease</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad habit</gloss>
<gloss>intractable habit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chronische Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chronische Beschwerden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">habituelle Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хроническая (застарелая) болезнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfermedad crónica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>秋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>刻 signifies a time of day; 秋 signifies an important time</s_inf>
<gloss>time</gloss>
<gloss>hour</gloss>
<gloss>moment</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>時</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>occasion</gloss>
<gloss>case</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>時</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chance</gloss>
<gloss>opportunity</gloss>
<gloss>season</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>時</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the times</gloss>
<gloss>the age</gloss>
<gloss>the day</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>時</stagk>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>tense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} stond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} seizoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in die} tijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in die} dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toenmalig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">allesbeslissend moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritiek punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scharniermoment {spelling: toki 秋}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstige gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegen tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.} tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tempus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenblik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanneer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">heure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">occasion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">occasion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opportunité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'époque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'ère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le jour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">temps (d'un verbe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahreszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillanat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～に} во время (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) час ((по старому, до 1867 г., делению суток на 12 частей; т. е. равняется нынешним двум часам; ср.) ここのつどき, やつどき, ななつどき (и т. д.))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) [определённое] время; времена; пора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} а) тогдашний; б) нашего времени</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) подходящее время, удобный момент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) обстоятельства, ситуация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) в то время как…, когда…</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) время, период</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čas</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ocasión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">momento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tid</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tidpunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時々刻々</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時時刻刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじこっこく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じじこくこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>hourly</gloss>
<gloss>from one minute to the next</gloss>
<gloss>from hour to hour</gloss>
<gloss>moment by moment</gloss>
<gloss>with each passing moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stunde um Stunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minute um Minute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Stunde zu Stunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Minute zu Minute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden órában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óránként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óránkénti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szüntelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ежечасно, с каждым часом, ежеминутно, с каждой минутой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時には</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときには</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at times</gloss>
<gloss>occasionally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">occasionnellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parfois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">manchmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelegentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ab und zu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időnként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olykor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">algunas veces</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de vez en cuando...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時の帝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときのみかど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emperor of the time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時雨</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぐれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rain shower in late autumn (fall) or early winter</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>じう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seasonable rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">najaarsbui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">late herfst- of vroege winterregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crachin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pluie fine en fin d'automne et en début d'hiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichter Regen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprühregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nieselregen (im Spätherbst und Frühwinter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szitáló eső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осенний моросящий дождь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) сезонные дожди</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) своевременный дождь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) осенний дождь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llovizna otoñal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>nowadays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neuerdings</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heutzutage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieser Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">manapság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) теперь, в настоящее время, в данный момент; в это время [года]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時化る</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be stormy or choppy (sea)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to go through hard times</gloss>
<gloss>to be broke</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be gloomy</gloss>
<gloss>to be glum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stürmisch werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rau werden (die See)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen schlechten Fang haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">träge werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">düster werden (Wirtschaft, Konjunktur o. Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) штормить; (перен.) хандрить, быть в мрачном настроении</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) собрать плохой улов рыбы; (обр.) оказаться с пустым карманом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (эк.) быть в застое</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時価</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>current value</gloss>
<gloss>price</gloss>
<gloss>market value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dagwaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marktwaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huidige waarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagespreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heutiger Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marktpreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">существующая цена (котировка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>period</gloss>
<gloss>class</gloss>
<gloss>lesson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spanne (tijds)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdspanne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdsduur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdsbestek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} stond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} tempus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} hora</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chrono-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} lesuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} lestijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor uren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">temps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">heures (durée)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Termin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uhrzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterrichtsstunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienststunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszámítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) час</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) урок (в учебном заведении)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) часы, [определённое] время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[時計の]時間を合わせる сверять часы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čas</gloss>
<gloss xml:lang="slv">(Msr) ur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiempo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間の歪み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんのひずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time warp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間稼ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんかせぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gaining time</gloss>
<gloss>stalling for time</gloss>
<gloss>time-buying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gagner du temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jouer la montre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnen von Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitschinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinhalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overtime</gloss>
<gloss>outside of hours (school, office, surgery, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overtijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten diensttijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten kantooruren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na kantoortijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na sluitingstijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na werktijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na kantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} buiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na schooltijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb der Dienstzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kései</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késleltetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">későn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlóra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlórázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} сверхурочный; после положенного часа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間割</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時間割り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんわり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>timetable (esp. a weekly school timetable)</gloss>
<gloss>schedule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lesrooster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collegerooster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rooster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dienstregeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstrooster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkrooster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rooster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">emploi du temps (surtout un emploi du temps scolaire hebdomadaire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">programme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">calendrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stundenplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsplan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">menetrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütemterv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расписание [занятий]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">horario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tidsschema</gloss>
<gloss xml:lang="swe">timplan</gloss>
<gloss xml:lang="swe">schema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間給</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんきゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hourly pay</gloss>
<gloss>hourly wage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stundenlohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почасовая оплата</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間軸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time axis</gloss>
<gloss>time basis</gloss>
<gloss>timeline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitachse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tidsaxel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1315990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間順序積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんじゅんじょせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>time ordered product</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間切れ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんぎれ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being out of time</gloss>
<gloss>passing the deadline</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time-out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablaufen der Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschreiten der Zeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間帯</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんたい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>period of time</gloss>
<gloss>time slot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitrahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitbereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitfenster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitzone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пояс времени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間反転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんはんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>time reversal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitumkehr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時刻表・じこくひょう</xref>
<gloss>timetable</gloss>
<gloss>schedule</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allocation of time (e.g. to tasks)</gloss>
<gloss>time usage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uurrooster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uurregeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdtafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dienstregeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstrooster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkrooster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grille des horaires</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tableau horaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">emploi du temps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stundenplan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrplan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">menetrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">órarend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расписание, график (на транспорте и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">horario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tabla horaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時期</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>time</gloss>
<gloss>season</gloss>
<gloss>period</gloss>
<gloss>phase</gloss>
<gloss>stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seizoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">timing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">époque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">période</gloss>
<gloss xml:lang="fre">phase</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bientôt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prochainement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sous peu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Periode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahreszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ciklus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">történelmi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">время, пора; сезон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čas</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obdobje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sezona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temporada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時期が早い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきがはやい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>before scheduled</gloss>
<gloss>earlier than expected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früh in der Saison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antes de lo programado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antes de lo esperado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時期に差し掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時期に差しかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきにさしかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to get close to the time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時期尚早</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時機尚早</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきしょうそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>premature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avant l'heure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en avance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu früh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorzeitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorzeitigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korán érő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túl korai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преждевременно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prematuro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時宜</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right time</gloss>
<gloss>appropriate time</gloss>
<gloss>season's greetings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gepaste tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juiste moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juiste tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegen tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'occasion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le bon moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechte Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechte Gelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pontos idő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обстоятельства; удачный момент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時給</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hourly pay</gloss>
<gloss>hourly wage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">salaire à l'heure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">salaire basé sur le temps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stundenlohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">órabér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заработная плата за час</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salario por hora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時局</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>situation</gloss>
<gloss>state of things</gloss>
<gloss>current affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand van zaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitumstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lauf der Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обстановка, ситуация, положение вещей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">situación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">läge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時空</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じくう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>space-time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijd en ruimte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} ruimtetijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdruimte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raum und Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raumzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((сокр.) 時間 (и) 空間) время и пространство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (физ.) время</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rumtid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時系列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じけいれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>chronological order</gloss>
<gloss>time series</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdreeks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einer Zeitreihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in zeitlicher Folge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitreihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeitliche Folge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時計</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>土圭</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ときはかり</reb>
<re_restr>時計</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clock</gloss>
<gloss>watch</gloss>
<gloss>timepiece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uurwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horloge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} loep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} oks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} oksenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} tikker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdmeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">horloge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">montre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karóra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrködés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">часы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ura (predmet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reloj</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reloj</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reloj de mano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klocka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時計屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とけいや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watch store</gloss>
<gloss>watch dealer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">horlogerie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horlogewinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">horlogemaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klokkenmaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uurwerkmaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uhrmacher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Juwelier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uhrmacherladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) часовщик, часовой мастер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) часовая мастерская; часовой магазин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">relojería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relojero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時計皿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とけいざら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watch glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uhrglas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uhrglasschale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時計台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とけいだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clock tower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klokkentoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uhrenturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подставка для часов; башня для больших часов (на здании)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時計店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とけいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watch store</gloss>
<gloss>watch shop</gloss>
<gloss>watchmaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">horlogewinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horlogerie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} juwelierswinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijouterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uhrengeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uhrenladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uhrmachergeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">часовой магазин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">relojería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時限</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じげん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(school) period</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>period or division of time</gloss>
<gloss>time limit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdslimiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdgrens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">termijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} lesuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contactuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor lesuren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">période ou division de temps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Termin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Torschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">срок; определённое (ограниченное) время; время закрытия (прекращения работы); часы (напр. занятий); период</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時限爆弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じげんばくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time bomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdbom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helse machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitbombe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бомба замедленного действия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時効</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statute of limitations</gloss>
<gloss>lapse of rights after a period of time</gloss>
<gloss>prescription (including acquisitive and extinctive prescription)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>becoming invalid or void after a set time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時効硬化</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>ageing</gloss>
<gloss>aging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} verjaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prescriptie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">délai d'échéance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">délai d'obtention ou de perte d'un droit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">délai de déchéance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expiration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prescription</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verjährung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präskription</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">recept</gloss>
<gloss xml:lang="hun">avulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkopás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihentetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) право давности, давность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prescripción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時刻</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時剋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time</gloss>
<gloss>(the) hour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>favourable time</gloss>
<gloss>opportunity</gloss>
<gloss>chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdstip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">instant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pillanat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">время, пора</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tid</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tidpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ögonblick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時刻表</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこくひょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>timetable</gloss>
<gloss>schedule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dienstregeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstrooster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdtafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kursbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táblázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diagram</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">órarend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расписание (поездов и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vozni red</gloss>
<gloss xml:lang="slv">urnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">horario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時差</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じさ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time difference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdsverschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdverschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uurverschil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décalage horaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitunterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitdifferenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разница во времени (по поясам)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">huso horario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diferencia horaria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tidsskillnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時差ぼけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時差ボケ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時差惚け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じさぼけ</reb>
<re_restr>時差ぼけ</re_restr>
<re_restr>時差惚け</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じさボケ</reb>
<re_restr>時差ボケ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jet lag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jetlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jetlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atontamiento producido por la diferencia horaria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jet-lug</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jetlug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時勢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(trend of) the times</gloss>
<gloss>current of the times</gloss>
<gloss>spirit of the age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdgeest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeitgeist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdstroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitumstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeittendenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitströmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitgeist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korszellem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дух времени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時節</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じせつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>season</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the times</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opportunity</gloss>
<gloss>occasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">saison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">époque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">temps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">occasion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opportunité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahreszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvező körülmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okot kiváltó alkalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) время года, сезон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подходящее время, удобная пора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) времена, веяние времени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>tense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igeidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merev</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時速</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じそく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speed (per hour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uursnelheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vitesse (par heure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschwindigkeit (pro Stunde)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stundengeschwindigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fényérzékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скорость в час</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">velocidad (por hora)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時代</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じだい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>period</gloss>
<gloss>epoch</gloss>
<gloss>era</gloss>
<gloss>age</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the times</gloss>
<gloss>those days</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oldness</gloss>
<gloss>ancientness</gloss>
<gloss>antiquity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時代物・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>antique</gloss>
<gloss>period piece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de tijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdperk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdvak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">era</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epoque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude tijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor tijdperken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periodes}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">âge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">époque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">période</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vieillesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ancienneté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">antiquité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">antiquité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">objet d'époque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Periode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ära</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epoche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ciklus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fázis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">történelmi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) эпоха, период, век; времена, годы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.) древность, старина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obdobje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">período</gloss>
<gloss xml:lang="spa">época</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">period</gloss>
<gloss xml:lang="swe">epok</gloss>
<gloss xml:lang="swe">era</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tidsålder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時代劇</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じだいげき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historical play</gloss>
<gloss>period drama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">historisches Drama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschichtsdrama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kostümfilm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時代錯誤</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じだいさくご</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>anachronism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anachronisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anachronie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anachronismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anakronizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korszerűtlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kortévesztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">анахронизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anacronismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anakronism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時短</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 時間短縮</s_inf>
<gloss>reduction in working hours</gloss>
<gloss>reduction in business hours</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>time-saving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbeidsduurverkorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeidstijdverkorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werktijdverkorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkorting van de arbeidsduur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeidstijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werktijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} adv</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} atv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kürzere Arbeitszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時点</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point in time</gloss>
<gloss>occasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdstip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdsmoment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">véletlen esemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto en el tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocasión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時分</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>time</gloss>
<gloss>hour</gloss>
<gloss>season</gloss>
<gloss>time of the year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">periode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">juist moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opportuniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahreszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) время, пора; годы; время года</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подходящий момент (случай)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čas</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temporada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tiempo del año</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時報</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じほう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>announcement of time</gloss>
<gloss>time signal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>news report</gloss>
<gloss>newsletter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdsein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdsignaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdmelding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwsbericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">annonce de l'heure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bulletin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">horloge sonore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitansage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitsignal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aktuelle Nachricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aktuelles Magazin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) известия, обозрение, хроника</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сигнал поверки времени (по радио и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hora del noticiero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時輪金剛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じりんこんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kalacakra</gloss>
<gloss>Wheel of Time (tantric Buddhist deity)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>next</gloss>
<gloss>following</gloss>
<gloss>subsequent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>stage</gloss>
<gloss>station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wat volgt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerstvolgende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} volgende keer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pleisterplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stopplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">station</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relais</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansluitend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suivant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prochain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ultérieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étape</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arrêt (par ex. de bus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Nächste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Folgende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Kommende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Station</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Poststation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folgender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">következő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlenül utána</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legközelebbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azutáni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újabb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színpad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színtér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} следующий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} затем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～に} [вслед] за (кем-чем-л.); после (кого-чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) つぎつぎ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) почтовая станция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prihodnji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naslednji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">siguiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">próximo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subsiguiente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">etapa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次いで</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついで</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>next</gloss>
<gloss>secondly</gloss>
<gloss>subsequently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervolgens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoedig daarop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">secundo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten tweede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…に～} aansluitend op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgend op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct na</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meteen na</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…に～} op … na</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en second</gloss>
<gloss xml:lang="fre">par la suite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suivant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">danach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Nächstes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">következő levél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következő szám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlen mellette fekvő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlenül mellette</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legközelebbi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">затем, далее</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～} вслед за (чем-л.), после (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次ぐ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>亜ぐ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぐ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to follow</gloss>
<gloss>to come after</gloss>
<gloss>to come next (to)</gloss>
<gloss>to rank next (to)</gloss>
<gloss>to rank second (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in rang enz.} volgen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meteen daarna komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als volgende komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolgens plaatsvinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être le suivant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">venir après</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Nächstes kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an nächster Stelle stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach etw. rangieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">следовать за (чем-л.), занимать второе место после (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ついで【次いで】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slediti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priti za čim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">venir detrás de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">clasificar después de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次のように</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぎのように</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in the following manner</gloss>
<gloss>as follows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">folgendermaßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alábbiakban</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次の間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぎのま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antechamber</gloss>
<gloss>next room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenzimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorzimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">várószoba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приёмная; ожидальня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) соседняя (смежная) комната</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次亜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>次亜硫酸</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>hypo- (indicating the lowest oxidation state)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hipochondria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">injekciós fecskendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nátriumszulfát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szubkután injekció</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second rank</gloss>
<gloss>second place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweiter Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweite Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweiter Rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) второе место; второстепенное положение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the next meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">следующее собрание (заседание); следующая сессия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la próxima reunión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次回</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>next time (occasion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgende keer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">la prochaine fois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächstes Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legközelebb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">следующий раз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} следующий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в следующий (в другой) раз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">naslednjič</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prihodnjič</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">próxima vez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次官</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vice-minister</gloss>
<gloss>undersecretary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vice-directeur-generaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vice-secretaris-generaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adjunct-chef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">souschef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} onderchef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} suke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vice-minister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderminister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulpminister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatssecretaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} staats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} stas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Sous-Secrétaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Vice-Ministre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vizeminister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatssekretär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">товарищ (заместитель) министра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次期</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>next term</gloss>
<gloss>next period</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>next version</gloss>
<gloss>next release</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgende termijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgende periode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächster Termin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächste Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächste Amtszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächste Sitzungsperiode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) следующий срок (период)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} следующий (о сессии, сроке и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次兄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second elder brother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweitältester Bruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) второй старший брат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次元</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じげん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dimension</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perspective</gloss>
<gloss>point of reference</gloss>
<gloss>level (of something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} dimensie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} dimensie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dimensionaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aspect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dimensie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perspectief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niveau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dimension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dimension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (мат.) точка отсчёта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) точка зрения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dimensión (tercera)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dimension</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次元正則化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じげんせいそくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>dimensional regularisation</gloss>
<gloss>dimensional regularization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the next issue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgend nummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgende aflevering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die nächste Nummer (einer Zeitschrift oder Zeitung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">следующий номер (выпуск)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the next child</gloss>
<gloss>second child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweites Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) второй ребёнок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>following equation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">folgende Gleichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">folgender Ausdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次女</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second daughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweede dochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">deuxième fille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Tochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторая дочь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">drugorojena hči</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">segunda hija</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order</gloss>
<gloss>system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">System</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">parancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utalvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utasítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) порядок, система</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} систематизированный, приведённый в определённый порядок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次将</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second in command</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyettes parancsnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másodparancsnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsnokhelyettes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>following chapter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächstes Kapitel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folgendes Kapitel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次条</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the next article</gloss>
<gloss>the next entry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächster Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächster Paragraph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folgender Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folgender Paragraph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>degree</gloss>
<gloss>order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diploma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) степень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次世代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じせだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>next generation</gloss>
<gloss>future generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächste Generation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachfolgende Generation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次席</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じせき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>associate</gloss>
<gloss>junior</gloss>
<gloss>assistant</gloss>
<gloss>runner-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweiter Rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vize</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nächster nach dem Chef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkatárs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alárendelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyettes-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanársegéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) второе место (по положению)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} следующий по чину (должности, месту)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 次席の人) а) помощник начальника (заведующего), заместитель председателя; б) занявший второе место на конкурсе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次善</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぜん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second best</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweitbester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) не самый лучший, следующий по качеству (после самого лучшего)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次善策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぜんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plan B</gloss>
<gloss>alternative plan</gloss>
<gloss>workaround</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweitbeste Lösung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次打者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じだしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>batter on deck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次代</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じだい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the next era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgende generatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächste Generation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommende Generation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächste Ära</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次第</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しだい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>after a noun</s_inf>
<gloss>depending on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>after a noun or the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>as soon as</gloss>
<gloss>immediately after</gloss>
<gloss>upon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>as (e.g. "as one is told", "as one wishes")</gloss>
<gloss>whatever (e.g. "whatever is at hand")</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order</gloss>
<gloss>program</gloss>
<gloss>programme</gloss>
<gloss>precedence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circumstances</gloss>
<gloss>course of events</gloss>
<gloss>state of things</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">programma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toedracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgens ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al naargelang (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhankelijk (zijn) van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ligt aan ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is aan ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhangen van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zodra (als)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo gauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meteen (als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toen ~)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct bij ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na ~ {i.c.m. ren'yōkei van een dōshi}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dépendre de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dès que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aussitôt que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sitôt que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">immédiatement (après)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conformément à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">selon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ordre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commande</gloss>
<gloss xml:lang="fre">programme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">priorité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conditions</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cours des évènements</gloss>
<gloss xml:lang="fre">circonstances</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">motif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reihenfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Programm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sobald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">je nach …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">parancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsőbbség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (после II основы гл. и имени действия) как только; сразу же после</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (после сущ.) в зависимости от…</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (после III основы гл. не переводится:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) порядок, последовательность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} (см.) しだいに</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) причина; обстоятельства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …しだい【…次第】 (и) しだいに</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odviseno od; potek, program; V(glagolski koren)+次第 takoj, ko V</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odviseno od; potek, program; V(glagolski koren)+次第 takoj, ko V</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sucesión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">programa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resultado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">circunstancias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次第に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しだいに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>gradually (progress into a state)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in sequence</gloss>
<gloss>in order</gloss>
<gloss>in turn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geleidelijk (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allengs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langzamerhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langzaam (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaandeweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetje bij beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij (stukjes en bij) beetjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van lieverlee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stadig aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gradueel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">graduellement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach und nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allmählich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrittweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fokozatosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しだいに</gloss>
<gloss xml:lang="rus">постепенно, шаг за шагом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">postopoma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">malo po malo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poco a poco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gradualmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次第書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しだいがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printed program</gloss>
<gloss>printed programme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedrucktes Programm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) объяснительная записка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) программа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次男</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じなん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second son</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweede zoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">deuxième fils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der zweitälteste Sohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">второй сын</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">segundo hijo (varón)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次男坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じなんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second son</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweitgeborener Sohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">segundo hijo (varón)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次長</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vice-chief</gloss>
<gloss>vice-director</gloss>
<gloss>assistant director</gloss>
<gloss>deputy manager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">souschef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adjunct-chef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vicedirecteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adjunct-directeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stellvertretender Direktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vizedirektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweiter Direktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kicsapongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">satu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segédrendező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помощник начальника, заместитель; вице-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vice ordförande</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vice VD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次点</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>runner-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweitplazierter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweitplatzierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweitgrößte Punktzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweit meiste Stimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">следующий, второй (по количеству очков, голосов и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">segundo (tiempo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次点者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じてんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>runner-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">занявший второе место (на конкурсе, при выборах и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">segundo (tiempo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the next year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) следующий год</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the following table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>next mail</gloss>
<gloss>next post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) следующая почта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滋賀県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滋賀縣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shiga Prefecture (Kinki area)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">shigaken (préfecture de la région de Kinki au nord de Kyôto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Shiga (in der Kinki-Region nordöstl. von Kyōto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滋養</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>nourishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nourriture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernährung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">táplálék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">питание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的}, {～になる} питательный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nutrición</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">näring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滋養分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じようぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nutrient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nutriment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nährstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungsstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tápláló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">питательное вещество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nutriente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治まる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to die down (storm, anger, conflict, etc.)</gloss>
<gloss>to calm down</gloss>
<gloss>to cool off</gloss>
<gloss>to abate</gloss>
<gloss>to be settled</gloss>
<gloss>to be brought under control</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be at peace</gloss>
<gloss>to be governed well</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to subside (of pain, symptoms, etc.)</gloss>
<gloss>to be alleviated</gloss>
<gloss>to get better</gloss>
<gloss>to ease off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot bedaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rust komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être en paix</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'apaiser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se calmer (tempête, peur, colère, agitation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friede haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Frieden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Ruhe sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abklingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weggehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besser werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterdrückt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kevesbedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kevesbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisebbedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisebbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérséklődik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стихать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">улаживаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">быть спокойным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) быть мирным; быть спокойным; утихать, стихать (о пожаре, боли и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разрешаться, улаживаться (напр. о ссоре)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar en paz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse severo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disminuir (tormenta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terror</gloss>
<gloss xml:lang="spa">furia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to govern</gloss>
<gloss>to manage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to subdue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heersen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een land besturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de scepter zwaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de scepter voeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot rust brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot vrede brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pacificeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in orde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in orde maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">organiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor elkaar krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beheersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beteugelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gouverner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">régir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gérer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maîtriser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beherrschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterdrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">managen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boldogul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfékez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) управлять, руководить, заведовать (чем-л.); стоять во главе (чего-л.); справляться с (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) усмирять, подавлять; подчинять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">voditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krmariti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vladati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upravljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krotiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vplivati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gram. vezati se s čim</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gospodariti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upravljati posestvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadzirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podvreči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podjarmiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obvladati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">fig. obrzdati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ukrotiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">premagati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadušiti (glas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gobernar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manejar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">someter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治安</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちあん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public order</gloss>
<gloss>public peace</gloss>
<gloss>public security</gloss>
<gloss>law and order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openbare rust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbare orde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbare veiligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtsorde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ordre public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jian (Nebenlesung: Chian; Ärabez.: 2.2.1021-13.7.1024)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe und Ordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlicher Frieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Sicherheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közrend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1021.II  1024.VII</gloss>
<gloss xml:lang="rus">общественная безопасность, общественное спокойствие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">javni red</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orden público</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治安部隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちあんぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>security force</gloss>
<gloss>public safety force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitskräfte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治具</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冶具</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>jig (tool)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einspannvorrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spannvorrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jig (Köderart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csíny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derítőgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dzsigg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">festőkád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ide-oda járás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolóhorog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levonókép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rázógép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rázórostás dúsító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rázórostás ércdúsító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szénmosó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerszámbefogó és vezető berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerszámfogó és vezető berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tokmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülepítőgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyártószerszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célszerszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治水</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちすい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>river management</gloss>
<gloss>river improvement</gloss>
<gloss>flood control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de waterstaat beheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rivieren verbeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versterken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterstaatszorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheer van de waterstaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rivierverbetering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riviernormalisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oeverversterking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flussregulierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">укрепление берегов реки (сооружение дамб) и дноуглубительные работы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治癒</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゆ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>healing</gloss>
<gloss>cure</gloss>
<gloss>recovery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">guérison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récupération</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verheilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder gesund werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genesung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesundung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyógyulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felépülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felgyógyulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellendülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtalálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszanyerés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszerzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">излечение, исцеление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} излечивать, исцелять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sanación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">curación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recuperación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治療</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(medical) treatment</gloss>
<gloss>care</gloss>
<gloss>therapy</gloss>
<gloss>cure</gloss>
<gloss>remedy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(medisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneeskundig) behandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een behandeling geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dokteren (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(medische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneeskundige) behandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remedie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">therapie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">traitement médical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ärztliche)Behandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Therapie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лечение; уход [за больным]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} лечить (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zdravniška nega</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zdravljenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tratamiento médico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爾後</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>而後</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>thereafter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seither</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seit jener Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seit …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Zukunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für die Zukunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von nun an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von jetzt ab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azután</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) с тех пор; впредь, в дальнейшем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} дальнейший, последующий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">därpå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爾来</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>而来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>since then</gloss>
<gloss>after that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seitdem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seither</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seit der Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azóta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) с тех пор, с того времени</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desde entonces</gloss>
<gloss xml:lang="spa">después de eso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>璽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emperor's seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijkszegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegel van de keizer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheimzegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halvemaanvormig rijksjuweel {= Yasakanomagatama</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één van de drie Japanse rijksinsignes}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sceau impérial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Siegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) императорская печать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sello del emperador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>璽書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>document with the emperor's seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">document portant le sceau impérial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftstück mit kaiserlichem Siegel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痔核</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hemorrhoid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} aambeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemorroïden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hämorrhoide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hämorride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aranyér-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) геморроидальные узлы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痔ろう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痔瘻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anal fistula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} anusfistel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anale fistel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fistula ani</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analfistel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fistula ani</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) свищ в заднем проходе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>magnetization</gloss>
<gloss>magnetisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">magnetisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magnetisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verglazing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magnetisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">magnetisch machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnetisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">намагничивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} намагничивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">magnetisera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetic field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} magnetisch veld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magneetveld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnetfeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mágneses mező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じじょう【磁場】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campo magnético</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">magnetfält</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁器</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>陶器・とうき</xref>
<gloss>porcelain (esp. hard-paste porcelain)</gloss>
<gloss>china</gloss>
<gloss>chinaware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">porselein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">porseleinen voorwerpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">porcelaine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porzellan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">porcelán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porcelánedények</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фарфор, фарфоровые изделия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">porcelan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kitajski porcelan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">porcelana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1316990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">magnetisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">magnétisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnetismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mágneses erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mágnesesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mágnesesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">магнетизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">magnetizem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">magnetičnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">magnetismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">magnetism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気インク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきインク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetic ink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magnetische Druckfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">magnetische Tinte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnettinte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気カード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきカード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetic card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">magneetkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magneetstripkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magneetpas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnetkarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気ディスク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetic disk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnetplatte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気共鳴画像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じききょうめいがぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetic resonance imaging</gloss>
<gloss>MRI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気浮上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきふじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maglev</gloss>
<gloss>magnetic levitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnetlevitation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">magnetische Schwebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnetschwebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnetschwebe…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mágnesvasút-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mágnesvasúttal kapcsolatos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(magnetic) core</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnetkern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belseje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábelér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magtok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a belseje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a magja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁性</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} magnetisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magnetische kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magneetkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magnetische eigenschappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnetismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mágneses erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mágnesesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mágnesesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">магнетизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} магнитный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">magnetismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">magnetism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁性層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じせいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetic layer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnetschicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁石</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>magnet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>compass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">magneet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} trekijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{goudsmederij} zeilijzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kompas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aimant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">boussole</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompass (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magneteisenerz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnetit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mágnes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) магнит</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} магнитный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) компас; буссоль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じしゃく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kompas</gloss>
<gloss xml:lang="slv">magnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">magnet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetic domain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>示し合わせる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>示し合せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめしあわせる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to arrange beforehand</gloss>
<gloss>to make a sign to each other</gloss>
<gloss>to conspire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vorher absprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. abkarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konspirieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárul vminek a romlásához</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">договариваться (уславливаться) заранее, согласовывать; заранее подготавливать; сговариваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ponerse de acuerdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confabularse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conchabarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concertarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>示す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to (take out and) show</gloss>
<gloss>to demonstrate</gloss>
<gloss>to tell</gloss>
<gloss>to exemplify</gloss>
<gloss>to make apparent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to point out (finger, clock hand, needle, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to indicate</gloss>
<gloss>to show</gloss>
<gloss>to represent</gloss>
<gloss>to signify</gloss>
<gloss>to display</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te zien geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} overleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} produceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. voorbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewijs} geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bewijzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen blijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tentoonspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te kennen geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de dag leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijk geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot uitdrukking brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanduiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indiceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beduiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">montrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">démontrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exprimer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">illustrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exemplifier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rendre évident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pointer (pour un doigt, l'aiguille de l'horloge, une aiguille, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désigner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indiquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indiquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">montrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">représenter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">signifier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">afficher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anzeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rámutat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">указывать (на что-л.); показывать; обозначать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pokazati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izraziti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prikazati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pokazati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nakazati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izpostaviti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indicar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mostrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manifestar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>示教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>authoritative instruction</gloss>
<gloss>teaching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterrichtet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterweisung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) указание, поучение; руководство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>示唆</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>suggestion</gloss>
<gloss>hint</gloss>
<gloss>implication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hinten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suggereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suggestie geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suggestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanduiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inblazing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wenk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinspeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suggestion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andeuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beeinflussen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">suggerieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Wink geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hindeuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suggestion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Andeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beeinflussung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinweis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javaslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) намёк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} намекать; внушить, наводить на мысль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sugerencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recomendación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>示談</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じだん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>settlement out of court</gloss>
<gloss>private settlement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} afdoening buiten proces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dading</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± minnelijke schikking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décision de la cour (droit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außergerichtlicher Vergleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beilegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompromiss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полюбовное разрешение спора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} идти на мировую</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>示力図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりょくず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>force diagram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>而立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age 30</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (anderer Ausdruck für) dreißig Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тридцатилетний возраст, тридцать лет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hearing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ear (for music, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edge</gloss>
<gloss>crust</gloss>
<gloss>heel (of bread or cheese)</gloss>
<gloss>selvedge (of woven fabric)</gloss>
<gloss>selvage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ear (of a pot, jug, etc.)</gloss>
<gloss>handle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} lap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gehoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het horen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het luisteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">oreille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">audition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bordure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">croûte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lisière (bordure usinée pour éviter l'usure des tissus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohrmuschel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löffel (bei Hasen und KaninchenJägerspr.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lauscher (z.B. Rotwild)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luser (z.B. Rotwild)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teller (Schwarzwild)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behang (bei Jagdhunden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Webkante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Griff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Henkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eselsohr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lasche (eines Briefumschlages)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brotrinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopoltyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hallótávolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsípettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falszegély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerinctető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">káva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyv éle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">margó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetszél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ухо; уши; (перен.) слух</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} услышать, слышать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ушко (иголки); ручка (кружки, чашки); кромка (одежды, ткани); уголок (страницы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uho, ušesa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oreja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oído (sentido)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corteza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">öra</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hörsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳が遠い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳がとおい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみがとおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>耳の遠い</xref>
<gloss>poor hearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwerhörig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht hören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser duro de oído</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar sordo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar teniente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳を澄ます</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳をすます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみをすます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>澄ます・すます・4</xref>
<gloss>to listen carefully</gloss>
<gloss>to strain one's ears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Ohren spitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinhorchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksam zuhören</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳を貸す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳をかす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみをかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to lend an ear to</gloss>
<gloss>to listen to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. Gehör schenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. das Ohr leihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выслушивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">обращать внимание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳垢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳あか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみあか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じこう</reb>
<re_restr>耳垢</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>earwax</gloss>
<gloss>cerumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohrenschmalz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cerumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fülzsír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ушная сера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳腔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside the ear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age 60</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sechzigstes Lebensjahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шестидесятилетний возраст</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳障り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみざわり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard (on the ears)</gloss>
<gloss>offensive (to the ear)</gloss>
<gloss>rasping</gloss>
<gloss>rough</gloss>
<gloss>harsh</gloss>
<gloss>grating</gloss>
<gloss>jarring</gloss>
<gloss>cacophonous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">qui fait mal aux oreilles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">misstönend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangenehm klingend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gellendes Geräusch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quietschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misston</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} неприятный для слуха, режущий ухо (слух)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hrupen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">moteč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonido chocante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳飾り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみかざり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorhanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorknop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorknopje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohrring</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ohrschmuck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серьги (любой формы); клипсы (для ушей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳栓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earplug (for protection against noise or water)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oordopje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorpropje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorbolletje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohrenstopfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ohrenstöpsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ohrwatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wattepfropf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ohropax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">füldugó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">antifon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳鼻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nose and ears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neus en oren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nase und Ohren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳鼻咽喉科</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じびいんこうか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>otorhinolaryngology</gloss>
<gloss>otolaryngology</gloss>
<gloss>ear, nose and throat department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} oto-rino-laryngologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keel-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neus- en oorheelkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} kno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Otorhinolaryngologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hals-Nasen-Ohren-Heilkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">HNO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">HNO-Abteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">otorrinolaringología</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳鼻咽喉専門医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じびいんこうせんもんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ear, nose and throat specialist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">oto-rhyno-laryngologue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Facharzt für Hals-Nasen-Ohren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Otolaryngologe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳鼻科</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じびか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>otolaryngology</gloss>
<gloss>ear, nose, and throat department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} oto-rinologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neus- en oorheelkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">oto-rhino-laryngologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Otorhinolaryngologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hals-Nasen-Ohren-Heilkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">HNO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">HNO-Abteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) оторинология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">otorrinolaringología</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳目</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じもく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eyes and ears</gloss>
<gloss>seeing and hearing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's attention</gloss>
<gloss>one's interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">œil et oreille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intérêt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auge und Ohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) глаза и уши</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自ずから</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自ら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自から</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おのずから</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>自ずと・おのずと</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>naturally</gloss>
<gloss>in due course</gloss>
<gloss>by itself</gloss>
<gloss>of its own accord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vanzelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">automatisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit zichzelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit eigen beweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proprio motu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van nature</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanzelfsprekend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een enkele keer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor je het weet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder er erg in te hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eensklaps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevalligerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals het nu eenmaal gaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mogelijkerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misschien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegarandeerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bien-sûr</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cela va de soi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">naturellement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von selbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwillkürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">naturgemäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">automatisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">természeténél fogva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">естественно, само собой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por si mismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">givetvis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自ら</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずから</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>oneself</gloss>
<gloss>for oneself</gloss>
<gloss>personally</gloss>
<gloss>in person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de eigen persoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in eigen persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij zichzelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zijn eigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soi-même</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pour soi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personnellement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in eigener Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigenhändig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">személyesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сам; себя; лично</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} свой; личный, персональный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">osebno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zase</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">para uno mismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">personalmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自らの手で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずからのてで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>with one's own hands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de ses propres mains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit eigenen Händen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">egenhändigt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>taking care of oneself (esp. used as an epistolary imperative)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>self-love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zorg dragen voor zichzelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich in acht nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenliefde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstandig beleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfrespect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigenbelang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">egoïsme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">narcisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfbehoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waardevol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewaardeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf sich aufpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es sich gut gehen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenliebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Egoismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) забота о себе (о своём здоровье)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заботиться о себе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) себялюбие, эгоизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} себялюбивый, эгоистический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自意識</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じいしき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-consciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfbewustheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfbewustzijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbewusstsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самосознание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自慰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>masturbation</gloss>
<gloss>onanism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>self-consolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelftroost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfvertroosting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfopbeuring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfbevrediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">masturbatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soloseks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onanie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} zelfbevlekking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbsttrost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbefriedigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Masturbation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Onanie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maszturbáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemi önkielégítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) самоутешение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) онанизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">masturbación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">onanismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">autoconsolación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自営</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じえい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>running one's own business</gloss>
<gloss>doing business on one's own</gloss>
<gloss>self-employment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indépendant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travail à son compte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbständig geführt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich selbst unterhaltend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf eigenen Füßen stehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne fremde Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbständig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самостоятельность (предприятия и т. п.); независимость в материальном (финансовом) отношении</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} самостоятельный (о предприятии и т. п.); независимый в материальном (финансовом) отношении</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">samozaposlenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">samostojna uprava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">samostojno upravljati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">negocio propio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自衛</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じえい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>self-defense</gloss>
<gloss>self-defence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich(zelf) verdedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich(zelf) verweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich te weer stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich beveiligen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich weren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vrijwaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfverdediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfbehoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autodéfense</gloss>
<gloss xml:lang="fre">légitime défense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich selbst verteidigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstverteidigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) самозащита, самооборона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) оборона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} оборонный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">samoobramba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">braniti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autodefensa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自衛隊</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じえいたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan Self-Defense Forces</gloss>
<gloss>JSDF</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-defence force</gloss>
<gloss>self-defense force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse zelfverdedigingsmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.afk.} JSDF {the Japan Self-Defense Forces}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">F.A.D.</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Forces d'Auto-Défense (appellation de l'armée Japonaise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstverteidigungsstreitkräfte (SDF; engl. Self-Defense Forces)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) войска (отряд) самообороны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) силы самообороны (название вооружённых сил Японии с 1954 г.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Fuerzas de Autodefensa de Japón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自家</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's own house</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>own</gloss>
<gloss>personal</gloss>
<gloss>autologous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigen huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen gezin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen woning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen haard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} z'n eigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das eigene Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">saját</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyéni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magán-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свой дом, своя семья</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} а) домашний; б) свой, личный, персональный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自家製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homemade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigengemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfgemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelf vervaardigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelf bereid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van eigen fabrikaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van eigen maaksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van eigen maak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung daheim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hausgemacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} сделанный на дому; домашний, домашнего приготовления; кустарный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de fabricación casera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hembakad</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hemgjord</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hemlagad</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hemmagjord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自家撞着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかどうちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>self-contradiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenstrijdigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innerlijke tegenspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contradictie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inconsistentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerer Widerspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerspruch in sich selbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstwiderspruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) противоречие самому себе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} противоречить самому себе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incurrir en contradicciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desdecirse a sí mismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir en contra de los propios actos o manifestaciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自家発電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかはつでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private power generation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>masturbation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notstromversorgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenstromversorgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Masturbation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maszturbáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemi önkielégítés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自我</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じが</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self</gloss>
<gloss>the ego</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(het) zelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(het) eigen wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(het) ik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(het) ego</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'égo</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le moi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ego</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">énje vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját maga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az ego</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az én</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сам; своё я</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) внутренний мир (чей-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jaz</gloss>
<gloss xml:lang="slv">moj jaz</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ego</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el yo (el uno mismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el ego)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自画自賛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自画自讚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じがじさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>singing one's own praises</gloss>
<gloss>praising one's own wares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigen lof voor een zelfgemaakte tekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigen lof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen roem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfpromotie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich selbst loben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lob eines von einem selbst gemalten Bildes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenlob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstlob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autobombo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alabanza de uno mismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">autoelogio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no necesitar abuela</gloss>
<gloss xml:lang="spa">echarse flores a sí mismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自画像</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じがぞう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-portrait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfportret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">auto-portrait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstportrait</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbildnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">автопортрет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autorretrato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自覚</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>self-consciousness</gloss>
<gloss>self-awareness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beseffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bewust zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich realiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich rekenschap geven van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfbesef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfbewustheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfbewustzijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewustheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewustzijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conscient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bewusst sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewahr werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innewerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbsterkenntnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbewusstsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstgefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erleuchtung aus sich selbst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ichbewusstsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbewusstsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сознательность; [само]сознание, осознание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [о]сознавать, ясно представлять себе, отдавать себе [полный] отчёт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">samozavedanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavedanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavedati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autoconciencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conciencia de uno mismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自覚症状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかくしょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subjective symptoms</gloss>
<gloss>patient's complaints</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">subjektives Symptom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">subjektive Beschwerde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жалобы пациента; ощущаемые самим больным симптомы болезни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自活</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>self-support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het in eigen behoefte voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorziening in het eigen levensonderhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfonderhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfstandigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in eigen behoefte voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in eigen levensonderhoud voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zijn onderhoud voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf onderhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf bedruipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor zichzelf zorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelf zijn boterham verdienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelf zijn brood verdienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelf de kost verdienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zijn eigen potje koken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} op eigen wieken drijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indépendance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">qui n'a pas besoin d'autrui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf eigenen Füßen stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbst für seinen Unterhalt sorgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самостоятельная жизнь, материальная самостоятельность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть материально самостоятельным; самому зарабатывать себе на жизнь, самому себя обеспечивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autosuficiencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自棄</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じき</reb>
<re_restr>自棄</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>自棄になる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>desperation</gloss>
<gloss>despair</gloss>
<gloss>self-abandonment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbranding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbranding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rode gloed aan de hemel (rondom zonsopgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonsondergang)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{delfst.} geroeste oppervlaktedelfstof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleurtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnebrand na…</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opgeven van het eigen ik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfverzaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zelfvertwijfeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aan zichzelf wanhopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet meer zien zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanhoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertwijfeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedeloze stemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defaitisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abandon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déréliction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désespoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie verrückt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahnsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdammt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irrsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzweiflung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzweiflung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstaufgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétségbeesés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszántság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átengedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отчаяние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる}, 自暴を起こす приходить в отчаяние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в отчаянии, с отчаянием</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～に} отчаянно, ужасно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desesperación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自虐的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぎゃくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>self-torturing</gloss>
<gloss>masochistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfkwellend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfpijnigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">masochistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se torturant soi-même</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se tourmentant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">masochistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstquälerisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自給</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>self-support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in eigen behoefte voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n onderhoud voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onderhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in eigen behoefte voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfvoorziening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich selbst versorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich selbst proviantieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstversorgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самобеспечение, самоснабжение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} самому себя обеспечивать, самому удовлетворять свои потребности (в чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autosuficiencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自給自足</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきゅうじそく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>self-sufficiency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het op zichzelf kunnen bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfvoorziening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{経済上の} autarkie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autarkie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstversorgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstgenügsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">autark sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich selbst versorgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полная экономическая независимость (государства)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autosuficiencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no depender de nada ni de nadie</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser capaz de autoabastecerse de todo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自供</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>confession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuigenis afleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekentenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Geständnis ablegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekenntnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyónás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">признание; показания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сознаваться, признаваться; давать показания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confesión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自業自得</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じごうじとく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>paying for one's mistakes</gloss>
<gloss>getting one's just deserts</gloss>
<gloss>suffering the consequences (of one's own actions)</gloss>
<gloss>reap what you sow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} ± men krijgt loon naar werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± wat men zaait</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zal men oogsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± boontje komt om zijn loontje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} ut seres metes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdientes Los</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergeltung für eine begangene Tat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～だ} поделом!; что посеешь, то и пожнёшь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>self</gloss>
<gloss>oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soi-même</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die eigene Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">privat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">énje vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját maga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maga magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magának</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önmagát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátmaga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сам</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} свой [собственный], личный; частный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uno mismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己暗示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこあんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>autosuggestion</gloss>
<gloss>self-suggestion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autosuggestion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbeeinflussung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самовнушение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己規制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self regulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstkontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbeherrschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbeschränkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己犠牲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこぎせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>self-sacrifice</gloss>
<gloss>self-renunciation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstaufopferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstopferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstopfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己共役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこきょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>self adjoint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstadjungierte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己嫌悪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこけんお</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>self-hatred</gloss>
<gloss>self-abhorrence</gloss>
<gloss>self-loathing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbsthass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-checking</gloss>
<gloss>self-diagnosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstuntersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenuntersuchung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己紹介</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこしょうかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>self-introduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich voorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfintroductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zichzelf voorstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">présentation de soi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se présenter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich selbst vorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstvorstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} отрекомендовываться, называть себя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predstavitev samega sebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autopresentación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presentarse a uno mismo ante otra persona</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presentación personal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己診断システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこしんだんシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-checking system</gloss>
<gloss>self-diagnosis system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstdiagnosesystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己双対</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこそうつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>self dual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己中心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこちゅうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>selfishness</gloss>
<gloss>egotism</gloss>
<gloss>egoism</gloss>
<gloss>egocentricity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">egocentrisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik-gerichtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik-zucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">egoïsme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">égoïste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">égocentrique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">egoistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">egozentrisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ichbezogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstsüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Egoismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ichbezogenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Egozentrik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egotista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эгоцентризм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} эгоцентрический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">egoísta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">egocéntrico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que se cree el centro de todo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己複製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこふくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-duplicating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbst-Duplikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autorreplicación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己流</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこりゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's own style</gloss>
<gloss>self-taught manner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. eigene Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht sachlich vorgebildete Art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собственный стиль, собственная манера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} по-своему, в своём духе (стиле)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自国</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>他国・1</xref>
<gloss>one's own country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigen land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} thuisland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaderland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moederland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboorteland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autochtoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inheems</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenlands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} thuislands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaderlands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moederlands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sa patrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigenes Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vaterland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimatland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">своя (родная) страна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} отечественный, родной</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">país de origen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">país natal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自国語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's native language</gloss>
<gloss>one's mother tongue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muttersprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родной язык</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自惚れ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>己惚れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自惚</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うぬぼれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pretension</gloss>
<gloss>conceit</gloss>
<gloss>hubris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigendunk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaandheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfingenomenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijdelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenwaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infatuatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbeelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfgenoegzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfvoldoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwatenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waanwijsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ego</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prétention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vanité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dünkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eitelkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önhittség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gőg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ötlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemes ötlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arrogancia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bántó gőg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самовлюблённость; самодовольство, самомнение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vanidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自惚れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>己惚れる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うぬぼれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be conceited</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich inbeelden dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vleien dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hoog in de bol krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich overschatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ~ wanen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être prétentieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingebildet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. einbilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wichtig dünken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть самовлюблённым (самодовольным); мнить много (возомнить) о себе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">envanecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ensimismarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ensoberbecerse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自在</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じざい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>being able to do as one pleases</gloss>
<gloss>doing at will</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自在鉤</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>pothook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emanzipiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeschränkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungebunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungehindert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freiheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungezwungenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbeschränktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungehindertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freihändigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Problemlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőségesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spontán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} свободный, нестеснённый, неограниченный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} свободно, по желанию</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">po mili volji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">po lastni izbiri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libremente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a voluntad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自作</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じさく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>one's own work</gloss>
<gloss>making by oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigen werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen makelij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen maaksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen product</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} zelfgeschreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelf gemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigengemaakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigen kweek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen teelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfstandige boer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijboer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenerfde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbstgemacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstgeschrieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigenes Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigene Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) собственная работа, собственное произведение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} сделанный своими руками; написанный собственноручно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} выращенный своими руками</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elaboración propia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fabricación propia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自殺</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じさつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>suicide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfmoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suïcide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} zelfdoding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfmoord plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suïcide plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich suïcideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf doden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hand aan zichzelf slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich van het leven beroven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich het leven benemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf tekortdoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suicide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbsttötung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freitod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suizid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmord begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suizid begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich das Leben nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öngyilkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öngyilkosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самоубийство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} покончить с собой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} самоубийственный, гибельный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">samomor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">samomoriti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suicidio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suicidarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quitarse la vida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">självmord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自殺者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じさつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who has committed suicide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfmoordenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suïcidant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">felo de se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmörder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suizident</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suizidant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suizidtäter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самоубийца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自殺未遂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じさつみすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attempted suicide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tentative de suicide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmordversuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suizidversuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öngyilkossági kísérlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">попытка самоубийства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">självmordsförsök</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自賛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自讃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>self-praise</gloss>
<gloss>praising oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich selbst loben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenlob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstlob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самовосхваление, самореклама</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自治</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>官治</xref>
<gloss>self-government</gloss>
<gloss>autonomy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地方自治</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>local (governmental) autonomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfbestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autonomie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">selfgovernment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfregering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen bestuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaatselijk bestuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autonomie gouvernementale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">autonomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autonomie (gouvernementale) locale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstverwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autonomie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigengesetzlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autonómia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önkormányzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самоуправление, автономия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} самоуправляющийся, автономный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">samouprava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">administrativna avtonomija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soberanía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">autonomía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自治省</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じちしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>総務省</xref>
<gloss>Ministry of Home Affairs (1960-2001)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ministerie van Binnenlandse Zaken {voormalig Japans ministerie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1960-2001}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.pol.} ministerie van Huisvesting en Plaatselijk Bestuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenministerium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ministerio de Relaciones con las Administraciones Públicas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自治体</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じちたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>municipality</gloss>
<gloss>local government</gloss>
<gloss>self-governing body</gloss>
<gloss>autonomous body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autonome bestuursorganisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfbesturend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autonoom orgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autonoom bestuurslichaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} lokaal autonoom bestuurslichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatselijk bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeentebestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">municipaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstverwaltungsorgan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstverwaltungskörperschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">örtliche Gebietskörperschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommunalverwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törvényhatóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">органы самоуправления; муниципалитет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} самоуправляющийся, имеющий органы самоуправления, автономный; находящийся в ведении органов самоуправления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自治大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じちだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minister of Home Affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenminister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ministro de relaciones con las administraciones públicas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自社</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's company</gloss>
<gloss>company one works for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>in-house</gloss>
<gloss>belonging to the company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n eigen bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">firma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderneming waarvoor men werkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liberaldemokratische Partei und sozialistische Partei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Firma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firma, bei der man arbeitet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigene Firma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) наша (своя) компания; наше (своё) издательство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自主</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゅ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>independence</gloss>
<gloss>autonomy</gloss>
<gloss>self-reliance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autonomie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafhankelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfbeschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfstandigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autonomie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indépendance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unabhängigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autonomie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbestimmungsrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabadság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">autonómia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önkormányzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">независимость, самостоятельность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} независимый, самостоятельный, автономный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neodvisnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">avtonomija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">avtonomnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">independencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">autonomía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自主指針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゅししん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>independent guideline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自主的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゅてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>independent</gloss>
<gloss>autonomous</gloss>
<gloss>voluntary</gloss>
<gloss>of one's own initiative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autonoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfstandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafhankelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autonome</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indépendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unabhängig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach eigenem Willen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach eigenem Ermessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstverantwortlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unabhängig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">autonom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">souverän</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstverantwortlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungebunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autonóm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önkormányzati</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önrendelkezésű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">независимый, самостоятельный, автономный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neodvisen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">samoupraven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">samovoljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">avtonomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">independiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">libre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自首</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゅ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>surrender (to the authorities)</gloss>
<gloss>giving oneself up</gloss>
<gloss>turning oneself in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich melden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vrijwillig aanmelden (bij de politie)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf aangeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich laten inrekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich overgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen aangifte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aangeven van zichzelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich aanmelden (bij de politie)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abandon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reddition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich freiwillig stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich selbst anzeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstanzeige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freiwilliges Stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemondás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">явка преступника с повинной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} являться с повинной</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">samopredaja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sam se predati {policiji}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entregarse a las autoridades</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confesión voluntaria de un delito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reconocimiento de la comisión de un delito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自習</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自修</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>self-study</gloss>
<gloss>teaching oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>自習</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>studying by oneself (at school) while the teacher is absent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op zichzelf leren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zijn eentje studeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf onderrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfonderricht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfstudie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étudier seul</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apprendre seul</gloss>
<gloss xml:lang="fre">autoformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">autodidaktisches Lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstunterricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbststudium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für sich selbst lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbständiges Lernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) самостоятельное изучение; самостоятельные занятия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заниматься (изучать) самостоятельно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) домашнее задание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выполнять домашнее задание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">samostojno učenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sam se učiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autoaprendizaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estudio autodidacta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estudiar por cuenta propia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estudiar por libre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estudiar de modo personal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">autoaprendizaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>self-respect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>prudence</gloss>
<gloss>not acting rashly</gloss>
<gloss>restraining oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>taking care of oneself</gloss>
<gloss>being careful with one's health</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfrespect hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf respecteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor zichzelf zorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor z'n eigen gezondheid zorgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorzichtig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoedzaam zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzichtig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfrespect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfachting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfzorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfverzorging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zorgen voor zichzelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n eigen gezondheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorzichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoedzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzichtigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf sich aufpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsichtig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schonen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedachtsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücksichtnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrgefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óvatosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чувство собственного достоинства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} иметь чувство собственного достоинства; знать себе цену</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) забота о себе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заботиться о себе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) осмотрительность, благоразумие, осторожность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть осмотрительным (благоразумным, осторожным)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klokhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自粛</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゅく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>self-restraint</gloss>
<gloss>voluntary restraint</gloss>
<gloss>self-imposed control</gloss>
<gloss>self-discipline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfdiscipline</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfbeheersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfbedwang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfcontrole</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfreserve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfterughoudendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">auto-discipline</gloss>
<gloss xml:lang="fre">self-control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstdisziplin üben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beherrschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich kontrollieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstdisziplin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstkontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstzucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbeschränkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самодисциплина, самоконтроль; самоограничение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} осуществлять самоконтроль; ограничивать себя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">automoderación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自叙伝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじょでん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autobiography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autobiografie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autobio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">memoires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autobiographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autobiographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önéletrajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">автобиография</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} в автобиографическом стиле</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autobiografía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">självbiografi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自省</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>self-examination</gloss>
<gloss>reflection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">introspection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réflexion sur soi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich innerlich prüfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innere Einkehr halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">In-sich-Gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbesinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reflexion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innere Einkehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszatükrözés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatükröződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavert fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavert hő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самоконтроль, самоанализ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} анализировать свои поступки; следить за собой (в отношении чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} интроспективный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自称</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>self-proclaimed</gloss>
<gloss>self-professed</gloss>
<gloss>self-styled</gloss>
<gloss>would-be</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>professing oneself to be</gloss>
<gloss>calling oneself</gloss>
<gloss>describing oneself as</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>first person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbezeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbsternennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstlob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenlob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) самоназвание, имя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～[の]} самозванный, мнимый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…と～する} называть себя (кем-л.), выдавать себя (за кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (грам.) первое лицо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autobombo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">autoelogio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alabanza de uno mismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自信</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>self-confidence</gloss>
<gloss>confidence (in oneself)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfvertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfverzekerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfbewustheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confiance en soi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstvertrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbewusstsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstsicherheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уверенность [в себе]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} чувствовать себя уверенным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">samozavest</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaupanje v svoje zmožnosti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autoconfianza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自信なし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしんなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>(I am) uncertain</gloss>
<gloss>unsure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">osäker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1317990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自信過剰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしんかじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>overconfident</gloss>
<gloss>presumptuous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overmoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te groot zelfvertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven zelfvertrouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstüberschätzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">merész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önhitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自身</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>(one's) self</gloss>
<gloss>oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} eigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{adv.} persoonlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">personnellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">par soi-même</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ami engem illet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részemről</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сам</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} свой, личный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} сам лично, самостоятельно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(nekdo) sam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por uno mismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">personalmente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">själv</gloss>
<gloss xml:lang="swe">personligen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自炊</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じすい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cooking for oneself</gloss>
<gloss>cooking one's own food</gloss>
<gloss>doing one's own cooking</gloss>
<gloss>making food oneself</gloss>
<gloss>self-catering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>scanning a book or magazine to create an ebook by oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cuisine pour soi-même</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se faire la cuisine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbst kochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kochen für sich selbst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">privates Scannen (insbes. zum Lesen auf mobilen Geräten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} самому готовить [себе пищу]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sam sebi kuhati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lastna hrana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cocinar para sí mismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自制</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>self control</gloss>
<gloss>self restraint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfbeheersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfcontrole</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controle over zichzelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalmte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich beheersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bedwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf in bedwang houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf de baas zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf meester zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbeherrschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstkontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überwindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beherrschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich kontrollieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in der Gewalt haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich überwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самообладание; самоограничение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} держать себя в руках, владеть собой; ограничивать себя (в чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's seat</gloss>
<gloss>one's desk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigener Sitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Stuhl, auf dem man sitzt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自責</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じせき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>self-condemnation</gloss>
<gloss>self-reproach</gloss>
<gloss>self-accusation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">auto-condamnation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein schlechtes Gewissen haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewissensbisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstanklage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skrupel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самообвинение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} упрекать себя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自説</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じせつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's personal opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigen mening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigene Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behauptung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überzeugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">своё мнение, своя точка зрения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自薦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>self-recommendation</gloss>
<gloss>self-nomination</gloss>
<gloss>putting oneself forward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich aanbevelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">auto-promotion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">auto-recommandation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich selbst vorschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstvorschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstempfehlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自選</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自撰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>selecting from one's own works</gloss>
<gloss>one's own selection</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>自選</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voting for oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstwahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl aus dem eigenen (literarischen) Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigenhändige Auswahl aus dem eigenen (literarischen) Werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich selbst wählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus dem eigenen Werk eine Auswahl treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiválasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) выбирать самого себя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 自撰) подбирать (собирать) свои произведения (для сборника, собрания сочинений)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自前</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じまえ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>paying one's own expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>going into business for oneself</gloss>
<gloss>working independently</gloss>
<gloss>person who earns their own living</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenfinanzierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbst-Bezahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbständig arbeitende Geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó vásárló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cég állandó vásárlója</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértékre dolgozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértékre készített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelésre dolgozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelésre gyártott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelésre készített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozaton kívül gyártott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzlet állandó vásárlója</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる} стать самостоятельным, стать на ноги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nature</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural</gloss>
<gloss>spontaneous</gloss>
<gloss>automatic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>naturally</gloss>
<gloss>spontaneously</gloss>
<gloss>automatically</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het natuurlijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongekunsteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naturel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} wilde staat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spontaniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spontaneïteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spontaanheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongekunsteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedwongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemaakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vanzelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spontaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit zichzelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">automatisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">naturel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spontané</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">naturellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spontanément</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">naturhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeboren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">instinktiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spontan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbsttätig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">automatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">autogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungekünstelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbefangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungesucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Natur aus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von innen heraus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von sich aus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von selbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">automatisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sajátosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magától</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spontán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. природа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～[に]} естественно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} естественный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～でない} неестественный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～に} само собой, спонтанно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} самопроизвольный, спонтанный; непроизвольный; врождённый; дикий, дикорастущий (о растениях)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">narava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">naturaleza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espontáneo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">naturalmente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">natur</gloss>
<gloss xml:lang="swe">spontan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然科学</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんかがく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>natural science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuurwetenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exacte wetenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de natuurwetenschappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">science naturelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturwissenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">természettudomány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">естествознание, естественные науки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciencias naturales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">naturvetenskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>natural language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Sprache (im Gegensatz zu Programmiersprachen etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然災害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんさいがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>人為災害</ant>
<gloss>natural disaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturkatastrophe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>naturalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">naturalizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztönös cselekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">натурализм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} натуралистический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">naturalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>natural number</gloss>
<gloss>nonnegative integer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Zahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">természetes szám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) натуральное число</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然対数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんたいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>natural logarithm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürlicher Logarithmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">logaritmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetes logaritmus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然淘汰</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんとうた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>natural selection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} natuurlijke selectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Auslese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Zuchtwahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">естественный отбор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然描写</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんびょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>description of nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">description de la nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturschilderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virgin forest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urwald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őserdő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bosque natural</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自走砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じそうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-propelled artillery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstfahrgeschütz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstfahrhaubitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstfahrlafette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自尊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じそん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-respect</gloss>
<gloss>esteem</gloss>
<gloss>self-importance</gloss>
<gloss>pride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">estime pour soi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">respect de soi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstgefälligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstüberschätzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstachtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vélemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 自尊の念) самоуважение; чувство собственного достоинства; самолюбие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) самомнение, самовлюблённость; важничанье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自尊心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じそんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-esteem</gloss>
<gloss>self-respect</gloss>
<gloss>self-importance</gloss>
<gloss>conceit</gloss>
<gloss>pride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fierheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfrespect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eergevoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">haute estime de soi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">orgueil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prétention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstwertgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbewusstsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stolz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmés hasonlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmés ötlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó vélemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemes hasonlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じそん【自尊】 1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">samospoštovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amor propio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vanidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自他</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じた</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自他共</xref>
<gloss>oneself and others</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&phil;</field>
<gloss>subject and object</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自動詞</xref>
<xref>他動詞</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>transitivity</gloss>
<gloss>transitive and intransitive verbs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自称・3</xref>
<xref>他称</xref>
<field>&ling;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>first person and third person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自力・2</xref>
<xref>他力・2</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>self-salvation and salvation by faith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soi et les autres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich selbst und andere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jidōshi und Tadōshi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">transitive und intransitive Verben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сам и другие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (грам.) непереходный и переходный (о глаголах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uno mismo y el resto de la gente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo el mundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">éstos y aquéllos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verbos transitivos e intransitivos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自堕落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じだらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-indulgent</gloss>
<gloss>undisciplined</gloss>
<gloss>slovenly</gloss>
<gloss>debauched</gloss>
<gloss>negligent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlampigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unordentlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liederlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liederlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlampig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfajultság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezüllés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perverzség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} неопрятный, неряшливый, опустившийся</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">depravación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excesos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin moderación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自体</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>itself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's own body</gloss>
<gloss>oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>originally</gloss>
<gloss>naturally</gloss>
<gloss>by nature</gloss>
<gloss>from the start</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigen lichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op zichzelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in se</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in wezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cela-même</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigener Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an sich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an und für sich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) собственное тело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сам по себе, как таковой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">собственно говоря</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">si mismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sólo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ello mismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自宅</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じたく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's home</gloss>
<gloss>one's house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iems. thuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iems. huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} privé-woning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">son domicile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">son chez-soi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sa maison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatwohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigenes Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenheim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свой дом, своя квартира; частная квартира</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lastni dom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la casa propia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自転</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>公転</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>rotation (on an axis)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rotation (under its own power)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omwenteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aswenteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omdraaiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om een as draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om een as wentelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een omwenteling maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umdrehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rotieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich um die eigen Achse drehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pörgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вращение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вращаться (оборачиваться) [вокруг своей оси]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rotacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrtenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rotación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">giro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自転軸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じてんじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>rotational axis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">axe de rotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotationsachse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tengely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asta giratoria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自転車</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じてんしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じでんしゃ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bicycle</gloss>
<gloss>bike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fiets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} rijwiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} kar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} velo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} stalen ros</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} draver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bicyclette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vélo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bike</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rad</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.)Drahtesel</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (schweiz.)Velo</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (obsol.)Veloziped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bicikli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerékpár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">велосипед, самокат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kolo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bicicleta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cykel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自転車を漕ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じてんしゃをこぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to pedal a bike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pedalear una bicicleta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自転車屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じてんしゃや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bicycle shop</gloss>
<gloss>bicycle dealer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrradhändler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrradladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vendedor de bicicletas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自伝</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じでん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autobiography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autobiografie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autobio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">memoires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autobiographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önéletrajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">автобиография</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autobiografía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">självbiografi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自働</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>手動</ant>
<gloss>automatic</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>自動</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>自動詞</xref>
<field>&ling;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>intransitive verb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spontane</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werktuiglijke beweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uit zichzelf in beweging komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} automatisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} zelfwerkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intransitief werkwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onovergankelijk werkwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} onoverg.ww.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intr.ww. {verkorting van jidōshi 自動詞}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">automatique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">verbe intransitif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">automatisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intransitiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht zielend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziellos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbsttätige Bewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Automatik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbststeuerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intransitives Verb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intransitiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intransitivum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">automatikus működés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">automatikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépies</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ön-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önkéntelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önműködő fegyver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önműködő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[的]} автоматический, механический, самодвижущийся</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} действовать автоматически (механически)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">automático</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que se mueve por sí mismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動データ処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうデータしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automatic data processing</gloss>
<gloss>ADP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">automatische Datenverarbeitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動ロード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうロード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auto-load</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">automatisches Laden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動化</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自働化</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>automation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">automatisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} robotisering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Automatisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intransitivierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">automatizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">automatizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">автоматизация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">automatización</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">automation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動金銭出入機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうきんせんしゅつにゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automatic teller machine</gloss>
<gloss>ATM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bankautomat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldautomat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>他動詞</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>intransitive verb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} intransitief werkwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onovergankelijk werkwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">endoactief werkwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} onoverg.ww.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} intr.ww.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intransitives Verb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intransitiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intransitivum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непереходный глагол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neprehodni glagol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verbo intransitivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動車</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car</gloss>
<gloss>automobile</gloss>
<gloss>motorcar</gloss>
<gloss>motor vehicle</gloss>
<gloss>auto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">auto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">automobiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motorrijtuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motorvoertuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} kar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">automobile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Automobil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraftfahrzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személygépkocsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">автомобиль, [авто]машина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">avtomobil</gloss>
<gloss xml:lang="slv">avto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">automóvil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動車化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうしゃか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>モータリゼーション</xref>
<gloss>motorization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motorisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">моторизация (напр. войск)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bilburen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動車損害賠償責任保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうしゃそんがいばいしょうせきにんほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mandatory vehicle liability insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autohaftpflichtversicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kfz-Haftpflichtversicherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötelező felelősségbiztosítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguro obligatorio de vehículos a motor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動車保険料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうしゃほけんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car insurance premium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autoversicherungsprämie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動小銃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうしょうじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automatic rifle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">automatisch wapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">automatisch geweer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">automatisches Gewehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動着信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうちゃくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>auto answer (e.g. modem)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">automatische Antwort (Modem)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>automatic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">automatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbsttätig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">automatikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépies</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ön-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önkéntelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önműködő fegyver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önműködő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">автоматический, механический, самодвижущийся</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">automático</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動販売機</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自動販売器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうはんばいき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vending machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">automaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkoopautomaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">distributeur automatique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsautomat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Automat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árusító automata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">automata büfé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">автомат (торговый)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">avtomat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">máquina expendedora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自縄自縛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじょうじばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being caught in one's own trap</gloss>
<gloss>being hoisted by one's own petard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstrickung im eigenen Netz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる}, 自繩自縛に陥る (погов.) вырыть яму самому себе ((букв.) связать самого себя своей верёвкой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自縄自縛に陥る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじょうじばくにおちいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be caught in one's own trap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être pris a son propre piège</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich im eigenen Netz verstricken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自認</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じにん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>admission</gloss>
<gloss>(self-)acknowledgment</gloss>
<gloss>(self-)acknowledgement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>self-identification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingestehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingeständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bebocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi felvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elismerés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszönetnyilvánítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} признавать себя (виновным и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reconocer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">admitir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自賠責保険</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じばいせきほけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自動車損害賠償責任保険</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mandatory vehicle liability insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autohaftpflichtversicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kfz-Haftpflichtversicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自白</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じはく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>confession</gloss>
<gloss>admission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekentenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confessie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belijdenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aveu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toegeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erkenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avoueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbiechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aveu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">confession</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déclaration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthüllung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingeständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekenntnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gestehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingestehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Geständnis ablegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beismerés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vallomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elismerés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">признание (на допросе и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} признаваться, сознаваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confesión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自縛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being circumscribed by one's own words and actions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(fig) se retrouver pieds et poings liés suite à ses actes ou paroles</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'emmaillotter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tisser son cocon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbstverschuldete Einengung der Handlungsfreiheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstrickung im eigenen Netz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自発</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じはつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自発的</xref>
<gloss>spontaneity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>spontaneous passive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spontaan optreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.spraakk.} mediale werkwoordsvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigener Antrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freiwilligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem erőltetett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じはつせい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">～的に</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) самопроизвольно, спонтанно; самотёком</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) добровольно, по собственному почину, по собственной инициативе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espontáneo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spontan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自発的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じはつてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>spontaneous</gloss>
<gloss>voluntary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spontaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanzelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit zichzelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigener beweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit eigen aandrang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit vrije beweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit eigen beweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit vrije wil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit eigen wil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op eigen initiatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op eigen houtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijwillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedwongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sponte (sua)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proprio motu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spontaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedwongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijwillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} autonoom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">spontané</gloss>
<gloss xml:lang="fre">volontaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus eigenem Antrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus freien Stücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von selbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freiwillig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spontan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf eigene Verantwortung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spontan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freiwillig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spontan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freiwillig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungezwungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freiwillig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spontan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbsttätig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akarati</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fakultatív tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önként jelentkező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önkéntes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándékos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самопроизвольный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">спонтанный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espontáneo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">voluntario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自販機</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じはんき</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自動販売機・じどうはんばいき</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>vending machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsautomat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árusító automata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">automata büfé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">máquina expendedora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自費</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じひ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's own expense</gloss>
<gloss>out-of-pocket expense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigen kosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen rekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigene Kosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расходы за собственный счёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} за свой счёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自筆</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じひつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>one's own handwriting</gloss>
<gloss>autograph</gloss>
<gloss>holograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigenhandig geschreven stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">holograaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autogram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autograaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écrit de la main même (de)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">écrit de sa propre main</gloss>
<gloss xml:lang="fre">autographe (testament autographe...)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigenhändig geschrieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigene Handschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigenhändige Schrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Originalhandschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autogramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">написанное собственноручно; автограф</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} собственноручный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自負</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じふ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>pride</gloss>
<gloss>self-confidence</gloss>
<gloss>thinking highly of oneself</gloss>
<gloss>being proud of one's abilities or achievements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigendunk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenwaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pretentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaandheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confiance en soi outrancière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">orgueil (sur ses capacités)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vantardise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stolz</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (übertriebenes)Selbstbewusstsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmés hasonlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmés ötlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó vélemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemes hasonlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じふしん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть самонадеянным, быть высокого мнения о себе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">creérselo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tenérselo muy creído</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar envanecido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">engreírse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vanidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alarde de la propia capacidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自分</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>myself</gloss>
<gloss>yourself</gloss>
<gloss>oneself</gloss>
<gloss>himself</gloss>
<gloss>herself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn eigen persoon(lijkheid)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} eigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} persoonlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{form.} ik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ikzelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} mijn {(♂) persoonlijk voornaamwoord van de eerste persoon mannelijk enkelvoud}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moi-même</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toi-même</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soi-même</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lui-même</gloss>
<gloss xml:lang="fre">elle-même</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">je</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ich (Personalpron. 1. Ps. Sg.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">du (Personalpron. 2. Ps. Sg.; in der Edo-Zeit bzw. im Kansai-Dialekt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maga magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magának</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önmaga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önmagát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátmaga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сам</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} свой; личный, собственный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} самому себе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} сам; лично; самостоятельно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) я</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sam (sebe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">propio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自分自身</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶんじしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>oneself</gloss>
<gloss>myself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zélf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich selbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbst (Betonung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maga magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magának</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önmaga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önmagát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátmaga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} свой собственный, личный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">propio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自分勝手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自分かって</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶんかって</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じぶんがって</reb>
<re_restr>自分勝手</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>selfishness</gloss>
<gloss>egotism</gloss>
<gloss>egoism</gloss>
<gloss>(being) self-centered</gloss>
<gloss>without consulting</gloss>
<gloss>(doing) as one pleases</gloss>
<gloss>one's own free will</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus eigensüchtigen Gründen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in selbstsüchtiger Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigenmächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigensinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstsüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ichsüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigenwillig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigenmächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">egoistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">egozentrisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Egoismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Egozentrik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ichbezogenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">своеволие, эгоизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} своевольный, эгоистичный, упрямый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} по собственному усмотрению, как заблагорассудится; свободно; по собственному желанию (почину)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にやる} своевольничать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sebičen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">egocentričen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">egoísta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que sólo piensa en sí mismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自閉症</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じへいしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>autism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} autisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">narcisszizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patológikus elmerülés a képzelet világában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzott befelé fordulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">autism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自暴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>despair</gloss>
<gloss>desperation</gloss>
<gloss>abandonment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétségbeesés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszántság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átengedés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自暴自棄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぼうじき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>desperation</gloss>
<gloss>despair</gloss>
<gloss>self-abandonment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzweifelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoffnungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzweiflung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoffnungslosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétségbeesés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átka vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bánata vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségbeesés oka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">réme vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlensége vkinek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отчаяние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になって} в отчаянии</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">completamente desesperado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abandonado a la desesperación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自慢</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じまん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pride</gloss>
<gloss>boast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fierheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} eigendunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opschepperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoeverij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pocherij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsnijderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophakkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwetserij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pralerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dikdoenerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootdoenerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duurdoenerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snorkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bluf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepoch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesnoef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezwets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebluf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschetter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gasconnade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in uitdr.} eigen roem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trots zijn (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prat gaan (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich beroemen (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roemen (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bogen (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verheffen (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich laten voorstaan op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opscheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pochen (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} stoefen (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} stoffen (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwetsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pralen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snorken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bluffen (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} brallen (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} ronken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fierté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prétention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vantardise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stolz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dünkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenlob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstlob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angeberei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prahlerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kevélység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőfok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самодовольство, тщеславие; хвастовство, бахвальство; гордость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} кичиться, хвалиться; гордиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する}, {…の～をする} похваляться (чем-л.); гордиться (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ponos</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponašanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bahavost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponašati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orgullo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jactarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presumir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vanagloriarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">engreírse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ufanarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fanfarronear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alardear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chulearse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自明</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-evident</gloss>
<gloss>obvious</gloss>
<gloss>axiomatic</gloss>
<gloss>self-explanatory</gloss>
<gloss>trivial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">évident</gloss>
<gloss xml:lang="fre">axiomatique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">qui s'explique de soi-même</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbstverständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstredend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstverständlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trivialität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">axiomatikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evidens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magától értetődő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [само]очевидность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} очевидный, само собой разумеющийся, вполне ясный, не требующий доказательств</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">evidente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obvio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自明の理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じめいのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-evident truth</gloss>
<gloss>obvious fact</gloss>
<gloss>truism</gloss>
<gloss>axiom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapigazság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alaptétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">axióma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarkigazság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarktétel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自滅</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じめつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>self-destruction</gloss>
<gloss>ruining oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>natural decay</gloss>
<gloss>perishing naturally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf vernietigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf te gronde richten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in het verderf storten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zijn eigen graf delven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zelfmoord plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijke ondergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfvernietiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfdestructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfuitroeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfverwoesting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zelfmoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se detruire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se ruiner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ruinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich selbst zugrunde richten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich sein eigenes Grab schaufeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aussterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugrunde gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstvernichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) естественный распад, естественное разрушение; естественная смерть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} умирать естественной смертью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) саморазрушение; самоистребление, самоуничтожение; самоубийство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} идти по пути самоуничтожения; кончать самоубийством</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autodestrucción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>freedom</gloss>
<gloss>liberty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liberteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. politiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">economie} liberaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{adv.} vrijelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{adv.} vrijuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. politiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">economie} liberaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">liberté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comme il vous plaît</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freiheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freisein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unabhängig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uneingeschränkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeschränkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liberal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungebunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungehemmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungehindert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungezwungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwanglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbständig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mentesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свобода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} свободный; вольный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} свободно, без стеснения:</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} чувствовать себя свободно; поступать по своему усмотрению</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～にする} а) поступать (с чем-л.) по своему усмотрению, свободно распоряжаться (чем-л.); б) освобождать (кого-л.); в) предоставлять (кого-л.) самому себе; г) распоряжаться (кем-л.); вертеть (кем-л.); поступать (с кем-л.) как хочешь; держать (кого-л.) в своих руках</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neodvisnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">svoboda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">svoboden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kakor želite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libertad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como te plazca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frihet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>自由</xref>
<gloss>freely</gloss>
<gloss>at liberty</gloss>
<gloss>at will</gloss>
<gloss>as one likes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in unabhängiger Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unabhängig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőségesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spontán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodás nélkül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свободно, без стеснения:</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">svobodno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prosto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libremente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fritt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由化</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>liberalization</gloss>
<gloss>liberalisation</gloss>
<gloss>freeing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liberaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versoepelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dereguleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liberalisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liberalisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versoepeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deregulering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijmaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">liberalisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liberalisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">либерализация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">liberalización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由業</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうぎょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フリーランサー</xref>
<gloss>self-employed profession (e.g. actor, artist)</gloss>
<gloss>liberal profession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freiberuf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freies Schaffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由自在</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうじざい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>free</gloss>
<gloss>unrestricted</gloss>
<gloss>(with) complete mastery</gloss>
<gloss>completely in control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frei und ungebunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungehindert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Belieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach eigenem Gutdünken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőségesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spontán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodás nélkül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} свободный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} [совершенно] свободно, легко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～にする} управляться (с чем-л.) совершенно свободно, свободно владеть (напр. инструментом); держать (кого-л.) под своим началом, вертеть (кем-л.) как хочешь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libremente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liberal</gloss>
<gloss>liberalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liberaler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">liberális párt tagja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">liberális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megértő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">liberal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">liberal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>指定席</xref>
<gloss>unreserved seat</gloss>
<gloss>non-reserved seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet-gereserveerde plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrije zitplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht reservierter Platz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degree of freedom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freiheitsgrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mozgási szabadságfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadságfok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Liberal Party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Liberale Partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} liberalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liberale Partei (in England und Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freiheitliche Partei (Österreich)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">liberális párt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">либеральная партия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">folkpartiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由貿易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうぼうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>free trade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijhandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrije handel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">libre-échange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freihandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frihandel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由貿易帯域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうぼうえきたいいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free trade zone</gloss>
<gloss>free trade area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freihandelsgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freihandelszone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由貿易地域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうぼうえきちいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free trade zone</gloss>
<gloss>free trade area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijhandelszone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijhandelsgebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freihandelsgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freihandelszone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由民主党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうみんしゅとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自民党</xref>
<gloss>Liberal Democratic Party</gloss>
<gloss>LDP</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Free Democratic Party (Germany)</gloss>
<gloss>FDP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.pol.} Liberaal-Democratische Partij van Japan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">LDP</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} Japanse Liberalen en Democraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Duitse pol.} Freie Demokratische Partei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">FDP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liberaldemokratische Partei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">LDP (Partei mit konservativer Orientierung; führte seit ihrer Entstehung, 1955, durch Zusammenschluss der Liberalen Partei und der Demokratischen Partei die japan. Regierung; stand nach den Parlamentswahlen 1993 erstmals 1993-94 in der Opposition)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自律</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じりつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>他律</xref>
<gloss>autonomy (philosophy)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>self-control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autonomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unabhängigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autonomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önrendelkezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (филос.) автономия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) самоконтроль, самодисциплина, самоограничение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autonomía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">autonomi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自律神経</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じりつしんけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>autonomic nerves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">système nerveux autonome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vegetativer Nerv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">autonomer Nerv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vegetatives Nervensystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">autonomes Nervensystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vegetativum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sistema nervioso autónomo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自立</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じりつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>independence</gloss>
<gloss>self-reliance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op eigen benen gaan staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafhankelijk worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf gaan onderhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor zichzelf beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n eigen baas worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfstandigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafhankelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfvoorziening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autarkie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op zichzelf kunnen bestaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} zelfredzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfhulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in staat zichzelf te onderhouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfintronisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfkroning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autonomie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">capable de se débrouiller seul</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indépendance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbständig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unabhängig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf eigenen Füßen stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unabhängig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unabhängigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">függetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">независимость; самостоятельность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(в сложн. сл.) независимый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стать (быть) независимым; стать на ноги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">postati samostojen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">samostojnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neodvisnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">independencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">autosuficiencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自立語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じりつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>independent word</gloss>
<gloss g_type="expl">free-standing Japanese language elements (not auxiliaries or particles)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.spraakk.} vrijstaand woord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbständiges Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">független</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önálló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自立心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じりつしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirit of self-reliance</gloss>
<gloss>feeling of independence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unabhängigkeitsgefühl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自力</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じりき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>one's own strength</gloss>
<gloss>one's own efforts</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>self-salvation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigen kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen vermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen inzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen inspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen beweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen verdienste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen houtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder hulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n eentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal alleen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} z'n uppie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigene Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigene Anstrengung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne fremde Hilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlösung aus eigener Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyedül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собственные силы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} собственными (своими) силами; на свои средства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自嘲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>self-deprecation</gloss>
<gloss>self-derision</gloss>
<gloss>self-mockery</gloss>
<gloss>laughing at oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstverspottung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich selbst verspotten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) насмешка над самим собой; презрение к самому себе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒔絵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold or silver lacquer</gloss>
<gloss>lacquer decoration sprinkled with metal powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met goud- of zilverpoeder aangebrachte decoratieve tekening op lakwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lakdecoratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lakschildering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lackmalerei, bei der mit dem Lack Gold- od. Silberstaub auf der Lackware aufgetragen wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辞める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>罷める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>退める</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to resign</gloss>
<gloss>to retire</gloss>
<gloss>to quit</gloss>
<gloss>to leave (one's job, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. ambt} neerleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{het leger enz.} verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{z'n baan enz.} vaarwel zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{z'n betrekking enz.} opzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedanken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan kant doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} met pensioen gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">démissionner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se retirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quitter (son emploi, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Amt niederlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abdanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zurückziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurücktreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszavonul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уходить в отставку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dejar de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">renunciar a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dimitir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cesar en un puesto o actividad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abandonar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retirar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辞意</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intention to resign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rücktrittsabsichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">значение слова</gloss>
<gloss xml:lang="rus">намерение уйти с работы (в отставку)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辞書</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辭書</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dictionary</gloss>
<gloss>lexicon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>辞表</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>letter of resignation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woordenboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lexicon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dictionaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} woordentolk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thesaurus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dictionnaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lexique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lettre de démission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wörterbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (obsol.)Diktionär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szótár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фонетический словарь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slovar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diccionario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">léxico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ordlista</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lexikon</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ordbok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辞職</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>resignation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslagneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resignatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtsverlating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zijn) ontslag nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn ambt neerleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstand doen van een ambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn betrekking opzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor een ambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking bedanken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn functie neerleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn baan opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het veld ruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resigneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} demitteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">démission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtsniederlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücktritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abdankung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurücktreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Abschied nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abdanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beletörődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leköszönés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemondólevél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezignáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уход с [занимаемого] поста (с работы); выход в отставку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уходить с поста (с работы); выходить в отставку; отказываться от поста; слагать с себя обязанности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odpoved</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dati odpoved {v službi}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">renuncia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dimisión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avsägelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1318990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辞退</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>declining</gloss>
<gloss>refusal</gloss>
<gloss>nonacceptance</gloss>
<gloss>turning down</gloss>
<gloss>withdrawal (e.g. of candidacy)</gloss>
<gloss>pulling out (e.g. of a race)</gloss>
<gloss>excusing oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de hand wijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er niet op ingaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzien van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedanken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">refuseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verontschuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} declineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weigering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedanking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedankje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afzien van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">declinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} refuus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">refus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablehnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszautasítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отказ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отказываться (от чего-л.), отклонять (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odklonitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavrnitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odkloniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavrniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rechazar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">declinar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rehusar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abstención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moderación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avslag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辞任</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じにん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>resignation (from a position)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslagneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslagname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opstappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resignatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedanking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} afscheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} demissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstand doen (van een ambt)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslag nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedanken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn conclusies trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resigneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} demitteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">démission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rücktritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtsniederlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurücktreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Amt niederlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beletörődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leköszönés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemondólevél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezignáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じしょく【辞職】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odpoved {službe}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dimisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">renuncia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dimitir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despedirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar el cargo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辞表</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じひょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter of resignation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontslagbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslagneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedanking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lettre de démission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entlassungsgesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücktrittsgesuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заявление об отставке (письменное)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辞令</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じれい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notice of personnel change (appointment, dismissal, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wording</gloss>
<gloss>choice of language</gloss>
<gloss>phraseology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">formulering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukkingswijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} cliché</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijlfiguur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benoemingsbrief of ontslagbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennisgeving van benoeming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernennungsurkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entlassungsurkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Redensart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redeweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdrucksweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приказ [о назначении, перемещении, увольнении]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) манера выражения, формулировка, язык; фразеология</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鹿</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かせぎ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>か</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deer (esp. the sika deer, Cervus nippon)</gloss>
<gloss>cervid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} hert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cervus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotwild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cervida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sikahirsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cervus nippon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte von relativ hohem Rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rőtvad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">олень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciervo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">venado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hjortdjur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鹿児島県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鹿兒島縣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かごしまけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kagoshima Prefecture (Kyūshū)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Kagoshima (Präf. im Süden von Kyūshū; Hptst. ist Kagoshima)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鹿追</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hinged bamboo water cup or trough, which makes a percussive sound periodically as it tips over</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>式</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>equation</gloss>
<gloss>formula</gloss>
<gloss>expression</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>style</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>律令</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>enforcement regulations (of the ritsuryō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">systeem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ceremonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plechtigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chem.} formule</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} uitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chem.} vergelijking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">équation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">formule</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cérémonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">règlements d'application (du ritsuryo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feierlichkeit (insbes. Hochzeitsfeier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeremonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ritus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Typ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungleichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">divat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszólítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) система, метод; тип, модель; стиль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">69年式 модель 69-го года</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мат., хим.) формула</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) церемония, ритуал; обряд; акт, торжество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) форма, формальность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) система; тип, модель; стиль; (ср.) …しき【…式】1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (мат., хим.) формула</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obred</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ceremonija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ceremonia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">formel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ekvation</gloss>
<gloss xml:lang="swe">uttryck</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ceremoni</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>式次第</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきしだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>program of a ceremony (programme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festprogramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">порядок церемонии (торжества, акта)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>式辞</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremonial address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">expression de salutation consacrée pour s'enquérir de sa place à une cérémonie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">salutation cérémoniale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">адрес (поздравительный и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>式場</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremonial hall (e.g. wedding, funeral)</gloss>
<gloss>hall for ceremonies</gloss>
<gloss>place of ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ceremoniezaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ceremoniehal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsiezaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festsaal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festhalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">актовый (парадный) зал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poročna dvorana</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obredna dvorana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>式典</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremony</gloss>
<gloss>rites</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ceremonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ünnepély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">церемония, ритуал; торжество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>式服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremonial dress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ceremonieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officieel tenue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officiële dracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galakleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galakostuum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gala</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsiekleed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheidskleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormelijke kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plechtige dos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festkleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">förmliche Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">форменная парадная одежда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vestido ceremonial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>識見</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>views</gloss>
<gloss>opinion</gloss>
<gloss>discernment</gloss>
<gloss>pride</gloss>
<gloss>self-respect</gloss>
<gloss>insight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intellekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intelligenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scharfsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urteilsvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gőg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kevélység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőfok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) знания; понимание; проницательность, умение разбираться в вещах; проникновение в суть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) взгляды, суждения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>識字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lese- und Schreibfähigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>識字率</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきじりつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literacy rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alphabetisierungsquote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alphabetisierungsrate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>識者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well-informed person</gloss>
<gloss>thinking person</gloss>
<gloss>intelligent person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">informierter Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebildeter Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intelligenter Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сведущие лица, сведущий человек; знающие (осведомлённые) люди</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>識別</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>職別</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきべつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>discrimination</gloss>
<gloss>discernment</gloss>
<gloss>identification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderscheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">distinctie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het maken van onderscheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheid maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verschil zien tussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenhouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">discernement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">distinction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">identification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Identifizierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">identifizieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előnyben részesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">józan ítélőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">judícium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különbségtétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkülönböztetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkülönböztetett bánásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétválogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">различение, распознавание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} различать, распознавать; отличать (одно от другого); опознавать; разбираться (в чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razlikovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oxskodovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bistrost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">diskriminacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">distinción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diferencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">discernimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>識別子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきべつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>identifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezeichner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Identifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>axis</gloss>
<gloss>shaft</gloss>
<gloss>axle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>center</gloss>
<gloss>centre</gloss>
<gloss>focal point</gloss>
<gloss>key point</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stalk</gloss>
<gloss>stem</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>掛け物・かけもの・1</xref>
<gloss>hanging scroll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">as</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaipen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hangrol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} stengel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} as</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} centrale figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centraal issue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punt waar alles om draait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">axe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">essieu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pivot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Welle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spindel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zapfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stängel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Federhalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pinselstiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rollbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filminhalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajóorr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemzetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bibeszál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénysugár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajítódárda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hímvessző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsirúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lándzsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílvessző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ось, стержень; вал, шпиндель; штифт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} осевой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ручка (пера, кисти)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) стебель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) какэмоно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (счётный суф. для какэмоно и свитков.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軸受け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>軸受</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じくうけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bearing</gloss>
<gloss>shaft bearing</gloss>
<gloss>axle bearing</gloss>
<gloss>plummer block</gloss>
<gloss>pillow block</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wellenlager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radlager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemérési szög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elviselés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iránylat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iránymeghatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kengyelvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocka alakú alapkő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tájolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherbíró képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherhordó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vivés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapágyazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подшипник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>７</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なな</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひち</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>な</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<s_inf>漆 is used in legal documents</s_inf>
<gloss>seven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{telef.} zeuven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hepta-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (arch.)Speisefisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">7</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">семь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sedem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">siete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">siete (usado en documentos legales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七つ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>７つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>seven</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seven years of age</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four o'clock (old time system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeven stuks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeven jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">4 uur a.m.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">4 uur p.m. {één van de zes tijdvakken (de overige zijn yotsu 四つ</gloss>
<gloss xml:lang="dut">itsutsu 五つ</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mutsu 六つ</gloss>
<gloss xml:lang="dut">yatsu 八つ en kokonotsu 九つ) waarin elk half etmaal eertijds in Japan verdeeld werd}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sieben Stück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sieben Jahre alt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) семь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) семь лет (о возрасте)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) ななつどき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sedem {kosov, predmetov}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">7</gloss>
<gloss xml:lang="spa">siete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">siete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sju</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七つの海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななつのうみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the seven seas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die sieben Meere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七つ屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>七屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななつや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>from 七 and 質 both being read しち</s_inf>
<gloss>pawnshop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfandhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zálogház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) ломбард ((слово-каламбур, основанное на том, что) ななつ 七つ (синонимично слову) しち 七, (а) しち 七 (омонимично компоненту) 質 (в слове) しちや 質屋)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casa de empeño</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pantbank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七回忌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちかいき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sixth anniversary of a death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sechste Wiederkehr des Todestages einer Person (der Tag des Todes selbst wird als die Eins gezählt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">седьмая годовщина со дня смерти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七角形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちかっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heptagon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七曲がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななまがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tortuous or spiral (path)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Serpentine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">siebenfache Krümmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrfache Krümmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>７月</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>七月</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちがつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なながつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>July</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seventh month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">juli</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} jul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooimaand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Juli</gloss>
<gloss xml:lang="ger">7. Monat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">июль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">julij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Julio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">juli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七賢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>七賢人</xref>
<gloss>the Seven Wise Men (of Confucius's Analects)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>竹林の七賢</xref>
<gloss>Seven Sages of the Bamboo Grove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sieben weise Männer (der Zhou-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die sieben Weisen aus dem Bambushain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七五三</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちごさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>festival (shrine visit) by children aged 7, 5 and 3</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lucky numbers 7, 5 and 3</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijf en zeven {middelste van de vijf oneven getallen tussen 1 en 9; hebben als yáng 陽-getallen een positieve bijklank en vervullen krachtens de getallensymboliek een belangrijke rol tijdens feestelijkheden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">feestmaal waarbij elke gang respectievelijk uit zeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijf en drie soorten groente bestaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drie-vijf-zeven-feestdag {jaarlijks gehouden op 15 november; viert de meisjes die dat jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgens de Japanse telwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drie en zeven jaar worden en jongens die drie en vijf jaar worden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kimono met een breedte tussen rug- en zijnaad (ushirohaba 後幅) van 7 sun 寸 (ca. 21,21 cm)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een breedte tussen borst- en zijnaad (maehaba 前幅) van 5 sun (ca. 15,15 cm) en een frontaal binnenpand (okumi 衽) van 3 sun (ca. 9,09 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-periode} shichigosan-motief op de zoom van een kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} shintoïstische strovlecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vieringen gehouden op de derde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijfde en zevende dag van de bruiloftsweek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Festival des enfants de 3, 5 et 7 ans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nombres porte-bonheur 7, 5 et 3</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die glücksverheißenden Zahlen Sieben, Fünf und Drei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festtag für drei-, fünf- und siebenjährige Kinder (15. Nov.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">formelles Bankett mit einem Hauptgang mit sieben Beilagen, einem Gang mit fünf Beilagen und einem Gang mit drei Beilagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">счастливые числа [три, пять, семь]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七五調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちごちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seven-and-five-syllable meter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sieben-Fünf-Silben-Metrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">размер (яп. стиха) в пять и семь слогов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七週の祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななまわりのいわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Feast of Weeks</gloss>
<gloss>Pentecost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七週の祭り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななしゅうのまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Feast of Weeks</gloss>
<gloss>Pentecost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wochenfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schawuot (sieben Wochen nach Passah)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七十人訳聖書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちじゅうにんやくせいしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ななじゅうにんやくせいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Septuagint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Septuaginta (von siebzig Gelehrten angefertigte Übersetzung des Alten Testaments ins Griechische)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七十路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななそじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age seventy</gloss>
<gloss>one's seventies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">siebzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">siebzig Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alter von siebzig Jahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) семьдесят лет, семидесятилетие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sevenfold</gloss>
<gloss>seven-ply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">siebenfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">siebenschichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vielfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielschichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siebenschichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Siebenschichtiges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vielschichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Vielschichtiges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} семислойный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちせい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しちしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>北斗七星</xref>
<field>&astron;</field>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>the Big Dipper (asterism)</gloss>
<gloss>the Plough</gloss>
<gloss>the Plow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großer Bär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursa maior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Göncölszekér</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>seven lives</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seven generations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die sieben Wiedergeburten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit, in der man wieder- und wiedergeboren wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ewigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. буд.) семь жизней, семь перерождений</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七草</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>七種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななくさ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>春の七草</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>the seven spring flowers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>秋の七草</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>the seven fall flowers</gloss>
<gloss>the seven autumn flowers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>七草の節句</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>the seventh of January</gloss>
<gloss>Festival of Seven Herbs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeven soorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">variëteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">types</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">allerlei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">velerlei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschillend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelsoortig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeven voorjaarskruiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeven najaarsbloemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zevenkruiden-festival (op de 7e dag van de 1e maand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die sieben Frühlingstpflanzen (nämlich Brunnenkresse, Hirtentäschel, Baumwollgras, Vogelmiere, Taubnessel, Kohlrübe und Rettich)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sieben Herbstpflanzen (nämlich Hagi-Strauch, Stielblütengras, Pfeilwurzel, Nelke, Goldbaldrian, Wasserdost und Trichterwinde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fest der sieben Gesundheitskräuter (am siebten Januar; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) семь трав (семь полевых цветов): а) 春の七草( (весенние): (см.) なずな, すずな, すずしろそう, せり【芹】, はこべ, ははこぐさ, ほとけのざ; б) 秋の七草 (осенние): (см.) あさがお (или) ききょう【桔梗】, くず【葛】, なでしこ, おばな【尾花】, おみなえし, ふじばかま, はぎ【萩】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((сокр.) ななくさのせっく【七草の節句】) праздник семи трав (7 января)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七転び八起き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>七転八起</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>七顛八起</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななころびやおき</reb>
<re_restr>七転び八起き</re_restr>
<re_restr>七転八起</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しちてんはっき</reb>
<re_restr>七転八起</re_restr>
<re_restr>七顛八起</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&id;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>not giving up</gloss>
<gloss>keeping at it until one succeeds</gloss>
<gloss g_type="lit">falling seven times, getting up eight times</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the vicissitudes of life</gloss>
<gloss>ups and downs in life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± met vallen en opstaan komt men door de wereld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hartnäckigkeit in der Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">siebenmal auf die Nase fallen und achtmal aufstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich von Niederlagen wieder erholen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auf und Ab des Lebens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auf und Ab des Lebens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hartnäckigkeit in der Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">siebenmaliges Auf-die-Nase-Fallen und achtmaliges Aufstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) взлёты и падения, превратности судьбы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ななころびやおき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no darse jamás por vencido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caer siete veces pero levantarse ocho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七堂伽藍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちどうがらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>complete seven-structured temple compound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die sieben Gebäude, die zu einer kompletten Tempelanlage dazugehören (nämlich: Haupthalle, Predigthalle, Pagode, Glockenturm, Sūtra-Bibliothek, Mönchsunterkunft, Speisehalle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>the seven districts of ancient Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die sieben Provinzen im alten Japan (nämlich: Tōkai・dō, Tōsan・dō, Hokuriku・dō, San’in・dō, San’yō・dō, Nankai・dō und Saikai・dō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) семь областей (административного деления Японии до 1871 г., не считая) Хоккайдо:; То:кайдо:, То:сандо:, Хокурикудо:, Санъиндо:, Санъё:до:; Нанкайдо:, Сайкайдо:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七年忌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちねんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seventh anniversary of a death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">siebter Todestag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しちかいき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七不思議</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななふしぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>世界の七不思議</xref>
<gloss>seven wonders (of a particular area)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>total mystery</gloss>
<gloss>enigma</gloss>
<gloss>conundrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeven wonderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die sieben Weltwunder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">семь чудес света</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Las siete maravillas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七福神</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちふくじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Seven Gods of Fortune</gloss>
<gloss>Seven Deities of Good Luck</gloss>
<gloss>Seven Lucky Gods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">les Sept Déités de la Chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die sieben Glücksgötter (nämlich: Ebisu, Daikoku, Bishamon, Benten, Fukurokuju, Jurōjin und Hotei)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">семь богов счастья ((см.) びしゃもんてん, べざいてん, だいこくてん, じゅろうじん, ふくろくじゅ, ほてい【布袋】, えびす【恵比須】)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Siete Dioses de la Buena Suerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七分三分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちぶさんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seven to three (chances)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis sieben zu drei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">siebzig zu dreißig Prozent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">три седьмых; три к семи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七分袖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちぶそで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-quarter sleeves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreiviertel-Ärmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рукав три четверти (у дамского платья)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七分搗き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちぶづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seventy percent polished rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обдирка риса на 70% (поверхности зерна)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} обдирать (полировать) рис на 70%</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) しちぶづきこめ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七辺形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちへんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heptagon</gloss>
<gloss>septagon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heptagon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siebeneck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七宝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっぽう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しちほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the seven treasures (gold, silver, pearls, agate, crystal, coral, lapis lazuli)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>七宝焼き</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cloisonne ware</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しっぽう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>七宝つなぎ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>shippō pattern (of overlapping circles)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しっぽう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shippō emblem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die sieben Schätze (Gold, Silber, Lapislazuli, Kristall, Riesenvenusmuschel, Korallen und Achat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tenrin’ōs sieben Schätze (Rad, Elefant, Pferd, Juwelen, eine Frau, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shippō・tsunagi (Muster aus verbundenen schrägen Linsenformen; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vier-Linsen-Familienwappen (sieht wie die Grundeinheit von Shippō・tsunagi aus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cloisonné (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">семь сокровищ (золото, серебро, лазурит, раковина тридактна, агат, коралл и горный хрусталь или жемчуг и биотит)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) しちほう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) しっぽうやき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七面鳥</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちめんちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シチメンチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turkey (Meleagris gallopavo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} kalkoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Meleagris gallopavo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} kalkoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalkoenenvlees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Truthahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Truthuhn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Puter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meleagris gallopavo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pulyka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törökország</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">индюк, индюшка, Meleagris gallopavo (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pavo (ave)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kalkon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七面倒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちめんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great trouble</gloss>
<gloss>difficulty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unannehmlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nehézség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) めんどう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celebration of a child's seventh day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Abend des siebten Tages (insbes. nach der Geburt eines Kindes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) семь ночей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) седьмая ночь (со дня рождения ребёнка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七曜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>the seven luminaries (sun, moon, Mercury, Venus, Mars, Jupiter and Saturn)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the seven days of the week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeven dagen van de week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeven traditionele hemellichamen {= zon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mercurius</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Venus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jupiter en Saturnus}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerde Grote Beer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die sieben Tage der Woche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die sieben Wandelsterne (nämlich: Sonne, Mond, Jupiter, Mars, Saturn, Venus und Merkur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) семь дней недели</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) семь светил в китайской астрономии (солнце, луна и пять планет; (ср.) ごせい【五星】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叱り飛ばす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>𠮟り飛ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかりとばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rebuke strongly</gloss>
<gloss>to tell off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausschimpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschelten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenstauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streng tadeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausfenstern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leszámol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разругать, разбранить [на все корки], выбранить (кого-л.); наброситься с бранью (на кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叱り付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叱りつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>𠮟り付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>𠮟りつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかりつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rebuke</gloss>
<gloss>to scold harshly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schimpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schelten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Verweis erteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschreien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megdorgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendreutasít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しかりとばす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叱る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>𠮟る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呵る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to scold</gloss>
<gloss>to chide</gloss>
<gloss>to rebuke</gloss>
<gloss>to reprimand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berispen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gispen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstraffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhouden (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terechtwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} reprocheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} doorhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} uitvaren tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} ervanlangs geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} flink aanpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} onder handen nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} een reprimande geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} een uitbrander geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} een standje geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} een schrobbering geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} op zijn kop geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} zijn vet geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de wind van voren geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} een douw geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} voor de blote geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de oren wassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} op zijn plaats zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} op zijn nummer zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} op het matje roepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de mantel uitvegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} uitbezemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de les lezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de levieten lezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} een preek houden tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de pin op de neus zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gronder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réprimander</gloss>
<gloss xml:lang="fre">disputer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schimpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schelten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurechtweisen (um den anderen zur besseren Einsicht zu bringen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfedd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszekszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ругать, бранить, распекать; хулить, поносить; упрекать, укорять (кого-л.); давать нагоняй, делать выговор; читать нотацию (кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">grajati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">karati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okregati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jeziti se na</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regañar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">echar la bronca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reñir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reprender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regañar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reñir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叱責</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>𠮟責</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reprimand</gloss>
<gloss>rebuke</gloss>
<gloss>reproach</gloss>
<gloss>scolding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berispen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een uitbrander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrobbering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reprimande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berisping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roffeling geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roffelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">censeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} uitpoetsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} de boonakker opleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbrander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrobbering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reprimande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berisping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roffeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schelten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tadeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Tadel erteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Verweis geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Vorwurf machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schelten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schelte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tadel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verweis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dorgálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendreutasítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выговор, нотация; замечание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать выговор (замечание), читать нотацию; отчитывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reprensión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amonestación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叱咤</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>𠮟咤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叱咜</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>𠮟咜</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しった</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>scolding</gloss>
<gloss>rebuke</gloss>
<gloss>reprimand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>叱咤激励</xref>
<gloss>fierce encouragement</gloss>
<gloss>exhorting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftig schelten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommandieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lautstark anfeuern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftiges Schelten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommandieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lautstarke Anfeuerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dorgálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feddés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) окрик; (перен.) команда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} кричать (на кого-л.); ругать (кого-л.); (перен.) командовать (кем-л.); громогласно подавать команду</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>執り行う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりおこなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hold a ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">handeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewerkstelligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おこなう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>執権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regent to the shogunate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Kamakura} shogunaal regent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Muromachi} shogunaal plaatsvervanger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">machtsverwerving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">régent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shikken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regentschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) сиккэн (фактический правитель государства в XIII XIV вв.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>執行</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅぎょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぎょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>しっこう</stagr>
<stagr>しゅぎょう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>execution</gloss>
<gloss>carrying out</gloss>
<gloss>performance</gloss>
<gloss>enforcement</gloss>
<gloss>exercise</gloss>
<gloss>service</gloss>
<gloss>conduct</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しっこう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>execution</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>lead monk performing various tasks in a temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten uitvoer leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten uitvoer brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">executeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. testament} afwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenuitvoerbrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenuitvoerlegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">executie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{遺言の} afwikkeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exécution (ordre, plan, sentence)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réalisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollstrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollstreckung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausübung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büntető szankció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatályba léptetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrehajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[приведение в] исполнение; выполнение; введение в действие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приводить в исполнение, исполнять; выполнять; вводить в действие; осуществлять [на практике]; служить (панихиду); справлять (праздник)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ejecución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">realización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>執行猶予</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっこうゆうよ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>stay of execution</gloss>
<gloss>suspended sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opschorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schorsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwaardelijke veroordeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{死刑の} uitstel van executie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respijt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sursis (peine, condamnation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussetzung einer Gefängnisstrafe zur Bewährung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отсрочка приведения в исполнение (приговора); испытательный срок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) условнее осуждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть приговорённым к условному наказанию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>執事</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steward</gloss>
<gloss>butler</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court official</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>deacon (Anglican, Lutheran, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">butler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisknecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste bediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hofmeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">majordomus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lekenassistent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hofmeister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diakon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főkomornyik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komornyik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diakónus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">управитель, дворецкий, мажордом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>執心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>devotion</gloss>
<gloss>attachment</gloss>
<gloss>infatuation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n zinnen zetten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geobsedeerd zijn door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehecht zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesteld zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verknocht zijn aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dol zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzot zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verliefd zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoorverliefd zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoor zijn op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obsessie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehechtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkikkerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toewijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verknochtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhankelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ご～} verliefdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être entiché de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attachement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dévotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhänglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergebenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernarrtheit (ins andere Geschlecht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önfeláldozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függelék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeretet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartozék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">склонность, пристрастие (к чему-л.); увлечение (кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} иметь склонность (пристрастие) (к чему-л.); увлекаться (кем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>執達吏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しったつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bailiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerichtsvollzieher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tiszttartó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) судебный исполнитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>執刀</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>performing a surgical operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} hantering van het operatiemes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoering van een operatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Operation durchführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchführung einer Operation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchführung einer Obduktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проведение [хирургической] операции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>執念</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうねん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tenacity</gloss>
<gloss>persistence</gloss>
<gloss>obsession</gloss>
<gloss>implacability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vasthoudendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volharding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persistentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzettingsvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardnekkigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obsessie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rancune</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wraaklust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wraakzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revanchisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entêtement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">persévérance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ténacité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rachsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Groll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zähigkeit (beim Verfolgen eines Zieles)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makacsság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engesztelhetetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) упорство, настойчивость; одержимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) злопамятность, мстительность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obsesión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tenacidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persistencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>執念深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうねんぶかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>vindictive</gloss>
<gloss>tenacious</gloss>
<gloss>persistent</gloss>
<gloss>spiteful</gloss>
<gloss>vengeful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachtragend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rachsüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unversöhnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hartnäckig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zäh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bosszúálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bosszúszomjas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haragtartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismétlődő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bosszúvágyó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) упорный, настойчивый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) злопамятный, мстительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>執筆</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっぴつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>writing</gloss>
<gloss>authoring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stukken} schrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het schrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écriture (par ex. comme profession)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pinselführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriftführer (bei Wettbewerben im Erkennen von Räucherwerk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elemi fokú ismereteket tanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásművészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodalmi alkotás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasást, írást és számolást tanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} взяться за перо, писать (в частности для печати)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pisanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pisava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escrito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apunte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>執筆者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっぴつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writer</gloss>
<gloss>author</gloss>
<gloss>contributor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">auteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijdrager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">okozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">автор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">auktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>執務</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつむ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>performance of one's official duties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Dienst verrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrichtung seines Dienstes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">служебные обязанности, служба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выполнять (нести) служебные обязанности; служить, работать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>執拗</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>執よう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しつおう</reb>
<re_restr>執拗</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>persistent</gloss>
<gloss>obstinate</gloss>
<gloss>tenacious</gloss>
<gloss>relentless</gloss>
<gloss>insistent</gloss>
<gloss>importunate</gloss>
<gloss>persevering</gloss>
<gloss>stubborn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volhardend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vasthoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardnekkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverzettelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsstarrig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persistent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstinaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mordicus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met aandrang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardnekkigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsstarrigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstinaatheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverzettelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volharding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vasthoudendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perseveratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persistentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hardnekkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsstarrig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstinaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverzettelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volhardend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vasthoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persistent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beharrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hartnäckigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufdringlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lästigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hartnäckig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufdringlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zudringlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beharrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hartnäckigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufdringlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lästigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konokság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyakasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartás vmi mellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragaszkodás vmihez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állhatatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívósság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazultságban való kitartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyelemállapotban való megmaradás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszentelő kegyelemállapotban való megmaradás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упрямство; упорство; настойчивость; неуступчивость; постоянство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} упорный, настойчивый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しつおう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obstinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insistencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inoportuno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persistencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perseverancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喪う</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしなう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lose</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to miss (a chance, opportunity)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lose (a loved one)</gloss>
<gloss>to be bereaved of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to concede (goals, points, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijtraken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{機会を～} {een kans} missen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontglippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beroofd worden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontdaan worden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzetten worden uit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">perdre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se séparer de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einbüßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht mehr finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um etw. kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verloren gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhanden kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kikap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekésik vmiről</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemarad vmiről</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vereséget szenved</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">терять, утрачивать (кого-что-л.); лишаться (кого-чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izgubiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ne imeti več</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapraviti (priložnost)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perder (cosa)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deshacerse de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失する</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっする</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to lose</gloss>
<gloss>to miss</gloss>
<gloss>to forget</gloss>
<gloss>to be excessive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{機会を} missen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…に～} té … zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einbüßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht mehr finden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. überziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmulaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">balul üt ki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszalaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nélkülöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfelejt vmit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) терять; упускать (напр. случай)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (о чрезмерности в каком-л. отношении:) 厳に失する быть слишком строгим</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to disappear</gloss>
<gloss>to vanish</gloss>
<gloss>to fade away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>to go</gloss>
<gloss>to leave</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to die</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dahinschwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verloren gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhanden kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltűnik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elveszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исчезать, пропадать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desaparecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desvanecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失せ去る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うせさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to disappear</gloss>
<gloss>to be gone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elment hazulról</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghalt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nincs otthon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失せ物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うせもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lost article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlorener Gegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) утерянная (пропавшая) вещь, потеря</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失意</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>disappointment</gloss>
<gloss>despair</gloss>
<gloss>despondency</gloss>
<gloss>broken heart</gloss>
<gloss>adversity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teleurstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deceptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenvaller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wanhoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adversité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désappointement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désespoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enttäuschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entmutigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedergeschlagenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedrücktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzagtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csalódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiábrándulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разочарование; подавленное состояние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) невезение; напасти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失火</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>accidental fire</gloss>
<gloss>fire caused by negligence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>misfire</gloss>
<gloss>failure to ignite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Fahrlässigkeit entstandenes Feuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Fahrlässigkeit entstandener Brand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пожар от неосторожного обращения с огнём</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vådeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失格</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>disqualification</gloss>
<gloss>elimination</gloss>
<gloss>incapacity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being unfit for one's role</gloss>
<gloss>being a failure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diskwalificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ongeschikt-zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} diskwalificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gediskwalificeerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgesloten worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruit liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeschikt zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élimination</gloss>
<gloss xml:lang="fre">disqualification</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incapacité (légal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Disqualifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich disqualifizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">disqualifiziert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgeschieden werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőtlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képtelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дисквалификация; (юр.) признание неправоспособным; снятие (с поста и т. п.); лишение права (занимать пост и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть дисквалифицированным; быть лишённым права (участвовать в чём-л., занимать какой-л. пост и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti diskvalificiran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reprobación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descalificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desaprobación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失格者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっかくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disqualified person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">disqualifizierte Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失陥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>surrender</gloss>
<gloss>fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebietsverlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abbahagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszolgáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leesés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) недостача, недостаток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) падение; потеря (территории)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) промах, оплошность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) провал (дела, человека)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失脚</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっきゃく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>losing one's position</gloss>
<gloss>losing one's standing</gloss>
<gloss>downfall</gloss>
<gloss>fall (from power)</gloss>
<gloss>being overthrown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n maatschappelijke positie verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de gratie raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de macht verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ten val komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewipt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">val</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déséquilibré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perdre l'équilibre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perte de l'équilibre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Stellung verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Amt verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Fall kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlust einer Stellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlust eines Amtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потеря должности (общественного положения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} лишиться своего положения, пасть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izguba položaja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">padec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caída</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失業</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつぎょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>unemployment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>losing one's job</gloss>
<gloss>becoming unemployed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijn betrekking kwijtraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn baan verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baanloos worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emplooi komen te zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chômage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arbeitslos sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keine Arbeit mehr haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Stellung verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stempeln gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitslosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkanélküliség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безработица; потеря работы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} потерять работу; быть безработным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izgubiti delo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezaposlenost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desempleo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arbetslöshet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unemployed person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkloze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} dopper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzameln.} niet-actieven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsloser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkanélküli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безработный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失業手当</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>失業手当て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつぎょうてあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>unemployment allowance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkloosheidsuitkering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">WW-uitkering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} stempelgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} dop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} werklozensteun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} steun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitslosenunterstützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitslosengeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stempelgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkanélküli segély</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失業保険</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつぎょうほけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unemployment insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitslosenversicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失業率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつぎょうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unemployment rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prozentsatz der Arbeitslosen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitslosenrate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitslosenquote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失禁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっきん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>incontinence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inkontinenz (Unvermögen, Harn od. Stuhl zurückzuhalten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) недержание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enuresis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incontinencia urinaria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inkontinens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失敬</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>rudeness</gloss>
<gloss>impoliteness</gloss>
<gloss>disrespect</gloss>
<gloss>impertinence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&male;</misc>
<gloss>leaving</gloss>
<gloss>going (on one's way)</gloss>
<gloss>saying goodbye</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>taking without permission</gloss>
<gloss>stealing</gloss>
<gloss>pinching</gloss>
<gloss>pilfering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&male;</misc>
<gloss>my apologies</gloss>
<gloss>I must be going now</gloss>
<gloss>so long</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dire au-revoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grossièreté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impolitesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insolence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unhöflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfreundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz angebunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">barsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schroff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmanierlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">formlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich empfehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weggehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. borgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. klauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unhöflichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taktlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfreundlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barschheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schroffheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">civilizálatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdetlegesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszteletlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arcátlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszontalan volta vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen volta vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pimaszság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemtelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) невежливость, неучтивость; невоспитанность, плохие манеры, неумение себя держать; грубость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} невежливый, неучтивый; невоспитанный, не умеющий себя держать; грубый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) быть невежливым (неучтивым); поступать невежливо (неучтиво, нетактично, грубо); б) (прост.) небрежно здороваться (прощаться)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} (прост.) стащить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomar sin permiso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">robar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ratear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>loss of blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutverlust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vérveszteség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потеря крови; кровотечение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} истекать кровью, страдать от потери крови</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blodförlust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>loss of rights</gloss>
<gloss>disenfranchisement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlust eines Rechts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlust von Privilegien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlust der Macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потеря (лишение) прав</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失言</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>verbal gaffe</gloss>
<gloss>verbal slip</gloss>
<gloss>slip of the tongue</gloss>
<gloss>using improper words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verspreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lapsus linguae</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slip of the tongue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foute</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongepaste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misplaatste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inopportune opmerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbale blunder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich versprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen verbalen Schnitzer begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versprecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lapsus Linguae</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lapsus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbaler Schnitzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обмолвка; сорвавшееся с языка слово; неудачное выражение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оговориться; употребить неудачное слово (выражение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">usar palabras inapropiadas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lapsus linguae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>forgetting the words</gloss>
<gloss>inability to pronounce a word correctly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verspreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lapsus linguae</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slip of the tongue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} afasie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} alalie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aphasie (Verlust des Sprechvermögens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失語症</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつごしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>aphasia</gloss>
<gloss>dysphasia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} afasie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} alalie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aphasie (Verlust des Sprechvermögens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) афазия, утрата способности речи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失効</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>lapse</gloss>
<gloss>abatement</gloss>
<gloss>invalidation</gloss>
<gloss>expiration</gloss>
<gloss>expiry</gloss>
<gloss>becoming void</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} tenietgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invalidatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het rechtsgeldigheid verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het krachteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeldig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} tenietgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtsgeldigheid verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeldig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet langer gaan gelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effect verliezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außerkraftsetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungültigmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außerkrafttreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungültigwerden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außer Kraft setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungültig werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außer Kraft treten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungültig werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">múlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűnpártolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прекращение действия (закона); потеря [законной] силы; истечение срока действия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прекращать своё действие, терять [законную] силу; быть аннулированным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caducidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pérdida de vigencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extinción de un derecho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1319990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失考</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>misunderstanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félreértés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">malentendido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">missförstånd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失笑</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>laughing at an inappropriate time</gloss>
<gloss>not being able to hold back one's laughter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>scornful laughter</gloss>
<gloss>snicker</gloss>
<gloss>snigger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het uitproesten van het lachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in proesten uitbarsten van het lachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedwingbaar lachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedwingbare lach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grinniklachje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het proesten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Lachen ausbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lachen müssen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich des Lachens nicht erwehren können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwillkürliches Lachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kacarászás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kuncogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невольный смех</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} невольно смеяться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失職</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>losing one's job</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlust des Arbeitsplatzes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arbeitslos werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Arbeitsplatz verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkanélküliség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безработица, потеря работы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} потерять работу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desempleo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arbetslöshet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失職者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっしょくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unemployed person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失政</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>misgovernment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehoorlijk bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht beleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanbestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanbeleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">malgoverno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Misswirtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missregierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unheilvolle Politik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfähige Regierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плохое (дурное) управление [государством]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失跡</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっせき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>absconding</gloss>
<gloss>disappearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermisst werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermisstsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltűnés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) しっそう【失踪】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desaparición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失速</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっそく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&aviat;</field>
<gloss>stall</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>downturn</gloss>
<gloss>slowdown</gloss>
<gloss>slump</gloss>
<gloss>weakening</gloss>
<gloss>decline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} snelheid verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in overtrek raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} snelheidsverlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchsacken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an Fahrt verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an Schwung verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchsacken (Geschwindigkeit verlieren und abzustürzen drohen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlieren an Fahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlieren an Schwung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árusítóbódé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kórusülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebességvesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentélybeli ülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsebtolvaj falazó társa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ав.) потеря скорости</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} терять скорость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失地</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lost territory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlorene Gebiete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlorenes Territorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утерянная (утраченная) территория, утерянные земли; (воен.) занятые противником позиции</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terreno perdido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tierras usurpadas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mistake</gloss>
<gloss>negligence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unaufmerksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Zug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyagság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失調</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lack of harmony</gloss>
<gloss>lack of balance</gloss>
<gloss>lack of coordination</gloss>
<gloss>malfunction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>ataxia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">storing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoornis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontregeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onevenwichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">disharmonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} onevenwicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coördinatieverlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coördinatiestoornis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} ataxie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ataxie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ataxia (Störung in der Koordination von Muskelbewegungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unausgewogenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Disharmonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pomanjkanje skladnosti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desorden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失墜</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっつい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>abasement</gloss>
<gloss>fall</gloss>
<gloss>forfeiture</gloss>
<gloss>sinking (in people's estimation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abaissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">affaiblissement moral</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avilissement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entmachtet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlustig gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einbüßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verscherzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbuße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bukás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bánatpénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bírság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zálog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emésztő gödör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konyhai kiöntő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyfúrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosdókagyló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosogató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süllyesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) утрата, потеря</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} терять; утрачивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失点</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しってん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>得点</ant>
<gloss>lost point (in a game)</gloss>
<gloss>point given away</gloss>
<gloss>conceded goal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>run charged to the pitcher</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blunder</gloss>
<gloss>mistake</gloss>
<gloss>error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verloren punten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blunder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lapsus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punktverlust (an den Gegner)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>injustice</gloss>
<gloss>impropriety</gloss>
<gloss>unreasonableness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungerechtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungebührlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungehörigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazságtalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ふとう【不当】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失透</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>devitrification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Devitrifikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>forgetting</gloss>
<gloss>lapse of memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet denken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit het oog verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergetelheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} musita-smṛtitā {= herinneringsloosheid}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Gedächtnis verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlust des richtigen Denkens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfelejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feledés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">забвение; забывчивость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} забыть, запамятовать; больше не помнить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">olvido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失敗</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっぱい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>failure</gloss>
<gloss>mistake</gloss>
<gloss>blunder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mislukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">falen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mislopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afketsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen succes hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet slagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het er slecht afbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er slecht afkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{試験に} niet halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakken voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echec lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">floppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{劇が} vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiasco lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er niets van terecht brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miskleunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blunderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een stommiteit begaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich lelijk vergissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een stomme fout begaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de fout gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een misstap doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} een bok schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} een flater slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zich vergalopperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Barg.} een zeperd halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mislukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misgreep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echec</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiasco</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debâcle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bévue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blunder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miskleun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stommiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} uitglijer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} raggeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} zeperd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">erreur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ratage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fiasco</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bévue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gaffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keinen Erfolg haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">daneben gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">misslingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">missraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Fiasko erleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheitern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misserfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misslingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fiasko</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmulasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leromlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неудача, неуспех; провал; ошибка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} потерпеть неудачу, провалиться; ошибиться, промахнуться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neuspeh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">polomija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spodrsljaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomota</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poraz</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neuspeh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomota</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmotiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">polomiti ga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ne uspeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izjaloviti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fallo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fracaso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">error</gloss>
<gloss xml:lang="spa">metedura de pata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失敗は成功のもと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>失敗は成功の元</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>失敗は成功の基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっぱいはせいこうのもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>failure teaches success</gloss>
<gloss>failure is a stepping-stone to success</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(pregovor) Na napakah se učimo.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unkosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufwendungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiadások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költség-visszatérítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költségek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatérítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расходы, издержки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失望</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつぼう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>disappointment</gloss>
<gloss>despair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teleurgesteld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontgoocheld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedesillusioneerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flippen (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrogen uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zijn verwachtingen beschaamd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de hoop verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desespereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teleurstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deceptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontgoocheling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontnuchtering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenvaller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afknapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desillusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déception</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désappointement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désespoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enttäuscht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernüchtert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Enttäuschung erfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enttäuschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernüchterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Desillusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enttäuschte Hoffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiábrándulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отчаяние, потеря надежды; разочарование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отчаиваться; терять надежду; извериться; разочароваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} в отчаянии, отчаявшись; разочаровавшись</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razočaranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desesperanza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desesperación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desaliento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name unknown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失名氏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつめいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unknown person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anonymus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbekannter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person, deren Name nicht oder nicht genau bekannt ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) неизвестное лицо, безымянная личность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>losing one's life</gloss>
<gloss>dying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失明</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつめい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>loss of eyesight</gloss>
<gloss>loss of sight</gloss>
<gloss>going blind</gloss>
<gloss>blindness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erblinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Augenlicht verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erblindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlust des Augenlichts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потеря зрения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} потерять зрение, ослепнуть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失明者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつめいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blind person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) слепой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciego (persona)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失礼</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつれい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しつらい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しちらい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>無礼</xref>
<gloss>discourtesy</gloss>
<gloss>impoliteness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>失礼します</xref>
<gloss>excuse me</gloss>
<gloss>goodbye</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to leave</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<xref>無礼</xref>
<gloss>to be rude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbeleefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemanierd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhoffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwellevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschoft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechtgemanierd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen de etiquette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} onbeschaafd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeleefd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemanierd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lomp zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhoffelijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwellevend zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afscheid nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaarwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedendag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adieu zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weggaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbeleefdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemanierdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhoffelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwellevendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grofheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lompheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschaafdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grove manieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbeleefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemanierd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhoffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwellevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechtgemanierd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen de etiquette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} onbeschaafd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">discourtoisie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impolitesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excusez-moi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au revoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être grossier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">liebesverlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebrochenen Herzens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unhöflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungebildet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfreundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unhöflichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grobheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfreundlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverschämtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">udvariatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) невежливость, грубость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} невежливый, грубый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} допустить невежливость, поступить невежливо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (при извинении)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nevljuden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neolikan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nevljudnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nespoštljivost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neolikanost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descortesía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mala educación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con permiso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adiós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marcharse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser grosero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失礼しました</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつれいしました</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>my apologies</gloss>
<gloss>I'm sorry</gloss>
<gloss>excuse me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">excuseer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neem(t) (u) mij niet kwalijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pardon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sorry</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het spijt me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedankt voor je tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sorry voor het storen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot ziens dan maar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excusez-moi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">je suis désolé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失恋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつれん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>disappointed love</gloss>
<gloss>broken heart</gloss>
<gloss>unrequited love</gloss>
<gloss>being lovelorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in zijn liefde teleurgesteld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgewezen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een blauwtje lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teleurgestelde liefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeantwoorde liefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelukkige liefde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cœur brisé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chagrin amoureux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déception amoureuse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désillusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unglücklich lieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in unglücklicher Liebe verzehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Geliebten verlassen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglückliche Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enttäuschte Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwiderte Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlorene Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">reménytelen szerelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszonozatlan szerelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несчастная (безответная) любовь, любовь без взаимности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} страдать от безнадёжной любви</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razočaranje v ljubezni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desengaño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decepción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desilusión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失踪</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっそう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>disappearance</gloss>
<gloss>running away</gloss>
<gloss>going missing</gloss>
<gloss>absconding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermist raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdwijning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschollenheit (insbes. eines Verbrechers)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwunden sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltűnés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исчезновение; бегство; побег</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} исчезать, бежать; скрываться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desaparición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫉視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>jealousy</gloss>
<gloss>regarding with jealousy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eifersucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eifersüchtiger Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eifersüchtig sein auf …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. mit Eifersucht ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein missgünstiges Auge auf jmdn werfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">féltékeny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зависть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} смотреть с завистью, завидовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫉妬</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>jealousy</gloss>
<gloss>envy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaloers zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgunstig zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na-ijverig zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaloezie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaloersheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijverzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jalousie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eifersüchtig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neidisch sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eifersucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missgunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">féltékenykedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féltékenység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ревность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 嫉妬を起す ревновать, чувствовать ревность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ljubosumje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">celos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫉妬深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっとぶかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>(deeply) jealous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaloers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgunstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naijverig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijverzuchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eifersüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neidisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">missgünstig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ревнивый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">celoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>室</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>room</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>wife (of someone of high rank)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>scabbard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>二十八宿</xref>
<xref>玄武・げんぶ・2</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Chinese "Encampment" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. trein} coupé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouw des huizes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtgenote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemalin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} gade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} eega</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pièce (d'un bâtiment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épouse (de quelqu'un de haut rang)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fourreau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">…raum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">…zimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mätresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gattin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комната; камера; купе, каюта; помещение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sala de ~</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greenhouse</gloss>
<gloss>icehouse</gloss>
<gloss>cellar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cave</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cellier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">igloo</gloss>
<gloss xml:lang="fre">serre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trockenraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewächshaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treibhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warmhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">melegház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üvegház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) теплица; парник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) силосная яма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) погреб</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (уст.) горница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">invernadero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">invernáculo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nevera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bodega</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sótano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>室温</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつおん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>room temperature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kamertemperatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnentemperatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmertemperatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raumtemperatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>室外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outside (the room, building)</gloss>
<gloss>outdoors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">draußen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Freien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freiluft…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a szabad ég alatt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">a szabadban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házon kívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad ég alatt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} во дворе, на улице; на свежем воздухе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} наружный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afuera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>室長</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>section chief</gloss>
<gloss>laboratory manager</gloss>
<gloss>office head</gloss>
<gloss>room monitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chef de salle (restauration)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmerältester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abteilungsleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laborleiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>室内</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつない</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>indoor</gloss>
<gloss>inside the room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kamer-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interieur-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indoor-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dans la pièce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innen…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zimmer…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hallen…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kammer…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Zimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Zimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Hause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innen…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zimmer…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hallen…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kammer…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутри комнаты; в [закрытом] помещении</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} комнатный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interior de un edificio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>室内楽</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつないがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chamber music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} kamermuziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kammermusik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">камерная музыка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">música de cámara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kammarmusik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湿す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wet</gloss>
<gloss>to moisten</gloss>
<gloss>to dampen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">humecter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">humidifier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mouiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfeuchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befeuchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nass machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beáztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benedvesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnedvesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnedvesedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">увлажнять, смачивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humectar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">humedecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lubricar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apagar un fuego</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extinguir una llama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湿り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dampness</gloss>
<gloss>humidity</gloss>
<gloss>moisture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vochtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nattigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">humiditeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichte regen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuchtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuchte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nässe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dohosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páratartalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сырость, влажность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) おしめり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humedad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湿る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become damp</gloss>
<gloss>to become moist</gloss>
<gloss>to become wet</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しめる</stagr>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>often as 湿って or 湿った</s_inf>
<gloss>to lack energy</gloss>
<gloss>to be in a slump</gloss>
<gloss>to be in low spirits</gloss>
<gloss>to feel depressed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vochtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nat(tig) worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van water doortrokken worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwateren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neerslachtig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeprimeerd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in mineur raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">down raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terneergeslagen raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrukt raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoedigd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. geestdrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sfeer} versomberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getemperd raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être mouillé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être humide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir humide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir moite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se mouiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'humecter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être de mauvaise humeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se sentir déprimé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feucht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nass werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しめる【湿める】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti moker</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmočiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar mojado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mojarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湿気</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moisture</gloss>
<gloss>humidity</gloss>
<gloss>dampness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vochtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nattigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">humiditeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">humidité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuchtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nässe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">páratartalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dohosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">влажность, сырость; влага</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある}, 湿気の多い влажный, сырой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} сухой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) しける【湿気る】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しっき【湿気】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humedad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湿気る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しける</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しっける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get damp</gloss>
<gloss>to get moist</gloss>
<gloss>to get soggy</gloss>
<gloss>to become humid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vochtig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nattig raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{クッキーが} klef worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klefferig worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feucht werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть сырым (влажным, мокрым); сыреть, отсыревать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しける【湿気る】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti vlažno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mokrota</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hlapi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">para</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izparina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">megla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humedecerse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湿原</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつげん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marshy grassland</gloss>
<gloss>wetlands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moerasland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drassig land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broekland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sumpf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humedal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pantano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湿潤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>damp</gloss>
<gloss>moist</gloss>
<gloss>humid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vochtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">humiditeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vochtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nattig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">humid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuchtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuchte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nässe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dohosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сырость, влажность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humedad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湿疹</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湿しん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eczema</gloss>
<gloss>rash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} eczeem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eczema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ekzem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eczema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhamarkodott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) мокнущая экзема</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eczema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eccema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sarpullido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湿性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wet (pleurisy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} nat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuchtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkoholtilalom-ellenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湿地</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>damp ground</gloss>
<gloss>wetland</gloss>
<gloss>bog</gloss>
<gloss>marsh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drasland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} somp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± slat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marécage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marécageux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sumpf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sumpfiger Boden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feuchter Boden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сырая (болотистая, топкая) местность, болото, топь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humedal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湿電池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつでんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>乾電池</xref>
<gloss>wet cell battery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasszellenbatterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">galvántelep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гальваническая батарея</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湿度</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>level of humidity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vochtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vochtgehalte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vochtigheidsgraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">humiditeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">degré d'humidité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taux hygrométrique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuchtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftfeuchtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">páratartalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">степень влажности, влажность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nivel de humedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">humedad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湿度計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hygrometer</gloss>
<gloss>hygrograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vochtigheidsmeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vochtmeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hygrometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hygrometer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuchtigkeitsmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuchtemesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftfeuchtemesser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гигрометр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湿布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(wet) compress</gloss>
<gloss>poultice</gloss>
<gloss>fomentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} kompres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natte omslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compresse (rafraîchissante ou réchauffante)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen heißen Umschlag machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wickel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meleg borogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">компресс; влажная простыня (при водолечении)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} положить компресс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compresa húmeda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apósito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漆</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漆樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うるし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウルシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<stagr>うるし</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>East-Asian lacquer</gloss>
<gloss>japan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese lacquer tree (Toxicodendron vernicifluum, formerly Rhus verniciflua)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} lakboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rhus verniciflua</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} lakboomhars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">japanlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chinalak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">laque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vernis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japanlack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lackbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhus verniciflua</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fénymáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">firnisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakk-kence</gloss>
<gloss xml:lang="hun">politúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső máz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">politúrozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лак</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) сумах лаконосный, лаковое дерево, Rhus vernicifera (DC.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">laca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barniz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">árbol de laca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漆器</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lacquer ware</gloss>
<gloss>lacquerware</gloss>
<gloss>lacquer work</gloss>
<gloss>lacquerwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelakte artikelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lakwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">japannerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">produit laquant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lackware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lackarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лакированные изделия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerámica lacada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漆黒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっこく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>jet black</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">noir de jais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefschwarz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pechschwarz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kohlschwarz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachtschwarz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarz (wie Lack)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) чёрный как смоль (как вороново крыло)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">negro azabache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漆喰</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漆食</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mortar</gloss>
<gloss>plaster</gloss>
<gloss>stucco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pleister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleisterkalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mörtel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stuck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verputz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vakolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">flastrom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műmárvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stukkó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">glettelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">flastrom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műmárvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stukkó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">известковый (строительный) раствор; штукатурка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yeso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漆塗り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うるしぬり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lacquering</gloss>
<gloss>lacquer ware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} gelakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à base de laque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">produit laquant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lackieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lackierer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakkréteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zománc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} лакированный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疾っくに</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっくに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>long ago</gloss>
<gloss>a long time ago</gloss>
<gloss>already</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">allang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sinds lang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al ver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al een heel eind {in de 30 zijn enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruim geleden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déjà</gloss>
<gloss xml:lang="fre">il y a longtemps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">längst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor langer Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">már</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó régen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уже</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) とっく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[уже] давно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hace mucho tiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疾患</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disease</gloss>
<gloss>illness</gloss>
<gloss>disorder</gloss>
<gloss>condition</gloss>
<gloss>ailment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incommodité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maladie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souffrance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschwerde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwohlsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengélkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">болезнь, заболевание; недуг; нездоровье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfermedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dolencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疾走</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sprint</gloss>
<gloss>dash</gloss>
<gloss>scampering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich in volle vaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met volle kracht voortbewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{道を} afjakkeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">course</gloss>
<gloss xml:lang="fre">galopade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ruée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sprint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell laufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Laufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élénkség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haladás teljes sebességgel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heves indulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötőjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lendület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mersz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekiiramodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekilendülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekirontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid távú futás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vessző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonalka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быстрый бег; рысь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бежать быстро; мчаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sprint</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carrera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salir corriendo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疾病</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっぺい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illness</gloss>
<gloss>disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maladie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rossz közérzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) болезнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfermedad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疾風</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっぷう</reb>
<re_restr>疾風</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はやて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gale</gloss>
<gloss>strong wind</gloss>
<gloss>swift wind</gloss>
<gloss>fresh breeze (Beaufort scale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">harde wind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtige wind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straffe wind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stevige bries</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijve bries</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuitwind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} poester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} kinderdysenterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.mil.} Hayate-jachtvliegtuig {= Nakajima Ki-84}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krachtige wind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straffe wind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stevige bries</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijve bries</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuitwind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} poester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} vrij krachtige wind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frisse bries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ouragan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rafale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tempête</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sturmwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftiger Wind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starker Wind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orkan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ordítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikoltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgószél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orkán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しっぷう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сильный ветер; вихрь, ураган; шторм; шквал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">huracán</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疾風迅雷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっぷうじんらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>with lightning speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sturmwind und Donnerschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. ähnlich Heftiges wie Sturm und Donner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) вихрь и молния</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に}, 疾風迅雷の勢いをもって как вихрь, с быстротой вихря</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rápido como el rayo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">raudo como el viento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como una centella</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疾風怒濤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疾風怒涛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっぷうどとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>storm and stress</gloss>
<gloss>Sturm und Drang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stürmischer Wind und tosende Wellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sturm und Drang (Bewegung der dtsch. Literatur in der zweiten Hälfte des 18. Jhd.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forrongás korszaka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küzdelmes időszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küzdelmes korszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszontagságos időszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszontagságos korszak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>quality</gloss>
<gloss>value</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nature</gloss>
<gloss>inherent quality</gloss>
<gloss>character</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>logical quality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehalte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaliber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degelijkheidsgraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gestel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">qualité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">valeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nature</gloss>
<gloss xml:lang="fre">qualité intrinsèque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">caractère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">qualité logique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Substanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Material</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) качество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вещество, материя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) характер, натура, темперамент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nature (of a person)</gloss>
<gloss>disposition</gloss>
<gloss>temperament</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nature (of something)</gloss>
<gloss>character</gloss>
<gloss>kind</gloss>
<gloss>sort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Temperament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tendenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konstitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gutartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bösartigkeit (einer Krankheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) характер; наклонности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) качество, характер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) конституция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>正す</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to ask (about)</gloss>
<gloss>to inquire</gloss>
<gloss>to enquire</gloss>
<gloss>to question</gloss>
<gloss>to make sure of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erkunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konsultieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beurteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megállapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvizsgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenőriz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preguntar a una persona acerca de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">determinar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verificar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質屋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちや</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pawnshop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bank van lening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leenbank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lommerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pandhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pandjeshuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pandjeswinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} berg van barmhartigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} beleenbank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} panas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bankhouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lommerdhouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pandjesbaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ome Jan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">janoom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bureau de prêts à gages</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mont-de-piété</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfandhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leihhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfandleiher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zálogház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ломбард</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) содержатель (владелец) ломбарда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ростовщик (с приёмом в заклад)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casa de empeño</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pantbank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質疑</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>question</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>interpellation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} interpellatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vita tárgya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вопрос, запрос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preguntas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spörsmål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質疑応答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつぎおうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>question and answer session</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">questionnaire(?)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">session de questions réponses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frage und Antwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preguntas y respuestas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質実剛健</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつじつごうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>unaffected and sincere, with fortitude and vigor (vigour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlichtheit und Stärke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質素</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっそ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simple</gloss>
<gloss>plain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modest</gloss>
<gloss>frugal</gloss>
<gloss>reserved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sober</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuinig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simpel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frugalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modestie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">simplicité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anspruchslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frugal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlichtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anspruchslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frugalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mäßigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérséklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerénység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékletesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">простота; воздержанность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} простой, скромный; воздержанный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} быть воздержанным в своих привычках; жить скромно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preprost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skromen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frugal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sencillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>qualitative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwalitatief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">qualitativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">qualitativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in qualitativer Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">qualitativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kvalitatív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minőségi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minőségi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">качественный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} качественно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cualitativo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvalitativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>point mass</gloss>
<gloss>particle</gloss>
<gloss>material point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korpuskel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemcse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) материальная точка; частица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質点系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつてんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>system of particles</gloss>
<gloss>system of material points</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partikelsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質朴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>質樸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simplicity</gloss>
<gloss>unsophisticatedness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenvoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simpliciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongecompliceerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naturel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simpel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongecompliceerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pretentieloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">simplicité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlichtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlichtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} простой, простодушный; бесхитростный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質問</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつもん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>question</gloss>
<gloss>inquiry</gloss>
<gloss>enquiry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een vraag stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interrogeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} interpelleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervraging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interrogatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} interpellatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">demande</gloss>
<gloss xml:lang="fre">question</gloss>
<gloss xml:lang="fre">requête</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Frage stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Frage aufwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Frage anschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Anfrage richten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">interpellieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erkundigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfrage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fragestellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkundigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interpellation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kérdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">probléma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdeklődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudakozódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вопрос; запрос; интерпелляция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} спрашивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vprašanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pregunta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質問者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつもんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>questioner</gloss>
<gloss>interrogator</gloss>
<gloss>interpellator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fragesteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kérdező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihallgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikérdező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vallató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgáztató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вопрошающий, задающий вопросы; делающий запрос, интерпеллятор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förhörsledare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質問用紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつもんようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>questionnaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">formulaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">questionnaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sondage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fragebogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kérdőív</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質量</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつりょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>mass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">massa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwaliteit en kwantiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">masse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Masse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qualität und Quantität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mise</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömeg (fizikában)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (физ.) масса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) качество и количество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">množica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">masa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">massa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>truth</gloss>
<gloss>reality</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>じつ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sincerity</gloss>
<gloss>honesty</gloss>
<gloss>fidelity</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>じつ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>content</gloss>
<gloss>substance</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>じつ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(good) result</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">substantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oprechtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">resultaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vérité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réalité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sincérité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">honnêteté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fidélité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contenu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">substance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(bon) résultat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tatsache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Substanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuverlässigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Resultat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valószerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóhiszeműség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veleje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a veleje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) правда; реальность, действительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} реальный, настоящий; подлинный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) じつもって, じつに</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сущность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} номинальный, пустой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) じつは</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) искренность; верность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} искренний; верный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (мат.) а) множимое; б) делимое</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">resnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">resničnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verdad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">realidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verdad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">realidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>み</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruit</gloss>
<gloss>nut</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(in broth) pieces of meat, vegetable, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>content</gloss>
<gloss>substance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ooft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nootje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ingrediënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevoegsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specie {bv. balletjes gehakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">julienne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soldaatjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blokjes tofoe enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betekenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fruit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">noix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">graine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">des morceaux de viande, de légumes, etc. (dans un bouillon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contenu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">substance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Substanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ergebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frucht einer Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suppeneinlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hülye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csíra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlandó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) семя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) плод; фрукт, ягода; шишка (напр. ели)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) суть, содержание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} содержательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} бессодержательный, пустой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) заправка (супа  овощи, клёцки и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sadež</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oreh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lešnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jagoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fruto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resultado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実のところ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>実の所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつのところ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>as a matter of fact</gloss>
<gloss>to tell the truth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Wirklichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tulajdonképpen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valójában</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実は</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつは</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>as a matter of fact</gloss>
<gloss>by the way</gloss>
<gloss>to tell you the truth</gloss>
<gloss>to be honest</gloss>
<gloss>frankly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">om eerlijk te zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om de waarheid te zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk gezegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feitelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in feite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in werkelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en fait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en réalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à vrai dire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au fait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pour vous dire la vérité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pour être honnête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">franchement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tatsächlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tulajdonképpen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">apropó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) по существу; собственно говоря</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) по правде (откровенно) говоря</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dejansko</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pravzaprav</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mimogrede</gloss>
<gloss xml:lang="slv">po pravici rečeno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">v resnici</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de hecho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稔り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ripening (of a crop)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>crop</gloss>
<gloss>harvest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">begy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betakarítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserzett bőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajvágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostornyél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">созревание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稔る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to bear fruit</gloss>
<gloss>to ripen</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to produce (good) results</gloss>
<gloss>to show results</gloss>
<gloss>to bear fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrucht dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrucht zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogst opleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fructifiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de vrucht gaan staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">resultaat opleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vruchten afwerpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">porter ses fruits</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mûrir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Früchte tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ergebnisse bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уродиться; созревать; приносить плоды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(do)zoreti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar fruto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">madurar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実を言えば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつをいえば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>as a matter of fact</gloss>
<gloss>to tell the truth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronduit gezegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om (u) de waarheid te zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de waarheid is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om eerlijk te zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feitelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is een feit dat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tulajdonképpen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valójában</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sincerity</gloss>
<gloss>real intentions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahre Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzensgrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freundlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóhiszeműség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искренность, честность; доброта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} искренний, честный; добрый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実印</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じついん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>officially registered seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amtlich registriertes Siegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beglaubigter Stempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зарегистрированная (в установленном порядке) печать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実演</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつえん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>demonstration</gloss>
<gloss>presentation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>stage show</gloss>
<gloss>performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">demonstratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liveact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liveoptreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">véghezvitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) представление на сцене (в отличие от демонстрации в кино); выступление на сцене артистов кино; публичная демонстрация, публичный показ (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать на сцене, ставить (что-л.); демонстрировать, показывать (что-л.); устраивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">выставку (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) аттракционы (выступления), устраиваемые в кино между сеансами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exhibición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demostración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実家</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's parents') home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ouderlijk huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaderlijk huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouderlijke woning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} volkshuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maison (de ses parents)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elternhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburtshaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Familie, in die jmd. geboren wurde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a helyére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bel-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belföld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elevenére tapintó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékeny ponton érintő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haza-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háztartási</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otthoni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vissz-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родная семья, родительский дом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rodni dom</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dom staršev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casa (de los padres de uno)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実害</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real harm</gloss>
<gloss>actual damage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Effektivschaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tatsächlicher Schaden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実感</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real feeling</gloss>
<gloss>actual feeling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to actually feel</gloss>
<gloss>to have a real feeling (that ...)</gloss>
<gloss>to experience personally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(werkelijk) beseffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich realiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echt voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijk ervaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan den lijve ondervinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat iem. werkelijk voelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reëel gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijke gevoelens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">realiteitsgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realiteitszin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} authenticiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">realiteitsbesef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realiteitsbewustzijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vrai sentiment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sentiment réel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vraie sensation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sensation réelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sentir réellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir un réel sentiment (que...)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éprouver personnellement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. wirklich fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. wahrnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebhafter Eindruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbares Gefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbare Empfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebendigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">живое (непосредственное, реальное) ощущение, реальное переживание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} жизненный, верный, словно живой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} живо ощущать (осознавать), реально чувствовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dejansko čustvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">resnični občutek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dejansko čutiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentimientos (reales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実況</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっきょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actual state (of things)</gloss>
<gloss>real state</gloss>
<gloss>actual condition</gloss>
<gloss>real condition</gloss>
<gloss>actual scene</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>live</gloss>
<gloss>on-the-scene</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>実況放送</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>reporting live</gloss>
<gloss>live coverage</gloss>
<gloss>live broadcasting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>実況プレイ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Let's Play (YouTube, etc. playthrough of a video game)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">feitelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijke toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe het er echt aan toegaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">live-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">condition réelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirkliche Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">realer Verlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tatsächliche Sachlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">действительное положение, реальная обстановка (картина)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">condición real</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estado real</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実業</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつぎょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industry</gloss>
<gloss>business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nijverheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commercie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">business</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfsleven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewerbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teendő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дела, бизнес; промышленность; коммерция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} деловой; промышленный; коммерческий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">industria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">negocio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実業家</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつぎょうか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>businessman</gloss>
<gloss>entrepreneur</gloss>
<gloss>captain of industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zakenman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsman, industrieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{spott.} zakenjongen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">homme d'affaires</gloss>
<gloss xml:lang="fre">industriel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaufmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewerbetreibender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Businessman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üzletember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деловой человек; бизнесмен; промышленник; коммерсант</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poslovnež</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poslovna ženska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">industrial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empresario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実兄</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっけい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biological older brother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volle oudere broer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijfelijke oudere broer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frère aîné de sang (?)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leiblicher (älterer)Bruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родной [старший] брат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実験</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>experiment</gloss>
<gloss>experimentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">experimenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proefnemingen doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proeven doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een experiment doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proefondervindelijk testen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">experiment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">probeersel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proefondervindelijke test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">proefneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor proeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">experimenten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">expérience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">experimentieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versuche anstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tests machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proben ausführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Experiment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Test</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (wissenschaftlicher)Versuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kísérlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) эксперимент, экспериментирование, опыт, испытание, проверка на практике</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} экспериментальный, опытный, эмпирический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} экспериментально, на опыте, эмпирически</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} экспериментировать, производить опыт (эксперимент, испытание)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [личный] опыт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poskus</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poizkus</gloss>
<gloss xml:lang="slv">eksperiment</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preizkusiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">eksperimentirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">experimentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">probar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ensayar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">someter a prueba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">experimento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">experiment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実験群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっけんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>experimental group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versuchsgruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Experimentalgruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1320990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実験室</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっけんしつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laboratory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laboratorium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">testruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proefruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} lab</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} labo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Labor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laboratorium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versuchsraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kisérleti laboratórium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laboratórium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лаборатория</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">laboratorio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">laborativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実験的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっけんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>experimental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">experimenteel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proefondervindelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proef-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">empirisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervarings-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">experimentell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittels Experiment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Grundlage eines Experiments</gloss>
<gloss xml:lang="ger">experimentell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">experimental</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versuchsweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">probeweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">experimentell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実験的研究</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっけんてきけんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>experimental study</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">experimentelle Forschung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実現</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつげん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>implementation (e.g. of a system)</gloss>
<gloss>materialization</gloss>
<gloss>materialisation</gloss>
<gloss>realization</gloss>
<gloss>realisation</gloss>
<gloss>actualization</gloss>
<gloss>actualisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">realisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwezenlijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerkelijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. dromen} vervulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwezenlijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerkelijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actualiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewerkstelligen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. dromen} vervullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vervulling doen gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in vervulling gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwezenlijkt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijkheid worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaarheid worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">implémentation (par ex. d'un système)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mise en œuvre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">matérialisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">concrétisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réalisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwirklichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Realisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Realisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirklichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Tat umsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Wege bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verwirklichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Erfüllung gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zustande kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirklicht werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megvalósítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">implementáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrehajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осуществление, реализация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} осуществляться; сбываться (напр. о мечтах, желаниях)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izvršitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izvedba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uresničitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">realizacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izvršiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izvesti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uresničiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izpeljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">realizirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">realización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cumplimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ejecución</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実効</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practical effect</gloss>
<gloss>efficacy</gloss>
<gloss>efficiency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reëel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daadwerkelijk effect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkzaamheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">concrete</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktische resultaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">efficiëntie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doeltreffendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doelmatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktisch nut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredményesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termelékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tényleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эффект, эффективность, действие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">efecto práctico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eficiencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>execution (e.g. of a plan)</gloss>
<gloss>carrying out</gloss>
<gloss>practice</gloss>
<gloss>action</gloss>
<gloss>implementation</gloss>
<gloss>fulfillment</gloss>
<gloss>realization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(in de praktijk) toepassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoering geven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten uitvoer brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in praktijk brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">implementeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effectueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitoefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. belofte} nakomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. wet} van kracht doen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in werking doen treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenuitvoerlegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenuitvoerbrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">implementering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effectuering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nakoming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoefening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitoefening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pratique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pratiquant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">performance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exécution (par ex. d'un programme)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réalisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mise en œuvre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">implémentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirklichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Tat umsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">realisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">handeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laufen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausübung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfüllung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Realisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwirklichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">edzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trenírozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivitelezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvalósítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrehajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrehajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foganatosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvalósítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осуществление [на практике], проведение в жизнь, исполнение, реализация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} осуществлять [на практике], проводить [в жизнь], реализовать; выполнять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izvedba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">realizacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">udejanjenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izvesti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">realizirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">udejanjiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izvajati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izvesti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izpeljati {načrt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ejecutar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevar a cabo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevar a la práctica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">realizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">materializar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">realización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ejecutar (un plan</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un programa de computadora)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行委員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこういいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>action committee</gloss>
<gloss>executive committee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied des Exekutivausschusses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>executable (e.g. executable file)</gloss>
<gloss>capable of putting into practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchführbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausführbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchführbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">praktikabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">machbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осуществимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} осуществимый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>right to execute (a file)</gloss>
<gloss>execute permission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>execution-time</gloss>
<gloss>run time</gloss>
<gloss>object time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Täter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadóművész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színművész</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>in process</gloss>
<gloss>during execution</gloss>
<gloss>runtime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実際</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっさい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>reality</gloss>
<gloss>actuality</gloss>
<gloss>truth</gloss>
<gloss>fact</gloss>
<gloss>actual conditions</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practice (as opposed to theory)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>truly</gloss>
<gloss>really</gloss>
<gloss>indeed</gloss>
<gloss>actually</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>bhutakoti (limit of reality)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} bhūtakoṭi {= ultieme realiteit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">realiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(bestaande) situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ware toedracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feitelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">praktijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktische kant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inderdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feitelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in feite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in werkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in praktijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daadwerkelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aspect pratique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pratique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">actualité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conditions réelles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bhûtakoti (limite de la réalité)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tatsächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konkret</gloss>
<gloss xml:lang="ger">real</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">praktisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faktisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tatsache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirklichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Praxis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Realität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sachverhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">(no) tényleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvalósítható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">praktikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korábbi állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régi állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">status quo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. действительность, реальность, факт; практика; истинное положение дел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の}, {～的} реальный, действительный, фактический; практический; конкретный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} (см. ниже) 2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. действительно, на [самом] деле, фактически, реально; практически, на практике; (в конце предл.) уверяю вас!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dejansko stanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">status quo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dejstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">resnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dejansko</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pravzaprav</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en realidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実際に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっさいに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>実際・1</xref>
<gloss>actually</gloss>
<gloss>really</gloss>
<gloss>truly</gloss>
<gloss>indeed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>実際・2</xref>
<gloss>in practice</gloss>
<gloss>practically</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effectief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">praktisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirklich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Tat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tatsächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faktisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Wesentlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Wahrheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlatilag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlatban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonnal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см. ниже) 2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">realmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en verdad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実在</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつざい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>actual existence</gloss>
<gloss>real existence</gloss>
<gloss>existing in real life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkelijk bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reëel bestaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">existence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réalité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">real</gloss>
<gloss xml:lang="ger">existierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">existieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorhanden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Existenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dasein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Realität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirklichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">valószerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бытие, реальное существование; объективная реальность; фактическое наличие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} реально существующий; наличный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть, существовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">resničnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obstoj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">realidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実施</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>enforcement</gloss>
<gloss>implementation</gloss>
<gloss>putting into practice</gloss>
<gloss>carrying out</gloss>
<gloss>operation</gloss>
<gloss>working (e.g. working parameters)</gloss>
<gloss>enactment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tenuitvoerlegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenuitvoerbrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">implementatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">implementering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effectuering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitoefening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten uitvoer brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot uitvoering brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">implementeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effectueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in werking doen treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van kracht doen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitoefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. een evenement} houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">application</gloss>
<gloss xml:lang="fre">implémentation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mise en pratique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mise en oeuvre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fonctionnement (par ex. paramètres de fonctionnement)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">promulgation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchsetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inkraftsetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Kraft setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatályba léptet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műtét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">operáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemeltetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проведение (претворение) в жизнь, введение в действие; [конкретное] осуществление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} вступать в действие, входить в силу; осуществляться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izvedba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">udejanjenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izvršba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izvesti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">udejanjiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izpeljati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">práctica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ejercicio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実施例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>example of execution (e.g. in patents)</gloss>
<gloss>practical example</gloss>
<gloss>working example</gloss>
<gloss>embodiment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echtzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実質</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>substance</gloss>
<gloss>essence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>substantive</gloss>
<gloss>substantial</gloss>
<gloss>essential</gloss>
<gloss>real (e.g. interest rate)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in essence</gloss>
<gloss>in effect</gloss>
<gloss>essentially</gloss>
<gloss>effectively</gloss>
<gloss>practically</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>parenchyma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">substantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Substanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Wesentliche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Materie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parenchym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lényeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veleje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a veleje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illatszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сущность, существо; реальное содержание; подлинное качество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} существенный; реальный; содержательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} фактический, реальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に}, 実質において (см.) じっしつじょう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">substanca</gloss>
<gloss xml:lang="slv">snov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">praktično</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sustancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実質的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしつてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>名目的・めいもくてき</ant>
<gloss>substantial</gloss>
<gloss>real (as opposed to nominal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in substantieller Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wesentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">materiell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehaltreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wesentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">substantiell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">materiell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehaltreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nahrhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapjában véve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényegesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárdan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фактический, реальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sustancialmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">considerablemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実需</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつじゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actual demand</gloss>
<gloss>user demand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tatsächliche Nachfrage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">echte Nachfrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реальный спрос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実習</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>practice (in the field)</gloss>
<gloss>training (esp. practical and hands-on)</gloss>
<gloss>practical exercise</gloss>
<gloss>drill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stage lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een opleiding in de praktijk volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een praktische training krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. aanstaand leraar} hospiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktijkstage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">practicum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktische training</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleiding in de praktijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktijkscholing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pratique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pratiquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">formation (surtout pratique et concrète)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exercise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entraînement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">praktizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Lehre sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">praktisch ausüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Praktikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">praktische Ausbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Praxis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">edzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trenírozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakra nevelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begyakoroltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfuttatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiképzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">löveg megfordítása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalirányú célzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlatozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">практика, практические занятия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проходить практику, практиковаться; упражняться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti na delovni praksi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vaditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">praksa</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delovna praksa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">practicar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer ejercicios prácticos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer prácticas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">práctica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adiestramiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instrucción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実証</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>demonstration</gloss>
<gloss>verification</gloss>
<gloss>substantiation</gloss>
<gloss>actual proof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adstructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adstrueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaarheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestätigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestätigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реальное доказательство, фактическое (реальное) подтверждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подтверждать фактами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実証的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしょうてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>empirical</gloss>
<gloss>positive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empirisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in empirischer Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empirisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">positiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">empirikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapfokú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltétlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyeslő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pozitív fénykép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pozitív kép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pozitív mennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tényeken alapuló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valós</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実数</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっすう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>real number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reële cijfers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijk aantal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{兵員の} effectieve sterkte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} reëel getal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tatsächliche Anzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reelle Zahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">valós szám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) действительное число (количество), фактическая численность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мат.) рациональные и иррациональные числа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">número real</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実績</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっせき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>achievements</gloss>
<gloss>actual results</gloss>
<gloss>accomplishments</gloss>
<gloss>past results</gloss>
<gloss>track record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(werkelijke) resultaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prestaties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verworvenheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} praktijkervaring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réalisations</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résultats concrets</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résultats passés</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bilan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resultat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">valós eredmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[реальные] результаты (достижения); действительные (фактические) успехи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">logros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resultados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">éxitos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solid line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchgehende Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непрерывная линия, сплошная черта (в противоп. пунктирной)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spärrlinje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実践</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>practice</gloss>
<gloss>putting into practice</gloss>
<gloss>implementation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&phil;</field>
<gloss>praxis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">praktijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktische uitvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoefening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitoefening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerkelijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">implementatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effectuering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de praktijk toepassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in praktijk brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoering geven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitoefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerkelijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">implementeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effectueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet (alleen) bij woorden laten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">introduire comme pratique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pratique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Praxis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">realisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Praxis umsetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trenírozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">практика, осуществление на практике</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} применять (осуществлять) на практике; претворять в жизнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} практический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">praksa</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vaja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ejecución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">práctica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実践的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっせんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>practical</gloss>
<gloss>pragmatic</gloss>
<gloss>hands-on</gloss>
<gloss>nuts and bolts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pratique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">praktisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">практический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">konkreten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">praktičen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">práctico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実践躬行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっせんきゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>acting up to one's principles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prinzipientreue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Prinzipien treu bleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) じっせん【実践】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>implementation (e.g. of a feature)</gloss>
<gloss>installation (of equipment)</gloss>
<gloss>mounting</gloss>
<gloss>packaging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">montage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het monteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} implementatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">implementieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Implementation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Implementierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Montage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megvalósít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrehajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talapzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beillesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszúrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közzététel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実測</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっそく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>survey</gloss>
<gloss>actual measurements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachmessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermessung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausmessung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ténylegesen megmér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttanulmányozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvéleménykutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">съёмка (измерение) на местности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить съёмку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実測図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっそくず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>measured map</gloss>
<gloss>surveyed map</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermessungsplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geodätische Karte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">топографическая карта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実存</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつぞん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>existence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkelijk bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echt bestaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} existentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">existieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Existenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fennállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">существование, жизнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">existencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bestånd</gloss>
<gloss xml:lang="swe">existens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実存主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつぞんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>existentialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} existentialisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Existenzialismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egzisztencializmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) экзистенциализм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">existentialism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実体</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じったい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>substance</gloss>
<gloss>essence</gloss>
<gloss>entity</gloss>
<gloss>subject</gloss>
<gloss>content</gloss>
<gloss>reality</gloss>
<gloss>true form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ware vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijke gedaante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} substantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hypostase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Substanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veleje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a veleje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">entitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сущность, существо; (филос.) субстанция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実態</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じったい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>true state</gloss>
<gloss>actual condition</gloss>
<gloss>reality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feitelijke toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ware</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juiste toedracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concrete situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vérité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirklicher Stand der Dinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">realer Sachverhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahre Lage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">valóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">действительное (реальное) положение, существующая обстановка; реальность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">condición actuales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">circunstancias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実弾</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつだん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>live bullets</gloss>
<gloss>live ammunition</gloss>
<gloss>ball cartridge</gloss>
<gloss>money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfe Munition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharfe Patronen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moneten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">papírpénz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боевой патрон (снаряд) (тж. обр. о деньгах, используемых в качестве взятки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実地</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practice (as opposed to theory)</gloss>
<gloss>actual practice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actual site</gloss>
<gloss>(at) the scene</gloss>
<gloss>(on) the spot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Praxis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirklichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trenírozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) практика, практическая сторона дела; действительность, реальность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} практический; действительный, реальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} на деле, на практике; в реальной обстановке; лично</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) место действия, место [, о котором идёт речь]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} на месте</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実直</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっちょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honest</gloss>
<gloss>steady</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Redlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtschaffenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biederkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">redlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewissenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in aufrichtiger Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">redlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenletesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) твёрдый, последовательный (в убеждениях)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прямой, честный; добросовестный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実働時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつどうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actual work hours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">durée du travail</gloss>
<gloss xml:lang="fre">heures effectives de travail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reine Arbeitszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tatsächliche Arbeitszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фактическое рабочее время</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実費</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっぴ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actual expenses</gloss>
<gloss>out-of-pocket expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkelijke kosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijke uitgaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kostprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabrieksprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kostende prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dépense courante</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prix de revient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nettopreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkaufspreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstkosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschaffungskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) реальные (действительные) расходы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) себестоимость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dejanski stroški</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">costo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desembolso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実父</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっぷ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>実母</xref>
<gloss>one's real father</gloss>
<gloss>natural father</gloss>
<gloss>biological father</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijke vader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biologische vader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leiblicher Vater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родной отец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">padre biológico, padre natural</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつぶつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>real thing</gloss>
<gloss>original</gloss>
<gloss>actual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het echte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijke object</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echte voorwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het origineel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het levensechte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'original</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Original</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Echtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ding</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Realien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredendő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сама вещь, натура, оригинал, подлинник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вещь, имеющаяся в наличии, наличный товар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">real</gloss>
<gloss xml:lang="spa">genuino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">auténtico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実物取引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつぶつとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>spot transaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lokogeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kassageschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kontantaffär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実母</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつぼ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's real mother</gloss>
<gloss>natural mother</gloss>
<gloss>birth mother</gloss>
<gloss>biological mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leibliche Mutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родная мать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">madre verdadera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">madre biológica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">madre natural</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実務</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつむ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(practical) business</gloss>
<gloss>business practice</gloss>
<gloss>business affairs</gloss>
<gloss>(actual) work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Praxis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">praktische Tätigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[практические] дела, практическая работа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実名</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echte naam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vrai nom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richtiger Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirklicher Name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">настоящее имя (кого-л.); настоящее название (чего-л.) ((ант.) よびな【呼び名】)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre real</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実用</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practical use</gloss>
<gloss>utility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">praktisch nut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruikbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">utiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuttigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">utilisation pratique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">utilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">praktischer Gebrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">praktischer Nutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">praktische Anwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haszna vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszonelvűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közszolgáltatási vállalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másodrendű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenre használható dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz minőségű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utilitarizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">практическое использование, применение на практике</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} практичный; практический; фактический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uso práctico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">utilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実用化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつようか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>making practical</gloss>
<gloss>making useful</gloss>
<gloss>implementing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">praktisch toepassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de praktijk omzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">implementeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktische toepassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzetting in de praktijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">implementatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für den praktischen Gebrauch einrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwendbarmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brauchbarmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Implementierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljesítés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実用新案</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつようしんあん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practical model</gloss>
<gloss>utility model</gloss>
<gloss>new design for practical use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauchsmuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">modelo de utilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実用的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつようてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>practical</gloss>
<gloss>useful</gloss>
<gloss>utilitarian</gloss>
<gloss>pragmatic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">praktisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruikbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuttig hanteerbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pratique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">praktisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">praktisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sachdienlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweckmäßig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">практичный; практический; фактический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">praktičen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uporaben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izvedljiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">práctico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実利</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>use</gloss>
<gloss>utility</gloss>
<gloss>profit</gloss>
<gloss>gain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">praktischer Nutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Utilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nützlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhasználás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasznosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használhatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyereség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реальная польза (выгода, прибыль)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} утилитарный; меркантильный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">utilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実力</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつりょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(real) ability</gloss>
<gloss>true strength</gloss>
<gloss>merit</gloss>
<gloss>efficiency</gloss>
<gloss>competency</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>実力行使</xref>
<gloss>arms</gloss>
<gloss>force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prestatievermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">competentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktische beheersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capaciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capabiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iems. kunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begaafdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geweld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapengeweld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} de wapenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aptitude (réelle)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">capacité (réelle)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">véritable force</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mérite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">efficacité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compétence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">armes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befähigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelehrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Initiative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hathatósság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) реальная сила; [реальные] способности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} способный, дельный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) [военная] сила; оружие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zmožnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">moč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dejanska moč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">habilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実力行使</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつりょくこうし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>use of force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwendung von Gewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обращение к реальной силе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(перен.) а) применение военной силы (силы оружия); б) забастовка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実力者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつりょくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>influential person</gloss>
<gloss>powerful person</gloss>
<gloss>big wheel</gloss>
<gloss>big gun</gloss>
<gloss>power behind the throne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tatsächlicher Machthaber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Macher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pariserhjul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実例</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつれい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>example</gloss>
<gloss>illustration</gloss>
<gloss>precedent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbeeld (ter adstructie)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(concreet) geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illustratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exemple</gloss>
<gloss xml:lang="fre">illustration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beispiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konkreter Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präzedenzfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">példa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">живой пример; пример из практики</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muestra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ejemplo práctico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実録</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつろく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>authentic account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">feitelijke optekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feitelijk verslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">authentiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar verhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feitenrelaas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-letterk.} documentaire verhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">historische literatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} keizerskroniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijke annalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">authentischer Bericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">authentische Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) описание подлинных фактов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хроника (как историографический жанр)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実話</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>true story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waar verhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echt gebeurd verhaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">histoire vraie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahre Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tatsachenbericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tatsachenroman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igaz történet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[рассказ-]быль, подлинная история; рассказ очевидца (участника события)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">historia real</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verdadera historia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sannsaga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偲ぶ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのぶ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to recollect</gloss>
<gloss>to remember</gloss>
<gloss>to reminisce</gloss>
<gloss>to be nostalgic for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to imagine</gloss>
<gloss>to guess</gloss>
<gloss>to infer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">denken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugdenken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich herinneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in herinnering brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de geest halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich te binnen brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het geheugen terugroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer ophalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erinnern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">denken an …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich sehnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszaemlékezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszagondol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlékezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlékszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszébe jut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem felejt el</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вспоминать [с тоской]; хранить память (о ком-чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) しのばせる【偲ばせる】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recolectar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recordar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芝</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しば</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lawn</gloss>
<gloss>sod</gloss>
<gloss>turf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gazon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graszode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plagge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Zoysia japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} bespieding vanuit het gras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Shiba {=plaats in het oosten van Minato</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tokio}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Shiba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gazon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pelouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shiba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pázsit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyeptégla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krapek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lóversenypálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">turf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">turfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Сиба (уст., вошёл в р-н Минато).)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дёрн; газон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trata</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ruša</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">césped</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芝刈り機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芝刈機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芝刈り器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばかりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lawnmower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grasmaaier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grasmaaimachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grasmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gazonmaaimachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gazonmaaier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maaimachine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tondeuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rasenmäher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fűnyíró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">газонокосилка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芝居</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>play</gloss>
<gloss>drama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toneelspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneelstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneeluitvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drama</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theatervoorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneelvoorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneelopvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} komedie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komediespel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstellerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veinzerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneelspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theatraal gedoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} aanstelleritis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlakkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgestoken kaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingestudeerd nummertje poppenkast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poppenkasterij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pièce (de théâtre)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">représentation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">théâtre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">drame</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comédie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theaterstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theateraufführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schauspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwindel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schauspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgekartetes Spiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szórakozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спектакль, пьеса, постановка, театральное представление; (обр.) сцена (напр. ревности)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">igra</gloss>
<gloss xml:lang="slv">drama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">drama (pieza teatral)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obra de teatro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espectáculo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">timo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">engaño</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skådespel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芝居小屋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばいごや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playhouse</gloss>
<gloss>theatre</gloss>
<gloss>theater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">théâtre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauspielhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постройка для театральных представлений; балаган</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teatro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芝生</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばふ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lawn</gloss>
<gloss>grass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gazon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} gras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grasperk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grasveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grasmat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grasplein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} grastapijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} de groene deken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gazon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pelouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лужайка, газон; место, покрытое травой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">césped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gräsmatta</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gräsplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芝草</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばくさ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lawn</gloss>
<gloss>sod</gloss>
<gloss>turf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Zoysia japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gazon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pelouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rasen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pázsit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyeptégla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krapek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lóversenypálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">turf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">turfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しば【芝】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">césped</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縞</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>stripe</gloss>
<gloss>bar</gloss>
<gloss>streak</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>also formerly written as 島 and 嶋</s_inf>
<gloss>(weaved) stripe pattern (of 2 or more different colors)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">streep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vlag} baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">striatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bande</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rayure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">zébrure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">barre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traînée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">strie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gestreift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korbácsütés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полосы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} полосатый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">proga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">črta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">raya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">revär</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縞蛇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまへび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シマヘビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese four-lined ratsnake (Elaphe quadrivirgata)</gloss>
<gloss>Japanese striped snake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shimahebi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Streifenschlange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elaphe quadrivirgata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уж, Elaphe quadrivirgata (Boie.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縞馬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斑馬</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しま馬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>シマ馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまうま</reb>
<re_restr>縞馬</re_restr>
<re_restr>斑馬</re_restr>
<re_restr>しま馬</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シマうま</reb>
<re_restr>シマ馬</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シマウマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まだらうま</reb>
<re_restr>斑馬</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>zebra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zebra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kaapse ezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestreepte ezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Equus zebra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zebra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zebra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пегая лошадь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">зебра, Equus zebra (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cebra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sebra</gloss>
<gloss xml:lang="swe">zebra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舎営</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>billeting</gloss>
<gloss>quarters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einquartierung von Soldaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kijelölt hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kvártély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szálláshely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szálláskörlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расквартирование, расположение в населённом пункте</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть расквартированным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舎監</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dormitory dean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimvater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инспектор [закрытого] учебного заведения; надзиратель спального корпуса; комендант общежития</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舎兄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>舎弟・1</xref>
<gloss>one's elder brother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mein älterer Bruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мой старший брат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舎宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>residence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rezidencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[казённая] квартира</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">morada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bostad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舎弟</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃてい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>舎兄</xref>
<gloss>one's younger brother</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underling (e.g. in yakuza)</gloss>
<gloss>junior male peer</gloss>
<gloss>sworn younger brother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mein jüngerer Bruder (verwendet, wenn man anderen Leuten gegenüber von seinem eigenen Bruder spricht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мой младший брат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舎利</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>bones left after cremation (esp. those of a Buddha or Boddhisatva)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しゃり</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>しゃり</xref>
<gloss>grain of rice</gloss>
<gloss>cooked rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} śarīra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overblijfselen van heiligen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Boeddha</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reliek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relikwie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">as van een gecremeerde overledene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijstkorrel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sushi-jargon} rijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan witte schimmel bezweken zijderups</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Shari {= titel van een no-stuk}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebeine eines Buddha oder eines Heiligen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißer Reis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">polierter Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sushireis (im Ggs. zu don・shariどんしゃり)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пепел останков (после сожжения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) おしゃり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瀉利塩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舎利塩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瀉痢塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃりえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>硫酸マグネシウム</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>epsomite</gloss>
<gloss>Epsom salt</gloss>
<gloss>magnesium sulfate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фарм.) английская соль; (хим.) сульфат магнезии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舎利別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃりべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>syrup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sirup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzelgős zene</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szirup</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szörp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сироп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sirap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copy</gloss>
<gloss>duplicate</gloss>
<gloss>facsimile</gloss>
<gloss>transcript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kopie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reproductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duplicaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fotokopie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">facsimile</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Duplikat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faksimile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">копия, дубликат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">copia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写し絵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>映し絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつしえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>写し絵</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sketch (depicting real people or nature)</gloss>
<gloss>drawing sketched from real life</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magic-lantern picture</gloss>
<gloss>child's copying pictures</gloss>
<gloss>shadowgraph</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>写し絵</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mirror image (e.g. of society)</gloss>
<gloss>(metaphorical) depiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overgenomen tekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">calque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">portrettekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portret</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portrettering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schattenriss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Foto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach der Natur gemaltes Bild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árnyalak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árnykép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sziluett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) картинка волшебного фонаря</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かげえ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be photographed</gloss>
<gloss>to be projected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. foto} genomen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. iets dat gefotografeerd is} goed uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er goed uit zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er mooi uit zien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être photographié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être projeté (média)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgenommen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefilmt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fotografiert werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fotografiarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proyectarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copying</gloss>
<gloss>transcription</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschrift von Texten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átmásolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переписка, снятие копии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переписывать; копировать, снимать копию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写実</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃじつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>realism</gloss>
<gloss>depicting realistically</gloss>
<gloss>representing accurately</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo getrouw mogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realistisch weergeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">objectief beschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo getrouw mogelijke weergave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">objectieve beschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Realismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirklichkeitsgetreue Darstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">realizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реализм, описание действительности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} реалистичный, реалистический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写実主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃじつしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>realism</gloss>
<gloss>literalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Realismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">realizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betű szerinti fordítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betű szerinti magyarázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betű szerinti vétele vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реализм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写実的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃじつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>realistic</gloss>
<gloss>graphic</gloss>
<gloss>true to life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réaliste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">realistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirklichkeitsgetreu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élethű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlatias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">realista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valószerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">festői</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реалистичный, реалистический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denkbeeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arcmás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összkép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szókép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лит.) образ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">image</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写植</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃちょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>写真植字・しゃしんしょくじ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>phototypesetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotosatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtsatz (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写植機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしょっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>写真植字機・しゃしんしょくじき</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>phototypesetter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寫眞</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寫真</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冩眞</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photograph</gloss>
<gloss>photo</gloss>
<gloss>picture</gloss>
<gloss>snapshot</gloss>
<gloss>snap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>活動写真</xref>
<misc>&obs;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>moving picture</gloss>
<gloss>movie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">foto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} portret</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foto-opname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} fotografie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fotografie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het fotograferen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">photographie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">photo</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cliché</gloss>
<gloss xml:lang="fre">photo instantanée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotografie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Foto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnappschuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fénykép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фото[карточка], фотоснимок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">fotografija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fotografía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fotografi</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真屋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photo studio</gloss>
<gloss>photographer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>camera shop</gloss>
<gloss>photography supplies shop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photo processing shop</gloss>
<gloss>photo finishing shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotostudio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotograf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fényképész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) фотография, фотоателье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) фотограф</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estudio fotográfico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fotógrafo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真家</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photographer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fotograaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± operateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} cameraman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotograf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fényképész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fotograf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photo studio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fotostudio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fotohandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotostudio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фотоателье, фотостудия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's looks in a photo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotogenität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(чьё-л.) лицо на фотографии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真機店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんきてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>camera shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamerageschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">магазин по продаже фотоаппаратов (фотопринадлежностей)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tienda de artículos fotográficos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真結婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんけっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フォトウェディング</xref>
<gloss>staged wedding photographs</gloss>
<gloss>photo-only wedding</gloss>
<gloss g_type="expl">having wedding photography taken without holding an actual wedding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>marriage arranged after viewing photographs</gloss>
<gloss>picture marriage</gloss>
<gloss>photo marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über ein Foto vermittelte Hochzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брак по знакомству через фотокарточки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真嫌い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんぎらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>cameraphobia</gloss>
<gloss>being camera-shy</gloss>
<gloss>dislike of having one's photograph taken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamerascheue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abneigung, fotografiert zu werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} не любить сниматься</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photographer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotograf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fényképész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[высококвалифицированный] фотограф, фотограф-художник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fotograf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1321990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真写り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>写真うつり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんうつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photogenicity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotogenität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotografie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fototechnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фотография (как искусство)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真植字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんしょくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phototypesetting</gloss>
<gloss>photocomposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotosatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真石版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんせきばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photolithography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Photolithographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fotolitografi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真測量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんそくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photographic surveying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fotografische Vermessung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fotogrammetrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photograph album</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{foto.} fotoalbum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotoalbum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真電送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんでんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facsimile transmission</gloss>
<gloss>phototelegraphy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fototelegrafie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фототелеграфия; телефотография</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真凸版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんとっぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phototype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phototypie (fotomechanisch hergestellte Druckplatte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фототипия (оттиск)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真判定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんはんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>deciding the winner from a photo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung per Zielfoto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">регистрирование победителей на финише с помощью фотоаппаратуры (в спортивных состязаниях)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真判定決勝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんはんていけっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photo finish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotofinish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photostat</gloss>
<gloss>photographic plate</gloss>
<gloss>photogravure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fotoafdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fototypie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlakdruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdruk of afbeelding d.m.v. fototypie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fotogravure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heliogravure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichtdrukplaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotoplatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fototypie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Photogravüre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autotípiai klisé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">autotípiai klisékészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénynyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénynyomat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fotogravure</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heliogravure</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélynyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rács-mélynyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raszter-mélynyomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) фотопластинка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) фотогравюра, гелиогравюра</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) фототипия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真班</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(newspaper) cameramen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitungsfotograf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">filmoperatőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fotóriporter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фотосекция; группа фотографов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真望遠鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんぼうえんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photographic telescope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fototeleskop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写生</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sketching</gloss>
<gloss>drawing from nature</gloss>
<gloss>portrayal</gloss>
<gloss>description</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schetsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schetsen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbeelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schilderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schetsen naar de natuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbeelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schilderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schetsen naar het leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kenschetsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} beschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} afschilderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} neerzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schetsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbeelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schildering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schetsing naar de natuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbeelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schildering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schetsing naar het leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kenschetsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} schets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} beschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} afschildering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">croquis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">description</gloss>
<gloss xml:lang="fre">esquisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">skizzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach der Natur zeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach der Natur malen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skizzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Malen nach der Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichnen nach der Natur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábrázolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemábrázolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рисование с натуры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} рисовать с натуры</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">risati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slikati (podobe iz življenja)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esbozo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">boceto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">representación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写生画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃせいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picture drawn from life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bild nach der Natur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) картина с натуры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) эскиз, этюд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写生文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃせいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>word picture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturbeschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmungsbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лит.) очерк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>mapping</gloss>
<gloss>map</gloss>
<gloss>image</gloss>
<gloss>representation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} afbeelding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} beeldvorming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stijll.} beeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arcmás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összkép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térkép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) изображение; отображение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写本</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃほん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manuscript (book)</gloss>
<gloss>written copy of a book</gloss>
<gloss>codex</gloss>
<gloss>transcription</gloss>
<gloss>copying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het afschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het schriftelijk kopiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transcriptie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handgeschreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schriftelijke kopie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kopij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manuscript</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apograaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manuskript</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">handschriftliche Kopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рукопись, манускрипт; рукописная книга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>差す・1</xref>
<gloss>to shine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stralen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">briller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rayonner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jeleskedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rábukkan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">падать (о лучах света)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brillar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shoot (arrow, bolt, dart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{矢を} afschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{鳥を} neerschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{的を} schieten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abattre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tirer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">injekciót ad be</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rálő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rohan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стрелять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) падать (о лучах света)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disparar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>projection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} projectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaduwwerping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afwerpen van schaduw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} projecteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaduw werpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwerpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Projektion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schattenwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werfen eines Schattens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éggömb ábrázolása sík lapon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elképzelés konkrét képe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">énkivetítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földgömb ábrázolása sík lapon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiálló rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiálló tag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirepítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiugró tag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivetítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">projekció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проекция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} чертить проекцию</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proyección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angle of fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schusswinkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射撃</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃげき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>firing</gloss>
<gloss>shooting</gloss>
<gloss>fire</gloss>
<gloss>gunshot</gloss>
<gloss>marksmanship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuur geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder vuur nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschieting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treffsicherheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sportschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schießsport</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiégetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüzelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilallás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">suhanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száguldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzeset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzkár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzvész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стрельба, обстрел; пальба; выстрел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стрелять, обстреливать; вести огонь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disparo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射撃禁止地域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃげききんしちいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>no fire area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schießverbotszone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射殺</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃさつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>shooting to death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het doodschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fusillade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fusilleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhoopschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omverschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} neerknallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} ketsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. voor z'n raap schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. voor de kop schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een huzarenboon geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. helemaal lek schieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tirer pour tuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">totschießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расстрел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} расстрелять; застрелить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muerte a tiros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muerte por disparo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fusilamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射止める</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとめる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shoot dead</gloss>
<gloss>to bring down (an animal)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to win (a prize, someone's heart, etc.)</gloss>
<gloss>to make one's own</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met een schot vellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot het zijne maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de kop tikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de wacht slepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschalken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">totschießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewinnen (z.B. ein Mädchen od. einen Preis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подстрелить, застрелить (животное, птицу и т. п.); попасть (в цель)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) завоевать (сердце девушки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abatir de un disparo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">matar a tiros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">capturar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apresar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conseguir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射手座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いて座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いてざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sagittarius (constellation)</gloss>
<gloss>the Archer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">astrol.} Boogschutter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Schutter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sagittarius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sagittarius (Sternbild u. Sternzeichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Sagittarius) (астр., астрол.) Стрелец (созвездие и знак зодиака).)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">созвездие Стрельца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Sagittarius) (астр., астрол.) Стрелец (созвездие и знак зодиака).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">strelec (zodiakalno znamenje)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sagitario (signo zodiacal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射精</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃせい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ejaculation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ejakulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Samenerguss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ejakulieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физиол.) эякуляция, извержение семени</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eyaculación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eyacular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射程</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃてい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>range (of a rifle, missile, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schootsafstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstand die een geweerkogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijl aflegt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweerschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draagwijdte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bereik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reikwijdte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schussweite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragweite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reichweite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elterjedési terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterjedtségi terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ércprovincia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ércrégió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedélzetre húzott horgonylánc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatásterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatótávolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegylánc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilengési határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilengési tartomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konyhai tűzhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőzetrégió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lőtáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lőtávolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lőtér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövölde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyságingadozási határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyságingadozási tartomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad legelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad vadászterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemi befogadóképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telérvonulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változási határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változási tartomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">variációs határ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дальность стрельбы, дальнобойность (орудия); досягаемость огня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alcance (armas de fuego)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>target practice</gloss>
<gloss>marksmanship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>射的場・2</xref>
<gloss>target shooting (e.g. at a fair)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheibenschießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стрельба по мишени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射的場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃてきじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shooting range</gloss>
<gloss>firing range</gloss>
<gloss>rifle range</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shooting gallery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schießstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schießbude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lőtávolság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">íjászat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">íjazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiro con arco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bågskytte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捨てる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棄てる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すてる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to throw away</gloss>
<gloss>to cast away</gloss>
<gloss>to dump</gloss>
<gloss>to discard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to abandon</gloss>
<gloss>to desert</gloss>
<gloss>to leave</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to give up</gloss>
<gloss>to resign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weggooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegsmijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dumpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdanken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kaartsp.} ecarteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de steek laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan zijn lot overlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten zakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weggaan bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de bons geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijsgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten varen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abandonneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstand doen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstappen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de kant zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaarwel zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de rug toekeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">renonceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloochenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich niet meer storen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloren geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} overboord gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} op de schroothoop gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} met de vuilnisman meegeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} naar de schroothoop verwijzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jeter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se débarrasser de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">écarter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre au rancart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abandonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déserter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abandonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">démissionner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renoncer à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegschleudern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Stich lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. sitzen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">opfern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kidob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félredob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выбрасывать, бросать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оставлять, забрасывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odvreči</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">botar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tirar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descartar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abandonar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resignar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">romper (con alguien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捨て去る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すてさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to abandon (ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegschleudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über Bord werfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Stich lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. sitzen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">opfern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">letesz vmiről</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отбрасывать, отвергать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捨て金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すてがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wasted money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschwendetes Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Fenster herausgeworfenes Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бросовые деньги; деньги, брошенные на ветер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) деньги, данные взаймы без надежды на возврат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) безвозвратное пособие служащему (напр. подъёмные)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) деньги, внесённые за кого-либо, как выкуп из кабалы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捨て犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すていぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stray dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herrenloser Hund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgesetzter Hund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бродячая собака</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">herrelös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捨て台詞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捨てゼリフ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すてぜりふ</reb>
<re_restr>捨て台詞</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すてゼリフ</reb>
<re_restr>捨てゼリフ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharp parting remark</gloss>
<gloss>parting threat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spitze Schlussbemerkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharfe Bemerkung beim Abschied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">improvisierte Bemerkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bemerkung aus dem Stegreif (nicht im Drehbuch stehend)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捨象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>abstraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} abstractie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abstrahering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} abstraheren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstraktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abstrahieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">absztrakció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvont fogalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvontság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) абстракция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">abstraktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捨売り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捨て売り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棄て売り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すてうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sacrifice sale</gloss>
<gloss>selling for a song</gloss>
<gloss>dumping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschleudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Schleuderpreis verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Verlust verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf zum Schleuderpreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продажа по бросовым ценам (в убыток)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赦免</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃめん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>pardon</gloss>
<gloss>remission</gloss>
<gloss>amnesty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergiffenis schenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absolutie verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijtschelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absolveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begenadigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vrijspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vrijheid stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergiffenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absolutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijtschelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gratieverlening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begenadiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amnestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pardon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vrijspraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">guérison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rémission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begnadigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. die Strafe erlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amnestieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lossprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begnadigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straferlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amnestie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помилование; амнистия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} помиловать; амнистировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">remisión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">efterskänkning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜め</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斜</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傾</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なのめ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>斜</xref>
<gloss>slanting</gloss>
<gloss>tilted</gloss>
<gloss>sloping</gloss>
<gloss>diagonal</gloss>
<gloss>oblique</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distorted (feeling)</gloss>
<gloss>slanted (e.g. view of the world)</gloss>
<gloss>bad (mood)</gloss>
<gloss>amiss</gloss>
<gloss>awry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar één kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hellend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} scheluw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diagonaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhoeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeksgewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdwars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar één kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hellend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} scheluw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diagonaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhoeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeksgewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdwars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{van humeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luim enz.} slecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">oblique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en biais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incliné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en pente</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diagonal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">oblique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inhabituel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(vision du monde) biaisée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mauvaise (humeur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schräg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abfallend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diagonal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geneigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schräge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiefheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átlós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～[の]} косой; наклонный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} наискось, по диагонали; наклонно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} наклоняться, быть наклонным; идти вкось</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) недовольный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poševnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nagnjenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nagnjen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poševen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">diagionalen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naklon</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nagib</gloss>
<gloss xml:lang="slv">diagonalnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inclinación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜めに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななめに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>diagonally</gloss>
<gloss>obliquely</gloss>
<gloss>slantingly</gloss>
<gloss>slantwise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diagonal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schräg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geneigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átlós irányban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burkoltan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наискось, по диагонали; наклонно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bevel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schiefer Winkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szögben elhajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szögmérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) косой угол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smygvinkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜角柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかくちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oblique prism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>strabismus</gloss>
<gloss>squint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">strabisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schielend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiel…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strabismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bandzsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bandzsítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kancsal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kancsalság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sanda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sandítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) косоглазие, страбизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} косоглазый, косящий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oblique line</gloss>
<gloss>forward slash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuine streep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ligne oblique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schräge Linie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diagonale Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrägstrich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Virgel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Slash</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ferde vonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">косая (наклонная) линия (черта)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geom;</field>
<gloss>hypotenuse</gloss>
<gloss>oblique line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hypoténuse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">line oblique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schräge Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypotenuse (dem rechten Winkel gegenüberliegende längste Seite)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átfogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наклонная сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гипотенуза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜面</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃめん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slope</gloss>
<gloss>slanting surface</gloss>
<gloss>bevel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glooiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuinte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hellend oppervlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hellend vlak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inclinaison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Böschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schiefe Ebene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rézsű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szög</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">склон, откос, скат, покатость, уклон; наклонная плоскость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pobočje hriba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pendiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plano inclinado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜陽</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>setting sun</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>decline (e.g. of industry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coucher de soleil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déclin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untergehende Sonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinkende Sonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) заходящее солнце</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be boiled</gloss>
<gloss>to be cooked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gaar worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zieden (van woede)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} koken (van toorn)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razend worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bouillir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cuire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cuisiner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felforral</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kohol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">be van csípve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ki van dögölve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ki van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вариться; свариться, быть сваренным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kuhati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vreti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cocerse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮え返る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にえかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to seethe</gloss>
<gloss>to ferment</gloss>
<gloss>to boil over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Wut kochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beáztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bugyborékol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bugyog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buzog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felforral</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forral</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrong</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kavarog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zubog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и. обр.) кипеть, бурлить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮えたぎる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煮え滾る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にえたぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to boil</gloss>
<gloss>to be boiling hot</gloss>
<gloss>to be on a rolling boil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brodeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felforral</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízben főz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) にえかえる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hervir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮詰める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煮つめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>につめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to boil down</gloss>
<gloss>to concentrate (soup, milk, stock, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to reach a conclusion</gloss>
<gloss>to conclude a discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inkoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">condenseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{計画を} uitkristalliseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">concentrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">condenser (par ébullition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dick einkochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auskochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reifen lassen (einen Plan)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz zusammenfassen (ein Problem etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">besűrít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">röviden összefoglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вываривать; выпаривать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">condensar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pensar a fondo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">definir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮やす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にやす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to cook inside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bouillir d'impatience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerlich kochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeduldig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烹る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>茹でる・ゆでる・1</xref>
<gloss>to boil</gloss>
<gloss>to simmer</gloss>
<gloss>to stew</gloss>
<gloss>to seethe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bouillir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cuisiner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zubereiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felforral</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kohol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">варить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kuhati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vreti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hervir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cocer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮干</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煮干し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぼし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(small crunchy) dried sardines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gedroogde sardientjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine gekochte und getrocknete Sardinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сушка после отваривания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сушёный [японский] анчоус</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮詰まる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煮詰る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>につまる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be boiled down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>sometimes considered incorrect</s_inf>
<gloss>to come to a standstill</gloss>
<gloss>to reach an impasse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to approach a conclusion (of a discussion, investigation, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einkochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindampfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allmählich zur Entscheidung kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выкипать, вывариваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮込み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にこみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stew</gloss>
<gloss>hodgepodge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintopfgericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stew</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gulasch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haltartó medence</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párolt hús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pörkölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összevisszaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">никоми (мясо, тушённое с овощами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮込む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にこむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to boil well</gloss>
<gloss>to stew</gloss>
<gloss>to simmer (for a long time)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cook (various ingredients) together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan de kook houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten sudderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bij elkaar koken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire bien bouillir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire cuire ensemble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Eintopf kochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einkochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenkochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хорошо отварить (протушить)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отваривать (тушить) мясо с овощами (и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vreti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prevreti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kuhati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skuhati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hervir a fuego lento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to extract essence by boiling</gloss>
<gloss>to extract flavor</gloss>
<gloss>to decoct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitkoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkoken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auskochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bepárol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">röviden összefoglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömören összefoglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivonatol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">варить, отваривать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にまめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooked beans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gekochte Bohnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фасоль (горох (и т. п.)), отваренные с сахаром и соевым соусом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>につける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cook hard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Sojasoße und Zucker kochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разваривать, хорошо проваривать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮沸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃふつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>boiling up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire bouillir (cuisine ex: mayonnaise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кипение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} закипеть, вскипеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кипячение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} кипятить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮物</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にもの</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>nimono</gloss>
<gloss>food cooked by boiling or stewing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het koken van eten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gekookte spijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} gezoden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gekochtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) варка, приготовление (пищи)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) варёное</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮立つ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にたつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to boil</gloss>
<gloss>to simmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufkochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sieden wallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) закипеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) свариться, провариться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to boil or simmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufkochen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вскипятить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сварить [до готовности]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Shinto) shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaats waar een shintoïstische godheid verschijnt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschenen is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shintoïstisch heiligdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shintotempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godenschrijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">haut lieu Shinto</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sanctuaire Shinto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shintō-Schrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszes síremlék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereklyetartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oltár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síremlék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szent hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[синтоистский] храм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">altar o templo shinto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社員</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃいん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company employee</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>member of a corporation</gloss>
<gloss>company stockholder (esp. in legal contexts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">employé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werknemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} staf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">personeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">employé (d'une société)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angestellter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firmenangestellter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büroangestellter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firmenmitglied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschafter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">служащий ((компании, фирмы и т. п., ср.) しゃ【社】)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uslužbenec </gloss>
<gloss xml:lang="slv">-ka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empleado de una compañía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">accionistas de una compañía (esp. en contextos legales)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">miembros de una corporación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社員教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃいんきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employee training</gloss>
<gloss>employee education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angestelltenfortbildung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社員寮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃいんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company dormitory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dortoir de la société</gloss>
<gloss xml:lang="fre">foyer de la société</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnheim für Firmenangehörige</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>society</gloss>
<gloss>public</gloss>
<gloss>community</gloss>
<gloss>the world</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>社会科・しゃかいか</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>social studies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} civitas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} gemeenschaps-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} societas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} sociaal …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} socio-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereldje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevolkingsgroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">milieu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maatschappijleer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">société</gloss>
<gloss xml:lang="fre">public</gloss>
<gloss xml:lang="fre">communauté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le monde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">études sociales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öffentlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allgemeinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personengruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaftskunde (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общество; свет, мир; публика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} общественный, социальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">družba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skupnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sociedad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samhälle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social ills</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziales Übel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">социальное зло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会科学</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいかがく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sociale wetenschappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatschappijwetenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gammawetenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menswetenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sciences sociales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialwissenschaften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">társadalomtudomány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciencias sociales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会学</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sociology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sociologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatschappijleer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soziologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaftslehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szociológia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">социология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sociología</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sociologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会主義</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいしゅぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>socialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">socialisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sozialistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sozialismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szocializmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">социализм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} социалистический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">socialismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">socialism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>socialist (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szocialista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">социалист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会諸科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいしょかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social sciences</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaftswissenschaften (z.B. Soziologie, Wirtschaftswissenschaft etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいじん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working adult</gloss>
<gloss>full-fledged member of society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">membre important d'une société</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwachsener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollwertiges Mitglied der Gesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человек с широким кругом знакомств; светский человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">miembro de la sociedad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会人枠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいじんわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special consideration for non-traditional (older) students</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会生物学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいせいぶつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sociobiology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sociobiologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biosociologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soziobiologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会党</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Socialist Party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">socialistische partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeiderspartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} socialisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.pol.} Socialistische Partij van Japan (1945-1996)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.pol.} Parti Socialiste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">PS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parti Socialiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sozialistische Partei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">социалистическая партия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Partido Socialista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会福祉</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいふくし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social welfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maatschappelijk welzijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assistance sociale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziale Wohlfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Wohlfahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közjólét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társadalmi jólét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bienestar social</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">socialvård</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会面</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいめん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social page (of newspaper)</gloss>
<gloss>local news page</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">katern "maatschappij"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaftskolumne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermischte Nachrichten einer Zeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страница общественной жизни, отдел местных новостей (в газете)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社外</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃがい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>outside the company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">firmenextern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb der Firma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} внешний (не входящий в данную компанию, издательство и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuera de la empresa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社外発信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃがいはっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>external (to a company) communications</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社外秘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃがいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firmengeheimnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur für den Gebrauch in der Firma Bestimmtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertraulich (Schildaufschrift)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社交</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>social life</gloss>
<gloss>social intercourse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sociale omgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sociaal contact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sociaal verkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezelschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">relation sociale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vie sociale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftlicher Umgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftlicher Verkehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общение [с людьми]; общественные связи; общественная жизнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} общительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">družabno srečanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">druženje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">social</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社交的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこうてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sociable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sociaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sociabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezellig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prettig in de omgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sociable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesellig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontaktfreudig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesellig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátkozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">družaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sociable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社債</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃさい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate bond</gloss>
<gloss>corporate debenture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfsobligatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obligation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anleihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuldverschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firmen-Schuldverschreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">долговое обязательство акционерного общества (акционерной компании)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obligaciones o bonos de una empresa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社説</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃせつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>editorial</gloss>
<gloss>leading article</gloss>
<gloss>leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{journal.} hoofdcommentaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdartikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redactioneel artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commentaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{journal.} leader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} editoriaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éditorial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitartikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerkesztői</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkesztőségi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezércikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reklámcikk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передовая [статья], передовица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">editorial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">artículo de cabecera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ledarartikel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社宅</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃたく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company housing</gloss>
<gloss>housing provided by one's company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfswoning {woning waarin een onderneming een werknemer huisvest}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} bedrijfshuisvesting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firmenwohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firmenunterkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werkwohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werkswohnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жилой дом для работников (какой-л.) компании (фирмы (и т. п.), (ср.) しゃ【社】)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">službeno stanovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vivienda de la empresa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社団法人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃだんほうじん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>財団法人</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>corporate juridical person</gloss>
<gloss>incorporated body</gloss>
<gloss>corporation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperschaft des öffentlichen Rechts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korporation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">juristische Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtsfähiger Verein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jogi személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátolt felelősségű társaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">városi tanács</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corporación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社長</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company president</gloss>
<gloss>manager</gloss>
<gloss>director</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">directeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfshoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfschef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfsleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuursvoorzitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">president</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">CEO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">directeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">président (d'une entreprise)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gérant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firmenpräsident</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chef</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firmenchef</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cégvezető igazgató (a magyarországi leányvállalaté)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">директор (президент, глава) компании (фирмы (и т. п.), (ср.) しゃ【社】)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">direktor podjetja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predsednik podjetja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upravitelj podjetja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presidente de la compañía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gerente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">director</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社内</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃない</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>within a company</gloss>
<gloss>in-house</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>within a shrine</gloss>
<gloss>shrine precincts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} in een onderneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">firma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen het bedrijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} in een heiligdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Firma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">firmenintern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerbetrieblich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Schrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) в синтоистском храме, на территории (во дворе) синтоистского храма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) в компании (фирме (и т. п.), (ср.) しゃ【社】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社内情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃないじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company-internal information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">firmeninterne Information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社名</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃめい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company name</gloss>
<gloss>name of a company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">firmanaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfsnaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firmenname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreinname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinsname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">название (наименование) фирмы (общества, компании, издательства)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre de una empresa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社用</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firmengeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firmenauftrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreinangelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreinauftrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дела какой-л. компании (фирмы (и т. п.), (ср.) しゃ【社】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} по делам компании</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社用車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firmenwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">firmabil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社用族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃようぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expense-account spenders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spesenreiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иждивенцы компании (фирмы (и т. п.)) (о служащих, использующих в личных целях средства учреждения, отпускаемые на представительство)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1322990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>者</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もの</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>rarely used without a qualifier</s_inf>
<gloss>person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">personage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sommigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">individu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jemand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szereplő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человек; некто; тот, кто…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">človek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謝する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to thank</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to apologize</gloss>
<gloss>to apologise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to say farewell</gloss>
<gloss>to retreat</gloss>
<gloss>to retire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to refuse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to pay back</gloss>
<gloss>to settle old scores</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">danken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Dankbarkeit ausdrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entschuldigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hálát ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megköszön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bocsánatot kér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnézést kér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimenti magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magyarázkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentegetőzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elutasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszautasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszafizet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) благодарить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) извиняться, приносить извинения (за что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) отказываться, отклонять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謝る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to apologize</gloss>
<gloss>to apologise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verontschuldigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'excuser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entschuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. um Entschuldigung bitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entschuldigen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablehnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bocsánatot kér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnézést kér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimenti magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magyarázkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentegetőzik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">извиняться (перед кем-л.), просить прощения (у кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">opravičiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prositi odpuščanja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disculparse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謝意</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gratitude</gloss>
<gloss>thanks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dankbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschuldigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köszönet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszönöm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) благодарность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) извинение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gratitud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謝罪</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃざい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>apology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verontschuldiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excuus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijtbetuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} verschoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excuses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. um Verzeihung bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entschuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbitte leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschuldigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bocsánatkérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentegetőzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">извинение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приносить извинение; виниться, признавать свою вину</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">opravičilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disculpa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">apologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謝辞</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>words of thanks</gloss>
<gloss>words of gratitude</gloss>
<gloss>acknowledgements</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dankesworte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dankrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschuldigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hála</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bocsánatkérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) благодарность (устная)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) извинение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agradecimientos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">palabras de gratitud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">palabras de agradecimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謝絶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>refusal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weigering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedanking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">declinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de hand wijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedanken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">declineren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verweigerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verweigern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszautasítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отказ; отклонение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отказывать; отклонять, отвергать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vljudno zavrniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odkloniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rechazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">negativa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avslag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謝肉祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃにくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carnival (festival held before Lent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karneval</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fastnacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carnaval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">karneval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謝礼</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃれい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reward</gloss>
<gloss>honorarium</gloss>
<gloss>remuneration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dankbetuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedankje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} bedanking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beloning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remuneratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honorarium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honorering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoldiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ereloon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} verloning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">honoraires</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récompense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Honorar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">honorieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belohnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenszolgáltatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) благодарность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} благодарить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вознаграждение; гонорар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вознаграждать; выплачивать гонорар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gratificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recompensa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クルマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car</gloss>
<gloss>automobile</gloss>
<gloss>vehicle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wheel</gloss>
<gloss>castor</gloss>
<gloss>caster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voertuig op wielen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijtuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">riksja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">auto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">automobiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorm van een ring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ringvormig object</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">véhicule</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voiture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">automobile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">roue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fuhrwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefährt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wagon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taxi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsikerék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) повозка; экипаж; [ручная] тележка; [ломовая] телега; воз; фургон; [авто]машина; такси; вагон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((уст.) 俥) коляска рикши, рикша</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) колесо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">avto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">avtomobil</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kolo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kolesce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">automóvil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coche</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vehículo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(am) carro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rueda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車椅子</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>車いす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるまいす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wheelchair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rolstoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invalidenwagentje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaise roulante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rollstuhl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tolószék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">invalidski voziček</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silla de ruedas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">silla plegable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車海老</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>車えび</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>車エビ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>車蝦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるまえび</reb>
<re_restr>車海老</re_restr>
<re_restr>車えび</re_restr>
<re_restr>車蝦</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くるまエビ</reb>
<re_restr>車エビ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クルマエビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kuruma prawn (Marsupenaeus japonicus)</gloss>
<gloss>kuruma shrimp</gloss>
<gloss>Japanese tiger prawn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} garnaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steurgarnaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steingarnele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Penaeus japonicus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marsupenaeus japonicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">garnélarák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[японская] креветка-пильчатая, Penaeus japonicus (Bate.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gambón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車検</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vehicle inspection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autokeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} autocontrole</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} automobielinspectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrzeuginspektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">TÜV (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Gépjármű Műszaki Vizsga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">техосмотр ([ежегодный] технический осмотр автомобилей)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に出す} поставить (предоставить) машину на техосмотр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inspección técnica de vehículos (ITV)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車庫</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガレージ</xref>
<gloss>garage</gloss>
<gloss>carport</gloss>
<gloss>depot (trains, buses, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">garage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autogarage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autostalling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stalling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wagenschuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} autobox</gloss>
<gloss xml:lang="dut">carport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autosilo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.N.} wagenkamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">remise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wagenloods</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pur.} stelplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">garage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">abri pour voiture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépôt (de train, de bus, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstellplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wagenschuppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Depot (für Omnibusse und Schienenfahrzeuge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">garázs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гараж; депо, парк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cochera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車高短</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シャコタン</xref>
<gloss>lowered car</gloss>
<gloss>car with lowered suspension</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車座</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるまざ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. as 〜になる</s_inf>
<gloss>sitting in a circle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzen im Kreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる} сесть в кружок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corro de gente sentada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車軸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃじく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>axle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wagenas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">as</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">axe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">essieu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radachse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wagenachse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Welle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tengely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ось [повозки]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hjulaxel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車種</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car model</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of (wheeled) vehicle</gloss>
<gloss>vehicle classification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">automodel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wagenmodel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wagentyp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wagenmodell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車掌</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(train) conductor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. bus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tram} conducteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wagenbegeleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaartjesknipper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vic ('v'eiligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">'i'nformatie en 'c'ontrole)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} treinbegeleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. trein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} treinwachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} controleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} geleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pur.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} treingeleider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conducteur de train</gloss>
<gloss xml:lang="fre">machiniste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaffner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kalauz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кондуктор; проводник (вагона)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conductor de transporte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車線</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traffic lane</gloss>
<gloss>road lane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijstrook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} rijvak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} vak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor rijstroken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijbanen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrspur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrstreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgalmi sáv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車窓</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>train window</gloss>
<gloss>car window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vitre de voiture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wagenfenster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrzeugfenster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autofenster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugfenster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Busfenster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окно вагона</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ventanilla (coche, tren, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車体</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body (of car)</gloss>
<gloss>frame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">carrosserie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bak van een wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koetswerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{自転車の} frame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karosserie (eines Autos)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rahmen eines Fahrrades</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">test</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alváz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bordázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">filmkocka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerendázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartószerkezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корпус вагона (танка (и т. п.)); кузов (экипажа, автомобиля); рама (велосипеда)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車道</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roadway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in 't alg.} autoweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} wagenweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaussée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проезжая дорога; шоссе; (ж.-д.) колея</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">cesta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">cestišče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calzada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vägbana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車内</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃない</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>inside a car (train, bus, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dans un véhicule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inneres eines Wagens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Wagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в вагоне, в автомобиле (автобусе (и т. п.))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interior de un vehículo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter street dust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車用品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるまようひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car parts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車両</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>車輌</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>車輛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃりょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rolling stock</gloss>
<gloss>railroad cars</gloss>
<gloss>wheeled vehicles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voertuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vehikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoorw.} rollend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijdend materieel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spoorw.} wagon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijtuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoorwagon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoorrijtuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treinstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoortrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">matériel roulant (ferroviaire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">véhicule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vehikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jármű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">транспортные средства; (ж.-д.) подвижной состав</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vozilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vehículo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vagón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車両化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃりょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>motorization</gloss>
<gloss>motorisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motorisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bilburen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車両縦隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃりょうじゅうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convoy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">járműkaraván</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konvoj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konvoj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車輪</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃりん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(vehicle) wheel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autowiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wagenwiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wagenrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">roue (voiture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wagenrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerékpár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колесо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rueda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遮る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さえぎる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さいぎる</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to interrupt</gloss>
<gloss>to obstruct (a view, someone's way, etc.)</gloss>
<gloss>to block (light, wind, etc.)</gloss>
<gloss>to intercept</gloss>
<gloss>to cut off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versperren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blokkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstrueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoorgankelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontoegankelijk maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsnijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belemmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{話を} storen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de rede vallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intercepter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interrompre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obturer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kreuzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blockieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadályoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldugít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltöm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltömődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">obstruál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">székrekedést okoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преграждать, заграждать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prekiniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti v napoto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preprečevati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">motiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vpasti v besedo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">presekati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interrumpir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cortar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bloquear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遮光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>shading</gloss>
<gloss>shielding from light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichtafscherming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verduistering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">black-out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schattieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schattierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leárnyékol fotocellát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">redőny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">светомаскировка, затемнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} маскировать (заслонять) свет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遮光器土偶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこうきどぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>"goggle-eyed" clay figure</gloss>
<gloss g_type="expl">variety of humanoid figurine from the late Jōmon period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遮断</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>isolation</gloss>
<gloss>cut off</gloss>
<gloss>blockade</gloss>
<gloss>quarantine</gloss>
<gloss>interception</gloss>
<gloss>deprivation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versperren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interrumperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsnijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versperring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interruptie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">interception</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mise en quarantaine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">isolieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absperren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versperren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Isolierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absperren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versperren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lehallgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkülönítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перерыв; разобщение; изоляция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прерывать (сообщение); перерезать (коммуникации); разобщать; отрезать, изолировать (от чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遮二無二</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃにむに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>desperately</gloss>
<gloss>recklessly</gloss>
<gloss>rush headlong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewaltsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbesonnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blindlings</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wütend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzweifelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkeseredetten</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségbeesetten</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reménytelenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végzetesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стремительно, стремглав; очерти голову; не помня себя; безрассудно; бешено</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) насильно, силой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遮蔽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遮へい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>shielding</gloss>
<gloss>sheltering</gloss>
<gloss>screening</gloss>
<gloss>shading</gloss>
<gloss>masking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdeckung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abdeckung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdunkelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschirmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abdecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdunkeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">film</gloss>
<gloss xml:lang="hun">filmművészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képernyő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozivászon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spanyolfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentélyrekesztő fal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúnyogháló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árnyékolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árnyékoló pajzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árnyékoló paraván</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) укрытие, прикрытие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} укрывать, покрывать; маскировать[ся]; заслонять (свет)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) защита, защитная стенка; экран</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛇</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くちなわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へみ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>じゃ is more associated with serpent and large snakes</s_inf>
<gloss>snake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serpent</gloss>
<gloss>large snake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} slang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} serpent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">serpent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlange (alte Bez.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kígyó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">змея; (обр.) горький пьяница</gloss>
<gloss xml:lang="rus">змея</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kača</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">serpiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">serpiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">culebra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛇の目</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃのめ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャノメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bull's-eye (pattern)</gloss>
<gloss>double ring (pattern)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蛇の目傘</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>umbrella with bull's-eye pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">œil de taureau (motif pour parapluies traditionnels en papier huilé)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parapluie (arborant ce motif)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ringmuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölpapierregenschirm (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) толстое (широкое) кольцо; фигура (рисунок) в виде толстого (широкого) кольца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) じゃのめがさ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) じゃのめまわし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛇口</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>じゃ口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃぐち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faucet</gloss>
<gloss>tap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tapkraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} waterkraan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">robinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserhahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapolt ital</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű ütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetfúró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízcsap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выпускное отверстие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(vodovodna) pipa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llave</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grifo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛇行</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゃこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>meandering</gloss>
<gloss>snaking</gloss>
<gloss>zigzagging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kronkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meanderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bochtig slingeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kronkelend voortbewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuifelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zigzaggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zigzag lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. verkeer} weven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kronkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kronkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slingering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plein de méandres</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sinueux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich schlängeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich winden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mäandern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlängeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mäander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kígyózó mozgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cikkcakk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalra kúszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kacsázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зигзагообразное движение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} двигаться зигзагообразно; тянуться извилисто</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} ползти извиваясь (как змея)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛇足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>redundancy</gloss>
<gloss>superfluity</gloss>
<gloss>useless addition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slangenpoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overbodigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets overbodigs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtolligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redundantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caractère profondément superflu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inutile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">redondant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuviel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entbehrliche Dinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überflüssig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnötig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy bőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy gazdagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pleonazmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóhalmozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ноги змее (образно о чём-л. совершенно ненужном, лишнем)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛇毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃどく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へびどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snake venom</gloss>
<gloss>snake toxin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">змеиный яд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛇腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bellows (of an accordion, camera, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>cornice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rickrack</gloss>
<gloss>ricrac</gloss>
<gloss>wave-shaped braid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pleated shape</gloss>
<gloss>accordion pleats</gloss>
<gloss>pleated flexible design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{foto.} balg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} kroonlijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deklijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kornis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zigzag sierzoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boordje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorm als van een slangenbuik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plissé-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plooi-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harmonica-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accordeon-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in en uit ekaar schuifbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvouwbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corniche, rebords (avec un motif en lignes parallèles)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">motif en ligne parallèles</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soufflet (d'appareil photo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Balgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kamerabalg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesims</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sims</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karnies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., was dem Bauch einer Schlange ähnelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fújtató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мех камеры фотоаппарата</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (архит.) карниз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) じゃばらぬい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邪</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>邪ま</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>横しま</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこしま</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wicked</gloss>
<gloss>evil</gloss>
<gloss>wrong</gloss>
<gloss>bad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} boos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijdelings</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijlings</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijwaarts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bosheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlechtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungerechtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonosz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonoszság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonoszul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} злой; скверный, дурной; нечестный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elak</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ond</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ondskefull</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邪悪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃあく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wicked</gloss>
<gloss>evil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdorven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boosaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">malicieus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">böse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">boshaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frevelhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimtückisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lasterhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schändlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdorben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boshaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlechtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bosheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlechtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sünde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonosz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonoszság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonoszul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зло</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} злой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maldad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">syndig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邪鬼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>devil</gloss>
<gloss>imp</gloss>
<gloss>evil spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boze geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duivel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} rākṣasī</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">böser Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bösartiger Dämon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rachegeist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ördög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huncut kölyök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis ördög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">manó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бес, чёрт, демон; злой дух</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邪教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heretical religion</gloss>
<gloss>damaging religion</gloss>
<gloss>heresy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwaalleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valse leer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ketterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heresie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heterodoxie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgoderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgodendienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heidendom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paganisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} mametterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hérésie (religion)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paganisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ketzerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häresie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irrlehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heidentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eretnekség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pogányság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ересь, еретическое учение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} еретический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邪険</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>邪慳</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cruel</gloss>
<gloss>hard-hearted</gloss>
<gloss>harsh</gloss>
<gloss>unkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bosheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grausamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaltherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">boshaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grausam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaltherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">barsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schroff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfreundlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem szíves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszindulatú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} жестокий, суровый; бессердечный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～にする} обходиться (обращаться) (с кем-л.) сурово (жестоко, бессердечно)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cruel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">truculento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despiadado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">malvado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy severo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邪宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heresy</gloss>
<gloss>dangerous religion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Christianity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hérésie (religion)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paganisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ketzerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irrglaube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häretische Religion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häresie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heidentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(in der Edo-Zeit insbes.)Christentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eretnekség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иноверие, ересь, еретическое учение (тж. название христианства в эпоху Токугава)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邪推</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>distrust</gloss>
<gloss>unjust suspicion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suspicion (sans fondements)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beargwöhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grundlos verdächtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Argwohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misstrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbegründeter Verdacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalmatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">излишняя (необоснованная) подозрительность, недоверчивость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 邪推を回す иметь несправедливые подозрения, подозревать зря (без оснований)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邪道</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>improper way (of doing)</gloss>
<gloss>wrong way</gloss>
<gloss>unorthodox method</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evil course</gloss>
<gloss>evil path</gloss>
<gloss>heresy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkeerde weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte pad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaalweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anomalie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deviatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aberratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondeugd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} valse leer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaalleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ketterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heresie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mauvaise voie (figuré)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irrweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abirrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg des Lasters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irrglaube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häresie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irrlehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ketzerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eretnekség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) зло, порок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ересь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邪魔</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>hindrance</gloss>
<gloss>obstacle</gloss>
<gloss>nuisance</gloss>
<gloss>disturbance</gloss>
<gloss>interruption</gloss>
<gloss>interference</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<xref>お邪魔します</xref>
<s_inf>as お〜</s_inf>
<gloss>to visit (someone's home)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>demon who hinders Buddhist training</gloss>
<gloss>demon who obstructs sentient beings from maintaining moral behaviour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">storen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de voeten lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de weg lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} impediëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belemmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{moeilijkheden} in de weg leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarsbomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorkruisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarszitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. de voet dwars zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in iems. vaarwater komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstrueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemoeilijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslag leggen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. gesprek} onderbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de rede vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interrumperen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezoek brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bezoek afleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op bezoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visite komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op bezoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visite gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langsgaan bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langskomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langslopen bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstoring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoornis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hindernis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belemmering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstakel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinderpaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sta-in-de-weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impediment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} last</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beletsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hinderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinderend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belemmerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstructief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstructionistisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} lastig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gêne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">encombre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obstacle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entrave</gloss>
<gloss xml:lang="fre">empêchement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dérangement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nuisance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rendre visite (au domicile de quelqu'un)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">démon qui entrave la formation bouddhiste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">démon qui empêche les êtres sensibles de maintenir un comportement moral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. in den Weg legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Weg stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Quere kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lästig fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchkreuzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sabotieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einmischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich querlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">störend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lästig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinderlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hemmend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Störung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belästigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hindernis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hemmnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behinderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einmischung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hürde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beeinträchtigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gátlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakadályozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помеха</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} препятствующий, мешающий; задерживающий; обременительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} мешать, препятствовать, быть помехой; задерживать (проход, проезд)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} служить помехой (препятствием), мешать, стоять на пути</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} чинить препятствия, мешать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～にする} считать обузой (кого-что-л.), тяготиться (кем-чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">v napoto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oviralen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaviralen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadrževalen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadležen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">težek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ovira</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapreka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">motnja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">interferenca</gloss>
<gloss xml:lang="slv">motiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti nadležen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obstáculo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estorbo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intromisión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邪魔者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>邪魔物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>じゃま者</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃまもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obstacle</gloss>
<gloss>hindrance</gloss>
<gloss>impediment</gloss>
<gloss>obstruction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuisance</gloss>
<gloss>bore</gloss>
<gloss>burden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lastig iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinderlijk persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastpost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastpak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">last</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sta-in-de-weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lästige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinderliche Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hindernis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Lästiges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gátló körülmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggátlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) помеха, препятствие, преграда; обуза; источник [постоянных] забот, причина досады (раздражения); бельмо на глазу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 邪魔者) назойливый (обременительный, надоедливый) человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邪魔くさい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>邪魔臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃまくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>troublesome</gloss>
<gloss>pain in the butt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">störend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lästig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinderlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hemmend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zavaró</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>borrowing</gloss>
<gloss>debt</gloss>
<gloss>loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verplichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets dat geleend is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschuldigd bedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">debetzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debetkolom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschuldigdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuldplichtigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">emprunt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prêt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geldliche Verpflichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pekuniäre Verpflichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passiva</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offene Rechnung (übertr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) взятие в долг (на время)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) долг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{[…に]～がある} быть в долгу (у кого-л.), задолжать (кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">posojanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dolg</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obveznost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deuda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compromiso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obligación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借りっぱなし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>借りっ放し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりっぱなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>borrowing without returning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtzurückgeben von etw. Ausgeliehenem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借りる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to borrow</gloss>
<gloss>to have a loan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rent</gloss>
<gloss>to hire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontlenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">emprunter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir un prêt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">louer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre en location</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich (von jmdm. etw.) ausleihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entleihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chartern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verschulden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulden machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekommen (Hilfe, einen Rat etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérbe vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibérel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérbe ad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) занимать, брать взаймы (в долг) (деньги); брать в кредит (покупку)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) брать напрокат; снимать, арендовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) [вос]пользоваться (чьей-л. вещью); [по]заимствовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izposoditi (si)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomar prestado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alquilar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprar a crédito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借り衣装</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>借り衣裳</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>borrowed clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geliehene Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leihkleid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借越</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>借り越し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>借越し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outstanding debt</gloss>
<gloss>overdraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überziehen (eines Kontos)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überziehungsbetrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неуплаченный долг; превышение кредита (в банке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} превышать кредит</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} оставлять долг неуплаченным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になっている} быть неоплаченным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借越金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>借り越し金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりこしきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>overdraft</gloss>
<gloss>outstanding debt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überzogener Betrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überziehungskredit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dispositionskredit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借り越す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to overdraw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuviel leihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überziehen (Konto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltúloz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借り火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>borrowing a light (e.g. for a cigarette)</gloss>
<gloss>borrowed light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bitte um Feuer (für die Zigarette)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借り換え</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりかえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conversion</gloss>
<gloss>refunding</gloss>
<gloss>renewal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umschuldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umwandlung einer Schuld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átváltoztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felújítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借り換える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to convert (a loan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Schuld erneuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konvertieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umschulden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átvált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konvertál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конвертировать (заём); производить девальвацию (денег)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借り間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rented room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemietetes Zimmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借り込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to borrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönkér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かりる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借り取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>borrowing without returning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借り手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>借手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりて</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>borrower</gloss>
<gloss>debtor</gloss>
<gloss>tenant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Borger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mieter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pächter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) должник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) съёмщик; арендатор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借り受ける</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりうける</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to borrow</gloss>
<gloss>to have a loan</gloss>
<gloss>to hire</gloss>
<gloss>to rent</gloss>
<gloss>to buy on credit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. ausleihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérbe vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibérel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérbe ad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かりる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借り受け金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりうけきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>borrowed money</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借り受け人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりうけにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>borrower</gloss>
<gloss>debtor</gloss>
<gloss>tenant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Borger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entleiher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mieter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pächter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借り集める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>借集める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりあつめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to borrow money</gloss>
<gloss>to call for loans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">набирать в долг (у ряда людей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借り住まい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>借り住い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>借住まい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>借住い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりずまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>living in rented quarters</gloss>
<gloss>rented house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnen zur Miete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借り出す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりだす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to borrow</gloss>
<gloss>to take out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausleihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Darlehen aufnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kieszközöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivisz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брать в долг, занимать; временно брать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sposoditi si, vzeti (ven)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomar prestado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借り上げる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>借上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりあげる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hire</gloss>
<gloss>to lease</gloss>
<gloss>to requisition</gloss>
<gloss>to charter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Höhergestellter von einem Untergebenen Geld und andere Dinge leihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérbe vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibérel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekvirál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedélyez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снимать, брать внаём (помещение); арендовать; фрахтовать (судно); реквизировать (помещение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借り切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>借切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>借りきり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>借切</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>貸し切り</xref>
<gloss>reserving (for exclusive use)</gloss>
<gloss>(full) booking</gloss>
<gloss>chartering</gloss>
<gloss>block reservation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reserviert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magánakvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahúzódó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かしきり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借り切る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>借切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりきる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hire for exclusive use</gloss>
<gloss>to reserve</gloss>
<gloss>to charter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reservieren (Bus etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félretétet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartogat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снимать весь (напр. дом); заказывать (автобус и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借り貸し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loan</gloss>
<gloss>lending and borrowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Borgen und Leihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mieten und Vermieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölcsön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заём; заём и ссуживание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借り宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rented house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借り地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leased land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemietetes Grundstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gepachtetes Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арендованный участок [земли]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借り着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>borrowed clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geliehene Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geborgte Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чужая (взятая (у кого-л.) на время) одежда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ходить в чужой одежде</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借賃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>借り賃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rental fee</gloss>
<gloss>rent</gloss>
<gloss>hire charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huurgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huurprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huursom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pachtgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pachtsom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pachtprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pachtprijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leihgebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bérleti díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaggat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérbevétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibérelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арендная плата, плата за наём; плата за прокат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借り店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりだな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rented shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mietladen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借り倒す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりたおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to evade payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht zurückzahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ускользать не заплатив, избегать уплаты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借り逃げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりにげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>running away from a debt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flucht unter Hinterlassung von Schulden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} убегать от долгов; уходить (уезжать) не заплатив</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借り入れ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>借入れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>借入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりいれ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>borrowing (money)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adósság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взятие в долг; взятие ссуды; прокат (вещей); снятие внаём (помещения); аренда (участка); фрахтовка (судна)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deuda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skuld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借り入れる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>借入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりいれる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to borrow</gloss>
<gloss>to rent</gloss>
<gloss>to lease</gloss>
<gloss>to charter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entleihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bérbe ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérbe vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibérel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árendába vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszonbérbe vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láncfonalat keresztez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadalmaz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かりる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借り方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>借方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>貸し方・1</xref>
<gloss>debtor</gloss>
<gloss>debit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of borrowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lastschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Debet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Debetseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passiva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuldner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Art u. Weise, sich etw. auszuleihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) должник, дебитор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дебет; пассив</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) способ займа, как [надо] занимать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">debe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">débito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借り名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>borrowed name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geborgter Name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>借りる</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>to borrow</gloss>
<gloss>to have a loan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rent</gloss>
<gloss>to hire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich (von jmdm. etw.) ausleihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entleihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chartern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verschulden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulden machen (Kansai-ben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérbe vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibérel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérbe ad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かりる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借家住まい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>借屋住居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくやずまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living in rented quarters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnen in einem gemieteten Haus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借家争議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃっかそうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tenancy troubles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mietstreit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借款</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃっかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(international) loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dette (international)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationale Anleihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">internationales Darlehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölcsön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать (получать) заём</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">préstamo (internacional)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借金</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃっきん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>debt</gloss>
<gloss>loan</gloss>
<gloss>liabilities</gloss>
<gloss>borrowing money</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<misc>&col;</misc>
<gloss>number of games under the .500 mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(geld) lenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een geldlening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lening aangaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schulden maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in de schulden steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldlening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldelijke verplichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prêt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">emprunt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">engagements</gloss>
<gloss xml:lang="fre">emprunter de l'argent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulden machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verschulden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldschulden</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.)Kreide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgeliehenes Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adósság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">долг, заём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 借金をこしらえる занимать деньги, делать долги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dolg</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obveznost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posojilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deuda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借金取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃっきんとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debt collection</gloss>
<gloss>debt collector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuldeneintreiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintreiben von Schulden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borongós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötétbarna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szürkésbarna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">türelmetlen hitelező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сборщик денег (по счетам); назойливый кредитор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cobrador de deudas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借財</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>loan</gloss>
<gloss>debt</gloss>
<gloss>liability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">emprunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldschulden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgeliehenes Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adósság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felelősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelezettség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゃっきん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借り主</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>借主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりぬし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>borrower</gloss>
<gloss>debtor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tenant</gloss>
<gloss>lessee</gloss>
<gloss>renter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Borger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entleiher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pächter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mieter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuldner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Debitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszonélvező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かりて【借り手】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrendatario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prestatario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>borrower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Borger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">låntagare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1323990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adósság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал. см.) しゃっきん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deuda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skuld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借貸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loan</gloss>
<gloss>lending and borrowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Borgen und Leihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölcsön</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借地</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>leased land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landpacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pachtgrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huurgrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pachtland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepachte grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pachtgebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pachtgrundstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) аренда земли</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) арендованный участок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借地権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくちけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lease</gloss>
<gloss>leasehold</gloss>
<gloss>land-lease rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pachtrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérleti díj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право аренды [земли], право пользования [землёй] на правах аренды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrendamiento de terrenos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrendamiento de solares</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrendamiento de fincas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借入金</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>借り入れ金</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりいれきん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loan</gloss>
<gloss>loan payable</gloss>
<gloss>debt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geliehenes Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölcsön</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借用</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>borrowing</gloss>
<gloss>loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bruikleen hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te leen hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruikleen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontlening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. leihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Borgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entlehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölcsön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} брать взаймы (в долг); быть должным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借用者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>borrower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Borger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">должник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">låntagare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借用書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくようしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>promissory note</gloss>
<gloss>written acknowledgment of debt</gloss>
<gloss>IOU</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuldschein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借用証書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくようしょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>promissory note</gloss>
<gloss>written acknowledgment of debt</gloss>
<gloss>IOU</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausleihbestätigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuldschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">долговая расписка, долговое обязательство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skuldsedel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">egen växel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借覧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>borrowing and reading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausleihe zur Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Ansicht ausleihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} брать для чтения (просмотра)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leihgebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pacht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夕</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せき</reb>
<re_restr>勺</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shaku</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional unit of volume, approx. 18 ml</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shaku</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional unit of area, approx. 0.033 meters square</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shaku {= inhoudsmaat van 1</gloss>
<gloss xml:lang="dut">10 gō 合 of ongeveer 0,018 l}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shaku {= vlaktemaat van 1</gloss>
<gloss xml:lang="dut">100 tsubo 坪 of ongeveer 0,033 m²}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bergsport} shaku {= afstand of etappe van 1</gloss>
<gloss xml:lang="dut">10 gō 合}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">seki {= inhoudsmaat van 1</gloss>
<gloss xml:lang="dut">10 gō 合 of ongeveer 0,018 l}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">seki {= vlaktemaat van 1</gloss>
<gloss xml:lang="dut">100 tsubo 坪 of ongeveer 0,033 m²}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ancienne unité de volume (18ml, dixième d'un go)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shaku (Bez. für ein Hohl- und Flächenmaß im Shaku-Kan-System; 1</gloss>
<gloss xml:lang="ger">10 Gô = 18 ml od. 0,018 l bzw. 1</gloss>
<gloss xml:lang="ger">10 Tsubo = 0,033 m²)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Hundertstel des Aufstieges (1</gloss>
<gloss xml:lang="ger">10 Gô; ein Gô ist 1</gloss>
<gloss xml:lang="ger">10 des Aufstieges)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemártás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürdés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сяку ((мера поверхности) = 1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">100 цубо)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) одна сотая расстояния до вершины горы (при подъёме)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">= 1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">10 го: = 0,018 л</gloss>
<gloss xml:lang="rus">= 1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">100 бу (歩) = 0,033 кв. м</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"shaku": medida de capacidad equivalente a unos 0,018 litros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">"shaku": medida de superficie equivalente a unos 0,033 metros cuadrados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(n-adv,n-suf,n) atardecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shaku (unit of distance approximately equal to 30.3 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rule</gloss>
<gloss>measure</gloss>
<gloss>scale</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>length</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse voet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shaku {lengtemaat van ca. 30,3 cm}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lengte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liniaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meetlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shaku-zadelklep {soort rechthoekige zadelklep}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{entom.} spanrups</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor vissen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ancienne unité de longueur (0.303m)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shaku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Fuß (Längenmaß im Shaku-Kan-System; ca. 0,303 m)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maßstock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Länge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sendezeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hossz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сяку (мера длины = 30,3 см)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) くじらじゃく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) мерка; длина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (уст.) сяку (мера поверхности = 0,03 кв. м)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (уст.) сяку (мера ёмкости = 0,018 л)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) = 10 сун = 30,3 см</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) くじらじゃく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">shaku</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pié japonés (unidad de longitud en el sistema shaku-kan</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aprox. 0,303 m)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尺貫法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃっかんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old Japanese system of weights and measures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ancien système de poids et mesures japonais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shaku-Kan-System für Maße und Gewichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sistema shaku-kan (para pesos y medidas) (obsoleto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尺度</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくど</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gauge</gloss>
<gloss>standard</gloss>
<gloss>measure</gloss>
<gloss>criterion</gloss>
<gloss>index</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>length</gloss>
<gloss>size</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(measuring) rule</gloss>
<gloss>scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatstaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{文明の} index</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{市場の} barometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">standaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">criterium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijkpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benchmark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mesure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">système de mesure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Längenmaß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maßstab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriterium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fémhab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokbeosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halpénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hályog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kazánkő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehámló réteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pernye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skála</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számrendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízkő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мерка; масштаб; (перен.) показатель, критерий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medida de longitud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尺八</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくはち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shakuhachi</gloss>
<gloss>end-blown fippleless bamboo flute</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>blow job</gloss>
<gloss>fellatio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shakuhachi {bij het bespelen recht voor de mond gehouden Japanse bamboefluit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">flûte de bambou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fellation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pipe (fam)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shakuhachi (japanische endangeblasene Längsflöte aus Bambus mit fünf Löchern - vier auf der Ober-, eines auf der Unterseite - und ohne Block am Mundstück; der Name leitet sich von der Länge des Instrumentes ab, nämlich ein shaku尺 und acht hachi八 Sun; etwa 55cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Breite von Papier od. Stoff (etwa 55cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fellatio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felláció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénisz érintése szájjal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сякухати (вид кларнета)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杓子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo ladle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheplepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(houten) soeplepel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schöpflöffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfkelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большая ложка (типа суповой); черпак; ковшик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cazo de bambú</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escanciador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cucharón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杓子定規</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しゃくし定規</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくしじょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>strict</gloss>
<gloss>hidebound</gloss>
<gloss>inflexible</gloss>
<gloss>being a stickler for the rules</gloss>
<gloss>sticking hard and fast to the rules</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formalismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paragraphenreiterei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürokratie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fomalistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bürokratisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">doktrinär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajthatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makacs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">педантизм, формализм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} педантично</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inflexible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que sigue las normas al pie de la letra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intransigente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">riguroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">formalista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杓文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃもじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wooden spoon</gloss>
<gloss>ladle</gloss>
<gloss>rice scoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijstlepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijstschep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijstspaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schöpflöffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfkelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reislöffel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fakanál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merőkanál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゃくし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灼熱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しゃく熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくねつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>becoming red hot</gloss>
<gloss>red heat</gloss>
<gloss>scorching heat</gloss>
<gloss>incandescence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>running high (of emotions)</gloss>
<gloss>burning (with passion, enthusiasm, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glühend heiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glühend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sengend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">накаливание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} накаливаться, раскаляться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} раскалённый, накалённый докрасна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">candente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ardiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enardecido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爵位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peerage</gloss>
<gloss>court rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adellijke titel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adelstitel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pairschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adelstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">titel en rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titulaire rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rang de court</gloss>
<gloss xml:lang="fre">titre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adelstitel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hofrang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arisztokrácia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnemesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">титул</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} титулованный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">título nobiliario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酌み交わす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酌み交す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酌みかわす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酌交す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酌交わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみかわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pour drinks for each other</gloss>
<gloss>to drink together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam trinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenseitig einschenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подливать друг другу; выпивать (с кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compartir botella</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escanciarse mutuamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">servirse vino el uno al otro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">beber juntos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酌む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>汲む・くむ・2</xref>
<gloss>to pour (sake)</gloss>
<gloss>to serve</gloss>
<gloss>to drink together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samen (sake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.) drinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">servir du sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschöpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auskellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bewusst sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücksicht nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in jmds. Lage versetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. nachfühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abstammen von …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorgehen aus …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">… nachfolgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trinken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酌量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>taking into consideration</gloss>
<gloss>making allowances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berücksichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwägen (die Umstände)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachsicht üben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berücksichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwägung (der Umstände)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} принимать во внимание (в соображение), учитывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釈迦</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="san">Śākya</lsource>
<gloss>Gautama Buddha</gloss>
<gloss>Shakyamuni</gloss>
<gloss>the historical Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sakyamuni</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Boeddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Shakyamuni</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le Bouddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sakyamuni</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shakyamuni</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gautama Buddha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buddha (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Kaputtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw., das über den Jordan ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Сакья-муни, Будда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Buda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Buda Gautama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釈義</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釋義</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exegesis</gloss>
<gloss>explanation of a text</gloss>
<gloss>commentary on a text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erläuterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommentar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пояснения, комментарии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釈然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくぜん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せきぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>釈然とする</xref>
<gloss>fully satisfied (with an explanation, apology, etc.)</gloss>
<gloss>happy</gloss>
<gloss>cleared of doubt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tevreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoegen nemend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erleichterung über die Ausräumung eines Verdachtes, von Zweifeln, von Vorwürfen, von Bitterkeit etc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offenherzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} довольный, удовлетворённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～とする} быть удовлетворённым (объяснением и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釈放</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくほう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>release</gloss>
<gloss>liberation</gloss>
<gloss>acquittal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijlating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loslating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} invrijheidstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loslaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} in vrijheid stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acquittement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">libération</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freilassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entlassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freilassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf freien Fuß setzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elengedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">освобождение (из тюрьмы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} освобождать, выпускать на свободу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izpustiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oprostitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excarcelación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">liberación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">liberar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釈明</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくめい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>explanation</gloss>
<gloss>vindication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">explication</gloss>
<gloss xml:lang="fre">justification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechtfertigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtfertigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschuldigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megvédelmezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefüggéstelen beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszakövetelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объяснение, разъяснение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} объяснять, разъяснять; оправдываться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">explicación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">justificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excusa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錫</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すず</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スズ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tin (Sn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} tin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Sn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinn (silberweiß glänzendes Schwermetall; Zeichen: Sn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bádog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bádogedény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérbádog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konzervdoboz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ón</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">олово</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tenn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錫杖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さくじょう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>khakkhara (staff topped with metal rings traditionally carried by monks)</gloss>
<gloss>pewter staff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} khakkhara {= ratelstaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staf met belletjes als een van de kentekenen van een Mahāyāna-bhikkhu}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ceremoniële maatslag met de khakkhara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} khakkhara {= soort van rinkelbel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Priesterstab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krummstab (Wanderstab der Mönche und Bergasketen, oben mit Ringen versehen, die beim Aufstoßen klingeln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) посох</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>young</gloss>
<gloss>youthful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>immature</gloss>
<gloss>green</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>low (number)</gloss>
<gloss>small</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeugdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juveniel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pril</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolgroeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerijpt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolwassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jong uitziend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. getallen} klein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jeune</gloss>
<gloss xml:lang="fre">juvénile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">immature</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inexpérimenté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faible (nombre)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">petit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jugendlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbwüchsig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heranwachsend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blühend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unreif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht reif hinter den Ohren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedrig (Zahl)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) молодой, юный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) незрелый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) малый, меньший (о числе, номере)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mlad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">joven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若さ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかさ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>youth</gloss>
<gloss>youthfulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jeugd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeugdigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het jong-zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonge jaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugendlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jugend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatalság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjúkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молодость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juventud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ungdom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若しくは</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>若くは</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もしくは</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>or</gloss>
<gloss>otherwise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">of</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oftewel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hetzij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misschien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijkerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eventueel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ou bien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beziehungsweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anderenfalls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vielleicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">möglicherweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenkező esetben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másképp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) или, либо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ali</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">o</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de otro modo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若干</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幾許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃっかん</reb>
<re_restr>若干</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そこばく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そくばく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そこば</reb>
<re_restr>若干</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>some</gloss>
<gloss>few</gloss>
<gloss>a number of</gloss>
<gloss>a little (bit)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>somewhat</gloss>
<gloss>to a certain extent</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>そこばく</stagr>
<stagr>そくばく</stagr>
<stagr>そこば</stagr>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>many</gloss>
<gloss>a lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een aantal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerdere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een paar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ettelijke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een beetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een aantal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerdere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een paar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ettelijke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heel wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een heleboel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een massa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een aantal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerdere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een paar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ettelijke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een beetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een aantal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerdere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een paar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ettelijke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heel wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een heleboel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een massa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quelques</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un peu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etliche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein paar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy bizonyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülbelül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néhány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">több</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">некоторое количество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} несколько</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) いくらか</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">majhna količina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nekaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ligeramente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">algo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若死に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかじに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>early death</gloss>
<gloss>premature death</gloss>
<gloss>dying young</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mort jeune</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mort prématurée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jung sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterben in jungen Jahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher Tod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若者</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかもの</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>young man</gloss>
<gloss>young woman</gloss>
<gloss>young people</gloss>
<gloss>youth</gloss>
<gloss>youngsters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jongere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongmens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} jeugd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongelui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonge mensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonge mannen en vrouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jeune homme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jeune personne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jugendlicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jugend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молодой человек; молодёжь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mladina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mlad človek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">joven</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muchacho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若手</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかて</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>young person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jong persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongmens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongeman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jong meisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonge kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jong lid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw bloed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jeune personne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jünger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junge Generation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junges Personal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junges Mitglied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachwuchs (einer Organisation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) молодой, начинающий (о молодых специалистах, служащих и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} молодой, начинающий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">joven (persona)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わこうど</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わかうど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わかびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jeune homme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jeune personne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jugendlicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Jugend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatalember</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若造</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>若蔵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>若僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかぞう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>youngster</gloss>
<gloss>neophyte</gloss>
<gloss>greenhorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jongere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongmens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">joch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jochie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baasje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broekie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{min.} groentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snotneus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snotjongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melkmuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} broekvent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bengel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junger Bursche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürschchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milchbart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyerkőc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молодой парень; (презр.) юнец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若鳥丼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかどりどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young chicken on rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pollito en arroz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若年型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくねんがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>juvenile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatalkori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatalos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若輩者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弱輩者</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくはいもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inexperienced person</gloss>
<gloss>young person</gloss>
<gloss>novice</gloss>
<gloss>greenhorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grünschnabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatal madár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöldfülű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若布</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和布</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稚海藻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裙蔕菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワカメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wakame (species of edible brown seaweed, Undaria pinnatifida)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} wakame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Undaria pinnatifida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} wakame {in de Japanse en Chinese keuken gebruikt zeewier}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">algues</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wakame</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riesenblättertang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Undaria pinnatifida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морская капуста Undaria pinnatifida suringar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">wakame</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alga marina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">"wakame": un tipo de alga comestible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若返る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかがえる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be rejuvenated</gloss>
<gloss>to feel young again</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erop verjongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonger worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verjongen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verjüngt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich neu beleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помолодеть; омолодиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若葉</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嫩葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかば</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どんよう</reb>
<re_restr>嫩葉</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new leaves</gloss>
<gloss>young leaves</gloss>
<gloss>fresh verdure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jong blad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blaadje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jonge blaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jong gebladerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frisgroene loof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} spruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junges Blatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junge Blätter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisches Grün</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisches Laub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молодая листва, первая зелень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) молодая листва</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hojas jóvenes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寂</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patina</gloss>
<gloss>antique look</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elegant simplicity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well-trained voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">patina</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouderdomsglans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antiek uitzicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verfijnde soberheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doordringende en zware stem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">antiquité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">patine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">simplicité raffinée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enrouement (voix)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sabi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patina</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antikes Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geübtheit (einer Stimme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschmackvolle Einfachheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gusto por la sobriedad y la quietud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elegancia de la sencillez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寂しがる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>淋しがる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さびしがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>寂しい</xref>
<xref>がる・1</xref>
<gloss>to miss someone</gloss>
<gloss>to miss something</gloss>
<gloss>to feel lonely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einsam fühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyedül érzi magát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувствовать одиночество, грустить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predajati se občutku osamljenosti (za 3. osebo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寂れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荒びれる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さびれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to decline (in prosperity)</gloss>
<gloss>to become deserted</gloss>
<gloss>to become desolate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>to taper off (of a sound)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tanen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verval raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgestorven raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvolken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dépérir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an Popularität verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlassen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öde werde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem absteigenden Ast sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Verfall geraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhárít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyatlik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приходить в упадок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寂寥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寂りょう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>loneliness</gloss>
<gloss>desolateness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désolation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">solitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlassenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhagyatottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagyottság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) せきばく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<ant>強・1</ant>
<gloss>a little less than</gloss>
<gloss>a little under</gloss>
<gloss>slightly fewer than</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>強・2</ant>
<gloss>weakness</gloss>
<gloss>the weak</gloss>
<gloss>low (setting)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<ant>強・4</ant>
<s_inf>after a number on the Japan Meteorological Agency seismic intensity scale; e.g. 5弱</s_inf>
<gloss>-lower (seismic intensity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een klein(e) ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets minder dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagenoeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo goed als</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faiblesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un peu moins que</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyenge oldala vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge oldala vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge pontja vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge pontja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengéje vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengéje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengeség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суф. [немного] меньше</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(связ.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) слабость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (сущ.) слабый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufijo: algo menos de..., un poco menos de...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>weak</gloss>
<gloss>frail</gloss>
<gloss>delicate</gloss>
<gloss>tender</gloss>
<gloss>unskilled</gloss>
<gloss>weak (wine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fragile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frêle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">délicat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">non qualifié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inexpérimenté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebrechlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfindlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. schlecht vertragen können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Tendenz zu etw</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Hang zu etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyarló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válogatós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem szakértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakértelmet nem igénylő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakképzetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakképzettséget nem igénylő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слабый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šibek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slaboten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krhek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">občutljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nežen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neučinkovit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">débil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">endeble</gloss>
<gloss xml:lang="spa">delicado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tierno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inexperto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suave (ej. vino)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱い者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弱いもの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわいもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weak person</gloss>
<gloss>the weak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwächling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwache Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱い相互作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわいそうごさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>weak interaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwache Wechselwirkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱き者</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわきもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weak person</gloss>
<gloss>the weak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwächling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwache Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱くする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to turn down (heat, sound, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwächen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschwächen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leiser machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klein stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlangsamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kikosaraz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefelé fordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehalkít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weakness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwakheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teerheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauwheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauwte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slapheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slapte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwachheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyenge oldala vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge oldala vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge pontja vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge pontja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengéje vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengéje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengeség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слабость, хилость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">debilidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vekhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱まる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to abate</gloss>
<gloss>to weaken</gloss>
<gloss>to be emaciated</gloss>
<gloss>to be dejected</gloss>
<gloss>to be perplexed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzwakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwakker worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minder intensief worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verflauwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{風が} gaan liggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'affaiblir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se fragiliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwach werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwächer werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vermindern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">enyhül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véget vet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgyengül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hígít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyengít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyengül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слабеть, ослабевать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">menguar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">debilitarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demacrarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desmoralizarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedar perplejo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to weaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzwakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwakker maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzwakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">temperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen verflauwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ガスの出を} zachter zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{酸を} doen verwateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affaiblir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fragiliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwächen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschwächen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leiser machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klein stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlangsamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgyengül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hígít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyengít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyengül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ослаблять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oslabiti; ugasniti (izključiti)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">debilitar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱り込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわりこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to weaken</gloss>
<gloss>to be at wits' end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgyengül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hígít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyengít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyengül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱り衰える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわりおとろえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to languish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bágyad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbágyad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lankad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱り切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわりきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to faint</gloss>
<gloss>to be exhausted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen erschöpft werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">völlig ratlos werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elapad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) よわりはてる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱り目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわりめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time of weakness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit der Schwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwache Kondition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand der Schwäche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱り目に祟り目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわりめにたたりめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>misfortunes never come singly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} in benarde tijden vervloeking erbovenop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± een ongeluk komt nooit alleen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to weaken</gloss>
<gloss>to grow weak</gloss>
<gloss>to wane</gloss>
<gloss>to decline (of one's health)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be downcast</gloss>
<gloss>to be dejected</gloss>
<gloss>to be dispirited</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be troubled</gloss>
<gloss>to be at a loss</gloss>
<gloss>to be perplexed</gloss>
<gloss>to be annoyed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzwakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwakker worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verflauwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minder worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruglopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{過労で} uitgeput raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervan weten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een klop van de hamer krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} een kater hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de knel raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een moeilijke situatie raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de penarie raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten einde raad zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen raad meer weten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van z'n stuk gebracht worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet weten wat te doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de rats zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ermee omhoog zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgelaten zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n maag zitten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} verveeld zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de dupe zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de sigaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbij zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} gesjochten zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de put raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeprimeerd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoedigd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verslagen voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerslachtig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depressief worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terneergeslagen raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versomberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somber worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de fut verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mismoedig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être embêté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être troublé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(s')affaiblir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(se) fragiliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwach werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwächer werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschwächt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entmutigt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Verlegenheiten geraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgyengül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hígít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyengít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyengül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ослабевать (гл. обр. о здоровье, силах); хиреть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) падать духом, унывать; теряться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) оказываться в затруднительном положении</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">debilitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preocuparse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedar abatido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedar extenuado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedar perplejo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deteriorar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soft sound</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dampening (of sound)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwak geluid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leiser Ton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слабый тон (звук)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱音</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわね</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeble complaint</gloss>
<gloss>whine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zacht gejammer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammerklacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weeklacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwak stemmetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gémissement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwache Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzagte Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutlose Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хныканье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quejas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">denuncias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reclamaciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱音をはく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弱音を吐く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわねをはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to whine</gloss>
<gloss>to make feeble complaints</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jammern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyafog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyüszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűköl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱音器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくおんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>damper</gloss>
<gloss>mute (on musical instruments)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dämpfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sordine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sordino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bal pedál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bélyegnedvesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csillapítótekercs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égésszabályozó fémlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égésszabályzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsüggesztő esemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkedvetlenítő esemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elzáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fojtószelep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangfogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangtompító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hőszabályozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">innivaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jeges zuhany</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laktató étel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légelzáró retesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehangoló esemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lengéscsillapító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lengésszabályozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leverő esemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökésgátló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz étel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezgéscsillapító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályozó retesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályozó szelep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szikracsillapító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szordínó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzelzáró fémlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünneprontó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néma ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néma hangzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néma szereplő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) демпфер, сурдин[к]а</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱冠</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>若冠</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃっかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twenty years of age</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>youth</gloss>
<gloss>early age</gloss>
<gloss>tender age of ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">20 ans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jeunesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">20 Jahre (alt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jugendliches Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jugendlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) двадцатилетний возраст; (обр.) юность, юные годы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にして} в возрасте двадцати лет; в юности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱気</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>timid</gloss>
<gloss>weak-kneed</gloss>
<gloss>fainthearted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>強気・つよき・2</xref>
<gloss>bearish (e.g. market)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faible (caractère)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">timide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hasenherzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">baissierend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schüchternheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feigheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfutó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) малодушие, слабость; робость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} (бирж.) вялый, бездеятельный, со снижающимися ценами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tímido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cobarde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pesimista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weakness in execution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unentschlossenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃっこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weak country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwacher Staat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwache Nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слабая страна, слабое государство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱腰</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわごし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weak attitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attitude faible, passive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwache Haltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Rückgrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} слабохарактерный; робкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱材料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわざいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bearish factor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">baissierender Faktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) понижательный фактор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱志</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weak will</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwacher Wille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слабоволие, слабохарактерность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱視</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>amblyopia</gloss>
<gloss>weak sight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwachsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwachsichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amblyopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слабое зрение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} со слабым зрением</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>強者・きょうしゃ</ant>
<gloss>weak person</gloss>
<gloss>the weak</gloss>
<gloss>vulnerable person</gloss>
<gloss>disadvantaged person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwakke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} de zwakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwacher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd. Schwaches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слабый [человек]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱小国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくしょうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minor power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleinere Mächte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">малая и слабая страна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱震</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mild earthquake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwaches Erdbeben (bis Stärke 3)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слабый толчок ((землетрясения); (ср.) しんど【震度】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱卒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくそつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>勇将の下に弱卒無し</xref>
<gloss>cowardly soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feiger Soldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">робкий (трусливый) солдат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱体</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weak (organization, organisation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwak gestel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wankel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrekkig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faible constitution (corps, organisation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Rückgrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwäche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyes osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyarló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyönge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} слабый, немощный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} быть слабым (о ком-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱体化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくたいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>weakening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzwakking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwach werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwachwerden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyengítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengülő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ослабление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} слабеть, ослабевать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förslappning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">försvagning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱虫</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわむし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>coward</gloss>
<gloss>weakling</gloss>
<gloss>scaredy cat</gloss>
<gloss>wimp</gloss>
<gloss>sissy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lâche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mauviette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peureux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwächling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feigling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waschlappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weichei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyápic ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékonydongájú ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) трус, трусишка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cobarde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">debilucho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱弟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young brother</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱敵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weak enemy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwacher Feind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwacher Gegner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱点</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくてん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>短所</xref>
<gloss>weak point</gloss>
<gloss>weakness</gloss>
<gloss>shortcoming</gloss>
<gloss>defect</gloss>
<gloss>flaw</gloss>
<gloss>sore spot</gloss>
<gloss>tender spot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwakke plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teer punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achilleshiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwakheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwetsbare plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijnlijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zere plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekortkoming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">point faible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faiblesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">défaut</gloss>
<gloss xml:lang="fre">anomalie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">point douloureux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">point sensible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwäche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwacher Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwachpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyenge oldala vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge oldala vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge pontja vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge pontja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengéje vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengéje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengeség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слабое (больное) место</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto débil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">debilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱肉強食</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくにくきょうしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>survival of the fittest</gloss>
<gloss>the law of the jungle</gloss>
<gloss g_type="lit">the weak are meat the strong do eat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± de grote vissen eten de kleine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± eten of gegeten worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fressen oder Gefressen-Werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Der Schwache wird zur Beute des Stärkeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überleben des Stärkeren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">The survival of the fittest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz des Dschungels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) угнетение ((букв.) пожирание) слабого сильным, закон джунглей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">La supervivencia del más apto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">La ley de la selva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱保合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわもちあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>(stock market) barely holding steady</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱味噌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわみそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weakling</gloss>
<gloss>coward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Miso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwächling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feigling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waschlappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weichei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyápic ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékonydongájú ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) よわむし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若齢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弱齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>youth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jugendalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatalság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjúkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juventud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ungdom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惹句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃっく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catchphrase (esp. in advertising)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Slogan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werbespruch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おも</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>主な</xref>
<xref>主に</xref>
<gloss>chief</gloss>
<gloss>main</gloss>
<gloss>principal</gloss>
<gloss>important</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>重あど</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>usu. written as オモ</s_inf>
<gloss>main secondary or supporting role (in kyogen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het voornaamste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het belangrijkste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kern van de zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toonaangevende zaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">important</gloss>
<gloss xml:lang="fre">principal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupt…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hauptsächlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Kyōgen-Spieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legelső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tettes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenekelőtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elöljáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felettes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legelső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) おもな, おもなる (и) おもに【主に】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) おもあど</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">osnoven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrhoven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">glaven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vodilen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bistven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">principal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) master</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しゅ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>Lord</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しゅ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>主たる</xref>
<xref>主として</xref>
<gloss>the main thing</gloss>
<gloss>the majority</gloss>
<gloss>the primary concern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Heer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">God</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voornaamste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwintessens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaartepunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">merendeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootste gedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gros</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdmoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} spil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centrale figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spilfiguur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maître</gloss>
<gloss xml:lang="fre">seigneur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausherr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausvater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienoberhaupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feudalherr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herr (Bez. und Anrede Gottes bzw. von Jesus Christus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptsache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mester</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földesúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mágnás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) しゅ【主】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) хозяин, господин; глава</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} стать во главе, возглавлять; вести за собой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) главное, основное; (ср.) しゅたる, しゅとして</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～とする} ставить во главу угла (на первое место)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) субъект</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) господь, бог</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti glavni</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prevzeti pobudo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Señor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Dios Nuestro Señor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head (of a household, etc.)</gloss>
<gloss>leader</gloss>
<gloss>master</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>owner</gloss>
<gloss>proprietor</gloss>
<gloss>proprietress</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subject (of a rumour, etc.)</gloss>
<gloss>doer (of a deed)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guardian spirit (e.g. long-resident beast, usu. with mystical powers)</gloss>
<gloss>long-time resident (or employee, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>husband</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>おぬし</xref>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{手紙の} schrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">auteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oergeest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geest die er reeds bij het begin was</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maître</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mari</gloss>
<gloss xml:lang="fre">propriétaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigentümer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebieter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzgeist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Hase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der fast zum Inventar gehört</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapitány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хозяин, владелец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} бесхозный, ничей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хозяин (обращение жены к мужу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gospodar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lastnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">Gospod (Bog)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dueño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">propietario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主たる</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅたる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>main</gloss>
<gloss>principal</gloss>
<gloss>chief</gloss>
<gloss>primary</gloss>
<gloss>major</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belangrijkste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornaamste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofd-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupt…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idősebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyobb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaktárgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главный, основной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主として</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅとして</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>mainly</gloss>
<gloss>chiefly</gloss>
<gloss>primarily</gloss>
<gloss>for the most part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voornamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdzakelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooral</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de eerste plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor het grootste deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grotendeels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">principalement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hauptsächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in erster Linie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor allem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главным образом, большей частью, преимущественно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">principalmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1324990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>mainly</gloss>
<gloss>primarily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooral</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de eerste plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meestal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over het algemeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">surtout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">essentiellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">principalement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hauptsächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor allem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">größtenteils</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorwiegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsősorban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главным образом, в основном; большей частью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">v glavnem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osnovno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">glavno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">primarno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">principalmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主の祈り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅのいのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>the Lord's Prayer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prière du "notre père"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vaterunser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebet des Herrn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Herrens bön</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fadervår</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主の日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Sabbath</gloss>
<gloss>the Lord's Day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Tag des Herrn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主の箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅのはこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ark of the Lord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主の晩餐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅのばんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Lord's Supper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Abendmahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das letzte Abendmahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主因</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅいん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primary cause</gloss>
<gloss>main factor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cause principale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">primäre Ursache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главная (основная) причина, первопричина; главный фактор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">causa principal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主演</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅえん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>starring (in a film, play, etc.)</gloss>
<gloss>playing the leading part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de hoofdrol spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdrolspeler zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als ster optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdrol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdrolspeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dans le rôle principal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en vedette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Hauptrolle spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Titelrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptdarsteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főszerepben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главная (ведущая) роль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} играть главную роль (в пьесе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">glavna vloga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">actuación estelar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主演者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅえんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>star</gloss>
<gloss>leading actor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptdarsteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Titelheld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillagzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ведущий актёр, ведущая актриса; главный исполнитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主恩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the favor (favour) of one's master</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dankbarkeitsschuld für die Gnade des Herrn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gnade des Herrn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>tonic</gloss>
<gloss>keynote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonika</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaphang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősítő szer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">frissítő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employer's house</gloss>
<gloss>master's house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herrschaftliches Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дом хозяина, хозяйский дом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主我</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ego</gloss>
<gloss>self</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Egoismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ego</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">én</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önmaga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) эго, моё я</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主我主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅがしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>egoism</gloss>
<gloss>love of self</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Egoismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эгоизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>nominative case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nominativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Abk.)Nom.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主格補語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅかくほご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>subject complement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nominative Ergänzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主幹</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief editor</gloss>
<gloss>managing editor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manager</gloss>
<gloss>person in charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} hoofdredacteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chefredakteur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptschriftleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verantwortlicher Manager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztályvezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заведование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вести дела; заведовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заведующий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～する} издавать, быть издателем (журнала, газеты)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) [главный] издатель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主幹研究員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅかんけんきゅういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senior chief engineer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chefforschungsmitglied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主管</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>supervision</gloss>
<gloss>management</gloss>
<gloss>supervisor</gloss>
<gloss>manager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">management</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supervisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppertoezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superintendentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beheerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuurder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supervisor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdopzichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opziener</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppertoezichthouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toezichthouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superintendent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} toezichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">managen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superviseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het (opper)toezicht hebben over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toezien op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">surveilleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überwachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) руководство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} руководить; заведовать (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) руководитель; заведующий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主管機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅかんきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adminisztráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">államapparátus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kabinet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közigazgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyintézés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förvaltning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主観</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subjectivity</gloss>
<gloss>subject (philosophical)</gloss>
<gloss>ego</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's personal opinion</gloss>
<gloss>one's own idea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">subjectiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subjectivisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijke visie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subjectieve mening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ego</gloss>
<gloss xml:lang="fre">subjectivité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sujet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subjektivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subjekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ego</gloss>
<gloss xml:lang="hun">én</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) субъективность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} субъективный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (филос.) субъект, Я</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">subjektivnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subjetividad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主観主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅかんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>客観主義</xref>
<gloss>subjectivism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subjektivismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szubjektivizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">субъективизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subjetivismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">subjektivism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主観性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅかんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subjectivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">subjectiviteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subjektivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">субъективность (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主観的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅかんてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>客観的</ant>
<gloss>subjective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">subjectif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">subjektiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">subjektiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in subjektiver Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">subjektiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ego</gloss>
<gloss xml:lang="hun">én</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">субъективный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">subjektiven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oseben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">individualen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subjetivamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subjetivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主観論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅかんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subjectivism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subjektivismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szubjektivizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゅかんしゅぎ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">subjektivism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主眼</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅがん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main purpose</gloss>
<gloss>chief aim</gloss>
<gloss>focus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main point</gloss>
<gloss>gist</gloss>
<gloss>essence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerbelangrijkste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerndoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zwaartepunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptaugenmerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptsache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptzweck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главная (основная) цель, главное, самое важное</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～として} делая главный упор на (что-л.); стремясь прежде всего к (чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主眼点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅがんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptaugenmerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptsache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptzweck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главный (основной) пункт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主記憶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅきおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main memory</gloss>
<gloss>main storage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptspeicher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主義</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doctrine</gloss>
<gloss>rule</gloss>
<gloss>principle</gloss>
<gloss>-ism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">principe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">isme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">…-politiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">doctrine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">règle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">principe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">-isme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doktrin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">…ismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonalzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(суф.) …изм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) принцип, доктрина; девиз (чей-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) курс, линия; система</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …しゅぎ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nauk</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ideologija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doctrina (sistema de pensamiento)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">-ísmo (doctrina de ~)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">doktrin</gloss>
<gloss xml:lang="swe">regel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">princip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主義者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅぎしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advocate (of a theory or principle)</gloss>
<gloss>ideologist</gloss>
<gloss>ideologue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>-ist (i.e. adherent to a belief system)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>socialist</gloss>
<gloss>communist</gloss>
<gloss>anarchist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ideoloog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">…ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfechter einer Doktrin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ideologe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">védőügyvéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ideológus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) человек определённых принципов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) человек левых убеждений</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">-ísta (seguidor de la doctrina ~)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主教</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>司教</xref>
<gloss>bishop (Orthodox, Anglican, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{angl.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Gr.orth.} bisschop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bischof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prälat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">futó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prímás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">епископ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主教冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅきょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主教室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅきょうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home room (in a school)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうすじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅすじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>people close to the head man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herrschaftliche Abstammung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主君</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lord</gloss>
<gloss>master</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feudalherr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földesúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mágnás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mester</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) господин (чей-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">señor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principal penalty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstrafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главное (основное) наказание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pena principal (por oposición a pena accesoria)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主計</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅけい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paymaster</gloss>
<gloss>accountant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">accountant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekhouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">administrateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} betaalmeester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnungsbeamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schatzmeister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizetőtiszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadbiztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számvivő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számvivőtiszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интендант; офицер интендантской службы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主計局</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅけいきょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>budget bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Budgetabteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltsabteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intendantur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主権</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>主權</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sovereignty</gloss>
<gloss>supremacy</gloss>
<gloss>dominion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soevereiniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landsheerlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtshoogheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">souveraineté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Souveränität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberhoheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoheitsrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">uralom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верховная власть, суверенитет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">najvišja oblast</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrhovnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soberanía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">supremacía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dominio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主権回復</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅけんかいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restoration of sovereignty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederherstellung der Souveränität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主権国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅけんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sovereign nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">souveräner Staat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">souveräne Nation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主権在民</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅけんざいみん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sovereignty of the people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volkssouveränität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beim Volk liegende Souveränität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主権者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅけんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sovereign</gloss>
<gloss>ruler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Souverän</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">független</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верховный властитель, правитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主権侵犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅけんしんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infringement of sovereignty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verletzung der Souveränität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主語</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>subject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} onderwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{log.} subject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sujet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subjekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állampolgár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tantárgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(грам.) подлежащее</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">{slovnični} osebek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sujeto (en gramática)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主攻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main attack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主査</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅさ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>chief examiner or investigator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptuntersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptbegutachtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgutachter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsitzender Gutachter (wissenschaftlicher Abschlussarbeiten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorsitzender einer Untersuchungskommission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inspektor (Beamtenrang)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главный инспектор; председатель комиссии по расследованию (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主催</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅさい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sponsorship (i.e. conducting under one's auspices)</gloss>
<gloss>promotion</gloss>
<gloss>organizing</gloss>
<gloss>organising</gloss>
<gloss>hosting</gloss>
<gloss>staging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">organiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op touw zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als gastheer optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">organisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastheerschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">organisator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sponsor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">veranstalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schirmherrschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gastgeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Förderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mäzenatentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инициатива; устройство, организация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で} созвано (организовано) по инициативе (почину) (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} организовывать, устраивать (собрание и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">organizacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pokroviteljstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">organizirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">organizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">promover</gloss>
<gloss xml:lang="spa">organización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">promoción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patrocinio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主催国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅさいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sponsoring nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastgebernation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主催者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅさいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sponsor</gloss>
<gloss>promoter</gloss>
<gloss>impresario</gloss>
<gloss>organizer</gloss>
<gloss>organiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veranstalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sponsor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schirmherr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Promoter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresztanya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztapa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">организатор, устроитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prireditelj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">organizator</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gostitelj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主宰</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅさい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>supervision</gloss>
<gloss>superintendence</gloss>
<gloss>chairmanship</gloss>
<gloss>chairman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorzitterschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiderschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorzitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiding geven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het roer staan van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diriger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">superviser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorsitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veranstalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felügyelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">руководство; заведование; наблюдение, надзор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} руководить; заведовать; наблюдать, осуществлять надзор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主宰者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅさいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>president</gloss>
<gloss>chairman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">président</gloss>
<gloss xml:lang="fre">superviseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsident</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsitzender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veranstalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsteher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redakteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi rektor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">председатель, президент (общества)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presidente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主殺し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうごろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>murder of one's master</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>murderer of his master</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主産地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅさんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief producing center</gloss>
<gloss>chief producing centre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptanbaugebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главный (основной) производящий район, центр производства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主産物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅさんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtigstes Produkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主思い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうおもい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worrying about one's master's affairs</gloss>
<gloss>one who so worries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">забота о своём господине (хозяине)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主事</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manager</gloss>
<gloss>director</gloss>
<gloss>superintendent</gloss>
<gloss>overseer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürovorstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékvezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заведующий; управляющий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主治医</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attending physician</gloss>
<gloss>physician in charge</gloss>
<gloss>(one's) family doctor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} behandelend geneesheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} huisarts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisdokter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} omnipracticus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behandelnder Arzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausarzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allgemeinarzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háziorvos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[главный] лечащий врач</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">médico de cabecera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">médico encargado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">médico de la familia (propio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主治効能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじこうのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief effect (of a medicine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptwirkung (eines Medikaments)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основное действие (лекарства)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主軸</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main spindle</gloss>
<gloss>main shaft</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linchpin</gloss>
<gloss>pivot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>principal axis</gloss>
<gloss>main axis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} hoofdas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornaamste as</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptachse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antriebsachse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentrale Figur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreh- und Angelpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptachse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptspindel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsspindel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főtengely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главная ось</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主将</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commander-in-chief</gloss>
<gloss>supreme commander</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>captain (of a team)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} aanvoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">captain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} opperbevelhebber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generalissimus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generalissimo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">capitaine (d'une équipe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mannschaftskapitän</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberkommandierender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapatkapitány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadvezér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóparancsnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapitány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">százados</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szürke morgóhal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérevezős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) главнокомандующий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) капитан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしょう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Majestät der Kaiser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Tennō (höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">császár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) правитель, государь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emperador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主情的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじょうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>emotional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">emotional</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefühlsbetont</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rührselig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzelmes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эмоциональный; лирический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゅじょうてき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主情論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじょうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emotionalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>predominant color</gloss>
<gloss>predominant colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorherrschende Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преобладающий (основной) цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主食</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staple food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdvoedsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornaamste voedsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aliment de base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundnahrungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptnahrungsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главные продукты питания:</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">glavna hrana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alimento básico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主食物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staple food</gloss>
<gloss>main article of diet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundnahrungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptnahrungsmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主審</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>chief umpire</gloss>
<gloss>referee (soccer, boxing, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} hoofdumpire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdscheidsrechter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bokssp.} referee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptschiedsrichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsitzender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) главный судья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主人顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじんがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>propriety air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} принимать хозяйский вид</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に}, {～をして} с хозяйским видом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主人公</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじんこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protagonist</gloss>
<gloss>main character</gloss>
<gloss>hero</gloss>
<gloss>heroine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>主人・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>head (of a household)</gloss>
<gloss>proprietor (of a store)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdpersoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">held</gloss>
<gloss xml:lang="dut">protagonist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdrolspeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">héros, héroïne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personnage principal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">patriarche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Held</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptperson</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Protagonist (eines Films, eines Romans)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bajnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főhős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főszereplő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) глава семья; хозяин дома</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (лит.) герой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">glavni junak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">glavna junakinja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">glavna oseba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">protagonista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主人持ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじんもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>samurai attached to a daimyo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主人役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>host</gloss>
<gloss>toastmaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastgeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauswirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogadós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házigazda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háziúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendéglátó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendéglős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хозяин (при приёме гостей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主陣地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main battle area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主成分</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅせいぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main ingredient</gloss>
<gloss>main component</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdbestanddeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdcomponent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdelement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdingrediënt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} hoofdconstituent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdzinsdeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptbestandteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptkomponente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">составная часть, главный ингредиент, основной элемент (в чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main products</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основной (главный) продукт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主席</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首席</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅせき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head</gloss>
<gloss>chief</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>主席</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chairman</gloss>
<gloss>governor</gloss>
<gloss>president</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>首席</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top student</gloss>
<gloss>head of the class</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top seat</gloss>
<gloss>first desk (in orchestra)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toppositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">top</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} primus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.pol.} voorzitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofd-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerstaanwezend …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} eerste …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} voorste bank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} eerste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beste leerling van de klas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangrijkste plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chef</gloss>
<gloss xml:lang="fre">président (d'une réunion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberster Sitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haupt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chef</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrehaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtési front</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földnyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gubó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó előrésze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó orra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holtfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiindulópont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszlopfő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgykör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalatvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címszöveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családfő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrehaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővágat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereszcsöpögő alatti tölcsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejes rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtési front</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvízcsatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földnyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fronthossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gubó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó előrésze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó orra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóbordák felső része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holtfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiindulópont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mákfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszlopfő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rubrika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvasagancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgykör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térnyerés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájvég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalatvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) первое (высшее) место, высший пост; первенство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) председатель (глава правительства в Китае)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jefe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主席外交官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅせきがいこうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doyen of the diplomatic corps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doyen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortführer des diplomatischen Korps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старшина (дуайен) дипломатического корпуса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主席研究員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅせきけんきゅういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>executive chief engineer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorsitzendes Forschungsmitglied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主席全権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅせきぜんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief delegate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chefdelegierter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полномочный глава делегации</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主席判事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅせきはんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief judge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberrichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главный судья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主戦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advocacy of war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorlogspleidooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het pleiten voor oorlog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} hoofdmacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsbefürwortung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampf als Hauptkraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主戦投手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅせんとうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top pitcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurfass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主戦闘戦車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅせんとうせんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main battle tank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主戦論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅせんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war advocacy</gloss>
<gloss>jingoism</gloss>
<gloss>bellicose argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegstreiberei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bellizismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пропаганда войны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主訴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main complaint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptbeschwerden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主体</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main constituent</gloss>
<gloss>core</gloss>
<gloss>nucleus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>客体</xref>
<xref>主観・1</xref>
<gloss>subject (philosophical)</gloss>
<gloss>protagonist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdonderdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdbestanddeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdcomponent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} subject</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het (beschouwende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafhankelijke) ik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ikheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">composant principal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sujet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subjekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptbestandteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alattvaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) субъект</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} субъективный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) носитель (напр. заразы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сущность, существо (чего-л.); главная составная часть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～とする} считать (что-л.) главным; брать (что-л.) за основу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">subjekt</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jedro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sujeto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">objeto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">individuo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主体性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>independence of will or action</gloss>
<gloss>self-direction</gloss>
<gloss>autonomy</gloss>
<gloss>initiative</gloss>
<gloss>identity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subjektivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenständigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabadság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">независимость, автономность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主体的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅたいてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>independent</gloss>
<gloss>responsible</gloss>
<gloss>active</gloss>
<gloss>proactive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>主観的</xref>
<gloss>subjective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">individueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafhankelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verantwoordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op verantwoordelijke wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als een onafhankelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verantwoordelijk individu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">individueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafhankelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verantwoordelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unabhängig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unabhängig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">autonom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">subjektiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alany</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alanyi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">субъективный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主題</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅだい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subject</gloss>
<gloss>theme</gloss>
<gloss>motif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">thema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} leidmotief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leitmotiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">idée centrale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sujet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">thème</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thema</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptmotiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitmotiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dateiname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shudai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">funktionelles Satzglied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satzthema (wird oft mit Joshi wa gekennzeichnet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alárendelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodalmi dolgozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motívum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главная тема, главный предмет, главный вопрос, главная проблема</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} тематический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tema</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predmet {razprave}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主題歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅだいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テーマ曲</xref>
<gloss>theme song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titelmelodie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Titelsong</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Titelthema</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkennungssong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tema musical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主知主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅちしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intellectualism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intellektualismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) интеллектуализм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intelectualismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主知的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅちてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>intellectual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intellektuell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelmiségi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">észbeli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゅちてき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">интеллектуальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intelectual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主張</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>claim</gloss>
<gloss>insistence</gloss>
<gloss>assertion</gloss>
<gloss>advocacy</gloss>
<gloss>emphasis</gloss>
<gloss>contention</gloss>
<gloss>opinion</gloss>
<gloss>tenet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(met klem) beweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asserteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">claimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erop staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staande houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eropna houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepleiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huldigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} vooropstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} benadrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} beklemtonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} de nadruk leggen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assertie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ponering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdediging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">revendication</gloss>
<gloss xml:lang="fre">demande</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insistance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">affirmation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plaidoyer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accentuation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opinion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">principe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">doctrine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">thèse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behaupten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geltend machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beharren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf etw. pochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behauptung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geltendmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beteuerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behauptung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">követelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küzdelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verseny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) настояния; отстаивание; утверждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} настаивать (на чём-л.); отстаивать (что-л.); утверждать (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) редакционная статья, передовица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izraziti mnenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zahtevati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zahteva</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trditev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izjava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sporna točka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">točka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vztrajati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insistir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reclamar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exigir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insistencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">opinión (propia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主張者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅちょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advocate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Advokat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfechter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fürsprecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">védőügyvéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) настаивающий (на чём-л.); отстаивающий (что-л.); утверждающий (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abogado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förespråka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主潮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main current</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptströmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главное течение (напр. в литературе); основное направление мыслей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>keynote</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>predominant element</gloss>
<gloss>main point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapelgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapeszme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (муз.) тональность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) きちょう【基調】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head</gloss>
<gloss>chief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">címszöveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családfő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővágat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereszcsöpögő alatti tölcsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejes rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvízcsatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földnyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fronthossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóbordák felső része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mákfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszlopfő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rubrika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvasagancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgykör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térnyerés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájvég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalatvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jefe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leadership</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptaktivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">führende Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezérlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezetői képesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ведущая роль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} а) ведущий; б) автономный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">liderazgo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ledarskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主動的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅどうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>autonomous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autonóm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önkormányzati</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önrendelkezésű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">а) ведущий; б) автономный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">autonom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主導</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>leadership</gloss>
<gloss>initiative</gloss>
<gloss>spearhead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de leiding in handen nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder controle nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiderschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Führung übernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">glavno vodstvo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1325990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主導権</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅどうけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hegemony</gloss>
<gloss>leadership</gloss>
<gloss>initiative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">initiatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiderschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führerschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">führende Rolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Initiative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezdő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">руководство; инициатива</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">iniciativa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主導権を握る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅどうけんをにぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to seize the initiative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Initiative ergreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Führung übernehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主導者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bellwether</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rädelsführer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主虹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅにじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primary rainbow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Sabbath</gloss>
<gloss>the Lord's Day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonntag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tag des Herrn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主任</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅにん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person in charge</gloss>
<gloss>senior staff</gloss>
<gloss>manager</gloss>
<gloss>chief</gloss>
<gloss>head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">chef van een afdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofd van een departement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdelingschef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdelingshoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">departementschef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">departementshoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chef (d'un projet)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">responsable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chef</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verantwortlicher Leiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felügyelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">управляющий, заведующий; (в сложн. сл. на 1-м месте) главный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odgovorna oseba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jefe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">director</gloss>
<gloss xml:lang="spa">superior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主任者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅにんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person in charge</gloss>
<gloss>manager</gloss>
<gloss>chief</gloss>
<gloss>head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">első</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首脳者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>主脳者</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅのうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head</gloss>
<gloss>leading spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">címszöveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családfő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővágat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereszcsöpögő alatti tölcsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejes rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvízcsatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fronthossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gubó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóbordák felső része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mákfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszlopfő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rubrika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvasagancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgykör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térnyerés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájvég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalatvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глава, лидер, руководитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equerry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">istálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">istállómester</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovászmester</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgálattevő kamarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvaronc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主帆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main sail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptsegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großsegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) грот (парус)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">storsegel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主犯</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅはん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>principal offence</gloss>
<gloss>principal offense</gloss>
<gloss>principal offender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupttäter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rädelsführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) главное (основное) преступление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) しゅはんしゃ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主犯者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅはんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>principal offender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главный преступник; основной нарушитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主班</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主筆</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅひつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>editor-in-chief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chefredakteur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriftleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главный редактор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">editor en jefe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主賓</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅひん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main guest</gloss>
<gloss>guest of honor</gloss>
<gloss>guest of honour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eregast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geëerde gast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdgast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangrijkste gast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gastheer en genodigde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrengast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastgeber und Gast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главный гость, почётный гость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主婦</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅふ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housewife</gloss>
<gloss>mistress (of the house)</gloss>
<gloss>homemaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huisvrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huismoeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gastvrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouw des huizes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hospita</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meesteres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bazin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">femme au foyer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ménagère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maîtresse de maison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausfrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háziasszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хозяйка [дома]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gospodinja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ama de casa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">señora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main part</gloss>
<gloss>principal part</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>subject (noun phrase)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subjekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главная часть (секция); главное отделение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the main thing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} hoofdzaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptsache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главный предмет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主文</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>the text</gloss>
<gloss>the main clause</gloss>
<gloss>the main part of a document</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} hoofdzin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} uitspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissend gedeelte van een vonnis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urteilstext</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortlaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urteilsformel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tenor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) текст</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (грам.) главное предложение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (юр.) резолютивная часть приговора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主峰</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the highest peak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgipfel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchster Gipfel einer Bergkette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main laws</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основной закон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主砲</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main battery</gloss>
<gloss>main armament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdgeschut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} tophitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede slagman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgeschütz (eines Kriegsschiffes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stärkster Werfer eines Teams</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main mountain range</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>midrib</gloss>
<gloss>costa</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>main vein (leaf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptbergkette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptmassiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blattrippe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главный [горный] хребет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主務</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person in charge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>competent (authority, minister, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuständigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elegendő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主務大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅむだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the cabinet minister in charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuständiger Minister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">министр, ведающий данным вопросом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅめい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruler's orders</gloss>
<gloss>master's orders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befehl des Herrn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befehl des Feudalherrn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befehl des Hausherrn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befehl des Herrn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) приказ (приказание) хозяина (господина)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主役</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅやく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>leading part</gloss>
<gloss>leading actor</gloss>
<gloss>leading actress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdrol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} dragende rol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdrolspeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">protagonist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sleutelfiguur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdfiguur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leidende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooraanstaande figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rôle principal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">acteur principal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">actrice principale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Titelrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptdarsteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptfigur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptperson</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Held</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Protagonist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főszerep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérszerep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) главная роль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ведущий актёр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">glavna vloga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">glavni igralec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">protagonista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>principal agent (in a medicine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptwirkstoff (einer Medizin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's master's business</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>necessary business</gloss>
<gloss>major errands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft des Herren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgeschäft (einer Firma)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дела хозяина, хозяйские дела</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) しゅよう【主要】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主要</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief</gloss>
<gloss>main</gloss>
<gloss>principal</gloss>
<gloss>major</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voornaamst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangrijkst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofd-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleutel-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">principaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kardinaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(meest) vooraanstaand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">principal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">capital</gloss>
<gloss xml:lang="fre">majeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dominant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupt…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wesentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haupt…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlüssel…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wesentlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">parancsnokló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idősebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyobb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaktárgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} главный, важнейший, самый важный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bistvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">glaven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osnoven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vodilen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">najvažnejši</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bistven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">importante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主要駅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅようえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>major (train) station</gloss>
<gloss>main station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtiger Bahnhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großbahnhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptbahnhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главная (крупная) железнодорожная станция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主要工業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅようこうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key industries</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主要国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅようこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principal countries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">führendes Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großmacht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主要人物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅようじんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlüsselfigur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptfigur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主要点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅようてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main point</gloss>
<gloss>keynote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtiger Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kardinalpunkt (ein Kardinalelement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapelgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapeszme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основной (главный, важнейший) пункт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主要都市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅようとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>major city</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtigste Städte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主要物価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅようぶっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prices of staple commodities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主翼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅよく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main wings (of an aeroplane, airplane)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} hoofdvleugel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleugel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draagvlak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptflügel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主流</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅりゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(the) mainstream</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main course (of a river)</gloss>
<gloss>main stream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdstroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belangrijkste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornaamste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heersende stroming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mainstream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdgroep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptfluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptströmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) главный поток (реки в отличие от рукавов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) главное направление (напр. работы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主流派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅりゅうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main faction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdstroming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heersende groep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">führende Faktion einer Partei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mainstream-Faktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">führende Parteigruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主力</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅりょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>main force</gloss>
<gloss>chief object</gloss>
<gloss>mainline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voornaamste inspanning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} hoofdmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornaamste krijgsmacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptmacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptkräfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzentration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) главная (основная) сила</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) しゅりょくぐん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主力株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅりょくかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leading shares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">führende Aktie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standardwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptaktie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ком.) ведущие акции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主力艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅりょくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großkampfschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatahajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корабль, входящий в состав главных сил</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主力艦隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅりょくかんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main fleet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptflotte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主力部隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅりょくぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main force</gloss>
<gloss>main troops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupttruppen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取っ替え引っ替え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取っ換え引っ換え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取っかえ引っかえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっかえひっかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>one after another</gloss>
<gloss>one after the other</gloss>
<gloss>in rotation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>exchanging one after the other</gloss>
<gloss>changing repeatedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieses und jenes Mittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ömsom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取っちめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっちめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to take to task</gloss>
<gloss>to take it out on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. in die Enge treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es jmdm. geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) давать нагоняй (кому-л.); изводить (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取って参る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とってまいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to fetch (something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbájol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikötőbe ér</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取っ組み合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取っ組合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっくみあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to grapple with (each other)</gloss>
<gloss>to tussle with</gloss>
<gloss>to wrestle with</gloss>
<gloss>to scuffle with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">küzd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verekedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) схватиться [друг с другом]; начать потасовку; подраться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afrontar con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">habérselas con</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取りこぼす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り零す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取零す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりこぼす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lose an easy game</gloss>
<gloss>to suffer an unexpected defeat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>to lose information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet unterliegen (aufgrund von Nachlässigkeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り扱い方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取扱い方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取扱方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりあつかいかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of handling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behandelingswijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insteek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejegening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manière d'utiliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behandlungsweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) манера обхождения; как [надо] обходиться (с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) способ обращения, как [следует] обращаться (с чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り扱う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取扱う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりあつかう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to handle</gloss>
<gloss>to operate (a machine, etc.)</gloss>
<gloss>to use</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to deal with (an issue)</gloss>
<gloss>to manage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to treat (someone)</gloss>
<gloss>to deal with (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to deal in</gloss>
<gloss>to carry</gloss>
<gloss>to sell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in behandeling nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bejegenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegemoet treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omspringen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} rondspringen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hanteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manipuler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgehen mit …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich beschäftigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">akzeptieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánik vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bánik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzányúl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereskedik vmivel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обращаться, обходиться (с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обращаться (с чем-л.); пользоваться (напр. аппаратом); управлять (напр. механизмом)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ведать (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) обрабатывать (напр. почту, подлежащую отправлению); перерабатывать (напр. продукты на пищевом комбинате)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">baviti se s {čim}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tratar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manejar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り囲む</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取囲む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取りかこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とり囲む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりかこむ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to surround</gloss>
<gloss>to crowd around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omsingelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mil.} belegeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cerner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">encercler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umzingeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belagern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körülvesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окружать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rodear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cercar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り違える</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取違える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりちがえる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to mistake one thing for another</gloss>
<gloss>to mix up two things</gloss>
<gloss>to confuse two things</gloss>
<gloss>to take by mistake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to misunderstand</gloss>
<gloss>to misapprehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bij vergissing nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verkeerde ~ nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd kiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} zich mispakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwarren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten onrechte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerdelijk aanzien voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{言葉を} verkeerd begrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd interpreteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertauschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">missverstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) принимать (кого-л.) за [другого]; перепутать (вещи)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неправильно (превратно) понимать (смысл и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り下げる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取下げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりさげる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to withdraw</gloss>
<gloss>to abandon (e.g. a lawsuit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten varen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzien van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurücknehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fallen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgalomból kivon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брать обратно; (юр.) прекращать (дело)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り外し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取外し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりはずし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>removal</gloss>
<gloss>dismantling</gloss>
<gloss>detaching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijdering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het weghalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losmaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontmanteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het demonteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uit elkaar halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onttakeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{テントの} het opbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{車両の} ontkoppeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abmontieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) удаление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) снятие; разборка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り外す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取外す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取りはずす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりはずす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dismantle</gloss>
<gloss>to demount</gloss>
<gloss>to take something away</gloss>
<gloss>to detach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weghalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontmantelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demonteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onttakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{テントを} opbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{車両を} ontkoppelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">démanteler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détacher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">séparer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abmontieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entfernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lebont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszerel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkülönít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszerel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszerel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszerel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkülönít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elválaszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) убирать, удалять; сносить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) снимать; разбирать (на части)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) упускать (удобный момент)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) обмочиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odstraniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desmantelar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">separar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り掛かる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取りかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り掛る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取掛る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりかかる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to begin</gloss>
<gloss>to set about</gloss>
<gloss>to start</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beginnen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de slag gaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de gang gaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">starten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich begeven in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commencer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">débuter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">démarrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich an etw. machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkezdődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beindít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elindít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elindul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elugrik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felriad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamatba tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megindít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megugrik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">браться, приниматься (за что-л.), приступать (к чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">začeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lotiti se {česa}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comenzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empezar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り巻く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取巻く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取りまく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりまく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to surround</gloss>
<gloss>to encircle</gloss>
<gloss>to enclose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omsingelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cerner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">encercler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tourner autour (de quelqu'un)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belagern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körülvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kering</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körbejár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körbemegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körüljár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülkerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">övez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) окружать, оцеплять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) окружать (о приятелях и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obkrožati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obdajati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obkoliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zajeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">circundar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rodear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り寄せる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取寄せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりよせる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to order</gloss>
<gloss>to send away for</gloss>
<gloss>to have (something) sent to one</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pull (something) closer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{郵便で} per post(order) laten komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{手紙を出して} schrijven om</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">envoyer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ordonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saisir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elrendel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pappá szentel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посылать (за чем-л.); заказывать, выписывать (что-л.); получать (по заказу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">naročiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ordenar un envío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despachar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り急ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とり急ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取急ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりいそぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>often used in letters, e.g. in an opening phrase</s_inf>
<gloss>in haste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Eile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спешно; (эпист.) спешу (сообщить, ответить и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り急ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取急ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりいそぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to hurry</gloss>
<gloss>to hasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igyekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siettet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いそぐ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り去る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取去る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取りさる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to remove</gloss>
<gloss>to eliminate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beseitigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entfernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszámol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszámol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">убирать, удалять, устранять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odstraniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izničiti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り計らう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取計らう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりはからう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to manage</gloss>
<gloss>to settle</gloss>
<gloss>to dispose of</gloss>
<gloss>to deal with</gloss>
<gloss>to arrange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arrangieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">handhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßregeln treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elintéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalkozik vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereskedik vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распоряжаться, принимать меры; устраивать, улаживать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り結ぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取結ぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とり結ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりむすぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make (a promise)</gloss>
<gloss>to conclude (a contract)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to act as a go-between</gloss>
<gloss>to act as mediator</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. as ご機嫌を取り結ぶ</s_inf>
<gloss>to curry favour with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einschmeicheln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermitteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltételeket szab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbénít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) むすぶ【結ぶ】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) действовать (выступать) в качестве посредника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り交わす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取交わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりかわす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to exchange</gloss>
<gloss>to interchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">austauschen (Grüße, Papiere)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cserekereskedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vált</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り合い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりあい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scramble</gloss>
<gloss>struggle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kúszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mászás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tülekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igyekezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küzdelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">драка, борьба (за захват чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} драться, бороться (за захват чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り込み中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取込み中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取込中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりこみちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in the middle of something</gloss>
<gloss>busy with something</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in commotion as a result of something untoward happening</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>currently importing or capturing data</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschäftigtsein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り込む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取りこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりこむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>採り込む</xref>
<gloss>to take in</gloss>
<gloss>to bring in</gloss>
<gloss>to adopt (e.g. behaviour)</gloss>
<gloss>to introduce</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>to capture (e.g. image)</gloss>
<gloss>to import</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to win over</gloss>
<gloss>to please</gloss>
<gloss>to curry favour with</gloss>
<gloss>to flatter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to defraud of</gloss>
<gloss>to swindle</gloss>
<gloss>to embezzle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be busy</gloss>
<gloss>to be in confusion</gloss>
<gloss>to have trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar binnen halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">introduceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor zich winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ompraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inlijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich toe-eigenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot zijn eigendom maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bezit nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} {データを} vastleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">importeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op stelten staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in rep en roer zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de handen vol hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel te doen hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het druk hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} met gezinsproblemen te kampen hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruzie in het huishouden hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">'t is rosse maan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être confus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être occupé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">introduire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre dans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hereinbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hereinholen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Unordnung sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Verwirrung sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr beschäftigt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veruntreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld illegal verwenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">importieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behálóz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magába foglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) брать и класть (во что-л.); убирать (напр. бельё в шкаф)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) присваивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) суетиться; быть в суматохе; быть очень занятым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) とりいる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vzeti noter</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vključiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vključiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">asimilirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">introducir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">meter</gloss>
<gloss xml:lang="spa">implementar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adoptar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り混ぜる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取混ぜる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりまぜる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to mix</gloss>
<gloss>to put together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dooreenmengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dooreengooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij elkaar gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvoegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenwürfeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összejár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dati skupaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomešati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mezclar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">combinar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer un surtido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り残す</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取残す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とり残す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりのこす</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to leave behind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wat overlaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurücklassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ottfelejt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dejar atrás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り持つ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取持つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>執り持つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>執持つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりもつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to act as a go-between (for)</gloss>
<gloss>to mediate</gloss>
<gloss>to arrange</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to entertain (guests)</gloss>
<gloss>to treat</gloss>
<gloss>to receive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermitteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkuppeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewirten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">középső helyzetet foglal el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekötőkapocsként szolgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszolgál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) принимать (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) посредничать; сватать; сводничать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り次ぐ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取次ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取りつぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り継ぐ</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取継ぐ</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりつぐ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to act as an agent for</gloss>
<gloss>to intermediate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to announce (someone's arrival)</gloss>
<gloss>to answer (the door, the phone)</gloss>
<gloss>to receive (a guest at reception)</gloss>
<gloss>to usher in (a guest)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to convey (a message)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{来客を} binnenlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verder helpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{希望を} overbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{telef.} doorverbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorverkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grossieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">annoncer (quelqu'un)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">représenter quelqu'un</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transmettre (un message)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermitteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenhandel treiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an die Tür gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Besucher ankündigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmelden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weitergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermitteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bejelent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihirdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átruház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) посредничать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) встречать посетителя; докладывать [о посетителе]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) передавать (сообщение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">posredovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sporočiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manejar (un producto, un asunto, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り出す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取りだす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とり出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりだす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take out</gloss>
<gloss>to produce</gloss>
<gloss>to pick out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fetch</gloss>
<gloss>to retrieve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te voorschijn halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruit halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruit nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} verwijderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitkiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitpikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onttrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extraheren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">extraire (de)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sortir (de)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">produire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">choisir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auswerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heraussuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussortieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extrahieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnyer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiküszöböl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszínez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elragadtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiküszöböl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszínez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elragadtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вынимать, доставать; вытаскивать; извлекать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выбирать (из чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vzeti ven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potegniti ven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izločiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extraer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eliminar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り除く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取除く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とり除く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取りのぞく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりのぞく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to remove</gloss>
<gloss>to deinstall</gloss>
<gloss>to take away</gloss>
<gloss>to set apart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weghalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeghalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de weg ruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontdoen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{恐怖心を} opheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{語尾の音節を} afkappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enlever</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supprimer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beseitigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entfernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">löschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltüntet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmozdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsikkaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltüntet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmozdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsikkaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устранять; удалять; исключить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odstraniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dati stran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eliminar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quitar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り消す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取消す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりけす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cancel</gloss>
<gloss>to withdraw</gloss>
<gloss>to retract</gloss>
<gloss>to take back (words, etc.)</gloss>
<gloss>to revoke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een contract} opzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een bekentenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">order} intrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een eed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewering} herroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revoceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een opmerking} terugnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{op zijn verklaring enz.} terugkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een belofte} inslikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een boeking} annuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbestellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een belofte} terugtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een verloving} verbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. vonnis} vernietigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. wet} abrogeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de laatste bewerking enz.} ongedaan maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{電話で} afbellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">annuler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurücknehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückgängig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stornieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annulieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitöröl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levesz a műsorról</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отменять, аннулировать; брать назад (слово, заявление); отказываться (от обещания, заказа и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odpovedati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preklicati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razveljaviti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cancelar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">invalidar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retraer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り上げる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取りあげる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取上げる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>採り上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とり上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>採りあげる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>採上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりあげる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pick up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to adopt (e.g. a proposal)</gloss>
<gloss>to accept</gloss>
<gloss>to take up (a topic, complaint, etc.)</gloss>
<gloss>to listen to</gloss>
<gloss>to deal with</gloss>
<gloss>to treat</gloss>
<gloss>to report (news)</gloss>
<gloss>to cover</gloss>
<gloss>to feature</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take away</gloss>
<gloss>to confiscate</gloss>
<gloss>to deprive (someone) of</gloss>
<gloss>to revoke</gloss>
<gloss>to disqualify</gloss>
<gloss>to cancel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to deliver (a baby)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to collect (taxes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een woord in een taal enz.} opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honoreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingaan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een mening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwaar enz.} aanvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een mening enz.} opvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een voorstel enz.} overnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een idee enz.} adopteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een zaak enz.} entameren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in behandeling nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een interessant punt enz.} opbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de orde stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhangig maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter tafel brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} aansnijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhandig maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{iem. iets} uit de hand slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{iem. van zijn bevoegdheden enz.} beroven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een vergunning enz.} intrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{iem. uit de ouderlijke macht enz.} ontzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confisqueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeurdverklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in beslag nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslag leggen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{smokkelwaar e.d.} aanhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} onteigenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} expropriëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{goederen} arresteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kinderen} halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboren doen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter wereld helpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ramasser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saisir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adopter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accueillir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agréer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">admettre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accepter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">écouter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">saisir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">confisquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déposséder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">priver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">disqualifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accoucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Hand nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Beschlag nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">akzeptieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebären</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiderül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártfogol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfedez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diszkvalifikál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiderül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártfogol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfedez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diszkvalifikál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magáévá tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökbe fogad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) брать [в руки]; поднимать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приниматься, браться (за что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) принимать (напр. требования); внимать (напр. уговорам); прислушиваться (напр. к советам)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) поднимать [выше и выше], развивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) отбирать (что-л.), лишать (напр. диплома); конфисковать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) (мед.) принимать (ребёнка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izpostaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapleniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recoger</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descalificar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confiscar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">privar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aceptar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adoptar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escuchar a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り繕う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取繕う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりつくろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to keep up (appearances)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to smooth over (an error, etc.)</gloss>
<gloss>to gloss over</gloss>
<gloss>to varnish over</gloss>
<gloss>to palliate</gloss>
<gloss>to temporize</gloss>
<gloss>to temporise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to mend</gloss>
<gloss>to repair</gloss>
<gloss>to patch up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reparieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Ordnung bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bemänteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschönigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">húzza az időt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igyekszik időt nyerni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чинить, исправлять; приводить в порядок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) сглаживать, смягчать, прикрывать, прикрашивать; истолковывать благоприятно (замалчивая недостатки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り組む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取組む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりくむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to grapple with</gloss>
<gloss>to wrestle with</gloss>
<gloss>to engage in a bout</gloss>
<gloss>to be matched against</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to tackle (e.g. a problem)</gloss>
<gloss>to come to grips with</gloss>
<gloss>to work hard on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een worsteling aangaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ertegenaan gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tackelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij de hoorns vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} worstelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} worstelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gevecht beginnen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de ring staan tegenover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} {手形を} trasseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'en prendre à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'occuper de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se bagarrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kämpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auseinandersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit etw. zurechtkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megküzd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekifog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitába száll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (спорт.) состязаться, встречаться в спортивном поединке</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (фин.) выписывать, выставлять (чек, тратту)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) заключать (соглашение, контракт)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) трактовать, рассматривать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ukvarjati se s {problemom}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lotiti se {nečesa}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti zaposlen z {nečim}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luchar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derribar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acometer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">combatir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afrontar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atacar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agarrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り替える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り換える</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取りかえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取替える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取換える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取換る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりかえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to exchange</gloss>
<gloss>to swap</gloss>
<gloss>to barter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to replace</gloss>
<gloss>to substitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruilen (tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwisselen (tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inruilen (tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omruilen (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselen (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verruilen (tegen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwisselen (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">olie enz.} verversen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substitueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remplaceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échanger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remplacer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umtauschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erneuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">austauschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyettesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicserél (szereléssel, pl. alkatrészt)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyettesít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">менять, обменивать (на что-л.); обмениваться (чем-л.); променять (что-л. на что-л.); заменять (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zamenjati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadomestiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obnoviti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intercambiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reemplazar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り調べる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取調べる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりしらべる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to investigate</gloss>
<gloss>to examine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder de loep nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een onderzoek instellen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">investigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{容疑者を} natrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erforschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivizsgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvizsgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulmányoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расследовать, выяснять; вести следствие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">raziskovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preiskovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">investigar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interrogar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り直す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取りなおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりなおす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>to re-grip</gloss>
<gloss>to re-wrestle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to regroup (after some adverse event)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder richtig in die Hand nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachgreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder aufnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal kämpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) снова браться (за что-л.); опять брать [в руку] (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) повторить заново схватку борцов (в сумо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り締まる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取締る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取締まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりしまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to manage</gloss>
<gloss>to control</gloss>
<gloss>to supervise</gloss>
<gloss>to oversee</gloss>
<gloss>to command</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to crack down on</gloss>
<gloss>to keep under strict control</gloss>
<gloss>to enforce</gloss>
<gloss>to regulate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">controleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toezicht houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitoefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oefenen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toezien op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">surveilleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">managen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orde houden in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} stevig aanpakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contrôler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diriger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surveiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kontrollieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beaufsichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsicht haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dirigieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überwachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boldogul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenőriz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felügyel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfékez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">контролировать, инспектировать; управлять, заведовать, руководить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">upravljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">voditi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dirigir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">controlar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verificar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り入る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取入る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取りいる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to curry favour (with)</gloss>
<gloss>to play up (to)</gloss>
<gloss>to cozy up (to)</gloss>
<gloss>to butter up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…に} in het gevlij proberen te komen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de gunst trachten te komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hart proberen te winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proberen te scoren bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een goed blaadje trachten te staan bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. schmeicheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bei jmdm. einschmeicheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schön tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kriechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">втираться (к кому-л.) в доверие; заискивать (перед кем-л.); снискать (чьё-л.) расположение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り入れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>採り入れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取入れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取りいれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりいれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to harvest</gloss>
<gloss>to reap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take in</gloss>
<gloss>to gather in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to adopt (e.g. idea)</gloss>
<gloss>to accept (e.g. advice)</gloss>
<gloss>to introduce</gloss>
<gloss>to borrow (e.g. word)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar binnen halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">introduceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnemen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adopteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} importeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oogsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inoogsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} garen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">récolter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moisonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rassembler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adopter (par ex. une idée)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accepter (par ex. des conseils)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incorporer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">introduire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">présenter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">emprunter (par ex. un mot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hereinholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hereinnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betakarít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befogad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behálóz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magába foglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заимствовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) класть; убирать (во что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) снимать урожай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) заимствовать; вводить [в употребление]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">privzeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">požeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">introducir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">meter</gloss>
<gloss xml:lang="spa">implementar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adoptar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り憑かれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り付かれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取りつかれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取付かれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憑りつかれる</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりつかれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to become obsessed with</gloss>
<gloss>to be possessed (by spirits, etc.)</gloss>
<gloss>to be obsessive compulsive (OCD)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besessen sein von …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befallen werden von … (einem Geist, einer fixen Idee oder einem Wahn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть одержимым (чем-л.); (ср.) つかれる【憑かれる】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取りつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to cling to</gloss>
<gloss>to hold on to</gloss>
<gloss>to hold fast to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to grapple</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to set about doing</gloss>
<gloss>to begin</gloss>
<gloss>to commence</gloss>
<gloss>to undertake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>取り憑く・とりつく</xref>
<s_inf>of a demon, thought, emotion, etc.</s_inf>
<gloss>to take hold of</gloss>
<gloss>to possess</gloss>
<gloss>to haunt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to obtain a clue</gloss>
<gloss>to get a lead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich festhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich klammern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. in Angriff nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich an etw. machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitz ergreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">birtokában van vmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birtokol vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">van vmije</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крепко держаться (за что-л.); хвататься (за что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) とりつかれる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adherirse (pegarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colgarse)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obsesionarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取りつける</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to install</gloss>
<gloss>to fit</gloss>
<gloss>to fix</gloss>
<gloss>to set up</gloss>
<gloss>to furnish</gloss>
<gloss>to equip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to (manage to) obtain (someone's agreement, permission, etc.)</gloss>
<gloss>to get</gloss>
<gloss>to secure (a contract, support, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to patronize (a shop)</gloss>
<gloss>to buy usually (from the same store)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">installeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor elkaar krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verzekeren van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemachtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{商品を} betrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar gewoonte kopen bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abheben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abnehmen (ein Versprechen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bebútoroz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">berendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">juttat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszerel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszerel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bebútoroz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">berendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">juttat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) изымать (вклад)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) получать деньги (по чеку, векселю и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) постоянно покупать (в каком-л. магазине и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) проводить (газ, свет и т. п.); оборудовать, оснащать (чем-л.); устанавливать (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pritrditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opremiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">umestiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">namestiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">inštalirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instalar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obtener</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pedir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ordenar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り柄</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取柄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取りえ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り得</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worth</gloss>
<gloss>merit</gloss>
<gloss>value</gloss>
<gloss>good point</gloss>
<gloss>redeeming feature</gloss>
<gloss>saving grace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdienste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterkste punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterke zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede eigenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">utile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">valable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starke Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Eigenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pluspunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdemrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csaplyuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyereség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">достоинство, хорошая (положительная) сторона, преимущество (чего-л.); достоинства (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} достойный, обладающий достоинствами, стоящий (о человеке); полезный, ценный (о вещи и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} никчёмный (о ком-л.); никуда не годный, ничего не стоящий (о чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">virtud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cualidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り返す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりかえす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to get back</gloss>
<gloss>to regain</gloss>
<gloss>to recover</gloss>
<gloss>to make up (for)</gloss>
<gloss>to catch up on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terughalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugwinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herwinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar huis brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recupereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{時間を} inhalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">récupérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regagner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reprendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurücknehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachholen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiedergutmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újra eljut vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszanyer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipótol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszakap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszakerül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) брать назад (обратно)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) восстанавливать; навёрстывать (упущенное); заглаживать (ошибку)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vzeti nazaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dobiti nazaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadoknaditi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recuperar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recobrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regresar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recuperar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recobrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り戻す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取戻す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とり戻す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりもどす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take back</gloss>
<gloss>to regain</gloss>
<gloss>to get back</gloss>
<gloss>to recover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hernemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terughalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugwinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugvinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herwinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recupereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{健康を} aansterken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{遅れを} inhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">récupérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reprendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückbekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiedererlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiedergewinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder herstellen (Ruf, Gesundheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszafogad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брать обратно, возвращать [себе]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dobiti nazaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzeti nazaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zopet dobiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zopet doseči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zopet priti do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recuperar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り乱す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取乱す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりみだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be upset</gloss>
<gloss>to lose one's composure</gloss>
<gloss>to lose self-control</gloss>
<gloss>to go to pieces</gloss>
<gloss>to be shaken up</gloss>
<gloss>to break down</gloss>
<gloss>to be flustered</gloss>
<gloss>to blow one's cool</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put in disorder</gloss>
<gloss>to mess up</gloss>
<gloss>to disturb</gloss>
<gloss>to scatter about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Unordnung bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerzaust sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unordentlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlampig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstört sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervös sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außer sich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приводить в беспорядок; расстраивать; нарушать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り立てる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取りたてる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりたてる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to collect (debts)</gloss>
<gloss>to dun</gloss>
<gloss>to exact</gloss>
<gloss>to extort</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to appoint</gloss>
<gloss>to promote</gloss>
<gloss>to give patronage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>取り立てて</xref>
<gloss>to emphasize</gloss>
<gloss>to focus on</gloss>
<gloss>to call attention to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">innen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in ontvangst nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incasseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{税を} heffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in rang verhogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hogere post</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positie geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promoveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abpressen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfordern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einkassieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eintreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beitreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befördern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begünstigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">errichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">handhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benutzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufzählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegyűlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsikar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kierőszakol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikényszerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinevez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előléptet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előmozdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elősegít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) взимать, собирать (долги, налоги и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) назначать (на должность)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) покровительствовать, протежировать; опекать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izpostaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">terjati {povračilo dolga}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povišati {na delovnem mestu}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cobrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recaudar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取りすがる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り縋る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取縋る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりすがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to cling to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich anklammern, sich festhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dringend bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anflehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цепляться (за что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take</gloss>
<gloss>to pick up</gloss>
<gloss>to grab</gloss>
<gloss>to catch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pass</gloss>
<gloss>to hand</gloss>
<gloss>to give</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to get</gloss>
<gloss>to obtain</gloss>
<gloss>to acquire</gloss>
<gloss>to win</gloss>
<gloss>to receive</gloss>
<gloss>to earn</gloss>
<gloss>to take (e.g. a vacation)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to adopt (a method, proposal, etc.)</gloss>
<gloss>to take (a measure, attitude, etc.)</gloss>
<gloss>to choose</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to remove</gloss>
<gloss>to get rid of</gloss>
<gloss>to take off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take away</gloss>
<gloss>to steal</gloss>
<gloss>to rob</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>摂る</xref>
<gloss>to eat</gloss>
<gloss>to have (e.g. lunch)</gloss>
<gloss>to take (e.g. vitamins)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pick (e.g. flowers)</gloss>
<gloss>to gather</gloss>
<gloss>to extract (e.g. juice)</gloss>
<gloss>to catch (e.g. fish)</gloss>
<gloss>to harvest (a crop)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take up (time, space)</gloss>
<gloss>to occupy</gloss>
<gloss>to spare</gloss>
<gloss>to set aside</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to secure</gloss>
<gloss>to reserve</gloss>
<gloss>to save</gloss>
<gloss>to put aside</gloss>
<gloss>to keep</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take (e.g. a joke)</gloss>
<gloss>to interpret</gloss>
<gloss>to understand</gloss>
<gloss>to make out</gloss>
<gloss>to grasp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to record</gloss>
<gloss>to take down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to subscribe to (e.g. a newspaper)</gloss>
<gloss>to take</gloss>
<gloss>to buy</gloss>
<gloss>to get</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to order</gloss>
<gloss>to have delivered</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to charge</gloss>
<gloss>to fine</gloss>
<gloss>to take (tax)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take (e.g. a wife)</gloss>
<gloss>to take on (e.g. an apprentice)</gloss>
<gloss>to adopt</gloss>
<gloss>to accept</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to compete (in sumo, cards, etc.)</gloss>
<gloss>to play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hanteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanrekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interpreteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weghalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenhalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reserveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">innemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ramasser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récolter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gagner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remporter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">choisir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">voler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dérober</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cambrioler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre (un repas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enlever (ses lunettes, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">concourir (au sumo, aux cartes, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jouer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">packen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erobern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pflücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auswählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">holen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu sich nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">älter werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu sich nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fressen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fordern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Anspruch nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfordern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedürfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beseitigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entfernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufheben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abonnieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">subskribieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reservieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfedez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megélénkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiérdemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkeres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzt keres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválogat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">получать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 把る) брать [в руки]; взять [в руку]; взять за (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) брать (делать своим)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) получать (по подписке; плату, премию и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) принимать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (идти на какой-л. шаг)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) выбирать, предпочитать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) брать, добывать, получать (откуда-л., из чего-л.); собирать (грибы, ягоды); снимать (плоды); срывать, рвать (цветы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">8) ((тж.) 捕る) ловить, поймать (рыбу, дичь)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">9) есть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">10) снимать (шляпу, крышку); удалять; счищать (пыль, пятна)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">11) отнимать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">12) отнимать, занимать (время, место)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">13) понимать (как-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) とる【摂る】, とれる【取れる】, とって【取って】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vzeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jemati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prijeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coger</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cosechar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ganar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1326990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come off (of a button, handle, lid, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go away (of a fever, pain, swelling, etc.)</gloss>
<gloss>to disappear</gloss>
<gloss>to come out (of a stain)</gloss>
<gloss>to come off (e.g. of dust)</gloss>
<gloss>to be removed (e.g. of wrinkles)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be harvested</gloss>
<gloss>to be picked</gloss>
<gloss>to be produced</gloss>
<gloss>to be caught (of fish)</gloss>
<gloss>to be obtained</gloss>
<gloss>to be extracted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be interpreted (as)</gloss>
<gloss>to be taken (as)</gloss>
<gloss>to be understood (as)</gloss>
<gloss>to be read (as)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be attained (of balance, harmony, etc.)</gloss>
<gloss>to be achieved</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>取る・1</xref>
<s_inf>potential form of 取る</s_inf>
<gloss>to be able to get</gloss>
<gloss>to be able to obtain</gloss>
<gloss>to be able to secure</gloss>
<gloss>to be able to win</gloss>
<gloss>to be able to catch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">losgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loskomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loslaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vlekken} er uitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. gewenning e.d.} afraken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eraf gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er afgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. koorts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spanning} wijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weggaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijaf} kunnen krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen verdienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen vangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen opstrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te innen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen behalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen loskrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. polsslag} kunnen opnemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunnen opvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïnterpreteerd kunnen worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in zijn hand enz.} kunnen houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen pakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild enz.} kunnen vangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te vangen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen buitmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de wacht kunnen slepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen bemachtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se détacher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être enlevé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être retiré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">disparaître (pour la douleur, la fièvre, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être pris</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être récolté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être interprété (comme)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être considéré comme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être atteint (par ex. pour un équilibre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être obtenu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weggehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgebaut werden können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstehen können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffassen können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getroffen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgenommen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewonnen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geerntet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erzeugt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefangen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgefasst werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">losgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdient werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Anspruch nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lejön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűnik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">добываться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">получаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) получаться (о деньгах, плате)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) получаться, добываться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((тж.) 捕れる) ловиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) получаться, выходить (о снимке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) ((тж.) 脱れる) отрываться; отламываться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) сходить (о пятне); (перен.) проходить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) (форма потенциального залога гл.) とる【取る】 (во всех его знач., напр.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dobiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">moči dobiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iti stran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odpasti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sacarse de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extraerse (fotos también)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obtenerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trasladarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mudarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interpretarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り合う</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取りあう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりあう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>手を取り合う・1</xref>
<s_inf>as 手を取り合う</s_inf>
<gloss>to join (hands)</gloss>
<gloss>to take (each other's hands)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to scramble for</gloss>
<gloss>to struggle for</gloss>
<gloss>to fight for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>usu. in the negative</s_inf>
<gloss>to pay attention to</gloss>
<gloss>to take notice of</gloss>
<gloss>to listen to</gloss>
<gloss>to concern oneself with</gloss>
<gloss>to deal with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{手を} elkaar bij de handen pakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{点を} vechten om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijden om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedijveren om</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～ない} er niet op ingaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich niet aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er niet op letten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er geen acht op slaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rangeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Hand halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksam sein gegenüber …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuhören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konkurál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reagál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) браться друг за друга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) драться (за захват чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) считаться (с кем-чем-л.); обращать внимание (на что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取りざた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り沙汰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取沙汰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりざた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>talk (of the town)</gloss>
<gloss>rumour</gloss>
<gloss>rumor</gloss>
<gloss>gossip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afhandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geruchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praatjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roddels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praatjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geruchten rondstrooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roddelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Gesprächsthema machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Gerücht in die Welt setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerücht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csevegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pletyka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fecsegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üres beszéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слухи, толки, разговоры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取材</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅざい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>gathering material (for an article, novel, etc.)</gloss>
<gloss>collecting information</gloss>
<gloss>covering (an event, incident, etc.)</gloss>
<gloss>reporting</gloss>
<gloss>interview (for a news story)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gegevens vergaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">materiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informatie verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslag maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegevensvergaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">materiaalverzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informatieverzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">données</gloss>
<gloss xml:lang="fre">matériel (pour un article, film)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoff suchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoff sammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">recherchieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoff wählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammeln von Material</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammeln von Daten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammeln von Nachrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Recherche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interview</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выбор материала (сюжета)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выбирать (отбирать) материал (сюжет)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zbiranje informacij</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zbiranje gradiva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cobertura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reporte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrevista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り仕切る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取りしきる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取仕切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりしきる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to manage (all by oneself)</gloss>
<gloss>to control</gloss>
<gloss>to run</gloss>
<gloss>to take charge of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">runnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">managen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">managen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">управлять (вести дело) единолично (самому)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取捨</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>adoption or rejection</gloss>
<gloss>selection</gloss>
<gloss>choice</gloss>
<gloss>option</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schiften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitschiften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bruikbare van het onbruikbare afzonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het goede van het slechte terzijde leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kaf van het koren scheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schifting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het nemen van het bruikbare en het weggooien van het waardeloze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het scheiden van het kaf van het koren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} te nemen of te laten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">choix</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rejet ou prise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sélection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Annahme oder Verwerfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">választás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válogatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővételi jog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">opció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принятие или отказ; выбор; отбор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принимать или отвергать; делать выбор, выбирать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取捨選択</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしゃせんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>selection</gloss>
<gloss>making a choice</gloss>
<gloss>sifting</gloss>
<gloss>decision to adopt or reject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schiften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">selecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgvuldig kiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een keus doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een keuze maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kaf van het koren scheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schifting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">selectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitkiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitkiezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auswählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussortieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussortieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiválasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rostaalja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取締役会</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりしまりやくかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>board of directors</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>board of directors' meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raad van bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuursraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directievergadering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorstand einer AG</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsichtsrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazgatóság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取得</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅとく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>obtaining (a qualification, right, object, etc.)</gloss>
<gloss>acquisition (of land, property, etc.)</gloss>
<gloss>gaining possession (of)</gloss>
<gloss>getting</gloss>
<gloss>purchase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwinst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acquisitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} aankoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acquisition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwerben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwerbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwerb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akvizíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzeményezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagyongyűjtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vívmány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приобретение, получение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приобретать, получать, доставать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pridobitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dobiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">doseči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pridobiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adquisición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取得者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅとくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acquirer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwerber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приобретатель, приобретший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>babysitting</gloss>
<gloss>babysitter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protecting</gloss>
<gloss>keeping</gloss>
<gloss>keeper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het oppassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">babysitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oppas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">babysitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kindermeisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderjuffrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nanny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewaarder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppasser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aide-soignante</gloss>
<gloss xml:lang="fre">baby-sitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindermädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Babysitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschützer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dada</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyermeklány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pesztra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) уход за детьми</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} нянчить (детей); смотреть за детьми</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) няня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">niñero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">niñera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">protector</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guardian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuidar niños</gloss>
<gloss xml:lang="spa">niñero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">niñera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">custodia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuidado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guarda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guardían</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>護り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>守</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まもり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protection</gloss>
<gloss>defense</gloss>
<gloss>defence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>providence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>守り札</xref>
<xref>守り袋</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>amulet</gloss>
<gloss>charm</gloss>
<gloss>talisman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">defensie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bescherming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afweer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amulet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talisman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amulett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talisman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">menedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűbáj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűvölet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsekarperec</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsetalizmán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsetárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonzerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">защита, охрана; (ср.) おまもり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守り抜く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>守りぬく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まもりぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hold fast</gloss>
<gloss>to protect to the end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis zum Ende bewachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erősen fog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősen tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorosan fog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сохранить, сберечь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>護る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戍る</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まもる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to protect</gloss>
<gloss>to guard</gloss>
<gloss>to defend</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to keep (i.e. a promise)</gloss>
<gloss>to abide (by the rules)</gloss>
<gloss>to observe</gloss>
<gloss>to obey</gloss>
<gloss>to follow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich houden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{約束を} houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vasthouden aan {節操を}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handhaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staande houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{名誉を} ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooghouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestand doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouw blijven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in acht nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nakomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbiedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{規則を} observeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{言い付けを} opvolgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschermen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschutten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijwaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">protegeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defenderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beveiligen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} dekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b. bij honkbal} verdedigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">protéger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">garder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">défendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tenir (par ex. une promesse)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">respecter (par ex. une règle)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">observer (par ex. la loi)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obéir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suivre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verteidigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eskortieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehorchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unterwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oltalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kordában tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védelmez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">защищать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">охранять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">соблюдать (правила, обещание и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) защищать, охранять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) соблюдать; выполнить (закон, обещание и т. п.); быть верным (убеждениям и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">paziti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čuvati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">varovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">držati se (pravil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proteger</gloss>
<gloss xml:lang="spa">defender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obedecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guardar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cumplir (reglas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proteger</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guardar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cumplir (reglas)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obedecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守衛</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅえい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>security guard</gloss>
<gloss>doorkeeper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poortwachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deurwachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conciërge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">garde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">garde du corps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">portier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wächter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachtposten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pförtner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pedell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Portier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) охрана</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} охранять; караулить, сторожить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сторож; охранник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">varnostnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čuvaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guardia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guardián</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vigilante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守宮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>家守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅきゅう</reb>
<re_restr>守宮</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gecko</gloss>
<gloss>house lizard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} gekko</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisgekko</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tjitjak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tokeh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gecko</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geckonidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gekko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ящерица токи, Gecko japonicus (Dumeril et Bibron.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) лицо, присматривающее за домом в отсутствие хозяев</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) домохозяин, домовладелец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salamanquesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守護</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すご</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>protection</gloss>
<gloss>safeguard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shugo (Kamakura or Muromachi period military governor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschützung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärkommissar (Kamakura- und Muromachi-Zeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Schutz nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megvédés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menlevél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oltalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védővám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védővámrendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztonsági berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">garancia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedéklevél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охрана, охранение; защита; покровительство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} охранять; защищать; покровительствовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守護天使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅごてんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guardian angel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschermengel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaarengel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schutsengel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">engelbewaarder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzengel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ангел-хранитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ángel de la guarda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ha änglavakt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守銭奴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅせんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miser</gloss>
<gloss>niggard</gloss>
<gloss>cheapskate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avare</gloss>
<gloss xml:lang="fre">esclave de l'argent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geizhals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geizkragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsugori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скупец, скряга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守備</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>攻撃・1</ant>
<gloss>defense</gloss>
<gloss>defence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verdedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defensie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} veldwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fielding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">défense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">védelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охрана; гарнизонная служба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} охранять; нести гарнизонную службу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obramba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">defensa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">försvar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>て</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お手・おて・1</xref>
<s_inf>occ. pronounced た when a prefix</s_inf>
<gloss>hand</gloss>
<gloss>arm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お手・おて・3</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>forepaw</gloss>
<gloss>foreleg</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand</gloss>
<gloss>worker</gloss>
<gloss>help</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>care</gloss>
<gloss>effort</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>means</gloss>
<gloss>way</gloss>
<gloss>trick</gloss>
<gloss>move</gloss>
<gloss>technique</gloss>
<gloss>workmanship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand</gloss>
<gloss>handwriting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kind</gloss>
<gloss>type</gloss>
<gloss>sort</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手に入る</xref>
<gloss>one's hands</gloss>
<gloss>one's possession</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手に余る</xref>
<gloss>ability to cope</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand (of cards)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山の手・1</xref>
<gloss>direction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>move (in go, shogi, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} jat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} klauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krauwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} fietsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} voorpoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handvat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} hand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeidskracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulpkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} iems. handen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iems. bezit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">truc</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manoeuvre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">techniek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwonding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{将棋の} zet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{トランプの} hand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">richting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaamheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hand-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handgemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handgemaakte …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hand-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meeneem-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～keiyōshi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keiyōdōshi} {beklemtonend voorvoegsel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de richting van …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-waarts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{noemt een zekere kwaliteit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{RYK～} -er {achtervoegsel waarmee nomina agentis gevormd worden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor shogi-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaakzetten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">main</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">patte de devant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">patte avant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">main (aux cartes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">côté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">direction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mouvement (dans le go, le shogi, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poignée (de porte, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assistant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travailleur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">souci</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">effort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moyen</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">astuce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">action</gloss>
<gloss xml:lang="fre">technique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maîtrise (d'un métier, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">main</gloss>
<gloss xml:lang="fre">écriture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sorte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">type</gloss>
<gloss xml:lang="fre">espèce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ses mains</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ses possessions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">capacité à faire face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tatze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittel und Wege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Methode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Art und Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstgriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Griff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitskräfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajóslegény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártyaleosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiosztott lapok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutató kéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napszámos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segédmunkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útjelző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рука, руки; лапа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} брать в руки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～にして} с (чем-л.) в руке (в руках)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">а) трогать, прикасаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">б) приложить свою руку (к чему-л.), взяться (за что-л.); заняться (чем-л.); приступить (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">в) делать попытку, пробовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">г) присваивать (что-л. чужое)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">д) вступать в связь (с женщиной)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рабочие руки; работник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен. связ.) почерк, рука</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (перен. связ.) приём, средство; трюк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (перен. связ.) умение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) (перен. связ.) труд, забота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) こむ(手の込んだ)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) ручка; рукоятка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">8) род, сорт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">а) быть внимательным, доходить до всего</gloss>
<gloss xml:lang="rus">б) следить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …て, てのこう, てのくぼ, てのもの【手の物】, てのもの【手の者】, てのすじ, てのうら, てのうち, てのひら</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ход (в игре)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (суф. лица:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">roka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手に入る</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手にはいる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てにはいる</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to obtain</gloss>
<gloss>to come into possession of</gloss>
<gloss>to get hold of</gloss>
<gloss>to get one's hands on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in jmds. Besitz kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. in die Hände fallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényben van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obtener</gloss>
<gloss xml:lang="spa">heredar la posesión de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手に入れる</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手にいれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てにいれる</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to obtain</gloss>
<gloss>to procure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in handen krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich toe-eigenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot zijn eigendom maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bezit nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} op de kop tikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar z'n hand zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om de vinger winden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(als een marionet) bespelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Hand bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kieszközöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приобретать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">получать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obtener</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conseguir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手の甲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てのこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back of the hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} handrug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenkant van een hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тыльная сторона руки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">handrygg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手の指</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てのゆび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kallantyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óramutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rudacska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vamzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dedo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">finger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手も無く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手もなく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てもなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>easily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mühelos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Leichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Probleme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerstandslos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fácilmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手を切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to cut one's hand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to cut one's connections (with)</gloss>
<gloss>to break off relations (with)</gloss>
<gloss>to cut ties (with)</gloss>
<gloss>to break away (from)</gloss>
<gloss>to part ways (with)</gloss>
<gloss>to cease to deal with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich schneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Verbindung zu jmdm. abbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. brechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltaszít magától</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leválaszt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手を叩く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手をたたく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをたたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to clap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klatschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Hände klatschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csattog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csattogtat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手を抜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to cut corners</gloss>
<gloss>to be shoddy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">er de kantjes van af lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijntrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er de hand mee lichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afraffelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet voluit gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich de moeite besparen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich met een jantje-van-leiden ergens van afmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slordig werk leveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei der Arbeit schludern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">enyhül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyebbül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerűsíti az ügyintézést</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levágja a kanyart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手違い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てちがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mistake</gloss>
<gloss>blunder</gloss>
<gloss>slipup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fout(je)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hapering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irrtum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">melléfogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ошибка, оплошность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる}, 手違いを生じる сделать ошибку, допустить оплошность; не удаваться, не идти как нужно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fåt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手淫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>masturbation</gloss>
<gloss>onanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">masturbatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfbevrediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfbevlekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onanie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handjob</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handmatige seks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soloseks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Masturbation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Onanie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">masturbieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">onanieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maszturbáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemi önkielégítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">онанизм, мастурбация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">masturbación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">onanismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手応え</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手ごたえ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手答え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てごたえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>response (felt in the hands)</gloss>
<gloss>resistance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reaction</gloss>
<gloss>response</gloss>
<gloss>effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réponse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückwirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Effekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzelmi visszahatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reagálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reakció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válaszolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reagálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reakció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">effektus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatékonyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvalósulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összhatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реагирование, действие, эффект</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} эффективный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} слабо реагирующий; пассивный; не оказывающий действия, безрезультатный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odgovor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odziv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">reakcija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reacción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">efecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">respuesta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">respons</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手加減</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てかげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>measuring by feel</gloss>
<gloss>adjusting by feel</gloss>
<gloss>doing by feel</gloss>
<gloss>knack</gloss>
<gloss>skill</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>adapting to the situation (one's strength, strictness, etc.)</gloss>
<gloss>making allowances</gloss>
<gloss>using discretion</gloss>
<gloss>going easy (on someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het rekening houden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inachtneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consideratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachsichtig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücksichtnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Takt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kniff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstgriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durva becslés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzetes költségvetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzávetőleges költségvetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умение, ловкость, сноровка; такт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手荷物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てにもつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand luggage</gloss>
<gloss>hand baggage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handbagage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(lichte) bagage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bagages à main</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handgepäck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gepäck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisegepäck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gepäckstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézipoggyász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ручной багаж, вещи; (ж.-д.) ручная кладь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bagage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手荷物一時預かり所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てにもついちじあずかりしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short-term hand-luggage storage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bagagedepot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bagagebureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">consigne à court terme pour les bagages a main</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gepäckaufbewahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbewahrungsstelle für Gepäck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гардероб; краткосрочная камера хранения (напр. в магазине)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手回し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てまわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>turning by hand</gloss>
<gloss>hand-turned</gloss>
<gloss>hand-cranked</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preparations</gloss>
<gloss>arrangements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handaandrijving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbereiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikkingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzorgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">handbetrieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit der Hand gedreht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurbel…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehen mit der Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arrangement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">intézkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подготовка, приготовления; сборы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предварительные переговоры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (в сложн. сл.:) ручного управления, ручной</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">priprave</gloss>
<gloss xml:lang="slv">načrtovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preparativos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arreglos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手がける</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手掛ける</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手懸ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがける</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to handle</gloss>
<gloss>to manage</gloss>
<gloss>to deal with</gloss>
<gloss>to work with</gloss>
<gloss>to have experience with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rear</gloss>
<gloss>to look after</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hand slaan aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondernemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich toeleggen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bezighouden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervaring hebben met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorg dragen voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">handhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hantieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">manipulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich kümmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pflegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">warten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versorgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbst erledigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbst Erfahrungen haben mit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzányúl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boldogul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyárt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létrehoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teremt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbánik vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkészít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvégez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dolgozik vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hat vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatása van vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráhímez vmit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обращаться, иметь дело (с чем-л.); иметь опыт (в чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) воспитывать (кого-л.); заботиться (о ком-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lotiti se {česa}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ravnati s čim</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obravnavati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">baviti se s čim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manipular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manejar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner manos a la obra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手巻き寿司</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手巻寿司</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手巻き鮨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手巻鮨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てまきずし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>hand-rolled sushi (usu. cone-shaped)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} handgerolde sushi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Temaki・zushi (handgemachte Sushi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手間</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time</gloss>
<gloss>labour</gloss>
<gloss>labor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbeidsloon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdloon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uurloon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">salaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedde {verkorting van temachin 手間賃}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">per uur betaald werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uurloner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit und Mühe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lohn (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit eines Handwerkers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkásosztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vajúdás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) время (затрачиваемое на работу и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) работа, труд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) плата за труд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čas</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">energija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiempo y esfuerzo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手間取る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手間どる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てまどる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to take more time than expected</gloss>
<gloss>to take a long time</gloss>
<gloss>to be delayed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mühe und Zeit kosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отнимать (занимать) время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мешкать, задерживаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手記</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>note</gloss>
<gloss>memorandum</gloss>
<gloss>memo</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memoirs</gloss>
<gloss>personal account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">optekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">memorandum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">memo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} memoires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufzeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Memorandum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néhány sor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid levél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заметка; запись</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать заметки; записывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skill involving the hands</gloss>
<gloss>craft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">manuelle Tätigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ipar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légi jármű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterségbeli szakértelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravaszság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手ごわい</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手強い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てごわい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>difficult</gloss>
<gloss>tough</gloss>
<gloss>formidable</gloss>
<gloss>redoubtable</gloss>
<gloss>stubborn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geducht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ferm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redoutabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk te kloppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zäh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerbittlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hartnäckig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeugsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bonyolult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézkes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">edzett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huligán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rágós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettentő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непреклонный, неподатливый, сильный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327465</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手強い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手づよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てづよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>strong</gloss>
<gloss>resolute</gloss>
<gloss>firm</gloss>
<gloss>strict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerbittlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hartnäckig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeugsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltökélt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozottan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárdan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сильный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手狭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手ぜま</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てぜま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>narrow</gloss>
<gloss>small</gloss>
<gloss>cramped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinbehuisd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekrompen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benauwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te klein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beengt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beengtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keskeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsinyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűk látókörű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} тесный, маленький (о помещении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てかがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand-mirror</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handspiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">miroir de poche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handspiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ручное зеркало</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прописи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) образец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">handspegel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">nackspegel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手近</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手近か</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てぢか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てじか</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>near</gloss>
<gloss>close by</gloss>
<gloss>within reach</gloss>
<gloss>handy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>familiar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dichtbijgelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabijgelegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder handbereik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak bij de hand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dicht in de buurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlakbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak voor z'n neus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder handbereik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak bij de hand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dicht in de buurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlakbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtbijgelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabijgelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortbij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nahe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">naheliegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angrenzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benachbart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alltäglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">handlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Nähe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei der Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicht nebenan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">naheliegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nähe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alltäglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fesztelenül bizalmaskodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismert</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlen stílusú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} ближайший, находящийся рядом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bližnji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priročen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a la mano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conocido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">familiar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">åtkomlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手繰る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たぐる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to haul in (hand over hand)</gloss>
<gloss>to pull in</gloss>
<gloss>to draw in</gloss>
<gloss>to reel in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to trace (history, threads of a story, etc.)</gloss>
<gloss>to retrace (e.g. memories)</gloss>
<gloss>to go over</gloss>
<gloss>to unravel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hand over hand halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hijsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haspelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumo} vastgrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} het spoor volgen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nasporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer nagaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontrafelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beevez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összébb húzza magát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перехватывать руками; тянуть (перехватывая руками)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手形</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draft</gloss>
<gloss>draught</gloss>
<gloss>promissory note</gloss>
<gloss>bill</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handprint</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>signed hand-print</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handafdruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wissel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">briefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelspapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mandat de paiement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">note (à payer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handumriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handabdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonai összeírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszkozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) переводный вексель, тратта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чек (банковский)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (уст.) отпечаток руки; (обр.) свидетельство (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">osnutek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">menica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pagaré</gloss>
<gloss xml:lang="spa">letra de cambio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cheque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手軽</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>easy</gloss>
<gloss>simple</gloss>
<gloss>informal</gloss>
<gloss>offhand</gloss>
<gloss>cheap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schappelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schappelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bon marche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">léger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pratique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">simple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlichtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Billigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwanglosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">billig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">improvisiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">populär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwanglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Leichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf einfache Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">billig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlichtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Billigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwanglosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fesztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterkéletlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hétköznapi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) лёгкий, простой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} дешёвый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dostopen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poceni</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lahek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lahkota</gloss>
<gloss xml:lang="slv">enostaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fácil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ligero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手芸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅげい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handicrafts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handvaardigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunsthandwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iparművészet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ручная работа; рукоделие; художественный кустарный промысел</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ročna umetnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artesanias manuales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手堅い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>sound</gloss>
<gloss>sure</gloss>
<gloss>safe</gloss>
<gloss>secure</gloss>
<gloss>trustworthy</gloss>
<gloss>reliable</gloss>
<gloss>solid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>steady</gloss>
<gloss>firm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">solide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">solide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gediegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuverlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertrauenswürdig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó barát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandó barátnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandó partner</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosan álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenletesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyöntetű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkészülni, vigyázz, rajt!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyensúlyozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendületlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárdan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szünet nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozottan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztonságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosított</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) устойчивый, твёрдый, установившийся (напр. о ценах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) надёжный; честный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手元</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手許</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手もと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てもと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at hand</gloss>
<gloss>on hand</gloss>
<gloss>nearby</gloss>
<gloss>close at hand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of moving one's arms</gloss>
<gloss>skill</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money at hand</gloss>
<gloss>pocket money</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grip</gloss>
<gloss>handle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handbereik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gereed geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerede penningen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contanten in kas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geld op zak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buidel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portemonnee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrevenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eetstokjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stokjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chopsticks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij de hand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen handbereik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij zich</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschikbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorhanden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à la maison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dans la main</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sous la main</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei der Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei sich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Reichweite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermögenswerte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfügbares Bargeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finanzielle Lage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umgang mit etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～に} под рукой; при себе; у (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にある} быть под рукой (при себе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наличные деньги; (обр.) карман</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) забота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) сноровка (чья-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pri roki</gloss>
<gloss xml:lang="slv">v bližini</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alcance</gloss>
<gloss xml:lang="spa">control</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poder de adquisición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手厳しい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手きびしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきびしい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>harsh (criticism, treatment, etc.)</gloss>
<gloss>severe</gloss>
<gloss>hard</gloss>
<gloss>strict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtslos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dísztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rikácsoló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きびしい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手厚い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てあつい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>warm (treatment, reception, etc.)</gloss>
<gloss>kind</gloss>
<gloss>cordial</gloss>
<gloss>hospitable</gloss>
<gloss>courteous</gloss>
<gloss>respectful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorgzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastvrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdevol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respectvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbiedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～看護} zorgvuldig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">warm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liebevoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">udvarias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сердечный, радушный; заботливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) щедрый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cortés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cordial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cálido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cariñoso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hövisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手口</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てぐち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modus operandi</gloss>
<gloss>criminal technique</gloss>
<gloss>trick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">methode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">techniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">truc</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modus operandi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manoeuvre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkoper bij een transactie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Art und Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kniff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Masche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorgehensweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modus operandi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стиль (приёмы) работы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手垢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手あか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てあか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finger marks</gloss>
<gloss>dirt from the hands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuil aan de handen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuile vingerafdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuile vingers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fingerspur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fingerschmutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fingerabdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грязь на руках (с рук)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手工芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅこうげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handicrafts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iparművészet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ручная работа (напр. вышивка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手控え</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てびかえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>note</gloss>
<gloss>memorandum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holding oneself back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mémo</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mémorandum</gloss>
<gloss xml:lang="fre">note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se contenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se retenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufzeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurückhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rücklagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bankjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néhány sor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid levél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) запись [для памяти]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} записывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) воздержание (от какого-л. поступка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手綱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たづな</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reins</gloss>
<gloss>bridle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>control</gloss>
<gloss>the reins (on)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teugel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breidel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">controle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rênes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zügelchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Habenula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoffband (Gürtel, Stirnband)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lendentuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kantár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узда, поводья; вожжи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">riendas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手合わせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>game</gloss>
<gloss>contest</gloss>
<gloss>bout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Spielchen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Partie spielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Geschäft abschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettkampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csonka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küzdelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) игра, партия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} сыграть партию (напр. в шахматы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сделка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手篭め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手込め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手ごめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手籠め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てごめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rape</gloss>
<gloss>violation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overweldiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overrompeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanranding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} verkrachting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergewaltigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schädigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verletzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elrablás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerőszakolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repce</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törköly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) насилие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} применять насилие, пускать в ход силу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) изнасилование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} изнасиловать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">violación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">raps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手ごろ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手頃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てごろ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handy</gloss>
<gloss>convenient</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suitable</gloss>
<gloss>reasonable</gloss>
<gloss>moderate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerieflijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handzaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voegzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schappelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">modéré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pratique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commode</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raisonnable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angemessenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brauchbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Preislage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">handlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">handgerecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brauchbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">praktisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annehmbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">preiswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernünftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelt irányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelt irányzatú politika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelt irányzatú politikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértékletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértéktartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéznél levő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} удобный, приемлемый, подходящий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">primeren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priročen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a la mano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manejable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手根管症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅこんかんしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carpal tunnel syndrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karpaltunnelsyndrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手差し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てざし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manual feed (on a printer, photocopier, etc.)</gloss>
<gloss>inserting by hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">manuelles Einlegen (von Papier in eine Maschine etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手際</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手ぎわ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てぎわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performance</gloss>
<gloss>execution</gloss>
<gloss>skill</gloss>
<gloss>dexterity</gloss>
<gloss>tact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behendigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrevenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vakmanschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakbekwaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakkennis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">habileté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">performance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschicklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewandtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstfertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Routine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véghezvitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakértelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исполнение; искусство, мастерство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ročnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spretnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destreza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">habilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prontitud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手始め</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てはじめ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outset</gloss>
<gloss>start</gloss>
<gloss>beginning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste Schritte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начало</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手指</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てゆび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finger</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hands and fingers</gloss>
<gloss>hands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Digitus manus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kallantyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óramutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rudacska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vamzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dedo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">finger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手紙</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter</gloss>
<gloss>missive</gloss>
<gloss>note</gloss>
<gloss>mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} kassavie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in Ind.} soerat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} epistel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brievenpost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lettre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">письмо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brev</gloss>
<gloss xml:lang="swe">försändelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手持ち</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てもち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in hand</gloss>
<gloss>on hand</gloss>
<gloss>on one</gloss>
<gloss>in stock</gloss>
<gloss>in store</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>handheld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wat men in de hand heeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} stock</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reserve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handhouding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hantering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas, das man zur Hand hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árukészlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～[の]} имеющийся в наличии (на руках)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наличные товары, запасы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手持ち現金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てもちげんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ready cash</gloss>
<gloss>cash on hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfügbares Bargeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手酌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>helping oneself to a drink</gloss>
<gloss>pouring one's own drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschenken ins eigene Glas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 酒を手酌で飲む пить сакэ, наливая самому себе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>after tax income</gloss>
<gloss>net income</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nettoeinkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nettogewinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чистая выручка; чистый доход (за вычетом налога); получка на руки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} получить чистую выручку; получить на руки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) てどり【手捕り】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手首</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手頸</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手頚</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てくび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wrist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pols</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handwortel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} achterhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{anat.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lat.} carpus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poignet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handgelenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csukló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запястье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zapestje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muñeca (de la mano)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">handled</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手習い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手習</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てならい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>practice writing with a brush</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>study</gloss>
<gloss>learning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreibübung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">etűd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чистописание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} учиться писать, заниматься каллиграфией</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) учение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">herrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手術</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじゅつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅずつ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>surgery</gloss>
<gloss>operation</gloss>
<gloss>procedure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>skill with one's hands</gloss>
<gloss>sleight of hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een operatie verrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">operatief ingrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">operatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chirurgische ingreep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heelkundig ingrijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">opération (chirurgicale)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">procédure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">operieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Operation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chirurgischer Eingriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műtét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) операция, хирургическое вмешательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать операцию, оперировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kirurški poseg</gloss>
<gloss xml:lang="slv">operacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kirurška operacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">operar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">practicar una operación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intervenir quirúrgicamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">operación quirúrgica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ingrepp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手術室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじゅつしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operating room</gloss>
<gloss>operating theatre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">operatiekamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} ok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">operatiezaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">salle d'opération (chirurgicale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Operationssaal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">OP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műtét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">operáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvosi rendelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műtő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">операционная</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quirófano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手順</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てじゅん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>process</gloss>
<gloss>procedure</gloss>
<gloss>sequence</gloss>
<gloss>protocol</gloss>
<gloss>instruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzorgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">procédé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">methode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">procedure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkwijze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">procedure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">processus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">protocole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prozedur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verarbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reihenfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eljárásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útmutatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">порядок, ход, протекание; программа (действий)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrstni red</gloss>
<gloss xml:lang="slv">procedura</gloss>
<gloss xml:lang="slv">protokol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orden</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sucesión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手始めに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手初めに</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てはじめに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at first</gloss>
<gloss>at the outset</gloss>
<gloss>to begin with</gloss>
<gloss>as a first step</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Beginn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手書き</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手描き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手描</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handwriting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>handwritten</gloss>
<gloss>hand-painted</gloss>
<gloss>hand-drawn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manuscript</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} handgeschreven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het uit de hand tekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handtekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} handgetekend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">handgemalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">handbemalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handbemalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handbemalung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézírás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手助け</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てだすけ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>a help</gloss>
<gloss>assistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een handje helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n hulp aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van dienst zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een helpende hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">helfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помощь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} помогать, оказывать помощь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(una) ayuda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手招き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手まねき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てまねき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>beckoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire signe de venir de la main</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit der Hand winken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heranwinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heranwinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hívogató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">integető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} манить рукой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手招く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てまねく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to beckon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">odahív</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手掌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>palm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Palma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vola manus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">horgonyköröm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pálma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvasagancs koronája</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenyér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenyérhossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenyérszélesség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home-baked</gloss>
<gloss>homemade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grillen mit der Hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お手上げ</xref>
<gloss>all over</gloss>
<gloss>given in</gloss>
<gloss>given up hope</gloss>
<gloss>bring to knees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenütt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széltében-hosszában</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поднятие рук [вверх]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} поднять руки вверх; (обр.) а) сдаться; б) лопнуть (напр. о предприятии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手錠</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手鎖</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てぐさり</reb>
<re_restr>手鎖</re_restr>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handcuffs</gloss>
<gloss>manacles</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>手鎖</stagk>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>confinement in chains (Edo-era judicial corporal punishment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handboeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} handboei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} boei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± kluister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">menottes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handschellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handfesseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handschellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handfesseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brasselett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bilincs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) てかせ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lisice {na rokah}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okovi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esposas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手触り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手ざわり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てざわり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feel</gloss>
<gloss>touch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoel bij aanraking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl beim Tasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haptische Empfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzékelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ecsetvonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintóérzék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осязание; ощущение на ощупь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手信語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てしんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand signals</gloss>
<gloss>flag signals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てごころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discretion</gloss>
<gloss>consideration</gloss>
<gloss>allowance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rücksicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücksichtnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berücksichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskretion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schonung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Takt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diszkréció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérlegelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árengedmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">juttatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvezmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűrés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) усмотрение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) принятие в расчёт (во внимание)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сноровка; приём, умение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) действия, старания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} действовать, стараться (для кого-л.); (перен.) содействовать, помогать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手振り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手ぶり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てぶり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(hand) gesture</gloss>
<gloss>movement of the hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mouvements des mains ou des bras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewohnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gepflogenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tradition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebärde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handgeste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handbewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жестикуляция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} жестикулировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gibi rok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gestikulacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ademán</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手数</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てすう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てかず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>bother</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>てかず</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of moves (in go, shogi, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>てかず</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of punches (in boxing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspanning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ 碁・将棋の } aantal zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">last</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspanning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">efforts</gloss>
<gloss xml:lang="fre">main d'œuvre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bemühung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bemühung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl der Züge (Go, Shōgi etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl der Schläge (beim Boxen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ne nevess korán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemzavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkásosztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vajúdás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) беспокойство, хлопоты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) число ходов (в игре го, в шахматах и шашках)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">беспокойство, хлопоты; заботы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">število dejanj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">problem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">težava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sitnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadloga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esfuerzo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">molestia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手数料</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てすうりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(handling) fee</gloss>
<gloss>charge (e.g. for a cancellation)</gloss>
<gloss>commission</gloss>
<gloss>brokerage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leges</gloss>
<gloss xml:lang="dut">administratiekosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">provisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commissieloon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">percent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">procent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tantième</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{仲立ちの} courtage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coût de main d'œuvre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Provision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizományi díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkövetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinevezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszti kinevezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezelési költség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illeték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комиссионные; плата за посредничество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1327990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手製</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>handmade</gloss>
<gloss>homemade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} met de hand gemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handgemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handgevormd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigen makelij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} eigengemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelf vervaardigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handherstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">handgemacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} ручной, домашнего (собственного) изготовления, кустарного производства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hecho a mano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手跡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手蹟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>筆跡・ひっせき・1</xref>
<gloss>handwriting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>筆跡・ひっせき・2</xref>
<gloss>calligraphy specimen</gloss>
<gloss>example of penmanship</gloss>
<gloss>holograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひっせき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">handstil</gloss>
<gloss xml:lang="swe">välskrivning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手先</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てさき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fingers</gloss>
<gloss>fingertips</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underling</gloss>
<gloss>stooge</gloss>
<gloss>tool</gloss>
<gloss>pawn</gloss>
<gloss>minion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vingertoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} vingers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} werktuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marionet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fingerspitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fingerspitzengefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handlanger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Leute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werkzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ujjak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пальцы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) агент; приспешник; агентура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手洗い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手洗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てあらい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>washing one's hands</gloss>
<gloss>water (or basin, etc.) for washing one's hands</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お手洗い</xref>
<gloss>restroom</gloss>
<gloss>lavatory</gloss>
<gloss>toilet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand-washing (laundry, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het wassen van de handen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waswater voor de handen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kabinetje voor het wassen van handen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wastafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toilet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">w.c.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handwas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se laver les mains</gloss>
<gloss xml:lang="fre">eau (ou bassin, etc.) pour se laver les mains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">toilettes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lavabo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lavage à la main (pour la lessive, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waschraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toilette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Händewaschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handwaschbecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handwäsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waschen mit der Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézöblítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosoda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vécé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мытьё рук</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) てあらいじょ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) てあらいみず</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stranišče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">umivalnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kopalnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pranje rok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ročno pranje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sanitario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(am) baño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">servicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">water (lit lavado de manos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手前</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てまえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>before oneself</gloss>
<gloss>in front of one</gloss>
<gloss>nearby</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a bit before reaching (a location)</gloss>
<gloss>this side (of a location)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's standpoint</gloss>
<gloss>one's appearance</gloss>
<gloss>face</gloss>
<gloss>honour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skill</gloss>
<gloss>dexterity</gloss>
<gloss>artistry</gloss>
<gloss>ingenuity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>点前・てまえ</xref>
<gloss>tea-ceremony procedures</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&male;</misc>
<s_inf>to one's inferior</s_inf>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan deze zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan deze kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vóór</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekwaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakkundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deskundigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. theeceremonie} etiquette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">protocol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ceremonieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ceremoniële handelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">procedure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ter} wille {van}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-halve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in het} belang {van}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uit} consideratie {voor}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uit} eerbied {voor}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uit} achting {voor}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uit} piëteit {jegens}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} gij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ce côté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">son point de vue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">son apparence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich (Personalpron. 1. Ps. sg.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">du (Personalpron. 2. Ps. sg.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azelőtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előbb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előttem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezen az oldalon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (скромно) я</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} мой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (грубо) ты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) эта сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} к себе (о направлении)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) условия жизни, жизнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (см.) おてまえ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) ради (чего-л.); из уважения (к кому-л.); принимая во внимание (учитывая) (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pred {nekom}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">na tej strani</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ti {pokroviteljsko}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">este lado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apariencia de uno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nosotros (pronombre anticuado)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tú</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手前の方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手前のほう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てまえのほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this side</gloss>
<gloss>in the forefront</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előtérben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legelöl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手前味噌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てまえみそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>self-flattery</gloss>
<gloss>sing one's own praises</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigen lof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen roem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfpromotie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfverheerlijking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenlob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstlob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstverherrlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мисо собственного изготовления</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) похвальба, хвастовство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">echarse flores a sí mismo, autoelogiarse, alabarse a sí mismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手早い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手ばやい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てばやい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>nimble</gloss>
<gloss>quick</gloss>
<gloss>agile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">preste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behänd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschickt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fürge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors felfogású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быстрый, проворный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ágil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rápido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">veloz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ligero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">activo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hábil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diestro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mañoso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手相</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>palm reading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handlijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lineamenten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handlijnkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handleeskunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handleeskunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handkijkkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handlezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handlezerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handkijkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handbezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chiromantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handwaarzeggerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handlinien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">линии руки (ладони)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手足</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てあし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hands and feet</gloss>
<gloss>limbs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person at one's beck and call</gloss>
<gloss>person at hand</gloss>
<gloss>reliable worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handen en voeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armen en benen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ledematen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. die een ander op z'n wenken bedient</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaafse dienaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">membres</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pieds et mains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hände und Füße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gliedmaßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extremitäten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arme und Beine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hände und Füße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefolgsmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untergebener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végtagok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">руки и ноги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">roke in noge</gloss>
<gloss xml:lang="slv">udi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zvesti sluga nekoga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manos y pies</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extremidades</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手袋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手ぶくろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てぶくろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glove</gloss>
<gloss>mitten</gloss>
<gloss>mitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handschoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mitaine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moufle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handschuh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fäustling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kesztyű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перчатки; рукавицы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rokavica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">handske</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手探り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手さぐり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てさぐり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fumbling</gloss>
<gloss>groping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tasten naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondtasten naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoeken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het tasten naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het rondtasten naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zoeken naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tâtonnement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umhertappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umhertasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umhertappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umhertasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétbalkezes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyetlenkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapogatózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapogatózó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} ощупью, наощупь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} нащупывать, искать ощупью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tipanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tavanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(a) tientas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tanteo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exploración</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">famlande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手段</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅだん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>means</gloss>
<gloss>way</gloss>
<gloss>measure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulpmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expediënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} wapen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moyens</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">façon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mesure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőedény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértékegység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средство, мера</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sredstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">način</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">método</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sistema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">modo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手遅れ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手後れ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手おくれ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ておくれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being too late</gloss>
<gloss>losing one's final chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te laat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">traitement tardif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trop tard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verspätung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuspätsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} быть запущенным (о болезни, и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prepozno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zakasnelost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">demasiado tarde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手中にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅちゅうにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to get hold of</gloss>
<gloss>to take possession of</gloss>
<gloss>to seize</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手直し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てなおし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>adjustment</gloss>
<gloss>tweaking</gloss>
<gloss>improvement</gloss>
<gloss>modification</gloss>
<gloss>tinkering</gloss>
<gloss>minor alteration</gloss>
<gloss>correction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">korrigieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Änderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbesserung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anpassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézi javítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переделка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手痛い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>severe</gloss>
<gloss>hard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geducht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijnlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijnend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nefast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schroff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grausam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbarmungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbarmherzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dísztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puritán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sallangmentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувствительный, болезненный (напр. об ударе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手提げ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手提</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手堤げ</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手堤</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てさげ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handbag</gloss>
<gloss>purse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">In-der-Hand-Halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">retikül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénztárca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дамская сумочка; [хозяйственная] сумка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">handväska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手伝い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手つだい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつだい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>helper</gloss>
<gloss>assistant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>help</gloss>
<gloss>assistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assistentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">help(st)er</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assistent(e)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">auxiliaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assistant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Helfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausmädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háztartási alkalmazott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) помощь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} оказывать помощь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) помощник; (ср.) おてつだいさん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pomoč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">asistenca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ayuda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apoyo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手伝い手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつだいて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>helper</gloss>
<gloss>assistant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segéd-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hjälpreda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手伝う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手つだう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつだう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to help</gloss>
<gloss>to assist</gloss>
<gloss>to aid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to contribute to</gloss>
<gloss>to be a factor in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helpen (bij)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulp bieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de helpende hand bieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toesteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een handje helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} handreiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meehelpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meespelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van invloed zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een rol spelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aider</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assister</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contribuer à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exercer une influence sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être un facteur dans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">helfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beitragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elősegít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszolgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részt vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) помогать (в чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) влиять (на что-л.), играть свою роль (в чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pomagati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pripomoči k {čemu}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ayudar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asistir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar parte en</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hjälpa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手渡し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てわたし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>personal delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigenhändig übergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönlich überreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einhändigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigenhändige Übergabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einhändigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiterreichen mit der Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передача в собственные руки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} передавать в (чьи-л.) собственные руки (лично (кому-л.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手渡す</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てわたす</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hand over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overhandigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overreiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanreiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} reiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter hand stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">donner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remettre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigenhändig übergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönlich überreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einhändigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszolgáltat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手当たり次第</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手当たりしだい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手当り次第</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手あたりしだい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手あたり次第</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手当りしだい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てあたりしだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>using anything one can lay one's hands on</gloss>
<gloss>haphazardly</gloss>
<gloss>on the rebound</gloss>
<gloss>at random</gloss>
<gloss>indiscriminately</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufs Geratewohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">willkürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahllos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufällige Reihenfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufs Geratewohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf gut Glück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmethodisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">véletlenül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} что попало под руку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">usar todo lo que se tiene a mano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al azar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de rebote</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de carambola</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de forma aleatoria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indiscriminadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indiscriminadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aleatoriamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al azar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lo primero que pilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lo primero que cae en sus manos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al tuntún</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a la buena de Dios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手動</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>自動・1</ant>
<gloss>manual (operation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">működtetés/</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">működtetés/</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">handangetrieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">manuell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handantrieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézi működtetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} ручной (о механизме)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de mano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">accionado a mano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">manual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手入れ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>care</gloss>
<gloss>looking after</gloss>
<gloss>repair</gloss>
<gloss>maintenance</gloss>
<gloss>tending</gloss>
<gloss>trimming</gloss>
<gloss>grooming</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(police) raid</gloss>
<gloss>crackdown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarde vermeerderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in orde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijschaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder handen nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repareren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. tuin} onderhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netjes maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opknappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fatsoeneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een (onderhouds)beurt geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bijknippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} trimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. politie} een overval uitvoeren op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een razzia houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een inval doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbetering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijschaving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. tuin} onderhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzorging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reparatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">razzia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politieoverval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politieoptreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politie-inval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">répression</gloss>
<gloss xml:lang="fre">descente (de police)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pflegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reparieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbessern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Razzia machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betreuung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wartung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reparatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbesserung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instandsetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Renovierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Razzia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javítási munkák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javítások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyerektartás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) починка, ремонт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{[…の]～をする} чинить, ремонтировать (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уход, содержание [в порядке]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} ухаживать, следить (напр. за цветами)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) налёт [полиции]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～をする} совершить налёт (напр. на притон)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skrb</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzdrževanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuidado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mantenimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手配</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てはい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>arrangement</gloss>
<gloss>preparations</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>search (by police)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een regeling treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatregelen nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzieningen treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stappen ondernemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzorgen nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbereidingen treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikkingen treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebereidselen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voorbereiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opsporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de gezochtenlijst zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatregelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzieningen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrangement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbereidingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikkingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebereidselen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opsporing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrangement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préparation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recherche (par la police)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fahnden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Fahndung einleiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbereiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkehrungen treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bereitstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahndung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkehrungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyezség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagoltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elintéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előkészít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подготовка, приготовления; установление распорядка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} готовиться, принимать меры, устраивать, налаживать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расстановка, распределение (людей)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} распределять, расставлять (людей)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">priprava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razvrstitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razporeditev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pripraviti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preparativos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arreglos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trámites</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手拍子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てびょうし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>beating time with one's hands</gloss>
<gloss>clapping to the beat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>making a careless move (in go, shogi, etc.)</gloss>
<gloss>responding to an opponent's move without proper thought</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het met de handen de maat slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ritmisch klappen in de handen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handclap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{go</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shogi} het op mechanische wijze zetten doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagen des Taktes mit der Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Zug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unüberlegter Zug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondatlanul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отстукивание такта рукой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(small) box to keep valuables, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kästchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schatulle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шкатулка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手はず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手筈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てはず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrangements</gloss>
<gloss>plan</gloss>
<gloss>programme</gloss>
<gloss>program</gloss>
<gloss>preparations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">programma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afspraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbereiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbereidsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzorgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Programm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arrangement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkehrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megállapodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megegyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagoltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alaprajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felülnézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értesítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) план; программа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする}, 手筈を決める составить (утвердить) план</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) порядок; устройство; подготовка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">načrt</gloss>
<gloss xml:lang="slv">program</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preparación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preparativos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plan</gloss>
<gloss xml:lang="spa">programa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手抜き</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手抜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てぬき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>omitting crucial steps</gloss>
<gloss>cutting corners</gloss>
<gloss>skimping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>intentional negligence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>tenuki</gloss>
<gloss g_type="expl">making a move which is not a direct counter to one's opponent's last move</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het er de kantjes van aflopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afraffelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het de hand lichten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich met een jantje-van-leiden ergens van afmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het slonzen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het maar wat aanknoeien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei etw. pfuschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfusch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlamperei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) недоделка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (шахм.) намеренная небрежность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手品</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てじな</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magic (illusion)</gloss>
<gloss>conjuring</gloss>
<gloss>magic trick</gloss>
<gloss>conjuring trick</gloss>
<gloss>sleight of hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goocheltoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goocheltruc</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goochelkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegoochel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goochelarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toverij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hocus-pocus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fopperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedotterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beduvelarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedriegerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tour de passe-passe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prestidigitation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">magie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jonglage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zauberei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zauberkunststück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taschenspielertrick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kniff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűvészmutatvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázslat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ловкость рук; фокус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ловкая проделка, плутовство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">žonglerski trik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čarodejstvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">magia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prestidigitación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ilusionismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手品師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てじなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magician</gloss>
<gloss>conjurer</gloss>
<gloss>illusionist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goochelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illusionist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prestidigitateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} escamoteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} tovenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zauberkünstler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">varázsló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фокусник, иллюзионист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prestidigitador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mago</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手風琴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てふうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accordion</gloss>
<gloss>melodeon</gloss>
<gloss>concertina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} accordeon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harmonica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">musette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekharmonica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} trekorgel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.} trekstoof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} buikorgel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.} trekzak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accordéon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akkordeon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziehharmonika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tangóharmonika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szájharmonika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аккордеон; баян; гармоника</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acordeón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手分け</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てわけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>division of labour</gloss>
<gloss>division of labor</gloss>
<gloss>splitting into groups (e.g. to search)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de arbeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de taken verdelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich in verschillende groepen opdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkverdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeidsverdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taakverdeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">répartition du travail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit verteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkamegosztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распределение (людей, работы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} распределять [работу]; разделять на группы (людей)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">delitev dela</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razdeliti si delo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">repartición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distribución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">racionamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手柄</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手がら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>achievement</gloss>
<gloss>feat</gloss>
<gloss>meritorious deed</gloss>
<gloss>distinguished service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapenfeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heldendaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roemrijke daad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunststuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huzarenstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} exploot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdienste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exploit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">performance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prouesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travail méritant une disctinction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heldentat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заслуга; подвиг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} заслуженный, с заслугами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする}, 手柄を立てる отличиться; совершить большое дело</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dosežek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uspeh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podvig</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaslužno dejanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hazaña</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proeza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手編み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手あみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(hand) knitting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couture à la main</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stricken mit der Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häkeln mit der Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handgestricktes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">handgestrickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">handgehäkelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ручное вязание, ручная вязка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ручной вязки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) собственная вязка; вещь, связанная самой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手放す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手離す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手ばなす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てばなす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to let go of</gloss>
<gloss>to release</gloss>
<gloss>to drop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to part with (e.g. a possession)</gloss>
<gloss>to relinquish</gloss>
<gloss>to spare</gloss>
<gloss>to sell</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to send away (e.g. one's child)</gloss>
<gloss>to let go</gloss>
<gloss>to part with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to temporarily stop working</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit z'n handen laten gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loslaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">varen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit handen geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstand doen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontdoen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de hand doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} verkopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheid nemen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{娘を} schenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{仕事を} onderbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijk in de steek laten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. loslassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. aufgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aushändigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veräußern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich trennen von</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbeaufsichtigt lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freie Hand lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weggeben (Kind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterbrechen (Tätigkeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átruház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elenged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felment</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalomba hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kienged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abbahagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemond vmiről</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выпускать из рук</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) расставаться (с чем-л., продавая, уступая кому-л.); отпускать, отсылать (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) оставлять без присмотра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手法</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technique</gloss>
<gloss>method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">techniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">procédé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">technische vaardigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Technik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приёмы, манера, техника, стиль (художника, скульптора и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tehnika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">técnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">teknik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手本</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てほん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copybook</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>model</gloss>
<gloss>pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbeeldenboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">model</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toonbeeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exemple</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modèle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beispiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sablon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motívum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пропись</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) образец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) пример, образец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～にする} взять (кого-л.) за образец, следовать примеру (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">model</gloss>
<gloss xml:lang="slv">primer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">modelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muestra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ejemplo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">catálogo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stilbildare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手裏剣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅりけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shuriken</gloss>
<gloss>small throwing blade</gloss>
<gloss>throwing star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurfmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurfstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shuriken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">navaja en forma de estrella que usan los ninja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手立て</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手だて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てだて</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>means</gloss>
<gloss>method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maßnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagi eszközök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőforrások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszközök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszeresség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средство, способ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手料理</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てりょうり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home cooking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstgekochtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbst gekochtes Gericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">блюдо домашнего (своего) приготовления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手練手管</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てれんてくだ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>wiles</gloss>
<gloss>art of coaxing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kniff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">List</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlagenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) уловки (приёмы) расположения к себе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手話</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅわ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sign language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebarentaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doventaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dactylologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vingerspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vingertaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebärdensprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichensprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разговор глухонемых (с помощью пальцев)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lenguaje de signos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">teckenspråk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手腕</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅわん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ability</gloss>
<gloss>capability</gloss>
<gloss>skill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekwaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakkundigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tüchtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschicklichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armunterseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ventraler Unterarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">способности, умение; искусство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} способный, умелый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">talento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">capacidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">begåvning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手かせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手枷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手桎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手械</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手梏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てかせ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てがせ</reb>
<re_restr>手枷</re_restr>
<re_restr>手桎</re_restr>
<re_restr>手械</re_restr>
<re_restr>手梏</re_restr>
<re_restr>梏</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てかし</reb>
<re_restr>手枷</re_restr>
<re_restr>手桎</re_restr>
<re_restr>手械</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てがし</reb>
<re_restr>手枷</re_restr>
<re_restr>手桎</re_restr>
<re_restr>手械</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅかい</reb>
<re_restr>手械</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handcuffs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handfesseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handschellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bilincs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ручные кандалы, наручники</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">handbojor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朱</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>緋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひ</reb>
<re_restr>緋</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>scarlet</gloss>
<gloss>red</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rood {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rood habijt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} roodvos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Purpur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scharlachrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">purpurfarben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharlachrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élénkvörös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skarlát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skarlátpiros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rőt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szocialista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös golyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyilkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénkvörös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skarlát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skarlátpiros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rőt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szocialista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös biliárdgolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös golyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyilkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. связ.) красный свет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} пунцовый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escarlata</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rojo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ensangrentado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bermellón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rojo vivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">color sangre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朱印</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅいん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rood zegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sceau (rouge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rotes Siegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красная печать (личная); (ср.) ごしゅいん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sello rojo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朱印状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅいんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>license with a red seal (licence)</gloss>
<gloss>shogunate license to trade (licence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Siegel des Shōgun oder Daimyō versehenes öffentliches Dokument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Lizenz des Shōgunats für den Außenhandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) торговая лицензия (с красной печатью)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朱印船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅいんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>red seal ship</gloss>
<gloss g_type="expl">shogunate-licensed trading ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Shōgunat zum Außenhandel konzessioniertes Handelsschiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiff mit rotem Stempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) судно, имеющее лицензию на внешнюю торговлю</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朱顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flushed face</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朱子学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陽明学</xref>
<gloss>neo-Confucianism (based on the teachings of Zhu Xi and his followers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neokonfuzianische Schule des Chu Hsi (bzw. Zhu Xi; 1130-1200)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朱書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>writing in red</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben in rot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in rot schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit roter Tusche schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} писать красными чернилами (красной тушью)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朱書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing in red</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朱鞘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅざや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red-lacquered sword sheath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rotlackierte Schwertscheide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朱色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>vermilion</gloss>
<gloss>scarlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écarlate</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vermillon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scharlachrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zinnoberrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élénkvörös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skarlátpiros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красный (карминный) цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朱唇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red lips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rote Lippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rot geschminkte Lippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) красные (пунцовые) губы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朱点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red mark</gloss>
<gloss>red dot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marca roja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朱塗り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朱塗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅぬり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>painting something vermillion</gloss>
<gloss>lacquering something vermillion</gloss>
<gloss>vermillion-lacquered object</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rot lackiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roter Lack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">piros golyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piros szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélsőbaloldali</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös biliárdgolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös golyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörösség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} покрытый красным лаком</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} покрывать красным лаком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朱肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thick red ink (used for signature seals)</gloss>
<gloss>red ink pad</gloss>
<gloss>vermillion ink</gloss>
<gloss>cinnabar ink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rood inktkussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rood stempelkussen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tampon encreur rouge (pour sceau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rote Stempelfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rotes Stempelkissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красная штемпельная подушечка; красная штемпельная краска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朱筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red-ink brush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rode-inktpenseel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rode correctie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrekturpinsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotstift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roter Eintrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красная кисть; красный карандаш</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朱文金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅぶんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese shubunkin goldfish variety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shubunkin {= variëteit van de goudvis}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shubunkin (Goldfischvarietät)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朱門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red-lacquered gate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rot lackiertes Tor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haus einer reichen, angesehenen Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ворота, покрытые красным лаком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殊に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>異に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>especially</gloss>
<gloss>particularly</gloss>
<gloss>unusually</gloss>
<gloss>above all</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>additionally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in het bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooral</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(meer) bepaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzonderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaaldelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">par dessus tout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spécialement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surtout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besonders</gloss>
<gloss xml:lang="ger">insbesondere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor allem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hauptsächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in erster Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerdem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch dazu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darüber hinaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obendrein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überdies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu dem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">was besser ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különbség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különösen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legfőképp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenek felett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindezeken túl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ことに</gloss>
<gloss xml:lang="rus">особенно, в особенности; в частности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predvsem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">especialmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">particularmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inusualmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por encima de todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobre todo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adicionalmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">especialmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">particularmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殊の外</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>殊の他</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>殊のほか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ことの外</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ことの他</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことのほか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>exceedingly</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>exceptionally</gloss>
<gloss>unusually</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unexpectedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exceptionnellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extrêmement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im höchsten Grade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungemein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivételesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mód felett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чрезвычайно, исключительно; особенно, необычно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сверх ожидания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extremadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tremendamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殊勲</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distinguished services</gloss>
<gloss>meritorious deeds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijzondere verdienste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdienstelijke prestaties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">action méritoire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">action valeureuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerordentliches Verdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Verdienste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdienstvoll Tat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подвиг; особые заслуги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">actos meritorios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殊更</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>故</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことさら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>intentionally</gloss>
<gloss>deliberately</gloss>
<gloss>designedly</gloss>
<gloss>on purpose</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>especially</gloss>
<gloss>particularly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewusst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geflissentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewollt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsätzlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besonders</gloss>
<gloss xml:lang="ger">insbesondere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor allem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hauptsächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in erster Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szándékosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimérten</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különösen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) особо, особенно; в частности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) намеренно, нарочно, умышленно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">especialmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">particularmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de propio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殊勝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>admirable</gloss>
<gloss>laudable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewonderenswaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewonderenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lofwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lovenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijzenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbevelenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdienstelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloofwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">subliem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrukkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ravissant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">admirable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excellent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">louable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">löblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lobenswert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifogástalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} похвальный; замечательный, превосходный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狩り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hunting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>harvesting (e.g. berries, fruit)</gloss>
<gloss>picking</gloss>
<gloss>gathering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jagd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falkavadászat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezgőmozgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlszabályozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadász-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadászó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadat kergető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadat űző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охота; сбор (грибов); (перен.) облава; рейд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} охотиться; (перен.) устраивать облаву</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zasledovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lov {na živali}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狩り出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駆り出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狩出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駆出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hunt out</gloss>
<gloss>to flush out</gloss>
<gloss>to round up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to impress</gloss>
<gloss>to recruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tevoorschijn jagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit het leger drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drijfjacht houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufstöbern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auftreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausjagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Razzia durchführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchkämmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausbekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einspannen zu etw.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu etw. veranlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felkerekít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeterel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поднимать (зверя на охоте); (обр.) собирать, сгонять (кого-л. (напр. выгнав из домов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狩り小屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりごや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hunting lodge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pavillon de chasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jagdhütte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狩る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猟る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hunt (animals)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to search (for a criminal)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to go looking for (flowers, etc.)</gloss>
<gloss>to gather (mushrooms)</gloss>
<gloss>to pick (berries)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jagen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jacht maken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chercher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pourchasser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poursuivre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üldöz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(を) охотиться (на кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cazar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狩人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猟人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりゅうど</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かりうど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょうじん</reb>
<re_restr>猟人</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さつひと</reb>
<re_restr>猟人</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かりびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hunter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chasseur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poursuivant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jäger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weidmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waidmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jäger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fedeles zsebóra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охотник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) охотник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cazador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狩猟</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hunting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het jagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{銃による} het schieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jagd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weidwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waidwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falkavadászat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezgőmozgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlszabályozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadász-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadászó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadat kergető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadat űző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狩猟期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅりょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hunting season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jachttijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jachtseizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">open seizoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">saison de chasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jagdsaison</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jagdzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охотничий сезон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珠玉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅぎょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jewel</gloss>
<gloss>gem</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>usu. as 珠玉の〜</s_inf>
<gloss>gem (of a story, essay, etc.)</gloss>
<gloss>accomplished work</gloss>
<gloss>beautiful piece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bijou</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gemme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">joyau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pierre précieuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edelstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Juwel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">drágakő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ékkő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ékszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">драгоценный камень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">joya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珠算</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅざん</reb>
<re_restr>珠算</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たまざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calculation on an abacus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rekenkunst met het telraam als hulpmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berekening op het telraam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calcul au boulier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnen mit dem Abakus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechnen mit dem Abakus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soroban-Rechnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">счёт на счётах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">счёт на счётах ((букв.) на костяшках)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珠暖簾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまのれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curtain made of strung beads</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perlenvorhang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>kind</gloss>
<gloss>variety</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>(biological) species</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>種概念</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(logical) species</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">type</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} specie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciës</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} spec.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spezies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szíves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вид; род; сорт; разряд, класс; разновидность; порода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) семя, семена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrsta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sorta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たね</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seed (e.g. of a plant)</gloss>
<gloss>pip</gloss>
<gloss>kernel</gloss>
<gloss>stone (e.g. of a peach)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>progeny</gloss>
<gloss>offspring</gloss>
<gloss>issue</gloss>
<gloss>breed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>胤</xref>
<gloss>paternal blood</gloss>
<gloss>lineage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sperm</gloss>
<gloss>semen</gloss>
<gloss>seed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cause</gloss>
<gloss>source</gloss>
<gloss>seed</gloss>
<gloss>origin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>material (e.g. for an article)</gloss>
<gloss>matter (e.g. of a story)</gloss>
<gloss>subject (of discussion)</gloss>
<gloss>theme</gloss>
<gloss>(news) copy</gloss>
<gloss>source (of a story)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>ingredient</gloss>
<gloss>main ingredient (of a piece of sushi)</gloss>
<gloss>leaven</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mechanism (of a magic trick, etc.)</gloss>
<gloss>secret</gloss>
<gloss>trickery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>oft. as タネ</s_inf>
<gloss>10-point card</gloss>
<gloss>tane</gloss>
<gloss>animal card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} zaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{林檎</gloss>
<gloss xml:lang="dut">オレンジの} pit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{核果の} steen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} baak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">semen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sperma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} nakomeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} teelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kiem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} reden (tot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">materiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingrediënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stof {tot praatjes enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{手品の} truc</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">graine (par ex. d'une plante)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pépin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">genre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">variété</gloss>
<gloss xml:lang="fre">qualité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">matériau (par ex. d'un article)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">matière (par ex. d'une histoire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">question</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sujet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">thème</gloss>
<gloss xml:lang="fre">papier (d'actualité)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ingrédient</gloss>
<gloss xml:lang="fre">levain (du pain)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ingrédient principal d'un sushi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cause</gloss>
<gloss xml:lang="fre">source</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">truc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">astuce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secret</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tour de magicien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">histoire vécue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sang paternel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lignée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">filiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">race (d'un cheptel)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sperme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">semence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thema</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">väterliche Blutsverwandschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">väterliche Abstammung (in dieser Bed. auch 胤 geschrieben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csíra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszkedv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tulajdonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényeges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhaanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alárendelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állampolgár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tantárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trükk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diszkrét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) семя, семена; косточка (плода)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) порода, род; сорт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) качество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) материал (для чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) тема, предмет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) причина, источник; повод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～にして} опираясь (на что-л.), исходя (из чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) трюк; секрет (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">semilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種子</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seed</gloss>
<gloss>pit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} zaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">graine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">noyau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csíra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ondó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sperma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csonthéjas mag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">семя, семена; косточка (плода)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">semilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">simiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種族</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅぞく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>race</gloss>
<gloss>tribe</gloss>
<gloss>ethnic group</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>species</gloss>
<gloss>genus</gloss>
<gloss>family</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>stellar population (i.e. population I, II and III)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volksstam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciës</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} spec.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életpálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verseny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">család</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajták</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) племя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) раса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (зоол., бот.) род, вид, семейство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">raza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tribu</gloss>
<gloss xml:lang="spa">familia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">especie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種痘</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>smallpox vaccination</gloss>
<gloss>inoculation against smallpox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} inenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaccineren tegen pokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} inenting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaccinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaccinering tegen pokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koepokinenting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inoculation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vaccination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">impfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inokulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pockenschutzimpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Impfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inokulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oltás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прививка против оспы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать прививку против оспы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vaccination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種苗</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅびょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seeds and seedlings</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eggs and hatchlings</gloss>
<gloss>(fish) eggs and fry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saat und Sämling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischsetzling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Austernsetzling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">семена и рассада</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種別</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅべつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>classification</gloss>
<gloss>assortment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indeling in klassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klassering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">classificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sortering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in klassen verdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een rubriek onderbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">classificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klasseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sorteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assorteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassifizierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klassifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klassifizieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">besorolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztályozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) классификация, сортировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} классифицировать, сортировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) виды; сорта; отрасли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種目</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅもく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>item</gloss>
<gloss>event</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">item</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} nummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor onderdelen van een sportprogramma}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">événement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">articles divers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Disziplin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettbewerb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Branche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sportesemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versenyszám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">род (предприятия); предмет (торговли); статья (расходов); номер (программы) и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrsta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predmet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kategorija {v športu}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artículo (lista)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">evento (competencia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種類</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅるい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variety</gloss>
<gloss>kind</gloss>
<gloss>type</gloss>
<gloss>category</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for kinds, species, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">variëteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">type</gloss>
<gloss xml:lang="dut">categorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} species</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} specie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} gading</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} soortement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">variété</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diversité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">genre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sorte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">type</gloss>
<gloss xml:lang="fre">catégorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour différentes sortes de choses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gattung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szíves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вид, род, сорт, тип, категория, класс, разряд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrsta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">variedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tipo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">categoría</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para diferente orden de cosas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腫</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>tumor</gloss>
<gloss>tumour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">daganat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腫れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脹れる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to swell (from inflammation)</gloss>
<gloss>to become swollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzwellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enfler (inflammation)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gonfler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschwellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megdagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megduzzad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnagyobbodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megduzzad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldagad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опухать, пухнуть; вздуваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inflarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hincharse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abotargarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hincharse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腫れ上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腫れあがる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腫上がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はれあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to swell up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stark anschwellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распухать; разбухать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腫大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschwellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dagadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dagadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duzzadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duzzanat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősödő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiöblösödő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdagadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megduzzadás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腫脹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>swelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dagadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dagadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duzzadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duzzanat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősödő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiöblösödő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdagadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megduzzadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опухание; вздутие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svullnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腫瘍</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>tumor</gloss>
<gloss>tumour</gloss>
<gloss>neoplasm</gloss>
<gloss>neoplasia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} tumor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwvorming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tumor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neoplasma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neubildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">daganat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) опухоль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>趣</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>趣き</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもむき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meaning</gloss>
<gloss>tenor</gloss>
<gloss>gist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>effect</gloss>
<gloss>influence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appearance</gloss>
<gloss>aspect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grace</gloss>
<gloss>charm</gloss>
<gloss>refinement</gloss>
<gloss>taste</gloss>
<gloss>elegance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemene betekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">globale inhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote lijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teneur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tendentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sfeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">charme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fond</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sens</gloss>
<gloss xml:lang="fre">signification</gloss>
<gloss xml:lang="fre">teneur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">effet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apparence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aspect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">saveur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">charme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">délicatesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grâce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raffinement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Typ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eleganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formvollendetheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándékú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényege vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veleje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső megjelenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">íz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amulett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dallam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mütyürke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsekarperec</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsetalizmán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsetárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talizmán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsuzsu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сущность; смысл, содержание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вкус; прелесть (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} безвкусный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) тон, вид</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) род, характер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pomen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bistvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ključna točka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vsebina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pridih</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okus</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prefinjenost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encanto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gracia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gusto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>趣向</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plan</gloss>
<gloss>idea</gloss>
<gloss>design</gloss>
<gloss>plot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teneur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{手紙の} inhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betekenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">idee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kabuki</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jōruri} opzet en uitwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{haiku} concept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">idée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">projet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felülnézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">план; идея; замысел; сюжет (романа и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>趣好</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>partiality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorliebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bevorzugung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прелесть (о вещи); тонкий вкус (проявленный при изготовлении или покупке какой-л. вещи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1328990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>趣旨</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>主旨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meaning</gloss>
<gloss>point (e.g. of a statement)</gloss>
<gloss>gist</gloss>
<gloss>effect</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>趣旨</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goal</gloss>
<gloss>intent</gloss>
<gloss>object</gloss>
<gloss>aim</gloss>
<gloss>point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogmerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">objet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sens</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sujet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wesentlicher Inhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tenor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beweggrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Wesentliche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényege vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veleje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) суть, сущность; принцип; смысл, значение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [главная] цель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">glavna ideja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bistvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">propósito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intención</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>趣味</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hobby</gloss>
<gloss>pastime</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tastes</gloss>
<gloss>preference</gloss>
<gloss>liking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonheidszin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gading</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} goesting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hobby</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefhebberij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} stokpaardje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} marot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} interesse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} belangstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passe-temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">loisir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hobby</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorliebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedvezmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прелесть, интерес (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} имеющий свою прелесть, представляющий интерес</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вкус, склонность, интерес (к чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">konjiček</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hobi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preferenca</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hobby</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gusto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preferencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hobby</gloss>
<gloss xml:lang="swe">intresse</gloss>
<gloss xml:lang="swe">smak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ささ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>き</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くし</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お酒</xref>
<gloss>alcohol</gloss>
<gloss>sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alcohol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alcoholische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alcoholhoudende drank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} alcoholica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} drank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} fles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saki</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse rijstwijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} wijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kwade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede} dronk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iems. gedrag wanneer die onder invloed is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alcoholische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alcoholhoudende drank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alcohol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saki</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijstwijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijstbrandewijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-wijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-brandewijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alcool</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saké</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiswein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alkoholika (Aussprache nach einer chin. Deckbezeichnung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alkoholika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiswein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkohol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alkoholisches Getränk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alkoholika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Reiswein (Alkoholgehalt 12 bis 16 Volumenprozent; wird oft warm getrunken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">japán rizspálinka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rizspálinka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaké</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сакэ (рисовое вино, которое пьют подогретым); (перен.) алкоголь, вино, водка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">alkohol</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sake</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bebida alcohólica en general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329015</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごしゅ</reb>
<re_restr>御酒</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>酒</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>alcohol</gloss>
<gloss>sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alcool</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alkohol (höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">japán rizspálinka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rizspálinka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaké</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сакэ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">riževo vino</gloss>
<gloss xml:lang="slv">alkoholna pijača</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒を過ごす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけをすごす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to drink too much (alcohol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu viel trinken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒宴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drinking party</gloss>
<gloss>banquet</gloss>
<gloss>feast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">banquet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">beuverie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">festin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soûlerie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soûlographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinkgelage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trinkgesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sauferei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bankett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszebéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">банкет; пирушка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒屋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかや</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquor store</gloss>
<gloss>wine shop</gloss>
<gloss>bottle shop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sake dealer</gloss>
<gloss>liquor-store owner</gloss>
<gloss>brewer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slijterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drankwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijnzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} slijterswinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slijter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drankhandelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debitant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijnhandelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijnkoper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sakehandelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sakebrouwerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sakebrouwer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fournisseur en alcool</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marchand</gloss>
<gloss xml:lang="fre">négociant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sakehändler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weinhändler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spirituosenhändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sakebrauerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) винная лавка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) виноторговец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">taberna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">destiladora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒気</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquor smell</gloss>
<gloss>tipsiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkoholgeruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запах сакэ (алкоголя)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒気帯び運転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅきおびうんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>drunk driving</gloss>
<gloss>driving under the influence (of alcohol)</gloss>
<gloss>DUI</gloss>
<gloss g_type="expl">legal category based on blood alcohol content</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahren unter Alkoholeinfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahren unter Alkoholeinwirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trunkenheitsfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trunkenheit im Verkehr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒好き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけずき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>love of drink</gloss>
<gloss>fondness for alcohol</gloss>
<gloss>person who likes to drink</gloss>
<gloss>drinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der gerne alkoholische Getränke trinkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorliebe für alkoholische Getränke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">italos ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любитель выпить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒豪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅごう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy drinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starker Zecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der trinkt wie ein Loch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy ivó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горький пьяница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">storsupare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒肴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さけさかな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food and (alcoholic) drinks</gloss>
<gloss>food eaten with an alcoholic drink</gloss>
<gloss>accompaniment to a drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sake und Fisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wein und Speise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sake und Zuspeisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sake und Knabberzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сакэ (вино) и закуска</gloss>
<gloss xml:lang="rus">еда и питьё; закуска и выпивка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comida y bebida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mat och dryck</gloss>
<gloss xml:lang="swe">undfägnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒処</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酒どころ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酒所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>居酒屋</xref>
<gloss>drinking place</gloss>
<gloss>bar</gloss>
<gloss>izakaya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">japán rizspálinka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rizspálinka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaké</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒場</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかば</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bar</gloss>
<gloss>pub</gloss>
<gloss>tavern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">café</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pub</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herberg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proeflokaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelagkamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bar</gloss>
<gloss xml:lang="fre">café</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pub</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taverne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lokal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kneipe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schenke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taverne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bárpult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barrister rangú ügyvédek padja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barristerek testülete</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csipkeminta-részeket összetartó fonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelővas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémrúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszítővas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonalfektető létra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűzőfonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordalékpad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">italbolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">italmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötőfonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mennyezeti gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moszkitóháló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztóléc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perbeli kifogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rangjelző sáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sashal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorompó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyalóterem korlátja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvédi kamara</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvédi kar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üvegtábla-osztóléc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zablarúd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пивная, кабачок, бар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cantina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">taberna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒石酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅせきさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tartaric acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weinsäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weinsteinsäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traubensäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">2,3-Dihydroxybutandisäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">2,3-Dihydroxybernsteinsäure (C₄H₆O₆)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borkősav</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dioxi-borostyánkősav</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vinsyra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒仙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy drinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">buveur invétéré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grand buveur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bacchusjünger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tüchtiger Trinker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy ivó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) любитель выпить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">storsupare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒造</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅぞう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brewing (sake)</gloss>
<gloss>distilling (e.g. whisky)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sakebrouwerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het brouwen van sake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ウイスキー</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ジンの} distillatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sakebrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weinbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Destillieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изготовление сакэ (водочных изделий), виноделие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さかしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drink money</gloss>
<gloss>alcohol expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tip</gloss>
<gloss>gratuity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geld voor drank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinkgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgaben für Alkoholika</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld für alkoholische Getränke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinkgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgaben für Alkoholika</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trinkgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) деньги на вино</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чаевые</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒池肉林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅちにくりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>sumptuous feast</gloss>
<gloss>debauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">üppiges Bankett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dorbézolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dőzsölés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alcohol y carne a raudales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">kilos de carne y toneles de vino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gran banquete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gran festín</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orgía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bacanal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desmadre o juerga en la que no falta de nada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sake brand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒類</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅるい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alcoholic drinks</gloss>
<gloss>liquor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alcoholica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alcoholhoudende dranken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alcoholische dranken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkoholika</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alkoholische Getränke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spirituosen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">égetett szeszes ital</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszeroldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спиртные напитки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bebidas alcohólicas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">licor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首ったけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首っ丈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頸っ丈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびったけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deeply in love with</gloss>
<gloss>madly in love with</gloss>
<gloss>heads over heels in love with</gloss>
<gloss>to be crazy about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hingerissenheit von jmdm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびにする</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クビにする</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to fire (from a job)</gloss>
<gloss>to sack</gloss>
<gloss>to dismiss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n ontslag geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdanken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de laan uitsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar huis sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de dijk zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op straat zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de bons geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inf.} de zak geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. feuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. entlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">, 首を切る уволить, рассчитать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首をかしげる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首を傾げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびをかしげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to incline one's head to the side (in doubt)</gloss>
<gloss>to tilt one's head to the side (in confusion)</gloss>
<gloss>to be puzzled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf zweifelsvoll zur Seite legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweifelnd schauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">torcer el gesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ladear la cabeza en señal de no</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首を縮める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびをちぢめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to duck one's head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf einziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首を切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>クビを切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首を斬る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to fire from a job</gloss>
<gloss>to dismiss</gloss>
<gloss>to discharge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to behead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het hoofd afhouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hoofd afslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthoofden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthalzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kopje kleiner maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppensnellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n ontslag geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdanken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de laan uitsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar huis sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de dijk zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de bons geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inf.} de zak geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">köpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enthaupten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf abschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feuern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lefejez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cortar el cuello</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decapitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">destituir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cesar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despedir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首を長くする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首をながくする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>クビを長くする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびをながくする</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クビをながくする</reb>
<re_restr>クビを長くする</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to eagerly look forward to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Hals recken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeduldig erwarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehnsüchtig warten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esperar con impaciencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首筋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首すじ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頸筋</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頚筋</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびすじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nape of the neck</gloss>
<gloss>back of the neck</gloss>
<gloss>scruff of the neck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nekvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterkant van de nek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nacken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">затылок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nuca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首肯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>assent</gloss>
<gloss>consent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assentiment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consentement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwilligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einverständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">согласие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} соглашаться, давать согласие; убеждаться (в чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} добиться (чьего-л.) согласия; убедить (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bifall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首飾り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頸飾り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頚飾り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびかざり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>necklace</gloss>
<gloss>choker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halssieraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsketting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ketting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halssnoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halslint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">collier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sautoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halsschmuck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halskette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyaklánc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ogrlica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">collar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gargantilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">collier</gloss>
<gloss xml:lang="swe">halsband</gloss>
<gloss xml:lang="swe">halssmycke</gloss>
<gloss xml:lang="swe">koljé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首相</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prime minister</gloss>
<gloss>chancellor (Germany, Austria, etc.)</gloss>
<gloss>premier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste minister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">premier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minister-president</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofd van het kabinet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. Duitsland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Oostenrijk} kanselier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Premier Ministre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Chancelier (Allemagne, Autriche, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Premierminister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Premier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ministerpräsident</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanzler (inoffizielle Bez.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">miniszterelnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kancellár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">премьер[-министр]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ministrski predsednik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">premier</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prvi minister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el Primer Ministro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">premiärminister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首相兼外相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしょうけんがいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prime minister also serving as foreign minister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Premier ministre et Ministre des Affaires Etrangères (cumul des deux postes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitiger Premier- und Außenminister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首長</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head (of organization, organisation)</gloss>
<gloss>chief</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheikh</gloss>
<gloss>emir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestuurder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewindsman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">emir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjeik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chef</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberhaupt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häuptling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">címszöveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családfő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővágat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereszcsöpögő alatti tölcsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejes rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvízcsatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fronthossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóbordák felső része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mákfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszlopfő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rubrika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvasagancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgykör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térnyerés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájvég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalatvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глава, руководитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jefe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首吊り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首つり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>hanging (by the neck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmord durch Erhängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der sich selbst erhängt hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung von der Stange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konfektionskleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akasztás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首都</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>capital city</gloss>
<gloss>metropolis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdstad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">capitale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">métropole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstadt…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metropol…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főváros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">столица, главный город</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">glavno mesto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首都圏</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅとけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Greater Tokyo Metropolitan area</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metropolitan area (of a capital)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdstedelijk gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdstedelijke agglomeratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Tokyo et sa banlieue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstadtgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet einer Hauptstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Tōkyō und Umgebung (die Hptstpräf. Tōkyō und die Präf. Ibaraki, Tochigi, Gunma, Saitama, Chiba, Kanagawa und Yamanashi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首脳</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>主脳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅのう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 首脳</s_inf>
<gloss>head</gloss>
<gloss>leader</gloss>
<gloss>top</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>esp. 主脳</s_inf>
<gloss>important part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kopstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} top</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cerveau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tête</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitzengremium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staats- und Regierungschefs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyvelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мозг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) душа (дела и т. п.); руководство, руководитель, лидер, глава [правительства]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vodja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cabeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jefe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">líder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首脳会談</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>主脳会談</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅのうかいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leadership conference</gloss>
<gloss>summit meeting</gloss>
<gloss>top-level conference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">topoverleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topberaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topgesprekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besprekingen op het hoogste niveau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topconferentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topontmoeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} top</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conférence au sommet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gipfelkonferenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzengespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konferenz auf höchster Ebene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúcstalálkozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cumbre de jefes de estado y de gobierno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conferencia en la cumbre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首班</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅはん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head</gloss>
<gloss>leader</gloss>
<gloss>prime minister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{内閣の} premier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minister-president</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste minister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Premier Ministre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chef</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tête</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chef</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haupt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtési front</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gubó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mákfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) глава; предводитель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ведущее положение; первое место</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首尾</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning and end</gloss>
<gloss>from beginning to end</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>result</gloss>
<gloss>outcome</gloss>
<gloss>course of events</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dealing with something successfully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begin en einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhef en slot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} uitkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resultaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap. letterk.} zestien-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twaalfdelig kettingvers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">début et fin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déroulement des évènements</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résultat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang und Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">A und O</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Anfang bis zum Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von vorne bis hinten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resultat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfolgreiches Abschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuendebringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ivadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiadvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifolyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimenetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végeredmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitapont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">események folyamata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) голова и хвост; начало и конец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) ход дела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首尾一貫した</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅびいっかんした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>consistent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">folgerichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konsequent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állhatatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последовательный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital (city)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">capitale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">métropole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaptőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legfőbb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">столица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} столичный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首謀</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>主謀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅぼう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plotting</gloss>
<gloss>planning (crime, intrigue)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>首謀者</xref>
<gloss>ringleader</gloss>
<gloss>mastermind</gloss>
<gloss>leader (of a plot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstiftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rädelsführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstifter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Initiator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rädelsführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faiseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">első</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legfontosabb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legfőbb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ábrázolás görbékkel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cselszövény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cselszövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyszínrajz-készítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeesküvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terepfelvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térképezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térképre felrakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térképre vitel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首謀者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>主謀者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅぼうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ringleader</gloss>
<gloss>mastermind</gloss>
<gloss>leader (of a plot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drijvende kracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">leader (d'une coalition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstifter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Initiator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rädelsführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faiseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főkolompos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главарь; зачинщик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ledare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首輪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頸輪</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頸環</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頚輪</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびわ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(animal) collar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>necklace</gloss>
<gloss>choker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halsband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halsketting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halssnoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} halskraagje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halskette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halsband (z. B. eines Hundes od. einer Katze)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aknagádor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aknaszáj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aknatorok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltérő színű nyaktollazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémkarika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gallér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">göngyölt hal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">göngyölt hús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyökérnyak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingnyak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyaklánc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyakló és szügyelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyakörv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyakrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyakszőrzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyaktollazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid lánc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tányérkarika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengelykarima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid lánc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ожерелье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ошейник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (зоол.) воротник (иная окраска шеи у птиц и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">collar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Confucianism</gloss>
<gloss>Confucianist</gloss>
<gloss>Chinese scholar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konfuzianer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konfuzianismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儒家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Confucianist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Confucianiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konfuzianischer Gelehrter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じゅしゃ【儒者】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儒学</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Confucianism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">confucianisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Confucianisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konfuzianismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конфуцианство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Confucianismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儒学界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅがくかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Confucian circles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welt der Konfuzianer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儒学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Confucian scholar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">érudit du confucianisme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spécialiste du Confucianisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konfuzianischer Gelehrter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儒官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official Confucian teacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konfuzianischer Lehrerbeamter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儒教</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅきょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Confucianism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.fil.} confucianisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Confucianisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konfuzianismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Lehre des Konfuzius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конфуцианство, учение Конфуция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} конфуцианский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Confucianismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儒教主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅきょうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Confucianism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konfuzianismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конфуцианство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Confucianismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儒教的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅきょうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>Confucian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konfuzianisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儒者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Confucianist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konfuzianer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konfuzianischer Gelehrter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конфуцианец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儒生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Confucian scholar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Student des Konfuzianismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konfuzianischer Gelehrter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) конфуцианец (учёный)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) изучающий [учение] Конфуция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儒道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Confucianism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konfuzianismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じゅがく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Confucianismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儒仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Confucianism and Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konfuzianismus und Buddhismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受かる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うかる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to pass (examination)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slagen {voor een test</gloss>
<gloss xml:lang="dut">examen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een test</gloss>
<gloss xml:lang="dut">examen} met succes afleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een test</gloss>
<gloss xml:lang="dut">examen} halen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être reçu à un examen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestehen (Prüfung etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átsiklik vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogadtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elléptet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltelik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvonultat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozatba megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszavaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem vesz észre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbhalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túljut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пройти, выдержать (проверку, испытание и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasar(prueba)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aprobar (examen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>請ける</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>承ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>享ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウケる</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to receive</gloss>
<gloss>to get</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to catch (e.g. a ball)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be struck by (wind, waves, sunlight, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sustain (damage)</gloss>
<gloss>to incur (a loss)</gloss>
<gloss>to suffer (an injury)</gloss>
<gloss>to feel (influence)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to undergo (e.g. surgery)</gloss>
<gloss>to take (a test)</gloss>
<gloss>to accept (a challenge)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 受ける, 享ける</s_inf>
<gloss>to be given (e.g. life, talent)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. ウケる</s_inf>
<gloss>to find funny</gloss>
<gloss>to find humorous</gloss>
<gloss>to be amused (by)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 受ける, 享ける</s_inf>
<gloss>to follow</gloss>
<gloss>to succeed</gloss>
<gloss>to be descended from</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to face (south, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&ling;</field>
<s_inf>esp. 受ける, 承ける</s_inf>
<gloss>to be modified by</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>請け出す・1</xref>
<s_inf>esp. 請ける, now primarily used in compound words</s_inf>
<gloss>to obtain (a pawned item, etc.) by paying a fee</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. ウケる, うける</s_inf>
<gloss>to be well-received</gloss>
<gloss>to become popular</gloss>
<gloss>to go down well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accepteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een bal} vangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een slag} pareren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{de telefoon} opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beantwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoor geven bij het telefoneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meemaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{誘惑を} op de proef gesteld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{試験を} afleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{洗礼を} gedoopt worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een verlies} lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een verwonding} oplopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een belediging} incasseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeten verduren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blootgesteld worden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderworpen worden aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lessen} nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een opleiding} volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geloven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloof hechten aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als waar beschouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor zoete koek slikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als juist aanvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als zo zijnd aanvaarden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegen zijn tegenover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzicht geven op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gericht zijn naar {een windstreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ander referentiepunt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{eigenschappen} van zijn (voor)ouders meekrijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">populair worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan populariteit winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de smaak vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot de verbeelding spreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in trek raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geliefd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zwang raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">recevoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attraper (par ex. un ballon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être bien reçu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir populaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bien se passer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être drôle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être humoristique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être frappé par (le vent, les vagues, la lumière du soleil, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éprouver (des dommages)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">subir (une perte)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souffrir (d'une blessure)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ressentir (une influence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">subir (une opération chirurgicale)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passer (un test)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accepter (un défi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être donné (par ex. la vie, le talent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire face (au sud, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être modifié par</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">obtenir (un élément mis en gage, etc.) en payant des frais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für etw. halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ankommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angenommen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interessant sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lustig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhalten (ein Pfand)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übernehmen (Arbeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvállal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekilát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvisel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltételez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikere van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztülmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rászed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 承ける, 請ける) получать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подвергаться (чему-л.), быть объектом (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) поддерживать, подхватывать (что-л. падающее); поймать (напр. мяч); отражать (удар)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) принимать (как-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) быть хорошо принятым, иметь успех</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) быть обращённым (в какую-л. сторону)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) ((тж.) 享ける) наследовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">принимать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">получать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prejeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dobiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emprender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aceptar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar(lección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">examen)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">experimentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agarrar(ej. una pelota)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacerse popular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ta emot</gloss>
<gloss xml:lang="swe">acceptera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受け継ぐ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受けつぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけつぐ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to inherit</gloss>
<gloss>to succeed</gloss>
<gloss>to take over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vererven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} beërven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meekrijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hériter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre la relève</gloss>
<gloss xml:lang="fre">succéder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachfolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökébe lép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikert ér el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принимать [в качестве преемника]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prevzeti (delo od drugih), nadaljevati, naslediti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">heredar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suceder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受け皿</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受皿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけざら</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saucer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person (group, institution, etc.) to take over a position or matter</gloss>
<gloss>receptacle (e.g. of funds)</gloss>
<gloss>receiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoteltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theeschoteltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} ondertas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} instantie die de verantwoordelijkheid voor een project draagt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soucoupe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sous-tasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untertasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersetzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übernahme einer Position oder Funktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csészealj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gép alatti olajfelfogó tálca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受け止める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受けとめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけとめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to catch</gloss>
<gloss>to stop the blow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to react to</gloss>
<gloss>to take (advice, etc.)</gloss>
<gloss>to accept</gloss>
<gloss>to come to grips with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ボールを} vangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{攻撃を} stuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pareren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{問題を} aanpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegemoet treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reageren op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{批判を} opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attraper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bloquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">défendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réagir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">parieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf … eingehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf … reagieren (Meinung, Kritik, Situation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rászed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvisel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отразить (удар); поймать (мяч)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atrapar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detener</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受け持つ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけもつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take (be in) charge of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich belasten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de verantwoordelijkheid aanvaarden over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de verantwoordelijkheid nemen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hoede op zich nemen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een taak op zich nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de zorg aannemen voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belast zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de verantwoordelijkheid hebben over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hoede hebben over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de zorg hebben voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een vak} onderwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een vak} doceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een vak} voor zijn rekening nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre en charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verantwortlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuständig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsicht führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ведать (чем-л.); отвечать (за что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encargarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar a cargo de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受け取る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受けとる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>請け取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>請取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うけ取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけとる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to receive</gloss>
<gloss>to get</gloss>
<gloss>to accept</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take</gloss>
<gloss>to interpret</gloss>
<gloss>to understand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in ontvangst nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geloven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als waar beschouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor zoete koek slikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als juist aanvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als zo zijnd aanvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">recevoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obtenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accepter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se charger de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interpréter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comprendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Empfang nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auffassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">interpretieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befogad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állapotba juttat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsíp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eljut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvégeztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyre juttat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáfog vmihez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerül vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesz vmilyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leterít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magához vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rábír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rávesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szert tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tesz vmilyenné</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válik vmilyenné</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vásárol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvisel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikere van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értelmez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magyaráz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) получить; принимать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) принимать [за правду]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prejeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprejeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recibir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obtener</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aceptar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coger</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interpretar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recibir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obtener</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aceptar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coger</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interpretar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受け入れ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受入れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受入</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけいれ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>receiving</gloss>
<gloss>acceptance</gloss>
<gloss>reception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontvangst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwinst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogadvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) принятие (чего-л.); получение [извне]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) использование (чего-л.); приём и устройство (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) принятие, согласие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (бухг.) поступления</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aceptar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recibir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受け入れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受入れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受け容れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受けいれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受容れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけいれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to accept</gloss>
<gloss>to receive</gloss>
<gloss>to agree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toelaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accepteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inwilligen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instemmen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingaan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegemoetkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegang geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accepter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recevoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">akzeptieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) принимать, получать [извне]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 受け容れる) принимать (что-л.), соглашаться с (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) принимать [и устраивать] (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sprejeti (prišleka; uvoženo blago)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aceptar (decír que sí)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受け売り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受売り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>請け売り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>請売り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>retailing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>repeating (someone else's words, opinion, etc.)</gloss>
<gloss>parroting</gloss>
<gloss>echoing</gloss>
<gloss>telling at second hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klakkeloos nazeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">napraten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papegaaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">retailen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het klein verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en détail verkopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het klakkeloos nazeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het napraten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papegaaierij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleinhandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detailhandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weitergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiterverkaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus zweiter Hand erzählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiterverkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzählung aus zweiter Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перепродажа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перепродавать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) заимствование; пересказ [с чужих слов]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заимствовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">remedo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">idea o teoría que se explica como propia sin serlo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受け付ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受けつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけつける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to accept</gloss>
<gloss>to receive (an application)</gloss>
<gloss>to take up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. in the negative</s_inf>
<gloss>to (be able to) take (food, medicine, etc.)</gloss>
<gloss>to bear</gloss>
<gloss>to tolerate</gloss>
<gloss>to endure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. in the negative</s_inf>
<gloss>to be affected by</gloss>
<gloss>to take damage from</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een aanvraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">petitie} aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in ontvangst nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être accepté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recevoir (une demande)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Empfang nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogadtatásban részesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézhez vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendégül lát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принимать (напр. заявления)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser aceptado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recibir (una aplicación)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受け流す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受流す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけながす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to ward off (e.g. an attack)</gloss>
<gloss>to fend off (e.g. a question)</gloss>
<gloss>to elude</gloss>
<gloss>to evade</gloss>
<gloss>to dodge</gloss>
<gloss>to turn aside (e.g. a joke)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pareren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afmaken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de weg gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzeilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">parieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausweichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht ernst nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beiseite schieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhárít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egérutat nyer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félrefordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félremegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парировать, отражать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esquivar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desviar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sortear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">evadir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eludir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacudirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quitarse de encima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">capear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受益者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅえきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beneficiary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutznießer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megajándékozott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) получающий выгоды (от чего-л.), выигрывающий (на чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förmånstagare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受刑</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅけい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>punishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het ondergaan van straf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Strafe ableisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ableistung einer Strafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büntetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} отбывать срок наказания (по суду)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">castigo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受検</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>undergoing an inspection</gloss>
<gloss>undergoing an examination</gloss>
<gloss>undergoing a test</gloss>
<gloss>undergoing a check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchlaufen einer Untersuchung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受験</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>taking an examination (esp. for entrance to a school or university)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">examen doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">examen afleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het examen doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het examen afleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opgaan voor een examen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passer un examen (surtout pour l'entrée dans une école ou une université)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Examen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Prüfung ablegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablegen einer Prüfung od. eines Examens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablegen einer Aufnahmeprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablegen eines Eignungstests (z.B. für einen Firmeneintritt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сдача экзамена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} держать (сдавать) экзамен, подвергаться испытаниям</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} допускать к экзамену; подвергать экзамену (испытаниям)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">opravljanje izpita</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opravljati izpit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener un examen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受験地獄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅけんじごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>examination hell</gloss>
<gloss>ordeal of entrance examinations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'enfer des examen (surnom donné au stress des étudiants japonais préparant le concours d'entrée universitaire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfungshölle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Examenshölle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受講</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>taking a lecture</gloss>
<gloss>attending a class</gloss>
<gloss>taking a course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanwezig zijn bij een lezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">college lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lessen volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een lezing horen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} aanwezigheid bij een lezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het volgen van lessen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het lopen van college</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an einem Kurs teilnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorlesungen besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme an einem Kurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuch einer Vorlesung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受取り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受け取り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受取</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受け取</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>請け取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>請取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>請取</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>請け取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけとり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>receiving</gloss>
<gloss>receipt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontvangst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewijs van ontvangst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwitantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schriftelijk bewijs van betaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reçu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">reçu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quittung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfangsschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">blokk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) получение; принятие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) うけとりしょう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">квитанция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">получение (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prejem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prejemnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recibo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受取手形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけとりてがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notes receivable (in trade)</gloss>
<gloss>bills receivable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitzwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offener Wechsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受賞</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>授賞</xref>
<gloss>winning (a prize)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een prijs winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een prijs onderscheiden worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Preis empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Preis verliehen bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Preis ausgezeichnet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Preis gekrönt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entgegennahme eines Preises</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preisempfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megnyerés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyerés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">получение премии (приза (и т. п.))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} получать премию (приз, награду)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prejeti nagrado</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prejetje nagrade</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti nagrajen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recibir un premio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser premiado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">premiado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受賞者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>prize-winner</gloss>
<gloss>recipient (of a prize, award, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lauréat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vainqueur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisträger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preisempfänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preisgekrönter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">призёр, лауреат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">premio ganador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pristagare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受信</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>発信・1</xref>
<xref>送信</xref>
<gloss>receiving (a message, letter, email, etc.)</gloss>
<gloss>reception (radio, TV, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontvangst (van een boodschap)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">receptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorkrijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réception (ex: radio)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krediterhalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kredit erhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vétel (pl. rádiójelet)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">blokk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) получение известия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} получать известие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [радио]приём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принять (услышать) по радио, принять по телеграфу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recepción (emisora de radio)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recibir (mensajes, información, ondas)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">captar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受信エラー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしんエラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>receive error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfangsfehler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受信機</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受信器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしんき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(television, radio, etc.) receiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontvanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangtoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvanginstallatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">receiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfangsgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Receiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csődtömeggondnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orgazda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telefonkagyló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vevő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[радио]приёмник; приёмный телеграфный аппарат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受信者</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしんしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recipient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rezipient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átvevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destinatario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受信側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしんがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>receiver</gloss>
<gloss>receiving entity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csődtömeggondnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orgazda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telefonkagyló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受身</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受け身</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>the defensive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>passive attitude</gloss>
<gloss>passivity</gloss>
<gloss>passiveness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>the passive</gloss>
<gloss>passive voice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>ukemi (the art of falling safely)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijdzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defensief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdedigende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defensieve houding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passivisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijdelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passieve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijdzame houding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. judo} het valbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ukemi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.} passief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passieve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijdende vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passivum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inerte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">passiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">defensiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Defensive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leideform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ukemi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falltechnik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fallschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szenvedő igealak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(грам.) страдательный залог ((ср.) うける 2)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} пассивный; оборонительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть объектом нападения; терять инициативу; обороняться, защищаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trpnik {v slovnici}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pasiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pasivnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuerpo pasivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">voz pasiva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受身形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけみけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>passive voice</gloss>
<gloss>passive form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passivform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leideform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szenvedő igealak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受精卵</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅせいらん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fertilized egg</gloss>
<gloss>fertilised egg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befruchtetes Ei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受洗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>洗礼・1</xref>
<gloss>being baptized</gloss>
<gloss>undergoing baptism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Getauftwerden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresztelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крещение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bautizo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bautismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受像</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅぞう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>送像</xref>
<gloss>(television) reception</gloss>
<gloss>receiving (a picture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilder empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehbilder empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehempfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">televízió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приём телепередачи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принимать телепередачу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recepción (televisión)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">television</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受像機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅぞうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>television set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">téléviseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehapparat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernseher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телевизор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受胎</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>conception</gloss>
<gloss>fertilization</gloss>
<gloss>fertilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevrucht worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwanger worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verwachting raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concipiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conceptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conception</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fertilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwanger werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfängnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зачатие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} зачать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受託</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅたく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>being entrusted with</gloss>
<gloss>taking charge of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een opdracht aanvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accepteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zich nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in bewaring nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acceptatie van een opdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdrachtaanvaarding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewaarneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betraut werden mit …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. anvertraut bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Verwahrung nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrauung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приём на хранение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) принимать на хранение; б) получать доверенное</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受託会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅたくがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trustee company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treuhandgesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受託販売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅたくはんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consignment sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsignationsverkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommissionsverkauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受諾</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅだく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>acceptance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acceptatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwilliging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accepteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instemmen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwilligen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acceptation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consentement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Annahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwilligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einwilligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zustimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">akzeptieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogadvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">согласие; принятие (напр. предложения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} соглашаться; давать согласие; принимать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受注</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受註</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅちゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>発注</xref>
<gloss>accepting an order</gloss>
<gloss>receiving an order</gloss>
<gloss>orders received</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een bestelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">order krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bestelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">order ontvangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestellungen und Aufträge annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufträge bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annahme von Bestellungen und Aufträgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) принятие заказа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принимать заказ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [принятый, полученный] заказ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recepción de un pedido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recepción de un encargo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受渡す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受け渡す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけわたす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to deliver</gloss>
<gloss>to hand over</gloss>
<gloss>to transfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aushändigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liefern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézbesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átruház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átenged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átigazol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átköltözik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmásol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átutal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvisz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1329990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受動</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>能動</ant>
<gloss>passivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijdelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelatenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inerte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">passiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leideform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пассивность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} пассивный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasivo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">passiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受動喫煙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅどうきつえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>能動喫煙</xref>
<gloss>passive smoking</gloss>
<gloss>second-hand smoking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passivrauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пассивное курение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受動的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅどうてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>passive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">passiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пассивный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasivo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">passiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受難</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅなん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sufferings</gloss>
<gloss>ordeals</gloss>
<gloss>agony</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>Passion (of Christ)</gloss>
<gloss>crucifixion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leidensgeschichte Christi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki gyötrelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">düh</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">муки, страдание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подвергнуться страданиям; попасть в беду, перенести несчастье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufrimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agonía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受付係</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受け付け係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけつけがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>receptionist</gloss>
<gloss>clerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezeptionist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befogadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogadtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">recepció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) привратник, швейцар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лицо, дающее справки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受粉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>授粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅふん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>pollination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} bestuiving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevruchting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestäubt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestäuben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestäubung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pollination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опыление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受容</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅよう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acceptatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">receptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accepteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akzeptieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rezeption</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">akzeptieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befogadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogadtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">recepció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восприятие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} воспринимать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} восприимчивый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recepción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受容者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recipient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rezipient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átvevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destinatario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受理</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>acceptance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accepteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennis nemen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acceptatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acceptation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consentement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegennehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Empfang nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entgegennahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfangnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">In-Empfang-Nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogadvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принятие (на рассмотрение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принимать (на рассмотрение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受領</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>receipt (of a letter, money, etc.)</gloss>
<gloss>acceptance</gloss>
<gloss>receiving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in ontvangst nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accepteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acceptatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{手形の} accept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Empfang nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegennehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">blokk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elismervény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">получение; принятие, приёмка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} получать; принимать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recibir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cobrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acuse de recibo (de una carta)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confirmación de recibido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受話器</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受話機</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅわき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(telephone) receiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">telefoonhoorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} telefoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{telegr.} ontvanger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">combiné (de téléphone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefonhörer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hörer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csődtömeggondnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orgazda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telefonkagyló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телефонная трубка; наушники</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">telefonski sprejemnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">auricular (del teléfono)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mikrotelefon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呪い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詛い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咒い</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のろい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curse</gloss>
<gloss>spell</gloss>
<gloss>malediction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vloek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervloeking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdoeming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwensing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banvloek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anathema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">malédiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwünschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проклятие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maldición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hechizo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330105</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咒い</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まじない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>charm</gloss>
<gloss>incantation</gloss>
<gloss>spell</gloss>
<gloss>curse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betovering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incantatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toverspreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toverformule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschwörungsformel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschwörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zauberspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bannspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zauberei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besprechung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заклинание, заговор; колдовство, ворожба, магия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} (см.) まじなう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conjuro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sortilegio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呪う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詛う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のろう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to curse</gloss>
<gloss>to put a curse on</gloss>
<gloss>to detest intensely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervloeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdoemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een vloek uitspreken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaledijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaledijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jeter un sort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maudire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfluchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fluchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwünschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdammen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átkoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átkozódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megátkoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проклинать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maldecir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呪禁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅごん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>vanquishing monsters, spirits, etc. with charms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呪術</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅじゅつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magic</gloss>
<gloss>sorcery</gloss>
<gloss>incantation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toverkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toverij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zauberei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hexerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűvészet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呪縛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅばく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>spell (that restricts one's movements)</gloss>
<gloss>binding spell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betoveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheksen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biologeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betovering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ban</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheksing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zauber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázsige</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázslat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заклятие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заклясть, наложить заклятие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maldición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hechizo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呪文</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>じゅ文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅもん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spell</gloss>
<gloss>charm</gloss>
<gloss>incantation</gloss>
<gloss>magic word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toverspreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toverformule</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezweringsformule</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betovering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incantatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zauberspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschwörungsformel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bannspruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűbáj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűvige</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forduló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaszakasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid időszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűvölet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonzerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заклинание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hechizo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寿</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壽</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことぶき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>written on envelopes containing monetary gifts, etc.</s_inf>
<gloss>congratulations</gloss>
<gloss>felicitations</gloss>
<gloss>best wishes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longevity</gloss>
<gloss>long life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heuglijke gebeurtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reden tot vreugde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">viering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">festiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelukwensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">felicitaties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heilwensen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} lang leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langdurig bestaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compliments !</gloss>
<gloss xml:lang="fre">félicitations !</gloss>
<gloss xml:lang="fre">longue vie !</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glückwunsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glückszeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langes Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пожелание счастья, поздравление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) долголетие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parabién</gloss>
<gloss xml:lang="spa">congratulación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">felicitación de palabra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">larga vida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寿く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことぶく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to congratulate</gloss>
<gloss>to wish one well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerencsét kíván</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ことほぐ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">felicitar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寿ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言祝ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことほぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to congratulate</gloss>
<gloss>to wish (someone) well</gloss>
<gloss>to celebrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feierlich begehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerencsét kíván</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) праздновать; приносить поздравления; славить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寿賀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-life celebrations, particularly the 61st, 77th and 88th birthdays</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寿司飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すし飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鮨飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鮓飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すしめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>rice seasoned with vinegar, sugar and salt, used for preparing sushi</gloss>
<gloss>sushi rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sushireis (mit Essig, Salz und Zucker abgeschmeckter weißer Reis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">варёный рис для суси (посоленный и заправленный уксусом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寿像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statue (of a living person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porträt einer lebenden Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szobor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">статуя, поставленная при жизни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寿盃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toasting</gloss>
<gloss>drinking to someone's health</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) …のため寿盃を挙げる пить (поднимать бокал, провозглашать тост) за (чьё-л.) здоровье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寿命</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅみょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life span</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levensduur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levenstijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeftijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensenleeftijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} levensverwachting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">durée de vie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (natürliche)Lebensdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensspanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gép élettartama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) продолжительность жизни, жизнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) срок существования (чего-л.); срок годности (службы) (напр. аппарата)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">življenjska doba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">longevidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">utilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寿齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long life</gloss>
<gloss>age</gloss>
<gloss>life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langes Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) долголетие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寿老人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅろうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>god of longevity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jurōjin (einer der sieben Glücksgötter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бог Дзюродзин ((бог долголетия, ср.) しちふくじん)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>授かる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さずかる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be awarded (e.g. a prize)</gloss>
<gloss>to be given an award</gloss>
<gloss>to receive (e.g. a title)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be gifted or endowed (e.g. with a talent)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be blessed (e.g. with a child)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be initiated (e.g. into a secret)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschonken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegekend krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezegend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begiftigd zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedacht worden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">les</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderricht krijgen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwezen worden in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingewijd worden in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être conféré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recevoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se faire instruire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschenkt bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gratis bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verliehen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anvertraut bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterrichtet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeweiht werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть награждённым (орденом и т. п.); получить (напр. степень); быть одарённым (талантом и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть посвящённым (в секрет и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser premiado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>授ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さずける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to grant</gloss>
<gloss>to give</gloss>
<gloss>to confer</gloss>
<gloss>to award</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to teach</gloss>
<gloss>to instruct</gloss>
<gloss>to impart (knowledge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitreiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekleden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begiftigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toedienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{終油の秘蹟を} van de laatste sacramenten voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} berechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{洗礼を} dopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accorder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">allouer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attribuer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enseigner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verehren (einer Gottheit, Buddha oder einem Höherrangigen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verleihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewähren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adományoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiutal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghallgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaítél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) награждать (орденом и т. п.); даровать; присваивать (учёную степень и т. п.); предоставлять (права)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обучать (чему-л.), давать уроки (чего-л.); преподавать (что-л.); посвящать (в секрет и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dovoljenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uslišanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dotacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podpora</gloss>
<gloss xml:lang="slv">štipendija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">subvencija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prenos premoženj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">učiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poučevati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naučiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priučiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">depositar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entregar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>授業</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅぎょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>lesson</gloss>
<gloss>class work</gloss>
<gloss>teaching</gloss>
<gloss>instruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lesgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} lessen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} instrueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderricht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instructie geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} voor de klas staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">les</gloss>
<gloss xml:lang="dut">school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{大学の} college</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het lesgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderricht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} instructie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">leçon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travail en classe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enseignement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">instruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterricht geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stunden geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrveranstaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lecke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentlecke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) преподавание, обучение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} преподавать; давать уроки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) занятия (в учебном заведении)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pouk</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predavanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">učna ura</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predavati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lección</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>授業を受ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅぎょうをうける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to take a class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterrichtet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterricht erhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stunden nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterricht nehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>授業料</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅぎょうりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tuition fee</gloss>
<gloss>course fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterrichtsgebühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulgebühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tandíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за обучение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>授爵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>elevation to peerage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anoblissement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erhebung in den Adelsstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пожалование титула</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} жаловать титулом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>授受</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受授</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅじゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>giving and receiving</gloss>
<gloss>transferring</gloss>
<gloss>transfer</gloss>
<gloss>changing hands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het geven en nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levering en ontvangst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transfer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échanger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">donner et recevoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geben und nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übergeben und übernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">austauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geben und Nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übergabe und Übernahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Austausch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сдача и приём; передача</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сдавать и принимать; передавать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>授賞</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>受賞</xref>
<gloss>awarding a prize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een prijs uitreiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijsuitreiking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdeling van een prijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attribution d'un prix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Preis verleihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Preis überreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verleihung eines Preises</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preisverleihung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выдача премии (приза (и т. п.))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выдавать [премию]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conceder un premio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">premiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">otorgar un premio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>授乳</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅにゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>breastfeeding</gloss>
<gloss>nursing</gloss>
<gloss>suckling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de borst geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borstvoeding geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borstvoeding geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de borst geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} voeden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stillen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stillen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Brust geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szopós állat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoptatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} кормить грудью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lactancia (suministro de leche al bebé por parte de la madre)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar de mamar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amamantar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>授与</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅよ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>awarding</gloss>
<gloss>conferment</gloss>
<gloss>granting</gloss>
<gloss>presentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitreiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitreiking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekenning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prix</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remise de diplôme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verleihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verleihung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überreichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diploma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oklevél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pályadíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вручение; награждение (напр. орденом); присвоение (напр. звания); раздача</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вручать, давать; награждать (медалью и т. п.); присваивать (звание и т. п.); раздавать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">otorgar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conceder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樹脂</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>resin</gloss>
<gloss>rosin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">colophane</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">resinös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baumharz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürliches Harz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">synthetisches Harz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műgyanta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[древесная] смола, камедь; гарпиус, канифоль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">látex</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exudado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樹皮</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅひ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bark (of a tree, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écorce d'arbre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumrinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Borke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bárka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кора (дерева)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corteza de un árbol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樹氷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅひょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frost on trees</gloss>
<gloss>hoarfrost (on trees)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frost-covered trees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicker Raureif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иней [на деревьях]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樹木</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅもく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tree</gloss>
<gloss>trees and shrubs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arbres et arbustes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">berceau de verdure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bosquet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">charmille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tonnelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehölz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főtengely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orsó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дерево</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} безлесный, голый (об участке, горе и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">drevesa in grmičevje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">senčnat kraj v gozdu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">árbol</gloss>
<gloss xml:lang="spa">árboles y arbustos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樹立</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅりつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>establishment</gloss>
<gloss>founding</gloss>
<gloss>setting (a record)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oprichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot stand brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totstandbrenging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">constituer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">créer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">errichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etablieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fundieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Leben rufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stiften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Errichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gründung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Etablierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stiftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учреждение, основание, установление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} учреждать, основывать, устанавливать, создавать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ustanovitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustanoviti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instaurar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">establecimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fundación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樹齢</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅれい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age of a tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} boomleeftijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alter eines Baumes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возраст дерева</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edad de un árbol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>需給</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>supply and demand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'offre et la demande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachfrage und Angebot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kínálat és kereslet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спрос и предложение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oferta y demanda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>需品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supplies</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>quartermaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzukaufende Waren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benötigte Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzellátmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdászati tiszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányosmester</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállásmester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">товары широкого потребления; необходимые предметы (материалы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>需要</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demand</gloss>
<gloss>request</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} vraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gading</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">markt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">demande</gloss>
<gloss xml:lang="fre">requête</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachfrage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedarf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaufwunsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereslet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívánság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потребность, спрос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povpraševanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">demanda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solicitud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>需要供給</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅようきょうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supply and demand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'offre et la demande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachfrage und Angebot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angebot und Nachfrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kínálat és kereslet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спрос и предложение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oferta y demanda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>囚人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうじん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めしゅうど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めしうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prisoner</gloss>
<gloss>convict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevangene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedetineerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bajesklant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">détenu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prisonnier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefangener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häftling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sträfling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beállító illesztőszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elítélt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rabnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzítő illesztőszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálati fogoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заключённый, арестант</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prisionero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>囚人労働</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうじんろうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prison labor</gloss>
<gloss>prison labour</gloss>
<gloss>forced labor</gloss>
<gloss>forced labour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収まる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>納まる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fit into (a box, frame, category, etc.)</gloss>
<gloss>to be contained within</gloss>
<gloss>to fall within (e.g. a budget)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to settle down (into)</gloss>
<gloss>to be installed (in one's rightful place)</gloss>
<gloss>to be returned (to one's original position)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 納まる</s_inf>
<gloss>to settle into (one's position)</gloss>
<gloss>to take up (a post)</gloss>
<gloss>to occupy (a role)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>納まる</stagk>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be delivered</gloss>
<gloss>to be paid (e.g. taxes)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>収まる</stagk>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>治まる・1</xref>
<gloss>to be settled (dispute, conflict, etc.)</gloss>
<gloss>to be sorted</gloss>
<gloss>to subside (e.g. wind)</gloss>
<gloss>to calm down</gloss>
<gloss>to abate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be satisfied (e.g. with an answer)</gloss>
<gloss>to consent</gloss>
<gloss>to agree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keurig passen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geregeld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n beslag krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgehandeld raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslecht worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot rust komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezorgd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besteld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleverd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgeleverd  worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gesetteld raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rust vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich thuis gaan voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingewerkt raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrede nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être à sa place</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être installé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'établir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'installer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être délivré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être obtenu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être payé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être réglé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineingehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinpassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beruhigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übernehmen (eine Position)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zustimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einwilligen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть внесённым (уплаченным)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть помещённым, поместиться (куда-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть равнодушным; быть спокойным (хладнокровным)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) быть довольным; быть удовлетворённым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (см.) おさまる【治まる】2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti plačan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti dostavljen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caber en</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alojarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">finalizarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収益</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうえき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earnings</gloss>
<gloss>proceeds</gloss>
<gloss>returns</gloss>
<gloss>revenue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbrengst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bénéfices</gloss>
<gloss xml:lang="fre">profits</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recettes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üzleti haszon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прибыль, доход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} прибыльный, доходный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaslužek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vračilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dobiček</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ganancias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dividendos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収穫</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>harvest</gloss>
<gloss>crop</gloss>
<gloss>ingathering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>fruits (of one's labors)</gloss>
<gloss>gain</gloss>
<gloss>result</gloss>
<gloss>returns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oogsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{landb.} beschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} opbrengst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rendement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} vrucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moisson</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récolte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ramassage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">collecte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fruits (de son travail)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résultats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbeute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betakarítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">урожай, жатва; уборка урожая; сбор; (обр.) плоды (труда)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} собирать урожай</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pridelek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">letina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">žetev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cosechar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recolectar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cosecha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収穫感謝祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかくかんしゃさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Thanksgiving Day</gloss>
<gloss>harvest festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erntedankfest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収穫期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harvest time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">temps des moissons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erntezeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erntesaison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">время жатвы (уборки урожая)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">época de cosecha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temporada de recogida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skördetid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収穫高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかくだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crop</gloss>
<gloss>income</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">récolte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">revenu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernteertrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">begy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserzett bőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajvágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostornyél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">размер урожая, урожай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収穫時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time of harvest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erntezeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゅうかくき【収穫期】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skördetid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収穫物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harvest</gloss>
<gloss>crop</gloss>
<gloss>yield</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ertrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[собранный] урожай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収穫予想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかくよそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crop estimate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernteaussichten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収監</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>imprisonment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">internering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsluiting in een gevangenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangenzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">‎achter de tralies zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achter slot en grendel zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de gevangenis zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangenzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhaftnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhaftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inhaftieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Haft nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Gefängnis werfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bebörtönzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">börtönbüntetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тюремное заключение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заключать в тюрьму</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収監状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commitment warrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haftbefehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ордер на арест; сопроводительная в тюрьму</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収監力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cell capacity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вместимость тюрьмы (камеры)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collecting</gloss>
<gloss>collections</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recaudación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cobro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>(optical) aberration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{optica} aberratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aberration (optischer Abbildungsfehler bei Linsen und Spiegeln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aberráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendellenes fejlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévelygés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) аберрация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aberration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収載</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>including (in a compilation)</gloss>
<gloss>publishing</gloss>
<gloss>recording</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auflisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jegyzékbe vétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lajstromozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetszegély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzsdei árjegyzék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) собрать и погрузить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подобрать и поместить (напр. слова в словаре, статьи в сборнике)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収支</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>income and expenditure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontvangsten en uitgaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkomsten en uitgaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entrées et sorties (comptabilité)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">revenu et dépense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einnahmen und Ausgaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bilanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приход и расход</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">balance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収受</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうじゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reception</gloss>
<gloss>receiving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogadtatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">получение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} получать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収拾</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>control</gloss>
<gloss>bringing under control</gloss>
<gloss>settling (a matter)</gloss>
<gloss>putting in order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprokkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenraping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beheersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwinging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beteugeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprokkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenrapen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beheersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bedwang houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in toom houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder controle houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de baas blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beteugelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaperonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contrôler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre en charge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">régler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung der Ordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">retten helfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Ordnung bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter Kontrolle bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fennhatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betelepítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsillapítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsillapodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letelepítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letisztulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyugtatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) собирать, подбирать; вмещать; (перен.) охватывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уладить, решить; покончить, справиться (с чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) иметь дело (с кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manejo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dominio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収縮</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしゅく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>deflation</gloss>
<gloss>contraction</gloss>
<gloss>shrinking</gloss>
<gloss>constriction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krimpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkrimpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich samentrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contraheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkrimping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samentrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krimp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krimping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contractie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (sich) zusammenziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontrahieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontraktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lerövidítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehúzódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összevonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid összefoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszorítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszorulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszűkítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsugorítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehúzódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsugorodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сжатие, сужение; уменьшение, сокращение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сжиматься, сужаться; уменьшаться, сокращаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contraerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encogerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retraerse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収縮期血圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしゅくきけつあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>systolic blood pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">systolischer Blutdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szisztolés vérnyomás (szívösszehúzódási)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>tax collection</gloss>
<gloss>taxation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuern einziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuereinziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adózás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбор налогов, взимание пошлин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} собирать налоги, взимать пошлины</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recaudar impuestos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recaudación de impuestos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収税官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぜいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revenue officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzbeamte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">налоговый чиновник (инспектор)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収税所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぜいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax-collection office</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収税人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぜいにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax collector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppbördsman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収税吏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぜいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax collector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzbeamte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сборщик налогов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppbördsman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収蔵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぞう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>garnering</gloss>
<gloss>collection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzameling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voorraad ... aanleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzamelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbewahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beherbergen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbewahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűjtemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűjtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хранение, складирование (гл. обр. зерна)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} хранить, складывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収束</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうそく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>conclusion</gloss>
<gloss>resolution</gloss>
<gloss>firming up (plans, etc.)</gloss>
<gloss>coming together</gloss>
<gloss>returning to normal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>gathering and bundling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>発散・4</ant>
<field>&math;</field>
<gloss>convergence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>集束</xref>
<gloss>focusing (e.g. light)</gloss>
<gloss>convergence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederherstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konvergieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederherstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konvergenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasonlóvá válás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konvergencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsapódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehajlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} уладить (напр. дело); справиться с (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confluir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">converger</gloss>
<gloss xml:lang="spa">convergencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収奪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうだつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>plundering</gloss>
<gloss>exploitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plündern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbeuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plünderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitermelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kizsákmányolás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<field>&chem;</field>
<gloss>sorption</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収得</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうとく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>acquiring</gloss>
<gloss>obtaining</gloss>
<gloss>receiving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwerben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwerben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwerb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogadtatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доход; получение прибыли</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} получать прибыль (доход)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収入</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうにゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>支出</ant>
<gloss>income</gloss>
<gloss>receipts</gloss>
<gloss>revenue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkomsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} revenuen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} boterham</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opbrengst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provenu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} recette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">reçu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">revenu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkünfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доход, приход, поступления</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} доходный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dohodek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prihodek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingresos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収入印紙</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうにゅういんし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revenue stamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belastingzegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plakzegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} fiscale zegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuermarke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebührenmarke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illetékbélyeg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収入源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうにゅうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source of income</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwerbsquelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkommensquelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förvärvskälla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収入役</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうにゅうやく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government treasurer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahlmeister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtkämmerer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">казначей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収納</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうのう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>storage</gloss>
<gloss>putting away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>receipt (of funds, payment, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>harvesting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontvangst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ontvangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opberging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kassieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lagern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">speichern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkassieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lagerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbewahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speicherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">begy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betakarítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) урожай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} собирать урожай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приём (денег)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принимать (деньги)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cobrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recaudar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cobro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recaudación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収納額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうのうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount received</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einkassierte Summe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принятая (полученная) сумма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収納係り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうのうかかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>receiving teller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収没</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぼつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confiscation of possessions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収繭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cocoon crop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбор коконов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収容</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>accommodation</gloss>
<gloss>taking in</gloss>
<gloss>receiving</gloss>
<gloss>housing</gloss>
<gloss>seating</gloss>
<gloss>admission (of patients, students, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>imprisonment</gloss>
<gloss>detention</gloss>
<gloss>internment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>containing (e.g. words in a dictionary)</gloss>
<gloss>adding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herberging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het plaats(ruimte) hebben voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het plaats bieden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kunnen bevatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herbergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats(ruimte) hebben voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zit)plaats bieden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen bevatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achter de tralies zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangenzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detineren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">héberger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">loger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réceptionner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">asseoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">garder(?)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">admettre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">introduire (dans un dictionnaire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbringung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhaftierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewahrsamnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszállásolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">istállózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leültetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ültetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bebocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beengedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi felvétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приём, помещение, размещение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принимать (кого-л.), помещать, размещать; вмещать; заключать (в тюрьму)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) а) подбирание раненых и убитых на поле боя; б) прикрытие отхода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">namestitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">namestiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nuditi prenočišče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capacidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cabida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aforo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espacio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収容患者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうようかんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in-patients</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interner Patient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収容者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(prison) inmate</gloss>
<gloss>detainee</gloss>
<gloss>internee</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in-patient (hospital)</gloss>
<gloss>resident (institution)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewohner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internierter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhaftierter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefangener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stationärer Patient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) больной (в больнице); заключённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) спасённый (напр. при кораблекрушении); подобранный (на поле боя)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収容所</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうようじょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housing facility</gloss>
<gloss>detention facility</gloss>
<gloss>internment camp</gloss>
<gloss>prisoner-of-war camp</gloss>
<gloss>concentration camp</gloss>
<gloss>refugee camp</gloss>
<gloss>asylum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tehuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">home</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvangcentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asyl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egészen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelőhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmegyógyintézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedékhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizarr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homoszexuális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tábor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лагерь (напр. для военнопленных)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приёмный пункт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収容設備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうようせつび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accommodations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellátás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収容能力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうようのうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capacity</gloss>
<gloss>accommodation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszállásolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáalkalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakótér</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収容力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうようりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capacity</gloss>
<gloss>accommodation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">capaciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zitgelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschikbare (zit)plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accommodatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ホテルの} logiesruimte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergingscapaciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laadvermogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahmekapazität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszállásolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáalkalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakótér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вместимость (помещения); пропускная способность (столовой, госпиталя и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収用</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうよう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>expropriation</gloss>
<gloss>seizure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} onteigening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtelijke inbeslagneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslaglegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confiscatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeurdverklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expropriatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enteignen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enteignung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exproprierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltulajdonítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisajátítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экспроприация, отчуждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} экспроприировать, отчуждать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expropiación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yield</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbeute (v.a. in der Chemie gebräuchlich)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fémkinyerés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süppedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terméseredmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terméshozam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ge efter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収量</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yield</gloss>
<gloss>size of harvest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ertragsmenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">süppedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[собранный] урожай, количество полученного урожая</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収録</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>集録</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>輯録</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>收錄</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうろく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>recording (in a book, the minutes, etc.)</gloss>
<gloss>printing</gloss>
<gloss>including (e.g. in a set of complete works)</gloss>
<gloss>containing</gloss>
<gloss>compiling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>recording (audio or video)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastlegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">registratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">registreren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufzeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammentragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompilation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufzeichnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompilieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammentragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompilation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompilieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkesztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собирание (напр. материала для журнала), записывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} собирать; помещать (напр. в сборнике); записывать; упоминать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) составление, компиляция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} составлять, компилировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ошибочно вм.) しゅうろく【収録】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1330990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収賄</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうわい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>accepting bribes</gloss>
<gloss>corruption</gloss>
<gloss>graft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steekpenningen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeergeld aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich laten omkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aannemen van steekpenningen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich laten omkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passieve omkoperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkoping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corruptie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corruption</gloss>
<gloss xml:lang="fre">escroquerie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recevoir un pot de vin ou une enveloppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestechungsgelder annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bestechen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passive Bestechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annahme von Bestechungsgeldern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestechlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elromlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsi rontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feslettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korhadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lealjasodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlott alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlott kiejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">züllöttség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oltás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взяточничество; коррупция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} брать взятки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収斂</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>収れん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうれん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>astringency</gloss>
<gloss>constriction</gloss>
<gloss>contraction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>collecting (e.g. opinions)</gloss>
<gloss>putting together</gloss>
<gloss>summarizing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>extraction (of taxes)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>収束・4</xref>
<gloss>convergence (of light)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>収束・3</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>convergence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>収斂進化</xref>
<field>&biol;</field>
<gloss>convergence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontraktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konvergenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fokussierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuereinziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontrahieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konvergieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összehúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehúzódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сжатие, сужение, сокращение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сжиматься, сужаться, сокращаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (биол., мед., мат.) конвергенция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} конвергировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) налоговый гнёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выжимать (выколачивать) налоги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぐるり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>also written 周</s_inf>
<gloss>surroundings</gloss>
<gloss>circumference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} rond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omheen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het rond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan alle kanten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omtrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alentours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">environs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nähere Umgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umkreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumblickend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumgehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окружающая местность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～に} вокруг (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en circulos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for laps or circuits</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>perimeter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Zhou dynasty (of China; approx. 1046-256 BCE)</gloss>
<gloss>Chou dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omtrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periferie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} omtrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perimeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} Zhōu {= dynastie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1050?-256 v.Chr.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} Zhōu {= dynastie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">690-705}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor rondes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwentelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeren}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) zich uitstrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reiken tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) ronde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaien om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambi-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">circum-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) Zhōu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Runde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zhou (chin. Dynastie, etwa 1050 bis 249 v.Chr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áramkör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárt görbe vonal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周囲</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>surroundings</gloss>
<gloss>environs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>circumference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omtrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">circumferentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} taille</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meetk.} perimeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entourage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">environment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">environs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periferie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} iems. naasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} omliggend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} omgevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} omgelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} omringend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alentours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">environs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">circonférence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umkreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Peripherie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rundum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ringsumher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rings</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf allen Seiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgebend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benachbart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">környezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">környék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső övezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) окружность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～に} вокруг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) окрестность; окружение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entorno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alrededores</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">circunferencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周囲長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅういちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perimeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perímetro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">perimeter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>易経</xref>
<gloss>divination (based on the Book of Changes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">OrakelWeissagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrsagerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Horoskop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yijing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">I-Ging</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buch der Wandlungen (chin. Orakelbuch; 6.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">7. Jh.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fringe</gloss>
<gloss>rim</gloss>
<gloss>periphery</gloss>
<gloss>borders</gloss>
<gloss>outskirts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">peripher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">marginal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Randgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Peripherie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bajusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapogató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széle vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окаймление; окружение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going around</gloss>
<gloss>orbiting</gloss>
<gloss>circling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circumference</gloss>
<gloss>girth</gloss>
<gloss>surroundings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rondcirkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omcirkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronddraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een kring gaan rond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tour</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wenteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} wentelgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herum gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körméret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">övgerenda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) виток, оборот (вокруг Земли и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) しゅうい【周囲】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周忌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>death anniversary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahrestag des Todes einer Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">годовщина смерти (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aniversario de la muerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周期</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cycle</gloss>
<gloss>period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">periode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cyclus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cycle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">période</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zyklus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Periode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bringa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ciklus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körfolyamat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">periódus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ciklus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゅうき【週期】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">cikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciclo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">período</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周期性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyclic</gloss>
<gloss>periodic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zyklizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Periodizität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ciklikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ciklusos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűrűs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">periodikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időnként ismétlődő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszaki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszakos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakaszos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周極星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>circumpolar star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zirkumpolarstern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周航</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>circumnavigation</gloss>
<gloss>circle tour by ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umsegeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Kreuzfahrt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umsegelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzfahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плавание (путешествие) вокруг (чего-л.); круиз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} плавать (путешествовать) вокруг (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>周章狼狽</xref>
<misc>&form;</misc>
<gloss>confusion</gloss>
<gloss>panic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erregung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csalódottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kielégítetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゅうしょうろうばい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周章狼狽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしょうろうばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>consternation</gloss>
<gloss>falling into a panic</gloss>
<gloss>fluster</gloss>
<gloss>confusion</gloss>
<gloss>dismay</gloss>
<gloss>discomfiture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufregung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestürzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fassungslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlige Verwirrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irritiert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirrt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verworren sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Panik geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervös werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Fassung verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyfokú aggodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyőzetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarba ejtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замешательство; смятение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приходить в замешательство (в смятение); растеряться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周旋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(acting as an) intermediate</gloss>
<gloss>mediation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>employment office (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bemiddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenbeide komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intermediëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten dienste staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} helpen aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} goede diensten aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mediëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemiddelend optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interveniëren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behartigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzorgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rondgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondreizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bemiddeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toedoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede diensten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijke bemoeienis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} internationale bemiddeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mediatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behartiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzorging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rondgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bons offices</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entremise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recommandation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bureau pour l'emploi (ère Tokugawa)(ANPE)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermitteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befürworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermittlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfehlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befürwortung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschaffung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javaslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbelépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbenjárás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) содействие, услуга; хлопоты (за кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} содействовать; оказывать услугу; хлопотать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рекомендация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} рекомендовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) посредничество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} посредничать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buenos oficios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mediación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周旋屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broker</gloss>
<gloss>employment agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenhändler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommissionär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellenvermittler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsvermittler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bírósági kézbesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzsdeügynök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) しゅうせんぎょう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) しゅうせんにん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周旋業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brokerage</gloss>
<gloss>commission agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maklergeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermittlungsbranche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkuszdíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkuszság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetítői jutalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetítői munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügynöki jutalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügynöki munka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) посредничество; маклерство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) посредническое бюро (агентство), посредническая контора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周旋業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせんぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broker</gloss>
<gloss>middleman</gloss>
<gloss>employment agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenhändler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommissionär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bírósági végrehajtó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посредник; маклер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周旋人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agent</gloss>
<gloss>middleman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenhändler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommissionär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képviselő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">агент; посредник; маклер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周旋料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brokerage</gloss>
<gloss>commission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittlungsgebühr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkövetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinevezés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周知</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>common knowledge</gloss>
<gloss>being well-known</gloss>
<gloss>making (something) well-known</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} algemeen bekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overal bekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijd en zijd bekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alom bekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iedereen wist ervan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij iedereen bekendstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeen bekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overal bekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijd en zijd bekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alom bekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welbekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bien connu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">célèbre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">notoriété publique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Bekanntheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemein bekannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemein bekannt machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} общеизвестный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sabido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">divulgado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conocido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">notorio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周知徹底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちてってい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>dissemination</gloss>
<gloss>spreading of information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Bekanntheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周到</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>careful</gloss>
<gloss>thorough</gloss>
<gloss>meticulous</gloss>
<gloss>scrupulous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">méticuleux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">scrupuleux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soigneux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorgfalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genauigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behutsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in sorgfältiger Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorgfalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genauigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kínosan pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aprólékoskodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínosan lelkiismeretes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pedáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} исчерпывающий, полный, всесторонний; тщательный, скрупулёзный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">meticuloso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">minucioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuidadoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esmerado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周年</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうねん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whole year</gloss>
<gloss>entire year</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>n-th year anniversary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vol jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hele jaar door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">… jaar sinds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahrestag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">évforduló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) круглый (целый) год</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) годовщина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cycle</gloss>
<gloss>wave</gloss>
<gloss>frequency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} cyclus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} frequentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periodetal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periodiciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trillingsgetal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frequenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ciklus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körforgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebegtetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lendítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lengés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lengetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл., радио) цикл; периодичность, частота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciclo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">onda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frecuencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周波数</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうはすう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frequency (esp. of waveforms)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} frequentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trillingsgetal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periodetal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frequenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">frekvencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakoriság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezgésszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">frekvencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezgésszám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(радио) частота; диапазон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frecuencia (de ondas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周波数変調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうはすうへんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frequency modulation</gloss>
<gloss>FM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frequenzmodulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">FM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">frekvenciamoduláció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ultrarövidhullám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">frekvencia moduláció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Frecuencia Modulada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">FM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周波帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうはたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frequency band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frequenzband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(радио) полоса (диапазон) частот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frekvensband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周波変調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうはへんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frequency modulation</gloss>
<gloss>FM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frequenzmodulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">FM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">frekvenciamoduláció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(радио) частотная модуляция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frecuencia modulada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">FM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周辺</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうへん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circumference</gloss>
<gloss>outskirts</gloss>
<gloss>environs</gloss>
<gloss>around</gloss>
<gloss>in the area of</gloss>
<gloss>in the vicinity of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(computer) peripheral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">randgebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periferie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omtrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} buitenwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorsteden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">périphérique (informatique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umkreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Peripherie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számítógépes periféria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">környék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső övezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszíni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felületi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">környéki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perifériás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">periferikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">periférikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) окружность; (геом.) периметр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) окрестности; (воен.) подступы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">okolica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">periferija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en los alrededores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周辺機器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうへんきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peripheral</gloss>
<gloss>peripheral device</gloss>
<gloss>accessory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} randapparatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perifere apparatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Peripherie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Peripheriegerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segédberendezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(вчт.) периферийные устройства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周辺国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうへんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neighboring countries</gloss>
<gloss>surrounding countries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarstaat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周辺諸国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうへんしょこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surrounding countries</gloss>
<gloss>neighboring countries</gloss>
<gloss>neighbouring countries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">benachbarte Länder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgebende Länder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周密</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうみつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrupulous</gloss>
<gloss>careful</gloss>
<gloss>meticulous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">minutiös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewissenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">penibel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kínosan pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aprólékoskodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínosan lelkiismeretes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pedáns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) тщательный, скрупулёзный, точный, разработанный (напр. о плане)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周遊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうゆう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(circular) tour</gloss>
<gloss>round trip</gloss>
<gloss>excursion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">billet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excursion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">périple</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tournée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voyage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Rundreise machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körséta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">turné</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendégszereplés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">путешествие, турне</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} путешествовать, объезжать, совершать турне</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周遊券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうゆうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excursion ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rondreisbiljet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excursiebiljet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">billet pour une excursion, un circuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundreisebillett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周覧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>looking all around</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>flowing around</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗家</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head of family</gloss>
<gloss>originator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdfamilie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stamfamilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofd (van een school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroming)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chef de famille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">géniteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptfamilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stammfamilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelmi szerző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほんけ【本家】1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) главная линия (рода)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) основатель (школы и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cabeza de familia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">creador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗教</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>religion</gloss>
<gloss>religious affiliation</gloss>
<gloss>belief</gloss>
<gloss>faith</gloss>
<gloss>creed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>religious activity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">godsdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">religie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} geloof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">religion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appartenance religieuse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">croyance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">foi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">credo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">activité religieuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Religion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glaube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vallás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">религия, вероучение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} религиозный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">religión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">religion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗教団体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょうだんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>religious group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">religiöse Gruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗教的独立性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょうてきどくりつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>religious independence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">religiöse Unabhängigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗教法人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょうほうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>religious corporation</gloss>
<gloss>religious juridical person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} religieuze organisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtspersoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">religiöse Körperschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">religiöse Organisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗旨</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tenets (of a religious sect)</gloss>
<gloss>doctrines</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(religious) sect</gloss>
<gloss>denomination</gloss>
<gloss>religion</gloss>
<gloss>faith</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's principles</gloss>
<gloss>one's tastes</gloss>
<gloss>one's preferences</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Religion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sekte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glaube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doktrin einer Sekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitprinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szekta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вероисповедание, вероучение; [религиозная] доктрина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">religión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗主国</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしゅこく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suzerain state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">suzerein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suzereine staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suzerän</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staat, der die Oberherrschaft über einen anderen Staat ausübt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государство-сюзерен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗匠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master</gloss>
<gloss>teacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leraar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leermeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instructeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maître</gloss>
<gloss xml:lang="fre">professeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatalúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mester</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úr vmi fölött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мастер; учитель; инструктор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗祖</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうそ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sect founder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fondateur de secte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sektengründer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основатель секты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fundador de una secta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗徒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>believer</gloss>
<gloss>follower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">disciple</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partisan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhänger einer Sekte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhänger einer Religion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kísérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приверженец секты, верующий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗派</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうは</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sect</gloss>
<gloss>denomination</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school (e.g. of poetry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} religieuze groepering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denominatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezindte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerkgenootschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} boeddhistische stroming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} gezindte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groepering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confession</gloss>
<gloss xml:lang="fre">groupe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glaubensgemeinschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnevezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnevezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névérték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">секта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗門</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうもん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(religious) denomination</gloss>
<gloss>sect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">credo</gloss>
<gloss xml:lang="fre">doctrine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zen-Sekte (als Selbstbezeichnung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Mönch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dogma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiszekegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitvallás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krédó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вероисповедание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就いては</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついては</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in line with this</gloss>
<gloss>therefore</gloss>
<gloss>consequently</gloss>
<gloss>so</gloss>
<gloss>such being the case</gloss>
<gloss>in that regard</gloss>
<gloss>in this connection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vandaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zodoende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alzo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daardoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derhalve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijgevolg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienovereenkomstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dan ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} deswege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">also</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in diesem Zusammenhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deshalb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vonatkozólag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就きましては</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきましては</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>就いては</xref>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in line with this</gloss>
<gloss>therefore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">daraus resultierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deshalb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vonatkozólag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>即く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>就く</stagk>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>付く・つく・1</xref>
<gloss>to take (seat, position, course, office, etc.)</gloss>
<gloss>to assume</gloss>
<gloss>to be hired</gloss>
<gloss>to be employed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to ascend (the throne)</gloss>
<gloss>to accede</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>就く</stagk>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to start (on a journey)</gloss>
<gloss>to commence</gloss>
<gloss>to depart</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>就く</stagk>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to study (under teacher)</gloss>
<gloss>to be an apprentice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{王位</gloss>
<gloss xml:lang="dut">帝位に～} de troon bestijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{werk enz.} vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een functie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeropdracht enz.} aanvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{aan het bewind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de troon enz.} komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de troon} bestijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in een nieuwe baan enz.} beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bij het leger enz.} dienst nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{aan het werk enz.} tijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. reis} aanvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in slaap} vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. de wacht} betrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in de verdediging enz.} gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">les</gloss>
<gloss xml:lang="dut">college lopen (bij)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studeren (bij)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de weg van de minste weerstand enz.} volgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">monter (sur le trône)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accéder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre (une place, un siège, une position, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assumer (une responsibilité, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commencer (un voyage)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">débuter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étudier (d'un enseignant)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être un apprenti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besteigen (den Thron)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übereinstimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beruhen auf …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anpassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Bett gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Stellung antreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auf den Rückweg machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei jmdm. lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei jmdm. Unterricht haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulmányokat folytat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (связ.:) 位に即く взойти на престол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тесно прилегать; быть близко (около кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) точно соответствовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">приступать (к работе и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">вступать (в должность)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaposliti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">začeti delati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prevzeti (delo)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti angažiran v {čem}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colonizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">establecer en (lugar)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar (asiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">posición)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estudiar (bajo un maestro)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>即ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to install (a king, emperor, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>就ける</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to appoint (to a post)</gloss>
<gloss>to promote</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>就ける</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to assign (to study under)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">placer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">krönen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inthronisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Schüler von jmdm. machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszközöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rábíz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">назначать (на должность и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">прикреплять (к наставнику, учителю)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poner</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colocar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就学</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>entering school</gloss>
<gloss>school attendance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar school gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een school bezoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} schoollopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het naar school gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolbezoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Schule gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Schule besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulbesuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iskolalátogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начало учения; поступление в школу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} начинать учиться, поступать в школу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} отдавать в школу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就学義務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうがくぎむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compulsory school attendance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulpflicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обязательное обучение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obligación de escolarización</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skolplikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就学児童</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうがくじどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ребёнок школьного возраста</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就学年齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうがくねんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschulungsalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iskolaköteles kor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanköteles kor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">школьный возраст</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edad escolar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skolålder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就業</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぎょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>employment</gloss>
<gloss>starting work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de arbeid aanvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginnen te werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het werk tijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een aanvang maken met de arbeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan z'n dagtaak gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkgelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} tewerkstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het aanvang maken met de arbeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aan het werk tijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het beginnen te werken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an die Arbeit gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich an die Arbeit machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsantritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) начало работы (занятий)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приступать к работе (занятиям)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) работа; занятость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaposlitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">začeti delati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">actividad laboral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就業規則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぎょうきそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work regulations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstvorschriften</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就業時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぎょうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work hours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">heures de travail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitszeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就業地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぎょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place of work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место работы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lugar de trabajo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arbetsplats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就業日数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぎょうにっすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>days worked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitstage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">количество выходов на работу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就業率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぎょうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employment rate</gloss>
<gloss>percentage of employment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschäftigungsrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) процент занятости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就航</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>entering service (on a route; of a plane or ship)</gloss>
<gloss>going into commission</gloss>
<gloss>being in service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtv.} in de vaart komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in gebruik komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in gebruik genomen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in dienst gesteld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtv.} ingebruikneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indiensttreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indienststelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Dienst treten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Dienst gestellt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indienststellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подготовка судна к плаванию</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вступление [судна] в строй; нахождение в составе действующего флота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>就寝</xref>
<misc>&form;</misc>
<gloss>going to bed</gloss>
<gloss>retiring (for the night)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het naar bed gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich te bed begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ter ruste begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder de wol kruipen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liegen (im Bett)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゅうしん【就寝】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就職</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>finding employment</gloss>
<gloss>getting a job</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkrijging van werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indiensttreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een job</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emplooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een betrekking vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">job</gloss>
<gloss xml:lang="dut">functie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de bak komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een job</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een functie (ge)raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} in (loon)dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">functie treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een betrekking aanvaarden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">trouver un emploi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obtenir un travail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finden einer Anstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekommen einer Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtsantritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstantritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Stellung finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Anstellung finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Arbeitsstelle finden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életbeléptetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">получение места, поступление (устройство) на службу (на работу); вступление в должность, занятие [служебного] поста</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaposlitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dobiti službo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaposliti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">najti delo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buscar trabajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">toma de posesión de un cargo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就職斡旋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>就職あっせん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしょくあっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>job placement</gloss>
<gloss>employment assistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsvermittlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellenvermittlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanulók képesség szerinti besorolása osztályokba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védhetetlen helyezett ütés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就職運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしょくうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>job hunting</gloss>
<gloss>job searching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellenjagd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ämterjagd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поиски работы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">búsqueda de empleo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">búsqueda de trabajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就職口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしょくぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>position</gloss>
<gloss>opening</gloss>
<gloss>employment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freie Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offene Arbeitsstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место, должность; вакансия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就職時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしょくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time of employment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstellungszeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就職先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしょくさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place of employment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort der Anstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место службы (работы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lugar de trabajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就職難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしょくなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difficulty of finding employment (due to a job shortage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsplatzmangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellenmangel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трудность получения работы; недостаток (нехватка) работы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就寝</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going to bed</gloss>
<gloss>retiring (for the night)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar bed gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich te bed begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ter ruste begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder de wol kruipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bed in rollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n bed opzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erin duiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erin gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het naar bed gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich te bed begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ter ruste begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder de wol kruipen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlafen gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Bett gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Bett gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafengehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zu-Bett-Gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отход ко сну; отбой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ложиться спать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかんずく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なかんづく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>especially</gloss>
<gloss>above all</gloss>
<gloss>particularly</gloss>
<gloss>among other things</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor allem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor allen Dingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vornehmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz besonders</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hauptsächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">insbesondere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in erster Linie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prinzipaliter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter anderem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különösen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváltképpen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legfőképp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenek felett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindezeken túl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különösen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legfőképp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenek felett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindezeken túl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többek között</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в особенности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就任</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうにん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>assumption (of office)</gloss>
<gloss>taking up (a post)</gloss>
<gloss>inauguration</gloss>
<gloss>installation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een ambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking aanvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn intrede doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in functie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienst treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïnstalleerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingehuldigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevestigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïnaugureerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} beëdigd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">installatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inauguratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarding {van functie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambt}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevestiging {in ambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardigheid}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhuldiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">investituur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtsaanvaarding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infunctietreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indiensttreding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entrée en fonction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prise de poste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Amt antreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtsantritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtübernahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életbeléptetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felavatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вступление в должность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вступать в должность; принимать назначение; занять (какой-л.) пост</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prevzem {funkcije, službe}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nastopiti {službo}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prevzeti {funkcijo}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti ustoličen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">toma de posición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就任演説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうにんえんぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inaugural speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antrittsrede</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就任式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうにんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inauguration</gloss>
<gloss>installation ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antrittsfeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsetzungsfeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inauguration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszerelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">церемония вступления в должность (на пост)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就眠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going to sleep</gloss>
<gloss>falling asleep</gloss>
<gloss>sleeping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Bett gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Zubettgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) ложиться спать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就役</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうえき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being placed on duty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going into commission (of a warship, freighter, etc.)</gloss>
<gloss>being placed in commission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Dienst gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antritt eines Dienstes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indienststellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) несение военно-морской службы, нахождение в строю (о корабле)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть в составе действующего флота, находиться в строю; быть поставленным на линию (о пароходе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) принудительная работа (напр. заключённых)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть (находиться) на принудительных работах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就労</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうろう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>working</gloss>
<gloss>being employed</gloss>
<gloss>being hired</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan het werk gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginnen te werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de slag gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} aan het werk tijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emplooi vinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an die Arbeit gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Stellung finden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} приступать к работе, начинать работу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>州</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>state (of the US, Australia, India, Germany, etc.)</gloss>
<gloss>province (e.g. of Canada)</gloss>
<gloss>county (e.g. of the UK)</gloss>
<gloss>region (e.g. of Italy)</gloss>
<gloss>canton</gloss>
<gloss>oblast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>continent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>国・5</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>province (of Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>province (of ancient China)</gloss>
<gloss>prefecture</gloss>
<gloss>department</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>after a person's name</s_inf>
<gloss>dear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">provincie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in het V.K.} graafschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelstaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in Belg.} gewest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in Duitsland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Oostenrijk} Land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in Zwitserland} kanton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">continent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werelddeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">état</gloss>
<gloss xml:lang="fre">province</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">oblast</gloss>
<gloss xml:lang="fre">département (de la Chine ancienne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">continent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cher (par ex. cher ami)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Provinz (in China)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Provinz (anderes Wort für kuni国; insbes. in sinojp. Zusammensetzungen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilstaat eines Bundesstaates</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bundesstaat (z.B. bei USA, Australien u. Brasilien)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bundesland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Land (z.B. Deutschland und Österrich)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanton (in der Schweiz)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Provinz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Territorium (in Kanada)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">County (Verwaltungseinheit in Großbritanien)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontinent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suffix an z.B. Personennamen, um Kosenamen zu bilden (in der Edo-Zeit verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állam-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állami</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">státusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működési kör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист.) провинция (в Японии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) область; штат (в Америке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">континент, материк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">región</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estado miembro (de un Estado federal)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">provincia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cantón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comunidad autónoma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>州</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>す</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sandbank</gloss>
<gloss>sandbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">banc de sable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandbank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flachwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) бар; банка; мель, отмель; коса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">banco de arena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sandbank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>州境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state boundary</gloss>
<gloss>provincial boundary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsgrenze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landesgrenze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Provinzgrenze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>州崎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sandspit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>州俗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local customs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to reform (oneself)</gloss>
<gloss>to conduct oneself well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich gedragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} zich voegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bien se conduire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se contrôler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se dominer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bessern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хорошо владеть собой; хорошо вести себя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to study</gloss>
<gloss>to complete (a course)</gloss>
<gloss>to cultivate</gloss>
<gloss>to master</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to order (one's life)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to repair (a fault one has committed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich eigen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bezighouden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijschaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cultiveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">repareren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corrigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étudier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entreprendre (des études jusqu'à leur achèvement)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maîtriser (un sujet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bien régler (sa vie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réparer (une faute que l'on a commise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">studieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausbilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwerben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beherrschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">disziplinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kultivieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vervollkommnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszentel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyrehoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóvátesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menekül vhova</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учиться; завершать (образование, обучение); совершенствоваться; овладевать (мастерством и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">študirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izpopolniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obdelovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gojiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">negovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izobraževati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">popraviti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conquistar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dominar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abarcar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[религиозное] братство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修院長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅういんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prelate</gloss>
<gloss>prior</gloss>
<gloss>abbot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korábbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megelőző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глава братства, настоятель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修営</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>building work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bau und Reparatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhalt von Gebäuden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhalten von Baulichkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">byggnadsarbete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修改</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>personal reformation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修学</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>learning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">studieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erudíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismeretek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtanulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanultság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учение, образование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обучаться, учиться, получать образование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">učenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aprendizaje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lärdom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修学旅行</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうがくりょこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excursion</gloss>
<gloss>field trip</gloss>
<gloss>school trip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoolreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reisje in schoolverband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studiereis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excursion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voyage scolaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exkursion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studienfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrausflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulexkursion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulausflug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkalandozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimozdulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šolska ekskurzija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excursión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">viaje de aprendizaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修業年限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぎょうねんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>length of the course of study</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbildungszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studienzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mindeststudienzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修験者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅげんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>修験道</xref>
<gloss>mountain ascetic</gloss>
<gloss>practitioner of Shugendō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">asketischer Bergmönch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergasket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отшельник, аскет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1331990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修験道</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅげんどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shugendō</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese mountain asceticism incorporating Shinto and Buddhist concepts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shugendō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yamabushi-Sekte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修行者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅぎょうじゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すぎょうざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>practitioner of Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>practitioner of austerities</gloss>
<gloss>disciplinant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>practitioner of martial arts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, die sich buddhistischen Übungen unterzieht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, die sich in den Kriegskünsten übt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compilation of a history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichtsschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Historiographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) составление (написание) истории</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修士</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>master's (academic degree)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">master</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fatsoenlijk mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keurig iemand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maîtrise (diplôme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magister artium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">M.A.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">katholischer Mönch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) магистр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) монах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">človek z diplomo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maestría</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修辞</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>figure of speech</gloss>
<gloss>rhetorical flourish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stilering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bombast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retoriek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">holle klanken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rimram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rhetorik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szólásmondás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[красивые] обороты речи, красноречие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} риторический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修辞学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうじがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rhetoric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">retorica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redekunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welsprekendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} redekunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} redeneerkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rhetorik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szónoki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">риторика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retórica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修辞法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうじほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rhetoric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijlleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilistiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redekunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retoriek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rhetorik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redekunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szónoki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゅうじがく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retórica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修飾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>ornamentation</gloss>
<gloss>embellishment</gloss>
<gloss>decoration</gloss>
<gloss>adornment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>modification</gloss>
<gloss>qualification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versiering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ornamentatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} bepaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decoreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ornamenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">embellisseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsmukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} (nader) bepalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staan bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décoration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modification</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ornement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peaufiner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">qualification (grammaire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschönerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschmückung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nähere Bestimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beziehen auf etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschönern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszítmények</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ékítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldíszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dekoráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dísz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módosítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) украшение, убранство; прикраса; цветистое выражение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} украшать; приукрашивать, расцвечивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (грам.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} определять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">okras</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okrasek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okrasiti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修飾語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしょくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>modifier</gloss>
<gloss>qualifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} bepaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmungswort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(грам.) определение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prislovno določilo (v slovnici)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修飾子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしょくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modifier</gloss>
<gloss>qualifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modifikator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修身</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morals</gloss>
<gloss>ethics</gloss>
<gloss>moral training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ethik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moralunterricht (im frühren Schulsystem)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erkölcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcstan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">etika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修整</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>adjustment</gloss>
<gloss>retouching (in photography)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Retuschieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Retusche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbesserung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">retuschieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behangolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beigazítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszabályozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">регулирование, приспособление, подгонка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} регулировать, приспосабливать, подгонять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retocar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修正</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>amendment</gloss>
<gloss>correction</gloss>
<gloss>revision</gloss>
<gloss>modification</gloss>
<gloss>alteration</gloss>
<gloss>retouching</gloss>
<gloss>update</gloss>
<gloss>fix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbetering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correctie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijziging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modificering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emendatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rectificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herziening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} amendement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amendering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fig.} bijsturing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corrigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijzigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emenderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rectificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redresseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} amenderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fig.} bijsturen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">altération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">corriger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre à jour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modification</gloss>
<gloss xml:lang="fre">révision</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rectification</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remaniement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retoucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbesserung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachbesserung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrektur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">revidieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">korrigieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyesbítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átdolgozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorultság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijavítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поправка, исправление; пересмотр; коррекция; (воен.) корректирование (огня); (фото) ретушь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поправлять, исправлять, вносить поправки; пересматривать; корректировать; ретушировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">popravek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dopolnilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">revizija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">urediti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corrección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enmienda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rectificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corregir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rectificar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">modificar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enmendar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修正案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせいあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proposed amendment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Änderungsentwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Änderungsantrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abänderungsantrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbesserungsantrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">revidierter Gesetzesantrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исправленный проект, проект с поправками</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修正者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbesserer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachbesserer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) вносящий поправки, делающий исправления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修撰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>editing</gloss>
<gloss>compiling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerkesztés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修繕</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぜん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>repair</gloss>
<gloss>mending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repareren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opknappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw in goede staat brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nazien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} op de helling nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{靴を} verstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{網</gloss>
<gloss xml:lang="dut">釜を} boeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reparatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réparation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rectification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reparieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederherrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reparatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbesserung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instandhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederherstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijavítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjavítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ремонт, починка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ремонтировать, чинить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">popraviti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reparación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arreglo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修繕工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぜんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repair man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reparateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ремонтный рабочий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修繕工場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぜんこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repair shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reparaturwerkstatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javítóműhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">taller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修繕費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぜんひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repair expense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reparaturkosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расходы на ремонт (на починку); стоимость ремонта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修築</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>repair</gloss>
<gloss>renovation</gloss>
<gloss>restoration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reparaturen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbesserungsarbeiten (an einem Bauwerk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijavítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjavítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendbehozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tatarozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyreállítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゅうり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修訂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>correction</gloss>
<gloss>revision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbesserung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrektur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendreutasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átdolgozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismétlés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修道</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>learning</gloss>
<gloss>studying the fine arts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{学問</gloss>
<gloss xml:lang="dut">技芸の} beoefening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oefening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} beoefening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oefening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het onderhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Askese betreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in einer Religion üben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studium eines Weges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übung in einer Religion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erudíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismeretek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtanulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanultság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修道院</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうどういん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monastery</gloss>
<gloss>convent</gloss>
<gloss>cloister</gloss>
<gloss>abbey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klooster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">convent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abdij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} kluis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kloster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nonnenkloster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konvent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abtei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kolostor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerengő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монастырь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修道院長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうどういんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head of a monastic institution</gloss>
<gloss>abbot</gloss>
<gloss>prior</gloss>
<gloss>abbess</gloss>
<gloss>prioress</gloss>
<gloss>mother superior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{男性の} kloosterabt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloostervader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloosteroverste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloostervoogd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prior</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pater-overste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vader-overste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superieur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{女性の} kloosterabdis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abdis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloostermoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloostervoogdes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">priorin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">priores</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuster-overste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeder-overste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} mater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superieure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äbtissin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Archimandrit (der Ostkirchen; Abt einer Klosteranlage od. eines Klosterverbandes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">настоятель монастыря</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">abbot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修道会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうどうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Catholic) order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} orde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloosterorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monnikenorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">congregatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klostergemeinschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdemrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovagrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrendelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzetesrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utalvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utasítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конгрегация; братство (монашеское)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修道士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monk</gloss>
<gloss>friar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kloostermonnik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloosterbroeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloosterling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monnik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mönch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerzetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゅうどうそう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klosterbroder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修道女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうどうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>(Catholic) nun</gloss>
<gloss>sister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">non</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloosterzuster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloosterlinge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">religieuze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} kloosterjuffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} kloostermaagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} kloostervrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} bruid des hemels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} bruid van Christus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} slotzuster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moniale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apáca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修道制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうどうせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monasticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerzetesi élet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzetesi rend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzetesség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修道生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうどうせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>monasticism</gloss>
<gloss>monastic life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klosterleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mönchtum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerzetesi élet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzetesi rend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzetesség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修道誓願</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうどうせいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vows of religious orders</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修復</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>修覆</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうふく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>restoration</gloss>
<gloss>repair</gloss>
<gloss>mending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">restaureren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restauratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reparieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">restaurieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einen besseren Zustand zurückversetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederherstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Restaurierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reparatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurückversetzung in einen besseren Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederherstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reparatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Restaurierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijavítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjavítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восстановление (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rehabilitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">restaurar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reconstruir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reparación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arreglo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修補</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>repairing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reparatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lagning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅほう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずほう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すほう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>prayer and austerities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschwörungsmethoden (im esoterischen Buddhismus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修養</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>self-improvement</gloss>
<gloss>(mental) training</gloss>
<gloss>self-discipline</gloss>
<gloss>cultivation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich cultiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich beschaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n karakter vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cultivering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Geist üben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kultivierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistige Übung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">edzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiképzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trenírozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воспитание; воспитанность; развитие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} воспитывать; развивать нравственно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} воспитанный; развитой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修羅</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>阿修羅</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Asura</gloss>
<gloss>demigod</gloss>
<gloss>anti-god</gloss>
<gloss>titan</gloss>
<gloss g_type="expl">demigods that fight the Devas (gods) in Hindu mythology</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fighting</gloss>
<gloss>carnage</gloss>
<gloss>conflict</gloss>
<gloss>strife</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sledge (for conveying large rocks, logs, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>滑道</xref>
<gloss>log slide</gloss>
<gloss>chute</gloss>
<gloss>flume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Asura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Asura-rijk {= wereld van onophoudelijk conflict}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hevige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedige strijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedbad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedvergieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massacre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slachtpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slachting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">transportkar voor grote stenen of boomstammen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">transportgoot voor boomstammen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asura (altindischer, den Krieg liebender Dämon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langer, harter Kampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampf aus Argwohn od. aus Eifersucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blutiges Schlachtfeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfszene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlachtszene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shura-guruma (Wagen zum Transport großer Steine oder Baumstämme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あしゅら</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修羅の巷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>修羅のちまた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅらのちまた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>修羅・しゅら・1</xref>
<gloss>scene of carnage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutbad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampfszene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlachtszene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修羅場</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅらば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅらじょう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fighting scene</gloss>
<gloss>scene of carnage (bloodshed)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しゅらじょう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>阿修羅・あしゅら</xref>
<xref>帝釈天・たいしゃくてん</xref>
<gloss>location of the fight between the Asuras and Shakra</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しゅらば</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>difficulties (in a love relationship)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しゅらば</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>crunch time (esp. for cartoonists)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toneel van een bloedbad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(af)slachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slachtpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moordpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massacre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk oorlogstoneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloederig strijdtoneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedige lokatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} vechtscène</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Leichen übersätes Schlachtfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blutiges Schlachtfeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemetzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutbad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfszene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlachtszene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort, an dem Asura mit Sakro gekämpft hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blutiges Schlachtfeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кровавая сцена битвы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修羅道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅらどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>阿修羅道</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Asura realm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scene of carnage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welt der endlosen Kämpfe (eine der sechs Welten, in denen Lebewesen mit schlechtem Karma wiedergeboren werden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlachtfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampfszene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlachtszene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修理</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅり</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すり</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>repair</gloss>
<gloss>mending</gloss>
<gloss>fixing</gloss>
<gloss>servicing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">repareren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nazien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalfaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opknappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw in goede staat brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} op de helling nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reparatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalfatering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dépannage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réfection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réparation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reparieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reparatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervizelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ремонт, починка, исправление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ремонтировать, чинить, исправлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">popravilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">popravljanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">popraviti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reparación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arreglo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">restauración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修理屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうりや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repair workshop</gloss>
<gloss>garage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repairman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reparaturwerkstatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">garázs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">taller de reparaciones (autos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修理工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうりこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repair man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reparateur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlosser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mecánico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修理代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうりだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost of repairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reparaturkosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修理中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうりちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being repaired</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Reparatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修了</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうりょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>completion (of a course)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} voltooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voleindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} voltooiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voleindiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">achèvement (d'un cours)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beteljesedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvégzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конец обучения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заканчивать (курс обучения)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dokončanje {šolanja, učenja, študija, tečaja}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaključek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dovršitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conclusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修了証書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうりょうしょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diploma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschlusszertifikat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgangszeugnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oklevél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">certificado de fin de estudios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diploma de fin de estudios</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diplom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修練者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうれんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Catholic) neophyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} seminarist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neophyt (im Erwachsenenalter Getaufter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>修士論文</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>masters thesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magisterarbeit (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愁傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>grief</gloss>
<gloss>sorrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droefheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droefenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrübnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trübsal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горе, скорбь, печаль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lamento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pesar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愁訴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>complaint (of pain, suffering, etc.)</gloss>
<gloss>appeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschwerde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschwerden haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">reklamáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) жалоба; просьба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} жаловаться; обращаться с просьбой; подавать петицию</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klagan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拾い集める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろいあつめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to gather</gloss>
<gloss>to (pick up and) collect</gloss>
<gloss>to glean (information)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufsammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auflesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyülekszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подбирать, собирать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拾い出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろいだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to single out</gloss>
<gloss>to select</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aussortieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auswählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">válogat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выбирать (что-л. из ряда предметов и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拾い上げる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろいあげる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to pick up</gloss>
<gloss>to pick out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufheben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csákánnyal feltör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészségileg rendbe jön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsajátít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felcsákányoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felcsíp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellendül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismét rátalál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keres vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyorsul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mezőnyt választ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekilendül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalt választ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeismerkedik vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összemarkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszedi magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendbe jön az egészsége</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendbe jön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszínez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подобрать (напр. с земли); выбрать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拾い物</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拾いもの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろいもの</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a find</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>windfall</gloss>
<gloss>bargain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">objet trouvé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aubaine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bonne affaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fundgegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">günstiger Kauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwarteter Gewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glücksfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gottesgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmi vétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подобранная (на улице и т. п.) вещь, находка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} подобрать, найти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) находка, удачное приобретение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拾う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pick up</gloss>
<gloss>to gather</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to find (and pick up; something someone has dropped)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to select</gloss>
<gloss>to choose</gloss>
<gloss>to pick out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to get (unexpectedly)</gloss>
<gloss>to hit upon (luck, an opportunity, etc.)</gloss>
<gloss>to snatch (an unexpected victory)</gloss>
<gloss>to pull off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pick up (someone in a car)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to flag down (a taxi)</gloss>
<gloss>to hail</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pick up (a signal, sound, interference, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to (just manage to) return (the ball)</gloss>
<gloss>to return (a difficult shot)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take on (someone in adverse circumstances)</gloss>
<gloss>to employ</gloss>
<gloss>to give a job</gloss>
<gloss>to take in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to walk</gloss>
<gloss>to go on foot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een verloren voorwerp} vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bijeenzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} samenlezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vergaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} lezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{informatie} sprokkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportt.} opvangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitpikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">selecteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ternauwernood behouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets uit de brand redden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. uit de brand helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontfermen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ramasser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trouver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsammeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auswählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auflesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősödik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szert tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyennek tapasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoportosul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подбирать (напр. с земли); находить (кем-л. утерянное, на улице и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) идти [пешком]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おひろい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pobrati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">najti (izgubljeno stvar)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izbrati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odbrati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reunir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juntar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encontrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coger</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recoger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拾得</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうとく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>finding (lost property)</gloss>
<gloss>picking up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">récupération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ramasser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trouvaille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Fund tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megtalálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} находить, поднимать, подбирать (какую-л. вещь)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hallazgo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拾得物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうとくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>found article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">objet trouvé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fundsache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fundgegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">находка, поднятая (подобранная) вещь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秀でる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひいでる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to excel</gloss>
<gloss>to surpass</gloss>
<gloss>to be superior</gloss>
<gloss>to be better (than others at something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be conspicuous (esp. forehead and eyebrows)</gloss>
<gloss>to be prominent</gloss>
<gloss>to stand out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitsteken boven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er bovenuit steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitblinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmunten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knap zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtreffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvleugelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onderscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de voorgrond treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukken beter zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geprononceerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exceller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surpasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hervortun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überlegen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitűnik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túltesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felülmúl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(に) превосходить (кого-л.); выдаваться, выделяться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destacar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobresalir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秀逸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅういつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excellent</gloss>
<gloss>superb</gloss>
<gloss>first-rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excellence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Qualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Leistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorzüglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meisterhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felsőbbrendűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) превосходство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} превосходный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выдающееся произведение, шедевр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excelencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秀才</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうさい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bright person</gloss>
<gloss>talented student</gloss>
<gloss>prodigy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élève surdoué, brillant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prodige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begabter Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begabter Student</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begabter Schüler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csodálatos esemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodálatos tehetség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">способный (талантливый) человек; талант</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nadarjena oseba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prodigio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秀麗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graceful</gloss>
<gloss>beautiful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gracieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">joli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anmutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feinheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elegáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kecses</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóságteljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyönyörű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} изящный, красивый; элегантный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>autumn</gloss>
<gloss>fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herfst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">najaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herfsttijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruitijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} het afgaan van het jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">automne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ősz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűnbeesés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapadék mennyisége</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbukás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehullás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönkrejutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszte vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vkinek a veszte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) осень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} осенний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) время, период</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">otoño</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">höst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋の色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきのいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autumnal tints</gloss>
<gloss>fall tints</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farben des Herbstes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきさめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autumn rain</gloss>
<gloss>fall rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herfstregen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">najaarsregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbstregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осенний дождь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) осенний дождь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autumn air</gloss>
<gloss>fall air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">air d'automne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">climat d'automne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">temps d'automne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbstluft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дыхание осени; осенний пейзаж (вид)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋口</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきぐち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning of autumn</gloss>
<gloss>beginning of fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begin van de herfst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorherfst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste deel van het najaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbstanfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühherbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher Herbst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начало осени, ранняя осень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋田県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>秋田縣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきたけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Akita Prefecture (Tōhoku area)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Akita (in der Tōhoku-Region)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Акита (префектура)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋刀魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんま</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Pacific saury (Cololabis saira)</gloss>
<gloss>mackerel pike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Japanse makreelgeep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cololabis saira</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pazifischer Makrelenhecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzschnabelmakrelenhecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cololabis saira</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bányászcsákány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csuka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizető-autópálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorompórúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útvám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vámsorompó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vámút</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сайра, Cololabis saira (Breevoort.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paparda del pacífico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pez saurio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋風</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきかぜ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autumn breeze</gloss>
<gloss>fall breeze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herfstwind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">najaarswind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bekoeling van de liefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vent d'automne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbstwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abkühlen der Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herbstwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осенний ветер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) осенний ветер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brisa de otoño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aire frío</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋分</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぶん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十四節気</xref>
<gloss>autumnal equinox</gloss>
<gloss>autumn equinox</gloss>
<gloss>fall equinox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herfstnachtevening {= op of rond 23 september}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">équinoxe d'automne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbstäquinoktium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herbst-Tagundnachtgleiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herbstanfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (астр.) осеннее равноденствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) осеннее равноденствие ((название 4-го сезона осени, с 23 сентября; ср.) にじゅうしき)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jesensko enakonočje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equinoccio de otoño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋分の日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぶんのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>秋分・しゅうぶん</xref>
<gloss>Autumnal Equinox Day (national holiday; September 22, 23 or 24)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Begin van de herfst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Dag van het herfstpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Dag van de herfstnachtevening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herfst-evening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">najaarsequinox</gloss>
<gloss xml:lang="dut">najaarsnachtevening {Japanse feestdag gevierd omstreeks 23 september}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vacances (de l'équinoxe) d'automne (23 ou 24 sept)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbst-Tagundnachtgleiche (nationaler Feiertag; 23. oder 24. September)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día de equinoccio de otoño (23 o 24 de Sep)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋霖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>秋りん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long autumn rains</gloss>
<gloss>stationary autumn front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbstregen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>了える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卒える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>終える</stagk>
<stagk>了える</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&aux-v;</pos>
<gloss>to finish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to graduate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beëindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten einde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voleinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">completeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een einde maken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">achever</gloss>
<gloss xml:lang="fre">finir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terminer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">obtenir son diplôme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Studium, Schule) abschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">graduieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erledigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eldolgoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véget vet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кончать, заканчивать; завершать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">finalizar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終演</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>end of a performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einde der voorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afloop van de show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende einer Aufführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конец спектакля (представления)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終刊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cessation of publication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beendigung der Veröffentlichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzte Ausgabe (einer Zeitschrift o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прекращение издания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прекращать издание (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終業</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぎょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>end of the work day</gloss>
<gloss>close of business</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>end of the school term</gloss>
<gloss>end of the school year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beëindiging van het dagwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">einde van de werkdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluitingstijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} einde van het lesuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} afronding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiting van een schooljaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">einde van de cursus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsbeendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munka befejezése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszak befejezése</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окончание работы (занятий)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終局</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>end</gloss>
<gloss>close</gloss>
<gloss>conclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end of a game of go, shogi, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">final</gloss>
<gloss xml:lang="ger">End…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endphase eines Spieles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkmarkú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окончание, конец; завершение; финал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} окончательный; конечный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">final</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conclusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">término</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終結</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうけつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>end</gloss>
<gloss>close</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een einde nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten einde komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besloten worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fermeture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Ende kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beendigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folgerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abbindeende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstarrungsende (von Beton, Mörtel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láncfonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végcél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkmarkú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">завершение, окончание, конец, заключение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} завершаться, заканчиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} прекратить; положить конец (чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} окончательный, заключительный, завершающий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">final</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conclusión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終始</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning and end</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>doing something from beginning to end</gloss>
<gloss>being unchanged from beginning to end</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>from beginning to end</gloss>
<gloss>the whole time</gloss>
<gloss>throughout</gloss>
<gloss>consistently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het begin en het eind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van begin tot einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onveranderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">altijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van a tot z</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">du début a la fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">imperturbablement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. fortsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. fortgesetzt tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständig etw. tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laufend etw. tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchführung ohne Änderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beibehaltung ohne Änderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Anfang bis Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laufend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch und durch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz und gar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állhatatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. начало и конец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. от начала до конца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать одно и то же от начала до конца; твёрдо придерживаться (чего-л.); полностью отдаваться (чему-л.); стоять на своём</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nadaljevati od začetka do konča</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">siempre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de principio a fin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>termination</gloss>
<gloss>cessation</gloss>
<gloss>stop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terminatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} toonsluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toonval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cadens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrêt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kadenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufhören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окончание, конец; завершение; прекращение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} кончаться, приходить к концу; прекращаться; завершаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">final</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conclusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">término</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終止形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>plain form (of a Japanese verb or adjective)</gloss>
<gloss>dictionary form</gloss>
<gloss>predicative form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.spraakk.} eindvorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shūshi・kei (bildet als selbständige Form das Schlussprädikat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kadenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(грам.) заключительная форма (глагола и прилагательного)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終止符</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしふ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full stop</gloss>
<gloss>period</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>終止符を打つ</xref>
<gloss>end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">punt (als leesteken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conclusie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} rustpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">point de repos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Point  (.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Point final</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terme (mettre un -)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlusspunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(übertr.)Schlussstrich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ciklus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fázis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mondat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanítási óra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láncfonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">точка (в конце периода, раздела)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pika (ločilo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto final</gloss>
<gloss xml:lang="spa">final</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終審</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final trial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzte Instanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заключительное заседание суда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рассмотрение дела в последней инстанции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終身</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the whole life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een leven lang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levenslang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levenslang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levens-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… voor het leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à vie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toute la vie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebenslang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Lebenszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebenszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebenslang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Lebenszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Leben lang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вся жизнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} пожизненный, на всю жизнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">toda la vida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終身刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life imprisonment</gloss>
<gloss>life sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levenslange gevangenisstraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levenslange gevangenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} levenslang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebenslange Freiheitsstrafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebenslängliche Gefängnisstrafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életfogytiglani börtön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) пожизненное наказание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終身雇用制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしんこようせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Japanese) system of lifetime employment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">système (japonais) de l'emploi à vie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">System der Anstellung auf Lebenszeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終戦</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end of war</gloss>
<gloss>cessation of hostilities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einde van de oorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het beëindigen van de vijandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het staken van de vijandelijkheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staking van de krijgsbedrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsverrichtingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">armistice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fin des hostilités</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конец войны; окончание военных действий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} война подходит к концу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">konec vojne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">armisticio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fin de la guerra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終息</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>終熄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうそく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>having ended</gloss>
<gloss>being resolved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erlöschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgerottet werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlöschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrottung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прекращение; окончание; искоренение; уничтожение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прекращаться, приходить к концу; исчезать, быть уничтоженным (искоренённым)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terminus</gloss>
<gloss>terminal</gloss>
<gloss>end edge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eindpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terminus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} afsluiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejpályaudvar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végállomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">záródísz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) конечный пункт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終値</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>終わり値</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>終り値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おわりね</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>始値</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>closing price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} eindnotering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slotkoers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slotnotering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlusskurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlussnotierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlusspreis (vor dem Schließen des Marktes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終着駅</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちゃくえき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terminal station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">terminus (ligne de train,etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endstation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endbahnhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конечная станция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">končna postaja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ändstation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終点</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうてん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terminus</gloss>
<gloss>last stop (e.g. train)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eindpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} omslagpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. tram- of buslijn} eindhalte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. spoorlijn} eindstation</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindbestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste halte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">station</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stopplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kopstation</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} terminus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dernier arrêt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terminus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endstation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endbahnhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endpunkt (einer Strecke, eines Vektors)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végcél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конечный пункт; конечная станция (остановка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">končna postaja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">cilj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terminal de transportes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終電</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうでん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>終電車</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>last train (of the day)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dernier train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzte Bahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzter Zug (des Tages)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゅうでんしゃ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zadnji vlak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">último tren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終電車</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうでんしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>終電</xref>
<gloss>last train (of the day)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzte Bahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzter Zug (des Tages)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последний трамвай</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">último tren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終日</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうじつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひねもす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひめもす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひもすがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>all day</gloss>
<gloss>for a whole day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de hele dag door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(gedurende) de hele dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van ’s ochtends vroeg tot ’s avonds laat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tout le long de la journée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toute la journée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von morgens bis abends</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den ganzen Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den ganzen Tag lang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den ganzen Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von morgens bis abends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álló nap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egész nap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">весь (целый) день</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">cel dan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">del amanecer hasta el anochecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1332990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終盤</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうばん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endgame</gloss>
<gloss>final stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{go</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shōgi} eindspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste gedeelte van een go- of shōgi-partij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eindfase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slotfase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste fase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste rechte lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste loodjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endphase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végjáték</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終盤戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうばんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end of campaign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dernière phase</gloss>
<gloss xml:lang="fre">phase ultime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endphase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終幕</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうまく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end</gloss>
<gloss>close</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} laatste scène</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afloop van de voorstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontknoping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende der Vorstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láncfonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végcél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkmarkú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конец, окончание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} кончаться, заканчиваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caída del telón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conclusión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終末</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうまつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end</gloss>
<gloss>close</gloss>
<gloss>conclusion</gloss>
<gloss>termination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{theol.} eschaton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Weltende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окончание, конец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終夜</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>all night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de hele nacht (door)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel de nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Nacht hindurch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. вся (целая) ночь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} ночной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. всю (целую) ночь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">toda la noche</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nocturno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終了</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうりょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>開始</ant>
<gloss>end</gloss>
<gloss>close</gloss>
<gloss>termination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aflopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er komt een einde aan ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten einde lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een einde komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een einde nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedaan zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} expireren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een eind maken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een einde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">termineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haar beslag geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} expiratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terminatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltooiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrêt (?)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fermeture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beendigung (z.B. eines Programms)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejező rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">deszkadarabok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eselék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerendavég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láncfonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyolc lábnál rövidebb gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágási forgács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkmarkú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejeződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevégzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конец, окончание; истечение (срока)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оканчиваться; истекать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">konec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaključek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaključiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaključiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">finalizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cerrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terminación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終焉</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>終えん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうえん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end (of life)</gloss>
<gloss>death</gloss>
<gloss>demise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(peacefully) spending one's final years</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levenseinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindpaal des levens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terminale stadium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste ademtocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laatste levensdagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensabend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlöschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átruházás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) конец жизни, кончина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 終焉を告げる скончаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>習い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>as is habit</gloss>
<gloss>the way life normally is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geplogenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikelijke wijze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewohnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normaler Zustand der Dinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der gewöhnliche Gang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) привычка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} стать привычкой, войти в привычку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обычай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) учёба, ученье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>習う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take lessons in</gloss>
<gloss>to be taught</gloss>
<gloss>to learn (from a teacher)</gloss>
<gloss>to study (under a teacher)</gloss>
<gloss>to get training in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">les volgen (bij)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leren voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inoefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) oefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instuderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich eigen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre des leçons de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être enseigné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apprendre (d'un professeur)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étudier (sous le contrôle d'un professeur)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recevoir une formation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">studieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterricht nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">üben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megtanul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учиться (чему-л.), заниматься (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">učiti se {nečesa, od koga}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posnemati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aprender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lära sig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>習わし</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>慣わし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならわし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>custom</gloss>
<gloss>habit</gloss>
<gloss>customary practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} geplogenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">usance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">usantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traditie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oefening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het aanleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoontevorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewenning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewohnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gepflogenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tradition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">habitus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ならい 1, 2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>習慣</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>habit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(social) custom</gloss>
<gloss>practice</gloss>
<gloss>convention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebbelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwensel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} aanwenst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} wijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} usance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} usantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studentent.} mos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} usus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">habitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coutume</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pratique culturelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gepflogenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewohnheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szokás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habitus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső megjelenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testalkat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обычай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} традиционный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) привычка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で}, 習慣に従って по привычке</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} входить в привычку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">običaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">navada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">costumbre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hábito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maneras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>習作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(a) study (e.g. in music, art, sculpture, etc.)</gloss>
<gloss>etude</gloss>
<gloss>practice piece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skizze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Étude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">etűd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">этюд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>習字</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penmanship</gloss>
<gloss>calligraphy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoonschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonschrijfkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalligrafie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pennenkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calligraphie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schönschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalligraphie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kalligráfia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépírás és külalak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каллиграфия; чистописание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} учиться чистописанию (каллиграфии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caligrafía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>習熟</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>修熟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうじゅく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>proficiency</gloss>
<gloss>mastery</gloss>
<gloss>becoming proficient (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschicklichkeit gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beherrschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich eine Fähigkeit aneignen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfahren sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschicklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstfertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meisterschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewandertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fölény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умение, сноровка; мастерство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} научиться (делать что-л.), овладеть (каким-л. мастерством), приобрести сноровку (в чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>習性</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>habit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>behavior</gloss>
<gloss>behaviour</gloss>
<gloss>trait</gloss>
<gloss>nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} typisch gedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">habitus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweede natuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewohnheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemző vonás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) привычка, обыкновение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) свойство, особенность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rasgo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>習癖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(bad) habit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebbelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tic</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{悪い習癖} aanwensel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} aanwenst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} wenst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewohnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angewohnheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">habitus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) привычка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臭い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>stinking</gloss>
<gloss>smelly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>suspicious</gloss>
<gloss>fishy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>clumsy</gloss>
<gloss>unskilled</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>smelling of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>looking like</gloss>
<gloss>appearing like</gloss>
<gloss>smacking of</gloss>
<gloss>-ish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stinkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwelriekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een nare geur verspreidend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twijfelachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">puant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">malodorant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suspect</gloss>
<gloss xml:lang="fre">louche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maladroit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inexpérimenté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">odeur de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ressemblant à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apparaissant comme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ayant le goût de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">-esque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stinkend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übelriechend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdorben (riechen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">moderig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach … riechend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stinken nach …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertrieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnatürlich (Schauspiel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büdös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дурно (плохо) пахнущий; вонючий, зловонный; провонявший; пахнущий гнилью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подозрительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) манерный, жеманный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пахнущий (чем-л.); отдающий, отзывающий (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ぼうずくさい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">olor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fetidez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stinkande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臭い物に蓋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臭い物にふた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臭いものにふた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさいものにふた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>looking the other way</gloss>
<gloss>hushing up a problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lavar los trapos sucios en casa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salvar las apariencias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tapar los asuntos que huelen mal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臭気</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad smell</gloss>
<gloss>stink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mauvaise odeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">odeur fétide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">puanteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Geruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büdösség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плохой (дурной, неприятный) запах, вонь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} плохо пахнущий, вонючий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mal olor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">peste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hedor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臭素</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうそ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bromine (Br)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} broom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Br</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brom (Nichtmetall; Zeichen: Br)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) бром</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臭味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad smell</gloss>
<gloss>stink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Geruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beigeschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. anhaftendes Gefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büdösség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плохой запах (привкус); [дурной] оттенок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} отдающий (чем-л.), имеющий привкус (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) группа, клика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mal olor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">peste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hedor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舟歌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>船歌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舟唄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sailor's song</gloss>
<gloss>boat song</gloss>
<gloss>sea shanty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バルカロール</xref>
<gloss>barcarolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chant de marin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schifferlied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seemannslied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kunyhó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">matrózdal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerészmunkadal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vityilló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">песня моряков</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舟橋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなばし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pontoon bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schipbrug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepjesbrug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pontonbrug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ponton</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} vlotbrug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">понтонный мост</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舟艇</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうてい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boat</gloss>
<gloss>watercraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bateau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserfahrzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csésze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лодка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) суда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>寡・か・1</ant>
<gloss>great numbers (of people)</gloss>
<gloss>numerical superiority</gloss>
<gloss>masses</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>people</gloss>
<gloss>folk</gloss>
<gloss>clique</gloss>
<gloss>bunch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">menigte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot aantal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Heian-gesch.} tokoronoshu {= lagere bedienden binnen het Civiele Huis van de Keizer}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} saṃgha {= congregatie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honoratief meervoudssuffix gevoegd achter een persoonsnaam}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) veelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menigte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) {boeddh.} saṃgha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Masse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Leute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Volk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">széles néptömegek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széles tömegek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">массы, народ; население</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">množice</gloss>
<gloss xml:lang="slv">veliko število</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ljudje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muchedumbre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gentío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gran número de personas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆院</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅういん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>衆議院</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>House of Representatives (lower house of the National Diet of Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.pol.} Japanse Lagerhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse Tweede Kamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse Kamer van Volksvertegenwoordigers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse Huis van Afgevaardigden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゅうぎいん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆議院</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぎいん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>House of Representatives (lower house of the National Diet of Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse Lagerhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse Tweede Kamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse Kamer van Volksvertegenwoordigers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse Huis van Afgevaardigden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(japon) chambre des députés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaus (des japan. Parlaments)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képviselőház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">палата представителей (нижняя палата яп. парламента)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Cámara de Representantes de Japón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆参両院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうさんりょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both houses of the Diet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unter- und Oberhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆人環視</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>衆人監視</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうじんかんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>all eyes (of the public)</gloss>
<gloss>(in) full view of the public</gloss>
<gloss>(with) everyone looking on</gloss>
<gloss>(focus of) public attention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine große Anzahl von Leuten, die um etwas herumsteht und es ansieht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) всеобщее внимание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a la vista de todo el mundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rodeado de espectadores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser el centro de las miradas de todo el mundo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すじょう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>all living things</gloss>
<gloss>mankind</gloss>
<gloss>the people</gloss>
<gloss>the world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} jantu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sattva {= levende wezens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Lebewesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Geschöpfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Menschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) живые существа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) человеческий род, люди</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muchedumbre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gentío</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆目</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうもく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all eyes</gloss>
<gloss>public attention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aller ogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemene aandacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publieke belangstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Aufmerksamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взгляды всех, общее внимание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襲いかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>襲い掛かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>襲い掛る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそいかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rush on</gloss>
<gloss>to attack</gloss>
<gloss>to swoop down on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te lijf gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het lijf vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich werpen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich storten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toespringen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attaqueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstormen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über etw. herfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auf etw. stürzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">támad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ir de prisa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atacar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abalanzarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襲い攻める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそいせめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to array against</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襲う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to attack</gloss>
<gloss>to assail</gloss>
<gloss>to make an assault</gloss>
<gloss>to strike</gloss>
<gloss>to hunt down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to succeed (someone in a post, role, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make a sudden visit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overweldigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} beërven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agresser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assaillir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attaquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. folgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. nachfolgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">támad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нападать, атаковать; делать налёт; (обр.) нагрянуть (неожиданно посетить); постигать (о несчастье и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наследовать (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">napasti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atacar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acometer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir tras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襲撃</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうげき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(surprise) attack</gloss>
<gloss>assault</gloss>
<gloss>raid</gloss>
<gloss>charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormlopen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een aanval doen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een raid uitvoeren op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een inval doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een overval uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormaanval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} storm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} assaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assaut</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attaque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stürmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Attacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">roham</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondoskodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нападение, налёт; набег; [неожиданная] атака</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} нападать; производить налёт (набег); атаковать внезапно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">napad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ataque improvisto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">redada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襲爵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>succession to the peerage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbschaft der Adelswürde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Adelstitel erben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襲名</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうめい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>succession to another's professional name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvolgen in een professionele naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de naam … overnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naamsopvolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opvolgen in een professionele naam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Namen übernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Namen erben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übernahme eines Namens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наследование (чьего-л.) [сценического] имени</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} наследовать (чьё-л.) [сценическое] имя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襲用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>adoption</gloss>
<gloss>following</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übernahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befolgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} следовать (чему-л.); принимать, усваивать (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襲来</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうらい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>invasion</gloss>
<gloss>raid</gloss>
<gloss>attack</gloss>
<gloss>visitation (of a calamity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invasie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overrompeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestroming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} nadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het nabij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichterbij komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komen aanstormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overrompelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in groten getale neerstrijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eraan komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichterbij komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Invasion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimsuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimsuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rajtaütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нашествие, вторжение; атака; налёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вторгаться; атаковать; производить налёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) налетевшее [стихийное] бедствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поражать (о бедствии); налетать (напр. о тайфуне)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襲雷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lightning strike</gloss>
<gloss>lightning bolt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹴る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>orig. ichidan verb</s_inf>
<gloss>to kick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to refuse</gloss>
<gloss>to reject</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stamp (on the ground)</gloss>
<gloss>to firmly press one's feet (against something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een schop geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een trap geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} shotten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets ergens in schoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets ergens in trappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets ergens in stoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(een verzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voorstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.) verwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(een verzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voorstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.) afwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(een verzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voorstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.) afslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(een verzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voorstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.) niet accepteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(een verzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voorstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.) weigeren te accepteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">refuser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rejeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Fuß stoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschlagen (z.B. eine Bitte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belerúg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrúg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrúg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rugdalódzik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пинать; лягать; брыкать; подковать (в футболе); (обр.) отвергать (просьбу и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">brcniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brcati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brcniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">suniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sparka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹴球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>football (incl. soccer, rugby, American football, etc.; esp. used for soccer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} voetbal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gewoon voetbal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soccer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amerikai futball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">футбол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} играть в футбол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fútbol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹴散らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けちらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to kick about</gloss>
<gloss>to kick around</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to scatter (a crowd, the enemy, etc.)</gloss>
<gloss>to rout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiteentrappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenschoppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} uiteenjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteendrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de vlucht jagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit den Füßen wegstoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdrängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zersprengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разбрасывать пинком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹴上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to kick up (a ball, dust, etc.)</gloss>
<gloss>to kick upwards (at)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach oben treten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufwärts treten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit den Fuß aufwirbeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felrúg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подбрасывать ногой; пинать кверху</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹴飛ばす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蹴とばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けとばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to kick away</gloss>
<gloss>to kick off</gloss>
<gloss>to kick hard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to refuse curtly</gloss>
<gloss>to reject outright</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegschoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegtrappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanschoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftrappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">botweg verwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronduit weigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vierkant van de hand wijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} afschieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Fuß stoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Fuß wegstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Fußtritt geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von sich stoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abblitzen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezdőrúgást tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerúg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elutasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszautasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhajít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felöklendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiselejtez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem fogad el</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">давать пинок; отбрасывать пинком; (обр.) [резко] отвергать (напр. предложение); наотрез отказывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">s sebe pometati (obleko, čevlje)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spraviti v tek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar una patada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar un puntapié</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>週</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">semaine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Woche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неделя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">teden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">semana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>週刊</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>weekly publication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eens in de week verschijnend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wekelijks verschijnend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wekelijkse uitgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weekblad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hebdomadaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wöchentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wochenschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">еженедельное издание; еженедельник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">publicación semanal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>週刊雑誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかんざっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>週刊誌</xref>
<gloss>weekly magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wochenzeitschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>週刊紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weekly newspaper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weekblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wekelijks verschijnend tijdschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wöchentliche Zeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">еженедельник (газета)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>週刊誌</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかんし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>週刊雑誌</xref>
<gloss>weekly publication</gloss>
<gloss>weekly magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weekblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wekelijks verschijnend tijdschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(document) hebdomadaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wochenmagazin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wochenzeitschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wochenblatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">еженедельник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">publicación semanal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>週間</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">semaines (durée)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Woche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">heti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неделя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(Msr) tednov</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">semana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">semanalmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>週報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weekly report</gloss>
<gloss>weekly bulletin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wöchentlicher Bericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wöchentliches Bulletin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wochenzeitschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wochenzeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) еженедельник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) еженедельное донесение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">informe semanal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">boletín semanal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>週末</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうまつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weekend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weekeinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fin de semaine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">week-end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Wochenende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wochenende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) конец недели</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уикъэнд (время отдыха от субботы до понедельника)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">konec tedna</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vikend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fin de semana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">veckoslut</gloss>
<gloss xml:lang="swe">helg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つどい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meeting</gloss>
<gloss>get-together (e.g. among friends)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenzijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenkunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">találkozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) собрание; встреча</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集う</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to meet</gloss>
<gloss>to assemble</gloss>
<gloss>to congregate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij elkaar komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich scharen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te hoop lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenscholen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se réunir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se rassembler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se rencontrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich versammeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">találkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegyűjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybegyűjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegyülekezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összejön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) собираться [вместе]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encontrarse con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ensamblar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">congregar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集まる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>集る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to gather</gloss>
<gloss>to collect</gloss>
<gloss>to assemble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se réunir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se rassembler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich versammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich scharen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich sammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich konzentrieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingesammelt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesammelt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">begyűjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betakarít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoportosul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegyűjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érte megy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) собираться, сходиться, стекаться (о ком-л.); скопляться, концентрироваться (о чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть собранным; собираться (о чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть сосредоточенным (на ком-чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zbrati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zbirati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acopiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recolectar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ensamblar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to collect</gloss>
<gloss>to assemble</gloss>
<gloss>to gather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ごみを} ophalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{兵を} op de been brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekruteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concentreren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">collecter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réunir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rassembler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Sammlung machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenrufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vereinigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konzentrieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eintreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsammeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összerak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) собирать, концентрировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сосредоточивать, концентрировать (на чём-л.); привлекать (напр. зрителей, внимание)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zbrati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zbirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recolectar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ensamblar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to gather</gloss>
<gloss>to crowd round</gloss>
<gloss>to swarm</gloss>
<gloss>to flock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to sponge (off someone)</gloss>
<gloss>to scrounge</gloss>
<gloss>to pester (someone for something)</gloss>
<gloss>to bum</gloss>
<gloss>to cadge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to extort</gloss>
<gloss>to take (money) through intimidation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verzamelen rond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samendrommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(krioelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wemelend) samenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenscholen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ophopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenklieken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwermen om</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afbedelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbietsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftroggelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loskrijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afpersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grouper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pulluler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se rassembler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">extorquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire un chantage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">piquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wimmeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwärmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spendieren lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nassauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anpumpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">begyűjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betakarít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősödik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hemzseg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyüzsög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesereglik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chupar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gorronear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sablear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集荷</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒐荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>集貨</xref>
<gloss>collection of cargo (esp. produce, etc.)</gloss>
<gloss>cargo booking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammlung von Last</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Last</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fracht sammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">waren sammeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собирание, сбор (товаров, грузов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集会</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>meeting</gloss>
<gloss>assembly</gloss>
<gloss>gathering</gloss>
<gloss>congregation</gloss>
<gloss>convention</gloss>
<gloss>rally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij elkaar komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een vergadering houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rendez-vous geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vergadering bijeenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenzijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenzijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rendez-vous</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assemblée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réunion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich versammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyülekezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszerelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собрание, митинг; совещание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} собираться; совещаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">srečanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zbiranje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reunión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asamblea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集塊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agglomerate (e.g. of cells, molecules, etc.)</gloss>
<gloss>aggregation</gloss>
<gloss>mass</gloss>
<gloss>cluster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mise</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyaláb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">масса, груда; рой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集金</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>money collection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">innen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incasseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelden in ontvangst nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geld ophalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incassering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incassatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incasso</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invordering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geïnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebeurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïncasseerd geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incasso</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">collecte d'argent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">encaissement d'argent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kassieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einkassieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld sammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kassieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldsammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбор денег (по счетам)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} собирать деньги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zbirka denarja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cobrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recaudar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cobro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recaudación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>gather a group together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versammlung einer Gruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集計</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうけい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>totalization</gloss>
<gloss>totalisation</gloss>
<gloss>aggregation</gloss>
<gloss>tally (e.g. of votes)</gloss>
<gloss>adding up</gloss>
<gloss>summing up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">totaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het totaal opmaken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeentellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totalisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het totaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rekenk.} aggregaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenrechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Gesamtsumme berechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenrechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtsumme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtbetrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adalékanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggregátum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ásványkonkréció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ásványösszenövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">globális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halmazállapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltőanyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">итог</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подводить итог, подсчитывать, суммировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kopičiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zbirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sumar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">totalizar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centralization (e.g. power)</gloss>
<gloss>centralisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">machtsconcentratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centralisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentralisierung (der Macht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">centralizáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">központosítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">централизация власти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集権排除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうけんはいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decentralization</gloss>
<gloss>decentralisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dezentralisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">decentralisering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>concentration (of light, e.g. with lens or mirror)</gloss>
<gloss>condensation</gloss>
<gloss>condensing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Licht bündeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bündeln (von Strahlen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förtäta</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kondensera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集合</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうごう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>meeting up</gloss>
<gloss>gathering</gloss>
<gloss>assembly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij elkaar komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich scharen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te hoop lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. mensenmassa} zich ophopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} samenstromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenscholen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij elkaar brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rendez-vous</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} samenstroming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenscholing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} verzameling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ensemble</gloss>
<gloss xml:lang="fre">set</gloss>
<gloss xml:lang="fre">série</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich versammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenkunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">duzzasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gennyesedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összejövetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyülekezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állhatatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beigazítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">berakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerviz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сбор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} собираться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) собрание; сходка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zbor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">shod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sestanek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zborovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reunirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">congregarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agrupación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concentración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">junta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集合的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうごうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>collective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezamenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschappelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collectief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kollektiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kollektív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kollektíva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集成</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>aggregation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">compileren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in één geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corpus samenvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} codificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compilatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} codificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">corpus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">a</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompilieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompilation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halmozódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsapódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">morzsaképződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собирание, коллекционирование; составление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} собирать, коллекционировать; составлять, сводить вместе; компилировать; (юр.) кодифицировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aggregation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集積</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>accumulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijeenbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstapelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeenstapelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeenhopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenhopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accumuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} integreren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich opstapelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opeenstapelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ophopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opeenhopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich accumuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accumulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstapeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeenstapeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophoping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeenhoping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} integratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ansammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anhäufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">integrieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhäufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Integrieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agglomeration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собирание, накопление; нагромождение; (воен.) хранение на складе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} собирать[ся], накапливать[ся]; нагромождать[ся]; (воен.) хранить на складе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acumulación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ackumulation</gloss>
<gloss xml:lang="swe">anhopning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ansamling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集積回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせきかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>integrated-circuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} geïntegreerde schakeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} IC</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} integrated circuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">integrierte Schaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">integrierter Schaltkreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Integrierschaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">integrált áramkör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) IC) (вчт.) ИС (интегральная схема).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集団</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうだん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group</gloss>
<gloss>mass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collectiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groepering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collectief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">groupe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">masse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Masse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tömeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">группа; коллектив; (воен.) группировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} коллективный; групповой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} а) коллективно, группой; б) сосредоточенно, скученно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">množica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skupina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grupo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">masa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">multitud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集団心理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうだんしんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass psychology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groepspsychologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groepsdynamica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massapsychologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">psychologie van de massa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">psychologie de groupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppenpsychologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Massenpsychologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">masspsykologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集中</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>concentration (on a task)</gloss>
<gloss>focusing one's attention</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>concentration (of population, buildings, power, etc.)</gloss>
<gloss>centralization</gloss>
<gloss>convergence</gloss>
<gloss>focus (of a debate, questions, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>within a collection of works</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">concentreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centraliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in één punt samenbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen samenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">convergeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich concentreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich richten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich toespitsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">concentratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centralisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenbrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toespitsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} convergentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} geconcentreerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} centraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} intensief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} uit het verzameld werk van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit iems. œuvre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">concentration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">convergence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">centralisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intégration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rassemblement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich konzentrieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konzentrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzentration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentralisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koncentráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koncentrálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összpontosítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сосредоточение, концентрация; централизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сосредоточивать, концентрировать; централизовать; (воен.) массировать (огонь)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zbiranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osredotočanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osredotočenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">koncentracija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kopičenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zbrati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osredotočiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">koncentrirati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">concentrarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agruparse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aglomerarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enfoque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concentración</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">koncentration</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fokus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集中線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちゅうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saturated linework</gloss>
<gloss>concentrated linework</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集配</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうはい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>collection and delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzamelen en bezorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophalen en uitdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzamelen en leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzameling en bezorging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophaling en uitdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzameling en levering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsammeln und zustellen (Post, Fracht oder Waren)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammeln und Zustellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбор и раздача; получение и разноска (напр. почты)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集配人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうはいじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうはいにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postman</gloss>
<gloss>mailman</gloss>
<gloss>mail carrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postbote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Briefträger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">postás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levélkézbesítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почтальон, письмоносец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集約</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうやく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>putting together (e.g. opinions)</gloss>
<gloss>gathering</gloss>
<gloss>collecting</gloss>
<gloss>aggregating</gloss>
<gloss>summarizing</gloss>
<gloss>integrating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenballen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">comprimeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">condenseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intensief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geconcentreerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intensivieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intensivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rövid alkalmi ima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánvételezett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} сводить (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} интенсивный (гл. обр. о земледелии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resumen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集落</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聚落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうらく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅらく</reb>
<re_restr>聚落</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>settlement</gloss>
<gloss>village</gloss>
<gloss>community</gloss>
<gloss>town</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しゅうらく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>(bacterial) colony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewoonde plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nederzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bacteriekolonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hameau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">village</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siedlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederlassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederlassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siedlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyezség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyarmat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letelepedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süppedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartásdíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telepítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülepedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поселение, селение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) населённые пункты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) колония (бактерий)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aldea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">villa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colonia (bacteria)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">by</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醜い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見憎い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みにくい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>ugly</gloss>
<gloss>unattractive</gloss>
<gloss>bad-looking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unsightly</gloss>
<gloss>unseemly</gloss>
<gloss>disgraceful</gloss>
<gloss>shameful</gloss>
<gloss>dishonorable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onooglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onknap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfraai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaantrekkelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschamend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandaleus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verachtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneervol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">disgracieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inconvenant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">malséant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hässlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niederträchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schändlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unehrenhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúnya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">undorító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безобразный, уродливый; некрасивый, неприглядный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">grd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">feo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">feo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desagradable a la vista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de aspecto no grato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ful</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醜悪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうあく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ugly</gloss>
<gloss>unsightly</gloss>
<gloss>hideous</gloss>
<gloss>mean</gloss>
<gloss>repulsive</gloss>
<gloss>disgraceful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agressivité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laideur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">méchanceté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hässlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">missgestaltet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">skandalös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hässlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rondaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlagosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fukarság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) уродство, безобразие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} уродливый, безобразный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мерзость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} мерзостный, отвратительный, гадкий; постыдный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醜態</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>醜体</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disgraceful behavior</gloss>
<gloss>disgraceful behaviour</gloss>
<gloss>shameful conduct</gloss>
<gloss>shameful sight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comportement inconvenant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vision difficile à supporter, honteuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unanständiges Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstößiges Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schändliches Verhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schandtat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неприличное поведение; безобразный вид; безобразное положение; безобразие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブ男</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>醜男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブおとこ</reb>
<re_restr>ブ男</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶおとこ</reb>
<re_restr>醜男</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しこお</reb>
<re_restr>醜男</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>ugly man</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しこお</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>strong, brawny man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hässlicher Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wagemutiger Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hässlicher Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безобразный (страшный) мужчина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hombre feo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hombre feo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醜聞</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scandal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schandaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaad gerucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">scandale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skandal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">botrány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дурные слухи, дурная слава; скандал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escándalo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skandal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>什一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅういち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tithe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Zehntel, 10 Prozent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zehnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zehnte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dezem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>什器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>utensil</gloss>
<gloss>appliance</gloss>
<gloss>furniture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stuk huisraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meubelstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meubel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruiksvoorwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huishoudelijk apparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huishoudapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huishoudtoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huishoudelijke artikelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebehoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} huisraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inboedel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meubilair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meubilering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Utensilien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauchsgegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschirr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerätschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Möbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werkzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bútorzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készülék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посуда; утварь; инвентарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>什物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>furniture</gloss>
<gloss>fixtures</gloss>
<gloss>utensil</gloss>
<gloss>treasure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerätschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geräte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschirr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Utensilien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kostbarer Gegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bútor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) посуда; утварь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сокровище</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>什宝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treasured article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienschatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сокровище</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dwelling</gloss>
<gloss>living</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyházi javadalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életerős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élethű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megélhetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bivanje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to live</gloss>
<gloss>to reside</gloss>
<gloss>to inhabit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) жить, проживать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vivir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">residir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">habitar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住まう</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棲まう</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>住う</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すまう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to live</gloss>
<gloss>to reside</gloss>
<gloss>to inhabit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} neerzitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezeten zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">habiter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résider</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vivre (à)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) すむ【住む】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">жить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">проживать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">обитать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vivir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">residir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">habitar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住み慣れる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>住み馴れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみなれる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to get used to living in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich eingewöhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimisch werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обжиться (где-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住み荒らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみあらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to leave a house in bad shape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Wohnen abnutzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住み込む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみこむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be a live-in employee</gloss>
<gloss>to live in</gloss>
<gloss>to live with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inwonen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenwonen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de kost en inwoning zijn bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei jmdm. wohnen (als Angestellter bei seinem Chef, als Famulus bei seinem Lehrer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bent lakik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жить в семье нанимателя (об учителе, прислуге и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住処</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>住みか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>住家</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>住み家</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>住み処</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棲み処</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棲家</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>栖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうか</reb>
<re_restr>住家</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>住い・1</xref>
<gloss>dwelling</gloss>
<gloss>house</gloss>
<gloss>residence</gloss>
<gloss>den</gloss>
<gloss>habitat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijfplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woonplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">habitat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuilplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} leger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnstätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bleibe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behausung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschlupf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dinasztia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dologház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadóterem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felépítmény hajó farán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyárépület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hallgatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háztartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">internátus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kollégium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakóház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsnoki fülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tombolával összekötött társasjátékféle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodóház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzletház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kastély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezidencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodási hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) жилище; местожительство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) логовище, берлога</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) притон (напр. воровской)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">жилой дом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住み所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>residence</gloss>
<gloss>address</gloss>
<gloss>domicile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodási hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszéd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1333990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住み心地</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>住みごこち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみごこち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comfort (in living place)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woongevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe het aanvoelt er te wonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leefbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confort (d'un lieu d'habitation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohngefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jólét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уют</gloss>
<gloss xml:lang="rus">комфорт (в жилом помещении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住み心地の良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>住み心地のよい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>住み心地のいい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみごこちのよい</reb>
<re_restr>住み心地の良い</re_restr>
<re_restr>住み心地のよい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すみごこちのいい</reb>
<re_restr>住み心地の良い</re_restr>
<re_restr>住み心地のいい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>comfortable to live in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behaglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemütlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уютный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">комфортабельный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住み替える</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>住替える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみかえる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to move house</gloss>
<gloss>to move to a new house (or apartment, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umziehen (insbes.) zu einer neuen Herrschaft ziehen (z.B. Diener)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) переменить местожительство, переехать на новую квартиру</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住み着く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>住みつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>住着く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to settle (in a place)</gloss>
<gloss>to settle down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich metterwoon vestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich domiciliëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan wonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich settelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich installeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{zeemanstaal} zich ergens opschieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich niederlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">letelepedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkomolyodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtelepszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkához fog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkához lát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">normális keretek közé kerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">normális vágányokra tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendes életet kezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülésen elhelyezkedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поселиться, обосноваться; осесть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) зажить семейной жизнью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住みにくい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>住み難い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみにくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>inconvenient (residence)</gloss>
<gloss>unpleasant (surroundings)</gloss>
<gloss>difficult (to live in)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem megfelelő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>棲む</xref>
<gloss>to live (of humans)</gloss>
<gloss>to reside</gloss>
<gloss>to inhabit</gloss>
<gloss>to dwell</gloss>
<gloss>to abide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vivre (à)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">habiter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résider</gloss>
<gloss xml:lang="fre">demeurer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időzik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) жить, проживать; обитать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((чаще) 棲む) водиться, обитать (о животных, птицах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stanovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prebivati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">residir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vivir en</gloss>
<gloss xml:lang="spa">morar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住めば都</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すめばみやこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>you can get used to living anywhere</gloss>
<gloss>home is where you make it</gloss>
<gloss>wherever I lay my hat is home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± oost west</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuis best</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± zoals het klokje thuis tikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tikt het nergens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住居手当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうきょてあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rent allowance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohngeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>chief priest of temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberpriester eines Tempels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) настоятель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住所</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>住処</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>address</gloss>
<gloss>residence</gloss>
<gloss>domicile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woon- of verblijfplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestigingsplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} woonstede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domicilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adresse (par ex. d'une maison)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">domicile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnsitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Domizil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnsitz (natürlicher Personen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitz (juristischer Personen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodási hely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">местожительство; адрес</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(domači) naslov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stalno bivališče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dirección (casa)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">residencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">domicilio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">adress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住所録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしょろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>address book</gloss>
<gloss>list of addresses</gloss>
<gloss>mailing list</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adresboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adressbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じゅうしょせいめいぼ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住職</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>chief priest (of a Buddhist temple)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{寺の} overste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptpriester eines Tempels</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Superior</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorgesetzter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) настоятель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうにん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dweller</gloss>
<gloss>inhabitant</gloss>
<gloss>resident</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>user (of a website)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewoner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwoner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingezetene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">habitant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewohner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwohner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansässiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) житель, обитатель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stanovalec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">residente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manner of housing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обыденная жизнь, быт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住専</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housing-loan corporation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnungsbaudarlehensgesellschaft (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief priest (of a Buddhist temple)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptpriester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じゅうしょく【住職】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住宅</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうたく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>residence</gloss>
<gloss>housing</gloss>
<gloss>residential building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woonhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woningpand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} woonvoorziening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huizing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behuizing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">habitation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résidence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">immeuble résidentiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häuserblock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrenhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árboctalapzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begyűjtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behordás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beterelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csűrbe hordás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falhorony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fészekbe illesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűtőházba beállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűtőházba elhelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">garázsba beállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">garázsba elhelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">garazsírozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépszínbe beállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépszínbe elhelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horonyba illesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsiszínbe beállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsiszínbe elhelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakásépítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leeresztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lótakaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magtárba hordás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyeregtakaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remízbe beállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remízbe elhelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőberendezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">квартира, [жилой] дом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bivališče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">domovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vivienda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住宅街</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうたくがい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>residential area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woonwijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woonstraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woongebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} woonzone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnviertel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakónegyed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">área residencial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住宅地</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうたくち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housing district</gloss>
<gloss>residential district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lotissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quartier résidentiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohngebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жилой район (квартал, участок)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stanovanjska četrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zona residencial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住宅地区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうたくちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>residential district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohngebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">villaområde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住宅地帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうたくちたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housing belt development</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohngebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住宅難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうたくなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housing shortage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnungsnot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnungsmangel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakáshiány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жилищные затруднения, жилищный кризис</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bostadsbrist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住民</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうみん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inhabitant</gloss>
<gloss>resident</gloss>
<gloss>citizen</gloss>
<gloss>population</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inwoner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewoner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingezetene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedomicilieerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} (gezeten) bevolking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">citoyens</gloss>
<gloss xml:lang="fre">habitants</gloss>
<gloss xml:lang="fre">population</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résidents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewohner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwohner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bevölkerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwohnerschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жители, население</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">meščan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prebivalec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">državljan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciudadanos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">habitantes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">residentes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">población</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住民税</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうみんぜい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>municipal tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geldw.} ingezetenenbelasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeindesteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kommunális adó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">налог на право проживания, жилищный налог</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impuesto municipal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住民登録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうみんとうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resident registration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verblijfsregistratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwonersregistratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwohnermeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">polizeiliche Anmeldung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住民票</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうみんひょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certificate of residence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meldebescheinigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">регистрационная карточка (при учёте населения)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">certificado de residencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>充てる</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to assign</gloss>
<gloss>to set aside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toewijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebedelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestemmen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besteden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittrekken voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reserveren voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affecter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appliquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attribuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treffen (z. B. einen Ball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zutreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Glück machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. aussetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffordern, etw. zu tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenflicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Flicken aufsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einrichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átruház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beutal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedélyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félrerak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartalékol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">repartir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distribuir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>充溢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅういつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>overflow</gloss>
<gloss>abundance</gloss>
<gloss>exuberance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überfließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfüllt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überfüllt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überfließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elárasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felesleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáradás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsorduló folyadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiömlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rostán visszamaradó anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szitán visszamaradó anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többletterhelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlfolyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bővelkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buja termékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túláradás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переполнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть переполненным (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>充員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>recruitment (e.g. of troops)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reserves</gloss>
<gloss>recruits</gloss>
<gloss>draftees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachrekrutierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personalauffüllung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) резерв; пополнение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>充血</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうけつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>congestion (with blood)</gloss>
<gloss>hyperemia</gloss>
<gloss>hyperaemia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} verstopt raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">congestie vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwellen met bloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloeddoorlopen raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedbelopen raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} hyperemie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">congestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedaandrang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedophoping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandrang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophoping van bloed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter Blutandrang leiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutandrang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutstauung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hyperämie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kongestion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgalmi torlódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérbőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsúfoltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прилив крови</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переполняться кровью (об органах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} вызывать прилив крови</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">congestión (con sangre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>充塞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>plug</gloss>
<gloss>full up</gloss>
<gloss>being filled</gloss>
<gloss>stopped up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überfülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voll stopfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">füllen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voll gestopft sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatlakozódugasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirdetésszöveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">préselt dohánytömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villásdugó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízöblítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) заполнять; забивать, заделывать; преграждать, блокировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть заполненным; быть загороженным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>充実</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうじつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fullness</gloss>
<gloss>completeness</gloss>
<gloss>perfection</gloss>
<gloss>substantiality</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>enhancement</gloss>
<gloss>improvement</gloss>
<gloss>enrichment</gloss>
<gloss>upgrading</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>replenishment</gloss>
<gloss>repletion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vervuld-zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">achèvement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perfection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plénitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfüllt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollgefülltsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgefülltsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vervollständigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstärkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">telítettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dúsítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldúsítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldúsulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdagítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdagodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggazdagodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóllakottság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) доведение до полноты (до совершенства); укомплектование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} довести до полноты (до совершенства); укомплектовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} полный; совершенный; укомплектованный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) полнота; совершенство; укомплектованность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obogatenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti bogat (vsebinsko)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abundancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">satisfacción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>充足</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうそく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sufficiency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toereikendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sufficiëntie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suffisant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollwertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinlänglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausreichend vorhanden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elegendő mennyiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">достаточность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} удовлетворять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>充填</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>充塡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうてん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>filling (up)</gloss>
<gloss>replenishing</gloss>
<gloss>filling in (a tooth)</gloss>
<gloss>loading (a gun with ammunition, a camera with film, etc.)</gloss>
<gloss>packing</gloss>
<gloss>plugging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plomberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} plombe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausstopfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">füllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plombieren (einen Zahn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laden (ein Gewehr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstopfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Füllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Füllung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plombieren (einen Zahn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laden (eines Gewehres)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfüllen von durch den Abbau entstandenen Hohlräumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betöm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bagó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dugó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gebe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laktató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltelék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetülékfonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} заполнять (отверстия и т. п.), закладывать, затыкать, заделывать; пломбировать (зубы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>充電</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうでん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>charging (electrically)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>electrification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lading</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} recuperatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugwinning van eigen krachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">er weer bovenop komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opknappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer op adem komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufladen (eine Batterie o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammeln neuer Kräfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichregenerieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elektromos feltöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elektromos feltöltődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teletöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elektrifikálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elektrizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elektrizálódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvillanyozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvillanyozódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villamos töltéssel ellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villamosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villamossággal való feltöltöttség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) зарядка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заряжать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer una recarga eléctrica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cargar (electricidad)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recargar (electricidad)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse las pilas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coger fuerzas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>充電器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうでんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(battery) charger</gloss>
<gloss>AC adapter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} batterijoplader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">batterijlader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laadapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laadinrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acculader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ladegerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">töltő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akkumulátortöltő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) зарядный агрегат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cargador de baterías</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>充当</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>allocation</gloss>
<gloss>appropriation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toewijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besteden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alloceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reserveren voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oormerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">earmarken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toewijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besteding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allocatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} cathexis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewilligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewilligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benutzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwertung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiutalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltulajdonítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhasználás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisajátítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráfordítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[пред]назначение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предназначать, ассигновать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odmeriti, dodeliti (denar, čas ipd.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>充当金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうとうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appropriation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitelkeret</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>充備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>completion</gloss>
<gloss>perfection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beteljesedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beteljesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvégzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) завершение; совершенствование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) законченность; совершенство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>充満</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうまん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being filled with</gloss>
<gloss>being full of</gloss>
<gloss>permeation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervuld zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wemelen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig doortrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervulling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comble de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lourd de (conséquences)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plein de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voll sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überfüllt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überfluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[из]обилие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} иметься в изобилии, быть полным, переполнять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>充用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>appropriation to</gloss>
<gloss>earmarking for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für etw. bestimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für etw. bereitstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bereitstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ассигнование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ассигновать, предназначать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十一</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１１</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一一</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拾壱</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅういち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>eleven</gloss>
<gloss>11</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>jack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jihinshin・chō (ein Kuckuck; volkstümlicher Name nach dem Ruf des Vogels)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cuculus fugax</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１１月</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十一月</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一一月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅういちがつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>November</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eleventh month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">november</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} nov</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slachtmaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nevelmaand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">November</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ноябрь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">november</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Noviembre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">november</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>什一献金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十一献金</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅういちけんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tithes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十一面観音</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十一面觀音</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅういちめんかんのん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>観音・かんのん</xref>
<gloss>eleven-faced Avalokiteshvara</gloss>
<gloss>eleven-faced Kannon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elfgesichtige Kannon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inkarnation des Bodhisattvas der Güte und Barmherzigkeit mit elf Gesichtern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十一面観世音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅういちめんかんぜおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>観世音</xref>
<gloss>Ekadasamukha (eleven-faced Avalokitesvara)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refreshing rain once in ten days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lluvia refrescante una vez en 10 días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１０円玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十円玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一〇円玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうえんだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>10 yen coin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pièce de 10  yen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">10-Yen-Stück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">10-Yen-Münze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十億</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうおく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>1,000,000,000</gloss>
<gloss>billion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">miljard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duizend miljoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} mld.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} mia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Milliarde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">1.000.000.000</gloss>
<gloss xml:lang="ger">10⁹</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">миллиард</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mil millones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">1,000,000,000</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十干</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ten celestial stems (two types each of wood, fire, earth, metal, water)</gloss>
<gloss>ten heavenly stems</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astrol.} tien elementen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} tien stammen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die zehn Kalenderzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die zehn himmlischen Stämme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">десять циклических знаков (в системе летосчисления в Японии, Китае, Корее и Монголии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十九</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１９</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一九</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>19</gloss>
<gloss>nineteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neunzehn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">19</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tizenkilenc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diecinueve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１０月</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十月</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一〇月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうがつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>October</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tenth month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oktober</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijnmaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} okt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oktober</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">октябрь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oktober</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Octubre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oktober</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十月革命</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうがつかくめい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>October Revolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oktoberrevolution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">russische Revolution (am 7. November 1917; nach damaligem russ. Kalender der 25. Oktober)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十五</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１５</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一五</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうご</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>15</gloss>
<gloss>fifteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünfzehn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">15</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tizenöt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пятнадцать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">15</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quince</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十五夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうごや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night of the full moon</gloss>
<gloss>the night of the 15th day of the 8th lunar month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijftiende avond van een maankalendermaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avond met vollemaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vijftiende avond van de achtste maankalendermaand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jūgoya {naam van een soort wierook}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünfzehnte Nacht nach dem Mondkalender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollmondnacht (insbes. im 8.Monat nach dem Mondkalender)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) полнолуние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ночь на 16 августа (по лунному календарю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十三</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１３</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一三</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうさん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>thirteen</gloss>
<gloss>13</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>king</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreizehn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">13</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tizenhárom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тринадцать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trece</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十三夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうさんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>13th day (of the moon)</gloss>
<gloss>the night of the 13th day of 9th lunar month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreizehnte Nacht eines Monats (nach dem Mondkalender)</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.) die 13. Nacht des 9. Monats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тринадцатая ночь (ночь на 14-е число 9-го месяца по лунному календарю, славящаяся красивым полнолунием)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十字</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross</gloss>
<gloss>crossed</gloss>
<gloss>cruciform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kreuzförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diagonális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymást metsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentmondó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingerült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztben álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztény vallás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereszténység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztezett fajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereszteződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereszteződő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztirányú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsinált mérkőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összepaktálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemben álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereszt alakú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крест</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} крестообразный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} крестообразно, накрест</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cruz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十字に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうじに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>crosswise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kreuzweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крестообразно, накрест</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">korsvis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十字架</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうじか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross (for crucifixion)</gloss>
<gloss>the Cross (of Christ)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Heilig Kruis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Croix du Christ</gloss>
<gloss xml:lang="fre">croix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kruzifix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diagonális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymást metsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentmondó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haragos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingerült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztben álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztény vallás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereszténység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztezett fajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereszteződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereszteződő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztirányú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsinált mérkőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összepaktálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemben álló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) крест (деревянный, мраморный и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) じゅうじかぞう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">križ (za križanje)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cruz católica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十字架状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうじかじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>cruciform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kereszt alakú</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十字架像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうじかぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crucifix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crucifix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kruzifix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feszület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распятие (крест)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krucifix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十字火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうじか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crossfire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzfeuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じゅうじほうか【十字砲火】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十字街</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうじがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crossroads</gloss>
<gloss>street crossing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyalogátkelőhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelölt gyalogátkelőhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перекрёсток (улиц)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十字軍</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうじぐん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Crusades</gloss>
<gloss>Crusaders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruisleger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruistocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruisvaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzzüge (11.-13. Jh.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampagne (für od. gegen etw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) крестовый поход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) крестоносцы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十字軍騎士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうじぐんきし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Crusaders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzritter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzfahrer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十字形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうじけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross-shaped</gloss>
<gloss>cruciform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kreuzförmig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diagonális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymást metsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentmondó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingerült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztben álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztény vallás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereszténység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztezett fajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereszteződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereszteződő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztirányú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsinált mérkőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összepaktálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemben álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereszt alakú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крест (фигура)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} крестообразный, крестовидный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十字線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうじせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crosshairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fadenkreuz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">визирная линия, визирные нити (оптического прибора)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十字砲火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうじほうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>cross fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">feux croisés (d'arme à feu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzfeuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) перекрёстный огонь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十字路</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうじろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crossroads</gloss>
<gloss>intersection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegkruising</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruispunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruising</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruisweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweesprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheiweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} tweesprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cruciaal moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keerpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruispunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trefpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">carrefour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">croisement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">útkereszteződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перекрёсток; скрещение дорог; распутье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cruce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>實手</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>実手</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じって</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じってい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jitte</gloss>
<gloss g_type="expl">short truncheon with a hook made of metal or wood (used by policemen and private thief-takers in Edo Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} wapenstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knuppel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} matrak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Metallschlagstock mit seitlichem Haken (um auch Schwertschläge abzuwehren; in der Edo-Zeit von Polizisten verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) алебарда (стражника)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十種競技</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしゅきょうぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decathlon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zehnkampf (Mehrfach-Wettkampf der Männer; bestehend aus: 100m-Lauf, Weitsprung, Kugelstoßen, Hochsprung, 400m-Lauf, 110m-Hürden, Diskus-Wurf, Stabhochsprung, Speerwurf, 1500m-Lauf; Frauen machen Siebenkampf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) десятиборье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decatlón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tiokamp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tenfold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zehn Schichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tízszeres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} десятислойный; десятиярусный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tiodubbel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十重二十重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とえはたえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vielzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele Schichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tömeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} в много рядов, плотно (окружать противника)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十進</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１０進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>decimal</gloss>
<gloss>denary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dezimal…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じっしんほう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decimal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十進制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decimal system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dezimalsystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じっしんほう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">decimalsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十進分類法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしんぶんるいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decimal classification</gloss>
<gloss>Dewey (decimal) classification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dezimalklassifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">DK</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十進法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１０進法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decimal system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tientallig stelsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decimaal stelsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dezimalsystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zehnersystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">decimális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tízes számrendszerbeli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">десятичная система</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decimal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">notación decimal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">decimalsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十人十色</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうにんといろ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>several men, several minds</gloss>
<gloss>everyone has his own ideas and tastes</gloss>
<gloss>everyone has his own interests and ideas</gloss>
<gloss>different strokes for different folks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± zoveel hoofden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoveel zinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± veel hoofden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel zinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± zoveel mensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoveel wensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} ± quot capita</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot sensus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viele Köpfe, viele Sinne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">para los gustos están los colores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobre gustos no hay nada escrito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cada persona tiene su propio gusto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cada uno tiene su propio carácter u opinión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cada cual es como es</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十人力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうにんりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the strength of ten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stärke von zehn Männern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сила десятерых</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<s_inf>before a counter or unit of measurement, currency, etc.</s_inf>
<gloss>ten-odd</gloss>
<gloss>a dozen or so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meer dan tien …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruim tien …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussen de tien en twintig …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein gutes Dutzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas über zehn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十全</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perfection</gloss>
<gloss>thoroughness</gloss>
<gloss>consummation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volkomenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perfectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volmaaktheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volkomen veiligheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} adaequatio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perfect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volmaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absoluut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volkomen veilig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongevaarlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">perfekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tadellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollendet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollkommenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tadellosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollendung (logische)Adäquation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) законченность, совершенство; полнота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} законченный, совершенный; полный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) безопасность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} безопасный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十中八九</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっちゅうはっく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうちゅうはっく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅっちゅうはっく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>in 8 or 9 cases out of ten</gloss>
<gloss>in all probability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in acht oder neun von zehn Fällen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neun zu eins</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit aller Wahrscheinlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchstwahrscheinlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в [восьми] девяти случаях из десяти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">в [восьми ] девяти случаях из десяти; скорее всего, по всей вероятности, почти наверняка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casi</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casi seguro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con un ochenta o noventa por ciento de probabilidades</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casi</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casi seguro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十二</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１２</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一二</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうに</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>twelve</gloss>
<gloss>12</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>queen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">twaalf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} twaalfjarige leeftijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} de twaalf afdelingen van de boeddhistische canon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astrol.} de twaalf tekens van de Chinese en Japanse dierenriem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwölf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">12</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dutzend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tizenkettő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двенадцать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十二宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうにきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constellations of the zodiac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">twaalf sterrenbeelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twaalf hemeltekens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die zwölf Tierkreiszeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zodíaco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zodiaco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">los doce signos del zodiaco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１２月</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十二月</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一二月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうにがつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>December</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twelfth month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">december</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wintermaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerstmaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} dec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dezember</gloss>
<gloss xml:lang="ger">12. Monat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">декабрь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">december</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diciembre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Diciembre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">december</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十二使徒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうにしと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Twelve Apostles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die zwölf Apostel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十二指腸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうにしちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>duodenum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} twaalfvingerige darm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duodenum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwölffingerdarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Duodenum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyombél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patkóbél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) двенадцатиперстная кишка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">duodeno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十二指腸虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうにしちょうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hookworm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankylostoma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hakenwurm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dochmius duodenalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">анкилостомы (кишечные паразитические черви)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十二支</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうにし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>12 signs of the Chinese zodiac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astrol.} twaalf tekens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dierenriemtekens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} twaalf huizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} twaalf takken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die zwölf (chin.)Tierkreiszeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двенадцать ветвей (12 знаков зодиака, входящих в обозначение годов по 60-летнему циклу древнего способа летосчисления в Китае, Японии, Корее и Монголии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zodíaco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zodiaco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">los doce signos del zodiaco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１２時</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十二時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうにじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twelve o'clock</gloss>
<gloss>noon</gloss>
<gloss>midnight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwölf Uhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjfél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двенадцать часов, полдень; полночь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">12:00</gloss>
<gloss xml:lang="spa">las doce en punto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十二折り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうにおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duodecimo (folding)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">формат книги в двенадцатую долю листа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十二単</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうにひとえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twelve-layered ceremonial kimono (worn by a court lady)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ajuga (Ajuga nipponensis)</gloss>
<gloss>bugle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ceremonieel gewaad van een Japanse hofdame {oorspronkelijk bestaande uit twaalf lagen ongevoerde kimono's}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japans zenegroen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ajuga nipponensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jūni・hitoe (zeremonielle Kleidung einer Hofdame der Heian-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) церемониальный наряд придворных дам (состоящий из 12 кимоно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1334990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十二分</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうにぶん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>十分・じゅうぶん・1</xref>
<gloss>more than enough</gloss>
<gloss>more than ample</gloss>
<gloss>exhaustive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">120-prozentig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehr als genug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehr als ausreichend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übergenug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übergenug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehr als genug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőven elég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sok a jóból</gloss>
<gloss xml:lang="hun">több a soknál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} более чем достаточно, вдоволь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">más que suficiente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gudinog</gloss>
<gloss xml:lang="swe">övernog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１０日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一〇日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>10th day of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ten days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tiende dag (van de maand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tien dagen (lang)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tien etmalen (durend)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tiendaags</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le dix (du mois)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dixième jour du mois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dix jours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zehnter (Tag eines Monats)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zehn Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) десятое [число]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) десять дней; десятидневка, декада</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">deseti dan v mesecu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">décimo día del mes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diez días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十日の菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおかのきく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>重陽</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>something that comes too late and is useless</gloss>
<gloss g_type="lit">chrysanthemum blooming on the 10th (i.e. one day too late for the Chrysanthemum Festival)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu spät! (Chrysanthemen werden am 9. September beim Chrysanthemen-Fest ausgestelltblüht eine Blüte erst am 10., ist es zu spät)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十年一日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうねんいちじつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうねんいちにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>without intermission for ten (long) years</gloss>
<gloss>with constancy of purpose for ten (long) years</gloss>
<gloss>in the same old rut for years on end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbleib im selben Zustand über lange Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anclado en el pasado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que no cambia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que está como siempre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmutable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire shovel</gloss>
<gloss>fire pan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenschaufel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerschaufel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">железный совок (для горящего угля)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">badil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十倍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ten times</gloss>
<gloss>tenfold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tízszeres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]する} удесятерить, увеличивать в 10 раз (десятикратно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十八</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１８</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一八</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうはち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>18</gloss>
<gloss>eighteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achttien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achttien jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">achtzehn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">18</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tizennyolc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восемнадцать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dieciocho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十部門分類法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうぶもんぶんるいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dewey Decimal System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１０分</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっぷん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅっぷん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>10 minutes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">10 minutes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zehn Minuten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">десять минут</gloss>
<gloss xml:lang="rus">10 минут</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">10 minutos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十分</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>充分</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうぶん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>enough</gloss>
<gloss>sufficient</gloss>
<gloss>plenty</gloss>
<gloss>adequate</gloss>
<gloss>satisfactory</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>sufficiently</gloss>
<gloss>fully</gloss>
<gloss>thoroughly</gloss>
<gloss>well</gloss>
<gloss>perfectly</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>十分</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>division into ten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in voldoende mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoegzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar genoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot iemands volle tevredenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimschoots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meer dan genoeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubbel en dwars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ampel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn bekomst …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toereikend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plenty</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoegzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suffisant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sufficiënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevredigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tevredenstellend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toereikend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plenty</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoegzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suffisant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sufficiënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevredigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welletjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in voldoende mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoegzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar genoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot iemands volle tevredenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimschoots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meer dan genoeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubbel en dwars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ampel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn bekomst …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">division par 10</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parfaitement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">complètement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">totalement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entièrement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zehntel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausreichend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genügend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinlänglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in genügender Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genügend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausreichend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reichlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in zehn Teile teilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Zehntel zerlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zehnteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausreichend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genügend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinlänglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zehntel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eléggé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kielégítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közepes osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimerítően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes egészében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes terjedelmében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eléggé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kielégítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közepes osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimerítően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részletesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes egészében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes terjedelmében</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} достаточно, вдоволь; вполне</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} достаточный; полный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) じゅうぶん【十分】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} десятичный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делить на десять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) じゅうぶん【充分】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dosti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadovoljujoče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">popolno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dovolj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadostno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadosten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadovoljiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suficiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bastante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">satisfactorio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adecuado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dividir en 10</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perfecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lleno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">completo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十分の一</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１０分の１</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうぶんのいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tenth</gloss>
<gloss>tithe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Zehntel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dézsma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tized</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tizedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tizedrész</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十文字</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうもんじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cross</gloss>
<gloss>cruciform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kreuzförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kereszt alakú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крест</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} крестообразный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} крестообразно, накрест</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十文字に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうもんじに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>crosswise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Kreuzform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крестообразно, накрест</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">korsvis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっぽん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅっぽん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ten (long cylindrical things)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zehn Flaschen (bzw. andere lange, schmale Dinge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tíz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１０万</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十万</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１０００００</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一〇〇〇〇〇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壱拾萬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拾万</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拾萬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうまん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>100,000</gloss>
<gloss>hundred thousand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">honderdduizend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">100k</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muntw.} ton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hunderttausend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">100.000</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сто тысяч</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cien mil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">100,000</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十万億土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうまんおくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>eternity</gloss>
<gloss>paradise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paradies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die zehntausend Länder der Seligkeit auf dem Weg zum Paradies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mennyország</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд. обр.) рай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Augen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Augen vieler Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十両</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>second highest division</gloss>
<gloss>wrestlers of the second highest division</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tien ryō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} sumoworstelaar in rang tussen de maegashira- en de makushita-klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} jūryō-divisie {op een na hoogste divisie in het sumoworstelen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zehn Ryō (alte Währung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jūryō (Sumō-Ringer der zweiten Riege)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) 10 рё ((см.) りょう【両II】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) борец второго разряда (в борьбе сумо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十六</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１６</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一六</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうろく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>16</gloss>
<gloss>sixteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sechzehn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">16</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tizenhat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шестнадцать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dieciséis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十六夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いざよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sixteen-day-old moon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maan op de 16e dag van de 8e maanmaand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">16e nacht van een maanmaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nacht na volle maan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zestien dagen oude maan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sechzehnte Nacht des Mondmonats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) ночь на шестнадцатое (по лунному календарю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>随う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>順う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遵う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>從う</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隨う</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したがう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to obey (an order, law, etc.)</gloss>
<gloss>to abide by (a rule, custom, etc.)</gloss>
<gloss>to follow</gloss>
<gloss>to observe</gloss>
<gloss>to conform to</gloss>
<gloss>to yield to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to follow (a person)</gloss>
<gloss>to accompany</gloss>
<gloss>to go with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go alongside (e.g. a river)</gloss>
<gloss>to follow (e.g. a sign)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to serve (as)</gloss>
<gloss>to engage in (work)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergezellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de zijde gaan van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{時勢に} meegaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdrijven met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gehoorzamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoorzaam zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich houden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luisteren naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich schikken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich regelen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voegen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelen overeenkomstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{規則に} in acht nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{判決に} zich neerleggen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbiedigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gehoorzamen (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegeven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich laten leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meeslepen door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onderwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich plooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich neerleggen bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{職業に} uitoefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienen (als)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkzaam zijn als</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afhangen van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accompagner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obéir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se conformer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suivre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">folgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehorchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. Folge leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. nachgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unterwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewilligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">folgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich fügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich finden in</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich richten nach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. begleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. folgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. das Geleit geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">willfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beistimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einwilligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich beugen (einer Bestimmung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befolgen (eine Regel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folytat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utána jön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utána megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) следовать (за кем-л.), сопровождать (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) следовать (чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) подчиняться, повиноваться (кому-чему-л.); соглашаться (с чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slediti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spremljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slediti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ubogati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer lo mismo que</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguir el ejemplo de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cumplir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">respetar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cumplir con las reglas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obedecer las reglas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguir las reglas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>随える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したがえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be accompanied by</gloss>
<gloss>to be attended by</gloss>
<gloss>to take along (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to conquer</gloss>
<gloss>to subjugate</gloss>
<gloss>to subdue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met zich meenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met zich meebrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich laten vergezellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flankeren door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">temmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er onderhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} dienstbaar maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedwee maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot gehoorzaamheid dwingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être accompagné de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être suivi de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soumettre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">subjuguer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begleitet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Gefolge mitnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit sich nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leigáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfékez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) брать с собой (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подчинять [себе]; покорять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subyugar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">someter</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacerse seguir o acompañar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従って</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したがって</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>にしたがって</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>therefore</gloss>
<gloss>consequently</gloss>
<gloss>accordingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijgevolg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vandaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dientengevolge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevolglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vandaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daardoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derhalve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienovereenkomstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dan ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} deswege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">donc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">alors</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ainsi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aussi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">par conséquent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">selon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suivant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conformément à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'après</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">also</gloss>
<gloss xml:lang="ger">daher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demgemäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demnach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demzufolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deshalb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deswegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">infolgedessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mithin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">somit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">je … desto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in dem Maße, wie …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in demselben Grad, wie …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">következésképpen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek megfelelően</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">следовательно, поэтому, вследствие этого</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～} в соответствии с (чем-л.), согласно (чему-л.); сообразно с (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sledeč (komu, čemu), upoštevajoč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zato</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zatorej</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posledično</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por lo tanto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por consiguiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de acuerdo con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por eso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de modo que</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">därför</gloss>
<gloss xml:lang="swe">således</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従業</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうぎょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>employment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op het werk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met z'n werk bezig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angestellt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Dienst sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} служить, состоять на службе; возвращаться на службу, приступать к работе (после перерыва)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empleo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anställning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従業員</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうぎょういん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employee</gloss>
<gloss>worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werknemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">personeelslid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">employé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} personeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">employé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ouvrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angestellter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mannschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztviselő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">служащий, работник; штат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empleado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anställd</gloss>
<gloss xml:lang="swe">arbetstagare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従軍</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうぐん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>military service</gloss>
<gloss>serving in a war</gloss>
<gloss>taking part in a campaign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} bij het leger aansluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienst nemen bij het leger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder dienst gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan een oorlog deelnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} aansluiting bij het leger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} legerdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in den Krieg ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an einem Krieg teilnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an die Front gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Krieg mitmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Kriegsdiensten stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kampány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пребывание в [действующей] армии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть в армии, состоять при армии; участвовать в войне</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campaña</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kampanj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従軍記者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうぐんきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war correspondent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsberichterstatter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haditudósító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военный корреспондент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従兄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いとこ</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>従弟</xref>
<gloss>cousin (older male)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">älterer Cousin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">älterer Vetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">unokabátya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unokanővér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unokaöccs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unokatestvér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двоюродный брат (старше по возрасту)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">старший двоюродный брат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primo (mayor que uno)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従兄弟</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうけいてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>従姉妹</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cousin (male)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cousin (masculin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cousin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) двоюродный брат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((чаще) 従姉妹) двоюродная сестра</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (как опред.) двоюродный (о деде, бабке, дяде, тётке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">двоюродные братья; двоюродный брат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bratranec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sestričina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従姉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いとこ</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>従妹</xref>
<gloss>cousin (older female)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ältere Cousine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ältere Base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">unokabátya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unokanővér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unokaöccs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unokatestvér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двоюродная сестра (старше по возрасту)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">старшая двоюродная сестра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prima (mayor que uno)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従姉妹</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとこ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>従兄弟</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cousin (female)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cousine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cousine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">unokabátya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unokanővér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unokaöccs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unokatestvér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двоюродная сестра</gloss>
<gloss xml:lang="rus">двоюродные сёстры; двоюродная сестра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従事</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>engaging in (work)</gloss>
<gloss>pursuing (e.g. studies)</gloss>
<gloss>following (a profession)</gloss>
<gloss>being involved in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich bezighouden (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in dienst zijn bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkzaam zijn bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'employer à...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se consacrer à...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travailler dans...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich beschäftigen mit …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich befassen mit …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich widmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschäftigung mit …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megnyerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alábbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hívek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíséret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párthívek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utána következő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üldözés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} заниматься (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ukvarjati se s {čim}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posvečati se {čemu}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dedicarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entregarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consagrarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocupación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dedicación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従者</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attendant</gloss>
<gloss>valet</gloss>
<gloss>servant</gloss>
<gloss>follower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komornyik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgálólány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) сопровождающий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従属</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうぞく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>subordination</gloss>
<gloss>dependency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afhangen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhankelijk zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergeschikt zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderworpen zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhorig zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhankelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondergeschiktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhorigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subordinatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.} onderschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subordinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hypotaxis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dépendance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">subordination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich unterordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untergeordnet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abhängigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypotaxe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyarmat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подчинение; зависимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～する} быть в подчинении (у кого-л.), быть подчинённым (кому-л.); быть зависимым (от кого-л.); принадлежать, относиться (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} а) подчинённый, зависимый; б) подчинённый, второстепенный, побочный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subordinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dependencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従属変数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうぞくへんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>独立変数</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>dependent variable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abhängige Variable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">függő változó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従弟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうてい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いとこ</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>従兄</xref>
<gloss>cousin (younger male)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jüngerer Cousin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jüngerer Vetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">unokabátya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unokanővér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unokaöccs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unokatestvér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двоюродный брат (младше по возрасту)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">младший двоюродный брат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primo (menor que uno)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>accomplice</gloss>
<gloss>complicity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beihilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittäterschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnrészes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűnpártolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соучастие [в преступлении]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従僕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attendant male servant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">serviteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lakai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) слуга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従妹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうまい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いとこ</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>従姉</xref>
<gloss>cousin (younger female)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nichtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volle nicht die jonger is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jüngere Cousine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">unokabátya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unokanővér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unokaöccs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unokatestvér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двоюродная сестра (младше по возрасту)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">младшая двоюродная сестра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prima (menor que uno)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従来</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうらい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>up to now</gloss>
<gloss>so far</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>traditional</gloss>
<gloss>conventional</gloss>
<gloss>usual</gloss>
<gloss>existing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot nu toe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot nog toe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot op heden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot dusver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dusverre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorheen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eertijds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jusqu'à présent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traditionnel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">usuel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bisher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis heute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis jetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis zur Gegenwart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">althergebracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebräuchlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herkömmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bisherig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herkömmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traditionell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üblich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ez ideig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idáig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раньше, в прошлом; до сих пор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} прежний, существовавший до сих пор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">doslej</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">originalmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anteriormente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tradicionalmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従来型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうらいがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>existing (type, style, form)</gloss>
<gloss>traditional</gloss>
<gloss>conventional</gloss>
<gloss>legacy (software, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der herkömmlichen Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach dem alten Modell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herkömmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altbacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herkömmliches Modell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herkömmliche Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">létező</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柔弱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weakness</gloss>
<gloss>effeminacy</gloss>
<gloss>enervation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caractère efféminé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faiblesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mollesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verweichlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weibisches Wesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weichlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verweichlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weibisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyengeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpuhultság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nőiesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} слабый, слабовольный; изнеженный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柔術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jujitsu (classical Japanese martial art, usually referring to fighting without a weapon)</gloss>
<gloss>jiujitsu</gloss>
<gloss>jujutsu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jiujitsu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Jujitsu (art martial)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jūjutsu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jiu-Jitsu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じゅうどう【柔道】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"jujutsu", "jiujitsu" (arte marcial precursora del judo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柔道</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>judo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">judo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">judo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jūdō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselgáncs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[борьба] дзюдо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">judo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">judo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">yudo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">judo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柔道家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうどうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>judo practitioner</gloss>
<gloss>judoka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">judoka</gloss>
<gloss xml:lang="dut">judobeoefenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jiujitsubeoefenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jūdōka</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jūdō-Kämpfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">специалист по борьбе дзюдо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柔道場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうどうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>judo hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">judojo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leslokaal voor judo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">judohal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dojo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">judoschool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jūdō-Übungshalle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柔道着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうどうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>judo gi</gloss>
<gloss>judo uniform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">judogi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">judopak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jūdō-Anzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спортивный костюм для борьбы дзюдо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柔軟</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうなん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flexible</gloss>
<gloss>lithe</gloss>
<gloss>soft</gloss>
<gloss>pliable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buigzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plooibaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buigbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flexibel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soepel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élastique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">flexible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elastisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">biegsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dehnbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">federnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschmeidig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachgebend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weichheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biegsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dehnbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elastizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Federkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschmeidigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elastisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">biegsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flexibel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dehnbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">federnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschmeidig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachgebend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelenkig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajlékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlítható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rugalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruganyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halkan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árnyalatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beilleszkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">flexibilis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen befolyásolható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen irányítható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen vezethető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simulékony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[な]} мягкий; гибкий, эластичный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">upogljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ubogljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">voljan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prilagodljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gibčen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elástico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flexible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">blando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柔軟仕上げ剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうなんしあげざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fabric softener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weichspülmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weichspüler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柔軟性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうなんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flexibility</gloss>
<gloss>pliability</gloss>
<gloss>softness</gloss>
<gloss>elasticity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soepelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">souplesse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flexibiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buigzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buigbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meegaandheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plooibaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elastizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flexibilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biegsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelenkigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschmeidigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lágyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújthatóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гибкость, эластичность; мягкость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柔和</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうわ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gentle</gloss>
<gloss>mild</gloss>
<gloss>meek</gloss>
<gloss>tender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zachtaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amabilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">douceur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gentillesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanftmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanftheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanftmütigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">enyheség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelídség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} мягкий, ласковый, обходительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汁</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つゆ</reb>
<re_restr>液</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>juice</gloss>
<gloss>sap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>soup</gloss>
<gloss>broth</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>つゆ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(dipping) sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} (heldere) soep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bouillon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vleesnat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winst (door andermans moeite)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk verdiend geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sève</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soupe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bouillon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sauce (pour tremper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tsuyu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brühe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villamosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villanyáram</gloss>
<gloss xml:lang="hun">balfácán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futóárok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiszékeny ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rászedhető ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lóerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nitroglicerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) суп; бульон; соус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) гной</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">juha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jugo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sopa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caldo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汁粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しるこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shiruko</gloss>
<gloss>sweet red-bean soup with mochi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} zoete soep bereid met gezeefde azukibonen en rijstedeegballetjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">purée de haricots rouges sucrée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shiruko (süße Bohnensuppe mit Reiskuchen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сируко (сладкий суп из красной фасоли с рисовыми клёцками)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">shiruko</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(sopa de frijol dulce)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渋い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>澁い</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>astringent</gloss>
<gloss>bitter</gloss>
<gloss>puckery</gloss>
<gloss>rough</gloss>
<gloss>harsh</gloss>
<gloss>tart</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>austere</gloss>
<gloss>elegant (and unobtrusive)</gloss>
<gloss>refined</gloss>
<gloss>quiet (and simple)</gloss>
<gloss>sober</gloss>
<gloss>sombre</gloss>
<gloss>subdued</gloss>
<gloss>tasteful (in a quiet way)</gloss>
<gloss>understated</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>sour (look)</gloss>
<gloss>glum</gloss>
<gloss>grim</gloss>
<gloss>sullen</gloss>
<gloss>sulky</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>stingy</gloss>
<gloss>tight-fisted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">astringent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verfijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sober</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ascetisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrekkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gierig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">"cool"</gloss>
<gloss xml:lang="fre">élégant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chic</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de bon goût (vêtements)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">âcre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">âpre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amer (goût)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">astringent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">renfrogné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sombre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chiche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sobre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mürrisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstimmt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dezent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschmackvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sparsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geizig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knauserig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baljós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dacos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">morc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">morcos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">morózus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértődött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bősz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marcona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zordon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">higgadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúrós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) терпкий, вяжущий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хмурый, угрюмый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) мягкий (о цвете); поставленный (о голосе); тонкий, со вкусом (об узоре, стиле и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">okusen v oblačenju ("cool")</gloss>
<gloss xml:lang="slv">omejen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neprijazen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okoren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mračen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krut</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trezen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmeren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skopuški</gloss>
<gloss xml:lang="slv">grenak (okus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agrio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">avinagrado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">astringente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de sabor áspero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobrio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">austero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">serio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reticente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adusto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco dispuesto a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渋る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be reluctant (to do)</gloss>
<gloss>to be unwilling (to do)</gloss>
<gloss>to hesitate (to do)</gloss>
<gloss>to grudge</gloss>
<gloss>to be tardy (in doing)</gloss>
<gloss>to put off (doing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to falter</gloss>
<gloss>to slacken</gloss>
<gloss>to slow down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>渋り腹</xref>
<gloss>to have a frequent urge to defecate but difficulty passing stool</gloss>
<gloss>to suffer from tenesmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{筆が} haperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{売れ行きが} teruglopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">talmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dralen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weigerachtig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwillig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzien tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weifelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoorvoeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{腹が} krampachtig samentrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être peu enclin à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agir à contrecœur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hésiter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">montrer peu d'empressement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stockend tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stuhlverhaltung mit Bauchschmerzen und Stuhldrang haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zögern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zaudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungern tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hezitál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tétovázik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть нерешительным; задерживаться, медлить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) задерживать (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (о желудке) действовать с болью (с резью)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">to obotavljati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odlašati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">omahovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomišljati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rehusarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oponerse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渋柿</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶがき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>astringent persimmon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bittere Kaki-Frucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вяжущая (терпкая) хурма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渋滞</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(traffic) congestion</gloss>
<gloss>traffic jam</gloss>
<gloss>gridlock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>delay</gloss>
<gloss>stagnation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vastlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertraging oplopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot stilstand komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stagneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oponthoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertraging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stremming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstopping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stagnatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blokkering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">file(verkeer)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeersopstopping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeersknoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">blocage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">embouteillage (circulation)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">encombrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">congestion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">délai</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retardement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stagnation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verzögern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich stauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stockung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzögerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stauung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgalmi torlódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stagnálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tespedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) задержка; застой; волокита</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} задержаться; застопориться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zastoj (prometni)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaostanek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zamuda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ovira</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atasco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渋み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渋味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>astringency</gloss>
<gloss>tartness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>austere elegance</gloss>
<gloss>elegant simplicity</gloss>
<gloss>subdued style</gloss>
<gloss>quiet taste</gloss>
<gloss>refinement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">astringence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bon goût</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raffinement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herber Geschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dezenter Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlichte Eleganz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">finom modor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) терпкость, вяжущий (терпкий) вкус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тонкий (изысканный) вкус; изящество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} (см.) しぶい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獣</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けもの</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けだもの</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケモノ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケダモノ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beast</gloss>
<gloss>brute</gloss>
<gloss>animal</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ケモノ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>term used by members of the furry subculture</s_inf>
<gloss>animal with human characteristics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} onmens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">animal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bête.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vieh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wildes Tier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vierbeiner (ursprüngliche Bedeutung: Felltier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tahó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állati</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baromi ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baromi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlen ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">животное, зверь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～的} (см.) じゅうてき【獣的】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bestia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bruto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bestia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fiera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">best</gloss>
<gloss xml:lang="swe">odjur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獣医</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>veterinarian</gloss>
<gloss>veterinary surgeon</gloss>
<gloss>vet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dierenarts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veearts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veterinair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vétérinaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tierarzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veterinär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veterinärmediziner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állatorvos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ветеринарный врач, ветеринар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">veterinario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獣姦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bestiality</gloss>
<gloss>sodomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zoophilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sodomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állatiasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bestialitás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скотоложство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獣肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal flesh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildbret</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildfleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мясо (животного)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carne animal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たて</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タテ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the vertical</gloss>
<gloss>height</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front-to-back</gloss>
<gloss>length</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>north-to-south</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>vertical (relationship)</gloss>
<gloss>hierarchy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>経糸・たていと</xref>
<gloss>(weaving) warp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lengte-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlangs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">longitudinaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ in de lengte(richting)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verticaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtstandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loodrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perpendiculair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lengte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lengterichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hiërarchie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anciënniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verticale betrekkingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hauteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">longueur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">du nord au sud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vertical (pour un lien ou une relation)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hiérarchie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaîne (de tissage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Längen…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">senkrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertikal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Länge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">längelang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Länge (im Gegensatz zur Breite)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefe (im Gegensatz zur Breite)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Top-Down-Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertikale Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nord-Süd-Richtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geographische Länge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kettfaden (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">длина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">высота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">рост</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} вертикальный, отвесный; перпендикулярный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 経): {～の} продольный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в длину; вдоль; от головы до хвоста; от носа до кормы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) основа (ткани)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">longitud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">altura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verticalidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vertical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦横無尽</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうおうむじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>freely</gloss>
<gloss>right and left</gloss>
<gloss>as one pleases</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frei beweglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfahren nach eigenem Gutdünken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beliebigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freiheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freie Beweglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőségesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spontán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodás nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobbra-balra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobbról-balról</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenünnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} свободно, не стесняясь, сколько душе угодно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦貫</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>running through</gloss>
<gloss>traversal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de lengte lopen door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van noord naar zuid trekken door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich over de lengte uitstrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorkruising in de lengte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traject van noord naar zuid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchquerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…を～する} проходить через (что-л.); проходить из конца в конец (чего-л.); пересекать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦縞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縦じま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竪縞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立縞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてじま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>横縞</xref>
<gloss>vertical stripes</gloss>
<gloss>striped fabric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Längsstreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertikaler Streifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вертикальные полосы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} полосатый [вертикально]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦書き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縦書</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてがき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>横書き</xref>
<gloss>writing vertically</gloss>
<gloss>vertical writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verticale schrijfrichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écriture verticale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertikales Schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertikaler Drucksatz (Zeilen von oben nach unten geschrieben, Reihenfolge der Zeilen von rechts nach links)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вертикальное письмо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">вертикальное письмо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} писать вертикальными строками (сверху вниз)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">navpičen način pisanja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escritura vertical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦旋盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてせんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vertical turning lathe</gloss>
<gloss>VTL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たてせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>横線・おうせん</xref>
<gloss>vertical line</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>じゅうせん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bar line (e.g. in music)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ligne verticale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">senkrechte Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taktstrich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вертикальная линия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (муз.) тактовая черта, такт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lodlinje</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lodstreck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦断</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうだん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>横断・2</xref>
<gloss>running through (north-south)</gloss>
<gloss>cutting across</gloss>
<gloss>travelling across</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>横断・3</xref>
<gloss>cutting vertically</gloss>
<gloss>sectioning longitudinally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overlangs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verticaal doorsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsnijden in de lengte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overlangs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verticaal passeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van noord naar zuid lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich over de lengte uitstrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overlangse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verticale doorsnede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsnede in de lengte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overlangse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verticale passage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noord-zuidpassage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">section verticale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traverser dans la longueur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Längenschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Längsschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertikaler Schnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продольный разрез</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} резать (разрезать) вдоль; рассекать; (обр.) пересекать (напр. какую-л. территорию); вносить раскол (напр. в какую-л. организацию)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦覧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>inspection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megtekintés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всеобщее обозрение, осмотр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} осматривать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>え</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<xref>重・じゅう・4</xref>
<s_inf>counter for layers in the hito-futa-mi counting system</s_inf>
<gloss>-fold</gloss>
<gloss>-ply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>軽い・1</ant>
<gloss>heavy</gloss>
<gloss>weighty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>heavy (feeling)</gloss>
<gloss>depressed</gloss>
<gloss>gloomy</gloss>
<gloss>blue</gloss>
<gloss>uneasy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>slow</gloss>
<gloss>sluggish</gloss>
<gloss>lumbering</gloss>
<gloss>ponderous</gloss>
<gloss>clumsy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>important (position, responsibility, etc.)</gloss>
<gloss>serious</gloss>
<gloss>grave</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>serious (punishment, illness, etc.)</gloss>
<gloss>severe</gloss>
<gloss>critical</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>solid</gloss>
<gloss>established</gloss>
<gloss>dignified</gloss>
<gloss>sensible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel wegend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serieus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{罰が} streng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaarmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedrukt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrukt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerslachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeprimeerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hachelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{病気が} gevaarlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{お産が} lastig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{口が} zwijgzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet spraakzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet mededeelzaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lourd</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pesant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">massif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pesant (sentiment)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déprimé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">triste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">noire (idée)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sombre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lugubre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grave</gloss>
<gloss xml:lang="fre">important</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sérieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sérieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sévère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">critique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerwiegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernsthaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeutsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seriös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedergeschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedergedrückt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedrückt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deprimiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entmutigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álmos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beborult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimerült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puritán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyomott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тяжёлый (по весу); (перен.) тяжёлый, тяжкий (напр. о болезни, о наказании, об ответственности, о преступлении)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) важный, серьёзный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">težek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">težak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">resen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pesado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grave</gloss>
<gloss xml:lang="spa">serio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重さ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもさ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軽さ</xref>
<gloss>weight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le poids (que pèse un objet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">súly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вес, тяжесть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">teža</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vikta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重し石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもしいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone weights on pickle-tub covers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重たい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>heavy</gloss>
<gloss>weighty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>heavy (feeling, atmosphere, etc.)</gloss>
<gloss>serious</gloss>
<gloss>gloomy</gloss>
<gloss>depressing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrukt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaarmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedrukt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerslachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet lichthartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet opgewekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet vrolijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">important</gloss>
<gloss xml:lang="fre">imposant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lourd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bleischwer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwerwiegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernsthaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeutsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seriös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedergeschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedergedrückt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedrückt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deprimiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entmutigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álmos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beborult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimerült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puritán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyomott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) おもい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">težek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">masiven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pesado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">masivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">serio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">importante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重なり合う</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>重なりあう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさなりあう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to lie on top of each other</gloss>
<gloss>to overlap</gloss>
<gloss>to pile up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich überlappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übereinander liegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átfed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybeesik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybevág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részben fed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhalmoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhalmozódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halmoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лежать один на другом; частично покрывать один другого, заходить один за другой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重なる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさなる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be piled up</gloss>
<gloss>to lie on top of one another</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come one after another</gloss>
<gloss>to happen over and over</gloss>
<gloss>to pile up (e.g. stress)</gloss>
<gloss>to accumulate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to overlap (each other)</gloss>
<gloss>to occur at the same time</gloss>
<gloss>to happen simultaneously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opstapelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeeltelijk samenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{op dezelfde dag} vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebeuren {het ene na het andere}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se succéder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">venir l'un après l'autre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arriver encore et encore</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'accumuler (par ex. pour le stress)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'empiler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'amonceler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se chevaucher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se superposer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se produire en même temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se produire simultanément</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übereinanderliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ansammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich häufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufeinanderfolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich stapeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfallen (z.B. Feiertage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) громоздиться; быть сложенным (лежать) один на другом; (перен.) накопляться; следовать один за другим</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приходиться, совпадать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti nakopičen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kopičiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ležati drug na vrhu drugega</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prekrivati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amontonarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apilarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">superponerse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重ね</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>襲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさね</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 重ね</s_inf>
<gloss>pile</gloss>
<gloss>heap</gloss>
<gloss>layers (e.g. of clothing)</gloss>
<gloss>set (e.g. of boxes)</gloss>
<gloss>course (e.g. of stones)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<s_inf>esp. 重ね; used after a word from the "hito-futa-mi" counting system</s_inf>
<gloss>counter for things that are stacked, piled up (or layered, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 襲</s_inf>
<gloss>layers of clothing worn under one's overcoat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>かさねの色目・かさねのいろめ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>esp. 襲</s_inf>
<gloss>combination of colors created by layering of garments (colours)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stapel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dubbele laag kleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stel kleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stel boven- en ondergoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{刀身の} dikte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.rel.} kasanemochi {= spijsoffer van (twee) op elkaar geplaatste rijstedeegballetjes}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.Barg.} kast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor gestapelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaagde voorwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jūbako</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kagamimochi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sonaemochi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kasanemochi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zitkussens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kosode e.d.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Heian-gesch.} witte kimono van damast waarvan het rugpand een ca. 4 m lange sleep vormt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleurenschema gevormd door over elkaar gedragen kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stapel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhäufung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übereinander getragene Kleidungsstücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolyhosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cölöp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">máglya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyaláb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állhatatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beigazítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">berakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átfedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 襲ね</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(счётный суф.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (для костюмов и различных комплектов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (для слоёв; для полок и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重ねて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさねて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>once more</gloss>
<gloss>repeatedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nochmals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederholt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer wieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrmals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öfters</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele Male</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufeinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übereinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einer auf dem anderen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Schichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufs Neue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Neuem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">még egyszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повторно, ещё раз, снова</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de nuevo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nuevamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una vez más</gloss>
<gloss xml:lang="spa">otra vez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重ねる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさねる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pile up</gloss>
<gloss>to heap up</gloss>
<gloss>to stack up</gloss>
<gloss>to put on top of another</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to repeat many times over</gloss>
<gloss>to go through repeatedly</gloss>
<gloss>to accumulate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opstapelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ene op het andere leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ene over het andere dragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herhaaldelijk doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herhaaldelijk uitvoeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">empiler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entasser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accumuler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre quelque chose au-dessus d'une autre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">répéter beaucoup de fois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passer par quelque chose à plusieurs reprises</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufeinanderlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übereinander legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stapeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufhäufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufstapeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auftürmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">repetieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egymásba ütközik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymásra rak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhalmoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhalmozódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszaporodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltornyoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zátonyra fut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halomba rak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzátesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzátold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összead</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaporodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feljön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismétlődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megismétlődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felrakod</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymésra lapol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhalmoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) складывать, класть (одно на другое); носить одно поверх другого (об одежде)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (о повторном или длительном действии:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nagrmaditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nakopičiti (eno čez drugo)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prekriti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponavljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponoviti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apilar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amontonar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adicionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repetir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重ね掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>重ねかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさねかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to lap</gloss>
<gloss>to overlap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyaldos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybeesik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybevág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">накладывать [одно на другое]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重ね合わせ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさねあわせ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schichtung (v.a. in der Chemie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlagerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Superposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egymásra helyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymásra rakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fölé helyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rárakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rárakódás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重ね合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさねあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to overlap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übereinander schichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átfed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybeesik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részben fed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重ね言葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>重言葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>重ね詞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>重詞</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさねことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>重言・1</xref>
<gloss>repeated word or phrase</gloss>
<gloss>redundant wording</gloss>
<gloss>succession of words of similar meaning</gloss>
<gloss>pleonasm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wortwiederholung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufeinanderfolgende Verwendung von Wörtern mit gleicher Bedeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederholtes Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederholte Phrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauch gleich klingender Wörter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zungenbrecher aus gleich klingenden Wörtern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повторенное слово (выражение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重ね重ね</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさねがさね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>repeatedly</gloss>
<gloss>frequently</gloss>
<gloss>over and over</gloss>
<gloss>time and time again</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>exceedingly</gloss>
<gloss>sincerely</gloss>
<gloss>very much</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederholt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abermalig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederholt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sukzessiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufeinanderfolgend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abermalig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komolyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíltan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszintén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívből</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) повторно, неоднократно, снова и снова</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} повторяющийся, неоднократный, частый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) искренне, от всего сердца; очень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una y otra vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muchas veces</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reiteradamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sucesivamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mucho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重ね書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさねがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>overwrite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重ね着</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさねぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>layering (clothing)</gloss>
<gloss>wearing one garment over another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dick angezogen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Lagen Kleidung tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragen von mehreren Schichten Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} надевать одно платье (кимоно) на другое</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>錘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sinker (fishing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zinklood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vislood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewicht (voor weegschaal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senkblei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lefolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжесть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">гиря; груз, грузило; лот; отвес</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重る</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get heavy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to worsen (of illness)</gloss>
<gloss>to grow serious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernst werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlimmer werden (z.B. eine Krankheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komollyá válik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тяжелеть, становиться тяжёлым (тяжелее)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重んじる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもんじる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to respect</gloss>
<gloss>to honor</gloss>
<gloss>to honour</gloss>
<gloss>to esteem</gloss>
<gloss>to prize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">respecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(hoog) achten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel belang hechten aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attacher de l'importance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">estimer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">honorer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">respecter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">achten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tekintetbe vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkozik vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifizet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitüntet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbecsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyra tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsül vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyra becsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taksál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsákmányul ejt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ценить (кого-что-л.), дорожить (чем-л.); относиться с уважением (к кому-чему-л.), уважать (кого-что-л.); считаться (с чем-л.); придавать значение (чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ceniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čislati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dajati vrednost, težo {čemu}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">respetar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">honrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estimar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apreciar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重んずる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもんずる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>重んじる</xref>
<gloss>to honor</gloss>
<gloss>to honour</gloss>
<gloss>to respect</gloss>
<gloss>to esteem</gloss>
<gloss>to prize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">respecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(hoog) achten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel belang hechten aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attacher de l'importanc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">estimer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">honorer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">respecter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">achten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifizet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitüntet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbecsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintetbe vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkozik vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyra tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsül vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyra becsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taksál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsákmányul ejt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ценить (кого-что-л.), дорожить (чем-л.); относиться с уважением (к кому-чему-л.), уважать (кого-что-л.); считаться (с чем-л.); придавать значение (чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ceniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čislati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dajati vrednost, težo {čemu}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">valorar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">respetar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endearment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedveskedés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重圧</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうあつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong pressure</gloss>
<gloss>heavy pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zware druk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwerer Druck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) давление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сильное давление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tryck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy liquids</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1335990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double marriage (in the same family)</gloss>
<gloss>intermarriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechselheirat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitige Verheiratung der Kinder zweier Familien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брак между родственниками</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重恩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy obligation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Verpflichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重恩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special blessing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serious crime</gloss>
<gloss>heavy punishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernstes Verbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwere Strafe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重火器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy weapons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwere Feuerwaffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжёлое оружие, тяжёлые огневые средства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serious illness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwere Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwerkranker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernster Fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжёлая болезнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfermedad grave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treasure</gloss>
<gloss>invaluable person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kincs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy machinery</gloss>
<gloss>heavy equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>重機関銃・じゅうきかんじゅう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>heavy machine gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaar machinegeweer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zware machine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar materieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot materieel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schweres Maschinengewehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwermaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maschine der Schwerindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じゅうきかんじゅう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重機関銃</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうきかんじゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy machine gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schweres Maschinengewehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SMG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжёлый (станковый) пулемёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重軌条</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうきじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy rail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжёлый рельс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重騎兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうきへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy cavalry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwerer Kavallerist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerer Reiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwere Kavallerie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwere Reiterei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжёлая кавалерия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重詰め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>重詰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうづめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>重箱</xref>
<gloss>food packed in nest of lacquered boxes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Füllen von Essen in Lackschachteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Lackschachteln gefülltes Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пища (еда), упакованная в ящичках ((см.) じゅうばこ)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} укладывать еду в ящички</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重禁錮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>重禁固</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうきんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軽禁錮・けいきんこ</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>major imprisonment</gloss>
<gloss>imprisonment with hard labor (hard labour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тюремное заключение с тяжёлыми работами; [осуждение на] каторжные работы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重謹慎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうきんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>close confinement (in one's barracks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">строгий домашний арест</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重金属</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうきんぞく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy metals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwermetall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nehézfém</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжёлые металлы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重苦しい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもくるしい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>heavy (feeling, etc.)</gloss>
<gloss>gloomy (weather, etc.)</gloss>
<gloss>oppressive (atmosphere, etc.)</gloss>
<gloss>stifling</gloss>
<gloss>strained</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beklemmend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benauwend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deprimerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étouffant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lourd</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pesant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drückend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerfällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lästig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">düster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álmos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimerült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélabús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ólom-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ólomból való</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ólomszínű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(перен.) тяжёлый; обременительный; гнетущий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abrumador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pesado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">embarazoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">engorroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">molesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">opresivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">torpe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sombrío</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwere Strafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суровое (тяжёлое) наказание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentencia dura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重工業</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうこうぎょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zware industrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootmetaalindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootmetaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">industrie lourde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwerindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nehézipar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжёлая промышленность (индустрия)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">težka industrija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">industria pesada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tung industri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>polymerization</gloss>
<gloss>polymerisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">polymerisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polymerisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">polimerizáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polimerizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polimerizálódás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reprinting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuauflage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} перепечатывать, переиздавать (способом ксилографии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">eftertryckning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bigamy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bigamie plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een dubbel huwelijk aangaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bigameren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubbel huwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubbele echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bigamie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} tweewijverij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} tweemannerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Bigamie schuldig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bigamie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelehe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehrehe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bigámia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétférjűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétnejűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двоежёнство, бигамия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bigamia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">doble matrimonio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bigami</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tvegifte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重婚者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうこんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bigamist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bigamist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bigámista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétférjű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétnejű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettős házasságban élő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двоеженец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bigamist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重罪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうざい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>felony</gloss>
<gloss>serious crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} zware misdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapitaal misdrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware criminaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsmisdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halszaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwerverbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűncselekmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűntett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжёлое преступление; серьёзное уголовное преступление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} преступный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダブルプレー</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>double play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} dubbelspel {= 2 man tegelijk uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Double-Play (doppeltes Ausmachen zweier Spieler der angreifenden Mannschaft in einem Spielzug)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重酸素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうさんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy oxygen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重視</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>regarding as important</gloss>
<gloss>attaching importance to</gloss>
<gloss>taking a serious view of</gloss>
<gloss>putting emphasis on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(veel) belang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewicht hechten aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(grote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel) waarde hechten aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de nadruk leggen (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadruk geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accentueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(heel) belangrijk achten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benadrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklemtonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} zwaar tillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} zwaar laten wegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benadrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklemtoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accentuering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">importance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire porter le poids sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre au sérieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">considération sérieuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre quelque chose au sérieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accorder de l'importance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souligner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernst nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für wichtig halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Bedeutung beimessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wert legen auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőfeszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpróbáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomaték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stressz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} серьёзно смотреть, придавать большое (серьёзное) значение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poudarek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poudarjati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dajati velik pomen {čemu}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">importancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重手代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもてだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head steward (of an estate)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>citing again</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppeltes Auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrfaches Auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">doppelt auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrfach auftreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторичная явка; вторичный вызов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重傷者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>severely wounded person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaargewonde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwerverletzter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжелораненый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重商主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしょうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mercantilism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} mercantilisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Merkantilismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) меркантилизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重症</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>軽症</xref>
<gloss>serious illness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zware</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstige ziekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kritieke toestand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maladie grave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer (Krankheit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwere Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebensgefährliche Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じゅうびょう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">huda rana</gloss>
<gloss xml:lang="slv">resna bolezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfermedad grave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重症者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seriously ill patient</gloss>
<gloss>critically ill patient</gloss>
<gloss>serious case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwerkranker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sjuk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重症例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしょうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serious cases (of illness)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwerer Fall einer Krankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重畳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ちょうじょう</stagr>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>placed one upon another</gloss>
<gloss>piled up</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ちょうじょう</stagr>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&int;</pos>
<gloss>excellent</gloss>
<gloss>splendid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>superimposition</gloss>
<gloss>superposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">superpositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het boven elkaar geplaatst-zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">summum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toppunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apotheose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} de max</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgestapeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeengestapeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een stapel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgehoopt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de ene over de andere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het een bovenop het ander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op elkaar gestapeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geplaatst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">subliem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excellent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmuntend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grandioos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Superposition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlagerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übereinanderschichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hintereinanderliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hervorragendheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgezeichnetsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reduplikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgetürmt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) нагромождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} громоздиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>responsible position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtige Position</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtiges Amt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ответственная должность, высокий пост</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重心</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centre of gravity (center)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centroid</gloss>
<gloss>barycenter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisk.} zwaartepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barycentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">evenwicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">equilibre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">centre de gravité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwerpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Massenmittelpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baryzentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwerpunkt (Schnittpunkt der Seitenhalbierenden im Dreieck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">súlypont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömegközéppont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">центр тяжести</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">središče težnosti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">centro de gravedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">centro de equilibrio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重臣</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief vassal</gloss>
<gloss>senior statesman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoher Staatsdiener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">führender Staatsmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtiger Lehnsherr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hauptsächliche Vasallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) высший сановник (гл. обр. министр-хранитель печати, министр двора и премьер-министр)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chem.} zwaar water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deuteriumoxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schweres Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deuteriumoxid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) тяжёлая вода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重水素</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうすいそ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deuterium</gloss>
<gloss>heavy hydrogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deuterium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerer Wasserstoff (Wasserstoffisotop mit dem doppelten Atomgewicht des gewöhnlichen Wasserstoffs; Zeichen: D)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">deutérium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézhidrogén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) дейтерий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>multiple star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrfachsternsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重税</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうぜい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>heavy taxation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Steuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drückende Steuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerträgliche Steuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harte Steuern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высокий (тяжёлый) налог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>piling up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anhopning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重責</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうせき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy responsibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zware verantwoordelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware last</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lourde responsabilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwere Verantwortung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжёлая (серьёзная) ответственность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran responsabilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reexplanation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重戦車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうせんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy tank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwerer Panzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжёлый танк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重奏</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>instrumental ensemble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als ensemble spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} ensemblespel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instrumentalensemble (in dem jedes Instrument nur einmal vertreten ist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重曹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baking soda</gloss>
<gloss>sodium bicarbonate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dubbelkoolzure soda</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natriumbicarbonaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiveringszout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maagzout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natron</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natriumkarbonat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">doppelkohlensaures Karbonat (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szódabikarbóna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двууглекислая сода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>successive generations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufeinander folgende Generationen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über Generationen weitergegebene Sache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ряд (много) поколений</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} унаследованный от … века (веков, поколений)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">generaciones sucesivas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重大</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうだい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serious</gloss>
<gloss>important</gloss>
<gloss>significant</gloss>
<gloss>grave</gloss>
<gloss>weighty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaarwegend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van levensbelang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cruciaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzienlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmerkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangrijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaarte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serieusheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seriositeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">importantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grave</gloss>
<gloss xml:lang="fre">important</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sérieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">significatif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lourd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernsthaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünnepélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} серьёзный (о положении, ошибке, ответственности и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} приобретать серьёзный характер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">resnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomembnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">važnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomemben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">važen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">resen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">serio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">importante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tumba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sepultura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pesado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">allvar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重大化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうだいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>aggravation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernst-Werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfajulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmérgesedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmérgesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiközösítéssel fenyegető feddés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyosbítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyosbító körülmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} принимать серьёзный оборот (характер); усугублять[ся], усложнять[ся]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stegra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重大視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうだいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>taking (something) seriously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernst nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für wichtig halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Für-ernst-Halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…を～する} серьёзно смотреть на (что-л.); придавать большое значение (чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重大性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうだいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>importance</gloss>
<gloss>seriousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernsthaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fontosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серьёзность (положения, вопроса и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重炭酸曹達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうたんさんそうだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sodium bicarbonate</gloss>
<gloss>baking soda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[питьевая] сода; (хим.) бикарбонат натрия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重聴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard of hearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyothalló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) полная глухота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重鎮</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうちん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leader</gloss>
<gloss>authority</gloss>
<gloss>mainstay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaargewicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invloedrijk persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangrijk iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prominent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooraanstaand figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topfiguur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge ome</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdrolspeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunpilaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autoriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sommiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autorität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berühmtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtiger Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leitende Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennhatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) главная поддержка (опора, защита); оплот, столп</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) влиятельное (авторитетное) лицо, авторитет, фигура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重点</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうてん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>important point</gloss>
<gloss>emphasis</gloss>
<gloss>stress</gloss>
<gloss>importance</gloss>
<gloss>priority</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>踊り字</xref>
<gloss>iteration mark</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コロン・1</xref>
<gloss>colon (punctuation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belangrijk punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornaamste punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klemtoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaartepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prioriteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herhalingsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdubbelingsteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dubbelepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">colon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">insister sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre l'accent sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souligner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwerpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangsúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomaték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) важнейший пункт, главное</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} важнейший; преобладающий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} преимущественно, по преимуществу, главным образом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) центр тяжести</gloss>
<gloss xml:lang="rus">двоеточие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pomembna točka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znak za ponavljanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orientación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enfoque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重点主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうてんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>priority system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prinzip, sich an Schwerpunkten zu orientieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thin rice gruel</gloss>
<gloss>rice water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisschleim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рисовый отвар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重篤</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうとく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>critical (condition)</gloss>
<gloss>serious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernstsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwerwiegendsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kritischsein (Krankheitszustand)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">súlyos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重噸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうとん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long ton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">английская тонна (=1016 кг)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>important duty</gloss>
<gloss>heavy responsibility</gloss>
<gloss>responsible post</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reappointment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwere Aufgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verantwortungsvoller Posten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abermalige Ernennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederernennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederernannt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) важный (ответственный) пост; ответственное назначение; ответственная задача (миссия)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вторичное назначение; переизбрание (на какую-л. должность)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} получить вторичное назначение; быть переизбранным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重農主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうのうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physiocracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fysiocratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fysiocratisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Physiokratie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrschaft der Natur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учение (теория) физиократов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重箱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうばこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jūbako</gloss>
<gloss g_type="expl">multi-tiered food box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meerlagige lakdoos {om etenswaren in op te dienen of te bewaren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">boîtes empilables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satz ineinander passender Schachteln (meist Lackschachteln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ящички, вкладывающиеся один в другой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fiambrera apilable de madera lacada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重箱読み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>重箱読</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうばこよみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>湯桶読み</xref>
<gloss>mixed on-kun kanji reading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jūbako-leeswijze {= leeswijze van een kanjipaar waarbij voor het eerste karakter on'yomi (Sino-Japanse leeswijze) en voor het tweede kun'yomi (Japanse leeswijze) geldt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mischung von On- und Kun-Lesungen in einem Kanji-Kompositum wie in jū・bako (zunächst sinojapanische Lesung dann japanische)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чтение по типу дзюбако ((т. е. первого иероглифа, как он, второго, как кун); (ср.) ゆとうよみ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重罰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy punishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwere Bestrafung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwere Strafe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重版</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうはん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>additional printing</gloss>
<gloss>reprint</gloss>
<gloss>reissue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Auflage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuauflage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) переиздание; перепечатка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) перепечатка (переиздание) с нарушением авторского права</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重病</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうびょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>serious illness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ernstige ziekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maladie grave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwere Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжёлая (серьёзная) болезнь, тяжёлое заболевание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfermedad grave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重複保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうふくほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double insurance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重文</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>compound sentence</gloss>
<gloss g_type="expl">sentenced formed of two independent clauses</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>重要文化財</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>important cultural property</gloss>
<gloss>important cultural asset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbundene Sätze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtiges nationales Kulturgut (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mellérendelt összetett mondat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重母音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうぼいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二重母音</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>diphthong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diphthong</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppellaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwielaut (aus zwei Vokalen gebildeter Laut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diptongo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diftong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重宝がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうほうがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to find useful</gloss>
<gloss>to think highly of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. für nützlich halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">находить удобным (полезным); ценить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy artillery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaar geschut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof geschut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} zware artillerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schweres Geschütz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nehéztüzérség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжёлое орудие; тяжёлая артиллерия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>重目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>軽め・かるめ</ant>
<gloss>slightly heavy</gloss>
<gloss>a little heavy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">relativ schwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eher schwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">relative Schwere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">relatives Schwersein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">relativ schwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重役</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうやく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おもやく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<stagr>じゅうやく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(company) director</gloss>
<gloss>executive</gloss>
<gloss>top management</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>important post</gloss>
<gloss>role with heavy responsibilities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(hoofd)bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(hoofd)leiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(hoofd)directie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(hoofd)kader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestuurder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuurslid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directielid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaderlid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leidinggevende functionaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} belangrijke functie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">directeur d'entreprise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">direction générale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">haut dirigeant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(personne avec de) lourdes responsabilités</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstandsmitglied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">direktrix</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légvédelmi lőelemképző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebészi késirányító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezéregyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">директор; дирекция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ravnatelj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upravnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">director</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alto ejecutivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(persona con) grandes responsabilidades</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重役会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうやっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>board of directors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazgatóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bolagsstyrelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうやく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>indirect translation</gloss>
<gloss>translation of a translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzung aus zweiter Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzung nicht aus der Originalsprache sondern von einer ersten Übersetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перевод с перевода, двойной перевод</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nyöversättning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重油</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうゆ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy oil</gloss>
<gloss>fuel oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zware olie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} stookolie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisbrandolie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweröl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gázolaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz olaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyersolaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжёлые масла; [топливная] нефть, мазут</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうよう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>appointing to a responsible post</gloss>
<gloss>making much of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanstellen op een belangrijke post</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een sleutelpositie benoemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstelling op een belangrijke post</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benoeming tot een sleutelpositie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine wichtige Stelle geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrauung mit einer wichtigen Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bevorzugung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ответственное назначение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} назначать на ответственный пост; поручать серьёзное дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重要</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>important</gloss>
<gloss>momentous</gloss>
<gloss>essential</gloss>
<gloss>principal</gloss>
<gloss>major</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">important</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaarwegend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaarwichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ van (essentieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitaal) belang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ van gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ van betekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cruciaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleutel-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangrijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">importantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaarwichtigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">important</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaarwegend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaarwichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van (essentieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitaal) belang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van betekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cruciaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleutel-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">essentiel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">important</gloss>
<gloss xml:lang="fre">majeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">principal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeutsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">maßgebend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wesentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapvető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényeges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dúr hangnem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontosabb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főtantárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idősebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagykorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrnagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaktárgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[な]} важный, серьёзный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">važnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tehtnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomembnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vplivnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">važen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tehten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomemben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">glavni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">importante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">momento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esencial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">principal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mayor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">viktig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fundamental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重要産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうようさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlüsselindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kulcsipar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">важнейшие отрасли промышленности ((ср.) いっぱんさんぎょう, ふようふきゅうさんぎょう)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重要視</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうようし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>regarding highly</gloss>
<gloss>attaching importance to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wichtigkeit beimessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtig nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für wichtig halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf etw. Wert legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beimessen von Wichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wichtignehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernstnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…を～する} серьёзно смотреть (на что-л.) (относится (к чему-л.)); придавать большое (важное) значение (чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～される} рассматриваться серьёзно (о чём-л.); пользоваться авторитетом, стоять высоко (в чьих-л. глазах, о ком-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重要性</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうようせい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>importance</gloss>
<gloss>gravity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangrijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">importantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gravitáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfontoltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">важность, значительность, существенность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重要文化財</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうようぶんかざい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国宝</xref>
<gloss>important cultural property</gloss>
<gloss>important cultural asset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtiges Kulturgut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重陽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五節句</xref>
<gloss>Chrysanthemum Festival (one of the five annual festivals; celebrated on the 9th day of the 9th lunar month)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chrysanthemen-Fest (am 9.9. des Mondkalenders)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">праздник хризантем ((проводится в девятый день 9-го месяца по лунному календарю; ср.) ごせっく)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compound interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Gewinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinseszins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kamatos kamat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сложные проценты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interés compuesto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>重立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>主だつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>主だった</xref>
<s_inf>usu. prenominal as 〜た</s_inf>
<gloss>to be main</gloss>
<gloss>to be principal</gloss>
<gloss>to be important</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einflussreich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legelső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tettes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembetűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemelkedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выдаваться (среди других)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重量</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうりょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>weight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>heavyweight boxer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">boxeur poids lourd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Last</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">súly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вес</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～が…ある} это весит…</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тяжесть; большой вес</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (спорт.) а) тяжёлый вес; б) (см.) じゅうりょうせんしゅ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">teža</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">masa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">peso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重量感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうりょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thick and heavy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer und dick wirken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～がある} толстый и тяжёлый, увесистый (о книге и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重量感覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうりょうかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of weight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfindung für Gewicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重量拳闘選手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうりょうけんとうせんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy weight boxer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwergewichtsboxer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重量選手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうりょうせんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavyweight player</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwergewichtssportler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) тяжеловес</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重量噸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうりょうとん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dead-weight tonnage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重量噸数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうりょうとんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dead-weight tonnage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重力</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうりょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>gravity</gloss>
<gloss>gravitation</gloss>
<gloss>gravitational pull</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaartekracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gravitatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gravité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gravitation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attraction gravitationnelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwerkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gravitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gravitáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézségi erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfontoltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ., мех.) тяжесть; сила тяжести; (физ.) сила тяготения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">težnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gravitacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(fuerza de la) gravedad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gravitation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1336990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重労働</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうろうどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy labor</gloss>
<gloss>heavy labour</gloss>
<gloss>hard work</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard labor (in prison)</gloss>
<gloss>hard labour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zware arbeid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwerarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwere körperliche Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kényszermunka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжёлые работы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銃</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gun</gloss>
<gloss>rifle</gloss>
<gloss>small arms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schietgeweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurwapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schietwapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} spuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soldatent.} proppenschieter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.} schietijzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor geweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurwapens}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) geweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurwapen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arme à feu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fusil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">petit calibre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pistole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">löveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórópisztoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ружьё; винтовка; стрелковое оружие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">puška</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pištola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pistola</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rifle</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arma pequeña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銃火</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gunfire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewehrfeuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyúdörgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágyúmoraj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágyúszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ébresztő lövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorstüzelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarodót jelző lövés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ружейный (пулемётный) огонь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kanoneld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銃器</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small arms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuurwapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} handvuurwapens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} schietijzers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arme à feu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schusswaffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handfeuerwaffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézi lőfegyver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стрелковое оружие, [малое] огнестрельное оружие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銃剣</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bayonet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guns and swords</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bajonet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sabelbajonet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwert und Gewehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bajonett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seitengewehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bajonett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rohamkés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szurony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">штык</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spetsa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銃口</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gun point</gloss>
<gloss>muzzle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mond (van een geweer)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tromp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mündung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewehrmündung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csőtorkolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szájkosár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дуло, дульное отверстие (стрелкового оружия)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銃殺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうさつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>death by shooting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het doodschieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fusillade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">executie met geweervuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doodschieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fusilleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met geweervuur executeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mort par arme à feu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erschießung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расстрел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} застрелить; расстрелять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fusilamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fusilar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銃身</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gun barrel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loop van een vuurwapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweerloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewehrlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ствол (стрелкового оружия)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銃声</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound of a gunshot</gloss>
<gloss>report of a gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweerschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluid van geweervuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knall eines Schusses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszámoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiadmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kósza hír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">riport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulmányi értesítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выстрел, стрельба (звуки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銃弾</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうだん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bullet (from a rifle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geweerkogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewehrkugel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschoss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kugel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lövedék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пуля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bala</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proyectil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gevärskula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銃砲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guns</gloss>
<gloss>firearms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerwaffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schusswaffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">огнестрельное оружие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pistola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銃連射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうれんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rapid (weapons) fire</gloss>
<gloss>hail of bullets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>守公</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>守宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss g_type="expl">outcasts common around the Kyoto region from the Kamakura period to the Edo period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">régen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) почтовая станция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夙に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つとに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>for a long time</gloss>
<gloss>since long ago</gloss>
<gloss>from childhood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bright and early</gloss>
<gloss>early in the morning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schon früher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seit langem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">längst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">régen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つとに</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) рано утром</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) в детстве</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) [давным-]давно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夙志</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-cherished desire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange gehegter Vorsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夙成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precocity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koraérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koraérettség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раннее (быстрое, преждевременное) развитие (созревание)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夙夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>from morning till night</gloss>
<gloss>day and night</gloss>
<gloss>always</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag und Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tag von frühmorgens bis spätabends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganzer Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjjel nappal egyaránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éjt nappallá téve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) денно и нощно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) с раннего утра до поздней ночи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lodging</gloss>
<gloss>inn</gloss>
<gloss>hotel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house</gloss>
<gloss>home</gloss>
<gloss>dwelling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home of a servant's parents (or guarantor, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herberg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hotel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hostel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijfplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herberging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisvesting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huisdeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitendeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingang van een huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deuropening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deurgat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omgeving van de voordeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{op de} drempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{op de} stoep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortuin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domicilie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woonplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woonst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behuizing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">thuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen haard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heer des huizes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijnheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijn man {woord waarmee de vrouw des huizes aan haar man refereert}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ouderlijk huis van een dienstbode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouders van een huisbediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patroon van een dienstbode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzamelpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trefpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoetingspunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzamelplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoetingsplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hol {van ontucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gok-}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rendez-voushuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huis van bewaring te Edo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geishahuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hébergement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">auberge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hôtel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">domicile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">habitation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">logement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maison des parents d'un serviteur (ou du garant, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herberge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gasthof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendéglő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дом, квартира</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ночлег</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) やどや</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (прост.) [мой] муж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gostilna</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gostišče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nastavitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">posada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alojamiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">härbärge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やどす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to house</gloss>
<gloss>to contain</gloss>
<gloss>to harbour (a feeling)</gloss>
<gloss>to hold (e.g. dew on leaves)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to carry (a baby)</gloss>
<gloss>to be pregnant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to give lodging to</gloss>
<gloss>to accommodate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{大志を} koesteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{面影を} bewaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in stand doen blijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{子を} zwanger worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verwachting raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kind onder het hart dragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{人を} onderdak verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een onderkomen geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisvesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herbergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in bewaring geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevertrouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">héberger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porter en soi (enfant, virus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beherbergen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwanger sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherbe esik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cipel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfoglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) давать приют, предоставлять (пускать на) ночлег</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) носить [в себе]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hospedar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concebir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">portar(virus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やどる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to dwell</gloss>
<gloss>to live</gloss>
<gloss>to remain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stay at</gloss>
<gloss>to take shelter at</gloss>
<gloss>to stop at</gloss>
<gloss>to lodge at</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be pregnant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be part of a constellation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be a parasite (bugs, plants, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">logeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overnachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertoeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{鳥が} roesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{露が} rusten op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huizen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuilen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de moederschoot zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich vestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerstrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdak vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n intrek nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} teren op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parasiteren op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être enceinte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">séjourner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übernachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">logieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwanger sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmarotzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Mondlicht) reflektieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">deponál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszállásol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaragaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) останавливаться (на ночь, временно); ночевать; укрываться (напр. от дождя)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заводиться (напр. о паразитах); находиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alojarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">morar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar embarazada o encinta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>destiny</gloss>
<gloss>fate</gloss>
<gloss>karma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmúlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゅくめい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿屋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やどや</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herberg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hotel(letje)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} taverne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taveerne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} gasthof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} luimspieze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">auberge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasthaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vendéglő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гостиница (японская)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} держать гостиницу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gostilna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">posada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hospedería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fonda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gästgivargård</gloss>
<gloss xml:lang="swe">värdshus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿舎</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lodging (house)</gloss>
<gloss>accommodation</gloss>
<gloss>hotel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housing (for government employees)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">logies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtverblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huisvesting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quartier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnheim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Posten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гостиница</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) квартиры; постой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿借り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄居虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宿借</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やどかり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごうな</reb>
<re_restr>寄居虫</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かみな</reb>
<re_restr>寄居虫</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤドカリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hermit crab</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>宿借り</stagk>
<stagk>宿借</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>renting a house</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>宿借り</stagk>
<stagk>宿借</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tenant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} heremietkreeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heremiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kluizenaarskreeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pagurus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsiedlerkrebs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раки-отшельники, Paguridae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿場</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宿駅</xref>
<gloss>relay station (esp. on Edo-period highway)</gloss>
<gloss>post station</gloss>
<gloss>stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">relais</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleisterplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poststation</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stopplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Poststation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿題</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくだい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homework</gloss>
<gloss>assignment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pending issue</gloss>
<gloss>unresolved problem</gloss>
<gloss>open question</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huiswerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huistaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderw.} taak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onuitgemaakte zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafgedane</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbesliste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeslechte kwestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onopgelost vraagstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">open vraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">issue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devoirs (d'école)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausaufgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schularbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine offene Frage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házi feladat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) домашнее задание, урок на дом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неразрешённый вопрос, вопрос ждущий разрешения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} оставаться неразрешённым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} оставлять неразрешённым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">domača naloga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deberes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tareas escolares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">läxa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿直</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくちょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とのい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>night watch</gloss>
<gloss>night guard</gloss>
<gloss>night shift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nachtwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtwake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vigilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nachtdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beddienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nachtwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtwake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nachtwaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nachtdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtshift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waakdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de nachtwacht houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de nachtdienst zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de waakdienst hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtwache im Palast oder Amt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienst im Schlafgemach eines Adeligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtwache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtdienst haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ночное дежурство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} дежурить ночью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) しゅくちょくいん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿敵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old enemy</gloss>
<gloss>longtime enemy</gloss>
<gloss>arch-enemy</gloss>
<gloss>traditional rival</gloss>
<gloss>longstanding foe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ennemi héréditaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Feind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzfeind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbfeind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzrivale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) исконный (старый) враг (противник); заклятый враг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿泊</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくはく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>accommodation</gloss>
<gloss>lodging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">logeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijf houden {in een hotel enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn verblijf hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bivakkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdr.} zijn bivak opslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te gast zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} overnachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} hun kwartier hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kwartier maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisvesting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herberging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} overnachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hébergement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übernachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einquartieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">logieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übernachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einquartierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Logieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bérlemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ночёвка, остановка на ночь; (воен.) расквартирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ночевать, останавливаться на ночь (на ночлег)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prenočitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prenočevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prenočišče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alojarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hospedarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hospedaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alojamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿泊先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくはくさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lodging host</gloss>
<gloss>lodging place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterkunftsort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくぼう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-cherished desire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désir de toujours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vœu le plus cher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lang gehegter Wunsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seit langem bestehende Beliebtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">давнишнее (заветное) желание, заветная мечта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿命</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fate</gloss>
<gloss>destiny</gloss>
<gloss>predestination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fatum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">destin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fatalité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhängnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmúlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">predesztináció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">судьба, рок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} предопределённый; фатальный, роковой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">usoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">predestinación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淑やか</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しとやか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>graceful</gloss>
<gloss>ladylike</gloss>
<gloss>modest</gloss>
<gloss>gentle</gloss>
<gloss>polite</gloss>
<gloss>quiet</gloss>
<gloss>well-mannered</gloss>
<gloss>refined (behavior)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingetogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemmig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gracieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">graziös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dezent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückhaltend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sittsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">züchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">damenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">modest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grazie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eleganz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Damenhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Züchtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höflichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">graziös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dezent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückhaltend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sittsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">züchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">damenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">modest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kecses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elegante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">behagfull</gloss>
<gloss xml:lang="swe">graciös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淑女</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくじょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lady</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>(female) pervert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschaafde vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lady</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hölgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[благородная] дама</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">señorita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淑徳</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくとく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>womanly virtues</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chasteté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vertu féminine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weibliche Tugenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) женская добродетель (нравственность); целомудрие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祝い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆわい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お祝い・1</xref>
<gloss>congratulation</gloss>
<gloss>congratulations</gloss>
<gloss>celebration</gloss>
<gloss>festival</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>congratulatory gift</gloss>
<gloss>present</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">viering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestviering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">festival</gloss>
<gloss xml:lang="dut">festiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestelijke gebeurtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herdenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzegening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">feestmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestelijke maaltijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galadiner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelukwens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">felicitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adres van hulde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">felicitatiegeschenk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschenk om iemand geluk te wensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschenk bij een blijde gebeurtenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">félicitation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">félicitations</gloss>
<gloss xml:lang="fre">célébration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">festival</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cadeau de remerciements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gratulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glückwunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dicsőítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(рел.) очищение, пост; (перен.) обряд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) поздравление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) праздник, празднество; празднование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～に} в ознаменование, по случаю, в честь (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">festival</gloss>
<gloss xml:lang="slv">praznovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">celebración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fiesta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enhorabuena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">felicitación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">celebración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">festival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祝い着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>festive dress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祝う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斎う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to celebrate</gloss>
<gloss>to congratulate</gloss>
<gloss>to observe (a festival)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to present (a gift) in celebration</gloss>
<gloss>to drink in celebration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wish for (a happy future, good fortune, etc.)</gloss>
<gloss>to pray for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestelijkheden verrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herdenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzegenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consacreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelukwensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feliciteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn gelukwensen aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn vreugde betuigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">féliciter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">célébrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fêter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feiern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gratulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beglückwünschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Fest begehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gratulál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поздравлять (кого-л.); поздравлять (с чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) праздновать (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">praznovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">felicitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">congratular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">celebrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祝宴</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celebratory banquet</gloss>
<gloss>feast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">banket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} jubelfeest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jubileum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bankett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bankett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszvacsora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">банкет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祝賀</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくが</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>celebration</gloss>
<gloss>congratulations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">celebreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feliciteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukwensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">celebratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">felicitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukwensing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">célébration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">félicitations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feiern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Feier halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glückwunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gratulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dicsőítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поздравление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} поздравительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 祝賀を述べる поздравлять, приносить поздравления</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">praznovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čestitke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">celebración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祝儀</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celebration</gloss>
<gloss>celebratory event</gloss>
<gloss>wedding ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>congratulatory gift</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tip</gloss>
<gloss>gratuity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">viering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plechtigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huwelijksplechtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouwplechtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huwelijksviering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschenkje voor de gasten van een feestmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinkgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cadeau de félicitation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">noce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pourboire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gratulationsgeschenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glückwunschgeschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinkgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegye vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vége vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a hegye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) празднование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поздравление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) подарок (с поздравлением)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) чаевые; взятка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祝祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>festivals</gloss>
<gloss>feasts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">festival</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">festiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">festijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">feestdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vierdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festtag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feiertag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祝祭日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくさいじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national holiday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vier- en feestdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festtag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feiertag (insbes.) nationaler Feiertag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">праздничный день, праздник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fiesta nacional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祝詞</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>ritual prayer</gloss>
<gloss>invocation of the gods participating in a rite</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しゅくし</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>祝辞・しゅくじ</xref>
<gloss>congratulatory address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shintoïstisch gebed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Norito</gloss>
<gloss xml:lang="ger">shintōistisches Gebet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Norito</gloss>
<gloss xml:lang="ger">shintōistisches Gebet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) норито (молитва)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) のりと</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) しゅくじ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">felicitación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enhorabuena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">congratulación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alabanza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parabién</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祝辞</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>congratulatory address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelukwens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">felicitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heilwens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">discours de félicitation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ses meilleurs vœux (adresser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glückwunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glückwunschadresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gratulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поздравление, поздравительное послание, адрес</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">felicitación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enhorabuena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">congratulación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alabanza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parabién</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祝典</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celebration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">celebrálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megülése vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megünneplése vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">misemondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">misézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünneplés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торжество, празднование; праздник; юбилей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祝電</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくでん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>congratulatory telegram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelukstelegram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">télégramme de félicitations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glückwunschtelegramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поздравительная (приветственная) телеграмма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">telegrama de felicitación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祝祷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祝とう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benediction</gloss>
<gloss>blessing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Segnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benediktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áldás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благословение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祝日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくじつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>national holiday</gloss>
<gloss>public holiday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">feestdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jour férié</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festtag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feiertag</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.) nationaler Feiertag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ünnepnap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">праздник, праздничный день; торжественный день</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">državni praznik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fiesta nacional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祝杯</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祝盃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくはい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toast</gloss>
<gloss>congratulatory cup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">feestbeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestkelk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreugdebeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreugdekelk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} feestdronk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heildronk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">toast (porter un)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freudentrunk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freudenbecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános hódolat tárgya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felköszöntő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felköszöntött személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felköszöntött ügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híres szépség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ivás vkinek az egészségére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirítós kenyér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirítós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirított kenyér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pohárköszöntő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бокал в честь (кого-чего-л.), тост, заздравная чаша</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brindis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祝福</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくふく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>celebration (of a joyous occasion)</gloss>
<gloss>blessing</gloss>
<gloss>giving one's blessing</gloss>
<gloss>wishing (someone) good luck</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>blessing (from God)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zegenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begenadigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} benedijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begenadiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benedictie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bénédiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glück wünschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">segnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Segen sprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feiern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glückwünschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Segen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feiern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áldás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благословение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} благословлять; желать счастья (удачи); приветствовать (напр. появление талантливого поэта)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">blagoslov</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bendición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祝砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salute of guns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">saluutschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ereschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eresalvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salutschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">артиллерийский салют</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縮まる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぢまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to shorten</gloss>
<gloss>to narrow</gloss>
<gloss>to close</gloss>
<gloss>to shrink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krimpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) samentrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkrimpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleiner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korter worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} verkorten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être contracté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être raccourci</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rétrécir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schrumpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zusammenziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kürzer werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich drängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összefonnyad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezsugorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezsugorodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahúzódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszariad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сжиматься; сокращаться; быть сокращённым (урезанным); съёживаться; садиться (о ткани)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skrčiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stisniti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encogerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reducirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contraerse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縮み上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縮みあがる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぢみあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to freeze (in fear, surprise, etc.)</gloss>
<gloss>to cower</gloss>
<gloss>to flinch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to shrink up</gloss>
<gloss>to shrink</gloss>
<gloss>to shrivel up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenschrumpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenschrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alázatosan hajlong</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megalázkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrándul az arca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сжиматься; съёживаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縮む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぢむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちじむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to shrink</gloss>
<gloss>to contract</gloss>
<gloss>to diminish (in size)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krimpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrompelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkrimpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) samentrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} verschrompelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ineenschrompelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 日が} korten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korter worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. サイズが} afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleiner worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contraheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. (wereld)record} (fig.) verscherpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{van angst enz.} ineenkrimpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in elkaar kruipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich klein maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(se) rétrécir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se contracter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrumpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verkürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zusammenziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ducken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bescheiden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleinlaut werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összefonnyad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezsugorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezsugorodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahúzódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszariad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сжиматься, сокращаться; морщиться, мяться; съёживаться, садиться (о ткани)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skrčiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stisniti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encogerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reducirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contraerse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縮める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぢめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shorten</gloss>
<gloss>to reduce</gloss>
<gloss>to condense</gloss>
<gloss>to shrink</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to crumple (fabric)</gloss>
<gloss>to wrinkle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make (one's body) smaller</gloss>
<gloss>to draw in (one's legs)</gloss>
<gloss>to duck (one's head)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korter maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 記録を} scherper stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 刑期を} verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 距離を} verkleinen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. サイズを} reduceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kledingstuk} inleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} condenseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} beknotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 首を</gloss>
<gloss xml:lang="dut">足を} intrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">raccourcir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réduire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">condenser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rétrécir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">froisser (un tissu)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chiffonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plisser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rendre (son corps) plus petit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rentrer (sa tête ou ses jambes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kürzer machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enger machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">redukál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сжимать; укорачивать; сокращать, уменьшать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) морщить, мять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) отдёргивать, прятать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skrajšati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrčiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acortar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recortar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reducir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縮らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぢらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to curl</gloss>
<gloss>to crimp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crêper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">friser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kräuseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ondulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavarodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürtökbe hull</gloss>
<gloss xml:lang="hun">göndörít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">göndörödik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámosít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ondolál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">завивать (волосы); делать волнистым; гофрировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縮れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぢれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be wavy</gloss>
<gloss>to be curled</gloss>
<gloss>to be frizzled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kreuken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreukelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rimpelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrompelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) samentrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkrimpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 髪が} krullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkrullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être ondulé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être frisé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être crépu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich kräuseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich locken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) виться, завиваться, быть вьющимся (о волосах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (тех.) быть волнистым (рифлёным)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) морщиться, мяться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti gubast</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti kodrast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rizarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrugarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縮刷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reduced-size printing</gloss>
<gloss>printing in a compact format</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druck in verkleinerter Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druck als Taschenbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einer verkleinerten Ausgabe Drucken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">малый (уменьшенный) формат (издания)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} уменьшать формат (издания); издавать малым (уменьшенным) форматом (книгу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縮刷版</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくさつばん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reduced-size edition (esp. of an unabridged compilation of a newspaper)</gloss>
<gloss>compact edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taschenbuch-Ausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkleinerte Ausgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">издание малого (уменьшенного) формата, карманное издание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縮尺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくしゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reduced scale</gloss>
<gloss>scaling down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkleinde schaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op kleinere schaal brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinschaliger maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proportioneel verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkleinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échelle (carte, maquette)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verkleinerter Maßstab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkleinern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aránykiszámítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arányosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beosztással való ellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokozatokra osztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalibrálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihámozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihüvelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köbözés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefoszlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehántolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekaparás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepikkelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépték szerinti másolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léptékmódosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levakarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levelesedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmázsálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méretcsoportosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">réteg-leválás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rétegképződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízkő-eltávolítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízkőképződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">масштаб (напр. карты)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縮小</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reduction</gloss>
<gloss>curtailment</gloss>
<gloss>cut</gloss>
<gloss>cutback</gloss>
<gloss>scaling down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkleinen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reduceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugschroeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besnoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkrimpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inperken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euf.} afslanken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">downsizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftrimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkleining</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermindering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reducering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugbrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugschroeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besnoeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkrimping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inperking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slinking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euf.} afslanking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diminution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschränken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkleinern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abrüsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschränkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkleinerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkürzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verminderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökkentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvezmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehúzódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сокращение, уменьшение; сужение; урезка; ограничение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сокращать, уменьшать; сужать; урезывать; ограничивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zmanjšanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znižanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrčenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reducción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encogimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縮図</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくず</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reduced drawing</gloss>
<gloss>miniature copy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microcosm</gloss>
<gloss>microcosmos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">copie miniature (d'un dessin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verkleinerte Zeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miniaturbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrokosmos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уменьшенная карта, уменьшенная копия (карты, плана, чертежа); карманное издание карты (чертежа (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縮緬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(silk) crepe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">crêpe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crêpe de Chine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} krep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidenkrepp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyászfátyol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyászkarszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krepp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шёлковый креп, крепдешин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縮緬紙</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりめんし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちりめんがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crepe paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krepppapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">krepp-papír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гофрированная бумага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縮緬皺</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりめんじわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fine wrinkles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feine Fältchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкие морщинки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縮約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>abridgment</gloss>
<gloss>abridgement</gloss>
<gloss>condensation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>contraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontraktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrumpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abkürzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lerövidítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összevonás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сжатие, сужение, сокращение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粛として</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくとして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>solemnly</gloss>
<gloss>respectfully</gloss>
<gloss>reverently</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>quietly</gloss>
<gloss>softly</gloss>
<gloss>silently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugodtan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünnepélyesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゅくぜん【粛然】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粛学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school purge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säuberungsaktion in einer Hochschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) чистка в школе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粛軍</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくぐん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>army purge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säuberungsaktion in der Armee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) чистка [в] армии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粛殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>withering</gloss>
<gloss>blight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwelken-Lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschädigung (durch das Herbstwetter)</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (durch das Herbstwetter) verwelken lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschädigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hervadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ártalmas hatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">métely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üszög</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) вянуть, опадать (осенью)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粛正</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>regulation</gloss>
<gloss>enforcement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regulierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reformieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regulieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beigazítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabványos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) укрепление; налаживание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} укреплять; налаживать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) しゅくせい【粛清】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粛清</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(political) purge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">purgeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epureren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuivering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">purgering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epuratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(politique) purge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">säubern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reinigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liquidieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säuberung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liquidation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hashajtó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чистка; (перен.) очищение, избавление (от кого-чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} чистить, производить чистку; очищать, избавляться (от кого-чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粛党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cleaning up (political party)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grand nettoyage (parti politique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säuberung (z.B. einer Partei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粛白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>敬白</xref>
<xref>粛啓</xref>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>humble greeting at the beginning of a letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehr geehrter … (Gruß im Brief)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塾</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cram school</gloss>
<gloss>private tutoring school</gloss>
<gloss>juku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drilschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kweekschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbereidingsschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijscholingsinstituut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repetitorium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) privéschooltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cours privé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Juku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">private Nachhilfeschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachhilfeunterricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) частная школа; пансион</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dopolnilna </gloss>
<gloss xml:lang="slv">popoldanska šola (privatna)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">inštrukcije (učenje) po pouku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">academia privada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塾生</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cram school student</gloss>
<gloss>student of a private-tutoring school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élève d'une école privée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüler einer Nachhilfeschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) учащийся (частного учебного заведения); воспитанник пансиона</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estudiante de escuela privada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to ripen</gloss>
<gloss>to mature</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be ready for action</gloss>
<gloss>to be the right time (to act)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be in common use</gloss>
<gloss>to come to sound natural</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become skilled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijp worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matureren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedreven worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakkundigheid verwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunde krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. woorden} in algemeen gebruik komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zwang raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reif werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megérlel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esedékessé válik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mogna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to ripen</gloss>
<gloss>to mature</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be ready for action</gloss>
<gloss>to be the right time (to act)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be in common use</gloss>
<gloss>to come to sound natural</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become skilled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijp worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matureren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedreven worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakkundigheid verwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunde krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. woorden} in algemeen gebruik komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zwang raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reif werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megérlel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esedékessé válik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) зреть, созревать, поспевать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) стать готовым, созреть (для чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) приобретать мастерство, становиться опытным (в своём деле)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) стать [обще]употребительным, обиходным (о словах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cosechar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">madurar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar en uso común</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volverse un sonido natural</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to ripen (fruit, grain, etc.)</gloss>
<gloss>to become ripe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijp worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matureren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mûrir (fruits)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reif werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érlel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérlel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellazít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lágyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) зреть, поспевать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">madurar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟語</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>kanji compound</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idiom</gloss>
<gloss>idiomatic phrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaste combinatie van twee of meer kanji</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanji-samenstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zegswijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stereotiepe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idiomatische uitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geijkte frase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idioom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">terme composé de kanjis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">idiome</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expression idiomatique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanji-Kompositum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jukugo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammengesetztes Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redensart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geläufige Redewendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idiom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifejezésmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idiomatizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сложное слово (канго)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) идиом; фразеологическое единство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sestavljena beseda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">modismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟考</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>careful consideration</gloss>
<gloss>deliberation</gloss>
<gloss>thinking over carefully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich goed bedenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bezinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich rijp beraden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ampel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijpelijk overwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgvuldig afwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van alle kanten bezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ampele overweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijp beraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijp overleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgvuldige afweging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reiflich erwägen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reiflich überlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich besinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachsinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reflektieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reifliche Überlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reifliche Erwägung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefes Nachsinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältige Reflexion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfontoltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérlegelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[тщательное] обдумывание, [серьёзное] размышление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [серьёзно] обдумывать, [тщательно] взвешивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pensar bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reflexionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">madurar bien una decisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">considerar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reflexión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consideración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟字訓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくじくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五月雨・さみだれ</xref>
<gloss>reading of a kanji compound by meaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuweisung einer Kun-Lesung (japanischen Lesung) für ein Kanji-Kompositum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟睡</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくすい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>deep sleep</gloss>
<gloss>sound sleep</gloss>
<gloss>profound sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaste slaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepe slaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast slapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diep slapen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sommeil profond</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sommeil réparateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fester Schlaf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefer Schlaf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesunder Schlaf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest schlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tief schlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen guten Schlaf haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie ein Murmeltier schlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Morpheus Armen liegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глубокий (крепкий) сон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} впасть в глубокий сон, крепко заснуть, крепко спать, спать глубоким сном</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sueño profundo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">god sömn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟成</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>maturing</gloss>
<gloss>ripening</gloss>
<gloss>aging</gloss>
<gloss>ageing</gloss>
<gloss>curing</gloss>
<gloss>fermenting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijp worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matureren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijpwording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijpingsproces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maturatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reifung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfontolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erjesztő anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgalom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>mastery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vakkundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrevenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deskundigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meisterschaft erlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. beherrschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meisterschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschicklichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapos ismeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beható ismeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fölény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} приобретать опыт, мастерски овладевать (чем-л.), становиться специалистом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} опытный, умелый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟知</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>being familiar with</gloss>
<gloss>having a thorough knowledge of</gloss>
<gloss>being well-informed about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goede vertrouwdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degelijke bekendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepgaande kennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed kennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van nabij kennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door en door kennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed op de hoogte zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed bekend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de vingers hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zijn duimpje kennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als zijn broekzak kennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gründliches Wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genaue Kenntnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschlagenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrautheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} быть хорошо знакомым (с чем-л.), отлично ориентироваться (в чём-л.); хорошо знать, сознавать (что-л.), отдавать себе полный отчёт (в чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟読</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくどく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>careful reading</gloss>
<gloss>reading thoroughly</gloss>
<gloss>perusal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandachtig lezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verdiepen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandachtige lezing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründlich lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksam lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältiges Lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründliches Lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksames Lesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondos átolvasás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} внимательно читать (прочитывать); вчитываться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟慮</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくりょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deliberation</gloss>
<gloss>(thoughtful) consideration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to consider a matter carefully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gründlich überlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reiflich erwägen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reifliche Überlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründliche Erwägung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältige Reflexion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfontoltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérlegelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じゅっこう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avmätthet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟慮断行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくりょだんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being deliberate in council, and decisive in action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gründlich überlegen und beherzt handeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründliche Überlegung und beherzte Ausführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">madurar bien una decisión para llevarla a efecto de modo inmediato y resuelto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pensar despacio y actuar deprisa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟練</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくれん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>skill</gloss>
<gloss>dexterity</gloss>
<gloss>proficiency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vakkundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrevenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deskundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behendigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedreven worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervaren worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakkundigheid verwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunde krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder de knie krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dextérité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">habileté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maîtrise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschicklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstfertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meisterschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewandertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfahren sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewandert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschlagen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kunstfertig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschickt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geübt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">készség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürgeség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умение, мастерство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} становиться опытным (искусным), овладевать мастерством (квалификацией)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[した]} опытный, квалифицированный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">habilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">destreza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dominio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">competencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出かわり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でかわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>periodical relief or replacement of workers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出くわす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出会す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出喰わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でくわす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to happen to meet</gloss>
<gloss>to come across</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen het lijf lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevallig ontmoeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantreffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iems. pad kruisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufällig treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermutet begegnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beleegyezik vmibe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatlakozik vki véleményéhez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rászánja magát, hogy megmondja az igazságot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlenül találkozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) натыкаться (на кого-что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zgoditi se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">srečati se (s kom)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naleteti (na koga)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encontrar por casualidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出しにする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だしにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to use (as a tool) for one's own advantage</gloss>
<gloss>to use as a pretext</gloss>
<gloss>to use as an excuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. od. jmdn. zu seinem eigenen Profit nutzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1337990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出しに使う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だしにつかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to use as a pretext</gloss>
<gloss>to use as an excuse for doing something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. als Vorwand benutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. ausnützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Werkzeug gebrauchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出し違う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だしちがう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to miss sending</gloss>
<gloss>to miss delivering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出し殻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だしがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grounds (of tea and coffee)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overblijfsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezinksel van getrokken bouillon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dik van een aftreksel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebruikte theeblaadjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{コーヒーの} koffiedik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koffiegruis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koffiedrab</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} koffieprut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgebrühte Teeblätter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaffeesatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zacc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出し合う</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だしあう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to contribute jointly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beitragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">платить в складчину</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出し手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one who furnishes the money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) дающий, жертвующий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>だし汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出し汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だしじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broth</gloss>
<gloss>stock</gloss>
<gloss>sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klare Brühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dashi (aus Bonito und Tang)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaptőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jószág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mártás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) だし【出し】 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出し渋る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だししぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to grudge</gloss>
<gloss>to be stingy</gloss>
<gloss>to be unwilling to pay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">missgönnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwillig hergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geizig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückhaltend sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irigyel vkitől vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajnál vkitől vmit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) だしおしみ (～する)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出し惜しみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だしおしみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being reluctant to give out (pay, provide, etc.)</gloss>
<gloss>giving out grudgingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerwille etw. herzugeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht hergeben wollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sparsam sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">húzódozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelletlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} неохотно давать (платить)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ovillig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出し惜しむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だしおしむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to grudge</gloss>
<gloss>to begrudge</gloss>
<gloss>to be stingy</gloss>
<gloss>to be unwilling to pay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met tegenzin geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoorvoetend over de brug komen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er niet gewillig mee voor de draad komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terughoudend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet toeschietelijk zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht hergeben wollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sparsam sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irigyel vkitől vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajnál vkitől vmit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出し前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だしまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's share (in the expenses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beitrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доля (в расходах, оплате)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出し遅れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だしおくれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>belated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verspätung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkésett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} запоздалый, поздний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出し入れ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だしいれ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>deposit and withdraw</gloss>
<gloss>taking in and out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinein- und hinaustun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzahlen und abheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ein und Aus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinein- und Hinaustun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzahlen und Abheben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вынимание и вкладывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) изъятие и внесение (денег, вкладов); платежи и поступления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出し抜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だしぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to outwit</gloss>
<gloss>to outmanoeuvre</gloss>
<gloss>to steal a march on</gloss>
<gloss>to get the jump on</gloss>
<gloss>to anticipate</gloss>
<gloss>to forestall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. zuvorkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. vorgreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorwegnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überlisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertrumpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megelőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túljár vki eszén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkerül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) опережать, предупреждать (кого-либо), перебивать дорогу (кому-л.); перехитрить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) незаметно уйти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出し抜け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出しぬけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だしぬけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all of a sudden</gloss>
<gloss>unexpected</gloss>
<gloss>abrupt</gloss>
<gloss>sudden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plotseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zomaar) ineens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eensklaps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} plotsklaps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwachts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorziens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schielijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abrupt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverhoeds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangekondigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangediend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangemeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">out of the blue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} subiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermutet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvorhergesehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überraschend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Anmeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plötzlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} неожиданно, вдруг; без предупреждения; врасплох</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出し物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>演し物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出物</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だしもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>program (e.g. theatre, theater)</gloss>
<gloss>programme</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(theatrical) piece</gloss>
<gloss>number</gloss>
<gloss>performance</gloss>
<gloss>feature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">act</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} programma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Programm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Repertoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véghezvitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) идущая пьеса, постановка; программа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) главная пьеса, гвоздь программы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出し分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だしぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's share (in the expenses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) だしまえ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出し放題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だしほうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free flow of water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take out</gloss>
<gloss>to get out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put out</gloss>
<gloss>to reveal</gloss>
<gloss>to show</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to submit (e.g. thesis)</gloss>
<gloss>to turn in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>あぶり出す・あぶりだす</xref>
<gloss>to publish</gloss>
<gloss>to make public</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>手紙を出す</xref>
<gloss>to send (e.g. letter)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>声を出す</xref>
<gloss>to produce (a sound)</gloss>
<gloss>to start (fire)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to serve (food)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>飛び出す・とびだす・1</xref>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>... out (e.g. to jump out, to carry out)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>歌いだす・うたいだす</xref>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>to begin ...</gloss>
<gloss>to start to ...</gloss>
<gloss>to burst into ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te voorschijn halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruit halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">お酒を〜} ophalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar buiten brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{トランプの札を〜} uitspelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opspelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{外に} uitlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{水を〜} openzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lozen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{旗を〜} uithangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{音</gloss>
<gloss xml:lang="dut">サインを〜} geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">produceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">publiceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de markt brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvaardigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} onthullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbloten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten blijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de dag leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tentoonspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etaleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">serveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{料理を〜} opdienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschotelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te berde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankomen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen aanzetten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitreiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{証を〜} aanvoeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">insturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{新人選手を〜} inzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvaardigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versturen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ガスを〜} uitstoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emitteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{熱を〜} ontwikkelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen vertrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{船を〜} uitzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{列車を〜} inleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veroorzaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{スピードを〜} halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{店</gloss>
<gloss xml:lang="dut">支店を〜} openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} naar buiten …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} beginnen te …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op een … zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sortir (quelque chose)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tirer (la langue)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soumettre (par ex. une thèse)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">publier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rendre publique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">envoyer (par ex. une lettre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">émettre (un son)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">allumer (un feu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">servir (de la nourriture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commencer...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">démarrer...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire irruption...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herauslegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinausstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausstrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinausstrecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschicken (einen Brief)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">veröffentlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">servieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aushängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verursachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bosszant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elindul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közzétesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begörbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefekszik aludni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelentet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánosságra hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elküld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выставлять; высовывать; вынимать; вытаскивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) показать, представить на обозрение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) представлять, предъявлять (доказательства, удостоверение и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) подавать (на стол)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) высылать, посылать, отправлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) выпускать:</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) дать (из своей среды, особенно пострадавших)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">8) выдавать, давать (деньги); платить (за что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">9) помещать (в печати), публиковать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) показывает направленность действия изнутри наружу ((ант.) …こむ【…込む】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: 飛び出す вылетать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (обозначает начало действия:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poslati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzeti ven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dati ven iz</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oddati (nalogo)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izvleči na prosto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tiščati ven iz zaprtega prostora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">publicar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revelar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mostrar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presentar (ej. tesis)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entregar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer público</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enviar (carta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">iniciar (fuego)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">servir (comida)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empezar a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">echar a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出たとこ勝負</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出た所勝負</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でたとこしょうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaving a matter to chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswürfeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dem-Zufall-Überlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">игра (надежда) на авось</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出っ歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でっぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>protruding tooth</gloss>
<gloss>overbite</gloss>
<gloss>bucktooth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit vorstehenden Zähnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorstehende Zähne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überbiss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spoiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) выступающие [вперёд] зубы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出っ張り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出っぱり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でっぱり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>projection</gloss>
<gloss>protrusion</gloss>
<gloss>lump</gloss>
<gloss>bulge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspringend deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsteeksel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} vleugel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{活字の} staart (van een letter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorsprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitüremkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiálló rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiugrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выступ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出っ張る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出っぱる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でっぱる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to project</gloss>
<gloss>to stand out</gloss>
<gloss>to jut out</gloss>
<gloss>to protrude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszögell</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitervez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiugrik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выступать, выдаваться вперёд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出で立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to start</gloss>
<gloss>to leave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beginnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinausgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ankleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elindít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elindul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elugrik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felriaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megijed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megijeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megindít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megugrik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otthagy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) отбывать, уезжать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) одеваться (как-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>入る・はいる・1</ant>
<gloss>to leave</gloss>
<gloss>to exit</gloss>
<gloss>to go out</gloss>
<gloss>to come out</gloss>
<gloss>to get out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to leave (on a journey)</gloss>
<gloss>to depart</gloss>
<gloss>to start out</gloss>
<gloss>to set out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to move forward</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come to</gloss>
<gloss>to get to</gloss>
<gloss>to lead to</gloss>
<gloss>to reach</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to appear</gloss>
<gloss>to come out</gloss>
<gloss>to emerge</gloss>
<gloss>to surface</gloss>
<gloss>to come forth</gloss>
<gloss>to turn up</gloss>
<gloss>to be found</gloss>
<gloss>to be detected</gloss>
<gloss>to be discovered</gloss>
<gloss>to be exposed</gloss>
<gloss>to show</gloss>
<gloss>to be exhibited</gloss>
<gloss>to be on display</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to appear (in print)</gloss>
<gloss>to be published</gloss>
<gloss>to be announced</gloss>
<gloss>to be issued</gloss>
<gloss>to be listed</gloss>
<gloss>to come out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to attend</gloss>
<gloss>to participate</gloss>
<gloss>to take part</gloss>
<gloss>to enter (an event)</gloss>
<gloss>to play in</gloss>
<gloss>to perform</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be stated</gloss>
<gloss>to be expressed</gloss>
<gloss>to come up</gloss>
<gloss>to be brought up</gloss>
<gloss>to be raised</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to sell</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to exceed</gloss>
<gloss>to go over</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stick out</gloss>
<gloss>to protrude</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to break out</gloss>
<gloss>to occur</gloss>
<gloss>to start</gloss>
<gloss>to originate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be produced</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come from</gloss>
<gloss>to be derived from</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be given</gloss>
<gloss>to get</gloss>
<gloss>to receive</gloss>
<gloss>to be offered</gloss>
<gloss>to be provided</gloss>
<gloss>to be presented</gloss>
<gloss>to be submitted</gloss>
<gloss>to be handed in</gloss>
<gloss>to be turned in</gloss>
<gloss>to be paid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to answer (phone, door, etc.)</gloss>
<gloss>to get</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to assume (an attitude)</gloss>
<gloss>to act</gloss>
<gloss>to behave</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to pick up (speed, etc.)</gloss>
<gloss>to gain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to flow (e.g. tears)</gloss>
<gloss>to run</gloss>
<gloss>to bleed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to graduate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>to ejaculate</gloss>
<gloss>to cum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar buiten gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar buiten komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vandaan gaan (bij)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. boot} afvaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} afstuderen (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} aftrek vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weggaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de dag komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opduiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te voorschijn komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voordoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{aan de telefoon enz.} komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. zon} opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. bloemknoppen enz.} uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ontdekt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. geesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoken} waren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar buiten steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprijzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijwonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwezig zijn bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelnemen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedoen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{voor het gerecht enz.} verschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in {zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bedrijfsleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de politiek enz.} gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. wegen} leiden naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeren naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkomen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantreffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuiten op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te buiten gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontspruiten (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortkomen (uit)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortspringen uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstaan uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsnappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} opwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} ontwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn oorsprong ontlenen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn oorsprong vinden in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggaan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstammen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkomen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stammen uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortspruiten uit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgegeven worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepubliceerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b. de pers enz.} halen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} bekomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. gerecht} opgediend worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geserveerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. bedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">premie} uitgekeerd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. wind} opsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwakkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. snelheid} optrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich … gedragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een … houding nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. thee} trekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">partir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sortir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'en aller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">partir (en voyage)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sortir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'en aller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quitter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">démarrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">établir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déborder de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépasser de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éclater</gloss>
<gloss xml:lang="fre">survenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">débuter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commencer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">provenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être produit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">venir de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résulter de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dériver de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être donné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obtenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recevoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être offert</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être fourni</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être présenté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être soumis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être remis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être rendu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être payé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">répondre (à la porte, au téléphone, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adopter (une attitude)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se comporter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre (de la vitesse, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gagner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">acquérir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couler (par ex. des larmes)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'écouler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saigner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">obtenir un diplôme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">venir à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accéder à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conduire à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mener à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">atteindre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apparaître</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sortir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">émerger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jaillir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">émaner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'échapper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire surface</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sortir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être trouvé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être détecté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être découvert</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être exposé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être montré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être présenté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paraître (sur papier)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être publié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être annoncé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être émis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être inscrit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sortir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assister</gloss>
<gloss xml:lang="fre">participer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre part</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se présenter à (un événement)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jouer dans</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passer (par ex. à la télévision)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être déclaré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être exprimé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être posé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être relevé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être soulevé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excéder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinausgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herauskommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auftauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Erscheinung treten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinausgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spazieren gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anwesend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beiwohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausfließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausquellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorsprießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emporsprießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teilnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">veröffentlicht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausgegeben werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschrieben stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einmengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einmischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weggehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abreisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выходить (откуда-л., куда-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Kは今用事で出ています К. сейчас вышел по делу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выходить, появляться (о чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) появляться (где-л.), являться (куда-л. (о ком-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) служить, состоять на службе ((тк.) 出ている)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) принимать участие (гл. обр. в спорт. состязаниях)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) вступать (во что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) выступать (кандидатом на выборах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">8) оканчивать (учебное заведение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">9) быть найденным, найтись</gloss>
<gloss xml:lang="rus">10) быть поданным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">11) выходить, получаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">12) быть помещённым (в печати)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">13) выходить (из печати)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">14) продаваться (гл. обр. о печатном издании)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">15) исходить, происходить (откуда-л., из чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">16) выходить, вырастать; добываться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">17) выступать, выдаваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">18) выходить за пределы (чего-л.), превышать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">19) расходоваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">20) сделать (какой-л.) шаг, занять (какую-л.) позицию</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izstopiti, iti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priti ven (iz zaprtega prostora), oditi iz, odpotovati, zapustiti zaprt prostor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">imeti (za fiziološke pojave)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">diplomirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odgovoriti (na telefon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aparecer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dejar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(teléfono o puerta)/</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contestar (teléfono o puerta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出る前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でるまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>before going out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出る釘は打たれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でるくぎはうたれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>出る杭は打たれる・1</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the nail that sticks out gets hammered down</gloss>
<gloss g_type="expl">people that stick out too much get punished</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>出る杭は打たれる・2</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>tall trees catch much wind</gloss>
<gloss g_type="expl">people that excel at something become disliked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± je mag je kop niet boven het maaiveld uitsteken {= de getalenteerde wordt door de massa afgestraft}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± doe normaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dan doe je al gek genoeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clavo que sobresale martillazo que se lleva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no es bueno destacar mucho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出違う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でちがう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to miss a visitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не оказаться дома (при приходе посетителя)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出演</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつえん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>appearance (in a film, play, TV show, etc.)</gloss>
<gloss>performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het toneel verschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het toneel betreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de planken komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiek optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschijning ten tonele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entrée en scène</gloss>
<gloss xml:lang="fre">représentation (théâtre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (auf der Bühne) auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über die Bühne gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">singen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">véghezvitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выход на сцену (арену (и т. п.)); выступление (на сцене и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} появляться (играть) на сцене, выступать перед зрителями (слушателями)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nastop</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nastopati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">actuación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aparición en escena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出演者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつえんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performer</gloss>
<gloss>actor</gloss>
<gloss>actress</gloss>
<gloss>cast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitwirkender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darsteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schauspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufführender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórakoztató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">актёр, певец, танцор, исполнитель, выступающий, участник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intérprete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出家</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すけ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>entering the priesthood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>在家・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>priest</gloss>
<gloss>monk</gloss>
<gloss>bonze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} boeddhistische priester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monnik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} de wereld vaarwel zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich van de wereld afwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstand doen van de wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">der wereld afsterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de wereld afzweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">priester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijke worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot priester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijke gewijd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een klooster treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} de tonsuur krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de pij aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het habijt aannemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Priester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mönch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bonze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintritt ins Kloster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mönch werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Kloster gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) принятие монашества</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принимать монашество, уходить в монахи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) монах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出家遁世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっけとんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monastic seclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mönchische Zurückgezogenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出火</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>outbreak of fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het uitbreken van vuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">départ de feux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incendie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuer bricht aus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbruch eines Feuers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возникновение пожара; пожар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возник (начался) пожар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izbruh ognja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izbruh požara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conato de incendio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first brew of tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Aufguss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tee beim Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свежезаваренный чай, первая заварка; (обр.) первая (лучшая) часть (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出荷</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>shipping</gloss>
<gloss>shipment</gloss>
<gloss>forwarding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscheping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expeditie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expediëren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">expédition (de marchandises)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spedition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiffung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschickung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfrachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verladung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslieferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausliefern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előmozdítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyvezés és gömbölyítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küldés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítmányozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszállítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отправка (перевозка) груза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поступление на рынок (товара)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">envío</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出すぎる</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出過ぎる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ですぎる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stick out too much</gloss>
<gloss>to protrude too far</gloss>
<gloss>to be too strong (e.g. of tea)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be too forward</gloss>
<gloss>to be too assertive</gloss>
<gloss>to be pushy</gloss>
<gloss>to be obtrusive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu stark sein (Tee)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu viel sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufdringlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreist sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rátukmál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolakszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) слишком выдаваться вперёд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть навязчивым, вмешиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть слишком крепким (о чае)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出芽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>germination</gloss>
<gloss>sprouting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blastogenese (ungeschlechtliche Entstehung eines Lebewesens durch Sprossung od. Knospung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keimen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csírázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsírázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はつが【発芽】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出駕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>departure (of a noble)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elutazás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>出会い・であい・1</xref>
<gloss>encounter</gloss>
<gloss>chance meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérkőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeütközés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelmi légyott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tusa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlen találkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viadal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">встреча</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} встречать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encuentro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">renkonter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出会い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出逢い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出合い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出会</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出合</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出遭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>であい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meeting</gloss>
<gloss>rendezvous</gloss>
<gloss>encounter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 出合い, 出合</s_inf>
<gloss>confluence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevallige ontmoeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennismaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste ontmoeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rendez-vous</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(geheim) afspraakje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koopovereenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenvloeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confluentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réunion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rendez-vous</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rencontre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confluence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begegnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">találkozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légyott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedékhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csetepaté</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeütközés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párbaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompa illesztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свидание, встреча</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">srečanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">usodno srečanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encuentro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reunión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encuentro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">möte</gloss>
<gloss xml:lang="swe">träff</gloss>
<gloss xml:lang="swe">renkonter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出回り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でまわり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supply (of a commodity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auf-den-Markt-Kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warenfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versorgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszerzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellátmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlékonyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruganyosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simulékonyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítmány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ком.) движение, оживление (на рынке); появление (товара)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出回る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出廻る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出まわる</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でまわる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to appear on the market</gloss>
<gloss>to be in season (e.g. of fruit)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to circulate widely</gloss>
<gloss>to make the rounds</gloss>
<gloss>to go around</gloss>
<gloss>to float around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf den Markt kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erscheinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">появляться на рынке, поступать на рынок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">krožiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti v obtoku</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pojaviti se na tržišču</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出外れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ではずれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end</gloss>
<gloss>extremity (of a village)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejező rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">deszkadarabok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eselék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerendavég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láncfonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyolc lábnál rövidebb gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágási forgács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végcél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélsőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véglet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окраина, край, околица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出格子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でごうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>projecting lattice</gloss>
<gloss>latticed bay window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergittertes, erkerartig vorstehendes Fenster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Degōshi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выпуклая решётка на окне</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) окно с выпуклой решёткой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出殻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grounds (of tea and coffee)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zacc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でびたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beetle brows</gloss>
<gloss>projecting forehead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorstehende Stirn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bozontos szemöldök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiugró szemöldökcsontok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komor tekintet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">domború homlok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előreugró homlok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выпуклый лоб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出掛け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出がけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出掛</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でがけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でかけ</reb>
<re_restr>出掛け</re_restr>
<re_restr>出掛</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お出掛け・1</xref>
<s_inf>usu. 〜に</s_inf>
<gloss>(on the) point of going out</gloss>
<gloss>(at the) moment one is about to leave</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. 〜に</s_inf>
<gloss>just after leaving</gloss>
<gloss>while on the way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} net voor z'n vertrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toen iem. net op het punt staat te vertrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{…への～に} onderweg naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste stap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">start</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitpunkt, wenn man weggeht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitpunkt, gleich nach dem Aufbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} в момент ухода (выхода)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338475</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お出かけ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お出掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御出掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おでかけ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出掛け・でがけ・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>oft. used as a greeting in the form of お出かけですか？</s_inf>
<gloss>about to start out</gloss>
<gloss>just about to leave or go out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outing</gloss>
<gloss>trip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uw vertrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uw afreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uw uitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uw naar buiten gaan {honorifieke term (sonkeigo 尊敬語)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sur le point de commencer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sur le point de partir ou de sortir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sortie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excursion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voyage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odhod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprehod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odpraviti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kreniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salida de Usted</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出棺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>carrying out a coffin</gloss>
<gloss>funeral procession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitdraging van de doodkist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodskist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrek van de lijkkist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijkstoet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">levée du corps (départ d'une procession funéraire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbruch eines Leichenzuges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">temetési menet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вынос тела (гроба) (из помещения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出監</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>leaving prison</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出願</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつがん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>応募</xref>
<gloss>application</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvraag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">demande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Gesuch einreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Bewerbung einreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Antrag stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewerbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmeldung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подача заявления</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подавать заявление (прошение); ходатайствовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solicitud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">petición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出願者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつがんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>志願者</xref>
<xref>出願人</xref>
<xref>応募者</xref>
<gloss>applicant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvrager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewerber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antragsteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesuchsteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelentkező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aspirant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出願書類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつがんしょるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>application form</gloss>
<gloss>application papers</gloss>
<gloss>file wrapper (patents)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewerbungsunterlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmeldungsunterlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offenlegungsschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出願人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつがんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出願者</xref>
<gloss>applicant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewerber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antragsteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesuchsteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelentkező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заявитель, проситель, претендент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aspirant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出渠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaving the (repair) dock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} выходить из дока</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出漁期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつぎょき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischfangsaison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыболовный сезон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出漁区域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつぎょくいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischfanggebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">район рыболовства; рыболовный участок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出漁権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつぎょけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischfangrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право рыболовства, рыболовные права</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出京</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>上京</xref>
<gloss>leaving for the capital</gloss>
<gloss>going to the capital</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>離京</xref>
<gloss>leaving the capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じょうきょう【上京】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出郷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>leaving one's home town</gloss>
<gloss>priest going out to teach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen der Heimat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Heimat verlassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出勤</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっきん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>退勤</xref>
<gloss>going to work</gloss>
<gloss>leaving for work</gloss>
<gloss>attendance (at work)</gloss>
<gloss>being at work</gloss>
<gloss>presence (in the office)</gloss>
<gloss>reporting for work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanwezigheid op kantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presentie op het werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankomst op kantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het naar kantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn werk gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op het kantoor komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich aanmelden op het werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op het werk verschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar het werk gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar kantoor gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het kantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn werk komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aanmelden op het werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het werk verschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op kantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het werk arriveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op kantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het werk aankomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar z'n post gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">présence (au travail)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être au travail</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aller au travail</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se présenter au travail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienstantritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwesenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zur-Arbeit-Gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ins-Büro-Gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Dienst gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Büro gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Arbeit gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">явка на службу; выход на работу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} являться на службу; выходить на работу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hoditi v službo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">(vsakdanji) odhod v službo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salida al trabajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desplazamiento al trabajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir al trabajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出勤時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっきんじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time for reporting to work</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time one leaves home to go to work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienststunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoßzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出勤者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっきんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workers on the job</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwesender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Dienst Erschienener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">явившийся на службу, вышедший на работу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出勤日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっきんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employee's work day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitstag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">день явки на службу, рабочий день</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出勤簿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっきんぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employee's attendance record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwesenheitsliste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitszeitkontrollbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">книга регистрации [прихода на работу]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出金</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっきん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>withdrawal (of money)</gloss>
<gloss>payment</gloss>
<gloss>contribution</gloss>
<gloss>investment</gloss>
<gloss>financing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beisteuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beitragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld ausgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld anlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beitrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beisteuerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszólalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közreműködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beiktatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) уплата</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уплачивать, платить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) капиталовложение, финансирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вкладывать капитал, финансировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gasto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salida de dinero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出金額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっきんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount invested or contributed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beitragssumme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вносимая сумма; вклад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出金者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっきんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contributor</gloss>
<gloss>investor</gloss>
<gloss>financier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldgeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beitragender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénzember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőkéstárs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вкладчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excellence</gloss>
<gloss>pre-eminence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitűnőség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expedition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">expedíció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゅっぺい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expedición</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">upptäcktsfärd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出稽古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でげいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>giving lessons at pupils' homes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>going to train in stable other than your own</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatstunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterricht als Hauslehrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Training in einem fremden Sumō-Stall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出迎え</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でむかえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meeting</gloss>
<gloss>reception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwelkoming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begroeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accueil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rencontre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réception (de quelqu'un)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begrüßung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">встреча (приходящего, приезжающего)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">iti nekomu nasproti (ob prihodu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bienvenida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recepción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recibimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出迎える</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でむかえる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to meet</gloss>
<gloss>to greet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegemoet gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegemoet komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwelkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begroeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rencontrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saluer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accueillir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegengehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köszönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üdvözöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">встречать, выходить навстречу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pričakati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iti pričakat koga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saludar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出撃</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつげき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sortie</gloss>
<gloss>sally</gloss>
<gloss>attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een uitval doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} uitval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Ausfall machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Einsatz fliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csintalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzelemkitörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirohanás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) вылазка; выступление; выход в море (на боевую операцию)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить вылазку; выступать; выходить в море</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出欠</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっけつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attendance or absence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanwezigheid of afwezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presentie of absentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">présence et (ou) absence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwesenheit und Abwesenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwesenheit oder Abwesenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdeklődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenlevők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíséret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látogatottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">résztvevők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvevők</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asistencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concurrencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afluencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出血</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっけつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bleeding</gloss>
<gloss>haemorrhage</gloss>
<gloss>hemorrhage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bleeding money</gloss>
<gloss>red ink</gloss>
<gloss>selling below cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloed verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jachtt.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Barg.} zweten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemorragie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bloedvloeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloeduitstorting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zwaar verlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aderlating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hémorragie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saignement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bluten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blut fließt aus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hämorrhagie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vérzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кровотечение; потеря крови</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} кровоточить; терять кровь; (у кого-л.) кровотечение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) потери (напр. на войне)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">krvavitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krvavenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krvaveti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sangrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sangrado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hemorragia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出血過多</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっけつかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excessive bleeding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出血死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっけつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bleeding to death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förblödning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出血症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっけつしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bleeder's affliction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出血斑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっけつはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bloody spots</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出嫌い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でぎらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>stay-at-home</gloss>
<gloss>shut-in</gloss>
<gloss>recluse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) でぶしょう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hemmasittare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出現</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつげん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>appearance</gloss>
<gloss>arrival</gloss>
<gloss>make one's appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich voordoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het te voorschijn komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opduiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voordoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te voorschijn komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opduiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acte de présence geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apparition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avènement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Erscheinung treten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Vorschein kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sichtbar werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érkezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">появление; пришествие, приход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} появляться, показываться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pojavitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pojaviti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prikazati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aparición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llegada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">advenimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>入庫・1</xref>
<gloss>delivery from a storehouse</gloss>
<gloss>shipping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>入庫・2</xref>
<gloss>leaving a garage</gloss>
<gloss>leaving the depot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waren ausliefern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Garage verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Depot verlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslieferung von Waren (aus dem Lagerhaus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen der Garage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen des Depots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiadás a raktárból</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) くらだし</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выезд из гаража (из парка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выезжать из гаража (из парка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>入御</ant>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>emperor's arrival (at his office, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwesenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankunft (des Kaisers oder der Kaiserin; übertragen auch für den Shōgun verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">появление, присутствие (об императоре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出口</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でぐち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>入り口</xref>
<gloss>exit</gloss>
<gloss>gateway</gloss>
<gloss>way out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outlet</gloss>
<gloss>vent</gloss>
<gloss>leak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sortie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">issue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dégagement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conduit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deguchi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltávozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivárgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kémény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kürtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piac</gloss>
<gloss xml:lang="hun">slicc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelelőlyuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végbélnyílás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выпускное (выходное) отверстие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izhod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出口調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でぐちちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exit poll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befragung der ein Wahllokal verlassenden Wähler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出向</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>temporary transfer (of an employee)</gloss>
<gloss>secondment</gloss>
<gloss>relocation</gloss>
<gloss>loan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>proceeding to</gloss>
<gloss>leaving for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich begeven naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(weg)gaan naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijk overgeplaatst worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijk elders geposteerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedetacheerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijke overplaatsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijke postering elders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeitweise versetzt werden (an eine andere Abteilung o.Ä.) verliehen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(befristet) abgeordnet werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorübergehende Versetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitweiser Transfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перевод (по службе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переводиться (куда-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отъезд; следование (куда-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уезжать (куда-л.); следовать, направляться (куда-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出向く</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でむく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go to</gloss>
<gloss>to proceed to</gloss>
<gloss>to leave for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich begeven naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heengaan naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehen zu …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehen nach …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkezd vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytat vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáfog vmihez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmit követően tesz vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elutazik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[выйдя из дому,] направляться (куда-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出港</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>入港</xref>
<gloss>departure from a port</gloss>
<gloss>leaving port</gloss>
<gloss>setting sail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de haven uitvaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van een haven afzeilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvaart uit een haven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auslaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Hafen verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen eines Hafens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">távozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiárusítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выход из порта (из гавани), отход (судна); отъезд (на судне)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выходить в море; отходить; уезжать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salida de puerto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出港船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっこうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outgoing vessel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отходящее судно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) судно, очищенное от таможенных формальностей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出港停止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっこうていし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embargo (on a ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Embargo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behozatali tilalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">embargó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajózár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajózási tilalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiviteli tilalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">embargo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvarstad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出航</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>departure (of a boat, plane)</gloss>
<gloss>setting sail</gloss>
<gloss>leaving port</gloss>
<gloss>putting out to sea</gloss>
<gloss>takeoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{船が} afvaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afreizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzeilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{飛行機が} vertrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{船の} afvaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{飛行機の} vertrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auslaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in See stechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abfliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">In-See-Stechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abflug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elindulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отправление в плавание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отправляться в плавание; отходить; выходить в море</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zarpa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salida de una nave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出講</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>giving lectures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorlesungen halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abhalten von Vorlesungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} читать лекции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出獄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつごく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>release (from prison)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit de gevangenis ontslagen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de hechtenis ontslagen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijgelaten worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vrijheid gesteld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijlating uit de gevangenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslag uit de hechtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invrijheidstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">libération (de prison)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (aus dem Gefängnis) entlassen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entlassung (aus dem Gefängnis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árammegszakító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elengedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleresztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiengedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadon bocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tulajdon-átruházás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tulajdon-átruházási okirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütőrugó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">освобождение из тюрьмы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть освобождённым (выпущенным) из тюрьмы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puesta en libertad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excarcelación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出際</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でぎわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the time of setting out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) でがけ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>issuing tickets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrkarten ausgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrkartenverkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrkartenausgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выдача билетов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出札係</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出札掛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっさつがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ticket agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrkartenschalterbeamte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">билетный кассир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1338990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出札口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっさつぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ticket window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrkartenschalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окно билетной кассы (выдачи билетов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出札所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっさつじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ticket office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrkartenbüro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jegypénztár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">билетная касса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出産</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>childbirth</gloss>
<gloss>(giving) birth</gloss>
<gloss>delivery</gloss>
<gloss>parturition</gloss>
<gloss>confinement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>production (of goods)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevalling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ter wereld brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevallen (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter wereld brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het leven schenken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlost worden van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accouchement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">délivrance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von einem Kind entbunden werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">származás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszabadítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézbesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) роды; рождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} рожать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) しゅっさんりつ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rojstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">porod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">roditi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrega</gloss>
<gloss xml:lang="spa">producción (de mercancías)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar a luz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alumbrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出産祝い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっさんいわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celebration of a birth (usu. approx. one month after birth)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gift at the birth of a child</gloss>
<gloss>baby gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feier einer Geburt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">празднование рождения; поздравление по случаю рождения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出産数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっさんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of births (including stillbirths)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出仕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>entering (government) service</gloss>
<gloss>attendance (at one's office)</gloss>
<gloss>presenting oneself for duty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar kantoor gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar z'n werk gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in dienst treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in functie treden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar kantoor gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar z'n werk gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indiensttreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infunctietreding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Meiji-gesch.} voorlopig aangestelde ambtenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gang zum Dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Gang an einen Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenlét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenlevők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíséret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">служба (в учреждении)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} служить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出仕事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でしごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outside work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обслуживание клиента на дому (парикмахером и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出始める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出はじめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ではじめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to begin to appear</gloss>
<gloss>to begin to come in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beginnen, zu erscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beginnen, herauszukommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">только-только появиться (о ранних фруктах и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dispatch of troops</gloss>
<gloss>despatch of troops</gloss>
<gloss>expedition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Truppenentsendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">expedíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfedező út</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) しゅっぺい【出兵】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出資</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>investment</gloss>
<gloss>contribution</gloss>
<gloss>financing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapitaal voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapitaal verschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">investeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldelijk steunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">financieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldbelegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldinvestering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapitaalbelegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapitaalinvestering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">investering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">financiering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbreng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld anlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapital anlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">investieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beisteuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Investition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Investierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beitrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beisteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közreműködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beruházás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">капиталовложение, финансирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вкладывать капитал, финансировать; делать взносы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inversión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aportación social</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出資額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっしがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount of investment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angelegte Summe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Investitionsbetrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beitragsanteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сумма капиталовложения (финансирования); сумма взноса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出資金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっしきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Investition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaptőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">desztilláló sisak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főbenjáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapitális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzsvagyon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[вложенный] капитал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">huvudstad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出資者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっししゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investor</gloss>
<gloss>financier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geldbelegger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldinvesteerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapitaalbelegger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapitaalinvesteerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapitaalverschaffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kredietverschaffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belegger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">investeerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">financier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldschieter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sponsor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbrenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalanleger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Investor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldgeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschafter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befektető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőkéstárs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) вкладывающий капитал; финансирующий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出っ歯・でっぱ</xref>
<gloss>protruding tooth</gloss>
<gloss>overbite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorstehender Zahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raffzahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) でっぱ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>time of departure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出社</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>退社・2</ant>
<gloss>going to work (e.g. in the morning)</gloss>
<gloss>coming to work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar kantoor gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het naar kantoor gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Arbeit gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Büro gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg zum Arbeitsplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gang zum Arbeitsplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérkezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посещение службы, явка на работу (в компанию и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ходить на службу, являться на работу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prihod v podjetje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iti v podjetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reportarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presentarse al lugar de empleo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salida a la empresa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desplazamiento al trabajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dashi (Japanese soup stock made from fish and kelp)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>出し</stagk>
<stagr>ダシ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>出しにする</xref>
<gloss>pretext</gloss>
<gloss>excuse</gloss>
<gloss>pretense (pretence)</gloss>
<gloss>dupe</gloss>
<gloss>front man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dashi {= bouillon op basis van zeewier}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vleesnat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">excuus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwendsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pretext</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} voorgehouden worst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokkertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokmiddel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischboullion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klare Brühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dashi (aus Bonito und Tang)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschützung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werkzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fondorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogcím</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerepjátszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszatkeltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">balek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 出汁) бульон, суп</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предлог</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～に[して]} под предлогом (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) орудие (в чьих-л. руках)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出渋る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でしぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be unwilling to go out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出初め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でぞめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>debut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes Ausgehen im neuen Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Feuerwehrübung im neuen Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemutatkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első fellépés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первый выход, дебют</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} дебютировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">debut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出初式</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出初め式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でぞめしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year firefighters' event</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwjaarsparade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwjaarsdefilé {van de brandweerkorpsen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrsparade der Feuerwehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новогодний парад (смотр)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出商い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>であきない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peddling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenhändler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausierer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぎょうしょう【行商】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でじろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch castle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenburg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出場</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(stage) appearance</gloss>
<gloss>performance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>participation (e.g. in a tournament)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>入場</ant>
<gloss>exit</gloss>
<gloss>exiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deelname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. race</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedstrijd enz.} deelnemen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedoen aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">participation (par ex. à un tournoi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Start</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrücken (Rettungswagen, Feuerwehr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen (eines Ortes, Grundstücks durch einen Ausgang, eine Sperre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teilnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beteiligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitspielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) しゅつえん【出演】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) участие (в чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} участвовать, принимать участие (напр. в матче)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nastop</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sodelovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">participación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aparición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's time (e.g. to go on stage)</gloss>
<gloss>one's turn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source</gloss>
<gloss>origin</gloss>
<gloss>place of production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftrittschance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachstumsgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsgebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) время выхода (на сцену и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) место производства (изготовления) (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出場者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつじょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>participants</gloss>
<gloss>participating athletes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilnehmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beteiligter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出色</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outstanding</gloss>
<gloss>excellent</gloss>
<gloss>remarkable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vortrefflichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstklassigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstklassig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffallend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felsőbbrendűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} выдающийся; превосходный, замечательный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出身</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's origin (e.g. city, country, parentage, school)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afkomstig uit ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboortig uit ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen uit ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} herkomstig uit ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgestudeerd aan ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alumnus van ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">origine d'une personne (par ex. ville, pays, filiation, école)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstammung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absolvierung einer Uni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…～である} быть родом (выходцем) (откуда-л.); быть из числа окончивших (какую-л. школу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izvor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rodni kraj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{šola, ustanova, organizacija ipd.,} iz katere {kdo} izhaja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">procedencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">origen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出身校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっしんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's old school or university</gloss>
<gloss>alma mater</gloss>
<gloss>the school or university one attended</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. alte Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. frühere Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Alma Mater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alma mater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">школа, которую (кто-л.) окончил</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bivša šola</gloss>
<gloss xml:lang="slv">šola, iz katere kdo prihaja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出身者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっしんしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alumnus (alumnae)</gloss>
<gloss>graduate</gloss>
<gloss>old boy (girl)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former member of an organization</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former inhabitant (country, region, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absolvent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Graduierter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alumnus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehemaliger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheimischer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., aus …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öregdiák</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出身地</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっしんち</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the place one comes from</gloss>
<gloss>one's birthplace</gloss>
<gloss>one's hometown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geboorteplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bakermat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats waar men z'n jeugd heeft doorgebracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtsort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゅっしょうち</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rojstni kraj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出刃</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knife</gloss>
<gloss>pointed carver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küchenmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hackmesser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">секач, широкий кухонный нож</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出刃包丁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出刃庖丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でばぼうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knife</gloss>
<gloss>pointed carver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keukenmes met breed snijvlak en scherpe punt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küchenmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hackmesser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">секач, широкий кухонный нож</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出尽す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出尽くす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でつくす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to be all out</gloss>
<gloss>to exhaust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen aufgebraucht sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen ausverkauft sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständig zur Rede gebracht haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kihasznál</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出陣</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつじん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going into battle</gloss>
<gloss>departure for the front</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>appearing (in a match)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>starting an election campaign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} het ten strijde trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gang naar het front</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tocht naar het slagveld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} aftrap van de campagne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} ten strijde trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten oorlog trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar het slagveld trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te velde rukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich op het oorlogspad begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het strijdperk betreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar het front gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de strijd aangaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} de campagne aftrappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbruch ins Feld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn des Wahlkampfes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in den Krieg ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Felde ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Wahlkampf beginnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゅっせい【出征】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出世</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっせ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>success in life</gloss>
<gloss>getting ahead</gloss>
<gloss>successful career</gloss>
<gloss>promotion</gloss>
<gloss>climbing the corporate ladder</gloss>
<gloss>eminence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooruitkomen in de wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succesvol zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">carrière</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promotie maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opklimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het carrière</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promotie maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opklimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitkomen in de wereld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">carrière rapide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réussite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karriere machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emporkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorwärts kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es weit bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Glück machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befördert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg im Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnelle Karriere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emporkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előléptetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eminencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsőbbrendűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegycsúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiugró rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas méltóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyvonalúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">успех в жизни; успешная карьера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} преуспевать, выдвигаться, делать карьеру</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povišanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uspešna kariera</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uspeh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uspešnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">éxito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出世間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっせけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monastic life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flucht vor dem Kummer der Welt (um Mönch zu werden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) замкнутая (монашеская) жизнь; удаление от мирской суеты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出世間的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっせけんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>unworldly</gloss>
<gloss>religious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggályoskodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ájtatos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出世作</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっせさく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work of art or literature that brings fame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Werk, das seinen Autor berühmt gemacht hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">произведение, принёсшее [автору] известность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出世頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっせがしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>most successful (of one's relatives, classmates, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfolgreichste Person aus einer Familie, Klasse oder ähnlichem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person aus einer Gruppe, die am schnellsten Karriere gemacht hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самый преуспевающий человек; человек, которому улыбается жизнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出征</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going to war</gloss>
<gloss>departure for the front</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>departure for military service (in response to a draft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar het front gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het slagveld betreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten strijde trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het naar het front gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frontgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ten strijde trekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">départ pour le front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Feld ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an die Front gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziehen ins Feld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehen an die Front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elutazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отправка на фронт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отправляться на фронт (на войну); быть на действительной службе; участвовать в сражении (в кампании)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出征家族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっせいかぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family of a soldier at the front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">семья фронтовика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出征軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっせいぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>army in the field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">действующая армия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fältarmé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出征軍人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっせいぐんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soldier at the front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soldat an der Front</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aktiver Soldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фронтовик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出生地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっしょうち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっせいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birthplace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geboorteplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bakermat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtsort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место рождения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tierra natal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lugar de nacimiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">födelseort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出盛る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でさかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to appear in profusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saison haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">появляться массой (на каком-л. зрелище и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出精</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>diligence</gloss>
<gloss>industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toewijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} applicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hart arbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anstrengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fleißig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstrengung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eifer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosítási végrehajtási eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorskocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iparkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kielégítési végrehajtási eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okirat felmutatására kötelező végzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyszállító postakocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanúidézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iparág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прилежание, усердие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть прилежным (усердным)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出席</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっせき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>欠席</ant>
<gloss>attendance</gloss>
<gloss>presence</gloss>
<gloss>appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanwezig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">present zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijwonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijwoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} aanzijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">présence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assister à </gloss>
<gloss xml:lang="fre">être présent </gloss>
<gloss xml:lang="fre">paraître</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se présenter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anwesend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugegen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beiwohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwesenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präsenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ápolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenlét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenlevők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíséret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látogatottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">résztvevők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvevők</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">присутствие (напр. на заседании, занятиях); посещение (заседаний, занятий и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} присутствовать; посещать; появляться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prisotnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">udejstvovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">navzočnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">udeležiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti prisoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asistencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出席者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっせきしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attendee</gloss>
<gloss>participant</gloss>
<gloss>person present</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanwezige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelnemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} aanwezigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelnemers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoekers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwesender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnehmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenlevők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenlét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíséret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) присутствующий (где-л.); посещающий (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出席簿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっせきぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attendance record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwesenheitsliste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präsenzliste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">журнал (книга) регистрации посещаемости; журнал учёта [посещений]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">publikrekord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出席率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっせきりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>percentage of attendance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prozentzahl der Anwesenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посещаемость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be out of</gloss>
<gloss>to have no more at hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles verkauft haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles ausgespielt haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausverkauft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgegangen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständig verlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выйти (разойтись) всем</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar afuera de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no tener mas en mano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出先</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でさき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's destination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort, an den jmd. gegangen ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célállomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendeltetési hely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место назначения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} с места, с дороги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">destination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出先機関</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でさききかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweigstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweigbehörde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslandsvertretung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslandsniederlassung einer Behörde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) местные органы центральной власти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) правительственные органы за границей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">filialkontor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出前</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でまえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>home delivery (of food)</gloss>
<gloss>outside catering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">thuisbezorging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levering van maaltijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maaltijdverstrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">catering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">thuisbezorgde maaltijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan huis geleverd gerecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">livraison de repas à domicile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">restauration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essen ausliefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslieferung von bestelltem Essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bringdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Catering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utasellátás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">перед выходом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[приготовление и] доставка готовых обедов по заказу; готовые блюда, доставляемые по заказу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} доставлять готовые блюда (обеды) по заказу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dostava hrane na dom</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postrežba, katering, priprava hrane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">catering</gloss>
<gloss xml:lang="spa">servicio de comidas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出前持ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出前持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でまえもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delivery person (of food)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essenausträger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essenausfahrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bote eines gastronomischen Lieferdienstes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разносчик готовых обедов по заказчикам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出訴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>access to courts</gloss>
<gloss>bringing an action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschreiten des Rechtsweges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подача в суд иска (жалобы), возбуждение дела</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подавать в суд иск (жалобу), возбуждать [судебное] дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出訴期限法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっそきげんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statute of limitations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出窓</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でまど</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bay window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erkerraam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erkerfenster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiugró ablakfülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárt erkély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выступающее наружу окно, фонарь, эркер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出足</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>であし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turnout (of people)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>start (of a race, campaign, business, etc.)</gloss>
<gloss>beginning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>initial charge</gloss>
<gloss>dash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">start</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} optrekkingsvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acceleratievermogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} beginaanval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Start</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beteiligung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyülekezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihozatal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztrájk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выход (из дому)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) присутствие народа (на собрании, спектакле и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出損なう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でそこなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to fail to go</gloss>
<gloss>to fail to come</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出替わり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でがわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>periodical relief or replacement of workers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出替わる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でかわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to take someone's place</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出題</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつだい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>setting a question (for an exam, quiz, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>setting a theme (for composition of poetry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het opstellen van examenvragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">proposer un problème</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfungsaufgaben stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellen von Prüfungsaufgaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">postaviti vprašanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vprašanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">formular cuestiones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plantear problemas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuestionario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuestión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出鱈目</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でたらめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デタラメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>nonsense</gloss>
<gloss>irresponsible remark</gloss>
<gloss>codswallop</gloss>
<gloss>hogwash</gloss>
<gloss>rubbish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>random</gloss>
<gloss>haphazard</gloss>
<gloss>unsystematic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lukraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonchalant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">willekeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slordig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnauwkeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inaccuraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzorgvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hapsnap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onsamenhangend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～天気} grillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～値段} absurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exorbitant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～方法} stelselloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonsens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">larie(koek)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} kul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} bullshit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} flauwekul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quatsch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} lulkoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klets(praat)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletskoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} apekool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beuzelarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletserij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leuterkoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leuterpraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blabla</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prietpraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekkenpraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zottenpraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dollemanspraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lukraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonchalant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">willekeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op goed geluk af</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slordig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnauwkeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzorgvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hapsnap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het wilde weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomaar wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de Franse slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onsamenhangend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. weer} grillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. prijs} absurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. methode} stelselloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">absurde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">infondé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insensé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au hasard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au petit bonheur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blödsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quatsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">badarság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostobaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módszertelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találomra tett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találomra történő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaktában mondott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaktában tett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaktában történő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlenül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вздор, чепуха; трепотня; взятое с потолка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} вздорный, сказанный наобум</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} наобум, наугад, как попало</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neodgovorno izražanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nesmisel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disparate</gloss>
<gloss xml:lang="spa">absurdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irresponsable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅったん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>coal production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohle produzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohleproduktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">угледобыча</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} добывать уголь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出遅れる</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でおくれる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get a late start</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laat starten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met achterstand starten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen späten Start erwischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verspätet starten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出張</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>business trip</gloss>
<gloss>official trip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor zaken op reis gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zakenreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstreis maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakenreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mission officielle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voyage d'affaires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Dienstreise machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Amtsgeschäften reisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kundenbesuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üzleti út</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid idejű kiküldetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">командировка, служебная поездка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть в командировке, находиться в служебной поездке</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">službeno potovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poslovno potovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iti na službeno potovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer un viaje de negocios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer un viaje de trabajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">visita oficial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">viaje de negocios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出張り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>projection</gloss>
<gloss>ledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiálló rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выступ; (театр.) авансцена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でばる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to project</gloss>
<gloss>to stand out</gloss>
<gloss>to jut out</gloss>
<gloss>to protrude</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go somewhere (e.g. for work)</gloss>
<gloss>to proceed to</gloss>
<gloss>to leave for</gloss>
<gloss>to go on an official tour</gloss>
<gloss>to go on a business trip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überhängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorgucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auskragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Dienstreise machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszögell</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitervez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiugrik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выдаваться, выступать вперёд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отправиться с поручением (в командировку)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出張員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっちょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agent</gloss>
<gloss>representative</gloss>
<gloss>dispatched official</gloss>
<gloss>despatched official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitarbeiter im Außendienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außendienstmitarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsreisender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handlungsreisender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatóanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képviselő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természeti erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellegzetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) командированный; агент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出張所</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっちょうじょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch office</gloss>
<gloss>agency</gloss>
<gloss>sub-branch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijkantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulpkantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agentschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} bijhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">succursale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweigamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweiggeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweigstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filiale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képviselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbenjárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügynökség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отделение; агентство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出張店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっちょうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweiggeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">филиал магазина; агентство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出潮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でしお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high tide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kulminálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[морской] прилив</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出超</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>輸出超過</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>excess of exports</gloss>
<gloss>favorable balance of trade</gloss>
<gloss>favourable balance of trade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">actieve handelsbalans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positieve handelsbalans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstige handelsbalans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausfuhrüberschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exportüberschuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 輸出超過) превышение экспорта [над импортом], активный баланс [внешней торговли]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出直し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でなおし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>adjustment</gloss>
<gloss>touch up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het van voren af aan beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het helemaal opnieuw beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het overnieuw beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe start</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± doorstart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu anfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal von vorne anfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuer Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang von vorne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behangolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beigazítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszabályozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ureditev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poravnava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">volver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empezar de nuevo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出直す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出なおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でなおす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to make a fresh start</gloss>
<gloss>to turn over a new leaf</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to call again</gloss>
<gloss>to visit again</gloss>
<gloss>to come again</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weeromkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van voren af aan beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal opnieuw beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overnieuw beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een nieuw begin maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer van meet (af) aan beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herbeginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± doorstarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal kommen und etw. besser machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu anfangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszajön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приходить (заходить) опять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) начинать заново</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出直る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でなおる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to set out again</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出廷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅってい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>appearance in court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} voor het gerecht verschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de rechter verschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter gerechtszitting verschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter terechtzitting verschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de rechtbank komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compareren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschijning voor het gerecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschijning voor de rechter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschijning ter gerechtszitting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschijning ter terechtzitting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comparution devant la cour (justice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Gericht erscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vor Gericht stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinen vor Gericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">явка в суд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} являться в суд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comparecencia en sede judicial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出廷日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっていび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">день (дата) явки в суд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rättegångsdag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出典</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅってん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source (e.g. quotation)</gloss>
<gloss>authority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bron (van informatie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">référence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">source</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (literarische)Quelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quellenangabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennhatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">источник (литературный, научный)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">referencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuente de información</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出展</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅってん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>exhibit</gloss>
<gloss>display</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inzenden op een tentoonstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tentoonstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exposeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exhiberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzending op een tentoonstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tentoonstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstalling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exhibitie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonyíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fitogtatás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出展者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅってんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exhibitor (at a trade show, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussteller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出店</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でみせ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food stand</gloss>
<gloss>food stall</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">filiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijwinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kraam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stalletje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">succursale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweiggeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filiale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweigstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отделение (филиал) магазина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puesto de comida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sucursal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">filial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出土</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつど</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>archeological excavation (archaeological)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgegraven worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgegraven worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgedolven worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgraving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgraving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdelving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgegraben werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgrabung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出土品</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつどひん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archeol;</field>
<gloss>artifact</gloss>
<gloss>artefact</gloss>
<gloss>excavated article</gloss>
<gloss>archaeological find</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{archeol.} opgegraven zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artefact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgraving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">archeologische vondst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fundstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fundgegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgrabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ausgegrabenes)Artefakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">археологическая находка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いで湯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出湯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出で湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiße Quelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おんせん【温泉】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">varm källa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出頭</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>appearance</gloss>
<gloss>presence</gloss>
<gloss>attendance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>surrender (e.g. to the police)</gloss>
<gloss>turning oneself in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen opdagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgaan voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich komen aanmelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich melden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich presenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de dag komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acte de présence geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acte de présence</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het komen opdagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich komen aanmelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich melden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich presenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comparution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">présence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönlich erscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich melden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwesenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herausragen (durch Karriere oder jmds. Gunst)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. in herausragender Stellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienen nahe am Feudalherren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stehen in der Gunst des Feudalherren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. in der Gunst des Feudalherren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külső megjelenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">явка, присутствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} являться, присутствовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">apparition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出動</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>mobilization</gloss>
<gloss>going into action</gloss>
<gloss>being dispatched</gloss>
<gloss>being sent out</gloss>
<gloss>being called in</gloss>
<gloss>turning out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken om een actie te ondernemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in actie komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het geweer komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrek om een actie te ondernemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in actie komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in het geweer komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mobilisiert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abmarschieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Feld ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ans Werk gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mobilmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mobilisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajóút</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выступление (в поход); выход (в море)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выступать (в поход); выходить (в море); быть введённым в действие (о войсках и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mobilizacija {vojske}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posredovanje {vojske}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">movilizarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">movilización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出動命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつどうめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marching orders</gloss>
<gloss>sailing orders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} marsbevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marsorder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mobilisatiebevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevel tot actie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befehl zum Ausrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befehl zur Mobilmachung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出入</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつにゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>in and out</gloss>
<gloss>income and expenses</gloss>
<gloss>free associations</gloss>
<gloss>run of the house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ein- und Ausgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ein- und Austritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einnahmen und Ausgaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein- und ausgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein- und austreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufig verkehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ki-be</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívül-belül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вход и выход; приход и уход; приезд и отъезд; (перен.) посещение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приход и расход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) расхождение в количестве, превышение или недостача</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) включение и изъятие; изменение состава</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出入り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出這入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でいり</reb>
<re_restr>出入り</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ではいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going in and out</gloss>
<gloss>entering and exiting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>visiting regularly</gloss>
<gloss>frequenting</gloss>
<gloss>having regular dealings with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>income and expenditure</gloss>
<gloss>incomings and outgoings</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>increase and decrease</gloss>
<gloss>surplus and deficit</gloss>
<gloss>fluctuation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fight</gloss>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>quarrel</gloss>
<gloss>dispute</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indentations (e.g. of a coastline)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar binnen en buiten gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in- en uitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen en gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over de vloer komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">frequenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaak (als klant) bezoeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heen-en-weergeloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het komen en gaan (van bezoekers)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrede en aftocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">va-et-vient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontvangsten en uitgaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkomsten en uitgaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overschot of tekort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">surplus of deficit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets meer of minder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het (als klant) over de vloer komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. winkel} aanloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conflict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krakeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} onenigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} kift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kustlijn} insnijdingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">débit et crédit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entrée et sortie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entrée libre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">revenus et dépense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein- und ausgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ein- und Ausgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommen und Gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (regelmäßiger)Verkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einnahmen und Ausgaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auf- und Untergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zutritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auszackung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unannehmlichkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ki-be</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívül-belül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…に～する} входить (куда-л.) и выходить (оттуда); бывать (где-л.), посещать (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) посещение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…へ～する} заходить (к кому-л.), бывать (у кого-л.), навещать (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} постоянный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) приход и расход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) излишек и недостача; расхождение (в количестве, цифрах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) нелады, раздор; тяжба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) (связ.) выступ, извилина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vhod in izhod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prihodki in izdatki</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vstopiti in izstopiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iti ven in noter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acceso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrada y salida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出入りの商人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でいりのしょうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's regular tradesman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Händler, der an einem Ort ein- und ausgeht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出入国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつにゅうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emigration and immigration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aus- und Einreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) въезд и выезд (в страну, из страны); эмиграция и иммиграция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) широко посещаемая страна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出任せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出まかせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でまかせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>speaking without thinking</gloss>
<gloss>words spoken without much thought</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverantwortliches Gerede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]} наобум</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} безответственный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出納</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>receipts and expenditure (disbursements)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inkomsten en uitgaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangsten en uitgaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} rekeningen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekhouding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dépenses et recettes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einnahmen und Ausgaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wareneingang und Warenausgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kassenführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausleihen (in der Bücherei)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расходы и поступления</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contabilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">balance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出納係り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出納係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいとうがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cashier</gloss>
<gloss>treasurer</gloss>
<gloss>teller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kassenführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kassierer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausleihe (in einer Bibliothek)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbeszélő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кассир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出納簿</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいとうぼ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cashbook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kassenbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechnungsbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontobuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кассовая книга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1339980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出馬</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつば</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>running (for election)</gloss>
<gloss>coming forward as a candidate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>going on horseback (to a battle)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going in person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>letting out a horse</gloss>
<gloss>taking out a horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te paard vertrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zich naar het slagveld begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmarcheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten strijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het veld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te velde rukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten strijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te velde trekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ergens naartoe trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegemoet gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} zich kandidaat stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verkiesbaar stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kandidaat zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kandideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} opkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrek te paard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} opmars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldtocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">campagne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} optocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het tegemoet gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} kandidaatstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kandidatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkiesbaarstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kandidieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Kandidatur antreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönlich auftreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kandidatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönlicher Auftritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönlicher Gang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) выезд верхом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выезжать верхом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отправление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отправляться лично</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～する} отправляться на фронт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) выступление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выступать (напр. на политической арене)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presentarse como candidato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出発</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっぱつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>departure</gloss>
<gloss>leaving</gloss>
<gloss>setting off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} aftocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vaartuig} afvaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vliegtuig} opstijging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">start</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afreizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich op weg begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{旅行に} aanvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op weg gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} afsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vliegtuig} opstijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vaartuig} afvaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">starten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van start gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgaan van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">départ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abmarsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abreisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auf den Weg machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elutazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отправление, выход, отход (поезда); отлёт, вылет (самолёта); отъезд, выезд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отправляться, выходить, отходить; вылетать; выезжать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odhod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odpotovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">partida (de irse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">starta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出発点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっぱつてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starting point</gloss>
<gloss>point of departure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgangspunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">startpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvangspunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrekpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgangspositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgangsstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">point de départ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgangspunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Start</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Startplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfahrtspunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiindulópont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) отправная точка; (спорт.) линия старта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出帆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>setting sail</gloss>
<gloss>departure (from a port)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} uitzeilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegzeilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegvaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} het uitzeilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wegzeilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitvaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wegvaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">départ (d'un bateau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in See stechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Segel setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfahrt (eines Schiffes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absegeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Segelsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">In-See-Stechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elindulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отплытие; уход судна из порта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отплывать; сниматься с якоря</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出版</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出板</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっぱん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>publication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in druk geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} in het licht geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} het licht doen zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">editie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">édition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">publication</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veröffentlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">publizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erscheinen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veröffentlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Publikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomtatásban kiad (könyvet, stb)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">издание, публикация, печатание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} издавать, публиковать, печатать; выпускать (книги)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">založba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">objava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">publikacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izdati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">publicar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">editar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">publicación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出版の自由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっぱんのじゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freedom of the press</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pressefreiheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veröffentlichungsfreiheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出版屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっぱんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>publishing house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlagshaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出版界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっぱんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the publishing world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlagswelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">издательские круги, издатели</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出版許可</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっぱんきょか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permission to publish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckerlaubnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Imprimatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出版業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっぱんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>publishing business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlagswesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlagsgeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlagsgewerbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlagsbuchhandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">издательская деятельность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出版業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっぱんぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>publisher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verleger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">издатель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bokförläggare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">förläggare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">utgivare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出版元</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっぱんもと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>publisher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verleger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bokförläggare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">förläggare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">utgivare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出版費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっぱんひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>publishing costs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Publikationskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стоимость издания, издательские расходы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出版部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっぱんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>publishing department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlagsabteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">издательский отдел</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出版部数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっぱんぶすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circulation</gloss>
<gloss>number printed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auflage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vérkeringés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тираж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出版物</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっぱんぶつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>publication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">publicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckerzeugnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlagswerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlagsartikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Publikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veröffentlichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печатное издание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出版法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっぱんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>press law</gloss>
<gloss>publication law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlagsgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出版目録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっぱんもくろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catalog of publications</gloss>
<gloss>catalogue of publications</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlagskatalog</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlagsverzeichnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsverzeichnis eines Verlages</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出番</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でばん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>順番</xref>
<gloss>one's turn</gloss>
<gloss>one's shift</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's turn on stage</gloss>
<gloss>screen time</gloss>
<gloss>screentime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очередь дежурить, дежурство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出費</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっぴ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>expenses</gloss>
<gloss>disbursements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgaaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expensen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unkosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiadások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költségek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatérítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расходы, издержки; выдача (денежная); ассигнования</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">strošek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desembolsos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gastos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出品</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっぴん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>exhibiting</gloss>
<gloss>showing</gloss>
<gloss>putting on display</gloss>
<gloss>putting up for sale</gloss>
<gloss>entering (a work into a competition)</gloss>
<gloss>submitting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tentoonstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exposeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het insturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tentoonstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstalling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expositie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Schau stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaustellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonyíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fitogtatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выставление, показ, экспонирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выставлять, экспонировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) экспонат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razstaviti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muestra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exposición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exhibición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出品国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっぴんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exhibiting country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausstellendes Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страна-экспонент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出品者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっぴんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seller</gloss>
<gloss>vendor</gloss>
<gloss>exhibitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">exponens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiállító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozibérlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozitulajdonos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出品人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっぴんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出品者</xref>
<gloss>exhibitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">exponens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiállító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozibérlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozitulajdonos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экспонент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出品物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっぴんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exhibit</gloss>
<gloss>article on display</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellungsgegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellungsobjekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellungsstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonyíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiállított tárgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экспонат, выставленная вещь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出不精</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出無精</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でぶしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>stay-at-home</gloss>
<gloss>homebody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stubenhockerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stubenhockerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stubenhocker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нелюбовь к выходам из дому</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) домосед</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quedarse en casa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>going to the capital (esp. of a samurai or daimyo during the Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} reis naar Edo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} hofreis {gang van een daimyō naar Edo om de shōgun verslag uit te brengen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbruch in die Hauptstadt (bzw. zum Regierungssitz des Shōgunats)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ではらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being out of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出払う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ではらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be all out (e.g. of people)</gloss>
<gloss>to be all elsewhere</gloss>
<gloss>to be all in use (e.g. of cars)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be sold out</gloss>
<gloss>to have none left</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausverkauft sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgegangen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть разобранным (распроданным), не оставаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rash</gloss>
<gloss>boil</gloss>
<gloss>eruption (skin)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secondhand article</gloss>
<gloss>bargain</gloss>
<gloss>good buy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwulst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebrauchte Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sachen zum Verkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ramsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trödelware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Furz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сыпь; нарыв</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) старая вещь; вещь, бывшая в употреблении (предназначенная для продажи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出兵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっぺい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dispatch of troops</gloss>
<gloss>despatch of troops</gloss>
<gloss>expedition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} expeditie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zending van troepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} een expeditie sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troepen zenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Truppenentsendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschicken von Truppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Truppen entsenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Truppen verschicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">expedíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfedező út</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отправка (посылка) войск (за границу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отправлять (посылать) войска (за границу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出歩く</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>であるく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go out</gloss>
<gloss>to go around</gloss>
<gloss>to walk about</gloss>
<gloss>to roam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich herumtreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szórakozni megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztrájkba lép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társaságba jár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sétál egyet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáfog vmihez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járkál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekilát vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отлучаться из дому; бродить, шататься</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出放題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でほうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free flow (of water)</gloss>
<gloss>random talk</gloss>
<gloss>nonsense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverantwortliches Gerede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsinniges Geschwafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufällige Bemerkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ostobaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szamárság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) свободное течение (воды)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) でたらめ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出方</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でかた</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attitude</gloss>
<gloss>approach</gloss>
<gloss>move</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theater usher</gloss>
<gloss>theatre usher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platzanweiser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theaterdiener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állásfoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">póz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költözködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) でよう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">капельдинер, билетёр (в театре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出没</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつぼつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>making frequent appearances</gloss>
<gloss>appearing often</gloss>
<gloss>appearing and disappearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschijnen en verdwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaak voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondwaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondspoken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apparition et disparition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apparitions fréquentes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erscheinen und verschwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimgesucht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spuken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinen und Verschwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimgesucht-Sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">появление и исчезновение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} появляться и скрываться (исчезать); приходить и уходить; часто появляться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出奔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっぽん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>flight</gloss>
<gloss>running away</gloss>
<gloss>absconding</gloss>
<gloss>elopement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">évasion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fugue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fuite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fliehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausreißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">menekülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terelőlapát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бегство, побег</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бежать, убежать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出奔者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっぽんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>runaway</gloss>
<gloss>absconder</gloss>
<gloss>eloper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entflohner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flüchtling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беглец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>protruding eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>number of pips visible after a throw of the dice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glotzäugig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glupschäugig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorstehende Augen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glotzaugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwürfelte Augenzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出目金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でめきん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デメキン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telescope (variety of goldfish)</gloss>
<gloss>telescope eye</gloss>
<gloss>demekin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teleskopfisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出戻り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でもどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>woman who has divorced and moved back to her parents</gloss>
<gloss>moving back to one's parents after getting divorced</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaving and then returning (to a company, etc. one has previously left)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaving from and returning to the same port (of a ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr nach einem Verlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umdrehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr an einen früheren Arbeitsplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiedereinlaufen in einen Hafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr einer Frau ins Elternhaus nach einer Scheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Elternhaus zurückgekehrte Geschiedene (ursprüngliche Bedeutung etwa: auf halbem Weg umkehren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) возвращение с полдороги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) возвращение в родительский дом (разведённой жены)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) разведённая жена [, вернувшаяся к родителям]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer divorciada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>exiting through a gate</gloss>
<gloss>going out</gloss>
<gloss>leaving (the premises)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gang durch ein Tor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attitude</gloss>
<gloss>move</gloss>
<gloss>measures (to take)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellungnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">póz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költözködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поведение, отношение (к кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出来</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅったい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>occurrence</gloss>
<gloss>happening</gloss>
<gloss>taking place</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>completion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich voordoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsvinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatshebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorvallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voltooid worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereedkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afraken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fertigstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fertigstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fertig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollendet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig gestellt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auftreten, geschehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">két ünnep egybeesése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtörténés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) завершение, окончание; изготовление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть завершённым (оконченным, законченным); быть изготовленным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) происшествие, событие, случай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} происходить, случаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出来</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でき</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workmanship</gloss>
<gloss>craftsmanship</gloss>
<gloss>execution</gloss>
<gloss>finish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grades</gloss>
<gloss>results</gloss>
<gloss>score</gloss>
<gloss>record</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quality (e.g. of a crop)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dealings</gloss>
<gloss>transactions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makelij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabricaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakmanschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbrengst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} rapportcijfers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cijfers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resultaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bearbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fasson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Effekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ertrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleven</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól ápolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajgó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) работа, изготовление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) успехи, успеваемость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) урожай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (бирж.) сделки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (см.) できあい; (ср.) おでき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acabado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">factura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ejecución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hechura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terminación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resultado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出来ちゃった結婚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>できちゃった結婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できちゃったけっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>出来婚</xref>
<gloss>marriage due to unintended pregnancy</gloss>
<gloss>shotgun wedding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedwongen huwelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mussheirat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mussehe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heirat mit ungeborenem Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeit mit schwangerer Braut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出来る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出きる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出來る</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be able (in a position) to do</gloss>
<gloss>to be up to the task</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be ready</gloss>
<gloss>to be completed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be made</gloss>
<gloss>to be built</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be good at</gloss>
<gloss>to be permitted (to do)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to become intimate</gloss>
<gloss>to take up (with someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to grow</gloss>
<gloss>to be raised</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to become pregnant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gereedkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltooid worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemaakt worden (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervaardigd worden (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. gewassen} voortgebracht worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. gerechten} op het menu staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich ontplooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groeien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot stand komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgericht worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voordoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geboren worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in staat zijn te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} vermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijk zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed zijn (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knap zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderlegd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capabel zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedreven zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaam zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. een taal} machtig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkering krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgang krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanleggen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être en position de faire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être en mesure de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être capable de faire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pouvoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être prêt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être achevé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être fait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être construit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être bon à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être autorisé (à faire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devenir intime</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se prendre d'amitié (pour quelqu'un)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grandir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être élevé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tomber enceinte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fähig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">möglich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fertig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bereit sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemacht werden aus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angefertigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fabriziert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ereignen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geboren werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekommen (ein Kind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fähig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beérkezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befutott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karriert csinált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkötöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatásszerűen foglalkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiderül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegöngyöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidebbre vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen pályára lép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen pályára megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvetődik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) появляться, возникать, образовываться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть сделанным, делаться; быть изготовленным, изготовляться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть сделанным, быть готовым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) быть учреждённым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) произрастать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) быть возможным; быть в состоянии, мочь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) быть способным (успевающим)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[良く]出来る子供 способный ребёнок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">8) (прост.) сойтись</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">moči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmoči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obvladati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">narediti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti gotov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti zgrajen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti opravljeno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar libre (en posición) para hacer algo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar al corriente de la tarea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar listo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">completado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar hecho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar construído</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser bueno en algo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener permiso (de hacer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">volverse íntimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asociarse (con alguien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser criado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser capaz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar listo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">completarse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">construirse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser bueno en</gloss>
<gloss xml:lang="spa">permitirse (hacer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intimar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empezar (con alguien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出来るだけ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出来る丈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できるだけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>as much as one can</gloss>
<gloss>as much as possible</gloss>
<gloss>if at all possible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo ~ mogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor zover het mogelijk is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo ~ je kan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} in de mate van het mogelijke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autant qu'on peut</gloss>
<gloss xml:lang="fre">autant que possible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">si possible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soweit es geht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">soweit wie möglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">насколько возможно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čim več</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čim bolj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kolikor je mogoče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tanto como sea posible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">om möjligt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>できる限り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出来る限り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できるかぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>as much as one can</gloss>
<gloss>as much as possible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so viel man kann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so gut man kann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so sehr man kann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so viel wie möglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so sehr wie möglich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出来る限り早期</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>できる限り早期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できるかぎりそうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>as soon as possible</gloss>
<gloss>ASAP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出来栄え</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出来映え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出来ばえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できばえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>result</gloss>
<gloss>effect</gloss>
<gloss>performance</gloss>
<gloss>success</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workmanship</gloss>
<gloss>execution</gloss>
<gloss>shape and quality (of an article)</gloss>
<gloss>finishing touches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ergebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resultat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utolsó simítások</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">качество (результат) работы, успех</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出来具合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できぐあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>result</gloss>
<gloss>effect</gloss>
<gloss>performance</gloss>
<gloss>success</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ergebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resultat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) できばえ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出来高</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できだか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>yield</gloss>
<gloss>crop</gloss>
<gloss>production</gloss>
<gloss>volume</gloss>
<gloss>piecework</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoeveelheid afgeleverde stuks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opbrengst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rendement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">productie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">transacties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernteertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ertrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbeute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsziffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terméshozam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sereg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letermelt mennyiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбор, урожай; продукция, выработка; оборот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出来高仕事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できだかしごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piecework</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akkordarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akkordmunka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darabmunka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darabszámra fizetett munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakmánymunka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出来高払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できだかばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piecework payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betaling per stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} stukwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tariefwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akkordlohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stücklohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leistungsbezogene Bezahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistungslohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">proratarische Zahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortschrittszahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschlagzahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сдельная оплата</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出来合い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できあい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ready-made</gloss>
<gloss>common-law (wife)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konfektion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">готовая вещь (в противоп. делаемой на заказ)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} готовый (гл. обр. об одежде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出来合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be ready-made</gloss>
<gloss>to become intimate with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in ein intimes Verhältnis treten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einander vertraut werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechtzeitig fertig werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть готовым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сойтись (с кем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出来事</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出来ごと</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できごと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incident</gloss>
<gloss>affair</gloss>
<gloss>happening</gloss>
<gloss>event</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebeurtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gebeurde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gebeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiedenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} incident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">incident</gloss>
<gloss xml:lang="fre">évènement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">affaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ereignis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkommnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begebenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zufall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">происшествие, событие; инцидент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dogodek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pripetljaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incidente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asunto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suceso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">evento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">händelse</gloss>
<gloss xml:lang="swe">incident</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tilldragelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>でき次第</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出来次第</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できしだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>as soon as completed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei Fertigstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sobald es fertig ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abhängig vom Resultat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出来秋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できあき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autumn at harvest time</gloss>
<gloss>fall at harvest time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbstzeit, in der der Reis gut trägt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осень в период уборки урожая</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出来上がり</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>でき上がり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出来上り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できあがり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>completion</gloss>
<gloss>finish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workmanship</gloss>
<gloss>result</gloss>
<gloss>outcome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oplevering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltooiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">completering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volbrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} voleindiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(travail) achevé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fertigstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkészülni, vigyázz, rajt!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáférhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéznél levő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) завершение, окончание (работы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) качество работы (выработки, выделки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dovršitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izpolnitev</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出来上がる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>でき上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出来あがる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出来上る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できあがる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be completed</gloss>
<gloss>to be finished</gloss>
<gloss>to be ready (e.g. to serve or eat)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be very drunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gereedkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereed zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">af zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltooid zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgerond zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangeschoten raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrolijk raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een roes raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euforisch raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">high raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être complètement saoul</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être complètement ivre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fertig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollendet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig gestellt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrunken sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть законченным (готовым), быть сделанным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть созданным (для чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">končati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti pripravljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti zelo pijan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar terminado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar listo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">completarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedar listo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lograrse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出来心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できごころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sudden impulse</gloss>
<gloss>passing fancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzliche Anwandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Impuls</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pillanatnyi szeszély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внезапный импульс; каприз; соблазн</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出来星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upstart</gloss>
<gloss>mushroom millionaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felkapaszkodott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выскочка, парвеню; нувориш</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出来損なう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できそこなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to be badly made</gloss>
<gloss>to fail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Misserfolg erleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht gemacht sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cserbenhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kudarcba fullad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leromlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghibásodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulasztást követ el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem üti meg a mértéket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出来値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selling price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufspreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продажная цена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出来立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出来たて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>just made</gloss>
<gloss>fresh (e.g. from the oven)</gloss>
<gloss>newly built (e.g. house)</gloss>
<gloss>brand-new</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade fertig geworden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frische Herstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ofenfrische</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">friss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} новый, только что сделанный, свежий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出藍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pupil excelling his master</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertreffen des eigenen Lehrers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 出藍の誉</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ホマレ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">がある превосходить [своего] учителя (в знании и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅったつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>departure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abreisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auf den Weg machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abmarsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Start</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elutazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゅっぱつ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avsteg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出猟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going hunting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf die Jagd gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbruch zum Jagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отправление на охоту</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отправляться на охоту</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出力</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつりょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>output (electrical, signal, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als output leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} uitvoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">output</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{発電所の} vermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capaciteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sortie (puissance fournie, périphérique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entwickeln (Energie)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapazität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistungsabgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Output</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Output</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimenő teljesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termelési eredmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">output</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) выходная мощность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">output</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出力線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつりょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>output-line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出力装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつりょくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>output unit</gloss>
<gloss>output device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgabegerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utorgan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出塁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつるい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>getting on base</gloss>
<gloss>reaching first base</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>times on base</gloss>
<gloss>TOB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} het honk bereiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het honk komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Base erreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erreichen einer Base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出廬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>coming out of retirement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr aus der Weltflucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von der Weltflucht zurückkehren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出捐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>contribution</gloss>
<gloss>subscription</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beitragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beitragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszólalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfizetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) взнос; пожертвование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で} за счёт (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oneroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">onerosidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出がらし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出涸らし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出涸し</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でがらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>used up (tea leaves, coffee grounds)</gloss>
<gloss>insipid (tea, coffee made from such leaves or grounds)</gloss>
<gloss>watery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwachheit von Tee, der mehrmals überbrüht worden ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">unalmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} вываренный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出べそ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出臍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でべそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>protruding navel</gloss>
<gloss>outie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorstehender Nabel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>術</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>art</gloss>
<gloss>technique</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>means</gloss>
<gloss>way</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>trick</gloss>
<gloss>trap</gloss>
<gloss>plot</gloss>
<gloss>stratagem</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>magic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">techniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">skill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toverij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tovenarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toverkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) kunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">techniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) kunstgreep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">truc</gloss>
<gloss xml:lang="dut">list</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kneep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">art</gloss>
<gloss xml:lang="fre">magie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moyen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Technik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">List</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kniff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schliche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ränke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zauberei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hexerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furfang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mű-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudomány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) искусство, умение; сноровка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} изобретательный, находчивый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) способ, средство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) уловка, хитрость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) магия, чародейство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">técnica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>way</gloss>
<gloss>method</gloss>
<gloss>means</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">methode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Methode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zauberei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">messze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умение; способ, приём</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>術語</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅつご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical term</gloss>
<gloss>terminology</gloss>
<gloss>nomenclature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">technische term</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakterm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstterm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakuitdrukking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaktaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jargon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">technische taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunsttaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakterminologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terminologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nomenclatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">terme technique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fachausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Terminus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műkifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakkifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terminus technicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">термин; терминология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">término técnico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>術策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅっさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artifice</gloss>
<gloss>intrigue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">list</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snood plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manoeuvre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maneuver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstgreep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">artifice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ruse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">List</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstgriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intrige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimtücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlistung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ármány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áskálódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cselszövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fondorkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intrika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meseszövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelmi kaland</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelmi ügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkolt szerelmi viszony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkolt viszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[искусная] тактика; хитрость, уловка, махинация, трюк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>述べる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宣べる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陳べる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のべる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to state</gloss>
<gloss>to express</gloss>
<gloss>to say</gloss>
<gloss>to tell</gloss>
<gloss>to mention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{z'n gedachten enz.} uitdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{z'n medeleven enz.} betuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder woorden brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslag uitbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de waarheid enz.} spreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{omstandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het kort enz.} verhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">donner (son avis)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exprimer (son opinion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwähnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erläutern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifejez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выражать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">излагать, высказывать; выражать; говорить; рассказывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">navesti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izraziti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">omeniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expresar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mencionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">meddela</gloss>
<gloss xml:lang="swe">uttrycka</gloss>
<gloss xml:lang="swe">nämna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>述懐</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅっかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>speaking about (one's thoughts, memories, etc.)</gloss>
<gloss>relating (one's feelings, reminiscences, etc.)</gloss>
<gloss>recollection</gloss>
<gloss>reminiscence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontboezemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit het gemoed loslaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">memoreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontboezeming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoedsuitstorting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">évocation nostalgique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Herz ausschütten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus seinem Herzen keine Mördergrube machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Erinnerungen erzählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Gedächtnis erzählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwelgen in Erinnerungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzählung aus dem Gedächtnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emlék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlékezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…を～する} делиться мыслями (воспоминаниями) (о чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">erinran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>述語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>predicate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&logic;</field>
<gloss>predicate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} gezegde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">predikaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{log.} predikaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prédicat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prädikat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állítmány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сказуемое, предикат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povedek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>述部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅつぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>predicate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prädikat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állítmány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俊偉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large and excellent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俊逸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんいつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excellence</gloss>
<gloss>genius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Talent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohe Begabung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr begabte Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excelencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">genialidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俊英</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんえい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excellence</gloss>
<gloss>genius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">génie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Talent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochbegabter Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excelencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">genialidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俊傑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hero</gloss>
<gloss>genius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">personne charismatique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausragende Persönlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">великий человек; герой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俊賢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excellent wisdom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俊豪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talent</gloss>
<gloss>man of outstanding learning and virtue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">talentierte Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausragende Persönlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a hírességek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">a kiválóak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">a nagyságok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírességek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválóak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különleges képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyságok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talentum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetséges ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetséges emberek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俊才</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駿才</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>儁才</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prodigy</gloss>
<gloss>talented person</gloss>
<gloss>person of exceptional talent</gloss>
<gloss>genius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">génie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prodige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragendes Talent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochbegabter Kopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlicher Geist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">талант, гений</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俊士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">geni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俊足</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駿足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんそく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>swiftness of foot</gloss>
<gloss>fast runner</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>駿足</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swift horse</gloss>
<gloss>fleet steed</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>俊足</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person of great talent</gloss>
<gloss>gifted person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitblinker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harddraver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snelle benen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelle voeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snelle loper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snel lopend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelvoetig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelbenig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlug ter been</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rap ter been</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnelligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Laufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Pferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnetes Pferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneller Läufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnelle Füße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd. mit schnellen Füßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">talentierte Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Pferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnellfüßig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быстрая лошадь, рысак</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выдающийся ученик (какой-л. научной школы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俊童</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precocious child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) чудо-ребёнок, вундеркинд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俊徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great virtue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überragende Tugend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俊抜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uncommon</gloss>
<gloss>above average</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俊敏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quick-witted and agile</gloss>
<gloss>keen and nimble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pienter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijdehand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlot van begrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">incisif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plein de répartie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vif d'esprit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlagfertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistig rege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistig agil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scharfsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagfertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistige Regsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistige Agilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgewecktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csípős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intenzív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metsző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) очень умный, умнейший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1340990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>峻別</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんべつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rigorous distinction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strenge Unterscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutliche Trennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streng unterscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlich trennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резкое различие, большая разница</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать (проводить) большое различие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>spring</gloss>
<gloss>springtime</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prime (of life)</gloss>
<gloss>height (of one's prosperity)</gloss>
<gloss>heyday</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adolescence</gloss>
<gloss>puberty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexuality</gloss>
<gloss>sexual desire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorjaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} uitkom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwjaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} lente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeugd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lentetijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalverliefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prille seksuele gevoelens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">seksualiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtsliefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinnelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} Venus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{eigenn.} Frühlingssonate {werk van Beethoven}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{eigenn.} Primavera {doek van Botticelli}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">printemps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Nouvel An</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">meilleur (de sa vie, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fleur de l'âge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">force de l'âge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adolescence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">puberté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sexualité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühjahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensfrühling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pubertät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruganyosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) весна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) любовь, страсть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pomlad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primavera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vår</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春たけなわ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>春酣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるたけなわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>oft. formulaic seasonal greeting in letters</s_inf>
<gloss>spring is in full swing</gloss>
<gloss>height of spring (esp. in April)</gloss>
<gloss>peak of spring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春めく</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるめく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become spring-like</gloss>
<gloss>to show signs of spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzeichen für den Frühling zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühlingshaft werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">походить на весну (о погоде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春一番</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるいちばん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first storm of spring</gloss>
<gloss>strong winds during the change from winter to spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Südsturm im Jahr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春夏秋冬</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんかしゅうとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>spring, summer, autumn (fall) and winter</gloss>
<gloss>the four seasons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">les quatre saisons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die vier Jahreszeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühling, Sommer, Herbst und Winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) четыре времени года, четыре сезона; круглый год</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">štirje letni časi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomlad, poletje, jesen in zima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primavera-verano-otoño-invierno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shunga</gloss>
<gloss>erotic or pornographic woodblock prints</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erotische (ukiyo-e) prent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erotisch schilderij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dessin obscène</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pornographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obszönes Bild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pornographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">порнографическая картина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imagen obscena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">porno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春巻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>春巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>spring roll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} lenterolletje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miniloempia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingsrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harumaki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vårrulle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんぎく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュンギク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edible chrysanthemum (Glebionis coronaria)</gloss>
<gloss>crown daisy</gloss>
<gloss>garland chrysanthemum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} tuinchrysant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuinchrysanthemum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekroonde ganzenbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chrysanthemum coronarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shungiku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Blattgemüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chrysanthemum coronarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хризантемум летний, крыжант, Chrysanthemum coronarium (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春休み</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>春休</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるやすみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring break</gloss>
<gloss>spring vacation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingsferien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春秋</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんじゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はるあき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring and autumn</gloss>
<gloss>spring and fall</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>years</gloss>
<gloss>age</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しゅんじゅう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>五経</xref>
<gloss>The Spring and Autumn Annals</gloss>
<gloss>The Chronicles of Lu</gloss>
<gloss>Chunqiu</gloss>
<gloss>Ch'un Ch'iu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lente en herfst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaarperiode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leeftijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensjaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} lentes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschiedboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiedenisboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Lente- en Herfstannalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chūnqiū</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Ch.gesch.} periode van Lente en Herfst (ca. 770-403 v.Chr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">age</gloss>
<gloss xml:lang="fre">année</gloss>
<gloss xml:lang="fre">printemps et automne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühjahr und Herbst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühling und Herbst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zukunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zukünftige Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chronik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühling- und Herbst-Annalen (konfuzianischer Klassiker)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitalter der Frühling- und Herbst-Annalen (770-476 v.Chr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) весна и осень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) годы, время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) весна и осень; (обр.) годы; возраст</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) Чуньцю (китайская классическая книга)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春宵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring evening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soirée de printemps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingsabend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) весенний вечер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vårkväll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春先</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるさき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>beginning of spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang des Frühlings</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingsanfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingsbeginn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начало весны, ранняя весна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春闘</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring labor offensive</gloss>
<gloss>annual spring wage bargaining round</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaarlijkse in het voorjaar gehouden loononderhandelingsronde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorjaarsoffensief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">offensive de printemps (des syndicats japonaises)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühjahrsoffensive (der japanischen Gewerkschaften; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 春季闘争) весеннее наступление (в рабочем движении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春風</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるかぜ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんぷう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring breeze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lentewind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorjaarswind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lentebries</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} lenteadem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingswind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">весенний ветер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) весенний ветер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pomladanski vetrič</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brisa primaveral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春風駘蕩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんぷうたいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>warm and genial spring weather</gloss>
<gloss>genial and balmy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mildes Frühlingswetter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wehen einer Frühlingsbrise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">целительная весенняя погода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sereno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apacible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tranquilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sosegado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春分</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんぶん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十四節気</xref>
<gloss>vernal equinox</gloss>
<gloss>spring equinox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lente-evening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lentenachtevening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorjaarsnachtevening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorjaarsequinox {op of ca. 21 maart}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">équinoxe de printemps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingsäquinoktium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühjahrs-Tagundnachtgleiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingsanfang (etwa 21. März)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (астр.) весеннее равноденствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) весеннее равноденствие ((название четвёртого сезона весны, с 21 марта; ср.) にじゅうしき)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spomladansko enakonočje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equinoccio de verano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vårdagjämning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春分の日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんぶんのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Vernal Equinox Day (national holiday; March 20 or 21)</gloss>
<gloss>Spring Equinox Day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Begin van de lente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Dag van het lentepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Dag van de lentenachtevening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lente-evening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorjaarsequinox</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorjaarsnachtevening {Japanse feestdag gevierd omstreeks 21 maart}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jour de l'équinoxe de printemps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlings-Tagundnachtgleiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühjahrs-Tagundnachtgleiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingsäquinoktium (nationaler Feiertag; um den 21. März)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Día de Equinoccio de Verano (20 o 21 de Marzo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春眠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep sleep</gloss>
<gloss>sleep soundly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlaf im Frühjahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) сон весенним утром, утренний сон весной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春眠暁を覚えず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんみんあかつきをおぼえず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>from a Meng Haoran poem</s_inf>
<gloss>in spring one sleeps a sleep that knows no dawn</gloss>
<gloss>in spring one sleeps like a log</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞬く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またたく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まばたく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まだたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to twinkle (e.g. stars)</gloss>
<gloss>to flicker</gloss>
<gloss>to waver</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>またたく is sometimes used transitively</s_inf>
<gloss>to blink (one's eyes)</gloss>
<gloss>to wink</gloss>
<gloss>to bat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knipogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knipperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flikkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twinkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fonkelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cligner des yeux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">clignoter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">scintiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blinzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwinkern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blinzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">funkeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flackern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hunyorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pislog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">libeg-lobog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meginog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csillog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hunyorog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hunyorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kacsint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pislant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pislog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csillan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мигать, моргать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">мигать, моргать; подмигивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pomežikniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">migotati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">omahovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">svetlikati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parpadear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞬間</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>moment</gloss>
<gloss>second</gloss>
<gloss>instant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">korte tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} seconde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} roef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{adv.} ogenblikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{adv.} onverwijld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{adv.} terstond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{adv.} onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{adv.} dadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{adv.} direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{adv.} in een oogwenk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{adv.} in een mum van tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{adv.} in een flits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{adv.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} instantelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een roef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">seconde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">instant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einem Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Nu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillanat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másod</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonnali</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мгновение, момент, миг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в один момент, вмиг, мгновенно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} моментальный, мгновенный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trenutek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">momento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">segundo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞬間電断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんかんでんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power flicker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzzeitiger Spannungseinbruch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞬刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moment</gloss>
<gloss>instant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">instant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillanat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenyegető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">momang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞬時</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>instant</gloss>
<gloss>moment</gloss>
<gloss>(split) second</gloss>
<gloss>(in a) flash</gloss>
<gloss>(in the) blink of an eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in een oogwenk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een flits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een wip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een fractie van een seconde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenblikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwijld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korte tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seconde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">instant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Nu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einem Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">momentan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">augenblicklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillanat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenyegető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">миг, мгновение, момент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞬断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>power flicker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzzeitiger Spannungseinbruch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竣工</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竣功</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しゅん工</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しゅん功</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>completion of construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voltooid worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgebouwd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot voltooiing gebracht worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeleverd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereed komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplevering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltooiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fertigstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollendung (eines großen Bauwerkes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollendet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beteljesedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvégzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">завершение (конец) постройки, окончание [строительных] работ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} завершить (закончить) постройку (строительство) (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竣成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>completion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fertigstellung (z.B. eines Gebäudes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beteljesedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvégzés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>准尉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>warrant officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} hogere onderofficier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{soldatent.} stip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adjudant-chef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberfeldwebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прапорщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>准許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>approval</gloss>
<gloss>sanction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szentesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">санкция, одобрение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>准士官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんしかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warrant officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberfeldwebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зауряд-офицер, уорент-офицер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>准州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>territory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élettér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felségterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">territórium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">территория</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">territorio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">landområde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>准将</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commodore</gloss>
<gloss>brigadier general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Am.mil.} brigadegeneraal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.mil.} brigadegeneraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brigadecommandant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.mar.} commodore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brigadegeneral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) だいしょう【代将】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>循環</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>circulation</gloss>
<gloss>rotation</gloss>
<gloss>cycle</gloss>
<gloss>loop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">circulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kringloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cirkelgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cyclus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">circuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondstromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cyclisch verlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een cirkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kring ronddraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} kringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">circulation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cycle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreislauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zirkulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zirkulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Kreislauf bilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rotieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kreisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederkehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keringés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körfolyamat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) периодическая смена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} периодически сменяться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) циркуляция (крови и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kroženje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pretok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krožiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pretakati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">circulación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ciclo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旬</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>season (e.g. fruit, fish)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>in vogue</gloss>
<gloss>popular</gloss>
<gloss>fresh</gloss>
<gloss>up to date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">seizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikte tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saison</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit, in der Früchte, Gemüse etc. am besten schmecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">évad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">évszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szezon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самое время, сезон (каких-л. фруктов, овощей и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旬</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ten-day period (in a month)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ten-year period (in one's age)</gloss>
<gloss>decade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(periode van) tien dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(periode van) tien jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decennium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} decade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">période de dix jours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dekade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitraum von zehn Tagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zehn Monate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zehn Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) декада</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) десятилетие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">período de diez días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旬外れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんはずれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>off-season</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旬刊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>published every ten days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">publicatie om de tien dagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periodiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdschrift dat om de tien dagen wordt uitgegeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zehntäglich herausgegeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle zehn Tage herausgegeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zehntägige Erscheinungsweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} издающийся раз в декаду (подекадно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旬月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>month and ten days</gloss>
<gloss>ten months</gloss>
<gloss>short time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Monat und zehn Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zehn Monate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem teljes munkaidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részleges munkaidő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旬日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ten-day period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (etwa) zehn Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">декада</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">período de diez días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旬報</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんぽう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ten-day report</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tiendagelijks rapport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tiendaags tijdschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om de tien dagen verschijnend blad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zehntägiger Bericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сообщение (сведения) за декаду</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旬余</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>over ten days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehr als zehn Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свыше (больше) декады</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殉教者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんきょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>martyr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">martelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedgetuige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloofsgetuige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} getuige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">martyr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Märtyrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mártír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vértanú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мученик [за веру]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} умереть мучеником</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blodsvittne</gloss>
<gloss xml:lang="swe">martyr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殉国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dying for one's country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n leven opofferen voor z'n vaderland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dood voor het vaderland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mort pour la patrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod fürs Vaterland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смерть за родину</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">morir por el país de uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殉死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>following one's master into the grave</gloss>
<gloss>committing suicide after one's lord has died</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfdoding na de dood van z'n heer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{寡婦の} suttiisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf doden na de dood van z'n heer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n heer in de dood volgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mourir en martyr</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suivre quelqu'un dans la mort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbsttötung nach dem Tod des Feudalherrn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinem Herrn in den Tod folgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (уст.) покончить с собой вслед за смертью своего господина (главы рода)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殉職</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dying at one's post</gloss>
<gloss>being killed in the line of duty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mort à son poste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mort en service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod bei einem Arbeitsunfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod in Ausübung seines Dienstes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tödlicher Arbeitsunfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Dienst umkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch einen Arbeitsunfall den Tod finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei der Ausübung seiner Arbeit den Tod finden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смерть на посту</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} погибнуть на своём посту, погибнуть при исполнении служебных обязанностей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殉難</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんなん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>martyrdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">martyre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Martyrium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mártíromság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vértanúhalál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vértanúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} умереть (погибнуть) за родину</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">martirio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">martyrium</gloss>
<gloss xml:lang="swe">martyrskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>准</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅん</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>semi-</gloss>
<gloss>quasi-</gloss>
<gloss>associate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kisegítő-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tag-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisegítő-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkatárs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tag-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álló gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">általános iskolai osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiteles mérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértékadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nívó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszlop</gloss>
<gloss xml:lang="hun">standard</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabványos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valutaalap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zászló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prefijo: sub-, vice-, segundo, cuasi-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擬える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>准える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぞらえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なずらえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to liken to</gloss>
<gloss>to compare to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pattern after</gloss>
<gloss>to model after</gloss>
<gloss>to imitate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergelijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een lijn stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">navolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabootsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken naar het voorbeeld van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modelleren naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} achternadoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijten aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeschrijven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} steken op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire comme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">imiter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre modèle sur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergleichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) делать по подобию</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уподоблять, сравнивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hablar en sentido figurado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer alegoría a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準じる</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>准じる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんじる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to follow (a rule, precedent, etc.)</gloss>
<gloss>to conform to (the law, standards, etc.)</gloss>
<gloss>to be based on</gloss>
<gloss>to apply correspondingly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be proportionate to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to correspond to</gloss>
<gloss>to be equivalent to</gloss>
<gloss>to be treated in the same way as</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich richten naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich conformeren aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corresponderen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beantwoorden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemmen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenwaardig zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerkomen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijwel gelijkstaan met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">evenredig zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in evenredigheid zijn met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op een vergelijkbare manier behandeld worden als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} navenant bejegend worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergleichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utána jön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utána megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasonlóvá lesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прилагаться, применяться (к чему-л.); приравниваться (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть пропорциональным (соразмерным) (чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skladati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ujemati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustrezati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spremljati koga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odgovarjati {kriteriju}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ubogati {koga}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conformar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準ずる</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>准ずる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんずる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>準じる・1</xref>
<gloss>to follow (a rule, precedent, etc.)</gloss>
<gloss>to conform to (the law, standards, etc.)</gloss>
<gloss>to be based on</gloss>
<gloss>to apply correspondingly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>準じる・2</xref>
<gloss>to be proportionate to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>準じる・3</xref>
<gloss>to correspond to</gloss>
<gloss>to be equivalent to</gloss>
<gloss>to be treated in the same way as</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich conformeren aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voegen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich schikken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hand houden aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemmen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verhouden tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entsprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsprechend anwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">basieren auf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じゅんじる【準じる】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skladati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ujemati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustrezati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spremljati koga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odgovarjati {kriteriju}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ubogati {koga}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準会員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>associate member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerordentliches Mitglied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">член с совещательным голосом; член-соревнователь; член-корреспондент ((ант.) しょうかいいん【正会員】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準急</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんきゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from 準急行列車, etc.</s_inf>
<gloss>semi-express train</gloss>
<gloss>local express train</gloss>
<gloss>sub-express train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lokale sneltrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokale exprestrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">train régional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eilzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">местный скорый поезд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ekspres vlak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">semiexpreso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準拠</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんきょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>basis</gloss>
<gloss>based on</gloss>
<gloss>conformance</gloss>
<gloss>conformity</gloss>
<gloss>authority (of)</gloss>
<gloss>standard</gloss>
<gloss>reference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebaseerd zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich conformeren aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conform zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich richten naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich schikken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voegen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conformiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">referentie-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">base</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se baser sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se conformer à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich richten nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gründen auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beruhen auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> folgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konformität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entsprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übereinstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapvető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabványos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">típus-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} основываться (на чём-л.); сообразовываться (с чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～して} на основании (чего-либо), согласно (чему-л.), в соответствии (с чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準教員</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>准教員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんきょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistant teacher</gloss>
<gloss>junior teacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfslehrer (im alten Schulsystem)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">младший преподаватель, ассистент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準禁治産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんきんちさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quasi-incompetence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準決勝</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんけっしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>semifinal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} halve finale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halve eindstrijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">demi-finale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbfinale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Semifinale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorentscheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) полуфинал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">semifinal (en deportes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準決勝戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんけっしょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semifinal game of a tournament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Semifinale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbfinale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) полуфинал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準社員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんしゃいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>associate member</gloss>
<gloss>junior employee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerordentliches Mitglied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) член [общества] с совещательным голосом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) младший служащий (компании, фирмы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準尺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surveyor's leveling pole (levelling)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нивелирная рейка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準準決勝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>準々決勝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんじゅんけっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quarterfinal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} kwartfinale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwartfinales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viertelfinale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) четвертьфинал, четвертьфинальная игра (встреча)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準準決勝戦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>準々決勝戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんじゅんけっしょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quarterfinal game of a tournament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viertelfinale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) четвертьфинал, четвертьфинальная игра (встреча)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regulations</gloss>
<gloss>standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előírások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelkezések</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszabályok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[установленное] правило; критерий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準大手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんおおて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second level (company, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準縄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a level and inked string</gloss>
<gloss>norm</gloss>
<gloss>rule</gloss>
<gloss>standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserwaage und tuschegeschwärzte Maßschnur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Norm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßstab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapvető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabvány-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabványos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ватерпас (уровень) и зачернённая (набелённая) верёвка; (обр.) правило, норма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準備</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>preparation</gloss>
<gloss>arrangements</gloss>
<gloss>getting ready</gloss>
<gloss>provision</gloss>
<gloss>setup</gloss>
<gloss>reserving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(zich) voorbereiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikkingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbereidingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzieningen treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prepareren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebereidselen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebereiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) klaarmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{道を} banen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{食事を} aanrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzorgen nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preparatie maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich gereedmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} zich rusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zich aangorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbereiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebereiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebereidselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbereidsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorziening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preparatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preparatieven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">préparation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préparatifs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dispositions</gloss>
<gloss xml:lang="fre">installation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réserve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbereiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkehrungen treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsorge treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anschicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsorge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előkészületek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetvédelmi terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védett terület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подготовка, приготовления (к чему-л.); готовность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} а) подготовительный; б) запасной, резервный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} готовить[ся], подготавливать[ся]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～してある} быть готовым (о чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～とする} резервировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～しない} неподготовленный; импровизированный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">priprava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ureditev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pripraviti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preparación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preparativo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">provisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reserva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förberedelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準備管制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんびかんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preliminary control of lights</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準備期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんびきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preparatory phase</gloss>
<gloss>preparatory period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitungszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fase preparatoria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">período de preparación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準備金</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんびきん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reserve fund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reservefonds</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücklagenkasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tartalékalap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резервный фонд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reservfond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準備銀行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんびぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reserve bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reservebank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準備資金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんびしきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reserve funds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reservefonds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準備状況</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんびじょうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preliminary conditions</gloss>
<gloss>initial conditions</gloss>
<gloss>state of preparations for (before) an event</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgangssituation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準備中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんびちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in preparation</gloss>
<gloss>(shop) not yet open for business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlossen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Vorbereitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準備命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんびめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warning order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbereitender Befehl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準用</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to apply (the law) with necessary modifications</gloss>
<gloss>to apply mutatis mutandis</gloss>
<gloss>to apply correspondingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entsprechend anwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinngemäß anwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsprechende Anwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinngemäße Anwendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwendung mutatis mutandis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} применять в соответствии (с чем-л.) (сообразно (чему-л.)); применять с соответствующими поправками (с необходимыми изменениями); приспосабливать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潤い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うるおい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moisture</gloss>
<gloss>damp</gloss>
<gloss>wetness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>richness</gloss>
<gloss>warmth</gloss>
<gloss>interest</gloss>
<gloss>taste</gloss>
<gloss>charm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial leeway</gloss>
<gloss>gains</gloss>
<gloss>profit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blessing</gloss>
<gloss>grace</gloss>
<gloss>favour</gloss>
<gloss>favor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vochtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nattigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">financiële ruimte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warmte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">humide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuchtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuchte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Profit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkesedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyobbodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyereség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) влага; влажность; (перен.) дождь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выгода; доход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) прелесть, обаяние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} пресный, сухой, скучный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">roció</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frescura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潤う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>霑う</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うるおう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become moist</gloss>
<gloss>to be moistened</gloss>
<gloss>to become damp</gloss>
<gloss>to get wet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to profit (from)</gloss>
<gloss>to benefit</gloss>
<gloss>to become prosperous</gloss>
<gloss>to flourish</gloss>
<gloss>to be made rich</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be refreshed (of one's mind)</gloss>
<gloss>to be enriched (of one's heart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nat worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vochtig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevochtigd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">profiteren van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profijt trekken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordeel halen uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordeel verwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welvaren bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de vruchten plukken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de weldaad ondervinden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baat hebben bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begunstigd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in betere toestand raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opknappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opluiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prospérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'humidifier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se mouiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tirer bénéfice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tirer parti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nass werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feucht werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutzen ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorteil ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">profitieren von</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reich werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előnyben részesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasonlít vkire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyesel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitüntet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártfogol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elősegít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbűvöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meredek lesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) увлажняться; сыреть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) извлекать выгоду; богатеть; процветать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humedecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lubricarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">refrescar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar prosperidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふやける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to swell up (by soaking in or absorbing a liquid)</gloss>
<gloss>to become soft</gloss>
<gloss>to become soggy</gloss>
<gloss>to become sodden</gloss>
<gloss>to macerate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become lazy</gloss>
<gloss>to become indolent</gloss>
<gloss>to become slack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Einweichen weich werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">träge werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlaff werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разбухать, набухать (будучи погружённым в воду)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潤す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>霑す</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うるおす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to moisten</gloss>
<gloss>to wet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to profit</gloss>
<gloss>to enrich</gloss>
<gloss>to benefit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevochtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nat maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irrigeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot voordeel strekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen gedijen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">améliorer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enrichir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">humidifier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mouiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nass machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feucht machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befeuchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bereichern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedeihen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">benedvesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnedvesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beáztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyereség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdagszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) увлажнять, мочить; орошать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обогащать; вести к процветанию</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humedecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lubricar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">humectar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潤む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うるむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be wet</gloss>
<gloss>to be moist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get dim</gloss>
<gloss>to become blurred</gloss>
<gloss>to get cloudy</gloss>
<gloss>to get muddy</gloss>
<gloss>to be bleared</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>of one's voice</s_inf>
<gloss>to become tear-choked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nat worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vochtig worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wazig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaasd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{声が} emotioneel worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devenir humide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se mouiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se troubler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feucht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nass werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trübe werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) затуманиваться; тускнеть; заволакиваться облаками</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) влажнеть, увлажняться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潤滑油</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかつゆ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lubricating oil</gloss>
<gloss>lubricant</gloss>
<gloss>lube</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person or thing that makes things run smoothly</gloss>
<gloss>facilitator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smeerolie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeervet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeermiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeersel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lubricator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glijmiddel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. die</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets dat de zaken vlot doet verlopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">huile de graissage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmieröl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kenőolaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смазочные масла</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aceite lubricante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smörjolja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盾</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たて</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shield</gloss>
<gloss>buckler</gloss>
<gloss>escutcheon</gloss>
<gloss>pretext</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beukelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bouclier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(schildförmige)Siegestrophäe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plakette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árnyékolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártfogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">щит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ščit</gloss>
<gloss xml:lang="slv">grb</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaščita</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaslon</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pretveza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izgovor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escudo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純愛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんあい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pure love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reine Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtige Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">platonische Liebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純益</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんえき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clear profit</gloss>
<gloss>net income</gloss>
<gloss>net profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuivere winst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nettowinst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netto-opbrengst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bénéfice net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reingewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nettogewinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tiszta haszon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta nyereség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чистая прибыль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rendimiento neto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">beneficio neto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純化</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>purification</gloss>
<gloss>refining</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>単純化</xref>
<gloss>simplification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reinigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfeinern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">läutern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veredeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">idealisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Läuterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfeinerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veredelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idealisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) очищение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} очищать (от чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) принятие чистой формы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">purificación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純金</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんきん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pure gold</gloss>
<gloss>solid gold</gloss>
<gloss>fine gold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuiver goud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puur goud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedegen goud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">louter goud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reines Gold</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pures Gold</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lauteres Gold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чистое золото</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} из чистого золота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純潔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purity</gloss>
<gloss>chastity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chasteté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pureté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keusch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jungfräulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keuschheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűziesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) чистый, незапятнанный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чистый, невинный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pure-bred (usu. animal)</gloss>
<gloss>pure-blooded</gloss>
<gloss>thoroughbred</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raszuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rasecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pur sang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volbloed-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ras-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stamboek-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van zuiver bloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van onvermengd ras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van zuivere afkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiver bloed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollblütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reinrassig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollblut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reines Blut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} чистокровный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pura sangre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pura raza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純情</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>pure heart</gloss>
<gloss>naivete</gloss>
<gloss>innocence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuiver hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">argeloos hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rein (van) geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onschuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuldeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprechtheid (des harten)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naïviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">argeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingenuïteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuldeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naïef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">argeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingénu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cœur pur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">naïveté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">naiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treuherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unschuld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treuherzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чистое (бескорыстное) чувство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">naivnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nedolžnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naiven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nedolžen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čist v srcu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inocencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">candidez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pureza de corazón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inocente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ingenuo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cándido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">iluso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純真</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>純心</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pure</gloss>
<gloss>innocent</gloss>
<gloss>naive</gloss>
<gloss>unspoilt</gloss>
<gloss>pure-hearted</gloss>
<gloss>ingenuous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuiverheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puurheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reinheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onschuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innocentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innocent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kindlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbefangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">naiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">naturhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbefangenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kindlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) простодушный; безыскусственный; наивный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чистый, беспримесный, настоящий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pureza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sinceridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純粋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんすい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pure</gloss>
<gloss>true</gloss>
<gloss>genuine</gloss>
<gloss>unmixed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">puur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">louter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naturel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～金属} gedegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rasecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raszuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volbloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pur sang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvervalst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ongemengd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} onvermengd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genuïen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">authentiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuldeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} blank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">puur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">louter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naturel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～金属} gedegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rasecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raszuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volbloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pur sang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvervalst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ongemengd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} onvermengd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absoluut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genuïen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">authentiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuldeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} blank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">puurheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} puurte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiverheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} zuiverte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. metalen} gedegenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raszuiverheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvervalstheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genuïteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">authenticiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarachtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onschuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuldeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} blankheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">puur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">louter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naturel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. metalen} gedegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rasecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raszuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volbloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pur sang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvervalst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ongemengd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} onvermengd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genuïen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">authentiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuldeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} blank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">véritable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vrai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">echt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverfälscht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermischt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Echtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unschuld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverdorbenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lauterkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiteles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazmondó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lojális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tényleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tulajdonképpeni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valódi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} чистый, без примеси; настоящий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">resničnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pristnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">avtentičnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odkritost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepokvarjenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neoporečnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepodkupljivost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">resničen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pristen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">avtentičen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odkrit</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepokvarjen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neoporečen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepodkupljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čistost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nedolžnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no adulterado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純粋培養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんすいばいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>clean (pure) culture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">culture authentique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Reinkultur anbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinkultur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純正</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>醇正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>genuine</gloss>
<gloss>pure</gloss>
<gloss>perfect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">puur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvervalst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">authentiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wetensch.} zuiver (i.t.t. toegepast)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Echtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">echt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">echt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Echtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～[な]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) чистый и правильный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чисто теоретический (о науке); чистый (об искусстве); (ант.) おうよう【応用】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純正数学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんせいすうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>pure mathematics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reine Mathematik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純然</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんぜん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>absolute</gloss>
<gloss>complete</gloss>
<gloss>utter</gloss>
<gloss>pure</gloss>
<gloss>sheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absolut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gänzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">restlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">total</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abszolút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltétlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legteljesebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlátszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függőlegesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} чистый, настоящий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純度</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんど</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purity (of a substance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinheitsgrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyag kémiai tisztasága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чистота, беспримесность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pureza (de una sustancia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1341990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純日本風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんにほんふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>classical Japanese style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">style japonais classique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in rein japanischem Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klassischer japanischer Stil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純文学</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんぶんがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pure literature</gloss>
<gloss>belles-lettres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bellettrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schone letteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">belles lettres</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grande littérature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne Literatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belletristik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">echte Dichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чистая литература (а) о художественной литературе  прозе, драматургии, поэзии; б) о высококачественной литературе в противоп. дешёвой, бульварной)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純米酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんまいしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sake made without added alcohol or sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">junmai-sake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} zuivere rijstwijn {= sake waaraan geen gedistilleerde alcohol is toegevoegd (d.w.z. met rijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">water en rijst-kōji 麹 als enige ingrediënten)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sake, der ohne Zusatz von Alkohol oder Zucker gebraut wurde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-wool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuivere wol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pure laine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reine Wolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чистая шерсть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>めぐり合う</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巡り会う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巡り合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>めぐり会う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巡りあう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巡り逢う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廻り合う</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>回り合う</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めぐりあう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to meet fortuitously (e.g. running into an old friend)</gloss>
<gloss>to meet by chance</gloss>
<gloss>to happen across</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevallig treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen het lijf lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuiten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlopen tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rencontrer par hasard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufällig treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufällig begegnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">случайно встретиться (после долгого перерыва)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slučajno srečati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naleteti na</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reunirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encontrarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>めぐり合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巡り合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廻り合い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>回り合い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めぐりあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chance meeting</gloss>
<gloss>fortuitous encounter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufälliges Zusammentreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufällige Begegnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">véletlen találkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">случайная встреча</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>回る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廻る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めぐる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to go around</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to return</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to surround</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>を巡って</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to concern (usu. of disputes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lopen om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaien om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cirkelen om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronddraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">circuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een cyclus vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich herhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(regelmatig) terugkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rondlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondreizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronddrentelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heen en weer gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te maken hebben met ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omtrent ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verband met ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreffende ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">retourner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">revenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entourer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">préoccuper (en général à propos de conflits)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kreisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich drehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rotieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumreisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zirkulieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich wiederholen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich beziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövedelmez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válaszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harcol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) まわる 1, 2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обходить кругом (по кругу); (перен.) возвращаться (о временах года)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) окружать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">girar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer girar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visitar muchos lugares</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir por ahí</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">girar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer girar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visitar muchos lugares</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡演</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>performance tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tournee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gastspielreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftrittstour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гастрольная поездка (театра по ряду мест); поездка с лекциями, лекционная поездка (по ряду мест)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡回</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巡廻</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going around</gloss>
<gloss>patrol</gloss>
<gloss>round</gloss>
<gloss>tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een rondgang maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n ronde maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patrouilleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. arts} visites afleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronde (van visites)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patrouille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">patrouille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ronde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">patrouillieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Runde machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Ort zu Ort reisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Runde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tour</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wander…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gömbölyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kánon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kör alakú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körtánc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tájban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объезд, обход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать объезд, объезжать; совершать обход, обходить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer una ronda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patrullar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ronda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patrullaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">turno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡業</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんぎょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>provincial tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een tournee door het land maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op tournee gaan door het land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op tournee doorkruisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tournee door het land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tournée (spectacle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Gastspielreise machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Tournee gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gastspielreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tournee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">турне [по периферии]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершать турне (гастрольную поездку)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡航</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cruise</gloss>
<gloss>cruising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cruise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het cruisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">croisière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kreuzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hin- und herfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hin- und Herfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzfahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tengeri utazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крейсирование (судна), рейс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершать рейс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crucero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡行</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>patrol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">patrouillieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Rundgang machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patrouille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuchsrundgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őrs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обход; патрулирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершать обход, обходить; патрулировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patrulla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avpatrullera</gloss>
<gloss xml:lang="swe">patrull</gloss>
<gloss xml:lang="swe">patrullera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡査</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんさ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>police officer</gloss>
<gloss>policeman</gloss>
<gloss>constable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">politieman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politieagent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agent (van politie)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} politiedienaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} gerechtsdienaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} diender</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} koddebeier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} wetsdienaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. Engeland} bobby</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constable</gloss>
<gloss xml:lang="dut">konstabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} kip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} smeris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} wout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} flik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pej.} tuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bel.} juut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} granderik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} poedel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} schrandere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} siene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} soemkoef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">policier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gendarme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polizist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachtmeister (polizeilicher Rang unter junsa・buchō巡査部長)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körletrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laktanyarend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendőrség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szobarend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táborrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarítás és rendcsinálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полицейский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">policijska patrulja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">policía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡視</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>inspection tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een inspectietocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspectiereis maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de ronde doen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patrouilleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afpatrouilleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspectietocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspectiereis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezichtiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patrouille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inspection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tournée d'inspection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">visite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">patrouillieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inspektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объезд (обход) с целью осмотра (инспектирования); дозор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡視艇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんしてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patrol boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bateau de patrouille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patrouillenboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сторожевой катер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡洋艦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんようかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cruiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cirkáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kajütös motorcsónak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крейсер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kryssare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡礼</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>順礼</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんれい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>pilgrimage</gloss>
<gloss>pilgrim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een bedevaart doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op pelgrimstocht gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter bedevaart gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op bedevaart gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een pelgrimstocht ondernemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pelgrimeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedevaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} beevaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pelgrimstocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pelgrimage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pelgrimsreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} begankenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedevaartganger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} bedevaarder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pelgrim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pèlerinage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Pilgerfahrt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Wallfahrt gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pilgerfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wallfahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zarándoklat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) паломничество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершать паломничество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) паломник, пилигрим</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peregrinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">peregrino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pilgrimsfärd</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vallfart</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vallfärd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡礼者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんれいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pilgrim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedevaartganger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} bedevaarder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pelgrim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pilgrim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zarándok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pilgrim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遵行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>obedience</gloss>
<gloss>observance</gloss>
<gloss>adherence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szófogadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hörsamhet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lydnad</gloss>
<gloss xml:lang="swe">underdånighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">åtlydnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遵守</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>順守</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんしゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>observance (of laws, rules, etc.)</gloss>
<gloss>adherence</gloss>
<gloss>obeying</gloss>
<gloss>following</gloss>
<gloss>abiding by</gloss>
<gloss>compliance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in acht nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich houden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbiedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoorzamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voegen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich schikken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vasthouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inachtneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbiediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoorzaamheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">observance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">respecter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'astreindre à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich halten an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befolgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Observanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelembevétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betart szabályt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelel a szabálynak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelembevétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соблюдение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [строго] соблюдать (правила и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cumplimiento de la ley</gloss>
<gloss xml:lang="spa">respeto de las normas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">observancia de las leyes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遵奉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>順奉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>obeying</gloss>
<gloss>observing</gloss>
<gloss>following</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">obéissance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">observance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suivre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befolgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beachtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">észrevételezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjegyzéstevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemlélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alábbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hívek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párthívek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utána következő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) соблюдение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} соблюдать, блюсти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遵法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>順法</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんぽう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>law observance</gloss>
<gloss>obeying the law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">respect des lois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befolgung des Gesetzes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienst nach Vorschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подчинение законам, соблюдение законов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">laglydig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醇風美俗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>淳風美俗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんぷうびぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>good morals and manners</gloss>
<gloss>genial manners and laudable customs</gloss>
<gloss>pristine way of life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Sitten und schöner Brauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) добрые нравы и прекрасные обычаи (об идеальной жизни)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buena costumbre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uso o costumbre loable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>order</gloss>
<gloss>turn</gloss>
<gloss>sorting</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>じゅん</stagr>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>obedient</gloss>
<gloss>docile</gloss>
<gloss>submissive</gloss>
<gloss>meek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">orde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rangorde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reguliere orde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juiste volgorde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedwee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meegaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dociel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoorzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezeglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdanig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soumis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ordre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">obéissant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">docile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soumis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">doux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reihenfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Recht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keringés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">turnus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">порядок, последовательность, очерёдность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} по порядку, по очереди, поочерёдно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ABC</gloss>
<gloss xml:lang="rus">エービーシー</gloss>
<gloss xml:lang="rus">順に по алфавиту, в алфавитном порядке</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">red</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ureditev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">turno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>順順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in order</gloss>
<gloss>in turn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à tour de rôle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'un après l'autre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reihenfolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felváltva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pedig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorjában</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} по порядку, по очереди, один за другим; последовательно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順に</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんに</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in order</gloss>
<gloss>in turn</gloss>
<gloss>one by one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geordnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nacheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwechselnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pedig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">по порядку, по очереди, поочерёдно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順位</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order</gloss>
<gloss>rank</gloss>
<gloss>position (e.g. in a race)</gloss>
<gloss>precedence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rangorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ranking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">classement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ordre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rangordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társadalmi osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burjánzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűlöletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">undorító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszataszító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsőbbség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очерёдность, очередь; место, порядок, последовательность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mesto v vrsti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrstni red</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rango</gloss>
<gloss xml:lang="spa">posición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ranking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順延</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>postponement</gloss>
<gloss>moving to a later date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschuiving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschuiven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschiebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlegung auf einen späteren Termin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf einen späteren Termin verlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">откладывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} откладывать, переносить (на другое время)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順応</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんのう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>adaptation</gloss>
<gloss>accommodation</gloss>
<gloss>conforming</gloss>
<gloss>adjustment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>acclimatization</gloss>
<gloss>acclimatisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich aanpassen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich adapteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich schikken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich conformeren aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{新しい環境に} zich acclimatiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} zich acclimateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adaptatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accommodatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acclimatisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adaptation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich anpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich angleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich assimilieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anpassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adaption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átdolgozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáalkalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együttérzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приспособление (действие)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приспосабливаться, приноравливаться, применяться (к чему-л.); идти вслед (за чем-л.), послушно следовать (чему-л.), действовать в согласии (с чем-л.), отвечать, соответствовать (чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～して} в [полном] согласии (с чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じゅんのう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adaptación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順化</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馴化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>acclimatization</gloss>
<gloss>naturalization</gloss>
<gloss>acclimation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich aanpassen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich adapteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich accommoderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich gewennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich acclimatiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} zich acclimateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adaptatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accommodatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acclimatisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acclimatisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewenning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich akklimatisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich eingewöhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akklimatisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewöhnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Habituation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zähmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">акклиматизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} акклиматизироваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>逆境</ant>
<gloss>favorable circumstances</gloss>
<gloss>prosperity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorteilhafte Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">günstige Verhältnisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надлежащие (благоприятные) условия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順繰り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>順ぐり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんぐり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in turns</gloss>
<gloss>alternately</gloss>
<gloss>in order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Reihe nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwechselnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eines nach dem anderen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reihenfolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdemrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovagrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrendelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzetesrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utalvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utasítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} по очереди; по порядку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんぎょう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>逆行・1</ant>
<gloss>going in order</gloss>
<gloss>moving forward</gloss>
<gloss>going with (e.g. the current of the times)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>逆行・2</ant>
<field>&astron;</field>
<gloss>direct motion</gloss>
<gloss>prograde motion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geordnet voranschreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geordnetes Voranschreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">движение (планет)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順次</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in order</gloss>
<gloss>sequential</gloss>
<gloss>seriatim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op volgorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterelkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtereenvolgens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elk op z'n beurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">successievelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stap voor stap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één voor één</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Reihe nach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egymást követő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～に</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) по очереди, по порядку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) постепенно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順序</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんじょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order</gloss>
<gloss>sequence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>procedure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">orde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgorde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorgeschreven verloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">procedure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">méthode</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ordre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reihenfolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geordnetes Verfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Methode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">System</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">parancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyrendi szabályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorrend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">порядок, последовательность, система</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} последовательный, систематичный, методический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} беспорядочный, непоследовательный, несистематичный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в порядке (чего-л.), в (какой-л.) последовательности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrstni red</gloss>
<gloss xml:lang="slv">red</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaporedje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orden</gloss>
<gloss xml:lang="spa">secuencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">procedimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順序通り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんじょどおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in (the proper) order</gloss>
<gloss>in (the correct) sequence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順序不同</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんじょふどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unordered</gloss>
<gloss>random order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufällige Reihenfolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">без определённого порядка (напр. о списке лиц)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順序だてる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>順序立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんじょだてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put into order</gloss>
<gloss>to arrange (one's thoughts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Reihenfolge aufstellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順調</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>favourable</gloss>
<gloss>favorable</gloss>
<gloss>doing well</gloss>
<gloss>OK</gloss>
<gloss>all right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gunstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlotjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesmeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gladjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als van een leien dakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als op rolletjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wieltjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlot van stapel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} voor de wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">favorable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">normal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">satisfaisant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">günstiger Verlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glattes Fortkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedeihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">günstig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">günstig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Stockung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">günstiger Verlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufrieden stellender Verlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glattes Vorankommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előnyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благоприятный ход, благоприятное течение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} благоприятный; нормальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} принять благоприятный оборот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">normalnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">normalen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gladek {potek}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brez pretresov</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adecuado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en orden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順番</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんばん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出番・1</xref>
<gloss>turn (in line)</gloss>
<gloss>order of things</gloss>
<gloss>sequential order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toerbeurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">orde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rangorde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ordre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tour (à mon tour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reihenfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keringés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очередь, порядок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} по очереди, по порядку; посменно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrstni red</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orden</gloss>
<gloss xml:lang="spa">turno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順風満帆</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんぷうまんぱん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんぷうまんぽ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>smooth sailing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± het gaat hem voor de wind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} ± het gaat hem voor wind en stroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± het gaat van een leien dakje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">günstiger Wind und volle Segel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reibungsloser Verlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glattlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glattgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sima ügy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 順風満帆のうち при попутном ветре и полных парусах (обр. о самых благоприятных обстоятельствах, условиях)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>permutation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lining up in order</gloss>
<gloss>linear arrangement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Variation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">permutáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">permutation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処遇</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょぐう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>treatment (of a person)</gloss>
<gloss>dealing with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejegenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejegening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzorging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auseinandersetzung (mit einem Thema)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánásmód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обращение, отношение; режим (в тюрьме)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処刑</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>execution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">executeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terechtstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter dood brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">executie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} terechtstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terdoodbrenging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">punition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestrafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">exekutieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinrichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestrafung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exekution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivégzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvalósítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrehajtás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наложение наказания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приводить в исполнение приговор; налагать наказание, наказывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ejecución (matar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処女</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょじょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virgin</gloss>
<gloss>maiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongetrouwde vrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maagdelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">virginiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reinigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{studentent.} maagje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeslachtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aseksueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partheno-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maagdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerept</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maiden-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pucelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vierge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jungfrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jungfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jungfern…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyeretlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűzies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) девушка, девственница</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (в сложн. сл.) первый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">devica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">virgen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">doncella</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処女膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょじょまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>hymen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} maagdenvlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hymen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hymen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jungfernhäutchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hymen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">himen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hymen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処世術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょせいじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worldly wisdom</gloss>
<gloss>secret of success in life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebenskunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensweisheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensklugheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умение жить, житейская мудрость; секрет успеха в жизни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処置</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>measure</gloss>
<gloss>step</gloss>
<gloss>dealing with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>medical treatment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in behandeling nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets doen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatregelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzorging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">disposition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mesure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maßnahmen treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behandeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maßnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Disposition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előléptetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábnyom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) меры, мероприятия; распоряжения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 処置を講ずる(採る) принимать меры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лечение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} лечить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ukrep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remedio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tratamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処罰</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょばつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>punishment</gloss>
<gloss>penalty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestraffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestraffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straf opleggen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penaliseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">punition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestrafung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestrafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Strafe vollziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">züchtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büntetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наказание, кара; взыскание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} наказывать, карать; взыскивать; накладывать взыскание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} в порядке наказания; дисциплинарный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kazen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sankcija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">castigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imponer un castigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sancionar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処分</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょぶん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>disposal</gloss>
<gloss>throwing away</gloss>
<gloss>selling off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>dealing with (a problem)</gloss>
<gloss>measure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>punishment</gloss>
<gloss>penalty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>putting down (e.g. diseased animal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de hand doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatregelen treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liquideren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afrekenen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder handen nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een appeltje schillen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit zijn lijden helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een spuitje geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het wegdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het van de hand doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dispositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opruiming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liquidatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afrekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het onder handen nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestraffing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruiming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mesure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">punition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beseitigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abstoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestrafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">maßregeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freie Verfügung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handhabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestrafung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßregel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßregelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veräußerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beseitigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müllbeseitigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értékesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszabadulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) распоряжение; меры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する} распоряжаться (чем-л.); принимать меры (в связи с чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наказание, кара</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} наказывать, карать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (уст.) казнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razporeditev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kazen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ukrep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">liquidación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disposición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">castigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desecho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処方</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>prescription</gloss>
<gloss>formulation</gloss>
<gloss>formula</gloss>
<gloss>recipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} voorschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voorschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recept</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prescriptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} voorschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prescriberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recepteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rezept</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verordnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orvosi recept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) назначение, предписание (врача)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прописывать (лекарство и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рецепт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) способ (образ) действий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処理</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>processing</gloss>
<gloss>dealing with</gloss>
<gloss>treatment</gloss>
<gloss>disposition</gloss>
<gloss>disposal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afhandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opknappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontdoen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwerken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behandelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afhandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwikkeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">processing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behandeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrangement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gestion de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">règlement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traitement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erledigen (Akten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behandeln (z. B. chemisch)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bearbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit etw. verfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beseitigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsorgen (Müll)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fertig werden (mit einem Problem)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erledigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handhabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entsorgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beseitigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verarbeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feldolgozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testalkat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elintézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldolgozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распоряжение (чем-л.); принятие мер; управление (чем-л.); ведение дел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} управлять, распоряжаться (чем-л.); принимать меры; справляться (с чем-л.), вести (дело)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">postopek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">proces</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ravnanje z</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razpolaganje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predelati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">procesirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manejo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tratamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">procesamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disposición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処理過程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょりかてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>process</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prozess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eljárás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proceso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">databehandla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>first</gloss>
<gloss>new</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">premier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstes Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erst…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">első sebesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начало</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} первый; новый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} впервые, в первый раз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el primer ~</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>始め</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>初め</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>start</gloss>
<gloss>outset</gloss>
<gloss>opening</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 初め</s_inf>
<gloss>first (in line, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 始め</s_inf>
<gloss>origin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. 始め; as 〜を始め, 〜を始めとして, etc.</s_inf>
<gloss>such as ...</gloss>
<gloss>not to mention ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorsprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">origine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">start</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} aanhef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">~ inbegrepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ en anderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{iedereen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allen enz.} te beginnen met ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commencement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">départ</gloss>
<gloss xml:lang="fre">début</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ouverture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">premier (dans un rang, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">origine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tel que...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pour ne pas mentionner...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elindulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulás pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulási hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulási pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megriadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összerezzenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajthely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajtvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">start</gloss>
<gloss xml:lang="hun">startvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начиная (с кого-л.); во главе (с кем-л.), включая и (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ((уст. тж.) 肇) начало</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} начальный; первый; первоначальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} а) от начала; с самого начала; б) сначала, вначале, сперва</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～に} в начале (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～に[して]} начиная с (кого-чего-л.); во главе с (кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～[は]} вначале, сначала, сперва</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) начало, источник, происхождение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">začetek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comienzo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">principio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">origen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comienzo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">principio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初めて</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>始めて</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甫めて</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじめて</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>始める・1</xref>
<gloss>for the first time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>after the -te form of a verb</s_inf>
<gloss>only after ... is it ...</gloss>
<gloss>only when ... do you ...</gloss>
<gloss>not until ... do you ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>first time</gloss>
<gloss>(one's) first</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor het eerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de eerste keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de eerste maal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de eerste keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.; lit.t.} eerstwerf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet eerder dan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pour la première fois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum ersten Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das erste Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">először</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">впервые</gloss>
<gloss xml:lang="rus">впервые, в первый раз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[これは]初めてお目にかかります рад с вами познакомиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prvič</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primera vez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初める</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そめる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to begin to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commencer à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beginnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(после 2-й основы гл.) начинать[ся]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初演</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょえん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>first performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een eerste voorstelling geven van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de première laten plaatsvinden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">première</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste vertoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">première (d'un spectacle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">uraufführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum ersten Mal spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uraufführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Premiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstaufführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemutató előadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первое исполнение (пьесы и т. п.), премьера</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uruppförande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初夏</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はつなつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early summer</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しょか</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>fourth month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">début de l'été</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühsommer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раннее лето, начало лета</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zgodnje poletje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrada del verano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first cargo of the year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Fracht im Neuen Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первая партия товара [в году]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初回</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>第一回・1</xref>
<gloss>first time</gloss>
<gloss>first innings</gloss>
<gloss>initial attempt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>第一回・2</xref>
<gloss>first</gloss>
<gloss>initial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste keer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} eerste inning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das erste Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) первый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primera vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">primer intento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inicial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning student</gloss>
<gloss>beginner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beginner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginneling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuweling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abc-Schütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstklässler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezdő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новичок; начинающий (об учащемся); первоклассник; первокурсник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初釜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつがま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first tea ceremony of New Year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste theeceremonie van het nieuwe jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Teezeremonie im neuen Jahr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初期</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>early days</gloss>
<gloss>early years</gloss>
<gloss>early stages</gloss>
<gloss>initial stages</gloss>
<gloss>beginning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begin-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvangs-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvankelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pril</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het beginstadium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginperiode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begintijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroege dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginjaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroegste jaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste fase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginfase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginstadium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">début</gloss>
<gloss xml:lang="fre">première phase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">formater (inform.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfänglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfangsstadium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste Periode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezdeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первый период; начальная стадия; начало</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ранний; начальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">začetno obdobje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">začetna faza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">principio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fase inicial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">begynnelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初期化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>initialization (of a variable)</gloss>
<gloss>initialisation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>formatting (a disk)</gloss>
<gloss>initialization</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>initialization (of a device)</gloss>
<gloss>(factory) reset</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&biochem;</field>
<gloss>reprogramming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} initialiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formatteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} initialisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formattering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">initialisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">formatieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Initialisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formatierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üzembe helyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inicializálás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初期設定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきせってい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>default settings</gloss>
<gloss>initial settings</gloss>
<gloss>initial configuration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>initialization</gloss>
<gloss>initialisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voreinstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Default</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standardeinstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundeinstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Starteinstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Initialisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初期選択項目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきせんたくこうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>initial choice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初期段階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきだんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>initial stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beginstadium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginfase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanloopstadium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstadium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Phase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfangsphase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初期値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>initial value</gloss>
<gloss>initializing value</gloss>
<gloss>default value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgangswert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ingångsvärde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初期投資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきとうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>initial investment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfangsinvestition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Investition in der Anfangsphase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初期投資コスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきとうしコスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>initial investment cost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初級</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>elementary level</gloss>
<gloss>beginner level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beginnersniveau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">introductieniveau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleidende cursus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} initiatiecursus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} basis-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} ~ voor beginners</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} beginners-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} elementair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">niveau élémentaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfänger…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grund…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundstufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfängerklasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начальный класс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} а) начальный; б) младший (напр. по чину)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">osnovna stopnja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nivel elemental (lit nivel del principio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初詣</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>初詣で</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>初もうで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつもうで</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first shrine visit of the New Year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste tempelbezoek van het nieuwe jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">première visite au temple pour la nouvelle année</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Tempel- od. Schreinbesuch zu Neujahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первое посещение храма в новом году</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はつまいり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prvi obisk templja po novem letu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primera visita al templo de Nuevo Año</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初婚</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょこん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Heirat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste Ehe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первый брак</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prva poroka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primeras nupcias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初産婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょさんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>primipara</gloss>
<gloss>woman giving birth for the first time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Primipara</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstgebärende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женщина, рожающая в первый раз, первородящая</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初志</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original intention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ursprüngliche Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigentlicher Zweck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первоначальное намерение, первоначальная цель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初志貫徹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしかんてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>carrying out one's original intention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初耳</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつみみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something heard for the first time</gloss>
<gloss>hearing something for the first time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">er voor het eerst van horen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das man zum ersten Mal hört</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) …は初耳だ в первый раз слышу о (чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nekaj prvič slišano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">es la primera vez que lo escucho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>start</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Zug (Shōgi, Go)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elindulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulás pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulási hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulási pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megriadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összerezzenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajthely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajtvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">start</gloss>
<gloss xml:lang="hun">startvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вначале, поначалу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} с самого начала</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) первый ход (в шахматах и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">början</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初秋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はつあき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early autumn (fall)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しょしゅう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>文月</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>seventh month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühherbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herbstbeginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühherbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herbstbeginn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">siebter Monat nach dem Mondkalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начало осени, ранняя осень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ранняя осень, начало осени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初出</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしゅつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うぶだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>first appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes Auftreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первое появление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primera aparición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初春</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしゅん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early spring</gloss>
<gloss>beginning of spring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorfrühling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Monat (nach dem Mondkalender)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hartung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ранняя весна, начало весны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初旬</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょじゅん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first 10 days of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste decade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tien dagen van een maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begin van een maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste deel van een maand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">les 10 premiers jours du mois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Monatsdekade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang eines Monats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первая декада (десятидневка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prvih deset dni v mesecu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primeros 10 diaz de un mes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初場所</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつばしょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>New Year's Tournament (held in Tokyo in January)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrsturnier (im Januar in Tōkyō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большая новогодняя борьба сумо (в Токио)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初審</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first trial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Instanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Rechtszug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) первое слушание [дела]; первая инстанция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} при первом слушании дела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初心</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original intention</gloss>
<gloss>initial resolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijke intentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} aanvankelijk enthousiasme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onervarenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inexperiëntie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naïviteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intention d'origine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résolution première</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerfahrenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfängergeist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ursprüngliche Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ursprüngliche Absicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) しょし【初志】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неопытность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} неопытный, необученный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prvotna odločitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezrelost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intención (inicial)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">motivación (original)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rudimentos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初心者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしんしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beginner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginneling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuweling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankomeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezdő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょしんもの</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">principiante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">novato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nybörjare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初雪</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつゆき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first snow (of the season)</gloss>
<gloss>first snowfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">la première neige (de la saison)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Schnee (der Saison)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первый снег</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prvi sneg (v sezoni)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primera nieve (de la temporada)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初体験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつたいけん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょたいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first experience (of something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first sexual experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Erfahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.) erste sexuelle Erfahrung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初対面</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょたいめん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first meeting</gloss>
<gloss>first interview with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Begegnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstes Treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первое свидание, первая встреча; знакомство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prvo srečanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primera reunión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">primera entrevista con</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初代</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょだい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>first generation</gloss>
<gloss>founder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">… de eerste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Generation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gründer (einer Dynastie o.Ä.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stifter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Erste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellkasgyulladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasztár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasztómunkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntő-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntőmunkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patagyulladás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) первое поколение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) первый (из какого-л. рода, династии); основоположник; основатель (династии, рода)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primera generación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">generación primera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fundador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初誕生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつたんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first birthday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Geburtstag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feier zum ersten Geburtstag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初段</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first rank in the senior class (in martial arts, go, etc.)</gloss>
<gloss>lowest rank</gloss>
<gloss>one dan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beginniveau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginrang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste dan {laagste der tien meestergraden bij go</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shogi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">judo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kendo enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Grad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterster Grad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первая (низшая) ступень (мастерства); первый (низший) разряд (в спорте)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primer dan (artes marciales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初潮</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physiol;</field>
<gloss>menarche</gloss>
<gloss>first menstruation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Menstruation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menarche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primera menstruación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初冬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はつふゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early winter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>tenth month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im frühen Winter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühwinter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winterbeginn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начало зимы (одно из названий десятого месяца по лунному календарю)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ранняя зима; начало зимы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">principios del invierno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comienzo del invierno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初投稿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつとうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first (written) contribution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初等</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>elementary</gloss>
<gloss>primary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elementar…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grundlegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfänger…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapfokú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elemi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsődleges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} начальный, элементарный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elemental</gloss>
<gloss xml:lang="spa">básico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">primario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初頭</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>beginning (of a century, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) начало (временное)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょにち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>first day</gloss>
<gloss>opening day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dag één</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openingsdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">première</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jour d'ouverture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">premier jour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnungstag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Premierentag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первый день (сессии, выставки и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[芝居の]初日を欠かさない人 человек, не пропускающий ни одной премьеры; театрал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prvi ali otvoritveni dan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primer día</gloss>
<gloss xml:lang="spa">día de la apertura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1342990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year's Day sunrise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste zonsopgang van het jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonsopgang op nieuwjaarsdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonne am Neujahrsmorgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenaufgang am Neujahrsmorgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восход солнца в первый день нового года</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初日の出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつひので</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first sunrise of the year</gloss>
<gloss>sunrise on New Year's Day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste zonsopgang van het jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonsopgang op nieuwjaarsdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenaufgang am Neujahrsmorgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восход солнца в первый день нового года</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>colostrum</gloss>
<gloss>foremilk</gloss>
<gloss>first milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolostralmilch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolostrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vormilch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstmilch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молозиво</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初任給</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょにんきゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>initial salary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvangssalaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginsalaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} aanvangswedde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} beginwedde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">salaire de début</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfangsgehalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первоначальный оклад, первоначальное жалованье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">začetna plača</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salario inicial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sueldo inicial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初版</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょはん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">originele uitgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste uitgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste editie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} editio princeps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">première édition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erstauflage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">első kiadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őskiadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первое издание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prva izdaja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primera edición</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förstaupplaga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first offence</gloss>
<gloss>first offense</gloss>
<gloss>first offender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Straftat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersttäter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büntetlen előéletű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) первое преступление; первая судимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) впервые совершивший преступление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初歩</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょほ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>basics</gloss>
<gloss>rudiments</gloss>
<gloss>elements</gloss>
<gloss>ABCs of ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inleidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginners-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begin-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basis-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvangs-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondslagen-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elementair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rudimentair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allereerste beginselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondbeginselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elementen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rudimenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basiskennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elementaire begrippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} abc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éléments de base</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rudiments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfänger…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elementar…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ersten Schritte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterste Stufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfangsgründe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfänger…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elementar…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первые шаги; начала, начатки; элементарный курс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} зачаточный; начальный, элементарный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} элементарный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">začetek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prvi koraki</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osnova</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primeros pasos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fundamentos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bases</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初夢</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつゆめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first dream of the year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">premier réve de l'année</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Traum im neuen Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первый сон в новом году</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prve sanje v novem letu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primer sueño del año</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first night</gloss>
<gloss>first watch of the night</gloss>
<gloss>bridal night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste huwelijksnacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruidsnacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruiloftsnacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesch.} avondkout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Nacht (insbes.)Hochzeitsnacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühe Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemutató előadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) いぬ【戌】(の刻)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) брачная ночь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">noche de bodas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初恋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はつ恋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつこい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first love</gloss>
<gloss>puppy love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste liefde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalverliefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeugdliefde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Первая любовь {= Eerste liefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roman (1860) van Toergenjev}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">premier amour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">első szerelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyerekkori szerelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первая любовь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primer amor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amor adolescente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初老</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょろう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>past middle age</gloss>
<gloss>nearing old age</gloss>
<gloss>near-elderly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>age 40</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im frühen Seniorenalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">älter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühes Seniorenalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn des Alters (etwa 60 Jahre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alter von etwa 40 Jahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">avulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">avuló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhasználódó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkopás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkopó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korosodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megöregedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vénülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyagkifáradás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betonkezelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyantaképző hajlam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevertetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stabilizálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сорокалетний возраст, сорок лет; пожилой возраст</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} пожилой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>処</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>處</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ところ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とこ</reb>
<re_restr>所</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>also pronounced どころ when a suffix</s_inf>
<gloss>place</gloss>
<gloss>spot</gloss>
<gloss>scene</gloss>
<gloss>site</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>address</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>district</gloss>
<gloss>area</gloss>
<gloss>locality</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>one's house</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<xref>いいとこ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>point</gloss>
<gloss>aspect</gloss>
<gloss>side</gloss>
<gloss>facet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>passage (in text)</gloss>
<gloss>part</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>space</gloss>
<gloss>room</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thing</gloss>
<gloss>matter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after the plain past form of a verb</s_inf>
<gloss>whereupon</gloss>
<gloss>as a result</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after present form of a verb</s_inf>
<gloss>about to</gloss>
<gloss>on the verge of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after past form of a verb</s_inf>
<gloss>was just doing</gloss>
<gloss>was in the process of doing</gloss>
<gloss>have just done</gloss>
<gloss>just finished doing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…がとこ} ten bedrage van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetel {der regering enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ligging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijfplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bij iem.} thuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} streek-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… van het platteland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatselijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewestelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewestelijke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{弱い</gloss>
<gloss xml:lang="dut">強い} punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor plekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuks e.d.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor godheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edellieden e.d.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{op het} moment {dat …}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de tijd dat …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{op het} punt {staan te …}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{op het} ogenblik {dat …}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een kwestie van …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de orde van …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dat wat …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">datgene wat …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waaraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toen …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanneer …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">endroit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lieu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">scène</gloss>
<gloss xml:lang="fre">site</gloss>
<gloss xml:lang="fre">emplacement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">venait de faire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">était en train de faire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir tout juste terminé de faire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quartier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">zone</gloss>
<gloss xml:lang="fre">localité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sa maison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">logis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">foyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">espace</gloss>
<gloss xml:lang="fre">place (espace libre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chose</gloss>
<gloss xml:lang="fre">question</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">après quoi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">par conséquence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sur le point de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au bord de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungefähr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tokoro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuhause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freier Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pattanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cím</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ceruzahegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csattanó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fali csatlakozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemvonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konnektor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ponteredmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(служебное слово)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) момент (определённый)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (связ.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4): {～の} (между глаголом и сущ. подчиняет гл. как определение, часто придавая ему значение страд. залога:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ところが, ところで</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…～にある} находиться (где-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [определённое] место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) местожительство; (чей-л.) дом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (перен.) место, сторона; черты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) кое-что, что-то; то что</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mesto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kraj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lugar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sitio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escenario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dirección</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">distrito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">área</gloss>
<gloss xml:lang="spa">localidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casa (de uno)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espacio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sitio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con lo cual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como resultado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(después de un verbo en presente) a punto de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al borde de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所で</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ところで</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>by the way</gloss>
<gloss>incidentally</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<s_inf>after the plain past form of a verb</s_inf>
<gloss>even if</gloss>
<gloss>no matter (who, what, when, where, why, how)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…た～} {drukt toegeving of anticipatie uit} al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfs al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ook al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeacht of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{signaleert de overgang naar een ander onderwerp} à propos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouwens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overigens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussen (twee) haakjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zodoende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vandaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijgevolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">edoch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à propos</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au fait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en passant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incidemment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">même si</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peu importe (qui, quoi, quand, où, pourquoi, comment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apropó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erről jut eszembe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (частица в начале предл.) и так; кстати; между прочим</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (союз) даже если, хотя бы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a propósito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por cierto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incluso si</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no importa (quién, qué, cuándo...)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所ではない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>処ではない</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どころではない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>所じゃない・どころじゃない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>used to strongly dismiss something as being far removed from what is true or appropriate</s_inf>
<gloss>not the time for</gloss>
<gloss>not the place for</gloss>
<gloss>far from</gloss>
<gloss>anything but</gloss>
<gloss>... is out of the question</gloss>
<gloss>... isn't the word for it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所以</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reason</gloss>
<gloss>grounds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ésszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) причина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) способ, путь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仕業</xref>
<gloss>act</gloss>
<gloss>deed</gloss>
<gloss>one's doing</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しょい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cause</gloss>
<gloss>reason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonosztett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közjegyző előtt létrejött szerződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közjegyzői okirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) содеянное; поступок; поведение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所謂</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわゆる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>what is called</gloss>
<gloss>as it is called</gloss>
<gloss>the so-called</gloss>
<gloss>so to speak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zogenaamd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die bepaalde naam dragend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat men noemt een ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">om zo te zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij wijze van spreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comme on dit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prétendu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soi-disant.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sogenannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie man zu sagen pflegt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">úgyszólván</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">так называемый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所轄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょかつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>jurisdiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevoegdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} jurisdictie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtsbevoegdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">competentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">juridiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeirevier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für einen Bezirk zuständige Polizeidienststelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazságszolgáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvénykezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подведомственность, подсудность, юрисдикция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jurisdicción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">domsrätt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">jurisdiktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所感</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impressions</gloss>
<gloss>thoughts</gloss>
<gloss>feelings</gloss>
<gloss>opinions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} effect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevolg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkomst van een daad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwerving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrijging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eindruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példányszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintóérzék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">впечатления, чувства (чьи-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所管</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>jurisdiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtsbevoegdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevoegdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jurisdictie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">competentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazságszolgáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvénykezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подведомственность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jurisdicción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">domsrätt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">jurisdiktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所見</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>view</gloss>
<gloss>opinion</gloss>
<gloss>finding</gloss>
<gloss>findings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zienswijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denkbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opinie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} advies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deskundigenmening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diagnose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">observatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beobachtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergebnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vélemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) взгляд, мнение (чьи-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) впечатление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">åsikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所在</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょざい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>whereabouts</gloss>
<gloss>place where one is</gloss>
<gloss>position</gloss>
<gloss>location</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaats waar iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets zich bevindt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijfplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">whereabouts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ergens zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">locatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ligging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">situering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">status</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthaltsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbleib</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ahol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hollét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) местонахождение; местопребывание; (ср.) しょざいない</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) там и сям, повсюду</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kraj nahajanja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paradero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppehållsort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所在地</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょざいち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>location</gloss>
<gloss>address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zetel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats waar iets gevestigd is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sedes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ligging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">emplacement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">localisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helymeghatározás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) しょざい 1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) место расквартирования</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förläggning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所作</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょさ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そさ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conduct</gloss>
<gloss>behaviour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>movements</gloss>
<gloss>gesture</gloss>
<gloss>one's carriage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performance (on stage, etc.)</gloss>
<gloss>dance</gloss>
<gloss>acting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>所作事</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>dance (in kabuki)</gloss>
<gloss>dance play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedraging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesticulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{演技の} acteerwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pantomimiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kabuki} dansbeweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} karma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebärde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanz mit Musik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életvitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaviselet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поведение; поступки; действия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (театр.) поза; пантомимические движения; жест</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所産</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>result</gloss>
<gloss>fruit (of)</gloss>
<gloss>product (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzeugnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">készítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) продукт, продукция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) плод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所持</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>possession</gloss>
<gloss>having (on one's person)</gloss>
<gloss>carrying (with one)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bezit hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij zich hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigendom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei sich tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dabeihaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dabeihaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beisichhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Verkehr anerkannte tatsächliche Herrschaft über eine Sache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszállottság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} иметь [при себе], носить [с собой]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} имеющийся [при себе]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">last</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lastništvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poseer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">posesión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inneha</gloss>
<gloss xml:lang="swe">besitta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所持者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょじしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>owner</gloss>
<gloss>possessor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigentümer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inhaber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょじにん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所持品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょじひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>things at hand</gloss>
<gloss>personal belongings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönlicher Besitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönliches Eigentum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privateigentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">имеющиеся (у кого-л.) (принадлежащие (кому-л.)) вещи; личные вещи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所信</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>belief</gloss>
<gloss>conviction</gloss>
<gloss>opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conviction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">croyance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überzeugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glaube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elítélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyőződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vélemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уверенность, убеждение; мнение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>explanation</gloss>
<gloss>matter under discussion</gloss>
<gloss>contents</gloss>
<gloss>one's opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opinie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denkbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvatting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelmezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magyarázat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) утверждение, мнение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所詮</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>所せん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょせん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そせん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>after all</gloss>
<gloss>in the end</gloss>
<gloss>anyway</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
<gloss>(cannot) possibly</gloss>
<gloss>(not) at all</gloss>
<gloss>(not) by any means</gloss>
<gloss>(not) ever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiteindelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">finaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten slotte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzten Endes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Grunde genommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überhaupt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach alledem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles in allem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sowieso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvégre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különösen is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mégiscsak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindennek ellenére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végre is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végül is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) совершенно; никак</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) в конце концов; в конечном счёте</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">después de todo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所属</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょぞく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>belonging to (a group, organization, etc.)</gloss>
<gloss>affiliation (with)</gloss>
<gloss>being attached to</gloss>
<gloss>being under the control of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">horen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoren tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebehoren tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbonden zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelieerd zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zitten bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lid zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingedeeld zijn bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geaffilieerd zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder bevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commando staan van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geattacheerd zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± werken voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het horen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het toebehoren tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verbonden zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gelieerd zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ingedeeld zijn bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affiliatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het geaffilieerd zijn aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">horend bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebehorend tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbonden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelieerd aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingedeeld bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lid van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geaffilieerd aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geattacheerd aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appartenance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehören zu …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angehören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugehören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugehörigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angehörigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подчинённость, подведомственность; принадлежность (к какой-л. организации)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} подчинённый, подведомственный (кому-чему-л.); принадлежащий (к чему-л.); входящий в систему (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принадлежать (к чему-л.); быть подчинённым (подведомственным) (кому-чему-л.); быть приданным (кому-чему-л. (о войсковом подразделении); входить в систему (чего-л. (об организации и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pripadati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pripadnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vinculado a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pertenecer a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">miembro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所帯主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょたいぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head of household</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltsvorstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienvorstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienoberhaupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глава семьи; хозяин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所長</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head (of an office, laboratory, etc.)</gloss>
<gloss>chief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">chef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">directeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dirigeant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsteher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starke Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">első</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címszöveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családfő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővágat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereszcsöpögő alatti tölcsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejes rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvízcsatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földnyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fronthossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóbordák felső része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mákfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszlopfő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rubrika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvasagancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgykör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térnyerés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájvég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalatvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető hely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начальник, заведующий, директор, управляющий, глава</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jefe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所定</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょてい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>prescribed</gloss>
<gloss>designated</gloss>
<gloss>appointed</gloss>
<gloss>fixed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vastgesteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgeschreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedetermineerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgesproken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangegeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} voorzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festgesetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorschriftsmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Designation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mozdulatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} установленный, определённый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">{の} predpisan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">establecido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">predeterminado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所得</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょとく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>income</gloss>
<gloss>earnings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkomsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gains</gloss>
<gloss xml:lang="fre">revenu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkünfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einnahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jövedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доход[ы]; поступления</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dohodek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaslužek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingresos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所得税</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょとくぜい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>income tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inkomstenbelasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkomensbelasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkomensheffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loonbelasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">impôt sur le revenu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkommensteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkommenssteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jövedelemadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подоходный налог</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impuesto sobre la renta de las personas físicas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">IRPF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>desire</gloss>
<gloss>wish</gloss>
<gloss>request</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vragen om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">willen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvraag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wünschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bitten um …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kívánság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óhaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) желаемое; желание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} желать; обращаться с просьбой (о чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所有</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょゆう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>one's possessions</gloss>
<gloss>ownership</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bezit hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bezit zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschikken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in handen hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in eigendom hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenaar zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigendom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">possessie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">possession</gloss>
<gloss xml:lang="fre">propriété</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tulajdonjog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обладание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} владеть, обладать (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～である} принадлежать (кому-л.); являться (чьей-л.) собственностью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～となる} перейти в (чью-л.) собственность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">K氏所有の принадлежащий г-ну K</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lastništvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">imeti v lasti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posedovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pertenencias (de uno)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">propiedad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所有権</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょゆうけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ownership</gloss>
<gloss>dominion</gloss>
<gloss>ownership rights</gloss>
<gloss>proprietorship</gloss>
<gloss>property rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigendomsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titel van eigendom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigendom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigentumsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tulajdon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tulajdonjog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право собственности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所有者</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょゆうしゃ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>owner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigentümer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tulajdonos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">владелец, собственник; держатель (облигаций и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ägare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所有地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょゆうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demesne</gloss>
<gloss>belonging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landbezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondbezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondbezitting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landeigendom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondeigendom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">possessie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landerijen die iem. bezit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundbesitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundeigentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állam birtoka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy faág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemesi birtok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ősi birtok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uradalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodó birtoka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">земельное владение, земельная собственность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所有物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょゆうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>property</gloss>
<gloss>possession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">birtok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tulajdon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tulajdonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagyon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) собственность, имущество; достояние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) しょゆうひん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">propiedad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所与</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>given (e.g. conditions)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>given thing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&phil;</field>
<gloss>data</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&phil;</field>
<gloss>sense datum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegebenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Zutreffendes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (лог.) данное</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [исходные] данные</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所用</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engagement</gloss>
<gloss>business</gloss>
<gloss>affair</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>use</gloss>
<gloss>need</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschäftigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notwendigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedürfnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfordernis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eljegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">program</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cég</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дело (чьё-л.), надобность (чья-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} по делу, по делам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暑い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あづい</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あぢぃ</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あぢー</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あぢい</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>寒い・1</ant>
<gloss>hot</gloss>
<gloss>warm</gloss>
<gloss>sultry</gloss>
<gloss>heated</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>passionate</gloss>
<gloss>impassioned</gloss>
<gloss>burning (desire, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>on everybody's mind</gloss>
<gloss>on the radar</gloss>
<gloss>du jour</gloss>
<gloss>interested (gaze, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaud (pour le temps, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">warm (Lufttemperatur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">be van gerjedve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">be van indulva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begerjedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dögös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkapott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">friss</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirobbanó formában lévő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérgesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sláger</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szexuálisan vonzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túl fűszeres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együttérző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmelegedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melegedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melegen érző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melegség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жаркий; (как сказ.) жарко</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vroč (o vremenu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caliente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cálido (clima)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">varm</gloss>
<gloss xml:lang="swe">het</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暑がり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熱がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>寒がり</xref>
<gloss>being sensitive to the heat</gloss>
<gloss>person who is sensitive to the heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoeligheid voor de warmte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hittegevoeligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het slecht tegen de hitte kunnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iemand die slecht tegen de hitte kan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hitzeempfindliche Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der Hitze gegenüber sehr empfindlich ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} (см.) あつがる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暑さ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつさ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat (of the weather)</gloss>
<gloss>hotness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hitte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heetheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">temperatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warm weer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaleur lourde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chaud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tüzelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жара</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vročina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暑気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あつけ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer heat</gloss>
<gloss>hot weather</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>あつけ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>暑気中り</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>heatstroke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaleur (température de l'air)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wärme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hőguta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жара</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暑苦しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熱苦しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつくるしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>sultry</gloss>
<gloss>sweltering</gloss>
<gloss>stuffy</gloss>
<gloss>oppressively hot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>uncomfortably hot-looking (clothing, etc.)</gloss>
<gloss>stuffy-looking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drukkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benauwend heet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benauwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broeierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stikheet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoorheet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caniculaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drückend heiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiß und stickig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu dick angezogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufdringlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">penetrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fülledt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perzselő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekkenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fullasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izzadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verejtékező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verejtéktől csatakos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verejtéktől lucskos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гнетуще жаркий, знойный, душный; (как сказ.) душно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bochornoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sofocante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caluroso y húmedo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tórrido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暑中</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょちゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>height of summer</gloss>
<gloss>high summer</gloss>
<gloss>hottest part of the summer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plein été</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochsommer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die heißesten Tage des Jahres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitte des Sommers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hundstage (24. Juli bis 24. August)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyárközép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жаркая пора; разгар лета</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">época más calurosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pleno estío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mitad del verano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暑中伺い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暑中伺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょちゅううかがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暑中見舞</xref>
<gloss>summer greeting card</gloss>
<gloss>inquiry after someone's health in the hot season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">menu d'été</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch im Hochsommer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曙</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけぼの</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dawn</gloss>
<gloss>daybreak</gloss>
<gloss>beginning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dageraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krieken van de dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morgenkrieken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtendgloren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtendstond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morgenstond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonsopgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} dageraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtendstond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} witte akebono-chrysant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">akebono-verving {laat de ongekleurde zomen overvloeien in rode of paarse ochtendtinten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">akebono-thee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Akebono {= befaamd restaurant tegenover Daionji 大音寺 in de wijk Taitō 台東 te Tokio}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Akebono {= 64e yokozuna}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgendämmerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajnal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">születés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virradat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утренняя заря, рассвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amanecer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dagning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渚</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぎさ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water's edge</gloss>
<gloss>beach</gloss>
<gloss>shore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bord de mer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rivage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeresufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">strand</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerpart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tópart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прибрежная полоса, побережье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">plaža</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">playa ancha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庶子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illegitimate child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kind van een bijvrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.jur.} natuurlijk kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onecht kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenechtelijk kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwettig kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kind buiten huwelijk geboren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kind der liefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bastaardkind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bastaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basterd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenbeentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoerenkind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} onechie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} onnatuurlijk kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} filius nullius</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} spurius kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} speelkind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} koekoekskind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koekoeksei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koekoeksjong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} familieleden onder de macht van de oudste zoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jong kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enfant illégitime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">uneheliches Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">illegitimes Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внебрачный ребёнок (от наложницы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庶民</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょみん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common people</gloss>
<gloss>ordinary people</gloss>
<gloss>masses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewone volk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudige mensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jan Publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jan Patat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de gewone man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kleine man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de massa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de menigte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kleine luiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">the man in the street</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">la plèbe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le peuple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das einfache Volk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das gemeine Volk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Masse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Mann von der Straße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű emberek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">простой народ, массы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">navadni ljudje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">množice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pueblo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ciudadanos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庶民劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょみんげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drama of ordinary people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volkstheater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庶民的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょみんてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>popular</gloss>
<gloss>folksy</gloss>
<gloss>plebeian</gloss>
<gloss>ordinary</gloss>
<gloss>unpretentious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">naturel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">normal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volkstümlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beliebt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">populär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alltäglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabványos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hülye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem erőltetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vele született</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barátságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatásos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庶務</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemene zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagdagelijkse beslommeringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affaires générales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Angelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">splošne zadeve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(sección de) asuntos generales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庶務課</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょむか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general affairs section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">section des affaires générales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Abteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общий отдел, канцелярия (в учреждении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緒</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>お</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cord</gloss>
<gloss>strap</gloss>
<gloss>thong</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>string (of a musical instrument, bow, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{琴の} snaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{弓の} pees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bandje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riempje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cordon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">courroie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sangle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bindfaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapocs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragtapasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váll-lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállszíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шнур, шнурок; тесьма; завязка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (муз.) струна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緒作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>various works</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緒戦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning of hostilities</gloss>
<gloss>beginning of competition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginstadium van een oorlog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} beginstadium van een wedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">match</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toernooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} voorronde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">début des hostilités</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsbeginn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang eines Wettbewerbs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang einer Begegnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) начало (первый период) войны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>署名</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>signature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondertekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">signeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn handtekening plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondertekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het signeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het tekenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handtekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naamtekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autogram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">signatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondertekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} onderschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autographe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">signature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterzeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Namen darunter setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">signieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">parafieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterzeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Signatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Namenszug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aláír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подпись; автограф</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подписывать[ся], ставить свою подпись; давать автограф</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">podpis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">firmar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suscribir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">signar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rubricar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">firma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>署名式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょめいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signing ceremony (for a law, treaty, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書きなぐる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書き殴る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきなぐる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to scribble (write quickly)</gloss>
<gloss>to dash off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op het papier gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerkrabbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwakken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slordig schrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinschmieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunterschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irkál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefirkant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быстро набрасывать (заметку и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き下す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書下す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきくだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to write from top to bottom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to write out (at a stretch)</gloss>
<gloss>to write without a pause</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rewrite classical Chinese in Japanese word order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niederschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábrázol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsmérel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebecsmérel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">записывать; набрасывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き下ろす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書下ろす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきおろす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to write (a play, book, filmscript, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op maat schrijven van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciaal schrijven voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">написать (новую пьесу, повесть и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き加える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきくわえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to add (e.g. a postscript)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ergänzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinzufügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzáad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzátesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaporodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приписывать, делать приписку (вставку); дописывать постскриптум</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き記す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書きしるす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書記す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきしるす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to write down</gloss>
<gloss>to record</gloss>
<gloss>to register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufzeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmerken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notizen machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsmérel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feljegyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megörökít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regisztrál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajánlva ad fel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyakönyvez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejegyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejelenti magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymásba illeszkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymásba illeszkednek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feliratkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzékbe foglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzőkönyvbe foglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzőkönyvbe vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lajstromoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvántartásba vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvántartó jegyzékbe vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeműködnek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pécéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan egybevág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regisztert állít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">soregyent állít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">записывать; отмечать записью; заносить (напр. в список)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書きまくる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書き捲る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書き捲くる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきまくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dash off</gloss>
<gloss>to write freely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahnsinnig viel schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sebtében odavet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き言葉</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書きことば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきことば</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>話し言葉</xref>
<gloss>written word</gloss>
<gloss>written language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">language écrit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mot écrit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftsprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">книжное (литературное) слово ((ант.) はなしことば【話し言葉】)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">knjižna beseda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">knjižni jezik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lenguaje escrito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skriftspråk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き込む</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書きこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきこむ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fill in (field, entry, etc.)</gloss>
<gloss>to fill out (form)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to post a message (e.g. on a bulletin-board)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to store</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>to write (data)</gloss>
<gloss>to flash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invullen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} overschrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausfüllen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschreiben (ein Speichermedium)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betemet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">programot feltölt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かきいれる【書き入れる】1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き散らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書きちらす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書散らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきちらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dash off (a piece of writing)</gloss>
<gloss>to scribble</gloss>
<gloss>to scrawl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritzeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüchtig hinschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">firkál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irkál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írogat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспорядочно писать (чертить) (на чём-л.); писать где попало (как попало)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き写す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書写す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書きうつす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきうつす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to transcribe</gloss>
<gloss>to copy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abzeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kopieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abpausen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchpausen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переписывать; переводить, калькировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き捨てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきすてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to write and throw away</gloss>
<gloss>to write carelessly</gloss>
<gloss>to begin writing then stop part-way through</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schreiben und gleich wegwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schludrig schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasch hinschreiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き取る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきとる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to write down (what someone says)</gloss>
<gloss>to take down dictation</gloss>
<gloss>to take notes (e.g. of a lecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to copy out (a text)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(een dictaat) opnemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre des notes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre sous la dictée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transcrire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábrázol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsmérel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebecsmérel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzeteket készít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzetel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">писать под диктовку; записывать (лекции и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anotar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar dictado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar notas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き出し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書きだし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきだし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning (of writing)</gloss>
<gloss>opening passage (sentence, paragraph, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>written claim</gloss>
<gloss>bill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanhef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openingswoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfangszeile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Satz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankündigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an erster Stelle auf einem Theaterplakat geführter Schauspieler (meist ein beliebter Nachwuchsschauspieler)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datei-Export</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) начало (какого-л. сочинения), зачин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) счёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き出す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書きだす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきだす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to begin to write</gloss>
<gloss>to start writing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to write out (e.g. on a blackboard)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to extract (and write down)</gloss>
<gloss>to write down (the important parts)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>to export</gloss>
<gloss>to write (to file)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu schreiben anfangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">exportieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemásol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letisztáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsikar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivonatol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepárol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) начинать писать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выписывать, делать выписки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) составлять счёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stroke order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strichfolge (von Kanji; insbesondere im Grundschulunterricht verwendeter Terminus; z.B. in der Kalligraphie wird von hitsujun gesprochen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orden de los trazos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き送る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書きおくる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書送る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきおくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to write (to someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">писать (кому-л. (письмо и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escribir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き直す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書きなおす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かき直す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきなおす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to write out</gloss>
<gloss>to make a fair copy</gloss>
<gloss>to rewrite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mettre au propre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recopier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Reine schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lemásol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen kiír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переписывать [заново]; писать заново</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reescribir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">editar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skriva rent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き入れる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきいれる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to write in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eintragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausfüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Notizen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Bemerkung einfügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) записывать, вписывать; заполнять (бланк и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) закладывать, отдавать в заклад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き抜く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書抜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to extract (e.g. a passage from a book)</gloss>
<gloss>to make an excerpt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auszüge machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exzerpieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">extrahál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepárol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выписывать, делать выписки (выдержки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き表す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書き表わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきあらわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to write out</gloss>
<gloss>to express</gloss>
<gloss>to describe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to publish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met pen en papier beschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schriftelijk uitdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op schrift stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schildern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemásol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letisztáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen kiír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közzétesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">описывать, излагать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書きつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to write down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niederschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schriftlich niederlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábrázol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsmérel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebecsmérel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">записывать [на бумаге], излагать письменно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き物机</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書きもの机</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきものづくえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing desk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écritoire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibtisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escritorio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き分ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>描き分ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきわける</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>書き分ける</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to distinguish in writing</gloss>
<gloss>to use different writing styles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. 描き分ける</s_inf>
<gloss>to draw (identifiably)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beim Aufschreiben unterscheiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き並べる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきならべる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to line up points in a speech</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き方</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書きかた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきかた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of writing</gloss>
<gloss>manner of writing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penmanship (esp. used in old textbooks)</gloss>
<gloss>calligraphy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>format (e.g. of a report)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stroke order of a character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">façon d'écrire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreibart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reihenfolge des Schreibens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">написание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) написание, как [надо] писать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) манера письма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) чистописание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">način pisanja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escritura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caligrafía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to write (a person) up (in a positive or negative light)</gloss>
<gloss>to write something up so that it stands out</gloss>
<gloss>to write up in an exaggerated fashion</gloss>
<gloss>to detail</gloss>
<gloss>to list</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veel nadruk geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophef maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de voorgrond plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} dik in de verf zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een sensatieverhaal maken van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één voor één opschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} oplijsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specificeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auffallend schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sensationell schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausstreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorheben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herabsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabwürdigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előnyös színben tüntet fel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">naprakész állapotba hoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) писать, описывать (с повышенным интересом к чему-л.); печатно восхвалять (охаивать) (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) перечислять (письменно)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escribir de modo sensacionalista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き流す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきながす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to write off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rasch schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunterschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lefirkant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemond vmiről</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letud</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megír és elküld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">storníroz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">писать с лёгкостью (легко, быстро)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き留める</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書きとめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書留める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書き止める</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきとめる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かきとどめる</reb>
<re_restr>書き留める</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to write down</gloss>
<gloss>to make a note of</gloss>
<gloss>to put on record</gloss>
<gloss>to chronicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op papier vastleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notities</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantekeningen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in geschrifte vastleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">memoreren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">notieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Notizen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schriftlich festhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábrázol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsmérel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebecsmérel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feljegyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regisztrál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krónikában feljegyez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">записывать, делать заметки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apuntar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to write</gloss>
<gloss>to compose</gloss>
<gloss>to pen</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>描く・かく・1</xref>
<gloss>to draw</gloss>
<gloss>to paint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tekenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écrire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">composer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tracer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peindre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) писать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 描く) писать (картину); рисовать; чертить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pisati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escribir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skriva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書院</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょいん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawing room</gloss>
<gloss>study</gloss>
<gloss>writing alcove</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>in company names</s_inf>
<gloss>publishing house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scriptorium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijfvertrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijfkamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontvangstkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangkamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studie-alkoof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in China} privéschool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-boekhandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-uitgeverij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studierzimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitszimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesezimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bibliothek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besucherzimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfangszimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Stube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кабинет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) частная школа; школа при храме</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書架</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bookshelf</gloss>
<gloss>bookcase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boekenplank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekenrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bibliothèque (étagère de livres)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bücherbrett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bücherregal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyvespolc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvszekrény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) книжная полка; стеллаж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estantería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書簡</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書翰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter</gloss>
<gloss>note</gloss>
<gloss>epistle</gloss>
<gloss>correspondence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correspondentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pen en papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écrit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lettre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adóslevél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feljegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelezvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magyarázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">apostoli levél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">письмо, послание; корреспонденция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1343990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書簡集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょかんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collection of letters</gloss>
<gloss>collected letters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefsammlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書記</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clerk</gloss>
<gloss>secretary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing down</gloss>
<gloss>putting on record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">secretaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">griffier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">employé de bureau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secrétaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekretär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adminisztrátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áruházi elárusító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyházi személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszentelt pap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írástudó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodai alkalmazott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kántor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereskedősegéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztviselő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudós ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvédbojtár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvédjelölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzleti elárusító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) секретарь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) писец; писарь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tajnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tajnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sekretar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sekretarka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oficinista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">secretario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書記長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secretary general</gloss>
<gloss>chief secretary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} griffier-generaal bij het Hof van Beroep (Kōsoin 控訴院) of de Hoge Raad (Daishin'in 大審院)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} secretaris-generaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalsekretär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chef eines Sekretariates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) генеральный секретарь (напр. партии); старший секретарь (напр. министерства)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) начальник секретариата (верховного и кассационного судов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書庫</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>library</gloss>
<gloss>book storage</gloss>
<gloss>stack room</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アーカイブ</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>archive (file)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bibliotheek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekendepot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekenmagazijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} archief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bibliothek</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bücherraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büchermagazin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Archiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">библиотека; книгохранилище</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">archivo (fichero)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書斎</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょさい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>study</gloss>
<gloss>library</gloss>
<gloss>den</gloss>
<gloss>home office</gloss>
<gloss>reading room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studeerkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studeervertrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} kabinet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} bureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bibliotheek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekcel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bureau (de travail, d'étude)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studierzimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitszimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">etűd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[рабочий] кабинет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">študijska soba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuarto de estudio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">herrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書誌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bibliography (list of books by an author or on a subject)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bibliography (history or description of books)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedrukte werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(secundaire) literatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bibliografie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">catalogus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bibliografie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) библиография</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bibliografi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書誌学</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bibliography (study of books)</gloss>
<gloss>bibliology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bibliografie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leer van de boekbeschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bibliologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bibliographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bibliographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bücherkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">книговедение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bibliografi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書式</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prescribed form (of writing)</gloss>
<gloss>format</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opmaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgeschreven vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">format</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formular</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vordruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Format</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formatierung (eines Zeichens, Absatzes, Abschnittes etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ívnagyság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">установленная форма (документа); бланк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">formulario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">modelo de escrito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書式送り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしきおくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>form feed</gloss>
<gloss>FF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formularvorschub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Form Feed</gloss>
<gloss xml:lang="ger">FF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書生</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<s_inf>Meiji and Taishō-era term</s_inf>
<gloss>student</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>student who performs housework in exchange for meals and lodging</gloss>
<gloss>houseboy (attending school or university)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studerende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">student</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scholier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">au pair-student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Famulus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Haus diensttuender Student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi hallgató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) учащийся</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мальчик[-ученик]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">A氏の所に書生に住み込む жить у г-на A качестве мальчика-ученика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estudiante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書籍</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょせき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょじゃく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book</gloss>
<gloss>publication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekdeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">livre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">publication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bücher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jegyzetfüzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">книга; книги, литература</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">knjiga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書体</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>typeface</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>style of handwriting</gloss>
<gloss>calligraphic style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handschriftstijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalligrafiestijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lettertype</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lettersoort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftstil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drucktype</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriftart (Kaisho, Gyōsho etc.Antiqua, Kursive etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűkép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (лит.) стиль письма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стиль каллиграфии ((см.) ぎょうしょ【行書】, かいしょ【楷書】, れいしょ【隷書】, そうしょ【草書】, てんしょ【篆書】)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escritura (forma de escribir)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuerpo de escritura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書棚</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょだな</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bookshelf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boekenplank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekenrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bücherregal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bücherschrank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyvespolc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">книжный шкаф; книжная полка (этажерка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bokhylla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書店</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょてん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bookshop</gloss>
<gloss>bookstore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boekwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekhandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">librairie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchhandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyvesbolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">книжный магазин, книжная лавка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">knjigarna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">librería</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bokhandel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">boklåda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書道</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>カリグラフィー</xref>
<s_inf>esp. Asian calligraphy based on Chinese characters</s_inf>
<gloss>calligraphy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalligrafie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(schoon)schrijfkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het schoonschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pennenkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calligraphie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalligraphie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каллиграфия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kaligrafija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caligrafía (esp. China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kalligrafi</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skönskrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書評</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょひょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book review</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boekbespreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekbeoordeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recensie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">critique littéraire d'un livre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchbesprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchkritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rezension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рецензия; обзор литературы (книг)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kritika knjige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reseña de un libro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bokanmälan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょもつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book</gloss>
<gloss>volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekdeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">livres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bücher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">книга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">knjiga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書房</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょぼう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>study</gloss>
<gloss>library</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bookstore</gloss>
<gloss>bookshop</gloss>
<gloss>publishing company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studeerkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studeervertrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boekwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekenwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekhandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studierzimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitszimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchhandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyvesbolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) книжный магазин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [книго]издательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (уст.) [рабочий] кабинет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">librería</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">boklåda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書名</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょめい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book title</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boektitel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naam van een boek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschrift op een boek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nom de plume</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pseudonyme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchtitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) название [книги]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">título de un libro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書面</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょめん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>document</gloss>
<gloss>letter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing</gloss>
<gloss>contents (e.g. of a letter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschreven stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">document</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schriftuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} schrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">briefinhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriftstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dokument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vádirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн.) письмо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～で} в письменном виде</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} оформить письменно, зафиксировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書留郵便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきとめゆうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>registered mail</gloss>
<gloss>registered post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangetekende post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeschriebene Post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajánlott küldemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かきとめ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">correo certificado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書類</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょるい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>document</gloss>
<gloss>papers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">document</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(geschreven) stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bescheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paperassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">documents</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dossier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">papiers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dokument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriftstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenféle papírmunka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">документы, бумаги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dokument</gloss>
<gloss xml:lang="slv">listina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uradni papir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">documentos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">papeles oficiales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dokument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>various</gloss>
<gloss>many</gloss>
<gloss>several</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vele ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menige ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscheidene ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschillende ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerdere ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ettelijke ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diverse ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">divers</gloss>
<gloss xml:lang="fre">beaucoup</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plusieurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különböző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különféle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyéni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját</gloss>
<gloss xml:lang="hun">több</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">varios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muchos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸器械</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>various appliances</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸君</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>you (people)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>making appeal, etc.</s_inf>
<gloss>gentlemen</gloss>
<gloss>ladies and gentlemen</gloss>
<gloss>my friends</gloss>
<gloss>everyone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jullie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">u</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mijne heren!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geachte mensen!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooggeëerd publiek!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dames en heren!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mesdames et messieurs !</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe Freunde!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe Mädchen und Jungen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meine Damen und Herren!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) господа; товарищи; (после обозначения лиц не переводится)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вы (при обращении к аудитории); они (при разговоре об известных лицах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vsi prisotni</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vi vsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jovencitos y jovencitas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>various factors or elements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technische Daten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">technische Angaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">различные факторы (причины, основания); [исходные] данные</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸侯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>princes</gloss>
<gloss>lords</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">seigneurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feudalherren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fürsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daimyō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) [феодальные] князья, даймё</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸行無常</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょぎょうむじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四法印・しほういん</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>all things must pass</gloss>
<gloss>all worldly things are impermanent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alles ist im Wandel.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alles ist vergänglich.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸国</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょこく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>various countries</gloss>
<gloss>various regions</gloss>
<gloss>various provinces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diverse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschillende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vele landen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diverse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschillende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vele provincies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">différents pays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Länder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Länder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Provinzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) страны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) провинции (Японии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">različne države</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diversos países</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>庶事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>various matters</gloss>
<gloss>everything</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toutes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Sachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Angelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[различные] дела (вопросы); всё, все дела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸刃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もろ刃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>両刃</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>双刃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もろは</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょうば</reb>
<re_restr>両刃</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>double-edged</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double-edged blade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweesnijdend lemmet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lemmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweischneidig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweischneidigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweischneidige Klinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweischneidiges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweischneidigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweischneidiges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelschneidiges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} обоюдоострый (о мече и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doble filo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸刃の剣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もろはのつるぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double-edged sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweesnijdend zwaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} mes dat aan twee kanten snijdt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweischneidiges Schwert (auch im übertr. Sinne)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>various opinions</gloss>
<gloss>various theories</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>various rumors (rumours)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschillende theorieën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenlopende meningen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diverse inzichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschillende geruchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerlei praatjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diverse </gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">opinions diverses</gloss>
<gloss xml:lang="fre">théories diverses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Meinungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Theorien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Gerüchte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakvélemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[различные] мнения; [различные] версии; [различные] теории; [различные] слухи (толки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸説紛々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諸説紛紛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょせつふんぷん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>divergent opinions abound</gloss>
<gloss>opinion is divided</gloss>
<gloss>there are many rumors afloat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸島</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょとう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archipelago</gloss>
<gloss>group of islands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eilanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">archipel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">archipel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">groupe d'îles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inselgruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szigetvilág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">острова; архипелаг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸般</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょはん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>various</gloss>
<gloss>several</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diversität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mannigfaltigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagi viszonyok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} всевозможные, все</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many problems</gloss>
<gloss>various problems</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">problemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwesties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vraagstukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Probleme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>help</gloss>
<gloss>rescue</gloss>
<gloss>assistant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hulp-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adjunct-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">co-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} adj.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bejárónő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszabadítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistance</gloss>
<gloss>help</gloss>
<gloss>helper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>babe</gloss>
<gloss>chick</gloss>
<gloss>broad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beihilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beistand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">assistans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助かる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たすかる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be saved</gloss>
<gloss>to be rescued</gloss>
<gloss>to survive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to escape harm</gloss>
<gloss>to be spared damage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be helped</gloss>
<gloss>to be saved trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gered worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gespaard worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het redden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er doorheen komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het overleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de dans ontspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed wegkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behouden blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de brand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nood zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er ongedeerd afkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gespaard blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespaard worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(veel) hulp hebben aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(een grote) steun hebben aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich gebaat voelen (bij)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het mooi meegenomen vinden (dat)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meezitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être sauvé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être secouru</gloss>
<gloss xml:lang="fre">survivre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échapper à des dommages</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être épargné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être aidé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éviter des difficultés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerettet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich retten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">helfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nützlich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életben marad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) спастись</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) облегчаться (напр. о труде); сокращаться (напр. о расходах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть подмогой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti v pomoč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti rešen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preživeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salvarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rescatarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobrevivir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser útil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助け</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たすけ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistance</gloss>
<gloss>help</gloss>
<gloss>aid</gloss>
<gloss>support</gloss>
<gloss>reinforcement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assistentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beistand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Helfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Helfendes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwanzfeder eines Falken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) помощь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる}, 助けを与える оказывать помощь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) помощь, спасение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pomoč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sodelovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podpora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ayuda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">socorro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asistencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">assistans</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hjälp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助けて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たすけて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>help!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¡auxilio!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡socorro!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>援ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>救ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>扶ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>佐ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>佑ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>輔ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たすける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to save</gloss>
<gloss>to rescue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to help</gloss>
<gloss>to assist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to support (financially)</gloss>
<gloss>to contribute (to)</gloss>
<gloss>to provide aid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to facilitate</gloss>
<gloss>to stimulate</gloss>
<gloss>to promote</gloss>
<gloss>to contribute to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">redden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de nood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brand helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} sparen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behulpzaam zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijdragen (tot)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stimuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevorderlijk zijn voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sauver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secourir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aider</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aider</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contribuer (financièrement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faciliter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stimuler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beistehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beistand leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">retten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erretten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erlösen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">helfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aushelfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. zur Hand gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befördern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fördern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begünstigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beitragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elősegít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszolgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszolgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvosol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkímél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megment</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megóv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megspórol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtakarít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spórol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarékoskodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üdvözít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiment</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszabadít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kímél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nélkülözni tud</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előmozdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выручать; спасать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) помогать; способствовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pomagati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podpirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salvar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">socorrer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">auxiliar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prestar auxilio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asistir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apoyar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ayudar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ayudar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">auxiliar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salvar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rescatar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">promover</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salvar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">socorrer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">auxiliar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prestar auxilio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asistir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apoyar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ayudar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hjälpa</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rädda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助け起こす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たすけおこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to help up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. auf die Füße helfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. aufhelfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felsegít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助け合う</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たすけあう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to help each other</gloss>
<gloss>to cooperate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">collaborer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'entraider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einander helfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenseitig helfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kooperieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помогать друг другу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助け守る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たすけまもる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to protect</gloss>
<gloss>to preserve</gloss>
<gloss>to keep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megvéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védővámmal véd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halad vmerre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem romlik meg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart vmerre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助け手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>助手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たすけて</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すけて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>助手・じょしゅ・1</xref>
<gloss>helper</gloss>
<gloss>assistant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assistent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} vicekampioen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitvestárs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítőtárs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segéd-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oktató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помощник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ayudante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asistente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tutor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助け出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たすけだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to help out of (trouble)</gloss>
<gloss>to extricate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">redden uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevrijden uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus der Not helfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus etw. retten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiszabadít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спасать, выручать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">auxiliar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brindar apoyo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ayudar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助け上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たすけあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to help up</gloss>
<gloss>to pick up</gloss>
<gloss>to bring safely to land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. hinaufhelfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher ans Land bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csákánnyal feltör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészségileg rendbe jön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsajátít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felcsákányoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felcsíp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellendül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismét rátalál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keres vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyorsul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mezőnyt választ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekilendül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalt választ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeismerkedik vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összemarkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszedi magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendbe jön az egészsége</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendbe jön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помочь встать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助け舟</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>助け船</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>助けぶね</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たすけぶね</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lifeboat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friend in need</gloss>
<gloss>helping hand</gloss>
<gloss>timely help</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettungsboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettungsanker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rettungsring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háztartási alkalmazott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segédlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спасательная лодка (шлюпка); (обр.) помощь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助っ人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すけっと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>helper</gloss>
<gloss>supporter</gloss>
<gloss>second</gloss>
<gloss>backer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign player (hired to strengthen a team)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assistent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Helfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sekundant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alátámasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szurkoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendestárs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助演</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょえん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>supporting performance</gloss>
<gloss>playing a supporting role</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een bijrol spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seconderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als medester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">costar optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijrol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Nebenrolle spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenrollendarsteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исполнение вторых (проходных (и т. п.)) ролей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助演者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょえんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supporting actor</gloss>
<gloss>supporting actress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darsteller einer Nebenrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исполнитель вторых (эпизодических, проходных) ролей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助監督</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょかんとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistant director (in taking professional movies)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} eerste regieassistent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} assistent-coach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regieassistent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segédrendező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помощник инспектора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistant professor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfslehrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterlehrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dozent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Assistenzprofessor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помощник учителя (инструктора)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助教授</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょきょうじゅ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistant professor</gloss>
<gloss>associate professor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wetenschappelijk docent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lector</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} assistant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">associate professor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">docentschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lectoraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">professeur assistant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Assistenzprofessor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adjunktus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi adjunktus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ассистент профессора; адъюнкт-профессор; доцент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izredni profesor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">profesor asistente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助教諭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょきょうゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistant or associate professor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfslehrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Assistenzlehrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помощник инструктора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助攻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supporting attack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>執事・3</xref>
<field>&Christn;</field>
<gloss>deacon (Catholic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diakon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diakónus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助産</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>midwifery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} kraamhulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraamzorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraamvrouwverpleging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevordering van de industrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijverheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtshilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szülészet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">акушерство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助産院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょさんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maternity hospital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entbindungsklinik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entbindungskrankenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entbindungsheim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szülőotthon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">акушерская клиника</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hospital de maternidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助産所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょさんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maternity home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entbindungsheim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родильный дом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mödrahem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助産婦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょさんぷ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>助産師</xref>
<s_inf>former term</s_inf>
<gloss>midwife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} vroedvrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloskundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} juffrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accoucheuse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraamverpleegster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraamzorgverpleegster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraamverzorgster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraamhulp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sage-femme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hebamme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburtshelferin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bába</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">акушерка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comadrona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">barnmorska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助詞</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>particle</gloss>
<gloss g_type="expl">postpositional word in Japanese grammar that functions as an auxiliary to a main word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.spraakk.} partikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">particule</gloss>
<gloss xml:lang="fre">postposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Joshi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postposition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Partikel (nicht flektierbar; stehen grundsätzlich am Ende von Satzgliedern od. Sätzen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">enklitikus szó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mögötte állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névutó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">posztpozíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragasztékszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánatétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utántétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(грам.) служебные слова (термин яп. грамматики)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">členek (v slovnici)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">partícula</gloss>
<gloss xml:lang="spa">postposición</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">partikel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">postposition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>助詞</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>particle (in Japanese)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>助詞</xref>
<xref>助動詞・1</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>auxiliary word (in Japanese; particles and auxiliary verbs)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>助字・じょじ</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>auxiliary character (in kanbun)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfspartikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfswort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemcse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (грам.) частицы (термин традиционной яп. грамматики)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вставное слово (в заговорах, заклинаниях и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">partícula</gloss>
<gloss xml:lang="spa">palabra auxiliar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助手</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょしゅ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistant</gloss>
<gloss>helper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistant (to a professor)</gloss>
<gloss>research assistant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">help(st)er</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assistent(e)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">secondant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adjunct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handlanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulpkracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. universiteit} assistent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assistente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} amanuensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assistant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Assistent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Helfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Universitätsassistent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beifahrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segéd-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oktató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помощник, подручный; ассистент; пособник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pomočnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">asistent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ayudante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asistente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tutor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助数詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょすうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>counter</gloss>
<gloss>counter word</gloss>
<gloss>measure word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.spraakk.} maatwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maataanduider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zählwort (Wort, das an Zahlen gehängt wird um klarer zu machen, was gezählt wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufijo con función de contador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すけぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>encouragement</gloss>
<gloss>backing</gloss>
<gloss>reinforcements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beistand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beistehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Daumen drücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátlap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поддержка (моральная, действиями и т. п.); подкрепление; ободрение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оказывать поддержку; ободрять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ánimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aliento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">respaldo (moral, económico)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">refuerzo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助成</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>assisting</gloss>
<gloss>assistance</gloss>
<gloss>fostering</gloss>
<gloss>aiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begunstigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruithelpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stimuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de hand werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behartigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subsidiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sponsoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pousseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begunstiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteuning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subventie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subsidiëring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sponsoring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promotie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beistehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помощь, содействие; поощрение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} помогать, содействовать, способствовать (чему-л.); делать вклад (в развитие чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asistencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ayuda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">auxilio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助成金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subsidy</gloss>
<gloss>grant-in-aid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">subsidie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toelage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldelijke ondersteuning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegemoetkoming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijdrage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subventie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subvention</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsgelder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geldliche Beihilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subsidium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szubvenció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пособие, субсидия, дотация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助走</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>approach run</gloss>
<gloss>run-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{atlet.} aanloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{atlet.} een aanloop nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlauf nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anlaufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助太刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すけだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>assistance (in a fight)</gloss>
<gloss>help</gloss>
<gloss>aid</gloss>
<gloss>backup</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>helper</gloss>
<gloss>supporter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">helfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sekundieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beistand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Helfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sekundant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durván őrölt liszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másodrendű áru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) помощь в бою (в отмщении)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} помогать в бою (в отмщении); быть секундантом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оруженосец; секундант</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) помощник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助長</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>promotion</gloss>
<gloss>encouragement</gloss>
<gloss>fostering</gloss>
<gloss>furtherance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>unwanted help (usu. unintentionally harmful)</gloss>
<gloss>unnecessary help</gloss>
<gloss>disservice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Förderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fördern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermutigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschub leisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előléptetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">содействие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する} содействовать, способствовать (чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助動詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>inflecting dependent word (in Japanese)</gloss>
<gloss>bound auxiliary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>auxiliary verb (in languages other than Japanese)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.spraakk.} flexiemorfeem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flexiesuffix</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbaal suffix</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulpuitgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} hulpwerkwoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsverb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfszeitwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jodōshi (flektierbare Wortart, wird an Flexionsformen der Yōgen angefügt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segédige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вспомогательные глаголы (термин традиционной яп. грамматики)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pregibna pomožna pripona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verbo auxiliar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hjälpverb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sparing a life</gloss>
<gloss>clemency</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reconsideration of an employee's dismissal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schonung des Lebens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">enyheség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irgalmasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пощада; милосердие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пощадить [жизнь]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отмена приговора, смягчение приговора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助役</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょやく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistant official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Assistent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">assistierender Beamte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stellvertretender Bürgermeister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stellvertretender Stationsvorsteher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помощник (начальника)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助力</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょりょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>assistance</gloss>
<gloss>support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteuning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assistentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medewerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunverlening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assistance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">helfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Hilfe kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung gewähren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beistehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitwirken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beistand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfeleistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitwirkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenntartás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помощь, содействие, поддержка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} помогать, оказывать помощь (содействие, поддержку)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叙する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to relate</gloss>
<gloss>to narrate</gloss>
<gloss>to describe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to confer (a rank)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verheffen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnemen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promoveren tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhogen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onder woorden brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verleihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erzählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schildern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) повествовать, описывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) присваивать (чин и т. п.), жаловать (титул и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叙位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investiture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlening van een rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitreiking van een titel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">investituur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verleihung eines Hofrangs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beiktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felavatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitüntetések átadása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köntös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пожалование придворного звания (ранга)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">investitur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叙勲</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょくん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>conferring of decorations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ordensverleihung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Orden verleihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Orden auszeichnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">награждение орденом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叙景</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scenery</gloss>
<gloss>description</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">description de la nature</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paysage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">portrait d'un paysage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landschaftsbeschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturschilderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) описание видов (пейзажа)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叙賜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>distributing ranks, rewards and pensions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">distribución de rangos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recompensas y pensiones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叙事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>叙情・じょじょう</ant>
<gloss>narration</gloss>
<gloss>description of things and facts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">epische Darstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzählung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schilderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повествование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} повествовательный; эпический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">narración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descripción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叙事詩</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょじし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>叙情詩・じょじょうし</xref>
<gloss>descriptive poetry</gloss>
<gloss>epic poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">episch gedicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epische poëzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heldendicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poème épique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poésie descriptive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erzählende Dichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">epische Dichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эпос, эпическая поэзия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} эпический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叙事文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょじぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narration</gloss>
<gloss>description</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">epischer Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erzählende Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повествование, повествовательная литература</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">narración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descripción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叙爵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conferring a peerage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} verheffing tot de vijfde hofrang (goi 五位) in het ritsuryō 律令-systeem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheffing tot taifu 大夫</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verheffing in de adelstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adelsgunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erhebung in den Adelsstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erhalt eines Hofranges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} пожаловать дворянство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conferir un rango de par</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叙述</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょじゅつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>description</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschildering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{log.} predicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschilderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schetsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een relaas geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslag geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een beeld tonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">description</gloss>
<gloss xml:lang="fre">représentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schilderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiedergabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzählung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schildern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erzählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) повествование, описание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} описывать, повествовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} описательный, повествовательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (грам.) предикация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descripción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skildring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叙情詩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抒情詩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょじょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>叙事詩・じょじし</xref>
<gloss>lyric poetry</gloss>
<gloss>lyric poem</gloss>
<gloss>ode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lierdicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lyrisch gedicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lyrische poëzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} lyriek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poème lyrique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poésie lyrique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lyrisches Gedicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lyrik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лирика, лирическая поэзия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} лирический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lyrik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叙説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>explanation</gloss>
<gloss>interpretation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interpretation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelmezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfejtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объяснение, толкование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">explicación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interpretación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叙任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>investiture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benoeming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">installatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevestiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">investituur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benoemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">installeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevestigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestallung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Investitur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Amt betrauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beiktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felavatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitüntetések átadása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köntös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">назначение [на должность]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">investitur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんな</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おみな</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おうな</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うみな</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おな</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<xref>男・おとこ・1</xref>
<s_inf>can be blunt when used alone</s_inf>
<gloss>female</gloss>
<gloss>woman</gloss>
<gloss>female sex</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female lover</gloss>
<gloss>girlfriend</gloss>
<gloss>mistress</gloss>
<gloss>(someone's) woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstbode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geliefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minnares</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maîtresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de sexe féminin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">femme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le sexe féminin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amante</gloss>
<gloss xml:lang="fre">petite amie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maîtresse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">femme (de quelqu'un)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau (urspr. junge Frau)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dame</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fräulein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frauenzimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weib</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weibsbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schönes Geschlecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geliebte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freundin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женщина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ženska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvinna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>woman</gloss>
<gloss>girl</gloss>
<gloss>daughter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>二十八宿</xref>
<xref>玄武・げんぶ・2</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Chinese "Girl" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女性名詞</xref>
<field>&gramm;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>feminine noun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{suffix gevoegd achter vrouwelijke eigennamen of pseudoniemen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-ste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-de dochter {kwantor die de geboortevolgorde van een dochter noemt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">femme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asszony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(после числ.) дочь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muchacha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">constelación china de "La Niña" (una de las 28 mansiones)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女だてらに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなだてらに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>despite being a woman</gloss>
<gloss>woman as she is</gloss>
<gloss>(in a way that is) unbecoming to a woman</gloss>
<gloss>(in a way that is) uncharacteristic of a woman</gloss>
<gloss>in an unladylike way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obwohl sie eine Frau ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no femenino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女の子</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女のコ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなのこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>男の子・1</xref>
<gloss>girl</gloss>
<gloss>daughter</gloss>
<gloss>baby girl</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>男の子・2</xref>
<gloss>young woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jong meisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meisje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouwelijke baby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(petite) fille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fille (de quelqu'un)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jeune femme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mädel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weibliches Baby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elárusítónő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">девочка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">punčka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">deklica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muchacha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jovencita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">niña</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flicka</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tjej</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女の人</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなのひと</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">femme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ženska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvinna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1344990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女らしい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんならしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>womanly</gloss>
<gloss>ladylike</gloss>
<gloss>feminine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">typiquement féminin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feminin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">damenhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">női</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nőies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женственный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ženski</gloss>
<gloss xml:lang="slv">damski</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tak, kot se spodobi za žensko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">femenino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">femenina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bien educada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy mujer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女医</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female doctor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">doctoresse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">femme docteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ärztin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женщина-врач</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer médico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女一般</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんないっぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>women in general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujeres en general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女王</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょおう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうおう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にょおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>queen</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>じょおう</stagr>
<stagr>じょうおう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female champion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regerend koningin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regerend vorstin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landsvrouwe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. Japan} prinses van keizerlijken bloede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prinses van den bloede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} koningin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kaartspel} vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kaartspel} dame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">reine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Königin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dáma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">királyné</gloss>
<gloss xml:lang="hun">királynő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyméretű tetőfedő pala</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádióval irányított célrepülőgép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (прям. и перен.) королева, царица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (шахм.) ферзь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kraljica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">drottning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女王らしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょおうらしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>queen-like</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">como una reina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女王陛下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょおうへいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>Her Majesty the Queen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sa majesté la reine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihre Majestät die Königin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Su Majestad La Reina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女学生</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょがくせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>schoolgirl</gloss>
<gloss>female student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schülerin (insbes. früher)Schülerin an einer Mädchenschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diáklány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ученица, школьница; студентка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alumna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chica estudiante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skolflicka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女狂い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなぐるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>infatuation (with a woman)</gloss>
<gloss>obsessing (over a woman)</gloss>
<gloss>losing one's head (over a woman)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Frauen vernarrt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrückt nach Frauen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernarrtheit (in Frauen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} волочиться за женщинами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer loca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women's rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenrechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechten van de vrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauenrechte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechte der Frauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женские права, права женщин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derechos de las mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女権運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょけんうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women's rights movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauenrechtsbewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">movimiento de los derechos de la mujer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女権拡張</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょけんかくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extension of women's rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausweitung der Frauenrechte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extensión de los derechos de la mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女権拡張論者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょけんかくちょうろんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feminist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feminist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feminista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">feminista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">feminist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女好き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなずき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fondness for women</gloss>
<gloss>woman admirer</gloss>
<gloss>lustful man</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>being attractive to women</gloss>
<gloss>being a lady-killer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe zu Frauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freund der Frauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leidenschaft für Liebschaften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerelmeskedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) любовь к женщинам</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} увлекающийся женщинами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поклонник женщин; бабник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cariño para las mujeres</gloss>
<gloss xml:lang="spa">admirador de la mujer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hombre lujurioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">besucón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cariñoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女三人寄れば姦しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女三人寄ればかしましい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女三人よればかしましい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなさんにんよればかしましい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>from three 女 kanji forming 姦</s_inf>
<gloss>three women make a market</gloss>
<gloss>many women many words</gloss>
<gloss g_type="lit">three women gathering creates a racket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dondequiera que las mujeres se reúnan hay ruido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女史</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lady (of high social status; e.g. scholar, artist, critic, politician)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>Ms</gloss>
<gloss>Mrs</gloss>
<gloss>Miss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} nǚshǐ {= ambtstitel aan het Chinese hof; hofdame verantwoordelijk voor de riten of archieven}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} joshi {= ambtstitel aan het Japanse hof; hofdame verantwoordelijk voor de archieven}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geleerde vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooraanstaande dame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mevrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">madame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mejuffrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juffrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} mevr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} mw.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Mme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} mej.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fräulein … (als Suffix hinter Namen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dame (hölflich-respektvolle Bezeichnung für ein Frau von hohem sozialem Rang und gutem Ruf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(после фамилии) госпожа … (обычно в применении к писательницам и научным работникам-женщинам)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ženska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">señora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Madame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intelectual (mujer)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cerebral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女子</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おなご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おみなご</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman</gloss>
<gloss>girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} meisjes-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} vrouwelijk ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} vrouwen-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} dames-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">femme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jeune fille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mädel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiblich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asszony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) девочка; девушка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) женщина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) служанка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">женщина, девушка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} женский, дамский, для женщин; (как первая часть сложного слова обозначает женский пол.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dekle</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ženska (npr. v športu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muchacha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女子高</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょしこう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女子高等学校</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>girls' high school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escuela secundaria de mujeres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flickskola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女子高生</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょしこうせい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female high-school student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leerlinge van het hoger middelbaar onderwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelbare scholiere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberschülerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schülerin an einer höheren Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alumna de secundaria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mujer estudiante de secundaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女子大</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょしだい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女子大学</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>women's college</gloss>
<gloss>women's university</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meisjesuniversiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauenuniversität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женский вуз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colegio de mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女児</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>男児・1</xref>
<gloss>girl</gloss>
<gloss>baby girl</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>schoolgirl</gloss>
<gloss>girl pupil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meisje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meisjesbaby</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dochtertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Mädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) младенец женского пола, девочка (новорожденная, годовалая)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) школьница, ученица (начальной школы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bebé mujer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">niña de primaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女囚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female prisoner</gloss>
<gloss>female convict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">femme prisonnier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prisonnière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefangene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiblicher Häftling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арестантка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prisionera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女将</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にょしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proprietress (of a traditional Japanese inn, restaurant, or shop)</gloss>
<gloss>landlady</gloss>
<gloss>hostess</gloss>
<gloss>mistress</gloss>
<gloss>female innkeeper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waardin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kasteleinse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herbergierster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hospita</gloss>
<gloss xml:lang="dut">madam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kasteleinse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herbergierster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hospita</gloss>
<gloss xml:lang="dut">madam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouwelijke generaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauswirtin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gastwirtin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puffmutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chefin (eines Restaurants, Lokals, Hotels o.Ä.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háziasszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) хозяйка (гостиницы и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) おかみ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">propietaria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dueña</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anfitriona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女神</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陰神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>妻神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょしん</reb>
<re_restr>女神</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんながみ</reb>
<re_restr>女神</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いんしん</reb>
<re_restr>陰神</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>男神・おがみ</xref>
<gloss>goddess</gloss>
<gloss>female deity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">godin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwelijke godheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} godes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Göttin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">istennő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">богиня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gudinna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女親</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなおや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mother</gloss>
<gloss>female parent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родительница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pariente mujer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょにん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwelijk persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwspersoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwmens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) женщина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女たらし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女誑し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女垂らし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女垂し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなたらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>womanizer</gloss>
<gloss>Lothario</gloss>
<gloss>Don Juan</gloss>
<gloss>philanderer</gloss>
<gloss>lady-killer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schürzenjäger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ladykiller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frauenheld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verführen von Frauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">udvarló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) сердцеед, покоритель сердец, обольститель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tipo que sabe como coquetear una mujer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hombre de mundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">galanteador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tenorio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Don Juan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にょしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>woman</gloss>
<gloss>female</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>じょせい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>feminine gender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{min.} vrouwspersoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} mos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} nekeiwe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de vrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vrouwelijke geslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vrouwvolk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de meiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pej.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bel.} de wijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het schone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwakke geslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de schone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andere sekse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} vrouwelijk geslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lat.} femininum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} fem.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} v.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} vr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwelijk …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijfjes-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feminien …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gynaeco-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} feminini generis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">femme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de sexe féminin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">féminin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dame</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schönes Geschlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weibliche Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weibliches Wesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiblichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weibliches Geschlecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Femininum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiblich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) женщины, женский пол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) женский пол; женщины; женственность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} а) женственный; б) мягкий (по очертаниям); пологий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) женщина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (грам.) женский род</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ženska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sexo femenino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mujer (mejor término que onna)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">género femenino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvinna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性一般</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいいっぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women in general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauen im Allgemeinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujeres en general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female genitalia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weibliche Geschlechtsorgane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">genitales femeninos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性差別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいさべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>男性差別</xref>
<gloss>discrimination against women</gloss>
<gloss>sexism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diskriminierung von Frauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sexismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemek szerinti diszkrimináció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemek szerinti hátrányos megkülönböztetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szexizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discriminación contra las mujeres</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sexismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauenbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imagen femenina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imagen de una mujer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性美</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feminine beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weibliche Schönheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женская красота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">belleza femenina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>for use by women</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwendung durch Frauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für Frauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauen…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">para usar por mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>schoolgirl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schülerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diáklány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alumna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mujer estudiante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escolar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skolflicka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女声</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenstem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weibliche Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frauenstimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женский голос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voz femenina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">voz de mujer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女装</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>female clothing</gloss>
<gloss>wearing female clothing</gloss>
<gloss>cross dressing (for a man)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich als Frau verkleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkleidung als Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragen von Frauenkleidern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женский костюм, женская одежда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переодеться женщиной</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa de mujer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevar puesto ropa de mujer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女尊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>respect for women</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achtung vor Frauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">respeto para las mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女体</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょたい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman's body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiblicher Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leib einer Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じょたい【女体】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">женское тело</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuerpo de la mujer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女中</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょちゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お手伝いさん</xref>
<misc>&dated;</misc>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>maidservant</gloss>
<gloss>housemaid</gloss>
<gloss>maid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>hostess (in a ryokan)</gloss>
<gloss>waitress (in a traditional restaurant)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>court lady</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>lady</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huismeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstmeisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulp in de huishouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helpster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstbode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamenier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamenierster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamerjuffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} dienstmaagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} hit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{寝室の} kamermeisje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">domestique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">servante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienstmädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zimmermädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kellnerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselédlány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajadon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgáló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прислуга, служанка; горничная</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をしている} жить в прислугах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) официантка, кельнерша</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">criada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sirvienta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女帝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょてい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にょてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regerende keizerin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorstin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwelijke soeverein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiblicher Tennō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">császárné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じょてい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">императрица (царствующая)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emperatriz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kejsarinna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>男湯</xref>
<gloss>women's bath</gloss>
<gloss>women's section in a public bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenbad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">badhuis voor vrouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauenabteilung im öffentlichen Bad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frauenbad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женская баня; женское отделение бани</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">baño de mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女難の相</xref>
<gloss>(romantic) trouble with women</gloss>
<gloss>calamities brought upon a man by a woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scherereien mit Frauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) неприятности из-за женщин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">problema con mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女便所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなべんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women's toilet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">baño de mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女房</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょうぼう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にょうぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうぼう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wife (esp. one's own wife)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>にょうぼう</stagr>
<stagr>にゅうぼう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court lady</gloss>
<gloss>female court attache</gloss>
<gloss>woman who served at the imperial palace</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>にょうぼう</stagr>
<stagr>にゅうぼう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>woman (esp. as a love interest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hofdame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hofjonkvrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hofjuffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echtgenote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} z'n wederhelft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épouse (surtout sa propre épouse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dame de cour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">femme attachée à la cour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">femme qui a servi au palais impérial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">femme (surtout comme partenaire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(eigene)Ehefrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bessere Hälfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(früher)Hofdame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) жена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) придворная дама</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esposa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hustru</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fru</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女優</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょゆう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>男優</xref>
<gloss>actress</gloss>
<gloss>female actor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">actrice</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">actrice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauspielerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színésznő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">актриса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">igralka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">actriz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aktris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女流</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょりゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>often used before a job title, etc.</s_inf>
<gloss>woman (writer, artist, aviator, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dames-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwen-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwelijke …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dame</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schönes Geschlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blaustrumpf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женщины</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} женский, для женщин; (перед обозначением профессии указывает на женский пол;)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escritora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女郎</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女臈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょろう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょろ</reb>
<re_restr>女郎</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうろ</reb>
<re_restr>女郎</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prostitute (esp. Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freudenmädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurtisane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">prostituált</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проститутка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prostituta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女郎花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おみなえし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オミナエシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>golden lace (Patrinia scabiosifolia)</gloss>
<gloss>scabious patrinia</gloss>
<gloss>yellow patrinia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldbaldrian</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patrinia scabiosaefolia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) патриния, Patrinia scabiosaefolia (Link.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patrinia (nombre de flor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>序で</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>序</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついで</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>opportunity</gloss>
<gloss>occasion</gloss>
<gloss>chance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>order</gloss>
<gloss>sequence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>successor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opportuniteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">opportunité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">occasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedvező körülmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okot kiváltó alkalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) порядок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) случай, возможность; шанс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ながら}, {～に} при случае, кстати</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～に} во время (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">priložnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prilika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a continuación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">después de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>序の口</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>序ノ口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょのくち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>序の口</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the beginning (as in "this is only the beginning")</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>lowest division in sumo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade einmal der Beginn (einer Arbeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jonokuchi (unterster Rang im Sumō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>序曲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょきょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overture</gloss>
<gloss>prelude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} ouverture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ouverture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prélude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intrade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intrada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ouvertüre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präludium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátságos közeledés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyitány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előjáték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прелюдия, увертюра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obertura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preludio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>序章</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prologue</gloss>
<gloss>preface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prolog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfangsstadium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">prológus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prólogo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prefacio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>序説</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>introduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">introduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じょろん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ingress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>序盤</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょばん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening (in a game of go, chess, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early stages</gloss>
<gloss>initial phase</gloss>
<gloss>outset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{go</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shōgi} beginspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openingszetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beginfase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginstadium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvangsstadium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnung (eines Spieles)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начало в игре го</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>序文</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叙文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>preface</gloss>
<gloss>foreword</gloss>
<gloss>introduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woord vooraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleidend woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorafgaande woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} aanloopje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} preambule</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} considerans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avant-propos</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geleitwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предисловие, введение; преамбула</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prefacio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prólogo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>序幕</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょまく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>curtain-raiser</gloss>
<gloss>prologue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lever de rideau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">première partie (événement artistique)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prologue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prolog</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Akt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präludium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előszó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первый акт; (обр.) прелюдия, начало</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>序列</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょれつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rank</gloss>
<gloss>ranking order</gloss>
<gloss>hierarchy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rangorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hiërarchie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pikorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgorde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reihenfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állomáson levő taxik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áporodott szagú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">avas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buján tenyésző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gusztustalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűlöletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyon termékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orrfacsaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utálatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">строй, порядок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>序論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>introduction</gloss>
<gloss>preface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">introductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleidend geschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">introduction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">введение, вступительная статья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徐に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>徐ろに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもむろに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>sometimes considered non-standard</s_inf>
<gloss>suddenly</gloss>
<gloss>abruptly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>original meaning</s_inf>
<gloss>slowly</gloss>
<gloss>without haste</gloss>
<gloss>calmly</gloss>
<gloss>gently</gloss>
<gloss>deliberately</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allmählich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Eile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geduldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schritt für Schritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">finoman</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyájasan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvatosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) медленно, постепенно; не спеша; шаг за шагом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) терпеливо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徐行</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going slowly (of a car, train, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">langzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stapvoets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zachtjes rijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich traag voortbewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruipen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">langzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langzamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zachter gaan rijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelheid minderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gas terugnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n gang vertragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">langzame gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trage voortbeweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kruipen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">langzaam rijden!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelheid minderen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aller lentement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedächtig gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsames Fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedrosselte Geschwindigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneckentempo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">малый (тихий) ход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} двигаться медленно (с малой скоростью), идти тихим ходом; замедлять ход</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">iti počasi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ir despacio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徐々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>徐徐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>slow</gloss>
<gloss>gradual</gloss>
<gloss>steady</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>calm</gloss>
<gloss>composed</gloss>
<gloss>relaxed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geleidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langzaamaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langzamerhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bientôt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach und nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allmählich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrittweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fokozatosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állhatatosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenletesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárdan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szünet nélkül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} медленно; понемногу, шаг за шагом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gradualmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345605</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そろそろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソロソロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>soon</gloss>
<gloss>before long</gloss>
<gloss>any time now</gloss>
<gloss>momentarily</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>slowly</gloss>
<gloss>quietly</gloss>
<gloss>steadily</gloss>
<gloss>gradually</gloss>
<gloss>gingerly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>used exhortatively or to express impatience</s_inf>
<gloss>already</gloss>
<gloss>about time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">langzaam aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langzamerhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoetjesaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zachtjesaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleidelijk aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij beetjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetje bij beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustigjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalmpjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongehaast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zijn gemak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een slakkengangetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} op zijn elfendertigst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weldra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen korte tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lentement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tranquillement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">régulièrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">progressivement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avec précaution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bientôt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">momentanément</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'ici peu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incessamment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemächlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allmählich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach und nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrittweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zögernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) потихоньку, неспеша; помаленьку; постепенно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) в скором времени, скоро</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kmalu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gradualmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">constantemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">silenciosamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lentamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pronto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徐歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>walking slowly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marcher lentement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlendern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig spazieren gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsamer Gang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlendern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} идти медленно, не спеша прохаживаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>犂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 鋤</s_inf>
<gloss>spade</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>唐鋤</xref>
<s_inf>esp. 犂</s_inf>
<gloss>plough</gloss>
<gloss>plow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ploeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ásónyomnyi mélység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bálnadaraboló véső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">herélt állat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiherélt állat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szántás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плуг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) лопата, заступ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) плуг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除いて</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぞいて</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>除く・のぞく・2</xref>
<gloss>except</gloss>
<gloss>save</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht inbegriffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivéve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">за исключением, исключая, кроме</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぞく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to remove</gloss>
<gloss>to eliminate</gloss>
<gloss>to eradicate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>除いて・のぞいて</xref>
<gloss>to exclude</gloss>
<gloss>to except</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weghalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruit halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de kant zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{twijfel e.d.} opheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontlasten van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de pijn e.d.} verdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhelpen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elimineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de weg ruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschaffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitensluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weglaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterwege laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terzijde laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terzijde schuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzijzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbuiten laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omitteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">supprimer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enlever</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éliminer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éradiquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exclure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excepter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aussortieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussondern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beseitigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absehen von</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kirekeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kizár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivételt tesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исключать; снимать, устранять, убирать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odstraniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">šteti kot izjemo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">remover</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excluir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eliminar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除外</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>exception</gloss>
<gloss>exclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitensluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weglaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitensluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exception</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исключение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} исключать; освобождать (от службы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～して} за исключением (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izključiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exceptuar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excluir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excepción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除核</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>enucleate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entkernung (z.B. einer Zelle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除去</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょきょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>removal</gloss>
<gloss>getting rid of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwijderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weghalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">removeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elimineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich af maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijdering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegruiming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eliminatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beseitigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhelfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abhilfe schaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beseitigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegschaffung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegräumung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abhilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устранение; удаление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} устранять (напр. трудности); удалять (напр. опухоль)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">supresión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eliminación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょさん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>乗算</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>division</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Division</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadosztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divisor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Divisor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) делитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">divisor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除籍</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>removing a name</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>expelling (e.g. from school)</gloss>
<gloss>decommissioning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrappen uit een register</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van een lijst verwijderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">royeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{国籍から} denationaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{学籍から} van school sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{艦籍から} uit de vaart nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrapping uit een register</gloss>
<gloss xml:lang="dut">royement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{国籍の} ontneming van nationaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denationalisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{学籍からの} verwijdering van school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de universiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">radier du registre de famille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">expulser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rejeter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">décharger de ses fonctions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus einem Register streichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Familienregister streichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">denaturalisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verweisen (von der Schule)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außer Dienst stellen (eines Kriegsschiffes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streichung eines Namens aus einem Register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entzug der Zugehörigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исключение из списка (напр. посемейного); лишение подданства (гражданства); исключение (из учебного заведения); списание (с корабля)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除雪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>snow removal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnee räumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneeräumung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очистка от снега</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} счищать (убирать) снег, очищать от снега</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除雪車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snowplow</gloss>
<gloss>snowplough</gloss>
<gloss>snow plow</gloss>
<gloss>snow plough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneepflug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снегоочиститель (автомашина)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quita-nieve</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barredora de nieve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除草</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>weeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onkruid verwijderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onkruidverwijdering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jäten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unkraut hacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jäten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unkrauthacken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyomlálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прополка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} полоть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除草剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょそうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>herbicide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onkruidverdelger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onkruidverdelgingsmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onkruidbestrijdingsmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herbicide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbizid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unkrautbekämpfungsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гербицид</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">herbicida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">herbicid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除隊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>military discharge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} ontslagen worden uit militaire dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzwaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedemobiliseerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} gepasporteerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} ontslag uit militaire dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afzwaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzwaai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demobilisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demobilisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Militär entlassen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgedient haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entlassung aus dem Militärdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verabschiedung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">демобилизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} демобилизовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} демобилизоваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>division</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rekenk.} deling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het delen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">divisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Division</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadosztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) деление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fördelning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除幕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>unveiling (a statue, monument, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onthulling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inauguration (cérémonie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enthüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthüllung (eines Denkmals)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leleplezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снятие покрывала (с памятника при открытии и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除幕式</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょまくしき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unveiling ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onthullingsplechtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthullingsceremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Denkmalseinweihung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feierliche Enthüllung eines Denkmals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[торжественное] открытие памятника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除名</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょめい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>striking off a name</gloss>
<gloss>dropping a name (from a list)</gloss>
<gloss>expulsion</gloss>
<gloss>excommunication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iemands naam (van een lijst) schrappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemands naam doorschrappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">royeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als lid uitschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrapping van iemands naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">royement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstoting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excommunication</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expulsion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von einer Liste streichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streichen von einer Liste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyházi átok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiközösítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исключение (из списка), отчисление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} исключать, вычёркивать (из списка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除夜</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year's Eve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oudejaarsavond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudejaarsnacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oud en nieuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">silvesteravond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} nieuwjaarsavond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} nieuwavond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silvesterabend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szilveszter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilveszterest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">канун Нового года</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nochevieja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除霊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exorcism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exorzismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ördögűzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">exorcism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傷害</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>injury</gloss>
<gloss>inflicting bodily injury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(lichamelijk) letsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwonding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwetsuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blessure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accident</gloss>
<gloss xml:lang="fre">blessure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dommage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pertes (humaines)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verletzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschädigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. verletzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgörbül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyarodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyarog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfeszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">seb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baleset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haláleset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ранение, рана; травма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ранить; нанести травму (ранение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) несчастный случай; потери ранеными</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">herida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lesión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傷害保険</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがいほけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accident insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongevallenverzekering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schadeverzekering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unfallversicherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страхование от несчастного случая (от производственной травмы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">olycksfallsförsäkring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傷口</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疵口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きずぐち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(opening of) a wound</gloss>
<gloss>(mouth of a) wound</gloss>
<gloss>cut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} wonde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wundöffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klaffende Wunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">seb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átcsévél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csévélődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csigavonalban mozog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csörlővel felhúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkanyarodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felcsévél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felgombolyodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszámol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felteker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gombolyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">göngyölít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">göngyölődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kacskaringós vonalat ír le</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kígyózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfúj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszólaltat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motollál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekeredik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekereg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рана</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">herida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blessyr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傷者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wounded person</gloss>
<gloss>casualty</gloss>
<gloss>injured person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verletzter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwundeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baleseti sérült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halálos baleset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) раненый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傷心</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>heartbreak</gloss>
<gloss>grief</gloss>
<gloss>sorrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seelisch gebrochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit gebrochenem Herzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebrochenes Herz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzensschmerz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gram</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) душевная рана; горе, страдание; сокрушение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} испытывать сердечные (душевные) муки; горевать; сокрушаться, убиваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aflicción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">duelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amargura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">congoja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傷創</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wound</gloss>
<gloss>injury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verletzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megvetemedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">seb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérülés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傷病</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうびょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>injuries and sickness</gloss>
<gloss>wounds and illness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwonding en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of ziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letsel en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of kwaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwetsuur en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of aandoening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwundung oder Erkrankung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwundungen und Erkrankungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">болезни и (или) ранения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傷病兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうびょうへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sick and wounded soldiers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zieke en gewonde soldaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwundete und kranke Soldaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) раненые и больные</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傷つける</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傷付ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疵付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疵つける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きずつける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wound</gloss>
<gloss>to injure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hurt someone's feelings (pride, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to damage</gloss>
<gloss>to chip</gloss>
<gloss>to scratch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blesseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwetsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een wond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonden toebrengen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toetakelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschadigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schade berokkenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krassen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekrassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een barst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kerf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerven maken in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} grieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwetsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kneuzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreuk doen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">blesser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire du mal (à quelqu'un)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verletzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. eine Wunde beibringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschädigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaden zufügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verderben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kränken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verletzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megsért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bántalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrongál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ранить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) повредить, испортить; нанести ущерб; запятнать (напр. чью-л. честь)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poškodovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uničiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pokvariti (počutje, ugled)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prizadeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">raniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">herir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">daño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estropear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lastimar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desgraciar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">herir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lastimar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dañar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ofender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傷物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傷もの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疵物</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きずもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defective article</gloss>
<gloss>damaged goods</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deflowered girl</gloss>
<gloss>unmarried woman who has lost her virginity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschädigte Ware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlerhafte Ware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ware zweiter Wahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht mehr unschuldiges Mädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вещь с дефектом (с изъяном)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} повреждать, портить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обесчещенная женщина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} потерять невинность, быть обесчещенной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} соблазнить, обесчестить (девушку)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傷兵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうへい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wounded soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwundeter Soldat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwundeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раненый солдат (боец)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傷薬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疵薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きずぐすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salve</gloss>
<gloss>ointment</gloss>
<gloss>potion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wundsalbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balzsam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyh</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógykenőcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kátrányos olaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kenőcs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мазь, втирание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bálsamo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ungüento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傷咎め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きずとがめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inflamed wound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entzündete Wunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verschlimmernde Wunde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傷痍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wound</gloss>
<gloss>injury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verletzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megvetemedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">seb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рана, ранение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1345990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傷痍軍人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょういぐんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wounded soldier</gloss>
<gloss>disabled veteran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsversehrter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раненый [военнослужащий]; инвалид войны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>償い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぐない</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recompense</gloss>
<gloss>indemnity</gloss>
<gloss>atonement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schadeloosstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compensatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schadevergoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoegdoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indemnisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzuivering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschädigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiedergutmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompensation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergeltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elégtétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalomdíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadisarc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jótállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóvátétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűnhődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbékélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezeklés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) возмещение [убытков]; компенсация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} (см.) つぐなう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) искупление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>償う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぐなう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つぐのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make up for</gloss>
<gloss>to compensate for</gloss>
<gloss>to indemnify</gloss>
<gloss>to recompense</gloss>
<gloss>to redeem (e.g. a fault)</gloss>
<gloss>to atone for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schadeloosstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compenseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzuiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indemniseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{罪を} boeten voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compenser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dédommager</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indemniser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se racheter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entschädigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">büßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sühnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyrehoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóvátesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jutalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kárpótol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártalanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtérít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszonoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszabadít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszerez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) возмещать; покрывать (убытки и т. п.); окупать (расходы и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) исправлять (ошибку); навёрстывать (упущенное); искупать (грех, ошибку)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nadomestiti {komu škodo}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">(po)vrniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poravnati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poplačati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odškodovati (za)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadomestiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compensar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reparar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indemnizar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>償還</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>repayment</gloss>
<gloss>redemption</gloss>
<gloss>amortization</gloss>
<gloss>amortisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückzahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tilgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückzahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tilgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszabadítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törlesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszafizetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszerzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavásárlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amortizáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letörlesztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выплата, погашение, амортизация (долга, облигации и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} погашать, выплачивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reembolso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">devolución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amortización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>償却</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきゃく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>repayment</gloss>
<gloss>redemption</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>depreciation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>amortization</gloss>
<gloss>amortisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugbetaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restitutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amortisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. handel} afschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depreciatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugbetalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restitueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amortiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. handel} afschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depreciëren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amortisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückzahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tilgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Substanzverringerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablösen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszabadítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törlesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszafizetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszerzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavásárlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amortizáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letörlesztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оплата, погашение; амортизация; выкуп (напр. долговых обязательств, займов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} погашать, оплачивать, возмещать; выкупать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>償金</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reparation</gloss>
<gloss>redemption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschädigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reparationen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyreállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyrehozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszabadítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszafizetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszerzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavásárlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возмещение (денежное), компенсация; репарация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝たれぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたれぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>unable to win</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incapaz de ganar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝ち越し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勝越し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちこし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>負け越し</ant>
<field>&sports;</field>
<gloss>having more wins than losses</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>taking the lead (in points, goals, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">positief wedstrijdsaldo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het behaald hebben van meer overwinningen dan nederlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} acht overwinningen of meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plus de victoires que de défaites (en sport)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punktevorsprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Punktführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выигрыш; перевес в счёте выигранных партий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">más ganadas que perdidas (deportes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝ち誇る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちほこる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to triumph</gloss>
<gloss>to be elated with success</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">triomferen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triomfantelijk jubelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">victorie kraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegepralen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een overwinningsroes zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être enivré de succès</gloss>
<gloss xml:lang="fre">triompher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">triumphieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">siegestrunken sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf seinen Sieg stolz sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich seines Sieges rühmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diadalmenetet tart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гордиться (хвастать) победой; праздновать победу; торжествовать [победу]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">triunfar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar contento por éxitos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝ち通す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちとおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to win straight victories</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">obtenir des victoires consécutives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hintereinander gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dauernd siegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer siegreich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Sieg nach dem anderen erringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かちどおす</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ganar victorias seguidas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝ち抜く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勝抜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to win through (e.g. to the next round)</gloss>
<gloss>to win game after game</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to achieve a final victory</gloss>
<gloss>to fight to the end and win</gloss>
<gloss>to come out on top</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hintereinander siegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis zum Finale durchhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diadalmaskodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyőz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выстоять до конца, добиться победы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かちどおす</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ganar depresión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝ち味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sign of victory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnaussicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siegesaussicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siegeschance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かちめ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">señal de victoria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝ち目</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chance (of success)</gloss>
<gloss>odds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winstverwachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winstkans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kansen op overwinning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winnende ogen bij het dobbelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnaussicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siegeschance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шансы на выигрыш (на победу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oportunidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chance</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ventaja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝つ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>克つ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>贏つ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to win</gloss>
<gloss>to gain victory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtreffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superieur zijn in iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de overhand krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être victorieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gagner </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">siegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">győz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">побеждать (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) побеждать, одолевать (кого-л.); одерживать победу (над кем-л.), выигрывать (в чём-л.); нанести поражение (кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) превосходить (кого-л.), брать верх (над кем-л.); преобладать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zmagati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadvladati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">premagati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ganar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ganar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vencer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cakrasamvara</gloss>
<gloss>Samvara</gloss>
<gloss>Supreme Bliss (tantric Buddhist deity)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝算</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prospects of victory</gloss>
<gloss>chances of success</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussicht auf den Sieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussicht auf den Erfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siegeszuversicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfolgsaussicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расчёты на победу, шансы на успех</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">posibilidades de éxito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">posibilidades de ganar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winner</gloss>
<gloss>victor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overwinnaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winnaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gagnant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vainqueur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sieger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">győztes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kenyérkereső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy szám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyertes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remek dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütőkártya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">победитель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} стать победителем, победить; выиграть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ganador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vencedor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝手</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かって</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>one's own convenience</gloss>
<gloss>one's way</gloss>
<gloss>selfishness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surroundings</gloss>
<gloss>environment</gloss>
<gloss>way of doing things</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convenience</gloss>
<gloss>ease of use</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial circumstances</gloss>
<gloss>living</gloss>
<gloss>livelihood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>台所・1</xref>
<gloss>kitchen</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right hand (in archery)</gloss>
<gloss>hand that pulls the bowstring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>unauthorised (e.g. phone app, WWW site)</gloss>
<gloss>unofficial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keuken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toestand waarin iem. verkeert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iems. omstandigheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">comfort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerieflijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} eigenbelang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaatselijke gesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokale omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfzuchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">egoïstisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigengerechtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solistisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigengereid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à sa convenance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à sa fantaisie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à sa guise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigensüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigensinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annehmlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bequemlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensunterhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auskommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finanzielle Verhältnisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zughand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechte Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenwilligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenmächtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstsüchtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) порядки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) собственное удобство; собственное удовольствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) собственная воля; своеволие; собственное усмотрение; произвол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} своевольный, своенравный; своекорыстный; произвольный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} по-своему, по своему усмотрению, по собственному желанию (произволу); по своей воле; вволю, сколько (как) угодно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～にする} распоряжаться (чем-л.) по-своему (по своему усмотрению)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">кухня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">svojo korist</gloss>
<gloss xml:lang="slv">po svoji poti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sebičen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">egoističen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sebičnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lastna korist</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lasten prid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">egoísta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">libertino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indiscreto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abusivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝手に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かってに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>arbitrarily</gloss>
<gloss>of its own accord</gloss>
<gloss>without asking</gloss>
<gloss>voluntarily</gloss>
<gloss>willfully</gloss>
<gloss>as one pleases</gloss>
<gloss>by itself</gloss>
<gloss>automatically</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigengerechtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n eigen manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar eigen zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">believen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar willekeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder overleg met anderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solistisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigengereid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arbitrairement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de son propre chef</gloss>
<gloss xml:lang="fre">volontairement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">délibérément</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intentionnellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comme on veut</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à sa guise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Belieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus eigener Bequemlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach eigenem Gutdünken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus freiem Antrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus freien Stücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Erlaubnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigenmächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus eigener Initiative</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von selbst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigennützig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigensüchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akaratlanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önkéntelenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándékosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">по-своему, по своему усмотрению, по собственному желанию (произволу); по своей воле; вволю, сколько (как) угодно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arbitrariamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de motu proprio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espontáneamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">involuntariamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">voluntariamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como se quiera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝訴</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうそ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>敗訴</ant>
<gloss>winning a (legal) case</gloss>
<gloss>victory (in a legal case)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} het winnen van een proces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het winnen van het pleit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het door de rechter in het gelijk gesteld worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gagner un procès</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prozessgewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn eines Prozesses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewonnener Prozess</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Prozess gewinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выигрыш дела (в суде)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} выиграть дело (иск)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ganar un juicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ganar un pleito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝敗</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうはい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>victory or defeat</gloss>
<gloss>outcome (of a game, battle, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overwinning of nederlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zege of nederlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winst of verlies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resultaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">score</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">victoire ou défaite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">issue (d'une bataille)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résultat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sieg oder Niederlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgang eines Kampfes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">победа или поражение; исход (битвы, спорт. состязания)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poraz ali zmaga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izid boja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izid tekmovanja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">victoria o derrota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asunto (de batalla)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝負</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>victory or defeat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>match</gloss>
<gloss>contest</gloss>
<gloss>game</gloss>
<gloss>bout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spelen (tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vechten (tegen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedijveren {om de overwinning}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opnemen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwinning of nederlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zege of nederlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winst of verlies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">match</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedkamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">victoire ou défaite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">match</gloss>
<gloss xml:lang="fre">concours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jeu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">combat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Kampf auskämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Streit austragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um die Wette streiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wetteifern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich im Ringen messen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sieg oder Niederlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettkampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glücksspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérkőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küzdelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csörte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) победа или поражение; исход (битвы); результат (состязания); (ср.) しょうぶなし</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) состязание, матч, турнир; игра, партия, раунд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} играть, состязаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zmaga ali poraz</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tekmovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tekma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">boj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfrentarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">competir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rivalizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">echar una partida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disputar un encuentro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">victoria o derrota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">combate</gloss>
<gloss xml:lang="spa">partido (de algún deporte)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">competición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝利</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捷利</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>敗北</ant>
<gloss>victory</gloss>
<gloss>triumph</gloss>
<gloss>win</gloss>
<gloss>conquest</gloss>
<gloss>success</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegepraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">victorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triomf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conquête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">succès</gloss>
<gloss xml:lang="fre">triomphe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">victoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Triumph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diadal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">győzelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diadalmámor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyeremény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">победа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">победа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} побеждать; одолевать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} победоносный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zmaga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ganar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vencer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">triunfar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obtener la victoria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">victoria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">triunfo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conquista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">éxito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝利者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>敗北者</ant>
<gloss>winner</gloss>
<gloss>victor</gloss>
<gloss>conqueror</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conquérant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gagnant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vainqueur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sieger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">győztes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy szám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remek dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütőkártya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hódító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">победитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匠</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>craftsman</gloss>
<gloss>artisan</gloss>
<gloss>workman</gloss>
<gloss>carpenter</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>工</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>craft</gloss>
<gloss>craftsmanship</gloss>
<gloss>skill</gloss>
<gloss>dexterity</gloss>
<gloss>design</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>工</stagk>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>plot</gloss>
<gloss>scheme</gloss>
<gloss>artifice</gloss>
<gloss>trick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handwerksmeister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handwerker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmermann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreiner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kusthandwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschicklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">handwerliches Können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ipar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ötlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) рабочий, мастеровой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) плотник, столяр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匠気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affectation</gloss>
<gloss>desire to be impressive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunsch, sein Können zu zeigen und andere zu beeindrucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Affektiertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) аффектация, наигранность; желание произвести впечатление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>升</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ます</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>measuring container</gloss>
<gloss>measure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>box (seating at a theatre, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. マス</s_inf>
<gloss>square on a grid</gloss>
<gloss>cell of a grid</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>斗</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square bearing block (at the top of a pillar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatbak voor droge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natte waren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} loge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logeplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hokje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor logeplaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarbij 1 masu doorgaans plaats biedt aan 4 toeschouwers}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">unité de volume (1,8 litre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(viereckiges, hölzernes)Maß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hohlmaß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Loge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzplatzbox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kästchen auf japanischem Manuskriptpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kästchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viereckiges Feld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Masu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőedény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мера, мерка (для жидких и сыпучих тел)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (театр.) ложа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"masu": recipiente cuadrado de madera para medir líquidos o cereales por volumen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>召し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summons</gloss>
<gloss>call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felszólítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megidézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">madárfütty</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telefonhívás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приглашение; вызов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>召し寄せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めしよせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to call (someone) to you</gloss>
<gloss>to call together</gloss>
<gloss>to call to come</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zu sich rufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. bestellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. kommen lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>召し使う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>召使う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めしつかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to employ</gloss>
<gloss>to hire (a servant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Diener anstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Dienst nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Stellung nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dolgoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalkoztat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принимать (брать) к себе на службу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emplear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contratar (a un sirviente, criado)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>召し集める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めしあつめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to call together</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>召し出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めしだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to call out</gloss>
<gloss>to summon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. rufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zu sich zitieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu sich rufen und eine Stelle, Gehalt oder ähnliches geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felkiált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вызывать (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) призывать на службу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>召し上がりもの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>召し上がり物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>召し上り物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めしあがりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ennivaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(вежл.) еда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>召し上がる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>召しあがる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>召上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>召し上る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めしあがる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to eat</gloss>
<gloss>to drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuttigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot zich nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toetasten {formele variant van de ww. kuu 食う en nomu 飲む}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">boire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. zu sich nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(вежл.) кушать, пить (о 2-м и 3-м лице)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jesti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">piti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>召し上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>召上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めしあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to forfeit</gloss>
<gloss>to confiscate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to call out</gloss>
<gloss>to summon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschlagnahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konfiszieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felkiált</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) конфисковать, реквизировать; отбирать (что-л.), лишать (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>召し入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めしいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to call in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nodigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bescheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekéret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszólít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakásra hív</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>召し物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めしもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>clothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öltözés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. вежл.) платье, одежда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vestimenta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atuendo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>召し捕る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>召捕る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>召し取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>召取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めしとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to arrest</gloss>
<gloss>to apprehend</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>召し取る</stagk>
<stagk>召取る</stagk>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to call</gloss>
<gloss>to summon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhaften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gátol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefékez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefoglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrizetbe vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) арестовывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>召し抱え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めしかかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mercenary troops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">legotrupper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>召し抱える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めしかかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to employ</gloss>
<gloss>to engage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. anstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. engagieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. in Dienst nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. in Stellung nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dolgoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalkoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eljegyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkötelezi magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelezettséget vállal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsolódnak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződtet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) держать (кого-л.) [у себя] на службе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>召し連れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めしつれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bring along</gloss>
<gloss>to accompany</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kísér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérő jelensége vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">velejárója vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. вежл.) брать с собой (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>召す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to call</gloss>
<gloss>to summon</gloss>
<gloss>to send for</gloss>
<gloss>to invite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to eat</gloss>
<gloss>to drink</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to put on</gloss>
<gloss>to wear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to buy</gloss>
<gloss>to purchase</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to take (a bath)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to ride</gloss>
<gloss>to get in (a vehicle)</gloss>
<gloss>to take</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to catch (a cold)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>as お年を召す</s_inf>
<gloss>to put on (years)</gloss>
<gloss>to get old</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>as お気に召す</s_inf>
<gloss>to strike one's fancy</gloss>
<gloss>to please one</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>召される・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to do</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>as お腹を召す</s_inf>
<gloss>to commit seppuku</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf>
<gloss>indicates respect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">willen zien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{コートを} aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{お風呂を} een bad nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{お風邪を} kou vatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{お年を} in jaren vorderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{乗り物を} een vervoermiddel nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{お気に} gelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blij zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acheter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appeler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attraper (un rhume)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">boire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conduire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porter (des vêtements)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre (un bain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(zu sich) rufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tragen (Kleider)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nehmen (ein Bad)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekommen (eine Erkältung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rászed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérbe vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalmába kerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igényel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézbe vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibérel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefoglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfogad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikere van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvásárol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">étkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(вежл. о действиях 2-го и 3-го лица)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) звать; посылать за (кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) надевать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) садиться (в экипаж, поезд, машину и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) покупать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">klicati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poslati po nekoga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dati na</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nositi (obleko)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okopati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">peljati se v</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kupiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jesti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">piti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dobiti prehlad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llamar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mandar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">buscar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ponerse (ropa)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevar (puesto)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar (un baño)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">andar (en)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">beber</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resfriarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>召喚</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>招喚</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>summons</gloss>
<gloss>citation</gloss>
<gloss>subpoena</gloss>
<gloss>arraigning</gloss>
<gloss>summoning</gloss>
<gloss>calling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} dagvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} dagvaarding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">citation (justice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorladung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerichtliche Ladung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbeirufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusichrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zu sich rufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zu-sich-Rufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megidézés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вызов (напр. в суд)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вызывать [повесткой]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) звать, приглашать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">citación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llamamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>召喚状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>call</gloss>
<gloss>summons</gloss>
<gloss>subpoena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorladung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorladungsschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felszólítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hívójel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">madárfütty</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megidézés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повестка, письменный вызов (в суд и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>召喚令状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかんれいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summons for directions (legal UK)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>召還</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>recall (esp. of an envoy or an ambassador)</gloss>
<gloss>calling someone back</gloss>
<gloss>summons (home)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rappelleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugroeping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rappel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückberufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abberufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückberufung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abberufung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felszólítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отозвание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отзывать (напр. посла)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>召集</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>convening</gloss>
<gloss>calling together (e.g. parliament)</gloss>
<gloss>call-up (for military service)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oproepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">convoceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{軍隊を} op de been brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder de wapenen roepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproeping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenroeping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenroeping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">convocatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">convocation (du parlement)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rassemblement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einberufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mobilisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mobil machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einberufung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">созыв (напр. конференции); (воен.) сбор [запаса]; призыв</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} созывать; (воен.) проводить сбор [запаса]; призывать [из запаса]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>召集者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convenor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der eine Versammlung einberuft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>召集令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしゅうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mustering-out order</gloss>
<gloss>callup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einberufungsbefehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) приказ о призыве (о сборе резервистов, запаса)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>召状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter of invitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Ladung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorladung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вызов, повестка (о явке в официальное учреждение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carta de invitación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>召致</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>calling together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenrufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>召募</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>levy</gloss>
<gloss>enlistment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anwerben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwerbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenrufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adószedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befizetett adó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behajtott adó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besorozott katonák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zálogolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">набор; вербовка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} набирать (рабочую силу); вербовать (в армию)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>召命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>call</gloss>
<gloss>divine call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} uitverkiezing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} roeping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berufung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhivatottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetési felhívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függöny elé szólítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatásérzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hívó szó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hívójel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telefonbeszélgetés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>積・1</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>quotient</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business</gloss>
<gloss>merchant</gloss>
<gloss>dealer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五音</xref>
<gloss>second degree (of the Japanese and Chinese pentatonic scale)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>殷</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Shang dynasty (of China; approx. 1600-1046 BCE)</gloss>
<gloss>Yin dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koopman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} quotiënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkomst van een deling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Shāng {Chinese dynastie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1766-1122 v.Chr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoemd naar de hoofdstad van de Yīn 殷}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quotient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">transaction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">revendeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">boutique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">magasin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">deuxième degré (des gammes pentatoniques japonaise et chinoise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Shang (dynastie chinoise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quotient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Händler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaufmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewerbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shang (älteste historisch belegte chin. Dynastie; ca. 16. Jhd. v.Chr. bis 1050 v.Chr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hányados</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн. связ.) торговля; коммерция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мат.) частное</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cociente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきない</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trade</gloss>
<gloss>business</gloss>
<gloss>trading</gloss>
<gloss>dealing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turnover</gloss>
<gloss>sales</gloss>
<gloss>takings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commercie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koophandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} zakencijfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">foglalkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ipar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereskedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговля, дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to trade in (commercial goods)</gloss>
<gloss>to deal in</gloss>
<gloss>to sell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handel drijven in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaken doen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dealen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commercer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (mit etw.) handeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handel treiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bánik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzányúl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговать, вести торговое дело</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manejar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entregar a cuenta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょううん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luck in business</gloss>
<gloss>luck in sales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glück bei Geschäften</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商家</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merchant</gloss>
<gloss>store</gloss>
<gloss>shop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merchant house</gloss>
<gloss>merchant family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koopmanshuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkelhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkelpand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelshuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koopmansfamilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelshaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftshaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Händlerfamilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tartalék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) купеческий дом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) магазин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商科</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commerce (field of study)</gloss>
<gloss>department of commerce (at a university)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">faculteit handelswetenschappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">departement handelswetenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fakultät für Handelswissenschaften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коммерческие науки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商科大学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial college</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">handelswissenschaftliche Universität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) коммерческий институт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) торговый факультет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商会</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firm</gloss>
<gloss>company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handelmaatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsmaatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelscompagnie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsvennootschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsvereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsfirma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelszaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelshuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsfirma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelshaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompanie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozottan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajólegénység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фирма, [торговая] компания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">firma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compañía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商学士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bachelor of Commercial Science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bakkalaureus der Handelswissenschaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelswirt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diplomkaufmann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商学博士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがくはくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Doctor of Commercial Science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doktor der Handelswissenschaften</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商慣習</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかんしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uso</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelsbrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Usance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговые (коммерческие) обычаи, торговая практика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商慣習法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかんしゅうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial customary law</gloss>
<gloss>commercial custom law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} handelsgewoonterecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} Wet op de handelsgebruiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsgewohnheitsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelsrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) торговое [обычное] право</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">handelsrätt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>trading company (esp. a Japanese outpost of a foreign firm)</gloss>
<gloss>trading house</gloss>
<gloss>firm</gloss>
<gloss>factory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelshaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftshaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faktorei (überseeische Handelsniederlassung europ. Kaufleute)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фирма, торговый дом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business opportunity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handelskans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakenkans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">businessopportunity</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheid om zaken te doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handelsgeheim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakengeheim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsgelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) удобный случай (шанс, момент) [для сделки]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) коммерческая тайна; секретно (гриф)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>conference</gloss>
<gloss>consultation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konferenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterredung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beredung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konferieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unterreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értekezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értekezlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácskozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konzultáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvosi konzílium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácskérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переговоры; совещание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вести переговоры; совещаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} консультативный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商議員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counselor</gloss>
<gloss>counsellor</gloss>
<gloss>trustee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatalmazott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">консультант; член консультативного совета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商況</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business conditions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftslage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marktsituation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) состояние торговли, положение рынка, конъюнктура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商業</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>commerce</gloss>
<gloss>trade</gloss>
<gloss>business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koopmansbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koophandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koopmanschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commercie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">business</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} zaken-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} commercieel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commerce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handels…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelsbetrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereskedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ipar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cég</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговля; коммерция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} торговый; коммерческий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trgovina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">negocios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comercio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商業化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>commercialization</gloss>
<gloss>commercialisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommerzialisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf eine kommerzielle Basis stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommerzialisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elüzletiesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzleti alapokra helyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} ставить на коммерческую ногу; превращать в источник прибыли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商業界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftswelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деловой (коммерческий) мир; деловые (торговые) круги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商業街</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shopping street</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsviertel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговая улица, торговые кварталы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">affärsgata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商業学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎょうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelswissenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коммерческие науки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商業学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎょうがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsschule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商業港</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial port</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelshafen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商業算術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎょうさんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial arithmetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsarithmetik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商業史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>history of commerce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsgeschichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商業主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎょうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Merkantilismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnstreben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Händlergeist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kereskedelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">меркантилизм, торгашеский дух</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kommersialism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商業数学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎょうすうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>commercial mathematics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsarithmetik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商業組合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎょうくみあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guild</gloss>
<gloss>trade association</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsgenossenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmensvereinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsverband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">céh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) союз предпринимателей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) гильдия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商業地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsviertel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftszentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговый (деловой) район</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商業地区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎょうちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>commercial district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsviertel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商業都市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎょうとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial city</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsstadt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商業道徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎょうどうとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business morality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsmoral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsethik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商業美術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎょうびじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbegrafik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werbekunst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商業文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎょうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial correspondence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftskorrespondenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftskorrespondenzstil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коммерческая корреспонденция, деловая переписка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商業放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎょうほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial broadcast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbefunk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商業目的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎょうもくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(for) commercial purpose</gloss>
<gloss>business goal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsziel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commerce and economics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handel und Wirtschaft (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговля и экономика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial supremacy</gloss>
<gloss>commercial rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) господство в торговле, коммерческое господство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) торговые права</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商工</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commerce and industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handel en industrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koop- en ambachtslieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelaars en arbeiders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commerce et industrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handel und Industrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handel und Gewerbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) торговля и промышленность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) купцы и ремесленники</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comercio e industria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商工会議所</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこうかいぎしょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chamber of Commerce and Industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kamer van koophandel en industrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kamer van Koophandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">K.v.K</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industrie- und Handelskammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торгово-промышленная палата</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Cámara de Comercio e Industria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商工業</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこうぎょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>commerce and industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handel und Industrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговля и промышленность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comercio e industria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1346990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商工業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこうぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial and industrial men</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Händler und Hersteller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商港</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial port</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">port commercial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelshafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговый порт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial transaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handelstransactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daad van koophandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} koopmanschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschäftliche Transaktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsgeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) коммерческая деятельность; коммерческая сделка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商号</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうごう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firm name</gloss>
<gloss>trade name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handelsnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">firmanaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelsname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">название (марка) фирмы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商魂</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">esprit commercial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftssinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelsgeist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коммерческий (меркантильный) дух</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espíritu comercial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business ability</gloss>
<gloss>business acumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftssinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsgeist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftstüchtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsverstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaufmännisches Talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">способности к торговле; деловой (коммерческий) талант</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftspolitik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговая политика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商事</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelszaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commerciële aangelegenheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handelmaatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsvennootschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelscompagnie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsvereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsonderneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsfirma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelsangelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewerbliches Unternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelsgesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaufmännisches Unternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelsfirma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговые (коммерческие) дела</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asuntos comerciales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商事会社</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじがいしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewerbliches Unternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelsgesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaufmännisches Unternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelsfirma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговая компания (фирма)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商社</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trading company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handelshuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsfirma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelmaatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsmaatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelscompagnie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsonderneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsvennootschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsvereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsbedrijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">société de commerce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsgesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelshaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozottan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[торговая] фирма; торговый дом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trgovsko podjetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mercado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商取引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business transaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsgeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelstransaktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коммерческая (торговая) сделка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market conditions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktsituation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">состояние рынка (торговли)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">condiciones de mercado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商船</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merchant ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koopvaardijschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsvaartuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} koopvaardijvloot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsvloot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) торговое судно; торговый флот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) торговое судоходство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商船学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせんがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merchant-marine school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seefahrtsschule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商船旗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merchant flag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsflagge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговый флаг, флаг торгового флота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商船隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merchant fleet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsflotte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">караван торговых судов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">handelsflotta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商船大学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせんだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mercantile marine college</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsmarineakademie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial college</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">handelswissenschaftliche Universität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 商業大学) коммерческий институт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商談</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうだん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>business discussion</gloss>
<gloss>negotiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zakengesprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakelijk onderhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakenbespreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commerciële onderhandelingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">discussion d'affaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">négociation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschäftlich verhandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsgespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsverhandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tárgyalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) переговоры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вести переговоры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сделка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poslovno pogajanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discusión de negocios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">negociación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商店</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうてん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shop</gloss>
<gloss>small store</gloss>
<gloss>business</gloss>
<gloss>firm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelszaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">magasin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">société de commerce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaufladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">магазин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trgovina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prodajalna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tienda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">negocio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empresa comercial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商店街</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうてんがい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shopping district</gloss>
<gloss>shopping street</gloss>
<gloss>downtown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winkelstraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkelwijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkelcentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ladenstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkaufsstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ladenpassage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftstraße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevásárlóközpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzleti negyed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговый квартал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">торговая улица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sector comercial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calle donde se encuentra con exclusividad tiendas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商売</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうばい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>trade</gloss>
<gloss>business</gloss>
<gloss>commerce</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>occupation</gloss>
<gloss>calling</gloss>
<gloss>profession</gloss>
<gloss>job</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commercie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zakenleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zakendoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koophandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koopmanschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">business</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">branche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} stiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakendoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handeldrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koopmanszaken doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affaires</gloss>
<gloss xml:lang="fre">business</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commerce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewerbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschäftigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handel treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handel betreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Geschäft betreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Gewerbe betreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">foglalkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ipar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereskedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betöltés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) торговля, дело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する} а) вести дело, торговать; б) иметь оборот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) занятие, профессия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～にする} заниматься (чем-л. (как профессией)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trgovina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kupčija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">blagovna menjava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trgovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">negocio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商売気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうばいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial spirit</gloss>
<gloss>profit motive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftssinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Profitorientiertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berufsethos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">меркантилизм, торгашеский дух; делячество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商売気質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうばいかたぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mercantile spirit</gloss>
<gloss>mercenary spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaufmannsgeist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelsgeist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsgeist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торгашеский дух (характер)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商売筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうばいすじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business connections</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftskreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelspartner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деловые (коммерческие) связи; деловые (коммерческие) круги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商売人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうばいにん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merchant</gloss>
<gloss>trader</gloss>
<gloss>shrewd businessman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expert (in a trade or profession)</gloss>
<gloss>professional</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>商売女</xref>
<gloss>woman working in the nightlife business (bar or nightclub hostess, geisha, etc.)</gloss>
<gloss>demimondaine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koopman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} trafikant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} souger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaufmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fachmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kereskedelmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">profi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) торговец; коммерсант</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) знаток своего дела, специалист</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) продажная женщина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商売替え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうばいがえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>change of occupation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berufswechsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перемена рода занятий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} менять род занятий (профессию)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商売敵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>商売がたき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>商売仇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうばいがたき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business rival</gloss>
<gloss>professional jealousy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftskonkurrent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsrivale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конкурент, конкурирующая фирма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商売道具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうばいどうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock-in-trade</gloss>
<gloss>tools of one's trade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handwerkszeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für ein Geschäft notwendiges Werkzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) торговое оборудование, торговый инвентарь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) профессиональные инструменты, профессиональный реквизит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商売柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうばいがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>nature of one's business</gloss>
<gloss>business instinct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Art eines Geschäfts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umstände, die ein Beruf mit sich bringt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) характер деятельности; род занятий; вид предприятия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) профессиональные качества (черты)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商標</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trademark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handelsmerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trademark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marque déposée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markenzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warenzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelsmarke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutzmarke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговая (фирменная) марка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skyddsmärke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商標権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trademark rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markenrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warenzeichenrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право исключительного пользования данной торговой маркой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商品</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commodity</gloss>
<gloss>article of commerce</gloss>
<gloss>goods</gloss>
<gloss>stock</gloss>
<gloss>merchandise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handelswaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koopwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsartikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwerp van handel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">product</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koopmansgoederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marktgoederen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">article</gloss>
<gloss xml:lang="fre">biens</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marchandise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelsware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelsartikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelsgut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árucikkek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alaptőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jószág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyersanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvénytőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabvány-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">товары</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prodajni artikel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izdelek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">proizvod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">blago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artículo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">producto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mercancía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商品学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(study of) merchandising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warenkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">товароведение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商品券</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひんけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gift certificate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschenkbon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cadeaubon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gutschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warenschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">талон на получение товара</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商品在高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひんざいだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount of inventory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商品目録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひんもくろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inventory</gloss>
<gloss>catalog</gloss>
<gloss>catalogue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warenverzeichnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katalog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katalógus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商舗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shop</gloss>
<gloss>store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iroda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvények tőzsdei bevezetői</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színházi szerződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes-bajos dolgok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzleti dolgok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">depó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) しょうてん【商店】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tienda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comercio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商法</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business practice</gloss>
<gloss>business method</gloss>
<gloss>commerce</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koopmansstijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsstijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsgebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelspraktijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsmethode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakenmethode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier van zakendoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handelsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelswetgeving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} wet van Shāng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Shāngfǎ {door Shāng Yāng 商鞅 (ca. 395-338 v.Chr.) opgestelde Wet op een welvarend land en een sterk leger (Fùguó qiángbīng zhī fǎ 富国強兵之法)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handelsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsrechtsgeleerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsrechtswetenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelsgesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsmethode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">foglalkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ipar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereskedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) торговля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) торговое право, торговый кодекс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商務</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうむ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handelszaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commerciële zaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschäftliche Angelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коммерческие (торговые) дела</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asuntos comerciales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商務官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうむかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial attache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handelsattaché</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsattaché</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коммерческий (торговый) атташе; торговый представитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agregado comercial (de una embajada), agregado para asuntos comerciales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商務省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうむしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Department of Commerce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsministerium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商用</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうよう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>on business</gloss>
<gloss>for business</gloss>
<gloss>business purpose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handelszaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">commercieel gebruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschäftliche Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäfts…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. für Geschäfte Benötigtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коммерческие (торговые) дела</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} коммерческий, торговый, деловой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} по коммерческим (торговым) делам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商用化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうようか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>commercialization</gloss>
<gloss>commercialisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommerzialisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elüzletiesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzleti alapokra helyezés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商用語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうようご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftssprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsterminus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商用文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうようぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business correspondence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsbrief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschäftliche Korrespondenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschäftlicher Briefstil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коммерческая корреспонденция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial profit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>business policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftstaktik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsmanöver</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftspolitik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговая политика (тактика)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>consideration</gloss>
<gloss>deliberation</gloss>
<gloss>discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwägung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előzékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfontolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérlegelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) обдумывание; обсуждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обдумывать, взвешивать; обсуждать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唱い方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とないかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>method of chanting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唱える</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>となえる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to recite</gloss>
<gloss>to chant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cry</gloss>
<gloss>to yell</gloss>
<gloss>to shout</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to advocate</gloss>
<gloss>to advance</gloss>
<gloss>to preach</gloss>
<gloss>to insist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reciteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">declameren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scanderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schreeuwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bepleiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar voren brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te berde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opperen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rezitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vortragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befürworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfechten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schreien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszaval</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaval</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dalol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyhangúan beszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyhangúan dünnyög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyhangúan motyog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldalol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elénekel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">énekben dicsőít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éneklő hanghordozással beszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytonosan ismétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytonosan ismételget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kántál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megénekel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szédelgően feldicsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versben dicsőít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) повторять (петь) монотонно (молитву и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кричать (ура и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) провозглашать, выдвигать (теорию и т. п.); пропагандировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (бирж.) назначать цену, котировать, расценивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">recitirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">deklamirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">na pamet povedati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustno ponoviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predavati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naštevati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cantar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dirigir una llamada a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唱歌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうが</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>singing</gloss>
<gloss>song</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>music class (at pre-WWII schools)</gloss>
<gloss>song for music classes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zingen van een lied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezongen lied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} zang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± muzikale opvoeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chanson</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Singen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">begerjedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dalolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">daloló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fütyülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fütyülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">madárdal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nótázó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) песня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唱道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>唱導・しょうどう・3</xref>
<gloss>advocacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befürworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">predigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befürwortung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfechtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pártfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} провозглашать; отстаивать; быть поборником (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奨学金</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがくきん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scholarship</gloss>
<gloss>stipend</gloss>
<gloss>bursary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>student loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studiebeurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studietoelage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stipendium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} studielening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prêt étudiant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stipendium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studienbeihilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forschungsstipendium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ösztöndíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стипендия [учащимся]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šolska štipendija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">beca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stipendium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奨学生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scholarship student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beursstudent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bursaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(étudiant) boursier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stipendiat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">becario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奨励</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうれい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>encouragement</gloss>
<gloss>promotion</gloss>
<gloss>inducement</gloss>
<gloss>incitement</gloss>
<gloss>stimulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanmoediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansporing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stimulans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stimulering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impuls</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prikkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmoedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stimuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prikkelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">encouragement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">promotion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soutien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Förderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermunterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermutigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermutigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fördern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anreizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előléptetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előmozdítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elősegítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírverés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reklámozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поощрение, стимулирование; воодушевление (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поощрять, стимулировать; воодушевлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～となる} служить стимулом к (чему-л.); воодушевлять (на что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spodbujanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stimuliranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stimulacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spodbujati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podpirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pospeševati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fomento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impulso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奨励金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうれいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subsidy</gloss>
<gloss>incentive</gloss>
<gloss>bounty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanmoedigingspremie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incentivepremie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">premie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subsidie tot aanmoediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prikkelpremie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prestatiepremie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prestatietoeslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prämie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subvention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagi támogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[поощрительная] денежная премия; субсидия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subvención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subsidio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>私</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hum;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich (obsolet; von Frauen benutzt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) я (женщина о себе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>娼妓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prostitute</gloss>
<gloss>harlot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(amtlich registrierte)Prostituierte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau, die die Gäste mit Gesang und Tanz unterhält</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örömlány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prostituált</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зарегистрированная (легальная) проститутка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prostituta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ramera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening</gloss>
<gloss>early night hours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooravond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste deel van de avond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroegavond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vesper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avond vóór een viering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooravond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">début de la nuit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soirée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher Abend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">este</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[вечерние] сумерки, ранний вечер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} ранним вечером</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atardecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anochecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">primeras horas de la noche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宵の口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よいのくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>nightfall</gloss>
<gloss>early evening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">début de soirée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tombée de la nuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früher Abend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am frühen Abend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szürkület</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宵越し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よいごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(kept) overnight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nuit blanche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Abend vorher Übriges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjszaka folyamán történő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előző éjjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előző este</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">máról holnapra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reggelig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оставление [с вечера] до другого дня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>将官</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general</gloss>
<gloss>admiral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} opperofficier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{海軍の} vlagofficier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Admiralität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tengernagyi hajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">генералитет; генерал[ы], адмирал[ы] (общее название генеральских чинов армии и флота)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>将棋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>象棋</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>象戯</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>将棊</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shogi</gloss>
<gloss>Japanese chess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shogi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japans schaakspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">shôgi (échecs japonais)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōgi (Art japanisches Schachspiel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Xiangqi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сёги (kj)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">шоги (японские шахматы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) японские шахматы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) шахматная фигура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šogi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">japonski šah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ajedrez japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>将棋倒し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎだおし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>falling down one after another (like dominoes)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>toppling shogi pieces (lined up in a row)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tombant comme des dominos</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tombant l'un après l'autre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fallen einer nach dem anderen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umfallen wie die Fliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fallen wie Dominosteine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fallen wie Zinnsoldaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる} (обр.) падать (валиться) один за другим (как падают от одного толчка шахматные фигуры)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>将棋盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>将棋・しょうぎ</xref>
<gloss>shogi board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaakbord voor shogi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shogi-bord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échiquier de shôgi (échecs japonais)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Schachbrett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shōgi-Brett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доска для игры в японские шахматы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>将軍</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぐん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>征夷大将軍・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>shogun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} shogun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">generaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsoverste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">général</gloss>
<gloss xml:lang="fre">shogun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōgun (ursprüngl. milit. Titel für den Führer der Truppen im Kampf gegen die Ainu aus d. 8. Jhd.; von 1192 bis 1867 erblicher Titel des anstelle des machtlosen Kaisers regierenden Militärherrschers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">General</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszokott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) полководец, военачальник; генерал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) сёгун</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šogun</gloss>
<gloss xml:lang="slv">general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">general</gloss>
<gloss xml:lang="spa">shogun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>将校</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>將校</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commissioned officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} officier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">officier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offizier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Militär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hivatásos tiszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">офицер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">officer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>将補</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>major general (JSDF)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>将来</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>將來</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうらい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>future</gloss>
<gloss>(future) prospects</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>bringing (from abroad, another region, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>招来・2</xref>
<gloss>bringing about</gloss>
<gloss>giving rise to</gloss>
<gloss>causing</gloss>
<gloss>incurring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toekomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitzichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} verschiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de toekomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">later</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het vervolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meebrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teweegbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroorzaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zich op de hals halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} op zich halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} over zich afroepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">futur (en général proche)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perspectives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zukunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommende Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Zukunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit sich bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jövő idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövőbeli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) будущее, грядущее</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) будущность; перспективы [на будущее]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) в будущем, впредь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4): {～する} (уст.) приносить, заносить, завозить (что-либо.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prihodnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en el futuro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">framtid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>将来性</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうらいせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>future prospects</gloss>
<gloss>promise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toekomstperspectief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekomstmogelijkheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belofte voor de toekomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitzichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potentieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzicht op succes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zukunftsverheißungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zukunftsversprechungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zukunftsaussichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zukunftsfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ígéret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">будущность; возможности [в будущем]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">perspektiva</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obeti za prihodnost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>将来像</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうらいぞう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vision of the future</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zukunftsbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zukunftsvision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">framtidsbild</gloss>
<gloss xml:lang="swe">framtidsvision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>将来展望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうらいてんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>future outlook</gloss>
<gloss>outlook for the future</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小さい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいさい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>small</gloss>
<gloss>little</gloss>
<gloss>tiny</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>slight</gloss>
<gloss>below average (in degree, amount, etc.)</gloss>
<gloss>minor</gloss>
<gloss>small</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>low (e.g. sound)</gloss>
<gloss>soft (e.g. voice)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unimportant</gloss>
<gloss>petty</gloss>
<gloss>insignificant</gloss>
<gloss>trifling</gloss>
<gloss>trivial</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>young</gloss>
<gloss>juvenile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeduidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. stem} zacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">petit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">minuscule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gering</gloss>
<gloss xml:lang="ger">winzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">delikat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unwichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringfügig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleinlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kicsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">apró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pici</gloss>
<gloss xml:lang="hun">picike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちいさい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">маленький, небольшой; мелкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">majhen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">droben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pequeño</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">liten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小さっぱりした</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こさっぱりした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>neat</gloss>
<gloss>tidy</gloss>
<gloss>trim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó alakú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takaros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyensúlyi helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hulladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó karban levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól ápolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegély</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小じんまり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小ぢんまり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんまり</reb>
<re_restr>小じんまり</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こぢんまり</reb>
<re_restr>小ぢんまり</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>snugly</gloss>
<gloss>neatly</gloss>
<gloss>compactly</gloss>
<gloss>cosily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klein, aber fein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátságos zug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barátságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos kis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű vonalú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eléggé jövedelmező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éppen beleillő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éppen hozzásimuló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól védett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmes kis szoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmesen elegendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kuckó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghitt kis szoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meleg fészek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem nagy, de elegendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otthonos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puha fészek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendes megélhetést biztosító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzítő pecek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szép formájú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességes megélhetést biztosító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viharra felkészült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viharra jól előkészített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viharra jól felkészített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem kevert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[と]} скромно и хорошо; помаленьку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～とした} скромный и мирный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小っちゃい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちっちゃい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tiny</gloss>
<gloss>little</gloss>
<gloss>wee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">winzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kicsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">picike</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parányi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diminuto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pequeño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chiquitito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょういいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subcommittee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Komitee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterkomitee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">albizottság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подкомитет, подкомиссия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">underutskott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少尉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>second lieutenant</gloss>
<gloss>sublieutenant</gloss>
<gloss>ensign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} tweede luitenant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officier van de laagste rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} onderluitenant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} laagste marineofficier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} vaandrig-ter-zee 2e klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lieutenant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leutnant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leutnant zur See</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felségjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemzeti lobogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zászlós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zászlótartó tiszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zászlóvivő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">младший лейтенант; подпоручик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subteniente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小雨</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こさめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こあめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>少雨</xref>
<gloss>light rain</gloss>
<gloss>drizzle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichte regen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijne regen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stofregen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motregen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuifregen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druilregen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mistregen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} luizenregen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} muggenpis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} smodder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} smokkelregen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} zabber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} zemelregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pluie fine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pluie légère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichter Regen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feiner Regen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szitáló eső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こさめ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">мелкий (моросящий) дождик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) небольшой дождь, дождик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rahel dež</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prš</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lluvia débil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llovizna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小液胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうえきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vesicle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小屋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こや</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hut</gloss>
<gloss>cabin</gloss>
<gloss>shed</gloss>
<gloss>(animal) pen</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>こや</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small theatre (theater)</gloss>
<gloss>temporary playhouse</gloss>
<gloss>circus tent</gloss>
<gloss>booth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>esp. しょうおく</s_inf>
<gloss>one's own house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blokhut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berghut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{牛小屋</gloss>
<gloss xml:lang="dut">豚小屋</gloss>
<gloss xml:lang="dut">馬小屋} stal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{鶏小屋</gloss>
<gloss xml:lang="dut">犬小屋} hok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{羊小屋} kooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">looprek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kraam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraampje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abri</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cabane</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cabine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cabanon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hutte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enclos (pour animaux)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">petit théâtre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">théâtre temporaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tente de cirque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">kiosque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sa propre maison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hütte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baracke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häuschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hütte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mein bescheidenes Haus (besch. Bez. für das eigene Haus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kunyhó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elveszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fészer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viskó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">író</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">madártoll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн. см.) こや</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (эпист.) мой скромный дом, моё скромное жилище</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) хибарка, хижина, лачуга; будка; сарай[чик]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) こやがけ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">huta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">koča</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kabina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zatočišče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pribežališče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">choza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cabaña</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barraca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caseta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cobertizo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小火器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small arms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte Feuerwaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handfeuerwaffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézi lőfegyver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小学</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小学校</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>elementary school</gloss>
<gloss>primary school</gloss>
<gloss>grade school</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>school for children over eight years old in ancient China</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional Chinese philology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">basisschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lagere school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundschule (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forschung über Auslegung und Wörterbücher innerhalb der Kangaku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános iskola</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elemi iskola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょうがっこう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小学校</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがっこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primary school</gloss>
<gloss>elementary school</gloss>
<gloss>grade school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">basisschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lagere school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">école primaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">école élémentaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (schweiz.)Primarschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános iskola</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elemi iskola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начальная школа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">osnovna šola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escuela primaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小学生</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがくせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elementary school student</gloss>
<gloss>primary school student</gloss>
<gloss>grade school student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">basisscholier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basisschoolkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élève d'école primaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">élève d'école élémentaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundschüler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учащийся начальной школы, школьник, ученик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">osnovnošolec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estudiante de primaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小間物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sundries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) галантерея</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) рвота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小気味</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こきび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sentiment</gloss>
<gloss>feeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) чувства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こきみ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小気味良い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小気味よい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小気味いい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小気味好い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきみよい</reb>
<re_restr>小気味良い</re_restr>
<re_restr>小気味よい</re_restr>
<re_restr>小気味好い</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こきみいい</reb>
<re_restr>小気味良い</re_restr>
<re_restr>小気味いい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>delightful</gloss>
<gloss>satisfying</gloss>
<gloss>gratifying</gloss>
<gloss>brisk</gloss>
<gloss>piquant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyafúrt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csípős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleven</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furfangos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szapora</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó alakú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választékos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hábil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diestro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sagaz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inteligente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小規模</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきぼ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleine schaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">microschaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleinschalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijnschalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op kleine schaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mini-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Maßstab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in kleinem Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in kleinem Umfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небольшой (мелкий) масштаб</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} небольшого (мелкого) масштаба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в небольших масштабах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小規模ビジネス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきぼビジネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小競り合い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小競合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小ぜり合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぜりあい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>skirmish</gloss>
<gloss>brush (with the enemy)</gloss>
<gloss>small fight with a military enemy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>squabble</gloss>
<gloss>quarrel</gloss>
<gloss>brief argument</gloss>
<gloss>exchange of words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scharmützel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geplänkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiberei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handgemenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csetepaté</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszekedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стычка, перестрелка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перестреливаться, иметь стычку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пререкания, спор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} повздорить, поспорить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小金</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがね</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small sum of money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Geldsumme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleines Vermögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) малая сумма денег; небольшой капиталец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">penningsumma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小熊のプーさん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぐまのプーさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Winnie the Pooh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小型化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがたか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>miniaturization</gloss>
<gloss>miniaturisation</gloss>
<gloss>downsizing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleiner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compacter maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miniaturiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miniaturisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kleiner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compacter maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">miniaturisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miniaturisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkleinerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1347990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小型自動車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがたじどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compact car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompaktwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">малолитражный автомобиль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kompaktbil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小型新聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがたしんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tabloid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleinformatige Zeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boulevardzeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orvosságos tabletta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenzációhajhászó napilap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tabloid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>subtotal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Zwischensumme ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzelsumme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischensumme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[частный] итог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小結</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小結び</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こむすび</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>wrestler of the fourth highest rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} komusubi {op drie na hoogste titel in het sumō-worstelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komt na de sekiwake en gaat de maegashirahittō vooraf}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komusubi (vierthöchster Sumō-Rang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小遣い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小遣</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こづかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こずかい</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小遣い銭</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>pocket money</gloss>
<gloss>spending money</gloss>
<gloss>pin money</gloss>
<gloss>allowance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zakgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geld voor eigen gebruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geld voor dagelijkse kleine uitgaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huishoudgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speldengeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">argent de poche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépenses personnelles</gloss>
<gloss xml:lang="fre">petite monnaie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">allocation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taschengeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">juttatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűrés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">карманные деньги; [деньги на] личные (мелкие) расходы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">propina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asignación semanal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dinerillo para gastos propios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dinero (para gastos menores) de bolsillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小遣い銭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小遣銭</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こづかいせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こづかいぜに</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pocket money</gloss>
<gloss>spending money</gloss>
<gloss>pin money</gloss>
<gloss>allowance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">argent de poche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taschengeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">költőpénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre nem látott kiadások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre nem látott kisebb kiadások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékes költség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">карманные деньги; [деньги на] личные (мелкие) расходы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">propina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asignación semanal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dinerillo para gastos propios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小言</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叱言</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こごと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scolding</gloss>
<gloss>telling-off</gloss>
<gloss>rebuke</gloss>
<gloss>lecture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complaint</gloss>
<gloss>grumbling</gloss>
<gloss>fault-finding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">engueulade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gronderie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réprimande</gloss>
<gloss xml:lang="fre">semonce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schimpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schelte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tadel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nörgelei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Murren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выговор, замечание; упрёк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) жалоба, ворчание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小虎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small tiger</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大虎・2</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>light drinker</gloss>
<gloss>occasional drinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Tiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starker Trinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пьющий ((ср.) おおとら)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小口現金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぐちげんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petty cash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Portokasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apróbb kiadásokra félretett pénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készpénzkassza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis összegek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiskassza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小康</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lull</gloss>
<gloss>breathing spell</gloss>
<gloss>respite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remission (of an illness)</gloss>
<gloss>becoming stable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">repos temporaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeitweilige Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitweilige Linderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atempause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átmeneti nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélcsend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временное затишье; временное (некоторое) успокоение (боли, волнений); временное улучшение (во время болезни)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vyssa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小高い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こだかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>slightly elevated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhöht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von geringer Höhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невысокий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ligeramente elevado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小国</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klein land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine mogendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} shōkoku-hoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Macht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutende Nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">малая страна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">país pequeño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小細工</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こざいく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intricate workmanship</gloss>
<gloss>delicate handiwork</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheap trick</gloss>
<gloss>petty trick</gloss>
<gloss>obvious stratagem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fijn handwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">technisch geraffineerd vakmanschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorzichtige truc</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijke list</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkoop trucje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lapmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerommel in de marge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broddelwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bricolage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Kniff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мелкие поделки (изделия); ручная работа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} делать [искусную] ручную работу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уловка, махинация, хитрость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} схитрить; надуть, провести (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小作農</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こさくのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tenant farming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pachtbewirtschaftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pachtbauernwesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pachtbauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pächter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ведение хозяйства на арендованной земле</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) крестьянин-арендатор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小さじ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小匙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こさじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teaspoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theelepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theelepeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koffielepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koffielepeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk. in recepten} tl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teelöffel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cucharilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tesked</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小皿</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こざら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small dish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaaltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoteltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bordje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kansspel} dobbelspel waarbij men de dobbelstenen in een schaaltje werpt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">petit plat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Teller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Schüssel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) блюдце; тарелочка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тигель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plato pequeño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小山</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こやま</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hill</gloss>
<gloss>knoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleine berg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heuvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heuveltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-periode} Koyama-waaier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Koyama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">colline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhöhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grabhügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koyama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">domb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горка, пригорок; холм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小指</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こゆび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>little finger</gloss>
<gloss>pinky</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>little toe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleine teen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">petit doigt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">auriculaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">petit orteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Finger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Zehe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehefrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geliebte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kisujj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мизинец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dedo meñique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lillfinger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小枝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえだ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>twig</gloss>
<gloss>spray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">twijg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">takje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijsje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">branche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gally</gloss>
<gloss xml:lang="hun">permet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">permetező eső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">permetező folyadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">permetezőpalack</gloss>
<gloss xml:lang="hun">permetlé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spray</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétpermetezett mennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szpré</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágzó ágacska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ветка, веточка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小児</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうに</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young child</gloss>
<gloss>infant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jong kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kindje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csecsemő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ребёнок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小児科</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pediatrics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} pediatrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kindergeneeskunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leer van de kinderziekten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pédiatrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pädiatrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinderheilkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">педиатрия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pediatrija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pediatría</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小児科医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paediatrician</gloss>
<gloss>pediatrician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} pediater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderarts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderdokter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderspecialist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pédiatre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderarzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pädiater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">детский врач, педиатр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pediatra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pediatriker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小児麻痺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小児マヒ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小児まひ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにまひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>急性灰白髄炎</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>poliomyelitis</gloss>
<gloss>polio</gloss>
<gloss>infantile paralysis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脳性小児麻痺</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>cerebral palsy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} kinderverlamming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poliomyelitis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paralysie infantile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderlähmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Poliomyelitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) полиомиелит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">barnförlamning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小耳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こみみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>overhear</gloss>
<gloss>happened to hear that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufälliges Hören (in der Wendung ko・mimi ni hasamu小耳にはさむ)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 小耳に挾む услышать краем уха (мельком)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小耳に挟む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小耳にはさむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こみみにはさむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to happen to hear</gloss>
<gloss>to overhear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufällig hören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Ohren kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschnappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallgatózással meghall</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghall</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlenül meghall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">услышать мельком</gloss>
<gloss xml:lang="rus">случайно услышать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小舟</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぶね</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おぶね</reb>
<re_restr>小舟</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleine boot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klein schip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bootje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bateau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">petite embarcation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Boot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleines Boot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csésze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csónak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis testű hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mártásos csésze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こぶね</gloss>
<gloss xml:lang="rus">лодка, шлюпка, ялик; лихтер; маленькое судно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bote</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小銃</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rifle</gloss>
<gloss>small arms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handvuurwapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fusil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flinte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büchse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">géppisztoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karabély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rohampuska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézi lőfegyver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) винтовка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стрелковое оружие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小春</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こはる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小春日和</xref>
<gloss>10th month of the lunisolar calendar (traditional first month of winter, approx. November)</gloss>
<gloss>late autumn</gloss>
<gloss>late fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altweibersommer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spätsommer (zehnter Monat des Mondkalenders)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одиннадцатый месяц [по лунному календарю]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小春日和</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小春びより</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こはるびより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小春</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>Indian summer (around November)</gloss>
<gloss>mild late autumn weather</gloss>
<gloss>mild late fall weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">warme nazomer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerheiligenzomer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudewijvenzomer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sint-lucaszomer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sint-maartenszomer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Indian summer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warmer Herbsttag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altweibersommer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёплый и ясный осенний день; золотая осень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">veranillo de San Martín</gloss>
<gloss xml:lang="spa">días cálidos que a veces se dan en el mes de noviembre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小楯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small shield</gloss>
<gloss>screen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Schild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deckung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">filmművészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képernyő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozivászon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spanyolfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentélyrekesztő fal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúnyogháló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőernyő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőfal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маленький щит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小松菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまつな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コマツナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese mustard spinach (Brassica rapa var. perviridis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} veldkool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aveelzaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} sloorzaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Brassica campestris L.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komatsuna</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senfspinat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brassica rapa var. perviridis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">китайская капуста, Brassica chinensis (L.) var. komatsuna (Matsumura et Nakai.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小食</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>少食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light eating</gloss>
<gloss>spare diet</gloss>
<gloss>not eating much</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mäßiges Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) потребление малого количества пищи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} есть мало</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) человек, который мало ест ((ант.) たいしょく【大食】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">лёгкая пища; немного пищи; голодная диета</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frugalidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小心</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>timidity</gloss>
<gloss>cowardice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>prudence</gloss>
<gloss>pedantry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedeesdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benepenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">timiditeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschroomdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuchterheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lafheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lafhartigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijterigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwgezetheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgvuldigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angstvalligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precisiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scrupulositeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoedzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzichtigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedeesd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">timide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschroomd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuchter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lafhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blohartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijterig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwgezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">secuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angstvallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scrupuleus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meticuleus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoedzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleinmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feigheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furchtsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzagtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinmut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besonnenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátortalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfutó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyáva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szégyenlős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) малодушие, робость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} малодушный, робкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тщательность, внимательность, скрупулёзность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} тщательный, скрупулёзный, доскональный; ревностный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">harig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小心翼々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小心翼翼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしんよくよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>very timid</gloss>
<gloss>very nervous</gloss>
<gloss>faint-hearted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übervorsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ängstlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zaghaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～として</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) робко, боязливо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) внимательно, тщательно; скрупулёзно, дотошно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小振り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小ぶり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>大振り・1</xref>
<gloss>smallish</gloss>
<gloss>on the small side</gloss>
<gloss>somewhat small</gloss>
<gloss>undersized</gloss>
<gloss>small size</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>short swing of a bat, racquet, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleinformatig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtes Schwingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleineres Format</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinersein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) малый (небольшой) размер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} малого (меньшего) размера; маломерный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こびと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こども</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>大人・おとな</ant>
<gloss>child</gloss>
<gloss>small person</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>こびと</stagr>
<pos>&n;</pos>
<ant>巨人・1</ant>
<gloss>dwarf</gloss>
<gloss>midget</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しょうじん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<ant>君子・1</ant>
<gloss>narrow-minded person</gloss>
<gloss>mean person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klein persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwerg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lilliputter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabouter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kriel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdondertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdeurtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pygmee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">homunculus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neutel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opneukertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{spott.} garnaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. prijslijst e.d.} kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weinig te beduiden iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaanzienlijk mannetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeduidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbelangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetekenend persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetekenende mensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeduidendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pygmee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niemendal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nulliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtgewicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannetje van niks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">figurant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. die weinig in tel is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} iem. die van geen tel is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} pruts van een vent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enfant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personne de petite taille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">personne à l'esprit étroite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personne mesquine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwerg (im Märchen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwergwüchsiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liliputaner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedrigrangiger Diener (bei einer Kriegerfamilie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufbursche (am Shōgunat oder Daimyat)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleingewachsener Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwergwüchsiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleingeistige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Niemand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person ohne Format</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutender Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mensch von geringem Stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lustknabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyermek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyermek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törpe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyermek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">карлик, лилипут, пигмей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょうねん【少年】 ((ср.) しょうじん【小人】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) карлик, пигмей, лилипут</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ничтожный (низкий) человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) недалёкий (неумный) человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enano (persona)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">niño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pequeño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">menor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小水</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>少水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>小水</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>小便・1</xref>
<gloss>urine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small amount of water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">húgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょうべん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小数</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうすう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fraction (part of)</gloss>
<gloss>decimal fraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">decimaal getal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">decimale breuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tiendelige breuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gering aantal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klein aantal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fraction décimale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Zahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dezimalbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dezimalzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">frakció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tört</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tizedes tört</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">десятичная дробь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">majhno število</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ulomek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">decimalni ulomek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">número decimal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小数点</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>少数点</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうすうてん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decimal point</gloss>
<gloss>radix point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} decimaalpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decimaalteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">virgule décimale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dezimalpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tizedespont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запятая, точка (в десятичной дроби)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto decimal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">decimalkomma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小生</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<misc>&male;</misc>
<s_inf>epistolary style</s_inf>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
<gloss>my humble self</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{♂</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epistolaire stijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hum.} ik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meine Wenigkeit (besch.-höfl. Selbstbezeichnung von Männern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csekélységem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) я</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yo (humilde)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小石</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>礫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pebble</gloss>
<gloss>small stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">galet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koishi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Stein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kieselstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kavics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">камешек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">камешек; щебень; гравий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guijarro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">liten sten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小切手</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぎって</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheque</gloss>
<gloss>check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cheque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chèque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csekk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csekk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenléti érme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenléti zseton</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ком.) чек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">A氏あての小切手 чек на имя господина А</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pregledati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">popraviti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cheque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>bar</gloss>
<gloss>measure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short pause (in writing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petty principles</gloss>
<gloss>minor details</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} maat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatstreep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Takt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kocsma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőrúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) небольшой отрывок (абзац)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (муз.) такт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (кн.) пустяк, мелочь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小説</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>novel</gloss>
<gloss>story</gloss>
<gloss>(work of) fiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} fictie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">roman</gloss>
<gloss xml:lang="fre">histoire (courte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzählung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Novelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzerzählung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">novella</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anekdota</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emeletsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">história</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">történet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tréfás történet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">роман; повесть; рассказ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} а) беллетристический; в форме романа (повести); б) романтический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">roman</gloss>
<gloss xml:lang="slv">novela</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">novela</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">roman</gloss>
<gloss xml:lang="swe">berättelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小説家</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせつか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>novelist</gloss>
<gloss>fiction writer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">romanschrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">romancier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Romancier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Romanautor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Romanschriftsteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Novellendichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Novellist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzähler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">regényíró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[писатель-]романист; беллетрист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pisatelj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">novelista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escritor de ficción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">författare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小雪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こゆき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koyuki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichter Schneefall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небольшой снег, снежок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lös snö</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小川</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おがわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stream</gloss>
<gloss>brook</gloss>
<gloss>creek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stroompje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine rivier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Sur.N.} kreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beekje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ruisseau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bächlein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flüsschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ogawa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csermely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">речка, ручей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Ogawa (priimek)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vodni tok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vodotok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arroyo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小銭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぜに</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small change</gloss>
<gloss>coins</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small sum of money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klein geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleingeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pasmunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klein fortuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardig wat geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bom duiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapitaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">petite monnaie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pièces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleingeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleines Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheidemünze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldstücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Geldsumme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aprópénz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкие деньги, мелочь; разменная монета</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kovanci</gloss>
<gloss xml:lang="slv">drobiž</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vuelto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">centavitos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小僧</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぞう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>youngster</gloss>
<gloss>boy</gloss>
<gloss>kid</gloss>
<gloss>brat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young Buddhist monk</gloss>
<gloss>young bonze</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young shop-boy</gloss>
<gloss>errand boy</gloss>
<gloss>apprentice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} jonge monnik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monnikje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">priestertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonge leerling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winkeljongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leerjongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knechtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assistentje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">joch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jochie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ventje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kereltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baasje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manneke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pej.} broekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melkmuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deugniet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snotaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfwas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} jonge prostituee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jeune garçon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jeune moine bouddhiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger Mönch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junger Priester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufbursche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Junge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bübchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürschchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bengel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Balg (Bez., um jugendliche Männer verächtlich zu machen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyerkőc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjonc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siheder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) послушник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мальчик (в магазине и т. п.), мальчик на побегушках; ученик (ремесленника)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) юнец, паренёк, мальчишка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小憎らしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こにくらしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>provoking</gloss>
<gloss>rather annoying</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>(speaking ironically) darling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärgerlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borzasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettenetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szörnyű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小隊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>platoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendőrosztag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) взвод</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pluton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小滝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おたき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cascade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kaszkád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rohanó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sellő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zuhatag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kaskad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小町</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>belle</gloss>
<gloss>(town) beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoonheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooie vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miss</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} dorpsmooiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Komachi-draad {= fijn glanzend naaigaren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Komachi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junge Frau mit dem Ruf, eine Schönheit zu sein (nach der Heian-Zeit-Dichterin Ono no Komachi, die einen solchen Ruf genossen hat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) красотка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(una) belleza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小鳥</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small bird</gloss>
<gloss>little bird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleine vogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vogeltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zangvogels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Passeriformes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kamervogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kooivogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">petit oiseau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">oiseau chanteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">p'tit oiseau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Vogel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vögelchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Singvogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) маленькая птица, птичка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) певчая птица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pajarito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">småfågel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小刀</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがたな</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>こがたな</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(small) knife</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short sword</gloss>
<gloss>small sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hulpmes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijmes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">petit couteau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taschenmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzschwert (das kürzere der beiden von einem Samurai getragenen Schwerter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[перочинный] ножик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) малый меч</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小島</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじま</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おじま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small island</gloss>
<gloss>islet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eilandje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klein eiland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ojima</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kojima</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Insel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szigetecske</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">островок, небольшой остров</gloss>
<gloss xml:lang="rus">островок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">isla pequeña</gloss>
<gloss xml:lang="spa">islote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小豆</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずき</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アズキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adzuki bean (Vigna angularis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adukiboon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">azukiboon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">azuki</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine rode sojaboon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Vigna angularis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Phaseolus angularis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">azukikleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">haricots rouges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine rote Bohne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Azuki-Bohne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красная фасоль; (бот.) фасоль угловатая, Phaseolus angularis (Wight.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">фасоль, (см.) あずき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frijol azuki</gloss>
<gloss xml:lang="spa">judía azuki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小道具</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどうぐ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small tool</gloss>
<gloss>gadget</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(stage) properties</gloss>
<gloss>prop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小道具方</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>prop master</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klein gereedschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">accessoires van een wapenrusting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleine sier- en hulpstukken van een zwaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleine sieraden en decoratieve accessoires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{theeceremonie} kleine theeattributen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} kleine rekwisieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} rekwisieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneelattributen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theaterattributen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rekwisiteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rekwisietenkast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekwisietenbergplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Werkzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleines Instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Requisit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Requisiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Requisiteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinteile (Stichblatt, Menuki usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">modisches Zubehör</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Accessoires (Haarspange, Kamm usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kellékek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(театр.) реквизит, бутафория</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">accesorios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">complementos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atrezzo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小突く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こづく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to poke</gloss>
<gloss>to push</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rütteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schütteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsanft behandeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">taszigál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtaszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siettet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толкать, расталкивать; бить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小脳</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうのう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cerebellum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} kleine hersenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cerebellum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinhirn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cerebellum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kisagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúltagy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) мозжечок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lillhjärnan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小麦</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こむぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wheat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewone tarwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} amelkoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} weit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Triticum aestivum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">blé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weizen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Triticum aestivum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">búza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пшеница, Triticum sativum (L.) var. vulgaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trigo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小麦色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こむぎいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>light brown</gloss>
<gloss>golden brown</gloss>
<gloss>tan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tarwekleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zongebruinde kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taankleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hellbraun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hellbraun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">светло-коричневый цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marrón claro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小麦粉</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こむぎこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wheat flour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tarwebloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tarwemeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} bloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">farine de blé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weizenmehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пшеничная мука</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">moka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mleta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">z moko potresti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">harina de trigo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小鉢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こばち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small bowl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Schüssel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Schale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мисочка, горшочек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小判</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こばん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大判・2</xref>
<gloss>koban</gloss>
<gloss g_type="expl">small oval gold coin used in the Edo period</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>小判型</xref>
<gloss>oval</gloss>
<gloss>elliptical</gloss>
<gloss>oblong</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>判・はん・3</xref>
<gloss>small size (of paper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} kobang {= langwerpig ronde gouden munt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kobang-vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langwerpig ronde vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ovale vorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{紙の} klein formaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koban-Münze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ovale Goldmünze mit dem Wert von einem Ryō (zehn Koban sind ein Ōban)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Papiergröße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Buchgröße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ovális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кобан (старинная золотая монета), червонец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">малый формат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小判型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小判形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こばんがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>oval</gloss>
<gloss>elliptical</gloss>
<gloss>oblong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oval</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ovale Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">téglalap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} овальный, овальной формы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">óvalo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小鼻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鼻翼</xref>
<gloss>nostrils</gloss>
<gloss>wings of the nose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasenflügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крылья носа; ноздри</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小鰭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小肌</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こはだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コハダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鮗</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mid-sized konoshiro gizzard shad (i.e. about 15 cm in size)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger Konoshiro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clupanodon punctatus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小品</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short piece (of music, writing)</gloss>
<gloss>small work (painting, sculpture, etc.)</gloss>
<gloss>literary sketch</gloss>
<gloss>essay</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small article</gloss>
<gloss>small item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Schnitzerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Skizze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleines Musikstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esszé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulmány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мелкие изделия; мелкие товары</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) しょうひんぶん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小瓶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small bottle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Flasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fläschchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">0,334-l-Flasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бутылочка; флакон; фляжка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小物</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こもの</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accessories</gloss>
<gloss>small articles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minor character</gloss>
<gloss>small fry</gloss>
<gloss>weak one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbeduidend persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand van weinig betekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtgewicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klein bier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kleine garnaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} onbelangrijke lieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine luiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mindere goden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jonge vissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondermaatse vis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleine dingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artikels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleingoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klein grut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accessoires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Ding</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwichtige Sache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeschickte Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutender Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkatrészek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">divatkellékek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegészítők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelvények</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мелкий предмет, вещица; принадлежность, деталь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) こもの【小者】2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小物入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こものいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accessory case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handschuhfach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小文字</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こもじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大文字・1</xref>
<gloss>lowercase letter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleine letter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderkastletter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minuskel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} onderkast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lettre minuscule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Buchstabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinbuchstabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Schrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pisma malega formata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(letras) minúsculas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小文節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぶんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>short phrase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小柄</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小がら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがら</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>大柄・おおがら・1</ant>
<gloss>small build</gloss>
<gloss>small stature</gloss>
<gloss>petite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>大柄・おおがら・2</ant>
<gloss>small pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klein van gestalte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de kleine kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met een klein patroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zierlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von kleiner Gestalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Statur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Wuchs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Gestalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinheit (in Bezug auf Körpergröße)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Muster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">besszjátékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedezet nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedezet nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedezetlen ügylet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">innen vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogyva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisfilm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kontreminőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kurtán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerövidített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem elegendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem teljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid hangzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid lejáratú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid lövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid szótag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid tartalmú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid távú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidfilm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidített becenév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidített név</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkített</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} маленького (небольшого) роста</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nizke postave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pequeño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diminuto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slight change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Zwischenfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringfügige Veränderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小片</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small piece</gloss>
<gloss>fragment</gloss>
<gloss>bit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klein stukje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mootje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fragment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ガラスの}〜 scherf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{パンの}〜 kruim </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Stück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruchstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fragment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csepp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darabka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкие кусочки; обломки, осколки, обрывки, клочки; крошки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小便小僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうべんこぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Manneken Pis (cupid-like statue urinating into a fountain)</gloss>
<gloss>Petit Julien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Manneken-Pis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manneken Pis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Männeken Pis (Wahrzeichen von Brüssel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiszolt él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiszolt felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiszolt lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fazetta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszlopborda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fasett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小話</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小咄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小噺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こばなし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうわ</reb>
<re_restr>小話</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anecdote</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brief (comic) story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anekdote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzgeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anekdote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschichtchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Humoreske</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lustige Geschichte im Rakugo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маленький (короткий) рассказ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小脇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小わき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こわき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>under one's arm</gloss>
<gloss>(in) the armpit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armhöhle (bzw. Bereich knapp darunter; meist in der Wendung kowaki ni kakaeru小脇に抱える = unter dem Arm tragen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} под мышкой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小惑星</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうわくせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>asteroid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asteroid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aszteroida</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisbolygó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">астероид</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asteroide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">asteroid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小癪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>impudent</gloss>
<gloss>cheeky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frechheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverschämtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverschämt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">naseweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altklug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorwitzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorlaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnippisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frechheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverschämtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arcátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (разг.) вызывающий, дерзкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寡し</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>些し</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すこし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>a little</gloss>
<gloss>a bit</gloss>
<gloss>a small amount</gloss>
<gloss>a few</gloss>
<gloss>some</gloss>
<gloss>slightly</gloss>
<gloss>somewhat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>a little while</gloss>
<gloss>a short time</gloss>
<gloss>a moment</gloss>
<gloss>a minute</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>a little way</gloss>
<gloss>a short distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kleinigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tikkeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tikje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een scheutje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een snufje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een vleugje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een spoortje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tintje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zweempje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een ietsje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ietwat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enigermate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. afstand} een klein eindje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een paar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een weinig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een klein aantal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even(tjes)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een ogenblikje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een momentje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">petite quantité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quelques</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quelque chos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un instant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">une courte distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein bisschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Moment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Augenblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein kleines Stück (Weges)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überhaupt nicht (mit Verneinung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy kicsit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">немного, немножко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} незначительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">malo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pequeña cantidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pocos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">algo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ratito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">breve tiempo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">distancia corta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少しずつ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>少しづつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>少し宛</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すこしずつ</reb>
<re_restr>少しずつ</re_restr>
<re_restr>少し宛</re_restr>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すこしづつ</reb>
<re_restr>少しづつ</re_restr>
<re_restr>少し宛</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>little by little</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bij beetjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij stukjes en bij beetjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukje voor stukje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukje bij beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetje bij beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met kleine beetjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stapje voor stapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetje voor voetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleidelijk aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mondjesmaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuksgewijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">petit à petit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach und nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stück für Stück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">peu à peu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allmählich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fokozatosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">понемногу, понемножку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">po malem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poco a poco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少しずつ違う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すこしずつちがう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to differ a little (esp. of two or several versions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少しも</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すこしも</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
<gloss>(not) at all</gloss>
<gloss>(not) a bit</gloss>
<gloss>(not) in the least</gloss>
<gloss>(not) in the slightest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet in het minst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(in het) geheel niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoegenaamd niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absoluut niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerminst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet in het geringste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in genen dele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geenszins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen bal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bliksem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">botten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fuck</gloss>
<gloss xml:lang="dut">greintje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haartje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jota</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruimel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(malle)moer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mieter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sikkepit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijntje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sodemieter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zier {steeds gepaard met een ontkenning}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pas du tout (avec une phrase négative)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nullement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aucunement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht im geringsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gar nicht (mit Verneinung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(с отриц.) нисколько, совсем, ничуть, совершенно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(ni) un poquito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少ない</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>少い</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尠い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寡い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すくない</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>few</gloss>
<gloss>a little</gloss>
<gloss>scarce</gloss>
<gloss>insufficient</gloss>
<gloss>seldom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weinig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luttel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">min</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} beperkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} klein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} schaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} zeldzaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quelques</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un petit nombre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un peu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rare</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insuffisant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rarement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begrenzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht genug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elégtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 尠い, 寡い</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прил.) иметься в малом количестве; немногочисленный; скудный; редкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">maloštevilen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">malo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un poco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escaso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insuficiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">raramente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少なげ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すくなげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>scarcity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szűke vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a szűke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少恩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small favors</gloss>
<gloss>small favours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleine gunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geringe weldaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine zegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) небольшое одолжение; небольшая забота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少額</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>多額</ant>
<gloss>small sum (of money)</gloss>
<gloss>small amount</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>小額</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>高額・2</ant>
<gloss>small denomination (banknote, coin, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klein bedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine som</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleintje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">habbekrats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prik(je)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijntje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muntw.} kleine coupure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Geldmenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Betrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringer Betrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedriger Betrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небольшая (мелкая) сумма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少閑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小閑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>少関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short interval of leisure</gloss>
<gloss>short break or breather</gloss>
<gloss>lull</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Pause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze freie Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átmeneti nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélcsend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) немного свободного времени, небольшой досуг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1348990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少国民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこくみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the rising generation</gloss>
<gloss>children</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyermek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odraščajoča populacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">otroci</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少佐</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>major</gloss>
<gloss>lieutenant commander</gloss>
<gloss>wing commander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} majoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Nl.mar.} luitenant-ter-zee 1e klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.mar.} korvetkapitein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">capitaine de corvette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chef d'escadrille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commandant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Major</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korvettenkapitän</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idősebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyobb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">майор; (мор.) капитан 3-го ранга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少資本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small capital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>one's early days</gloss>
<gloss>little while</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) короткое время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) детство, малолетство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">joven (persona)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少将</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>major general</gloss>
<gloss>rear admiral</gloss>
<gloss>air commodore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtmacht} generaal-majoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mar.} schout-bij-nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondercommandant van de paleiswacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalmajor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konteradmiral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellentengernagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülődandár-parancsnok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">генерал-майор; (мор.) контр-адмирал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">general (militar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小食家</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>少食家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしょくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light eater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mäßiger Esser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Esser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少数</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうすう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>多数・1</ant>
<gloss>small number</gloss>
<gloss>few</gloss>
<gloss>minority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gering aantal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geringheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handjevol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">minorité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">petit nombre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Anzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minderzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minderheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minorität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minderheits…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">minderheitlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiskorúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) малое число (количество); малочисленность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) меньшинство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">manjšina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">minoría</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少数者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうすうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the minority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minderheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fåtal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少数党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうすうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minority party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minderheitspartei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">партия меньшинства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少数民族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうすうみんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minority ethnic group</gloss>
<gloss>ethnic minority</gloss>
<gloss>minority race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minoriteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ethnische Minderheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minorität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">национальное меньшинство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">minoría étnica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少壮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>youth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jugendlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jugendlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jugendlicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatalság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjúkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} молодой; цветущий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juventud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少壮気鋭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうそうきえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>young and energetic</gloss>
<gloss>up-and-coming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jeugdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jong elan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuur der jeugd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jung und frisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jung und energisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jung und aufstrebend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jugendlichkeit und überschäumende Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">joven y vigoroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que cuenta con los bríos y la energía propios de su juventud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少壮士官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうそうしかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>youth officer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少壮有為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうそうゆうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>energetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">energikus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少敵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小敵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weak opponent</gloss>
<gloss>weak enemy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwache feindliche Kräfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringe Anzahl von Feinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwacher Feind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwache feindliche Kräfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringe Anzahl von Feinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) слабый противник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少年</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうねん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boy</gloss>
<gloss>juvenile</gloss>
<gloss>young boy</gloss>
<gloss>youth</gloss>
<gloss>lad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} joch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minderjarige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} jeugd-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} kind(er)-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">garçon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mineur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jeune garçon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jeunesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Junge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugendliche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jugend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugendzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мальчик, подросток; малолетний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">deček</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mladenič</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muchacho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jovencito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pojke</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kille</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ungdom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少年院</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうねんいん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reformatory</gloss>
<gloss>juvenile training school</gloss>
<gloss>reform school</gloss>
<gloss>youth detention center (centre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heropvoedingsgesticht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeteringsgesticht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoedingsgesticht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuchtschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correctionele inrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">observatiehuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">observatie-inrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeugdgevangenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heim für Schwererziehbare</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erziehungsheim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erziehungsanstalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исправительное заведение для (колония) малолетних преступников</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reformatorio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">centro penitenciario de menores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少年会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうねんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>junior society</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少年感化院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうねんかんかいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reform school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugendbesserungsanstalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少年少女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうねんしょうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>boys and girls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jungen und Mädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chicos y chicas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少年審判所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうねんしんぱんじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうねんしんぱんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>juvenile court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugendgericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少年団</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうねんだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Boy Scouts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfadfindergruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бойскауты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jóvenes exploradores (boy scouts)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少年犯罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうねんはんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>juvenile crime</gloss>
<gloss>juvenile delinquency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugendkriminalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatalkorú bűnözés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преступление, совершённое малолетним; детская преступность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delincuencia juvenil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少年文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうねんぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>juvenile literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugendliteratur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少年法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうねんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Juvenile Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">loi relative aux mineurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugendrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jugendgesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закон о малолетних правонарушителях</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少年労働</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうねんろうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child labor</gloss>
<gloss>child labour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jugendarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">детский труд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尚</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尚お</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猶お</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なお</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>still</gloss>
<gloss>yet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>more</gloss>
<gloss>still more</gloss>
<gloss>greater</gloss>
<gloss>further</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as なお〜ごとし</s_inf>
<gloss>as ...</gloss>
<gloss>like ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>furthermore</gloss>
<gloss>in addition</gloss>
<gloss>moreover</gloss>
<gloss>note that ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog altijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog steeds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. graad} nog -er</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">extra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supplementair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net als {vaak in de tangconstructie nao ~ ga gotoshi なお～がごとし}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meer nog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tevens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">d'autre part</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en outre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">par ailleurs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">davantage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">encore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weniger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch mehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch weniger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer noch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ennek ellenére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mégis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindazonáltal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdulatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eddig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alantasabb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kevésbé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisebb mértékben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levonva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mínusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem annyira</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ещё [больше]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (кн.) [всё] ещё</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (в начале предложения) далее; (часто не переводится)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (кн.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sledi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">še več</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poleg tega</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sicer pa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todavía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尚且つ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尚かつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なお且つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なおかつ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>besides</gloss>
<gloss>furthermore</gloss>
<gloss>on top of that</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>and yet</gloss>
<gloss>nevertheless</gloss>
<gloss>even so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerdem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch immer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezenkívül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尚更</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なお更</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尚さら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猶更</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猶さら</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なおさら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>still more</gloss>
<gloss>even more</gloss>
<gloss>all the more</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>with neg. verb</s_inf>
<gloss>still less</gloss>
<gloss>even less</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">des te ~er</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog ~er</gloss>
<gloss xml:lang="dut">temeer ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om nog (maar) te zwijgen van ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">d'autant plus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umso mehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umso besser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umso weniger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">még kevésbé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">még kevesebb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ещё [более]; тем [более]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">especialmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mucho más (menos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尚早</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prematurity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} te vroeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroegtijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prematuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prématuré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trop tôt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu früh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfrüht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfrühtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) слишком рано, преждевременно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} преждевременный; слишком скорый (ранний)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尚武</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>militarism</gloss>
<gloss>warlike spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">belliqueux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">guerrier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">martial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kriegerisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">militarizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) воинственный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чтящий военную доблесть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庄屋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荘屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>名主</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>village headman (esp. in the Kansai region)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} dorpshoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heer van het dorp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landjonker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dorfvorsteher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dorfschulze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) старшина деревни, сельский староста</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jefe de la aldea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bed</gloss>
<gloss>bedding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sickbed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>床の間</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>alcove</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riverbed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seedbed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straw "core" of a tatami mat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>床・ゆか・1</xref>
<gloss>floor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sol</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soubassement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenbett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankenlager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tokonoma (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flussbett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amboss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tatamifüllung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beischlaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barbier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyómeder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágágy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) постель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) рассадник, парник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) ложе реки, русло</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (см.) とこのま</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">postelja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">niša</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stage (for the narrator and the shamisen player)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dining platform built across a river</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vloer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevloering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plankenvloer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plankier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">planket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhoogde vloer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">estrade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troonestrade {i.h.b. hamayuka 浜床}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">podium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de planken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bühne voor jōruri-recitanten of shamisenspelers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">yuka {'s zomers over de rivier de Kamo in Kyōto uitgebouwd planket met theestalletjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eetkraampjes enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sol</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plancher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">scène (pour le narrateur et le joueur de shamisen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">terrasse de restaurant construite au dessus d'une rivière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußboden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dobogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legalacsonyabb ár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">padló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülésterem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">padló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">piso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">golv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懐しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆかしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>admirable</gloss>
<gloss>charming</gloss>
<gloss>refined</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>nostalgic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>curious</gloss>
<gloss>eager to know (or see, experience, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantrekkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrigerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attractief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlokkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeerlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dierbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nostalgisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nostalgiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heimweewekkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charmant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedistingeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaakvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gracieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keurig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstrebenswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehnsüchtig vermisst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neugierig gesucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nostalgisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langevermisst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einnehmend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vornehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">respektvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiszolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замечательный; очаровательный, обаятельный, милый; обладающий притягательной силой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床の間</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこのま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tokonoma (alcove where art or flowers are displayed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tokonoma {siernis of alkoof in een Japans interieur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als kunsthoekje ingericht}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tokonoma (alcôve où des œuvres d'art ou des fleurs sont exposées)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tokonoma (traditionelle japanische Zimmernische)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkóv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">токонома (стенная ниша с приподнятым полом и полочками)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">niša</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tokonoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trasalcoba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床屋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこや</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barbershop</gloss>
<gloss>barber shop</gloss>
<gloss>barber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kapperszaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapsalon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapperswinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarknipper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} haarkapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} haarscheerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} barbier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} coiffeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} figaro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coiffeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">salon de coiffure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barbier (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friseur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarschneider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friseurladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarschneidesalon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borbély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">férfi fodrász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) парикмахер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) парикмахерская</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">brivec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barbero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barbería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床下</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆかした</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>under the floor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} onder de vloer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter dem Fußboden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter den Fußboden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter dem Fußboden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]} под полом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bajo el suelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆかいた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floorboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vloerplank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} parket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lame de parquet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">planche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">половая доска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>承る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受け賜る</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけたまわる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to hear</gloss>
<gloss>to be told</gloss>
<gloss>to know</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to receive (order)</gloss>
<gloss>to undertake</gloss>
<gloss>to comply</gloss>
<gloss>to take (a reservation, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">horen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te horen krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nederig ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nederig in ontvangst nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een bevel {van een meerdere} aanhoren en uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich nederig schikken naar een bevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">recevoir (un ordre)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entreprendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se conformer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre (une réservation, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Ohren bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értesül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hall</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtud</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(вежл.) слушать, слышать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recibir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aceptar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oír</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>承継</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紹継</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>succession</gloss>
<gloss>accession</gloss>
<gloss>inheritance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">successie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erfopvolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">devolutie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachfolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Erbe eintreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachfolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">követés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öröklés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyarapodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преемство, преемственность; наследование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть преемником; принимать на себя (чьи-л. права или обязанности); наследовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sucesión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>承前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>at the head of a paragraph or serialized piece of writing</s_inf>
<gloss>continued</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortsetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) продолжение (предыдущего)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>承諾</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうだく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<ant>拒否</ant>
<gloss>consent</gloss>
<gloss>approval</gloss>
<gloss>acceptance</gloss>
<gloss>agreement</gloss>
<gloss>compliance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwilliging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instemmen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwilligen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acquiescement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">approbation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consentement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwilligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bejahung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewilligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einverständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ja-Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlaubnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Annahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einwilligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Einwilligung geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewilligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einverstanden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Ja-Wort geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zustimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anerkennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beleegyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">согласие; одобрение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pristati na</gloss>
<gloss xml:lang="slv">privoliti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acuerdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">convenio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aceptar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consentir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>承知</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>knowledge</gloss>
<gloss>awareness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>acceptance</gloss>
<gloss>consent</gloss>
<gloss>assent</gloss>
<gloss>agreement</gloss>
<gloss>compliance</gloss>
<gloss>acknowledgment</gloss>
<gloss>acknowledgement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. in the negative</s_inf>
<gloss>forgiving</gloss>
<gloss>pardoning</gloss>
<gloss>excusing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewustzijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewustheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderkenning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwilliging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beseffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderkennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bewust zijn van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instemmen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkoord gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestemmen (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwilligen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingaan op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toelaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn fiat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuring geven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accepteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over zijn kant laten gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} pikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">connaissance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conscience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acquiescement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">approbation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consentement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">acceptation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assentiment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">admettre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conformité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reconnaissance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être indulgent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pardonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excuser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwilligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kenntnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlaubnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anerkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einwilligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einverstanden sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kenntnis haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elismerés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyezmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyeztetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) согласие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} соглашаться; принимать (предложение и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) осведомлённость (в чём-л.); знание (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} знать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) дозволение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прощать, допускать (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">privoliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">privoljenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">privolitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odobritev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dopustitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">strinjanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potrditev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">concentimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aceptación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aceptar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asentir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acceder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prestar el consentimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mostrar conformidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar de acuerdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saber bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conocer bien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>承知の幕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうちのまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übereinkunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megegyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">enighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>承知尽く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうちずく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうちづく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acting on mutual agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im gegenseitigen Einverständnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>承知の助</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>承知之助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうちのすけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>OK</gloss>
<gloss>sure</gloss>
<gloss>yessir!</gloss>
<gloss>okey dokey!</gloss>
<gloss>understood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kenntnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) подпевала</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">enighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>承認</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>recognition</gloss>
<gloss>acknowledgement</gloss>
<gloss>acknowledgment</gloss>
<gloss>approval</gloss>
<gloss>consent</gloss>
<gloss>agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekrachtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">homologeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ratificeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedvinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestemmen (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instemmen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkoord gaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiatteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn goedkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiat geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sanctie verlenen (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sanctioneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} approberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. wetsontwerp} aannemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erkenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekrachtiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">homologatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ratificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ratificering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedvinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sanctie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">approbatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} agreatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">approbation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reconnaissance (d'une légitimité)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anerkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zustimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewilligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">billigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genehmigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absegnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genehmigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Okay</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einverständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwilligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anerkennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Billigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elismerés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beleegyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyezmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyeztetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">признание; одобрение; согласие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} признавать; одобрять; давать согласие (на что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">priznanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">privolitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odobritev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priznati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">privoliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odobriti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aceptar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reconocer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">autorización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aprobación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consentimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>承認状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certificate of approval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anerkennungsschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmungsschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) письмо с одобрением (признанием) (чего-л.); признание (письменное)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (юр.) признание ответчиком своей неправоты (письменное)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抄本</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鈔本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうほん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excerpt</gloss>
<gloss>abridgment</gloss>
<gloss>abridgement</gloss>
<gloss>book of selections</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uittreksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excerpt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extract</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capita selecta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">notenapparaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedeeltelijk afschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittreksel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">extrait (d'état civil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exerpt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auszug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выписка, выдержка; выпись, копия (метрическая и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) комментарий (к книге стихов, к китайскому сочинению)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抄訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>abridged translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">traduction abrégée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auszugsweise Übersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gekürzte Übersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilübersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auszugsweise übersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Teil übersetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перевод избранных (отдельных) мест; сокращённый перевод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переводить отдельные места; делать сокращённый перевод</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">traducción en extracto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抄録</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうろく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>quotation</gloss>
<gloss>abstract</gloss>
<gloss>selection</gloss>
<gloss>summary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">excerpt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittreksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resumé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epitome</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abstract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">excerperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een uittreksel maken van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resumeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een samenvatting maken van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">extrait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résumé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exzerpt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auszug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auswählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exzerpieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Auswahl machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefoglalt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidre fogott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sommás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выписка, выдержка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) краткий обзор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>招き</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まねき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>invitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitnodiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invitatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einladung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приглашение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povabilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">invitación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inbjudan</gloss>
<gloss xml:lang="swe">invit</gloss>
<gloss xml:lang="swe">invitation</gloss>
<gloss xml:lang="swe">uppmaning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>招き猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まねきねこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beckoning cat</gloss>
<gloss>figure of a cat with one paw raised (usu. white porcelain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wenkende kat {vaak in Jap. handelszaken aangetroffen beeldje dat commercieel succes aanbrengt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chat de porcelaine en vitrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sitzende, mit einer Vorderpfote Glück bzw. Kunden herbeiwinkende Porzellankatze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">манящая кошка (изображение сидящей кошки, делающей пригласительный жест правой передней лапкой; выставляется в витринах магазинов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>招く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まねく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to invite</gloss>
<gloss>to ask</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to beckon</gloss>
<gloss>to wave someone in</gloss>
<gloss>to gesture to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to call in</gloss>
<gloss>to send for</gloss>
<gloss>to summon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bring on oneself</gloss>
<gloss>to cause</gloss>
<gloss>to incur</gloss>
<gloss>to lead to</gloss>
<gloss>to result in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nodigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitnodigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{op bezoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te eten enz.} vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inviteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teweegbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroorzaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{argwaan enz.} wekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{commentaar e.d.} ontlokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{misnoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toorn e.d.} opwekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vragen e.d.} oproepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zich laden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ~ op de hals halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vragen om {problemen e.d.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solliciteren naar {moeilijkheden e.d.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{onheil e.d.} over zich afroepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inviter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">demander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appeler avec un geste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attirer avec un geste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire signe à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire un geste à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire venir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">convoquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appeler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sommer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'attirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">causer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">susciter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">encourir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entraîner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conduire à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aboutir à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mener à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herbeiwinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verursachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heraufbeschwören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. zuziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">invitál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) манить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приглашать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) вызывать, просить прийти (в частности врача); приглашать на работу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) вызывать, повлечь за собой, навлекать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(po)vabiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">invitar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>招集</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>call</gloss>
<gloss>summons</gloss>
<gloss>convening</gloss>
<gloss>convocation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijeenroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">convoceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenroeping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenroeping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproeping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">convocatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} indictie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einberufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einberufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenrufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">citación a junta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">convocatoria a junta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>招待</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>請待</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうだい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>invitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitnodigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} uitnoden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nodigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} inviteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(op bezoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te eten) vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} uitvragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitnodiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} nodiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} invite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">invitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu sich bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einladung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приглашение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приглашать (звать) [в гости]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で} по (чьему-л.) приглашению</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょうたい【招待】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vabilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povabilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povabiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">invitación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inbjudan</gloss>
<gloss xml:lang="swe">invit</gloss>
<gloss xml:lang="swe">invitation</gloss>
<gloss xml:lang="swe">uppmaning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>招待券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうたいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complimentary ticket</gloss>
<gloss>invitation card</gloss>
<gloss>invitation ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einladungskarte (schriftliche)Einladung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пригласительный билет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>招待状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうたいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(written) invitation</gloss>
<gloss>letter of invitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitnodigingsbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitnodigingskaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitnodiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invitatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">invitation écrite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einladungsschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (schriftliche)Einladung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приглашение (письменное); пригласительный билет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">invitación por escrito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>招致</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>invitation</gloss>
<gloss>summons</gloss>
<gloss>bidding (e.g. to host the Olympics)</gloss>
<gloss>calling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitnodiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbieding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitnodigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inviteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenhalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einladung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorladung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusicheinladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusichholen (einer Veranstaltung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rufen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} приглашать, звать; привлекать (напр. туристов)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">invitación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inbjudan</gloss>
<gloss xml:lang="swe">invit</gloss>
<gloss xml:lang="swe">invitation</gloss>
<gloss xml:lang="swe">uppmaning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>招聘</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>招へい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうへい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(courteous) invitation</gloss>
<gloss>call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitnodigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inviteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitnodiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invitatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. berufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berufung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einladung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfoglaltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ígéret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélt találkozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződtetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütközet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) приглашение на работу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приглашать [на работу], предлагать работу; приглашать на гастроли (артистов)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">invitación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掌握</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうあく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>grasping</gloss>
<gloss>seizing</gloss>
<gloss>holding</gloss>
<gloss>commanding</gloss>
<gloss>having control over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemachtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in handen nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder de hand nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de greep houden op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezag voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heersen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bedwang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder controle hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'emparer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saisir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bemächtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inbesitznahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an sich reißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besitz ergreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bemächtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Besitz nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Hand halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in seiner Gewalt haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">birtok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} овладевать (чем-л.), держать в своих руках (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掌中</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうちゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in the hand</gloss>
<gloss>(something) easily manipulated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">... de poche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dans la main</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taschen…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hand…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} в руках, в руки; (обр.) близко; так, что можно достать (схватить) рукой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掌中の珠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掌中の玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうちゅうのたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>apple of one's eye</gloss>
<gloss>one's jewel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">la prunelle de ses yeux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augapfel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Juwel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szeme fénye</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掌紋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palm print</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hautleisten der Handfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papillarrillen der Handfläche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掌理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rule of law</gloss>
<gloss>administration of justice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit etw. umgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. verwalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">managen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jogrend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょり【処理】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捷径</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shortcut</gloss>
<gloss>expedient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnellster Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abkürzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirksamstes Mittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fortély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoldás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кратчайший (ближайший) путь; (перен.) быстрейший способ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) руководство (учебник); краткий курс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捷報</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勝報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>news of a victory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegesnachricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">известие о победе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昇格</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>降格</ant>
<gloss>promotion</gloss>
<gloss>raising of status</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promotie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promoveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevorderd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">promotion à un rang supérieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beförderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rangerhöhung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rangsteigerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höherstufung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">avancieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Rang erhöhen bzw. erhöht werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перевод в высший разряд (ранг  (учреждения, учебного заведения))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть переведённым в высший разряд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) повышение в ранге (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昇級</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>降級</ant>
<gloss>promotion</gloss>
<gloss>advancement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot een hogere klasse bevorderd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promotie krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevordering tot een hogere klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promotie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avancement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">promotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befördert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Rang erhöht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beförderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rangerhöhung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrückung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előléptetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előmozdítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elősegítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előlegezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előlépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre kiadott juss</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre kiadott örökrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrehaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrenyomulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izomelőrevarrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повышение (в звании, должности и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть повышенным (в должности и т. п.); продвигаться (по службе), повышаться (в должности и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昇給</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>降給</ant>
<gloss>salary raise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loonsverhoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weddeverhoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">salarisverhoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslag krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een sprong in inkomen maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loonsverhoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weddeverhoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">salarisverhoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslag geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loonsverhoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weddeverhoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">salarisverhoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loonstijging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">augmentation de salaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Gehaltserhöhung bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehaltserhöhung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohnsteigerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повышение зарплаты (жалованья)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} получать прибавку; повышаться (о зарплате)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aumento de sueldo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昇順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>降順</ant>
<gloss>ascending order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufsteigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aszendierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsteigende Reihenfolge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昇進</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陞進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>promotion</gloss>
<gloss>advancement</gloss>
<gloss>rising in rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promotie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevorderd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hogere positie krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(in rang) verhoogd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">promotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beförderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Avancement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befördert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">avancieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előléptetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előmozdítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">doktorrá avatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повышение, продвижение (по службе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} получать повышение, продвигаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">napredovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napredovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ascenso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">promoción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avancemang</gloss>
<gloss xml:lang="swe">befordran</gloss>
<gloss xml:lang="swe">uppflyttning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">upphöjelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昇天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>ascension (into heaven)</gloss>
<gloss>the Ascension</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>death</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rising to heaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ten hemel stijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">varen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar de hemel gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het ten hemel stijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemelvaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstijging ten hemel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} opvaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Gott abberufen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in den Himmel fahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmelfahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вознесение [на небо]; (обр.) смерть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вознестись на небо; (обр.) умереть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昇任</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陞任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>降任</ant>
<gloss>promotion</gloss>
<gloss>advancement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">promotie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opklimming in rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promotie maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een hogere rang bevorderd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opklimmen in rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufstieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beförderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befördert werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előléptetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előmozdítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előlegezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előlépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előléptetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre kiadott juss</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre kiadott örökrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrehaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrenyomulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izomelőrevarrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előmozdítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elősegítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [служебное] повышение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} повышать (в должности, чине и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ascenso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">promoción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avancemang</gloss>
<gloss xml:lang="swe">befordran</gloss>
<gloss xml:lang="swe">uppflyttning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">upphöjelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昌平</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peace</gloss>
<gloss>tranquility</gloss>
<gloss>tranquillity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōhei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Changping (ehem. Dorf innerhalb der heutigen Stadt Qufu, Prov. Shandong, China; Geburtsort von Konfuzius)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Changping (Verwaltungsbezirk in Nord-Peking)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">béke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">békesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csöndesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たいへい【泰平】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tranquilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昭和</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Shōwa era (1926.12.25-1989.1.7)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>reminiscent of the Shōwa era</gloss>
<gloss>Shōwa-nostalgic</gloss>
<gloss>old-fashioned</gloss>
<gloss>quaint</gloss>
<gloss>old-school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Shōwa {= 25 dec 1926 - 7 jan 1989}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Hiro-Hito (empereur japonais 1926-1989)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōwa (Ärabez.; Regierungszeit von Kaiser Hirohito: 25. 12. 1926-7. 1. 1989; nach Taishō大正, gefolgt von Heisei平成)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1926.XII  по настоящее время</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obdobje Shôwa (Šova)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emperador japonés (1926-1989)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昭和時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうわじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Shōwa period (1926-1989)</gloss>
<gloss>Showa period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Shōwa-periode {1926 - 1989}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōwa-Zeit (1926-1989)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晶化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>crystallization</gloss>
<gloss>crystallisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cristallisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kristallisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kristallisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kikristályosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikristályosodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kristályosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kristályosodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кристаллизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} кристаллизоваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pine tree (Pinus spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>梅・うめ・2</xref>
<xref>竹・たけ・2</xref>
<gloss>highest (of a three-tier ranking system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} pijnboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">den</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dennenboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mastboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grenenboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">green</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuchteboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pinus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwjaarsversiering van dennengroen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eersteklas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topkwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puik {naar de indeling van koopwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zitplaatsen e.d. volgens de kwaliteitslabels matsu 松</gloss>
<gloss xml:lang="dut">take 竹 en ume 梅</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resp. in afnemende volgorde van kwaliteit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pin (Pinus spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le plus haut (dans un classement à trois niveaux)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiefer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Föhre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lärche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nadelhölzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pinus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrsschmuck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Zeit, in der man den Neujahrsschmuck aufstellt .</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matsu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сосна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) まつのうち</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pinija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">borovec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">najplemenitejši</gloss>
<gloss xml:lang="slv">najvišji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松の木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつのき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pine tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiefernbaum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pine grove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met pijnbomen begroeide vlakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dennenbos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijnwoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Matsubara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pinède</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Matsubara (Stadt im Zentrum der Präf. Ōsaka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Matsubara</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kiefernhain</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kiefern bewachsene Ebene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сосновый бор, сосняк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まったけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マツタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マッタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. まったけ in Kansai</s_inf>
<gloss>matsutake mushroom (Tricholoma matsutake)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{myc.} matsutake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tricholoma matsutake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{myc.} bruine ringboleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Suillus luteus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{myc.} hatsutake-melkzwam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lactarius hatsutake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{myc.} matsutake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tricholoma matsutake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">penis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Matsutake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krokodilritterling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tricholoma matsutake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гриб типа опёнка, Armillaria matsutake (Ito et Imai)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"matsutake": un tipo de seta comestible muy cara y apreciada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松竹梅</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうちくばい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歳寒三友</xref>
<gloss>pine, bamboo and plum (an auspicious grouping)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from 松 down to 梅</s_inf>
<gloss>high, middle and low (ranking)</gloss>
<gloss>top, middle and bottom</gloss>
<gloss>upper, medium, lower</gloss>
<gloss>first, second and third (class)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijnboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bamboe en pruimenboom {opgevat als gelukssymbolen daar zij resp. wintervast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">altijdgroen en bloemrijk zijn}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwaliteitsaanduiding van waren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zitplaatsen e.d. {waarbij pijnboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bamboe en pruimenboom elk resp. eerste-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweede- en derdeklaskwaliteit aanduiden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">titel van een volkslied (jiuta 地歌)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lang episch lied (nagauta 長唄)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en van een jōruri-stuk binnen de Katōbushi 河東節-traditie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiefer, Bambus und Pflaume (glückverheißende Pflanzen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сосна, бамбук и слива (символ счастья)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マツムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pine cricket (Xenogryllus marmoratus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鈴虫・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>bell cricket (Meloimorpha japonicus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Matsumushi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grillenart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Xenogryllus marmoratus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мраморный сверчок, Dionymus (Xenogryllus) marmoratus (de Haan.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松楓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jávor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jávorfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">juhar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">juharfa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松葉</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつば</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pine needle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijnboomnaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dennennaald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerde dennennaald (met denappel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dennennaaldgroen {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aiguille de pin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiefernnadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сосновые иглы, сосновая хвоя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hojas de pino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松葉杖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>松葉づえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつばづえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crutch</gloss>
<gloss>crutches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mankó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">костыли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松林</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつばやし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pine forest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">forêt de pins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiefernwald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kieferngehölz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kiefernwäldchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kiefernhain</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matsubayashi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сосновая роща, сосновый бор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bosque de pinos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>杪</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こずえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treetop</gloss>
<gloss>tip of a branch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boomtop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boomkruin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">top</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruin van een boom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kophout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumwipfel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baumspitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fatető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) маленькие ветки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) верхушка дерева</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">veja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">šiba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vejica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krošnja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">copa de un árbol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1349990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樟脳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>camphor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mottenkugel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">камфара</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} камфарный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kamfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木こり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>樵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木樵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>樵夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうふ</reb>
<re_restr>樵夫</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woodcutter</gloss>
<gloss>lumberjack</gloss>
<gloss>logger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houthakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bosbouwer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houtvervoerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bûcheron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzfäller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzhacker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzhauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fametsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">favágó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fatelepi dolgozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дровосек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дровосек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">leñador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沼</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marsh</gloss>
<gloss>swamp</gloss>
<gloss>wetland</gloss>
<gloss>bog</gloss>
<gloss>pond</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>obsession</gloss>
<gloss>addiction</gloss>
<gloss>being hooked on</gloss>
<gloss>getting sucked into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>ugly man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Sur.N.} zwamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.N.} rawah</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} donk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étang</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seichter, morastiger Teich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sumpf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">láp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">болото; трясина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">močvirje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mlaka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pantano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ciénaga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">charca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lago</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沼沢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうたく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marsh</gloss>
<gloss>swamp</gloss>
<gloss>bog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étang</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sumpf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mocsár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">posvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzegtelep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) болото, топь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sumpmark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沼地</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬまち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>marshland</gloss>
<gloss>wetland</gloss>
<gloss>swampland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marécage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sumpfland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sumpfboden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">болотистая местность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) болото, топь; болотистая местность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pantanal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tierra pantanosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">humedales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to disappear</gloss>
<gloss>to vanish</gloss>
<gloss>to go out of sight</gloss>
<gloss>to go away</gloss>
<gloss>to become lost</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go out (of a fire, light, etc.)</gloss>
<gloss>to die</gloss>
<gloss>to turn off (e.g. of a TV screen)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fade (of a feeling, impression, etc.)</gloss>
<gloss>to vanish (e.g. of hope)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go away (e.g. of a smell, itchiness, sleepiness)</gloss>
<gloss>to disappear</gloss>
<gloss>to fade away (e.g. of footsteps)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to wear away (e.g. of an inscription)</gloss>
<gloss>to rub out (of writing)</gloss>
<gloss>to fade (e.g. of ink)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be lost (e.g. of a tradition)</gloss>
<gloss>to die out</gloss>
<gloss>to disappear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{火が} uitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdoven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitpieteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verglimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} verblinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} uitblaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} verdoven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{雪が} smelten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegsmelten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit het zicht verdwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} in rook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">damp opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} verdampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich oplossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verijlen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{雲が} wegdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{痛みが} wijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleidelijk minder worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{望みが} vervliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{音が} wegsterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} verklinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} verhelmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{泡が} uiteenspatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitsterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden te bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{噂が} overwaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{鉱脈が} uitgeput raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegslijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitslijten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">disparaître</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'éteindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'évanouir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'effacer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erlöschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmelzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verblassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sztrájkba lép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűnik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elveszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гаснуть, тухнуть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) таять (о снеге)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) исчезать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izginiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ugasniti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apagarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desvanecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desaparecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消え果てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きえはてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to vanish completely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständig verschwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совершенно исчезнуть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消え失せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>消えうせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きえうせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to disappear</gloss>
<gloss>to vanish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to die</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spurlos verschwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhúzza a belét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkotródik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmegy a picsába</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lazsál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mereszti a picsáját</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mereszti a seggét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исчезать [из виду]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desaparecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salir de la vista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">morir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(en imperativo) joder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消え入る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きえいる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to vanish gradually (e.g. of a voice)</gloss>
<gloss>to trail off</gloss>
<gloss>to die away</gloss>
<gloss>to dwindle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to feel one's soul leaving one's body (from embarrassment, grief, etc.)</gloss>
<gloss>to feel faint</gloss>
<gloss>to feel numb</gloss>
<gloss>to feel as though one is going to die</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohnmächtig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewusstlos werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Ohnmacht fallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwächer werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elveszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исчезать; угасать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消しゴム</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>消ゴム</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしゴム</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eraser</gloss>
<gloss>rubber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlakgom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gomelastiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gomme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">caoutchouc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radiergummi</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.)Ratzefummel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">táblatörlő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резинка, ластик (для стирания)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">radirka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">goma de borrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消し止める</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしとめる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put out</gloss>
<gloss>to extinguish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">löschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslöschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersticken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kihajózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikölcsönöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarba hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltöröl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letörleszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потушить, затушить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消し飛ぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>消しとぶ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしとぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to scatter away</gloss>
<gloss>to fly away</gloss>
<gloss>to blow away</gloss>
<gloss>to be removed without trace</gloss>
<gloss>to vanish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zerstreuen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отскочить, отлететь, вылететь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to erase</gloss>
<gloss>to rub out</gloss>
<gloss>to rub off</gloss>
<gloss>to cross out</gloss>
<gloss>to delete</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to turn off (a light, TV, heater, etc.)</gloss>
<gloss>to switch off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to extinguish (a fire, candle, etc.)</gloss>
<gloss>to put out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to remove (a smell, pain, etc.)</gloss>
<gloss>to eliminate</gloss>
<gloss>to get rid of</gloss>
<gloss>to relieve (pain, anxiety, etc.)</gloss>
<gloss>to neutralize (poison)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drown out (a sound)</gloss>
<gloss>to deaden</gloss>
<gloss>to absorb</gloss>
<gloss>to muffle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to kill</gloss>
<gloss>to murder</gloss>
<gloss>to bump off</gloss>
<gloss>to rub out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(van vuur) uitdoven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(van vuur) blussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(van vuur) doven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(van vuur) doen ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(van vuur) uitdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(van een kaars) uitblazen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(van licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van radio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van televisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een elektrisch toestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.) uitschakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(van licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van radio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van televisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een elektrisch toestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.) afzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(van licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van radio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van televisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een elektrisch toestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.) buiten werking stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(van licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van radio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van televisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een elektrisch toestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.) doven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(van licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van radio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van televisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een elektrisch toestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.) uitdoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ガスを} het gas uitdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de gaskraan dichtdraaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegvegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegvagen (met een vlakgom)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwissen (van voetsporen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wissen (uit zijn geheugen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvlakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(een letter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een passage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.) doorhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(een letter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een passage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.) doorstrepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(een letter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een passage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.) schrappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(een letter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een passage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.) doorschrappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(van geluid) dempen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(van geluid) smoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(van geluid) absorberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(van geluid) niet weerkaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(van geluid) krachteloos maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(een geur) verdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(een geur) doen verdwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(een geur) verjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(een geur) neutraliseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(een zuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een vergif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de werking van een medicijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.) neutraliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(een zuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een vergif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de werking van een medicijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.) een tegengif geven tegen ...</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(een zuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een vergif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de werking van een medicijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.) een antidotum geven tegen ...</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(een zuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een vergif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de werking van een medicijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.) onschadelijk maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ombrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liquideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koud maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om zeep helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgoed tot zwijgen brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onschadelijk maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{姿を} verdwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit het zicht verdwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de scène verdwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in rook opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het toneel verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van het toneel verdwijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">effacer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supprimer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gommer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enlever</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rayer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">barrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">biffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éteindre (un appareil)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arrêter (un appareil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éteindre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">liquider</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supprimer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">löschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslöschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausblasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersticken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tilgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslöschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">radieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stoppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">töten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liquidieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">töröl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">deleál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тушить, гасить; выключать (электричество, газ, радио)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стирать (написанное); вычёркивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) нейтрализовать действие (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (мат.) сокращать числитель и знаменатель дроби (однородные члены уравнения)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pogasiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ugasniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izklopiti {luč ipd.</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odstraniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zbrisati {z radirko ipd.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">borrar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apagar (interruptor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">matar (sl)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消音器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうおんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(car) muffler</gloss>
<gloss>(piano) damper pedal</gloss>
<gloss>(gun) silencer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knalpot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knaldemper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geluiddemper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auspufftopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schalldämpfer (am Auspuff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silencer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schalldämpfer an Feuerwaffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyujjas kesztyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangtompító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipufogódob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangtompító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) глушитель (звука)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消音装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうおんそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(gun) silencer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schalldämpfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangtompító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょうおんき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消化</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>digestion (of food)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>digestion (of information)</gloss>
<gloss>assimilation</gloss>
<gloss>thorough understanding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>consumption</gloss>
<gloss>absorption</gloss>
<gloss>using up</gloss>
<gloss>meeting (e.g. a quota)</gloss>
<gloss>completion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>losing one's form and turning into something else</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">digereren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">assimileren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(in zich) opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(geestelijk) verwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} verteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spijsvertering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">digestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} -pepsie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">assimilatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(geestelijke) verwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">digestion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compréhension approfondie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vendre un surplus de produits</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire face à une grande quantité de travail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">perdre sa forme et se transformer en quelque chose d'autre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">digerieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdauung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Digerieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emésztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megemésztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пищеварение, переваривание (усвоение) [пищи]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переваривать, усваивать [пищу]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} пищеварительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) усвоение (знаний и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} осваивать, усваивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (эк.) потребность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поглощать (товары  о рынке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prebava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">presnova</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">digestión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消化剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digestive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">digestief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">digestief middel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdauungsförderndes Mittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emésztési</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emésztést elősegítő szer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emésztést elősegítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средство, способствующее пищеварению</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消火</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>防火・ぼうか</xref>
<gloss>fire fighting</gloss>
<gloss>extinguishing a fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het vuur doven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdoven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een brand blussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het doven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdoven van vuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blussing van brand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éteindre un feu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Feuer) löschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerlöschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tűzoltás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тушение (огня)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gašenje ognja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gašenje požara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extinguir o apagar un fuego</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extinción del fuego</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extinción de incendios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消火器</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire extinguisher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brandblusapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blusapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandblusser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extincteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± annihilator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">extincteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerlöscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerlöschgerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézi tűzoltókészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzoltó készülék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">огнетушитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gasilna naprava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extintor de incendios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消火栓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire hydrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brandkraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hydrant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standpijp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bouche d'incendie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerhydrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tűzcsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vészcsap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пожарный кран, гидрант</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">boca de incendios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hidrante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消去</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>elimination</gloss>
<gloss>erasure</gloss>
<gloss>clearing</gloss>
<gloss>dissipating</gloss>
<gloss>melting away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>elimination (of variables)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvlakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegvagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elimineren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} elimineren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitwissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrapping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvlakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijdering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eliminatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} eliminatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">löschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eliminieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eliminierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Löschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hashajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исключение, устранение, элиминация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} исключать, устранять, элиминировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">eliminacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izbris</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izumrtje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izbrisati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eliminación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extinción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desaparición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消極</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<ant>積極・せっきょく</ant>
<gloss>passive</gloss>
<gloss>negative</gloss>
<gloss>conservative</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>depolarization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het passief zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} passief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} lijdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. beleid(smaatregel)} negatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} terughoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} lauw(hartig)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fig.} inert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} depolarisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} depolariseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de polariteit opheffen (van)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Negativität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">negativer Pol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kathode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Depolarisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Depolarisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elutasító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konzervatív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) отрицательный полюс, катод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) деполяризация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} деполяризовать; (ср.) しょうきょくせい, しょうきょくてき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消極性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきょくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>積極性・せっきょくせい</ant>
<gloss>passivity</gloss>
<gloss>negativity</gloss>
<gloss>halfheartedness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">passzív magatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">passzivitás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пассивность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消極的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきょくてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>積極的・せっきょくてき</ant>
<gloss>negative</gloss>
<gloss>passive</gloss>
<gloss>half-hearted</gloss>
<gloss>unmotivated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. beleid(smaatregel)} negatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terughoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lauw(hartig)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} inert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">négatif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans enthousiasme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans motivation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pessimiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">negativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konservativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) негативный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пассивный; бездеятельный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pasiven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trpen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepodjeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">negativo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco entusiasta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desmotivado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">passiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消失</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銷失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>disappearance</gloss>
<gloss>vanishing</gloss>
<gloss>loss</gloss>
<gloss>dying away</gloss>
<gloss>wearing off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdwijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het minder worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verloren gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het tenietgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{farm.} het uitgewerkt raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlorengehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verloren gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) исчезновение; пропажа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} исчезать, пропадать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extinguirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desaparecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消失点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしつてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vanishing point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluchtpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwindungspunkt (in der Perspektive)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">távlati pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távlatpont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消息</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうそく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうそこ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>news (from someone)</gloss>
<gloss>letter</gloss>
<gloss>contact</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(someone's) whereabouts</gloss>
<gloss>(someone's) movements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuws</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conditie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wederwaardigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lotgevallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebeurtenissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ups en downs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselvalligheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aankondiging van de reden van z'n bezoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">information</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nouvelles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebenszeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hírek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülmények</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">известие; сведения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">novica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paradero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acontecimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">noticias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消息筋</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうそくすじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>informed circles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut unterrichtete Kreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осведомлённые (информированные) круги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消毒</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうどく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>disinfection</gloss>
<gloss>sterilization</gloss>
<gloss>sterilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontsmetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desinfecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiemvrij maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steriliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsmetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desinfectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desinfectering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterilisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} antisepsis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} ontsmettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} steriel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} antiseptisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désinfection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stérilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">desinfizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sterilisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Desinfektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterilisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterilisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fertőtlenítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pasztőrözés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sterilizálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дезинфекция; стерилизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} дезинфицировать; стерилизовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} дезинфицированный; стерильный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) дегазация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} дегазированный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razkužitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dezinfekcija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sterilizacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razkuženje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desinfectar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esterilizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desinfección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">control de hongos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消毒剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうどくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antiseptic</gloss>
<gloss>disinfectant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Desinfektionsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">antiszeptikum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">antiszeptikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fertőzésgátló szer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fertőzésgátló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дезинфицирующее (антисептическое) средство; средство дегазации</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>consumption</gloss>
<gloss>expenditure</gloss>
<gloss>spending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consumptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consumeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spenderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besteden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">consommation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbrauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konsumieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogyasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráfordítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расходование; потребление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} расходовать, потреблять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">potrošnja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poraba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">porabiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gasto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consumo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費者</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">consument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbruiker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruiker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verteerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">consommateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbraucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzehrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogyasztó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потребитель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} потребительский; для потребителя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">potrošnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uporabnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consumidor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konsument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費者信用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひしゃしんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumer credit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbraucherkredit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsumentenkredit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crédito al consumo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費税</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひぜい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumption tax (incl. sales tax, VAT, excise duty, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbruiksbelasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consumptieve belastingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accijns</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrwertsteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbrauchsteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbrauchssteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsumsteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogyasztási adó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">налог на потребление; акциз, акцизный сбор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">potrošni davek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">davek na potrošnjo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impuestos al consumo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount of consumption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consumptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbruikte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geconsumeerde hoeveelheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrauch (z.B. an Wasser od. Strom)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbrauchte Menge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消防</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぼう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fire fighting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire department</gloss>
<gloss>fire brigade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brandbestrijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} brandbestrijdings-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} blussings-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} brandweer-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} brand-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lutte contre l'incendie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pompiers</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sapeurs-pompiers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brandbekämpfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerwehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerlöschwesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tűzoltóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пожарная охрана</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пожарные, пожарники</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gasilstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{kratko za 消防士（しょうぼうし）} gasilec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{kratko za 消防団（しょうぼうだん）} gasilska enota </gloss>
<gloss xml:lang="slv"> četa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exterminio de incendios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">control de incendios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消防士</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぼうし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firefighter</gloss>
<gloss>fireman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brandweerman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandspuitgast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spuitgast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandbestrijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} pompier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerwehrmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tűzoltó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">член добровольной пожарной дружины</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bombero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消防車</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぼうしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire engine</gloss>
<gloss>fire truck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brandweerwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandweerauto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blusauto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bluswagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spuitwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">camion de pompiers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerwehrwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerlöschfahrzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerwehrauto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gasilski voz</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gasilna brizgalna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autobomba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brandbil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消防署</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぼうしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brandweerkazerne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandweerpost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caserne de pompiers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerwache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerwehrstation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) управление пожарной охраны (городское или районное)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пожарное депо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gasilska postaja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estación de bomberos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消滅</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>extinction</gloss>
<gloss>extinguishment</gloss>
<gloss>disappearance</gloss>
<gloss>vanishing</gloss>
<gloss>termination</gloss>
<gloss>lapse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>annihilation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitsterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden te bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgewerkt raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} vervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenietgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeldig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. zonde} uitgeboet worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsterving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdwijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} tenietgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. zonde} uitboeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">annihilation (physique)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">disparition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">extinction (d'une espèce)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terminaison, cessation (d'une représentation légale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aussterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erlöschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlöschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elévülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszűnés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejeződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevégzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevégződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véget érés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végetvetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уничтожение; исчезновение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} исчезать, прекращать существование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izumrtje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izginotje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izumreti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izginiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extinción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desaparición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apagamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消耗的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>exhaustive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aprólékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden feltevést kimerítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden kérdést kimerítő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消耗品</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうもうひん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumable goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrauchsgegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbrauchsgut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsumartikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogyóeszköz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расходуемые предметы потребления (напр. чернила, мыло, спички, дрова)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消耗品費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうもうひんひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expenses for consumable goods</gloss>
<gloss>supplies expenses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渉外</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public relations</gloss>
<gloss>client liaison</gloss>
<gloss>client relations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffentlichkeitsarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Public Relation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslandsbezug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolatszervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közkapcsolat-szervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséggel való kapcsolatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönségszolgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">международные отношения; внешние связи (между различными, организациями как внутри государства, так и за границей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渉外部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがいぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liaison department</gloss>
<gloss>public relations department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abteilung für Öffentlichkeitsarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PR-Abteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼きが回る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきがまわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to become decrepit</gloss>
<gloss>to be in one's dotage</gloss>
<gloss>to become dull</gloss>
<gloss>to lose one's astuteness</gloss>
<gloss>to lose one's touch</gloss>
<gloss>to become senile</gloss>
<gloss>to lose one's edge</gloss>
<gloss>to go downhill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">senil werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼きそば</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼そば</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼き蕎麦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼蕎麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきそば</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤキソバ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>yakisoba</gloss>
<gloss g_type="expl">fried noodles, usu. with vegetables and meat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gebakken vermicelli</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± Japanse bami goreng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nouilles de sarrasin (blé noir) à la poële.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yaki・soba (gebratene Nudeln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жареная гречневая лапша</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yakisoba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fideos asados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き芋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼芋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼きいも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼藷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきいも</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roasted sweet potato</gloss>
<gloss>baked sweet potato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gebakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepofte zoete aardappelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">patate douce grillée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebackene Süßkartoffeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geröstete Süßkartoffeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жареный (печёный) сладкий картофель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camote asado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼印</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼き印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brand (burnt-in mark of identification)</gloss>
<gloss>branding iron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brandmerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brandijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schroei-ijzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brandzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beégetett bélyeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növényi rozsda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üszök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клеймо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼印を押す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼き印を押す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきいんをおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to brand (cattle, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Brandzeichen markieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brandmarken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einbrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bélyeget beéget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égetéssel megjelöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbélyegez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き魚</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼肴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼き肴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきざかな</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grilled fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gebakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegrilde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geroosterde vis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebratener Fisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegrillter Fisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жареная рыба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branding iron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brandeisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">billog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き殺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきころす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to kill by burning to death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. verbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Verbrennen töten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сжигать живьём</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き捨てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきすてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to burn up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Flammen übergeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbrennen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fellobog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen elég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesen elpusztít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сжигать (как ненужное)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やききる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to burn off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abbrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прожигать; сжигать часть (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き豆腐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきどうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grilled tofu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebratener Tōfu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerösteter Tōfu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き豚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきぶた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roast pork</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サカ豚</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>baseball fan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gebraden varkensvlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">varkensgebraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± babi pangang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± spitvarken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebratenes Schweinefleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweinebraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жареная свинина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grisstek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼きつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be scorched into</gloss>
<gloss>to be seared into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to make a strong impression</gloss>
<gloss>to be etched in (one's memory)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einprägen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich eingraben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megperzselődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpörkölődik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прижигать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き払う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼きはらう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼払う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきはらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to burn down (to the ground)</gloss>
<gloss>to clear away by burning</gloss>
<gloss>to reduce to ashes</gloss>
<gloss>to burn off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederbrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сжигать [дотла]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やきもち焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼き餅焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼き餅やき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヤキモチ焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきもちやき</reb>
<re_restr>やきもち焼き</re_restr>
<re_restr>焼き餅焼き</re_restr>
<re_restr>焼き餅やき</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤキモチやき</reb>
<re_restr>ヤキモチ焼き</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jealous person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eifersüchtige Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼きたて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼き立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fresh made</gloss>
<gloss>freshly baked</gloss>
<gloss>freshly roasted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ofenfrisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ofenfrische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ofenfrisches Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} свежеиспечённый; свежезажаренный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燬く</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焚く</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to burn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to roast</gloss>
<gloss>to broil</gloss>
<gloss>to grill</gloss>
<gloss>to bake</gloss>
<gloss>to toast</gloss>
<gloss>to barbecue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to heat</gloss>
<gloss>to heat up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make (charcoal, pottery, bricks, etc.)</gloss>
<gloss>to bake</gloss>
<gloss>to fire</gloss>
<gloss>to burn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>灼く・やく</xref>
<gloss>to tan (i.e. suntan)</gloss>
<gloss>to burn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to print (a photo)</gloss>
<gloss>to burn (an optical disc)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>妬く・やく</xref>
<gloss>to be jealous of</gloss>
<gloss>to be envious of</gloss>
<gloss>to envy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">branden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in brand steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de hens steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cremeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de vlammen prijsgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incinereren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heet maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen gloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. metaal} roosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(ver)schroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(ver)zengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. aardewerk} bakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blakeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kristalzouten} decrepiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. zouten} afknappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grilleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roosteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barbecueën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. maïs} poffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toast maken van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gezegd van de zon m.b.t. iems. huid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vel} bruinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. foto's} afdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. cd-rom} branden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. wond} uitbranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cauteriseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. een wrat} afbranden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{iem.} benijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bruler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rôtir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">griller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cuire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chauffer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réchauffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">produire (du charbon de bois, de la poterie, des briques, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cuire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bruler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bronzer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bruler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">développer (une photo)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">graver (un disque optique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être jaloux de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">envier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. verbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Feuer werfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">braten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rösten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">backen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">toasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">braun werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teint bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brennen (Keramik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abzüge machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auspinseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verzehren nach etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brennen (eine CD)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">roston süt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) жечь, сжигать; поджигать; обжигать (напр. руку)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) раскалять; обжигать (напр. кирпичи); опаливать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) жарить, печь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (фото) печатать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) завидовать; ревновать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">peči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">žgati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hornear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">revelar (fotos)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">broncear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>灼ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>妬ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嫉ける</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>焼ける</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to burn</gloss>
<gloss>to burn down</gloss>
<gloss>to go down in flames</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>焼ける</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be roasted</gloss>
<gloss>to be thoroughly cooked</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>焼ける</stagk>
<stagk>灼ける</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be sunburnt</gloss>
<gloss>to fade (in the sun)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>焼ける</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to glow red (i.e. of the sky at sunset)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>焼ける</stagk>
<stagk>灼ける</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become hot (from the sun)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>焼ける</stagk>
<stagk>妬ける</stagk>
<stagk>嫉ける</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be jealous</gloss>
<gloss>to be envious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heet worden door de zon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschroeid worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloeiend worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen stoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen doen branden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. ストーブを} kunnen aansteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. フラッシュ</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ストロボを} kunnen gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 火を} kunnen maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunnen verbranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in brand kunnen steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vlam kunnen zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{badwater enz.} kunnen warmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen verwarmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen verhitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warm kunnen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} kunnen klaarmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 香を} kunnen branden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afbranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vlammen opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door brand vernietigd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door vuur verwoest worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegbranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbranden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gegrild worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegrilleerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geroosterd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebarbecued worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebraden worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebakken worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. maïs} gepoft worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorbakken worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bruinen {door de zon} </gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruin worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbruinen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rood worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonverbrand raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zongebruind raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dof worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. metaal} aanslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mat worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbleken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tanen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heet worden door de zon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschroeid worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloeiend worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zuur hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandend maagzuur hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een opspelende maag hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door jaloezie verteerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaloers raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgunstig worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vulkaan} uitbarsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smachten naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piekeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich (de maag) overladen voelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être brulé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être rôti</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être chauffé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être bronzé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se décolorer (au soleil)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rougeoyer (c.-à-d. pour le ciel au coucher du soleil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être jaloux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être envieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eifersüchtig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. etw. neiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstört werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebraten werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geröstet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebacken werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getoastet werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Sonnenbrand bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von der Sonne verbrannt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">braun werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich rot verfärben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sodbrennen haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rot sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rötlich glänzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glühen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eléget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megéget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гореть; сгорать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) жариться; печься</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) раскаляться, накаляться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) выгорать (о цвете)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) ((тж.) 妬ける) ревновать; завидовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">goreti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zgoreti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pogoreti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opeči</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar celoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener envidia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quemar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar celoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener envidia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼け死ぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やけしぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5n;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be burnt to death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door verbranding om het leven komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levend verbranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de verbrandingsdood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurdood sterven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einem Brand umkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сгорать [заживо]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼け焦げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼けこげ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やけこげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burn hole</gloss>
<gloss>scorch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brandloch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angebrannte Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megperzselés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megperzselődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpörkölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpörkölődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrült iram</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrült száguldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repesztés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼け付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼けつく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やけつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to burn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brennend sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eléget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megéget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прижигать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quemar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼け落ちる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やけおちる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be burned down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afbranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door brand in puin storten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niederbrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рухнуть [при пожаре]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼却</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきゃく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>incineration</gloss>
<gloss>destroy by fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbranding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernietigen door het verbranden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einäscherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einäschern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abbrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhamvasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemétégetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сжигание, сожжение, уничтожение огнём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сжигать, предавать огню</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼酎</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうちゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shōchū</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese spirit distilled from sweet potatoes, rice, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shōchū {= uit rijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoete aardappel enz. bereide Japanse gedistilleerde drank}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alcool distillé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">liqueur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōchū</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Schnaps (aus Süßkartoffeln, Reis, Buchweizen etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">égetett szeszes ital</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszeroldat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeszes ital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низкосортная крепкая водка; сивуха</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aguardiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">licor destilado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼売</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燒賣</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうまい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュウマイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シューマイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="chi">shāomài</lsource>
<gloss>shumai</gloss>
<gloss>shaomai</gloss>
<gloss>steamed meat dumpling (Chinese-style)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shūmai (gedämpfte Schweinefleischtaschen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼き付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printing (e.g. photos)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glazing</gloss>
<gloss>enamelling</gloss>
<gloss>baking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{陶器の} het bakken (van potten in een oven)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{写真の} het afdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emailírozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zománcfestékkel való bevonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zománcfestés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zománcfestmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zománcmunka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zománcozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zománcozó művészet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) глазуровка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обжиг; выжигание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сварка (металла)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (фото) печатание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼き付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼きつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bake</gloss>
<gloss>to plate</gloss>
<gloss>to print</gloss>
<gloss>to fire (e.g. pottery)</gloss>
<gloss>to stain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to burn into one's memory</gloss>
<gloss>to sear into one's consciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brandmerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbranden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inbakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meebakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{foto.} afdrukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} inprenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingriffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kopieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einbrennen (Glasur in Porzellan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich tief einprägen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aranyoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezüstöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémlapokkal fed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">galvanizál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klisíroz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laposít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemezel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemesfémmel befuttat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemesfémmel bevon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">préseléssel fényez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétlapít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) глазуровать; наносить поливу (глазурь, рисунок) (на фарфор и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выжигать (на чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сваривать (металл)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (фото) печатать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焦がす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to burn</gloss>
<gloss>to scorch</gloss>
<gloss>to singe</gloss>
<gloss>to char</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen schroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten aanbranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten branden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blakeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten aanbranden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smachten naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevig verlangen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snakken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dorsten naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hunkeren naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(sl)faire cramer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brûler (quelque chose)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">carboniser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">roussir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se languir de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbrennen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbrennen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verzehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich sehnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eléget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénylik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiéget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kigúnyol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszárít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megperzsel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpörköl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmi munkát vállal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">doroszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszenesedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszenesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karbonizál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napszámba jár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenesedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szénné ég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szénné éget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обжигать, опалять, подпаливать; обугливать; пережаривать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">požgati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ožgati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opeči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osmoditi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quemar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焦がれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to yearn for</gloss>
<gloss>to be in love with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se consumer pour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se languir de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich sehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lechzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf etw. erpicht sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сгорать от любви; страстно томиться, тосковать (по ком-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть опалённым солнцем, сильно загореть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焦げる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こげる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to burn</gloss>
<gloss>to scorch</gloss>
<gloss>to char</gloss>
<gloss>to singe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschroeid worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de bodem van de pan vastbranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankoeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brûler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">roussir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versengt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkohlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">braun werden (in der Sonne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eléget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megéget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подгорать, обгорать; обугливаться; пережариваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dgoreti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti požgano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quemarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chamuscarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焦げ臭い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焦臭い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焦げくさい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こげ臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こげくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>smelling burnt</gloss>
<gloss>tasting burnt</gloss>
<gloss>having a burnt smell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brenzlig riechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angebrannt riechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пахнет подгорелым (пригорелым, гарью)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こげ茶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焦げ茶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焦茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こげちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>こげ茶色</xref>
<gloss>dark brown</gloss>
<gloss>olive brown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer donker bruin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepbruin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwartbruin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roetbruin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nègre {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelbraun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwärzliches Braun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёмно-коричневый цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">črni čaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">té negro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marrón oscuro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焦げ付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焦げつく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こげつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get burned and stuck on (e.g. rice in a pan)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become uncollectable (e.g. debt or loan)</gloss>
<gloss>to become irrecoverable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>to remain unchanged (e.g. stock market)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oninbaar worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverhaalbaar worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blijven staan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meer veranderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anbrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbezahlt bleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) こげる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ком.) быть замороженным (о капитале); держаться на одном уровне (о ценах на бирже)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焦り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あせり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impatience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeduld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeduldigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedurigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geprikkeldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergernis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irritatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungeduld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hetze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">türelmetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impaciencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">otålighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焦る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あせる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be in a hurry</gloss>
<gloss>to be impatient</gloss>
<gloss>to be anxious (to do)</gloss>
<gloss>to fret</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to get a fright</gloss>
<gloss>to panic</gloss>
<gloss>to get flustered</gloss>
<gloss>to be startled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich opjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich zenuwachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op hete kolen zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedurig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haast maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehaast zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich overijlen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeduldig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">popelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opvreten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} in paniek raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} erop gebrand zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wild tekeergaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être impatient</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être pressé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich beeilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich übereilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeduldig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Eile haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beunruhigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) торопиться; нервничать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (を) домогаться; страстно желать, с нетерпением ждать (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apresurarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">angustiarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impacientarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焦れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懊れる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get impatient</gloss>
<gloss>to become irritated</gloss>
<gloss>to fret</gloss>
<gloss>to chafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Geduld verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeduldig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervös werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unruhig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ärgern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ereifern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">berakással díszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bosszant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörzsöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felzavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhorzsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felingerel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horzsol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раздражаться, нервничать; капризничать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焦燥</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焦躁</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>impatience</gloss>
<gloss>uneasiness</gloss>
<gloss>irritation</gloss>
<gloss>fretfulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kribbigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïrriteerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geprikkeldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irritatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraaktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergernis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agitation nerveuse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hâte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impatience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungeduld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervosität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bosszúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingerlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingerültség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">türelmetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нетерпение; беспокойство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть в нетерпении; быть в раздражённом (беспокойном) состоянии; суетиться, нервничать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焦点</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうてん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>focus</gloss>
<gloss>focal point</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>focus (of attention, a discussion, etc.)</gloss>
<gloss>point at issue</gloss>
<gloss>central point</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geom;</field>
<gloss>focus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brandpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">focus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} brandpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} middelpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zwaartepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} punt waar het op aankomt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} hoofdpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kernpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} essentiële punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kardinaal punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vraagpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} geschilpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} twistpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} allerbelangrijkste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} hoofdzaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'essentiel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">point principal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brennpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fokus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzentration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fokussierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fokus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelpunkt des Interesses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fókuszpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyújtópont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (физ.) фокус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) фокус, средоточие; центральный пункт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gorišče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">fokus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">foco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">centro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">punto de concentración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焦熱地獄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうねつじごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>burning hell</gloss>
<gloss>inferno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enfer (de flammes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brennende Hölle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flammenhölle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inferno</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehenna (eine der acht Höllen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pokol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">геенна огненная ((санскр.) Tapana, (один из) はちねつじごく)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焦慮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>impatience</gloss>
<gloss>worry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">impatience</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inquiétude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungeduld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besorgnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспокойство, нервное состояние; нетерпение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} нервничать, волноваться; быть в нетерпении</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照らす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てらす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shine on</gloss>
<gloss>to illuminate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to compare (with)</gloss>
<gloss>to refer to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijnen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht werpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten vallen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegen het licht houden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toetsen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelijken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comparer (avec)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se référer à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bescheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beleuchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Licht werfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenüberstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megvilágít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) освещать (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сопоставлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razsvetliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razjasniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sijati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer brillar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">iluminar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照り返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てりかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to reflect</gloss>
<gloss>to throw back light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weerspiegelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerkaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reflecteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reflektieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückstrahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tükröződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отражать (солнечный свет)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odsevati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odbijati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reflejar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to shine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>曇る・くもる・4</xref>
<s_inf>from 面照る</s_inf>
<gloss>to look slightly upward (of a noh mask; indicating joy, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. zon of maan} schijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helder weer zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">briller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">regarder légèrement vers le haut (se dit d'un masque nô pour indiquer la joie, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scheinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufheitern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiter werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schön funkeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leuchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jeleskedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сиять, светить (о солнце, луне)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sijati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">svetiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brillar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>てるてる坊主</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>照る照る坊主</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>照照坊主</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>照々坊主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てるてるぼうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper doll to which children pray for fine weather (usu. white, and shaped like a Buddhist priest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mooiweermannetje {aan een dakrand bevestigd papieren popje waarmee voor 's anderdaags mooi weer afgesmeekt wordt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönwetterpüppchen (sehr einfache Papierpuppe, die Kinder am Fenster oder Vordach aufhängen, um schönes Wetter zu beschwören)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) бумажная куколка (которую вешают под карнизом, на дерево и т. п., чтобы призвать хорошую погоду)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be shy</gloss>
<gloss>to be bashful</gloss>
<gloss>to feel awkward</gloss>
<gloss>to feel embarrassed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich generen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verlegen voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich gegeneerd voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich niet op zijn gemak voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ongemakkelijk voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} zich beschaamd voelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se sentir honteux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se sentir mal à l'aise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich schämen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich genieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlegen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti sramežljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti {komu} nerodno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser tímido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentirse torpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照れ屋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>テレ屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てれや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>very shy person</gloss>
<gloss>bashful person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht verlegene Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person, die sich schnell geniert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbokrosodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szégyenlős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tímido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona muy tímida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照れくさい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>照れ臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てれくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>embarrassing</gloss>
<gloss>awkward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschämt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">peinlich berührt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kínos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">genant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照会</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>inquiry</gloss>
<gloss>enquiry</gloss>
<gloss>query</gloss>
<gloss>reference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">informeren naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navraag doen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlichtingen inwinnen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadplegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n licht opsteken bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoek om informatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadpleging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">demande de renseignements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erkundigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkundigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdeklődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudakozódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérdőjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запрос, наведение справок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} запрашивать (о чём-л.), делать запрос, наводить справки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">referencias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照合</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうごう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>collation</gloss>
<gloss>comparison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergelijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collationeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verifiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afchecken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{勘定を} accorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collationering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">collation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">collationnement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comparaison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergleichend kontrollieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kollationieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergleichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kollation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egybevetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű étkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeolvasás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összevetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehasonlítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyeztetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сопоставление, сличение, сверка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сопоставлять, сличать, сверять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cotejo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照射</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>irradiation</gloss>
<gloss>radiation</gloss>
<gloss>beaming</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>exposure (to light)</gloss>
<gloss>illumination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bestralen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhelderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophelderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bestraling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irradiatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verheldering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opheldering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichtschijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtstraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radiatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestrahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestrahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">expozíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leleplezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvilágítási idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvilágítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besugárzás (pl. röntgengéppel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">освещение лучами (прожектором, фарами (и т. п.)); облучение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">irradiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exposición</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tagning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照射処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしゃしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lighting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meggyújtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">belysning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照射法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしゃほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irradiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">besugárzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irradiáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivilágítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvilágítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvilágosodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugárkezelés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照準</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじゅん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sight (e.g. of a gun)</gloss>
<gloss>aim</gloss>
<gloss>alignment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het aanleggen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het mikken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het richten naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anvisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Visieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy vonalba esés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes vonalba állítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyengetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsorakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsorakoztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földmunka kitűzése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">géprészek beállítása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">géprészek vonalba állítása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középpont-meghatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simára gyalulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorbaállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorbaállítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прицеливание; наводка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} целиться, прицеливаться; наводить; (опт.) коллимировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alineación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照度</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうど</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(intensity of) illumination</gloss>
<gloss>illuminance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} verlichtingssterkte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beleuchtungsstärke (gemessen in Lux; Zeichen: lx)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megvilágítás erőssége</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">освещённость, освещение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">iluminación (intensidad de) medido en lux</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照りつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>照り付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>照付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てりつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to blaze down on</gloss>
<gloss>to beat down on</gloss>
<gloss>to shine down upon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scheinen auf …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">падать (на что-л. (о лучах солнца)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1350990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照明</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>illumination</gloss>
<gloss>lighting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">illumination</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éclairage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beleuchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beleuchtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Illumination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megvilágítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">освещение; свет (излучаемый искусственным источником)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razsvetljava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">luč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">iluminación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">illumination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>症</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>illness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ziekteteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">symptoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-pathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maladie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betegség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfermedad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>症候</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>symptoms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} symptoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziekteverschijnsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschijnsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenmerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">symptôme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Symptom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tünetek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">симптомы болезни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">síntomas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>症候群</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこうぐん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>syndrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} syndroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">symptomencomplex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Syndrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szindróma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tünetcsoport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">síndrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">syndrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>症状</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>symptoms</gloss>
<gloss>condition (of a patient)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ziektetoestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand (van de patiënt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ziekteverschijnsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(ziekte)symptoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziekteteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziektebeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">symptômes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">état</gloss>
<gloss xml:lang="fre">condition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Symptom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankheitszeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankheitszustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tünet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tünetek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) состояние болезни (больного)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мед.) симптом; синдром</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">simptom</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bolezenski znak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">síntoma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>省く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぶく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to omit</gloss>
<gloss>to leave out</gloss>
<gloss>to exclude</gloss>
<gloss>to eliminate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to curtail</gloss>
<gloss>to save</gloss>
<gloss>to cut down</gloss>
<gloss>to economize</gloss>
<gloss>to economise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weglaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterwege laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omitteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elideren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besnoeien op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{手間を} besparen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{時間を} uitsparen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezuinigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{苦労を} sparen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzuinigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">omettre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laisser de côté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exclure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éliminer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">limiter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réduire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">économiser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">épargner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weglassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sparen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reduzieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifelejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirekeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkurtít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyirbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarékoskodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) исключать; устранять; избавлять (от чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сокращать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zmanjš(ev)ati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrajš(ev)ati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izključiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">omitir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eliminar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acortar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">economizar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>省エネ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうエネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>省エネルギー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>energy conservation</gloss>
<gloss>economical use of energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">energiebesparing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energiebehoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Energiesparen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">energiatakarékos (省エネルギー)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>省営</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operated by the government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} правительственный, находящийся в ведении правительства (министерства)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>省察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reflection</gloss>
<gloss>consideration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reflektieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meditieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reflexion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besinnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmélkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">észrevétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gáncs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelenítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaverődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) проверять самого себя; оценивать своё поведение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>省線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government railway line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom japanischen Eisenbahnministerium verwaltete Bahnlinie (1920-43)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staatliche S-Bahn (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) государственная линия электрички</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>省庁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ministries and government offices</gloss>
<gloss>the authorities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ministeries en agentschappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ministerien und Behörden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>省電力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうでんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>conservation of electric power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromsparen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>省略</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>omission</gloss>
<gloss>leaving out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>abbreviation</gloss>
<gloss>abridgment</gloss>
<gloss>abridgement</gloss>
<gloss>shortening (e.g. of a name)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weglating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omissie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afkorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abbreviatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkapping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} ellips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkorting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weglaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omitteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterwege laten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afkorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abbreviëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} elideren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkorten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">omission</gloss>
<gloss xml:lang="fre">abréviation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">abrégé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">abrègement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abkürzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ellipse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abkürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weglassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogkorlátozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сокращение, купюра, пропуск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сокращать, опускать, пропускать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} сокращённый, опущенный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">okrajšava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krajšanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izpuščanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opustitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">omisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abreviación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abreviar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elidir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">omitir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suprimir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acortar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>省略記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりゃくきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ellipsis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>省略時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりゃくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>default</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem teljesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítés elmaradása</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>省令</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうれい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ministerial ordinance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ministerieel besluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ministeriële beschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ministerieel aanschrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ministerialerlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ministerialverordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приказ министерства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硝煙</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gunpowder smoke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fumée de la poudre à canon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pulverdampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulverrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krutrök</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硝酸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>nitric acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} salpeterzuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterkwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} salpetergeest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acide nitrique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salpetersäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheidewasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eau forte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nitrum (HNO₃)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">salétromsav</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">азотная кислота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ácido nítrico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">salpetersyra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硝酸塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nitrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} nitraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} salpeterzout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nitrat (häufig als Oxidations- u. Düngemittel verwendetes Salz der Salpetersäure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nitrát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) нитрат, соль азотной кислоты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nitrat</gloss>
<gloss xml:lang="swe">nitrera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硝酸銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさんぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>silver nitrate</gloss>
<gloss>AgNO3</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silbernitrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ezüst-nitrát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) азотнокислое серебро, ляпис</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硝石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>硝酸カリウム</xref>
<gloss>saltpeter</gloss>
<gloss>saltpetre</gloss>
<gloss>niter</gloss>
<gloss>nitre</gloss>
<gloss>potassium nitrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">salpêtre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salpeter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nitrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaliumnitrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalisalpeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">селитра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name</gloss>
<gloss>title</gloss>
<gloss>designation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fame</gloss>
<gloss>reputation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benaming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goede naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reputatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Titel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhivatottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszólítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hívás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) имя, название</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) слава</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">imenovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pretvarjati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reputación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>称える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>讃える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>讚える</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賛える</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to praise</gloss>
<gloss>to extol</gloss>
<gloss>to hail</gloss>
<gloss>to laud</gloss>
<gloss>to celebrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benoemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">loben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">preisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magasztal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восхвалять, превозносить, осыпать хвалой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>称える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>となえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to call (by a name)</gloss>
<gloss>to name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich noemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een naam aannemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een naam geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genannt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) しょうする【称する】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 替える) (см.) たたえる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>称する</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうする</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take the name of</gloss>
<gloss>to call oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pretend</gloss>
<gloss>to feign</gloss>
<gloss>to purport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een naam aanduiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pretenderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitgeven voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich laten doorgaan voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appeler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nommer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se donner pour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se prétendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genannt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tettet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állítani szándékozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyítani szándékozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magában foglal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) называться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Aと称する男 человек по имени A (известный под именем A)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) считаться, слыть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) выдавать [себя] (за кого-что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) хвалить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llamarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacerse nombrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>称号</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうごう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>title</gloss>
<gloss>name</gloss>
<gloss>degree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">titel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{acad.} graad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">titre (noblesse, doctorat, ...)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cím</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diploma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oklevél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) звание (научное)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) название, наименование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>章</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chapter</gloss>
<gloss>section</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>medal</gloss>
<gloss>badge</gloss>
<gloss>insignia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">caput</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chapiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} kapittel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} cap.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} c.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">insigne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">badge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speldje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheidingsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">embleem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">distinctief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chapitre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">médaille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emblem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alfaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztmetszet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melléklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) глава (книги, закона)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) значок; эмблема</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poglavje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oznaka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capítulo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咲い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嗤い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笑</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>笑う・1</xref>
<gloss>laugh</gloss>
<gloss>laughter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>笑う・2</xref>
<gloss>smile</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>笑う・3</xref>
<s_inf>esp. 嗤い</s_inf>
<gloss>sneer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex aids (e.g. dildos, pornographic books, erotic woodblock prints, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het lachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lachje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets belachelijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lachertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">risee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éclat de rire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sourire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ricaner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accessoires sexuels (par ex. les godes, livres pornographiques, gravures érotiques sur bois, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kacagás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hahota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) смех</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) быстрая сделка (на бирже)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">risa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑い事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笑いごと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらいごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laughing matter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sache zum Lachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lustige Angelegenheit (meist mit Verneinung, also: etw., das nicht(s) zum Lachen ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предмет смеха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑い上戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらいじょうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merry drinker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one who laughs easily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fröhlicher Zecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der bei jeder Gelegenheit lacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 彼は笑い上戸だ он, когда напьётся, весёлый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona a la que cuando bebe le da por reírse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑い声</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらいごえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(sound of) laughter</gloss>
<gloss>laughing voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éclat de rire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelächter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lachsalve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hahota</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kacagás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">звуки смеха, смех</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">risa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skratt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑い種</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笑い草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笑いぐさ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらいぐさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laughingstock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zielscheibe des Spottes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zielscheibe des Gelächters</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hanswurst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dummer August</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közmegvetés tárgya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посмешище, объект насмешек (о чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑い茸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笑い蕈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笑茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらいたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わらいだけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワライタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワライダケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Panaeolus papilionaceus (species of poisonous mushroom)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warai・take (ein giftiger Pilz)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panaeolus papilionaceus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑いこける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笑い転ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笑い倒ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらいこける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>笑い転げる</xref>
<gloss>to roll about with laughter</gloss>
<gloss>to laugh heartily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Lachen fast platzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vor Lachen kullern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wälzen vor Lachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich kaputtlachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóízűen nevet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívből nevet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) わらいころげる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑い話</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらいばなし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funny story</gloss>
<gloss>funny anecdote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grappig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lachwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolderiek verhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhaal waarom gelachen kan worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Witz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komische Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Humoreske</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смешная история, юмореска</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una historia divertida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嗤う</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咲う</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>哂う</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to laugh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to smile</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 嗤う</s_inf>
<gloss>to sneer</gloss>
<gloss>to ridicule</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>as 笑ってしまう or 笑っちゃう</s_inf>
<gloss>to be dumbfounded</gloss>
<gloss>to be flabbergasted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontluiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloeien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitlachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ridiculiseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verslappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sourire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se moquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ricaner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">railler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ridiculiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être abasourdi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être stupéfait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être sidéré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être pantois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lächeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auslachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohnlachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blühen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Riss bekommen (eine reife Frucht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufplatzen (eine Naht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">instabil werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wacklig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaputtgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kacag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevetve mond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevetve tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смеяться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～} смеяться (над чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">smejati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reír</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sonreír</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flojear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">debilitarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedarse sin fuerzas en</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fallar las fuerzas en</gloss>
<gloss xml:lang="spa">burlarse de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mofarse de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reírse malintencionadamente de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reír</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sonreír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skratta</gloss>
<gloss xml:lang="swe">le</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑み</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glimlach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barsting (van bloemknoppen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groef aan weerszijden van het borststuk van een Japanse stijgbeugel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lächeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmunzeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mosoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">улыбка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonrisa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑み割れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えみわれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to crack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reifen und aufbrechen (z.B. die Schale einer Kastanie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">krakkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">recseg-ropog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétpattan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лопаться, трескаться (напр. о каштанах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abrirse un fruto maduro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rajarse naturalmente los frutos al madurar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to smile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glimlachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glunderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{つぼみが} uitlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspruiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontluiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{綿が} openbarsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lächeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mosolyog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) улыбаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расцветать (о цветах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) лопаться (напр. о каштанах и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonreír</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑顔</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えがお</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>smiling face</gloss>
<gloss>smile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lachend gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stralend gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glimlach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">visage souriant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sourire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lächelndes Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fröhliches Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mosoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">улыбающееся лицо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} озариться улыбкой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nasmeh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rostro sonriente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sonrisa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laughable</gloss>
<gloss>ridiculous</gloss>
<gloss>pitiful</gloss>
<gloss>contemptible</gloss>
<gloss>absurdity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lächerlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Lächerliches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lächerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absurd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nevetséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvetendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalomra méltó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abszurdum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képtelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} смехотворный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} жалкий; чудной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑止千万</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしせんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>highly ridiculous</gloss>
<gloss>quite absurd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absolut lächerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommene Lächerlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">completamente absurdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irrisorio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ridículo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紹介</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>introduction</gloss>
<gloss>presentation</gloss>
<gloss>referral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">introduceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten kennismaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">introductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presentatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">introduction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">présentation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recommandation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parrainage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inscription</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekannt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfehlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знакомство, представление; рекомендация; ознакомление; рецензия, обзор (в печати, напр. новых книг)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} знакомить, представлять; рекомендовать; делать обзор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Aさんを御紹介します разрешите представить вам [господина] А</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predstavitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predstavljanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uvod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uvajanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predstaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">seznaniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presentación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presentar a alguien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">introduktion</gloss>
<gloss xml:lang="swe">introducera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紹介者</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかいしゃ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who introduces someone</gloss>
<gloss>introducer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfehlender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstellender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) рекомендующий, знакомящий, познакомивший; рецензент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肖る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to share (someone's) good luck</gloss>
<gloss>to follow (someone's) example</gloss>
<gloss>to enjoy the same benefits (of someone or something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be named after</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">delen (in iemands geluk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aarden naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijken op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. nacheifern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so glücklich sein wollen wie …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Glück teilen wollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть похожим, походить (на кого-л. (по умению, удаче)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肖像</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぞう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portrait</gloss>
<gloss>likeness</gloss>
<gloss>picture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">portret</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeltenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{貨幣面の} beeldenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porträt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konterfei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arckép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyleírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">портрет, изображение; образ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retrato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">porträtt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肖像画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぞうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portrait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">portret</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portretschildering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeltenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">portrait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porträt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arckép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyleírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) портрет (картина)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) портретная живопись</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retrato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">porträtt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菖蒲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぶ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうぶ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショウブ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweet flag (Acorus calamus)</gloss>
<gloss>calamus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花菖蒲</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>Japanese iris (Iris ensata var. ensata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} kalmoes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwanenbrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Acorus calamus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kimono-drapering} kalmoes-kleurschakering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Jongensdag {gevierd op 5 mei}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloemenkaart die de vijfde maand voorstelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iris</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserlilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acorus calamus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nőszirom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kálmos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ирис, (см.) あやめ【菖蒲】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351485</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菖蒲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アヤメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iris (flower)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Siberian iris (Iris sanguinea)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>菖蒲・しょうぶ・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sweet flag (Acorus calamus)</gloss>
<gloss>calamus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} iris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Iris sanguinea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertlilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Iris</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Iris sanguinea var. sanguine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nőszirom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivárványhártya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ирис красный, Iris nertchinskia (Lodd.); (ср.) しょうぶ【菖蒲】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lirio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕉風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>correct style in a haiku (like Basho's)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haiku-Stil eines Bashō oder seiner Anhänger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衝撃</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうげき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impact</gloss>
<gloss>shock</gloss>
<gloss>impulse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(psychological) shock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shock</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">choc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anprall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Impuls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen rázkódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ijedtség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rázkódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütközés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsapódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekiütődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ballisztikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) столкновение; удар; толчок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) сталкиваться, приходить в столкновение; б) ударять; толкать; стучать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) толчок, импульс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) удар, шок, потрясение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (физ.) бомбардировка (электронная)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trčenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">travma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">šok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">choque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impacto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">balístico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衝撃波</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうげきは</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shock wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schokgolf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukgolf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoßwelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schockwelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckwelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lökéshullám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взрывная волна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stötvåg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衝動</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>impulse</gloss>
<gloss>impetus</gloss>
<gloss>urge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">impuls</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandrang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvechting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">impulsion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incitation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se sentir poussé à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Impuls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">impulzus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztönzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső ösztönzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) удар, потрясение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) толчок, импульс, побуждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} импульсивный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (тех.) импульс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nagib</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nagon</gloss>
<gloss xml:lang="slv">želja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gonilna sila</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impulso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衝動行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうどうこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shock action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">action impulsive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Impulsivhandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Triebhandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衝動買い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうどうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>impulse buying</gloss>
<gloss>impulse purchase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spontankauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Impulskauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">impulsives Kaufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衝突</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうとつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>collision</gloss>
<gloss>crash</gloss>
<gloss>impact</gloss>
<gloss>running into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>clash</gloss>
<gloss>skirmish</gloss>
<gloss>conflict</gloss>
<gloss>discord</gloss>
<gloss>quarrel</gloss>
<gloss>brush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">botsen (tegen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstoten (tegen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlopen (tegen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoten (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crashen (tegen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in botsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaring komen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} aanvaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">collideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in conflict komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in collisie komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confligeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conflicteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingaan tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indruisen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clashen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de clinch raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaags raken (met)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">botsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanrijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crash</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} aanvaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} clash</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} inslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">conflict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clash</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} rencontre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} schermutseling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">collision</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crash</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chox</gloss>
<gloss xml:lang="fre">percussion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">télescopage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conflit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">querelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">affrontement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kollidieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stoßen (gegen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prallen (gegen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Konflikt geraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich in ein Gefecht verwickeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenprall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kollision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anprall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konflikt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">viszály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütközés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) столкновение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сталкиваться; наталкиваться, налетать (на что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) столкновение, коллизия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приходить в столкновение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) конфликт, ссора</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trčenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nasprotje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trk</gloss>
<gloss xml:lang="slv">konflikt</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trčiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colisionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chocar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impactar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener un encontronazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrar en conflicto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conflicto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裳裾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もすそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cuff (of pants)</gloss>
<gloss>hem (of skirt)</gloss>
<gloss>train (of dress)</gloss>
<gloss>foot (of mountain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hosenaufschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arculütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láncolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) подол; полы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>証し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょう</reb>
<re_restr>証</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proof</gloss>
<gloss>evidence</gloss>
<gloss>sign</gloss>
<gloss>testimony</gloss>
<gloss>vindication</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しょう</stagr>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>certificate</gloss>
<gloss>license</gloss>
<gloss>membership card</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>あかし</stagr>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to testify (usu. Christian religious context)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しょう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>enlightenment</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しょう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>symptoms (in Chinese medicine)</gloss>
<gloss>patient's condition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewijsmateriaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} adhigama {= verwerving van de verlichting}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.geneesk.} symptoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) bewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) bewijsje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewijsstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuigschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diploma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) realisering van de waarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeugnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beweisführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garantie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonyíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) доказательство, свидетельство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) свидетельство, удостоверение; документ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">доказательство, свидетельские показания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pruebas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">testimonio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">testificar (norm. en un contexto religioso cristiano)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">declarar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sufijo: certificado, prueba, demostración</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">belägg</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bevis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証印</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょういん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>a seal affixed to a document</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegel als Bestätigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печать на документе; печать для скрепления документов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証拠</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>證據</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evidence</gloss>
<gloss>proof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuigenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">preuve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeugnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beweismittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonyíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) доказательство, свидетельство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) свидетельство, показание (на суде); улика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dokaz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">evidencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prueba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bevis</gloss>
<gloss xml:lang="swe">belägg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証券</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>證券</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bond</gloss>
<gloss>bill</gloss>
<gloss>certificate</gloss>
<gloss>security</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">effecten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fondsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">titres</gloss>
<gloss xml:lang="fre">valeurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wertpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effekten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értékpapírok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötvények</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelezvény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">облигация; полис (страховой); акция; ценные бумаги; документы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obligacijski certifikat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">certificado de inversión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証券取引委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうけんとりひきいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Securities and Exchange Commission</gloss>
<gloss>SEC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Securities and Exchange Commission</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} SEC</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} Amerikaanse beurswaakhond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Börsenaufsichtsbehörde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証券取引所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうけんとりひきじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>securities exchange</gloss>
<gloss>stock exchange</gloss>
<gloss>bourse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">effectenbeurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fondsenbeurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wertpapierbörse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effektenbörse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktienbörse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Börse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Börsengebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tőzsde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értéktőzsde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фондовая биржа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証言</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうげん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>testimony</gloss>
<gloss>(verbal) evidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">getuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuigenis afleggen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als getuige een verklaring afleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als getuige verklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuigenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuigenverklaring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">témoignage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Zeuge aussagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeugnis ablegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezeugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeugenaussage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeugnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonyíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[устное] свидетельское показание, показание свидетеля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать [свидетельские] показания, показывать; засвидетельствовать, подтвердить, удостоверить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pričevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izpoved priče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">testimonio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vittnesbörd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証書</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>document (of proof)</gloss>
<gloss>certificate</gloss>
<gloss>paper</gloss>
<gloss>bond</gloss>
<gloss>deed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">akte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">document</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">effect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">certificaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuigschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">testimonium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} diploma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">referentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">certificat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diplôme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bescheinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dokument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeugnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diplom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Police</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelezvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötvény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удостоверение; диплом; расписка; документ; акт; (см. тж.) しょうけん【証券】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">certificado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">documento notariado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">constancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>witness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">getuige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">témoin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeuge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beglaubiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeuge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Treuepfand eines Daimyō dem Bakufu zu überlassene Geisel (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanúságtétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) свидетель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} выступать как свидетель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} выставлять в качестве свидетеля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">priča</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">testigo (persona)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vittne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証人喚問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにんかんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>summoning of a sworn witness (court, Diet)</gloss>
<gloss>subpoena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot getuige roepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproepen om te getuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuigeoproep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuigedagvaarding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">citation à comparaître</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeugenvorladung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証明</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>proof</gloss>
<gloss>testimony</gloss>
<gloss>demonstration</gloss>
<gloss>verification</gloss>
<gloss>certification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demonstreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adstrueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuigen (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijk geven (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bewijs zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bewijs leveren (dat)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuigenis afleggen (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot getuigenis strekken (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substantiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corroboreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verifiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaarheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van gronden voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} prouveren (voor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">attesteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(officieel) verklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">certificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">certifiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevestigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuigenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adstructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substantiëring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corroboratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proeve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} demonstratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">attestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">certificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">certificering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevestiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">preuve</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vérification</gloss>
<gloss xml:lang="fre">certificat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attestation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">justification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bescheinigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestätigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezeugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">testieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">attestieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeugnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bescheinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestätigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Testierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Attestierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beweis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beweis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bebizonyosodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beigazolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beigazolódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felülvizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igaznak bizonyulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okirati bizonyítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okirati igazolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitelesít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подтверждение, свидетельство, доказательство; удостоверение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} удостоверять, подтверждать; свидетельствовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) свидетельство, удостоверение, справка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dokaz</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potrdilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dokazati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potrditi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">demostrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">probar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acreditar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">evidenciar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">certificar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prueba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">testimonio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">certificación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bevis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証明済み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめいずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>already proved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorliegen einer Bescheinigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証明書</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめいしょ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certificate</gloss>
<gloss>credentials</gloss>
<gloss>testimonial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">certificaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuigschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">testimonium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diploma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">referentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bescheinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beleg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zertifikat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Attest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeugnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Testat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausweis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízólevél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удостоверение, свидетельство (документ); диплом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">potrdilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">certificado (normalmente como prueba de algo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">credenciales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">certifikat</gloss>
<gloss xml:lang="swe">intyg</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bevis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詔書</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial edict</gloss>
<gloss>decree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décret impérial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Erlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reskript des Tennō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dekrétum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">императорский эдикт (рескрипт, манифест)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edicto imperial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decreto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詔勅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうちょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial edict</gloss>
<gloss>decree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décret impérial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Erlass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dekrétum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">императорский указ, рескрипт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edicto imperial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decreto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詳しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>精しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>委しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>detailed</gloss>
<gloss>full</gloss>
<gloss>minute</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>疎い・2</ant>
<gloss>knowing very well</gloss>
<gloss>knowledgeable (about)</gloss>
<gloss>well-acquainted (with)</gloss>
<gloss>well-informed (about)</gloss>
<gloss>familiar (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitvoerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgebreid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minutieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedetailleerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bijzonderheden afdalend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accuraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwgezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed in ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderlegd in ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een grondige kennis van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel ervaring hebbende in ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gespecialiseerd zijn in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">détaillé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exact</gloss>
<gloss xml:lang="fre">précis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sachant très bien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parfait connaisseur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bien informé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausführlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">detailliert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versiert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewandert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut kennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut Bescheid wissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiadós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kövér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kövérkés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen nagyon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знающий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">подробный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">точный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) подробный, детальный, обстоятельный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) точный; тщательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (に) хорошо осведомлённый, сведущий (в чём-л.), хорошо (досконально, до тонкости) знающий (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">podroben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ki se dobro spozna na {kaj}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saber muy bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detallado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exacto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preciso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bien conocido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detallado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">completo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exacto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詳しく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわしく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in detail</gloss>
<gloss>fully</gloss>
<gloss>minutely</gloss>
<gloss>at length</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimerítően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes mértékben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aprólékosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">podrobno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">natančno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詳解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>detailed explanation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausführlich erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführliche Erklärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подробное объяснение; подробные комментарии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать подробные объяснения (комментарии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">explicación detallada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詳細</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>details</gloss>
<gloss>particulars</gloss>
<gloss>specifics</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>detailed</gloss>
<gloss>specific</gloss>
<gloss>minute</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>広域・2</ant>
<gloss>close-up view (of a digitally displayed map)</gloss>
<gloss>zoomed-in view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">detail</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonderheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedetailleerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minutieus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en détail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausführlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">detailliert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis ins Detail</gloss>
<gloss xml:lang="ger">detailliert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausführlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Detail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gépelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napi munkaterv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подробности, детали</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} детальный, подробный, обстоятельный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">podrobnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">detajl</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podroben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">detalles</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pormenores</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">detalj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詳細情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさいじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detailed information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">detaillierte Informationen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">información detallada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詳述</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじゅつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>detailed explanation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgebreid spreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedetailleerd vertellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot in details bespreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in detail uitwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detailleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdalen in bijzonderheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoerig behandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een uitvoerig relaas geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in extenso weergeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitweiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandige tekst en uitleg geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitweiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoerige behandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breedvoerige uiteenzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandig betoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detaillering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">explication détaillée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführlich darstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau darlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführliche Darlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführlicher Bericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подробное изложение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подробно излагать (описывать); входить в детали; подробно останавливаться (на чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">explicación detallada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詳説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>detailed explanation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausführlich erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau ausführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführliche Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführlicher Bericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подробное объяснение (описание)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">explicación detallada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詳報</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>detailed report</gloss>
<gloss>full report</gloss>
<gloss>details</gloss>
<gloss>particulars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">récit détaillé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapport circonstancié</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausführlicher Bericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genaue Nachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführlich berichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) подробное сообщение (донесение); подробности, детали</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сообщать подробно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>象</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>form</gloss>
<gloss>shape</gloss>
<gloss>figure</gloss>
<gloss>appearance</gloss>
<gloss>phenomenon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">phénomène</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) образ, изображение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) фигура (в гадании)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fenómeno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>象</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゾウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elephant (Elephantidae spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} olifant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} jumbo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} elefant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Elephantidae</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) olifant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slurfdieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbeelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) inlegsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlegwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éléphant (Elephantidae spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elefant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elefánt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elefante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elefant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>象牙</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうげ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ivory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">olifantstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagtand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoottand van olifant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} elpenbeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} ivoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">olifantsbeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} elpenbeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} lavoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ivoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elfenbein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elefántcsont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elefántcsontszínű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слоновая кость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} из слоновой кости</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marfil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elfenben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>象牙の塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうげのとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ivory tower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ivoren toren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tour d'ivoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tour d'ivoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elfenbeinturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elfenbenstorn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>象牙取引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうげとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ivory trade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>象牙色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうげいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ivory-white</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ivoorkleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elfenbeinfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цвет слоновой кости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>象形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hieroglyphics</gloss>
<gloss>type of character representing pictures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schematische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestileerde afbeelding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachbildung der Form eines Gegenstandes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanji, die reale Dinge abbilden (eine der sechs Bildungsarten von Kanji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) изображение, срисовывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) изобразительный характер иероглифов ((ср.) りくしょ【六書】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) しょうけいもんじ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>象形文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうけいもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hieroglyph</gloss>
<gloss>hieroglyphic character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pictogram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hiëroglief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldschriftteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} beeldschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hiëroglifisch schrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hiërogliefenschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hieroglyphe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>象徴</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(abstract) symbol</gloss>
<gloss>emblem</gloss>
<gloss>representation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">symbool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinnebeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzinnebeelding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">emblème</gloss>
<gloss xml:lang="fre">symbole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">symbolisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versinnbildlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Symbol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinnbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szimbólum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">символ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} символизировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} символический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">simbol</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">símbolo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賞</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>prize</gloss>
<gloss>award</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor prijzen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) lofprijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheerlijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beloning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) liefhebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prix</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récompense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jutalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oklevél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pályadíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">награда; приз, премия (напр. на конкурсе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nagrada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">premio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recompensa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pris</gloss>
<gloss xml:lang="swe">utmärkelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賞玩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賞翫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>appreciation</gloss>
<gloss>admiration</gloss>
<gloss>enjoyment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Würdigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewunderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">würdigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu schätzen wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewundern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megértés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} ценить (что-л.); находить удовольствие (в чём-л.); восхищаться, наслаждаться (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賞金</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prize money</gloss>
<gloss>monetary award</gloss>
<gloss>reward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prijzengeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">premie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prix</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récompense (monétaire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belohnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díjazott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díjnyertes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díjra érdemes dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkobzott hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsőrendű minőségű dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelőrúddal kifejtett emelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelőrúddal kifejtett nyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgáspont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igen értékes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem remélt lelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan lelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">премия (денежная); приз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">denarna nagrada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">premio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">premio en metálico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賞状</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honorable certificate</gloss>
<gloss>honourable certificate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auszeichnungsurkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belobigungsschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">похвальная (почётная) грамота; похвальный лист; хвалебный отзыв (письменный)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">constancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diploma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">premio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agradecimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賞罰</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうばつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reward and punishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">récompense et punition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belohnung und Strafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lob oder Tadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">награждение и наказание; поощрения и взыскания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">premio y castigo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賞品</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prize</gloss>
<gloss>trophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} trofee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prix</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trophée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díjnyertes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díjra érdemes dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkobzott hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsőrendű minőségű dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelőrúddal kifejtett emelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelőrúddal kifejtett nyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgáspont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igen értékes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem remélt lelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan lelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nagrada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">premio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trofeo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賞味</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>relish</gloss>
<gloss>gusto</gloss>
<gloss>appreciation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewundern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">étvágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gusztus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">íz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zamat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megértés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) находить прекрасным (что-л.); наслаждаться (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} с удовольствием, с наслаждением</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saborear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paladear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disfrutar de un buen sabor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賞味期限</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうみきげん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>best-before date (on food)</gloss>
<gloss>use-by date</gloss>
<gloss>expiry date</gloss>
<gloss>expiration date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mindesthaltbarkeitsdatum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szavatosság (élelmiszerre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fecha de caducidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consumir preferentemente antes de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1351990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賞与</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうよ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボーナス</xref>
<gloss>bonus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reward</gloss>
<gloss>prize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beloning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remuneratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">premie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gratification</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bonus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderzulage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gratifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prämie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jutalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bónusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prémium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">премия, приз; наградные</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} награждать, премировать (чем-л.); присуждать (приз, премию)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍾馗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鍾き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shōki the Plague-Queller</gloss>
<gloss>Zhong Kui</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional Chinese deity said to prevent plagues and ward off evil and reputedly able to command 80,000 demons</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Shōki (WWII fighter aircraft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shoki (chin. Gott, der die Seuchen vertreibt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Сёки (кит. Чжун Шоу  мифический дух, изгоняющий дьяволов и излечивающий болезни)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍾乳石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鐘乳石</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにゅうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>石筍</xref>
<gloss>stalactite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stalaktit (Tropfstein, der von der Höhlendecke nach unten wächst)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сталактит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estalactita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stalaktit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍾乳洞</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鐘乳洞</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにゅうどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limestone cave</gloss>
<gloss>limestone cavern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalksteengrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grotte calcaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tropfsteinhöhle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сталактитовая пещера, сталактитовый грот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鐘</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かね</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鉦</xref>
<gloss>bell (often a large hanging bell)</gloss>
<gloss>chime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} bengel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cloche (souvent une grande cloche suspendue)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">carillon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glocke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csengettyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserépbura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előreugró kőzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhólyagzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gázharang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazométer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hagymatető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harang alakú virág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harangozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisharang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kupola alakú főtezáródmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kupolakapcsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvasbőgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">záróharang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harangszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harmónia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колокол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zvon</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zvonjenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鐘楼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうろう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>belfry</gloss>
<gloss>bell tower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klokkentoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belfort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klokkenhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">beffroi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">campanile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">clocher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glockenturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harangláb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harangszék helye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harangszék tere</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harangtartó állvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harangtartó gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harangtorony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgó ostromló torony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostromló torony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колокольня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">колокольня, звонница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>障る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さわる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be harmful to</gloss>
<gloss>to hinder</gloss>
<gloss>to interfere with</gloss>
<gloss>to irritate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hinderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belemmeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{体に} schaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaad berokkenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht zijn voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bederven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een slechte invloed hebben op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{神経に} werken op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déplaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déranger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gêner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">heurter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schädlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verletzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kränken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befolyásol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tettet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мешать, препятствовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) плохо действовать (на что-л.); вредить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ovirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadrževati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impedir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obstaculizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interferir con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afectar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacerse daño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar dañando a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>障害</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>障がい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>障碍</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>障礙</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>obstacle</gloss>
<gloss>impediment</gloss>
<gloss>hindrance</gloss>
<gloss>barrier</gloss>
<gloss>difficulty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disorder</gloss>
<gloss>defect</gloss>
<gloss>disability</gloss>
<gloss>handicap</gloss>
<gloss>impairment</gloss>
<gloss>dysfunction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>障害競走</xref>
<field>&horse;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>steeplechase</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>障害物競走</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>obstacle race</gloss>
<gloss>steeplechase (athletics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">obstakel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belemmering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hindernis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhindering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barrière</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinderpaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sta-in-de-weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beletsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impediment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwarigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">struikelblok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} klip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} horde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handicap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoornis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">disfunctie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derangement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} invaliditeits-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} laesie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} makke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hindernisloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hindernisren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steeple(chase)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedren met hindernissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} hordeloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} horderen {verkorting van shōgaibutsu kyōsō 障害物競走}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">obstacle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">empêchement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entrave</gloss>
<gloss xml:lang="fre">difficulté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">barrière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">handicap</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déficience</gloss>
<gloss xml:lang="fre">invalidité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trouble</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dysfonctionnement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hindernis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhinderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Störung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Läsion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funktionsstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beeinträchtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschwerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geistesstörung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszteség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gátló körülmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendellenesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) препятствие, помеха; препона; преграда; барьер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} стать препятствием (помехой); препятствовать, мешать; (обр.) лежать на пути</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (тех.) авария, повреждение; неисправность, неполадки; (эл.) повреждение (на линии и т. п.); (мед.) поражение (органа, ткани)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) しょうがいぶつきょうそう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ovira</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapreka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prizadetost {telesna ali duševna}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obstáculo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impedimento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dificultad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barrera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">handicap</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impedimento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">discapacidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desorden</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mal funcionamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>障害物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>障碍物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obstacle</gloss>
<gloss>hurdle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">obstakel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hindernis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belemmering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beletsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barrière</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinderpaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versperring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hindernis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hürde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">препятствие; барьер; (воен.) препятствия, заграждения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hinder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>障害物競走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがいぶつきょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obstacle race</gloss>
<gloss>steeplechase (athletics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hürdenlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hindernislauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steeplechase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hindernisrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) барьерный бег; скачки с препятствиями; слалом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>障子</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoji (paper sliding door)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse schuifdeur {schuivend raamwerk waarop doorschijnend wit papier gespannen is}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">shoji (porte coulissante en papier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōji</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papierschiebetür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiebetür aus durchscheinendem Papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сёдзи (раздвижные перегородки в яп. доме, гл. обр. между комнатой и энгава)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">japonska papirnata drseča vrata</gloss>
<gloss xml:lang="slv">šodži</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerta corrediza de papel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skjutdörr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>障泥烏賊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおりいか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アオリイカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bigfin reef squid</gloss>
<gloss>oval squid (Sepioteuthis lessoniana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} grootvin pijlinktvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sepioteuthis lessoniana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aoriika (eine Kalmarart)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sepioteuthis lessoniana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каракатица Лессона, Sepioteuthis lessoniana (Fer et d’Orb. (съедобный моллюск)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>障壁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牆壁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>墻壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうへき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enclosing wall</gloss>
<gloss>boundary fence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obstacle</gloss>
<gloss>barrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheidsmuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheidswand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheidingsmuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheidingswand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheiwand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} barrière</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belemmering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstakel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinderpaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barricade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">barrage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">barrière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hecke und Mauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umzäunung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hindernis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hürde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schranke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перегородка; барьер; (перен.) узкое место; препятствие; камень преткновения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pared</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barrera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞘</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>scabbard</gloss>
<gloss>sheath</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cap (on pen, brush, etc.)</gloss>
<gloss>case</gloss>
<gloss>sleeve</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>margin (between two prices)</gloss>
<gloss>spread</gloss>
<gloss>markup</gloss>
<gloss>commission</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enclosure</gloss>
<gloss>outer fence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huls</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foedraal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{鉛筆の} dop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} peul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} bast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldw.} verschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Futteral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Etui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnspanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Provision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hüvely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ножны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разница между себестоимостью и продажной ценой; (бирж.) разница между курсами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vaina (de la espada)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sabelbalja</gloss>
<gloss xml:lang="swe">svärdsskida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>above</gloss>
<gloss>over</gloss>
<gloss>up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top</gloss>
<gloss>summit</gloss>
<gloss>upper part</gloss>
<gloss>head (e.g. of a staircase)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surface</gloss>
<gloss>on (top of)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the above (in a piece of writing)</gloss>
<gloss>earlier part</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superior</gloss>
<gloss>better</gloss>
<gloss>higher (position, rank, etc.)</gloss>
<gloss>upper (class)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elder</gloss>
<gloss>older</gloss>
<gloss>senior</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>as ...上で(は) or ...上の</s_inf>
<gloss>with respect to ...</gloss>
<gloss>in terms of</gloss>
<gloss>as far as ... is concerned</gloss>
<gloss>when (e.g. drunk)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>as ...上(に)</s_inf>
<gloss>besides ...</gloss>
<gloss>in addition to ...</gloss>
<gloss>on top of ...</gloss>
<gloss>as well as ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>as ...上(で)</s_inf>
<gloss>after ...</gloss>
<gloss>upon ...</gloss>
<gloss>on ...</gloss>
<gloss>with (e.g. full awareness)</gloss>
<gloss>as a result of ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>as ...上は</s_inf>
<gloss>since ...</gloss>
<gloss>now that ...</gloss>
<gloss>because ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>父上</xref>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>after a person of higher status</s_inf>
<gloss>honorable</gloss>
<gloss>venerable</gloss>
<gloss>dear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>emperor</gloss>
<gloss>sovereign</gloss>
<gloss>shogun</gloss>
<gloss>daimyo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar omhoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar boven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemelwaarts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de hoogte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwaarts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in stijgende lijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bovenop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarboven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de top</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hierboven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het bovenstaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boven het hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de lucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boven-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opper-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supra-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bovenste gedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovendeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebied boven iets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">top van een berg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenverdieping van een huis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">superioriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">summum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het beter zijn in iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het meer getalenteerd zijn in iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het meer begaafd zijn in iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kundiger zijn in iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autoriteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">superieure positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge(re) rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betere stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betere maatschappelijke positie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soeverein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in leeftijd ouder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">superieur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoger in rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoger qua maatschappelijke positie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundig(er)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begaafd(er)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(meer) getalenteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bovenop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als klap op de vuurpijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de koop toe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behalve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">na</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als resultaat van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten gevolge van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als uitkomst van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wat betreft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nu dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangezien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au-dessus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en haut</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aîné (par ex. fille)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">haut</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sommet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">place d'un supérieur (par ex. le trône)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">empereur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souverain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">shogun</gloss>
<gloss xml:lang="fre">daimyo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">femme noble (en particulier l'épouse d'un noble)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">surface (face supérieure)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dessus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en avance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">précédent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">antérieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">supériorité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">son supérieur (c.-à-d. son aîné)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de plus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en outre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">par ailleurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sur la base (d'une inspection plus poussée, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">basé sur (et se produisant après)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en ce qui concerne...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">puisque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suffixe marquant un statut social plus élevé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ober</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jenseits</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höhere Position</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höherer Rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberer Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obere Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gipfel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerdem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auch noch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darüber hinaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a fentiekben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előbb említett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fent említett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fentebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fölé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">több mint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-ig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fel vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfelé haladó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfelé menő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfelé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenn vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közelbe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmivel szemben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúcspont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">független</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodói</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasabb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">drágám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1):</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} вверху наверху; выше</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} сверху</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～へ} вверх, наверх</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} а) находящийся наверху (выше); верхний; б) вышеупомянутый, вышеуказанный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} высший; лучший; старший</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {…の～} на (чём-л.); над (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {…の～} после (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {…の～} с точки зрения, в отношении (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (после гл.) сверх, вдобавок, кроме того</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (после гл.) поскольку, раз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">na</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nad</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zgoraj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zgornji del {nečesa}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arriba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>upper</gloss>
<gloss>upward</gloss>
<gloss>outer</gloss>
<gloss>surface</gloss>
<gloss>top</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boven-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au dessus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plus élevé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supérieur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ascendant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extérieur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surface</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dessus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legfelső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfelé irányuló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legjobb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 上の空 (см.) うわのそら</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">superior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacia arriba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exterior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">externo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">superficie</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parte de arriba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>下・しも・1</ant>
<gloss>upper reaches (of a river)</gloss>
<gloss>upper stream</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top</gloss>
<gloss>upper part</gloss>
<gloss>upper half (of the body)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long ago</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>first</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御上・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>person of high rank (e.g. the emperor)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government</gloss>
<gloss>imperial court</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上方・かみがた</xref>
<gloss>imperial capital (i.e. Kyoto)</gloss>
<gloss>capital region (i.e. Kansai)</gloss>
<gloss>region (or direction of) the imperial palace</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head (of a table)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>wife</gloss>
<gloss>mistress (of a restaurant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">top</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenste gedeelte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stroomopwaarts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opperste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hare majesteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autoriteiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amont (rivière)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">haut</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partie supérieure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moitié supérieure (du corps)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jadis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">il y a longtemps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">début</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commencement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">premier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">personne de haut rang (par ex. l'empereur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gouvernement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cour impériale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">capitale impériale (c.-à-d. Kyoto)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">région de la capitale (c.à-d. le Kansai)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">région (ou direction) du palais impérial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">extrémité (d'une table)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">femme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maîtresse (d'un restaurant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der obere Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Obere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Oben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behörde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékcsiga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legmagasabb pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legnagyobb fokú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maximális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pörgettyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cím</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrehaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földnyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó előrésze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó orra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">a fentiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) верх, верхняя часть; верхушка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} верхний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} наверху</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) かみのく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) верхнее течение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) верхняя половина тела</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (связ.) предыдущая часть текста</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (перен.) верхи, власти; высшее начальство; правительство; император</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おかみ【お上】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">glava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zgornji del</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>from the standpoint of</gloss>
<gloss>from the viewpoint of</gloss>
<gloss>with respect to</gloss>
<gloss>in terms of</gloss>
<gloss>as a matter of</gloss>
<gloss>in view of</gloss>
<gloss>so far as ... is concerned</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>on</gloss>
<gloss>above</gloss>
<gloss>on top of</gloss>
<gloss>aboard (a ship or vehicle)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the best</gloss>
<gloss>top</gloss>
<gloss>first class</gloss>
<gloss>first grade</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下・2</xref>
<gloss>first volume (of a two or three-volume set)</gloss>
<gloss>first book</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>written on a gift's wrapping paper</s_inf>
<gloss>with my compliments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">topkwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste soort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste boekdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volume I</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Z.M. de Keizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met hartelijke groet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de complimenten (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graag aangeboden (door) {opschrift op verpakking van geschenk}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eersteklas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eersterangs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puikbest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piekfijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pico bello</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">qua …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-(i)eel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-isch gezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit … oogpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als je naar … kijkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in … opzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het licht van …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… gezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-halve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreffende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met betrekking tot …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat … aangaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het stuk van …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanneer het … betreft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangaande …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzake …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… gesproken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">du point de vue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en ce qui concerne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dans le domaine de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étant du type de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à bord (d'un navire ou d'un véhicule)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au sommet de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au dessus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">premier tome</gloss>
<gloss xml:lang="fre">premier volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">qualité supérieure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">meilleur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">première qualité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">haut de gamme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">montant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gouvernemental</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impérial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">présentant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">montrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ana- (médical, biologique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">best</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feinst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorangegangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legelső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legfelső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legjobb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legnagyobb fokú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maximális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pörgettyű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(суф.) с точки зрения…; в отношении…; в области…</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～[の]} верхний; высший; лучший</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) первый том, первая часть (из двух или трёх)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (пишется на обёртке подарка, означает преподношу); (ср.) …じょう【…上】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gornji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">višji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上がったり</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あがったり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>上がる・あがる・13</xref>
<gloss>doomed (business, trade, etc.)</gloss>
<gloss>in a bad state</gloss>
<gloss>poor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het is gedaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is afgelopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is gebeurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die is er geweest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Geschäftsgang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上がり</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揚がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あがり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<ant>下がり・1</ant>
<gloss>rise</gloss>
<gloss>increase</gloss>
<gloss>ascent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>income</gloss>
<gloss>takings</gloss>
<gloss>earnings</gloss>
<gloss>proceeds</gloss>
<gloss>(crop) yield</gloss>
<gloss>return</gloss>
<gloss>profit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>completion</gloss>
<gloss>end</gloss>
<gloss>finish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end result (e.g. of crafts)</gloss>
<gloss>how something comes out</gloss>
<gloss>finish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>finishing (in a board or card game, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上がり花</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>green tea (esp. in a sushi restaurant)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>after (rain, illness, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>ex- (e.g. ex-bureaucrat)</gloss>
<gloss>former</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltooiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} finish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbrengst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rendement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resultaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} groene thee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{魚の} dood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{蚕の} het spinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het ophouden van …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand na afloop van …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ex-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voormalig …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewezen …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het gerecht is klaar!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ascension</gloss>
<gloss xml:lang="fre">montée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">recette (financière)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rendement (culture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">infusion de poussière de thé (dans un restaurant à sushi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ça y est!</gloss>
<gloss xml:lang="fre">j'ai réussi!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">après (la pluie)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ex-</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fini</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufstieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ertrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ertrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Effekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamteindruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgegossener Tee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tee zum Abschluss des Essens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emelkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemelkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dőlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetésemelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haláleset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mögött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (прям. и перен.) подъём; повышение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) урожай; выручка, доход, сбор (напр. от концерта)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) окончание, завершение; прекращение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} закончиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) гибель (рыб, насекомых, пресмыкающихся и растений)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (см.) あがりばな【上がり花】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) бывший</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) после</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingresos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acabado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preparado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上がり下がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あがりさがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rise and fall</gloss>
<gloss>fluctuation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op- en neergang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op-en-neergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselvalligheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schommeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{価格の} het stijgen en dalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluctuatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf- und absteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fluktuieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstieg und Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fluktuation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ingadozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повышение и понижение, колебания (цен и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} повышаться и понижаться, колебаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上がり高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あがりだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revenue</gloss>
<gloss>income</gloss>
<gloss>receipts</gloss>
<gloss>yield</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbrengst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">productie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">output</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkomsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rendement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erntemenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhe des Profits</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhe des Einkommens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitermelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süppedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выручка, доход; сбор; урожай</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingresos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rendimientos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上がりこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上がり込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あがりこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to enter (house, room, etc.)</gloss>
<gloss>to step in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar binnen gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnentreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} binnendringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.Barg.} inbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenbreken op klaarlichte dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eintreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineintreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejegyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benevez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feljegyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomítani kezd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вваливаться (в чужой дом, ресторан и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) зайти и засидеться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上がり場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あがりば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landing</gloss>
<gloss>landing place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landeplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorraum des Bades, in dem man die Kleider aus- und anzieht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földreszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépcsőpihenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partra szállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partra szálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakodópart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) место высадки (выгрузки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) раздевальня (в бане)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上がり段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あがりだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staircase</gloss>
<gloss>doorsteps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treeplank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voettrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstapplank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{戸口の} stoep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trittbrett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lépcsőház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépcsősor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лестница; ступенька; подножка (трамвая и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上がり湯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あがり湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あがりゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陸湯</xref>
<gloss>clean hot bath water for rinsing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisches heißes Wasser, um den Körper vor bzw. nach dem Bad abzuspülen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上がり物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あがりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food offering</gloss>
<gloss>yield</gloss>
<gloss>waste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opfergabe für eine Gottheit oder einen Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essen (für jmdn. anderes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernte des Feldes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyúlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süllyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értéktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hulladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meddő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pusztaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszteség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) еда (вежливо, о чьей-л. еде)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) жертвоприношение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) урожай, сбор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) отбросы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上がり目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あがり目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あがりめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eyes slanted upward</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rising tendency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van de binnen- naar de buitenooghoek schuin oplopende ogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{物価の} neiging tot stijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haussestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} vriendelijke stemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{運の} gelukkige wending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wending ten goede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mandelaugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrägstehende Augen (mit nach oben gerichteten äußeren Augenwinkeln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steigende Tendenz der Preise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glücklich Wendung des Schicksals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тенденция к повышению цен</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поворот дел к лучшему; счастливый поворот судьбы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">косые (раскосые) глаза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上がる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揚がる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挙がる</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あがる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>下がる・1</ant>
<gloss>to rise</gloss>
<gloss>to go up</gloss>
<gloss>to come up</gloss>
<gloss>to ascend</gloss>
<gloss>to be raised</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to enter (esp. from outdoors)</gloss>
<gloss>to come in</gloss>
<gloss>to go in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to enter (a school)</gloss>
<gloss>to advance to the next grade</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get out (of water)</gloss>
<gloss>to come ashore</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>also written as 騰る in ref. to price</s_inf>
<gloss>to increase</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to improve</gloss>
<gloss>to make progress</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be promoted</gloss>
<gloss>to advance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be made (of profit, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to occur (esp. of a favourable result)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>often as 〜で上がる</s_inf>
<gloss>to be adequate (to cover expenses, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be finished</gloss>
<gloss>to be done</gloss>
<gloss>to be over</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(of rain) to stop</gloss>
<gloss>to lift</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stop (working properly)</gloss>
<gloss>to cut out</gloss>
<gloss>to give out</gloss>
<gloss>to die</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to win (in a card game, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>挙がる</stagk>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be arrested</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>挙がる</stagk>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to turn up (of evidence, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>揚がる</stagk>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be deep fried</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be spoken loudly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get nervous</gloss>
<gloss>to get stage fright</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be offered (to the gods, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to go</gloss>
<gloss>to visit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to eat</gloss>
<gloss>to drink</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 挙がる</s_inf>
<gloss>to be listed (as a candidate)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to serve (in one's master's home)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>in Kyoto</s_inf>
<gloss>to go north</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>出来上がる・1</xref>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>to be complete</gloss>
<gloss>to finish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{花火が} opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhooggaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoogstijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de lucht in gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoogvliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{天ぷらが} gefrituurd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebakken worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{声が} zich verheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslaakt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{歓声が} weerklinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{陸に} op het droge komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan land gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{例が} gegeven worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{名が} vermeld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgegeven worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{証拠が} gevonden worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het licht komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorhanden komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{犯人が} gearresteerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevat worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangehouden worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingerekend worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesnapt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgepakt worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{段を} opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{坂を} opklimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{二階に} naar boven gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{幕が} opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{遮断機が} omhooggaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{狼煙</gloss>
<gloss xml:lang="dut">花火が} opstijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoogstijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de lucht in gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoogvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{煙が} optrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{火の手が} oplaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{旗が} in top gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehesen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{表彰の額が} opgehangen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{馬が} steigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{髪が} recht overeind gaan staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te berge rijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{神が} opvaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten hemel klimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{声が} zich verheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslaakt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{歓声が} weerklinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{名が} beroemd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{草が} uit de grond komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoogrijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{水から} uit het water komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{風呂</gloss>
<gloss xml:lang="dut">湯から} uit (het) bad komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{陸に} op het droge komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan land gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{事実が} aan het licht komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de dag komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de oppervlakte komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevonden worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voordoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich manifesteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{証拠が} voorhanden komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{成果が} resultaat opleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{効果が} effect sorteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwerking hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{物価</gloss>
<gloss xml:lang="dut">血圧</gloss>
<gloss xml:lang="dut">気温が} stijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoger worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{程度が} aan kracht winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhevigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groter worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermeerderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{右肩が} hoger uitkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{初舞台で} flippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">panikeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kluts kwijtraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de wijs raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} de trac in z'n lijf krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{利益が} opbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{地位が} promotie maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promoveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opklimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevorderd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opwerken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grimper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'élever</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se lever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entrer (en part. de l'extérieur)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rentrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être terminé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être fait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être fini</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(de la pluie) s'arrêter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cesser (de pleuvoir)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se dissiper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrêter (de fonctionner correctement)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supprimer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">céder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mourir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gagner (dans un jeu de cartes, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être arrêté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être appréhendé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">remonter (à propos de preuves, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être frit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être exprimé haut et fort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir le trac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être offert (aux dieux, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entrer (dans une école)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passer dans le niveau suivant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">visiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">boire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être inscrit (comme candidat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">servir (dans la maison de son maitre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aller vers le Nord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indique l'achèvement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sortir (de l'eau)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">débarquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accoster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">augmenter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être en hausse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'améliorer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">progresser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être promu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monter en grade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir de l'avancement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">perdre son sang-froid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir (le moral)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être à bout de souffle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être hors d'haleine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">emporsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoch gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frittiert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gezeigt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sichtbar werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festgenommen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einen Namen machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erhöhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhöht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ansteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinaufgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochsteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Wasser kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an Land gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eintreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Haus kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortschreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einer Villa in den Dienst treten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in eine Schule eintreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in eine Schule vorrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steigen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abbrennen (ein Feuerwerk)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufziehen (einen Vorhang)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">opfern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor den Altar stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auftauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entdeckt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ermittelt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefasst werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erhöhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steigen (Miete, Zinsen etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufhören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht teurer sein als …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu fallen aufhören (Regen, Schnee)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zu bewegen aufhören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beenden (ein Spiel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich in den Norden begeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeregt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Fassung verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zitiert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeführt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előlép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellázad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokozódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyobbodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülést berekeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülést bezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ered</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feláll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbukkan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elősegít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbecsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyra becsül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(как 2-й элемент сложн. гл. означает законченность действия, выраженного первым гл.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(неперех.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 揚がる) (прям. и перен.) подниматься, повышаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) входить (в комнату, в дом); заходить (к кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) закончиться, прийти к концу; прекратиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) みゃく【脈】(が上がった)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) уснуть (о рыбе), подохнуть (о насекомых и пресмыкающихся); засохнуть, погибнуть (о растениях)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) あがったり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) извлекаться (о доходах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) обходиться, стоить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) быть возложенным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">8) быть обнаруженным; быть схваченным (о преступнике)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">9) быть в возбуждённом состоянии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">10) начать прясть (о шелковичных червях)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">11) всасываться, впитываться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(перех.) есть, пить (о 2-м лице)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dvigniti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povzpeti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">višati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obiskati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser capturado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">citarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mencionarse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">volverse próspero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elevarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escalar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">avanzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apreciar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser promovido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mejorar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">visitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ofrecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acumular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar acabado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irse a la bancarrota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atraparse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amainar (lluvia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">debilitarse (ej. una batería)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fastidiarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上げ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揚げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>縫い揚げ・ぬいあげ</xref>
<gloss>tuck (e.g. in a dress)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>上げ</stagk>
<pos>&n;</pos>
<ant>下げ・1</ant>
<gloss>rise (e.g. in price)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het frituren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereiding in kokend vet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in kokend vet gebakken eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frituur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gefrituurde tofoe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheffing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflading</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontlading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} stijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hausse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{着物の} opnaaiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnaaisel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprijg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retouche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plissé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} passage voorgedragen in een hoog stemregister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hooggelegen rijstveld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aburaage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frittierter Tōfu (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Fett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öl Ausgebackenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abnäher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abnäher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (сущ.) жареное</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) агэ (жареное тофу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">запасная складка (в кимоно, шьющемся навырост)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上げる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挙げる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揚げる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>手を挙げる・1</xref>
<gloss>to raise</gloss>
<gloss>to elevate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>髪を上げる</xref>
<gloss>to do up (one's hair)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fly (a kite, etc.)</gloss>
<gloss>to launch (fireworks, etc.)</gloss>
<gloss>to surface (a submarine, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to land (a boat)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>揚げる</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to deep-fry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to show someone (into a room)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>上げる</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to give</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to send someone (away)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to enrol (one's child in school)</gloss>
<gloss>to enroll</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to increase (price, quality, status, etc.)</gloss>
<gloss>to develop (talent, skill)</gloss>
<gloss>to improve</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>声を上げる・1</xref>
<gloss>to make (a loud sound)</gloss>
<gloss>to raise (one's voice)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to earn (something desirable)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to praise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. 挙げる</s_inf>
<gloss>to give (an example, etc.)</gloss>
<gloss>to cite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. 挙げる</s_inf>
<gloss>to summon up (all of one's energy, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>挙げる</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to arrest</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>挙げる</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to nominate</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>揚げる</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to summon (for geishas, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>上げる</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to offer up (incense, a prayer, etc.) to the gods (or Buddha, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bear (a child)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. 挙げる</s_inf>
<gloss>to conduct (a ceremony, esp. a wedding)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(of the tide) to come in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to vomit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>after the -te form of a verb</s_inf>
<gloss>to do for (the sake of someone else)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>作り上げる・1</xref>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>to complete ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>申し上げる・2</xref>
<misc>&hum;</misc>
<s_inf>after the -masu stem of a humble verb to increase the level of humility</s_inf>
<gloss>to humbly do ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{揚げ物を} frituren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in kokend vet bakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} fritten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{旗を} hijsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{凧</gloss>
<gloss xml:lang="dut">気球を} oplaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{名声を} naam maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroemd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{陸に} lossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{式を} houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">organizeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{例として} geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">citeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnoemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{腕を} opsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{頭を} oprichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{委員に} benoemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verenigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{子を} krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arresteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoogheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoogtillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoogbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{凧を} oplaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{棚に} leggen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{帆を} hijsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophijsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhooghijsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{碇を} lichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hieuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{陸に} landen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan land zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{顔を} opkijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huldigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophemelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoog opgeven van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen toenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{温度を} hoger zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{スピードを} vergroten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promoveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kotsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vomeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over z'n nek gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} opbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{客を} binnenlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiden naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{学校へ} op school doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toedienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{娘を} wegschenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">offeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten offer brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overhandigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter hand stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overreiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ten einde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klaarspelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedaan weten te krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{式を} houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">celebreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fêteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{例を} geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">citeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnoemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{子を} krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{母が} het leven schenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{父が} verwekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontplooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{髪を} doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in hechtenis nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de kraag grijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arresteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{芸者を} bestellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbij halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitnodigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">engageren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">frituren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in kokend vet bakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} fritten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{結果を} behalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realiseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élever</gloss>
<gloss xml:lang="fre">augmenter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dresser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hisser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arranger (ses cheveux)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">produire (un son fort)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">élever (la voix)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gagner (quelque chose de souhaitable)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remporter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obtenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">louer (faire l'éloge)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vanter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">donner (un exemple, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">citer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rassembler (toute son énergie, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrêter (quelqu'un)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nommer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désigner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">donner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">offrir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire une offrande (de l'encens, une prière, etc.) aux dieux (ou au Bouddha, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">donner naissance (à un enfant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire voler (un cerf-volant, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tirer (un feu d'artifice, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire émerger (un sous-marin, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mener (une cérémonie, particulièrement un mariage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">monter (pour la marée)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vomir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire (au nom de quelqu'un d'autre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">achever...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terminer...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire avec humilité...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accoster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire visiter (une pièce, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">convoquer (pour les geishas, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">congédier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renvoyer quelqu'un</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inscrire (son enfant à l'école)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enrôler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">augmenter (le prix, la qualité, le statut, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">développer (un talent, une compétence)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">améliorer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frittieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">braten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entzünden (ein Feuerwerk)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steigen lassen (z.B. einen Reklameballon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an Land bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu sich kommen lassen (eine Geisha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erheben (Stimme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(eine Zeremonie) abhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefangen genommen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festgenommen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebären</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochtragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhöhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anheben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anheben (Gesicht, Blick)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hereinbitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Schule schicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf eine höhere Schule wechseln lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufsteigen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausrufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhaften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">loben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">preisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erlangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">opfern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Bordell schicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausspucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szökik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegyűjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmenekül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszökik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajándékoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előléptet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előteremt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felébreszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felnevel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszüntet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmagasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dicsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dicsőít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előmozdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elősegít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellendít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bebocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elküld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajánl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felajánl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejeződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevégez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevégződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véget vet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">észrevesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">észrevételt tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfigyel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjegyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjegyzést tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megünnepel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villamosszékben kivégez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villamosszékben meghal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abbahagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megáll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жарить в масле</gloss>
<gloss xml:lang="rus">приводить (в качестве примера)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(как 2-й элемент сложн. гл.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) поднимать; (ср. напр.) つりあげる【釣り上げる】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (означает законченность действия, выраженного первым гл.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(неперех., у кого-л.) рвота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(перех.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 揚げる, 挙げる) поднимать; повышать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) こえ【声】(を上げて), な【名】(を上げる), ふうさい【風采】(を揚げる)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) давать, преподносить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ぜんりょく【全力】(を上げる)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((тж.) 揚げる) хвалить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) впускать (в комнату, в дом)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) заканчивать, кончать; (ср.) …あげる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) обходиться, стоить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) возлагать на алтарь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">8) арестовать, схватить (преступника)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">9) приводить (напр. пример); упоминать (напр. факт)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">10) ((тж.) 挙げる) проводить (обряд, церемонию)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">11) всасывать, впитывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">12) вызывать (гейшу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">13) ((тж.) 挙げる) родить (ребёнка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">14) ((тк.) 揚げる) жарить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">15) (как служ. гл. после деепр. показывает, что действие совершается 1-м лицом для 2-го или 3-го или низшим, в каком-л. смысле, для высшего:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) あげず</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">navesti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">našteti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponuditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dvigniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podariti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elevar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">levantar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atarse (cabello)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">volar (cometas)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lanzar (fuegos artificiales)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subir a la superficie (ej. submarino)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">botar (un barco)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mostrar a alguien (en una habitación)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enviar a alguien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">matricularse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subir (precio, calidad, estatus, voz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer (un sonido agudo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ganar (algo desagradable)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alabar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar (ejemplo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">citar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">convocar (toda la energía de uno)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elevar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">levantar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atarse (cabello)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">volar (cometas)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lanzar (fuegos artificales)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subir a la superficie (ej. submarino)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desembarcar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mostrar a alguien (en una habitación)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enviar a alguien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">matricular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subir (precio, calidad, estatus, voz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer (un sonido agudo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ganar (algo desagradable)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alabar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar (ejemplo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">citar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">convocar (toda la energía de uno)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ge</gloss>
<gloss xml:lang="swe">höja upp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上げ下げ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげさげ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>raising and lowering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>fluctuation (of prices, interest rates, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>praising and belittling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>setting out (meals, etc.) and clearing away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>ebb and flow (of the tide)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rising and falling (pitch, tone, etc.)</gloss>
<gloss>modulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opsteken en neerlaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prijzen en bekritiseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbrengen en afruimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beredderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in pand geven en terugnemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijzen en dalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{潮が} opkomen en afgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het opsteken en neerlaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijging en daling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluctuatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lof en kritiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het aanbrengen en afruimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{潮の} eb en vloed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pandgeving en terugneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heben und senken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ansteigen und absinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">loben und tadeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heben und Senken (z.B. auch der Stimme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ebbe und Flut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lob und Tadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangnemváltozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moduláció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подъём и спуск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">повышение и понижение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">похвала и порицание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) поднимание и опускание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) повышение и понижение (в частности голоса)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) похвала и порицание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上げ下ろし</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげおろし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>raising and lowering</gloss>
<gloss>loading and unloading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het op- en neerlaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het laden en lossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het weven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weverij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auf- und Abladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heben und Senken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поднятие и спуск</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">погрузка и выгрузка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) поднятие и опускание (спуск)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) погрузка и выгрузка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上蓋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上げ蓋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげぶた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上板・あげいた</xref>
<gloss>trap door</gloss>
<gloss>removable floor boards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">losse vloerplank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vloerluik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kelderluik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± valluik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falltür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abdeckbrett (für Vorratskammer unter dem Küchenboden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крышка люка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escotilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trampilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上げ畳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげだたみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tatami mat finished on both sides</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上げ相場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげそうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bullish market</gloss>
<gloss>bull market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausse-Markt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markt mit steigender Tendenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bullenmarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) растущий курс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上げ潮</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上潮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげしお</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rising tide</gloss>
<gloss>incoming tide</gloss>
<gloss>flood tide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surge (in popularity, power, etc.)</gloss>
<gloss>upswing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opkomend tij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wassend water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloedwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} hoogtij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloeitijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steigende Flut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прилив</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[морской] прилив</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} во время прилива</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上板</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上げ板</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揚げ板</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揚板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>movable floor boards</gloss>
<gloss>trap door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">losse vloerplank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabuki-jargon} vloerluik aan weerskanten van het verbindingsstuk tussen podium en hanamichi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{風呂場の} losse houten vloer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abdeckbrett (für Versenkung im Küchenfußboden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あげぶた</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上げ離す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげはなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to cut off (the head)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltaszít magától</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leválaszt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぼす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<dial>&kyb;</dial>
<gloss>to raise</gloss>
<gloss>to record</gloss>
<gloss>to bring up (a matter)</gloss>
<gloss>to serve (food)</gloss>
<gloss>to send someone out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avancer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre en avant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soulever (un problème)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">présenter (la nourriture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ébreszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előléptet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előteremt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felébreszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felnevel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnövel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszüntet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegyűjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenyészt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feljegyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszolgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tálal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) のぼせる【上せる】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">levantar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">registrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">servir(comida)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上せる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぼせる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<dial>&kyb;</dial>
<gloss>to raise</gloss>
<gloss>to record</gloss>
<gloss>to bring up (a matter)</gloss>
<gloss>to serve (food)</gloss>
<gloss>to send some on out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avancer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre en avant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soulever (un problème)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">présenter  (la nourriture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">setzen (auf die Tagesordnung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bringen (auf den Tisch, auf die Bühne, zur Sprache)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ébreszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előléptet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előteremt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felébreszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felnevel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnövel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszüntet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegyűjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenyészt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feljegyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszolgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tálal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поднимать; повышать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заносить (в протокол и т. п.); ставить (напр. на обсуждение); подавать (на стол)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) посылать (отправлять) в столицу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">levantar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">registrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">servir(comida)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上っ側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわっかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper side</gloss>
<gloss>surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felületi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formazáró lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plattni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útburkolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) うわがわ【上側】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上っ張り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわっぱり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overalls</gloss>
<gloss>wrapper</gloss>
<gloss>duster</gloss>
<gloss>smock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overall</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} overal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkjas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stofjas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jasschort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkpak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ketelpak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boezeroen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitskleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitskittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielkittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obergewand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überwurf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borítólap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porrongy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezeslábas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaruha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">халат, передник (надеваемый поверх платья во время работы и т. п.); верхняя куртка, накидка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上っ調子</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわっちょうし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flippant</gloss>
<gloss>frivolous</gloss>
<gloss>shallow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">frivool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wispelturig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstandvastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wuft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onberekenbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loszinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtfertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großsprecherisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberflächlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtfertigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyegle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">frivol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alacsony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszínes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sekély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} поверхностный; легкомысленный, пустой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上っ面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわっつら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surface</gloss>
<gloss>appearances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitwendige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exterieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">façade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußeres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felületi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うわつら</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上つき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superscript</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上つ方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえつがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nobles</gloss>
<gloss>the upper class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adeliger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochrangige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberschicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верхи, верхушка (общества)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上の句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみのく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first part of a poem or verse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obere Strophe eines Tanka (die ersten 17 Silben - 5-7-5 - eines Tanka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первая половина (первые три строки) танки; (см.) たんか【短歌】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上の空</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うわの空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわのそら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inattention</gloss>
<gloss>absent-mindedness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hogere regionen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atmosfeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onaandachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoplettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onachtzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwezig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgetrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrooid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezenloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geistesabwesenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelmetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} невнимательный; рассеянный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} рассеянно, невнимательно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>登り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昇り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぼり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ascent</gloss>
<gloss>climbing</gloss>
<gloss>ascending (path)</gloss>
<gloss>climb</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>上り</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>上り列車</xref>
<gloss>up-train</gloss>
<gloss>train heading toward the starting point of its route</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upbound (esp. toward Tokyo)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>上り</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<xref>上り勾配・のぼりこうばい</xref>
<gloss>upstream</gloss>
<gloss>uphill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklimming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het oprijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het omhooggaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} opvaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} opwaartse helling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar een belangrijker centrum gaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de stad gaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} perronkant waar de treinen naar de stad (m.n. Tokio) vertrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ascension</gloss>
<gloss xml:lang="fre">escalade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(chemin) ascendant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">montée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">train montant (par ex. allant à Tokyo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vers le nord (en direction de Tokyo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zug, der vom Land in die große Stadt fährt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvezető út</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegymenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmászás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meredek hegyoldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mászás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подъём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">восхождение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поезд идущий в столицу (крупный город)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) подъём; дорога на подъём (в гору)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である}, {～になる} идти на подъём (в гору) (о дороге)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подъём; восхождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～[の]} идущий в столицу (центр), чётный (о поезде и т. п.); идущий в город (о пригородном поезде); ()</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おのぼりさん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vzpenjanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzpon</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dviganje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escalada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ascenso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alza (de precios, etc)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上り下り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昇り降り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>登り下り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>登り降り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上り降り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昇り下り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぼりくだり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のぼりおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going up and down</gloss>
<gloss>ascent and descent</gloss>
<gloss>climb and descent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">montée et descente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auf und Ab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auf- und Absteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinauf- und Hinuntergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steigen und Fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinauf- und Hinuntergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подъём и спуск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поезда, идущие в центр (столицу) и поезда, идущие в провинцию, поезда чётного и нечётного направления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登り口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上り口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のぼり口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昇り口</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぼりぐち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のぼりくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 上 for stairs, 登 for mountain</s_inf>
<gloss>starting point for an ascent (mountain, stairs, etc.)</gloss>
<gloss>base (of mountain, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treppenfuß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort, von dem man den Bergaufstieg beginnt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiindulópont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начало (исходная точка) подъёма (на гору)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上り坂</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>登り坂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のぼり坂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昇り坂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぼりざか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下り坂・1</xref>
<gloss>ascent</gloss>
<gloss>uphill</gloss>
<gloss>upward slope</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(gradual) upturn</gloss>
<gloss>increase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oplopende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwaartse helling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplopend terrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weg die naar boven leidt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klimming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} opgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijgende lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amélioration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ascension</gloss>
<gloss xml:lang="fre">progression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emelkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemelkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejtő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подъём [в гору]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) подъём, рост; период расцвета</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuesta arriba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登り道</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上り道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぼりみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uphill road</gloss>
<gloss>ascending road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach oben führender Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дорога в гору</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} идти в гору (на подъём) (о дороге)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上り列車</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぼりれっしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>up-train</gloss>
<gloss>train heading toward the starting point of its route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zug, der in die Stadt (insbes. nach Tōkyō) fährt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főváros felé menő vonat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поезд, идущий в столицу (центр), чётный поезд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>登る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昇る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぼる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>上る</stagk>
<stagk>登る</stagk>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to ascend</gloss>
<gloss>to go up</gloss>
<gloss>to climb</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>上る</stagk>
<stagk>昇る</stagk>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to ascend (as a natural process, e.g. the Sun)</gloss>
<gloss>to rise</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>上る</stagk>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go to (the capital)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>昇る</stagk>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be promoted</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>上る</stagk>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to add up to</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>上る</stagk>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to advance (in price)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>上る</stagk>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to swim up (a river)</gloss>
<gloss>to sail up</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>上る</stagk>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come up (on the agenda)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhooggaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} opvaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opklimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klimmen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klimmen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{階段を} opstappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhooggaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} stroomopwaarts gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} opvaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ten hemel enz.} varen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de troon} bestijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de troon} beklimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opklimmen (tot)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoogkomen {in de maatschappij}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de trap enz.} oplopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de ladder enz.} opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">richting centrum gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} naar de hoofdstad trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} naar Tokio opkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplopen (tot)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ter sprake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter tafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de orde enz.} komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">escalader</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gravir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grimper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">monter (comme un processus naturel, par ex. le soleil)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'élever</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se lever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aller à (la capitale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être promu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'élever à (somme d'argent, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">totaliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">augmenter (en prix)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">remonter (un cours d'eau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être mis (à l'ordre du jour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsteigen (Sonne, Rauch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinaufsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinaufgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klettern (Hügel, Berg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich belaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufstreben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emporkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus der Provinz in die Hauptstadt gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flussaufwärts gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Fluss hinauf fahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eintreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betreten (Palast, heilige Halle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in aller Leute Mund sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgetischt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ered</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feláll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbukkan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elősegít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feljön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerepel vmiként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerepet játszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подниматься</gloss>
<gloss xml:lang="rus">взбираться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">идти вверх</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) идти вверх; подниматься; взбираться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подниматься, повышаться; возрастать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ставиться (напр. о вопросе); подаваться (о блюде)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) направляться в столицу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) подниматься вверх по течению</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">plezati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povzpeti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzpenjati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzpeti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dvigati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">večati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elevar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ascender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escalar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trepar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir arriba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ir (a la capital)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser promovido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sumar a</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avanzar (en precios)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zarpar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser mencionado (en la agenda)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escalar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trepar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir arriba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ir (a la capital)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser promovido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sumar a</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avanzar (en precios)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zarpar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser mencionado (en la agenda)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上梓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>wood-block printing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>出版</xref>
<gloss>publication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Publizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">publizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Druck geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) издание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} издавать, печатать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上位</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>superior (in rank)</gloss>
<gloss>top</gloss>
<gloss>ranking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>higher order (e.g. byte)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>host computer (of connected device)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoog (in rang)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooggeplaatst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorrang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prioriteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoge rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge positie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(octet de) poids fort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">primauté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supérieur (rang)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">unité centrale (à laquelle se connecte un périphérique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorrang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höhere Stellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höherer Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzenstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epistasis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epistasie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gőgös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">более высокое звание, более высокий ранг; высшее положение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">višje mesto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rango elevado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上位互換性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょういごかんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下位互換性・1</xref>
<xref>後方互換性</xref>
<gloss>downward compatibility</gloss>
<gloss>backward compatibility</gloss>
<gloss g_type="expl">compatibility with input or components intended for lower tier or older systems, versions, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下位互換性・1</xref>
<s_inf>incorrect usage</s_inf>
<gloss>upward compatibility</gloss>
<gloss>forward compatibility</gloss>
<gloss g_type="expl">compatibility with input or components intended for higher tier or later systems, versions, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufwärtskompatibilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előre kompatibilitás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上位構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょういこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>higher structure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上意</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>will or decree (esp. of shogun)</gloss>
<gloss>emperor's wishes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wille des Herrschers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befehl des Tennō od. Shōgun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высочайшая воля (о приказании или желании императора)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上院議員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょういんぎいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>member of the upper house</gloss>
<gloss>senator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} Hogerhuislid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Eerste-Kamerlid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">senator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Senaatslid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.pol.} Lord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Du.pol.} Bondsraadslid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} sen.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied des Oberhauses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied des Senats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上臼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper millstone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上映</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうえい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>screening (a movie)</gloss>
<gloss>showing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het scherm brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">projecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op het scherm brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">projectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">projection (sur écran)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (einen Film) vorführen (einen Film) zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die Leinwand bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filmvorführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">демонстрация, прокат (фильма)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} демонстрировать (на экране)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predvajati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predvajanje {na filmskem platnu}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poner una película en el cine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上越</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうえつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area on Japan Sea side of Japan, including Niigata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} de provincies Kōzuke en Echigo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de stad Jōetsu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jōetsu (die alten Provinzen Kōzuke und Echigo, die heutigen Präf. Gunma und Niigata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jōetsu (Stadt im Süden der Präf. Niigata; 1971 aus der Zusammenlegung von Takada und Naoetsu entstanden; ca. 200.000 Ew.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上演</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうえん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>performance (of a play, opera, etc.)</gloss>
<gloss>staging</gloss>
<gloss>presentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertolken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(ten tonele) brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voorstelling geven van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de planken brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertolking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">représentation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spectacle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufführen (ein Theaterstück)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inszenieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die Bühne bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">véghezvitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постановка, исполнение (на сцене)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ставить, исполнять (пьесу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gledališka predstava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">igranje {v predstavi}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">igrati {v predstavi}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exhibición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presentación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">montaje musical o teatral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shed</gloss>
<gloss>shelter</gloss>
<gloss>terminal (e.g. cargo, airport, etc.)</gloss>
<gloss>temporary covering of a building being built</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzdach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wetterdach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Packhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) навес, крытая площадка (платформа)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) таможенный склад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bod</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skjul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上屋敷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみやしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>daimyo's main Edo mansion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptresidenz (eines Daimyō; in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上下</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえした</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top and bottom</gloss>
<gloss>up and down</gloss>
<gloss>high and low</gloss>
<gloss>above and below</gloss>
<gloss>upper and lower ends</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>上下になる</xref>
<gloss>upside-down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op en neer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boven en onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">top en bodem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondersteboven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n kop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgekeerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heersers en onderdanen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenklasse en onderklasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenlaag en onderlaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à l'envers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oben und unten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyok és kicsinyek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) верх и низ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть перевёрнутым вверх дном (вверх ногами)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): 着物の上下 пиджак и брюки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">visoko-nizko</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gor-dol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orden vertical</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subida y caída</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fluctuación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上下</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうげ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top and bottom</gloss>
<gloss>high and low</gloss>
<gloss>above and below</gloss>
<gloss>upper and lower ends</gloss>
<gloss>up and down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going up and down</gloss>
<gloss>rising and falling</gloss>
<gloss>fluctuating</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going and coming back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper and lower classes</gloss>
<gloss>ruler and ruled</gloss>
<gloss>the government and the people</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first and second volumes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijgen en dalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijzen en dalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op- en neergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoog- en omlaaggaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluctueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schommelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op- en afgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} op- en afrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} op- en afvaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweedelig pak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jasje en broek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijging en daling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijzing en daling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluctuatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schommeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{atr.} op- en neergaand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoog en laag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hogere en lagere standen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boven- en onderlaag (van de maatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevolking)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klein en groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geringen en aanzienlijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerdere en mindere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeerders en onderdanen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baas en ondergeschikte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} alle klassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} hiërarchie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} orde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rangorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} sociale status</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">set van twee boekdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volumes I en II</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verticaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verkeers.} binnenkomend en uitgaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verkeers.} beide richtingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dessus et dessous</gloss>
<gloss xml:lang="fre">haut et bas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ci-dessus et ci-dessous</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extrémités supérieure et inférieure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">monter et descendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">montant et descendant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fluctuant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aller et revenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">classes supérieures et inférieures</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gouvernants et gouvernés</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le gouvernement et le peuple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">premier et second volumes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf und ab gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoch und nieder gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oben und Unten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auf und Ab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertikales Schwanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. für Oben und Unten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyok és kicsinyek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) верх и низ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} вверху и внизу; высоко и низко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подъём и спуск; поднятие и падение; колебание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} идти то вверх, то вниз; подниматься и опускаться; колебаться (напр. о ценах, температуре)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) туда и обратно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} идти (ехать) туда и обратно (в оба конца)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) верхи и низы, высшие и низшие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) 1-й и 2-й тома (если их только два)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">visok in nizek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">visoko in nizko</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gor in dol</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prvi in drugi del knjige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Vertical</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fluctuación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上下水道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうげすいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water and sewer services</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasser- und Abwassersystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上下線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうげせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both (railway) tracks</gloss>
<gloss>(both) up and down tracks (lines)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide Richtungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ж.-д.) линии чётного и нечётного направления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上下動</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうげどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vertical motion (in earthquakes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertikale Bewegung (z.B. bei einem Erdbeben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вертикальный толчок (при землетрясении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top cargo</gloss>
<gloss>top of the load</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">палубный груз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上菓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quality cakes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上回る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上まわる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上廻る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわまわる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>下回る</xref>
<gloss>to exceed (esp. figures: profits, unemployment rate, etc.)</gloss>
<gloss>to surpass</gloss>
<gloss>to be more than</gloss>
<gloss>to be better than</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overtreffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te boven gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-er zijn dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstijgen boven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meer bedragen dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenliggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de overhand hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dépasser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excéder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surpasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übersteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinausgehen über</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiemelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghalad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">превосходить, превышать (напр. какую-л. сумму)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exceder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobrepasar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上海</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャンハイ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shanghai (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sjanghai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Shànghǎi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Shanghai {feuilletonroman (1928-1931) van Yokomitsu Riichi 横光利一 (1898-1947)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shanghai (Stadt in Ost-China im Delta des Jangtsekiang)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Шанхай</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Shanghai (China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper world</gloss>
<gloss>heaven</gloss>
<gloss>superkingdom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>upper bound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">himmlische Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obere Schranke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahl, die größer oder gleich den Zahlen einer Menge ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paradicsom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) горний мир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printed figures (on cloth or pottery)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">illustratieve retouche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schildering op de glazuurlaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overschildering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgespartes Muster in gefärbtem Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muster auf glasierter Keramik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узор, рисунок (на ткани, фарфоре и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pintura sobre loza o porcelana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pintura sobre esmalte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上掛け水車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわがけすいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overshot water wheel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上滑り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上すべり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわすべり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superficial</gloss>
<gloss>shallow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frivolous</gloss>
<gloss>careless</gloss>
<gloss>thoughtless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sliding along a surface</gloss>
<gloss>being slippery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oppervlakkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet diepgaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtvaardig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wuft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frivool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onberaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezonnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aalglatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtfertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fahrlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberflächlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seichtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtfertigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felszínes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felületi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem előzékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem udvarias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemtörődöm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórakozott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) скольжение по поверхности; верхоглядство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} (см.) うわっちょうし(～な)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上噛合わせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわかみあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overbite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">överbett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下巻</xref>
<xref>中巻</xref>
<gloss>first volume (in a two or three-volume set)</gloss>
<gloss>first book</gloss>
<gloss>volume one</gloss>
<gloss>book one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">premier volume (sur 2 ou 3)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Band 1 (von zwei od. drei Bänden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上官</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superior officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meerdere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superieur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">functionaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officier die hoger in rang is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorgesetzter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chef</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prinzipal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsteher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высший по чину (званию, рангу); начальник; командир</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">superior jerárquico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上機嫌</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきげん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>不機嫌</xref>
<gloss>good humour (humor)</gloss>
<gloss>good mood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut gelaunt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut aufgelegt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">munter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Laune</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgeräumtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heiterkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frohsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehobene Stimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jó természet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прекрасное настроение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} в хорошем настроении, в прекрасном расположении духа, радостно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上気</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>flushing (of one's cheeks)</gloss>
<gloss>dizziness</gloss>
<gloss>rush of blood to the head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem steigt die Röte ins Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwindelgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steigen des Blutes in den Kopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutandrang im Kopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erröten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szédülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прилив крови к голове, головокружение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上記</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>下記</ant>
<gloss>above-mentioned</gloss>
<gloss>above-named</gloss>
<gloss>above</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">superscriptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bovengenoemde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hogervermelde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} bovengenoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenvermeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hogervermeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voormeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgemeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerder vermeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hierboven vermeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoemd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oben erwähnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgenannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstehendes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oben Stehendes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbezeichnetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} вышеизложенный, вышеуказанный, вышеупомянутый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上記のことから</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきのことから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>given the above</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>placing on the agenda</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<xref>上院議員</xref>
<xref>下議</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>usu. outside Japan</s_inf>
<gloss>member of the upper house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) повестка дня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guest of honor</gloss>
<gloss>guest of honour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good customer</gloss>
<gloss>important customer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrengast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Kunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stammgast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) почётный гость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хороший клиент (покупатель)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上汲む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわぐむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to draw off the top liquid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上級</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>upper level</gloss>
<gloss>upper grade</gloss>
<gloss>high rank</gloss>
<gloss>advanced level</gloss>
<gloss>senior level</gloss>
<gloss>upper class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} hogere jaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leerjaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevorderde jaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoger niveau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bovenbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} abituriëntenniveau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Belg.N.} hogere graad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">i.h.b.} derde graad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooggeplaatst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hogere {rechtbank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instantie enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… voor gevorderden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">niveau avancé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">niveau supérieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ober</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höherer Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberklasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obere Klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idősebb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) более высокий (высший) разряд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) старший класс (в школе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">visoka stopnja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de primer nivel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nivel avanzado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上級管理職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきゅうかんりしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehobenes Management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上級生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下級生</xref>
<gloss>student in a higher grade</gloss>
<gloss>upperclassman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">student van een ouder jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouderejaarsstudent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouderejaars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüler in einer höheren Klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старшеклассник, старшекурсник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上級曹長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきゅうそうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sergeant major</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sergeant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上級副社長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきゅうふくしゃちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senior vice president</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1352980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上京</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going (up) to the capital</gloss>
<gloss>going to Tokyo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar Tokio gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afreizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de hoofdstad trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afreis naar Tokio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrek naar de hoofdstad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">monter à Tokyo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Hauptstadt gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Tōkyō fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrt in die Hauptstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrt nach Tōkyō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приезд в столицу (в Токио)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приезжать в Токио</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pot v Tokyo (od nekod na Japonskem)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iti v Tokyo (od nekod na Japonskem)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ir a la capital</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir a Tokio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうだま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine jewel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>article of excellent quality</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>beautiful woman</gloss>
<gloss>beauty</gloss>
<gloss>stunner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">topgeisha</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} oogverblindende schoonheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} stoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spetter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanjer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klasseproduct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eersteklaswaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prima spul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtexemplaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topkwaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klassejuweel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kostbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr wertvoller Edelstein od. Gegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Schönheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine schöne Frau (in der Sprache der Freudenviertel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прекрасный драгоценный камень; (обр.) а) превосходная вещь; б) красавица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上の句</xref>
<gloss>first part of a poem</gloss>
<gloss>first part of a verse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上空</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうくう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sky</gloss>
<gloss>the skies</gloss>
<gloss>high-altitude sky</gloss>
<gloss>upper air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoog in de lucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtruim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} ruim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} luchtruimte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au-dessus de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en altitude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en l'air</gloss>
<gloss xml:lang="fre">survoler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atmoszféra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légkör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небо; воздушное пространство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} высоко в воздухе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で} а) над… (напр. над городом); б) (после числ.) на высоте…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nebo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nebo na velikih višinah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en el cielo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobrevolando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arriba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aéreo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上靴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわぐつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上履き・うわばき</xref>
<gloss>hallway slippers</gloss>
<gloss>indoor shoes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overshoes</gloss>
<gloss>rubbers</gloss>
<gloss>galoshes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausschuh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pantoffel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kalocsni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalucsni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) うわばき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) галоши</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上掲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>the above-mentioned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oben Erwähntes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上景気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boom</gloss>
<gloss>prosperity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Konjunktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konjunktúra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) оживление, высокая конъюнктура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">högkonjunktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>best policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragender Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Idee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) лучшая тактика (политика)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上弦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>1st quarter of moon</gloss>
<gloss>crescent moon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} eerste kwartier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} e.k.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} spruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lune à son premier quartier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mond im ersten Viertel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zunehmender Mond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">holdsarló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первая четверть (луны)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上限</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうげん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>upper limit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>supremum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bovengrens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plafond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maximum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obere Grenze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn eines Zeitalters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Supremum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleinste obere Schranke einer Menge reeller Zahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obere Integrationsgrenze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúcsérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maximum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső határérték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) максимум</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altertum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uralte Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">graue Vorzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ókor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">древние века, глубокая древность (в яп. истории до VIII в.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiempos antiguos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(en la) antigüedad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gamla tiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上古史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühgeschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">древняя история</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下戸</xref>
<gloss>(heavy) drinker</gloss>
<gloss>tippler</gloss>
<gloss>boozer</gloss>
<gloss>sot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>following a word that describes a person's drinking habits</s_inf>
<gloss>... drinker (e.g. merry drinker, maudlin drinker)</gloss>
<gloss>... drunk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>じょーぐー</xref>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>liker of</gloss>
<gloss>fan</gloss>
<gloss>enthusiast</gloss>
<gloss>-phile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trunkenbold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy ivó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пьющий, пьяница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bebedor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temperamento de una persona cuando está bebida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carácter que aflora en una persona cuando ha bebido alcohol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上枯れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわがれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to die at the top</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上御一人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみごいちにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">император (почтительно в разг. речи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upturn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összevisszaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zűrzavar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上向きの互換性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうむきのごかんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upward compatibility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上向線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうこうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upswing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fellendülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восходящая линия, (обр.) подъём</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上甲板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうかんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper deck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberdeck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верхняя палуба, спардек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">överdäck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上皇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>retired emperor</gloss>
<gloss>ex-emperor</gloss>
<gloss>former emperor</gloss>
<gloss>emperor emeritus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgetreden keizer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizer emeritus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgedankter Tennō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) экс-император</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上航</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>going upstream</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上告</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>final appeal to the highest court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beroep in cassatie instellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cassatieberoep aantekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in cassatie gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cassatie aantekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in cassatie voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} hoogste beroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroep in cassatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cassatieberoep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorziening in cassatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revision einlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein höheres Gericht anrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berufung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Appellation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fellebbez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellebbezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обжалование; апелляция; кассационная жалоба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обжаловать; подавать апелляцию (кассационную жалобу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上裁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial decision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Entscheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung eines Oberen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высочайшая санкция (о решении императора)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good crop</gloss>
<gloss>masterpiece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reiche Ernte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Ertrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragendes Ergebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exzellentes Resultat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mestermű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хороший (богатый) урожай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) замечательное (мастерское) произведение (литературное)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excellent plan</gloss>
<gloss>best policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragender Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Idee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наилучший образ действий (способ, план), наилучшие меры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上ずる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上擦る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to sound shrill (of a voice)</gloss>
<gloss>to sound high-pitched and excited</gloss>
<gloss>to sound hollow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get excited</gloss>
<gloss>to become restless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>to be thrown too high</gloss>
<gloss>to come in high</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{精神</gloss>
<gloss xml:lang="dut">感情が～} onrustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenuwachtig worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vals klinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} (te) hoog gegooid worden,(te) hoog binnenkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schrill klingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeregt klingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) звучать пронзительно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть в приподнятом настроении</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shogun's envoy</gloss>
<gloss>emissary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesandter des Shōgun (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) посланец сёгуна (к императору)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上司</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>部下</xref>
<xref>目上</xref>
<gloss>(one's) superior</gloss>
<gloss>(one's) boss</gloss>
<gloss>the higher-ups</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meerdere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superieur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hogere in rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chef</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supérieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorgesetzter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höhere Behörde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feljebbvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felületből kiálló gomb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvigyázó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főbonc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gombdísz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">góré</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerek domborítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerek domborulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaléc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pajzsdudor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártvezér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szuper</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengelyvastagodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzsfő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tulaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zabla végének domború díszítése</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) старший по чину, начальник; высшие инстанции (власти)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nadrejeni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">superior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jefe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上旨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the emperor's thoughts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper cover</gloss>
<gloss>wrapper</gloss>
<gloss>wrapping paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csomagolóanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztkötés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обёртка; обёрточная бумага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上肢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper limbs</gloss>
<gloss>arms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">membre supérieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obere Extremität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obere Gliedmaße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Membrum superius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorderbein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) верхние конечности, руки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper teeth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberer Zahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верхний ряд зубов, верхние зубы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dentición superior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dientes de arriba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上質</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine quality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van grote kwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van hoog gehalte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van hoog niveau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klasse-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaliteits-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keur-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von guter Qualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohe Qualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Qualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} лучшего качества, высококачественный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上手</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうず</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうて</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしゅ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>下手・へた・1</ant>
<gloss>skillful</gloss>
<gloss>skilled</gloss>
<gloss>proficient</gloss>
<gloss>good (at)</gloss>
<gloss>adept</gloss>
<gloss>clever</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flattery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meesterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deskundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakkundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">habiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geverseerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderlegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} beslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expert (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deskundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakkundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} kei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} kraan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vleierij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooipraterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flemerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meesterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deskundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakkundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">habiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geverseerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderlegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} beslagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compétence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">adresse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">habilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">habile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ingénieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">adroit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dextérité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">flatterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschicklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meisterschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewandtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geübter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Experte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompliment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmeichelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewandt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sachverständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewandt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meisterhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sachverständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">készség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakképzett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürgeség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} умелый, искусный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} хорошо уметь (делать что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おじょうず, かみて</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spretno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dober</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spreten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izkušen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nivel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hábil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">destreza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mañoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上手者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうずもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flatterer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weltgewandte Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmeichler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hízelgő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">льстец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smickrare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上手投げ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわてなげ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>overhand throw</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>a throw using the outside of the arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} bovenhandse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhandse worp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} overarmse worp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uwatenage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überarmwurf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"uwate-nage" (proyección de sumo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-class sake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上首尾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしゅび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>不首尾・1</ant>
<gloss>great success</gloss>
<gloss>happy result</gloss>
<gloss>good result</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Erfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutes Ergebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfolgreich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">siker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">успех, удача, успешный результат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} успешный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうやど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first-class inn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上出来</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうでき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>good performance</gloss>
<gloss>good work</gloss>
<gloss>great success</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">puike prestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prima werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooi resultaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot succes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prima</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed gedaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgevoerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemaakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed zo!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knap gedaan!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed bezig!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtig!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ga zo door!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Gelingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohe Qualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прекрасная работа, прекрасное исполнение; успех, удача</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} отлично сделанный (исполненный), удачный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} быть отлично сделанным (исполненным); являться удачей (о чём-л.); быть в ударе (о ком-л.); делать успехи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上述</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>above-mentioned</gloss>
<gloss>above-stated</gloss>
<gloss>aforementioned</gloss>
<gloss>aforesaid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het bovengenoemde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hiervoor gestelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} bovenstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hierboven vermeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenvermeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovengenoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hogervermeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgemeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voormeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mentionné ci-dessus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">susdit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das oben Erwähnte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obenerwähnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obengenannt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fent említett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megelőző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} вышеизложенный, вышеуказанный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上旬</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうじゅん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>first 10 days of month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste decade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tien dagen van een maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begin van een maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste deel van een maand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">première décade du mois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">10 premiers jours du mois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ersten zehn Tage eines Monats</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstes Drittel eines Monats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первая декада (месяца)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prvih deset dni v mesecu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primeros diez días de un mes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>memorial to the throne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitteilung an eine höher gestellte Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">петиция (императору)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подавать петицию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>superscription (on a letter, parcel, etc.)</gloss>
<gloss>address</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>オーバーライト</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>overwriting (data, file, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} overschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superscriptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adressering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} het overschrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} hogere notering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надпись; адрес (на письме и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobrescritura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobrescrito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">señas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">påskrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上女中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみじょちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head servant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienstmädchen, das dem Hausherrn dient und im inneren Teil des Hauses arbeitet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kammerzofe des Shōgun oder eines Daimyō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старшая горничная</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上昇</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rising</gloss>
<gloss>ascending</gloss>
<gloss>climbing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhooggaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élévation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ascension</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hausse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">montée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ansteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steigerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aszension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegymászás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kúszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mászó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подъём, повышение; (ав.) набор высоты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) подниматься; повышаться; двигаться по восходящей линии; б) (ав.) набирать высоту</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dviganje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzhajanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dvig</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzpon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ascender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elevarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ascenso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escalamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ascensión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上昇気流</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしょうきりゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ascending air current</gloss>
<gloss>updraft</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upward trend</gloss>
<gloss>rise in popularity, influence, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opwaartse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstijgende luchtstroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thermiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thermiekbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsteigender Luftstrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上昇限度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしょうげんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceiling (in aviation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steighöhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">plafon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ав.) потолок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上昇線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rising curve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ansteigende Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восходящая кривая; линия подъёма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上乗り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>supercargo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bovenop de lading meerijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toezicht op de lading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opzichter van een lading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">supercargo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supercarga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleitung der Fracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Superkargo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frachtbegleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frachtaufseher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (мор.) суперкарго</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сопровождение груза (сопровождающий груз) при перевозке</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viajar con las mercancías</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上場</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>listing (on the stock exchange, etc.)</gloss>
<gloss>taking (a company) public</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>上演</xref>
<gloss>performance (of a play, opera, etc.)</gloss>
<gloss>staging</gloss>
<gloss>presentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} notering ter beurze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beursgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beursintroductie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} ter beurze noteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter beurze introduceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Börsennotierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehen an die Börse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amtlich notieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zulassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) постановка (на сцене)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ставить (пьесу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бирж.) внесение в список, регистрация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cotización en bolsa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上場株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうじょうかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>listed stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beursgenoteerd aandeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an der Börse notierte Aktie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">börsennotierte Aktie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上申</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>report to a superior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">présenter un rapport (à un supérieur)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapporter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rendre compte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bericht (an einen Vorgesetzten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bericht erstatten (bei einem Vorgesetzten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">донесение, доклад, рапорт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать донесение (доклад); подавать рапорт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上申書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written report</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftlicher Bericht (an den Vorgesetzten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">донесение, рапорт (письменные)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holy priest</gloss>
<gloss>saint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} puruṣa-ṛṣabha</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eminent geestelijke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} eminentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} geestelijke graad van meester van de Dharma-brug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heiliger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Priester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bonze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mönch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) святой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下図</xref>
<gloss>the above figure (chart, diagram, illustration, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上水</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうすい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water supply</gloss>
<gloss>tap water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leidingwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tapwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraanwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraantjeswater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinkwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brauchwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserzuleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserversorgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízkészlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízszolgáltatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) водоснабжение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) водопроводная вода, вода для нужд населения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上水道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうすいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waterworks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserzuleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brauchwasserleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserversorgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízművek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водопровод, водопроводные сооружения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上澄み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上澄</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clear layer of fluid (at the top of a mixture)</gloss>
<gloss>supernatant liquid</gloss>
<gloss>supernate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bovendrijvende laag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überstehende Flüssigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obere Schicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верхняя отстоявшаяся часть (раствора, напр. кофе, когда осела гуща)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上盛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adding to the top</gloss>
<gloss>what's placed on the top</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">superior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">supremo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excelente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>superior make</gloss>
<gloss>luxury binding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qualitätsarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wertarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstklassig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(в сложн. сл.) высшего (превосходного, наилучшего) качества (о продукции)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上製本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうせいぼん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうせいほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hardcover book</gloss>
<gloss>hardback book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luxusausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deluxe-Ausgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">роскошное издание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上席</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうせき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>seniority</gloss>
<gloss>precedence</gloss>
<gloss>upper seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höherer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrenplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorrang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höhere Stellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idősebb rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idősebb rangú volta vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasabb rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasabb rangú volta vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rangidősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megelőzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) почётное место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) старшинство; старший (по званию, положению и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～にいる} быть выше (кого-л. (по званию, положению)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper millstone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上積み</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわづみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>loading on top</gloss>
<gloss>piling on top</gloss>
<gloss>upper load</gloss>
<gloss>goods loaded on top</gloss>
<gloss>deck cargo</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>adding (to)</gloss>
<gloss>increase (in quantity)</gloss>
<gloss>additional amount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bovenliggende lading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} deklading</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deklast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toename</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermeerdering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} opleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbovenop laden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stapelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obere Ladung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Draufgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oben aufladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obendrein geben (Extralohn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うわに</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overline</gloss>
<gloss>overscore</gloss>
<gloss>overbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下前</xref>
<gloss>part of the fabric that is wrapped farthest from the skin when wearing a garment that is wrapped in front of one (such as a kimono)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上米・うわまい・1</xref>
<gloss>percentage</gloss>
<gloss>commission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kickback</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kickbackfee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commissieloon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorpand van een kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorderseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberer Saum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prozente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkövetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinevezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нижняя часть кимоно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (разг.) комиссионные</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estipendio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corretaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">porcentaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上疏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reporting to the emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Petition an den König oder eine höher stehende Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上訴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>appeal (in court)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} (hoger) beroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} in (hoger) beroep gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appelleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appel aantekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(hoger) beroep aantekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hogerop zoeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berufung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Appellation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berufung einlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an eine höhere Instanz appellieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fellebbezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кассация, апелляция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подавать кассацию (апелляцию)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alzada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recurso dirigido al superior jerárquico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apelación en sentido amplio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上奏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>report to the throne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adresseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapporteren aan de Kroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een adres inzenden aan de Kroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een adres richten tot Kroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een rapport uitbrengen aan de Kroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betoog aan de Kroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} staatsstuk door het Parlement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rekenkamer enz. tot de tennō gericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dem Tennō Bericht erstatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bericht an den Tennō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">петиция, доклад (императору)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上奏文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうそうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>report to the throne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adres aan de Kroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Keizer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Koning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Memorandum an den Tennō (Lagebericht, Meinungsäußerung usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上層</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper stratum (classes, stories, storeys)</gloss>
<gloss>upper layer</gloss>
<gloss>layer above</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bovenlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superstraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{soc.} hogere klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenklasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betere kringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">upper class</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de chic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} bovenverdiepingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couche sociale supérieure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hautes sphères</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obere Schicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberer Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberschicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obere Stockwerke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верхние слои (напр. атмосферы); верхние этажи (здания); высшие слои (напр. общества)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上層雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうそううん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&met;</field>
<gloss>high-level clouds</gloss>
<gloss>high clouds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obere Wolken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">облака в верхних слоях атмосферы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上層階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうそうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper floor (of a building)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberes Stockwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上層階級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうそうかいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper classes</gloss>
<gloss>high society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{soc.} hogere stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toplaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deftige stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogste kringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberschicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">High Society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felsőbb osztályok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上層気流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうそうきりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper air currents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obere Luftströmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上層建築</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうそうけんちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superstructure</gloss>
<gloss>upper stories</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felépítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső fedélzet alatti rész</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上層土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうそうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>topsoil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fedő földréteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső földréteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">humuszréteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termőtalajréteg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пахотный слой почвы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上層風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうそうふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winds aloft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上草履</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわぞうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indoor sandals</gloss>
<gloss>slippers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">papucs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комнатные дзори</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high retainer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上体</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bovenste deel van het lichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenlichaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberkörper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberkörper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erweiterungskörper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верхняя половина туловища</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parte superior del cuerpo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">överkropp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわおび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outer sash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über der Kleidung getragener Gürtel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верхнее оби</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上腿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thigh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberschenkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">comb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mitad superior de la pierna (desde la cadera a la rodilla)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muslo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lår</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上代</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うわだい</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<stagr>じょうだい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ancient times (e.g. Heian and Nara periods in Japan)</gloss>
<gloss>remote ages</gloss>
<gloss>early history</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(nominal) retail price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude tijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse oudheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Nara-periode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goede oude tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goeie ouwe tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdperk van vrede en welvaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.N.} tempo doeloe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr alte Zeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altertum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yamato- und v. a. Nara-Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufspreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altertümlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus grauer Vorzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ókor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">древность, древние времена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} древний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gamla tiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上達</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうたつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>improvement (e.g. in skill, ability)</gloss>
<gloss>advance</gloss>
<gloss>progress</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>上通</xref>
<ant>下達</ant>
<gloss>communication of opinions of the general populace to those of high rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgang boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorderingen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beter worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedreven worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot een hogere instantie doordringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij iems. meerdere bekend worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbetering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doordringing tot een hogere instantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendwording bij iems. meerdere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amélioration (par ex. des compétences ou des capacités)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perfectionnement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">progrès</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">communication des opinions de la population générale aux personnes de haut rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortschritte machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorwärtskommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besser werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geübter werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meistern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vervollkommnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortschritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwärtskommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiterkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbesserung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meisterschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geübtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übermittlung (an eine höhergestellte Person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előmenetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrehaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">успехи (в учении)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать успехи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">napredek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izboljšanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razvoj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napredovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izboljšati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">progreso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">avance</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mejoría</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上端</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうたん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下端・かたん</xref>
<gloss>upper end</gloss>
<gloss>top</gloss>
<gloss>tip</gloss>
<gloss>top edge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberes Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberer Rand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obere Integrationsgrenze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legjobb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legmagasabb pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borravaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglegyintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanács</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верхний конец (край), верхушка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上段</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper tier</gloss>
<gloss>upper section</gloss>
<gloss>upper deck</gloss>
<gloss>upper row</gloss>
<gloss>upper step</gloss>
<gloss>upper grade</gloss>
<gloss>upper berth</gloss>
<gloss>top shelf</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上座</xref>
<gloss>place of honor</gloss>
<gloss>place of honour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上段の間</xref>
<gloss>dais</gloss>
<gloss>raised part of floor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overhead position (of a sword in kendo, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obere Stufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberes Brett (eines Regals)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberes Bett (eines Stockbettes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obere Position</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angehobene Position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haltung des Schwertes über dem Kopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhöhter Teil eines Fußbodens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrenplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emelvény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) верхняя ступень; верхняя полка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) возвышение, помост</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上値</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわね</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>higher price</gloss>
<gloss>price rise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höherer Kurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höherer Preis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">более высокая цена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上智</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>下愚・1</ant>
<gloss>supreme wisdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eminente wijsheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eminente wijze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} sophia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijsheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} naasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} genaast gebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jōchi-Universität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sophia-Universität (christl. Privatuniversität in Kioichō, Bezirk Chiyoda, Tōkyō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высшая мудрость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上中下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうちゅうげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excellent-good-poor</gloss>
<gloss>first-second-third (class)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(in) three volumes (a literary work)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster, zweiter und dritter Band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste, zweite und dritte Klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut, besser am besten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) первый, второй и третий сорта (разряды); лучшее, хорошее (среднее) и посредственное (плохое) качества</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) первый, второй и третий тома</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上張り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>face</gloss>
<gloss>coat</gloss>
<gloss>veneer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verkleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">täfeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tapezieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Decktapete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábrázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldallap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágóél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bunda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furnér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mandil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bata</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guardapolvo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上調子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわちょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high pitch</gloss>
<gloss>higher tone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">frivool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wispelturig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstandvastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wuft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onberekenbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loszinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Tonlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohe Stimmlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tendenzieller Kursanstieg von Aktien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) うわぢょうし</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) うわっちょうし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's superior</gloss>
<gloss>senior</gloss>
<gloss>elder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorgesetzter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ranghöherer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Älterer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) высший, старший; начальник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上帝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうてい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shangdi (creator deity in Chinese folk religion)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>God</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfergott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkotó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teremtő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下土</xref>
<gloss>sky</gloss>
<gloss>the heavens</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>God</gloss>
<gloss>the Lord</gloss>
<gloss>the Creator</gloss>
<gloss>the Supreme Being</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ascension (into heaven)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmelskaiser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óvatosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) небо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上天気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうてんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine weather</gloss>
<gloss>splendid weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Wetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jó idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szép idő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прекрасная погода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上貼り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>finishing coat of paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1353990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上田</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうでん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high rice field</gloss>
<gloss>very fertile rice field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eersteklas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogrenderend rijstveld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ertragreiches Feld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fruchtbares Feld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上塗り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上塗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわぬり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>final coat (of paint, plaster, varnish, etc.)</gloss>
<gloss>finish</gloss>
<gloss>glazing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>恥の上塗り</xref>
<gloss>adding more of the same (of something negative, e.g. shame)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">finaal met een laag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laagje … bedekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een laatste laag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">couche … aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deklaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste laag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">couche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appretuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{損</gloss>
<gloss xml:lang="dut">恥の} het nogmaals toevoegen van …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het nog -er maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den letzten Anstrich geben (fertig) streichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die letzte Putzschicht auftragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glasieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(oberste)Putzschicht (letzter)Anstrich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glasur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederholte schlechte Handlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholung eines schlechten Ereignisses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bunda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верхний слой краски (штукатурки, глазури (и т. п.)); окончательная отделка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する} наносить последний слой (глазури, штукатурки и т. п.); окончательно отделывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">покрывать слоем краски</gloss>
<gloss xml:lang="rus">закрашивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上棟</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raising the ridgepole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auflegen des Firstbalken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Errichtung des Gerüstes eines Hauses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上棟式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうとうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ridgepole-raising ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cérémonie (à l'occasion de la construction d'une maison)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtfest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торжественное окончание сборки каркаса новой постройки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上等</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superior</gloss>
<gloss>first-class</gloss>
<gloss>excellent</gloss>
<gloss>top quality</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>(that's) just fine!</gloss>
<gloss>bring it on!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superieur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmuntend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitnemend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excellent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prima</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgelezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgezocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superbe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de bovenste plank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eersteklas-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">top-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klasse-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eersterangs-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaliteits-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superioriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(superieure) kwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmuntendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitnemendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excellentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superieur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmuntend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitnemend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excellent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prima</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgelezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgezocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superbe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de bovenste plank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} eersteklas-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} top-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} klasse-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} eersterangs-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} kwaliteits-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">supériorité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de première classe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de qualité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excellent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">très bon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(c'est) très bien !</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vas-y !</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstklassig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorzüglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von guter Qualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auserlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gediegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tadellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Qualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstklassigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auserlesenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorzüglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felsőbbség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fölény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} первосортный, первоклассный, высококачественный, отборный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nadrejeni</gloss>
<gloss xml:lang="slv">premoč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">superiornost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadoblast</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadvlada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excelente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上等品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうとうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first-class article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qualitätsware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstklassige Ware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вещь высшего (наилучшего) качества, высококачественный (отборный) товар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上等兵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうとうへい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>private first-class (army)</gloss>
<gloss>airman first class (air force)</gloss>
<gloss>lance corporal (US Marines; Commonwealth military)</gloss>
<gloss>seaman (navy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefreiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ефрейтор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上等兵曹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうとうへいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>chief petty officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unteroffizier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上騰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>advance</gloss>
<gloss>rise</gloss>
<gloss>jump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dőlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemelkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повышение, подъём, рост</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подниматься, повышаться, расти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上働き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわばたらき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housemaid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) горничная</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">husa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上納</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうのう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>payment to the government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an die Regierung zahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahlung an die Regierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jährlicher Tribut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взнос (в казну)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вносить, делать взнос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上納金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうのうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money paid to the government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an die Regierung gezahltes Geld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上納米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうのうまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice-tax delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an die Regierung als Steuer gezahlter Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рис, вносимый в счёт уплаты налога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excellent horse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上背</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわぜい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stature</gloss>
<gloss>height</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lengte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaamslengte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestalte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">statuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körpergröße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szellemi kaliber</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaslat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kroppslängd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first-class rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstklassiger polierter Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus erstklassigem Reis hergestellter Sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstklassiger Zucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рис первого сорта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outer box</gloss>
<gloss>outer casing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上半</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first half</gloss>
<gloss>upper half</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obere Hälfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) первая половина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) верхняя половина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mitad superior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上半期</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみはんき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下半期</xref>
<gloss>first half of the year</gloss>
<gloss>first half of the fiscal year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes Halbjahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste Hälfte des Jahres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первое полугодие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上半身</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうはんしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かみはんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下半身</xref>
<gloss>upper half of the body</gloss>
<gloss>upper body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bovenlichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenlijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">buste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">torse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberkörper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obere Körperhälfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberkörper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obere Körperhälfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mellbőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellszobor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верхняя половина туловища</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zgornji del telesa (trup)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">torso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being on duty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verrichtung seines Dienstes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дежурство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} вступать на дежурство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заступающий в караул (на вахту)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上紐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわひも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outside string (on a package)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>memorial to the emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darbringen eines Schriftstückes an den Herrscher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dem Herrscher dargebrachtes Schriftstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitteilung an eine höher gestellte Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtsniederlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücktritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abdankung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">петиция (императору)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上表紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわびょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cover</gloss>
<gloss>front cover</gloss>
<gloss>wrapper</gloss>
<gloss>jacket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schutblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stofomslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spaarsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jacket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorderer Buchumschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köpeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burkolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomagolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">göngyöleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суперобложка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上品</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうひん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>elegant</gloss>
<gloss>refined</gloss>
<gloss>polished</gloss>
<gloss>stylish</gloss>
<gloss>sophisticated</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-quality goods</gloss>
<gloss>first-class article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verfijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraffineerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzorgd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschaafd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedistingeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gecultiveerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gracieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijlvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chic</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaakvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} gesofistikeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} sophisticated</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Eng.} ladylike</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Eng.} gentlemanlike</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～料理} delicaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraffineerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzorgd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschaafd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedistingeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gecultiveerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gracieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijlvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chic</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaakvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} gesofistikeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} sophisticated</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Eng.} ladylike</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Eng.} gentlemanlike</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. spijzen} delicaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élégant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">distingué</gloss>
<gloss xml:lang="fre">galant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raffiné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kultiviert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raffiniert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vornehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vornehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gepflegt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kultiviert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raffiniert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eleganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kultiviertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raffiniertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vornehmheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elegáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előkelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klassz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiszolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifinomult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cizellált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényesített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifényesített</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) превосходная вещь, вещь высшего качества</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} элегантный, тонкий, утончённый, со вкусом; изысканный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) じょうぼん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">eleganca</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izbranost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okusen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prefinjen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">eleganten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izbran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elegante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">refinado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhism's highest paradise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die höchste der drei Klassen im buddhistische Paradies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchste Klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) высший рай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上部</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうぶ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>top part</gloss>
<gloss>surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberer Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Obere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">formazáró lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plattni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útburkolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) верх, верхняя часть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} верхний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) верхняя сторона</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parte de arriba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parte superior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上部構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうぶこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superstructure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} bovenbouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftlicher Überbau (bei Karl Marx)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felépítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső fedélzet alatti rész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) надстройка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">påbyggnad</gloss>
<gloss xml:lang="swe">överbyggnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outer garment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上覆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわおおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cover</gloss>
<gloss>covering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtekhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">täcke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-quality goods</gloss>
<gloss>choice goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qualitätsware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstklassige Ware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вещь лучшего качества, первоклассный товар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上分別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうふんべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good idea</gloss>
<gloss>wise policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Gedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Idee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хорошая мысль, прекрасная идея</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the foregoing</gloss>
<gloss>the forgoing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorangehende Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorhergehender Textteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eddigiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вышеприведённый текст</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an imperial hearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kenntniserlangung des Tennō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfahren des Tennō von einer Sache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bericht an den Tennō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first-class rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рис первого сорта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上辺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上べ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわべ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>exterior</gloss>
<gloss>surface</gloss>
<gloss>outside</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>outward appearance</gloss>
<gloss>looks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußerlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußere Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußeres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formazáró lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plattni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útburkolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útburkolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvesem!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külseje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a külseje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [наружная] поверхность; наружная часть (сторона)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [внешний] вид, видимость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vista exterior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper side (go, chess, othello board)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верх, верхняя сторона</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上包み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上包</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわづつみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cover</gloss>
<gloss>wrapper</gloss>
<gloss>envelope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenverpackung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpackung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umhüllung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Packpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boríték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köpeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levélboríték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzfedezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burkolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomagolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">göngyöleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обёртка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} обёртывать, завёртывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上方贅六</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみがたぜいろく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かみがたぜえろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>贅六</xref>
<xref>上方才六</xref>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>used by people in Edo</s_inf>
<gloss>people from Kansai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamigata-Bürschlein (Schimpfwort der Leute aus Edo für die Leute aus Kamigata, also der Ōsaka-Kyōto-Gegend)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бран.) людишки из Камигата</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわつら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surface</gloss>
<gloss>appearances</gloss>
<gloss>exterior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitwendige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exterieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">façade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußeres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látszat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útburkolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legjobb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) вид, видимость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upward glance</gloss>
<gloss>upturned eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgeslagen ogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwaartse blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogopslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schielen nach oben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdrehen der Augen nach oben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взгляд вверх</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上役</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわやく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's superior</gloss>
<gloss>higher-up</gloss>
<gloss>boss</gloss>
<gloss>senior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meerdere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hogere in rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superieur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorgesetzter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbarer Vorgesetzter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elöljáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felettes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fölényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idősebb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старший [по службе]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">superior jerárquico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上諭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial edict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) эдикт, указ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上翼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper wing of a plane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上洛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうらく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうらく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going to Kyoto</gloss>
<gloss>visiting Kyoto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar de hoofdstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kioto gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gang naar de hoofdstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kioto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrt (aus der Provinz) nach Kyōto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Kyōto fahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) приезд в столицу (в Киото)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приезжать в Киото</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上欄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top or preceding horizontal column</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obere Spalte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberste Spalte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) верхний столбец; верхняя колонка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предыдущий столбец, предыдущая колонка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上覧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>imperial inspection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besichtigung durch den Tennō od. eine hochrangige Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">просмотрено императором (штамп на книгах и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上履き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上履</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上ばき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわばき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下履き</xref>
<gloss>hallway slippers</gloss>
<gloss>indoor shoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoeisel voor in huis {pantoffels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sloffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muiltjes e.d.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausschuhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обувь для комнатного употребления; туфли, надеваемые поверх обуви (напр. в музеях)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calzado para ir por casa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zapatillas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上陸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうりく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>landing</gloss>
<gloss>going ashore</gloss>
<gloss>disembarkation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>making landfall (of a typhoon)</gloss>
<gloss>striking land</gloss>
<gloss>hitting land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontscheping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een landing maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan land gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan land komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan wal gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de wal komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van boord gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontschepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">débarquement (bateau)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toucher la côte (typhon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">An-Land-Gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">landen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an Land gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ans Ufer kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földreszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépcsőpihenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partra szállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partra szálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakodópart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partraszállás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высадка [на берег]; десант</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} высаживаться, сходить [на берег]; высаживать десант</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pristanek na kopnem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pristati na kopnem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aterrizaje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">debarkering</gloss>
<gloss xml:lang="swe">landstigning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">landsättning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上陸用舟艇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうりくようしゅうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landing craft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landungsboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">partraszálló jármű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>first paragraphs omitted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslassung des ersten Teiles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) предыдущее опущено (употребляется как извинение в том, что традиционная вежливая вступительная часть письма опущена)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上流</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうりゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper stream</gloss>
<gloss>upper course</gloss>
<gloss>upper reaches</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>upstream</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>下流・2</ant>
<gloss>upper classes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bovenloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovengedeelte van een rivier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bovenklasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">upper class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amont</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cours supérieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberschicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">High Society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felsőbb osztályok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gép bemeneti oldala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) верхнее течение, верховье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) высшее общество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gornji tok {reke}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iti proti toku {reke}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">višji družbeni sloj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">río arriba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上流社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうりゅうしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>upper classes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberschicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Creme der Gesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felsőbb osztályok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">överklass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>above example</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上腕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうわん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>upper arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} bovenarm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opperarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brachium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felkar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上まぶた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上瞼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわまぶた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper eyelid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bovenooglid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenste ooglid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberes Augenlid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верхнее веко</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上膊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brachium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felkar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上臈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上﨟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court lady</gloss>
<gloss>noblewoman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">úrinő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) придворная дама</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) женщина благородного происхождения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (буд.) духовное лицо высокого чина, прелат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上蔟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上簇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>spinning of cocoons</gloss>
<gloss>silkworm's last sleep</gloss>
<gloss>transformation to the pupa stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlegung der ausgewachsenen Seidenraupen auf Gestelle, wo sie sich verpuppen sollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">образование кокона; превращение в куколку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丈</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たき</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>height</gloss>
<gloss>stature</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>length (esp. of clothing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>思いのたけ</xref>
<xref>心のたけ</xref>
<gloss>all (one has)</gloss>
<gloss>everything</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnificence (of a waka poem, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lengte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaamslengte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestalte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">statuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lengte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle dingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hauteur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">longueur (en part. d'un vêtement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">magnificence (d'un poème waka, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Länge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Länge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhe eines Pferdes vom Huf bis zum Rücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemi kaliber</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рост; высота; длина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) всё (что имеется)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">višina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dolžina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">talla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丈長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけなが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Langes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großformatiges Papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierhaarband (aus großformatigem Papier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丈比べ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけくらべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>背比べ</xref>
<gloss>comparison of statures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Größenvergleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Größe vergleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehen, wer größer ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せいくらべ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丈余</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>over ten feet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Länge von mehr als zehn Fuß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Länge von mehr als drei Meter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗じる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうじる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to take advantage of</gloss>
<gloss>to follow blindly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>to multiply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te baat nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profiteren van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benutten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingaan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspelen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruik maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">munt slaan uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een slaatje slaan uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n slag slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordeel halen uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n voordeel doen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{失策に} uitbuiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermenigvuldigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan boord gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{馬に} bestijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">profiter de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">multiplizieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausnutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Vorteil aus etw. ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megsokszoroz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsokszorozódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokasodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokszorosít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaporodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoroz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) умножать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) воспользоваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) のる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aprovechar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">beneficiarse de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗ずる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうずる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<xref>乗じる・1</xref>
<gloss>to take advantage of</gloss>
<gloss>to follow blindly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<xref>乗じる・2</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>to multiply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan boord gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{馬に} bestijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te baat nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profiteren van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benutten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingaan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspelen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inpikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruik maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">munt slaan uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzilveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een slaatje slaan uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n slag slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordeel halen uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n voordeel doen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{失策に} uitbuiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermenigvuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">multipliceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">multipliëren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">profiter de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">multiplizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vervielfachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausnutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Vorteil aus etw. ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megsokszoroz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsokszorozódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokasodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokszorosít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaporodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoroz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じょうじるI, II</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aprovechar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">beneficiarse de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗っかる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>載っかる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のっかる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to get on</gloss>
<gloss>to climb on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benutzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előresegít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkapaszkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeledik vmihez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал. см.) のる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗っ取り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のっとり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capture</gloss>
<gloss>takeover</gloss>
<gloss>hijack</gloss>
<gloss>skyjacking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. ondernemingen} overname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vliegtuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treinen} gijzeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gijzelingsactie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übernahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Usurpation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eroberung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvétel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗っ取る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗っとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のっとる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take over</gloss>
<gloss>to capture</gloss>
<gloss>to seize</gloss>
<gloss>to commandeer</gloss>
<gloss>to occupy</gloss>
<gloss>to usurp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hijack (vehicle, account, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich meester maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een greep doen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijpen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in handen krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemachtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gijzelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">capturer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détourner (avion)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'emparer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bemächtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">usurpieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kapern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hijacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglyul ejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bitorol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ujeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okupirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nasilno se polastiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capturar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">usurpar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗っ切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のっきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to overcome</gloss>
<gloss>to get through</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átbújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvergődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bebújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztüljuttat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztülvergődik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал. см.) のりきる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riding</gloss>
<gloss>ride</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spread (of paints)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>-seater (e.g. two-seater)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. ノリ. possibly from 気乗り</s_inf>
<gloss>(getting into the) mood</gloss>
<gloss>(entering into the) spirit</gloss>
<gloss>energy</gloss>
<gloss>enthusiasm</gloss>
<gloss>rhythm</gloss>
<gloss>feeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het stappen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het betreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het in het ritme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de mood komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in vervoering raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{化粧の} uitsmeerbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{魚の} vettigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-theater} nori {= ritme}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kabuki</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jōruri} declamatie op het ritme van de shamisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschappelijke pot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pooling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor zit- en staanplaatsen in een transportmiddel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">…sitzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kocsikázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">út</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszkedv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) компания, группа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} в компании, вместе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) распространение; оседание; окрашивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: 一人乗りの одноместный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗りこなす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗り熟す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりこなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to manage skillfully</gloss>
<gloss>to manoeuvre (e.g. car, horse)</gloss>
<gloss>to maneuver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut reiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut fahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boldogul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdálkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbirkózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikerül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">править [лошадью]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗りにくい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗り悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりにくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>hard to ride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">с тяжёлой побежкой (о лошади)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り移す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりうつす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to transfer (a stowaway)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átigazol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átköltözik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmásol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átruház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átutal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvisz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り移る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗移る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりうつる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to change (buses, boats, etc.)</gloss>
<gloss>to transfer (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to possess (of a god, spirit, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overstappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op ander transport overgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{船に} overschepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{神</gloss>
<gloss xml:lang="dut">霊魂が} invaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezit nemen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich meester maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transmigreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhuizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umsteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in jmdn. fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von jmdm. Besitz ergreifen (ein Geist von einem Menschen o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átöltözik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átváltoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módosul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átenged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átigazol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átköltözik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmásol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átruház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átutal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belélegez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inspirál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megihlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztönöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugalmaz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пересаживаться (напр. на другой автобус)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) передумывать, менять намерения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) вселяться (о духе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り越える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗りこえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗越える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりこえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to climb over</gloss>
<gloss>to get over</gloss>
<gloss>to cross (a mountain)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to overcome (a difficulty, obstacle, etc.)</gloss>
<gloss>to surmount</gloss>
<gloss>to get through (an illness, crisis, etc.)</gloss>
<gloss>to get over (e.g. one's pain)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to surpass (a predecessor)</gloss>
<gloss>to overtake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erover(heen) geraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oversteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overwinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te boven komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich eroverheen zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de baas worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overtreffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijstreven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">escalader</gloss>
<gloss xml:lang="fre">franchir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passer par dessus de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surmonter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinwegklettern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinwegspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinübergelangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertreffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emelkedik vmi felett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felülkerekedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leküzd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaerősít vmi fölé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ural</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmi felett emelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmi felett van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmi fölé odaerősít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перелезать (напр. через забор); перескакивать (верхом); переваливать (через гору)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) опережать (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobrepasar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">superar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vencer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り越し料金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりこしりょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excess fare (for going too far)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachlösegebühr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доплата (приплата) за проезд дальше, чем было уплачено</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り越す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗越す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりこす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to ride past (one's stop)</gloss>
<gloss>to overshoot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>乗り越える・1</xref>
<gloss>to climb over</gloss>
<gloss>to get over</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>to overtake (a vehicle)</gloss>
<gloss>to pass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verkeers.} je bestemming voorbijrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te ver reizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eroverheen geraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oversteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met een voertuig inhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbijsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijstreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtreffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achter zich laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de loef afsteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dépasser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laisser passer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu weit fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über etw. hinausfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbeifahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übersteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átsiklik vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogadtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elléptet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltelik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvonultat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozatba megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszavaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem vesz észre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbhalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túljut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) проезжать (дальше, чем нужно)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обгонять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) のりこえる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">iti mimo (postaje)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rebasar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasarse de estación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">superar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り過ごす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗り過す</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりすごす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to ride past</gloss>
<gloss>to miss one's stop (train, bus, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu weit fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über etw. hinausfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbeifahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übersteigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り回す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗回す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗りまわす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりまわす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drive (a car) around</gloss>
<gloss>to ride (a bicycle) around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rondrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{自転車を} rondfietsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{馬を} ronddraven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">circuler (en voiture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">voziti se okrog z</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasearse en un vehículo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り回る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりまわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to ride around</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り掛かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗り掛る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗りかかる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be about to board</gloss>
<gloss>to be riding on</gloss>
<gloss>to get on top of</gloss>
<gloss>to lean over</gloss>
<gloss>to set about</gloss>
<gloss>to collide with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Begriff sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzusteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade einsteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an die Arbeit gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an … gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthajol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihajol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekikezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekimegy vkinek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) садиться, собираться сесть (в поезд, на трамвай и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (и) 3) (см.) のりだす 2 (и) 3</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗りかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be about to board</gloss>
<gloss>to be riding on</gloss>
<gloss>to get on top of</gloss>
<gloss>to lean over</gloss>
<gloss>to set about</gloss>
<gloss>to collide with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dagegen fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kollidieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthajol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihajol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekikezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekimegy vkinek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) のりかかる 1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) のりあげる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り換え場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりかえば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>platform for transfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り気</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗気</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>interest</gloss>
<gloss>eagerness</gloss>
<gloss>enthusiasm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être tenté par</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'interesser beaucoup à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">желание, интерес, увлечение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} проявить интерес, увлечься, загореться желанием</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entusiasmo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ánimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り継ぐ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗継ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗りつぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりつぐ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to connect (with a different flight, train, etc.)</gloss>
<gloss>to make a connection</gloss>
<gloss>to change (planes, trains, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Anschluss bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átöltözik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változtat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り降り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりおり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>getting on and off (a vehicle)</gloss>
<gloss>boarding and alighting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en montant et en descendant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">montée et descente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein- und aussteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ein- und Aussteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посадка и высадка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} садиться и выходить (о пассажирах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vstopanje in izstopanje z {vozila}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ascenso y descenso de un transporte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り合わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりあわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to happen to ride together</gloss>
<gloss>to share a vehicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufällig im selben Wagen fahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) успеть сесть (напр. на поезд)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оказаться (с кем-л.) в одном вагоне (на одном пароходе (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り合わせる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりあわせる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to happen to ride together</gloss>
<gloss>to share a vehicle</gloss>
<gloss>to (operate a) carpool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufällig im selben Wagen fahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) успеть сесть (напр. на поезд)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оказаться (с кем-л.) в одном вагоне (на одном пароходе (и т. п.))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">peljati se z istim {vozilom}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">srečati se na {vozilu}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り込む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗りこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりこむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to board</gloss>
<gloss>to embark on</gloss>
<gloss>to get into (a car)</gloss>
<gloss>to man (a ship)</gloss>
<gloss>to help (someone) into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to march into</gloss>
<gloss>to enter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan boord gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{飛行機に} (zich) embarkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{船に} zich inschepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheep gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenstromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstelpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnentrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">embarquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monter dans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pénétrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an Bord gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einschiffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich begeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herangehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmarschieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bedeszkáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">étkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóra száll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behatol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belebújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beledug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belerak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beletesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behajóz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elküld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóba rak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajón küld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajón szállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajón szolgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legénységgel ellát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feljegyez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) садиться (в поезд, на судно и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) въезжать; приезжать, прибывать; входить (группой, колоннами и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abordar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り捨てる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりすてる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to get off</gloss>
<gloss>to abandon (a ship or vehicle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{車を} achterlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{船を} verlaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aussteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(ein Fahrzeug) stehen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurück lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elküld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszabadul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemászik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leugrik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megúszik vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabaddá teszi magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorult helyzetből kiránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlad vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zátonyról lesegít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бросать, покидать (автомашину, судно и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выходить (из машины и т. п. с тем, чтобы дальше идти пешком)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to capture</gloss>
<gloss>to occupy</gloss>
<gloss>to usurp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglyul ejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bitorol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) のっとる【乗っ取る】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り出す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりだす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のりいだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to set out</gloss>
<gloss>to set sail</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to embark on (a new venture)</gloss>
<gloss>to set out (to achieve something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to begin to ride</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lean forward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} uitvaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zee kiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegzeilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder zeil gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een aanvang maken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginnen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van start gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wagen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich storten in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n debuut maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beginnen rijden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{体を} zich overbuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vooroverbuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{窓から身を} uit het raam leunen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre le large</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se lancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se pencher en avant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich machen an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Handnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auslaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in See stechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">losfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Fahren beginnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vorlehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nach vorne neigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előrehajol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsorol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiültet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomdokol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spáciumoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útnak indul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhajózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előredől</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выезжать, отправляться; отплывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приступать (к чему-л.); приниматься, браться (за что-л.); пускаться (куда-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) двигать вперёд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odpraviti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odpluti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vkrcati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naprej se nagniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">začeti z vožnjo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zarpar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">embarcarse (en una nueva aventura)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse en camino (para lograr algo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empezar a montar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inclinarse hacia delante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り上げる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりあげる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to run up onto (e.g. sidewalk)</gloss>
<gloss>to run aground</gloss>
<gloss>to be stranded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{船が～} stranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de grond lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{暗礁に～} op de klippen lopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{車が歩道に～} de stoep oprijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stranden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Grund laufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auffahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich festfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Stillstand kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zátonyra fut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наскочить (напр. на мель); быть выброшенным (напр. на берег  о судне); наехать (напр. на тротуар  о машине)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り進める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりすすめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to ride forth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach vorne fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach vorne bringen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り切る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗りきる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりきる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to weather (a storm, rough seas)</gloss>
<gloss>to ride across</gloss>
<gloss>to sail across</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to get through (adversity)</gloss>
<gloss>to weather</gloss>
<gloss>to get over</gloss>
<gloss>to tide over</gloss>
<gloss>to overcome</gloss>
<gloss>to survive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to load completely (e.g. books on a shelf, people or luggage in a car)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überqueren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch etw. fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch etw. gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinwegkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinter sich bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átvészel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baj nélkül elmegy vmi mellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">edz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmállaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmállik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időjárásnak kitesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patinát kap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétporlad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átesik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átjut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfelejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőt vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthatol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztülvisz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проезжать через (что-л.), пересекать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sortear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobreponerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">superar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り組む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりくむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get on aboard</gloss>
<gloss>to join a ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an Bord gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einer Mannschaft beitreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ехать (следовать) вместе (на судне, самолёте)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) служить (на судне, самолёте), быть членом команды (экипажа)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1354990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り損なう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗りそこなう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりそこなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to miss (e.g. train, plane)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versäumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu spät kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmulaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellémegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem talál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul sikerül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perder (tren, autobús)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り遅れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗りおくれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗遅れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりおくれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to miss (a train, bus, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fail to keep up with (e.g. the times)</gloss>
<gloss>to be left behind by</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">missen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te laat komen om nog aan boord te gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{時流に} er niet in slagen bij de tijd blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet met zijn tijd meegaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en retard (sur son époque)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rater (bus, train, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versäumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu spät kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmulaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellémegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem talál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul sikerül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опоздать (на поезд, пароход и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perder (tren, autobús)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り通る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりとおる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to ride through</gloss>
<gloss>to ride along</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗りつぶす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗り潰す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりつぶす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to drive into the ground (e.g. car)</gloss>
<gloss>to ride to death (e.g. horse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{城を} omstormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten val brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoesten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{馬を} afdraven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afjakkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbeulen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{自動車を} verslijten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zugrunde reiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Pferd reiten, bis es nicht mehr kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaputtfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Auto fahren, bis es kaputt ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Burg während des Angriffes zerstören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">загнать (лошадь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗りならす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗り馴らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗り慣らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗慣らす</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりならす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to break in (a horse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zureiten (ein Pferd)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfahren (ein Auto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объезжать [лошадь]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to ride into (a place)</gloss>
<gloss>to drive into (a place)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) のりいれる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り入れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drive into</gloss>
<gloss>to ride into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to extend (a railway line, bus route, etc.) into</gloss>
<gloss>to link (a railway line) with</gloss>
<gloss>to join up with (a separate line)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar binnen rijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aansluiten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansluiting hebben op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verbinding staan met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijklaar maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dresseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineinfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchfahren bis …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlängern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erweitern (eine Bahnstrecke)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заезжать, въезжать (верхом, на автомобиле и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) продлевать линию (напр. загородного трамвая в город)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riding horse</gloss>
<gloss>saddle horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reitpferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верховая лошадь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り飛ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりとばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to tear along (a road)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell laufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rohan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ехать быстро</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り付け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりつけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's regular taxi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">привычка ездить (на лошади, автомобиле и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り付ける</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗りつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりつける</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to ride up to</gloss>
<gloss>to drive up to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get used to riding</gloss>
<gloss>to get used to driving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleidelijk wennen aan het rijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoon raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijdend volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achternarijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijdend aankomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arriveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen aanrijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot aan de deur rijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt maken door ermee te rijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor den Eingang fahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewohnt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu fahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подъезжать (к чему-л.), доезжать (до чего-л.); приехать (куда-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) привыкать ездить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り戻す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりもどす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to ride (a horse) back</gloss>
<gloss>to drive (a car) back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осадить назад (лошадь); подать назад (машину)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗りいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗り良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗りよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりいい</reb>
<re_restr>乗りいい</re_restr>
<re_restr>乗り良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のりよい</reb>
<re_restr>乗り良い</re_restr>
<re_restr>乗りよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>easy to ride</gloss>
<gloss>riding well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht zu fahren sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angenehm zu reiten sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht zu fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angenehm zu reiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">с лёгкой побежкой (о лошади)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乘る</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノる</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get on (train, plane, bus, ship, etc.)</gloss>
<gloss>to get in</gloss>
<gloss>to board</gloss>
<gloss>to take</gloss>
<gloss>to embark</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>載る・のる・1</xref>
<gloss>to get on (e.g. a footstool)</gloss>
<gloss>to step on</gloss>
<gloss>to jump on</gloss>
<gloss>to sit on</gloss>
<gloss>to mount</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to reach</gloss>
<gloss>to go over</gloss>
<gloss>to pass</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to follow</gloss>
<gloss>to stay (on track)</gloss>
<gloss>to go with (the times, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to take part</gloss>
<gloss>to participate</gloss>
<gloss>to join</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get into the swing (and sing, dance, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be deceived</gloss>
<gloss>to be taken in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>usu. with an adverb of manner, e.g. よく乗る</s_inf>
<gloss>to be carried</gloss>
<gloss>to be spread</gloss>
<gloss>to be scattered</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>usu. with an adverb of manner, e.g. よく乗る</s_inf>
<gloss>to stick</gloss>
<gloss>to attach</gloss>
<gloss>to take</gloss>
<gloss>to go on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stappen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klimmen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de bus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tram enz.} nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} aan boord gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} embarkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een paard enz.} berijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} rijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{op de wind enz.} varen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drijven op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedragen worden door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van een stem enz.} dragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">harmoniëren (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemmen (met)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ergens op ingaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergens in trappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwijken voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} aanbijten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed blijven zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">monter dans (un train, un avion, un bus, un bateau, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entrer dans</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monter à bord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">embarquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">monter sur (par ex. un tabouret)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marcher sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sauter sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'asseoir sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grimper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">atteindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">franchir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surmonter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suivre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rester (sur la piste)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aller de pair avec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vivre avec (son temps, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre part à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">participer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">joindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rejoindre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entrer dans (la danse, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se mettre dans l'ambiance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se mettre dans le bain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être trompé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se laisser prendre à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être emporté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être répandu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être dispersé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adhérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attacher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">continuer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poursuivre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsteigen (in ein Auto, einen Bus)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fahren mit …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fliegen mit …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf etwas steigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf etw. treten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auf etw. stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich beteiligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einlassen auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf etw. hereinfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf jmdn. hereinfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Garn gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf den Leim gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Zuge sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teilnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belebújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boldogul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmászik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">deszkáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">étkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kosztol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kosztot ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsapják</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépre megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtévesztik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részesedik vmiből</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részt vesz vmiben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsolódik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) садиться (на лошадь, на любое средство передвижения); ехать (в чём-л., на чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) влезать, становиться (на что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((тж.) 載る) лежать, быть положенным (на что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) принимать участие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) ((тж.) 載る) появиться, быть помещённым (упомянутым, отмеченным) (в печати)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) попадаться (на что-л.), давать себя провести; поддаваться (угрозам, уговорам и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) (связ.) прилаживаться (к чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">peljati se z {nečim}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povzpeti se v</gloss>
<gloss xml:lang="slv">na {prevozno sredstvo}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrar (en vehículos)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abordar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extender (pantalones)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevarse a</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compartir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentir como haciendo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mencionarse en</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar en armonía con</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗員</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょういん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crew member</gloss>
<gloss>crewman</gloss>
<gloss>crew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bemanningslid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} bemanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crew</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{列車の} treinbeambte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besatzungsmitglied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Crewmitglied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besatzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Crew</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mannschaft (bei Zügen, Schiffen, Flugzeugen etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">brigád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gügyög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangosan kiabál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiabál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kukorékol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikongat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экипаж (судна, самолёта), команда (корабля), бригада (на поезде)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tripulante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tripulación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗換駅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗り換え駅</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりかええき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transfer station</gloss>
<gloss>transfer point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umsteigebahnhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átrakó állomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendező pályaudvar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">станция пересадки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пересадочная станция; узловая станция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗換券</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗り換え券</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のりかえ券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりかえけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transfer ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umsteigkarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">билет для пересадки (с одного транспорта на другой)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">билет с правом пересадки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>joining one's warship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an Bord (eines Kriegsschiffes) gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschiffung (auf einem Kriegsschiff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} вступать на борт своего корабля (об экипаже); находиться на борту корабля (о посторонних)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) свой корабль (на котором служишь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗降</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>getting on and off</gloss>
<gloss>embarking and disembarking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in- en uitstappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op- en afstappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op- en afstijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in- en uitstappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op- en afstappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ein- und Aussteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посадка и высадка (в поезд и из поезда и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗降車優先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうこうしゃゆうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>priority to pedestrians</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗降場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(station) platform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haltestelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnsteig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapelvek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állomási előtér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszmei sík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedélzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedélzetpárkány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hídpadlózat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövegtalpazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">padlóemelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">padozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">platform</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pódium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">politikai program</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakfelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szónoklás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szónoklatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telitalp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágány peronja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasúti kocsi peronja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasúti kocsi platformja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízszintes rész ferde kőzetben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ж.-д.) платформа, перрон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiplication sign</gloss>
<gloss>sign of multiplication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rekenk.} vermenigvuldigingsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maalteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maalkruis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} maalpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} maal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) знак умножения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗合</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗り合い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりあい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>riding together</gloss>
<gloss>fellow passenger</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>joint partnership</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsteigen in das selbe Fahrzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahren im selben Gefährt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personen, die im selben Gefährt fahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Omnibus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postkutsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fähre (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) попутчик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) のりあいばしゃ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) のりあいじどうしゃ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗合自動車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗り合い自動車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗合い自動車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりあいじどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>路線バス</xref>
<gloss>bus (on a regular route)</gloss>
<gloss>transit bus</gloss>
<gloss>fixed-route bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Omnibus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autóbusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">busz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">автобус</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">buss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗合船</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗り合い船</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗合い船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりあいぶね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のりあいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ferryboat</gloss>
<gloss>ferry</gloss>
<gloss>passenger boat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. のりあいせん</s_inf>
<gloss>shared fishing boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fähre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komphajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">паром, судно для перевоза через реку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗合馬車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗合い馬車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗り合い馬車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりあいばしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stagecoach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postkutsche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дилижанс, омнибус; конка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>除算</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>multiplication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multiplikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szorzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) умножение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">multiplicación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">multiplikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗算器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうざんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiplier (written)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗車</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>下車</ant>
<ant>降車</ant>
<gloss>boarding (a train, bus, etc.)</gloss>
<gloss>getting into (e.g. a taxi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in een voertuig stappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{バス</gloss>
<gloss xml:lang="dut">路面電車</gloss>
<gloss xml:lang="dut">タクシーに} nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het instappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het instijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in een voertuig stappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre un train, bus, etc.</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monter à bord d'un train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посадка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} садиться (на поезд, в трамвай, автомашину и т. п.); ехать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vstop na vlak, avtobus</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stopiti na vlak, avtobus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">embarcar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subir los pasajeros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">monta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ascenso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗車駅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしゃえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entraining point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einstiegsbahnhof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗車券</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしゃけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ticket (for bus, train, etc.)</gloss>
<gloss>passenger ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特急券</xref>
<gloss>basic fare ticket (not valid on limited express trains without a supplemental express ticket)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervoerbewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoersbewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoorkaartje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treinkaartje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tramkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tramkaartje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaartje voor de trein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">billet bus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (schweiz.)Billet (für Bus, Zug etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проездной билет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vozovnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">boleto de abordaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗車口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしゃぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entrance (for passengers at a train station)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passenger door (on a train, bus, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einstieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выход на перрон (платформу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗車賃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしゃちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railway fare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrpreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за проезд (на поезде, в трамвае и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>multiplication and division</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rekenk.} vermenigvuldigen en delen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermenigvuldiging en deling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multiplikation und Division</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) умножение и деление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiplier</gloss>
<gloss>multiplier factor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rekenk.} vermenigvuldiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">multiplicator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multiplikator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) множитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">constante (matemáticas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">multiplikator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗数効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうすうこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>multiplier effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multiplikatoreffekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szorzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">producto (matemáticas)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">multiplicación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗船</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上船</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>下船</xref>
<gloss>embarking (a ship)</gloss>
<gloss>embarkation</gloss>
<gloss>boarding</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>乗船</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ship (carrying someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inscheping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aan boord gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich inschepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan boord gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheep gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheep komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich embarkeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicheinschiffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anbordgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einschiffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an Bord gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">deszkaburkolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élelmezés lakással</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élelmezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fodorítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóraszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kartonkötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parthoz állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">penzió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 上船) посадка [на судно]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} садиться [на судно]; ехать [на судне]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) судно, на котором едешь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりくみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">brigád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gügyög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangosan kiabál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiabál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kukorékol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikongat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поездка вместе с кем-либо (на одном и том же пароходе и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) попутчик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) のりくみいん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗組員</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりくみいん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crew (of a ship, airplane, etc.)</gloss>
<gloss>crew member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bemanningslid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schepeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} bemanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemanningsleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manschappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crew</gloss>
<gloss xml:lang="dut">equipage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'équipage (avion, bateau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied der Mannschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besatzungsmitglied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Crewmitglied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Crew</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mannschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besatzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">brigád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gügyög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangosan kiabál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiabál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kukorékol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikongat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экипаж, команда (судна, самолёта)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skupina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posadka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">četa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tripulación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗馬</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうば</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>horse riding</gloss>
<gloss>mounting a horse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mount</gloss>
<gloss>riding horse</gloss>
<gloss>saddle horse</gloss>
<gloss>horse one is riding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te paard stijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een paard bestijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paardrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te paard rijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een paard rijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} paardjerijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het paardrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} het paardjerijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} rijsport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paardrijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijpaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luxepaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herenpaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klepper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferd, auf dem jmd. reitet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reitpferd (im Gegensatz zu Pack- oder Zugpferd)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) верховая езда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ездить верхом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) верховая лошадь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equitación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">monta a caballo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cabalgadura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">montura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caballo de montar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗馬靴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうばぐつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riding boots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijlaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaplaars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reitstiefel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lovaglócsizma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сапоги для верховой езды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗馬隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうばたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mounted corps</gloss>
<gloss>cavalcade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berittene Truppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kavallerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конный отряд, конная группа; кавалькада, группа всадников</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗馬服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうばふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riding habit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reitkleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">костюм для верховой езды; амазонка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>multiplication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rekenk.} vermenigvuldiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">multiplicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multiplikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szorzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) умножение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">multiplicación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">multiplikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗務員</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうむいん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transport staff (driver, conductor, etc.)</gloss>
<gloss>crew member</gloss>
<gloss>crewman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bemanningslid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} schepeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{列車</gloss>
<gloss xml:lang="dut">路面電車</gloss>
<gloss xml:lang="dut">バスの} conducteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} bemanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crew</gloss>
<gloss xml:lang="dut">equipage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Crew</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mannschaft (bei Zügen, Schiffen, Flugzeugen etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) служебный (обслуживающий) персонал (поезда, трамвая, самолёта и т. п.), бригада (поезда), экипаж (судна, самолёта)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) проводник, кондуктор (в поезде), стюардесса (в самолёте) и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗用自動車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうようじどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passenger vehicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">легковой автомобиль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗用車</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうようしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(passenger) car</gloss>
<gloss>automobile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">personenauto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">personenwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruiksauto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">automobile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personenwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Automobil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personenkraftwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PKW</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személygépkocsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じょうようじどうしゃ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">avtomobil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">automóvil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗冪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗羃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうべき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) степень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waste</gloss>
<gloss>uselessness</gloss>
<gloss>redundance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">onyttighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冗員</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剰員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supernumerary</gloss>
<gloss>superfluous staff</gloss>
<gloss>excess personnel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 冗員</s_inf>
<gloss>useless staff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">personnes en trop</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personnel superflu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überflüssiger Beamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überzähliger Angestellter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">létszám feletti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">statiszta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лишний (ненужный) работник; сверхштатный работник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冗官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supernumerary official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überflüssiger Beamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überflüssiger Beamtenposten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лишний чиновник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лишняя должность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冗句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>redundant phrase</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジョーク</xref>
<gloss>joke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">redundanter Ausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Witz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scherz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лишняя фраза, ненужный абзац</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">broma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chanza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chiste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gracia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冗言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>chatter</gloss>
<gloss>useless words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paroles inutiles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überflüssige Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwätz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karattyolás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冗多</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superabundance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) излишний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冗談</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戯談</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>串戯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>串戲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうだん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎだん</reb>
<re_restr>戯談</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げだん</reb>
<re_restr>戯談</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joke</gloss>
<gloss>jest</gloss>
<gloss>funny story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwinkslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bon-mot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lolletje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lachertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paskwil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witz</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisecrack</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leuk(ig)heid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardigheid(je)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">badinage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} bak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} gein(tje)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} gebbetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} oetse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} kortswijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snakerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plaisanterie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">blague</gloss>
<gloss xml:lang="fre">histoire drôle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scherz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Witz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">móka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tréfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viccelődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шутка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в шутку, шутя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} обращать в шутку; шутить (с чем-л.); принимать за шутку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">broma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skämt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冗談口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうだんぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scherz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Witz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unnützes Gerede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwätz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tréfa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冗談事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうだんごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joking matter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 冗談事じゃない (разг.) нешуточное дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冗長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tedious</gloss>
<gloss>verbose</gloss>
<gloss>wordy</gloss>
<gloss>lengthy</gloss>
<gloss>longwinded</gloss>
<gloss>prolix</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>redundancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijdlopig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langdradig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lang en breed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breed uitgemeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breedsprakig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breedvoerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van lange adem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lang van stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} prolix</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} langwijlig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} wijdluftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijdlopig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langdradig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lang en breed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breed uitgemeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekkerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breedsprakig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breedvoerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} langwijlig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} wijdluftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prolixité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">verbosité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">redondant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weitschweifigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weitläufigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langatmigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redundanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (obsol.)Prolixität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitschweifig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitläufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langatmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">redundant</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (obsol.) prolix</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weitschweifigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weitläufigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langatmigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redundanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (obsol.)Prolixität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy bőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy gazdagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pleonazmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóhalmozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">redundáns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">многословие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} многословный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">redundante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冗長性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうちょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>redundancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Redundanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weitschweifigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy bőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy gazdagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pleonazmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóhalmozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">redundancia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">redundancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冗長度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうちょうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>redundancy (information theory)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Redundanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy bőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy gazdagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pleonazmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóhalmozás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冗費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unnecessary expense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onnodige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nodeloze uitgaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspilling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwisting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldverspilling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} zotte kosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unnötige Ausgaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unkosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лишние расходы, бесполезные траты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冗筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worthless painting and writing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冗物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>redundancy</gloss>
<gloss>superfluity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőbeszédűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dagályosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felesleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy bőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy gazdagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pleonazmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóhalmozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szószaporítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjengősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">излишество; лишнее</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冗文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>redundancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Redundanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pleonasmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy bőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy gazdagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pleonazmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóhalmozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лишние слова (в тексте); (лит.) плеоназм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">redundancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冗漫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>verbosity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(fam)longuet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diffus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">filandreux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prolixe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">verbeux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weitschweifig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langweilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weitschweifigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umständlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weitläufigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} растянутый, многословный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冗用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unnecessary work</gloss>
<gloss>unnecessary expense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剰費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unnecessary expenses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剰余</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surplus</gloss>
<gloss>balance</gloss>
<gloss>remainder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>remainder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excédent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surplus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maradvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátralevő rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyensúlyozó nehezék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvelési mérleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggondoltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérlegszámla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óra ingája</gloss>
<gloss xml:lang="hun">órabillegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patikamérleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályozókészülék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) излишек, избыток; остаток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剰余金</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうよきん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surplus</gloss>
<gloss>balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">surplus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saldo in kas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">batig saldo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">boni</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excédent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehrertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschüssige Summe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лишние деньги; избыточная сумма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>城</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>castle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kasteel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burcht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} burg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} burcht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bolwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">château</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schloss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Burg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zitadelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) замок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) крепость, цитадель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">grad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">castillo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slott</gloss>
<gloss xml:lang="swe">borg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>城下</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land near a castle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>城下町・じょうかまち</xref>
<gloss>castle town</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebied buiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de voet van de kasteelmuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet unterhalb einer Burg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.) у стен замка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) призамковый город</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bližina gradu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>城下町</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうかまち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>castle town</gloss>
<gloss g_type="expl">city in Japan that developed around the castle of a feudal lord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faubourgs (d'un château)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ville (autour d'un château)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Burgstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) призамковый город</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>城郭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>城廓</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうかく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>castle</gloss>
<gloss>citadel</gloss>
<gloss>fortress</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>castle walls</gloss>
<gloss>enclosure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kasteel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burcht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">citadel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vesting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterkte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kasteelmuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burchtwal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestingwal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestwal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwalling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">château fort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">citadelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">forteresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Burg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schloss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Burgmauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtmauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крепость, цитадель; твердыня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>城主</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lord of a castle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">châtelain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlossherr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Burgherr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Burgherr (Feudalherrenrang in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) владелец замка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">señor de un castillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>城代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chamberlain</gloss>
<gloss>castle keeper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Burgvogt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlossverwalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) хранитель (сторож) замка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>城壁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうへき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>castle wall</gloss>
<gloss>town walls</gloss>
<gloss>defensive wall</gloss>
<gloss>rampart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kasteelmuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burchtmuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestingmuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t} vestmuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stadsmuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">burchtwal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestingwal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestwal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stadswal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Burgmauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlossmauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крепостной вал; крепостная стена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fästningsvall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>城門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>castle gate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kasteelpoort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slotpoort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entrée du château</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porte du château</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlosstor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Burgtor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замковые ворота, ворота замка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ば</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place</gloss>
<gloss>spot</gloss>
<gloss>space</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field</gloss>
<gloss>discipline</gloss>
<gloss>sphere</gloss>
<gloss>realm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>その場・1</xref>
<gloss>occasion</gloss>
<gloss>situation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scene (of a play, movie, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>session (of the stock market)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>field</gloss>
<gloss>table</gloss>
<gloss>area in which cards are laid out (in a card game)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>東場</xref>
<xref>南場</xref>
<xref>西場</xref>
<xref>北場</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>round (east, south, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>field</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&psych;</field>
<s_inf>in Gestalt psychology</s_inf>
<gloss>field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zitplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">film} scène</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beursvloer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beurssessie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effectenhandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effectenmarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">emplacement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">endroit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">espace</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lieu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">champ</gloss>
<gloss xml:lang="fre">discipline</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sphère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">domaine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">occasion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">scène (d'une pièce de théâtre, d'un film, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">séance (d'une bourse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">zone dans laquelle les cartes sont disposées (dans un jeu de cartes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tour (c.-à-d. Est, Sud, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">terrain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">champ (Gestalt-thérapie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Szene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parkett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Börsenparkett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Börse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Börsensitzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz der ausgelegten Karten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feld (in der Gestaltpsychologie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teríték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) место, помещение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) площадь; пространство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) место (чьё-либо), сиденье, стул</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) обстоятельства, ситуация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (театр.) сцена, явление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) биржевые операции</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) (физ.) поле</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lugar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">campo (física)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">plats</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fält</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場違い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>場ちがい</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばちがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>out-of-place</gloss>
<gloss>inappropriate</gloss>
<gloss>sticking out like a sore thumb</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>produced at an unorthodox location</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet op zijn plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misplaatst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onpassend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet van pas komend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd getimed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déplacé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inopportun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unangebracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deplatziert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehl am Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeeignet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungehörig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unpassend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unangebrachtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deplatziertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehl-am-Platz-Sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unangemessenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не то место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} не из тех мест, которые этим славятся (о продукции, растении и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discordante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incompatible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuera de lugar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場合</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばあい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>case</gloss>
<gloss>situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenblik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">situatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">circonstance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">occasion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiók</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обстоятельства, случай, ситуация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～[には]} в случае (чего-л.); [в случае] если…</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～でない} (в конце предложения) не время, не место (что-л. делать)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">situación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">circunstancias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場合によって</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばあいによって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>depending on the situation</gloss>
<gloss>should time and circumstances permit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">je nach Umständen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsprechend den Umständen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dependiendo de la situación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">si el tiempo y las circunstancias lo permiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場合による</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばあいによる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to depend (on the situation)</gloss>
<gloss>to be handled case by case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">je nach Umständen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsprechend den Umständen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場合を除き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばあいをのぞき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>excluding the case when</gloss>
<gloss>when not</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場所</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place</gloss>
<gloss>location</gloss>
<gloss>spot</gloss>
<gloss>position</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>room</gloss>
<gloss>space</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>basho</gloss>
<gloss g_type="expl">wrestling tournament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het waar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ligging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">situering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} toneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zitplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sumō-toernooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één van de kampioenschappen in het sumō</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">emplacement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">endroit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lieu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">localité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">situation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">place</gloss>
<gloss xml:lang="fre">espace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">basho</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tournoi de lutte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turnier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megillető hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">passzus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) местоположение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) [свободное] место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) место (в театре и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (перен.) оживлённый район города; (обр.) город</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) матч, соревнования (по борьбе сумо)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kraj (kjer se nekaj nahaja, dogaja)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mesto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lugar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ubicación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">plats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場所柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばしょがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>character of a place</gloss>
<gloss>situation</gloss>
<gloss>location</gloss>
<gloss>occasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Örtlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lokalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besondere Atmosphäre eines Ortes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angemessenheit an einem Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">характер места, местоположение; обстановка, обстоятельства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場所柄弁えず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばしょがらわきまえず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>not in keeping with the occasion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場内</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうない</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>場外</ant>
<gloss>in-house</gloss>
<gloss>(on) the grounds</gloss>
<gloss>(in) the premises</gloss>
<gloss>hall</gloss>
<gloss>theatre</gloss>
<gloss>theater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Bereich) innerhalb eines Geländes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerhalb eines Platzes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerhalb eines Saales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} на территории (завода, станции и т. п.); в зале; в помещении</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場末</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばすえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>outskirts (of a town)</gloss>
<gloss>run-down district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorstädtisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окраина, предместье, пригород</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばあじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market sentiment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場面</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばめん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scene</gloss>
<gloss>setting</gloss>
<gloss>place (where something happens)</gloss>
<gloss>scenario</gloss>
<gloss>case</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scene (in a movie, play)</gloss>
<gloss>shot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state of the market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">locatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">set</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats van handeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats van gebeuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ton.} scène</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deel van een bedrijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tafereel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schouwspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanblik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor scènes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taferelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sets}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">scène</gloss>
<gloss xml:lang="fre">situation (par ex. d'un roman)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Szene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">környezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (театр.) сцена, явление (в пьесе); место действия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ситуация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) состояние биржи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">situacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">scena (v literarnem delu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escena (en actuación)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嬢</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>娘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unmarried woman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>after a name</s_inf>
<gloss>Miss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>after a line of work</s_inf>
<gloss>-ess</gloss>
<gloss>-ette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deerne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juffrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongedame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} juffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juffertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mejuffrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juffrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) dochter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongedame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juffrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fräulein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junge Dame</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(суф. после имени) мадемуазель, мисс; (ср.) おじょうさん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">señorita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>constant</gloss>
<gloss>unchanging</gloss>
<gloss>eternal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">perpétuel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szűnni nem akaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végtelen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常しなえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこしなえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>eternity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökkévalóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eternidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">evighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つねに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>always</gloss>
<gloss>constantly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">altijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steeds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aldoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">almaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alsmaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortdurend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permanent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te allen tijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} te aller stonde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} altoos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">constamment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">continuellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans cesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toujours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout le temps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stets</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dauernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandóan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamatosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обычно, обыкновенно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">постоянно; (ср.) つねなき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vedno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">siempre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">constantemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常軌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>normal course (of action)</gloss>
<gloss>proper course</gloss>
<gloss>regular way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">normale weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechte pad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechte weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bonne route</gloss>
<gloss xml:lang="fre">route habituelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechter Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normaler Kurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normaler Verlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">járt út</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обычный (нормальный) ход вещей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camino habitual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ruta normal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">método normal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1355990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常時</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>usually</gloss>
<gloss>ordinarily</gloss>
<gloss>always</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>continuous</gloss>
<gloss>24-hour (operation, care, etc.)</gloss>
<gloss>constant</gloss>
<gloss>always on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewone tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoonlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgaans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaliter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">altijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permanent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortdurend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normaler Zustand der Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normalerweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általában</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обычно, постоянно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常識</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common sense</gloss>
<gloss>good sense</gloss>
<gloss>common knowledge</gloss>
<gloss>general knowledge</gloss>
<gloss>common practice</gloss>
<gloss>accepted practice</gloss>
<gloss>social etiquette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezond verstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezond oordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuchter verstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuchterheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">common sense</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sens commun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerenslimheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerenverstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkswijsheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemene kennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets algemeen bekends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">normale gang van zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeen gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">usance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">usantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sens commun</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bon sens</gloss>
<gloss xml:lang="fre">connaissance commune</gloss>
<gloss xml:lang="fre">connaissances générales</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pratique courante</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pratique acceptée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étiquette sociale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">convenance sociale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesunder Menschenverstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allgemeinwissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekannte Tatsache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">józan ész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) здравый смысл; благоразумие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} здравомыслящий; здравый, благоразумный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) общее мнение (убеждение), общепринятая точка зрения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zdrava pamet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentido común</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常習</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>custom</gloss>
<gloss>common practice</gloss>
<gloss>habit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coutume</gloss>
<gloss xml:lang="fre">habitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewohnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftliche Konvention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szokás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habitus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső megjelenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testalkat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обычай, обыкновение; привычка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} обычный, привычный; постоянный, регулярный; закоренелый (напр. об алкоголике, преступнике)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常習者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>habitual offender</gloss>
<gloss>addict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewohnheitsmäßig Handelnder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewohnheitstäter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abhängiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewohnheitsmäßiger Konsument (von Drogen, Alkohol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(на втором месте сложн. сл.) привычный (к чему-л.); завзятый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常習犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしゅうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>habitual criminal</gloss>
<gloss>recidivist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recidivism</gloss>
<gloss>habitual criminal activity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewohnheitsverbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewohnheitsverbrecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewohnheitstäter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszaesés a bűnbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рецидив, повторное преступление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рецидивист</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) じょうしゅうしゃ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eternalness</gloss>
<gloss>forever unchanging</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>常世の国</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>distant land over the sea</gloss>
<gloss>world of the dead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ewigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land der ewigen Jugend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totenreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hades (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">messze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) вечность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} вечный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avlägsen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常世の国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>常世国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこよのくに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distant country</gloss>
<gloss>heaven</gloss>
<gloss>hades</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weit entferntes Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land der ewigen Jugend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land der Toten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hades</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ég</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常設</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうせつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>standing (committee)</gloss>
<gloss>permanent (exhibit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">permanent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.} bestendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permanente vestiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">permanent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.} bestendig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bleibend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">permanent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Institutionalisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständige Einsetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álló helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álló helyzetben levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állomásozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felállított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működésben nem levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parkolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} постоянный, стационарный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} учреждать (какой-л. постоянный орган)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">permanente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">establecido con carácter permanente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>direct style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkter Sprachstil, der auf Höflichkeitsformen wie desu und masu verzichtet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">normalidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estado normal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常駐</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうちゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>permanent stationing</gloss>
<gloss>staying permanently</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>resident (program, file, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">permanent verblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duurzaam aanwezig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permanent verblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continue aanwezigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} Terminate and Stay Resident</gloss>
<gloss xml:lang="dut">TSR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dauerhafte Stationierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speicherresidenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">TSR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helybeli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постоянное (длительное) пребывание (где-л., гл. обр. за границей)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} постоянно пребывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～させる} прикомандировать постоянно (к кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常日頃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>常日ごろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つねひごろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>everyday</gloss>
<gloss>always</gloss>
<gloss>at all times</gloss>
<gloss>frequently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stets</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dauernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általában</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つねづね</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常任</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうにん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>standing</gloss>
<gloss>regular</gloss>
<gloss>permanent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaste positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast dienstverband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste benoeming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständig angestellt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regulär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">permanenter Posten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständige Anstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tényleges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постоянная работа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} постоянный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常任委員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうにんいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>member of a standing committee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">membre permanent (comité, commission)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied des ständigen Ausschusses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó bizottság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常分数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうぶんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proper fraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">echter Bruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">valódi tört</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常務</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうむ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>常務取締役</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>managing director</gloss>
<gloss>executive director</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>routine business</gloss>
<gloss>regular business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dagelijks werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagelijkse bezigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagelijkse verrichtingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagtaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">routinewerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">directeur die lid is van het dagelijks bestuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">directeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travail habituel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tägliche Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Routinearbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschäftsführender Direktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyvezető igazgató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обычные (повседневные) дела (обязанности)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) じょうむとりしまりやく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常用</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>habitual use</gloss>
<gloss>daily use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor dagelijks gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeen gebruikt(e)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alledaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gangbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">usueel </gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geregeld gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geregeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">habitueel gebruik maken (van) </gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">habitueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagelijks gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeen gangbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} in usu </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se servir habituellement de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebräuchlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alltäglich gebrauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu gebrauchen pflegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alltäglicher Gebrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewohnheitsmäßiger Gebrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reguläre Anstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постоянное употребление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} [обще]употребительный; обычный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} постоянно употреблять (применять)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vsakodnevna uporaba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">običajna uporaba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vsakodnevno uporabljati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uso común</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常用漢字</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうようかんじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jōyō kanji</gloss>
<gloss>kanji for common use</gloss>
<gloss g_type="expl">list of 2,136 kanji designated for common use (introduced in 1981, revised in 2010)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemeen gebruikte kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jouyou kanji</gloss>
<gloss xml:lang="fre">kanji d'usage courant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jōyō・kanji</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanji für den allgemeinen Gebrauch (1981 vom japanischen Kabinett veröffentlichte Auflistung von 1945 Kanji, auf die sich Publikationen des allgemeinen gesellschaftlichen Lebens beschränken sollten; 2005-2010 Revision auf 2136 Kanji mit 196 neu hinzugefügten und 5 entfernten Kanji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">kanji de uso común</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常用対数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうようたいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>common logarithm</gloss>
<gloss>base-10 logarithm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} gewoon logaritme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlicher Logarithmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zehnerlogarithmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dekadischer Logarithmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brigg’scher Logarithmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">10-es alapú logaritmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">logaritmus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常用癖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうようへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>addiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abhängigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szenvedély</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常緑</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうりょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>evergreen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">altijdgroen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groenblijvend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">semper virens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groenblijvendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immergrün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immergrüne Belaubung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökzöld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} вечнозелёный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">evergreen</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vintergrön</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常緑樹</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうりょくじゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evergreen tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} altijdgroene boom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groenblijvende boom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immergrüner Baum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечнозелёное дерево ((ант.) らくようじゅ【落葉樹】)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">siempreverde (árbol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常連</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>定連</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうれん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>regular customer</gloss>
<gloss>regular patron</gloss>
<gloss>regular visitor</gloss>
<gloss>frequenter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constant companion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelmatig bezoeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geregelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste klant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stamgast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">habitué</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaste begeleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezworen kameraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sidekick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">häufiger Besucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stammgast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stammpublikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó vevő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постоянные посетители (клиенты), завсегдатаи; болельщики</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cliente habitual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feelings</gloss>
<gloss>emotion</gloss>
<gloss>sentiment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compassion</gloss>
<gloss>sympathy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passion</gloss>
<gloss>affection</gloss>
<gloss>love</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the way things really are</gloss>
<gloss>the actual situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emotie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">menselijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrokkenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attentheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medeleven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehechtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeerte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">situatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sentiments</gloss>
<gloss xml:lang="fre">émotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compassion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sympathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">affection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">la façon dont les choses sont réellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">la situation réelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warmes Gefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sympathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rührung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemüt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühlsausbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leidenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dühkitörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чувство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある}, 情の深い мягкосердечный, добрый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) любовь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[истинное] положение дел</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čustva</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ljubezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasión por ~</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情け</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なさけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pity</gloss>
<gloss>sympathy</gloss>
<gloss>compassion</gloss>
<gloss>mercy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affection</gloss>
<gloss>love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medeleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sympathie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medelijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} meelij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compassie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begaanheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deernis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbarmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barmhartigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedertierenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clementie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefdadigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">milddadigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begunstiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">charité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">clémence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compassion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faveur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">miséricorde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pitié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sympathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sympathie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barmherzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">együttérzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жалость, сострадание; тёплое чувство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} добрый, жалостливый, сострадательный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">simpatija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sočutje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">simpatía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compasión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情愛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうあい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affection</gloss>
<gloss>love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuneigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sympathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szeretet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любовь, привязанность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling</gloss>
<gloss>emotion</gloss>
<gloss>will</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl und Wille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemüt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrendelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувства и воля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情感</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling</gloss>
<gloss>sensitivity</gloss>
<gloss>emotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tapintás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintóérzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékenység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувство, эмоция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>情報機器・じょうほうきき</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>information appliance</gloss>
<gloss>information device</gloss>
<gloss>information system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情景</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spectacle</gloss>
<gloss>sight</gloss>
<gloss>scene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stemming en natuurschoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoeds- en natuurgesteldheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tafereel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schouwspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">situatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Szene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Szenerie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вид, сцена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чувства и природа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>lovers' suicide</gloss>
<gloss>double suicide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelselbstmord (aus Liebe)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Liebe einen Doppelselbstmord begehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самоубийство влюблённых</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} покончить с собой вместе, совершить двойное самоубийство (о влюблённых)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情事</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love affair</gloss>
<gloss>liaison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hartszaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">situatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hartsaangelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdesaangelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdesaffaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdesbetrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdesverhouding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefdesavontuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenechtelijke verhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liaison</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avontuurtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galanterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amourette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">romance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idylle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intimiteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} minnarij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesaffäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liaison</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeköttetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любовные дела, роман</gloss>
<gloss xml:lang="rus">подлинные (истинные) обстоятельства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情趣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mood</gloss>
<gloss>sentiment</gloss>
<gloss>artistic effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">charme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">humeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impression</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saveur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sentiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstlerischer Effekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstlerischer Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ästhetische Wirkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diszpozíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igemód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létforma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszkedv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) настроение; чувство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情状酌量</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうじょうしゃくりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>taking the extenuating circumstances into consideration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mildernde Umstände</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情勢</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>状勢</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state of things</gloss>
<gloss>state of affairs</gloss>
<gloss>situation</gloss>
<gloss>conditions</gloss>
<gloss>circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand van zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constellatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">état des choses</gloss>
<gloss xml:lang="fre">condition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">положение, обстановка, ситуация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">položaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">situación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">condición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estado actual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tillstånd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情熱</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうねつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passion</gloss>
<gloss>enthusiasm</gloss>
<gloss>zeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartstocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiasme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestdrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezieling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} brand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ardeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ferveur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leidenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verve</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inbrunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fieber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">düh</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mohóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жар сердца, пылкость чувств; страсть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的}, {～のある} пылкий, страстный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">strast</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gorečnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vnema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entusiasmo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">celo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情念</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうねん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sentiments</gloss>
<gloss>passions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pathos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sentiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>情婦</xref>
<gloss>(male) lover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minnaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paramour</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} amant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebhaber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geliebter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausfreund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возлюбленный; любовник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">älskare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>情夫・じょうふ</xref>
<gloss>mistress</gloss>
<gloss>lover</gloss>
<gloss>prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geliebte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konkubine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maitresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háziasszony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örömlány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возлюбленная; любовница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amante (mujer)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">querida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information</gloss>
<gloss>news</gloss>
<gloss>report</gloss>
<gloss>intelligence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information (data contained in characters, signals, code, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">informatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuws</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} kondschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} info</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">information</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nouvelles</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renseignement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conseils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">information</gloss>
<gloss xml:lang="fre">données contenues dans les caractères, signaux, codes, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Information</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meldung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Information</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufklärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kroki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pletyka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pletykafészek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сообщение, известие; информация; сведения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">informacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">información</gloss>
<gloss xml:lang="spa">noticias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inteligencia (militar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cotilleo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chismes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報ハイウェー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうハイウェー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>information highway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenautobahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Informations-Highway</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computerization</gloss>
<gloss>computerisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informatisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Computerisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>information science</gloss>
<gloss>computer science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informatik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">informatika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報機器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information appliance</gloss>
<gloss>information device</gloss>
<gloss>information system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationsgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Informationseinrichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information technology</gloss>
<gloss>IT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationstechnologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">IT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) IT) информационные технологии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報源</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>情報元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source of information</gloss>
<gloss>intelligence source</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>message source</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationsquelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtenquelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>computer science</gloss>
<gloss>information engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">informatietechnologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informatietechniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informatica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} IT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationstechnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingeniería informática</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報主要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうしゅようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>essential elements of information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlüsselinformationen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報処理</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうしょり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data processing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gegevensverwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informatieverwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dataprocessing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenverarbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Informationsverarbeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adatfeldolgozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépi adatfeldolgozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">databehandling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>telecommunications</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telekommunikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Datenübertragung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">telecomunicaciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transmisión de información</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationstheorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">теория информации</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount of information</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information content (information theory)</gloss>
<gloss>Shannon information</gloss>
<gloss>surprisal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationsmenge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情欲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>情慾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>passions</gloss>
<gloss>sexual desire</gloss>
<gloss>lust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zinnelijke begeerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtsdrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksuele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleselijke lusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sinnliche Leidenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleischeslust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinneslust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtstrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wollust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Begierde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bujaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéjelgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страсть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条件</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>condition</gloss>
<gloss>term</gloss>
<gloss>requirement</gloss>
<gloss>qualification</gloss>
<gloss>prerequisite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stipulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbehoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorwaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conditie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooropstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proviso</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conditio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vereiste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{angl.} termen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conditions</gloss>
<gloss xml:lang="fre">termes (d'un contrat)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exigences</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedingung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voraussetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbehalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klausel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">условие; условия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} при условии, с условием, на условиях</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～とする} ставить (что-л.) условием</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～として} с условием (при условии), что…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pogoj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okoliščina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">condición (requisito)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">villkor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条件付き</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>条件付</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけんつき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>conditional</gloss>
<gloss>with conditions attached</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Bedingung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(в сложн. сл.) оговоренный условием, сопряжённый с условием, условный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} с оговоркой, условно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条件付き表現式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけんつきひょうげんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conditional expression (programming, programing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条件文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>conditional sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>conditional statement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedingungssatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konditionalsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条項</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clause</gloss>
<gloss>article</gloss>
<gloss>stipulations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clausule</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">article</gloss>
<gloss xml:lang="fre">clause</gloss>
<gloss xml:lang="fre">disposition (contrat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klausel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paragraph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mellékmondat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">záradék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cikk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">статья, параграф, пункт; условие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artículo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cláusula</gloss>
<gloss xml:lang="spa">precepto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条文</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうぶん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>text</gloss>
<gloss>provisions (act, treaty)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clause (contrat, acte)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">texte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Text</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortlaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzestext</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szöveg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">статьи, текст (договора, закона и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precepto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">texto de un artículo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">texto de una cláusula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条片</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fásli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú darab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keskeny mező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifutópálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pólya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">remsa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条約</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうやく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treaty</gloss>
<gloss>pact</gloss>
<gloss>convention</gloss>
<gloss>agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traktaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">convention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pacte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übereinkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinbarung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megállapodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">договор, соглашение, пакт, конвенция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">memorandum</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spomenica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pogodba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tratado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pacto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pakt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条理</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezond verstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">logique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Logik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernünftiges Verhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klares und richtiges Denken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ésszerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">логичность, логика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある}, 条理の立った логичный, последовательный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">razón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reson</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条例</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>条令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうれい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regulations</gloss>
<gloss>rules</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>条例</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(local) regulation</gloss>
<gloss>ordinance</gloss>
<gloss>bylaw</gloss>
<gloss>law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reglement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verordening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordinantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordonnantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrêté (préfectoral)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">décret</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ordonnance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">règlement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verordnung mit einzelnen Artikeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beigazítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabványos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правила, устав, [законо]положение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ordenanzas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reglas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reglamentos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杖</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cane</gloss>
<gloss>walking stick</gloss>
<gloss>staff</gloss>
<gloss>wand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wandelstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} herdersstaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herdersstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{魔法の} toverstokje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toverstaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bâton</gloss>
<gloss xml:lang="fre">canne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sétabot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sétapálca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőléc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">палка, трость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">palica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bastón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bordón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apoyo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浄化</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>purification</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cleanup (e.g. of politics)</gloss>
<gloss>purge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reinigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">purificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">purifiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epureren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} zuiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epureren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmesten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuivering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reiniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">purificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epuratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} zuivering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epuratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sanering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épuration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assainissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">purification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reinigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säuberung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Läuterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säuberung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy haszon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очищение; (обр.) оздоровление, чистка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} очищать; (обр.) оздоровлять, проводить чистку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">purificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">limpieza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浄水</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうすい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clean water</gloss>
<gloss>purified water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuiver water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rein water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoon water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijwater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klares Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sauberes Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasser zum Händewaschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) чистая вода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agua purificada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agua depurada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浄水器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうすいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water filter</gloss>
<gloss>water purification system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserfilter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasseraufbereitungsgerät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浄水場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうすいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water filtration plant</gloss>
<gloss>water purification plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasseraufbereitungsanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filterungsanlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浄土</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうど</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>pure land (esp. the Western Pure Land paradise of Amitabha)</gloss>
<gloss>(Buddhist) paradise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Pure Land Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} buddha-kṣetra-pariśuddhi {= zuiver boeddha-land}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} sukhāvatī {= zuiver land van boeddha Amitābha}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Zuiver Land-boeddhisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westliches Paradies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Reine Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Abkürzung für)Jōdo-shū</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sekte des Reinen Landes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) рай ((санскр.) Sukhāvati)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cielo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gloria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paraíso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浄瑠璃</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうるり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jōruri</gloss>
<gloss g_type="expl">type of dramatic recitation accompanied by a shamisen (associated with Japanese puppet theater)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} beril van het zuiverste water {zinnebeeld van rein- en zuiverheid}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jōruri {met het Japanse poppenspel geassocieerde theatrale voordrachtkunst onder shamisen-begeleiding}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jōruri (Begleitgesang zum japanischen Puppentheater Bunraku)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дзёрури (1) вид песенного сказа в XV  XVI вв.; 2) вид представлений театра марионеток в XVII  XVIII вв.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>状</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>帯状</xref>
<gloss>form</gloss>
<gloss>shape</gloss>
<gloss>appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>state</gloss>
<gloss>condition</gloss>
<gloss>circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>招待状</xref>
<gloss>letter</gloss>
<gloss>correspondence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesteldheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} epistel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} verslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennisgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-brief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-achtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-ig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-(ge)lijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als (van) een ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkend op ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-vormig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de vorm van ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">forme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">état</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lettre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">correspondance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alakvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészségi állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formában készített étel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályos alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kondíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelvényvas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) письмо; послание (чаще в сложн. сл.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">положение, обстоятельства, состояние; вид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>状況</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>情況</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state of affairs</gloss>
<gloss>situation</gloss>
<gloss>conditions</gloss>
<gloss>circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand van zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebeuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">situation (autour de vous)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">circonstances</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conditions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stand der Dinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sachlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülmények</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">положение [дел], ситуация, обстановка; обстоятельства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">okoliščine</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pogoji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">položaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estado de las cosas (a tu alrededor)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">situación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">circunstancias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">omständighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">förhållande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>状況によって</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきょうによって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>depending on the situation</gloss>
<gloss>depending on circumstances</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>状態</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>情態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state</gloss>
<gloss>condition</gloss>
<gloss>situation</gloss>
<gloss>appearance</gloss>
<gloss>circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand (van zaken)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">status</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conditie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constellatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} bedoening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">état</gloss>
<gloss xml:lang="fre">circonstances</gloss>
<gloss xml:lang="fre">condition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körülmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyagi viszonyok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülmények</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dísz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">состояние, положение; условия (жизни, климатические и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">položaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okoliščine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estado actual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">condición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">situación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">circunstancias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畳</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>tatami mat (esp. as a measure of room size, either 1.82 sqm or 1.54 sqm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">x tatami's</gloss>
<gloss xml:lang="dut">x matten {kwantor voor tatami's}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">x futons {kwantor voor futons}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur de tatamis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mesure de la taille d'une pièce (en nombre de nattes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (счётный суф. для соломенных матов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (единица измерения жилой площади = несколько больше 1,5 кв. м)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medida de superficie equivalente a 1,8 metros cuadrados aproximadamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畳</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疊</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tatami mat</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese straw floor coverings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tatami</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijststromat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tatami</gloss>
<gloss xml:lang="dut">judomat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedstrijdmat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tatami</gloss>
<gloss xml:lang="fre">revêtement de sol japonais en paille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tatami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">татами (соломенный мат стандартного размера, несколько больше 1,5 кв. м, очень плотный, служит для настилки полов)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tatami</gloss>
<gloss xml:lang="slv">talna rogoznica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tatami</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estera (cubierta japonesa de paja en el piso)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tatamimatta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畳み掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>畳みかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたみかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to press for an answer</gloss>
<gloss>to shower questions on someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. bedrängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. bestürmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наседать (на кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畳み込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたみこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fold in</gloss>
<gloss>to bear deep in mind</gloss>
<gloss>to follow up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenklappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einwickeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Herzen bewahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. bedrängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. bestürmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végigcsinál vmit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сгибать внутрь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畳む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to fold (clothes, umbrella)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to close (a shop, business)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to vacate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opklappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 旗</gloss>
<gloss xml:lang="dut">帆を} opdoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 旗</gloss>
<gloss xml:lang="dut">帆を} bergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 扇</gloss>
<gloss xml:lang="dut">翼を} dichtvouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. テントを} opbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 本を} sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 本を}} dichtdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 石</gloss>
<gloss xml:lang="dut">煉瓦 enz.} opstapelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opdoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgoed sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} zijn matten oprollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er een einde aan maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een zaak enz.} aan de kant doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stopzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liquideren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in zijn hart enz.} wegsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in gedachten enz.} houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet uiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} opkroppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van kant maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de weg ruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liquideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} mollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plier (des vêtements, un parapluie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fermer (une boutique ou une entreprise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quitter (un lieu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenklappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auflösen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufräumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Herzen bewahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaltmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdeklődés híján abbahagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdeklődés híján felszámol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdeklődés híján megszüntet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karámba terel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korcol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összecsavarodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összecsukódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegörbül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) складывать (одеяло, платья, палатку и т. п.); сгибать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) закрывать, запирать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) прикончить (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doblar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cerrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar fin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畳屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたみや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matmaker</gloss>
<gloss>mat dealer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">magasin de tatami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tatamimacher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tatamihersteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tatamihandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tatamigeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мастер, изготовляющий татами; торговец татами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畳語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>syllable repetition (indicating plurals)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdoppelung eines Wortes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reduplikation (wie z.B. hito・bito人々, yama・yama山々 od. ware・ware我々)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reduplicativo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vocablo reduplicativo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畳字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>踊り字</xref>
<gloss>iteration mark (used to represent repetition of the previous character)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herhaling van hetzelfde kana-teken of dezelfde kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herhalingsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdubbelingsteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kanji-samenstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholungszeichen für Kanji und Kana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знак повторения иероглифа (буквы каны)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畳針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたみばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tatami needle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tataminadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">игла для изготовления и починки татами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畳替え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたみがえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>renewing mats</gloss>
<gloss>refacing mats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changement de tatami</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renouvellement de tatami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Tatami auswechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswechseln von Tatami</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畳表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたみおもて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facing of a tatami mat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dessus de tatami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Binsenmatte, die die Oberfläche der Tatami bildet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">циновка, покрывающая татами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸かす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒸す</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>蒸す・むす・1</xref>
<gloss>to steam (food)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cuire à la vapeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Dampf kochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gőzerővel dolgozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gőzerővel halad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gőzöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">варить на пару</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cocinar al vapor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cocer al vapor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cocinar al vapor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become ready to eat (as a result of steaming)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dämpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">развариться; перетушиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸し暑い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>むし暑い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒸暑い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしあつい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>humid</gloss>
<gloss>sultry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vochtig-warm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broeierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benauwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pufferig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedompt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} balsemiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} mouterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} doef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">humide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étouffant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lourd (à propos du temps)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwül</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feuchtwarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drückend heiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fülledt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tikkasztó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">душный; знойный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vlažno in vroče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">soparno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">húmedo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bochornoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sofocante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸し蒸し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムシムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>hot and humid</gloss>
<gloss>muggy</gloss>
<gloss>sultry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwül sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiß und feucht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwül</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiß und feucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸し返す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒸返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしかえす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to reheat</gloss>
<gloss>to steam over</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bring up again (a problem that has been dealt with)</gloss>
<gloss>to take up again</gloss>
<gloss>to drag up</gloss>
<gloss>to rehash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw stomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} weer oprakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw ophalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer opdissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude koeien uit de sloot halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer komen aanzetten met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">répéter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recommencer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ressortir (un problème)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal dämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufwärmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder aufwärmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder zur Sprache bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu bearbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umarbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подогревать; кипятить заново; перекипятить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) оживлять, воскрешать, возрождать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) переделывать (лит. произведение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>蒸かす</xref>
<gloss>to steam (food, towel, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be hot and humid</gloss>
<gloss>to be sultry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">broeierig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwoel zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoel zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukkend warm zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benauwd warm zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedompt zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaar stomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blancheren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étuver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cuir à la vapeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire chaud et humide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être étouffant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être lourd (pour le temps)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachfeuer anzünden und Kampfschreie ausstoßen, um die Stärke der eigenen Streitmacht für den bevorstehenden Angriff zu signalisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdoppeln (des Glücksspieleinsatzes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwül sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gőzölög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 餾す) варить на пару; тушить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) класть припарку (напр. на нарыв)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть душным; парить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kuhati na pari</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pariti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti soparen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">causar o producir sudor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cook by steam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cuire à la vapeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laisser reposer (à la vapeur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Dampf kochen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">варить на пару; тушить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be steamed (properly, e.g. rice)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be stuffy</gloss>
<gloss>to grow musty</gloss>
<gloss>to get close</gloss>
<gloss>to become sweaty</gloss>
<gloss>to feel sticky</gloss>
<gloss>to moulder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mal aéré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mal ventilé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renfermé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedämpft werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedünstet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Dampf gekocht werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">muffig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dampfig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">modrig werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) становиться затхлым; преть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) развариться; упреть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸気</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒸汽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steam</gloss>
<gloss>vapour</gloss>
<gloss>vapor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蒸気船</xref>
<xref>蒸気機関車</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>steamboat</gloss>
<gloss>steam locomotive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} damp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwaseming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdamping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exhalatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wasem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterdamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoomlocomotief {verkorting van jōkikikansha 蒸気機関車}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoomschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoomboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} ss {verkorting van jōkisen 蒸気船}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vapeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bateau à vapeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserdampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dampflokomotive</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dampflok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dampfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dampfschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pára</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kigőzölgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (сокр. см.) じょうきせん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">para</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vapor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>transpiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdünstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transpiration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdünsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">transpirieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bepárlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besűrítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpárolgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpárologtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kigőzölgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じょうはつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>真空蒸着</xref>
<field>&chem;</field>
<field>&physics;</field>
<gloss>vacuum deposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedampfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vakuumbedampfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedampfungsverfahren (Beschichtung z.B. mit verdampftem Metall)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸発</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうはつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>evaporation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>disappearance (of a person)</gloss>
<gloss>vanishing without a trace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdamping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evaporatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdamping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwaseming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dampvorming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(mysterieuze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoorloze) verdwijning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evaporeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwasemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwasemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in damp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoom opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervluchtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} verkoken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} in het niets verdwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} in rook opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} vervliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} vervluchtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} verloren gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} vervluchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">évaporation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">disparition (de personnes cachant volontairement l'endroit où elles se trouvent)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">disparition inexpliquée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdampfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdunstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Evaporation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheimnisvolles Verschwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdampfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdunsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">evaporieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weglaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bepárlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besűrítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpárolgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpárologtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kigőzölgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párolgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párolog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">испарение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} испаряться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izparitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izparjenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">evaporación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸留</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒸溜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒸餾</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>distillation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">distilleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door verdamping en condensatie zuiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">distillatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het distilleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">destillieren (v.a. in der Chemie gebraucht)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Destillation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">desztilláció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepárlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepárolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дистилляция, перегонка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} дистиллировать; подвергать перегонке, перегонять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">destilacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">destilirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destilación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">destilar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">destilación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">destillation</gloss>
<gloss xml:lang="swe">destillering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1356990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸留水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうりゅうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distilled water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">destilliertes Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aqua destillata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">desztillált víz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譲り合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>譲りあう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆずりあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to give and take</gloss>
<gloss>to make mutual concessions</gloss>
<gloss>to compromise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einander nachgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenseitig Zugeständnisse machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufeinander zugehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Kompromiss eingehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsimít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszélyeztet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уступать друг другу, идти на соглашение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transigir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer concesiones mutuas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譲り受ける</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>譲りうける</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>譲受ける</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゆずり受ける</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆずりうける</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take over</gloss>
<gloss>to obtain by transfer</gloss>
<gloss>to inherit</gloss>
<gloss>to receive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to buy</gloss>
<gloss>to purchase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhandigd krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwerben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örököl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogadtatásban részesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézhez vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendégül lát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">получать; наследовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譲り渡す</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>譲りわたす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆずりわたす</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hand over</gloss>
<gloss>to turn over</gloss>
<gloss>to cede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">céder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transférer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transmettre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abtreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átruház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átfordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átgondol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszafordul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уступать, передавать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譲る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆずる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hand over</gloss>
<gloss>to transfer</gloss>
<gloss>to turn over</gloss>
<gloss>to assign</gloss>
<gloss>to convey</gloss>
<gloss>to bequeath</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to give up (e.g. one's seat)</gloss>
<gloss>to give way</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to yield</gloss>
<gloss>to concede</gloss>
<gloss>to give ground</gloss>
<gloss>to surrender</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sell</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to postpone</gloss>
<gloss>to put off</gloss>
<gloss>to defer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{zijn ambt} overdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit handen geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhandigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{eigendom} vervreemden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{onroerend goed} vermaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{de bal} afgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{voorrang} geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van plaats} wisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verruilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten voorgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschuiven (tot later)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sparen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">retourner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attribuer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remettre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transmettre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transporter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">disposer de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se débarasser de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">céder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se rendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">concéder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abtreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übereignen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veräußern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einräumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugestehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufschieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átenged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átruház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedélyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatároz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugároz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elárul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beismer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megadja magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghódol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgáltat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отдавать, передавать (имущество, права и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уступать (дорогу, место, в споре и т. п.); поступаться (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) продавать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) откладывать (на другое время)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dodeliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prodati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ceder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conceder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">traspasar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譲渡</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうと</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>transfer</gloss>
<gloss>assignment</gloss>
<gloss>conveyance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} overdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervreemden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aliëneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in andere handen brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstand doen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transporteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} overdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervreemding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cessie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aliënatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">distractie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abtreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veräußern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zedieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abtretung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veräußerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übereignung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átengedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmásolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átruházás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsorolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jármű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) передача (имущества, капитала и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} передавать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ceder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transmitir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">traspasar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enajenar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譲歩</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>concession</gloss>
<gloss>conciliation</gloss>
<gloss>compromise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toegeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concessies doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegemoetkomen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een compromis sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concessie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegemoetkoming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compromis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">capitulation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compromis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">concession</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conciliation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Zugeständnis machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzessionen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugeständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzession</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koncesszió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kompromisszum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уступка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уступать, идти на уступки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} уступчивый, примирительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">privolitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prepustitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">privoliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prepustiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ceder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conceder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concesión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compromiso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醸し出す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かもし出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>醸しだす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもしだす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to create (an atmosphere, feeling, etc.)</gloss>
<gloss>to produce</gloss>
<gloss>to engender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufkommen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okoz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醸す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to brew (sake, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cause</gloss>
<gloss>to bring on</gloss>
<gloss>to bring about</gloss>
<gloss>to give rise to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} brouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroorzaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teweegbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">produceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tevoorschijn roepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">causer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">créer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire naître</gloss>
<gloss xml:lang="fre">provoquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verursachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herbeiführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csöpögtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">desztillál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) варить (пиво); изготовлять (сакэ)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (обр.) заваривать (напр. ссору); вызывать (что-л.); вести (к чему-л. (гл. обр. неприятному)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醸成</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>醸造</xref>
<gloss>brewing</gloss>
<gloss>fermenting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>arousing</gloss>
<gloss>causing</gloss>
<gloss>creating</gloss>
<gloss>fermenting</gloss>
<gloss>bringing about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brasser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">causer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire naître</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fomenter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">occasionner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brauen (Sake, Soja-Soße)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verursachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herbeiführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heraufbeschwören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorrufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brauen (Sake, Soja-Soße)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verursachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">költés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) варить (пиво)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) порождать, вызывать, нести с собой, вести к образованию (чего-л.); сеять (страхи, опасения и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醸造</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうぞう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>brewing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ビールを} brouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ワイン</gloss>
<gloss xml:lang="dut">酒</gloss>
<gloss xml:lang="dut">味噌</gloss>
<gloss xml:lang="dut">醤油を} maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ビールの} brouwerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het brouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ワイン</gloss>
<gloss xml:lang="dut">酒</gloss>
<gloss xml:lang="dut">味噌</gloss>
<gloss xml:lang="dut">醤油の} het maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">destillieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Destillieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">párlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">винокурение, пивоварение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} гнать (спирт), варить (пиво)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醸造学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうぞうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zymurgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brauereiwissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醸造所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうぞうしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうぞうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brewery</gloss>
<gloss>distillery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brasserie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brauerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Destille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brennerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sörfőzde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sörfőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeszfőzde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пивной завод; винокуренный завод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錠剤</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうざい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pill</gloss>
<gloss>lozenge</gloss>
<gloss>tablet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tablet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pastille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pilule</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tablette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tablette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyúgolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cigaretta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futball-labda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlen alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">labdacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirula</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tabletta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teniszlabda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emléktábla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">таблетка, пилюля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pildora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pastilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprimido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錠前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cadenas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">serrure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">verrou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schloss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Türschloss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyapjúpihe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajfürt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajózsilip</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányozhatósági szög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замок; (ср.) じょう【錠】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerradura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">candado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lås</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘱託</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>属託</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>囑託</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくたく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>commission</gloss>
<gloss>entrusting with (work)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>part-time employee</gloss>
<gloss>temporary work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delegeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdracht geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belasten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delegatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het toevertrouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijke medewerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interimkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deeltijdwerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parttimer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deeltijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} interim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} interimaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reservist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commissionner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déléguer une tâche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire sous-traiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beauftragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Auftrag geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilzeitarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aushilfskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beauftragter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beauftragung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizományi díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkövetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszti kinevezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feladat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поручение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поручать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (в сложн. сл.) внештатный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (сокр.) внештатный сотрудник; сотрудник для [особых] поручений</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encargo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">delegación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘱望</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>属望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぼう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(having great) expectation</gloss>
<gloss>pinning one's hopes on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'attendre, espérer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel erwarten von …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich viel versprechen von …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwartung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">várakozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) возлагать надежды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飾り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>decoration</gloss>
<gloss>ornament</gloss>
<gloss>trimmings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ornament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decoratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versiering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sieraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tooisel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsiering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belegsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décoration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmuck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dekoration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szobafestés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">украшение, убранство; орнамент, отделка; прикрасы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} декоративный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">okrasje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decoración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飾り気</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飾りけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざりけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>飾り気のない</xref>
<gloss>affectation</gloss>
<gloss>showiness</gloss>
<gloss>pretence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affectation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crânerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Affektiertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurschaustellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аффектация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} показной, претенциозный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} простой, безыскусственный; бесхитростный; чистосердечный, прямой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飾り皿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざりざら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ornamental plate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飾り付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飾りつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざりつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to decorate</gloss>
<gloss>to display</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versiersels aanbrengen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decoreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsmukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ウインドーを} inrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{クリスマス・ツリーを} optuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldíszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitüntet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elárul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fitogtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutogat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">украшать, убирать, декорировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飾り立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飾りたてる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざりたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to decorate gaudily</gloss>
<gloss>to overdecorate</gloss>
<gloss>to deck out</gloss>
<gloss>to embellish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsmukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decoreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfraaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausschmücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dekorieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">garnieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufputzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">украшать, разукрашивать; наряжать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">engalanar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adornar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飾る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>餝る</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>錺る</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荘る</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to decorate</gloss>
<gloss>to ornament</gloss>
<gloss>to adorn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to display</gloss>
<gloss>to exhibit</gloss>
<gloss>to put on show</gloss>
<gloss>to arrange</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to mark (e.g. the day with a victory)</gloss>
<gloss>to adorn (e.g. the front page)</gloss>
<gloss>to grace (e.g. the cover)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to affect (a manner)</gloss>
<gloss>to keep up (appearances)</gloss>
<gloss>to embellish</gloss>
<gloss>to dress up</gloss>
<gloss>to be showy</gloss>
<gloss>to be pretentious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versieren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zichzelf) behangen {met juwelen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een kamer} aankleden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verfijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooi maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{de schone schijn} ophouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décorer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">orner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parer de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dekorieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">garnieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufputzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich herausputzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausstaffieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausschmücken (z. B. eine Rede)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldíszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitüntet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapétáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ékesít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) украшать, наряжать; убирать, декорировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приукрашивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) выставлять напоказ; (перен.) делать для вида (напоказ)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) замазывать (ошибки и т. п.); стараться выставить в выгодном свете</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">postaviti za okras</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okrasiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decorar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ornamentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adornar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拭う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬぐう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wipe</gloss>
<gloss>to mop up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to get rid of (an impression, feeling, blemish, etc.)</gloss>
<gloss>to dispel (e.g. shame)</gloss>
<gloss>to erase</gloss>
<gloss>to remove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droogwrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} wegvegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} uitwissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} uitvegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} wegvagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">essuyer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'essuyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrubben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abtupfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entfernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megtöröl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вытирать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">limpiar con un trapo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拭き取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふき取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wipe off</gloss>
<gloss>to wipe up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufwischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegwischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">letöröl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltöröl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стирать (напр. пот)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拭く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wipe</gloss>
<gloss>to dry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} afwissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdrogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droog wrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">essuyer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sècher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegwischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auswischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aszal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вытирать, стирать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">brisati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pobrisati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obrisati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sacudir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">limpiar con un trapo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to plant</gloss>
<gloss>to grow</gloss>
<gloss>to raise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to insert</gloss>
<gloss>to transplant</gloss>
<gloss>to implant</gloss>
<gloss>to set (type)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to inoculate (e.g. an infectious agent)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to instill (idea, value, etc.)</gloss>
<gloss>to inculcate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">planten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanplanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{planten of gewassen} kweken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{losse drukletters} zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">planter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire pousser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cultiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">insérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">greffer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">implanter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">définir (un type)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inoculer (par ex. un agent infectieux)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inculquer (une idée, une valeur, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pflanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anpflanzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">setzen (Text)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növekszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сажать, сеять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (тип.) набирать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">saditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posaditi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plantar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cultivar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植わる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be planted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geplant worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être planté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gepflanzt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bepflanzt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть посаженным (о растении)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plantarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>ちょくじ used in industry</s_inf>
<gloss>typesetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lettern setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrift setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriftsetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűszedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(полигр.) набор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} набирать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植樹</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくじゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>tree-planting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beplanting met bomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumpflanzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bäume pflanzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посадка деревьев, древонасаждение, озеленение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぶつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plant</gloss>
<gloss>vegetation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} vegetatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vegetabiliën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} flora</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} kruid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plante</gloss>
<gloss xml:lang="fre">végétation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflanze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyáregység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">растение; растительность, флора</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rastlina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rastlinstvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">planta(s)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vegetación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植物園</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぶつえん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>botanical garden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plantentuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">botanische tuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hortus botanicus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heemtuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heempark</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} kruidtuin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jardin botanique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">botanischer Garten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">botanikus kert</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füvészkert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ботанический сад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">botanični vrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jardín botánico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植物人間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぶつにんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>human vegetable (i.e. someone in a vegetative state)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie eine Pflanze dahinvegetierende Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum körperlichen und geistigen Krüppel gewordene Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person im Wachkoma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植物性脂肪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぶつせいしぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vegetable fat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">huile végétale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzenfett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pflanzliches Fett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">növényi zsiradék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növényi zsír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">växtfett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植民</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>殖民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくみん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>colonization</gloss>
<gloss>colonisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een kolonie vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koloniseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolonisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volksplanting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevolking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kolonist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">settler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volksplanter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kolonisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besiedeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besiedlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolonisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siedler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolonisator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyarmatosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telepítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyezség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talajsüllyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">település</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 殖民</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) колонизация, заселение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поселяться (в качестве колонистов); создавать колонию</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) колонисты, поселенцы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">koloniziranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kolonizirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colonización</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kolonisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植民地</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>殖民地</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくみんち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colony</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&bra;</dial>
<gloss>(Japanese) settlement (in Brazil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kolonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volksplanting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nederzetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">colonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">colonial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kolónia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колония</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]}, {～的} колониальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kolonija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colonia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">koloni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植民地統治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくみんちとうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colonial rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolonialherrschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolonialregierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植木屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえきや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gardener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hovenier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boomkweker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plantenkweker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kweker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boomkwekerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plantenkwekerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwekerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuincentrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plantenkas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gärtnerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gärtner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kertész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">садовник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jardinero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植木鉢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえきばち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flowerpot</gloss>
<gloss>plant pot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloempot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pot de fleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumentopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">virágcserép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горшок для цветов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maceta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tiesto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植林</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくりん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>afforestation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bos aanplanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bebossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beplanten met bos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bosaanplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bebossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beplanting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanplanting met bos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufforsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bäume pflanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufforstung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erdőfelújítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdősítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fásítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újraerdősítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadászterületté alakítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лесонасаждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проводить лесонасаждение; озеленять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лесонасаждения, лесопосадки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>織り込む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>織込む</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりこむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to interweave</gloss>
<gloss>to weave into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to incorporate</gloss>
<gloss>to include</gloss>
<gloss>to factor in</gloss>
<gloss>to take into account</gloss>
<gloss>to put in (e.g. one's ideas, suggestions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weven in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inweven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dooreenweven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verweven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incorporeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incalculeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekening houden met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einweben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verweben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einflechten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einarbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вплести; воткать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entretejer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entremeter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>織り糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fonál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нить, прядь (при тканье)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kardel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>織る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to weave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tisser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kígyózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövődik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ткать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tkati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ondear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>織機</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>織り機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょっき</reb>
<re_restr>織機</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loom</gloss>
<gloss>weaving machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weefgetouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} getouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} touw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weefstoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weeftoestel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">métier à tisser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Webstuhl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Webmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">evezőnyél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövőszék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ткацкий станок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">telar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>織工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weaver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">takács</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ткач</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vävare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>織物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりもの</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>textile</gloss>
<gloss>fabric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{text.} textiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weefsels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weefgoederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weefstoffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">textielproducten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">textile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tissu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Webwaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Textilien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Textilwaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ruhaanyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ткань, материя, текстиль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tekstil</gloss>
<gloss xml:lang="slv">blago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">textiles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tyg</gloss>
<gloss xml:lang="swe">textil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>織物業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりものぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>textile manufacturing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weberei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ткацкое предприятие (дело)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>織目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>織り目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>texture</gloss>
<gloss>space between threads (i.e. in cloth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Textur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">struktúra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">строение [ткани], текстура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">textur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>job</gloss>
<gloss>work</gloss>
<gloss>employment</gloss>
<gloss>occupation</gloss>
<gloss>position</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>duties</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>trade</gloss>
<gloss>skill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">job</gloss>
<gloss xml:lang="dut">post</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emplooi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">functie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} officium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{高い～} waardigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} stiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vakkundigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">travail</gloss>
<gloss xml:lang="fre">emploi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fonction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">place</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">charge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">métier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compétence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Posten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschäftigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berufung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) профессия, работа, специальность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～とする} быть по профессии (кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) место работы, служба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">služba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poklic</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaposlitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empleo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職員</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくいん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staff member</gloss>
<gloss>employee</gloss>
<gloss>worker</gloss>
<gloss>personnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">personeelslid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staflid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stafmedewerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medewerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} personeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(membre du) personnel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personnel enseignant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angestellte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">személyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) служащий, сотрудник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) личный состав, штат, персонал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">osebje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">član osebja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">miembros del personal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職員室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくいんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staff room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stafkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{学校の} docentenkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leraarskamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lerarenkamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrerzimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstzimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комната (помещение) для служащих (чиновников); преподавательская, профессорская (в учебном заведении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職業</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぎょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occupation</gloss>
<gloss>profession</gloss>
<gloss>job</gloss>
<gloss>vocation</gloss>
<gloss>trade</gloss>
<gloss>calling</gloss>
<gloss>business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">professie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">job</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} stiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} roeping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">profession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewerbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Profession</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teendő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">занятие; профессия; деятельность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～とする} заниматься (чем-л.) [как профессией]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} профессиональный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poklic</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">profesión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oficio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocupación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職権</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょっけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's (official) authority</gloss>
<gloss>power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtsbefugnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtsgewalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkövetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jutalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinevezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véghezvitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обладание законным правом (по должности); правомочие; компетенция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>工員</xref>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>factory worker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>職人</xref>
<gloss>craftsman</gloss>
<gloss>artisan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabrieksarbeider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambachtsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handwerksman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} mecanicien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fabrikarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Industriearbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рабочий; мастеровой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職場</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくば</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's post</gloss>
<gloss>place of work</gloss>
<gloss>workplace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkplek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} werkvloer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kantoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">post</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">job</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lieu de travail</gloss>
<gloss xml:lang="fre">place</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poste de travail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienststelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkahely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) место работы; работа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мастерская; цех</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) поприще [деятельности]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">delovno mesto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delovno okolje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puesto (de uno)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lugar de trabajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくにん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>craftsman</gloss>
<gloss>artisan</gloss>
<gloss>tradesman</gloss>
<gloss>worker</gloss>
<gloss>workman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vakman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambachtsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handwerksman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} stielman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.N.} toekang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">artisan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">homme de métier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handwerker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geselle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ремесленник, мастеровой; работник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obrtnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rokodelec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artesano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">experto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">profesional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職能</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくのう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occupational ability</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>function</gloss>
<gloss>role</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtsfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berufsfunktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">estély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [служебные] функции, обязанности по должности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) род работы, профессия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職能給</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくのうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salary based on work evaluation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistungsgehalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жалованье по роду работы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職務</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>professional duties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">functie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">charge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fonction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstpflicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">служебные обязанности (функции); служба, работа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">službena dolžnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">funciones profesionales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deberes profesionales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職歴</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくれき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work experience</gloss>
<gloss>work history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">expérience professionelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fonctions occupées</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berufliche Laufbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berufserfahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkatapasztalat rovat nyomtatványokon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прохождение службы, послужной список (раздел в автобиографии); служебный стаж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">delovne izkušnje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">življenjepis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">experiencia laboral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">historial de trabajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colour</gloss>
<gloss>color</gloss>
<gloss>hue</gloss>
<gloss>tint</gloss>
<gloss>tinge</gloss>
<gloss>shade</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complexion</gloss>
<gloss>skin colour</gloss>
<gloss>skin color</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>look (on one's face)</gloss>
<gloss>expression</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appearance</gloss>
<gloss>air</gloss>
<gloss>feeling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personality</gloss>
<gloss>character</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tone (of one's voice, etc.)</gloss>
<gloss>tune</gloss>
<gloss>sound</gloss>
<gloss>ring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>色仕掛け</xref>
<gloss>love</gloss>
<gloss>lust</gloss>
<gloss>sensuality</gloss>
<gloss>love affair</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lover</gloss>
<gloss>paramour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beauty</gloss>
<gloss>sexiness</gloss>
<gloss>physical appeal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>also written 種</s_inf>
<gloss>kind</gloss>
<gloss>type</gloss>
<gloss>variety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pigment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelaatskleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaatsuitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">look</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdesaffaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">romance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdesavontuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idylle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wellust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleselijk verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksuele begeerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sexuele passie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinnelijk plezier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sensueel genot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geliefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minnaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minnares</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maîtresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoonheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beminnelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schattigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwelijke charmes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekkelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verfraaiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versiering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decoratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ornament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tooi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">type</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor kleuren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">teint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aspect</gloss>
<gloss xml:lang="fre">allure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sensualité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">liaison amoureuse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sorte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">type</gloss>
<gloss xml:lang="fre">variété</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Färbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tinte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teint</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hautfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erotische Leidenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wollust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bujaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) цвет, окраска; оттенок, тон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) краска</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) цвет лица (кожи)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) выражение лица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) общий облик; [личное] обаяние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) сорт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) любовные дела; чувственные наслаждения; роман</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен. прост.) возлюбленный, возлюбленная</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">barva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">color</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sensualidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">placeres amorosos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lujuria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">färg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色っぽい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろっぽい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>amorous</gloss>
<gloss>sexy</gloss>
<gloss>voluptuous</gloss>
<gloss>erotic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amoureus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erotisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sensueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koketterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lonkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sexy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wulps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwindend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prikkelend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verführerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erotisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kokett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szexi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szexis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéjes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erotikus költemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erotikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelmes vers</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szexuális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) любовный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amoroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">erótico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excitante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">voluptuoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sensual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seductor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色めく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろめく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to colour</gloss>
<gloss>to color</gloss>
<gloss>to be tinged</gloss>
<gloss>to brighten</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to grow lively</gloss>
<gloss>to become excited</gloss>
<gloss>to be stirred</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to waver</gloss>
<gloss>to show uneasiness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to grow amorous</gloss>
<gloss>to get sexy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bont kleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurenpracht vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurrijke tinten aannemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opfleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geanimeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewonden raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in beroering raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">defaitistisch worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenuwachtig worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">er wellustig uitzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sensueel worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">farbig werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebhaft werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Schwung kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Aufregung geraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felderít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényesít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) принимать (какую-л.) окраску; зеленеть, краснеть (и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оживляться, проявлять активность; волноваться, возбуждаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) дрогнуть (о войсках)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色艶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色つや</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろつや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colour and lustre</gloss>
<gloss>color and luster</gloss>
<gloss>complexion</gloss>
<gloss>colour</gloss>
<gloss>color</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleur en glans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gelaatskleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levendigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekkingskracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbe und Glanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teint</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hautfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glätte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) цвет и глянец; блеск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) цвет лица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色鉛筆</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色えんぴつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろえんぴつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colored pencil</gloss>
<gloss>coloured pencil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleurpotlood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} kleurtjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbstift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buntstift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színes ceruza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цветной карандаш</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pinturas, lápices de colores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色眼鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろめがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coloured glasses</gloss>
<gloss>tinted glasses</gloss>
<gloss>sunglasses</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>色眼鏡で見る</xref>
<gloss>biased view</gloss>
<gloss>preconceived view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gekleurde bril</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bril met getinte glazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zonnebril</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bevooroordeelde kijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekleurde voorstelling van zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partijdig oordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertekend beeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooringenomenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenbrille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">farbige Brille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Vorurteile geprägte Sichtweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цветные очки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色眼鏡で見る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色めがねで見る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろめがねでみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to look at from a biased viewpoint</gloss>
<gloss>to look at with a prejudiced eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. durch die rosa Brille sehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色気</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろけ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>色合い・1</xref>
<gloss>colouring</gloss>
<gloss>coloring</gloss>
<gloss>shade of colour (color)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex appeal (esp. of women)</gloss>
<gloss>sexiness</gloss>
<gloss>sexual allure</gloss>
<gloss>seductiveness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interest in the opposite sex</gloss>
<gloss>sexual feelings</gloss>
<gloss>sexual urge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charm</gloss>
<gloss>elegance</gloss>
<gloss>romance</gloss>
<gloss>graciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feminine presence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desire</gloss>
<gloss>interest</gloss>
<gloss>ambition</gloss>
<gloss>inclination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleurgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coloriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurschakering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erotische aantrekkingskracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sexappeal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleidelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">charme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoorlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekkelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">seksuele belangstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksueel bewustzijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksualiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouwelijke touch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elegantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belangstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interesse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} goesting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Färbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sinnliche Lust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschlechtliche Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Anziehungskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sex-Appeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Poesie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwesenheit einer Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemi varázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemi vonzerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szexepil</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csábító volta vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtévesztő volta vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">báj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dallam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) половое влечение, страсть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} влюбчивый; кокетливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} невинный; [ещё ни в кого] не влюблённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) романтичность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} романтичный; поэтичный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} прозаичный, сухой; резкий, грубый (об ответе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) склонность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～がある} иметь склонность, питать интерес (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">оттенок, цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atractivo, encanto, gracia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色気違い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色狂い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色狂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろきちがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いろぐるい</reb>
<re_restr>色狂い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>erotomania</gloss>
<gloss>sexual obsession</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual maniac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erotomanie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">satyriasis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nymfomanie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oversekste geest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erotomaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erotomane</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksmaniak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellusteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksueel geobsedeerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijder aan satyriasis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nymfomane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erotomanie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sexbesessenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erotomane</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sexbesessener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebestoller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nymphomanin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beteges szerelmi düh</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erotománia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelmi düh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) распутство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} распутничать, вести распутную жизнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しきじょうきょう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lujuria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lascivia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lujurioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">libidinoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lascivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ninfómana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sátiro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色よい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色好い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色良い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>usu. used prenominally</s_inf>
<gloss>favorable</gloss>
<gloss>favourable</gloss>
<gloss>friendly</gloss>
<gloss>encouraging</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>vividly colored</gloss>
<gloss>vividly coloured</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levendig gekleurd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～返事} gunstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welwillend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedgunstig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfreulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegenkommend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermutigend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előnyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baráti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barátságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulatú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyájas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 色よい返事 (разг.) положительный ответ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">propicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">favorable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loveliness</gloss>
<gloss>charm</gloss>
<gloss>allure</gloss>
<gloss>beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colour and scent</gloss>
<gloss>color and scent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleur en geur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouwelijke charmes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekkingskracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lieflijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraaiheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoorlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleidelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanminnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvalligheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">beauté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">charme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">teinte et parfum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbe und Duft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zauber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szeretetreméltóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">báj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűbáj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonzerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) цвет и аромат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) красота; привлекательность, обаяние</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色合い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろあい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いろあわい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colouring</gloss>
<gloss>coloring</gloss>
<gloss>shade (of colour)</gloss>
<gloss>hue</gloss>
<gloss>tone</gloss>
<gloss>tinge</gloss>
<gloss>tint</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flavour</gloss>
<gloss>nuance</gloss>
<gloss>feel</gloss>
<gloss>sense</gloss>
<gloss>look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleurschakering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schakering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coloriet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Färbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schattierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nuance</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tendenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halvány árnyalat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оттенок, нюанс; окраска, расцветка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tonalidad, matiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">färgskiftning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色彩</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきさい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colour</gloss>
<gloss>color</gloss>
<gloss>hue</gloss>
<gloss>tints</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coloriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurschakering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schakering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couleur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nuance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">teinte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Färbung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolorierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolorit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színárnyalat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) цвет; расцветка; краски; оттенок, тон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прям. и перен.) колорит; окраска</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} бесцветный; однотонный; лишённый красочности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">barva</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odtenek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pigmentación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tintas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">färg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色刷り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色刷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色摺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色摺り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろずり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colour printing</gloss>
<gloss>color printing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleurendruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleurenafdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurprent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) цветная (многокрасочная) печать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} печатать в красках</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) цветная иллюстрация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} цветной (об иллюстрации и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色仕掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろじかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>use of seductive techniques to attain one's ends (usu. of women)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebruik van verleidelijke technieken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charmes (om een doel te bereiken)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geflirt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausnutzung der eigenen sexuellen Attraktivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) фальшивая любовь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} прикидываясь влюблённым, под маской любви</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coloured paper</gloss>
<gloss>colored paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gekleurd papier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bont papier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} origamipapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vouwpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van vijfkleurig torinoko-papier vervaardigde vouwdoos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">papier coloré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">farbiges Papier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buntpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цветная бумага</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papel de colores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色紙</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square fancy cardboard, used for autographs, poetry, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veelkleurig papier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantasiepapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sitspapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kartonpapier met het formaat 19,4 × 17 cm of 18,2 × 16 cm om een gedicht of tekening op aan te brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± poëziekaartje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoplap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vierkantig formaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">papier pour la calligraphie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viereckige Pappe, um Gedichte o. Ä. darauf zu schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buntpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shikishi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) четырёхугольная полоска цветного картона (для танка или хокку)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) цветная подкладка (под выцветшую ткань)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love affair</gloss>
<gloss>sensual pleasures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefdesaffaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdesverhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdesavontuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdesgeschiedenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amourette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galanterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">romance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdesspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minnespel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minnarij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} liefdesscène</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geliefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minnaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minnares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesbeziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesszene in einem Theaterstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sinnliche Freuden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzéki örömök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testi örömök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) роман, любовная интрижка; (театр.) сцена свидания [влюблённых]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色弱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slight color-blindness</gloss>
<gloss>slight colour-blindness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dyschromatopsie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dyschromasie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbenfehlsichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">partielle Farbenblindheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色収差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろしゅうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chromatic aberration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{optica} chromatische aberratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chromatische Aberration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chromatische Abweichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chromatischer Abbildungsfehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbfehler (Abbildungsfehler von Linsen durch Farbzerstreuung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good-looking woman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concubine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mooi meisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooie vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verleidelijke vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coquette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minnares</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maîtresse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geliefde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">publieke vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meisje van plezier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prostituee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frau mit schönen Gesichtszügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verführerische Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geliebte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mätresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurtisane</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) любовница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bihustru</gloss>
<gloss xml:lang="swe">konkubin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色消し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろけし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>achromatism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achromatisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongekleurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achromatisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achromatismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achromasie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschmacklosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nüchternheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taktlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (физ.) ахроматизм, бесцветность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} ахроматический; бесцветный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} прозаичный, далёкий от романтики; вульгарный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual passion</gloss>
<gloss>lust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinnelijke begeerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksuele gevoelens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellustgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksualiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erotiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Begierde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fleischliche Lust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">testi vágy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувственное влечение; плотская страсть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ninfomanía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lascivia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lujuria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色素</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきそ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pigment</gloss>
<gloss>coloring</gloss>
<gloss>colouring</gloss>
<gloss>colorant</gloss>
<gloss>colourant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleurstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pigment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pigment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красящее вещество, пигмент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pigmento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colorante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色即是空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきそくぜくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>空即是色</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>form is emptiness</gloss>
<gloss>matter is void</gloss>
<gloss>all is vanity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alles Sein ist Leere. (zentraler Satz des Hannya Shingyō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) всё на этом свете призрачно (иллюзорно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろおとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lover</gloss>
<gloss>lady-killer</gloss>
<gloss>sexy guy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knappe man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adonis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekkere kerel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekker stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minnaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenliefhebber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenjager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rokkenjager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenversierder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">playboy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ladykiller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">casanova</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartenbreker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Don Juan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutaussehender Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hübscher Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebhaber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buhle (einer verheirateten Frau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) любовник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) красавец; любимец женщин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色調</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color tone</gloss>
<gloss>colour tone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleurschakering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schakering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbton (eine der drei Eigenschaft zur Charakterisierung in der Farbmetrik; neben Helligkeit und Sättigung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színtónus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оттенок, тон; колорит, расцветка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色直し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろなおし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>お色直し</xref>
<s_inf>usu. お〜</s_inf>
<gloss>changing one's dress during one's wedding reception</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>redyeing (clothes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omkleding van de bruid tijdens haar bruiloft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kostümwechsel der Braut bei der Hochzeitsfeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umkleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) переодевание в обычное платье (после бракосочетания)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) перекраска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色抜き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>decolorization</gloss>
<gloss>decolourization</gloss>
<gloss>decolorisation</gloss>
<gloss>decolourisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entfärben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bleichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne weibliche Gesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Frauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обесцвечивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обесцвечивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろづけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いろつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>coloring</gloss>
<gloss>colouring</gloss>
<gloss>adding color</gloss>
<gloss>adding colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Färbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbgebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окраска, раскраска</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} окрашивать, красить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色分け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろわけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>classification by colour</gloss>
<gloss>sorting by color</gloss>
<gloss>color-coding</gloss>
<gloss>colour-coding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>classification</gloss>
<gloss>sorting</gloss>
<gloss>grouping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rangschikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indelen op kleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">classificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdelen in klassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderscheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rangschikking op kleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">classificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klassenverdeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleurencode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterscheidung durch Farben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztályozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сортировка (по цвету или качеству)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} сортировать, подбирать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色魔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex maniac</gloss>
<gloss>seducer</gloss>
<gloss>libertine</gloss>
<gloss>Lothario</gloss>
<gloss>rake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">seksbeest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geile bok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geilbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geilneef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geilaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} geilbaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dekhengst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hengst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schürzenjäger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiberheld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Don Juan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Casanova</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szaru-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) повеса, ловелас</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色盲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>color-blindness</gloss>
<gloss>colour-blindness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">daltonisme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dyschromatopsie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbenblindheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achromatopsie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achromatopsia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">farbenblind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színvakság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дальтонизм; ахроматопсия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amorous glance</gloss>
<gloss>leer</gloss>
<gloss>ogle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shade (of color)</gloss>
<gloss>tint</gloss>
<gloss>hue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>色目を使う・2</xref>
<gloss>ingratiation</gloss>
<gloss>sycophancy</gloss>
<gloss>toadying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schakering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurschakering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coloriet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{襲の}  kleurencombinatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verliefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smachtende blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelonk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelaatsuitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbe (von Stoffen u.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">koketter Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verliebter Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verführerischer Blick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschmeicheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriecherei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speichelleckerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) страстный (влюблённый) взгляд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色欲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色慾</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lust</gloss>
<gloss>sexual appetite</gloss>
<gloss>carnal desire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zinnenlust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinnelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleselijke lusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksueel verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksuele begeerte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geilheid en hebzucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} rūpa-kāma {= zinnelijk verlangen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleischeslust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Begierde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Begierde und Gewinnsucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">testi vágy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">половое влечение; похоть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deseo sexual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brånad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色流れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろながれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dye bleeding (in fabric dyeing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色恋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sensual love</gloss>
<gloss>love affair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sensuele liefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdesaffaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdesverhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdesrelatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdesbetrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">romance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lust und Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) любовь; страсть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色褪める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろざめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to fade in color</gloss>
<gloss>to fade in colour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>触る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さわる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to touch</gloss>
<gloss>to feel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get involved (with)</gloss>
<gloss>to approach</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>障る</xref>
<gloss>to be harmful to</gloss>
<gloss>to hinder</gloss>
<gloss>to interfere with</gloss>
<gloss>to irritate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanroeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voelen (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergens aanzitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sentir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előrajzol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érintkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvázol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megindít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtapint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitapogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[при]касаться, трогать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tikati kaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dotakniti se česa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tocar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manosear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1357990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>触れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to touch</gloss>
<gloss>to feel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>as 〜に手を触れる, 〜に口を触れる, etc.</s_inf>
<gloss>to touch (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to experience</gloss>
<gloss>to come in contact with</gloss>
<gloss>to perceive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to touch on (a subject)</gloss>
<gloss>to allude to</gloss>
<gloss>to refer to</gloss>
<gloss>to mention</gloss>
<gloss>to bring up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be in conflict with</gloss>
<gloss>to violate (law, copyright, etc.)</gloss>
<gloss>to infringe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to proclaim</gloss>
<gloss>to make known</gloss>
<gloss>to spread (e.g. a rumour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} lopen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} schampen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanroeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingaan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{簡単に} aanstippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewaarworden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te maken krijgen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te maken hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in aanraking komen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in strijd zijn met ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een wet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht e.d.} schenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rondvertellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondstrooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te koop lopen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondbazuinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">toucher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sentir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire l'expérience de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entrer en contact avec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être ému (par)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">percevoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aborder un sujet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire allusion à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être en conflit (avec)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">violer (la loi, le droit d'auteur, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">proclamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Berührung kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahr nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verletzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwähnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beziehen auf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekannt machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előrajzol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érintkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvázol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzányúl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megindít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtapint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitapogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszakot követ el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbecstelenít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megront</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszentségtelenít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyaláz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">észlel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) касаться, трогать; дотрагиваться; задевать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) упоминать, касаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) ふれまわる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dotikati se (česa)potipati; dotakniti se (teme), omeniti; kršiti (npr.: zakon, pravice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llegarle a uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tocarle a uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>触れ回る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふれ回る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>触回る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふれまわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go around spreading (news, rumors, etc.)</gloss>
<gloss>to cry about</gloss>
<gloss>to circulate</gloss>
<gloss>to broadcast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausposaunen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekannt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zirkulieren lassen (ein Gerücht oder eine Nachricht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всюду кричать (о чём-л.), распускать слух; похваляться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>触れ合う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>触れあう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふれあう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come into contact with</gloss>
<gloss>to touch (each other)</gloss>
<gloss>to have a brush with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met elkaar in aanraking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contact komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar aanraken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in nauw contact staan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich één voelen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entrer en contact avec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se frôler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se toucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Kontakt kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich berühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ér vmihez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соприкасаться; общаться (с кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stopiti v stik z</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dotakniti se (nekoga)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tocarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rozarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conectarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compartir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>触れ込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>触込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふれこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make publicly known</gloss>
<gloss>to profess to be</gloss>
<gloss>to pretend to be</gloss>
<gloss>to pass off for</gloss>
<gloss>to pose as</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ankündigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkünden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reklame machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgeben für</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meghirdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beharangoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre bejelent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre jelez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) извещать, широко оповещать; рекламировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выдавать себя (за кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>触覚</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょっかく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of touch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>tactile</gloss>
<gloss>haptic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair style with long bangs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tastzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tastgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoel als zintuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le touché</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tastempfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tastsinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осязание; ощущение прикосновения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentido del tacto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>触感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(tactile) feel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>触覚・1</xref>
<gloss>sense of touch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tastempfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tastgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl beim Tasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょっかく【触覚】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>触手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくしゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeler</gloss>
<gloss>tentacle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} voelorgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tastorgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voelspriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tentakel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">greep (om iets te bemachtigen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fühler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tentakel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csáp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapogató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapogatódzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょっかく【触角】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tentáculo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tentakel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>触媒</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくばい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>catalyst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} katalysator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">catalyseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katalysator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">katalizátor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) катализатор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">catalizador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">katalysator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>触媒作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくばいさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>catalytic action</gloss>
<gloss>catalysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">catalyse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">katalytische Wirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katalysewirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katalyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>触発</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくはつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>detonation by contact</gloss>
<gloss>contact detonation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>touching off (something)</gloss>
<gloss>triggering</gloss>
<gloss>sparking</gloss>
<gloss>provocation</gloss>
<gloss>inspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontploffing door contact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">impuls</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspiratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stimulering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incitatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontaktdetonation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslösung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Provokation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anregung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">provokáció</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食いしん坊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くいしん坊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食いしんぼう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいしんぼう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くいしんぼ</reb>
<re_restr>食いしん坊</re_restr>
<re_restr>くいしん坊</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>glutton</gloss>
<gloss>gourmand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bourgondiër</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekkerbek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gourmand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gulzigaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gulzig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gretig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eetgraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vraatzuchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefräßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">naschsüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefräßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Völlerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naschsucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vielfraß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gourmand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagybélű ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyevő ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rozsomák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">glotón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comilón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zampabollos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tragaldabas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い違い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食違い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くい違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいちがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difference</gloss>
<gloss>disagreement</gloss>
<gloss>conflict</gloss>
<gloss>clash</gloss>
<gloss>discrepancy</gloss>
<gloss>inconsistency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décalage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désaccord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">divergence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ineinandergreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegensätzlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtübereinstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konflikt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellentmondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különbözőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (тех.) скрещивание; сцепка (зубчатых колёс и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расхождение, несовместимость; столкновение (мнений)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discrepancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">discordancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desacuerdo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い違う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くい違う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食いちがう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食違う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいちがう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to not match well (e.g. at the seams)</gloss>
<gloss>to not mesh properly (of gears)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to differ (e.g. of opinions)</gloss>
<gloss>to clash</gloss>
<gloss>to be in conflict (e.g. with the facts)</gloss>
<gloss>to run counter (to)</gloss>
<gloss>to be inconsistent (with)</gloss>
<gloss>to be contradictory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet bij elkaar passen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet corresponderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet bij elkaar matchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschillen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet overeenkomen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet samengaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">botsen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in strijd zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdig zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conflicteren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confligeren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{話が～} langs elkaar heen praten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être en contradiction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">différer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diverger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se contredire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich kreuzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ineinander greifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Gegensatz stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht übereinstimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Widerspruch stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auseinandergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különbözik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentmond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összecsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütközik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zörög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul megy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (тех.) скрещиваться, сцепляться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расходиться, различаться (в чём-л.); противоречить (чему-л.); сталкиваться (с чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nasprotovati si</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti v nasprotju z</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discrepar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar en desacuerdo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い逸れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいはぐれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>missing a meal</gloss>
<gloss>losing means to make one's livelihood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verpassen einer Mahlzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zu-spät-Kommen zum Essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Bekommen von Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rutschen in die Arbeitslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlust der Mittel zum Lebensunterhalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пропуск обеда, неприход к обеду (ужину (и т. п.))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) потеря средств к существованию</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がない} быть обеспеченным, иметь достаточные средства к жизни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い逸れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食いっ逸れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食いはぐれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食いっぱぐれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいはぐれる</reb>
<re_restr>食い逸れる</re_restr>
<re_restr>食いはぐれる</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くいっぱぐれる</reb>
<re_restr>食い逸れる</re_restr>
<re_restr>食いっ逸れる</re_restr>
<re_restr>食いっぱぐれる</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to miss a meal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lose the means to make one's livelihood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Mahlzeit auslassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Lebensunterhalt verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Arbeit verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) くいはずす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appetite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Appetit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">étvágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аппетит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apetito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aptit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い詰める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいつめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to go broke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichts mehr zu beißen haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Lebensunterhalt verloren haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kein Auskommen mehr haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz herunter gekommen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verarmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bettelarm werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tönkremegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потерять средства к существованию, лишиться работы; обеднеть; разориться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い荒らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食い荒す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食荒らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいあらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to eat up and spoil (e.g. crops)</gloss>
<gloss>to eat away</gloss>
<gloss>to devour</gloss>
<gloss>to wolf down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to eat a bit of everything</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to encroach upon</gloss>
<gloss>to take over</gloss>
<gloss>to steal (e.g. support)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auffressen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anknabbern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Essen herumstochern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gierig zulangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von allem gierig essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnyel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) есть от всего понемножку; не есть, а только портить; (обр.) разбрасываться, хвататься за многое и не доделывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) есть жадно; (обр.) а) вгрызаться (во что-л.); б) подрывать (напр. чьё-л. дело)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い合わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいあわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to clench</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeszegel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszorít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い込む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいこむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to bite into (e.g. rope into skin)</gloss>
<gloss>to cut into</gloss>
<gloss>to dig into (e.g. of fingernails)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to eat into</gloss>
<gloss>to encroach</gloss>
<gloss>to make inroads</gloss>
<gloss>to penetrate (e.g. a market)</gloss>
<gloss>to break into (e.g. first place)</gloss>
<gloss>to erode</gloss>
<gloss>to cut into (e.g. time, savings)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>to be wedged (i.e. underwear pulled from the back, driving it between the buttocks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inbijten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invreten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inknagen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insnijden in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diep ingaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich heen werken door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eroderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corroderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knagen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbreken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbreuk maken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diep ingrijpen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erin hakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{時間に} beslag leggen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een aanslag doen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} in de rode cijfers komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tekort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadelig saldo opleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een verlies lijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mordre dans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einfressen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hineinbohren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich festsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tief eingewurzelt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die roten Zahlen kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapital angreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вгрызаться, въедаться; точить (о насекомых)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) вторгаться; проникать (во что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) наносить убыток; терпеть убыток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zajesti se v {kaj}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vriniti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zasesti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">invadir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">penetrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">introducirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い殺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいころす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to devour</gloss>
<gloss>to bite to death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">totbeißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschlingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffressen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnyel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い散らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食散らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいちらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to eat untidily</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to eat a bit of everything</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dabble (in something)</gloss>
<gloss>to try one's hand at various things</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfressen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anknabbern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von allem etw. herauspicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in allem herumstochern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">есть по кусочку от всего, отведывать всего понемножку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い止める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食止める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食いとめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くい止める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいとめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to check</gloss>
<gloss>to hold back</gloss>
<gloss>to keep at bay</gloss>
<gloss>to stop</gloss>
<gloss>to prevent</gloss>
<gloss>to stem</gloss>
<gloss>to curb</gloss>
<gloss>to halt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrêter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">empêcher de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enrayer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">limiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerstand leisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verhindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hemmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Stehen bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einhalt gebieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einhalt tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Ende machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átolvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenőriz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féken tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen megakaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipipál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdorgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpipál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtorpan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyőződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhatárba tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sakkban tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sakkot ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszafojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltitkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">останавливать, задерживать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ustaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaustaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavreti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zakoličiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">detener</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frenar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食いつぶす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食い潰す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいつぶす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to eat oneself out of house and home</gloss>
<gloss>to eat up completely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{財産を} opmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erdoor jagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erdoorheen jagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsouperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbrassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorbrassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbambocheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslempen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verjubelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} verboeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} verduvelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} verlappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Vermögen verleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich um Haus und Hof fressen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) объедать (кого-л.); делать (из кого-л.) дойную корову, жить на (за) счёт (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) проедать, проматывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dilapidar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">malversar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">malgastar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い倒す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいたおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bilk</gloss>
<gloss>to eat up one's fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Zeche prellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Vermögen verleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) жить на чужой счёт (на чужом иждивении); жить дармоедом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) くいつぶす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い逃げ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいにげ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>leaving a restaurant without paying</gloss>
<gloss>dine and dash</gloss>
<gloss>bilking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ervandoor gaan zonder het gelag te betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eetpiraterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tafelschuimerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eetpiraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tafelschuimer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Zeche prellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne zu zahlen davonlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zechprellerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} сбежать (ускользнуть) не заплатив (из ресторана и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い入る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいいる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to eat into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich in etw. hineinfressen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief eindringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вгрызаться (во что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) а) глубоко вникать (во что-л.); б) вторгаться; закрадываться (о беспокойстве, подозрении и т. п.); в) глубоко укореняться (напр. о привычке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食らいつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喰らいつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食らい付く</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喰らい付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらいつく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>食いつく・くいつく・1</xref>
<gloss>to bite at</gloss>
<gloss>to snap at</gloss>
<gloss>to nibble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>食いつく・くいつく・2</xref>
<gloss>to get one's teeth into (metaphorically)</gloss>
<gloss>to get to grips with</gloss>
<gloss>to really get into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vastbijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n tanden zetten in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijten in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">happen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich vastbijten in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vastklemmen aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} toehappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingaan op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbeißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">haften an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich festhalten an …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harapdál</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食えない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くえない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>shrewd</gloss>
<gloss>smart (and wide-awake)</gloss>
<gloss>cunning</gloss>
<gloss>crafty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>inedible</gloss>
<gloss>uneatable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unable to support oneself</gloss>
<gloss>unable to keep body and soul together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht essbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungenießbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgekocht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchtrieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">listig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgefeimt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nicht von etw. ernähren können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht von etw. leben können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht auskommen mit …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyafúrt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alattomos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csintalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csípős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles eszű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házsártos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó szimatú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleven</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furfangos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól ápolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">seb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szapora</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takaros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörzsölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fortély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravaszság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) хитрый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">astuto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sagaz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inteligente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">artero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no comestible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incomible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no poder alimentarse de algo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no poder vivir de algo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食べる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喰べる</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たべる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to eat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to live on (e.g. a salary)</gloss>
<gloss>to live off</gloss>
<gloss>to subsist on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consumeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuttigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verorberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar binnen werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} bikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} binnenslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zich voeden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de inwendige mens versterken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de kost verdienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de kost komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zijn onderhoud voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leven (van)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vivre avec (par ex. un salaire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vivre de (par ex. ses rentes)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">subsister grâce à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">speisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu sich nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fressen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">probieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leben von</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) есть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) жить, существовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jesti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">äta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食べ過ぎ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食べすぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たべすぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overeating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} объесться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食べ過ぎる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食べすぎる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たべすぎる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to overeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(pop)s'empiffrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(pop)se gaver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(pop)se goinfrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trop manger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu viel essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich überessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переедать; объедаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comer demasiado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食べ散らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たべちらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to eat a bit of everything</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beim Essen Essen fallen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Bissen von allem essen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食べ残し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たべのこし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>leftovers</gloss>
<gloss>half-eaten food</gloss>
<gloss>leftover food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Essen übriggeblieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht ganz verzehrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht aufgegessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angegessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtaufessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übriglassen von Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übrig gelassenes Essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speiserest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essenrest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essensrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maradék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) くいのこし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食べにくい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食べ難い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たべにくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>difficult to eat</gloss>
<gloss>unpalatable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食べ物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食べもの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たべもの</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eetwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedingsmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedingsartikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} dieet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} voer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} vreten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} bikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nourriture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ennivaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">еда, пища, кушанье, съестное; снедь; продукты; продовольствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} кормить, давать поесть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hrana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食べ物屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たべものや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eatery</gloss>
<gloss>restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmittelgeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gaststätte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">столовая, дешёвый ресторанчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食べ放題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たべほうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-you-can-eat</gloss>
<gloss>eating as much as one likes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essen à discrétion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essen, so viel man möchte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">All-you-can-eat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">svédasztal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buffet libre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">buffé</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ät så mycket du orkar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食べ方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たべかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of eating</gloss>
<gloss>how to eat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zubereitungsart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tischsitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) способ приготовления (пищи); как [надо] готовить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) манера есть; застольный этикет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はみ出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食み出る</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はみでる</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>食み出す・1</xref>
<gloss>to protrude</gloss>
<gloss>to stick out</gloss>
<gloss>to jut out</gloss>
<gloss>to hang out</gloss>
<gloss>to bulge out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>食み出す・2</xref>
<gloss>to be forced out</gloss>
<gloss>to be pushed out</gloss>
<gloss>to be crowded out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>食み出す・3</xref>
<gloss>to go over (e.g. a budget)</gloss>
<gloss>to go beyond</gloss>
<gloss>to exceed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déborder de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépasser de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausquellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuviel sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kinn reked</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszorul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) はみだす</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть вытесненным (из комнаты и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobresalir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobrepasar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食らわす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to make someone eat</gloss>
<gloss>to deal (a blow)</gloss>
<gloss>to play (a trick)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{min.} voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen vreten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{賄賂を} omkopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{拳骨を} toebrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er van langs geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">füttern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">speisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu essen geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Schlag versetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ködern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anlocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánik vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eljár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcéloz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) кормить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наносить удар (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enjaretar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer tragar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">clavar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">endilgar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pegar (un golpe)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar (un golpe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食パン</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくパン</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(loaf of) bread</gloss>
<gloss>bread in a rectangular shape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pain de mie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weißbrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toastbrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kastenbrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fehér kenyér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хлеб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pan de caja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">matbröd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食塩</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくえん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>table salt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keukenzout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tafelzout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sel de table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochsalz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speisesalz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tafelsalz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asztali só</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поваренная соль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">namizna sol</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jedilna sol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sal de cocina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食管法</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょっかんほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law governing food quality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungsmittelkontrollgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食器</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょっき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tableware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eetgerei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tafelgerei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tafelgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaatwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eetgereedschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tafelgereedschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} eetservies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} tafelservies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vaisselle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ustensiles de cuisine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essgeschirr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschirr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besteck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">edények és evőeszközök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посуда; столовый прибор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">namizni pribor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cubiertos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食券</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょっけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meal ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maaltijdbon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maaltijdcoupon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedselbon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essensmarke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essensbon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ebédjegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">карточка (талон) на питание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">födkrok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食後</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくご</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>after a meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach dem Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">после еды; после обеда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">después de comida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょっこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>エッチング</xref>
<gloss>etching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maratott klisé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гравировка; травление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} гравировать; травить на металле</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食指</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとさしゆび</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人差し指・ひとさしゆび・1</xref>
<gloss>index finger</gloss>
<gloss>forefinger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeigefinger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mutatóujj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">указательный палец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pekfinger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食指が動く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくしがうごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to have an itch to</gloss>
<gloss>to have a craving for</gloss>
<gloss>to have an urge to</gloss>
<gloss>to have a desire for</gloss>
<gloss>to be eager to</gloss>
<gloss>to want to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es juckt einen in den Fingern, etw. zu tun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食事</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>meal</gloss>
<gloss>dinner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een maaltijd gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maaltijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} dieet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} eetmaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">repas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">speisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mahlzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csontliszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durva liszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) принятие пищи, еда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} есть; питаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) еда, пища; питание, стол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obed</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obrok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obedovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食事付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくじつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>with meals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">с питанием, со столом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食生活</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくせいかつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eating habits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essgewohnheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernährung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">питание (человека), характер питания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hábitos alimentarios</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kostvanor</gloss>
<gloss xml:lang="swe">matvanor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食前</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぜん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>before meals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor dem Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">до еды, перед едой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食卓</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくたく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dining table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eettafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">table à manger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Esstisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ebédlőasztal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[обеденный] стол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jedilna miza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mesa del comedor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">matbord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食通</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくつう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gourmandism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gourmet</gloss>
<gloss>gourmand</gloss>
<gloss>foodie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feinschmecker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gourmet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gourmet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gourmé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食堂</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dining room</gloss>
<gloss>dining hall</gloss>
<gloss>cafeteria</gloss>
<gloss>canteen</gloss>
<gloss>messroom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restaurant</gloss>
<gloss>eatery</gloss>
<gloss>snack bar</gloss>
<gloss>diner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eetkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eetzaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">restaurant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cafetaria</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} refter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaftlokaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{駅の} restauratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restauratiezaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buffet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{軍の} messroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{大学の} mensa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">salle à manger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réfectoire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cafétéria</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">restaurant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cantine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">snack-bar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speisezimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Esszimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speisesaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Restaurant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kantine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mensa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önkiszolgáló étterem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önkiszolgáló vendéglő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">столовая; буфет (на ж.-д. станции, в театре и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">menza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jedilnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comedor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食堂車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dining car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">restauratiewagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restauratierijtuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speisewagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">étkezőkocsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вагон-ресторан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食道</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>esophagus</gloss>
<gloss>gullet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} slokdarm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oesophagus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speiseröhre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ösophagus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Proviantweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg für die Proviantzufuhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) пищевод</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esófago</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食肉</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくにく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meat (for consumption)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vleesetend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fressen von Fleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleisch zum Verzehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hús</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carne (para el consumo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食費</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくひ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food expense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frais de nourriture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verpflegungskosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расходы на питание; плата за стол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stroški hrane</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stroški za prehrano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gastos en alimentación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食品</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくひん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food</gloss>
<gloss>food products</gloss>
<gloss>foodstuffs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedingsproduct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedingsmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensmiddel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nourriture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aliment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">denrées</gloss>
<gloss xml:lang="fre">produit alimentaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Esswaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árucikk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продукты питания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hrana</gloss>
<gloss xml:lang="slv">živilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mercancía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mercadería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alimentos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">víveres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食品添加物</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくひんてんかぶつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food additive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voedseladditief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedingsadditief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">additieven in voedingsmiddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} smaakverbeteringsmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeteringsmiddel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmittelzusatzstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmittelzusatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungsmittelzusatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élelmiszeripari adalékanyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приправа к кушаньям</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aditivo alimentario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくもつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food</gloss>
<gloss>foodstuff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voedsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aliment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">denrées</gloss>
<gloss xml:lang="fre">produit alimentaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élelmiszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ennivaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пища, еда; продукты питания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～とする} питаться (чем-л.), употреблять в пищу (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hrana</gloss>
<gloss xml:lang="slv">živilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alimentos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">productos alimenticios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食物繊維</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくもつせんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dietary fiber</gloss>
<gloss>dietary fibre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungsfaser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungsmittelfaser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ballaststoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食用</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくよう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>for use as food</gloss>
<gloss>edible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eetbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consumptie-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijs-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">essbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genießbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genießbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ehető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} съедобный; пищевой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} для еды, для питания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">para su uso como comida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comestible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食欲</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食慾</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくよく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appetite (for food)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eetlust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appetijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} doei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appétit (pour la nourriture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Appetit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">étvágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аппетит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">apetit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apetito (por la comida)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食料</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくりょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voedsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eetwaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedingsmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeftocht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nourriture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proviant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ennivaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) еда, продукты [питания]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる}, 食料に供せられる быть съедобным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) питание, стол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hrana</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jestvine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食料品</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくりょうひん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foodstuff</gloss>
<gloss>groceries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">etenswaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eetwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eetbare waren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensmiddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedingsartikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedingsmiddelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courses (alimentation)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vivres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Esswaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fűszeráru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продовольствие, продукты питания, продовольственные товары</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">živila</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comestibles</gloss>
<gloss xml:lang="spa">víveres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食糧</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food (esp. staple food such as rice or wheat)</gloss>
<gloss>provisions</gloss>
<gloss>rations</gloss>
<gloss>food supply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voedsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedingsmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proviand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mondkost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mondvoorraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedselvoorraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensvoorraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} leeftocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">victualiën</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aliments (en part. les aliments de base comme le riz ou le blé)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">provisions</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vivres</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proviant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élelmiszerek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продовольствие; (воен.) провиант</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">provisiones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">víveres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食糧援助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくりょうえんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food assistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungsmittelhilfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食糧配給</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくりょうはいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food distribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungsmittelverteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食糧不足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくりょうふそく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょくりょうぶそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food shortage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungsmittelmangel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝕む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虫食む</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしばむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be worm-eaten</gloss>
<gloss>to be eaten by worms</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to affect adversely</gloss>
<gloss>to spoil</gloss>
<gloss>to ruin</gloss>
<gloss>to undermine</gloss>
<gloss>to gnaw at (one's heart, body, etc.)</gloss>
<gloss>to eat into</gloss>
<gloss>to destroy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wormstekig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door houtworm aangetast worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangevreten worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvreten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bederven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ondergraven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondermijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">miner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ronger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerfressen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zernagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Fraß beschädigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verderben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elront</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megromlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönkretesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romba dönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aláaknáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aláás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alámos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть изъеденным вредителями (гусеницами и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) глодать; подтачивать; терзать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corroer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carcomer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">minar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辱める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辱しめる</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恥ずかしめる</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はずかしめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put to shame</gloss>
<gloss>to humiliate</gloss>
<gloss>to disgrace</gloss>
<gloss>to insult</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rape</gloss>
<gloss>to assault</gloss>
<gloss>to violate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vernederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verlegenheid brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te schande maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een slechte naam bezorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van zijn eer beroven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schande brengen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schofferen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantasten in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{女を} onteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vergrijpen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te na komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misbruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Sur.N.} rossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} schennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} verprossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déshonorer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">offenser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beleidigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schande bringen über</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bloßstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schänden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unehre machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergewaltigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schänden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) оскорблять, унижать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) позорить (напр. чьё-л. имя)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) насиловать (женщину)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buttocks</gloss>
<gloss>behind</gloss>
<gloss>rump</gloss>
<gloss>bottom</gloss>
<gloss>hips</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undersurface</gloss>
<gloss>bottom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last place</gloss>
<gloss>end</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consequence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zitvlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} kont</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} krent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} reet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poeper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Belg.N.} poep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derrière</gloss>
<gloss xml:lang="dut">posterieur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partes posteriores</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtereind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterlichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} heup</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} bips</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} kadetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} achterdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} fundament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} achtersteven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} achterkwartier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} batterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} hol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} togus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} het tweede gezicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterlijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. paard} achtergestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. paard} achterhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bilstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staartstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vogel} stuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verste deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">queue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} staart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} sluitstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} uitloper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. stuk draad} eind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} laatsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} achtersten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} minsten in rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bodem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benedenkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">croupe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cul</gloss>
<gloss xml:lang="fre">derrière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fessier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">postérieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">face inférieure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dessous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dernière place</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extrémité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conséquence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hintern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Popo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hüfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sockel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinteres Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">far</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feneke vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legalsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 臀</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (анат.) ягодицы; (разг.) зад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">◇[人の]尻につく плясать под (чью-л.) дудку; идти на поводу у (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">◇[人の]尻を拭う расплачиваться за чужие грехи; брать на себя (чью-л.) вину</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) край; конец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) хвост (напр. очереди); замыкающий (напр. шествие)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) низ, дно (напр. чайника)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zadnjica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">najnižji del</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dno {vaze ipd.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trasero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nalgas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bajo tierra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ultimo lugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consecuencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻軽女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりがるおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>promiscuous woman</gloss>
<gloss>wanton girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flittchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flatterhafte Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liederliche Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">promiske Frau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尻取</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shiritori</gloss>
<gloss>word-chain game</gloss>
<gloss g_type="expl">word game in which players must give a word starting with the last syllable of the word given by the previous player</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wortreihenspiel (japanisches Wortspiel, in dem ein Spieler ein Wort mit der selben Silbe beginnen muss, mit dem das Wort des vorherigen Spielers aufgehört hat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подхватывание с конца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palabras encadenadas (juego)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻上がり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尻上り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりあがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rising intonation</gloss>
<gloss>upward inflection</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rising tendency</gloss>
<gloss>upward trend</gloss>
<gloss>getting better</gloss>
<gloss>improvement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>逆上がり</xref>
<gloss>feet-first somersault hanging from the horizontal bar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steigende Intonation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufwärtstrend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Felgaufschwung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erősödő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) повышение тона в конце слова</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вверх ногами (напр. в гимнастике)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (бирж.) повышение (курса акций) к концу сессии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻尾</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっぽ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しりお</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tail (animal)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tail end</gloss>
<gloss>tip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} staart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">queue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterste deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtereinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">queue (animale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwanzflosse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátsórész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utóörökösödési korlátozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хвост; (перен.) кончик, хвостик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} с хвостом, хвостатый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cola (de un animal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伸し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stretching</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>横泳ぎ</xref>
<gloss>sidestroke (swimming)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧し掛かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のし掛かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伸し掛かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伸し掛る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のしかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to lean over (someone)</gloss>
<gloss>to bend over</gloss>
<gloss>to lean on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to weigh on one</gloss>
<gloss>to bear (heavily) on one</gloss>
<gloss>to lie on one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nach vorne beugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich neigen über</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. zusetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. bedrängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf jmdm. lasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előredől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrehajol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нагибаться, наклоняться сверху; нависать; наваливаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вести себя заносчиво</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>のし上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伸し上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伸し上る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のしあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rise (to a high position)</gloss>
<gloss>to work one's way up</gloss>
<gloss>to push one's way up</gloss>
<gloss>to be promoted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">avancieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich emporarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorwärts kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előbbre jut az életben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) становиться на цыпочки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выдвигаться; достигать (какого-л. положения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) вести себя бесцеремонно; (неодобр.) командовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伸し上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のしあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to promote</gloss>
<gloss>to make richer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{体を} zich uitrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich lang maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich oprichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} doen opklimmen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen ontwikkelen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevorderen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optillen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwaarderen tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befördern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fördern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reicher machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előléptet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elősegít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выдвигать, продвигать (по службе и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伸す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to stretch</gloss>
<gloss>to extend</gloss>
<gloss>to lengthen</gloss>
<gloss>to spread</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to gain influence</gloss>
<gloss>to become stronger</gloss>
<gloss>to increase (e.g. in scope)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to go further</gloss>
<gloss>to extend one's journey</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to smooth out</gloss>
<gloss>to roll out</gloss>
<gloss>to spread out (something folded)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>also written 熨す</s_inf>
<gloss>to iron out (creases)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to knock out</gloss>
<gloss>to knock down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expanderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opklimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invloed winnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een eindje verdergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de tocht verlengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich uitspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verbreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitbreiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspreiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gladstrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">planeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{棒で} uitrollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neerslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewusteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten westen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knock-out slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausdehnen, verlängern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. das Fell gerben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. verprügeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Schwung kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Touren kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fuß fassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőszakol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felakaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felravataloz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifeszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitágít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfeszül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújtózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlerőltet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlfeszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túloz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétterít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kigurul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisodor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibővít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiüt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(неперех.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вытягиваться, растягиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) распространяться, расширяться; расти; улучшать своё положение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(перех.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вытягивать, растягивать; расправлять, распластывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 熨す) гладить (утюгом)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) расширять; развивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (прост.) ударять; сваливать ударом с ног</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伸びやか</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のびやか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comfortable</gloss>
<gloss>carefree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aisé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frei und unbefangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entspannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungezwungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kellemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} свободный; лёгкий; удобный, комфортабельный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">holgado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伸びる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>延びる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のびる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stretch</gloss>
<gloss>to extend</gloss>
<gloss>to lengthen</gloss>
<gloss>to grow (of hair, height, grass, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to straighten out</gloss>
<gloss>to be flattened</gloss>
<gloss>to become smooth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to spread (of paint, cream, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stretch out (e.g. of a hand)</gloss>
<gloss>to extend</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lose elasticity</gloss>
<gloss>to become slack</gloss>
<gloss>to become soggy (e.g. noodles)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>伸びる</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to make progress</gloss>
<gloss>to develop</gloss>
<gloss>to expand</gloss>
<gloss>to increase</gloss>
<gloss>to improve</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>伸びる</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be exhausted</gloss>
<gloss>to be groggy</gloss>
<gloss>to pass out</gloss>
<gloss>to collapse</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>延びる</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be prolonged (meeting, life span, etc.)</gloss>
<gloss>to be extended (e.g. deadline)</gloss>
<gloss>to lengthen (e.g. of the days)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>延びる</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be postponed</gloss>
<gloss>to be delayed</gloss>
<gloss>to be put off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in lengte toenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} uitrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich strekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestrekt raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van kreuken e.d.} vlak worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glad worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgestreken raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verslappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verweken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">murwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beter worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontplooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toenemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich (goed) laten uitsmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(goed) uitsmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(goed) smeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgeteld raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgevloerd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knock-out gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geradbraakt raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeput raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgesloofd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgemat raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de rek gaat eruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekaf raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgepeigerd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgeknoedeld raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">murw raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor Pampus gaan liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen de vlakte gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlengd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geprolongeerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgesteld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdaagd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeschort worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschoven worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzet worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. de dagen enz.} lengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vergadering e.d.} uitlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langer duren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich uitstrekken {naar het noorden enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reiken (tot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beter worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontplooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toenemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich (goed) laten uitsmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(goed) uitsmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(goed) smeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grandir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'étirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se prolonger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se répandre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">progresser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pousser (barbe, taille)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rassir (soba)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être redressé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être aplati</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être lissé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être fatigué</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être épuisé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être retardé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être prolongé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">länger werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausstrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vergrößern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zunehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausdehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich glätten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschoben werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeschoben werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verlängern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertagt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ausbreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verlängern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">länger werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausdehnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überdehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausdehnen und dabei die Elastizität verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich hinziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hinstrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange andauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verzögern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortschritte machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vorwärts bewegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">müde sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschöpft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umkippen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Ohnmacht fallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőszakol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felakaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felravataloz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifeszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitágít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfeszül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlerőltet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlfeszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túloz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghosszabbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszabbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszabbodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">растягиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">вытягиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">удлиняться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">распрямляться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) удлиняться, растягиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) отсрочиваться, откладываться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) вытягиваться, выпрямляться; тянуться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) тянуться, простираться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) (перен.) расти, развиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) становиться жидким</gloss>
<gloss xml:lang="rus">8) (прост.) свалиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zdaljšati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podaljšati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">daljšati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povečati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razviti se {trgovanje}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izboljšati se {prodaja}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podaljšati se, rasti (v dolžino)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desarrollarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">progresar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extenderse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alargarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伸び広がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のびひろがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to stretch out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">terít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伸び縮み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のびちぢみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>expansion and contraction</gloss>
<gloss>elasticity</gloss>
<gloss>flexibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het rekken en krimpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzetting en inkrimping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expansie en contractie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elasticiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} opkomst en verval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elastizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flexibilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elastisch sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiebbar sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyúlékonyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlékonyság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удлинение (расширение) и сжатие; эластичность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} растягиваться; быть эластичным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伸び上がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のびあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stretch</gloss>
<gloss>to reach to</gloss>
<gloss>to stand on tiptoe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf den Zehenspitzen stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiterjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújtózik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">становиться на цыпочки; тянуться (к чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伸び伸び</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のびのび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>comfortably</gloss>
<gloss>peacefully</gloss>
<gloss>with one's mind at ease</gloss>
<gloss>calmly</gloss>
<gloss>without worries</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(growing) quickly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confortable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se mettre à l'aise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se sentir bien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behaglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbefangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bequem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemütlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich behaglich fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbefangen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erleichtert fühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondtalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} почувствовать себя свободным, легко вздохнуть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[と]} свободно, легко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">свободно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">легко</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">holgadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin restricciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伸び悩む</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のびなやむ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be sluggish</gloss>
<gloss>to make little progress</gloss>
<gloss>to show little growth</gloss>
<gloss>to fail to improve</gloss>
<gloss>to level off</gloss>
<gloss>to not grow as much as expected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in zijn ontwikkeling moeilijkheden ondervinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen vorderingen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwakkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sukkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ter plaatse trappelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} stagneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} slabakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être lent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paresseux (au travail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiterhin stagnieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) не обнаруживать тенденции к росту</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伸び率</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>延び率</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のびりつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>growth rate</gloss>
<gloss>coefficient of extension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachstumsrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dehnrate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elongationsrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lánc nyúlása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növekedési ráta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伸べ広げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のべひろげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stretch out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">terít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伸筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protractor muscle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streckmuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strecker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extensor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musculus extensor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伸縮</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゅく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>expansion and contraction</gloss>
<gloss>elasticity</gloss>
<gloss>flexibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitzetten en inkrimpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expanderen en contraheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elastisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekbaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzetting en inkrimping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expansie en contractie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elasticiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élasticité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dilation et contraction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">flexibilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ausdehnen und zusammenziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Ausdehnen und das Zusammenziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diastole und Systole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elastizität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyúlékonyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlékonyság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удлинение и сокращение; расширение и сужение; эластичность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} расширять[ся] и сокращать[ся]; растягивать[ся] и сжимать[ся]; быть эластичным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伸縮自在</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゅくじざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>elastic</gloss>
<gloss>flexible</gloss>
<gloss>telescoping</gloss>
<gloss>expandable</gloss>
<gloss>retractable</gloss>
<gloss>extensible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elastisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flexibel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dehnbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elastizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dehnbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gumiszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlítható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rugalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruganyos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эластичность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} эластичный, способный расширяться и сужаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} (зоол.) способный сокращаться (втягиваться)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伸縮性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゅくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elasticity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elastizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dehnbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyúlékonyság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эластичность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elasticidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smidighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tänjbarhet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">töjbarhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1358990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伸縮税率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゅくぜいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flexible tariff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) скользящий (дифференциальный) тариф</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伸縮法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゅくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sliding scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) скользящая шкала</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">glidande skala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伸展</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>expansion</gloss>
<gloss>extension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ausdehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entfaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapvonal-fejlesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bővítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dilatáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">expanzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfúvódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhabosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűrűs szélfeszítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hőtágulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibővítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitágulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művelésfejlesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puffadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sávnyújtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térfogatnövelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vastagodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáépítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyúlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékállomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) растяжимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} растягивать[ся]; увеличивать[ся] в объёме</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伸度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elasticity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elastizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streckbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Duktilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyúlékonyság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эластичность, растяжимость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elasticidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smidighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tänjbarhet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">töjbarhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伸し餅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伸餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のしもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flattened rice cakes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechthoekig uitgespreide mochi van ca. 1 cm dikte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flacher, länglicher Reiskuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flaches, längliches Mochi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плоские моти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信じる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to believe</gloss>
<gloss>to believe in</gloss>
<gloss>to place trust in</gloss>
<gloss>to confide in</gloss>
<gloss>to have faith in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geloven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor waar aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloof hechten aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloof hebben in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geloven in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwen hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwen (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">croire à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire confiance à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir confiance en</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se fier à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir foi en</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glauben schenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für richtig halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glauben (Religion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauen schenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauen haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hisz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しんずる【信ずる】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">verjeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">imeti vero v</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaupati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">creer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener fe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信じ込ます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじこます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to lead to believe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信じ込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>信じこむ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to believe implicitly</gloss>
<gloss>to believe firmly</gloss>
<gloss>to believe entirely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor waar aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich laten welgevallen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信ずる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんずる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>信じる</xref>
<gloss>to believe</gloss>
<gloss>to believe in</gloss>
<gloss>to place trust in</gloss>
<gloss>to confide in</gloss>
<gloss>to have faith in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geloven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor waar aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloof hechten aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geloven in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwen hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwen (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être sûr (persuadé, convaincu)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir confiance en</gloss>
<gloss xml:lang="fre">croire (que,à ,en)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se fier à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glauben schenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für richtig halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glauben (Religion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauen schenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauen haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hisz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) верить (во что-л., чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) しんじがたい, しんじうる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) верить, доверять (кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) しんじやすい, しんずべき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть уверенным в (чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">verjeti v</gloss>
<gloss xml:lang="slv">imeti vero v</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">creer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>love and believe in</gloss>
<gloss>intimacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauen und Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glaube und Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szoros barátság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信越</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんえつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>region on Japan Sea side of Japan west of Tokyo</gloss>
<gloss>Nagano and Niigata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Shin'etsu {= Shinano</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Echizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Etchū en Echigo}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} buis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsteker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detonator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zünder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyújtózsinór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyutacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvadóbiztosító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зарядная трубка, взрыватель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">säkring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信疑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>belief or doubt</gloss>
<gloss>truth or error</gloss>
<gloss>authenticity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitelesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вера или сомнение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信義</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faith</gloss>
<gloss>fidelity</gloss>
<gloss>loyalty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrouwbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getrouwheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouwhartigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fideliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loyaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} erewoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Loyalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuverlässigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitvallás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lojalitás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) верность, преданность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} верный, преданный; лояльный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～なき} неверный, вероломный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lealtad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fidelidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信教</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>religious belief</gloss>
<gloss>faith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">religiöser Glaube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Religion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">религия, вера, вероисповедание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信教の自由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきょうのじゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freedom of religion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Religionsfreiheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekenntnisfreiheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信仰</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(religious) faith</gloss>
<gloss>belief</gloss>
<gloss>creed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geloven (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelovig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloof hebben in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godsdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">foi (religieuse)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">croyance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crédo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glaube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">religiöse Überzeugung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} верить [в бога], быть верующим</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} неверующий; нечестивый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vera</gloss>
<gloss xml:lang="slv">verovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">veroizpoved</gloss>
<gloss xml:lang="slv">religija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">verovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">creencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">religión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信仰箇条</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこうかじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>articles of faith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glaubensbekenntnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信仰告白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこうこくはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profession of faith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} geloofsbelijdenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belijdenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confessie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glaubensbekenntnis (insbes. im protestantischen Glauben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitvallás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信仰者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>believer</gloss>
<gloss>devotee</gloss>
<gloss>follower</gloss>
<gloss>adherent</gloss>
<gloss>convert</gloss>
<gloss>disciple</gloss>
<gloss>admirer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gläubiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hívő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) верующий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信仰深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこうぶかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>devout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gläubig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fromm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jámbor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">andäktig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信仰生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこうせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life of faith</gloss>
<gloss>religious life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">religiöses Leben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信仰的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>religious</gloss>
<gloss>spiritual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">religiös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggályoskodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áhítatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ájtatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">apáca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aprólékosan gondos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">istenfélő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jámbor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkiismeretes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzetesrend tagja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vallás-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vallási</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vallásos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Credo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kredo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glaubensbekenntnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiszekegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitvallás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krédó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信玄袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんげんぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloth bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (japanische)Reisetasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisebeutel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сумка (матерчатая)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信号</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんごう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>signal</gloss>
<gloss>signalling</gloss>
<gloss>signaling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traffic light</gloss>
<gloss>traffic signal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">signaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkeerslicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoplicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">signal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">signalisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">feu de circulation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">feu de signalisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Signal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ampel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Signalanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Signal geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">signalisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemafor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сигнал, знак; сигнализация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подавать сигнал, сигналить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">signal</gloss>
<gloss xml:lang="slv">semafor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">semáforo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信号旗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんごうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signal flag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Signalflagge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Signalfahne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сигнальный флажок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">signalflagga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信号機</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんごうき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traffic light</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signalling mechanism</gloss>
<gloss>semaphore (apparatus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkeerslicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} stoplicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spoorw.} seininrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seintoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seinpaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{腕木式～} semafoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Signalanlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ampelanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ampel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemafor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényjeladó készülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényjelző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сигнальный аппарат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信号手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんごうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flag man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flaggenposten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Signalgast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сигнальщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信号所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんごうじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんごうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signal station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Signalstation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Signalstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сигнальный пункт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信号電波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんごうでんぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beam (signal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funkleitstrahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtstrahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agancs középága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állópofa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedélzettartó gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénykéve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonalas dorong</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangszóró hatósugara</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyes irány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlítő kar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlítő rúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérlegkar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérlegrúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádió effektív hatósugara</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádió hatósugara</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugárnyaláb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvasagancs középága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tímártőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zuboly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zugoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радиосигнал (для самолёта)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信号塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんごうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signal tower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Signalturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelzőbódé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőtorony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltóállító torony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сигнальная башня; (ж.-д.) блокпост</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信号灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんごうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signal light</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semaphore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Signallicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Signallampe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Signalleuchte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fényjeladó készülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényjelző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сигнальный фонарь (свет); сигнальные огни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ljussignal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信号無視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんごうむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>ignoring a traffic light</gloss>
<gloss>red-light violation</gloss>
<gloss>running a red light</gloss>
<gloss>jaywalking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Missachtung eines Signals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überfahren einer roten Ampel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sincerity</gloss>
<gloss>honesty</gloss>
<gloss>truth</gloss>
<gloss>faithfulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyíltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искренность; верность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} искренний; верный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} неискренний, фальшивый; неверный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sinceridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">honestidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verdad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">digno de confianza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信者</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>believer</gloss>
<gloss>adherent</gloss>
<gloss>devotee</gloss>
<gloss>follower</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>fanboy</gloss>
<gloss>fanatic</gloss>
<gloss>superfan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} gelovige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanhanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adherent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adhérent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chrétien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">croyant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">disciple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gläubiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">híve vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) верующий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vernik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">creyente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信受</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>belief</gloss>
<gloss>acceptance (of truths)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter</gloss>
<gloss>personal correspondence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correspondentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) письмо; переписка; корреспонденция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信条</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creed</gloss>
<gloss>belief</gloss>
<gloss>conviction</gloss>
<gloss>article of faith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} geloofsartikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artikel des geloofs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloofspunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloofsstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">credo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">symbolum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloofsbelijdenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloofsbekentenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geloofsovertuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">principe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezindheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">croyance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">profession de foi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Credo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glaubensbekenntnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glaubensartikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glaube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überzeugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glaubenssatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maxime</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prinzip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitvallás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) религиозные воззрения, вера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кредо, убеждения; принципы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信心</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>faith</gloss>
<gloss>belief</gloss>
<gloss>piety</gloss>
<gloss>devotion</gloss>
<gloss>godliness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} geloven in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} geloof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glaube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Andacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frömmigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gottesfurcht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pietät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitvallás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önfeláldozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajongás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} верить в бога, быть религиозным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がない} быть неверующим</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信心家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pious man</gloss>
<gloss>religionist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gläubiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gläubiger Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верующий (набожный) человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信心深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじんぶかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>deeply religious</gloss>
<gloss>devout</gloss>
<gloss>godly</gloss>
<gloss>faithful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diepgelovig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">devoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godvruchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godsdienstig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief gläubig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fromm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gottesfürchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">istenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[глубоко] религиозный, верующий; набожный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信託</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>trust</gloss>
<gloss>entrusting</gloss>
<gloss>leaving in someone's trust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in trust geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevertrouwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intrustgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confiance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire confiance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anvertrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treuhandwesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalmi tulajdon-átruházás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célvagyonrendelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdekszövetkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reménység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tröszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доверие; поручение (основанное на доверии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} доверять, поручать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信託会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたくがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trust company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treuhandgesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трест-компания (один из видов коммерческих банков)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信託業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたくぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trust business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treuhandgeschäft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信託契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたくけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trust agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treuhandvertrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) договор о передаче имущества [другому лицу] на хранение и управление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信託資金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたくしきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trust fund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treuhandfond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信託投資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたくとうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trust investment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treuhandinvestition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信徒</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんと</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>layman</gloss>
<gloss>believer</gloss>
<gloss>adherent</gloss>
<gloss>follower</gloss>
<gloss>laity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} gelovige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discipel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} gemeente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kudde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gläubiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalmas embere vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hű embere vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последователь (какого-л. вероучения), верующий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信徒伝動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんとでんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lay evangelism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信徒伝動者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんとでんどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lay missionary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信任</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんにん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>trust</gloss>
<gloss>confidence</gloss>
<gloss>credence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwen hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloven in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vertrouwen nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwen schenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krediet verschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accrediteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut"> {niet alg.} betrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} betrouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confiance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">créance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">croyance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauen haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauen schenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in jmdn. Vertrauen setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zutrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glaube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beglaubigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalmas közlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbizakodottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magabiztosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önbizalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önhittség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önteltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pimaszság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pökhendiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerénytelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доверие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} доверять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～される}, 信任を得</gloss>
<gloss xml:lang="rus">エ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">る пользоваться доверием</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaupanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaupati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confianza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信任状</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんにんじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>credentials</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geloofsbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloofsbrieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accreditief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accreditieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">credentiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">credentialen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beglaubigungsschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akkreditiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazoló iratok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верительные грамоты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信任投票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんにんとうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vote of confidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">motie van vertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">votum van vertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwensvotum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} vertrouwensstemming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauensvotum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalmi szavazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalmi szavazat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信任統治制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんにんとうちせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trusteeship system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">System einer Treuhandschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信認</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>acknowledge</gloss>
<gloss>acceptance</gloss>
<gloss>admission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauen und Anerkennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bebocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beengedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi felvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elismerés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) признание; доверие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} признавать, допускать; верить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信念</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんねん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>belief</gloss>
<gloss>faith</gloss>
<gloss>conviction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloofsovertuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtuiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conviction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">croyance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">foi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glaube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überzeugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konviktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elítélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyőzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вера; убеждение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prepričanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">certidumbre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">convicción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信販</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぱん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales on credit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf auf Kredit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信販会社</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぱんがいしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>credit company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compañía de crédito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信奉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぽう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>belief</gloss>
<gloss>faith</gloss>
<gloss>adherence</gloss>
<gloss>espousal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geloven in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloof hebben in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} omhelzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloofsovertuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtuiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">croyance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">foi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fanatisch glauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fanatischer Glaube (an eine Religion, Idee oder Lehre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} следовать (какому-л. учению); оставаться верным (принципам и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信奉者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぽうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adherent</gloss>
<gloss>devotee</gloss>
<gloss>believer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelovige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adept</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} aanhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fanatischer Anhänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">híve vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hívő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верующий; приверженец, последователь (какого-л. учения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信望</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぼう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confidence</gloss>
<gloss>popularity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krediet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prestige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">populariteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauen und Beliebtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meggyőződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доверие; популярность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} пользоваться общим доверием (популярностью)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vow</gloss>
<gloss>promise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogadalom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信用</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>confidence</gloss>
<gloss>trust</gloss>
<gloss>faith</gloss>
<gloss>reputation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>credit (finance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geloven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloof hechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenken (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloof hebben in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwen (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwen hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellen (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwen schenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} betrouwen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} fiducie hebben (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krediet geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accrediteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} fiducie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} confidentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} betrouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reputatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prestige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} krediet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kooph.} credit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krediet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confiance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">confier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crédit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se fier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zutrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauen schenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauen setzen in</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauen haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zutrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glauben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauenswürdigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kredit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önteltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pimaszság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) доверие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} основанный на доверии, доверительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} доверять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～がある}, 信用を得る(博する) пользоваться доверием у (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кредит</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} в кредит (продавать и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} иметь кредит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaupanje v {koga ali kaj}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zanašanje na {koga ali kaj}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kredit</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaupati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zanašati se na {koga ali kaj}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zanesti se na {koga ali kaj}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">verjeti v {koga ali kaj}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">creer en</gloss>
<gloss xml:lang="spa">creer a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar crédito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener fe en</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confianza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dependencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crédito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dependencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">creencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信用協同組合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんようきょうどうくみあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooperative credit association</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreditgenossenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кредитное кооперативное товарищество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信用詐欺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんようさぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confidence game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beugratás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélhámosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">получение денег путём обмана доверия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信用借り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんようがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debt of honor</gloss>
<gloss>debt of honour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信用取引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんようとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>credit transaction</gloss>
<gloss>dealings on credit</gloss>
<gloss>margin transaction</gloss>
<gloss>margin trading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kredittransaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信用状</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんようじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter of credit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kredietbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accreditief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreditbrief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akkreditiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аккредитив; аккредитивное письмо; кредитное письмо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kreditiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信用状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんようじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>credit standing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreditstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitelképesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ком.) кредитоспособность (фирмы и т. п.); финансовое положение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信用組合</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんようくみあい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>credit association</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(coöperatieve) kredietvereniging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreditgenossenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кредитное товарищество (общество)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信用貸し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんようがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loans without collateral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kredit ohne zusätzliche Sicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kredit auf Vertrauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[открытый] кредит</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} давать в кредит; предоставлять (открывать) кредит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信用販売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんようはんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales on credit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf auf Kredit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信頼</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんらい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reliance</gloss>
<gloss>trust</gloss>
<gloss>faith</gloss>
<gloss>confidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} confidentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} fiducie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} betrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwen (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwen hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellen (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} betrouwen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} fiducie hebben (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verlaten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekenen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meestal i.c.m. negatie} het (niet) hebben op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dépendance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">confiance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">foi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zutrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuversicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konfidenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauen haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauen setzen in …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuversicht setzen in …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalmi tulajdon-átruházás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célvagyonrendelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdekszövetkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reménység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tröszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitvallás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizakodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbizakodottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magabiztosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önbizalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önhittség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önteltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pimaszság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pökhendiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerénytelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes bizonyosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доверие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する}, …に信頼を置く полагаться на (кого-что-л.); доверять, вверяться (кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～されている} пользоваться (чьим-л.) доверием</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaupanje v {koga ali kaj}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zanašanje na {koga ali kaj}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kredit</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaupati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zanašati se na {koga ali kaj}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zanesti se na {koga ali kaj}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confianza (en alguien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信頼回復</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんらいかいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recovering of trust</gloss>
<gloss>winning back of trust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederherstellung des Vertrauens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信頼感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんらいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(feeling of) trust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl des Vertrauens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalmi tulajdon-átruházás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célvagyonrendelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdekszövetkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reménység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tröszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förtröstan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信頼醸成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんらいじょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trust building</gloss>
<gloss>confidence building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauensbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tillit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信頼性</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんらいせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>credibility</gloss>
<gloss>authenticity</gloss>
<gloss>confidence</gloss>
<gloss>reliability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betrouwbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloofwaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getrouwheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">authenticiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlässlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuverlässigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonyosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyőződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önbizalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pimaszság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信憑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>trust</gloss>
<gloss>credit</gloss>
<gloss>credence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} fiducie hebben in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} fiducie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} betrouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glaube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megőrzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrizet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsi hitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó érdemjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó hírnév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóváírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulmányi pontszám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) доверие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} доверить, верить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tilltro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信憑性</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>信ぴょう性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぴょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>authenticity</gloss>
<gloss>credibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">authenticiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrouwbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloofwaardigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glaubwürdigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glaubhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlässlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauenswürdigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitelesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надёжность (напр. сообщений)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侵す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to invade</gloss>
<gloss>to raid</gloss>
<gloss>to violate (airspace, etc.)</gloss>
<gloss>to intrude</gloss>
<gloss>to trespass</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to infringe</gloss>
<gloss>to encroach</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>冒す・おかす・2</xref>
<gloss>to harm</gloss>
<gloss>to afflict</gloss>
<gloss>to affect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{国を} binnenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een inval doen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnendringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{国境</gloss>
<gloss xml:lang="dut">領域を} schenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{権利を} inbreuk plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n rechten benadelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een aanslag doen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">envahir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">violer (un espace aérien, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">empiéter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'introduire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enfreindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transgresser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">blesser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nuire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">affecter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verletzen (ein Patent od. die Rechte eines anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fosztogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedély nélkül átjár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszakot követ el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbecstelenít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megront</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszentségtelenít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyaláz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вторгаться, нападать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) おかす【冒す】2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">invadir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incursionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrar sin permiso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">violar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">meter por la fuerza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侵害</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>infringement</gloss>
<gloss>violation</gloss>
<gloss>invasion</gloss>
<gloss>encroachment</gloss>
<gloss>trespass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overtreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbreuk maken (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met voeten treden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">empiètement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impair</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transgression</gloss>
<gloss xml:lang="fre">violation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verletzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertretung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übergriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einmischung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verletzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übergreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einmischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbecstelenítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemi erőszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birtokháborítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogsértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvénysértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényszegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">károsodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megromlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrongálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нарушение, ущемление (напр. прав)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} нарушать, ущемлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поражение (организма, органов); повреждение (механизмов)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">invasión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">violación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vulneración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侵害者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>invader</gloss>
<gloss>trespasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsverletzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der die Rechte eines anderen verletzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétkes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нарушитель (границы, прав и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侵撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>invading and attacking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Invasion und Angriff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侵食</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>侵蝕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>encroachment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>浸食</xref>
<field>&geol;</field>
<gloss>erosion</gloss>
<gloss>corrosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} een aanslag doen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erosie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">érosion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">corrosion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">empiéter, mordre (sur un territoire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erodieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">korrodieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erosion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrosion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eindringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beavatkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlkapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erózió</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侵入</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんにゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>invasion</gloss>
<gloss>incursion</gloss>
<gloss>raid</gloss>
<gloss>aggression</gloss>
<gloss>intrusion</gloss>
<gloss>trespass</gloss>
<gloss>penetration</gloss>
<gloss>hacking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invasie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnendringing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penetratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infiltratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} inbraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irruptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnendringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penetreren in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infiltreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een inval doen (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een raid plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederrechtelijk betreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} hacken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">invasion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">envahissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intrusion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raid</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agression</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pénétration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">violation (de domicile)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einmarschieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Invasion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eindringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbefugtes Betreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eindringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Penetration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intrusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmarschieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behatolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen támadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlkapás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторжение, нашествие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вторгаться; врываться, вламываться (в дом)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">invazija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vdor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vdreti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">invasión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intrusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">penetración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侵入軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんにゅうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>invading army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invasieleger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Invasionstruppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfallende Truppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">армия вторжения; оккупационные войска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侵入者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんにゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intruder</gloss>
<gloss>invader</gloss>
<gloss>trespasser</gloss>
<gloss>raider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indringer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invaller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnendringer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenvaller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infiltrant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} inbreker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insluiper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbrecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eindringling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Invasor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tolakodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birtokháborító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tilosban járó személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétkes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alacsonyan támadó vadászrepülőgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalóz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalózhajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajtaütést végrehajtó katona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajtaütést végrehajtó repülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadást végrehajtó katona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadást végrehajtó repülő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оккупант; нарушитель границ; человек, вторгшийся (зашедший без спросу) (куда-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intruso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">invasor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侵犯</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぱん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>violation (of foreign territory, rights, etc.)</gloss>
<gloss>invasion</gloss>
<gloss>infringement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{領土を} binnenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een inval doen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnendringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{権利を} schenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbreuk maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweld aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met voeten treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{領土の} invasie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{権利の} schending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infractie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eindringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verletzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eindringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verletzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Invasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemi erőszak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нашествие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершать нашествие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нарушение (чьих-л. прав)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} нарушать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">invasión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侵略軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりゃくぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>invading army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Invasionstruppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">армия вторжения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侵略国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりゃくこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aggressor nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aggressor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aggressorstaat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angreifende Nation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfallende Nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[страна-]агрессор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nación agresora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侵略者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりゃくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>invader</gloss>
<gloss>aggressor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invaller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indringer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agressor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eindringling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aggressor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Invasoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agresszor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadó fél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">агрессор, захватчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侵略戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりゃくせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war of aggression</gloss>
<gloss>war of conquest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvalsoorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agressieve oorlog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angriffskrieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Invasionskrieg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侵略的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりゃくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>aggressive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aggressiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agresszív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszekedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszekedős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">агрессивный, захватнический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agresivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唇</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脣</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちびる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lip</gloss>
<gloss>lips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lèvres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lippe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajkak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">губы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} губной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">губы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ustnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">labios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唇音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labial sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">labiale (consonne ou voyelle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Labiallaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lippenlaut (eine der fünf Lautarten in der chin. Phonologie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">läppljud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝かす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねかす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>寝かせる・1</xref>
<gloss>to put to bed</gloss>
<gloss>to let sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lay (something) down</gloss>
<gloss>to put on its side</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to let (money, goods, etc.) lie idle</gloss>
<gloss>to set aside unused</gloss>
<gloss>to let (stock) lie unsold</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to (let) ferment</gloss>
<gloss>to (let) age</gloss>
<gloss>to let (dough) rise</gloss>
<gloss>to lay down (wine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coucher (quelqu'un)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire reposer (quelque chose) sur son côté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Bett schicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Bett bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einwiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Schlafen bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">liegen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhen (Wein)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fermentieren (Reismalz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ねかせる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poner a reposar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">madurar ideas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar dormir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝かせる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねかせる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put to bed</gloss>
<gloss>to let sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lay (something) down</gloss>
<gloss>to put on its side</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to let (money, goods, etc.) lie idle</gloss>
<gloss>to set aside unused</gloss>
<gloss>to let (stock) lie unsold</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to (let) ferment</gloss>
<gloss>to (let) age</gloss>
<gloss>to let (dough) rise</gloss>
<gloss>to lay down (wine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te slapen leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te ruste(n) leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar bed brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bed stoppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbenut laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de kant leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzijleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten rusten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten rijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lageren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vergisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} doen gisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fermenteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">allonger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coucher (au lit)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire reposer (pâte)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire vieillir (alcool)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Bett schicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Bett bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einwiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Schlafen bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">liegen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhen (Wein)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fermentieren (Reismalz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pincében raktároz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pincében tárol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pincében tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartósít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erjeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerjeszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) укладывать спать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) класть [на бок]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) придерживать (товары)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poner a reposar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">madurar (ideas)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar dormir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝ずの番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねずのばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night watch</gloss>
<gloss>night watchman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtwache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlafllose Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtwächter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1359990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝そべる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねそべる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to sprawl</gloss>
<gloss>to lie sprawled</gloss>
<gloss>to stretch oneself out</gloss>
<gloss>to lie relaxed on one's side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">languit gaan liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitstrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgestreckt liegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Bauch liegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elterpeszkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétterpeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terpeszkedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раскинуться [во сне]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝つき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝付き</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつき</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>falling asleep</gloss>
<gloss>going to sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'endormir difficilement (~ ga warui)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'endormir facilement (~ go yoi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschlafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">засыпание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zmožnost zaspati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conciliación del sueño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寐る</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>眠る・1</xref>
<gloss>to sleep (lying down)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go to bed</gloss>
<gloss>to lie in bed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lie down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to sleep (with someone, i.e. have intercourse)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lie flat (e.g. of hair)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lie idle (of funds, stock, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to ferment (of soy sauce, miso, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich neerleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich neervlijen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar bed gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan slapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plat gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bed kruipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erin kruipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} 'em knijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder de dekens kruipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder zeil gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder de wol kruipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder dek kruipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bed opzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich te bed begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich te ruste leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich te ruste begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar kooi gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar zijn keet gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b. van vogels} roesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijb.} (zich) bedden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">w.g.} tussen de klamme lappen gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">w.g.} tussen de zure lappen gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het bed houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrust houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overnachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slapen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar bed gaan (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slapen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kooien (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} liggen (bij)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussen de lakens kruipen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} bijslapen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braak liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van kapitaal} doodliggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongebruikt liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbenut liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangesproken zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangeboord zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onontwikkeld zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onontgonnen zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'allonger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se coucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aller au lit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rester au lit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rester alité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dormir (couché)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coucher (avec quelqu'un, c.-à-d. avoir des rapports sexuels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se reposer allongé </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlafen gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Bett gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">krank im Bett liegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich hinlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brachliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbenutzt herumliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágynak dől</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ложиться спать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ложиться [спать]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) засыпать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) находиться (лежать) без движения (о капитале, товарах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iti spat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acostarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dormir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝化粧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねげしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>removal of make-up before going to sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichtes Make-up vor dem Zu-Bett-Gehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝すぎる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝過ぎる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねすぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to oversleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elalussza az időt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">későn ébred</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túl későn ébred</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ねすごす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝巻き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝間着</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝巻</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝衣</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝まき</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねまき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nightclothes</gloss>
<gloss>nightwear</gloss>
<gloss>sleepwear</gloss>
<gloss>pyjamas</gloss>
<gloss>pajamas</gloss>
<gloss>nightgown</gloss>
<gloss>nightdress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nachtgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtkledij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaapgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaaptenue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtgewaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachttoilet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtkostuum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negligé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chemise de nuit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pyjama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachthemd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafanzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pyjama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtgewand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pizsama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ночная рубашка, ночной халат, пижама</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pižama</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spalna obleka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa de dormir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pijama</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pijamas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝顔</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねがお</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleeping face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">visage endormi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht eines Schlafenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsausdruck beim Schlafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лицо спящего</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cara de sueño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝起き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねおき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>lying down and getting up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>waking</gloss>
<gloss>getting up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>living (with)</gloss>
<gloss>staying (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlafen und aufwachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafen und Aufwachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufwachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung beim Aufstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} ложиться спать и вставать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пробуждение [ото сна]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) повседневная жизнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} жить вместе (с кем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝苦しい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぐるしい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unable to sleep well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mal dormir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht schlafend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unruhig schlafend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трудно заснуть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incapaz de dormir bien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝具</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぐ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bedding</gloss>
<gloss>bedclothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slaapfournituren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beddengoed {= futon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdkussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtgoed e.d.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">literie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постельные принадлежности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa de cama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bädd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝具類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぐるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bedding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">literie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa de cama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bädd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝言</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねごと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sleep-talking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>nonsense</gloss>
<gloss>gibberish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parler en dormant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Somniloquie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reden im Schlaf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprechen im Schlaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsinniges Gerede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quatsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">badarság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostobaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разговор во сне, [сонный] бред; (перен.) бред, вздор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">govorjenje v spanju</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palabras de sonámbulo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disparates</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝言を言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねごとをいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to talk in one's sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Schlaf reden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unsinn reden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разговаривать во сне</gloss>
<gloss xml:lang="rus">бредить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tala i sömnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねごみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asleep (in bed)</gloss>
<gloss>sick in bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Schlaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ねごみ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝込む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝こむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall fast asleep</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be confined to one's bed</gloss>
<gloss>to be laid up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in slaap vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslapen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ziek naar bed gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bed moeten houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedlegerig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedgebonden raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het ziekbed gekluisterd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschlafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief schlafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Bett liegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Bett hüten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bettlägerig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заснуть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заспаться, проспать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) слечь (заболев)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝室</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bedroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slaapkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} slaapvertrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chambre à coucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafzimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hálószoba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спальня; спальная каюта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spalnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dormitorio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sovrum</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sängkammare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝床</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝どこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねどこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bed</gloss>
<gloss>berth</gloss>
<gloss>crib</gloss>
<gloss>cot</gloss>
<gloss>kip</gloss>
<gloss>bedroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedstede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedstee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ledikant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaapplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} slaping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{汽車</gloss>
<gloss xml:lang="dut">汽船の} couchette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{幼児の} wieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyállvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapkőréteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alépítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekvőhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gép szerelési helye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kavicságy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőzetágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomólap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyoszolya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyughely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugvóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üllőtőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üllőtönk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetőbarázda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">postelja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bädd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝食</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>bed and food</gloss>
<gloss>eating and sleeping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slapen en eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bed en brood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafen und Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alltägliche Bedürfnisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сон и еда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝食い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぐい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living in idleness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) праздная жизнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝静まる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねしずまる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall asleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">still werden, weil alles schläft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elalszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">затихать во сне</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dormirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedarse dormido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caer dormido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">somna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝息</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねいき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breathing of a sleeping person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ademhaling van iemand die slaapt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaapademhaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">respiration du dormeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atem eines Schlafenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atemgeräusch beim Schlafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дыхание спящего, сонное дыхание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonido de la respiración al dormir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝損なう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝損う</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねそこなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to miss a chance to sleep</gloss>
<gloss>to be wakeful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) не смочь (не иметь возможности) лечь [спать]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ねそびる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝袋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぶくろ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleeping bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafsack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hálózsák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saco de dormir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝台券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんだいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ticket (sleeping car)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafwagenkarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bírságcédula</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelöltnévsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártprogram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">билет на спальное место (в вагоне и т. п.), плацкарта для лежания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝台車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんだいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleeping car</gloss>
<gloss>sleeper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slaapwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaaprijtuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaapwagon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wagon-lit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liegewagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankentransportwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichenwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hálókocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alvó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rugdalózó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спальный вагон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝台虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんだいむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bedbug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">poloska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝なおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to go back to bed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝道具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねどうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bedding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постельные принадлежности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa de cama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bädd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝不足</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぶそく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lack of sleep</gloss>
<gloss>insufficient sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slaapgebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaaptekort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoldoende slaap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafmangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlaflosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недостаток сна, недосыпание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} недосыпать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sömnbrist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝付く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝つく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go to bed</gloss>
<gloss>to go to sleep</gloss>
<gloss>to fall asleep</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be laid up (with a cold)</gloss>
<gloss>to be ill in bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gaan slapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in slaap vallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedlegerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedgebonden worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'endormir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschlafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Bett liegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágynak dől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefekszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) засыпать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) слечь; лежать (будучи больным)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dormirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedarse dormido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝物語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねものがたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pillow talk</gloss>
<gloss>conversation in bed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bedtime story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettgeflüster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bettgespräch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разговор в постели</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝返る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねがえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to change sides</gloss>
<gloss>to double-cross</gloss>
<gloss>to betray</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to roll over (in bed)</gloss>
<gloss>to turn over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changer de camp</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trahir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich im Bett umdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich im Bett wälzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsch spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Feind überlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Lager wechseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álláspontot változtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átáll a másik párthoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">más álláspontot foglal el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">más álláspontra helyezkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűtlenül elhagy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ねがえり【寝返り】(を打つ) 2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambiar de posición al dormir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">traicionar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝坊</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寐坊</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぼう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sleeping in late</gloss>
<gloss>oversleeping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>late riser</gloss>
<gloss>sleepyhead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lang uitslapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laat opstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gat in de dag slapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het laat opstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het lang uitslapen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. die laat opstaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langslaper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaapzak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">langslaperig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ die</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat laat opstaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ die</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat lang uitslaapt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lève-tard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dormeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verpennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu spät aufstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langschläfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spätaufsteher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spätes Aufstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langes Schlafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) соня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} прос[ы]пать; поздно вставать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dolgo spati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predolgo spati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predolgo spanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dormir hasta tarde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねざま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleeping posture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) ねぞう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝乱れ髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねみだれがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair messed up in sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Schlaf verwirrte Haare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">растрёпанные после сна волосы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝淋しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねさびしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>missing a sleeping companion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>審議</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>deliberation</gloss>
<gloss>discussion</gloss>
<gloss>consideration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discussie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deliberatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consideratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beraadslaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een beraadslaging behandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediscussiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discussiëren over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beraadslagen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich beraden over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delibereren over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">considereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doornemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">délibération</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beratung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beratschlagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erörterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskussion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beratschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erörtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diskutieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfontoltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérlegelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обсуждение, рассмотрение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обсуждать, рассматривать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">premislek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posvetovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pogovor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consideración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deliberación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avmätthet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>審議会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぎかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>council (deliberative, consultative)</gloss>
<gloss>commission of inquiry (enquiry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adviesraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raad van advies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adviescommissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commissie van advies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adviesorgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adviescollege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadgevend lichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debatvergadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlegorgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beratungsausschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beratende Kommission</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratsversammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchungsausschuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совещание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>審査</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんさ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>judging</gloss>
<gloss>inspection</gloss>
<gloss>examination</gloss>
<gloss>investigation</gloss>
<gloss>review</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toetsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">screening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} jurering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoordeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">screenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} jureren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoordelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enquête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">examen</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inspection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">investigation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">revue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beurteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jury</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prüfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begutachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проверка, рассмотрение; оценка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проверять, рассматривать; оценивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preiskava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preiskati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inspección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chequeo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">selección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>審査員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんさいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>examiner</gloss>
<gloss>judge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jurylid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoordelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">examinator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspecteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keurder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preisrichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakértő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">член жюри; эксперт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} работать экспертом; быть членом жюри (комитета) (напр. выставочного)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>審査官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんさかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>examiner (e.g. patent examiner)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amtlicher Prüfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfbeamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эксперт; член жюри (чиновник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>審判</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぱん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>judgement</gloss>
<gloss>judgment</gloss>
<gloss>decision</gloss>
<gloss>verdict</gloss>
<gloss>sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>refereeing</gloss>
<gloss>umpiring</gloss>
<gloss>judging</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>judgement (of God)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>referee</gloss>
<gloss>umpire</gloss>
<gloss>judge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beoordeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vonnis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vonnissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijzing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbitrale beslissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheidsrechterlijke uitspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbitrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} oordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} gericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheidsrechter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">umpire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">referee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} scheids</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} ref</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beoordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een oordeel vellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtspreken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} recht doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbitreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheidsrechteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} fluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als scheidsrechter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">umpire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">referee optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} arbiteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} richten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arbitrage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arbitre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jugement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">procès</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiedsrichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neutraler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">urteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Schiedsrichter fungieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megpróbáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megítélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vélemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döntőbíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékvezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) суд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} судить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) судейство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} судить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sodba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sodnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razsodnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">árbitro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arbitrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juzgar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>審判役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぱんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>umpire</gloss>
<gloss>referee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döntőbíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékvezető</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>審美</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aesthetic appreciation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoonheidszin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonheidsgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoel voor het schone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">esthetisch gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonheidsbegrip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ästhetische Wertschätzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эстетизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} эстетический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>審美眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんびがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aesthetic sense</gloss>
<gloss>sense of beauty</gloss>
<gloss>eye for the beautiful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">esthetenoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">esthetenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oog voor schoonheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± kunstoog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinn für Ästhetik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blick für Schönheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ästhetische Urteilskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эстетическое чувство, чуткость к красоте</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} обладать эстетическим чувством</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>審美主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんびしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aestheticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">estheticisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pej.} schöngeisterei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ästhetizismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эстетизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">esteticism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>審問</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんもん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>trial</gloss>
<gloss>hearing</gloss>
<gloss>inquiry</gloss>
<gloss>examination</gloss>
<gloss>interrogation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} verhoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} verhoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtelijk onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervraging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">audience</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interrogatoire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">procès</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhör</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernehmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kérdezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihallgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikérdezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpróbáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próba-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) расспросы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) допрос; дознание; судебное разбирательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проводить следствие, допрашивать; судить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>審理</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>trial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in behandeling nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} gerechtelijk onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terechtzitting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">próba-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рассмотрение [дела], судебное разбирательство; слушание дела</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} рассматривать, слушать (дело в суде)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enjuiciamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acto del juicio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rättegång</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mind</gloss>
<gloss>heart</gloss>
<gloss>spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the meaning of a phrase (riddle, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inborst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emotie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sentiment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartstocht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hartelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cordialiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warmte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprechtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sympathie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medegevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interesse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheugen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">memorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herinneringsvermogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wilskracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedoeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">humeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoedsgesteldheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ware betekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het waarom </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">âme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cœur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">esprit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sens d'une phrase, d'une expression (devinette, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemüt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akarat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlékezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolkodásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bátorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkiállapot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">душа; сердце</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} (см.) こころする</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…～は…である} основная идея (сокровенный смысл) (чего-л.) заключается в…</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} с сердцем, человечный, отзывчивый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にもない} невольный, неумышленный; ((ср.) こころない)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から[の]} от души; сердечный (напр. о привете)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">srce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corazón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espíritu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hjärta</gloss>
<gloss xml:lang="swe">själ</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sinne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心がけ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心掛け</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心懸け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころがけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(mental) attitude</gloss>
<gloss>way of thinking</gloss>
<gloss>attention</gloss>
<gloss>care</gloss>
<gloss>prudence</gloss>
<gloss>intention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogmerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorzichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoedzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzichtigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attitude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mentaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prévoyance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">état d'esprit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attachement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dessein</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sentiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fürsorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célkitűzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dedikáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dedikálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) намерения, помыслы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) забота, внимание; предусмотрительность; старания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pripravljenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hitrost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lahkota</gloss>
<gloss xml:lang="slv">točnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">namen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">namera</gloss>
<gloss xml:lang="slv">cilj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atención al detalle</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuidado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">previsión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cautela</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prudencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">precaución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sensatez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心の琴線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころのきんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heartstrings</gloss>
<gloss>innermost soul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au plus profond du cœur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">corde sensible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerste Seele</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心の底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころのそこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottom of one's heart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心の糧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころのかて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food for thought</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nourriture de l'esprit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistige Nahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geistesnahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seelennahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alimento para el espíritu</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la gasolina que hace funcionar al espíritu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心を込めて</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心をこめて</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心を籠めて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころをこめて</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>wholeheartedly</gloss>
<gloss>with all one's heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit ganzem Herzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von ganzem Herzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von ganzem Herzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus tiefstem Herzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szívesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igaz szívvel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó szívvel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készséggel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyőződéssel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaadással</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örömest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte buzgalommal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes szívvel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con todo el corazón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con todo cariño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afectuosamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de todo corazón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con mucho interés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con todo el corazón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心を捉える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころをとらえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to impress</gloss>
<gloss>to charm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbűvöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbabonáz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atraer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cautivar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seducir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">captar el interés o la atención</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passion</gloss>
<gloss>passions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jézus kínszenvedése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">passió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">passzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedélyes szerelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelmi hév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelmi hevület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">passion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心外</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regrettable</gloss>
<gloss>vexing</gloss>
<gloss>upsetting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unthinkable</gloss>
<gloss>wholly unexpected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enttäuschend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unerwartetes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Enttäuschendes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elképzelhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hihetetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} огорчительный, досадный, достойный сожаления</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} неожиданный, непредвиденный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inesperado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inimaginable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心覚え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころおぼえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herinnering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heugenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheugensteuntje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reminder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aide-mémoire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantekeningen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedächtnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufzeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emlékezőtehetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">memória</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) память</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～がある} помнить (что-л.), сохранять воспоминание (о чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заметка, запись</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} для памяти</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">memoria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">minne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心覚えに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころおぼえに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>as a reminder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">om te onthouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter herinnering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als geheugensteuntje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als pro memoria</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pro memorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} p.m.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Vermerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Gedächtnisstütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">для памяти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心がける</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心掛ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心懸ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころがける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to keep in mind</gloss>
<gloss>to bear in mind</gloss>
<gloss>to try</gloss>
<gloss>to aim to do</gloss>
<gloss>to endeavor</gloss>
<gloss>to endeavour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich inspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in gedachten houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in acht nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet vergeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indachtig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorzieningen treffen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekening houden met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opletten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzichtig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoedzaam zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'efforcer de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tâcher de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">veiller à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich merken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">denken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bemühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich kümmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es sich angelegen sein lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стараться, стремиться; иметь в виду</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">imeti namero narediti nekaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">imeti na umu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poner especial atención en</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener en mente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener presente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener en cuenta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener en mente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">procurar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intentar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辛気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 心気</s_inf>
<gloss>mentality</gloss>
<gloss>mood</gloss>
<gloss>sentiment</gloss>
<gloss>feelings</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<s_inf>esp. 辛気</s_inf>
<gloss>fretfulness</gloss>
<gloss>tedium</gloss>
<gloss>irritation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">humeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sentiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">irritatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sombere stemming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">irriterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irritant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemüt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trübsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwermut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langeweile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">unalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) чувства и мысли; настроение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心境</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state of mind</gloss>
<gloss>mental state</gloss>
<gloss>mental attitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemoedstoestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelstoestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestestoestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoedsgesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielsgesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoedsstemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mentaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">état mental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemütszustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seelenzustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemütsverfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemütsstimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">душевный мир, душевное состояние; умонастроение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">duševno stanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čustva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estado mental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心強い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころづよい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>heartening</gloss>
<gloss>reassuring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geruststellend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemoedigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stimulerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbeurend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se sentir rassuré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ermutigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufmunternd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuversichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beruhigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátorító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buzdító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyugtató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уверенный, спокойный; внушающий уверенность (бодрость); ободряющий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odkrit</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prisrčen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomirjujoč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tranquilizador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alentador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estimulante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confiado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心血</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>心血を注ぐ</xref>
<gloss>heart and soul</gloss>
<gloss>all one's heart</gloss>
<gloss>all one's energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzblut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leib und Seele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herz und Seele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) кровь сердца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心遣い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心づかい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心使い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心遺い</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころづかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>consideration (for)</gloss>
<gloss>thoughtfulness</gloss>
<gloss>solicitude</gloss>
<gloss>care</gloss>
<gloss>watchfulness</gloss>
<gloss>concern</gloss>
<gloss>sympathy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekommernis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">consideratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begaanheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attentheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrokkenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tipgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anxiété</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préoccupation de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sollicitude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souci</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücksicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bemühung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">забота (о ком-л.), внимание (к кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solicitud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deferencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuidados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atenciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esmero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心構え</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心がまえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころがまえ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>preparedness</gloss>
<gloss>readiness</gloss>
<gloss>mental attitude</gloss>
<gloss>frame of mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mentale voorbereiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbereidheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paraatheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geesteshouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestesinstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestesgesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mentaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attitude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denkraam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">préparatifs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préparation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschauung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bereitschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bereitwilligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">készenlét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készségesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készültség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) готовность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} быть готовым (к чему-л.), находиться в готовности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) образ мыслей; настроение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">beredskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心細い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころぼそい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>helpless</gloss>
<gloss>forlorn</gloss>
<gloss>hopeless</gloss>
<gloss>unpromising</gloss>
<gloss>lonely</gloss>
<gloss>discouraging</gloss>
<gloss>disheartening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezorgd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzeker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontmoedigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mismoedig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulpeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hopeloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onttrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthecht {esthetische houding bij het scheppen van dichtwerk}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">découragé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inquiet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se sentir seul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ängstlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entmutigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedergeschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hilflos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyámoltalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyefogyott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhanyagolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reménytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedülálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagyott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbátortalanító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsüggesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkedvetlenítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) беспомощный; одинокий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) безрадостный, унылый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) безнадёжный, бесперспективный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nebogljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zgubljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ubog</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brezupen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapuščen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slabo obetajoč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desvalido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abandonado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desamparado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desesperanzado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco prometedor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solitario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desalentador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deprimente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descorazonador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心残り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころのこり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>regret</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>flesh, blood vessels and fat from around chicken heart (usu. served as yakitori)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvervuld gebleven wens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heimwee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jammer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreurenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammerlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reste vom Herzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbánás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajnálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajnálkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegenkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осадок на сердце; сожаление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がする}, 心残りに思う сожалеть, горевать (о чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がない} не чувствовать сожаления</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resquemor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pesadumbre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reconcomio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pesar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aflicción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心持ち</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころもち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling</gloss>
<gloss>mood</gloss>
<gloss>sensation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disposition</gloss>
<gloss>mental attitude</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>somewhat</gloss>
<gloss>slightly</gloss>
<gloss>just a little</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoedsgesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestesgesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoedstoestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kleinigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ietsje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een stukje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemüt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ahnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eindruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein bisschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Idee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintóérzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedélyállapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszkedv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy kevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">némileg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kevéssé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kissé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. настроение, самочувствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がする} чувствовать; иметь предчувствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. чуть-чуть, немножко</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una pizca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un pelín</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un poquito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心寂しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころさびしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>lonely</gloss>
<gloss>lonesome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgendwie traurig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irgendwie einsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyedülálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagyatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagyott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magányos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть грустным, чувствовать себя одиноким</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心情</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sentiment</gloss>
<gloss>emotions</gloss>
<gloss>one's feelings</gloss>
<gloss>one's heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoelens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemüt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mentalitás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувства; настроение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentimientos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emociones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mentalitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心神耗弱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしんこうじゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>diminished capacity</gloss>
<gloss>diminished responsibility</gloss>
<gloss>legally unaccountable (e.g. due to mental illness, drugs, alcohol, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arriération mental</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retardement mental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verminderte Schuldfähigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心神耗弱者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしんこうじゃくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>心神耗弱</xref>
<gloss>person of diminished capacity (e.g. drugs, alcohol, mental retardation, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attardé mental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermindert Schuldfähiger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心身</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身心</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神身</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身神</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんじん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mind and body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geest en lichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaam en ziel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} mentaal en fysiek ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} psychosomatisch ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chair et esprit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">corps et âme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geist und Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körper und Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leib und Seele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) душа и тело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しんしん【心身】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">duša in telo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mente y cuerpo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心酔</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんすい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>adoration</gloss>
<gloss>admiration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>devotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adoration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich begeistern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwärmen für etw</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewundern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faszination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewunderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">imádás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">imádat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) увлечение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть очарованным; быть увлечённым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adoración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心臓</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぞう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>heart</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guts</gloss>
<gloss>nerve</gloss>
<gloss>cheek</gloss>
<gloss>gall</gloss>
<gloss>spine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heart (of something)</gloss>
<gloss>central part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} cardiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} cardio-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} rikketik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} tikker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brutaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">durf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cœur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tripes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nerf</gloss>
<gloss xml:lang="fre">joue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fiel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">colonne vertébrale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">partie centrale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cor (das Organ)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unverfrorenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nerven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (анат.) сердце</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наглость; дерзость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">srce</gloss>
<gloss xml:lang="slv">srčen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corazón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hjärta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心臓部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぞうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zentraler Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (анат.) область сердца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} сердечный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) сердце, центр (города и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mittparti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心待ち</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころまち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>anticipation</gloss>
<gloss>expectation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～にする</gloss>
<gloss xml:lang="dut">に待つ} reikhalzend tegemoet zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol verlangen uitzien naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verheugen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hunkeren naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met smart zitten wachten op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innige Erwartung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersehnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előérzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megelőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">várakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 心待ちに待つ ждать с нетерпением, ждать не дождаться, быть в страстном ожидании</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anticipación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expectativa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心待ちにする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころまちにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to look forward to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innig erwarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersehnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alig vár vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre örül vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">motse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心地</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling</gloss>
<gloss>sensation</gloss>
<gloss>mood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>usu. after -masu stem of verb; read as ごこち</s_inf>
<gloss>sensation of doing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewaarwording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sensatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sensation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sentiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzékelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintóérzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűnés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenzáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedélyállapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszkedv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">настроение; ощущение, чувство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…～がする} испытывать (какое-л.) ощущение, чувствовать (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">občutje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vtis</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pozornost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">občutek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razpoloženje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sensación (al tacto, al vestir, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心地よい</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心地良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心地いい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心地好い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここちよい</reb>
<re_restr>心地よい</re_restr>
<re_restr>心地良い</re_restr>
<re_restr>心地好い</re_restr>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ここちいい</reb>
<re_restr>心地良い</re_restr>
<re_restr>心地いい</re_restr>
<re_restr>心地好い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>comfortable</gloss>
<gloss>pleasant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prettig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezellig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behaaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoeglijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bequem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angenehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behaglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemütlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemächlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kellemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приятный; удобный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confortable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agradable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心中</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんぢゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>double suicide</gloss>
<gloss>lovers' suicide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>group suicide</gloss>
<gloss>family suicide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dubbelzelfmoord plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als geliefden samen zelfmoord plegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">collectief zelfmoord plegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dubbelzelfmoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door twee geliefden gepleegde zelfmoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passionele dubbelzelfmoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfmoord van twee of meer personen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collectieve zelfmoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{一家の} gezinsdrama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">double suicide (d'amoureux)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam Selbstmord begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gemeinsam das Leben nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppel-Selbstmord aus Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelsuizid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsamer Suizid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppel-Selbstmord aus Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelsuizid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самоубийство по сговору (напр. влюблённых; всей семьи)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершить самоубийство по сговору (общее самоубийство), покончить с собой вместе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dvojni samomor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">družinski samomor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">popolna predanost {podjetju, organizaciji}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">deliti si usodo z</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">shinjū suicidio doble de amantes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心停止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんていし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cardiac arrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzstillstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心底</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真底</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんそこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんてい</reb>
<re_restr>心底</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottom of one's heart</gloss>
<gloss>depths of one's mind</gloss>
<gloss>innermost thoughts</gloss>
<gloss>real intentions</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しんそこ</stagr>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>from the bottom of one's heart</gloss>
<gloss>wholeheartedly</gloss>
<gloss>truly</gloss>
<gloss>sincerely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grond van z'n hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepst van z'n hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepste van z'n gemoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepst van z'n gedachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ware bedoelingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hartendief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geliefde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grond van z'n hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepst van z'n hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepste van z'n gemoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartgrondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgemeend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterer Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterster Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. wahre Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innerstes des Herzens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzensgrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Herzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глубина души; сокровенные мысли</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) しんそこ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～から} от всего сердца, от души</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～からの} сердечный, искренний; прочувствованный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>mental</gloss>
<gloss>psychological</gloss>
<gloss>physical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mental</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seelisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">psychisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmebeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizikai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">душевный, психический; психологический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心電図</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんでんず</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>electrocardiogram</gloss>
<gloss>ECG</gloss>
<gloss>EKG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} elektrocardiogram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartfilm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartfilmpje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ecg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrokardiogramm (Abk.: EKG)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) электрокардиограмма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心当たり</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心当り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心あたり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころあたり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>having in mind</gloss>
<gloss>happening to know of</gloss>
<gloss>idea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleiding tot vermoedens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir en vue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cela (ne) me dit quelque chose (rien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ahnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutmaßung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～がある} иметь представление (о чём-л.); иметь соображения (по поводу чего-л.); иметь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">на примете (кого-что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がない} не иметь понятия (представления) (о чём-л.), не иметь никаких данных</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">imeti nekaj znanja o〜</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vedeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">idea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocurrencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">noción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心頭滅却</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんとうめっきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>clearing one's mind of all mundane thoughts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心得</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knowledge</gloss>
<gloss>understanding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>執務心得・しつむこころえ</xref>
<gloss>rules</gloss>
<gloss>regulations</gloss>
<gloss>guideline</gloss>
<gloss>directions</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>deputy</gloss>
<gloss>acting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knowhow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorschriften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reglement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reglementering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instructies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarnemend ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loco-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervangend ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ce qu'il faut savoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">connaissances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anweisung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kenntnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Posten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feljelentés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) знание, понимание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} [кое-что] знающий, разбирающийся (в чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[のため]に} к сведению, для сведения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～がある} иметь некоторые познания (в чём-л.), разбираться (в чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) правила; указания; памятка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) [временно] исполняющий обязанности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">znanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">informacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conocimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">información</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心得る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to know</gloss>
<gloss>to understand</gloss>
<gloss>to be aware of</gloss>
<gloss>to regard as</gloss>
<gloss>to take for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to (understand and) accept (a responsibility)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to have a knowledge of (a skill, art, etc.)</gloss>
<gloss>to have a command of</gloss>
<gloss>to know (how to do)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen volgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te weten komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennis nemen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergens achter komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschouwen als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houden voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veronderstellen ~ te zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezien als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien als</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instemmen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestemming geven voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkoord gaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkoord zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het eens zijn met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">consentir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être d'accord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrachten als …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halten für …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">понимать, знать; быть сведущим, разбираться (в чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti poučen, obveščen, informiran (o)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">utemeljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neoporečen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izobražen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zelo inteligenten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reconocer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心配</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぱい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>worry</gloss>
<gloss>concern</gloss>
<gloss>anxiety</gloss>
<gloss>uneasiness</gloss>
<gloss>fear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>care</gloss>
<gloss>help</gloss>
<gloss>aid</gloss>
<gloss>assistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezorgd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bezorgd maken (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ongerust maken (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich zorgen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} prakkeseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bekommeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekommerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beduchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erover inzitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bang zijn (dat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorgen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behartigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontfermen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bekommeren om</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezorgdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekommering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekommernis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerustheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kommernis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kommer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muizenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muizennest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopzorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslommering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bang voorgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beduchtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benauwdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behartiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontferming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezorgd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekommerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beducht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benauwd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kommerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inquiétude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souci</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préoccupation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appréhension</gloss>
<gloss xml:lang="fre">anxiété</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besorgt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ängstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ängstigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angst haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furcht haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich sorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beunruhigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich kümmern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furcht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befürchtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igyekezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспокойство, волнение, опасение, озабоченность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} беспокойный, тревожный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} беспокоиться, волноваться, тревожиться, быть обеспокоенным (озабоченным)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skrb</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaskrbljenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaskrbljujoč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaskrbljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrbeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti zaskrbljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti v skrbeh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preocupación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preocupar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oro</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bekymmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心拍</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぱく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>心拍数・しんぱくすう</xref>
<gloss>heartbeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} hartslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartklopping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kloppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaan van het hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ictus cordis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzstoß</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心不全</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんふぜん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>heart failure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzinsuffizienz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzversagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insuficiencia cardiaca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心づけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心付</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gratuity</gloss>
<gloss>tip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinkgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tipgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">douceurtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pot-de-vin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baksjisj</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sirihgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Aufmerksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nettigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinkgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénzjutalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чаевые</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} давать чаевые (на чай)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) напоминание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} напоминать; обращать внимание (чьё-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) добавление стиховой строки (по общему смыслу стихотворения, один из приёмов поэзии рэнга)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aviso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">advertencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consejo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dádiva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">óbolo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">propina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dusör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぷく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>admiration and devotion</gloss>
<gloss>hearty submission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">admiration et abandon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dévotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewunderung und Hingabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergebenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искренняя покорность (преданность); послушание; привязанность; уважение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} искренне подчиниться; быть преданным; быть привязанным; уважать и любить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心変わり</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心変り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころがわり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>change of heart</gloss>
<gloss>change of mind</gloss>
<gloss>change in love interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich bedenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bezinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van gedachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezindheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelens veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anders gaan denken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het roer omgooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstag gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n belangstelling voor iem. verliezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verraden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontrouw worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verandering van gedachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezindheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoedsverandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ommekeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omslag in het gemoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">La modification {roman (1957) van Michel Butor}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abtrünnig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untreu werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treulos werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Änderung der Gesinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesinnungswechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abtrünnigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treuebruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauensbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűtlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) непостоянство, изменчивость, переменчивость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のする} непостоянный, изменчивый; неверный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть непостоянным (изменчивым, неверным)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) помешательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} помешанный, тронутый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1360990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shaft</gloss>
<gloss>axle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mandrel</gloss>
<gloss>arbor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centre of a group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">as</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} hoofdfiguur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdpersoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">axe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">essieu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Welle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénynyaláb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibaszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">liftakna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szekérrúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ось, центральный стержень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心理</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state of mind</gloss>
<gloss>mentality</gloss>
<gloss>psychology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">psyche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mentaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">psychologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestesgesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geesteshouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielsgesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestestoestand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">état d'esprit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mentalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">psychologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seelenzustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemütsverfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Psyche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mentalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mentalitás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">душевное состояние; психология</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} психический; психологический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">duševno stanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">psiha</gloss>
<gloss xml:lang="slv">miselnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mentalidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mentalitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心理学</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} wetenschap der psychologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} zielkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">psychologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psychologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pszichológia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">психология (наука)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">psicología</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">psykologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心理学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychologist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">psycholoog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psychologe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lélekbúvár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pszichológus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">психолог (учёный)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">psykolog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心理学的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりがくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>psychological</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">psychologisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">psykologisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心理戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>心理戦争</xref>
<gloss>psychological warfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">psychologische Kriegsführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervenkrieg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心理描写</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりびょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychological description</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">psychologische beschrijving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">portrait psychologique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">psychologische Schilderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seelenschilderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心霊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんれい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>spirit (e.g. human spirit)</gloss>
<gloss>soul</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirit</gloss>
<gloss>ghost</gloss>
<gloss>ethereal being</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ziel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">psyche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spiritistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Psyche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkohol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkierő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spiritusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дух, духовное начало</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} а) духовный; психический; б) спиритуалистический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espíritu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心霊手術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんれいしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychic surgery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Operation durch übernatürliche Fähigkeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心労</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんろう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>anxiety</gloss>
<gloss>worry</gloss>
<gloss>fear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezorgdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerustheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">angoisse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">anxiété</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crainte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besorgnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Sorgen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kummer haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспокойство; заботы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慎み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>謹み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>慎しみ</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虔み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虔しみ</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つつしみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modesty</gloss>
<gloss>self-control</gloss>
<gloss>discretion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorzichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prudentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiesheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oordeelkundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discretie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bescheidenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beherrschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Takt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérséklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerénység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérlegelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) осмотрительность; благоразумие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) воздержанность, умеренность; скромность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moderación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prudencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">formalidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">discreción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pudor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慎み深い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虔み深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つつしみぶかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>discreet</gloss>
<gloss>modest</gloss>
<gloss>cautious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avisé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">circonspect</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prudent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besonnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückhaltend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) осмотрительный, благоразумный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сдержанный; скромный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慎重</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>軽率</ant>
<gloss>careful</gloss>
<gloss>cautious</gloss>
<gloss>prudent</gloss>
<gloss>discreet</gloss>
<gloss>deliberate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omzichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoedzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedachtzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgvuldigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oordeelkundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discretie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiesheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prudentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoedzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedachtzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgvuldigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oordeelkundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discretie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiesheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prudentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoedzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedachtzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">circumspect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezonnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welberaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weloverwogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oordeelkundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met beleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met overleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleidvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prudent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tactvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zijn hoede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met fluwelen handschoentjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">circonspection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prudence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Umsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Überlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überlegt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behutsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Bedacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sachte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behutsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedachtsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorgfalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körültekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осмотрительность, осторожность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} осмотрительный, осторожный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">opreznost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">previdnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preudarnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obzirnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oprezen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">previden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preudaren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obziren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuidado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prudencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cautela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振られる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふられる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フラれる</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>振る・ふる・4</xref>
<gloss>to be given the cold shoulder</gloss>
<gloss>to be jilted</gloss>
<gloss>to be rejected</gloss>
<gloss>to be dumped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgewezen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweigerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verworpen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgeslagen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de hand gewezen worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedumpt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de bons krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een blauwtje lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgescheept worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgedankt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nul op het rekest krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van een koude kermis thuiskomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het deksel op zijn neus krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kous op de kop krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} een blauwe scheen oplopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die kalte Schulter gezeigt bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgewiesen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes. in Beziehung aufs andere Geschlecht) einen Korb bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einen Korb holen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) быть отвергнутым, получить отказ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>swing</gloss>
<gloss>shake</gloss>
<gloss>wave</gloss>
<gloss>swinging</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>appearance</gloss>
<gloss>behaviour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>振りをする</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>oft. after a noun+の or verb in the dictionary form</s_inf>
<gloss>pretence (pretense)</gloss>
<gloss>show</gloss>
<gloss>pretending (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>going to restaurant, hotel etc. without a reservation or introduction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>move (dance)</gloss>
<gloss>postures</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>前振り・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>oft. as フリ</s_inf>
<gloss>lead in (e.g. to a running joke, asking a question)</gloss>
<gloss>lead up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unsewn part of a hanging sleeve on a traditional Japanese woman's garment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for swords, blades, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>not wearing underwear or pants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slingerbeweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">air</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaamshouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hangend gedeelte van een wijd uitlopende kimonomouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affecter de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire semblant de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">feindre de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">simuler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benimm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Positur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbeilaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fondorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivalkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogcím</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszatkeltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száműzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerepjátszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látványosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parádé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [внешний] вид, облик (чей-л.); одежда, костюм (на ком-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) манеры, движения; поведение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (театр.) игра; жесты, движения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4): {～をする} притвориться, прикидываться, делать вид</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …ふり (и) …ぶり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) качание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ふれ【振れ】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) ふりこ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) ふりそで</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (связ.:) 振りの客 нежданный гость; случайный посетитель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …ふり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pretvarjanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comportamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apariencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>style</gloss>
<gloss>manner</gloss>
<gloss>way</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>久しぶり・ひさしぶり</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>after (period of time) again (e.g. meeting again after a year)</gloss>
<gloss>for the first time in (period of time)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-toon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-intonatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manier van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de allure van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zijn ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-lijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geeft een zekere afmeting aan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">na een onderbreking van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor het eerst in ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pas na ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">façon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cégnév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">divat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karcolótű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszólítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">típus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) через… (о прошедшем периоде)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) порция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) манера; образ действий; вид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り仮名</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふり仮名</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振仮名</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振りがな</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>フリ仮名</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりがな</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>furigana</gloss>
<gloss g_type="expl">kana printed above or next to kanji to indicate pronunciation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">furigana</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glosse {verklarende aantekening of fonetische transcriptie boven c.q. naast kanji</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leenwoorden e.d.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">furigana</gloss>
<gloss xml:lang="fre">kanas au-dessus ou au-dessous des kanjis pour indiquer la prononciation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Furigana (Lesehilfe für Kanji in Kana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фуригана (кана, которая пишется справа от иероглифа и обозначает его произношение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">furigana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">furigana (kana escrito encima o al lado de un kanji para indicar su pronunciación)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振りほどく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振り解く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりほどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shake and untangle</gloss>
<gloss>to shake free from</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschütteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich befreien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich losreißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стряхивать, отряхивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り回す</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振りまわす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振回す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりまわす</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wield</gloss>
<gloss>to brandish</gloss>
<gloss>to flourish</gloss>
<gloss>to wave (about)</gloss>
<gloss>to swing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to display (one's knowledge)</gloss>
<gloss>to show off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to abuse (one's power)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to manipulate someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Schau stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">missbrauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. tun, was man will</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an der Nase herumführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánik vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tevékenykedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">int</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fitogtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsmérel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félrevezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) размахивать (чем-л.; обр.) кичиться (чем-л.), показывать, выставлять (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) злоупотреблять (властью и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振りかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振り掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to sprinkle over (e.g. salt, pepper, etc. on food)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestrooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besprenkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprenkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bespritzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besprengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сыпать (что-л.); посыпать (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り向く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振向く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりむく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to turn one's face</gloss>
<gloss>to turn around</gloss>
<gloss>to look over one's shoulder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich omwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich omdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hoofd omdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich omkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterom kijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omzien naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkijken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bekommeren om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bekreunen om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandacht besteden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich keren aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vragen naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se retourner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se tourner vers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich umwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich umsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich umdrehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückblicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оглядываться, оборачиваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voltearse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar la vuelta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り向ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振向ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりむける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to turn (around)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to appropriate</gloss>
<gloss>to set aside</gloss>
<gloss>to allocate</gloss>
<gloss>to assign (for another purpose or use)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wenden (naar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keren (naar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richten (naar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaien (naar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanwenden voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestemmen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittrekken voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reserveren voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzijleggen voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(das Gesicht etc.) umwenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineinstecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anwenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esztergályoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgolódik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поворачивать, обращать (что-л. куда-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предназначать, обращать, направлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り込む</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりこむ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make a payment via bank deposit transfer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>to discard another player's winning tile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overboeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afboeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omboeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transfereren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{麻雀で} een mahjongsteen met winstkansen voor een tegenspeler wegslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzahlen (auf ein Konto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ablegen (einen Mah-Jongg-Stein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はらいこむ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振りまく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振り撒く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to scatter</gloss>
<gloss>to sprinkle</gloss>
<gloss>to spray</gloss>
<gloss>to strew</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>愛嬌を振りまく</xref>
<gloss>to lavish (money, charm, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rondstrooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het rond strooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstrooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestrooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{水を} sprenkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besprenkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{うわさを} verspreiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwistig uitdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwistig ronddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met gulle hand geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvloedig bedelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smijten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstelpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besprengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestreuen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eloszlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterjeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertefoszlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétoszlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">permetez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhalmoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pazarol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tékozol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzóan ad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рассыпать, разбрасывать; разбрызгивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り捨てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振捨てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりすてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shake off</gloss>
<gloss>to forsake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Stich lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sitzen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Laufpass geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leráz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стряхивать; (перен.) отбрасывать; отказываться (от чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) покидать, оставлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り出す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりだす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shake out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to draw a check (bill, draft, etc.)</gloss>
<gloss>to issue (e.g. money order)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to infuse (e.g. in hot water)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitschudden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{薬を} laten trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkoken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{手形を} trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{小切手を} uitschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausschütteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu schütteln beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu schwingen beginnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziehen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(einen Wechsel) ausstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kibont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вытряхивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выдавать (вексель, аккредитив); выставлять (тратту); посылать [по почте] (деньги)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (мед.) готовить отвар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り切る</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振りきる</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふり切る</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりきる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shake off</gloss>
<gloss>to shake free from</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to swing completely (bat, club, etc.)</gloss>
<gloss>to take a full swing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to break off from (pursuer)</gloss>
<gloss>to pull away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to reject (request)</gloss>
<gloss>to ignore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afschudden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losschudden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} van zich afschudden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsnappen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich losmaken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegrennen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afscheiden van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondig schudden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed doorschudden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} de slag afmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzwaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voluit zwaaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschütteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich absetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich losreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich losmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchschwingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen vollen Schwung machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leráz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlfutott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ki van akadva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふりはなす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り替える</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振りかえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振替える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりかえる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to change (e.g. a bill)</gloss>
<gloss>to transfer (e.g. money)</gloss>
<gloss>to switch over</gloss>
<gloss>to move over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijk vervangen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijk overschakelen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geldw.} omzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omboeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afboeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">converteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overboeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remitteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transfereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{日を} verplaatsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wechseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umbuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átöltözik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változtat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переводить, перечислять (деньги), переносить на другой счёт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transferir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り払う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振払う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりはらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shake off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschütteln (z.B. Schnee)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich von etw. frei machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich von etw. befreien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leráz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стряхивать, вытряхивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り分ける</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振分ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりわける</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to divide in two</gloss>
<gloss>to divide in half</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to apportion</gloss>
<gloss>to divide among</gloss>
<gloss>to portion out</gloss>
<gloss>to allot</gloss>
<gloss>to assign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in tweeën delen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">distribueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspreiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) делить пополам (на две равные части); распределять поровну</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) делить ношу на две части [, чтобы легче было нести через плечо]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り返る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振りかえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふり返る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振返る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりかえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to turn one's head</gloss>
<gloss>to look over one's shoulder</gloss>
<gloss>to turn around</gloss>
<gloss>to look back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to think back (on)</gloss>
<gloss>to reminisce</gloss>
<gloss>to look back (on)</gloss>
<gloss>to reflect (on)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteromkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteromzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich omdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich omkeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugblikken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een terugblik werpen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugzien op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkijken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadenken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">regarder en arrière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regarder par dessus son épaule</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se retourner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tourner la tête</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich umdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich umsehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückblicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszanéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatekint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обернуться, оглянуться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obrniti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pogledati nazaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ozreti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mirar hacia atrás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り落とす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振り落す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりおとす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shake off</gloss>
<gloss>to throw off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herunterschütteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschütteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunterwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leráz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszabadul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kidob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбрасывать, стряхивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り乱す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりみだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dishevel (hair)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwirren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerzausen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приводить в беспорядок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to toss (i.e. one's head)</gloss>
<gloss>to wave (i.e. a flag)</gloss>
<gloss>to stand up energetically</gloss>
<gloss>to raise one's voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schütteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hin und her werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wedeln (mit dem Schwanz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">integet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поднимать (что-л.) размахивая, махать (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поднимать (голову, хвост)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wave</gloss>
<gloss>to shake</gloss>
<gloss>to swing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sprinkle</gloss>
<gloss>to throw (dice)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cast (actor)</gloss>
<gloss>to allocate (work)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to turn down (someone)</gloss>
<gloss>to reject</gloss>
<gloss>to jilt</gloss>
<gloss>to dump</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to abandon</gloss>
<gloss>to give up</gloss>
<gloss>to ruin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>振り仮名</xref>
<gloss>to add kana indicating a reading of a word</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to slightly change headings</gloss>
<gloss>to change directions</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to extract by broiling</gloss>
<gloss>to prepare an infusion of</gloss>
<gloss>to decoct</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to carry with great vigor (e.g. a portable shrine)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bring up a topic</gloss>
<gloss>to lead to a topic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to replace</gloss>
<gloss>to substitute</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to set up a joke for someone else</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heen en weer bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wuiven met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwispelen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwiepen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprenkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schudden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toedelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toewijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebedelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dumpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de steek laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de bons geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter beschikking stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opofferen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegblijven van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in omloop brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agiter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secouer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">balancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">saupoudrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jeter (des dés)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">remplacer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">substituer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire une blague à quelqu'un</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire une plaisanterie à quelqu'un</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">distribuer (un rôle à un acteur)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attribuer (un travail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">refuser (quelqu'un)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">repousser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rejeter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plaquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abandonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renoncer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ruiner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ajouter des kanas indiquant une lecture d'un mot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">modifier légèrement de direction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">changer de direction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">extraire par forte chaleur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préparer une infusion de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">décocter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">porter avec beaucoup de vigueur (par ex. un sanctuaire portable)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soulever un sujet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amener un sujet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déboucher sur un sujet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwenken (Fahne)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wedeln (Schwanz)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">läuten (Glocke)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schütteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">winken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streuen (Salz)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versprengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">werfen (Würfel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(etw. an einen anderen Ort) verlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit etw. versehen (Kanji mit Furigana)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuweisen (Aufgabe, Rolle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzichten auf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Abfuhr erteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Korb geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einlenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abkochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trassieren (Wechsel, Scheck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megrázkódtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">himbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lóbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elutasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszautasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abbahagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elront</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönkretesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) махать, размахивать, взмахивать, встряхивать (чем-л.); раскачивать (что-л.); трясти (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.) посыпать (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (связ.) назначать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (связ.) отвергать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (фин.) выдавать (чек); выставлять (тратту)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) тратить попусту</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ondear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacudir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temblar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rociar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">repartir (actor)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">destinar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asignar (trabajo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rechazar (alguien)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar plantado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abandonar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rendirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arruinar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ふるい落とす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振るい落とす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふるい落す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振るい落す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるいおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to shake off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchsieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausmustern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausmerzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschütteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leráz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>震れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>偏れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>振れる</stagk>
<stagk>震れる</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to swing</gloss>
<gloss>to shake</gloss>
<gloss>to wave</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to veer</gloss>
<gloss>to deflect</gloss>
<gloss>to lean towards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slingeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schommelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oscilleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overhellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inclineren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich neigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">begörbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begörbül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterelődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legörbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legörbül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehajlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lóbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">int</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rázkódik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) качаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть наклонённым; отклоняться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temblar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vibrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fluctuar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oscilar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振りかけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振り掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rice seasoning (usu. containing fish meal, seaweed, sesame, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} strooisel (van nori</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sesam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedroogde bonito enz.) om gekookte rijst mee te beleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{schild.} bespikkeling met verfpoeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischmehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Furikake (Art Streugewürz, das über den Reis gestreut wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приправа к рису (в виде порошка, напр. из сушёной рыбы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振起</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>encouragement</gloss>
<gloss>stimulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfeuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrütteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermuntern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátorítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) воодушевление, ободрение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} воодушевлять, ободрять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ánimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estimulación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppmuntran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振興</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>promotion</gloss>
<gloss>encouragement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stimuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruithelpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promotie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">encouragement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">essor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fördern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufmuntern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Aufschwung geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Förderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermunterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschwung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előléptetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előmozdítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elősegítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) содействие; стимулирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} способствовать развитию (чего-л.); продвигать, стимулировать (что-л.); воодушевлять (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подъём, рост, расцвет; мощное развитие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подниматься, расти, развиваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razvijanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podpiranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podpora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">promoción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fomento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>prosperity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Förderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstärkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hervorrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermunterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boldogulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prosperálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) подбадривание, поощрение, воодушевление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подбадривать, воодушевлять; поднимать (тонус и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prosperidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">välstånd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振粛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>strict enforcement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) укрепление [строгими мерами] (о дисциплине); подтягивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} укреплять [строгими мерами]; подтягивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振出人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりだしにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remitter</gloss>
<gloss>writer of cheque</gloss>
<gloss>writer of check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geldw.} trassant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remittent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzender</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emittent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechselaussteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trassant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振動</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>oscillation</gloss>
<gloss>vibration</gloss>
<gloss>swing (e.g. of a pendulum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oscilleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vibreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pulseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slingeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trilling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oscillatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vibratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pulsering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slingering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agitation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">oscillation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vibration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oszillieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vibrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwingung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oszillation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vibration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">habozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lengés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszcillálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacillálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rázkódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rengés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vibrálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rázkódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vibráció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вибрация, колебание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вибрировать, колебаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～しない} виброустойчивый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nihanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vibracija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tresenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nihati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vibrirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tresti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oscilación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vibración</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vibration</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vibrering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振幅</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振り幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぷく</reb>
<re_restr>振幅</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふりはば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>amplitude (of vibration)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ふりはば</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>振れ幅・2</xref>
<gloss>(degree of) instability</gloss>
<gloss>volatility</gloss>
<gloss>fluctuation</gloss>
<gloss>variation</gloss>
<gloss>swing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} slingerwijdte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amplitude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} amplitude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slingerwijdte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amplitude (d'une oscillation, d'un pendule)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amplitude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwingungsweite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amplitúdó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) амплитуда [колебаний]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振幅変調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぷくへんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amplitude modulation</gloss>
<gloss>AM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amplitudemodulatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amplitudenmodulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">középhullám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amplitudómoduláció</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振鈴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand bell</gloss>
<gloss>ringing of a bell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klingeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Läuten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Läuten zu Beschwörungszwecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glocke (im esoterischen Buddh.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">звонок; колокольчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>震盪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振盪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>震蕩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振とう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>震とう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>shock</gloss>
<gloss>shaking</gloss>
<gloss>concussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erschütterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommotio</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Commotio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bozontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kócos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütközés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyrázkódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bozontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gabonakereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kócos haj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kócos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütközés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сотрясение; толчок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать толчок, сотрясать, встряхивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">chocka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>new</gloss>
<gloss>neo-</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newness</gloss>
<gloss>novelty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新暦</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Gregorian calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Xin dynasty (of China; 9-23 CE)</gloss>
<gloss>Hsin dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het nieuwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets nieuws</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">novelty</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nouveauté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe stijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gregoriaanse tijdrekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnekalender</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} n.s. {verkorting van shinreki 新暦}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Xīn {Chinese dynastie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">8 - 23 (9 - 25) n.Chr.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neo-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">néo-</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nouveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Xin-Dynastie (9-24 n.Chr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">modern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) новое; новизна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nuevo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ny</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新らしい</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたらしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>new</gloss>
<gloss>novel</gloss>
<gloss>fresh</gloss>
<gloss>recent</gloss>
<gloss>latest</gloss>
<gloss>up-to-date</gloss>
<gloss>modern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">neuf</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nouveau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dernier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à jour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moderne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nagelneu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neuartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitgemäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">modern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">modern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новый; свежий (о хлебе и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nov</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nuevo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ny</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新しがり屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたらしがりや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one who loves novelty</gloss>
<gloss>one who goes after all the latest fads</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trendjager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwigheidsjager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwlichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modenarr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fan von Neuigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любитель нового</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona a la que le gusta todo lo nuevo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amante de lo novedoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新た</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new</gloss>
<gloss>fresh</gloss>
<gloss>novel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hernieuwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op nieuwe wijze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nogmaals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andermaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog eens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} terug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hernieuwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">neuf</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nouveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuartig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erneut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erneut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufs Neue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuartig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">modern</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új</gloss>
<gloss xml:lang="hun">friss</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újfajta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} новый, свежий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">～に</gloss>
<gloss xml:lang="rus">а) заново</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} обновить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">б) снова, ещё раз, опять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">svež</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de nuevo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recientemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nuevamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nuevo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new idea or design</gloss>
<gloss>novelty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neues Design</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neue Idee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuer Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek új volta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новый план (проект); новое изобретение; новшество, новинка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} новый, заново составленный (план и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">invención</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新鋭</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんえい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young and energetic</gloss>
<gloss>up-and-coming</gloss>
<gloss>new and excellent</gloss>
<gloss>newly produced</gloss>
<gloss>up-and-comer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} nieuw en krachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ultramodern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">récent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout frais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout nouveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brandneu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisch und neu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverbraucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} новый, свежий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新芽</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sprout</gloss>
<gloss>bud</gloss>
<gloss>shoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} spruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspruitsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitloper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bourgeon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jeune pousse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue Knospe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuer Keim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junger Trieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spross</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schössling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bimbó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csíra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarjadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testvér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúszda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilallás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zuhogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">побеги, ростки; почки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brote</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retoño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cogollo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">botón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">yema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新快速</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかいそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limited express (train, faster than an express)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新学期</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがっき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new school term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuw schoolsemester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw semester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuw schooljaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rentrée des classes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neues Semester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новый семестр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">novo šolsko obdobje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">novi semester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nuevo semestre escolar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新潟県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新潟縣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にいがたけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Niigata prefecture (Hokuriku area)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">préfecture de Niigata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Niigata (in der Chūbu-Region an der Westküste Honshūs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新刊</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new book</gloss>
<gloss>new publication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuw boek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe publicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nouveau livre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nouvelle édition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nouvelle publication</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réimpression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue Veröffentlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuerscheinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しんかんしょ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} недавно изданный, нового издания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libro nuevo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">publicación nueva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新幹線</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかんせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shinkansen</gloss>
<gloss>bullet train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Shinkansen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse hogesnelheidstrein {lett. "nieuwe hoofdlijn"}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Shinkansen</gloss>
<gloss xml:lang="fre">train à grande vitesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shinkansen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Hochgeschwindigkeitszug (wörtl. neue Stammstrecke; elektrisch betriebenes, normalspuriges Eisenbahnfernschnellnetz in Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hitri vlak šinkansen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tren bala</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Shinkansen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新韓国党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかんこくとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Korea Party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新館</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new building</gloss>
<gloss>annexe</gloss>
<gloss>annex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuw gebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bijgebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dependance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annexe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neubau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">függelék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новое здание; новый корпус (общественного назначения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新顔</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがお</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newcomer</gloss>
<gloss>new face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nouveau membre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nouveau venu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neues Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Debütant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jövevény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новое лицо (впервые встретившееся); новый (незнакомый) человек; новичок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新奇</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>novel</gloss>
<gloss>original</gloss>
<gloss>new</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seltenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">novella</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újfajta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новизна, оригинальность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} новый, оригинальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">original, innovador, novedoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新規</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>new</gloss>
<gloss>fresh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>new item (e.g. customer, regulation)</gloss>
<gloss>newly created object</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ご新規</xref>
<gloss>new customer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe klant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw voorschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw reglement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nouveauté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">originalité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Neuem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufs Neue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erneut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neu…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neues Dokument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neue Datei (Computermenü etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neukunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue Regel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">új volta vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újdonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredetiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) новые правила</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～[の]} новый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} заново</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nuevo (documento)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新規株式公開</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきかぶしきこうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>initial public offering</gloss>
<gloss>IPO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新規事業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきじぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neues Geschäft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新規投資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきとうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new investment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nyinvestering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新規保管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきほかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(file) save as</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new record (in sports, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuw record</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw hoogtepunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neuer Rekord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новый рекорд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new technology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue Technik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neue Technologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">új technológia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新旧</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new and old</gloss>
<gloss>incoming and outgoing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het nieuwe en het oude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe en oude dingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oud en nieuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nova et vetera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ancien et nouveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altes und Neues</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alt und Neu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte und neue Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alt und neu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} новый и старый; новые и бывшие (о чиновниках и т. п.); новой и старой школы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新居</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue Wohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuer Wohnsitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neues Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) новое жильё, новый дом, новая квартира</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nuevo hogar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Protestantism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} nieuwe leer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereformeerde religie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hervorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">protestantisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">protestantendom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protestantismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">протестантство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新興</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rising</gloss>
<gloss>developing</gloss>
<gloss>emergent</gloss>
<gloss>burgeoning</gloss>
<gloss>new</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aankomend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontluikend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwakend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">émergent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ascendant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">montant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nouveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufstrebend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstreben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előhívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlődő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} новый, вновь возникший; восходящий, растущий (приобретающий вес, влияние)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">v razvoju</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nov</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crecimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desarrollo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en vías de desarrollo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新曲</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new (musical) composition</gloss>
<gloss>new piece</gloss>
<gloss>new song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} nieuwe compositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw muziekstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw nummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw lied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.muz.} koto-muziek van na de An'ei 安永-periode (1772-1781)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue Komposition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neues Musikstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новое музыкальное произведение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新型</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがた</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>new type</gloss>
<gloss>new style</gloss>
<gloss>new model</gloss>
<gloss>new strain (e.g. infectious disease)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuw model</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw type</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe stijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neues Modell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neue Mode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuer Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новый; нового типа (фасона); новой марки (машина и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nuevo estilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nuevo modelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新形式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new-structure form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新建材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synthetic building material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neuer Baustoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neues Baumaterial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新古典派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこてんは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neoclassicism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neoklassik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neoklassische Schule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新語</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんご</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new word</gloss>
<gloss>neologism</gloss>
<gloss>word of recent origin</gloss>
<gloss>recent word</gloss>
<gloss>modern term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neues Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neologismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неологизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) новое слово (напр. в учебнике)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新婚</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>newly-wed</gloss>
<gloss>newly married</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het pas getrouwd zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wittebroodsdagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wittebroodsweken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruidsdagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jeunes mariés</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nouveaux mariés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisch verheiratet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jungvermählte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisch Vermählte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недавний брак</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mladoporočenec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recién casados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新婚旅行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこんりょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>honeymoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huwelijksreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} trouwreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} speelreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">voyage de noces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeitsreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flitterwochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Honeymoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nászút</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свадебное путешествие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luna de miel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smekmånad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新妻</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にいづま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niizuma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuvermählte Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisch verheiratete Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новобрачная</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esposa nueva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新作</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんさく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>new work</gloss>
<gloss>new production</gloss>
<gloss>new composition</gloss>
<gloss>new creation</gloss>
<gloss>new title</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuw werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe productie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe creatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neues Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neue Produktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neue Komposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новое произведение (литературное и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nueva obra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nueva producción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>new bill</gloss>
<gloss>banknote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue Banknote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новая банкнота, новый кредитный билет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新参</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんざん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>古参</xref>
<gloss>newcomer</gloss>
<gloss>tyro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toetreding als nieuweling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwkomer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwaangekomene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">newcomer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuweling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">novice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe indiensttreding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe werknemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfänger-</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuaufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuankommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dazukommen (in eine Gruppe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Novize</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Greenhorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neuer Dienstantritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neues Dienstantreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indiensttreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu in den jmds. Dienst Tretender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новичок, новенький, вновь поступивший</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} новый, недавно поступивший (назначенный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新参者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんざんもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newcomer</gloss>
<gloss>neophyte</gloss>
<gloss>novice</gloss>
<gloss>newbie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwkomer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuweling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuankömmling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Newcomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu Aufgenommener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neophyt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shinzan・mono (Kriminalroman von Higashino Keigo; 2009; 2010 für das Fernsehen adaptiert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jövevény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) しんざん【新参】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nykomling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newly created character</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newly introduced (kanji) character (in a textbook)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新字体</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>new character form</gloss>
<gloss>shinjitai</gloss>
<gloss>simplified form of kanji used in Japan since 1946</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu entwickeltes Schriftzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu vorgestelltes Kanji (in einem Lehrbuch o.Ä.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new era</gloss>
<gloss>new period</gloss>
<gloss>new age</gloss>
<gloss>new epoch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neues Zeitalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neue Epoche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новое время, новая эпоха</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tidevarv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新式</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new form</gloss>
<gloss>new formula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moderne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nouveau modèle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nouvelle formule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">modern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">up to date</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuer Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neue Methode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuer Typus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neues System</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} новый, новейший; современный (по конструкции, стилю и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} модернизировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新車</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe auto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe wagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neues Auto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nov avto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coche nuevo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新手</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらて</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんて</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>あらて</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fresh troops</gloss>
<gloss>fresh players</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>あらて</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>古手・2</xref>
<gloss>newcomer</gloss>
<gloss>new employee</gloss>
<gloss>new worker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>new method</gloss>
<gloss>new way</gloss>
<gloss>new type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} nieuwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeruste troepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versterking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verse aanvoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} nieuwe ploeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflossingsploeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verse voorraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuweling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwkomer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">starter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginneling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} novice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe methode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw type</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe methode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neue Arbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neue Angestellte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frische Kräfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstärkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachschub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue Methode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neue Methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jövevény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) свежие силы, пополнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вновь пришедший человек, новичок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) новые приёмы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} новый (по приёмам, методу); усовершенствованный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) новая уловка, новый трюк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) новый способ действий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} новый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) новый тип, новая модель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>new species</gloss>
<gloss>new variety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuw soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe variëteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe species</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neue Spezies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新進気鋭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしんきえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>young and energetic</gloss>
<gloss>up-and-coming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jung und aufstrebend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">talentiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel versprechend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talentiertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstreben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} молодой и энергичный; многообещающий, подающий надежды (писатель и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>new face</gloss>
<gloss>newcomer</gloss>
<gloss>rookie</gloss>
<gloss>fresh recruit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>modern humans (from Cro-Magnon man onwards)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pas aangekomene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwaangekomene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwkomer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">newcomer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuweling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debutant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginneling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankomeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} rookie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">débutant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nouveau venu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nouvelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachwuchs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neues Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neues Mitglied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moderner Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Homo sapiens sapiens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jövevény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új dolgozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) новое лицо (неизвестное ранее)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) новая фигура (в театре, кино, спорте)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) передовой человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prišlec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recién llegado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la persona nueva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">advenedizo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新世紀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new century</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1361990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新制</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>new system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuw systeem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw stelsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} nieuw schoolsysteem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nouveau régime</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nouveau système</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nouvelle organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue Ordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reorganisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach neuem System</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новая система</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nuevo sistema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新星</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ノバ</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>nova</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new face</gloss>
<gloss>new star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fig.} nieuwe ster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} nova</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu entdeckter Stern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nova (Stern, der kurzfristig durch innere Explosionen hell aufleuchtet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neuer Star (im Popgeschäft etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) новооткрытая звезда; (обр.) новая звезда (в театре и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新生</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rebirth</gloss>
<gloss>new birth</gloss>
<gloss>nascent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuw leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neogenese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hergeboorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedergeboorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">palingenese</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeneratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">renaissance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Vita nuova</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neues Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiedergeburt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">La Vita nuova</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Das neue Leben (Werk on Dante; 1292-95)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megújhodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) новая жизнь; возрождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} возрождённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (рел.) духовное обновление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">renacimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nuevo nacimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">naciente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新生物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neoplasm</gloss>
<gloss>tumor</gloss>
<gloss>tumour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neoplasma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neubildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwulst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tumor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">daganat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) новообразование (об опухоли)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新製品</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせいひん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new product</gloss>
<gloss>new line (of products)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neues Produkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuprodukt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktneuheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">új termék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nuevo producto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">producto nuevo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue Steuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新石器時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせっきじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Neolithic</gloss>
<gloss>New Stone Age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jongere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwere steentijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neolithicum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jungsteinzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neolithikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neolithisches Zeitalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неолитическая эпоха, неолит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新設</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>establishing</gloss>
<gloss>founding</gloss>
<gloss>setting up</gloss>
<gloss>organizing</gloss>
<gloss>establishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nouvellement établi (créé)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu errichtet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu gegründet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu errichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu gründen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neugründung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuerrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} новый, вновь учреждённый; вновь сформированный (о воинской части и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} организовывать, учреждать, создавать, основывать, открывать; формировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新説</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue Theorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neue Ansicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новая теория</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新雪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fresh snow</gloss>
<gloss>new snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">neige fraîche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuschnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свежий (только что выпавший) снег</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新鮮</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>fresh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} fris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfrissend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraîcheur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">frisheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} fris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} verfrissend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">friss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свежесть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} свежий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} освежать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">svež</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osvežilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fresco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">friskhet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fräschhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新卒者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんそつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new graduate</gloss>
<gloss>new graduates</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新体</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neuer Stil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新体制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new order</gloss>
<gloss>new system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue Ordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) новая система (структура)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新体操</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rhythmic gymnastics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rhythmische Sportgymnastik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新築</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんちく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>new building</gloss>
<gloss>new construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een nieuw huis bouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwbouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nouveau bâtiment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nouvelle construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neugebaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu bauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neubau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новая постройка, новое здание; новостройка; новое строительство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} новый (о здании)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} строить, воздвигать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nova zgradba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nova konstrukcija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">na novo zgraditi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nueva construcción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">edificio nuevo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">byggenskap</gloss>
<gloss xml:lang="swe">husbyggnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新着</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんちゃく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>new arrivals</gloss>
<gloss>new acquisitions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu eingetroffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu angekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neueintreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuankunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Neuangekommenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} новоприбывший; только что полученный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新庁舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんちょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new government office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neues Regierungsgebäude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新調</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>making (a new suit, dress, etc.)</gloss>
<gloss>having (something) made</gloss>
<gloss>buying new</gloss>
<gloss>refurbishing</gloss>
<gloss>renovating</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new tune</gloss>
<gloss>new melody</gloss>
<gloss>new composition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuanfertigenlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu angefertigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vadonatúj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} купить (сшить) (что-л.) новое</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} новенький, совершенно новый, с иголочки (о костюме)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nuevo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flamante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新陳代謝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんちんたいしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>renewal</gloss>
<gloss>replacement</gloss>
<gloss>regeneration</gloss>
<gloss>rejuvenation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metabolism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervanging van het oude door het nieuwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeneratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernieuwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verversing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verjonging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} metabolisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stofwisseling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">métabolisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erneuert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersetzt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich regenerieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoffwechsel findet statt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoffwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metabolismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umschichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erneuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regeneration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felújítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicserélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behelyettesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обновление, замена старого новым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обновляться; проводить обновление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (биол.) метаболизм, обмен веществ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">metabolismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">capacidad para deshacerse de lo inútil y quedarse con lo útil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">renovación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eliminación de lo viejo y adopción de lo nuevo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新訂版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんていばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new and revised edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu-überarbeitete Ausgabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新党</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new (political) party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe partij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue Partei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neue politische Partei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новая [политическая] партия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新入</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんにゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>newly arrived</gloss>
<gloss>newly joined</gloss>
<gloss>newly entered</gloss>
<gloss>newcomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toetreding als nieuweling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwkomer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">newcomer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuweling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwaangekomene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">novice</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkomend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw toegetreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw toetredend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neueintritt (in Schule, Universität od. Betrieb)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} вновь поступивший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新入社員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんにゅうしゃいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>new employee</gloss>
<gloss>freshman employee</gloss>
<gloss>new hire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe medewerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw personeelslid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw staflid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuangestellter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuer Angestellter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新入社員教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんにゅうしゃいんきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>training of new employees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Training für Neuangestellte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新入生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんにゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new student</gloss>
<gloss>freshman</gloss>
<gloss>first-year student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} nieuwe leerling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuweling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankomeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noviet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eersteklasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} nieuwe student</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuweling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankomeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noviet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerstejaarsstudent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerstejaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{studentent.} feut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studentent.} schacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neuer Student</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuer Schüler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstsemester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsőéves hallgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsőéves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gólya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новичок (школьник, студент)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nov študent</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bruc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estudiante de nuevo ingreso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新任</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんにん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newly appointed</gloss>
<gloss>inaugural</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuw aangesteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantredend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe aanstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwaangestelde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuernannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neugewählt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuernennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beköszöntő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fölavató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyitó beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">székfoglaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünnepi beszéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новое назначение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} вновь назначенный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新年</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんねん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>New Year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwjaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het nieuwe jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwjaarsdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nouvel an</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neues Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neujahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новый год</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Novo leto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Año Nuevo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新年会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんねんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year's party (held in the beginning of the year, i.e. usually in January)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feier zum neuen Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrsfeier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新発売</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんはつばい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>new release</gloss>
<gloss>putting (a new product) on sale</gloss>
<gloss>launch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktneuheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu auf dem Markt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu im Handel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">új termék piacra dobása</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">впервые выпущено в продажу, новинка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新版</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぱん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new publication</gloss>
<gloss>new book</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new edition</gloss>
<gloss>reissue</gloss>
<gloss>republication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe uitgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe publicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hereditie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuauflage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuausgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vadonatúj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новое издание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} в новом издании</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nuevo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flamante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plattenneuveröffentlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuveröffentlichte Platte (CD, LP etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新婦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぷ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonggehuwde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pasgehuwde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pasgetrouwde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwgetrouwde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondertrouwde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nupturiënte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} trouwster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} kalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Braut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatalasszony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menyasszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новобрачная</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">novia (casamiento)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新風</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぷう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frischer Wind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neue Phase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новые веяния, новый дух; новый стиль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新聞</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぶん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newspaper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwsblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">courant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzameln.} pers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} fladder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">journal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">газета</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">časopis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periódico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rotativo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tidning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新聞記者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぶんきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newspaper reporter</gloss>
<gloss>print journalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krantenman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krantenjournalist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagbladjournalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitungsreporter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitungsjournalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корреспондент (сотрудник) газеты, представитель печати; репортёр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">novinar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poročevalec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新聞広告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぶんこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newspaper advertisement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitungsanzeige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitungsreklame</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitungswerbung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新聞紙</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぶんし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんぶんがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newsprint</gloss>
<gloss>newspaper used for wrapping, packing, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しんぶんし</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newspaper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krantenpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} gazettenpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwsblad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krantenpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} gazettenpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">journal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">papier de journal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitungspapier (wenn es nicht zum Lesen sondern zum Einpacken usw. verwendet wird)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitungspapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">газетная бумага; (ср.) しんぶんし</gloss>
<gloss xml:lang="rus">газета; (ср.) しんぶんがみ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prensa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">periódico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新聞社</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぶんしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newspaper company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krantenuitgeverij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krantenbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krantenbureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} krant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">société d'édition de journaux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitungsverlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">газетное издательство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">časopisna hiša</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compañia periodística</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新米</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんまい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>古米</xref>
<gloss>new rice</gloss>
<gloss>first rice crop of the year</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>novice</gloss>
<gloss>beginner</gloss>
<gloss>newcomer</gloss>
<gloss>new hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pas aangekomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankomend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onervaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginnend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe rijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste rijstoogst van het jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwaangekomene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pas aangekomene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwkomer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">newcomer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuweling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankomeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginneling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groentje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nouveau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nouveau riz</gloss>
<gloss xml:lang="fre">novice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neuer Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újonc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рис нового урожая; (обр. см.) しんまえ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mlad riž</gloss>
<gloss xml:lang="slv">začetnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zelenec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primera cosecha de arroz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">novato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新味</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fresh taste</gloss>
<gloss>novelty</gloss>
<gloss>originality</gloss>
<gloss>freshness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek új volta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свежесть, новизна (во вкусе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} оригинальный, новый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nyhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new contract</gloss>
<gloss>new agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新約聖書</xref>
<field>&Christn;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>New Testament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe overeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe verbintenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe afspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw contract</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe belofte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe toezegging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Nieuwe Testament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Nieuwe Verbond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Nieuwe Wet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Nieuwe Bedeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genadeverbond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Verbond der genade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evangelie der genade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} Novum Testamentum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} N.T.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Nov. Test.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} N.V.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neuer Vertrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neues Testament (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újszövetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újtestamentum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新約聖書</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんやくせいしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>New Testament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Nieuwe Testament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Nieuwe Verbond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Nieuwe Wet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Nieuwe Bedeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genadeverbond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Verbond der genade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evangelie der genade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} Novum Testamentum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} N.T.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Nov. Test.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} N.V.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neues Testament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újszövetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újtestamentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Новый Завет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nuevo testamento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新羅</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三国・3</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Silla (ancient Korean kingdom; 57 BCE-935 CE)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silla (eines von drei Königreichen im heutigen Korea; 4. bis 10. Jhd.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新緑</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fresh verdure</gloss>
<gloss>new green leaves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">feuillage printanier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisches Grün</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молодая листва, свежая зелень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新郎</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんろう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bridegroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bruidegom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruigom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonggehuwde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pasgehuwde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pasgetrouwde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwgetrouwde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondertrouwde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nupturiënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouwer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bräutigam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vőlegény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) жених; новобрачный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">novio (en una boda)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brudgum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新郎新婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんろうしんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bride and groom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">futurs conjoints</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jeunes mariés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Braut und Bräutigam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brautpaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) новобрачные, молодожёны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>森</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>杜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鎮守の杜</xref>
<s_inf>esp. 杜</s_inf>
<gloss>shrine grove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">forêt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bois sacré d'un temple </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mori</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erdő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) роща, лесок; лес</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 杜) храмовая роща (вокруг синтоистского храма)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gozd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bosque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>森閑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>深閑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>silent</gloss>
<gloss>still</gloss>
<gloss>quiet</gloss>
<gloss>hushed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">silence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adásszünet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">némaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titoktartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudás hiánya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zajtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állófénykép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állókép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ennek ellenére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képkocka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepárlókészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">még mindig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">még távolabb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messzebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindazonáltal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdulatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeszfőző készülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távolabb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～とした} (кн.) тихий, безмолвный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silencio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>森厳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solemn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feierlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">würdevoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">solemn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feierlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solemnität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) торжественный, величественный; вызывающий трепет (благоговение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>森羅万象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんらばんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>all things in nature</gloss>
<gloss>the whole creation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Universum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die gesamte Schöpfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вся природа, всё живое на земле</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>森林</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>forest</gloss>
<gloss>woods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} hout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in aardr. namen} loo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">forêt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erdő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">liget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лес</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} лесной</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gozdovi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bosque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>榛の木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese alder (Alnus japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Erle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzerle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alnus japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(неправ.) 赤楊</gloss>
<gloss xml:lang="rus">японская ольха, Alnus japonica (Sieb. et Zucc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浸す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to soak</gloss>
<gloss>to dip</gloss>
<gloss>to steep</gloss>
<gloss>to immerse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to moisten</gloss>
<gloss>to wet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten weken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de week zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorweken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordrenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dompelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdompelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indompelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impregneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten intrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevochtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">baigner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plonger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tremper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eintauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in eine Flüssigkeit legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eintunken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstippen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tränken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befeuchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfeuchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belelapoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemárt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csáváz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen leereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">márt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmártja magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állatot orvossággal megitat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átáztat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">погружать (в жидкость); пропитывать, смачивать (жидкостью)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">namakati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomočiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmočiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">remojar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浸る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漬る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be soaked in</gloss>
<gloss>to be flooded</gloss>
<gloss>to be submerged</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be immersed in (joy, memories, alcohol, etc.)</gloss>
<gloss>to give oneself over to</gloss>
<gloss>to bask in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich in een vloeistof komen te bevinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich dompelen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich dopen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overspoeld worden door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergaan in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baden in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. geestesgesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand} zich onderdompelen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzinken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgaan in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich wentelen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ~ voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwelgen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich te buiten gaan aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegeven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich overgeven aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">baigner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eintauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich widmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hingeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwelgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мокнуть (в чём-л.); быть залитым (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) предаваться (гл. обр. пьянству)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti namočen v</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti poplavljen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bañarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sumergirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zambullirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浸出</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滲出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>infiltration</gloss>
<gloss>permeation</gloss>
<gloss>exudation</gloss>
<gloss>percolation</gloss>
<gloss>effusion</gloss>
<gloss>extraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">filtration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">filtrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschwitzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exsudation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versickerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdunstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchsickern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filtration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchsickern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausschwitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sickern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchsickern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átszivárgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszivárgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthatolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átitatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszűrődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszűrés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltávolítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyerés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">просачивание [наружу], проступание, выделение; (мед.) истечение; выпот; (хим.) извлечение, экстракция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} просачиваться [наружу]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浸潤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>infiltration (of a liquid)</gloss>
<gloss>permeation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>spread (of a political ideology, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">infiltration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsickern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">infiltrieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich allmählich ausbreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsickerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Infiltration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infiltration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Invasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átszivárgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszivárgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthatolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átitatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszűrődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пропитывание; (обр.) проникновение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пропитывать (о жидкости); (обр.) просачиваться, проникать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浸水</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんすい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>inundation</gloss>
<gloss>submersion</gloss>
<gloss>flood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overstroomd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder water lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inunderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} onderschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstroming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inundatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inondatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inondation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überschwemmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschwemmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árvíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elárasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árvíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízbetörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elárasztódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízbeszivárgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наводнение; затопление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть затопленным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) образование течи; течь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inundación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浸漬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dipping</gloss>
<gloss>soaking</gloss>
<gloss>immersing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tränken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tränken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintauchen (übliche, ursprünglich falsche Lesung von shin・shi浸漬)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhajló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényszóró átkapcsolása városi világításra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényszóró átváltása városi világításra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürdetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztelés alámerítéssel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leétetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehajló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemaratás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mártófolyadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmártás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merülő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bañado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mojado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empapado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sumergido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浸透</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滲透</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>permeation (of thought, ideology, culture, etc.)</gloss>
<gloss>infiltration (e.g. of ideas)</gloss>
<gloss>spread</gloss>
<gloss>penetration (e.g. into a market)</gloss>
<gloss>pervasion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>permeation (of a liquid, etc.)</gloss>
<gloss>soaking</gloss>
<gloss>percolation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&chem;</field>
<field>&biol;</field>
<gloss>osmosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doordringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infiltreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penetreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doortrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsijpelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnendringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verspreiden door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordringing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indringing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penetratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infiltratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsijpeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnendringing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permeatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">infiltration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">osmose</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pénétration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchdringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">penetrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchsickern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versickern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchdringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">infiltrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verbreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchdringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Permeation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchsickern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Infiltration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchdringung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Infiltration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbreitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Osmose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ozmózis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthatolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átitatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszivárgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átitatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszivárgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszűrődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">просачивание, проникание; (перен.) проникновение; (физ.) осмос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} просачиваться; проникать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ósmosis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">osmosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>浅い・1</ant>
<gloss>deep</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>profound</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>dense</gloss>
<gloss>thick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>close (relationship)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>intense</gloss>
<gloss>strong</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>late</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{van gevoelens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachten enz.} diep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepgaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepliggend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intiem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{van kleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aroma's enz.} donker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">profond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">profond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dense</gloss>
<gloss xml:lang="fre">épais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étroite (relation)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intense</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefgehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dunkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertraut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spät</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (weit) fortgeschritten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óceán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legvastagabb része vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz felfogású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrűn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vastag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkmarkú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsugori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (прям. и перен.) глубокий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.) густой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) тесный, близкий (об отношениях)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (связ.:) 秋が深い, 秋も深くなった [уже] поздняя осень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">profundo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">djup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深さ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかさ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depth</gloss>
<gloss>profundity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diepte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">profondeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bölcsesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vastagság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) глубина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">globina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">profundidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深まる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to deepen</gloss>
<gloss>to heighten</gloss>
<gloss>to intensify</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dieper worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verdiepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intenser worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intensifiëren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'approfondir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'intensifier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se renforcer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefer werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stärker werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intensiver werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vertiefen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmélyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősödik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyebbé válik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötétebbé válik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokozódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihangsúlyoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasra emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyosbít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">углубляться, становиться глубже</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">profundizarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elevarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intensificarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深み</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>深味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depth</gloss>
<gloss>deep place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dieperik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diepe verwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepe betrokkenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diepgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepzinnigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gouffre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">profondeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefsinnigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefgründigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Verstrickung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falvastagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képmélység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélye vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízmagasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) глубина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) глубь; пучина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">globina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">profundidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hondura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to deepen</gloss>
<gloss>to heighten</gloss>
<gloss>to intensify</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">approfondir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intensifier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renforcer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertiefen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intensivieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stärken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmélyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősödik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyebbé válik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötétebbé válik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokozódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihangsúlyoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasra emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyosbít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">углублять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">profundizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elevar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intensificar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深遠</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profound</gloss>
<gloss>deep</gloss>
<gloss>unfathomable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefgründig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abstrus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer verständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefsinnigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefgründigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifürkészhetetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} глубокий (о мысли и т. п.); трудный для понимания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深奥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>esoteric doctrines</gloss>
<gloss>mysteries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief verborgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">esoterisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefsinnigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefgründigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) うんのう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深海</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>deep sea</gloss>
<gloss>depths of the sea</gloss>
<gloss>ocean depths</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diepe zee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diepzee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bathysfeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefsee…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abyssal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefsee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глубокое море</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} глубоководный; глубинный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深呼吸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこきゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>deep breath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diepe ademhaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefes Atmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefer Atemzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Atemzüge machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tief atmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глубокое дыхание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} глубоко дышать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深刻</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serious</gloss>
<gloss>severe</gloss>
<gloss>grave</gloss>
<gloss>acute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acuut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sérieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sévère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grave</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aigu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernsthaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">akut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedenklich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">súlyos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} глубокий; серьёзный, острый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} углубляться; обостряться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hud</gloss>
<gloss xml:lang="slv">resen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaskrbljujoč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深刻化</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこくか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>becoming more serious or severe</gloss>
<gloss>aggravation</gloss>
<gloss>intensification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verergeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intenser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstiger worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intensifiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een acute fase ingaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intensivering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheviging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versterking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verergering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intensificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verschlimmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verschlechtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verschärfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlimmerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlechterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschärfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) углубление; усиление, обострение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} углубляться; усугубляться, обостряться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深在性真菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんざいせいしんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cryptosporidium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深在性真菌症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんざいせいしんきんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cryptosporidiosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深層</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>表層</ant>
<gloss>depths</gloss>
<gloss>deep level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Schichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feneketlen mélység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feneketlen örvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feneketlen szakadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határtalan nagysága vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mély régiói vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtett régiói vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titokzatos mivolta vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titokzatos volta vminek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深度</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんど</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diepte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">profondeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falvastagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képmélység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélye vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízmagasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глубина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">profundidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">djuplek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深淵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>abyss</gloss>
<gloss>ravine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ook fig.} diepte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} dieperik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abgrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abyssus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakadék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бездна, пучина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深謀遠慮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぼうえんりょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>far sight and deep design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voraussicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} дальновидный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">urdir concienzudamente un plan, planear algo a conciencia y con detalle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深夜</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんや</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>late at night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">midden in de nacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stille</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine uurtjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">'s avonds laat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} nacht-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tard dans la nuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mitternachts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tief in der Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der späten Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um Mitternacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitternacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">späte Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поздняя (глубокая) ночь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pozna noč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sredi noči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pozno ponoči</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tarde por la noche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Monkey (ninth sign of the Chinese zodiac)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>申の刻</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>hour of the Monkey (around 4pm, 3-5pm, or 4-6pm)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>west-southwest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>7th month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astrol.} Aap {naam van het 9e teken van de Chinese dierenriem}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaar van de Aap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dag van de Aap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">westzuidwesten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uur van de Aap {tussen drie en vijf uur 's middags}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zevende maand van het jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">negen {codetaal onder uitbaters van antiquariaten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Affe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Affe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuntes Tier im chinesischen Tierkreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Uhr bis fünf Uhr nachmittags</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обезьяна, девятый знак зодиака</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) запад-юго-запад (направление)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">noveno signo del zodiaco chino (El Mono, 3pm-5pm, oeste-suroeste, Julio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し越す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申越す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to send word (to)</gloss>
<gloss>to write (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brieflich mitteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">писать, сообщать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し開らく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしひらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to explain</gloss>
<gloss>to justify</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indokol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kizár</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し兼ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしかねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to hesitate to say</gloss>
<gloss>to find it difficult to say</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zögern zu sagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стесняться (не решаться) сказать; испытывать неловкость (при какой-л. просьбе), стесняться попросить (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し遣わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしつかわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to write to</gloss>
<gloss>to send word to</gloss>
<gloss>to hand over (official business)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) もうしおくる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し合わせる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしあわせる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to arrange</gloss>
<gloss>to make an appointment</gloss>
<gloss>to agree upon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verabreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übereinkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. abmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megegyezik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уговариваться, сговариваться, уславливаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し込み順</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申込み順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしこみじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order of applications</gloss>
<gloss>in order of application</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reihenfolge der Anträge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} в порядке поступления заявлений (заявок, заказов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し込む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申しこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしこむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to apply for</gloss>
<gloss>to make an application</gloss>
<gloss>to propose (marriage)</gloss>
<gloss>to offer (mediation)</gloss>
<gloss>to make an overture (of peace)</gloss>
<gloss>to challenge</gloss>
<gloss>to lodge (objections)</gloss>
<gloss>to request (an interview)</gloss>
<gloss>to subscribe for</gloss>
<gloss>to book</gloss>
<gloss>to reserve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een aanzoek doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoeken om</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{結婚を} een huwelijksaanzoek doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten huwelijk vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haar hand vragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{決闘を} tot een duel uitdagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} de handschoen toewerpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solliciteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intekenen (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een donatie} toezeggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reserveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">postuler pour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire une demande</gloss>
<gloss xml:lang="fre">demander la main de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">demander (en mariage)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire une ouverture (de paix)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contester</gloss>
<gloss xml:lang="fre">protester contre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déposer (des griefs)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souscrire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'abonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'inscrire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réserver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beantragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmelden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bewerben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reservieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajánl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkísérel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpróbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dacol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenszegül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felelősségre von</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségbe von</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiltakozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">deponál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bújja a könyvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előjegyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előjegyeztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elporol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltávozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefoglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrendel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetjegyet kiad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetjegyet vált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárga lapot ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pályáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajánl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkísérel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpróbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dacol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenszegül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felelősségre von</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségbe von</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiltakozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">deponál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bújja a könyvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előjegyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előjegyeztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elporol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltávozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefoglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrendel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetjegyet kiad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetjegyet vált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárga lapot ad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) делать предложение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заявлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) давать (делать) заявку (на что-л.); [заранее] заказывать (номер в гостинице и т. п.); требовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prijaviti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaprositi za</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pedir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proponer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suscribir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heaven-sent child (in answer to a Shinto or Buddhist prayer)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. as ～の申し子</s_inf>
<gloss>child (e.g. of an era)</gloss>
<gloss>product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunschkind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kind, das auf jmds. Gebete hin geboren wurde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дитя, посланное богом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) детище, порождение (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し受ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申受ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしうける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to ask for (e.g. a fee)</gloss>
<gloss>to charge (a price)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to accept (e.g. orders)</gloss>
<gloss>to receive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitermachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fordern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Anspruch nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvádol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rohamoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vádol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">получать по просьбе (по требованию)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aceptar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pedir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solicitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cobrar (un precio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し出</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしで</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proposal</gloss>
<gloss>offer</gloss>
<gloss>request</gloss>
<gloss>application</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbieding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvraag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangifte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapportering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angebot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anbieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufforderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meldung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudósítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszólítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelmeztetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatósági értesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatósági felszólítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudósítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejelentés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predlog</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponudba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prošnja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oferta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し出る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしでる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to offer</gloss>
<gloss>to propose</gloss>
<gloss>to suggest</gloss>
<gloss>to put forward</gloss>
<gloss>to request</gloss>
<gloss>to ask (for)</gloss>
<gloss>to apply (for)</gloss>
<gloss>to report (to)</gloss>
<gloss>to notify</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voorstel doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een aanbod doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">offrir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">proposer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich melden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anmelden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich an jmdn. wenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bewerben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beantragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javasol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alávet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előterjeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedelmeskedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghódol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajánlatot tesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заявлять, выступать, предлагать [вниманию]; сообщать; просить; требовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) もうしいでる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ofrecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solicitar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し述べる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申述べる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしのべる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to say</gloss>
<gloss>to tell (someone)</gloss>
<gloss>to state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feststellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erzählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) もうしあげる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し上げる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申しあげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしあげる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to say</gloss>
<gloss>to tell</gloss>
<gloss>to state</gloss>
<gloss>to express</gloss>
<gloss>to offer</gloss>
<gloss>to extend (greetings, congratulations, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&aux-v;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitleg} geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een dienst} bewijzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">informer de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire savoir que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exprimer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">offrir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">présenter (des salutations, des félicitations, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erzählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bemerken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">говорить; заметить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(iz)reči, povedati, trditi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decir a alguien (lenguaje humilde)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し送る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしおくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to write to</gloss>
<gloss>to send word to</gloss>
<gloss>to hand over (official business)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weitersagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinterlassen (ein Geschäft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сообщать (устно или письменно); уведомлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) передавать (сдавать) дела (кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し遅れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしおくれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be slow in saying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te laat zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzuimen te zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeten te zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermelden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spät dran sein, mit jmdm. über etw. zu sprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не сказать раньше, не успеть сказать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し添える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしそえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>言い添える・いいそえる</xref>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to add (to what was said before)</gloss>
<gloss>to say in addition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1362990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し渡す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申渡す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしわたす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tell</gloss>
<gloss>to announce</gloss>
<gloss>to declare</gloss>
<gloss>to pass (a sentence)</gloss>
<gloss>to order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Urteil fällen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Urteil aussprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkünden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Recht sprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Befehl weitergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anordnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kijelent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihirdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrendel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszentel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrendel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объявлять (решение и т. п.), оглашать (приговор); постановлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申しにくい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申し難い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしにくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>I'm sorry to trouble you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) もうしかねる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し入れる</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしいれる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to propose</gloss>
<gloss>to suggest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voorstel doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorstellig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einspruch erheben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajánl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indítványoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácsol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predlagati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pedir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solicitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">protestar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quejarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申しつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to instruct</gloss>
<gloss>to tell to do</gloss>
<gloss>to ask to do</gloss>
<gloss>to order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Bitte äußern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erzählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elrendel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pappá szentel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tájékoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utasít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いいつける</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">reči (nekomu, da naredi nekaj), prositi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し分</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>objection</gloss>
<gloss>shortcomings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">punt waar wat op te zeggen valt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolkomenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekortkoming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punt van kritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritiekpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwerping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} opzage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenvetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высказывание; замечание; возражение; жалоба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} не вызывающий возражений; безупречный, безукоризненный, идеальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ugovor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">očitek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し聞かせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申聞かせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしきかせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>言い聞かせる</xref>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to tell</gloss>
<gloss>to (try to) persuade</gloss>
<gloss>to advise</gloss>
<gloss>to warn</gloss>
<gloss>to admonish</gloss>
<gloss>to reason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredménye van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tud</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszél vkihez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megleckéztet vkit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) もうしきける</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し訳</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申しわけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申訳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申し分け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申分け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申し訳け</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申分</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしわけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>apology</gloss>
<gloss>excuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">excuus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excuses</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verontschuldiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtvaardiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aftreksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">surrogaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pro forma-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijn-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excuse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">justification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschuldigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtfertigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Förmlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bocsánatkérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürügy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">извинение, оправдание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} непростительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～に} в качестве извинения, в оправдание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} приносить [свои] извинения, извиняться; просить прощения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excusa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disculpa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guarda de las apariencias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guarda de las formas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compromiso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disculpa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申しよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申し様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>words</gloss>
<gloss>expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Art und Weise, etw. zu sagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifejezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～がない} нет слов для выражения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し立てる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしたてる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to declare</gloss>
<gloss>to plead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{de feiten} uiteenzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bezwaren} opperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} inroepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aussagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich äußern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behaupten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plädieren (Einspruch) erheben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kijelent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képvisel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentségül felhoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perbeszédet mond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perbeszédet tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürügyként felhoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заявлять; излагать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し立て人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしたてにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petitioner</gloss>
<gloss>complainant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyamodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérvényező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тот, кто подаёт заявление, заявитель; (юр.) истец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to say</gloss>
<gloss>to be called</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<s_inf>after a word beginning with お- or ご-</s_inf>
<gloss>to do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kond doen van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{politiek} bedrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vragen (om)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erzählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heißen (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hívják vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmi a neve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek hívják</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тк. о себе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) говорить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) называться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) делать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">reči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povedati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llamarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申告</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>report</gloss>
<gloss>return (e.g. tax)</gloss>
<gloss>statement</gloss>
<gloss>declaration</gloss>
<gloss>notification</gloss>
<gloss>filing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">declareren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangifte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">declaratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déclaration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">notification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anmelden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deklarieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deklaration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Steuererklärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszámoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírnév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimutatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подача сведений; доклад; рапорт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} докладывать; представлять сведения; рапортовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prijava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izjava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reporte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">informe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">declaración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申告箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこくばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suggestion box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingabekasten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申請</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>application</gloss>
<gloss>request</gloss>
<gloss>petition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een aanvraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoek doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} voorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} voorstel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">demande</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pétition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">requête</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ansuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beantragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelentkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прошение, ходатайство; (юр.) запрос в суд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する} подавать прошение; испрашивать (что-л.), ходатайствовать о (чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prošnja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">peticija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prositi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaprositi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solicitud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申請書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written application</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvraagformulier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftlicher Antrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bittschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írásos kérelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásos kérvény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прошение, ходатайство (письменное)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さる年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>サル年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さるどし</reb>
<re_restr>申年</re_restr>
<re_restr>さる年</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サルどし</reb>
<re_restr>サル年</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>year of the Monkey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Affenjahr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申命記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんめいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Deuteronomy (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} (het boek) Deuteronomium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Hebr.} Devariem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Deut.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Dt.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deuteronomium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das fünfte Buch Mose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>truth</gloss>
<gloss>reality</gloss>
<gloss>genuineness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seriousness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>偽</ant>
<gloss>logical truth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>楷書</xref>
<gloss>printed style writing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>真打ち・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>star performer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feitelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">authenticiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarachtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vérité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Echtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tatsache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitelesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) правда, истина; реальность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} настоящий, истинный, подлинный; реальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) しんに【真に】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verdad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corazón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">realidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">autenticidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">justo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>真上・まうえ</xref>
<gloss>just</gloss>
<gloss>right</gloss>
<gloss>due (east)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>真っ白・まっしろ・1</xref>
<gloss>pure</gloss>
<gloss>genuine</gloss>
<gloss>true</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>真に受ける</xref>
<gloss>truth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het ware</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oprecht ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtvaardig ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">recht ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exact ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puur ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiver ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewone ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echte ~ {prefix voor planten- en dierennamen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">juste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">original</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">véritable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vrai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirklichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonnal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyénvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetékesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindjárt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiteles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valódi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazmondó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tényleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóságos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правда, истина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真っ暗</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真暗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まっ暗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっくら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total darkness</gloss>
<gloss>pitch dark</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bleak future</gloss>
<gloss>poor prospects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pikdonker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardedonker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stikdonker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door en door somber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzichtloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hopeloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">complete duisternis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepe duisternis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volslagen donkerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Egyptische duisternis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitzichtloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hopeloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pikdonker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardedonker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stikdonker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door en door somber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzichtloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hopeloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">noir absolu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">noir complet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nuit noire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avenir sombre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mauvaises perspectives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stockfinster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stockdunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz dunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">totale Finsternis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kein Hoffnungsschimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совершенно тёмный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) полная темнота (тьма)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} совершенно тёмный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) недальновидность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">popolna tema</gloss>
<gloss xml:lang="slv">temno kot v rogu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">popolnoma temen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kot smola črn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oscuro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真っ向</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>directly opposite</gloss>
<gloss>right in front</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle of the forehead</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>helmet front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade Richtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyosópalánk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyorom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homlok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meredély széle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemöldök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első vonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elülső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedőszerv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harcvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időjárási front</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parti sétány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надбровье, середина лба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} а) прямо в лицо; б) прямо впереди</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真っ最中</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まっ最中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真最中</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっさいちゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まっさなか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right in the middle (of)</gloss>
<gloss>midst</gloss>
<gloss>height</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au beau milieu de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Mitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">középpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самая середина; самый разгар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sredina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a mitad de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en medio de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a la altura de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真っ正直</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まっ正直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっしょうじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perfectly honest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommene Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grundehrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in grundehrlicher Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} кристально честный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} абсолютно честно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真っ盛り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっさかり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>height of</gloss>
<gloss>middle of</gloss>
<gloss>full bloom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gipfel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blütezeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blütejahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) самый разгар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) полный расцвет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} быть в полном цвету</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真っ赤</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まっ赤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真赤</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bright red</gloss>
<gloss>deep red</gloss>
<gloss>flushed (of face)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>downright (e.g. lie)</gloss>
<gloss>complete</gloss>
<gloss>utter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intens rode kleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knalrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">felrood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klinkklaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baarlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">je reinste …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volslagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rouge vif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rouge foncé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cramoisi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pourpre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout rouge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pur (par ex. mensonge)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">flagrant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">complet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">total</gloss>
<gloss xml:lang="fre">absolu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knallrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feuerrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blutrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverfroren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faustdick (eine Lüge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knallrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unverfrorenheit (einer Lüge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mély vörös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötétvörös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipirult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} ярко-красный, пунцовый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">živo rdeča</gloss>
<gloss xml:lang="slv">temno rdeča</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zardel (obraz)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rdečica (na obrazu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rojo intenso (como un tomate)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真っ先</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まっ先</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真先</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっさき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the head</gloss>
<gloss>the foremost</gloss>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>the very front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofd {van een processie enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kop {van het peloton enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorste positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">allereerste begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondbegin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het eerste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meest vooraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meest voorop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">allereerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vóór al het andere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">la tête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au premier rang</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout devant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Erste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} впереди всех, раньше всех; прежде всего</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} самый первый, головной</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">začetek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">justo en frente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a la cabeza de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en primer plano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真っ昼間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真昼間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まっ昼間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっぴるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>broad daylight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klaarlichte dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am helllichten Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei helllichtem Tageslicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">helles Tageslicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} (прост.) средь бела дня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真っ二つ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっぷたつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in two equal parts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweiteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">v dveh enakih delih</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">justo por la mitad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">justo en dos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真っ二つに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっぷたつに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>right in half</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in twee gelijke delen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies doormidden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middendoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exact gehalveerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweigeteilt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Mitte geteilt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in zwei Stücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a la mitad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en dos partes iguales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真っ平ら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まっ平ら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まったいら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>perfectly level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volmaakt effen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真に迫る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんにせまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be true to nature</gloss>
<gloss>to be lifelike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">naturgetreu sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebenstreu sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真ん丸い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まん丸い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真ん円い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まん円い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんまるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>perfectly round</gloss>
<gloss>perfectly circular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuiver rond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perfect rond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kugelrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[совершенно] круглый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">popolnoma okrogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perfectamente redondo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真ん前</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まん前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>right in front</gloss>
<gloss>just opposite</gloss>
<gloss>under the nose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau vor</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Platz) genau vor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">točno pred</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pred nosom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">justo en frente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真意</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real intention</gloss>
<gloss>true motive</gloss>
<gloss>true meaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ware bedoelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijke bedoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echte motieven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ware betekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ware zin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intention réelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sens réel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">véritable intention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vraie signification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirkliche Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahrer Beweggrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahrer Sinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) истинные намерения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) しんいぎ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pravi namen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intención verdadera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(en el fondo del) corazón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真意義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>true meaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">истинный смысл, подлинное значение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真一文字</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいちもんじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>straight</gloss>
<gloss>as the crow flies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in gerader Linie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pfeilgerade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnurgerade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonnal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes vonalban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszintén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendben levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabott árú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légvonalban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} прямо, по прямой [линии] ((букв.) как знак 一)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真因</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>true reason</gloss>
<gloss>true motive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirkliche Ursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahrer Grund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) истинная причина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accurate portrait</gloss>
<gloss>photographic portrait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porträt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildnis (insbes. Foto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arckép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyleírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) верное изображение (отображение); (ср.) ごしんえい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retrato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">porträtt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真円真珠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんえんしんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultured pearls</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真横</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まよこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(right at the) side</gloss>
<gloss>just beside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} vlak naast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlakbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist naast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pal naast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkt neben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真下</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ました</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>right under</gloss>
<gloss>directly below</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">er net onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net eronder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct onderliggend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkt unter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade unterhalb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade unten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbar unten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt nach unten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt unter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">как раз внизу, прямо внизу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～に} как раз под (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">točno pod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">Mashita (ime)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">justo debajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真価</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>true value</gloss>
<gloss>real worth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(vraie) valeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahrer Wert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerer Wert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirkliche Bedeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">истинная ценность, истинное достоинство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">resnična vrednost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">valor real</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真夏</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まなつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle of summer</gloss>
<gloss>height of summer</gloss>
<gloss>midsummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au milieu de l'été</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en plein été</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochsommer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitte des Sommers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyárközép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">середина (разгар) лета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в [самой] середине лета</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sredina poletja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pleno verano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真鴨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まがも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マガモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mallard (Anas platyrhynchos)</gloss>
<gloss>mallard duck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} wilde eend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Anas platyrhynchos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stockente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anas platyrhynchos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кряква, Anas platyrhynchos platyrhynchos (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gräsand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真贋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genuineness or spuriousness</gloss>
<gloss>authenticity</gloss>
<gloss>the genuine and the spurious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Original und Fälschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Original oder Fälschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Authentizität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitelesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) подлинность [или подделка], настоящее или фальшивое</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真顔</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まがお</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serious look (on one's face)</gloss>
<gloss>straight face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernstes Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серьёзное лицо, серьёзный взгляд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} выглядеть (стать) серьёзным; смотреть серьёзно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} с серьёзным видом (лицом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真偽</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>truth or falsehood</gloss>
<gloss>genuineness</gloss>
<gloss>authenticity</gloss>
<gloss>veracity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarheid en verdichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarheid en leugen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtheid of valsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">authenticiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarachtigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">authenticité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">véracité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echtheit oder Falschheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrheit oder Falschheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitelesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">истина [или ложь]; достоверность [или недостоверность]; подлинность [или фальсификация]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">verodostojnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pristnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">resnica ali laž</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autenticidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fidelidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">veracidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>true meaning</gloss>
<gloss>true significance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahre Bedeutung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真逆</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>by no means</gloss>
<gloss>never!</gloss>
<gloss>well, I never!</gloss>
<gloss>you don't say!</gloss>
<gloss>certainly (not)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>まさかの時</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>something unexpected</gloss>
<gloss>emergency</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>currently</gloss>
<gloss>for the time being</gloss>
<gloss>presently</gloss>
<gloss>for now</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>本当に</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>indeed</gloss>
<gloss>really</gloss>
<gloss>truly</gloss>
<gloss>unexpectedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en aucun cas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jamais ! </gloss>
<gloss xml:lang="fre">et bien, moi jamais !</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans blague ?</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas possible !</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pensez-vous !</gloss>
<gloss xml:lang="fre">penses-tu !</gloss>
<gloss xml:lang="fre">certainement (pas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">imprévu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quelque chose d'inattendu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">urgence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">actuellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">présentement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à l'heure actuelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pour le moment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pour l'instant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en effet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vraiment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">véritablement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de façon inattendue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mensch!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mein Güte!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auf keinen Fall!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Das kann nicht wahr sein!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgeschlossen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">semmi esetre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de ningún modo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nunca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡como!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡imposible!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡no lo digas!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ingalunda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真逆様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真逆さま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさかさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>まっさかさま</xref>
<gloss>headlong</gloss>
<gloss>head over heels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyatt-homlok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy hirtelenséggel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真魚鰹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鯧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まながつお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マナガツオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>butterfish (any fish of family Stromateidae, esp. species Pampus punctatissimus)</gloss>
<gloss>harvestfish</gloss>
<gloss>rudderfish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißer Butterfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pampus argenteus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真菌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fungus</gloss>
<gloss>true fungus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fungus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gombaféle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真菌症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>mycosis</gloss>
<gloss>mycotic disease</gloss>
<gloss>fungal infection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilzerkrankung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mykose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mycosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">микоз, грибковое заболевание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真空</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんくう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vacuum</gloss>
<gloss>hollow</gloss>
<gloss>empty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtledige ruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vacuüm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het luchtledige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">creux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pièce vide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vakuum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">luftleerer Raum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vakuum…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">luftleer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beesett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">medence</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üreges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vákuum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вакуум; безвоздушное пространство; абсолютная пустота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} вакуумный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">praznina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vacío</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真空管</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんくうかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vacuum tube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vacuümbuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtledige buis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektronenbuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vakuumröhre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">katódsugárcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vákuumcső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вакуумная трубка; радиолампа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真空掃除機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんくうそうじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vacuum cleaner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staubsauger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">porszívó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aspiradora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真空帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんくうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air pocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftloch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Turbulenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真空電球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんくうでんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vacuum bulb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vakuumbirne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真剣</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>serious</gloss>
<gloss>earnest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real sword (as opposed to a wooden practice weapon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echt zwaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pred.} menens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(werkelijk) gemeend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in ernst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">au sérieux</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pred.} zonder gekheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(werkelijk) gemeend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in ernst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met ernst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol ernst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">au sérieux</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder gekheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gravité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sérieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">véritable épée (par opposition à une arme d'entrainement non aiguisée ou en bois)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voller Ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernsthaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">echtes Schwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernsthaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allen Ernstes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernsthaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernsthaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komolyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) настоящий меч ((ант.) ぼくとう【木刀】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} серьёзный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} серьёзно, всерьёз, по-настоящему</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} взяться всерьёз за (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">resen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tehten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prepričan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seriedad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espada real (a diferencia de una de madera o de práctica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">allvarlig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">seriös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真剣勝負</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけんしょうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>fighting with real swords</gloss>
<gloss>game played in real earnest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duel met echte zwaarden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">serieuze wedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serieus gevecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heus gevecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedstrijd voor echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} gevecht in regel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettkampf mit echten Schwertern (nicht Bambus-Shinai od. Holzschwert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernst-Machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampf auf Leben und Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) фехтование (состязание) на настоящих мечах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} фехтовать на настоящих мечах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) серьёзная игра, настоящее состязание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眞言</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんごん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>mantra</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>真言宗</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Shingon sect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} mantra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Shingon-boeddhisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahre Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Worte der Wahrheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheime Worte, die die Wahrheit ausdrücken (im esoterischen Buddhismus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shingon-shū</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shingon-Sekte (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hindu himnusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hindu szöveg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) [секта] Сингон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真後ろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まうしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>right behind</gloss>
<gloss>just behind</gloss>
<gloss>directly behind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkt hinter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt hinter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade hinten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort direkt hinter etw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真鯉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まごい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black carp</gloss>
<gloss>black koi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Karpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрный карп; (ср.) こい【鯉】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真向かい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真向い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ま向かい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ま向い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まむかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>right opposite</gloss>
<gloss>directly across</gloss>
<gloss>just in front of</gloss>
<gloss>face to face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkt gegenüber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direktes Gegenüberliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemtől szembe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まむこう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真向き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earnest</gloss>
<gloss>singlehanded</gloss>
<gloss>face to face</gloss>
<gloss>straight ahead</gloss>
<gloss>just in front of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direktes Gegenüberliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkiismeretes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomatékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemtől szembe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まむこう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真四角</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ま四角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ましかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vierkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} vierkantig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen vierkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen kwadraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">carré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quadratisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quadrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derékszögben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derékszögű vonalzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háztömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyszögletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szögletes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まっしかく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuadrado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真似</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まね</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マネ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>imitating</gloss>
<gloss>copying</gloss>
<gloss>mimicry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>behavior</gloss>
<gloss>behaviour</gloss>
<gloss>action</gloss>
<gloss>conduct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">imitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabootsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na-aperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na-aping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">namaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mimesis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kunst} mimicry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedraging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">simulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veinzerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">imitation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mimique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">copie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">singerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comportement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">action</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conduite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">imitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachäffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachahmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachäffung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Imitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaviselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedésmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fondorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogcím</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerepjátszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszatkeltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száműzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tettetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подражание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～をする} подражать (кому-л.), имитировать (кого-л.); передразнивать (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) симуляция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) поведение, образ действий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} вести себя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oponašanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obnašanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">imitacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kopiranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pretvarjati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comportamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imitación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真似し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まねし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>copy cat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真似る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まねる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to mimic</gloss>
<gloss>to imitate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">imiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabootsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na-apen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">namaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabauwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een voorbeeld e.d.} navolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">imiter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mimer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parodier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">singer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">imitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachäffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">majmol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подражать (кому-л.); имитировать (кого-что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подражать, следовать примеру</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">copiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真似事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まね事</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>マネ事</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まねごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imitation</gloss>
<gloss>copy</gloss>
<gloss>make-believe</gloss>
<gloss>pretence</gloss>
<gloss>sham</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>oft. used to speak humbly about one's own actions</s_inf>
<gloss>doing something in a way that only superficially resembles the real thing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachahmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Imitation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vortäuschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tat nur der Form halber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigenes Tun (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utánzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подражание, подделка; пародия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) проформа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真実</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんじち</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>truth</gloss>
<gloss>reality</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>truly</gloss>
<gloss>really</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>absolute truth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vérité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tatsächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahrhaftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Realität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tatsache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Realität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tatsache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absolute Wahrheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tatsächlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} правдивый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">resnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verdad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">realidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真実一路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじついちろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>path of sincerity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weg der Aufrichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) честный (прямой) путь, путь искренности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真実性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fidelity</gloss>
<gloss>truth</gloss>
<gloss>authenticity</gloss>
<gloss>credibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Authentizität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pontosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valószerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hihetőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верность, правдивость; достоверность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真珠</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゅ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pearl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">parel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} perel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">perle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyöngy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жемчуг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pärla</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pärlstil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真珠光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゅこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pearl iridescence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радужность, переливчатость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真珠細工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゅざいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pearl work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真珠質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゅしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mother-of-pearl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pärlemor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真珠取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゅとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pearl fishing</gloss>
<gloss>pearl diver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбор жемчужных раковин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真珠色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゅいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pearl gray</gloss>
<gloss>pearl grey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perlgrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perlfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жемчужно-серый цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真珠層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゅそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mother-of-pearl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perlmuttschicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perlmutterschicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перламутровая раковина, перламутр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pärlemor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真珠母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゅぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mother-of-pearl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perlmutt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perlmutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pärlemor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真珠養殖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゅようしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pearl culture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真珠養殖場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゅようしょくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pearl-oyster beds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perlenfarm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真薯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish cake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genuine case (of a disease)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tatsächlicher Fall (einer Krankheit; im Gegensatz zum Verdacht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">типичные симптомы заболевания; несомненная болезнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} настоящий, подлинный (о заболевании)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真上</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ま上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まうえ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>just above</gloss>
<gloss>right overhead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">er net boven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net erboven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net boven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct bovenliggend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkt oben gelegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt über</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt oberhalb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbar über</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]} прямо наверху, как раз сверху</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～に} прямо (как раз) над (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">točno nad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">justo arriba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>true feeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. wahres Herz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. wahre Gefühle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) настоящее (подлинное) чувство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) истинное положение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真心</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まごころ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まこころ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sincerity</gloss>
<gloss>true heart</gloss>
<gloss>devotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oprechtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouwhartigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sincérité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">odaadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajongás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искренность, правдивость, чистосердечие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の[ある]} искренний, правдивый, чистосердечный; преданный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} от души, от чистого сердца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">iskrenost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(en el fondo del) corazón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真新しい</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まあたらしい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>brand new</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nagelneu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">funkelnagelneu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nigelnagelneu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brandneu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vadonatúj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новёхонький</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nuevo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flamante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1363990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目深</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼深</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真深</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぶか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めぶか</reb>
<re_restr>目深</re_restr>
<re_restr>眼深</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>(wearing) low over one's eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Gesicht gezogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 帽子を目深に被る надвинуть шляпу на глаза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>true man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tugendhafter Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsiedler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eremit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) настоящий человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真人間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まにんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an honest man</gloss>
<gloss>a good citizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anständiger Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">solider Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrbarer Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">biederer Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuer Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">настоящий человек; честный (уважаемый) человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真水</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まみず</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fresh water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fiscal spending</gloss>
<gloss>government pump priming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinkwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frischwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Süßwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Finanzausgaben zur Ankurbelung der Wirtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">édesvíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">friss víz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чистая (свежая) вода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sötvatten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真性</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inborn nature</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>genuine</gloss>
<gloss>intrinsic</gloss>
<gloss>essential</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeborenes Wesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echtheit (insbes. bei Krankheiten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Authentizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">echt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">authentisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valódi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) врождённый характер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подлинность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} подлинный, настоящий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真正</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genuine</gloss>
<gloss>authentic</gloss>
<gloss>true</gloss>
<gloss>pure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">authenticiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Authentizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">authentisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">echt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiteles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valódi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">autentikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredetivel megegyező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazmondó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazmondóan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságnak megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipróbált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lojális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tényleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tulajdonképpeni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">való</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóságnak megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóságos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) подлинность, истинность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} подлинный, настоящий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真正直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ましょうじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perfectly honest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommene Aufrichtigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真正面</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真っ正面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ましょうめん</reb>
<re_restr>真正面</re_restr>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まっしょうめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>directly opposite</gloss>
<gloss>right in front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Front</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stirnseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorderseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Front</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stirnseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorderseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ましょうめん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]} прямо напротив</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真清水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ましみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pure water</gloss>
<gloss>clear water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klares Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quellwasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真盛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>height of</gloss>
<gloss>middle of</gloss>
<gloss>full bloom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真西</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まにし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>due west</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau westliche Richtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">истинный запад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～へ} точно (прямо) на запад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真善美</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぜんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the true, the good, and the beautiful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Gute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahre und Schöne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) истина, добро и красота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真相</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>truth</gloss>
<gloss>real situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ware toedracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echte situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feitelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fait réel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vérité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shinsō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sōami (Maler in der Muromachi-Zeit; ?-1525; Sohn des Geiami)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahrer Sachverhalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">valóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">действительное (истинное) положение вещей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">resnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">resnični položaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verdad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">realidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">situación real</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真相調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんそうちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fact-finding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выяснение действительного положения вещей (подлинных фактов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真打</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真打ち</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心打</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんうち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main performer</gloss>
<gloss>star performer</gloss>
<gloss>headliner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rakugo storyteller of the highest rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Star einer Yose-Vorstellung, der als letzter auftritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ведущий актёр (рассказчик, исполнитель)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red sea bream (Pagrus major)</gloss>
<gloss>Japanese sea bream</gloss>
<gloss>red tai</gloss>
<gloss>porgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rote Meerbrasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pagrus major</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) красный тай, Pagrosomus major (Temm. et Schl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まだけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マダケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese timber bamboo (Phyllostachys bambsoides)</gloss>
<gloss>giant timber bamboo</gloss>
<gloss>madake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phyllostachys (eine Bambusart)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phyllostachys bambusoides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бамбук мадакэ, Phyllostachys reticulata (C. Koch.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真昼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まひる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>midday</gloss>
<gloss>broad daylight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klaarlichte dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittagszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">helllichter Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heller Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am helllichten Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittags</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">délidő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полдень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} среди бела дня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真田</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さなだ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plait</gloss>
<gloss>braid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevlochten weefsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlechtwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sanada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geflochtenes Band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumwollflechtschnur (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">copf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajfonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paszomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsinór</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) さなだひも</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) さなだあみ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fläta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真田虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さなだむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サナダムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>条虫</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tapeworm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} lintworm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cestoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bandwurm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bélgiliszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">galandféreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pántlikaféreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalagféreg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ленточный червь, солитёр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bandmask</gloss>
<gloss xml:lang="swe">binnikemask</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真田紐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さなだひも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>braid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicke flache Baumwollflechtschnur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">copf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[плетёная] тесьма; [плетёный] шнурок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真田編み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さなだあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flechtband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geflochtenes Band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">copf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плетение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真冬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まふゆ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>midwinter</gloss>
<gloss>dead of winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en plein hiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefer Winter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefster Winter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitte des Winters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tél dereka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téli napforduló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">télközép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">настоящая зима; средина (разгар) зимы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sredina zime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pleno invierno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真東</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まひがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>due east</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau östliche Richtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真南</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まみなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>due south</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau südliche Richtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">истинный юг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～へ} точно (прямо) на юг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真二つに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まふたつに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>right in half</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ровно пополам, ровно на две части</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真如</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんにょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>tathata (the ultimate nature of all things)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Absolute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absolute Wahrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quintessenz des Universums</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) вечная (абсолютная) истина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真帆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spread-out sail</gloss>
<gloss>full sail</gloss>
<gloss>(sailing) downwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">windgeblähtes Segel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) полный парус; фордевинд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真否</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>true or false</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtiges oder Falsches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrheit und Unwahrheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) правда или ложь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真美</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>true beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahre Schönheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) истинная (подлинная) красота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぴつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autograph</gloss>
<gloss>one's own handwriting</gloss>
<gloss>personal note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigenhandig geschreven stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">authentiek handschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Originalhandschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autogram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собственноручное письмо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真部分集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぶぶんしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proper subset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">echte Teilmenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">echte Untermenge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぶつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genuine article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Original</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">настоящая (неподдельная, подлинная) вещь; подлинник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真北</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>due north</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau nördliche Richtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau nach Norden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">истинный север</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} точно (прямо) на север</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>true meaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) настоящий вкус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подлинный (истинный) смысл</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真綿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まわた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silk floss</gloss>
<gloss>silk wadding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vloszijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlossige zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">floszijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">floretzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filozel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} vlokzijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidenwatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Florettseide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungezwirnte Seidenfäden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шёлковая вата</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真面目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんめんもく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんめんぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's true character</gloss>
<gloss>one's true self</gloss>
<gloss>one's true worth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>まじめ・1</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>serious</gloss>
<gloss>earnest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. wahres Wesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maga magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magának</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önmaga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önmagát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátmaga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komolyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) истинный характер, [своё] истинное лицо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) まじめ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carácter verdadero de uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uno mismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seriedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">formalidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真面目</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眞面目</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まじめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マジメ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serious</gloss>
<gloss>earnest</gloss>
<gloss>sober</gloss>
<gloss>grave</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honest</gloss>
<gloss>sincere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serieus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met ernst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuchter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seriositeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graviteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oprechtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serieus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grave</gloss>
<gloss xml:lang="fre">honnête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sérieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ferme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sobre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sincère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diligent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernsthaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewissenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seriös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernsthaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernsthaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igyekvő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iparkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} серьёзный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} честный, порядочный; добросовестный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">marljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">resen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pošten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">značaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nrav</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diligente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">serio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">honesto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真面目くさる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真面目腐る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>マジメ腐る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まじめ腐る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まじめくさる</reb>
<re_restr>真面目くさる</re_restr>
<re_restr>真面目腐る</re_restr>
<re_restr>まじめ腐る</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マジメくさる</reb>
<re_restr>マジメ腐る</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>usu. as 真面目くさった or 真面目くさって</s_inf>
<gloss>to become extremely serious (in attitude)</gloss>
<gloss>to look solemn</gloss>
<gloss>to assume a solemn air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gravitätisch aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernst aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) выглядеть весьма серьёзным; иметь важный вид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真夜中</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まよなか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>dead of night</gloss>
<gloss>midnight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middernacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">holst van de nacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">media nox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">minuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mitten in der Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Mitternacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitte der Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitten in der Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitternacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjfél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полночь; глубокая ночь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в [самую] полночь, поздней ночью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～まで} до полуночи, до поздней ночи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medianoche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真勇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>true courage</gloss>
<gloss>true heroism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahrer Mut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) настоящая храбрость; истинный героизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真理</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>truth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vérité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">valóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">истина, правда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">resnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">Shinri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verdad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sanning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんそつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honesty</gloss>
<gloss>sincerity</gloss>
<gloss>frankness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinteség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) прямой, прямодушный; простодушный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真摯</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sincere</gloss>
<gloss>earnest</gloss>
<gloss>serious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volijverig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernsthaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzentration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernsthaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konzentriert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komolyság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) 1) чистосердечие, искренность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} искренний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) まじめ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sinceridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真鍮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真ちゅう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} geelkoper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">messing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinkkoper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laiton</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} latoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sárgaréz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágyúbronz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágyúérc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">réz síremléklap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rézfúvósok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">réztábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárgaréz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárgaréztábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörösöntvény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">латунь, жёлтая медь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} латунный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>god</gloss>
<gloss>deity</gloss>
<gloss>divinity</gloss>
<gloss>spirit</gloss>
<gloss>kami</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>神対応</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>incredible</gloss>
<gloss>fantastic</gloss>
<gloss>amazing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Emperor (of Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>thunder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">God</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Almachtige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">god</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dieu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">divinité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">esprit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">kami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">incroyable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fantastique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">empereur du Japon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tonnerre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">göttlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gottes…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Göttin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gottheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kami</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Allmächtige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Göttlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fabelhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgezeichnetheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genialität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bombigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (в синтоизме, а тж. в широком смысле) бог, божество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (синт.) дух умершего</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dios</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gud</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gudaväsen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神隠し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみかくし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かみがくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mysterious disappearance</gloss>
<gloss>being spirited away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzliches, spurloses Verschwinden (von dem früher vermutet wurde, dass ein böser Gott dahinter steckt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かみがくし</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) внезапное исчезновение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заклеивание белой бумагой семейной божницы (во время траура)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>神格化</xref>
<gloss>deification</gloss>
<gloss>apotheosis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>wondrous change</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>great moral influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wundersame Veränderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewaltiger moralischer Einfluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergötterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergottung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apotheose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megdicsőülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) обожествление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обожествлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apoteosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神学</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theology</gloss>
<gloss>divinity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shintoïstische studies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shintologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godgeleerdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hittudomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teológia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">богословие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teología (eng: theology)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神楽</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぐら</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kagura</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional Shinto music and dancing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rituele shinto-dans en -muziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kagura (shintôistischer Tanz im Tempel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кагура (синтоистские пляски и пантомимы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antigua música y danza Shinto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神官</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神司</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかん</reb>
<re_restr>神官</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんづかさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かみづかさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かむづかさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんし</reb>
<re_restr>神司</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shinto priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shintopriester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prêtre Shintoïste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shintō-Priester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">синтоистский священник; синтоистское духовенство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神宮</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぐう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>high-status Shinto shrine with connection to imperial family</gloss>
<gloss>imperial Shinto shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootheiligdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heiligdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ise-grootheiligdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Temple Shintoïste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(großer)Shintō-Schrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Groß-Schrein von Ise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) だいじんぐう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">templo shinto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神業</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神わざ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみわざ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かむわざ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんわざ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divine work</gloss>
<gloss>miracle</gloss>
<gloss>superhuman feat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神事・しんじ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Shinto ritual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">godendaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goddelijke daad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenmenselijke prestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mirakel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">godendienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">miracle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prodige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">göttliches Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermenschliche Leistung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деяние бога; чудо; сверхчеловеческое деяние</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">višja sila</gloss>
<gloss xml:lang="slv">božje delo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nečloveško težko delo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">milagro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prodigio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>nerve</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>nerves</gloss>
<gloss>sensitivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zenuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} nervus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} nerf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} neuro-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zenuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">durf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoeligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sensitiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijngevoeligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvankelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nerf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nerfs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sensibilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nervlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nerv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nerven</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sensibilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magabiztosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakmerőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (анат.) нерв[ы]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нервы (повышенная чувствительность, раздражительность)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">živci</gloss>
<gloss xml:lang="slv">občutljivost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nervio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sensibilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経が鋭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいがするどい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>神経の鋭い</xref>
<gloss>sensitive</gloss>
<gloss>thin-skinned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfindlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünnhäutig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経の鋭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいのするどい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>神経が鋭い</xref>
<gloss>sensitive</gloss>
<gloss>thin-skinned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfindlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sensibel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünnhäutig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経の鈍い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいのにぶい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>insensitive</gloss>
<gloss>thick-skinned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unempfindlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsensibel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dickhäutig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzéketlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönyös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経ガス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nerve gas</gloss>
<gloss>nerve agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nervengas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ideggáz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nervgas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経科</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neurology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neurologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経科医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neurologist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neurologe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">neurolog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経回路網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいかいろもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>neural network</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neuronales Netzwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuronales Netz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経質</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいしつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nervous</gloss>
<gloss>highly strung</gloss>
<gloss>sensitive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fussy</gloss>
<gloss>worried about petty things</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nerveus temperament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nervositeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenuwachtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nerveusheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nerveuzigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zenuwachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nerveus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijnbesnaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgevoelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geagiteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrikkerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrikachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nervös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfindlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervosität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfindlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idegesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нервозность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} нервный, нервозный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">živčnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">občutljivost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razdražljivost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">živčen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">občutljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razdražljiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nervioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el nerviosismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経症</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nervous disorder</gloss>
<gloss>neurosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nervenleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervenkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neurose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idegbetegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">neurózis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しんけいびょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経衰弱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいすいじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neurasthenia</gloss>
<gloss>nervous breakdown</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>concentration</gloss>
<gloss>memory</gloss>
<gloss>matching pairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psychasthenie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervenschwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neurasthenie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nervenzusammenbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неврастения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krisa ihop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>nerve ganglion</gloss>
<gloss>nerve knot</gloss>
<gloss>ganglion</gloss>
<gloss>ganglia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nervenknoten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ganglion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ganglion</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegdúc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tevékenységi központ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) ганглий, нервный узел</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経戦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war of nerves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nervenkrieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">psychologische Kriegsführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idegek harca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegháború</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">психологическая война, война нервов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nervkrig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神参り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみまいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>visiting shrines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreinbesuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神社</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんじゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんしゃ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shinto shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shintoïstisch heiligdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shintotempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godenschrijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">temple shinto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shintō-Schrein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[синтоистский] храм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šintoistični tempelj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Templo Sintoísta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神蛇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacred snake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神主</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぬし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かむぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>Shinto priest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>chief Shinto priest (of a shrine)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>葱・ねぎ</xref>
<gloss>Welsh onion</gloss>
<gloss g_type="expl">pun in Buddhist monk jargon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shintopriester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prêtre shinto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">shintōistischer Priester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) жрец, священнослужитель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) главный жрец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šintoistični menih</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sacerdote a cargo de un templo sintoísta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神出鬼没</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゅつきぼつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>appearing in unexpected places and at unexpected moments</gloss>
<gloss>elusive</gloss>
<gloss>phantom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich erscheinend und verschwindend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzliches Erscheinen und Verschwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ál-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) неуловимость; внезапное появление и внезапное исчезновение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} неуловимый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aparecer y desaparecer cuando uno menos se lo espera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真髄</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神髄</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんずい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>essence</gloss>
<gloss>quintessence</gloss>
<gloss>spirit</gloss>
<gloss>soul</gloss>
<gloss>heart</gloss>
<gloss>pith (and marrow)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">âme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">essence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">essentiel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le meilleur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">noyau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quintessence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inbegriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahres Wesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eszencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kvinteszencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legjava vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényege vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">netovábbja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömény párlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veleje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a legjava</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a netovábbja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a veleje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magja vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сущность, суть; дух</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divinity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Göttlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Divinität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hittan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">isten</gloss>
<gloss xml:lang="hun">isteni természet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">istenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">божественность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神聖</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>holiness</gloss>
<gloss>sacredness</gloss>
<gloss>sanctity</gloss>
<gloss>dignity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heilig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheiligd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sacraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heiligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewijdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheiligdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sacraliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} sanctiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sacraal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sainteté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverletzlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">göttlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heiligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverletzlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sérthetetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenteltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">святость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} святой; священный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">svetost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">svet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">santidad sagrada (y divina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神代</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみよ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient time</gloss>
<gloss>age of the gods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.myth.} godentijdperk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mythisch tijdperk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heldentijdvak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Götterzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitalter der Götter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mythologische Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mythisches Zeitalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitalter der Götter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">век богов (яп. название доисторического времени в истории Японии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">век богов (о древнейшем периоде истории Японии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神託</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oracle</gloss>
<gloss>revelation</gloss>
<gloss>divine message</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goddelijke openbaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godswoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godsopenbaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godsspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orakel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orakel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orakelspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">göttliche Botschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóshely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy bölcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy bölcsesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orákulum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) божественное откровение (прорицание)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oráculo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">orakel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">orakelsvar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神棚</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみだな</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>kamidana</gloss>
<gloss>household shrine</gloss>
<gloss>home shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shintoïstisch huisaltaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">shintōistischer Hausaltar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) домашняя божница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神殿</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんでん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temple</gloss>
<gloss>sacred place</gloss>
<gloss>shrine</gloss>
<gloss>sanctuary</gloss>
<gloss>tabernacle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heiligdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sanctuarium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tabernakel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">shintōistisches Heiligtum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halánték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) храм, святилище</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tempelj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">svetišče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">templo sagrado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神童</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child prodigy</gloss>
<gloss>infant genius</gloss>
<gloss>wonder child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enfant prodige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunderkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вундеркинд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神道</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shinto</gloss>
<gloss>Shintoism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weg der goden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shintoïsme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Shintô</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Shintoïsme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Götter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(in China)Weg zum Friedhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Friedhofseingangstor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shintō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shintōismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">синто, синтоизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">синтоизм, синто</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šintoizem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sintoísmo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神道信者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんとうしんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shintoist</gloss>
<gloss>follower of Shintoism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divine virtues</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">göttliche Güte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">göttliche Wohltätigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神奈川県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神奈川縣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かながわけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kanagawa Prefecture (Kanto area)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Kanagawa (in der Kantō-Region)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神秘</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぴ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mystery</gloss>
<gloss>mysteriousness</gloss>
<gloss>secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mysterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheimenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verborgenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mystère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mystère sacré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mysterium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">göttliches Geheimnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hittitok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">misztérium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkolózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titokzatos dolog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тайна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} загадочный, таинственный; мистический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skrivnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">misterio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mysterium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神秘学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぴがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occultism (Western)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">occulte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheime wetenschappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">occultisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Okkultismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神秘的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぴてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>mysterious</gloss>
<gloss>mystical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mystiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mystisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">occult</gloss>
<gloss xml:lang="dut">esoterisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mysterieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabbalistisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mystiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mystisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">occult</gloss>
<gloss xml:lang="dut">esoterisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mysterieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verborgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabbalistisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arcaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheimnisvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mysteriös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mystisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">okkult</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mysteriös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheimnisvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rejtélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titokzatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">загадочный, таинственный; мистический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">misterioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神父</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぷ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Catholic priest</gloss>
<gloss>abbe</gloss>
<gloss>reverend father</gloss>
<gloss>minister</gloss>
<gloss>padre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} pastor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pastoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">priester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerwaarde vader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abbé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">père (église)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vater … (Ehrentitel für katholischer Priester)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">katholischer Priester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">патер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sacerdote católico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">padre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神武</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&leg;</misc>
<gloss>Emperor Jimmu</gloss>
<gloss g_type="expl">legendary founding Emperor of Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jinmu (mythischer Gründer des japanischen Kaiserreiches und erster Kaiser; soll 711-585 v.Chr. gelebt und 660 v.Chr. den Thron bestiegen haben)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神風</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみかぜ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんぷう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かむかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divine wind (esp. a typhoon thought to have protected Japan from a Mongolian invasion in the 13th century)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かみかぜ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kamikaze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goddelijke wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kamikaze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfmoordpiloot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Kamikaze</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vent divin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">göttlicher Wind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Götterwind (insbes. die Taifune, die Japan angeblich durch Eingreifen der Götter des Ise-Schreins vor den Mongoleninvasionen 1274 und 1281 bewahrt haben; ursprünglich ein Makura-kotoba für die Prov. Ise und die starken Winde vor deren Küste)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamikaze (Handlung in selbstmörderischer Absicht od. ohne Rücksicht auf das eigene Leben in Anlehnung an die sog. Kamikaze-Sonderangriffseinheit der japan. Marine gegen Ende des Zweiten Weltkrieges)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kamikaze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чудом возникший ветер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) Камикадзэ (название: а) самолёта, совершившего в 1937 г. беспосадочный перелёт Токио  Лондон; б) яп. самолётов-истребителей периода второй мировой войны)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) лихачество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viento divino (en referencia a un tifón que protegió a Japón de los mongoles en el siglo 13)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">kamikaze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神仏</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぶつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かみほとけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gods and Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しんぶつ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shinto and Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} kami en boeddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} shintoïsme en boeddhisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Götter und Buddhas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Götter und Buddhas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shintō und Buddhismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боги и будды, синтоистские и буддийские божества</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神妙</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんみょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんびょう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meek</gloss>
<gloss>quiet</gloss>
<gloss>docile</gloss>
<gloss>humble</gloss>
<gloss>faithful</gloss>
<gloss>obedient</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mysterious</gloss>
<gloss>marvelous</gloss>
<gloss>marvellous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedwee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meegaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewonderenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lovenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lofwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijzenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdienstelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbevelenswaardig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loyaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedwee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meegaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewonderenswaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewonderenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lovenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lofwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijzenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdienstelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbevelenswaardig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loyaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widerstandslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zahm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehorsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folgsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewissenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerstandslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sanftmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterwürfigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">békés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diszkrét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} удивительный, чудесный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} похвальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～な} смирный, покорный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にしている} вести себя спокойно (покорно, смирно)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) преданный, верный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神様</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神さま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみさま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>God</gloss>
<gloss>god</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ace</gloss>
<gloss>king</gloss>
<gloss>superior person</gloss>
<gloss>god (amongst men)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">God</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lieve God</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijn God</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Dieu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gottheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der liebe Gott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der etw. ausgesprochen gut kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dios</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gudaväsen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神謡集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんようしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collection of mythology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神話</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>myth</gloss>
<gloss>legend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mythe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mythologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godenverhaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} mythe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euf.} legende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pej.} fabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">légende</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mythe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mythos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Göttersage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mythisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mítosz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felirat szövege</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magyarázó felirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">миф; мифология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">leyenda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sägen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紳士</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>婦人</xref>
<gloss>gentleman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gentleman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fatsoenlijk man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gentlemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vornehmer Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gentleman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrenmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemes úr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">джентльмен, благородный человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的[な]} джентльменский, благородный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gospod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kavalir</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gentleman</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plemič</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caballero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">herreman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紳士協定</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしきょうてい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gentlemen's agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gentleman's agreement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gentlemen's agreement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herenakkoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">"gentlemen's agreement"</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accord basé sur la confiance mutuelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gentlemen’s Agreement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kavaliersabkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acuerdo entre caballeros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pacto entre caballeros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紳士服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suits for gentlemen</gloss>
<gloss>menswear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herenconfectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herenkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herenmode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannenkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manskleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vêtement pour homme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herrenbekleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrenanzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紳士用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>for men</gloss>
<gloss>male-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pour homme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für Herren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herren…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hím</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1364990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臣下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>retainer</gloss>
<gloss>subject</gloss>
<gloss>vassal</gloss>
<gloss>servant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderdaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergeschikte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vazal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leenman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sujet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vassal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untertan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vasall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogó-készülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzítőelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvédi díj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) けらい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">criado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臣民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subject</gloss>
<gloss>national</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ressortissants</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sujets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untertan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alárendelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alattvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állampolgár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tantárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">országos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) подданный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薪</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焚き木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たき木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まき</reb>
<re_restr>薪</re_restr>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たきぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. まき</s_inf>
<gloss>piece(s) of firewood (esp. chopped or split from logs)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>たきぎ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kindling (twigs, branches, etc.)</gloss>
<gloss>firewood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brandhout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kachelhoutjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knuppelhout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talhout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} stookhout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bûche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bois de chauffage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brennholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brennholz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fűtőanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüzelőanyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">топливо, дрова</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дрова, поленья; [древесное] топливо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">leña</gloss>
<gloss xml:lang="spa">astillas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">combustible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">leña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薪水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fuel and water</gloss>
<gloss>firewood and water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gathering firewood and drawing water</gloss>
<gloss>kitchen work</gloss>
<gloss>housework</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cuisine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fuel et eau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brennholz und Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Kochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) топливо и вода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薪炭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wood and charcoal</gloss>
<gloss>fuel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bois (chauffage)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">charbon (chauffage)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fuel domestique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brennholz und Holzkohle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brennstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fűtőanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüzelőanyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дрова и уголь, топливо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おや</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>親</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parent</gloss>
<gloss>parents</gloss>
<gloss>mother and father</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>親</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>子・8</xref>
<field>&cards;</field>
<field>&mahj;</field>
<gloss>dealer</gloss>
<gloss>banker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>founder</gloss>
<gloss>inventor</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>親</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(pet) owner</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>親</stagk>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key</gloss>
<gloss>parent (organization)</gloss>
<gloss>main</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancestor</gloss>
<gloss>forefather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. dobbelspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaartspel etc.} gever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankhouder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondlegger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondvester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">croupier (dans un jeu de cartes, au mah-jong, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fondateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">propriétaire (d'un animal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elterlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">väterlich und mütterlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eltern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vater und Mutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bank (beim Spiel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szülők</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) родители; отец [и мать]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} родительский</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) создатель (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сдающий (карты); понтёр, банкомёт (в азартных играх)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">starši</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">padres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">föräldrar</gloss>
<gloss xml:lang="swe">förälder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>close (e.g. friend)</gloss>
<gloss>familiar</gloss>
<gloss>friendly</gloss>
<gloss>intimate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>familiar (e.g. story)</gloss>
<gloss>well-known (to one)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>close (relatives)</gloss>
<gloss>closely related</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naverwant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(nauw) verwant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} na</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vriend(schap)} intiem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amicaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendschappelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">close</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familiair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dierbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in hoogsteigen persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogstpersoonlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{adv.} rechtstreeks {als van hooggeplaatste personen sprake is}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">familier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intime</gloss>
<gloss xml:lang="fre">proche (ami)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundschaftlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befreundet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertraut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in enger Beziehung stehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einander verwandt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt (eine hochrangige Person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">benső barát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kebelbarát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghitt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkmarkú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsugori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дружеский, близкий; задушевный; интимный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">intimen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaupen (ex.prijatelj)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">íntimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cercano(una relación)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amistoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親しみやすい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>親しみ易い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したしみやすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>friendly</gloss>
<gloss>easy to get on with</gloss>
<gloss>easy to talk to</gloss>
<gloss>easy to like</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezellig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sociabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegankelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">open</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benaderbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanspreekbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accessibel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prettig in de omgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">joviaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zugänglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgänglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">handsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baráti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulatú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amigable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kamratlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親しむ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したしむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be intimate with</gloss>
<gloss>to befriend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevriend raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede vrienden worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendschap sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verbroederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beter leren kennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwd raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gesteld raken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n draai vinden in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leuk beginnen vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel ophebben met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een gewoonte maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gewoontegebruiker worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se familiariser avec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befreundet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anfreunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freunde werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freundschaft schließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertraut sein (mit etw.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit mit etw. zubringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segítségére van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сблизиться, подружиться (с кем-л.); привязаться (к кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пристраститься (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) хорошо ознакомиться (с чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dobro poznati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti v tesnem stiku</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postati zaupen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">domač</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">familiarizarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crear intimidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親の七光り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>親の七光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやのななひかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>benefiting from the fame or influence of a parent</gloss>
<gloss>riding a parent's coat-tails</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invloed van z'n vader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protektion der Eltern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親愛</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんあい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep affection</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<s_inf>often in the opening of a letter as 親愛なる</s_inf>
<gloss>dear</gloss>
<gloss>beloved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dierbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geliefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attachement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chèr(e)...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuneigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">drágán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeretett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szíve választottja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любовь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～なる} любимый, дорогой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estimado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">querido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preciado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親衛</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんえい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monarch's guards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Bewachung (des Tennōs, eines Staatsoberhauptes o.Ä.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親画面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやがめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>main screen</gloss>
<gloss>parent screen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キー局</xref>
<gloss>key station (broadcasting)</gloss>
<gloss>flagship station</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>master station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptsender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親玉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやだま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boss</gloss>
<gloss>chief</gloss>
<gloss>head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberhaupt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haupt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chef</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häuptling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aknász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bányamester</gloss>
<gloss xml:lang="hun">domborulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dudor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dudorodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kidomborodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kidudorodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klassz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">púp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szuper</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtési front</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gubó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mákfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おやぶん 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親近感</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきんかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affinity</gloss>
<gloss>feeling of closeness (with someone)</gloss>
<gloss>feeling of kinship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sympathie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affiniteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl der Vertrautheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl der Geistesverwandtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">affinitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rokoni viszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afinidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">affinitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親元</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>親許</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>親もと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやもと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's parents' home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elternhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">понтёр, банкомёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) родительский дом, родной кров</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) おやもと【親元】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">domicilio paterno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親孝行</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやこうこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>親不孝</ant>
<gloss>filial piety</gloss>
<gloss>being kind to one's parents</gloss>
<gloss>taking care of one's parents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">piëteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderlijke liefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respect voor de ouders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoorzaamheid aan de ouders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">piété filiale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pietät gegenüber den Eltern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebe zu den Eltern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflicht gegenüber den Eltern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こうこう【孝行】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spoštovanje do staršev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">filialnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ljubezen do staršev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pokornost do staršev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piedad filial (confucianismo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親子</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parent and child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parents et enfants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eltern und Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eltern und Kinder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eltern und Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eltern und Kinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eltern und im ersten Grad verwandte Kinder sowie Pflegekinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) родители и дети</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) おやこどんぶり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) родители и дети</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">roditelj in otrok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">starši in otroci</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">padres y niño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親子丼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>母娘丼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやこどん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おやこどんぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>親子丼</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oyakodon</gloss>
<gloss>bowl of rice topped with chicken and egg</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>threesome including a mother and her daughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (gemeinsamer)Sex mit einer Mutter und deren Tochter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oyako・donburi (Schüssel Reis mit Huhn und Ei)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oyako・don</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oyako・donburi (Schüssel Reis mit Huhn und Ei)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оякодомбури (рис с курятиной и яйцами)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"oyako-donburi" (arroz con huevo y pollo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親指</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おや指</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやゆび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thumb</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big toe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote teen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gros orteil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pouce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Zehe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hüvelykujj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большой палец; (обр. прост.) муж, хозяин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">palec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pulgar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tumme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>親文字・1</xref>
<gloss>entry kanji in a kanji dictionary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stichzeichen in einem Kanji-Lexikon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">головной иероглиф (в иероглифическом словаре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親譲り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやゆずり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>inheritance from a parent (property, trait, physique, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">héréditaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von den Eltern ererbt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von den Eltern geerbt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbschaft von den Eltern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elterliches Erbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наследство от родителей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} доставшийся по наследству от родителей, наследственный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親身</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relation</gloss>
<gloss>relative</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>kind</gloss>
<gloss>cordial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">serieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedverwant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naaste verwanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familieleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n eigen vlees en bloed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rokon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszonylagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szíves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válfaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barátságos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кровный (близкий) родственник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} родственный, сердечный, тёплый; искренний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親戚</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>親せき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>親類・しんるい</xref>
<gloss>relative</gloss>
<gloss>relation</gloss>
<gloss>kin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">familielid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwante</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naverwant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naverwante</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} bloed- en aanverwanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} maagschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} nabestaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} naastbestaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} maag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parenté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">relatív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родственник; родня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sorodnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pariente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">familiar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frände</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親戚知己</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせきちき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>relatives and acquaintances</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親切</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>深切</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kind</gloss>
<gloss>gentle</gloss>
<gloss>considerate</gloss>
<gloss>generous</gloss>
<gloss>friendly</gloss>
<gloss>nice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welwillend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beminnelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoedelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cordiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hups</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedienstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets aardigs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijke daad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welwillendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beminnelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoedelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">humaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gentillesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlwollend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liebenswürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundlicherweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gütigerweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlwollend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freundlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Güte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlwollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefälligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сердечность; доброта; любезность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} сердечный, тёплый, любезный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする}, 親切を尽す тепло (сердечно) отнестись (к кому-л.); оказать большую любезность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) старания; старательность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prijazen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vljuden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prijaznost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vänlig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">snäll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親善</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぜん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friendship</gloss>
<gloss>goodwill</gloss>
<gloss>friendly relations</gloss>
<gloss>amity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriendschappelijke verhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekkingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relaties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goodwill</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede verstandhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welwillendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedwilligheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amitié</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutes Einvernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundschaftliche Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дружеские отношения, дружба, сближение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prijateljstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prijateljski odnos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amistad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vänskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親族</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぞく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relative</gloss>
<gloss>relation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} bloedverwanten en aanverwanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naaste verwanten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familie (auch angeheiratet, i.w.S. auch adoptiert o. aufgrund einer fiktiven Eltern-Kind-Beziehung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родственник, родня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sorodnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">familiares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">släkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親知らず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>親不知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやしらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wisdom tooth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>not knowing who your parents are</gloss>
<gloss>person who doesn't know who their parents are</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbekendheid met z'n natuurlijke ouders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet kennen van z'n biologische ouders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het afstaan of adopteren van een boreling met verbreking van contact tussen kind en natuurlijke ouders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} weeskind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adoptiekind dat z'n natuurlijke ouders niet kent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiterst gevaarlijke kust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} verstandskies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} wijsheidstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbekendheid met z'n natuurlijke ouders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet kennen van z'n biologische ouders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het afstaan of adopteren van een boreling met verbreking van contact tussen kind en natuurlijke ouders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} weeskind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adoptiekind dat z'n natuurlijke ouders niet kent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiterst gevaarlijke kust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} verstandskies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} wijsheidstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Oyashirazu-kust {tussen Ōmi 青海 en Ichiburi 市振 in het uiterste zuidwesten van de pref. Niigata}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Oyashirazu-weg {weg langs de plek waar de Satta 薩埵-berg de zee nadert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te Shimizu 清水 (pref. Shizuoka 静岡)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weisheitszahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefährliche Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtkennen der leiblichen Eltern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der seine leiblichen Eltern nicht kennt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bölcsességfog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сирота, не помнящий родителей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) опасное место [у скалистого побережья]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) зуб мудрости</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) ((сокр. погов.) いざという時は親知らず子知らず) своя рубашка к телу ближе ((букв.) в трудную минуту не знаешь ни родителей ни детей)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">huérfano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">niño que no conoce a sus padres</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muela del juicio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親展</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>confidential</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confidentiel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">privat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertraulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertraulichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лично, персонально; конфиденциально; лично (надпись на конверте)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} личный, персональный; конфиденциальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんにち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>反日</ant>
<gloss>pro-Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japansgezindheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">japanofilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japansgezind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pro-Japans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met Japan sympathiserend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japansgezind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pro-Japans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met Japan sympathiserend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pro-japonais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanfreundlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanfreundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanophil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">projapanisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} прояпонский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pristaš Japoncev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+の} filojaponski</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+の} projaponski</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pro-japonés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">japonófilo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親バカ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>親ばか</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>親馬鹿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやばか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>over-fond parent</gloss>
<gloss>doting parent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">apenliefde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ouders met overdreven liefde voor hun kinderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Affenliebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernarrtheit der Eltern in die Kinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) чадолюбивый папаша; чадолюбивая мамаша ((букв.) родитель-дурень)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) слепое чадолюбие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">padre al que se le cae la baba con su propio hijo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">padre embobado con su hijo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親不孝</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>親不幸</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやふこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>親孝行</ant>
<gloss>lack of filial piety</gloss>
<gloss>disobedience to one's parents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongehoorzaamheid jegens z'n ouders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondeugendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoutheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongehoorzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondeugend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stout kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongehoorzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondeugend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manque de piété filiale (ingratitude)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an kindlicher Pietät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pietätlosigkeit gegenüber den Eltern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungehorsam gegenüber den Eltern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichterfüllung der Pflichten gegenüber den Eltern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふこう【不孝】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pomanjkanje spoštovanja do staršev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomanjkanje otroškega spoštovanja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingratitud hacia los padres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親父</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>親爺</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>親仁</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやじ</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オヤジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>one's father</gloss>
<gloss>one's old man</gloss>
<gloss>dad</gloss>
<gloss>pops</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>middle-aged (or older) man</gloss>
<gloss>old man</gloss>
<gloss>geezer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>one's boss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>proprietor (of a restaurant, store, etc.)</gloss>
<gloss>landlord</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&hob;</dial>
<gloss>grizzly bear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouweheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouwe heer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouwe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ouwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vadertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vater (als Bez. von Männern für ihren Vater verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chef</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meister (Bez. von Untergebenen für ihren Chef)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fater</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) отец, родитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stric {ekspresivno za moškega srednjih let, tudi če ni sorodnik}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mi padre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">papá</gloss>
<gloss xml:lang="spa">viejo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abuelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親分</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやぶん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boss</gloss>
<gloss>leader</gloss>
<gloss>kingpin</gloss>
<gloss>chief</gloss>
<gloss>head (e.g. of a crime syndicate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leidende figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberhaupt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haupt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chef</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häuptling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aknász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bányamester</gloss>
<gloss xml:lang="hun">domborulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dudor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dudorodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kidomborodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kidudorodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klassz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">púp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szuper</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtési front</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gubó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mákfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) главарь; босс; старшина, старший</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лица, заменяющие родителей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jefe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親方</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやかた</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おやがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>おやかた</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>子方・こかた・2</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>master</gloss>
<gloss>boss</gloss>
<gloss>chief</gloss>
<gloss>foreman</gloss>
<gloss>supervisor</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>おやかた</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>stable master</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>おやかた</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>craftsman</gloss>
<gloss>artisan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>foster parent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{aanspreekvorm} chef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} senior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pleegouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voogd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oudere broer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} senior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatalúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mester</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úr vmi fölött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おやぶん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親睦</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>親ぼく</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぼく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>friendship</gloss>
<gloss>amity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">relations (amicales)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kameradschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brüderlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újraegyesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újraegyesülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дружба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amistad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fraternidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vänskap</gloss>
<gloss xml:lang="swe">återförening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親睦会</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>親ぼく会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぼくかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>informal social gathering</gloss>
<gloss>convivial meeting</gloss>
<gloss>get-together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemütliches Beisammensein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дружеская встреча; митинг дружбы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親密</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんみつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intimacy</gloss>
<gloss>friendship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hechte vriendschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwde omgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innige verbondenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intimiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intiem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">close</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intime</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intimité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertraulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrautheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freundschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intimität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrautheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertraulicher Umgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freundschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intimität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalmasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghittség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemi kapcsolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros barátság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">близость, тесная дружба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} близкий, интимный, дружеский, тесный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} стать близким, сблизиться, установить близкие отношения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prijateljski</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bližnji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intimidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amistad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親密感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんみつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling of affinity</gloss>
<gloss>friendship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親友</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんゆう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>close friend</gloss>
<gloss>bosom friend</gloss>
<gloss>buddy</gloss>
<gloss>crony</gloss>
<gloss>chum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dikke vriend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intieme vriend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goeie vriend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote vriend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boezemvriend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartsvriend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielsvriend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intimus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwd vriend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} billenmaatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ami intime</gloss>
<gloss xml:lang="fre">meilleur ami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enger Freund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Freund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertrauter Freund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Busenfreund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cimbora</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szobatárs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">близкий (задушевный) друг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} близко подружиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">najljubši prijatelj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stari prijatelj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amigo íntimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compinche</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colega</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親類</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんるい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relative</gloss>
<gloss>relation</gloss>
<gloss>kin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">familielid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwant(e)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naverwant(e)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} bloed- en aanverwanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} maagschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} nabestaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} naastbestaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} maag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwandte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwandter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rokon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родственник; родственники, родня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sorodstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sorodnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">relación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parientes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親和</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんわ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>friendship</gloss>
<gloss>fellowship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriendschappelijk omgaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed opschieten met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} affiniteit hebben tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriendschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendschappelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} affiniteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundschaftliches Verhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freundschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztöndíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) родственность, близость; дружелюбие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (хим.) сродство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amistad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compañerismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親和性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんわせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affinity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} affiniteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Affinität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahlverwandtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">affinitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">affinitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rokoni viszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afinidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">affinitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>診る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to examine (medically)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geneeskundig onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nakijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de gezondheidstoestand e.d.} controleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} visiteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">examiner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (ärztlich) untersuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megvizsgál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осматривать (больного)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pregledati {zdravnik pacienta}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">examinar (medicina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>診察</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんさつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>medical examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medisch onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneeskundig onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">consultation (médicale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärztlich untersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Diagnose stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärztliche Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diagnose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orvosi vizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медицинский осмотр, освидетельствование [больного]; приём (у врача)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) производить осмотр; освидетельствовать; б) принимать (о враче)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zdravniški pregled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">examinar a un paciente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer un reconocimiento médico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">examen médico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>診察台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんさつだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>examination table (at a doctor's office)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchungstisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>診断</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんだん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>diagnosis</gloss>
<gloss>medical examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diagnosticeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de diagnose stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diagnostisch vaststellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diagnose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diagnosticering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toetsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">test</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proefneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diagnostic</gloss>
<gloss xml:lang="fre">examen médical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diagnostizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diagnose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diagnózis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diagnózis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kórmeghatározás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">диагноз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 診断を下す ставить диагноз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">diagnoza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">diagnosticirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diagnosticar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diagnóstico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>診断書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんだんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical certificate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} doktersbriefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doktersattest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doktersverklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneeskundige verklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attest van de dokter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezondheidsverklaring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärztliches Attest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">письменная справка о болезни; диагноз (письменный)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">certificado médico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>診療</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>diagnosis and treatment</gloss>
<gloss>medical care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} geneeskundig onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medisch verzorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} geneeskundig onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneeskundige behandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doktersbehandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medische verzorging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diagnostic</gloss>
<gloss xml:lang="fre">examen clinique et traitement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung und Behandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diagnózis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kórmeghatározás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медицинский осмотр, освидетельствование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zdravniški pregled in oskrba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">diagnoza in terapija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terapia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tratamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>診療支援</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりょうしえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>diagnostic aid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>み</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's body</gloss>
<gloss>one's person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oneself</gloss>
<gloss>one's appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's place (in society, etc.)</gloss>
<gloss>one's position</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main part</gloss>
<gloss>meat (as opposed to bone, skin, etc.)</gloss>
<gloss>wood (as opposed to bark)</gloss>
<gloss>blade (as opposed to its handle)</gloss>
<gloss>container (as opposed to its lid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijfje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karkas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} flikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} sodeflikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} sodemieter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} gebbe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} ziel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">filet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visfilet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visvlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vis {bot- of graatloos stuk vlees of vis}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de eigen persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iemands positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemands plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemands situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichaam van een mes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lemmet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lemmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blad {van bijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaag}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pot {i.t.t. deksel}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soi-même</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sa propre place</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sa propre position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">partie principale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">viande (par opposition aux os, à la peau, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bois (par opposition à l'écorce)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lame (par opposition à son manche)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récipient (par opposition à son couvercle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">man selbst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischfleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. sozialer Status</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behälter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Topf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertklinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangszerszekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holttest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hulla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalaptető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karosszéria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsiszekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konzisztencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhaderék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömöttség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maga magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magának</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önmagát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátmaga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тело; (перен.) сам [человек]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[身で]身を食う губить себя; доводить себя до гибели</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) душа, ум; силы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) положение (чьё-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) мясо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) клинок, лезвие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) (см.) みはば; (ср.) みみ【身々】, みのけ, みのまわり, みのたけ, みのうえ, みのほど</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">telo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oseba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nekoga srce</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pozicija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">status</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(mi) cuerpo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身から出た錆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みからでたさび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>paying for one's mistakes</gloss>
<gloss>getting one's just deserts</gloss>
<gloss>suffering the consequences (of one's own actions)</gloss>
<gloss>reaping what you sow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} roest die van het lemmet komt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± boontje komt om zijn loontje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± wie wind zaait</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zal storm oogsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± zo gezaaid wordt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zal gemaaid worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± zo wat de mens zaait</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zal hij maaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbst verschuldete Bestrafung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdientes Los</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernten, was man sät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekommen, was man verdient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el que mala cama hace en ella yace</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el que siembra vientos recoge tempestades</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar de su propia medicina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身じろぎもしない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みじろぎもしない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>didn't stir an inch</gloss>
<gloss>not stirring a muscle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich überhaupt nicht bewegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身じろぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身動ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みじろぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stir</gloss>
<gloss>to move</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich rühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bewegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmozdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmozgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moccan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шевелиться, чуть-чуть двигаться (о человеке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身繕い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身づくろい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みづくろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dressing oneself</gloss>
<gloss>personal grooming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zich fatsoeneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in orde brengen van kleren en kapsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich opknappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toilette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sich-Fein-Machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich fertig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich herrichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} одеваться, наряжаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身なり</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dress</gloss>
<gloss>attire</gloss>
<gloss>clothing</gloss>
<gloss>getup</gloss>
<gloss>outfit</gloss>
<gloss>personal appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kledij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toilet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apparence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tenue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußere Erscheinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső megjelenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">костюм; одежда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obleka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presentación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apariencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vestimenta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身にしみる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身に染みる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身に沁みる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みにしみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to sink deeply into one's mind</gloss>
<gloss>to come home to</gloss>
<gloss>to go to one's heart</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to pierce one's body (e.g. of wind, cold, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Bewusstsein dringen (ein Eindruck o.Ä.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis in die Knochen dringen (Kälte)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen tief bewegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身の回り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身のまわり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身の廻り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのまわり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>one's personal belongings</gloss>
<gloss>one's vicinity</gloss>
<gloss>one's daily life</gloss>
<gloss>everyday necessities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijke bezittingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">have</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebehoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} toebehoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijfstoebehoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apparence d'une personne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alltägliche Dinge um jmdn. herum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) костюм, одежда; (перен.) внешний вид</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): 身の回り[の]物 личные вещи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izgled</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obleka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(artículos de uso, apariencia) personal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">circunvecino a mi persona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身の上</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのうえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's station in life</gloss>
<gloss>one's personal history</gloss>
<gloss>one's circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's lot</gloss>
<gloss>one's destiny</gloss>
<gloss>one's future</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijke omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positie in het leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">status</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levensloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiedenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedervaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lotgevallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levenslot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">destinée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">situation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebenslauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [личная] судьба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) условия жизни, положение; личные дела</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) своя жизнь (прошедшая); [своё] прошлое</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preteklost {nekoga}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osebne okoliščine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">situación personal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(mi) historia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fortunas y tragedias (en la vida de uno)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身代金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身の代金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのしろきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ransom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">losgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkoopsom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rantsoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lösegeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltságdíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деньги для выкупа проститутки (из публичного дома); выкуп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lösen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身をかがめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身を屈める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをかがめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to stoop</gloss>
<gloss>to bend over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előrebillent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggörnyed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agacharse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身を投じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをとうじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to throw oneself (into an activity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich etwas widmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in etwas stürzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身寄り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身より</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みより</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relative</gloss>
<gloss>relation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">famille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">relatív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родственник; родня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Miyori (pn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">allegado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pariente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apoyo físico y moral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frände</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身近</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぢか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>near oneself</gloss>
<gloss>close to one</gloss>
<gloss>familiar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nabij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabijzijnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de buurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nabij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de buurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabijzijnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">familier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">près de soi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nahe bei sich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicht bei sich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">naheliegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nähe von jmdm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrautheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enge Beziehung zu jmdm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} вблизи, около (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bližnji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">domač</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sebi bližnji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poznan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">blizu nekomu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">familiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cercano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みそら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body</gloss>
<gloss>one's fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Schicksal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdőállomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangszerszekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holttest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalaptető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karosszéria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsiszekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhaderék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömöttség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身元</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身許</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身もと</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みもと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) identity</gloss>
<gloss>background</gloss>
<gloss>upbringing</gloss>
<gloss>birth (and parentage)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afstamming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} komaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iems. antecedenten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">identiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">antécédents</gloss>
<gloss xml:lang="fre">identité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Herkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Abstammung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Personalien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Identität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Charakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmúlt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múlt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [личное] происхождение; социальное положение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) репутация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prejšnje stanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">originalna misel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">procedencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">identidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身元確認</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みもとかくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>identification</gloss>
<gloss>background check</gloss>
<gloss>identity confirmation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestätigung der Identität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身構え</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身がまえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みがまえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>posture</gloss>
<gloss>attitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Positur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[оборонительная] позиция; соответствующая (правильная) поза (при нападении; при работе); готовность (к чему-л. (физическая)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する} становиться в оборонительную позу; принимать нужную позу (нужное положение); изготовиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身上</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's background</gloss>
<gloss>one's history</gloss>
<gloss>one's circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's merit</gloss>
<gloss>asset</gloss>
<gloss>strong point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mérite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">qualité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">situation sociale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Umstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Karriere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Los</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (разг.) заслуга; достоинство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) しんしょう【身上】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身丈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みたけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>length (of clothing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Länge eines Kimonos ab dem Kragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рост (человека)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) длина одежды (кимоно) без воротника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身振り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身ぶり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身振</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぶり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gesture</gloss>
<gloss>gesticulation</gloss>
<gloss>motion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesticulatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">geste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gesticulation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">signe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebärde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Positur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gesztus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жест, жестикуляция; телодвижения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する} жестикулировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gesta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gesto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身震い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身振い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身ぶるい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぶるい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>shivering (with cold)</gloss>
<gloss>trembling (with fear)</gloss>
<gloss>shuddering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sidderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bibberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rilling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huivering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">siddering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trilling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebibber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frémissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frisson</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tremblement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zittern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schaudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zittern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">reszketés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borzadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borzongó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">didergő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irtózó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszonyodó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дрожь; вздрагивание; трепет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[が]する} дрожать; вздрагивать; трепетать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身体障害者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身体障がい者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたいしょうがいしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(physically) disabled person</gloss>
<gloss>person with a physical disability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motorisch gehandicapte mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invalide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mindervalide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehandicapte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolwaardige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperbehinderter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страдающий (каким-л.) физическим недостатком, инвалид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身代わり</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身代り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身替わり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身替り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みがわり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>substitution (for someone else)</gloss>
<gloss>substitute</gloss>
<gloss>stand-in</gloss>
<gloss>scapegoat</gloss>
<gloss>sacrifice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaatsvervanging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervanging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substitutie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaatsvervanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsvervuller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substituant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remplaçant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substituut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} stand-in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">double</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zondebok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kop-van-jut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofd-van-jut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellvertreter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sündenbock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áldozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áldozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűnbak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) замена, замещение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заместитель, замещающий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～に[なって]} вместо, за (кого-л.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身長</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>height (of body)</gloss>
<gloss>stature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichaamslengte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lengte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">statuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">taille (hauteur)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körpergröße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Größe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemi kaliber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рост (человека)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">višina {človeka}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">telesna višina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estatura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身投げ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなげ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>throwing oneself (e.g. into the water to commit suicide)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se jeter à l'eau (pour se suicider)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich in den Tod werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Tode springen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sich-in-den-Tod-Stürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">In-die-Tiefe-Springen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sich-in-die-Fluten-Werfen (in Selbstmordabsicht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) утопленник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～[を]する} утопиться, броситься в воду</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">potopiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uničiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vreči se v vodo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suicidio arrojandose de un lugar alto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身内</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身うち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みうち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relatives</gloss>
<gloss>one's family</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friends</gloss>
<gloss>members of the same organization</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>followers</gloss>
<gloss>henchmen</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's whole body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familielid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedverwant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naaste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">collega</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trawant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handlanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medebendelid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(over heel) z'n lichaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">famille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parents</gloss>
<gloss xml:lang="fre">proches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwandte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhängerschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefolgschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Seinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) всё тело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) родство; родня, родственники</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) свои (члены одной какой-л. группы, шайки, банды)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sorodniki</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nasledniki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pariente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consanguíneo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身分</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぶん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(social) standing</gloss>
<gloss>status</gloss>
<gloss>position</gloss>
<gloss>rank</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>identity</gloss>
<gloss>birth</gloss>
<gloss>origin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's circumstances</gloss>
<gloss>one's means</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(sociale) status</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(maatschappelijk) aanzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{高い～} geboorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">identiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">position sociale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziale Stellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Identität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">társadalmi állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társadalmi helyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) общественное (социальное) положение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обстоятельства, условия, материальное положение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) [личное] происхождение; личность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">položaj v družbi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">družbeni status</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">posición social</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">social status</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身分証明書</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぶんしょうめいしょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>identification papers</gloss>
<gloss>piece of identification</gloss>
<gloss>identity document</gloss>
<gloss>ID</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">identiteitskaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">identiteitsbewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ID-kaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">identiteitspapieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonsbewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legitimatiebewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legitimatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonskaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stamkaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausweispapiere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personalausweis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удостоверение личности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ID-kort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身柄</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みがら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">status</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">standing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en personne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jemand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Betreffende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лицо, личность; сам, лично</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) положение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) тело</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(mi) persona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身辺</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぺん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>one's person</gloss>
<gloss>around one's person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iems. omgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijke levenssfeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iems. leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Umgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} личный; лично касающийся (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辛い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>spicy</gloss>
<gloss>hot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>salty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>harsh (criticism)</gloss>
<gloss>severe (punishment)</gloss>
<gloss>strict</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>辛い・つらい・1</xref>
<gloss>painful</gloss>
<gloss>bitter</gloss>
<gloss>difficult</gloss>
<gloss>tough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pikant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">streng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épicé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">piquant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relevé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">salé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sévère (critique, punition)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dur (avec quelqu'un)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">strict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">douloureux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">difficile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pénible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark gewürzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gepfeffert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prickelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trocken (Wein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">salzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesalzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dühös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrón</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lopott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szexis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">edzett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huligán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rágós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenséges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) острый (на вкус); горький; крепкий (о табаке, уксусе и т. п.); ((тж.) 鹹い) крепко солёный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) горький (об опыте, переживаниях)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) строгий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pekoč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slan {okus}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">picante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">duro (persona)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adverso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desfavorable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">áspero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cruel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">severo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辛い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つらい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>painful</gloss>
<gloss>bitter</gloss>
<gloss>heart-breaking</gloss>
<gloss>difficult (emotionally)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>辛い・づらい</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tough</gloss>
<gloss>difficult</gloss>
<gloss>hard (usu. of situations)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cruel</gloss>
<gloss>harsh</gloss>
<gloss>cold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. tijden} benard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pittig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. ervaring} bitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijnlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">douloureux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crève-cœur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">difficile (émotionnellement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">difficile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pénible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dur (en général de situations)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cruel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sévère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">froid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmerzlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mühsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstrengend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwierig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжёлый, горький</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">boleč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">težaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doloroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decepción amorosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辛うじて</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かろうじて</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>barely</gloss>
<gloss>narrowly</gloss>
<gloss>only just</gloss>
<gloss>with difficulty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nauwelijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ternauwernood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de hakken over de sloot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het nippertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met grote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel moeite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knapp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade noch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eben gerade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit knapper Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur mit Mühe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éppen hogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkösen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">с трудом, едва[-едва], еле-еле</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辛く当たる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辛くあたる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つらく当たる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つらくあたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>当たる・12</xref>
<gloss>to treat badly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. grob behandeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辛苦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>hardship</gloss>
<gloss>toil</gloss>
<gloss>trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épreuve</gloss>
<gloss xml:lang="fre">difficultés</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühsal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gürcölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) трудности; лишения; тяжёлый труд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} терпеть лишения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} с большими трудностями</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufrimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajo duro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">penuria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">problema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辛酸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hardships</gloss>
<gloss>privation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épreuves</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dans le besoin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">difficultés</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mauvaise situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mühsal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bitternis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschwernis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfosztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) лишения; горести</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辛勝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>narrow victory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">victoire à l'arraché</gloss>
<gloss xml:lang="fre">victoire de justesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Mühe gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Mühe und Not gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knapper Sieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sieg mit knappem Vorsprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) тяжело доставшаяся победа; трудный выигрыш</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} добиться победы с большим трудом; с трудом выиграть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辛党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>甘党</xref>
<gloss>drinker</gloss>
<gloss>person fond of alcohol (as opposed to sweets)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>person fond of spicy food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alkoholfreund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluckbruder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bacchusbruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пьяная компания; любитель выпить; пьяница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辛抱</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辛棒</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぼう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>patience</gloss>
<gloss>endurance</gloss>
<gloss>perseverance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geduld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijdzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ausdauer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithoudingsvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dulden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geduldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijdzaam zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verduren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volhouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">endurance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">patience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geduld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gedulden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">béketűrés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűrés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">терпение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть терпеливым; терпеть, выносить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} терпеливо, стойко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} нетерпеливый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">potrpežljivost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzdržljivost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paciencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tolerancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辛味</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辛み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんみ</reb>
<re_restr>辛味</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>味 is ateji in からみ</s_inf>
<gloss>hot taste</gloss>
<gloss>sharp taste</gloss>
<gloss>pungent taste</gloss>
<gloss>salty taste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épicé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relevé (goût)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfer Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schärfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">salziger Geschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) острый вкус; солёный вкус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) острый (едкий) ингредиент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) тёртая редька с соевым соусом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">горький вкус; горечь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sabor picante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辛辣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辛らつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんらつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bitter (e.g. criticism)</gloss>
<gloss>sharp</gloss>
<gloss>biting</gloss>
<gloss>severe</gloss>
<gloss>scathing</gloss>
<gloss>harsh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bijtend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hekelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bitsig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlijmend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} vliemend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijnend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sarcastisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bitterkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herbheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bissigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beißend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schneidend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bissig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf stechend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ätzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkeseredett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keserű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keserves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles eszű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszmájú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) горький, острый; едкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) язвительный; едкий, острый; суровый; резкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進み</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すすみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>progress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voortgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voorwaarts gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortschrijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">progressie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontplooiing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortschritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Entwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwindigkeit der Entwicklung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voreilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorgehen einer Uhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siet az óra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しんぽ【進歩】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">napredek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avance</gloss>
<gloss xml:lang="spa">progreso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">progress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進み出る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すすみでる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to step forward</gloss>
<gloss>to volunteer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vortreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önként ajánlkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önként felajánl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önként jelentkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önkéntesnek jelentkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgálatait felajánlja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продвигаться вперёд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すすむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to advance</gloss>
<gloss>to go forward</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to precede</gloss>
<gloss>to go ahead (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to make progress</gloss>
<gloss>to improve</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to deepen</gloss>
<gloss>to heighten</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be fast (of a clock)</gloss>
<gloss>to be ahead</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>進んで</xref>
<gloss>to do of one's own free will</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voortbewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koers zetten (naar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stevenen (naar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekken (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich begeven naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortschrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwaarts gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} avanceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgang boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorderingen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(goede) voortgang hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voortzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed enz.} verlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een {vlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroef enz.} verloop hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ている} gevorderd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ている} geavanceerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ている} zijn tijd vooruit zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in een hogere klas komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar een hogere klas gaan,</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promoveren (naar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promotie maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevorderd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(in rang) opklimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich doorzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erop vooruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verder gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een hoger plan komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. klok} voorlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te snel lopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">précéder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">progresser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">améliorer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'approfondir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'intensifier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">augmenter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avancer (par ex. d'une horloge)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être en avance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire de son plein gré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorwärts gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">marschieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voranschreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorangehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortschreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortschritte machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurechtkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorgehen (eine Uhr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lust haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előbbre jut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előlegez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előnyomul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre jut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrehoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előretart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elősegít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellendít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rangban előlép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) двигаться вперёд, продвигаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) идти вперёд, развиваться, прогрессировать; делать успехи; продвигаться (напр. по службе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) стремиться, иметь охоту (к чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">napredovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadaljevati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">progresar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">avanzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mejorar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1365990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すすめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to advance</gloss>
<gloss>to move forward</gloss>
<gloss>to put (a clock, watch) forward</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to carry forward (plans, work, etc.)</gloss>
<gloss>to proceed with</gloss>
<gloss>to make progress in</gloss>
<gloss>to further</gloss>
<gloss>to advance</gloss>
<gloss>to hasten</gloss>
<gloss>to speed up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to raise</gloss>
<gloss>to elevate</gloss>
<gloss>to promote</gloss>
<gloss>to develop</gloss>
<gloss>to stimulate (e.g. one's appetite)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooruitbewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitschuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar voren brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwaarts zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwaarts doen gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} doen avanceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voortzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortgaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorderen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stimuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijdragen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruithelpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de hand werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen vooruitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen opschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verder ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promoveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hogere positie geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een hoger plan brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in rang verhogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoger brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. klok} voorzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor laten lopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avancer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire progresser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">promouvoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorwärts bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorrücken lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fördern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorantreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschub leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">helfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschleunigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előléptet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előmozdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elősegít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellendít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) двигать [вперёд]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ускорять; продвигать, двигать вперёд (работу, по службе, переговоры и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) предлагать, преподносить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">napredovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">premakniti naprej</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izpeljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadaljevati s čim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adelantar(algo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">promover</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acelerar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進化</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>evolution</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>退化・2</ant>
<gloss>evolution</gloss>
<gloss>becoming more advanced</gloss>
<gloss>progress</gloss>
<gloss>development</gloss>
<gloss>improvement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">evolueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evolutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wordingsgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">évolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Evolution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kialakulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejlődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">развитие, эволюция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} эволюционировать, развиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} эволюционный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">evolucija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razvoj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">evolucionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">evolución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">progreso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進学</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>advancing to the next stage of education</gloss>
<gloss>going on to (high school, college, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overstappen {naar een hogere school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de universiteit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overgaan {naar een hogere klas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar een hoger jaar}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een hogere klas bevorderd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} opgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overstap (naar een hogere school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de universiteit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overgang (naar een hogere klas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar een hoger jaar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevordering tot een hogere klas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entrer dans une école de niveau supérieur, en part, entrer à l'université</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf einer höheren Schule aufgenommen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel auf eine höhere Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продвижение вперёд в образовании, продолжение образования (а) о переводе в следующий класс или на следующий курс; б) о поступлении в учебное заведение более высокой ступени)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} продолжать образование; продвигаться вперёд в образовании</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prehod, napredovanje v višjo šolo, na fakulteto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avance a una escuela superior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進学率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがくりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rate of advancement to the next higher level of education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prozentsatz der Schüler, die auf eine weiterführende Schule od. Uni gehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進級</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>promotion (school, military, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in een hogere klas komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar een hogere klas gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in rang opklimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevorderd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promoveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promotie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgang (naar een hogere klas)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opklimming in rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passer dans la classe supérieure (école)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versetzt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befördert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beförderung (z.B. in die nächste Jahrgangsstufe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előléptetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előmozdítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перевод в следующий класс (ученика)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть переведённым в следующий класс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) продвижение по службе, производство в чин; присвоение звания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть продвинутым по службе; быть произведённым (в какой-л. чин)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ascender de grado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subir de grado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasar al nivel superior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paso de grado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ascenso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>progress</gloss>
<gloss>improvement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortschritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbesserung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прогресс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進撃</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんげき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>advance</gloss>
<gloss>charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmarcheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chargeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten aanval!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötelesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продвижение вперёд с боем; атака</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} наступать; атаковать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進行</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>moving forward (e.g. of a vehicle)</gloss>
<gloss>onward movement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>progress (of work, activities, etc.)</gloss>
<gloss>advance</gloss>
<gloss>making headway</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>progression (of a disease, global warming, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>progression (e.g. chord progression)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortgang hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortschrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgang boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorderingen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{病気が} slechter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erger worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verergeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslechteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortschrijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avancement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">progrès</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortschreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorankommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorwärts kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorwärts gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwärtskommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortschritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortschreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előnyomulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) движение вперёд, ход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} находиться в движении, идти (напр. о поезде)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ход, продвижение; прогрессирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} идти, продвигаться; прогрессировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">napredovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napredek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napredovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avance</gloss>
<gloss xml:lang="spa">progreso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">antåga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進行状況</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこうじょうきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state of progress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortgeschrittener Zustand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進出</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゅつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>advance (into a new market, industry, etc.)</gloss>
<gloss>expansion (into)</gloss>
<gloss>launch (into)</gloss>
<gloss>entering</gloss>
<gloss>making inroads (into)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>advance (to the next round of a competition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het doordringen {tot de finale enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} het zich plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klasseren (voor het vervolg van een competitie)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwalificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">expansion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwärtskommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voranschreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">expandieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betreten (Neuland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előnyomulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выступление; выход (куда-л.); продвижение; проникновение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выступать; выходить; продвигаться; переходить (куда-л.); проникать (напр. на рынок); выделяться, проступать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">napredovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napredek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napredovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(number) base (e.g. 10)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaplap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bázis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszpont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進退</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんだい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>advance or retreat</gloss>
<gloss>moving forwards or backwards</gloss>
<gloss>movement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>course of action</gloss>
<gloss>behaviour</gloss>
<gloss>conduct</gloss>
<gloss>attitude</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>remaining in one's post or resigning</gloss>
<gloss>staying or leaving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être dans une impasse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mouvement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwärts- und Rückwärtsbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiterverfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiteres Vorgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausscheiden aus oder Verbleiben in einem Amt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgeben eines Amtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mozgalmasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgató szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) продвижение вперёд и отступление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} двигаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) линия поведения, позиция; поведение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} действовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) оставление на службе или отставка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進退伺い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>進退伺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたいうかがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>informal resignation</gloss>
<gloss>unofficial resignation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">démission informelle (officieuse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inoffizielles Rücktrittsgesuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) запрос начальству, следует ли подать в отставку (в случае своей провинности)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заявление об отставке (в этом случае)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進駐</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんちゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>occupation</gloss>
<gloss>stationing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} zich stationeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnentrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenmarcheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} het binnenrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnentrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stationering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">occupation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einmarschieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einmarsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betöltés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оккупация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} занимать, оккупировать (местность); находиться (об оккупационных войсках)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} вводить (войска)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進捗</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>進陟</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんちょく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>progress</gloss>
<gloss>advance</gloss>
<gloss>making (good) progress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortschrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avanceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgang boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortschrijding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">promotie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevordering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortschritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortentwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiterentwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortschritte machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortschreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorwärts gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haladás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прогресс, успешное развитие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} успешно развиваться (продвигаться) (о переговорах и т. п.); идти вперёд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進呈</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんてい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>presentation (e.g. of a gift)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbieding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presentatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">offrir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">présenter (un cadeau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átnyújtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beterjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tálalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подношение (подарка и т. п.); на память (подпись)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} преподносить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ponudba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponuditi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regalo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obsequio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進展</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>progress</gloss>
<gloss>development</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontvouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgang maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evolueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortschrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontplooiing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortschrijding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelingsgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evolutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wordingsproces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tournure (événements)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich weiter entwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entfalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortschreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiterentwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entfaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortschritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Evolution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werdegang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előmenetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejlődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">развитие (событий, дела и т. п.); продвижение, прогресс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} развиваться; продвигаться вперёд; прогрессировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">napredek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razvoj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napredovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razviti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">progreso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desarrollo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>progress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mate van vooruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorderingsgraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vordering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortschritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haladás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">успеваемость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">napredovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napredek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">progress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進入</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんにゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>entry</gloss>
<gloss>approach</gloss>
<gloss>penetration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het binnentrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het binnenstromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het binnenrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het binnenmarcheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{車で} het inrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} het invliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het binnenvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het naar binnen vliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indringing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnendringing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnentrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenstromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenmarcheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{車で} inrijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} invliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar binnen vliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnendringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pénétration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einmarsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einmarschieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmarschieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behatolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belépés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продвижение, проникновение; (тех.) впуск; поступление (напр. пара в цилиндр)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} продвигаться, проникать (куда-л.); (тех.) поступать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vstop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acceso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aproximación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進歩</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぽ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>退歩</ant>
<gloss>progress</gloss>
<gloss>advance</gloss>
<gloss>improvement</gloss>
<gloss>development</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortschrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgang boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorderingen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avanceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortschrijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">progressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelingsgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avancement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbetering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">progrès</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avancement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amélioration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">développement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortschreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortschritte machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortschritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előmenetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejlődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прогресс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прогрессировать, делать успехи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[した]} прогрессивный; передовой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">napredek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razvoj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napredovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avanzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">progresar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">progreso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desarrollo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進路</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>route</gloss>
<gloss>course</gloss>
<gloss>path</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's future course (e.g. after graduating high school)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">route</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te volgen baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chemin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Route</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útirány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">путь; курс; маршрут</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">potek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">smer {potovanja, plovbe, leta}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">curso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鈎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ち</reb>
<re_restr>鉤</re_restr>
<re_restr>鈎</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鍼・1</xref>
<gloss>needle</gloss>
<gloss>pin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鉤・かぎ・1</xref>
<xref>釣り針・つりばり</xref>
<gloss>hook</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stinger</gloss>
<gloss>thorn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand (e.g. clock, etc.)</gloss>
<gloss>pointer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staple (for a stapler)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御針・1</xref>
<gloss>needlework</gloss>
<gloss>sewing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>malice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>counter for stitches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} acupunctuurnaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} speld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} stekel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pieker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naaldvormig voorwerp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naaldwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naaiwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ook fig.} angel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tengel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ホッチキスの} nietje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} angelspits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} doorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsteeksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">蜂の} straal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} acupunctuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor naainaalden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} {maatwoord voor hechtingen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aiguille (couture, horloge)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">épingle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crochet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hameçon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aiguillon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">épine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aiguille (par ex. d'une horloge)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pointeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">curseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agrafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travaux d'aiguille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">malice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">méchanceté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">malveillance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les points de suture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angelhaken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nadel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nähnadel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stecknadel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akupunkturnadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akupunktur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Injektionsnadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abtastnadel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grammophonnadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stachel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompassnadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nähen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angelhaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sticheln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">… Maschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">… Stiche (als Zählwort)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idegesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iránytű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">index</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) игла, иголка (швейная, патефонная, медицинская и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (после числ.) стежок, шов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) булавка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) шип, колючка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} с шипами (колючками)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) жало</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) стрелка (напр. часов, компаса)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) (см.) はり【鉤】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">8) (см.) はり【鍼】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">рыболовный крючок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kazalec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aguja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manecilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針鰻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりうなぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elver (type of eel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glasaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">малёк угря</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針金</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりがね</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">metaaldraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metaalkabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} draad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} laan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} bedrading</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} elektriciteitslijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} telefoonkabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fil de fer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Draht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">drót</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huzal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sodrony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">drótkötél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проволока</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} тянуть проволоку, делать проволоку (из чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">žica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alambre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">wire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針小棒大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしょうぼうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>exaggeration</gloss>
<gloss>making a mountain out of a molehill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertrieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bombastisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) преувеличение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} преувеличенный, раздутый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fanfarronería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chulería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exageración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jactancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sewing box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naaidoos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkmandje voor naaigerei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naaigarnituur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doosje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etui met naaibenodigdheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nähkasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nähkästchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рабочая шкатулка (с принадлежностями для шитья); шкатулка для рукоделия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針路</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんろ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>course</gloss>
<gloss>direction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} koers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cap</gloss>
<gloss xml:lang="fre">orientation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">direction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">azimut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurs (eines Schiffes oder Flugzeuges)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">курс, направление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} по курсу (корабля)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>震う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to shake</gloss>
<gloss>to tremble</gloss>
<gloss>to vibrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">trembler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vibrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zittern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlottern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüttelfrost bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachhallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerhallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiráz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrázkódtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remegtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reszket</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trillázik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふるえる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>震え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shivering</gloss>
<gloss>trembling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trilling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rilling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">siddering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huivering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bibber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tremor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bibberatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} delirium (tremens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zittern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schüttelfrost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">reszkető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дрожь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>震える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顫える</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to shiver</gloss>
<gloss>to shake</gloss>
<gloss>to quake</gloss>
<gloss>to tremble</gloss>
<gloss>to quaver</gloss>
<gloss>to quiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vibreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resoneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} trembleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} tremuleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bibberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sidderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">trembler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secouer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frémir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tressaillir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zittern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schaudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frösteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schütteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borzong</gloss>
<gloss xml:lang="hun">didereg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reszket</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiráz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megremegtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rázkódtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remegtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трястись, дрожать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дрожать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">трястись</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temblar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estremecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacudir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>震え上がる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>震えあがる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるえあがる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to tremble violently</gloss>
<gloss>to shudder up</gloss>
<gloss>to shake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schaudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erzittern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вздрогнуть, задрожать; дрожать, трястись</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>震わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to (make something) quiver</gloss>
<gloss>to shake</gloss>
<gloss>to tremble</gloss>
<gloss>to vibrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen trillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten beven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het trillen brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen bibberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen daveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erzittern lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbeben lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zittern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вызывать дрожь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povzročiti, da se kaj trese</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tresti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sacudir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estremecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer temblar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>震央</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>震源</xref>
<gloss>epicentre (of an earthquake)</gloss>
<gloss>epicenter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épicentre (tremblement de terre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdbebenzentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epizentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эпицентр землетрясения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">epicentro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>震源</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんげん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>震央</xref>
<gloss>hypocentre (of an earthquake)</gloss>
<gloss>hypocenter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardbevingshaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hypocentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} haard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épicentre (tremblement de terre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epizentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdbebenherd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdbebenzentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypozentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しんげんち</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>震災</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんさい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthquake disaster</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>関東大震災</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Great Kanto Earthquake (1923)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardbevingsramp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardbevingsdrama</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardbeving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désastre sismique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tremblement de terre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdbebenkatastrophe (insbes. das große Kantō-Erdbeben vom 1. Sept. 1923bzw. in neuerer Zeit das große Kansai-Erdbeben vom 17. Jan. 1995)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">землетрясение ((как бедствие; ср.) じしん【地震】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>震災地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんさいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area of an earthquake disaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdbebenkatastrophengebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">район, пострадавший от землетрясения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>震度</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>震度階級</xref>
<gloss>seismic intensity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardbevingsintensiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seismische intensiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">degré d'un tremblement de terre sur l'échelle japonaise (de 1 à 7)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdbebenstärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärke eines Erdbebens (in der japanischen Skala von 0 bis 7 nach der gefühlten Erdbebenstärke; 1 = sehr leichtes Erdbeben; 2 = leichtes Erdbeben; 3 = schwaches Erdbeben; 4 = mittleres Erdbeben; 5 = heftiges Erdbeben; 6 = starkes Erdbeben; 7 = sehr starkes Erdbeben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">степень силы (сила) землетрясения ((см. 1-я ) びしん(, 2-я ) けいしん【軽震】(, 3-я ) じゃくしん(, 4-я ) ちゅうしん(, 5-я ) きょうしん【強震】(, 6-я ) れっしん【烈震】(, 7-я ) げきしん【激震】)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jakost potresa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grados de magnitud de un sismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>震動</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>shock</gloss>
<gloss>tremor</gloss>
<gloss>impact</gloss>
<gloss>vibration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">choc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secousse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tremblement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschüttern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erschütterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwingung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vibration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bozontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kócos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütközés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сотрясение; толчок (землетрясения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сотрясаться; трястись; колебаться (о земле во время землетрясения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>震駭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>terror</gloss>
<gloss>shock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erschütterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestürzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bozontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kócos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütközés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) трепет; ужас, страх</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} трепетать; быть испуганным; быть охваченным ужасом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} приводить в дрожь (в трепет), приводить в ужас, ужасать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>indicates nationality, race, origin, etc.</s_inf>
<gloss>-ian (e.g. Italian)</gloss>
<gloss>-ite (e.g. Tokyoite)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>indicates expertise (in a certain field)</s_inf>
<gloss>-er (e.g. performer, etc.)</gloss>
<gloss>person working with ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>usu. in compound words</s_inf>
<gloss>man</gloss>
<gloss>person</gloss>
<gloss>people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iemand afkomstig uit ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand wonend in ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwoner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewoner van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-er</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-ees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-aar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-iet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-ling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">-ien (par ex. italien)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">-ïte (par ex. tokyoïte)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indique la nationalité, l'ethnie, l'origine, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">-eur (par ex. acteur, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personne travaillant avec...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indique l'expertise (dans un certain domaine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(habituellement dans les mots composés) homme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leute (insbes. bei der Einteilung Himmel, Erde und Mensch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűbéres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">család</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkások</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">-ec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">-és (sufijo para adjetivo gentilicio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>と</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szereplő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人でなし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人で無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとでなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>brute</gloss>
<gloss>beast</gloss>
<gloss>monster</gloss>
<gloss>inhuman person</gloss>
<gloss>ungrateful person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onmens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreedaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woesteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoelje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeerlap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} klootzak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onmenselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beestachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barbaars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unmensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">istentelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmirekellő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) человек, в котором нет ничего человеческого; бесчувственный человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人の子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとのこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(someone's) child</gloss>
<gloss>person with parents</gloss>
<gloss>(also) human</gloss>
<gloss>born human</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>other people's children</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>the Son of Man</gloss>
<gloss>Christ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenkind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenkind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind eines anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachkomme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachfahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch von den Eltern abhängige Tochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehefrau eines anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschensohn (Selbstbezeichnung Jesu Christi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人のいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人の良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人のよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとのいい</reb>
<re_restr>人のいい</re_restr>
<re_restr>人の良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとのよい</reb>
<re_restr>人の良い</re_restr>
<re_restr>人のよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>of good character</gloss>
<gloss>kindhearted</gloss>
<gloss>good-natured</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人らしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとらしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>like a decent person</gloss>
<gloss>human</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">как следует человеку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">como una persona decente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">humano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person's rank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人為</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>human work</gloss>
<gloss>human agency</gloss>
<gloss>art</gloss>
<gloss>artificiality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mensenmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menselijk vermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensenhand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mensenwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensendaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstmatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemaaktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnatuurlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekunsteldheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">menschliches Tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artefakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Künstlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unnatürlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Menschen geschaffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">művészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művészeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művészi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajzóra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) дело человеческих рук; человеческие силы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [человеческое] умение, искусство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]}, {～的} искусственный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artificio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">artificiosidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人為的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんいてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>artificial</gloss>
<gloss>unnatural</gloss>
<gloss>human-caused (e.g. mistake, error, disaster)</gloss>
<gloss>man-made</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">artificiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Menschen geschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gekünstelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">menschengemacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnatürlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőltetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonosz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусственный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artificial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人為淘汰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんいとうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>artificial selection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Auslese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Selektion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) искусственный отбор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人違い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとちがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>mistaking one person for another</gloss>
<gloss>(case of) mistaken identity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. met een ander verwarren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. verkeerdelijk voor een ander aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de verkeerde voorhebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonsverwisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonsverwarring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwarring van de ene persoon met de andere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">erreur sur la personne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quiproquo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fälschlich ansprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwechslung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} обознаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zamenjava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomota</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zamenjati nekoga za nekoga drugega</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">error de identidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人違え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとちがえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mistaken identity</gloss>
<gloss>person so changed that it's hard to recognize him (recognise)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人一倍</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひといちばい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(much) more than others</gloss>
<gloss>exceedingly</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>unusually</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Vielfache von einem normalen Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">необыкновенно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人員</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんいん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of persons</gloss>
<gloss>personnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">personeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bemanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">personeelsbezetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getalssterkte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">effectif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nombre de personnes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personalzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopfzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mannschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personalbestand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belegschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">személyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личный состав, штат, персонал; команда, экипаж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">número de personas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(el) personal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人員削減</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんいんさくげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personnel reduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personalabbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reducción de personal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人員縮少</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんいんしゅくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personnel reduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reducción de personal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人員整理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんいんせいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>workforce reduction</gloss>
<gloss>personnel cut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personalabbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personalkürzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пересмотр штатов (обычно о сокращении штатов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人員淘汰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんいんとうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personnel reduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чистка аппарата (личного состава)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reducción de personal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人煙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoke from human habitations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von menschlichen Behausungen aufsteigender Rauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwesenheit von Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дым из печи; (обр.) человеческое жильё:</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人猿同祖説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんえんどうそせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monkey-ancestry theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theorie der Abstammung der Menschen und Affen von einem gemeinsamen Vorfahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstammungstheorie des Menschen vom Affen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">теория происхождения человека от обезьяны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人家</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house</gloss>
<gloss>dwelling</gloss>
<gloss>human habitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewoond huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woonhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woongebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dinasztia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzsde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodóház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жилище, дом, жильё</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人懐かしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとなつかしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>lonesome for</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人懐っこい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人なつっこい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人懐こい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人なつこい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとなつっこい</reb>
<re_restr>人懐っこい</re_restr>
<re_restr>人なつっこい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとなつこい</reb>
<re_restr>人懐こい</re_restr>
<re_restr>人なつこい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>friendly</gloss>
<gloss>affable</gloss>
<gloss>amiable</gloss>
<gloss>sociable</gloss>
<gloss>loving company</gloss>
<gloss>(animals) taking kindly to men</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zutraulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anhänglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugänglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zutraulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anhänglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baráti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barátságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulatú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyájas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszédes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barátkozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társaságkedvelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дружелюбный, приветливый, обходительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人海戦術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんかいせんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>human wave attack</gloss>
<gloss>human wave tactics</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>throwing people at a problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.mil.} tactiek van de mensenzee {= het in de strijd werpen van horden soldaten om de vijand te overweldigen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} inschakeling van massa's personeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taktik, bei der der Gegner allein durch die riesige Masse von Angreifern niedergerungen wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тактика людской лавины (о подавлении противника огромным численным превосходством)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>じんがい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>uninhabited area</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>acting inhumanly</gloss>
<gloss>inhuman person</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>じんがい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>nonhuman life (usu. sentient)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruch der Moral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, die behandelt wird, als sei sie kein Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet außerhalb der Welt, in der die Menschen leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruch der Moral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, die behandelt wird, als sei sie kein Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiközösített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száműzött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">embertelen bánásmód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) отверженный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) недостойный имени человека</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人垣</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとがき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wall of people</gloss>
<gloss>crowd of people lined up (e.g. spectators)</gloss>
<gloss>throng of people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mensenmuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in rijen staande mensenmenigte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenmauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenreihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spalier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">живая стена; толпа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">multitud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muchedumbre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">folkskara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人格</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personality</gloss>
<gloss>character</gloss>
<gloss>individuality</gloss>
<gloss>personhood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijk karakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">individualiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">personaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} rechtspersoonlijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caractère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personnalité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Persönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesensart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">személyiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) характер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) личность, индивидуальность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">osebnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">karakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">personaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人格化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんかくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>impersonation</gloss>
<gloss>personification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">personifizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personifikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszemélyesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolmácsolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воплощение, олицетворение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} воплощать, олицетворять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人格権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんかくけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Persönlichkeitsrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личные права</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derechos de la persona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人格者</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんかくしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person of character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Persönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mensch von Charakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szereplő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) человек исключительных личных качеств</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) личность, человек; (юр.) лицо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human being</gloss>
<gloss>human</gloss>
<gloss>person</gloss>
<gloss>man</gloss>
<gloss>mankind</gloss>
<gloss>humankind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>character (of a person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menselijk wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de mensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het mensdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de mensheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het mensengeslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het menselijk geslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gez.} aarden vat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{min.} stuk vlees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaliber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être humain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">homme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">humanité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">genre humain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caractère (d'une personne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterblicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">menschliches Wesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdenbürger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Persönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welt der Menschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschengeschlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűbéres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человек; человечество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">človek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">človeško bitje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser humano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hombre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carácter (de una persona)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">människa</gloss>
<gloss xml:lang="swe">man</gloss>
<gloss xml:lang="swe">person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間の思考</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんのしこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human thought</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間の堕落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんのだらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>the Fall of Man</gloss>
<gloss>the Fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschliche Entartung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">syndafallet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humanity</gloss>
<gloss>human love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe zur Menschheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenliebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человеческая любовь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human realm</gloss>
<gloss>world of humans</gloss>
<gloss>terrestrial world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welt der Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мир людей ((санскр.) Manusya); (ср.) ごあくしゅ (и) ろくどう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el mundo de los humanos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>philosophical anthropology</gloss>
<gloss>humanics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">menskunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensbeschouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antropologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anthropologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">antropológia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">embertan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antropología</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">antropologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間関係</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんかんけい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human relations</gloss>
<gloss>personal relationships</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Human Relations</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwischenmenschliche Beziehungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odnosi med ljudmi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">relaciones humanas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間業</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人間技</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんわざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. with neg. verb</s_inf>
<gloss>the work of man</gloss>
<gloss>human feat</gloss>
<gloss>something humanly possible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">menschliche Tat (meist mit Verneinung im Sinne von übermenschlicher Tat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дело человеческих рук</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間苦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human suffering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschliches Leiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человеческие горести (страдания)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間嫌い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんぎらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>misanthropy</gloss>
<gloss>misanthropist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenfeind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenhasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misanthrop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Misanthropie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Le misanthrope</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Der Menschenfeind (Komödie von Molière; 1667)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">embergyűlölet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberkerülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világgyűlölet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мизантропия; человеконенавистничество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мизантроп; человеконенавистник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">misantropía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">misántropo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間工学</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんこうがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ergonomics</gloss>
<gloss>human factors</gloss>
<gloss>human engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ergonomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ergonomik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergonomie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsplatzgestaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschliche Gesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間性</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humanity</gloss>
<gloss>human nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">humanité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">menschliche Natur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberi természet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberiesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человеческая натура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">humanost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">človeška narava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humanidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">naturaleza humana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>human</gloss>
<gloss>human-like</gloss>
<gloss>as a person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">human</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間同士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mankind</gloss>
<gloss>the human creature</gloss>
<gloss>fellow creatures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'homme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">la créature humaine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">menschliches Geschöpf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberiség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間爆弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんばくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human bomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschliche Bombe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmordbombe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человек-бомба (снаряд, управляемый находящимся в нём человеком)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間並み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the common run of people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermenschlichung (von Tieren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間万事塞翁が馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんばんじさいおうがうま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんかんばんじさいおうがうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>inscrutable are the ways of heaven</gloss>
<gloss>fortune is unpredictable and changeable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間味</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human kindness</gloss>
<gloss>human weakness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Humanität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">menschliche Wärme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человечность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} человечный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がない} бесчеловечный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bondad humana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">debilidad humana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1366990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間離れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんばなれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being unhuman</gloss>
<gloss>being removed from humanity</gloss>
<gloss>being unworldly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～した} niet-menselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenmenselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovennatuurlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtmenschlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für normale Menschen Untypisches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übermenschlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ember feletti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberfölötti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～がしている</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) чуждаться людей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть не от мира сего</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人寄せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとよせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>gathering of people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Attraktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сбор людей (действие)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вызывание духа умершего</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人気</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>popularity</gloss>
<gloss>public favor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>condition (e.g. market)</gloss>
<gloss>tone</gloss>
<gloss>character</gloss>
<gloss>nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">populariteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geliefdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewildheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volksgunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(het in) trek (zijn)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het getapt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gezien zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stemming {ook op beurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">markt enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">humeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sfeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klimaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">popularité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faveur du public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">condition (par ex. de marché)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ton</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tonalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">caractère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beliebtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Popularität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakter eines Volkes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftslage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyen érthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nép-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) настроение (дух) народа; поведение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) популярность, успех</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) состояние рынка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">popularnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priljubljenost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">popularidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">populär</gloss>
<gloss xml:lang="swe">popularitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとげ</reb>
<re_restr>人気</re_restr>
<re_restr>ひと気</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>oft. as 人気がない/人気のない</s_inf>
<gloss>sign of life</gloss>
<gloss>human presence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humanity</gloss>
<gloss>humaneness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinweis auf menschliches Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinweis auf menschliches Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">življenjski znak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">občutek, da je v bližini človek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">señal de vida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">livstecken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人気者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんきもの</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular person</gloss>
<gloss>favorite</gloss>
<gloss>favourite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beliebter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedvenc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кумир публики, всеобщий любимец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人気取り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんきとり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bid for popularity</gloss>
<gloss>publicity stunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Effekthascherei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opportunismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">погоня за популярностью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} гнаться за популярностью; бить на эффект</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人気商売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんきしょうばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occupations dependent on public favor (favour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beruf, der von der öffentlichen Beliebtheit abhängig ist (Schauspieler, Sänger etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">профессия, зависящая от успеха публики</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人気投票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんきとうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popularity contest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Popularitätswettbewerb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опрос (анкета) для выявления наиболее популярной личности (актёра и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人気役者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんきやくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stage favorite</gloss>
<gloss>stage favourite</gloss>
<gloss>star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Star-Schauspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillagzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">популярный актёр, популярная актриса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人泣かせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとなかせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annoyance</gloss>
<gloss>nuisance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plage für andere Leute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bosszúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyűg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zaklatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmatlankodó személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenszenves ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlenkedő személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhes ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наказание для других ((о ком-л., букв.) доведение других до слёз)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人魚</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんぎょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mermaid</gloss>
<gloss>merman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{myth.} zeemeermin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meermin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeewijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{myth.} meerman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeemeerman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meerjungfrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seejungfrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nixe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nymphe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassermann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nöck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbájoló nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbűvölő nő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сирена, русалка; водяной</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sirena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tritón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human habitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Menschen bewohnter Ort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sovereign</gloss>
<gloss>ruler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herrscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monarch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">független</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) монарх, правитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人形</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんぎょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doll</gloss>
<gloss>puppet</gloss>
<gloss>marionette</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puppet (person under the control of another)</gloss>
<gloss>straw man</gloss>
<gloss>yes-man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelpop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} marionet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werktuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelbal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stropop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ledenpop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marionnette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poupée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. in Menschenform</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.)Papierpuppe, die bei Reinigungszeremonien verwendet wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marionette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">willenlose Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person ohne eigene Ansicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">báb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illusztráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кукла</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lutka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">punčka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muñeco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">títere</gloss>
<gloss xml:lang="spa">figura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人形回し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんぎょうまわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puppet operator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puppenspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) にんぎょうつかい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人形使い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人形遣い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんぎょうつかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にんぎょうづかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>使い・つかい・4</xref>
<gloss>puppet operator</gloss>
<gloss>puppet manipulator</gloss>
<gloss>puppeteer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poppenspeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poppenkastspeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marionettenspeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poppenspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poppenkast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poppenkasterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marionettenspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puppenspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puppenspielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кукольник, кукловод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人形師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんぎょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doll maker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puppenmacher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人形芝居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんぎょうしばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puppet show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puppenspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Puppentheater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кукольный театр; кукольное представление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人傑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great person</gloss>
<gloss>outstanding talent</gloss>
<gloss>hero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Held</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) незаурядная личность, выдающийся (великий) человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人件費</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんけんひ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personnel expenses</gloss>
<gloss>labor cost</gloss>
<gloss>labour cost</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indirect labour costs</gloss>
<gloss>indirect labor costs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">personeelskosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loonkosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loonlasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personalkosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personalaufwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehälter und Löhne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">személyzeti költségek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расходы по содержанию личного состава</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">costos del personal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">costo de labor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">costos laborales indirectos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人嫌い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとぎらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>misanthropy</gloss>
<gloss>misanthrope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Misanthropie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenhass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Misanthrop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人権</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human rights</gloss>
<gloss>civil liberties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} mensenrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensenrechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">droits de l'homme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenrechte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundrechte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Recht auf menschliche Behandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">права человека, человеческие права</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">človekove pravice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derechos humanos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">libertades civiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人権侵害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんけんしんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human rights violation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schending van de mensenrechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensenrechtenschending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensenrechtenschennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbreuk op iemands rechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenrechtsverletzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verletzung der Menschenrechte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">violación de los derechos humanos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人権団体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんけんだんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human rights organization</gloss>
<gloss>human rights organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mensenrechtenorganisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenrechtsorganisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">organización de los derechos humanos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人権問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんけんもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human rights issue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschrechtsfragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenrechtsprobleme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asunto de derechos humanos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人権蹂躙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人権蹂躪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんけんじゅうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>human rights violation</gloss>
<gloss>trampling on human rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schending van de mensenrechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensenrechtenschending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensenrechtenschennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbreuk op iemands rechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenrechtsverletzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verletzung der Menschenrechte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pisotear los derechos humanos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">violación de los derechos humanos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pisotear derechos humanos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人絹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rayon</gloss>
<gloss>artificial silk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rayonne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soie artificielle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstseide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rayon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műselyem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 人造絹糸) искусственный (вискозный) шёлк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rayón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seda artificial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konstsiden</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rayonsilke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人見知り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとみしり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>shyness</gloss>
<gloss>fear of strangers</gloss>
<gloss>stranger anxiety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">farouche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sauvage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschenscheu sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schüchtern sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fremdeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schüchternheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fremdeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félénkség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahúzódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">застенчивость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть застенчивым; бояться незнакомых людей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">timidez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">miedo a los extraños</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ansiedad ante extraños</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skygghet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>behind others</gloss>
<gloss>losing out to others</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinter anderen Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 人後に落ちない (кн.) [быть] не хуже других; не уступать никому (в чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschliche Sprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">menschliche Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) человеческая речь, человеческий язык</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人交り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとまじわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>association with people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人口</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>population</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevolking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevolkingscijfer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">populatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwoneraantal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwonertal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volksgerucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkspraatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">population</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">« on-dit »</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ragot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rumeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bevölkerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bevölkerungszahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwohnerzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) население, численность населения; число жителей; численность людского состава</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かいしゃ【膾炙】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prebivalstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">populacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">población</gloss>
<gloss xml:lang="spa">número de habitantes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plática común</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人口に膾炙する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうにかいしゃする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to become well-known</gloss>
<gloss>to become common knowledge</gloss>
<gloss>to become famous</gloss>
<gloss>to be on everyone's lips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jedermann geläufig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in aller Leute Munde sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">híres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人口学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">demografie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">demográfia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">демография</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">demografi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人口調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>census</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwohnerzählung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volkszählung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zensus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">népszámlálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перепись населения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">censo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人口動態統計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうどうたいとうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demographic statistics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevolkingsstatistiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">demographische Statistik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bevölkerungsstatistik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">статистика движения состава населения (рождаемость, смертность и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人口密集率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうみっしゅうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>population density</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bevölkerungsdichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人口密度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうみつど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>population density</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">densité de population</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bevölkerungsdichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плотность населения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">folktäthet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人好き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとずき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attractiveness</gloss>
<gloss>charm</gloss>
<gloss>amiability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beliebtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűbáj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűvölet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonzerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～のする}, 人好きのいい симпатичный, приятный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のしない}, 人好きのわるい несимпатичный, неприятный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>天然・1</ant>
<gloss>artificial</gloss>
<gloss>man-made</gloss>
<gloss>human work</gloss>
<gloss>human skill</gloss>
<gloss>artificiality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">artificieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunst-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door de mens gemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">synthetisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensenwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menselijke techniek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">artificieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunst-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door de mens gemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">synthetisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">artificiel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'origine humaine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">créé par l'homme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travail humain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">habileté humaine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">artificialité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">menschengemacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Künstlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőltetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterkéltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterségesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человеческий труд; человеческое умение (искусство)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} искусственный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">umeten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sintetičen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artificial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hecho por el hombre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajo humano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">capacidad humana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">artificialidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工ニューラルネットワーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうニューラルネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial neural network</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstliches neuronales Netzwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstlicher Regen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工栄養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうえいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>母乳栄養</xref>
<gloss>bottle feeding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial nourishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Ernährung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flaschennahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flaschenernährung (für Babys)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工栄養児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうえいようじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottle-fed child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flaschenkind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工衛星</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうえいせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial satellite</gloss>
<gloss>man-made satellite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunstmaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstsatelliet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardsatelliet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satellit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstlicher Satellit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[искусственный] спутник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">satélite artificial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工気胸療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうききょうりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial respiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Beatmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусственное дыхание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工呼吸</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうこきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial respiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunstmatige ademhaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstmatige beademing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{口からの} mond-op-mondbeademing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mondbeademing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Beatmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工呼吸法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうこきゅうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial respiration technique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Beatmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工港</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial harbor</gloss>
<gloss>artificial harbour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstlicher Hafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусственная гавань</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工降雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうこうう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial rain</gloss>
<gloss>rainmaking</gloss>
<gloss>cloud seeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Beregnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstlicher Regen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工芝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうしば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial grass (lawn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunstgras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">astroturf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">namaakgras van kunststof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pelouse artificielle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstrasen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工授精</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人工受精</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうじゅせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial insemination</gloss>
<gloss>intrauterine insemination</gloss>
<gloss>IUI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunstmatige inseminatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstmatige bevruchting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} ki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Befruchtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besamung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mesterséges megtermékenyítés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工受胎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうじゅたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial insemination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Befruchtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besamung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mesterséges megtermékenyítés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工授粉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人工受紛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうじゅふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial pollination</gloss>
<gloss>hand pollination</gloss>
<gloss>mechanical pollination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Bestäubung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工真珠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうしんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial pearls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Perle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工生命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうせいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunstmatig leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstliches Leben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうゆき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstlicher Schnee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工知能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうちのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>artificial intelligence</gloss>
<gloss>AI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunstmatige intelligentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artificiële intelligentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} AI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Intelligenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">KI</gloss>
<gloss xml:lang="ger">AI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工地震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial earthquake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschenverursachtes Erdbeben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこういけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial pool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstlicher Teich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>artificial</gloss>
<gloss>unnatural</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunstmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artificieel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geaffecteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekunsteld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Menschen geschaffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőltetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonosz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусственный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artificial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hecho por el hombre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工頭脳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうずのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mechanical brain</gloss>
<gloss>computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektronenhirn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektronengehirn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstliches Gehirn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kybernetisches Gehirn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kibernetika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусственный мозг (об электронной вычислительной машине)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工避妊法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうひにんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contraception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Empfängnisverhütung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">применение противозачаточных средств</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anticoncepción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工雷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial lightning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Beleuchtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусственная молния</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工流産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうりゅうざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abortion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstlicher Abort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Fehlgeburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">artifizieller Abort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abortus artificialis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abortusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvetélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torzalak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetélés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">abort</gloss>
<gloss xml:lang="swe">missfoster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planted forest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anpflanzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусственные насаждения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工孵化法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人工ふ化法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうふかほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial incubation (method)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Bebrütung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(с.-х.) инкубация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人皇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんのう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんのう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tennō (nach Jimmu-tennō; im Unterschied zum Götterzeitalter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">császár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) император</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emperador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人骨</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human bones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mensenbeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensenbot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensenskelet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensengeraamte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaliber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenknochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">menschlicher Knochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">huesos humanos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人ごみ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人込み</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人混み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人込</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとごみ</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crowd of people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mensenmenigte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volksmenigte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensenmassa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensendrom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menigte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedrang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oploop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foule</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">foule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedränge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenmenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyülevész népség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néma szereplők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pereputty</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokadalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">statiszták</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толпа; толчея; давка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">multitud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muchedumbre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hop</gloss>
<gloss xml:lang="swe">folkskara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人魂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人だま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floating ball of fire (said to be the soul of a dead person)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>流星</xref>
<gloss>meteor</gloss>
<gloss>shooting star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seele eines Verstorbenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irrlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irrwisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) блуждающий огонёк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дух, призрак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人差し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとさし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人差し指・ひとさしゆび・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>index finger</gloss>
<gloss>forefinger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeigefinger (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mutatóujj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひとさしゆび</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dedo índice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人妻</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとづま</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>married woman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another's wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verheiratete Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehefrau eines anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) замужняя женщина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} выйти замуж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чужая жена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer casada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(la) esposa de otro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人材登用</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人財登用</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人才登用</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんざいとうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selection for high office</gloss>
<gloss>selecting of fit (talented) persons for higher positions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begabtenförderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人災</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんさい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man-made calamity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschenverursachte Katastrophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ember okozta baleset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人材</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人財</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんざい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capable person</gloss>
<gloss>talented person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human resources</gloss>
<gloss>personnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">getalenteerd persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">human resources</gloss>
<gloss xml:lang="dut">personeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">homme de talentpersonne compétente</gloss>
<gloss xml:lang="fre">talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschliche Ressourcen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">human resources</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begabter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befähigter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">talentierter Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">способный человек; [надлежащие] кадры</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nadarjen človek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona con talento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona capaz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人材開発</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人財開発</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人才開発</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんざいかいはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human resources development</gloss>
<gloss>personnel development</gloss>
<gloss>career development</gloss>
<gloss>HRD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personalentwicklung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人ずれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人擦れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人摺れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとずれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>becoming worldly-wise (through one's interactions with other people)</gloss>
<gloss>becoming sophisticated</gloss>
<gloss>losing one's innocence</gloss>
<gloss>losing one's naivety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchtrieben sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlau sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchtriebenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schläue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">affektáltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álokoskodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félrevezető hamis érvelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finnyás ízlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifinomult ízlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szofizma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～のした} искушённый в жизненных делах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のしない} наивный, неискушённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人殺し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとごろし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>murder</gloss>
<gloss>murderer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doodslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moordenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleger van doodslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} doodslager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assassinat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">meurtre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mörder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyilkosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) убийство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} совершить убийство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) убийца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">umor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">morilec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asesino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asesinato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">homicidio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">homicida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人参</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんじん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニンジン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>carrot (Daucus carota)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>朝鮮人参</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asian ginseng (Panax ginseng)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} peen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wortel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Daucus carota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">carotte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Möhre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mohrrübe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karotte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daucus carota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sárgarépa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) морковь, Dancus Carota (L.) var. sativa (DC.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (неправ. вм.) にんじん【人蔘】, (см. ниже)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zanahoria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ginseng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">morot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crowd of people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenmenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большая толпа [народа]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">multitud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muchedumbre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">folkskara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人斬り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひときり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assassination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het neersteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met het zwaard ombrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. die met het zwaard doodt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherprechter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erschlagen eines Menschen mit dem Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der Menschen mit dem Schwert erschlägt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scharfrichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Henker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">merénylet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">politikai gyilkosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asesinato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lönnmord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人使い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとづかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handling one's workmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manier waarop men z'n mensen behandelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgang met de mensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} behandeling van werknemers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">personeelsbehandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">personeelsvoering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} bediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behandlungsweise anderer Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обращение с подчинёнными</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gentleman</gloss>
<gloss>well-bred man</gloss>
<gloss>well-educated man</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann von Stand und Erziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alárendeltek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köznép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rokonok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) культурный (образованный) человек; человек с положением</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) люди, лица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人死に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとじに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accidental death</gloss>
<gloss>casualty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlust an Menschenleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">véletlen balesetből származó haláleset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baleseti sérült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halálos baleset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebesült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérült</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смерть; смертный случай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人事</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personnel affairs</gloss>
<gloss>human affairs</gloss>
<gloss>human resources</gloss>
<gloss>HR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mensendingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensenzaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menselijke aangelegenheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mensenwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">personeelszaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} personeel-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(menselijk) bewustzijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ressources humaines</gloss>
<gloss xml:lang="fre">administration du personnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschliche Angelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personalangelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Menschenmögliche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) человеческая работа; человеческие дела; житейские дела</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) персональные (личные) дела (вопросы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) человеческие привязанности (о любви)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) личный состав, кадры</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kadrovska služba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recursos humanos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人事</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>他人事</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人ごと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>他人ごと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとごと</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たにんごと</reb>
<re_restr>他人事</re_restr>
<re_restr>他人ごと</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>other people's affairs</gloss>
<gloss>someone else's problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">andermans zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de zaken van anderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangelegenheden van een ander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaken die je niet aangaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschliche Angelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fremde Angelegenheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Angelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personalangelegenheiten (bei einer Organisation)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Angelegenheit anderer Leute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чужие дела; не моё дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人事異動</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんじいどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personnel change</gloss>
<gloss>personnel shift</gloss>
<gloss>reshuffle</gloss>
<gloss>(annual) staff reassignment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personalwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">personelle Umstrukturierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átalakítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人事院</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんじいん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>National Personnel Authority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentrale Personalbehörde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人事課</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんじか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personnel section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">D.R.H. (Direction des Ressources Humaines)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">service du personnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personalabteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Személyzeti Osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">HR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдел кадров (личного состава), личный стол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人事行政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんじぎょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personnel administration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personalverwaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">руководство кадрами, подбор кадров</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人事不省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんじふせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>unconsciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewusteloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezenloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinneloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">athymie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} zielenslaap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">évanouissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inconscience</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perdre connaissance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewusstlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ohnmacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспамятство, потеря сознания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inconsciencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">omedvetenhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人事欄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんじらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal column</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personalrubrik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заметки о (чьей-л.) частной жизни; светская хроника (в газете и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man-hour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mannstunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsstunde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人質</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとじち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hostage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gijzelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegijzelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastgehoudene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">otage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prisonnier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisel (im rechtsgeschichtlichen Sinn wie im modernen Sinn zur Durchsetzung einer Forderung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geiselnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túsz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заложник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">talec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ujetnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rehén</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>rickshaw</gloss>
<gloss>jinrikisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jinrikischa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jinrikscha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personenwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mensch und Wagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">riksa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じんりき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人爵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worldly honors</gloss>
<gloss>worldly honours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weltlicher Ruhm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstlicher Ruhm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) благоприобретённые почести ((ант.) てんしゃく【天爵】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1367990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人捕り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひととり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prisoner's base (children's game)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>man-eating monster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogójáték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хйтотори (название детской игры, состоящей в захвате пленника из одной группы в другую)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人手不足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとでぶそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>labour shortage</gloss>
<gloss>labor shortage</gloss>
<gloss>shortage of workers</gloss>
<gloss>shortage of hands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Arbeitskräften</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人種</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしゅ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>race (of people)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mensenras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(menselijk) ras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etnie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etniciteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mensentype</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slag mensen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">race (humaine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">type de personne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(menschliche)Rasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenrasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spezies von Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Typ Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorte Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életpálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verseny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～的} а) расовый; этнический; б) расистский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rasa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">raza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">folkras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人種改良</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしゅかいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>racial eugenics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rassische Eugenik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rassenhygiene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbgesundheitslehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">евгеника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人種学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしゅがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethnology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ethnologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összehasonlító néprajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">этнология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">etnologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人種差別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしゅさべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>racial discrimination</gloss>
<gloss>racism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rassendiscriminatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} rasdiscriminatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rassenscheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">segregatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rassenbarrière</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} apartheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">racisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rassendiskriminierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rassensegregation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rassismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apartheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">faji megkülönböztetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расовая дискриминация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人種差別主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしゅさべつしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>racist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rassist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fajvédő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rasszista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人種的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしゅてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>racial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rassisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">faji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">а) расовый; этнический; б) расистский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人受け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>popularity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beliebtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Popularität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">népiesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népszerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">folklighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">popularitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人寿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human life span</gloss>
<gloss>human lifespan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebenserwartung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensspanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) человеческая жизнь, человеческий век; долголетие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人だかり</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人集り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとだかり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crowd</gloss>
<gloss>throng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attroupement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">foule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedränge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewimmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenmasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sokaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolongás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zbiranje {ljudi, radovednežev}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gneča</gloss>
<gloss xml:lang="slv">množica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gentío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">multitud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muchedumbre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tumulto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人出</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとで</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crowd</gloss>
<gloss>turnout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menigte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensenmenigte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensenmassa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedrang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">foule</gloss>
<gloss xml:lang="fre">multitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedränge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewimmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenmenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszfogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elágazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitérővágány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útelágazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толпа, народ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tumulto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">multitud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人助け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとだすけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>act of mercy</gloss>
<gloss>helping another person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsbereitschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barmherzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помощь нуждающимся (находящимся в беде (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} persoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyéni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magán-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(грам.) лицо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人笑い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとわらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something people would laugh at</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人笑え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとわらえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something people would laugh at</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人笑わせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとわらわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ridiculous</gloss>
<gloss>laughable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevetséges</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人笑われ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとわらわれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laughingstock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посмешище</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人情</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humanity</gloss>
<gloss>empathy</gloss>
<gloss>kindness</gloss>
<gloss>sympathy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human nature</gloss>
<gloss>common sense</gloss>
<gloss>customs and manners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">menselijke gevoelens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menselijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} mensheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menselijke natuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensenaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">humaniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">humanitas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compassion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">humanité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nature humaine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sympathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manières et coutumes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sens commun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschliche Gefühle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenfreundlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">menschliche Natur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) человеколюбие; [человеческое] чувство (сердце)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) человеческая натура, естественные человеческие стремления; нравы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) отношение со стороны людей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compasión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">humanitarismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人情劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんじょうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human-interest play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пьеса о человеческих страстях</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人情負け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんじょうまけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overcome by sympathy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人情本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんじょうぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>novel from the late Edo period focused on the love stories of ordinary townsfolk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bürgerlicher Liebesroman (Genreroman der Edo- bis frühen Meiji-Zeit, der sich mit dem Liebesleben der Bürger beschäftigt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лит.) ниндзёбон (любовный рассказ, жанр XVIXVIII вв.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">roman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人情味</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんじょうみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human interest</gloss>
<gloss>kindness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschliche Wärme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Humanität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человечность; доброта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} человечный; добрый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人食い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人喰い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人喰</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとくい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cannibalism</gloss>
<gloss>biting (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>man-eating (e.g. tiger)</gloss>
<gloss>cannibalistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschenfressend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenfresserei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kannibalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kannibalizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">людоед, каннибал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canibalismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人食い人種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとくいじんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cannibals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kannibalistische stam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kannibalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menseneters</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antropofagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kannibalen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenfresser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人心地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一心地</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとごこち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consciousness</gloss>
<gloss>awareness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relief</gloss>
<gloss>calm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewusstsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besinnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erleichterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öntudat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudatosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) сознание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medvetande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人まね</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人真似</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人マネ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとまね</reb>
<re_restr>人まね</re_restr>
<re_restr>人真似</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとマネ</reb>
<re_restr>人マネ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>mimicry</gloss>
<gloss>imitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachäffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachahmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachäfferei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alakutánzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arcjáték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mimika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mimikri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} подражать (кому-л.), копировать, передразнивать (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subjects</gloss>
<gloss>retainers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untertan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vasall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) подданный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人身御供</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとみごくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human sacrifice</gloss>
<gloss>victim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mensenoffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slachtoffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenopfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ritualmord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áldozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) человеческое жертвоприношение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人身攻撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしんこうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>personal attack</gloss>
<gloss>ad hominem attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönlicher Angriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angriff ad hominem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личные нападки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人身事故</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしんじこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accident resulting in personal injury or death (esp. traffic, rail, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeersongeval met doden of gewonden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spoorw.} persoonsongeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zelfmoord door voor een trein te springen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personenunfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfall mit Personenschaden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人身売買</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしんばいばい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slave trade</gloss>
<gloss>white-slave trade</gloss>
<gloss>human trafficking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenhandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">работорговля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tráfico de esclavos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trata de esclavos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trata de blancas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人身保護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしんほご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>habeas corpus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutz der persönlichen Freiheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutz der persönlichen Menschrechte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人身保護令状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしんほごれいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writ of habeas corpus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorführungsbefehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haftprüfungsbefehl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this world</gloss>
<gloss>life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Welt der Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) человеческое общество; этот свет, мир; жизнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">här i livet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">här i världen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human nature</gloss>
<gloss>instinct</gloss>
<gloss>humanity</gloss>
<gloss>humanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschliche Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajlam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человеческая природа (натура)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人生</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(menselijk) bestaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vie (humaine, c.-à-d. de la naissance à la mort)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschliches Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">menschliches Dasein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebenszeit eines Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[человеческая] жизнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">življenje (človeško)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vida humana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人生案内欄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんせいあんないらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal-question column</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人生観</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんせいかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>view of life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levensvisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensbeschouwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensanschauung (geprägt von Inoue Tetsujirō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взгляды на жизнь, мировоззрение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cosmovisión personal (filosofía propia de la vida)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人生記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんせいきろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human document</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufzeichnungen eines Menschenlebens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biografie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жизнеописание; мемуары, записки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人生最悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんせいさいあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>worst ... of one's life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Schlimmste des Lebens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人生哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんせいてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>philosophy of life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensphilosophie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">livsfilosofi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人生派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんせいは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humanists</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human voice</gloss>
<gloss>cry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschliche Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klang einer Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голос (слышащийся)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人雪崩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとなだれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人崩れ</xref>
<gloss>surging crowd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人選</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>personnel selection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl einer geeigneten Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personalauswahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine geeignete Person auswählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подбор людей (кадров, кандидатур)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подбирать людей (кадры, кандидатуры)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">selección de personal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人前</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんまえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portion of food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">part (compteur pour la nourriture)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">portion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人前</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人まえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとまえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>presence of other people</gloss>
<gloss>(in) public</gloss>
<gloss>(in) front of others</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanwezigheid van mensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenwereld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">imago</gloss>
<gloss xml:lang="dut">image</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en présence d'autrui</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffentlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beobachtung durch andere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajólegénység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">század</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} при (на) людях</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(en) público</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(guardar las) apariencias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人前で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとまえで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in public</gloss>
<gloss>in company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Öffentlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor anderen Leuten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánosság előtt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">при (на) людях</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人祖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>progenitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ős</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人相</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>looks</gloss>
<gloss>countenance</gloss>
<gloss>facial features</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physiognomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iemands uiterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">looks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelaatstrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lineamenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaatsuitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezichtsuitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fysionomie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fysiognomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{premodern Japan} voorspellen van de financiële toestand van een prostituant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">physionomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtszüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Visage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Physiognomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">физиономия, черты лица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aspecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">facha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pinta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人相見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんそうみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physiognomist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Physiognom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person, die die Zukunft anhand jmds. Gesichtszüge vorhersagen kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гадальщик по чертам лица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fysionom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人相書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人相書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんそうがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal description</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoonsbeschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">signalement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steckbrief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personenbeschreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">описание примет (наружности)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人相占い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんそううらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physiognomy</gloss>
<gloss>divination by facial features</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zukunftsvorhersage anhand der Gesichtszüge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гадание по чертам лица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人騒がせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとさわがせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person that annoys or causes trouble</gloss>
<gloss>false alarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onnodige drukte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paniekzaaierij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bangmakerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alarmisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loos alarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alarmist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrustzaaier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paniekzaaier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alarmblazer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bangmaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alarmistisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschudding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrust teweegbrengend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sensationalistisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paniek veroorzakend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paniekzaaierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bangmakerig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falscher Alarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blinder Alarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vaklárma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[ложная] тревога; смятение, паника; (перен.) сенсация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} поднимать тревогу; поднять шум, всполошить; (перен.) вызывать сенсацию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人造</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぞう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>artificial</gloss>
<gloss>man-made</gloss>
<gloss>imitation</gloss>
<gloss>synthetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunstmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artificieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunst-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">namaak-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door de mens gemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} synthetisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">artificiel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">factice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">synthétique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunst-</gloss>
<gloss xml:lang="ger">synthetisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Herstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szintetikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőltetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterséges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} искусственный (напр. о волокне)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">umetno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sintetično</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sintético</gloss>
<gloss xml:lang="spa">artificial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人造湖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぞうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial lake</gloss>
<gloss>man-made lake</gloss>
<gloss>reservoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunstmeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstmatig meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artificieel meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} reservoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstlicher See</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stausee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人造真珠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぞうしんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial pearls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Perle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstperle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人造人間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぞうにんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>android</gloss>
<gloss>artificial human</gloss>
<gloss>robot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roboter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Androide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Android</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cyborg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Homunkulus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lélektelen ember</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人造石油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぞうせきゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synthetic oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">synthetisches Rohöl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人造米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぞうまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imitation rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisersatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstlicher Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусственный рис (суррогат, изготовлявшийся в Японии во время Второй мировой войны)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人造宝石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぞうほうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial jewels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstlicher Edelstein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coolie</gloss>
<gloss>laborer</gloss>
<gloss>labourer</gloss>
<gloss>carrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hordozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чернорабочий; носильщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pedestrian traffic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人繞</xref>
<s_inf>儿, as in 児</s_inf>
<gloss>kanji "legs radical" (radical 10)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußgängerverkehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">людской поток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tráfico peatonal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人体</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">menselijk lichaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corps humain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschlicher Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenkörper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneiderpuppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneiderbüste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberi test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человеческое тело</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">človeško telo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuerpo humano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">människokropp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんてい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal appearance</gloss>
<gloss>looks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">look</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen eines Menschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußere Erscheinung einer Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bau einer Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschlicher Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Erscheinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) наружность, вид</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нрав</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人体学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんたいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>somatology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Somatologie (Lehre von den Eigenschaften des menschl. Körpers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соматология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">somatología</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人体実験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんたいじっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human experiment</gloss>
<gloss>human experimentation</gloss>
<gloss>experiment on a living person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenversuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Humanversuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Experiment am Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опыт над живым человеком</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preizkusi na (živečih) osebah</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人体模型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんたいもけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anatomical model of the human body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anatomisches Modell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) анатомическая модель человека</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) манекен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人待ち顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとまちがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>looking like one is waiting for someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen, als ob man auf jmdn. warten würden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выжидательный вид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人代名詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんだいめいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>personal pronoun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personalpronomen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönliches Fürwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">személyes névmás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人たち</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人達</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとたち</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alárendeltek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köznép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rokonok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">folk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人探し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人捜し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとさがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>searching for someone</gloss>
<gloss>search for a missing person</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>人探し</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>searching for a (job) candidate</gloss>
<gloss>recruitment</gloss>
<gloss>scouting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人知れず</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとしれず</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>secretly</gloss>
<gloss>in secret</gloss>
<gloss>unseen</gloss>
<gloss>unobserved</gloss>
<gloss>inwardly</gloss>
<gloss>in private</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Stillen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Geheimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rejtett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titokzatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beburkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrejtőzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltakar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtőzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtőzve elhelyezkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látatlanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láthatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befelé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bensőséges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тайком, украдкой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin que la gente se dé cuenta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de modo que la gente no lo sepa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人知れぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとしれぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>secret</gloss>
<gloss>hidden</gloss>
<gloss>unseen</gloss>
<gloss>inward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Stillen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Geheimen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rejtett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titokzatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beburkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrejtőzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltakar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtőzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtőzve elhelyezkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látatlanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láthatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befelé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bensőséges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неизвестный другим, скрытый, тайный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人地名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんちめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person and place name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人畜</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんちく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>men and animals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mensch und Tier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unmensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheusal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">люди и животные: живые существа; (воен.) живая сила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人中</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとなか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>society</gloss>
<gloss>company</gloss>
<gloss>the public</gloss>
<gloss>the world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffentlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">társaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} публично; на людях</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとばしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human pillar</gloss>
<gloss>human sacrifice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenopfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opferung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufopferung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">живой столб (принесение в жертву человека при постройке крепости, дамбы, моста и т. п. в древности)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人通り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとどおり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pedestrian traffic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gaan en komen van mensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} voetgangersverkeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">circulation piétonnière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußgängerverkehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уличное движение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pešci</gloss>
<gloss xml:lang="slv">promet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tráfico peatonal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>human</gloss>
<gloss>personal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magán-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человеческий; людской</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人的ミス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんてきミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschliches Versagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">menschlicher Fehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberi mulasztás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人的資源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんてきしげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human resources</gloss>
<gloss>man-power resources</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Humankapital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Humanvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Human Resources</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人づて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人伝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人伝て</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとづて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hearsay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hörensagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mendemonda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyilatkoztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzenet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (связ.:) 人伝てに聞く знать понаслышке, слышать со стороны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ことづけ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人当たり</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとあたり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manner (with others)</gloss>
<gloss>attitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eindruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обращение (с людьми)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of people</gloss>
<gloss>population</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>じんとう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl der Personen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personenzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bevölkerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">menschlicher Kopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl der Personen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personenzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bevölkerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) человек, люди</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) число людей; численность (коллектива)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) население, численность населения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人道</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humanity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sidewalk</gloss>
<gloss>footpath</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>にんどう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>六道</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>human realm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} manuṣyagati {= mensenrijk}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">menselijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">humaniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menslievendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">humanitas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">menselijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">humaniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menslievendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">humanitas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trottoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetpad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Humanität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg des Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußgängerweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürgersteig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberi természet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тротуар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">гуманность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} гуманный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humanidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人道に対する罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんどうにたいするつみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crime against humanity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrechen gegen die Menschlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Humanitätsverbrechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人道支援</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんどうしえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humanitarian aid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">humanitäre Hilfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人道主義</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんどうしゅぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>humanism</gloss>
<gloss>humanitarianism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">menselijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">humaniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">humanisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">humanitaire principes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginselen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">humanisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Humanismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гуманизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} гуманистический, гуманный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人道的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんどうてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>humane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">humain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">humanitaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">humanitär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">human</gloss>
<gloss xml:lang="ger">humanistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">menschenfreundlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">humán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">humánus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гуманный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人道的援助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんどうてきえんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humanitarian aid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">humanitäre Hilfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人慣れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人馴れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人なれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとなれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>being used to people (e.g. of a young child)</gloss>
<gloss>being sociable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>being used to humans (esp. animals)</gloss>
<gloss>being tame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewöhnung an den Umgang mit anderen Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zähmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewöhnung an den Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erélytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">passzív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} быть привычным к людям (к обществу других)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human flesh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenfleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) человеческая плоть, тело</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carne humana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">människokött</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人任せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人まかせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとまかせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>他人任せ</xref>
<gloss>leaving (it) to others</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een ander je werk laten doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdracht van taken op een ander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delegatie van verantwoordelijkheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het doorschuiven van een taak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aan anderen overlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het een ander laten opknappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlassen der Arbeit an andere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} поручать другим</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人波</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとなみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surging crowd</gloss>
<gloss>wave of humanity</gloss>
<gloss>stampede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschengewühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenmenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eszeveszett menekülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толпы людей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1368990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人馬一体・じんばいったい</xref>
<gloss>man and horse</gloss>
<gloss>rider and horse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ケンタウロス</xref>
<gloss>centaur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferd und Reiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschen und Pferde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всадник и конь; люди и лошади; людской и конский состав, живая сила (в армии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人買い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slave traffic</gloss>
<gloss>slave dealer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenhandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sklavenhandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenhändler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sklavenhändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) торговля людьми</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) работорговец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人非人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんぴにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人でなし</xref>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>inhuman person</gloss>
<gloss>fiend</gloss>
<gloss>beast</gloss>
<gloss>brute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unmensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изверг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぴん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal appearance</gloss>
<gloss>character</gloss>
<gloss>personality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Persönlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наружность, облик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) характер, [личные] качества</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reputation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umgang mit anderen Menschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgänglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zu- oder Abneigung gegenüber einer anderen Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befolgen dessen, was ein anderer sagt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hírnév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reputation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人付き合い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人づきあい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとづきあい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social disposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umgang mit anderen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgänglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geselligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обращение, обхождение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disposición social</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>laborer (labourer)</gloss>
<gloss>construction worker</gloss>
<gloss>coolie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manœuvre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travailleur manuel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hordozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грузчик; чернорабочий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obrero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">peón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">menestral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jornalero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>clearing out people (from a room, etc.)</gloss>
<gloss>ordering people to leave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwijdering van ongewenste aanwezigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het ruimen van de baan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volkstelling tijdens het Toyotomi-regime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Anwesenden entfernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die anderen aus dem Zimmer bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entfernung der Anwesenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">landesweite Zählung der Haushalte und Personen (während der Regierung von Toyotomi Hideyoshi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぶつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person</gloss>
<gloss>character</gloss>
<gloss>figure</gloss>
<gloss>personage</gloss>
<gloss>man</gloss>
<gloss>woman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's character</gloss>
<gloss>one's personality</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>able person</gloss>
<gloss>talented person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">individu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">personage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sujet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">personaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterke persoonlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">man van karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaam iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurtalent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">personne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">caractère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personnalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">figure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personnage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">homme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">femme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">son propre caractère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sa propre personnalité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">personne douée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personne talentueuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Persönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Figur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person von Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person von Format</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charakter (in einem Roman)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rolle (in einem Theaterstück oder Film)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">férj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) человек, личность; характер, индивидуальность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) способный (талантливый) человек; настоящий человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) действующее лицо, персонаж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oseba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osebnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carácter</gloss>
<gloss xml:lang="spa">personalidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hombre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">personaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hombre con talento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人物画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぶつが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portrait painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">figuurschilderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">figuurstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">figuurschilderkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porträt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">картины, изображающие людей; портрет; портретная живопись</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人物経済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぶつけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Humanengineering</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anthropotechnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рациональная расстановка кадров</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人物寸描</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぶつすんびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thumb-nail sketch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Persönlichkeitsskizze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">миниатюрный портрет, миниатюра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人物像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぶつぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statue</gloss>
<gloss>picture</gloss>
<gloss>picture revealing character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Statue eines Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschentypus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charaktertyp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szobor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ábra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévékép</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人物評</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぶつひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal criticism</gloss>
<gloss>character sketch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beurteilung einer Persönlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">характеристика, описание характера (человека)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} характеризовать (человека)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人糞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぷん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human excrement</gloss>
<gloss>night soil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenkot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">menschliche Exkremente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[человеческие] экскременты, нечистоты, фекалии</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excremento humano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人文科学</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぶんかがく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humanities</gloss>
<gloss>social sciences</gloss>
<gloss>liberal arts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">humane wetenschappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menswetenschappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geesteswetenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alfawetenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-exacte wetenschappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cultuurwetenschap(pen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">letteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letteren en wijsbegeerte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">humanités</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sciences sociales</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sciences humaines</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arts libéraux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisteswissenschaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kulturwissenschaften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">humán tárgyak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гуманитарные науки (за вычетом наук, изучающих общество  социологии, политической экономии и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">družbene vede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciencias sociales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">humanidades</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人文学派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぶんがくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humanists</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人文史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぶんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>history of civilization</gloss>
<gloss>history of civilisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人文主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぶんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>humanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Humanismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гуманизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} гуманный, гуманистический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humanismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">humanism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人文地理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぶんちり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんもんちり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人文地理学</xref>
<gloss>human geography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulturgeographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anthropogeographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">описательная география</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人聞き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとぎき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reputation</gloss>
<gloss>respectability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reputation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hírnév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) молва, репутация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人柄</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとがら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personality</gloss>
<gloss>character</gloss>
<gloss>personal appearance</gloss>
<gloss>gentility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inborst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">personnalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personne de caractère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Persönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">személyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső középosztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középosztály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) характер, лицо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наружность; ()</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おひとがら</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">personalidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carácter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人並みに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人並に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとなみに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>like everyone else</gloss>
<gloss>like most people</gloss>
<gloss>like an ordinary person</gloss>
<gloss>as much as anyone else</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoals de gewone mensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals de gewone man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals andere mensen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie die anderen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie andere Leute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordentlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">как [все] другие, как все [люди]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人並み外れた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとなみはずれた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>uncommon</gloss>
<gloss>extraordinary (in relation to human characteristics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недюжинный, незаурядный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>census-taking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder einzelne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zivilregister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bevölkerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bevölkerungszahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} на душу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人望</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぼう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popularity</gloss>
<gloss>favorable reputation</gloss>
<gloss>high esteem</gloss>
<gloss>respect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beliebtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Popularität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">népiesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népszerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">популярность, хорошая репутация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} популярный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">folklighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">popularitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人望家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぼうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">популярная личность, человек с хорошей репутацией</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人本主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぽんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humanism</gloss>
<gloss>humanitarianism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Humanismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гуманизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人脈</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんみゃく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal connections</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijke contacten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">connecties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Beziehungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vitamin B</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人民</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんみん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the people</gloss>
<gloss>citizens</gloss>
<gloss>the populace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burgers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">peuple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volksmasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsangehöriger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsvolk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazottak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köz-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közösségi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">народ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ljudje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciudadanos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colonos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人民解放軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんみんかいほうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>People's Liberation Army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksbefreiungsarmee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">народно-освободительная армия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人民軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんみんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>People's Army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksarmee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人民所有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんみんしょゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>people's ownership</gloss>
<gloss>publicly owned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volkseigentum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人民戦線</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんみんせんせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksfront</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">népfront</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">народный фронт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frente popular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">folkfront</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人民投票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんみんとうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plebiscite</gloss>
<gloss>referendum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksabstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Referendum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plebiszit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">népszavazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плебисцит, референдум</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人名</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person's name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigennaam van een persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonsnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antroponiem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nom de personne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personenname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anthroponym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">имя [человека]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">osebno ime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre de persona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人名辞書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんめいじしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biographical dictionary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">biographisches Lexikon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Namenslexikon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">биографический словарь; словарь имён и фамилий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人名辞典</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人名事典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんめいじてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biographical dictionary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Namenslexikon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">biographisches Lexikon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Namenslexikon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">биографический словарь; словарь имён и фамилий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人名簿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんめいぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>directory</gloss>
<gloss>name list</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">namenbestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naamregister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nomenclatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naamlijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">namenlijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} naamrol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} adresboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adressenbestand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Namenverzeichnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Namenliste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adressbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">címtár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">direktórium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakásjegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távbeszélőnévsor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поимённый (именной) список; справочная книга [с указанием фамилий]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人名用漢字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんめいようかんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jinmeiyō kanji</gloss>
<gloss g_type="expl">non-jōyō kanji legally permitted for use in personal names</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanji, die - neben den Jōyō-kanji - offiziell für die Schreibung von Namen zugelassen sind (z.B. für das Familienregister, derzeit 861 Kanji)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人名録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんめいろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>directory</gloss>
<gloss>name list</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adressbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Namenliste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Namenverzeichnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">címtár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">direktórium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakásjegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távbeszélőnévsor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">справочник имён и фамилий; адресная книга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人命</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんめい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(human) life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mensenleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vie (humaine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">menschliches Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[человеческая] жизнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">človeško življenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">människoliv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人命救助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんめいきゅうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lifesaving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensrettung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人面</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんめん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht eines Menschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">menschliches Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschengestalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[человеческое] лицо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人目に余る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとめにあまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be too prominent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人欲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human desires</gloss>
<gloss>human passions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человеческие желания (стремления)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人頼み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとだのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reliance on others</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abhängigkeit von anderen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen auf andere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} полагаться на других</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人頼り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとだより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reliance on others</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひとだのみ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人里</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとざと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human habitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansiedlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dorf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">населённое место</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人里離れた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人里はなれた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとざとはなれた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>lonely (place)</gloss>
<gloss>remote</gloss>
<gloss>in the middle of nowhere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgelegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyedülálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagyott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solitario (lugar)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remoto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en medio de la nada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人立ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>crowd of people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">multitud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muchedumbre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">folkskara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人力車</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんりきしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rickshaw</gloss>
<gloss>jinrikisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">riksja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pousse-pousse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jinrikischa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jinrikscha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rikscha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">riksa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рикша</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) коляска рикши</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"jinrikisha": "rickshaw" (especie de calesa tirada por un hombre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人倫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human relations</gloss>
<gloss>humanity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éthique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">humanité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">morale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sittlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Humanität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschliche Beziehungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberi természet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberiesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мораль, моральные принципы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) человеческие отношения (обязанности)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人類</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんるい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mankind</gloss>
<gloss>humanity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mensheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensengeslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menselijk geslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menselijk ras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} mensenras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menselijke soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{wetensch.} genus Homo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensenkinderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} kinderen van Adam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">genre humain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">humanité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschengeschlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberi természet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberiesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человечество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">človeštvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">género humano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(la) humanidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人類愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんるいあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humanism</gloss>
<gloss>love for humanity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenliebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nächstenliebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любовь к человечеству</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人類猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんるいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anthropoid ape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anthropoider Affe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) человекообразная обезьяна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">människoapa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人類学</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんるいがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anthropology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antropologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensbeschouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menskunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anthropologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">antropológia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">embertan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">антропология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antropología</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">antropologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人類学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんるいがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anthropologist</gloss>
<gloss>ethnologist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antropoloog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anthropologe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">antropológus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人類史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんるいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschheitsgeschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">история человечества</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人さらい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人攫い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとさらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kidnapping</gloss>
<gloss>kidnaping</gloss>
<gloss>abduction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kidnapper</gloss>
<gloss>kidnaper</gloss>
<gloss>abductor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kidnapping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kidnapper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberrablás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) похищение (детей)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) похититель [детей]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人籟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound of a wind instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) звуки флейты; (обр.) музыка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人虱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとじらみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒトジラミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Pediculus humanus (species of louse that infests humans)</gloss>
<gloss>body louse</gloss>
<gloss>body lice</gloss>
<gloss>head louse</gloss>
<gloss>head lice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenlaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pediculus humanus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にん</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>じん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benevolence (esp. as a virtue of Confucianism)</gloss>
<gloss>consideration</gloss>
<gloss>compassion</gloss>
<gloss>humanity</gloss>
<gloss>charity</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>じん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kernel</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>じん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>核小体</xref>
<field>&biol;</field>
<gloss>nucleolus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welwillendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdadigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menslievendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naastenliefde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barmherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Edelmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohltätigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Güte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenliebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Humanität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchste Tugend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nukleolus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nucleolus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nukleole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kernkörperchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dióbél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duzzadt mirigy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyökér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jótékonyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bábu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">férfi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">férj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ядро косточки (плода)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) человеколюбие, гуманность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.) человек, лицо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) косточка (плода)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">benevolencia (esp. una virtud de Confucianismo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consideración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compasión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">humanidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caridad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kärna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仁愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benevolence</gloss>
<gloss>charity</gloss>
<gloss>love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amour de l'humanité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bénévolat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">charité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">générosité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohltätigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenliebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Humanität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jótékonyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeretet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любовь [к людям]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">benevolencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">condescendencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仁王門</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二王門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>におうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Deva gate</gloss>
<gloss>temple gate guarded by fierce Deva Kings</gloss>
<gloss>temple gate of the Nio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Porte Deva</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porte de temple gardée de chaque coté par un roi Deva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deva-Tor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von zwei Deva-Statuen bewachtes Tor vor einem Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ворота буддийского храма с двумя стражами врат ((см.) におう)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仁王力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>におうりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Herculean strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">необыкновенная физическая сила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仁義</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humanity and justice (esp. in Confucianism)</gloss>
<gloss>virtue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>辞儀・じんぎ・1</xref>
<xref>仁義を切る</xref>
<s_inf>perhaps derived from 辞儀</s_inf>
<gloss>formal greeting (between yakuza, street vendors, gamblers, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(gang's) moral code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naastenliefde en rechtvaardigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{yakuzajargon} eerbewijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">code moral</gloss>
<gloss xml:lang="fre">humanité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Humanität und Gerechtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grundlegende moralische Regeln, denen ein Mensch folgen soll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regeln unter japanischen Yakuza (Unterweltlern)</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.)Begrüßungszeremoniell unter Yakuza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedelmesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illeték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (филос.) человеколюбие и справедливость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) моральные начала, мораль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} моральный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) долг, чувство долга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) приветствие (у профессиональных игроков, мастеровых в эпоху Токугава)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">benevolencia y lealtad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">"jingi": código de honor de los yakuza (mafia japonesa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仁義礼智信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぎれいちしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the five Confucian virtues (benevolence, justice, courtesy, wisdom, and sincerity)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仁君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benevolent ruler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gütiger Herrscher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) милосердный монарх (правитель)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仁兄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<s_inf>epistolary term in reference to a male</s_inf>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) дорогой, многоуважаемый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仁恵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graciousness</gloss>
<gloss>mercy</gloss>
<gloss>charity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuneigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barmherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohltätigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitgefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyörületesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alamizsna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberszeretet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jótett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) благодеяние, благотворительность; милосердие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仁者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man of virtue</gloss>
<gloss>humanitarian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">barmherziger Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tugendhafter Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) добродетельный человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) добрый (милосердный) человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仁術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benevolent act</gloss>
<gloss>healing act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acte bénévole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Tat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">barmherzige Tat (höchste Tugend im Konfuzianismus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) акт милосердия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) искусство врачевания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">filantropía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">condescendencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仁恕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benevolence</gloss>
<gloss>magnanimity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlwollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóakarat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) великодушие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仁心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benevolence</gloss>
<gloss>humanity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barmherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доброе сердце</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仁人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man of virtue</gloss>
<gloss>humanitarian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">barmherziger Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tugendhafter Mensch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仁政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benevolent rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gütige Herrschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гуманное управление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仁智</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benevolence and wisdom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仁徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benevolence</gloss>
<gloss>goodness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tugend der Wohltätigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tugend der Barmherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenliebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wille zum Guten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóakarat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jótékonyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человеколюбие, доброта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刃</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>は</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edge (of a knife or sword)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prong (of an electrical plug)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snijkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snijgedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snijplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snijvlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} lemmet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} lemmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} blad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tranchant (d'un sabre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsípettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falszegély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerinctető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyv éle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">margó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágóél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лезвие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rob</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rezilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">meč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">filo (de una espada)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やいば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blade</gloss>
<gloss>sword</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>刃文・はもん</xref>
<gloss>forged blade</gloss>
<gloss>wavy pattern on forged blades</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharpness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>籾</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>unhulled rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fűrészlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">penge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лезвие; клинок; остриё</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">filo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刃傷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bloodshed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beibringen einer Schnittwunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zufügen einer Stichverletzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vérontás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) нанесение ранения холодным оружием; кровопролитие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derramamiento de sangre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blodsutgjutelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刃傷沙汰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんじょうざた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bloodshed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampf mit Hieb- bzw. Stichwaffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tätliche Auseinandersetzung mit Hieb- bzw. Stichwaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messerstecherei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blutige Auseinandersetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vérontás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кровопролитие, драка с применением холодного оружия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derramamiento de sangre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blodsutgjutelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刃針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lancet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lanzette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(chin.) zweischneidige Nadel (für Einschnitte oder zum Aderlassen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ланцет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lansett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刃先</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はさき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edge of blade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pointe d'une lame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messerspitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwertspitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneidkante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a penge éle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остриё, лезвие (ножа, меча)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刃物</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はもの</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edged tool</gloss>
<gloss>cutlery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">puntig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp voorwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snijdend werktuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} mes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} meswerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snijgerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coutellerie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">outil coupant (contondant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneidewerkzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stahlwaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messerwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">evőeszköz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холодное оружие; нож; ножевые изделия; острый (режущий) инструмент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塵</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴミ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あくた</reb>
<re_restr>芥</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rubbish</gloss>
<gloss>trash</gloss>
<gloss>garbage</gloss>
<gloss>refuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk vuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuilnis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rommel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotzooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuilnis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déchets</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détritus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">immondices</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ordures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hulladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">limlom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">selejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszautasított dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hulladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">limlom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">selejt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сор, мусор; грязь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">мусор, сор; пыль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">basura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desperdicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">porquería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369905</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塵芥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちりあくた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごみあくた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rubbish</gloss>
<gloss>trash</gloss>
<gloss>garbage</gloss>
<gloss>refuse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worthless thing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuilnis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuilte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} vullis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} drek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} vagelingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kehricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hulladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">limlom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">selejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszautasított dolog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мусор, хлам</gloss>
<gloss xml:lang="rus">мусор, сор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сор, мусор; отбросы; хлам</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">basura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desperdicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">porquería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塵</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dust</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trash</gloss>
<gloss>garbage</gloss>
<gloss>rubbish</gloss>
<gloss>dirt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. as 塵ほども...ない</s_inf>
<gloss>negligible amount</gloss>
<gloss>tiny bit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hustle and bustle (of life)</gloss>
<gloss>worldly cares</gloss>
<gloss>impurities of the world</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>塵手水</xref>
<field>&sumo;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>ritual gestures indicating that a fight will be clean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuilnis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rommel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotzooi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onzuiverheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onreinheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuilheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bederf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontaarding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer geringe hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">greintje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poussière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">por</gloss>
<gloss xml:lang="hun">steksz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пыль; сор; мусор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prah</gloss>
<gloss xml:lang="slv">smeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">umazanija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">basura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desperdicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">porquería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちり取り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ちり取</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塵取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりとり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dustpan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stofblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} vuilblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} motblik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pelle à poussière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaufel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kehrichtschaufel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kehrschaufel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemeteslapát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemétlapát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemeteslapát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemétlapát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совок [для сора]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">smetišnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recogedor (para recoger la basura)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sopskyffel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尋ねる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>訊ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たずねる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to ask</gloss>
<gloss>to enquire</gloss>
<gloss>to inquire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to search</gloss>
<gloss>to look for</gloss>
<gloss>to look into</gloss>
<gloss>to investigate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vragen (naar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informeren (naar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navraag doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een vraag stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterhalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoeken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speuren naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">demander</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interroger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'informer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">suchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">forschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich umsehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erkundigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megkérdez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérdezősködik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálatot folytat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkérdez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) искать, разыскивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 訊ねる) спрашивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) たずねる【訪ねる】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vprašati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povprašati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poizvedovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poizvedeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preguntar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">averiguar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尋ね人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たずねびと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>missing person</gloss>
<gloss>wanted person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">personne recherchée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesuchter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermisster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermisste Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesuchte Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разыскиваемое лицо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尋常</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common</gloss>
<gloss>usual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alledaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsnee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～な顔立ち} aantrekkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sportief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fatsoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respectabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} lagere school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basisschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basisonderwijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">normal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ordinaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alltäglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchschnittlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittelmäßig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszokott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokásos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} обыкновенный, обычный, нормальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} правильный; честный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尋常一様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんじょういちよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>ordinary</gloss>
<gloss>common</gloss>
<gloss>mediocre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittelmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alltäglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hétköznapi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menü</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rituálé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együttes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszokott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közepes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olyan amilyen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} обычный, заурядный, посредственный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尋問</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>訊問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんもん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>questioning</gloss>
<gloss>interrogation</gloss>
<gloss>examination (of a witness)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervraging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithoring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} enquête</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{証人～} getuigenverhoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">interrogatoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Verhör nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhör</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernehmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdeklődő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérdezgetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérdő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérdezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikérdezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vallatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgáztatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">допрос; опрос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} допрашивать, вести допрос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1369990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甚く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>exceedingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…ず} niet erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet al te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet bijster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußerst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgesprochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiválóan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очень, весьма, сильно, глубоко</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tremendamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enormemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甚だ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなはだ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>very</gloss>
<gloss>greatly</gloss>
<gloss>exceedingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excessivement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extrêmement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">particulièrement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in außerordentlicher Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in hohem Maße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">valóságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválóan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очень, весьма; чрезвычайно; крайне, в крайней степени</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en exceso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extremamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甚だしい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甚しい</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなはだしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>extreme</gloss>
<gloss>excessive</gloss>
<gloss>terrible</gloss>
<gloss>intense</gloss>
<gloss>severe</gloss>
<gloss>serious</gloss>
<gloss>tremendous</gloss>
<gloss>heavy (damage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van je welste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof {bv. vergissing}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schromelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flagrant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vehement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streng {bv. koude}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapitaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extreem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excessif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extrême</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grave</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lourd (dégâts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legnagyobb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legszélső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legtávolabbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álmos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimerült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сильный, чрезвычайный, ужасный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skrajen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prekomeren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pretiran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nenavaden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">močen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">resen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">strašen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">grozen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">silovit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sumo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extremoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甚だ以て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甚だもって</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はなはだ以て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなはだもって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>exceedingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiválóan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甚句</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lively song</gloss>
<gloss>lively dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksliedart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedichtart (v.a. 7-7-7-5 Silben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дзинку (вид народной песенки, сопровождаемой пляской)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甚大</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very great</gloss>
<gloss>enormous</gloss>
<gloss>serious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geweldig groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reusachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolossaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gigantisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">giga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">énorme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">considérable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">riesige Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr schwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeheuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungemein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óriási</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) огромный, громадный, колоссальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy grande</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enorme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甚六</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dunce</gloss>
<gloss>blockhead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crétin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lourdaud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfaltspinsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwachkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dummkopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nehézfejű személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéleten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) тупица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尽かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to use completely</gloss>
<gloss>to use up</gloss>
<gloss>to exhaust</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>愛想を尽かす</xref>
<gloss>to exhaust someone's civility</gloss>
<gloss>to give up (on someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opspenderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbesteden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être mécontent de quelque chose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen aufbrauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzehren (meist in der Wendung aiso o tsukasu愛想を尽かす = etw. satt haben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(побуд. залог гл.) つく【尽く】, (т. е. письменной формы гл.) つきる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尽きる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竭きる</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be used up</gloss>
<gloss>to be run out</gloss>
<gloss>to be exhausted</gloss>
<gloss>to be consumed</gloss>
<gloss>to come to an end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeput raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich beperken tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meer of minder zijn dan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être épuisé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se terminer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgebraucht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschöpft werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">véget ér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иссякать, исчерпываться, истощаться; кончиться; истекать (о сроке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zmanjkati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti izčrpan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priti do konča</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agotarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consumirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尽き果てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尽きはてる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきはてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be exhausted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschöpft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgebraucht sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elapad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть исчерпанным до конца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尽くす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尽す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盡す</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to use up</gloss>
<gloss>to exhaust</gloss>
<gloss>to run out of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to devote oneself (to)</gloss>
<gloss>to do one's utmost (for)</gloss>
<gloss>to serve</gloss>
<gloss>to work (for a cause)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>食べ尽くす</xref>
<s_inf>after masu stem of verb</s_inf>
<gloss>to do to exhaustion</gloss>
<gloss>to do completely</gloss>
<gloss>to do fully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitputten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten einde toe voeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeite doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n best doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al het mogelijke doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uiterste moeite geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich inspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich beijveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bevlijtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{全力を} z'n uiterste best doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n beste beentje voorzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">af-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épuiser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être à court de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire de son mieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire l'impossible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se dévouer (pour quelqu'un)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschöpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbrauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbrauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich anstrengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bemühen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszögellik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letelik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) израсходовать (использовать) до конца; исчерпывать, истощать; отдавать полностью (напр. силы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отдавать все силы (чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (как 2-й компонент сложн. гл. указывает на полную законченность действия)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agotar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extremar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尽力</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんりょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>efforts</gloss>
<gloss>exertion</gloss>
<gloss>endeavour</gloss>
<gloss>assistance</gloss>
<gloss>services</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krachtsinspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">efforts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich anstrengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bemühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Mühe geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstrengung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bemühung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestrebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beistand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">усилия, старания; (обр.) хлопоты (ради кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腎臓</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぞう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>kidney</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} renes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">renal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nieren…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) почка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">riñón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">njure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腎不全</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんふぜん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kidney failure</gloss>
<gloss>renal failure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niereninsuffizienz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nierenversagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">njursvikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迅速</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんそく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quick</gloss>
<gloss>fast</gloss>
<gloss>rapid</gloss>
<gloss>swift</gloss>
<gloss>prompt</gloss>
<gloss>streamlined</gloss>
<gloss>expedited</gloss>
<gloss>expeditious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezwind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoedig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rasch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behänd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schleunig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnelligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behändigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eleven</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsapongó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárdan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarlós fecske</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haladéktalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[な]} быстрый, скорый; скоростной; немедленный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} быстро, скоро, незамедлительно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hitrost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rápido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ágil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迅雷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>sudden peal of thunder</gloss>
<gloss>thunderclap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coup de tonnerre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Donnerschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удар грома, гром</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">åskknall</gloss>
<gloss xml:lang="swe">åskslag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陣営</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんえい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>camp (supporters of a doctrine, party, etc.)</gloss>
<gloss>faction (of a party)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>military camp</gloss>
<gloss>encampment</gloss>
<gloss>cantonment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kampement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legerplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">camp</gloss>
<gloss xml:lang="fre">campement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldlager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ideologisches Lager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abszurd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buzis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">groteszk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nosztalgikusan régimódi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sátortábor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) лагерь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陣形</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>battle formation</gloss>
<gloss>military formation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlachtordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harcrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kialakulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létrehozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) じんだて</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) квадрат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">formación (militar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陣太鼓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんだいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war drum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegstrommel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) боевой барабан (для подачи сигналов на поле боя)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陣地</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>encampment</gloss>
<gloss>position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} stelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">campement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">position (militaire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (militärische)Position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pozíció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) позиция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陣中</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんちゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>in camp</gloss>
<gloss>at the front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlachtfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elöl az arcvonalban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]} в лагере; на позициях; на войне, на фронте</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} лагерный; полевой; фронтовой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陣中見舞い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陣中見舞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんちゅうみまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>visiting soldiers at the front to provide comfort</gloss>
<gloss>visit to (gift for) persons hard at work as a sign of support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brief an die Front</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebesgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frontbesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmunterung (für jmdn. an der Front od. jmdn. der besonders hart arbeitet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) расспросы о здоровье человека, находящегося на фронте</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) посылка на фронт (почтовая)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) негласное распределение фондов во время выборов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陣痛</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんつう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labour pains</gloss>
<gloss>labor pains</gloss>
<gloss>birth pains</gloss>
<gloss>contractions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">barensweeën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weeën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barensnood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} arbeid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">douleurs (de l'accouchement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburtswehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeiten bis zur Fertigstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родовые муки (схватки); (обр.) муки рождения (чего-л. нового)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陣頭指揮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんとうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>taking command of a corps in a battle</gloss>
<gloss>command exercised by the leader of a group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitung an vorderster Front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">командование [армией]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陣容</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんよう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battle formation</gloss>
<gloss>battle array</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lineup (of a team, etc.)</gloss>
<gloss>cast</gloss>
<gloss>staff</gloss>
<gloss>team structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">formation (militaire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlachtordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Truppenformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belegschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatarend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боевой порядок; боевое расположение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酢</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>醋</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酸</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>す</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vinegar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijstazijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} azijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijb.} edik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vinaigre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ecet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уксус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">уксус; ((ср.) すのもの)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vinagre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ättika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酢の物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すのもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>vinegared dish</gloss>
<gloss>pickled dish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">salade de poisson ou légumes au vinaigre (cuisine japonaise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Essig angemachtes Gericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essiggemüse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маринады</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酢酸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>醋酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>acetic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} azijnzuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">methaancarbonzuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ethaanzuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acide acétique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acetylsäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essigsäure (CH₃COOH)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ecetsav</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уксусная кислота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ácido acético</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ättiksyra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酢漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酢漬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pickling</gloss>
<gloss>pickles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het inleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het inmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} zuurwaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in azijn ingelegde levensmiddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mixed pickles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pickles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} pekelzuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} tafelzuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} zuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Indonesische keuken} atjar tjampoer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conserves au vinaigre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einlegen in Essig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Essig Eingelegtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маринады</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} мариновать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} маринованный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酢豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぶた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweet-and-sour pork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwein süß-sauer (chin. Gericht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>圖</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ず</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>drawing</gloss>
<gloss>picture</gloss>
<gloss>diagram</gloss>
<gloss>figure</gloss>
<gloss>illustration</gloss>
<gloss>chart</gloss>
<gloss>graph</gloss>
<gloss>map</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sight</gloss>
<gloss>scene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illustratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} grafiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} diagram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schouwspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plannetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor tekeningen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schetsen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dessin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">image</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diagramme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">schéma</gloss>
<gloss xml:lang="fre">figure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">illustration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">graphique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">scène</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Illustration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skizze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diagramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmaßung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illusztráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) план; карта; диаграмма; схема; чертёж; фигура, рисунок (гл. обр. в книге)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) план, расчёт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">karta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tloris</gloss>
<gloss xml:lang="slv">shema</gloss>
<gloss xml:lang="slv">risba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">načrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">figura (ej. Fig 1)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dibujo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imagen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ilustración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図らずも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>謀らずも</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はからずも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>unexpectedly</gloss>
<gloss>by chance</gloss>
<gloss>by accident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufällig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неожиданно, нежданно-негаданно; ненамеренно, непреднамеренно, случайно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～…する} довелось (пришлось) [с]делать (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inesperadamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図案</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずあん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>design</gloss>
<gloss>sketch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">design</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwerp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musterentwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karcolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skicc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эскиз, набросок; схема; план, проект</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図画</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずが</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawing</gloss>
<gloss>painting</gloss>
<gloss>picture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(früher)Zeichenunterricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajzolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рисование; черчение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рисунок; чертёж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">teckning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図解</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>圖解</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(explanatory) diagram</gloss>
<gloss>illustration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">illustreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een diagram afbeelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grafisch toelichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhelderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schematisch voorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illustratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grafische toelichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheldering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diagram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schematische voorstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illustrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Illustration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bebilderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diagramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">séma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szókép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[пояснительный] рисунок (чертёж), [пояснительная] диаграмма; иллюстрация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} изображать в форме чертежа (диаграммы, графически); иллюстрировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} графически, в рисунках</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ilustración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図鑑</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pictorial book</gloss>
<gloss>picture book</gloss>
<gloss>illustrated reference book</gloss>
<gloss>identification manual</gloss>
<gloss>field guide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geïllustreerd referentieboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platenboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïllustreerde gids</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prentenboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atlas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">livre illustré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">livre d'images</gloss>
<gloss xml:lang="fre">livre de référence illustré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manuel d'identification</gloss>
<gloss xml:lang="fre">guide de terrain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illustriertes Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">illustriertes Lexikon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bilderlexikon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bilderatlas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atlas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmungsbuch (für Pflanzen, Insekten o. Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">атлас (ботанический и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slikanica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libro ilustrado de referencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enciclopedia ilustrada (esp. para niños)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図形</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>figure</gloss>
<gloss>shape</gloss>
<gloss>graphic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diagram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} figuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">figure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Figur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grafik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diagramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diagram</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illusztráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фигура, рисунок, чертёж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} схематический, в рисунке, в чертеже</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">podoba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">diagram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">figura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nuffra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図示</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>showing by a diagram</gloss>
<gloss>illustrating</gloss>
<gloss>representing graphically</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veraanschouwelijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grafisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanschouwelijk voorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visualiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanschouwelijk maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illustreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illustratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grafische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanschouwelijke voorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visualisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">illustrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illustrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaubild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diagramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Illustration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illusztráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ábra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) иллюстрация, рисунок, чертёж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} иллюстрировать; изображать графически, показывать в диаграмме (рисунке, чертеже, графике)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ilustración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diagrama</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gráfica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図式</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずしき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>diagram</gloss>
<gloss>graph</gloss>
<gloss>schema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grafiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diagram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grafische voorstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stereotype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diagramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselszövény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeállítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чертёж; рисунок; схема; диаграмма; (обр.) голая схема</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図書</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>books</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaarten en boeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekenverzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bibliotheek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">livres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bücher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karten und Schriften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">книги, издания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) としょ【図書】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">knjiga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">publikacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図書館</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としょかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずしょかん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>library</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bibliotheekgebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bibliotheek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} boekerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} bieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bibliothèque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bibliothek</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bücherei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">библиотека ((общественная, в отдельном здании); (ср.) としょしつ)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">knjižnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">biblioteca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bibliotek</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bibbla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図書館員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としょかんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>司書</xref>
<gloss>library clerk</gloss>
<gloss>librarian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bibliothekar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bibliotheksangestellter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">библиотекарь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bibliotecario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bibliotekarie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図書室</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としょしつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>library (usu. single-room)</gloss>
<gloss>small library</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bibliotheekkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bibliotheekruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bibliotheekzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bibliotheek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bibliothèque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bibliothek (Zimmer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">библиотека (при учреждении и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">soba v knjižnici</gloss>
<gloss xml:lang="slv">(manjša, oddelčna) knjižnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">biblioteca (habitación)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図星に当たる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずぼしにあたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to hit the bull's-eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Schwarze treffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図星を指す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずぼしをさす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to hit the nail on the head</gloss>
<gloss>to guess exactly right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Nagel auf den Kopf treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtig raten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図太い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずぶとい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>bold</gloss>
<gloss>shameless</gloss>
<gloss>cheeky</gloss>
<gloss>brash</gloss>
<gloss>impudent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schamlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szembeszökő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szégyentelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нахальный, наглый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descarado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desvergonzado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fresco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atrevido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impúdico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図版</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずはん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plate</gloss>
<gloss>illustration</gloss>
<gloss>figure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illustratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbeelding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Illustration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchillustration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kupa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névtábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ábra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illusztráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иллюстрация, рисунок (в книге)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図表</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずひょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>chart</gloss>
<gloss>diagram</gloss>
<gloss>graph</gloss>
<gloss>figure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schematische voorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaarten en tabellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diagram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grafiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grafische voorstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diagramme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">graphique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diagramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tabelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grafische Darstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diagram</gloss>
<gloss xml:lang="hun">grafikon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táblázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diagram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">таблица, диаграмма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} делать в форме диаграммы, давать в графическом изображении</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">graf</gloss>
<gloss xml:lang="slv">diagram</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tabela</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gráfica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diagrama</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gráfico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">figura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図柄</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずがら</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>design</gloss>
<gloss>pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">patroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dessin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">figuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dessin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivitelezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diseño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patrón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawing</gloss>
<gloss>draftsmanship</gloss>
<gloss>draughtsmanship</gloss>
<gloss>projection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichnen (eines Diagramms o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajzolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">черчение, искусство черчения; проектирование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図面</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずめん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawing</gloss>
<gloss>diagram</gloss>
<gloss>plans</gloss>
<gloss>blueprint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plattegrond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konstruktionszeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blaupause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszaki rajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ず【図】 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kitchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konyha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кухня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cocina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厨子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廚子</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miniature shrine with double doors (used to store important Buddhist items such as sutras, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>厨子棚</xref>
<gloss>cabinet with double doors (used by the nobility to store books, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>厨子甕</xref>
<gloss>carved and decorated stone container for storing the bones of one's ancestors (in Okinawa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kabinet voor het opbergen van een boeddhabeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relikwieën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soetrarollen e.d.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} heiligdomskast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergkast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner buddhistischer Altar mit Flügeltüren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ковчег (ящичек с двустворчатой дверцей для статуэтки буддийского божества)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) шкафчик с двустворчатой дверцей (для продуктов, книг и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厨房</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厨坊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廚房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぼう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>厨房</stagk>
<stagk>廚房</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kitchen</gloss>
<gloss>galley</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中坊・ちゅうぼう</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<s_inf>play on 中坊</s_inf>
<gloss>(Internet) troll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keuken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kookplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kookruimte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{船内の} kombuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepskeuken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gálya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) кухня; (мор.) камбуз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹きかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹き掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to blow upon</gloss>
<gloss>to breathe on</gloss>
<gloss>to spray</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pick (a fight)</gloss>
<gloss>to force (unreasonable terms)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to exaggerate</gloss>
<gloss>to overcharge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anhauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf etw. blasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besprühen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőltet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszakol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikényszerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerőszakol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlfizettet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (связ.:) 息を吹き掛ける дышать (на что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ふっかける 2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹きまくる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹き捲る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹き捲くる</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきまくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to blow strongly and continuously</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to brag endlessly</gloss>
<gloss>to boast ceaselessly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tosen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fegen (Wind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hetvenkedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бушевать (о ветре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き荒れる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹荒れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきあれる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to blow violently</gloss>
<gloss>to sweep over</gloss>
<gloss>to devastate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stürmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elpusztít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldúl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бушевать, свирепствовать (о ветре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き込む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹きこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきこむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to blow into</gloss>
<gloss>to breathe into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to inspire</gloss>
<gloss>to indoctrinate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to record (music, video, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar binnen waaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenwaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwaaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door blazen doen komen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} inblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inboezemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspireren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inprenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezielen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pej.} indoctrineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetten tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{テープに} opnemen (op band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaat)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{留守番電話に} achterlaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">endoctriner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enregistrer (musique, film, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inspirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insuffler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pénétrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineinwehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinblasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineindringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einhauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einblasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einflößen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einspielen (Platte)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besprechen (Tonband)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. beeinflussen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">inspirál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megihlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztönöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kioktat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) задувать (во что-л. (напр. в комнату  о ветре)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) вдохнуть (в кого-л., напр. надежду)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) наговорить, напеть (напр. на пластинку)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pihati v</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dihati v</gloss>
<gloss xml:lang="slv">navdihniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posneti {glas, glasbo, zvočno podlago}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soplar hacia adentro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infundir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inspirar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き散らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹散らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹き散す</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきちらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to scatter</gloss>
<gloss>to blow about</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to spread a rumor</gloss>
<gloss>to talk around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegwehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumerzählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eldobál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszéled</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszóródik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertefoszlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széthint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">развеять, разметить (ветром)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き始める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきはじめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to begin to blow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu blasen beginnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き消す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきけす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to blow out (a flame)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausblasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auspusten (eine Kerze)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifúj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">задувать (напр. свечу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噴き上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to blow up (i.e. wind)</gloss>
<gloss>to blow upwards</gloss>
<gloss>to spout into the air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von unten blasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufwirbeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfújódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felnagyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felpumpál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вздымать [в воздух]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бить вверх</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) выбрасывать (на берег)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き送る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきおくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to waft</gloss>
<gloss>to blow over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeweht werde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Wind getragen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">int</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zászlóval jelez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsimul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvonul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">носить (по ветру)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き通す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきとおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to blow through</gloss>
<gloss>to blow ceaselessly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hindurchblasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hindurchwehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständig wehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochen blasen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дуть беспрепятственно (о ветре)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ふきぬく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) всё время хвастаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き倒す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきたおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to blow over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umblasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umwehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsimul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvonul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feledésbe megy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повалить (ветром)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き抜き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹き抜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹抜き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹き貫き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹き貫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹貫き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>吹き抜け・ふきぬけ・1</xref>
<gloss>stairwell</gloss>
<gloss>atrium</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>streamer</gloss>
<gloss>pennant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treppenhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lüftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lépcsőház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árbocszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csücskös zászló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámos papírszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kolumnás címsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lobogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üstökös farka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zászló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zászlócska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) проветривание; сквозняк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ふきながし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き抜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to blow through</gloss>
<gloss>to blow over</gloss>
<gloss>to blow itself out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsimul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvonul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feledésbe megy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дуть (не переставая  день, вечер и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き飛ばす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹飛ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきとばす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to blow away</gloss>
<gloss>to blow off</gloss>
<gloss>to blow up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dispel</gloss>
<gloss>to drive away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to talk big</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umblasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegblasen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wind machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufblasen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfúj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrepül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifúvat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сдувать (о ветре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き飛ぶ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹飛ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきとぶ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be blown off</gloss>
<gloss>to blow off</gloss>
<gloss>to blow away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to vanish</gloss>
<gloss>to disappear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être éjecté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être projeté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weggeweht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getrieben werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie weggeblasen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfúj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrepül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifúvat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き頻る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹きしきる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきしきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to blow violently</gloss>
<gloss>to blow incessantly</gloss>
<gloss>to blow hard (e.g. the wind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дуть не переставая (о ветре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き払う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきはらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to blow off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afblazen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krachtig uitademen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitblazen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegvegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegblasen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfúj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrepül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifúvat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сдувать (о ветре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き返す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきかえす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to blow in the opposite direction</gloss>
<gloss>to revive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blazend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waaiend terugbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder zu sich kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder aufleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder zu Kräften kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felelevenedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felelevenít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvirágoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvirágzik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) задуть снова (о ветре)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.:) …は息を吹き返した (у кого-л.) восстановилось дыхание, (кто-л.) ожил</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き募る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきつのる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to blow harder and harder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer heftiger stürmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer heftiger blasen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дуть всё сильнее и сильнее, крепчать (о ветре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き落とす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to blow down (fruit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сдувать, сбивать (ветром, напр. фрукты)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to blow (of the wind)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to blow (one's breath)</gloss>
<gloss>to breathe out</gloss>
<gloss>to blow on (hot tea, candles, etc.)</gloss>
<gloss>to puff</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to play (a wind instrument)</gloss>
<gloss>to blow (a whistle, trumpet, etc.)</gloss>
<gloss>to whistle (a tune)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>噴く</xref>
<gloss>to emit (smoke, fire, etc.)</gloss>
<gloss>to spout</gloss>
<gloss>to spew</gloss>
<gloss>to puff out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to sprout</gloss>
<gloss>to put forth (buds)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to appear (on the surface)</gloss>
<gloss>to form</gloss>
<gloss>to be coated with (powder, rust, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>吹き出す・3</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to burst out laughing</gloss>
<gloss>to burst into laughter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to brag</gloss>
<gloss>to talk big</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to smelt</gloss>
<gloss>to mint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{風が} waaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blazen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blazen (op)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opspuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} doen uitbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een fluitinstrument} bespelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blazen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">metaalgieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">souffler (pour le vent, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jouer un instrument à vent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">émettre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire jaillir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">siffler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éclater de rire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fondre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">battre (la monnaie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se vanter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fanfaronner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausatmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spielen (Blasinstrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">austreiben (Knospen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árulkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpattan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiolvad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">liheg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áraszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáraszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisugároz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugároz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiköp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дуть; дунуть, подуть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) играть (на духовом инструменте)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) плавить; отливать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (прост.) бахвалиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (см.) ふく【噴く】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pihati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">igrati (na pihalni inštrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soplar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹っ飛ぶ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっとぶ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to blow off</gloss>
<gloss>to be blown off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegfliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auseinander fliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in alle Winde verstreuen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfúj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrepül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifúvat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) быть сдутым, улететь; быстро исчезнуть; разлететься вдребезги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹雪</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乱吹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぶき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow storm</gloss>
<gloss>blizzard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwstorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winterstorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwjacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tempête de neige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneesturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneetreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneegestöber</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (norddt.)Stiemwetter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stiem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestöber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewirbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">метель, вьюга, буран; (обр.) растрёпанные седые волосы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">snežni vihar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">metež</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tormenta de nieve</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ventisca (con nieve)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹奏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>playing (a wind instrument)</gloss>
<gloss>blowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} blazen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} het blazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespeling {van een blaasinstrument}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spielen (ein Blasinstrument)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielen (ein Blasinstrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} играть [на духовом инструменте]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pihalna glasbila</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹奏楽</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいそうがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind music</gloss>
<gloss>wind instrument music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blasmusik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">духовая музыка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹奏楽団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいそうがくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind instrument orchestra</gloss>
<gloss>wind band</gloss>
<gloss>brass band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blaskapelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rézfúvós zenekar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">духовой оркестр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き替え版</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹替版</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹替え版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきかえばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dubbed version (of a movie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">synchronisierte Ausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">synchronisierte Fassung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂らし込む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たらしこむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to drop into, drop-by-drop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂らす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たらす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dribble</gloss>
<gloss>to spill</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to suspend</gloss>
<gloss>to hang down</gloss>
<gloss>to slouch</gloss>
<gloss>to dangle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten hangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten druppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droppelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">laisser couler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">verser petit à petit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">laisser pendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suspendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabhängen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tropfen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschütten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cselezve vezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyáladzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivárog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lomhán mozog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спускать, свешивать; вешать (что-л. свисающее)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spustiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obesiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povesiti (ramena)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kapati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colgar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suspender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escurrir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂り穂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たりほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drooping ears (of grain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hängende Ähre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свешивающиеся колосья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>垂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たれ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>oft. ダレ in compounds</s_inf>
<gloss>sauce (esp. soy or mirin-based dipping sauce)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>たれ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hanging</gloss>
<gloss>something hanging (flap, lappet, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>たれ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>(kendo) loin guard</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>たれ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji radical enclosing the top-left corner of a character</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>たれ</stagr>
<stagr>タレ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>comedian jargon</s_inf>
<gloss>woman</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>たれ</stagr>
<stagr>タレ</stagr>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<s_inf>used after a noun or na-adjective; also ったれ</s_inf>
<gloss>-ass</gloss>
<gloss>-head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het hangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerhangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hangsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{駕籠の} neerhangend scherm aan een draagstoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kendo} lendenbeschermer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} taremiso {= uit een mengsel van miso en water gefilterde jus}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} tare {= saus gebruikt om kabayaki 蒲焼き</gloss>
<gloss xml:lang="dut">yakitori 焼き鳥</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teriyaki てり焼き e.d. op smaak te brengen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hangend deel van kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorhang aan een winkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">badhuis e.d.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afscheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontlasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{no-theater} tare {= soort van haarstukje dat vanaf de bovenkant van een no-masker neerhangt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hofdamesjargon} scheermesje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tare {type van radicalen met positie aan boven- en linkerkant (Γ) van een kanji}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheldw.} {= achtervoegsel dat scheldend naar iem. verwijst die door een in het eerste lid genoemde kwaliteit gekenmerkt wordt; bv. しみたれ (gierigaard)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">なまたれ (slapjanus)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ばかたれ (stommeling)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">がしんたれ (nietsnut)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">貧乏たれ (armoedzaaier) e.d.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor neerhangende schermen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gordijnen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Herunterhängendes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radikal, das den restlichen Teil eines Kanji oben und links umfasst (z.B. 广, 厂, 疒)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szaft</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta haszon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) занавеска; шторка (гл. обр. бамбуковая)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подол; пола</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) тарэ (густой соевый соус)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) たれみそ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sås</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to hang</gloss>
<gloss>to droop</gloss>
<gloss>to dangle</gloss>
<gloss>to sag</gloss>
<gloss>to lower</gloss>
<gloss>to pull down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to give (e.g. lesson, instruction, scolding) (to someone of lower status)</gloss>
<gloss>to confer</gloss>
<gloss>to grant</gloss>
<gloss>to bestow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to drip</gloss>
<gloss>to ooze</gloss>
<gloss>to trickle</gloss>
<gloss>to drop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to leave behind (at death)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>to say</gloss>
<gloss>to utter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to excrete (urine, feces, etc.)</gloss>
<gloss>to let out (a fart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neerhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omlaag hangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} doorhangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">druipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerdruipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerdruppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sijpelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} zijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten bengelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten bungelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten slingeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten schommelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{頭を} buigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten hangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{釣り糸を} neerlaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{おしっこを} een plas doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkramen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openbaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenbaar maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{訓示を</gloss>
<gloss xml:lang="dut">範を} geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{恩恵を} bewijzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pendiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suspendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">descendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'affaisser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dégoutter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tomber (eau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herunterhängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunterhängen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief hängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tropfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einnässen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einkoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hängen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laufen (der Nase)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geben (einer untergeordneten Person z.B. eine Lehre od. ein Vorbild)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lógat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekonyul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lóbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belóg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besüpped</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süllyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrahagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otthagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átruház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csepegtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cseppent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csöpög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izzad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csörgedezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abbahagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abbamarad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vége lesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(неперех.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) свисать, повисать; висеть; свешиваться; провисать, прогибаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стекать каплями, капать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(перех.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) свешивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оставлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) оказывать, давать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) たれる【たれる】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">viseti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti spuščeno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spuščati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kapati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colgarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suspenderse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">combarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂れ下がる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たれさがる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to hang</gloss>
<gloss>to dangle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omlaag hangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar beneden hangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herunterhängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunterhängen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tief hängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über einer Gegend liegen (Wolken od. Nebel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">függ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lógat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lóbál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свисать, висеть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂れ下げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たれさげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hang (a curtain)</gloss>
<gloss>to droop (a tail)</gloss>
<gloss>to lower (a blind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lóg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekonyul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesüpped</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisebbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesüllyeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megaláz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вешать (что-л. свисающее); спускать (напр. штору)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂れ飾り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たれかざり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">medál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подвеска; кулон; брелок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colgante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hängsmycke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂れ流す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たれながす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to discharge (e.g. effluent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{大小便を} alles laten lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incontinent zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{汚水を} zomaar lozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonchalant laten stromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegvloeien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{情報を} verklappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{赤字を} verlieslatend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verliesgevend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlies opleveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inkontinent sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abfließen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiürít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ömlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadlábra helyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) страдать параличём заднего прохода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verter (e.g. aguas residuales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>being pendent</gloss>
<gloss>hanging down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herunterhängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabhängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herunterhängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herabhängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) свешиваться; спадать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar colgado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>information</gloss>
<gloss>instruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Information</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instruktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">információ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útmutatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сообщение; указание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">información</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instrucción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instruction</gloss>
<gloss>teaching</gloss>
<gloss>explanation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Zen priest's sermon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterweisung in der buddh. Lehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útmutatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) указание, разъяснение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) すいし【垂示】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instrucción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">instruktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plummet</gloss>
<gloss>plumb line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">függőlegesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehezék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ólom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отвесная линия, вертикаль; отвес</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perpendicular line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loodlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verticaallijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verticaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loodrechte lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verticale lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perpendiculair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cathetus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kathete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ligne perpendiculaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertikale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senkrechte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">senkrechte Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перпендикуляр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂直</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいちょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vertical</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>perpendicular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit het} lood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtstandigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verticaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} loodrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} verticaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} rechtstandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} perpendiculair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loodrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verticaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtstandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perpendiculair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haaks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechthoekig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een rechte hoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loodrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verticaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtstandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perpendiculair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vertical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">perpendiculaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senkrechte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertikalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertikal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">senkrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">(na) merőleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függőleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függőleges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} перпендикулярный, вертикальный; отвесный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} опускать вертикально</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">navpičnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vertikalnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">navpičen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vertikalen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pravokoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vertical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1370990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂直タブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいちょくタブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vertical tabulation</gloss>
<gloss>VT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertikaler Tabulator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂直線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいちょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perpendicular line</gloss>
<gloss>vertical line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertikale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senkrechte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufeinander senkrecht stehende Gerade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Normale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">függőleges vonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перпендикуляр, вертикаль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂髪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>垂し髪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>垂れ髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すべらかし</reb>
<re_restr>垂髪</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すべしがみ</reb>
<re_restr>垂髪</re_restr>
<re_restr>垂し髪</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たれがみ</reb>
<re_restr>垂髪</re_restr>
<re_restr>垂れ髪</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair tied behind and hanging down</gloss>
<gloss>long flowing hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Damenfrisur mit hinten zusammengefassten und über den Rücken fallenden Haaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lose herabhängendes Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распущенные волосы; свешивающаяся прядь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂範</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>setting an example</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Beispiel geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Beispiel aufstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstellen eines Beispieles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) показывать пример; служить образцом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たる木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>椽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>榱</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>架</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たるき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はえき</reb>
<re_restr>榱</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rafter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dakspar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapbalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dakspant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kapraaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} spoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sparren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szarufa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стропило</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">taksparre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂楊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weeping willow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauerweide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salix babylonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sorgpil</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tårpil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂涎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいぜん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すいえん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すいせん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>avid desire</gloss>
<gloss>craving</gloss>
<gloss>thirst</gloss>
<gloss>envy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>watering at the mouth</gloss>
<gloss>drooling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begehrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelüst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlangen (korrekte Lesung ist suizen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begehrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelüst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gelüsten lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gierig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gier empfinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bírásvágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bírvágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéki vágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapzsiság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mohóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) すいぜん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) すいぜん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) текущая изо рта слюна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} (обр.) страстно желать, зариться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂迹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいじゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すいしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>manifested form (of a Buddha or Shinto deity to save people)</gloss>
<gloss>temporary manifestation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeitweiliges Erscheinen von Buddhas und Bodhisattvas in manifester Gestalt, um die Menschen zu retten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) сошествие Будды на землю для спасения людей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推す</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おす</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to recommend</gloss>
<gloss>to endorse (e.g. a candidate)</gloss>
<gloss>to nominate</gloss>
<gloss>to support</gloss>
<gloss>to back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to infer (from)</gloss>
<gloss>to deduce</gloss>
<gloss>to gather</gloss>
<gloss>to conjecture</gloss>
<gloss>to surmise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to think (something) through</gloss>
<gloss>to ponder deeply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanprijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanraden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adviseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(als kandidaat) voordragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veronderstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoeden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conclure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en déduire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">proposer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recommander</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suggérer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Schluss ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ableiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">következtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magával von</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefoglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alátámaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvisel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenntart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megalapoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заключать, делать выводы; представлять себе; судить (о чём-л.); предполагать; догадываться, гадать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рекомендовать, выдвигать (кого-л.); выставлять кандидатом; поддерживать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suponer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conjeturar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imaginar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proponer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recomendar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推移</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>transition</gloss>
<gloss>change</gloss>
<gloss>progress</gloss>
<gloss>development</gloss>
<gloss>shift</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>passing (of time)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het verstrijken (van de tijd)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdsverloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschuiving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kentering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transitie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veränderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Änderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ändern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átalakulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmeneti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszállás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) смена, перемена, изменение; переход, движение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} идти вперёд, [из]меняться; (как опред.) меняющийся, изменчивый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推挙</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹挙</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいきょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>recommendation (of a person for a position)</gloss>
<gloss>nomination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nomineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de nominatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordracht plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbeveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nominatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfehlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javaslat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) выдвижение, рекомендация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выдвигать, рекомендовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recomendación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tillstyrkan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推計</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいけい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>estimate</gloss>
<gloss>estimation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ramen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schätzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">államháztartás költségvetési előirányzata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árvetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becslés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előkalkuláció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékmegállapítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbecsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszámítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költségelőirányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költségvetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vélemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véleményezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[примерная] оценка, калькуляция; смета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оценивать, калькулировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推察</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいさつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>guess</gloss>
<gloss>conjecture</gloss>
<gloss>surmise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachfühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Gefühl teilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutmaßung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltételezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vélekedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предположение, догадка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} строить предположения, предполагать, заключать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} представлять себе (чьи-л. чувства); сочувствовать (кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förmodan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推奨</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>recommendation</gloss>
<gloss>endorsement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanprijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recommanderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} mansjen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbeveling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">recommandation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfehlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgatmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgatmányozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóváhagyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) рекомендация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} рекомендовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recomendación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">respaldo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推奨文献目録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいしょうぶんけんもくろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selected bibliography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推進</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>propulsion</gloss>
<gloss>drive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>promotion (of a policy, project, movement, etc.)</gloss>
<gloss>furtherance</gloss>
<gloss>advancement</gloss>
<gloss>pushing forward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voortstuwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortdrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stimuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortstuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortdrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">force qui emmène vers l'avant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poussée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">propulsion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwärtstreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorantreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Förderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorantreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fördern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschub leisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előrehajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előléptetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) продвижение; (перен.) выдвижение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} продвигать [вперёд]; приводить в движение; (перен.) выдвигать; толкать, проталкивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">napredovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pogon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">promoción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impulso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fomento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推進機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいしんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>propeller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">propeller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légcsavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пропеллер; гребной винт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hélice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">propeller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推進者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいしんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>promoter</gloss>
<gloss>instigator</gloss>
<gloss>driving force</gloss>
<gloss>pioneer</gloss>
<gloss>leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ledare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推薦</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>推奨</xref>
<gloss>recommendation</gloss>
<gloss>referral</gloss>
<gloss>endorsement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recommanderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanraden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar voren schuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbeveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recommandatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">recommandation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parrainage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">référence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">approbation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfehlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javaslat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рекомендация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать рекомендацию (кому-л.); предлагать, выдвигать (в члены и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} по рекомендации</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">priporočilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priporočiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recomendación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推薦者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいせんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recommender</gloss>
<gloss>nominator</gloss>
<gloss>referee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfehlender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">játékvezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">måldomare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推薦状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいせんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter of invitation</gloss>
<gloss>letter of recommendation</gloss>
<gloss>reference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbevelingsbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuigschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lettre de recommandation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfehlungsschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рекомендательное письмо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предвыборная листовка; письмо с выдвижением (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推測</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいそく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>guess</gloss>
<gloss>conjecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veronderstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supponeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veronderstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">giswerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gokwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speculatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conjectuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suppositie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conjecture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">présomption</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutmaßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlussfolgern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutmaßung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlussfolgerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltételezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предположение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} строить предположения; выводить заключение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">domneva</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ugibanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ugibati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sklepati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">domnevati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deducir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inferir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presumir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suponer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conjeturar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calcular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suposición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conjetura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gissning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推定</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいてい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>presumption</gloss>
<gloss>assumption</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>estimation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ramen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begroten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taxeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assumeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veronderstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presumeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prognosticeren (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assumptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veronderstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presumptie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} rechtsvermoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presumptio juris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">estimation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folgerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlussfolgerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutmaßung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becslés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltételezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltételezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemtelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tettetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предположение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предполагать, считать; оценивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} предположительный; вероятный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pričakovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predvidevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pričakovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predvidevati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cálculo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presunción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estimación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推理</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reasoning</gloss>
<gloss>inference</gloss>
<gloss>deduction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>推理小説</xref>
<gloss>mystery genre</gloss>
<gloss>detective genre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deduceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concluderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redeneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inferentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevolgtrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concludering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redenering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redenatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(film, roman) d'enquête, de détective</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conclusion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déduction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raisonnement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ableiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folgern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlussfolgern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Schluss ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folgerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlussfolgerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlussfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ableitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">okfejtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рассуждение, соображение; вывод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} рассуждать; делать вывод; строить умозаключения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sklep</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sklepanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sklepati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deducir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inferir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colegir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">razonamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deducción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inferencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推量</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいりょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>guess</gloss>
<gloss>conjecture</gloss>
<gloss>supposition</gloss>
<gloss>inference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veronderstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} onderstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speculeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als conjectuur opperen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">concluderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruit opmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voorstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veronderstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conjectuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speculatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevolgtrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concludering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logische conclusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inferentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conjecturer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire des conjectures sur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutmaßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutmaßung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltételezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суждение, предположение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предполагать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deducir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inferir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presumir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suponer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conjeturar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calcular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inferencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intuición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推論</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいろん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>inference</gloss>
<gloss>deduction</gloss>
<gloss>induction</gloss>
<gloss>reasoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">redeneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deduceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concluderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redenering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redenatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inferentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevolgtrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deductie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conclusion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlussfolgern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folgerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlussfolgerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inferenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">következtetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beiktatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рассуждение; вывод; заключение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать вывод, заключать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推敲</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>polishing (a piece of writing)</gloss>
<gloss>improvement</gloss>
<gloss>revision</gloss>
<gloss>refinement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} het bijschaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het polijsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bijvijlen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bijschaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polijsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijvijlen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder handen nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élaborer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">polir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausarbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbesserung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überarbeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átdolgozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiszoltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обработка, отделка (литературного произведения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} работать над литературным произведением</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">refinamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mejoramiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みず</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>み</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>湯・ゆ・1</xref>
<s_inf>み is generally used in compounds</s_inf>
<gloss>water (esp. cool, fresh water, e.g. drinking water)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fluid (esp. in an animal tissue)</gloss>
<gloss>liquid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flood</gloss>
<gloss>floodwaters</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>みず</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>力水</xref>
<field>&sumo;</field>
<gloss>water offered to wrestlers just prior to a bout</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>みず</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>水入り</xref>
<field>&sumo;</field>
<gloss>break granted to wrestlers engaged in a prolonged bout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koud water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} kali</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} majem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheikunde} aqua</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het natte element</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} wed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} ganzewijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstroming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watervloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inundatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} liquor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaamsvocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leewater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rust {bij sumō-wedstrijd; afkorting van mizuiri 水入り}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">eau (en part. de l'eau fraîche, par ex. de l'eau potable)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fluide (en part. d'un tissu animal)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">humeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">liquide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">débordement (d'une rivière, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inondation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">eau offerte aux lutteurs avant un round</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pause accordée aux lutteurs engagés dans un round prolongé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaltes Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschwemmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ásványvíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapvíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhígított részvények</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhígított részvénytőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyvíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háztartásban használt víz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ivóvíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kútvíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víz-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víztisztaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вода; холодная вода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} водный; водяной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) жидкость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">voda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agua (fría, fresca)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vatten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371265</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&thb;</dial>
<gloss>tsukemono</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese pickled vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agua (dialecto de la región Tsugaru de Aomori)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水掛け論</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水かけ論</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水掛論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずかけろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endless argument</gloss>
<gloss>pointless argument</gloss>
<gloss>fruitless dispute</gloss>
<gloss>futile discussion</gloss>
<gloss g_type="lit">argument over whose field to water (during a drought)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">uferlose Diskussion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ewiges Hin und Her</gloss>
<gloss xml:lang="ger">müßiger Wortwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">endloser und ergebnisloser Disput</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бесконечный (бесплодный) спор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} вести бесконечный (бесплодный) спор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水溜り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水たまり</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水溜まり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水溜</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずたまり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puddle</gloss>
<gloss>pool of water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterplas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserpfütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserlache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tócsa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лужа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">charco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">puss</gloss>
<gloss xml:lang="swe">puss</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vattenpöl</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vattenpuss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水を差す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水をさす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水を注す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水を刺す</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずをさす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to pour water (into)</gloss>
<gloss>to dilute with water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to hinder</gloss>
<gloss>to hamper</gloss>
<gloss>to throw cold water on</gloss>
<gloss>to put a damper on</gloss>
<gloss>to estrange (people)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Vorhaben durchkreuzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Vorhaben zu Nichte machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. etwas verderben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水域</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいいき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waters</gloss>
<gloss>water area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">watergebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewässer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водный бассейн; водное пространство; акватория</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水稲</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wet-land rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rizière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nassfeldreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рис на заливных полях</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水泳</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいえい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>swimming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zwemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zwemsport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zwempartij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">natation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">úszás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плавание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} плавать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">plavanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">natación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">simning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水温</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいおん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water temperature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">watertemperatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">température de l'eau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassertemperatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízhőfok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">температура воды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temperatura del agua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>hydration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hidrálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hidratáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hidratálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hidrogénezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízfelvétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hidratación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水化物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいかぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hidrát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hydrat</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hydratisera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水菓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jelly dessert</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свежие фрукты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fruta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水害</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water damage</gloss>
<gloss>flood disaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterschade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dégât des eaux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dégâts d'une inondation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserschaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochwasserschaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschwemmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наводнение; ущерб от наводнения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poplava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desastres naturales (causados por inundaciones, ciclones, etc)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水割り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずわり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cutting an alcoholic beverage (usu. whisky or shōchū)</gloss>
<gloss>diluting an alcoholic beverage</gloss>
<gloss>cut drink</gloss>
<gloss>diluted drink</gloss>
<gloss>watered-down drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanlenging met water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met water aangelengde drank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± hoerenborrel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} aangelengde whisky</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puntje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdünnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdünnung mit Wasser (z. B. Whisky)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みずまし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水気</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずけ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すいき</reb>
<re_restr>水気</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water content</gloss>
<gloss>moisture</gloss>
<gloss>juiciness</gloss>
<gloss>dampness</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>すいき</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water vapor (vapour)</gloss>
<gloss>steam</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>すいき</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dropsy</gloss>
<gloss>edema</gloss>
<gloss>oedema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vochtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vocht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">damp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuchtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nässe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserdampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassersucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ödem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewebewassersucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nässe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuchtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wässrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wässerigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyirkosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páratartalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dohosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kigőzölgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pára</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyirkosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dohosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kigőzölgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pára</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) влажность; испарения; сырость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отёчность; водянка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) влажность; водянистость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сочность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} сочный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vlaga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vlažnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jugo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zumo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水牛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいぎゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイギュウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water buffalo (Bubalus bubalis)</gloss>
<gloss>domestic Asian water buffalo</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wild water buffalo (Bubalus arnee)</gloss>
<gloss>Asian water buffalo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} waterbuffel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Bubalus arnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} karbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Bubalus (arnee) bubalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">buffle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserbüffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bubalus bubalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétéltű harckocsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">азиатско-индийский бык, буйвол, Bubalus bubalis (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">búfalo de agua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水玉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずたま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drop of water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>水玉模様・みずたまもよう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>polka dots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterdrup</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterdruppel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} dauwdrup</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dauwdruppel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{als motief} stip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stippel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moesje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(chemise, cravate) à pois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">goutte d'eau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassertropfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tautropfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tauperle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punktmuster (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брызги; пузыри (на воде)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">капля воды; капля росы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水玉模様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずたまもよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>polka dots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gepunktet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gepunktetes Muster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узор из голубых пятен</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lunares (de diseño)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水銀</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいぎん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mercury (Hg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} kwik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwikzilver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} mercurius</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mercure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quecksilbrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quecksilber (silbrig glänzendes, bei Zimmertemperatur zähflüssiges Schwermetall; Zeichen: Hg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">higany</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ртуть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ртутный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mercurio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvicksilver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水銀柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいぎんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>column of mercury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwikkolom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwikzuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} kwik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">colonne de mercure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quecksilbersäule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ртутный столбик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water hammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тех. гидравлический молот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水源</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいげん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source of river</gloss>
<gloss>fountainhead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterbron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bronnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} rivierbron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flussquelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vodni vir</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izvir reke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manantial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水源地</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいげんち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source (of a river, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quellgebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исток реки; источник водоснабжения; водохранилище</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">källflod</gloss>
<gloss xml:lang="swe">källa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水彩画</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいさいが</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watercolor painting</gloss>
<gloss>watercolour painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{schild.} schilderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekening in waterverf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterverfschilderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterverftekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aquarel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aquarelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aquarell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aquarellbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserfarbenmalerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aquarellmalerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">акварель, рисунок акварелью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水際</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水ぎわ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずぎわ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beach</gloss>
<gloss>water's edge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coastline</gloss>
<gloss>national border</gloss>
<gloss>before entering the country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bord de l'eau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">strand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) кромка воды; берег; взморье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">кромка (линия) берега</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} у самой воды, на краю берега; на самом берегу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水撒き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水まき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>watering</gloss>
<gloss>sprinkling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wässern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wässern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поливка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} поливать (улицу, сад и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лейка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水産業</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいさんぎょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fisheries industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">visserij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischereiindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морской и речной промысел</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">industria pesquera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水産物</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいさんぶつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marine products</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit de wateren gewonnen product {m.n. wieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoet- en zoutwatervis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaal- en schelpdieren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresfrüchte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischereiprodukt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продукты морского и речного промысла</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">productos marinos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水酸化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいさんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>hydration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydratation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydration (Bildung von Hydraten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hidrálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hidratáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hidratálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hidrogénezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízfelvétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hidratación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水酸化ナトリウム</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいさんかナトリウム</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sodium hydroxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natriumhydroxid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ätznatron</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NaOH</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nátrium-hidroxid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水酸化物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいさんかぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydroxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydroxid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hidroxid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hydroxid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稚子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>若子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みずご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちし</reb>
<re_restr>稚子</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<stagr>みずこ</stagr>
<stagr>みずご</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aborted, stillborn or miscarried foetus (fetus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>newborn baby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgedreven vrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoldragen foetus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanvrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misgeboorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geaborteerde foetus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} boreling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boorling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pasgeboren baby</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jong kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kindje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleintje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeborenes Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade geborenes Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgetriebener Fetus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recién nacido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水子供養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずごくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memorial service to appease an aborted foetus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水死</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>溺死</xref>
<gloss>death by drowning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">noyade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ertrinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ertrinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fulladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfulladás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) できし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水煮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>boil in water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochen in leicht gesalzenem Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} варить, кипятить (в воде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水車</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みずぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water wheel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. すいしゃ</s_inf>
<gloss>water turbine</gloss>
<gloss>hydraulic turbine</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>みずぐるま</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>violent wielding of weapons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">watermolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Sur.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} waterwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">watermolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Sur.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} waterwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">razendsnelle bewegingen met een wapen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moulin à eau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Turbine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízkerék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízturbina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водяное колесо; водяная мельница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">molino de agua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水準</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいじゅん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>level</gloss>
<gloss>standard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niveau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterpas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">niveau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">standard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">norme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">niveau d'eau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niveau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserhöhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízszintes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapvető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álló gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">általános iskolai osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiteles mérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívánalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértékadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszlop</gloss>
<gloss xml:lang="hun">standard</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabványos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">típus-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valutaalap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zászló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) уровень воды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [общий] уровень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nivo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">standard</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nivo vode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nivel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medida estándar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水商売</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずしょうばい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chancy trade or business with uncertain profitability</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night entertainment business (e.g. hostess bar)</gloss>
<gloss>nightlife business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nachtelijke entertainmentbusiness</gloss>
<gloss xml:lang="dut">branche van het nachtelijk uitgaansleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtelijke amusementsindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bar- en restaurantsector</gloss>
<gloss xml:lang="dut"> natte horeca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onzekere beroepen die van de gunst van de klant afhangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltungsgewerbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bar- und Restaurantgewerbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtlebengewerbe (Oberbegriff für Gewerbe ohne festes Einkommen, die von der Gunst der Kunden abhängen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjszakai élet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) 1) легковесное (несолидное) дело; несолидная профессия (не обеспечивающая надёжного дохода)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} заниматься всякой всячиной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ресторанное дело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} содержать ресторан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水晶</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水精</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(rock) crystal</gloss>
<gloss>high purity quartz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kristal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekristalliseerd kwarts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bergkristal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergglas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotskristal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dragoniet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cristal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quartz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergkristall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kristall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauchtopas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">flintüveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyikristály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kristály-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kristály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kristálydetektor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kristálydísz csilláron</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kristálygömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kristályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kristálytiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kristályüveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ólomkristályüveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óraüveg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кристалл</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cristal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kristall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水上</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aquatic</gloss>
<gloss>on the water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">water-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… op het water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aquatisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aquatique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nautique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasser…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízi állat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízi sportoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} водный, надводный; плавучий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} на поверхности воды, на воде</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水上警察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいじょうけいさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Coast Guard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hafenpolizei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küstenwache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserpolizei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserschutzpolizei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морская полиция, береговая охрана</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水蒸気</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいじょうき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water vapour</gloss>
<gloss>water vapor</gloss>
<gloss>steam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wasem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterdamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">damp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vapeur d'eau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserdampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gőz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vodna para</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vapor de agua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水色</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずいろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>light blue</gloss>
<gloss>pale blue</gloss>
<gloss>aqua</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterkleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bleu clair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hellblau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Türkis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmelblau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">светло-синий цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">svetlo modra barva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">azul claro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水浸し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水びたし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずびたし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>submersion</gloss>
<gloss>inundation</gloss>
<gloss>being flooded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être inondé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être submergé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschwemmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überflutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">погружение [в воду]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть погружённым в воду; оказаться под водой; быть затопленным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水炊き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水たき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水炊</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずたき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みずだき</reb>
<re_restr>水炊き</re_restr>
<re_restr>水炊</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>food (esp. chicken and vegetables) boiled in plain water (or sometimes dashi, etc.) and served with dipping sauce (esp. ponzu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Tisch gekochter Hühnereintopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) варёная курица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} варёный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水かさ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水嵩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずかさ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volume of water (in a river, pond, flood, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">volume d'eau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserpegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassermenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объём (уровень) воды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>force of water (current, stream, jet, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraft einer Strömung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сила течения воды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水性</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>water-based</gloss>
<gloss>aqueous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>水溶性</xref>
<gloss>water-soluble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasser…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wässrig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水星</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Mercury (planet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} Mercurius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Mercure (planète)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Merkur (innerster Planet unseres Sonnensystems)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">higany</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) Меркурий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Mercurio (planeta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水生</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水棲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>陸生</xref>
<gloss>aquatic (life)</gloss>
<gloss>living in the water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aquatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasser…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasser… (im Wasser leben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízi állat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízi sportoló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} водяной (о животных)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} водяной (о растениях)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水仙</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイセン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>daffodil (esp. Narcissus tazetta var. chinensis)</gloss>
<gloss>narcissus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} narcis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Narcissus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">narcisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Narzisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Narcissus tazetta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nárcisz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нарцисс, Narcissus Tazetta (L.) var. Chinensis (M. Roem.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水洗</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>washing with water</gloss>
<gloss>rinsing</gloss>
<gloss>flushing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterspoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wassing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chasse d'eau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spülen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinunterspülen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserspülung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vizes öblítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizes átmosás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мытьё, промывка, промывание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">splakovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">limpiar con agua</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enjuagar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fregar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spolning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水洗便所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいせんべんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flush toilet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">WC</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserklosett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízöblítéses vécé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inodoro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retrete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excusado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">w.c.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水素</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいそ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrogen (H)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} waterstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hydrogenium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} H</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hydrogène (H)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydrogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydrogenium (farb-, geruchloses u. geschmackfreies Gas; Zeichen: H)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hidrogén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водород</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hidrógeno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hydrogen</gloss>
<gloss xml:lang="swe">väte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水素化物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいそかぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydrid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hydrid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水槽</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water tank</gloss>
<gloss>cistern</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish tank</gloss>
<gloss>aquarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">watertank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterreservoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterbekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterbassin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bassin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cisterne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aquarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bassin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">citerne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserbehälter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserspeicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wassertrog</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aquarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ciszterna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víztartály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vécétartály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víztartály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цистерна, бак, резервуар (для воды)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pecera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cisterna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">depósito de agua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水増し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずまし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>dilution</gloss>
<gloss>watering down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>inflation (of budget, claim, etc.)</gloss>
<gloss>padding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">majoration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdünnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwässern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufblasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auswalzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufpumpen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Höhe treiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdünnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwässerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufblasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswalzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">In-die-Höhe-Treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betreiben einer Inflationspolitik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfújás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felpuffadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">infláció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разбавление водой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разбавлять водой, разжижать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aumentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inflar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diluir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水族館</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいぞくかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すいぞっかん</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aquarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aquarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aquarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aquarium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aquarienhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akvárium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аквариум (здание)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">akvarij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acuario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水着</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bathing suit</gloss>
<gloss>swimsuit</gloss>
<gloss>swimmers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">badkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwemkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">badpak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwempak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">badkostuum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwemkostuum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maillot de bain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Badeanzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Badehose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Badebekleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">női fürdőruha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">купальный костюм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kopalke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">traje de baño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bañador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水中</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいちゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>underwater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderwater-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder het wateroppervlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">submarien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aquatisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hydro-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aquatique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dans l'eau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sous-marin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterwasser…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterwasser…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tauch…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taucher…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">víz alatti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в воде, под водой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} подводный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">podvoden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">submarino (que está bajo el agua)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bajo el agua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水中眼鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいちゅうめがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diving goggles</gloss>
<gloss>swimming goggles</gloss>
<gloss>face mask</gloss>
<gloss>hydroscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmbrille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очки для подводного плавания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずばしら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すいちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>column of water</gloss>
<gloss>water column</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassersäule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wassersäule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserstrahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водяной столб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skydrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水虫</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずむし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>athlete's foot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>water boatman (esp. species Hesperocorixa distanti)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asellus hilgendorfi (species of aquatic sowbug)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Hesperocorixa distanti</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sigara substriata {soort van bootsmannetje}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} waterpissebed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Asellus aquaticus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} (interdigitale) ringworm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetschimmel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwemmerseczeem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dermatophytose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tinea pedis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußpilz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserkäfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sigara distanti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">epidermofitózis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábujjak közötti kipállás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) водяной клоп, Sigara distanti (Kirkaldy)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мокнущая экзема</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eczema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水滴</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drop of water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vessel for replenishing inkstone water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterdruppel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterdrup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">watervaatje {bevat het water dat gebruikt wordt bij de aanmaak van kalligrafie-inkt}}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">goutte d'eau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">récipient pour remplir d'eau une pierre à encre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassertropfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) капля воды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) капельница (для разведения туши)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kapljica vode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gota de agua</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vattendroppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水田</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいでん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(water-filled) paddy field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{landb.} nat rijstveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevloeide rijstakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïrrigeerd rijstland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sawa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nat padieveld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rizière (inondée)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisfeld (insbes. im gefluteten Zustand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rizsföld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заливное [рисовое] поле</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">riževo polje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campo de arroz (lleno de agua)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrozal (inundado)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水痘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水疱瘡</xref>
<gloss>chickenpox</gloss>
<gloss>chicken pox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} waterpokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windpokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valse pokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">varicellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">varicella</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} wijnpokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">varicelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windpocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Varizellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Varizella</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spitze Blattern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schafpocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserpocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzpocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ветряная оспа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水筒</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canteen</gloss>
<gloss>flask</gloss>
<gloss>water bottle</gloss>
<gloss>thermos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterfles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldfles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinkfles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bidon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{soldatent.} flap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} thermosfles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bidon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gourde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldflasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiseflasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">étkezde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kantin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">flaska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lombik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üveg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фляжка, фляга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čutara</gloss>
<gloss xml:lang="slv">steklenica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cantimplora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bota (de agua)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水道</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water supply</gloss>
<gloss>water service</gloss>
<gloss>waterworks</gloss>
<gloss>tap water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>channel</gloss>
<gloss>strait</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water course</gloss>
<gloss>waterway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} leiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zee-engte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeegat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">approvisionnement d'eau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conduite d'eau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">distribution d'eau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserversorgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fließendes Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitungswasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seestraße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízkészlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízszolgáltatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) водопровод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) водный путь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) канал; рукав (реки), протока; пролив</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (анат.) канал, труба, проход</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vodna pipa</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vodovod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oskrba z vodo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suministro de agua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水道屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいどうや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plumber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Installateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízvezeték szerelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rörmontör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水道管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいどうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water pipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterbuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterleidingpijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterpijp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conduite d'eau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserrohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserleitungsrohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserleitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水道栓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいどうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrant</gloss>
<gloss>faucet</gloss>
<gloss>tap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">robinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserhahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hidráns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dugasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">söntés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водопроводный кран</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grifo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">canilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水芭蕉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずばしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Asian skunk cabbage (Lysichiton camtschatcense)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">witte lysichiton</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lysichiton camtschatcense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiße Scheinkalla</gloss>
<gloss xml:lang="ger">asiatischer Stinktierkohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lysichitum camtschatcense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shallow bowl for displaying flowers, bonsai, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lage kom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{生け花</gloss>
<gloss xml:lang="dut">盆石の} plateau waarop bloemstukjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landschapjes geëtaleerd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bassin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vasque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserbecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schale für Blumengestecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schale für Ikebana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">широкая плоская ваза для декоративной расстановки цветов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水瓶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水がめ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水甕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずがめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water jug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">broc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cruche d'eau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserkrug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vizeskancsó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кувшин [для воды]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1371990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水瓶座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>みずがめ座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずがめざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aquarius (constellation)</gloss>
<gloss>the Water Carrier</gloss>
<gloss>the Water Bearer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">astrol.} Waterman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Aquarius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassermann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aquarius (Sternbild u. Sternzeichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Aquarius) (астр., астрол.) Водолей (созвездие и знак зодиака)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vodnar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acuario (signo zodiacal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水夫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいふ</reb>
<re_restr>水夫</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かこ</reb>
<re_restr>水夫</re_restr>
<re_restr>水手</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すいしゅ</reb>
<re_restr>水手</re_restr>
<re_restr>水主</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sailor</gloss>
<gloss>seaman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeeman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matroos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">varensman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">varensgezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} pikbroek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">matelot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bootsführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matrose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seemann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seemann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matrose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">matróz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">матрос, моряк (торгового флота)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">remero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marinero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sjöman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水分</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいぶん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water</gloss>
<gloss>liquid</gloss>
<gloss>fluid</gloss>
<gloss>moisture</gloss>
<gloss>humidity</gloss>
<gloss>sap</gloss>
<gloss>juice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vochtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{med.} liquor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">eau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">liquide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fluide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">humidité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sève</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassergehalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">páratartalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">содержание влаги, влажность; вода; сок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vodni delež</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humedad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fukt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水兵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいへい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(naval) sailor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">matroos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeesoldaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marinier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Matrose (der Marine)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marinesoldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">matróz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военный моряк (матрос)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soldado de marina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水兵服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいへいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sailor's suit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} matrozenpak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matrozenkostuum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matrozendracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} matrozenpakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matrozenuniform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marineuniform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) матросская форма [военно-морского флота]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) матросский костюм (детский)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水平</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいへい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horizontal</gloss>
<gloss>level</gloss>
<gloss>even</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horizontaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterpas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlakheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horizontaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} vlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} horizontaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} waterpas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} effen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horizontaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterpas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à l'horizontale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">horizontal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">horizontale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">horizontalement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">horizontalité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">horizontal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">waagrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Horizontale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waagrechte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszintű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízszintes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízszintező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekvő helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízszintes helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízszintes irány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízszintesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízszintes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уровень воды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} плоский; горизонтальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} горизонтально; в одной плоскости, на одном уровне</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} уравнивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gladina vode</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vodoraven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">horizontalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">horizontal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水平タブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいへいタブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horizontal tabulation</gloss>
<gloss>HT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">horizontaler Tabulator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水平線</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいへいせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地平線</xref>
<gloss>horizon (related to bodies of water)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kimlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horizon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">einder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezichtseinder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">horizontale rechte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horizontale lijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">horizon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ligne horizontale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meereshorizont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Horizontale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Horizontallinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">horizont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaszint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rétegszint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemhatár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízszintes vonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) горизонтальная линия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) горизонт; (перен.) общий уровень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obzorje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">horizont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">horizonte (en relación con el mar o lagos)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">horisont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水泡</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水沫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいほう</reb>
<re_restr>水泡</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みなわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foam</gloss>
<gloss>bubble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水泡に帰する・すいほうにきする</xref>
<gloss>nothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuim op het water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blaasjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bubbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bubbels op het water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} schuim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets onbeduidends</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietigs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écume</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bulle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mousse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserblase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tajték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hólyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">panama</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pezsgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen személy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пузырь; пена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пузыри, пена (на воде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水墨画</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいぼくが</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>India-ink painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monochrome tekening van inkt op papier of zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkttekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inktschildering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lavis (peinture à l'huile Indienne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tuschmalerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tuschzeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarz-Weiß-Gemälde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">картины, исполненные чёрной тушью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水没</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいぼつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>submerge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegzinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder water wegzakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de bodem verdwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door de golven verzwolgen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} verdrinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzinking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegzinking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegzakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdwijning onder water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">submersie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immersie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} verdrinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überschwemmt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untertauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschwemmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Submersion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水脈占い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいみゃくうらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dowsing</gloss>
<gloss>water divining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水無月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなづき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みなつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>sixth month of the lunar calendar (approx. July)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>June</gloss>
<gloss>sixth month of Gregorian calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>triangles of sweet rice jelly topped with adzuki beans (eaten in the sixth month)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brachmonat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brachmond</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sechster Monat (nach dem Mondkalender)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шестой месяц лунного календаря</gloss>
<gloss xml:lang="rus">шестой месяц по лунному календари</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水面</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいめん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みなも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water's surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">watervlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wateroppervlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wateroppervlakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterspiegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} oppervlakte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">surface de l'eau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasseroberfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserspiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поверхность воды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vodna površina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gladina vode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">superficie del agua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水面下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいめんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>underwater</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>behind closed doors</gloss>
<gloss>behind the scenes</gloss>
<gloss>below the surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Bereich) unter Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">víz alatti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bajo el agua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水門</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいもん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sluice gate</gloss>
<gloss>water gate</gloss>
<gloss>flood gate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sluis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sluisdeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluispoort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sasdeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schutdeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloeddeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterpoort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleuse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleusentor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsilip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шлюз; водоспуск</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compuerta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esclusa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水揚げ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水あげ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずあげ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>陸揚げ</xref>
<gloss>landing</gloss>
<gloss>unloading (e.g. a ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漁獲量</xref>
<gloss>catch (of fish)</gloss>
<gloss>takings</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>売上高</xref>
<gloss>sales (of a shop)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>defloration (e.g. of a geisha)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>preservation (of cut flowers, in ikebana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">löschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Schnittblumen) Wasser aufsaugen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entjungfern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Löschen einer Schiffsladung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Profit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einnahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasseraufsaugen (von Schnittblumen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Defloration eines Freudenmädchens oder einer Geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umsatz eines Taxis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakpart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выгрузка на берег</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выгружать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) улов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) выручка (у торговцев рыбой)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) сохранение в воде (срезанных цветов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сохранять (держать) в воде (цветы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (прост.) первый приём гостя (проституткой)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} лишать невинности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水曜</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Wednesday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woensdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} wo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} woe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mercredi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittwoch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sreda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">miércoles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水曜日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいようび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>Wednesday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woensdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} wo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} woe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mercredi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittwoch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">среда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sreda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">miércoles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">onsdag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水溶性</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいようせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water-soluble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soluble dans l'eau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserlöslichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wasserlöslich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízben oldódó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} растворимый в воде</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soluble en agua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水雷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>魚雷</xref>
<gloss>torpedo</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>機雷</xref>
<gloss>(sea) mine</gloss>
<gloss>underwater mine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">torpedo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeemijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Torpedo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserbombe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyém</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[морская] мина; торпеда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水陸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいりく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land and water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasser und Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вода и суша</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水陸両用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいりくりょうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>amphibious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amphibisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétéltű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水流</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいりゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water current</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stroming van het water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterstroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strömung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[водный] поток; течение [воды]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水流ポンプ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいりゅうポンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aspirator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水力</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいりょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hydraulic power</gloss>
<gloss>water power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hydraulische kracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">énergie hydraulique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гидроэнергия; гидравлическая сила</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hidravlična moč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hidroenergia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">energía hidráulica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水力学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいりきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydraulics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydraulik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlati áramlástan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hidraulika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízerőtan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízműtan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гидравлика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水冷式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいれいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>water-cooled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wassergekühlt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserkühlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水路</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいろ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waterway</gloss>
<gloss>canal</gloss>
<gloss>channel</gloss>
<gloss>watercourse</gloss>
<gloss>aqueduct</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swimming pool lane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaarweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaarwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kanaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeeweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. zwemmen} baan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aqueduc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">canal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voie fluviale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízi út</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tv csatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">út</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízvezeték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) водный путь; фарватер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) водная дорожка (в бассейне для плавания)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水滸伝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいこでん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>The Water Margin (classic of Chinese literature)</gloss>
<gloss>Outlaws of the Marsh</gloss>
<gloss>All Men are Brothers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Shuǐhǔ zhuàn {= Verhaal van de wateroever}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shuihuzhuan (chin. Langroman der Ming-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水疱瘡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水ぼうそう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずぼうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chickenpox</gloss>
<gloss>chicken pox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} waterpokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valse pokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pseudovariola</gloss>
<gloss xml:lang="dut">varicellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windpocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Varizellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Varizella</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spitze Blattern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schafpocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserpocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzpocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ветряная оспа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">varicela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水黽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水馬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飴坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめんぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あめんぼう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメンボ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメンボウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pond skater (any insect of family Gerridae)</gloss>
<gloss>water strider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} schaatsenrijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Gerris paludum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserläufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerridae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водомерка болотная, водяной клоп, Aquarius palludum (F.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zapatero, araña de agua, tejedor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insecto patinante sobre el agua</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patinador sobre agua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炊き込み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たきこみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(something) cooked with rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炊き込む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たきこむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cook (something) with rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mitkochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reis mit etw. anderem zusammen kochen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炊事</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cooking</gloss>
<gloss>kitchen work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kokkerellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} kokerellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het koken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kokerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kokkerellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het {w.g.} kokerellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">art culinaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cuisine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Kochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sütés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стряпня, приготовление (варка) пищи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} готовить, стряпать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kuhanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kulinarika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kuhati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cocina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">culinaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炊飯器</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいはんき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice cooker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijstkoker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijststomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marmite (pour cuire le riz)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rice cooker (cocotte-minute spécialisée pour le riz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiskochtopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiskocher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">máquina de cocer arroz (electrodoméstico)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睡眠</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいみん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slaap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sommeil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alvás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} спать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spanec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sueño</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sömn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睡眠剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいみんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleeping tablet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypnotikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypnoticum remedium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снотворное, наркотик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睡眠不足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいみんぶそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lack of sleep</gloss>
<gloss>sleep deprivation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slaapgebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaaptekort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoldoende slaap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">insomnie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manque de sommeil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafmangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mangelnder Schlaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недостаток сна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sömnbrist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睡眠薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいみんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleeping pill</gloss>
<gloss>sleep medication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} slaapmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} slaaptablet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaappil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaappoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaapdrank(je)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypnotikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">altató</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>野暮</ant>
<s_inf>also written as 意気</s_inf>
<gloss>chic</gloss>
<gloss>smart</gloss>
<gloss>stylish</gloss>
<gloss>tasteful</gloss>
<gloss>refined</gloss>
<gloss>sophisticated</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>understanding</gloss>
<gloss>considerate</gloss>
<gloss>thoughtful</gloss>
<gloss>sensible</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>familiar with worldly pleasures (esp. sexual relations, geisha districts and red-light districts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzorgd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chic</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijlvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">attent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrijpend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begripvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meevoelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invoelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">empathisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élégance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chic</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coquet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de bon goût</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raffiné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eleganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschmackvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ästhetisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">taktvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verständnisvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feinfühlig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszólítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очарование; изящество; шик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} очаровательный; изящный; стильный; со вкусом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">finura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粋人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person of refined tastes</gloss>
<gloss>sophisticated person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man of the world</gloss>
<gloss>understanding person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man about town</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">homme du monde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">homme galant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann von Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mensch mit Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebemann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">világfi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) эстет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) светский человек; человек, ведущий утончённый образ жизни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">världsman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衰える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとろえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>栄える</ant>
<gloss>to become weak</gloss>
<gloss>to decline</gloss>
<gloss>to wear</gloss>
<gloss>to abate</gloss>
<gloss>to decay</gloss>
<gloss>to wither</gloss>
<gloss>to waste away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwakker worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minder worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzwakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verval raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergaf gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitboeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décliner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépérir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déprimer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faiblir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'affaiblir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwächer werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhárít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyatlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhasznál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkopik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkoptat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifáraszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatálytalanít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слабеть; хиреть, чахнуть; приходить в упадок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pošta(ja)ti šibek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">propadati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slabeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upadati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oslabeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obnemoči</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decaer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">menguar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">debilitarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衰え果てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとろえはてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be utterly spent or crushed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衰運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>declining fortunes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niedergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dekadenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dekadencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) упадок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衰躯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emaciated body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衰残</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emaciated</gloss>
<gloss>worn-out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abnutzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auszehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgeschliffenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwächerwerden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lesoványodott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) истощение, изнурение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} истощённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衰死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>becoming emaciated and die</gloss>
<gloss>wither away</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衰弱</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいじゃく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>weakness</gloss>
<gloss>debility</gloss>
<gloss>breakdown</gloss>
<gloss>prostration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzwakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslapping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verflauwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(lichamelijke) zwakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slapte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwakheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauwheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachteloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauwte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} asthenie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affaiblissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faiblesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prostration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwach werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwächeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entkräftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwäche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asthenie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyengeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyfokú gyengeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">defekt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megalázkodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ослабление, истощение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ослабевать, приходить в состояние истощения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} слабый, измождённый, истощённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衰色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fading color</gloss>
<gloss>fading colour</gloss>
<gloss>fading beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) блекнущая красота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衰世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this decadent world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мир, идущий к упадку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衰勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>downward tendency</gloss>
<gloss>decay</gloss>
<gloss>decline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niedergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwindende Vitalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hanyatlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) たいせい【頽勢】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衰態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>weakened condition</gloss>
<gloss>state of decline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgetakelde toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervallen staat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyengülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkenés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衰替</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>weakening</gloss>
<gloss>declining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衰退</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>衰頽</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>decline</gloss>
<gloss>degeneration</gloss>
<gloss>decay</gloss>
<gloss>waning</gloss>
<gloss>ebbing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftakeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verval raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dem Ende zugehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückschritte machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">degenerieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus der Art schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Degeneration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atrophie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökkenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyatlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">apadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyatlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) すいび【衰微】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衰兆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signs of decline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衰微</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>decline</gloss>
<gloss>decay</gloss>
<gloss>ebb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décadence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déclin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Verfall geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dekadenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">romlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) упадок, ослабление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приходить в упадок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衰幣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökkenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nedgång</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衰亡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>decline and fall</gloss>
<gloss>ruin</gloss>
<gloss>downfall</gloss>
<gloss>collapse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écroulement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ruine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pusztulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bukás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leesés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehullás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) гибель, падение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} погибать; пасть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衰耗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>weaken and decline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) износ; ослабление организма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遂げる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とげる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to accomplish</gloss>
<gloss>to achieve</gloss>
<gloss>to carry out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to arrive at (a certain outcome)</gloss>
<gloss>to come to</gloss>
<gloss>to end with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot stand brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een goed einde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwezenlijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{目的を} bereiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{進歩を} boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{死を} vinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accomplir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">achever</gloss>
<gloss xml:lang="fre">concrétiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrehajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvalósít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выполнять, осуществлять; совершать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izvršiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izpolniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">doseči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izpeljati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lograr</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alcanzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conseguir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遂に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>終に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竟に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>finally</gloss>
<gloss>at last</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>with neg. verb</s_inf>
<gloss>in the end</gloss>
<gloss>after all</gloss>
<gloss>never (happened)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiteindelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten slotte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten langen leste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het laatst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op den duur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alsnog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enfin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">finalement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à la fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Schluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schließlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuletzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">endlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végre valahára</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в конце концов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">наконец, в конце концов; в конечном счёте, в итоге</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (с отриц. уст.) никогда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">končno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">finalmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al fin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(con verbo negativo) al final</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遂行</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>accomplishment</gloss>
<gloss>execution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten uitvoer brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten uitvoer leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitoefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwezenlijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">implementeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich kwijten van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{目的を} bereiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenuitvoerbrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenuitvoerlegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitoefening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwezenlijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">implementatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volbrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accomplissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exécution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirklichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwirklichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jó tulajdonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivégzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivitelezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvalósítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrehajtás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осуществление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проводить (претворять) в жизнь, осуществлять, выполнять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izvajanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izvajati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ejecución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cumplimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酔う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get drunk</gloss>
<gloss>to become intoxicated</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to feel sick (e.g. in a vehicle)</gloss>
<gloss>to become nauseated</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be elated</gloss>
<gloss>to be exalted</gloss>
<gloss>to be spellbound</gloss>
<gloss>to be in raptures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dronken worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangeschoten raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} teut worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} bezopen raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} high worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgeknoedeld raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich zat drinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bezatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bedrinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} zich bezuipen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misselijk worden {tengevolge van reisziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeeziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtziekte enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verliezen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een roes raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in extase raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vervoering raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se griser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se saouler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir ivre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se sentir malade (par ex. dans un véhicule)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir la nausée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être euphorique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être exalté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être envoûté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être en extase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrunken werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich betrinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berauscht sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich schlecht fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es ist einem schlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es ist einem übel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich an etw. berauschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) опьянеть, напиться; (перен.) быть опьянённым (чем-л.); (ср.) よった</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть больным, чувствовать тошноту (от чего-л.); страдать от качки (от болтанки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">napiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postati pijan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emborracharse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酔っ払い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酔っぱらい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酔払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よっぱらい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drunkard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dronkeman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dronken persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschonkene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedronkene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} bezopene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} zatteman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kennelijke staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dronkenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het dronken zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">temulentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ivre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saoul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrunkener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iszákos ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részeges ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пьяный, пьяница</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} пьяный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pijanec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">borracho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alcohólico (persona)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酔っ払う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酔っぱらう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酔払う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よっぱらう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get drunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich bedrinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dronken worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bezatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder de pekel raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jeugdt.} door het geluid gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door het lint gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être ivre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'enivrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se griser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich besaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich volllaufen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sturzbetrunken werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">напиться, опьянеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emborracharse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酔生夢死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいせいむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すいせいぼうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>idling one's life away</gloss>
<gloss>living to no purpose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verträumtes Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfaulenztes Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} вести бесполезную жизнь; прожить впустую (в бездеятельности)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasar por este mundo sin pena ni gloria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terminar sus días sin haber logrado hacer nada relevante en esta vida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">malgastar el tiempo vivido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drill</gloss>
<gloss>gimlet</gloss>
<gloss>awl</gloss>
<gloss>auger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">els</gloss>
<gloss xml:lang="dut">priem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avegaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bohrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ahle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfriem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiképzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsákvászon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ácsfúró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapfúró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földfúró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúrószerszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanálfúró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy kézifúró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pergőfúró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rúdfúró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spirálfúró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítócsiga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelepes fúró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talajfúró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">turzófúró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сверло, бурав; дрель; шило</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錘状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spindle shaped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fuselé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spindelform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} веретенообразный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>随意</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずい</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voluntary</gloss>
<gloss>optional</gloss>
<gloss>free</gloss>
<gloss>elective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">optioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">facultatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijwillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar (eigen) keuze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">facultatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijwillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar eigen wil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">facultatif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">optionnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freiwillig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus freiem Willen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beliebig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Belieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freiwillig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fakultativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freier Wille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freiwilligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Willkür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akarati</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önként jelentkező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önkéntes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fakultatív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadon választható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetszőleges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} добровольный, свободный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[に]} по собственной воле, по своему желанию (усмотрению, выбору)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>随一</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいいち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずいいつ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>best</gloss>
<gloss>greatest</gloss>
<gloss>first</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} best</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meest vooraanstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prominent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangrijkst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pionier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(le) meilleur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(le) premier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Beste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Größte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Erste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a legjobb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legjobb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legjobban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehető legjobb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleinte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">először</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elseje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsőként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsőnek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inkább</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdetben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} единственный [в своём роде], самый [лучший], несравненный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>随行</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>attendant</gloss>
<gloss>follower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begeleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergezellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dicht volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achternalopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meelopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezelschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">velejáró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…に～する} сопровождать (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>随行員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいこういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begeleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attaché</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} gevolg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entourage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">benzinkutas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelen levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részt vevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">velejáró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ずいこうしゃ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">passopp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>随時</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>whenever necessary</gloss>
<gloss>as needed</gloss>
<gloss>as required</gloss>
<gloss>as occasion demands</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at any time</gloss>
<gloss>at all times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indien nodig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al naargelang het nodig is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indien de omstandigheden het nodig maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al naar behoefte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar believen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">om het even wanneer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op elk (willekeurig) moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te allen tijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij gelegenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jederzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu allen Zeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelegentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">je nach Bedarf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wann immer die Notwendigkeit besteht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) в любое время, в любой момент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) время от времени; иногда; в случае необходимости</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en cualquier momento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuando la ocasión lo pida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>随所</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>随処</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいしょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>everywhere</gloss>
<gloss>all over the place</gloss>
<gloss>here and there</gloss>
<gloss>at every turn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} overal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hier en daar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telkens weer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Orte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orte, an die man geht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenütt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} повсюду, везде, в любом месте</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">allestädes</gloss>
<gloss xml:lang="swe">på alla håll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>随想</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>random thoughts</gloss>
<gloss>occasional thoughts</gloss>
<gloss>desultory thoughts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">losse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">willekeurige gedachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelegentliche Gedanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beiläufige Gedanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) раздумья, мысли</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ずいかんろく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>随筆</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隨筆</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいひつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>essays</gloss>
<gloss>miscellaneous writings</gloss>
<gloss>literary jottings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">essay</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losse notities</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantekeningen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstellen van allerlei aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mengelwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miscellanea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écrits divers</gloss>
<gloss xml:lang="fre">essai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essay</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miszellenliteratur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">literarische Notiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuihitsu (Literaturgenre, das Erfahrungen, Erlebnisse und Eindrücke ins Zentrum stellt und weniger die äußere Form)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дзуйхицу (заметки, записки; букв.) вслед за кистью; (лит. жанр)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">esej</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ensayo literario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>随分</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ずい分</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隨分</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいぶん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>very</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>surprisingly</gloss>
<gloss>considerably</gloss>
<gloss>awfully</gloss>
<gloss>terribly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>terrible</gloss>
<gloss>horrid</gloss>
<gloss>contemptible</gloss>
<gloss>reprehensible</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>remarkable</gloss>
<gloss>extraordinary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat (een ~)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{iron.} fraai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitermate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreselijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzienlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmerkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beduidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nogal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardig wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">considerabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">méprisable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indigne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">répréhensible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">condamnable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziemlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">recht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerfelett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) порядочно, очень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} чрезмерный; весьма неприятный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zelo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">precej</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dokaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extremadamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑞々しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瑞瑞しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水々しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水水しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずみずしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fresh and youthful</gloss>
<gloss>lively</gloss>
<gloss>vibrant</gloss>
<gloss>vivacious</gloss>
<gloss>juicy (e.g. fruit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fris en jeugdig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～果物} vers en sappig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frais (ex. fruit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisch und blühend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisch aussehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisch und saftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пышущий здоровьем</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mlad in živahen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fresco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jugoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑞気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good omen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Omen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ずいちょう【瑞兆】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑞穂の国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずほのくに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan, the Land of Abundant Rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land der fruchtbaren Reisähren (alter Name für Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Japón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>崇める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あがめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to revere</gloss>
<gloss>to respect</gloss>
<gloss>to worship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbidden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbiedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheerlijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzien tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koesteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{言葉を} naar het formele register omzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergöttern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Gott weihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">achten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rühmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">preisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyra becsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkozik vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">imád</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почитать; поклоняться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>崇敬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reverence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">haute considération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">révérence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wertschätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wertschätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochachtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hódolat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почитание, преклонение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pietet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>崇高</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lofty</gloss>
<gloss>sublime</gloss>
<gloss>noble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the sublime (aesthetics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suprême</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">edel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sublim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhabenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sublimität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legfontosabb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) величественный, величавый; возвышенный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>崇拝</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうはい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>worship</gloss>
<gloss>adoration</gloss>
<gloss>admiration</gloss>
<gloss>cult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbidden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbidding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adoratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adoration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">adulation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">culte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbeten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anbetung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">imádás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">imádat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bámulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почитание, поклонение; культ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} почитать, чтить; поклоняться, обожать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oboževanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čaščenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oboževati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">častiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adoración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">veneración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">culto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嵩む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to mount up</gloss>
<gloss>to pile up</gloss>
<gloss>to accumulate</gloss>
<gloss>to increase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich opstapelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ophopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opeenstapelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opeenhopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anwachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zunehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufhäufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhalmoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhalmozódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halmoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возрастать, увеличиваться [в объёме]; подниматься (об уровне реки); расти (о долгах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kopičiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nakopičiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aumentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incrementar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ascender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acumularse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嵩張る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かさ張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさばる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be bulky</gloss>
<gloss>to be unwieldy</gloss>
<gloss>to grow voluminous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijvig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volumineus zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvangrijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een grote omvang hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sperrig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platz einnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel Platz beanspruchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) увеличиваться [в размере]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть объёмистым (громоздким), быть большого размера</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti v napoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>算える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to count</gloss>
<gloss>to enumerate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">énumérer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszámlál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszámol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számlál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekint vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) считать, подсчитывать, исчислять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) насчитывать[ся]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šteti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prešteti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enumerar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">räkna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数え込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞえこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to number among</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">включать в число, причислять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数え上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞえあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to count up</gloss>
<gloss>to enumerate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufzählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenzählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszámlál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsorol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перечислять, называть [подряд]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数え切れない</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>数えきれない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞえきれない</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>countless</gloss>
<gloss>incalculable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontelbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneindig veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnoemelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te tellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder tal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te veel om op te noemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unzählig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzählbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiszámíthatatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неисчислимый, бесчисленный, несчётный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incalculable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">innumerable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incontable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数に入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かずにいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to count</gloss>
<gloss>to include in the number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">… mit hinein rechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">… dazurechnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sorol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数の子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鯑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かずの子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かずのこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>herring roe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heringsrogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сушёная икра сельди</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">huevas de arenque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数億年</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうおくねん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>several hundred million years</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">des millions d'années</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrere hundert Millionen Jahre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数回</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうかい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>several times</gloss>
<gloss>a few times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een paar keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkele keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enige malen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meerdere keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscheidene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ettelijke malen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meermaals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herhaaldelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Male</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einige Male</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несколько раз, неоднократно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数学</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうがく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mathematics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wiskunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mathematica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mathematiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arithmétique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mathématique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mathematik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aritmetika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aritmetikai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számtan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számtani</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">математика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">matematika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">aritmetika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">matemáticas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">matematik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1372990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数学的帰納法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうがくてききのうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mathematical induction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mathematische Induktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数奇</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>misfortune</gloss>
<gloss>adverse fortune</gloss>
<gloss>hapless fate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>checkered (life, career, etc.)</gloss>
<gloss>varied</gloss>
<gloss>eventful</gloss>
<gloss>dramatic</gloss>
<gloss>full of ups and downs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abenteuerlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unglücklich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewegt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwechslungsreich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unglücklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glücklos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewegt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wechselhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wechselvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwechslungsreich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glücklosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewegtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechselhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auf und Ab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tarka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ряд несчастий, беды; превратности судьбы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} изменчивый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) すき【数奇】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数寄</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>数奇</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refined taste</gloss>
<gloss>elegant pursuits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ästhetisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochentwickelter Geschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вкус; изящество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) すうき【数奇】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coefficient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koefficiens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) числовой коэффициент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">koefficient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数個</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうこ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>several (objects, usu. from two to six)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een aantal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscheidene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschillende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diverse stuks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein paar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Gegenstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különféle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">több</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} несколько [штук]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数冊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>several volumes (books)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>numeral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.} telwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">numerale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Numerale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahlwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">numerikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szám-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szám szerinti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számbeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számnév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számokból álló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">имя числительное</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">števnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufijo numeral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">räkneord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数字</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>numeral</gloss>
<gloss>figure</gloss>
<gloss>digit</gloss>
<gloss>numeric character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cijfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">getal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rekenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">numéral</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chiffre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">caractère numérique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahlenangabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftszahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuschauerzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschaltquote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diagram</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illusztráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ujj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számjegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цифра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">številka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cifra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数式</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうしき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>numerical formula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} uitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expressie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">математическая формула</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数珠</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅず</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>rosary</gloss>
<gloss>string of prayer beads</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bidsnoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{カトリックの} rozenkrans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paternoster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">friemelkettinkje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelkransje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vingersnoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kralenkettinkje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rosaire (bouddhique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rosenkranz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebetschnur (108, 44, 27 od. 14 Perlen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rosenkranz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebetschnur (mit108, 44, 27 od. 14 Perlen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rózsaágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rózsafüzér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чётки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数人</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうにん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>several people</gloss>
<gloss>a few people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een aantal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paar personen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscheidene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschillende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerdere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ettelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diverse mensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einige Menschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einige Personen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несколько человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数隻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>several (boats)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plusieurs (bateaux)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrere (Schiffe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különféle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">több</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数隻の船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうせきのふね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>several boats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plusieurs bateaux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Schiffe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数千</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thousands</gloss>
<gloss>several thousand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tausende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einige tausend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Tausend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несколько тысяч; тысячи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数多</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>許多</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>many</gloss>
<gloss>a lot of</gloss>
<gloss>a great number of</gloss>
<gloss>numerous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzettend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tal van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel wat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">velen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zahlreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine große Anzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine ganze Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Haufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokkal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большое число (количество)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} многочисленный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数多く</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かずおおく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>in great numbers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en grand nombre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Menge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en gran número</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数値</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>numerical value</gloss>
<gloss>numerics</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reading (on a meter, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} numerieke waarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getalswaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getallenwaarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">données numériques</gloss>
<gloss xml:lang="fre">valeur numérique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahlenwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">numerischer Wert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">számérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számszerű érték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">численный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">številčna vrednost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">valor numérico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estadísticas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数値計算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうちけいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>numeric operation</gloss>
<gloss>numeric calculation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">numerische Berechnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数値制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうちせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>numerical control</gloss>
<gloss>NC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">numerische Steuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">NC vezérlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">Numerical Control vezérlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">control numérico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数値目標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうちもくひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>target value</gloss>
<gloss>target amount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">numerisches Ziel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数日</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうじつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>few days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een aantal dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een paar dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkele dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscheidene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerdere dagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несколько дней</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pocos días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数日間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうじつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>several day period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в течении нескольких дней</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数日後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうじつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>several days later</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach einigen Tagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einige Tage später</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">через несколько дней</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">varios días después</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数年</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうねん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>several years</gloss>
<gloss>a few years</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een aantal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paar jaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscheidene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkele jaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einige Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несколько лет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">varios años</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数匹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>several animals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数百</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうひゃく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>数・すう・1</xref>
<gloss>several hundreds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einige hundert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hunderte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein paar hundert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несколько сот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} сотни (кого-чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>numeral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahlenrepräsentation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darstellung eines Zustandes oder Eintrages durch eine Zahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">numerikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szám-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szám szerinti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számbeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számnév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számokból álló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">numeral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">räkneord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数秒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>several seconds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een paar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantal seconden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscheidene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerdere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschillende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enige seconden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plusieurs secondes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einige Sekunden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数枚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>several sheets (flat objects)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>several people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Personen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数理</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mathematical principle</gloss>
<gloss>mathematics</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arithmetic</gloss>
<gloss>figures</gloss>
<gloss>accounts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} wiskundig principe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cijferwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekenwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het cijferen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het rekenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mathematisches Gesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">matematika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">математический закон (принцип)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">matematik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数理論理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうりろんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>記号論理学</xref>
<gloss>mathematical logic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mathematische Logik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szimbolikus logika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">matematikai logika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数量</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうりょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quantity</gloss>
<gloss>volume</gloss>
<gloss>amount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwantiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwantum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quantité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quantität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangmennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időmérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kvantitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy mennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prozódiai jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térfogat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">количество, численность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">količina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prostornina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cantidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">monto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>sequence</gloss>
<gloss>progression</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>several lines</gloss>
<gloss>several rows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} rij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reeks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschillende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerdere rijen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahlenfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einige Reihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folytatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">matematikai sorozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) несколько рядов, несколько линий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мат.) прогрессия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">progression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枢機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>important point</gloss>
<gloss>essential part</gloss>
<gloss>vital point</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>important state matters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtigste Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zentrale Staatsangelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) центральный стержень; (перен.) основа; главный пункт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) государственные дела</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[国家の]枢機を握る захватить власть; быть у власти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枢機卿</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうききょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すうきけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cardinal (Catholic church)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} kardinaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eminentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">katholischer Kardinal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legfőbb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枢軸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうじく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>axle</gloss>
<gloss>pivot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>center (of power, activity)</gloss>
<gloss>central point</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>枢軸国</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>the Axis (WWII alliance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">as</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} spil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaischijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">axe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pivot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angelpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Welle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zapfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achse Berlin-Rom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achse Berlin-Rom-Tōkyō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eszmei tengely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgáscsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgócsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főtámasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iránytartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarkcsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengely-végcsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengelyvég-csap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) ось</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枢密</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうみつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state secrets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">secret d'état</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsgeheimnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtiges Geheimnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) важная государственная тайна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枢要</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(most) important</gloss>
<gloss>principal</gloss>
<gloss>pivotal</gloss>
<gloss>key</gloss>
<gloss>cardinal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">importance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gravierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr wichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlüssel…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Bedeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fontosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) важный, ответственный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>趨勢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すう勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tendency</gloss>
<gloss>trend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tendenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tendencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áramlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тенденция; положение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雛</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひよこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひよっこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒヨコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雛・ひな・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>young bird</gloss>
<gloss>chick</gloss>
<gloss>fledgling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>greenhorn</gloss>
<gloss>fledgeling</gloss>
<gloss>novice</gloss>
<gloss>rookie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kuiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuikentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nestvogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nestkuiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jong vogeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nesteling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginneling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankomeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onervaren persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melkmuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piepjong kereltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuchter kalf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snotjongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snotaap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couvée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">oisillon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poussin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vogeljunges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grünschnabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Greenhorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csibe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisgyermek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pišče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">piščanček</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pollito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">polluelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひな鑑別師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雛鑑別師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなかんべつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>初生ひな鑑別師・しょせいひなかんべつし</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>chicken sexer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雛形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雛型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひな形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひな型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひながた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>model</gloss>
<gloss>miniature</gloss>
<gloss>pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sample</gloss>
<gloss>specimen</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prescribed form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">model</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaalmodel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maquette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miniatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exemplaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">formaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgeschreven vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miniatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warenprobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Template</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinagata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sablon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motívum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) образчик, образец, модель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～にして} по (какому-л.) образцу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предписанная форма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">formulario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">modelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maqueta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patrón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひな祭り</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雛祭り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひな祭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雛祭</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなまつり</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hinamatsuri (March 3)</gloss>
<gloss>Girls' Festival</gloss>
<gloss>Dolls' Festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse Poppenfeest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Meisjesdag {gevierd op 3 maart}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hinamatsuri (fête des petites filles célébrée le 3 mars)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puppenfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mädchenfest (am 3. März)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">праздник кукол; (см.) じょうし【上巳】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Hinamatsuri (el festival de las muñecas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雛人形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひな人形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなにんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hina doll</gloss>
<gloss g_type="expl">doll displayed during the Girls' Festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puppe (für das Hina-Matsuri)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">babaarcú de nem okos nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítőkész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひなかざり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雛罌粟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雛芥子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなげし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒナゲシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common poppy (Papaver rhoeas)</gloss>
<gloss>corn poppy</gloss>
<gloss>field poppy</gloss>
<gloss>red poppy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} klaproos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewone papaver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volksn.} rode korenbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Papaver rhoeas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} onschuldige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">argeloze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naïeveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roter Mohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papaver rhoeas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pipacs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мак-самосейка, Papaver rhoeas (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amapola roja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>据える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to place (in position)</gloss>
<gloss>to fix</gloss>
<gloss>to set (e.g. table)</gloss>
<gloss>to lay (foundation)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>上座に据える</xref>
<gloss>to install</gloss>
<gloss>to seat (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to settle (upon something)</gloss>
<gloss>to fix (e.g. one's gaze)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to apply (moxa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">installeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een functie doen innemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats doen nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">installeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstellen als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benoemen tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{目を} vestigen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fixeren op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concentreren op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{度胸を} vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{腰を} toeleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{腹を} bepalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">établir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">installer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">montieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festsetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konzentrieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fagyaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megalvad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkeményedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszilárdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ültet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előterjeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefektet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszközöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felismer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhasznál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráerősít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ставить, устанавливать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) усаживать (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) назначать на должность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) применять (лечебное прижигание)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) ставить (штамп, печать)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pripraviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">položiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">namestiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fijar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">posar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>据え置く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すえおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to leave as it is</gloss>
<gloss>to defer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ajourner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">différer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laisser (dans le même état)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maintenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. so lassen wie es ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. stehen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. nicht einlösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhalaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késlekedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оставлять как есть, не трогать; откладывать; оставлять неоплаченным (о займе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>据え付ける</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>据えつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すえつける</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to install</gloss>
<gloss>to equip</gloss>
<gloss>to mount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">installeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">équiper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">installer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">montieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">installieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyverrel ellát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felragaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felültet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">montíroz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устанавливать, помещать, монтировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">umestiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">namestiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postaviti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instalar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杉</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>椙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese cedar (Cryptomeria japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse ceder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse cipres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cryptomeria japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cèdre japonais (Cryptomeria japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Zeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicheltanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cryptomeria japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">криптомерия японская</gloss>
<gloss xml:lang="rus">криптомерия, Cryptomeria japonica (D. Don.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">japonska cedra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cedro japonés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Cryptomeria japonica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杉材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぎざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cedar wood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zedernholz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杉並木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぎなみき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>avenue of cedars (cryptomeria)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">allée de cèdres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zedernallee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аллея криптомерий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頗る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すこぶる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そこぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>very much</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitermate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">völlig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">total</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli módon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">значительно, очень, чрезвычайно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} (см.) すこぶるつき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extremadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mucho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雀</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スズメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tree sparrow (Passer montanus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talkative person</gloss>
<gloss>knowledgeable person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} mus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ringmus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Passer montanus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kletser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwebbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">babbelkous</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klapekster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletskop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moineau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sperling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passer montanus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">veréb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восточный полевой воробей, Passer montanus saturatus (Stejneger)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrabec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gorrión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sparv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雀の涙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すずめの涙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>スズメの涙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずめのなみだ</reb>
<re_restr>雀の涙</re_restr>
<re_restr>すずめの涙</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スズメのなみだ</reb>
<re_restr>スズメの涙</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>drop in the bucket</gloss>
<gloss>very small quantity</gloss>
<gloss>chicken feed</gloss>
<gloss>insignificant amount</gloss>
<gloss g_type="lit">sparrow tears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer kleine hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muizenbeetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} ietsepietsje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spatzenträne (als Beispiel für etw. ganz Kleines)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csepp a tengerben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雀斑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蕎麦滓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そばかす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソバカス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>freckles</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>蕎麦滓</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>蕎麦殻</xref>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>buckwheat chaff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sproet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomersproet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sproetachtig vlekje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommersprossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchweizenspreu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommersprossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) そばがら</gloss>
<gloss xml:lang="rus">веснушки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スズメ蜂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雀蜂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胡蜂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スズメばち</reb>
<re_restr>スズメ蜂</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すずめばち</reb>
<re_restr>雀蜂</re_restr>
<re_restr>胡蜂</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スズメバチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hornet</gloss>
<gloss>yellow jacket</gloss>
<gloss>wasp (of subfamily Vespinae)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大雀蜂・おおすずめばち</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asian giant hornet (Vespa mandarinia)</gloss>
<gloss>yak-killer hornet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} wesp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horzel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Vespa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} fruitenier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} weep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wespe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hornisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vespidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">darázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonosz ötlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingerlékeny személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszindulatú személy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оса-шершень, Vespoidea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雀躍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>leaping for joy</gloss>
<gloss>exultation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Springen vor Freude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diadalittasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) прыгать от радости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裾</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すそ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hem</gloss>
<gloss>(trouser) cuff</gloss>
<gloss>shirttail</gloss>
<gloss>bottom (of a kimono)</gloss>
<gloss>train (of a dress)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottom part</gloss>
<gloss>bottom edge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foot (of a mountain)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tips (of hair)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>downstream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ズボンの} omslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{山の} voet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bas (vêtement)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ourlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterer Saum eines Kleidungsstückes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hosensaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergfuß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karmantyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mandzsetta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyakleves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подол; пола</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подошва (горы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rob</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavihek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vznožje gore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">basta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dobladillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裾野産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すそのさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supporting industries</gloss>
<gloss>component and parts-supply industries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zulieferindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuliefererindustrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>澄まし屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すましや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a prim person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Affektierter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gezierte Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>澄まし顔</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すましがお</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>composed expression</gloss>
<gloss>clear face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attitude composée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attitude faussement indifférente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>澄ます</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>清ます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すます</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to clear</gloss>
<gloss>to make clear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be unruffled</gloss>
<gloss>to look unconcerned</gloss>
<gloss>to feign indifference</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to look demure</gloss>
<gloss>to look prim</gloss>
<gloss>to put on airs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>耳を澄ます・みみをすます</xref>
<gloss>to strain (one's ears)</gloss>
<gloss>to listen carefully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helder maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reinigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">purificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">purifiëren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{心を} zich concentreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{耳を} aandachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed (toe)luisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opletten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenkelijk kijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aanstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich een air</gloss>
<gloss xml:lang="dut">airs geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapsones hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het nufje uithangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuffig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de hoogte doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être serein</gloss>
<gloss xml:lang="fre">clarifier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire le beau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">feindre l'indifférence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laisser s'éclaircir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre des airs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Ohren spitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Ohren aufmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lauschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernst dreinschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichgültig dreinschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschuldig dreinschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vornehm tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich überheblich benehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megtisztul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vámkezeltet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отмывать; выполаскивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) дать отстояться (о воде, растворе и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) держать себя сдержанно (серьёзно, чопорно)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čistiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bistriti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razjasniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti miren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acabar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terminar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">completar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bastar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acabar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terminar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>澄み切る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>澄みきる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみきる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>澄む・1</xref>
<gloss>to be perfectly clear (water, air, etc.)</gloss>
<gloss>to clear up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être serein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz klar werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kristallklar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen rein sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) すみわたる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar sereno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>澄み渡る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみわたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be perfectly clear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être totalement serein</gloss>
<gloss xml:lang="fre">confiant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufklaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kristallklar sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полностью отстояться, полностью очиститься</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>澄む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>清む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become clear (water, air, etc.)</gloss>
<gloss>to become transparent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to resonate clearly (e.g. voice)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become serene</gloss>
<gloss>to become tranquil</gloss>
<gloss>to be free of worries</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>清音・1</xref>
<gloss>to pronounce as an unvoiced sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophelderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helder worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transparant worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvertroebeld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} onbewolkt raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. klank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluid} helder gaan klinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fonet.} stemloos worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoed} sereen worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'éclaircir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se clarifier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se dégager (temps)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufhellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megtisztul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vámkezeltet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проясниться, стать чистым (ясным, прозрачным); отстояться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">postati prozoren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zjasniti se (vreme)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razjasniti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razčistiti se (voda, zrak)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aclarar (clima)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacerse transparente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すり足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摺り足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摺足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sliding feet</gloss>
<gloss>shuffling (one's feet)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>moving one's legs forward without letting one's feet leave the ground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sloffende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleffende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuifelende voeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlurfender Gang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleitender Gang (ohne Heben der Ferse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csoszogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoszogó menés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoszogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibúvót kereső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitérő választ adó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekuszálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürügyet kereső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шаркающая походка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寸暇</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すんか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moment's leisure</gloss>
<gloss>free minute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">loisirs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moments de détente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freier Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freie Minute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) свободная минута</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寸詰まり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寸詰り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すんづまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a little short</gloss>
<gloss>sawed-off (pants)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu kurz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gekürzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ein-wenig-zu-kurz-Sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gekürzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (прост.) [слишком] короткий, тесный (напр. об одежде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寸劇</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すんげき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short play</gloss>
<gloss>skit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sketch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">burleszk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tréfás jelenet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(театр.) скетч; коротенькая (одноактная) пьеса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寸志</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small present</gloss>
<gloss>small token of appreciation</gloss>
<gloss>with compliments (e.g. written on small gift)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Aufmerksamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Geschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mein bescheidenes Geschenk (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [небольшой] знак внимания, знак уважения (благодарности); (обр.) скромный подарок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寸時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moment</gloss>
<gloss>very short time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Weile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Zeitspanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelentőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillanat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мгновение, момент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寸前</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すんぜん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>just before</gloss>
<gloss>on the verge of</gloss>
<gloss>on the brink of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>just in front of</gloss>
<gloss>just ahead of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de justesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Zeitspanne vor etw.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbar vor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz vor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непосредственно перед</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al borde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">justo en frente de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寸足らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すんたらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a little too short</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slightly worse</gloss>
<gloss>a bit inferior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein klein wenig zu kurz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ein-wenig-zu-kurz-Sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) человек ниже среднего роста</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} неполноценный; плохого качества</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寸断</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すんだん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cutting to pieces</gloss>
<gloss>tearing to pieces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couper en morceaux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tailler en pièces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Stücke hauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Stücke reißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerfetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerfetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) разорвать на клочки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寸評</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すんぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brief review</gloss>
<gloss>brief comment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">résumé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Kritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzkritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfache Kritik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">короткий [критический] обзор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寸秒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すんびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenblikje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">momentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seconde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">secondje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Moment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Zeitspanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) момент, миг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ögonblick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寸分違わず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寸分たがわず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すんぶんたがわず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>without the least difference</gloss>
<gloss>exactly</gloss>
<gloss>perfectly</gloss>
<gloss>to the inch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egzakt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">precíz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寸法</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すんぽう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>measurement</gloss>
<gloss>size</gloss>
<gloss>extent</gloss>
<gloss>dimension</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plan</gloss>
<gloss>intention</gloss>
<gloss>arrangement</gloss>
<gloss>schedule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">programma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">planning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">projet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">programme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">planning</gloss>
<gloss xml:lang="fre">calendrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abmessung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausmaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dimension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">méret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мерка, размер; обмер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) план, предложение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">merjenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mera</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dimenzije</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tamaño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dimensión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mått</gloss>
<gloss xml:lang="swe">dimension</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世に出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よにでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to become famous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to go out into the world</gloss>
<gloss>to make one's way in the world</gloss>
<gloss>to appear</gloss>
<gloss>to be published</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Öffentlichkeit treten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekannt werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世に立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よにたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to establish oneself in life</gloss>
<gloss>to achieve success</gloss>
<gloss>to reach a high position</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to begin life (as an adult)</gloss>
<gloss>to step out into the world</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世の常</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よのつね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordinary</gloss>
<gloss>run-of-the-mill</gloss>
<gloss>usual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lauf der Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stand der Ding</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw., das jedem passiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alltäglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alltäglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hétköznapi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokásos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} обычный; обыкновенный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ならば} как всегда водится, как бывает обычно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世の中</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よのなか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>society</gloss>
<gloss>the world</gloss>
<gloss>the times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdperk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">société</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le monde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les temps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weltliche Umstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weltliche Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit der Regentschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftliches Ansehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung zwischen Mann und Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußere Umstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgebende Natur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsergebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resultat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">társadalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мир, свет; жизнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sociedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vida mundana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the world</gloss>
<gloss>society</gloss>
<gloss>the universe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sphere</gloss>
<gloss>circle</gloss>
<gloss>world</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>world-renowned</gloss>
<gloss>world-famous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<s_inf>original meaning</s_inf>
<gloss>realm governed by one Buddha</gloss>
<gloss>space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wereld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wereld(je)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} wereld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'univers</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le monde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">la société</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sphère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cercle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">célèbre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de renommée mondiale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bien connu en dehors du Japon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">domaine régi par un Bouddha</gloss>
<gloss xml:lang="fre">espace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdkugel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Globus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosmos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Universum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">társadalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мир, свет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]}, {～的} мировой, всемирный; международный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">svet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">družba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vesolje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">univerzum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sociedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">universo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">värld</gloss>
<gloss xml:lang="swe">samhälle</gloss>
<gloss xml:lang="swe">universum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界チャンピオン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいチャンピオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>world champion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltmeister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">världsmästare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界一</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいいち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>best in the world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">'s werelds beste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereldkampioen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ~ste ter wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nummer één van de wereld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weltweite Nummer eins</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltbeste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} первый в мире</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el mejor del mundo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界一周</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいいっしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round-the-world trip</gloss>
<gloss>circumnavigation</gloss>
<gloss>globe-trotting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltumrundung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reise um die Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кругосветное путешествие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界最大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいさいだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>world's largest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltgrößtes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>world history</gloss>
<gloss>international history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wereldgeschiedenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiedenis van de wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">internationale geschiedenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'histoire du monde (de l'univers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltgeschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всемирная история</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cosmopolitan</gloss>
<gloss>world citizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosmopolit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltbürger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kozmopolita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világpolgár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világpolgári</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界大戦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいたいせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>world war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltkrieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мировая война</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la Guerra Mundial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">världskrig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>worldwide</gloss>
<gloss>global</gloss>
<gloss>international</gloss>
<gloss>universal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>world-famous</gloss>
<gloss>world-class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wereldwijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mondiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">globaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">internationaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereld-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van wereldformaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weltweit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der ganzen Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weltweit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">international</gloss>
<gloss xml:lang="ger">global</gloss>
<gloss xml:lang="ger">universal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">global</gloss>
<gloss xml:lang="ger">international</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weltweit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világ-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemzetközi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мировой, всемирный; международный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">svetovno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界保健機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいほけんきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>World Health Organization (Organisation)</gloss>
<gloss>WHO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Wereldgezondheidsorganisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} WGO</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} World Health Organization</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afk.} WHO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltgesundheitsorganisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">WHO (gegr. 1948; Sitz ist Genf)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界貿易機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいぼうえききかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>World Trade Organization (Organisation)</gloss>
<gloss>WTO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Wereldhandelsorganisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} World Trade Organization</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} WTO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welthandelsorganisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">WTO (engl. World Trade Organization)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) WTO) ВТО (Всемирная торговая организация)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">OMC</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Organización Mundial del Comercio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世間</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>world</gloss>
<gloss>society</gloss>
<gloss>people</gloss>
<gloss>the public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het openbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de mensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medemensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">men</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leefomgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leefwereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennissenkring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} loka {= wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">universum}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} laukika {= het wereldse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mondaine}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">monde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">société</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allgemeinheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffentlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Publikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntenkreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Tätigkeitsgebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">társadalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">люди, народ; свет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sociedad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">värld</gloss>
<gloss xml:lang="swe">samhälle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世間話</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>世間ばなし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せけんばなし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small talk</gloss>
<gloss>chat</gloss>
<gloss>gossip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschwätz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klatsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tratsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plauderei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csevegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pletyka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разговоры о том, о сём, пересуды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} болтать (судачить) о том, о сём</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chisme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cotilleo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">habladuría</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1373990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世紀</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>century</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>era</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>of the century (e.g. fight of the century)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} century</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdperk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor eeuwen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">siècle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahrhundert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">век, столетие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stoletje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">doba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">era</gloss>
<gloss xml:lang="spa">época</gloss>
<gloss xml:lang="spa">siglo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世紀末</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきまつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end of a century (esp. 19th)</gloss>
<gloss>fin-de-siècle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fin de siècle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fin de Siècle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dekadenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende des Jahrhunderts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конец века</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>world developments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worldly wisdom</gloss>
<gloss>practical wisdom</gloss>
<gloss>prudence</gloss>
<gloss>shrewdness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weltliche Weisheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltklugheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensweisheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">okosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">житейская мудрость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>世嗣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heir</gloss>
<gloss>successor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erfopvolger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erfgenaam (van een adellijke titel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbe (des Titels und des Landes eines Fürsten o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) наследник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worldly affairs</gloss>
<gloss>ways of the world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weltliche Angelegenheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alltägliche Angelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompliment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmeichelei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">житейские дела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世事に疎い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せじにうとい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>inexperienced</gloss>
<gloss>unrealistic</gloss>
<gloss>knowing but little of the world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weltfremd sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebensfern sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebensfremd sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keine Ahnung von der Welt haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tapasztalatlan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お世辞</xref>
<gloss>flattery</gloss>
<gloss>compliment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">compliment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lofbetuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleefdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevlei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleiende opmerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoete woordjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleierij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plichtpleging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewieroking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluimstrijkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooipraterij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compliment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">flatterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompliment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmeichelei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dicséret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おせじ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poklon</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pohvala</gloss>
<gloss xml:lang="slv">laskanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">halago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elogio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">piropo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世捨て人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>世捨人</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>世捨てびと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よすてびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hermit</gloss>
<gloss>recluse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eremit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsiedler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">remete</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagyatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszigetelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отшельник, затворник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">enstöring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世襲</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せしゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>heredity</gloss>
<gloss>heritage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erfelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herediteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overerving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overerven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hérédité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vererbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erb…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передача по наследству; унаследование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} наследственный; родовой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffentlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мир</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[に]} на свете, в мире</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} всеобщий; мирской</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el mundo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">värld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the people</gloss>
<gloss>the public</gloss>
<gloss>the world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Leute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Publikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Allgemeinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">man</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedermann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">люди, народ, публика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世相</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social conditions</gloss>
<gloss>phase of life</gloss>
<gloss>(sign of) the times</gloss>
<gloss>state of society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mœurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">société</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand der Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziale Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">soziale Verhältnisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitströmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeittrends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">társadalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">характер эпохи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">družbeno stanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">časovni vidik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">situación social</gloss>
<gloss xml:lang="spa">realidad (en que vivimos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世俗</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せぞく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wordly things</gloss>
<gloss>common customs</gloss>
<gloss>ordinary life</gloss>
<gloss>popular taste</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the world</gloss>
<gloss>the (common) people</gloss>
<gloss>the masses</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>世俗主義</xref>
<gloss>secularity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereldse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereldlijke dingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepeupel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewone volk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vulgus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irdisches Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közönséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otromba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közkedvelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общие нравы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の}, {～的} обычный; житейский; простонародный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世俗化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せぞくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>secularization</gloss>
<gloss>secularisation</gloss>
<gloss>popularization</gloss>
<gloss>popularisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säkularisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verweltlichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">államosítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世俗主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せぞくしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>secularism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säkularismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laizismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世俗心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せぞくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worldliness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">világiasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">världslighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世俗的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せぞくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>worldly</gloss>
<gloss>secular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weltlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irdisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">profan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">világiasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обычный; житейский; простонародный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">världslighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世帯</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>所帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せたい</reb>
<re_restr>世帯</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>しょたい is more informal</s_inf>
<gloss>household</gloss>
<gloss>home</gloss>
<gloss>family</gloss>
<gloss>housekeeping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huishouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huishouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} menage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezinsleven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisgezin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">status</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigendom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fortuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huishouding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huishouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levensonderhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich behelpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezinsvader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezinsmoeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} kombuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} kabuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kookplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepskeuken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor gezinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huishoudens}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">foyer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ménage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ménage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haushalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a helyére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bel-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belföld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belföldi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elevenére tapintó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékeny ponton érintő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haza-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háztartási</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helybeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakóház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelőhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otthoni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vissz-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">család-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">család</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előkelő család</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó család</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régi család</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">домашнее хозяйство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょたい【所帯】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">družina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gospodinjstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustanova</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">familia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">familia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hogar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hushåll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世帯主</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せたいぬし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>住民基本台帳</xref>
<gloss>head of the family (esp. as recorded in the resident register)</gloss>
<gloss>head of the household</gloss>
<gloss>householder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltsvorstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienvorstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienoberhaupt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世代</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せだい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>generation</gloss>
<gloss>the world</gloss>
<gloss>the age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">generatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdgenotengroep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} generatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortplanting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">génération</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">generáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">generálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemzedék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поколение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">generación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世知</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>世智</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worldly wisdom</gloss>
<gloss>gumption</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stingy person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensweisheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltklugheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weltliche Weisheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">житейская мудрость, житейский опыт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世知辛い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>せち辛い</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せちがらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>tough (world)</gloss>
<gloss>hard (times)</gloss>
<gloss>cold</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>stingy</gloss>
<gloss>miserly</gloss>
<gloss>mercenary</gloss>
<gloss>calculating</gloss>
<gloss>scheming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fárasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keserves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">edzett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huligán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rágós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) тяжёлый (о жизни, быте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世直し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よなおし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>world reformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltverbesserung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erneuerung der Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">soziale Reform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいでん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hereditary (estates)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öröklött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} унаследованный через поколения; наследственный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世途</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>世路</xref>
<gloss>path of life</gloss>
<gloss>the world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el mundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el camino de la vida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>world conditions</gloss>
<gloss>the times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lage der Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitströmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeittrends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">положение [дел] в мире; веяния времени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>change of times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) изменения, перемены (в мире)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世迷言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>世迷い言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よまいごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grumbling</gloss>
<gloss>muttering</gloss>
<gloss>nonsense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsinniges Gerede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szamárság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ворчание; невнятное бормотание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世論調査</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>輿論調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろんちょうさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せろんちょうさ</reb>
<re_restr>世論調査</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public opinion poll</gloss>
<gloss>straw poll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">publieke opiniepeiling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opinieonderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enquête</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoek van de openbare mening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demoscopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meinungsforschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demoskopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umfrage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meinungsumfrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encuesta de opinión pública</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">opinionsundersökning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世話</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>care</gloss>
<gloss>looking after</gloss>
<gloss>help</gloss>
<gloss>assistance</gloss>
<gloss>aid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>bother</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>good offices</gloss>
<gloss>recommendation</gloss>
<gloss>introduction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>everyday life</gloss>
<gloss>everyday affairs</gloss>
<gloss>everyday language</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>世話物</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sewamono (Edo-period drama about contemporary life)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behartiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzorging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontferming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goede diensten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijke bemoeienis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} (welwillende) bemiddeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} voorspraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">last</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leven van alledag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagelijks leven van de gewone man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het alledaagse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het banale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sewa {genre in de kabuki-toneelkunst of het jōruri-recitatief dat het dagelijks leven van de gewone man tot thematiek heeft}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstaanbare taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoon taalgebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spraakgebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huis-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuin- en keukentaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jip-en-Janneketaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volksmond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorgen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorg dragen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkijken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzien naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder zijn hoede nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behartigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toezien op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontfermen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bekommeren om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bemoeien met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. helpen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. ~ aan de hand doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. ~ in handen spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. laten kennismaken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een ~ voor iem. vinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beistand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betreuung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fürsorge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besorgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bemühung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">helfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beistehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pflegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háztartási alkalmazott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segédlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segéderő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) услуга, помощь; забота (о ком-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оказывать услугу, помогать; заботиться (о ком-л.); опекать (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть обязанным (кому-л.); быть на (чьём-л.) попечении</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[余計な]世話を焼く совать свой нос [в чужие дела]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) посредничество; рекомендация (на работу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оказать посредничество; подыскать (работу; служащего)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) повседневная жизнь, быт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skrb</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrbeti za</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomagati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">asistirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuidado (de alguien)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ayuda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">auxilio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asistencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世話になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せわになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>お世話になる</xref>
<gloss>to receive favor</gloss>
<gloss>to receive assistance</gloss>
<gloss>to receive help</gloss>
<gloss>to be looked after</gloss>
<gloss>to be taken care of</gloss>
<gloss>to become dependent (on)</gloss>
<gloss>to become much obliged (to someone)</gloss>
<gloss>to become indebted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geholpen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun hebben aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het krijt staan bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debet staan bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. (zeer) verplicht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. dank verschuldigd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. erkentelijk zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung erhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Wohlwollen genießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть обязанным (кому-л.); быть на (чьём-л.) попечении</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recibir atenciones o cuidados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agradecer las atenciones y cuidados recibidos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世話を焼く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>世話をやく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せわをやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to take care of someone</gloss>
<gloss>to look after someone</gloss>
<gloss>to help</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to give help where it isn't wanted</gloss>
<gloss>to be officious</gloss>
<gloss>to bother</gloss>
<gloss>to meddle</gloss>
<gloss>to interfere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nützlich machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einmischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmatlankodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhére van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zaklat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世話焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>世話焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せわやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>helpful person</gloss>
<gloss>person who likes looking after others</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overly helpful person</gloss>
<gloss>annoyingly helpful person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manager</gloss>
<gloss>go-between</gloss>
<gloss>caretaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wichtigtuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der seine Nase in anderer Leute Angelegenheiten steckt</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (süddtsch., österr.)Gschaftlhuber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuvorkommende Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) せわずき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) устроитель (чего-л.); распорядитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世話人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せわにん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せわびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sponsor</gloss>
<gloss>manager</gloss>
<gloss>go-between</gloss>
<gloss>mediator</gloss>
<gloss>agent</gloss>
<gloss>caretaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veranstalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arrangeur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajánló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztanya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztapa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szponzor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) посредник; рекомендующий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) распорядитель; организатор; хозяин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世話人間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せわにんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who looks after others</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瀬</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>淵・1</xref>
<gloss>shallows</gloss>
<gloss>shoal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rapids</gloss>
<gloss>current</gloss>
<gloss>torrent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>立つ瀬</xref>
<gloss>position</gloss>
<gloss>place</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chance</gloss>
<gloss>opportunity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondiepte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stroomversnelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtige stroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelle vliet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stroming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getijdestroming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">situatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aspect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapides</gloss>
<gloss xml:lang="fre">torrent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untiefe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromschnelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áradat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyi patak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">özön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sellős folyószakasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halraj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homokpad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мелководье; брод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быстрина, быстрое течение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corrientes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">torrente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rápidos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bajíos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">banco (pesca)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瀬戸</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せと</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strait</gloss>
<gloss>channel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">engte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laatste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissende ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritieke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cruciale moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japans porselein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Seto-aardewerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Seto {stad in het noorden van de pref. Aichi 愛知}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meerenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meerstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entscheidender Moment (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porzellan (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fukar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerszoros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пролив; канал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瀬戸際</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せとぎわ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brink</gloss>
<gloss>verge</gloss>
<gloss>critical moment</gloss>
<gloss>crucial moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laatste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissende ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritieke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cruciale moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le moment critique (fatidique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritischer Moment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entscheidender Moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meredek part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">критический момент; рубеж, порог</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">límite</gloss>
<gloss xml:lang="spa">borde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frontera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瀬戸内海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せとないかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Seto Inland Sea</gloss>
<gloss>Inland Sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse Binnenzee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">La mer intérieure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanische Inlandsee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seto-Inlandsee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beltenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Японское Внутреннее море</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inhav</gloss>
<gloss xml:lang="swe">innanhav</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瀬戸物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瀬戸もの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せともの</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セトモノ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthenware</gloss>
<gloss>porcelain</gloss>
<gloss>china</gloss>
<gloss>pottery</gloss>
<gloss>crockery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(Japans) porselein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardewerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keramiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} vaatwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} serviesgoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">céramique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porcelaine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porzellan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steingut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keramik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Töpferware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cserépedény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porcelán- és fajanszedény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porcelánedények</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист.) фарфор Сэто (изготовлявшийся в г. Сэто в преф. Аити)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) фарфор, керамика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lončena posoda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">keramika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">glinasta posoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">porcelana china</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瀬戸物市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せとものいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceramic market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>畦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うね</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ridge (in field)</gloss>
<gloss>row of raised earth when planting crops</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rib (cloth, mountains, sea)</gloss>
<gloss>cord (e.g. corduroy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ribbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rug {tussen twee ploegvoren}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{text.} rib</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ribbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crête</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodenerhöhung zwischen zwei Furchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ackerfurche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furchenrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rippe (bei Geweben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegygerinc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taréj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) грядка (на суходольном поле)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рубчики (на ткани)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} рубчатый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (обр.) волнистость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caballón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">surco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>畝・ほ</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>se (Japanese unit of area equal to 30 tsubo, approx. 99.174 m.sq.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">surface équivalente à 100 m² (30 tsubo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Se (altes Flächenmaß; ca. 100 m² oder 1 a)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сэ (мера поверхности = 99,18 кв. м)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">= 30 бу = 99,18 кв. м</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medida de área 100m**2</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tsubo sediento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畝る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>畝ねる</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うねる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to wind (of a road, etc.)</gloss>
<gloss>to meander</gloss>
<gloss>to twist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to undulate</gloss>
<gloss>to surge</gloss>
<gloss>to swell</gloss>
<gloss>to roll</gloss>
<gloss>to billow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire des méandres</gloss>
<gloss xml:lang="fre">onduler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">serpenter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wellenförmig bewegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich winden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schlängeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hullámossá tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyarog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kígyózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kóborol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dagaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaporít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felcsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felgöngyölít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">göngyölít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gördít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gördül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gurít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gurul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hengerel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ring</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyonhajszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgörbül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyarodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szagot kap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellőztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畝間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うねま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>furrow</gloss>
<gloss>room with ridged roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pièce avec un toit en biseau?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raum zwischen Furchenrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barázda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó nyoma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajósodor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ránc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vápa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畝溝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うねみぞ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>furrow ridges</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畝立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うね立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うねたて</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うねだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>building rice-field ridges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anlegen einer Bodenerhöhung zwischen zwei Furchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furchenbildung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>是か非か</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜかひか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>right or wrong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>是が非でも</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜがひでも</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>rightly or wrongly</gloss>
<gloss>by all possible means</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um jeden Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">partout</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit allen Mitteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohl oder übel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ob man will oder nicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">joggal vagy jogtalanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosan vagy jogtalanul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>是正</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>correction</gloss>
<gloss>revision</gloss>
<gloss>redressing</gloss>
<gloss>rectifying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">correctie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbetering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rectificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corrigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rectificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer in orde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redresseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">correction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">révision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbesserung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtigstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">korrigieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtig stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendreutasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átdolgozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismétlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исправление, улучшение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} исправлять, выправлять, улучшать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pregled</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poprava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poboljšanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corrección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>是認</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜにん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>approval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">approbation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anerkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">billigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genehmigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutheißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtfertigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Billigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anerkennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genehmigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtfertigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyeslés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">признание; одобрение, принятие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} признавать; одобрять, принимать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} одобрительный, положительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aprobación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">visto bueno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anklang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>是非</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜひ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>certainly</gloss>
<gloss>without fail</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right and wrong</gloss>
<gloss>pros and cons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed en {of} kwaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het juiste of het verkeerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juistheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepastheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voor en het tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de voor- en nadelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de deugden en gebreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de argumenten voor en tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de baten en lasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plussen en minnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op de een of andere wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe dan ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in elk geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in allen gevalle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enigerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooral</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welzeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absoluut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel degelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder mankeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wis en zeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in elk geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op eerlijke of oneerlijke wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per se</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleszins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koste wat het kost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot elke prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten koste van alles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coûte que coûte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parforce</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodzakelijkerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het moet en het zal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">certainement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans faute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coute que coute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vrai et faux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pour et contre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbedingt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf jeden Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz gewiss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwangsweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Recht und Unrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urteilen über Gut oder Schlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Für und Wider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kritisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbedingt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf jeden Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz gewiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter allen Umständen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">koste es, was es wolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltétlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hogyne</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haladéktalanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden bizonnyal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) добро и зло; положительные и отрицательные стороны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) критика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} критиковать; комментировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. непременно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciertamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin falta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凄い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すごい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スゴイ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スゴい</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>terrible</gloss>
<gloss>dreadful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>amazing (e.g. of strength)</gloss>
<gloss>great (e.g. of skills)</gloss>
<gloss>wonderful</gloss>
<gloss>terrific</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to a great extent</gloss>
<gloss>vast (in numbers)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>凄く</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>awfully</gloss>
<gloss>very</gloss>
<gloss>immensely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgrijselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angstaanjagend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrikwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beangstigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzingwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huiveringwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} horribel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbijsterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbluffend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbazend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelofelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overweldigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpletterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantastisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indrukwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabelachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formidabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fenomenaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} moorddadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grandioos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbazingwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzagwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te zui­nig!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wow!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wauw!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mieters!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">terrible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">affreux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">incroyable (par ex. par la force)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grand (par ex. d'un talent)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">merveilleux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">formidable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dans une grande mesure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vaste (en nombre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unheimlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht geheuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeheuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gruselig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fürchterlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrecklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsetzlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahnsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">toll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fabelhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borzasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szörnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félelmetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ijesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irtózatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olcsó rémregény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ponyva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ponyvaregény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettegett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettenetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszonyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óriási</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ужасный, страшный; мрачный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поразительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">grozen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">strašen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čudovit</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izreden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neverjeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terrible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espantoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">magnifico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terrorífico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asombroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grande</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maravilloso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">para una gran extensión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凄む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すごむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to threaten</gloss>
<gloss>to intimidate</gloss>
<gloss>to be threatening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drohen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drohungen äußern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschüchtern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenyeget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) угрожать, запугивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凄艶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weirdly beautiful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betörende Schönheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dämonische Schönheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betörende schön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dämonische schön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) демоническая красота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凄惨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悽惨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ghastly</gloss>
<gloss>gruesome</gloss>
<gloss>appalling</gloss>
<gloss>lurid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgrijselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">griezelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzingwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huiveringwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuwwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstellend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grässlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grauenhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schauerlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grässlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grauenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schauerlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) ужасающий, жуткий, душераздирающий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凄文句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すごもんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intimidating language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drohende Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drohworte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) угроза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凄み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凄味</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すごみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ghastliness</gloss>
<gloss>dreadfulness</gloss>
<gloss>grimness</gloss>
<gloss>weirdness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intimidation</gloss>
<gloss>menace</gloss>
<gloss>threat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unheimlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geisterhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entsetzlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furcsaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страх, ужас; мрачность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} страшный; мрачный; зловещий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凄腕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>スゴ腕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すご腕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すごうで</reb>
<re_restr>凄腕</re_restr>
<re_restr>すご腕</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スゴうで</reb>
<re_restr>スゴ腕</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>remarkable ability</gloss>
<gloss>mastery</gloss>
<gloss>brilliant technique</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>go-getter</gloss>
<gloss>resourceful person</gloss>
<gloss>wizard</gloss>
<gloss>virtuoso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon talent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterende techniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderlijke expertise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meesterschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ware meester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echte kenner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">virtuoos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fenomeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klugheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scharfsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftstüchtigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>system</gloss>
<gloss>organization</gloss>
<gloss>organisation</gloss>
<gloss>imperial command</gloss>
<gloss>laws</gloss>
<gloss>regulation</gloss>
<gloss>control</gloss>
<gloss>government</gloss>
<gloss>suppression</gloss>
<gloss>restraint</gloss>
<gloss>holding back</gloss>
<gloss>establishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-systeem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-stelsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-wezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">organisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">régime</gloss>
<gloss xml:lang="fre">système</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">System</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenőrzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felügyelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérséklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">система</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nadzorovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pregledati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preveriti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">voditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upravljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krotiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obvladovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sistema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">organización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制する</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいする</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hold back (e.g. emotions)</gloss>
<gloss>to rein in (e.g. a horse, unruly people)</gloss>
<gloss>to bridle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to get the better of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to control</gloss>
<gloss>to command</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in toom houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bedwang houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beteugelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder controle houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de hand houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supprimeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heersen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meester zijn over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} gebieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{勝ちを} in de hand hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beherrschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Zaum halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewältigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kontrollieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dominieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felügyel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfékez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsnokol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) управлять (чем-л.); держать под [своим] контролем (что-л.); сдерживать, обуздывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) устанавливать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reprimir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sofocar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">controlar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dominar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制圧</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいあつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>gaining total control (of people or counties)</gloss>
<gloss>suppression</gloss>
<gloss>oppression</gloss>
<gloss>control</gloss>
<gloss>mastery</gloss>
<gloss>ascendancy</gloss>
<gloss>supremacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedwang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beteugeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bedwang krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder controle krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beteugelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterdrückung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterwerfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterjochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fölény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) господство, контроль; подчинение своей власти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} завоёвывать господство над (чем-л.); овладевать (чем-л.); брать под контроль; властвовать над (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) давление; подавление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 制圧を加える оказывать давление; подавлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制海権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>control of the sea</gloss>
<gloss>command of the sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seeherrschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">господство на море; морское превосходство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制球</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>制球力</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>(pitcher's) control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ballkontrolle (des Werfers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezérlés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制球力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきゅうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>制球</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>(pitcher's) control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ballkontrolle (des Werfers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezérlés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mastery of the air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftüberlegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftherrschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lufthoheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">господство в воздухе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制空権</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいくうけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>control of the air</gloss>
<gloss>air supremacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftüberlegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftherrschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lufthoheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">господство в воздухе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制限</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいげん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>restriction</gloss>
<gloss>restraint</gloss>
<gloss>limitation</gloss>
<gloss>limit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beperken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrenzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">limiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inperken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbakenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">limiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restrictie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbehoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">limitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrenzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">limit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">restriction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contrainte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">limitation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">limite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschränken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begrenzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schranken setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begrenzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschränkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschränkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grenze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korlátozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszorítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérséklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határérték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ограничение; лимит; предел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ограничивать; лимитировать; ставить предел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} ограничительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">omejitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">omejevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">omejiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">restricción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">limitación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制限外の字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいげんがいのじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forbidden kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">kanji prohibido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制限漢字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいげんかんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>常用漢字・じょうようかんじ</xref>
<xref>人名用漢字・じんめいようかんじ</xref>
<gloss>restricted kanji</gloss>
<gloss>limited number of kanji designated for daily use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caracteres chinos restringidos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制限事項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいげんじこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restriction</gloss>
<gloss>limitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korlátozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">restricción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">limitación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">begränsning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制限速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいげんそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speed limit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maximumsnelheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minimumsnelheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschwindigkeitsbeschränkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">límite de velocidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fartgräns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>control code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuercode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerzeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>control system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrollsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>under control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter Kontrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bajo control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>controller</gloss>
<gloss>control unit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuereinheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenőrző szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetszabályozó kapcsoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérlő szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérlőkapcsoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérlőegység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">styrenhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>control panel</gloss>
<gloss>switchbox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerpult</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaltpult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezérlőasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérlőpanel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制裁</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sanctions</gloss>
<gloss>punishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sanctie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwangmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strafmaatregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeldingsmaatregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">disciplinering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">punition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sanction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestrafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">maßregeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Sanktionen belegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestrafung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßregel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sühnemaßnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogvatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önuralom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осуждение; кара, наказание; санкции; мера пресечения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ovira</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadržanost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sankcija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kazen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">restricción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sanciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">castigo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制作</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>work (film, book)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>production</gloss>
<gloss>creation</gloss>
<gloss>turning (something) out</gloss>
<gloss>development</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">produceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} op de planken brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">producen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">productie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">product</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortbrengsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maaksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewrocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">productie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het producen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">œuvre (film, livre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">production</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fabrication</gloss>
<gloss xml:lang="fre">création</gloss>
<gloss xml:lang="fre">développement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfertigen (Kunstwerk, Film, Schallplatte etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfertigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktion (eines Kunstwerkes, eines Filmes, einer Schallplatte etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkotás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfoglaltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) создание (предметов искусства)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (иск.) произведение; предмет искусства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">delo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izdelovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obra (e.g. película, libro)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">verk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制作室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさくしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>studio</gloss>
<gloss>workshop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мастерская, студия, ателье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roadside prohibition-edict boards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinweisschild (über Verbote etc. am Straßenrand oder in Schreinanlagen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">табличка с запретом (на обочине дорог, в парке и т. п.); доска для сообщений (извещений, предписаний)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制酸剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-acid preparation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antazidum (Mittel gegen Übersäuerung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制止</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>control</gloss>
<gloss>check</gloss>
<gloss>restraint</gloss>
<gloss>inhibition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beteugeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beteugelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in toom houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bedwang houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder controle houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenhouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">empêchement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interdiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhinderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthaltsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hemmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontrollieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenőrzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приостановление, сдерживание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сдерживать, удерживать; держать под контролем</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">restricción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制勝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>victory</gloss>
<gloss>championship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diadal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) победа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制定</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>enactment</gloss>
<gloss>establishment</gloss>
<gloss>creation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaststellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(tot wet) verheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaststelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheffing (tot wet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">établir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">instituer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erlassen (ein Gesetz)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geben (eine Verfassung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">errichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festsetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Errichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becikkelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihirdetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényalkotás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvénybe iktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényerőre emelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényerőre emelkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényhozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényhozó határozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">установление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} устанавливать, утверждать; принимать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uzakonitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stvaritev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">promulgación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">establecimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制度</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>system</gloss>
<gloss>institution</gloss>
<gloss>organization</gloss>
<gloss>organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stelsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">systeem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instituut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-wezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">institution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">organisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">régime</gloss>
<gloss xml:lang="fre">système</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">System</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Institution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Organisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamatba tétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megindítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">система; режим, строй; статут; организация, институт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sistema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">institución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">organización</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">system</gloss>
<gloss xml:lang="swe">institution</gloss>
<gloss xml:lang="swe">organisation</gloss>
<gloss xml:lang="swe">anstalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制動</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>braking (mechanism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">remmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{skiën} een remboog maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het remmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bremsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stemmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bremsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dämpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stemmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bremsung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} тормозить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制動機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいどうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bremse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тормоз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">freno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bromsa in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制動手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいどうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brakeman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bremser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vasúti fékező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тормозной кондуктор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制動放射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいどうほうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>bremsstrahlung</gloss>
<gloss g_type="expl">X-rays produced when fast electrons pass through matter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bremsstrahlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制覇</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいは</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>conquest</gloss>
<gloss>domination</gloss>
<gloss>supremacy</gloss>
<gloss>mastery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>winning (a championship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overheersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de plak voeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} het kampioenschap winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de titel behalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overheersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dominatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hegemonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suprematie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} kampioenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">domination</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hégémonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erobern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beherrschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">siegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Meisterschaft erringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eroberung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beherrschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meisterschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hódítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghódítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fölény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) господство, гегемония; диктатура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} господствовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} диктаторский</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чемпионство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} завоевать звание чемпиона</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conquista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dominación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dominio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制服</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uniform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uniform</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtsgewaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtskleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} apenpak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{min.} apenrok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tenue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">uniforme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uniform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyforma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egységes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">форменная одежда, форма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uniforma (šolska, delovna ipd.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uniforme (ropa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">enhetlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制服制帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふくせいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cap and uniform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regulation cap</gloss>
<gloss>school cap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uniformpet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstpet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baret</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kepie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schülermütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uniformmütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstmütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgeschrieben Mütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">форменная фуражка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制約</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいやく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>limitation</gloss>
<gloss>restriction</gloss>
<gloss>condition</gloss>
<gloss>constraints</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beperken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrenzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">limiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restringeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restrictie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrenzing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} voorwaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conditie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">limiter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">restreindre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">limitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschränken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschränken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschränkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Limitierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedingung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschränkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elévülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhatárolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszorítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ограничение; лимит</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ограничивать; лимитировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) условие; условность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} условный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">omejitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ovira</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">restricción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制約条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいやくじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limiting conditions</gloss>
<gloss>constraint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingeschränkte Bedingungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kényszer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1374990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制約伝搬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいやくでんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constraint propagation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制欲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>制慾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>control of passions</gloss>
<gloss>control of appetite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolle der Begierden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Askese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstinenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthaltsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сдерживание страстей; сдерживание жадности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>regulations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Institutionen und gesetzliche Bestimmungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előírások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelkezések</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszabályok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) правила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>energy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">energia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勢い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勢</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきおい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いきよい</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>force</gloss>
<gloss>vigor</gloss>
<gloss>vigour</gloss>
<gloss>energy</gloss>
<gloss>spirit</gloss>
<gloss>life</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>influence</gloss>
<gloss>authority</gloss>
<gloss>power</gloss>
<gloss>might</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impetus</gloss>
<gloss>momentum</gloss>
<gloss>course (of events)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>naturally</gloss>
<gloss>necessarily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">energie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezondheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedrevenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autoriteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impuls</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impetus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prikkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijke gang van zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loop der dingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tendens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vanzelfsprekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daaruit volgend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als natuurlijk gevolg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortvloeiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvermijdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodzakelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgens de natuurlijke gang der zaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">force</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entrain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vigueur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">énergie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">esprit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">influence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">autorité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">puissance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pouvoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dynamique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cours (des événements)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">naturellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">forcément</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nécessairement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Macht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Energie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tatkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vitalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Macht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autorität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prestige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lauf der Dinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gang der Entwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strömung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tendenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Impuls</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antrieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">notwendigerweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermeidlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwangsläufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">automatisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">energia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőfeszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomaték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lendítőerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) сила, мощь; энергия, напряжение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある}, 勢いの好い сильный; энергичный; смелый; влиятельный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} вялый, слабый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) побуждение, импульс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ход вещей (событий); тенденции времени</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">неизбежно, по (в силу) необходимости; естественно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">energija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">moč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ímpetu</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuerza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impulso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vigor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勢い込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勢いこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきおいこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to do with enthusiasm</gloss>
<gloss>to be excited to do</gloss>
<gloss>to throw oneself into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Sache mit Elan angehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. mit Entschlossenheit angehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nekigyürkőzik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勢い付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勢いづく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきおいづく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to gather strength</gloss>
<gloss>to take heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toenemen in kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met meer kracht optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan kracht winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op dreef komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansterken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moed vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmonteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer opgewekt worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebendig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebhaft werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kräftig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwung bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mut schöpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zusammenreißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felbátorodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) собираться с силами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) становиться сильным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) приходить в приподнятое настроение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勢いよく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勢い良く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきおいよく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いきよいよく</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>vigorously</gloss>
<gloss>with great force</gloss>
<gloss>energetically</gloss>
<gloss>enthusiastically</gloss>
<gloss>with spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">con brio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kraftvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">energisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Schwung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Gewalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomatékosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">энергично, с силой; бодро, живо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勢運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trend</gloss>
<gloss>tendency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áramlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tendencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勢家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>influential family</gloss>
<gloss>the man in power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einflussreiche Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) влиятельная семья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勢子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>列卒</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beater (on a hunt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treiber (bei der Jagd)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">verő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">загонщик (на охоте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弾み車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勢車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勢み車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はずみぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flywheel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwungrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwungscheibe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маховое колесо, маховик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svänghjul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勢ぞろい</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勢揃い</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勢揃</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞろい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>assembling (in full force)</gloss>
<gloss>muster</gloss>
<gloss>lining up</gloss>
<gloss>gathering</gloss>
<gloss>getting together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vollzählig versammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich sammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in Reih und Glied aufstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammlung der Truppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} построиться, выстроиться; собраться в полном составе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勢望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power and popularity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勢門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>influential family</gloss>
<gloss>the man in power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) влиятельный род</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勢力</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>influence</gloss>
<gloss>power</gloss>
<gloss>might</gloss>
<gloss>strength</gloss>
<gloss>potency</gloss>
<gloss>force</gloss>
<gloss>energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterkte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">influentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">énergie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">force</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vigueur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vitalité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Macht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Machtposition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Machtstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prestige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befolyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">energia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenállóerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intenzitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőfeszítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">влияние; сила</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} влиятельный; могущественный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある}, 勢力を振う пользоваться большим влиянием; иметь вес</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">influencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuerza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">potencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">energía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勢力下に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりょくかに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>under the influence of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter dem Einfluss von …</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勢力圏</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりょくけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sphere of influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einflusssphäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einflussgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Machtbereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sphäre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befolyási körzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befolyási övezet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勢力範囲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりょくはんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sphere of influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invloedssfeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtsgebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtssfeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einflusssphäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einflussgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Machtbereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sphäre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befolyási körzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befolyási övezet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姓</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surname</gloss>
<gloss>family name</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>せい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>姓・かばね・1</xref>
<gloss>hereditary title (used in ancient Japan to denote rank and political standing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geslachtsnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familienaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achternaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nom de famille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">titre héréditaire (utilisé dans le Japon ancien pour marquer le rang ou le statut politique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фамилия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">priimek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apellido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">familjenamn</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tillnamn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姓氏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full name</gloss>
<gloss>family name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljes név</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист.) кабанэ и удзи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) фамилия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姓名</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(full) name</gloss>
<gloss>family name and given name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor- en familienaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(volledige) naam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nom et prénom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der volle Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vor- und Familienname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vor- und Nachname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljes név</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[фамилия и] имя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre completo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hela namnet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>征伐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>conquest</gloss>
<gloss>subjugation</gloss>
<gloss>overcoming</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>chastisement</gloss>
<gloss>punishment</gloss>
<gloss>punitive expedition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afstraffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kastijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestraffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuchtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderwerping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verovering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">expeditie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strafexpeditie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstraffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kastijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestraffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuchtiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conquête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">subjugation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erobern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterdrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertilgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausrotten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestrafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eroberung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterwerfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafexpedition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertilgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leigázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подчинение, покорение; (воен.) карательная экспедиция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подчинять, покорять; посылать карательную экспедицию</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уничтожение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уничтожать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conquista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subyugación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>征服</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>conquest</gloss>
<gloss>subjugation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>overcoming (a difficulty)</gloss>
<gloss>conquering (e.g. a mountain)</gloss>
<gloss>mastery (of a skill)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veroveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conquesteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder het juk brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{山を} bedwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beteugelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{困苦を} te boven komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verovering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwerping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bedwinging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beteugeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conquête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">subjugation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erobern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eroberung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterwerfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überwindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leigázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">завоевание; покорение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} завоёвывать; покорять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zmaga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osvojitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">premagati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podjarmiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conquista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subyugación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>征服者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conqueror</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veroveraar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmeesteraar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overweldiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwinger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conquérant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vainqueur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eroberer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besieger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hódító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">завоеватель, покоритель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">erövrare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's nature</gloss>
<gloss>one's destiny</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>custom</gloss>
<gloss>tradition</gloss>
<gloss>habit</gloss>
<gloss>convention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tulajdon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellegzetesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemvonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. связ.) натура, характер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nature (of a person)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex</gloss>
<gloss>gender</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex (i.e. sexual attraction, activity, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>gender</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>indicating quality or condition</s_inf>
<gloss>-ty</gloss>
<gloss>-ity</gloss>
<gloss>-ness</gloss>
<gloss>-cy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sekse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gender</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} genus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">seks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} seksueel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caractère (d'une personne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sexe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">genre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">-anse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">-ence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">-at</gloss>
<gloss xml:lang="fre">-ité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">-eté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">-té</gloss>
<gloss xml:lang="fre">-ie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">-esse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">-ise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">-eur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sexualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nők</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} половой, сексуальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) характер, натура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sexo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">género</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">naturaleza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">característica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kön</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性愛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいあい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual love</gloss>
<gloss>eros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">seksuele liefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleselijke liefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtsliefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksualiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschlechtliche Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">половая любовь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amor sexual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性悪説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいあくせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>性善説</ant>
<gloss>cynicism (of mankind)</gloss>
<gloss>belief that human nature is fundamentally evil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehre, dass der Mensch von Natur aus böse sei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учение о том, что человеческая природа изначально зла ((ант.) せいぜんせつ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性格</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>character (of a person)</gloss>
<gloss>personality</gloss>
<gloss>disposition</gloss>
<gloss>nature</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>characteristics</gloss>
<gloss>nature (of a thing, event, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inborst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezindheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} grond {m.b.t. personen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aard {m.b.t. zaken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caractère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tempérament</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personnalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Persönlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">характер (чей-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} характерный; по характеру</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="slv">značaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osebnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carácter</gloss>
<gloss xml:lang="spa">personalidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性器</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genitals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} geslachtsorgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtsdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teeldeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genitaliën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genitalia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} geval(letje)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euf.} ding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} vermaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsorgan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeugungsorgan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genitale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Organum genitale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せいしょっき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">genital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性急</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hasty</gloss>
<gloss>rash</gloss>
<gloss>rushed</gloss>
<gloss>hurried</gloss>
<gloss>impatient</gloss>
<gloss>impetuous</gloss>
<gloss>quick-tempered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overhaast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhaastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roekeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbesuisd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezonnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overijld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeduldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhaast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhaastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inderhaast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roekeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbesuisd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezonnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overijld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeduldig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hatif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">précipité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungeduld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeduldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hastig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voreilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorschnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überstürzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">türelmetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поспешность, опрометчивость; нетерпеливость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} нетерпеливый, горячий; опрометчивый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nepotrpežljivost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hiter</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nestrpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impaciencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prisa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性教育</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきょういく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sexualerziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Aufklärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemi felvilágosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szexuális felvilágosítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">половое воспитание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">educación sexual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性交</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sexual intercourse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geslachtsgemeenschap hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} vleselijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksuele gemeenschap hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijfsgemeenschap hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huwelijksgemeenschap hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} vleselijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksuele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intieme omgang hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtsverkeer hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksueel verkeer hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seks hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksueel contact hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">copuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de liefde bedrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de geslachtsdaad verrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de liefdesdaad verrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de paringsdaad verrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de huwelijksdaad verrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de echtelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huwelijkse plicht(en) vervullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coïteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cohabiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar bed gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} slapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} de daad verrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.} voetjes warmen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} trouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} naderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} aanraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} aanliggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} coïre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} zonam solvere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} samenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} bekennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">♂} (in)komen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} bijslapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} bijwonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} zich te vleze begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} elkaar gerieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} (zich) verenigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} zich vleselijk vermengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} neuken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} rampetampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} bonken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} vozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} pezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} platgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">♂} punten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">♂} rammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} pielen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} afschroeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} krikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} wielen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} strijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ind.N.} fieken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} doppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} een dopje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doppie maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} de koffer in duiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} voor Kaap Kont liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} een kind maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} binnenbeens spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} een kransje breien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} de hongersnood verdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Belg.N.} het beest met de twee ruggen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.} het plafond witten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} de koffie opschenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} een kunstje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wip(je)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wippertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nummertje maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">♂} een punt zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">♂} op de veter nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} wippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} van Wippenstein gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} nummeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} pompen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} schroeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} palen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} palen laaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} potloden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} tampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">♂} z'n platte tampie uitgooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} pennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtsgemeenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} vleselijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksuele gemeenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijfsgemeenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huwelijksgemeenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} vleselijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksuele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intieme omgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtsverkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksueel verkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtsvereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtelijke vereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksueel contact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">copulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtsdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdesdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paringsdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huwelijksdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huwelijkse plicht(en)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk des vleses</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijslaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coïtus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cohabitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">congressus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} daad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} omarming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} omhelzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} samenleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} samenzijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} samenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} dattum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} gedonderjaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} piet-in-’t-hok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} bijwoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} bijligging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} vleselijke vermenging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rapports sexuels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsverkehr haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebe machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sex haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. schlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. beischlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsverkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beischlaf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koitus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemi közösülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">половые сношения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">copular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer el coito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer el amor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener relaciones sexuales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relación sexual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性向</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inclination</gloss>
<gloss>tendency</gloss>
<gloss>nature</gloss>
<gloss>character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneigdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemütsart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">charakterliche Neigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szeretet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) склонности; предрасположение; характер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">affektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性行</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>character and conduct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caractère et conduite?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charakter und Lebenswandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) характер и поведение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carácter y conducta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual act</gloss>
<gloss>sexual intercourse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Handlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sexualpraktik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sexualakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsverkehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemi aktus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közösülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acto sexual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relaciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性根</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうね</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>根性・2</xref>
<gloss>nature</gloss>
<gloss>character</gloss>
<gloss>disposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vastberadenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resolutie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">affaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liaison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerste Natur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) характер (человека); душа, сердце</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kynne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difference between the sexes</gloss>
<gloss>sexual difference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsunterschied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diferencias sexuales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">könskillnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性質</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nature</gloss>
<gloss>property</gloss>
<gloss>disposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inborst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">signatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">temperament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complexie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geaardheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dispositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneigdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenmerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakteristiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attribuut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caractète</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nature</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tempérament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemütsart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Temperament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Qualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">természet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tulajdonság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">характер, натура; свойство, качество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">narava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">značaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">naturaleza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cualidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性成熟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせいじゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual maturation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsreife</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sexualreife</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Reife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maduración sexual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex life</gloss>
<gloss>sexual activities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sexualleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebesleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">половая жизнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vida sexual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sexliv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性腺摘除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせんてきじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>castration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kasztrálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiherélés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kastration</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kastrering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>(relating to) gender</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sex</gloss>
<gloss>sexual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">seksueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachts-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seks-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geslachtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met betrekking tot het geslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de sekse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attrait sexuel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sex-appeal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sexuel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexuell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexual</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschlechtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexuell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexual</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschlechtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechts…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sexual…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemi élet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szexuális élet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szexi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szexis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">половой, сексуальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sexo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sexual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sexy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性的関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてきかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual relations</gloss>
<gloss>sexual relationship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">relaciones sexuales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性的衝動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてきしょうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual urge</gloss>
<gloss>sexual drive</gloss>
<gloss>libido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sexualtrieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemi ösztön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incitación sexual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sexo a la fuerza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性転換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sex change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsumwandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambio de sexo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性能</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいのう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ability</gloss>
<gloss>performance</gloss>
<gloss>efficiency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prestaties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rendement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">functionering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">efficiëntie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">performativiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">performances</gloss>
<gloss xml:lang="fre">qualité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rendement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistungsfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirkungsgrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzeffekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschaffenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véghezvitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredményesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatásfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hathatósság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termelékenység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">способности, данные; возможности; потенция; мощность; технические данные (машины); лётно-тактические данные (самолёта)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">učinkovitost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmožnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rendimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eficiencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性表現情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいひょうげんじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexually explicit material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">material sexualmente explicito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性病</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいびょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>venereal disease</gloss>
<gloss>sexually transmitted infection</gloss>
<gloss>sexually transmitted disease</gloss>
<gloss>VD</gloss>
<gloss>STI</gloss>
<gloss>STD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} venerische ziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtsziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannenziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksueel overdraagbare aandoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} soa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} platje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} dokter Beffie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} geheime ziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} venusziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} venuskwaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kazerneziekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maladie vénérienne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtskrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sexualkrankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemi baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemi betegség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">венерическая болезнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfermedad venérea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">könssjukdom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性分</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nature</gloss>
<gloss>disposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nature</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tempérament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veranlagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Temperament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">természet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">темперамент, натура, природа, характер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">naturaleza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carácter</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temperamento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性癖</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいへき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disposition</gloss>
<gloss>inclination</gloss>
<gloss>characteristic</gloss>
<gloss>idiosyncrasy</gloss>
<gloss>propensity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>sexual disposition</gloss>
<gloss>fetish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneigdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheptheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tendens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tendentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">penchant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prédisposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veranlagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajlam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dőlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlandóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inklináció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[прирождённое] свойство; предрасположение; идиосинкразия; привычка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">predisposición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inclinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tendencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">característica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">idiosincrasia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性別</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいべつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gender</gloss>
<gloss>distinction of sex</gloss>
<gloss>sex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sekse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} genus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">distinction de sexe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sexe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">genre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsunterschied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nők</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">половые различия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">distinción por sexo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sexo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">género</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性遊戯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいゆうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sexspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juego sexual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性欲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>性慾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいよく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual desire</gloss>
<gloss>sex drive</gloss>
<gloss>lust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zinnelijke begeerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksuele appetijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksueel verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtslust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtsdrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paardrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teeldrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">libido</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} goesting in de broek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désire sexuel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtstrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sexualtrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fleischliche Begierde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fleischliche Lüste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">половое влечение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deseo sexual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成し遂げる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成しとげる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為し遂げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なしとげる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to accomplish</gloss>
<gloss>to finish</gloss>
<gloss>to fulfill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{目的を} bereiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwezenlijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accomplir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">achever</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mener à bien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réaliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrehajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véget vet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleget tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvégez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выполнять, осуществлять, проводить; доводить до конца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">narediti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izvršiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lograr</gloss>
<gloss xml:lang="spa">realizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acabar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terminar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cumplir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lograr</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conseguir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alcanzar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成り下がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なり下がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成り下る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成下がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成下る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりさがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be degraded</gloss>
<gloss>to come down in the world</gloss>
<gloss>to lose status</gloss>
<gloss>to be ruined</gloss>
<gloss>to fall low</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan lagerwal raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteropraken in de wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakken op de maatschappelijke ladder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verlagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degraderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloederen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunterkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabsinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опускаться, деградировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成り果てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成果てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりはてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be reduced to ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herunterkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reduziert werden auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">werden (z.B. Bettler)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опуститься; дойти до (чего-л. плохого)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">опуститься</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дойти до (чего-л. плохого)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成り上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成り上る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rise (suddenly) in the world (to a higher position)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plots tot een hoge klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positie komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meteen opklimmen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het schoppen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een blitzcarrière maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fortuin maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoogvallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">promotie maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevorderd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promoveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar een hogere klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">functie overgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opklimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">emporkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karriere machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es zu etwas bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внезапно разбогатеть; внезапно выдвинуться, вознестись (о ком-л.); сильно подняться (о значении чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成り立つ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりたつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to consist of</gloss>
<gloss>to be made up of</gloss>
<gloss>to be composed of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be concluded (e.g. of an agreement)</gloss>
<gloss>to hold true (e.g. of a theory)</gloss>
<gloss>to be valid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be viable (of a business, lifestyle, etc.)</gloss>
<gloss>to carry on</gloss>
<gloss>to keep going</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beslecht worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een conclusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkoord komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestaan uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgebouwd zijn uit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de moeite lonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lonend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">renderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steek houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houtsnijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overeind blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in stand blijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être composé de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consister en</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se composer de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être conclu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être fondé sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être valable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être valide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tenir debout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zustande kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verwirklichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgeschlossen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestehen aus …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">existieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">standhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) осуществляться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): 成り立たない несостоятелен (о доводе и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) состоять (из чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">образовываться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">осуществляться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">состояться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">состоять (из чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">priti do {nečesa}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti doseženo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">doseči se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti logično</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti sestavljeno {iz}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sestojiti {iz}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consistir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concretarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consolidarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to become</gloss>
<gloss>to get</gloss>
<gloss>to grow</gloss>
<gloss>to turn</gloss>
<gloss>to reach</gloss>
<gloss>to attain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to result in</gloss>
<gloss>to turn out</gloss>
<gloss>to end up</gloss>
<gloss>to prove (to be)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as ...からなる or ...よりなる</s_inf>
<gloss>to consist of</gloss>
<gloss>to be composed of</gloss>
<gloss>to be made up of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be completed</gloss>
<gloss>to be realized</gloss>
<gloss>to succeed</gloss>
<gloss>to be attained</gloss>
<gloss>to be accomplished</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to change (into)</gloss>
<gloss>to turn (into)</gloss>
<gloss>to transform</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to come (to do)</gloss>
<gloss>to begin (to do)</gloss>
<gloss>to grow (to do)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to come to</gloss>
<gloss>to amount to</gloss>
<gloss>to add up to</gloss>
<gloss>to make</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to play (the part of)</gloss>
<gloss>to act as</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be used for</gloss>
<gloss>to be useful for</gloss>
<gloss>to serve as</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&shogi;</field>
<gloss>to be promoted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as お + masu stem + になる, or ご + noun + になる</s_inf>
<gloss>to do ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} worden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} terechtkomen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gebeuren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} aflopen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginnen te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{het warm enz.} krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. hoogte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lengte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewicht enz.} worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerkomen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veranderen (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgaan (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">status</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand enz.} bereiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlopen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontwikkelen tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verwaardigen te ~ {tangconstructie waarbij tussen het beleefdheidsprefix (o お of go ご) en de combinatie ni naru になる een dōshi in de ren'yōkei of een deverbatief meishi staat. Drukt respect voor het onderwerp van het gezegde uit.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} worden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} terechtkomen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gebeuren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} aflopen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginnen te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{het warm enz.} krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. hoogte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lengte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewicht enz.} worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerkomen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veranderen (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgaan (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">status</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand enz.} bereiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlopen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontwikkelen tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwezenlijkt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volbracht worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltooid worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereikt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(ten slotte ~) blijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlopen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestaan uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samengesteld zijn uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgebouwd zijn uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{x leden enz.} tellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{deel enz.} uitmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogen {vaak i.c.m. ontkenning of retorische vraag}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dienen als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de rol van ~} vertolken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">promoveren (tot) {m.b.t. shōgipion}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verwaardigen te ~ {Tangconstructie waarbij tussen het beleefdheidsprefix (o お of go ご) en de combinatie ni naru になる een dōshi in de ren'yōkei of een deverbatief meishi staat. Drukt respect voor het onderwerp van het gezegde uit.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'établir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être</gloss>
<gloss xml:lang="fre">atteindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accéder à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aboutir à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mener à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'avérer être</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">consister en</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être composé de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réussir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être complet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être achevé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se changer en</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être échangé contre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jouer un rôle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être promu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entwickeln zu …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verwandeln zu …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. spielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fertig werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestehen aus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dienen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu benutzen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befördern (eines Steins)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átöltözik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illik vkihez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesz vmivé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) становиться, делаться (кем-чем-л., каким-л.); превращаться (в кого-что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наступать (о времени)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (после гл.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) обернуться (как-л.), кончиться (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) служить (чем-л.); (театр.) играть роль (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) состоять (из чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) составлять, образовывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">8) получаться, выходить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">9) (связ.) терпеть, сносить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">10): …なければならない (после 1-й основы гл.) нужно, следует, должен (делать что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) なれのはて</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">postati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">convertirse en</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llegar a ser</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volverse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obtener</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alcanzar a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lograr</gloss>
<gloss xml:lang="spa">realizar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resultar en</gloss>
<gloss xml:lang="spa">probar ser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consistir de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar integrado por</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener éxito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">completarse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambiar en</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intercambiarse por</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jugar un rol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">promoverse (shogi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成るべく</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成る可く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なるべく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>as (much) as possible</gloss>
<gloss>as (much) as one can</gloss>
<gloss>wherever practicable</gloss>
<gloss>if possible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo ~ mogelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo mogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefst {gevolgd door nara なら}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aussi... que possible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">autant que possible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dans la mesure du possible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">si possible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">möglichst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn möglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wo möglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) なるたけ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">насколько возможно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">če je le mogoče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kolikor je mogoče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tanto como sea posible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">till max</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成る丈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成るたけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なるたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なるだけ</reb>
<re_restr>成る丈</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>なるべく</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>as (much) as possible</gloss>
<gloss>as (much) as one can</gloss>
<gloss>wherever practicable</gloss>
<gloss>if possible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo ~ mogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor zover het mogelijk is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo ~ je kan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} in de mate van het mogelijke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">möglichst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn möglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wo möglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">насколько возможно, по возможности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成育</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいいく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>growth (to maturity)</gloss>
<gloss>being brought up</gloss>
<gloss>growing up</gloss>
<gloss>raising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontwikkelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} opbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachstum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entwickeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejlemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyarapodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képződmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjeszkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crecimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desarrollo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成果</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(good) result</gloss>
<gloss>outcome</gloss>
<gloss>fruits (of one's labors)</gloss>
<gloss>product</gloss>
<gloss>accomplishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">resultaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevolg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbrengst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fruits</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résultats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Errungenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resultat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">результат, продукт; успех, достижение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uspeh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izid</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rezultat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izdelek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resultados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frutos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成金</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成り金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりきん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>upstart</gloss>
<gloss>nouveau riche</gloss>
<gloss>new money</gloss>
<gloss>new rich</gloss>
<gloss>coming into wealth suddenly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&shogi;</field>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>piece promoted to gold general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nouveau riche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe rijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parvenu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{shōgi} tot gouden generaal gepromoveerde pion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beförderter Stein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) beförderter Bauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neureicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parvenü</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emporkömmling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raffke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скороспелый богач</gloss>
<gloss xml:lang="rus">нувориш</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) скороспелый богач</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быстро разбогатеть, разжиться (на торговых спекуляциях и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idiom</gloss>
<gloss>set phrase</gloss>
<gloss>idiomatic phrase</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proverb</gloss>
<gloss>saying</gloss>
<gloss>quote</gloss>
<gloss>aphorism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">locution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Redensart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idiom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">idiomatische Phrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idiomatizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szólásmód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устойчивое (идиоматическое) выражение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成型</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<s_inf>esp. 成型</s_inf>
<gloss>cast</gloss>
<gloss>mold</gloss>
<gloss>mould</gloss>
<gloss>casting</gloss>
<gloss>molding</gloss>
<gloss>moulding</gloss>
<gloss>compacting (e.g. in metallurgy)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<s_inf>esp. 成形</s_inf>
<gloss>forming</gloss>
<gloss>shaping</gloss>
<gloss>fashioning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vormgeving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{landb.} ontginning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} correctie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} volwassen gedaante</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorm geven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modelleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">formen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formgebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrektur von Deformitäten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altersform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gestalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">formen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobás távolsága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobóhorgászásra alkalmas hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy alomnyi állat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy ellésnyi állat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együttes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elképzelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvetélt állatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fosszilis ásványi anyaggal kitöltött állatnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gipszminta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gipszöntvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horogzsinór toldaléka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiöklendett hányadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiöklendezett hányadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirajzó méhcsalád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levedlett bőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív öntőminta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntőminta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemmozgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szereposztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetemedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszautasított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">humusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">penész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lápföld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csődület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formázás (öntőformával, pl. fröccsöntés)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formázás (öntőforma nélkül, pl. cserépedényt)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árnyalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobás távolsága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobóhorgászásra alkalmas hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy alomnyi állat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy ellésnyi állat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együttes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elképzelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elveszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvetélt állatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fosszilis ásványi anyaggal kitöltött állatnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gipszminta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gipszöntvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horogzsinór toldaléka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiöklendett hányadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiöklendezett hányadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirajzó méhcsalád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levedlett bőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív öntőminta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntőminta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szereposztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színeződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetemedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszautasított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">humusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">penész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lápföld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csődület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成功</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>success</gloss>
<gloss>achievement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>succeeding (in life)</gloss>
<gloss>(worldly) success</gloss>
<gloss>prosperity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succes hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resultaat hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrucht dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het er goed afbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed uitvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(wel) gelukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed aflopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reüsseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voor elkaar krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed bezig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het (waar) maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgang maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorderingen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ver brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">carrière maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arriveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ている; fig.} binnen zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">succes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">réussite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positief resultaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede uitslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukkige afloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maatschappelijk succes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réussite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">succès</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Erfolg gekrönt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">siker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles megjegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekiütődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sláger</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">успех</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} удаваться, быть успешным (о чём-л.); иметь успех (о ком-чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} успешный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uspeh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti uspešen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uspeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener éxito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lograr</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conseguir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salir bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">éxito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成婚</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marriage</gloss>
<gloss>wedding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szoros kapcsolat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вступление в брак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成就</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうじゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fulfillment</gloss>
<gloss>fulfilment</gloss>
<gloss>realization</gloss>
<gloss>realisation</gloss>
<gloss>completion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwezenlijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerkelijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwilliging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltooiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voleindiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totstandbrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volbrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereiking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijkheid worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwezenlijkt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot een goed einde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot stand brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwezenlijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten uitvoer brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor elkaar krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{目的を} bereiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accomplissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parachèvement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfüllung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Realisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">realisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvalósítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beteljesedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvégzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">завершение, исполнение; осуществление; достижение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} завершать, исполнять; осуществлять; достигать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cumplimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">realización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成熟</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじゅく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>maturity</gloss>
<gloss>ripeness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijp worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matureren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} muiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijpheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgroeidheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijpwording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maturatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maturation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maturité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">murissement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reif werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Reife kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heranreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejlettség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) зрелость, спелость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} созреть, поспеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} зрелый, спелый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} созреть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zrelost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izpopolnitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zrel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">madurar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">madurez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adult</gloss>
<gloss>grownup</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>新成人</xref>
<gloss>becoming an adult</gloss>
<gloss>coming of age</gloss>
<gloss>growing up (to be a man, woman)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volwassene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerderjarige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volwassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerderjarig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de volwassenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerderjarigheid bereiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de volwassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerderjarige leeftijd bereiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adulte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grandir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mûrir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">atteindre la majorité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arriver à l'âge adulte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwachsener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwachsen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felnőtt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взрослый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стать взрослым, вырасти</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odrasel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mayor de edad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adulto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vuxen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成人の日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじんのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Coming of Age Day (national holiday; second Monday in January)</gloss>
<gloss>Adult's Day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Dag van de nieuwe meerderjarigen {Japanse feestdag gevierd op de tweede maandag van januari}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag der Mündigkeitserklärung (ein nationaler Feiertag in Japan; bis 2000 am 15. Januar, danach am zweiten Montag im Januar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">praznik polnoletnosti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Día de Mayoría de Edad (segundo Lunes de Enero. Antes del 2000 era el 15 de Enero)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Día del Adulto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成績</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>results</gloss>
<gloss>record</gloss>
<gloss>grades</gloss>
<gloss>marks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">resultaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{als beoordeling van schoolwerk} (rapport)cijfer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. wedstrijd} score</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meton.} palmares</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} verdienste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">résultats</gloss>
<gloss xml:lang="fre">record</gloss>
<gloss xml:lang="fre">notes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resultat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergebnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zensur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hanglemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvántartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">priusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">успехи (в чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">достижения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">результат; достижения, успехи; успеваемость (в занятиях)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ocena (šolska)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resultados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">registros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成績表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせきひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>report card</gloss>
<gloss>result sheet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">carnet de notes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeugnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zensurenliste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonyítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredményjelző lap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">таблица успеваемости (в занятиях); таблица счёта очков (в матче)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成層圏</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいそうけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stratosphere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stratosphäre (12 bis 80 km über der Erde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sztratoszféra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стратосфера</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estratosfera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stratosfär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成長</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>growth</gloss>
<gloss>development</gloss>
<gloss>growing up</gloss>
<gloss>becoming an adult</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>growth (of a company, the economy, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wasdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontplooiing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} opgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontplooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">croissance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">développement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir adulte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachstum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wuchs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwachsenwerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großwerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heranwachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufwachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adoleszieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entwickeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwachsen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">groß werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heranwachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufwachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">adoleszieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejlemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növekmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaporulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerves képződmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tumor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рост; развитие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} расти, вырастать; развиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} взрослый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rast (pri rastlinah in živalih); odraščanje (pri človeku)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rast</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razvoj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rasti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odraščati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crecimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacerse mayor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">madurar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desarrollarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">avanzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">progresar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tillväxt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">växa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成長曲線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちょうきょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>logistic curve</gloss>
<gloss>growth curve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachstumskurve (z.B. von Pflanzen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成長率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちょうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>growth rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groeitempo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">taux de croissance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachstumsrate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuwachsrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">növekedési ráta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tillväxttakt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なる程</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成る程</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成程</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成るほど</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なるほど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>I see</gloss>
<gloss>that's right</gloss>
<gloss>indeed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inderdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(daad)werkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel degelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} warempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zowaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig akkoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat je zegt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat klopt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo denk ik er ook over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeg dat wel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">c'est cela</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en effet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">effectivement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de fait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Tat!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aha!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirklich wahr!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so ist das also!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ich verstehe!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ach nein!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ez az!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyes!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">így van!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendben van!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úgy van!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tényleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в самом деле</gloss>
<gloss xml:lang="rus">действительно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">"всё ясно"</gloss>
<gloss xml:lang="rus">"я понял"</gloss>
<gloss xml:lang="rus">в самом деле, действительно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tako je</gloss>
<gloss xml:lang="slv">seveda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">aha, razumem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ya veo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en efecto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成年</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいねん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adult age</gloss>
<gloss>majority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meerderjarigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">majoriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">majorenniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mondigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">age adulte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">majorité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volljährigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mündigkeit (in Japan mit 20 Jahren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagykorúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrnagyi rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совершеннолетие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edad adulta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mayoría de edad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成敗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>punishment</gloss>
<gloss>judgement</gloss>
<gloss>judgment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestrafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verurteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Urteil fällen über …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestrafung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urteilsspruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megítélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vélemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) наказание, кара</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} наказывать, карать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) суд, распоряжение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} судить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) せいはい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成仏</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうぶつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>attaining Buddhahood</gloss>
<gloss>becoming a Buddha</gloss>
<gloss>entering Nirvana</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going to heaven</gloss>
<gloss>resting in peace</gloss>
<gloss>dying (peacefully)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het boeddhaschap verwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een boeddha worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het nirwana binnengaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vredig heengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit dit leven scheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de eeuwige vrede opgenomen worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} verwerving van het boeddhaschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nirwana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} overlijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddhaschaft erlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buddha werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Nirvana eingehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erleuchtung erlangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlangung der Buddhaschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buddhawerdung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintritt ins Nirvana</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlangung der Erleuchtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen dieser Welt und Buddhawerdung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavarmenetvágó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érmesajtoló szerszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érmesajtoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékkocka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (буд.) достигнуть нирваны; стать буддой; (обр.) скончаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成分</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ingredient</gloss>
<gloss>component</gloss>
<gloss>composition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestanddeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingrediënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">element</gloss>
<gloss xml:lang="dut">component</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenstellend deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constituerend deel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} constituent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinsdeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">composant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ingrédient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestandteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ingredienz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komponente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inhalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkotórész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkotóelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komponens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beállítottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betűszedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásbeli dolgozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kompozíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfogalmazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">состав; составной элемент; ингредиент; компонент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sestavni del</gloss>
<gloss xml:lang="slv">element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">componente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ingrediente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成文化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>codification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} codificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een geschreven wet maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wettelijk vastleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} codificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kodifizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schriftlich abfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesetzlich festlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kodifizierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) кодификация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} кодифицировать; придавать законную форму</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成立</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>formation</gloss>
<gloss>establishment</gloss>
<gloss>materialization</gloss>
<gloss>coming into existence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>conclusion (e.g. of a deal)</gloss>
<gloss>reaching (e.g. an agreement)</gloss>
<gloss>approval</gloss>
<gloss>completion</gloss>
<gloss>closing</gloss>
<gloss>enacting</gloss>
<gloss>arrangement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being valid (of a theory, argument, etc.)</gloss>
<gloss>holding</gloss>
<gloss>applying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot stand komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich materialiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedaante aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevormd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geformeerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn beslag krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geëffectueerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. akkoord enz.} bereikt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. verdrag enz.} gesloten worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangenomen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedgekeurd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erdoor komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgang vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van toepassing worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van kracht worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">totstandkoming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">materialisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwezenlijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vankrachtwording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effectuering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{条約の} afsluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{内閣の} aantreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">voir le jour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être vrai</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rester (c.-à-d. rester vrai)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zustande kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollendet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgeschlossen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwirklicht werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustandekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entstehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwirklichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beteljesedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) осуществление, реализация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} осуществляться, реализовываться; состояться; быть принятым, пройти (при голосовании)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) организация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть организованным (учреждённым); образовываться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～する} состоять из (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ustanovitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dovršitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osnovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">establecimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">formación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつりごと</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rule</gloss>
<gloss>government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(a) bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) administratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Politik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonalzó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) правление, управление (государством)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">styrelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政界</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(world of) politics</gloss>
<gloss>political world</gloss>
<gloss>political circles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">politieke wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politieke kringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de politiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">milieu politique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monde politique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politische Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politische Kreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Politiksphäre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">политические круги, политический мир</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にある} вращаться в политических кругах; выступать на политической арене (политическом поприще)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">politični svet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mundo político</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政教分離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきょうぶんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>separation of church and state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheiding van kerk en staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheiding van godsdienst en politiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trennung von Staat und Kirche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trennung von Staat und Religion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政局</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">situation politique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politische Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politische Situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">политическое положение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">družbeno dogajanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">politična situacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">situación política</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政権</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(political) administration</gloss>
<gloss>political power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">politieke macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} bewind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pouvoir politique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungsgewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politische Macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adminisztráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">államapparátus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kabinet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közigazgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyintézés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">политическая власть; правительство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">politična moč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poder político</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gobierno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">administración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政見</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political views</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politische Anschauung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politische Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politische Meinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">политические взгляды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政策</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political measures</gloss>
<gloss>policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedragslijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleidslijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">politique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Politik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politische Maßnahmen (vgl. engl. policy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">államvezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eljárásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">politika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérelv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">политика, политический курс; политическое мероприятие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">politika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">postura política (política de gobierno)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政策決定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさくけってい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>policy making</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Politikentscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Politikfestlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">polititsche Grundsatzentscheidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>politics</gloss>
<gloss>government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">politiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gouvernement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">la politique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Politik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatskunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politische Angelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">politikai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">политика; государственное управление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} политический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">politika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la política</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">politik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治家</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>politician</gloss>
<gloss>statesman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">politicus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatkundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} politieker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.} politiekeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politiek dier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tacticus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundig onderhandelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Belg.N.} loodgieter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">homme politique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">politicien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Politiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taktiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">államférfi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">политик, политический деятель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">politik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">državnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">político (persona dedicada a la política)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1375990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治改革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじかいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political reform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">politieke hervorming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politische Reform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">politicologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politieke wetenschappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatswetenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Politologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Politikwissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatswissenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">államtudomány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">политические науки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">statskunskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>political</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">politiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatkundig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">politikai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">политический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">político</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治力</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじりょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politischer Einfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politische Macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">политическое влияние</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政情</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political situation</gloss>
<gloss>political affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">politieke toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politieke situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politieke constellatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politieke omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politiek landschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politische Situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">политическое положение, политическая ситуация (обстановка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政体</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>form of government</gloss>
<gloss>system of government</gloss>
<gloss>polity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">politiek systeem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeringssysteem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeringsvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeringsbestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsbestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeringsstelsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsinrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsregeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungssystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapszabály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkotmány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">политический строй (режим)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">constitución</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konstitution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政敵</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political opponent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politischer Gegner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politischer Gegenspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">политический противник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oponente político</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adversario político</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政党</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>political party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">politieke partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatspartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parti politique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politische Partei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[политическая] партия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(miembro de un) partido político</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政府</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government</gloss>
<gloss>administration</gloss>
<gloss>ministry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gouvernement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gouvernement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">administration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ministerium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kabinett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kormányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adminisztráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">államapparátus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kabinet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közigazgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyintézés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правительство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vlada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gobierno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">administración</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">regering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政府高官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふこうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high (government) official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochrangiger Regierungsbeamter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政府保証債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふほしょうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government-guaranteed bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungsanleihe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政変</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいへん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political disturbance</gloss>
<gloss>political change</gloss>
<gloss>change of government</gloss>
<gloss>political upheaval</gloss>
<gloss>overthrowing of a government</gloss>
<gloss>coup d'état</gloss>
<gloss>coup</gloss>
<gloss>revolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} politieke omwenteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revolutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtswissel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtswisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtsverschuiving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} staatsgreep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">putsch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coup d'état</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtsovername</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Putsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsstreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umsturz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungswechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politischer Wechsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">golyó lyukba küldése másik golyó érintése nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzetteremtés ütéselőny megszerzésére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merész akció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merész csíny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merész sakkhúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merész tett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puccs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakmerő akció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakmerő csíny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakmerő sakkhúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakmerő tett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">политические перемены; смена кабинета (правительства); [политический] переворот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kupp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政略</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>politics</gloss>
<gloss>political manoeuvre</gloss>
<gloss>political maneuver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politische Taktik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politische Strategie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politisches Manöver</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Politik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">politikai elv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">politikai meggyőződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) политика, политический ход, политическая уловка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} политический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уловка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政令</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいれい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government ordinance</gloss>
<gloss>cabinet order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ministerieel besluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ministersbesluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ministeriële beschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} MB</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabinetsbesluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidsbesluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabinetsbeslissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuursbesluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeringsbesluit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kabinetsbevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabinetsorder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidsbevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeringsbevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verordening van overheidswege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decreet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décrets</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungserlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierungsverordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kormányrendelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правительственный указ, постановление правительства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ととのえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preparation</gloss>
<gloss>arrangement</gloss>
<gloss>execution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsimítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megegyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendberakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivégzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivitelezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrehajtás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>調える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斉える</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ととのえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 整える</s_inf>
<gloss>to put in order</gloss>
<gloss>to arrange</gloss>
<gloss>to tidy up</gloss>
<gloss>to fix</gloss>
<gloss>to straighten</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 調える</s_inf>
<gloss>to get ready</gloss>
<gloss>to prepare</gloss>
<gloss>to arrange</gloss>
<gloss>to supply</gloss>
<gloss>to assemble</gloss>
<gloss>to buy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to adjust</gloss>
<gloss>to regulate (e.g. rhythm, tune, one's breathing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 調える</s_inf>
<gloss>to work out (e.g. business deal)</gloss>
<gloss>to arrange (e.g. marriage)</gloss>
<gloss>to settle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in orde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fatsoeneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiksen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrangeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereedmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een goede vorm geven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opknappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkalefateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} berechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbereiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereedmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{食卓を} dekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{資金を} werven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op orde stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgen dat het ordelijk verloopt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in orde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">organiseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fiksen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrangeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">organiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klaarzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereedzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschikbaar stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(se) préparer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arranger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre en odre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">organiser (une collecte d'argent)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre des dispositions</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ranger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ajuster</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arranger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Ordnung bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Form bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auftreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verschaffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbereiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitungen treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Abschluss bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zustande bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besorgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elrendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáigazít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkészül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előkészül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készülődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikészít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzt szerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendbe rak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáigazít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkészül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előkészül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készülődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikészít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzt szerez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приготовлять, готовить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) налаживать, приводить в порядок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) улаживать, устраивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) доставать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">urediti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pripraviti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ordenar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preparar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disponer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ajustar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preparar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arreglar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juntar(fondos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整形</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>orthopedics</gloss>
<gloss>plastic surgery</gloss>
<gloss>cosmetic surgery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>smoothing (bursty traffic, etc.)</gloss>
<gloss>shaping</gloss>
<gloss>fairing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">correctie van het uiterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormverandering in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het lichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">make-over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} plastiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} facelifting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">facelift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{techn.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtv.} het stroomlijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} shaping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">esthetische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cosmetische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plastische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orthopedische chirurgie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orthopedie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein plastische Operation machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Schönheitsoperation machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orthopädie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plastische Chirurgie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schönheitschirurgie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stromlinienförmige Verkleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (тех.) формовка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) せいけいしゅじゅつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整形外科</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけいげか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orthopedic surgery</gloss>
<gloss>orthopaedic surgery</gloss>
<gloss>orthopedics</gloss>
<gloss>orthopaedics</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>形成外科</xref>
<xref>美容外科</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>plastic surgery</gloss>
<gloss>cosmetic surgery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} esthetische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cosmetische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plastische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orthopedische chirurgie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plastichirurgie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orthopedie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdeling orthopedie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chirurgie plastique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">orthopädische Chirurgie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orthopädie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ортопедия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ortopedia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整合</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいごう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>adjustment</gloss>
<gloss>coordination</gloss>
<gloss>integration</gloss>
<gloss>conformity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">consistent zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">conform zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">matchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">consistentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">conformiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het matchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohärenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsistenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übereinstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regulierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behangolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszabályozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egységbe rendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">integráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">integrálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljessé tevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasonlóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подгонка, прилаживание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подгонять, прилаживать, налаживать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整合性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいごうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>integrity</gloss>
<gloss>consistency</gloss>
<gloss>conformity</gloss>
<gloss>compliance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">consistentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenhang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consistentheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coherentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verenigbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compatibiliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsistenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feddhetetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztesség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整数</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいすう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>integer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} geheel getal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} heel getal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nombre entier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganze Zahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ganzzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egész szám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">целое число</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">celo število</gloss>
<gloss xml:lang="slv">celota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">número entero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整然</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>井然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぜん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>orderly</gloss>
<gloss>regular</gloss>
<gloss>systematic</gloss>
<gloss>well-organized</gloss>
<gloss>well-organised</gloss>
<gloss>trim</gloss>
<gloss>tidy</gloss>
<gloss>accurate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed geordend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed georganiseerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed geregeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">methodisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzichtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">systematisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelselmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed geordend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in goede orde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piekfijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perfect in orde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed georganiseerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed geregeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">methodisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzichtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">systematisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelselmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed geordend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed georganiseerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed geregeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">methodisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzichtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">systematisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelselmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetmatig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohl geordnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordnungsgemäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">planmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">systematisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Reih und Glied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohl geordnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlgeordnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordnungsgemäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">planmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">systematisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyelmezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó magaviseletű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendesen viselkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszeres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszerető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szófogadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgálatban levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgálatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandó vevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszokott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyensúlyi helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hulladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól ápolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyensúlyozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruházat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takaros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bútorvédő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kosárka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～と} в полном порядке; стройно; систематически</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～たる} правильный, в порядке; систематичный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">točen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vesten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">reden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">urejen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pravilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">limpio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arreglado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ordenado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整地</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>levelling of ground (for construction)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>preparation of soil (for planting)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} egalisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlakmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">planeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgraving van de grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">funderingswerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{landb.} bodembewerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondbewerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bodemvoorbereiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondvoorbereiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} de grond egaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlakmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">planeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgraven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{landb.} de bodem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grond bewerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de bodem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grond voorbereiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodenplanierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Planierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodenvorbereitung (fürs Pflanzen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Boden planieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(fürs Pflanzen) den Boden vorbereiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подготовка (расчистка) участка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подготовлять (расчищать) участок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整頓</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>orderliness</gloss>
<gloss>put in order</gloss>
<gloss>tidying up</gloss>
<gloss>arranging neatly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op orde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opredderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan kant brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} opkuisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(mettre en) ordre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arrangement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arrangieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurechtbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Ordnung bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arrangement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regulierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurechtlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jó magaviselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszeretet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szép rend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">порядок; организованность; (воен.) равнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приводить в порядок; (воен.) равнять (ряды)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} приведённый в порядок; в порядке; организованный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">red</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ukaz</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ureditev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">organización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整備</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>maintenance</gloss>
<gloss>servicing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>putting in place</gloss>
<gloss>establishment</gloss>
<gloss>development</gloss>
<gloss>preparation</gloss>
<gloss>provision</gloss>
<gloss>outfitting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(voor)bereiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in gereedheid brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereedmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prepareren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereedleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereedzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">equiperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outilleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toerusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmonsteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzien (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. schip} reden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. schip} takelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in goede staat houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">servicen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in conditie houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzorgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbereiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preparatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outillering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toerusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmonstering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorziening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ontwikkeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instandhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nazorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">servicing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">servicebeurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhoudsbeurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine beurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maintenance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entretien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mise en place</gloss>
<gloss xml:lang="fre">établissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">développement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préparation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">disposition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aménagement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agencement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Ordnung bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">instand setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbereiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausrüsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warten (z.B. Auto od. Flugzeug)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontrollieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inspizieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausstatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausrüsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instandsetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versorgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wartung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inspektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wartungsdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerviz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartásdíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подготовка, налаживание; приведение в порядок (в готовность)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подготавливать, налаживать; приводить в порядок (в готовность)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) полная оборудованность (подготовленность)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～している} быть хорошо (полностью) оборудованным (оснащённым); быть в полной готовности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">popraviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzdrževati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ureditev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">utrditev dovršitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mantenimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">servicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infraestructura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整理</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sorting</gloss>
<gloss>arrangement</gloss>
<gloss>organization</gloss>
<gloss>putting in order</gloss>
<gloss>adjustment</gloss>
<gloss>regulation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>liquidation</gloss>
<gloss>settlement</gloss>
<gloss>consolidation</gloss>
<gloss>clearance (e.g. debt)</gloss>
<gloss>paying off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>retrenchment</gloss>
<gloss>curtailment</gloss>
<gloss>cutting down</gloss>
<gloss>disposal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ordenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(rang)schikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in orde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orde scheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brengen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reguleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beredderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrangeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} op een rijtje zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">organiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} classificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{journal.} persklaar maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{journal.} redigeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stroomlijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">efficiënter maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orde op zaken stellen (binnen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het reine brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opknappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan kant maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opredderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoon schip maken (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote schoonmaak houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} herstructureren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} reorganiseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">disponeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de hand doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontdoen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. boedel} liquideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. schulden} afdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. schulden} vereffenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. schulden} consolideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. personeel} afslanken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. personeel} laten afvloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} besnoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} inkrimpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ordening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(rang)schikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reddering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereddering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrangement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} classificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{journal.} redactie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stroomlijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opruiming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opreddering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sanering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} herstructurering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} reorganisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} grote schoonmaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afhandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dispositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. boedel} liquidatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. schulden} vereffening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. schulden} consolidatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. schulden} klaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. schulden} clearing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. personeel} afslanking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. personeel} afvloeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. personeel} besnoeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. personeel} inkrimping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tri</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arrangement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agencement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">organisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mise en ordre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ajustement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">régulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">liquidation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">règlement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consolidation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apurement (par ex. d'une dette)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remboursement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">retranchement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réduction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">liquidation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coupe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rejet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Ordnung bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufräumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederherstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konsolidieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regulierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederherstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Loswerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sortieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abbezahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsimítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendberakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előírásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabványos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) упорядочение, урегулирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приводить в порядок, упорядочивать; урегулировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) реорганизация; консолидация (займов, капитала); ликвидация (напр. общества; имущества); реализация, продажа; полная уплата (долга)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} реорганизовывать; консолидировать; ликвидировать; реализовать, продавать; полностью уплачивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сокращение (штата)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razvrstitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razporeditev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ureditev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pospraviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">urediti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arreglar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ordenar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orden</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arreglo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ajuste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regulación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整理券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>numbered ticket (e.g. to determine order of service in shop, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zone ticket</gloss>
<gloss>boarding ticket</gloss>
<gloss g_type="expl">bus ticket dispensed at boarding, used to show where one boarded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nummerbriefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nummertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(nummeriertes)Warteticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit der Nummer des Einstiegspunkts versehene Fahrkarte (zur Berechnung des Fahrpreises)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整理番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reference number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ordnungsziffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hivatkozási szám</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rectification</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>commutation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} gelijkrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commuteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ompolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demoduleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} gelijkrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commutatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroomwisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demodulatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">demodulálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">detektálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenirányítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbe felület kifejtése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbe vonal kifejtése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyesbítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ívhosszmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képtranszformálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiigazítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rektifikáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rektifikálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rektifikáló lepárlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) выпрямление тока; преобразование (переключение) тока</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выпрямлять ток; преобразовать (переключать) ток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">likriktning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rektifikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整流器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rectifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} gelijkrichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichrichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">desztilláló berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenirányító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gáztisztító készülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyrehozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képtranszformátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiigazító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijavító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepárló berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszer az iránytű elhajlásának kiigazítására</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rektifikáló oszlop</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rektifikáló torony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rektifikátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendbehozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztító készülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztítószer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenirányító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) выпрямитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">likriktare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整列</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいれつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>standing in a row</gloss>
<gloss>forming a line</gloss>
<gloss>alignment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in een rij gaan staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op rijen gaan staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naast elkaar gaan staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">queue vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">queue maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich op één lijn stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} aantreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in het gelid opstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het gelid gaan staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alignement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in een rij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op rijen gaan staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstelling in het gelid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} aantreden!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aligner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre en ligne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. ausrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufreihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> Ausrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufreihung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy vonalba esés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes vonalba állítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyengetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsorakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsorakoztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földmunka kitűzése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">géprészek beállítása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">géprészek vonalba állítása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középpont-meghatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simára gyalulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorbaállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorbaállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonalba rendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorba állítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} строиться, выстраиваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stati v vrsti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razvrščeni v niz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fila</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cola</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hilera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>star (usu. not including the Sun)</gloss>
<gloss>planet (usu. not including Earth)</gloss>
<gloss>heavenly body</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>star (glyph, symbol, shape)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>star (actor, player, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small dot</gloss>
<gloss>spot</gloss>
<gloss>fleck</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>star point (intersection marked with a dot)</gloss>
<gloss>hoshi</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>police slang</s_inf>
<gloss>perp</gloss>
<gloss>perpetrator</gloss>
<gloss>mark</gloss>
<gloss>offender</gloss>
<gloss>suspect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bullseye</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>九星</xref>
<gloss>one's star (that determines one's fate)</gloss>
<gloss>one's fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>point</gloss>
<gloss>score</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterretje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} asterisk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bolletje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stippel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spikkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} leukoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogparel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leucoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gesternte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestarnte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemands ster {die volgens de astrologie zijn lot bepaalt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doelwit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuldige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdachte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">score (in een sumō-toernooi)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} winst- of verliespunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">star</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coryfee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étoile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout corps céleste émettant (ou réfléchissant) de la lumière (sauf pour le soleil et la lune)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">délinquant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contrevenant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suspect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">point étoile (au go)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hoshi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intersection marquée d'un point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">symbole circulaire (dit être en forme d'étoile brillante)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bulle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mouche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">centre d'une cible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sa propre étoile (parmi les neuf étoiles)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'étoile qui détermine son destin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">petit point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">point</gloss>
<gloss xml:lang="fre">score</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hoshi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Schwarze (einer Zielscheibe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sternchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asterisk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdächtiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Täter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Symbol zur Anzeige von Sieg oder Niederlage (in Form eines weißen Kreises für einen Sieg bzw. eines schwarzen Kreises für eine Niederlage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillagzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) звезда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} звёздный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пятно, пятнышко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) отметка, звёздочка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) центр (яблочко) [мишени]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (спорт.) очки, баллы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zvezda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estrella</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stjärna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星雲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいうん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>nebula</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>銀河・2</xref>
<field>&astron;</field>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>galaxy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} nevel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Galaxie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillagköd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ködfátyol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ködfolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) туманность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nebulosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">galaxia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星気体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>astral body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Astralleib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">astralkropp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星空</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>星ぞら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしぞら</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starry sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterrenhemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterrenlucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ciel étoilé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sternenhimmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillagos égbolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">звёздное небо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cielo estrellado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星屑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>星くず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしくず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(countless) stars in the night sky</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>stardust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sternennebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкие звёзды на ночном небе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">polvo de estrellas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">polvo estelar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星座</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいざ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constellation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>astrological sign</gloss>
<gloss>star sign</gloss>
<gloss>zodiac sign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">astrol.} sterrenbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesternte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constellatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor sterrenbeelden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">constellation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sternbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konstellation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillagkép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">созвездие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ozvezdje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">constelación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konstellation</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stjärnbild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星座投影機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいざとうえいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planetarium (projector)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">planetárium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星条旗</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじょうき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Stars and Stripes (US flag)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Star-Spangled Banner (US anthem)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Amerikaanse vlag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} stars-and-stripes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bannière étoilée (drapeau américain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sternenbanner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stars and Stripes (Flagge der USA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillagos-sávos lobogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">американский флаг ((букв.) флаг со звёздами и полосами)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stjärnbaneret</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星状体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aster (cell biology)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentriol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentralkörperchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aszteroida</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisbolygó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asteroide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">asteroid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>star map</gloss>
<gloss>star chart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sternkarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">карта звёздного неба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zvezdna karta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mapa estelar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星占い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしうらない</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>astrology</gloss>
<gloss>horoscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">astrologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterrenwichelarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">astromantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het horoscooptrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horoscooptrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horoscoopkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horoscopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">astrologie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">horoscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Astrologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Horoskop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">horoszkóp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гадание по звёздам, составление гороскопа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} составлять гороскоп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vedeževanje po zvezdah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">astrología</gloss>
<gloss xml:lang="spa">horoscopo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星霜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>years</gloss>
<gloss>time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszámítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) годы, лета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星団</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>star cluster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sternenhaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">звёздное скопление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stjärnhop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starry night</gloss>
<gloss>starlight night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sternklare Nacht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晴らす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>霽らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dispel</gloss>
<gloss>to clear away</gloss>
<gloss>to refresh (oneself)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to accomplish a goal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to make it sunny</gloss>
<gloss>to make clouds disappear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{疑いを} zuiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{恨みを} zich wreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wraak nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} z'n gram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">granje halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{憂さを} van zich afzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de achtergrond dringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{うっぷんを} koelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afreageren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clarifier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dissiper les doutes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klären</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auslassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rauslassen (seinen Ärger)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befriedigen (seine Rache)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eloszlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltakarít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltisztul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfrissít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рассеивать, прогонять (сомнения, тоску и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disipar(oscuridad)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despejar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">refrescarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晴れ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>霽れ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>clear weather</gloss>
<gloss>fine weather</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>褻</ant>
<gloss>formal</gloss>
<gloss>ceremonial</gloss>
<gloss>public</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleared of suspicion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helder weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooi weer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">officieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gala-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijgesproken van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverdacht ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">temps clair</gloss>
<gloss xml:lang="fre">beau temps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">formel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cérémoniel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mis hors de cause</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être lavé de tout soupçon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">blanchi (sens figuré)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiteres Wetter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klares Wetter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schönes Wetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffentlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öffentlich-Werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Qualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Leistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiter (Wetter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ясная погода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jasno vreme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despejado (cielo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calidad excelente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rendimiento sobresaliente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">público</gloss>
<gloss xml:lang="spa">formal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">limpio de sospecha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despejado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soleado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">buen tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cielo despejado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晴れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>霽れる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to clear up</gloss>
<gloss>to clear away</gloss>
<gloss>to be sunny</gloss>
<gloss>to stop raining</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to refresh (e.g. spirits)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>疑いが晴れる</xref>
<gloss>to be cleared (e.g. of a suspicion)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be dispelled</gloss>
<gloss>to be banished</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophelderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van mist} optrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden {met regenen enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. weer} opschonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van gevoelens e.d.} wijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgeruimder worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmonteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkikkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beter gehumeurd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verdenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonden e.d.} kwijtraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezuiverd worden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijgepleit worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'éclaircir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se dissiper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se dégager</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'éclairer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être ensoleillé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arrêter de pleuvoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ressourcer (par ex. son esprit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être lavé (par ex. de tout soupçon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être chassé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être banni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufklaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufheitern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zerstreuen (z.B. Bedenken, ein Verdacht, Zweifel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiter werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wieder erheitert fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in guter Stimmung sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltakarít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltisztul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitakarít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitisztul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проясняться (о небе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">рассеиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) проясняться; переставать (о дожде); рассеиваться (о тумане)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рассеиваться, исчезать (о сомнениях, тоске и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) はれた, はれて</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zjasniti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti jasno (vreme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar soleado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despejarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parar de llover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晴れ間</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晴間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>霽れ間</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はれま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>break (in the weather, esp. rain or snow)</gloss>
<gloss>interval of clear weather</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patch of blue sky</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>period of serenity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tussentijdse opklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijke opklaringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korte weersverbetering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">streepje blauwe lucht tussen de wolken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flarden blauwe hemel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} tijdelijke opklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmontering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvrolijking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenpause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wolkenloses Stück Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) временное прояснение (неба)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) временное душевное спокойствие, минуты душевного спокойствия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晴れ上がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はれあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to clear up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. weer} opklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophelderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} afklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} opschonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder klar werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitakarít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitisztul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) совсем проясниться; совсем проходить (о дожде, тумане)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) полностью рассеиваться (исчезать) (о сомнениях, подозрениях, печали)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晴れ着姿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はれぎすがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dressed up (in fine clothes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晴れ舞台</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晴舞台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はれぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>晴れの舞台</xref>
<gloss>big moment (e.g. performance, in the spotlight)</gloss>
<gloss>gala occasion</gloss>
<gloss>(on the) world stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Auftritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großes Ereignis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晴一時小雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はれいちじこさめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clear, with brief light rain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晴後雨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晴れ後雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はれのちあめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>晴れ後曇り・はれのちくもり</xref>
<gloss>clear then rain (e.g. weather forecast)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晴耕雨読</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこううどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>working in the field in fine weather and reading at home in rainy weather</gloss>
<gloss>living in quiet retirement dividing time between work and intellectual pursuits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei schönem Wetter auf dem Feld arbeiten und bei Regenwetter lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldarbeit bei schönem Wetter und Lesen bei Regenwetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) в ясную погоду работать в поле, в дождливую  сидеть дома и читать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晴天</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいでん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine weather (i.e. little or no clouds)</gloss>
<gloss>fair weather</gloss>
<gloss>clear weather</gloss>
<gloss>clear sky</gloss>
<gloss>fair skies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helder weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zondagsweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heldere lucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zondagshemel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">beau temps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klarer Himmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiterer Himmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wolkenloser Himmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schönes Wetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чистое (безоблачное) небо; ясная погода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jasno nebo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buen tiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晴曇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine weather and cloudy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">beau temps avec des nuages?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wolkiges bis heiteres Wetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ясность и (или) облачность; переменная облачность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晴夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clear night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klare Nacht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晴朗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clear</gloss>
<gloss>fair</gloss>
<gloss>fine</gloss>
<gloss>serene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～な天気} helder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewolkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wolkeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sereen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbewölkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klares Wetter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schönes Wetter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heiterkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadálymentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthetően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrekt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} ясный (о погоде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(logical) true</gloss>
<gloss>regular</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>10^40</gloss>
<gloss>ten thousand undecillion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>正本・せいほん</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>original</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>負・ふ</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>positive</gloss>
<gloss>greater than zero</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>定立</xref>
<xref>正反合</xref>
<gloss>thesis (in dialectics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">correctheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juistheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het officiële</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} positief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groter dan nul zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} positief geladen zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} these</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tien tot de veertigste macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) correct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) verbeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corrigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) regelmatig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) jaarbegin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwjaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) belangrijkste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(g) wezenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legitiem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(h) chef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(i) {wisk.} positief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groter dan nul zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het juiste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ware</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het echte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het rechtvaardige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deugd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het origineel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het volwaardige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} plus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisk.} positief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{attr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisk.} regelmatig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vrai (logique)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">régulier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">10^40</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dix mille sextillions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">original</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">positif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plus grand que zéro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerechtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollständigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Original</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredetivel megegyező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiteles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazmondó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazmondóan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságnak megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipróbált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lojális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tulajdonképpeni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">való</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóságnak megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszeres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokásos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) правда; справедливость; правильность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мат.:) {～の} положительный (о числе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pravi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pravilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(lógica) verdad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>right</gloss>
<gloss>correct</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>proper</gloss>
<gloss>righteous</gloss>
<gloss>just</gloss>
<gloss>honest</gloss>
<gloss>truthful</gloss>
<gloss>lawful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">correct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. antwoord e.d.} kloppend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">correct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangewezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtvaardigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtmatig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">braaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deugdzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtschapen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">juste (par ex. pour un résultat)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">correct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">correct</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vertueux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">juste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">honnête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">véridique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">licite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">légal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zutreffend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">korrekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonnal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyénvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobbra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindjárt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tulajdonjog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogástalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazmondó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavahihető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illedelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellegzetesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) правильный, правый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) справедливый; честный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) правильный, верный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) законный, легальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pravilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">correcto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">justo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derecho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rätt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">korrekt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ärlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正しく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさしく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>certainly</gloss>
<gloss>surely</gloss>
<gloss>undoubtedly</gloss>
<gloss>evidently</gloss>
<gloss>really</gloss>
<gloss>truly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>just</gloss>
<gloss>precisely</gloss>
<gloss>exactly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met zekerheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongetwijfeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegarandeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetwijfelbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirklich und wahrhaftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Wirklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Zweifel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweifellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweifelsohne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánvalóan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemmel láthatóan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">и впрямь, точно, в самом деле, несомненно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to correct</gloss>
<gloss>to rectify</gloss>
<gloss>to reform</gloss>
<gloss>to amend</gloss>
<gloss>to redress</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>襟を正す</xref>
<gloss>to straighten (one's posture, collar, etc.)</gloss>
<gloss>to adjust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corrigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rectificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weer in orde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtbuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechttrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fatsoeneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{是非を} toetsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beproeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corriger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rectifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">korrigieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtigstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beigazít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellensúlyoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiigazít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijavít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrigál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendreutasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáigazít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjavít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjavul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megújít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyrehoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóvátesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesre állít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenessé válik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenesedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendbe rak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó útra tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobbít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corregir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ajustar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reformar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desagraviar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enderezar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enmendar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>exactly</gloss>
<gloss>just</gloss>
<gloss>precisely</gloss>
<gloss>really</gloss>
<gloss>truly</gloss>
<gloss>surely</gloss>
<gloss>certainly</gloss>
<gloss>without doubt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>right (when)</gloss>
<gloss>just (as)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>also written as 将に</s_inf>
<gloss>just (about to)</gloss>
<gloss>on the point of</gloss>
<gloss>on the verge of</gloss>
<gloss>on the brink of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as まさに...べき; also written as 当に</s_inf>
<gloss>really (ought to)</gloss>
<gloss>certainly (should)</gloss>
<gloss>naturally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inderdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">net nu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de kop af</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het punt {staan te}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de rand {staan van}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in goede orde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar behoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoorlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exactement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">certainement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à ce moment là</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sur-le-champ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'apprêter de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sur le point (de faire ou de se passer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dûment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">naturellement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pünktlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">как раз, точно, ровно; именно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">točno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">seveda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">justamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exactamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>correct location</gloss>
<gloss>correct position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>correct meaning</gloss>
<gloss>original meaning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>true heart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正閏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>normal and leap (years)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legitimate and illegitimate dynasties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normale Jahre und Schaltjahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Legitimes und Illegitimes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) нормальные и високосные годы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) законные и незаконные династии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>correct Chinese (on) pronunciation of a character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richtige Aussprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Han-Lesung eines Kanji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>net price</gloss>
<gloss>regular price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nettoprijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nettopreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нормальная цена, цена без запроса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正課</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular curriculum</gloss>
<gloss>required subject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vast leerplan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regulier vak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verplicht vak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} plichtvak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflichtfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обязательный курс (лекций)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～にする} включать (какой-л. предмет) в число обязательных курсов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} стать обязательным (о курсе, предмете)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正課外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extracurricular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb des Pflichtunterrichts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iskolán kívüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tananyagon kívüli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} необязательный, факультативный (о курсе, предмете)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正貨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specie</gloss>
<gloss>metallic currency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">specie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemunt geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klinkende munt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hartgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gold- oder Silbermünzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">звонкая монета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正会員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular member</gloss>
<gloss>full member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ordentliches Mitglied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">действительный член (общества, академии и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">постоянный (действительный) член</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正解</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>correct answer</gloss>
<gloss>right solution</gloss>
<gloss>correct interpretation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right decision</gloss>
<gloss>right choice</gloss>
<gloss>appropriate judgement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">correct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist antwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correcte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juiste interpretatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} juiste keuze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">répondre juste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réponse correcte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richtig antworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die richtige Antwort geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtige Lösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtige Antwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richtige Entscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtige Auswahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richtiges Verständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogástalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonnal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyénvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobbra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívánatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) правильное понимание (толкование), правильная интерпретация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} правильно понимать, давать правильное толкование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) правильное решение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} правильно решать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pravilen odgovor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pravilna interpretacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">correcto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derecho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">justo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interpretación correcta (respuesta, solución)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>correct rules</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regelmäßigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßige Flexion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} правильный; ортодоксальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正確</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>精確</xref>
<gloss>accurate</gloss>
<gloss>correct</gloss>
<gloss>precise</gloss>
<gloss>exact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">correct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accuraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stipt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punctueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">secuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trefzeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juistheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accuratesse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correctheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accuraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stipt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punctueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">secuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trefzeker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">précis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ponctuel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exact</gloss>
<gloss xml:lang="fre">authentique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">véridique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">correct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pünktlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">korrekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">präzis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in richtiger Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">korrekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">präzise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exaktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genauigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genauigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präzision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pünktlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exaktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrektheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pontosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igaz volta vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazmondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrekt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">precíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitelt érdemlő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} правильный, верный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">točen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">natančen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pravilen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">verodostojen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">resničen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">točno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">natančnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">avtentičnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">verodostojnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exactitud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puntualidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exacto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">correcto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正確度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accuracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pontosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ackuratess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正確爆撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかくばくげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pinpoint bombing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>perfect enlightenment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} zuivere verlichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommene Weisheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommene Erleuchtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) высшее постижение; полное познание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正覚坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがくぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青海亀・あおうみがめ</xref>
<field>&zool;</field>
<gloss>large sea turtle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy drinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} soepschildpad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groene zeeschildpad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chelonia mydas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drinkebroer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dronkaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuipschuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiplap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">putter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dronkenlap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drankladder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kannenkijker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">likkebroer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nathals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pimpelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pimpelmees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proppenschieter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} pullenbroer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grüne Suppenschildkröte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chelonia mydas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy ivó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) あおうみがめ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (обр.) большой пьяница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>secant (trigonometric function)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sec (eine Winkelfunktion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正眼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holding one's sword pointing towards the opponent's eyes (kendo stance)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>青眼</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>白眼・はくがん・2</xref>
<gloss>warm, welcoming eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellung, bei der man auf die Augen des Gegners zielt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн. обр.) приветливый (радушный) взгляд ((ант.) はくがん【白眼】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) せいがん【正眼】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">прямо в глаза (приём фехтования)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正規</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular</gloss>
<gloss>normal</gloss>
<gloss>formal</gloss>
<gloss>legal</gloss>
<gloss>established</gloss>
<gloss>legitimate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">normaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geregeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regulier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réglementaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">régulier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regulär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">legitim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorschriftsmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesetzmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordnungsgemäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgeschrieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regularität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ordentlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Legitimität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschriftsmäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzmäßigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabályszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bírói</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bírósági</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alaposan indokolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házasságból született gyermek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyénvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodalmi értékű dráma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színpadi bemutatásra írott dráma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényes uralkodó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} правильный, установленный по форме, формальный; надлежащий, должный; законный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">točen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">reden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pravilen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zakonit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">legal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">formal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">establecido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">legítimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正規曲線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいききょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>probability curve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normalverteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gaußsche Fehlerkurve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">normál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályos görbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正規軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beroepsleger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het geregelde leger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staand leger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reguläre Truppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó hadsereg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">регулярная армия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正規表現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきひょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>regular expression</gloss>
<gloss>regex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} reguliere expressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} regexp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} regex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} RE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regulärer Ausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regexp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正規分布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきぶんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>normal distribution</gloss>
<gloss>Gaussian distribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normalverteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gaußsche Verteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gauss-féle eloszlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">normális eloszlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályos eloszlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">normalfördelning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正規兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regulars</gloss>
<gloss>regular soldiers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reguläre Truppen (im Gegensatz zu Freiwilligenheer und Sondertruppen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">регулярные войска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正義</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>justice</gloss>
<gloss>right</gloss>
<gloss>righteousness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. in titles of annotated editions of Confucian classics</s_inf>
<gloss>correct meaning</gloss>
<gloss>correct explanation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtvaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtvaardigdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">juiste betekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correcte betekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenlijke betekenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">justice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerechtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahre Bedeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényszéki bíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobbra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívánatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) справедливость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) правильный смысл</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pravičnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">justicia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正義感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of justice</gloss>
<gloss>feeling of righteousness</gloss>
<gloss>moral sense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtvaardigheidsgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtsgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoel voor rechtvaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtsbegrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtsbewustzijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerechtigkeitsgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerechtigkeitssinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsempfinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentido de la justicia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rättskänsla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正教</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orthodoxy</gloss>
<gloss>(Greek) orthodox church</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechte leer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtzinnigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">orthodoxie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orthodoxie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtige Lehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazhitűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óhitűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ортодоксия; ортодоксальность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) православие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正教員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular teacher</gloss>
<gloss>licensed teacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regulärer Lehrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diplomierter Lehrer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正教会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eastern Orthodox Church</gloss>
<gloss>Orthodox Church</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oosters-orthodoxe Kerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oosterse Kerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Griekse Kerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">orthodoxe Kirche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">православная церковь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正教師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordained minister</gloss>
<gloss>regular teacher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legitimate occupation</gloss>
<gloss>honest business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fatsoenlijk beroep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anständige Beschäftigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrlicher Beruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feste Stellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">честный труд, честное занятие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specie</gloss>
<gloss>bullion</gloss>
<gloss>cash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metallgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hartgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Münze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bargeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aranyos paszomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aranyos sujtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aranyrojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rúdarany</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rúdezüst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) звонкая монета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наличные деньги, наличность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((сокр. от) 正金銀行) Токийский валютный банк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1376990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正金銀行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきんぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specie bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bank für Bargeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正訓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>correct kun reading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">korrekte Lesung eines Kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правильный кун [иероглифа]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legitimate line</gloss>
<gloss>direct descent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Abkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptlinie der Verwandtschaft (im Gegensatz zu einer Seitenlinie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) законная (прямая) линия (родства)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} законный (напр. наследник титула)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正月</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year (esp. first three days)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first month of the year</gloss>
<gloss>January</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">januari</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} nieuwjaarsmaand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwjaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste dagen van het nieuwe jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwjaarsperiode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets prettigs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le Nouvel An (en part. les trois premiers jours)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le premier mois de l'année</gloss>
<gloss xml:lang="fre">janvier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neujahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrsfeiertage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Januar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hartung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grund für Zufriedenheit und Freude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) январь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) Новый год</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Novo leto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">novoletno praznično obdobje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Nuevo Año</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Día de Año Nuevo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el primer mes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Enero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正絹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pure silk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">echte Seide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reine Seide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чистый шёлк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正弦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>sine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szinusz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) синус</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seno (matemáticas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正弦曲線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいげんきょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sine curve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sinusoide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinuskurve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sinuskurva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正弦波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいげんは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sine wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinuswelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinusschwingung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinusform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinuskurve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正午</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>noon</gloss>
<gloss>midday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middaguur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twaalf uur 's middags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">12 uur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arch.} noen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">midi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mi-journée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Mittag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Mittag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittags</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">délidő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полдень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} полуденный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poldan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poldne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mediodía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">middag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正誤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>correct or incorrect</gloss>
<gloss>right or wrong</gloss>
<gloss>accuracy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>correction (of errors)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtiges und Unrichtiges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrektur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenyítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrigálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbüntetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исправление, поправка (ошибки, неверности)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rectificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corrección</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">korrektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正誤表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいごひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>errata</gloss>
<gloss>erratum</gloss>
<gloss>corrigenda</gloss>
<gloss>corrigendum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Errata</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrigenda</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzeichnis von Druckfehlern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">errata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibajegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajtóhibajegyzék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">таблица поправок (опечаток и т. п.); corrigenda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正攻法</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこうほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frontal attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frontalangriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) фронтальная атака</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) планомерное наступление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frontalangrepp</gloss>
<gloss xml:lang="swe">frontanfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正甲板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main deck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptdeck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главная палуба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>負号</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>plus sign (+)</gloss>
<gloss>positive sign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pluszeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeadásjel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) положительный знак, плюс ((ант.) ふごう【負号】)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">plustecken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正鵠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bull's-eye</gloss>
<gloss>mark</gloss>
<gloss>point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">springender Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zentraler Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtigster Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konnektor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) яблочко мишени; (обр.) важнейший пункт; самое существенное, суть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seat of honor</gloss>
<gloss>seat of honour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ereplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eregestoelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erestoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hogereinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boveneinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hogerhand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaats vooraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats op de eerste rij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrenplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrensitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かみざ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal wife</gloss>
<gloss>lawful wife</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first wife (in polygamous relationship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechtmäßige Ehefrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">legitime Ehefrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptfrau (bei Polygynie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">законная жена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正朔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning of the month or the year</gloss>
<gloss>New Year's Day</gloss>
<gloss>the calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) первый день месяца и первый день года</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) календарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price tag</gloss>
<gloss>price label</gloss>
<gloss g_type="expl">tag displaying a base price which cannot be reduced by negotiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preiszettel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preisetikett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ценник, ярлык с ценой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正札値段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうふだねだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fast pris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正札付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうふだつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>item including a price tag</gloss>
<gloss>tagged merchandise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notorious person or thing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正餐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Western-style) banquet</gloss>
<gloss>formal dinner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dinner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">formales Bankett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bankett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszvacsora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) обед; банкет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senior envoy</gloss>
<gloss>chief delegate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptabgesandter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) главный делегат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正史</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>正式の歴史</xref>
<gloss>official history</gloss>
<gloss>authorized history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">officiële geschiedenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.letterk.} zhèngshǐ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offizielles Geschichtswerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">autorisiertes Geschichtswerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschichtswerk, das den Mainstream wiedergibt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) официальная история</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>midnight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitternacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">null Uhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">12 Uhr nachts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjfél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) [ровно] полночь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medianoche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">midnatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正視</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>looking directly at</gloss>
<gloss>looking straight at</gloss>
<gloss>looking in the face</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>looking squarely at (e.g. a problem)</gloss>
<gloss>facing (e.g. the truth)</gloss>
<gloss>confronting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>normal vision</gloss>
<gloss>emmetropia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkt ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direktes Ansehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normalsichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emmetropie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (мед.) стигматизм; нормальное зрение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} для нормального зрения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} смотреть прямо [в лицо]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正視眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emmetropia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normalsichtiges Auge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>correctly written character</gloss>
<gloss>kanji used with its original meaning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional kanji</gloss>
<gloss>unsimplified kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>official in charge of proofreading characters in books (in China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richtig verwendetes Kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richtig ausgeschriebenes Kanji (weder korrumpiert noch gekürzt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правильная форма иероглифа (в противоп.) ぞくじ【俗字】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正字法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>正書法</xref>
<gloss>orthography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">orthografie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spellingleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juiste spelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orthographie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正式</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>due form</gloss>
<gloss>official</gloss>
<gloss>formality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">formeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plechtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ceremonieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(vereiste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juiste) vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ceremonieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plechtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ceremonieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{adv.} naar de vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{adv.} formaliter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{adv.} in (optima) forma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bonne et due forme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">officiel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">formalité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">förmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">formell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regulär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorschriftsmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in förmlicher Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in regelrechter Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorschriftsmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Förmlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regelmäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regularität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschriftsmäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgeschriebene Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hivatalos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakiság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ceremónia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надлежащая форма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} формальный; по форме; правильный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">formalnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">formalen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uraden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oficialmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(formalmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正式メンバー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしきメンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reguläres Mitglied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正式発表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしきはっぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official announcement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offizielle Bekanntgabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正室</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>側室</xref>
<xref>本妻</xref>
<gloss>legal wife (of a noble) (as opposed to a concubine)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>表座敷・おもてざしき</xref>
<gloss>room for receiving guests</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>heir</gloss>
<gloss>successor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wettige echtgenote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangstkamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehefrau (eines Mannes von Rang)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Hausfront gelegenes Zimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) передняя комната</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) законная жена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正社員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしゃいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>派遣社員・はけんしゃいん</xref>
<gloss>regular employee</gloss>
<gloss>permanent employee</gloss>
<gloss>full-time employee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festangestellter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ordentliches Mitglied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">действительный (полноправный) член; штатный сотрудник (служащий)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正邪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right and wrong</gloss>
<gloss>right or wrong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtiges und Falsches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gut oder Böse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) правда и кривда, правое и неправое</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) добрые и злые</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">correcto y equivocado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさむね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>famous sword</gloss>
<gloss>sword blade by Masamune</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>sake</gloss>
<gloss>Japanese rice wine</gloss>
<gloss>brand of sake from Nada region during Tenpō era (1830-1844)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Masamune-zwaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Masamune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Masamune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) меч работы Масамунэ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сакэ марки Масамунэ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>legitimate child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Legitimität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehelichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">legitim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} законнорождённый (о ребёнке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hijo legítimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>楷書</xref>
<gloss>printed style (of writing Chinese characters)</gloss>
<gloss>square style</gloss>
<gloss>block style</gloss>
<gloss>standard style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正書法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orthography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orthographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правописание, орфография</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正常</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>異常</ant>
<gloss>normalcy</gloss>
<gloss>normality</gloss>
<gloss>normal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">normaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaliter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het normaal zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">normal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Normalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egészséges állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">normális állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">normális idők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendes állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merőleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabványos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нормальное состояние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} нормальный; обычный; согласный норме, правильный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">normalnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pravilnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">normalen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pravilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">normalmente correcto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正常化</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじょうか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>normalization</gloss>
<gloss>normalisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">normaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(weer) normaal maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">normaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(weer) normaal worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normalisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normalisering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normalisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Normalisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">normalizáló izzítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabványosítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нормализация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} нормализировать[ся]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">normalisering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正常終了</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじょうしゅうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>normal termination</gloss>
<gloss>successful termination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfolgreiche Beendigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normale Beendigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primary colors</gloss>
<gloss>primary colours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Machen eines ernsten Gesichtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reine Farben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die fünf Grundfarben (blau, rot, gelb, weiß u. schwarz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus reinen Farben Gefertigtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">echte Schönheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirklich schöne Frau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正真正銘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしんしょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>genuine</gloss>
<gloss>authentic</gloss>
<gloss>true</gloss>
<gloss>real</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} rasecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">authentiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">origineel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvervalst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volbloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op en top</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van het zuiverste water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">echt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">authentisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Echtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Authentizität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiteles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valódi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitelt érdemlő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} подлинный, настоящий; без подделки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">genuino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">auténtico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">autentisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>positive number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">positive Zahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pozitív szám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">положительное число</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正西</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>due west</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正接</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>正切</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>tangent (trigonometric function)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tangente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tangens</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Abk.)tan (eine Winkelfunktion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érintővonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tangens irányú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tangens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) касательная; тангенс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tangent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正装</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>full dress</gloss>
<gloss>formal dress</gloss>
<gloss>uniform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich opkleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitdossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in ceremonieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot tenue steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plechtige dos aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich chic kleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich opkleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich uitdossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich in ceremonieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot tenue steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} groot tenue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deftige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chique kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galakleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">habit de cérémonie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tenue de soirée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich formell kleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Gesellschaftsanzug tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">formelle Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaftsanzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gala</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Galagewand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoftracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paradeuniform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egynemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egységes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszöltözet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полная парадная форма; парадный мундир</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть в полной (парадной) форме</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uniforme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vestido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prenda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正則</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいそく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>correct</gloss>
<gloss>proper</gloss>
<gloss>formal</gloss>
<gloss>regular</gloss>
<gloss>systematic</gloss>
<gloss>normal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>invertible (matrix)</gloss>
<gloss>holomorphic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">juiste regel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reguliere talenstudie (met aandacht voor betekenis en uitspraak)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regulier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelmatig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} differentieerbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} holomorf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regulier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regelrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regulär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordnungsgemäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">systematisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">korrekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ordnungsmäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regelrechtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrektheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regularität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogástalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyénvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ildomos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illedelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellegzetesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komplett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szép szál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkebb értelemben vett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetes színekben ábrázolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandó vevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszokott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszeres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merőleges vonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">normál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabványos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetszerű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} подлинный, настоящий; правильный; систематический, регулярный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正則化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいそくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>regularisation</gloss>
<gloss>regularization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regularisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book or document and its supplement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptteil und Fortsetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Teil und Fortsetzungen (eines Buches)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正多角形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたかくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>regular polygon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßiges Vieleck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reguläres Polygon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabályos sokszög</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正体</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>true character</gloss>
<gloss>true form</gloss>
<gloss>true colors (colours)</gloss>
<gloss>identity</gloss>
<gloss>truth (of a mystery, phenomenon, etc.)</gloss>
<gloss>origin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consciousness</gloss>
<gloss>one's senses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ware aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ware gelaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ware gedaante</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ware gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} echte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ware toedracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">identiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positieven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nature véritable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vrai caractère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. wahre Gestalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. wahres Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. wahrer Charakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewusstsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shintai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Objekt der Verehrung (z.B. in einem Schrein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tudat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) истинное лицо; подлинный характер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сознание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">naravna oblika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pravi značaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forma natural</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verdadero carácter</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consciencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentidos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fairness</gloss>
<gloss>justice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fair und gerecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korrektség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságosság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>the exact middle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genaue Mitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbe Strecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulmination (Überquerung des Meridian im höchsten od. tiefsten Punkt der Bahn eines Himmelskörpers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unparteilichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самая середина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正中線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちゅうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>median line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medianlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">срединная линия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legitimate dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) законная династия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional tune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traditionelle Melodie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ursprüngliche Melodie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ортодоксальный (традиционный) мотив</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) правильный ход (напр. дела)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正直</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honest</gloss>
<gloss>frank</gloss>
<gloss>candid</gloss>
<gloss>straightforward</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>honestly</gloss>
<gloss>frankly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprechtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondborstigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarachtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruiterlijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondborstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtdoorzee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruiterlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echt (waar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarachtiglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeveinsd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">franchement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de hand op het hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondborstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruiterlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">honnêteté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intégrité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">franchise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">honnêtement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">franchement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtschaffenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">redlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in ehrlicher Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">redlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtschaffenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinteség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">честность, добросовестность, порядочность; прямота, правдивость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} честный, добросовестный, порядочный; прямой, правдивый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pošten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odkrit</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odkritosrčen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pristen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iskren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odkritost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poštenost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">honesto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ärlig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">uppriktig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正直者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじきもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honest person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ehrlicher Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtiger Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">integrer Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">честный (правдивый) человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona honesta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>authentic biography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">authentische Biographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подлинная (официальная) биография</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ортодоксальный (традиционный) стиль (художественной школы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正殿</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいでん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main temple</gloss>
<gloss>main building of a shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紫宸殿</xref>
<xref>内裏・1</xref>
<gloss>alternate name for the Shishiden</gloss>
<gloss>Hall for State Ceremonies</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central building of a palace</gloss>
<gloss>State Chamber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgebäude oder -halle eines Palastes oder Schreines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) главный зал (во дворце)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) главное здание храма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正電気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいでんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陽電気</xref>
<field>&elec;</field>
<gloss>positive charge</gloss>
<gloss>positive electricity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">positive Elektrizität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">electricidad positiva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正投手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular pitcher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正東</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>due east</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正当</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>just</gloss>
<gloss>justifiable</gloss>
<gloss>right</gloss>
<gloss>due</gloss>
<gloss>proper</gloss>
<gloss>equitable</gloss>
<gloss>reasonable</gloss>
<gloss>legitimate</gloss>
<gloss>legal</gloss>
<gloss>lawful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fatsoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schappelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangewezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtvaardigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewettigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adequaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geëigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geijkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steekhoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legitiem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verantwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} valide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schappelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fatsoenlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangewezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtvaardigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewettigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adequaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geëigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geijkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steekhoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legitiem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verantwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} valide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fondé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">juste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">légitime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berechtigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">billig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fair</gloss>
<gloss xml:lang="ger">legal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesetzmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordnungsgemäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in gerechter Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berechtigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berechtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Billigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzmäßigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éppen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ésszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indokolható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonnal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyénvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobbra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">juss</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívánatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tulajdonjog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illedelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellegzetesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indokolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alaposan indokolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodalmi értékű dráma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színpadi bemutatásra írott dráma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényes uralkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} правильный, надлежащий; уместный; разумный; справедливый; законный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pravičnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upravičenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pravilnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pravičen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pravilen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opravičljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upravičen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lo justo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正当化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>justification</gloss>
<gloss>warrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtvaardigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">justificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">justifiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtvaardiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">justificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechtfertigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtfertigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megokolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonylat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazolvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оправдание; реабилитация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оправдывать; реабилитировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正当性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lawfulness</gloss>
<gloss>propriety</gloss>
<gloss>reasonableness</gloss>
<gloss>appropriateness</gloss>
<gloss>legality</gloss>
<gloss>legitimacy</gloss>
<gloss>justifiability</gloss>
<gloss>validity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">juistheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wettigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtmatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legitimiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewettigdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegrondheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtvaardigdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Legalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berechtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzmäßigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bírói</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bírósági</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellegzetesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szó szoros értelmében vett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességtudó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正当防衛</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとうぼうえい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>legitimate self-defence</gloss>
<gloss>legitimate self-defense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wettige zelfverdediging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notwehr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正答</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>correct answer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richtige Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">korrekte Antwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">respuesta correcta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正統</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legitimate</gloss>
<gloss>orthodox</gloss>
<gloss>traditional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">legitieme tak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtmatige lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechte lijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orthodoxie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legitimiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">orthodox</gloss>
<gloss xml:lang="ger">legitim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traditionell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orthodoxie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Legitimität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtmäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traditionalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zhengtong (chin. Jahresdevise; 1436-1449)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házasságból született gyermek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyénvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hagyományos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óhitű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ortodox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прямая (законная) линия (происхождения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">законность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} законный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ortodoxia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正統信教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとうしんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orthodoxy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">orthodoxe Religion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazhitűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óhitűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ortodoxi</gloss>
<gloss xml:lang="swe">renlärighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正統派</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとうは</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orthodox school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orthodoxe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">orthodoxe Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">orthodoxe Richtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ортодоксальная школа, ортодоксальное направление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escuela ortodoxa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正南</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>due south</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～へ} прямо к югу, прямо на юг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正反対</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいはんたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exactly opposite (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">precies het omgekeerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegengestelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het exacte tegendeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenpool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">net andersom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diametraal tegenovergesteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen omgekeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diametraal tegenovergestelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist de</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het tegenovergestelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijnrecht ertegenover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genaues Gegenteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absoluter Gegensatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diametral entgegengesetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz im Gegenteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im absoluten Gegensatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bipoláris</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétpólusú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétsarkú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polaritás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полная (диаметральная) противоположность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} совсем наоборот; полностью противоположно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} быть прямо противоположным; представлять прямую (полную) противоположность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bipolar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">polaridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exactamente lo contrario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>共犯</xref>
<gloss>principal offense</gloss>
<gloss>principal offence</gloss>
<gloss>principal offender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdmisdaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofddader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdschuldige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daderschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofddaderschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupttäterschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Täterschaft (im Gegensatz zur Beihilfe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основное преступление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autor de un delito o falta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正犯者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいはんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principal offender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupttäter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Täter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главный виновник (преступник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正否</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right and wrong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtiges und Falsches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtiges oder Falsches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правильность [или неправильность]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正比例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいひれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>direct proportion</gloss>
<gloss>direct ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} evenredige verhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkt proportional sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkte Proportion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenes arányosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прямая пропорция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть прямо пропорциональным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正賓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guest of honor</gloss>
<gloss>guest of honour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eregast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrengast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) почётный (главный) гость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正符号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plus sign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pluszeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeadásjel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">plustecken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正負</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>positive and negative</gloss>
<gloss>+-</gloss>
<gloss>plus and minus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plus und Minus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">+ und −</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">positive und negative Zahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Positivität und Negativität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plus- und Minuspol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) положительное число и отрицательное число; плюс и минус</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">positivo y negativo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">+-</gloss>
<gloss xml:lang="spa">más y menos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лит.) стиль сёфу (школа Басё)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正副</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original and copy (of a document)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>principal and vice- (e.g. chairman and vice-chairman)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Original und Kopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chef und Vizechef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) начальник и заместитель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оригинал и копия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uniform</gloss>
<gloss>regulation dress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offizielle Kleidung (Frack, Smoking etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyforma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egységes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парадная форма, парадное обмундирование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legitimacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legalitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legitimitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) законнорождённость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} законнорождённый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">laglighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genuine article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подлинная (не поддельная) вещь, подлинник, оригинал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main text (as opposed to any included commentary or annotations)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>authentic text (e.g. of a treaty, as opposed to any translation not specified as authentic)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese classical literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Originaltext</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Original</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupttext (im Gegensatz zu Kommentaren, Erläuterungen etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подлинный текст</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) официальный текст (напр. договора); основной текст (в отличие от приложений)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>奇兵</ant>
<gloss>regular soldiers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regulärer Soldat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正編</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>正篇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main part (of a book)</gloss>
<gloss>principal part</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original text (as opposed to its sequels)</gloss>
<gloss>first book (of a series)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuerst erstellter Teil (eines Buches)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главная часть [книги]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>square</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quadrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtungskorrektur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derékszögben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derékszögű vonalzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háztömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyszögletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szögletes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuadrado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正方形</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいほうけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>square</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vierkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vierkantig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vierkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwadraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">carré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">carré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quadratisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quadrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derékszögben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derékszögű vonalzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háztömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyszögletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szögletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">квадрат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuadrado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正方行列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいほうぎょうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>square matrix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quadratische Matrix</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quadratmatrix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cap of a uniform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">formelle Kopfbedeckung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu einer Uniform oder vorgeschriebenen Kleidung gehörende Mütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) парадная фуражка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正北</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいほく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>due north</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechtweisend Nord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geographisch Nord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～へ} прямо на север</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book of registration</gloss>
<gloss>text of a play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Original</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausfertigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Textbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungekürztes Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист.) текст (пьесы); либретто</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оригинал, подлинник (в отличие от копии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) заверенная копия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original</gloss>
<gloss>original text</gloss>
<gloss>authenticated facsimile</gloss>
<gloss>authenticated copy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewaarmerkte kopie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eensluidend afschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor eensluidend gewaarmerkt afschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">origineel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijk stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beglaubigte Abschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Original eines Buches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fakszimile</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasonmás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заверенная копия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оригинал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正味</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>net (amount)</gloss>
<gloss>clear</gloss>
<gloss>full (e.g. working hours)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>net weight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>net price</gloss>
<gloss>cost price</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actual content</gloss>
<gloss>useful part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} netto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afk.} nto.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} schoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} zuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} nto.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poids net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">partie utile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contenu effectif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contenu réel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">effectif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netto…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nettogewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nettopreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">netto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nettó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nettó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">истинное количество (содержащееся в чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">neto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exacto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nettovikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1377990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正味重量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうみじゅうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>net weight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nettogewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чистый вес, нетто</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nettovikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正味値段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうみねだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>net price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цена нетто (а) цена после вычета всех начислений; б) цена, не включающая расходы по перевозке, страховке и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正夢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさゆめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dream that comes true</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrtraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prophetischer Traum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traum, der später Wirklichkeit wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сон в руку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sanndröm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正銘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genuine autograph</gloss>
<gloss>genuine article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der wirkliche Name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) подлинный, настоящий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正面</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>front</gloss>
<gloss>frontage</gloss>
<gloss>facade</gloss>
<gloss>main</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzij(de)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorste gedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">front</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">façade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} straatkant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">façade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">face</gloss>
<gloss xml:lang="fre">front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Front</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorderseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fassade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frontal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">front</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homlok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homlokzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiállás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перёд, передняя часть, фасад; (воен.) фронт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sprednja stranica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pročelje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">fasada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">principal (por ser el de enfrente)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">framsida</gloss>
<gloss xml:lang="swe">front</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fasad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正面</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真面</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まとも</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>まともに・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. adverbially as 〜に</s_inf>
<gloss>the front</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>honest</gloss>
<gloss>upright</gloss>
<gloss>decent</gloss>
<gloss>proper</gloss>
<gloss>respectable</gloss>
<gloss>straight</gloss>
<gloss>serious</gloss>
<gloss>sensible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} pal van voren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak in het gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en face</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijnrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies tegenover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtgeaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf respecterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">degelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fatsoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">honnêteté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sérieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernsthaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geradlinig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernsthaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geradlinigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лицевая сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} честный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">direktno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nasproti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">normalen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">navaden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">resen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pošten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predrznost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odkritost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poštenost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de frente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a la cara</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con franqueza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de cara</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正面向き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめんむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frontalansicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正面攻撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめんこうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frontal attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frontalangriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frontalangrepp</gloss>
<gloss xml:lang="swe">frontanfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正面衝突</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめんしょうとつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>head-on collision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">heurter de front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frontal zusammenstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frontalzusammenstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frontaler Zusammenstoß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufeinanderprallen (von Meinungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прямое (фронтальное) столкновение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} приходить в прямое столкновение; сталкиваться лицом к лицу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frontalkrock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正面図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめんず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front elevation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooraanzicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frontansicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elölnézet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вид (чертёж) спереди, рисунок фасада</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柾目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>正目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>straight grain</gloss>
<gloss>quartersawn grain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade Maserung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade Holzfasern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прямослойная древесина ((ант.) いため【板目】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) радиальная распиловка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) тонкая (как бумага) стружка павлонии, криптомерии (и др. (употребляется при упаковке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正門</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいもん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main gate</gloss>
<gloss>main entrance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdpoort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorpoort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdingang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">porte principale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entrée principale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupttor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vordereingang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főbejárat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главные ворота; парадный ход</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerta principal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>upright</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álló oszlop</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álló tag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesen álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függőleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasztóoszlop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>righteousness</gloss>
<gloss>path of righteousness</gloss>
<gloss>path of duty</gloss>
<gloss>the right track</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せいどう【正道】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正論</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいろん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound argument</gloss>
<gloss>fair argument</gloss>
<gloss>just reasoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vernünftige Anschauung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtige Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutes Argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">справедливый довод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浄い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きよい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>clean</gloss>
<gloss>clear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>pure</gloss>
<gloss>honest</gloss>
<gloss>clean</gloss>
<gloss>innocent</gloss>
<gloss>platonic</gloss>
<gloss>chaste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlekkeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nobel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clair</gloss>
<gloss xml:lang="fre">limpide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sauber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keusch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverdorben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schuldlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbescholten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">edelmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">platonisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadálymentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlátszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagylelkű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чистый, незагрязнённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чистый, незапятнанный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čist</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pristen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plemenit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">limpio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きよまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be purified</gloss>
<gloss>to be cleansed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être purifié</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gereinigt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geläutert werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">purificarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">limpiarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浄め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きよめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säuberung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exorzismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очищение; омовение; изгнание злых духов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">purificación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浄める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きよめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to purify</gloss>
<gloss>to cleanse</gloss>
<gloss>to exorcise</gloss>
<gloss>to purge</gloss>
<gloss>to ward off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reinigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">purifiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{罪を} uitwissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">louteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">purifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reinigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">säubern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">läutern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einweihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifüstöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiűz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очищать; совершать очищение (омовение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">purificar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">depurar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">limpiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lavar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expurgar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">purificar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">limpiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exorcizar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清らか</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きよらか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>清い・1</xref>
<gloss>clean</gloss>
<gloss>clear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>pure</gloss>
<gloss>honest</gloss>
<gloss>clean</gloss>
<gloss>innocent</gloss>
<gloss>platonic</gloss>
<gloss>chaste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clean</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zedig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">limpide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sauber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hold</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keusch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverdorben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sauberkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(mit na) rein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sauber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadálymentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűzi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} чистый, прозрачный, ясный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">limpio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清栄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>your health and prosperity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheit und Wohlergehen (des Angesprochenen; insbes. in Briefen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) здоровье и процветание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清潔</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clean</gloss>
<gloss>hygienic</gloss>
<gloss>sanitary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pure</gloss>
<gloss>virtuous</gloss>
<gloss>immaculate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zindelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hygiënisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">integer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiver (op de graat)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clean</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbesproken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onberispelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smetteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} koosjer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reinheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">properheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zindelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiverheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zindelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hygiënisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">integer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiver (op de graat)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clean</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbesproken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onberispelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smetteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} koosjer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">propre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hygiénique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sanitaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vertueux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">immaculé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impeccable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sauber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sauberkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чистота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} чистый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} чистить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čist</gloss>
<gloss xml:lang="slv">snažen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čistota</gloss>
<gloss xml:lang="slv">snaga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">limpieza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pulcritud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pureza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">limpio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pulcro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清算</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(financial) settlement</gloss>
<gloss>squaring accounts</gloss>
<gloss>clearing debts</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>liquidation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>ending (a relationship)</gloss>
<gloss>breaking up (with)</gloss>
<gloss>burying (the past)</gloss>
<gloss>redeeming (one's faults)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afrekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereffenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clearen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{借金を} aflossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzuiveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} liquideren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} weer goedmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boete doen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeten voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{過去を} van zich afzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} begraven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{関係を} verbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opheffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afrekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereffening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clearing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{借金の} aanzuivering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflossing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} liquidatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} boetedoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedergoedmaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">liquidation (compte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abrechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begleichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">liquidieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abrechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begleichung einer Rechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liquidation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwicklung (einer Firma)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruch (mit der Vergangenheit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbruch (einer Beziehung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszámolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebonyolítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyezség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talajsüllyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">település</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ликвидация; (фин.) клиринг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ликвидировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">liquidación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saldo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清酒</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>濁酒・どぶろく</xref>
<gloss>refined sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klare sake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijnde sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">saké</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feiner Sake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raffinierter Sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[очищенное] сакэ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清純</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじゅん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purity</gloss>
<gloss>innocence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innocent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiverheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puurheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reinheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onschuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onschuldigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unschuld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) чистота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} чистый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čistost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nedolžnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naivnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pureza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inocencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">candor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清書</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>fair copy</gloss>
<gloss>clean copy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">netschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nette versie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het net geschreven kopie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het net (over)schrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">version propre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Reinschrift anfertigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Reine schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чистовик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переписать набело</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čistopis</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čista kopija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čisti prepis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">copia en limpio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清勝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(your) good health</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Gesundheit (in Briefen verwendeter Ausdruck für die Gesundheit des Briefpartners)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清祥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>used in letter writing; referring to the recipient</s_inf>
<gloss>happiness and health</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheit und Glück (in Briefen verwendeter Ausdruck für die Gesundheit und Glück des Briefpartners)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">energia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) счастье, благоденствие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清浄</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pure</gloss>
<gloss>clean</gloss>
<gloss>purity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zindelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiverheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puurheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reinheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een triljardste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">10−21</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zindelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">net</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sauber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sauberkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unschuld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinheit von Leidenschaften und Sünden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadálymentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чистота, незапятнанность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} очищать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} чистый, незапятнанный; непорочный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} чистый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} чистить, очищать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">limpio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impoluto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmaculado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいすい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きよみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clear (pure) water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kiyomizu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bronwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprengwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welwater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glashelder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kristalhelder water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Shimizu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glashelder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kristalhelder water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bronwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprengwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welwater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Qīngshuǐ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">eau de source</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">eau pure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiyomizu (Gegend um den Kiyomizu-Tempel in Kyōto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiyomizu-dera (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quellwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klares Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shimizu (Stadt im Zentrum der Präf. Fukuoka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shimizu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shimizu (Titel eines Kyōgen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quellwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klares Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reines Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klares Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Киёмидзу (название храма в Киото)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">чистая вода; ключевая вода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">чистая вода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">källvatten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清粋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elegance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">választékosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stilfullhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清澄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clear</gloss>
<gloss>serene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lucide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">limpide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">limpide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kristallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glashell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kristallklar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sauber und klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klarheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchsichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Helligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttetsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthetően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levonás nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makulátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nettó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztalelkű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztán látó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) ясный, чистый, прозрачный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清掃</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cleaning</gloss>
<gloss>clean-up</gloss>
<gloss>garbage collection</gloss>
<gloss>scavenging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reinigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reiniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonmaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nettoyage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nettoiement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">collecte des ordures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reinigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sauber machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saubermachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чистка, уборка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} чистить, убирать; (перен.) начисто выметать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čiščenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pospravljanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">limpieza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清掃車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいそうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garbage truck</gloss>
<gloss>dustcart</gloss>
<gloss>waste collection vehicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Müllwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müllauto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemeteskocsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camión que recoge o transporta la basura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清掃夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいそうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street cleaner</gloss>
<gloss>garbage man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éboueur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">balayeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenkehrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müllabfuhrmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müllmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мусорщик; уборщик улиц (дворов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清濁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいだく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good and evil</gloss>
<gloss>purity and impurity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voiced and unvoiced consonants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuiverheid en onzuiverheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} goed en kwaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedheid en slechtheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tolérant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reines und Unreines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stimmlose und stimmhafte Konsonanten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) чистота (относительная)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) добро и зло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prijazen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dobrosrčen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">limpieza y suciedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bueno y el corrupto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tolerancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清貧</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいひん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honourable poverty</gloss>
<gloss>honorable poverty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerlijke armoede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nette armoede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pauvreté honnête, intègre, fière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ehrliche Armut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) честная бедность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清明</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいめい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>pure and clear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十四節気</xref>
<gloss>"clear and bright" solar term (approx. April 5)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klarheit und Reinheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">15. Tag nach Frühlingsanfang (um den 5. April)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ясный свет ((название пятого сезона весны, с 5 апреля; ср.) にじゅうしき)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清流</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>濁流</xref>
<gloss>clear stream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heldere stroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goede afkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deftige familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} keurige mensen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klarer Strom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) чистый (прозрачный) поток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清涼</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cool</gloss>
<gloss>refreshing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verfrissend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkoelend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kühle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fasza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fresco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">refrescante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清涼飲料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりょういんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>清涼飲料水</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>soft drink</gloss>
<gloss>refreshing drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">boisson rafraîchissante</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rafraîchissement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfrischungsgetränk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Softdrink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alkoholfreies Getränk mit Kohlensäure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清涼飲料水</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりょういんりょうすい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soft drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfrischungsgetränk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Softdrink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alkoholfreies Getränk mit Kohlensäure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkoholmentes ital</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üdítőital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">läskedryck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清廉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいれん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honest</gloss>
<gloss>upright</gloss>
<gloss>cleanhanded</gloss>
<gloss>unselfish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">honnêteté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intégrité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Integrität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtschaffenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbestechlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feddhetetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) честность, прямота; неподкупность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} честный, бескорыстный; неподкупный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清廉潔白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいれんけっぱく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>spotless integrity</gloss>
<gloss>absolute honesty</gloss>
<gloss>uprightness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intègre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Integrität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtschaffenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">integer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">redlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtschaffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} кристально чистый (о ком-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">probidad, integridad, rectitud, honestidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>き</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>pure</gloss>
<gloss>undiluted</gloss>
<gloss>raw</gloss>
<gloss>crude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brut</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverdünnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermischt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyirkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőolaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) крепкое неразбавленное сакэ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} сырой, невыделанный, необработанный; неочищенный; чистый (не разбавленный)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で}, 生のまま в чистом виде</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin mezcla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin artificios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raw</gloss>
<gloss>uncooked</gloss>
<gloss>fresh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural</gloss>
<gloss>as it is</gloss>
<gloss>unedited</gloss>
<gloss>unprocessed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>unprotected (sex)</gloss>
<gloss>raw</gloss>
<gloss>bareback</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>live (i.e. not recorded)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inexperienced</gloss>
<gloss>unpolished</gloss>
<gloss>green</gloss>
<gloss>crude</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生意気</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>impudence</gloss>
<gloss>sauciness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生ビール</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>unpasteurized beer</gloss>
<gloss>draft beer</gloss>
<gloss>draught beer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>生テープ</xref>
<gloss>blank (e.g. disk)</gloss>
<gloss>unused</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<s_inf>before an adjective</s_inf>
<gloss>just a little</gloss>
<gloss>somehow</gloss>
<gloss>vaguely</gloss>
<gloss>partially</gloss>
<gloss>somewhat</gloss>
<gloss>half-</gloss>
<gloss>semi-</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>insufficient</gloss>
<gloss>incomplete</gloss>
<gloss>half-baked</gloss>
<gloss>half-hearted</gloss>
<gloss>perfunctory</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>cash</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生酔い</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>tipsiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brutaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijpostigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschaamdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insolentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaamteloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impertinentie {verkorting van namaiki 生意気}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tapbier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tappils</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bier van het vat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bier uit de tap {verkorting van namabīru 生ビール}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">contanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klinkende munt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contant geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baar geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereed geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerede penningen {verkorting van gennama 現生}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongekookt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(au) naturel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongebakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbereid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet gaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.n. van brandhout} groen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.n. van uitzending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optreden} live</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.n. van manuscript} origineel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.n. van grondstof} onbewerkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeraffineerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van mening} spontaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van informatie} eerstehands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onervaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeoefend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primitief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">half-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">would-be ~ {prefix voor yōgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ren'yōkei-vormen en meishi}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cru</gloss>
<gloss xml:lang="fre">non cuit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">naturel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tel quel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">non édité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">non transformé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ivresse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">griserie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">non protégé (c.-à-d. sans porter un préservatif)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en direct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inexpérimenté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">non poli</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vert</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">impudence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toupet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bière non pasteurisée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bière à la pression</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bière en fût</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">juste un peu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en quelque sorte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'une certaine manière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vaguement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partiellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un peu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assez</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à moitié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">semi-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">irresponsable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incomplet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">espèces (monnaie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermischt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">live</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus erster Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bargeld (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorlautheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frechheit (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bier vom Faß (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonai összeírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszkozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korty</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztalatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～[の]} сырой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) {～[の]} (перен.) необработанный; полусырой; неспелый, зелёный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((сокр.) 生意気) дерзость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) ((сокр.) 生ビール) бочковое пиво</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5): {～で} наличными [деньгами]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">surov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čist</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pristen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">svež</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{nastopanje, prenos} v živo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">točeno {pivo}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{informacije} iz prve roke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barril (cerveza)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no procesable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生い茂る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生茂る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おい茂る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生いしげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいしげる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to grow thickly</gloss>
<gloss>to be overgrown</gloss>
<gloss>to thrive</gloss>
<gloss>to grow in abundance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weelderig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welig groeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welig tieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvloedig gedijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} woekeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">üppig wachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild wachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geil wachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wuchern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">густо (пышно, буйно) расти</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prerasti, hitro rasti (rastlinje)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生い立ち</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生立ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生いたち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいたち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>growth</gloss>
<gloss>development</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's early life</gloss>
<gloss>upbringing</gloss>
<gloss>personal history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het opgroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgroeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgroei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prille jeugd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonge jaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderjaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adolescence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">croissance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enfance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinderzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebenslauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рост, развитие (ребёнка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) детство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) происхождение; биография</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">formación personal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">linaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(de buena) familia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to grow</gloss>
<gloss>to spring up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut (teeth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grandir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pousser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire ses dents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wachsen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">züchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felpattan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keletkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metsz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">levantarse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cortar (diente)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to grow</gloss>
<gloss>to spring up</gloss>
<gloss>to sprout</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to cut (teeth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} opwassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} ontgroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de grond schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} wortel schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkiemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontspruiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontluiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">germineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} begroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} overgroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bedekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van kiezen} doorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van tanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baard enz.} krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grandir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pousser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surgir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jaillir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">germer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire (ses dents)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überwuchern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felpattan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keletkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) расти (о растениях)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расти (о волосах, ногтях, тж. о крыльях у птиц); прорезаться (о зубах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rasti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">levantarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cortar (diente)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生き</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>活き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>死に・1</ant>
<gloss>living</gloss>
<gloss>being alive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freshness</gloss>
<gloss>liveliness</gloss>
<gloss>vitality</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>situation in which a group of stones cannot be captured because it contains two or more gaps</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usually イキ</s_inf>
<gloss>stet (proofreading)</gloss>
<gloss>leave as-is</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>damned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukw.} stet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correctie vervalt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frisheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levendigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levenskracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{go-term} iki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukw.} stet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correctie vervalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doortrapte …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dekselse …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemene …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ellendige …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smerige …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rot-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebendigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Iki (Stein, der nicht mit einem Zug vom Gegner erobert werden kann)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bleibt (Korrekturzeichen, das eine Streichung rückgängig macht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Verächtlichmachung des folgenden Meishi verwendet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maradhat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem törlendő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生きのいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生きの良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生きのよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきのいい</reb>
<re_restr>生きのいい</re_restr>
<re_restr>生きの良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いきのよい</reb>
<re_restr>生きの良い</re_restr>
<re_restr>生きのよい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イキのいい</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イキのよい</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<xref>生きがいい・1</xref>
<gloss>fresh (e.g. fish)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>lively</gloss>
<gloss>spirited</gloss>
<gloss>animated</gloss>
<gloss>full of energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheel vers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krimpvers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krimp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy fresco (ej. comida)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生きる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>活きる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to live</gloss>
<gloss>to exist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to make a living</gloss>
<gloss>to subsist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be in effect</gloss>
<gloss>to be in use</gloss>
<gloss>to function</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come to life</gloss>
<gloss>to be enlivened</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be safe (in baseball, go, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levend zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herleven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijn brood verdienen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leven van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zijn behoeften voorzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exister</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vivre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gagner sa vie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">subsister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être en vigueur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être utilisé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fonctionner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">servir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre vie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être animé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être sauf (au baseball, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vivre (au jeu de go, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ikiru - Einmal wirklich leben (Film von Kurosawa Akira; 1952)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebendig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belebt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Leben verbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Leben zubringen (auch um den entsprechenden Ort und die Zeit anzugeben; in der Form …ni ikiru od. …o ikiru)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein ganzes Leben verbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Lebenswert in etw. sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für etw. leben (in der Form …ni ikiru)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortleben (z.B. das Andenken oder der Einfluss eines Toten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Entfaltung kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Wirkung zeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht mit der Ablage eines gegnerischen Steines eingekreist werden können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht Out sein, sondern an einer Base sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megél vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megér vmit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">быть живым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) жить, быть живым; (ср.) いきた</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (жарг.) восстанавливать зачёркнутое (в корректуре)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">živeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vivir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">existir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">leva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生き延びる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生きのびる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきのびる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to survive</gloss>
<gloss>to live long</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in leven blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langer leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meegaan dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortbestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Leben davonkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überleben (eine Katastrophe, einen Menschen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életben marad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">долго жить; переживать (кого-л.); выживать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生き血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lifeblood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levensbloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloed van een levend dier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisches Blut</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> Blut, das soeben einem lebenden Menschen od. Tier entnommen wurde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensblut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensgeist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生き甲斐</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生きがい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生甲斐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reason for living</gloss>
<gloss>something one lives for</gloss>
<gloss>purpose in life</gloss>
<gloss>raison d'être</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestaansreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaansgrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaansbasis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grond van bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levenszin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raison d'être</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">but dans la vie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raison de vivre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebenssinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebenswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensinhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wert des Lebens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} стоит жить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">razón de vivir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">motivación para vivir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alegría de vivir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ganas de vivir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生き残る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきのこる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to survive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortbestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langer leven dan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">survivre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überdauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Leben davon kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dem Tode entgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Leben bleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életben marad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остаться в живых, выжить, уцелеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preživeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ostati živ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobrevivir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行き場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いきば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place to go</gloss>
<gloss>destination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort, an den man gehen muss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort, an den man gehen möchte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célállomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendeltetési hely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место, куда можно пойти; место назначения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生き長らえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生きながらえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生き永らえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生き存える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生き存らえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生長らえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきながらえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to live long</gloss>
<gloss>to survive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lang leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een lang leven hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortbestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiterleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életben marad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[продолжать] жить; долго жить; переживать (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生き物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生きもの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきもの</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living thing</gloss>
<gloss>living creature</gloss>
<gloss>animal</gloss>
<gloss>life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levend wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schepsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être vivant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">animal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebewesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschöpf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">живое существо; живая природа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">živa stvar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">žival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser viviente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">animal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生き返る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生返る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生きかえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきかえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to revive</gloss>
<gloss>to come to oneself</gloss>
<gloss>to be restored to life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ressusciter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">revenir à la vie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">revivre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder zum Leben erwachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder aufleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederbelebt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder zu Kräften kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Lebensgeister erwachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felelevenedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felelevenít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvirágoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvirágzik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оживать, приходить в себя (в сознание)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resucitar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生き埋める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきうめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to bury (someone) alive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生け捕り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生け擒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生擒</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capturing alive (an animal or person)</gloss>
<gloss>something captured alive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">capturer vivant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(lebendig)Fangen (eines Tieres oder eines Menschen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefangennahme (eines Menschen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefangennehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsákmányolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пленник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} захватывать живым [в плен]; ловить живьём (напр. медведя, тигра и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生け方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of arranging flowers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生ゴミ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生ごみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生塵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生芥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまごみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kitchen waste</gloss>
<gloss>food scraps</gloss>
<gloss>raw garbage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keukenafval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tafelafval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± spoeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küchenabfälle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verderbliche Abfälle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konyhai hulladék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生じる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>生ずる・1</xref>
<gloss>to produce</gloss>
<gloss>to yield</gloss>
<gloss>to cause</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>生ずる・2</xref>
<gloss>to result from</gloss>
<gloss>to arise</gloss>
<gloss>to be generated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voordoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsvinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatshebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opduiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortspruiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spruiten (uit)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgaan van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resulteren (uit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkiemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontspruiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontluiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">germineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} opwassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} ontgroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de grond schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} wortel schieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teweegbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroorzaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen ontstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">creëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resulteren (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} baren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 電気を} opwekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">produceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">produire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">provoquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">causer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">résulter de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">provenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être généré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erzeugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verursachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behódol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beletörődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsőbbséget ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövedelmez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megereszkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) производить, порождать; вызывать, приносить, причинять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) проистекать, происходить (из чего-л.); возникать, появляться; случаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) водиться (о животных, растениях)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pojaviti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprožiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priti do česa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">producirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocasionarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presentarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brotar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生ずる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうずる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>生じる・1</xref>
<s_inf>生ずる is more literary than 生じる</s_inf>
<gloss>to produce</gloss>
<gloss>to yield</gloss>
<gloss>to cause</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>生じる・2</xref>
<gloss>to result from</gloss>
<gloss>to arise</gloss>
<gloss>to be generated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voordoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsvinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatshebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opduiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortspruiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spruiten (uit)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resulteren (uit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkiemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontspruiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontluiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">germineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} opwassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} ontgroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de grond schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} wortel schieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teweegbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroorzaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen ontstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">creëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resulteren (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} baren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 電気を} opwekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">produceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">produire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">donner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">causer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">résulter de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">survenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surgir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être généré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erzeugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verursachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ered</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keletkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょうじる【生じる】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pojaviti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprožiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priti do česa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">producirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocasionarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presentarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brotar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生まれた場所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまれたばしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birthplace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtsort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">födelseort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生まれつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生まれ付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生れ付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまれつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>生まれつき</xref>
<gloss>to be born (with)</gloss>
<gloss>to be born (to be)</gloss>
<gloss>to be destined</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geboren zijn (onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeboren sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Geburt an … sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Geburt an … haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit … geboren sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszületik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">születik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть от рождения (каким-л.), родиться (каким-л., кем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生まれる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>産まれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>産れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be born</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geboren worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het levenslicht aanschouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être né</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geboren werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Welt kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Licht der Welt erblicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">resultieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Leben gerufen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Produkt von … sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszületik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">születik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рождаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">roditi se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nacer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生まれ変わり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生まれかわり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うまれ変わり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまれかわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rebirth</gloss>
<gloss>reincarnation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hergeboorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeneratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reïncarnatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedergeboorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiedergeburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinkarnation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megújhodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">återfödelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生まれ変わる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまれかわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be born again</gloss>
<gloss>to make a fresh start in life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herboren worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw geboren worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedergeboren worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reïncarneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheel veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een nieuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ander mens worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n leven opnieuw beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als een blad aan een boom omdraaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiedergeboren werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein neuer Mensch werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生み出す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生みだす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>産み出す</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>産みだす</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うみ出す</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみだす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to create</gloss>
<gloss>to bring forth</gloss>
<gloss>to produce</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to invent</gloss>
<gloss>to think up and bring into being</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to give birth to</gloss>
<gloss>to bear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{子を} baren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter wereld brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het leven schenken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{卵を} leggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">produceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{利益を} geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">engendrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inventer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebären</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Leben rufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világra hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyárt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létrehoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">порождать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">roditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">proizvesti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izumiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">producir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desarrollar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">producir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inventar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">idear y crear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar a luz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生み付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>産み付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生みつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>産みつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lay</gloss>
<gloss>to spawn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eier legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ered</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ívik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">petéket rak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うむ【産む】1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aovar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner huevos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">engendrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生やす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to grow</gloss>
<gloss>to cultivate</gloss>
<gloss>to wear a beard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten groeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire, laisser pousser (barbe, plantes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wachsen lassen (z.B. einen Bart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отращивать, отпускать (бороду, усы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cultivar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生まれつき</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生れつき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生まれ付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生れ付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまれつき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>by nature</gloss>
<gloss>by birth</gloss>
<gloss>naturally</gloss>
<gloss>natural</gloss>
<gloss>innate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangeboren eigenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoedanigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begaafdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter enz.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} ingeborenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} aangeboren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingeboren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingeschapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inherent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrinsiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van nature</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van geboorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de geboorte af</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangeboren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nature</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tempérament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Natur aus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeboren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeborene Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Anlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konstitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Natur aus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Geburt an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeboren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bennszülött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őslakó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. характер, природа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. от природы, от рождения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} (см.) うまれながら</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">naraven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">avtohton</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rojen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">po naravi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izvoru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por naturaleza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de nacimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nativo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生ビール</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまビール</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unpasteurized beer</gloss>
<gloss>draft beer</gloss>
<gloss>draught beer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tapbier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tappils</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bier van het vat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bier uit de tap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fustbier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fassbier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bier vom Fass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapolt sör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бочковое пиво</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生意気</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまいき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impertinent</gloss>
<gloss>saucy</gloss>
<gloss>cheeky</gloss>
<gloss>impudent</gloss>
<gloss>audacious</gloss>
<gloss>cocky</gloss>
<gloss>pert</gloss>
<gloss>brash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brutaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijpostigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschaamdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insolentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaamteloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impertinentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brutaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijpostig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmatigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschaamd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschoft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insolent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaamteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impertinent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} astrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">impertinent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insolent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">culotté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vaniteux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suffisant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arrogant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">présomptueux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prétentieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">effronté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fougueux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in frecher Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorwitzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">naseweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorlaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">naseweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorwitzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorlautheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frechheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naseweisheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arcátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem a tárgyhoz tartozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pimasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feleselő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pikánsan sikkes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beképzeltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmés hasonlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmés ötlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó vélemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemes hasonlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bronz-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érces</gloss>
<gloss xml:lang="hun">réz-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rézből való</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самодовольство; нахальство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} самодовольный; полный самомнения; нахальный, наглый; дерзкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nesramnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predrznost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezaslišanost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nesramen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predrzen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezaslišan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impertinente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insolente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">engreído</gloss>
<gloss xml:lang="spa">audaz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descarado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生育</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいいく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>birth and growth</gloss>
<gloss>giving birth and raising</gloss>
<gloss>development</gloss>
<gloss>breeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geboorte en opvoeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spruiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geboren en getogen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootgebracht zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} opbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">croissance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">développement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachstum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wuchs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklung (insbes.)Geborenwerden und Aufwachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedeihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heranwachsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejlemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyarapodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) [родить и] воспитывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">рост; развитие; воспитание; (биол.) вегетация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rast</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razvoj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzgoja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crecimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生ぬるい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生温い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまぬるい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>lukewarm</gloss>
<gloss>tepid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>half-hearted</gloss>
<gloss>vague</gloss>
<gloss>weak</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>lenient</gloss>
<gloss>mild</gloss>
<gloss>soft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halfwarm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lauwwarm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handwarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halfhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfslachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te toegevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegeeflijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mou</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans énergie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tiède</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lauwarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur zur Hälfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">langymeleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">langyos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тепловатый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) нерешительный, мягкий (о мерах и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mlačen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tibio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frío (el interés)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indiferente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tibio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indiferente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生化学</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biochemistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">biochemie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} biochem.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biochemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biokémia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életvegytan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">биохимия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bioquímica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">biokemi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生家</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house where one was born</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's parents' house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geboortehuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ouderlijk huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} volkshuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtshaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elternhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a helyére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bel-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belföld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elevenére tapintó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékeny ponton érintő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haza-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háztartási</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otthoni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vissz-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) родной дом (дом родителей)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casa (de los padres de uno)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">föräldrahem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生涯</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life</gloss>
<gloss>lifetime</gloss>
<gloss>career</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>for life</gloss>
<gloss>all one's life</gloss>
<gloss>throughout one's life</gloss>
<gloss>as long as one lives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levenstijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeftijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo lang het leven duurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor het leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n leven lang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot in lengte van dagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">carrière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vie (toute une vie de)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Leben hindurch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebenslauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebtag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebzeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Leben lang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebenslang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitlebens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) [вся] жизнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) часть жизни (связанная с какой-л. деятельностью или событием); карьера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. на всю жизнь, пожизненно, до конца жизни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">življenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">profesión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生涯教育</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがいきょういく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lifelong education</gloss>
<gloss>continuing education</gloss>
<gloss>further education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éducation permanente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständige Fortbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebenslanges Lernen (engl. lifelong education)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>life</gloss>
<gloss>living</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>livelihood</gloss>
<gloss>(one's) living</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subsistentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensonderhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broodwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} brood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leven (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de kost komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subsisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zijn onderhoud voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn levensonderhoud vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bestaan vinden (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn brood verdienen (in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kost verdienen (met)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">existence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vie (de tous les jours)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gagne-pain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moyens d'existence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alltagsleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Existenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dasein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebenshaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensunterhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Leben führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleven</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жизнь, существование; быт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} жить, существовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">življenje (vsakdanje)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preživljanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vida (existencia diaria propia)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sustento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活協同組合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつきょうどうくみあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumers' cooperative</gloss>
<gloss>cooperative</gloss>
<gloss>co-op</gloss>
<gloss>cooperative association</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbraucherkooperative</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbrauchergenossenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Coop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活難</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつなん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difficulties in living</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ökonomische Nöte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бытовые трудности; тяжёлая жизнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活費</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつひ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kosten van levensonderhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} levensduurte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coût de la vie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebenshaltungskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) расходы на жизнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) средства к существованию</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gastos de manutención</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生噛じり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生齧り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生かじり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまかじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>superficial knowledge</gloss>
<gloss>smattering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dabbler</gloss>
<gloss>dilettante</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dipping into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberflächliche Kenntnisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberflächliches Wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbwissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felszínes képzettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féltudás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felületes ismeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felületes tudás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halvány ismeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halvány tudás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kontár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поверхностные знания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} неглубокий, поверхностный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} иметь поверхностные знания, нахвататься верхов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) недоучка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生協</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生活協同組合</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>co-op</gloss>
<gloss>(consumers') cooperative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Coop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsumverein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生計</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>livelihood</gloss>
<gloss>living</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kostwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensonderhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broodwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} brood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">subsistance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensunterhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Broterwerb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auskommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyházi javadalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életben levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életfenntartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élethű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plébánia javadalma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жизнь, существование (с точки зрения материальной)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preživljanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vsakdanji kruh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(ganarse) la vida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sustento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">livsuppehälle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生検</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biopsy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} biopsie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proefexcisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biopsie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewebsuntersuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">biopsia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">biopsi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生絹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raw silk products</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidenstoff aus Rohseide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünner, leichter Seidenstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">судзуси (тонкая ткань из шёлка-сырца)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生後</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいご</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>post-natal</gloss>
<gloss>since birth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">na de geboorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit nach der Geburt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">после рождения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生殺し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまごろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>半殺し</xref>
<gloss>half-dead</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>state of uncertainty</gloss>
<gloss>limbo</gloss>
<gloss>leaving unfinished with the intention of inflicting suffering</gloss>
<gloss>dragging out tortuously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbtot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halb-tot-Sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} полуживой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} а) чуть не убить, избить до полусмерти; полузадушить, придушить; б) (перен.) оставлять (что-л.) незаконченным (недоделанным, нерешённым); оставлять (кого-л.) в неизвестности (о чём-л.); недоговаривать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生殺与奪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさつよだつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(having) life-and-death power (over)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Macht über Leben und Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 生殺与奪の権 власть над жизнью и смертью; (обр.) полное владение, хозяйничанье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener poder para dar y quitar la vida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser dueño de vidas y haciendas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disponer de un poder absoluto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1378990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>production</gloss>
<gloss>manufacture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">productie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortbrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} fabricage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">produceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} fabriceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fabrication</gloss>
<gloss xml:lang="fre">production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzeugnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gütererzeugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">produzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erzeugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">termelés (ált. értelemben)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">производство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">proizvodnja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izdelava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izdelovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">produkcija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">proizvajati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">proizvesti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">producción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">produktion</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tillverkning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fertigungstechnik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herstellungstechnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yield</gloss>
<gloss>output</gloss>
<gloss>production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">output</gloss>
<gloss xml:lang="dut">productie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbrengst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rendement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsumfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktionshöhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsausstoß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitermelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süppedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terméshozam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">производительность, размеры выработки; продукция (в отношении количества)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産者</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんしゃ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>producer</gloss>
<gloss>grower</gloss>
<gloss>maker</gloss>
<gloss>manufacturer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">producent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabrikant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produzent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hersteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzeuger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Primärproduzent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">termelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) производитель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заводчик, фабрикант</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産性</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>productivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">productiviteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">termelékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termelékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termőképesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">производительность [труда] ((как качество; ср.) せいさんこうりつ и せいさんりょう)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>producing area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsgebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">región productora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生残</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>survival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életbenmaradás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlélés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) выживание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">supervivencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">överlevnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生死</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life and death</gloss>
<gloss>life or death</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しょうじ</stagr>
<stagr>しょうし</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>samsara (cycle of death and rebirth)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しょうじ</stagr>
<stagr>しょうし</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} samsara</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saṃsāra {= dood en wedergeboorte}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leven en sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwekken en doden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levensduur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leven en dood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboorte en sterven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">la vie et la mort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben und Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leben oder Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebenlassen und Töten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben und Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufeinanderfolge von Leben und Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn und Ende des Lebens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leben und Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufeinanderfolge von Leben und Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben und Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leben oder Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) жизнь и (или) смерть; (ср.) せいし【生死】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рождение и смерть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) しょうじ【生死】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) оставление (кому-л.) и (или) лишение (кого-л.) жизни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) судьба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) жизнь и смерть; круговорот жизни и смерти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">жизнь и (или) смерть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">življenje in smrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vida y muerte (o vida o muerte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生死に関わる問題</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生死にかかわる問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしにかかわるもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matter of life and death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frage von Leben oder Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebenswichtige Frage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生糸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きいと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raw silk thread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruwe zijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soie brute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soie grège</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohseide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шёлк-сырец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生煮え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまにえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-cooked</gloss>
<gloss>rare</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ambiguous</gloss>
<gloss>vague</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à moitié cuit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saignant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ambigü</gloss>
<gloss xml:lang="fre">confus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vague</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">immature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbgar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbroh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbgekocht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbgekochtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbgarheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Halbgares</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. nicht ganz Gekochtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unausgereiftheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vagheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverbindlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivételes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejletlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～の</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) недоваренный, непроваренный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) неопределённый, неясный (напр. об ответе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生者必滅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじゃひつめつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>all living things must die</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alles, was lebt, muss sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todo lo que vive ha de morir algún día</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tarde o temprano a todos nos llega nuestra hora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生臭い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腥い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生ぐさい</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なま臭い</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまぐさい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>smelling of fish</gloss>
<gloss>fishy</gloss>
<gloss>smelling of blood</gloss>
<gloss>bloody</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>degenerate (of a monk)</gloss>
<gloss>depraved</gloss>
<gloss>corrupt</gloss>
<gloss>fallen</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>worldly</gloss>
<gloss>mundane</gloss>
<gloss>secular</gloss>
<gloss>common</gloss>
<gloss>ordinary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>fishy</gloss>
<gloss>suspicious</gloss>
<gloss>questionable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een visgeur hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar vis ruiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloederig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar bloed ruiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">odeur de sang</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sentir le poisson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fischig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Fisch riechend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdorben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vulgär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weltlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пахнущий свежей рыбой; пахнущий кровью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (обр.) пахнущий скоромным (о буддийском монахе, приверженном к мирским делам)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ki smrdi po ribi </gloss>
<gloss xml:lang="slv"> mesu </gloss>
<gloss xml:lang="slv"> krvi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apestoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sospechoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生殖</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>reproduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich voortplanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voorttelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vermenigvuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich reproduceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortplanting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">procreatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reproductie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">reproduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortpflanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortpflanzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reproduktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">reprodukálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reprodukció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokszorosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újbóli előállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újrateremtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újratermelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">размножение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} размножаться, производить потомство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reproducirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">procrear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">multiplicarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proliferar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reproducción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生殖器</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょくき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genital organ</gloss>
<gloss>genitalia</gloss>
<gloss>sexual organ</gloss>
<gloss>reproductive organ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} geslachtsorgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtsdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtsapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksueel orgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genitaliën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genitalia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsorgan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortpflanzungsorgan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genitalien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">órgano genital</gloss>
<gloss xml:lang="spa">genitales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">órgano sexual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">órgano reproductivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生殖腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gonad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} geslachtsklier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gonade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsdrüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keimdrüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gonade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gonad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生真面目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生まじめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気まじめ</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気真面目</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きまじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overserious</gloss>
<gloss>deeply sincere</gloss>
<gloss>very earnest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{きまじめな顔} uitgestreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">todernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keinen Spaß verstehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefer Ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernsthaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyíltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большая серьёзность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} очень серьёзный (рассудительный)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">demasiado serio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona que es demasiado seria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">honestidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sinceridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生身</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>living flesh</gloss>
<gloss>flesh and blood</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しょうじん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>physical body of Buddha or a bodhisattva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levend wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. van vlees en bloed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rauwe vlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rauwe vis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebendiger Leib</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleisch und Blut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rohes Fleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roher Fisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberi természet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) живой человек, плоть и кровь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сырое мясо; сырая рыба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kri in meso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser viviente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona de carne y hueso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生粋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生っ粋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっすい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pure</gloss>
<gloss>genuine</gloss>
<gloss>trueborn</gloss>
<gloss>natural-born</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">echt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lauter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Echtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valódi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} прирождённый; до мозга костей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin mezcla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">genuino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">auténtico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de pura cepa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生成</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>creation</gloss>
<gloss>generation</gloss>
<gloss>formation</gloss>
<gloss>derivation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot stand komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">creëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot stand brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">creatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genese</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-poëse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} vorming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} wording</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">conversie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvorming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">formieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entstehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teremtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teremtmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megalakítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) зарождение, появление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} зарождаться, появляться; формироваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) создание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} создавать; формировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生石灰</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせっかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quick lime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Branntkalk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebrannter Kalk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungelöschter Kalk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ätzkalk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oltatlan mész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oltatlan mész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sovány mész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">негашёная известь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生前</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぜん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>while alive</gloss>
<gloss>during one's lifetime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de son vivant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">während jmds. Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Lebzeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebenszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebzeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} при жизни, в течение своей жизни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(en) vida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生憎</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合憎</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいにく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unfortunately</gloss>
<gloss>sorry, but ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jammer genoeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">malheureusement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Désolé, mais...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unglücklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unpassend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungelegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzeitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglücklicherweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungelegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu ungelegener Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sajnos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">к сожалению, к несчастью; жаль, что…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nesrečen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepričakovan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nesluten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">žal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lamentablemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por desgracia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生息</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>栖息</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棲息</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいそく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>inhabiting</gloss>
<gloss>living</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich voortplanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vermenigvuldigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wonen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevolken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voortplanting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermenigvuldiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} inwoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhabitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevolken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} inwoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhabitatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hausen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausen (Tiere)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbreitet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbreitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnen (Tiere)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyházi javadalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életben levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életfenntartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élethű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plébánia javadalma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} жить, существовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} обитать, водиться, жить (о животных, насекомых и рыбах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生存</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>existence</gloss>
<gloss>being</gloss>
<gloss>survival</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to exist</gloss>
<gloss>to live</gloss>
<gloss>to survive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">existeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subsisteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">existentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} aanzijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subsistentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">existence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">survie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exister</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vivre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">survivre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">da sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">existieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dasein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Existenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökevény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">существование, бытие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) существовать, жить; б) остаться в живых</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">eksistenca</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obstoj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">supervivencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生存期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞんきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lifetime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebenszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">livstid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生体</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>organism</gloss>
<gloss>living body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levend lichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levend wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">organisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebender Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">organizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">живое тело; живой организм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">organismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuerpo viviente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生体解剖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたいかいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>vivisection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vivisection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vivisektion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élveboncolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viviszekció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вивисекция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} производить вивисекцию</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vivisektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生体力学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたいりきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>biomechanics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biomechanik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生態</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ecology</gloss>
<gloss>life and habits (of an animal)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mode of life</gloss>
<gloss>way of living</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leefwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leefgewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leefpatroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier van leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} ecologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} habitus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} fysiologie {als beschrijving van een type uit een bep. kring}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écologie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mode de vie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensumstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tartomány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">форма жизни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">način življenja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ekologija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">modo de vida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ecología</gloss>
<gloss xml:lang="spa">territorio (animal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生態学</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたいがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ecology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ecologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ökologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экология; биология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ecología</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ekologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生態系</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたいけい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ecosystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ecologisch systeem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ecosysteem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ökosystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ökologisches System</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ökoszisztéma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ecosistema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ekosystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生誕</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>birth</gloss>
<gloss>nativity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geboorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">naissance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geboren werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">származás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} рождаться, появляться на свет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nacimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生誕百年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたんひゃくねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>100th birthday anniversary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">100ème anniversaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hundertjähriger Geburtstag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生地</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloth</gloss>
<gloss>fabric</gloss>
<gloss>material</gloss>
<gloss>texture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dough</gloss>
<gloss>batter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inherent quality</gloss>
<gloss>one's true character</gloss>
<gloss>one's true colours</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unglazed pottery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skin with no make-up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uncoated metal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondkleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenlijke kleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shirting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weefsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tissu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fibre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étoffe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">matière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">texture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">véritable personnalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vraie nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poterie non vernie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pâte non cuite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pâte à frire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleiderstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch unglasierte Keramik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biskuitporzellan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. wahres Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ruhaanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ferde falsík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelt tészta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krikettjátékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejtős falsík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérült betű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérült szedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütőjátékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zászlókkal repülőgép leszállását irányító személy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) природные свойства, подлинные качества; неприкрашенное естество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) фарфоровые и фаянсовые изделия, не покрытые глазурью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ткань, материя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esencia original</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tela</gloss>
<gloss xml:lang="spa">masa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birthplace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lieu de naissance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtsort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbekanntes Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaum bekanntes Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land, aus dem man lebend zurückkehren kann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Land in dem man sicher leben kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место рождения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">födelseort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生中継</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまちゅうけい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>live broadcast (radio, TV)</gloss>
<gloss>live coverage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Live-Übertragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liveübertragung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en directo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en vivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en riguroso directo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生長</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>growth (of a plant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wasdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} was {m.b.t. vegetatie}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. vegetatie} opgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">croissance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accroissement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachstum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wuchs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklung (wachsen und herangezogen werden; insbes. für Pflanzen benutzt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejlemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyarapodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növekmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaporulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerves képződmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рост</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} расти; возрастать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rast</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razvoj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">porast</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prirastek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crecimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生徒</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pupil</gloss>
<gloss>student</gloss>
<gloss>schoolchild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scholier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leerling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolkind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pupil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élève</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuljunge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulmädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pennäler (insbes. für Mittel- und Oberschüler verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanuló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ученик; школьник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dijak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">učenec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pupilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elev</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lärjunge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's nature or personality</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>inherent</gloss>
<gloss>innate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangeboren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van nature</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in se</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levende vangst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrijging bij levenden lijve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeboren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeboren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angeborenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angeborenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(lebender)Gefangener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vele járó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1.: {～の} природный, врождённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. от природы; органически</gloss>
<gloss xml:lang="rus">от природы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} врождённый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inherent</gloss>
<gloss xml:lang="swe">inneboende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいねん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>せいねん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>year of a person's birth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<s_inf>e.g. 生年35歳</s_inf>
<gloss>number of years since one's birth</gloss>
<gloss>age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levensjaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeftijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboortejaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levensjaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeftijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburtsjahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életkor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) время со дня рождения, возраст; (ср.) せいねん【生年】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) год рождения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) возраст; продолжительность жизни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">años de edad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生年月日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいねんがっぴ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birth date</gloss>
<gloss>date of birth</gloss>
<gloss>DOB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geboortedatum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">date de naissance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtsdatum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburtstag und Geburtsjahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geboren am …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дата рождения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fecha de nacimiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">födelsedatum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生番組</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまばんぐみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>live program</gloss>
<gloss>live programme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Live-Programm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living thing</gloss>
<gloss>organism</gloss>
<gloss>creature</gloss>
<gloss>life</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生物学</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>biology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levend wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schepsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">organisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">biologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{slang} bio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être vivant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">organisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">biologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebewesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Organismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschöpf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszköze vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kreatúrája vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vkinek a kreatúrája</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vkinek az eszköze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">живое существо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seres vivos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">criatura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生もの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまもの</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raw food</gloss>
<gloss>perishables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">créature vivante</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nourriture crue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">organisme vivant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungekochtes (besonders Fisch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht verderbliche Ware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Torte mit frischer Sahne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">romlandó áru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сырая пища; сырое</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">surova hrana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">färskvaror</gloss>
<gloss xml:lang="swe">halvkonserver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物学</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">biologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{slang} bio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biológia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">биология</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} биологический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">biología</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">biologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biologist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bioloog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biologe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">биолог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biological warfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">biologischer Krieg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物兵器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつへいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biological weapon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} biologische wapens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">biologische Waffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biowaffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">B-Waffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">биологическое оружие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>lifelong separation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebenslange Trennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich lebenslang trennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) разлука на всю жизнь (навсегда)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生保</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいほ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生命保険</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>life insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生活保護・せいかつほご</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>livelihood protection</gloss>
<gloss>public assistance</gloss>
<gloss>welfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levensverzekering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlijdensverzekering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensversicherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensversicherungsgesellschaft (Abk. von seimei・hoken・gaisha生命保険会社)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosítás halál esetére</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 生命保険) страхование жизни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguro de vida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's birth mother</gloss>
<gloss>one's biological mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">biologische moeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mère biologique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mère naturelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leibliche Mutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) родная мать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生放送</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまほうそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>live broadcast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">live-uitzending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtstreekse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directe uitzending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liveprogramma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">live senden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Live-Sendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внестудийная передача по телевидению (со стадиона, из театра и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emisión en directo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retransmisión en directo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">direktsändning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生命</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life</gloss>
<gloss>existence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>役者生命</xref>
<gloss>(one's) working life</gloss>
<gloss>career</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life force</gloss>
<gloss>lifeblood</gloss>
<gloss>soul</gloss>
<gloss>essence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">carrière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ziel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets vitaals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">existence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leib und Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Existenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtigster Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жизнь; (обр.) душа (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">existencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生命科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいめいかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levenswetenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levenswetenschappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lifescience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biowissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebenswissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生命保険</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいめいほけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levensverzekering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlijdensverzekering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assurance vie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensversicherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosítás halál esetére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életbiztosítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguro de vida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生命倫理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいめいりんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bioethics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bioethik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生卵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまたまご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raw egg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rohes Ei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сырое яйцо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生理</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>physiology</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>月経</xref>
<gloss>menstruation</gloss>
<gloss>one's period</gloss>
<gloss>menses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levensfuncties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">menstruatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maandstonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">menstruation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">physiologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menstruations…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Physiologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menstruation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élettan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiziológia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">физиология</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} физиологический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">psicología</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生理的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>physiological</gloss>
<gloss>physical</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>visceral</gloss>
<gloss>instinctive</gloss>
<gloss>in one's guts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">physiologisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">körperlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intuitiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">instinktiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiziológiai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">физиологический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生理日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>days of one's menstrual period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menstruationstage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>live recording</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生姜</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生薑</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薑</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうが</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショウガ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ginger (Zingiber officinale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} gember</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zingiber officinale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ingwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zingiber officinale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knauserei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyömbér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörösessárga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörösesszőke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (бот.) имбирь, Zingiber officinale (Rosc.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) скаред, сквалыга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Zingiberaceae</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Zingiberáceas (orden Zingiberales) (sistemática vegetal)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jengibre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ingefära</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生姜焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しょうが焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pork fried with ginger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Ingwer Gebratenes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>ざかり when used as a suffix</s_inf>
<gloss>height (e.g. of summer)</gloss>
<gloss>peak (e.g. of cherry blossom season)</gloss>
<gloss>(in) season</gloss>
<gloss>full bloom</gloss>
<gloss>full swing (of a party, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>prime (of one's life)</gloss>
<gloss>(one's) best days</gloss>
<gloss>bloom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(being in) heat</gloss>
<gloss>rut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogtepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">summum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">top(punt)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. zomer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winter enz.} hartje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} putje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volle bloei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloeitijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloeiperiode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(op) z'n best</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(in) volle gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(op) volle dreef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kracht {van z'n leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">carrière}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} hitte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensbloei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bronst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loopsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tochtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paartijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oestrus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oestrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le meilleur (de sa propre vie)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ses meilleurs jours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rut</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être en chaleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gipfel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blütezeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blütezeit des Lebens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Läufigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúcspont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegye vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a hegye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legjobb része vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">príma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágzó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) расцвет; разгар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) течка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">najboljši</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prvi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">najodločnejši</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prvoten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">začetek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izvor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plenitud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">época dorada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">madurez sexual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">celo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>serving (of food)</gloss>
<gloss>helping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>盛り蕎麦</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>chilled soba served on a dish (often on a wicker basket or in a shallow steaming basket) with dipping sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Portion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morisoba (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerválás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgálatot teljesítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мера (чего-л. положенного и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) もりそば</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛り合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盛合せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盛り合せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盛合わせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もりあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>often ～の盛り合わせ</s_inf>
<gloss>assortment (of food)</gloss>
<gloss>assorted dishes</gloss>
<gloss>combination platter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">assortiment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sortiment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mischung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spezialitätenplatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ассорти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛り込む</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盛込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もりこむ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to incorporate</gloss>
<gloss>to include</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fill (a vessel) with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erin opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verweven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incorporeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrijpen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opscheppen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belekever</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beolvaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybeolvaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fuzionál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keveredik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magába foglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtestesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekever</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeolvad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beleért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beleszámít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belevesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вливать; вносить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incorporar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incluir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛り上がり</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盛りあがり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もりあがり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>climax</gloss>
<gloss>uprush</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bulge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steigerung der Volksstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehoben Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhöhung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">klimax</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orgazmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подъём, усиление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛り上がる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盛りあがる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盛り上る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盛上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盛上る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もりあがる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to swell</gloss>
<gloss>to rise</gloss>
<gloss>to bulge</gloss>
<gloss>to be piled up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rouse</gloss>
<gloss>to get excited</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oprijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{土が} aanwassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgang maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeld doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbruisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'amonceler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'entasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich steigern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschwellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">munter hergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buzdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felébred</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dagaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duzzaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megduzzad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaporít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbukkan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltámad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokozódik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подниматься, расти (о движении и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elevarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exaltarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">avivarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alegrarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛り上げる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盛りあげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もりあげる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pile up</gloss>
<gloss>to heap up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stir up</gloss>
<gloss>to enliven</gloss>
<gloss>to bring to a climax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ophopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeenhopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een hoop leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stapelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstapelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlevendigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stimuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkrikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amonceler quelque chose</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anhäufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufhäufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschütten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Stimmung steigern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mut machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhalmoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhalmozódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zátonyra fut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halomba hord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halomba rak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felizgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ébreszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előléptet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előteremt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasra emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnövel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termeszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нагромождать; накоплять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поднимать (напр. борьбу, движение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elevar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exaltar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">avivar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alegrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛り場</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかりば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>繁華街</xref>
<gloss>busy place</gloss>
<gloss>busy street</gloss>
<gloss>place that's always bustling with people</gloss>
<gloss>amusement quarters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">belebter Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark besuchter Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügungsviertel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">модное (бойкое, посещаемое) место (курорт и т. п.); увеселительный квартал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛り返す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もりかえす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rally</gloss>
<gloss>to make a comeback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiedergewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiedererlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wieder erholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder zu Kräften kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder Boden gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder anziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder hochkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Rückfall erleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életre kelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyülekezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heccel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összevon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восстанавливать[ся]; возвращаться (начинать) с новыми силами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to prosper</gloss>
<gloss>to flourish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to copulate (animals)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prospérer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">copuler (animaux)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedeihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blühen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an Einfluss gewinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brünstig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">läufig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiß sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rinderig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gesztikulál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóvirágokkal beszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágkorát éli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) процветать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть в периоде течки; случаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to serve (in a bowl, on a plate, etc.)</gloss>
<gloss>to dish out</gloss>
<gloss>to dish up</gloss>
<gloss>to fill (a bowl) with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pile up</gloss>
<gloss>to heap up</gloss>
<gloss>to fill up</gloss>
<gloss>to stack up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to administer (medicine, poison)</gloss>
<gloss>to dose out</gloss>
<gloss>to prescribe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put into (e.g. information in a report, meaning in a statement)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to mark out (e.g. scale)</gloss>
<gloss>to graduate (e.g. thermometer)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to exaggerate</gloss>
<gloss>to apply heavy makeup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(op)stapelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op(een)hopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een hoop leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">serveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opscheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inscheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{vergif} toedienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een schaalverdeling} aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van een schaalverdeling} voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gradueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalibreren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervatten in {zekere bewoordingen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">servir (de la nourriture, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">distribuer (des plats)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">remplir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accumuler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">empiler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mettre dans (par ex. des informations dans un rapport)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marquer (par ex. une échelle graduée)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">graduer (par ex. un thermomètre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exagérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appliquer un maquillage chargé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auffüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">füllen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufhäufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anhäufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verabreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">markieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einer Skala versehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurechtmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schminken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufbauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szolgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltöltődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtelik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teletölt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) накладывать (напр. еду на тарелку); насыпать кучей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) давать, прописывать (лекарство)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): [毒を]盛る отравлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) градуировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amontonar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apilar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛ん</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旺ん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壮ん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>prosperous</gloss>
<gloss>flourishing</gloss>
<gloss>thriving</gloss>
<gloss>successful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>popular</gloss>
<gloss>widespread</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>active</gloss>
<gloss>lively</gloss>
<gloss>energetic</gloss>
<gloss>vigorous</gloss>
<gloss>brisk</gloss>
<gloss>strong</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>enthusiastic</gloss>
<gloss>eager</gloss>
<gloss>hearty</gloss>
<gloss>frequent</gloss>
<gloss>repeated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloeiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed gedijend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">florerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedlopend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tierend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">florissant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welvarend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">populair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel verbreid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in trek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zwang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welvarend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. oudere personen} kras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestdriftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijvig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">populaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prospère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enthousiaste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">énergique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vigoureux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedeihend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blühend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfolgreich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">populär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aktiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eifrig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belebt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedeihend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blühend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfolgreich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">populär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aktiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eifrig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enthusiastisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">furios</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">népiesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népszerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">процветающий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">обильный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} процветающий; развивающийся; успешный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} процветать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} интенсивный, сильный; энергичный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) {～な} широкий; обильный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} принимать широкий размах; становиться широко распространённым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razširjen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">popularen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priljubljen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">popular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛んになる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかんになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>盛ん・1</xref>
<gloss>to prosper</gloss>
<gloss>to flourish</gloss>
<gloss>to thrive</gloss>
<gloss>to become popular</gloss>
<gloss>to become widespread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedeihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">florieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prosperieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebhaft werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aktiv werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">populär werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an Kraft gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an Schwung gewinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принимать широкий размах; становиться широко распространённым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">процветать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prosperity</gloss>
<gloss>fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohlstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prosperität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedeihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boldogulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konjunktúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagyon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">блестящая судьба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛況</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>success</gloss>
<gloss>prosperity</gloss>
<gloss>boom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">succes bij het publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltreffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheid vol animo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gebeuren met massale opkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand van bloei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedeihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochkonjunktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebhaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">siker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jólét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">процветание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である}, 盛況を呈する процветать, быть в блестящем состоянии; иметь успех</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">éxito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prosperidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">välgång</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prosperous enterprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blühendes Geschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">процветающее дело (предприятие)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛衰</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいすい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rise and fall</gloss>
<gloss>ups and downs</gloss>
<gloss>welfare</gloss>
<gloss>vicissitudes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opkomst en ondergang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloei en verval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ups en downs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op- en neergang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselvalligheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbestendigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">les hauts et les bas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vicissitudes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufstieg und Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auf- und Niedergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerencse forgandósága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszontagságok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boldogulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">процветание и упадок; величие и падение; превратности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dressing up in fine clothes</gloss>
<gloss>splendid clothes</gloss>
<gloss>one's best clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in gala zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich met fraaie kleren tooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich piekfijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netjes uitdossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich statig kleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in z'n beste kleren steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de zondagse kleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zondags tenue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n zondagse plunje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n goeie goed aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n nette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beste pak aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opkleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zijn paasbest zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galakleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsiekleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gala</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestelijke kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">statige gewaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestdos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraaie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zondagse kleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zondags tenue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zondagse plunje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n nette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beste pak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} apenpak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich fein machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in Schale werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gala</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feine Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festliche Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} нарядно одеться, принарядиться, разодеться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} нарядно одетый, разодетый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) парадный костюм; нарядное платье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nositi drage obleke</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obleči se za posebno priložnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vestido de gala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛大</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいだい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grand</gloss>
<gloss>magnificent</gloss>
<gloss>lavish</gloss>
<gloss>large scale</gloss>
<gloss>prosperous</gloss>
<gloss>thriving</gloss>
<gloss>lively</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forceful</gloss>
<gloss>powerful</gloss>
<gloss>vigorous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luisterrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pompeus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indrukwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imposant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantastisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslaagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succesrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luisterrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pompeus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met pracht en praal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder veel praalvertoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in grote stijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op indrukwekkende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterend wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succesrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspoedig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grand</gloss>
<gloss xml:lang="fre">magnifique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pompeux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">solennel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blühend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prachtvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fürstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prunkvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pompös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">imposant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit großem Aufwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prächtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ezer dollár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangversenyzongora</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól menő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikeres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} цветущий, преуспевающий; великолепный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">veličasten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sijajen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uspešen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grandioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">próspero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">magnífico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reputation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Ruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Renommee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hírnév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) известность, слава</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reputation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirit</gloss>
<gloss>sprite</gloss>
<gloss>nymph</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>energy</gloss>
<gloss>vigor (vigour)</gloss>
<gloss>strength</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine details</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>精液</xref>
<gloss>semen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ziel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spirit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levendigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">essentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwintessens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sperma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedetailleerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minutieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) fijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) rijst pellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) raffineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) puurheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zuiverste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) energie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(g) bezieling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Energie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vitalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extrakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sperma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Semen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Samen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkohol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkierő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spiritusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) энергия, сила</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дух (мифологический)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) молоки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espíritu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいいつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pureza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精一杯</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>精いっぱい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいいっぱい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the best one can do</gloss>
<gloss>one's best effort</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>with all one's might</gloss>
<gloss>to the best of one's ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit alle macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot het uiterste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met uiterste krachtsinspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar z'n beste vermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo hard mogelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avec toute son énergie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de toutes ses forces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit aller Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Leibeskräften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter Aufgebot aller Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach besten Kräften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изо всех сил; со всей энергией</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con todas las fuerzas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo lo posible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精鋭</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいえい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>elite</gloss>
<gloss>best</gloss>
<gloss>pick</gloss>
<gloss>cream of the crop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de besten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puikje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} crème</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgelezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgezocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keur-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elite-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eersteklas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kranig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">d'élite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sélectionné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elite…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgewählt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúcsos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszemelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválogatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredményes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termelékeny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} отборный, лучший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精液</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいえき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>semen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sperma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} mannenzaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teelvocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} natuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwakkie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} fut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} geil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} stijfsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} eit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} wit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sperme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samen…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sperma…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Samenflüssigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sperma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reine Flüssigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сперма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">semen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精巧</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elaborate</gloss>
<gloss>delicate</gloss>
<gloss>exquisite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met zorg uitgewerkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraffineerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} gesofisticeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesofistikeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingewikkeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subtiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met zorg uitgewerkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraffineerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} gesofistikeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesofisticeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingewikkeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subtiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">précis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgefeilt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfindlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgefeiltheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfindlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bonyolult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülményes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpuhult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válogatós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradéktalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} тщательный, тонкий (о работе и т. п.); чувствительный (о приборе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izdelan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izpopolnjen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nežen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">občutljiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精査</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>close investigation</gloss>
<gloss>careful examination</gloss>
<gloss>scrutiny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genaue Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältige Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau untersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig untersuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тщательное исследование (расследование)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} тщательно исследовать (расследовать)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精細</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine</gloss>
<gloss>minute</gloss>
<gloss>detailed</gloss>
<gloss>meticulous</gloss>
<gloss>precise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">detailliert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Detailliertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genauigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gépelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napi munkaterv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せいみつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精算</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>exact calculation</gloss>
<gloss>squaring of accounts</gloss>
<gloss>adjustment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">exact berekenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verschillen} wegwerken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{運賃を} het verschil bijbetalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijpassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een rekening vereffenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de rekening betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afrekenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">exacte berekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereffening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afrekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clearing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liquidatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">règlement (d'un compte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau abrechnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachlösen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abrechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genaue Berechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachlösen (für die Strecke, die man weiter gefahren ist, als die Fahrkarte gilt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">számlát rendez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">точный расчёт (подсчёт)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">natančno računanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">točen izračun</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obračunavanje računov</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuenta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saldo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精子</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sperm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} spermatozoön</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaadcel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spermacel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} kikkervisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} spermatozoïde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} zaaddiertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sperma…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spermatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spermium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spermatozoon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Samentierchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ondó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sperma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сперматозоид</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esperma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sperma</gloss>
<gloss xml:lang="swe">spermie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mind</gloss>
<gloss>spirit</gloss>
<gloss>soul</gloss>
<gloss>heart</gloss>
<gloss>ethos</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attitude</gloss>
<gloss>mentality</gloss>
<gloss>will</gloss>
<gloss>intention</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirit (of a matter)</gloss>
<gloss>essence</gloss>
<gloss>fundamental significance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">psyche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} zinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de inwendige mens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ziel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mentaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(geestes)instelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">signatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geesteshouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ethos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">esprit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">âme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moral</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cœur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">esprit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Psyche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mentalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemütsart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinter Inhalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akarat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlékezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolkodásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lélek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bátorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkiállapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дух; душа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の}, {～[的]} душевный; психический; умственный; духовный; моральный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) намерение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corazón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espíritu</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intención</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sinne</gloss>
<gloss xml:lang="swe">själ</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神異常者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんいじょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mentally ill person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistig gestörte Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geistesgestörter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Psychotiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pszichózissal kapcsolatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">psykotisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神医学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんいがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychiatrist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psychiater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pszichiáter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">psykiater</gloss>
<gloss xml:lang="swe">psykiatriker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神衛生</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんえいせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mental health</gloss>
<gloss>mental hygiene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistige Gesundheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geisteshygiene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hygiene des Geistes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1379990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神科</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychiatry</gloss>
<gloss>psychiatric department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} psychiatrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">psychopathologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetenschap der geestesziekten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdeling Psychiatrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psychiatrie (Teilgebiet der Medizin, das sich mit Störungen der Psyche beschäftigt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmeorvostan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pszichiátria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">psiquiatría</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">psykiatri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神的苦痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんてきくつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mental anguish</gloss>
<gloss>mental distress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seelische Qual</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seelische Pein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神的指導者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんてきしどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiritual leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistiger Führer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神薄弱</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんはくじゃく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>知的障害</xref>
<misc>&dated;</misc>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>feeble-mindedness</gloss>
<gloss>intellectual disability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geistesschwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwachsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistige Behinderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelmi fogyatékos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слабоумие; умственная отсталость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神分裂症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんぶんれつしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>精神分裂病</xref>
<xref>統合失調症</xref>
<misc>&obs;</misc>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>schizophrenia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} schizofrenie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gespletenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gespleten persoonlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splitsing van de persoonlijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schizophrenie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">skizofrénia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) раздвоение личности, шизофрения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">schizofreni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精進</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうじん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうじ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>concentration</gloss>
<gloss>diligence</gloss>
<gloss>devotion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>六波羅蜜</xref>
<gloss>asceticism</gloss>
<gloss>zeal in one's quest for enlightenment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>adherence to a vegetarian diet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toewijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezetheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assiduïteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} applicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onthouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abstinentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ascese</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ascetisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthechting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mortificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versterving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} onthouding van vlees of vleesspijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vegetarisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich wijden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich toewijden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich inzetten voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich toeleggen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich onthouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich abstineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onthechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) versterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zich van vlees of vleesspijzen onthouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">application</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assiduité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dévotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hingabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzentration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerliche Reinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hingabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstinenz von Fleisch und Fisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich hingeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich widmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich konzentrieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Leben für seinen Glauben hingeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich Fleischs und Fischs enthalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kein Fleisch und keinen Fisch essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosítási végrehajtási eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">delizsánsz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorskocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iparkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kielégítési végrehajtási eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okirat felmutatására kötelező végzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyszállító postakocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanúidézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önfeláldozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajongás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сосредоточенность (на чём-л.); преданность (чему-л.); посвящение себя (чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отдаться (посвятить себя) (чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) пост</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поститься</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (буд.) подвижничество; отрешение от зла и сосредоточение всех помыслов на добре</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精粋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purity</gloss>
<gloss>unselfishness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dévouement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intégrité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pureté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverfälscht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztaság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精髄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいずい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>essence</gloss>
<gloss>kernel</gloss>
<gloss>spirit</gloss>
<gloss>pith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">essence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quintessence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quintessenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inbegriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyökér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bátorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lélek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső héj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fabél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér héj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerince vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerincvelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magva vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárbél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しんずい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精製</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>refining</gloss>
<gloss>purification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raffinage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raffinering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuivering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veredeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzuivering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorgvuldige vervaardiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raffineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzuiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veredelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">louteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorgvuldig vervaardigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfeinerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raffinierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Läuterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfeinern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raffinieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тщательное изготовление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} тщательно изготовлять (делать)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) очищение, рафинирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} очищать, рафинировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} очищенный, рафинированный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">purificación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精選</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>careful selection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sélection (sur le volet)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tri soigneux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältige Auswahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig auswählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältige Wahl treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тщательный выбор (отбор)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} тщательно выбирать (отбирать)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} отборный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">selección cuidadosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精巣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>testicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} testikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">testis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teelbal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaadbal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} spermarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keimdrüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Testikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Testis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">here</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол., зоол.) семенник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">testikel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精通</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいつう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being well versed (in)</gloss>
<gloss>being well acquainted (with)</gloss>
<gloss>being familiar (with)</gloss>
<gloss>having a thorough knowledge (of)</gloss>
<gloss>being an authority (on)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(a boy's) first ejaculation</gloss>
<gloss>spermarche</gloss>
<gloss>semenarche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als zijn broekzak kennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door en door kennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel kunnen dromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed ingelicht zijn (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de hoogte zijn (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekend zijn (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geverseerd zijn (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed thuis zijn (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedreven zijn (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderlegd zijn (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingewijd  zijn (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondige kennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geverseerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrevenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grande connaissance d'un sujet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrautheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschlagenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Kenntnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Samenerguss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spermarche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismeretség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} быть хорошо осведомлённым (сведущим) (в чём-л.), очень хорошо знать (что-л.), быть знатоком (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poznanstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poznavanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izvedenec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vešč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">familiaridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conocimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精度</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいど</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precision</gloss>
<gloss>accuracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juistheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preciesheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwgezetheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accuratesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präzision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genauigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pontosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">precizitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitelesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">степень точности, точность; меткость (стрельбы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exactitud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精読</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>careful reading</gloss>
<gloss>close reading</gloss>
<gloss>intensive reading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründlich lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durcharbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältiges Lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründliches Lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genaues Lesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betanulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biflázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) внимательное (серьёзное) чтение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} читать внимательно (серьёзно)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lectura detenida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lectura cuidadosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精肉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいにく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(good quality) meat</gloss>
<gloss>processed meat</gloss>
<gloss>small goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleisch von hoher Qualität (wird oft als schmückende Umschreibung für Fleisch verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разделанное мясо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mercancías generales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carne procesada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carne de muy buena calidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>seminal vesicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samenbläschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Samenblase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bläschendrüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vesicula seminalis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glandula vesiculosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sädesblåsa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精白率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいはくりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degree of milling (of rice)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精薄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mental retardation (pejorative)</gloss>
<gloss>mentally retarded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geistesschwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwachsinn (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelmi fogyatékos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精米</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいまい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rice polishing</gloss>
<gloss>polished rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijstpellerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het rijstpellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gepelde rijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reis polieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">polierter Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reispolieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fényezett rizs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) очистка риса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) очищенный рис</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arroz refinado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精密</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいみつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precise</gloss>
<gloss>exact</gloss>
<gloss>detailed</gloss>
<gloss>accurate</gloss>
<gloss>minute</gloss>
<gloss>close</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exactheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accuraatheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accuratesse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exactheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accuraatheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accuratesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accuraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minutieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">secuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarfijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedetailleerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot in de details</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exact</gloss>
<gloss xml:lang="fre">précis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rigoureux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Präzision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">akkurat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Detail</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">präzis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präzision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exaktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Detailliertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genauigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">precíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egzakt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekerített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tilos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkolózó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titoktartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">precíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részletes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} точный; тщательный; подробный, детальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">točnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preciznost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">natančnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exactitud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精密誘導ミサイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいみつゆうどうミサイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>誘導ミサイル</xref>
<gloss>precision guided missile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">präzisionsgesteuerte Rakete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精力</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>energy</gloss>
<gloss>vigor</gloss>
<gloss>vigour</gloss>
<gloss>vitality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">energie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levendigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">temperament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dynamiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">potentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksueel vermogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">énergie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vigueur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vitalité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Energie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vitalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tatendrang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Virilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Potenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manneskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">energia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomaték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">энергия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} динамический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">energía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vigor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vitalidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精励</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>diligence</gloss>
<gloss>industry</gloss>
<gloss>assiduity</gloss>
<gloss>hard work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être industrieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">application (mettre de l'~ à)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diligence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eifer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosítási végrehajtási eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorskocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iparkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kielégítési végrehajtási eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okirat felmutatására kötelező végzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyszállító postakocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanúidézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iparág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прилежание, усердие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть усердным (прилежным, старательным)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精霊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirit</gloss>
<gloss>soul</gloss>
<gloss>ghost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturgeist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seele eines Verstorbenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkohol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lélek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkierő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spiritusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дух, духовное начало (всего сущего)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дух (в отрыве от тела); дух, призрак (покойника)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) духи (леса, гор, рек и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espíritu</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精霊信仰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいれいしんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>animism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisterglaube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Animismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">animizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">animism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精錬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>製錬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>精煉</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいれん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>refining</gloss>
<gloss>refinement</gloss>
<gloss>smelting</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>精錬</stagk>
<stagk>精煉</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>精練・2</xref>
<gloss>training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raffineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raffinage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raffinering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuivering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het raffineren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verhütten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmelzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">läutern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veredeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhütten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erschmelzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmelzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veredeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veredeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmelzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veredeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmelzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhüttung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beállítottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérmérséklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выплавка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выплавлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прям. и обр.) закалка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精錬所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいれんしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいれんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refinery</gloss>
<gloss>smelting works</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">raffinerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hütte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmelzanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veredelungsanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raffinerie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Affinerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">железо(меде)плавильный завод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精緻</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delicate</gloss>
<gloss>minute</gloss>
<gloss>fine</gloss>
<gloss>detailed</gloss>
<gloss>subtle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nauwgezetheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedetailleerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subtiliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minutieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwgezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedetailleerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subtiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn onderscheidend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genauigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präzision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exaktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">präzis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">detailliert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elpuhult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válogatós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aprólékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ívperc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">memorandum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parányi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillanat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszálnyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövevényes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} тщательный, тонкий; подробный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖エルモの火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいエルモのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>St Elmo's fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elmseld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖域</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいいき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sacred precincts</gloss>
<gloss>sanctuary</gloss>
<gloss>consecrated ground</gloss>
<gloss>holy ground</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>issue that is regarded as being off-limits</gloss>
<gloss>matter that is not up for discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heilig gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewijde plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sacrarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevluchtsoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} onaantastbaar recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heilig huisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heilige koe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">espace sacré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sanctuaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heilige Stätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiliger Bezirk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asyl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freiung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zufluchtsstätte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) священные пределы, святые места</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖歌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hymn</gloss>
<gloss>chant</gloss>
<gloss>sacred song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hymne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hymnus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooglied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">canticum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerkgezang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirchenlied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hymnus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsolozsma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyhangú dallam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éneklő hanghordozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">monoton dallam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">священная песнь; церковный гимн</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖歌隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>choir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kerkkoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korps kerkzangers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schola cantorum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scola cantorum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirchenchor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">énekkar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kórus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kör</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sångkör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖餐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Holy Communion</gloss>
<gloss>Lord's Supper</gloss>
<gloss>Eucharist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{prot.} heilig avondmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} eucharistie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heilige communie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendmahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommunion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eucharistie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">misemondó pap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">miséző pap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertartás résztvevője</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünnepség résztvevője</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(рел.) причастие; причащение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖週</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Holy Week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} heilige week</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede week</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stille week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karwoche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dymmelveckan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖書</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>Bible</gloss>
<gloss>the Scriptures</gloss>
<gloss>Holy Writ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bijbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Heilige Schrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} H.S.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Schrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de heilige geschriften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de gewijde bladen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het boek der boeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{als exemplaar} bijbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijbelboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heilig geschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">La Bible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les saintes écritures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heilige Schrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bibel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buch der Bücher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biblia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">Biblia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">священное писание; библия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Biblia (lit sagrada escritura)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>saint</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>wise and virtuous person (esp. in Confucianism)</gloss>
<gloss>great religious teacher</gloss>
<gloss>sage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>清酒</xref>
<gloss>refined sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heilige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">saint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heiliger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bölcs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">святой; (перен.) мудрец; выдающийся учитель [верующих]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖戦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holy war</gloss>
<gloss>crusade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heilige oorlog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{islam} jihad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ghazidsja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiliger Krieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dschihad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Djihad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresztes hadjárat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">священная война; крестовый поход</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guerra santa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crusada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial decision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Entscheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) решение (соизволение) императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖典</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacred scripture</gloss>
<gloss>sacred book</gloss>
<gloss>holy book</gloss>
<gloss>holy writings</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writings of a sage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heilig boek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heilig geschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{仏教の} soetra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{キリスト教の} Bijbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Heilige Schrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sacra Scriptura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{イスラム教の} Koran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschrift van een heilige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiliges Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heilige Schrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Koran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Biblia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) книга (изречения) мудреца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) священное писание (библия, коран, сутры и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Catholic) tradition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖堂</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Confucian) temple</gloss>
<gloss>church</gloss>
<gloss>sanctuary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">confuciustempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} kerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Yushima seidō {= confuciustempel in het district Bunkyō te Tokio}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">église</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sanctuaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">temple (Confucianiste)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konfuzianischer Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halánték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">templom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedékhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">храм, святилище</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖母</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぼ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holy mother</gloss>
<gloss g_type="expl">birth mother of a holy man (or woman)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Virgin Mary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} Onze-Lieve-Vrouw(e)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} Lieve-Vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} O.L.V.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Heilige Maagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Moedermaagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Madonna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">La  Vierge Marie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">La Sainte Vierge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Notre-Dame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutter Gottes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heilige Jungfrau Maria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">матерь божья</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Virgen (la madre de Dios) (lit Santa Madre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖霊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>the Holy Ghost</gloss>
<gloss>the Holy Spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} Heilige Geest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'esprit saint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Heilige Geist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">святой дух</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el Espíritu Santo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聲</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>singing (of a bird)</gloss>
<gloss>chirping (of an insect)</gloss>
<gloss>hoot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voice</gloss>
<gloss>opinion (as expressed in words)</gloss>
<gloss>view</gloss>
<gloss>wish</gloss>
<gloss>attitude</gloss>
<gloss>will</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. as ～の声を聞く</s_inf>
<gloss>sense (of something's arrival)</gloss>
<gloss>feeling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>voice</gloss>
<gloss>voiced sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toon van een stem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">timbre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klankkleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schreeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschreeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehuil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dierengeluid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gejank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geblaf van honden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesjirp van insecten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gefluit van vogels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezang van vogels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geluid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">voix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tierstimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zirpen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brüllen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igealak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zönge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голос; звук голоса; крик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おこえ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">glas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">röst</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stämma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声を立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえをたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to let out a cry</gloss>
<gloss>to shout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Stimme erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schreien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiált</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声援</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいえん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(shout of) encouragement</gloss>
<gloss>cheering</gloss>
<gloss>rooting</gloss>
<gloss>support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanmoediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemoediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toejuiching</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejubeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gejuich</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmoedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemoedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toejuichen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejubelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun verlenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">encouragement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soutien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfeuerungsrufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfeuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmunterungsrufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfeuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung machen für …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenntartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszlop</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ободряющий возглас</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подбадривать (ободрять) возгласами, поддерживать ободряющими возгласами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ánimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vítores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">animar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vitorear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声楽</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>vocal music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} vocale muziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vokalmusik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вокальная музыка, вокал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">música vocal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声楽家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいがくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vocalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} vocalist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zanger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesangskünstler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vokalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вокалист, певец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vocalista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vokalist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声高</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こわだか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>loud (of a voice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit lauter Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laute Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} громко, громким голосом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} громкий (о голосе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con voz alta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声色</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こわいろ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tone of voice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mimicry</gloss>
<gloss>imitative voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ton de voix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">voix faussée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voix immitée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstellte Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">imitierte Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauchreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klangfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alakutánzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arcjáték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mimika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mimikri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тон голоса, голос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (театр.) актёрский голос (о специфической подаче голоса на сцене Кабуки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tono de voz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声帯</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vocal cords</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} stembanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ligamentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmfalte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plica vocalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangszálak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голосовые связки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuerdas vocales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声変わり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえがわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>change of voice (during puberty)</gloss>
<gloss>break of voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">altération de la voix</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Stimme verstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fame</gloss>
<gloss>popularity</gloss>
<gloss>reputation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goede reputatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede naam en faam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroemdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prestige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cachet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Ruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Popularität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírnév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) известность, популярность, успех</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} пользующийся известностью; прославленный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) репутация, молва (о ком-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声明</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>declaration</gloss>
<gloss>statement</gloss>
<gloss>proclamation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkondiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déclaration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">proclamation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kundgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekannt geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kundgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommuniqué</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proklamation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyilatkozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vallomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirdetmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihirdetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közhírré tétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelentés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">декларация, заявление; манифест</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} провозглашать; декларировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izjava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poročilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razglas</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ugotovitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oraciones budistas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声紋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいもん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voiceprint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmenabdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">akustischer Fingerabdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>glottis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glottis…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmritzen…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glottal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glottis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmritze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rima glottidis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangrés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">glotis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声優</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいゆう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voice actor or actress (radio, animation, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synchronsprecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hörspielsprecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">актёр (актриса) на радио</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">actor o actriz de voz (radio, animación, doblaje)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>-made</gloss>
<gloss>make</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervaardigd in ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">made in ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemaakt in ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van ~ makelij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ fabrikaat {i.c.m. een landsnaam}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van ~ (gemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervaardigd) {i.c.m. een materiaalnaam}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van ~ {i.c.m. fabrikantsnaam}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en (fait en...)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fabriquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">-tat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-tet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyárt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házi gyártmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megteremt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterségesen előállított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teremt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tesz vmivé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válik belőle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áramkör zárása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyártmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">narejen v</gloss>
<gloss xml:lang="slv">proizvod {države}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hecho a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hecho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製菓</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confectionery production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snoepproductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoepfabricatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoepvervaardiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süßwarenherstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konditorei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuckerbäckerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cukrászat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cukrászda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cukrászsütemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">производство кондитерских изделий, кондитерское производство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製缶工場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかんこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(tin) can factory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fabrique de cannettes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dosenfabrik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büchsenfabrik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製靴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoe-making</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het schoenmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fabrication de chaussures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuhmacherei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schusterei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung von Schuhen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">производство (изготовление) обуви, обувное производство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製鋼</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>steel manufacture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staalproductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staalfabricage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staalvervaardiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staalbereiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stahlherstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stahlbereitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stahl herstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">производство стали</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製鋼業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steel industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staalindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staalnijverheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sidérurgie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stahlindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сталелитейная промышленность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stålindustri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製鋼所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこうじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいこうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steelworks</gloss>
<gloss>steel mill</gloss>
<gloss>steelmaking plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aciérie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stahlwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hüttenwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сталелитейный завод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製作</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>manufacture</gloss>
<gloss>production</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>production (of a film, play, TV show, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervaardigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabriceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">produceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} op de planken brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">producen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervaardiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabricage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">productie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortbrenging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">productie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het producen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fabrication</gloss>
<gloss xml:lang="fre">production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfertigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erzeugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fabrizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfertigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzeugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fabrikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fertigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">termelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">производство, изготовление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить, изготовлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izdelovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">produkcija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fabricar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">producir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manufacturar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">producción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manufactura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">produktion</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tillverkning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製作者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maker</gloss>
<gloss>manufacturer</gloss>
<gloss>producer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>producer (of a film, play, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervaardiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{映画</gloss>
<gloss xml:lang="dut">演劇} producer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">productieleider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fabrikant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hersteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produzent (auch Film etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">termelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) изготовитель, производитель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заводчик, промышленник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (кино) продюсер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製図</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいず</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>drafting</gloss>
<gloss>drawing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het tekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het maken van tekeningen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het vervaardigen van kaarten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cartografie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een tekening maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een kaart maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dessin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kartographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeichnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajzolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térképészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszaki rajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) картография</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) черчение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ilustración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diagrama</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gráfica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製図家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいずか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cartographer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kartograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">térképész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) картограф</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чертёжник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kartograf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製造</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>manufacture</gloss>
<gloss>production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervaardigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabriceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">produceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervaardiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabricage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">productie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortbrenging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fabrication</gloss>
<gloss xml:lang="fre">production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erzeugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fabrizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">produzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzeugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fertigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fabrikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyártás (egy konkrét dolog legyártása)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">производство, изготовление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить, изготовлять, делать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izdelovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">proizvajanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manufactura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fabricación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製造者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manufacturer</gloss>
<gloss>maker</gloss>
<gloss>producer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fabrikant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">producent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervaardiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hersteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzeuger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">termelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fabrikant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製造品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manufactured goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продукция; изделия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製鉄</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>iron manufacture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijzerproductie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">industrie sidérurgique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenerzeugung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">производство железа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izdelovanje železa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">siderúrgico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製糖</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sugar manufacture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">suikerproductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suikerfabricatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suikerbereiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suikermakerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suikermaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} suikerkokerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suikerziederij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">industrie sucrière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuckersieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuckerherstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">производство сахара; сахароварение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fabricación de azúcar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製版</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいはん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>plate-making</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drukplaten vervaardigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukplaatvervaardiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drukplaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Druckplatte herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matrizenherstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckplattenherstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) изготовление печатных форм (досок)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наборная доска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製氷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>ice making</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijsproductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijsvervaardiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisherstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisbereitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">производство [искусственного] льда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製品</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいひん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manufactured goods</gloss>
<gloss>finished goods</gloss>
<gloss>product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">product</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortbrengsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabrikaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maaksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabrieksartikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(fabrieks)goederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabriekswaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">produits manufacturés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzeugnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fabrikat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Güter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">késztermék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készáru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[готовое] изделие; продукция; товары</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izdelki</gloss>
<gloss xml:lang="slv">proizvodi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">producto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製品ライン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいひんライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>product line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktreihe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製品戦略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいひんせんりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>product strategy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktstrategie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製粉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>milling</gloss>
<gloss>grinding into flour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">malen tot bloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">malerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het malen tot bloem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müllerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">guvrírozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maratás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">molnármesterség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">molnárság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyüstgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">peremrece</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trébelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ványolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製粉所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふんじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいふんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flour mill</gloss>
<gloss>gristmill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moulin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mühle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мельница (здание)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製法</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manufacturing method</gloss>
<gloss>recipe</gloss>
<gloss>formula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bereidingswijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">procedé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">productieproces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervaardigingsproces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} recept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellungsverfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezept</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kochrezept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">recept</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előírásos tejkeverék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előírt szöveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyékony csecsemőtápszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">способ приготовления, рецепт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izdelovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">metoda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製本</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいほん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>bookbinding</gloss>
<gloss>binding (a book)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boekbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekbinderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het boekbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het binden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Buch binden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переплетание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переплетать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encuadernar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製薬</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいやく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>medicine manufacture</gloss>
<gloss>drug manufacture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medicijnbereiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneesmiddelbereiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fabrication de médicaments</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pharmaceutique (n.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arzneimittelherstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszertár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszerész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) фармацевтика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [приготовленное] лекарство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">farmacéutico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>west</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">westen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">west</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} avond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} W.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">westenwind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} wester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">westelijk Paradijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Westen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Occident</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ouest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nishi (Stadtbezirk in Sapporo, Präf. Hokkaidō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nishi (Stadtbezirk in Saitama, Präf. Saitama)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nishi (Stadtbezirk in Yokohama, Präf. Kanagawa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nishi (Stadtbezirk in Nagoya, Präf. Aichi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nishi (Stadtbezirk in Ōsaka, Präf. Ōsaka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nishi (Stadtbezirk in Kōbe, Präf. Hyōgo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nishi (Stadtbezirk in Hiroshima, Präf. Hiroshima)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nishi (Stadtbezirk in Fukuoka, Präf. Fukuoka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nishi (Stadtbezirk in Sakai, Präf. Ōsaka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nishi (Stadtbezirk in Hamamatsu, Präf. Shizuoka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nishi (Stadtbezirk in Niigata, Präf. Niigata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nishi (Stadtbezirk in Kumamoto, Präf. Kumamoto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Westen (Himmelsrichtung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Westwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wind aus West</gloss>
<gloss xml:lang="ger">West</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Westen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Westeuropa und die USA</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nishi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugati terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugati területek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Ниси</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) запад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} западный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} а) на западе, в западной части; б) на запад, в западном направлении; к западу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) западный ветер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zahod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oeste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">occidente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poniente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">väster</gloss>
<gloss xml:lang="swe">väst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西アフリカ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしアフリカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>West Africa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西ドイツ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしドイツ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドイツ連邦共和国</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>West Germany (1949-1990)</gloss>
<gloss>Federal Republic of Germany</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} West-Duitsland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de BRD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Allemagne de l'Ouest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Westdeutschland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Западная Германия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Alemania Occidental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Västtyskland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西ヨーロッパ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしヨーロッパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western Europe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Westeuropa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Europa occidental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Västeuropa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西瓜</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水瓜</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイカ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>watermelon (Citrullus lanatus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} watermeloen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Citrullus vulgaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">melon d'eau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pastèque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassermelone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Citrullus lanatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">görögdinnye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арбуз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lubenica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sandía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西欧</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいおう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>東欧</xref>
<gloss>Western Europe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the West</gloss>
<gloss>the Occident</gloss>
<gloss>Europe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Europa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Avondland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Occident</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Eur.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">West-Europa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Oud Europa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Westen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Europe de l'Ouest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Westeuropa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Okzident</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abendland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Westen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Europa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) Западная Европа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} [западно-]европейский; западный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Zahodna Evropa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Europa occidental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Västeuropa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西海岸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしかいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>west coast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">västkust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西岸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>west coast</gloss>
<gloss>west bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">westkust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">westelijke oever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">côte ouest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Westufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Westküste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">западный берег</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">västkust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西寄り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>東寄り</xref>
<gloss>westerly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugat felé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugatra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>west longitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">westerlengte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">W.L.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westliche Länge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">западная долгота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西口</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしぐち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>west entrance</gloss>
<gloss>west exit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Westeingang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Westausgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrada oeste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西向き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facing west</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lage nach Westen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} обращённый на запад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西側</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしがわ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>west side</gloss>
<gloss>west bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Westseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Westen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1380990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西南</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいなん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にしみなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>south-west</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuidwesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Z.W.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuiden en westen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuid en west</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sud-ouest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südwest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Südwesten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">délnyugat felé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">délnyugat felől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">délnyugat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">délnyugatra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">délnyugatról</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юго-запад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">юго-запад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} юго-западный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sydväst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西南西</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいなんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>west-southwest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Westsüdwesten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Westsüdwest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西日</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>西陽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>westering sun</gloss>
<gloss>setting sun</gloss>
<gloss>afternoon sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">westerzon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar het westen gaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaiende zon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soleil couchant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachmittagssonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lenyugvó nap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заходящее солнце</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zahajajoče sonce</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sonce, ki sije z zahoda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西半球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしはんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>東半球</xref>
<gloss>western hemisphere</gloss>
<gloss>the Occident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westliche Hemisphäre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Западное полушарие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Occidenten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西部</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>western part</gloss>
<gloss>the west (of a region)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the West (United States)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">westelijk deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">westen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Am.aardr.} Westen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ouest</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partie ouest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westlicher Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Westen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der amerikanische Westen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">западная часть; запад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} западный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parte occidental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西部劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western (film genre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Western</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildwestfilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">western</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((калька амер.) western) ковбойский фильм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">películas de vaqueros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">películas del viejo oeste (EUA)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西風</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしかぜ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>west wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vent d'ouest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Westwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Westwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Westen wehender Wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbstwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">западный ветер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) западный ветер; зефир</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) осенний ветер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viento occidental</gloss>
<gloss xml:lang="spa">viento del oeste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poniente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西北</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいほく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にしきた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>north-west</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noordwesten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordwesten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">северо-запад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nordväst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西北西</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいほくせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>west-northwest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Westnordwesten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Westnordwest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">WNW</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>東洋・1</xref>
<gloss>the West</gloss>
<gloss>the Occident</gloss>
<gloss>Western countries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Westen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Occident</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">westerse wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} Europa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'Ouest</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'Occident</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les pays occidentaux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Okzident</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Europa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Westen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">westliche Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Europa und die USA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Запад (в широком смысле); Европа [и Америка]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} западный; европейский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">occidente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">países occidentales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋松露</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようしょうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(European) truffle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szarvasgomba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようじん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western person</gloss>
<gloss>Westerner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">westerling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">occidental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendländer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Europäer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">европеец, европейка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Occidental (persona)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋ネギ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>西洋ねぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>西洋葱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようねぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leek (Allium porrum)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chive (Allium schoenoprasum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porree</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">póréhagyma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">purjo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西暦</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいれき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Common Era</gloss>
<gloss>CE</gloss>
<gloss>Christian Era</gloss>
<gloss>anno domini</gloss>
<gloss>AD</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western (Gregorian) calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">christelijke tijdrekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">christelijk tijdperk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">christelijke jaartelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anno</gloss>
<gloss xml:lang="dut">A.D.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anno Domini</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in het} jaar onzes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">des Heren ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calendrier (grégorien) occidental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gregorianischer Kalender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">christliche Zeitrechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">A.D</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anno Domini</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Christus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">европейское летосчисление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Era Cristiana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">EC</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anno domini</gloss>
<gloss xml:lang="spa">AD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誠に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寔に</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洵に</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まことに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんに</reb>
<re_restr>真に</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>実に・じつに</xref>
<gloss>indeed</gloss>
<gloss>really</gloss>
<gloss>absolutely</gloss>
<gloss>truly</gloss>
<gloss>actually</gloss>
<gloss>very</gloss>
<gloss>quite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} voorzeker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sincèrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">véritablement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vraiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Tat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Wahrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tatsächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Tat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Wahrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahrhaftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewaltig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kolossal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">riesig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herzlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">valóban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűségesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszintén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valójában</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поистине; точно; действительно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 寔に, 淘に</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) в самом деле, действительно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) весьма, очень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">res</gloss>
<gloss xml:lang="slv">absolutno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">seveda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verdaderamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de verdad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en verdad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de veras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">realmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sinceramente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sinceramente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誠意</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sincerity</gloss>
<gloss>good faith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oprechtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede trouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bonne foi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sincérité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóhiszeműség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искренность; добросовестность; добрая воля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} искренний; добросовестный; с доброй волей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">iskrenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vera</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaupanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sinceridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">buena fe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誠実</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sincere</gloss>
<gloss>honest</gloss>
<gloss>faithful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtschapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprechtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtschapenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integriteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">honnête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">loyal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sincère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">redlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in gutem Glauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biederkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verazität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Loyalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívből jövő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искренность; верность, преданность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} искренний; верный, преданный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">iskrenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odkritost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odkritosrčnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pristnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iskren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odkrit</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odkritosrčen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pristen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sincero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">honesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誠心誠意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんせいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>in all sincerity</gloss>
<gloss>with one's whole heart</gloss>
<gloss>whole-hearted devotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de tout son cœur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en toute sincérité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sincérement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit ganzer Redlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit vollkommenem Pflichtgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in vollem Ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit gutem Gewissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Leib und Seele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egészen nyíltan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészen őszintén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halálos komolyan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искренность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} искренне, чистосердечно; от всего сердца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con el corazón en la mano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con total sinceridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con toda honestidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con absoluta buena fe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de todo corazón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誓い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oath</gloss>
<gloss>vow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelofte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plechtige belofte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erewoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toezegging van een kami</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeddha om ter redding te komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godsbelofte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelübde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eidesleistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eskü</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünnepélyes ígéret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">присяга; клятва</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juramento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">promesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誓う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盟う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to swear</gloss>
<gloss>to vow</gloss>
<gloss>to take an oath</gloss>
<gloss>to pledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plechtig beloven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een eed doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleggen (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder ede bevestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gelofte doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zijn woord geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zich verbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jurer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prêter serment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beteuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geloben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feierlich versprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Gelübde ablegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esküszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esküt tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esküt tétet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esküvel fogad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">káromkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megeskedtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megesket</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megesküszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szitkozódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogadalmat tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogadkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentül ígér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünnepélyes ígéretet tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünnepélyesen kijelent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünnepélyesen megfogad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esküt letesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elzálogosít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клясться (в чём-л.), давать слово (обет, зарок)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">priseči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obljubiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jurar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誓願</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(religious) vow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>prayer (for something by making a vow)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geloben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelübde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eskü</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) клятва</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誓言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいげん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいごん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>oath</gloss>
<gloss>vow</gloss>
<gloss>attestation</gloss>
<gloss>solemn pledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geloben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beeiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelübde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelübde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelöbnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せんせい【宣誓】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誓文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written oath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">serment (écrit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftlicher Eid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[письменная] клятва; текст присяги; присяга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誓約</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいやく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>oath</gloss>
<gloss>vow</gloss>
<gloss>pledge</gloss>
<gloss>covenant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelofte afleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plechtig beloven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n woord geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich door een eed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belofte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op erewoord verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelofte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plechtige belofte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erewoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parole</gloss>
<gloss xml:lang="fre">serment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vœux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Schwur leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beteuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Ehrenwort geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Gelöbnis ablegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelübde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beteuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrenwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelöbnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verpflichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogadalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ígéret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tószt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paktum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клятва; присяга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} клясться, приносить присягу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>請い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乞い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>request</gloss>
<gloss>entreaty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kérelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívánság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) просьба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">begäran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>請け合う</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受け合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>請合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけあう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to undertake</gloss>
<gloss>to take on (task)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to assure</gloss>
<gloss>to guarantee</gloss>
<gloss>to vouch (for)</gloss>
<gloss>to promise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op zich nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als uitdaging accepteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervoor zorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">garanderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarborgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instaan voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzekeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garant staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borg staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beloven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het gehalte garanderen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarborgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">garantieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewährleisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Gewähr übernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. versichern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Arbeit übernehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belefog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belekezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magára vállal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalkozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) брать на себя (какое-л. дело)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ручаться (за кого-что-л.); гарантировать (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomar una tarea y garantizar éxito en ella</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>請け負う</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>請負う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけおう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to contract</gloss>
<gloss>to undertake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take over</gloss>
<gloss>to take responsibility for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich contractueel verplichten om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ertoe verbinden te</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op zich nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondernemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor zijn rekening nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Vertrag abschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf sich nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvállal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magára vállal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заключать контракт (напр. на постройку)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encargarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacerse cargo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asumir la responsabilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>請願</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいがん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>petition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">petitioneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekestreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij petitie verzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij verzoekschrift vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een verzoekschrift inzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een adres richten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">petitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">petitionnement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pétition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Eingabe machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Antrag stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Gesuch richten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Gesuch einreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Petition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bittgesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esedezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felterjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fohász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamodvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">petíció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ходатайствование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ходатайствовать; подавать ходатайство (петицию)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">petición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solicitud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">petition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>請求</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>claim</gloss>
<gloss>demand</gloss>
<gloss>charge</gloss>
<gloss>application</gloss>
<gloss>request</gloss>
<gloss>billing (for a service)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">claimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">claim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">demande</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réclamation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">requête</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fordern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfordern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Rechnung stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">(pénzügyi) követelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereslet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívánság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vád</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">требование; запрос; взыскание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [за]требовать; запрашивать; взыскивать (напр. уплату)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zahteva</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prošnja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">terjati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zahtevati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">demanda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">petición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">requerimiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fakturera</gloss>
<gloss xml:lang="swe">begära</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>請求書</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきゅうしょ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bill</gloss>
<gloss>job invoice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">factuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alabárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirdetmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plakát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényjavaslat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">письменное требование; заявление [с требованием]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">faktura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>請負人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけおいにん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contractor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aannemer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beauftragter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieferant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akkordarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vállalkozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подрядчик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contratista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">entreprenör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逝去</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>death</gloss>
<gloss>passing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ableben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ableben (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) кончина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muerte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">död</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>碧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あお</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>blue</gloss>
<gloss>azure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>mostly in compound words and in ref. to fruits, plants and traffic lights</s_inf>
<gloss>green</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青信号・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>green light (traffic)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青毛</xref>
<gloss>black (horse coat color)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>あおたん</xref>
<field>&hanaf;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>blue 5-point card</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>immature</gloss>
<gloss>unripe</gloss>
<gloss>young</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blauw {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groen {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zwarte vachtkleur van een paard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} zwart paard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moorpaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boekdr.} aohon {= naar de oorspr. lichtgroene omslag genoemde boekenreeks binnen het kusazōshi 草双紙-genre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschreven voor een jong leespubliek; gepubl. te Edo tussen 1745-1774}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aosen {= oud bronzen muntstuk van 4 mon 文}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ao {= pop die de hoofdrol speelt in het noroma-poppenspel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} soort van paling met blauwige rug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kaartsp.} ao {= naam van een van de kleuren en figuren in het Tenshō-karuta 天正カルタ kaartspel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kaartsp.} ao {= naam van elk van de drie vijfpuntenkaarten in het hanafuda-kaartspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgesteld door een blauwe papierstrook over een patroon van resp. boompioenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chrysanten en esdoornbladeren}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} stel van drie ao-kaarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verkeers.} groen licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verkeers.} voorlaatste tram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlaatste trein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onervaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeoefend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrijp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bleu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">feu vert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">noir (couleur de la robe d'un cheval)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">immature</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas mûr</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jeune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grüne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bläue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grüne Ampel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarzes Pferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blauschwarzes Pferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aotan (japan. Kartenspiel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ao・hon (Genre illustrierter Geschichtenbücher mit Kabuki, Jōruri und Kriegsgeschichten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bronzemünze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unreif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unreife</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerfahrenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grünheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszíntelenedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együgyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éretlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőteljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">friss</gloss>
<gloss xml:lang="hun">golfpálya lyuk körüli része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">golfpálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiszékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hómentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lomb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pázsit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sápadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztalatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöld-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöldellő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöldes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöldhasú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsozsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsuga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) голубое, синее</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) зелёный сигнал (светофора)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) あおげ【青毛】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (прост.) лошадь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">modra</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zelena (barva semaforja, nezrelih sadežev)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">azul</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">luz verde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒼い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>碧い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>blue</gloss>
<gloss>azure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>mostly arch. or in ref. to fruits, vegetables and traffic lights, etc.</s_inf>
<gloss>green</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>青い</stagk>
<stagk>蒼い</stagk>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>in ref. to facial colour</s_inf>
<gloss>pale</gloss>
<gloss>gray</gloss>
<gloss>grey</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>青い</stagk>
<stagk>蒼い</stagk>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unripe</gloss>
<gloss>inexperienced</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bleek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onrijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onervaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginnend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bleu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pâle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pas mûr</gloss>
<gloss xml:lang="fre">novice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inexpérimenté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grün (z.B. Ampel, Blattwerk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bleich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unreif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grün</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állhatatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konzervatív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">deszkakerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">palánk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sápadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együgyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éretlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőteljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">friss</gloss>
<gloss xml:lang="hun">golfpálya lyuk körüli része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">golfpálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hómentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lomb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztalatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöld-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöldellő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöldes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöldfülű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöldhasú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsozsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsuga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állhatatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatalos felszólítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéklő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konzervatív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">deszkakerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">palánk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sápadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együgyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éretlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőteljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">friss</gloss>
<gloss xml:lang="hun">golfpálya lyuk körüli része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">golfpálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hómentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lomb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztalatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöld-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöldellő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöldes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöldfülű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöldhasú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsozsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állhatatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konzervatív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">deszkakerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">palánk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sápadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együgyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éretlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőteljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">friss</gloss>
<gloss xml:lang="hun">golfpálya lyuk körüli része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">golfpálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hómentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lomb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztalatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöld-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöldellő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöldes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöldfülű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöldhasú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsozsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsuga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 蒼い) синий, голубой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) зелёный; (ср.) みどり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) зелёный, незрелый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">moder</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sinji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bled</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zelen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezrel (sadež)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neizkušen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">azul</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pálido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inmaduro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin experiencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">azul</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blå</gloss>
<gloss xml:lang="swe">grön</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青い鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおいとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from the play The Blue Bird by Maurice Maeterlinck</s_inf>
<gloss>bluebird of happiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">L'Oiseau bleu {titel van een toneelstuk van Maurice Maeterlinck</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1908}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} nabij geluk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vogel des Glücks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">L’Oiseau Bleu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Der blaue Vogel (Theaterstück von Maurice Maeterlinck; 1909)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青ざめる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒼ざめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青褪める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒼褪める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおざめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become pale</gloss>
<gloss>to turn pale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blauw worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een blauwe tint krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een groene tint krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bleek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wit worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbleken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van kleur verschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n kleur verliezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devenir blême</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pâlir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blass werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erblassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsápad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[по]бледнеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prebledeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palidecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse pálido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青果</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruit(s) and vegetables</gloss>
<gloss>produce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groente en fruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groenten en vruchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versproducten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obst und Gemüse (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">овощи и фрукты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frutas y verduras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青海原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおうなばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>the blue sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blaue See</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blaues Meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) сине[е] море</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sapphire</gloss>
<gloss>jacinth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saphir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zafír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zafírkék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сапфир</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zafiro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおすじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vein (esp. in head)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blauwe vezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blauwe draad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blauwe ader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blaue Ader</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blaue Vene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zornader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">véna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véredény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">синие вены</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vena (esp. en la cabeza)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青空</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおぞら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blauwe hemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blauwe lucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± wolkeloze hemel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openlucht-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… in de open lucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ciel bleu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blauer Himmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmelsbläue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freiluft-</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Open-Air-</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aozora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голубое небо, небесная синева</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">modro nebo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cielo azul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">himlens blå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青空市場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あおぞら市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおぞらいちば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open-air market</gloss>
<gloss>outdoor market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openluchtmarkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenmarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marché en plein air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freiluftmarkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markt unter freiem Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рынок под открытым небом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mercado al aire libre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青懸巣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおかけす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アオカケス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blue jay (Cyanocitta cristata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blauer Eichelhäher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青菜</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおな</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groene groente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verse groente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moesgroente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeskruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} groensel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} raap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grünkraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küchenkraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raps</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rübe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">angyalbőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonai egyenruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöldfőzelék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) овощи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) とうな</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) かぶら</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) あぶらな</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verduras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grönsaker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青酸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シアン化水素</xref>
<gloss>hydrocyanic acid</gloss>
<gloss>prussic acid</gloss>
<gloss>hydrogen cyanide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} blauwzuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pruisisch-zuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterstofcyanide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cyaanwaterstofzuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acide cyanhydrique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">acide prussique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blausäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zyanwasserstoffsäure (HCN)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цианистая (синильная) кислота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ácido cianhídrico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ácido prúsico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blåsyra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青じそ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青ジソ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青紫蘇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおじそ</reb>
<re_restr>青じそ</re_restr>
<re_restr>青紫蘇</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あおジソ</reb>
<re_restr>青ジソ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>green beefsteak plant</gloss>
<gloss>green perilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ao・jiso (eine Schwarznesselart)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perilla frutescens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青臭い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青くさい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>inexperienced</gloss>
<gloss>immature</gloss>
<gloss>green</gloss>
<gloss>naive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>grassy-smelling</gloss>
<gloss>smelling of raw vegetation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grasgeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als gras geurend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groen achter z'n oren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onervaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolgroeid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Gras riechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unreif riechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unreif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht trocken hinter den Ohren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztalatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éretlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) пахнущий зеленью, сырой; (обр.) незрелый, неопытный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oler a hierba verde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmaduro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inexperto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青春</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしゅん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>youth</gloss>
<gloss>springtime of life</gloss>
<gloss>adolescent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jeugd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeugdigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonge jaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adolescence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jeunesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vertes années</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühling des Lebens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jugendzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jugendlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ifjúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) весна жизни, юность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mladost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juventud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">primavera de la vida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adolescente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ungdom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青春期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしゅんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>puberty</gloss>
<gloss>adolescence</gloss>
<gloss>youth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pubertät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adoleszenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pubertás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bolyhos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pubertásban lévő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">serdülő korban lévő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юность; половая зрелость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青少年</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょうねん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>youth</gloss>
<gloss>young person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jongeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongelui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonge mensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeugdige personen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jong volk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeugd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonge generatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankomende generatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongelieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeugdigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.} spes patriae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jeunes gens</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jeunesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jugendliche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junge Leute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junges Volk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatalság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjúkor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[зелёная] молодёжь; молодое поколение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mlad</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mladosten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mladenič</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(sp) la juventud (los jóvenes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青畳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおだたみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new mat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frische Tatami</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nagelneue Tatami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(übertr.)ruhige blaue See</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhiges blaues Meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новая татами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青色</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおいろ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de kleur blauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blauwe kleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de kleur groen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groene kleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. ververij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kimono-drapering} groene kleurschakering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} groen bovengewaad van een hoveling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de kleur blauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blauwe kleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de kleur groen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groene kleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blaue Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuererklärung für Einkommens- und Körperschaftssteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blaue Farbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkékült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszíntelenedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatalos felszólítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kék festék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kék szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kék színű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kékes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kékítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéklő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">azul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青信号</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおしんごう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green light (traffic)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>green light</gloss>
<gloss>go-ahead signal</gloss>
<gloss>permission to go ahead (with something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verkeers.} groen licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groen signaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} fiat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">startsein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">go</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het sein staat op veilig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grüne Ampel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grün</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grünes Licht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freie Bahn (für ein Projekt o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedély vmi megtételére</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">semáforo en verde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">semáforo abierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">luz verde (señal de aprobación)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青森県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青森縣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおもりけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aomori Prefecture (Tōhoku area)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prefectuur Aomori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Aomori (im äußersten Norden der Tōhoku-Region)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Аомори (префектура)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blueprint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blaupause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blåkopia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおくさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green grass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groen kruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groen gras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} groeze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse bijvoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Artemisia indica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grüne Pflanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grün</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зелёная трава</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cabbageworm (caterpillar of the cabbage white butterfly)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} groene rups</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} koolrups</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grüne Raupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hernyó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зелёная гусеница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oruga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kålmask</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青天の霹靂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晴天の霹靂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青天のへきれき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晴天のへきれき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてんのへきれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>a bolt out of the blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">donderslag bij heldere hemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwachte gebeurtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complete verrassing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blitz aus heiterem Himmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (wie) ein Blitz aus heiterem Himmel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青天井</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおてんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue sky</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>skyrocketing (of prices)</gloss>
<gloss>having no limit</gloss>
<gloss>the sky being the limit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het blauw gewelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het azuren gewelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">株価が} buitensporig hoog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blaues Firmament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blauer Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Höhe (von Preisen etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házon kívüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadban történő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadtéri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} под открытым небом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青天井予算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおてんじょうよさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limitless budget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grenzenloses Budget</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青天白日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてんはくじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being cleared of all the charge (brought against one)</gloss>
<gloss>being found completely innocent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr gutes Wetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～である} быть совершенно невиновным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) герб гоминьдановского правительства (так наз. гоминьдановское солнце, белый круг с лучами на синем поле)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青田買い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおたがい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speculatively buying a rice harvest, while the fields are still green</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recruiting of university students before the agreed date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aankoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkoop van rijst die nog onrijp te velde staat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werving van personeel onder nog niet afgestudeerde scholieren of studenten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiskauf bevor der Reis reif ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstellungsvertragsabschluss mit Studenten bevor diese ihren Abschluss gemacht haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">контрактация [риса] на корню</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} покупать рис на корню</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青砥</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium-grade millstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aoto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feiner, blaugrauer Wetzstein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青銅</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bronze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bronze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bronze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bronz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bronzból való</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bronztárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bronzszínű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бронза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bronce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bronsera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青銅器時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいどうきじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bronze Age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bronzen tijdperk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bronsperiode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bronstijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bronzezeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bronsåldern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青銅色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいどうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>bronze</gloss>
<gloss>bronzed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bronzefarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bronz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bronzból való</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bronztárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bronzszínű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebarnult</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青二才</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青二歳</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおにさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>green youth</gloss>
<gloss>immature youth</gloss>
<gloss>novice</gloss>
<gloss>greenhorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onervaren man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melkmuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongetje van de eerste broek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broekie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snotjongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snotaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuchter kalf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grünschnabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grüner Junge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milchbart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junges Gemüse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újonc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) молокосос; желторотый новичок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">joven inexperto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jovenzuelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">novato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青年</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいねん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>youth</gloss>
<gloss>young man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jongere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongvolwassene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adolescent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeugdige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} jonge generatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} aankomende generatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} jongelui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} jong volk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} jonge mensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} jeugdige personen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} jongelieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} jeugd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.} spes patriae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jeune homme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jeunes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugendlicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junger Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junge Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junge Leute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jugend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ifjúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юноша, молодой человек, юнец; молодёжь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mladenič</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mladina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">joven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ung man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青白い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒼白い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青じろい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおじろい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>pale</gloss>
<gloss>pallid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>bluish-white</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bleek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaalbleek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaalwit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grauwwit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} melig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blauwwit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blauwachtig wit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groenwit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groenachtig wit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">blanc bleuté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aschgrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kränklich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekerített hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fakó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halovány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyes léc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülhatárolt hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léckerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">palánk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">palánkkerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pelyvapikkely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sápadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[мертвенно-]бледный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bled</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bledikav</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pálido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descolorido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cadavérico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enfermizo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vegetables</gloss>
<gloss>(edible) greens</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blueback (any fish with a bluish back, such as the Japanese sardine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groene groente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} groensel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} groenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} warmoes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} vegetabiliën</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} blauwgeschubde vissen {= bonito</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makreel e.a.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">légumes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">herbes (comestibles, potagères)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grünzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemüse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fisch mit grüner Haut (wie Makrele od. Sardine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">angyalbőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonai egyenruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöldfőzelék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) зелень, овощи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рыба с синей чешуёй</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verduras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hortalizas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青膨れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青脹れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青ぶくれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおぶくれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dropsical (blue-green) swelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">œdème</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enflure bleu-vert</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hydropisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blau werden und anschwellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blaugrüne Schwellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отёчность, водянка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) страдающий отёчностью; человек с одутловатым бледным лицом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青嵐</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおあらし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind blowing through fresh verdure</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>せいらん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groenfrisse berglucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vroege zomerbries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühjahrssturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maisturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ветер, колышущий листву</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) летний ветер, колышущий листву</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青藍色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいらんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>livid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kobaltblau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indigoblau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamuszínű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kékes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青カビ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青かび</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青黴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおカビ</reb>
<re_restr>青カビ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あおかび</reb>
<re_restr>青かび</re_restr>
<re_restr>青黴</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アオカビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue mold</gloss>
<gloss>blue mould</gloss>
<gloss>penicillium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} blauwe schimmel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groenige schimmel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Talaromyces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grüner (blauer)Schimmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brotschimmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pinselschimmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Penicillium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зелёная плесень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moho verde (azul)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静か</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>閑か</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しずか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>quiet</gloss>
<gloss>silent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>slow</gloss>
<gloss>unhurried</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>calm</gloss>
<gloss>peaceful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">placide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vredig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreedzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sereen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pred.} koest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} gedeisd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. regen} mild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluidloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">placide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vredig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreedzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sereen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pred.} koest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} gedeisd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. regen} mild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} quieto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} tranquillo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} tranquillamente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluidloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tranquille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">silencieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans se presser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paisible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tranquille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lautlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schweigsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">friedlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">béke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">békés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тихий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">спокойный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} тихий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} тихий, спокойный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tih</gloss>
<gloss xml:lang="slv">miren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calmado (tranquilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sereno)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tyst</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lugn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静けさ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しずけさ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stillness</gloss>
<gloss>silence</gloss>
<gloss>quiet</gloss>
<gloss>hush</gloss>
<gloss>calm</gloss>
<gloss>serenity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stilte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het stil zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalmte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaardheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerustheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tranquilliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vredigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sereniteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelassenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hallgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">békesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derültség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hercegi cím</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hercegi megszólítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">higgadtság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тишина; покой, спокойствие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静岡県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>靜岡縣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しずおかけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shizuoka Prefecture (Chūbu area)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Shizuoka (auf der Pazifikseite der Chūbu-Region gelegen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静穏</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいおん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>tranquility</gloss>
<gloss>tranquillity</gloss>
<gloss>calmness</gloss>
<gloss>serenity</gloss>
<gloss>quietness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">friedlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Friede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">békés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">békesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csöndesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} тихий, спокойный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静観</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>watchful waiting</gloss>
<gloss>careful supervision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelassene Betrachtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig abwarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig betrachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молчаливое наблюдение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} молча наблюдать; выжидать и наблюдать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} выжидательный (напр. о поведении)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atenta espera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuidadosa supervisión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静止</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>運動・3</ant>
<gloss>stillness</gloss>
<gloss>repose</gloss>
<gloss>standing still</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stilstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot stilstand komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stagneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">immobilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">repos</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tranquillité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stillstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verharren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stillstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalmi helyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покой, неподвижность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть в покое; не двигаться; оставаться на месте</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tišina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepremičen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">počitek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nedelaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quietud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reposo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静止衛星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしえいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>satellite in geosynchronous orbit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geostationärer Satellit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静止画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>still image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imagen fija</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静止軌道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしきどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geostationary orbit</gloss>
<gloss>geosynchronous orbit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geostationärer Orbit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geostationäre Bahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geostationäre Umlaufbahn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静寂</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>silence</gloss>
<gloss>stillness</gloss>
<gloss>quietness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stilte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het stil zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">silence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgeschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harmonische Stille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totenstille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgeschiedenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тишина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mir</gloss>
<gloss xml:lang="slv">molk</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tišina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silencio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静粛</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしゅく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalmte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">silence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in aller Stille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stillschweigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stillschweigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stillschweigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallgatag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) тихий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silencioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静注</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>intravenous injection</gloss>
<gloss>IV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intravenöse Injektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>static</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">statisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">statisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbewegt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stillstehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">statikai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">statikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárdsági</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) статичный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estático (quieto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">statisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静電気</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいでんき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>static electricity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">statische Elektrizität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">statikus elektromosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">статическое электричество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">electricidad estática</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静電容量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいでんようりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capacitance</gloss>
<gloss>electrostatic capacity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrostatische capaciteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapazitanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapazität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapacitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elektrosztatikus kapacitás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capacidad eléctrica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>still object</gloss>
<gloss>object at rest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>静物画</xref>
<field>&art;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>still life (painting, drawing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nature morte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewegungslosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stillleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(жив.) натюрморт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静脈</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうみゃく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>vein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} aderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veneus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met betrekking tot de aderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} ader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} aâr</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} aar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} vena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">veine (vaisseau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">venös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutader</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">véna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véredény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} венозный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ådra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1381990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静脈炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうみゃくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phlebitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} aderontsteking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flebitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Venenentzündung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flebit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quiet night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stille Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тихая ночь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斉一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいいつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>uniformity</gloss>
<gloss>equality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenvormig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkvormig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uniform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einheitlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichartigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenlőség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斉射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>volley</gloss>
<gloss>fusillade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Salve</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salvenfeuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Breitseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Breitseitenfeuer (bei Kriegsschiff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sortűz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) залп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斉唱</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>singing in unison</gloss>
<gloss>chanting in unison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unisono</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Rufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Chor singen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unisono singen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пение в унисон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} петь в унисон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">unison</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斉備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complete equipment</gloss>
<gloss>consolidation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斉列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>array</gloss>
<gloss>line-up</gloss>
<gloss>parade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">parádé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税引き</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいびき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>税込み</ant>
<gloss>after (deduction of) tax</gloss>
<gloss>after-tax (income or profits)</gloss>
<gloss>excluding tax (of a price)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Steuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">netto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Abzug der Steuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezahlen der Steuern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Summe nach Zahlung der Steuern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税引前当期利益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいびきまえとうきりえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>income before taxes</gloss>
<gloss>gross income</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税額</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount of tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrag dat iem. aan belastingen te betalen heeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belastingaanslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belastingsom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdsom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerhöhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerbetrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сумма (размер) налога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税関</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>customs</gloss>
<gloss>customs house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">douane</gloss>
<gloss xml:lang="dut">douanedienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} douanekantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} douanegebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} inklaringskantoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">douane</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bureau des douanes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zollamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">таможня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">carinarnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aduana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税金</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいきん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax</gloss>
<gloss>duty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">last</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cijns</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leges</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retributie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} schatting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">impôt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taxe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adóteher</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dica</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelezettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovásadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszteletadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぜい【税】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">davek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tasa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税金申告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいきんしんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax return</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuererklärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adóbevallás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税収</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいしゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax yields</gloss>
<gloss>revenue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geldw.} belastinginkomsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuereinnahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steueraufkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuereinkünfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állami bevétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állami jövedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árbevétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">налоговые поступления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税制</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belastingstelsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belastingsysteem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belastingregime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">système fiscal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerwesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuersystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adórendszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">налоговая система, система [налого]обложения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税制改革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいせいかいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax reform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerreform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adóreform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>税込み</ant>
<gloss>excluding tax (of a price)</gloss>
<gloss>not including tax</gloss>
<gloss>before tax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税別価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいべつかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price without tax included</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preis ohne Steuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preis zuzüglich Steuern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税法</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taxation law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} belastingwet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belastingrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiscaal recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiscaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belastingwetgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiscale wetgeving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geldw.} belastingstelsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belastingsysteem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuergesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zollgesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuersystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adótörvény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) налоговые законы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) способы налогообложения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税務</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいむ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taxation business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belastingzaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiscale aangelegenheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiscaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerangelegenheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerwesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerverwaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дела по взиманию налогов (по налогообложению)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税務署</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいむしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belastingkantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangkantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangerskantoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contributions</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hôtel des impôts</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanzbehörde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerbehörde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adóhivatal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">налоговое управление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">davčni urad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oficina de recaudación fiscal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税理士</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいりし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax counsellor</gloss>
<gloss>tax counselor</gloss>
<gloss>licensed tax accountant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belastingconsulent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belastingadviseur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taxplanner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conseiller fiscal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerberater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adószakértő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[бухгалтер-]эксперт по [налого]обложению</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税率</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいりつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tariff</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geldw.} belastingtarief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heffingstarief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} aanslagvoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} belastingvoet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuersatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (schweiz.)Steuerfuß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zollsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zolltarif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adókulcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árlista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árszabás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ártáblázat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тариф (ставки) [налого]обложения; размер пошлины</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tariffsats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脆い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もろい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>brittle</gloss>
<gloss>fragile</gloss>
<gloss>weak</gloss>
<gloss>frail</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tender-hearted</gloss>
<gloss>sentimental</gloss>
<gloss>easily moved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">breekbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fragiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">week</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frêle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teerhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weekhartig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cassant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fragile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sensible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fragil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerbrechlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spröde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bröckelig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfindlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sentimental</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rührselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weichherzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beteges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хрупкий, ломкий; непрочный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) слабый (на что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">krhek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lomljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mehko-srčen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frágil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quebradizo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隻眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>one eye</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一隻眼・1</xref>
<gloss>discerning eye</gloss>
<gloss>excellent judgement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één oog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kritisch oog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oordeelskracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">œilleton (photo)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monoculaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Auge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blick für etw</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einäugig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csíraszem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) один глаз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} одноглазый, кривой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隻手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one arm</gloss>
<gloss>one hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un bras</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une main</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Arm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) одна рука</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} однорукий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>席</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>location (of a gathering, etc.)</gloss>
<gloss>place</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>position</gloss>
<gloss>post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zitplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zitgelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zitje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestoelte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">locatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bijeenkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">post</gloss>
<gloss xml:lang="dut">functie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">variététheater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rieten mat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bamboemat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor zitplaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">place</gloss>
<gloss xml:lang="fre">siège</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lieu (d'un rassemblement, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">endroit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">position</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stuhl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Position</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Posten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabarett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Varieté</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tingeltangel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képviselői hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nadrág feneke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">országgyűlési képviselői hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">székhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoknya feneke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülőke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) помещение; зал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) よせ【寄席】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sedež</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stol</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sedišče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sittplats</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sits</gloss>
<gloss xml:lang="swe">säte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>席に着く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>席につく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきにつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to sit on a seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platz nehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>席上</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at the meeting</gloss>
<gloss>on the occasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dans une assemblée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dans une réunion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf der Versammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei der Gelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～で</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) тут же, на месте; экспромтом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) на людях, в компании; на заседании, на собрании</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ocasión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">evento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reunión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惜しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>regrettable</gloss>
<gloss>disappointing</gloss>
<gloss>unfortunate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>precious</gloss>
<gloss>dear</gloss>
<gloss>valuable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>too good for</gloss>
<gloss>deserving better</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>almost (but not quite)</gloss>
<gloss>close (but no cigar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betreurenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te betreuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tragisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dierbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmisbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewaardeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geliefd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kostbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardevol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te goed om te verspillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonde om te verspillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te goed om te verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk te missen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déplorable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regrettable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">décevant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">précieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de valeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">trop bon pour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mériter mieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">presque, mais pas tout à fait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedauerlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kostbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwenderisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu schade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értékes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finnyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kecses</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterkélt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">drágán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költséges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) жаль, жалко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дорогой (кому-л.), ценный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) достойный лучшего [применения]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) дорожить (чем-л.); жаль (отдать, потратить и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">а) в последнюю минуту</gloss>
<gloss xml:lang="rus">б) в самый интересный момент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おしそう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obžalovanja in pomilovanja vreden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nesrečen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">valioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desperdicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">penoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惜しむ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吝しむ</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愛しむ</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be frugal</gloss>
<gloss>to be sparing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to value</gloss>
<gloss>to hold dear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to regret (e.g. a loss)</gloss>
<gloss>to feel sorry (for)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be unwilling</gloss>
<gloss>to be reluctant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuinig zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sparen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karig zijn met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk afstand kunnen doen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg vastzitten aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk afscheid kunnen nemen van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betreuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treuren om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwen om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijt hebben dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijtig vinden dat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koesteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na aan het hart dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een warm hart toedragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesteld zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehecht zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beminnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarde hechten aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel prijs stellen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op prijs stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar waarde schatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogschatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">économiser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">épargner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rechigner à utiliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachtrauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geizen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungern geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sparen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Mühe) scheuen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wertschätzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értékel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbecsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajnál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) жалеть, сожалеть (о чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おしむべき, おしむらくわ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дорожить (чем-л.), ценить, жалеть (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) скупиться (на что-л.); жалеть (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おしまず</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) не хотеть делать (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おしそう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) ((тж.) 愛しむ) любить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti varčen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skromen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmeren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrednost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">korist</gloss>
<gloss xml:lang="slv">varčevati (pri stroških, s časom, besedami, dejanji ipd.); ceniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">valorar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escatimar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惜敗</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきはい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>regrettable defeat</gloss>
<gloss>defeat by a narrow margin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nipt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op 't nippertje verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nipte nederlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreurenswaardige nederlaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">défaite de justesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knapp unterliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knapp verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knappe Niederlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. спорт.) досадное поражение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} потерпеть поражение из-за ничтожной причины</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斥候</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>scout</gloss>
<gloss>patrol</gloss>
<gloss>spy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} verkenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terreinverkenning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} verkenner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausspähen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kundschaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausspähen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auskundschaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patrouillieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kundschafter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Späher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patrouille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">inas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дозор, разведка; патруль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斥候隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっこうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reconnoitering party</gloss>
<gloss>scout (army)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spähtrupp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patrouille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cserkész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felderítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разведывательный отряд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斥候兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっこうへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reconnoitering party</gloss>
<gloss>scout (army)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Späher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kundschafter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufklärer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cserkész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felderítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разведчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斥力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repulsion</gloss>
<gloss>repulsive force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstoßung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstoßungskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">taszítóerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaverés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) сила противодействия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昔</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>olden days</gloss>
<gloss>former</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het verleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbije tijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijden van weleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeger dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeger jaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude tijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ancien temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">autrefois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">temps passé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">urzeitlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorzeitlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verflossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altertümlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altmodisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühere Zeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergangene Zeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verflossene Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Früheres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergangenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gestern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altertum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">damals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anno dazumal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor Jahr und Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vormals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zehn Jahre (Zählwort für jeweils zehn Jahre in der Vergangenheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korábbi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) старина, старые (древние) времена; в древности, в старину; когда-то [давно]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} древний, старинный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} издавна, исстари, со старых времён</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прошлое; раньше</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} прежний, старый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stari časi, nekoč, davno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viejos tiempos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antiguo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昔式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかししき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old fashioned</gloss>
<gloss>in ancient style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昔日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vroeger dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lang vervlogen dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de dagen van olim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroegere tijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootvaders tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühere Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) былые дни, старые времена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昔風</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかしふう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old-fashioned</gloss>
<gloss>old-style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im alten Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altmodisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altmodischkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старинный стиль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} старинного стиля; старомодный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昔話</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかしばなし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old tale</gloss>
<gloss>folk tale</gloss>
<gloss>legend</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reminiscence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oud verhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhaal uit de oude doos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertelling uit oude tijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sprookje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiedenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herinnering (aan belevenissen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">légende</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vieux conte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Märchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erinnerungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">monda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сказка; предание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рассказы о прошлом, воспоминания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} рассказывать о прошлом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pravljice</gloss>
<gloss xml:lang="slv">folkora</gloss>
<gloss xml:lang="slv">legenda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">leyenda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuentos populares</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jewel</gloss>
<gloss>precious stone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flint (in a lighter)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>stone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>stone (in the bladder, kidney etc.)</gloss>
<gloss>calculus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiezelsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiezel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pierre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pierre précieuse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gemme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">joyau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kiesel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edelstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">14 font</gloss>
<gloss xml:lang="hun">6,35 kg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dominó kocka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dominókő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">epekő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kő-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőmag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tördelő asztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesekő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) камень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) драгоценный камень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piedra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>koku</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional unit of volume, approx. 180.4 litres</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>measure of a Japanese-style boat's loading capacity (approx. 278.26 liters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">unité de volume (environ 180 litres)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koku (Volumenmaßeinheit z.B. für Reis; rund 180 l)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßeinheit für die Reisstipendien von Fürsten und Samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">=</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) 180,391 л (1 коку риса весит около 150 кг);)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) 0,28 куб. л (для измерения древесины, камня и т. п.);)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) 0,1 регистровой тонны (для измерения водоизмещения судов).)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">коку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (мера ёмкости = 180,391 л (1 коку риса весит около 150 кг)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мера объёма лесоматериалов, камня и т. п. = 0,28 куб. м)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (мера водоизмещения судов = 0,1 регистровой тонны.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石臼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石うす</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone mortar</gloss>
<gloss>millstone</gloss>
<gloss>quern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stenen mortier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijzel van steen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinmörser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinmühle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mühlstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">malomkő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) жёрнов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ступа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石英</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきえい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quartz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwarts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quartz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quarz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kvarc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кварц</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuarzo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvarts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>petrifaction</gloss>
<gloss>petrification</gloss>
<gloss>mineralization</gloss>
<gloss>mineralisation</gloss>
<gloss>lithification</gloss>
<gloss>fossilization</gloss>
<gloss>fossilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versteinerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lithifikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kövület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkövesedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окаменение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} окаменеть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flint fire</gloss>
<gloss>flash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiricsáré</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellobbanás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искра [от удара камнем]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石灰</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いしばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lime</gloss>
<gloss>quicklime</gloss>
<gloss>caustic lime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalziumoxid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalziumhydroxid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apró citromfajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">apró citromfajtát termő fa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borostyánszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">citrusfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hárs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hársfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutyaszíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">madárenyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">madárlép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meszes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égetett mész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">известь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">известь, извёстка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石垣</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石崖</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしがき</reb>
<re_restr>石垣</re_restr>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いしがけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stenen omheining</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stenen afsluiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mur de pierre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinwall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinmauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinwall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ishigaki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скала; каменная стена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">каменная ограда (стена)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muro de piedra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stenmur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石棺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sarcophagus</gloss>
<gloss>stone coffin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cercueil en pierre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sarcophage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinsarg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sarkophag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinsarg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sarkophag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sarkophag (1986 errichteter provisorischer Schutzmantel des Kernkraftwerks Tschernobyl)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszkoporsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarkofág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каменная гробница; саркофаг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sarcófago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ataúd de piedra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石器時代</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっきじだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Stone Age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stenen tijdperk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steentijdperk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steentijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steenperiode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kőkorszak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каменный век</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stenåldern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石亀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水亀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしがめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イシガメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>any turtle of the genus Mauremys (esp. the Japanese pond turtle, Mauremys japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Dosenschildkröte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mauremys japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японская черепаха, Clemmys japonica (Temm. et Schl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石橋</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしばし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stenen brug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ishibashi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pont de pierre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ishibashi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinbrücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каменный мост</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) каменный мост</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puente de piedra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石鹸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石けん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石鹼</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">savon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúszópénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szappan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szappan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мыло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">milo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jabón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tvål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石鹸水</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石けん水</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>せっけん水</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっけんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soapy water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seifenwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seifenlauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szappanos víz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мыльная вода; мыльная пена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">såpvatten</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tvålvatten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>mason</gloss>
<gloss>stonemason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steenhouwer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steensnijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steenbikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metselaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinmetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinhauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kőműves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каменщик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">каменотёс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石膏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石こう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>plaster</gloss>
<gloss>gypsum</gloss>
<gloss>calcium sulphate (sulfate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{delfst.} gips</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} plaaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gips in poedervorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gips (gesteinsbildendes Mineral bzw. aus dem Mineral gewonnenes Bindemittel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gipszvakolat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гипс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gips</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石持</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石首魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしもち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イシモチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白口・しろぐち</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>silver white croaker (Pennahia argentata)</gloss>
<gloss>silver croaker</gloss>
<gloss>white croaker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鮸・にべ・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Nibe croaker (Nibea mitsukurii)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天竺鯛・てんじくだい</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>vertical-striped cardinalfish (Apogon lineatus)</gloss>
<gloss>Indian perch</gloss>
<gloss>coral fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adlerfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Argyrosomus argentatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) горбыль нибея, Nibea Schlegeli (Bleeker)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) горбыль серебряный, Argyrosomus argentatus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石室</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきしつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いしむろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone hut</gloss>
<gloss>rock chamber</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>せきしつ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tomb</gloss>
<gloss>stone burial chamber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de rotsen uitgehouwen kamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stenen hut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steenhut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berghut van steen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rotskamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stenen kamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grafkamer in een grafheuvel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sekishitsu {boeddh. priester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1294-1389}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinhütte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinhöhle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinkammer (insbes. eines Kofun, also eines vorgeschichtlichen Grabmales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石蹴り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石けり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしけり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>form of hopscotch in which the player kicks a stone through the course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het hinkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinkelspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinkspel (waarbij al hinkelende een hinkelsteen wordt voortgeschopt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Himmel-und-Hölle-Spiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ugróiskola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">детская игра в классы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石畳</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石だたみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石畳み</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしだたみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone paving</gloss>
<gloss>cobble paving</gloss>
<gloss>sett</gloss>
<gloss>flagstone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>石段</xref>
<gloss>stone steps</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>市松・1</xref>
<gloss>check (pattern)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>石畳</stagk>
<stagk>石だたみ</stagk>
<stagk>石畳み</stagk>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>pavé</gloss>
<gloss g_type="expl">rectangular dessert (usu. made from chocolate or several layers of sponge cake)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stenen plaveisel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geplaveide weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stenen bevloering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kasseiweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinpflaster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steinerner Fußboden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мостовая; двор, замощённый камнем; каменный пол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empedrado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adoquinado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quarrying (stone)</gloss>
<gloss>quarryman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stonecutting</gloss>
<gloss>stonemasonry</gloss>
<gloss>stonecutter</gloss>
<gloss>stonemason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het steenhouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uithakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loshakken van steen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steenhouwer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steensnijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steengraver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeider in steengroeve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exploitation de carrière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taille de pierre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tailleur de pierre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinmetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinhauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) добыча (ломка) камня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рабочий каменоломни (карьера)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石川県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石川縣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしかわけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ishikawa Prefecture (Hokuriku area)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Ishikawa (in der Chūbu-Region)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石炭</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきたん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いしずみ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steenkool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">charbon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">houille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinkohle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kőszén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каменный уголь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carbón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石炭酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきたんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phenol</gloss>
<gloss>carbolic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karbolsäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karbol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phenol (einfachster aromatischer Alkohol mit durchdringendem Geruch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karbolsav</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">карболовая кислота, карболка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">karbol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石段</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(flight of) stone steps</gloss>
<gloss>stone stairway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stenen trap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">escalier de pierre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steintreppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каменная ступень[ка]; каменная лестница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piedra saltarina (que lanzada brinca sobre el agua)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石庭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rock garden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rotstuin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Steingarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Steinen, Kies und Felsen gestalteter japanischer Garten (oft bei Zen-Tempeln)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石灯篭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石灯籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石燈篭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石燈籠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしどうろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いしとうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>灯篭</xref>
<gloss>stone lantern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stenen lantaarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каменный фонарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石頭</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしあたま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>obstinate person</gloss>
<gloss>stubbornness</gloss>
<gloss>pigheadedness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard head (like a rock)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steenhard hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harde kop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} hardkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijfkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dikkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steiloor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houtkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardebol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} kind van Naboth</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} stijfhoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} dein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">personne inflexible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tête dure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steinharter Schädel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steinharter Kopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dickschädel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturkopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dickköpfigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Borniertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona inflexible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石斑魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鯎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うぐい</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウグイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese dace (Tribolodon hakonensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Tribolodon hakonensis {= straalvinnige vissensoort uit de familie van karpers}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ugui</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maruta・ugui (ein Karpfenfisch)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tribolodon hakonensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) язь амурский, Leuciscus hakonensis (Günther.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">leucisco (pez parecido a la carpa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石版画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきばんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lithograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steendrukprent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steendruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">litho</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lithografie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lithographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kőnyomat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">художественная литография (оттиск картины)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">litografi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石碑</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきひ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone monument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedenksteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erezerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grafsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">monument de pierre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monument funéraire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pierre tombale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grabstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grabmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedenkstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinmonument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надгробный камень (памятник)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monumento de piedra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石部金吉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしべきんきち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>man of incorruptible character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">homme au caractère rigide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incorruptible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann mit festen Grundsätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbestechlicher Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (eigentl.)Ishibe Kinkichi (als Anthroponymisierung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) каменная глыба (о человеке, не поддающемся женским чарам)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石仏</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきぶつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いしぼとけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone Buddhist image</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>いしぼとけ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unemotional person</gloss>
<gloss>taciturn person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stenen boeddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongevoelig persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} standbeeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. van weinig woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stenen boeddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bouddha en pierre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steinerne Buddha-Darstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinbuddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hartherziger Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mensch mit einem Herz aus Stein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr wortkarger Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr verschlossener Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinbuddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Fels gehauener Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каменная статуя Будды; (обр.) а) истукан (человек); б) молчаливый человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">каменная статуя Будды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石塀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしべい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mur de pierre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinmauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каменная стена (ограда)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muro de piedra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stenmur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石油</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきゆ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil</gloss>
<gloss>petroleum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>灯油</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>kerosene</gloss>
<gloss>paraffin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardolie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">petroleum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} olie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pétrole</gloss>
<gloss xml:lang="fre">kérosène</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdöl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinöl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Petroleum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kerosin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kőolaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">információ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőolaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нефть; керосин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">petrolej</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nafta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bencin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">petróleo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">queroseno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crudos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石筍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鍾乳石</xref>
<gloss>stalagmite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stalagmit (Tropfstein, der vom Boden der Höhle nach oben wächst)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) сталагмит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estalagmita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stalagmit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石蓴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおさ</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アオサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sea lettuce (Ulva spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blaualge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ulva pertusa Kjellm.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зелёная водоросль Ulva pertusa (Kjellmann (съедобная)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>商・1</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>product</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>体積</xref>
<xref>面積</xref>
<gloss>volume</gloss>
<gloss>area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szorzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) площадь (напр. земли под чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мат.) произведение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">producto (matemáticas)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">multiplicación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積み下ろす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>積みおろす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみおろす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to unload</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lerak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerakodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積み込む</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>積込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみこむ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to load (with goods, cargo)</gloss>
<gloss>to put on board</gloss>
<gloss>to stow aboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laden in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inladen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beladen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opladen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevrachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{船に} aan boord nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">berakodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhalmoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehezebbé tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felrakod</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrakod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грузить; принимать на борт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積み重なる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>積重なる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみかさなる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to pile up</gloss>
<gloss>to stack up</gloss>
<gloss>to accumulate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich opstapelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ophopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufeinanderliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufeinanderstapeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufstauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ansammeln (Arbeit, Unzufriedenheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhalmoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhalmozódik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">громоздиться, нагромождаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積み重ねる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>積重ねる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つみ重ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみかさねる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pile up</gloss>
<gloss>to accumulate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stapelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstapelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeenstapelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeenhopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een hoop leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} vergaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accumuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'accumuler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'empiler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'entasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufhäufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufeinanderlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stapeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">akkumulieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhalmoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhalmoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhalmozódik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нагромождать, наваливать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apilar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acumular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amontonar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner uno encima de otro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積み出す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみだす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to send off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbúcsúztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkerget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отправлять (грузы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積み上げ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみあげ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piling up</gloss>
<gloss>making a heap</gloss>
<gloss>laying bricks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積み上げる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>積上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみあげる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pile up</gloss>
<gloss>to make a heap</gloss>
<gloss>to lay (e.g. bricks)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to acquire (e.g. experience)</gloss>
<gloss>to build (a reputation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stapeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufhäufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auftürmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">akkumulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auswerten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egymásba ütközik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymásra rak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhalmoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhalmozódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszaporodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltornyoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нагромождать, наваливать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заканчивать погрузку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積立</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>積み立て</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>積立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみたて</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saving</gloss>
<gloss>savings</gloss>
<gloss>accumulation</gloss>
<gloss>putting aside</gloss>
<gloss>reserving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">accumulatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épargne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mise en réserve (de fonds)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erspartes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückgelegtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">takarékbetét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">накопление, запас</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ahorros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sparpengar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積み立てる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>積立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみたてる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to accumulate</gloss>
<gloss>to save</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sparen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsparen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzijleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzijzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reserveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurücklegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersparen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhalmoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhalmozódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkímél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtakarít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spórol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarékoskodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">накапливать, запасать, откладывать [про запас]; создавать резерв [накопления]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pile up</gloss>
<gloss>to stack</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to load (car, ship, etc.)</gloss>
<gloss>to pack</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to acquire</gloss>
<gloss>to accumulate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich op(een)hopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich op(een)stapelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich accumuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich samenpakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stapelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstapelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accumuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een hoop leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. geld} neertellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opladen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beladen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inladen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevrachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} stouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} uitrusten {met hardware enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. fortuin} vergaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. ervaring} opdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. cultuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijke bagage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdienste enz.} verwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} opgaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">empiler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entasser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amonceler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">charger (une voiture, un bateau, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">embarquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acquérir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accumuler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stapeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anhäufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufeinanderlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sammeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. durch Wiederholung verschaffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sparen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhalmoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhalmozódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halmoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegyűjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">asztagba rak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">asztagot rak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boglyába rak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boglyát rak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmáglyáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felölez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gúlába rak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kazalba rak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kazlat rak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ölméretre rak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prizmáz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нагромождать, наваливать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) грузить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) копить, накапливать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nakopičiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nagrmaditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naložiti (tovor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intensificar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apilar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積もり</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>積り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つもり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>intention</gloss>
<gloss>plan</gloss>
<gloss>purpose</gloss>
<gloss>expectation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>belief</gloss>
<gloss>assumption</gloss>
<gloss>thought</gloss>
<gloss>conviction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>estimate</gloss>
<gloss>estimation</gloss>
<gloss>calculation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voornemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogmerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van zins ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} voorhebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(onder de) indruk (dat)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(in de ) veronderstelling (dat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich wijsmakend dat ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich inbeeldend dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als ware ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schatting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laatste glaasje op een receptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzakkertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">projet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conviction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">croyance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwartung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voraussicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaprajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elítélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyőződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) намерение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} с намерением, имея в виду, с целью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) соображения; ожидания, расчёты, предположения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で} в расчёте на (что-л.), предполагая (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) приблизительная оценка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (ср.) おつもり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">namen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">načrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">convicción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">creencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avsikt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1382990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積もる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>積る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つもる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to pile up</gloss>
<gloss>to accumulate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>見積もる</xref>
<gloss>to estimate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich ophopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opstapelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opeenstapelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opeenhopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich accumuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich samenpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{塵</gloss>
<gloss xml:lang="dut">雪が} (blijven) liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{金が} aantikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oplopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsparen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opproppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zich opkroppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ramen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taxeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">peilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich indenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voorstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'empiler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'accumuler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'amonceler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'entasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">estimer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">évaluer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich anhäufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ansammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufstauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschätzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egymásba ütközik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymásra rak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhalmoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhalmozódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszaporodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltornyoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(неперех.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) нагромождаться; (прям. и перен.) накапливаться, скапливаться; лежать (о снеге, пыли)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(перех.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) рассчитывать (оценивать) приблизительно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) искусно распознать и обмануть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intensificar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cumulus clouds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kumulus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cumulus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haufenwolke (Zeichen: Cu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кучевые облака</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積極</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっきょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃっきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<ant>消極・しょうきょく・1</ant>
<gloss>active</gloss>
<gloss>positive</gloss>
<gloss>progressive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondernemingszin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positivisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optimisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">activisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">animo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Positivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapfokú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltétlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igenlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlődő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haladó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[的]} положительный; позитивный; конструктивный; активный ((ант.) しょうきょくてき)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積極性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっきょくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>消極性・しょうきょくせい</ant>
<gloss>assertiveness</gloss>
<gloss>positiveness</gloss>
<gloss>initiative</gloss>
<gloss>spirit of enterprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Positivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmenslust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmungsgeist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ténylegesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">положительность, позитивность; конструктивность; активность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asertividad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">positividad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積極的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっきょくてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>消極的・しょうきょくてき</ant>
<gloss>positive</gloss>
<gloss>assertive</gloss>
<gloss>active</gloss>
<gloss>proactive</gloss>
<gloss>aggressive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">positief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondernemend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proactief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op ondernemende wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proactief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondernemend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proactief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">actif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dynamique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entreprenant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">positif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aktiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">positiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in energischer Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in aktiver Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">positiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aktiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">energisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pozitív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aktív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">положительный; позитивный; конструктивный; активный ((ант.) しょうきょくてき)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pozitiven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">aktiven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delaven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">optimističen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podjeten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">samoiniciativen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asertivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">positivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">activo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proactivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積載</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきさい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>lading</gloss>
<gloss>loading</gloss>
<gloss>carrying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevrachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevrachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het laden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">charge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chargement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verladung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">berakodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">погрузка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} грузить (что-л.), нагружать (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積算</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきさん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>addition</gloss>
<gloss>adding up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>integration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>estimate</gloss>
<gloss>quantity survey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">optellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaliseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ramen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begroten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">calculeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">optelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totalisering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begroting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">calculatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">addieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenrechnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schätzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Addition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becslés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подсчитывание, подсчёт; составление сметы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подсчитывать в целом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) общий подсчёт, итог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積雪</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきせつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fallen snow</gloss>
<gloss>snow cover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opeenhoping van sneeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevallen sneeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwdek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwlaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enneigement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefallener Schnee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liegender Schnee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneedecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[глубокий] снег; снежные завалы (заносы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sneg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nieve caída</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>integration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>integral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} integreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integraal berekenen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} integraalrekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">integrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Integralrechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Integral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egész számú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybeépített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egységet alkotó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">integrál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeépített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervesen hozzátartozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">integrál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интегральное исчисление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} интегрировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} интегральный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">integral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積乱雲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきらんうん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cumulonimbus cloud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kumulonimbus (Gewitterwolke, mächtig aufgetürmte Haufenwolke; Abk.: Cb)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ливневые грозовые облака</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cumulonimbo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelentőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillanat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積立金</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみたてきん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reserve (fund)</gloss>
<gloss>deposit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückgelegtes Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücklage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reservefonds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">foglaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">deponera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籍を置く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>籍をおく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきをおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to be enrolled (in a college, course of study, etc.)</gloss>
<gloss>to be a member (of an organization)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeschrieben sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immatrikuliert sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脊髄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきずい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>spinal cord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} ruggenmerg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medulla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moelle épinière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückenmark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medulla spinalis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spinal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückenmarks…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gerincagy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спинной мозг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">médula espinal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脊椎</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきつい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>spine</gloss>
<gloss>vertebral column</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} wervel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertebrae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirbelsäule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Columna vertebralis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückenwirbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spondylus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertebra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertebral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirbelsäulen…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gerinc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátgerinc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tövis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüske</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せぼね</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脊椎動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきついどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vertebrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} gewervelde dieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertebraten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Vertebrata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirbeltier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertebrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gerinces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vertebrado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ryggradsdjur</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vertebrat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>責め</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>responsibility</gloss>
<gloss>liability</gloss>
<gloss>blame</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>torture</gloss>
<gloss>torment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verantwortung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verantwortlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpflichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tortur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üldöztetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemrehányás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ответственность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пытка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preganjanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obtožba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persecución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">culpa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">responsabilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>責める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to condemn</gloss>
<gloss>to blame</gloss>
<gloss>to criticize</gloss>
<gloss>to criticise</gloss>
<gloss>to reproach</gloss>
<gloss>to accuse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to urge</gloss>
<gloss>to press</gloss>
<gloss>to pester</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to torture</gloss>
<gloss>to torment</gloss>
<gloss>to persecute</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to break in (a horse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijten maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verantwoordelijk stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter verantwoording roepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder handen nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekritiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berispen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hekelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de kaak stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het matje roepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de vingers tikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijnigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tormenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtervolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pressen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} drammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} tourmenteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{馬を} africhten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dresseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} beleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mak maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exhorter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">presser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">harceler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">torturer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tourmenter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">persécuter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dresser (un cheval)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Rechenschaft ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Verantwortung ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Gebet nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quälen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">foltern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">misshandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">peinigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kujonieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffordern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zureiten (ein Pferd)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elítél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibáztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kritizál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) упрекать, укорять; призывать к ответу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пытать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">grajati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obsojati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">condenar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">culpar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">criticar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>責め立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>責めたてる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>責立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せめたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to criticize harshly</gloss>
<gloss>to blame</gloss>
<gloss>to accuse</gloss>
<gloss>to grill</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to urge</gloss>
<gloss>to press</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer foltern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streng befragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Mangel nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ösztönöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">serkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siettet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) жестоко мучить (пытать)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заставлять, принуждать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>責任</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきにん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duty</gloss>
<gloss>responsibility (incl. supervision of staff)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liability</gloss>
<gloss>onus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verantwoordelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verantwoording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">responsabiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verplichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aansprakelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">responsabiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekenplichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">comptabiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toerekenbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toerekeningsvatbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">responsabilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verantwortung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verantwortlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschulden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuldigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illeték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ответственность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～である} лежать на (чьей-л.) ответственности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} (как опред.) ответственный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">responsabilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cargo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ansvar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>責任者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきにんしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person in charge (including a supervisory role for other staff)</gloss>
<gloss>person responsible for ...</gloss>
<gloss>responsible party</gloss>
<gloss>supervisor</gloss>
<gloss>manager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verantwoordelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verantwortlicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felelős személy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) ответственный (за что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>責任転嫁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきにんてんか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>shifting the responsibility (for something) on to (someone)</gloss>
<gloss>passing the buck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stehlen aus der Verantwortung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>責任範囲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきにんはんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>responsible area</gloss>
<gloss>area of responsibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verantwortungsbereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflichtenkreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>責任分担</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきにんぶんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharing of responsibilities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilung der Verantwortung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>責務</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきむ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duty</gloss>
<gloss>obligation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verplichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verantwoordelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obligation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verantwortung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedelmesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelezettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekötelezettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) долг, обязанность; ответственное дело; миссия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dolžnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obveza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odgovornost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deber</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obligación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skyldighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紅い</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朱い</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>緋い</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赭い</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丹い</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>紅い is esp. for scarlet</s_inf>
<gloss>red</gloss>
<gloss>crimson</gloss>
<gloss>scarlet</gloss>
<gloss>vermilion</gloss>
<gloss>vermillion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>Red</gloss>
<gloss>communist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>beautiful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roodbruin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} rood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rouge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Rouge (c.-à-d. communiste)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommunistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">piros golyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piros szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélsőbaloldali</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös biliárdgolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös golyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörösség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) красный, алый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (полит.) красный (напр. о коммунистах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rdeč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rojo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comunista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">röd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤エイ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤えい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤鱝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤鱏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかエイ</reb>
<re_restr>赤エイ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あかえい</reb>
<re_restr>赤えい</re_restr>
<re_restr>赤鱝</re_restr>
<re_restr>赤鱏</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカエイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red stingray (Dasyatis akajei)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dasyatis akajei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤ちゃん</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかちゃん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby</gloss>
<gloss>infant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bébé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nourrisson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baby</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säugling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csecsemő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ласк.) младенец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dojenček</gloss>
<gloss xml:lang="slv">novorojenec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bebe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">criatura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nene</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bebis</gloss>
<gloss xml:lang="swe">spädbarn</gloss>
<gloss xml:lang="swe">småbarn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤らむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あからむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become red</gloss>
<gloss>to redden</gloss>
<gloss>to blush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rood worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een rode kleur krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een blos krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rood aanlopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rougir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rot werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erröten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevörösít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpirul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvörösödik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[по]краснеть, разрумяниться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonrojarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤らめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赧らめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あからめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to blush</gloss>
<gloss>to redden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{顔を} blozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rood in het gezicht worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kleur krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rood kleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rougir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rougir (visage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erröten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rot werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elpirul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevörösít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvörösödik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 顔を赤らめる [по]краснеть, залиться румянцем</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ponerse colorado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ruborizarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤ら顔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赭ら顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あからがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roodgetint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blozend gezicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rotes Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красное лицо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} краснолицый, краснощёкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rubicundez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cara roja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤ん坊</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤んぼ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤んぼう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかんぼう</reb>
<re_restr>赤ん坊</re_restr>
<re_restr>赤んぼう</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あかんぼ</reb>
<re_restr>赤ん坊</re_restr>
<re_restr>赤んぼ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby</gloss>
<gloss>infant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bébé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nourrisson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säugling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baby</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeborenes Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kindische Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csecsemő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ребёнок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dojenček</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bebé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bebis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤チン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mercurochrome</gloss>
<gloss>merbromin solution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rode jodium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderjodium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mercurochroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mercurochrom (Wz.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mercurocromo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mercromina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤プリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかプリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Akasaka Prince Hotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akasaka Prince Hotel (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>Sovietize</gloss>
<gloss>Sovietise</gloss>
<gloss>turning red</gloss>
<gloss>become communistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommunistisch werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rot werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bolschewisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(полит.) покраснение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} краснеть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blood clam (Scapharca broughtonii)</gloss>
<gloss>ark shell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Scapharca broughtonii {= soort van arkschelp}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zeemossel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mytilus coruscus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het op met teugels doorschoten schelpen lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± potlopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} vrouwelijk schaamdeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Archenmuschel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scapharca broughtonii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vagina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ракушка анадара, Anadara inflata (Beeve.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">berberecho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>infrared</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infrarot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infrarot…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤外線</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきがいせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infrared rays</gloss>
<gloss>infrared radiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">infrarode stralen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infrarode straling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infraroodstraling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infrarot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wärmestrahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">infravörös fény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инфракрасные лучи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rayos infrarrojos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤外発散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきがいはっさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>infrared divergence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infrarotdivergenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Infrarotkatastrophe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤褐色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっかっしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>reddish brown</gloss>
<gloss>rufous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brun rougeâtre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brun-rouge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotbraun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rotbraun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красновато-коричневый цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤軍</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきぐん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Red Army (Soviet Union, 1918-1946)</gloss>
<gloss>Workers' and Peasants' Red Army</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本赤軍</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Japanese Red Army</gloss>
<gloss>JRA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het Rode Leger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Rote Armee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vörös hadsereg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Красная Армия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">röda armén</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤血球</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっけっきゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red blood cell</gloss>
<gloss>erythrocyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} rode bloedcel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} RBC</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rood bloedlichaampje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erytrocyt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rotes Blutkörperchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erythrozyt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vörös vérsejt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физиол.) эритроциты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">glóbulo rojo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eritrocito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red tag (esp. one attached to sold goods or discounted products)</gloss>
<gloss>red label</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>swords (playing card suit in traditional Japanese gambling decks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roter Zettel (insbes. als Markierung für Waren im Sonderangebot od. bereits verkaufte Waren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) красный ярлык (обозначающий уценено  при распродаже или продано)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [уценённый] товар, выставленный на продажу (при распродаже); проданный товар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤紫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかむらさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purplish red</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">violetrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paarsrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">purperrood {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rötliches Violett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤字</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>黒字・1</ant>
<gloss>(being in) the red</gloss>
<gloss>deficit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red letter</gloss>
<gloss>red writing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corrections (by a teacher or proofreader) written in red</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tekort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deficit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadelig saldo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negatieve balans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rode cijfers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roodstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} negatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fin.} mali</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rode letter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rood teken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déficit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passer dans le rouge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rote Zahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Defizit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlbetrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passivsaldo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrekturlesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszteség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív mérleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">deficit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дефицит</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる}, 赤字を出す быть дефицитным, давать дефицит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rdeč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">déficit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤字国債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかじこくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deficit-covering (government) bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deficitdekkende staatsobligatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Defizitfinanzierungsanleihe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤狩り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communist hunting</gloss>
<gloss>red-baiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunistenjagd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbannung von Kommunisten aus öffentlichen Ämtern und Unternehmen (in Japan 1949-1950)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤十字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきじゅうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Red Cross</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rood kruis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rode Kruis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">la croix rouge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotes Kreuz (internationales Schutzzeichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresztes vitézek keresztje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">Szent György kereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vöröskereszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Красный Крест</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Röda korset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤十字社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきじゅうじしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Red Cross (Society)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rode Kruisvereniging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Rote Kreuz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Röda korset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red line</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>赤線地帯</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>red-light district (marked by a red line on police maps)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>法定外公共物</xref>
<gloss>non-legal public road (denoted by a red line on cadastral maps; sometimes no longer physically existing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rote Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotlichtviertel (weil dieses auf Karten z.B. der Polizei mit einer roten Linie markiert war)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">район красных фонарей (район увеселительных заведений, где фактически открыто имеет место проституция, официально запрещённая в 1945 г.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) あおせんくいき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zona roja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distrito rojo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barrio rojo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bordellkvarter</gloss>
<gloss xml:lang="swe">glädjekvarter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤っ恥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかっぱじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great shame (endured in the public eye)</gloss>
<gloss>deep embarrassment</gloss>
<gloss>profound humiliation</gloss>
<gloss>utter disgrace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeheure Schande</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeheure Schmach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyalázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szégyen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤潮</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかしお</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red tide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rood getij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rote Meeresströmung (Meersströmung mit durch Blutalgen verursachter roter Färbung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морская вода красновато-бурого цвета (в период размножения планктона)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤こっこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかこっこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカコッコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Izu thrush (Turdus celaenops)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>public telephone (orig. red)</gloss>
<gloss>payphone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">publieke telefoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publieke telefooncel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telefoonautomaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliches Telefon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlicher Fernsprecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красный телефон (по цвету аппарата  название телефона общественного пользования, гл. обр. в небольших магазинах, ресторанах и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤道</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>equator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">evenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">linie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">equator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hemelequator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evennachtslijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">équateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äquatorial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äquator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenlítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ekvátor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экватор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ecuador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ekvator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきねつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>red hot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotglut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rot glühend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Rotglut bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} раскалённый докрасна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤飯</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきはん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red rice (beans and mochi) for auspicious occasions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gestoomde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekookte rijst met rode bonen {traditioneel gegeten bij een feestelijke gebeurtenis}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">riz gluant et haricots rouges (pour jours mémorables)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekihan (mit roten Bohnen gekochter Reis; ein Festessen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рис с красной фасолью (подаётся в особо радостных случаях: при рождении ребёнка, возвращении родных издалека и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rdeči riž (fižol in moči)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sekihan (arroz con judías rojas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤貧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>extreme poverty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">extreme armoede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bittere Armut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drückende Not</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) крайняя нужда, нищета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} крайне нуждающийся, нищий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤かぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤カブ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤蕪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかかぶ</reb>
<re_restr>赤かぶ</re_restr>
<re_restr>赤蕪</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あかカブ</reb>
<re_restr>赤カブ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red turnip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small red radish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rode biet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rode raap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{volksn.} radijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radieschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красная репа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rábano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red cap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(railway) porter</gloss>
<gloss>redcap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rode pet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{駅の} witkiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stationskruier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjouwer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastdrager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chapeau rouge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porteur (de bagages, du terme américain redcap)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gepäckträger (mit roter Kappe; am Bahnhof)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rote Kappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roter Hut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hordár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tábori csendőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barna sör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hálókocsi-kalauz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalonkocsi-pincér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">носильщик (станционный, в красной фуражке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mozo de estación (equipajes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤面</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきめん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>blushing</gloss>
<gloss>getting red in the face</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>embarrassment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaamteblos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(rode) kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaamrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rode gloed krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rood worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(visage) rouge (de honte ou de timidité)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erröten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotwerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erröten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rot werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen roten Kopf bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schämen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elpirulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajnalpír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) краснеть, смущаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} вогнать в краску, смутить, сконфузить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zardeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rdečica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonrojo (ruborizamiento)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ruborizarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">avergonzarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse colorado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abochornarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤毛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかげ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>red hair</gloss>
<gloss>ginger hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roodharig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rosharig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met rode haren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met ros haar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ros</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} vos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ros haar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} roodharige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rooie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} vos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vosse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} rosse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} rode vacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roodvos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} akage {= soort van rijstvariëteit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rothaarig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rotes Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыжие волосы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} рыжеволосый, рыжий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pelo rojo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤裸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかはだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stark naked</gloss>
<gloss>nude</gloss>
<gloss>bare</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stripped of all belongings</gloss>
<gloss>penniless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>裸麦</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>naked barley (Hordeum vulgare var. nudum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">splitternackt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerupft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommene Nacktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drückende Armut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meztelen alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meztelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinteség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} совершенно голый, обнажённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} раздевать догола; (обр.) обирать до нитки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">completamente desnudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en cueros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en pelotas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desnudo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤痢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dysentery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} dysenterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rodeloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} persloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dysenterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rote Ruhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dysenterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vérhas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дизентерия; кровавый понос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disentería</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dysenteri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤翡翠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかしょうびん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカショウビン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ruddy kingfisher (Halcyon coromanda)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerliest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halcyon coromanda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跡</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>迹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>址</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trace</gloss>
<gloss>tracks</gloss>
<gloss>mark</gloss>
<gloss>sign</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>site</gloss>
<gloss>remains</gloss>
<gloss>ruins</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 痕</s_inf>
<gloss>scar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">litteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wondteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wondsporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdruksel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">site</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vestiges</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ruines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cicatrice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">balafre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußabdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußstapfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußspur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fährte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überbleibsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präzedenzfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinterlassenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermächtnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinterbliebener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(übertr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort, an dem sich die Füße befinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Füßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriftzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lábnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomdok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajtvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) след, отпечаток; (перен.) следы, признаки; ((тж.) 痕) шрам</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) следы (чьи-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) развалины, руины</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) прецедент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sled</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ostanek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razvalina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nasledstvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">huella</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跡継ぎ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後継ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跡継</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後継</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとつぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heir</gloss>
<gloss>inheritor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>successor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvolger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erfgenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erfgerechtigde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">héritier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">successeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachfolger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stammhalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あととり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sucesor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跡取り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あととり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heir</gloss>
<gloss>heiress</gloss>
<gloss>inheritor</gloss>
<gloss>successor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvolger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erfgenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mv.} erven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachfolger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stammhalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преемник; наследник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">heredero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sucesor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跡目</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>headship of a family</gloss>
<gloss>family property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvolger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erfgenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erfgerechtigde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">familiehoofdschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familiebezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familiegoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalatenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erfenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">successie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvolger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remplaçant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) права главы семьи; имущество семьи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наследник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碩学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great scholar</gloss>
<gloss>profound scholar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Gelehrsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Gelehrter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Persönlichkeit von tiefer Gelehrsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) большая учёность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) эрудит; большой учёный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碩儒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Confucian) scholar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Gelehrsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Gelehrter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Persönlichkeit von tiefer Gelehrsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ösztöndíjas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanuló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) 1) крупный конфуцианский учёный; мудрец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) せきがく 2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>切に</xref>
<xref>切なる</xref>
<gloss>eager</gloss>
<gloss>earnest</gloss>
<gloss>ardent</gloss>
<gloss>kind</gloss>
<gloss>keen</gloss>
<gloss>acute</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>切る・3</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>also きり</s_inf>
<gloss>OFF (on switch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brennend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glühend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begeistert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leidenschaftlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aus (als Symbol auf Elektrogeräten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csípős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éhes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heveny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mohó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felpénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüzes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szíves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyafúrt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden hájjal megkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajgó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な[る]} настоятельный, настойчивый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} (см.) せつない</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} остро (напр. чувствовать)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切っての</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっての</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>the most ... of all (in team, department, class, etc.)</gloss>
<gloss>the greatest ... in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самый… из (в)…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切ない</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつない</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>painful</gloss>
<gloss>heartrending</gloss>
<gloss>trying</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>oppressive</gloss>
<gloss>suffocating</gloss>
<gloss>miserable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijnlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smartelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwellend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijnend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navrant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beproevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrukkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gekweld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benauwd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klemgezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaak gezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het nauw gebracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een hoek gedreven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nooddruftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoeftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ellendig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gekoesterd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innig bemind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">douloureux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pénible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmerzhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmerzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">qualvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerträglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bosszantó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkísérlése vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpróbálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbálkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbára tevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tikkasztó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжёлый, мучительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">boleč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">težaven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadležen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadušljiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doloroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">penoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">opresivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sofocante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">angustioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insoportable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切らす</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きらす</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to run out of</gloss>
<gloss>to be short of</gloss>
<gloss>to be out of stock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be out of (e.g. breath)</gloss>
<gloss>to lose (one's patience, concentration, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{品物を} niet meer in voorraad hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{小銭を} geen kleingeld meer hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ガソリンを} zonder benzine komen te staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{息を} buiten adem raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{しびれを} z'n geduld verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeduldig worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgegangen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht auf Lager sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht vorrätig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausverkauft haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">истощать запас (чего-л.); распродавать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agotar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gastar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consumir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terminar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切ら無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切らない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>not through</gloss>
<gloss>not finished</gloss>
<gloss>not done</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no pasante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no terminado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>限り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>限</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>end</gloss>
<gloss>finish</gloss>
<gloss>place to stop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>切りがない・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bound</gloss>
<gloss>limit</gloss>
<gloss>end</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>限り</stagk>
<stagk>限</stagk>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>delivery date (of a futures contract)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finale (of a noh song)</gloss>
<gloss>end of an act (in jōruri or kabuki)</gloss>
<gloss>final performance of the day (in vaudeville)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trump card</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>king (court card; in mekuri karuta and unsun karuta)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for slices (esp. thick slices)</gloss>
<gloss>counter for cuts (of fish, meat, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>っきり・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>sometimes pronounced ぎり</s_inf>
<gloss>only</gloss>
<gloss>just</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. in a negative sentence; sometimes pronounced ぎり</s_inf>
<gloss>(ever) since</gloss>
<gloss>after</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>sometimes pronounced ぎり</s_inf>
<gloss>continuously</gloss>
<gloss>remaining (in a particular state)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">limiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laagste kwaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indique que quelque chose est complètement utilisé ou fait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejező rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">deszkadarabok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eselék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerendavég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láncfonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyolc lábnál rövidebb gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágási forgács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végcél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mondat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanítási óra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) только</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (произносится также) ккири) [в последний раз] и больше не…</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) предел; конец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} беспредельный, бесконечный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …きり【…切り】 (и) …きり【…限】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заключительная фраза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) きりきょうげん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) きりふだ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ком.) срок сдачи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(poner) fin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">término</gloss>
<gloss xml:lang="spa">límite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切りがない</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切りが無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりがない</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キリがない</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>切りのない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>endless</gloss>
<gloss>boundless</gloss>
<gloss>innumerable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>endless</gloss>
<gloss>never-ending</gloss>
<gloss>going on forever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eindeloos zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder einde zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen grenzen kennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er komt geen eind aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">endlos sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Ende sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uferlos sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interminable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inacabable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infinito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ilimitado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切りがいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切りが良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切りがよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりがいい</reb>
<re_restr>切りがいい</re_restr>
<re_restr>切りが良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きりがよい</reb>
<re_restr>切りが良い</re_restr>
<re_restr>切りがよい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キリがいい</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キリがよい</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>good (place to leave off)</gloss>
<gloss>convenient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切りっ端</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切りっぱし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりっぱし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scraps</gloss>
<gloss>cut end</gloss>
<gloss>cut-off piece</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切りのない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切りの無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりのない</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キリのない</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>切りがない・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>endless</gloss>
<gloss>boundless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">endlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grenzenlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szűnni nem akaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспредельный, бесконечный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interminable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ilimitado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り下げる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きり下げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切りさげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりさげる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut down</gloss>
<gloss>to prune</gloss>
<gloss>to reduce</gloss>
<gloss>to cut and hang down</gloss>
<gloss>to cut shorter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to round down (e.g. fraction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abwerten (eine Währung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erniedrigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reduzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kürzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abwärts schneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefarag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerövidít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrövidít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">redukál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) きりおろす</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сокращать, урезывать; снижать (цены и т. п.); девальвировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) подрезать и носить спущенными (волосы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り下ろす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斬り下ろす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切りおろす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切下ろす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりおろす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut downward</gloss>
<gloss>to slash downward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von oben nach unten durchschneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">срубить, снести прочь (клинком)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切火</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鑽火</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切り火</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鑽り火</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鑚火</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鑚り火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鑽る</xref>
<gloss>striking sparks with flint and steel or by rubbing sticks together (usu. to start a fire)</gloss>
<gloss>fire lit by sparks from flint and steel, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purification ceremony in which sparks are struck in the direction of someone (oft. for good luck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Feuerstein geschlagenes Feuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Gegeneinanderreiben von Holzstücken gemachtes Feuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Reinigungszwecken z.B. beim Aufbruch zu einer Reise mit dem Feuerstein geschlagene Funken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искры из огнива</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り花</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりばな</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cut flowers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnittblume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vágott virág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">срезанные цветы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lösa blommor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り解く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斬り解く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切解く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斬解く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりほどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut open (a tied bundle)</gloss>
<gloss>to release (prisoners)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り回す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切りまわす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切回す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりまわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to manage</gloss>
<gloss>to control</gloss>
<gloss>to run</gloss>
<gloss>to handle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>also written as 斬り回す</s_inf>
<gloss>to cut carelessly (of a cook, surgeon, etc.)</gloss>
<gloss>to slash about</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to cut around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Führung haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewirtschaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korlátoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[хорошо] хозяйничать, [хорошо] вести хозяйство, [умело] распоряжаться, управлять [со знанием дела]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り開き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりひらき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clearing (land)</gloss>
<gloss>excavating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rodung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abholzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вырубка; участок [леса], расчищенный для обработки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り開く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切り拓く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切開く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切り墾く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりひらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut open</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to clear (land)</gloss>
<gloss>to cut (a path, road, etc.)</gloss>
<gloss>to open</gloss>
<gloss>to cut one's way through (e.g. a jungle)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to carve out (a new career, future, etc.)</gloss>
<gloss>to open up (a new field)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ebnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich durchschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiókot nyit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáférhetővé tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáférhetővé válik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabaddá tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyílik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вырубать, расчищать (лесной участок); прорубать (дорогу через что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Дополнено:</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り外す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切りはずす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりはずす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to miss in attempting to kill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り拡げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりひろげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to cut and enlarge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вырубать и расширять, расширять путём вырубки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り割る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切割る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut (into two or more pieces)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kettéoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettévág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り干し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切干</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切干し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切り乾し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりぼし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried daikon strips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneiden in Scheiben oder Streifen und Trocknen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrocknetes Rettichschnitzel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り岸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりぎし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steep bank</gloss>
<gloss>cliff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steiler Abgrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steile Klippe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kőszirt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sziklafal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szirtfal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り起こす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりおこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to open up waste land for cultivation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1383990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り詰め</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりつめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retrenchment</gloss>
<gloss>curtailment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megnyirbálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сокращение, урезывание (напр. сметы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り詰める</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切りつめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切詰める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりつめる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shorten</gloss>
<gloss>to cut short</gloss>
<gloss>to trim</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut down on</gloss>
<gloss>to reduce</gloss>
<gloss>to scrimp on</gloss>
<gloss>to economize</gloss>
<gloss>to economise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korter maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besnoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijknippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{蝋燭の芯を} snuiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minderen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{費用を} beperken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besnoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezuinigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inperken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkrimpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reduceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reduzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drosseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschränken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verringern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">redukál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarékoskodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) урезывать, сокращать; экономить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) укорачивать, делать короче</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り去る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to cut off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltaszít magától</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leválaszt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切狂言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切り狂言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりきょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last piece in a kabuki programme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letztes Stück (einer Kabuki-Vorführung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пьеса, идущая в конце спектакля, заключительная пьеса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切りくず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切り屑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりくず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scraps</gloss>
<gloss>chips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnitzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papierfetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Späne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">guba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лом, обрывки, обломки, клочки; щепки, стружки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り継ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切り接ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切継ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切接ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cutting and patching</gloss>
<gloss>splicing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<s_inf>esp. 切り接ぎ, 切接ぎ</s_inf>
<gloss>grafting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschneiden und Verbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiritsugi-Pfropfmethode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) прививка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} отрезать (кусок чего-л.) и латать (что-л.) (прикреплять (к чему-л.))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">injerto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empalme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り結ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりむすぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to cross swords with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Klingen kreuzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切りまくる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切り捲る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりまくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to attack and scatter</gloss>
<gloss>to argue vehemently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um sich schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umherschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild argumentieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low gate</gloss>
<gloss>side gate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedrige Tür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiebetüre (einer Nō-Bühne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">калитка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り枯らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりからす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to destroy</gloss>
<gloss>to kill off (trees)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elpusztít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsemmisít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiirt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り口</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>截り口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりくち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cut end</gloss>
<gloss>section</gloss>
<gloss>opening</gloss>
<gloss>slit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point of view</gloss>
<gloss>(different) perspective</gloss>
<gloss>new approach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snijvlak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insnijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inkeping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">insteek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perspectief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houwtechniek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} doorsnede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerde doorsnede van een nashi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} kirikuchi-zalmforel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnittende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnittfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnittwunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melléklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место обреза; разрез; пропил; зарубка; края раны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り口上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stiff formality</gloss>
<gloss>set terms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">förmliche Ausdrucksweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steife Sprechweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höflichkeitsformell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">застывшее выражение, штамп; казённый язык</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り杭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csonk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tuskó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">benstump</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斬り合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切り合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斬合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>crossing swords</gloss>
<gloss>fighting with swords</gloss>
<gloss>cutting each other (in fighting)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} скрещивать мечи, биться на мечах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り刻む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斬り刻む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斬刻む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりきざむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hew</gloss>
<gloss>to chop up</gloss>
<gloss>to mangle</gloss>
<gloss>to mince</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in stukken snijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijnhakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versnipperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} scherven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Stücke schneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleinschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerhacken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kinagyol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülfarag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldarabol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszeletel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétroncsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">apróra vagdal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomkodva beszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomkodva lépked</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépítget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крошить, мелко резать (рубить); кромсать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り込み炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりこみたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>run-of-the-mine coal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohförderkohle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Förderkohle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grubenkohle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohkohle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungesiebte Kohle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り込む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斬り込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斬込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切りこむ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりこむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to cut deep into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to cut one's way into (an enemy position)</gloss>
<gloss>to rush on</gloss>
<gloss>to raid</gloss>
<gloss>to attack</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to press someone hard (e.g. with questions)</gloss>
<gloss>to get to the heart of (a matter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich dem Feind entgegenwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstürmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Schwert angreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(tief) einschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einhauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einkerben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharf angreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart bedrängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart nachhaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fosztogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrohan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtámad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">portyázik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rácsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darabol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) врезаться; врываться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) донять; задеть за живое</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り細裂く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりこまざく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut up small</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in kleine Stücke schneiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り殺す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斬り殺す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切殺す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斬殺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりころす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to kill with a sword (knife, dagger, etc.)</gloss>
<gloss>to slay</gloss>
<gloss>to put to the sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Schwert erschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Messer töten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyonver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зарубить (напр. мечом), заколоть (напр. кинжалом); зарезать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り散らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斬り散らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切散らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりちらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut down all</gloss>
<gloss>to slash promiscuously</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切り籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切籠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facet</gloss>
<gloss>facetted object</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Facette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschliffenes Glas (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiszolt él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiszolt felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiszolt lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fazetta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszlopborda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грань, фасет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fasett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り枝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりえだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cuttings</gloss>
<gloss>lop</gloss>
<gloss>spray</gloss>
<gloss>set</gloss>
<gloss>slip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háromszögnadrág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esqueje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り死に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斬り死に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりじに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>fighting to the death (with swords)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterben an Schnittwunden (insbes. an solchen von einem Schwertkampf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} умереть в бою; биться до конца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりかみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きりがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cut paper</gloss>
<gloss>paper cut in half</gloss>
<gloss>paper scrap</gloss>
<gloss>the art of cutting paper (in contrast to origami)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneiden von Papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschnittenes Papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entlang der Faltlinie in zwei Teile geschnittenes Papier (seit dem Mittelalter als Zeichen verwendet für die Einweihung in mündlich überlieferte Künste wie Dichtung, Shintō etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り取り強盗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりとりごうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>violent robbery or burglary</gloss>
<gloss>killing and robbing (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raubmord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raubmörder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betöréses lopás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ограбление с нанесением ран</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) грабитель, бандит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り取り線</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>キリトリ線</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切取線</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切取り線</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きりとり線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりとりせん</reb>
<re_restr>切り取り線</re_restr>
<re_restr>切取線</re_restr>
<re_restr>切取り線</re_restr>
<re_restr>きりとり線</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キリトリせん</reb>
<re_restr>キリトリ線</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line along which to cut something off</gloss>
<gloss>perforated line</gloss>
<gloss>dotted line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneidelinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">perforierte Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перфорированная линия, линия отрыва (напр. в блокноте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り取る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切りとる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりとる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut off</gloss>
<gloss>to excise</gloss>
<gloss>to tear off</gloss>
<gloss>to cut out</gloss>
<gloss>to whittle down</gloss>
<gloss>to tear out</gloss>
<gloss>to cut down</gloss>
<gloss>to amputate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afknippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsnoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegknippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegsnoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weghalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{先端を} afknotten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weghauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kupieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csonkít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogyasztási adót kiró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogyasztási adót kivet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogyasztási adóval megterhel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimetsz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitöröl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetett adót kiró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetett adót kivet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovátkát vág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlfizettet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrohan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefarag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirohan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amputál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csonkol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отрезать; вырезать; стачивать (ножом); спиливать; отрывать (бумагу); удалять, ампутировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutter</gloss>
<gloss>certificate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vágó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágógép</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り出し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりだし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pointed knife</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>logging</gloss>
<gloss>cutting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(beef) scraps</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starting to speak</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extraction (of a portion of a media file)</gloss>
<gloss>splicing out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zursprachebringen (eines Themas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herausschneiden und Abtransport</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herausbrechen und Abtransport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneidemesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Federmesser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dugvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) складной нож</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лесозаготовки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) обрезки [мяса]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) вступление, начало (реки, переговоров и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り除ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりのける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to cut off</gloss>
<gloss>to cut out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birkanyírást befejezi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dolgát elvégzi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifarag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiiktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelességét teljesíti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り上げる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりあげる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to close (at a certain point)</gloss>
<gloss>to cut short</gloss>
<gloss>to stop early</gloss>
<gloss>to finish (at a convenient spot)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to round up (number)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to revalue (currency)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schluss machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beendigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weggeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an den Nagel hängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejeződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezárul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">záródik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevégez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevégződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsimít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véget vet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeterel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkerekít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejeződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezárul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">záródik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevégez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevégződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsimít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véget vet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeterel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кончать, прекращать; завершать, заканчивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) округлять до единицы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terminar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concluir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">finalizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">redondear al alza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coal face</gloss>
<gloss>working face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szenelő front</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szénfront</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り据える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりすえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to cut down an enemy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り整える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりととのえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to cut and prepare (stones)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り盛り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切盛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりもり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>management (of a house, store, etc.)</gloss>
<gloss>administration</gloss>
<gloss>running</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cutting up and serving food</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cut and fill (e.g. earthwork)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">management</gloss>
<gloss xml:lang="dut">administratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzorging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} het dresseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikking van de gerechten op de schotels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Führung haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewirtschaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kochen der passenden Menge für eine bestimmte Anzahl an Personen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erledigung (der Hausarbeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besorgung (insbes. eines Haushalts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adminisztráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">államapparátus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kabinet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közigazgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyintézés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (см.) きりまわす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hewn stone</gloss>
<gloss>quarried stone</gloss>
<gloss>ashlar</gloss>
<gloss>flagstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houwsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehouwen steen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steenblok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vloersteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaveisteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plavei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoeptegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tichel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kassei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behauener Stein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinquader</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinplatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обтёсанный (тёсаный) камень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り組む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりくむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to piece together</gloss>
<gloss>to mortise</gloss>
<gloss>to miter</gloss>
<gloss>to dovetail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auseinander schneiden und wieder zusammensetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összetold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetoldoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csaplyukat vés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapot vág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csappal összeköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hornyol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">résel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapolással összeilleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fecskefark-csapolással összeilleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fecskefarkkötéssel köt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeilleszkedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(стр.) соединять детали, вязать в лапу (в ласточкин хвост); соединять в ус (под углом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り窓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりまど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hole cut in a wall, panelling, etc. to let light in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Wand oder in die Wandvertäfelung geschnittenes Loch, um Licht herein zu lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り揃える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切りそろえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりそろえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut and even up</gloss>
<gloss>to cut several pieces to the same size</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf gleiche Länge oder Größe schneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschneiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り替え時</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切り換え時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりかえとき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きりかえどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time to switch over</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>response time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">время переключения (перевода); время возобновления (документа с ограниченным сроком)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り替わる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりかわる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to change completely</gloss>
<gloss>to switch (to)</gloss>
<gloss>to shift (to another mode)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veranderen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgaan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschakelen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omschakelen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervangen worden door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erneuert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umorganisiert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgewechselt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgestellt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umschwenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umschalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切炭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切り炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cut-up charcoal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesägte Holzkohle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пилёный древесный уголь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりはし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scraps</gloss>
<gloss>cut end</gloss>
<gloss>cut-off piece</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り暖簾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりのれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short split entrance curtain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り調える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりととのえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to trim (hedges)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagilag becsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyagilag megrövidít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köpönyeget forgat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切りなおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to correct cutting</gloss>
<gloss>to reshuffle (playing cards)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átszervez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra kever</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り賃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brokerage</gloss>
<gloss>exchange commission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkuszdíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkuszság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetítői jutalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetítői munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügynöki jutalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügynöki munka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист.) комиссионное вознаграждение (при размене денег)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) плата за нарезку (распиловку) (в частности угля)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り通す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりとおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut through (with a road, tunnel, or canal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り釘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりくぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brad</gloss>
<gloss>double-pointed nail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">штифт, гвоздь без шляпки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り貼り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切り張り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切貼り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切張り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切貼</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりばり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>patching (up)</gloss>
<gloss>cutting a part and pasting a new one (e.g. a shoji door)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cut and paste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbesserung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flicken (einen Shōji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschneiden und Aufkleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Flicken aufsetzen (auf einem Shōji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} заклеивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り倒す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斬り倒す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切倒す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりたおす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut down</gloss>
<gloss>to chop down</gloss>
<gloss>to fell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fällen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umhauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ledönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerövidít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrövidít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letaglóz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leüt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">срубить, повалить (дерево); ((тж.) 斬り倒す) зарубить (человека)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut into</gloss>
<gloss>to raid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrohan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">portyázik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rablótámadást vezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajtaütést hajt végre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">razziát tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végigpusztít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">врываться, вторгаться (напр. в расположение противника); прорубать путь (напр. через заросли)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to cut and insert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り破る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斬り破る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切破る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりやぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut to pieces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り売り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切売り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりうり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>selling by the piece</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>selling (one's knowledge, talents, etc.) bit by bit</gloss>
<gloss>selling a little at a time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stückweise verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stückweises Verkaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговля в розницу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～をする} торговать в розницу (чем-л.); (обр.) торговать (чувствами, любовью, знаниями)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り売り主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりうりしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prostitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">prostitúció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проституирование, продажность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prostitución</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">prostitution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り髪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりかみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きりがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cut hair</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>short hairstyle worn by widows (from the early modern period to the Meiji era)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">короткая стрижка, коротко подстриженные волосы (у женщины)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り抜く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切りぬく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切抜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut out</gloss>
<gloss>to clip from</gloss>
<gloss>to extract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitknippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decouperen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausschneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">birkanyírást befejezi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dolgát elvégzi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifarag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiiktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelességét teljesíti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsikar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivonatol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepárol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вырезать (из газеты и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recortar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り抜ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切抜ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりぬける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut one's way through</gloss>
<gloss>to fight one's way through (the enemy)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to get over</gloss>
<gloss>to come through</gloss>
<gloss>to overcome (a difficulty)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeiten überwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich durchschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich durchbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átjuttat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlteszi magát vmin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пробиться, выбиться; найти выход</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り伏せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斬り伏せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりふせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to slay</gloss>
<gloss>to cut down (a foe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">töten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederstrecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyonver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpusztít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerövidít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrövidít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зарубить (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り払う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斬り払う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切払う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりはらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to clear away</gloss>
<gloss>to clear land</gloss>
<gloss>to prune</gloss>
<gloss>to lop off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausputzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megmetsz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вырубать, вырезать; срезать; очищать (от чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り分かつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりわかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to cut up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szétrombol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り分ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりわける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to cut up</gloss>
<gloss>to cut and discard</gloss>
<gloss>to eliminate systematically (in fault-finding)</gloss>
<gloss>to isolate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Teile schneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Stücke schneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tranchieren (Fleisch, Geflügel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szétrombol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り幣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりぬさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper and sacred sakaki branches cut and mixed with rice to scatter before the gods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り返し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりかえし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counterattack</gloss>
<gloss>slashing back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railway switchback</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>twisting backward knee trip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenhouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenuitval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riposte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerlegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenaanval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kendo} kirikaeshi {= oefening van opeenvolgende slagen tegen linker- en rechterslaap van de opponent}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} kirikaeshi {= het achterwaarts beentje lichten over de knie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{landb.} het omeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omegging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} het knotten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} cutback</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeeltelijke herhaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugblik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bruuske stuuromslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpe draai aan het stuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} plotse koersstijging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenschlag (im Kendō-Training zur Einübung der Technik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußerer Fußfeger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückblende (im Film)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ж.-д.) тупик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) カット・バック</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contraataque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">respuesta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reacción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り崩す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりくずす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to level (earth)</gloss>
<gloss>to cut through (a mountain)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to split (the opposition)</gloss>
<gloss>to break (strike)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">araser (terre)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">niveler (terre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">casser (une grève)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diviser (l'opposition)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">miner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abtragen (einen Hügel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brechen (einen Streik)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstückeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterhöhlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untergraben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterminieren (z.B. die Opposition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy szintre hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földdel egyenlővé tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rászegez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szintez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízszintessé tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétválik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выравнивать, срезать (напр. холмы); прорезать (горы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) срывать (напр. забастовку); вносить раскол (напр. в партию)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り放つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりはなつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut loose</gloss>
<gloss>to let loose</gloss>
<gloss>to cut off</gloss>
<gloss>to detach</gloss>
<gloss>to dismember</gloss>
<gloss>to cut in two</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to separate in thought</gloss>
<gloss>to consider as independent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kikapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétkapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettéoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of cutting</gloss>
<gloss>how to cut or slice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">способ резания (разрезания); как [надо] резать (разрезать)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限り無し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>限無し</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. used adverbially as 限り無しに</s_inf>
<gloss>boundlessness</gloss>
<gloss>endlessness</gloss>
<gloss>infinity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incessantness</gloss>
<gloss>continuousness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り落とす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切り落す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切落す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切落とす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりおとす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut off</gloss>
<gloss>to lop off</gloss>
<gloss>to prune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsnoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afknippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsabelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neerhakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neersabelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerhouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sabreren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{堤防を} doorsteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kabuki} het doek laten vallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} schermen tussen loges weghalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abhauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ledönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefarag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerövidít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrövidít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">срезать, подрезать, обрезать; отрубать, обрубать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seccionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tajar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り離す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切離す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切り放す</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切放す</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりはなす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut off (from)</gloss>
<gloss>to separate</gloss>
<gloss>to detach</gloss>
<gloss>to sever</gloss>
<gloss>to uncouple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afknippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorknippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsplitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décapiter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détacher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trancher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">losschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abtrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">separieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abkoppeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kikapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétkapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettéoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikülönít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отрезать; отрывать; отделять; разрезать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">separar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escindir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apartar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disociar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り離れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりはなれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to cut off and separate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り立った</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりたった</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>steep</gloss>
<gloss>precipitous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fantasztikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meredek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen esésű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stupande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り立つ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切りたつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きり立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりたつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rise perpendicularly</gloss>
<gloss>to tower steeply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufragen (z.B. ein Berg od. ein Kliff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切立</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>freshly cut</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>freshly tailored</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蹴鞠・けまり</xref>
<gloss>tree cut to specified length, especially for corners of a kemari court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} свежесрезанный (о цветке и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut</gloss>
<gloss>to slash</gloss>
<gloss>to slay all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metsz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmetsz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végigvág</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り裂く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切裂く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切り割く</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut off</gloss>
<gloss>to cut up</gloss>
<gloss>to tear to pieces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openrijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorklieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opensnijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in stukken snijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan stukken rijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsnijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschlitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétkapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darabol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabdal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétrombol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut</gloss>
<gloss>to cut through</gloss>
<gloss>to perform (surgery)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>縁を切る</xref>
<gloss>to sever (connections, ties)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to turn off (e.g. the light)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>電話を切る</xref>
<gloss>to terminate (e.g. a conversation)</gloss>
<gloss>to hang up (the phone)</gloss>
<gloss>to disconnect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to punch (a ticket)</gloss>
<gloss>to tear off (a stub)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to open (something sealed)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to start</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to set (a limit)</gloss>
<gloss>to do (something) in less or within a certain time</gloss>
<gloss>to issue (cheques, vouchers, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>値切る</xref>
<gloss>to reduce</gloss>
<gloss>to decrease</gloss>
<gloss>to discount</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shake off (water, etc.)</gloss>
<gloss>to let drip-dry</gloss>
<gloss>to let drain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cross</gloss>
<gloss>to traverse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to criticize sharply</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to act decisively</gloss>
<gloss>to do (something noticeable)</gloss>
<gloss>to go first</gloss>
<gloss>to make (certain facial expressions, in kabuki)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to turn (vehicle, steering wheel, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to curl (a ball)</gloss>
<gloss>to bend</gloss>
<gloss>to cut</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shuffle (cards)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>to discard a tile</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dismiss</gloss>
<gloss>to sack</gloss>
<gloss>to let go</gloss>
<gloss>to expulse</gloss>
<gloss>to excommunicate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dig (a groove)</gloss>
<gloss>to cut (a stencil, on a mimeograph)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>切り札・1</xref>
<gloss>to trump</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>to cut (the connection between two groups)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>also written as 鑽る</s_inf>
<gloss>to start a fire (with wood-wood friction or by striking a metal against stone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to draw (a shape) in the air (with a sword, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>疲れきる</xref>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>to do completely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afknippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{先端を} afknotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{アキレス腱を} scheuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fijnhakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in stukjes snijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omhakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(een relatie) afbreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekritiseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pauseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaarten mengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de weg oversteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(het licht) uitdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(de tv) uitzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(een kraan) dichtdraaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(aan een stuur) draaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(de telefoon) ophangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tailler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trancher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hacher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">élaguer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">scier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couper (connections, liens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">traverser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">franchir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">critiquer sévèrement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agir de façon décisive</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire (quelque chose de notable)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aller en premier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exprimer (certaines expressions du visage, dans le kabuki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tourner (avec un véhicule)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enrouler (une balle)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">couper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couper (un jeu de cartes)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mélanger (des cartes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rejeter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">licencier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">congédier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renvoyer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lâcher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expulser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excommunier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">creuser (un sillon)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">découper (un pochoir, sur une ronéo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couper (avec un atout)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éteindre (par ex. la lumière)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">allumer un feu (avec un frottement bois contre bois ou en frappant un métal contre une pierre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dessiner (une forme) dans l'air (avec une épée, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fendre l'air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">finir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compléter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre un terme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">terminer (par ex. une conversation)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">finir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interrompre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">couper (par ex. une communication)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raccrocher (le téléphone)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déconnecter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poinçonner (un billet)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détacher (par ex. un ticket d'un carnet)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déchirer (suivant les pointillés)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ouvrir (quelque chose de scellé)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commencer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">démarrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">débuter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fixer (une limite)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire (quelque chose) en moins d'un certain temps ou dans un certain délai</gloss>
<gloss xml:lang="fre">émettre (des timbres, des coupons, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réduire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diminuer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">baisser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire un rabais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">essorer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">égoutter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">drainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschlitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kreuzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchschneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausschalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auflegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterschreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertrumpfen (im Kartenspiel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mischen (Karten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metsz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aprít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elharap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széttagol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagdal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">farag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befűrészel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfűrészel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűrészel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kornyikál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyirbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszeletel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeletekre felvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeletekre vág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerövidít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrövidít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettéválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félbeszakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elzár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejeződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevégez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevégződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véget vet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitölt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(как 2-й элемент сложн. гл. показывает, что действие доведено до конца:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ёмикиру 読み切る прочесть [до конца]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …きれない</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 截る) резать; отрезать; разрезать; вырезывать; прорезывать; пилить; ((тж.) 伐る) рубить (дерево); ((тж.) 斬る) отрубать (голову); рубить (головы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прерывать, разрывать, обрывать; разъединять (телефон)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) пересекать (напр. дорогу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (связ.) сбавлять (цену)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …きる, …きれない, きれる, …きっての</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rezati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">porezati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odrezati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izključiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cortar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desconectar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cruzar (calle)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descontar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">completar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切れ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piece</gloss>
<gloss>slice</gloss>
<gloss>strip</gloss>
<gloss>scrap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>also written as 布, 裂</s_inf>
<gloss>cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharpness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agility</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for scraps, pieces, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stuk stof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">homp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fragment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor delen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partjes}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">morceau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pièce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">part</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tranche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bande</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tissu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étoffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acuité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">finesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tranchant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les morceaux, les débris, les pièces, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schärfe eines Messers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stückchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Happen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheibe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnitzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Splitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">darab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzdarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereszték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klisé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lógás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyesés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomódúc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztályrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vésés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állkapocs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alátét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darabka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hüvelyéből kihúzott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszállópálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кусок; ломоть; клочок, лоскут</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 帛) отрез, кусок (ткани); ткань</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) разрез глаз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(Msr)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odrezek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rezina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">del celote</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ostrina {rezila}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tela</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pieza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contador para telas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paños</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cortes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">astillas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tajadas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tiras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切れっ端</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切れっぱし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きれっぱし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scraps</gloss>
<gloss>cut end</gloss>
<gloss>cut-off piece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stückchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fetzchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zettelchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) остатки; обрезки; лоскуты; обрывки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to break</gloss>
<gloss>to snap</gloss>
<gloss>to be cut</gloss>
<gloss>to split</gloss>
<gloss>to crack</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be injured</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to wear out</gloss>
<gloss>to be worn out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to break</gloss>
<gloss>to burst</gloss>
<gloss>to collapse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to wear off</gloss>
<gloss>to stop working</gloss>
<gloss>to go dead</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to expire (time limit, etc.)</gloss>
<gloss>to run out</gloss>
<gloss>to become due</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to run out (of stock, etc.)</gloss>
<gloss>to be exhausted</gloss>
<gloss>to be used up</gloss>
<gloss>to be sold out</gloss>
<gloss>to be out of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be broken off (e.g. of a relationship)</gloss>
<gloss>to break up</gloss>
<gloss>to have severed ties</gloss>
<gloss>to be cut off</gloss>
<gloss>to be disconnected</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to cut well</gloss>
<gloss>to be sharp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be sharp-minded</gloss>
<gloss>to be keen</gloss>
<gloss>to be shrewd</gloss>
<gloss>to be quick-witted</gloss>
<gloss>to be able</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be short of</gloss>
<gloss>to drop under (a certain figure)</gloss>
<gloss>to beat (e.g. a record time)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to dry off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to curve</gloss>
<gloss>to veer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to shuffle (cards)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>キレる</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to get angry</gloss>
<gloss>to snap</gloss>
<gloss>to blow one's top</gloss>
<gloss>to lose one's temper</gloss>
<gloss>to flip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>to be able to do completely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed snijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgedragen raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeput raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeg raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{電池が} uitgewerkt raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aflopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een einde laten komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">missen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slim zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewiekst zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpzinnig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewond raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesneden worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">barsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in elkaar storten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">casser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être coupé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se séparer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">craquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se fendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être blessé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être à court de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">descendre en dessous (d'un certain chiffre)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">battre (par ex. un record)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se sécher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courber</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dévier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">virer (de bord)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mélanger (les cartes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se mettre en colère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">craquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exploser de rage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perdre son sang-froid</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir dingue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pouvoir faire complètement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'user</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être usé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">expirer (pour un délai, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'épuiser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">échoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être en rupture (de stock, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être épuisé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être à guichet fermé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ne plus avoir de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaputtgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterbrochen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ablaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leer werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut schneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltörik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csattan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csattant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pattan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pattant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhasznál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhasználódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkopik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkoptat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifáraszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsérül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétrepeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeomlik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хорошо резать, быть острым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть порезанным (пораненным)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) рваться, разрываться, обрываться (o нитках, проводе и т. п.); разъединяться (о телефоне); прерываться (о связи)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) порвать [отношения] (с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) износиться, порваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) кончаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) недоставать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">strgati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar afilado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">romperse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gastarse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dañarse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estallar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colapsarse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desconectarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar fuera de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expirar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser astuto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener una mente aguda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切れ屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きれや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry-goods store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lencería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mercería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mercancías generales(telas-paños-ropa) ?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切れ間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きれま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interval</gloss>
<gloss>break</gloss>
<gloss>rift (in clouds)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spalte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szünet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tízperc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfüggesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hídnyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">omlasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрыв, промежуток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切れ屑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きれくず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloth scraps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обрезки; клочки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切れ込み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きれこみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cut</gloss>
<gloss>notch</gloss>
<gloss>incision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kerbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">herélt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надрез, зарубка, насечка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切れ込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きれこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to cut into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell einen Kurs einschlagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切れ切れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きれぎれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pieces</gloss>
<gloss>scraps</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disconnected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fragmentarisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerrissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stückweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">куски, обрывки, клочки, лоскутки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} разорванный в клочки; (перен.) отрывочный, несвязный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrecortadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a intervalos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en pedacitos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hecho jirones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切れ端</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切れはし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きれはし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fragment</gloss>
<gloss>scrap</gloss>
<gloss>cut end</gloss>
<gloss>cut-off piece</gloss>
<gloss>chip</gloss>
<gloss>odds and ends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(afgebroken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgesneden) stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brokje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fragment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brokstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} spaander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stückchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fetzchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zettelchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きれっぱし</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trozo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pedazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cacho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切れない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切れ無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きれない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>切れる・16</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>cannot completely ... (because it is excessive)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(как 2-й элемент сложн. гл. означает:) не мочь, быть не в состоянии</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser demasiado (para finalizar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>deep love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefer Abschiedsschmerz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горячая любовь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り羽</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切羽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切り端</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりは</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face (of a wall of coal or ore, etc.)</gloss>
<gloss>working face (of a mine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mijnb.} kolenfront</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbauort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szenelő front</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szénfront</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(горн.) забой, плоскость забоя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切羽詰まる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>せっぱ詰まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切羽つまる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっぱつまる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>切羽・せっぱ・2</xref>
<gloss>to be at one's wits' end</gloss>
<gloss>to be cornered</gloss>
<gloss>to be in a fix</gloss>
<gloss>to be in a desperate situation</gloss>
<gloss>to be in a pinch</gloss>
<gloss>to be in a predicament</gloss>
<gloss g_type="lit">to be packed to the hilt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in het nauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hoek gedreven zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de knel zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in benarde omstandigheden verkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten einde raad zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen uitweg meer zien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Enge getrieben werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in eine Sackgasse geraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) оказаться в безвыходном положении, быть припёртым к стене</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切開</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>incision</gloss>
<gloss>operation</gloss>
<gloss>section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chir.} opensnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chir.} incisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chirurgische ingreep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insnijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">operatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-tomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inzision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрез; операция; вскрытие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить разрез; вскрывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrez</gloss>
<gloss xml:lang="slv">graviranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">seciranje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1384990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切諌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>admonition</gloss>
<gloss>expostulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">intés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemrehányás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">увещание; предостережение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} увещать; предостерегать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切願</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>entreaty</gloss>
<gloss>supplication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dringend verzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bidden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsmeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dringend verzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeekbede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inständig bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringend ersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inständige Bitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringendes Ersuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esedezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) настоятельная (горячая) просьба, мольба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} горячо просить, умолять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>earnest persuasion</gloss>
<gloss>urging strongly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>saying harshly</gloss>
<gloss>arguing fiercely</gloss>
<gloss>cutting remark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindringlicher Rat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfe Worte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyőződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) правильное (уместное) слово; красноречие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уговаривание, уговоры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} убеждать, настойчиво уговаривать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) решительное заявление, утверждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заявлять, утверждать; настойчиво говорить, твердить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>門歯</xref>
<gloss>incisor (esp. in humans)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>grinding one's teeth</gloss>
<gloss>bruxism</gloss>
<gloss>gnashing of teeth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneidezahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inzisiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dens incisivus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) скрежетать зубами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incisivo (diente)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切歯扼腕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっしやくわん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being enraged (indignant, impatient)</gloss>
<gloss>gnashing the teeth and clenching the arms on the breast (in anger or regret)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knirschen mit den Zähnen und Ballen der Faust (vor Wut od. Kummer)</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (vor Wut oder Kummer) mit den Zähnen knirschen und die Faust ballen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切実</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつじつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earnest</gloss>
<gloss>sincere</gloss>
<gloss>acute</gloss>
<gloss>keen</gloss>
<gloss>fervent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressing</gloss>
<gloss>urgent</gloss>
<gloss>serious</gloss>
<gloss>severe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pertinent</gloss>
<gloss>appropriate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">urgent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dringend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serieus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sérieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sincère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">urgent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Herzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dringlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élénken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intenzíven</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metszően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elevenen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komolyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszintén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgetően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenállhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késztető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyűgöző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puritán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heveny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körmönfont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buzgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felpénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomatékos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} настоятельный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} искренний, сердечный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apremiante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">urgente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切手</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きって</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stamp (postage)</gloss>
<gloss>merchandise certificate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">postzegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">timbre (postal)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bon d'achat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefmarke (eigentl. Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahlungsbeleg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quittung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bélyegző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[почтовая] марка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">znamka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sello</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frimärke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切除</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつじょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cut off</gloss>
<gloss>cut out</gloss>
<gloss>ablation</gloss>
<gloss>resection</gloss>
<gloss>surgical removal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} operatieve verwijdering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegsnijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsnijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} resectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-ectomie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langs operatieve weg verwijderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} extirperen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entfernung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exzision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entfernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exzidieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhordás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltávolítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehordás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemosás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leolvadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leoperálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резекция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить резекцию; вырезать, удалять (напр. гланды)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ardent love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) страстная любовь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接線</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&geom;</field>
<gloss>tangent line</gloss>
<gloss>tangential line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meetk.} raaklijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tangente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tangential</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tangente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érintővonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tangens irányú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tangens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) касательная, тангенс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切断</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>截断</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>接断</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつだん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cutting</gloss>
<gloss>severance</gloss>
<gloss>section</gloss>
<gloss>amputation</gloss>
<gloss>disconnection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} amputeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsnijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} amputatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coupe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fait de couper quelque chose de gros</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trancher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amputieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abtrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amputation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abtrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétvágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettévágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettéválás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különválás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különválasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ácsolatszakasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alfaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmetszés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hálókocsi-fülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hálókocsifülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hossz-szelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztszelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszemélyes hálókocsifülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körcikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegmens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрезывание; отрезывание; ампутирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разрезать; отрезать; ампутировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razkosanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razčlenjenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pohabljenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amputación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sección</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avskärning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">avstickning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">frånkoppling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切断患者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつだんかんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amputee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amputierter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человек с ампутированной ногой (рукой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切断図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつだんず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sectional drawing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чертёж в разрезе, разрез</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切断面</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>截断面</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつだんめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>断面</xref>
<gloss>(cross) section (e.g. in a drawing)</gloss>
<gloss>transverse section</gloss>
<gloss>cutting plane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnittfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresztmetszet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágási felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ácsolatszakasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alfaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmetszés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hálókocsi-fülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hálókocsifülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hossz-szelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztszelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszemélyes hálókocsifülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körcikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">profil</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegmens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрез, сечение, срез</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切迫</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっぱく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>pressure</gloss>
<gloss>urgency</gloss>
<gloss>tension</gloss>
<gloss>imminence</gloss>
<gloss>acuteness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichterbij komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">urgent zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophanden zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op komst zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de deur staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gespannen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hachelijk worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acuut worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritiek worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandrang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreigende nadering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acuité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">imminence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pression</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tension</gloss>
<gloss xml:lang="fre">urgence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bevorstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angespannt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dringlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anspannung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kényszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszültség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles ész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} надвигаться, приближаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} быть напряжённым (об отношениях, о моменте)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acuciante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apremiante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切符</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっぷ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaartje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biljet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">billet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintrittskarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzertkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bírságcédula</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelöltnévsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártprogram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) билет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) купон, талон (в продовольственной и т. п. карточке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vozovnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vstopnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">karta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">boleto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">billete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">biljett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切符切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっぷきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ticket punch</gloss>
<gloss>ticket puncher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrkartenlocher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knipszange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Locher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) билетные (контрольные) щипцы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) контролёр, кондуктор (на транспорте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切符売り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっぷうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ticket seller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kartenverkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">билетный кассир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切腹</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっぷく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>seppuku</gloss>
<gloss>harakiri</gloss>
<gloss g_type="expl">ritual suicide by disembowelment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>seppuku as a death penalty (where the convict is decapitated by a second as they make the motions to disembowel themself; Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} seppuku</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harakiri</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buikopening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hara-kiri</gloss>
<gloss xml:lang="fre">seppuku (éventration volontaire des samouraï suivant un rituel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harakiri</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seppuku (Bauch aufschneiden; rituelle Selbsttötung durch Aufschlitzen des Unterleibes von links nach rechts; ein dabeistehender Sekundant schlägt den Kopf ab; ursprünglich auf Samurai beschränkt; 1873 offiziell abgeschafft)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harakiri begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seppuku begehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harakiri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">харакири</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сделать себе харакири</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"sepukku": suicidio ritual japonés por evisceración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">haraquiri</gloss>
<gloss xml:lang="spa">harakiri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切片</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっぺん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>segment</gloss>
<gloss>slice</gloss>
<gloss>section</gloss>
<gloss>fragment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>intercept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stückchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheibe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sektion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Segment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">metszet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) осколок; обломок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">copo de nieve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切望</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつぼう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>earnest desire</gloss>
<gloss>eager hope</gloss>
<gloss>longing</gloss>
<gloss>yearning</gloss>
<gloss>hankering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlangen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begerig zijn naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrand zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dorsten naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hunkeren naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smachten naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snakken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartsverlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielsverlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diep verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijverige begeerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begerigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aviditeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gretigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dorst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hunker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hunkering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} smacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich sehnlich wünschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich sehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtige Hoffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brennender Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehnsucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) горячее желание (стремление); страстная надежда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} горячо желать (стремиться); горячо надеяться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>persistent argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leidenschaftliche Diskussion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切磋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切瑳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>切磋琢磨・1</xref>
<gloss>working hard</gloss>
<gloss>applying oneself</gloss>
<gloss>cultivating one's character (through hard work or study)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>polishing (stones)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feilen an Gelehrsamkeit und Moral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шлифовка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} шлифовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) самообуздание, выработка выдержки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切磋琢磨</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切瑳琢磨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっさたくま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>diligent application (to work or study)</gloss>
<gloss>cultivating one's character by studying hard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>mutual encouragement (to improve)</gloss>
<gloss>working hard together</gloss>
<gloss>friendly rivalry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich op onvermoeibare wijze bijschaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich met onverdroten ijver vervolmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich samen ontwikkelen in vriendschappelijke rivaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samen beter worden door onderlinge competitie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zich op onvermoeibare wijze bijschaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich met onverdroten ijver vervolmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvermoeibare volharding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zich samen ontwikkelen in vriendschappelijke rivaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het samen beter worden door onderlinge competitie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fleißiges Studium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitiges Anspornen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fleißig studieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fleißig arbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) неустанная работа над собой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sana rivalidad que conlleva la mejora de la calidad de los contendientes, competir para mejorar, estimularse mutuamente para mejorar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拙い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つたない</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まずい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>poor-quality</gloss>
<gloss>shoddy</gloss>
<gloss>crude</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>不味い・2</xref>
<gloss>unskillful</gloss>
<gloss>inexpert</gloss>
<gloss>maladroit</gloss>
<gloss>inept</gloss>
<gloss>foolish</gloss>
<gloss>clumsy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unlucky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbedreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuntelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de mauvaise qualité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mal fait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bâclé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">malhabile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inhabile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inexpert</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maladroit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inepte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insensé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maladroit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lourdaud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">malchanceux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plump</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeholfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht schmeckend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht schmeckend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unappetitlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlimm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeschickt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hässlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszerűtlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плохой; неумелый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) злополучный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">torpe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inepto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inhábil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡qué fallo!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡qué torpe!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拙悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor (tasting)</gloss>
<gloss>low quality</gloss>
<gloss>bad situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in ungeschickter Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plump</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plump</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungeschicktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwerfälligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plumpheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szegény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegényes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拙策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor policy</gloss>
<gloss>poor plan</gloss>
<gloss>unwise measure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>(one's own) plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mauvais plan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mauvaise mesure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Politik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unkluge Taktik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschicktes Verhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(besch. für den von einem selbst auf gestellten)Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плохая (неудачная, неумелая) политика; неудачная мера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мой [неудачный] шаг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拙者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&male;</misc>
<s_inf>primarily used by samurai</s_inf>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ik {bescheiden variant van de 1e persoon enkelvoud; vaak door samoerai t.o.v. hun meerderen gebruikt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meine Wenigkeit (z.B. von Samurai verwendete Bez. für sich selbst)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) я (мужчина скромно о себе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yo (utilizado por samurais)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拙速</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっそく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>巧遅</ant>
<gloss>rough-and-ready</gloss>
<gloss>knocked-up</gloss>
<gloss>hasty</gloss>
<gloss>slipshod</gloss>
<gloss>slapdash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bâclé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fait à la hâte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sommaire et rapide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungenau, aber schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht gute, aber schnelle Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhamarkodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggondolatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} сделанный наспех (кое-как)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拙著</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっちょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>my book</gloss>
<gloss>my (humble) work</gloss>
<gloss>a little thing of mine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mein Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mein Buch (besch.-höfl. für das von einem selbst verfasste Werk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) моя [жалкая] работа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拙文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Aufsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(häufig verwendet als Bez. für:) jmds. eigener Aufsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) слабое сочинение; слабая вещь; плохой стиль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) моё [скромное] сочинение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拙劣</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつれつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clumsy</gloss>
<gloss>unskillful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maladroit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">malhabile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungeschicktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbeholfenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plumpheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeholfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plump</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stümperhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} неумелый, бездарный, жалкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to join</gloss>
<gloss>to piece together</gloss>
<gloss>to set (bones)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to graft (onto a tree)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij elkaar voegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{骨を} zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} enten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">joindre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">recoller (morceaux)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réduire (fracture)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remettre (luxation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">greffer (arbres)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeilleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összerak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetoldoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszít vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fagyaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglal vmibe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyökeret ver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyugszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megalvaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfagyaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megigazít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszilárdul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ültet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmibe foglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen állapotba juttat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) соединять (две вещи), скреплять; прикреплять; связывать (концы); наращивать (канат); склеивать (разбитую посуду)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) つぐ【継ぐII】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (бот.) прививать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接する</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっする</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to touch</gloss>
<gloss>to come in contact with</gloss>
<gloss>to border on</gloss>
<gloss>to adjoin</gloss>
<gloss>to be adjacent</gloss>
<gloss>to be close</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to receive (e.g. visitor)</gloss>
<gloss>to attend to</gloss>
<gloss>to serve</gloss>
<gloss>to take care of</gloss>
<gloss>to look after</gloss>
<gloss>to act towards</gloss>
<gloss>to deal with</gloss>
<gloss>to see</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to receive (news)</gloss>
<gloss>to get</gloss>
<gloss>to hear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to encounter</gloss>
<gloss>to come across</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>to be tangent to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make touch</gloss>
<gloss>to bring into contact with</gloss>
<gloss>to bring adjacent to</gloss>
<gloss>to bring close</gloss>
<gloss>to connect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grenzen (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanliggen (tegen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">palen (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liggen (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reiken tot aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belendend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contigu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naburig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich bezighouden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omspringen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. clientèle} bedienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgen voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in aanraking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contact komen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te maken krijgen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen het lijf lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuiten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantreffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrokken raken bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een ongeval enz.} krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. nieuws} vernemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ook m.b.t. wisk.} raken (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanraken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in aanraking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contact brengen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsen tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">toucher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entrer en contact avec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">border</gloss>
<gloss xml:lang="fre">donner sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être adjacent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être proche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">recevoir (par ex. un visiteur)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">servir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre soin de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'occuper de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire face à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">recevoir (des nouvelles)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obtenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rencontrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rentrer en contact avec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être tangent à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire toucher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre en contact avec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amener à proximité de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapprocher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">connecter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Berührung kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grenzen an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstoßen an</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előrajzol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvázol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megindít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részt vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) касаться, соприкасаться; примыкать, прилегать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) входить в соприкосновение (с кем-л.), общаться, встречаться (с кем-л.); иметь дело (с кем-чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) принимать (гостей, посетителей)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">priti v stik z</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povezati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrar en contacto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tocar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conectar (con)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acudir a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asistir a</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recibir (visitas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接客</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっきゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>serving customers</gloss>
<gloss>looking after visitors</gloss>
<gloss>reception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewirtung von Gästen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfang von Gästen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gäste bewirten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogadtatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) приём гостей (посетителей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接近</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっきん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>getting closer</gloss>
<gloss>drawing nearer</gloss>
<gloss>approaching</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being not much different</gloss>
<gloss>being near (age, skill, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>becoming close (i.e. friendly)</gloss>
<gloss>becoming intimate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanliggen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen tippen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dicht bij elkaar staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de buurt komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewaagd zijn aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nader komen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benaderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naderbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichterbij komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtbij komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} genaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet ver af zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dicht passeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avances maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toenadering zoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de eerste stappen doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichter aankruipen (tegen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anschluss zoeken bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanleggen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpappen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intiem worden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familiair worden met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het naderbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichterbij komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avances</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toenadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste stappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toenadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapprochement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ne pas être très différent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être proche (pour l'âge, l'habileté, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devenir proche (c.-à-d. amical)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir intime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich annähern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">näher kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angrenzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich näher kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besser mit jmdm. auskommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Annäherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herannahen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angrenzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahesein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rapprochement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederannäherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közeledő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közelgő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приближение; сближение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приближаться; сближаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} близкий, близлежащий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) примыкание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} примыкать, находиться рядом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} примыкающий, соседний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bližati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">približevati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acercamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aproximación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接近経路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっきんけいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>avenue of approach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufahrt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接見</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(official) audience</gloss>
<gloss>interview</gloss>
<gloss>reception</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>meeting with one's lawyer (while detained or imprisoned)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">audiëntie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} contact met een advocaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Audienz gewähren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Audienz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">interjú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приём (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принимать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrevista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">intervju</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接合</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつごう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>union</gloss>
<gloss>joining</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>conjugation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan elkaar zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan elkaar voegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneensluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenvoeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneensluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">junctie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} zygose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conjugatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinen (auch Med. und Biol.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschmelzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csőkötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybekelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybeolvadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehegedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakszervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegényház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соединение; сращивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} соединять[ся]; сращивать[ся]; (обр.) сговариваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apareamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>affix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} affix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Affix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">járulék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toldalék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аффикс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接種</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっしゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>inoculation</gloss>
<gloss>vaccination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} vaccinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaccinering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inenting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inoculatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">impfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Impfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inokulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vakzination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oltás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) прививка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать прививку; прививать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inoculación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vacunación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vaccination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接受</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>receipt</gloss>
<gloss>reception</gloss>
<gloss>acceptance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) получение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} получать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (радио) приём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} услышать, поймать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接収</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>requisition</gloss>
<gloss>requisitioning</gloss>
<gloss>seizure</gloss>
<gloss>confiscation</gloss>
<gloss>impounding</gloss>
<gloss>retaining (e.g. deposit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">confisqueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in beslag nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslag leggen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeurdverklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} rekwireren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confiscatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbeslagneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslaglegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeurdverklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expropriatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} rekwisitie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschlagnahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">requirieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschlagnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Requirierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lefoglalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реквизиция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} реквизировать; (перен.) забирать (что-л.); овладевать (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接触</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっしょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>touch</gloss>
<gloss>contact</gloss>
<gloss>touching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in contact komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in aanraking komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contact maken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te maken krijgen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanraking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} osculatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contact</gloss>
<gloss xml:lang="fre">touché</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Berührung kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berührung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fühlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">partvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintóérzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érintkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érintkezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соприкосновение; контакт, общение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} соприкасаться; приходить в контакт, общаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dotik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contacto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">beröring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接触線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっしょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line of contact</gloss>
<gloss>no man's land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">senki földje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接戦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>close contest</gloss>
<gloss>close match</gloss>
<gloss>close game</gloss>
<gloss>close race</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>close combat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een gelijkopgaande strijd leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het scherp van de snede kampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een felle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhitte strijd voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de beuk erin zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handgemeen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van man tot man vechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijkopgaande strijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedstrijd op het scherp van de snede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">felle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhitte strijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handgemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevecht van man tegen man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann gegen Mann kämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart kämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahkampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harter Wettkampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopf-an-Kopf-Rennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knappes Wettrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szoros küzdelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рукопашный бой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} схватиться врукопашную</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) упорная борьба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вести упорную борьбу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接続</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつぞく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>connection</gloss>
<gloss>attachment</gloss>
<gloss>union</gloss>
<gloss>join</gloss>
<gloss>joint</gloss>
<gloss>link</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>changing trains</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>接続語</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>conjunction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voegen (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneensluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenschakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenkoppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(samen)koppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verenigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankoppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneensluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenkoppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{spoorw.} aansluiting hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(aan)koppeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schakeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(aaneen)voeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneensluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvoeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">junctie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenschakeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conjunctie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} naad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} las</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">correspondance (de train)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conjonction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verknüpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verknüpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érintkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefüggés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illesztési pont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">связь, [при]соединение; (эл.) подключение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть связанным (соединённым); соединяться, примыкать; быть согласованным (напр. о поездах, пароходах); (эл.) подключать[ся]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povezava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povezanost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">unija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conexión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接続語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつぞくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>connective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbindungswort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接続口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつぞくぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>connection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeköttetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接続詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつぞくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>conjunction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} voegwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conjunctie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppelwoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konjunktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bindewort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötőszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összejátszás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(грам.) союз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">veznik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conjunción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bindeord</gloss>
<gloss xml:lang="swe">konjunktion</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sammanfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接続性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつぞくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>connectivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konnektivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Möglichkeit einer Verbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接待</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摂待</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せったい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>entertainment (of guests; esp. in the corporate world)</gloss>
<gloss>treating (to food and drinks)</gloss>
<gloss>wining and dining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onthaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} aan een pelgrim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vagant aangeboden verfrissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versnapering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijziging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gratis verstrekking van eten en drinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Settai {= titel van een no-stuk}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accueil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réception</gloss>
<gloss xml:lang="fre">service (nourriture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewirten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedienen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewirtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedienung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kellemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приём (гостей, посетителей)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принимать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} бесплатно предлагать (воду, чай и т. п. у ворот храмов и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sprejem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprejeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postreči</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agasajar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dispensar atenciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recibimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hospitalidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接待ゴルフ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せったいゴルフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixing business and golf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Golf und Geschäfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">golf "de negocios", golf de cortesía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接地</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>アース・1</xref>
<gloss>(electrical) ground</gloss>
<gloss>earth</gloss>
<gloss>grounding</gloss>
<gloss>earthing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>touching the ground</gloss>
<gloss>landing (an airplane)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} aardverbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">randaarding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} aarden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">landen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gürcöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményen megdolgoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerfenék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заземление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заземлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接着</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっちゃく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>adhesion</gloss>
<gloss>glueing</gloss>
<gloss>gluing</gloss>
<gloss>bonding</gloss>
<gloss>binding</gloss>
<gloss>adhering</gloss>
<gloss>fastening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aaneenlijmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan elkaar lijmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenlijmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlijmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenplakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met lijm aan elkaar hechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met lijm vastmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastlijmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastkleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastplakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vastkleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vastplakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adhäsion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeragaszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прилипание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) прилипать; б) склеивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接着剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっちゃくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adhesive</gloss>
<gloss>glue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleefstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plakmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hechtmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleefmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevestigingsmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klebstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klebemittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">enyves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragadós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragasztó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вяжущее средство; склеивающее вещество; липкий (клейкий, связывающий) агент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pegamento adhesivo (cola de pegar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接着力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっちゃくりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bond strength</gloss>
<gloss>adhesive strength</gloss>
<gloss>adhesive force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adhäsionskraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接敵移動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せってきいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>movement to contact</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接点</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せってん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>tangent point</gloss>
<gloss>point of contact</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contact (electrical, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point of agreement</gloss>
<gloss>common ground</gloss>
<gloss>interaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} raakpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tangentpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raakpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanrakingspunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contactpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grenspunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanknopingspunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raakvlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punt van overeenkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berührungspunkt (einer Geraden und eines Kreises)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berührungspunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érintkezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">точка соприкосновения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfix (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előképző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förstavelse</gloss>
<gloss xml:lang="swe">prefigera</gloss>
<gloss xml:lang="swe">prefix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接頭語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっとうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>prefix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} voorvoegsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prefix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előképző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せっとうじ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predpona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förstavelse</gloss>
<gloss xml:lang="swe">prefigera</gloss>
<gloss xml:lang="swe">prefix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接頭辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっとうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>prefix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} voorvoegsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prefix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előképző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">префикс, приставка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förstavelse</gloss>
<gloss xml:lang="swe">prefigera</gloss>
<gloss xml:lang="swe">prefix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接尾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>接尾語</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>used in dictionaries</s_inf>
<gloss>suffix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufijo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">suffigera</gloss>
<gloss xml:lang="swe">suffix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接尾語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつびご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>suffix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} achtervoegsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suffix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suffix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せつびじ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufijo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">suffigera</gloss>
<gloss xml:lang="swe">suffix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接尾辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつびじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>suffix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} achtervoegsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suffix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suffix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суффикс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufijo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">suffigera</gloss>
<gloss xml:lang="swe">suffix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接吻</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっぷん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>キス</xref>
<gloss>kiss</gloss>
<gloss>kissing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">küssen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küssen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Der Kuss (Gemälde von Gustav Klimt; 1908)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csók</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habcsók</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поцелуй</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} целовать[ся]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">beso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">besar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摂氏</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>摂氏温度</xref>
<xref>セ氏</xref>
<xref>華氏</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Celsius</gloss>
<gloss>centigrade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Celsius</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de Celsiusschaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} C</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cels.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Celsius</gloss>
<gloss xml:lang="fre">centigrade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Celsius (Gradeinheit auf der Celsiusskala; Zeichen: C; das erste Zeichen steht für das erste Zeichen der chin. Transliteration des Namens des schwed. Astronomen A. Celsius, 1701-1744, auf den diese Einheit zurückgeht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) セし</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Celzij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">celsius</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摂取</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっしゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>intake (e.g. of salt)</gloss>
<gloss>ingestion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>absorption (e.g. of new knowledge)</gloss>
<gloss>adoption (e.g. of foreign culture)</gloss>
<gloss>assimilation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>reception and protection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zich nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absorberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assimileren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absorptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assimilatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} intussusceptie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} parigraha {= opvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangst}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">absorption</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assimilation de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intégration de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu sich nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">assimilieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Assimilation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betáplálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvett létszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellőzőjárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abszorpció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adoptálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökbefogadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принятие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принимать; усваивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摂食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>feeding</gloss>
<gloss>feed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungsaufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fressen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előtolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">etetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarmányozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táplálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táplálkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zabálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abrak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táplálék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alimentación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摂政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regency</gloss>
<gloss>regent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regentschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regentenambt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">régence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">régent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sesshō (der die Regierungsgeschäfte anstelle eines unmündigen oder weiblichen Tennō führt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regentschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) регентство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) регент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摂生</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>せっ生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>不摂生</ant>
<gloss>taking care of one's health</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inachtneming van de gezondheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} gezondheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hygiène</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soins préventifs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf seine Gesundheit achten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achten auf die Gesundheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesunde Lebensführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitspflege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hygiene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">higiénia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">забота о здоровье; режим</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} беречь своё здоровье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摂動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>perturbation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Störung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perturbation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarkeltés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) пертурбация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摂動論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつどうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>perturbation theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Störungstheorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Störungsrechnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摂理</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(divine) providence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorzienigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">providentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godsbestuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">providence (divine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">göttliche Vorsehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fügung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előrelátás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">провидение, промысел</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>esp. 折</s_inf>
<gloss>opportunity</gloss>
<gloss>chance</gloss>
<gloss>occasion</gloss>
<gloss>time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 折り</s_inf>
<gloss>folding</gloss>
<gloss>fold</gloss>
<gloss>pleat</gloss>
<gloss>crease</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 折り</s_inf>
<gloss>small food box (wooden or cardboard)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>as 二つ折り, 三つ折り, etc.; number indicates the number of layers after folding</s_inf>
<gloss>folding in ... (two, three, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for folded items</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<xref>折り箱</xref>
<gloss>counter for items (esp. food) packed in an oribako</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wanneer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">… keer gevouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegevouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moment favorable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">occasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schachtel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kästchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">-szeres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűrődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ránc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">redő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pliszé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre nem látott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) おりばこ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) おりづめ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) момент; время; случай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) время года</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) удобный момент, удобный (исключительный) случай, случай, который больше не представится</gloss>
<gloss xml:lang="rus">складывание; фальцовка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">priložnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trenutek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustrezen čas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocasión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">telar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折から</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折柄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折りから</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりから</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>just then</gloss>
<gloss>at that time</gloss>
<gloss>at that moment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<s_inf>epistolary style</s_inf>
<gloss>as it's a time of ...</gloss>
<gloss>in this time of ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade zu dieser Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">épp akkor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">justo en ese momento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">precisamente en ese instante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折も折</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折りも折</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりもおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>at that very moment</gloss>
<gloss>at precisely that time</gloss>
<gloss>just when</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">juist op dat moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net op dat ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net toen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgerekend dan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade in dem Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade da</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ugyanabban a pillanatban</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折り合い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりあい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agreement (e.g. business, dispute)</gloss>
<gloss>understanding</gloss>
<gloss>compromise</gloss>
<gloss>settlement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mutual relations (between family members, coworkers, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompromiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übereinkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übereinkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiegyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kompromisszum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) взаимоотношения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) соглашение, договорённость; полюбовная сделка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avenencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acuerdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consenso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transacción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conciliación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折り合う</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりあう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to reach an agreement</gloss>
<gloss>to come to an understanding</gloss>
<gloss>to compromise (with)</gloss>
<gloss>to meet halfway</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get along well with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(goed) opschieten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(goed) overweg kunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het (goed) kunnen vinden met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot een vergelijk komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op een akkoordje gooien met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een overeenkomst treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een compromis sluiten (met)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verständigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich versöhnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Kompromiss schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu einer Übereinkunft kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut miteinander auskommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsimít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kompromittál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ладить; поладить, договориться, прийти к соглашению</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comprometerse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折り込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fold inside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einlegen (Werbung in eine Zeitung etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) складывать; загибать внутрь, подвёртывать, завёртывать (край, рукав и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вкладывать [сложив]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折り重なる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折重なる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりかさなる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lie on top of one another</gloss>
<gloss>to be in a heap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übereinanderliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeschichtet sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">складываться, ложиться (одно на другое)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折り重ねる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折重ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりかさねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fold and pile up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufeinander falten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahajt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">складывать (класть) одно на другое</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折りたたみ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折り畳み</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折畳み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりたたみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>folding</gloss>
<gloss>collapsible</gloss>
<gloss>telescopic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vouw-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klap-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvouwbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opklapbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvouwbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschuifbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pliant (table, chaise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenklappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falt…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klapp…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} складной</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zložljiv {miza, stol, dežnik ipd.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plegable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plegado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折りたたみ机</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折り畳み机</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりたたみつくえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folding desk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折り畳む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折りたたむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりたたむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fold up</gloss>
<gloss>to fold into layers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opklappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtvouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} toeplooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenklappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összecsuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehajtogat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">складывать [вдвое]; фальцевать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折り返し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折返し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりかえし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>by return</gloss>
<gloss>(call or write back) without delay</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lapel</gloss>
<gloss>cuff</gloss>
<gloss>turn-up</gloss>
<gloss>flap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>going back</gloss>
<gloss>returning</gloss>
<gloss>turn (marathon, swimming, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chorus</gloss>
<gloss>refrain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shuttle service</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aliasing (in imaging)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>back-to-back</gloss>
<gloss>BTB</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>wrapping (text on computer screen)</gloss>
<gloss>wrap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">revers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lapel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ズボンのすその} broekomslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgeslagen rand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{封筒の} sluitflap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{水泳の} keerpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} refrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pendeldienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heen-en-weerdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shuttledienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shuttleservice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">per kerende post</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per omgaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ommegaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} p.o.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ourlet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">repli</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retour en arrière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">revers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgehend Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">postwendend Antwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kehrreim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Refrain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pendelverkehr (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lámpaláz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">libegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">refrén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) отворот, обшлаг; манжета (на брюках)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) припев, рефрен</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. с обратной почтой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zavihek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pripev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">refren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zasuk</gloss>
<gloss xml:lang="slv">takoj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doblaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bastilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">devolución (de una llamada telefónica)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vuelta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retorno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estribillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">doble, dobladillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折り返す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりかえす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to turn up (hem, sleeves, etc.)</gloss>
<gloss>to fold back (e.g. page)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to turn back</gloss>
<gloss>to double back</gloss>
<gloss>to return</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>to loopback (a signal, message, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar boven draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{そでを} opstropen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugkeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">repartir en sens contraire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retrousser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umkrempeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umklappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">denselben Weg zurückgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederholen (einen Vers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgehend antworten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előkerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfelé fordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahajt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отворачивать, загибать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) повторять; (ср.) おりかえして</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сразу же отправляться обратно (напр. о пригородных поездах, автобусах и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obrniti navzgor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dvigniti (kvišku)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavihati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zložiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preganiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zgibati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doblar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retornar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regresar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to break</gloss>
<gloss>to fracture</gloss>
<gloss>to break off</gloss>
<gloss>to snap off</gloss>
<gloss>to pick (e.g. flowers)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fold</gloss>
<gloss>to bend</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make (origami)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>筆を折る</xref>
<gloss>to interrupt</gloss>
<gloss>to end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">breken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afknappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">briser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fracturer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rompre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">casser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cueillir (par ex. des fleurs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réaliser (un origami)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">interrompre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre fin à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terminer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">biegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karámba zár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehajt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ломать, изломать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) складывать; загибать, сгибать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zapogibati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upogniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapogniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zlomiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">romper</gloss>
<gloss xml:lang="spa">doblar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plegar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar una flor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to break</gloss>
<gloss>to be broken</gloss>
<gloss>to snap</gloss>
<gloss>to fracture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be folded</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to give in</gloss>
<gloss>to back down</gloss>
<gloss>to yield</gloss>
<gloss>to submit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>曲がる・2</xref>
<gloss>to turn (a corner)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} dubbelplooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">breken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ぽきっと} afknappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het begeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draai maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegemoetkomingen doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door de bocht gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich gewonnen geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onderwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich neerleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{腰句が} haperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet lopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">céder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se briser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se casser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se rompre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se fracturer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être plié</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se plier à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">céder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reculer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire marche arrière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se soumettre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tourner (dans un virage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgebrochen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich falten lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenklappbar sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. nachgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich versöhnlich zeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abbiegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megadja magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghátrál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fordít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ломаться; быть сломанным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) складываться; быть сложенным; перегибаться; быть перегнутым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) уступать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) повернуть (направо и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prelomiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">romper</gloss>
<gloss xml:lang="spa">doblarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entregar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">doblar (una esquina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折れ曲がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おれまがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to bend</gloss>
<gloss>to wind</gloss>
<gloss>to twist</gloss>
<gloss>to zig-zag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afbuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een draai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bocht nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kronkelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich winden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schlängeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mäandern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszagyûrõdik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折れ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おれめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a fold</gloss>
<gloss>a crease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kniff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sollbruchstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">складка; сгиб; загиб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折衝</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>negotiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderhandelingen voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negotiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parlementeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afslaan van de vijand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderhandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negotiatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pourparlers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">négociation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verhandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterhandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tárgyalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переговоры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вести переговоры</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">negociación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förhandling</gloss>
<gloss xml:lang="swe">underhandling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折衷</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっちゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>compromise</gloss>
<gloss>cross</gloss>
<gloss>blending</gloss>
<gloss>eclecticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">compromis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruising</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eclecticisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een compromis aangaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éclectisme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">alliance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compromis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conciliation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompromiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eklektisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Kompromiss schließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátságtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mogorva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszkedvű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) смешение; эклектизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) компромисс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sporazum</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poravnati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conciliación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acuerdo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kompromiss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折衷案</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折中案</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっちゅうあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compromise proposal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompromissvorschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompromiss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">компромиссное предложение, компромисс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折半</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっぱん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>halving</gloss>
<gloss>splitting evenly</gloss>
<gloss>sharing equally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">partager en deux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in zwei Hälften teilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadosztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} делить пополам (поровну)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1385990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>設える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつらえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to provide</gloss>
<gloss>to arrange</gloss>
<gloss>to install</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitrusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toerusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">equiperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outilleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van het nodige voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">installeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decoreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meubileren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbereiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">organisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elintéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszerel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заготовлять, запасать; оборудовать; снаряжать; устраивать; украшать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proveer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preparar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instalar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>設ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to prepare</gloss>
<gloss>to provide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to set up</gloss>
<gloss>to establish</gloss>
<gloss>to organize</gloss>
<gloss>to lay down (rules)</gloss>
<gloss>to make (an excuse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbereiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereedmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in gereedheid brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzien in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">organiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op touw zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{妻</gloss>
<gloss xml:lang="dut">夫</gloss>
<gloss xml:lang="dut">義理の親</gloss>
<gloss xml:lang="dut">子供を} krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{病気を} oplopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} halen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{利潤を} behalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">établir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">créer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fonder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ouvrir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bereitstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arrangieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Verfügung stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbereiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">organisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anordnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verordnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einrichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gründen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etablieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">errichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die Beine Stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Welt bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekommen (Kinder)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létrehoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghonosít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) устраивать; оборудовать; учреждать; устанавливать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) иметь (ребёнка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">establecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fundar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>設営</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつえい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>setting up (a structure, building, camp, etc.)</gloss>
<gloss>construction</gloss>
<gloss>preparation (e.g. of a venue)</gloss>
<gloss>arrangement (of an event)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Errichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitung (einer Versammlung o. Ä.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">errichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschlagen (ein Lager)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivitelezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устройство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} устраивать, готовить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">construcción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>設計</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>plan</gloss>
<gloss>design</gloss>
<gloss>layout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">projecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dessineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} tekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. tuin} aanleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">project</gloss>
<gloss xml:lang="dut">design</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} tekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. tuin} aanleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het ontwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. stedenbouw enz.} planning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">projet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tracé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">planen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">projektieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Design</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Projekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerkesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) проектирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проектировать, составлять план (чертёж)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) проект, план</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">načrt, plan (za zgradbo, stroj...)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">načrt</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">načrtovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">planirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diseño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>設計者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっけいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>designer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Projektplaner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Architekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Designer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rajzoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проектировщик; конструктор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diseñador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">formgivare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>設計図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっけいず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plan</gloss>
<gloss>blueprint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blauwdruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blaupause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чертёж, план</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>設置</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>establishment</gloss>
<gloss>institution</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>installation (of a machine or equipment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oprichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">installeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het leven roepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot stand brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">organiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">installeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{場所に標識を} van bakens voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bebakenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">installatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">installering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbrenging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oprichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">installering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totstandbrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">création</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fondation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">installation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">errichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausstatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausrüsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">installieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Errichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gründung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrüsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Installieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamatba tétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megindítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telepítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) основание, учреждение; устройство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} основывать, учреждать, организовывать; устраивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) установка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} устанавливать (напр. прибор)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ustanova</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustanovitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instalación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">establecimiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">etablering</gloss>
<gloss xml:lang="swe">anrättning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">etablera</gloss>
<gloss xml:lang="swe">upprätta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>設定</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せってい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>establishment</gloss>
<gloss>creation</gloss>
<gloss>posing (a problem)</gloss>
<gloss>setting (movie, novel, etc.)</gloss>
<gloss>scene</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>options setting</gloss>
<gloss>preference settings</gloss>
<gloss>configuration</gloss>
<gloss>setup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{状況を} poneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} configureren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} configuratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instellingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">établissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">création (d'un règlement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">errichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">justieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konfigurieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gründung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Szenarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konfiguration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Setup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teremtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teremtmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) установление, учреждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} устанавливать, учреждать; создавать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} фиксировать, закреплять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ustanova</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustanovitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stvaritev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instalar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">establecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">constituir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fundar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plantear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">establecimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">creación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>設備</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>equipment</gloss>
<gloss>facilities</gloss>
<gloss>installation</gloss>
<gloss>accommodations</gloss>
<gloss>conveniences</gloss>
<gloss>arrangements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitrusten (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toerusten (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outilleren (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">equiperen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faciliteren (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">installeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzien van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmonsteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} fourneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toerusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outillage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">installatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apparatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzieningen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accommodatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faciliteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">materieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. schip} equipement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het uitrusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het toerusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het outilleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het equiperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">installering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmonstering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">équipement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aménagements</gloss>
<gloss xml:lang="fre">installation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">outillage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausrüsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehetőségek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesítmények</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beiktatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оборудование; устройство, приспособление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оборудовать; устраивать; проводить (напр. электричество)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oprema</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oprema</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pripomoček</gloss>
<gloss xml:lang="slv">namestitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instalación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infraestructura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>設問</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつもん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>posing a question</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>question</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vraagstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vraag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fragestellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vita tárgya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вопрос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spörsmål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>設立</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつりつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>establishment</gloss>
<gloss>founding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>incorporation (of a business)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oprichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot stand brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">établissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">constitution (société)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">création</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fondation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gründen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">errichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stiften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Errichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gründung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stiftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háztartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekeverés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основывание, учреждение, организация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} основывать, учреждать, организовывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ustanovitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustanova</gloss>
<gloss xml:lang="slv">organizacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustanoviti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">establecimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窃取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>theft</gloss>
<gloss>stealing</gloss>
<gloss>larceny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvreemden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diefstal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvreemding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">larcin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vol</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voler (suru)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diebstahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lopás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воровство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} воровать, красть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窃盗</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>theft</gloss>
<gloss>stealing</gloss>
<gloss>larceny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diefstal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvreemding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} diefte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvreemder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">larcin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diebstahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lopás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кража; хищение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вор; похититель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窃盗罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっとうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(crime of) theft</gloss>
<gloss>(crime of) stealing</gloss>
<gloss>larceny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} misdrijf van diefstal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crime économique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">larcin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diebstahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lopás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) кража, хищение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窃盗犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっとうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theft</gloss>
<gloss>stealing</gloss>
<gloss>larceny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vol</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diebstahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Räuber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lopás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occasion</gloss>
<gloss>time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>section (of a literary work or piece of music)</gloss>
<gloss>passage</gloss>
<gloss>paragraph</gloss>
<gloss>verse</gloss>
<gloss>stanza</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>clause</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>season</gloss>
<gloss>term</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's principles</gloss>
<gloss>integrity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>node (of a plant stem)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(taxonomical) section</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ノット</xref>
<gloss>knot (nautical mile per hour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">principes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelregels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alinea</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paragraaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} strofe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">couplet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stanza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.} zinsnede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} vers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">segment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">occasion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">principe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahreszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paragraph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterabteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Detail</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knoten (z.B. beim Bambus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Runde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spieltag (einer Liga)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtöltés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) время года, сезон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) время; случай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (б. ч. с числ.) параграф</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (кн. связ.) верность, честность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odsek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">del</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priložnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naključje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odstavek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">takt</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tempo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浬</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>knot (nautical mile per hour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">1 tengeri mérföld óránként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">1852 m</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">göb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint</gloss>
<gloss>knuckle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tune</gloss>
<gloss>melody</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>node (of a plant stem)</gloss>
<gloss>joint</gloss>
<gloss>knot (in wood)</gloss>
<gloss>knob</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(notable) point</gloss>
<gloss>part</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>腹・9</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>node</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} knoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nodus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} stengelknoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knorf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knoest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">war</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knobbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewricht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewrichtsknobbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kneukel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knokkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knokel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kluwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knoedel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">locus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewichtige gebeurtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdsgewricht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgangspunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluitstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} melodie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} passage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intonatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klemtoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedroogde bonito (Katsuwonus pelamis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor knopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kneukels}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nœud (du bois)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nœud dans une tige de bambou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambusknoten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Astknoten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knöchel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melodie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Noten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intonation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">görcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társ-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dallam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangnem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сустав; коленце (бамбука)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) утолщение, узелок (на верёвке, нитке); узел, шишка, нарост (на дереве)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) мотив, мелодия; тон, интонация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) пункт, момент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vez</gloss>
<gloss xml:lang="slv">člen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sklep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>characteristic way of speaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melodie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dallam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangnem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehangzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenei mű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanghordozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanglejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színárnyalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bonyodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hurok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to be moderate of</gloss>
<gloss>to save</gloss>
<gloss>to curtail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maß halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mäßig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sparen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsparen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ökonomisch sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spórol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarékoskodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyirbál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) быть умеренным (воздержанным) (в чём-л.); умерять, сдерживать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) экономить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節煙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>moderation in smoking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschränken des Rauchens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reduzieren des Rauchens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} умеренно курить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節介</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>お節介・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>meddling</gloss>
<gloss>meddlesomeness</gloss>
<gloss>nosiness</gloss>
<gloss>interference</gloss>
<gloss>officiousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einmischung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufdringlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>24 divisions of the solar year</gloss>
<gloss>24 terms used to denote the changing of the seasons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die 24 Abschnitte des Sonnenjahres nach dem alten Kalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сезон; (ср.) にじゅうしき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節倹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>economy</gloss>
<gloss>thrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">économie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">épargne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sparsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gazdasági élet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdasági rendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdaságtan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közgazdaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarékosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) экономность, бережливость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sparsamhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節減</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつげん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>retrenchment</gloss>
<gloss>curtailment</gloss>
<gloss>economy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besnoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezuinigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besparen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkrimpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inperken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkleinen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reduceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het mes zetten in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besnoeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezuiniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besparing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkrimping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inperking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermindering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkleining</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reducering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugbrenging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschränken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reduzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschränkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verminderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reduzierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kürzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gazdaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtakarítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarékosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) уменьшение, сокращение, урезывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уменьшать, сокращать, урезывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>moderation in drinking</gloss>
<gloss>cutting down on one's drinking</gloss>
<gloss>temperance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mäßig trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mäßigkeit im Trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstinenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">józanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} быть умеренным в питье, пить умеренно (о спиртных напитках)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>eating lightly (to save money, food, calories, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mäßig essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beim Essen Maß halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diät halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mäßigkeit im Essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умеренность в еде</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть умеренным (воздержанным) в еде</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節水</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっすい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>saving water</gloss>
<gloss>water conservation</gloss>
<gloss>economizing on water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassersparen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sparsamer Wasserverbrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasser sparen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sparsam Wasser verbrauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экономия воды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} экономить воду, расходовать воду бережно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vattenvård</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節制</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>moderation</gloss>
<gloss>self-restraint</gloss>
<gloss>temperance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthaltsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maß halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">maßvoll leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérséklet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умеренность, воздержанность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する} быть умеренным (воздержанным) (в чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tax reduction</gloss>
<gloss>tax avoidance</gloss>
<gloss>tax planning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuersparen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerersparnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">legale Steuerumgehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuervermeidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reducción de impuestos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節操</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constancy</gloss>
<gloss>integrity</gloss>
<gloss>fidelity</gloss>
<gloss>principle</gloss>
<gloss>faithfulness</gloss>
<gloss>honor</gloss>
<gloss>honour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">constantheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standvastigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginselvastheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getrouwheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loyaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">principieelheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intégrité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chasteté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fidélité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keuschheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Redlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">moralische Integrität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prinzipientreue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állhatatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büszkeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dísz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbecsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtiszteltetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постоянство, верность; чистота; честность, прямота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せってん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>node</gloss>
<gloss>nodal point</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint (e.g. in a framework)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knotenpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bütyök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomópont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節電</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつでん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>conservation of electricity</gloss>
<gloss>brownout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromsparen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strom sparen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elektromos energia megtakarítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elektromos energia takarékosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экономия электроэнергии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節度</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつど</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moderation</gloss>
<gloss>standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gematigdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moderatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richtlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatstaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mäßigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapvető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) правило</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) указание, распоряжение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) умеренность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節迫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっぱく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end of the year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">årsslut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節分</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せちぶん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せちぶ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>setsubun</gloss>
<gloss>last day of winter in the traditional Japanese calendar (usu. February 3 or 4), day of the bean scattering ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>last day of any season (according to the traditional Japanese calendar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laatste dag van het seizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooravond van een nieuw seizoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} laatste winterdag (volgens de traditionele maankalender)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooravond van de lente {doorgaans gevierd op 2 of 3 februari door het ritueel gooien met bonen om demonen te verdrijven en voorspoed aan te trekken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahreszeitenbeginn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Vorfrühlingsanfang (3. oder 4. Februar nach dem jetzigen Kalender; an diesem Tag werden die bösen Geister durch Werfen von Bohnen vertrieben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) смена времён года</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) канун весны (четвёртый день второго месяца по лунному календарю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節約</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつやく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>economising</gloss>
<gloss>saving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besparen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezuinigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">economiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsparen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sparen (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuinig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgaan (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zuinig aanleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuinigheid betrachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spaarzaam zijn (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beknibbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekrimpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versoberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besnoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reduceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besparing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezuiniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsparing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">economisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuinigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beknibbeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versobering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekrimping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besnoeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekorting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">économie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">épargne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sparsam sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sparen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sparsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megtakarítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) экономия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} экономить; бережно расходовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сокращение, урезывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сокращать, урезывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ekonomija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prihranek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">varčevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">varčevati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">štediti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ahorrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">economizar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節欲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>節慾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>control one's desires</gloss>
<gloss>abstinence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterdrückung eines Verlangens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstinenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">absztinencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">abstinens</gloss>
<gloss xml:lang="swe">avhållsamhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>theory</gloss>
<gloss>doctrine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opinion</gloss>
<gloss>view</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rumour</gloss>
<gloss>rumor</gloss>
<gloss>gossip</gloss>
<gloss>hearsay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opinie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oordeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gerucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{er is} sprake {van}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor meningen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theorieën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geruchten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">opinion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">théorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestätigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerücht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teória</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мнение, взгляд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) теория; доктрина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) толки, слухи; версия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teoría</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説き出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときいだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to begin to speak</gloss>
<gloss>to begin to explain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説き伏せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>説伏せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときふせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to confute</gloss>
<gloss>to argue down</gloss>
<gloss>to persuade</gloss>
<gloss>to convince</gloss>
<gloss>to prevail on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überzeugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megcáfol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghazudtol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghiúsít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rábizonyít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[пере]убедить; переспорить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説き聞かせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とききかせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to explain</gloss>
<gloss>to reason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diskutieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermahnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megindokol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okoskodik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説き明かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときあかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to explain</gloss>
<gloss>to solve</gloss>
<gloss>to make clear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erläutern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magyaráz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmagyaráz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibogoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfejt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to explain</gloss>
<gloss>to advocate</gloss>
<gloss>to preach</gloss>
<gloss>to persuade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toelichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophelderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expliceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de doeken doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">preken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prediken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepleiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bepraten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtuigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">expliquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">persuader</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préconiser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prêcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erläutern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlich machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">raten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zureden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">predigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igét hirdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prédikál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentbeszédet mond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) объяснять, разъяснять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уговаривать, убеждать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) проповедовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) доказывать, развивать (теорию)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razlagati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razložiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pojasniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prepričevati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prepričati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pridigati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">explicar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abogar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prediar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persuadir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説教</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっきょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sermon</gloss>
<gloss>preaching</gloss>
<gloss>homily</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>remonstration</gloss>
<gloss>scolding</gloss>
<gloss>lecturing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">preken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prediken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een preek houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een zedenpreek houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zedenmeester spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermanend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moraliserend toespreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berispen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een standje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrobbering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbrander geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} preek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">predicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sermoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanselrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sermoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boetepreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zedenpreek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zedenles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbrander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berisping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrobbering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prêche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sermon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">predigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Strafpredigt halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Predigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafpredigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moralpredigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standpauke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">prédikáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) проповедь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} говорить проповедь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) выговор; поучение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pridiga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nagovor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razprava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">propuesta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sermón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説得</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっとく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>persuasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepraten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persuaderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persuasie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beprating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">persuasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überzeugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überredung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überzeugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyőződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rábeszélés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">убеждение, уговаривание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} убеждать, уговаривать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prepričanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prepričati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">convencer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persuadir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persuasión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">övertalning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説得力</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっとくりょく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>persuasiveness</gloss>
<gloss>powers of persuasion</gloss>
<gloss>cogency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überzeugungskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überredungsgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussagekraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beweiskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сила убеждения, убедительность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poder de persuasión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説明</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>explanation</gloss>
<gloss>exposition</gloss>
<gloss>description</gloss>
<gloss>account</gloss>
<gloss>caption</gloss>
<gloss>legend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophelderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expliceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expliqueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(uit)duiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verduidelijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertolken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toelichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illustreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhelderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exposé geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exponeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elucideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adstrueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opheldering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">explicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheldering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exposé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illustratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toelichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elucidatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adstructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. foto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illustratie e.d.} onderschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. foto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illustratie e.d.} bijschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éclaircissements</gloss>
<gloss xml:lang="fre">explication</gloss>
<gloss xml:lang="fre">présentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erläutern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">explizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erläuterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Explikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magyarázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismertetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объяснение; толкование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} объяснять, разъяснять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} объяснительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razlaga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tolmačenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">navodilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razložiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razlagati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pojasniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">explicar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aclarar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">explicación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exposición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">explicar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förklaring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説明書</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつめいしょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(printed) instructions</gloss>
<gloss>manual</gloss>
<gloss>explanatory leaflet (pamphlet, note)</gloss>
<gloss>description</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeleidend schrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bijsluiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gebruiksaanwijzing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauchsanweisung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объяснение (письменное), объяснительная записка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">navodila</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razlaga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説諭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>persuasion</gloss>
<gloss>convincing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">admonestation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">persuasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ermahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tadeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurechtweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwarnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermahnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tadel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurechtweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwarnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyőződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rábeszélés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предостережение; упрёк, укор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предостерегать; упрекать, укорять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説話</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつわ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>tale</gloss>
<gloss>narrative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertelsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volksverhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzählung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte (insbes.)Volkslegende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Legende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbeszélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рассказ, повествование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow</gloss>
<gloss>snowfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sneeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwbui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het sneeuwwit zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">witte haren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witte kop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met geraffineerde suiker bestrooid nagerecht van ijsschaafsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kabeljauw {slangwoord onder hofdames; vernoemd naar de rechterhelft van het karakter voor kabeljauw: tara 鱈}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rettich</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daikon {slangwoord onder hofdames}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naam van een wapenteken in de vorm van een gestileerde sneeuwkristal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">witte confetti {op het toneel als sneeuw gebruikt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">neige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneefall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yuki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снег</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sneg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nieve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snö</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪だるま</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪ダルマ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪達磨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきだるま</reb>
<re_restr>雪だるま</re_restr>
<re_restr>雪達磨</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきダルマ</reb>
<re_restr>雪ダルマ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユキダルマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snowman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwpop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwfiguur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneemann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hóember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снежная баба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snögubbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪花菜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御殻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おから</reb>
<re_restr>雪花菜</re_restr>
<re_restr>御殻</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きらず</reb>
<re_restr>雪花菜</re_restr>
<re_restr>切らず</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せっかさい</reb>
<re_restr>雪花菜</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>okara</gloss>
<gloss>soy pulp</gloss>
<gloss>tofu dregs</gloss>
<gloss g_type="expl">edible pulp separated from soybean milk in the production of tofu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} sojapulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemalen gruis van tofoe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">O・kara (Reste von der Tōfu-Produktion; gekocht od. gebraten als Nebengericht gegessen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überreste von der Tōfu-Herstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 雪花菜</gloss>
<gloss xml:lang="rus">выжимки тофу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪解け</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪どけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪融け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪溶け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきどけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>snow thaw</gloss>
<gloss>thawing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de sneeuw smelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} dooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontdooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smelten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het smelten van de sneeuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} dooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ontdooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontspanning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dégel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fonte des neiges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ottepel’</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tauwetter (Roman von Ilja Ehrenburg; 1954 bzw. 1956; der Titel bezieht sich auf die Entstalinisierung der Sowjetunion)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneeschmelze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tauwetter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit des Tauens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">таяние снега; оттепель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} таять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deshielo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow damage</gloss>
<gloss>accident caused by snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dégâts dus à la neige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaden durch Schneefall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ущерб, причиняемый снегом (заносами, лавиной и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪景</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snowy scenery</gloss>
<gloss>snowscape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneelandschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) снежный вид (пейзаж)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪渓</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snowy valley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besneeuwde vallei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ravijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overgebleven sneeuwmassa (in de zomer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">neige persistante (envers, ubac)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vallée enneigée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschneites Tal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschneite Schlucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ewiger Schnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) снежная долина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">valle nevado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow viewing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genietend kijken naar een sneeuwlandschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de sneeuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrachten einer Schneelandschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любование [свежевыпавшим] снегом (снежным пейзажем)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪合戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきがっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>snowball fight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwballengevecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het sneeuwballen gooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bataille de boules de neige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneeballschlacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снежная баталия, игра в снежки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} устраивать снежную баталию, играть в снежки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪国</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきぐに</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow country</gloss>
<gloss>snowy region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwstreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streek waar het veel sneeuwt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Yukiguni {= Sneeuwland; roman (1935-37) van Kawabata Yasunari 川端康成 (1899-1972)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneeland (Titel eines Romans von Kawabata Yasunari; 1935-47)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneeland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schneereiches Gebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страны, где выпадает много снега; снежные районы страны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪まつり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪祭り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Niino-sneeuwfestival {gehouden nabij het Niino Izu 新野伊豆-heiligdom te Anan 阿南</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanton Shimoina 下伊那</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pref. Nagano 長野 op 15 januari}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sneeuwfestival {onder meer gehouden te Sapporo 札幌 tijdens de eerste helft van februari}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneefest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">praznik snega</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yuki-onna (spirit in Japanese folklore)</gloss>
<gloss>snow woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneefee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneefrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tündér-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tündér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tündéri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снежная королева (в народных поверьях)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer de la nieve</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪焼け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきやけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being tanned by sunlight reflected from snow</gloss>
<gloss>snow-burn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einen Gletscherbrand zuziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfrierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frostbeule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gletscherbrand (Sonnenbrand durch die vom Schnee reflektierte Sonne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) зимний загар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} загореть зимой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ср.) しもやけ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪上車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつじょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snowcat (vehicle)</gloss>
<gloss>snowmobile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motorschlitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneemobil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneeraupe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪辱</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつじょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>vindication of honour</gloss>
<gloss>vindication of honor</gloss>
<gloss>making up for loss</gloss>
<gloss>revenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">revanche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rehabilitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vindicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerherstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revanche nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n gram halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich rehabiliteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n eer herstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">défendre son honneur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">revanche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vengeance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">venger ses pertes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrenrettung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revanche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Ehre retten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich revanchieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszavágó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реабилитация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} смывать позор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow sculpture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwfiguur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwsculptuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneeskulptur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきおとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abominable snowman</gloss>
<gloss>yeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijke sneeuwman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">yeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneemensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">himalájai majomember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">himalájai óriás majomember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снежный человек (гималайский)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el abominable hombre de las nieves</gloss>
<gloss xml:lang="spa">yeti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪中</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっちゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>in the snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Schnee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschneit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Schnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch den Schnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} в снегу, под снегом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snö</gloss>
<gloss xml:lang="swe">snöa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪道</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきみち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきじ</reb>
<re_restr>雪路</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow-covered road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschneiter Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schneebedeckte Straße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заснеженная дорога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪崩</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なだれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>avalanche</gloss>
<gloss>snowslide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avalanche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lavina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">plaz</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lavina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avalancha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lavin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶えず</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たえず</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>constantly</gloss>
<gloss>always</gloss>
<gloss>continually</gloss>
<gloss>steadily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">altijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">almaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aldoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortdurend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-aflatend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijvend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ononderbroken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafgebroken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorlopend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onophoudelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder te stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">non-stop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permanent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} studie-an</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} studie-andoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">continuellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans cesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Unterbrechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufhörlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dauernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyamatosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непрерывно, непрестанно; постоянно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nenehno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vztrajno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">continuamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">constantemente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ständigt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>断える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to die out</gloss>
<gloss>to peter out</gloss>
<gloss>to become extinct</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to cease</gloss>
<gloss>to be stopped</gloss>
<gloss>to be discontinued</gloss>
<gloss>to be cut off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een eind komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een einde nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} uitgeput raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opraken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ophouden te bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n bestaan eindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsterven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cesser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">périr</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'éteindre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erlöschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erschöpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aussterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufhören, zu existieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kialszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassan kifogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassan kimerül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прерываться, прекращаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) たえざる, たえず, たえて</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ugasel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izumrl</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pokončan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mrtev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zastarel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neveljaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extinguirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terminarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cortarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶え果てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絶果てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たえはてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be extinguished</gloss>
<gloss>to be exterminated</gloss>
<gloss>to cease completely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aussterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den letzten Atemzug machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verröcheln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) совершенно исчезнуть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) умереть; вымереть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶え間なく</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絶え間無く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絶間なく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絶間無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たえまなく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>incessantly</gloss>
<gloss>without a pause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">continuellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans cesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans interruption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Unterbrechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Pause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyton</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakadatlanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szüntelenül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспрерывно, непрерывно, непрестанно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incesantemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin interrupción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oupphörligen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶え入る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絶入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たえいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to expire</gloss>
<gloss>to die</gloss>
<gloss>to draw one's last breath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschlafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kilélegzik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) умереть, испустить дух</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) потерять сознание, упасть в обморок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expirar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶やす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たやす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to exterminate</gloss>
<gloss>to eradicate</gloss>
<gloss>to wipe out</gloss>
<gloss>to put an end to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to let (fire) go out</gloss>
<gloss>to let die (e.g. flowers)</gloss>
<gloss>to run out of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éradiquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exterminer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extirper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">laisser (le feu) s'éteindre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vernichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausrotten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausmerzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Ende machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertilgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussterben lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgehen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiirt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipusztít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyökerestül kitép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пресекать (что-л.); кончать (с чем-л.); уничтожать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дать кончиться (иссякнуть)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exterminar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">erradicar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶縁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜつえん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>breaking off relations (with)</gloss>
<gloss>severing one's connections (with)</gloss>
<gloss>breaking with (e.g. one's past)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>insulation (electrical or thermal)</gloss>
<gloss>isolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">breken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contact(en)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekkingen verbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheiden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afscheiden (van)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nat.} isoleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het breken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het betrekkingen verbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het scheiden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich afscheiden (van)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nat.} isolatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">isolering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">isolation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">isolement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rupture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich isolieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Beziehung abbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">isolieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abbruch einer Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isolation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Isolierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszigeteltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigetelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigetelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigetel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (эл.) изоляция; изолирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} изолировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разрыв отношений (с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} порвать (разорвать) отношения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶縁抵抗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜつえんていこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insulation resistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">isolatieweerstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isolationswiderstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Isolierwiderstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dielektrischer Widerstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szigetelési ellenállás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶叫</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>scream</gloss>
<gloss>shriek</gloss>
<gloss>shout</gloss>
<gloss>exclamation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schreeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exclamatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gegil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekrijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschreeuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cri</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cri aigu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exclamation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laut schreien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausrufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felkiáltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikoltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiabálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крик, вопль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} громко кричать, вопить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する} заявлять (объявлять) во всеуслышание (о чём-л.), призывать (к чему-л.), провозглашать (что-л.), кричать (о чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶句</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being lost for words</gloss>
<gloss>becoming speechless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>五言絶句</xref>
<xref>七言絶句</xref>
<gloss>jueju (Chinese quatrain with lines of either five or seven syllables)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.letterk.} juéjù {Chinees vierregelig gedicht in de jìntǐshī 近体詩-stijl}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hapering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het stokken van woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het blijven steken in z'n rede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n rede blijven steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n verhaal staken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort afbreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jueju</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (japan.)Zekku (eine klassiche chin. Versform; Gedicht aus vier Zeilen zu je fünf od. sieben Schriftzeichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlegenheit um Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprachlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steckenbleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlieren des Fadens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Reden ins Stocken geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprachlos sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">четверостишие (одна из форм китайской поэзии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} запинаться [в середине речи]; не знать, что сказать дальше (гл. обр. об актёре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶交</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>breaking off a relationship</gloss>
<gloss>permanent breach of friendship</gloss>
<gloss>rupture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rupture entre deux personnes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Verbindung abbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbrechen der Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beenden der Freundschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hullámtörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghasonlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszegés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрыв [отношений]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} порывать отношения; прекращать знакомство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odpovedati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odreči se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opustiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prekinitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ruptura (de relaciones)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bräsch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶好</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>best</gloss>
<gloss>ideal</gloss>
<gloss>perfect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ideaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perfect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volmaakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">magnifique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">splendide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einmalig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allerbest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">günstigst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prima</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unübertreffliches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allerbestes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unüberbietbares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">példakép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogástalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} превосходный, [наи]лучший</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">popolen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">najboljši</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insuperable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excelente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶体絶命</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絶対絶命</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいぜつめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>desperate situation with no escape</gloss>
<gloss>being driven into a corner</gloss>
<gloss>being cornered</gloss>
<gloss>last extremity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchste Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzweiflung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">holtpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる} попасть в безвыходное (отчаянное) положение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>絶対に</xref>
<gloss>absolutely</gloss>
<gloss>definitely</gloss>
<gloss>unconditionally</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>absolute</gloss>
<gloss>unconditional</gloss>
<gloss>unmistakable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>相対・1</ant>
<gloss>absoluteness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets absoluuts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absoluutheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} absoluut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} volstrekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} totaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fig.} soeverein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fil.} categorisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. gebod} onvoorwaardelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">absoluut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstrekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honderd procent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absoluut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">absolument</gloss>
<gloss xml:lang="fre">catégoriquement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans condition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inconditionnellement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">absolu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unvergleichlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absolutheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbedingtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedingungslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Absolute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absolutes Sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbedingt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf jeden Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absolut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absolut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abszolút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltétlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltétel nélküli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]}, {～的} абсолютный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} абсолютно; категорически, безусловно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">absolutno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brezpogojno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">totalmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incondicionalmente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">total</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incondicional</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inconfundible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対アドレス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいアドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absolute address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absolute Adresse (im Gegensatz zu einer relativen Adresse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対位置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>相対位置</xref>
<gloss>absolute position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absolute Position (im Gegensatz zur relativen Position)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対誤差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいごさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absolute error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absoluter Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absolutfehler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対湿度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいしつど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absolute humidity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absolute Feuchtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absolute Feuchte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humedad absoluta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>absolute value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absoluter Wert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absolutwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) абсолютная величина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対必要</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいひつよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>absolutely necessary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">absoluut noodzakelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essentieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterst belangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van essentieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} primordiaal belang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onontbeerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} obbligaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obbligato</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absolute noodzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absolute vereiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">absoluut noodzakelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essentieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterst belangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van essentieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} primordiaal belang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onontbeerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} obbligaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obbligato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absolute Notwendigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absolutism (phil.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} absolutisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metafysica van het absolute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absolutismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abszolutizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemes és mindentől független létező elve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltétlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kizárólagosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátlan hatalom elve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶大</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜつだい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tremendous</gloss>
<gloss>immense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reusachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">énorme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">immense</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impressionnant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">größt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grenzenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerste Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">riesige Größe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömérdek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な}, {～なる} величайший</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tremendo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmenso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶頂</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>top (of a mountain)</gloss>
<gloss>summit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>peak</gloss>
<gloss>height</gloss>
<gloss>zenith</gloss>
<gloss>climax</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>orgasm</gloss>
<gloss>climax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">top</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogste punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toppunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogtepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">summum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogste niveau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maximum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paroxysme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pic</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sommet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gipfel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheitelpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zenit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klimax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúcspont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegye vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a hegye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вершина (горы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) вершина, апогей, зенит, кульминационный пункт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cumbre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">clímax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶版</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっぱん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>out of print</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staking van de druk van een boek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">einde van de publicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet meer leverbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meer in de handel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitverkocht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buch, das aus dem Druck ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Buch aus dem Druck nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einstellung der Herstellung einer Schallplatte oder CD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht mehr produzierte Schallplatte oder CD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прекращение издания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прекращать издание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} больше не выходить (не печататься) (об издании)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razprodan (knjiga)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">publicación fuera de continuación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶壁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっぺき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precipice</gloss>
<gloss>cliff</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flat head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steile rotswand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steilte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loodrechte bergwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steile Felswand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steilwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klippe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kőszirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отвесный берег; обрыв, круча</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶望</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜつぼう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>despair</gloss>
<gloss>hopelessness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de hoop opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanhopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertwijfelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle hoop verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanhoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hopeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertwijfeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opgeven van de hoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désespérance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désespoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzweifeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Hoffnung verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzweiflung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoffnungslosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átka vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bánata vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségbeesés oka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">réme vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlensége vkinek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отчаяние; [полная] безнадёжность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の}, {～的} безнадёжный; отчаянный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} терять надежду, отчаиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} в отчаянии, отчаявшись</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obup</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzeti pogum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desesperanza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶妙</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜつみょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exquisite</gloss>
<gloss>superb</gloss>
<gloss>perfect</gloss>
<gloss>miraculous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">admirable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exquis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">merveilleux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvergleichlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überragend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunderbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunderschön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">souverän</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvergleichlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstklassigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchstes Maß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csodálatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} изумительный, удивительный; изысканный, утончённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜつめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>end of life</gloss>
<gloss>death</gloss>
<gloss>breathing one's last</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Leben lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dahinscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haláleset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кончина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} скончаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1386990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶滅</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜつめつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>extinction</gloss>
<gloss>extermination</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>eradication</gloss>
<gloss>stamping out</gloss>
<gloss>wiping out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ophouden te bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsterven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdelgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(volledig) vernietigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annihileren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extirperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsterving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extinctie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitroeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(volledige) vernietiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdelging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exterminatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annihilatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extirpatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{med.} eradicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausrotten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertilgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aussterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrottung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertilgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pusztítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уничтожение, истребление; разгром</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) уничтожать, истреблять; разгромить; б) быть уничтоженным (истреблённым)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uničenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opustošenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iztrebljenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">propad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destrucción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extinción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶倫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜつりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matchless</gloss>
<gloss>peerless</gloss>
<gloss>unequaled</gloss>
<gloss>unequalled</gloss>
<gloss>unparalleled</gloss>
<gloss>unrivaled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hors pair</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incomparable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans égal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans pareil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvergleichlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außergewöhnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvergleichlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">páratlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} несравненный, непревзойдённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>した</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tongue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tongue-like object</gloss>
<gloss>clapper (of a bell)</gloss>
<gloss>talon (of a lock)</gloss>
<gloss>reed (of a musical instrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kindert.} lap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tongvormig iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{鐘の} klepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bengel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} tong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} tong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} tong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">langue (anatomie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zunge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klöppel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohrblatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyelv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) язык</gloss>
<gloss xml:lang="rus">◇[赤い]舌を出す показать язык (в знач. отказа или насмешки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) жало (пчелы, змеи); язычок (напр. муз. инструментов); язык (колокола)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lengua</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tunga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌禍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>careless remark</gloss>
<gloss>incriminating remark</gloss>
<gloss>unfortunate statement</gloss>
<gloss>slip of the tongue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongelukkige verspreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lapsus linguae</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slip of the tongue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paroles malheureuses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unglücklicher Versprecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folgenschwere Äußerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неудачное выражение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">felsägning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌鼓を打つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したつづみをうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to smack one's lips (over a dish)</gloss>
<gloss>to eat with relish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n lippen likken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n vingers erbij aflikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met smaak nuttigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit der Zunge schnalzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmatzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tip of tongue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tongpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puntje van de tong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">radde tong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooie praatjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooipraterij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zungenspitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кончик языка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌戦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war of words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">altercation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">joute oratoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wortstreit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhitzte Diskussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">словесная перепалка, спор; ссора</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ordkrig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌足らず</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舌たらず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舌っ足らず</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したたらず</reb>
<re_restr>舌足らず</re_restr>
<re_restr>舌たらず</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>したったらず</reb>
<re_restr>舌っ足らず</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lisping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poorly expressed</gloss>
<gloss>unclear (wording)</gloss>
<gloss>imprecise (expression)</gloss>
<gloss>inadequate (explanation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unartikuliert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">holprig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lallend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unklar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzureichend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unartikuliertes Sprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unklare Formulierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzureichende Erklärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шепелявящий (картавящий, невнятно выговаривающий) человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌打ち</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舌うち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したうち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>clicking one's tongue</gloss>
<gloss>tut-tut</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>smacking one's lips (with relish)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tonggeklak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">'ts ts'-geluid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de tong slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een 'ts ts'-geluid maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">claquement de langue (désapprobation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnalzen mit der Zunge (bei etwas Unangenehmem oder beim Essen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit der Zunge schnalzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) したつづみ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} щёлкать языком (от досады)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chasquido de la lengua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝉</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟬</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せび</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cicada</gloss>
<gloss>locust</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small-sized pulley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} echte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zingende cicade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bladspringer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cicadidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cigale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zikade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Rolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Spule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Semi…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halb…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fehér akácfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kurbarilfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentjánoskenyér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentjánoskenyérfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цикады (общее обозначение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">škržat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seminario (ger: seminar)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cigarra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">langosta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝉時雨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝉しぐれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>セミ時雨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>せみ時雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せみしぐれ</reb>
<re_restr>蝉時雨</re_restr>
<re_restr>蝉しぐれ</re_restr>
<re_restr>せみ時雨</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セミしぐれ</reb>
<re_restr>セミ時雨</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>outburst of cicadas singing</gloss>
<gloss>chorus of cicadas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zikadensinfonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lärm vieler Zikaden (das Geräusch erinnert an das Rauschen des Herbstregens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>僊</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仙人・1</xref>
<gloss>hermit</gloss>
<gloss>wizard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仙術</xref>
<gloss>wizardry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{myth.} bergtovenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergmagiër</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{myth.} bergmagie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} ṛṣi {= verlichte wijze}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} verblijf van een ṛṣi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autoriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) bergtovenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) wereldverzaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meesterdichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">taoistischer Heiliger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den Bergen lebender Zauberer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weltabgewandter Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsiedler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eremit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">remete</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázsló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) せんにん【仙人】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仙花紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泉貨紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reclaimed paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Recyclingpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grobes Japanpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сэнкаси (1) (название сорта очень плотной японской бумаги  обёрточной, для плащей и т. п.); 2) (название сорта дешёвой бумаги  в ходу со времён войны))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仙界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dwelling place of hermits</gloss>
<gloss>pure land away from the world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnstätte oder Welt der Eremiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feenland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traumland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insel der Seeligen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せんきょう【仙境】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仙窟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんくつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enchanted cave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eremitenhöhle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eremitengrotte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnstätte der Eremiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von der alltäglichen Welt abgeschiedene Wohnstätte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пещера мага; (обр.) уединённое убежище</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仙骨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薦骨</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sacrum</gloss>
<gloss>sacral bone</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>仙骨</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hermitry</gloss>
<gloss>appearance of a hermit</gloss>
<gloss>unworldliness</gloss>
<gloss>unusual physique</gloss>
<gloss>outstanding appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} heiligbeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruisbeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">os sacrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sakral (das Kreuzbein bzw. die Kreuzbeingegend oder den Kreuzbeinabschnitt des Rückenmarks betreffend)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Physiognomie eines Eremiten und der Welt Entrückten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnliches Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Philosoph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sakrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Os sacrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) философский склад ума (характера)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) крестец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sacro (hueso)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仙術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wizardry</gloss>
<gloss>secret of immortality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zauberkunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">magische Künste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">varázslás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) тайна бессмертия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仙人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>僊人</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんにん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immortal mountain wizard (in Taoism)</gloss>
<gloss>mountain man (esp. a hermit)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person not bound by earthly desires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taoïsme} xiān {= verscholen in de bergen levende onsterfelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tovenaar}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergmagiër</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magiër</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kluizenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heremiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eremiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excentrieke filosoof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} ṛṣi {= verlichte wijze}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erudiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesofisticeerd persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijnd man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dilettant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pedant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleerddoener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cynische wereldverzaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cynicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{numismatiek} goudstuk ter waarde van ¼ ryō 両</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ermite des montagnes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vieux sorcier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">taoistischer Heiliger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den Bergen lebender Zauberer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weltabgewandter Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsiedler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eremit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tündér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от кит.) сянь 仙) маг, отшельник; (перен.) человек не от мира сего</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覇王樹</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仙人掌</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サボテン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャボテン</reb>
<re_restr>仙人掌</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>サボ, シャボ poss. from Portuguese "sabão"</s_inf>
<gloss>cactus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} cactus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cactusplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cactusboom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nietsnut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mislukkeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaktus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opuntia ficus-indica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kaktusz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кактус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">кактусы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゃぼてん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Cactaceae</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Cactáceas (orden Caryophyllales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仙丹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elixir (of life)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elixier der Unsterblichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чудодейственные пилюли, пилюли жизни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">livselixir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仙薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panacea</gloss>
<gloss>elixir (of life)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elixier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebenselixier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allheilmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wundermittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csodaszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чудодейственное лекарство, эликсир жизни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>先き</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point</gloss>
<gloss>tip</gloss>
<gloss>end</gloss>
<gloss>nozzle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head (of a line)</gloss>
<gloss>front</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first</gloss>
<gloss>before</gloss>
<gloss>ahead (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the way) ahead</gloss>
<gloss>beyond</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>future</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>previous</gloss>
<gloss>prior</gloss>
<gloss>former</gloss>
<gloss>recent</gloss>
<gloss>last</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>destination</gloss>
<gloss>address</gloss>
<gloss>place where you do something</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rest (e.g. of a story)</gloss>
<gloss>continuation</gloss>
<gloss>remaining part</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the other party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toekomstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstaand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorafgaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voormalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ex-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oud-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">recent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van kort geleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(puntig) uiteinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tip(je)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">top(je)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. processie enz.} kop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toekomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat komen moet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat te wachten staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aspect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat de toekomst in petto heeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} voorland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervolg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat volgt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat later komt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgende gebeurtenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wat verder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat voorop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaats van bestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-bestemming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wederpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(onderhandelings)partner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de ander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} vorig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voormalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorafgaand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">précédent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ancien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">premier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plus tôt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">il y a quelque temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">antérieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pointe (par ex. de crayon)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extrémité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tête (de ligne)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'autre côté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">futur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">après</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plus tard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">destination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'autre partie (par ex. contractante)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehemalig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ex…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stirn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Front</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortsetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Ehemaliges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. vor einem Liegendes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korábbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegye vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a hegye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célkitűzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó orra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">objektív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) первенство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} впереди, первым; раньше (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} оказаться впереди; быть первым; занять первое место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) раньше, прежде</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} прежний, бывший</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) заранее; до того как…</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) дальше, далее; впереди (чего-л.); в сторону (от чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) будущее; дальнейшее</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) конечный пункт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) продолжение, окончание; остальное</gloss>
<gloss xml:lang="rus">8) другая сторона (из двух участвующих в разговоре и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">9) (см.) さきもの</gloss>
<gloss xml:lang="rus">остриё, кончик; верхушка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrh, dalje, {cilj, konec, } prihodnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bivši</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prejšnji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{prioriteta, prednost}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">previo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ex-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punta (ej. de un lápiz o línea)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">boquilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la primera prioridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">objetivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">secuela</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">residuo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el futuro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en lo sucesivo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">detino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el otro partido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former</gloss>
<gloss>previous</gloss>
<gloss>old</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first move (in go, shogi, etc.)</gloss>
<gloss>opening move</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} vorig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorheen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eertijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbeurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{go</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shōgi} het eerst moeten uitspelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de voorhand zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ここを～と} erop of eronder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles of niets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) voorst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meest vooruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) voorafgaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) het initiatief nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pionier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) vooraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op voorhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) vroeger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tevoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) vorig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(g) tegenpartij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das letzte Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das vorhergehende Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der erste Zug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsőbbség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korábbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túl korai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azelőtti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kései</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késleltetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">későn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néhai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utóbbi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) будущее</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) инициатива</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～に} раньше, прежде</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} предшествующий, прежний, бывший</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) первый ход (в игре в го)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prejšnji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nekdanji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prednost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">previo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ex-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punta (e.j. de un lápiz o línea)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">boquilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la primera prioridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">objetivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">secuela</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">residuo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el futuro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en lo sucesivo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el otro partido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先々</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>先先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきざき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>distant future</gloss>
<gloss>inevitable future</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>places one goes to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die fernere Zukunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die weitere Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schon lange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plätze, an die man kommt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [отдалённое] будущее</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) различные посещаемые в поездке места</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) прошлое, прошедшее</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先ず</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まず</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>first (of all)</gloss>
<gloss>firstly</gloss>
<gloss>to begin with</gloss>
<gloss>before anything else</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>probably</gloss>
<gloss>most likely</gloss>
<gloss>almost certainly</gloss>
<gloss>virtually</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>more or less (satisfactory)</gloss>
<gloss>on the whole</gloss>
<gloss>reasonably</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>anyway</gloss>
<gloss>at any rate</gloss>
<gloss>for now (at least)</gloss>
<gloss>for the time being</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om te beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten eerste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de eerste plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de eerste plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allereerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor alles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alvast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in ieder geval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagenoeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welhaast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles samengenomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(tout) d'abord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avant tout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">premièrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pour commencer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">environ</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à peu près</gloss>
<gloss xml:lang="fre">presque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de toute façon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">et bien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pour le moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">difficilement (avec un verbe négatif)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuerst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zunächst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf jeden Fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">első</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdjük azzal, hogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akárhogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прежде всего, вначале, сначала, сперва, первым делом, во-первых</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) в общем, приблизительно, можно сказать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) во всяком случае, как бы то ни было, так или иначе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) ну, теперь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primero (en todo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empezar con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acerca de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casi</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de cualquier modo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apenas (con verbo negativo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先ず以て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>先ず以って</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まず以て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まず以って</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>先以って</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>先以て</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>先ずもって</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>先もって</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まずもって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>first of all</gloss>
<gloss>in the first place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zunächst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu allererst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenekelőtt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прежде всего</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">i första hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先ず先ず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まずまず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>まあまあ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tolerable</gloss>
<gloss>passable</gloss>
<gloss>adequate</gloss>
<gloss>so-so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdienstelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nogal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leidlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annehmbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einigermaßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сносно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先つ祖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきつおや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancestor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antepasado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曩に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>previously</gloss>
<gloss>before</gloss>
<gloss>earlier</gloss>
<gloss>formerly</gloss>
<gloss>recently</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>first</gloss>
<gloss>before (something or someone else)</gloss>
<gloss>ahead (of)</gloss>
<gloss>earlier</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>beforehand</gloss>
<gloss>in advance</gloss>
<gloss>ahead of time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tevoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorafgaandelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vóór</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op voorhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} op avance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van tevoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij voorbaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en avant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arch.} bevorens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au préalable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Voraus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorangehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voraus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzőleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korábban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messzire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendületlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzetesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mostanában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemrégiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">впереди, первым; раньше (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prej</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vnaprej</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pred</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por adelantado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>formerly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">damals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinerzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu jener Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in früheren Zeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korábban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раньше, прежде</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先の世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきのよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>previous existence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぜんせ【前世】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先の祖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきのおや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancestor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antepasado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先の日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>the other day</gloss>
<gloss>a few days ago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor ein paar Tagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor kurzem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kürzlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napokban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el otro día</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hace unos días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先んじる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきんじる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to precede</gloss>
<gloss>to forestall</gloss>
<gloss>to anticipate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorafgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precederen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruit zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorsprong hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorangehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuvorkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuerst starten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antizipieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Führung übernehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megelőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrebocsát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">идти впереди (кого-чего-л.); опережать (кого-что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anticiparse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先んずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>先んじる</xref>
<xref>先んずれば人を制す</xref>
<gloss>to go before</gloss>
<gloss>to precede</gloss>
<gloss>to forestall</gloss>
<gloss>to anticipate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorangehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuvorkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuerst starten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antizipieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Führung übernehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megelőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrebocsát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さきんじる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anticiparse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先安</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきやす</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower future quotations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussicht auf einen Kursrückgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) прогноз понижения цен в ближайшем будущем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先回り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきまわり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going on ahead</gloss>
<gloss>forestalling</gloss>
<gloss>anticipating</gloss>
<gloss>arrival before another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooruitlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor anderen lopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anticiperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het vooruitlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor anderen lopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het anticiperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuvorkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorgreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwegnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antizipieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felvásárlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} прибыть (прийти) раньше (кого-л.), опередить (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} опережать; предвосхищать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>learned man</gloss>
<gloss>pioneer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pionier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegbereiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkämpfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seniorwissenschaftler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előharcos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első telepes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakatlan vidék első megművelője</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pionír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úttörőmozgalom tagja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) учёный (высокообразованный) человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) учёный прежних времён</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) せんかくしゃ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先覚者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんかくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seer</gloss>
<gloss>pioneer</gloss>
<gloss>leading spirit</gloss>
<gloss>enlightened person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pionier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegbereiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árkász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előharcos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első telepes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakatlan vidék első megművelője</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pionír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úttörő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úttörőmozgalom tagja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передовой ум; пионер; дальновидный вождь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先学期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんがっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>last semester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letztes Semester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergangenes Semester</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先議</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>initiative</gloss>
<gloss>prior consideration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorhergehende Beratung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beratung eines Gesetzentwurfes in der einen Kammer eines Parlamentes, bevor er in der anderen Kammer diskutiert wird (bei einem Parlamentssystem mit zwei Kammern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előkészítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javaslattételi jog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdeményező erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdeményező képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyitó ténykedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предварительное обсуждение (рассмотрение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先議権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぎけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right to prior consideration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Recht auf vorherige Beratschlagung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право предварительного (первого) рассмотрения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the preceding visitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorheriger Besucher oder Gast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früherer Besucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuerst eingetroffener Besucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предыдущий гость, ранее пришедший посетитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advance payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorauszahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まえきん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先駆</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>forerunner</gloss>
<gloss>precursor</gloss>
<gloss>pioneer</gloss>
<gloss>leader</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>前駆・1</xref>
<gloss>outrider</gloss>
<gloss>outriding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pionieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorop zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pionierswerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baanbrekend werk verrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de weg bereiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de spits staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pionierswerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baanbrekend werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorloper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pionier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortrekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baanbreker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegbereider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorvechter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} voorrijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorhoede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avant-garde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éclaireur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pionnier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">précurseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">héraut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">voiture pilote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorangehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bahn brechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seiner Zeit voraus sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Avantgarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wegbereiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkämpfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pionier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antizipation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előfutár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előhírnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírnök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) верховой, едущий впереди (кареты, процессии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} (обр.) предшествовать; опережать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) せんくしゃ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先駆ける</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきがける</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be the first</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de eerste zijn om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vóór zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitlopen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anticiperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de voorbode zijn van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorangehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seiner Zeit voraus sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть предвестником</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser el primero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先駆者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pioneer</gloss>
<gloss>trailblazer</gloss>
<gloss>leader</gloss>
<gloss>groundbreaker</gloss>
<gloss>pathfinder</gloss>
<gloss>forerunner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voortrekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorloper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorganger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baanbreker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegbereider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pionier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wegbereiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkämpfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pionier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfadfinder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bahnbrecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorläufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorreiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hírnök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предтеча; передовой человек (ум); пионер; основоположник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} идти впереди своего времени; стать основоположником (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>previous ruler</gloss>
<gloss>ancestors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der vorherige Herrscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrscher der vorangegangenen Generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstorbener Vater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorfahr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先決</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>deciding first</gloss>
<gloss>settling (a matter) first</gloss>
<gloss>first priority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beslissing vooraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorafgaande afhandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topprioriteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chose à faire en premier lieu (avant autre chose)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">première urgence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorausgehende Entscheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuerst zu fällende Entscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorher entscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorher klären</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">predesztináció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заранее принятое решение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} решать заранее</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (лог.) то, что требует первоочередного определения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decisión anterior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">predeterminación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decidir por adelantado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">primera prioridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先決問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけつもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>question to be settled first</gloss>
<gloss>first consideration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} prealabele kwestie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorfrage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Vorhinein zu klärende Frage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первоочередной вопрос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先月</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんげつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>last month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorige maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgelopen maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleden maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een maand geleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ passato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le mois dernier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voriger Monat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzter Monat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vormonat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прошлый месяц</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prejšnji mesec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el mes pasado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先見</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>foresight</gloss>
<gloss>anticipation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooruitziendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anticipation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prévision</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prévoyance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voraussicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weitblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voraussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbedacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsorge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célgömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körültekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előérzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megelőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">várakozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дальновидность; предвидение; предусмотрительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある}, 先見の明のある дальновидный; предусмотрительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先見の明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけんのめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foresight</gloss>
<gloss>prescience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weisheit und Fähigkeit, in die Zukunft zu sehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célgömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körültekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előérzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megelőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">várakozás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先見者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látnok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先賢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient sage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ancienne sagesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vieux sage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiser aus früherer Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Gelehrter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せんてつ【先哲】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先遣</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sending ahead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorausschicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorausschicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} посылать вперёд (заранее)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先遣部隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけんぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advance troops</gloss>
<gloss>vanguard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorausabteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voraustrupp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorausgeschickte Truppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">első csatasor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先験的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>transcendental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} transcendentaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">a-priorisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">a priori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">transzendental</gloss>
<gloss xml:lang="ger">a priori</gloss>
<gloss xml:lang="ger">apriorisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nehezen érthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">transzcendentális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трансцендентальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せんけんてき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先験論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transcendentalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} transcendentalisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transzendentalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трансцендентализм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ókor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiempos antiguos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(en la) antigüedad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gamla tiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>previous preconception</gloss>
<gloss>previous engagement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorherige Verabredung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorherige Anmeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorherige Bestellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) прежнее место [работы]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предшественник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先攻</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>batting first</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes Schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagen als Erster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuerst schlagendes Team</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Aufschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschlagen als Erster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Erster aufschlagender Spieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Erster schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuerst schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuerst aufschlagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先皇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんのう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>preceding emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früherer Tennō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früherer Kaiser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先考</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>先妣</xref>
<misc>&form;</misc>
<gloss>(one's) late father</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstorbener Vater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) покойный отец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先行</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>going ahead</gloss>
<gloss>going first</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>preceding</gloss>
<gloss>coming before</gloss>
<gloss>being ahead (e.g. of the times)</gloss>
<gloss>occurring first</gloss>
<gloss>happening prior</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>scoring first</gloss>
<gloss>getting off to a lead</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&horse;</field>
<gloss>stalker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorafgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooropgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antecederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precederen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voraus sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorausgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorangehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfänglich führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voraussein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorausgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorangehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfängliche Führung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előbbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} идти впереди; опережать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} а) предварительный; б) предшествующий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prejšnji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predhoden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先行技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prior art (patents)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stand der Technik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先高</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきだか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>higher future quotations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussicht auf einen Kursanstieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прогноз повышения цен в недалёком будущем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先刻</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>a short while ago</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>already</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorhin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch nicht lange her</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor nicht langer Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bereits</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">már</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совсем недавно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先込め銃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきごめじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muzzle loader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ружьё, заряжающееся с дула</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先妻</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんさい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former wife</gloss>
<gloss>late wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Ehefrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühere Ehefrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ex-Ehefrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstorbene Ehefrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прежняя (бывшая, первая) жена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先細</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきぼそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tapering toward the end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kegelform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kegelförmig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сужение к [одному] концу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} суживать к концу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} конусообразный, суживающийся к концу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先細る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきぼそる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to taper off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmälern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verjüngen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwächer werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fokozatosan csökken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先在</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pre-existence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorheriges Vorhandensein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorherige Existenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präexistenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">preexistens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先山</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>後山</xref>
<gloss>skilled miner</gloss>
<gloss>coal-cutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(горн.) [хороший] забойщик ((ант.) あとやま【後山】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先史学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prehistory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorgeschichtsforschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prähistorische Archäologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prehistoria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former teacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. verstorbener Lehrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Philosoph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) прежний (бывший) учитель (чей-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) покойный учитель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) せんてつ【先哲】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先借り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>borrowing in advance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einen Vorschuss geben lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhalten eines Vorschusses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まえがり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former master</gloss>
<gloss>late master</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покойный господин (хозяин)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先取</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>earning the first (runs)</gloss>
<gloss>preoccupation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Erster nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuerst punkten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwegnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuerst-Nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belefeledkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belemélyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetlen gondolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő gond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} взять первым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先取り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>先どり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>先取</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきどり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>receiving in advance (e.g. wages, interest)</gloss>
<gloss>taking before others</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>anticipation</gloss>
<gloss>being ahead of (e.g. the times)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>prefetch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>anticipatory completion (i.e. finishing another's sentence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op voorhand ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorafnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vooraf toe-eigenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooraf in bezit nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooraf verwerven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anticiperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vóór zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspelen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorvoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorafname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorafneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toe-eigening vooraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbezitneming vooraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerving vooraf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anticipatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorvoeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorwegnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antizipieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorausnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwegnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antizipation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorherige Besitznahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) взятие (захват) (чего-л.) раньше других</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) получение денежного аванса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先取得点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅとくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first runs scored</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorher gewonnene Punkte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) первые очки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先取特権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅとっけん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さきどりとっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>statutory lien</gloss>
<gloss>preferential right</gloss>
<gloss>prior claim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudste rechten (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht van voorkeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorrang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prioriteitsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preferentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakelijke voorrechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primaire vordering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Priorität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorzugsrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) преимущественное право (на получение, занятие чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förhandsrätt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front lines</gloss>
<gloss>vanguard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} voorhoede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avant-garde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} voorreep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">első csatasor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) головной отряд, авангард</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先手</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんて</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first move (in go, shogi, etc.)</gloss>
<gloss>moving first</gloss>
<gloss>person with the first move</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>後手・1</xref>
<gloss>forestalling</gloss>
<gloss>(seizing the) initiative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{go</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shōgi} speler die aan de voorhand is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degene die het eerst moet uitspelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} openingszet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste zet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{biljart} acquit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">initiatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vóór zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anticipatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vooruitlopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} voorhoede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avant-garde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Initiative</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuvorkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Zug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anziehender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первый ход (в го, шахматах и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anticipación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">iniciativa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vanguardia de un ejército</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mano (cartas)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona que abre una partida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jugador que sale primero (ajedrez, damas, shogi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先手を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんてをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take the initiative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Initiative ergreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuvorkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezdeményez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magához ragadja a kezdeményezést</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先手を打つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんてをうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to forestall</gloss>
<gloss>to beat to the punch</gloss>
<gloss>to anticipate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to play the first move (e.g. in go)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Initiative ergreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Vorteil haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die aktive Rolle spielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. zuvorkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Initiative ergreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elébe vág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gátat vet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spekulációra felvásárol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anticiparse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ganar por la mano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adelantarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar la delantera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先蹴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>kick-off (esp. rugby)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avspark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先週</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>last week</gloss>
<gloss>the week before</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verleden week</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorige week</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgelopen week</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een week geleden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">la semaine passée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">la semaine dernière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzte Woche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der vergangenen Woche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">múlt hét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múlt héten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прошлая неделя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prejšnji teden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la última semana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la semana anterior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förra veckan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先住者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former occupant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijke bewoner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorige bewoner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorheriger Bewohner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прежний обитатель (жилец)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先住民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじゅうみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indigenous people</gloss>
<gloss>native people</gloss>
<gloss>aborigines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inlander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inheemse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autochtoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijke bewoner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewoonster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inboorling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indigene Völker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorherige Einwohner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">habitante originario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aborigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先住民族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじゅうみんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indigenous people</gloss>
<gloss>aborigines</gloss>
<gloss>indigenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inlander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inheemse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autochtoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijke bewoner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewoonster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inboorling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aboriginal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aborigine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} inboorlingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijke bevolking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ureinwohner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bennszülöttek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őslakók</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аборигены</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先勝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんかち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さきがち</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>せんしょう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>scoring the first point</gloss>
<gloss>winning the first game</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六曜</xref>
<gloss>day that is lucky in the morning, but not in the afternoon (in the traditional calendar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die erste Runde gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das erste Spiel gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die erste Partie gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn des ersten Spieles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn der ersten Runde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn der ersten Partie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) день, благоприятный для дел ((ант.) せんぶ【先負】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сэнсё (название дня шестидневки по лунному календарю)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} выиграть первую игру (партию)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先触れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきぶれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preliminary announcement</gloss>
<gloss>previous announcement</gloss>
<gloss>portent</gloss>
<gloss>sign</gloss>
<gloss>forewarning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorankündigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Omen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предварительное извещение, объявление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} объявлять заранее</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предвестник; предшественник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предвещать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先進</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advanced</gloss>
<gloss>developed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>後進・1</ant>
<gloss>seniority</gloss>
<gloss>senior</gloss>
<gloss>superior</gloss>
<gloss>elder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelingsvoorsprong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">senioriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">préséance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorrang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seniorität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senior</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortgeschrittenere Entwicklung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezetői képesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} идти впереди; лидировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先進国</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしんこく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advanced (developed) country</gloss>
<gloss>advanced nations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeld land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelde natie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pays développés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entwickeltes Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochindustrialisiertes Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">führendes Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передовая страна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">napredna dežela</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napreden narod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">países desarrollados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">países avanzados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先進兵器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしんへいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advanced weapon(ry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>predecessor</gloss>
<gloss>pioneer</gloss>
<gloss>ancestor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wegbereiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorgänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorfahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstorbener Vater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) предшественник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先陣</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vanguard</gloss>
<gloss>advance guard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkämpfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoßtrupp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">első csatasor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передовые (выдвинутые) позиции</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förtrupp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先制</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>head start</gloss>
<gloss>initiative</gloss>
<gloss>preemption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorsprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede uitgangspositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">initiatief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Start</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Start vor allen anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} опередить (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anticipación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">iniciativa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1387990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先生</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teacher</gloss>
<gloss>instructor</gloss>
<gloss>master</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>sensei</gloss>
<gloss g_type="expl">title or form of address for a teacher, master, doctor, lawyer, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss g_type="expl">intimate or teasing form of address</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>one's elder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leraar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leermeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instructeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sensei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mijnheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mevrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meneer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} meester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} dokter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} doctor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} professor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{studentent.} ome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} heerschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">instituteur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maître</gloss>
<gloss xml:lang="fre">professeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avec les noms des enseignants, etc. comme honorifique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">préexistence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">existence précédente</gloss>
<gloss xml:lang="fre">existence antérieure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrmeister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulmeister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Kunst und Wissenschaft fortgeschrittene Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">respektvolle Anrede für Lehrer, Professoren, Ärzte, Künstler, Rechtanwälte etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Typ (freundlich oder um sich über jmdn. lustig zu machen, verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früher als jmd. selbst geborene Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Älterer (ist die ursprüngl. Bedeutung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) учитель, преподаватель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} работать учителем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (почтительное обращение (к преподавателю, врачу и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">profesor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">-ica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">učitelj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">-ica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maestro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">profesor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">doctor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lärare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">professor</gloss>
<gloss xml:lang="swe">doktor</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mästare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先聖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient sage (esp. Confucius)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先潜り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきくぐり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>forestalling</gloss>
<gloss>anticipating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimliche Vorbereitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuvorkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhersehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antizipieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felvásárlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) さきまわり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} подозревать (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先祖</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぞ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancestor</gloss>
<gloss>forefather</gloss>
<gloss>foremother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} voorgeslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} voorvader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stamouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} stamvader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ancêtre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorfahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ahne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stammvater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предок, прародитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antepasado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先祖伝来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぞでんらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>inherited</gloss>
<gloss>family (heirloom)</gloss>
<gloss>ancestral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angestammt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von den Vorvätern geerbt (z.B. Grundbesitz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先走る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきばしる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to act first</gloss>
<gloss>to act precipitously</gloss>
<gloss>to be rash</gloss>
<gloss>to get ahead of oneself</gloss>
<gloss>to jump the gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voranlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voreilig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu weit gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) побежать раньше других</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) забегать (соваться) вперёд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先太</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきぶと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thicker towards the end</gloss>
<gloss>club-shaped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keulenförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keulenform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утолщение на [одном] конце</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} утолщённый на конце</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先貸し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>payment in advance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorausbezahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorauszahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まえがし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先代</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんだい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>previous generation (e.g. one's parents)</gloss>
<gloss>family predecessor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>predecessor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>previous age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorig gezinshoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorig familiehoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorganger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{店の} vorige eigenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorige generatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorig geslacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorig tijdperk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorige periode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früherer Hausherr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstorbener Hausherr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorherige Generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorheriges Zeitalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предшественник (о покойном отце  чужом, если сын наследует его дело; о покойном актёре, чьё сценическое имя перешло к ученику)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) былые поколения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) былые времена (века)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predniki</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preteklo obdobje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antecesor de la familia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">predecesor de la familia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">generación anterior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先達</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんだつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんだち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leader</gloss>
<gloss>pioneer</gloss>
<gloss>precursor</gloss>
<gloss>senior figure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>修験道</xref>
<gloss>leader (in Shugendō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lenker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorgänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fremdenführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">útmutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мастер (в отличие от начинающего и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пионер, передовик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) проводник, гид</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) религиозный наставник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先だって</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>先達て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんだって</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>the other day</gloss>
<gloss>some time ago</gloss>
<gloss>recently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onlangs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pas geleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een paar dagen geleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor een paar dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort geleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recentelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatstelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} kortelings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'autre jour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récemment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor kurzem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieser Tage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jüngst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kürzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzthin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unlängst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napokban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nedavno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hace algún tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hace poco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hace unos días</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el otro día</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recientemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先端</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尖端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pointed end</gloss>
<gloss>tip</gloss>
<gloss>point</gloss>
<gloss>cusp (of a leaf, crescent moon, etc.)</gloss>
<gloss>apex (of a curve)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forefront</gloss>
<gloss>vanguard</gloss>
<gloss>spearhead</gloss>
<gloss>leading edge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(puntig) uiteinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punt(je)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">top(je)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} voorhoede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{loc.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perl.} voorop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} geavanceerd(e)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} speerpunt-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} toonaangevend(e) ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} hoogontwikkeld(e) ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} state-of-the-art ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de pointe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extrémité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pointe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorderste Reihe (einer Entwicklung, Mode etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elülső vége</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegye vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vége vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a hegye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кончик; остриё</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) авангард</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} ультрасовременный; самоновейший</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vanguardia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先端技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたんぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>high-technology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speerpunttechnologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} spitstechnologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geavanceerde technologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">technieken</gloss>
<gloss xml:lang="dut"> state-of-the-arttechnologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hightech</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hypermoderne techniek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitzentechnologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochtechnologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hightech</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先端的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたんてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>ultramodern</gloss>
<gloss>leading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ultramodern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">up-to-date</gloss>
<gloss xml:lang="ger">supermodisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odavezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ólmozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ólommal kitöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsnoklás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víz-odavezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ультрасовременный; самоновейший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>foresight</gloss>
<gloss>speedy comprehension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jövőbe látás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körültekintés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">previsión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprensión veloz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先着</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんちゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>arriving first</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste aankomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fait d'arriver en premier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">première arrivée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankommen vor allen anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прибытие первым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} прибыть первым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prvi prihod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llegada con anterioridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先帝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the late emperor</gloss>
<gloss>preceding emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der letzte Tennō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der vorherige Kaiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прежний (покойный) император</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先ほど</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>先程</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきほど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>a short while ago</gloss>
<gloss>a moment ago</gloss>
<gloss>just now</gloss>
<gloss>some time ago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarnet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoëven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zojuist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zopas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zostraks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korte tijd geleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen vijf minuten geleden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">il y a quelque temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">il n'y a pas longtemps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à l'instant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout à l'heure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorhin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor kurzem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem is olyan régen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valamikor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さっき【さっき】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hace algún tiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先哲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient wise men</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vieux sage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Philosoph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Weiser (aus früherer Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) древние мыслители (мудрецы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先天性</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんてんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hereditary</gloss>
<gloss>congenital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangeborenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} a-prioriteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} aangeboren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">congenitaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">connataal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingeboren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingeschapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erfelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van nature</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inherent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} a-priori-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angeborenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeboren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeboren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kongenital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vererbt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">a priori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öröklött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прирождённость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ärftlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先天的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんてんてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>inborn</gloss>
<gloss>innate</gloss>
<gloss>inherent</gloss>
<gloss>congenital</gloss>
<gloss>hereditary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>アプリオリ</xref>
<gloss>a priori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangeboren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">congenitaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingeboren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingeschapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erfelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inherent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} a-priorisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">a-prioristisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">congénital</gloss>
<gloss xml:lang="fre">héréditaire (maladie)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">naturel (talent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Geburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von vornherein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Anfang an</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">a priori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeboren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vererbt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">a priori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">természetadta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vele született</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benne rejlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vele járó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">születési</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökletes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せんてんてき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) прирождённый; природный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (филос.) априорный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} априори</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">innato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先天梅毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんてんばいどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>congenital syphilis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átörökölt bujakór</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先天病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんてんびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hereditary disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeborene Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наследственное (врождённое) заболевание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfermedad congénita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先渡し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきわたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>paying in advance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>forward delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>delivery (of freight)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorauslieferung von Ware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorauszahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доставка товара по прошествии определённого срока после заключения сделки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先途</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crisis in a battle</gloss>
<gloss>death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zielpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wendepunkt des Schicksal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritische Phase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchste Beamtenstellung, die man aufgrund seiner Herkunft erreichen kann (in der klassischen Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) последний путь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>recently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kürzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor Kurzem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor einigen Tagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mostanában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemrégiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先投</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starting pitcher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先頭打者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとうだしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>lead-off man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitzenmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Schlagmann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先導</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>guidance</gloss>
<gloss>leadership</gloss>
<gloss>leading the way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooropgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het hoofd gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gidsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de weg wijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loodsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conduite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">direction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezérlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">руководство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} руководить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dirigir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conducir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先導者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guide</gloss>
<gloss>vanguard</gloss>
<gloss>leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">első csatasor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">руководитель; вождь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>the other day</gloss>
<gloss>a few days ago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onlangs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort geleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een paar dagen geleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor een paar dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recentelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatstelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} kortelings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">il y a quelques jours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'autre jour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor Kurzem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieser Tage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jüngst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kürzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzthin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unlängst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napokban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недавно, на днях</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">včeraj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pred kratkim</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pred nekaj dnevi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el otro día</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hace unos días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先日付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>先日付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきひづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dating forward</gloss>
<gloss>post-dating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vordatieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) датирование будущим числом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} датированный более поздним числом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) датирование задним числом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} датировать более ранним числом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preconception</gloss>
<gloss>prejudice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sache, die einem als erstes in den Sinn kommt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintreten als Erster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfahren als Erster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előre kialakult vélemény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先入観</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんにゅうかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preconception</gloss>
<gloss>preconceived notion</gloss>
<gloss>prejudice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">idée préconçue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préjugé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorgefasste Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voreingenommenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorurteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogultság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предубеждение, предвзятость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predsodek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vnaprejšnja sodba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prejuicios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先入見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんにゅうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preconception</gloss>
<gloss>prejudice</gloss>
<gloss>preoccupation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogultság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せんにゅうかん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先入主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんにゅうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preconception</gloss>
<gloss>prejudice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorgefasste Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voreingenommenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorurteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előre kialakult vélemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предубеждение; предвзятая идея (мысль)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seniority</gloss>
<gloss>predecessor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höheres Dienstalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anciennität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorgänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorläufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) старшинство (по стажу работы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предшественник (по службе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先任者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんにんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senior official</gloss>
<gloss>senior members</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ambtsvoorganger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorganger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">älterer Kollege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) старший по службе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предшественник (по службе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先任順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんにんじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order of seniority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reihenfolge nach dem Anciennität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anciennitätsprinzip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">порядок по старшинству</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先任将校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんにんしょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senior officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">älterer Offizier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rangidős tiszt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先年</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんねん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>former years</gloss>
<gloss>formerly</gloss>
<gloss>a few years ago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor einigen Jahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor ein paar Jahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">damals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor Jahr und Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korábban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[в] прежние годы; несколько лет назад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先輩</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぱい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>後輩・こうはい</xref>
<gloss>senior (at work or school)</gloss>
<gloss>superior</gloss>
<gloss>elder</gloss>
<gloss>older graduate</gloss>
<gloss>progenitor</gloss>
<gloss>old-timer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meerdere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superieur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hogere (in rang)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} oudere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} iem. met een hogere anciënniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} iem. met meer dienstjaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} voorganger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in uitdr.} meerderman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">collega-ouderejaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hogerejaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudere leerling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">student</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouderejaarsleerling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouderejaarsstudent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veteraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} oudgediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{soldatent.} de ouwe hap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bij corpsleden} corpsbal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aîné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ancien (à l'école ou au travail)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supérieur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ancien diplômé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ancêtre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vétéran</gloss>
<gloss xml:lang="fre">senior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senpai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Älterer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senior (in Schule oder am Arbeitsplatz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feljebbvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idősebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyedéves hallgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rangelső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) старший; старший по курсу; старший товарищ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} старший</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">starejši, bolj izkušen kolega v šoli, na delu, v klubi ipd. (iz višjega letnika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufijo que indica mayor antigüedad que uno en el trabajo escuela etc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先売り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advance sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) продажа ещё не готового продукта; продажа на корню</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先発</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぱつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>後発</xref>
<gloss>starting in advance</gloss>
<gloss>starting first</gloss>
<gloss>going first</gloss>
<gloss>going ahead</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>starting (in team sports)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerder vertrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voorgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} start vanaf het begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} starter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerst starten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerder vertrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorafgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgestuurd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de spits afbijten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früheres Aufbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früherer Start</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher aufbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorausgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előfutár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előhírnök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} отправляться раньше других</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先発隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぱつたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advance party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vortruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosító járőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élcsapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előőrs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haladó párt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terepkutató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передовой отряд, авангард</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先発投手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぱつとうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starting pitcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der erste Werfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先般</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぱん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>some time ago</gloss>
<gloss>the other day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">il y a quelque temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'autre jour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récemment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht weit in der Vergangenheit liegender Zeitpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor kurzem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor einer Weile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem is olyan régen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valamikor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napokban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недавно, в (за) последнее время</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先般来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぱんらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>for some time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von früher bis heute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy kis ideig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy rövid ideig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">с недавнего времени, с недавних пор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precedence</gloss>
<gloss>first move (in games)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Priorität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorrang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnungszug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Zug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anziehender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsőbbségi jog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megelőzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) первая очередь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) первый ход</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先非</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>past misdeed</gloss>
<gloss>past error</gloss>
<gloss>past folly</gloss>
<gloss>past sin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühere Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühere Sünden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぜんぴ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>先付</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>先附</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appetizer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>先日付け</xref>
<gloss>later date</gloss>
<gloss>post-dating (e.g. a letter or cheque)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さきひづけ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先父</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deceased father</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der verstorbene Vater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先負</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんぷ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんまけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さきまけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六曜</xref>
<gloss>day that is lucky in the morning and the evening but unlucky around noon (in the traditional calendar)</gloss>
<gloss>day on which judgment and haste should be avoided (judgement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag nach dem alten Kalender, der ungünstig für eilige Geschäfte und dienstliche Aufgaben ist (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) день, неблагоприятный для дел ((ант.) せんしょう【先勝】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сэмбу (название дня шестидневки по лунному календарю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先払い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきばらい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>前払い</xref>
<gloss>payment in advance</gloss>
<gloss>advance payment</gloss>
<gloss>prepayment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>着払い・ちゃくばらい</xref>
<gloss>payment on delivery (e.g. business-reply mail, collect phone calls)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forerunner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorafbetaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitbetaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prenumeratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervroegde betaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betaling bij levering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rembours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} voorloper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precursor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Voraus bezahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">per Nachnahme bezahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorausbezahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freimachen des Weges für einen Adligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der für einen Adligen den Weg frei macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előfutár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előhírnök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предварительная оплата; уплата авансом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} оплачивать заранее; уплачивать авансом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) передовой, очищающий дорогу (бегущий перед экипажем знатного лица)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pago anticipado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pago por adelantado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">portes debidos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先物</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきもの</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>futures</gloss>
<gloss>futures contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terminwaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Futures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zukünftige Lieferung bei bereits bezahlter Rechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zukünftiges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zukunftsträchtiges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határidőügylet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határidőüzlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">товары по сделке на срок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先物買い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきものがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>buying futures</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>speculation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terminkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kauf von Terminwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmélkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spekuláció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) закупка товаров путём сделок на срок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) закупка товаров (помещение капитала) со спекулятивными целями</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先物売買</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきものばいばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dealing in futures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terminhandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さきぎり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>previous letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. letzter Brief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der letzte Flug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das letzte Schiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предыдущее письмо, предыдущая почта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先鞭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>先べん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんべん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>initiative</gloss>
<gloss>pioneering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früheres Ergreifen der Initiative (urspr.: dem Pferd vor anderen die Sporen geben, in der Wendung senben o tsukeru先鞭を付ける)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Initiative</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigenmächtiges Zuvorkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előkészítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javaslattételi jog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdeményező erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdeményező képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyitó ténykedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. связ.:) 先鞭を着ける опередить, предупредить, захватить инициативу, перебить дорогу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先方</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぽう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さきかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>当方</ant>
<gloss>other party</gloss>
<gloss>other side</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>せんぽう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ahead</gloss>
<gloss>in front</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>せんぽう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>destination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">partner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">comparant ter andere zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} hij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">comparant ter andere zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} hij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{postwezen} ontvanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestemmeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} vooruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de boeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} reisbestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reisdoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die andere Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">er</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiseziel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célállomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendeltetési hely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) противная сторона, он, они</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) место назначения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} там</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先鋒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぽう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advance guard</gloss>
<gloss>vanguard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>athlete who competes in the first match of a team competition (kendo, judo, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} voorhoede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorpost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legerspits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} voorhoede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbereider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgestuurd medewerker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kendo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">judo} spitspositie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sonbong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Seonbong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speerspitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vortrupp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">авангард</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} идти во главе (в авангарде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front palanquin bearer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お先棒</xref>
<s_inf>usu. as お先棒</s_inf>
<gloss>flunky</gloss>
<gloss>cat's-paw</gloss>
<gloss>tool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} werktuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knechtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marionet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">initiatiefnemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorloper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorste palankijndrager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorderer Sänftenträger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragen in vorderer Position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handlanger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Werkzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передний носильщик (паланкина); (ср.) おさきぼう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>most important task</gloss>
<gloss>most pressing task</gloss>
<gloss>urgent business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuerst zu erledigende Aufgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringende Angelegenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>the other night</gloss>
<gloss>a few nights ago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor ein paar Nächten: einige Nächte vorher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) прошлая ночь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прошлый вечер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) в прошлую ночь; недавно ночью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [в] прошлый вечер; как-то недавно вечером</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former post</gloss>
<gloss>former occupant of the post</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>previous engagement</gloss>
<gloss>prior contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine andere Verabredung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прежнее обязательство; ранее данное обещание; ранее заключённый контракт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} обещанный; законтрактованный; резервированный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the other party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die andere Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) собеседник, партнёр, другая сторона (из двух участвующих в разговоре и т. п.); (ср.) あいて</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先立つ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>先だつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきだつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lead</gloss>
<gloss>to take the lead (in doing something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to precede</gloss>
<gloss>to go before</gloss>
<gloss>to take precedence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to die before (esp. one's spouse, parents, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be a prerequisite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiding geven (aan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorafgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooropgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het hoofd gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} een eerste vereiste zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooroverlijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeger sterven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorangehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an der Spitze stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorausgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früher sterben (als die Eltern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elöl megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elöl van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ólmoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ólommal fed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ólommal tölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ólommal zár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rábír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritkítva szed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorközt tágít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezet vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető szerepe van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visz vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsőbbsége van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стоять (идти) впереди; предшествовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきだてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to have (someone) go ahead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. vorausgehen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. antreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">später sterben als jemand, der nicht vor einem hätte sterben sollen (z.B. Eltern, die nach ihren Kindern sterben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поставить впереди (во главе); пустить вперёд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先隣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきとなり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さきどなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>next door but one</gloss>
<gloss>(a house) two doors away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übernächstes Nachbarhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übernächster Nachbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">по соседству через один дом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先例</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんれい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precedent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jurisprudence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">précédent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tradition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früheres Beispiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präzedenzfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beispiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früherer Fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irányadó eset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">precedens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прецедент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} беспрецедентный, беспримерный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prejšnji primer</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prejšnji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precedente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">precedensfall</gloss>
<gloss xml:lang="swe">prejudikat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先例に倣う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>先例にならう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんれいにならう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>前例に倣う</xref>
<gloss>to follow precedent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suivre, respecter un précédent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem Beispiel folgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. zum Beispiel nehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先妣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>先考</xref>
<misc>&form;</misc>
<gloss>(one's) late mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstorbene Mutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) покойная мать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ち</reb>
<re_restr>千</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<s_inf>阡 and 仟 are used in legal documents</s_inf>
<gloss>1,000</gloss>
<gloss>thousand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duizend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} massa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duizend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) hoofdman over duizend man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leider van duizend man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">1000</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tausend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">1000</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) тысяча</gloss>
<gloss xml:lang="rus">тысяча</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tisoč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">1.000</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">1.000</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mil (usado en documentos legales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千羽鶴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんばづる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(string of) many (traditionally 1000) paper cranes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan een snoer aaneengeregen origami-kraanvogels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kraanvogel-drukpatroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tausend Papierkraniche (auf einer Schnur aufgefädelt um langes Leben zu wünschen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muster mit vielen Kranichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１０００円</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>千円</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんえん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>1000 yen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">1000 yen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eintausend Yen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">1.000 Yen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">1000 yen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千円札</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１０００円札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんえんさつ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>1,000 yen bill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duizendyenbiljet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">billet de 1000 yens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">1000-Yen-Schein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tisoč jenski bankovec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">billete de 1000 yenes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千億</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>100,000,000,000</gloss>
<gloss>hundred billion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hundert Milliarden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">100.000.000.000</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cien mil millones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">100,000,000,000</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千軍万馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぐんばんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(having experienced) many battles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Serie von Kämpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. обр.) множество битв</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener mucha experiencia acumulada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar curtido en mil batallas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saber más por viejo que por diablo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser perro viejo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千言万語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんげんばんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>a great many words</gloss>
<gloss>huge number of words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Worte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>all ages</gloss>
<gloss>great antiquity</gloss>
<gloss>eternity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">graue Vorzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ewigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Zeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökkévalóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) глубокая древность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} древнейший, тысячелетний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вечность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} вечный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千差万別</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんさばんべつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんさまんべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>an infinite variety of</gloss>
<gloss>multifarious</gloss>
<gloss>being extremely varied and wide-ranging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unendliche Vielfalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unendlich verschiedenartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von verschiedenster Art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különféle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokféle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) всевозможные, самые различные</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todas las cosas son distintas, en este mundo hay millones de cosas y todas son diferentes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千載一遇</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>千載一隅</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>千載一偶</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんざいいちぐう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>once-in-a-lifetime (opportunity)</gloss>
<gloss>golden (opportunity)</gloss>
<gloss>one-in-a-million (chance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de kans van iemands leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een unieke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensgrote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgelegde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te missen kans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een unieke gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een buitenkansje dat je nooit meer krijgt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Treffen in tausend Jahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszer az életben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раз в тысячу лет; раз в жизни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千三屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんみつや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broker</gloss>
<gloss>land agent</gloss>
<gloss>great liar</gloss>
<gloss>unreliable person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árverési becsüs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bírósági kézbesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bírósági szolga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bírósági teremőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bírósági végrehajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzsdeügynök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zálogkölcsönző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsibárus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千姿万態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしばんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>endless variety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mannigfaltige Vielfalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) величайшее разнообразие форм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} всевозможных видов и форм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">multiforme, proteico, que tiene mil formas, que tiene muchas caras, que tiene múltiples apariencias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千思万考</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしばんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>deep meditation</gloss>
<gloss>mature consideration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gründlich überlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründlich nachdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründliche Überlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründliches Nachdenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) глубокое раздумье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} тщательно обдумывать (что-л.), глубоко раздумывать над (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pensar y repensar una y otra vez, cavilar, darle una y mil vueltas a la cabeza, considerar y reconsiderar una y otra vez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千秋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thousand years</gloss>
<gloss>many years</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duizend jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} vele jaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een eeuwigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tausend Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine lange Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тысяча лет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千秋楽</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅうらく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concluding festivities</gloss>
<gloss>concluding program</gloss>
<gloss>concluding programme</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>final day of a tournament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{theat.} laatste dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slotdag van een opvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedstrijd enz.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter Tag (eines Sumō-Turniers od. einer Theateraufführung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.) тысяча осенних радостей (название заключительной пьесы в программе придворной музыки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) закрытие сезона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} закрыться (о театре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千状万態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじょうばんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>various forms</gloss>
<gloss>various circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Umstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">multiforme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proteico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que tiene mil formas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que tiene muchas caras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que tiene múltiples apariencias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千辛万苦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしんばんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>many hardships</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Strapazen erfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Mühen auf sich nehmen müssen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele Mühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Strapazen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">múltiples dificultades</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muchísimas penurias y sufrimientos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千人針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんにんばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>1000-stitch belt</gloss>
<gloss g_type="expl">soldier's charm with stitches by a thousand women</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senninbari (Leibbinde für Krieger an der 1000 Frauen je einen Stich mit einem roten Faden genäht haben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">амулет от пуль (в виде пояса, на котором тысяча женщин сделали по одному стежку)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千人力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんにんりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strength of a thousand men</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloth with the character for "strength" written by a thousand men (soldier's charm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraft von tausend Männern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Kräfte eines Herkules</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuversicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сила тысячи человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) невероятный силач</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) тысячекратная сила (полотно, на котором тысяча человек пишут каждый по одному иероглифу) 力 (и которое посылается полководцу как пожелание победы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千尋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>千仞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちひろ</reb>
<re_restr>千尋</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great depth</gloss>
<gloss>bottomless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great height</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr große Entfernung (wörtl. tausend Klafter)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chihiro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chihiro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Höhe (eines Berges)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Tiefe (eines Meeres oder eines Abgrundes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feneketlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmérhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülés nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülőlap nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmérhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülés nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülőlap nélküli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 千仞の谷 (кн.) глубокая долина; пропасть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тысяча саженей; (обр.) бездонность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Chihiro (lit mil brazas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bottenlös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1388990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千石船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんごくぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>石・2</xref>
<gloss>large junk, with capacity for 1,000 koku of rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Frachtschiff (mit einer Kapazität von 1.000 koku Reis; in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千切り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繊切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぎり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finely cut strips (of vegetables)</gloss>
<gloss>shredded vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} het snijden in reepjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} in reepjes gesneden groente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">julienne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneiden in lange Streifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langer Streifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lang geschnittener Streifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in lange Streifen Geschittenes (z. B. Rettich)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} мелко нарезать (наскоблить)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千切り大根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぎりだいこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried radish strips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in langes Streifen geschnittener Rettich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千切る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぎる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to tear to pieces</gloss>
<gloss>to tear to shreds</gloss>
<gloss>to tear up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to pick (e.g. fruit)</gloss>
<gloss>to pluck</gloss>
<gloss>to tear off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>to do ... heavily</gloss>
<gloss>to do ... heartily</gloss>
<gloss>to do ... vigorously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verscheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan flarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukken rijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in repen scheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukscheuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afscheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afrijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losrijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losscheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. bessen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druiven enz.} afristen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afplukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mettre en morceaux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre en pièces</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déchirer en lambeaux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déchirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déchiqueter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cueillir (par ex. un fruit)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arracher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détacher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rompre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire... fortement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire... de tout son cœur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire... vigoureusement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auseinanderreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Stücke reißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewaltsam in Teile trennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csipeget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csipked</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszeget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondosan kiválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondosan megválogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikeres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipiszkál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szedeget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рвать в клочки; разрывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рвать, срывать (цветы, ягоды и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">strgati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despedazar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千草</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>千種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぐさ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great variety of flowering plants</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>千草色</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>light greenish-blue</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>千種</stagk>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>various</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedenerlei Pflanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chikusa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chigusa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) тысячи [цветущих] растений</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千卒長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんそつちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>captain of a thousand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千態万様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたいばんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>great diversity of form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бесконечное многообразие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千代紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちよがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decorative paper with colourful patterns or figures (colorful)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met patronen bedrukt Japans kleurenpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buntpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бумага с цветными узорами (для детей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千鳥</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鵆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鴴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちどり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>plover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} plevier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluvier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strandloper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Charadrius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vele vogels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote groep vogels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vogelkolonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} vogelschaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} vogelheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zigzag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zigzaglijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zigzagvorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Chidori {= titel van een kyōgen-stuk}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenpfeifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charadrius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Vögel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кулики (отряд птиц)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) множество (тысячи) птиц</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) зигзаг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chorlito (ave)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pipare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千鳥足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちどりあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tottering steps</gloss>
<gloss>drunken staggering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewankel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzekere loopwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waggelende gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvaste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wankele stap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eendengang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zeilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taumel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Getaumel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Torkeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehen im Zickzack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) шатающаяся (нетвёрдая) походка; пьяное ковылянье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千摺り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>千擦り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんずり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センズリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>まんずり</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>masturbation (male)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wichsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Masturbation (vornehmlich v. Männern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maszturbáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemi önkielégítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">masturbación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千島</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしま</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kurile Islands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chishima-Inselkette (Inselbogen im Pazifischen Ozean nördl. von Japan; Territorialrechte zwischen Russland und Japan seit dem zweiten Weltkrieg nicht geklärt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">islas Kuriles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one thousand days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tausend Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тысяча дней</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>千歳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>千載</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんねん</reb>
<re_restr>千年</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちとせ</reb>
<re_restr>千年</re_restr>
<re_restr>千歳</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんざい</reb>
<re_restr>千歳</re_restr>
<re_restr>千載</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>millennium</gloss>
<gloss>one thousand years</gloss>
<gloss g_type="fig">long time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duizend jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">millennium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chiliade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tausend Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahrtausend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Millennium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chitose (Stadt im Südwesten von Hokkaidō; Flughafen Chitose)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tausend Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eljövendő boldog kor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">millennium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytonosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökkévalóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тысячелетие; тысяча лет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) тысячелетие; тысячи лет; вечность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тысячелетия; вечность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">milenio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mil años</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千年間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんねんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thousand-year period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千波万波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぱばんぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many waves</gloss>
<gloss>onrushing waves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laufend anbrandende Wellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele Wellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千倍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thousand-fold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tasusendfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tausendfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в тысячу раз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} увеличивать (умножать) в тысячу раз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千般</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">változatosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>division by 1000</gloss>
<gloss>one-thousandth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千分率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぶんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permillage</gloss>
<gloss>rate per thousand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Promillesatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">на тысячу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千変万化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぺんばんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>innumerable changes</gloss>
<gloss>infinite variety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaleidoskopisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ständig ändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaleidoskopisch wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zahllose Wechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaleidoskopischer Wechsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бесчисленные (калейдоскопические) изменения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} калейдоскопический, изменчивый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} непрестанно (калейдоскопически) меняться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">innumerables cambios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infinitas variaciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千篇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぺん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many volumes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千枚通し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんまいどおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>awl</gloss>
<gloss>eyeleteer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">els</gloss>
<gloss xml:lang="dut">priem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Locheisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ahle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перфоратор (для бумаг)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千万</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんばん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>exceedingly</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>very many</gloss>
<gloss>indeed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich viele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Menge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiválóan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csakugyan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) очень, весьма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千万</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>10,000,000</gloss>
<gloss>ten million</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extremely large number</gloss>
<gloss>myriad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tien miljoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontelbaar aantal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zehn Millionen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich viele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zehn Millionen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">10.000.000</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">számtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tízezer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">десять миллионов; (обр.) миллионы, мириады</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diez millones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">10,000,000</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千万長者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんばんちょうじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multimillionaire</gloss>
<gloss>billionaire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千万無量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんまんむりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>innumerable</gloss>
<gloss>unfathomable</gloss>
<gloss>unutterable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unermesslich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzählbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsagbar viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unermesslichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unzählbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsagbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifürkészhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérhetetlenül mély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimondhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehezen kiejthető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: ～の</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) несчётный, неисчислимый, несметный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) непостижимый, неизъяснимый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">innumerable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incalculable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmensurable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>知木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鎮木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ornamental crossed rafter ends on shrine gables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gekreuzter Giebel (eines Shintō-Schreines)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(архит.) декоративно выступающие концы стропил (на коньке крыши буд. храма)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちよ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>many nights</gloss>
<gloss>a thousand nights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tausend Nächte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tausend Nächte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Nächte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千葉県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>千葉縣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちばけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chiba Prefecture (Kanto area)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Chiba (Präfektur in der Kantō-Region; im Osten der Bucht von Tōkyō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千里</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>1000 ri</gloss>
<gloss>(a) long distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duizend ri {= ca. 3.927 km}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} verre afstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">1000 ri (3928km)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grande distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tausend Ri (ein Ri sind 3,9273km)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tausend Meilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich große Entfernung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senri (Gebiet im Norden Ōsakas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тысяча ри</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千里眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clairvoyance</gloss>
<gloss>second sight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clairvoyant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">seconde vue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voyance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hellsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das zweite Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deuteroskopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hellseher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látnoki képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spiritiszta távolbalátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távolbalátás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ясновидение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千慮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>much thought</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genaues Nachdenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千慮の一失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりょのいっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the mistake of a wise man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der eine Fehler einer (normalerweise) sehr umsichtigen Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der einzige Fehler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千両</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仙蓼</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センリョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glabrous sarcandra herb (Sarcandra glabra)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>千両</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very large sum (of money)</gloss>
<gloss>very high value</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>千両</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>両・4</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>1000 ryō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tausend Ryō (alte japan. Münze)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Summe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senryō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chloranthus glaber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тысяча рё; (обр.) тысяча золотых; нечто драгоценное</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千両箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりょうばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>box of 1000 ryō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldkasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zypressenholz-Kiste für eintausend Goldmünzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) ящик с тысячью золотыми</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千両役者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりょうやくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>star (actor)</gloss>
<gloss>prima donna</gloss>
<gloss>leading figure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Star</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großartiger Schauspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arrogáns személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiú személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">primadonna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">temperamentumos személy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(театр.) премьер, примадонна; звезда труппы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>占い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらない</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fortune-telling</gloss>
<gloss>divination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarzeggerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wichelarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voorspellen van de toekomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} voorspelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarzegger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wichelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekomstvoorspeller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">divination</gloss>
<gloss xml:lang="fre">la bonne aventure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">la bonne fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrsagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weissagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prophezeiung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orakel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Horoskop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrsager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гадание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} гадать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adivino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adivinación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389415</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>占</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>占い</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fortune-telling</gloss>
<gloss>divination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adivino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adivinación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>占い当てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらないあてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to divine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megsejt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adivinar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>占う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卜う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらなう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tell someone's fortune</gloss>
<gloss>to forecast</gloss>
<gloss>to predict</gloss>
<gloss>to divine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorspellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in iemands toekomst kijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dire la bonne aventure à quelqu'un</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prévoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prédire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">deviner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahrsagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előre jelez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre lát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjósol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elintéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beilleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letelepszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megalvad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гадать, предсказывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pronosticar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">predecir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>占む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to occupy</gloss>
<gloss>to hold</gloss>
<gloss>to command</gloss>
<gloss>to account for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">birtokol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>占めた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>I've got it!</gloss>
<gloss>I've done it!</gloss>
<gloss>that's it!</gloss>
<gloss>bingo!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">j'ai compris</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'accord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">très bien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváló minőségű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúlánk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>占める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to occupy</gloss>
<gloss>to hold</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to account for</gloss>
<gloss>to make up</gloss>
<gloss>to take up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezit nemen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">occuperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in beslag nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. ambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">functie} bekleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een zetel in het bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Kamer enz.} hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een meerderheid enz.} halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{x% van ~} uitmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor zijn rekening nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">occuper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">représenter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">composer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remplir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikerekít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipótol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitakarít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birtokol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">занимать (место, положение, позиции и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comprender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">componer (de)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estimar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mantener</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocupar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>占居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>occupying a certain place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besetzung eines bestimmten Platzes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">занятие места; пребывание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>占拠</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>occupation (e.g. of territory)</gloss>
<gloss>exclusive possession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">occuperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezet houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezit nemen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">occupatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezitneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbezitneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">okkupieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erobern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Okkupation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betöltés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} располагаться (водворяться) (где-л.), не допуская никого другого</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) せんりょう【占領】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ockupation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>占拠地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occupied territory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besetztes Gebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>占算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divination with rods</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>算木・2</xref>
<gloss>divining rods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>占者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんじゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うらないしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うらないじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fortune teller</gloss>
<gloss>diviner</gloss>
<gloss>soothsayer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrsager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövendőmondó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenyérjós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うらないし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>占取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preoccupation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belefeledkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belemélyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetlen gondolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő gond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せんりょう【占領】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>占取権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right of preoccupancy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>占住</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>occupying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) занятие (помещения, территории)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} занимать; жить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>占星術</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせいじゅつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>astrology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">astrologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterrenwichelarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">astromantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het horoscooptrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horoscooptrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horoscoopkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horoscopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Astrologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">astrologi</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stjärntydning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>占地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湿地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シメジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本占地</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Lyophyllum shimeji (species of edible mushroom)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>平茸</xref>
<gloss>euagaric fungus (in grocery stores, usu. refers to cultivated field mushrooms, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} shimeji-paddenstoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lyophyllum shimeji</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lyophyllum aggregatum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shimeji</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lyophyllum shimeji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шампиньон, Tricholoma conglobatum (Vitt.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>占法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarzegmethode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarzegmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wichelwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wichelmanier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>占卜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divination</gloss>
<gloss>fortunetelling</gloss>
<gloss>soothsaying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrsagerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weissagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zukunftsdeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jövendölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövendőmondás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) гадание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>占有</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんゆう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>possession</gloss>
<gloss>occupation</gloss>
<gloss>occupancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">occuperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bezit nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">occupatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbezitneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezitneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">possessie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">possession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Besitz haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Besitz nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitznahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besitzergreifung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betöltés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">владение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} завладевать, владеть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>占有権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんゆうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right of possession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} bezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">possessie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitzrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право владения (собственности)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>占領</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>occupying</gloss>
<gloss>having (an area) all to oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>military occupation</gloss>
<gloss>possession</gloss>
<gloss>capture</gloss>
<gloss>seizure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">occuperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">occupatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">capture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">occupation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">possession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">okkupieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Besitz nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für sich in Anspruch nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Okkupation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inbesitznahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inanspruchnahme für sich alleine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsákmányolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оккупация, захват</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оккупировать, захватывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zasedba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ujeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ocupación territorial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>占領下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>being under military occupation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter Besatzung befindlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>占領軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりょうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occupation forces</gloss>
<gloss>occupation army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} bezettingsleger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezettingstroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezettingsmacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besatzungstruppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besatzungsarmee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оккупационная армия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>占領地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occupied territory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezet gebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besetztes Gebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besatzungszone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оккупированная территория (местность)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>占領地帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりょうちたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occupied zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besatzungszone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣教</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>religious mission</gloss>
<gloss>religious proclamation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} verkondiging van het geloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} missie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{prot.} zending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">missionieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">миссионерство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">versko poslanstvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">defunción de un credo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣教師</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょうし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>missionary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} geloofsverkondiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} missionaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{prot.} zendeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">missionnaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Missionar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glaubensbote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hittérítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">misszionárius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">миссионер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">misionero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">missionär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣言</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんげん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>declaration</gloss>
<gloss>proclamation</gloss>
<gloss>announcement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proclameren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkondiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">declaratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proclamatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manifest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déclaration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manifeste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">proclamation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekannt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deklarieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kundgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">proklamieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkündigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deklarieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manifest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proklamation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deklaration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkündigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deklaration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyilatkozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirdetmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáltvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihirdetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közhírré tétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejelentés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">декларация; манифест</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} декларировать; объявлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">declaración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proclamación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣言発表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんげんはっぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>declaration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyilatkozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">angivning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣告</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sentence</gloss>
<gloss>verdict</gloss>
<gloss>pronouncement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} uitspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vonnissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oordelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} uitspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vonnis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prononcer un jugement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rendre une sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verurteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für … erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richterspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urteilsspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkenntnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verurteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vélemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verdikt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilatkozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приговор; вердикт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приговаривать (к чему-л.); выносить вердикт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izgovoriti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razglas</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obsoditi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣誓</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>oath</gloss>
<gloss>abjuration</gloss>
<gloss>pledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een eed afleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëdigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder ede bevestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plechtig beloven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">serment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Eid leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beeiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Schwur leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrenwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogadalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esküvel való lemondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esküvel való tagadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zálog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">присяга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} присягать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juramento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣戦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>declaration of war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de oorlog verklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogsverklaring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déclaration de guerre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegserklärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объявление войны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} объявлять войну</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">declaración de guerra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣伝</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんでん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>publicity</gloss>
<gloss>advertisement</gloss>
<gloss>advertising</gloss>
<gloss>propaganda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reclame maken (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adverteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendheid geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">propageren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">propaganda maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvijzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophemelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reclame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">advertising</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promoting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promotie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">propaganda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvijzeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophemelarij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">propagande</gloss>
<gloss xml:lang="fre">publicité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réclame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">propagieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Propaganda machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">werben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werbung machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anpreisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reklame</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Propaganda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">propaganda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népszerűsítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пропаганда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пропагандировать, вести пропаганду</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} пропагандистский</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) реклама</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} рекламировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">reklama</gloss>
<gloss xml:lang="slv">propaganda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">propaganda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">publicidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anuncio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専ら</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっぱら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もはら</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wholly</gloss>
<gloss>solely</gloss>
<gloss>entirely</gloss>
<gloss>exclusively</gloss>
<gloss>devotedly</gloss>
<gloss>fixedly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>principally</gloss>
<gloss>mostly</gloss>
<gloss>chiefly</gloss>
<gloss>mainly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entièrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exclusivement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">principalement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">seulement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surtout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gänzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschließlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kizárólag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) исключительно, всецело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) главным образом, преимущественно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">popolnoma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">v celoti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exclusivamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専横</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんおう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>arbitrariness</gloss>
<gloss>despotism</gloss>
<gloss>high-handedness</gloss>
<gloss>tyranny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arbitraire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">despotisme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tyrannie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">willkürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">despotisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tyrannisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Willkür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tyrannei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Despotismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önkényuralom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsarnokság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">произвол; деспотизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} произвольный, по произволу; деспотичный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専科</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specialized course</gloss>
<gloss>specialised course</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something that is specialized for a certain field or application (e.g. a sauce specially made for zaru soba)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fachkurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">специальный курс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専業</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぎょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special occupation</gloss>
<gloss>principal occupation</gloss>
<gloss>specialty</gloss>
<gloss>monopoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fulltimewerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fulltimeberoep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fulltimebaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fulltimebetrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fulltimefunctie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fulltimejob</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdberoep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollzeit…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haupterwerbs…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spezialisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monopolunternehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyedáruság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">monopólium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) специальность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する} специализироваться в (чём-л.); быть специалистом (в какой-л. отрасли)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) монополия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専攻</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>major subject</gloss>
<gloss>special study</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdvak {van studie}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdstudie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">major</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specialisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ook med.} specialisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als hoofdvak(ken) hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(als hoofdvak) studeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich specialiseren (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich speciaal toeleggen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">discipline</gloss>
<gloss xml:lang="fre">domaine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spécialisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spécialité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fachgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fachstudium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auf … spezialisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">специальное изучение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} специально изучать (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">glavni predmet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campo de especialización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専修</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>specialization</gloss>
<gloss>specialisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich speciaal toeleggen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich specialiseren in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een speciale studie maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als hoofdvak studeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studie waar men zich speciaal op toelegt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specialisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specialisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specialisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdoptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">major</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdvak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fachstudium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spezialisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">specializálódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakosodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">специализация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} специализироваться (в (на) чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">specializacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">especialización</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">specialisering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専心</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>undivided attention</gloss>
<gloss>concentration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich toewijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich toeleggen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich concentreren op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n aandacht richten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al z'n krachten wijden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich met hart en ziel wijden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijke concentratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverdeelde aandacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedrevenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hingabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzentration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intensität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Engagement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eifrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angestrengt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emsig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konzentriert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverdrossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit ganzer Seele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koncentráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koncentrálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összpontosítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сосредоточенность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[に]} всей душой, всецело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～する}, 専心…に当たる всецело отдаться (посвятить себя) (чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専制</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擅制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>despotism</gloss>
<gloss>autocracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alleenheersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleenheerschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autocratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autocratisch regime</gloss>
<gloss xml:lang="dut">despotisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwingelandij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tirannie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absolutisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autocratie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">despotisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewaltherrschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Willkürherrschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Despotie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Despotismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autokratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önkényuralom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsarnokság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">абсолютизм; автократия; деспотизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} абсолютистский; автократический; деспотический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despótico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専属</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぞく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>exclusive</gloss>
<gloss>attached to</gloss>
<gloss>specialist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} exclusief behoren tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder exclusiviteitscontract zijn bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder exclusieve controle staan van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot de exclusieve competentie behoren van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exclusiviteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attaché à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exclusivité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spécialiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausschließlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exklusiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zártkörű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} принадлежать исключительно (кому-л.); находиться в исключительном ведении (кого-л.); состоять в штате только (какой-л. организации)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専断</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擅断</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>arbitrary decision</gloss>
<gloss>using one's own discretion</gloss>
<gloss>acting on one's own authority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">willkürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach eigenem Ermessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">willkürlich handeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">willkürliche Entscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Willkür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenmächtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigenes Ermessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собственное решение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} по собственному усмотрению, самочинно; по своему произволу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専任</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんにん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>full-time service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voltijdse baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltijdbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fulltimebaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fulltimejob</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledige betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstbetrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volle dagtaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volwaardige arbeidsplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fulltime werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een fulltimejob hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een volledige baan hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à titre définitif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">service à plein temps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">volle Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollzeit…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} специально назначенный; работающий только на данной работе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専念</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんねん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>absorption</gloss>
<gloss>giving undivided attention</gloss>
<gloss>devoting oneself (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich wijden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich toewijden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opdragen aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich concentreren op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'absorber dans quelque chose</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se consacrer à quelque chose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertiefung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hingabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzentration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmerülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пристальное внимание; сосредоточенность (на чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～する} уделять большое (серьёзное) внимание (чему-л.); усиленно заниматься (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">devoción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fervor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専売</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんばい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>monopoly</gloss>
<gloss>monopolization</gloss>
<gloss>exclusive sales rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monopolie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleenrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleenverkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleenhandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monopolisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het monopolie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleenrecht hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de alleenverkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleenhandel hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monopoliseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">monopole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monopol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alleinhandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alleinvertrieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Spezialität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monopolisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyedáruság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">monopólium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монополия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} монополизировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monopolio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">monopol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専務</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special duty</gloss>
<gloss>being in sole charge of a duty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>専務取締役</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>senior managing director</gloss>
<gloss>executive director</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speciale opdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzondere taak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">directeur die lid is van de raad van bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} afgevaardigd beheerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">administrateur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">directeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gérant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgeschäftsverwalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spezielle Aufgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spezielle Funktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschließliche Tätigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kalauz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) специальная работа; основное занятие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) せんむとりしまりやく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">administrador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">director</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gerente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">función principal (de uno)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専門</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>專門</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>speciality</gloss>
<gloss>specialty</gloss>
<gloss>subject of study</gloss>
<gloss>expert</gloss>
<gloss>area of expertise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">specialisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specialiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ook med.} specialisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pedag.} hoofdvak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vak(gebied)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} professioneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{adv.} exclusief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{adv.} uitsluitend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. die enkel ~ {soms als suffix gebruikt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">spécialité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sujet d'étude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expert</gloss>
<gloss xml:lang="fre">domaine d'expertise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fachlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">speziell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fachgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különlegesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">speciális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakterület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">специальность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">специальность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} специальный; специализированный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stroka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">specializacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">especialidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専門家</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもんか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specialist</gloss>
<gloss>expert</gloss>
<gloss>professional</gloss>
<gloss>authority</gloss>
<gloss>pundit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">specialist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deskundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">professioneel beoefenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">professional</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroeps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">spécialiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fachmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Experte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spezialist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">specialista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szak-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakorvos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">специалист, эксперт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">strokovnjak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">specialist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">especialista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">specialist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専門語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(specialist) terminology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">technische term</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakterm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstterm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstbegrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakuitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakjargon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fachausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fachwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Terminologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">специальный (технический) термин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専門章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book in specialized field</gloss>
<gloss>book in specialised field</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専門的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもんてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>technical (e.g. discussion)</gloss>
<gloss>exclusive</gloss>
<gloss>professional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fachlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fachgemäß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fachmännisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlati</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iparműtani</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogilag vmilyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezelési</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszaki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műtani</gloss>
<gloss xml:lang="hun">technikai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">technológiai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zártkörű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">profi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad foglalkozású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakértői</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakszerű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">специальный; специализированный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専門店</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもんてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specialist shop</gloss>
<gloss>shop specializing in a particular type of product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fachgeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">специализированный магазин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">specializirana trgovina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">establecimiento especializado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">establecimiento del ramo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専用回線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんようかいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leased line</gloss>
<gloss>private circuit</gloss>
<gloss>private line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standleitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専用駐車場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんようちゅうしゃじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private parking place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parking privé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatparkplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尖った</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尖がった</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尖んがった</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とがった</reb>
<re_restr>尖った</re_restr>
<re_restr>尖がった</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とんがった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>尖る・とがる・1</xref>
<gloss>pointed</gloss>
<gloss>sharp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>尖る・とがる・2</xref>
<gloss>sharp (e.g. voice)</gloss>
<gloss>on edge (e.g. nerves)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>outstanding</gloss>
<gloss>cutting edge</gloss>
<gloss>superior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schrill</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spitz (Stimme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúcsos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">velős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyafúrt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csípős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekete billentyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">острый; заострённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尖る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尖がる</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尖んがる</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とがる</reb>
<re_restr>尖る</re_restr>
<re_restr>尖がる</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とんがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to taper to a point</gloss>
<gloss>to become pointed</gloss>
<gloss>to become sharp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to look displeased</gloss>
<gloss>to look sour</gloss>
<gloss>to be on edge</gloss>
<gloss>to be touchy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scherp toelopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spits uitlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puntig toelopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een punt eindigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. zenuwen} gespannen raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bits worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">venijnig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stekelig reageren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devenir pointu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'effiler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'acérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'aiguiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir l'air mécontent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir l'air amer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être crispé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être sensible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spitz werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verjüngen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spitz sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schrill sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf sein (Stimme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sauer sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verärgert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть острым; заостряться ((ср.) とがった); (обр.) быть взвинченным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) とんがらかる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti oster</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postati oster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ponerse de punta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1389980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尖んがり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(sharp) point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ceruzahegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csattanó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fali csatlakozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontérték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) остриё, острый конец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skarpspetsad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尖度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>kurtosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurtosis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exzess</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wölbung (Grad der Wölbung an der Spitze einer Häufigkeitsverteilung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eloszlásgörbe meredeksége</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszlásgörbe púpossága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kurtózis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尖部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúcspont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">toppunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>河</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>かわ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>river</gloss>
<gloss>stream</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>suffix used with the names of rivers</s_inf>
<gloss>River</gloss>
<gloss>the ... river</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rivier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Jav.} kali</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cours d'eau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fleuve</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rivière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rivière (suffixe utilisé avec les noms de rivières)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">favágó munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér csík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyóvíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasító munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasogató munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötöző munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízfolyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áram</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áramlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">özönlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulók szintezett csoportja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">река</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">reka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">río</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arroyo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">río</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arroyo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el río ... (sufijo usado para nombres de ríos)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川沿い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>河沿い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわぞい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>along the river</gloss>
<gloss>riverside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le long de la rivière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Fluss entlang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flussufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entlang des Flusses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} вдоль реки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川下</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわしも</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>川上</xref>
<gloss>downstream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benedenloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benedengedeelte van een rivier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroomafwaarts gedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низовье реки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nedströms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川岸</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>河岸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわぎし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かがん</reb>
<re_restr>河岸</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riverbank</gloss>
<gloss>riverside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rivieroever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rivierdijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rivieroever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">berge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bord d'une rivière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quai</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flussufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">берег (берега) реки; набережная</gloss>
<gloss xml:lang="rus">берег реки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ribera de un río</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orilla de un río</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pescadería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orilla (río)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rivera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川上</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわかみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>川下</xref>
<gloss>upper reaches of a river</gloss>
<gloss>upstream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bovenloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovengedeelte van een rivier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroomopwaarts gedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenstroomse streek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kawakami {= titel van een kyōgen-stuk}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kawakami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kawakami</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberlauf (eines Flusses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верхнее течение (верховье) реки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} вверх по течению</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川蝉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>翡翠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魚狗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわせみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひすい</reb>
<re_restr>翡翠</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうびん</reb>
<re_restr>翡翠</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カワセミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kingfisher (esp. the common kingfisher, Alcedo atthis)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ひすい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>硬玉</xref>
<xref>軟玉</xref>
<xref>ジェイド</xref>
<xref>翡翠色</xref>
<gloss>jade (gem)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ひすい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful lustrous colour similar to that of the kingfisher's feathers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} jade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nefriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bittersteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} ijsvogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halcyon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halcyoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alcyon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alcyoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duikerkoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisvogel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Königsfischer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisvogel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alcedo atthis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jégmadár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jade</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöld nefrit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) зелёная яшма, нефрит</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かわせみ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) восточный обыкновенный зимородок, Alcedo atthis bengalensis (Gmelin.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">martín pescador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kungsfiskare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川端</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわばた</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riverside</gloss>
<gloss>riverbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rivieroever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rivierkant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kawabata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flussufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kawabata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyópart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">берег реки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川柳</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senryū</gloss>
<gloss>comic haiku</gloss>
<gloss g_type="expl">humorous seventeen-mora poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeventienlettergrepig humoristisch gedichtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speels versje van satirische aard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">haïku comique, satirique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senryū</gloss>
<gloss xml:lang="ger">17-silbiges humoristisches, satirisches Gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сэнрю (сатирическое или шуточное хокку)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川獺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>獺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>河獺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわうそ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うそ</reb>
<re_restr>獺</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おそ</reb>
<re_restr>獺</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だつ</reb>
<re_restr>獺</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カワウソ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>otter (Lutra lutra)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese river otter (Lutra lutra whiteleyi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} otter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visotter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} otter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visotter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lutra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischotter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lutra lutra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vidra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かわうそ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">выдра, Lutra lutra lutra (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nutria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>慄く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おののく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>戦慄く・わななく</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to shake (from fear, cold, excitement, etc.)</gloss>
<gloss>to shudder</gloss>
<gloss>to tremble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sidderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bibberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trillen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zittern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schaudern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiráz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megremegtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rázkódtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remegtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszonyodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дрожать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">трепетать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дрожать, трепетать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estremecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temblar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦域</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんいき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>war area</gloss>
<gloss>battlefield</gloss>
<gloss>theater</gloss>
<gloss>theatre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsschauplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatatér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">театр (район) военных действий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦火</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>兵火</xref>
<gloss>wartime fire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>戦禍</xref>
<gloss>war</gloss>
<gloss>wartime destruction</gloss>
<gloss>horrors of war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorlogsvuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsvuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} oorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogsgeweld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsgeweld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijandelijkheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsbrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háború</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пожар войны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guerra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">härnad</gloss>
<gloss xml:lang="swe">krig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ofred</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦禍</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war damage</gloss>
<gloss>ravages of war</gloss>
<gloss>horrors of war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dommages de guerre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ravages de guerre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsunheil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsschäden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsübel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бедствия (ужасы) войны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦艦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battleship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} slagschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogsschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} galjas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bateau de guerre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cuirassé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlachtschiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatahajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぐんかん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acorazado (navío de guerra)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slagskepp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦記</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>record of war</gloss>
<gloss>war chronicle</gloss>
<gloss>commentaries of war</gloss>
<gloss>military history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorlogsverslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsgeschiedenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsgeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsbeschreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) военные записки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) история войны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">historia militar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krigshistoria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦局</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state of the war</gloss>
<gloss>war situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stand van de oorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogssituatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgssituatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogstoestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgstoestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militaire situatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsphase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsverlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegslage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegssituation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せんきょう【戦況】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦後欧州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんごおうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>post-war Europe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachkriegseuropa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦国</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんごく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>country in civil war</gloss>
<gloss>country disarrayed by war</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>戦国時代・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Warring States period (Japan, China)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>competiton in which there are several evenly-matched participants</gloss>
<gloss>hotly-contested game (match, market, etc.)</gloss>
<gloss>anybody's game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krieg führendes Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Bürgerkrieg liegendes Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit der Streitenden Reiche (403 v.Chr.-221 v.Chr.; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воюющая страна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">país beligerante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">país en guerra civil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦国時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんごくじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Warring States period (of Japanese history, approx. 1467-1568 CE)</gloss>
<gloss>Sengoku period</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Warring States period (of Chinese history, 403-221 BCE)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>era of vicious competition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit der Streitenden Reiche (403 v.Chr.-221 v.Chr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit der streitenden Reiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sengoku-Zeit (1467-1568)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) эпоха брани царств (период междоусобных феодальных войн в Японии в XVI в.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦災</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんさい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war damage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorlogsschade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dévastations de la guerre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ravages de la guerre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsschaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bombenschaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бедствия войны; военные разрушения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vojna škoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desastre causado por guerras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦士</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soldier</gloss>
<gloss>combatant</gloss>
<gloss>warrior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soldaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vechter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">combattant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} frontlijnwerker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krieger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soldat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kämpfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közlegény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harcos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védelmező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) воин, боец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soldado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">combatiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guerrero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦死</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>death in battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mort à la guerre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fallen im Krieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod auf dem Schlachtfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Schlachtfeld sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смерть (гибель) в бою</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пасть (быть убитым) в бою</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">smrt v vojni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muerto en combate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦時</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wartime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorlogstijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijd van oorlog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военное время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} военный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiempo de guerra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦車</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tank (military vehicle)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チャリオット</xref>
<gloss>chariot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} tank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pantserwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strijdwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">char d'assaut</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tank</gloss>
<gloss xml:lang="fre">véhicule de guerre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panzerwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streitwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampfwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ciszterna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvevőgép hordozható fülkéje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenéksúly tartály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harckocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holtsúlytartály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterséges kis tó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tank</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengeralattjáró víztartálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízmedence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">танк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tanque (vehículo militar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦術</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじゅつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tactics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tactiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgskunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogskunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tactiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strategie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taktik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strategie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harcászat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тактика; искусство ведения войны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">strategija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">taktika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">táctica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦術航空統制班</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじゅつこうくうとうせいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tactical air control party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦術航空統制本部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじゅつこうくうとうせいほんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tactical air control center (centre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">taktisches Luftkontrollzentrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦勝</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戦捷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>winning a war</gloss>
<gloss>victory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">siegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diadal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">győzelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diadalmenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örömujjongás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">победа (на войне)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">victoria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">triunfo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦場</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いくさば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battlefield</gloss>
<gloss>battleground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slagveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} oorlogsveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} strijdveld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">champ de bataille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlachtfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampfstätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatatér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поле боя; фронт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campo de batalla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slagfält</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦場航空阻止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじょうこうくうそし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battlefield air interdiction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦線</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(war) front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} oorlogsfront</gloss>
<gloss xml:lang="dut">front</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frontlinie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frontlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevechtslinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Front</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frontlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampflinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eleje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első vonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elülső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedőszerv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harcvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időjárási front</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parti sétány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) фронт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frente (de guerra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦前</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぜん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>pre-war days</gloss>
<gloss>before the war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antebellum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooroorlogse periode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagen vóór de oorlog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} situatie vóór de wedstrijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avant-guerre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorkriegs…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">… vor dem Krieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor dem Krieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkriegszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor dem Krieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) vor dem Zweiten Weltkrieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor dem Spiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor der Partie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">до войны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} довоенный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preguerra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦争</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>war</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fighting</gloss>
<gloss>fierce competition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlog voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} krijg voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">w.g.} krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewapende strijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijandelijkheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} krijg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} conflict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} strijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">guerre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krieg führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekriegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feindseligkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háború</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) война</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} воевать, вести войну</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сражение, битва</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сражаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vojna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer la guerra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guerrear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guerra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦争後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんそうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>post war</gloss>
<gloss>after the war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachkriegszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach dem Krieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せんご【戦後】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦争犯罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんそうはんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorlogsmisdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogsmisdaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsverbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háborús bűn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦争犯罪法廷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんそうはんざいほうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war crimes tribunal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsverbrechertribunal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦争未亡人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんそうみぼうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war widow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegerwitwe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вдова погибшего на войне</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦隊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戰隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>squadron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flottille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flotte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lovasszázad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülőszázad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) боевой отряд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мор.) дивизия, бригада</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escuadrón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">eskader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦闘</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戰鬪</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>battle</gloss>
<gloss>fight</gloss>
<gloss>combat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijd leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} een kamp strijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijandelijkheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} kamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bataille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">combat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Schlacht führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütközet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bokszmérkőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harcképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küzdelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küzdeni akarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verekedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сражение, битва, бой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сражаться, биться, вести бой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bitka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">borba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">boj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">batalla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">combate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦闘機</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとうき</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fighter (aircraft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} gevechtstoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevechtsvliegtuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jachtvliegtuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} gevechtsmachine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfflugzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jagdflugzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jäger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vadászrepülőgép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">истребитель (самолёт)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caza de combate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦闘犠牲者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとうぎせいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>casualty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verletzte und Tote in einer Schlacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baleseti sérült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halálos baleset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebesült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérült</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦闘支援</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとうしえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combat support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfunterstützung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦闘支援計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとうしえんけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combat support plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfunterstützungsplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦闘陣地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとうじんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battle position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefechtsstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenállási hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harcállás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦闘陣地の前縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとうじんちのぜんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forward edge of the battle area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frontgrenze des Kampfgebiets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦闘正面幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとうしょうめんはば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frontage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frontbreite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előrész</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦闘前哨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとうぜんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combat outpost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frontvorposten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harc-előőrs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦闘電子戦情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとうでんしせんじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combat electronic warfare intelligence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦闘爆撃機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとうばくげきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fighter bomber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfbomber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jagdbomber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦闘服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとうふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(combat) uniform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfanzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyforma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egységes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полевая форма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uniforme (de combate)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦犯</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぱん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>戦争犯罪人</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>war criminal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>person responsible for a team's defeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorlogsmisdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogsmisdaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorlogsmisdadiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsverbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsverbrecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háborús bűnös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((сокр.) 戦争犯罪) военное преступление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) せんぱんしゃ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">criminal de guerra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦没</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戦歿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぼつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>death in battle</gloss>
<gloss>killed in action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het sneuvelen in de strijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vallen op het veld van eer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} het sneven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het omkomen in de oorlog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sneuvelen in de strijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallen op het veld van eer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} sneven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omkomen in de oorlog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fallen im Krieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod auf dem Schlachtfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Schlachtfeld sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elesett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hősi halált halt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) смерть (гибель) в бою (на войне)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦没者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぼつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>persons who have fallen in battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevallene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesneuvelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogsslachtoffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefallener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegstoter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦没者追悼記念日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぼつしゃついとうきねんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Memorial Day (US)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háborús hősök emléknapja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asztali készlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszolgálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszolgálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tjänst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦乱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんらん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>wars</gloss>
<gloss>disturbances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegswirren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">война</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦略</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりゃく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>strategy</gloss>
<gloss>tactics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strategie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">stratégie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tactique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strategie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegskunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strategisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">stratégia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harcászat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стратегия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} стратегический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estrategia (táctica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦略核兵器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりゃくかくへいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strategic nuclear weapon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strategische Nuklearwaffe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦略的パートナーシップ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりゃくてきパートナーシップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strategic partnership</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strategische Zusammenarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦略的提携</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりゃくてきていけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strategic partnership</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strategisches Bündnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strategische Allianz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦略兵器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりゃくへいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strategic arms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} strategische wapens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strategische Waffe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦略兵器削減条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりゃくへいきさくげんじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Strategic Arms Reduction Treaty</gloss>
<gloss>START</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} Strategic Arms Reduction Treaty</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} START</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrag über die Reduzierung strategischer Waffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">START-Vertrag (engl.: Strategic Arms Reduction Treaty)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦力</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war potential</gloss>
<gloss>military strength</gloss>
<gloss>fighting power</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ability (to compete)</gloss>
<gloss>capabilities</gloss>
<gloss>valuable asset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorlogspotentieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militair potentieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogscapaciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdkracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} goede werkkracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsfähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боевая мощь; боеспособность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vojaška sila</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vojaška moč</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦力組成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりょくそせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order of battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatarend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦列</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんれつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line of battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} gelid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} slaglinie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevechtsformatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlachtlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampflinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatavonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harcérintkezés vonala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боевые ряды, боевой строй</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">línea de batalla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slaglinje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦慄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>shudder</gloss>
<gloss>shiver</gloss>
<gloss>trembling with fear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sidderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huivering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">siddering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rilling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zittern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grausen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schaudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zittern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borzadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borzongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irtózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszonyodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reszketés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">didergés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettenetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дрожь, трепет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦慄く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戦く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わななく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to tremble</gloss>
<gloss>to shiver</gloss>
<gloss>to shake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sidderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bibberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trillen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{声</gloss>
<gloss xml:lang="dut">楽器の音が} vibreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trillend klinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kreuken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreukelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krullen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ritselen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schaudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zittern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borzong</gloss>
<gloss xml:lang="hun">didereg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reszket</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darabokra törik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трепетать, дрожать, трястись</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扇</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおぎ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folding fan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waaier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vouwwaaier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éventail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fächer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faltfächer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">веер (складной)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abanico plegable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扇子</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folding fan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waaier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vouwwaaier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éventail pliable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fächer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faltfächer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">веер (складной)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pahljača</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abanico plegable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扇情</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煽情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>扇情的・1</xref>
<gloss>stirring up strong emotions</gloss>
<gloss>sensationalism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>扇情的・2</xref>
<gloss>excitement (of sexual desire)</gloss>
<gloss>arousal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reizen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erregung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinnlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzékektől függő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűnést keltő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világraszóló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～的} (см.) せんじょうてき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sensacional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sensationell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扇動</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煽動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>incitement</gloss>
<gloss>sedition</gloss>
<gloss>agitation</gloss>
<gloss>abetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">agiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opruien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inciteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} opmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instigatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophitsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opruiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstokerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} opmaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agitation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incitation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">provocation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufhetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufwiegeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">agitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstiften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstiftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufhetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agitáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűnpártoló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) агитация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} агитировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} агитационный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подстрекательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подстрекать; возбуждать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扇風機</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>扇風器</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぷうき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric fan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ventilator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waaier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} poenka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ventilateur électrique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ventilator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ventilátor</gloss>
</sense>
<sense>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">električni sušilec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ventilator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ventilador (eléctrico)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栓抜き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>栓抜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぬき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottle opener</gloss>
<gloss>corkscrew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flesopener</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} opener</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kurkentrekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} aftrekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{studentent.} Grieks testament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tire-bouchons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korkenzieher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flaschenöffner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapselheber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dugóhúzó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пробочник, штопор; ключ (для открывания бутылок)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odpirač steklenice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sacacorchos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descorchador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">korkskruv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泉</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いずみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring</gloss>
<gloss>fountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fontaine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">source</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Izumi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brunnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvetemedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruganyosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rugó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ivókút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szökőkút</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">источник, ключ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izvir</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vodomet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manantial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泉水</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんすい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garden pond</gloss>
<gloss>miniature lake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bassin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pièce d'eau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gartenteich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ivókút</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пруд в саду</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) источник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) фонтан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>深い・1</ant>
<gloss>shallow</gloss>
<gloss>superficial</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>slight (wound)</gloss>
<gloss>light (sleep)</gloss>
<gloss>pale (colour)</gloss>
<gloss>inadequate (knowledge)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>short (time)</gloss>
<gloss>early</gloss>
<gloss>young</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondiep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oppervlakkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{日が～} pril</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{色が～} licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bleek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{香りが～} discreet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{位</gloss>
<gloss xml:lang="dut">家柄が～} onaanzienlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bescheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{情愛が～} kil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstandelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">peu profond</gloss>
<gloss xml:lang="fre">superficiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">superficielle (blessure)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">léger (sommeil)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pâle (couleur)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insuffisantes (connaissances)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">court (temps)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tôt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jeune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht tief (z.B. See, Fluss)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlich (z.B. Wunde)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht tief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutend (z.B. eine Leistung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hell (Farbe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüchtig (z.B. Gefühle)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alacsony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszínes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felületi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мелкий (о реке, тарелке и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) неглубокий (напр. о сне); неглубокий, поверхностный (о знаниях, знакомстве); поверхностный, лёгкий (о ране); бледный (о цвете); ранний (о времени суток, года)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) あさからぬ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poco profundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">superficial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅ましい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浅間しい</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさましい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>wretched</gloss>
<gloss>miserable</gloss>
<gloss>shameful</gloss>
<gloss>mean</gloss>
<gloss>despicable</gloss>
<gloss>abject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">min</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verachtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag-bij-de-gronds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laaghartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaamteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardeloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ellendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miserabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbarmelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreurenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklagenswaardig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schamel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaanzienlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armzalig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrassend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teleurstellend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontluisterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzettend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～なる} aan zijn eind komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schamlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abscheulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schändlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbärmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schäbig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boldogtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyamvadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomorult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomorúságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alávaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aljas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közép-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középértékű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">smucig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegény sorsú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvetésre méltó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúszómászó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félredobott holmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siralmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorsüldözött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgalelkű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постыдный; презренный, низкий; жалкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ubog</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nesrečen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slab</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaničljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izvržen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prezirljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavržen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shallow sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mer peu profonde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flaches Meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкое море; мелководье (в море)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mar poco profundo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>oft. self-deprecating</s_inf>
<gloss>shallow knowledge</gloss>
<gloss>superficial learning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">connaissance superficielle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberflächliche Kenntnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbwissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberflächliches Wissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поверхностные (слабые) знания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅黒い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさぐろい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>dark (skin, complexion, etc.)</gloss>
<gloss>swarthy</gloss>
<gloss>tanned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enigszins zwart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～肌} gebronsd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtgetint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">basané</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brun</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sombre (teint)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzbraun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwärzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dunkelfarbig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bräunlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sonnenverbrannt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barna bőrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füstös képű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смуглый, темноватый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Aは色が浅黒い у А. тёмный цвет лица, А. смуглый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅瀬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさせ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>shoal</gloss>
<gloss>shallows</gloss>
<gloss>sand bar</gloss>
<gloss>ford</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondiepte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondiepe plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droogte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zandbank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeekat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">banc de sable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gué</gloss>
<gloss xml:lang="fre">haut-fond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untiefe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seichte Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sandbank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halraj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homokpad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкое место, мелководье, отмель, мель; перекат; брод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅薄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぱく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shallow</gloss>
<gloss>superficial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">peu de profondeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">superficialité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">banal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehaltlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberflächlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußerlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seichtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Banalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehaltlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} неглубокий, поверхностный (напр. о знаниях)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förflackning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ytlighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗い出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洗いだす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらいだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to reveal by washing the surface</gloss>
<gloss>to expose by washing away dirt, earth, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to discover (by investigation)</gloss>
<gloss>to bring to light</gloss>
<gloss>to find out</gloss>
<gloss>to dig up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to start washing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">identificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepgaand onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blootleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprakelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wassend tevoorschijn brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ans Licht bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiderít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗い清める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらいきよめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to wash clean</gloss>
<gloss>to cleanse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">purgál</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗い分ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらいわける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to separate by washing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сортировать (что-л.) путём промывки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗い落とす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらいおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wash off</gloss>
<gloss>to wash out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eraf wassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegwaschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegspülen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinunterspülen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смывать (напр. мыло); отмывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗い立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらいたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to examine closely</gloss>
<gloss>to check up on</gloss>
<gloss>to ferret out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wash carefully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondig wassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ophelderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het licht brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmaskeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déterrer (secrets)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">examiner de près</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fouiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fureter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">laver soigneusement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufdecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enthüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an den Tag bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bloßstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumstöbern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachforschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">forschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gründlich waschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifürkész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хорошо выстирывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) доискиваться (до чего-л.), копаться, рыться (в чём-л.); выпытывать (секрет); разоблачать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lavar bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lavar a conciencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revelar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">delatar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descubrir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner al descubierto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗い流す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらいながす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wash away</gloss>
<gloss>to rinse off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegwassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegspoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} meesleuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegwaschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegspülen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinunterspülen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergeben und vergessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смыть, унести течением</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wash</gloss>
<gloss>to cleanse</gloss>
<gloss>to rinse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to inquire into</gloss>
<gloss>to investigate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to purify (one's heart)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lave (e.g. shore)</gloss>
<gloss>to wash over (e.g. deck)</gloss>
<gloss>to sweep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{傷口を} betten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">laver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enquêter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">waschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abspülen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spülen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich waschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schrubben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchungen anstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anspülen (Wellen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemázol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszapol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiállja a próbát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mázol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmosakszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosakszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosódik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мыть; умывать; промывать (напр. глаза); омывать (о волнах); стирать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[手や]顔を洗う умываться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) проверять, расследовать, выяснять (напр. чьё-л. прошлое); доискиваться (напр. до причин чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">umivati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">umivati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">umiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">umiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomivati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tvätta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗顔</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんがん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>face-washing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich das Gesicht waschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsreinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waschen des Gesichtes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗剤</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんざい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detergent</gloss>
<gloss>cleanser</gloss>
<gloss>cleaning agent</gloss>
<gloss>washing material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wasmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwasmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detergens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reinigingsmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reiniger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonmaakmiddel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">détergent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lessive</gloss>
<gloss xml:lang="fre">produit de lessive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waschmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waschpulver</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spülmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Putzmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">detergens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosópor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosószer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">моющие средства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">detergente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗車</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>car washing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Auto waschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autowäsche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autómosó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">biltvätt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗浄</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>washing</gloss>
<gloss>cleansing</gloss>
<gloss>cleaning</gloss>
<gloss>laundering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>cleansing (one's mind and body)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reinigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} uitspoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irrigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuivering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reiniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} uitspoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irrigatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausspülen (z.B. des Magens)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auswaschen (einer Wunde)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswaschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausspülen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spülung (z.B. des Magens)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswaschung (einer Wunde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mosás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">промывание, мойка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} промывать, мыть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lavado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗濯</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洗たく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんだく</reb>
<re_restr>洗濯</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>washing</gloss>
<gloss>laundry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<s_inf>oft. as 命の洗濯</s_inf>
<gloss>relaxing</gloss>
<gloss>taking a break</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de was doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">was</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wasserij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">blanchissage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lavage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lessive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">waschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wäsche waschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wäsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mosókonyha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szennyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стирка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стирать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">perilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lavar la ropa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer la colada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lavado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1390990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗濯機</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洗たく機</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんたっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>washing machine</gloss>
<gloss>(clothes) washer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wasmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wasautomaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">machine à laver (linge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waschmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mosógép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стиральная машина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pralni stroj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lavadora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tvättmaskin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗濯バサミ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洗濯ばさみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洗濯挟み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくバサミ</reb>
<re_restr>洗濯バサミ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくばさみ</reb>
<re_restr>洗濯ばさみ</re_restr>
<re_restr>洗濯挟み</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clothespin</gloss>
<gloss>clothes peg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wasknijper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knijper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} wasspeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wäscheklammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ruhacsipesz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗濯糊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洗濯のり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laundry starch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wäschestärke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗濯物</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくもの</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laundry</gloss>
<gloss>the washing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">was</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wasgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± bleekgoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lessive</gloss>
<gloss xml:lang="fre">linge à laver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wäsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wäschestück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmutzige Wäsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmutzwäsche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бельё и платья, подлежащие стирке</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(umazano) perilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ropa para lavar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗脳</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんのう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>brainwashing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hersenspoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brainwash</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brainwashing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hersenspoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brainwashen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lavage de cerveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehirnwäsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. einer Gehirnwäsche unterziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agymosás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átnevelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ideológiai átnevelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) прочистка мозгов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lavado de cerebro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗髪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぱつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>washing one's hair</gloss>
<gloss>having a shampoo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">shampooing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Haare waschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarewaschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarwäsche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sampon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мытьё головы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} мыть голову</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">champú</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗面</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんめん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>washing one's face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het wassen van zijn gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} gezichtswassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn gezicht wassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se laver (le visage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtwäsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Gesicht waschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megmosakodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmosdik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умывание [лица]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} мыть лицо; умываться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">umiti (obraz)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">umivati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lavado facial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗面器</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんめんき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wash basin</gloss>
<gloss>wash bowl (incl. portable bowl in a public bath)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wasbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waskom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wastafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wasbekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fonteintje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} lavabo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lavabo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waschbecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waschschüssel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умывальный таз; умывальная раковина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lavabo (para las manos y cara)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗面所</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんめんじょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>washroom</gloss>
<gloss>bathroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toiletruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wasvertrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watercloset</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toilet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wc</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retirade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cabinet de toilette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lavabos</gloss>
<gloss xml:lang="fre">salle de bains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waschraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toilette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mosdóhelyiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умывальная; уборная, туалет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kopalnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lavabo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuarto de aseo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">baño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗礼</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんれい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>baptism</gloss>
<gloss>christening</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>initiation (into a society, group, etc.)</gloss>
<gloss>baptism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's first experience of something</gloss>
<gloss>baptism (by fire, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} doop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} doopsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taufe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Erfahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste Bewährungsprobe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerprobe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuertaufe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresztelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крещение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bautizo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bautismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗練</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洗煉</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洗錬</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんれん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>polish</gloss>
<gloss>refinement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verfijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschaving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veredeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raffinement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijndheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschaafdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraffineerdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affiner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raffiner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfeinerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Läuterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfeinern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raffinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">läutern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényezőanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó modor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полировка; отделка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} полировать; (обр.) отделывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～された} отделанный; отточенный; элегантный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rafiniranost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uglajenost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">refinamiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förfining</gloss>
<gloss xml:lang="swe">raffinemang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染まる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be dyed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be tainted</gloss>
<gloss>to be infected</gloss>
<gloss>to be stained</gloss>
<gloss>to be steeped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleur aannemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} aangestoken raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervuld zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besmet zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordrongen zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doortrokken zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzult zijn van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être marqué (par)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'imprégner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se colorer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se teindre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich färben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchtränkt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angesteckt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem Einfluss unterliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergeben sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">festődik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть окрашенным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть пропитанным (затронутым) (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obarvati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti obarvan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pintarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">teñirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mancharse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">färga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染み</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>stain</gloss>
<gloss>spot</gloss>
<gloss>smudge</gloss>
<gloss>blot</gloss>
<gloss>smear</gloss>
<gloss>blotch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肝斑</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. シミ</s_inf>
<gloss>spot (on one's skin, e.g. chloasma, liver spot)</gloss>
<gloss>blemish</gloss>
<gloss>discoloration</gloss>
<gloss>freckle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(vuile) plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkleurde plek op de huid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levervlek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} smet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandmerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandvlek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klecks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leberfleck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lentigo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">festék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pecsét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szégyenfolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúcsfény lámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy csepp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy falat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy harapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékeny pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájó pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feketepontos biliárdgolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kondenzoros lámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">petty</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spotlámpa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пятно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пятно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} в пятнах, запачканный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) пятно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">madež</gloss>
<gloss xml:lang="slv">packa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mancha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染みる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沁みる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滲みる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浸みる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泌みる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to pierce</gloss>
<gloss>to penetrate</gloss>
<gloss>to soak in</gloss>
<gloss>to permeate</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>染みる</stagk>
<stagk>沁みる</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to sting (wound or sensitive area, etc.)</gloss>
<gloss>to smart</gloss>
<gloss>to twinge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be infected (with vice)</gloss>
<gloss>to be steeped (with prejudice)</gloss>
<gloss>to be influenced</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to feel keenly</gloss>
<gloss>to make a deep impression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doordringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doortrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordrenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. wind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kou} steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pieken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijn doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indruk maken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontroeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangrijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{悪習に〜} gestijfd worden in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder invloed komen van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{身に〜} in gedachten verzinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mordre (froid)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pénétrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passer à travers</gloss>
<gloss xml:lang="fre">percer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'infiltrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être impressionné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsickern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchdringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Herzen gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. zu Herzen nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter die Haut gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angesteckt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmerzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átdöf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átjár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benyúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthatol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) проникать, просачиваться; пронизывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) быть затронутым влиянием (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть едким (о чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">проникать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">просачиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пронизывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prenicati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prenikniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prenikati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prodreti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predreti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">žgati {kožo}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">seči v srce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impregnarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">absorberse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染みる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to become</gloss>
<gloss>to appear like</gloss>
<gloss>to have a touch of</gloss>
<gloss>to look like</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть похожим на (кого-что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染み込む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しみ込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>染みこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沁み込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>染込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滲み込む</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみこむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to soak into</gloss>
<gloss>to sink into</gloss>
<gloss>to seep into</gloss>
<gloss>to permeate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to sink into (one's mind)</gloss>
<gloss>to be (deeply) ingrained</gloss>
<gloss>to be instilled</gloss>
<gloss>to be embedded</gloss>
<gloss>to be impressed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eindringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsickern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchdringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchsickern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchdringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerlich erfüllen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beleivódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átdiffundál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztülhatol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) впитываться, просачиваться (внутрь), проникать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) наполнять (чувством)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">infiltrarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">penetrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染みとおる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>染み透る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>染み通る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>染透る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沁み透る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>染通る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沁透る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみとおる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to soak through</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be deeply impressed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchsickern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsickern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindringen (auch im übertr. Sinne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">просачиваться (сквозь что-л.), пропитывать, проходить сквозь (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dye</gloss>
<gloss>to colour</gloss>
<gloss>to color</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{爪を} lakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{頬を} (doen) blozen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{手を} beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter hand nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij de hand nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{筆を} opnemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{胸を} indruk nalaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imponeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} impressioneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">colorer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">teindre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">färben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfärben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Anfang machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Angriff nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Rollen bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) окрашивать, красить (ткань, волосы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) писать красками</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">barvati, doda(ja)ti odtenek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teñir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colorear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">färga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染め出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>染出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そめだす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そめいだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">färben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedrucken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">festődik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 模様を染め出す набивать (ткань)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染め付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>染めつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そめつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dye (in patterns)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">festődik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) набивать [ткань]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расписывать [фарфор] синим, покрывать [фарфор] синими рисунками</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染め分ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そめわける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dye in different colors (colours)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in verschiedenen Farben färben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окрашивать в разные цвета (ткань)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染織</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dyeing and weaving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Färben und Weben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окраска и ткачество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染色</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dyeing</gloss>
<gloss>staining</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dyed colour (color)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het verven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ververij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beitsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">teindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">teinture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Färben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beizen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Färberei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Färbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">färben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pecsét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szégyenfolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окрашивание (ткани и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">madež</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pega</gloss>
<gloss xml:lang="slv">omadeževati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pobarvati se;</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pigmentación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぴつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>writing</gloss>
<gloss>painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">malen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) каллиграфическое письмо кисточкой; письмо, писание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染料</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verfstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">textielverf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pigment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">краска, краситель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>潛む</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濳む</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひそむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lurk</gloss>
<gloss>to be hidden</gloss>
<gloss>to be concealed</gloss>
<gloss>to lie dormant</gloss>
<gloss>to be latent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verborgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onttrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscholen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verholen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuil liggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">latent aanwezig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzichtbaar aanwezig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich schuilhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verschuilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergedoken zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuilgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'embusquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se cacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verstecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verbergen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verborgen liegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bujkál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbújik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) таиться, быть скрытым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) скрываться, прятаться (о ком-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prežati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti skrit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esconderse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocultarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desaparecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濳める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひそめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hide</gloss>
<gloss>to conceal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lower volume (of a sound or one's voice) so as not to be heard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to become quiet and inconspicuous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbergen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dämpfen (die Stimme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beburkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpáhol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrejtőzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltakar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtőzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtőzve elhelyezkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прятать, скрывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もぐり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diving</gloss>
<gloss>diver</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unlicensed (doctor, driver, etc.)</gloss>
<gloss>unregistered</gloss>
<gloss>unqualified</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>outsider</gloss>
<gloss>stranger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiten ohne Qualifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handeln ohne Lizenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht konzessionierte Tätigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerlaubte Tätigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unqualifizierter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Lizenz Tätiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerlaubt Tätiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbefugter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eindringen in eine Gruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eindringling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alábukás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alámerülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebukás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemerülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zuhanórepülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">búvár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ныряние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ныряльщик; водолаз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～[の]} занимающийся (чем-л.) нелегально (без патента, диплома и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} нелегально, тайно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜り戸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くぐり戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぐりど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side door</gloss>
<gloss>side gate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenpforte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchschlupf in einem größeren Tor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kisajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsikapu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgálati bejárat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) くぐり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) боковая дверь, особый выход</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜り込む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もぐり込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>潜りこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もぐりこむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to slip into</gloss>
<gloss>to crawl into (under)</gloss>
<gloss>to conceal oneself (under)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to sneak into</gloss>
<gloss>to infiltrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erin kruipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkruipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erin duiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">induiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bergen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verschuilen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verbergen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verstoppen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenglippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar binnen glippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tersluiks binnengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineinschlüpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kriechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verkriechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerkannt eindringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einschmuggeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einschleichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bebújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsúszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsúsztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bedug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belebújik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">залезать, заползать, забираться; прятаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜航</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>submarine voyage</gloss>
<gloss>underwater navigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onder water varen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderduiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaart onder water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwatervaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderduik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter Wasser fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untertauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tauchfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterwasserfahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimliche Fahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">погружение; продвижение (пребывание) под водой (о подводной лодке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} идти под водой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜在</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんざい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>顕在</ant>
<gloss>potentiality</gloss>
<gloss>dormancy</gloss>
<gloss>latency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">latent (aanwezig) zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluimeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verborgen liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">latentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het latent-zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">latence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">potentialité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">latent sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verborgen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Latenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verborgensein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lappangó lehetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtett képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetségesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) скрытое состояние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть в скрытом (латентном) состоянии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} скрытый, латентный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} находиться под водой (гл. обр. о подводной лодке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">latenten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrit</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prikrit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">latencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>latency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">latens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜水</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんすい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>diving</gloss>
<gloss>submerging</gloss>
<gloss>going underwater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het duiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} duiksport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderduiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plongée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alámerülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebukás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemerülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műugrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zuhanórepülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">погружение в воду; ныряние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} погружаться в воду; нырять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">potapljanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inmersión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">buceo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sumergirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bucear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dykning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">simhopp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜水艦</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんすいかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>submarine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duikboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzeeboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzeeër</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sous-marin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">U-Boot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterseeboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tenger alatti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подводная лодка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">podmornica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">submarino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ubåt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜水夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんすいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duiker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kikvorsman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plongeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">búvár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műugró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せんすいしゃ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buzo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜入</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんにゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>infiltration</gloss>
<gloss>sneaking in</gloss>
<gloss>going undercover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">infiltratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnendringing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indringing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infiltreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heimelijk binnendringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">w.g.} noyauteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">infiltration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">introduction furtive (se glisser dans)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimliches Eintreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sich-Einschmuggeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Infiltrieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immersion (Eintreten eines Himmelskörpers in den Schatten eines anderen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimlich eintreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einschmuggeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">infiltrieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszivárgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszűrődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) проникновение, просачивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проникать, просачиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) погружение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} погружаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predreti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naseliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kolonizirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">infiltrarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>latent heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umwandlungswärme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">latente Wärme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebundene Wärme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötött hő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtett hő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скрытое тепло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bundet värme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜伏</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぷく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>concealment</gloss>
<gloss>hiding</gloss>
<gloss>ambush</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>incubation</gloss>
<gloss>latency</gloss>
<gloss>dormancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderduiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verschuilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verborgen houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich schuilhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verdekt opstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} incuberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluimeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">latent aanwezig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderduiking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschuiling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuilhouding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} incubatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">latentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dissimulation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en embuscade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incubation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verstecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verborgen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">latent sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inkubation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Latenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elrejtőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">les</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesben állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtőző csapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtőző személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kotlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} скрываться, укрываться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} быть в скрытом (латентном) состоянии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜望鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぼうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>periscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">periscoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Periskop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">periszkóp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перископ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">periskop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>infusing (tea)</gloss>
<gloss>infusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">veszekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煎じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to boil</gloss>
<gloss>to decoct</gloss>
<gloss>to infuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{茶を} zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{薬を} afkoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Tee) kochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Heilkräuter) abkochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beleönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beletölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leforráz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">варить, кипятить; приготовлять (отвар, настой и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煎じ詰める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじつめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to boil down</gloss>
<gloss>to condense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange kochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einkochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. bis ins Letzte bedenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">besűrít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">röviden összefoglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cseppfolyósít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cseppfolyósodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kondenzál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kondenzálódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesűrít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesűrűsödik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrűsödik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вываривать; (обр.) додумать до конца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煎じ詰めると</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじつめると</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>after all</gloss>
<gloss>in the end</gloss>
<gloss>in short</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn man es einkocht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einem Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz gesagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um es kurz zu sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzten Endes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Grunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvégre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különösen is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mégiscsak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindennek ellenére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dióhéjban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy szóval</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefoglalva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煎じ出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to extract by boiling</gloss>
<gloss>to prepare an infusion of</gloss>
<gloss>to decoct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dekoktieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abkochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extrahieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">делать экстракт (путём, кипячения, выварки), приготовлять настой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煎じ薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじぐすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(medical) decoction</gloss>
<gloss>infusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} afkooksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decoct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decoctum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kräutersud</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kräutertee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belövellés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beömlesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">herbatea</gloss>
<gloss xml:lang="hun">infúzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készen kapott ismeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készen kapott tudás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leforrázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növényi kivonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せんざい【煎剤】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煎りつく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to be scorched</gloss>
<gloss>to boil down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bepárol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömören összefoglal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炒りつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煎りつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炒り付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煎り付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to parch</gloss>
<gloss>to roast</gloss>
<gloss>to broil</gloss>
<gloss>to scorch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roosteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschroeien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitkoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkoken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über Feuer dörren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fonnyaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perzsel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomjazik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roston süt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszárít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megperzsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жарить, поджаривать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煎りたて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炒りたて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煎り立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炒り立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>freshly roasted (e.g. coffee beans)</gloss>
<gloss>freshly parched</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} свежеподжаренный, только что испечённый, прямо из печки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炒る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煎る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熬る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to roast</gloss>
<gloss>to parch</gloss>
<gloss>to toast</gloss>
<gloss>to boil down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkoken {in olie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roosteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grilleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">griller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poêler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bruler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">flamber</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rôtir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rösten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dörren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">braten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fonnyaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perzsel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomjazik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felgyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyullad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyon melege van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roston süt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sül a napon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pörköl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bepárol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömören összefoglal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жарить; сушить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tostar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">freír</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asar a la parrilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soasar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desecar al fuego</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tostar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dorar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasar por la llama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炒り卵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煎り卵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いり卵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炒り玉子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いり玉子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煎り玉子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりたまご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrambled eggs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} roerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rührei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rántotta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tojásrántotta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">яичница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">äggröra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煎剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decoction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abkochung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absud</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dekokt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лечебный отвар (настой), декокт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avkok</gloss>
<gloss xml:lang="swe">avkokning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">dekokt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煎茶</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんちゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>抹茶</xref>
<gloss>green tea</gloss>
<gloss>green leaf tea</gloss>
<gloss>non-powdered tea (as opposed to matcha)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>玉露・1</xref>
<xref>番茶</xref>
<gloss>medium-grade green tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het laten trekken van thee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de thee opgieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse groene thee (van tussenkwaliteit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbrühen von Tee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgießen von Tee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgebrühter Tee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgegossener Tee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sencha (grüner Tee mittlerer Qualität)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyirkosan és erjesztetlenül kiszárított tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заваривание чая</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) зелёный чай [для заварки]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) [заваренный] чай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煎り豆腐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炒り豆腐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煎豆腐</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりどうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boiled and seasoned tofu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} geroerde tofoe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поджаренный тофу с приправой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煎鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roasting pan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">långpanna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煎餅</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんべい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rice cracker</gloss>
<gloss>senbei</gloss>
<gloss>Japanese cracker</gloss>
<gloss>rice cookie</gloss>
<gloss>wafer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} met sojasaus gekruide rijstcracker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">biscuit de riz (cracker)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiscracker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiskräcker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senbei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ostya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сэмбэй (тонкое сухое печенье)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">riževo pecivo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">galleta de arroz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">galleta japonesa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oblea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煎餅布団</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煎餅蒲団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんべいぶとん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thin bedding</gloss>
<gloss>hard bed</gloss>
<gloss>bedding worn flat and hard by usage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünner und harter Futon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) тонкий свалявшийся и жёсткий тюфяк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煎薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(medical) decoction</gloss>
<gloss>infusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{farm.} afkooksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decoct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decoctum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kräutertee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kräutersud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belövellés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beömlesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">herbatea</gloss>
<gloss xml:lang="hun">infúzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készen kapott ismeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készen kapott tudás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leforrázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növényi kivonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лечебный отвар (настой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煽て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>instigation</gloss>
<gloss>flattery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vleierij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compliment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevlei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroopsmeerderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslijm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ophitsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opjutting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opruiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstoking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instigatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmeichelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufhetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstiftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hízelgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подстрекательство; уговоры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лесть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insinuación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acicate</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instigación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adulación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lisonja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煽てる</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おだてる</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to flatter</gloss>
<gloss>to soft-soap</gloss>
<gloss>to sweet talk</gloss>
<gloss>to cajole</gloss>
<gloss>to instigate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmoedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ertoe bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ertoe brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vleien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroop smeren bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoete broodjes bakken bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een wit voetje trachten te halen bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">flatter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufhetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmeicheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Schmeicheleien bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um den Bart gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felkavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkever</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áltat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kecsegtet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подстрекать, подбивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) льстить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer la barba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">halagar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煽り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gust (of wind)</gloss>
<gloss>blast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>influence</gloss>
<gloss>impact</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instigation</gloss>
<gloss>agitation</gloss>
<gloss>incitement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tailgating</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low angle (photo or drawing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{風の} windstoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windvlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windinvloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aansporing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instigatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beïnvloeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} intimidatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{theat.} gesticulatie met waaier waarmee de portier toeschouwers tracht te lokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. leeuwendans} romp van de leeuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wan om graankorrels op gewicht te sorteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{foto.} tilt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tilling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. tijdschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krant} als teaser bedoelde inleiding tot een artikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} manipulatie van de koers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">markt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het bumperkleven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bö</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitleidenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beeinflussung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dichtes Auffahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstiftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstachelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufwiegelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sporengeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kippen und Verschieben des Objektivs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorrichtung zum Kippen und Verschieben des Objektivs (bei Fachkameras)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hereinrufen von Gästen (durch Türsteher mit geöffneten Fächern, in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rumpfteil (einer Löwentanzfigur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fächerartige Vorrichtung aus gespaltenem Bambus zur Trennung von Getreide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Einleitungssatz (in Zeitungen, Zeitschriften zum Anziehen des Leserinteresses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beeinflussung des Marktes durch unnötige Transaktionen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drehbare Kulisse mit mehreren Abteilungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aroma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élvezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyönyör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) порыв (ветра)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хлопанье (двери и т. п.); удар, толчок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ventolera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">onda expansiva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">il</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煽りを食う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおりをくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to suffer a blast or indirect blow</gloss>
<gloss>to be subject to the surplus force of an impetus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">windstoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windvlagen opvangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invloed ondergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beïnvloed worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von einem starken Windstoß erfasst werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mitgerissen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beeinflusst werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. zu spüren bekommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煽る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fan (oneself, flames, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to flap (in the wind)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to instigate</gloss>
<gloss>to stir up</gloss>
<gloss>to incite</gloss>
<gloss>to agitate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drive up prices (by buying a large amount of something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>煽り・あおり・5</xref>
<gloss>to take a photo from a low angle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>煽り・あおり・4</xref>
<gloss>to tailgate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{風が} doen wapperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen flapperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen klapperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen zwaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen wuiven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{団扇を} waaieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wuiven met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwakkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzwepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedsel geven aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} aan de kook brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} aanzwengelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtig stimuleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{foto.} tillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een tilt fotograferen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wapperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flapperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klapperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wuiven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bumperkleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen afstand houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op iemands bumper zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op iemands lip rijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te dicht achter een ander voertuig rijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exciter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire s'agiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufreizen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufhetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicht auffahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rostál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felizgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkever</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felzavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmozgat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колыхать (напр. о ветре); раздувать (огонь); наполнять (парус); (обр.) вздувать (цены); раздувать, разжигать (напр. какое-л. чувство); понукать (лошадь)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instigar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excitar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旋回</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旋廻</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>revolution</gloss>
<gloss>rotation</gloss>
<gloss>turning</gloss>
<gloss>circling</gloss>
<gloss>swiveling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>turning (an aircraft or ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondcirkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronddraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cirkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wentelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondwentelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwentelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{馬が} caracoleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} zwenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draaiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronddraaiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwenteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wenteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{乗馬の} caracole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} zwenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">révolution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rotation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tournoiement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich drehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rotieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich im Kreis drehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Drehung machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umdrehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreisbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreislauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwenkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fordulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keringés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átalakulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fordítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fordulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifordítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lengés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfordulás ({360°)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fordulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keringés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átalakulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fordítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fordulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifordítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вращение; оборот; разворот; (ав.) вираж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вращаться; совершать оборот; делать разворот; делать вираж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旋光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<field>&physics;</field>
<gloss>optical rotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">optische Rotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) поляризация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旋光角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旋光度</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>(angle of) optical rotation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旋光分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polarimetric analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">polarimetrische Analyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旋盤</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんばん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lathe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draaibank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaimachine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehbank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drechselbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esztergapad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esztergagép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közigazgatási terület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">токарный станок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旋風</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つむじ風</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辻風</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つじ風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぷう</reb>
<re_restr>旋風</re_restr>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つむじかぜ</reb>
<re_restr>旋風</re_restr>
<re_restr>つむじ風</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つじかぜ</reb>
<re_restr>旋風</re_restr>
<re_restr>辻風</re_restr>
<re_restr>つじ風</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whirlwind</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>せんぷう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensation</gloss>
<gloss>commotion</gloss>
<gloss>hullabaloo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wervelwind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarrelwind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windhoos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} storm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tornade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tourbillon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trombe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirbelwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirbelsturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirbelwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirbelsturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tornado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufruhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirbelwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirbelsturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tornado</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zyklon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzékelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вихрь, шквал, циклон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">вихрь, смерч</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旋毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つむじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hair whorl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haarwervel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} kruin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarwirbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">курчавые волосы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">завихрение волос на голове</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旋毛曲がり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つむじ曲がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つむじまがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perversity</gloss>
<gloss>cantankerous</gloss>
<gloss>eccentric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">querköpfig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigensinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Querkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwierige Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fajtalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">civódó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötekedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertelen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旋律</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>melody</gloss>
<gloss>tune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} melodie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zangwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zangwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mélodie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melodie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhythmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелодия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">melodija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">melodía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">melodi</gloss>
<gloss xml:lang="swe">melodistämma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穿ちすぎた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うがちすぎた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>farfetched</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőltetett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穿山甲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんざんこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センザンコウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pangolin</gloss>
<gloss>scaly anteater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} schubdier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pangolin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuppentier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tannenzapfentier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pangolin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pholidota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tobzoska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">панголин, Manis pentadactyla (L. (индийский ящер)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pangolín</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穿刺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>paracentesis</gloss>
<gloss>centesis</gloss>
<gloss>puncture</gloss>
<gloss>tap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Punktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parazentese (Einstich in den Körper mittels Hohlnadel zur Entnahme von Flüssigkeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">defekt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúró fájdalom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穿通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>penetration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Penetration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">penetrieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behatolás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>line</gloss>
<gloss>stripe</gloss>
<gloss>stria</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>line (e.g. telephone line)</gloss>
<gloss>wire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>Ｘ線</xref>
<gloss>ray (e.g. X-ray)</gloss>
<gloss>beam</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>line (e.g. of a railroad)</gloss>
<gloss>track</gloss>
<gloss>route</gloss>
<gloss>lane</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>outline</gloss>
<gloss>contours</gloss>
<gloss>form</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>level</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>division</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>いい線</xref>
<gloss>line (of action)</gloss>
<gloss>position</gloss>
<gloss>approach</gloss>
<gloss>policy</gloss>
<gloss>principle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>線が太い</xref>
<xref>線が細い</xref>
<gloss>impression one leaves</gloss>
<gloss>air one gives off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} grens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} omtrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contour</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spoorw.} spoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepv.} lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">route</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{telef.} lijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meetk.} lijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor lijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sporen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ligne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rayon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">strie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ligne (par ex. ligne téléphonique)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rayon (par ex. rayon X)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faisceau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ligne (par ex. de chemin de fer)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">piste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">itinéraire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">profil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contour </gloss>
<gloss xml:lang="fre">forme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">niveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">division</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ligne (d'action)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">position</gloss>
<gloss xml:lang="fre">approche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">politique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">principe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">impression que l'on laisse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">air que l'on dégage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Draht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geleise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die schlanke Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtstrahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parteilinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatasor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerendely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">himba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napsugár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugárnyaláb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonal </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) линия, черта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) линия, курс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) линия (напр. фронта); рубеж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) линия (железнодорожная, телефонная)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">črta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">linija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">línea (telefónica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vía férrea)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rayo (luz)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線グラフ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんグラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line graph</gloss>
<gloss>line chart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liniendiagramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線画</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんが</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line drawing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strichzeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umrisszeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vonalas rajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">штриховой рисунок; штриховая гравюра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線形</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>線型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<field>&physics;</field>
<field>&comp;</field>
<gloss>linear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} lijnvorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurk.} lineariteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linienform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lineare Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árufajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatasor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">damil</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy inch 12-ed része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalkozási ág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszármazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származási ág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasútvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszirányú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonalas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} вытянутый в линию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線形代数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけいだいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linear algebra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lineare Algebra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線形論理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけいろんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linear logic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lineáris logika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線香</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incense stick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wierookstokje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">baguette d'encens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weihrauchstäbchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Räucherstäbchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ароматичные курительные свечи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linear velocity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lineargeschwindigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>line segment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} lijnstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijnsegment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilstrecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Linienabschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отрезок линии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線量</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dose (of radioactivity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} stralingsdosis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeveelheid straling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strahlendosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 放射線量) доза облучения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線路</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railway track</gloss>
<gloss>railway line</gloss>
<gloss>railroad</gloss>
<gloss>railway</gloss>
<gloss>track</gloss>
<gloss>line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rail</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} treinspoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoorweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoorbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoorlijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rail</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voie ferrée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ligne de chemin de fer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bahnlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Linie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schienenweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">foglalkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futófelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangbarázda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hernyótalp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerék csúszásának útja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerék forgásának útja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keréknyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keréktávolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerékvágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsiszélességnyi útsáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszokott útvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomtáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pályatest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendes útvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sínpár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terelőpálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útirány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versenypálya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ж.-д.) линия, путь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tračnice</gloss>
<gloss xml:lang="slv">železniška proga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rail</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vía férrea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繊維</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>線維</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fibre</gloss>
<gloss>fiber</gloss>
<gloss>textile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vezel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vezel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} textiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fibre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">textile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fiber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Textilfaser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elemi szál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegrost</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izomrost</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rost</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rostanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волокно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vlakno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tkanina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fibra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">filamento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hilo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繊維光学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんいこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fiber optics</gloss>
<gloss>fibre optics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vezeloptica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vezeloptiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fiberoptik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faseroptik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繊維工業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんいこうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>textile industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">industrie textile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Textilindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">текстильная промышленность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繊維性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>fibrous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">faserig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繊細</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんさい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dainty</gloss>
<gloss>delicate (e.g. fingers)</gloss>
<gloss>fine</gloss>
<gloss>slim</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensitive</gloss>
<gloss>delicate (feelings, sense, etc.)</gloss>
<gloss>subtle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rankheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tengerheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slankheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fijngevoeligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delicaatheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teerheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijnheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subtiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} delicatesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fijngevoelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delicaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subtiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">délicat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">subtil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zartheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zierlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feingefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sensibilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">delikat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zartheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zierlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feingefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sensibilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apróra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérlet-meghosszabbítási illeték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bravúrosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finoman</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűbérúrnak fizetendő kárpótlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsinosított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváló minőségű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legkiválóbb merinó gyapjú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerűen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúlánk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remekül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szennyeződésektől mentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szín-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barátságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnőiesedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpuhult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövevényes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} тонкий, деликатный; мелкий, миниатюрный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nežen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">fin</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tenek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">občutljiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">finura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">delicadeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">refinado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">delicado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羨ましい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらやましい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>envious</gloss>
<gloss>jealous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>enviable (position, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. object</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand} jaloezie opwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benijdenswaardig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. subject} jaloers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgunstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijdig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enviable (pour une position, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beneidenswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beneidenswürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu beneiden sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haragos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irigy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irigykedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszindulatú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irigylésre méltó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">завистливый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zavisten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavidanja vreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">envidioso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">envidiable (posición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">etc)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羨む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらやむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to envy</gloss>
<gloss>to be envious of</gloss>
<gloss>to be jealous of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaloers zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgunstig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgunst voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na-ijverig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na-ijver voelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">envier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neidisch sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">missgönnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irigyel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(を) завидовать (чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">envidiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener envidia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羨望</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぼう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>envy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaloezie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na-ijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinnesinne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} wangunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neidisch sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">missgönnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missgunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irigység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зависть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} завидовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} из зависти</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">envidia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>gland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} klier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glandula</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) klier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drüse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mirigy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torokmandula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">железа; гланда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">glándula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腺様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>adenoid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adenoid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mirigyes szerkezetű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1391990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船員</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんいん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sailor</gloss>
<gloss>seaman</gloss>
<gloss>seafarer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} zeeman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matroos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaarder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeevaarder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schepeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemanningslid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} scheepsbemanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">equipage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">matelot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mannschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seemann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matrose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">matróz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экипаж, команда [судна]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marinero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sjöman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船室</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stateroom</gloss>
<gloss>cabin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} scheepshut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schippershut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cabine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cabine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kajüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">luxusfülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">luxuskabin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magánlakosztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utastér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каюта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船主</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふなぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shipowner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffseigner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">судовладелец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">armador (de una embarcación)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">naviero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">redare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skeppsredare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船首</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bow (of boat)</gloss>
<gloss>prow</gloss>
<gloss>stem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} boeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorsteven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} steven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorderschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajó előrésze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó orra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóorr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нос [судна]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pilbåge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船酔い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなよい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>seasickness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeeziek worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} de visjes voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} tol aan Neptunus betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeeziekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mal de mer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seekrank werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seekrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nausea marina</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nausea navalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tengeri betegség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морская болезнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">морская болезнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} болеть морской болезнью; быть подверженным морской болезни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mareo (al viajar en barco)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sjösjuka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fleet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vloot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flotte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">flotta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóhad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóraj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">флотилия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船団</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fleet (fishing, naval, etc.)</gloss>
<gloss>convoy</gloss>
<gloss>group of ships</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} vloot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} konvooi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flotte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">flotta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóhad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóraj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">караван судов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flota (naval)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船長</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふなおさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ship's captain</gloss>
<gloss>skipper</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>せんちょう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>length of a ship</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ふなおさ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boatman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} schipper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapitein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepsgezagvoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezagvoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commandant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheepslengte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">capitaine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitän</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffskapitän</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Länge eines Schiffes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">капитан (командир) [судна]; старшина катера</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capitán de una embarcación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ship's lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fanal (lampe de bateau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffslaterne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корабельные огни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船舶</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぱく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vessel</gloss>
<gloss>ship</gloss>
<gloss>shipping</gloss>
<gloss>seacraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeeschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaartuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} hulk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bodem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} koopvaardijschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koopvaarder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsvaartuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bateau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">navire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суда, корабли; [торговый] флот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} судовой, корабельный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ladja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skepp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船尾</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>stern of a ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} op het achterschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de achtersteven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de achterplecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het achterdek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterdeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} achterschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtersteven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">achtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsheck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船便</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなびん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surface mail (ship)</gloss>
<gloss>sea mail</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ferry service</gloss>
<gloss>steamer service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bootdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepsverbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veerdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeepost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courrier maritime</gloss>
<gloss xml:lang="fre">colis par bateau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">service de ferry</gloss>
<gloss xml:lang="fre">service de traversier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">service de paquebot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffspost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Post auf dem Seeweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajón szállított posta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasúton szállított posta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóposta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふなびん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пароходное сообщение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">navadna pošta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transbordador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ferry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船旅</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなたび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trip by boat</gloss>
<gloss>sea trip</gloss>
<gloss>voyage</gloss>
<gloss>cruise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">croisière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traversée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voyage en bateau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seefahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морское путешествие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viaje en barco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詮索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>inquiry into</gloss>
<gloss>enquiry into</gloss>
<gloss>prying (into)</gloss>
<gloss>investigation</gloss>
<gloss>search</gloss>
<gloss>exploration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navorsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachforschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermittlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erforschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermitteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">suchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adatgyűjtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">розыски; расследование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разыскивать, расследовать; исследовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選び取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>選びとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えらびとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to pick out item(s) from a group to keep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auserwählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auswählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausnehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選び出す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えらびだす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to select</gloss>
<gloss>to pick out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auswählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallás után eljátszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiolvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválogat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выбирать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escoger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選り好み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>より好み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>えり好み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりごのみ</reb>
<re_restr>選り好み</re_restr>
<re_restr>より好み</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えりごのみ</reb>
<re_restr>選り好み</re_restr>
<re_restr>えり好み</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>being particular (about)</gloss>
<gloss>being fussy</gloss>
<gloss>being picky</gloss>
<gloss>being choosy</gloss>
<gloss>being fastidious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kieskeurigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veeleisendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kieskeurig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veeleisend zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwöhntheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anspruchsvolles Wesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wählerisch sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigen im Geschmack sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer zu befriedigen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mäkeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wählerisch-Sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">finnyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) よりごのみ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">разборчивость, привередливость, прихотливость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">selección (seleccionar) de lo que gusta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">selección de lo que gusta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選り出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりだす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えりだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to select</gloss>
<gloss>to pick out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auswählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auszuwählen beginnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallás után eljátszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiolvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválogat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) えらびだす</gloss>
<gloss xml:lang="rus">выбирать, отбирать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選り抜く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>えり抜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えりぬく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よりぬく</reb>
<re_restr>選り抜く</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to select</gloss>
<gloss>to choose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitkiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitpikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">selecteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auswählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhatározza magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выбирать, отбирать (лучшее)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">отбирать, выбирать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escoger</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seleccionar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選挙</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>election</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kiezen (tot)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkiezen (tot)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkiezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">w.g.} electie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">választás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выборы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} избирать, выбирать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izbira</gloss>
<gloss xml:lang="slv">volitve</gloss>
<gloss xml:lang="slv">voliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">glasovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elección (elecciones políticas por partidos políticos)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">val</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選挙権</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suffrage</gloss>
<gloss>the right to vote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stemrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiesrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (aktives)Wahlrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szavazat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[активное] избирательное право</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufragio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選挙準備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょじゅんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>election preparations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlvorbereitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選挙戦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>election campaign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkiezingscampagne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kiescampagne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlkampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предвыборная борьба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campaña electoral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選曲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>selection of music</gloss>
<gloss>song selection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} muziekkeuze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nummerkeuze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} muziek kiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een muzikaal nummer kiezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikauswahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選考</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銓衡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詮衡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>selection</gloss>
<gloss>screening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">selectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">screening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkiezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auswählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiválasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árnyékolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűrés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отбор; оценка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вес; взвешивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) взвешивание, оценка; обдумывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) переговоры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">выбор, отбор, подбор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выбирать, отбирать, подбирать (обсуждая и взвешивая)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izbor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選手</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>player (of a sport)</gloss>
<gloss>athlete</gloss>
<gloss>team member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelnemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} selectiespeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">athlète</gloss>
<gloss xml:lang="fre">concurrent (sport)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">joueur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sportler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkaközösség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) лучший игрок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) игрок; член спортивной команды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">športnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">atlet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">igralec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">moštvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jugador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">participante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">competidor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spelare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選手権</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>championship</gloss>
<gloss>title (of champion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} kampioenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kampioenstitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meisterschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meisterschaftstitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первенство; [право на] звание чемпиона</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選集</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撰集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんじゅう</reb>
<re_restr>撰集</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selection (e.g. of poems, texts)</gloss>
<gloss>anthology</gloss>
<gloss>selected extracts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keuze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">selectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} anthologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemlezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemlezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">selectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keurbundel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anthologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">analecten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chrestomathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anthologie (mit den Gedichten, Aufsätzen etc. verschiedener Autoren)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anthologie, die von mehreren Herausgebern ausgewählte Gedichte und</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oder Texte enthält</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswahlband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgewählte Werke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anthologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiválasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лит.) антология; сборник избранных произведений, собрание образцов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) составление антологии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) せんしゅう【選集】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">urplock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選出</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>election</gloss>
<gloss>selection</gloss>
<gloss>choice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkiezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">electie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitverkiezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ook sportt.} selectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kiezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvaardiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitverkiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvaardigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">élire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">küren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auserwählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">választás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">избрание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} избирать; выбирать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">A市選出の国会議員 депутат от города A</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">volitve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elección</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選択</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんだく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>choice</gloss>
<gloss>selection</gloss>
<gloss>option</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">selecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een keuze doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">selectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkiezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} keur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">choix</gloss>
<gloss xml:lang="fre">option</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sélection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auswählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Wahl treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Auswahl treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selektion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiválasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válogatott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выбор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выбирать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izbor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izbira</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">selección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">opción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選択科目</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくかもく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elective subject or course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">matière facultative (optionnelle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">факультативный курс (предмет)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">materia de selección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選択項目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくこうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>choice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legjobb minőségű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utbud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選択子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selector</gloss>
<gloss>selective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelektív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válogatós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">selektiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選択肢</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>choices</gloss>
<gloss>alternatives</gloss>
<gloss>options</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keuzemogelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswahlmöglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahlmöglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alternative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">posibilidades</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alternativas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">opciones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">val</gloss>
<gloss xml:lang="swe">valmöjlighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選択状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selection condition</gloss>
<gloss>selection conditions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選択値群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくちぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>value set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選定</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんてい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>selection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">selectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkiezing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">choix</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sélection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Auswahl treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entscheiden für</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiválasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выбор, отбор, подбор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выбирать, отбирать, подбирать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">selección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選任</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんにん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>nomination (of a person to a position)</gloss>
<gloss>selection</gloss>
<gloss>election</gloss>
<gloss>assignment</gloss>
<gloss>appointment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkiezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benoemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkiezing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benoeming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berufung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">választás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">избрание и назначение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [избирать и] назначать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選抜</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんばつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センバツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>selection</gloss>
<gloss>choice</gloss>
<gloss>picking out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>選抜高等学校野球大会</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>esp. センバツ</s_inf>
<gloss>National Invitational High-School Baseball Tournament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitkiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">selecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitverkiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitpikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} afzonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">selectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitkiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitverkiezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkiezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitpikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japans landelijk honkbaltoernooi voor geselecteerde middelbare scholen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} Kōshien-toernooi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auswählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberschulbaseball-Wettkämpfe (jährlich im Frühjahr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiválasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válogatott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отбор; селекция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отбирать, выбирать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">selección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選別</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんべつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>selection</gloss>
<gloss>classification</gloss>
<gloss>sorting</gloss>
<gloss>screening</gloss>
<gloss>triage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schifting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">selectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sortering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triëring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. metaal uit erts} scheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schiften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sorteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">selecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{o.a. metaal uit erts} scheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sortierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sortieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auswählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiválasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átválogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) переборка, сортировка (фруктов, овощей и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обогащение (руды)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遷移</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>transition (esp. in scientific contexts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transitie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} successie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chem.} transitie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sukzession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átalakulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ívátmenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képátmenet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) すいい【推移】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (хим.) конверсия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銭</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>錢</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sen (hundredth of a yen)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>銭・ぜに・1</xref>
<gloss>coin made of non-precious materials</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>貫・2</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>one-thousandth of a kan (as a unit of currency)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>one-thousandth of a kan (as a unit of mass)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sen {= honderdste deel van een yen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">1 centime de yen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Hundertstel Yen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сэн (1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">100 иены), б. ч. с цифрами)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sen, denarna enota (stotina jena)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銭湯</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洗湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public bath</gloss>
<gloss>bathhouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openbare badinrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volksbadhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">badhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bains publics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliches Badehaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Badeanstalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">платная (общественная) баня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">javno kopališče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">baño público</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銭箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜにばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cash box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geldkas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldkistje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldkiste (in der Edo-Zeit von Kaufleuten benutzte große verschließbare Truhe für Geld; zum Teil mit trichterförmigem Einwurf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">денежный ящик, касса в прилавке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>銑鉄</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>pig iron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roheisen (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ずくてつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銑鉄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんてつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずくてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pig iron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fonte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roheisen (volkstümliche Bez.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Roheisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чугун в чушках (болванках)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">чугун в чушках (в штыках)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閃かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらめかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to brandish</gloss>
<gloss>to flash</gloss>
<gloss>to display</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blitzen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">funkeln lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurz sehen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átcikázik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsurran</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellobbant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felragyog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvillant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lead</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvilágít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rávilágít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">surran</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villogtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyságot tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láttat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閃き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらめき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>flair</gloss>
<gloss>flash</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>insight</gloss>
<gloss>flash (of inspiration, wit, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>waving (e.g. of a flag in the wind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufblitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurz aufscheinendes Anzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geistesblitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fellobbanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűnő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сверкание, блеск; вспышка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) трепыхание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閃く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらめく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひろめく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to flash (e.g. lightning)</gloss>
<gloss>to flicker</gloss>
<gloss>to glitter</gloss>
<gloss>to sparkle</gloss>
<gloss>to gleam</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to flutter (e.g. flag)</gloss>
<gloss>to wave</gloss>
<gloss>to undulate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to flash into one's mind (e.g. an idea)</gloss>
<gloss>to come to one suddenly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étinceler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">briller (comme un éclair)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufblitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flackern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">funkeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flattern (Fahne etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich eine Idee haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Geistesblitz haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem kommt plötzlich ein Gedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem durch den Kopf schießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiricsáré</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellobbanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutatós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rikító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zseblámpa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сверкнуть, блеснуть; вспыхнуть (о молнии); (обр.) мелькнуть (в уме)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) развеваться, трепыхаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">centellear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">destellar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">iluminarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inspirarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閃光</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>せん光</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flash (of light)</gloss>
<gloss>glint</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>schiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtflits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufblitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blitzlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schillerglanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiricsáré</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellobbanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvillanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutatós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rikító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zseblámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csillanás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вспышка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮮やか</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鮮か</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彩やか</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あざやか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>vivid</gloss>
<gloss>bright</gloss>
<gloss>brilliant</gloss>
<gloss>clear</gloss>
<gloss>fresh</gloss>
<gloss>vibrant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>skillful</gloss>
<gloss>skilful</gloss>
<gloss>adroit</gloss>
<gloss>brilliant (performance, goal, etc.)</gloss>
<gloss>splendid</gloss>
<gloss>superb</gloss>
<gloss>magnificent</gloss>
<gloss>fine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geprononceerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk uitkomend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knal-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deskundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakkundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stralend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">briljant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fleurig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éclatant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brillant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strahlend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewandt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in klarer Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strahlend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewandt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klarheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschicklichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisch (Farbe)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kräftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar (Form, Gedächtnis)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strahlend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebendig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewandt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadálymentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlátszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttetsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthetően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levonás nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztalelkű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">brilliáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} яркий (о цвете, о впечатлении); блестящий (о работе, речи, искусстве, достижениях и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">živahen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">impulziven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sijajen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fresco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">animado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮮魚</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぎょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fresh fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verse vis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poisson frais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frischer Fisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roher Fisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свежая рыба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pescado fresco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮮紅色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bright red</gloss>
<gloss>bright scarlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scharlachrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strahlendes Rot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pirospozsgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágdíszes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮮度</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんど</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(degree of) freshness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frisheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraîcheur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">felheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(degré de) fraîcheur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Frische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frische</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">степень свежести, свежесть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮮明</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんめい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vivid</gloss>
<gloss>clear</gloss>
<gloss>distinct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levendig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clair</gloss>
<gloss xml:lang="fre">distinct</gloss>
<gloss xml:lang="fre">net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klarheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deutlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Helle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schärfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadálymentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlátszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttetsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthetően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levonás nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztalelkű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan érthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan kivehető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ясность, чёткость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} ясный; чёткий; чистый (о звуке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮮烈</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんれつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vivid</gloss>
<gloss>striking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levendig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebendig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebendigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élénkség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elevenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viveza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>last (i.e. immediately preceding)</gloss>
<gloss>previous</gloss>
<gloss>ex-</gloss>
<gloss>former</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<s_inf>before the name of an era</s_inf>
<gloss>pre- (e.g. premodern)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>after a noun</s_inf>
<gloss>before</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>前・まえ・2</xref>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>before</gloss>
<gloss>earlier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vroeger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tevoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oud-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ex-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voormalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pre-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kwantor voor bureautafels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leunspanen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dientafels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mimi's e.d.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kwantor voor shintoïstische godheden of heiligdommen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pré- (par ex. prémoderne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plus tôt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előzőleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korábban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korábbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">a fentiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">до (чего-л.), перед (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in front (of)</gloss>
<gloss>before (e.g. a building)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>before</gloss>
<gloss>earlier</gloss>
<gloss>previously</gloss>
<gloss>prior</gloss>
<gloss>ago</gloss>
<gloss>(minutes) to (the hour)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(the) front</gloss>
<gloss>frontal part</gloss>
<gloss>fore</gloss>
<gloss>head (e.g. of a line)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forward</gloss>
<gloss>ahead</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(in the) presence (of)</gloss>
<gloss>in front (of someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>previous (e.g. page)</gloss>
<gloss>prior (e.g. engagement)</gloss>
<gloss>first (e.g. half)</gloss>
<gloss>former (e.g. example)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>一人前・1</xref>
<s_inf>after a noun or the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>portion</gloss>
<gloss>helping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front (of one's body or clothing)</gloss>
<gloss>breast (of a coat, kimono, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>privates</gloss>
<gloss>private parts</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>criminal record</gloss>
<gloss>previous conviction</gloss>
<gloss>(a) prior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">front</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzijde (van een lichaam)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} borststuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorste deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">confrontatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het onder ogen hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in} aanwezigheid {van}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in het} bijzijn {van}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in het} aanschijn {van}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in het} aangezicht {van}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ten} overstaan {van}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenover ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tevoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorheen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(onmiddellijk) voorafgaand (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voormalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerstgenoemd (van twee)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerdere veroordeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in overeenstemming met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals ~ {(arch.) in de constructie ~ no mae ～の前}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Vrouwe ~ {(arch.) in de constructie ~ no mae ～の前; suffix ter betiteling van een adellijke dame}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wordt gevoegd achter een meishi of een dōshi in de ren'yōkei; geeft een zekere portie aan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-heid {suffix dat de hoedanigheid van het grondwoord (steeds een menselijke eigenschap) benadrukt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">antérieur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">auparavant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">précédent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moins (par ex. 5 heures moins 10)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en face (de)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devant (par ex. la maison)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tête (de ligne)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avant (par ex. d'un bus)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partie antérieure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en présence de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">portion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parties intimes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parties génitales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorderer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorderer Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bevor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Portion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für …Personen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorgeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstrafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azelőtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előbb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előmenetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó orra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hölgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-ba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-be</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-nak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-nek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-ni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ételadag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (после числ.) порция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст. суф. к именам женщин аристократического происхождения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (суф. со значением такой, как надо при некоторых существительных)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) впереди, перед</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～} перед (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} передний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} впереди</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) раньше, заранее</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～} перед, до (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} прежний; прошлый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} раньше, прежде</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) прошлое; (ср.) まえのよ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (жарг.) [прежняя] судимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (см.) いんぶ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prej</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pred</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spredaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prednja stran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(n-adv,n-t,n-suf) antes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anterior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en frente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hace (de tiempo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">previo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anterior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frente (de una línea)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en la presencia de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">señorita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(cinco minutos) para</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">porción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">innan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>ahead</gloss>
<gloss>before</gloss>
<gloss>ago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tevoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorheen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eertijds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op voorhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van tevoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij voorbaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azelőtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előbb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzőleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inkább minthogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inkább semhogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korábban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megelőzően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megelőzőleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mielőtt hogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раньше, прежде</gloss>
<gloss xml:lang="rus">впереди</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前に述べたように</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえにのべたように</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>as discussed previously</gloss>
<gloss>as mentioned above</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前の世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえのよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>previous existence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぜんせ【前世】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前衛</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんえい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>advance guard</gloss>
<gloss>vanguard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>avant-garde (e.g. music)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} voorwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorhoede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorpost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} voorhoede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorste rij spelers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avant-garde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. klassenstrijd} voorhoede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avant-garde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Avantgarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stürmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Avantgarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">első csatasor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) авангард</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) нападение; нападающий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förtrupp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前衛戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんえいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skirmish</gloss>
<gloss>prefinals (in games)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhutgeplänkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csetepaté</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前下がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえさがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front part low</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand, vorne zu niedrig zu sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前科</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>previous conviction</gloss>
<gloss>criminal record</gloss>
<gloss>previous offense</gloss>
<gloss>previous offence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strafblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strafregister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerdere veroordeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorstrafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorheriges Delikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorherige Straftat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorherige Verurteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(übertr.)früheres Vorkommnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früherer Vorfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[прежняя] судимость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antecedentes penales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前科者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんかしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんかもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former convict</gloss>
<gloss>old offender</gloss>
<gloss>ex-convict</gloss>
<gloss>person with a criminal record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iemand met een strafblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ex-veroordeelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reeds eerder bestrafte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroordeelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbestrafte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbestrafter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büntetett előéletű bűnöző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бывший преступник (уголовник); рецидивист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前回</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>previous time</gloss>
<gloss>last time</gloss>
<gloss>previous installment</gloss>
<gloss>previous instalment</gloss>
<gloss>previous session</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste maal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">la dernière fois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">la fois précédente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das vorige Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das letzte Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} последний (предыдущий, прошлый) раз (о чём-л. повторяющемся или серийном)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prejšnjič</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadnjič</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(la) última vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vez última</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(la) última cuota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuota última</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(la) última sesión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sesión última</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前開き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前明き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえあき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まえびらき</reb>
<re_restr>前開き</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>opening in front (clothing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nach vorne öffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öffnung nach vorne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} открывающийся (распахивающийся) спереди</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>forehead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stirn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homlok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) лоб</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} лобный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">panna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前額部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんがくぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>forehead</gloss>
<gloss>frontal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stirn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homlok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) лоб</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} лобный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前掛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前かけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エプロン・1</xref>
<gloss>apron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boezelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schootsvel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schürze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgalmi előtér reptéren</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передник, фартук</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delantal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förkläde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前勘定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paying in advance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorauszahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkasse (z. B. Miete)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оплата счёта вперёд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's former post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früheres Amt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прежняя должность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前期</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<ant>後期</ant>
<gloss>first term</gloss>
<gloss>first half-year</gloss>
<gloss>preceding period</gloss>
<gloss>early period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">période précédente</gloss>
<gloss xml:lang="fre">première période</gloss>
<gloss xml:lang="fre">premier semestre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die erste Jahreshälfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Sommersemester (Schuljahre und Unijahre beginnen in Japan im April)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das vergangene Halbjahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das vergangene Semester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prophase (erste Phase der Zellteilung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предыдущий срок (период)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) первая половина года, первое полугодие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">período anterior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前記</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>aforesaid</gloss>
<gloss>above-mentioned</gloss>
<gloss>said</gloss>
<gloss>above</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} bovengenoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenvermeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hogervermeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerder vermeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voormeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornoemd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oben erwähnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oben Erwähntes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oben Stehendes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorhergehende Ausführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhergehendes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obiges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besagtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbemerkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorheriges Schreiben eines Teils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Chronik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Aufzeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fent említett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">a fentiekben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előbb említett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fentebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fölé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">több mint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} вышеупомянутый, вышеуказанный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前戯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(sexual) foreplay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">préliminaires (sexuels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (sexuelles)Vorspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemi előjáték</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前金払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえきんばらい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんきんばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>payment in advance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorauszahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аванс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前駆</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんぐ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぐ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>outrider (person riding horseback in the lead position of a cavalcade)</gloss>
<gloss>outriding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>harbinger</gloss>
<gloss>herald</gloss>
<gloss>precursor</gloss>
<gloss>forerunner</gloss>
<gloss>foretoken</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>anticipation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorausreiten (bei einer Prozession)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorreiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorläufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előfutár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírnök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} идти впереди, указывать путь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) идущий впереди (в авангарде); предтеча, предшественник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前駆戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skirmish</gloss>
<gloss>prefinal (in games)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csetepaté</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前屈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんくつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bend forward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooroverbuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar voren buigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anteflecteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen vooroverbuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar voren doen buigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooroverbuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anteflexie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwärtsbeugung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anteflexion (Abknickung von Organen nach vorne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} наклоняться (нагибаться) вперёд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前かがみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前屈み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえかがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slouch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorgebeugte Haltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krumme Haltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esetlen fickó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézkes mozgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сутулость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front-line troops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前掲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>above-mentioned</gloss>
<gloss>given above</gloss>
<gloss>previously shown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cité plus haut</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nommé ci-dessus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obenerwähnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obengenannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorhergehende Erwähnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">a. a. O.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぜんき【前記】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前景</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreground</gloss>
<gloss>front view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vordergrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előtér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передний план</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前景気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえげいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prospect</gloss>
<gloss>promise</gloss>
<gloss>outlook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel versprechende Aussichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorabend der Hochkonjunktur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kilátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перспективы; виды (на что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aforementioned</gloss>
<gloss>previous case</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antecedent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorhererwähnter Paragraph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorhererwähnte Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorhererwähntes Beweisstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antezedens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előtag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fent említett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前賢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wise men of the past</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiser aus früherer Zeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前言</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>previous remarks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesagtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die vorherige Bemerkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die vorherige Äußerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überliefertes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhersage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ранее сказанное</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old times</gloss>
<gloss>ancient days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Zeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1. старое время, былые времена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. в старое время, в былые времена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前後</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front and rear</gloss>
<gloss>front and back</gloss>
<gloss>before and behind</gloss>
<gloss>back and forth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>before and after</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>after a quantity, age, time, etc.</s_inf>
<gloss>around</gloss>
<gloss>about</gloss>
<gloss>approximately</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order</gloss>
<gloss>context</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consequences</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>just when</gloss>
<gloss>around the time of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>inversion</gloss>
<gloss>reversion</gloss>
<gloss>getting out of order</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>as 前後して</s_inf>
<gloss>co-occurring</gloss>
<gloss>happening at the same time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor- en achterkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor- en achterzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{loc.} voor en achter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{loc.} voor- en achteraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{loc.} ervoor en erachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{loc.} voor- en achterwaarts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor en na</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tevoren en daarna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervoor en erna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor- en achteraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} consequenties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstreeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omtrent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om en (na)bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">circa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zo) ongeveer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo'n</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zowat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de buurt van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devant et derrière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avant et arrière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'avant en arrière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aller et retour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avant et après</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ordre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contexte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conséquences</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inversion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réversion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tomber en panne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">concomitant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">environ</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vers (par ex. vers 3 heures)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">approximativement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">presque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à peu près</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außer Ordnung kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles in einen Topf werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungefähr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorn und hinten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor und nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorher und nachher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reihenfolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsequenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körös-körül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülbelül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden irányban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden oldalon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenfelé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táján</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövegkörnyezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közelről</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [то, что] впереди и [то, что] позади</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [то, что] раньше и [то, что] позже</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) раньше или позже (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} почти одновременно, в одно время (с чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4): {～する} смешиваться, перепутываться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antes y despúes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contenido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en medio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前後ろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえうしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front and back</gloss>
<gloss>before and behind</gloss>
<gloss>before and after</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorne und hinten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seitenverkehrter Zustand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前後左右</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんごさゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in all directions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle vier Richtungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorne, hinten, rechts und links</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} кругом, со всех сторон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前後不覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんごふかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>unconsciousness</gloss>
<gloss>having no recollection of one's actions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohnmacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewusstlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">{～に} до потери сознания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} потерять сознание, впасть в беспамятство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前口上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>introductory remarks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prolog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einleitende Bemerkungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пролог, вступление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前向き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえむき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>後ろ向き・1</ant>
<gloss>front-facing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>後ろ向き・2</ant>
<gloss>forward-looking</gloss>
<gloss>positive</gloss>
<gloss>constructive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorwaarts gericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frontaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">positief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constructief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">énergiquement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">constructivement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">positivement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach vorne gewandt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortschrittlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aktiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">positiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konstruktiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorausschauend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortschrittlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">positiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konstruktiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorausschauend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwärtsgewandtsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuwenden der Vorderseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwärtsgewandtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">positive Haltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konstruktive Haltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifejezetten</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tényleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} обращённый прямо вперёд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pozitivnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gotovost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sigurnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odločnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pozitiven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gotov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odločen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">siguren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naprej</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spredaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprednji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pozitiven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">konstruktiven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">optimista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">positivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>previous line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorhergehende Zeile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1392990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former conduct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прежнее поведение; прежние поступки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) せんこう【先行】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前項</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>後項・1</xref>
<gloss>preceding clause</gloss>
<gloss>previous paragraph</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>後項・2</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>antecedent (of a ratio)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorangehender Paragraph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorhergehender Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предыдущий параграф (пункт)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мат.) предыдущий член пропорции</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (лог.) предыдущий термин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preceding issue (of a magazine, etc.)</gloss>
<gloss>last issue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preceding item (in a legal text)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die vorhergehende Ausgabe (einer Zeitschrift, Zeitung o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предыдущий номер (журнала и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前座</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんざ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening performance</gloss>
<gloss>opening act</gloss>
<gloss>curtain raiser</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minor performer</gloss>
<gloss>minor storyteller</gloss>
<gloss>subordinate part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zenza {= laagste rang onder rakugo-artiesten}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} tweede viool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste artiest (m.n. in een rakugo-voorstelling)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorprogramma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnungsdarbietungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darbietung der Geschichtenerzähler oder Rakugo-Künstler niederen Ranges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichtenerzähler oder Rakugo-Künstler niederen Ranges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выступление в начале [программы]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) актёр на вторых ролях</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前栽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garden</gloss>
<gloss>trees and flowers in a garden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gartenblumen, -bäume und -sträucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grünzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) цветы и деревья в саду [перед домом]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сад, палисадник [перед домом]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前栽物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんざいもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greens</gloss>
<gloss>vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">angyalbőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonai egyenruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöldfőzelék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">овощи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前菜</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんさい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hors d'oeuvre</gloss>
<gloss>appetizer</gloss>
<gloss>appetiser</gloss>
<gloss>starter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} voorgerecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorafje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hapje vooraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hors-d'oeuvre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antipasto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorspeise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Horsd’œuvre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">svédasztal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закуска (перед едой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前山</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんざん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foothills</gloss>
<gloss>first range of mountains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alacsony dombok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifutó dombok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前史</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prehistory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(einem historischen Ereignis usw.) vorausgehende Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Hälfte einer Geschichtsepoche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorgeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prähistorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前史時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prehistoric period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prähistorische Zeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前者</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>後者</ant>
<gloss>the former</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerstgenoemde (van twee)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ene {tgov. het andere}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le premier (des deux)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Erstere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorgänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первый (из двух упомянутых)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antes mencionado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förutvarande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car in front</gloss>
<gloss>the car ahead</gloss>
<gloss>preceding car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der voranfahrende Wagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorderwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorderrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) первая (передняя) повозка (машина), первый (передний) экипаж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) передок (орудия)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) переднее колесо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前車軸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしゃじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front axle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorderachse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorderradachse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">framaxel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前借</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>getting an advance</gloss>
<gloss>loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Vorschuss nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschussnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölcsön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} брать деньги авансом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前借り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえがり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>前貸し</xref>
<gloss>getting an advance (on one's salary)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avance de salaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prêt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschussnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} брать (получать) аванс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predujem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posojilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadav</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adelanto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">préstamo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前借金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしゃくきん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしゃっきん</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loan</gloss>
<gloss>advance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölcsön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деньги, взятые авансом, аванс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前受収益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえうけしゅうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deferred income</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前週</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>last week</gloss>
<gloss>the week before</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzte Woche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorige Woche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">múlt hét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múlt héten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прошлая неделя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la última semana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la semana anterior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前祝い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえいわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advance celebration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorfeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbereitendes Fest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前述</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんじゅつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>aforementioned</gloss>
<gloss>above-mentioned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorgaande vermelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerdere beschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedoeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desbetreffend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhavig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerder vermeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovengenoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgenoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voormeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgemeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in kwestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorafgaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornoemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tevoren zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorafgaand vermelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerder beschrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhergehendes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstehendes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obenerwähnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorstehend ausgeführt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fent említett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} вышеупомянутый, вышеизложенный, вышеуказанный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>previous writing</gloss>
<gloss>first of two books</gloss>
<gloss>previous letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voormelde tekst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorig boek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorige brief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorher geschriebenes Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorher geschriebener Aufsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorher geschriebener Brief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前書き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえがき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preface</gloss>
<gloss>foreword</gloss>
<gloss>preamble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woord vooraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">introductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleidend woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preambule</gloss>
<gloss xml:lang="dut">considerans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avant-propos</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avertissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbemerkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präambel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előszó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предисловие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">преамбула</gloss>
<gloss xml:lang="rus">предисловие, введение; преамбула</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать предисловие; делать вступление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uvod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predgovor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napisati uvod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prólogo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前哨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outpost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorposten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előőrs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előretolt állás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аванпост, передовой пост, сторожевое охранение, сторожевая застава</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förpost</gloss>
<gloss xml:lang="swe">utpost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前哨騎兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしょうきへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outpost cavalry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前哨勤務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしょうきんむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outpost duty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前哨戦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしょうせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(preliminary) skirmish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prelude</gloss>
<gloss>preliminary encounter</gloss>
<gloss>warm-up match (e.g. before a final)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} voorpostengevecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schermutseling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} voorspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste begin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorpostengefecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwahlkampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csetepaté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стычка (столкновение) сторожевого охранения (передовых постов); пограничный инцидент; (обр.) первое столкновение, могущее иметь серьёзные последствия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前哨線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scouting line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorpostenlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">линия сторожевого охранения (сторожевых застав)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前哨地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outpost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előőrs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előretolt állás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förpost</gloss>
<gloss xml:lang="swe">utpost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前照灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしょうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヘッドライト・1</xref>
<gloss>headlight (on a vehicle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koplamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koplicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frontscheinwerfer (eines Autos, eines Zuges, einer Lok o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фара (автомобиля); головной (буферный) фонарь (паровоза и т. п.); передние осветительные огни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prior chapter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das vorhergehende Kapitel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das letzte Kapitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предыдущая глава (книги)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前場</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>後場</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>morning session (stock exchange)</gloss>
<gloss>morning trading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} ochtendbeurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtendhandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vormittagsbörse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) утренняя котировка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前条</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preceding article</gloss>
<gloss>preceding entry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorhergehender Paragraph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предыдущая статья, предыдущий пункт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前触れ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前ぶれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえぶれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>advance warning</gloss>
<gloss>previous notice</gloss>
<gloss>prior announcement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>herald</gloss>
<gloss>harbinger</gloss>
<gloss>forerunner</gloss>
<gloss>portent</gloss>
<gloss>sign</gloss>
<gloss>omen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">annonce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préavis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">signe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Voraus ankündigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorher ansagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Voranzeige machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorankündigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorherige Benachrichtigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Omen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ómen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предупреждение, предварительное извещение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предупреждать, оповещать заранее</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predhodna napoved</gloss>
<gloss xml:lang="slv">glasnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oznanilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aviso previo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presagio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前審</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preliminary trials</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voruntersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorverhandlung (bei Gericht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предыдущее судебное разбирательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предварительное слушание дела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前身</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antecedents</gloss>
<gloss>ancestor</gloss>
<gloss>previous position</gloss>
<gloss>previous existence</gloss>
<gloss>predecessor organization</gloss>
<gloss>predecessor organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorige positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorig beroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorig leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgeschiedenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antecedenten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{団体</gloss>
<gloss xml:lang="dut">組織の} voorloper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precursor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroegere omstandigheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} pūrva-deha</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pūrvanivāsa {= lichaam in een vorig bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerdere incarnatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbestaan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">antécédents</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poste précédent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">existence précédente</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prédécesseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergangenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorläufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorherige Inkarnation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ősök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прошлое (чьё-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предшественник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前進</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>後進・2</ant>
<ant>後退・1</ant>
<gloss>advance</gloss>
<gloss>moving forward</gloss>
<gloss>progress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortschrijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stap voorwaarts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortschrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avanceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgang boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorderingen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwaarts gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar voren komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verder gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">progrès</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vormarsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vormarschieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előnyomulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrehaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadjárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kampány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsiút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előmenetel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[про]движение вперёд; прогресс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} продвигаться (идти) вперёд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～！} вперёд! (команда)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">napredovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napredek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前進運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしんうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forward motion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前進基地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしんきち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advance base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorgeschobene Basis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前進軸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしんじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>axis of advance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前進部隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしんぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advance troops</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前進力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>driving power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">движущая сила; тяговая сила; поступательная сила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>predecessor</gloss>
<gloss>people of former times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühere Menschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschen der Vergangenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorgänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предшественник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) люди прошлых веков (времён)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前垂れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前垂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前だれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえだれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>前掛け</xref>
<xref>エプロン・1</xref>
<gloss>apron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schürze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgalmi előtér reptéren</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передник, фартук</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delantal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förkläde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's previous life</gloss>
<gloss>previous existence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorig leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorig bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hiervoormaals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ooit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorheen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tevoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eertijds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergangenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die vorangehende Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das vorangehende Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) предыдущая жизнь, жизнь до нынешнего рождения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前世</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antiquity</gloss>
<gloss>the previous era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergangenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die vorangehende Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das vorangehende Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ókor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前世界</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんせかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prehistoric age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühere Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prähistorische Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прежний мир</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) доисторический мир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前世紀</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんせいき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last century</gloss>
<gloss>previous century</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient times</gloss>
<gloss>old times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das vergangene Jahrhundert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das letzte Jahrhundert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ókor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прошлый век</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前世生存</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんせせいぞん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pre-existence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">preexistens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>後生・ごしょう・1</xref>
<xref>今生・こんじょう</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>previous existence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergangenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die vorangehende Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das vorangehende Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぜんせ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前節</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんせつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preceding paragraph, section, or verse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der vorhergehende Abschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предыдущий параграф (раздел)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. vorher geäußerte Ansicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Meinung der Vorfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die vorausgehende Erklärung (vor dem Hauptgegenstand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прежние взгляды, прежнее мнение; старая теория (точка зрения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前線</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(weather) front</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>front line</gloss>
<gloss>forward area</gloss>
<gloss>action zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} front</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frontlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frontlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Front</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frontlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetterfront</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arcvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">front</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első vonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elülső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedőszerv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harcvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időjárási front</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parti sétány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) передняя (первая) линия; (воен.) передовая линия; передний край</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (метеор.) фронт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前奏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prelude</gloss>
<gloss>overture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} prelude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preludium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">introductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouverture</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ouverture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prélude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előjáték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barátságos közeledés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyitány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) прелюдия, интродукция (исполнение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前奏曲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんそうきょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>prelude</gloss>
<gloss>overture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} prelude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preludium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} ouverture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präludium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ouvertüre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előjáték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barátságos közeledés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyitány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">увертюра, прелюд[ия], интродукция (пьеса)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muzzle loading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorderladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorderlader…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зарядка с дула</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前装砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんそうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muzzle loader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorderladergeschütz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorderlader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前貸し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>前借り</xref>
<gloss>advance payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschusszahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} выдавать аванс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前代</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>previous generation</gloss>
<gloss>former ages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorheriges Zeitalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorhergehende Generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прежние времена (века, поколения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前代未聞</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんだいみもん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>unheard-of</gloss>
<gloss>unprecedented</gloss>
<gloss>unparalleled in history (unparallelled)</gloss>
<gloss>record-breaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inouï</gloss>
<gloss xml:lang="fre">qui bat tous les records</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans précédent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerhört</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beispiellos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">még elő nem fordult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példa nélkül álló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} неслыханный, небывалый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">framända</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前段</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preceding paragraph</gloss>
<gloss>first part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die erste Hälfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der erste Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der vorhergehende Abschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первый (предшествующий, предыдущий) раздел (абзац, параграф (и т. п.)), первая (предыдущая, предшествующая) часть; первая половина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前知らせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえじらせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>previous notice</gloss>
<gloss>omen</gloss>
<gloss>signs</gloss>
<gloss>premonition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorankündigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankündigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Omen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ómen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предуведомление; предвестие; предчувствие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>preface</gloss>
<gloss>introduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voranstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platzieren vor etw.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вступление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前置き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえおき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>preface</gloss>
<gloss>introduction</gloss>
<gloss>preamble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woord vooraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleidend woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preambule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">introduction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préambule</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbemerkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uvod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predgovor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preámbulo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前置詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんちし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>後置詞</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>preposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} voorzetsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prepositie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präposition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhältniswort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(грам.) предлог</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">preposition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前著</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんちょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ibid.</gloss>
<gloss>the above-mentioned publication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前陳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>前述</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>previous mention</gloss>
<gloss>mentioning previously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorher Erwähntes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorher Gesagtes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前庭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんてい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まえにわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front garden</gloss>
<gloss>front yard</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ぜんてい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>vestibule (of the ear)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jardin de devant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorgarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorgarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előkert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сад перед домом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (в сложн. сл. анат.) вестибулярный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vestíbulo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前提</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんてい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>condition</gloss>
<gloss>assumption</gloss>
<gloss>prerequisite</gloss>
<gloss>hypothesis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intention</gloss>
<gloss>intent</gloss>
<gloss>aim</gloss>
<gloss>goal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>premise (in logic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">premisse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooronderstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">préalable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prémisses</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prérequis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">présupposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypothese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voraussetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prämisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsupposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elő...</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előtétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">premissza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предпосылка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～として} допустим, что …; при условии, что …</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вступительная часть (речи, текста)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (лог.) посылка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preámbulo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">premisa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">razón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">requisito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">condición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">supuesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hipótesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前提条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんていじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precondition</gloss>
<gloss>prerequisite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">allereerste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essentiële voorwaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van tevoren te vervullen voorwaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste vereiste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">randvoorwaarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbedingung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voraussetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prämisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előfeltétel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前哲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former men of wisdom and virtue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the last telegram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последняя (предыдущая) телеграмма, последнее телеграфное сообщение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前渡し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえわたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>advance payment</gloss>
<gloss>advance delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Voraus bezahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Voraus liefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorauslieferung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorauszahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уплата вперёд, выплата аванса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前渡金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえわたしきん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんときん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advance payments</gloss>
<gloss>prepayment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorauszahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előleg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前登録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんとうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>preregistration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前途</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>future</gloss>
<gloss>prospects</gloss>
<gloss>outlook</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>journey ahead</gloss>
<gloss>distance yet to cover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toekomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijkheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdere reis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verder traject</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. treinkaartje} verdere rit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir un long chemin devant soi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perspectives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zukunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kilátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) будущее (чьё-л.), будущность; перспективы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предстоящий путь (путешествия и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razgled (v prihodnost)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">futuro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">porvenir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前途有望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんとゆうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>promising future</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} многообещающий, с блестящим будущим</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前頭</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえがしら</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>rank-and-file wrestlers in the highest division</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} maegashira {niet-getitelde worstelaar uit de eredivisie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maegashira (einer der Makuuchi-Ränge im Sumō; unter Komusubi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">борец сумо первого класса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"maegashira" (categoría de sumo inferior a komusubi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前頭部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんとうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front</gloss>
<gloss>forehead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinciput</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorderkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorderhaupt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stirnregion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regio frontalis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regio frontalis capitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) темя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前日</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんじつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まえび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>esp. 〜の前日</s_inf>
<gloss>previous day</gloss>
<gloss>day before</gloss>
<gloss>eve</gloss>
<gloss>prior day</gloss>
<gloss>preceding day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de dag ervoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorafgaande dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daags tevoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vortag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vortag (eines Ereignisses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előző nap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) канун</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) недавние дни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">канун</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前任</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんにん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>former (incumbent)</gloss>
<gloss>predecessor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vroegere betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorige aanstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorganger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorgänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korábbi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} прежний, бывший, предшествующий (по должности)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前任者</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんにんしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>predecessor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorgänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предшественник [по службе]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">predecesor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">företrädare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前任地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんにんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der vorhergehende Posten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die letzte Wirkungsstätte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прежняя должность, ранее занимаемый пост; прежнее место работы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前年</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんねん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>the preceding year</gloss>
<gloss>the previous year</gloss>
<gloss>last year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaar tevoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaar ervoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbije jaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgelopen jaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'an dernier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'année précédente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letztes Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voriges Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das vorangegangene Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorjahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmúlt évben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múlt évben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предыдущий (прошлый) год</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прежние годы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antaño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">año anterior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前年度</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんねんど</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preceding fiscal year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorafgaande jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das vorangegangene Geschäftsjahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letztes Geschäftsjahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voriges Rechnungsjahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прошлый (истекший) отчётный год</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前納</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>prepayment</gloss>
<gloss>advance payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooruitbetaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorafbetaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prenumeratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frankering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervroegde aflossing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Voraus zahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorauszahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorausbezahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorauszahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorausbezahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahlung im Voraus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorauskasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уплата вперёд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} уплачивать вперёд (авансом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前脳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>forebrain</gloss>
<gloss>prosencephalon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorderhirn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előagy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前髪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえがみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forelock</gloss>
<gloss>bangs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorhaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stirnhaar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pony (wurde den jungen Samurai als Zeichen der Volljährigkeit abgeschnitten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch nicht mannbarer Jungsamurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üstök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) подвязанная прядь волос на лбу; чёлка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) [несовершеннолетний] мальчик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kalufs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前半期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんはんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the first half-year</gloss>
<gloss>first half of the year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die erste Hälfte eines Zeitraums od. einer Periode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das erste Halbjahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Halbzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первое полугодие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前半戦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんはんせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぱんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first half of a game</gloss>
<gloss>first half of a match</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Halbzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dashboard</gloss>
<gloss>frontlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerelvényfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állat homloka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homlokkötő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homlokszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homlokszíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">imadoboz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">imaszíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oltárterítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(авт., ав.) щиток, приборная доска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前非</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>past misdeed</gloss>
<gloss>past error</gloss>
<gloss>past folly</gloss>
<gloss>past sin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühere Untaten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühere Fehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прежние заблуждения (проступки, ошибки); старые грехи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前鼻緒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえはなお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sandal or clog strap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>omen</gloss>
<gloss>portent</gloss>
<gloss>sign</gloss>
<gloss>premonition</gloss>
<gloss>harbinger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ómen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodajel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodálatos dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előérzet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前夫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>先夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぷ</reb>
<re_restr>前夫</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんぷ</reb>
<re_restr>先夫</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former husband</gloss>
<gloss>late husband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ehemaliger Gatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ex-Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der frühere Ehemann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der geschieden Ehemann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der verstorbene Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прежний (первый) муж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">бывший (прежний) муж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前婦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>先婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぷ</reb>
<re_restr>前婦</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんぷ</reb>
<re_restr>先婦</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>previous wife</gloss>
<gloss>late wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ex-Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehemalige Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorhergehende Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прежняя (первая) жена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前舞台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apron stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbühne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proszenium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(театр.) авансцена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前部</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぶ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>front part</gloss>
<gloss>fore</gloss>
<gloss>front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorste gedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooreinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{隊列の} voorste gelederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorderteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elülső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első vonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elülső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harcvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homlok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homlokzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időjárási front</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parti sétány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передняя часть; носовая часть (судна), бак</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parte frontal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frami</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1393990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前文</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぶん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the above sentence</gloss>
<gloss>the foregoing remark</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preamble (to a statute, constitution, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening part of a letter (used for season's greetings, asking after someone's health, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präambel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorhergehender Textteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indokolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вступление, преамбула</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предыдущий текст; вышесказанное</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's previous letter</gloss>
<gloss>one's last letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. letzter Brief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последнее (предыдущее) письмо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前方</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぽう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>後方</ant>
<gloss>forward</gloss>
<gloss>frontward</gloss>
<gloss>ahead</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rectangular front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwaarts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar voren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frontwaarts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en avant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vers l'avant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorderseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorderer Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorgelagertes Viereck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach vorne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorwärts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiter vorne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voraus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorderer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre haladó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elülső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haladó szellemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koraérett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tovább</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передняя сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} передний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} впереди</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～に} перед (чем-л.), впереди (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～へ} вперёд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spredaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naprej</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a la delantera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>previously</gloss>
<gloss>some time ago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azelőtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előbb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzetesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korábban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem is olyan régen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заранее</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) раньше, прежде</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前方後円墳</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぽうこうえんふん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keyhole-shaped tumulus (form of ancient Imperial grave)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anciennes tombes impériales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaisergrabhügel (schlüssellochförmige Grabstätte antiker japan. Kaiser)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前方再補給点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぽうさいほきゅうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forward arming and refueling point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前方不注意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぽうふちゅうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>not watching where one is driving</gloss>
<gloss>not keeping one's eyes on the road</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former crown prince</gloss>
<gloss>the late crown prince</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's previous name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前面</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんめん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front part</gloss>
<gloss>frontage</gloss>
<gloss>facade</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>initial pledge (e.g. election)</gloss>
<gloss>opening slogan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorste gedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">front</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">façade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorderseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stirnseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Front</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vordergrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schauseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fassade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frontfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homlokzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külszín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передняя часть, перёд; передняя (лобовая) сторона; фронт, фасад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} впереди</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前門</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんもん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front gate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupttor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorderes Tor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передние ворота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前夜</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんや</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>last night</gloss>
<gloss>the previous night</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>night before (Christmas, etc.)</gloss>
<gloss>eve (of festival, major event, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avond tevoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avond ervoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorige avond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooravond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">la nuit précédente</gloss>
<gloss xml:lang="fre">la veille au soir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorige Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Nacht zuvor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Vorabend (von etw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmúlt éjjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmúlt éjszaka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múlt éjjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múlt éjszaka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tegnap este</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предыдущая ночь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) канун</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[に]} накануне</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prejšnji večer</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predvečer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">noche anterior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">víspera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前夜祭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんやさい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>event held the night before another event</gloss>
<gloss>eve (of a festival) (e.g. Christmas Eve)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorfeier am Abend vor einem Festtag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">канун праздника; торжественное собрание накануне праздника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前厄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>厄年・1</xref>
<gloss>the year before a critical age</gloss>
<gloss>the year before an inauspicious year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Jahr vor dem kritischen Alter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">годы накануне тяжёлых испытаний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) やくどし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>previous engagement</gloss>
<gloss>previous promise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorher gemachtes Versprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine andere Verabredung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прежнее обязательство; прежнее (ранее данное) обещание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前輿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front palanquin carrier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preceding page</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脳下垂体前葉</xref>
<field>&anat;</field>
<gloss>anterior pituitary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorhergehende Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorderlappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lobus anterior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предыдущая страница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crest (of a helmet)</gloss>
<gloss>plume</gloss>
<gloss>pompom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>figurehead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Helmschmuck (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pehely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taraj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плюмаж, султан; гребень шлема</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подставное лицо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前立腺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんりつせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>prostate (gland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} prostaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstanderklier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prostata</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsteherdrüse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">prosztata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предстательная железа, простата</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">próstata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blåshalskörtel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">prostata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前略</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんりゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>at the beginning of a brief letter</s_inf>
<gloss>dispensing with the preliminaries ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>when quoting something</s_inf>
<gloss>omitting the previous part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± met weglating van de vereiste openingsgroeten haast ik me te verklaren dat ... {uitdrukking aan het begin van een Japanse brief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die aangeeft dat spoed de schrijver verhinderde om de gebruikelijke beginformules in acht te nemen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pour omettre les salutations au début d'une lettre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weglassen des Anfangs (bei einem Gedicht etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehr geehrter Herr …, wenn ich gleich zur Sache kommen darf… (Formel in Briefen, dass man die einleitenden Höflichkeitsfloskeln übergeht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 前略[御免下さい] (эпист.) предыдущее опускаю ((соответствует словам:) извините, что прямо перехожу к делу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Izpuščam uvodni del (začetni pozdrav v kratkem, manj formalnem pismu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前例</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんれい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precedent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">precedent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} voorgaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} antecedent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un précédent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präzedenzfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früheres Beispiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irányadó eset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">precedens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прецедент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない}, 前例を見ない беспрецедентный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prejšnji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predhoden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">primer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precedente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">precedensfall</gloss>
<gloss xml:lang="swe">prejudikat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前歴</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんれき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">antécédents</gloss>
<gloss xml:lang="fre">curriculum vitæ</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Vorgeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bisheriges Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bisheriger Lebenslauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Vergangenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прошлые годы (чьи-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前列</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんれつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>後列</ant>
<gloss>front row</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vordere Reihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorderreihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste Reihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первый ряд, первая шеренга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前翅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fore-wing (of insect)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorderflügel (eines vierflügeligen Insektes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前膊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forearm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorderarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antebrachium (frühere Bezeichnung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前蹤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precedent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irányadó eset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">precedens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぜんれい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precedente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">precedensfall</gloss>
<gloss xml:lang="swe">prejudikat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>悪・あく・1</ant>
<gloss>good</gloss>
<gloss>goodness</gloss>
<gloss>right</gloss>
<gloss>virtue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het goede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goeds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">la vertu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le bien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gutes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Güte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Tat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó minőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívjóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyénvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobbra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">добро</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čednost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krepost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrlina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bondad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">virtud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善い悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よいわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>good or bad</gloss>
<gloss>merits or demerits</gloss>
<gloss>quality</gloss>
<gloss>suitability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tulajdonság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善かれ悪しかれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良かれ悪しかれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よかれあしかれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>good or bad</gloss>
<gloss>right or wrong</gloss>
<gloss>for better or for worse</gloss>
<gloss>rightly or wrongly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed of slecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of het goed is of niet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut oder schlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohl oder übel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">joggal vagy jogtalanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosan vagy jogtalanul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плохо или хорошо, но…; плохо ли, хорошо ли…; так или иначе; что бы ни случилось</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>善し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えし</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-ku;</pos>
<xref>良い・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>good</gloss>
<gloss>excellent</gloss>
<gloss>fine</gloss>
<gloss>nice</gloss>
<gloss>pleasant</gloss>
<gloss>agreeable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in orde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oké</gloss>
<gloss xml:lang="dut">OK</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} bon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bien !</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Ordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyes!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden rendben van!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendben!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üreg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ладно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">хорошо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">хорошо, ладно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bueno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善は急げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんはいそげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>悪は延べよ</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>move with haste (when you have no doubts)</gloss>
<gloss>strike while the iron is hot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± doe wel en zie niet om</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">addig üsd a vasat, amíg meleg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善悪</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんあく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right and wrong</gloss>
<gloss>good and evil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of kwaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of kwade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of slechte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de goeden en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of de kwaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaf en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of koren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bokken en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of schapen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoe dan ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe het ook zij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} wat ervan zij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bien et mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gut und Böse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtig und Falsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">добро и зло; хорошее и плохое; качество; характер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dobro in zlo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el bien y el mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gott och ont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善意</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virtuous mind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good intentions</gloss>
<gloss>good will</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>positive mindset</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>悪意・3</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>bona fides</gloss>
<gloss>good faith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goede bedoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedwilligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed voornemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welwillendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstige gezindheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} goede trouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sinceriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprechtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} bona fides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bonne foi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bonne volonté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bonnes intentions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Sinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Wille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Glaube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bona fides</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Vorsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóhiszeműség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хороший (благоприятный) смысл</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в хорошем смысле</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) добросовестность, честное намерение; добросердечность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の}, {～で} с добрыми намерениями; с доброй волей; чистосердечно, искренне</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dobra volja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dobrota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">benevolencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善因善果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんいんぜんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>悪因悪果</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>good actions lead to good rewards</gloss>
<gloss>one good turn deserves another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eine gute Ursache hat eine gute Wirkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">las buenas acciones siempre son recompensadas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el bien conduce al bien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good results</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Ergebnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хороший результат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buenos resultados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>successful vaccination</gloss>
<gloss>positive reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Impfung mit positiver Reaktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эффективное действие; положительная реакция (о прививке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} произвести действие; дать положительную реакцию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>悪業</ant>
<gloss>good deeds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Tat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutes Karma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) добрые дела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善玉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんだま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>悪玉</xref>
<gloss>good person</gloss>
<gloss>good guy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>character with a round white head on which the character "good" is written (common in Edo-period prints)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Gute (Theater, Kino etc.; ursprüngl. in Geschichtenbüchern der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぜんにん【善人】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>善後処置</xref>
<s_inf>usu. in compounds</s_inf>
<gloss>careful settlement (of a matter)</gloss>
<gloss>dealing with properly</gloss>
<gloss>planning for the future</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenmaßnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßnahmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善行</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>悪行</ant>
<gloss>good deed</gloss>
<gloss>good conduct</gloss>
<gloss>benevolence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goede daad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed gedrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Benehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Tat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutes Werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóakarat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jótékonyság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хорошее (отличное) поведение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) добрые дела</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buena acción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good deeds</gloss>
<gloss>charity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Tat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutes Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akt der Nächstenliebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohltätigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberszeretet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jótékonyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörületesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) благодеяние, доброе дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善哉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>well done!</gloss>
<gloss>bravo!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>zenzai</gloss>
<gloss g_type="expl">red bean soup made with azuki beans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed gedaan!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prima!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klasse!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bravo!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterend!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} dikke zoete azukibonensoep met rijstedeegballetjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zenzai (süße dicke Bohnensuppe mit Mochi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bravo!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut gemacht!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bravó!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ez már derék!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дзэндзай (моти с фасолевой пастой)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">прекрасно!, молодец!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good thing</gloss>
<gloss>good deed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Tat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glückverheißende Sache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) доброе дело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хорошая вещь, нечто приятное</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善処</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>dealing appropriately (with a situation)</gloss>
<gloss>taking proper measures</gloss>
<gloss>handling (an issue) carefully</gloss>
<gloss>making the best of (a bad bargain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Ordnung bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die angemessenen Schritte ergreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klug handeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angemessene Schritte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kluges Handeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} справиться (с чем-л.); найтись; принять надлежащие меры; действовать (поступать наилучшим образом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful calligraphy</gloss>
<gloss>calligrapher</gloss>
<gloss>good book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virtue</gloss>
<gloss>moral sense</gloss>
<gloss>conscience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutmütiges Herz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erleuchtetes Herz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tugend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высокие моральные качества</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんにん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good person</gloss>
<gloss>virtuous person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">braaf mens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tündérek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хороший (добродетельный) человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buena persona</gloss>
<gloss xml:lang="spa">buen hombre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>innate goodness of man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доброе начало (человеческой натуры); лучшая сторона характера [человека]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Politik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Regierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">справедливое (мудрое) правление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善戦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fighting a good fight</gloss>
<gloss>putting up a good fight</gloss>
<gloss>fighting bravely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich danig weren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dapper strijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich niet onbetuigd laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dappere strijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink gevecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tapfer kämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Kampf sein Bestes geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut kämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wacker kämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tapferer Kampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampf unter Aufbietung aller Kräfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) удачный бой, удачное сражение; успешные боевые действия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} хорошо сражаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) удачная (хорошая) игра</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} удачно (хорошо) играть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善男善女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんなんぜんにょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>pious men and women</gloss>
<gloss>religious people</gloss>
<gloss>the faithful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} kula-putra kula-duhitṛi {= boeddhistische mannen en vrouwen; boeddhisten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefgläubige Männer und Frauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Leute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) набожные мужчины и женщины, благочестивые люди</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善知識</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>善智識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんちしき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぢしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>悪知識</xref>
<gloss>friend who guides one to Buddhism through teaching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Priester von hoher Tugend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der andere auf den Pfad der Tugend führt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) святой отец (как наименование священнослужителей высших рангов и как обращение к ним)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善導</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>proper guidance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. auf den rechten Weg bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehren des rechten Weges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надлежащее (правильное руководство)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вести (направлять, руководить) должным образом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>path of virtue</gloss>
<gloss>righteousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfad der Tugend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) стезя добродетели</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virtues</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善美</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the good and the beautiful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Gute und Schöne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gutes und Schönes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) добро и красота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>good use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guten Gebrauch machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschickter Gebrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Nutzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хорошее применение (использование)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} хорошо использовать (употребить, применить)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nytta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善良</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goodness</gloss>
<gloss>excellence</gloss>
<gloss>virtue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deugdzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} deugdelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bonté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">honnêteté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">qualité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vertu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tugendhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Güte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gutmütigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tugendhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} добродетельный, добропорядочный; хороший, добрый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dober</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dobrosrčen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善隣</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんりん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good neighbour</gloss>
<gloss>good neighbor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut nachbarschaftliche Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Nachbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} добрососедский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善隣友好</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんりんゆうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>neighbourly friendship</gloss>
<gloss>neighborly friendship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善霊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirit of goodness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漸く</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようやく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>finally</gloss>
<gloss>at last</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>barely</gloss>
<gloss>narrowly</gloss>
<gloss>hardly</gloss>
<gloss>only just</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gradually</gloss>
<gloss>little by little</gloss>
<gloss>by degrees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eindelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteindelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten slotte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">finaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op het nippertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ternauwernood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het laatste ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de hakken over de sloot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij het walletje langs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantje boord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het kantje af</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geleidelijk aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langzamerhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langzaam aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van lieverlede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaandeweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allengs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij beetjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukje bij beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zachtjesaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoetjesaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enfin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à la fin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">finalement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tout juste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de justesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à peine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">seulement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au fur et à mesure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">progressivement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peu à peu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">petit à petit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">graduellement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">endlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schließlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allmählich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach und nach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit knapper Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur mühsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fokozatosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) постепенно, мало-помалу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наконец, в конце концов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) еле-еле</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4): {～にして} через некоторое время</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">končno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">na koncu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postopoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al fin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漸近</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>asymptote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asymptote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aszimptota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">асимптота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漸近線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんきんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asymptotic line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asymptote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漸近的自由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんきんてきじゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>asymptotic freedom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漸減</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>gradual decrease</gloss>
<gloss>decline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déclin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diminution progressive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allmählich abnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allmähliche Abnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allmähliche Verminderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökkenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постепенное уменьшение (понижение, ослабление)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} постепенно уменьшаться (понижаться, слабеть)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漸次</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漸時</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>gradually</gloss>
<gloss>slowly</gloss>
<gloss>little by little</gloss>
<gloss>incrementally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">graduellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">petit à petit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">progressivement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allmählich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach und nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schritt für Schritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrittweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Etappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit der Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Tag zu Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fokozatosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]} постепенно, понемногу; с течением времени</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">så smått</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漸進</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>gradual progress</gloss>
<gloss>steady advance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avance régulière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">progrès (petit à petit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allmählicher Fortschritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsames Vorwärtskommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsam vorwärts kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stufenweise fortschreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsame Fortschritte machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постепенное продвижение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} постепенно, шаг за шагом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} постепенно продвигаться (идти вперёд)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漸増</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>gradual increase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accroissement progressif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allmählich zunehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allmähliche Zunahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постепенное увеличение (усиление), постепенный рост</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} постепенно увеличиваться (расти, усиливаться)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そう言う</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>然う言う</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そういう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうゆう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そーゆー</reb>
<re_nokanji/>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>such</gloss>
<gloss>like that</gloss>
<gloss>that sort of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">derartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dermaßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como eso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ese tipo de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>often as 〜然とする</s_inf>
<gloss>-like</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然も</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>really (seem, appear, etc.)</gloss>
<gloss>truly</gloss>
<gloss>evidently</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>さもありなん</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in that way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">merkbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijkbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alsof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als ob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so wie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offensichtlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tatsächlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) как будто; словно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) явно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然も無いと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>然もないと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さもないと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>otherwise</gloss>
<gloss>or else</gloss>
<gloss>if not</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als dat niet het geval is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als dat niet gebeurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(of) anders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo niet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sonst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andernfalls</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ansonsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másképp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">máskülönben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в противном случае, иначе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) さ【然】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然らずんば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しからずんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>if not so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andernfalls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さもないと</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>さる</stagr>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>a particular</gloss>
<gloss>a certain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>that kind of</gloss>
<gloss>such a</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een of andere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zekere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bepaalde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangewezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo'n</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zulk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo een</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein gewisser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) некий, один</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) такой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然るに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>而るに</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかるに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>however</gloss>
<gloss>nevertheless</gloss>
<gloss>but</gloss>
<gloss>and yet</gloss>
<gloss>whereas</gloss>
<gloss>while</gloss>
<gloss>on the other hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedoch gleichwohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dagegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">während</gloss>
<gloss xml:lang="ger">indessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akárhogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mégis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindamellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ennek ellenére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindazonáltal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdulatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">de</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legalább</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) однако, но; всё же; тем не менее; тогда как</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然るべき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>然る可き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかるべき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>proper</gloss>
<gloss>appropriate</gloss>
<gloss>due</gloss>
<gloss>suitable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geëigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangewezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepasselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoorlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…て～} voordehandliggend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanzelfsprekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} evident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbestemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedoodverfd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te verwachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plausibel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prima</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehörig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geeignet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyénvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illedelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellegzetesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esedékes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járandóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáillő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) надлежащий, соответствующий, положенный, какой полагается; подходящий; приличный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然程</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>左程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さほど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. with a negative verb</s_inf>
<gloss>(not) so</gloss>
<gloss>(not) particularly</gloss>
<gloss>(not) very</gloss>
<gloss>(not) that much</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{niet} bijster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet} danig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet} zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet} erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet} al te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet} bepaald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dermaßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht so sehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem nagyon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">настолько, так; (с отриц.) не так уж, не особенно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>all</gloss>
<gloss>whole</gloss>
<gloss>entire</gloss>
<gloss>complete</gloss>
<gloss>total</gloss>
<gloss>pan-</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>before a number of volumes</s_inf>
<gloss>complete (set)</gloss>
<gloss>in total</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het (ge)hele ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel de</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ganse ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pan-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van in totaal ~ (boekdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volumina)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volledige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complete</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integrale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltallige versie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in totaal (… boekdelen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles bij elkaar (… banden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alle …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hele …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehele …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledige …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complete …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omn-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pan-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pant-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">panto-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) gaaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) voltooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pan-</gloss>
<gloss xml:lang="fre">omni-</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toti-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">az egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenütt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tepsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vápa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">весь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">полностью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">целиком</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">completo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真っ当</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>全う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真当</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっとう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>proper</gloss>
<gloss>respectable</gloss>
<gloss>decent</gloss>
<gloss>honest</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>全う</stagk>
<pos>&adv;</pos>
<xref>全うする</xref>
<xref>全く・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>entirely</gloss>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>wholly</gloss>
<gloss>perfectly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernsthaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernsthaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ildomos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komplett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szép szál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkebb értelemben vett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetes színekben ábrázolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszteletre méltó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まとも</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まったき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perfection</gloss>
<gloss>completeness</gloss>
<gloss>wholeness</gloss>
<gloss>soundness</gloss>
<gloss>intactness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hibátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogástalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) совершенный; полный; безупречный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) безопасный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まったく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>really</gloss>
<gloss>truly</gloss>
<gloss>entirely</gloss>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>wholly</gloss>
<gloss>perfectly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>indeed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>全くもう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>expression of exasperation</s_inf>
<gloss>good grief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volmaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algeheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverbeterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvervalst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absoluut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">je reinste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pur sang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van het zuiverste water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel en al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absoluut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstrekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door en door ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} ~ in het kwadraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartstikke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op-en-top</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten enenmale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ganselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gladweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} helendal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inderdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe ~!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bon sang (expression d'exaspération)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">völlig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gänzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tatsächlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűségesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszintén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tényleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) совершенно, абсолютно; всецело, вполне; целиком</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～なる} быть совершенным (вполне удовлетворяющим)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) действительно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en realidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verdaderamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enteramente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">completamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por completo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¡demonios! (expresión de exasperación)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全くのところ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>全くの所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まったくの所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まったくのところ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>entirely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全くもって</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>全く以て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まったくもって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>全く・まったく・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>as a matter of fact</gloss>
<gloss>really</gloss>
<gloss>truly</gloss>
<gloss>entirely</gloss>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>wholly</gloss>
<gloss>perfectly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">völlig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gänzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tatsächlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tulajdonképpen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valójában</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全域</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんいき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole area</gloss>
<gloss>all areas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het hele gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele regio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele streek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hele terrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hele scala</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hele gamma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Gebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der ganze Bereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit und breit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">весь район (участок); вся территория</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全員</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんいん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいいん</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>all members</gloss>
<gloss>all hands</gloss>
<gloss>everyone</gloss>
<gloss>everybody</gloss>
<gloss>whole crew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alle leden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} al het personeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} alle hens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tous</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tous les membres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Beteiligten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Besatzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Mannschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sämtliche Mitglieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Personal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">все члены; весь штат; весь [личный] состав; вся команда; все</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todos los miembros (unanimidad)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">toda la tripulación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全欧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all Europe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz Europa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вся Европа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>whole tone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ganzton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) целый тон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全音符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんおんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>whole note</gloss>
<gloss>semibreve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} hele noot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">semi-brevis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganze Note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egész hang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole family</gloss>
<gloss>the whole house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вся семья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complete course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sämtliche Fächer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Kurse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der ganze Lehrgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полный курс (наук)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全荷重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんかじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full load</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) полная (предельная) нагрузка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ta fullt lass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全会一致</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんかいいっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unanimous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einstimmigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einmütigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonos nézetű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyhangú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} единогласно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} единогласный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">unánime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">enig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全会衆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんかいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole assembly</gloss>
<gloss>the whole congregation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全壊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>全潰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>complete destruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Trümmer gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz zerstört werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen niedergerissen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommene Zerstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">totaler Zusammenbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) полное разрушение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} полностью разрушенный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} полностью разрушиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) полный крах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全快</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>complete recovery of health</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weer helemaal beter worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig genezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer helemaal de oude worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig herstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledige recuperatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen genezing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">guérison complète</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder gesund werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlig wiederhergestellt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen genesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlige Genesung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Heilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полное выздоровление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершенно выздороветь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">popolna ozdravitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recuperación por completo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全開</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>opening fully</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>full throttle</gloss>
<gloss>full power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{窓を} volledig openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijd openzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{エンジンを} alles geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle registers opentrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een maximale inspanning leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} plankgas geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volledige opening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maximale inspanning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Öffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volle Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljesen kinyit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarkig kitár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} распахнуть, открыть настежь (окно, дверь и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>半角</xref>
<gloss>em</gloss>
<gloss>em quad (printing)</gloss>
<gloss>full-width character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geviert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">m-Quadrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz, den Kanji und normale Kana im Druck beanspruchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppel-bit-Kodierung der Zeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全額</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total</gloss>
<gloss>full amount</gloss>
<gloss>sum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdsom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">som</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindbedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaalbedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtbetrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtsumme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totalsumme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végösszeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вся (полная) сумма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全巻</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complete set (of volumes)</gloss>
<gloss>every volume</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whole volume</gloss>
<gloss>whole film</gloss>
<gloss>whole reel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der ganze Band</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die gesamten Bände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der ganze Film</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der ganze Streifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) весь (полный) том</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) весь фильм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1394990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全館</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entire building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Gebäude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全岸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all the banks (of a river)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全休止符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんきゅうしふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>whole note rest</gloss>
<gloss>semibreve rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} hele rust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">весь класс (курс)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全強風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんきょうふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whole gale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwerer Sturm (Windstärke 10 Beaufort, 24,5 bis 28,5 m</gloss>
<gloss xml:lang="ger">s)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шторм максимальной силы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general situation</gloss>
<gloss>whole aspect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtsituation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">положение (обстановка, состояние) в целом; общая ситуация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全曲</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんきょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all compositions</gloss>
<gloss>the entire composition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} verzameld werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig oeuvre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} volledige compositie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volle Länge (eines Musikstückes, einer Oper o.Ä.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全躯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全軍</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぐん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whole army</gloss>
<gloss>whole team</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all armies</gloss>
<gloss>all teams</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de hele legermacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} het hele team</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Armee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Mannschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вся армия, все вооружённые силы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) вся команда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole form</gloss>
<gloss>perfect form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Gestalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommene Gestalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полная форма, полное очертание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全景</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panoramic view</gloss>
<gloss>bird's-eye view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panorama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átfogó kép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körkilátás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общий вид, панорама</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全景写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんけいしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panoramic photo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全権</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plenipotentiary powers</gloss>
<gloss>full authority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">carte blanche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absolute macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volledige macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon en gevolmachtigd ambassadeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevolmachtigde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plenipotentiaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volmachthebber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollmacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plenipotenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allmächtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">все права; полномочие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plenos poderes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plenas facultades</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全権委員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんけんいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plenipotentiary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevolmachtigde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plenipotentiaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volmachthebber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bevollmächtigter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полномочный представитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全権公使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんけんこうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minister plenipotentiary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bevollmächtigter Gesandter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[полномочный] посланник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全権大使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんけんたいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ambassador plenipotentiary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bevollmächtigter Botschafter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[полномочный] посол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">embajador plenipotenciario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全戸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all the houses (in town)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Häuser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Haushalte (einer Stadt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вся семья</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) все дома и семьи (посёлка, города)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全候補</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんこうほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all candidates</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全校</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de hele school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel de school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alle scholen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sämtliche Schulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Schulen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вся школа, всё училище (учебное заведение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">toda la escuela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全甲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-A (student)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles Einsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestnote in allen Fächern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высший балл по всем предметам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全国区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんこくく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national constituency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Land als ein Wahlkreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">landesweiter Wahlkreis (im Gegensatz zu regionalen Wahlkreisen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">избирательный округ в масштабе всей страны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全国大会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんこくたいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national convention</gloss>
<gloss>national competition</gloss>
<gloss>national athletic meet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationalversammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[обще]национальный (всеяпонский) съезд (напр. какой-либо партии); (спорт.) национальный сбор (слёт)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全国中継</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんこくちゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nation-wide hookup</gloss>
<gloss>nationwide broadcast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радиотрансляция (радиотрансляционная сеть) по всей стране</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全国的</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんこくてき</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>nationwide</gloss>
<gloss>countrywide</gloss>
<gloss>national</gloss>
<gloss>throughout the country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">landesweit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">országos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">országosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[обще]национальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全国放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんこくほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national network broadcast</gloss>
<gloss>nation-wide broadcast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">landesweiter Rundfunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[радио]передача (трансляция) по всем радиостанциям страны, вещание на всю страну</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全国民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんこくみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} всенародный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der ganze Berg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complete history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полная история</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全市</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole city</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all the cities</gloss>
<gloss>every city</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Stadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">весь (целый) город</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全市民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all citizens</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all the city's inhabitants</gloss>
<gloss>the whole city</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Bürger der Stadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">все жители [города], весь город</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the whole sheet</gloss>
<gloss>the whole newspaper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der ganze Papierbogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Zeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sämtliche Zeitungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) целый (весь) лист бумаги; неразрезанный лист бумаги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) целая (вся) газета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全質化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>transubstantiation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>surjection</gloss>
<gloss>onto mapping</gloss>
<gloss>epimorphism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Surjektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">surjektive Funktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全社</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whole company</gloss>
<gloss>all the companies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Firma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Firmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全集</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>complete works</gloss>
<gloss>complete collection</gloss>
<gloss>complete series</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gehele œuvre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledige uitgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzamelde werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezamenlijke werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzamelde geschriften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opera omnia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">complete serie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integrale corpus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">œuvres complètes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesammelte Werke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtausgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полное собрание сочинений</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">album</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zbirka del</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obras completas (vg de algún autor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全住民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんじゅうみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all the inhabitants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alle inwoners</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle bewoners</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totale bevolking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complete book</gloss>
<gloss>complete set</gloss>
<gloss>treatise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alle boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integrale oeuvre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzamelde geschriften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opera omnia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">compendium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repertorium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} pandecten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intact geschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesamtes Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesamtes Schrifttum (eines Gebietes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полное собрание (сочинений и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全勝</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>complete victory</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>winning a tournament with no losses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">al z'n wedstrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matches</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partijen winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleen maar overwinningen boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeslagenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het winnen van al z'n wedstrijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Wettbewerbe gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Spiele gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">totaler Sieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn aller Wettbewerbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) полная победа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} одержать полную победу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) полная победа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выиграть (обыграть) всухую; (карт.) сорвать банк, забрать все ставки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全勝軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしょうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ever-victorious army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">победоносная армия, армия-победительница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全焼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>burned down</gloss>
<gloss>entirely destroyed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afbranding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totale vernietiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoesting door brand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} afbrand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot de grond toe afbranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door brand totaal vernietigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernield</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoest worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbranden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">destruction complète (par le feu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">völliges Abbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbrennen bis auf die Fundamente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlig abbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis auf die Fundamente abbrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полное сгорание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сгореть дотла</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">popolnoma pogorelo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uničeno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's whole heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всё сердце, вся душа; все помыслы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全身</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>whole (body)</gloss>
<gloss>full-length (e.g. portrait)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>全身性</xref>
<gloss>systemic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijn hele lijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn hele lichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn hele body</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. portret e.d.} ~ ten voeten uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. portret e.d.} volle lengte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{loc.} van top tot teen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">systémique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am ganzen Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der ganze Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всё тело, весь организм; (фото) во весь рост</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} (мед.) органический, конституциональный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} по всему телу; во всём организме</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de cuerpo entero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo el cuerpo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全身衰弱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしんすいじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general prostration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Schwäche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) прострация, общий упадок сил</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全身像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしんぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full-length portrait or statue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ganzbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ganzdarstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">статуя (портрет) стоящего человека</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全身病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしんびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general constitutional illness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) общее расстройство [организма]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全身不随</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしんふずい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total paralysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">totale Paralyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständige motorische Lähmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полный паралич</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} быть парализованным (разбитым параличом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全身麻酔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしんますい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general anesthesia</gloss>
<gloss>general anaesthesia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollnarkose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общий наркоз, общая анестезия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anestesia total</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全身浴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしんよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full-body bath</gloss>
<gloss>full-body bathing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollbad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[полная] ванна (с погружением всего тела)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんじん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saint</gloss>
<gloss>person well-balanced morally and intellectually</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全人格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんじんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's whole personality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) …に全人格を傾倒する посвятить всего себя целиком (чему-л.), вкладывать всю душу (энергию) (во что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全人生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんじんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">toda la vida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complete map</gloss>
<gloss>whole view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtkarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) полная (подробная) карта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) общий вид, панорама</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>whole number</gloss>
<gloss>all</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>total</gloss>
<gloss>complete</gloss>
<gloss>exhaustive</gloss>
<gloss>100% (inspection, search, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>二倍体</xref>
<gloss>diploid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtmenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полное (общее) число (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全世界</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんせかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hele wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ganse wereld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">весь мир (свет)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el mundo entero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hela världen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全勢力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんせいりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">все силы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全生涯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's whole life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. ganzes Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">целая (вся) жизнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全盛</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>height of prosperity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogtepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toppunt van z'n bloei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volle glorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beste tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au plus haut de sa prospérité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">florissant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blühender Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blütezeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самый расцвет (разгар)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">blaginja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razcvet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">máxima prosperidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全盛期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんせいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heyday</gloss>
<gloss>golden age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gouden tijdperk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdperk van bloei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloeiperiode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloeitijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glansperiode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glorietijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloriedagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beste tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogtij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogtijdagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">finest hour</gloss>
<gloss xml:lang="dut">palmy days</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meest glorieuze momenten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">goldenes Zeitalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blütezeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glanzperiode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aranykor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágkor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">период максимального расцвета, лучшая пора (юности и т. п.); золотой век (литературы и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全盛時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんせいじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golden age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">goldenes Zeitalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blütezeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glanzperiode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edad dorada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">guldålder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all products (of a company, brand, etc.)</gloss>
<gloss>entire range</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) готовые изделия (фабрикаты) (в противоп. полуфабрикатам)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) все изделия, вся продукция, все товары (имеющиеся в наличии, на складе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all tickets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Sitzplätze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Plätze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全責任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんせきにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full responsibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledige verantwoordelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledige aansprakelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volle Verantwortung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полная (вся) ответственность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全然</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぜん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
<gloss>(not) at all</gloss>
<gloss>(not) in the slightest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>neg. context, e.g. 全然反対</s_inf>
<gloss>wholly</gloss>
<gloss>entirely</gloss>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>totally</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>pos. context, e.g. 全然いいよ</s_inf>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>very</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helemaal niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het geheel niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet in het minst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geringste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absoluut niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstrekt niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoegenaamd niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in genen dele {i.c.m. negatie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk {in informeel taalgebruik}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">compleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstrekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel en al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op-en-top</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in alle opzichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door en door {affirmatief en nadrukkelijk}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pas du tout (avec une forme négative)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complètement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entièrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">totalement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überhaupt nicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht das geringste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">total</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyáltalában nem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyáltalán nem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szót sem érdemel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совершенно, совсем; полностью, целиком</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sploh ne, niti malo (z negacijo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">completamente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en absoluto (con verbos negativos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全速</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>full speed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全速力</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんそくりょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à toute vitesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volle Geschwindigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höchstgeschwindigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полная (максимальная, предельная) скорость; полный ход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} с предельной скоростью, полным ходом; на полном ходу; на всех парах (парусах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">（に）z veliko hitrostjo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a toda velocidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a toda máquina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全損</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volledig verlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzekeringswezen} total loss</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} perte totale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kompletter Verlust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totalverlust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">весь (полный) убыток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全体</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>whole</gloss>
<gloss>entirety</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>to begin with</gloss>
<gloss>in the first place</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>一体全体・いったいぜんたい</xref>
<gloss>... the heck (e.g. "what the heck?")</gloss>
<gloss>... in the world (e.g. "why in the world?")</gloss>
<gloss>... on earth (e.g. "who on earth?")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} heel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} al(le)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de eerste plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om te beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerst en vooral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wat ~ toch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat ~ in 's hemelsnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat ~ in vredesnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat ~ in godsnaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in het geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles samen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles bij elkaar (genomen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in totaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in toto {gevolgd door de で}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in het algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over het geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generaliter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">globaal genomen {gevolgd door ni に}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ensemble</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intégralité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">n'importe quel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quoi que ce soit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">total</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ganzes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">az egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egésze vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akármilyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akármilyent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akármit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ami csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amit csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bármilyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bármilyent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bármit is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bármit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. целое</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} целый. весь; общий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в целом, в общем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} всего; включая всех (всё)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} общий, полный; целостный; тотальный; тоталитарный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～として} в целом, в общем, в совокупности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) в целом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вообще, в общем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) собственно говоря</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vse</gloss>
<gloss xml:lang="slv">celota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enteramente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">íntegramente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entero (todo completo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全体で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんたいで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Ganzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">insgesamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Allgemeinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всего; включая всех (всё)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全体として</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんたいとして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>overall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in z'n geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collectief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">globaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over het geheel genomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in toto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Ganzes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenütt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otthonka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в целом, в общем, в совокупности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全体に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんたいに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>generally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Allgemeinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Ganzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általában</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в целом, в общем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全体主義</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんたいしゅぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>totalitarianism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">totalitarisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totalitarismus (totalitäres System bzw. totalitäre Machtausübung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тоталитаризм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">totalitarismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全体主義国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんたいしゅぎこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>全体主義国家</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>totalitarian state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the entire force (of soldiers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Abteilungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die gesamte Abteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вся [войсковая] часть, весь отряд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全単射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんたんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>bijection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bijektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bijektive Funktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eineindeutige Funktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>全段抜き</xref>
<gloss>the whole page</gloss>
<gloss>the entire column</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Spalten (einer Zeitungsseite o.Ä.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Seite (einer Zeitung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вся полоса (в газете)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全知全能</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>全智全能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんちぜんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>omniscience and omnipotence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allwissenheit und Allmacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Omniszienz und Omnipotenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allwissend und allmächtig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole world</gloss>
<gloss>all lands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heel de aarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele aarde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全地方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんちほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heel het gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hele gebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Gegend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全長</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>over-all length</gloss>
<gloss>span</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">totale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehele lengte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtlänge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fesztáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ívnyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kieszel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megforgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megperdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megperdül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perdül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pörget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pörög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárnytávolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[общая] длина; вся длина, полная протяжённость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>opening of the whole (railway line)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffnung einer ganzen Strecke für den Verkehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} быть открытым для сквозного движения (для движения по всей линии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all heaven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全天候</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんてんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-weather</gloss>
<gloss>weather-proof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">allweather-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… bestand tegen alle weersomstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… geschikt voor alle weersomstandigheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allwetter…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全店</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the whole store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der ganze Laden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Läden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全都</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole metropolis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Hauptstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der ganzen Hauptstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Hauptstadtpräfektur Tōkyō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz Tōkyō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">весь город</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全土</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんど</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whole nation</gloss>
<gloss>whole land</gloss>
<gloss>whole country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heel het land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel het land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hele land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вся территория (страна)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全島</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole island</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all the islands (of a group)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sämtliche Inseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Insel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all Hokkaido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesamte Straße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganzer Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Straßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Wege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesamtes Gebiet von Hokkaidō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Einwohner von Hokkaidō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全二重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんにじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full duplex</gloss>
<gloss>FDX</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollduplex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全日</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんじつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>all days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de hele dag (durend)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elke dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iedere dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagelijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle dagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todos los días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全日制</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんにちせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the full-day (school system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ganztagsschulsystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollzeitschulsystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollzeitsystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぜんじつせい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whole milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volle melk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollmilch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljes tej</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цельное молоко</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全納</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>full payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integraal betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbetalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integrale betaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbetaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstorting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Bezahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уплата сполна (полностью)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} уплачивать сполна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">likvid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>almighty</gloss>
<gloss>omnipotent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">almacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">almogendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omnipotentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} algeweld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">almachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alvermogend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">almogend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omnipotent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijmachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} algeweldig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allmacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Omnipotenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allmächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">omnipotent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátlan hatalmú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljhatalmú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végtelen hatalmú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) всемогущество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) полная мощность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">allsmäktig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全能者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんのうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Almighty</gloss>
<gloss>The Omnipotent One</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Allmächtige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">allsmäktig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全能力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんのうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full capacity</gloss>
<gloss>all one's ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. gesamten Fähigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) все [свои] силы и возможности, всё [своё] умение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) полная мощность (производительность)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全波受信機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぱじゅしんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-wave receiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всеволновый [радио]приёмник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全廃</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぱい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>total abolition</gloss>
<gloss>full phase-out</gloss>
<gloss>total repeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volledig afschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hele zaakje opdoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totale afschaffing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständig abschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Abschaffung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[полное] упразднение, [полная] отмена (ликвидация)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [полностью] упразднять (отменять, ликвидировать)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abolición total</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1395990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全廃論者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぱいろんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abolitionist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全敗</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぱい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>complete defeat</gloss>
<gloss>losing all of one's matches</gloss>
<gloss>finishing the tournament with no wins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in allen Wettbewerben unterliegen, total geschlagen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">totale Niederlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederlage bei allen Wettbewerben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полное поражение; разгром</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} терпеть полное поражение, быть разбитым наголову</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全反射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんはんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total reflection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totalreflexion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полное отражение (света и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全般</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぱん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the) whole</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>after a noun</s_inf>
<gloss>as a whole</gloss>
<gloss>in general</gloss>
<gloss>at large</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in zijn geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als geheel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generaliter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(l')ensemble</gloss>
<gloss xml:lang="fre">totalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">universel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entièrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">général</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dans son ensemble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Ganze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allgemeinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">весь; всё</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} весь; [все]общий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">generalidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">universalidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">globaliad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全般に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぱんに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>全般・1</xref>
<gloss>in general</gloss>
<gloss>overall</gloss>
<gloss>generally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általában</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全般支援</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぱんしえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general support</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全般前哨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぱんぜんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general outpost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános előőrs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全般前哨線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぱんぜんしょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general outpost line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全般的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぱんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>general</gloss>
<gloss>overall</gloss>
<gloss>across-the-board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">général</gloss>
<gloss xml:lang="fre">universel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">insgesamt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">универсальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">general</gloss>
<gloss xml:lang="spa">universal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">global</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">allmän</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全般的に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぱんてきに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>generally</gloss>
<gloss>overall</gloss>
<gloss>across the board</gloss>
<gloss>as a whole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általánosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>completeness</gloss>
<gloss>perfection</gloss>
<gloss>consummation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Ausrüstung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beteljesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konzumálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">законченность, завершённость, полнота; полная укомплектованность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全豹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole</gloss>
<gloss>all the rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Ganze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) всё, целое</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぴん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Waren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Artikel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全部</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>all</gloss>
<gloss>entire</gloss>
<gloss>whole</gloss>
<gloss>altogether</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algeheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} het hele zootje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele mikmak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele bende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} compleet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algeheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in alle opzichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverdeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} gans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intégralité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">totalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entièreté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">az egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">все, всё, всё целиком; полностью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} всего; целиком, полностью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enteramente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全部保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぶほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Versicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全封地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんほうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole fief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全幅</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぷく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>full</gloss>
<gloss>wholehearted</gloss>
<gloss>utmost</gloss>
<gloss>all</gloss>
<gloss>every</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overall width</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">totale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volle breedte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} spanwijdte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleugelspan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleugelspanning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algeheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absoluut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compleet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfassend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voller Umfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legnagyobb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legtöbb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legvégső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вся ширина; [во] всё полотнище (о ткани); (ав.) размах крыльев</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) весь, полный, всевозможный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} полностью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全幅的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぷくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>fully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimerítően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradéktalanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes mértékben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes terjedelemben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全文</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぶん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whole passage</gloss>
<gloss>full text</gloss>
<gloss>whole sentence</gloss>
<gloss>full paragraph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">integrale tekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledige zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fulltext</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der ganze Text</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der vollständige Wortlaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Passage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der ganze Satz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вся фраза, целое предложение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) весь текст</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全米</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんべい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>all-America</gloss>
<gloss>pan-American</gloss>
<gloss>all of America</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alle Amerikaanse staten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heel de Verenigde Staten van Amerika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganzen USA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nord- und Südamerika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вся Америка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全編</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>全篇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぺん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whole book (volume)</gloss>
<gloss>complete episode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het hele boek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der ganze Band</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die gesamten Bände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der ganze Film</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der ganze Streifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вся книга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all flights</gloss>
<gloss>entire fleet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Flüge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全貌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぼう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full view</gloss>
<gloss>total picture</gloss>
<gloss>whole story</gloss>
<gloss>full particulars</gloss>
<gloss>all the details</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das vollständige Bild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganze Sachlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganzer Sachverhalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полная картина (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全民衆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんみんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all the peoples</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Volk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全滅</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんめつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>annihilation</gloss>
<gloss>total destruction</gloss>
<gloss>complete destruction</gloss>
<gloss>crushing defeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgeroeid worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel vernietigd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geannihileerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er volledig aan gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de aardbodem weggevaagd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{軍が} in de pan gehakt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algehele vernietiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitroeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annihilatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être anéanti</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être détruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständig vernichtet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständig verdorben werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgelöscht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Vernichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlige Zerstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">totaler Untergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslöschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[полное] уничтожение, истребление; разгром</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть уничтоженным (истреблённым); быть разгромленным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} истреблять, уничтожать; стирать с лица земли</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razveljavljenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uničenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aniquilación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">annihilering</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tillintetgörelse</gloss>
<gloss xml:lang="swe">utplåning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全免</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complete exemption</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全面</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんめん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>whole surface</gloss>
<gloss>entire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hele oppervlakte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alle vlakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alle aspecten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle opzichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle facetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Seiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Aspekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die gesamte Fläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hibátlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вся поверхность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～[的]} всесторонний, полный, всеобъемлющий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全面禁止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんめんきんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complete prohibition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komplettes Verbot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全面広告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんめんこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>full page advertisement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganzseitige Anzeige</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全面戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんめんせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total war</gloss>
<gloss>all-out war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">totale oorlog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">totaler Krieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit allen Mitteln geführter Krieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">totális háború</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тотальная война</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全面的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんめんてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>total</gloss>
<gloss>complete</gloss>
<gloss>all-out</gloss>
<gloss>general</gloss>
<gloss>extensive</gloss>
<gloss>full-scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootscheeps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alomvattend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extensief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over de hele linie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootscheeps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alomvattend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles omvattend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles insluitend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extensief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complètement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entièrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">totalement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles umfassend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allseitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">universal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in vollem Maße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in großem Umfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaköpeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkészült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всесторонний, полный, всеобъемлющий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">splošen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">cel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全訳</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんやく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>complete translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">traduction complète</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traduction intégrale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Übersetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полный перевод (текста)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перевести полностью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">traducción completa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">traducción íntegra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全癒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>complete healing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausheilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Genesung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Heilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぜんかい【全快】 (и) ぜんち【全治】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全優</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straight A's</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぜんこう【全甲】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全容</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんよう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full portrait</gloss>
<gloss>whole aspect</gloss>
<gloss>full story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständiges Bild (von einem Vorfall)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesamte Gestalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) общий вид, вся фигура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全翼飛行機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんよくひこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flying wing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csupaszárny repülőgép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">летающее крыло (тип самолёта)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全裸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stark naked</gloss>
<gloss>nude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Nacktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz nackt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlig nackt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">splitternackt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyoldalú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltözetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárgásvörös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testszínű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} совершенно голый, нагой; обнажённая фигура (в живописи, скульптуре)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desnudo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全裸体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんらたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stark naked body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全量</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole quantity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtgewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtmenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) всё количество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) полный вес; общий вес</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">toda la cantidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全力</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんりょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>all one's power (strength, energy, efforts)</gloss>
<gloss>one's utmost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">al zijn kracht(en)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al zijn energie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterste krachtsinspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn (uiterste) best</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volle overgave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tout son possible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toute son énergie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toutes ses forces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Kräfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) все [свои] силы, все усилия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) полная мощность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con todas las fuerzas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全霊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's whole soul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Seele</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全論点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんろんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all the points in question</gloss>
<gloss>the whole point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禅</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禪</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>禅那・ぜんな</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>dhyana (profound meditation)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>禅宗</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Zen (Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zenboeddhisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chanboeddhisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Zen (bouddhisme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zen-Sekte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zen-Buddhismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) созерцание ((санскр.) Dhyāna)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) Дзэн (название одной из сект)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) ざぜん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Zen Budizem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Zen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">budismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">zenbuddism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禅寺</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんでら</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Zen temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} zentempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenboeddhistische tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">temple zen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zen-Tempel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempel der Zen-Sekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">храм секты Дзэн</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">templo Zen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禅宗</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zen (Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">secte zen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zen-Sekte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zen-Buddhismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) секта Дзэн</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禅僧</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zen priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prêtre zen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zen-Priester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монах секты Дзэн</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禅問答</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんもんどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zen dialogue</gloss>
<gloss>Zen questions and answers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dialogue zen</gloss>
<gloss xml:lang="fre">questions-réponses incompréhensibles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zen-Mondō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zen-Dialog</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterweisungen eines Zen-Priester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverständlicher Dialog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繕い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mending</gloss>
<gloss>repair</gloss>
<gloss>darning</gloss>
<gloss>patching up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reparatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstelwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stopwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplapwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoppage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reparatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijavítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjavítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stoppolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">починка, штопка; исправление; приведение в порядок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} (см.) つくろう 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繕う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくろう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to mend</gloss>
<gloss>to patch up</gloss>
<gloss>to repair</gloss>
<gloss>to fix</gloss>
<gloss>to darn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fix (hair, clothes, appearance, etc.)</gloss>
<gloss>to adjust</gloss>
<gloss>to tidy up</gloss>
<gloss>to groom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to keep up appearances</gloss>
<gloss>to cover up (e.g. a mistake)</gloss>
<gloss>to gloss over</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to treat (illness, injury, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repareren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkalefateren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in orde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechttrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fatsoeneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbloemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdoezelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{体裁を</gloss>
<gloss xml:lang="dut">手前を} redden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corriger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">régler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réparer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raccommoder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ranger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">repriser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retaper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stopper (couture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reparieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stopfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Ordnung bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurechtmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschönigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schönreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bemänteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überspielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den äußeren Schein wahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärztlich behandeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijavít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfoltoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjavít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjavul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyrehoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóvátesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megy vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menekül vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvosol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letelepszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megalvad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendbe hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsimít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összecsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetákol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úgy-ahogy kijavít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úgy-ahogy megcsinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foltoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stoppol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyére rak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitakarít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendbe tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendet csinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáigazít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">farag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldíszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicicomáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyensúlyoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidre vág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegélyez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чинить, исправлять; штопать; ремонтировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приводить в порядок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">popraviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zakrpati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izboljšati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">urediti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pospešiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reparar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remendar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parchar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膳</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small dining table (usu. for a single person)</gloss>
<gloss>serving tray (with legs)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御膳・1</xref>
<gloss>meal</gloss>
<gloss>food</gloss>
<gloss>serving</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for bowlfuls of rice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for pairs of chopsticks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op een dienblad geserveerde maaltijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tafeltje op poten waarop een maaltijd wordt opgediend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lage eettafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plateau op pootjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eettafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} tafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor een in een kom(metje) geserveerd gerecht}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor een paar eetstokjes}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Esstischchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tablett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf einem Tablett oder Tischchen serviertes Menü</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Zählwort für)Stäbchen und Schälchen mit Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fennsík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táblázat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(счётный суф. для приборов, пар палочек для еды, блюд и посуды с едой.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) обеденный столик (японский, низкий)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …ぜん【…膳】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ぜんぶ【膳部】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pladenj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponudba hrane</gloss>
<gloss xml:lang="slv">števnik za paličice (kitajsko jedilno orodje)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mesa (para comer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糎</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>珊</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>センチ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>centimeter (esp. of cannon caliber, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentimeter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塑像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plaster image</gloss>
<gloss>clay figure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleibeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleifiguur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleipop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleiplastiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">statue en terre ou en plastique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonfigur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gipsfigur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plastik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лепная фигура; скульптура, вылепленная из глины (исполненная в глине)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>措辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wording</gloss>
<gloss>phraseology</gloss>
<gloss>diction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdrucksweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phraseologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortwahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redewendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stílus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) фразеология; выбор (подбор) слов [и выражений]; манера выражаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>措置</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>measure</gloss>
<gloss>step</gloss>
<gloss>action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maatregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingrijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mesure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maßnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßregel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előléptetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábnyom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мера, мероприятие; распоряжение (чем-л.); действие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ukrep</gloss>
<gloss xml:lang="slv">korak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曾遊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曽遊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうゆう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>former visit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorheriger Besuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прежнее посещение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狙い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねらい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanleg {van het geweer enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het mikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het richten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogmerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doelstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doeleinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">visée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">but</gloss>
<gloss xml:lang="fre">objectif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">objet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célkitűzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прицеливание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) цель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">cilj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tarča</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ciljanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">objetivo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sikte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狙い撃ち</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狙い打ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ねらい撃ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねらいうち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sharpshooting</gloss>
<gloss>shooting</gloss>
<gloss>sniping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>setting a goal and carrying it out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gezieltes Schießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scharfschießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abzielen auf einen bestimmten Pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gezielt schießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf schießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf einen bestimmten Pitch abzielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">céllövészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előtörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszáguldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fakadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbuggyanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyó sebes szakasza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főbelövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasogató fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">suhanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száguldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadászat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadászati jog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövés rejtekhelyről</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стрельба по цели; снайперское искусство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} стрелять с точным попаданием</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狙い所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねらいどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>target</gloss>
<gloss>objective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Objekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célkitűzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogulatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狙い澄ます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねらいすます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take careful aim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abzielen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狙う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねらう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to aim at (with a weapon, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be after (something or someone)</gloss>
<gloss>to have an eye on</gloss>
<gloss>to plan to make one's own</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to aim for</gloss>
<gloss>to set up as a goal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op de loer liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wachten {op prooi}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">azen (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">'t gemunt hebben op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een oogje hebben op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het oog hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{zijn kans} afwachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkijken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogen (naar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlassen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{naar iem. leven} staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} onder schot nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de gaten houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mikken (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richten (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleggen (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doelen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pointeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streven naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nastreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">najagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">willen (bemachtigen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trachten te behalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proberen te bereiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedoelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">viser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beabsichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zielen auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">visieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anvisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufs Korn nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megcéloz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) целиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) иметь целью (что-л.), метить (на что-л., куда-л.); подстерегать (кого-что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Дополнено:</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apuntar a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狙撃</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そげき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>shooting</gloss>
<gloss>sniping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gericht schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluipschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gericht schot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} het scherpschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het sluipschieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scharfschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zielen und Schießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schießen (aus dem Hinterhalt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">céllövészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előtörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszáguldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fakadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbuggyanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyó sebes szakasza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főbelövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasogató fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">suhanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száguldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadászat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadászati jog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövés rejtekhelyről</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снайперская (прицельная) стрельба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вести снайперскую стрельбу, стрелять [по одиночным живым целям]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狙撃兵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そげきへい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sniper</gloss>
<gloss>sharpshooter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scharfschütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heckenschütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sniper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orvlövész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó lövész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterlövész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снайпер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疎い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うとい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>distant (from someone)</gloss>
<gloss>aloof</gloss>
<gloss>estranged</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>詳しい・2</ant>
<s_inf>usu. as 〜に疎い</s_inf>
<gloss>knowing little (of)</gloss>
<gloss>ill-informed (about)</gloss>
<gloss>ignorant (of)</gloss>
<gloss>unfamiliar (with)</gloss>
<gloss>unacquainted (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet goed kennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weinig afweten van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht op de hoogte zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht thuis zijn in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervreemd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">distant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">séparé(s)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">connaissant à peine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ignorant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se détournant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur wenig wissend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einer Sache unkundig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keine Ahnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaum kennend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht informiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unkundig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entfremdet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">messze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdektelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem érdekelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отчуждённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чуждающийся (чего-л.); далёкий (от чего-л.); мало знакомый (с чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indiferente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ajeno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desconocedor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco puesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mal informado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abotargado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bobo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lento de mente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corto de entendederas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">torpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疎か</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろそか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>疎かにする・おろそかにする</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>negligent</gloss>
<gloss>neglectful</gloss>
<gloss>careless</gloss>
<gloss>remiss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slordig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonchalant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzorgvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onachtzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalatig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">négligemment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in nachlässiger Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in unvorsichtiger Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvorsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufmerksam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvorsichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közömbösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemtörődömség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} небрежный, невнимательный; беспечный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} относиться небрежно (с пренебрежением) (к кому-чему-л.); не считаться (с чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) あだおろそか</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">negligentemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descuidadamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疎ましい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うとましい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>disagreeable</gloss>
<gloss>unpleasant</gloss>
<gloss>adverse</gloss>
<gloss>unsympathetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onaangenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degoutant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">walgelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerzinwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstotelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">creepy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">griezelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akelig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerwillen auslösend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangenehm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ártalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentétes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvezőtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönyös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неприятный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чуждающийся, сторонящийся (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疎む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うとむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>疎んじる</xref>
<s_inf>usu. in the passive</s_inf>
<gloss>to shun</gloss>
<gloss>to avoid</gloss>
<gloss>to ostracize</gloss>
<gloss>to neglect</gloss>
<gloss>to distance oneself from</gloss>
<gloss>to give the hard shoulder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de weg gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kil bejegenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet houden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een afkeer hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hekel hebben aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éloigner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éviter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fuir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">négliger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traiter froidement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kühl behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. die kalte Schulter zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergessen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernachlässigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von sich fernhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrizkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elidegenít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чуждаться, сторониться (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疎ら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疏ら</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まばら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sparse</gloss>
<gloss>thin</gloss>
<gloss>scattered</gloss>
<gloss>straggling</gloss>
<gloss>sporadic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspreid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sporadisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hier en daar voorkomend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechts wijd verspreid voorkomend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{人家の} dunbevolkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{緑の} dunbegroeid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épars</gloss>
<gloss xml:lang="fre">clairsemé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in spärlicher Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spärlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schütter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstreut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzeln liegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spärlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dünnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinzelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spärlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schütter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstreut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzeln liegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ritka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} разбросанный, редкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} там и сям, редко, разбросанно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">redek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razpršen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tu pa tam</gloss>
<gloss xml:lang="slv">boja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escaso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疎んじる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うとんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shun</gloss>
<gloss>to avoid</gloss>
<gloss>to ostracize</gloss>
<gloss>to neglect</gloss>
<gloss>to distance oneself from</gloss>
<gloss>to give the hard shoulder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">negeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de rug toekeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koeltjes behandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet zien staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een afstand houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich distantiëren van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kühl behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. die kalte Schulter zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergessen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernachlässigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von sich fernhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrizkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elidegenít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うとむ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tratar con indiferencia y frialdad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tratar con sequedad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疎遠</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そえん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>estrangement</gloss>
<gloss>alienation</gloss>
<gloss>neglecting to stay in contact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éloignement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">distance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">refroidissement (relations)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">silence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entfremdet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entfremdung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adásszünet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feledés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">némaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudás hiánya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отчуждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} отдаляться друг от друга; раззнакомиться, потерять связь (с кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">distanciamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alejamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疎開</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dispersal</gloss>
<gloss>evacuation</gloss>
<gloss>removal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>spreading out (troops)</gloss>
<gloss>deployment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">évacuation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dispersion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">evakuieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">räumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Evakuierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussiedlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diaszpóra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diszperzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszóródás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszórtság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рассредоточение, расчленение; рассыпание; развёртывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} рассредоточивать, расчленять; рассыпать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) эвакуация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} эвакуировать[ся]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疎開者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そかいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evacuee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Evakuierter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">evakuált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitelepített személy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) эвакуированный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">evakuerad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疎外</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疏外</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>alienation</gloss>
<gloss>estrangement</gloss>
<gloss>leaving (someone) out</gloss>
<gloss>casting out</gloss>
<gloss>cutting off</gloss>
<gloss>avoiding</gloss>
<gloss>giving the cold shoulder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervreemden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aliëneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abaliëneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op afstand houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de weg blijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstoting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervreemding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aliënatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abaliënatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aliénation (philosophie)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dédain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">disgrâce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entfremden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entfernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von sich fernhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entfremdung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entfernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elidegenedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elidegenítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) отчуждённость, холодность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} избегать, чуждаться, сторониться (кого-л.); относиться холодно (с холодком) (к кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aislamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疎外感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そがいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling of alienation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoel van vervreemding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entfremdungsgefühl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疎隔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>alienation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entfremden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entfremdung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elidegenedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elidegenítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elidegenülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) отчуждение; отчуждённость, охлаждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отдалять, отчуждать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">alienation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疎結合ニューラルネットワーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そけつごうニューラルネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sparsely connected neural network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疎通</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疏通</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そつう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(mutual) understanding</gloss>
<gloss>communication</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>passing without obstruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">communiceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met elkaar in verbinding staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar verstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar onderling begrijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbelemmerd passeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wederzijdse verstandhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderling begrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">communicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbelemmerde passage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compréhension mutuelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megállapodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kommunikáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дренаж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отводить воду, дренировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} иметь общее, совпадать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疎漏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粗漏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>carelessness</gloss>
<gloss>negligence</gloss>
<gloss>oversight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onzorgvuldigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slordigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonchalance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negligentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slordige vergissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekortkoming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onzorgvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slordig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonchalant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negligent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fahrlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unachtsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorglosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unachtsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemtörődöm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) упущение; невнимательность; недосмотр; оплошность; небрежность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} невнимательный; небрежный; поверхностный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slarvig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">oaktsamhet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ovarsamhet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">slarv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礎</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしずえ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foundation stone</gloss>
<gloss>cornerstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fundament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} hoeksteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunpilaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoekpilaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fondement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pierre angulaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">première pierre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eckstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fundament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapkő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основа, фундамент; столп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piedra base</gloss>
<gloss xml:lang="spa">base</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">basamento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fundamento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礎石</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そせき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foundation stone</gloss>
<gloss>cornerstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste steen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fundamentsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeksteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} grondslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fundament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fondement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pierre angulaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">première pierre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basisstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fundament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapkő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) опорный камень, опора; фундамент, основание; устои</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祖型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prototype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prototype</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oertype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">archetype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prototyp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Archetyp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">prototípus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förebild</gloss>
<gloss xml:lang="swe">prototyp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祖国</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motherland</gloss>
<gloss>fatherland</gloss>
<gloss>native country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaderland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moederland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboorteland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} thuisland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">patrie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pays natal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimatland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vaterland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburtsland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Land der Vorfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отечество, отчизна, родина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">país natal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祖国復帰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこくふっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>returning to one's fatherland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祖先</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancestor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stamouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} stamvader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} voorgeslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} voorvader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ancêtre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorfahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ahne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antepasado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祖先崇拝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そせんすうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>ancestor worship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">culte des ancêtres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ahnenkult</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ahnenverehrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">culto a los antepasados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">veneración de los ancestros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祖父</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そふ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そぶ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grandfather</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>おおじ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>爺・1</xref>
<gloss>old man</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>おおじ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kyogen mask used for the role of an old man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootvader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootpapa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootpa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grand-père</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vieil homme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">masque utilisé pour le rôle d'un vieil homme dans le Kyogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großvater (mütterlicherseits)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großvater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großvater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyapa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じじい【祖父】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дед, дедушка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stari oče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dedek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abuelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abuelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祖父母</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そふぼ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grandparents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootouders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großeltern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyszülők</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дед и бабка, дедушка и бабушка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abuelos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祖母</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そぼ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grandmother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootmoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootmama</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootmoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grand-mère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großmutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyanya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бабушка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stara mama</gloss>
<gloss xml:lang="slv">babica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abuela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>租界</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concession</gloss>
<gloss>settlement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} concessie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concessieterrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concessieveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pachtgebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">colonie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">concession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausländische Niederlassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exterritoriales Gebiet (in China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyarmat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülepedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) сеттльмент; иностранный квартал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>租借</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>lease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pacht (ausländischen Territoriums)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bérbeadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérlet időtartama</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérleti díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérleti szerződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonalkereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszonbérbe adás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszonbérbe vétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszonbérlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszonbérleti díj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аренда (земли)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} арендовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>租借地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしゃくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leasehold land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ferme (fermage)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terre sous bail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pachtland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausländische Konzession</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einer fremden Macht zur Pacht überlassener Grund und Boden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) арендованный участок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) иностранный сеттльмент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arrendejord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>租税</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そぜい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taxes</gloss>
<gloss>taxation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} rijstbelasting en accijns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">taxation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taxes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adózás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">налог[и]; налоговое обложение; налоговое бремя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>coarse</gloss>
<gloss>rough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet fijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet glad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hobbelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard op het gevoel {m.b.t. oppervlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huid etc.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grossier (travail, structure)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lâche (tissu)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">matériau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rugueux (surface)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grob (z. B. eine Struktur, Material, Arbeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rau (z. B. eine Oberfläche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">goromba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rücskös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiszolatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fanyar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huligán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyersen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">primitív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repedezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) грубый (о поверхности чего-л., о ткани; о работе и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) крупный (об узоре; о зёрнах); редкий (о сети, решётке и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">grob</gloss>
<gloss xml:lang="slv">surov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neolikan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nevljuden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">divji {temperament, nagnjenje}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">raskav</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">áspero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grov</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗悪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そあく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coarse</gloss>
<gloss>crude</gloss>
<gloss>inferior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeraffineerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewerkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht van kwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minderwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inferieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grossier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inférieur (qualité)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschliffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">minderwertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grobheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungeschliffenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minderwertigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">goromba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alsóbbrendű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грубость (выделки); плохое качество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} грубый, грубой выделки; плохой (по качеству), низкосортный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} снижать качество, портить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗悪品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そあくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inferior goods</gloss>
<gloss>faulty item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waren von schlechter Qualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">minderwertige Ware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вещь грубой выделки, низкосортный товар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dåliga varor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗筋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荒筋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あら筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらすじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>outline</gloss>
<gloss>summary</gloss>
<gloss>argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsomming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdpunten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grandes lignes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résumé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhaltsübersicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grobe Übersicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grober Überblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auszug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptpunkte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resümee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">краткое (общее) содержание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povzetek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resumen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esbozo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sammanfattning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鑛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらがね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あらかね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohmetall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">руда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mineral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">metal en bruto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hierro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">malm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1396990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗忽者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこつもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>careless person</gloss>
<gloss>thoughtless person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvorsichtiger Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstreuter Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbesonnener Mensch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗食</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麁食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしょく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そじき</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>simple diet</gloss>
<gloss>plain food</gloss>
<gloss>simple food</gloss>
<gloss>frugal meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sobere maaltijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karig maal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nourriture simple</gloss>
<gloss xml:lang="fre">repas frugal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einfach ernähren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfaches Essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfaches Gericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грубая (простая) пища; скудный рацион</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} плохо питаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗大</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そだい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coarse</gloss>
<gloss>rough</gloss>
<gloss>bulky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brut</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grossier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grobheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) грубый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">burdo y voluminoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abultado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗大ごみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粗大ゴミ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粗大塵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そだいごみ</reb>
<re_restr>粗大ごみ</re_restr>
<re_restr>粗大塵</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そだいゴミ</reb>
<re_restr>粗大ゴミ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large-size refuse (e.g. furniture, electrical goods)</gloss>
<gloss>oversized garbage</gloss>
<gloss>bulky rubbish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>useless man about the house</gloss>
<gloss>husband who is retired and considered a nuisance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sperrmüll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Müll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehemann, der im Urlaub od. nach der Pensionierung zuhause ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">férj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗探し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あら探し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あら捜し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アラ探し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粗捜し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらさがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>finding fault (with)</gloss>
<gloss>being picky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muggenzifterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarkloverij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hakketakkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluizerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zifterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitzucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach dem Haar in der Suppe suchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nörgeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mäkeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suche nach dem Haar in der Suppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krittelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nörgelei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">придираться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">придирчивость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} придирчиво, мелочно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} придираться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗播き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sparse sowing (seeding)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>poor meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfache Mahlzeit (besch.-höfl., wenn man anderen Essen anbietet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) простой обед</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗品</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麁品</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしな</reb>
<re_restr>粗品</re_restr>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>粗品</stagk>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>small present</gloss>
<gloss>trifling gift</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>粗品</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gift given out by companies to customers as a token of gratitude</gloss>
<gloss>marketing incentive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>inferior goods</gloss>
<gloss>low-quality article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bescheidene Gabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutendes Geschenk (wird benutzt, wenn man jmdm. etwas schenkt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bescheidene Gabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutendes Geschenk (wenn man jmdm. etwa schenkt, benutzt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плохая вещь, грубое изделие (говорится о своём подарке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">незначительный (скромный) подарок (говорит тот, кто дарит)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artículos de baja calidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">productos de baja calidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pequeño regalo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regalo pequeño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mostly</gloss>
<gloss>almost</gloss>
<gloss>nearly</gloss>
<gloss>for the most part</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>roughly</gloss>
<gloss>approximately</gloss>
<gloss>about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nagenoeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo goed als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grotendeels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor het grootste gedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwegend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdzakelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziemlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annähernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beinahe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">größtenteils</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Großen und Ganzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">majdnem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в общем; в целом, в большей части; примерно, грубо; почти</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casi</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casi todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗暴</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そぼう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough (behaviour, temperament, etc.)</gloss>
<gloss>wild</gloss>
<gloss>rude</gloss>
<gloss>violent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grossier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sauvage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">violent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grobheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fárasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keserves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грубость, неотёсанность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} грубый, неотёсанный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗末</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そまつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>お粗末</xref>
<gloss>crude</gloss>
<gloss>rough</gloss>
<gloss>plain</gloss>
<gloss>humble</gloss>
<gloss>shabby</gloss>
<gloss>poor-quality</gloss>
<gloss>low-quality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van mindere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inferieure kwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schamel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjofel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shabby</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nederig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sober</gloss>
<gloss xml:lang="dut">povertjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armetierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achenebbisj</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordinair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onachtzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onheus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slordig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cru</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardhandig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roekeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonchalant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onachtzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzorgvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slordig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspillend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwistend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brut</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grossier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">humble</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">simple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">minderwertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschliffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unachtsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlichtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grobheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minderwertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungeschliffenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unachtsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">goromba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevenyészett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viharos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alázatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 麁末</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} простой, грубый, бедный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} бесцеремонный, невежливый, грубый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} не проявлять должной заботы (не заботиться) (о ком-л.); обращаться невежливо (грубо) (с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～にしない} заботиться о (ком-л.); бережно обращаться с (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～にする} транжирить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skromen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">reven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ubog</gloss>
<gloss xml:lang="slv">surov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ordinario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">áspero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">humilde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>双目</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざらめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ザラメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>granulated sugar</gloss>
<gloss>brown sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grove</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruwe suiker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekristalliseerde suiker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kristalsuiker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parelsuiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">korrelsneeuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kristallzucker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hagelzucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verharschter Schnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geraspeltes Eis mit farblosem Zuckersirup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) крупный сахарный песок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">крупнозернистый смёрзшийся снег</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">strösocker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗野</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rustic</gloss>
<gloss>rude</gloss>
<gloss>vulgar</gloss>
<gloss>rough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschaafd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onopgevoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemanierd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordinair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platvloers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vulgair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grossier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rustique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vulgaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschliffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungehobelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vulgär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grobheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungeschliffenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">goromba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útszéli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiszolatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huligán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyersen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repedezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} неотёсанный, невоспитанный, грубый; вульгарный; дикий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">basto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tosco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grosero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗利</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荒利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>荒利益・あらりえき</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>gross profit</gloss>
<gloss>gross margin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruttogewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruttospanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruttomarge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyersbevétel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒利益</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粗利益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらりえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gross profit</gloss>
<gloss>gross margin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} brutowinst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brutomarge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruttogewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruttospanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruttomarge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyersbevétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">beneficio bruto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gross profit margin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すっぱ抜き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素っ破抜き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素破抜き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>透っ破抜き</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>透破抜き</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すっぱぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>素っ破抜く・すっぱぬく</xref>
<gloss>exposure</gloss>
<gloss>disclosure</gloss>
<gloss>exposé</gloss>
<gloss>revelation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enthüllung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entlarvung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exponierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veröffentlichung (eines Geheimnisses)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Outing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leleplezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) разоблачение, раскрытие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すっぱ抜く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素っ破抜く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素破抜く</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すっぱぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to expose (a secret, scandal, etc.)</gloss>
<gloss>to disclose</gloss>
<gloss>to uncover</gloss>
<gloss>to unmask</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onthullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaar maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het licht brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blootleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blootgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verraden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmaskeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een boekje opendoen over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plots een zwaard trekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ans Licht zerren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">outen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enthüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entlarven</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bloßstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">exponál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közszemlére tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leleplez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elárul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közzétesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) раскрывать, разоблачать, выдавать; выводить на чистую воду</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素因</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そいん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>basic factor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(medical) predisposition</gloss>
<gloss>diathesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Disposition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) предпосылка; (мед.) предрасположение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素顔</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すがお</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face with no make-up</gloss>
<gloss>unpainted face</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>true face (of a country, celebrity, etc.)</gloss>
<gloss>real face</gloss>
<gloss>true picture</gloss>
<gloss>real nature</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sober face</gloss>
<gloss>sobriety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naturel gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemaquilleerd gezicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nuchter gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezicht dat geen dronkenschap verraadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ware gelaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naturel voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">authentieke vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onopgesmukte staat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">franc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">honnête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">visage sans fard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">visage sans maquillage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeschminktes Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nüchternheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unbeschönigtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őszinte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лицо без грима (у актёра); (обр.) подлинное лицо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) трезвое лицо, трезвый вид</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obraz brez ličila</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iskren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rostro sin maquillaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cara sin pintar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sinceridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">franqueza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素形材産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そけいざいさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forges and foundries</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素行</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>behaviour</gloss>
<gloss>behavior</gloss>
<gloss>conduct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedraging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} conduite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebenswandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaviselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedésmód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поведение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comportamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conducta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素材</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そざい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ingredient</gloss>
<gloss>(raw) material</gloss>
<gloss>resource</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unprocessed timber</gloss>
<gloss>raw timber</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subject matter</gloss>
<gloss>topic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">materiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">matériaux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">matière (d'un livre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Material</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zutat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сырьё, материалы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} простой, элементарный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тема, содержание (художественного произведения)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gradivo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">snov</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">material</gloss>
<gloss xml:lang="spa">materiales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素子</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>element (esp. component in electronics)</gloss>
<gloss>elemental device</gloss>
<gloss>device</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>data</gloss>
<gloss>datum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} element</gloss>
<gloss xml:lang="dut">component</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronisches Bauteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komponente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elementargerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">berendezés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素質</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>makings (of)</gloss>
<gloss>aptitude</gloss>
<gloss>talent</gloss>
<gloss>qualities</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nature</gloss>
<gloss>character</gloss>
<gloss>temperament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vatbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{med.} diathese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaliteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">predispositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbeschiktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} knobbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caractère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">génie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">qualité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Disposition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konstitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tendenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) натура, задатки; характер; темперамент; склад характера; склонности; качество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мед.) конституция; диатез</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sposobnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadarjenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nagnjenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aptitud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">talento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">madera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すで</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bare hand</gloss>
<gloss>empty hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lege hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leere Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bloße Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyvertelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} голыми руками; с пустыми руками</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desarmado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manos vacías</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素振り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素振</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>behavior</gloss>
<gloss>behaviour</gloss>
<gloss>manner</gloss>
<gloss>attitude</gloss>
<gloss>bearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier van doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaviselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedésmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állásfoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">póz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testtartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) манера держать себя, поведение; манеры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} вести себя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白人</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろうと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しろと</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しらびと</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しらひと</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>玄人・くろうと・1</ant>
<gloss>amateur</gloss>
<gloss>layman</gloss>
<gloss>ordinary person</gloss>
<gloss>novice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>玄人・くろうと・2</xref>
<gloss>respectable woman (i.e. not a prostitute, hostess, geisha)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>私娼</xref>
<misc>&arch;</misc>
<dial>&kyb;</dial>
<gloss>unlicensed prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-deskundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondeskundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dilettant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pej.} hobbyist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amateur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">profane</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personne ordinaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">novice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">femme respectable (pas une prostituée, hôtesse, geisha, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prostituée sans licence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dilettant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amateur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uneingeweihter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebhaber (Aussprache aus Onbin von shiro・hito entstanden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újonc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неспециалист, дилетант; любитель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) новичок, неопытный, несведущий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) наблюдатель со стороны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) しろうとおんな</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">amater</gloss>
<gloss xml:lang="slv">laik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ne strokovnjak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amateur</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aficionado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">novato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">principiante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>prime number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} priemgetal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerstgetal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primair getal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Primzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) простое число</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">números primos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">primtal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素性</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素姓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>種姓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そせい</reb>
<re_restr>素性</re_restr>
<re_restr>素生</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅせい</reb>
<re_restr>種姓</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すぞう</reb>
<re_restr>素姓</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしょう</reb>
<re_restr>種姓</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birth</gloss>
<gloss>lineage</gloss>
<gloss>parentage</gloss>
<gloss>origin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>identity</gloss>
<gloss>background</gloss>
<gloss>history</gloss>
<gloss>past</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>provenance</gloss>
<gloss>origin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstamming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huize</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">origine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">descendentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">identiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wie men is en waar men vandaan komt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(iems.) verleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtergrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antecedenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgeschiedenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} vorig leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstammung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Identität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karriere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebenslauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergangenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Varna</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaste (im ind. Kastensystem)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feature</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Merkmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sosei</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (eigentl.)Yoshimine no Harutoshi (Mönch u. Dichter in der frühen Heian-Zeit; ?-?; einer der 36 großen Dichter; Sohn des Henjō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstammung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Identität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karriere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebenslauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergangenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">származás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszármazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">család</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szülők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyazonosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) происхождение; прошлое (чьё-л.); история (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) исконный характер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素晴らしい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素晴しい</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素薔薇しい</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すばらしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すんばらしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>wonderful</gloss>
<gloss>splendid</gloss>
<gloss>magnificent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantastisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formidabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrukkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grandioos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subliem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prima</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meesterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tiptop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superbe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmuntend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excellent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magnifiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reuze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">super</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kostelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denderend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} mieters</gloss>
<gloss xml:lang="dut">swell</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fenomenaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eersterangs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eersteklas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgezocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitnemend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} bie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pred.} het einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pred.} enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">briljant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opperbest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allemachtig goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beregoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steengoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glansrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pico bello</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puik(best)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} puntgaaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piekfijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ook studentent.} luisterrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} reusachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapitaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} loeigoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jeugdt.} gaaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meisjest.} dolletjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabuleus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jeugdt.} ruig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jeugdt.} wijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{slang} cool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} jofel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pred.} knal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} knots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo'n {meid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerel enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">magnifique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">splendide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">superbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wunderbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fabelhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verblüffend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fürchterlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bámulatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замечательный, великолепный, изумительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maravilloso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espléndido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">magnífico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maravilloso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estupendo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espléndido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">magnífico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excelente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobresaliente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fabuloso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grandioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">formidable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desconcertante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asombroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tremendo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terrible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素早い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素速い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>す早い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>す速い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すばやい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>quick</gloss>
<gloss>swift</gloss>
<gloss>nimble</gloss>
<gloss>agile</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>quick (understanding, judgement, etc.)</gloss>
<gloss>alert</gloss>
<gloss>prompt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezwind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} vaardig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hurtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsapongó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárdan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleven</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agilis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проворный, подвижный, быстрый, прыткий, юркий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hiter</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nagel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nemuden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rápido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">veloz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ligero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pronto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">listo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ágil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素足</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すあし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bare feet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blote voeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeten zonder schoenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoeisel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kousen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barfuß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bloße Füße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nackte Füße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Füße ohne Socken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">barfuß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">barfüßig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">босые ноги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} босиком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>makings (of)</gloss>
<gloss>aptitude (for)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>groundwork</gloss>
<gloss>foundation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fundament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begabung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) きじ【木地】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) основание, фундамент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) знание основ предмета, элементарные познания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fundación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素直</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すなお</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obedient</gloss>
<gloss>meek</gloss>
<gloss>docile</gloss>
<gloss>unaffected</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honest</gloss>
<gloss>frank</gloss>
<gloss>upfront (about one's feelings)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">braaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedwee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoorzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meegaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dociel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezeglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zachtaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedwillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} open</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naïef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongekunsteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemaniëreerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedwongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">braaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedwee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoorzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meegaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dociel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezeglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zacht(aardig)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedwillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} open</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} openhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} naïef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongekunsteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemaniëreerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedwongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">obéissant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">doux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">docile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soumis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">naturel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">simple</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ingénu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">honnête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">franc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">direct (à propos de ses sentiments)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">folgsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefügig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehorsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zahm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ehrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungekünstelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">echt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht zu handhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unkompliziert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Eigenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht eingedreht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehorsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">willig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelehrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folgsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">naiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht zu handhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unkompliziert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehorsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne zu protestieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Widerstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unkompliziertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötelességtudó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">béketűrő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szende</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérmentesített levél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérmentesítő jelzés levélen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérmentesség ellenjegyzése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költségektől mentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelezettségektől mentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkötöttségektől mentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">portómentes levél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} простодушный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～に} послушно, с готовностью, охотно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} повиноваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～な} честный, прямой, открытый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ubogljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pokoren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poslušen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pohleven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skromen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krotek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obediente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dócil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">honesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">franco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素敵</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素適</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ステキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>lovely</gloss>
<gloss>wonderful</gloss>
<gloss>nice</gloss>
<gloss>great</gloss>
<gloss>fantastic</gloss>
<gloss>superb</gloss>
<gloss>cool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrukkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magnifiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantastisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formidabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenste beste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prima</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eersteklas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">super</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleraardigst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schattig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reuze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} gaaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">swell</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} mieters</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} jofel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. ideeën} knots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lumineus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grandioos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">briljant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrukkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magnifiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantastisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formidabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenste beste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prima</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eersteklas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">super</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleraardigst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schattig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reuze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} gaaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">swell</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} mieters</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} jofel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. ideeën} knots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lumineus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grandioos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">briljant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">admirable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ravissant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fabelhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fantastisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prima</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunderbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">toll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álmodozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álomszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyönyörű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abszurd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizarr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">groteszk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legfőbb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} замечательный, прекрасный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">krasen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ljubek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">očarljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sanjav</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čudovit</gloss>
<gloss xml:lang="slv">fantastičen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encantador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maravilloso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espléndido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">underbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素肌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素膚</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すはだ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bare skin</gloss>
<gloss>naked skin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nackte Haut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bloße Haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arcszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голое тело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} нагишом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} на голое тело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} обнажиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素描</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そびょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>drawing</gloss>
<gloss>sketch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>outline</gloss>
<gloss>summary</gloss>
<gloss>synopsis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">croquis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">schéma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skizze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hevenyészett vázlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skicc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">набросок, зарисовка, эскиз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esbozo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">råskiss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素片</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fragments</gloss>
<gloss>chips</gloss>
<gloss>materials</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">guba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzávalók</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素朴</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素樸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そぼく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simple</gloss>
<gloss>artless</gloss>
<gloss>naive</gloss>
<gloss>unsophisticated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongekunstelde eenvoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simpliciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naïviteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">simpel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naïef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongekunsteld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ingénuité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">naïveté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">simplicité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlichtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kunstlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">naiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlichtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ártatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">простота, наивность; безыскусственность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} простой, наивный; безыскусственный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">naiven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preprost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">simple</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sencillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>not wearing a mask (in kendo, noh, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>素面・しらふ・2</xref>
<gloss>sober face</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>素面・しらふ・1</xref>
<gloss>sobriety</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>素顔・すがお・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>face with no make-up</gloss>
<gloss>unpainted face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbehelmter Kopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keinen Helm tragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nüchternes Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nüchternheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeschminktes Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungeschminktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">higgadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">józan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) незащищённое маской лицо (при фехтовании)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} с открытым лицом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～で} в трезвом виде</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素麺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>索麺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうめん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーメン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine white noodles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} zeer dunne witte vermicelli van tarwemeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} boeien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} politieagent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} papieren haarband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fadennudeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermicelli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вермишель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"somen" (fideos japoneses)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素養</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grounding (in a skill or subject)</gloss>
<gloss>knowledge</gloss>
<gloss>training</gloss>
<gloss>achievements</gloss>
<gloss>attainments</gloss>
<gloss>accomplishments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enige kennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basisvorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} noties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkenntnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">элементарное образование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～がある} обладать общими знаниями (чего-л.); иметь элементарную подготовку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素粒子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そりゅうし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>elementary particle</gloss>
<gloss>particle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} elementair deeltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">particule élémentaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">particule (science physique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elementarteilchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elemi részecske</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemcse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) элементарная частица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素粒子加速器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そりゅうしかそくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>particle accelerator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilchenbeschleuniger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részecskegyorsító</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組み</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>pronounced ぐみ as a suffix</s_inf>
<gloss>class (of students)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>group (of people)</gloss>
<gloss>party</gloss>
<gloss>team</gloss>
<gloss>crew</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>lot</gloss>
<gloss>bunch</gloss>
<gloss>set</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>crime family</gloss>
<gloss>organized-crime syndicate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>set (of items)</gloss>
<gloss>assortment</gloss>
<gloss>deck (of cards)</gloss>
<gloss>pack</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>typesetting</gloss>
<gloss>composition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klas (in een school)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezelschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">team</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">set</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assortiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(in de boekdrukkunst) het letterzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor klassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groepen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">groupe (de personnes)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">classe (d'élèves)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entreprise (en part. de construction)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">famille (c.-à-d. mafia)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">équipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">composition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mannschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bande</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Team</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Partei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parallelklasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garnitur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűszedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásbeli dolgozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfogalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">év</gloss>
<gloss xml:lang="hun">évfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jeles osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnő osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korosztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minősítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszertani osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanítási óra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanóra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társadalmi rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társadalmi rend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">banda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beigazítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fagyaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">garnitúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerviz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) группа (любая); класс (в школе); команда (напр. спортивная, пожарная); партия (напр. экскурсантов); ансамбль (напр. музыкальный); бригада (напр. рабочих)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} объединяться [в группу], объединять усилия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) комплект, набор; колода (карт)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (полигр.) набор (процесс)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …ぐみ, くみする</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skupina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oddelek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">paralelka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grupo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">equipo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">banda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">partido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">par</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colocar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juego (cosas relacionadas entre sí)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組み合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to form a partnership or association</gloss>
<gloss>to join together</gloss>
<gloss>to grapple with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammen schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich assoziieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vereinigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Gesellschaft gründen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich balgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenseitig anpacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich greifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">handgemein werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ineinander greifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összerak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) соединяться, объединяться; делать (что-л.) сообща; входить в компанию (с кем-л.); быть партнёром (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сцепляться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組み合す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組合す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組み合わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみあわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>組み合わせる・1</xref>
<gloss>to combine</gloss>
<gloss>to join together</gloss>
<gloss>to join up</gloss>
<gloss>to dovetail together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verenigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">combineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij elkaar doen passen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met elkaar matchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als tegenstander opstellen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het doen opnemen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenover elkaar stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen elkaar uitspelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組み合わせる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組合せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組み合せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組みあわせる</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみあわせる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put together</gloss>
<gloss>to combine</gloss>
<gloss>to join together</gloss>
<gloss>to join up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to match against (e.g. in a sport)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verenigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">combineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij elkaar doen passen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met elkaar matchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als tegenstander opstellen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het doen opnemen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenover elkaar stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen elkaar uitspelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">allier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">combiner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se rejoindre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammensetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kombinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">paaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenüberstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keveredik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonának megy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соединять, составлять; сцеплять; подбирать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">združiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">combinar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mezclar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asociar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組み合わせ錠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみあわせじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combination lock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cadenas à code</gloss>
<gloss xml:lang="fre">serrure à code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahlenschloss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組み込み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組込</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみこみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cut-in (printing)</gloss>
<gloss>insertion</gloss>
<gloss>inclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>built-in</gloss>
<gloss>predefined</gloss>
<gloss>embedded (e.g. software)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Installation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reklámmelléklet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組み込む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組みこむ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみこむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to insert</gloss>
<gloss>to include</gloss>
<gloss>to incorporate</gloss>
<gloss>to install</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inpassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">includeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrijpen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verweven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een plaatsje vinden voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incorporeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interpoleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} installeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">insérer (imprimerie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineinschöpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hereingießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einreihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">installieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bedug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beleért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beékel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekapcsolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elévág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékba beugrik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbevág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonalba belép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beilleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszerel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (полигр.) вставлять, набирать дополнительно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) くみいれる【組み入れる】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vstaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vključiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incluir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insertar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incorporar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組み替え</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組替え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組み換え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組換え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみかえ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rearrangement (of classes)</gloss>
<gloss>recomposition</gloss>
<gloss>recombination</gloss>
<gloss>reclassification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herschikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herordenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reorganiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hergroeperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anders schikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} recombineren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukw.} opnieuw zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herordening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reorganisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hergroepering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andere schikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} recombinatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgruppierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rekombination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rekombination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neusatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átcsoportosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átrendezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пересортировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) переформирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (полигр.) переборка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組み替える</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組み換える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組替える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組換える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみかえる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rearrange (classes)</gloss>
<gloss>to recompose</gloss>
<gloss>to reset</gloss>
<gloss>to recombine (genes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu gruppieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu ordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu verteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgruppieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu setzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnözőnek szállást ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűnözőt befogad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszörül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orgazdának ad át</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orgazdánál értékesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejteget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számkivetettet befogad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számkivetettnek szállást ad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пересортировывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) переформировывать, формировать заново</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (полигр.) перебирать [заново]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reorganizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recombinar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recomponer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組み入れる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみいれる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to incorporate</gloss>
<gloss>to work into</gloss>
<gloss>to insert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">integreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erin opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incorporeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbrengen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hereinnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einreihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingemeinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beleért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beleszámít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszámít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magában foglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behelyez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">включать, зачислять; вовлекать (напр. в организацию)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incorporar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incluir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組み付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組みつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to grapple</gloss>
<gloss>to wrestle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">packen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umklammern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">birkózik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組み伏せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組伏せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみふせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hold (someone) down</gloss>
<gloss>to pin down</gloss>
<gloss>to wrestle to the ground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niederhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Boden drücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnyom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повалить (уложить) (кого-л.) силой; придавить (прижать) к земле</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組み方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of assembling</gloss>
<gloss>way of constructing</gloss>
<gloss>way of putting together</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組み立てる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組み立る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみたてる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to assemble</gloss>
<gloss>to put together</gloss>
<gloss>to set up</gloss>
<gloss>to construct</gloss>
<gloss>to build</gloss>
<gloss>to compose (a story, poem, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>to form (words, sentences, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assembleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">construeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in elkaar zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvoegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{文章を〜} een tekst opstellen </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assembler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">construire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammensetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbasteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">montieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dicsőít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszerel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öszeállít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собирать, составлять; монтировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sestaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">združiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">armar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">construir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ensamblar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to cross (legs or arms)</gloss>
<gloss>to link (arms)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to put together</gloss>
<gloss>to construct</gloss>
<gloss>to assemble</gloss>
<gloss>to produce (e.g. TV program)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to braid</gloss>
<gloss>to plait</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to grapple</gloss>
<gloss>to wrestle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to unite</gloss>
<gloss>to join</gloss>
<gloss>to link up</gloss>
<gloss>to form an alliance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to set (e.g. type)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to issue (e.g. money order)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ineenvlechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in elkaar vlechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ineenzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in elkaar zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in elkaar voegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assembleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(de benen of de armen) kruisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(iemands arm) beetpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arm in arm gaan lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanklampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangrijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boekdr.} zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letterzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letterstaafjes naast elkaar zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samengaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de krachten verenigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan samenwerken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voegen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verenigen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partner worden van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenspannen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heulen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenheulen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collaboreren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenzweren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complotteren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder een hoedje spelen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mettre en place</gloss>
<gloss xml:lang="fre">construire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assembler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">produire (par ex. un programme télé)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tresser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">natter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">saisir (quelqu'un)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en venir aux prises avec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">combattre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">unir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">joindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">former une alliance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">composer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assembler des caractères</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">émettre (par ex. un mandat postal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verflechten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschränken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kreuzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammensetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konstruieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bilden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">setzen (Schrifttypen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(eine Gruppe) bilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zusammentun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam handeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плести (напр. шнур)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сплетать; скрещивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) составлять, складывать, собирать, монтировать; образовывать, организовать (группу и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) объединиться, соединяться: действовать совместно (сообща)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) быть (чьим-л.) противником (партнёром); сцепиться (с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) (полигр.) набирать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sodelovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delati v skupini</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dati se skupaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postaviti se skupaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sestaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dati skupaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postaviti skupaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sestaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prekrižati {noge}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reunir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組閣</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>formation of a cabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kabinetsformatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabinetsvorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kabinet vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">formation d'un cabinet gouvernemental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabinettsbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierungsbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Kabinett bilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Regierung bilden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">формирование кабинета [министров]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [с]формировать кабинет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">formar un cabinete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組曲</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみきょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>suite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} suite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) сюита</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組合</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組み合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみあい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>association</gloss>
<gloss>union</gloss>
<gloss>guild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genootschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vakgenootschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gilde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbeidersbond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakliedenvereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">syndicaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakbond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vennootschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelgenootschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsvennootschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kartel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">association</gloss>
<gloss xml:lang="fre">syndicat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">guilde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewerkschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genossenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrerverband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyesület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) くみうち</gloss>
<gloss xml:lang="rus">союз; профсоюз; ассоциация; корпорация; артель; объединение; кооператив</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sindikat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">združenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadruga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">unión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asociación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組織</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組職</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そしょく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>organization</gloss>
<gloss>organisation</gloss>
<gloss>formation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>structure</gloss>
<gloss>construction</gloss>
<gloss>setup</gloss>
<gloss>constitution</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>system (e.g. railroad, transport, party, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>tissue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>石理</xref>
<field>&geol;</field>
<gloss>texture (of a rock)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>weave (of a fabric)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">organiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">componeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in elkaar zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">construeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">structureren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">organisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">organisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">structuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">georganiseerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">systeem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} weefsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} textuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} innerlijke structuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor organisaties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">structuren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">structure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tissu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">système</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">formen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">organisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konstruieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammensetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. bilden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">systematisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in ein System bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">systematisch behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gliedern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Organisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Struktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gliederung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konstruktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammensetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">System</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fátyol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövet (biológiai)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) организация; формирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} организовать, формировать, составлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) организация, структура, система</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} систематический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (биол.) ткань; организм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ureditev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sestav</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sestava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustroj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">organizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">formar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estructurar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">constituir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">organización</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estructura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">construcción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tejido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sistema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組織化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>organization</gloss>
<gloss>organisation</gloss>
<gloss>systematization</gloss>
<gloss>systematisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">systematiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">organiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">structureren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">organisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het organiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">systematisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">systematisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">structurering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">organisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strukturieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">systematisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in ein Systembringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Systematisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Organisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strukturierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">систематизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} систематизировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組織再編</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしきさいへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reorganization</gloss>
<gloss>reorganisation</gloss>
<gloss>restructuring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umstrukturierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Restrukturierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組織的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしきてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>systematic</gloss>
<gloss>organized</gloss>
<gloss>organizational</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">systematisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in systematischer Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">systematisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">methodisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">systematisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">organisatorisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendszeres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">систематический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sistemático</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組成</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>composition</gloss>
<gloss>constitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in elkaar zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">componeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constitutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">organisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">textuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} chemische samenstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">composition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">constitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammensetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">formieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komponieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammensetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűszedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kompozíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkotmány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) составление, образование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) составлять, образовывать, формировать; б) состоять, слагаться, быть сформированным (из чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) состав; структура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (хим.) синтез</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組長</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boss (esp. yakuza)</gloss>
<gloss>foreman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groepschef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groepsleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploegleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teamleider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{職工の} voorman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploegbaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabrieksbaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meesterknecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkbaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkmeester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{組合の} vakbondsleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pej.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bel.} vakbondsbonze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{学校の} klassenvertegenwoordiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} klasvertegenwoordiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klassenoudste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klasoudste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{暴力団の} bendeleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bendehoofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufseher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vormann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bandenführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yakuzaboss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felületből kiálló gomb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvigyázó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főbonc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gombdísz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerek domborítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerek domborulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaléc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pajzsdudor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártvezér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szuper</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengelyvastagodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzsfő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zabla végének domború díszítése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">староста класса; бригадир; десятник; прораб; начальник группы; главарь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jefe (yakuza)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘇り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみがえり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resurrection</gloss>
<gloss>reviving</gloss>
<gloss>resuscitation</gloss>
<gloss>rehabilitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederbelebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auferstehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr zum Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">exhumálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihantolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) そせい【蘇生】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訴え</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うったえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lawsuit</gloss>
<gloss>complaint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} proces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtsgeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtszaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(gerechtelijke) actie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtshandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtelijke stappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtsvordering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} appel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanklacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschuldiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accusatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenlastelegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telastlegging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} eis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontevredenheidsbetuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzuchting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plainte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">procès</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anklage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prozess</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsstreit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Appell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschwerde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">polgári per</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) жалоба; обращение (к кому-л. за чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дело (в суде)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pleito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">denuncia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訴える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うったえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to raise</gloss>
<gloss>to bring to (someone's attention)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>理性に訴える</xref>
<gloss>to appeal to (reason, emotions, etc.)</gloss>
<gloss>to work on (one's emotions)</gloss>
<gloss>to play on (one's sympathies)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to complain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sue (a person)</gloss>
<gloss>to take someone to court</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>暴力に訴える</xref>
<gloss>to resort to (e.g. arms, violence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} iem. voor de rechter dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. voor de rechtbank slepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een proces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geding tegen iem. aanspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zaak tegen iem. aanhangig maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zaak aan de rechter voorleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zaak in de handen van justitie geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er een zaak van maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een procedure tegen iem. aanspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. een proces aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen iem. een proces beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. voor het gerecht brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. in rechte vervolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in rechte optreden tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtelijke stappen ondernemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de rechter gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan procederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">litigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich partij stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een eis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(rechts)vervolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(rechts)vordering instellen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ageren tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} een klacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanklacht indienen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanklagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een beschuldiging uitspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reclameren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich beklagen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn beklag doen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ook m.b.t. pijn} klagen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zaak aankaarten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter tafel brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te berde brengen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder de aandacht brengen van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een beroep doen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een appel doen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appelleren aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepleiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproepen tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijn toevlucht nemen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgaan tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een beroep doen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appelleren aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gevoelige snaar raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire appel à (la raison, les émotions, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gérer (ses émotions)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jouer sur (sa sympathie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se plaindre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poursuivre (quelqu'un) en justice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intenter une action (contre quelqu'un)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">recourir (par ex. aux armes, à la violence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anklagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anklage erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verklagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Prozess führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beschweren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beklagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an etw. appellieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wenden an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu etw. greifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beperel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perbe fog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellátogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igénybe vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúl vmihez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) жаловаться (на кого-что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подавать жалобу; заявлять (в полицию); подавать [в суд]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) взывать, обращаться (к кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) находить отклик (у кого-л.); привлекать (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tožiti koga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pritoževati se nad čim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">demandar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acusar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訴え出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うったえでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to lodge a complaint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">panaszt emel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訴訟</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>litigation</gloss>
<gloss>lawsuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gaan procederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor het gerecht dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in rechte aanspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een proces aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtelijk vervolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een geding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtsgeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proces aanspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een procedure aanspannen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een actie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtsvervolging instellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een proces voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">litigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de rechter stappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtelijke actie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stappen ondernemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich partij stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er een zaak van maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een klacht indienen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} proces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtsgeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtszaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">procedure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twistgeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtshandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtsdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtsvordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">litige</gloss>
<gloss xml:lang="fre">procès</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prozess führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfahren einleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prozess</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streitsache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bírósági eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pereskedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">per</gloss>
<gloss xml:lang="hun">peres ügy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) [судебный] процесс, дело; иск, тяжба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 訴訟を起す(提起する) возбуждать дело против (кого-л.); предъявлять иск (кому-л.); судиться с (кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(sodni) proces</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tožiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">demanda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">requerimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訴訟事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしょうじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lawsuit</gloss>
<gloss>(legal) case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prozess</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streitsache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiók</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltényhüvely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">судебное дело; исковое требование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訴訟費用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしょうひよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(lawsuit) costs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} proceskosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtskosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} rechtskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frais de justice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prozesskosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerichtskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">судебные издержки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">costas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">litisexpensas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訴状</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petition</gloss>
<gloss>complaint</gloss>
<gloss>(legal) brief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} verzoekschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">petitionnement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeekschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">petitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klachtschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klageschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kurta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[письменная] жалоба; петиция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">demanda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escrito de demanda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訴人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>a suitor</gloss>
<gloss>an accuser</gloss>
<gloss>a complainant</gloss>
<gloss>an informant</gloss>
<gloss>sue</gloss>
<gloss>accuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kläger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) жалобщик; истец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} жаловаться, подавать жалобу (на кого-л.); возбуждать дело (против кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) доносчик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть доносчиком; доносить (на кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訴追</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そつい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>prosecution</gloss>
<gloss>indictment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>impeachment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} gerechtelijk vervolgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} een aanklacht indienen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in staat van beschuldiging stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een impeachmentprocedure instellen (tegen een rechter of hoge staatsambtenaar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} gerechtelijke vervolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strafvervolging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} aanklagingsprocedure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbeschuldigingstelling (van een rechter of hoge staatsambtenaar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impeachment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anklagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anklage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafverfolgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kereset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">привлечение к судебной ответственности, судебное преследование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обвинять (кого-л.); возбудить дело (против кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～される} быть привлечённым к суду</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acción legal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阻む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沮む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はばむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to keep someone from doing</gloss>
<gloss>to stop</gloss>
<gloss>to prevent</gloss>
<gloss>to check</gloss>
<gloss>to hinder</gloss>
<gloss>to obstruct</gloss>
<gloss>to oppose</gloss>
<gloss>to thwart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versperren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blokkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoorgankelijk maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstrueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belemmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de weg staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bedwang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toom houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorkómen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beletten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhinderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verijdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarsbomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgen dat niet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrêter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contrarier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">empêcher quelqu'un de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gêner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obstruer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opposer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prévenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhindern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abbahagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenőriz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszafojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakadályoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggátol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadályoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldugít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldugul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrekeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltorlaszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltöm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltömődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elzár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gátol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgáncsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halomra dönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghiúsít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">задерживать, тормозить; мешать, препятствовать (чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ovirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preprečevati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preprečiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estorbar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impedir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">minar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阻害</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阻礙</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阻碍</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そがい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>obstruction</gloss>
<gloss>impediment</gloss>
<gloss>hindrance</gloss>
<gloss>inhibition</gloss>
<gloss>blocking</gloss>
<gloss>check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belemmering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hindernis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinderpaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstakel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blokkering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beletsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impediment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belemmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blokkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beletten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstrueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versperren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemoeilijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">empêchement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inhibition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obstruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hindernis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hemmnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhinderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Störung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erschwernis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entfremdung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhibition (Einschränkung od. Verhinderung eines chem. Vorganges)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hemmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschweren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elakadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torlódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помеха, препятствие; задержка, тормоз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} мешать, препятствовать (чему-л.); задерживать, тормозить (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阻止</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沮止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>obstruction</gloss>
<gloss>check</gloss>
<gloss>hindrance</gloss>
<gloss>prevention</gloss>
<gloss>impediment</gloss>
<gloss>interdiction</gloss>
<gloss>preemption</gloss>
<gloss>blocking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhindering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blokkering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beletting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blokkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhinderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de weg staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beletten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">blocage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interdiction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obstacle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obstruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhinderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behinderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hemmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhütung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbeugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereiteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadályozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenőrzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gátló körülmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhárítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenőrzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gátló körülmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadályozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) торможение; помеха; задержка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} тормозить (сдерживать) (что-л.); мешать (препятствовать) (чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prekiniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ovirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pripor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaplemba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">repeler</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bloquear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impedir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detener</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遡る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溯る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逆上る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泝る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかのぼる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to go upstream</gloss>
<gloss>to go up (a river)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to go back (to the past or origin)</gloss>
<gloss>to date back (to)</gloss>
<gloss>to trace back (to)</gloss>
<gloss>to be retroactive (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegen de stroom in gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen de stroom oproeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroomopwaarts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de bron toe gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijn oorsprong vinden in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggaan tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dateren uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stammen uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagtekenen uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaan sinds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aller en amont</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remonter (par ex. un fleuve)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegen den Strom fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flussaufwärts gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Fluss hinaufwaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. zurückverfolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszanyúlik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подниматься вверх по течению; (перен.) [мысленно] возвращаться (к прошлому)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">iti nazaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iti od konca proti začetku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">remontar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">navegar contra la corriente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remontar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retrotraerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir contra corriente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼠</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねずみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネズミ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mouse</gloss>
<gloss>rat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鼠色</xref>
<gloss>dark gray</gloss>
<gloss>dark grey</gloss>
<gloss>slate (color, colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">souris</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gris foncé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(couleur) ardoise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mausgrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratte (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mausgrau (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pala</gloss>
<gloss xml:lang="hun">palatábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választási jelölőlista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мышь, крыса (общее обозначение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ねずみいろ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ねずみのお</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ねずみ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ねずみいろ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">miš</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ratón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gris oscuro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gris obscuro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼠の嫁入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねずみのよめいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light shower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼠疫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plague</gloss>
<gloss>pest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pestis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dögvész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlen helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyűg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) чума; мор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼠海豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねずみいるか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネズミイルカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>harbor porpoise (Phocoena phocoena)</gloss>
<gloss>harbour porpoise</gloss>
<gloss>common porpoise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleiner Tümmler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meerschwein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phocoena phocoena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">delfin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обыкновенная морская свинья, Phocaena phocaena (L. (дельфин)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼠害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>damage by rats or mice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mausschaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rattenschaden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネズミ捕り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ねずみ取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼠取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼠捕り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねずみとり</reb>
<re_restr>ねずみ取り</re_restr>
<re_restr>鼠取り</re_restr>
<re_restr>鼠捕り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネズミとり</reb>
<re_restr>ネズミ捕り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mousetrap</gloss>
<gloss>rattrap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rat poison</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>speed trap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rattengif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rattenvergif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rattenkruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gifmeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} arseentrioxide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} regaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rattenval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rattenklem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muizenval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verkeers.} autoval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelheidscontrole</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radarsnelheidsmeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mäusefangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mausefalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rattengift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radarfalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwindigkeitskontrolle der Polizei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egérfogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мышеловка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крысиный яд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) крысиный яд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мышеловка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ねずみ色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼠色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ネズミ色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねずみいろ</reb>
<re_restr>ねずみ色</re_restr>
<re_restr>鼠色</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネズミいろ</reb>
<re_restr>ネズミ色</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dark gray</gloss>
<gloss>dark grey</gloss>
<gloss>slate (color, colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">donkergrijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijze kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donkergrijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± antraciet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± leigrijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mausgrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mausgrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borongós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyászos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szürke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} тёмно-серый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼠巣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rat's nest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼠賊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petty thief</gloss>
<gloss>pilferer</gloss>
<gloss>sneak thief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langfinger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Dieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fosztogató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкий жулик, воришка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼠族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rodents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) крысы и мыши; грызуны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼠盗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pilfering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snatteri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼠入らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねずみいらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ratproof cupboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fliegenschrank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шкафик (буфет) для хранения продуктов [от мышей]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼠輩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small fry</gloss>
<gloss>unimportant people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unwichtige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Fisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apróságok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyerekek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisemberek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мелкие (незначительные) людишки, мелкая сошка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼠鳴き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねずみなき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>whistling of a prostitute (to attract customers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeifen wie das einer Maus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Pfeifen der Prostituierten, um Kunden anzulocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie eine Maus pfeifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мышиный писк; (перен. прост.) лёгкое посвистывание (гл. обр. о проститутке, зазывающей клиента)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1397990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼠落し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねずみおとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rattrap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mausefalle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼠咬症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ratbite disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} sodoku</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rattenbeetziekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rattenbisskrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rattenfieber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sodoku (durch Rattenbiss übertragene Infektionskrankheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">болезнь от укуса крысы (кошки, волка (и др.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼠蹊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼠径</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼡径</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>groin</gloss>
<gloss>inguinal region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inguen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistengegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inguinalregion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regio inguinalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresztboltozatok metszésíve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) пах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} паховый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ljumske</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼠径部</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼠蹊部</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼠頚部</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼠頸部</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼡径部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そけいぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>groin</gloss>
<gloss>groin region</gloss>
<gloss>inguinal region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liesstreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inguen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistengegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inguinalregion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regio inguinalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresztboltozatok metszésíve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">región inguinal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ingle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ljumske</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僧</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monk</gloss>
<gloss>priest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>僧伽・そうぎゃ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sangha (the Buddhist community)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} boeddhistische monnik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} boeddhistische priester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzameln.} boeddhistische geestelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clerus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Priester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Mönch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) монах, священник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} принять монашество (постриг)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">menih</gloss>
<gloss xml:lang="slv">svečenik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacerdote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僧庵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>priest's hermitage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klause (eines Priesters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) келья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僧庵生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうあんせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hermit life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僧位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>rank (of a monk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Kaiserhof verliehener buddhistischer Priesterrang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僧衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>priest's garb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mönchsrobe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mönchskutte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) облачение, ряса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僧院</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そういん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monastery</gloss>
<gloss>temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">monastère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kloster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kolostor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">templom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монастырь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monasterio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">templo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僧家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mönch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">templo budista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僧形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the form of a Buddhist priest</gloss>
<gloss>priestly attire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mönchsgestalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} в монашеской одежде</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僧号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>priest's religious name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mönchsname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монашеское имя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僧寺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist priest</gloss>
<gloss>temple with a resident priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mönchstempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sacerdote budista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">templo con un sacerdote residente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僧職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>priesthood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mönchsstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Priesterberuf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) священство, сан священника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僧正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high Buddhist priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} ± bisschop {= bonze van de hoogste rang}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} bisschop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">évêque (bouddhisme)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moine bouddhique de haut rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochrangiger buddhistischer Priester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bischof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) епископ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僧籍</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうせき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>priesthood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mönchsstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) священство; сан священника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僧俗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>priests and laymen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Klerus und die Laien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mönche und Laien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) духовенство и миряне</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僧体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>俗体・1</xref>
<gloss>appearance of a Buddhist priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mönchsgestalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mönchskleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) そうぎょう【僧形】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僧徒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>priests</gloss>
<gloss>monks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mönche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geistlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Priesterschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) священники, монахи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僧堂</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temple meditation hall or certain other temple structures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meditationshalle (eines Zentempels)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僧尼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monks and nuns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mönche und Nonnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монахи и монахини</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僧服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>priest's garb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monniksgewaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monnikengewaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">priestergewaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monnikskleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">priesterkleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monnikskap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monnikspij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">habijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordekleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloostergewaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">habit de moine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">habit de religieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Priestergewand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) ряса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僧兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>priest soldier</gloss>
<gloss>warrior monk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegermönch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) воин-монах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僧門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>priesthood</gloss>
<gloss>Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mönchsschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mönchsstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Priestertum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僧侶</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうりょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>priest</gloss>
<gloss>monk</gloss>
<gloss>bonze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} boeddhistische priester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monnik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} boeddhistische geestelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clerus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bonze</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prêtre (bouddhiste)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Mönch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klerus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geistlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) монах, священник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">svečenik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sacerdote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>conceiving (an idea)</gloss>
<gloss>thinking up</gloss>
<gloss>invention</gloss>
<gloss>original idea</gloss>
<gloss>new idea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigene Idee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[оригинальная] идея, план, творческий замысел; изобретение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創案者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうあんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>originator</gloss>
<gloss>inventor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelmi szerző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létrehozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">автор проекта; инициатор; изобретатель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創意</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original idea</gloss>
<gloss>originality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">origineel idee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">originele gedachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">originele denkbeelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">originaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">originelle Idee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neue Idee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Originalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredetiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оригинальная мысль (идея); творческая идея, творческий замысел; инициатива</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある}, {～的} оригинальный; творческий; инициативный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創価学会</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかがっかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Soka Gakkai (lay organization based on Nichiren Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sōka Gakkai {boeddhistische beweging}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">secte Sokagakkai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sōka・gakkai (Gesellschaft zur Schaffung von Werten; firmiert als buddhistische Laienorganisation, ist jedoch eher als eine der neuen Religionen Japans anzusehen; hat ihre Wurzeln im Nichiren-Buddhismus; hat über die aus ihr hervorgegangene Partei Kōmeitō Einfluss auf Japans Politik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創開</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>grand opening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創刊</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>foundation (of a newspaper, magazine, etc.)</gloss>
<gloss>starting</gloss>
<gloss>launching</gloss>
<gloss>first publication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste uitgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publicatie (van een tijdschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krant enz.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fondation (d'un journal)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">premier numéro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Zeitschrift gründen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Zeitschrift zum ersten Mal herausgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste Herausgabe (einer Zeitschrift etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основание (журнала, газеты)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} основать, начать издавать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lansirati (časopis)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prva izdaja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">publicación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">edición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創刊号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first issue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Nummer (einer Zeitschrift etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Startausgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первый выпуск (номер) [газеты, журнала]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創業</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぎょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>establishment (of a business)</gloss>
<gloss>founding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een onderneming oprichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bedrijf stichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zaak vestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichting van een onderneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stichting van een bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestiging van een zaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eröffnen (ein Geschäft)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründen (eine Firma)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gründung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Etablierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начало дела; основание, учреждение (предприятия и т. п.); организация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} начинать дело; учреждать, основывать; организовывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fundación de una empresa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">constitución de una sociedad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inrättning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>founder (of a company)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondlegger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gründer (einer Firma; wie z.B. Matsushita Konosuke)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adományozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учредитель, основатель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fundador (persona iniciadora)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創業費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぎょうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>initial expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oprichtingskosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stichtingskosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanloopkosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstartkosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste uitgaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">initiële kosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gründungskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">(cég)alapítás költsége</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">организационные расходы; расходы на основание (учреждение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創建</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>establishment</gloss>
<gloss>foundation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oprichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondvesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etableren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gründung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Errichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háztartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesítmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">созидание; основание (чего-л.); закладка (здания)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} создавать; основывать; закладывать (здание)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grundläggning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創建者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうけんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>founder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellkasgyulladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasztár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasztómunkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntő-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntőmunkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patagyulladás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">instiftare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>originality</gloss>
<gloss>creation</gloss>
<gloss>invention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">originelle Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neue Sichtweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Originalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teremtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teremtmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оригинальный взгляд; открытие, изобретение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創痕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瘡痕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Narbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">heg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegesedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) шрам, рубец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cicatriz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ärr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創作</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>creation</gloss>
<gloss>production</gloss>
<gloss>creative work (novel, film, etc.)</gloss>
<gloss>original work</gloss>
<gloss>(creative) writing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>fabrication</gloss>
<gloss>fiction</gloss>
<gloss>invention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">creëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} schrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fabriceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit zijn duim zuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit zijn mouw schudden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">creatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schepping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortbrenging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">creatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maaksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewrocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">product</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortbrengsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} literair werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzinsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdichtsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fictie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} leugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">production</gloss>
<gloss xml:lang="fre">création littéraire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travail</gloss>
<gloss xml:lang="fre">œuvre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ouvrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaffung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Novelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Roman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgedachte Lüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fälschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tevékenység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) творчество (литературное); писательская деятельность, литературный труд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} писать, творить, создавать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} творческий, оригинальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оригинальное произведение (литературное)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stvaritev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustvarjanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">creación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創作権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさくけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rights of authorship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urheberrechte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autorenrechte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">авторское право</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創作者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creator</gloss>
<gloss>author</gloss>
<gloss>artist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urheber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">író</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerző</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創作的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>creative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöpferisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kreativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fruchtbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schaffend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">originell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kreatív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">творческий, оригинальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">creativo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創作力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさくりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creative power</gloss>
<gloss>genius</gloss>
<gloss>creative originality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöpferische Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaffenskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Originalität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創始</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>creation</gloss>
<gloss>founding</gloss>
<gloss>initiating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen ontstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het leven roepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">creëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot stand brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondvesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondlegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondvesting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schepping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">creatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gründen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">errichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu schaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stiften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Leben rufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gründung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Errichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stiftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuschaffung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">divatkreáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teremtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teremtmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) почин, начало; создание, основание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать почин; учреждать, создавать, основывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創始者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうししゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>originator</gloss>
<gloss>founder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schepper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondlegger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortbrenger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorsprong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gründer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stifter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bahnbrecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urheber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelmi szerző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зачинатель; создатель; основатель, учредитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>wound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traumatisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átcsévél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csévélődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csigavonalban mozog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csörlővel felhúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkanyarodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felcsévél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felgombolyodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszámol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felteker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gombolyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">göngyölít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">göngyölődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kacskaringós vonalat ír le</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kígyózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfúj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszólaltat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motollál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekeredik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekereg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рана</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">herida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blessyr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創世</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creation of the world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schepping van de wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het heelal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erschaffung der Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сотворение мира</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創世期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうせいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time of creation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創世記</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうせいき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Genesis (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Genesis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Scheppingsboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Hebr.} Beresjiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Gen.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Gn.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genesis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstes Buch Mose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>invention</gloss>
<gloss>origination</gloss>
<gloss>discovery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstmalige Produktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstmals produzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfedezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изобретение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} изобретать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創設</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうせつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>establishment</gloss>
<gloss>founding</gloss>
<gloss>organization</gloss>
<gloss>organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oprichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondlegging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu einrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Errichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gründung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) そうりつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創設者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうせつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>founder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gründer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellkasgyulladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasztár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasztómunkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntő-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntőmunkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patagyulladás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">instiftare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創造</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぞう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>creation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>Creation (by God)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">creëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het leven roepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanzijn geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} in het aanzijn roepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot aanzijn roepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schepping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">creatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">création</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schöpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erschaffung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">divatkreáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teremtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teremtmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">творчество, созидание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} творческий, созидательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} творить, созидать, создавать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ustvariti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stvaritev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">creación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創造者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぞうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creator</gloss>
<gloss>Creator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schepper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">creator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Schöpfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkotó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skapare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創造性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぞうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creativity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreativität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfindungsgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kreativitás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創造説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぞうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creationism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreatianismus (Lehre, dass Gott jede einzelne Menschenseele aus dem Nichts erschaffe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創造的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぞうてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>creative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöpferisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kreativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schöpferisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schaffend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">originell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schöpferisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kreativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kreatív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">творческий, созидательный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">creativo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創造物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぞうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creature</gloss>
<gloss>creation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschöpf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teremtmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">divatkreáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">создание, творение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創造力</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぞうりょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creative power</gloss>
<gloss>creativity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöpferische Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfungskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreativität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfindungsgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">творческие силы (способности)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surface of a wound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wundfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wundoberfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поверхность раны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">såryta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創立</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうりつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>establishment</gloss>
<gloss>founding</gloss>
<gloss>organization</gloss>
<gloss>organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oprichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondvesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot stand brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondlegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondvesting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totstandbrenging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">établissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fondement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gründen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stiften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Leben rufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gründung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stiftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учреждение (чего-л.), основание, организация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} учреждать, основывать, организовывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ustanova</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">organizacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustanovitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustanoviti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">establecimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創立者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうりつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>founder</gloss>
<gloss>organizer</gloss>
<gloss>organiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gründer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stifter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adományozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основатель, учредитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創痍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wound</gloss>
<gloss>scar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwonding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwetsuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} {戦争の～} litteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschadiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verletzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átcsévél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csévélődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csigavonalban mozog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csörlővel felhúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkanyarodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felcsévél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felgombolyodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszámol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felteker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gombolyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">göngyölít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">göngyölődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kacskaringós vonalat ír le</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfúj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszólaltat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvetemedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motollál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekeredik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekereg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forradás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) рана</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>pair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">evenknie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.muz.} zesde noot van de chromatische toonschaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± G</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor paren}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) twee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) evenaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwegen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewassen zijn tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">groupe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пара</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双暗車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうあんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twin propellers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双殻類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかくるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bivalves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>both eyes</gloss>
<gloss>binocular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide Augen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双眼鏡</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうがんきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>binoculars</gloss>
<gloss>field glasses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verrekijker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldkijker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binoculair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{観劇用の} toneelkijker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} kijkglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">binoculaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jumelles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernglas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldstecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétcsövű látcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétcsövű távcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszemes távcső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бинокль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">binoculares</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prismáticos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双脚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both feet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide Beine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ambos pies</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pies (ambos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双曲線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>hyperbola</gloss>
<gloss>hyperbolic curve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyperbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiperbola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) гипербола</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双肩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoulders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épaules</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schultern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tűkiszélesedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűperem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) плечи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hombros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双子</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふた子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうし</reb>
<re_restr>双子</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twins</gloss>
<gloss>twin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jumeau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jumeaux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwillinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ikrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) близнецы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">двойня, близнецы; (ср.) ふたこ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dvojčka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gemelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gemelos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tvilling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双子座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふたご座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたござ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gemini (constellation)</gloss>
<gloss>the Twins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">astrol.} Tweelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Gemini</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwillinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemini (ein Sternbild)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Gemini) (астр. астрол.) Близнецы (созвездие и знак зодиака).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dvojčka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Géminis (signo zodiacal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双子葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dicotyledon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweikeimblättrigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dicotiledónea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dikotyledon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双子葉植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしようしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dicotyledon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweikeimblättrige Pflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dikotyle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dikotyledone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">planta dicotiledónea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dikotyledon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>bijection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bijektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bijektive Funktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eineindeutige Funktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双十節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじゅうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Double Tenth</gloss>
<gloss>October 10th Chinese national holiday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">taiwanesischer Nationalfeiertag (am 10.10.; daher wörtlich: Doppel-Zehn-Feier)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bearing twins</gloss>
<gloss>twins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweelingsgeboorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwillings…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburt von Zwillingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwillingsgeburt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ikrek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双生児</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうせいじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jumeau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwilling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwillingskind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ikrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двойня; близнецы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gemelos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双対</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>duality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Duale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kettéoszlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettőződés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双蹄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloven foot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paarhuf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paarzehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} парнокопытный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双蹄獸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうていじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloven-hoofed animal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双頭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>両頭・りょうとう</xref>
<gloss>double-headed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelköpfig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelköpfigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) двуглавый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双胴機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうどうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twin-boom aircraft</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twin-fuselage aircraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双発</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうはつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>two-motored</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelmotor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei Motoren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei Turbinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweimotorig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双発機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうはつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-motored plane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweimotoriges Flugzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pair of hanging scrolls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stel van twee bij elkaar horende Japanse rolschilderingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kakemono-paar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Paar Hängerollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">два парных какэмоно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双峰駱駝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうほうらくだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-humped camel</gloss>
<gloss>Bactrian camel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двугорбый верблюд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双方</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>both parties</gloss>
<gloss>both sides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beide partijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle twee de partijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beide kampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beide kanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beiderzijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederzijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweezijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bilateraal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">deux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">deux chemins</gloss>
<gloss xml:lang="fre">deux parties</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mutuel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide Seiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beide Parteien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyaránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindkettő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обе стороны (партии, группы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} обоюдный, взаимный; двусторонний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双務契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうむけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bilateral agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitiger Vertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweiseitiger Vertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bilateraler Vertrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двустороннее соглашение; соглашение на основе взаимности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双翼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>both wings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide Flügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei Flügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide Flügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beide Flanken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two wheels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Räder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双六</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雙六</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>双陸</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壽語録</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寿語録</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すごろく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すぐろく</reb>
<re_restr>双六</re_restr>
<re_restr>雙六</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>絵双六</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>race game (board game played with dice in which the object is to reach the end of a track)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>盤双六</xref>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>ban-sugoroku</gloss>
<gloss>sugoroku</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional Japanese board game similar to backgammon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sugoroku {= soort van triktrak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">backgammon-spel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sugoroku {= bordspel dat enige gelijkenis vertoont met het spel "slangen en ladders"}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sugoroku (ein Brettspiel mit Ähnlichkeit zu Backgammon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 双陸</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сугороку (игра, при которой, бросая кости, двигают фигурки по доске)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1398990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双璧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>双壁</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(two) matchless things</gloss>
<gloss>(two) matchless people</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>pair of bright jewels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die beiden wichtigsten Autoritäten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die beiden Stars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пара драгоценных камней; (обр.) два высших авторитета (виднейших артиста (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双眸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>one's eyes</gloss>
<gloss>(pair of) eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide Augen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beide Pupillen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) оба глаза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>村雨</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叢雨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>群雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらさめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passing shower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenschauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regenguss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzer, vorübergehender Regen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">короткий ливень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叢時雨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>群時雨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>村時雨</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらしぐれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autumn shower</gloss>
<gloss>fall shower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlicher Landregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) короткий осенний ливень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叢書</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>双書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>series (of publications)</gloss>
<gloss>library (set of books)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boekenreeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bibliotheek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchreihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchserie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серия (книг); книги, библиотечка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叢生</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>簇生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dense growth</gloss>
<gloss>thick growth</gloss>
<gloss>gregarious growth</gloss>
<gloss>growing in clusters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Gruppen wachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Gruppen vorkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachsen in Gruppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkommen in Gruppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрастание пучками (гроздьями); густая поросль; заросли</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の}, {～した} густой, пышный, растущий пучками (гроздьями)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пышно разрастаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叢談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collection of stories</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сборник рассказов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">novellsamling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叢氷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そう氷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pack ice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">паковый лёд, пак; масса плавучего льда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kylklamp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叢立ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>総立ち</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>群立ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうだち</reb>
<re_restr>総立ち</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むらだち</reb>
<re_restr>叢立ち</re_restr>
<re_restr>群立ち</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standing in a group</gloss>
<gloss>standing up in unison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Aufstehen von den Sitzplätzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одновременное вставание [всех присутствующих]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叢林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dense wood</gloss>
<gloss>thick wood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>large (Zen) temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dichter Wald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Tempel (insbes.)Zen-Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) чаща; заросли</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) монастырь [секты Дзэн]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倉荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warehouse goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entrepôt de marchandises</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lagerware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagergut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">складированные товары</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倉庫</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storehouse</gloss>
<gloss>warehouse</gloss>
<gloss>godown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">magazijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goederenloods</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslagplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslagruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorraadschuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stapelplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in Ind.} goedang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entrepôt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">magasin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépôt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hangar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magazin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagerhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagerschuppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">raktár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktárépület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">склад, складское помещение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skladišče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">almacén</gloss>
<gloss xml:lang="spa">depósito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倉庫に納める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこにおさめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to store in a warehouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Lagerhaus lagern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倉庫会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warehousing company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lagerhausgesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagerhausgenossenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倉庫業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warehousing business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lagerhausgeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagerhausindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">складское дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倉皇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒼惶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>hurriedly</gloss>
<gloss>in a hurry</gloss>
<gloss>in great haste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Eile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Hast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehetzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tolongás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) спешка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔵造り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蔵づくり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倉造り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倉づくり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>土蔵造り</xref>
<gloss>warehouse style</gloss>
<gloss g_type="expl">house built like a kura, with the walls covered in mud</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>building a kura storehouse</gloss>
<gloss>someone who builds kura storehouses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 倉作りの家 дом, построенный по типу склада</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倉主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warehouse owner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lagerhausbesitzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">владелец склада (амбара (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔵出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倉出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>庫出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>蔵入れ</xref>
<gloss>releasing stored goods (esp. sake)</gloss>
<gloss>delivery (of goods from a storehouse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslieferung von Waren (aus dem Lagerhaus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszabadítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выдача [товаров] со склада</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) выдача денег</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倉卒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>草卒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>匆卒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怱卒</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうそつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>hurried</gloss>
<gloss>hasty</gloss>
<gloss>busy</gloss>
<gloss>precipitate</gloss>
<gloss>sudden</gloss>
<gloss>abrupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Eile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Hast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hastig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand, in Eile zu sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1):</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} внезапный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} внезапно, тут же</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} торопливый; спешащий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в спешке; торопливо; впопыхах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倉渡し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらわたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ex-warehouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übergabe der Ware am Lagerhaus des Käufers (z.B. in der Bedingung eines Kaufvertrages)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ком.) франко-склад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倉敷</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらしき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kurashiki (city)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>倉敷料</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>storage charges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} tijdelijke opslagplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transitoloods voor tribuutgoederen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opslagkosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakhuishuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kurashiki {stad in het zuiden van de pref. Okayama 岡山}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurashiki (Stadt in der Präf. Okayama in der Chūgoku-Region; 423.000 Ew.; Kunstgalerie Ohara, Museen, astronom. Observatorium, biolog. Forschungsinstitut; Spinnereien, Metall-, chem., Baustoffind., Eisenerzverhüttung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за хранение [на складе], складские расходы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倉敷料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらしきりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storage charges</gloss>
<gloss>warehouse charges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lagerkosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagermiete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagergebühr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за хранение [на складе], складские расходы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倉廩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice granary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) житница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">granero de arroz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>も</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mourning</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>も</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>calamity</gloss>
<gloss>misfortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">deuil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unheil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schicksalsschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyászruha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">траур</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">duelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喪家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homeless</gloss>
<gloss>family in mourning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familie in Trauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obdachlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">otthontalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) семья в трауре</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бездомность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喪祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>funerals and festivals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喪失</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>loss</gloss>
<gloss>forfeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijtraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amende</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbuße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einbüßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökkenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszteség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eljátszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eljátszott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkobzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkobzott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утеря, утрата</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izguba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zgubiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaigrati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zastavnina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pérdida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喪主</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もしゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief mourner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rouwleider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maître du cortège funéraire (cérémonie funéraire bouddhique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptleidtragender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltsvorstand, der für die Ausrichtung der Trauerfeierlichkeiten zuständig ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главный распорядитель на похоронах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喪章</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mourning band</gloss>
<gloss>mourning ribbon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">signe de deuil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauerbinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauerarmbinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauerflor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">траурная повязка (лента)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">señal de duelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喪神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喪心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>absent-mindedness</gloss>
<gloss>stupor</gloss>
<gloss>stupefaction</gloss>
<gloss>abstraction</gloss>
<gloss>being stunned</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fainting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedergeschmettert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohnmächtig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzagtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohnmacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besinnungslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewusstlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bódulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bódultság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéketlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszméletlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki dermedtség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemi dermedtség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) рассеянность; отвлечение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} задуматься, забыться, унестись куда-то мыслями</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оцепенение, остолбенение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть ошеломлённым; оцепенеть, остолбенеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) удручённое настроение, упадок духа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть в удручённом настроении (в унынии), быть расстроенным (чем-л.); пасть духом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喪中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in mourning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rouwtijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">deuil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauerzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit, in der man Trauerkleidung trägt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyászruha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} быть в трауре</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} во время траура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">duelo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sörjande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喪服</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もふく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mourning dress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rouwkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwkledij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwkleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de rouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} weduwendracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} zwart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} treurgewaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} treurkleed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">robe de deuil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauerkleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">траурный костюм, траур</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vestido de luto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壮快</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emotionally uplifting</gloss>
<gloss>stirring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfrischung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izgalmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бодрость; живость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} бодрый, живой; волнующий, захватывающий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壮観</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>magnificent spectacle</gloss>
<gloss>thrilling sight</gloss>
<gloss>grand view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grandioser Anblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) грандиозный вид, величественное зрелище</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壮健</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>healthy</gloss>
<gloss>robust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">robuste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Munterkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kräftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kräftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rüstig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egészséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőteljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izmos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robusztus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) здоровье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} здоровый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壮語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bragging</gloss>
<gloss>exaggeration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opschepperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bluf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufschneiderei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prahlerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Worte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. связ.) громкие слова; (см.) たいげんそうご</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壮行</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rousing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het uitzwaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeleide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verabschiedung (von jmdm., der verreist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elképesztő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) блестящий (торжественный) выход (выезд)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壮行会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farewell party</gloss>
<gloss>send-off party</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motivational rally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitzwaaifeestje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwuiffeestje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheidsfeestje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschiedsfeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">búcsúest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проводы, прощальный вечер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壮者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person in his or her prime</gloss>
<gloss>man in his prime</gloss>
<gloss>woman in her prime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann in den besten Jahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) человек в цвете лет (в расцвете сил)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壮絶</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぜつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heroic</gloss>
<gloss>fierce</gloss>
<gloss>grand</gloss>
<gloss>sublime</gloss>
<gloss>magnificent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grandiosität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heldenhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grandios</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heldenhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előkelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberfeletti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hősi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennkölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fölényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasztos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) возвышенный; величественный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壮大</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうだい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnificent</gloss>
<gloss>grand</gloss>
<gloss>majestic</gloss>
<gloss>splendid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot en prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indrukwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imposant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weids</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzagwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monumentaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imponerend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grandiose</gloss>
<gloss xml:lang="fre">magnifique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">majestueux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">splendide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grandios</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ezer dollár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangversenyzongora</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasztos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) величественный, грандиозный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">veličastje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sijaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">magnífico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grandioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">majestuoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espléndido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壮年</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうねん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prime of life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fleur van z'n leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n topjaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commencement de la vie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">meilleurs années de la vie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestes Mannesalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beste Lebensjahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зрелый возраст</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(la) flor de la vida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壮麗</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうれい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>splendour</gloss>
<gloss>splendor</gloss>
<gloss>pompousness</gloss>
<gloss>magnificence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grandeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schittering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magnificentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luisterrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magnifiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grandioos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weids</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grandios</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prachtvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prunkvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prunk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großartigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dagályosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyképűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} грандиозный, величественный; впечатляющий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壮烈</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうれつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heroic</gloss>
<gloss>brave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brave</gloss>
<gloss xml:lang="fre">héroïque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heldenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heroisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Helden…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heroismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heldenhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heldentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) героический, славный, покрытый славой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">heroico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">valiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奏でる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなでる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to play an instrument (esp. string instruments)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>to dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jouer d'un instrument (musique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spielen (ein Musikinstrument, ein Musikstück)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">musizieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Tanz aufführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwingen (Peitsche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangszeren játszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játéka van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékosan mozog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játszadozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játszódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgása van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad játéka van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad mozgása van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedik vkivel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(を) играть (на струнном щипковом инструменте)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tocar (instrumento)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奏曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sonata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Concerto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奏者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instrumentalist</gloss>
<gloss>player</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bespeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoerende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">performer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spieler (eines Instrumentes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufführender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zenész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instrumentista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">músico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奏法</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playing (instrument)</gloss>
<gloss>playing method</gloss>
<gloss>touch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} speelwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier van spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielstil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vortragsstil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintóérzék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) игра, исполнение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奏鳴曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうめいきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソナタ</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>sonata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} sonate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соната</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sonat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爽やか</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さわやか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fresh</gloss>
<gloss>refreshing</gloss>
<gloss>invigorating</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>clear (e.g. voice)</gloss>
<gloss>fluent</gloss>
<gloss>eloquent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfrissend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwikkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartsterkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartversterkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tintelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pittig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helderklinkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sonoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～言葉} vlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloeiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levendig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartverwarmend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">joviaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfrissend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwikkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartsterkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartversterkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tintelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pittig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helderklinkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sonoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. iems. woorden} vlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloeiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levendig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartverwarmend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">joviaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rafraîchissant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">revigorant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vivifiant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tonifiant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clair (par ex. pour une voix)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éloquent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erquickend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffrischend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klangvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar und fließend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beredt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">redegewandt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pezsdítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttetsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemléletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ékesszóló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} свежий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} звонкий (о голосе); беглый (о речи)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">osvežujoč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osvežilen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okrepčevalen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hladilen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">svež</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razveseljiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fresco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">refrescante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爽快</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refreshing</gloss>
<gloss>exhilarating</gloss>
<gloss>invigorating</gloss>
<gloss>bracing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verfrissend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwikkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versterkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opknappend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtgevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stimulerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartsterkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartversterkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbeurend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfrischung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erquickt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfrischend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erquickend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfrischung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üdítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) свежесть, бодрость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} свежий, освежающий (о ветре, напитке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>layer</gloss>
<gloss>stratum</gloss>
<gloss>seam</gloss>
<gloss>bed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>class</gloss>
<gloss>stratum</gloss>
<gloss>bracket</gloss>
<gloss>group</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>sheaf</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for stories (of a building)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stratum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mijnb.} ader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csőfektető munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">réteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerakódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">medence</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áradat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ömlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minősítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пласт, слой; (геол.) отложение; ярус; напластование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) слой, прослойка (социальные)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (б. ч. с числ.) этаж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>層雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そううん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stratus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">stratus (météorologie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief hängende, gleichförmige Schichtwolke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stratuswolke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stratus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochnebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слоистые облака</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>層状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>stratified</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schichtform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schichtenförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschichtet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stratifiziert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} слоистый; слоевой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をなす} быть слоистым (слоевым)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skiktad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惣菜</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>総菜</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうざい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small dish (served as a part of an ordinary household meal)</gloss>
<gloss>side dish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gerecht {bij de rijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardappelen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijgerecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijvoedsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfaches Nebengericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfache Beilage (zum Reis)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuspeise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">домашние блюда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>想</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conception</gloss>
<gloss>idea</gloss>
<gloss>thought</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五蘊</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>samjna (perception)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conception</gloss>
<gloss xml:lang="fre">idée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pensée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Denken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzeption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elképzelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ötlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мысль, идея</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>想起</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>remembering</gloss>
<gloss>recollection</gloss>
<gloss>calling to mind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アナムネーシス</xref>
<field>&phil;</field>
<gloss>anamnesis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>再生・7</xref>
<field>&psych;</field>
<gloss>recall (memory)</gloss>
<gloss>retrieval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erinnern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erinnerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedächtnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emlék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воспоминание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вспоминать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>想像</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぞう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>imagination</gloss>
<gloss>supposition</gloss>
<gloss>guess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verbeelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich inbeelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich een beeld vormen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich indenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich imagineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voor de geest halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor zich zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vermoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} raden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">form.} bevroeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} veronderstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbeelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imaginatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantasie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">imagination</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supposition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conjecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich denken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutmaßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fantasie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltételezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találgatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воображение; представление; предположение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} воображать; рисовать (представлять) себе; предполагать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">domišljija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">domneva</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ugibanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predstavljati si v domišliji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zamisliti si</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ugibati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imaginar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imaginación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conjetura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fantasi</gloss>
<gloss xml:lang="swe">påhitt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">inbillning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">föreställning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>想像しにくい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>想像し難い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぞうしにくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>hard to imagine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer vorstellbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>想定</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうてい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>hypothesis</gloss>
<gloss>supposition</gloss>
<gloss>assumption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veronderstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veronderstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hypothese</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anticipatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hypothèse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Hypothese aufstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypothese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltételezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vélekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tettetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предположение, гипотеза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} предполагаемый, гипотетический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предполагать, полагать; намечать, прикидывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) план (манёвров)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">domneva</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hipoteza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">simulacro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hipótesis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presunción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探し求める</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捜し求める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>探しもとめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捜しもとめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さがしもとめる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to search for</gloss>
<gloss>to seek for</gloss>
<gloss>to look for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinterher sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu bekommen suchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探し当てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>探しあてる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捜し当てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さがしあてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to find out</gloss>
<gloss>to discover</gloss>
<gloss>to detect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">découvrir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détecter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trouver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entdecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfedez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiderít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtud</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyennek tapasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">észlel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さがしだす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捜査</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>search (esp. in criminal investigations)</gloss>
<gloss>investigation</gloss>
<gloss>inquiry</gloss>
<gloss>enquiry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strafrechtelijk onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strafonderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoeking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nasporing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navorsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">investigatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opsporing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recherche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speurwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsporingswerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naspeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} opzoeking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strafrechtelijk onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nasporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navorsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">investigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een onderzoek instellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opsporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechercheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speurwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsporingswerk doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naspeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} opzoeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">investigation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recherche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ermittlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahndung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchsuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suchaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachforschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">recherchieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulmányozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расследование, следствие; [уголовный] розыск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} расследовать, проводить расследование (следствие); разыскивать (преступника)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preiskava (npr.: kriminalistična )</gloss>
<gloss xml:lang="slv">raziskava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poizvedovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">investigación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捜査当局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさとうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investigating authorities</gloss>
<gloss>law enforcement authority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderzoeksinstantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsporingsdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsporingsautoriteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchungsbehörde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermittelnde Behörde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捜査本部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさほんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(criminal) investigation headquarters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brigade criminelle (Police Judiciaire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ermittlungskommission</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermittlungsleitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捜索</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>search (esp. for someone or something missing)</gloss>
<gloss>manhunt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>legally authorized search of a person, building, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoektocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speurtocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsporing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} jacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensenjacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klopjacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razzia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huiszoeking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} zoeking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoeken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzoeken (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzoeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opsporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} jagen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enquête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">investigation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recherche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchsuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suchaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">suchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchsuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulmányozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) розыск, поиск; выслеживание; облава; обыск, осмотр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить розыск (поиски), разыскивать; выслеживать; обыскивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разведка, поиск</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">loviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zasledovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iskati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">búsqueda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">investigación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掃き寄せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はきよせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sweep up</gloss>
<gloss>to sweep into a heap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenkehren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掃き集める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はきあつめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sweep up together</gloss>
<gloss>to sweep into a heap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenkehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összesöpör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сметать в кучу (в одно место)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掃き出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はきだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to release</gloss>
<gloss>to sweep out</gloss>
<gloss>to clean out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegfegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auskehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átruház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elenged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felment</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalomba hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kienged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выметать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掃き立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掃立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掃きたて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はきたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>newly swept (room, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gathering silkworms from the egg paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisch gekehrt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Seidenzucht die Verlegung der ausgebrüteten Seidenraupen von dem Papier, auf dem sie geschlüpft sind, in die Aufzuchtgestelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} только что выметенный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掃き溜め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掃きだめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掃溜め</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掃溜</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はきだめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rubbish heap</gloss>
<gloss>garbage dump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Müllplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreckhaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutthaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kehrichthaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemétdomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мусорная куча (яма); свалка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掃き溜めに鶴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はきだめにつる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>a jewel in a dunghill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± een vlag op een modderschuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strontschuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± een gouden ring in een varkenssnuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie eine Rose auf dem Mist</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (wörtl.) ein Kranich auf dem Dreckhaufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掃く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sweep</gloss>
<gloss>to brush</gloss>
<gloss>to clean</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to gather silkworms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strijken (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschilderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penselen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(pas uitgekomen zijderupsjes) van het broedpapier vegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">balayer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brosser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bepinseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">söpör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürgén mozog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengén hozzáér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подметать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подкрашивать, подмазывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (связ.:) 毛蚕を掃く собирать шелковичных червей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barrer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cepillar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recoger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掃海</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sweeping the sea for mines</gloss>
<gloss>dragging for mines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het mijnenvegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het mijnvrij-maken van de zee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijnenvegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijnvrij maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seeminenräumung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Meer von Minen säubern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">траление, вылавливание мин (в море)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} тралить, очищать от мин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掃海艇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかいてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minesweeping ship</gloss>
<gloss>minesweeper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mijnenveger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijnenruimer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minensuchboot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minensucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küstenminensuchboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">катерный тральщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掃除</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cleaning</gloss>
<gloss>sweeping</gloss>
<gloss>dusting</gloss>
<gloss>scrubbing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoonmaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonmaakbeurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reiniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} reinmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} beurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reinigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in orde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opredderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opknappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} een beurt geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} netten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} poetsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoondweilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstoffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrobben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} hemelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nettoyage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lavage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">balayage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépoussiérage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frottage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Putzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saubermachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinemachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufräumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sauber machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">putzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reinigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsöprő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy lendületű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sepregető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sodró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száguldó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) уборка; чистка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} убирать, прибирать, делать уборку; чистить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (полит.) чистка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} произвести чистку, изгнать, удалить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čistiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pospravljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pometati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čiščenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">limpieza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer la limpieza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">limpiar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">städning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掃除婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleaning woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">femme de ménage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinmachefrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinemachefrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Putzfrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">takarítónő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уборщица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掃討</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掃蕩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剿討</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掃盪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cleaning up</gloss>
<gloss>sweeping up</gloss>
<gloss>mopping up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} opruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonvegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernietigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} opruiming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuivering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonveging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote schoonmaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijdering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitroeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernietiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épongeage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">essuyage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nettoyage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">säubern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Säuberungsaktion durchführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausmerzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausrotten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertilgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säuberung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrottung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) очистка (местности и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する} очищать от (кого-л.); сметать (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挿し木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さし木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挿木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cutting</gloss>
<gloss>planting (a cutting)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bouturage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">repiquage (horticulture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ableger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Setzling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} сажать черенок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挿す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>差す・8</xref>
<gloss>to insert</gloss>
<gloss>to put in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>挿し木</xref>
<gloss>to plant (a cutting)</gloss>
<gloss>to strike</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>挿し花</xref>
<gloss>to arrange (flowers)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>差す・9</xref>
<gloss>to wear (a sword) in one's belt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>鎖す・さす・1</xref>
<gloss>to shut</gloss>
<gloss>to close</gloss>
<gloss>to lock</gloss>
<gloss>to fasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interpoleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsen tussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetten tussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brengen tussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnemen (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. bloemen e.d.} schikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. stek van plant} planten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de grond steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">insérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre dans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">planter (une bouture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arranger (des fleurs)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">placer (des fleurs dans un vase)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">porter (une épée) à sa ceinture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fermer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">verrouiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stecken (z.B. Blumen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közzétesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átnyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beiktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejelenti az igényét vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beleavatkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beleszól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életbe léptet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előmutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbetold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbevet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pályázik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid pihenőt tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vtakniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vstaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vriniti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挿入</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>插入</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうにゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>insertion</gloss>
<gloss>incorporation</gloss>
<gloss>infixing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tussenvoeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invoeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insertie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsen tussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insereren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">emboîtage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incorporation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insertion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschiebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfügung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">penetrieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közzététel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beolvasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtestesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вставка; ввод, введение [внутрь]; (мат.) интерполяция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вставлять; вводить [внутрь]; вдвигать; (мат.) интерполировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inserción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挿入モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうにゅうモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>insert mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfüge-Modus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挿入図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうにゅうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inserted figure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挿話</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうわ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>episode</gloss>
<gloss>side story</gloss>
<gloss>story within a story</gloss>
<gloss>aside</gloss>
<gloss>anecdote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} ingeweven verhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">episode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terloopse uitweiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parenthese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épisode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Episode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anekdote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenhandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">epizód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эпизод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} эпизодический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">episodio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">episod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かき回す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻き回す</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻きまわす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔き回す</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきまわす</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stir</gloss>
<gloss>to churn</gloss>
<gloss>to poke (a fire)</gloss>
<gloss>to disturb (water)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rummage around</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to throw into confusion</gloss>
<gloss>to throw into chaos</gloss>
<gloss>to disturb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omroeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{卵を} klutsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{火を} rakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} reukelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opporren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omwoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorwoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorwroeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhoophalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door elkaar halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omverhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenste buiten keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de war maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rommelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scharrelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">embrouiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">touiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trifouiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einrühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umrühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchkneten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durcheinanderschaufeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumwühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">manschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durcheinanderbringen (eine Versammlung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felizgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háborog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kavarog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pezseg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tajtékzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átkutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűvé tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мешать, помешивать, размешивать; взбалтывать; взбивать (яйца и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вертеть (кем-л.) по своему усмотрению; распоряжаться как хочешь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">premetati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">premešati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmešati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">remover</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revolver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">batir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">registrar (en busca de algo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desordenar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perturbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かき合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻き合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かき合せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻き合せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔き合わせる</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔き合せる</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pull together with the hands</gloss>
<gloss>to adjust (e.g. one's collar)</gloss>
<gloss>to arrange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurechtmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurechtrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszabályoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrendez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かき込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻き込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻きこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔き込む</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>掻っ込む</xref>
<gloss>to bolt down (food)</gloss>
<gloss>to gulp down</gloss>
<gloss>to shovel (into one's mouth)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>掻い込む・1</xref>
<gloss>to carry under the arm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rake in</gloss>
<gloss>to rake towards one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenkratzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinunterschlingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in sich hineinschaufeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">besöpör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) かきいれる【搔き入れる】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かっこむ; (ср.) かいこむ【掻い込む】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かき集める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻き集める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔き集める</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきあつめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to gather up</gloss>
<gloss>to scrape up together</gloss>
<gloss>to rake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijeenschrapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrapend bijeenbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij elkaar schrapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{熊手で} bijeenharken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanharken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} bijeenrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} bijeenreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenkratzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (mit Mühe) sammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenraffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenrechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かき氷</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カキ氷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻き氷</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>欠き氷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>欠氷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきごおり</reb>
<re_restr>かき氷</re_restr>
<re_restr>掻き氷</re_restr>
<re_restr>欠き氷</re_restr>
<re_restr>欠氷</re_restr>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カキごおり</reb>
<re_restr>カキ氷</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shaved ice (usually served with flavored simple syrup)</gloss>
<gloss>Italian ice</gloss>
<gloss>snow cone</gloss>
<gloss>sno-cone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschaafd ijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} portie geschaafd ijs met vruchtenstroop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coulis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Splittereis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Sirup übergossenes, geraspeltes Eis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かき鳴らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻き鳴らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔き鳴らす</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきならす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to strum (an instrument)</gloss>
<gloss>to thrum</gloss>
<gloss>to pluck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tokkelend doen klinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tokkelen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betokkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pingelen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tingelen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zupfen (ein Saiteninstrument)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saiten erklingen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cincog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiszát készít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangszeren kalimpál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangszeren pöcögtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalimpál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">penget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rojtoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlavásznat rövid bontott pászmákkal megtűzdel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(を) бренчать, тренькать (на каком-л. инструменте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かき乱す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻き乱す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔き乱す</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきみだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to disturb</gloss>
<gloss>to upset</gloss>
<gloss>to ruffle</gloss>
<gloss>to stir up</gloss>
<gloss>to mess up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overhoophalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhoopgooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dooreengooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteboven gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in wanorde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhoopzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteboven zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhoopsmijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteboven keren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van z'n stuk brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de war sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verwarring brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontregelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwirren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Unordnung bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durcheinanderbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus der Fassung bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felizgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приводить в беспорядок; расстраивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desordenar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revolver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perturbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掻き立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かき立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻きたてる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔き立てる</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stir up</gloss>
<gloss>to poke (the fire)</gloss>
<gloss>to beat (an egg)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to arouse (interest, feelings, etc.)</gloss>
<gloss>to stir</gloss>
<gloss>to stoke</gloss>
<gloss>to whip up</gloss>
<gloss>to fan</gloss>
<gloss>to kindle</gloss>
<gloss>to stimulate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwakkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opporren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. ei} opkloppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opwekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaande maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anschüren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrühren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufreizen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufwiegeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felizgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ébreszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) помешивать; мешать (огонь в печи), шуровать (напр. уголь); сбивать (яйца)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поднимать повыше (пальцами)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) пробуждать (напр. интерес, тщеславие)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espolear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aguijonear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">avivar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atizar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掻き毟る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻きむしる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔き毟る</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきむしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to tear off</gloss>
<gloss>to pluck</gloss>
<gloss>to scratch off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerkratzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerwühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raufen (die Haare)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elrohan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbuktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рвать; раздирать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掻く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔く</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to scratch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>汗をかく</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to perspire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to shovel</gloss>
<gloss>to paddle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(zich) krabben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sneeuw} scheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{熊手で} harken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanharken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeen schrapen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">peddelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zweten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{op een snaarinstrument} spelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in kleermakerszit} gaan zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gratter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">griffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">transpirer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pelleter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pagayer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich kratzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich jucken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kratzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hobeln (Katsuo)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstoßen (Eis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegschaufeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">paddeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Arm od. das Ruder durchs Wasser ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">köpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefirkant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarékoskodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töröl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izzad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapátol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnáspángol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kaszál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чесать; скрести; сгребать [в кучу]; разгребать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) あせ【汗】(をかく), はじ【恥】(をかく)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">praskati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kidati {sneg}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rasguñar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arañar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transpirar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quitar a paladas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chapotear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掻痒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そう痒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瘙痒</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻癢</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔痒</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>itch</gloss>
<gloss>itching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kratzen an einer juckenden Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rühösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszketés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klia</gloss>
<gloss xml:lang="swe">klåda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1399990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みさお</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fidelity</gloss>
<gloss>honour</gloss>
<gloss>honor</gloss>
<gloss>constancy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chastity (of a woman)</gloss>
<gloss>faithfulness (e.g. to one's husband)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(a) ter hand nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hanteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) kuisheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginselvastheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginselvastheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standvastigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastberadenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kuisheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zedelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(echtelijke) trouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verfijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elegant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beginselvast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">principieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standvastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastberaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chasteté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fidélité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">foi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">honneur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keuschheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unschuld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jungfräulichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eheliche Treue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tugend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hanghűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büszkeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dísz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbecsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtiszteltetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitvallás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">целомудрие; чистота, невинность; верность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやつり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manipulation</gloss>
<gloss>puppet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fädenziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manipulieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ловкое орудование (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) あやつりにんぎょう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manejo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manipulación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやつる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to operate (e.g. a machine)</gloss>
<gloss>to handle</gloss>
<gloss>to manage</gloss>
<gloss>to control</gloss>
<gloss>to maneuver</gloss>
<gloss>to steer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to have a good command of (a language)</gloss>
<gloss>to play proficiently (of a musical instrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to work (a puppet)</gloss>
<gloss>to pull the strings of a puppet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to manipulate (a person, public opinion, etc.)</gloss>
<gloss>to pull the strings</gloss>
<gloss>to control from the shadows</gloss>
<gloss>to mastermind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hanteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manoeuvreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werken met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. paard enz.} mennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manipuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar zijn hand zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machineren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enfiler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manipuler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opérer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">handhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">manipulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steuern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beherrschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meistern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Gängelband führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">manipulieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">operál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befolyását használja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeköttetéseket vesz igénybe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">protekciót vesz igénybe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">управлять (машиной и т. п.); орудовать (инструментом); водить (куклу-марионетку; машину, лодку); править (лошадью, рулём); (обр.) вертеть (кем-л.) как хочешь; держать (кого-л.) в своих руках</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">upravljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">manipulirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spretno ravnati s čim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manipular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manejar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mover los hilos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操業</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぎょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>operation (of a machine, factory, fishing boat, etc.)</gloss>
<gloss>work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkzaamheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Operation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrieb (von Maschinen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üzemeltetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">работа (завода, предприятия и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} работать (о предприятии), действовать, функционировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操業短縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぎょうたんしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curtailment of operations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">opération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">processus abrégé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conduct</gloss>
<gloss>deportment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életvitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaviselet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поведение (школьника)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操作</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>operation</gloss>
<gloss>management</gloss>
<gloss>handling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>manipulating (to one's benefit)</gloss>
<gloss>manipulation</gloss>
<gloss>influencing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hanteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besturen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manipuleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bediening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hantering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besturing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manipulatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manipulation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gestion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traitement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manipuler à son profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">handhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">manipulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">operieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedienung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handhabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behandlungsweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Operation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manipulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstgriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gépkezelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működtetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műtét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">operáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemeltetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">управление (чем-л.); обслуживание (напр. станка); операция (денежная и т. п.); оперирование (с чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} управлять (чем-л.); работать (на станке); эксплуатировать (машину); обращаться (с машиной); проводить [биржевые] операции</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">upravljanje {stroja ipd.}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vodenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upravljati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">operación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manejo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操車</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>operation (of trains)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rangieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rangieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üzemeltetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ж.-д.) составление поезда, формирование состава; сортировка вагонов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constancy</gloss>
<gloss>fidelity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standhaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valószerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) постоянство, верность; принципиальность; нравственные устои</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操縦</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>steering</gloss>
<gloss>piloting</gloss>
<gloss>flying</gloss>
<gloss>control</gloss>
<gloss>operation</gloss>
<gloss>handling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>management (of people)</gloss>
<gloss>handling</gloss>
<gloss>manipulation</gloss>
<gloss>maneuvering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{機械 を} bedienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hanteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{飛行機 を} vliegen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navigeren{船 を} varen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navigeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manoeuvreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manipuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hantering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maniëment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besturing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sturing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contrôle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">guidage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manipulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">handhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lenkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handhabung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beeinflussung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manipulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kibontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вождение, управление; пилотирование; обращение (с чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} править, управлять (автомашиной, станком и т. п.); водить (что-л.); вести (судно, самолёт.); обращаться (с машиной)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вертеть, помыкать (кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vodenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadzorovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upravljanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ravnanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pilotar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maniobra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manejo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pilotaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操縦席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじゅうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(pilot or driver's) seat</gloss>
<gloss>cockpit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilotensitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führersitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pilótafülke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сидение (место) пилота (водителя)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cabina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cockpit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操縦席音声記録装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじゅうせきおんせいきろくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(cockpit) voice recorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voice Recorder (Teil der Black Box eines Flugzeuges, der die Gespräche im Cockpit aufzeichnet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>steering a ship</gloss>
<gloss>controlling</gloss>
<gloss>maneuvering</gloss>
<gloss>piloting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheepsbesturing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besturen van een schip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuern eines Schiffes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) управление судном; маневрирование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操舵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>steering (of a boat)</gloss>
<gloss>steerage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besturing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sturing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navigeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steuern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">управление (кораблём, самолётом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操舵手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうだしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>helmsman</gloss>
<gloss>coxswain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuermann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kormányos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) старшина-рулевой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操短</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>curtailed operations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">opérations écourtées</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opérations abrégées</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzarbeit machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzarbeit (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сокращение объёма работы (выпуска продукции)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>速く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>早く</stagk>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early</gloss>
<gloss>soon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>esp. 速く</s_inf>
<gloss>quickly</gloss>
<gloss>swiftly</gloss>
<gloss>rapidly</gloss>
<gloss>fast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met spoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haastig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen korte tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op korte termijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terstond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenblikkelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vroeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroegtijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op jeugdige leeftijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op jonge leeftijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rapidement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tôt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezárt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">böjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsapongó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyűvérű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színtartó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быстро</gloss>
<gloss xml:lang="rus">рано</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 夙く) рано</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быстро; скоро</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hitro</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naglo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zgodaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rápido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rápidamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temprano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早とちり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやとちり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>jumping to a wrong conclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voreilige Schlüsse ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschnelligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voreiliger Schluss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早まる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>速まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>早まる</stagk>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be brought forward (e.g. by three hours)</gloss>
<gloss>to be moved up</gloss>
<gloss>to be advanced</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>早まる</stagk>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be hasty</gloss>
<gloss>to be rash</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 速まる</s_inf>
<gloss>to quicken</gloss>
<gloss>to speed up</gloss>
<gloss>to gather speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervroegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeger plaatsvinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versnellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneller worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich overhaasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhaast te werk gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhaastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roekeloos zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être téméraire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être vif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früh sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortgeschritten sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voreilig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übereilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überhasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorschnell sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felgyorsít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felgyorsul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торопиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">спешить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[слишком] торопиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apresurarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apurarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早引け</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早引き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやびけ</reb>
<re_restr>早引け</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はやびき</reb>
<re_restr>早引き</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>leaving work (office, school) early</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{授業を} weggaan voor de les erop zit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{勤めを} het kantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk vroeger dan normaal verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vroegtijdig van school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantoor weggaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{授業を} weggaan voor de les erop zit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{勤めを} het kantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk vroeger dan normaal verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vroegtijdig van school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantoor weggaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quitter (le travail, l'école) avant l'heure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorzeitiges Heimgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgezogener Feierabend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfrühter Geschäftsschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Nachschlagen (in einem Wörterbuch, Index etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher heimgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher Feierabend machen (von der Arbeit od. von der Schule)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorzeitiges Heimgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgezogener Feierabend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfrühter Geschäftsschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уход раньше времени (с работы, из школы и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уходить (сбегать) раньше времени</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">iti predčasno iz {šole, službe}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diccionario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早期</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>early stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vroeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroegtijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} tijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} tijlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeg stadium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeg tijdstip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">précoce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">premier stade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einem frühen Stadium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühzeitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühe Phase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühes Stadium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühe Periode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im ersten Abschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ранняя стадия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} на ранней стадии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～[の]} досрочный; преждевременный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">durante el período inicial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temprano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早起き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやおき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>early rising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lever matinal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früh aufstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühes Aufstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раннее вставание, ранний подъём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вставать рано (спозаранку)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zgodaj vstati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zgodnje zbujanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zgodnje vstajanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">madrugador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早暁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>daybreak</gloss>
<gloss>dawn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei Tagesanbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Morgengrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tagesanbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morgengrauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajnal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keletkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirkadat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reggeli szürkület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) рассвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早計</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overhasty</gloss>
<gloss>rash</gloss>
<gloss>premature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühzeitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorzeitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voreilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übereilt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorschnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfrüht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühzeitigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übereilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voreiligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhamarkodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiütés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поспешность; непродуманное (преждевременное) решение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} поспешный; непродуманный, необдуманный; преждевременный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chart</gloss>
<gloss>table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfassende Tabelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hayami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">táblázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tábla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">таблица, диаграмма; план; карта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早口</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>速口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやくち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はやぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fast-talking</gloss>
<gloss>rapid talking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">radde tong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mondjegauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} ratel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het snel spreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">qui parle vite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">volubile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hastiges Sprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zungenbrecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быстрая речь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) はやくちことば</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hitro govorjenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabalenguas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早耳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>速耳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやみみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharp-eared</gloss>
<gloss>keen-eared</gloss>
<gloss>quick-eared</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ouïe fine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perspicace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feines Gehör</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharfes Gehör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Empfänglichkeit für Neuigkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feinhörig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharfhörig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell im Hören sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Ohren überall haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beavatott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} быстро узнающий новости (слухи)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} быстро узнавать новости, быть в курсе событий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早熟</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじゅく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>晩熟</xref>
<gloss>precocity</gloss>
<gloss>early ripening</gloss>
<gloss>premature development</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vroegrijpheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precociteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vroegrijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeg ontwikkeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeg wijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hâtif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">précoce (fruit, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühreif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühzeitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühreife</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühzeitigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfrühtes Wachstum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idő előtt jelentkező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koravén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раннее развитие (созревание); скороспелость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} рано развиваться (созревать)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} развитой не по годам; преждевременно развившийся; скороспелый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precoz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早瀬</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやせ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swift current</gloss>
<gloss>rapids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courant fort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromschnelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zuhatag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早送り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやおくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fast forward (e.g. VCR, tape deck, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell vorspulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schneller Vorlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnellvorlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Vorspulen (Kassette, Video etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eilgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnellgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnelllauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>速歩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>速足</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやあし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そくほ</reb>
<re_restr>速歩</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quick pace</gloss>
<gloss>quick steps</gloss>
<gloss>quick march</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trot (horse gait)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezwinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flinke pas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink gangetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwieke tred</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stevig tempo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drafje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} mars in gewone pas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorwaarts mars!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingerukt mars!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruk uit!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneller Gang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eiliger Schritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trab (Gangart des Pferds)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schneller Gang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eiliger Schritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riesenschritte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyorsított menet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быстрый шаг; форсированный марш</gloss>
<gloss xml:lang="rus">быстрый (ускоренный) шаг; рысь (лошади)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} быстрым шагом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早速</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっそく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at once</gloss>
<gloss>immediately</gloss>
<gloss>without delay</gloss>
<gloss>promptly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwijld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder uitstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">immédiatement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans attendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout de suite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jetzt gleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverzüglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonnal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlenül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) немедленно, сейчас же; быстро</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наспех</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">takoj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">takojšen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neposredno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nemudoma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brez odlaganja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en seguida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmediatamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin (más) demora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早退</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>leaving early</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{学校を} weggaan voor de school uit is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{会社を} het kantoor vroegtijdig verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeger dan normaal van het werk weggaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vroegtijdig van school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantoor weggaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quitter (le travail, l'école) avant l'heure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Arbeit frühzeitig verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eher weggehen (aus der Schule)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Büro vorzeitig Feierabend machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorzeitiges Heimgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgezogener Feierabend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfrühter Geschäftsschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уход [домой] раньше положенного</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predčasen odhod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predčasno oditi {z dela, od pouka ipd.}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zgodaj oditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oditi prej kot ponavadi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salida prematura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早朝</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>early morning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vroege ochtend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prille morgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morgenstond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroegte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tôt le matin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am frühen Morgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher Morgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раннее утро</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[に]} рано утром, спозаранку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a primeras horas de la mañana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早晩</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうばん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>sooner or later</gloss>
<gloss>in time</gloss>
<gloss>eventually</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühe und Späte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morgen und Abend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früher oder später</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über kurz oder lang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előbb-utóbb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végül is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рано или поздно, раньше или позже</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早めに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早目に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>速めに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>速目に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやめに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>esp. 早めに</s_inf>
<gloss>a little early</gloss>
<gloss>earlier than usual</gloss>
<gloss>ahead of time</gloss>
<gloss>in good time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>esp. 速めに</s_inf>
<gloss>rather quickly</gloss>
<gloss>a little faster than usual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à la pointe de son époque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en avant-garde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früher (als sonst)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtzeitig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) раньше; раньше обычного (назначенного)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) побыстрей, поскорее</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antes de tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en buena temporada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早漏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>premature ejaculation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfrühter Samenerguss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfrühte Ejakulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eyaculación precoz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曹司</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palace room for government officials or ladies in waiting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>room inside a palace or private estate allocated to employees</gloss>
<gloss>person living in such a room</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大学寮</xref>
<gloss>boarding house for trainee administrators (ritsuryō period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemach für Hofbeamte bzw. Hofdamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erhalten eines Arbeitszimmers (am Kaiserhof od. bei einem Adligen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der ein Arbeitszimmer erhalten hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemach der unmündigen Kinder eines Adligen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnheim der Beamtenschule (im Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) младший сын</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曹長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>master sergeant</gloss>
<gloss>sergeant major (JSDF)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Nl.mil.} adjudant-onderofficier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.mil.} adjudant-majoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.mar.} oppermeester-chef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptfeldwebel (oberster Unteroffiziersrang)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alhadnagy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фельдфебель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sargento primero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巣</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>栖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>す</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nest</gloss>
<gloss>rookery</gloss>
<gloss>breeding place</gloss>
<gloss>hive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>den</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>haunt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蜘蛛の巣</xref>
<gloss>(spider's) web</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{猛禽の} horst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{狐</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ビーバーの} burcht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{野兎の} wentel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{蜘蛛の} web</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{蜜蜂の} raat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misdadigersverblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuilplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} stek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} trefpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} broeinest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nid</gloss>
<gloss xml:lang="fre">colonie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lieu de reproduction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ruche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">antre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tanière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">repaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lieu de prédilection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">toile (d'araignée)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bienenkorb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wespennest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Horst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlupfwinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Räubernest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Räuberhöhle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fészek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomortanya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rozzant bérkaszárnya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzsúfolt szegénynegyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varjútanya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kaptár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méhkas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гнездо; улей; нерестилище; нора; логово, берлога; (перен.) притон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) паутина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) す【鬆】2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gnezdo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">leglo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lugar de crianza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colmena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">telaraña</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cubil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lugar predilecto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巣食う</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巣くう</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すくう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to build (a nest)</gloss>
<gloss>to nest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to hang out (somewhere)</gloss>
<gloss>to haunt (a place)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Nest bauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einnisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Unterschlupf haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimsuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kísért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letelepedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísért</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вить гнездо; гнездиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">construir (un nido)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colgar fuera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巣引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>setting (of a hen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brüten-Lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermehren von Vögeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bedugás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beérett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beforrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszegecselés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcsbeérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyrerakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirovás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsillapítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsillapulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehanyatló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyugvás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyugvó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letelepítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letisztulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkocsonyásodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszilárdulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tevés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выведение птенцов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巣隠れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すがくれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hiding in the nest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巣窟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうくつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>den</gloss>
<gloss>haunt</gloss>
<gloss>hangout</gloss>
<gloss>nest</gloss>
<gloss>lair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuilplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(misdadigers)verblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broeinest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlupfwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brutstätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nährboden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">búvóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bel-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otthon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гнездо; логовище; притон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巣鶏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>setting hen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наседка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巣雛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すひな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すびな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nestling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">madárfióka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выводок (в гнезде птицы); неоперившийся птенец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巣箱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すばこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birdhouse</gloss>
<gloss>nest box</gloss>
<gloss>bird box</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>養蜂箱</xref>
<gloss>beehive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nestkastje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijenkorf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijenkast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nistkasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vogelhäuschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bienenkorb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kaptár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méhkas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méhraj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajzó tömeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ящик с гнёздами для кур (сооружение в птичнике); скворешня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巣立ち</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すだち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaving the nest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>going out into the world</gloss>
<gloss>becoming independent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devenir indépendant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quitter le nid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüggewerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen des Nestes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вылет из гнезда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} покидать гнездо; (обр.) покинуть родной дом; окончить школу; встать с постели (о роженице)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巣立つ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すだつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to leave the nest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to go out into the world</gloss>
<gloss>to become independent (of one's parents)</gloss>
<gloss>to graduate (and become a member of society)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flügge werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Schule verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Ernst des Lebens beginnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покидать гнездо; (обр.) покидать родной дом; окончить школу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巣籠る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巣ごもる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すごもる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to nest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Nest bleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fészkel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fészket rak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">madárfészket kiszed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вить гнездо, гнездиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) садиться на яйца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>槍</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鎗</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鑓</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spear</gloss>
<gloss>lance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>javelin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>香車</xref>
<field>&shogi;</field>
<gloss>lance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>jeering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werpspies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">javelijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werpschicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunst van het speerwerpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spieß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hellebarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lanze (Name eines Steines)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speer (Sportgerät)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dárda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajítódárda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lándzsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">копьё, пика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"yari": un tipo de lanza (instrumento de artes marciales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>槍玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やり玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヤリ玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりだま</reb>
<re_restr>槍玉</re_restr>
<re_restr>やり玉</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤリだま</reb>
<re_restr>ヤリ玉</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>skilled control of a spear</gloss>
<gloss>stabbing (someone) with a spear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>槍玉に挙げる・1</xref>
<gloss>victim</gloss>
<gloss>scapegoat</gloss>
<gloss>someone singled out (for punishment, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickter Umgang mit dem Speer (bei dem der Speer wie zum Spielball wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufspießen einer Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziel eines Angriffes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziel der Kritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sündenbock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áldozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) объект нападок; жертва</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">víctima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dödsoffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こぎ着ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漕ぎ着ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漕ぎつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぎつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to row (a boat) to (a pier, shore, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to reach (a goal after considerable effort)</gloss>
<gloss>to arrive at</gloss>
<gloss>to (finally) manage to do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roeiend ter bestemming brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roeiend bereiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproeien naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} na veel moeite bereiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erin slagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ans Ufer rudern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. auf ein bestimmtes Niveau bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подгребать [к берегу], подплывать [на лодке] (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) достичь, добиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漕ぐ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぐ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>舟を漕ぐ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to row</gloss>
<gloss>to scull</gloss>
<gloss>to paddle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pedal (e.g. bicycle)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to swing (on a swing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to operate a hand pump</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to push through (deep snow, the jungle, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door middel van riemen voortbewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door middel van roeispanen voortbewegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ペダルを} trappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{自転車を} fietsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ブランコを} schommelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pagayer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ramer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rudern (Boot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schaukeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treten (Fahrradpedalen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einen Weg bahnen (durch Schnee, Dickicht etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">veszekedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">farevezővel evez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párevezővel evez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfenekel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnadrágol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordóban ványol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kajakevezővel evez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanalaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelepcében ványol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmesen evez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassan evez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lubickol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mártogató lapáttal hajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motollában ványol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pacskol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárban járkál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárban tocsog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sulykol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tipeg-topog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tipeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">totyog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízben járkál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízben tocsog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biciklizik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pedáloz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грести</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">veslati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poganjati kolo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">veslati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poganjati {kolo, pedal}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">veslati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">remar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pedalear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漕艇</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうてい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>rowing</gloss>
<gloss>boating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rudern (insbes. als sportlicher Wettkampf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csónakázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszidás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гребля; управление лодкой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燥ぐ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしゃぐ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to make merry</gloss>
<gloss>to frolic</gloss>
<gloss>to be in high spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droog worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdrogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgelaten zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ravotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronddartelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich amuseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luidruchtig pret</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezier maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keet maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbundig feestvieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestelijke stemming maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de bloemetjes buitenzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être joyeux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'amuser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgelassen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in guter Stimmung sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">toben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumtollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trocknen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jókedvű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [шумно] веселиться, забавляться, возиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сохнуть; пересыхать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juguetear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bromear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">divertirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>争い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらそい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dispute</gloss>
<gloss>strife</gloss>
<gloss>quarrel</gloss>
<gloss>dissension</gloss>
<gloss>conflict</gloss>
<gloss>rivalry</gloss>
<gloss>contest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wedijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">competitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rivaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concurrentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededinging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">worsteling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onenigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conflict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweedracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vete</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} bonje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controverse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dispuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kibbelarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schermutseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polemiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conflit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dispute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">querelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kabbelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontroverse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettkampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettbewerb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konkurrenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rivalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">veszekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küzdelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentmondás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) спор, диспут</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ссора, распря; конфликт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) соревнование, соперничество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tekma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prepir</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tekmovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pelea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contienda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">batalla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>争い好き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらそいずき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>quarrelsome</gloss>
<gloss>contentious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pörlekedő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>争いごと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>争い事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらそいごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dispute</gloss>
<gloss>argument</gloss>
<gloss>contention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streiterei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heckmeck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vitatkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ссора, драка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) спорное дело</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ordstrid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>争い戦う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらそいたたかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to fight with</gloss>
<gloss>to contend with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pelear con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contender con</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>争い訴える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらそいうったえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to accuse</gloss>
<gloss>to rise up in judgment against (judgement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vádol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>争い怒る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらそいいかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be angry and quarrelsome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>争う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to compete</gloss>
<gloss>to contest</gloss>
<gloss>to contend</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to quarrel</gloss>
<gloss>to argue</gloss>
<gloss>to dispute</gloss>
<gloss>to be at variance</gloss>
<gloss>to oppose</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>争えない</xref>
<s_inf>usu. in negative form</s_inf>
<gloss>to deny (e.g. evidence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redetwisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betwisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">concourir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'affronter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rivaliser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se disputer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se quereller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">argumenter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être en désaccord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'opposer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(en général sous forme négative) nier (par ex. l'évidence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streit haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uneinig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wetteifern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konkurrieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leugnen (mit Verneinung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harcol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségbe von</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitatkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konkurál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versenyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvitat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verseng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtagad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) спорить, дискутировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ссориться, быть в ссоре</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) оспаривать (что-л. у кого-л.), бороться (за что-л. с кем-л.), соревноваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prepirati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prerekati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reñirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disputarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar en desacuerdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">competir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>争で</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>如何で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>how</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om welke reden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op welke grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoezo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat zou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe toch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoe dan ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de een of andere manier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>争われない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらそわれない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>indisputable</gloss>
<gloss>undeniable</gloss>
<gloss>unmistakable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbetwistbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onweerlegbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbestrijdbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaanvechtbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incontestabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onomstotelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onloochenbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiskenbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontegenzeglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～証拠} doorslaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbestreitbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apodiktikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvitathatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségbe nem vonható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem vitatható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitán felül álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagadhatatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бесспорный, неоспоримый, неопровержимый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indiscutible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">innegable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irrefutable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>争議</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dispute</gloss>
<gloss>quarrel</gloss>
<gloss>strike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">conflict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbeidsconflict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeidsgeschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} staking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} pachtersconflict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pachtersgeschil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dispute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grève</gloss>
<gloss xml:lang="fre">querelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streitigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konflikt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsstreit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitskampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">veszekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légi csapás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спор; [трудовой] конфликт; забастовка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disputa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>争訟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dispute by legal action</gloss>
<gloss>contentious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsstreit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerichtsstreit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerichtliche Auseinandersetzung (über ein Rechtsverhältnis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">perbeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">peres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pörlekedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszekedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">диспут; полемика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} дискуссионный, спорный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">litigio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>争奪</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうだつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>struggle (for)</gloss>
<gloss>scramble</gloss>
<gloss>contest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strijden om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vechten om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedijveren om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dingen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de slag zijn om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slag leveren om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kampen om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">worsteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">competitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concurrentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedijver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contestation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lutte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettstreit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettbewerb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igyekezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérkőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verseny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">борьба (за захват чего-л.); соперничество; состязание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する} бороться за (власть и т. п.); соперничать в борьбе за (что-л)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>争奪戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうだつせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contest</gloss>
<gloss>competition</gloss>
<gloss>struggle</gloss>
<gloss>scramble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">worsteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedkamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concours</gloss>
<gloss xml:lang="dut">competitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} biedstrijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">argument</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compétition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contestation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lutte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettstreit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettbewerb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">verseny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóváltás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">борьба за захват (чего-л.); захватническая война</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>争端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning of a dispute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anlass eines Streites</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) начало ссоры (спора); причина (источник) разногласий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>争点</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point at issue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">point de discorde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">point de discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streitpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strittiger Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streitfrage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kernfrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спорный пункт, яблоко раздора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>争闘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>strife</gloss>
<gloss>struggle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">küzdelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igyekezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">борьба; сражение, бой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бороться; сражаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>争覇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>contending for victory</gloss>
<gloss>struggling for supremacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um die Vorherrschaft kämpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um den Sieg kämpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampf um die Vorherrschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampf um eine Meisterschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) そうはせん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>争覇戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうはせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>struggle for supremacy</gloss>
<gloss>championship game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titelkampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampf um die Vorherrschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">борьба за власть (гегемонию, господство); (спорт.) борьба за первенство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>争乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conflict</gloss>
<gloss>strife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unruhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tumult</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zavargás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>争論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>argument</gloss>
<gloss>dispute</gloss>
<gloss>controversy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Wortwechsel haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">debattieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">disputieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">polemisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortstreit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortgefecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auseinandersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Debatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Disput</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontroverse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitatkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спор; полемика; ссора, перебранка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} спорить; ссориться (пререкаться) (с кем-л.); полемизировать, дискутировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痩せこける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせこける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get too skinny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abmagern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünn werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исхудать, отощать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痩せっぽち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせっぽち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skinny person</gloss>
<gloss>scrawny person</gloss>
<gloss>scarecrow</gloss>
<gloss>bag of bones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magerkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dürrheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bohnenstange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hagere Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">magere Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlanke Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">madárijesztő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) кожа да кости, живой скелет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やせ衰える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痩せ衰える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせおとろえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become emaciated</gloss>
<gloss>to waste away</gloss>
<gloss>to grow thin and worn out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgemergelt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgezehrt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Fleisch fallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исхудать, отощать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やせ我慢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痩せ我慢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痩我慢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせがまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>enduring something out of pride</gloss>
<gloss>putting up with it</gloss>
<gloss>grinning and bearing it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Ausdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerste Geduld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. mit gleichgültigem Gesicht erdulden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (разг.) держаться до последней возможности; терпеть, сжав зубы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にも} во что бы то ни стало</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>together</gloss>
<gloss>mutually</gloss>
<gloss>fellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voorvoegsel voor yōgen ter aanduiding van gemeenschappelijkheid of wederkerigheid}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{formeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eufonisch voorvoegsel voor yōgen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voorvoegsel voor zn. ter aanduiding van gemeenschappelijkheid of wederkerigheid}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ensemble</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mutuellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">semblable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egymás után</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakítás nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönösen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fickó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutató ösztöndíjas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pasas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aspect</gloss>
<gloss>appearance</gloss>
<gloss>look</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physiognomy (as an indication of one's fortune)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>aspect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<field>&chem;</field>
<gloss>phase (e.g. solid, liquid and gaseous)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aspect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kenmerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kentrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wichelteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} lakṣaṇa {= onderscheidend kenmerk}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nimitta {= teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merkteken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.} aspect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} fase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} aggregatietoestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aggregaatstoestand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} faciës</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wichelarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-mantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederzijds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeenvolging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">provincie Sagami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(garder, perdre) contenance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aspect</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aspect du visage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">phase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Physiognomie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußeres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aspekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külső megjelenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvilágítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fázis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arckifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вид, аспект; черты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) признаки будущего (при гадании)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (геол.) фация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (астр., хим., эл.) фаза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pogled</gloss>
<gloss xml:lang="slv">videz</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vidik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stanje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相違</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相異</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>difference</gloss>
<gloss>discrepancy</gloss>
<gloss>variation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschillen (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijken (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onderscheiden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anders zijn dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschillend zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in tegenspraak zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">differentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discrepantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstrijdigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenspraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déviation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">différence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">variation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich unterscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschieden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">differieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht übereinstimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auseinandergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungleichheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Differenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskrepanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellentmondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingadozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különbség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különbözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">различие, разница; несходство, расхождение; несоответствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…と～する} расходиться (не сходиться) с (чем-л.); не соответствовать (чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) そういなく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razlika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprememba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discrepancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incongruencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相違点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そういてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(points of) difference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abweichungspunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különbség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相応</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうおう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>suitable</gloss>
<gloss>appropriate</gloss>
<gloss>befitting</gloss>
<gloss>becoming</gloss>
<gloss>adequate</gloss>
<gloss>reasonable</gloss>
<gloss>proper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>conjoining</gloss>
<gloss>association</gloss>
<gloss>samprayukta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voegzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voegzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{〃値段} ordentelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schappelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt zijn (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corresponderen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beantwoorden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voegzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adéquat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conforme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">convenable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entsprechend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geeignet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angemessen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zukommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entsprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angemessenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geeignetheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használhatóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соответствие; пригодность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} соответствующий, подходящий; пригодный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} соответствовать, подходить; быть пригодным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～した} подходящий, соответствующий; подобающий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">primeren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustrezen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">enak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adecuado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conforme a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en proporción a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相応しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふさわしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>appropriate</gloss>
<gloss>adequate</gloss>
<gloss>suitable</gloss>
<gloss>fitting</gloss>
<gloss>worthy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voegzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betamelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">approprié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">convenable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsprechend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebührend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geeignet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">würdig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подходящий, соответствующий; подобающий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">primeren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">namenjen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apropiado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adecuado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">idóneo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conveniente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">debido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">correspondiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oportuno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">digno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相関</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>correlation</gloss>
<gloss>interrelation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">correlatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselbetrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderling verband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderlinge relatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenhang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederzijdse betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhankelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderling verbonden zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in onderling verband staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderling samenhangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corrélation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interdépendance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechselbeziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechselwirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitige Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrelation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korreláció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönös kapcsolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönös vonatkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соотношение, взаимозависимость, корреляция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} взаимозависимый, коррелятивный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">correlación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interrelación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相関係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかんけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>correlation coefficient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrelationskoeffizient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korrelációs együttható</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相打ち</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相撃ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相討ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいうち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simultaneously striking one another (in kendo, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draw</gloss>
<gloss>tie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{schermen} gelijktijdige treffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederzijdse stoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coup fourré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbesliste partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijktijdige slag door twee personen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezamenlijke aanval tegen een vijand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitiges gegenseitiges Schlagen od. Töten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unentschieden (bei einem Wettbewerb)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Kämpfen (gegen einen gemeinsamen Feind)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相見積もり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相見積り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合い見積もり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合い見積り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合見積り</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合見積</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいみつもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>合いみつ</xref>
<gloss>(obtaining) quotes from several companies</gloss>
<gloss>(fielding) competitive bids</gloss>
<gloss>competitive bidding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergleich von Kostenvoranschlägen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angebotsvergleich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konkurrierender Kostenvoranschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konkurrierendes Angebot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相互銀行</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごぎんこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mutual savings bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">coöperatieve bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereinsbank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genosenschaftsbank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相互支援</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごしえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mutual support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitiger Beistand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitige Unterstützung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相互通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intercommunication (usu. in telecoms contexts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interkommunikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beidseitige Datenübertragung (Telefon, E-Mail etc.; im Gegensatz zu Einweg-Medien wie Radio, Fernsehen, Zeitung etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相互配属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごはいぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross attachment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相合傘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相合い傘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相々傘</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相相傘</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愛愛傘</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいあいがさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharing an umbrella</gloss>
<gloss>being under one umbrella</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sketch of an umbrella with two names under it (equivalent of "X loves Y")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paraplu voor twee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeelde paraplu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppeltje onder een paraplu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graffiti</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekening van een paraplu met daaronder de namen van twee geliefden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Gehen unter einem Schirm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilen eines Schirms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 相々傘で行く идти под одним зонтиком (вдвоём)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compartir el mismo paraguas un chico y una chica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guarecerse una pareja de la lluvia usando el mismo paraguas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相殺</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>offset</gloss>
<gloss>offsetting each other</gloss>
<gloss>cancelling each other out</gloss>
<gloss>counterbalancing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>set-off</gloss>
<gloss>setoff</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>そうさつ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>killing each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} schuldvergelijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compensatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} schuldvereffening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compenseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwegen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in evenwicht brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neutraliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenietdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedaan maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereffenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{boekh.} tegen elkaar weglopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">annulation réciproque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compensation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contrebalancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufrechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompensation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompensieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">(ki)egyensúlyozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönös jóváírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взаимное покрытие (погашение), взаимная компенсация; сведение счетов, окончательный расчёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} покрывать друг друга, взаимно компенсироваться; быть в расчёте</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compensación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contrapeso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相似</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>resemblance</gloss>
<gloss>likeness</gloss>
<gloss>similitude</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>similarity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>相同</xref>
<field>&biol;</field>
<gloss>analogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">analogie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ressemblance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">similarité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ähnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">analog</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ähnlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analogie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasonlatosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подобие, сходство; аналогия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resemblanza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">similaridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">analogía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相次いで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいついで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>one after the other</gloss>
<gloss>successively</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de één na de ander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voor een</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort na elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel achter elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtereen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtereenvolgens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de lopende band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schielijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hintereinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nacheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufeinanderfolgend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einer nach dem anderen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in rascher Folge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyik a másik után</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">один за другим</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相次ぐ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相継ぐ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいつぐ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to follow in succession</gloss>
<gloss>to happen one after another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elkaar opvolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op elkaar volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na elkaar komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de een achter de ander plaatsvinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se suivre successivement(?)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufeinanderfolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hintereinander geschehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">следовать один за другим</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">concatenarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sucederse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobrevenir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">advenir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1400990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acquaintance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het feit iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar te kennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismeretség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) знакомство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conocido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona conocida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bekanting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相手</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいて</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>companion</gloss>
<gloss>partner</gloss>
<gloss>company</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>other party</gloss>
<gloss>addressee</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opponent (sports, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">partner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wederpartij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opponent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenhanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compagnon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partenaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compagnie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">correspondant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">destinataire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adversaire (sportif, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opposant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kamerad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kollege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Andere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenpart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antagonist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konkurrent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Objekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderer Teil eines Paares</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézikönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тот, с кем имеешь дело:) партнёр, собеседник, компаньон, противник, объект (и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} брать (кого-л.) в партнёры, иметь (с кем-л.) дело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} составить компанию; выступить против (в игре и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">partner</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sogovornik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">druga stran (v odnosu med osebki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compañero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">socio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">otra parte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">destinatario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contrincante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oponente (deportes, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">partner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相手をする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいてをする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to keep company</gloss>
<gloss>to look after</gloss>
<gloss>to entertain</gloss>
<gloss>to play (a game) with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. Gesellschaft leisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">составить компанию; выступить против (в игре и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相手方</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいてかた</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あいてがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>other party</gloss>
<gloss>opposite party</gloss>
<gloss>opposing team</gloss>
<gloss>one's opponent</gloss>
<gloss>one's adversary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">partner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gesprekspartner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstrever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opponent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partij ter andere zijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die andere Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die gegnerische Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widersacher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beklagter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angeklagter (Begriff aus der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">противная (другая) сторона, противник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>symmetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderling evenwicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">symmetrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} symmetrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">symétrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Symmetrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részarányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szimmetria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">симметрия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">simetría</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">symmetri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相乗</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>multiplication</gloss>
<gloss>synergism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multiplikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszerek szinergizmusa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) умножение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} умножать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相乗効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじょうこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>synergy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synergismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Synergie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synergieeffekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">synergism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相場</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうば</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market price</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speculation (e.g. on stocks)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reputation (according to conventional wisdom)</gloss>
<gloss>estimation</gloss>
<gloss>esteem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">marktprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marktkoers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speculatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">estimation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marché des valeurs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spéculation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tagespreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marktkurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Börsenkurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spekulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschätzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töprengés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рыночная цена; котировка, курс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) игра (спекуляция) на бирже</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) репутация, вес [в общественном мнении], реноме</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tržna cena</gloss>
<gloss xml:lang="slv">špekulacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">cenitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precio del mercado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cotización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相席</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合席</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合い席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sharing a table with someone you don't know (e.g. at a restaurant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een tafel delen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het delen van een tafel (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeelde tafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Tisch miteinander teilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am selben Tisch sitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzen am selben Tisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相続</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぞく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>succession</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>inheritance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vererven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beërven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erfopvolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">successie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overerving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vererving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erfenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beërfenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beërving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">héritage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">succession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Erbschaft machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Erbe antreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vererbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbfolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öröklés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorrend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наследование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} наследовать, получать в наследство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nasledstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podedovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sucesión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">herencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相対</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>involving only the parties concerned</gloss>
<gloss>tete-a-tete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">confrontatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">akkoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voet van gelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenzwering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{renga</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haiku} toevoeging van een vers met een gelijke teneur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tête-à-tête</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvermitteltheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur zwischen zwei Personen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne dritte Partei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～で</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) лично; с глазу на глаз, между собой, без свидетелей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) по взаимному соглашению</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть лицом к лицу; быть (стоять) друг против друга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相対</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>双対</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>絶対・3</ant>
<gloss>relativity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>relative</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>facing (e.g. a problem)</gloss>
<gloss>confronting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">relatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekkelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenüberliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenüberstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Relativität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedingtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezüglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kettéoszlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettőződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">relatív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[со]относительность, релятивность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の}, {～[的]} а) [со]относительный, релятивный; б) связанный один с другим, взаимный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">relativen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sorazmeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">relativo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">relativitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相対誤差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたいごさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relative error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">relativer Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Relativfehler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相対死</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相対死に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいたいじに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>double suicide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dubbelzelfmoord (door twee geliefden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelselbstmord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相対湿度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたいしつど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relative humidity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">relative Feuchtigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相対ずく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相対尽く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相対づく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相対尽</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいたいずく</reb>
<re_restr>相対ずく</re_restr>
<re_restr>相対尽く</re_restr>
<re_restr>相対尽</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あいたいづく</reb>
<re_restr>相対尽く</re_restr>
<re_restr>相対づく</re_restr>
<re_restr>相対尽</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mutual consent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter vier Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laut gegenseitiger Übereinkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im gegenseitigen Einverständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あいたい (～で)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相対性理論</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたいせいりろん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>相対論・そうたいろん・1</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>theory of relativity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Relativitätstheorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">теория относительности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">relativitetsteori</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相対値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relative value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相対的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたいてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>relative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">relatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoudingsgewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekkelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">relativement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">relativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedingt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">relativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedingt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezüglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">relatív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">а) [со]относительный, релятивный; б) связанный один с другим, взаимный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">relativo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">relativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相対売買</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいたいばいばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>競売買・きょうばいばい</xref>
<gloss>negotiated transaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkt ausgehandeltes Geschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">встречная продажа и покупка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相対論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>相対性理論</xref>
<field>&physics;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>theory of relativity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relativism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} relativisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Relativismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Relativität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Relativitätstheorie (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) релятивизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相談</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうだん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>consultation</gloss>
<gloss>discussion</gloss>
<gloss>discussing</gloss>
<gloss>asking (someone) for advice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderhouden (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} confereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beraadslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepraten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(be)discussiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} samenspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} samenspraak houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">consulteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadplegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om raad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">advies vragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} conferentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beraadslaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discussie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediscussiëring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} beprating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenspreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} samenspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} palaver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">consult</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consultatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadpleging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} raad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} advies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">consultation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um Rat fragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beratung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterredung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konferenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücksprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsultation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanácskozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) беседа, совещание; совет, консультация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обсуждать, совещаться; советоваться, консультироваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) договорённость, соглашение; (ком.) сделка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) предложение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pogovor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">konzultacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razprava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posvetovati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posvetovati se z</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consultar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consejo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rådfråga</gloss>
<gloss xml:lang="swe">diskussion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相槌</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相づち</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相鎚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合槌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合づち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合鎚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいづち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あいずち</reb>
<re_restr>相槌</re_restr>
<re_restr>相鎚</re_restr>
<re_restr>合槌</re_restr>
<re_restr>合鎚</re_restr>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aizuchi</gloss>
<gloss>back-channeling</gloss>
<gloss g_type="expl">interjections indicating that one is paying attention</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>向こう鎚・1</xref>
<gloss>two smiths hammering at an object in turn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het om beurten met een moker slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beurtelings gemoker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} respons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beantwoording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resonantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">approbation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assentiment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sons émis au cours d'une conversation pour indiquer la compréhension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abwechselnder Hammerschlag beim Schmieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingeschobene akustische oder gestische Rückmeldung des Hörers an den Sprecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 相槌を打つ поддакивать, вторить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pritrjevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">glasovi v premorih med pogovorom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">respuesta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">réplica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相槌を打つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相づちを打つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あいづちを打つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいづちをうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<xref>相槌・あいづち・1</xref>
<gloss>to make use of aizuchi</gloss>
<gloss>to back-channel</gloss>
<gloss g_type="expl">to throw in interjections to show that one is paying attention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">respons geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resoneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerklank geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met blijken van aandacht de conversatie gaande houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. zustimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. beistimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zustimmend nicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zustimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beipflichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar su conformidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aprobar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asentir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相当</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>corresponding to (in meaning, function, etc.)</gloss>
<gloss>being equivalent to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>appropriate</gloss>
<gloss>suitable</gloss>
<gloss>befitting</gloss>
<gloss>proportionate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to be proportionate to</gloss>
<gloss>to be in keeping with</gloss>
<gloss>to be deserving of</gloss>
<gloss>to be worthy of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>considerable</gloss>
<gloss>substantial</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>considerably</gloss>
<gloss>rather</gloss>
<gloss>quite</gloss>
<gloss>fairly</gloss>
<gloss>pretty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenredig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voegzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geëigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepasselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in aanmerking komend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doelmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berekend op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmerkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzienlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">considerabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmerkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzienlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beduidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">considerabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nogal wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">best wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroken (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beantwoorden (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corresponderen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkstaan (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkwaardig zijn (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">equivalent zijn (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het equivalent zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">equipollent zijn (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomstig ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor {x yen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euro enz.} aan ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijk zijn (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waard zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter waarde van ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenredig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voegzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geëigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepasselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in aanmerking komend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doelmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berekend op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmerkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzienlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beduidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">considerabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmerkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzienlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">considerabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nogal wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">best wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">considérable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">substantiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">convenable pour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">proportionné à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">correspondre à (pour le sens, la fonction, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être équivalent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">extrêmement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">considérablement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">passend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geeignet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ansehnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beträchtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">recht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beträchtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziemlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angemessen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geeignet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichwertig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angemessenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entsprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ansehnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beträchtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erheblich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziemlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">recht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beträchtlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrekt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglehetős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyénvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ildomos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komplett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szép szál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkebb értelemben vett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetes színekben ábrázolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli módon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} соответствовать (чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した}, {～の} соответствующий (чему-л.); приличествующий, подходящий (чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な}, {～の} подходящий, подобающий, приличный; надлежащий, приемлемый; порядочный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">primerno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tolerantno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pravično</gloss>
<gloss xml:lang="slv">primernost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustreznost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustrezati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">primeren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustrezen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pravi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">primeren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadovoljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priličen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bastante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">considerable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apropiado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相当数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうとうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a considerable number</gloss>
<gloss>a fair number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beträchtliche Anzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un número considerable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un buen número</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相等しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいひとしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>equal to each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひとしい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser igual (?)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相伴う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいともなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to accompany</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accompagner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit sich bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begleitet sein von etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammengehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übereinstimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kísér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérő jelensége vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">velejárója vminek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相反性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうはんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>reciprocal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenoldali</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inverz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reciprok érték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reciprok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相反定理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうはんていり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>reciprocity theorem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相反的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうはんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>reciprocal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reziprok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenoldali</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inverz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reciprok érték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reciprok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相変わらず</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相変らず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あい変わらず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あい変らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいかわらず</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>as usual</gloss>
<gloss>as always</gloss>
<gloss>as before</gloss>
<gloss>as ever</gloss>
<gloss>still</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoals gebruikelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals gewoonlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals altijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net (hetzelfde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde) als anders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als steeds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgens gewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoontegetrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op gebruikelijke wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals iem. pleegt te doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals iem. gewoon is te doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} ouder gewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} ut semper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} u.s.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comme toujours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comme d'habitude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le même</gloss>
<gloss xml:lang="fre">encore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">üblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie sonst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach wie vor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverändert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mint rendesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás szerint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">как обычно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">по-прежнему, по-старому, как всегда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} неизменный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kot ponavadi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">igual que siempre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como de costumbre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相補</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>complement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ergänzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komplementär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komplementierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komplementation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergänzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állítmánykiegészítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes mennyiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">komplement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相補性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうほせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complementarity</gloss>
<gloss>complementation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komplementarität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相補性原理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうほせいげんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complementarity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komplementaritätsprinzip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相棒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいぼう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>partner</gloss>
<gloss>pal</gloss>
<gloss>accomplice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dragers (van een palankijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draagmat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">partner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compagnon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kameraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partenaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Träger (eines Kago usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kumpel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kumpan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Partner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komplize</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geselle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genosse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Helfershelfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">társ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pajtás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приятель, товарищ, компаньон, партнёр; сообщник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} дружить; быть парой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">socio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compinche</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cómplice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相撲</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>角力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すもう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すまい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>sumo wrestling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>相撲取り</xref>
<field>&sumo;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>wrestler</gloss>
<gloss>rikishi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sumo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sumoworstelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse worstelkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sumowedstrijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sumoworstelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">combat de sumo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lutteur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rikishi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sumō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Ringkampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сумо (вид японской борьбы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) борец сумо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sumo borba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">japonska oblika rokoborbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sumo (lucha)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lucha sumo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相撲にならない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すもうにならない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>is no match for</gloss>
<gloss>can't hold a candle to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es nicht mit jmdm. aufnehmen können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相撲取り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すもうとり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すまいとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>wrestler</gloss>
<gloss>rikishi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} sumoworstelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} sumotori</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sumoworstelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lutteur de sumo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sumō-Ringer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">birkózó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">борец сумо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luchador de sumo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相容れない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相いれない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相入れない</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいいれない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>in conflict</gloss>
<gloss>incompatible</gloss>
<gloss>out of harmony</gloss>
<gloss>running counter</gloss>
<gloss>mutually exclusive</gloss>
<gloss>clashing with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht übereinstimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich widersprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von einander abweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuwider sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvereinbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nicht vertragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">inkompatibilis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem vegyíthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeegyezhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeegyeztethetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeférhetetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">противоречить (чему-л.), быть несовместимым (с чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inconciliable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incompatible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">opuesto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窓</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>窗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">venster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} window</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} glimmerik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} lichterik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} wip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wipper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fenêtre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fenster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Window</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fenster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ablak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) окно; иллюминатор; витрина; (анат.) отверстие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оконное стекло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">okno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ventana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fönster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窓越し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>窓ごし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まどごし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. as 窓越しに</s_inf>
<gloss>viewing through a window</gloss>
<gloss>passing through a window</gloss>
<gloss>going through a window</gloss>
<gloss>doing through a window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch das Fenster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窓口</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まどぐち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counter</gloss>
<gloss>window</gloss>
<gloss>teller window</gloss>
<gloss>ticket window</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contact person</gloss>
<gloss>point of contact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loketraampje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loketruitje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">contactpersoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">guichet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comptoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">interlocuteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrkartenschalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schalterbeamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontaktperson</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansprechpartner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окно, окошко (напр. у кассы, бюро пропусков и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">službeno okence</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ventanilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">venta de boletos o billetes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窓際</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まどぎわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(at the) window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à côté de la fenêtre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">côté fenêtre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Fenster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fensterseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nähe des Fensters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ablak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} у окна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(pri) oknu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(junto a la) ventana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">veranda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窓際の席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まどぎわのせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>window-side seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">siège côté fenêtre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fensterplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窓辺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>窓べ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まどべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>by the window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Platz) am Fenster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窓枠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まどわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>window frame</gloss>
<gloss>sash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chassis de fenêtre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fensterrahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ablakkeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ablakszárny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolóablak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállszalag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оконная рама</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bastidor o marco de la ventana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>whole</gloss>
<gloss>total</gloss>
<gloss>gross</gloss>
<gloss>entire</gloss>
<gloss>overall</gloss>
<gloss>general (election, manager, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemene ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totale ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig(e) ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generale ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezamenlijk(e) ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collectief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collectieve ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruto ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opper-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofd-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">général</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brut</gloss>
<gloss xml:lang="fre">total</gloss>
<gloss xml:lang="fre">global</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">az egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burjánzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hájas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trágár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaskos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vastag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsíros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vse-</gloss>
<gloss xml:lang="slv">celoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prefijo: general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総意</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consensus</gloss>
<gloss>collective will</gloss>
<gloss>collective opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allseitige Zustimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Ansicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общее (единодушное) мнение; единодушие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consenso de opinión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総会</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemene vergadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ledenvergadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ledenraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plenaire vergadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plenum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergadering in pleno</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltallige vergadering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assemblée générale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalversammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollversammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plenarsitzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közgyűlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общее собрание; пленум, пленарное заседание; Генеральная Ассамблея (ООН)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asamblea general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stormöte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総会屋</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかいや</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extortionist that threatens to disrupt stock-holder meetings</gloss>
<gloss>sokaiya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleine aandeelhouder die een onderneming geld afperst door ermee te dreigen de algemene vergadering van aandeelhouders te verstoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">professioneller Unruhestifter in Aktionärsgeneralversammlungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erpresser, der einer Aktiengesellschaft damit droht, auf der Aktionärsgeneralversammlungen durch unbequeme Fragen etc. Schwierigkeiten zu machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総額</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sum total</gloss>
<gloss>total amount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">totale som</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindbedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaalbedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal beloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindtotaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdsom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aggregaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">montant total</gloss>
<gloss xml:lang="fre">somme totale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtsumme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtbetrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végösszeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общая сумма, итог</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[で]} в сумме, всего</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">totalbelopp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総括</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綜括</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>summarization</gloss>
<gloss>summary</gloss>
<gloss>generalization</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>review (by labour or political movements of past activities, results, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veralgemenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veralgemeniseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemene conclusies trekken uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recapituleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resumeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veralgemening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generalisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recapitulatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">résumé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">synthèse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholung…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pauschal…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">General…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суммирование, обобщение; синтез; конспективное изложение, резюме</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} суммировать, обобщать; резюмировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} всеобъемлющий, всеохватывающий; общий, обобщающий; резюмирующий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} в общем, в целом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総監</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inspector general</gloss>
<gloss>commissioner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inspecteur-generaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdinspecteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commissaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inspecteur général</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberaufseher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Generalinspektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meghatalmazott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) главный инспектор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) командующий (в силах обороны)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総計</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>total</gloss>
<gloss>sum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bij elkaar optellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het totaal vaststellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmaken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samentellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samen nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeen totaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal generaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindtotaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindbedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaalbedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdsom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">som</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alles samen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles bij elkaar (genomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerekend)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles tezamen genomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">globaal gesproken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in totaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met alles erop en eraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles meegerekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgeteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in summa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">total</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">summieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenrechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenzählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtsumme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtbetrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bruttó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">totális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">итог; общая сумма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で}, {～して} итого, всего; на общую сумму</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подсчитывать, подбивать (подводить) итог</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">total</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総決算</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうけっさん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>complete financial statement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>summing up</gloss>
<gloss>concluding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtbilanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総攻撃</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこうげき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>all-out attack</gloss>
<gloss>general offensive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen allgemeinen Angriff unternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allgemeinangriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemeiner Angriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общее (генеральное) наступление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>comprehensive</gloss>
<gloss>composite</gloss>
<gloss>all-round</gloss>
<gloss>all-embracing</gloss>
<gloss>general</gloss>
<gloss>overall</gloss>
<gloss>combined</gloss>
<gloss>synthetic (e.g. language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">allesomvattend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïntegreerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">globaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfassend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">synthetisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einheitlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">széleskörű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сведённый воедино, обобщённый; сводный, объединённый; комплексный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総裁</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>president (of an organization)</gloss>
<gloss>director general</gloss>
<gloss>governor (of a central bank)</gloss>
<gloss>party leader (esp. LDP)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorzitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">president</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directeur-generaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{日本銀行～} gouverneur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Meiji-titel} ± eerste minister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">président</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsident</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Generaldirektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi rektor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">председатель (полит. партии); главный управляющий (банка); глава (организации и т. п.); президент (общества и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presidente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">preses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総資産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total assets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtkapital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">omslutning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総辞職</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじしょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>mass resignation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">collectief ontslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collectief ontslag nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collectief opstappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsamer Rücktritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam zurücktreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общая отставка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подать в отставку в полном составе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総収入</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしゅうにゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total income</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onzuiver inkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruto-inkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totale inkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamteinkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bruttó bevétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общий (валовой) доход</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総称</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>general term</gloss>
<gloss>generic name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemene term</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzamelnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parapluterm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets algemeen ~ noemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er de verzamelnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parapluterm ~ aan geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammelbegriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Bezeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gattungsname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einer allgemeinen Bezeichnung versehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem allgemeinen Namen versehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общее (родовое) название</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} называть общим термином, давать общее название (чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総身</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そう身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's whole body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlanke Figur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der ganze Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всё тело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) そうみ【総身】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総人口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total population</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtbevölkerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総帥</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうすい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commander-in-chief</gloss>
<gloss>leader</gloss>
<gloss>head of a group of companies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} opperbevelhebber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chef</gloss>
<gloss xml:lang="fre">leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberbefehlshaber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Generalkommandant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Generalissimus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anförare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総数</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうすう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total (number)</gloss>
<gloss>count</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">totaal aantal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nombre total</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">totális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. общее число, общая численность; общая цифра, итог</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. итого</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">seštevek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conteo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総勢</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぜい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all members</gloss>
<gloss>whole army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} alle strijdkrachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manschappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volle sterkte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle beschikbare personen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle leden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in totaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iedereen meegerekend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtpersonenzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtstärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соединённые (объединённые) силы; все силы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>review article</gloss>
<gloss>general remarks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Einführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) そうろん【総論】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総選挙</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうせんきょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>衆議院</xref>
<gloss>general election (of the lower house)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemene verkiezingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parlementsverkiezing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Wahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános választás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">országos képviselőválasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всеобщие выборы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">riksdagsval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総体</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole</gloss>
<gloss>all</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>on the whole</gloss>
<gloss>generally</gloss>
<gloss>all in all</gloss>
<gloss>all things considered</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>from the start</gloss>
<gloss>from the outset</gloss>
<gloss>in the first place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over 't algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">globaal genomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles bij elkaar (genomen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over het geheel genomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in summa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generaliter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grosso modo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Ganzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Großen und Ganzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Allgemeinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Ganzes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Ganze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredetileg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всё; целое</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総代</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>representative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertreter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Delegierter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képviseleti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">представитель, делегат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ombud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総長</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(college) president</gloss>
<gloss>secretary-general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">president</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{事務～} algemeen secretaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">secretaris-generaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rector magnificus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsident</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Generalsekretär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rektor (einer Universität)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi rektor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ректор (вуза); директор, глава (учреждения); председатель (палаты и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (сокр.) начальник штаба главнокомандующего</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) генеральный секретарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総統</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supreme ruler</gloss>
<gloss>generalissimo</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>president (of Taiwan)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フューラー</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>führer</gloss>
<gloss>fuehrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generalissimo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{中華民国の} president</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zǒngtǒng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ナチス・ドイツの} Führer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{スペインの} caudillo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Führer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Duce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi rektor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глава государства; президент (в Китае до 1949 г.); фюрер (в Германии до 1945 г.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総統選挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうとうせんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>presidential election</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsidentenwahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">presidentval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総督</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうとく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>governor-general</gloss>
<gloss>governor</gloss>
<gloss>viceroy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevelhebber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commandant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gouverneur-generaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landvoogd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stadhouder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} zǒngdū</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gouverneur-generaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderkoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gouverneur général</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalgouverneur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vizekönig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gouverneur (einer Kolonie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) генерал-губернатор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総評</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうひょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>general comment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemene kritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemene commentaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Algemene Raad van Japanse Vakverenigingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeiner Kommentar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allgemeiner Japanischer Gewerkschaftsverband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sōhyō (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 日本労働組合総評議会) Сохйо, Генеральный совет профсоюзов Японии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総務</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうむ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general affairs</gloss>
<gloss>general business</gloss>
<gloss>manager</gloss>
<gloss>director</gloss>
<gloss>adjutant general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Angelegenheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sämtliche Geschäfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztályvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) общие дела</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) директор; главный распорядитель; руководитель, глава</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総務庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうむちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>General Affairs Agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanzlei des Ministerpräsidenten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総目録</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうもくろく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>index</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständiges Verzeichnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtkatalog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűrendes mutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatványkitevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indexszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőkar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kompasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérlegpálca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutatószám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutatóujj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névmutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgymutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartalommutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiltott könyvek jegyzéke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общее оглавление, полный список (каталог)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ordregister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総覧</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綜覧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうらん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>general survey</gloss>
<gloss>looking through</gloss>
<gloss>looking over</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compendium</gloss>
<gloss>complete guide</gloss>
<gloss>comprehensive guide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtüberblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überblickswerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Gesamtüberblick erstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezérlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) общий осмотр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) общее изложение предмета (вопроса), общий обзор (о книге, статье)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総理</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綜理</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内閣総理大臣</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>prime minister (as the head of a cabinet government)</gloss>
<gloss>premier</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>leading</gloss>
<gloss>overseeing</gloss>
<gloss>leader</gloss>
<gloss>overseer</gloss>
<gloss>president</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste minister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">premier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minister-president</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">président</gloss>
<gloss xml:lang="fre">premier ministre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsident</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ministerpräsident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkavezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) президент; глава; лидер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (сокр.) премьер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ministrski predsednik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vodja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primer ministro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">líder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presidente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総理大臣</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうりだいじん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内閣総理大臣</xref>
<gloss>prime minister (as the head of a cabinet government)</gloss>
<gloss>premier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste minister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">premier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minister-president {verkorting van naikaku sōridaijin 内閣総理大臣}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Premier ministre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ministerpräsident</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Premierminister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Premier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">miniszterelnök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">премьер-министр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Primer Ministro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">statsminister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総理府</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうりふ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Prime Minister's office</gloss>
<gloss>PMO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in Jap. tot 2001} Kabinet van de Eerste Minister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in Belg.} Kanselarij van de Eerste Minister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büro des Ministerpräsidenten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総理府総務長官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうりふそうむちょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Director General of Prime Minister's Office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generaldirektor des Ministerpräsidentenbüros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総量</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aggregate amount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brutogewicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruw gewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brutovolume</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brutoinhoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtgewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruttogewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamttonnage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общий вес, [вес] брутто</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">importe total</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総領</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惣領</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>總領</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eldest child</gloss>
<gloss>oldest child</gloss>
<gloss>first-born child</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child who carries on the family name</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>律令制</xref>
<xref>総領・すべおさ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>pre-ritsuryō official established in key provinces, responsible for administration of his home and surrounding provinces</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>head of a warrior clan (Kamakura period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stammhalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erstgeborener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ältester Sohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">älteste Tochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sippenoberhaupt (in der Kamakura-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kormányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adminisztráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">államapparátus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kabinet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közigazgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyintézés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) старший сын [и наследник]; первенец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист. сущ.) главноуправляющий; главный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総領事</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうりょうじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consul general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">consul-generaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consuls-generaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdconsul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalkonsul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főkonzul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">генеральный консул</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Cónsul General</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総力</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうりょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>total energy</gloss>
<gloss>all efforts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alle macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al z'n energie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} alle hens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesamte Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совокупность всех сил, все силы; общие усилия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総和</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうわ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sum total</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>summation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Summierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Summe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtsumme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общая сумма; общий итог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聡敏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sagacity</gloss>
<gloss>cleverness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сообразительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} сообразительный, умный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>艸</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grass</gloss>
<gloss>weed</gloss>
<gloss>herb</gloss>
<gloss>thatch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>ninja</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>not genuine</gloss>
<gloss>substandard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ｗ</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<s_inf>multiple repetitions of "w" ("LOL") resembles grass: wwwwww</s_inf>
<gloss>LOL</gloss>
<gloss>haha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grasachtige plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneeskrachtige plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onkruid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">herbe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pelouse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gazon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mauvaise herbe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chaume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ninja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pas authentique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">non standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unkraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grünfutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marihuana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amateur…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dorf…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) трава</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} крытый соломой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hierba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gräs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草の根</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさのね</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>草の根を分けて探す</xref>
<gloss>roots of grass</gloss>
<gloss g_type="fig">places hidden from sight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grassroots (e.g. of a political party)</gloss>
<gloss>rank and file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Graswurzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grass-roots (als Bild für Basis-Demokratie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fundamentum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyökerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széles néprétegek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű emberek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű tagok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közkatonák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legénységi állomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népség-katonaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草案</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうあん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draft (for a speech, bill, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concept</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ébauche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brouillon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwurf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonai összeírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszkozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[предварительный] проект, намётка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">borrador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">minuta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escrito en sucio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proyecto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utkast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草花</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさばな</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flower</gloss>
<gloss>flowering plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} grasbloem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} bloemplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloeiende plant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fleur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plante à fleurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiesenblume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blühende Pflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumenstock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumengewächs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">virág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цветы (кроме кустарниковых и у деревьев)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) くさばな</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">roža</gloss>
<gloss xml:lang="slv">cvetlica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hierbas que dan flores</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blomma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草冠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>艸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさかんむり</reb>
<re_restr>草冠</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>e.g. top of 艾</s_inf>
<gloss>kanji "grass radical" (radical 140)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grass crown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clé d'herbe (clé numéro 140)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kusa-Kanmuri</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gras-Radikal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">艹</gloss>
<gloss xml:lang="ger">艹</gloss>
<gloss xml:lang="ger">艹</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぎょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソウギョ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>grass carp (Ctenopharyngodon idellus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Graskarpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ctenopharyngodon idella</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草原</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうげん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くさはら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くさわら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grassy field</gloss>
<gloss>grassland</gloss>
<gloss>meadow</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>そうげん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grass-covered plain</gloss>
<gloss>savannah</gloss>
<gloss>prairie</gloss>
<gloss>steppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grasvlakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grasbeemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grasland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grasgrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weiland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weidegrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} meers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgestrekte grasvlakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grasbeemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beemd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plaine herbeuse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prairie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">savanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grasboden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Savanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grasland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prärie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grasfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Savanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">préri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) くさわら</gloss>
<gloss xml:lang="rus">поле [поросшее травой]; степь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) степь; равнина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">travnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pašnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pradera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">herbazal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pastizal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pradera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草稿</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notes</gloss>
<gloss>draft</gloss>
<gloss>manuscript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brouillon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">esquisse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manuscrit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manuskript</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sorozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korty</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">намётка, набросок, черновик; заметки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">borrador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">minuta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escrito en sucio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proyecto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1401990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草取り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさとり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>weeding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weeder</gloss>
<gloss>weeding fork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jäten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unkraut jäten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jäten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unkrautjäten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jätender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jätwerkzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jäthacke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyomlálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прополка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} полоть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тяпка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草書</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highly cursive style (of writing Chinese characters)</gloss>
<gloss>grass style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écriture cursive</gloss>
<gloss xml:lang="fre">kanji en forme d'herbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sōsho</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kursivschrift chinesischer Schriftzeichen (mit kalligraphisch verkürzter Form der Kanji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скоропись</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caligrafía taquigráfica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estilo caligráfico abreviado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草葉の陰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>草場の影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさばのかげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>under the sod</gloss>
<gloss>one's grave</gloss>
<gloss>the other world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Gebiet) unter der Erde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inneres des Grabes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jenseitige Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sírban</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさぶかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>grassy</gloss>
<gloss>weedy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Gras überwuchert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grasbedeckt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grasbewachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im hohen Gras versteckt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgelegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">füves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyepes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beteges külsejű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cingár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyomos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заросший травой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cubierto de hierba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">herboso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cubierto de maleza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>草書</xref>
<gloss>highly cursive style (of writing Chinese characters)</gloss>
<gloss>grass style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sōshō-Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kursiver Schreibstil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[иероглифическая] скоропись</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草笛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさぶえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reed pipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halmflöte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohrpfeife</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohrflöte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свирель, дудка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草野球</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさやきゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grass-lot baseball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amateurbaseball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бейсбол (не профессиональный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草履</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうり</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zori</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional Japanese thonged sandals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zōri</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse sandaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van stro</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bamboe gemaakte teenslipper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">zori</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sandales japonaises</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strohsandalen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zōri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szandál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дзори (сандалии из соломы или из бамбука)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sandala</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zori</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sandalia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草履虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうりむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゾウリムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Paramecium spp. (esp. Paramecium caudatum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pantoffeltierchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paramecium caudatum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草鞋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straw sandals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strooien sandaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strosandaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strohsandalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">варадзи (соломенные сандалии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草鞋虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらじむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wood louse</gloss>
<gloss>wood lice</gloss>
<gloss>slater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} ruwe pissebed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewone pissebed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muurpissebed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muurvarken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kelderpissebed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keldermot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} koolbijter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} beddenpisser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} keldervarken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} plattezeug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} steenmot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} varken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} varkensbeest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} zeug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Porcellio scaber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouwelijk schaamdeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Assel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kellerassel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Porcellio scaber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荘園</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>庄園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうえん</reb>
<re_restr>荘園</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manor</gloss>
<gloss>demesne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feudale Landbesitzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundherrschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemesi földbirtok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uradalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemesi földbirtok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) поместье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荘厳</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solemn</gloss>
<gloss>sublime</gloss>
<gloss>grand</gloss>
<gloss>magnificent</gloss>
<gloss>impressive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plechtstatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plechtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solemniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plechtstatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plechtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">statig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solemneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plechtiglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. 景色} subliem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gravité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sérieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">solennité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feierlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindrucksvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stattlich prächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feierlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhabenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfontoltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торжественность; величественность; парадность; приподнятость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} торжественный; величественный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荘重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solemn</gloss>
<gloss>grave</gloss>
<gloss>impressive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grave</gloss>
<gloss xml:lang="fre">solennel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feierlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">würdevoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">würdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Würde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feierlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in feierlicher Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">würdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feierlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhabenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünnepélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) торжественный; величественный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葬る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうむる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bury</gloss>
<gloss>to inter</gloss>
<gloss>to entomb</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cover up</gloss>
<gloss>to hush up</gloss>
<gloss>to shelve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begraven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter aarde bestellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de grond stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eronder stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten grave dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een graf stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de schoot der aarde toevertrouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan de vergetelheid prijsgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{闇に} doodzwijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzwijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de openbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiciteit houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de doofpot stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheimelijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ensevelir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enterrer (une personne, une affaire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inhumer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beerdigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertuschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ignorieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">boykottieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die lange Bank schieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltemet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhantol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befogad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elföldel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ad acta tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereszkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félretesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polcokkal ellát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хоронить; (обр.) положить под сукно; предать забвению, забыть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pokopati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pozabiti (pasti v pozabo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enterrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tapar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relegar al olvido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葬儀</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funeral</gloss>
<gloss>funeral service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rouwdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijkdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrafenisplechtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijkplechtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrafenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} lijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">funérailles</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obsèques</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begräbnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beerdigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begräbnisfeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauerfeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">temetési szertartás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">похороны, погребение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">servicio funerario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葬儀式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぎしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funeral ceremony</gloss>
<gloss>wake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cérémonie funèbre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begräbniszeremonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totenwache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halottvirrasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomdokvíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomdokvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sodorvíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">templombúcsú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">templomszentelés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葬式</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funeral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begrafenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrafenisplechtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrafenisdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvaartdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvaartplechtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijkdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijkplechtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrafenisritueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} exequiën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">i.h.b.} teraardebestelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enterrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">funérailles</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obsèques</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beerdigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begräbnisfeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauerfeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">temetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">похороны, погребение; панихида</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">funeral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葬送</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>送葬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>funeral</gloss>
<gloss>burial rites</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>attendance at a funeral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme an einer Beerdigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">temetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">присутствие на похоронах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葬送曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうそうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funeral march</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauermusik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葬送行進曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうそうこうしんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funeral journey</gloss>
<gloss>funeral march</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauermarsch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葬列</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうれつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funeral procession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begrafenisstoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijkstoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwstoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvaartstoet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cortège funèbre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichenzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauerzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">temetési menet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">похоронная процессия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">liktåg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒼白色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうはくしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>pale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekerített hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fakó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyes léc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülhatárolt hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léckerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">palánkkerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pelyvapikkely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒼茫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>vast and blue (e.g. ocean)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>dusky</gloss>
<gloss>shadowy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weit und blau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbegrenzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uneingeschränkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fekete bőrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藻</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>も</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>algae</gloss>
<gloss>waterweed</gloss>
<gloss>seaweed</gloss>
<gloss>duckweed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} alg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plankton</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterkroos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroosplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eendenkroos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{海の} zeewier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeegras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">algue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lenticule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seegras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserlinse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entengrütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hínár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водоросль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藻草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もぐさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water plant</gloss>
<gloss>seaweed</gloss>
<gloss>algae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeewier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeegras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plankton</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterkroos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroosplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eendenkroos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plante aquatique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserpflanzen (im Aquarium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛻け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藻抜け</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裳脱け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もぬけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shed skin (of a snake, insect, etc.)</gloss>
<gloss>ecdysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Häutung (einer Schlange, Zikade etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) линька (животных)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сброшенная кожа (пресмыкающихся, куколок насекомых)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">а) (о постели, в которой никто не спал)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">б) (о брошенном) [(жильцами)] (доме)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">в) (о мёртвом теле.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藻類</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうるい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>seaweed</gloss>
<gloss>algae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} algen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Algae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">algues</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seetang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserpflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Algae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moszat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водоросли</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粧う</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よそおう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dress (oneself in)</gloss>
<gloss>to attire oneself in</gloss>
<gloss>to adorn</gloss>
<gloss>to decorate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pretend</gloss>
<gloss>to feign</gloss>
<gloss>to affect</gloss>
<gloss>to disguise oneself as</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich kleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitdossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toilet maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich hullen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich tooien met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich sieren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opschikken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich versieren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opdoffen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pretenderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen alsof …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vermommen als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voordoen als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen of men …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'habiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se déguiser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se parer de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire semblant de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prétendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ankleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich kleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich schminken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schmücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heucheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vortäuschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">simulieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öltözködik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tettet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetteti magát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наряжаться; прихорашиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) принимать (напускать на себя) (какой-л.) вид; притворяться, прикидываться; симулировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obleči, nositi (na sebi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vestirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">servir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fingir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presumir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pretender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装具</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぐ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equipment</gloss>
<gloss>harness</gloss>
<gloss>fittings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{人の} uitrusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toerusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outfit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outillage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepakking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{馬の} tuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paardentuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gareel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{化粧の} toiletgarnituur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toiletstel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{室内の} aankleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decoratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschirr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toilettenartikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerelvények</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkatrészek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) экипировка; снаряжение; принадлежности; сбруя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мебель, обстановка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装甲</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>armoring</gloss>
<gloss>armouring</gloss>
<gloss>armor</gloss>
<gloss>armour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beharnassing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bepantsering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pantsering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blindering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beharnassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bepantseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pantseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blinderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panzerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">panzern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">броня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} покрывать бронёй</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} бронированный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">blindado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acorazado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装甲回収車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこうかいしゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armored recovery vehicle</gloss>
<gloss>armoured recovery vehicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergepanzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装甲車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armoured vehicle</gloss>
<gloss>armored vehicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pantserwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pantservoertuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pantserauto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepantserde auto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepantserd voertuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevechtswagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panzerwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gepanzertes Fahrzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">броневик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vehículo blindado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pansarfordon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装甲人員運搬車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこうじんいんうんぱんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armored personnel carrier</gloss>
<gloss>armoured personnel carrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gepanzerter Mannschaftswagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装飾</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ornament</gloss>
<gloss>decoration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versiering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decoratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ornamentatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsmuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrichting (en stoffering)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versiering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versiersel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sieraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decoratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ornament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decoreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ornamenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsmukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrichten (en stofferen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décoration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ornement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmuck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschmückung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ornament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dekoration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dekor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmückend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dekorativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ornamental</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dekorieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ornamentieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dísztárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ékesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">украшение; декорирование, декоративное оформление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 装飾を施す украшать; декорировать; наряжать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} декоративный; украшательский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">okras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adorno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ornamento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utsmyckning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装束</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぞく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうぞく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうずく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>costume</gloss>
<gloss>dress</gloss>
<gloss>attire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aankleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmonstering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrusting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kostuum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outfit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">decoratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versiering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelmez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belsőépítészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parkosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tereprendezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) костюм, одежда, наряд; парадная форма, парадный костюм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} одеваться, наряжаться, облачаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～する} украшать (комнату, сад)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装置</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>equipment</gloss>
<gloss>device</gloss>
<gloss>installation</gloss>
<gloss>apparatus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>舞台装置</xref>
<gloss>stage setting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">installeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outilleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">installatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apparatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">installatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outillage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrusting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">équipement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">installation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">matériel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appareil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dispositif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Vorrichtung anbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apparat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrüstung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszerelési tárgyak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készülék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) оборудование, установка, оснащение, устройство (как действие)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} устанавливать, монтировать (оборудование и т. п.); оборудовать, оснащать, снабжать (аппаратурой); закладывать (мины); укладывать (кабель); устанавливать на лафет (орудие)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оборудование, установка, устройство, аппарат, прибор; агрегат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oprema</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napeljava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priprava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">aparat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dispositivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aparato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instrumento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">equipo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装置制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうちせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>device control character (e.g. DC1)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装着</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうちゃく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>equipping</gloss>
<gloss>installing</gloss>
<gloss>fitting</gloss>
<gloss>mounting</gloss>
<gloss>putting on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">installeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzien van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevestiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">installatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">montering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">installieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befestigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragen (Kleidung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Montieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) прикреплять, ставить на место (какую-л. часть)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) носить (противогаз)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装填</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>装塡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>loading</gloss>
<gloss>charging</gloss>
<gloss>filling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{銃に弾丸を} laden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het laden (met kogels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lading (van vuurwapens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ladung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felügyelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondoskodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teher</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заряжание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装備</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうび</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitrusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toerusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outilleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">equiperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzien van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toerusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outfit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outillage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} equipement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausstatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausrüsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstattung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewaffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felszerel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelvények</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оборудование, оснащение; экипировка; снаряжение; вооружение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оснащаться; снаряжаться; вооружаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する} оборудовать, оснащать, снаряжать, вооружать (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oprema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equipamiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">materiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>clothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öltözés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комплект обмундирования и снаряжения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} надевать; носить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vestimenta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atuendo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">beklädnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>running</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gliding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first (harvest) of the season</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>start</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>kitchen sink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het rijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ペンの} het schrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{障子の} het schuiven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eersteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste vrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorloper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erstling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Früh…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorläufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (связ.) бег; движение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) первый урожай (улов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ранний (раннего урожая или улова)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) раковина, лоток (для мытья посуды в кухне)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走り回る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>走りまわる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしりまわる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to run around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courir autour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umherlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschäftig und ohne Pause mit Laufereien beschäftigt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umrunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обегать; бегать (носиться) вокруг (кругом) (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走り去る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしりさる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to run away</gloss>
<gloss>to run off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weglaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszalad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">убегать [прочь]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odteči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">steči proč</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走り高跳び</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>走高跳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしりたかとび</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>running high jump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atlet.} hoogspringen (met aanloop)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">saut en hauteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochsprung (mit Anlauf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) прыжки с разбега в высоту</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salto de altura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走り込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>走りこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしりこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to run into (room, building, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go for long training runs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineinrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belerohan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beleszalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen összegre rúg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вбегать, врываться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走り使い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしりづかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>errand runner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besorgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Botengang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufbursche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мальчик на побегушках; посыльный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする}, быть (служить) (у кого-л.) на побегушках</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走り出す</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>走りだす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしりだす</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to begin to run</gloss>
<gloss>to start running</gloss>
<gloss>to break into a run</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfangen zu laufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">loslaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">losrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinauslaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rauslaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Gang kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salir corriendo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comenzar a correr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走り書き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>走書き</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>走り書</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしりがき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>scribbling</gloss>
<gloss>scrawl</gloss>
<gloss>hasty writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">griffonnage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüchtig hinschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fließende Schrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüchtige Schrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Eile geschriebene Zeilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">firkálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irkafirka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} писать быстро (наспех, наскоро); набрасывать [на бумаге]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) написанное наспех; наброски</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走り続ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしりつづける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to keep running</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走り抜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしりぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to outrun</gloss>
<gloss>to run through to the end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis zum Ende laufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz laufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyorsabban halad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehagy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走り抜ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>走りぬける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしりぬける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to run through</gloss>
<gloss>to run past</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hindurchlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchlaufen (durch einen Ort)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átfut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztülszúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyakára hág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végigpróbál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пробегать, проноситься через (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обгонять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走り幅跳び</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>走幅跳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしりはばとび</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>running long jump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{atlet.} het verspringen met aanloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weitsprung (mit Anlauf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) прыжки с разбега в длину</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salto de longitud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奔る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>趨る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to run</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to run (of a vehicle)</gloss>
<gloss>to drive</gloss>
<gloss>to travel</gloss>
<gloss>to move</gloss>
<gloss>to sail</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rush (to)</gloss>
<gloss>to dash</gloss>
<gloss>to race</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to retreat</gloss>
<gloss>to flee</gloss>
<gloss>to defect (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>occ. 奔る</s_inf>
<gloss>to run away</gloss>
<gloss>to abscond</gloss>
<gloss>to elope</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to flash (of lightning)</gloss>
<gloss>to streak</gloss>
<gloss>to shoot (through; e.g. of pain)</gloss>
<gloss>to run (through)</gloss>
<gloss>to flare</gloss>
<gloss>to flit (e.g. across one's face)</gloss>
<gloss>to spread quickly (of news, shock, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>as 〜に走る; occ. 趨る</s_inf>
<gloss>to go (e.g. bad, to extremes)</gloss>
<gloss>to become</gloss>
<gloss>to turn</gloss>
<gloss>to take to (e.g. crime)</gloss>
<gloss>to get carried away by (e.g. one's emotions)</gloss>
<gloss>to get involved in</gloss>
<gloss>to get wrapped up in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to run (through; of a road, street, etc.)</gloss>
<gloss>to extend (e.g. of a mountain range)</gloss>
<gloss>to stretch</gloss>
<gloss>to lie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door het gebeente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de leden enz.} varen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} reilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} dinkelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich snel voortbewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijden {bv. van voertuigen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lopen {bv. van vaartuigen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} poken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weglopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegrennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegvluchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vluchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de loop gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de vlucht gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hazenpad kiezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deserteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geëmotioneerd enz.} raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{tot uitersten enz.} vervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan doen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich overgeven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{het dievenpad enz.} opgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitstrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegen zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schieten {bv. pijn}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flitsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déplacer (mouvement des véhicules)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conduire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se ruer vers</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se dépêcher de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">battre en retraite (au combat)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'enfuir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'enfuir de la maison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'échapper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire une fugue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir une forte tendance à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clignoter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">strier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lanciner (par ex. pour une douleur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">segeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laufen (z.B. auf Windows)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elolvad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfeslik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalomban van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gennyedzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlekedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlekedtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfolyósodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalad a szem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemben tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemben van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végig varr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бежать [бегом] (о ком-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (о быстром движении чего-л.); идти (о поезде, о судне)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) бежать, совершать бегство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) быть привлечённым (чем-либо); поддаваться (чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (связ.:) …にひびが走った на (чём-л.) появилась трещина, (что-л.) треснуло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">teči, voziti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">peljati se (avto,vlak ipd.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">correr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viajar (movimiento de vehículos)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apurarse a</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retirarse (de batalla)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alzar el vuelo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abandonar el hogar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fugarse (con un amante)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dirigirse duramente hacia adelante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走行</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>running (of a car, bus, etc.)</gloss>
<gloss>traveling</gloss>
<gloss>travelling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>running (of a program)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het rijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurücklegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahr…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lauf…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gép futása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gép előre-hátra-oldalra mozgása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пробег (напр. автомашины)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potovanje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走行可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこうかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>executable</gloss>
<gloss>movable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beweglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ingó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdítható</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走行距離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこうきょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distance travelled</gloss>
<gloss>mileage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgelegde afstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal aantal afgelegde kilometers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückgelegte Entfernung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrtstrecke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走行時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>journey time</gloss>
<gloss>travelling time</gloss>
<gloss>travel time</gloss>
<gloss>transit time</gloss>
<gloss>run time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">durée du parcours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走査</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>scanning (e.g. TV)</gloss>
<gloss>traversal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scanning</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abtastung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildzusammensetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildzerlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(телев.) развёртка, разложение изображения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走査線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scan line (e.g. TV)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildschirmlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scan-Linie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>runner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>base runner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} loper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardloper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">renner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor lopers}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Läufer (insbes. auch Baseb.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asztalfutó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhajtó ügynök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futószőnyeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harisnyán leszaladó szem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korcsolya éle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küldönc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgó csiga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versenyen induló ló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) бегун</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corredor (persona)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">med</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>race track</gloss>
<gloss>course</gloss>
<gloss>express trail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{atlet.} baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parcours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">piste de course</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voie expresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rennbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadássorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kurzus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téglasor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) беговая дорожка; скаковой круг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seeing off</gloss>
<gloss>sending off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funeral</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>escapement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wegsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgeleide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitwuiven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitvaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukw.} verloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschickung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geleit zur Grabstätte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Okurigana (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">temetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táplálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adagolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) посылка, отправка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) проводы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) おくりじょう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">envío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despedida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">funeral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送り仮名</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>送りがな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくりがな</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kana written after a kanji to complete the full (usually kun) reading of the word</gloss>
<gloss>declensional kana ending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">okurigana {uitgang (in hiragana) die aan een Chinees karakter of een kanji gehecht wordt om de Japanse vervoegingssuffixen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de partikels of de hulpwerkwoorden te tonen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">kana écrit après un kanji pour compléter la lecture (habituellement kun) du mot  (peut infléchir)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désinence en kana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Okurigana (Kana, die an ein Kanji angefügt werden, um die Flexion anzuzeigen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окуригана, сопроводительная кана (часть слова, дописанная каной после иероглифа); (ср.) おくる【送る】4</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">del besede</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napisan v kani</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parte final de una palabra que se escribe en hiragana (usado en verbos y adjetivos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送り火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくりび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremonial bonfire (seeing off the spirits on the final night of O-Bon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuer, das zum Ende des Bonfestes entzündet wird, um die Seelen der Verstorbenen zu verabschieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прощальные огни ((зажигаемые перед входом в дом в последний день праздника бон, см.) うらぼん; (ср.) むかえび)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送り穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくりあな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perforations (e.g. in film)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">perforation (sur les coté d'un film, d'une pellicule)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perforation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transportlöcher (für Filmtransport o.Ä.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送り込む</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>送りこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくりこむ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to send in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvaardigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenloodsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoppen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschleusen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in etw. hineinbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beküld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">провожать до самого дома</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enviar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mandar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送り出す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>送りだす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくりだす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to send out</gloss>
<gloss>to forward</gloss>
<gloss>to show (a person) out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten uitrukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsturen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} stotend in de rug de ring uit werken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinausbegleiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szétküld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítmányoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) посылать, отправлять, высылать (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) провожать (кого-л. из дому); отправлять (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) вытолкнуть за пределы круга (противника в борьбе сумо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送り先</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくりさき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recipient</gloss>
<gloss>addressee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geadresseerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adressaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} bestemmeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} geconsigneerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} consignataris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmungsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) место назначения, адрес</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) получатель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送り届ける</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくりとどける</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to send to</gloss>
<gloss>to deliver</gloss>
<gloss>to escort (a person) home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">thuisbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. od. etw. zu seinem Bestimmungsort bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuschicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liefern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézbesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszolgáltat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おくりこむ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送り返す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくりかえす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to send back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retourneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{海外から} repatriëren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">renvoyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückschicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посылать (отправлять) обратно; репатриировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">devolver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mandar de vuelta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送り狼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくりおおかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>"gentleman" who escorts a woman home, only to make a pass at her</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">man die met oneerbare bedoelingen een vrouw naar huis escorteert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleiter in harmloser Maske, der sich auf dem Weg in einen bösen Wolf bzw. Sittenstrolch verwandelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) волк, преследующий намеченную добычу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хищный зверь (обр. о мужчине, неотступно преследующем женщину)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to send (a thing)</gloss>
<gloss>to dispatch</gloss>
<gloss>to despatch</gloss>
<gloss>to transmit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take or escort (a person somewhere)</gloss>
<gloss>to see off (a person)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bid farewell (to the departed)</gloss>
<gloss>to bury</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to spend (time)</gloss>
<gloss>to live one's life</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pass (down the line)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>送り仮名</xref>
<gloss>to affix okurigana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versturen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgeleide doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar buiten leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begeleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergezellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">escorteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder bewaking zenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} chaperonneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{月日を} besteden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spenderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{生活を} leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{送り仮名を} okurigana toevoegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">envoyer (quelque chose)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expédier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépêcher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transmettre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conduire ou escorter (une personne quelque part)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accompagner (une personne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dire adieu (pour les défunts)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enterrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passer (du temps)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vivre sa vie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passer (vers le bas de la hiérarchie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ajouter des okurigana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">senden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">transportieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">transportieren lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verabschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. an einen Ort bringen oder begleiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">führen (ein Leben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elküld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elindít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elintéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másvilágra küld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikísér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) посылать, отправлять, направлять; отгружать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) провожать, сопровождать (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) проводить (время)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) писать окуриганой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poslati (kaj); (po) spremiti {koga kam}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enviar (cosas)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despachar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escoltar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acompañar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despedirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasar un periodo de tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vivir una vida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skicka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送還</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sending home</gloss>
<gloss>repatriation</gloss>
<gloss>deportation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deporteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repatriëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deportatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expulsie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlevering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repatriëring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">repatriieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückschicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deportieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschiebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Repatriierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deportation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazatelepítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repatriálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahonosítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отсылка назад (домой), возвращение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отсылать (отправлять) назад, возвращать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отправка в тыл (раненых)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отправлять в тыл</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) репатриация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} репатриировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送金</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>remittance</gloss>
<gloss>sending money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geld overmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geld zenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geld verzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remitteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldzending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzending van geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betalingsopdracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">envoi d'argent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paiement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überweisen (Geld)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldsendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überweisung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пересылка денег; денежный перевод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пересылать (переводить) деньги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">denarna pošiljka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">envío (monetario)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送金小切手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきんこぎって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cashier's cheque</gloss>
<gloss>cashier's check</gloss>
<gloss>demand draft</gloss>
<gloss>remittance check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überweisungsauftrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送迎</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうげい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>seeing off and meeting on return</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accompagnement d'accueil et de départ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begrüßen und verabschieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bringen und abholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begrüßung und Verabschiedung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">встреча и проводы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} встречать и провожать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送検</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>referring a case to a public prosecutor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Staatsanwaltschaft übergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an die Staatsanwaltschaft überstellen (einen Verdächtigen, eine Fall)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an die Staatsanwaltschaft übersenden (Akten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überstellung an die Staatsanwaltschaft (eines Verdächtigen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übersendung an die Staatsanwaltschaft (der Akten eines Falles)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">направление в прокуратуру</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отсылать (направлять) в прокуратуру (прокурору)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送受</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sending and receiving</gloss>
<gloss>transception</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to transceive</gloss>
<gloss>to send and receive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senden und Empfangen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送受信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじゅしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>transmission and reception</gloss>
<gloss>sending and receiving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitzending en ontvangst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitzenden en ontvangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sendung und Empfang (von Daten o.Ä.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">transmissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transmitteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overseinen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorseinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feladás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送信</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>受信</xref>
<gloss>transmission</gloss>
<gloss>sending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overbrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overseining</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorseining</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overseinen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorseinen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">émission</gloss>
<gloss xml:lang="fre">envoi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transmission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">senden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adatküldés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adatátvitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adás (pl. rádiójelet)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőátvitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebességváltó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передача [сообщения]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} передавать (посылать) сообщение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">envío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transmisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transmitir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送電</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうでん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>transmission of electricity</gloss>
<gloss>electricity supply</gloss>
<gloss>power supply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektriciteitsoverbrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroomoverbrenging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektriciteitsvoorziening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroomlevering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroomvoorziening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektriciteit geleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektriciteit overbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van elektriciteit voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroom leveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromtransport</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stromübertragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stromversorgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektrizität leiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektrizität übertragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áramellátás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">электропередача, передача электроэнергии, подача тока; снабжение электроэнергией</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} передавать электроэнергию; снабжать (питать) электроэнергией</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suministro eléctrico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送付</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>送附</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうふ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sending</gloss>
<gloss>forwarding</gloss>
<gloss>remitting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toesturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toezenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} doen toekomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expediëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het versturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expeditie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">envoi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expédition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">senden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übersenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übersenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előmozdítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отправка, отправление, пересылка; отгрузка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отправлять, пересылать; отгружать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">remesa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">envío</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送別</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうべつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>farewell</gloss>
<gloss>send-off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afscheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeleide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} het uitzwaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} vaarwel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verabschiedung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">búcsú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">istenhozzád</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прощание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odposlati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poslovitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despedida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avskedsfest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送別会</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうべつかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farewell party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afscheidsfeest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheidsreceptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} afscheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fête d'adieu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschiedsfeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">búcsúest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прощальный вечер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">M氏の送別会を開く устроить прощальный вечер в честь г-на М</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poslovilna veselica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odslovilno praznovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fiesta de despedida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送料</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postage</gloss>
<gloss>carriage</gloss>
<gloss>shipping charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">porto(kosten)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(brief)port</gloss>
<gloss xml:lang="dut">posttarief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frankeerkosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestelkosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzendkosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoerkosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoerstarief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrachtkosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrachtprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrachttarief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transportkosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transportrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affranchissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frais de port</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transportkosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fuvarozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tarifa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за пересылку (перевозку)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poštnina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遭遇</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぐう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>encounter</gloss>
<gloss>running into</gloss>
<gloss>meeting with (e.g. an accident)</gloss>
<gloss>being confronted with (e.g. a difficulty)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(onverwacht) ontmoeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen het lijf lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen te staan tegenover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oog in oog komen te staan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geconfronteerd worden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hoofd moeten bieden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(onverwachte) ontmoeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">encounter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het tegen het lijf lopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">croiser (par hazard)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rencontrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begegnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammentreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stoßen auf…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begegnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammentreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlebnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérkőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeütközés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelmi légyott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tusa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlen találkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viadal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [неожиданная] встреча</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [неожиданно] встречаться (сталкиваться)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～した} я столкнулся с (кем-чем-л.); со мной случилось (напр. несчастье)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encuentro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遭難</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうなん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>disaster</gloss>
<gloss>accident</gloss>
<gloss>shipwreck</gloss>
<gloss>distress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ramp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{船の} schipbreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een ongeluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeval krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verongelukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rampspoed ondervinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermist raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{船が} schipbreuk lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accident</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désastre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unglücksfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verunglücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheitern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бедствие, авария; [корабле]крушение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} терпеть бедствие (аварию  (о судне)); попасть в аварию</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nadloga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stiska</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nesreča</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brodolom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desastre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">naufragio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">accidente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遭難者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうなんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>victim</gloss>
<gloss>sufferer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slachtoffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">survivant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">victime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verunglückter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áldozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátramaradott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пострадавший [при аварии (крушении (и т. п.))], жертва [несчастного случая]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遭難信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうなんしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>救難信号</xref>
<gloss>distress signal</gloss>
<gloss>SOS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noodsein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodsignaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alarmsein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} SOS-roep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mayday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">SOS</gloss>
<gloss xml:lang="fre">signal de détresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notsignal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SOS-Ruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">s.o.s.</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segélykérő jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vészjelzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сигнал бедствия, SOS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霜</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しも</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frost</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>white hair</gloss>
<gloss>grey hair</gloss>
<gloss>gray hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} grauw haar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} grauwe haren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} grauwe lokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kerkhofbloemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} zilverhaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">givre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gelée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raureif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jégvirág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúzmara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иней, изморозь; (обр.) мороз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escarcha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霜解け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもどけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thaw</gloss>
<gloss>thawing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dégel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fonte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">enyhébb idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">таяние, оттепель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がする} тает</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霜害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frost damage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorstschade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dégâts dûs au froid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frostschaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ущерб, причинённый морозом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霜月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもつき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>eleventh month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wintermonat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebeling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebelmond</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elfter Monat (des Mondkalenders)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) одиннадцатый месяц по лунному календарю</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霜降り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>霜降</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもふり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speckled with white</gloss>
<gloss>salt-and-pepper (pattern, fabric, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>霜降り肉</xref>
<gloss>marbling (of beef)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>霜降り作り</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(of fish, chicken, shellfish, etc.) blanching by exposure to boiling and then icy water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>formation of frost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couleur poivre et sel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grisâtre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">points noirs sur fond blanc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marbré (viande)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeffer-und-Salz-…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. schwarzweiß Gesprenkeltes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfeffer-und-Salz-Muster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">marmoriertes Fleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchwachsenes Fleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borongós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyászos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szürke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} в белую крапинку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1402980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霜柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもばしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frost columns</gloss>
<gloss>ice needles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijsnaaldjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorstzuiltjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijspegels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aiguilles de glace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raureif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kammeis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eiskristalle (am Boden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ледяные иглы (образующиеся на почве); (перен.) промёрзшая земля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кейскея, Keiskea japonica (Miq. (высокое травянистое растение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騒がしい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さわがしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>noisy</gloss>
<gloss>boisterous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>turbulent (era, etc.)</gloss>
<gloss>troubled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lawaaierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rumoerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luidruchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schreeuwerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roezemoezig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel lawaai makend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel leven makend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijvig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} geruchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onrustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">turbulent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gejaagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstuimig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgelaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} dionysisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getroebleerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pools</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tumultueus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geagiteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelbewogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geruchtmakend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in beroering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} gistend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} gistig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">troublé (pour une ère, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mouvementé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lärmend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geräuschvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tobend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungestüm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohrenbetäubend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrührerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfriedlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">turbulent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeregt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unruhig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lármás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rikító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zajos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шумный, шумливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неспокойный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hrupen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruidoso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bråkig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騒がす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さわがす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to annoy</gloss>
<gloss>to cause trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Aufruhr bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beunruhigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bosszant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegesít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взбудоражить; взволновать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騒ぎ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さわぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>uproar</gloss>
<gloss>disturbance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lawaai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rumoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tumult</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedruis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geroezemoes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} pandemonium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drukte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} gewriemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} een hele begankenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} beslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereddering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soesa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} poespas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} gedoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kermis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} circus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gejaagdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jachtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gejakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gejacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agitatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heisa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commotie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschudding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alteratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consternatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roerigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} oproer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch. of gew.} laweit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} fermentatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deining</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alarm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sensatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stampij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heibel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poeha</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tamtam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} fanfare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} bombarie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spektakel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} beestenboel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekrakeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ruzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} twist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gekijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} onenigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustverstoring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordeverstoring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perturbatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstootje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onlusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troebelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} gisting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{hist.} beroerten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tumulte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tapage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agitation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perturbation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lärm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Getöse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geräusch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufhebens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Getue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tumult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orgie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lärmendes Gelage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skandal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy zsivaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zajongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenebona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háborgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavargás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шум</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) шум, переполох</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) шумиха, сенсация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) помпа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をして} с помпой (напр. принимать кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) шумное веселье, пирушка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) (тж. постпозиционно) происшествие, инцидент, случай</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alboroto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disturbio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騒ぎ立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>騒ぎたてる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さわぎたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to make a great fuss</gloss>
<gloss>to raise a hue and cry</gloss>
<gloss>to make an uproar</gloss>
<gloss>to clamour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heibel maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heisa maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misbaar maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spektakel maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herrie schoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stampij maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukte maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de boel op stelten zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luidruchtig protesteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heisteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire des histoires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel Lärm machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel Aufhebens machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel Theater machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fontoskodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy hűhót csap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поднимать крик (шум); поднимать тревогу; производить переполох</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騒ぐ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>騷ぐ</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さわぐ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to make noise</gloss>
<gloss>to make racket</gloss>
<gloss>to be noisy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rustle</gloss>
<gloss>to swoosh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to make merry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to clamor</gloss>
<gloss>to clamour</gloss>
<gloss>to make a fuss</gloss>
<gloss>to kick up a fuss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lose one's cool</gloss>
<gloss>to panic</gloss>
<gloss>to act flustered</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to feel tense</gloss>
<gloss>to be uneasy</gloss>
<gloss>to be excited</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lawaai maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabaal maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lawaaischoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lawaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donderjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabaal schoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rumoer maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leven maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poeha maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tamtam maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luidruchtig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rumoerig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roezemoezig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tumultueus zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lawaaierig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luid tekeergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opspelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} op zijn poot spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de brandklok luiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} rauzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} tamboeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} reren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drukte maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beweging maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk in de weer zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg bezig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gejaagd heen en weer lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jachtig in de weer zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} heisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} zich opjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} begijne maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een rel schoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een rel trappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commotie maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commotie geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschudding teweegbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerucht maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deining maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heisa maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stennis maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herrie maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keet schoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keet trappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de boel op stelten zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{schoolt.} keten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophef maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spats maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spektakel maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhaal maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stof doen opwaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stampij maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bombarie maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bombarie schoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} zooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misbaar maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heibel maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luidkeels protesteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geprikkeld raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in rep en roer raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opwinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich druk maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich dik maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in beroering raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geagiteerd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geënerveerd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} moord en brand schreeuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} in alle staten raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn stem verheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} roepen (om)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} schreeuwen (om)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitschreeuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exclameren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} heisteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgelaten raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewonden raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geëxalteerd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbundig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">joelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pret maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ervan nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich amuseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vermaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestvieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de haal gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boemelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de bloemetjes buiten zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de haal gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de band springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pierewaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwierbollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} heisteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. gebladerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijde} ruisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ritselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suizelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} zwatelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een ruisend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ritselend geluid maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire du bruit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire du tapage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être bruyant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">froufrouter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">murmurer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bruire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">siffler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chuinter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire la fête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'amuser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vociférer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire des histoires</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crier au scandale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chahuter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire du chahut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">perdre son calme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perdre son sang-froid</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paniquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'agiter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'énerver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se troubler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se sentir tendu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être mal à l'aise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être excité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lärmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krach machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radau machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">toben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel Aufhebens machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theater machen um …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeregt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besorgt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgelassen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">toben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Saufgelage machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zajong</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lármázik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontoskodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy hűhót csap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шуметь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) шуметь (из-за чего-л.); поднимать тревогу; тревожиться; протестовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) нервничать; суетиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) устраивать пирушку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">delati hrup</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti hrupen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razsajati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti v nadlego zaradi hrupnega obnašanja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delati preplah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer escándalo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer bulla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騒めく</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざわめく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be noisy</gloss>
<gloss>to be astir</gloss>
<gloss>to rustle</gloss>
<gloss>to murmur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire du bruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rauschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lärmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tumult machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">suhog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zörög</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ざわつく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alborotarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騒音</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうおん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noise</gloss>
<gloss>din</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lawaai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rumoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storend geluid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lärm</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (störendes)Geräusch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltűnés tárgya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шум</gloss>
<gloss xml:lang="rus">шум; какофония</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hrup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oljud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騒然</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぜん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>noisy</gloss>
<gloss>confused</gloss>
<gloss>uproarious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lawaaierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luidruchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schreeuwerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rumoerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kermisachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verward</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rommelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tumultueus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geagiteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgelaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op stelten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bruyant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">confus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tumultueux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lärm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tumult</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgeregtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lärmend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Aufruhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außer Rand und Band</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tumultartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lärmend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tobend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeregt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrührerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tumultartig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiabáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lármás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zajos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) шумный; взбудораженный; беспокойный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騒動</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>strife</gloss>
<gloss>riot</gloss>
<gloss>rebellion</gloss>
<gloss>turmoil</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(media) uproar</gloss>
<gloss>brouhaha</gloss>
<gloss>(public) outcry</gloss>
<gloss>scandal</gloss>
<gloss>controversy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>feud</gloss>
<gloss>tussle</gloss>
<gloss>quarrel</gloss>
<gloss>dispute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oproer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstootjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onlusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeregeldheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troebelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tumult</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschudding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onenigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">émeute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rébellion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">révolte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufruhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rebellion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csendháborítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lármás csoportosulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lármás csődület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lázadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lázongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy siker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orgia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tobzódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) волнения; беспорядки; восстание; бунт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) смятение; треволнения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) だいそうどう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disturbio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escándalo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">motín</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騒乱</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうらん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>disturbance</gloss>
<gloss>riot</gloss>
<gloss>mayhem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ordeverstoring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustverstoring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relletje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstootje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeregeldheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufruhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">soziale Unruhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háborgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lármás csoportosulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lármás csődület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lázongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy siker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orgia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tobzódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zendülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волнения, беспорядки; бунт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騒霊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poltergeist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Poltergeist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szellem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">poltergeist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>像</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>image</gloss>
<gloss>figure</gloss>
<gloss>statue</gloss>
<gloss>picture</gloss>
<gloss>portrait</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>figure</gloss>
<gloss>form</gloss>
<gloss>shape</gloss>
<gloss>appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<field>&physics;</field>
<field>&math;</field>
<gloss>image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} standbeeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeltenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">image</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstellingsbeeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} periode van de nabootsing der Wet {= stadium tussen shōbō 正法 en mappō 末法}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} beeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) nabootsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbeelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) {boeddh.} nabootsing der Wet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) zilver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">figure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">image</gloss>
<gloss xml:lang="fre">statue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Statue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Figur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ábra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévékép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arckép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">portré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) статуя, изваяние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) портрет; изображение, образ; фигура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">figura</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podoba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ます</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to increase</gloss>
<gloss>to grow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan {invloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kracht enz.} winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermeerderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{体重が} aankomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(nog) meer dan ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boven ~ {in de constructie ~ ni mashite ～にまして of ~ ni mo mashite ～にもまして}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen toenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwakkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergroten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermeerderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">augmenter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">croitre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grossir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vermehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vergrößern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">größer werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verstärken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zunehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhöhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergrößern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">größer machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstärken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kibővít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növekszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) увеличиваться, повышаться, возрастать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прибавлять; увеличивать, повышать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aumentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incrementar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acrecentar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増やし</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふやし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>increase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ökning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stigning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増員</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞういん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>increasing the number of staff</gloss>
<gloss>hiring more people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erhöhung des Personalbestands</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstockung des Personalbestands</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Personalbestand erhöhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Personalbestand aufstocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) увеличение состава (штата, персонала)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} увеличивать состав (штат, персонал)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) увеличенный штат (контингент, состав)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増援</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reinforcement (e.g. of troops)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versterking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} versterkingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermeerdering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versterken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermeerderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstärkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstärken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megerősítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подкрепление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} усиливать, подкреплять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増加</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>減少</ant>
<gloss>increase</gloss>
<gloss>rise</gloss>
<gloss>growth</gloss>
<gloss>addition</gloss>
<gloss>increment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) vermeerderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groter worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toename</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangroei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangroeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermeerdering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergroting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">increment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} toeneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">augmentation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">croissance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">addition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incrément</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zunehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anwachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vermehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zunahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuwachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachstum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">увеличение, рост; прибавление, прирост</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} увеличивать[ся], расти; возрастать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">večanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naraščanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">porast</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povišanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">večati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naraščati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aumentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incrementarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aumento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増刊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>special issue (of a magazine, etc.)</gloss>
<gloss>issuing an extra number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een extra nummer publiceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een extra-editie uitgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publicatie van een extra nummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgave van een extra-editie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">extra nummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciaal nummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extra-editie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciale editie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extrablad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">special</gloss>
<gloss xml:lang="dut">themanummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciale uitgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extra-uitgave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sondernummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderausgabe (einer Zeitschrift)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veröffentlichung einer Sondernummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дополнительный номер (журнала), специальный выпуск (газеты)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">extraupplaga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増刊号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうかんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special issue</gloss>
<gloss>extra issue</gloss>
<gloss>special number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sondernummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extraausgabe (einer Zeitschrift)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дополнительный номер (журнала), специальный выпуск (газеты)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増強</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうきょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reinforcement</gloss>
<gloss>augmentation</gloss>
<gloss>strengthening</gloss>
<gloss>increase</gloss>
<gloss>buildup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versterking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzwaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versterken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterker maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzwaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstärkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstärken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">усиление; укрепление; увеличение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} усиливать; укреплять; увеличивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">okrepiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povečati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">refuerzo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reforzamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増減</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうげん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>increase and decrease</gloss>
<gloss>fluctuation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toe- en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op- en neergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermeerderen en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijgen en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of dalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijzen en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of dalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op- en teruglopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">variëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluctueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schommelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijzigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen toe- en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">variëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">variatie aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toe- en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of afname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op- en neergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermeerdering en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of vermindering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijging en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of daling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. getijde} het opkomen en het vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluctuatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schommeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">variatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijziging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fluctuation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hauts et bas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zunehmen und abnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fluktuieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zunehmen oder abnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zunahme und Abnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fluktuation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zunahme oder Abnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ingadozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingadozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">увеличение (рост) и (или) уменьшение; подъём и (или) падение; колебания, неустойчивость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} то расти, то уменьшаться; то подыматься (повышаться), то падать (понижаться); колебаться, быть неустойчивым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">porast in upad</gloss>
<gloss xml:lang="slv">valovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fluctuación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増刷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうさつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>additional printing (esp. of books, etc.)</gloss>
<gloss>additional run</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extra oplage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} bijkomende oplage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meer exemplaren drukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réimpression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachdrucken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дополнительный тираж (выпуск), дополнительное издание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выпускать (печатать) дополнительно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増産</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうさん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<ant>減産</ant>
<gloss>production increase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">augmentation de production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktionserhöhung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktionssteigerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Produktion erhöhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Produktion steigern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">termelés növelése</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) увеличение продукции; повышение урожая</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} увеличивать продукцию; повышать урожай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) увеличенная продукция; возросший урожай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増資</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>increase of capital</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>issue of new shares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het kapitaal uitbreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermeerderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen toenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapitaaluitbreiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapitaalsuitbreiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapitaalvermeerdering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapitaalsvermeerdering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapitaalverhoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapitaalsverhoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toename</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermeerdering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreiding van het kapitaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Kapital erhöhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Stammkapital erhöhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalerhöhung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalaufstockung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">увеличение капитала, увеличение фондов (акционерной компанией)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} увеличивать капитал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ampliación de capital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増収</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうしゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>increase in yield</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zunahme des Einkommens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zunahme des Ernteertrags</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) увеличение дохода; увеличенный (возросший) доход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} увеличиваться, расти (о доходе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) повышение урожайности; возросший урожай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} увеличиваться, расти (об урожае)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増殖</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうしょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>increase</gloss>
<gloss>multiplication</gloss>
<gloss>propagation</gloss>
<gloss>proliferation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toename</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangroei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermeerdering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} vermenigvuldiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortplanting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankweek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proliferatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">propagatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">multiplicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">augmentation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">multiplication</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prolifération</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zunehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">proliferieren (wuchern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zunahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermehrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Proliferation (krankhafte Wucherung von Gewebe durch Vermehrung von Zellen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szaporodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népszerűsítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прирост, увеличение, рост; размножение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} расти, увеличиваться; размножаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増殖炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうしょくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breeder reactor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pile régénératrice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brutreaktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brüter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реактор с расширенным воспроизводством ядерного горючего</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増進</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>promoting</gloss>
<gloss>increase</gloss>
<gloss>advance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbetering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">promotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zunahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Förderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbesserung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fördern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergrößern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstärken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повышение, увеличение, расширение; укрепление; продвижение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} повышать, увеличивать; укреплять; продвигать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povišanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povečanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pospeševanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napredovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fomentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">promover</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incrementar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増税</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうぜい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>tax increase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belastingverhoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastenverzwaring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">augmentation des impôts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Steuern erhöhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuererhöhung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">увеличение налогов (налогового обложения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} увеличивать налоги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povišanje davkov</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subida de impuestos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増設</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうせつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>adding (equipment, facilities, etc.)</gloss>
<gloss>establishing more</gloss>
<gloss>installing more</gloss>
<gloss>increase</gloss>
<gloss>extension</gloss>
<gloss>expansion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitbreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermeerderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meer … bouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">installeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermeerdering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergrößern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusätzlich einrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu anschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergrößerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neueinrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuanschaffung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzáépít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáépítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibővítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyúlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékállomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapvonal-fejlesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bővítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dilatáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">expanzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfúvódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhabosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűrűs szélfeszítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hőtágulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitágulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művelésfejlesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puffadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sávnyújtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térfogatnövelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vastagodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дополнительное строительство; дополнительное учреждение (чего-л.); расширение сети (напр. школ, телефонных линий); дооборудование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増設率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうせつりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expansion rate</gloss>
<gloss>growth rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">növekedési ráta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増大</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうだい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>enlargement</gloss>
<gloss>increase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toename</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangroei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangroeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergroting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermeerdering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">increment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} toeneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermeerderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groter worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen toenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergroten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groter maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen aangroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermeerderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accroissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agrandissement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zunahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zunehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">увеличение, рост; расширение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} увеличивать[ся], расти; расширять[ся]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povečanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povečava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aumento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crecimiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förstoring</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tillökning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">utvidgning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増築</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうちく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>addition to a building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bijbouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbouwsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbouwsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} bijbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} bijbouwsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erweitern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erweitern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bővítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пристройка, надстройка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пристраивать, надстраивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増長</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>growing impudent</gloss>
<gloss>becoming arrogant</gloss>
<gloss>getting stuck-up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>becoming more severe</gloss>
<gloss>increasing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmaßendwerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichversteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlimmerwerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichverschlimmern (einer negative Eigenschaft)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmaßend werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochmütig werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (прям. и перен.) расти; (обр.) зазнаваться, задирать нос, важничать; наглеть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増訂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>revision and expansion (of a work)</gloss>
<gloss>revision and enlargement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nouvelle et révisée (édition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erweiterung und Verbesserung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増訂版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうていばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enlarged and revised edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erweiterte und verbesserte Auflage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増幅</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうふく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&elec;</field>
<gloss>amplification</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>magnification</gloss>
<gloss>amplification</gloss>
<gloss>making larger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} versterken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} versterking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstärken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstärkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (радио, эл.) усиление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} усиливать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) увеличение (размера)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amplificar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増幅器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうふくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amplifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versterker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amplifier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">booster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstärker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amplifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erősítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(радио, эл.) усилитель; (опт.) увеличитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amplificador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インクリメント</xref>
<gloss>increment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>change</gloss>
<gloss>increment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stufenweise Zunahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inkrement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adalékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">differenciális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járulékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növekvő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憎い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>hateful</gloss>
<gloss>abominable</gloss>
<gloss>poor-looking</gloss>
<gloss>detestable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>often with irony</s_inf>
<gloss>amazing</gloss>
<gloss>fantastic</gloss>
<gloss>admirable</gloss>
<gloss>lovely</gloss>
<gloss>wonderful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hatelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfoeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfoeilijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">walgelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detestabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provocant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provocerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irritant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subliem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijntjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épouvantable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">abominable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détestable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">haïssable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">odieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">incroyable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fantastique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">admirable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">magnifique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">formidable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widerwärtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">boshaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhasst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abscheulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verabscheuungswürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unausstehlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beneidenswert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">förtelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűlöletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utálatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűrhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">undok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bonyolult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézkes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fárasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keserves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">förtelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűlöletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utálatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibírhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">undok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ненавистный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">отвратительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ненавистный, противный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) にくからず</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) замечательный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">osovražen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odvraten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zoprn</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mrzek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aborrecible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maligno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">malevolo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">odioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">destestable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abominable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expectación pobre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detestable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(con ironía) hermoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bello</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adorable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maravilloso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">difícil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">duro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">odioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憎しみ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくしみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hatred</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haatgevoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">haine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abscheu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feindschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ненависть; враждебность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sovraštvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">odio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憎まれっ子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくまれっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hated child</gloss>
<gloss>bad kid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">méchant garçon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frecher Junge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungezogener Junge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das schwarze Schaf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憎まれ口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>にくまれ口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくまれぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abusive language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">langage injurieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freche Bemerkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">boshafte Bemerkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beleidigender Ausdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оскорбительные выражения; ядовитые замечания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憎まれ役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくまれやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thankless role</gloss>
<gloss>ungracious part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">undankbare Rolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sündenbock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prügelknabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неблагодарная роль; чёрная работа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憎む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪む</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hate</gloss>
<gloss>to detest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haat voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verafschuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">walgen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruwelen van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">détester</gloss>
<gloss xml:lang="fre">haïr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feindlich gesinnt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verabscheuen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megvet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ненавидеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">odiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detestar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憎らしい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくらしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>憎たらしい</xref>
<gloss>odious</gloss>
<gloss>hateful</gloss>
<gloss>detestable</gloss>
<gloss>horrible</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>(speaking ironically) darling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hatelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfoeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfoeilijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irritant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provocant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemeltergend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verachtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provocerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">odieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detestabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irriterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onuitstaanbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">détestable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">haïssable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">odieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unausstehlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hassenswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verabscheuungswürdig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűlöletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utálatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">förtelmes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">противный; раздражающий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sovražen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gnusen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zoprn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">detestable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">odioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憎悪</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうお</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>hatred</gloss>
<gloss>abhorrence</gloss>
<gloss>loathing</gloss>
<gloss>detestation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verafschuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een afkeer hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruwelen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgrijzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">haine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abscheu empfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abscheu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ненависть; отвращение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ненавидеть, питать ненависть (отвращение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">odio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saña</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臓</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>viscera</gloss>
<gloss>bowels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inneres Organ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belső részek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrañas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vísceras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intestinos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臓器</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internal organs</gloss>
<gloss>viscera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} orgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwendige organen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ingewanden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">organes internes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">viscère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inneres Organ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingeweide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedärme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belső részek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутренние органы, внутренности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} органический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臓器移植</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうきいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organ transplant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Organtransplantation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szervátültetés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臓物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entrails</gloss>
<gloss>giblets</gloss>
<gloss>tripe</gloss>
<gloss>offal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingeweide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedärme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szárnyasaprólék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутренности; потроха</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">menuceles</gloss>
<gloss xml:lang="spa">menudos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">menudillos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casquería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">callos (comida)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔵書</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうしょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collection of books</gloss>
<gloss>(personal) library</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boekencollectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzameling boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekenverzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bibliotheek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bibliothèque personnelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">collection de livres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büchersammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bibliothek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">библиотека (личная)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔵相</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大蔵大臣</xref>
<gloss>Minister of Finance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minister van Financiën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanselier van de Schatkist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Ministère des Finances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzminister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">министр финансов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">finančni minister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ministro de Finanzas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">finansminister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔵入れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倉入れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>庫入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>蔵出し</xref>
<gloss>warehousing</gloss>
<gloss>storing in a warehouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einlagern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">складирование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lagring</gloss>
<gloss xml:lang="swe">upplagring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贈り主</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>贈主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくりぬし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sender (of a present)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">auteur (d'un cadeau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feladó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贈る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to give (as a gift)</gloss>
<gloss>to present</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to confer</gloss>
<gloss>to bestow</gloss>
<gloss>to award</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten geschenke geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rang etc.} toekennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitreiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decoreren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">donner (comme cadeau)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">offrir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conférer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accorder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attribuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Geschenk machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bescheren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erősen bukdácsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemelődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfelé nyomódik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) преподносить, дарить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) награждать (орденом и т. п.); присваивать (звание и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enviar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recompensar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conferir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贈収賄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうしゅうわい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bribery</gloss>
<gloss>corruption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omkoperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corruptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkoping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corruption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestechung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vesztegetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsi rontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrupció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lealjasodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlott alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlott kiejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rothadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коррупция, взяточничество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bestickning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贈呈</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうてい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>presentation (e.g. of a gift, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbieding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitreiking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presentatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cadeau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">présent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">offrir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schenkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überreichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átnyújtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beterjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tálalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} [пре]подносить, дарить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ofrenda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regalo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">donación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obsequio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">presentation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贈答</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>exchange of presents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échanges de présents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenke austauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Austausch von Geschenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обмен подарками</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обмениваться подарками</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贈与</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうよ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>donation</gloss>
<gloss>presentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">donation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schenkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajándéktárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} дарить, преподносить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regalo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">donación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贈与証書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうよしょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>testimonial</gloss>
<gloss>presentation certificate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acte de donation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schenkungsurkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">működési bizonyítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgálati bizonyítvány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贈賄</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうわい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>bribery</gloss>
<gloss>graft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steekpenningen geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeergeld betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actief omkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. de handen stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} besteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actieve corruptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkoperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkoping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het geven van steekpenningen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corruption</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pots-de-vin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. bestechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. schmieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aktive Bestechung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vesztegetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elromlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsi rontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feslettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korhadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lealjasodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlott alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlott kiejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">züllöttség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átültetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átültetett szövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átültetett testszövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oltvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взятка, подкуп</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать взятку; подкупать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作り付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>造り付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>作りつけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>造りつけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくりつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>built-in</gloss>
<gloss>fixed</gloss>
<gloss>attached</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befestigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingebaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befestigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbau (von Möbeln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öreg motoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fix</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} прикреплённый, приделанный (к чему-л.); встроенный (о шкафе и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造園術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうえんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art of landscape gardening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landschaftsgartenbaukunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landschaftsgartenbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусство планировки садов и парков</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造形</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>造型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうけい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>molding</gloss>
<gloss>moulding</gloss>
<gloss>shaping</gloss>
<gloss>modelling (i.e. plastic arts)</gloss>
<gloss>modeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">modelleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boetseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} beelden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mallen vervaardigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">modellering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boetsering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beelding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervaardiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">montering van mallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">modellering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boetsering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beelding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beeldende kunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plastiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modelleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boetseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} beelden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gestalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestaltgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gestalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">formen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bordűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszléc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntőminta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párkányszelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párkányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmintázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintakészítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">формовка; лепка, ваяние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} лепить, ваять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造形美術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうけいびじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the plastic arts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beeldende kunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plastiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bildende Künste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пластические искусства (о лепке и ваянии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造詣の奥深さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうけいのおくぶかさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep knowledge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造語</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうご</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>coined word</gloss>
<gloss>coinage</gloss>
<gloss>neologism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe woorden verzinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neologismen bedenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woorden smeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwgevormd woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neologisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gelegenheidswoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prägung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuprägung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neologismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortbildung (eines Wortes oder Ausdruckes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выдуманное (окказиональное) слово (употреблённое только для данного случая)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造作</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雑作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>difficulty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>hospitality</gloss>
<gloss>treatment</gloss>
<gloss>treat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ne nevess korán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～もない} лёгкий, простой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">möda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造作</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雑作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうさく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>building (esp. a house)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house fixture</gloss>
<gloss>fitting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facial features</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mobiliar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Möbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtszüge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkészítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) построение, изготовление (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) постройка (здания)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) меблировка, обстановка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する} обставлять, меблировать (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～なしで}, 作の付いてない без мебели, немеблированный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) черты лица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造作ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>造作無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうさない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>no trouble</gloss>
<gloss>easy</gloss>
<gloss>simple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mühelos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kinderleicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">problemlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">enyhe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкий, нетрудный, простой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin dificultad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no problemático</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fácil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造船</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>shipbuilding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een schip bouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">construction navale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Schiff bauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">судостроение, кораблестроение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ladjedelstvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">construcción (de barcos)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skeppsbygge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造兵廠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうへいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armory</gloss>
<gloss>armoury</gloss>
<gloss>arms factory</gloss>
<gloss>arsenal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waffenfabrik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waffenwerkstatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyverraktár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyvertár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arzenál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арсенал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造幣局</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうへいきょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mint bureau</gloss>
<gloss>mint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">munt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instelling waar geld gemunt wordt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Hôtel des Monnaies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Münze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Münzstätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Münzamt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illatos menta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzverde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzverő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монетный двор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">prägla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造林</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうりん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>forestation</gloss>
<gloss>afforestation</gloss>
<gloss>reforestation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bos aanplanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bebossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beplanten met bos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bosaanplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bebossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beplanting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanplanting met bos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufforsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufforstung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лесонасаждение, облесение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} засадить лесом, облесить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лесопосадки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>促す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うながす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to urge</gloss>
<gloss>to encourage</gloss>
<gloss>to press</gloss>
<gloss>to prompt</gloss>
<gloss>to draw (attention to)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stimulate (e.g. growth)</gloss>
<gloss>to hasten (e.g. development)</gloss>
<gloss>to quicken</gloss>
<gloss>to accelerate</gloss>
<gloss>to promote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dringend verzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het hart drukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stimuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmoedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de hand werken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insister (auprès de)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inviter (l'attention sur)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">presser (quelqu'un)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zureden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffordern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschleunigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ösztönöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">serkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siettet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átölel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiprésel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összenyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">présel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolong</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajánl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igényel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkövetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztökél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarkall</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénkít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmozdul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmozgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вынуждать, понуждать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) форсировать (что-л.), способствовать (чему-л.); стимулировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instigar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exhortar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fomentar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>促音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>geminate consonant (small "tsu" in Japanese)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} verdubbelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegemineerde medeklinker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geminaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langer Konsonant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gespannter Laut (tritt durch Assimilationserscheinungen an der Nahtstelle zwischen zwei Morphemen auf, wenn auf die Silben ku, tsu, chi und ki ein stimmloser Konsonant aus der ka-, sa-, ta- od. ha-Reihe im Anlaut folgt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>促進</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>promotion</gloss>
<gloss>acceleration</gloss>
<gloss>encouragement</gloss>
<gloss>facilitation</gloss>
<gloss>spurring on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promotie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stimulering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespoediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhaasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versnelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behartiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stimuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespoedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhaasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versnellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen opschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruithelpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behartigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de hand werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwakkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">activeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmoedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pousseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een duwtje in de rug geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een stimulans geven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zetje geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortgang maken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{植物の成長を} forceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">encourager</gloss>
<gloss xml:lang="fre">promotion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">promouvoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stimulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Förderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschleunigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fazilitation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bahnung (eines Neurons)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fördern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschleunigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előléptetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előmozdítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elősegítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkönnyítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rásegítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ускорение; форсирование; способствование (чему-л.), содействие развитию (чего-л.), продвижение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ускорять, форсировать; способствовать (чему-л.), содействовать развитию (чего-л.), продвигать [вперёд]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povišanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napredovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spodbujanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">promoción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fomento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>促進剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくしんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accelerant</gloss>
<gloss>stimulant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} accelerator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accelerant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versneller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} katalysator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{farm.} stimulerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevorderend  middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promotor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktivator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akzelerator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reaktionsbeschleuniger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">positiver Katalysator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyorsító segédanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stimuláns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) катализатор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>促成</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>promotion of growth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{植物を} trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">forceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervroegd tot ontwikkeling brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} acceleratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versnelling van de groei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accélération du développement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">croissance artificielle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachstumsbeschleunigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">способствование росту (образованию) (чего-л.); ускорение, форсирование (какого-л. процесса)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obligar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forzar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>促成栽培</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくせいさいばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>forcing (plants, vegetables, etc.)</gloss>
<gloss>artificially hastening the growth of plants (by controlling heat, light, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treibhauszucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Treibhaus ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тепличная выгонка [растений]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выгонять [растения], выращивать в теплицах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そば</reb>
<re_restr>側</re_restr>
<re_restr>傍</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そく</reb>
<re_restr>側</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>near</gloss>
<gloss>close</gloss>
<gloss>beside</gloss>
<gloss>vicinity</gloss>
<gloss>proximity</gloss>
<gloss>besides</gloss>
<gloss>while</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>はた</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>third person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langs …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nabijheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naast …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabij …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabijgelegen …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtbij …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtbijgelegen …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naburig …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{RTK～から} zodra (als)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meteen (toen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">près</gloss>
<gloss xml:lang="fre">proche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à côté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">environs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">auprès</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">proximité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tierce personne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nähe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleich danach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nähe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Rand Stehender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenstehender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbeteiligter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dritter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fösvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fukar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mű-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkmarkú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsugori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levegőtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közelség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomszédság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fösvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fukar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mű-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkmarkú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsugori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közelség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomszédság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fösvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fukar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mű-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkmarkú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsugori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levegőtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közelség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomszédság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fösvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fukar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mű-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkmarkú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsugori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közelség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomszédság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emellett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рядом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">около</gloss>
<gloss xml:lang="rus">возле</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…[の]～に} возле (кого-чего-л.), рядом с (кем-чем-л.); поблизости [от (кого-чего-л.)]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(редко) 側</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} со стороны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al lado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">junto a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cerca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cerca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cercano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a lado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proximidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cercanía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tercera persona</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cerca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cercano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a lado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proximidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cercanía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そばむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lean to one side</gloss>
<gloss>to oppose</gloss>
<gloss>to look aside</gloss>
<gloss>to regret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szembeállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajnál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajnálkozik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そばめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shove to one side</gloss>
<gloss>to look at out of the corner of one's eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (den Blick) abwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegwenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смотреть в сторону</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lateral pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seitlicher Druck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druck von der Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) боковое давление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側泳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そばえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side stroke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側火山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっかざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parasite volcano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">паразитический (боковой) кратер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側近</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっきん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>close associate</gloss>
<gloss>close aide</gloss>
<gloss>entourage</gloss>
<gloss>attendant</gloss>
<gloss>retainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nabijheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proximiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naaste medewerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechterhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assistent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} staf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entourage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgeving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die nächste Umgebung (des Premierministers o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) близость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ближайший</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) そっきんしゃ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側近く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そば近く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傍近く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そばちかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nearby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közeli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} вблизи, подле (кого-чего-л.); вплотную (к кому-чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側近者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっきんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>close associate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entourage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">proches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enge Vertraute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intime Vertraute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[ближайшее] окружение, соратники</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側溝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gutter</gloss>
<gloss>ditch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watervoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">greppel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gleuf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvoerkanaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gosse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rinnstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßengraben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abflussrinne (neben der Straße oder neben dem Bahndamm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barázda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövészárok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lateral root</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боковой корень, ответвление корня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">raíz lateral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側仕え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そばづかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal attendant</gloss>
<gloss>valet</gloss>
<gloss>maid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufwartung für einen Adeligen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kammerdiener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kammerzofe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatal lány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajadon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarítónő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[личный] слуга; горничная</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側室</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくしつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>正室・1</xref>
<gloss>concubine (of a noble)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">concubine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijvrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maîtraisse en titre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mätresse eines Aristokraten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flanking fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flankenfeuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oldalozó tűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldaltűz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фланкирующий огонь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обстреливать фланкирующим огнём</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коляска (мотоцикла)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1403990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sidetrack</gloss>
<gloss>siding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lateral line (of a fish)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spoorw.} zijspoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselspoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rangeerspoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zijlijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} zijlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rand van het veld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstellgleis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenlinienorgane (bei Fischen und Lurchen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenlinie (einer Laufbahn)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seitenauslinie (eines Spielfeldes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mellékvágány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitérővágány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártjára állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolatóvágány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsaluzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellék-üzemág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalvezetékág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sportpálya oldalvonala</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taccsvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ж.-д.) запасный путь; разъезд; ветка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) боковая линия [игрового поля]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側背</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>flank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dolgozó felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épület oldalszárnya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadsereg szárnya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyoldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horpasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lágyék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalsánc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) фланги и тыл</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側壁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくへき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боковая стена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áruhiányt teremtő felvásárlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falkiszögellés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvásárló szindikátus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiálló hegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korner</gloss>
<gloss xml:lang="hun">londoni lóvásártér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saroklemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szájszöglet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemzug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szögletrúgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) そくめん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hörna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側面</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくめん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side</gloss>
<gloss>flank</gloss>
<gloss>profile</gloss>
<gloss>sidelight</gloss>
<gloss>lateral</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aspect</gloss>
<gloss>dimension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aspect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">côté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">flanc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">latéral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Profil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állásfoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álláspont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbizakodottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fals</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyoldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellék-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyhangúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldal-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széle vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalrügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalt fekvő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бок, сторона; профиль (лица)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) фланг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flanco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">costado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側面観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくめんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrachtung von der Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вид сбоку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側面図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくめんず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Profil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oldalnézet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вид сбоку (о чертеже); вертикальный разрез; боковая проекция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そばやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal attendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedienung eines Feudalherren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) личный слуга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) ближайший помощник, соратник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>則る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>法る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗っ取る</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のっとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to conform to</gloss>
<gloss>to be in accordance with</gloss>
<gloss>to follow (rule, tradition, example, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich richten nach …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Vorbild nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основываться (на чём-л.), придерживаться (чего-л.), следовать (чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">захватывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即する</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>則する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくする</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to conform to</gloss>
<gloss>to agree with</gloss>
<gloss>to be adapted to</gloss>
<gloss>to be based on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich conformeren aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voegen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich schikken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beantwoorden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aanpassen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloppen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemmen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het verlengde liggen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op één lijn zitten met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entsprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übereinstimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beruhen auf …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anpassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тесно прилегать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) соответствовать (чему-л.); основываться (на чём-л.); приспособляться, применяться (к чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adaptar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conformar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即ち</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>則ち</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乃ち</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>輒ち</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すなわち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>that is (to say)</gloss>
<gloss>namely</gloss>
<gloss>i.e.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>precisely</gloss>
<gloss>exactly</gloss>
<gloss>just</gloss>
<gloss>nothing but</gloss>
<gloss>neither more nor less</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as 〜ばすなわち...; indicates that what follows is a natural consequence</s_inf>
<gloss>(and) then</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">namelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met andere woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ofwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oftewel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te weten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat wil zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat betekent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel te verstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenminste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">id est</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoc est</gloss>
<gloss xml:lang="dut">videlicet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} nl.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} m.a.w.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} d.i.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} t.w.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} d.w.z.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} i.e.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} h.e.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} vdt.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleen maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(en) dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolgens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(meteen) daarop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(onmiddellijk) daarna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">c'est-à-dire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à savoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nämlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das heißt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit anderen Worten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mégpedig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">név szerint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevezetesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudniillik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugyanis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (при соединении однородных членов предложения) а именно, то есть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (при подчёркивании подлежащего в именном предложении) это [именно] и есть, как раз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">и вот…; тогда то, в этом случае</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oziroma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">drugače povedano</gloss>
<gloss xml:lang="slv">to je</gloss>
<gloss xml:lang="slv">to pomeni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">es decir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">o sea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esto es</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vamos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en definitiva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en resumen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en otras palabras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">es decir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即位</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>accession to the throne</gloss>
<gloss>enthronement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de troon bestijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troonsbestijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troonsbeklimming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troonsaanvaarding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intronisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhuldiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inauguratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">installatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Thron besteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thronbesteigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inthronisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inthronisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krönung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krönungsfeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megkoronázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">püspökké szentelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trónolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trónra emelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вступление на престол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вступать на престол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即応</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくおう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>compliance</gloss>
<gloss>conformance</gloss>
<gloss>adaptation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(immediate) response</gloss>
<gloss>(rapid) reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beantwoorden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aanpassen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspelen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk reageren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpassing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijke respons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genaue Übereinstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entsprechung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átdolgozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáalkalmazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) соответствие, согласованность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} соответствовать, согласоваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～して} в соответствии (в согласии) с (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} немедленно отозваться; быстро удовлетворить (напр. чьи-л. нужды)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～する} применяться, приспособляться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即興</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっきょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>improvisation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>improvised</gloss>
<gloss>impromptu</gloss>
<gloss>extempore</gloss>
<gloss>ad-lib</gloss>
<gloss>off-the-cuff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvoorbereid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïmproviseerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerepeteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de vuist uitgesproken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">improvisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extemporisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spontane belangstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">impromptu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">improvisé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">improvisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">improvisiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stegreif…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Improvisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stegreif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">improvizáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögtönzött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">импровизация, экспромт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} импровизированный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即興曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっきょうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>impromptu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Impromptu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rögtönözve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) экспромт, импровизация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spot cash</gloss>
<gloss>cash payment</gloss>
<gloss>immediate payment (in cash)</gloss>
<gloss>cash down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acompte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bargeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barzahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наличные</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即効</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>即功</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immediate effect</gloss>
<gloss>instant effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijke uitwerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofortige Wirkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) немедленное действие (лекарства и т. п.); немедленный эффект</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} оказать немедленное действие, быстро действовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">efecto inmediato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即刻</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>immediately</gloss>
<gloss>at once</gloss>
<gloss>instantly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenblikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terstond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwijld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder uitstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hic et nunc</gloss>
<gloss xml:lang="dut">à la minute</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op staande voet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stante pede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">e vestigio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sur-le-champ</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staandebeens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staandevoets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverzüglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonnal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlenül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">немедленно, сразу же; без промедления; в одно мгновение, мигом; на месте</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即座</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくざ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immediate</gloss>
<gloss>right there on the spot</gloss>
<gloss>impromptu</gloss>
<gloss>instant</gloss>
<gloss>instantaneous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenblikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwijld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schielijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～に} direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenblikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terstond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter plekke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hier en nu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de vuist weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ex tempore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenblikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorbereid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">immédiatement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sur le champ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Promptheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rögtönözve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögtönzött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} не сходя с места, тут же, немедленно; экспромтом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} немедленный, быстрый; импровизированный; без подготовки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ipso facto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en seguida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmediatamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即座に</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくざに</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>即座</xref>
<gloss>immediately</gloss>
<gloss>right away</gloss>
<gloss>on the spot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenblikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwijld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schielijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">à la minute</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stante pede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonnal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mihelyt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">máris</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüstént</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не сходя с места, тут же, немедленно; экспромтом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inmediatamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即死</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>instant death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mort sur le coup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofortiger Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">augenblicklicher Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sofort sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der Stelle tot sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">моментальная смерть (гибель)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть убитым (погибнуть) в один момент (на месте); тут же скончаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muerte instantánea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即時</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>prompt</gloss>
<gloss>immediate</gloss>
<gloss>in real time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenblikkelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenblikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terstond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hic et nunc</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op staande voet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stante pede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">e vestigio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sur-le-champ</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staandebeens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staandevoets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">immédiatement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sur le champ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sogleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlenül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">немедленно, незамедлительно, без промедления, сразу же</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即時性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくじせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>promptness</gloss>
<gloss>timeliness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyorsaság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即時停戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくじていせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immediate cease-fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofortiger Waffenstillstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即席</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくせき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>extempore</gloss>
<gloss>impromptu</gloss>
<gloss>improvised</gloss>
<gloss>ad-lib</gloss>
<gloss>off-the-cuff</gloss>
<gloss>instant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvoorbereid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïmproviseerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">improvisatorisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerepeteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spontaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de vuist uitgesproken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sans préparation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">instantané</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stegreif…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">improvisiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Stegreif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvorbereitet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extemporiert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">augenblicklich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stegreif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Improvisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extempore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instant-…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenyegető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyó hó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} импровизированный, сочинённый тут же (на месте)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} экспромтом, без подготовки; тут же на месте, сразу же</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">improviziran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brez priprave</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neposreden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">takojšen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即断</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>prompt decision</gloss>
<gloss>snap judgement</gloss>
<gloss>snap judgment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich sofort entscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sofortige Entscheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) немедленное решение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immediate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Literal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">direkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即答</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>immediate reply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk antwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk antwoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofort antworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverzüglich antworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der Stelle antworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sofortige Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasche Antwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быстрый (немедленный) ответ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～する} ответить на (что-л.) немедленно (сразу же)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即日</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくじつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>(on) the same day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op dezelfde dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de dag zelf nog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le jour même</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am selben Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [в] тот же день</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mismo día</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即日出荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくじつしゅっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same day shipping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versand am selben Tag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即売</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくばい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sale on the spot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ter plekke verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkoop ter plekke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf der Stelle verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf auf der Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продажа на месте</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} продавать на месте (тут же)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即物的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくぶつてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>practical</gloss>
<gloss>matter-of-fact</gloss>
<gloss>realistic</gloss>
<gloss>utilitarian</gloss>
<gloss>pragmatic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sachlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">praktisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">realistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlati</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlatias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvalósítható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tényleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élethű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">realista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">realisztikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valószerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszonelvű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszonleső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utilitarista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おき</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breath</gloss>
<gloss>breathing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>息が合う</xref>
<gloss>tone</gloss>
<gloss>mood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ademen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ademhaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} asem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">energie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">respiration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souffle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">haleine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ton</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tonalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">humeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atemzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Odem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fuvalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanghordozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanglejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tónus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дыхание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dih</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">respiro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息をする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきをする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to breathe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ademen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ademhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lucht scheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respireren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} asemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">atmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lehel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lélegzetet vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">suttogva mond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息をつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>息を吐く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>息を付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきをつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to take a breath</gloss>
<gloss>to take a short rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ademen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ademhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respireren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitademen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimer ademhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijer ademen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herademen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op adem komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even rusten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erleichtert aufatmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Seufzer der Erleichterung tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich eine Pause gönnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Ruhe verschaffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausatmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erleichtert eine Pause machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息を殺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきをころす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to hold one's breath</gloss>
<gloss>to catch one's breath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gespannen z'n adem inhouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Atem anhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszatartja a lélegzetét</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息を吹き返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきをふきかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to resume breathing</gloss>
<gloss>to come around</gloss>
<gloss>to come back to life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weer bijkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer tot leven komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(weer) bij bewustzijn komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de levensgeesten hervatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder zu Atem kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder aufleben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息を弾ませる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきをはずませる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to pant</gloss>
<gloss>to gasp</gloss>
<gloss>to be short of breath</gloss>
<gloss>to be excited</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaar ademhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lucht happen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snakken naar adem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Luft schnappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer atmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erősen lüktet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan dobog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevesen dobog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevesen ver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levegő után kapkod</gloss>
<gloss xml:lang="hun">liheg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piheg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zihál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ki van fulladva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息継ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>息つぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>taking a breath (while singing, swimming, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>short break</gloss>
<gloss>breather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ademhaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ademen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adempauze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korte pauze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einatmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Atempause machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Pause machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pausieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einatmen beim Singen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufatmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atempause (beim Singen oder Sprechen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Pause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erholung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передышка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息子</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>むす子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>息</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そく</reb>
<re_restr>息</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>son</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>むすこ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>penis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pénis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Junge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filius</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Junior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Penis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сын</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hijo (varón)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">son</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息子さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすこさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>son</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jouw zoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">je zoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uw zoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihr Sohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sin, Vaš sin (spošt. za むすこ)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">son</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息吹</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>息吹き</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気吹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぶき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breath</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sign (of something new and fresh)</gloss>
<gloss>breath (of spring, fresh air, etc.)</gloss>
<gloss>vitality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ademhaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respiratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zweem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Odem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lufthauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wind (als Atem, als Geist Gottes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flair</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lehelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) дыхание (весны и т. п.); дуновение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дыхание; выдох</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aliento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息切れ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきぎれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>shortness of breath</gloss>
<gloss>panting</gloss>
<gloss>puffing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>running out of steam (of the economy, a project, etc.)</gloss>
<gloss>losing momentum</gloss>
<gloss>loss of efficiency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buiten adem raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het benauwd krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in ademnood geraken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kracht verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n drijfkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energie verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">futloos worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeput raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzwakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortademigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} aamborstigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. paarden} dampigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">essoufflement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manque de respiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atemnot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzatmigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgehen der Luft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgehen der Puste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außer Atem sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus der Puste sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem geht der Atem aus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem geht die Luft aus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem geht die Puste aus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одышка, прерывистое дыхание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がする} страдать одышкой; задыхаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">imeti kratek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plitev dih</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti zadihan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fatiga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agotamiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">andtäppa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息抜き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきぬき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>taking a breather</gloss>
<gloss>relaxation</gloss>
<gloss>vent hole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pauze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adempauze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontspanning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ventilatieopening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ventilatiegat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontluchter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Pause machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder Atem schöpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhepause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entspannung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erholung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfrischung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftloch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lüfter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lüftungsvorrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elernyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elernyesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloldódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fesztelenítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszültségmentesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lanyhulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lazítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megeresztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglazítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">relaxáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">relaxációs eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánaengedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отдушина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) передышка; время отдыха; отдых от работы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} сделать передышку, передохнуть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>束</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>把</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たば</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>bundle</gloss>
<gloss>bunch</gloss>
<gloss>sheaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bundel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{花の～} tuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeket</gloss>
<gloss xml:lang="dut"> ruiker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor gebundelde voorwerpen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">botte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paquet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">liasse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bouquet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gerbe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faisceau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fagot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bündel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strauß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">batyu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyaláb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ércfészek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyukacsos ér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyáj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pamacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orsó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">связка, пук, пучок; вязанка (напр. дров); сноп</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} связать в пук (в связку (и т. д.))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">haz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gavilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manojo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fardo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manojo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ramo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strut</gloss>
<gloss>short vertical post</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thickness (of a book minus the cover, a sheaf of paper, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>束・そく</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>handbreadth</gloss>
<gloss>bundle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handbreit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Pfeiler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Stütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dicke eines Buches oder einer Schrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csomag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köteg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ладонь (бытовая мера длины)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) чуть-чуть, [ничтожно] мало; (ср.) つかのま</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (тип.) толщина бумаги; (перен.) толщина книги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>束ね</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たばね</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bundle</gloss>
<gloss>control</gloss>
<gloss>management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bündel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пучок, связка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>束ね積む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たばねつむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to shock (grain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kepél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbotránkoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrázkódtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megriaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeütközik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokkot okoz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つかの間</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>束の間</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかのま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>moment</gloss>
<gloss>brief space of time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortstondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">efemeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortdurend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vluchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korte tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poosje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} hortje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} lutje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} rukje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éphémère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">momentané</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">momentan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine kleine Weile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kurta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">миг, мгновение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} мгновенный; мимолётный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trenutek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kratek čas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fugaz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">breve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>束帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old ceremonial court dress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeremonielles Hofkleid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>束縛</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくばく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>restraint</gloss>
<gloss>restriction</gloss>
<gloss>fetters</gloss>
<gloss>yoke</gloss>
<gloss>shackles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>binding</gloss>
<gloss>confinement with rope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan banden leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrenzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restringeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ketenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kluisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restrictie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} rem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kluister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contrainte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">emprisonement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entrave</gloss>
<gloss xml:lang="fre">restriction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fesseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">binden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschränken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschränken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fesselung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschränkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschränkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bezárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszorítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérséklet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стеснение, ограничение; (обр.) путы; ярмо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 束縛を加える стеснять, сдерживать, ограничивать; сковывать, связывать по рукам и ногам</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skrčiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">omejiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ovira</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odvisnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">veriga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">restringir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">limitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">restricción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atadura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>束髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hairstyle introduced in the Meiji era consisting in a bun or chignon tied at the back of the head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarknoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenbinden der Haare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sokuhatsu-Frisur (westliche Frisur in der Meiji- und Taisho-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">европейская причёска (у женщин)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>束脩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>束修</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entrance fee</gloss>
<gloss>initiation fee</gloss>
<gloss>registration fee</gloss>
<gloss>present to a teacher</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>gift of dried meat from a new vassal or pupil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leergeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} bundel gedroogd vlees (als geschenk aan de leermeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leenheer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk an den Lehrer, wenn man in die Schule eintritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bündel mit getrocknetem Fleisch (das ein neuer Schüler im chin. Altertum dem Lehrer mitbrachte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beiratkozási díj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) подношение учителю при вступлении в школу; (перен.) вступительный взнос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>測候所</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっこうじょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather measurement station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">station météorologique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meteorologische Station</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wetterwarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">метеорологическая станция; местное бюро погоды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estación meteorológica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>測地</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>geodetic survey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landvermessung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geodäsie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Land vermessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">измерения на местности, землемерные (топографические) работы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>測長機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくちょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>length measuring machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>測定</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくてい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>measurement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} landmeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 水深を} sonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} afmeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} landmeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 水深の} sondering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mesure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">messen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Messung durchführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">измерение; межевание; [топографическая] съёмка; промер (глубины); калибрование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} измерять, мерить; производить съёмку (местности); измерять глубину; калибровать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">merjenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>測度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>measure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">измерение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} измерять, мерить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>測量</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくりょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>measurement</gloss>
<gloss>surveying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} landmeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 水深を} sonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} afmeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} landmeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 水深の} sondering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mesure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arpentage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">messen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermessung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felmérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">измерение; топографическая съёмка; промер глубины лотом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} измерять, мерить; производить [топографическую] съёмку (местности)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mera</gloss>
<gloss xml:lang="slv">merjenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pregled</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oris</gloss>
<gloss xml:lang="slv">premeriti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sondeo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>測量機械</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくりょうきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surveying instrument</gloss>
<gloss>surveyor's level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermessungsinstrument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>測量技師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくりょうぎし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surveyor</gloss>
<gloss>surveying engineer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermessungsingenieur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geometer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landvermesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landmesser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földmérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">geodéta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vámtisztviselő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) そくりょうし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>測量図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくりょうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>survey map</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messtischblatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">топографическая карта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脚</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 足</s_inf>
<gloss>foot</gloss>
<gloss>paw</gloss>
<gloss>arm (of an octopus, squid, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 脚, 肢</s_inf>
<gloss>leg</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gait</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pace</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. 脚</s_inf>
<gloss>bottom structural component (i.e. radical) of a kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>足</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>means of transportation</gloss>
<gloss>(one's) ride</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お足</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>usu お〜</s_inf>
<gloss>money</gloss>
<gloss>coin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">been</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{漢字の} onderste gedeelte van een Chinees karakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} been</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} stelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{烏賊</gloss>
<gloss xml:lang="dut">蛸の} arm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tentakel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} voet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mannelijk geslachtsdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derde been</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} poot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{山の} voet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{旗の} vlucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} voet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderste gedeelte van een Chinees karakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ashikanamono {= metalen ringen aan een zwaardschede ter bevestiging van rijgsnoeren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tred</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tempo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{paardensport} {馬の} gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} vaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} levend werk {= deel van een schip dat zich in het water bevindt}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} stabiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijfheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{客の} bezoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klandizie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{犯人の} gangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vluchtroute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanknopingspunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{雨</gloss>
<gloss xml:lang="dut">雲</gloss>
<gloss xml:lang="dut">風の} drift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesteldheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoermiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transportmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} gelegenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">transportkosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoerkosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoerprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reiskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldmiddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{武士の} dotatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apanage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toelage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} schuld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} koers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marktbeweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tendens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{食べ物の} houdbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{餅の} kleverigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plakkerigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{酒の} kwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{網目の} maaswijdte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{柿葺きで} overstek {= afstand waarmee de ene dakspaan over de andere uitsteekt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poppenspeler die het voetenwerk van een marionet bedient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prostituee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">circa …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeveer …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jambe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">démarche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rythme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">allure (de la marche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">composant structurel (c.-à-d. radical) en bas d'un kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moyen de transport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">argent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pièce de monnaie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuß (eines Tieres oder Menschen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ständer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterer Teil eines Kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzungspunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortschreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld (z.B. in der Form o・ashi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klebrigkeit von Teig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ashi・kanamono (Metallbeschlag für das Band, mit dem die Schwertscheide am Gürtel befestigt wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Huf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bein einer Hose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefgang (eines Schiffes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transportmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verderblichkeit von Lebensmitteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reichweite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachfrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standfestigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alagút-mintaív bordája</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cipőszár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harisnyaszár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nadrágszár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alagút-mintaív bordája</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cipőszár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">comb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harisnyaszár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazardőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábszár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nadrágszár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talapzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útszakasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ноги; (перен.) шаг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 脚) лапа; ласта; щупальце</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ножка (мебели); подножие (горы); основание (вертикали)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) осадка (судна)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (прост.) проценты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) клейкость (теста, риса)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">а) обнаружить нехватку (денег)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">б) проболтаться; выдать себя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">noga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stopalo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spodnji del nečesa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pierna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forma de andar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">component estructural inferior (radical) de un kanji</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pie</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pié</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pata</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pierna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ben</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fot</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gång</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足が出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしがでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to exceed the budget</gloss>
<gloss>to overrun the budget</gloss>
<gloss>to have a deficit</gloss>
<gloss>to go into the red</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to have a secret revealed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de rode cijfers komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlies lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tekort boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet kostendekkend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de begroting overschrijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{隠し事が} uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het licht komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontdekt worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überschreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darüber hinausgehen (Budget, Kosten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aparecer algo que estaba oculto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asomar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mostrar la patita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salirse de presupuesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser excesivos los gastos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足が遅い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしがおそい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>足の遅い</xref>
<gloss>to be slow-footed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam zu Fuß sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsam laufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足がつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足が付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしがつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be traced (of a criminal)</gloss>
<gloss>to be tracked</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to have a (male) lover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op het spoor komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzingen vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erachter komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontdekt worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkering krijgen met een kwaadaardig lief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. auf eine Spur ansetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfolgt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Spur hinterlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aparecer el rastro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aparecer una pista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener un amante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足しになる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be of help</gloss>
<gloss>to be useful</gloss>
<gloss>to go toward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van pas komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te baat komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuttig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een behoefte voorzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">helfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пригодиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足し算</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしざん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>addition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rekenk.} optelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">additie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} samentelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} sommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">addition (opération arithmétique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Addition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) сложение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">seštevanje {v matematiki}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dodatek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">seštevati {v matematiki}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dodati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suma (matemáticas)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adición</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">addition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足し算器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしざんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adder (spoken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeadást végző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számológép</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to add (numbers)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to add (something)</gloss>
<gloss>to top up (with something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>用を足す・1</xref>
<gloss>to take care of (e.g. one's business)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">optellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een optelling maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbij doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} suppleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. tekort} bijleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich kwijten van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">additionner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ajouter (quelque chose)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compléter (avec quelque chose)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">achever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'occuper (par ex. de ses propres affaires)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinzufügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">addieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dazutun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgleichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egybevet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzátesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összead</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaporodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">добавлять; прибавлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dodati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prišteti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sumar (números)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agregar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">añadir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer (ej. el trabajo de uno)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">addera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足の甲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしのこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top of the foot</gloss>
<gloss>instep</gloss>
<gloss>dorsum of the foot</gloss>
<gloss>dorsum pedis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} wreef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lábfej felső része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rüszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábfej</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足の指</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしのゆび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} teen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zehe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapfal kiugrása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles vasalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érintkező csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábujj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengelycsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengelyvég</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足らず</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たらず</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>just under</gloss>
<gloss>a little less than</gloss>
<gloss>just short of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minder dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog geen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たりない</gloss>
<gloss xml:lang="rus">не больше чем, в пределах; почти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足りる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たりる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be sufficient</gloss>
<gloss>to be enough</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>取るに足りない</xref>
<s_inf>in the form に足りる after a verb</s_inf>
<gloss>to be worth doing</gloss>
<gloss>to be worthy of</gloss>
<gloss>to deserve</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to do (the job)</gloss>
<gloss>to serve</gloss>
<gloss>to answer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voldoende zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoeg zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toereikend zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(het) waard zijn {~ te worden}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdienen {~ te worden}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-waardig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être suffisant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suffire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mériter de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">valoir la peine de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suffire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être suffisant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">répondre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genug sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufrieden sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть достаточным, хватать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zadostovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti dovolj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bastar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser suficiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>足りる・1</xref>
<gloss>to be sufficient</gloss>
<gloss>to be enough</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>in the form に足る after a verb</s_inf>
<gloss>to be worth doing</gloss>
<gloss>to be worthy of</gloss>
<gloss>to deserve</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to do (the job)</gloss>
<gloss>to serve</gloss>
<gloss>to answer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genoeg zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoende zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toereikend zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(het) waard zijn {~ te worden}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdienen {~ te worden}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-waardig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tevreden zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">content zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldaan zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergenoegd zijn {schrijftalige variant van tariru 足りる}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suffire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être assez</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être suffisant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">valoir la peine de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être digne de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) быть достаточным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стоить, заслуживать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть довольным; довольствоваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zadostovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti dovolj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bastar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser suficiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足を組む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脚を組む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしをくむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to cross one's legs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Beine übereinander schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Beine kreuzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足音</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跫音</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしおと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうおん</reb>
<re_restr>跫音</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound of footsteps</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>あしおと</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense or sign that something is approaching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het geluid van stappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} voetstappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} stappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} tred</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{馬の} paardengetrappel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoefslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geklepper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} aantocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het geluid van stappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} voetstappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} stappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} tred</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bruit de pas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrittgeräusche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schritte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrittgeräusch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schritte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ahnung, dass etw. naht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шаги (звук шагов), топот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) звук шагов, шаги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">koraki</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zvok korakov</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonido de pasos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足回り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足廻り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしまわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suspension system (of a vehicle)</gloss>
<gloss>undercarriage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area around one's feet</gloss>
<gloss>footwear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chassis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrgestell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">futómű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足技</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしわざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(judo) foot technique</gloss>
<gloss>footwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} voettechnieken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetenwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{judo} beenworp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beenworptechnieken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asji-waza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voetkunstjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beintechnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunststücke mit den Füßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lábmunka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ножные приёмы борьбы (в дзюдо)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) あしげい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足固め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしがため</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>groundwork</gloss>
<gloss>preparation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>walking practice</gloss>
<gloss>strengthening one's legs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leg hold (wrestling, judo, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden beam that joins underfloor pillars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trainen van de wandelspieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandeloefening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{judo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">worstelen} beenklem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbereiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">horizontale vloerbalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloerligger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opkikkertje geserveerd tijdens een partijtje kemari 蹴鞠</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehübung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärkung der Beine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beinhebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あしならし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足腰</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしこし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legs and loins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benen en heup</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benen en lendenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het onderlijf met de benen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} onderwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} onderstel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} motoriek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">activiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} draagkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prestatievermogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beine und Hüfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beine und Lenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebhaftigkeit bei der Unterstützung einer Organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) ноги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足止め</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足留め</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足留</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしどめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>preventing (someone) from leaving</gloss>
<gloss>confinement</gloss>
<gloss>keeping indoors</gloss>
<gloss>inducement to stay</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>being stranded</gloss>
<gloss>grounding</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>足留め</stagk>
<stagk>足留</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>level dyeing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in z'n bewegingsvrijheid beperken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. ergens doet blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen stranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{飛行機を} aan de grond houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperking van de bewegingsvrijheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheid die iem. ergens doet blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oponthoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stranding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± blijfpremie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fixatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fixering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fixeermiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fixatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fixeerstof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voethouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antislip-latjes {op brug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hellend pad}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être dans l'impossibilité de s'enfuir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">confinement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détention à domicile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsperren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausarrest geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Weggehen hindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Anreiz geben, zu bleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausarrest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsperrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anreiz, zu bleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} держать взаперти; удерживать на месте (на работе); (воен.) не давать увольнения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arresto domiciliario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confinamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retener en el interior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aliciente para quedarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足取り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足どり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしどり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gait</gloss>
<gloss>walk</gloss>
<gloss>stride</gloss>
<gloss>pace</gloss>
<gloss>step</gloss>
<gloss>manner of walking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trace (e.g. of route taken by hunted criminal)</gloss>
<gloss>track</gloss>
<gloss>trail</gloss>
<gloss>movements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manier van lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tred</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} beengreep {het onderuithalen of uit de ring stoten van de tegenstander na vastgrijpen van diens been}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{犯人の} gangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vluchtroute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traject</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorderingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evolutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} trend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tendens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koersbeweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">activiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conjunctuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">markt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} koersgrafiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{shamisen-muz.} tempoverandering in het midden van een stuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">démarche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gangart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrittweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fährte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluchtweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fluchtroute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ashitori</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausheben des Gegners durch Greifen seiner Beine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisentwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marktbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markttrend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">testtartás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ritmo de marcha, paso, velocidad de marcha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indicio, pista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足首</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足頸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしくび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ankle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} enkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cheville</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußgelenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knöchel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tarsus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) суженная часть ноги над щиколоткой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ступня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gleženj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tobillo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vrist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足蹴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treating (someone) poorly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} stamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} slechte behandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mishandeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Behandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">energia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пинок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} пнуть, дать пинок (кому-л.; обр.) грубо отнестись (к кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sparkas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足場</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしば</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scaffold</gloss>
<gloss>scaffolding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foothold</gloss>
<gloss>footing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foothold (e.g. in business)</gloss>
<gloss>foundation</gloss>
<gloss>base</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>交通の便・こうつうのべん</xref>
<gloss>convenience for transportation</gloss>
<gloss>convenience of access (by road or rail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steun voor de voet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats om te staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste voet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bouwsteiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steigerwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} vaste voet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zekere positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} steunpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkeersbereikbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ligging qua openbaar vervoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereikbaarheid met het openbaar vervoer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baugerüst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stützpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akasztófa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épületállvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérpad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesztőhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábtartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpalatnyi hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszonyok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járólemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">padozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) опора для ноги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) опорный пункт; база, плацдарм; трамплин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (стр.) подмости, леса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) расположение (на местности)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足ずり</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足摺り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足摺</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしずり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>stamping one's feet (in anger, frustration, etc.)</gloss>
<gloss>scuffing the ground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stampvoeten van frustratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestampvoet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Fuß vor aufstampfen (aus Frustration)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stampfen mit dem Fuß (aus Frustration)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} топать [ногами]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足早</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足速</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしばや</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>足早に</xref>
<gloss>fast (walking)</gloss>
<gloss>quick</gloss>
<gloss>brisk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quick (passing of time)</gloss>
<gloss>rapid</gloss>
<gloss>swift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snelvoetig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtvoetig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snelvarend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlug ter been</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelvoetig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtvoetig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlug in het varen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelvarend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichtfüßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eilend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtfüßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtfüßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} быстроногий, быстрый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} быстро, быстрым шагом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paso ligero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ritmo rápido de marcha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足早に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足速に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしばやに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>briskly (walk)</gloss>
<gloss>at a quick pace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snelvoetig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtvoetig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezwind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met vederlichte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwieke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste tred</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met rasse schreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een stevige draf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een stevig tempo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met gezwinde pas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een behoorlijke gang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eilends</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit leichten Füßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyors iramban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy sebességgel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быстро, быстрым шагом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足速い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしばやい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>swift-footed</gloss>
<gloss>light-footed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de paso ligero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ligero de pies</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de paso ágil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足駄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high clogs</gloss>
<gloss>rain clogs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Geta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">асида (яп. деревянные башмаки на высоких подставках)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足袋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>単皮</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tabi</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese socks (with split toe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tabi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweetenige sok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{neol.} voetwant {Japanse ceremoniële of koudewerende sok met aparte sleuf voor de grote teen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaussettes japonaise (avec le gros orteil séparé)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tabi (japan. Socken mit abgeteilter großer Zehe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">таби (яп. носки из плотной ткани)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tabi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">japonske nogavice s prešitkom za palec</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足踏み</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足ぶみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしぶみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>stepping (in place)</gloss>
<gloss>stamping (up and down)</gloss>
<gloss>stomping</gloss>
<gloss>marking time (for a soldier)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>standstill</gloss>
<gloss>stalemate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">getrappel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetstamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het pas op de plaats maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het markeren van de pas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} trappeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stilstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immobilisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewatertrappel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} getrappel ter plaatse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">no} voetbeweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetplaatsing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boogschieterij} gespreide voetstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trappelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de voeten drukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pas op de plaats maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de pas markeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} trippelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} trepelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} trampelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot stilstand komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen voortgang maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen vooruitgang boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watertrappelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ter plaatse trappelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marquer le pas (?)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stampfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagen des Taktes mit den Füßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stillstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stockung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auf-der-Stelle-Treten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stampfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Takt mit dem Fuß markieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Stillstand kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht voran kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der Stelle treten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevésés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobbantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toporzékolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шаг, поступь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ступать, шагать; (обр.) переступать порог (чьего-л. дома)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) шаг на месте; (обр.) топтание на месте, мёртвая точка, застой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} шагать на месте; (обр.) топтаться на месте; оставаться на том же уровне (о ценах); стоять на мёртвой точке, быть в застое</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">teptanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mirno stati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estancamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pisoteo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>ashibarai</gloss>
<gloss>foot sweep</gloss>
<gloss g_type="expl">sweeping one's opponent's legs from under them (judo, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{judo} voetveeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ashibarai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußfeger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barrido al pie (judo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足並み</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足並</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしなみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pace</gloss>
<gloss>step</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tred</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandeltempo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eendracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eensgezindheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenstemmigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkgestemdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Handeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ha megengedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iram</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetsebesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vki engedelmével</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шаг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足利時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしかがじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>室町時代</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ashikaga period (i.e. Muromachi period; 1336-1573)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Ashikaga-periode (of Muromachi-periode {1333 - 1568})</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ashikaga-Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ashikaga-Periode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muromachi-Zeit (Herrschaftszeit der Ashikaga-Shōgune; 1338-1573)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Ashikaga (1333-1573)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足労</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trouble of going somewhere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbemühen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.): 足労をかける заставлять ходить (приходить) (кого-л. по какому-л. делу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404975</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>速い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疾い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捷い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>esp. 速い</s_inf>
<gloss>fast</gloss>
<gloss>quick</gloss>
<gloss>rapid</gloss>
<gloss>swift</gloss>
<gloss>speedy</gloss>
<gloss>brisk</gloss>
<gloss>prompt</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>早い</stagk>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>early</gloss>
<gloss>soon</gloss>
<gloss>earlier than usual</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>早い</stagk>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>premature</gloss>
<gloss>too soon</gloss>
<gloss>too early</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>esp. 早い</s_inf>
<gloss>easy</gloss>
<gloss>simple</gloss>
<gloss>quick</gloss>
<gloss>fast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>as ...するが早いか or ...するより早く</s_inf>
<gloss>as soon as ...</gloss>
<gloss>the moment ...</gloss>
<gloss>the instant ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezwind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schielijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoedig {antwoord enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. snelheid} hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroegtijdig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te vroeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroegtijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbarig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prematuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} overhaast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">précipité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brusque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tôt (dans la journée, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prématuré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(trop) tôt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas encore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">facile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">simple</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reißend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rasch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fix</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hurtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sofort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühzeitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühmorgens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfrüht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor der Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eleven</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezárt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsapongó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быстрый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ранний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тк.) 早い) ранний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 速い) быстрый, скорый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hiter</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zgodenj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rápido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ágil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">raudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">veloz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rápido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">veloz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">raudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rápido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temprano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snabb</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tidig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tidigt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">arla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1404990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速さ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやさ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 速さ</s_inf>
<gloss>speed</gloss>
<gloss>velocity</gloss>
<gloss>quickness</gloss>
<gloss>rapidity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 早さ</s_inf>
<gloss>earliness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tempo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlugheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezwindheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rapidité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vitesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnelligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwindigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fényérzékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скорость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) раннее время (сравнительно с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рань</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быстрота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) そくりょく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hitrost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">velocidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rapidez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hastighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速やか</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみやか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>quick</gloss>
<gloss>speedy</gloss>
<gloss>prompt</gloss>
<gloss>rapid</gloss>
<gloss>swift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schielijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezwind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schielijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwijld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder verlet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terstond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met spoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstonds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} fluks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schielijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rapidement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans perdre de temps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverzüglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sofort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverzüglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverzüglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fényérzékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">velocidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速記</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>shorthand</gloss>
<gloss>stenography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sténographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stenografieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stenografisch mitschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnellschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnellschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eilschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnellschreibekunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stenografie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stenograf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stenograph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzschriftler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnellschreiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stenogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stenographische Notizen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyorsírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стенографирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} стенографически</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 速記に取る стенографировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stenografi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速戦即決</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくせんそっけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>quick battle for a quick victory</gloss>
<gloss>blitzkrieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofortige Entscheidung (eines Kampfes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnelle Entscheidungsschlacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blitzkrieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igen heves bombatámadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igen heves bombázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajtaütésszerű bombatámadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan bombatámadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villámháború-szerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villámháború</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villámháborúból kifolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villámháborús</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) молниеносная война, блицкриг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">actuar de modo resuelto y rápido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zanjar el asunto con rapidez y decisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zanjar de un plumazo y sin vacilar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速達</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくたつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>express</gloss>
<gloss>special delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">expresse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelvervoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelpost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">expressebestelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoedbestelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expressestuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(colis) express</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(colis) prioritaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">livraison spéciale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eilpost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eilsendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eilbrief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eilzustellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyértelmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">expressz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors küldönc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsvonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállás nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спешная доставка (почта)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hitra pošiljka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nujna pošiljka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">correo expreso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrega especial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">express</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rash decision</gloss>
<gloss>jumping to a conclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voreilig entscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine schnelle Entscheidung fällen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hastige Entscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übereilte Entscheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofortige Entscheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) 1) поспешный вывод, поспешное заключение (решение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать поспешный вывод (поспешное заключение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) そくだん【即断】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速度</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speed</gloss>
<gloss>velocity</gloss>
<gloss>pace</gloss>
<gloss>rate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>velocity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tempo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vitesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapidité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vélocité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschwindigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnelligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyorsaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díjszabás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скорость; темп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">velocidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fart</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hastighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">takt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速度計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speedometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snelheidsmeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tachometer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tachograaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} gangmeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tachometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sebességmérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спидометр; указатель скорости; тахометр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">velocímetro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速報</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>news flash</gloss>
<gloss>prompt report</gloss>
<gloss>bulletin</gloss>
<gloss>quick announcement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snelbericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoedverslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelle verslaggeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotselinge mededeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijke rapportage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} nieuwsflash</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel bericht geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met spoed verslag uitbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel verslag geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk rapporteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eilmeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzmeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neueste Nachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sofort melden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyorsjelentés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">срочное сообщение (донесение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} срочно сообщать (доносить)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速力</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくりょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vitesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschwindigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fényérzékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скорость, быстрота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">velocidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hastighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速力度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくりょくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speed</gloss>
<gloss>velocity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vélocité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vitesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschwindigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fényérzékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">velocidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>layman (esp. as opposed to a Buddhist monk)</gloss>
<gloss>laity</gloss>
<gloss>man of the world</gloss>
<gloss>the world</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local manners</gloss>
<gloss>modern customs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>common</gloss>
<gloss>popular</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>雅・が・1</ant>
<gloss>vulgar</gloss>
<gloss>low</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üblich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weltlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vulgär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durva kifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otromba viselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útszéli megjegyzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} вульгарный, грубый; простой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} широко известный (принятый); популярный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} обычно, общепринято; попросту</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) мирской, светский; житейский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗っぽい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくっぽい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>vulgar</gloss>
<gloss>in poor taste</gloss>
<gloss>cheap</gloss>
<gloss>low-brow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vulgär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">primitiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschmacklos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általánosan használt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közkeletű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönségesen használt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vulgáris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぞく【俗】 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗に</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくに</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>as slang</gloss>
<gloss>commonly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoonlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar gewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaliter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over het algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de coutume</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgaans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">populär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszerint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás szerint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обычно, общепринято; попросту</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗に言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくにいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>所謂・いわゆる</xref>
<gloss>to be commonly referred to as</gloss>
<gloss>as people say</gloss>
<gloss>as the saying is</gloss>
<gloss>they say</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worldliness</gloss>
<gloss>vulgarity</gloss>
<gloss>coarseness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vulgär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschmacklos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kitschig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vulgarität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschmacklosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durva kifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönségesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">{～な} вульгарный, грубый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worldly connection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weltliche Beziehungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandte eines Mönches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мирские связи (узы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>vulgarization</gloss>
<gloss>vulgarisation</gloss>
<gloss>secularization</gloss>
<gloss>secularisation</gloss>
<gloss>popularization</gloss>
<gloss>popularisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vulgarisiert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">popularisiert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommerzialisiert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verweltlicht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vulgarisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Popularisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommerzialisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verweltlichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eldurvítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vulgarizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">államosítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вульгаризация, опошление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} опошляться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular song</gloss>
<gloss>folk song</gloss>
<gloss>ditty</gloss>
<gloss>ballad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">populäres Lied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volkslied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ballada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">популярная песня (песенка); песня, которую все поют</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>explanation in common language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volkstümliche Interpretation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secular life</gloss>
<gloss>workaday world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lekenwereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewonemensenwereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aards bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewone leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irdische Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die säkulare Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Alltagswelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обыденная (повседневная) жизнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} обыденный, житейский; мирской, земной, суетный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular learning</gloss>
<gloss>worldly study</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Populärwissenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общедоступная наука, знания, доступные для широких масс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>雅楽</ant>
<gloss>popular music</gloss>
<gloss>common people's music (as opposed to court music)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksmusik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musik der Massen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vulgäre Musik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">популярная (широко распространённая, общедоступная) музыка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the world</gloss>
<gloss>the public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irdische Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die säkulare Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[широкая] публика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansichten der gewöhnlichen Leute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распространённый взгляд, обычное восприятие (понимание); обывательские (мещанские) взгляды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laienhafte Diskussion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">primitive Meinung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞっきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folk song</gloss>
<gloss>ballad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volkslied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">populäres Musikstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ballada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">народная (популярная в народе) песня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the figure of the common man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[で]} в одежде мирянина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular view</gloss>
<gloss>laymen's opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sichtweise der gewöhnlichen Leute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">широко распространённый взгляд, мнение [широкой] публики</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colloquial language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umgangssprache (im Gegensatz zur klassischen Sprache)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">haltloses Gerücht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗諺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proverb</gloss>
<gloss>popular saying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprichwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">populärer Spruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közmondás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поговорка; прибаутка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗語</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colloquialism</gloss>
<gloss>colloquial language</gloss>
<gloss>slang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">langage parlé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgangssprachlicher Ausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">salopper Ausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vulgärer Ausdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umgangssprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Slang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) просторечие; вульгаризм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} в просторечии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) разговорный язык</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">argot</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jerga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗向き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>appealing to the public</gloss>
<gloss>popular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyen érthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nép-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} рассчитанный на широкую публику, общедоступный, популярный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worldly wisdom</gloss>
<gloss>practical wisdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltklugheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensweisheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">житейская мудрость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある}, 俗才に長けている иметь житейский опыт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worldly affairs</gloss>
<gloss>everyday affairs</gloss>
<gloss>common cares</gloss>
<gloss>routine work</gloss>
<gloss>daily chores</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alltägliche Angelegenheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alltagsroutine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">житейские (повседневные) дела (заботы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>informal variant of a Chinese character</gloss>
<gloss>popular form of a Chinese character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inoffizielle, aber verbreitete Form eines Kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упрощённая форма иероглифа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗耳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vulgar ears</gloss>
<gloss>attention of the masses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Ohren gewöhnlicher Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) 俗耳に入</gloss>
<gloss xml:lang="rus">イ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">る быть понятным простым людям (массе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗趣味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくしゅみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vulgar taste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вульгарный (шаблонный, мещанский) вкус</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗儒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mediocre scholar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschränkter konfuzianischer Gelehrter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittelmäßiger Gelehrter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗受け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>popular appeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeinen Beifall finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dem allgemeinen Geschmack entsprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Popularität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemeiner Beifall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дешёвая популярность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がする} а) искать дешёвой популярности; бить на дешёвый вкус; б) иметь дешёвую популярность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>custom</gloss>
<gloss>usage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksbrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Sitten und Bräuche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó vásárló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cég állandó vásárlója</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértékre dolgozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértékre készített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelésre dolgozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelésre gyártott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelésre készített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozaton kívül gyártott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzlet állandó vásárlója</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[общепринятый] обычай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗臭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vulgarity</gloss>
<gloss>worldliness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grossier (goût, manières)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vulgaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedriger Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Geschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durva kifejezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вульгарщина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} низменный, вульгарный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗衆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>people</gloss>
<gloss>crowd</gloss>
<gloss>masses</gloss>
<gloss>the public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laien (im Gegensatz zu Geistlichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">breite Masse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">család</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köznép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pereputty</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokadalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">народ, масса; простые люди; толпа; публика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheap fiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volkstümliches Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutendes Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unelegante Handschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>common name</gloss>
<gloss>popular name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewone naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikelijke naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volksnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkse naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triviale naam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} lekennaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volkstümlicher Name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köznév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぞくめい【俗名】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worldly-mindedness</gloss>
<gloss>worldly affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weltliche Angelegenheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weltliche Gefühle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gier nach Ruhm, sinnlicher Liebe und ähnlichem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weltliche Gefühle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">житейские дела, жизнь [людей]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folk belief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksglaube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aberglaube</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person with low tastes</gloss>
<gloss>uncultured person</gloss>
<gloss>worldly person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordinary person (who has not entered the priesthood)</gloss>
<gloss>layperson</gloss>
<gloss>layman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Banause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spießbürger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">laikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem egyházi ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem szakember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyagias ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világias ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мирянин, светское лицо (в противоп. духовному)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) простой человек, простые люди; (ср.) ぞくぶつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗塵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the world</gloss>
<gloss>earthly affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irdische Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прах и суета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくせい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>this world</gloss>
<gloss>earthly life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deze wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aardse bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ondermaanse leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die irdische Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[этот] свет (мир), земное существование; бренный (суетный) мир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗世界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくせかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>everyday world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irdische Welt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗世間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくせけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this world</gloss>
<gloss>earthly world</gloss>
<gloss>secular society</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordinary world</gloss>
<gloss>everyday life</gloss>
<gloss>workaday world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irdische Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alltägliche Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alltägliches Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Welt der Laien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">säkulare Gesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗姓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secular surname (of a priest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weltlicher Familienname eines Mönchs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мирская фамилия (духовного лица)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗説</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくせつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common saying</gloss>
<gloss>popular version</gloss>
<gloss>folklore</gloss>
<gloss>tradition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volkstümliche Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volksglauben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общераспространённое мнение, общепринятый взгляд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worldly priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vulgärer Mönch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mönch mit weltlicher Gesinnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>僧体</xref>
<gloss>appearance of the laity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unrefined appearance</gloss>
<gloss>vulgar style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laienhaftes Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtmönchisches Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschmackloses Aussehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common talk</gloss>
<gloss>worldly conversation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gespräch über Alltägliches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwätz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klatsch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular music</gloss>
<gloss>vulgar music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗諦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>真諦・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>conventional truth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weltliche Wahrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">relative Wahrheit (im Gegensatz zur höchsten Wahrheit )</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worldliness</gloss>
<gloss>worldly ambition</gloss>
<gloss>unholy desires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weltliche Gesinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weltliche Begierden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">világiasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мирские желания, житейские интересы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗輩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worldlings</gloss>
<gloss>the crowd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plebs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spießbürger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutende Leute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">breite Masse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкие людишки; вульгарная публика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worldly-minded person</gloss>
<gloss>materialist</gloss>
<gloss>uncultured person</gloss>
<gloss>philistine</gloss>
<gloss>vulgar person</gloss>
<gloss>snob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Banause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SpießerSnob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обыватель, мещанин, филистер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(piece of) writing in colloquial style</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vulgar writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgangssprachlicher Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgangssprachlicher Text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общедоступный (популярный) стиль, простой язык</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estilo coloquial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">популярная (широко распространённая, общедоступная) литература</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">literatura popular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secular affairs</gloss>
<gloss>worldly cares</gloss>
<gloss>daily routine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alltägliche Geschäfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alltägliche Pflichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">житейские дела, повседневные заботы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>everyday affairs</gloss>
<gloss>mundane matters</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular usage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alltägliche Angelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlicher Gebrauch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗謡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular song</gloss>
<gloss>ballad</gloss>
<gloss>folk song</gloss>
<gloss>ditty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volkslied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dalocska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">народная песня (речитативное пение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗吏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petty official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutender Beamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spießiger Beamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чинуша, бюрократ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>populace</gloss>
<gloss>common run of men</gloss>
<gloss>worldly customs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Masse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pöbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">néptömeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlagemberek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぞくしゅう【俗衆】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗累</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worldly troubles</gloss>
<gloss>worldliness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">világiasság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vulgäre Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">primitive Meinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мещанские взгляды, обывательское мнение; общераспространённый взгляд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small talk</gloss>
<gloss>gossip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spoken language</gloss>
<gloss>colloquial expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerede der Leute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klatsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alltägliche Umgangssprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kroki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pletykafészek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">людская молва, слухи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属する</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくする</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to belong to</gloss>
<gloss>to come under</gloss>
<gloss>to be affiliated with</gloss>
<gloss>to be subject to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komen onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallen onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ressorteren onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhankelijk zijn van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behoren tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuishoren in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deel zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebehoren aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerekend worden tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être affilié à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appartenir à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire partie de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relever de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dazugehören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugehören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angehören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter (eine Kategorie etc.) fallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">… ist Element von … (Symbol: ∈)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">be van sorolva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatáskörébe tartozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) принадлежать, относиться (к чему-л.); быть подчинённым (какому-л. учреждению); быть приписанным (напр. к порту)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) принадлежать (кому-л.); быть присущим (кому-чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">возлагать (поручения; надежды); доверять, поручать (что-л. кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pertenecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属性</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attribute</gloss>
<gloss>property</gloss>
<gloss>context</gloss>
<gloss>element</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>manga, anime, games, etc.</s_inf>
<gloss>character class, type, fetish, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(toegeschreven) eigenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essentieel kenmerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attribuut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Attribut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeborene Eigenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Merkmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Attribut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tulajdonság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свойство, атрибут</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属性値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくせいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>property-value</gloss>
<gloss>attribute value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>generic name</gloss>
<gloss>genus name</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>generic name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} geslachtsnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nomen genericum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gattungsname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) название вида (рода)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre del género o genérico (taxonomía)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賊軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>勝てば官軍負ければ賊軍</xref>
<xref>官軍</xref>
<gloss>rebel army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">armée rebelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insoumis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mutins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rebellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rebellenheer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rebellenarmee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiseruntreue Armee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повстанческая армия; армия мятежников, вооружённые банды; (ср.) ぞく【賊】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ejercito rebelde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賊名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the stigma of) the name of "rebel"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruf eines Rebellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruf eines Verbrechers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Name eines Rebellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">репутация бунтовщика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>族</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぞう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>tribe</gloss>
<gloss>clan</gloss>
<gloss>band</gloss>
<gloss>family</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ぞく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>(taxonomical) tribe</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ぞく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>group (of the periodic table)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-stam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-ras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-dom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} -groep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familie (z.B. Sprachfamilie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elementfamilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">faj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néptörzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életpálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verseny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tribu (taxonomía)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grupo de la tabla periódica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">raza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grupo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pueblo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>続く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つづく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to continue</gloss>
<gloss>to last</gloss>
<gloss>to go on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to continue (without a break)</gloss>
<gloss>to be unbroken</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to occur again and again</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lead to</gloss>
<gloss>to connect to</gloss>
<gloss>to adjoin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come after</gloss>
<gloss>to follow</gloss>
<gloss>to succeed</gloss>
<gloss>to rank next to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to hold out</gloss>
<gloss>to keep</gloss>
<gloss>to last</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(blijven) duren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortduren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voortzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(in stand) blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolgd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de gang zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaande zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verder gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zich uitstrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. series e.d.} lopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elkaar opvolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgen (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de volgende zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen na</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansluiten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolgens plaatsvinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeenvolgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. (water)wegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimten enz.} leiden (naar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkomen (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wordt vervolgd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">===== Flexie =====</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{| border="1" </gloss>
<gloss xml:lang="dut">| Grondvorm || Stam || MZK || RYK || SSK || RTK || KTK || MRK || Flexie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">|-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">| 続く</gloss>
<gloss xml:lang="dut">| つづ || か;こ || き;い || く || く || け || け || godan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">|}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">durer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">persister</gloss>
<gloss xml:lang="fre">continuer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se prolonger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se poursuivre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se maintenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">continuer (sans interruption)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être ininterrompu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arriver encore et encore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conduire à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mener à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se connecter à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se raccorder à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">venir après</gloss>
<gloss xml:lang="fre">succéder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se suivre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">venir au rang suivant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">résister</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se conserver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">durer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortdauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">währen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">folgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiterführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erstrecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) продолжаться; длиться; продержаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) つづいた, つづいて 1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) следовать (за чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) つづいて 2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть смежным (с чем-л.), примыкать (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (как 2-й компонент сложн. гл. указывает на продолжение действия:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nadaljevati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trajati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">que continuará</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fortsätta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>続ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つづける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&aux-v;</pos>
<gloss>to continue</gloss>
<gloss>to keep up</gloss>
<gloss>to keep on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">continuer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entretenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maintenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soutenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folytatódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenntart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem fekszik le</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hagy lefeküdni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytatja útját</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magán tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem vet le</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) продолжать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (как 2-й компонент сложн. гл. указывает на продолжение действия:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nadaljevati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">continuar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proseguir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conservar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mantener (algo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fortsätta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>続行</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞっこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>continuation</gloss>
<gloss>continuance</gloss>
<gloss>going on</gloss>
<gloss>resuming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voortzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortgaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verder gaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hervatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continuering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continuatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hervatting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">reprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiterführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortsetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiterführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folytatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytonosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghosszabbítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} продолжать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>続出</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくしゅつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>appearing one after another</gloss>
<gloss>cropping up one after another</gloss>
<gloss>occurring in succession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het opeenvolgend gebeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het na elkaar voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het achter elkaar optreden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in successie de kop opsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich serieel voordoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeenvolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de een na de ander tevoorschijn komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeenvolgend gebeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na elkaar voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achter elkaar optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich serieel voordoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in successie de kop opsteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">serie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">succession</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'un après l'autre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secondaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufeinanderfolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufeinanderfolgendes Auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufeinanderfolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hintereinander auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederholt vorkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufig geschehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} появляться один за другим (подряд)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sucesión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">serie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>続騰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>continued advance (in market price)</gloss>
<gloss>continued rise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stetiger Anstieg (der Preise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) непрерывное (дальнейшее) повышение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>続発</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくはつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>successive occurrence</gloss>
<gloss>frequent occurrence</gloss>
<gloss>succession (of)</gloss>
<gloss>series</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opeenvolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenschakeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} golf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de één na de ander(e) gebeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsvinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kop opsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich achter elkaar voordoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar (snel) opvolgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufeinander folgendes Auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Folge auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufeinanderfolgend passieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} следовать (случаться, возникать) одно за другим</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>続柄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>続き柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つづきがら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくがら</reb>
<re_restr>続柄</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(family) relationship</gloss>
<gloss>connection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtschaftsgrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtschaftsbeziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rokonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érintkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeköttetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родство, свойство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">степень родства; семейное положение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>続編</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>続篇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくへん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continuation</gloss>
<gloss>sequel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervolg (op een boek)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgende aflevering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweede deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortsetzung (eines Films, eines Aufsatzes od. eine Buches)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folytatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">следующая часть (книги, фильма); следующий том; продолжение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">continuación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">secuela</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fortsättning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>続報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>follow-up report</gloss>
<gloss>further news</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">folgende Nachricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продолжение сообщения; дополнительное сообщение, дополнительные данные, дополнительная информация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっする</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>to die</gloss>
<gloss>to pass away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meghal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpocsékol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltelik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétoszlik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) скончаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">morir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fallecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒業</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そつぎょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>graduation</gloss>
<gloss>completion (of a course)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>moving on (from)</gloss>
<gloss>outgrowing (something)</gloss>
<gloss>leaving (a group, company, etc.)</gloss>
<gloss>quitting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afstuderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een diploma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuigschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titel behalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn studie afronden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van school gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgaan van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ontgroeien (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} te oud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot worden (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} genoeg krijgen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} welletjes vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afstuderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het behalen van een diploma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuigschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afronding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltooiing van zijn studie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">obtention du diplôme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fin (par ex. d'un cours)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dépasser quelque chose</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passer à autre chose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Schule absolvieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Studium absolvieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von der Schule abgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Abschlussexamen bestehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entwachsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulabschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Universitätsabschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absolvieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwachsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschließen einer Unternehmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausscheiden (aus einer Gruppe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonyítványosztó ünnepség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diplomaosztó ünnepség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi avatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érettségi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окончание учебного заведения (школы, вуза)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оканчивать (школу и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">diploma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">diplomirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">končati šolanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opraviti s {čim}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">graduación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒業後</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そつぎょうご</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>after graduation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach dem Studienabschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">после окончания (учебного заведения)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">po diplomi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">después de la graduación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">después de graduarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒業試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そつぎょうしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graduation examination</gloss>
<gloss>graduation test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">examen de fin d'études</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschlussprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschlussexamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выпускные экзамены</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">examen de graduación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prueba de graduación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒業式</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そつぎょうしき</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graduation ceremony</gloss>
<gloss>commencement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschlussfeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulabschlussfeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Universitätsabschlussfeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Graduierungsfeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonyítványosztó ünnepség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diplomaosztó ünnepség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выпускной акт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒業証書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そつぎょうしょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graduation certificate</gloss>
<gloss>diploma</gloss>
<gloss>testamur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diplôme de fin d'études</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abgangszeugnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diplom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oklevél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аттестат, диплом, свидетельство об окончании (учебного заведения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒業生</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そつぎょうせい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graduate</gloss>
<gloss>alumnus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absolvent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulentlassener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abiturient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Graduierter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alumnus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diplomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemet végzett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végzős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregdiák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окончивший (школу, вуз); человек с законченным средним (высшим) образованием</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">diplomant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒伍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rank and file</gloss>
<gloss>the ranks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű emberek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű tagok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közkatonák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legénységi állomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népség-katonaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) солдат, рядовой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graduate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetemet végzett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végzős</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒寿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卆寿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そつじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>90th birthday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">90 Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">90 Jahre alt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">90. Geburtstag (nach dem volkstümlichen Kanji, das aus den Zeichen für neun 九 und zehn 十 besteht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cerebral stroke</gloss>
<gloss>apoplexy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">apoplexie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attaque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apoplexie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attaque cérébral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlaganfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apoplexie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gutaütés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инсульт, [апоплексический] удар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1405990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そつろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卒業論文</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>graduation thesis</gloss>
<gloss>bachelor's degree thesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afstudeerscriptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindverhandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} thesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">universitäre Abschlussarbeit (Bachelorarbeit, Diplomarbeit, Dissertation usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袖</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そで</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleeve</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wing (of a stage, desk, gate, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armbekleedsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{建物の} zijvleugel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{舞台</gloss>
<gloss xml:lang="dut">机の} zijstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} coulisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manche (de vêtement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aile (d'un bâtiment, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coulisse (d'une scène de théâtre, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">battant (d'une porte, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partie latérale (d'un bureau, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ärmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ärmelaufschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manschette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flügel (eines Gebäudes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seitenteil eines Schreibtisches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célzsák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanglemezborító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingujj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kabátujj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karmantyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélzsák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömlőfoltozó betétgumi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezetőhüvely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рукав</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) крыло (здания)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) откидная доска (стола)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manga (ropa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ärm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袖口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そでぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cuff</gloss>
<gloss>armhole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manchet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ärmelbündchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ärmelaufschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manschette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtóka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyakleves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отверстие рукава</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>其のまま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>その儘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の儘</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其儘</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのまま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そのまんま</reb>
<re_restr>その儘</re_restr>
<re_restr>其の儘</re_restr>
<re_restr>其儘</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>without change</gloss>
<gloss>as is</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>just like</gloss>
<gloss>extremely similar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>immediately</gloss>
<gloss>just after</gloss>
<gloss>without a pause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoals het is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">was</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals het er ligt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de huidige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toenmalige situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zijn huidige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toenmalige vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetstoots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onveranderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangeroerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemoeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houen zo!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">net als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies (gelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hetzelfde)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prompt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comme ça</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans changement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tel quel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tout comme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extrêmement similaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extrêmement semblable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">immédiatement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aussitôt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">juste après</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans pause</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans interruption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie es ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach so</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im ursprünglichen Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Unterbrechung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau wie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ähnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mivel ez a helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mivel így áll az ügy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">как есть; в том же виде</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} быть прежним</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になっている} остаться в том же (таком же, неизменном) виде; остаться нетронутым (без перемен)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin cambios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tal como es</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>其れでこそ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それでこそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>just what you'd expect from ...</gloss>
<gloss>that's just like (him, her, etc.)</gloss>
<gloss>that's (exactly) why ...</gloss>
<gloss>that's (precisely) the reason ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau so</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>それでは</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>それじゃ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>それじゃあ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そいじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<s_inf>used to end a conversation or introduce a remark</s_inf>
<gloss>well, ...</gloss>
<gloss>right, ...</gloss>
<gloss>now, ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>so</gloss>
<gloss>then</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>that way (would mean ...)</gloss>
<gloss>if that is the case</gloss>
<gloss>in that case</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>bye then</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alors</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dans ce cas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">eh bien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'il en est ainsi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">si c'est comme ça</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dans cette situation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">auquel cas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) それでは</gloss>
<gloss xml:lang="rus">в таком случае; значит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Torej.</gloss>
<gloss xml:lang="slv">Nasvidenje.</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potemtakem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">torej</gloss>
<gloss xml:lang="slv">no</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lep pozdrav {ob koncu pisma ipd.}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>其れでも</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それでも</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>but (still)</gloss>
<gloss>and yet</gloss>
<gloss>nevertheless</gloss>
<gloss>even so</gloss>
<gloss>notwithstanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(maar) toch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desondanks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondanks dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niettemin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desalniettemin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} desniettemin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met dat al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat alles ten spijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even(zo)goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfs dan (nog)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ook als dat zo is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfs in dat geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nochtans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en toch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} desniettegenstaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niettegenstaande dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat neemt niet weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar intussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondertussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegelijkertijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">et pourtant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cependant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">néanmoins</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toutefois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout de même</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quand même</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nonobstant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trotzdem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedoch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csupán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">de</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivéve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legalább</gloss>
<gloss xml:lang="hun">annak ellenére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenére</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin embargo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aun así</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>其れなら</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それなら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>if that's the case ...</gloss>
<gloss>if so ...</gloss>
<gloss>that being the case ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in dat geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mocht dat het geval zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(dan) ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als dat zo is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo ja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dans ce cas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">si c'est comme ça</gloss>
<gloss xml:lang="fre">si c'est le cas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ezen esetben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ha így áll a dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">miután ez a helyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en ese caso...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">si es así...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">siendo ese el caso...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>それ故</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其れ故</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それゆえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>therefore</gloss>
<gloss>for that reason</gloss>
<gloss>so</gloss>
<gloss>because of that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deshalb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">also</gloss>
<gloss xml:lang="ger">daher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deswegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus diesem Grund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ennek következtében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">annyira</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ennyire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">így</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úgyhogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 其故</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поэтому</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">därför</gloss>
<gloss xml:lang="swe">följaktligen</gloss>
<gloss xml:lang="swe">alltså</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>其処で</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこで</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>so</gloss>
<gloss>accordingly</gloss>
<gloss>now</gloss>
<gloss>then</gloss>
<gloss>thereupon</gloss>
<gloss>therefore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alors (conjonction)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dans ce cas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">donc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">là-dessus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maintenant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sur ce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">daher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deshalb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ennek megfelelően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éppen ezért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszerint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemsokára</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugyan, ugyan!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aztán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">annak következtében</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тогда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">поэтому</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揃い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>set</gloss>
<gloss>suit</gloss>
<gloss>uniform collection</gloss>
<gloss>matching items</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>Often as ぞろい</s_inf>
<gloss>entirely</gloss>
<gloss>all</gloss>
<gloss>every one</gloss>
<gloss>nothing but</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">set</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assortiment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garnitur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uniform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beigazítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszít vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dugvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglal vmibe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">garnitúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megalvaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfagyaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megigazít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmerevedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmibe foglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen állapotba juttat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltöny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltözet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) комплектность; единство фасона и цвета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) посещаемость (напр. аудитории, собрания)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) компания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">комплект; (ср.) ひとそろい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">serija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrsta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">garnitura</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oprema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conjunto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">set completo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揃う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そろう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be complete</gloss>
<gloss>to be all present</gloss>
<gloss>to make a full set</gloss>
<gloss>to be satisfied (of conditions)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be equal</gloss>
<gloss>to be uniform</gloss>
<gloss>to be even</gloss>
<gloss>to match</gloss>
<gloss>to agree</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to gather</gloss>
<gloss>to assemble</gloss>
<gloss>to be collected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uniform zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van gelijke ~ zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} harmoniëren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">compleet raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltallig raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(volledig) ter beschikking liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(geheel) voorhanden zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} een ruim assortiment ~ hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} een fraaie collectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzameling ~ hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er samengebracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeen(gebracht)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzameld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeengehaald zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devenir complet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être tous présents</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être un ensemble complet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout avoir à sa disposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être égal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être uniforme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">recueillir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assembler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rassembler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réunir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich versammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammengestellt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeordnet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Ordnung gebracht werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vervollständigt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergänzt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollzählig werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übereinstimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyülekszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть полным, быть подобранным (о комплекте чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) そろった</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) собраться полностью (о намеченном числе лиц)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) そろって</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть сходным (в чём-л.); подходить (к чему-л.), гармонировать (с чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zbrati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postati popoln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">unirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reunirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">completarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揃える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そろえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to collect</gloss>
<gloss>to gather</gloss>
<gloss>to get together</gloss>
<gloss>to complete (a collection)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to arrange</gloss>
<gloss>to put in order</gloss>
<gloss>to prepare</gloss>
<gloss>to get ready</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make uniform</gloss>
<gloss>to make even</gloss>
<gloss>to match</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(tot een geheel) samenbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(een complete verzameling ~) bijeenbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(al de ~) bijeenzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assorteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij elkaar krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een volledige collectie ~ aanleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in orde schikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op volgorde leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rangschikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} klaarzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} netjes achterlaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uniformeren (qua ~)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk(vormig) maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harmoniseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.; drukk.} uitvullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} uitlijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} stroomlijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">completeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltallig maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolledigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvullen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">collecter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rassembler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réunir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compléter (une collection)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">organiser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre en ordre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ranger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préparer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">uniformiser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">égaliser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire correspondre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assortir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. gleich machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufeinander abstimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die gleiche Form bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Übereinstimmung bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über einen Kamm scheren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einer Reihe nebeneinander stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an einem Ort versammeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komplett haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vervollständigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergänzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Ordnung bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bereitlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megegyezik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подбирать (комплект или что-л. по какому-л. признаку)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расставлять в порядке (напр. по парам)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (делать согласованно:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zbrati {vse potrebščine, ves pribor, ljudi ipd.}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">urediti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pripraviti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">unir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reunir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">completar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揃え方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そろえかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of justification, sorting, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>存じる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞんじる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to know</gloss>
<gloss>to be aware (of)</gloss>
<gloss>to be acquainted (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to think</gloss>
<gloss>to consider</gloss>
<gloss>to believe</gloss>
<gloss>to feel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">denken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houden voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veronderstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekend zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beseffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bewust zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">penser, sentir, considérer, savoir, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. bewusst sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">denken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) знать, быть знакомым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) думать, полагать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">misliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čutiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vedeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poznati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saber</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pensar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conocer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>存在</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんざい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>existence</gloss>
<gloss>being</gloss>
<gloss>presence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">existeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">existentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} het zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezenlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} aanzijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">entiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezenlijk iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vaak pej.} être</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">existence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">da sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">existieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es gibt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu finden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorhanden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dasein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Existenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhandensein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) существование; бытие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} существовать, быть; оставаться [в живых], сохраняться; (ср.) そんする【存する】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (филос.) сущее ((ант.) とうい【当為】)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obstoj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bitje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">eksistenca</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obstajati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">eksistirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">existir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">existencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">existir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">existens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>存在意義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんざいいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reason of being</gloss>
<gloss>raison d'être</gloss>
<gloss>meaning of one's existence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinn des Seins</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raison d’être</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>存在者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんざいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} zijnde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Seiende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">entitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">существо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>存在論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんざいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ontology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} ontologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijnsleer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ontologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) онтология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ontología</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ontologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>存続</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんぞく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>continuance</gloss>
<gloss>survival</gloss>
<gloss>persistence</gloss>
<gloss>retention</gloss>
<gloss>duration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blijven bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortgaan te bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortbestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortduren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subsisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} nablijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het blijven bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voortbestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het standhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continuatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continuïteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortduring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} voortduur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">continuité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">durée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortbestehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortdauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortbestand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortbestehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időtartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhúzódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytonosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghosszabbítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakadatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продолжительность существования; существование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [продолжать] существовать; держаться, оставаться, сохраняться; продолжаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} продлевать (срок действия и т. п.); сохранять, оставлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obstoj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obstanek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obstati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subsistencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">permanencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>存置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>maintain</gloss>
<gloss>retain</gloss>
<gloss>continue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beibehalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestehen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beibehaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поддерживание, сохранение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поддерживать, сохранять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>存分</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞんぶん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>to one's heart's content</gloss>
<gloss>as much as one wants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} zoveel je wilt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoveel als men wil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar hartenlust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goeddunken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">believen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar z'n meug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">à volonté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wrok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rancune</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbolgenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigenes Belieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzenslust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedvére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szíve szerint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuanto uno quiera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>存分に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞんぶんに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>to one's heart's content</gloss>
<gloss>as much as one likes</gloss>
<gloss>freely</gloss>
<gloss>unreservedly</gloss>
<gloss>fully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar hartelust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoveel als men wil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar z'n meug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">"au feeling"</gloss>
<gloss xml:lang="fre">selon ses désirs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Belieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Herzenslust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Rückhalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőségesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spontán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szíve szerint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вволю, вдоволь, сколько хочется, сколько [душе] угодно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孫</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grandchild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleinkind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kindskind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">~ uit de tweede hand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indirect ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">petit-enfant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enkelin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enkelkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">unoka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внук или внучка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">внук, внучка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vnuk</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vnukinja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nieto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nieta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">barnbarn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孫引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まごびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>citation at second remove</gloss>
<gloss>second hand citation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit de tweede hand citeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als secundaire bron aanhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leencitaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">citaat van een citaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">citaat uit de tweede hand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweedehands citaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhaling van een secundaire bron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus zweiter Hand zitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zitat aus zweiter Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} цитировать не из первоисточника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孫息子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まごむすこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grandson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enkelsohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiúunoka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внук</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dotterson</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sonson</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孫娘</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>孫むすめ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まごむすめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>granddaughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">petite-fille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enkeltochter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enkelin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lányunoka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внучка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nieta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dotterdotter</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sondotter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zun (ancient Chinese wine vessel, usu. made of bronze)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>honorific prefix referring to the listener</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for buddhas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">drága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfizethetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodálatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagylelkű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemes gondolkodású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egzaltál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas rangú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlfűtött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszentelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentesített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentséges</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>your idea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihre Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ihr Wille</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊王家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんのうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Royalists</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монархист, сторонник императорской власти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊王党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんのうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Imperialists</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Royalist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">royalistische Partei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) сторонники власти императора (а не сёгуна)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊王討幕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんのうとうばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reverence for the emperor and the overthrow of the shogunate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Obediently yours</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>your house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihr Haus (höfl. Bez. für das Haus jmds. anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) Ваш дом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊簡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>someone's letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihr werter Brief (Bez. für den Brief, den einem jmd. anderes geschrieben hat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) Ваше письмо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>usu. as ご尊顔</s_inf>
<gloss>your countenance (his ..., her ..., etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht (jmds. anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) Ваше лицо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊貴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noble (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrenhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vornehmheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">respekteinflößende Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vornehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrenwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrenhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemes gondolkodású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemesi származású</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>someone's father</gloss>
<gloss>one's companion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊兄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>elder brother</gloss>
<gloss>elderly person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">du</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sie (höfl. Anrede unter gleichrangigen Männern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihr Bruder (Bez. für den älteren Bruder jmds. anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) Ваш почтенный старший брат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) Вы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊敬</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>respect</gloss>
<gloss>esteem</gloss>
<gloss>reverence</gloss>
<gloss>honour</gloss>
<gloss>honor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">respecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(hoog)achten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzag hebben (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkijken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzien tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in ere houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(hoog)achting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reverentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deferentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">respect</gloss>
<gloss xml:lang="fre">estime</gloss>
<gloss xml:lang="fre">considération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">révérence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">honneur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">achten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achtung haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Ehren halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">respektieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrerbietung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Respekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verehrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szempont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vélemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büszkeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dísz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbecsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtiszteltetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уважение, почтение; почитание; почтительное отношение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уважать, почитать; почтительно относиться (к кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～すべき} уважаемый, почтенный; заслуживающий уважения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～して} из уважения (к кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spoštovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">cenjenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spoštovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ceniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">respetar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">venerar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estimar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">respeto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reverencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">honor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊敬語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんけいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>honorific language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">respectterm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbewijzende woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respectvolle taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honoratief taalgebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} honorificaDrukken eerbied uit voor de referent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">d.w.z. de zelfstandigheid waarnaar verwezen wordt.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ehrerbietig-höfliche Sprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrerbietig-höflicher Ausdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spoštljivi govor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lenguaje honorífico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊厳</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんげん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dignity</gloss>
<gloss>majesty</gloss>
<gloss>sanctity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">digniteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dignité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">majesté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">noblesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sainteté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Würde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhabenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prestige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">méltóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">достоинство; величие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>you</gloss>
<gloss>your father</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Du</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sie (höfliche Anrede unter Männern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">usted</gloss>
<gloss xml:lang="spa">su padre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honorary title</gloss>
<gloss>title of honour</gloss>
<gloss>title of honor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eretitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrentitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) почётное звание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) титул (императора или членов императорской семьи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist saint</gloss>
<gloss>man of high repute</gloss>
<gloss>guest of honor</gloss>
<gloss>guest of honour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meerdere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notabele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eregast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} eregast op de viering van de meerderjarigheid van een meisje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} eerbiedwaardige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">āyuṣmat {= eretitel van discipels van Boeddha}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sozial höherstehende Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mönch von hoher Tugend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) достопочтеннейший (о священнослужителе); священнослужитель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) достойный человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (сущ.) вышестоящий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) почётный гость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊重</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>respect</gloss>
<gloss>esteem</gloss>
<gloss>regard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">respecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbiedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zijn waarde laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in waarde houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in acht nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzag hebben (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel ophebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbied(iging)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deferentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">respect</gloss>
<gloss xml:lang="fre">estime</gloss>
<gloss xml:lang="fre">considération</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">achten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochschätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Ehren halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">respektieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wertschätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Respekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szempont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbecsülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уважение, почтение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уважать, почитать; относиться с уважением (к кому-л.); высоко ценить; считаться (с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～して} из уважения; уважая</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spoštovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ozir</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spoštovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">respeto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>someone's letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihr werter Brief (Bez. für den Brief, den einem jmd. anderes geschrieben hat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊称</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honorific title</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eretitel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleefdheidstitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beleefdheidsvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleefdheidswoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">titre honorifique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrentitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почётное наименование (звание)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">título honorario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hederstitel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's superior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reverence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">respektvolles Vertrauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verehrender Glaube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hódolat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊崇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reverence</gloss>
<gloss>veneration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrfurcht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hódolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyrabecsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélységes tisztelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) почитание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} почитать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vördnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statue of a noble character</gloss>
<gloss>your picture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildnis eines Buddhas oder einer Gottheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildnis eines Hochstehenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(ehrerb.-höfl. für)Bildnis (jmds. anderen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>your (his, her) health</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>image (e.g. of Buddha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arcmás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összkép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szókép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (эпист.) Ваше здоровье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) изображение (будды)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<s_inf>archaic or literary</s_inf>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sie (höfl. Anrede von Männern an jmdn., der ein wenig höher steht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) Вы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>haughty</gloss>
<gloss>arrogant</gloss>
<gloss>pompous</gloss>
<gloss>self-important</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooghartigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogmoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hautaniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrogantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatdunkendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigendunk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfvoldaanheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeblazenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaandheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmatiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbescheidenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooghartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hautain</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrogant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatdunkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfvoldaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmatigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pompeus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hovaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooghartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hautain</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrogant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmatigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pretentieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatdunkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arogance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hauteur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suffisance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stolz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arroganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überheblichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmaßung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arrogant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stolz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überheblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmaßend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtigtuerisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gőg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) высокомерный, надменный, напыщенный; спесивый; важничающий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>your house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihr Haus (höfl. Bez. für das Haus jmds. anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) Ваш дом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's superiors</gloss>
<gloss>one's seniors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) めうえ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>your family</gloss>
<gloss>your mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihr wertes Haus (höfl. Bez. für das Haus jmds. anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sie (höfl. Bez. für die angesprochene Person bzw. die angesprochenen Personen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) Ваша семья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊卑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high and low</gloss>
<gloss>aristocrat and plebeian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhevenheid en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of laagheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanzienlijke en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of geringe lieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoog en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of laag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hogere en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of lagere stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adel en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of gemeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hoch- und Tiefstehende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyok és kicsinyek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. сущ.) высшие и низшие; аристократы и плебеи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊父</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>your father</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihr Vater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(вежл.) ваш батюшка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>your name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerespecteerde naam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uw naam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Name (jmds. anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ваше имя (почтительно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>your order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befehl jmds. anderen (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ваше приказание (почтительно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊容</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>your countenance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Figur bzw. das Gesicht Buddhas oder eines Adligen (übertr.)Gesicht (jmds. anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) そんがん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>your visit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ваше посещение, ваш приход (почтительно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊慮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんりょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>your will</gloss>
<gloss>your idea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihre werten Ideen (höfl. Bez. für die Ideen jmds. anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) Ваша воля; Ваша мысль, Ваши соображения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>loss</gloss>
<gloss>damage</gloss>
<gloss>harm</gloss>
<gloss>unprofitable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>disadvantage</gloss>
<gloss>handicap</gloss>
<gloss>drawback</gloss>
<gloss>unfavorable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nadeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenvaller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drawback</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handicap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">damnum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nadelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongunstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoordelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verliesgevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloren {investering enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-lonend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondankbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nutteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeefs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder resultaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrendabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dommage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préjudice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">non rentable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désavantage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">handicap</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inconvénient</gloss>
<gloss xml:lang="fre">défavorable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlustbringend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unrentabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht Gewinn bringend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schädlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungünstig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachteilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbuße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökkenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkallódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elveszés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszteség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) убыток, потери; ущерб</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する} нести убытки; терпеть ущерб; иметь (получать) неприятности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} убыточный, невыгодный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる}, 損が行く быть невыгодным, не окупаться; быть убыточным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) невыгодность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} невыгодный; неблагоприятный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) そんじる, そんする【損する】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti ob {kaj}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti oškodovan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izguba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izgubljanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nenaklonjen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neugoden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepriličen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neprimeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">daño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pérdida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損じ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slip</gloss>
<gloss>error</gloss>
<gloss>failure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">botlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bujtvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötényruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) повреждение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損じる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんじる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to harm</gloss>
<gloss>to hurt</gloss>
<gloss>to injure</gloss>
<gloss>to damage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaden verursachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschädigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verletzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschleißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abtragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verderben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verletzt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschädigt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdorben werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbrauchbar werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgetragen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Unordnung kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kárt okoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsebesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrongál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkárosít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) そこなう 3</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) портить, повреждать; ухудшать качество (чего-л.); причинять вред</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть испорченным (повреждённым); выйти из строя (о машине), быть в неисправном состоянии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損ねる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこねる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to harm</gloss>
<gloss>to hurt</gloss>
<gloss>to injure</gloss>
<gloss>to wreck</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&aux-v;</pos>
<gloss>to miss one's chance to (do something)</gloss>
<gloss>to fail to (do what one ought to have done)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schade berokkenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschadigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaad doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreuk doen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letsel toebrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stukgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapotgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verslechteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechter worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">blesser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">endommager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire une bévue (?)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schädigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruinieren (Gesundheit, Zustand)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verletzen (Gefühle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschädigt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaputtgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verschlechtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruiniert werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich beim … vertun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beim … einen Fehler machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verpassen … zu tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kárt okoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsebesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bánt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) そこなう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poškodovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dañar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mermar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fallar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損益</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんえき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profit and loss</gloss>
<gloss>advantage and disadvantage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avantages et désavantages</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pertes et profits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn und Verlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorteil und Nachteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прибыли и убытки; выгоды и невыгоды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pérdidas y ganancias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interés económico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損害</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>damage</gloss>
<gloss>injury</gloss>
<gloss>loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschadiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} averij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} verlies aan mensenlevens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} slachtoffers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dégât</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dommage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préjudice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verluste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszteség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ущерб; убытки; урон, потери; повреждения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} непострадавший; неповреждённый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">daños materiales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損害を被る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>損害を蒙る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんがいをこうむる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to suffer a loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Schaden erleiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損害賠償</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんがいばいしょう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restitution</gloss>
<gloss>damages</gloss>
<gloss>indemnity</gloss>
<gloss>compensation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schadevergoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegemoetkoming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compensatie voor de geleden schade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schadeloosstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schadepenningen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smartengeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dédommagement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schadensersatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schadenersatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschädigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kártérítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возмещение [убытков], компенсация; репарации</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} возмещать (компенсировать) убытки, выплачивать компенсацию, компенсировать (кого-л.) за причинённый ущерб; выплачивать репарации</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損害保険</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんがいほけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>damage insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schadeverzekering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzekering tegen schade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schadensversicherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balesetbiztosítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguro de daños</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損失</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんしつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loss (of assets, profit, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dommages</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pertes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkallódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elveszés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszteség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszteség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потеря; урон, ущерб; убыток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izguba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">škoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pérdidas materiales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pérdidas económicas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損傷</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>damage</gloss>
<gloss>injury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschadiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwonding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwetsuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blessure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blessuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschädigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verletzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sebesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повреждение; рана; ущерб; потери; травмирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть повреждённым; быть раненным; потерпеть ущерб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">daño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">herida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損得</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんとく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loss and gain</gloss>
<gloss>advantage and disadvantage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winst of verlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewin of verlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kosten-baten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor- en nadelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">perte et gain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avantage et désavantage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlust und Gewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlust oder Gewinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прибыли и убытки; выгодность; [материальные] интересы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dobiček in izguba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perdidas y ganancias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interés económico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損保</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>damage insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schadensversicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損亡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんもう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkallódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elveszés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszteség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förlust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損耗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diminution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">usure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abnutzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschleiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkallódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elveszés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszteség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (воен.) потери (в технике)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) износ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förlust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損耗人員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんもうじんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>casualty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baleseti sérült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halálos baleset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebesült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérült</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>村</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>village</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dorp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plattelandsgemeente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mura {bestuurlijke eenheid in Japan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">village</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dorf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dorf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) деревня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">деревня, село</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aldea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">villa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pueblo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">by</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>村人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらびと</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>villager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dorpsbewoner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dorpeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dorpsbevolking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dorpsvolk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">villageois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dorfbewohner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dörfler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falusi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревенский житель, жители (население) деревни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aldeano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bybo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>村長</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むらおさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>village headman</gloss>
<gloss>village mayor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dorpsburgemeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dorpshoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plattelandsburgemeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerenburgemeester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chef du village</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürgermeister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dorfvorsteher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревенский староста</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jefe de la aldea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>村八分</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらはちぶ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ostracism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>complete ostracism of a household (the harshest punishment in Edo-period village law)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschluss aus der Dorfgemeinschaft (als eine Bestrafung bei Vergehen gegen die Dorfgesetze; In der Edo-Zeit zählte man 10 Situationen, in denen die Hilfe der Gemeinschaft nötig ist: Tod, Feuer, Erwachsenenfeier, Hochzeit, Geburt, Krankheit, Hausbau, Wasserschaden und Totengedenken. Wer aus der Gemeinschaft verstoßen wurde, dem half man nur in Situationen, die direkt auch andere bedrohten: Todesfall und Feuer, in den anderen acht Situationen nicht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschluss aus dem Freundeskreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cegél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserépszavazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) исключение из общины [односельчан]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ostracism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>村民</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんみん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>villager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dorpeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dorpsbewoner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} dorper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} dorpsbevolking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landlieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">villageois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dorfbewohner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falusi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жители деревни, деревенское население</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aldeano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bybo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遜色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そん色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遜色がない</xref>
<s_inf>usu. with neg. sentence</s_inf>
<gloss>inferiority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minderwertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tieferstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untergeordnetheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringerer Wert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alsóbbrendűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz minőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) более низкое качество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がない}, 遜色を見ない быть не хуже (кого-л.); не уступать (кому-чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">underlägsenhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遜色がある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんしょくがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<gloss>inferior to</gloss>
<gloss>suffering by comparison with</gloss>
<gloss>unable to compare with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">minderwertig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遜色がない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遜色が無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんしょくがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>standing comparison with</gloss>
<gloss>comparing favorably with</gloss>
<gloss>by no means inferior to</gloss>
<gloss>equal to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">, 遜色を見ない быть не хуже (кого-л.); не уступать (кому-чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他のもの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>他の物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほかの物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほかのもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>他物・たぶつ</xref>
<gloss>another thing</gloss>
<gloss>other things</gloss>
<gloss>another man's property</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>altruism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altruismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önzetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) альтруизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">altruismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">altruism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他愛ない</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>他愛無い</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たわい無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たわいない</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たあいない</reb>
<re_restr>他愛ない</re_restr>
<re_restr>他愛無い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>他愛もない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>silly</gloss>
<gloss>foolish</gloss>
<gloss>absurd</gloss>
<gloss>childish</gloss>
<gloss>easy</gloss>
<gloss>trifling</gloss>
<gloss>guileless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absurd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kinderleicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harmlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sinnlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bolond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevetséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fesztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">facilísimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">simplísimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que está chupado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pan comido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que está tirado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">para niños</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406935</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他愛もない</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>他愛も無い</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たわいもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>他愛ない</xref>
<xref>他愛のない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>silly</gloss>
<gloss>foolish</gloss>
<gloss>absurd</gloss>
<gloss>childish</gloss>
<gloss>easy</gloss>
<gloss>trifling</gloss>
<gloss>guileless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absurd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kinderleicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harmlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sinnlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bolond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevetséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fesztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">facilísimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">simplísimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chupado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pan comido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tirado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pueril</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infantil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">para niños</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他意</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>other intention</gloss>
<gloss>hidden purpose</gloss>
<gloss>ulterior motive</gloss>
<gloss>ill will</gloss>
<gloss>malice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">andere intentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">andere betekenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verraderlijke plannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verborgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheime agenda</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijbedoeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böse Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterlist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rosszindulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátsó gondolat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) другая мысль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тайный умысел, задняя мысль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another family</gloss>
<gloss>another house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">другой дом (род), другая семья</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">otra familia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他界</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>death</gloss>
<gloss>the next world</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to pass away</gloss>
<gloss>to die</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overlijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter ziele gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit dit leven scheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hiernamaals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leven na de dood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dodenrijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Ewigkeit eingehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jenseits</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die andere Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тот свет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уйти на тот свет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el otro mundo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他覚症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>objective symptoms</gloss>
<gloss>symptoms observed by the doctor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他覚症状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかくしょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>objective symptoms</gloss>
<gloss>symptoms observed by the doctor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">objektives Symptom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1406990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他覚的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>objective (symptoms)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">objektív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyilagos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他郷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another place</gloss>
<gloss>foreign country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fremde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fremdes Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fremde Gegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) чужбина, чужая страна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他県</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another prefecture</gloss>
<gloss>other prefectures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Präfekturen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine andere Präfektur als die eigene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">другая префектура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>viewing by others</gloss>
<gloss>showing others</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enthüllung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entlarvung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bloßstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>たこう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another bank</gloss>
<gloss>other bank</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<s_inf>usu. たぎょう</s_inf>
<gloss>absence from home</gloss>
<gloss>going out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Haus verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Haus verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen des Hauses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine andere Bank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fremde Bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) уходить, уезжать (из дому)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) がいしゅつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他国</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>自国</xref>
<gloss>foreign country</gloss>
<gloss>other country</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>another province</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>strange land</gloss>
<gloss>alien land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemd land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemde streken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">andere provincie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pays étranger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une autre province</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderes Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fremdes Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andere Provinz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) другие (чужие) страны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} чужой, иностранный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} (уст.) отправляться в другую провинцию</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">país extranjero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">otra provincia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他国者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこくもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stranger</gloss>
<gloss>person from another place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idegen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismeretlen ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külföldi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たこくじん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他国人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこくじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreigner</gloss>
<gloss>alien</gloss>
<gloss>stranger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fremder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausländer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idegen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegenszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külföldi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismeretlen ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чужеземец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他国民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこくみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>other nations</gloss>
<gloss>other peoples</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prebivalec druge države</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他殺</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たさつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自殺</xref>
<gloss>murder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assassinat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">meutre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">убийство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">umor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">umoriti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(un) asesinato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another mountain</gloss>
<gloss>another temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein anderer Berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein anderer Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) другая гора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) другой храм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他山の石</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たざんのいし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>他山の石以て玉を攻むべし</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>lesson learned from someone's else mistake</gloss>
<gloss>object lesson</gloss>
<gloss>food for thought</gloss>
<gloss g_type="lit">stones from other mountains (can be used to polish one's own gems)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± voorbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">les</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stof tot nadenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrungen anderer, aus den man Lehren ziehen kann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>other matters</gloss>
<gloss>other people's affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas anderes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andere Sachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) другое дело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чужое дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他社</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another company</gloss>
<gloss>other company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine andere Firma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anderer Verlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anderer Schrein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他者</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another person</gloss>
<gloss>others</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anderman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een ander persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand anders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">d'autres</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une autre personne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anderer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andere Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másokat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">otra persona</gloss>
<gloss xml:lang="spa">otros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another sect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Sekte, anderer Glaube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andere Religion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">другая секта, другой толк (вероучения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen des Hauses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Haus verlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) がいしゅつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>third person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dritte Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(грам.) третье лицо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>other intention</gloss>
<gloss>secret purpose</gloss>
<gloss>ulterior motive</gloss>
<gloss>ill will</gloss>
<gloss>fickleness</gloss>
<gloss>double-mindedness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falschheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böse Absicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátsó gondolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszindulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たい【他意】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他人の空似</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>他人のそら似</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たにんのそらに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accidental resemblance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufällige Ähnlichkeit mit einem Fremden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他人扱い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たにんあつかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>treating like a stranger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behandlung einer vertrauten Person wie einen Fremden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} обращаться как с чужим (посторонним)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他人行儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たにんぎょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>standing on formality</gloss>
<gloss>in a reserved manner</gloss>
<gloss>treating a friend as a stranger</gloss>
<gloss>unduly distant</gloss>
<gloss>formal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückhaltendes Verhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Förmlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benehmen eines Fremden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стеснённое поведение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} держаться стеснённо, чиниться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zadržano obnašanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odnos kot do neznancev</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他世界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たせかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>other worlds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他姓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another surname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Name einer anderen Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) другая фамилия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>previous existence</gloss>
<gloss>future existence</gloss>
<gloss>transmigration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die vorangegangene und die zukünftige Existenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) прежняя жизнь, прежнее существование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他生の縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしょうのえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>karma from a previous existence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">karmische Verbindung zwischen den vorangegangenen und den zukünftigen Existenzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他村</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another village</gloss>
<gloss>other villages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderes Dorf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) другая деревня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他店</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another shop</gloss>
<gloss>another store</gloss>
<gloss>another restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein anderes Geschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andere Läden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) другой магазин; другая фирма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他動詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自動詞</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>transitive verb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} transitief werkwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgankelijk werkwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijvend werkwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exoactief werkwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transitivum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} overg.ww.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} tr.ww.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">verbe transitif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">transitives Verb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transitiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transitivum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(грам.) переходный глагол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prehodni glagol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verbo transitivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>some day</gloss>
<gloss>hereafter</gloss>
<gloss>at some future time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderentags</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demnächst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eines Tages</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irgendwann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irgendwann später</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közeljövőben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[как-нибудь] в другой раз; в дальнейшем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} будущий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>some other year</gloss>
<gloss>some day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">späteres Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irgendwann in der Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy szép napon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeljövőben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) через несколько лет; в будущем, впоследствии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thinking about something else</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschweifende Gedanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) よねん【余念】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他念無く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>他念なく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねんなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>eagerly</gloss>
<gloss>intently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erősen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他派</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たは</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the other group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another thing</gloss>
<gloss>other things</gloss>
<gloss>another man's property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein anderes Ding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitz eines anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) другая вещь, другой предмет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чужая вещь, чужое имущество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>informing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemene bekendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruchtbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereldkundigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Publicity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delator</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soplón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">angiveri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他方</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たほう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>one (esp. of two)</gloss>
<gloss>the other</gloss>
<gloss>one way</gloss>
<gloss>the other way</gloss>
<gloss>one direction</gloss>
<gloss>the other direction</gloss>
<gloss>one side</gloss>
<gloss>the other side</gloss>
<gloss>one party</gloss>
<gloss>the other party</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>一方・いっぽう・2</xref>
<gloss>on the other hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">andere kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenpartij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">d'un autre côté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un autre côté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une autre direction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Seite (Partei, Richtung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andererseits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">другая сторона; другое направление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">druga stran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nasprotna smer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por el otro lado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en comparación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他面</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>other side</gloss>
<gloss>another side</gloss>
<gloss>different angle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>on the other hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">d'un autre côté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">par contre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die andere Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andererseits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a túlsó oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az ellenérdekű fél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">другая сторона</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el otro lado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en otra dirección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por una (otra) parte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他律</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>自律・1</xref>
<gloss>heteronomy</gloss>
<gloss>subjection</gloss>
<gloss>subordination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">andere bepalingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andere regels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} heteronomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fremdbestimmtes Handeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heteronomie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fremdgesetzlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alávetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alávetettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hódoltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leigázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leigázottság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отсутствие самостоятельности [в своих действиях]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another style</gloss>
<gloss>another school (of thought, karate, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderer Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andere Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) другой стиль, другая школа (в искусстве)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) другая кровь (о родстве)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他流試合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たりゅうじあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contest between different schools (of fencing, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettbewerb zwischen verschiedenen Schulen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another fief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet eines anderen Landes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet eines anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) чужое владение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他力</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たりき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outside help</gloss>
<gloss>help from without</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>salvation by faith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fremde Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe von außen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettung durch Glauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rettung durch die Gnade Buddhas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) помощь со стороны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) たりきほんがん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他力本願</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たりきほんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>阿弥陀・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>salvation by faith in Amitabha</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>relying on others</gloss>
<gloss>depending on others</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettung durch Glauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rettung durch die Gnade Buddhas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauen auf andere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauen auf andere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) спасение верой в будду Амитаба (милостью Амитаба)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) надежда на [помощь] других; иждивенческие настроения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>た</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>multi-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～とする} waarderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar waarde schatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appreciëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op prijs stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dankbaar zijn voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoog aanslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} hoog oplopen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poly-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">multi-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">multi-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr viel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～とする} ценить, признавать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">multi-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>many</gloss>
<gloss>numerous</gloss>
<gloss>a lot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>large amount of</gloss>
<gloss>large quantity of</gloss>
<gloss>a lot</gloss>
<gloss>much</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>frequent</gloss>
<gloss>common</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">talrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvloedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel in getal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frequent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel voorkomend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaak voorkomend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herhaaldelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">beaucoup</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plusieurs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nombreux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grande quantité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fréquent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zahlreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прил. в знач. сказ.) иметься (существовать, происходить) в большом количестве; быть многочисленным; быть обильным; быть частым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">številen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mnogo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">veliko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muchos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">numeroso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多くの場合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおくのばあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in many cases</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多ソート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たソート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multisort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多バイト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たバイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multibyte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多寡</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degree (of something)</gloss>
<gloss>greatness or smallness (of something)</gloss>
<gloss>quantity</gloss>
<gloss>number</gloss>
<gloss>amount</gloss>
<gloss>size</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel of weinig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quantité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quantität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időtartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó bőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valami</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) количество; число; размеры (напр. убытка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mängd</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kvantum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多角形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかくけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たかっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>polygon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meetk.} veelhoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polygoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polygon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vieleck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sokszög</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">многоугольник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">månghörning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">polygon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多額</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>少額・1</ant>
<gloss>large (amount of money)</gloss>
<gloss>huge</gloss>
<gloss>hefty</gloss>
<gloss>expensive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Summe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Geldsumme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большая сумма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran cantidad de dinero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多岐</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>多岐にわたる</xref>
<gloss>digression</gloss>
<gloss>many divergences</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vele vertakkingen (van een weg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} veelzijdigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komplexität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die vielen Verzweigungen eines Weges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">digresszió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) разветвление дороги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) многообразие, множество направлений</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>various meanings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veelduidig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerduidig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polysemantisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polyseem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} dubbelzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambigu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">equivoque</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerduidigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polysemie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} dubbelzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambiguïteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">equivociteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrdeutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">polysemisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehrdeutigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Bedeutungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polysemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) многозначный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多元</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>多元的・たげんてき</xref>
<gloss>pluralism</gloss>
<gloss>diversity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pluralisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pluralismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～的} (см.) たげんてき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pluralistisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多元的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たげんてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>pluralistic</gloss>
<gloss>plural</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pluralisme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pluralité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pluralistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たげんてき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">плюралистический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多元文化論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たげんぶんかろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiculturalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multikulturalismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多元論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たげんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pluralism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pluralismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) плюрализм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pluralism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多原子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たげんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyatomic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} полиатомный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fleratomig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>talkativeness</gloss>
<gloss>verbosity</gloss>
<gloss>garrulity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spraakzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praterigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbositeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veel woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordenrijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordenrijkdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wiederholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesprächigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwätzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Worte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőbeszédűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">locsogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">многословие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть многословным, много говорить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多孔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>porous</gloss>
<gloss>open (weave)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poreux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">caverneux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">porös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Porosität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">porózus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyitott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} пористый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多幸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great happiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Glück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glücklich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [большое] счастье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} [очень] счастливый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多項式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>polynomial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} veelterm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polynoom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polynom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">polynomischer Ausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielgliedriger Ausdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">polinom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többtag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többtagú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) многочлен</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">polynom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多国籍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこくせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multinational</gloss>
<gloss>transnational</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">multinationaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">multinational</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Multinationalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besitz mehrerer Staatsangehörigkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angehörigkeit zu verschiedenen Nationalitäten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">multinacional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">multinationell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多国籍企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこくせききぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multinational corporation</gloss>
<gloss>transnational corporation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">multinationale onderneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">multinationaal bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereldconcern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">multinational</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">multinationales Unternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">transnationale Gesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">TNG</gloss>
<gloss xml:lang="ger">TNC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多国籍言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこくせきげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multilingual</gloss>
<gloss>in many languages</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多彩</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たさい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colourful</gloss>
<gloss>colorful</gloss>
<gloss>multicoloured</gloss>
<gloss>multicolored</gloss>
<gloss>varicoloured</gloss>
<gloss>varicolored</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>various</gloss>
<gloss>varied</gloss>
<gloss>variegated</gloss>
<gloss>diverse</gloss>
<gloss>a variety of</gloss>
<gloss>all kinds of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleurrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bont</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bontgekleurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelkleurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschakeerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veelsoortig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevarieerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijkgeschakeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenlopend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">varié</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bunt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielfarbig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">polychrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vielfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwechslungsreich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vielseitig begabt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buntheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vielfarbigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vielfältigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwechslungsreichtum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tarka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な}, ～的</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) многоцветный; полихромный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) красочный; (перен.) блестящий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brokig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多才</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たさい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talented</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">talentueux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vielseitig begabt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielseitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielseitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielseitig begabt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielseitige Begabtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vielseitigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielseitige Begabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vielseitigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tehetséges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">даровитость, одарённость, талантливость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} одарённый, талантливый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">talentoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(con) talento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多産</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>fecundity</gloss>
<gloss>having many children</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>abundant production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebärfreude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Legefreude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinderreichtum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fruchtbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">produktiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokatmondó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemzési</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reproduktív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokszorosító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaporodási</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újrateremtő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) многодетность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (зоол.) плодовитость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) продуктивность (производства)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} продуктивный; (перен.) плодотворный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多事多端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじたたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>eventfulness</gloss>
<gloss>pressure of business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschäftigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ereignisreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vielzahl von Ereignissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) полный событий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多次元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multidimensional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrdimensionalität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多湿</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>high humidity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">haute humidité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Feuchtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">velika vlaga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humedad elevada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多謝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>many thanks</gloss>
<gloss>hearty thanks</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>profuse apology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vielmals bedanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vielmals entschuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufrichtig entschuldigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tausend Dank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtige Entschuldigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((кит.) до-се) премного благодарен, большое спасибо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">le pido mil disculpas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">le ruego me perdone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多種</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many kinds</gloss>
<gloss>various</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het veelsoortige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het multigenerische</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vele soorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talrijke variëteiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Arten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különböző</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多種多様</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしゅたよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>a great variety of</gloss>
<gloss>diversity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevarieerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelsoortig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenlopend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschillend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerlei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">divers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelzijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vielerlei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">facettenreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">facettenreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vielfältigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Facettenreichtum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diverzitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különféleség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">многообразие, разнообразие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} многообразные, разнообразные</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">raznolik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">različen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(una) gran variedad de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diversidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多重</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>multiple</gloss>
<gloss>multiplex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veelvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meervoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">multipel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">multiple</gloss>
<gloss xml:lang="dut">multiplex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">multipel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vielfachheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sokrétű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokszoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többszörös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} многократный; многослойный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">múltiple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多重化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>multiplexing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multiplexen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Multiplexverfahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多重債務者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじゅうさいむしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person with multiple debts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der mehrfach verschuldet ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多重名前空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじゅうなまえくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiple namespace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多少</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>a little</gloss>
<gloss>some</gloss>
<gloss>somewhat</gloss>
<gloss>slightly</gloss>
<gloss>to some degree</gloss>
<gloss>to some extent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount</gloss>
<gloss>quantity</gloss>
<gloss>number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een zekere hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een dosis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talrijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getal(sterkte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enigszins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ietwat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enigermate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nogal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">min of meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">best wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zekere mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot op zekere hoogte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zekere zin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plus ou moins</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quelque peu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un peu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quelques</gloss>
<gloss xml:lang="fre">certains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">montant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quantité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein paar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel oder wenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehr oder weniger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy kevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">némiképp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">némileg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülbelül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néhány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. много или мало; количество; размер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. более или менее; несколько, немного</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bolj ali manj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">približno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nekaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cantidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hasta cierto grado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">algo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多祥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>much happiness</gloss>
<gloss>many omens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel Glück und Erfolg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profligate</gloss>
<gloss>licentious</gloss>
<gloss>of loose morals</gloss>
<gloss>amorous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emotional</gloss>
<gloss>passionate</gloss>
<gloss>sentimental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwetsbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emotioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sentimenteel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} gemoedelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wispelturig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veranderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstandvastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dartel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frivool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wuft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongebonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losbandig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leidenschaftlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wankelmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grad des Wankelmuts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leidenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Leidenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sentimentalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Sentimentalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wankelmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbeständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lüsternheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sittenlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leidenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sentimentalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerelmi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) непостоянство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} непостоянный, ветреный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) страстность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} страстный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) чувствительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} чувствительный, сентиментальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>one who generally eats a lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Mengen essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essen in großen Mengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) たいしょく【大食】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多神論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polytheism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">polytheïsme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelgodendom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelgoderij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polytheismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たしんきょう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">polyteism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多数</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たすう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>少数</ant>
<gloss>large number (of)</gloss>
<gloss>many</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>majority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootste deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootste gedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merendeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meerderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">majoriteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grand nombre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">innombrable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">majorité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vielzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehrzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Anzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Majorität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zahlreich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrheitlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagykorúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrnagyi rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavazattöbbség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szótöbbség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) множество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) большинство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">večina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">veliko</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mnogo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran número</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incontable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mayoría</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多数決</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たすうけつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>majority decision</gloss>
<gloss>majority vote</gloss>
<gloss>majority rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meerderheidsbesluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerderheidsbeslissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissing bij meerderheid van stemmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrheitsbeschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Majoritätsbeschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решение большинством (большинства)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pravilo večine</gloss>
<gloss xml:lang="slv">večinsko pravilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decisión por mayoría</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多勢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たぜい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great numbers</gloss>
<gloss>numerical superiority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Menschenmenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riesenmenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übermacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) большое число (людей); численное превосходство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>multilayer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">multi-couches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vielschichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehrlagigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多大</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great (quantity, amount, etc.)</gloss>
<gloss>huge</gloss>
<gloss>enormous</gloss>
<gloss>serious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heel grote hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel groot aantal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzienlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een grote hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmerkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">considerabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. verliezen} zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">considérable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beträchtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erheblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeheuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimerült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokkal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} огромный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">precej</gloss>
<gloss xml:lang="slv">velik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuantioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多段階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multistage</gloss>
<gloss>multi-step</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">többfokozatú</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多島海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たとうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archipelago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">archipel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Egeïsche Zee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ägäisches Meer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ägäis (Meer zw. Balkanhalbinsel u. Kleinasien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szigetvilág</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多読</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>wide reading</gloss>
<gloss>extensive reading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veel boeken lezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeken verslinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belezenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extensiv lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extensive Lektüre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) много читать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多難</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たなん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full of troubles, difficulties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vielzahl an Unglücken und Schwierigkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voller Schwierigkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwieriger Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grad, in dem etw. schwierig ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} полный трудностей (осложнений), трудный, тяжёлый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多年</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>many years</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vele jaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) много лет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} многолетний; давнишний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多年生植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねんせいしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>perennial plant</gloss>
<gloss>perennial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} overblijvende plant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste planten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrjährige Pflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">perennierende Pflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdauernde Pflanze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">planta perenne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多年草</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねんそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perennial plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} overblijvende plant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste planten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrjährige Pflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">perennierende Pflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdauernde Pflanze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">planta perenne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多分</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たぶん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>perhaps</gloss>
<gloss>probably</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>generous</gloss>
<gloss>many</gloss>
<gloss>much</gloss>
<gloss>great</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarschijnlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misschien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoedelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruim voldoende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in ruime</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangrijke mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimschoots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet afgemeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grotendeels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} grotelijks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">royaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ferm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzienlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">peut-être</gloss>
<gloss xml:lang="fre">probablement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">généreux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">beaucoup</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nombreux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahrscheinlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">möglicherweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoffentlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">talán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">várhatóan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вероятно, по всей вероятности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">много</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} много (чего-л.); большой (напр. о вознаграждении)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ごたぶん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">najbrž</gloss>
<gloss xml:lang="slv">verjetno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">morda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tal vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quizás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">probablemente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">generoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mucho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muchos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1407990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多変数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たへんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multivariable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Variablen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多変量解析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たへんりょうかいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<field>&stat;</field>
<gloss>multivariate analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multivarianzanalyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">multivariate Analyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrdimensionale Analyse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">многовариантный анализ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多辺形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たへんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polygon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">polygone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vieleck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polygon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">månghörning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">polygon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多弁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>多辯</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たべん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>talkativeness</gloss>
<gloss>loquacity</gloss>
<gloss>garrulousness</gloss>
<gloss>volubility</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>polypetalous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&zool;</field>
<gloss>multivalve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschwätzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesprächig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">redselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwatzhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwätzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesprächigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Geschwätzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwätzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesprächigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőbeszédűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (бот.) многолепестковый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">многословие, разговорчивость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} многословный, разговорчивый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多方面に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たほうめんに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at many levels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in verschiedenen Gebieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in verschiedenen Richtungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多忙</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たぼう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>being very busy</gloss>
<gloss>busyness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">druk bezig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hectisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in touw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de been</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affairé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">débordé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">occupé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr beschäftigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärke der Arbeitsbelastung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starke Arbeitsbelastung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfoglalt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большая занятость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} очень занятой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prezaposlenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prezaposlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atareado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocupado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多面</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>many-sided</gloss>
<gloss>multifaceted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vele vlakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vele aspecten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">facetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Flächen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele Gebiete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～的} (см.) ためんてき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muchos lados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">multifacético</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多面角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyhedral angle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ecke eines Polyeders, an der sich drei oder mehr Flächen treffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多面体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>polyhedron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polyeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vielflächner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">poliéder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">многогранник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多目的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たもくてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>multipurpose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verscheidene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschillende doeleinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} voor meerdere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">velerlei doeleinden geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met veel toepassingsmogelijkheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">multipurpose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelzijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flexibel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">universeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrzweck…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">multiuso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多様</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>一様・1</ant>
<gloss>diverse</gloss>
<gloss>varied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">variëteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diversiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscheidenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diversité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">variété</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedenartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">divers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mannigfaltig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mannigfaltigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Verschiedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mannigfaltigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mannigfalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiedenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diverzitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különféleség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változatosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разнообразие, многообразие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} разнообразные, многообразные</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">različnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pestrost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">raznovrstnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">različen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pester</gloss>
<gloss xml:lang="slv">raznovrsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diverso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">numeroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">variado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多様化</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たようか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>diversification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diversifizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diversifikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">диверсификация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">diferenciacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">večanje razlik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pojav ali naraščanje raznolikosti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diversificación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多様性</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たようせい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diversity</gloss>
<gloss>variety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschiedenartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vielfältigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vielfalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diverzitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különféleség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változatosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">многообразие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多用</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>busyness</gloss>
<gloss>a lot of things to do</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>frequent use</gloss>
<gloss>heavy use (of)</gloss>
<gloss>many uses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">druk gebruik maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelvuldig gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukke bezigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intense bedrijvigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote drukte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel veel werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootgebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frequent gebruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr beschäftigt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">häufig nutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielfältig nutzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starke Geschäftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vielfältige Nutzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielfältige Beschäftigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorgalmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">занятость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} занятой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多用途ヘリコプター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たようとヘリコプター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multi-purpose helicopter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>多羅樹</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>palmyra</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>多羅葉</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>lusterleaf holly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patra (silver incense dish placed in front of a Buddhist statue)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) たらじゅ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) たらよう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多量</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たりょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>少量・1</ant>
<gloss>large quantity</gloss>
<gloss>large amount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeveelheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvloed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grande quantité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in großen Mengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine große Menge …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Größe einer Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Größengrad einer Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Menge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большое количество; обилие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} много</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran cantidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>fat</gloss>
<gloss>thick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>deep (of a voice)</gloss>
<gloss>thick</gloss>
<gloss>sonorous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>daring</gloss>
<gloss>shameless</gloss>
<gloss>brazen</gloss>
<gloss>audacious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{van stem e.d.} diep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">driest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermetel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoutmoedig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brutaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijpostig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaamteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschaamd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grave (pour une voix)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">audacieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éhonté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">effronté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chanceux (au billard)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">breit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief (Stimme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frech unerschrocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhízott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előnyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hájas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kövér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pásztortáska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaskos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vastag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsíros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) толстый, жирный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наглый, бесстыдный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">debel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gordo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obeso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de voz gruesa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descarado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sinvergüenza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tjock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太った</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肥った</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>plump</gloss>
<gloss>fat</gloss>
<gloss>chubby</gloss>
<gloss>stout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weldoorvoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corpulent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mollig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlezig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">struis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaarlijvig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó húsban levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kövér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">molett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíltan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhízott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hájas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">java vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól felszerelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapadós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaskos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vastag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a java</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsíros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толстый, тучный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太っちょ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとっちょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fatty</gloss>
<gloss>fatso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dickerchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) толстяк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太っ腹</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとっぱら</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>generous</gloss>
<gloss>magnanimous</gloss>
<gloss>big-hearted</gloss>
<gloss>broad-minded</gloss>
<gloss g_type="lit">big-bellied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">généreux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">magnanime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Edelmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seelengröße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großzügigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicker Bauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fetter Wanst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">edelmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großzügig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großzügig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőkezű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagylelkű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～の</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) великодушный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) смелый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肥る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to put on weight</gloss>
<gloss>to gain weight</gloss>
<gloss>to grow fat</gloss>
<gloss>to get stout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aankomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dikker worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toenemen in gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaarder worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dik worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vet worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijker worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijk worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan rijkdom winnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grossir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">engraisser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre du poids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dick werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fett werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zunehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reich werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhízik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghízik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толстеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">быть толстым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">толстеть, прибавлять в весе; жиреть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rediti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zrediti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zdebeliti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">engordar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacerse gordo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ganar peso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太マラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとマラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>big penis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太極拳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきょくけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>grand ultimate fist</gloss>
<gloss>Tai Chi Chuan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tai chi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chinees schaduwboksen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tàijíquán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tai Ji Quan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tai-Chi-Chuan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tai-Chi (aus einer traditionellen chin. Kampfkunst entwickelte gymnastische Übungen; chin. Schattenboxen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太古</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">les temps anciens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">uralte Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ókor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">древность, древние времена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} древний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiempos antiguos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(en la) antigüedad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太もも</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>太股</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>太腿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふともも</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フトモモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thigh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>buttocks</gloss>
<gloss>arse</gloss>
<gloss>ass</gloss>
<gloss>butt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} dij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberschenkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">comb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ляжки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muslo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太鼓</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>drum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} taiko</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote trom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trommel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} tamboer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">entertainer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grappenmaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moppentapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lolbroek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grapjas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clown</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komiekeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fratsenmaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potsenmaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paljas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vleier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruiper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komediant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slippendrager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flikflooier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fleemkous</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} slijmerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} slijmbal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} slijmjurk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} hielenlikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} kontlikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} kontkruiper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooiprater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} sijsjeslijmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strooplikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} likkepot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroopsmeerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluimstrijker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogendienaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">taiko-strik {= tot een pof gestrikte obi}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tambour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trommel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taiko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tartály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) барабан</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) たいこもち</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) たいこむすび</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">boben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tambor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太鼓判</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこばん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large seal</gloss>
<gloss>large stamp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seal of approval</gloss>
<gloss>guarantee</gloss>
<gloss>endorsement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr großer Stempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sichere Garantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большая печать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太字</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>boldface</gloss>
<gloss>bold-type</gloss>
<gloss>thick characters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukw.} dikke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vette letter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dik lettertype</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} vetjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.drukw.} gotische letter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Gothic lettertype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caractères gras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fettgedruckter Buchstabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fette Auszeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fette Schrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félkövér betű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fett betű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жирные буквы; жирный шрифт; отчётливый почерк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} крупным почерком; жирным шрифтом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broad-pointed (of writing instruments)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">breite Spitze eines Schreibgerätes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} писать жирно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太祖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大祖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>founder</gloss>
<gloss>progenitor</gloss>
<gloss>emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gründer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Vorfahre (Ehrentitel chin. und korean. Begründer kaiserl. Dynastien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adományozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellkasgyulladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasztár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasztómunkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntő-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntőmunkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patagyulladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прародитель; основатель династии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太刀</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大刀</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>横刀</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいとう</reb>
<re_restr>大刀</re_restr>
<re_restr>横刀</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long sword (esp. the tachi, worn on the hip edge down by samurai)</gloss>
<gloss>large sword</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>大刀</stagk>
<stagr>たち</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>straight single-edged Japanese sword (from the mid-Heian period or earlier)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>大刀</stagk>
<stagr>だいとう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guandao</gloss>
<gloss>Chinese glaive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">longue épée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">épée longue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwert (einschneidiges Schwert mit einer Länge von über 60cm; an der Hüfte getragen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langes Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langschwert (im Gegensatz zum Kurzschwert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[длинный] меч</gloss>
<gloss xml:lang="rus">длинный меч</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espada larga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太刀打ち</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちうち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>crossing swords</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>太刀打ちできる</xref>
<gloss>competing against</gloss>
<gloss>contending with</gloss>
<gloss>fighting against</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzen der Klingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegensatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rivalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Klingen kreuzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kämpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es mit jmdm. aufnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rivalisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembenállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verseny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (прям. и перен.) скрестить мечи (с кем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太平洋</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大平洋</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいへいよう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pacific Ocean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Grote Oceaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Stille Oceaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Stille Zuidzee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pacific</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Océan Pacifique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pazifischer Ozean</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pazifik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csendes-óceán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Тихий океан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Tihi ocean</gloss>
<gloss xml:lang="slv">Pacifiški ocean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Océano Pacífico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Stilla havet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} dagster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} dagtoorts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} dagvorstin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soleil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">solaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hoffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoffnungsstrahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">napfény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nap-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солнце</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sonce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sol</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽光線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようこうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunlight</gloss>
<gloss>rays of the Sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenstrahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luz del sol</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rayos del sol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽光発電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようこうはつでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solar power (generation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">solare Stromerzeugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">photovoltaische Stromerzeugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Photovoltaik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fotovoltaik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonnekalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calendrier solaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenkalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солнечный календарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唾</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唾き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つば</reb>
<re_restr>唾</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つばき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つわき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つわ</reb>
<re_restr>唾</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つ</reb>
<re_restr>唾</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つわっぱ</reb>
<re_restr>唾</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>saliva</gloss>
<gloss>spit</gloss>
<gloss>sputum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speeksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spuug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spuugsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwadder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} jodenlijm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} spog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} speek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} spouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crachat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">salive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speichel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spucke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ásó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ásónyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ásónyomnyi föld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futó eső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futó havazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hószállingózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köpés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köpet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintavevő eszköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemerkél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemerkélő eső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つばき【唾】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">слюна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} плевать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pljunek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saliva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escupitajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esputo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唾液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>saliva</gloss>
<gloss>sputum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speeksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saliva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crachat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">salive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speichel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spucke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слюна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saliva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堕する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to degenerate</gloss>
<gloss>to lapse into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afglijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verworden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontaarden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verderben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">degenerál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszasüllyed vmibe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опускаться (морально); прибегать (к чему-л. неблаговидному)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堕胎</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>abortion</gloss>
<gloss>feticide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich laten aborteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abortus plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foetusmoord begaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de vrucht afdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abortus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vruchtafdrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foetusmoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avortement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fausse couche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abtreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Abtreibung haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abtreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abortusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvetélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kudarc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torzalak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torzszülött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">balsiker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogellenes cselekmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koraszülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves kézbesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выкидыш; аборт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} иметь выкидыш; делать аборт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interrupción del embarazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aborto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堕胎医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だたいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abortionist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abtreibender Arzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abtreibungsarzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arzt, der Abtreibungen durchführt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">abortör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堕落</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だらく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>depravity</gloss>
<gloss>corruption</gloss>
<gloss>degradation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontaarding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bederf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decadentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degeneratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloedering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depravatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} verbastering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degenereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verworden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verliederlijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} verbasteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avilissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépravation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Degeneration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verderbtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entartung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verderben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">degenerieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">istentelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezüllés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">züllöttség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elromlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feslettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korhadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrupció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lealjasodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megromlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rothadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesztegetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">падение, вырождение, деградация, порча; моральное разложение; нравственное падение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} испорченный; разложившийся, опустившийся</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izpridenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spridenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izprijenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pokvarjenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponižanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">depravación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corrupción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">degradación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堕落坊主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だらくぼうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apostate priest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惰力</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堕力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inertia</gloss>
<gloss>momentum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>force of habit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trägheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trägheitskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beharrungsvermögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tehetetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tunyaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtóerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">impulzus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozzanat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tunyaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtóerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">impulzus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozzanat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инерция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} по инерции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妥協</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だきょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>compromise</gloss>
<gloss>giving in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een compromis sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een schikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelijk komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tussenoplossing vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op een akkoordje gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verschil delen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compromis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenoplossing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compromis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renoncement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Kompromiss schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Kompromiss eingehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompromiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übereinkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergleich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiegyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соглашение; компромисс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} идти на компромисс (на соглашение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sporazum</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kompromis</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sporazumeti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acuerdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conciliación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妥協案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だきょうあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compromise plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plan de compromis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompromissvorschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergleichsvorschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妥結</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だけつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>settlement</gloss>
<gloss>an agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot een overeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkoord komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een akkoord bereiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een overeenkomst sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een vergelijk treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op een akkoordje gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich accommoderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compromis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Einigung erreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinbarung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompromisslösung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyezség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talajsüllyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">település</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соглашение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прийти к соглашению</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sporazum</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sporazumeti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acuerdo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">enighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妥当</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>valid</gloss>
<gloss>proper</gloss>
<gloss>right</gloss>
<gloss>appropriate</gloss>
<gloss>reasonable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangewezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtvaardigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adequaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepasselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geëigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steekhoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} valide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zijn plaats zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steek houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terecht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepast zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangewezen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtvaardigd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adequaat zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepasselijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geëigend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegrond zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steekhoudend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valabel zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} valide zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terechtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepastheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juistheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtvaardigdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adequatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepasselijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geëigendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegrondheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steekhoudendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} validiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangewezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtvaardigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adequaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepasselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geëigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steekhoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} valide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">valide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">adéquat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">correct</gloss>
<gloss xml:lang="fre">juste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">approprié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raisonnable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angebracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geeignet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angemessenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gültigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernünftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angemessen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gültig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernünftig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angemessenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gültigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernünftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megalapozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birtok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyénvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ildomos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illedelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellegzetesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komplett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szép szál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkebb értelemben vett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetes színekben ábrázolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonnal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobbra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} надлежащий; правильный; уместный, подходящий, подобающий; закономерный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">veljaven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustrezen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pravi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">primernost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apropiado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adecuado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">válido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">razonable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妥当性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だとうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>validity</gloss>
<gloss>verification</gloss>
<gloss>propriety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angemessenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adäquatheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adäquanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gültigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernünftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Validität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gültigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illendőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правильность; уместность; закономерность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惰気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indolence</gloss>
<gloss>listlessness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apathie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indolence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nonchalance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faulheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trägheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langeweile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müßiggang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedvetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közömbösség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вялость, инертность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惰性</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>慣性</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>inertia</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>force of habit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} inertie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traagheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volhardingsvermogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">macht der gewoonte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inerte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inertie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trägheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trägheitskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraft der Gewohnheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élettelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső megjelenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testalkat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgásmennyiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инерция; инертность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} по инерции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惰眠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idle slumber</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indolence</gloss>
<gloss>inactivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inactivité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dahindösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">müßiger Schlummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trägheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lethargie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untätigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hanyagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemtörődömség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">излишнее спаньё</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち下ろす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちおろす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to strike someone a blow</gloss>
<gloss>to bring down (a stick on someone's head)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neerhouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen neerkomen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een klap toedienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach unten schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időbeli pontig elbeszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időbeli pontig levezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyengít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бить по голове, ударить в голову; ударить сверху</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 撃ち下ろす) стрелять (сверху вниз)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち解けにくい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ち解け難い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うち解けにくい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちとけにくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>difficult to make friends with</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち解ける</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うち解ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打解ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちとける</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to open one's heart</gloss>
<gloss>to throw off reserve</gloss>
<gloss>to be frank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} ontdooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loskomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op dreef komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n gereserveerdheid opzijzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n terughoudendheid laten varen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit z'n schulp kruipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minder stijf gaan doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familiair worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich jmdm. öffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus sich herausgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うちあける</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶち壊す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ち壊す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ブチ壊す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ちこわす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打壊す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ち毀す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶちこわす</reb>
<re_restr>ぶち壊す</re_restr>
<re_restr>打ち壊す</re_restr>
<re_restr>打壊す</re_restr>
<re_restr>打ち毀す</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うちこわす</reb>
<re_restr>打ち壊す</re_restr>
<re_restr>打ちこわす</re_restr>
<re_restr>打壊す</re_restr>
<re_restr>打ち毀す</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブチこわす</reb>
<re_restr>ブチ壊す</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to destroy</gloss>
<gloss>to crush</gloss>
<gloss>to break by striking</gloss>
<gloss>to wreck</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to spoil</gloss>
<gloss>to ruin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stukslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapotslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan stukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruzelementen slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuksmijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} met de grond gelijkmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernietigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbrijzelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaputt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zunichtemachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaputt schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verderben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megsemmisít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elront</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megromlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönkretesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmorzsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furakodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegyűrődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeprésel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétmorzsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétzúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajótörést szenved</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeroncsol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) разбивать, разрушать, ломать; срывать (план, переговоры и т. п.); портить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こわす</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destrozar a golpes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">romper golpeando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dañar a golpes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち噛ます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶちかます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&sumo;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to ram one's opponent head-first in the initial charge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to punch hard</gloss>
<gloss>to hit hard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち込み</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちこみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>driving</gloss>
<gloss>pounding in</gloss>
<gloss>shooting into</gloss>
<gloss>implantation</gloss>
<gloss>invasion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>falling badly in love</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>putting (one's heart) into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>step recording (in electronic or computer music)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einrammen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmettern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hingabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsavarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち砕く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うち砕く</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ちくだく</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぶち砕く</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちくだく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶちくだく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to smash</gloss>
<gloss>to break (into pieces)</gloss>
<gloss>to shatter</gloss>
<gloss>to crush</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. as 打ち砕いて</s_inf>
<gloss>to simplify</gloss>
<gloss>to make easy to understand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stuksmijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan stukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruzelementen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diggelen slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbrijzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{敵を} neerslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{希望を} de bodem in slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{計画を} dwarsbomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verijdelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zertrümmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Stücke schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összetör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezúzódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétzúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmorzsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furakodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűrődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegyűrődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összemegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összemorzsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összenyomódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeprésel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétmorzsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) うちくだく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) くだく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち出す</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ちだす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちだす</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to emboss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to print out</gloss>
<gloss>to print</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to work out (e.g. policy)</gloss>
<gloss>to hammer out</gloss>
<gloss>to come out with</gloss>
<gloss>to set forth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to strike (a drum indicating the end of a performance)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to begin striking</gloss>
<gloss>to start beating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{太鼓</gloss>
<gloss xml:lang="dut">鐘を} beginnen te slaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{鉄砲</gloss>
<gloss xml:lang="dut">大砲を} beginnen te vuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vuur openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{金属を} metaal drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkloppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithameren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ciseleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bosseleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in reliëf maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sumō} de opvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedstrijd uittrommelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met tromgeroffel het einde bekendmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar buiten trommelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{策を} uit de hoek komen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvaardigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lanceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} afdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">printen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitprinten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een print-out</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdraai maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk uiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenbaar maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermelden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kaartsp.} uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als eerste een kaart in het spel brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausbreiten (Meinung, Plan)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlich zeigen (seine Meinung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abfeuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Feuer eröffnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausdrucken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu schlagen beginnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(ein Muster) heraushämmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausstanzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Trommel schlagen (die das Ende einer Sumō- od. Theaterveranstaltung anzeigt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkezdődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejeződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elindul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kidolgoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritkít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszámít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledolgoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvalósít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véghezvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikalapál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) начинать драку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 撃ち出す) открывать огонь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) кончить спектакль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) чеканить, штамповать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) делать [первый] ход (при игре в карты)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izpisati (na tiskalniku itd.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち勝つ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ち克つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打勝つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打克つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちかつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>打ち勝つ</stagk>
<stagk>打勝つ</stagk>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to conquer (e.g. an enemy)</gloss>
<gloss>to defeat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to overcome (a difficulty)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>打ち勝つ</stagk>
<stagk>打勝つ</stagk>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to out-hit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overwinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winnen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegevieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te boven komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} (een klasse) beter spelen dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overklassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overspelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besiegen (den Gegner)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestehen (Schwierigkeiten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">úrrá lesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghódít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">побеждать, одолевать (противника); преодолевать (трудности и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vencer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derrotar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">superar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobreponerse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち上げ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ち揚げ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打揚げ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちあげ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>launch (of a rocket, satellite, etc.)</gloss>
<gloss>lift-off</gloss>
<gloss>shooting off (fireworks)</gloss>
<gloss>(fireworks) display</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end (of a project, theatrical run, etc.)</gloss>
<gloss>close</gloss>
<gloss>completion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>打ち上げ会</xref>
<gloss>party to celebrate the successful completion of a project (run of performances, etc.)</gloss>
<gloss>wrap party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lancering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschieting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beëindiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afronding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltooiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slotmanifestatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuurpijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Belg.N.} fusee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{go} het wegnemen van dode stenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lancering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschieting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschuss (einer Rakete)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbrennen (eines Feuerwerks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende der Vorstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschlussfeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">motoros hajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) запуск (напр. спутника)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) последний спектакль (какой-л. программы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avskjuta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち上げる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ち揚げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打揚げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちあげる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to launch</gloss>
<gloss>to shoot up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(of waves) to dash</gloss>
<gloss>to wash up (ashore)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to finish (e.g. a theater run, sumo tournament)</gloss>
<gloss>to close</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to report (to boss, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omhoog sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ミサイルを} lanceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{花火を} afsteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iemand in de steek laten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{波が} aanrollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanspoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan land spoelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">finir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jeter (par les vagues)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lancer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rejeter (sur la côte)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tirer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abbrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anspülen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elindít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felcseperedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felröppen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszökken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábítószert injekció formájában bead</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárba szökik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellobbanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haladás teljes sebességgel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heves indulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen támadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötőjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mínuszjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekiiramodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekilendülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekirontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeütközés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid távú futás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vessző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonalka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmosogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partra sodor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partra vet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejeződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevégez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevégződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsimít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véget vet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) запускать (напр. спутник, ракету); бросать вверх</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выбрасывать на берег; биться о берег (о волнах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) закончить гастроли</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lanzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">culminar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner en órbita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち据える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちすえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to place firmly</gloss>
<gloss>to hit very hard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verprügeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хлестать (лошадь)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tumbar a golpes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentar a golpes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abatir a golpes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち切る</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちきる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stop</gloss>
<gloss>to abort</gloss>
<gloss>to discontinue</gloss>
<gloss>to close</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afsnijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beëindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een eind brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een eind maken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoppen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afronden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nokken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitscheiden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} gedaan maken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kappen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufhören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abbahagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem folytatódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejeződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezárul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">záródik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кончать, прекращать (что-л.); класть конец (чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suspender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cesar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner fin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cancelar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち破る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>討ち破る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打破る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撃ち破る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うち破る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちやぶる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to break</gloss>
<gloss>to smash</gloss>
<gloss>to defeat</gloss>
<gloss>to destroy</gloss>
<gloss>to eliminate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stukbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorheen breken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbeuken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{旧弊を} uit de weg ruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernietigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het winnen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de pan hakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niederschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltalál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rátalál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisajtolt gyümölcslé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összemorzsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétmorzsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétnyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) やぶる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vencer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ganar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derrotar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち抜く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打抜く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ち貫く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぶち抜く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うち抜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちぬく</reb>
<re_restr>打ち抜く</re_restr>
<re_restr>打抜く</re_restr>
<re_restr>打ち貫く</re_restr>
<re_restr>うち抜く</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶちぬく</reb>
<re_restr>打ち抜く</re_restr>
<re_restr>打抜く</re_restr>
<re_restr>ぶち抜く</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to punch</gloss>
<gloss>to hit and hit</gloss>
<gloss>to stamp out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pierce</gloss>
<gloss>to bore into</gloss>
<gloss>to knock down walls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ponsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stansen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perforeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorboren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitponsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstansen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot één ruimte maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheidsmuren wegnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenschotten verwijderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamers doorbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van twee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerdere kamers één maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volledige uitvoering geven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorboren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot één ruimte maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheidsmuren wegnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenschotten verwijderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamers doorbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van twee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerdere kamers één maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchdringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausführen (einen Schlag)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchschießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchdringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausführen (einen Schlag)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átfúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlyukaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bélyegez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dögönyöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kírnerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyukaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marhát terel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdögönyöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ökölcsapást mér vkire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őriz legeltet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztökél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráüt vkire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rávág vkire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átdöf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átjár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifúr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пробивать, просверливать; пронзать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выбивать, выдавливать (напр. клеймо, медаль); вырезать (надпись, рисунок)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((тж.) 撃ち貫く) простреливать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">troquelar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atravesar a golpes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち返す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちかえす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to return a blow repeat</gloss>
<gloss>to turn back</gloss>
<gloss>to rewhip</gloss>
<gloss>to plow up</gloss>
<gloss>to plough up</gloss>
<gloss>to come and retreat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riposteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tegenaanval inzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} retourneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugspelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{波が} telkens komen aanrollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{古綿を} opnieuw donzig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zacht maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omploegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beploegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteboven keren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herhalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückschlagen (Ball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erneuern (Watte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umpflügen (Feld)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszafordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszafordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszaggat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszánt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отвечать ударом на удар; отбивать (напр. мяч)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) биться [о берег] (о волнах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) вспахивать; перекапывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) прочёсывать, взбивать (старую вату, старый хлопок)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">replicar, responder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">devolver el disparo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">devolver la pelota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち鳴らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打鳴らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちならす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to ring</gloss>
<gloss>to clang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slaand geluid doen geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trommelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cseng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csenget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűrűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harangot húz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harangoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karikát tesz orrába</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kört alkot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyűrűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telefonon felhív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ならす【鳴らす】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち滅ぼす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちほろぼす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to destroy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elpusztít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsemmisít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ってつけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打って付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うってつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ideal</gloss>
<gloss>perfect</gloss>
<gloss>most suitable</gloss>
<gloss>just right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ideaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangewezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perfect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volmaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meest geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">passend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geeignet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie geschaffen für</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für etw. berufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Passendes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Geeignetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy adecuado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ideal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pintiparado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como anillo al dedo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que ni pintado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perfecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lo más indicado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶっ飛ばす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打っ飛ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっとばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to knock (someone) to their feet</gloss>
<gloss>to knock down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to send flying</gloss>
<gloss>to strike</gloss>
<gloss>to fling</gloss>
<gloss>to fire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drive away (one's sorrows, worries, etc.)</gloss>
<gloss>to dispel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drive at terrific speed</gloss>
<gloss>to barrel along</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kräftig und weit fliegen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sausen (mit einem Fahrzeug)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">losschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschleudern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leenged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megadja magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfeneklik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekiütődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odavág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rábukkan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkopogtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ócsárol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) とばす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打つ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拍つ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搏つ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撲つ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擣つ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hit</gloss>
<gloss>to strike</gloss>
<gloss>to knock</gloss>
<gloss>to beat</gloss>
<gloss>to punch</gloss>
<gloss>to slap</gloss>
<gloss>to tap</gloss>
<gloss>to bang</gloss>
<gloss>to clap</gloss>
<gloss>to pound</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to strike (noon, etc.)</gloss>
<gloss>to sound (cymbals, etc.)</gloss>
<gloss>to beat (a drum, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to beat (rhythmically, e.g. pulse, waves, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to move</gloss>
<gloss>to impress</gloss>
<gloss>to touch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drive in</gloss>
<gloss>to hammer in</gloss>
<gloss>to put in</gloss>
<gloss>to inject</gloss>
<gloss>to vaccinate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to type</gloss>
<gloss>to send</gloss>
<gloss>to transmit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to insert</gloss>
<gloss>to write in</gloss>
<gloss>to mark</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make (noodles, etc.)</gloss>
<gloss>to prepare</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to till (soil)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sprinkle</gloss>
<gloss>to throw</gloss>
<gloss>to cast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to do</gloss>
<gloss>to carry out</gloss>
<gloss>to play</gloss>
<gloss>to perform</gloss>
<gloss>to engage in (gambling, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pay (a deposit, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to visit (on a pilgrimage)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to line (a coat)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bind (a criminal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een slag geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beuken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">botsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{タイプライターを} tikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">typen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een klok} luiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een uurwerk} slaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontroeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indruk maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een nagel} indrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besprenkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besproeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewateren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een vlecht maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een spel} spelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{land} bebouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een zwaard e.d.} smeden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vangnet} werpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vangnet} gooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een telegram} sturen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frapper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">heurter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">battre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">donner un coup de poing</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gifler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cogner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">applaudir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sonner (midi, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résonner (des cymbales, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">battre (un tambour, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mener à bien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jouer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">effectuer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se livrer (au jeu, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">payer (une caution, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">visiter (lors d'un pèlerinage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">doubler (un manteau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attacher (un criminel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">battre (en rythme, par ex. des pulsations, des ondes, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">émouvoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impressionner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frapper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enfoncer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre dans</gloss>
<gloss xml:lang="fre">injecter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">saisir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">envoyer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transmettre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">insérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inscrire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire (des nouilles, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préparer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">labourer (la terre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">saupoudrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parsemer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jeter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohrfeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klopfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anklopfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich an etw. stoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prasseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trommeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlagen (Regen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eintippen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (in die Tasten) hämmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trommeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">läuten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">setzen (Satzzeichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(einen Nagel) einschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einhämmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (eine Nadel) setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pulsieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klopfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(ein Telegramm) senden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermitteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(einen Ball) schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Nudeln) machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">walken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Blattmetall) ausschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(ein Feld) pflügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(eine Spielfigur) kräftig setzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(ein Netz) auswerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wässern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprenkeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versprengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wetten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Wette eingehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">handeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pilgern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Wallfahrt machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(eine Anzahlung) leisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(den Ball) schießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(eine Schnur) verknoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(mit einem Seil) fesseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuer schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekiütődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen szert tesz vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odavág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztrájkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támad vmi ellen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmi ellen támad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmire hirtelen szert tesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 撲つ) бить, ударять; хлопать; стучать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бить (о часах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((тж.) 撃つ, 射つ) стрелять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) ставить (знак препинания, отметку)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) ковать (напр. меч)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">相槌</gloss>
<gloss xml:lang="rus">アイズチ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">を打つ, 網を打つ, 博奕</gloss>
<gloss xml:lang="rus">バクチ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">を打つ, 碁を打つ, 電報を打つ, 心を打つ, 首を打つ, 水を打つ, 芝居を打つ, 蕎麦</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ソバ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">を打つ, 不意を打つ, 不審を打つ, 紐を打つ (см. соответствующие существительные; ср. тж.) うたれる, うってでる, うってかわる, うってかかる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tolči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">udariti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tipkati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">golpear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pegar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escribir a máquina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">teclear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inyectar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">satisfacer en el juego</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visitar (en peregrinaje)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">varear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apalear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vapulear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacudir con un palo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408815</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打つ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撃つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撲つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to hit (a person)</gloss>
<gloss>to strike</gloss>
<gloss>to beat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to deliver (a speech)</gloss>
<gloss>to give (an address)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een klap geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{toespraken enz.} houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Rede) halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(um Geld) spielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekiütődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen szert tesz vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odavág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztrájkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támad vmi ellen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmi ellen támad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmire hirtelen szert tesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бить, ударять; (ср.) うつ【打つ】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (разг.) говорить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">golpear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打つ手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつて</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way to do (something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te nemen maatregelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te treffen handelwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelswijze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maßnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remedio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打つ手がない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつてがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>no way to do</gloss>
<gloss>nothing can be done</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">er valt niks aan te doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">men kan er niets aan doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er is niets dat gedaan kan worden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶん殴る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ん殴る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ブン殴る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんなぐる</reb>
<re_restr>ぶん殴る</re_restr>
<re_restr>打ん殴る</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブンなぐる</reb>
<re_restr>ブン殴る</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hit hard</gloss>
<gloss>to punch hard</gloss>
<gloss>to give a hard blow</gloss>
<gloss>to wallop</gloss>
<gloss>to sock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">donner un coup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kräftig schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziemlich verprügeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prügeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufmischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leszól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megzörget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zörget</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打開</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>break in the deadlock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heenbreken door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorheen breken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorbraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplossing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dénouement d'une situation difficile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinwegkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hinweghelfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lösung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выход (из положения), преодоление (трудностей); разрешение (вопроса)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する} выходить (напр. из тупика); преодолевать (напр. сопротивление)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) резкое изменение; резкий поворот, новый оборот (напр. дела)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preboj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izhod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prebiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">irrumpir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">romper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打楽器</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だがっき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>percussion instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slaginstrument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">percussie-instrument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} percussie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} slagwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">instrument à percussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlaginstrument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perkussionsinstrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ütős hangszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) ударный инструмент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instrumento de percusión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打撃</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だげき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blow</gloss>
<gloss>shock</gloss>
<gloss>strike</gloss>
<gloss>damage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>batting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstopper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} bonk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} het slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het batten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{テニスの} drive</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volley</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ボクシングの} punch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} klap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">atteinte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">choc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coup</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dommages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frappe (baseball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harter Schlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerer Schlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ijedtség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összecsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rázkódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütközés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) удар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">škoda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">udarec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nesreča</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">golpe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impacto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打鍵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打けん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keystroke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielen der Tastatur eines Musikinstrumentes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tastenanschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tastendruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打算的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ださんてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>calculating</gloss>
<gloss>mercenary</gloss>
<gloss>selfish</gloss>
<gloss>self-interested</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berekenend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgerekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">calculatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">egoïstisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervuld van eigenbelang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calculateur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">profiteur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rusé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus Berechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berechnend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">egoistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstsüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berechnend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kalmárszellemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzsóvár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsoldos katona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsoldos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расчётливый; корыстный; эгоистичный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">astuto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calculador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>batter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} slagman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">batter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">batsman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Batter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ferde falsík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelt tészta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krikettjátékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejtős falsík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérült betű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérült szedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütőjátékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zászlókkal repülőgép leszállását irányító személy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打診</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>percussion</gloss>
<gloss>tapping</gloss>
<gloss>examining by percussion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sounding out (someone's intentions)</gloss>
<gloss>making an approach (about)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} beklopping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">percussie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} peiling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discrete uithoring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} bekloppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">percuteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} peilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discreet uithoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poolshoogte nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een balletje opgooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n voelhoorns uitsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n licht opsteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(médecine) percution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">percuter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sonder (l'opinion de quelqu'un sur un sujet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perkussion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abklopfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beklopfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sondierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausforschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">perkutieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abklopfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beklopfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausforschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erkunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sondieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">foltozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leágazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsapolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) выстукивание, перкуссия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выстукивать, перкутировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) прощупывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打数</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だすう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>times at bat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} at bat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} aantal slagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahl der Einsätze als Schlagmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahl der Schläge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打線</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>batting line-up</gloss>
<gloss>batting order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} slagvolgorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">line-up</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufstellung der Schlagmänner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打倒</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>overthrow</gloss>
<gloss>defeat</gloss>
<gloss>bringing down</gloss>
<gloss>knockdown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omverwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten val brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten gronde richten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderuithalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit het zadel werpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omverwerping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderuithaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weg met ~!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niederschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Boden schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständig besiegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. stürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederschlagung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbuktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdöntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vereség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свержение, ниспровержение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～！} долой!</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} свергать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打破</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だは</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たは</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>breaking down</gloss>
<gloss>defeating</gloss>
<gloss>abolishing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tenietdoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opheffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegruiming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omverwerping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenietdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de weg ruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorprikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omverwerpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{敵を～} verslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de pan hakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écraser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">abolir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">briser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">défaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détruire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supprimer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vaincre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beseitigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brechen mit …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beseitigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lebomlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрушение, уничтожение; свержение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разбивать, разрушать, уничтожать; свергать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打撲</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だぼく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>blow</gloss>
<gloss>hit (on the body)</gloss>
<gloss>beating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire un bleu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">meurtrri</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prügeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zúzódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütés nyoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ударять, наносить удар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">modrica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poškodba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">golpe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moretón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blånad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打撲傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だぼくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bruise</gloss>
<gloss>contusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kneuzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kneuswond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blauwe plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kneus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(bloed)uitstorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} bluts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bluterguss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quetschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ütés nyoma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúzódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ушиб; контузия; кровоподтёк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kontusion</gloss>
<gloss xml:lang="swe">krossår</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打率</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だりつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>batting average</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} batgemiddelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaggemiddelde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchschnittsleistung als Schlagmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Batting Average</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1408990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舵</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梶</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楫</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>檝</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rudder</gloss>
<gloss>helm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} roer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">barre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gouvernail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riemen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deichsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kormányrúd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) руль, рулевое колесо, штурвал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тк.) 梶, (тж.) 楫) рулевое весло</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) かじぼう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">krmilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">timón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楕円</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>だ円</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>橢円</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ellipse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ellips</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ovaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ellipse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ovale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elliptisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ellipse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elliptische Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellipszis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геом.) эллипс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">elipsa</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elipse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ellips</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陀羅尼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だらに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dharani</gloss>
<gloss>spell</gloss>
<gloss>litany</gloss>
<gloss>Sanskrit multi-syllabic chant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dhāranī (langes Gebet das phonetisch rezitiert wird, ohne übersetzt zu werden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűbáj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűvige</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forduló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaszakasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid időszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázsige</gloss>
<gloss xml:lang="hun">litánia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vecsernye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) dāhranī) заклинание, магическая формула</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駄菓子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だがし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penny candy</gloss>
<gloss>cheap individually wrapped sweets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sucreries bon marché</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">billiges Konfekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfacher Kuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дешёвые сладости, дешёвая конфета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駄犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mongrel</gloss>
<gloss>cur</gloss>
<gloss>mutt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bastard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mischling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Promenadenmischung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faragatlan tuskó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">goromba fráter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korcs kutya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">neveletlen fickó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">byracka</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hundracka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駄作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ださく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor piece of work</gloss>
<gloss>rubbish</gloss>
<gloss>trash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inferieur werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk dat niet veel zaaks is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derderangswerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rommel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pulp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mauvais travail</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saloperie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wertlose Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">minderwertige Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kitsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfuscherei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stümperei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плохое (вымученное) произведение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izmečki</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odpadki</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nesmisel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obra mediocre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">basura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駄洒落</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駄じゃれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駄酒落</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だじゃれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダジャレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>洒落・しゃれ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>feeble joke</gloss>
<gloss>bad pun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Witz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blöder Witz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szójáték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плохая (неудачная, дешёвая) острота, неудачный каламбур</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juego de palabras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駄賃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reward</gloss>
<gloss>recompense</gloss>
<gloss>tip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conveyance charge</gloss>
<gloss>packhorse charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakcent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beloning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cadeautje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrachtgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrachtloon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrachtprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoerskosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transportkosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frais de transport à cheval</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pourboire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récompense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trinkgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebühr für Gepäcktransport mit dem Packpferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meglegyintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemétdomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плата за перевозку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [небольшое] вознаграждение; чаевые</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駄文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor piece of writing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>my poor writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Text</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Aufsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駄弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foolish tale</gloss>
<gloss>nonsense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leeres Geschwätz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohles Gerede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewäsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quatsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szamárság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">болтовня, пустословие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駄弁る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だべる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダベる</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to jabber</gloss>
<gloss>to chatter</gloss>
<gloss>to chat with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quatschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">quasseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fecseg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) болтать, калякать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駄法螺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だぼら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big talk</gloss>
<gloss>tall tale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prahlerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschneiderei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großkotzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駄目</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>no good</gloss>
<gloss>not serving its purpose</gloss>
<gloss>useless</gloss>
<gloss>broken</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hopeless</gloss>
<gloss>wasted</gloss>
<gloss>in vain</gloss>
<gloss>purposeless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cannot</gloss>
<gloss>must not</gloss>
<gloss>not allowed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>neutral point</gloss>
<gloss>intersection owned by neither player at the end of a game</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>no!</gloss>
<gloss>stop!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-deugend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incapabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekwaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incompetent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nutteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbruikbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeefs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vruchteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infructueus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hopeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verknoeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mislukt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onmogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot mislukken gedoemd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verboden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeoorloofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongepast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{go-term} neutraal vakje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} (waarschuwing voor een) slecht punt in de regie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de opvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het scenario</gloss>
<gloss xml:lang="dut">script enz.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-deugend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nutteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbruikbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeefs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vruchteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infructueus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ heeft geen zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het haalt niets uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er is niets mee te beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hopeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de maan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bliksem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verknoeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mislukt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onmogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot mislukken gedoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incapabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat lukt niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo gaat het niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat wordt niets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dat is verboden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat past niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat mag niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat gaat niet aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat is niet toegestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar komt niets van in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat is hier contrabande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laat dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nul</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas bien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inutile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cassé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désespéré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans espoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gaspillé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en vain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans but</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ne peut pas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ne doit pas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas permis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">point neutre (au jeu de go)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intersection n'appartenant à aucun joueur à la fin d'un jeu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nutzlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwecklos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht gut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergeblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Scheitern verurteilt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoffnungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmöglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwecklosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergeblichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfolglosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unmöglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwecklos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergeblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfolglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nutzlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu nichts Nütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmöglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">használhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiábavaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} непригодный, неудачный, бесполезный, напрасный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} [ис]портить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} портиться; быть неудачным; быть бесполезным (напрасным); пропадать даром</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neuporaben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slab</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brezupen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slabo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neuporabno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zanič</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inútil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no bueno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin esperanza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身体</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>躰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>躯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からだ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>身体・しんたい</xref>
<s_inf>からだ is a gikun reading of 身体</s_inf>
<gloss>body</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>torso</gloss>
<gloss>trunk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>build</gloss>
<gloss>physique</gloss>
<gloss>frame</gloss>
<gloss>figure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>health</gloss>
<gloss>constitution</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>corpse</gloss>
<gloss>dead body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corps (physique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">torse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tronc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">constitution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">physique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">santé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cadavre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépouille mortelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leib</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Statur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wuchs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konstitution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leibeskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdőállomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangszerszekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holttest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalaptető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karosszéria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsiszekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konzisztencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhaderék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömöttség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тело; телосложение, фигура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) здоровье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (замещает понятия сам, человек:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">telo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuerpo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>body</gloss>
<gloss>physique</gloss>
<gloss>posture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>shape</gloss>
<gloss>form</gloss>
<gloss>style</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>substance</gloss>
<gloss>identity</gloss>
<gloss>reality</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>field</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for humanoid forms (e.g. dolls, statues, corpses, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>typeface</gloss>
<gloss>type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesteldheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedaante</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} substantief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substantivum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterkte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloekheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruggengraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ikebana} bovenste leidtak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} lichaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor goden- en boeddhabeelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijken e.d.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) lichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ledematen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) gedaante</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) orgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">organisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) lichamelijke opvoeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Substanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">birtok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kémiai anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagyon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veleje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a veleje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élethűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">realitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tények</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valószerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bibeszál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">divat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modell</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) субстанция; реальность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) стиль (письма, языка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appearance</gloss>
<gloss>air</gloss>
<gloss>condition</gloss>
<gloss>state</gloss>
<gloss>form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állam-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állami</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dísz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">státusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) внешний вид</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) состояние (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体を惜しむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からだをおしむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be lazy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escaquearse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajar sin echarle ganas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体を粉にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からだをこにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<xref>身を粉にする・みをこにする</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to work assiduously</gloss>
<gloss>to give one's all</gloss>
<gloss>to make the utmost effort</gloss>
<gloss g_type="lit">to make (grind) one's body into dust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physique</gloss>
<gloss>physical standard</gloss>
<gloss>physical condition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>posture</gloss>
<gloss>(body) position</gloss>
<gloss>sexual position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fysiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaamsbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaamsgestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichamelijke gesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaamsgesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constitutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} carrure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichaamshouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitszustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lage des Körpers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sexstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">физический уровень; физическое развитие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体育</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいいく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいく</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical education</gloss>
<gloss>PE</gloss>
<gloss>gym (class)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichamelijke opvoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichamelijke oefening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichamelijke ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} l.o.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conditietraining</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaamssport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pedag.} gymnastiek(les)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gym</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolsport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éducation physique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gymnastique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">athlétisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leibeserziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sport</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gymnastik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperertüchtigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sport (als Unterrichtsfach)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atlétika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">физическое воспитание, физкультура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">educación física</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gimnasia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atletismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gymnastik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体育の日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいいくのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Health and Sports Day (national holiday; second Monday in October)</gloss>
<gloss>Health-Sports Day</gloss>
<gloss>Sports Day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nationale sportdag {Japanse feestdag gevierd op de tweede maandag van oktober}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag des Sportes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tag des Sportes und der Gesundheit (nationaler Feiertag; am zweiten Montag im Oktober; bis 1999 am 10. Oktober; zur Erinnerung an die Olympischen Spiele in Tōkyō von 1964)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体育家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいいくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical culturist</gloss>
<gloss>athlete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Athlet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhänger der Körperkultur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atléta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">физкультурник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体育館</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいいくかん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいくかん</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gymnasium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gymnastieklokaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gymlokaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gymnastiekzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gymzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} turnzaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sporthalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Turnhalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gimnázium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tornacsarnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tornaterem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дом физкультуры; спортивный (гимнастический) зал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">telovadnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gimnasio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gymnastiksal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体液</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいえき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body fluids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichaamsvocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaamssap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} teelvocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sperma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körpersäfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жидкости организма (лимфа и кровь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体温</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいおん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temperature</gloss>
<gloss>body temperature (human, animal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichaamstemperatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">temperatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaamswarmte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">température</gloss>
<gloss xml:lang="fre">température du corps (humaine, animale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körpertemperatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperwärme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hőmérséklet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">температура [тела]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temperatura del cuerpo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体温器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいおんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>体温計</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>(clinical) thermometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fieberthermometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たいおんけい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体温計</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいおんけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(clinical) thermometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} thermometer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koortsthermometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">thermomètre médical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fieberthermometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">термометр (медицинский)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">toplomer (za telesno temperaturo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">termómetro clínico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体外</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ectogenesis</gloss>
<gloss>outside the body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb des Körpers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extrakorporal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extrasomatisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ex vivo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in vitro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb des Körpers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ex vivo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in vitro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mesterséges szövettenyésztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} вне тела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体外受精</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>体外授精</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいがいじゅせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>in vitro fertilization</gloss>
<gloss>in vitro fertilisation</gloss>
<gloss>IVF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">In-vitro-Fertilisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">In-vitro-Befruchtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extrakorporale Befruchtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体外離脱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいがいりだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>out-of-body experience</gloss>
<gloss>astral projection</gloss>
<gloss>sensation of physically leaving your body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体格</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>physique</gloss>
<gloss>constitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichaamsbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaamsgestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichamelijke gesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fysiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">constitution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">physique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Figur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wuchs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Statur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkotás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телосложение; физическое развитие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">físico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">constitución</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体格検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかくけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical examination</gloss>
<gloss>medical examination</gloss>
<gloss>physical checkup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärztliche Untersuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медицинское освидетельствование, медицинский осмотр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体感</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bodily sensation</gloss>
<gloss>sense</gloss>
<gloss>experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijfelijk gewaarworden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan den lijve ondervinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fysiek ervaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaamsgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaamsgewaarwording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichamelijke ervaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sensatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} somesthesie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} cenesthesie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) физическое ощущение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) физиологическое чувство (голод, тошнота и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sensación corporal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boxing and jujitsu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">waffenlose Kampfsportarten wie Boxen, Sumō, Jūdō, Ringen etc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体躯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>体軀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body</gloss>
<gloss>physique</gloss>
<gloss>build</gloss>
<gloss>stature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konstitution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Statur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Größe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">termet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тело; телосложение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporal punishment</gloss>
<gloss>physical punishment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prison sentence</gloss>
<gloss>penal servitude</gloss>
<gloss>imprisonment with hard labour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Züchtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leibesstrafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperstrafe (z.B. Schläge od. Brandmal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnisstrafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freiheitsstrafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">testi fenyítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) телесное наказание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тюремное заключение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体型</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>体形</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>figure</gloss>
<gloss>body shape</gloss>
<gloss>build</gloss>
<gloss>physique</gloss>
<gloss>form</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>体型</stagk>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>somatotype</gloss>
<gloss>biotype</gloss>
<gloss>habitus</gloss>
<gloss>(type of) physique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fysiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichaamstype</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaamsvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaamsbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} habitus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somatotype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">silhouette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Figur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Figur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körpergestalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diagram</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illusztráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ábra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illusztráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számjegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">форма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">figura (cuerpo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">figura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体系</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>system</gloss>
<gloss>organization</gloss>
<gloss>organisation</gloss>
<gloss>architecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">systeem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor systemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelsels}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">système</gloss>
<gloss xml:lang="fre">organisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">architecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">System</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">система</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} систематичный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">organización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sistema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arquitectura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体系化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいけいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>systematization</gloss>
<gloss>systematisation</gloss>
<gloss>organization</gloss>
<gloss>organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in ein System bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">systematisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Systematisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">систематизация, приведение в систему</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} систематизировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体系的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいけいてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>systematic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">systematisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">systematisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in systematischer Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">systematisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendszeres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">систематичный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sistemático</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体験</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(practical) experience</gloss>
<gloss>personal experience</gloss>
<gloss>hands-on experience</gloss>
<gloss>first-hand experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(persoonlijk) ervaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedervaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meemaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(persoonlijke) ervaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belevenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedervaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} Erleben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Erlebnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">expérience personnelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlebnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личный (житейский) опыт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} испытать (знать) на [собственном] опыте</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">osebna izkušnja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">experiencia personal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体験談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいけんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>story of one's experience</gloss>
<gloss>recounting of one's experiences</gloss>
<gloss>narrative</gloss>
<gloss>testimonial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrungsbericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рассказ о пережитом [и испытанном]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体現</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>personification</gloss>
<gloss>impersonation</gloss>
<gloss>embodiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkörperung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkörpern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirklichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszemélyesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtestesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolmácsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtestesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воплощение; проявление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} воплощать; выявлять, проявлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>indeclinable nominal (in Japanese)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.spraakk.} nominatiefwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} substantivische woorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nomen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taigen (unflektierbare Wortarten im Japanischen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(грам.) тайгэн (неспрягаемые части речи в яп. языке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体腔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>body cavity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperhöhle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leibeshöhle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体腔壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこうへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperwand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体裁</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていさい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(outward) appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(proper) format (e.g. of an essay)</gloss>
<gloss>form</gloss>
<gloss>style</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appearances</gloss>
<gloss>decency</gloss>
<gloss>show</gloss>
<gloss>display</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lip-service</gloss>
<gloss>insincere words</gloss>
<gloss>glib talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">format</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(schone) schijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fatsoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordenkraam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordenkramerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(se donner des)airs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apparence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">décence (vêtement)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">forme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">style</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tenue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußeres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußere Erscheinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Typus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Typ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Format</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karcolótű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modell</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[внешний] вид; видимость; приличие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} ради видимости; для приличия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">videz</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zunanjost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nastop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apariencias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体裁上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていさいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>for appearances' sake</gloss>
<gloss>for appearance sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Form halber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">по виду, по форме</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体裁振る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていさいぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to put on airs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich wichtig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtig tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vornehm tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufspielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adja a bankot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adja az előkelőt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelleti magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjátssza magát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">важничать; быть аффектированным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体裁よく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>体裁良く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていさいよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>tastefully</gloss>
<gloss>respectfully</gloss>
<gloss>decently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tiszteletteljesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体質</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constitution (physical)</gloss>
<gloss>physical make-up</gloss>
<gloss>predisposition (to disease)</gloss>
<gloss>disposition</gloss>
<gloss>tendency</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>character (of a group, organization, etc.)</gloss>
<gloss>innate characteristics</gloss>
<gloss>make-up</gloss>
<gloss>nature</gloss>
<gloss>culture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichaamsgestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constitutie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complexion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">constitution (physique)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prédisposition génétique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">physische Konstitution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">körperliche Anlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperbeschaffenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innere Charakteristika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkotás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogékonyság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) конституция; предрасположение (к какому-л. заболеванию)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">constitución (física)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apariencia genética (manifestación visible de los genes)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">predisposición (a una enfermedad)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体臭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body odor</gloss>
<gloss>body odour</gloss>
<gloss>personal odor</gloss>
<gloss>personal odour</gloss>
<gloss>characteristic (of someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichaamsgeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijfgeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijflucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zweetlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bodyodour</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud. euf.} BO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aparte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specifieke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciale smaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körpergeruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Persönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Aura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismertetőjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) запах тела</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) характерная черта (особенность (кого-л.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体重</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいじゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(body) weight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichaamsgewicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poids corporel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">son propre poids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körpergewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">testsúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testtömeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вес (тела)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peso (corporal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kroppstyngd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体制</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order</gloss>
<gloss>system</gloss>
<gloss>structure</gloss>
<gloss>set-up</gloss>
<gloss>organization</gloss>
<gloss>organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">systeem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(gevestigde) orde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">establishment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anatomie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anatomische bouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">structuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ordre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">organisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">régime</gloss>
<gloss xml:lang="fre">structure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">système</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">System</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Organisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Struktur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társadalmi osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">система, структура, организация, строй</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">organización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sistema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arquitectura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体積</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capacity</gloss>
<gloss>volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volume</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(kubieke) inhoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">capacité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauminhalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befogadóképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvevőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hengerűrtartalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálható legnagyobb darabméret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkateljesítő képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítő képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térfogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termelőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űrtartalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térfogat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объём; кубатура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prostornina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capacidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">volym</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体積抵抗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせきていこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volume resistivity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体操</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>gymnastics</gloss>
<gloss>physical exercises</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>体操競技</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>artistic gymnastics</gloss>
<gloss>gymnastics competition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>体育</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>physical education (class)</gloss>
<gloss>PE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gymnastiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichamelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gymnastische oefening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaamsoefening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pedag.} turnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gymnastiekles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exercices physiques</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gymnastique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">turnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leibesübungen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sport treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Turnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leibesübung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gymnastik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turnwettbewerb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstturnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulsport</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sport (als Unterrichtsfach)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">torna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testgyakorlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гимнастика, гимнастические упражнения; физкультура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} заниматься гимнастикой (физкультурой)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gimnastika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">telesna vadba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gimnasia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体操場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいそうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gymnasium</gloss>
<gloss>drill ground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{雨天～} sportzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gymnastieklokaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gymnasium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sportplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Turnhalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gimnázium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tornacsarnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tornaterem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гимнастический (спортивный) зал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>体じゅう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からだじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all over the body</gloss>
<gloss>from head to foot</gloss>
<gloss>all over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von oben bis unten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am ganzen Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por todo el cuerpo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体調</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical condition</gloss>
<gloss>state of health</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichamelijke gesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conditie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fysieke conditie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaamsconditie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaamsgesteldheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">condition physique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">körperliche Verfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">körperliche Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kondition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egészségi állapot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oblika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zasnovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">condición física</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体長</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>length (of an animal)</gloss>
<gloss>body length</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{動物の} lichaamslengte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lengte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">longueur d'un animal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperlänge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Länge (z. B. eines Tieres)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">длина тела (животного)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">longitud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">largura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">largo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体得</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいとく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>mastery</gloss>
<gloss>learning through experience</gloss>
<gloss>realization</gloss>
<gloss>realisation</gloss>
<gloss>comprehension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onder de knie krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich goed eigen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meester worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderlegdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geoefendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervaring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compréhension</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expérience</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maîtrise (connaissance profonde)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réalisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tour de main</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aneignen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beherrschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zu eigen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkenntnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beherrschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aneignung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értékesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megértés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">усваивание, постижение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} усваивать, постигать; овладевать (напр. каким-л. искусством)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maestría</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dominio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体内</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいない</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>interior of the body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">innerlijk van het lichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～に} binnen het lichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwendig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intérieur du corps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inneres des Körpers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} в теле</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} (физиол.) внутренний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dentro del cuerpo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体認</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>understanding based on experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus Erfahrungen lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Erfahrung basierendes Verständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) たいとく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тепло тела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体罰</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいばつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporal punishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">punition corporelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prügelstrafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">körperliche Züchtigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">testi fenyítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телесное наказание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">castigo corporal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aga</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kroppsaga</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kroppsstraff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体つき</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>体付き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身体つき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身体付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からだつき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body build</gloss>
<gloss>figure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichaamsbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaamsgestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fysiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} carrure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ligne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">physique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">silhouette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gestalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Positur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diagram</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illusztráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телосложение, фигура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">postava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zgradba telesa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">físico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fisonomía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体貌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Figur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">korrektes Erweisen von Respekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külső megjelenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внешность, облик; картина (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apariencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utseende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体面</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいめん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honour</gloss>
<gloss>honor</gloss>
<gloss>dignity</gloss>
<gloss>prestige</gloss>
<gloss>reputation</gloss>
<gloss>appearances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prestige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} gezicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büszkeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dísz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbecsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtiszteltetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírnév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">честь, достоинство, доброе имя; престиж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čast</gloss>
<gloss xml:lang="slv">videz</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nastop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>態様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>体様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state</gloss>
<gloss>condition</gloss>
<gloss>situation</gloss>
<gloss>terms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltételek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejezésmód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вид, тип; форма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">situación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">términos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体要</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>important point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtiger Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto importante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体良く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>体よく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>decently</gloss>
<gloss>gracefully</gloss>
<gloss>plausibly</gloss>
<gloss>politely</gloss>
<gloss>tactfully</gloss>
<gloss>discreetly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">taktvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stilvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bájosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegánsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kecsesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvariasan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diplomatikusan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengéden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintatosan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body weight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körpergewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вес [тела]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kroppstyngd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体量器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scales for weighing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">весы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体力</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stamina</gloss>
<gloss>endurance</gloss>
<gloss>physical strength</gloss>
<gloss>resilience</gloss>
<gloss>resistance to disease</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strength of an organization (e.g. profitability, productivity, economic clout, stability, growth potential)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichaamskracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fysieke kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">force physique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizikai erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testi erő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">физическая сила (чья-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">telesna moč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">fizična moč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerza física</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kroppsstyrka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堆石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(terminal) moraine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moräne (von einem Gletscher bewegte u. abgelagerte Masse von Gestein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gleccserturzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jégártól hagyott törmelékkúp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jéggörgeteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moréna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) груда камней</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (геол.) морена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">morrena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ändmorän</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堆積</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>accumulation</gloss>
<gloss>pile</gloss>
<gloss>heap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sedimentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich opstapelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opeenstapelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ophopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opeenhopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich accumuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenhopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanslibben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aanzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeenstapeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstapeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeenhoping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophoping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accumulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stapel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sedimentatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanslibbing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amoncellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich anhäufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufhäufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhäufung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablagerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablagerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sedimentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">épületcsoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy épület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy vagyon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárazelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) куча, груда; ворох; скопление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} скапливаться; нагромождаться; лежать грудой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kopičenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apilamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sedimento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堆肥</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たい肥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいひ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compost</gloss>
<gloss>manure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">compost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plantenmest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komposthaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misthaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komposzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">навозная куча; компост</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kompost</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kompostera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>對</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>opposite</gloss>
<gloss>opposition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>versus</gloss>
<gloss>vs.</gloss>
<gloss>v.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>to (e.g. "winning a game five to three")</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>equal footing</gloss>
<gloss>equal terms</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>against ...</gloss>
<gloss>anti-</gloss>
<gloss>toward ...</gloss>
<gloss>to ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vs.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anti-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jegens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten opzichte van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vis-à-vis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{wedstrijd enz.} tussen {x} en {y}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitvoer enz.} naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{onderhandelingen enz.} met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een verhouding van x} tegen {y}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voet van gelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijke voet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegengestelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenovergestelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegendeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgekeerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">convers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">opposé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">versus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vs.</gloss>
<gloss xml:lang="fre">v.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à (par ex. « gagner un match cinq à trois »)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pied d'égalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">égal à égal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contre...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">anti-</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vers...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pour...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenüber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Verhältnis zu …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembenállás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (инфикс) против; по отношению к; с (напр. об игре)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (преф.) против; по отношению к; с</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) противоположность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) равные начала</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) たい【対II】 (и) たいする【対する】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">versus</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pair</gloss>
<gloss>couple</gloss>
<gloss>set</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>対句</xref>
<gloss>antithesis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for items that come in pairs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for sets (of clothes, small furniture, utensils, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweetal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couple</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ensemble</gloss>
<gloss xml:lang="fre">set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">antithèse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les objets qui sont groupés par paires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les ensembles (de vêtements, petits meubles, ustensiles, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy pár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beigazítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">garnitúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készülék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пара</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} парный, двойной; (бот.) парный, супротивный (о листе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} подобрать пару; сочетать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} составить пару</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (счётный суф. для парных предметов.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dvojica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">par</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">par</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pareja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対して</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>對して</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいして</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>に対して</xref>
<gloss>for</gloss>
<gloss>in regard to</gloss>
<gloss>per</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenüber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angesichts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Vergleich mit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Gegensatz zu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vminek révén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">по отношению к…; против; (тж. переводится разными падежами с предлогом и без)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) たいする【対する】2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">za</gloss>
<gloss xml:lang="slv">v zameno za</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en relación a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en relación con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">para con</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対案</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいあん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counter-proposal</gloss>
<gloss>counter-suggestion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenvorschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenantrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenmaßnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenjavaslat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">контрпредложение; контрпроект</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対応</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいおう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>correspondence (to)</gloss>
<gloss>equivalence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>suitability</gloss>
<gloss>coordination</gloss>
<gloss>matching</gloss>
<gloss>being appropriate (for)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dealing with</gloss>
<gloss>coping with</gloss>
<gloss>handling</gloss>
<gloss>response</gloss>
<gloss>reception</gloss>
<gloss>reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>compatibility (with technology, software, etc.)</gloss>
<gloss>capability</gloss>
<gloss>support (for)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beantwoorden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corresponderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} dekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} compatibel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compatible zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgestemd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">equivalent zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkwaardig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkstaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejegenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegemoet treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hanteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beantwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reageren op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. de tijden} meegaan met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correspondentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} compatibiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgestemdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samengang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coördinatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">equivalentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkwaardigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hantering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejegening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">correspondance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire face à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interaction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'occuper de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entsprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übereinstimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passend sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vereinbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geeignet sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kompatibel sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reagieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entsprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übereinstimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anpassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passendsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereinbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eignung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompatibilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurechtkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewältigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrespondenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">intézkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefüggés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) соответствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} соответствовать; (как опред.) соответствующий, подходящий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～して} в соответствии (с чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть вызванным (какими-л. обстоятельствами)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odziv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odgovor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spopadanje z nečim</gloss>
<gloss xml:lang="slv">interakcija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustrezen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzporeden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reciprocidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">correspondencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">equivalencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対応値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいおうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corresponding value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entsprechender Wert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrespondenzwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対応版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいおうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corresponding version</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>supported version</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対外</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいがい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>external</gloss>
<gloss>foreign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenlands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">internationaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met het buitenland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met vreemde landen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. nach außen Gerichtetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külföldi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külszíni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} внешний, заграничный, иностранный (напр. о торговле, платежах, политике и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対外政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいがいせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenpolitik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auswärtige Politik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>accusative case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taalk.} accusatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accusativus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vierde naamval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} acc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akkusativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wenfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vierter Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Abk.)Akk.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">винительный падеж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diagonal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opposite angle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenüberliegender Winkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átlós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rézsútos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">противоположные углы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diagonal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対角化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>diagonalisation</gloss>
<gloss>diagonalization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diagonalisierung (einer Matrix, d.h. dass alle Matrixeinträge sich nur auf der Hauptdiagonalen befinden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対角線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diagonal (line)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meetk.} hoeklijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diagonaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diagonale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlós vonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rézsútos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">диагональ[ная линия]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対岸</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいがん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opposite shore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'autre rive</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rive opposée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenüberliegendes Ufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anderes Ufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">противоположный берег; чужой берег</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la otra orilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la orilla de enfrente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la orilla opuesta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対義語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぎご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antonym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antonym</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegensatzwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Gegensatz zu einander stehende Wörter (z. B. Krieg und Frieden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antónimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対局者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきょくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>player (of go, shogi, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spieler in einer Partie Schach, Go oder Shōgi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対空ミサイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいくうミサイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-aircraft missile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtdoelraket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afweerraket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} luchtafweerraket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugabwehrrakete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対空砲火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいくうほうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-aircraft fire</gloss>
<gloss>flak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} luchtdoelvuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afweervuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugabwehrfeuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flakfeuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légelhárító tűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légelhárító tüzérség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légvédelmi tűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légvédelmi tüzérség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">panaszelhárító tisztviselő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1409990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対偶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>対遇</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pair</gloss>
<gloss>couple</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&logic;</field>
<gloss>contraposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontraposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пара (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) супруг, супруга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (мат.) противоположение; (лог.) антитезис</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対決</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいけつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>confrontation</gloss>
<gloss>showdown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onder ogen zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich confronteren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een treffen hebben (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confrontatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtmeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confrontation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenüberstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich mit jmdm. auseinandersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auseinandersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konfrontation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenüberstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szembesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzet közlése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártyák felfedése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártyák leterítése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszámolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándékok közlése</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очная ставка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} дать очную ставку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zoperstavljanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">soočenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confrontación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対向</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>counter-</gloss>
<gloss>corresponding</gloss>
<gloss>face</gloss>
<gloss>opposite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenover elkaar liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegemoetkomend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenliggend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komend uit tegenovergestelde richting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenüberstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenüberliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus der Gegenrichtung kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenüberstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenüberliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">játékpénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénztárablak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számológép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zseton</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ábrázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betűtest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homlokzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képe vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkahely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágóél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} противостоять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対抗</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>opposition</gloss>
<gloss>rivalry</gloss>
<gloss>competition</gloss>
<gloss>antagonism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verzetten tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppositie voeren tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich kanten tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstand bieden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opnemen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de confrontatie aangaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">competitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confrontatie tussen x en y</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedstrijd x vs. y</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">opposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontra geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegentreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Wettstreit stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegeneinanderstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kräftemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettkampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">antagonizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenséges érzület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сопротивление; противодействие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сопротивляться, оказывать сопротивление; противодействовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～して} в противодействие, в противовес (чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) соперничество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} соперничать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tekmovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nasprotovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oposición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antagonismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対抗部隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこうぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opposing forces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対校試合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこうじあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inter-school match</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettkampf zwischen Schulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interschulen-Wettkampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">матч между школьными командами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対策</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいさく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>measure</gloss>
<gloss>step</gloss>
<gloss>countermeasure</gloss>
<gloss>counterplan</gloss>
<gloss>countermove</gloss>
<gloss>strategy</gloss>
<gloss>preparation (e.g. for a test)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maatregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenmaatregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} tegenzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mesure (à prendre)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">disposition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étape</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contre-mesure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contre-plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenmaßnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenintézkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[ответные] мероприятия; контрмеры</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">protiudarec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">protiukrep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contramedida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">motåtgärd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対支</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>対中・たいちゅう</xref>
<xref>対華</xref>
<gloss>concerning China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} (уст. см.) たいちゅうごく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対処</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dealing with</gloss>
<gloss>coping with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het hoofd bieden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets doen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een oplossing zoeken voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire face à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre des mesures contre quelque chose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich mit etw. befassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßnahmen ergreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßnahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenmaßnahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geeignete Maßnahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajtó fölötti boltív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejárati boltrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejárati bolttető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső forma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntőforma felső része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pluviálé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünnepi püspöki köpeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vecsernyepalást</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…に～する} принимать меры (в связи с чем-л.; против чего-л.); справляться (с чем-л.); преодолевать (напр. затруднения)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">soočiti se z</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uspešno opraviti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer frente a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solucionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resolver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対照</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>contrast</gloss>
<gloss>antithesis</gloss>
<gloss>comparison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergelijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collationering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">contrast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antithese</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contrastering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het (tegen elkaar) afsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} reliëf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenover elkaar stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan een vergelijking onderwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naast elkaar leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen elkaar afzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collationeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} collen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accorderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contraste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">antithèse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comparaison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegensatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antithese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenüberstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenüberstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Gegensatz stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontrastieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összevetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) контраст</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сопоставление, сличение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сопоставлять, сравнивать; сличать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nasprotje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contraste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specific (e.g. antibody)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spezifische Behandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spezifische Maßnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fajlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közelebbről meghatározott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">specifikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (мед.) аллопатический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対称</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>symmetry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二人称</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>second person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">symmetrisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">symmetrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.} tweede persoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">symétrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Symmetrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részarányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szimmetria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szimmetria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) соразмерность; симметричность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мат.) симметрия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (грам.) второе лицо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">simetrija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">somernost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">simetría</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">symmetri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対称性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>symmetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Symmetrizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Symmetrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részarányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szimmetria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">simetría (física)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対象</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>target</gloss>
<gloss>object (of worship, study, etc.)</gloss>
<gloss>subject (of taxation, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">object</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderwerp {van studie enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doelwit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mikpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} doelgroep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} object</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenwereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet-ik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">but</gloss>
<gloss xml:lang="fre">objectif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">objet (de culte, études, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sujet (d'imposition, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenstand (auch Philos.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Objekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchungsgegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">céltábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevetséges dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevetséges ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalomra méltó ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alárendelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объект; предмет (напр. изучения, критики и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el objetivo (la meta de)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対象体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>object</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nevetséges dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevetséges ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalomra méltó ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">objekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対象範囲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょうはんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scope</gloss>
<gloss>coverage</gloss>
<gloss>selected range</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zielgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betroffener Bereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgewählter Bereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewähltes Gebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counter-intelligence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenspionage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対審</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>confrontation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angeklagten und Kläger einander gegenüberstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenüberstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konfrontation (des Angeklagten mit dem Kläger)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szembesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очная ставка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} устроить очную ставку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confrontación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konfrontation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>logarithm</gloss>
<gloss>log</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} logaritme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Logarithmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">logaritmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">логарифм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">logaritm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対戦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fighting (against)</gloss>
<gloss>taking on (an opponent)</gloss>
<gloss>facing</gloss>
<gloss>confronting</gloss>
<gloss>competing (with)</gloss>
<gloss>battle</gloss>
<gloss>fight</gloss>
<gloss>contest</gloss>
<gloss>match</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het opnemen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten strijde trekken tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijden tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijd voeren tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} spelen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedijveren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een wedstrijd aangaan met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">confrontatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ten strijde trekken tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het oorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijd voeren tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het strijden tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} het spelen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wedijveren met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">miteinander spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegeneinander kämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampf gegeneinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiel gegeneinander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">verseny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">схватка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сражаться (бороться) друг с другом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対戦車ミサイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせんしゃミサイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-tank missile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antipanzerrakete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対戦車火器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせんしゃかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-tank weapons</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対弾道弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいだんどうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-ballistic (missile)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対談</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいだん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>talk</gloss>
<gloss>dialogue</gloss>
<gloss>conversation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een gesprek voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een praatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conversatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhoud hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">converseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onderhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conversatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} interview</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conversation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entretien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interview</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Gespräch führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aussprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unterhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszélgetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csevegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üres beszéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) диалог, разговор, беседа (двух лиц)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} беседовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) личные переговоры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вести личные переговоры</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">govor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pogovor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">konverzacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dialog</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pogovor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dialog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diálogo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conversación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対談者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいだんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interlocutor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собеседник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">interlokutör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対等</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>equality (esp. of status)</gloss>
<gloss>equal footing</gloss>
<gloss>equal terms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op voet van gelijkheid staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkliggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op gelijk niveau staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op gelijke voet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogte staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">égalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">équivalence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichgestellt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichwertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichberechtigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichwertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichberechtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonos értékű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenértékes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenértékű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ekvivalens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">равенство; равные основания; паритет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} равный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">enakost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti enak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">enakovreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equivalente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対比</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいひ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>contrast</gloss>
<gloss>comparison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergelijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naast elkaar leggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">contrasteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergelijking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">contrast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} analogie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{letterk.} parallel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} correlatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} contrast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comparaison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contraste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenüberstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontrastieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegensatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenüberstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergleich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összevetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сопоставление; противопоставление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сопоставлять; противопоставлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～して} в противоположность (чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) аналогия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">primerjava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comparación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対面</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいめん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいめ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>meeting face-to-face</gloss>
<gloss>seeing in person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>facing (each other)</gloss>
<gloss>opposing (traffic, etc.)</gloss>
<gloss>confronting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontmoeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confrontatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar zien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">interview</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rencontre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begegnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiedersehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kennenlernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begegnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">interjú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">встреча [лицом к лицу]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} встретиться, иметь встречу (свидание)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} лицом к лицу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encuentro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encaramiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対訳</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいやく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>original text with its translation printed side by side or on opposite page</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">parallelvertaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kontrastiv übersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Übersetzung das Original gegenüberstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzung mit Gegenüberstellung des Originals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перевод en regard (с оригиналом напротив)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対立</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>confrontation</gloss>
<gloss>opposition</gloss>
<gloss>antagonism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staan tegenover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen(over)gesteld zijn (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het tegen(over)gestelde zijn (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverenigbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(tegen)strijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in strijd zijn (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijden (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">botsen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clashen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rivaliseren (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conflicteren (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confligeren (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} opponeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antagonisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conflict(situatie)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegengestelde positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antithese</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(tegen)strijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confrontatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clash</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen(over)stelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen(over)stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rivaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confrontation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opposition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">antagonisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenüberstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Gegensatz bilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Gegensatz stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegensatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenüberstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konfrontation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feindliches Gegenüberstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opposition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antagonismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szembesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) противопоставление, противоположение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) противоположность; противоречия, антагонизм; оппозиция; расхождения; расслоение, размежевание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} противостоять друг другу; быть прямо противоположным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} противостоящий; антагонистический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nasprotovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zoperstaviti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">soočenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confrontación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oposición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antagonismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対話</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dialogue</gloss>
<gloss>conversation</gloss>
<gloss>talk</gloss>
<gloss>discussion</gloss>
<gloss>communication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dialoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conversatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweespraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een dialoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesprek voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">converseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dialogeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een praatje maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} slaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conversation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dialogue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dialog</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterredung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unterhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönhatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">диалог; разговор (двух лиц)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разговаривать (с кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sodelovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">interakcija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">konverzacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dialog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diálogo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対話式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいわしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>interactive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interactivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対話者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいわしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interlocutor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesprächspartner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anwesender Beteiligter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собеседник; интервьюер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">interlokutör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対峙</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>standing facing each other (e.g. mountains, buildings)</gloss>
<gloss>standing opposite each other</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>confrontation</gloss>
<gloss>squaring off against (adversaries, armies, forces)</gloss>
<gloss>standing off against</gloss>
<gloss>holding one's own with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenover elkaar staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenover elkaar liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op elkaar uitzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan weerskanten front maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelling nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">posities betrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich als een keten verheffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het tegen elkaar opgesteld zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderlinge frontvorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directe confrontatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zich als een keten verheffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenüberstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konfrontation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenüberstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szembesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あいたいじ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐火</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fireproof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ignifuge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résistant au feu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feuerfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerfestigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tűzbiztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzálló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} огнеупорный, жаростойкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a prueba de fuego</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brandsäker</gloss>
<gloss xml:lang="swe">eldfast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐久</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endurance</gloss>
<gloss>persistence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uithouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uithouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verduren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het doorstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duurzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestendigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">endurance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dauerhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haltbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dauer…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltűrés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívósság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhelésnek ellenálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtálló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} долговременный, прочный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐震</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>resistant to earthquakes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardbevingsbestendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardbevingsresistent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevingsbestendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardschokvast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdbebenfestigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdbebensicherheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} сейсмостойкий, антисейсмический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐震性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resistance to earthquakes</gloss>
<gloss>seismic resistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardbevingsbestendigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardbevingsresistentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevingsbestendigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardschokvastheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdbebenfestigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdbebensicherheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földrengésbiztos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐熱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいねつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>heat-resisting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">résistant à la chaleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerstehen gegen Hitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hitzebeständigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hőálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzálló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} теплонепроницаемый; жароупорный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resistente al calor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐乏生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぼうせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>hard life</gloss>
<gloss>life of austerity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vie austère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vie difficile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entbehrungsreiches Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kümmerliches Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жизнь, полная лишений</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} вести жизнь, полную лишений</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>帶</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obi (kimono sash)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obi (strip of paper looped around a book, CD, etc. containing information about the product)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>band</gloss>
<gloss>belt</gloss>
<gloss>strip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<field>&zool;</field>
<gloss>cingulum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>帯番組</xref>
<xref>帯ドラマ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>radio or television program broadcast in the same time slot on all or most days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">obi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kimono-gordel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gordel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buikband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluitband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">obi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ceinture de kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">emballage de papier sur les livres, CD, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gürtel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gurt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leibbinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kimonogürtel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schärpe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Across-the-board-Programm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Programm mit festem Sendeplatz an mehreren Tagen in der Woche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierstreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streifband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauchbinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) оби (широкий и длинный пояс для кимоно)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пояс, кушак</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obi (pas pri kimonu idr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obi</gloss>
<gloss xml:lang="spa">banda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cinturón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">faja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>band (e.g. conduction, valence)</gloss>
<gloss>belt (e.g. Van-Allen, asteroid, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gordel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} aardgordel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aknamerevítő abroncs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">banda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beágyazódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egykomponens-sáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdekcsoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földrajzi övezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futószalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gézpólya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heveder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámsáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonazenekar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbetelepülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbetelepült vékony réteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekötő heveder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekötő pánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítószalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tánczenekar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaskarika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vászonpólya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony érczsinór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony érccsík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony rétegben lerakódott agyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenekar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zóna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯びる</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おびる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wear (sword, decoration, etc.)</gloss>
<gloss>to carry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be entrusted (e.g. with a mission)</gloss>
<gloss>to take on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>赤味を帯びた・あかみをおびた</xref>
<gloss>to have a trace of</gloss>
<gloss>to be tinged with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{刀を} dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om het middel (vast)binden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belast zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als toegewezen taak hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verantwoordelijk zijn voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een zweem hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over zich hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{形状を} aannemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être chargé (d'une mission)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être investi (d'un pouvoir)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit sich führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beauftragt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Auftrag haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enthalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">annehmen (eine neue Bedeutung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifáraszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cipel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bánkódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">divatba jön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkísér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfogad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felizgatja magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáll megküzdeni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihívást elfogad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendeltetési helyén túlvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegődtet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) носить (при себе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нести (обязанности, ответственность); быть облечённым (полномочиями и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) иметь, носить (оттенок, привкус)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llevar o traer puesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encargarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cargar con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar teñido con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener una traza de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>band</gloss>
<gloss>zone</gloss>
<gloss>range</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>帯域幅</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>bandwidth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{周波数の} frequentieband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Band</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bereich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éghajlati öv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égöv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földöv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abroncs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aknamerevítő abroncs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">banda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beágyazódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyesület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egykomponens-sáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földrajzi övezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futószalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gézpólya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtószíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámsáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonazenekar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbetelepülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbetelepült vékony réteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekötő heveder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekötő pánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pamutzsinór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítószalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tánczenekar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaskarika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaspánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vászonpólya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony érczsinór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony érccsík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony rétegben lerakódott agyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenekar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) зона</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯域幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいいきはば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bandwidth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bandbreedte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bandbreite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bandbredd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯同</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>taking (someone) along</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mitnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сопровождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する} быть (следовать) в сопровождении (кого-л.); брать с собой (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯分数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぶんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>mixed fraction</gloss>
<gloss>compound number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemischter Bruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vegyes szám</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待ち遠しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>待ちどうしい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>待遠しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちどおしい</reb>
<re_restr>待ち遠しい</re_restr>
<re_restr>待遠しい</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まちどうしい</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>longed-for</gloss>
<gloss>anxiously awaited</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lang op zich laten wachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitkijken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reikhalzen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lang uitzien naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attendre (avec plaisir, avec impatience)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lang ersehnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gespannt erwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeduldig erwartet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">с нетерпением ожидаемый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">veseliti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">komaj čakati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nestrpno čakati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">želeti si</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ansioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impaciente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待ちかねる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>待ち兼ねる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちかねる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wait impatiently for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attendre impatiemment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht warten können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehnsüchtig erwarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brennen auf …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie auf Kohlen sitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ожидать с нетерпением; заждаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nestrpno čakati na</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar lleno de ilusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar impaciente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待ち構える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>待ちかまえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>待構える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちかまえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lie in wait (for)</gloss>
<gloss>to be on the watch (for)</gloss>
<gloss>to wait (for)</gloss>
<gloss>to watch (for)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être à l'affût de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attendre au passage (embuscade, guet-apens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich in Bereitschaft halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bereit halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bereit sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gespannt erwarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auflauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acechar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aguardar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar a la expectativa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待ち合わせ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>待ちあわせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちあわせ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appointment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het wachten op de tegenpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontmoeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afspraakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">date</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rendez-vous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spoorw.} het wachten op de aansluiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rendez-vous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verabredung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stelldichein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélt időpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">srečati se (ob določeni uri in času)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dogovorjeno srečanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avtalat möte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待ち合わせる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>待ち合せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>待ちあわせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちあわせる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to rendezvous</gloss>
<gloss>to meet at a prearranged place and time</gloss>
<gloss>to arrange to meet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomen {iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar enz.} te ontmoeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een afspraak maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">donner un rendez-vous</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se rencontrer en un lieu et à une heure convenus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">organiser une rencontre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verabreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Zusammenkunft verabreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ждать (кого-л.), поджидать; ждать встречи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quedar con alguien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reunirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encontrarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待ちぼうけ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>待ち惚け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>待ちぼけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちぼうけ</reb>
<re_restr>待ちぼうけ</re_restr>
<re_restr>待ち惚け</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まちぼけ</reb>
<re_restr>待ち惚け</re_restr>
<re_restr>待ちぼけ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waiting in vain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attendre en vain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergebliches Warten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待ち受ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>待受ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちうける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to await</gloss>
<gloss>to wait for</gloss>
<gloss>to expect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wachten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} beiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} verbeiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegensehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számít vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valószínűnek tart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть в ожидании (чего-л.), ждать, быть готовым (к чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pričakovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aguardar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esperar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待ち焦がれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>待ちこがれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちこがれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be impatient for</gloss>
<gloss>to wait (anxiously) for</gloss>
<gloss>to eagerly look forward to</gloss>
<gloss>to long for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehnsüchtig erwarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht warten können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brennen auf …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegen … wie auf Kohlen sitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ждать (ожидать), сгорая от нетерпения, ожидать (ждать) с волнением (с нетерпением)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待ち伏せ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>待ちぶせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>待伏せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちぶせ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>待ち伏せる</xref>
<gloss>ambush</gloss>
<gloss>lying in wait for an ambush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in (een) hinderlaag liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in hinderlaag leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verdekt opstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de loer liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loeren op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het vinkentouw zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} op vinkenslag zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinderlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">embuscade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">guet-apens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auflauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Hinterhalt liegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">засада</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} находиться (лежать) в засаде; подстерегать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čakati v zasedi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prežati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emboscada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待ち伏せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>待伏せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちぶせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to ambush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auflauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Falle stellend warten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lesállást foglal el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesbe állít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesben áll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesből támad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leselkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesre állít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaseda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tender una emboscada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待ち望む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>待望む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちのぞむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wait eagerly for</gloss>
<gloss>to look forward to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vol verlangen tegemoet zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reikhalzend uitzien naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met ongeduld afwachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met smart wachten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} verbeiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attendre avec anxiété</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attendre impatiemment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehnsüchtig warten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich freuen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ожидать с надеждой, надеяться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anhelar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待つ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俟つ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to wait</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to await</gloss>
<gloss>to look forward to</gloss>
<gloss>to anticipate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>usu. in negative form</s_inf>
<gloss>to depend on</gloss>
<gloss>to need</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wachten (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegemoet zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzien naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in afwachting zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} darren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} vertoeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rekenen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staat maken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangewezen zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">espérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">anticiper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dépendre de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir besoin de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegensehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich freuen auf …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich versprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verlassen auf …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bauen auf …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechnen auf …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertrauen auf …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zählen auf …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begegnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgehen mit …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">várakozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нуждаться (в чём-л.), зависеть (от чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ждать, ожидать; выжидать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оказывать приём</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čakati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esperar de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener la esperanza puesta en</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener expectativas de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contar con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esperar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vänta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待機</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>standing by</gloss>
<gloss>awaiting an opportunity</gloss>
<gloss>being on alert</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>quarantine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gereedstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich gereedhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} paraat staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} klaarstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} reserve staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} van wacht zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een gunstige gelegenheid afwachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wachten op een goede gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een kansje loeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de loer liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het vinkentouw zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} op vinkenslag liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereedheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paraatheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alertheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand-by</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwachting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être en alerte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être en place</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attendre les ordres</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attendre une opportunité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se tenir prêt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Alarmbereitschaft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alarmbereitschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bereitschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éber</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выжидание [случая]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} выжидательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выжидать [случая]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esperar atentamente (esperar en alerta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar en standby)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待遇</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぐう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>treatment</gloss>
<gloss>reception</gloss>
<gloss>service</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>working conditions</gloss>
<gloss>salary</gloss>
<gloss>pay</gloss>
<gloss>remuneration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejegening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} werkomstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeidsomstandigheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoldiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} verloning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onthaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">service</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accueil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">salaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">service</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traitement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedienen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedienung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewirtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besoldung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Status</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обращение, отношение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обращаться (с кем-л. как-л.); относиться (к кому-л. как-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обслуживание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) оплата</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ravnanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprejem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recepción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待合室</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちあいしつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waiting room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wachtkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wachtzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wachtruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antichambre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} lobby</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lounge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">salle d'attente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warteraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wartezimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wartesaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">váróterem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комната (зал) ожидания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čakalnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čakalna soba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sala de espera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">väntrum</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vänthall</gloss>
<gloss xml:lang="swe">väntsal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待避</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>taking refuge and waiting (for the danger to pass)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&rail;</field>
<gloss>waiting (on a siding) to let another train pass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het wachten (tot een moeilijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevaar geweken is)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitwijking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wachten (tot een moeilijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevaar geweken is)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spoorw.} uitwijken voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausweich…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausweichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">búvóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oltalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékáramkör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} (ж.-д.) переводить (переходить) на запасный путь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} укрываться (напр. от бомбёжки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待望</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぼう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>waiting expectantly</gloss>
<gloss>waiting eagerly</gloss>
<gloss>looking forward to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>long-awaited</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">langverwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langverbeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoopt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoopt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verheugen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol verlangen uitzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkijken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reikhalzend tegemoet zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begerig verlangen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlangend wachten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeleven naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reikhalzen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het reikhalzen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het reikhalzend tegemoet zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het reikhalzend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol verlangen uitzien naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich verheugen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitkijken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het begerig verlangen naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attente impatiente (depuis longtemps)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langerwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersehnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhofft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhoffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwartung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersehnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ожидания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ждать; выжидать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ожидаемый, которого ждёшь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pričakovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čakati na</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anhelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ansia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ilusión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怠ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懶ける</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be lazy</gloss>
<gloss>to be idle</gloss>
<gloss>to slack</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to neglect (e.g. one's work)</gloss>
<gloss>to be neglectful of</gloss>
<gloss>to skip (e.g. school)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzuimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegblijven van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veronachtzamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaarlozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negligeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten sloffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hand lichten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lui zijn (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verluieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">négliger (par ex. son travail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">faul sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faulenzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">müßig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichts tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwänzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernachlässigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versäumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhanyagol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelmen kívül hagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem vesz figyelembe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лениться, лентяйничать; небрежно относиться (к чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descuidar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">holgazanear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">haraganear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desatender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descuidar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escaquearse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怠け者</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なまけ者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怠けもの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懶け者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまけもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lazy person</gloss>
<gloss>lazy fellow</gloss>
<gloss>slothful person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luiaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luierik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luilak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luiwammes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ledigganger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slome</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeg mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leegloper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baliekluiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijntrekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} lamgat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lampoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luibak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luibuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} doeniet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} leegaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} leuzigaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} plodde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} vadderik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paresseux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faulpelz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faulenzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fauler Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müßiggänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflastertreter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dologkerülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egykarú félmajom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">henyélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">henyeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indolencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karcsú lóri</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karcsú lórimajom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lajhár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lajhármedve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lomhaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lusta ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lustaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkakerülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nembánomság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">restség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tunyán járó ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лентяй, лодырь, лежебока</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) なまけもの【樹懶】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perezoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">holgazán</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flojo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怠らずに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこたらずに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>carefully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">försiktigt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怠りなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怠り無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこたりなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>diligently</gloss>
<gloss>faithfully</gloss>
<gloss>without fail</gloss>
<gloss>without blundering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fleißig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eifrig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старательно, тщательно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flitigt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怠りがち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怠り勝ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこたりがち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>neglectfulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közömbös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} небрежный, невнимательный; нерадивый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怠る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこたる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to neglect</gloss>
<gloss>to be negligent in</gloss>
<gloss>to be neglectful of</gloss>
<gloss>to fail to do</gloss>
<gloss>to leave undone</gloss>
<gloss>to avoid (doing)</gloss>
<gloss>to shirk</gloss>
<gloss>to be unmindful of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>to improve (of an illness)</gloss>
<gloss>to get better</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veronachtzamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaarlozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten sloffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen acht slaan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalatig zijn in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzuimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekortschieten in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hand lichten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterwege blijven met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterwege laten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{病気が} beteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de beterende hand zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manquer à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">négliger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se détourner de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vernachlässigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachlässig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faul sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versäumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nicht kümmern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhanyagol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelmen kívül hagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem vesz figyelembe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лениться; манкировать своими обязанностями, небрежно относиться (к работе и т. п.); отлынивать от работы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ослаблять внимание, не быть настороже</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) идти на убыль (о болезни)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zanemarjenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zanemarjanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">omalovaževanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descuidar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desatender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">olvidar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怠業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sabotage</gloss>
<gloss>slow-down tactics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een langzaamaanactie houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langzaam aan doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uit protest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als strijdmiddel} slecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langzaam werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langzaamaanactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± sabotage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sabotage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sabotieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienst nach Vorschrift machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Bummelstreik machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sabotage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienst nach Vorschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bummelstreik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabotálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabotázs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">саботаж, итальянская забастовка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} саботировать, проводить итальянскую забастовку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怠惰</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怠情</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいだ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>勤勉</ant>
<gloss>lazy</gloss>
<gloss>idle</gloss>
<gloss>indolent</gloss>
<gloss>slothful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luiheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vadsigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traagheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luiigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indolentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietsdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwerkzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeidsschuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkschuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lediggang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} ledigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leegheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} luiaardij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vadsig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakzuchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luiig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indolent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietsdoend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwerkzaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fainéantise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faulheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trägheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müßiggang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faulheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trägheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müßiggang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lustaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiábavalóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tétlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лень, леность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} (кн.) ленивый [и разболтанный]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">brezdelje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lenoba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pereza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasividad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inercia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lättja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怠慢</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいまん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>negligence</gloss>
<gloss>neglect</gloss>
<gloss>carelessness</gloss>
<gloss>procrastination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nalatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaarlozing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzuim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-nakoming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slofheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sloffigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nalatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in gebreke blijvend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrekig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sloffig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} zuimachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inapplication</gloss>
<gloss xml:lang="fre">négligence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versäumnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernachlässigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflichtvergessenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflichtvernachlässigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faulheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fahrlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflichtvergessenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faulheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">халатность; небрежное отношение к своим обязанностям; неявка (на работу, на собрание и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} халатный; нерадивый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nemarnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brezbrižnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">negligencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mess</gloss>
<gloss>sorry state</gloss>
<gloss>plight</gloss>
<gloss>sad sight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>indicates direction</s_inf>
<gloss>-ways</gloss>
<gloss>-wards</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>in the act of ...</gloss>
<gloss>just as one is ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>様・さま・3</xref>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>manner of ...</gloss>
<gloss>way of ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kondition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вид, картина (чаще неприятные)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>態と</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わざと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>on purpose</gloss>
<gloss>deliberately</gloss>
<gloss>intentionally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opzettelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met opzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intentioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doelbewust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">willens (en wetens)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedwillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit moedwil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exprès</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à dessein</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intentionnellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">volontairement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsätzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geflissentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wissentlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szándékosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нарочно, намеренно, умышленно, сознательно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">namenoma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nalašč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deliberadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a propósito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>態勢</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attitude</gloss>
<gloss>posture</gloss>
<gloss>preparedness</gloss>
<gloss>readiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paraatheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staat van gereedheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">conditie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attitude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conditions</gloss>
<gloss xml:lang="fre">posture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préparations à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bereitschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tartás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">положение, позиция; состояние</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">postura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>態度</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attitude</gloss>
<gloss>manner</gloss>
<gloss>behaviour</gloss>
<gloss>demeanour</gloss>
<gloss>bearing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attitude (towards an issue, etc.)</gloss>
<gloss>position</gloss>
<gloss>stance</gloss>
<gloss>stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier van doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedraging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handel en wandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contenance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contenantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} tournure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">attitude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attitude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manières</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">póz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testtartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">позиция, отношение; поведение (по отношению к кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obnašanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">drža</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nastop</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odnos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">actitud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comportamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頂きます</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戴きます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いただきます</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>頂く・いただく・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thank you (for the meal just served)</gloss>
<gloss g_type="lit">I receive (this meal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voor men een maaltijd begint} smakelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smakelijk eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede bekomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">expression de gratitude avant les repas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Buen provecho (antes de comer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戴冠式</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかんしき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coronation ceremony</gloss>
<gloss>enthronement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kroningsplechtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroningsceremonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krönungszeremonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krönungsfeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koronázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkoronázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">püspökké szentelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trónolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trónra emelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коронация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kröning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>替え</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>換え</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代え</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>change</gloss>
<gloss>alteration</gloss>
<gloss>substitute</gloss>
<gloss>spare</gloss>
<gloss>replacement</gloss>
<gloss>proxy</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かえ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. 換え</s_inf>
<gloss>rate of exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reserve</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertretung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kényszerárfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzsde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megváltozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megváltoztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módosulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyettes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">по, за</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) замена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заместитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recambio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repuesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reserva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">växelkurs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>替え玉</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>替玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえだま</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stand-in</gloss>
<gloss>proxy</gloss>
<gloss>substitute</gloss>
<gloss>double</gloss>
<gloss>ringer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second serving of noodles (to add to one's remaining ramen broth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervangingsmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervangmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">surrogaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand-in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dummy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substituut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dubbelganger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">double</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} extra portie ramen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strohmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Double</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellvertreter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Surrogat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extraportion (Nudeln; im Rāmen-Restaurant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pótszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dublőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszínű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oda-vissza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замена, подставное лицо; (кино) дублёр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sustituto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">doble</gloss>
<gloss xml:lang="spa">testaferro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泰西</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Occident</gloss>
<gloss>the West</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'Occident</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'Ouest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Okzident</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Westen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) Запад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} западный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泰西名画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせいめいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">peinture occidentale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Meisterwerk der westlichen Malerei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泰然</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぜん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>calm</gloss>
<gloss>composed</gloss>
<gloss>self-possessed</gloss>
<gloss>firm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezadigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverstoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangedaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefasst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) вполне спокойный; твёрдый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～として} (см.) たいぜんじじゃく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泰然自若</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぜんじじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>having presence of mind</gloss>
<gloss>self-possessed</gloss>
<gloss>imperturbable</gloss>
<gloss>calm and self-possessed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être calme et maître de soi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">imperturbabilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerschütterlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefasst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefasst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">flegmatikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megzavarhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sodrából ki nem hozható</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～として} с полным спокойствием; хладнокровно; невозмутимо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imperturbable, sereno, tranquilo, inalterable, que siempre mantiene la calma, que tiene mucha sangre fría</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滞り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とどこおり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stagnation</gloss>
<gloss>hindrance</gloss>
<gloss>delay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stagnation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Störung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">stagnálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gátlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakadályozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) застой; застойность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) препятствие, помеха; затор; задержка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) просрочка (платежа); задолженность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滞る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とどこおる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stagnate</gloss>
<gloss>to be delayed</gloss>
<gloss>to be left undone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be overdue (of a payment)</gloss>
<gloss>to fall into arrears</gloss>
<gloss>to be outstanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achteropraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(ten) achter raken {支払いが}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterstallig raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gestremd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n loop belemmerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertraging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oponthoud ondervinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{仕事が} zich opstapelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">stagner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stagnieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht vorankommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Verzug geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Rückstand sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elposványosodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">posványosodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stagnál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) задерживаться, запаздывать; застревать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) накапливаться (о работе и т. п.); быть недоделанным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть неоплаченным (просроченным)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zastajati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mirovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ne odtekati {voda}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti v zastoju</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti v mrtvilu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stagnirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estancarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vencerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retrasarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滞在</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいざい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>stay</gloss>
<gloss>sojourn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijf houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertoeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te gast zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} verwijlen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oponthoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} vertoef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">séjour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verweilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hosszabb idejű tartózkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árbocmerevítő kötél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartóztatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) остановка (в каком-л. городе и т. п.); пребывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} останавливаться (где-л. в пути); пробыть (где-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) застой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">začasno bivanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bivati krajši čas</gloss>
<gloss xml:lang="slv">muditi se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estancia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sejour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滞納</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怠納</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいのう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>falling behind (with a payment)</gloss>
<gloss>being in arrears</gloss>
<gloss>non-payment</gloss>
<gloss>default</gloss>
<gloss>delinquency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterstallig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in gebreke blijven te betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">falen met z'n betalingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mankeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} in mora</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzuim zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterstal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterstalligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanbetaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} achterstel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">retard pour le paiement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">säumig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Zahlungsverzug sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säumigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahlungsverzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem teljesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítés elmaradása</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">задержка внесения (неуплата в срок) налога; неплатёж, задержка уплаты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} не уплачивать (не вносить налог) в срок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izostanek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napaka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ne plačano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retraso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adeudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">déficit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滞納者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいのうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-payer</gloss>
<gloss>one who doesn't pay one's bills</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahlungsrückständiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неуплативший (не внёсший налога) в срок; лицо, задолжавшее взнос; недоимщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胎教</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prenatal care</gloss>
<gloss>antenatal training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutterschaftsvorsorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgeburtliches Training</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pränatales Training</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胎児</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胎仔</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fetus</gloss>
<gloss>foetus</gloss>
<gloss>embryo</gloss>
<gloss>unborn child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} conceptus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">embryo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foetus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeboren vrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baby</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} ongeborene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} hansje-in-de-kelder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">embryon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fœtus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Embryo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fetus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fötus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeborenes Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">embrió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эмбрион, зародыш; плод (в утробе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">embrión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">feto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1410990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胎生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>viviparity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>viviparous</gloss>
<gloss>zoogonous</gloss>
<gloss>live-bearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vivipar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebendgebärend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebendgebären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Viviparie (geschlechtliche Fortpflanzung durch Gebären von lebenden Jungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">viselősség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胎動</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fetal movement</gloss>
<gloss>movements of the fetus</gloss>
<gloss>quickening</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>signs (of)</gloss>
<gloss>indications</gloss>
<gloss>stirrings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éclair</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comploter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mouvement fœtal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich regen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Anzeichen zeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fetale Bewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewegungen des Kindes im Mutterleib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">движение плода (в утробе); (обр.) зачаточное движение; первое проявление, первый признак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胎内</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいない</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interior of the womb (of a pregnant woman)</gloss>
<gloss>interior of the uterus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interior of a Buddhistic statue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～で</gloss>
<gloss xml:lang="dut">に} in de moederschoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de buik van de moeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～で</gloss>
<gloss xml:lang="dut">に} in de buik van een boeddhabeeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tainai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inneres des Mutterleibs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} в утробе [матери]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胎盤</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいばん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>placenta</gloss>
<gloss>afterbirth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} placenta</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moederkoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nageboorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">placenta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutterkuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plazenta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">послед, детское место</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">placenta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苔</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蘚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蘿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コケ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>moss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>short plants resembling moss (incl. other bryophytes, lichens, very small spermatophytes, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} mos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} korstmos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licheen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{舌の} aanslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bryophyta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zungenbelag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">moha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мох</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бот.) лишай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) налёт [на языке] (больного)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mossa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苔状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>mossy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mossig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苔類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こけるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コケ植物</xref>
<gloss>bryophyte (any of three groups of non-vascular land plants, incl. mosses, hornworts and liverworts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sömör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zuzmó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">musgos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lav</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苔癬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sömör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zuzmó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lav</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bag</gloss>
<gloss>sack</gloss>
<gloss>pouch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skin of an orange (and other like fruits)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dead end</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plot of land surrounded by water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} beursje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} buidel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} boet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} melis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{van citrusvrucht e.d.} partje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">peau d'une orange (et des autres fruits similaires)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">impasse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cul-de-sac</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voie sans issue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parcelle de terre entourée d'eau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beutel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beutel (eines Beuteltieres)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Segment (einer Zitrusfrucht)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spalte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sackgasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sackstraße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Wasser umgebenes Gebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldbeutel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vadászzsákmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fosztogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rablás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мешок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">мешок; сумка; (ср.) おふくろ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vreča</gloss>
<gloss xml:lang="slv">torba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mati {moško nižje pogovorno}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bolsa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bolso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bolsa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">morral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cáscara de naranja (y otras frutas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">callejón sin salida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lote de tierra rodeada por agua</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">påse</gloss>
<gloss xml:lang="swe">säck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袋小路</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろこうじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blind alley</gloss>
<gloss>cul-de-sac</gloss>
<gloss>dead end street</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deadlock</gloss>
<gloss>impasse</gloss>
<gloss>dead end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doodlopende straat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodlopend steegje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blinde steeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keerweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cul-de-sac</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} beluik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">impasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sackgasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">holtpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarokba szorítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakvájat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тупик (улочка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袋鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろねずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opossum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opossum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beutelratte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Didelphis marsupialis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oposszum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) こもりねずみ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) カンガルー</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">opossum</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pungråtta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袋叩き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>袋だたき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろだたき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>beating someone up by ganging up on them</gloss>
<gloss>facing a barrage of criticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tracht Prügel von einer Gruppe von Leuten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loan</gloss>
<gloss>lending</gloss>
<gloss>hire</gloss>
<gloss>rental</gloss>
<gloss>lease</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>favor</gloss>
<gloss>favour</gloss>
<gloss>debt</gloss>
<gloss>obligation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>貸方・かしかた・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>creditor</gloss>
<gloss>method of lending</gloss>
<gloss>credit side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crédit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prêt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faveur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obligation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">créancier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">façon de prêter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secteur du crédit </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ссуда, одалживание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) долг, задолженность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сдача внаём (в аренду); прокат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">posojilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posojanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">préstamo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸しボート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしボート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hire boat</gloss>
<gloss>rental boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">louer un bateau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leihboot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bootsverleih</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かしぶね</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸し出す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしだす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lend</gloss>
<gloss>to loan</gloss>
<gloss>to let out on hire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prêter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausleihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verleihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leihweise überlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyújt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">давать в долг (взаймы), одалживать; выдавать на дом (книги)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">posoditi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prestar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸し馬車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしばしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carriage for hire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mietkutsche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸付</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸し付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸し付</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸しつけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしつけ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darlehensgewährung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreditgewährung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darlehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kredit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölcsön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предоставление ссуды; кредит[ование]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сдача в аренду (внаём, напрокат)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">préstamo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lån</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藉す</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lend</gloss>
<gloss>to loan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rent out</gloss>
<gloss>to hire out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een lening verschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leasen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krediet geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire crédit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">louer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prêter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mettre en location</gloss>
<gloss xml:lang="fre">louer </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verleihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausleihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kreditieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verpachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehör leihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehör schenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyújt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((редко) 藉す)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) давать в долг (взаймы), одалживать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[その金を]もう少し貸しといてくれたまえ можно я ещё немного задержу эти (ваши) деньги?</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сдавать внаём; давать напрокат; отдавать в аренду</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) предоставлять во временное пользование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">posoditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dati v najem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prestar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alquilar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrendar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸家</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸し家</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸し屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしや</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かしいえ</reb>
<re_restr>貸家</re_restr>
<re_restr>貸し家</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house for rent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huis te huur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maison à louer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miethaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дом, сдаваемый в аренду (внаём); сдаётся дом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かしや【貸し家】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hiša </gloss>
<gloss xml:lang="slv"> stanovanje za oddajo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casa en alquiler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸金庫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸し金庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしきんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safe-deposit box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(te huur aangeboden) bankkluis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kluis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandkluis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">safe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">safeloket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} safedeposit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Banksafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bankschließfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wertschließfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">абонементный сейф (в банке или в специальных кладовых Общества по хранению ценностей)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bankfack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸借</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>loan</gloss>
<gloss>debit and credit</gloss>
<gloss>lending and borrowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitlening en ontlening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huur en verhuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boekh.} debet en credit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actief en passief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">activa en passiva</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baten en lasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crédit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">emprunter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prêt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verleihen und borgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soll und Haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leihen und Verleihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölcsön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartozik és követel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дебет и кредит; ссуда и заём</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crédito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">balance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸借対照表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゃくたいしょうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balance sheet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} balans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} bilan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staat van baten en schulden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bilanzaufstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸し倒れ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸倒れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸倒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしだおれ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad debt</gloss>
<gloss>irrecoverable debt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">uneinbringliche Schuld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlorenes Darlehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsichere Ausstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dubiosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неуплаченный (безнадёжный) долг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸付金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしつけきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (gewährtes)Darlehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kredit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölcsön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">préstamo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lån</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸し方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>借り方・1</xref>
<gloss>creditor</gloss>
<gloss>lender</gloss>
<gloss>credit side (of the ledger)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>method of lending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kredit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreditseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Guthaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gutschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreditgeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verleiher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitelező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követel oldal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кредитор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) как [надо] давать в кредит (взаймы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (бухг.) кредит; актив</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸与</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいよ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>loan</gloss>
<gloss>lending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te leen geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bruikleen geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terleengeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhuring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prêt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verleihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausleihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verleih</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darlehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предоставление взаймы (в пользование)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать взаймы (в пользование)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">préstamo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退き時</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきどき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a good time to quit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斥ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>却ける</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりぞける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to refuse</gloss>
<gloss>to reject</gloss>
<gloss>to turn down</gloss>
<gloss>to dismiss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to repel</gloss>
<gloss>to repulse</gloss>
<gloss>to drive away</gloss>
<gloss>to beat off</gloss>
<gloss>to defeat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make (someone) leave</gloss>
<gloss>to send away</gloss>
<gloss>to turn away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to force (someone) to leave their post</gloss>
<gloss>to oust</gloss>
<gloss>to remove</gloss>
<gloss>to expel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegjagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{敵を} terugslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{誘惑を} weerstaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{勧告を} afwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afketsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de hand wijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{控訴を} verwerpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de laan uit sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de deur wijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontheffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">repousser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. sich entfernen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verjagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurücktreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückschlagen (den Feind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. zurückweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas ablehnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. befehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Amt zu verlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. seines Amtes entheben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elutasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszataszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszautasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhajít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felöklendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiselejtez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem fogad el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taszít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отгонять назад; оттеснять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отстранять, удалять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) отклонять, отвергать; отказывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>除ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>退ける・どける</xref>
<gloss>to put something out of the way</gloss>
<gloss>to move (something, someone) aside</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>除ける</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to remove</gloss>
<gloss>to exclude</gloss>
<gloss>to take away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to set aside</gloss>
<gloss>to keep apart</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to remove (someone) from the group</gloss>
<gloss>to shun</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&aux-v;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after the -te form of a verb</s_inf>
<gloss>to do well despite difficulties</gloss>
<gloss>to accomplish despite adversity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&aux-v;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after the -te form of a verb</s_inf>
<gloss>to do resolutely</gloss>
<gloss>to do boldly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mettre à l'écart (quelque chose, quelqu'un)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">retirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ôter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éliminer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">omettre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enlever</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exclure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mettre de côté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre à part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écarter (quelqu'un) du groupe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éviter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fuir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bien faire malgré les difficultés</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accomplir malgré l'adversité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire résolument</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire avec audace</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire hardiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entfernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Weg räumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich durchschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entfernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beseitigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegräumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegtun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Weg räumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auslassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weglassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beiseite legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fertig bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">managen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewerkstelligen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltüntet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmozdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsikkaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimozdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszabadít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) удалять, устранять; убирать [с дороги]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) исключать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) справляться (с чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alejar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repeler</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rechazar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退っ引きならない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のっぴきならない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unavoidable</gloss>
<gloss>inevitable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dringend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkerülhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosan bekövetkező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmaradhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikerülhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">obligát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorsszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükségszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végzetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inevitable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ineludible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ineluctable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退位</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>abdication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">abdiceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troonsafstand doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstand doen van de troon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kroon neerleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} van de troon afstappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abdicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troonsafstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abdanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abdizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">renunzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dem Thron entsagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abdankung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abdikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Renunziation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thronentsagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thronverzicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feladás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отречение от престола</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отрекаться от престола</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退院</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいいん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>leaving hospital</gloss>
<gloss>discharge from hospital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ziekenhuisontslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ontslag uit een instelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesticht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} dehospitalisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ziekenhuis verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit het ziekenhuis ontslagen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} uit een instelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesticht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrichting ontslagen worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sortir de l'hopital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entlassung aus dem Krankenhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückzug eines Hauptpriesters aus seiner Stellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entlassung eines Mönches aus seinem Posten und Verstoßung aus dem Tempel (als Bestrafung; in der Edo-Zeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Krankenhaus entlassen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Klinik verlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} выходить (выписываться) из больницы (из госпиталя (и т. п.))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odhod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odpust iz bolnišnice</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapustiti bolnišnico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alta de un hospital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退嬰的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいえいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>conservative</gloss>
<gloss>regressive</gloss>
<gloss>backward-looking</gloss>
<gloss>unenterprising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konservativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückschrittlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konzervatív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">консервативный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退化</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>degeneration</gloss>
<gloss>retrogression</gloss>
<gloss>atrophy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>進化・2</ant>
<gloss>regression (e.g. of society)</gloss>
<gloss>deterioration</gloss>
<gloss>degeneration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">degenereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verworden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechter worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{器官が} atrofiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegkwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degeneratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retrogressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} regressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">involutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontaarding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{器官の} atrofie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">degenerieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkümmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Degeneration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entartung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausartung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfajulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkorcsosulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">degenerálódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszafejlődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деградация; дегенерация, вырождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} деградировать; дегенерировать, вырождаться; атрофироваться (об органе тела)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">degeneracija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">propad</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hiranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slabljenje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退会</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>入会</xref>
<gloss>withdrawal (from a society, club, etc.)</gloss>
<gloss>resignation</gloss>
<gloss>secession</gloss>
<gloss>unsubscribing (from a mailing list, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uittreden uit een vereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weggaan bij een vereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een vereniging verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich terugtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedanken als lid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n lidmaatschap opzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugtreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslag uit een vereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugtrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittreding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">austreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Austritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выход из общества</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выходить из общества, отказываться от членства [в обществе]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退学</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいがく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dropping out of school</gloss>
<gloss>withdrawal from school</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>expulsion from school</gloss>
<gloss>dismissal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>leaving school (university, etc.) after completing a course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(voortijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroegtijdig) de school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hogeschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">universiteit verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(voortijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroegtijdig) van school gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n studie opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de school niet afmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(voortijdige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroegtijdige) schoolverlating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schooluitval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} verwijdering van een school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hogeschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">universiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relegatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrêt d'études</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorzeitig von der Schule abgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgang von der Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verweisung von der Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уход из учебного заведения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оставлять учебное заведение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる}, 退学を命ぜられる быть исключённым [из учебного заведения]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pustiti šolo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expulsión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deserción de una escuela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退官</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>retirement from office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n ambt verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugtreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} met pensioen gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met emeritaat gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} op emeritaat gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ambtsverlating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtsneerlegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugtreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslagneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} pensionering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">emeritaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurücktreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücktritt (von einem Amt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выход в отставку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выходить в отставку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退却</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>retreat</gloss>
<gloss>withdrawal</gloss>
<gloss>retirement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} terugtocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugtrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retirade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retraite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de aftocht blazen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">retraite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zurückziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csendes napok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendes pihenőhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkigyakorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonultság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszalépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszívás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отступление, отход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отступать, отходить; совершать отход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} отводить (войска)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retirada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退去</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>departure</gloss>
<gloss>leaving</gloss>
<gloss>going away</gloss>
<gloss>evacuation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>recession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weggaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evacueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich terugtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugtrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugtocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontruiming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{大勢の} exodus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">räumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weggehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weggehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auszug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Räumung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elindulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmenetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltávozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отъезд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уезжать; покидать (страну)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退散</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dispersal</gloss>
<gloss>breaking up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>running away</gloss>
<gloss>fleeing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbreitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstreuung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zerstreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fliehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf und davon laufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} расходиться, разъезжаться; рассеиваться; разбегаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dispersar (romper unión y separarse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退治</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>対治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>extermination (e.g. of pests, demons, bandits)</gloss>
<gloss>elimination</gloss>
<gloss>eradication</gloss>
<gloss>destruction</gloss>
<gloss>suppression</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>making someone renounce worldly desires in order to concentrate on Buddha's teachings</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>curing illness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitroeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdelging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernietiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdelgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernietigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de weg ruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegvagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">extermination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrottung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertilgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterwerfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überwältigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausrotten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertilgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überwältigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kipusztítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) усмирение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} усмирять, подавлять; очищать (напр. местность от бандитов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) искоренение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} истреблять, изводить (напр. насекомых, крыс)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">znebiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exterminio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utplåning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退社</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>resignation</gloss>
<gloss>leaving office</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>出社</ant>
<gloss>leaving work (e.g. at the end of the day)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitdiensttreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bedrijf verlaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van kantoor weggaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar huis gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugtrekking uit een genootschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedanking als lid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit dienst treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de dienst verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bedrijf vaarwelzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weggaan bij een firma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weggaan van kantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitscheiden met werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de dagtaak beëindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar huis gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afnokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugtrekken uit een genootschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedanken als lid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pensionierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entlassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen (einer Firma nach Feierabend)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus einer Firma ausscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(nach Feierabend) seinen Arbeitsplatz verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Hause gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beletörődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выход из фирмы (из компании)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уход [домой] со службы ((ср.) しゃ【社】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退出</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゅつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>leaving (e.g. a courtroom, workplace)</gloss>
<gloss>exiting</gloss>
<gloss>withdrawal (e.g. from a superior's presence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugtrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugtreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugwijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weggaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heengaan van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich weg begeven van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verwijderen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich terugtrekken uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich retireren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugwijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weggehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herauskommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weggehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herauskommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zurückziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszalépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уходить (откуда-л.); покидать (напр. какое-л. помещение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退職</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>retirement</gloss>
<gloss>resignation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkverlating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtsverlating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} pensionering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het met pensioen gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambt verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslag nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n betrekking opzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n functie neerleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n baan opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} met pensioen gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroepsbezigheden vaarwel zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich retireren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stil gaan leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">démission</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retraite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pensionierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entpflichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den Ruhestand treten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entlassen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Abschied nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">austreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Pension gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leszámolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonultság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уход со службы; отставка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уходить со службы; уходить в отставку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">upokojitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upokojiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jubilación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退陣</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいじん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>resignation</gloss>
<gloss>stepping down</gloss>
<gloss>retirement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>retreat</gloss>
<gloss>decamping</gloss>
<gloss>withdrawal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugtocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugtrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opbreken (van een kamp)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decampement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aftreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittreding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(een kamp) opbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decamperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) terugtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afrukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aftreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslag nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het veld ruimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">retraite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rücktritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen eines Lagers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zurückziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurücktreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Lager verlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csendes napok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendes pihenőhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkigyakorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonultság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszalépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszívás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) оставление позиции</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оставлять позиции, отходить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) уход, отставка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уходить, подавать в отставку; прекращать деятельность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退任</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいにん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>retirement</gloss>
<gloss>resignation</gloss>
<gloss>stepping down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitdiensttreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtsverlating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit dienst treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ambt verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rücktritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurücktreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Abschied nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszavonultság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уход с должности, отставка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уходить в отставку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退避</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいひ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>taking refuge</gloss>
<gloss>evacuation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>バックアップ</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>backup (of data)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">evacuatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontruiming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} migratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gebied ontruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in veiligheid brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dekking zoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">évacuation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mise à l'abri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuflucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einziehen (den Schreib-Lese-Kopf)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutz suchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuflucht nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">evakuálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) эвакуация; бегство (напр. перед сдачей города)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} эвакуироваться; бежать, искать укрытия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} избегать (чего-л.), уклоняться от (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">evacuación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">refugio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>進歩</ant>
<gloss>retrogression</gloss>
<gloss>degeneration</gloss>
<gloss>deterioration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückwärts gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückschritte machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückschritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlechterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">degenerált</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обратный ход, движение вспять; регресс; отставание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} регрессировать; отставать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} регрессивный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">degenerera</gloss>
<gloss xml:lang="swe">regression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逮捕</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいほ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>arrest</gloss>
<gloss>apprehension</gloss>
<gloss>capture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arresteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in hechtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrest nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangennemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de kraag vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} klissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} pekaan maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} schaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhechtenisneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbewaringstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangenneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrestation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">capture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefangen nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dingfest machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festsetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefangennahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhaftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lefoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszorítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letartóztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrizetbe vétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арест</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} арестовывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">aretacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prijetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arresto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anhållande</gloss>
<gloss xml:lang="swe">arrestering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逮捕許諾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいほきょだく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stripping a Diet member of arrest immunity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逮捕者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいほしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrestee</gloss>
<gloss>person arrested</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Häftling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefangener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">foglyul ejtő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) арестованный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逮捕状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいほじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrest warrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} arrestatiebevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhoudingsbevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevel tot arrestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhechtenisneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevelschrift tot aanhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} aanhoudingsmandaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mandat d'arrêt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haftbefehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ордер на арест</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orden de detención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orden de arresto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隊員</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいいん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>troops</gloss>
<gloss>group members</gloss>
<gloss>team members</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lid van een team</gloss>
<gloss xml:lang="dut">equipe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied einer Truppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied einer Gruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">член (состав) отряда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隊長</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commanding officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} commandant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevelhebber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapitein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommandeur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Truppenführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommandant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapattest parancsnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadtest parancsnok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">командир отряда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黛青</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blackish blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) тёмно-синий, синий с чёрным отливом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯛</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sea bream (Sparidae)</gloss>
<gloss>porgy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tai (species of reddish-brown Pacific sea bream, Pagrus major)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">das(je)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijk spel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijke stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} boogje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Thailand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zeebrasem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zeebrasem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sparus sparus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dorade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krawatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unentschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Punktgleichstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holtverseny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alligátorteknős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapósudár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harapós ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harapós kutya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetjegyvizsgáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odamondogatós ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsémbes ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengeri keszeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) necktie) галстук</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tie) ничья</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Таиланд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">тай ((общее название для ряда окунёвых; ср.) くろだい, まだい【真鯛】)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pagar (pagrus pagrus)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ploščič</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lešč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">orada</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zobatec (dentex dentex)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">besugo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>substitution</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>material</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>margin (e.g. for stapling, etc.)</gloss>
<gloss>area required for something</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>反・たん・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>shiro (unit of land area equal to one-fiftieth of a tan; approx. 19.83 m.sq.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">substitutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervanging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">materiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondstof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tarief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benodigdheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijstakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijstveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijstland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shiro {= premoderne vlaktemaat; een vijftigste tan 段}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">matériau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prix</gloss>
<gloss xml:lang="fre">substitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ackerland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felszerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzávalók</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代わり映え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>変わり映え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>変わりばえ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>変わり栄え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代り映え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代わり栄え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代り栄え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわりばえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<s_inf>usu. with neg. sentence</s_inf>
<gloss>change for the better</gloss>
<gloss>improvement</gloss>
<gloss>looking better (than before)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wandel zum Besseren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfolgreiche Ersetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} успешно замещать (кого-что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代わり代わり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代り代り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわりがわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>alternately</gloss>
<gloss>in turn</gloss>
<gloss>one after the other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pedig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かわるがわる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ömsom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代り役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわりやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>substitute actor</gloss>
<gloss>stand-in</gloss>
<gloss>double</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dublőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszínű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oda-vissza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) だいやく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代案</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいあん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alternate plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alternatief plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plan B</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzvorschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alternativplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausweichvorschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweiter Vorschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anderer Antrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вариант проекта (плана) (выдвинутый взамен другого); встречный проект (план)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>subrogation</gloss>
<gloss>substitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Platz jmd. anderes einnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einnehmen des Platzes von jmd. anderem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subrogation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forderungsübergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behelyettesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замена, замещение (кого-л. по положению или в правах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заменять, замещать; заступать (чьё-л.) место</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sustitución</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spelarbyte</gloss>
<gloss xml:lang="swe">substitution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>signing by proxy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stellvertretendes Unterzeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterzeichnen anstelle von</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приложение [личной] печати вместо другого лица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proxy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellvertreter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyettes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatalmazott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代演</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>performing as a substitute</gloss>
<gloss>standing in (for)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Ersatz auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftritt als Ersatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(театр., кино) игра вместо другого; дублирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заменять (в роли); дублировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代価</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price</gloss>
<gloss>cost</gloss>
<gloss>charge</gloss>
<gloss>consideration (in a contract)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price (of achieving something)</gloss>
<gloss>cost</gloss>
<gloss>sacrifice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цена; плата</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代官</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>local governor (Edo period)</gloss>
<gloss>local magistrate</gloss>
<gloss>bailiff</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>deputy official (Middle Ages)</gloss>
<gloss>acting administrator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} plaatsvervanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stadhouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} stedehouder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} intendant van een heerlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Sengoku-gesch.} baljuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} commissaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Statthalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vogt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>replacement warship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersetzen eines Schiffes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代願</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>praying by proxy</gloss>
<gloss>applying by proxy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fürbitte leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fürbitte einlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fürbitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fürbitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fürbitter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代願人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one who offers prayer in place of another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лицо, возносящее молитву взамен другого</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лицо, подающее прошение (заявление) взамен другого</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代議</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>representing others in a conference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertegenwoordiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">representatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deputatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvaardiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delegatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Repräsentieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. vertreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. repräsentieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代議員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいぎいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>representative</gloss>
<gloss>delegate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertegenwoordiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgevaardigde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedelegeerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeputeerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemachtigde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Delegierter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertreter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klassensprecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jellegzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiküldött követ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">представитель, делегат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代議員団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいぎいんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delegation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Delegation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">delegáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogátruházás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiküldetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küldöttség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delegación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代議士</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいぎし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parliamentarian</gloss>
<gloss>member of a congress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.pol.} Lagerhuislid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Nl.pol.} Tweede Kamerlid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.pol.} Kamerlid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.pol.} Volksvertegenwoordiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.pol.} parlementslid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgevaardigde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volksafgevaardigde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeputeerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lasthebber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">representant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parlementariër</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} mandataris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} parlementair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{V.S.-pol.} Congreslid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">membre d'un congrès</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parlementaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abgeordneter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parlamentarier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volksvertreter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhausabgeordneter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">parlamenti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">Stuart-ellenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">член парламента, депутат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">miembro de la Cámara de Representantes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代議制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいぎせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parliamentary system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Repräsentativsystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">представительная (парламентская) система</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代議政治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいぎせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>representative government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">repräsentatives Regierungssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代議政体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいぎせいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>representative government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">repräsentatives Regierungssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代休</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>compensatory holiday (for working on a day off)</gloss>
<gloss>time in lieu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzruhetag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgleichstag für Arbeit an Ruhetagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отгул</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代金</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいきん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price</gloss>
<gloss>cost</gloss>
<gloss>charge</gloss>
<gloss>payment</gloss>
<gloss>bill</gloss>
<gloss>fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tarief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kooppenningen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coût</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'addition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">payement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetek!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата; цена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">costo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">importe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuenta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">factura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el dinero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代金引換</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代金引替</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代金引き換え</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代金引き替え</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいきんひきかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cash on delivery</gloss>
<gloss>COD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieferung gegen Nachnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barzahlung bei Auslieferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">cash on delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachnahmesendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachnahmepost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} наложенным платежом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代稽古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいげいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>substitute teaching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ersatzweiser Unterricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersatzweises Training (anstelle des Meisters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzlehrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatztrainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} замещать преподавателя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>advocacy</gloss>
<gloss>pleading by proxy</gloss>
<gloss>speaking for another</gloss>
<gloss>attorney</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stellvertretend das Wort erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbringen durch einen Vertreter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußerung durch einen Vertreter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsanwalt (in der Meiji-Zeit verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képviselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) адвокатство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) だいげんにん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代言者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいげんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advocate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">védőügyvéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abogado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förespråka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代言人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいげんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attorney</gloss>
<gloss>lawyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} woordvoerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} advocaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleitbezorger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsanwalt (in der Meiji-Zeit verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyvéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">адвокат, поверенный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代行</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>acting as agent</gloss>
<gloss>acting on (someone's) behalf</gloss>
<gloss>executing business for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor anderen doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als iems. plaatsvervanger fungeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsvervangende uitvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agir comme représentant de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agir par procuration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire à la place de qqun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Stellvertreter fungieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellvertretung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertretung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyettesítő személy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} выполнять (делать) (что-л.) за другого; замещать, заменять; действовать по уполномочию</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">representante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代行機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいこうきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agentur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közbenjárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügynökség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">агентство, представительство; замещающий орган (аппарат)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">agentur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代行者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいこうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agent</gloss>
<gloss>proxy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellvertreter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertreter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képviselő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) доверенный, уполномоченный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代講</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>substitute lecturing</gloss>
<gloss>substitute lecturer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anstelle jmds. anderen eine Vorlesung halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stellvertretend unterrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorlesung in jmds. Vertretung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pótszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} замещать (профессора, лектора)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>ghost-writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für jmdn. schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Ghostwriter schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben für jmdn. anderen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben als Ghostwriter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} писать вместо другого (книгу, статью и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) работа, фактически написанная другим лицом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代参</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>visiting a temple for another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Schrein für jmd. anderen besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stellvertretender Schreinbesuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, die stellvertretend für jmd. anderen einen Schrein bescuht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代執行</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしっこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>execution by proxy</gloss>
<gloss>subrogation (of administrative acts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitvoering bij volmacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzvornahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) действие по полномочию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代謝</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metabolism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>renewal</gloss>
<gloss>regeneration</gloss>
<gloss>replacing the old with the new</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">metaboliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verandering doen ondergaan door metabolisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stofwisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metabolisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervanging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substitutie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">métabolisme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">régénération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renouveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auswechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">austauschen (etw. Altes gegen etw. Neues)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoffwechsel betreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Austausch von etwas Alten gegen etwas Neues</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoffwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metabolismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megújítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megújhodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">metabolismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代署</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sign for another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anstelle jmds. anderen etw. unterzeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterzeichnung im Auftrag eines anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} подписывать[ся] (ставить свою подпись) вместо другого лица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代書</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>amanuensis</gloss>
<gloss>scribe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben anstelle von jmd. anderem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für jmdn. schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) だいしょにん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) だいひつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代書人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしょにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scribe</gloss>
<gloss>amanuensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefsteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlicher Schreiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">писец, переписчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代償</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compensation</gloss>
<gloss>reparation</gloss>
<gloss>indemnification</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price (of achieving a goal)</gloss>
<gloss>cost</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paying compensation on someone's behalf</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>compensation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&psych;</field>
<gloss>compensation</gloss>
<gloss>substitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergoeding van andermans schade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">compensatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schadevergoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schadeloosstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restitutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenprestatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">substitutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsvervanging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compensation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indémnité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réparation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschädigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schadenersatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Substitution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kártalanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártérítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóvátétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijavítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вознаграждение; компенсация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indemnización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reparación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compensación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代将</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brigadier general</gloss>
<gloss>commodore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brigadegeneral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бригадный генерал; (мор.) коммодор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代診</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>doctor's assistance</gloss>
<gloss>doctor's assistant</gloss>
<gloss>locum tenens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Arzt vertreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstelle eines anderen Arztes untersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertretung eines Arztes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertretende ärztliche Untersuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) осмотр ассистентом врача</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} производить осмотр вместо врача</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ассистент врача; (прост.) лекарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1411990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>substitute</gloss>
<gloss>deputy</gloss>
<gloss>proxy</gloss>
<gloss>representative</gloss>
<gloss>agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellvertreter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyettesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képviselő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küldött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ábrázoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képviseleti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tipikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доверенное лицо, поверенный, уполномоченный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>代数学</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>algebra</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of generations (e.g. in imperial succession)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algebra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} stelkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} stelkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Algebra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">algebra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">алгебра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">algebra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代数学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいすうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>algebra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algebra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} stelkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} stelkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Algebra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">algebra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">алгебра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">algebra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代数式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいすうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>algebraic expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">algebraischer Ausdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>substitute priest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代走</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>substitute runner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} vervangende loper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pinch runner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für jmdn. laufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersatzweises Laufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzläufer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代打</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいだ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>pinch-hitting</gloss>
<gloss>pinch hitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} pinch-hitting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vervangen van de slagman in een kritieke fase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} pinchhitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervangende slagman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzschlagmann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代打者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいだしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>pinch hitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzschlagmann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代待ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waiting in place of someone else</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, die anstelle jmds. anderen zu einem Schrein oder Tempel pilgert und dafür Reis oder Geld bekommt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代替物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいたいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>substitute article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">substituut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervangmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">surrogaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alternatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} back-up</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{econ.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jur.} fungibele zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} vervangbare zaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Surrogat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fungible Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fungibilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) замена; заменимая вещь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>substitute land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzgelände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgleichsland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">участок земли, предоставляемый в замену</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>replace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) замена, замещение, подстановка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} замещать, заменять, подставлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代読</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいどく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reading for another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an jmds. Stelle vorlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Vertretung verlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorlesen an jmds. Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlesen in Vertretung eines anderen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>substitution</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>assignment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Substitution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuweisung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ersetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behelyettesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behelyettesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подстановка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spelarbyte</gloss>
<gloss xml:lang="swe">substitution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>agency</gloss>
<gloss>acting official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertretung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertreter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képviselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbenjárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügynökség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) замещение (по службе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заместитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代燃車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいねんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car running on substitute fuel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代納</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>payment for another</gloss>
<gloss>payment by proxy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>paying in kind</gloss>
<gloss>paying with a substitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für jmdn. bezahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Sachwerten bezahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezahlung für jmd. anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezahlung in Sachwerten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezahlung in Naturalien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) внесение платы (налога) (за кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вносить (платить) вместо другого</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оплата натурой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} платить натурой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代筆</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいひつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>writing on someone's behalf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anstelle jmds. anderen schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stellvertretendes Schreiben (eines Briefes oder sonstigen Textes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anstelle jmds. anderen verfasstes Schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} писать вместо другого</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) だいひつにん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代表</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいひょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>representation</gloss>
<gloss>representative</gloss>
<gloss>delegate</gloss>
<gloss>delegation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>exemplification</gloss>
<gloss>typification</gloss>
<gloss>being representative of</gloss>
<gloss>being typical of</gloss>
<gloss>representative example</gloss>
<gloss>exemplar</gloss>
<gloss>model</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leader</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>代表番号</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>switchboard number</gloss>
<gloss>main number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertegenwoordigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">representeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optreden (voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">namens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">typisch zijn (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prototypisch zijn (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">representatief zijn (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij uitstek een voorbeeld zijn (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">symboliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">typeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakteriseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenmerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kentekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenschetsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakteristiek zijn (voor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertegenwoordiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">representatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertegenwoordiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">representant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgevaardigde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedelegeerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delegaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deputaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} afvaardiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} delegatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} deputatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportt.} selectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">exponent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenmerkende vertegenwoordiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">typisch geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolvoorbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paradigma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">model</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">délégation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exemple</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modèle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">représentatif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">représentation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">repräsentieren (Firma, Regierung etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertreter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Repräsentant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Delegierter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellvertreter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellvertretung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Repräsentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internationaler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nationalspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptrufnummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptnummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zentrale Telefonnummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábrázoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képviseleti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képviselő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tipikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) представительство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} представлять, быть представителем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} назначать представителем; уполномочивать, делегировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) представитель; делегат; делегация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～する} быть типичным (для чего-л.), быть показательным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} а) типичный, характерный; б) показательный, образцовый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predstavnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predstavništvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delegacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">representar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actuar como representante o delegado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">representativo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">representación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">delegación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tipo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ejemplo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">modelo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">representant</gloss>
<gloss xml:lang="swe">representation</gloss>
<gloss xml:lang="swe">delegat</gloss>
<gloss xml:lang="swe">delegation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代表格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいひょうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>representative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Repräsentant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertreter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képviseleti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">representant</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ombud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代表作</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいひょうさく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>most important work (of a writer, artist, etc.)</gloss>
<gloss>representative work</gloss>
<gloss>masterpiece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtigstes Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">repräsentatives Werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mestermű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">показательное (типичное) произведение (напр. для какого-л. писателя)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obra maestra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obra representativa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代表者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいひょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>representative</gloss>
<gloss>delegate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertegenwoordiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgevaardigde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">representant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeputeerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedelegeerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delegaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Delegierter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgeordneter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertreter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellvertreter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Repräsentant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jellegzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiküldött követ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">представитель, делегат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predstavnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delegat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代表団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいひょうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delegation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afvaardiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delegatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deputatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Delegation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">delegáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogátruházás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiküldetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küldöttség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">делегация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delegación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代表的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいひょうてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>representative</gloss>
<gloss>exemplary</gloss>
<gloss>model</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">representatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">typerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">typisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exemplarisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exemplair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">model-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exemplaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modèle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">repräsentativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">typisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">repräsentativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">typisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbildlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jellegzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képviselő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tipikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintaszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maneken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sablon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">а) типичный, характерный; б) показательный, образцовый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">representativo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ejemplar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">modelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代表部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいひょうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diplomatic mission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertegenwoordiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ambassade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertretung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">представительство; миссия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代表例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいひょうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>representative example</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">repräsentatives Beispiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>substitute article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Surrogat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замена, вещь, получаемая взамен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代父</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>godfather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patenonkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresztapa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крёстный отец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">padrino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gudfar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロモノ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>article</gloss>
<gloss>goods</gloss>
<gloss>product</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>oft. used to appraise sth., esp. ironically</s_inf>
<gloss>fine thing</gloss>
<gloss>fellow</gloss>
<gloss>affair</gloss>
<gloss>stuff</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>price</gloss>
<gloss>cost</gloss>
<gloss>money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{min.} mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwibus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kwiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelswaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koopwaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorwerp van waarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koopprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prostituee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knap huwbaar meisje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kram</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plunder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kerl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bursche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árucikkek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fickó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pasas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вещь; изделие; товар; предмет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) субъект, тип</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>substitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervangingsmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervangmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substituut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">surrogaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyettesítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заменитель, субститут; суррогат, эрзац</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avbytare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代返</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>answer a roll call for another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beim Aufrufen aller Namen für jmdn. antworten, der nicht da ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antwort für jmdn., der nicht da ist, beim Aufrufen aller Namen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代弁</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代辨</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代辯</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいべん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>代弁</stagk>
<stagk>代辯</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>speaking by proxy</gloss>
<gloss>speaking for (someone else)</gloss>
<gloss>acting as spokesman (for)</gloss>
<gloss>representing (the views, feelings, etc. of)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>代弁</stagk>
<stagk>代辨</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>payment by proxy</gloss>
<gloss>compensation by proxy</gloss>
<gloss>paying on behalf (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>代弁</stagk>
<stagk>代辨</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>acting for (someone else)</gloss>
<gloss>carrying out (on someone's behalf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betalen namens een ander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">optreden als gemachtigde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ander vertegenwoordigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de woordvoering doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het woord voeren namens een ander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de woordvoerder zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaatsvervangende betaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het betalen namens een ander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">agentuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agentschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertegenwoordiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het optreden als gemachtigde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woordvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het spreken namens een ander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être le porte-parole</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agir pour qqun</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parler pour qqun</gloss>
<gloss xml:lang="fre">payer par procuration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für jmdn. bezahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für jmdn. handeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für jmdn. sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Vertretung für jmdn. übernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Wort führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertretung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezahlen für jmdn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handeln für jmdn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprechen für jmdn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) представительство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} представлять (кого-л.), быть (чьим-л.) представителем; говорить от (чьего-л.) лица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) плата (за кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} платить вместо (кого-л.) (в качестве (чьего-л.) уполномоченного)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predstavnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">govoriti v imenu drugega</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">representación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compensación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代弁者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代辯者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいべんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spokesperson</gloss>
<gloss>speaker (for someone)</gloss>
<gloss>mouthpiece</gloss>
<gloss>voice (e.g. for the ordinary citizen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellvertreter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fürsprecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprachrohr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csutora</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúvóka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szájrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szócső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">представитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>godmother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patentante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresztanya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gudmor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>vicarious management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. vertreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds Büroarbeit erledigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellvertretung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büroarbeit anstelle jmds. anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заместительство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вести дела за другого, замещать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代名詞</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいめいし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>pronoun</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synonym</gloss>
<gloss>classic example</gloss>
<gloss>pattern</gloss>
<gloss>byword</gloss>
<gloss>representative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voornaamwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pronomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoolvoorbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standaardvoorbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klassiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">typisch voorbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">synoniem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prototype</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belichaming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pronom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">synonyme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exemple type</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modèle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">élément représentatif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pronomen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fürwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synonym</gloss>
<gloss xml:lang="ger">typischer Vertreter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klassisches Beispiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beiname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">névmás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) местоимение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) другое имя, прозвище</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pronombre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代役</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいやく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>substitute (actor)</gloss>
<gloss>stand-in</gloss>
<gloss>fill-in</gloss>
<gloss>understudy</gloss>
<gloss>double</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaatsvervanging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervanging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substitutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het tijdelijk overnemen van iems. plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het invallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaatsvervanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substituant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remplaçant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invaller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doublure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand-in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">double</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellvertreter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzschauspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alakmás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dublőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszínű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettős hiba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (театр., кино) замена (артиста)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дублёр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代用</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>substitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">substitueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de plaats gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substitutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervanging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">substitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ersetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ersatzweise verwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behelyettesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замена; замещение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～になる} заменять [собой] (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～として} вместо…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nadomestitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sustitución</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spelarbyte</gloss>
<gloss xml:lang="swe">substitution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代用食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいようしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>substitute food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzessen (z.B. Ersatzreis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пищевой суррогат (заменитель)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代用肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいようにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meat substitute</gloss>
<gloss>meat analogue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheaper meat used in place of beef or pork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleischersatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代用品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいようひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>substitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervangingsmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervangmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substituut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">surrogaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remplaçant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand-in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ersatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzprodukt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzartikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Surrogat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyettesítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заменитель, суррогат; эрзац</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avbytare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代理</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>representation</gloss>
<gloss>agency</gloss>
<gloss>proxy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proxy</gloss>
<gloss>agent</gloss>
<gloss>representative</gloss>
<gloss>deputy</gloss>
<gloss>substitute</gloss>
<gloss>surrogate</gloss>
<gloss>stand-in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaatsvervanger enz. zijn (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertegenwoordigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">representeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substitueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de plaats treden (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iems. plaats innemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als plaatsvervanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemachtigde enz. optreden (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} bijstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsvervanging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervanging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsbekleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertegenwoordiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">representatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substitutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsvervulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indeplaatstreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agentschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agentuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} procuratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} procura</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} subrogatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaatsvervanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsbekleder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertegenwoordiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">representant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substituant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substituut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand-in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invaller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarnemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgevaardigde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemachtigde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevolmachtigde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machthebbende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machthebber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelastigde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lasthebber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedelegeerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeputeerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gecommitteerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commissaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenpersoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deputaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stedehouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} procuratiehouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} procureur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">remplaçant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">représentation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suppléant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommissarisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stellvertretend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorübergehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Vertretung übernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertretung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellvertretung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agentur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellvertreter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bevollmächtigter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábrázolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képviselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képviselőházi tag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden második</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltakozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eljátszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színjátszás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) представительство; заместительство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть (чьим-л.) представителем, представлять (кого-л.); замещать (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～をさせる} делать (кого-л.) представителем, уполномочивать (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) представитель, уполномоченный; заместитель; временно исполняющий обязанности (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で} через [посредство] (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nadomestitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">namestnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predstavnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">representar (estar en nombre de ~)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代理委任状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいりいにんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power of attorney</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestätigungsschreiben über die Stellvertretungsvollmacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">befullmäktiga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代理業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいりぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agentur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit eines Agenten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közbenjárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügynökség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">агентские операции; агентство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">agentur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代理業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいりぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatóanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természeti erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügynök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">agent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代理権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいりけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agency</gloss>
<gloss>(attorney's) authority of representation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertretungsbefugnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollmacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertretungsvollmacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prokura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képviselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbenjárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügynökség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полномочия, право представительства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代理公使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいりこうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chargé d'affaires</gloss>
<gloss>chargé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vizekonsul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(дип.) поверенный в делах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代理者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいりしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proxy</gloss>
<gloss>agent</gloss>
<gloss>substitute</gloss>
<gloss>deputy</gloss>
<gloss>alternate</gloss>
<gloss>representative</gloss>
<gloss>attorney</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertreter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellvertreter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Repräsentant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyettes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képviselő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képviselőházi tag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küldött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ábrázoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képviseleti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képviselő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заместитель, временно исполняющий обязанности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代理人</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいりにん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proxy</gloss>
<gloss>agent</gloss>
<gloss>substitute</gloss>
<gloss>deputy</gloss>
<gloss>alternate</gloss>
<gloss>representative</gloss>
<gloss>attorney</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertegenwoordiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">procuratiehouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemachtigde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgevaardigde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevolmachtigde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lasthebber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gecommitteerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mandataris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mandaathouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(vol)machthebber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsbekleder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsvervanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsvervuller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substituant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remplaçant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invaller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarnemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenpersoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} procureur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaakbezorger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaakwaarnemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaakgelastigde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substituut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertreter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellvertreter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Repräsentant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertreter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellvertreter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bevollmächtigter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyettes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képviselő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képviselőházi tag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küldött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ábrázoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képviseleti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képviselő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">представитель; агент; поверенный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代理大使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいりたいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charge d'affaires of embassy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zaakgelastigde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chargé d'affaires</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarnemend ambassadeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsträger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chargé d’Affaires (Chef einer diplomatischen Mission oder dessen Vertreter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(дип.) поверенный в делах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代理店</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいりてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agency</gloss>
<gloss>agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">agentuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agentschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agence</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsvertegenwoordiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agentur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatóerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képviselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbenjárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügynökség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képviselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">márkaképviselet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">агентство (гл. обр. торговое)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oficina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代理投票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいりとうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voting by proxy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmabgabe durch Vertreter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代理部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいりぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mail-order department</gloss>
<gloss>branch store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommissionsverkaufsstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsabteilung in Kommission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">агентство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代理牧師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいりぼくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vicar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vikar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anglikán lelkész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anglikán plébános</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代理領事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいりりょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acting consul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vizekonsul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代赭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red ocher (ochre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pigment} rode oker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerooste siena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rode okerkleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roodbruin {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{delfst.} rode oker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roodaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roodkrijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisaarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ocker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roter Ocker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebranntes Siena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) коричневатый косметический порошок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) たいしゃいろ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代赭色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゃいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>yellowish-brown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rode okerkleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roodbruin {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebranntes Siena</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roter Ocker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotbraun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цвет жжёной охры</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gulbrun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>stand</gloss>
<gloss>rack</gloss>
<gloss>table</gloss>
<gloss>bench</gloss>
<gloss>podium</gloss>
<gloss>pedestal</gloss>
<gloss>platform</gloss>
<gloss>stage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>support</gloss>
<gloss>holder</gloss>
<gloss>rack</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for machines, incl. vehicles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>setting (e.g. in jewellery)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<xref>代・だい・2</xref>
<xref>代・だい・6</xref>
<gloss>level (e.g. price level)</gloss>
<gloss>range (e.g. after physical units)</gloss>
<gloss>period (of time, e.g. a decade of one's life)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elevated area</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>viewing platform</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>台盤・1</xref>
<gloss>dish tray</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>meal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高殿</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>tall building</gloss>
<gloss>tower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoog gebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebouw vanwaar men een mooi uitzicht heeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belvedère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} censoraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} ministerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plateau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">statief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sokkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piëdestal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pedestal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platform</gloss>
<gloss xml:lang="dut">podium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">estrade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{宝石の} montering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">montuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schenkblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presenteerblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} etenswaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maaltijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tableau van gerechten versierd met heilbrengende decoratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plat van geta waarop men loopt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">portier van een badhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">badmeester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draagbaar waarmee reizigers een rivier overgezet worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogvlakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plateau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tafelland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heuvel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fundament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draagvlak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} onderstam (bij het enten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kolf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handvat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} langsligger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gokken} gespreide inzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meetk.} afgeknotte piramide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meetk.} drager van een rechte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">functieleer} drager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Dai {= hoogland op de Tōkaidō 東海道-route tussen Kanagawa 神奈川 en Hodogaya 程ケ谷}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord dat een vage leeftijds-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijs- of tijdsaanduiding aangeeft} iets boven de …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussen de … à …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets meer dan …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een dikke …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kaap van …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor plateaus en meubelstukken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor taarten en rond gebak}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor grote muziekinstrumenten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor wagens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voertuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleeën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liften}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor machines</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apparaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestellen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor gerechten in een kom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaatwerk}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukw.} {maatwoord voor katernen van 16 of 32 vellen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) plateau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) hoogvlakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plateau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) hoogbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) overheidsbureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ministerie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge ambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) beleefdheidsterm voor de aangesprokene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étagère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">table</gloss>
<gloss xml:lang="fre">banc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">podium</gloss>
<gloss xml:lang="fre">piédestal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plateforme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">scène</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">support</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soutien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">portant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur de machines, y compris les véhicules</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">monture (par ex. en joaillerie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">niveau (par ex. niveau de prix)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intervalle (par ex. après des unités physiques)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">période (de temps, par ex. une décennie de sa vie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">zone surélevée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plateforme d'observation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">égouttoir à vaisselle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">repas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grand bâtiment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grand immeuble</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gestell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ständer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plattform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Podest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sockel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plateau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alátámasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúróállvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szünet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pusztulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszlop</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">övpáncél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerszoros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(в геогр. названиях) плато, возвышенность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) уровень (цен)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (обозначает десятилетие (о возрасте):)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (счётный суф. для автомашин, повозок и т. п., для приёмников и др.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (подставка, подпорка любого вида:) подставка; стойка, стеллаж; станина; быки; опора; цоколь; тумба; пьедестал; рама; козлы; штатив; фонарный столб</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подмостки, помост; эстрада; трибуна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) станок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …だい【…台I】, …だい【…台II】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(Msr) strojev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stojalo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para máquinas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>your honor (honour)</gloss>
<gloss>his (or her) honor (honour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuß eines Gestells</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Euer Hochwohlgeboren (höfl. Bez. für einen Adeligen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) низ (подножие) башни (колонны)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ваша светлость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいがん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>your face</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台形</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>trapezium</gloss>
<gloss>trapezoid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trapezium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trapezförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trapez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">trapéz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trapetsoid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台座</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいざ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pedestal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">piëdestal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pedestal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sokkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} adhiṣṭhāna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Podest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sockel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">piedesztál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talapzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пьедестал; основание памятника; цоколь (колонны)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pedestal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zócalo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hurts</gloss>
<gloss xml:lang="swe">piedestal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台紙</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backing paper (for a photo, painting, etc.)</gloss>
<gloss>mat</gloss>
<gloss>mount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opplakkarton</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzetkarton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karton (um Fotos etc. aufzuziehen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fénytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyékényfonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyékényszőnyeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">matt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">matrica hátoldalán a papír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">картон; картон, на который наклеивается фотокарточка (картина), паспарту</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台詞回し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>セリフ回し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>台詞まわし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>せりふ回し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せりふまわし</reb>
<re_restr>台詞回し</re_restr>
<re_restr>台詞まわし</re_restr>
<re_restr>せりふ回し</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セリフまわし</reb>
<re_restr>セリフ回し</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theatrical elocution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diktion des Rollentextes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">манера произнесения роли; актёрское мастерство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台車</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>platform truck</gloss>
<gloss>hand truck</gloss>
<gloss>trolley</gloss>
<gloss>dolly</gloss>
<gloss>cart</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&rail;</field>
<gloss>truck</gloss>
<gloss>bogie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steekwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steekkar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lorrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spoorw.} lage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platte goederenwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wagon met bogie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">truck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehgestell (eines Eisenbahnwagens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handkarren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dolly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiskocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítókocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pőrekocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csille</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürdő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosdás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uszoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вагонетка; платформа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台所</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臺處</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいどころ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいどこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>kitchen</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keuken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">financiële situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} portemonnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cuisine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">situation financière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienbudget</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haushalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konyha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кухня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kuhinja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cocina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kök</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台所道具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいどころどうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kitchen utensils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küchengerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">köksgeråd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台所用品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいどころようひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kitchenware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küchengeräte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küchenutensilien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台場</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 砲台場</s_inf>
<gloss>fort</gloss>
<gloss>battery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} kustbatterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kustfort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Batterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschützbatterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akkumulátor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台尻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>butt of a gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewehrkolben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приклад (ружья, винтовки); казённая часть (орудия)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of large objects such as cars, computers, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stückzahl (z.B. Autos, Computer, Maschinen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">število strojev</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone pedestal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пьедестал, основание; цоколь (колонны)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台地</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plateau</gloss>
<gloss>tableland</gloss>
<gloss>eminence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plateau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tafelland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plateau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tafelland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eminencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsőbbrendűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegycsúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiugró rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas állás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плато, плоскогорье; терраса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台帳</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>account book</gloss>
<gloss>ledger</gloss>
<gloss>register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boekh.} grootboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kasboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koopmansboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantoorboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">register</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kadaster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kohier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijk register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kabuki} scenario</gloss>
<gloss xml:lang="dut">script</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaiboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekstboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regiebuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sírkő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangterjedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katalógus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névjegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számláló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (бухг.) гроссбух</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (театр.) постановочный (режиссёрский) текст пьесы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台頭</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擡頭</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rise (e.g. of a movement)</gloss>
<gloss>emergence</gloss>
<gloss>rearing one's head</gloss>
<gloss>gaining prominence</gloss>
<gloss>coming to the fore</gloss>
<gloss>gaining power</gloss>
<gloss>gathering strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de kop opsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hoofd omhoogsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n hoofd verheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de voorgrond treden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgang maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeld doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terrein winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het omhoogsteken van het hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdverheffing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">superscript om respect voor een eigennaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titel te doen uitkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf heben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auftauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Geltung kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss ausüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine aktive Rolle spielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heben des Kopfes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zutagetreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausüben von Einfluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн. перен.) подымать голову; приобретать влияние; выходить на первый план</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台ばかり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>台秤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいばかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>platform scales</gloss>
<gloss>weighing platform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brugbalans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bascule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brückenwaage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">платформенные весы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台風眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいふうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eye of a typhoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} oog van een taifoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centrum van een storm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormcentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auge des Taifuns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台本</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいほん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>script</gloss>
<gloss>libretto</gloss>
<gloss>scenario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scenario</gloss>
<gloss xml:lang="dut">script</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaiboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">libretto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekstboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">scénario</gloss>
<gloss xml:lang="fre">texte (pièce de théâtre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Textbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Libretto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Operntext</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skript</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Szenario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szcenárium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">либретто; сценарий; текст пьесы (радиопередачи)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">scenarij</gloss>
<gloss xml:lang="slv">libreto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台無し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>台なし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいなし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>oft. as 〜になる or 〜にする</s_inf>
<gloss>spoiled</gloss>
<gloss>spoilt</gloss>
<gloss>ruined</gloss>
<gloss>wasted (chance, etc.)</gloss>
<gloss>messed up</gloss>
<gloss>destroyed</gloss>
<gloss>(coming to) nothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verknoeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbroddeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verknald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verprutst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} verknold</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de knoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de maan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} naar de kloten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om zeep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} verbrod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(n'arriver à) rien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gâché</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verderben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereiteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">völlig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">étkezde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összevisszaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkényeztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkényeztetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elront</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megromlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul nevel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönkremegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönkretesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyáltalán nem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmit sem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} потерять всякое значение; стать ничем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} испортить; уничтожить; разрушить, свести на нет, угробить (план и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} испортиться; лопнуть (о планах, надеждах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zanič</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desperdicio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台無しにする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>台なしにする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいなしにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to spoil</gloss>
<gloss>to ruin</gloss>
<gloss>to destroy</gloss>
<gloss>to make a mess of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">er een potje van maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbroddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verknoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bederven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbruien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verknallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen mislukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verprutsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om zeep brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermassacreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} verknollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} vermodderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} verpoedelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} verbrodden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} verkankelemienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} verkloten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} verfotsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} verneuken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} veronnutten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} verpeuteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} verprossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verderben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zunichtemachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermasseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verpfuschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verpatzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkorksen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhunzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elront</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megromlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönkretesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerombol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romba dönt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">испортить; уничтожить; разрушить, свести на нет, угробить (план и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>command of a shogun or a high official</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>砧木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock (in grafting)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wood used as a platform (or base, etc.)</gloss>
<gloss>block (i.e. chopping block)</gloss>
<gloss>(gun) stock</gloss>
<gloss>unworked block of wood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderstam (bij het enten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderhout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blok waarop een poort gebouwd wordt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutterstock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildlage (beim Pfropfen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Block</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaptőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">államkötvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékpapír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktárállomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktári</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktárkészlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktáron levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvénytőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrített húsleves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabvány-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokványos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzsállomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (бот.) подвой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ложа (у ружья)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台覧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inspection by the empress or the crown prince</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besichtigung durch die Königin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осмотр (обозрение) императрицей (наследным принцем)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台臨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visit by the empress or the crown prince</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwesenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beiwohnen (von Kaiserin, Kaiserinmutter, Kaiseringroßmutter oder einem anderen Mitglied der kaiserlichen Familie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) посещение (присутствие) императрицы (наследного принца)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>architrave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} architraaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epistyl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epistylus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdbalk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Architrav</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf den Pfosten bzw. Säulen ruhender Querbalken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daiwa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brett zwischen Posten und dem oberen Querbalken eines Torii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">párkánygerenda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arkitrav</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台湾</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>台灣</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臺灣</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいわん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Taiwan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Taiwan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Taiwan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taiwan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(о-в) Тайвань (бывш. Формоза).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Tajvan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Taiwán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Taiwan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台湾海峡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいわんかいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Straits of Taiwan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Straat van Taiwan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Straat Formosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straße von Taiwan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台湾人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいわんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Taiwanese person</gloss>
<gloss>Taiwanese people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taiwanese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taiwaner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тайванец, тайванка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Taiwanés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大々的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大大的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいだいてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>great</gloss>
<gloss>grand</gloss>
<gloss>extensive</gloss>
<gloss>large-scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geweldig groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgebreid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reusachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolossaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gigantisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groots opgezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grandioos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in großem Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in großem Maßstab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in großem Umfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átfogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedelmes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грандиозный; в большом масштабе, в больших размерах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大いに</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおいに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>very</gloss>
<gloss>much</gloss>
<gloss>greatly</gloss>
<gloss>a lot of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in hoge mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten zeerste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">beaucoup</gloss>
<gloss xml:lang="fre">très</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ansehnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beachtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beträchtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wesentlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in großem Umfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in hohem Maße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éppen az a</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maga a</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maguk a</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokkal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очень, весьма, в высшей степени</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zelo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">precej</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dosti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">veliko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mucho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en extremo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">storligen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大きな</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおきな</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>小さな</xref>
<gloss>big</gloss>
<gloss>large</gloss>
<gloss>great</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beduidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indrukwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imposant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gigantisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolossaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reusachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. stem} luid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard klinkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grand</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gros</gloss>
<gloss xml:lang="fre">large</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewaltig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mächtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">riesig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gigantisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeheuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おおきい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">velik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grande</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gran</gloss>
<gloss xml:lang="spa">largo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大きさ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおきさ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>size</gloss>
<gloss>dimensions</gloss>
<gloss>volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dimension</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dimension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lautstärke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">terjedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térfogat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">величина; размер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">velikost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tamaño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dimensiones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volumen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大きなお世話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大きな御世話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおきなおせわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>お世話 is ironic</s_inf>
<gloss>none of your business!</gloss>
<gloss>don't bother me!</gloss>
<gloss>keep out of it!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dat gaat jou niets aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemoei je met je eigen zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hou je erbuiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überflüssige Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwünschte Gefälligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">störende Einmischung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(exp,n) no te importa!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no me molestes!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大きに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおきに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>greatly</gloss>
<gloss>very much</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>abbr. of おおきにありがとう</s_inf>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>thanks a lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vielen Dank!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おおきに</gloss>
<gloss xml:lang="rus">очень, значительно, весьма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gracias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大げさに言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおげさにいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to exaggerate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te sterk stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exagereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chargeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het er dik opleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er nog een schepje bovenop doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大雑把</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大ざっぱ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおざっぱ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>rough (estimate, summary, etc.)</gloss>
<gloss>broad</gloss>
<gloss>general</gloss>
<gloss>sweeping</gloss>
<gloss>loose</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>careless (e.g. work)</gloss>
<gloss>sloppy</gloss>
<gloss>crude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primitief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veralgemenend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruwweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grofweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primitief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veralgemenend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruwheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grofheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grossier (c.-à-d.non précis)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">approximatif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">général</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en gros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungefähr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungefähr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in ungefährer Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grobheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberflächlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">brutálisan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiszolatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huligán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyersen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">primitív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repedezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">türelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy körvonalakban vázolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy vonalakban ecsetelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy vonásokban ecsetelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlatosan odavetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiszolatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huligán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repedezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">türelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy körvonalakban vázolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy vonalakban ecsetelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy vonásokban ecsetelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} приблизительный, примерный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} приблизительно; приближённо, в круглых цифрах; в общих чертах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) おおまか</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) грубый; невнимательный; небрежный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) общий; приблизительный; примерный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impreciso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aproximado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a ojo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin afinar mucho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a barrisco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">más o menos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en líneas generales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por encima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aproximadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grosso modo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大した</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいした</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>considerable</gloss>
<gloss>great</gloss>
<gloss>important</gloss>
<gloss>significant</gloss>
<gloss>a big deal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gigantisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig (groot)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat (een)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolossaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formidabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbazend veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indrukwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imposant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reusachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantastisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fameus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabelachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabuleus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grandioos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonder-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van je welste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet zo'n ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet bepaald een ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets bijzonders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet iets om over naar huis te schrijven {gevolgd door een negatie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">énorme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">considérable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grand</gloss>
<gloss xml:lang="fre">important</gloss>
<gloss xml:lang="fre">significatif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beträchtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">toll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrecklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fürchterlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">számottevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapvető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejezésteljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényeges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevezetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большой, серьёзный, значительный, важный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">considerable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grande</gloss>
<gloss xml:lang="spa">importante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">significante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un gran trato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大して</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいして</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(not so) much</gloss>
<gloss>(not) very</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet erg ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet zo ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet al te ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet bepaald ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet bijster ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weinig ~ {steeds gevolgd door een negatie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(pas) tellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(pas) très</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (nicht) besonders</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (nicht) sehr (es folgt Negation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokkal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éppen az a</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maga a</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maguk a</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(с отриц.) не очень, не особенно; не серьёзно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no tan</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no demasiado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no... mucho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大まか</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおまか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>rough (estimate, outline, etc.)</gloss>
<gloss>broad</gloss>
<gloss>general</gloss>
<gloss>loose</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>generous</gloss>
<gloss>openhanded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generalistisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">globaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schetsmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benaderend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbekrompen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet kleingeestig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liberaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gulhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genereus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">royaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijgevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groothartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edelmoedig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generalistisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruwweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">globaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grofweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruwweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schetsmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benaderend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij benadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grosso modo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in grote trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet uitgewerkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbekrompen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet kleingeestig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liberaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gulhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genereus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">royaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijgevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groothartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edelmoedig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generalistisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">globaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schetsmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benaderend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbekrompen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet kleingeestig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liberaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gulhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genereus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">royaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijgevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groothartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edelmoedig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">approximativement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en gros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungefähr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großzügig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungefähr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átfogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">türelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőkezű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～に</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) в общих чертах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) широко, щедро</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impreciso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aproximado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1412990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大まかに言えば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおまかにいえば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>generally speaking</gloss>
<gloss>in a broad way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grob gesagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Großen und Ganzen gesagt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大らか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>多らか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおらか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>placid</gloss>
<gloss>composed</gloss>
<gloss>serene</gloss>
<gloss>calm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>big hearted</gloss>
<gloss>broad-minded</gloss>
<gloss>magnanimous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>great quantity (of something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tolerant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdraagzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimdenkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekrompen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groothartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genereus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sereen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf meester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großherzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemes gondolkodású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önzetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} (см.) おおい【多い】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) おおよう【大様】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">generoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desprendido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大安</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいあん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六曜</xref>
<gloss>day that is lucky the whole day (in the traditional calendar)</gloss>
<gloss>auspicious day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daian</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taian</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glückstag (glückverheißendster Tag im buddhistischen Kalender; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) счастливый (удачный) день</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тайан (название дня шестидневки по лунному календарю)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(Buddh) día afortunado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">día auspicioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大威徳明王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいとくみょうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Yamantaka Vidya-raja</gloss>
<gloss>conqueror of Death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Yamāntaka {= één der vijf Dharmapāla's</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.n. de emanatie van Mañjuśrī}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大尉</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<s_inf>だいい used by Imperial Japanese Navy</s_inf>
<gloss>captain (Army, US Marine Corps, USAF)</gloss>
<gloss>lieutenant (Navy)</gloss>
<gloss>flight lieutenant (RAF, RAAF, RNZAF, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} kapitein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} luitenant-ter-zee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(rang militaire) capitaine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptmann (beim Heer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitänleutnant (bei der Marine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapatkapitány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadvezér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóparancsnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapitány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">százados</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szürke morgóhal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérevezős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) капитан; (мор.) капитан-лейтенант</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synopsis</gloss>
<gloss>precis</gloss>
<gloss>summary</gloss>
<gloss>gist</gloss>
<gloss>outline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundgedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptpunkte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Vorhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Idee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszédalakzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szkéma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóalakzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) общий смысл, суть; общее содержание; резюме</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) общий очерк, основы (напр. физики)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>wide area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Global…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大宇宙</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいうちゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小宇宙</xref>
<gloss>macrocosmos</gloss>
<gloss>macrocosm</gloss>
<gloss>the universe</gloss>
<gloss>the cosmos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">macrokosmos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'univers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Universum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makrokosmos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">макрокосм; вселенная</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">universum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大雨</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおあめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} fikse regenbui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware regenval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stortregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pluie torrentielle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starker Regen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwere Regenfälle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wolkenbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ливень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">naliv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">močen dež</gloss>
<gloss xml:lang="slv">močno deževje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chaparrón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chubasco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aguacero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lluvia fuerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大嘘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大ウソ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大うそ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大噓</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおうそ</reb>
<re_restr>大嘘</re_restr>
<re_restr>大うそ</re_restr>
<re_restr>大噓</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおウソ</reb>
<re_restr>大ウソ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outrageous lie</gloss>
<gloss>outright lie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grove</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flagrante</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klinkklare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolossale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dikke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ka­pi­ta­le leugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">faustdicke Lüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riesenlüge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) чистая (явная) ложь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大奥</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおおく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>江戸城</xref>
<gloss>inner palace (in Edo Castle)</gloss>
<gloss>palace's ladies chambers</gloss>
<gloss>shogun's harem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenverblijf in het shogunaal paleis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenvertrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gynaeceum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serail</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenpaleis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauengemächer des Schlosses von Edo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harem des Shōgun (Männer außer dem Shōgun hatten hier keinen Zugang)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerer Palast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">háren del shogun</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cámara de señoritas en el palacio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大奥様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおおくさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lady of the house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutter oder Schwiegermutter von jmds. Ehefrau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大王</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいおう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>great king</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot koning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aartsmonarch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootvorst {= eretitel van een keizerlijke prins}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opperkoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opperheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppervorst {= hoofd van het Yamato-hof}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.myth.} de grote koning Yama</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Yama-mahārāja {= god van de dood}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.gesch.} bretwalda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.gesch.} maharaja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.gesch.} padisjah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">… de Grote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">König (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(als Suffix) der Große</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kronprinz (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">великий [король]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大家</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大屋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおや</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landlord</gloss>
<gloss>landlady</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huisbaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenaar van een huis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">propriétaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōya</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausbesitzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermieter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnungseigentümer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupthaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptzweig einer Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háziúr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) おもや</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) домовладелец; владелец (хозяин) дома, сдаваемого внаём</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lastnik hiše</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gospodar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posestnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrendador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大家</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master</gloss>
<gloss>expert</gloss>
<gloss>authority</gloss>
<gloss>leading figure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mansion</gloss>
<gloss>large house</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大家・たいけ</xref>
<gloss>rich family</gloss>
<gloss>distinguished family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot huis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorname familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groots geslacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deskundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autoriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sommiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iedereen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoonmoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonmama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} mejuffrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mejuffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">expert</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grand maître</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spécialiste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">virtuose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reiche Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autorität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapazität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fachmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">járatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) большой (огромный) дом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) известная семья; богатая семья, богатый дом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) авторитет (в какой-л. области); выдающийся мастер (какого-л. искусства)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">strokovnjak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izvedenec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">experto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">expert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大家族</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいかぞく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large family</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extended family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großfamilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familie mit vielen Mitgliedern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienverband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большая (многочисленная) семья</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">storfamilj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大火</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote brand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurzee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conflagratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inferno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} Antares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antares (hellster Stern des Sternbilds Skorpion; chin. Name)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großfeuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großbrand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuersbrunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большой пожар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大会</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass meeting</gloss>
<gloss>convention</gloss>
<gloss>rally</gloss>
<gloss>conference</gloss>
<gloss>assembly</gloss>
<gloss>gathering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tournament</gloss>
<gloss>competition</gloss>
<gloss>contest</gloss>
<gloss>meet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grand event</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">massabijeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massavergadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monstervergadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massameeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} toernooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemene vergadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">convent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">congres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conferentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conventie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">convention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rassemblement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(große)Versammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Generalversammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptversammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konferenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kongress</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parteitag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turnier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sportfest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyülekezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) массовый митинг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) съезд, конгресс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (спорт.) турнир, состязания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">množično srečanje (ponavadi športno), shod, turnir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">convención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">torneo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gran encuentro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konvent</gloss>
<gloss xml:lang="swe">turnering</gloss>
<gloss xml:lang="swe">massmöte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大晦日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大みそか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおみそか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year's Eve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laatste dag van het jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudejaarsdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudejaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudjaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oudejaarsavond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">silvesteravond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudejaarsnacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} silvester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} oud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} nieuwavond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} nieuwjaarsavond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jour de l'an</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silvester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altjahrtag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzter Tag des alten Jahres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szilveszter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilveszterest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последний день года</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nochevieja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大海</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおうみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ocean</gloss>
<gloss>large sea</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>おおうみ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fabric pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">océan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ozean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ozean-Teegefäß (flaches rundes Teegefäß mit breiter Öffnung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óceán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большое море; океан; открытое море</gloss>
<gloss xml:lang="rus">открытое море, океан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大ハズレ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大外れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大はずれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおはずれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>utter failure</gloss>
<gloss>completely wrong guess</gloss>
<gloss>big miss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Fehlschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">totaler Flop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">völlige Fehleinschätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weites Danebenliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öreg hiba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) полный провал, большая неудача</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) большая (серьёзная) ошибка, крупный просчёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大外刈り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大外刈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおそとがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大内刈り</xref>
<field>&MA;</field>
<gloss>osotogari (judo)</gloss>
<gloss>major outer reap</gloss>
<gloss>major sweeping leg throw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大概</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>generally</gloss>
<gloss>mainly</gloss>
<gloss>usually</gloss>
<gloss>normally</gloss>
<gloss>mostly</gloss>
<gloss>for the most part</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nearly all</gloss>
<gloss>almost all</gloss>
<gloss>most</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gist</gloss>
<gloss>summary</gloss>
<gloss>outline</gloss>
<gloss>main idea</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>大概にする</xref>
<gloss>staying within bounds</gloss>
<gloss>not overdoing (something)</gloss>
<gloss>not getting carried away</gloss>
<gloss>not going too far</gloss>
<gloss>being moderate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>probably</gloss>
<gloss>perhaps</gloss>
<gloss>in all likelihood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>considerably</gloss>
<gloss>greatly</gloss>
<gloss>really</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met matigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen een redelijke maat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen de perken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoonlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgaans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meestal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over 't algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdzakelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de eerste plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misschien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijkerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarschijnlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoedelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en général</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en gros</gloss>
<gloss xml:lang="fre">généralement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">principalement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fast alle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das meiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Allgemeinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Großen und Ganzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meistens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der größte Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum größten Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vielleicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahrscheinlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">majdnem az egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">majdnem mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">majdnem valamennyien</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úgyszólván az egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglehetősen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelten</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas módon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вообще [говоря]; в общем; главным образом; большей частью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) по всей вероятности; боюсь, что…; надеюсь, что…</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～に} умеренно; разумно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">na splošno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posplošeno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por lo general</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gran mayoría</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大学</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大學</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>university</gloss>
<gloss>college</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大学寮</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>former imperial university of Japan (established under the ritsuryō system for the training of government administrators)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四書</xref>
<gloss>the Great Learning (one of the Four Books)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">universiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">academie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alma mater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hogeschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Belg.N.} unief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor universiteiten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">établissement d'enseignement post-secondaire, comprenant l'université, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ancienne université de Kyoto (fondée sous le système de lois Ritsuryo pour la formation des administrateurs gouvernementaux)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">la Grande Étude (un des Quatre Livres du Confucianisme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Universität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akademie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentrale Ausbildungsstätte für Beamten (nach dem Ritsuryō-System)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Das Große Lernen (eine der heiligen Schriften des Konfuzianismus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вуз, институт (учебный)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) университет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">univerza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">universidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">El Gran Aprendizaje - uno de los Cuatro Libros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">universitet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">högskola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大学院</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがくいん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graduate school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">graduate school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(hoger) instituut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(hoge)school waar een masters- of doctorsbul behaald kan worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} post-baccalaureaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">établissement de deuxième cycle universitaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Graduiertenabteilung (Magister- und Doktorkurse an der Universität)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">научный институт при университете (место занятий аспирантов)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">podiplomski študij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">posgrado universitario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大学生</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがくせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>university student</gloss>
<gloss>college student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">universiteitsstudent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">universitaire student</gloss>
<gloss xml:lang="dut">academieburger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">student (aan een universiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hogeschool)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Belg.N.} hoogstudent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étudiant à l'université</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Student</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studierender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochschüler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studiosus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi hallgató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">студент (вуза); слушатель (курсов и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(univerzitetni) študent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estudiante universitario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colegial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大学卒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがくそつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>university graduate</gloss>
<gloss>college graduate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Universitätsabsolvent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Graduierter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大掛かり</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大がかり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大掛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおがかり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large-scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootschalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groots opgezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op grote schaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großangelegt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von großem Maßstab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riesen…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in großem Maßstab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in großem Format</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Maßstab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Umfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großes Ausmaß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">широкий масштаб</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な}, {～に}, {～で} в широких (больших) масштабах, в большом масштабе, широко, на широкую ногу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran escala</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de gran alcance</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de gran escala</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de gran envergadura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ambicioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大企業</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいきぎょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large company</gloss>
<gloss>large enterprise</gloss>
<gloss>large corporation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote onderneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} grootindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großunternehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vállalat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">veliko podjetje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大喜び</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおよろこび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>great joy</gloss>
<gloss>delight</gloss>
<gloss>jubilation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote vreugde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot genoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgetogenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gejubel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de wolken zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de zevende hemel zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo blij als een kind zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de koning te rijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrukt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dolblij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dolgelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgetogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheugd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder ingenomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zijn sas zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grande joie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Freude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frohlocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большая радость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} с [большой] радостью, с большим удовольствием</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} очень радоваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">veliko veselje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">euforia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jubilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alegría</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大器晩成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきばんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>great talents mature late</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote talenten komen laat tot bloei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ein großer Geist reift langsam.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gut Ding will Weile haben.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大気</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大氣</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atmosphere</gloss>
<gloss>air</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大度</xref>
<gloss>magnanimity</gloss>
<gloss>generosity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dampkring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atmosfeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtruim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atmosfeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">atmosphère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großherzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atmosphäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lufthülle der Erde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atmoszféra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">атмосфера; воздух</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zrak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ozračje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atmósfera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">atmosfär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大気汚染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきおせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air pollution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtverontreiniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtvervuiling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} luchtbezoedeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pollution de l'air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftverschmutzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftverunreinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschmutzung der Atmosphäre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levegőszennyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légszennyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">luftförorening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大規模</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいきぼ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large-scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote schaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruime schaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">macroschaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgebreidheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootschalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groots opgezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op grote schaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgebreid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Format</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großformatig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großzügig angelegt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in großem Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in großem Format</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} в крупном (большом) масштабе; на широкую ногу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran escala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大規模集積回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいきぼしゅうせきかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large-scale integration</gloss>
<gloss>LSI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} grootschalig geïntegreerde schakeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">LSI</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monolithische Halbleiterschaltung mit hohem Integrationsgrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großintegrierter Festkörperschaltkreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagymértékben integrált áramkör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">LSI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大規模戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいきぼせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-out war</gloss>
<gloss>full-scale war</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大義名分</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぎめいぶん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>just cause</gloss>
<gloss>good reason</gloss>
<gloss>pretext</gloss>
<gloss>justification</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>duty (to one's country, sovereign, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prinzipientreue und einzuhaltende Grenzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grundlegende Prinzipien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн.) великий моральный долг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) должные отношения между правителем и подданными (лозунг движения за восстановление власти императора в конце сёгуната)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(una) causa justa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大詰めを迎える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大詰を迎える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおづめをむかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to approach the finale</gloss>
<gloss>to come to a close</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大虐殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいぎゃくさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>massacre</gloss>
<gloss>mass slaughter</gloss>
<gloss>genocide</gloss>
<gloss>holocaust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massenmord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Massaker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutbad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genozid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holocaust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fajirtás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大急ぎ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大いそぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおいそぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>great hurry</gloss>
<gloss>great haste</gloss>
<gloss>rush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote haast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogdringendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～で} in allerijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg haastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vliegende vaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegensvlug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razendsnel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsoverkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">holderdebolder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} spoedeisend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pressé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pressant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">urgent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dringend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Eile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Hast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halasztást nem tűrő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mángorlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nógatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большая спешка; срочность, безотлагательность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} [очень] спешный, [крайне] срочный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} поспешно, торопливо, второпях; наспех, наскоро; впопыхах; быстро, не теряя ни минуты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nujen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nujnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">velika naglica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prenagljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">v naglici</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nujno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neodložljivo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">urgente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大鋸屑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おが屑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おがくず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sawdust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zaagsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaagmeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} zagemeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaagmul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} zageling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sägemehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sägespäne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fűrészpor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опилки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sågspån</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大漁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>不漁</ant>
<gloss>big catch (fishing)</gloss>
<gloss>good haul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Fang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Fang (an Fischen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">богатый улов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大競争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいきょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>megacompetition</gloss>
<gloss>mega-competition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大仰</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおぎょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exaggerated</gloss>
<gloss>overblown</gloss>
<gloss>pretentious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertrieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Maßstab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) おおげさ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exageración</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">överdrift</gloss>
<gloss xml:lang="swe">överord</gloss>
<gloss xml:lang="swe">överskattning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大局</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general situation</gloss>
<gloss>whole situation</gloss>
<gloss>larger picture</gloss>
<gloss>main point</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>overall situation of a game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">globale toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">globale situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breder geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het grote beeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtsituation auf dem Spielbrett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeiner Verlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) общая обстановка (ситуация)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～的} общий, широкий (напр. о взглядах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]に} в общем, в целом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大筋</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおすじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outline</gloss>
<gloss>summary</gloss>
<gloss>gist</gloss>
<gloss>basic points</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote lijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdlijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdpunten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umriss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общее содержание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resumen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esbozo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sammanfattning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大金</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large amount of money</gloss>
<gloss>great cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hele som geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig bedrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">forte somme d'argent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Menge Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Geldbetrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Menge Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Geldbetrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) большие деньги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">крупная сумма [денег], большие деньги; много денег</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dineral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pastón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gran cantidad de dinero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fortuna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dineral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大空</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおぞら</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wide open sky</gloss>
<gloss>the blue</gloss>
<gloss>heavens</gloss>
<gloss>firmament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtruim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} uitspansel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} zwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} firmament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ōzora {= gemeente in het oosten van Hokkaidō}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halfslachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonchalant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onberekenbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wispelturig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbestemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ciel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">firmament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der weite Himmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firmament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernachlässigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerstreutheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwesenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ég</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) воздушные просторы, небесный океан; небо, небеса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cielo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大群</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぐん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large crowd</gloss>
<gloss>large herd</gloss>
<gloss>large flock</gloss>
<gloss>large school</gloss>
<gloss>large shoal</gloss>
<gloss>large swarm</gloss>
<gloss>horde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote kudde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hele horde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorme zwerm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote troep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote verzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot getal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote menigte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regiment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legioen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} legio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Herde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Schwarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Schar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Mengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большая толпа; большое стадо, большая стая (и т. п.) ((ср.) むれ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大型</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおがた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>小型・1</xref>
<gloss>large</gloss>
<gloss>large-sized</gloss>
<gloss>large-scale</gloss>
<gloss>big</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot model</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot type</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote maat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote schaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot formaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote vorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grand</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Format</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großformat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Groß…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Super…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwer….</gloss>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großformatig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von großem Format</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átfogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőkezű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvágós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvágósan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennkölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kövér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtermett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messzemenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy mennyiségű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy méretű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy terjedelmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyképű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagylelkű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszabású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszámú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyvonalú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részletekbe menő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadelvű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széles körű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széleskörű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óriási méretű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átfogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőkezű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvágós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvágósan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennkölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kövér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtermett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messzemenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy méretű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy terjedelmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyképű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyképűen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagylelkű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszabású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszámú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyvonalú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részletekbe menő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadelvű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széles körű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széleskörű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óriási méretű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) большой размер (формат, калибр)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} большого размера (формата), большой, крупный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) おおがら 2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">velik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ogromen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">modelo a gran escala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大型タンカー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおがたタンカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(petroleum) super tanker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大型トラック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおがたトラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large truck</gloss>
<gloss>semi-trailer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer LKW</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerer LKW</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétkerekű utánfutó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyerges pótkocsi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大型機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおがたき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large passenger aircraft</gloss>
<gloss>jumbo jet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большой самолёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great circle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Kreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großkreis (Schnitt einer Kugel durch den Mittelpunkt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">storcirkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大圏コース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいけんコース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great circle route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">orthodromischer Kurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurs entlang eines Großkreises (die kürzeste Verbindung zweier Punkte auf der Erde)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大圏航路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいけんこうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great circle sailing route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">orthodromischer Kurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurs entlang eines Großkreises (die kürzeste Verbindung zweier Punkte auf der Erde)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大嫌い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいきらい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>hating</gloss>
<gloss>strongly disliking</gloss>
</sense>
<sense>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">détestable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exécrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">haïr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starke Abneigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Widerwille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Hass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отвращение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…が～である} сильно не любить (что-л.); питать отвращение (к чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neljubljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">močno osovražen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zoprn</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nenaklonjen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nerad</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ostuden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">odiar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大言壮語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいげんそうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>大言</xref>
<xref>壮語</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>big talk</gloss>
<gloss>boasting</gloss>
<gloss>bragging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Worte machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschneiderei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angeberei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prahlerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeberisches Gerede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kérkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">громкие слова</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пускать в ход громкие слова; разглагольствовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fanfarronería, chulería, jactancia, exageración de la fuerza o las virtudes propias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大虎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおとら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big tiger</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>drinker</gloss>
<gloss>staggering drunkard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sturzbetrunkener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besoffener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) пьяница</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ちゅうとら</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大鼓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおつづみ</reb>
<re_restr>大鼓</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large hand drum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ō・tsuzumi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Handtrommel (insbes. zur Begleitung von Nō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大公</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>archduke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aartshertog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootvorst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groothertog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijksgrote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Erzherzog {Beethovens pianotrio nr. 7 op. 97 in Bes-majeur (1811)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großherzog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főherceg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Archiduque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ärkehertig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大好き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大ちゅき</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいすき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>liking very much</gloss>
<gloss>loving (something or someone)</gloss>
<gloss>adoring</gloss>
<gloss>being very fond of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dol (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslingerd (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzot (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuk (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkikkerd (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weg (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stapel (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dolgraag hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerlijk vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel ophebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepassioneerd zijn (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">favoriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lievelings-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aimable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">adorable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">très sympathique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aimer beaucoup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geliebter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liebster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Zuneigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr gern haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…が～である} очень любить (гл. обр. что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zelo všeč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadvse všeč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zelo všeč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadvse všeč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zelo ljubljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zelo všečen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adorable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy agradable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que gusta mucho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大好きになる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいすきになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to come to like a lot</gloss>
<gloss>to fall in love</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大好物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいこうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) favourite food</gloss>
<gloss>(one's) favorite food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieblingsessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la comida favorita de uno mismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大工</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carpenter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">timmerman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">timmerwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">timmerkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het timmeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">charpentier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmermann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmermannsarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">asztalos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плотник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carpintero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大慌て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大あわて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおあわて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great haste</gloss>
<gloss>mad rush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～で} met de grootste spoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in allerijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verwarde haast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in dolle haast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">holderdebolder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsoverkop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grande emotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Hast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Eile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大国</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>large country</gloss>
<gloss>major nation</gloss>
<gloss>great power</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>province of the highest rank (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote mogendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootmogendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grand pays</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pouvoirs principaux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Land mit großer Fläche bzw. Bevölkerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mächtiges Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großmacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Provinz (erster Rang nach Fläche und Bevölkerung im Ritsuryō-System; z. B. Yamato, Kawachi, Ise, Musashi u. a.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) большая страна, большое государство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) великая держава; (в сложн. сл.) великодержавный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">moč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">velesila</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">país poderoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">país de territorio enorme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大黒柱</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいこくばしら</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central pillar (of a building)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mainstay (e.g. of an economy)</gloss>
<gloss>backbone (e.g. of a family)</gloss>
<gloss>provider</gloss>
<gloss>main man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">centrale zuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pilaar (van een Japans huis)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunpilaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdkostwinner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kostwinner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdbroodwinner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broodwinner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeksteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunpilaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élément principal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pilier central</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptpfeiler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zentraler Pfeiler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelpfeiler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundpfeiler (im traditionellen japan. Bauernhaus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeiler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grundlegende Person (einer Gemeinschaft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fő erősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főárboctarcs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главная опора; (обр.) столп, опора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大根</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいこん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイコン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>daikon (variety of large white Oriental radish, Raphanus sativus var. longipinnatus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>大根役者</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>ham actor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daikon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Raphanus sativus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slecht acteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derderangs acteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">radis blanc japonais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raphanus sativus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmierenschauspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmierenkomödiant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raphanus sativus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmierenschauspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmierenkomödiant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettichwappen (ein Familienwappen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) редька, Raphanus sativus (L.) var. macropolus (Makino)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост. перен.) редька (о плохом актёре)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rábano japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大佐</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいさ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<s_inf>だいさ used by Imperial Japanese Navy</s_inf>
<gloss>colonel</gloss>
<gloss>(navy) captain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} kolonel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mar.} kapitein-ter-zee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">capitaine (marine)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">colonel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberst (des Heeres)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitän zur See</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapatkapitány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadvezér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóparancsnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapitány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">százados</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szürke morgóhal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérevezős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полковник; (мор.) капитан 1-го ранга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coronel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大差</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいさ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>小差</ant>
<gloss>great difference</gloss>
<gloss>big difference</gloss>
<gloss>wide margin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot verschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote discrepantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote ongelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot contrast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Differenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Abstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большая разница</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…と～ない} не очень отличаться (от чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran diferencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大災害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさいがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great disaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desastre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">debacle</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calamidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">catástrofe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hecatombe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大祭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいさい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grand festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Fest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Tennō persönlich abgehaltenes Fest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) большой праздник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) государственная (национальная) церемония</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大祭り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grand festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большой праздник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大祭司</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>High Priest (of Israel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大阪市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおさかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Osaka city</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大阪府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおさかふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Osaka Prefecture (Kinki area)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Ōsaka (in der Region Kinki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Osaka (Oosaka) (área metropolitana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大作</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいさく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large-scale work</gloss>
<gloss>voluminous work</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monumental work</gloss>
<gloss>great work</gloss>
<gloss>masterpiece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfangreiches Werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meisterwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">epikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eposz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hősies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) монументальная работа, большой труд, magnum opus</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) картина (скульптура) большого формата</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">epopeya</gloss>
<gloss xml:lang="spa">épico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">episk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大皿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおざら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large plate</gloss>
<gloss>platter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot bord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote schotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grande assiette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Teller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Schüssel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fatál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fatányér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonatkészítő munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonatkészítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanglemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanglemeztányér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">блюдо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大使</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ambassador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ambassadeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgezant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ambassadeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Botschafter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anführer einer Gesandtschaft oder eines Expeditionsheeres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagykövet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">embajador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">legado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ambassadör</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sändebud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大使館</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embassy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ambassadegebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambassade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezantschapsgebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezantschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ambassade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Botschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagykövetség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посольство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">veleposlaništvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ambasada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">embajada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ambassad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大使公邸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしこうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ambassador's residence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Residenz des Botschafters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大司教</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大主教</xref>
<gloss>archbishop (Catholic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} aartsbisschop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metropoliet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metropolitaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} Archi-Episcopus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} A.E.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzbischof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érsek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ärkebiskop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大志</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ambition</gloss>
<gloss>aspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Ziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ambition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrgeiziges Streben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ambíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsvágyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényesülési törekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűzött cél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyravágyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hehezetes ejtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) честолюбивое желание (стремление)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ambición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aspiración</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">äregirighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大枝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおえだ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large branch</gloss>
<gloss>bough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">branche principale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grosse branche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōeda</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ōe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rama grande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大事</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>important</gloss>
<gloss>serious</gloss>
<gloss>crucial</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>valuable</gloss>
<gloss>precious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大事・おおごと</xref>
<gloss>serious matter</gloss>
<gloss>major incident</gloss>
<gloss>matter of grave concern</gloss>
<gloss>crisis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great undertaking</gloss>
<gloss>great enterprise</gloss>
<gloss>great thing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>だいじょうぶ・1</xref>
<s_inf>Tochigi dialect</s_inf>
<gloss>safe</gloss>
<gloss>OK</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaarwichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaarwegend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dierbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kostbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewaardeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} important</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorgzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgdragend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soigneus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met veel zorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwgezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grotigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets belangrijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets gewichtigs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets groots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote gebeurtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ernstige situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zaak van betekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets ernstigs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">probleem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crisis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} important</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaarwichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaarwegend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van belang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dierbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kostbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewaardeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na aan het hart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorgzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgdragend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soigneus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met zorg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">important</gloss>
<gloss xml:lang="fre">précieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chose sérieuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sûr (dialecte de Tochigi)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">OK</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wertvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lieb und teuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtige Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtige Angelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernste Angelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lieb und teuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) большое дело, великая вещь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) серьёзное (важное) дело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} важный, серьёзный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} принимать серьёзный характер, становиться серьёзным (о чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) нечто ценное</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} ценить, беречь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} ценный; любимый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pomemben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dragocen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">cenjen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomembno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dragoceno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">importante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">valioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asunto grave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大字</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおあざ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>larger section (of village)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwartier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsbezirk (umfasst mehrere ko・aza 小字)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большая часть деревни (имеющая самостоятельное название)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大寺院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kathedrale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大赦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amnesty</gloss>
<gloss>general pardon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} gratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amnestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generaal pardon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Amnistie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalamnestie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amnestie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begnadigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amnestie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straferlass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommener Ablass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ockerfarbenes Pigment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ockerfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amnesztia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">амнистия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amnistía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">amnesti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1413980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大社</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおやしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>たいしゃ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>grand shrine</gloss>
<gloss>famous shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Izumo Grand Shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootheiligdom van Izumo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">befaamd heiligdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootheiligdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heiligdom eerste klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootheiligdom van Izumo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Taisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmter Schrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großschrein (nach der alten Aufteilung in Groß- und Klein- bzw. Groß-, Mittel- und Kleinschreine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">National- und Provinzschreine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrein von Izumo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) большой (знаменитый) храм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) великие храмы в Идзумо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (ист.) храм первого разряда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大主教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしゅきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大司教</xref>
<gloss>archbishop (Orthodox, Anglican, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{angl.} aartsbisschop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metropoliet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metropolitaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} Archi-Episcopus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} A.E.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzbischof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érsek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">архиепископ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arzobispo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大手</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおて</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>major company</gloss>
<gloss>big company</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>front castle gate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>force attacking the front of a castle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdpoort van een kasteel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorpoort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hameipoort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote onderneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote maatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} grote speler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">porte principale du château</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">deux bras ouverts</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les bras écartés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grandes entreprise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grandes sociétés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großunternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtiger Vertreter eines Industriezweiges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupttor einer Burg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Feind frontal angreifende Heeresabteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главные (передние) ворота (замка, крепости)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">z raztegnjenimi rokami; veliko (podjetje)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mayores distribuidores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ventaja sobre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大樹</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいじゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large tree</gloss>
<gloss>big tree</gloss>
<gloss>huge tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote boom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} generaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} shōgun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} daimyō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Baum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōgun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seii・taishōgun (nach einer Begebenheit in einem klass. chin. Geschichtsbuch, in der sich ein General unter einen großen Baum zurückgezogen hat, während die anderen Generäle sich ihrer Heldentaten lobten; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) высокое (огромное) дерево</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大修道院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしゅうどういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abbey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">abdij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apátság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大修道院長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしゅうどういんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abbot</gloss>
<gloss>archimandrite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">abt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apát</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大衆</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>general public</gloss>
<gloss>the masses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">men</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menigte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewone volk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiek in het algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepeupel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grand public</gloss>
<gloss xml:lang="fre">masses</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peuple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Masse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volksmasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenmenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Masse der Arbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Masse der Arbeiter und Bauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Masse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Mönche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Priesterschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) массы, народ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} массовый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) толпа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gneča ljudi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">masas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">multitud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">población</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大衆文学</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゅうぶんがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">littérature populaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltungsliteratur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belletristik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">массовая литература</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">literatura popular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大暑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blistering heat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十四節気</xref>
<gloss>"major heat" solar term (approx. July 23)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaleur caniculaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">journée caniculaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Hitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heißeste Zeit des Jahres (einer der 24 Abschnitte des Sonnenjahres nach dem alten Sonnenkalender; um den 23. Juli)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) большая (сильная) жара</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (название шестого (последнего) сезона лета) ((с 23 июля; ср.) にじゅうしき)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>writing in large letters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben in großen Buchstaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben mit Betonung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in großen Buchstaben schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(beim Schreiben) betonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} писать крупными буквами (знаками (и т. п.)), крупно писать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>huge woman</gloss>
<gloss>giantess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reuzin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riesin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer gigante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gran mujer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mujerzota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mujerona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大勝</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>great victory</gloss>
<gloss>crushing victory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een grote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpletterende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glansrijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totale overwinning behalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpletterende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glansrijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totale overwinning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen großen Sieg erringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">locker gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überwältigend siegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Gewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überwältigender Sieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Sieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большая (крупная) победа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran victoria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大小</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>size</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>large and small (sizes)</gloss>
<gloss>various sizes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daishō (matched pair of long and short swords)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large and small drums</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long months and short months</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sic bo (Macao dice game)</gloss>
<gloss>tai sai</gloss>
<gloss>dai siu</gloss>
<gloss>big and small</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote en kleine dingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaliber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lang en kort zwaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapier en ponjaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">daisho (paire assortie d'épées longue et courte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grands et petits tambours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mois longs et mois courts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sic bo (jeu de dés de Macao)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tai sai</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dai siu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grand et petit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in allen Größen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großes und Kleines</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Größe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wichtiges und Unwichtiges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die beiden Schwerter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lang- und Kurzschwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Trommel und große Trommel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange und kurze Monate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) большой и малый (размеры); (перен.) размер, величина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) длинный и короткий меч (самурая)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tamaño</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">format</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大笑い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおわらい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>great laughter</gloss>
<gloss>burst of laughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">breeduit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbundig lachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bulderen van het lachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daverend gelach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaterende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bulderende lach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bulderlach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schatering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">risee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwerp van bespotting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">farce</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">giller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éclats de rire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">explosion de rire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lautes Lachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großes Gelächter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Gespött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unanständige Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хохот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} хохотать, покатываться со смеху</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carcajada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">risotada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大詔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial rescript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décret</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ordonnance impériale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rescrit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Erlass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) манифест [императора]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大賞</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big prize</gloss>
<gloss>first prize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote prijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Preis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">első díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyjutalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первая премия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran premio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">primer premio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大丈夫</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじょうぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいじょぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>safe</gloss>
<gloss>secure</gloss>
<gloss>sound</gloss>
<gloss>problem-free</gloss>
<gloss>without fear</gloss>
<gloss>all right</gloss>
<gloss>alright</gloss>
<gloss>OK</gloss>
<gloss>okay</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>certainly</gloss>
<gloss>surely</gloss>
<gloss>undoubtedly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>no thanks</gloss>
<gloss>I'm good</gloss>
<gloss>that's alright</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>だいじょうぶ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>大丈夫・だいじょうふ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>great man</gloss>
<gloss>fine figure of a man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veilig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beveiligd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">secuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrouwbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfeilbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veilig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten gevaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder risico</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrouwbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in veiligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles kits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in orde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">okay</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met ~ gaat alles goed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geen nood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maak je geen zorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niks aan de hand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reken er maar op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wees er maar zeker van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(wees maar) gerust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wees maar niet bezorgd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er kan niets (mee) gebeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wees daar niet ongerust over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trek je er niets van aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} dat zit wel goed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sans danger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">digne de confiance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en sécurité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">OK</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sûr</gloss>
<gloss xml:lang="fre">certain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">certainement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sûrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indubitablement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans aucun doute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grand homme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bel homme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Ordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuverlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefahrlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles in Ordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuverlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefahrlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungefährlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Zweifel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweifellos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stattlicher Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztonságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páncélszekrény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [всё] в порядке; ничего, сойдёт; будьте спокойны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наверняка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">v redu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">OK</gloss>
<gloss xml:lang="slv">varen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar a salvo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">OK</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大臣</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cabinet minister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabinetslid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lid van de ministerraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kabinet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewindsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewindspersoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daijin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanselier {onder het ritsuryō-regime}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">membre du conseil des ministres</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ministre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ministerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">министр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ministro del gobierno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ministro del gabinete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとな</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>adult</gloss>
<gloss>grown-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volwassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor volwassenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volwassene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volwassen mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volwassen persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volwassen man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volwassen vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerderjarige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adulte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwachsener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwachsener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwachsener Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felnőtt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) おとな</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) взрослый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} стать взрослым; вырасти, возмужать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) おとなしい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odrasel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odrasel človek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adulto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adulto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona mayor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vuxen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大人げない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大人気ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大人気無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとなげない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>immature</gloss>
<gloss>childish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvolwassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infantiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pueriel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kindisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">infantil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unreif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">engstirnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éretlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyerekes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyermekies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">детский, ребяческий; недостойный взрослого (о поступке и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imaduro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infantil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pueril</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大人しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>温和しい</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとなしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gentle</gloss>
<gloss>quiet</gloss>
<gloss>mild</gloss>
<gloss>meek</gloss>
<gloss>obedient</gloss>
<gloss>docile</gloss>
<gloss>well-behaved</gloss>
<gloss>tame</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>quiet (color, pattern, etc.)</gloss>
<gloss>sober</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gehoorzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedwee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezeglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meegaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschikkelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. dieren} tam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet wild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet stout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nederig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingetogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">docile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obéissant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">doux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tranquille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">artig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlerzogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehorsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanftmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückhaltend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dezent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zahm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dezent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nüchtern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötelességtudó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">békés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diszkrét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem feltűnő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тихий, спокойный, мирный; послушный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мягкий, спокойный (о цвете)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poslušen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pokoren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">miren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tih</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obediente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dócil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tranquilo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大人っぽい</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとなっぽい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>grown-up (manner, etc.)</gloss>
<gloss>mature</gloss>
<gloss>adult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwachsen wirkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">como un adulto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大水</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおみず</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>flood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overstroming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloedwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstromingswater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.N.} bandjir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déluge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inondation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschwemmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserflut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árvíz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наводнение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poplava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inundación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">översvämning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大勢</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大ぜい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおぜい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>crowd of people</gloss>
<gloss>great number of people</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in great numbers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een grote menigte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een massa mensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een schare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een groot gezelschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een grote drom mensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een grote hoop mensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een enorm gedrang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een horde mensen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nombreux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">foule</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cohue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un grand nombre de personnes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Anzahl von Menschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele Leute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedränge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine große Menge (Menschen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zahlreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine große Anzahl von …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyülevész népség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néma szereplők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pereputty</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokadalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">statiszták</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">много народу; большая компания; толпа [людей]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} многочисленный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) おおぜい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) превосходящие силы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mnogo ljudi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mnogo, veliko {ljudi}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">množica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muchos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">numerosos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">multitud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muchedumbre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gran cantidad de gente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大勢</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general situation</gloss>
<gloss>general trend</gloss>
<gloss>general tendency</gloss>
<gloss>way things are moving</gloss>
<gloss>current (of the times)</gloss>
<gloss>tide (e.g. of public opinion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemene toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tendens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeen klimaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">opinion courante</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tendance générale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Tendenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Macht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starker Einfluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общая ситуация; общие тенденции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大成功</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいせいこう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>huge success</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voller Erfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Erfolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большой успех</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} иметь большой успех; пройти с большим успехом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran éxito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大正</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Taishō era (1912.7.30-1926.12.25)</gloss>
<gloss>Taisho era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Taishō {= 30 jul 1912 - 25 dec 1926}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Taishō {= wijk in Osaka}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ère Taisho (1912-1926)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taishō (Ärabez.: 30.7.1912-25.12.1926)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taishō (123. japan. Kaiser; Yoshihito; 1879-1926; Regierungszeit: 1912-1926)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1912.VII  1926.XI</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Тайсё</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Taishô</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obdobje v japonski zgodovini od leta 1912 do 1926</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Taisho (era, emperador)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大正時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょうじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Taishō period (1912-1926)</gloss>
<gloss>Taisho period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Taishō-periode {1912 - 1926}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taishō-Zeit (1912-1926)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>女子大生</xref>
<xref>大学生</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>university student</gloss>
<gloss>college student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi hallgató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colegial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大盛り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大盛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおもり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large serving</gloss>
<gloss>large portion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flinke portie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">une grosse portion (repas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Portion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большая порция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">porción de comida abundante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大聖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great sage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Weiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) великий мудрец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大声</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおごえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>小声</ant>
<gloss>loud voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luide stem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stentorstem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bulderstem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wekstem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">forte voix</gloss>
<gloss xml:lang="fre">haute voix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laute Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">громкий голос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} громкоголосый, громкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} громко, громким голосом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">громкий (звучный) голос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">močan glas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voz alta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大西洋</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせいよう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Atlantic Ocean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Atlantische Oceaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} de grote haringvijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} de grote vijver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Océan Atlantique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atlantischer Ozean</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atlantik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Атлантический океан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Océano Atlántico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Atlanten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大西洋横断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせいようおうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>trans-Atlantic</gloss>
<gloss>trans-Atlantic crossing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transatlantik…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">transatlantisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atlantiküberquerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transatlantik…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">transatlantisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Atlanti-óceánon át közlekedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">Atlanti-óceánon túli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">Atlanti-óceánt átszelő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大昔</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大むかし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおむかし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>great antiquity</gloss>
<gloss>old-fashioned</gloss>
<gloss>long ago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vroegste tijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleroudste tijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ver verleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijze oudheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">antiquité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">temps lointains</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vieille mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in uralter Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor langer Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">graues Altertum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">régen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глубокая древность, древнейшие времена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} со времён глубокой древности, с незапамятных времён</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大切</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいせち</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>important</gloss>
<gloss>significant</gloss>
<gloss>serious</gloss>
<gloss>crucial</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>precious</gloss>
<gloss>valuable</gloss>
<gloss>dear</gloss>
<gloss>cherished</gloss>
<gloss>beloved</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>大切に</xref>
<s_inf>usu. adverbially as ～に</s_inf>
<gloss>careful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaarwichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaarwegend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} important</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dierbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kostbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewaardeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooggeschat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorgzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgdragend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soigneus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} important</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaarwichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaarwegend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van belang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dierbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kostbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewaardeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na aan het hart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorgzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgdragend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soigneus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met zorg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">important</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nécessaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indispensable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aimé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">précieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chéri</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de valeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prudent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attentif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soigneux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeutsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kostbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wertvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kostbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeutsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kostbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wertvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geliebt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} важный; серьёзный; ценный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} дорожить (чем-л.), ценить (что-л.); беречь (что-л.); заботиться (о ком-чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dragocen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">važen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomemben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">importante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">valioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">digno de cuidado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">viktig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">värdefull</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大雪</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおゆき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy snow</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>たいせつ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十四節気</xref>
<gloss>"major snow" solar term (approx. Dec. 7)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} fikse sneeuwbui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware sneeuwval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">neige (lourde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starker Schneefall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneemassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starker Schneefall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneemassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viel Schnee (einer der 24 Abschnitte des Sonnenjahresum den 8. Dezember)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сильный снегопад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн.) большой снегопад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (название третьего сезона зимы, с 8 декабря); (ср.) にじゅうしき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obilno sneženje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nevada profusa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大戦</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great war</gloss>
<gloss>great battle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>世界大戦</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>world war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote oorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} wereldoorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} wereldbrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tweede Wereldoorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} WO II</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grande bataille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grande guerre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Krieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltkrieg (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мировая война (о войнах 19141918 и 19391945 гг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) большое сражение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran guerra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guerra grande</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gran batalla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">batalla grande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大全</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぜん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complete collection</gloss>
<gloss>large collection</gloss>
<gloss>complete works</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollkommenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesammelte Werke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Werke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) полное собрание [сочинений]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大層</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大そう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>very</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>exceedingly</gloss>
<gloss>greatly</gloss>
<gloss>terribly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>extreme</gloss>
<gloss>excessive</gloss>
<gloss>great many</gloss>
<gloss>large number of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>splendid</gloss>
<gloss>impressive</gloss>
<gloss>tremendous</gloss>
<gloss>immense</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>exaggerated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gigantisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formidabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indrukwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grandioos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indrukwekkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overdreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeklopt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelooflijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geëxalteerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(heel) erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitermate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenmate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenmate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} hartstikke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">beaucoup</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exagéré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">très bien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungemein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überreichlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in großer Menge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertrieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igen sok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igen sokat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfújt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очень, весьма ((ср.) ごたいそう)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} огромный; многочисленный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zelo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pretiran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exagerado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大掃除</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおそうじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>major cleanup</gloss>
<gloss>spring cleaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote schoonmaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote schoonmaakbeurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondige beurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} grote kuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grand nettoyage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nettoyage de printemps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großreinemachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großputz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühjahrsputz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">генеральная уборка [в доме]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} проводить генеральную уборку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">limpieza general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大相撲</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおずもう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>professional sumo wrestling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sumotoernooi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spannende sumowedstrijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">concours annuel de lutte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Sumō-Turnier (vom japan. Sumō-Verband veranstaltet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Sumō-Kampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ежегодные соревнования на первенство [по японской борьбе] сумо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) захватывающая борьба (в матче сумо)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sumo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">japonska oblika rokoborbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大騒ぎ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおさわぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>clamour</gloss>
<gloss>clamor</gloss>
<gloss>uproar</gloss>
<gloss>tumult</gloss>
<gloss>furore</gloss>
<gloss>furor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote opwinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschudding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consternatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commotie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heisa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot tumult</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel omslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hele bedoening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veel drukte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tamtam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rumoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heibel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lawaai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trammelant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot gedruis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} luidruchtige pret</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">joligheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clameur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tumulte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vacarme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Lärm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Tumult</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großes Durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufruhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Aufregung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirrwarr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zajongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenebona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csődület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfordulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[большой] шум, переполох, суматоха</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поднимать [большой] шум, устраивать переполох (суматоху)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hrup</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hrušč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clamor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alboroto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tumulto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大蔵</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおくら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ministry of Finance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} keizerlijke schatkist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ōkura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ministère des finances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōkura</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanzministerium (Abk.; 1869-2001)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speicher des Kaiserhofes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénzügyminisztérium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ministerio de Finanzas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大蔵省</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおくらしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>財務省</xref>
<gloss>Ministry of Finance (1869-2001)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>律令制</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ministry of the Treasury (under the ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ministerie van Financiën {in Jap. tot 2001}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Ministère des finances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (japan.)Finanzministerium (Ministerium im Ritsuryō-System und 1869-2001)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Gazdasági Minisztérium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzügyminisztérium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">министерство финансов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ministro de la Tesoreria de Japón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大蔵大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおくらだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>財務大臣</xref>
<gloss>Minister of Finance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} minister van Financiën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanselier van de Schatkist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} baas over het geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldbeheerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(japan.)Finanzminister (1869-2001)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit der Finanzgewalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausfrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">министр финансов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ministro de Finanzas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">finansminister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大損</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおぞん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいそん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>heavy loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lourde perte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Verlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerer Verlust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwere Nierderlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большие потери, большой урон (убыток)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大多数</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいたすう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>great majority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(over)grote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruime meerderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gros</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merendeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootste deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeuwendeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grande majorité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überwiegende Mehrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Mehrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die meisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подавляющее большинство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">velika večina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mayoría por votos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大体</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>generally</gloss>
<gloss>on the whole</gloss>
<gloss>mostly</gloss>
<gloss>almost</gloss>
<gloss>nearly</gloss>
<gloss>approximately</gloss>
<gloss>roughly</gloss>
<gloss>about</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>general</gloss>
<gloss>rough</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>outline</gloss>
<gloss>main points</gloss>
<gloss>gist</gloss>
<gloss>substance</gloss>
<gloss>essence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in the first place</gloss>
<gloss>first and foremost</gloss>
<gloss>from the start</gloss>
<gloss>to begin with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote lijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdzaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdgedachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teneur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdlijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdpunten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">globaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeniteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gros</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdmoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het meeste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootste deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootste gedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merendeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeuwendeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zogoed als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagenoeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zogezegd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">over 't algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">globaal genomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruwweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grofweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over het geheel genomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles bij elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">globaliter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in grote lijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grotendeels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">min of meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in se</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als zodanig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in feite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">au fond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de grond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op-en-top</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apercu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grandes lignes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">principal point</gloss>
<gloss xml:lang="fre">essentiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dans l'ensemble</gloss>
<gloss xml:lang="fre">général</gloss>
<gloss xml:lang="fre">substantiellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">approximativement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">environ</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à peu près</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">d'abord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en premier lieu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pour commencer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hauptsächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Großen und Ganzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungefähr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beinahe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überhaupt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Wesentliche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in erster Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapjában véve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényegesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárdan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общее содержание, главное, суть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} общий, основной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]} в общем, в целом, в основном</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">približno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">splošno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">običajno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">v veliki meri</gloss>
<gloss xml:lang="slv">večji del</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">más o menos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casi</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la mayor parte (casi todo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la mayoría de las veces</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casi siempre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大隊</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battalion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} bataljon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} {飛行～} squadron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{騎兵～} eskadron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bataillon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zászlóalj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">батальон; (арт.) дивизион; (ав.) отряд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">batallón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bataljon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>main telephone number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大胆</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいたん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bold</gloss>
<gloss>daring</gloss>
<gloss>audacious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermetel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoutmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onversaagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloekmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvervaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedurfd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewaagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drastisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">audacieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hardi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kühn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tapfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beherzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tapfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beherzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kühnheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frechheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kühnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furchtlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tapferkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beherztheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreistigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frechheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schamlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arcátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembeszökő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merészség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakmerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} смелый, отважный; дерзкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">drznost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neustrašnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neustrašen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">drzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">audaz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大男</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおおとこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big man</gloss>
<gloss>large man</gloss>
<gloss>tall man</gloss>
<gloss>giant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">géant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">homme grand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langer Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óriási</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гигант; высокий (большой) человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hombre gigante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gigante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大地</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ground</gloss>
<gloss>earth</gloss>
<gloss>the solid earth</gloss>
<gloss>the (vast) land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bodem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} terra firma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sol</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daichi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daichi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdboden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">föld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gürcöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményen megdolgoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárazföld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">земля, суша; твёрдая почва</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tierra (un suelo de tierra) (lit gran tierra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大地アース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいちアース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>external (earth) ground</gloss>
<gloss>signal ground</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大地震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおじしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>major earthquake</gloss>
<gloss>large earthquake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schweres Erdbeben (definiert als Erdbeben mit einer Magnitude von über 7; spricht man allgemein umgangssprachlich von einem schweren Beben, verwendet man die Lesung ō・jishin大地震)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schweres Erdbeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großbeben (Lesung ist Alltagsprache)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большое (сильное) землетрясение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">velik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hud potres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terremoto de gran intensidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gran terremoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大中小</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいちゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large, medium and small (businesses, rooms, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} большие, средние и малые (мелкие)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大腸</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおわた</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>large intestine</gloss>
<gloss>large bowel</gloss>
<gloss>colon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} dikke darm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">colon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">deux points</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dickdarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intestinum crassum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kettőspont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grovtarm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大通り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおどおり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main street</gloss>
<gloss>avenue</gloss>
<gloss>boulevard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdstraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdlaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rue principale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">breite Straße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boulevard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Avenue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проспект; главная дорога, магистраль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">glavna cesta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calle principal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">storgata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大抵</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大てい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいてい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mostly</gloss>
<gloss>ordinarily</gloss>
<gloss>usually</gloss>
<gloss>generally</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>probably</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>most</gloss>
<gloss>almost all</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>before a neg. form</s_inf>
<gloss>ordinary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<s_inf>usu. as 〜にする</s_inf>
<gloss>proper</gloss>
<gloss>appropriate</gloss>
<gloss>moderate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote lijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdzaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdgedachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teneur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdlijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdpunten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">globaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeniteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorgaans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoonlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaal (gesproken)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meestal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over het algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in usu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder normale omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door de band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaliter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meest(en)tijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de meeste gevallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarschijnlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoedelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets gewoons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets banaals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets eenvoudigs {gevolgd door no koto のこと + negatie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nagenoeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zogoed als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zogezegd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">généralement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ordinairement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">usuellement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">probablement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">la plupart</gloss>
<gloss xml:lang="fre">presque tous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ordinaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">approprié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modéré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meistens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Regel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den meisten Fällen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normalerweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziemlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">größtenteils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vielleicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahrscheinlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht einfach (mit Verneinung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die meisten …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fast alle …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általában</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">большей частью; почти [все]; по всей вероятности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} лёгкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ponavadi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">običajno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">generalmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en general</gloss>
<gloss xml:lang="spa">usualmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">normalmente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">merendels</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vanligen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大敵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great rival</gloss>
<gloss>powerful enemy</gloss>
<gloss>archenemy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote vijand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aartsvijand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodsvijand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote schare van vijanden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geduchte tegenstander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mächtiger Feind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Konkurrent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbeugsamer Feind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) злейший враг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сильный противник; сильный конкурент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大都会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいとかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metropolis</gloss>
<gloss>big city</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metropole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Megalopole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riesenstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большой город</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大都市</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいとし</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metropolis</gloss>
<gloss>large city</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote stad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metropool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metropolis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grande ville</gloss>
<gloss xml:lang="fre">métropole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большой (крупный) город</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">metrópoli</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ciudad grande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大東亜共栄圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいとうあきょうえいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Greater East Asia Co-Prosperity Sphere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großostasiatische Wohlstandssphäre (euphemistische Bez. für das japan. Herrschaftsgebiet im Zweiten Weltkrieg)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大統一理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいとういつりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>grand unified theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Große Vereinheitlichte Theorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Grand Unified Theory</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Abk.)GUT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大統領</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいとうりょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>president (of a nation)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<s_inf>used vocatively; esp. of an actor</s_inf>
<gloss>big man</gloss>
<gloss>boss</gloss>
<gloss>buddy</gloss>
<gloss>mate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">president</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{groot gelijk,} joh!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{zo mogen wij het horen,} maat!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{heel juist,} man!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chef exécutif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">président</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsident</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatspräsident</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bundespräsident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi rektor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">президент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predsednik države</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presidente (de un país, república, etc)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">president</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大統領選</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいとうりょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>presidential election</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsidentschaftswahlkampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">presidentval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大統領選挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいとうりょうせんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>presidential election</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsidentenwahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">presidentval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大豆</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいず</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイズ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soya bean (Glycine max)</gloss>
<gloss>soybean</gloss>
<gloss>soy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} sojaboon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soja</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Glycine max</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">graine de soja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sojabohne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soja</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glycine max</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) соя [культурная], Glycine hispida (Maxim.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) соевые бобы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">soja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sojini plodovi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大同小異</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいどうしょうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>essentially the same with only minor differences</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Ähnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annähernde Gleichheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichheit bei grober Betrachtung und Unterschiede im Detail</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziemlich gleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Großen und Ganzen gleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur in Details unterschiedlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общее сходство при небольшом различии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} в основном такой же самый [, но немного отличающийся]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大童</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大わらわ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおわらわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>working feverishly</gloss>
<gloss>strenuous efforts</gloss>
<gloss>furious dedication (to a task)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>having dishevelled hair</gloss>
<gloss>fighting with dishevelled hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote ijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koortsachtige inspanning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand äußerster tranceartiger Anstrengung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfrisierter Erwachsener (der sich durch die Frisur nicht von einem Kind unterscheidet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwirrte Haare eines aufgegangenen Samurai-Haarzopfes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erbitterter Kampf mit offenen Haaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взлохмаченные волосы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で}, {～になって} (обр.) неистово, самозабвенно, рьяно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大徳</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいとく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great virtue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virtuous priest</gloss>
<gloss>priest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rich person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tugendhafter Priester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reiche Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tugendhafte Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reichtum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">katolikus pap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mahavairocana (Tathagata)</gloss>
<gloss>Great Sun</gloss>
<gloss>Supreme Buddha of Sino-Japanese esoteric Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Mahāvairocana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote zon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenbuddha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mahāvairocana (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大入り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおいり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>不入り</ant>
<gloss>large attendance</gloss>
<gloss>full house</gloss>
<gloss>capacity audience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overvolle zaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitverkocht huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol stadion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volles Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Zulauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starker Besuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большое количество публики; большой сбор; аншлаг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} переполненный (о зале и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran afluencia de público</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gran asistencia de espectadores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大脳</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいのう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>cerebrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} grote hersenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cerebrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cerveau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">encéphale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großhirn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cerebrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerebrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyvelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyagy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">головной мозг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">možgani</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerebro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大波</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおなみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>billow</gloss>
<gloss>surge</gloss>
<gloss>large wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote golf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge zee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterke golfslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge deining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Welle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Welle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy hullám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большая волна, высокие волны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ola grande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大陪審</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいばいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小陪審</xref>
<gloss>grand jury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großes Geschworenengericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy esküdtszék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vádemelő esküdtszék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vádesküdtszék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大麦</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおむぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオムギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barley (Hordeum vulgare)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} gerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hordeum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} garst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">orge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hordeum vulgare var. vulgare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árpa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ячмень обыкновенный, Hordeum vulgare (L.) var. hexastichon (Ashrs.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ječmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cebada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">korn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大半</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいはん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>majority</gloss>
<gloss>more than half</gloss>
<gloss>most (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>mostly</gloss>
<gloss>largely</gloss>
<gloss>mainly</gloss>
<gloss>predominately</gloss>
<gloss>nearly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">merendeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootste gedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootste deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het meeste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gros</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeuwendeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdmoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grotendeels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor het grootste gedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor het grootste deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merendeels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goeddeels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meestendeels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwegend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">majorité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plus de la moitié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">la plupart (de)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">principalement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grandement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">largement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en grande partie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surtout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">presque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehr als die Hälfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der größere Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der größte Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Mehrzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagykorúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. большая половина; большинство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. большей частью; почти всё</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">večina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">v glavnem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mayor parte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大反対</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいはんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong opposition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大瓶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large bottle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бутыль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大部</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぶ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>小部</ant>
<gloss>lengthy (of a book, etc.)</gloss>
<gloss>voluminous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>most (e.g. most part)</gloss>
<gloss>greater</gloss>
<gloss>fairly</gloss>
<gloss>a good deal</gloss>
<gloss>much</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijvig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volumineus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voluminös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfangreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voluminösität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eléggé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglehetősen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó sok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokkal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eléggé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó sok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokkal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy tömeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} объёмистый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obsežen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prostoren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mucho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">considerablemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大部分</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいぶぶん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>小部分</ant>
<gloss>most part</gloss>
<gloss>greater part</gloss>
<gloss>majority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">merendeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootste gedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootste deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het meeste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gros</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeuwendeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdmoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grotendeels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor het grootste gedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor het grootste deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merendeels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goeddeels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meestendeels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwegend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelal {gevolgd door wa は}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plupart</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partie principale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">majorité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der größte Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der größere Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehrheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über fünfzig Prozent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">größtenteils</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum größten Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagykorúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) большая часть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) большей частью, в основном</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">večinoma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predvsem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">velik del</gloss>
<gloss xml:lang="slv">večji del</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la mayoría</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la gran parte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大風呂敷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおぶろしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large furoshiki</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big talk</gloss>
<gloss>vain boasting or bluster</gloss>
<gloss>blowing one's own trumpet</gloss>
<gloss>rodomontade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot inpakdoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omslagdoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} grootspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebakken lucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoeverij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bluf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blabla</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezwets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geouwehoer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Furoshiki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großes Einpacktuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertriebenes Gerede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großspuriges Auftreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большое фуросики</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大幅</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大巾</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおはば</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>小幅・1</ant>
<gloss>big</gloss>
<gloss>large</gloss>
<gloss>drastic</gloss>
<gloss>substantial</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小幅・2</xref>
<xref>中幅・1</xref>
<gloss>full-width cloth (approx. 72 cm wide for traditional Japanese clothing; approx. 140 cm wide for Western clothing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dubbele breedte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijdte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.snit} stuk stof van 72 cm breed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} stuk stof van 140 cm breed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dubbelbreed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubbelwijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzienlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beduidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmerkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substantieel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à, de grande échelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">énorme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">drastique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in hohem Maße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfassend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beträchtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wesentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitgehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchgreifend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kräftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfassend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beträchtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfangreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">breitgefächert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großangelegt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ansehnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wesentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Breite (z.B. Papier od. Stoff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besonders breiter Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonders breite Stoffbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoff von 72 cm Breite (bei japanischem Stoff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoff von 140 cm Breite (bei westlichem Stoff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Bandbreite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großes Ausmaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dramatisches Ausmaß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">drasztikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hathatós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) двойная ширина (яп. ткани, около 70 см)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) おおはばもの</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) полная (вся) ширина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} большой; широкий; полный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4): {～の} с большим разрывом (в цене, сроке и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">popolna širina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">veliko razmerje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">velik obseg</gloss>
<gloss xml:lang="slv">širina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enormemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a gran escala</gloss>
<gloss xml:lang="spa">considerablemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大幅刷新</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおはばさっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>widescale reform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootschalige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drastische hervorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingrijpende vernieuwing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大仏</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいぶつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large statue of Buddha (trad. at least 4.8m high)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reusachtig boeddhabeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Grote Boeddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grande statue de Bouddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Buddhastatue (ab einer Größe von ca. 4,80 m; berühmt sind insbes. die im Tōdai・ji in Nara oder im Kōtoku・in in Kamakura)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">огромная статуя Будды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Veliki Buda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran estatua de Buda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大物</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおもの</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>important person</gloss>
<gloss>influential figure</gloss>
<gloss>big shot</gloss>
<gloss>big name</gloss>
<gloss>bigwig</gloss>
<gloss>heavyweight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big thing</gloss>
<gloss>big one</gloss>
<gloss>big game</gloss>
<gloss>big catch</gloss>
<gloss>whopper</gloss>
<gloss>valuable thing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot exemplaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtexemplaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanjer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kokkerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kokker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kopstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaargewicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangrijk iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge ome</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bigshot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouw van gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand van kaliber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leidende figuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} sterspeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topspeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sache mit hohem Wert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit Macht und Fähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Persönlichkeit von Format</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Wurf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Art Sugihara-Papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy ragadozók</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyvad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) большая (крупная) вещь; (что-л.) большое (крупное, значительное)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) крупная фигура, видное лицо, светило</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大分</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいぶん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>considerably</gloss>
<gloss>greatly</gloss>
<gloss>a lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nogal wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardig wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet weinig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tal van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ettelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een heleboel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzienlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmerkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beduidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimschoots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substantieel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">considérablement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fortement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">très</gloss>
<gloss xml:lang="fre">beaucoup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziemlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beträchtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erheblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">recht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in hohem Grade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meglehetősen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[довольно] много; очень, весьма, значительно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) だいぶ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">considerablemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mucho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大分県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大分縣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおいたけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ōita Prefecture (Kyūshū)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Ōita (auf Kyūshū)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大文字</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおもじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいもんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>おおもじ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>小文字・1</xref>
<gloss>uppercase letter</gloss>
<gloss>capital letter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large character</gloss>
<gloss>large writing</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>だいもんじ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the (kanji) character "dai" meaning "big"</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>だいもんじ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>huge character "dai" formed by fires lit on the side of a mountain in Kyoto on August 16 each year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukk.} hoofdletter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenkastletter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapitale letter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapitaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">majuscules</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le kanji "dai" signifiant "grand"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Schriftzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesisches Zeichen für groß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuer in Form des Zeichens groß, das jährlich am 16. August auf dem Hang des Nyoigadake bei Kyōto entzündet wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragender Text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großbuchstabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Majuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versalie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">groß gedrucktes Schriftzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) おおもじ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) знак 大</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) костёр в форме знака 大 (разжигается в Киото 16-го числа 8-го месяца по лунному календарю)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) прекрасное сочинение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) большая буква, большой знак, крупный иероглиф</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прописная (заглавная) буква</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mayúsculas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mayúscula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大文節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいぶんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large paragraph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大柄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおがら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>小柄・こがら・1</ant>
<gloss>large build</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>小柄・こがら・2</ant>
<gloss>large pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met een groot patroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met grote figuren erop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">struis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ferm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de kluiten gewassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot van stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink van gestalte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloek van bouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grofgebouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flinkgebouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boutig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schonkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stevige bouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot patroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">struis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ferm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de kluiten gewassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot van stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink van gestalte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloek van bouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grofgebouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flinkgebouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boutig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schonkig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoch gewachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von großer Gestalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von großer Gestalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großes Format</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Gestalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoher Wuchs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Muster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} высокого роста; крупный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) крупный узор (рисунок)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grande</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corpulento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">robusto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1414990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大別</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいべつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>general classification</gloss>
<gloss>broad categorization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruwe indeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grove onderscheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemene classificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruw indelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grofweg onderscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruwweg opdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeen classificeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">classification générale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grobe Einteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grobe Klassifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob klassifizieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общая классификация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делить в общем (грубо)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clasificación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大変</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大へん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいへん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>very</gloss>
<gloss>greatly</gloss>
<gloss>terribly</gloss>
<gloss>awfully</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immense</gloss>
<gloss>enormous</gloss>
<gloss>great</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serious</gloss>
<gloss>grave</gloss>
<gloss>dreadful</gloss>
<gloss>terrible</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difficult</gloss>
<gloss>hard</gloss>
<gloss>challenging</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>major incident</gloss>
<gloss>disaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">danig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet simpel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">problematisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">crisis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak van betekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beproeving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartstikke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitermate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">danig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet simpel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">problematisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet voor de poes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen sinecure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen kinderspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen lachertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een flinke job</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zware klus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">o God!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijn God!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">och God!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">och gut!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">God nog (aan) toe!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hè nee!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lieve deugd!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">och gunst!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lieve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goeie hemel!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote goedheid!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nee maar!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijn hemel!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menslief!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goeie genade!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goeie grutten!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allemachtig!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">très</gloss>
<gloss xml:lang="fre">beaucoup</gloss>
<gloss xml:lang="fre">considérable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">immense</gloss>
<gloss xml:lang="fre">énorme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">super</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sérieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grave</gloss>
<gloss xml:lang="fre">horrible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terrible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">affreux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">difficile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">incident majeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désastre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsetzlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">riesig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahnsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewaltig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernste Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtbares Ding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwerwiegende Sache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschwerliche Sache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrecklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlimm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeheuer wichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünnepélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borzasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félelmetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ijesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irtózatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ponyva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettegett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettenetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szörnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bajos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bonyolult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézkes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fárasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keserves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} ужасный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[に]} ужасно!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">strašno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zelo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">težek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">grozen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">strašen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zelo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inmenso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enorme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">serio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grave</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espantoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terrible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">difícil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">duro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incidente mayor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desatre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大便</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいべん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feces</gloss>
<gloss>excrement</gloss>
<gloss>stool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fecaliën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwerpselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excrementen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontlasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoelgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sedes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} kak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} stront</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} schijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} een grote boodschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} een grote bah</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} grote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} hoopje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} mest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déjections</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excréments</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fèces</gloss>
<gloss xml:lang="fre">merde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stuhlgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stuhl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exkrement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fäzes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állatság baromság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">badarság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ciki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dönts, vagy engedd át másnak a helyet!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faszság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge minőségű dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kula</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kulázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellébeszélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">móka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">narkó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rizsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szar ügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">székelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szöveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">испражнения, кал, экскременты; стул</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">velika potreba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">blato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excremento (mierda)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大方</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおかた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>large part</gloss>
<gloss>greater part</gloss>
<gloss>majority</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>people in general</gloss>
<gloss>general public</gloss>
<gloss>public at large</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>mostly</gloss>
<gloss>for the most part</gloss>
<gloss>almost</gloss>
<gloss>nearly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>probably</gloss>
<gloss>maybe</gloss>
<gloss>perhaps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de mensen in het algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} jullie allemaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misschien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijkerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vast wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar alle waarschijnlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogstwaarschijnlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagenoeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welhaast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo goed als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zowat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feitelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grotendeels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merendeels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor het grootste gedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooral</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwegend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschappelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en grande partie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peut-être</gloss>
<gloss xml:lang="fre">presque entièrement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">größtenteils</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum größten Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hauptsächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meistens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahrscheinlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">möglicherweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielleicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dem Anschein nach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Leute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Publikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allgemeinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öffentlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">talán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagykorúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. по всей вероятности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) большая часть; в основном</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (вежл.) вы все</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(la gran mayoría de) la gente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大砲</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいほう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gun</gloss>
<gloss>cannon</gloss>
<gloss>artillery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kanon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar geschut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware artillerie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} bombarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} klakkebus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">artillerie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">canon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großkalibriges Gewehr (i.Allg. über 11 mm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr guter Schlagmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spieler mit kräftigen Schlägen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lüge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágyúlövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lőfegyver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">löveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pisztoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórópisztoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пушка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">puška</gloss>
<gloss xml:lang="slv">top</gloss>
<gloss xml:lang="slv">topništvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artillería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cañones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいもう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aspiration</gloss>
<gloss>ambition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ambitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aspiratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ambition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ambition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrgeiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Wunsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrgeiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochfliegende Ambitionen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hehezetes ejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ambíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsvágyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényesülési törekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűzött cél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyravágyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たいもう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">большие притязания; честолюбие; стремление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} честолюбивый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">äregirighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大凡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大よそ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凡そ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおよそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>凡そ・およそ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>about</gloss>
<gloss>roughly</gloss>
<gloss>approximately</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>generally</gloss>
<gloss>on the whole</gloss>
<gloss>as a rule</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>quite</gloss>
<gloss>entirely</gloss>
<gloss>altogether</gloss>
<gloss>totally</gloss>
<gloss>not at all (with neg. verb)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>outline</gloss>
<gloss>gist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">over het geheel genomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over het geheel gezegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemiddeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over het algemeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeveer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">circa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij benadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in ronde getallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om en bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schetsmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benaderend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à peu près</gloss>
<gloss xml:lang="fre">environ</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grossièrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">approximativement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">généralement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dans l'ensemble</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en règle générale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complètement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assez</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entièrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout à fait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">totalement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas du tout (avec un verbe négatif)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aperçu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grandes lignes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">essentiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungefähr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zirka</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annähernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überhaupt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz und gar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Großen und Ganzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körös-körül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülbelül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megközelítőleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenfelé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táján</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzávetőleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzávetőlegesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приблизительно, примерно, около</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} приблизительный, грубый (подсчёт и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">približno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aproximadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">más o menos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大麻</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいま</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおあさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cannabis</gloss>
<gloss>marijuana</gloss>
<gloss>pot</gloss>
<gloss>hashish</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>たいま</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shinto paper offerings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} hennep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cannabis sativa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kemp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} hennep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cannabis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hasj</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hasjiesj</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marihuana</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuff</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kemp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kennep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">offrandes shintoïste de papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marihuana</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getrocknete Hanfblätter und -stengel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haschisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hasch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hanfharz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hanf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cannabis sativa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Großschrein von Ise herausgegebenes Amulett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(höfl. für)Gohei (geweihte, eingeschnittene und gefaltete Papierstreifen als Symbol für Heiligkeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hanf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cannabis sativa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бумажный амулет из храмов Исэ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (синт.) большая нуса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) конопля, Cannabis sativa (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大枚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large sum (of money)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grosse somme d'argent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">somme importante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Geldsumme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) большая сумма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">penningsumma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大名</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいみょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小名</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>daimyo (Japanese feudal lord)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} daimio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feodale landheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maître</gloss>
<gloss xml:lang="fre">seigneur féodal japonais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daimyō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Territorialfürst (hatten die Gerichtshoheit in ihren Lehen und übten Zivil- und Militärverwaltung aus; unterlagen der Kontrolle durch die shōgunale Verwaltung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) даймё (феодал, феодальный князь)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">daimio (antiguo señor feudal japonés)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">feodalherre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大木</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぼく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">forse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink uit de kluiten gewassen boom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kanjer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knaap van een boom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reuzenboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} woudreus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grand arbre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoch aufragender Baum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Baum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gigantischer Baum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высокое дерево</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">árbol grande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大目に見る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大目にみる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおめにみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to overlook (a mistake, fault, etc.)</gloss>
<gloss>to tolerate</gloss>
<gloss>to let pass</gloss>
<gloss>to give someone a break</gloss>
<gloss>to let someone off lightly</gloss>
<gloss>to be lenient</gloss>
<gloss>to be forgiving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door de vingers zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de ogen sluiten (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een oogje dichtknijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toedrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeknijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogluikend toelaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dulden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgend laten passeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heen laten lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijgaan aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegeeflijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even de andere kant op kijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over zijn kant laten gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de mantel der liefde bedekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pardonneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. etw. nachsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Auge zudrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fünf gerade sein lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachsicht üben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. übersehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbocsát vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néz vmire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasar por alto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer la vista gorda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大目玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおめだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good scolding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">standje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrobbering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbrander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reprimande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terechtwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} bolwassing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfer Tadel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rüffel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) большие глаза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) おめだま</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大要</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summary</gloss>
<gloss>outline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die wichtigsten Punkte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) суть, общий смысл; общее содержание; резюме</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) общий очерк (напр. истории)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sammanfattning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大理石</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいりせき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">marmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} marmersteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} merbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dairi-Marmor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marmor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">márvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üveggolyó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мрамор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mármol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">marmor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大陸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>continent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continental Asia (esp. mainland China)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continental Europe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werelddeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vasteland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het vasteland (van Azië)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} het Chinese vasteland {vanuit Japans perspectief}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">continent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Asie continentale (en part. la Chine continentale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Europe continentale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontinent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontinental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kontinens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világrész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">материк, континент (перен. применяется к Китаю)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} а) континентальный; б) (перен.) с широкими взглядами; не мелочный; ((ант.) {しまぐに【島国】(～的));} в) (перен.) прозаичный; туповатый; невозмутимый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kontinent</gloss>
<gloss xml:lang="slv">celina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">continente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kontinent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大陸間弾道ミサイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりくかんだんどうミサイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Intercontinental Ballistic Missile</gloss>
<gloss>ICBM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ballistische Interkontinentalrakete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intercontinental Ballistic Missile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ICBM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大陸棚</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりくだな</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continental shelf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plancher continental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontinentalschelf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontinentalsockel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festlandsockel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festlandssockel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kontinentális talapzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">материковая отмель, шельф</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plataforma continental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大粒</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおつぶ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>large drop (rain, sweat, tears, etc.)</gloss>
<gloss>large grain-like object (grape, cherry, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote druppel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote korrel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～のブドウ</gloss>
<gloss xml:lang="dut">イチゴ} groot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großkörnigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Korn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Tropfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) крупная капля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) крупное зерно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大量</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large quantity</gloss>
<gloss>massive (quantity)</gloss>
<gloss>mass (e.g. mass production, mass transit, mass destruction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in grote hoeveelheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in grote partijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in massa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwantiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menigte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grande quantité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in großen Mengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Masse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großherzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy mennyiségű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömeg...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) большое количество; (в сложн. сл. тж.) а) массовый; б) массированный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в большом количестве</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) великодушие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">velik plen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ulov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">večina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">masoven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran cantidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大量生産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりょうせいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">massaproductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massafabricage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massafabricatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± serieproductie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">production de masse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massenproduktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Massenfertigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Serienproduktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tömegtermelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">producción en masa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">massproduktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大量破壊兵器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりょうはかいへいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weapon of mass destruction</gloss>
<gloss>WMD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massenvernichtungswaffe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大和絵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やまと絵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倭絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまとえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yamato-e (classical Japan decorative paintings)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{schild.} Yamato-e {traditioneel Japans landschap- of genreschilderij}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">peinture du japon ancien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yamato-e</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yamato-Malerei (Gattung illustrierend erzählender Malerei in Tusche und Deckfarben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">картина японской школы (одно из направлений яп. древней живописи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大和魂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまとだましい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Japanese spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse ziel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'esprit japonais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Geist (im Gegensatz zu von China übernommenem Wissen und Können)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Bewusstsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japanertum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[чисто]японский дух</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大和時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまとじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yamato period (300-550 CE)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Yamato-periode {ca. 300 - 710}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yamato-Zeit (früher sehr gebräuchlicher Begriff für die Zeit von ca. 300-710; heute wird stattdessen meist von der Kōfun-Zeit gesprochen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大嘴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巨嘴鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおはし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオハシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>toucan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfefferfresser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tukan (mittel- u. südamerikanischer spechtartiger Vogel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhamphastidae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>prefix for forming ordinal numbers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-ste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-de {ordinaal prefix}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">préfixe pour former les nombres ordinaux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rend-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sor-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorrendi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorszámnév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prefijo numeral para construir ordinales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第１</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first</gloss>
<gloss>foremost</gloss>
<gloss>number one</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>most important</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>best</gloss>
<gloss>greatest</gloss>
<gloss>most</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>above all</gloss>
<gloss>besides</gloss>
<gloss>in any case</gloss>
<gloss>to begin with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belangrijkste ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornaamste ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootste ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofd-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ nummer een</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leidend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerst(e)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvangs-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begin-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de eerste plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om te beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in eerste instantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als eerste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooral</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vóór alles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in elk geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">premier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le plus avancé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">numéro un</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuerst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Erstes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nr. 1</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haupt…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuerst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Erstes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">első sebesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsőként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsőnek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inkább</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} первый; (перен.) наилучший</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[に]} во-первых; прежде всего; первым делом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">najvažnejsi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">številka ena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">máximo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">supremo</gloss>
<gloss xml:lang="spa"># 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一位</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第１位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいちい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Platz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förstaplats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一印象</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいちいんしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first impression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste indruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Eindruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersteindruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primera impresión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一課</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lesson one</gloss>
<gloss>first lesson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">première leçon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lektion 1</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste Lektion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первый урок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一楽章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいちがくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first movement (mus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">premier mouvement  (musique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Satz (eines Musikstücks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一章</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第１章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chapter one</gloss>
<gloss>first chapter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitel 1</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstes Kapitel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一条</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいちじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">article premier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Artikel Eins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一審</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first hearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Instanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) первая судебная инстанция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) слушание дела в первой инстанции</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) первое слушание дела</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primera instancia (judicial)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一人者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいちにんしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leading person</gloss>
<gloss>foremost figure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nummer een</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leidende persoonlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beste in zijn vak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dé autoriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">führender Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">führende Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первый человек, ведущая фигура; признанный авторитет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一部長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいちぶちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistant chief of staff, g1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一歩</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいっぽ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first step</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der erste Schritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первый шаг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primer paso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第三者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさんしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>third party</gloss>
<gloss>third person</gloss>
<gloss>outsider</gloss>
<gloss>disinterested person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} derde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenstaander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outsider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oningewijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewone man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">personne non-concernée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étranger (à l'affaire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">troisième partie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">troisième personne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dritte Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dritter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenstehender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kívülálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem bennfentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem esélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem szakmabeli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">третья сторона; незаинтересованное лицо, незаинтересованная сторона; посторонний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tercera persona</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desconocido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forastero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona desinteresada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第三部長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさんぶちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistant chief of staff, g3</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第二</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第２</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいに</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>second</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een andere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nummer twee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nr. 2</gloss>
<gloss xml:lang="dut">secundair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an zweiter Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der zweite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Zweite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweitens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">következő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másod</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másodrangú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párbajsegéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～[の]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) второй; другой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[に]} во-вторых</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) второстепенный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(el) segundo (número ordinal)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">2º</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sekund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第二次</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the second ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">secundair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} второй (по временной последовательности)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sekund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第二次大戦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第２次大戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにじたいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>第二次世界大戦</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Second World War (1939-1945)</gloss>
<gloss>World War II</gloss>
<gloss>WWII</gloss>
<gloss>WW2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} Tweede Wereldoorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">WO II</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweiter Weltkrieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Вторая Мировая Война (1939-1945 гг.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Segunda Guerra Mundial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第二部長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにぶちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistant chief of staff, g2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第二量子化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにりょうしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>second quantisation</gloss>
<gloss>second quantization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweite Quantisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторая квантизация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第六感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいろっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the sixth sense</gloss>
<gloss>intuition</gloss>
<gloss>hunch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zesde zintuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sixième sens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sixth sense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sechster Sinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intuition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ahnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előérzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előérzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberi ösztön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökdösődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy karéj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шестое чувство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醍醐味</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>だいご味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいごみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the real pleasure (of something)</gloss>
<gloss>the real thrill</gloss>
<gloss>the true charm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>醍醐</xref>
<gloss>flavour of ghee</gloss>
<gloss g_type="fig">delicious taste</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Buddha's gracious teachings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erlesener Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">köstlicher Geschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahrer Genuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahrer Reiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefste Lehre Buddhas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) прелесть (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) суть буддизма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>題</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>title</gloss>
<gloss>subject</gloss>
<gloss>theme</gloss>
<gloss>topic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>problem (on a test)</gloss>
<gloss>question</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for questions (on a test)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">titel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topic (voor een verhandeling)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vraagstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">probleem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vraag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor titels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vraagstukken}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) kop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) titel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) onderwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vraagstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) opschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) evaluatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taxatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">titre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sujet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">thème</gloss>
<gloss xml:lang="fre">matière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">problème (pour un examen)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">question</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les questions (dans un examen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thema</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Zählwort für)Fragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alárendelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заглавие, заголовок; (ср.) だいする</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тема</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) вопрос (на экзамене)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">imenovati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">imeti naslov</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">título</gloss>
<gloss xml:lang="spa">materia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tópico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">problema (en un examen)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pregunta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para interrogaciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preguntas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>題材</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいざい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subject</gloss>
<gloss>theme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">materie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">materiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thematiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sujet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">thème</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alárendelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodalmi dolgozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motívum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тема, предмет; материал (для критики и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>題名</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>title</gloss>
<gloss>caption</gloss>
<gloss>heading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">titel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">titre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titel (eines Buches od. Kunstwerkes etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cím</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заглавие, название</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">título</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">titel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>題目</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいもく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>book title</gloss>
<gloss>heading</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>topic</gloss>
<gloss>subject</gloss>
<gloss>theme</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>南無妙法蓮華経</xref>
<xref>お題目・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss g_type="expl">Nichiren Buddhist chant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">titel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nichiren-gebed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thema</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Titel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedingung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Nichiren-Gebet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">namu myōho rengekyō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leeres Gerede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reden, ohne zu handeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oft besprochenes Thema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">címsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejszöveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haladási irány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvelési tétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötőtégla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">labdafejelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заглавие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тема</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) молитва (в секте Нитирэн)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鷹</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hawk</gloss>
<gloss>falcon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} havik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Accipiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} valk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Falco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taka</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Abk.) Tk (Währung von Bangladesh)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sólyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habarcssimító deszka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">héja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karvaly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köhécselés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krákogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ölyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simítólap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torokreszelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сокол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) たかのつめI, II</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">halcón (familia Falconidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滝</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瀧</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waterfall</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>rapids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cascade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Sur.} soela</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stroomversnelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cataract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Taki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cascade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rapides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katarakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromschnelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízesés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водопад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) водопад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) たきがわ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cascada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salto de agua</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vattenfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滝口</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たきぐち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top of a waterfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">haut de cascade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberes Ende eines Wasserfalls</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn eines Wasserfalls</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Takiguchi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верх водопада</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滝川</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たきがわ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rapids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wild stromende bergrivier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Takigawa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Takigawa (Stadt im Zentrum Hokkaidōs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Takigawa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reißender Fluss in den Bergen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sellős folyószakasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zuhatag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стремнина, бурный поток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滝壷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滝壺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滝つぼ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たきつぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plunge basin</gloss>
<gloss>waterfall lake</gloss>
<gloss>plunge pool</gloss>
<gloss g_type="expl">basin under a waterfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekken van een waterval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(diepe) poel onderaan een waterval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bassin sous cascade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bassin unter einem Wasserfall </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водоём водопада</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滝登り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たきのぼり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(fish) climbing (swimming) up waterfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(poisson) remontée de cascade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinaufschwimmen eines Wasserfalls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подъём по водопаду (рыб)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卓</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>table</gloss>
<gloss>desk</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>たく</stagr>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for tables, desks, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しょく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>offering table before an altar (sometimes used in tea ceremony)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しょく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>卓香炉</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>tabletop incense burner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ビリヤードの} biljarttafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biljart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} het groene laken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbovenuit stekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvallend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor tafels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bureaus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speeltafels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restauranttafels enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fennsík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táblázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mesa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobresalir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卓越</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくえつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>preeminence</gloss>
<gloss>excellence</gloss>
<gloss>superiority</gloss>
<gloss>transcendence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitblinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmunten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knap zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excelleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onderscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsteken (boven)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excellence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supériorité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vortrefflich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beispiellos sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvergleichlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vortrefflichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorzüglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Souveränität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exzellenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hervorragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herausragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitűnőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsőbbség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) превосходство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～する} превосходить (кого-л.); быть выдающимся (среди кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} выдающийся</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卓越風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくえつふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prevailing wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorherrschender Wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">uralkodó széljárás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преобладающий ветер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卓球</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たっきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>table tennis</gloss>
<gloss>ping-pong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} tafeltennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pingpong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pingpongspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">table de ping-pong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tischtennis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asztalitenisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ping-pong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пинг-понг, настольный теннис</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pingis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卓見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excellent idea</gloss>
<gloss>great insight</gloss>
<gloss>clearsightedness</gloss>
<gloss>penetration</gloss>
<gloss>wisdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vortreffliche Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernünftige Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weitblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behatolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) проницательность, дальновидность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} быть дальновидным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) замечательная мысль; ценное мнение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卓効</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great efficiency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Wirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Wirksamkeit (einer Arznei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卓識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clearsightedness</gloss>
<gloss>penetration</gloss>
<gloss>farsightedness</gloss>
<gloss>excellent idea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernünftige Meinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behatolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たっけん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卓出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>excellence</gloss>
<gloss>superiority</gloss>
<gloss>preeminence</gloss>
<gloss>prevalence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hervorragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herausragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auszeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hervortun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voraus sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertreffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitűnőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsőbbség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たくえつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卓上</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>desktop</gloss>
<gloss>desk-top</gloss>
<gloss>tabletop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卓上演説・たくじょうえんぜつ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>after-dinner speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de bureau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sur la table, le bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">allocution, discours de fin de repas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Tisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf den Tisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Tisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tisch…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tafel…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} настольный (напр. телефон)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卓上電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくじょうでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desk phone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tischtelefon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卓説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excellent opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brillante Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitblickende Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Anschauung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ценное мнение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卓抜</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくばつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>excellence</gloss>
<gloss>superiority</gloss>
<gloss>preeminence</gloss>
<gloss>prevalence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitmuntend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excellent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superieur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eminent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeëvenaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weergaloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles overtreffend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beispiellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvergleichlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beispiellos sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Qualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Leistung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitűnőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsőbbség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たくえつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卓筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excellent literary work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Handschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragender Aufsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卓用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desk (equipment)</gloss>
<gloss>table use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írópolc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolapad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kassza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkipásztorkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">misekönyv tartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszerasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">referens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelőasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkesztőség titkársága</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} столовый (о посуде и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estípula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卓論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound argument</gloss>
<gloss>clever presentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brillantes Argument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Theorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überragender Aufsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) умное мнение; разумный спор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卓話会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくわかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round table meeting or talks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>啄木鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつつき</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たくぼくちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けら</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けらつつき</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キツツキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>woodpecker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} specht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Specht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Picidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fakopáncs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harkály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きつつき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дятлы (общее название)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pájaro carpintero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宅</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>house</gloss>
<gloss>home</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's house</gloss>
<gloss>one's home</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's husband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijf(plaats)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woonplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">residentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{voorafgegaan door -san ～さん} familie ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mijn man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ons gezin {term waarmee een echtgenote haar man aanduidt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">u {steeds voorafgegaan door o お}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chez soi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuhause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mein Ehemann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bástya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">család</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dinasztia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dologház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadóterem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felépítmény hajó farán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyárépület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hallgatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háztartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képviselőház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakóház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nézőtér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsnoki fülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tombolával összekötött társasjátékféle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodóház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzletház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дом, жилище</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) мой муж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hogar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esposo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宅急便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たっきゅうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<gloss>TA-Q-BIN (express home delivery service provided by Yamato Transport)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Takkyūbin (ein privater Zustelldienst)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustelldienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házhozszállítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宅地</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>building lot</gloss>
<gloss>residential land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woongebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} woonzone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bouwterrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwgrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} bouwzone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">terrain à bâtir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terrain résidentiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnbauland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baugrundstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baugrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[строительный] участок; участок при доме; приусадебный участок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lotes residenciales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宅配</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくはい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>home delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bij iemand thuis bezorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan huis bezorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuisbezorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuisbezorging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorging aan huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} thuislevering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Kundenwohnung liefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustellung zur Kundenwohnung (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrega a domicilio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hembärning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宅配便</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくはいびん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>express home delivery service</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>express home delivery parcel (box, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paket-Zustelldienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pošiljka na dom</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dostava</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>托鉢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくはつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>religious mendicancy</gloss>
<gloss>asking for alms</gloss>
<gloss>monk's begging</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>going with one's bowl to the meditation hall at mealtime (in a Zen temple)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Almosensammeln (durch Mönche und Nonnen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Almosen sammeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) религиозное нищенство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} нищенствовать (о монахе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нищенствующий монах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>択一</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくいつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>choosing one from among several</gloss>
<gloss>multiple choice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">choix d'une alternative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alternative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) выбирать что-либо одно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} альтернативный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">selección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>択一的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくいつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>alternative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf alternative Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alternativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alternatív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alternatíva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagylagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">альтернативный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拓殖</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拓植</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>colonization</gloss>
<gloss>colonisation</gloss>
<gloss>development</gloss>
<gloss>settlement</gloss>
<gloss>exploitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">colonisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exploitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kolonisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolonisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besiedlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitermelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kizsákmányolás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拓本</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくほん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rubbed copy</gloss>
<gloss>folio of rubbings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rubbing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frottage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrijfsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">reproduction au frottoir (d'une gravure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abklatsch (einer Inschrift oder eines Reliefs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надпись, скопированная с камня; рисунок, скопированный с дерева (керамики)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沢</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さわ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain stream</gloss>
<gloss>valley</gloss>
<gloss>dale</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wetlands</gloss>
<gloss>swamp</gloss>
<gloss>marsh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marécage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">val</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vallée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vallon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sumpf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergstrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sawa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mocsár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">posvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzegtelep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">völgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) болото, топь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) долина, дол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沢庵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくあん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たくわん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>沢庵漬け</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pickled daikon radish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} geel gekleurde ingelegde radijs of daikon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Takuan {zenmeester uit de Rinzai-stroming 臨済宗</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1573-1645}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} geel geworden ingelegde radijs of daikon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingesalzener getrockneter Rettich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Takuan Sōhō (Mönchsgelehrter der zenbuddh. Rinzai-Sekte zu Beginn der Edo-Zeit; 1573-1645)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маринованная редька</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沢山</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>a lot</gloss>
<gloss>lots</gloss>
<gloss>plenty</gloss>
<gloss>many</gloss>
<gloss>a large number</gloss>
<gloss>much</gloss>
<gloss>a great deal</gloss>
<gloss>a good deal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>enough</gloss>
<gloss>sufficient</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>沢山・だくさん</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after a noun; usu. read as だくさん</s_inf>
<gloss>enough</gloss>
<gloss>too many</gloss>
<gloss>too much</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een grote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flinke hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een groot aantal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talrijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een flinke dosis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een heleboel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een boel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een massa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een stapel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plenty</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ in overvloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ zat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ bij hopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een groot aantal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een menigte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een grote hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plenty</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een heleboel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stapel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zee van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massa's</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeeën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} tig(-tal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in overvloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij hopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvloedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in grote aantallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeveelheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij groten getale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} in menigvoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voldoende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed genoeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toereikend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} meer dan genoeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">beaucoup</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plein (de)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nombreux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">abondant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à foison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">copieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">largement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en grand nombre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">énormément</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en quantité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assez</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suffisamment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assez</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zahlreich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genügend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausreichend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zahlreiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">majdnem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokkal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) много</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) довольно, достаточно, хватит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">številen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">veliko</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mnogo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muchos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abundantes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>託つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to complain about</gloss>
<gloss>to grumble</gloss>
<gloss>to make an excuse for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beklagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">murren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsémbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) かこつける</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) жаловаться, роптать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>託ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>託つける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to use as a pretext</gloss>
<gloss>to use as an excuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Vorwand nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отговариваться (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pretextar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>託児所</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくじしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creche</gloss>
<gloss>day nursery</gloss>
<gloss>day-care center</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">crèche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peutercrèche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderopvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderoppas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderdagverblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderbewaarplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagopvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagverblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaarplaats voor kinderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} kinderkribbe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} kribbe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} peutertuin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crèche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">garderie d'enfants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderkrippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tagestätte für Säuglinge und Kleinkinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óvoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[детские] ясли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>託宣</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>oracle</gloss>
<gloss>revelation</gloss>
<gloss>divine message</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">orakel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orakelspreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orakeltaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godsspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profetie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">oracle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orakel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">göttliche Botschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóshely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy bölcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy bölcsesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orákulum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">откровение (божества); (ср.) ごたくせん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oráculo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">orakel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">orakelsvar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>託送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>consignment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (z.B. über einen Spediteur) schicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">senden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beförderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizományi áru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küldemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отправка, отгрузка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отправлять, отгружать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">försändelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濁す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にごす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make muddy (of a liquid)</gloss>
<gloss>to make cloudy</gloss>
<gloss>to make turbid</gloss>
<gloss>to roil</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>言葉を濁す</xref>
<gloss>to make ambiguous</gloss>
<gloss>to evade (e.g. the point)</gloss>
<gloss>to be noncommittal about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rendre boueux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">biaiser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tergiverser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parler de manière équivoque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trüb machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich unklar ausdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich undeutlich ausdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweideutig reden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keine klare Antwort geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausflüchte machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es mit der Wahrheit nicht so genau nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мутить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kaliti {vodo, tekočino}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skaliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izmikati se z nejasnim odgovorom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enturbiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ensuciar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contaminar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濁り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にごり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muddiness</gloss>
<gloss>murkiness</gloss>
<gloss>cloudiness</gloss>
<gloss>unclearness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impurity (of the world, one's heart, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>濁点</xref>
<gloss>dakuten (diacritic indicating a voiced consonant)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>濁り酒</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>unrefined sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">troebelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzuiverheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoorzichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drabbigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dofheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.taalk.} het teken ゛ dat stemhebbendheid markeert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">troebele sake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeklaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droeve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blinde wijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trübung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trübheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unreinheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stimmhafter Konsonant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diakritisches Zeichen für stimmhafte Konsonanten bei Kana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">milchig trüber Sake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungefilterter Sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sötétség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мутность, муть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) озвончение согласных; нигори (знак озвончения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) にごりざけ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濁り点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にごりてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voiced consonant marks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marque de sonorisation des consonnes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">phonetisches Zeichen für stimmhaften Laut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знак озвончения согласных</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濁る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にごる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become muddy</gloss>
<gloss>to become cloudy</gloss>
<gloss>to become turbid</gloss>
<gloss>to become impure (of a liquid or gas)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become dull (of a sound, color, etc.)</gloss>
<gloss>to become indistinct</gloss>
<gloss>to become fuzzy</gloss>
<gloss>to become hoarse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become impure (of one's heart, a society, etc.)</gloss>
<gloss>to be corrupted</gloss>
<gloss>to be polluted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become voiced (of a consonant)</gloss>
<gloss>to be pronounced as a voiced sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertroebelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troebel worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} troebelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wazig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhelder worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onduidelijk worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.n. van de lucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atmosfeer enz.} heiig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b. van water} gronderig worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onrein worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoedeld raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verontreinigd raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{van een stem} schor worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van een stem} rauw worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk verstaanbaar worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet helder opklinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donker klinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stemhebbend worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se troubler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir impure (d'un liquide, gaz, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devenir sourd (d'un son, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir terne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir mat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir rauque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devenir impur (d'un cœur, d'une société, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être corrompu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être pollué</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devenir voisée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ajouter des marques de consonnes voisées</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich trüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trüb werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unrein werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nigorieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Nigori-ten schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die diakritischen Zeichen für stimmhafte Vokale schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стать мутным, замутиться, помутнеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) にごった</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) озвончаться; принимать знак озвончения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть неясным (нечётким, трудноразличимым)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enturbiarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ensuciarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contaminarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emborrascarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濁音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だくおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>清音・1</xref>
<xref>半濁音</xref>
<field>&ling;</field>
<s_inf>e.g. が, ざ, だ, ば</s_inf>
<gloss>syllable with a voiced consonant (in Japanese)</gloss>
<gloss>voiced sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.taalk.} stemhebbende klank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medeklinker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sonant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} g</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z</gloss>
<gloss xml:lang="dut">d</gloss>
<gloss xml:lang="dut">b-klank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} geruis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{心臓の} geruis in het hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartgeruis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sonorisation (phonétique)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">son sonorisé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stimmhafter Laut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dumpfer Ton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Nigori verstimmhaftetes Kana-Zeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) звонкий согласный; слог со звонким согласным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мед.) глухой тон (сердца)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濁点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>゛</s_inf>
<gloss>dakuten</gloss>
<gloss g_type="expl">diacritic used with kana that turns an unvoiced consonant into a voiced consonant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diakritisch teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaande uit twee schuine streepjes (゛) rechts bovenaan een kana</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter markering van stemhebbendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nigorierungszeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diakritisches Zeichen zur Verstimmhaftung stimmloser Phoneme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1415990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濁流</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だくりゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>清流</xref>
<gloss>muddy stream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">modderstroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ruisseau boueux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlammflut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlammiger Fluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trübe Strömung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мутный поток, мутное течение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諾否</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だくひ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consent or refusal</gloss>
<gloss>yes or no</gloss>
<gloss>decision to accept or decline</gloss>
<gloss>up or down (vote)</gloss>
<gloss>assent or dissent</gloss>
<gloss>accept or reject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">oui ou non</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ja oder Nein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zu- oder Absage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">согласие или отказ; да или нет; положительный или отрицательный ответ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蕈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キノコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mushroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} champignon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paddestoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kampernoelie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fungus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">champignon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilz</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (oberdtsch.)Schwamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwammerl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pilz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwamm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гриб</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) грибок, плесень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">гриб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hongo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凧揚げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たこ揚げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凧あげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凧上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たこ上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>kite flying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het vliegeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drachensteigenlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Drachen steigen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запуск змея</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} запускать змея</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叩き</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敲き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたき</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タタキ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>finely chopped fish or meat (sometimes seared first)</gloss>
<gloss>mince</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>hitting (e.g. a drum)</gloss>
<gloss>striking</gloss>
<gloss>beating</gloss>
<gloss>person who strikes something</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>日本叩き</xref>
<gloss>bashing</gloss>
<gloss>criticizing</gloss>
<gloss>attacking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>robbery</gloss>
<gloss>extortion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>whipping (Edo-period punishment)</gloss>
<gloss>lashing</gloss>
<gloss>flogging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stokslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} stokvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} stokhaver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gehakt voedsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roh Geschnetzeltes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klopfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ostromlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszélyes fenyegetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бетонное покрытие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} бетонировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">malet kött</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叩きのめす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたきのめす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to knock down</gloss>
<gloss>to beat up (till unable to stand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neerslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen de grond slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er duchtig van langs geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} hard aanvallen met woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderuithalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zwijgen opleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tackelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. niederschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. mit einem Schlag zu Boden strecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lebont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszerel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбивать с ног</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叩き割る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たたき割る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたきわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to smash</gloss>
<gloss>to break into pieces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerschmettern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Stücke schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekrachol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekicsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekicsapódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétzúz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разбивать, раскалывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叩き起す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叩き起こす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たたき起こす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたきおこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wake up</gloss>
<gloss>to rouse out of bed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to knock on the door and wake someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. aus dem Bett schmeißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. aus dem Bett holen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. aus dem Bett klingeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feléred</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felocsúdik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magához tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudatára ébred vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">растолкать (спящего); разбудить стуком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叩き込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たたき込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叩きこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたきこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drive into (e.g. a nail into a board)</gloss>
<gloss>to hit into (e.g. a home run into the stands)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to throw into (e.g. jail)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drum into (someone) (an idea, skill, etc.)</gloss>
<gloss>to hammer into</gloss>
<gloss>to drill into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inhameren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erin hameren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erin slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inklinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erin drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inheien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erin heien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erin gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erin werpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} instampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erin stampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inprenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erin prenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indrillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erin drillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inscherpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordringen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indoctrineren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einrammen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineinwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einpauken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bedob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) вбивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叩き出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たたき出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたきだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to begin to strike</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to kick out</gloss>
<gloss>to forcefully expel</gloss>
<gloss>to fire (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hammer (pattern, etc.) into metal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinausschmeißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Laufpass geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treiben (Metall)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) начать бить (в барабан)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выгонять; прогонять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叩き消す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたきけす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to beat out (a fire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausschlagen (ein Feuer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vékonyra kikalapál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потушить ударами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叩き切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叩き斬る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たたき切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たたき斬る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叩ききる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたききる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hack</gloss>
<gloss>to chop (firewood, meat, etc.)</gloss>
<gloss>to chop off (e.g. a head)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auseinander schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mángorol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétroncsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széttép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рубить; зарубить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叩き潰す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたきつぶす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to smash up</gloss>
<gloss>to defeat crushingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschlagen (eine Fliege)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerkleinern (Fleisch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niederschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschlagen (den Feind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összetör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раздавить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叩きつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叩き付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たたき付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたきつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to throw violently against</gloss>
<gloss>to slam against</gloss>
<gloss>to strike</gloss>
<gloss>to slap something onto</gloss>
<gloss>to dash (e.g. to the floor)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to thrust at someone (e.g. a letter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slaan tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletsen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smijten tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toeslingeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slingeren naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keilen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de voeten gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toesmijten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Boden schleudern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinknallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungestüm handeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hullat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бить, ударять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) валить с ног ударом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) швырять (чем-л. в кого-л., что-л. кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叩き伏せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたきふせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to knock down</gloss>
<gloss>to utterly defeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. niederschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. mit einem Schlag zu Boden strecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lebont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszerel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たたきたおす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叩き落とす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたきおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to knock down</gloss>
<gloss>to knock off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herunterschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus der Hand schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. stürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. um seine Position bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lebont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaítél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abbahagyja a munkát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejezi a munkát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan befejez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan elintéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan elkészít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan elvégez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefricskáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszokik vmiről</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szünetelteti a munkát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбивать (что-л. откуда-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叩く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敲く</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to strike</gloss>
<gloss>to hit</gloss>
<gloss>to beat</gloss>
<gloss>to knock</gloss>
<gloss>to pound</gloss>
<gloss>to bang</gloss>
<gloss>to slap</gloss>
<gloss>to spank</gloss>
<gloss>to tap</gloss>
<gloss>to pat</gloss>
<gloss>to clap (one's hands)</gloss>
<gloss>to play (the drums)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to attack</gloss>
<gloss>to bash</gloss>
<gloss>to criticize</gloss>
<gloss>to censure</gloss>
<gloss>to flame (on the Internet)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sound out (someone's views)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pound (meat or fish)</gloss>
<gloss>to chop into small pieces</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to beat down the price</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>as ...口を叩く</s_inf>
<gloss>to talk (big, bad, idly, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>to call</gloss>
<gloss>to invoke (e.g. a function)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{軽く} tikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{激しく} bonzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beuken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hameren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{どんと} bonken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{手を} klappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ごつんと} stompen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{口を} roeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bekloppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} aankloppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ピアノの鍵を} aanslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attaqueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekritiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hekelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de volle laag geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de wind van voren geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder vuur nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervan langs geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{意見を} polsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{肉を} fijnsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{値段を} drukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen zakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar beneden brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reduceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afpingelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beknibbelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">battre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frapper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cogner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rosser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tapoter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jouer de la batterie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jouer du tambour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">consulter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sonder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">demander un avis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se vanter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fanfaronner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">invoquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appeler (par ex. une fonction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klopfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heruntermachen (z.B. in der Zeitung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen szert tesz vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leenged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megadja magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfeneklik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekiütődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odavág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rábukkan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztrájkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támad vmi ellen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmi ellen támad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmire hirtelen szert tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beporoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiporol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leporol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">port töröl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsmérel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszakot követ el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félrevezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyaláz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ócsárol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rászed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérteget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellángol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бить, колотить; ударять; стучать; хлопать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) нападать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">udarjati {z roko ipd.}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti {s čim po čem, na kaj}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trkati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">golpear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar palmadas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desempolvar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tocar tambor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ofender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insultar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>但し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>but</gloss>
<gloss>however</gloss>
<gloss>provided that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} edoch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} evenwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met dien verstande dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zij het dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met dit voorbehoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op voorwaarde dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op conditie dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder beding dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooropgesteld dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestipuleerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pourtant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cependant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toutefois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pourvu que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à condition que</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedoch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allerdings</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur dass …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außer dass …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csupán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">de</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivéve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legalább</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akárhogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bármennyire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) только, однако</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) или же…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">venar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">z izjemo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">da</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de cualquier modo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como quiera que</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con tal que</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>但し付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただしづき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ただしつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>conditional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltételes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} условный; оговорённый примечанием</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>達</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pluralizing suffix (esp. for people and animals; formerly honorific)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-en {meervoudssuffix}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">en anderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">et alii</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en allen die erbij horen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">e tutti quanti</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} e.a.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} et al.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} e.t.q.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suffixe du pluriel (en part. pour les personnes et les animaux ; auparavant honorifique)</gloss>
</sense>
<sense>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">-s (marca el plural para palabras referentes a personas)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">y sus amigos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>達する</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たっする</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to reach</gloss>
<gloss>to get to</gloss>
<gloss>to arrive at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bereiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraken tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reiken tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het brengen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankomen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oplopen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerkomen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{望み</gloss>
<gloss xml:lang="dut">目的を} realiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwezenlijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{命令を} uitvaardigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{知らせを} doen toekomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">atteindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aboutir à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arriver à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parvenir à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erlangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ankündigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekannt machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ankommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erstrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elér vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ér vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúl vmi után</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elér vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eljut vhova</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) достигать (чего-л.), доходить (до чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) достигать (чего-л.), выполнять (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) достигать мастерства (в искусстве и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">doseči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priti do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alcanzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llegar a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>達者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たっしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>in good health</gloss>
<gloss>healthy</gloss>
<gloss>well</gloss>
<gloss>fit</gloss>
<gloss>robust</gloss>
<gloss>strong</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>skilled</gloss>
<gloss>proficient</gloss>
<gloss>adept</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>達人</xref>
<gloss>master</gloss>
<gloss>expert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deskundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specialist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuis in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deskundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorkneed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geverseerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakkundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geroutineerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">routineus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">habiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prima</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fris en gezond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tiptop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerngezond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kranig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springlevend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewiekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijdehand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehaaid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgekookt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kräftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">robust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewandt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in geschickter Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewandt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meisterschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} здоровый, крепкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} выздороветь, поправиться; поздороветь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} искусный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…が～である} хорошо знать (уметь) (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hábil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>達人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たつじん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master</gloss>
<gloss>expert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deskundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specialist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">expert</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maître</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Virtuose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Experte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatalúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úr vmi fölött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) знаток; мастер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) человек большого ума</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maestro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">experto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>達成</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たっせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>achievement</gloss>
<gloss>attainment</gloss>
<gloss>accomplishment</gloss>
<gloss>realization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bereiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bereiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereiking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realisering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accomplissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exploit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réussite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirklichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwirklichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">достижение; выполнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} достигать (напр. цели); выполнять (напр. задание, план)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dosežek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uspeh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">junaštvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">logro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>達成度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たっせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>level of achievement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfolgsgrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfüllungsgrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>達磨</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だるま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダルマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>daruma</gloss>
<gloss>tumbling doll</gloss>
<gloss g_type="expl">round, red-painted good-luck doll in the shape of Bodhidharma, with a blank eye to be completed when a person's wish is granted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Bodhidharma</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} dharma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">norm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doctrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Daruma-pop {op het gezicht na rode papier-maché pop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuimelaar die Bodhidharma in zitmeditatie voorstelt; als gelukbrengende mascotte wordt vaak een oog zwart ingekleurd waarna het andere volgt zodra een wens uitgekomen is}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorwerp in de vorm van een Daruma-pop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets dat volledig rood is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouw die makkelijk platgaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prostituee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boeddhistische priester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haori-jasje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bodhidharma {stichter-patriarch van het Chinese zenboeddhisme}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dharma (bouddhisme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">figurine basculante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prostituée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodhidharma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dharma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodai-daruma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daruma (erster Patriarch des Zen in China; fand nach neun Jahren der Meditation vor einer Wand die Erleuchtung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stehaufmännchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daruma-Puppe (Puppe ohne Beine und Arme; der Legende nach sollen Bohidharma während der Meditation Arme und Beine zusammen gewachsen sein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">prostituált</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) Dharma)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) だるまだいし</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ванька-встанька (игрушка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (уст.) проститутка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) だるまぶね</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辰</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Dragon (fifth sign of the Chinese zodiac)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>辰の刻</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>hour of the Dragon (around 8am, 7-9am, or 8-10am)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>east-southeast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>third month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astrol.} Draak {naam van het 5e teken van de Chinese dierenriem}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaar van de Draak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dag van de Draak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oostzuidoosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uur van de Draak {tussen zeven en negen uur 's ochtends}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">derde maand van het jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fünftes Tier im chinesischen Tierkreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sieben bis neun Uhr morgens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">120° Südost</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (etwa)Ostsüdost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">März</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dritter Monat im Mondkalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дракон, пятый знак зодиака</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) восток-юго-восток (направление)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Dragón (signo del zodiaco chino)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辰年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たつどし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>year of the Dragon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drachenjahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahr des Drachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奪い合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うばいあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to scramble for</gloss>
<gloss>to struggle for</gloss>
<gloss>to contend for</gloss>
<gloss>to fight for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vechten voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over elkaar heen vallen om …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se battre pour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se bousculer pour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se démener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich um etw. reißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich um etw. schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бороться (драться) [друг с другом] (за что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奪い取る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奪いとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うばいとる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to plunder</gloss>
<gloss>to grab</gloss>
<gloss>to snatch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeghalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plündern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifoszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うばう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despojar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrebatar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desposeer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奪い返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うばいかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to take back</gloss>
<gloss>to recapture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heroveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugnemen </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückerobern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückgewinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszaszív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отбивать обратно, захватывать снова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奪う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うばう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to snatch away</gloss>
<gloss>to dispossess</gloss>
<gloss>to steal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met geweld nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewelddadig ontnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontrukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beslag leggen op {iemands aandacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interesse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachten}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betoveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arracher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ravir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déposséder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dérober</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plündern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fesseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefangen nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entzücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faszinieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfoszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отнимать (что-л.); лишать (чего-л.); выхватывать; захватывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) овладевать (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zagrabiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">polastiti se po sili</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrebatar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desposeer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奪回</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>recovery</gloss>
<gloss>rescue</gloss>
<gloss>recapture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hernemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heroveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer innemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugwinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herwinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recupereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herovering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het terugkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recuperatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het terugwinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} herinbezitneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">récupération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückgewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückerobern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiedergewinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiedereinnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőre kapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellendülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtalálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszerzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszabadítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszafoglalás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奪格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>ablative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taalk.} ablatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ablativus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zesde naamval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} abl.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Woherfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Abk.)Abl.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablativisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ablatívusz eset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ablatívusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkentő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltávolító</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奪還</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>recapture</gloss>
<gloss>retaking</gloss>
<gloss>recovery</gloss>
<gloss>taking back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heroveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer innemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herinnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugwinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herwinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw in bezit nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recupereren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{囚人を} ontzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevrijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herovering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het terugkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recuperatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het terugwinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herinname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herinneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herinbezitneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{囚人の} ontzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevrijding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">récupération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückgewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiedereinnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiedergewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückerobern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiedereroberung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückeroberung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückeroberung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückgewinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederinbesitznahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befreiung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőre kapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellendülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtalálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszerzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszabadítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszafoglalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) возвращать [себе] (силой), отбивать, отвоёвывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奪取</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっしゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>usurpation</gloss>
<gloss>taking back</gloss>
<gloss>dispossession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veroveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bezit nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toe-eigenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhandig maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegkapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verovering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbezitneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toe-eigening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhandigmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erobern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beraubung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbeuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eroberung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entreißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfosztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) захват, овладение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} захватывать, овладевать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱ぎ捨てる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脱捨てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脱ぎ棄てる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬぎすてる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to throw off (clothes)</gloss>
<gloss>to cast off</gloss>
<gloss>to fling off</gloss>
<gloss>to kick off (shoes)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cast off (old ideas, habits, etc.)</gloss>
<gloss>to discard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uittrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{スリッパを} uitschoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{殻を} vervellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van zich werpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdanken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terzijde leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de kant schuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontdoen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weggooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegsmijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bevrijden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich losmaken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschudden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausziehen und wegwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapkod</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadonászik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rúgkapál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kidob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снять [с себя] и бросить (пальто, ботинки и т. п.), сбросить [с себя]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱ぐ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬぐ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take off (clothes, shoes, etc.)</gloss>
<gloss>to undress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uittrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{z'n hoed enz.} afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) ontdoen (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van het lijf doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{het harnas} afgorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">retirer (des vêtements, des chaussures, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enlever</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ôter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se déshabiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se dévêtir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzással nevetségessé tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levetkőzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levetkőztet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снимать (одежду, обувь и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sleči {obleko}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sezuti {čevlje}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desvestir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quitar (ropa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come off</gloss>
<gloss>to slip down</gloss>
<gloss>to slip off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">glisser (vêtements)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se détacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlieren (Kleidungsstücke)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lejön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemállik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsúszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereket old</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledob magáról</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zdrsniti s česa</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zdrkniti s česa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱する</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっする</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to escape from</gloss>
<gloss>to get out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontsnappen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkomen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegkomen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich redden uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraken uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bevrijden uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich losmaken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich loswerken uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vrijmaken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te boven komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbovenuit komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. hoofddeksel e.d.} afzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. stop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kurk e.d.} uittrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entrinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich befreien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich retten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus … heraus sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich lösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich trennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zurückziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auslassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergessen haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erheben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kijut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszabadul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszáll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) снимать (с себя что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) освобождать[ся] (от чего-л.); выходить, выбираться (напр. из трудного положения); избегать (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) опускать, пропускать (что-л.); быть опущенным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">priti ven iz</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pobegniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escapar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">librar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zafarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱衣場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だついじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dressing room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umkleideraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱臼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dislocation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dislocatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luxatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dislokeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de kom draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit het lid draaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verrenkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auskugeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luxation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausrenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auskugeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">luxieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ficam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rándulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kificamodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kizökkenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вывих</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть вывихнутым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vrickning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱却</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっきゃく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>ridding oneself</gloss>
<gloss>freeing oneself of</gloss>
<gloss>growing out of</gloss>
<gloss>overcoming</gloss>
<gloss>outgrowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zich losmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkoming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevrijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onttrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsnapping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdanking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijdering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befreiung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Loskommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich losmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich befreien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entledigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">loskommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…を～する} освобождаться, избавляться (от чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱穀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>threshing (e.g. rice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dorsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het dorsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Getreide) dreschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Getreide) schälen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreschen (von Getreide)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schälen (von Getreide)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молотьба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} молотить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱穀機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっこくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>threshing machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dorsmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} dorsmolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} dorsduivel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">batteuse (agriculture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreschmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молотилка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱獄囚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつごくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>escaped prisoner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitbreker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreekster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsnapte gevangene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsnapte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbrecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entflohener Häftling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱脂綿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっしめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absorbent cotton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontvet katoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvette watten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbandwatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbandwatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanitärwatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keimfreier Verband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sterilisierte Watte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гигроскопическая вата</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vadd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>omitted character</gloss>
<gloss>omitted letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weggelaten teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weggevallen letter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weglating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omissie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgelassenes Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgelassenes Schriftzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пропущенное слово, пропущенный иероглиф</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱字記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつじきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caret (symbol for omitted word)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Caret</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrekturzeichen für fehlende Buchstaben od. Wörter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">^</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱出</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっしゅつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>escape</gloss>
<gloss>break-out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>prolapse</gloss>
<gloss>proptosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontsnapping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsnappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvluchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvlieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} verzakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een prolaps vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{小腸が} uitpuilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">evasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prolaps</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entfliehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fliehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich retten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megmenekülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszökés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentőlétra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vészkijárati vaslépcső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) убегать; избегать (напр. опасности)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мед.) выпадать, опускаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) выходить (из окружения и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pobeg</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pobegniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escape</gloss>
<gloss xml:lang="spa">huida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱色</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>decolourization</gloss>
<gloss>decolorization</gloss>
<gloss>decolourisation</gloss>
<gloss>decolorisation</gloss>
<gloss>bleaching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontkleuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bleking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entfärben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entfärben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszíntelenedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обесцвечивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обесцвечивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱水</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっすい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>evaporation</gloss>
<gloss>dehydration</gloss>
<gloss>desiccation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dehydrateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dehydreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">water onttrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvochtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen opdrogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(laten) uitdrogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} centrifugeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Belg.N.} droogzwieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dehydratatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dehydratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwatering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvochtiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdroging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdroging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desiccatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déshydratation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entwässern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trocknen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schleudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auswringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwässerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserentziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dehydratation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dehydration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kigőzölgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágyúlövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víztelenítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обезвоживание, дегидрация; выпаривание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dehidracija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izhlapevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">centrifugiranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">centrifuga {pri pralnem stroju}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dehidrirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">centrifugirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desecación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deshidratación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">evaporación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱税</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつぜい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tax evasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belasting ontduiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belastingontduiking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontduiking van belastingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">évasion fiscale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fraude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuern hinterziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerhinterziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adócsalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уклонение от уплаты налога</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уклоняться от уплаты налога</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">davčna utaja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">evasión de impuestos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱線</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>derailment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>digression</gloss>
<gloss>deviation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontsporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derailleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de rails raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit het spoor lopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdwalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitweiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zijsprong maken (naar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit de band springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excentriek doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de wijs raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van het goede spoor raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een dwaalspoor raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de verkeerde weg opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het slechte pad opgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontsporing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deraillement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdwaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">digressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitweiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excursie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aberratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anomalie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déraillement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">digression</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déviation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entgleisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschweifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entgleisung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verirrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abirrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abweichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschweifung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abkommen vom Thema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisiklik a sínről</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefut a sínről</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} сходить с рельсов; (обр.) а) отклоняться от темы; б) не идти по проторённому пути</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">iztiriti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skreniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descarrilamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱退</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だったい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>withdrawal (e.g. from an organization)</gloss>
<gloss>secession</gloss>
<gloss>leaving</gloss>
<gloss>pulling out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich terugtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afsplitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich losmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedanken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugtrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">secessie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abandon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">demission d'un parti</gloss>
<gloss xml:lang="fre">organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">austreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich trennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich loslösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zurückziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Austritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Austreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Loslösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücktritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выход, выбытие (из какой-л. организации); откол (от партии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odcepitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retirada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱腸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ヘルニア</xref>
<gloss>abdominal hernia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} hernia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hernie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sérv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грыжа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱兎のごとく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脱兎の如く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっとのごとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>脱兎・だっと</xref>
<gloss>(at) high speed</gloss>
<gloss>as fast as one can</gloss>
<gloss>with lightning speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie der Blitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie der Wind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie ein fliehender Hase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy sebesség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱皮</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっぴ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>ecdysis</gloss>
<gloss>shedding (of skin)</gloss>
<gloss>sloughing</gloss>
<gloss>molting</gloss>
<gloss>moulting</gloss>
<gloss>casting off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>freeing oneself</gloss>
<gloss>breaking with (convention, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} afwerping van de huid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ecdysis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exuviatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} het afstand doen (van z'n oude opvattingen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het breken (met een gewoonte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich häuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ekdysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablegen (alter Gewohnheiten und Denkweisen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brechen (mit alten Konventionen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelentkezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбрасывание кожи (о змеях и т. п.); (обр.) появление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сбрасывать кожу; (обр.) а) появляться (откуда-л.), выходить (из чего-л.); б) резко отходить (от чего-л. (напр. меняя убеждения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱法行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっぽうこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evasion of the law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzesumgehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уклонение от (обход) закона, незаконный поступок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱帽</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつぼう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>removing one's hat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>admiring (someone) greatly</gloss>
<gloss>taking one's hat off to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n hoofddeksel afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n hoed afzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n hoed lichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hoofd ontbloten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} z'n hoedje afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n petje afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewonderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het afnemen van de hoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoeden af!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">chapeau!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chapeau bas!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoedje af!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abnehmen (den Hut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Hut vor jmdm. ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abnehmen (des Hutes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziehen des Hutes (als Gruß)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} снимать шляпу (шапку (и т. п.)); обнажать голову</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱毛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつもう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>hair loss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>hair removal</gloss>
<gloss>epilation</gloss>
<gloss>depilation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n haar verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haaruitval krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontharen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epileren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. huiden} pelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afpelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. huiden} afharen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} afpeulen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haaruitval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verliezen van haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontharing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epilatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausfallen (Haare)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarausfall haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haare entfernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">epilieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarausfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarentfernung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Depilation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epilation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выпадение волос; линька</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выпадать (о волосах); линять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) удаление волос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} удалять волосы (шерсть); ощипывать (птицу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱落</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつらく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dropping out</gloss>
<gloss>falling behind</gloss>
<gloss>falling by the wayside</gloss>
<gloss>desertion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>omission</gloss>
<gloss>being left out</gloss>
<gloss>missing part</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>falling off</gloss>
<gloss>coming off</gloss>
<gloss>shedding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het afvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loslaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loskomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{必要な文字の} ontbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hiaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lacune</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{羽毛の} rui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het loslaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvalligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desertie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} onthechting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loslaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loskomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{必要な文字が} ontbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mankeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{羽毛が} ruien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loslaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} de rol lossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteropraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meekunnen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meer meedoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{学校から} niet afmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroegtijdig verlaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lacune</gloss>
<gloss xml:lang="fre">omossion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Textlücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lakune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hiatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fehlender Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurückfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückbleiben (auf der Strecke)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apostasie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abtrünnigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückbleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkallódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elveszés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszteség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiesik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihull (pl. versenyből)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimarad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выпадение, отпадение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выпадать (о волосах, перьях), отпадать (о рогах и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пропуск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть пропущенным (о буквах, словах и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) отпадение, отступничество, ренегатство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отпадать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abandono</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retirada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atraso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förlust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱漏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>omission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">omission</gloss>
<gloss xml:lang="fre">oubli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgelassen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weggelassen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weglassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weglassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пропуск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть пропущенным (опущенным), выпадать; не хватать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slopande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱疽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>gangrene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gangrän</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gangréna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üszkösödés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) омертвение, гангрена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gangrän</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竪琴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たて琴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harp</gloss>
<gloss>lyre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} staande koto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} harp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} harpachtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">harpe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hárfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арфа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">harpa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たどり着く</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辿り着く</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辿りつく</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たどりつく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to (finally) arrive at</gloss>
<gloss>to reach (at last)</gloss>
<gloss>to (manage to) get to</gloss>
<gloss>to find one's way to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote inspanning bereiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteindelijk belanden in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten slotte terechtkomen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbelanden in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich worstelen naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">finaal leiden tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraken tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlopen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">endlich ankommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">endlich erreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Mühe und Not erreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">endlich zu etw. gelangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Zustand erreichen können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наконец добраться до цели (расспрашивая о дороге или преодолевая трудности в дороге)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dospeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">končno kam priti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alcanzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llegar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辿る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たどる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to follow (a road, path, etc.)</gloss>
<gloss>to trace</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to follow (a clue, scent, tracks, plot, etc.)</gloss>
<gloss>to trace (a route, history, family tree, etc.)</gloss>
<gloss>to retrace (e.g. one's memory)</gloss>
<gloss>to search</gloss>
<gloss>to go over</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to head towards (of a situation)</gloss>
<gloss>to go in the direction of</gloss>
<gloss>to take (a course)</gloss>
<gloss>to pursue (a path)</gloss>
<gloss>to meet (a fate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nagaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">napluizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugvoeren tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">continuer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poursuivre (une tâche)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reprendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suivre (une route)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfolgen (eine Spur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entlanggehen (einen Weg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">folgen (einer Route)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folytat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utána jön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utána megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üldöz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (прям. и перен.) идти, следовать (по какому-л. пути, по следам и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прям. и перен.) прослеживать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slediti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zasledovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vztrajati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rastrear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perseguir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lograr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棚</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たな</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shelf</gloss>
<gloss>ledge</gloss>
<gloss>rack</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trellis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legplank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} plat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plateau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leilatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">latwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lattenrooster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hekwerk (voor klimplanten)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} pergola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(precieze) visgrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visrijke plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{volume-eenheid van 100 kubieke shaku</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ca. 2,782 m³}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tablette (par ex. dans une armoire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rayon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étagères</gloss>
<gloss xml:lang="fre">casiers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">treillis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandbrett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büchergestell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sims</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spalier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhe, in der die Fische, die man fangen möchte schwimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homokpad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párkány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zátony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhőfoszlány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félporoszka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogasléc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogasrúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogazott rúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jászolrács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínpad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poggyászháló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poggyásztartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saroglya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartókeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tizedes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полка, полки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">polica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aparador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anaquel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棚卸し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棚卸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たな卸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たな卸し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>店卸</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棚おろし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>店卸し</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たなおろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>stocktaking</gloss>
<gloss>inventory count</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>faultfinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inventarisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boedelbeschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorraadopneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hekeling van andermans gebreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritiek(uitoefening)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gisping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandekaakstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarkloverij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muggenzifterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hakketakkerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dénombrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inventaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inventur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inventaraufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inventarisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestandsaufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lageraufnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mäkelei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inventur machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Bestand aufnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekritteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mäkeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nörgeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meckern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leltár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leltári tárgyak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leltár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leltár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leltári tárgyak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) переучёт; инвентаризация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать переучёт, проводить инвентаризацию</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выискивание [чужих] недостатков</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～する} выискивать (у кого-л. (в чём-л.) недостатки, придираться (к чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棚上げ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たなあげ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>shelving (a matter, plan, etc.)</gloss>
<gloss>pigeonholing</gloss>
<gloss>tabling</gloss>
<gloss>putting aside</gloss>
<gloss>putting on hold</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>keeping (goods) off the market (to adjust the supply-demand balance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ajourner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enterrer (un dossier)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">classer (une affaire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suspendre (un paiement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. aufs Eis legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die lange Bank schieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausklammern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschleppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beiseitelegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. auf Vorrat legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auf-Eis-Legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auf-die-lange-Bank-Schieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auf-Vorrat-Legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">polcok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) придерживание товаров</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} придерживать [товары]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) откладывание в долгий ящик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} откладывать [в долгий ящик], класть под сукно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>谷間</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>谷あい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たにま</reb>
<re_restr>谷間</re_restr>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たにあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>valley</gloss>
<gloss>ravine</gloss>
<gloss>gorge</gloss>
<gloss>chasm</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>たにま</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleavage (of breasts)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>たにま</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>part or place that has been left behind</gloss>
<gloss>blind spot</gloss>
<gloss>bottom (of society)</gloss>
<gloss>(economic) trough</gloss>
<gloss>gap (in activity, one's work, etc.)</gloss>
<gloss>lull</gloss>
<gloss>opening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zelfkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterbuurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abîme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gouffre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">précipice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ravin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vallée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vallon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enge Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häuserschlucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlassener Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Slum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dekolleté</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Décollté</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Busen (bes. in der ursprüngl. Bed., nämlich der Furche zwischen den Brüsten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) долина, лощина, ложбина, котловина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) трущобы (бедноты)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たにま</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>谷川</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たにがわ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain stream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergstroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergbeek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tanigawa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rivière (dans une vallée)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ruisseau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebirgsfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebirgsbach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einem Tal fließender Fluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tanigawa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горная река, горный поток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arroyo montañoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>谷底</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たにぞこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たにそこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>valley floor</gloss>
<gloss>bottom of a gorge</gloss>
<gloss>bottom of a ravine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fond de vallée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Talboden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talgrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talsohle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grund einer Schlucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дно лощины</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貍</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たぬき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タヌキ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tanuki (Nyctereutes procyonoides)</gloss>
<gloss>raccoon dog</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sly dog</gloss>
<gloss>sly old fox</gloss>
<gloss>sly fox</gloss>
<gloss>cunning devil</gloss>
<gloss>sly person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} wasbeerhond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marterhond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Nyctereutes procyonoides</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} Canis viverrinus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Marderhund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tanuki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nyctereutes procyonoides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchtriebene Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanuki (Fabelwesen, welches oft eine Sakeflasche, einen Goldsack oder Kassenbuch mit sich trägt; je nach Laune bringt die Begegnung mit einem Tanuki Glück oder Pech)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тануки, (зоол.) енотовидная собака, Nyctereutes viverrinus (Temminck) ((традиционный перевод) барсук)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) [хитрая] лиса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tanuki</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mapache japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狸蕎麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たぬきそば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soba with tempura batter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanuki-Soba (Buchweizennudeln mit frittierter Tenpura-Panade als Garnierung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鱈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大口魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鰔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gadid (any fish of the family Gadidae, incl. cod, haddock, whiting and pollack)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>真鱈・まだら</xref>
<gloss>Pacific cod (Gadus macrocephalus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} kabeljauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Gadus morhua</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dorsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kabeljau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schellfisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">herezacskó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kolonc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növényi héj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzes zacskó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">selyemhernyó gubó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőkehal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">треска</gloss>
<gloss xml:lang="rus">тихоокеанская треска, Gadus macrocephalus (Tilesius)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たら子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鱈子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タラ子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たらこ</reb>
<re_restr>たら子</re_restr>
<re_restr>鱈子</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タラこ</reb>
<re_restr>タラ子</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鱈・1</xref>
<xref>介党鱈</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cod roe (roe of any fish from family Gadidae, esp. salted walleye pollack roe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kuit van de kabeljauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabeljauwkuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabeljaurogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Rogen des Alaska-Seelachs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тресковая икра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鱈腹</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たらふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(eating or drinking) to one's heart's content</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Genüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reichlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sattsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übergenug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedvére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szíve szerint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) досыта; до отвала (наедаться, напиваться)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hasta hartarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hasta reventar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hasta no poder más</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誰</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だあれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たれ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>た</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<s_inf>だあれ is emphatic or inquisitive</s_inf>
<gloss>who</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">qui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">welcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jemand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irgendein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedermann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle und jede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кто</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} чей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) だれ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kdo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quién</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誰か</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だれか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>someone</gloss>
<gloss>somebody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze of gene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">je-weet-wel (-wie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quelqu'un</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jemand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irgendjemand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nekdo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alguien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">någon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誰でも</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だれでも</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>anyone</gloss>
<gloss>anybody</gloss>
<gloss>everyone</gloss>
<gloss>everybody</gloss>
<gloss>whoever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">om het even wie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wie dan ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wie ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iedereen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgend jemand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wer auch immer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedermann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niemand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keiner (im verneintem Satz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akárki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bárki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valaki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aki csak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всякий, каждый, любой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誰も</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だれも</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>everyone</gloss>
<gloss>anyone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>with neg. verb</s_inf>
<gloss>no one</gloss>
<gloss>nobody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iedereen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenieder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elke persoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen schepsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wer auch immer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(mit Verneinung) keiner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niemand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(с отриц.) никто; (без отриц. см.) だれでも</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cada uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cualquiera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nadie (con verbos negativos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誰知らぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だれしらぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>nobody knows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niemanden kennen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誰それ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誰某</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だれそれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>a certain someone</gloss>
<gloss>Mr So-and-so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Herr Soundso</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Frau Soundso (Personalpron. für ein Person, deren Namen man nicht genau weiß)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) たれかれ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>に</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red earth (i.e. containing cinnabar or minium)</gloss>
<gloss>vermilion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">piros golyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piros szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélsőbaloldali</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös biliárdgolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös golyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörösség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">киноварь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rojo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tierra roja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丹砂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cinnabar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinnober</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cinnabarit (Quecksilber-haltiges Mineral)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roter Sand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">киноварь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cinnober</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丹朱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cinnabar</gloss>
<gloss>vermilion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゅ【朱】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丹色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">piros golyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piros szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélsőbaloldali</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös biliárdgolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös golyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörösség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rojo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">röd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丹心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sincerity</gloss>
<gloss>faithfulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treue Gesinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) чистосердечие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丹精</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丹誠</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>working earnestly</gloss>
<gloss>sincerity</gloss>
<gloss>diligence</gloss>
<gloss>effort</gloss>
<gloss>pains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behartigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met toewijding zorgen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich wijden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich overgeven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich inspannen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich (met hart en ziel) toeleggen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich inzetten voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlijt doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n best doen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich veel moeite getroosten voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behartiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegewijde zorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toewijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorgzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegewijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diligent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwgezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soigneus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprechtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toewijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">travailler avec ferveur, sérieux, sincérité, diligence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich anstrengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Mühe geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorgfalt verwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstrengung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bemühung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorgfalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fürsorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hingabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufrichtig widmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hingeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstrengung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinteség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőfeszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőkifejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törekvés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) искренность; преданность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 丹精) рвение, усердие, старания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丹青</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんせい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>たんせい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red and blue</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>たんせい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paints</gloss>
<gloss>colors</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>painting</gloss>
<gloss>picture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rot und Blau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemälde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">festmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) красное и синее</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) картина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丹前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large padded kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} galante bezoeker van de Tanzen-badhuizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} Tanzen-ballade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tanzen-sandaalriem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kabuki} Tanzen-choreografie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kabuki} shamisen-begeleiding bij de Tanzen-choreografie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewatteerd overjasje met wijde mouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grand kimono rembourré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wattierter Herrenkimono (für den Hausgebrauch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanzen-Aufführungstil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">affektierter Gebrauch der Hände und Füße bei der Aufführung (angelehnt an den Stil der Gäste bzw. Badefrauen des Tanzen-Badehauses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleitung zum Tanzen-Aufführungstil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bürgerlicher Kavalier, der das Tanzen-Badehaus frequentiert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал.) кимоно на вате</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丹田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point below the navel (a focus point for internal meditative techniques)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentrum des Körpers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hara (ca. drei Zentimeter unter dem Bauchnabel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">potroh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) брюшная полость, живот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丹塗り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丹塗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぬり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>painting red</gloss>
<gloss>vermillion lacquering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roter Anstrich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rot gestrichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окраска в красный цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1416990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丹毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>erysipelas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} belroos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wondroos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sint-antoniusvuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erysipelas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wundrose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erysipel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) рожа, рожистое воспаление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丹念</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんねん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>painstaking</gloss>
<gloss>careful</gloss>
<gloss>meticulous</gloss>
<gloss>scrupulous</gloss>
<gloss>detailed</gloss>
<gloss>elaborate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nauwgezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwlettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">secuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soigneus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedetailleerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scrupuleus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">application</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assiduité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diligence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">zèle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewissenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Sorgfalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Aufmerksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genauigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorgfalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gründlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewissenhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genauigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorgfalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gründlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewissenhaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">serénység</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丹碧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぺき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red and green</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rot und Blau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) красное и зелёное</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単なる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんなる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>mere</gloss>
<gloss>simple</gloss>
<gloss>sheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">louter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomaar een ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">je reinste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">seulement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">simple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bloß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">29 yard</gloss>
<gloss xml:lang="hun">31 yard</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis tó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mezsgye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bamba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlátszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csellengés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedélzetív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedélzetívelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó eltérése irányától</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajófedélzet hosszirányú felhajlása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajótest vonala</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisítatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobbra-balra kilengés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű finom pamutanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meredeken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merőben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merőleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merőlegesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műselyemanyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) простой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insignificante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">simple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>simply</gloss>
<gloss>merely</gloss>
<gloss>only</gloss>
<gloss>solely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleen (maar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">louter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meer dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simpelweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudigweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blotelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">seulement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">simplement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">uniquement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bloß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csupán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerűen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pusztán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kizárólag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) просто, только</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preprosto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">samo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">edino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">simplemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単位</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unit</gloss>
<gloss>denomination</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>credit (in school)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>in units of (e.g. "in thousands")</gloss>
<gloss>in amounts of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">unit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studie-eenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studiepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">credit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studie-uur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">unité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dénomination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">unité de valeur (en école ou faculté)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßeinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkteinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anrechnungspunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">единица (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">enota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">unidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">denominación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puntos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">créditos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">enhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単位記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unit symbol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheitszeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単位行列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいぎょうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>identity matrix</gloss>
<gloss>unit matrix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheitsmatrix</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Identitätsmatrix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単位制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point system</gloss>
<gloss>credit system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punktesystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単位組合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいくみあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local labor union</gloss>
<gloss>local labour union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilgewerkschaft (Gewerkschaft, die einen Teil einer übergeordneten Organisation bildet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheitsgewerkschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">местный профсоюз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単位労働組合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいろうどうくみあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local labor union</gloss>
<gloss>local labour union</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単一</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single</gloss>
<gloss>simple</gloss>
<gloss>sole</gloss>
<gloss>individual</gloss>
<gloss>unitary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">individueel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simpel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enkelvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechts uit één deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">element enz. bestaand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">individuel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">seul</gloss>
<gloss xml:lang="fre">simple</gloss>
<gloss xml:lang="fre">unique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">unitaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einheitlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unvermischtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy utazásra szóló jegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyágú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedül élő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedül elvégezhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedülálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fark</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kislemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magában álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magában élő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páratlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szimpla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóló játék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyéni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) отдельный, единственный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) единый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) одинарный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sam</gloss>
<gloss xml:lang="slv">edini</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">singular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">simple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単一化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>simplification</gloss>
<gloss>unification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vereinheitlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinfachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinheitlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinfachung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszerűsítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) унификация; приведение к единству</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} унифицировать; приводить к единству</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) упрощение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} упрощать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単１形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>単一形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいちがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>D size (battery)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>monomorphic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単一神教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいつしんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>henotheism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{theol.} henotheïsme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Henotheismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingottverehrung (religiöse Haltung, die die Existenz verschiedener Götter anerkennt, aber nur einen verehrt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">monoteism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単一性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unitary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het één zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uniciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uniteit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単一通貨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいつつうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single currency</gloss>
<gloss>currency unification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één valuta</gloss>
<gloss xml:lang="dut">munt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenheidsmunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheitswährung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einheitliche Währung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>single sound</gloss>
<gloss>monosyllable</gloss>
<gloss>phone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>複音</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>monotone (harmonica, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzelner Laut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichbleibender Ton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyhangúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (лингв.) слогофонема</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (муз.) монофон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単音節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんおんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>monosyllabic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsilbig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsilbiges Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszótagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszótagú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egytagú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} односложный, моносиллабический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単音節語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんおんせつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monosyllable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsilbiges Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egytagú szó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単価</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unit price</gloss>
<gloss>unit cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenheidsprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijs per eenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prix unitaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stückpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzelpreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preis pro Einheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einheitspreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egységár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цена за [одну] штуку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>one-horned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} однорогий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単漢字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんかんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>single kanji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単簡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>短簡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>簡単・1</xref>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>simple</gloss>
<gloss>easy</gloss>
<gloss>uncomplicated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bündigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kürze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlichtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かんたん【簡単】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>単眼鏡・たんがんきょう</xref>
<gloss>single eye</gloss>
<gloss>one eye</gloss>
<gloss>single lens</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>複眼・ふくがん</xref>
<field>&ent;</field>
<gloss>simple eye</gloss>
<gloss>ocellus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Auge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ozelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Punktauge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単眼鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんがんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monocle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monokel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монокль; лорнет (для одного глаза)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">monokel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lone plane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzelnes Flugzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzelne Lokomotive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) одиночный самолёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>single-entry (bookkeeping)</gloss>
<gloss>voting for one person only</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Eintrag auf ein ein Blatt schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzelner Eintrag (auf einem Blatt Papier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одиночная запись</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単記投票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんきとうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voting for one person only</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Persönlichkeitswahl (mit nur einer Stimme pro Wahlzettel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">персональное голосование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単騎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single horseman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>単騎待ち・たんきまち</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>wait for one tile to finish one's pair and one's hand</gloss>
<gloss>wait for half of one's pair with four melds completed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzelner Reiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [одиночный] всадник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single-grade (classroom)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine einzige Klasse (einer Einklassenschule)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">один класс (объединяющий всех учащихся)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simple phrase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teaching unit</gloss>
<gloss>module</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} axioma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postulaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} unit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor axioma's</gloss>
<gloss xml:lang="dut">units}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelseinheit für Anteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lerneinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (филос.) монада</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) общее количество часов, отрабатываемое по одной теме (и т. п. (в преподавании)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単語</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>word</gloss>
<gloss>vocabulary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} woordenschat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vocabulaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vocabularium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vocabulaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(en général) mot d'un seul caractère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vokabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzelwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ige</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzenet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[простое] слово</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palabra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vocabulario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(usualmente) palabras de un caracter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単語検索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんごけんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>word search</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wortsuche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単語集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんごしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>word book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wortschatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wörtersammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">словарь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vocabulario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単語篇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんごへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glossary</gloss>
<gloss>vocabulary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szókincs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">glosbok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単行書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんこうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">monográfia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">monografi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単行本</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんこうぼん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standalone book (i.e. not part of an anthology, series, etc.)</gloss>
<gloss>(book published as a) single volume</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tankōbon</gloss>
<gloss g_type="expl">individual volume of a manga series</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgave in boekformaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfstandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">los</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apart boek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">édition spéciale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hors-série</gloss>
<gloss xml:lang="fre">volume indépendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzeln erschienenes Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">книга [, вышедшая отдельным изданием]; отдельный том</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libro especial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volumen separado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">libro de lectura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monadic</gloss>
<gloss>simplex</gloss>
<gloss>unary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monomisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingliedrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monadisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">singularisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単坐機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>単座機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんざき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single-seated plane</gloss>
<gloss>single-seater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одноместный самолёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単坐式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんざしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>single-seated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} одноместный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単細胞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>單細胞</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>single cell</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>simple-minded person</gloss>
<gloss>one-track-minded person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enkelvoudige cel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eencellige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} simpele ziel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudige van geest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">une cellule</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une seule cellule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzellig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzelne Zelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistige Einfachheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} (биол.) одноклеточный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single crop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monokultur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">один урожай [в год]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単３</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>単三</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 単三型乾電池</s_inf>
<gloss>AA battery</gloss>
<gloss>AA cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mignonzelle (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単子葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>monocotyledon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfaches Keimblatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単試合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シングルス・1</xref>
<field>&sports;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>singles (tennis, badminton, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelwettbewerb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одиночный матч, одиночная игра (о двумя участниками)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simple system</gloss>
<gloss>single-entry (bookkeeping)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfache Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfaches System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単式火山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしきかざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>複式火山</xref>
<gloss>simple volcano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfacher Vulkan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вулкан с одним жерлом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単式学級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしきがっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single-grade (classroom)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klasse mit einer Jahrgangsstufe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単式簿記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしきぼき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single-entry bookkeeping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfache Buchführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű könyvelés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>injection</gloss>
<gloss>monomorphism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Injektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">injektive Funktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">linkseindeutige Funktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befecskendezés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-wheeled motor vehicle</gloss>
<gloss>motorcycle</gloss>
<gloss>motorbike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">motor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motorfiets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scooter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">motorisiertes Zweirrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motorrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moped</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mofa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motorroller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">motorkerékpár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">motocicleta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単従陣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじゅうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single column (in marching)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単縦列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじゅうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indian file</gloss>
<gloss>single file</gloss>
<gloss>single column</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たんじゅうじん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単純</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじゅん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>複雑</ant>
<gloss>simple</gloss>
<gloss>plain</gloss>
<gloss>uncomplicated</gloss>
<gloss>straightforward</gloss>
<gloss>simple-minded</gloss>
<gloss>naive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">puur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvermengd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～色} effen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simpel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongekunsteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongecompliceerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet ingewikkeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">simpel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naïef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} dommig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">puur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvermengd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kleur} effen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simpel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongekunsteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongecompliceerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet ingewikkeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">simpel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naïef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} dommig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">candide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">naïf</gloss>
<gloss xml:lang="fre">simple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">primitiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">naiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unkompliziertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlichtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} простой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">enostavnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nekompliciranost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preprostost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jasnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">enostaven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nekompliciran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jasen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sencillez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">simplicidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sencillo (simple</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fácil)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単純に言えば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじゅんにいえば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>simply put</gloss>
<gloss>putting it simply</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単純化</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじゅんか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>simplification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vereinfachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinfachung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszerűsítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упрощение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} упрощать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förenkling</gloss>
<gloss xml:lang="swe">simplifiering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単純計算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじゅんけいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>simple calculation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単純性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじゅんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simplicity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">простота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">enkelhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単色</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>single colour (color)</gloss>
<gloss>monochrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effen kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenkleurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monochromatisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monochroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Farbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monochrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfarbig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monochrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszínű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">monokróm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} одноцветный, монохромный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">monokromatisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単色画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしょくが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monochrome picture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одноцветный (монохромный) рисунок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単色光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしょっこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たんしょくこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monochromatic light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monochromatisches Licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монохроматический свет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単振動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>simple harmonic motion</gloss>
<gloss>simple harmonic oscillation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfache harmonische Schwingung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単身</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>alone</gloss>
<gloss>unaided</gloss>
<gloss>away from home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alleen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n eentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvergezeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder hulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbegleitet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf sich gestellt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getrennt von Frau und Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverheiratet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maga erejéből</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítség nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítség nélküli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">один, сам; единолично; в одиночестве</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin ayuda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lejos de casa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単身銃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single-barreled gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einläufiges Gewehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одноствольное ружьё</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単身赴任</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしんふにん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(intra-company) job transfer away from one's family</gloss>
<gloss>unaccompanied posting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrek naar een nieuwe post met achterlating van het gezin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvergezeld van z'n gezin bij het werk gaan wonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Familie am Arbeitsplatz leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnen am Ort des Arbeitsplatzes ohne die Familie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単数</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんすう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>複数</ant>
<gloss>singular number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enkelvoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">singularis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} enkelvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van het enkelvoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkelvouds-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">singulier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Singular</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Singularis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">singularisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyes számú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(грам.) единственное число</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">singular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単数型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんすうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>singular form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">singularform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unisexual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingeschlechtlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeschlechtlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egynemű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} однополый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">enkönad</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skildkönad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単精度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single-precision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfache Präzision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単線</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single track (railway)</gloss>
<gloss>single line</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solid wire</gloss>
<gloss>solid-core wire</gloss>
<gloss>single-strand wire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enkele lijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spoorw.} enkelspoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfaches Gleis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfache Leitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy vágányú vasútvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) одна линия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) одна колея</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} одноколейный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">enojne tračnice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>single phase</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>haploid phase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzelne Phase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einphasen…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einphasenstrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einphasenwechselstrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monophase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haplophase (Phase mit einfachem Chromosomsatz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einphasig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halophasig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単打</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>base hit</gloss>
<gloss>one-base hit</gloss>
<gloss>single</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ein-Base-Schlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単体</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simple substance (e.g. chemical)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something standing alone</gloss>
<gloss>separate item</gloss>
<gloss>solo item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} enkelvoudige stof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">segment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkelvoudig element</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkel stuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blokletter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losstaande letters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} simplex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzelnes Stück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfacher Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfache Substanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Simplex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">простой элемент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとえおび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unlined sash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単調</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monotony</gloss>
<gloss>monotone</gloss>
<gloss>dullness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>monotone</gloss>
<gloss>monotonic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monotoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eentonig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaapverwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestdodend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glansloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvormig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} eenzelvig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">monotone</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peu varié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">uniforme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monotonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintönigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eintönig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monoton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monotonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Monotonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintönigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homályosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} монотонный; однообразный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">monoton</gloss>
<gloss xml:lang="slv">enoličen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dolgočasen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">monotonost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dolgčas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monótono</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repetitivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aburrido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単刀直入</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>短刀直入</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんとうちょくにゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>straight to the point</gloss>
<gloss>point-blank</gloss>
<gloss>frank</gloss>
<gloss>direct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtdoorzee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">open</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbevangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} straight</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">open</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbevangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} straight</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">open</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronduit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de man af</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechttoe rechtaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbevangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder omhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder omwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vierkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">à bout portant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht voor z'n raap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder eromheen te draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de dingen bij de naam noemend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder omslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder omwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} straight</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} vlakaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtdoorzee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">open</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbevangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} straight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unvermitteltheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Umschweife</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geradeheraus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unumwunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverhohlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinteség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} без обиняков, прямо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単独</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんどく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sole</gloss>
<gloss>single</gloss>
<gloss>solo</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>independence</gloss>
<gloss>singleness</gloss>
<gloss>singularity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenpersoons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenmans-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solo-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">individueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafhankelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">individuel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">seul</gloss>
<gloss xml:lang="fre">solitaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unabhängig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einhändig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">individuell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzel…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solo…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allein…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einmann…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonder…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exklusiv…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyedüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedül élő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedülálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszeri</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magában élő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nőtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páratlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} самостоятельный, отдельный; сепаратный; единоличный, индивидуальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sam</gloss>
<gloss xml:lang="slv">edin</gloss>
<gloss xml:lang="slv">samostojnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neodvisnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">independiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単独で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんどくで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>independently</gloss>
<gloss>individually</gloss>
<gloss>separately</gloss>
<gloss>alone</gloss>
<gloss>singlehanded</gloss>
<gloss>unassisted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elválasztva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külön-külön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csakis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単独会見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんどくかいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exclusive interview</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exklusivinterview</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свидание один на один</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単独供給</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんどくきょうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sole supply</gloss>
<gloss>monopoly supplier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monopollieferant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単独決算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんどくけっさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unconsolidated balance sheet</gloss>
<gloss>single-company balance sheet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単独行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんどくこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>individual action</gloss>
<gloss>unilateral act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzeltat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einseitiges Rechtsgeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">индивидуальное действие; (юр.) односторонний акт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単独行動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんどくこうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>independent action</gloss>
<gloss>acting alone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (von anderen Personen) unabhängige Aktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alleingang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単独講和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんどくこうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>separate peace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afzonderlijke vrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderfriede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderfrieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Separatfriede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Separatfrieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сепаратный мир</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">separatfred</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単独内閣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんどくないかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-party cabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einparteienkabinett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">однопартийный кабинет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単独飛行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんどくひこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solo flight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alleinflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soloflug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одиночный полёт (лётчика  без экипажа и пассажиров)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単発</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぱつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>単発銃・たんぱつじゅう</xref>
<gloss>firing one shot at a time</gloss>
<gloss>single-shot gun</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>単発機・たんぱつき</xref>
<gloss>having only one engine</gloss>
<gloss>single-engined aeroplane</gloss>
<gloss>single-engined airplane</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>one-shot (e.g. story)</gloss>
<gloss>non-serial</gloss>
<gloss>one-off</gloss>
<gloss>single occasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～銃} enkelschots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkellader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～機} eenmotorig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenmalig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einmotorigkeit (z.B. bei Flugzeugen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einläufigkeit (Gewehr o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzelner Schuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzelschuss…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einmalig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach dem ersten Versuch abgeschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in sich geschlossen (im Gegensatz zu einer Serie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einmotorig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelschuss…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmalig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in sich geschlossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～の</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) одномоторный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) однозарядный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単発機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぱつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single-engine plane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einmotoriges Flugzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одномоторный самолёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単発銃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぱつじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single shot gun</gloss>
<gloss>one-loader gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einläufiges Gewehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzellader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">однозарядное ружьё</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simple ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfaches Verhältnis (a:b)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) простая пропорция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単比例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぴれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simple proportion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) простая пропорция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単複</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぷく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simplicity and complexity</gloss>
<gloss>singular and plural</gloss>
<gloss>single and double</gloss>
<gloss>singles and doubles (in tennis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzahl und Mehrzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Singular und Plural</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) простота и сложность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) единственное и множественное число</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) простой и двойной билет (на ипподроме)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (спорт.) одиночные и парные матчи (игры)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>simple sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfacher Satz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(грам.) простое предложение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単弁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>単瓣</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>重弁</xref>
<field>&bot;</field>
<gloss>monopetalous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&zool;</field>
<gloss>univalve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungefüllt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfache Blüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit der Blütenblätter (im Gegensatz zu gefüllten Blüten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単弁花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんべんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single-petaled flower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfache Blüte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単峰駱駝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぽうらくだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Arabian camel</gloss>
<gloss>dromedary</gloss>
<gloss>one-hump camel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dromedár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egypúpú teve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単本位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんほんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single standard</gloss>
<gloss>monometallism</gloss>
<gloss>monometalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monometallismus (Währungssystem, in dem nur ein Währungsmetall als gesetzliches Zahlungsmittel anerkannt ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монометаллизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1417990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単本位性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんほんいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single standard</gloss>
<gloss>monometallism</gloss>
<gloss>monometalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>simple leaf</gloss>
<gloss>monoplane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} enkelvoudig blad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkel blad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{vliegert.} enkel vliegvlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} monoplaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eendekker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfaches Blatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eindecker (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} (бот.) однолистный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) たんようき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hoja simple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単葉機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんようき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monoplane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eindecker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">моноплан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">monoplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単葉飛行機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんようひこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monoplane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eindecker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">monoplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単利</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>複利</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>simple interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfache Verzinsung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">простые проценты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">enkel ränta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単利表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんりひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simple-interest table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">таблица простых процентов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単利法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんりほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>複利法</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>simple-interest method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalzins-Methode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘆かわしい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なげかわしい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>sad</gloss>
<gloss>wretched</gloss>
<gloss>deplorable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betreurenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te betreuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedroevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklagenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deplorabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lamentabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">malheureux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regrettable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">triste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedauernswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bejammernswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beklagenswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedauerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jämmerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kläglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyamvadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomorult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печальный, прискорбный; плачевный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘆き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歎き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なげき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grief</gloss>
<gloss>lamentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droefheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartenleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affliction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chagrin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gram</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стенания; (перен.) горе, скорбь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tarnanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lamento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llanto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘆き悲しむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なげきかなしむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to grieve and moan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beweinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bejammern</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.) lamentieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">убиваться и горевать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘆く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歎く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なげく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lament</gloss>
<gloss>to grieve</gloss>
<gloss>to regret</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to deplore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdriet hebben (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treuren (om)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrietig zijn (om)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwen (over)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betreuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedroefd zijn over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejammeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déplorer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se lamenter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soupirer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beklagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jammern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich grämen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beweinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von tiefem Schmerz erfüllt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sóhajtozva elmond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóhajtozva elpanaszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bánkódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">búsul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorkodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(を)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вздыхать (о чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оплакивать (кого-л.), скорбеть (о ком-чём-л.), убиваться (по ком-л.); сетовать, плакаться (на что-л.); горько сожалеть (о чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vzdihovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tožiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">žalovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lamentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lamentarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deplorar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘆願</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歎願</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんがん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>entreaty</gloss>
<gloss>appeal</gloss>
<gloss>petition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dringend verzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bidden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsmeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imploreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} petitioneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekestreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekwestreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeekbede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dringend verzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanroeping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supplicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} petitie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">demande</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supplication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inständige Bitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fellebbezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felterjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fohász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamodvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">petíció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ходатайство, просьба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ходатайствовать, просить (о чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘆声</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歎声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sigh (of admiration or lamentation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seufzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sóhaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вздох [сожаления]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вздох восхищения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suspiro (de admiración o lamento)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘆息</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歎息</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんそく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sigh (of grief, disappointment, etc.)</gloss>
<gloss>grieving</gloss>
<gloss>lamenting</gloss>
<gloss>deploring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chagrin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soupir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seufzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seufzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seufzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóhaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вздох [сожаления]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вздыхать; (перен.) сожалеть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担ぎ上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かつぎ上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつぎあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to carry up</gloss>
<gloss>to bring up</gloss>
<gloss>to lift up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to elevate (someone) to a high position</gloss>
<gloss>to convince someone to accept a post (esp. through flattery)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf den Schultern od. dem Rücken nach oben tragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu etw. erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an die Spitze setzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszüntet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomagol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felépít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felléptet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszáll vhol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かつぐ 1, 2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担ぐ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつぐ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shoulder</gloss>
<gloss>to carry on one's shoulder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to nominate for a position</gloss>
<gloss>to choose as a representative</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take (someone) for a ride</gloss>
<gloss>to deceive</gloss>
<gloss>to take in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be caught up in superstition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets op de schouders nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets over zijn schouders dragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kiezen tot {president}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{iem.} voordragen {tot een functie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk geloven in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iemand voor de gek houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beethebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij de neus nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand op de arm nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">charger sur son épaule</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porter sur l'épaule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nommer pour un poste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">choisir comme représentant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mener (quelqu'un) en bateau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire marcher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">decevoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tromper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rouler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">profiter de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être pris dans la superstition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf den Schultern tragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abergläubisch sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf den Schild heben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">täuschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hereinlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf den Arm nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vállal lök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállal meglök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállal taszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállára vesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нести на плечах (на себе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ставить во главе, выдвигать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (прост.) быть суеверным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (прост.) обжулить, надуть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oprtati si na rame</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nositi na ramah</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prevarati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prelisičiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">za nos vleči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">za norca imeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llevar a cuestas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cargar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">engañar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bära</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担架</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stretcher</gloss>
<gloss>litter (medical)</gloss>
<gloss>gurney</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brancard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draagbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stretcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brancard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">civière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragbahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankentrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esernyőborda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszítőkötél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordszék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [санитарные] носилки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) упоры (на дне лодки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nosilnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bår</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sjukbår</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担当</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>being in charge (of an area of responsibility)</gloss>
<gloss>being responsible (for a work role, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verantwoordelijk zijn voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich belasten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor zijn rekening nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zich nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verantwoordelijk zijn voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verantwoordelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être en charge (d'un domaine de responsabilité)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être responsable (pour une fonction professionnelle, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf sich nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beaufsichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verantwortlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beauftragt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übernahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verantwortung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verantwortlicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beauftragter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuständiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illetékes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исполнение обязанностей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} нести (брать на себя) обязанности; ведать (чем-л.); вести (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} возлагать (что-л. на кого-л.), поручать (что-л. кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti odgovoren (za)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odgovoren (za)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a cargo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担当課長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんとうかちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>section manager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abteilungsleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filialleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förvaltare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">manager</gloss>
<gloss xml:lang="swe">syssloman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担当者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんとうしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person in charge (of an area of work, etc.)</gloss>
<gloss>person responsible</gloss>
<gloss>contact (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verantwoordelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelastigde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verantwortlicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beauftragter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuständiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansprechpartner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbízott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyintéző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лицо, ответственное за что-либо; исполнитель; ведущий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encargado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">responsable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona a cargo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担当部長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんとうぶちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senior manager</gloss>
<gloss>director</gloss>
<gloss g_type="expl">person below the department head with responsibility for a particular area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担任</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんにん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>being in charge of (esp. a class or subject)</gloss>
<gloss>taking charge of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>担任教師</xref>
<gloss>class teacher</gloss>
<gloss>homeroom teacher</gloss>
<gloss>form teacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">taak waarvoor men verantwoordelijk is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk waarmee men belast is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} klassenleraar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klasleraar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} klastitularis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titularis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klasleerkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich belasten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verantwoordelijk zijn voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder z'n hoede nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">charge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verantwortliche Leitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verantwortung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verantwortlicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klassenlehrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (eine Klasse) übernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verantwortlich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [выполняемая] обязанность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} нести (выполнять) (какие-л.) обязанности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} вести преподавание (чего-л.); вести (кокой-л. класс)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) たんにんきょうし</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zadolžen, odgovoren (za nekaj)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razrednik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razredničarka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a cargo de (algo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">profesor particular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担保</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぽ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>security</gloss>
<gloss>guarantee</gloss>
<gloss>collateral (e.g. mortgage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderpand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarborg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zekerheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">securiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hypotheek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} onderzetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">garantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypothek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürgschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állami kötvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másodlagos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">залог; заклад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">varnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaščita</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jamstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obveznica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stranski</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomožen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colateral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探し出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捜し出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>探しだす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捜しだす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さがし出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さがしだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to track down</gloss>
<gloss>to locate</gloss>
<gloss>to find out</gloss>
<gloss>to smoke out</gloss>
<gloss>to ferret out</gloss>
<gloss>to chase up</gloss>
<gloss>to discover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontdekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te weten komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugvinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{事実を〜} opdiepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterhalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lokaliseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontdekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beginnen te zoeken naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entdecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausfinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyet megállapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyennek tapasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérdeklődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtudakol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">находить, отыскивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探り回る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぐりまわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to grope for</gloss>
<gloss>to fumble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">motoszkál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összevissza turkál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyetlenül kezel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шарить (напр. в кармане); искать ощупью (напр. в темноте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探り出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>探りだす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぐりだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to spy out</gloss>
<gloss>to smell out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te weten komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er achter komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontdekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvorsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitpluizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitpuzzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitplussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdokteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvlooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvogelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{事実を〜} opdiepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">découvrir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dénicher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">flairer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausspionieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufspüren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aushorchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausbekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kikémlel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выведать, пронюхать, допытаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探り当てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぐりあてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to find out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op de tast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het gevoel af vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al tastend vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontdekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantreffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het spoor komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te pakken krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te weten komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufstöbern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausfindig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Suchen und Mühe finden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megérdeklődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtudakol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нащупать, найти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぐる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to feel around for</gloss>
<gloss>to fumble for</gloss>
<gloss>to grope for</gloss>
<gloss>to search for</gloss>
<gloss>to look for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to investigate</gloss>
<gloss>to probe into</gloss>
<gloss>to spy on</gloss>
<gloss>to sound out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to explore (parts unknown)</gloss>
<gloss>to enjoy (natural beauty)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(rond)zoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(rond)tasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nazoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speuren naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graven naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naspeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nasporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zoek gaan naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navorsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te weten komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fouiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tâtonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tâter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rechercher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chercher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enquêter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">examiner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sonder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">épier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">espionner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">explorer (des lieux inconnus)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">profiter (de la beauté naturelle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">suchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erkundigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auskundschaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erforschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fürkész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmotoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шарить, искать [ощупью]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) исследовать, разведывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) выведывать, разнюхивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (мед.) зондировать (напр. рану)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">iskanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preiskovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">raziskovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">težnja (po)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buscar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">examinar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">explorar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">investigar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">palpar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探求</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>search</gloss>
<gloss>quest</gloss>
<gloss>pursuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">najagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoektocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speurtocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het najagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">queeste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poursuite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recherche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">suchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachforschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachforschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felkutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatalos vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálattal megbízott közeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törekvés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поиски, расспросы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разыскивать; доискиваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">misión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empresa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探求者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんきゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>searcher</gloss>
<gloss>pursuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kutasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szonda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buscador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perseguidor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探究</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんきゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>research</gloss>
<gloss>investigation</gloss>
<gloss>enquiry</gloss>
<gloss>inquiry</gloss>
<gloss>study</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enquête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">investigation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recherche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erforschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">forschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erforschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">studieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdeklődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudakozódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) исследование, изыскание; розыски</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} исследовать, изучать; выяснять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">raziskava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iskanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">investigación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探検隊</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>探険隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんけんたい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exploration party</gloss>
<gloss>expedition team</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">expédition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">groupe d'exploration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Expedition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Expeditionsgruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экспедиционный отряд, экспедиция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探鉱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>mineral exploration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prospektierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkundung von Bodenschätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suche nach Bodenschätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prospektieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erkunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">suchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поиски руды, рудная разведка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить рудную разведку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探査</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんさ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>probe</gloss>
<gloss>inquiry</gloss>
<gloss>enquiry</gloss>
<gloss>investigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sondering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exploratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prospectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exploreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prospecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sonderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erforschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erforschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kutasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szonda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdeklődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudakozódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расследование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} расследовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探査機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>(space) probe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ruimtev.} sonde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkenner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapos vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hézagmérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőelektróda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőszonda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探索</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんさく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>search</gloss>
<gloss>lookup</gloss>
<gloss>hunt</gloss>
<gloss>(item of) research</gloss>
<gloss>exploration</gloss>
<gloss>investigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fouille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recherche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachforschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suchaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkundung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">suchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachforschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausspähen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üldözés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadászat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">розыски; расследование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить розыски (расследование)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探索木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんさくぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>search tree</gloss>
<gloss>decision tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suchbaum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探知</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>detection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">detectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontdekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontdekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het licht brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het spoor komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de weet komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te weten komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erachter komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lucht krijgen van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">découverte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufdeckung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entdeckung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entdecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausfindig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die Spur kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} разузнавать, разведывать; выслеживать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">upptäckt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探知機</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>探知器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんちき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detector</gloss>
<gloss>locator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Detektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzékelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">detektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прибор для обнаружения (чего-л.); (сокр.) пеленгатор, миноискатель, радар (и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">detektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探偵</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんてい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detective</gloss>
<gloss>investigator</gloss>
<gloss>sleuth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>detective work</gloss>
<gloss>secret investigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speurwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsporingswerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheim onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} spionage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespieding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">detective</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speurder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechercheur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} spion</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nasporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opspeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speuren naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naspeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsporingswerk doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heimelijk onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als detective werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespioneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">détective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdeckte Ermittlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Detektivarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Detektiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatermittler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auskundschaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausspähen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spionage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kundschafter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Späher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachforschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausforschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausspionieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разведывательная служба, шпионаж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выслеживать; шпионить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сыщик, детектив; шпион</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">detective</gloss>
<gloss xml:lang="spa">investigador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探偵小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんていしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detective story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">roman policier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Detektivroman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriminalroman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krimi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">детективный роман (рассказ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探訪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぼう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>searching</gloss>
<gloss>hunting for news story</gloss>
<gloss>journalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">recherche (d'informations)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">veille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Reportage machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkundigungen einziehen, Nachforschungen anstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reportage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkundigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachforschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürkésző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívhez szóló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újságíró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} разузнавать, расследовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旦那</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>檀那</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんな</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="san">dāna</lsource>
<gloss>master (of a house, shop, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>husband</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>used to address a male patron, customer, or person of high status</s_inf>
<gloss>sir</gloss>
<gloss>boss</gloss>
<gloss>master</gloss>
<gloss>governor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パトロン・2</xref>
<gloss>patron of a mistress, geisha, bar or nightclub hostess</gloss>
<gloss>sugar daddy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>檀越</xref>
<xref>檀家</xref>
<field>&Buddh;</field>
<s_inf>orig. meaning; usu. written as 檀那</s_inf>
<gloss>alms</gloss>
<gloss>almsgiving</gloss>
<gloss>almsgiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijnheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meneer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iems. echtgenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iems. man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mainteneur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschermheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{als aanspreektitel} mijnheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meneer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maitre de la maison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Almosen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gönner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patron (eines Tempels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausherr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meister (ehrerb.-höfl.; von Familienmitgliedern und Angestellten verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehemann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gatte (höflich in der Form danna・sama; danna alleine ist nachlässige Sprechweise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patron</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschützer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mann, der für die Lebenskosten einer Frau aufkommt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mann, der mit einer Frau in einer bestimmten Beziehung steht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschätzter Kunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschätzter Gast (Anrede für einen Kunden, der einem Geschäft die Gunst erweist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anrede für einen hochrangigen männlichen Gast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rang im Tendai-Buddhismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хозяин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">господин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">муж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) барин (в речи слуги); муж (в речи жены); покровитель (в речи гейши и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} а) иметь мужа, быть замужем; б) иметь покровителя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gospodar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delodajalec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mojster</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mož</gloss>
<gloss xml:lang="slv">soprog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esposo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淡い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>light</gloss>
<gloss>faint</gloss>
<gloss>pale</gloss>
<gloss>fleeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoop} zwak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kleuren} licht-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éphémère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">clair</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pâle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hell (z.B. Farbe)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">düster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">matt (z.B. Licht)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">undeutlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergänglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">enyhe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyelmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sápadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üresen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ájulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halovány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lankadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бледный (о цвете); жидкий (напр. о супе); слабый (о запахе, свете; о надеждах и т. п.); поверхностный, неглубокий (о чувствах, знакомстве)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tenue</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suave</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ligero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">claro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淡黄色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんおうしょく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たんこうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pale yellow</gloss>
<gloss>light yellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hellgelb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blassgelb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strohfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hellgelb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blassgelb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strohfarben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halványsárga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бледно-жёлтый (лимонный) цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ljusgul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淡紅色</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんこうしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pink</gloss>
<gloss>rose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lachsfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lachsfarben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rózsaszín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">розовый цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淡彩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light colouring</gloss>
<gloss>light coloring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(couleur) clair(e)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">délavé(e)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte Kolorierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">helle Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слабая (бледная) окраска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淡水</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんすい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>鹹水</xref>
<gloss>fresh water (i.e. not salt water)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoet water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">eau douce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süßwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">édesvíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">friss víz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пресная вода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agua dulce</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agua potable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sötvatten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淡雪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泡雪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沫雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわゆき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light snowfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dun sneeuwlaagje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichte sneeuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} sneeuwpudding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuimpje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonnenfortjes {= zoete gelatinepudding van geklopt eiwit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">awayuki-aardbei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faibles chutes de neige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht schmelzender schaumartiger Schnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Awayuki (eine Birnenart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Awayuki-kan (ein Konfekt aus Eiweiß; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Awayuki-dōfu (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichter Schneefall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкий снежок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nieve espumosa y ligera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nieve suave y esponjosa que se derrite fácilmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charcoal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>charred remains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houtskool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{tekenk.} kool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkoold hout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} amer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} krik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kriek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">charbon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzkohle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">növényi szén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajzszén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szénné égett fa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">древесный уголь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">premog</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oglje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carbón vegetal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">träkol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭化</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>carbonization</gloss>
<gloss>carbonisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">carboniseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droog distilleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkoling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">carbonisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droge distillatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">karbonisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkohlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkoken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karbonisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkokung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkohlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszenesedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszenesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faszénesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faszénítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feketítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karbonizáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karbonizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kokszolódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kokszosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenesedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) карбонизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} карбонизировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) карбюрирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} карбюрировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carburo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭化水素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんかすいそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrocarbon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} koolwaterstof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenwasserstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">KW-Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szénhidrogén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kolväte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭化物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんかぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>carbide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karbid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karbid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">карбиды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭鉱労働者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんこうろうどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coal miner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grubenarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergleute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kumpel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭酸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タンサン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>carbonic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>炭酸水</xref>
<xref>炭酸飲料</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>carbonated water</gloss>
<gloss>carbonated drink</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>炭酸水素ナトリウム</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>baking soda</gloss>
<gloss>sodium carbonate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} koolzuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koolzuur houdend water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spuitwater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acide carbonique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlensäure (H₂CO₃)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprudel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mineralwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szénsav</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">углекислота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} а) углекислый; б) кальцинированный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ogljikova kislina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ácido carbónico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kolsyra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭酸塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんさんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbonate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karbonat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karbonát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) карбонаты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">karbonat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭酸水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんさんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbonated water</gloss>
<gloss>sparkling water</gloss>
<gloss>fizzy water</gloss>
<gloss>soda water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spuitwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bubbelwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sodawater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soda</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koolzuurhoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gazeus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} bruisend water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} bruiswater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spa rood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} spa bruis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sodawasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selterswasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selters</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprudel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kohlensäurehaltiges Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">газированная вода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭水化物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんすいかぶつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbohydrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} koolhydraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenhydrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">KH</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlehydrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saccharid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szénhidrát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hidrato de carbono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kolhydrat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭素</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんそ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>carbon (C)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} koolstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">carboon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">carbonium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} C</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">carbone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kohlenstofflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenstoff…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karbon (nichtmetallisches Element; kommt als Diamant u. Graphit vor; Zeichen: C)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átütéses másolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elemi szén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszíneződött ipari gyémánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekete ipari gyémánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indigó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indigómásolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karbonádó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karbonpapír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopírpapír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másolópapír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szénrúd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">углерод</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ogljik (C)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carbono (C)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭素鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんそこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbon steel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenstoffstahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">C-Stahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unlegierter Stahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szénacél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kolstål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭素繊維</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんそせんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbon fiber</gloss>
<gloss>carbon fibre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenstofffaser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlefaser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carbonfaser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fibra de carbono</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coal seam</gloss>
<gloss>coal bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kolenlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolenbedding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolenader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gisement de charbon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenschicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenlager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenflöz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">угольный пласт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭俵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみだわら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sack for charcoal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sac à charbon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzkohlensack (Haiku-Sammlung von 1694)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzkohlensack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sack für Holzkohle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мешок для угля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>短かい</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みじかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>長い・1</ant>
<gloss>short</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>brief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortstondig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beknopt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knapp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeduldig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">besszjátékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedezet nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedezet nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedezetlen ügylet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">innen vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogyva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisfilm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kontreminőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerövidített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem elegendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem teljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid hangzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid lejáratú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid lövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid szótag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid tartalmú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid távú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidfilm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidített becenév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidített név</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besszjátékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedezet nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedezet nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedezetlen ügylet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">innen vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogyva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisfilm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kontreminőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kurtán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerövidített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem elegendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid hangzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid lejáratú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid lövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid szótag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid tartalmú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid távú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidfilm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidített becenév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidített név</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkített</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">короткий; краткий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kratek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">breve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短歌</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みじかうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長歌・ちょうか・1</xref>
<gloss>tanka</gloss>
<gloss g_type="expl">31-mora Japanese poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tanka {= Japanse dichtvorm die bestaat uit eenendertig lettergrepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarbij de eerste en derde regel vijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en de overige drie regels telkens zeven syllaben bevatten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Tanka</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poème japonais de 31 syllabes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanka</gloss>
<gloss xml:lang="ger">31-silbiges japanisches Gedicht (5-7-5-7-7 Silben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">танка (стихотворение размером 57577 слогов)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tanka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">31- zložna japonska pesem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tanka (poema japonés de 31 sílabas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短期</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>長期・ちょうき</ant>
<gloss>short-term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">korte termijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korte tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korte duur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korte periode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">court terme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzzeitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzfristig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitweilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">короткий (краткий) срок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} краткосрочный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vzkipljivost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nestrpnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepotrpežljivost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razdražljivost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nagla jeza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corto plazo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短期大学</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんきだいがく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>junior college</gloss>
<gloss g_type="expl">vocationally oriented two or three year post-secondary education institution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleine universiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">universiteit van het korte type {die enkel de lagere jaren van de academische opleiding aanbiedt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">école qui se fait en deux ans après le lycée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzzeituniversität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei- oder dreijährige Hochschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy- vagy kétosztályos főiskola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dvo- ali troletna višja šola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">universidad técnica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短機関銃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんきかんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>submachine gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschinenpistole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短気</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>short temper</gloss>
<gloss>quick temper</gloss>
<gloss>hot temper</gloss>
<gloss>impatience</gloss>
<gloss>irritability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">driftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gauw aangebrand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbruisend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort aangebonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hitsig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel kwaad wordend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kort lontje hebbend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driftig temperament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drift(igheid)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvliegendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort lontje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbruisendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tempérament impulsif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeduldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hastig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reizbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jähzornig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hitzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungeduld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hastigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reizbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftiges Temperament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbrausendes Temperament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jähzorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen természet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lobbanékony természet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горячность, нетерпеливость; вспыльчивость; запальчивость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} горячий, нетерпеливый; вспыльчивый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vzkipljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nestrpen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepotrpežljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razdražljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nagle jeze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mal genio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短距離</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんきょり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short distance</gloss>
<gloss>short range</gloss>
<gloss>short-haul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courte portée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">distance courte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Entfernung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzstrecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Strecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">короткое расстояние, короткая дистанция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短剣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short sword</gloss>
<gloss>dagger</gloss>
<gloss>stiletto</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長剣・ちょうけん・2</xref>
<gloss>hour hand (of a clock)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kort zwaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korte degen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dolk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dolkmes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ponjaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} stiletto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dague</gloss>
<gloss xml:lang="fre">petite aiguille (aiguille des heures)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzschwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dolch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stundenzeiger (kurzer Zeiger einer Uhr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) короткий меч; кортик; кинжал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) たんしん【短針】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短冊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>短尺</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>短籍</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんざく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たんじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tanzaku</gloss>
<gloss g_type="expl">long, narrow strip of paper on which Japanese poems are written (vertically)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>短冊形</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>thin rectangle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smalle strook papier om verzen (tanka</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haiku) op te schrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">petite bande de papier sur laquelle on écrit des poèmes à la verticale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanzaku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papierstreifen zum Aufschreiben eines Gedichts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тандзаку (продолговатый лист бумаги для написания танки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たんざく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短詩</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>verselet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzgedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">короткое стихотворение (европейского типа)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短時間</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>short time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzzeit…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem teljes munkaidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részleges munkaidő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) короткое (недолгое) время, краткий срок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poco tiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短銃</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pistol</gloss>
<gloss>revolver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pistool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revolver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pistolet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">revolver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pistole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revolver</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handfeuerwaffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzwaffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pisztoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">revolver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пистолет, револьвер, автомат, карабин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pistola</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revólver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短縮</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしゅく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>shortening</gloss>
<gloss>contraction</gloss>
<gloss>reduction</gloss>
<gloss>curtailment</gloss>
<gloss>abbreviation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inkorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korter maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reduceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkleinen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besnoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inperken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkrimpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">comprimeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reducering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermindering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkleining</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besnoeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inperking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkrimping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abréviation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réduction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raccourcissement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verkürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkürzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kürzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedvezmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levonás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сокращение; уменьшение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сокращать, уменьшать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skrajšanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okrajšava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">redukcija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrčenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reducción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短縮形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしゅくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>contraction</gloss>
<gloss>shortened form</gloss>
<gloss>abbreviated form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.} samengetrokken vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contractievorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgekorte vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samentrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contractie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkorting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verkürzte Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rövidítés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短所</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>長所</ant>
<gloss>defect</gloss>
<gloss>demerit</gloss>
<gloss>weak point</gloss>
<gloss>disadvantage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolkomenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekortkoming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mankement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behepsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwakke plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwak punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwakheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongunstige factor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">min(punt)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deficiëntie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imperfectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolmaaktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manco</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} feil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">défaut</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">imperfection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">point faible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwache Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недостаток, слабое место</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">falta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">punto débil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">defecto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長針</xref>
<gloss>short hand</gloss>
<gloss>hour hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleine wijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uurwijzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">petite aiguille (aiguille des heures)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der kleine Zeiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stundenzeiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óramutató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">часовая стрелка (в отличие от минутной)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短大</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんだい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>短期大学</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>junior college</gloss>
<gloss g_type="expl">vocationally oriented two or three year post-secondary education institution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleine universiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">universiteit van het korte type {die enkel de lagere jaren van de academische opleiding aanbiedt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">école qui se fait en deux ans après le lycée (=IUT ?)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzzeituni</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzzeituniversität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei- oder dreijährige Hochschule (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy- vagy kétosztályos főiskola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 短期大学) краткосрочные курсы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">universidad técnica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短調</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長調</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>minor key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} mineur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinetertstoonsoort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) минор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clave menor (música)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短刀</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short sword</gloss>
<gloss>knife</gloss>
<gloss>dagger</gloss>
<gloss>dirk</gloss>
<gloss>tantō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épée courte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dague</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzschwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dolch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">короткий меч; кинжал, стилет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短波</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぱ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>short wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">korte golflengte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kortegolf-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courte longueur d'onde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">onde courte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzwelle (elektromagnetische Wellen mit Länge von 10-100 m und und Frequenz von 3-30 MHz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rövidhullám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(радио) короткие волны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kratek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">majhen val</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">onda corta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kortvåg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短編小説</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>短篇小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぺんしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short story</gloss>
<gloss>novella</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">novelle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort verhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">short story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">histoire courte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nouvelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Novelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzgeschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbeszélés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рассказ, новелла</gloss>
<gloss xml:lang="rus">рассказ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">новелла</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">novell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短命</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんめい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short life</gloss>
<gloss>short lived</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kort leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korte levensduur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kortlevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortdurend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortstondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">efemeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">efemerisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vie écourtée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vie brève</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzes Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Dauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzlebig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzfristig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzzeitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzlebigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">короткая жизнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corta vida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muerte prematura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短絡</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんらく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ショート・3</xref>
<field>&elec;</field>
<gloss>short circuit</gloss>
<gloss>short</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>illogical jump</gloss>
<gloss>drawing a hasty inference (between two events)</gloss>
<gloss>jumping to conclusions</gloss>
<gloss>acting rashly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} kortsluiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} bypass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{log.} overhaaste gevolgtrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conclusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet-logisch-zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} kortsluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} bypassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{log.} overhaaste gevolgtrekkingen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhaaste conclusies trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-logisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simplistisch zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich een overhaast oordeel vormen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voreiliger Schluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Kurzschluss haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voreilig schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voreilige Schlüsse ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rövidzárlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) короткая цепь; короткое замыкание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cortocircuito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短絡的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんらくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>simplistic (thinking, idea, etc.)</gloss>
<gloss>hasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">simplistisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al te eenvoudig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu stark vereinfachend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu simpel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu vereinfachend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu simpel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">simplistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (zu) stark vereinfachend</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (zu) einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (zu) simpel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">simplistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végletekig leegyszerűsített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhamarkodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>odd lot (e.g. in share purchase or sale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilaktie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) акции помимо (остающиеся за вычетом) контрольного пакета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дробная акция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(radio) terminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágtetőző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatlakozópont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félévi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határidő-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huzalkapocs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huzalszorító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huzalvégződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyedévi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számítógép-terminál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számítógép terminál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegélyező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végtetőző terminális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmit befejező dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">záró</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terminal (electricity)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pin (on a semiconductor or microcontroller)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>port (e.g. LAN port)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">techn.} klem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contactklem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansluitklem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluitklem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poolklem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polklemme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időszaki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapocs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">záróvizsga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beömlőnyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikötő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lőrés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorkapocs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (эл.) вывод, ввод; клемма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) конец (напр. троса)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端緒</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たんちょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>start</gloss>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>first step</gloss>
<gloss>clue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlüssel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhaltspunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elindulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulás pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulási hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulási pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megriadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összerezzenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajthely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajtvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">start</gloss>
<gloss xml:lang="hun">startvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たんしょ【端緒】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) начало; почин; первый шаг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} служить началом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ключ (к разгадке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端数</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はすう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fraction</gloss>
<gloss>odd amount</gloss>
<gloss>leftover amount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} restgetal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruchzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Restsumme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">frakció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részpárlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tört</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törtrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törtszám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はした 1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bråk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端正</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>端整</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handsome</gloss>
<gloss>shapely</gloss>
<gloss>clean-cut (features)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>端正</stagk>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decent</gloss>
<gloss>proper</gloss>
<gloss>correct</gloss>
<gloss>upright</gloss>
<gloss>graceful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. gezicht} mooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{身のこなしが} gracieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Edelmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klarheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ebenmäßigkeit und Schönheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tadellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Fehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">edel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Edelmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klarheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">formás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kecses</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőkezű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gavallér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóképű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóvágású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodálatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) правильный, в полном порядке</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) корректный; правильный; хорошего вкуса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端切れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>端布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぎれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrap of cloth</gloss>
<gloss>odds and ends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoffrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ez-az</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клочок, обрывок, лоскут; остатки, обрезки (ткани)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endschenkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsípettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falszegély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerinctető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyv éle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">margó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetszél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">borde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kanta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>frank</gloss>
<gloss>direct</gloss>
<gloss>plain</gloss>
<gloss>straightforward</gloss>
<gloss>point-blank</gloss>
<gloss>concise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">direct</gloss>
<gloss xml:lang="fre">franc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in klarer Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klarheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverblümt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haladéktalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényeggel törődő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szókimondó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} прямой, открытый, откровенный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">franco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">directo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端末</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんまつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>端末装置</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>terminal</gloss>
<gloss>computer terminal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>携帯端末・けいたいたんまつ</xref>
<xref>通信端末・つうしんたんまつ</xref>
<xref>情報端末・じょうほうたんまつ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>information access device (smartphone, tablet, book-reader, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end (e.g. of a roll of film)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiteinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verste punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} terminal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindstation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Terminal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Computerterminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">számítógépes terminál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) конец, край</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terminal de ordenador (eng: computer terminal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端末装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんまつそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>terminal equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Terminal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Computerterminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端役</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>minor role</gloss>
<gloss>small part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minder belangrijke betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ook ton.} minder belangrijke rol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine rol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rolletje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijrolletje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} figurantenrol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutende Rolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pöstchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwichtige Position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ничтожная (последняя) роль; незначительная должность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} играть незначительную (последнюю) роль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端麗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine-looking</gloss>
<gloss>beautiful</gloss>
<gloss>handsome</gloss>
<gloss>graceful</gloss>
<gloss>elegant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élégance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">beauté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grâce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">graziös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grazie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eleganz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) изящный, стройный, красивый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1418990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箪笥</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>簞笥</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タンス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chest of drawers</gloss>
<gloss>bureau</gloss>
<gloss>cabinet</gloss>
<gloss>tansu</gloss>
<gloss>dresser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabinet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ladekast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">latafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kleerkast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} garderobe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bergkast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} legkast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} chiffonnière</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} buffet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} dressoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commode</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cabinet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tansu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">buffet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleiderschrank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hivatali helyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodai helyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányhivatal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tükrös fiókos szekrény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комод; шкаф; шифоньерка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guardarropa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">byrå</gloss>
<gloss xml:lang="swe">möbel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綻びる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほころびる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>綻ぶ・ほころぶ・3</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to come apart at the seams</gloss>
<gloss>to be ripped</gloss>
<gloss>to be torn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>綻ぶ・ほころぶ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to begin to open</gloss>
<gloss>to begin to bloom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>綻ぶ・ほころぶ・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to smile broadly</gloss>
<gloss>to break into a smile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">losgaan (aan de naden)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tornen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opentornen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optornen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich loswerken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{つぼみが} opengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginnen te bloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloesemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bloei gaan staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} ontbloeien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{顔が} glimlachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commencer à s'ouvrir (fleur ..)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se découdre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufräufeln (Naht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich öffnen (Blüte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lächeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu lächeln beginnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) распороться; порваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расцветать, распускаться (о цветах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razparati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iti narazen pri šivih</gloss>
<gloss xml:lang="slv">začeti odpirati se {cvet}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brsteti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">cveteti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nasmehniti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razjasniti se {izraz}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reventar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desharcerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deshilvanarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耽る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耽ける</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to indulge in</gloss>
<gloss>to give oneself up to</gloss>
<gloss>to be obsessed by</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&aux-v;</pos>
<xref>読み耽る</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be engrossed in</gloss>
<gloss>to be lost in</gloss>
<gloss>to be absorbed in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich te goed doen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich overgeven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich te buiten gaan aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslaafd raken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich wentelen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwelgen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verliezen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verdiepen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzinken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgaan in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich wijden aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">donner libre cours a</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'apsorber dans</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se laisser aller a la réverie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se perdre dans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. hingeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwelgen in</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vertiefen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an etw. verfallen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предаваться (чему-л.); пристраститься (к чему-л.); погружаться, уходить с головой (во что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vdajati se čemu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti obseden z</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti zatopljen v</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti izgubljen v</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti prevzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abstraerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enajenarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extasiarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耽美的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんびてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>aesthetic</gloss>
<gloss>esthetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">esthetisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ästhetisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esztétikai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эстетический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胆汁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bile</gloss>
<gloss>gall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Galle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gallenflüssigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">epe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gubacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keserűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">malícia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жёлчь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bilis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胆石</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんせき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gallstones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} galsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">calculus felleus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calcul biliaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gallenstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) камни в печени</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) たんせきびょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胆嚢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胆のう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胆囊</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>gallbladder</gloss>
<gloss>gall bladder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} galblaas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gallenblase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vesica fellea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">epehólyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жёлчный пузырь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vesícula biliar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胆力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>courage</gloss>
<gloss>nerve</gloss>
<gloss>grit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">énergie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">courage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">du nerf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kühnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakmerőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozottság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смелость, мужество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある}, 胆力のすわった смелый, мужественный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タンパク質</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛋白質</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たんぱく質</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たん白質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タンパクしつ</reb>
<re_restr>タンパク質</re_restr>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たんぱくしつ</reb>
<re_restr>蛋白質</re_restr>
<re_restr>たんぱく質</re_restr>
<re_restr>たん白質</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biochem.} proteïne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eiwit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eiwitstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">albumine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">proteine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiweiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Protein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fehérje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">альбумин, белок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} белковый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proteína</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proteína (eng: protein)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proteína</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">äggviteämne</gloss>
<gloss xml:lang="swe">protein</gloss>
<gloss xml:lang="swe">äggviteämne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誕生</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>birth</gloss>
<gloss>creation</gloss>
<gloss>formation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geboren worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het licht zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het levenslicht aanschouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter wereld komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ontstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} tot stand komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ter wereld komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ontstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} oorsprong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">naissance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">création</gloss>
<gloss xml:lang="fre">formation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geboren werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Welt kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Leben gerufen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Licht der Welt erblicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">errichtet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegründet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingerichtet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu hergestellt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entstehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gründung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képződmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kialakulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megalakítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} рождаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rojstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">roditi se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nacimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aparición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誕生祝い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじょういわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birthday celebration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fête d'anniversaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtstagfeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburtstagsgeschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">празднование дня рождения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} праздновать день рождения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誕生石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじょうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birthstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtsstein (Edelstein, der je nach Geburtsmonat besonderes Glück bringen soll; Januar - Granat; Februar - Amethyst; März - Blutstein; April - Diamant; Mai - Smaragd; Juni - Perle, Mondstein, Alexandrit; Juli - Rubin; August - Sardonyx, Peridot; September - Saphir; Oktober - Opal, Turmalin; November - Topas, Zitrin; Dezember - Türkis, Lapislazuli, Zirkon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">драгоценный камень, соответствующий месяцу рождения (по поверью)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誕生日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじょうび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birthday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verjaardag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboortedag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} jaardag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(jour) anniversaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtstag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">születésnap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">день рождения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rojstni dan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cumpleaños</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍛える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to forge</gloss>
<gloss>to temper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drill</gloss>
<gloss>to train</gloss>
<gloss>to discipline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smeden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trainen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">disciplineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drillen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">discipliner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">endurcir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entraîner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exercer (qqun)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">forger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travailler (le fer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">härten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tempern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trainieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhärten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drillen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dressieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exerzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schleifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vervollkommnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstudieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamisít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kohol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besulykol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlatozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlatoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiképez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikészít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ковать, выковывать; закалять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) закалять; тренировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">utirati si pot, z muko napredovati, ublažiti, olajšati, pomiriti, brzdati, vežbati, nameriti (na), trenirati, vzgajati, poučevati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">v red spraviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">urediti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forjar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fraguar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrenar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fortalecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍛え上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鍛えあげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたえあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>鍛える・きたえる・1</xref>
<gloss>to temper thoroughly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>鍛える・きたえる・2</xref>
<gloss>to train well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afsmeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel en voldoende smeden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aftrainen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot in de perfectie bekwamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bien endurcir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bien entraîner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bien forger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut schmieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut trainieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) закалить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) закалить; хорошо натренировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍛工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metal worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">forgeron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metallbearbeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metallarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кузнец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍛冶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鍛治</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たんや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かぬち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smithing</gloss>
<gloss>blacksmith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het smeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeedwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smidswerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smederij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} smeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">patkolókovács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kohászat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kovács</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ковка, кузнечное дело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кузнец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ковка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">herrero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grovsmed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍛錬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鍛練</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんれん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>tempering (metal)</gloss>
<gloss>annealing</gloss>
<gloss>forging</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>toughening</gloss>
<gloss>disciplining</gloss>
<gloss>training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het smeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smederij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">training</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oefening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exercitie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smeden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trainen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oefenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">durcissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">endurcissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entraînement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travail (du fer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abhärten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trainieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Üben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abhärten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trainieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">edzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiképzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trenírozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) закалка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} закалять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団員</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんいん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lid van een groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">team</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groepslid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teamlid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploeglid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploegmaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">equipier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied einer Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied einer Delegation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">член (группы, делегации, организации)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">miembro del grupo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団塊の世代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんかいのせだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby boom generation (of 1947-1949)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Babyboom-Generation (wörtl. Klumpen-Generation nach der Ausbuchtung der Bevölkerungspyramide zu dieser Zeit; Höhepunkt des japan. Baby-Booms war 1947-49; urspr. Titel eines Romans von Sakaiya Taichi aus dem Jahr 1980)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団栗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>橡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんぐり</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドングリ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>acorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} eikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} aker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} eiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eichel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">makk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жёлудь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ekollon</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ollon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どんぐりの背比べ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ドングリの背比べ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どんぐりの背くらべ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>団栗の背比べ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんぐりのせいくらべ</reb>
<re_restr>どんぐりの背比べ</re_restr>
<re_restr>団栗の背比べ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドングリのせいくらべ</reb>
<re_restr>ドングリの背比べ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>having very little difference between one another</gloss>
<gloss>being much of a muchness</gloss>
<gloss>being more or less the same</gloss>
<gloss g_type="lit">height comparison among acorns</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>pointless competition (between two equally unimpressive parties)</gloss>
<gloss>pissing contest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± die twee ontlopen elkaar niet veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± er valt weinig aan te kiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± dat is lood om oud ijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± dat is één pot nat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± ongeveer dezelfde middelmatigheid hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle vom gleichen Kaliber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どんぐり眼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ドングリ眼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>団栗眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんぐりまなこ</reb>
<re_restr>どんぐり眼</re_restr>
<re_restr>団栗眼</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドングリまなこ</reb>
<re_restr>ドングリ眼</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>goggle-eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glubschaugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glotzaugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rehaugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große runde Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глаза на выкате</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団結</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんけつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>unity</gloss>
<gloss>union</gloss>
<gloss>solidarity</gloss>
<gloss>combination</gloss>
<gloss>teaming up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verenigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bij elkaar aansluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een eenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschap vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenhang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eendracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solidariteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">association (d'individus)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">solidarité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">union</gloss>
<gloss xml:lang="fre">unité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (fest) zusammenhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vereinigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlossenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solidarität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közös birtoklás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kombináció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объединение, консолидация, сплочение; солидарность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} объединяться, сплачиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} объединившись, сплочённо, солидарно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zveza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">enotnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">združitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sestava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">unidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">union</gloss>
<gloss xml:lang="spa">combinación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダンゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>dango</gloss>
<gloss>dumpling (usu. sweet)</gloss>
<gloss>doughboy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ball-shaped object</gloss>
<gloss>something round</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lump</gloss>
<gloss>group</gloss>
<gloss>bunch</gloss>
<gloss>knot</gloss>
<gloss>tight crowd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} knoedel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meelballetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dumpling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het inpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inpalmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar z'n hand zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om z'n vinger winden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als een bol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kloß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knödel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gombóc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis tömzsi ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клёцки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団扇</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>uchiwa</gloss>
<gloss g_type="expl">type of traditional Japanese handheld fan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(ronde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ovale) waaier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papieren waaier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">eventail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blattförmiger Fächer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">drukker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gabonarosta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellőztető készülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szurkoló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">веер (круглый)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pahljača</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abanico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">solfjäder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団扇虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちわむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウチワムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バイオリン虫</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>violin beetle (Mormolyce phyllodes)</gloss>
<gloss>ghost walker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団体</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group</gloss>
<gloss>party</gloss>
<gloss>team</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organization</gloss>
<gloss>organisation</gloss>
<gloss>association</gloss>
<gloss>group</gloss>
<gloss>body</gloss>
<gloss>society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezelschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} team</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} equipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">organisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groepering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corporatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">associatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">organisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">association</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mannschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Organisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kollektiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) группа, коллектив</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} групповой, коллективный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) организация, объединение, корпорация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agrupación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asociación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">organización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grupo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団体行動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんたいこうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<ant>別行動・べつこうどう</ant>
<gloss>acting as a group</gloss>
<gloss>doing something together (in a group)</gloss>
<gloss>collective action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppenverhalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団体旅行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんたいりょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group travel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groepsreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groepreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">voyage organisé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppenreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaftsreise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団地</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multi-unit apartments</gloss>
<gloss>apartment complex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(omheinde) groep gebouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. industrie} -park</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-terrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woonwijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woningcomplex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grand ensemble de logements</gloss>
<gloss xml:lang="fre">complexe d'appartements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet mit planmäßig angelegten Wohnungsblocks und Fabriken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für ein Gebiet planmäßig angelegte Wohnungsblocks und Fabriken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Danchi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnsiedlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siedlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siedlungsgelände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 集団地域)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (с.-х.) кооперативный [производственный] участок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) кооперативный многоэтажный дом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">complejo habitacional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団長</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leader of a delegation (body, party)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groepsleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofd van een groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} captain</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppenleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Delegationsführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) глава группы (делегации (и т. п.))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) командир бригады</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jefe de un grupo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jefe de una expedición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壇</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>platform</gloss>
<gloss>podium</gloss>
<gloss>rostrum</gloss>
<gloss>pulpit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(ceremonial) mound</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>world (of haiku, art, etc.)</gloss>
<gloss>(literary) circles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>mandala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">platform</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} verhoog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">podium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">estrade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rostrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} maṇḍala</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) verhoogde plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) kringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mandala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Podium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhöhter Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bühne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tribüne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">…-Kreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">…-Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dobogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszmei sík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedélzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennsík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsielőtér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">peron</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) трибуна; кафедра; эстрада, возвышение, помост</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) земляной жертвенник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oder</gloss>
<gloss xml:lang="slv">terasa</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kateder</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tribuna</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pódium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾き玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじきだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marbles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">golyózás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[мраморный] шарик (для игры)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はじき出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弾き出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弾きだす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじきだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to flick out</gloss>
<gloss>to spring out</gloss>
<gloss>to repel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>orig. on an abacus</s_inf>
<gloss>to calculate</gloss>
<gloss>to work out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to expel (from a group)</gloss>
<gloss>to drive out</gloss>
<gloss>to ostracize</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to raise funds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausrechnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausstoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilövell</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rohan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előugrik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikényszerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) раскручиваться (о пружине)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отбрасывать щелчком; (перен.) изгонять, вышвыривать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) наскребать (нужную сумму, подразумевается щёлкая на счётах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to flip</gloss>
<gloss>to snap</gloss>
<gloss>to flick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to repel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to use (an abacus)</gloss>
<gloss>to calculate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to strum</gloss>
<gloss>to pluck the strings (of a guitar, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. knikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">munt} schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegknippen (met de vingers)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegtikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knikkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betokkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tokkelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afstoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen afstuiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. telraam} bedienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telschijfjes doen verspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} op het telraam rekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berekenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pousser qqc du doigt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">projeter d'un coup sec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnippen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abstoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">begolyózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfricskáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pattogtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsattant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekattint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csütörtököt mond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpattant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elroppant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingerülten megjegyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettéroppan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettétörik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefényképez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odakap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pattint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillanatfelvételt készít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roppan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отталкивать (подбивать) щелчком пальца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отбрасывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">frcniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odbiti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>引く・ひく・7</xref>
<gloss>to play (a stringed or keyboard instrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tokkelen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betokkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jouer (d'un instrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spielen (ein Saiten- od. Tasteninstrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangszeren játszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játéka van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékosan mozog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játszadozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játszódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgása van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad játéka van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad mozgása van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedik vkivel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(を) играть (на щипковых, смычковых и клавишных инструментах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">igrati (na inštrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tocar (un instrumento)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to burst open</gloss>
<gloss>to split open</gloss>
<gloss>to pop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be bursting with (e.g. youth, laughter, flavor)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to bounce</gloss>
<gloss>to bound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openbarsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opensplijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitbarsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenspatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenbarsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenstuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontploffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} overlopen van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volle rijpheid bereiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufplatzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">platzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bersten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kräftig zerspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerplatzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschallen (Gelächter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auslassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abreagieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich austoben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felnyit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felrepeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durrant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsattan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldurrant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpukkan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpukkaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felpattogzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köhög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pukkan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pukkant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zaciba csap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лопаться, трескаться; отскакивать; соскакивать (напр. об ободе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾み</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勢み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はずみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bounce</gloss>
<gloss>spring</gloss>
<gloss>rebound</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>momentum</gloss>
<gloss>impetus</gloss>
<gloss>impulse</gloss>
<gloss>stimulus</gloss>
<gloss>inertia</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>moment</gloss>
<gloss>instant</gloss>
<gloss>impulse</gloss>
<gloss>chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugsprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkaatsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugstuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aansporing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stimulans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impuls</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prikkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuwkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drijfveer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenblik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückprall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Impuls</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwungkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veranlassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hencegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruganyosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szökellés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugrálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszapattanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rugalmasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rugó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tavasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaugrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 機勢</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) отскок; отдача</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) инерция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} по инерции</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) толчок, стимул, побудительный мотив</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} послужить толчком (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) случайность, стечение обстоятельств</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) {…する～に} в тот момент, когда…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勢む</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はずむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to spring</gloss>
<gloss>to bound</gloss>
<gloss>to bounce</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be stimulated</gloss>
<gloss>to be encouraged</gloss>
<gloss>to get lively</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pay handsomely</gloss>
<gloss>to splurge</gloss>
<gloss>to part eagerly with (money, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>息が弾む・いきがはずむ</xref>
<gloss>to breathe hard</gloss>
<gloss>to pant</gloss>
<gloss>to be out of breath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stuiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkaatsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{息が〜} buiten adem raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levendig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geanimeerd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{心が〜} opveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een sprongetje maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewonden raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwistig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheutig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedgeefs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijgevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genereus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gul zijn met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être encouragé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être joyeux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être stimulé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bondir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire des folies</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jaillir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rebondire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sauter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückprallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückschnellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufmuntern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebhaft werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeregt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">animiert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">munter sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freigebig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich leisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außer Atem sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer atmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felriaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felrobbant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszökik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ível</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiindul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megreped</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrepeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pattan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarjad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szökell</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szökik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugrik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaugrik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhatárol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugrál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugrándozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszapattan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dicsekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hetvenkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kidob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilódít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipenderít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть упругим; отскакивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть увлечённым; быть оживлённым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) раскошелиться (на что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rebotar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser estimulado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar animado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derrochar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾圧</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんあつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>oppression</gloss>
<gloss>suppression</gloss>
<gloss>pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suppressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harde aanpak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardhandig optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard aanpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met harde hand optreden tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">oppression</gloss>
<gloss xml:lang="fre">répresion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterdrückung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterdrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsarnokság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfojtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гнёт, угнетение, притеснение; подавление; репрессии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} репрессивный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pritisk</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zatiranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potlačitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">represión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">opresión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hail of bullets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kugelhagel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kugelregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">град пуль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kulregn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾劾</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんがい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>impeachment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>denunciation</gloss>
<gloss>accusation</gloss>
<gloss>censure</gloss>
<gloss>arraignment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} aanklacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschuldiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanklagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accusatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impeachment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} beschuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanklagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accuseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in staat van beschuldiging stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de rechtbank slepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accusation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">condamnation (morale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anklage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anklagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felelősségre vonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrovás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevádolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обвинение; порицание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обвинять, порицать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} обвинительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acusación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">procesamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾丸</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんがん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bullet</gloss>
<gloss>shot</gloss>
<gloss>shell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een blauwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loden boon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huzarenboon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loden pil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} lood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jachtt.} post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">balle (de pistolet)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cartouche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">munition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kugel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschoss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Projektil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im alten China zur Jagd auf kleine Vögel mit einem Bogen verschossene Kugel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr kleiner Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csigaház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gránát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">héjazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">héjszerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karosszérialemezek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külsőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páncél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versenycsónak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пуля; снаряд; мина (миномёта)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bala</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cartucho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proyectil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾痕</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんこん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bullet hole</gloss>
<gloss>bullet mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kogelgat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schietgat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kogelspoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschussloch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schussloch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">след от пули (снаряда); следы обстрела (бомбардировки); пробоина; воронка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾性</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elasticity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elasticiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veerkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spankracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lenigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elastizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flexibilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyúlékonyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rugalmasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эластичность, упругость гибкость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elasticidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smidighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tänjbarhet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">töjbarhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾頭</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warhead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} {ミサイルの} raketkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{魚雷の} kop van een torpedo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprengkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefechtskopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élesfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyújtófej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robbanófej</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ojiva (arma)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stridsspets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾道</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trajectory</gloss>
<gloss>line of fire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>ballistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kogelbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">projectielbaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschossbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ballistische Bahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ballisztikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">траектория полёта пули (снаряда (и т. п.))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trayectoria balística</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trayectoria de un proyectil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ballistisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾道弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんどうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(ballistic) missile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ballistische Rakete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lövedék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">misil (balístico)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾道弾迎撃ミサイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんどうだんげいげきミサイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-ballistic missile</gloss>
<gloss>ABM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antiballistische Rakete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾幕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>(artillery) barrage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>bullet hell</gloss>
<gloss>curtain fire</gloss>
<gloss>screen-filling barrage of (usu. slow-moving) enemy bullets</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>barrage of scrolling comments (overlaid on an online video)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sperrfeuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuervorhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aknazár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízlépcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárótűz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">огневая завеса, огневой вал, заградительный огонь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spärreld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾薬</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんやく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ammunition</gloss>
<gloss>ammo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">munitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ammunitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schietbenodigdheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schietvoorraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">munitions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kugeln und Schießpulver</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Munition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schießpulver</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treibladung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">muníció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боеприпасы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">munición</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ammunition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾力</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんりょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elasticity</gloss>
<gloss>flexibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elasticiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veerkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spankracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flexibiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buigzaamheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élasticité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souplesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elastizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flexibilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Federkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spannkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anpassungsfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flexibilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyúlékonyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlékonyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rugalmassági erő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упругость, гибкость, эластичность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的}, {～ある} упругий, гибкий, эластичный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">elastičnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gibčnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gibljivost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elasticidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flexibilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断じて</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんじて</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>absolutely</gloss>
<gloss>positively</gloss>
<gloss>decidedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…ない} helemaal niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absoluut niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaald niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellig niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstrekt niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geenszins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in genen dele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in geen geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder geen enkele voorwaarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beslist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resoluut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absoluut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel degelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedecideerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mordicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à tout prix</gloss>
<gloss xml:lang="fre">absolument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechterdings</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedingt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf alle Fälle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf jeden Fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchaus nicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gar nicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keineswegs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht im geringsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igenlően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejezetten</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségkívül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решительно; категорически; ни в коем случае, ни за что</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">absolutamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">positivamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decididamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断ち切る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>断切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>截ち切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裁ち切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絶ちきる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちきる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut apart (cloth, paper, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>断ち切る</stagk>
<stagk>断切る</stagk>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sever (ties)</gloss>
<gloss>to break off (relationship)</gloss>
<gloss>to overcome (habit, addiction)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>断ち切る</stagk>
<stagk>断切る</stagk>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut off (enemy's retreat)</gloss>
<gloss>to block (road, etc.)</gloss>
<gloss>to disconnect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorhouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorhakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheiden van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{関係を} verbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzweren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurechtschneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmetsz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettéválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befagyaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrekeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltorlaszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elzár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metsz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 裁ち切る) разрезать; (прям. и перен.) перерезать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прерывать; разъединять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>断わる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことわる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to refuse</gloss>
<gloss>to reject</gloss>
<gloss>to dismiss</gloss>
<gloss>to turn down</gloss>
<gloss>to decline</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to inform</gloss>
<gloss>to give notice</gloss>
<gloss>to tell in advance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to ask leave</gloss>
<gloss>to excuse oneself (from)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet toelaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet vergunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet inwilligen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet accepteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet (willen) aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de hand wijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van tafel vegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedanken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwimpelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} declineren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijn verontschuldiging aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn excuses maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn excuses aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excuus vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pardon vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich schoon praten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooraf kennisgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarschuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwittigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de hoogte stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toelating vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestemming vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlof vragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslag geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de laan uitsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op straat zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de dijk zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door een verbod ontzeggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">refuser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rejeter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">décliner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">repousser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remercier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">informer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">notifier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avertir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">donner un préavis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dire à l'avance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">demander la permission</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'excuser (de)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ablehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verweigern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich weigern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um Erlaubnis bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entschuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausreden machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschuldigungen vorbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich rechtfertigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verteidigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elutasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszautasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abbahagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elenged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhesseget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhárít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отклонять, отказывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отказывать от места (кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) извиняться, выражать сожаление (при отказе и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) предупреждать, [пред]уведомлять; делать оговорку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) просить разрешения, спрашиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) запрещать, воспрещать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ことわらずに</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ne dovoliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavrniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dati na znanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prositi za odhod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">negarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">informar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pedir dejar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">declinar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">destituir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">informar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar nota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pedir permiso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disculparse (de)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">neka</gloss>
<gloss xml:lang="swe">avböja</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tacka nej</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断崖</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precipice</gloss>
<gloss>cliff</gloss>
<gloss>bluff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steile rots(wand)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steilte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Suspicion {Hitchcock-film</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1941}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abgrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absturz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kőszirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) крутой (отвесный) обрыв, круча</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断言</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんげん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>assertion</gloss>
<gloss>declaration</gloss>
<gloss>affirmation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzekeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staande houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garanderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukkelijk verklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedecideerd zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asserteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affirmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assertie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellige bewering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzekering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pertinente verklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevestiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelligheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behaupten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beteuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versichern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestätigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beteuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behauptung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóváhagyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[категорическое] утверждение, решительное заявление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [категорически] утверждать, решительно говорить, твёрдо заявлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izjava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potrdilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trditev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aserción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aseveración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afirmación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断固</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>断乎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんこ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>firm</gloss>
<gloss>determined</gloss>
<gloss>resolute</gloss>
<gloss>conclusive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vastberaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resoluut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ferm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kordaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwrikbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedecideerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastbesloten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doortastend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kordaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resoluut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastberaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastbesloten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluitvaardig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">standvastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volhardend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volhoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverzettelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwrikbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwankelbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausdrücklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drastisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">standhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedingt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozottan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárdan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhatározott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltökélt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) решительный, твёрдый, непоколебимый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断固抗議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんここうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>firm opposition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断行</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>decisive action</gloss>
<gloss>carrying out</gloss>
<gloss>resolute enforcement</gloss>
<gloss>execution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">energisch durchführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">energische Aktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntő ütközet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решительное проведение (осуществление)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} решительно проводить (делать, осуществлять)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断罪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんざい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>judgment (of a crime)</gloss>
<gloss>conviction</gloss>
<gloss>condemnation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>beheading</gloss>
<gloss>decapitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verurteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdammen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für schuldig erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verurteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enthauptung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyőződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rábizonyítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) осуждение (преступника)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} осудить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) обезглавливание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">överbevisning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">övertygelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sterilization</gloss>
<gloss>sterilisation</gloss>
<gloss>castration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterilisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csíramentesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csírátlanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pasztőrözés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sterilizálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кастрация, стерилизация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断食</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんじき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fasting</gloss>
<gloss>fast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onthouden van eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich van spijs abstineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} spijzen derven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воздержание (отказ) от пищи; пост</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} воздерживаться от пищи; поститься</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断水</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんすい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>suspension of water supply</gloss>
<gloss>water outage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het afsnijden van de watertoevoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stopzetting van de watervoorziening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiting van de watertoevoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van watertoevoer afgesneden zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder water(voorziening) zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coupure d'eau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absperrung der Wasserleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrechung der Wasserzufuhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Wasser absperren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приостановка подачи воды, недостаточное водоснабжение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prekiniti dobavo vode</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prekinitev dobave vode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corte del servicio de agua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断絶</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんぜつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>extinction (e.g. of a family)</gloss>
<gloss>dying out</gloss>
<gloss>discontinuation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>severance (e.g. of relations)</gloss>
<gloss>rupture</gloss>
<gloss>breaking off</gloss>
<gloss>(generation) gap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitsterving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. betrekkingen} opzegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">breuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discontinuïteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Two-Lane Blacktop {Amerikaanse film uit 1971}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitsterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden te bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel afsterven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbroken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgezegd raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzeggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">interruption</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rupture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlöschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrechung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Beziehungen abbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aussterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erlöschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslöschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прекращение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прекращать[ся], прекращать своё существование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разрыв (отношений), перерыв (переговоров)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разрывать, прекращать (отношения), прерывать (переговоры)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prekinitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prekiniti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izumreti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postati neveljavno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interrupción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>disconnection</gloss>
<gloss>interruption</gloss>
<gloss>burn-out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgebroken draad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkoppeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">disconnectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterbrochen werden (eine Leitung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitungsunterbrechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drahtunterbrechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drahtbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezetékszakadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábelszakadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обрыв провода (линии), разъединение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обрываться (о проводе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断然</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんぜん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>firmly</gloss>
<gloss>absolutely</gloss>
<gloss>flatly</gloss>
<gloss>resolutely</gloss>
<gloss>decisively</gloss>
<gloss>definitely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>by far</gloss>
<gloss>far and away</gloss>
<gloss>by a long shot</gloss>
<gloss>hands down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beslist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resoluut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ferm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedecideerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verreweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">incontestablement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résolument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedingt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absolut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf keinen Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drastisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">energisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erősen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltétlenül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～[と]} решительно, категорически</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～たる} решительный, категорический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) несомненно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) совершенно, полностью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rotundamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断層</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fault</gloss>
<gloss>dislocation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gap</gloss>
<gloss>discrepancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} breuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschuiving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dislocatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} tomo-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwerfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kluft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kificamodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kizökkenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) сброс, сдвиг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vrickning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断続</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんぞく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>intermittence</gloss>
<gloss>being intermittent</gloss>
<gloss>occurring intermittently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met tussenpozen optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intermitterend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intermittentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het met tussenpozen optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periodiciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discontinuïteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeitweise aussetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrechung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félbemaradó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszakos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intermittens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakításokkal működő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakításos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakaszos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szünetelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltakozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időről időre működő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakaszos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перерыв</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прерываться, перемежаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} прерывистый; перемежающийся</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断腸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>断腸の思い</xref>
<gloss>heartbreak</gloss>
<gloss>grief</gloss>
<gloss>sorrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlicher Schmerz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 断腸の思いがする (обр.) сердце разрывается (готово разорваться, обливается кровью)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atormentado por una enorme tristeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sumamente triste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tremendamente triste y desconsolado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断腸の思い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんちょうのおもい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heartbroken thoughts</gloss>
<gloss>heartrending grief</gloss>
<gloss>overwhelming sorrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chagrin profond</gloss>
<gloss xml:lang="fre">idées noires</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tristesse envahissante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herzzerreißender Schmerz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断定</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんてい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>conclusion</gloss>
<gloss>decision</gloss>
<gloss>judgement</gloss>
<gloss>declaration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>affirmative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">affirmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzekeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaststellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concluderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot de slotsom komen (dat)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">affirmatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevestiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzekering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assertie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaststelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conclusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conclusion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">décision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Urteil fällen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konstatieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlussfolgerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhatározás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заключение, вывод; решение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать заключение (вывод), заключать; решать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odločitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sklep</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odločiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conclusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decisión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断頭台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんとうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(beheading) block</gloss>
<gloss>guillotine</gloss>
<gloss>scaffold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guillotine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schafott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">guillotine</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klotűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mandulakacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyaktiló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papírvágó gép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эшафот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guillotina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fallbila</gloss>
<gloss xml:lang="swe">giljotin</gloss>
<gloss xml:lang="swe">giljotinera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断熱材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんねつざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat insulating material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärmedämmstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wärmedämmmaterial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wärmeschutzstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Isoliermaterial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Isolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hőszigetelő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断熱的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんねつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>adiabatic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">adiabatisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adiabatikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hőcserementes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断念</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんねん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>abandoning (hope, plans)</gloss>
<gloss>giving up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het prijsgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afzien van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het loslaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">renunciatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abandon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renonciation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entsagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhagyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} оставить мысль (сделать что-л.); отказаться (от чего-л. задуманного); отчаиваться (сделать что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">opustitev {upanja, načrtov}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odnehanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opustiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odnehati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rendición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">claudicación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abandono</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断片</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんぺん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fragment</gloss>
<gloss>scrap</gloss>
<gloss>piece</gloss>
<gloss>shred</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fragment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brokstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fragment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lambeau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">miette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fragment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruchstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">foszlány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rongy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отрывок, фрагмент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的[な]} отрывочный, частичный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fragmento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pedazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trozo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断末魔</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>断末摩</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんまつま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's last moments</gloss>
<gloss>hour of death</gloss>
<gloss>death throes</gloss>
<gloss>agonies of death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stervensnood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodsnood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodsstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodssnik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodsstuip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste snik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste ogenblikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todesstunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) последние минуты жизни; агония ((санскр.) marmaechid)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} предсмертный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мужество отчаяния</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dödsångest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断面</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんめん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>section</gloss>
<gloss>cross section</gloss>
<gloss>profile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorsnede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} dwarsdoorsnede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Querschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">metszet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрез, [поперечное] сечение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prečen prerez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corte transversal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tvärsnitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暖かい人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたたかいひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warmhearted person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herzliche Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暖かさ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたたかさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warmth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">warmte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} hartelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">теплота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calidez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">värme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暖色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warm colour</gloss>
<gloss>warm color</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warme Farbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暖冬</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mild winter</gloss>
<gloss>warm winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hiver doux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">milder Winter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">relativ warmer Winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мягкая (тёплая) зима</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mila zima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暖房</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煖房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんぼう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<ant>冷房</ant>
<gloss>(indoor) heating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwarming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. ruimte} verwarmd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chauffage (intérieur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heizung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heizen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fűtés (épületben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отопление, обогревание, (тех.) обогрев</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gretje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ogrevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kurjava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calefacción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">eldning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暖房機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暖房器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんぼうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heater</gloss>
<gloss>heating unit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heizung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heizgerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fűtés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暖流</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんりゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warm current</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courant chaud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warme Meeresströmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёплое течение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暖簾</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のれん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のうれん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のんれん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(short) curtain hung at shop entrance</gloss>
<gloss>split curtain used to divide spaces in a house</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>reputation (of a store)</gloss>
<gloss>good name</gloss>
<gloss>credit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>goodwill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gesplit gordijntje aan een winkelingang met de naam van de zaak erop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkelgordijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gesplit gordijntje aan de ingang van een vertrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reputatie van een winkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaardheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krediet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crédit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réputation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rideau servant d'enseigne a l'entrée d'un magasin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ladenvorhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kneipenvorhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Ruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reputation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firmenwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goodwill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hírnév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) занавес, бамбуковая шторка (перед входом в магазин, с изображением торгового знака предприятия)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) торговый знак предприятия, марка фирмы; (перен.) репутация фирмы, торговая честь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) [торговое] дело</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zavesa pred vhodom v trgovino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">noren</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cortina corta (usada como separador)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暖炉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煖炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんろ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fireplace</gloss>
<gloss>hearth</gloss>
<gloss>stove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(open) haard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} haardstede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stookgelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stookplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurhaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">âtre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cheminée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fourneau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ofen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kamin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kandalló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">medence</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otthon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печка; очаг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chimenea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>檀君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mythical founder of Korea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dangun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tangun (mythol. Gründervater Koreas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>段ボール</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんボール</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダンボール</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(corrugated) cardboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">golfkarton</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegolfd karton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">golfkartonverpakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">golfkartonnen doos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wellpappe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hullámpapír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kartonpapír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волнистый (гофрированный) картон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">karton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cartón (ondulado) (eng: cardboard)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cartón (ondulado)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pappkartong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>段違い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんちがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wildly different (in ability, strength, etc.)</gloss>
<gloss>on another level</gloss>
<gloss>in a different league</gloss>
<gloss>a world apart</gloss>
<gloss>far better</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>of different heights</gloss>
<gloss>uneven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kein Vergleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied wie Tag und Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterschiedliches Niveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhenunterschied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} (перен.) стоять на разном уровне</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>段階</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stage</gloss>
<gloss>step</gloss>
<gloss>phase</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>level</gloss>
<gloss>rank</gloss>
<gloss>grade</gloss>
<gloss>gradation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>階段</xref>
<gloss>stairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niveau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stadium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} level</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelniveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">degré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">niveau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étape</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">classe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">phase</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">palier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ordre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gradation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stufenfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fokozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színpad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színtér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útszakasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лестница</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ступень; стадия, этап, фаза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">etapa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escalón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nivel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>段差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difference in grades (e.g. in go, shoji, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difference in level (e.g. road, footpath)</gloss>
<gloss>ramp</gloss>
<gloss>steps</gloss>
<gloss>bump (in road)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klasseverschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rangverschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niveauverschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogteverschil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{道路の} oneffenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hobbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niveauunterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterschiedliche Spielstärke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhenunterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stufe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elcsúszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szintkülönbség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szintelcsúszás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>段取り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>段どり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんどり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>programme</gloss>
<gloss>program</gloss>
<gloss>plans</gloss>
<gloss>arrangements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrangement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">programme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">projet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Programm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arrangement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reihenfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értesítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">программа, план, порядок (курс) действий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plan</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esquema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>段落</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんらく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paragraph</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end</gloss>
<gloss>stopping place</gloss>
<gloss>conclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alinea</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paragraaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} besluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afronding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor alinea's</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paragrafen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paragraphe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paragraph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) конец пассажа (раздела) (сочинения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) конец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odstavek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">párrafo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1419990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おっこ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<xref>女・おんな・1</xref>
<gloss>man</gloss>
<gloss>male</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fellow</gloss>
<gloss>guy</gloss>
<gloss>chap</gloss>
<gloss>bloke</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male lover</gloss>
<gloss>boyfriend</gloss>
<gloss>man</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manliness</gloss>
<gloss>manly honor</gloss>
<gloss>manly honour</gloss>
<gloss>manly reputation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoon van het mannelijke geslacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kerel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude baas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude knar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volwassene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volwassen man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisknecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstbode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mannelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viriliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manhaftigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flinkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reputatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eergevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ponteneur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minnaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geliefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beminde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">homme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mâle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">camarade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gars</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">petit ami</gloss>
<gloss xml:lang="fre">homme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">virilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">honneur viril</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réputation virile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geliebter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebhaber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűbéres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мужчина; мужской пол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [настоящий] мужчина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} стать [настоящим] мужчиной (о мальчике)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) парень, малый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (перен.) мужская честь (гордость)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">moški</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mož</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hombre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">varón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男っぽい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこっぽい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>manly</gloss>
<gloss>boyish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mannelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als van een man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een man gelijkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">macho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">männlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mannhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">maskulin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisfiús</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">masculino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">varonil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">viril</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男の子</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>男のコ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこのこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>女の子・1</xref>
<gloss>boy</gloss>
<gloss>son</gloss>
<gloss>baby boy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>女の子・2</xref>
<gloss>young man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannelijk kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannelijke baby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">garçon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jeune garçon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Junge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мальчик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">fantek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">deček</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chaval</gloss>
<gloss xml:lang="spa">niño (varón)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gosse</gloss>
<gloss xml:lang="swe">grabb</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pojke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男の人</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこのひと</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoon van het mannelijke geslacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">homme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personne de sexe masculin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűbéres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">moški</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hombre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男らしい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこらしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>manly</gloss>
<gloss>masculine</gloss>
<gloss>like a man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mannelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manhaftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een man betamend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viriel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manières d'homme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">masculin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">männlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mannhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie ein Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мужественный; подобающий мужчине</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">možat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">močan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pogumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">masculino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">varonil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">manhaftig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男泣き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>男泣</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこなき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>man's weeping (esp. of someone not prone to tears)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に泣く} tranen met tuiten huilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bitter schreien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dikke tranen schreien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n tranen de vrije loop laten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mannestränen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 男泣きに泣く плакать, как женщина (о мужчине)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>penis</gloss>
<gloss>phallus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} penis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannelijk lid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Penis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phallus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">männliches Glied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénisz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) мужской член</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男子</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man</gloss>
<gloss>male</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knaap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mv.; opschrift enz.} heren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jeune homme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jeunesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Junge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ifjúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мужчина; (обр.) настоящий мужчина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мальчик; сын</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">fant</gloss>
<gloss xml:lang="slv">moški {npr. v športu}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muchacho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">joven</gloss>
<gloss xml:lang="spa">niño</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ung man</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ungdom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男子高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんしこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boys' high school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pojkskola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男子用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんしよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>for men</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">d'homme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">masculin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pour homme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Gebrauch) für Männer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herren…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男爵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんしゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五等爵</xref>
<gloss>baron</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>男爵芋</xref>
<gloss>Irish cobbler (variety of potato)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} baron-aardappel {= naar kweker-importeur baron Kawada Ryōkichi 川田龍吉 vernoemd aardappelras}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">baron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baron</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freiherr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">báró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">барон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">baron</gloss>
<gloss xml:lang="swe">friherre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男女</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんじょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なんにょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>men and women</gloss>
<gloss>man and woman</gloss>
<gloss>both sexes</gloss>
<gloss>both genders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mannen en vrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">personen van beiderlei sekse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beide geslachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m</gloss>
<gloss xml:lang="dut">v</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">homme(s) et femme(s)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Männer und Frauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mann und Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Männer und Frauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) だんじょ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">мужчины и женщины</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">moški in ženske</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oba spola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hombre y mujer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hombres y mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男女同権</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんじょどうけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equal rights among men and women</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichberechtigung von Mann und Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">равноправие женщин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derechos iguales entre hombres y mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男娼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prostitué</gloss>
<gloss xml:lang="dut">man van lichte zeden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strichjunge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stricher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">профессиональный педераст</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hombre prostituto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんしょく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male homosexuality</gloss>
<gloss>sodomy</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>なんしょく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>male prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mannelijke homoseksualiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">homofilie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herenliefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} flikkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} sodomie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uranisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">homoseks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gayseks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwule Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">homosexuelle Liebe zwischen Männern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) だんしょく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">педерастия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sodomía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">homosexualidad masculina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男親</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこおや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女親</xref>
<gloss>father</gloss>
<gloss>male parent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mannelijke ouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男性</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>man</gloss>
<gloss>male</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>masculine gender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} mannetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mv.} man(s)volk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mv.} man(s)lui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} sterke geslacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mannelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het man-zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">masculiniteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} masculinum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannelijk genus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannelijk ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manlijk ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannen-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viriel ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">masculien ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ van het mannelijk geslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} ~ masculini generis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">homme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">masculin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">genre masculin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">männliches Geschlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maskulinum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">männlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">maskulin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűbéres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közkatona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мужской пол, мужественность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} мужественный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мужчины</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (грам.) мужской род</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">moški {formalno}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sexo masculino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hombre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男性用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんせいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>for use by men</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor mannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannen-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heren-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">para usar por hombres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男前</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこまえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オトコマエ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handsome man</gloss>
<gloss>man's looks</gloss>
<gloss>good looks</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manliness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bel homme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">männliche Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">männliche Haltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">männliches Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansehen als Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мужественная внешность; красивая наружность (о мужчине)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～にする} сделать мужчину (из кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hombre guapo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男装</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>女装・じょそう</xref>
<gloss>disguising oneself as a man</gloss>
<gloss>dressing as a man (for a woman)</gloss>
<gloss>male clothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich als man verkleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">travesteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannenkleren aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in mannendracht hullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">travestie als man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannenvermomming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich als Mann verkleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung als Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} переодеваться в мужской костюм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} в мужском костюме</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男尊女卑</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんそんじょひ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女尊男卑</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>male domination of women</gloss>
<gloss>male chauvinism</gloss>
<gloss>subjection of women</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">domination de l'homme sur la femme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">machisme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pâtriarcat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Androzentrismus (Bevorzugung der Männer und Diskriminierung der Frauen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дискриминация женщин ((букв.) уважение к мужчинам, презрение к женщинам)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">machismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこぶろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>men's bath</gloss>
<gloss>men's section in a public bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(público) baño de hombres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男便所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこべんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>men's toilet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herrentoilette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Männertoilette</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.)Herrenklo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Männerklo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">baño de hombres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男優</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんゆう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女優</xref>
<gloss>(male) actor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneelspeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filmspeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">актёр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">actor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aktör</gloss>
<gloss xml:lang="swe">komediant</gloss>
<gloss xml:lang="swe">scenkonstnär</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skådespelare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>談じ込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんじこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to have a talk with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stark protestieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">протестовать, выступать с протестом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>談義</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discussion</gloss>
<gloss>discourse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lecture</gloss>
<gloss>sermon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diskussion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Debatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Predigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung von Sūtren und Dogmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">förmliches Gerede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermahnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schelte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beratung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besprechung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проповедь; (обр.) наставление, урок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">föreläsa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>談合</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんごう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だんこう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bid rigging</gloss>
<gloss>collusion (on contract bidding)</gloss>
<gloss>(illegal) price-fixing agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>consultation</gloss>
<gloss>discussion</gloss>
<gloss>conference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overleg plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beraad houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beraadslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besprekingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhandelingen voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruggespraak houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenspraken houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} samenspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een onderhoud hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een conferentie houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confereren over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenzweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complotteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten de officiële kanalen om een overeenkomst afsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemene zaak maken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder één hoedje spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handjeklap doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in geheime verstandhouding staan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. aanbesteding} onderhands inschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} prijszetting toepassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruggespraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conferentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pourparlers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">collusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heimelijke verstandhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenzwering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrechtmatige afspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten de officiële kanalen om afgesloten overeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het handjeklap spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. aanbesteding} het onderhands inschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} frauduleuze manipulatie van inschrijvingen voor bouwprojecten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verabreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich besprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verabredung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angebotsabsprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konzílium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvosi konzílium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácskérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совещание, обсуждение, консультация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konsultation</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rådfrågning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">samråd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>談笑</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>friendly chat</gloss>
<gloss>pleasant chat</gloss>
<gloss>lighthearted talk</gloss>
<gloss>friendly conversation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">babbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuvelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gemoedelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrolijk gesprek voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} kouten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">causeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">babbeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletspartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoedelijk gesprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekeuvel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">discussion amicale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gemütlich unterhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geplauder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungezwungene Unterhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) непринуждённый (дружеский, весёлый) разговор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вести непринуждённый (дружеский, весёлый) разговор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conversación amistosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">charla amistosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>談話</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>talk</gloss>
<gloss>conversation</gloss>
<gloss>dialogue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>informal expression of opinion</gloss>
<gloss>off-the-cuff remarks</gloss>
<gloss>comment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>discourse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">praatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">babbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conversatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachtewisseling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onofficiële uitspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officieuze uitspraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} tekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teksteenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discourse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een praatje maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">babbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gesprek voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">converseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onderhouden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van gedachten wisselen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n mening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachten officieus te kennen geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onofficieel uitspreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conversation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konversation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommentar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bemerkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diskurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unterhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plaudern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszélgetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разговор, беседа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разговаривать, беседовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pogovor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razgovor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">govorjenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">diskurz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">charla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comentario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samtal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>値安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねやす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheapness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisgünstigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyenge minőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olcsóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дешевизна; дешёвка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>値遇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being appreciated by one's employer</gloss>
<gloss>meeting (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">találkozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) редко встречаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>値積もり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねづもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>estimation</gloss>
<gloss>valuation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értékelés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>値切る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>直切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぎる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drive a bargain</gloss>
<gloss>to beat down the price</gloss>
<gloss>to haggle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de prijs laten zakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets van de prijs afkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afpingelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knibbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pingelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marchanderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire baisser un prix</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marchander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Preis herunterhandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunterfeilschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkudozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбивать цену; торговаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regatear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">negociar el precio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>値増し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねまし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price hike</gloss>
<gloss>mark-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisanstieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preiserhöhung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повышение цены (платы); прибавка (к зарплате)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>値打ち</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>値打</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>値うち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねうち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>value</gloss>
<gloss>worth</gloss>
<gloss>merit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>estimation</gloss>
<gloss>evaluation</gloss>
<gloss>appraisal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} valeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dignité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">estime</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prix</gloss>
<gloss xml:lang="fre">statut</gloss>
<gloss xml:lang="fre">valeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wertschätzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Würde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasztosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стоимость, ценность, достоинство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} стоящий, ценный; достойный (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">valor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">precio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dignidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mérito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">valía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">valor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>値段表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねだんひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price list</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisliste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árlista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">listpris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>値段付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねだんづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pricing at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auspreisung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} оценивать (во столько-то)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>値動き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねうごき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&bus;</field>
<field>&finc;</field>
<gloss>price movement</gloss>
<gloss>price fluctuation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisfluktuation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колебания цен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知ったかぶり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>知ったか振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しったかぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pretending to know</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besserwisserei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klugreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klugscheißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zu-wissen-Vorgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besserwisser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naseweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klugredner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klugschwätzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klugscheißer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しったふり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知らせ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>報せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらせ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お知らせ</xref>
<gloss>news</gloss>
<gloss>word</gloss>
<gloss>tidings</gloss>
<gloss>notice</gloss>
<gloss>notification</gloss>
<gloss>information</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>omen</gloss>
<gloss>foreboding</gloss>
<gloss>premonition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boodschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennisgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} verwittiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuws</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} kondschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} bescheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarschuwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prognosticon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nouvelles</gloss>
<gloss xml:lang="fre">annonce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">notification</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avertissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">augure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">présage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benachrichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meldung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorahnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Omen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felmondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid újságcikk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">извещение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сообщение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) извещение, уведомление; сообщение; известие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предвестие, предзнаменование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obvestilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sporočilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aviso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">notificación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">notis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知らせる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>報せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらせる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to notify</gloss>
<gloss>to advise</gloss>
<gloss>to inform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten weten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boodschappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarschuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notifiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderrichten (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de hoogte stellen (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenbaar maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te kennen geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} verwittigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in kennis stellen (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter kennis brengen (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennis geven (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bericht geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} kondschappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} konden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} kond doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangifte doen (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwittigen (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapporteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzeg doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">annoncer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire savoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">notifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mitteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benachrichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Kenntnis setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunde geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">melden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wissen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekannt geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekannt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kundgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kundtun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veröffentlichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javall</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácsot ad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">давать знать, извещать, уведомлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sporočiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povedati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">notificar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aconsejar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">meddela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知らない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unknown</gloss>
<gloss>strange</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>I don't care</gloss>
<gloss>that's irrelevant</gloss>
<gloss>whatever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismeretlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desconocido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extraño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知らない間に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>知らないあいだに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらないあいだに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>before one knows it</gloss>
<gloss>before one realises</gloss>
<gloss>without one's knowledge</gloss>
<gloss>without noticing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne es zu wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne es zu merken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbemerkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne es zu ahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne es zu beabsichtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimtückisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知らん顔</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらんかお</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>feigned ignorance</gloss>
<gloss>pretending not to recognize</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>unconcerned air</gloss>
<gloss>indifference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">air indifférent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indifférence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indifférence marquée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichgültiges Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbekümmertes Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közöny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) безразличный (незаинтересованный) вид; игнорирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} принимать безразличный (незаинтересованный) вид; не обращать внимания, игнорировать; отворачиваться (напр. при встрече с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} с безразличием, равнодушно; как ни в чём не бывало; с невинным видом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知り合う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>知合う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりあう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get to know each other</gloss>
<gloss>to make acquaintance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elkaar leren kennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennismaken met elkaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commencer a connaitre qqu'un</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rencontrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekannt werden mit jmdm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. Bekanntschaft machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. kennenlernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть знакомыми, знать друг друга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spoznati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conocerse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知り始める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>知りはじめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりはじめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to begin to know</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>識る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to know</gloss>
<gloss>to be aware (of)</gloss>
<gloss>to be conscious (of)</gloss>
<gloss>to learn (of)</gloss>
<gloss>to find out</gloss>
<gloss>to discover</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sense</gloss>
<gloss>to feel</gloss>
<gloss>to notice</gloss>
<gloss>to realize</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to understand</gloss>
<gloss>to comprehend</gloss>
<gloss>to grasp</gloss>
<gloss>to appreciate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to remember</gloss>
<gloss>to be familiar with</gloss>
<gloss>to be acquainted with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to experience</gloss>
<gloss>to go through</gloss>
<gloss>to know (e.g. hardship)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to get acquainted with (a person)</gloss>
<gloss>to get to know</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. with neg. sentence</s_inf>
<gloss>to have to do with</gloss>
<gloss>to be concerned with</gloss>
<gloss>to be one's concern</gloss>
<gloss>to be one's responsibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekend zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weet hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} kundig zijn van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beseffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich realiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) bewust zijn (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewaarworden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontdekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de weet komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondervinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leren kennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(be)merken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijb.} bekennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enig idee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoeden hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruit opmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} bevroeden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te maken hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemoeienis hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">connaître</gloss>
<gloss xml:lang="fre">savoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être au courant de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être conscient de </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">remarquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sentir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comprendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appréhender</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saisir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se souvenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être familiarisé avec (une procédure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">découvrir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passer par</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apprendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir fait connaissance avec (une personne)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apprendre à connaître</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">concerner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bemerken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folgern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausbekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekannt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Bekanntschaft machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kennenlernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehört haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen angehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen betreffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értesül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) знать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) узнавать (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) знакомиться (с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) понять; заметить; почувствовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) судить (о чём-л.); догадываться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …しらず, しらずしらず, しられる, しれきった, しれない, しれる【知れる】, しれた</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poznati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vedeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vedeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saber</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar al corriente de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知る限り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>知るかぎり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しるかぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>as far as I know</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>お里が知れる</xref>
<gloss>to become known</gloss>
<gloss>to come to light</gloss>
<gloss>to be discovered</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>気が知れない</xref>
<xref>得体の知れない</xref>
<s_inf>usu. in the negative</s_inf>
<gloss>to be known</gloss>
<gloss>to be understood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>高が知れている</xref>
<gloss>to clearly not amount to much</gloss>
<gloss>to be insignificant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>as 知れたこと</s_inf>
<gloss>to be evident</gloss>
<gloss>to be obvious</gloss>
<gloss>to go without saying</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>as どんなに…か知れない, どれほど...か知れない, etc.</s_inf>
<gloss>to be very intense (of worry, hope, etc.)</gloss>
<gloss>to be severe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekend worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenbaar worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter kennis komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het licht komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être découvert</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être su</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekannt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entdeckt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an den Tag kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Ohren kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közismertté válik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köztudomásúvá válik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napvilágra kerül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стать известным (кому-л.); дойти до (чьего-л.) сведения; обнаружиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser conocido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salir a la luz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser descubierto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知れ渡る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>知れわたる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しれわたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be well-known</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemein bekannt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit und breit bekannt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verbreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">становиться широко известным, получать широкую известность; широко распространяться (напр. об известии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser conocido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知覚</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>智覚</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>perception</gloss>
<gloss>sensation</gloss>
<gloss>awareness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewaarworden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} gevoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">percipiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewaarwording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perceptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">perception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bemerken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahrnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrnehmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perzeption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzékelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[о]сознание, восприятие (напр. окружающего); ощущение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [о]сознавать, воспринимать; ощущать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} сознающий, чувствующий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaznava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dojemanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">percepción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">perception</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知遇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>favour</gloss>
<gloss>favor</gloss>
<gloss>warm friendship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundliche Anerkennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részrehajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) хорошее отношение, дружеское внимание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知恵</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>智恵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>智慧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wisdom</gloss>
<gloss>wit</gloss>
<gloss>sagacity</gloss>
<gloss>sense</gloss>
<gloss>intelligence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<s_inf>usu. 智慧</s_inf>
<gloss>prajna (insight leading to enlightenment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} jñāna {= kennis}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} prajñā {= oordeelkundigheid}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prudentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schranderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intelligentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernuft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijsheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sagesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">esprit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sagacité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bon sens</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intelligence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prajna (perception aigüe menant à l'illumination)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weisheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intelligenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klugheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gescheitheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Findigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ratschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nützliche Worte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bölcsesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bölcsesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors felfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intelligencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélőképesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ум, разум; сообразительность, находчивость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} умный, разумный; находчивый, сообразительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">modrost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razum</gloss>
<gloss xml:lang="slv">smisel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bistrost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">inteligenca</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nasvet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sabiduría</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知恵を絞る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちえをしぼる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to rack one's brain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich den Kopf zerbrechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知恵者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちえしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちえもの</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wise man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpzinnig persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knappe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrandere kop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. van veel vernuft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">homme réfléchi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">homme sage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiser Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kluger Kopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kluger Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мудрый (разумный) человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona sabia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sabio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知見</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>expertise</gloss>
<gloss>experience</gloss>
<gloss>knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} jñāna-darśana {= gefundeerd begrip}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kenntnisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakvélemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) знания, осведомлённость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) взгляд, мнение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知己</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acquaintance</gloss>
<gloss>appreciative friend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">connaissance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personne que l'on connaît</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekannter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismeretség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (сущ.) знакомый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…と～になる} познакомиться с (кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) знакомство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知事</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>prefectural governor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gouverneur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prefect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">préfet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gouverneur (einer Präfektur)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präfekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">губернатор [префектуры]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gobernador de la prefectura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知識</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>智識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knowledge</gloss>
<gloss>information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">connaissance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">savoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kenntnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelehrsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelehrter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feljelentés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[по]знания; запас знаний; образованность, учёность, эрудиция; знание дела; умение; знакомство (с чем-л.); осведомлённость, информированность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) мудрость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) прославленный (известный) буддийский монах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">znanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conocimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">información</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vetskap</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kunskap</gloss>
<gloss xml:lang="swe">information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知識工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしきこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knowledge engineering</gloss>
<gloss>information engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knowledge-Engineering</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wissensengineering</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wissenstechnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知識表現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしきひょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knowledge representation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wissensdarstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wissensrepräsentation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちじん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friend</gloss>
<gloss>acquaintance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ami</gloss>
<gloss xml:lang="fre">connaissance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekannter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekannte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freundin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismerős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) знакомый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conocido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知性</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intelligence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intellect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intelligentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernuft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intellectualiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intelligence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intellekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intelligenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ум, разум, рассудок, интеллект</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">inteligenca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inteligencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förstånd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知性的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちせいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>intellectual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intellektuell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelmiségi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">észbeli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intelectual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>intellectual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intellectueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstandelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mentaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestes-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hersen-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intelligent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intellectuel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intelligent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intellektuell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelmiségi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">észbeli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умственный, интеллектуальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">intelektualen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">umski</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razumski</gloss>
<gloss xml:lang="slv">inteligenten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izobražen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bister</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pameten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intelectual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知的財産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちてきざいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intellectual property</gloss>
<gloss>IP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intellectueel eigendom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immateriële goederen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistiges Eigentum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intellektuelles Eigentum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知的所有権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちてきしょゆうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intellectual property rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Recht am geistigen Eigentum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistiges Eigentum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知能</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>智能</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちのう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intelligence</gloss>
<gloss>intellect</gloss>
<gloss>brains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intelligentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intellect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intellectuele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstandelijke vermogens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denkvermogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">capacités intellectuelles</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intellect</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intelligence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cerveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intelligenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geisteskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intellektuelle Fähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intellekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intelligencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyvelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умственные способности; интеллект</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} умственный; интеллектуальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inteligencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">facultades mentales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知名</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちめい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well-known</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prominent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlbekannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知名度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちめいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degree of familiarity</gloss>
<gloss>popularity</gloss>
<gloss>name recognition</gloss>
<gloss>notoriety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naamsbekendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Bekanntheit in der Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">népiesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népszerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">índice de popularidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age 50</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kennis van het lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijftig jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">50e levensjaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alter von fünfzig Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alter, in dem man das Leben kennt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн.) знание своей судьбы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): 知命の年 пятидесятилетний возраст; (чьё-л.) пятидесятилетие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知力</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>智力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>wisdom</gloss>
<gloss>intellectual power</gloss>
<gloss>intelligence</gloss>
<gloss>mental capacity</gloss>
<gloss>brains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intellektuelle Fähigkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstandeskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bölcsesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyvelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умственные способности; интеллект</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">modrost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">intelekt</gloss>
<gloss xml:lang="slv">intelektualna zmožnost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>earth</gloss>
<gloss>ground</gloss>
<gloss>land</gloss>
<gloss>soil</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>place</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>territory</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>天地無用</xref>
<gloss>bottom (of a package, book, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>五大・1</xref>
<xref>土・ど・2</xref>
<gloss>earth (one of the five elements)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bodem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. boek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bladzijde} voet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sol</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terrain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lieu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">endroit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">territoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fond (d'un paquet, livre, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">terre (un des cinq éléments)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">föld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) земля, почва, грунт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) местность; территория</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tierra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地が出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じがでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to reveal one's true colors (colours)</gloss>
<gloss>to betray oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen wahren Charakter offenbaren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地でいく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地で行く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地でゆく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じでいく</reb>
<re_restr>地でいく</re_restr>
<re_restr>地で行く</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じでゆく</reb>
<re_restr>地で行く</re_restr>
<re_restr>地でゆく</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k-s;</pos>
<gloss>to do for real</gloss>
<gloss>to do in real life</gloss>
<gloss>to carry (a story) into actual practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich seinem wahren Charakter entsprechend verhalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地べた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地ベタ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じべた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地面・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>ground</gloss>
<gloss>(bare) earth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdboden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gürcöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményen megdolgoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sanyargat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">земля, поверхность земли</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} на [голой] земле</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地位</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(social) position</gloss>
<gloss>status</gloss>
<gloss>standing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>position (in a company, organization, etc.)</gloss>
<gloss>post</gloss>
<gloss>rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">status</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">place (dans la société)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">position (sociale)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rang</gloss>
<gloss xml:lang="fre">situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Position</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Posten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pozíció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) местонахождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) место, должность; положение (в свете и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) положение, позиция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">položaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">status</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">posición (social)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">social status</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flechte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sömör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zuzmó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) лишайник, ягель, Lichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lav</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地域</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area</gloss>
<gloss>region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">région</gloss>
<gloss xml:lang="fre">zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezirk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landstrich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Region</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ländliches Gebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">район; зона, территория; участок; местность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} местный; районный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">área</gloss>
<gloss xml:lang="spa">región</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">område</gloss>
<gloss xml:lang="swe">distrikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地域時刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいきじこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ortszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lokale Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lokal tid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地域的分布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいきてきぶんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regional distribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regionale Verteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地域紛争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいきふんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regional conflict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regionaler Konflikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地下</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>地上・1</ant>
<gloss>underground</gloss>
<gloss>below the ground</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>world of the dead</gloss>
<gloss>the grave</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underground (activities, movement, etc.)</gloss>
<gloss>secret</gloss>
<gloss>illegal</gloss>
<gloss>in hiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(zich) onder de grond (bevindend)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergronds ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderaards ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} onder de groene zoden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondergrondse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clandestiniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illegaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sous-sol</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cave</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lieu souterrain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">souterrain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en sous-sol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">secret</gloss>
<gloss xml:lang="fre">clandestin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">métro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterirdisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter der Erde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jenseitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Erde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Untergrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untergrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdboden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untergrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pince</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} под землёй</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} а) подземный; глубинный; подпольный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sótano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地下げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じさげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decreasing land prices</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地下化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>burying</gloss>
<gloss>underground installation (cables, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlegung in den Untergrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umwandlung in eine U-Bahn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地下街</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underground shopping center</gloss>
<gloss>underground shopping centre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondergronds winkelcentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quartier souterrain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ville souterraine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterirdische Ladenstraße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">магазины в метро</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地下茎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地上茎</xref>
<field>&bot;</field>
<gloss>underground stem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rhizome</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tige souterraine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterirdischer Stiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurzelstock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhizom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rhizom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地下室</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかしつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cellar</gloss>
<gloss>basement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kelderkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keldervertrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">souterrain</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kelder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderaardse ruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} hypogeum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untergeschoss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alagsor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подвал, подвальное помещение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sótano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地下鉄</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかてつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地下鉄道</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>subway</gloss>
<gloss>metro</gloss>
<gloss>underground (railway)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">metro</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergrondse (spoorweg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">métro</gloss>
<gloss xml:lang="fre">métropolitain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">U-Bahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untergrundbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">метро, метрополитен</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">metro</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podzemna železnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tren subterráneo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">metro subterráneo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tunnelbana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地下道</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subterranean tunnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderdoorgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tunnel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergrondse gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vestingbouw} poterne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mijnbouw} galerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tunnel souterrain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterirdischer Gang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подземный переход; подземная галерея; тоннель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">podzemni tunel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">túnel subterráneo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地下二階</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地下２階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかにかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second basement level</gloss>
<gloss>subbasement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweites Tiefgeschoss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweites Untergeschoss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地価</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the price of land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijs van grond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} ± kadastraal inkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prix du terrain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodenpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundstückspreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цены на землю; стоимость земли (земельного участка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">cena zemlje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">valor de la tierra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地殻</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Earth's) crust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} aardkorst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardschors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écorce terrestre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">croûte terrestre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdkruste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdrinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">земная кора, литосфера</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(la) corteza de la tierra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地殻変動</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかくへんどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>diastrophism</gloss>
<gloss g_type="expl">movement and deformation of the earth's crust</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upheaval (e.g. in politics)</gloss>
<gloss>seismic shift</gloss>
<gloss>earthshaking changes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mouvement de la croûte terrestre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diastrophismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewegungen in der Erdkruste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krustenbewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umwälzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umbruch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地滑り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地辷り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地すべり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じすべり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landslide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardverschuiving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondverschuiving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landverschuiving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondverzakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzakking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. verkiezingen} aardverschuiving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdrutsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földcsuszamlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оползень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desprendimiento (de tierra, rocas, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bergras</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bergskred</gloss>
<gloss xml:lang="swe">jordskred</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skred</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地球</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Earth</gloss>
<gloss>the globe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardbol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} 's werelds rond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} aardse perk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} aardkloot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} globe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geo-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">globe terrestre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">la Terre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdkugel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">земной шар, Земля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Zemlja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la tierra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地球温暖化</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきゅうおんだんか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>global warming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">globale Erwärmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erderwärmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">globális felmelegedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">globalno segrevanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calentamiento global</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1420990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地球規模</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきゅうきぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>global scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltmaßstab (z.B. Probleme im Weltmaßstab)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地球儀</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきゅうぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Earth globe (model)</gloss>
<gloss>terrestrial globe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardbol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardglobe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereldbol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} globe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mappemonde (globe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Globus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdglobus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földgolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földgömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">glóbusz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глобус</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">globo terráqueo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地球物理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきゅうぶつりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geophysics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geophysik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">geofizika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">геофизика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地区</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>district</gloss>
<gloss>section</gloss>
<gloss>sector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">district</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sector</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} wijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quartier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secteur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezirk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Region</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekezdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paragrafus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">profil</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kulissza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kvadráns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">участок; район</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">okoliš</gloss>
<gloss xml:lang="slv">področje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odsek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">distrito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地形</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terrain</gloss>
<gloss>geographical features</gloss>
<gloss>topography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">topografische situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatselijke gesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topografie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonderheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenmerken van een landstreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijke ligging van het gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aard van het terrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terreingesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terreinbijzonderheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terreineigenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardvorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">configuration du pays</gloss>
<gloss xml:lang="fre">disposition du terrain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planieren des Grundes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Topographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geografische Beschaffenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">terep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">укрепление основания; выравнивание почвы; земляные работы; закладка фундамента</gloss>
<gloss xml:lang="rus">рельеф [местности]; (геод.) фигура земли; географический характер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">geografske značilnosti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">topografija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">topografía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地形図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちけいず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>topographic map</gloss>
<gloss>elevation map</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">topographische Karte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">physische Landkarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">топографическая карта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地検</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地方検察庁</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>District Public Prosecutor's Office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kadastrale opmeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landopmeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landmeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kadastraal onderzoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} arrondissementsparket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bureau van een arrondissementeel Openbaar Ministerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landvermessung und -untersuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lokale Staatsanwaltschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 地方検事局) районная прокуратура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地元</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じもと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home area</gloss>
<gloss>home town</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>local</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lokaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokale buurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen streek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">du pays</gloss>
<gloss xml:lang="fre">local</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lokal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">örtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lokal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">örtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orts…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lokal…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadt…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyi fiók</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyi hír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legközelebbi kocsma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) место, район</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} местный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} [непосредственно] на месте</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) местные новости (в газете)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">domače okolje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okolica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">residentes locales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nativos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lokal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地元警察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じもとけいさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local police</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lokale politie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatselijke politie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">örtliche Polizei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地元紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じもとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local newspaper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地獄</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じごく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} naraka</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} hel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inferno</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Gehenna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{islam} Jahannam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} hel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{火山</gloss>
<gloss xml:lang="dut">温泉の} haard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} ruimte onder de toneelvloer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prostituee van laag allooi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">empire des ténèbres</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hölle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fene</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékbarlang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártyabarlang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ад; (ср.) じごくかい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) горячий ключ, дымящаяся расселина (в районах вулканической деятельности)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (прост.) [незарегистрированная] проститутка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (жарг.) а) укрытие украденной вещи в земле; б) место, где закопана украденная вещь; в) вор, спрятавшийся под полом, выжидая удобный момент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">infierno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">helvete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地裁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちさい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地方裁判所</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>district court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} arrondissementsrechtbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landgericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 地方裁判所) окружной суд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地誌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>topography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">géographie régionale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Topographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geländebeschreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyleírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tereprajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">topográfia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">топография; географическое описание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">topografía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">topografi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地軸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earth's axis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} wereldas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">axe terrestre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdachse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">земная ось</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地質</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geological features</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bodemgesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geologische kenmerken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caractéristiques géologiques</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodennatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bau der Erde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodenbeschaffenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) геология, геологическое строение, геологическая структура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) характер почвы, почва</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">geološke značilnosti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">características geológicas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地質学</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしつがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} aardkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} geol.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földtan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">геология</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} геологический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">geologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地主</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぬし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landowner</gloss>
<gloss>landlord</gloss>
<gloss>landlady</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landeigenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondbezitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondeigenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pachtheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">propriétaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">propriétaire terrien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundbesitzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gutsbesitzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földbirtokos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помещик, землевладелец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lastnik posestva</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zemljiški posestnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">veleposestnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terrateniente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">husvärd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地酒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じざけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lokale sake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} landwijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streekwijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vin de pays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sake aus einer bestimmten Gegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lokaler Sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сакэ местного производства, местное сакэ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地所</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>estate</gloss>
<gloss>plot of land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lap grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kavel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perceel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondbezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landbezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onroerend goed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baugrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundbesitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liegenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birtok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagyon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[земельный] участок, земля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lantegendom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地上</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>地下・1</ant>
<gloss>above ground</gloss>
<gloss>on the ground</gloss>
<gloss>earth's surface</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>this world</gloss>
<gloss>this earth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aards</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aard-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">land-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terrestrisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondermaans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aards</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werelds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardgebonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van deze wereld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardbodem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deze wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ondermaanse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Au dessus du sol</gloss>
<gloss xml:lang="fre">qui est sur la terre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boden…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erd…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">terrestrisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der Erde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irdisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überirdisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boden…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erd…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberirdisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} а) наземный; б) земной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} а) на земле; б) (перен.) в этом мире</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">superficie (del suelo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ovanjordisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地揚げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>buying up plots of land by force to resell at a large profit</gloss>
<gloss>land sharking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>raising the ground level (with fill)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anheben des Grundniveaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufkaufen von Land (auch mit Gewalt gegen die bisherigen Bewohner)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">насыпь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать насыпь, поднимать грунт (уровень)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地上げ屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じあげや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land shark</gloss>
<gloss>land speculator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immobilienhai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundstücksmakler, der die kleinen Grundstücksbesitzer auch mit Gewalt von ihrem Grund vertreibt, um dieses dann mit großem Profit zu verkaufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地震</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ない</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なえ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じぶるい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthquake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bodem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardbeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardbeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} aardschok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardstoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">séisme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secousse tellurique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tremblement de terre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdbeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdstoß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földrengés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">землетрясение ((как явление; ср.) しんさい【震災】); подземные толчки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">potres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terremoto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jordbävning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">jordskalv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地震学</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしんがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seismology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seismologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdbebenkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földrengéstan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeizmológia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сейсмология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">seismologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地震学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしんがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seismologist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seismologe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földrengéskutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földrengéstudós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeizmológus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">seismolog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地震計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seismograph</gloss>
<gloss>seismometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seismograph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seismometer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdbebenmesser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földrengésmérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földrengést jelző készülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földrengést regisztráló készülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeizmográf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földrengésjelző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeizmométer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földrengésmérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeizmográf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeizmométer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сейсмограф</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sismógrafo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地震国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthquake-prone country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land mit häufigen Erdbeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страна, подверженная землетрясениям</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地震帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthquake zone</gloss>
<gloss>earthquake belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdbebengürtel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdbebenzone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сейсмический район, сейсмическая зона</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地震探鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしんたんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seismic mineral exploration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seismische Prospektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suche nach Mineralien mit Hilfe von seismischen Wellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地震雷火事親父</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地震雷火事おやじ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしんかみなりかじおやじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>things to fear: earthquakes, thunder, fires and, most of all, fathers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardbevingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brand en vaders {= de engste dingen ter wereld}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdbeben, Gewitter, Feuersbrünste und Väter (Sprichwort über das, was man am meisten fürchtet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地図</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちず</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>map</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} plattegrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">carte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atlas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">térkép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">карта; план (города); атлас</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zemljevid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mapa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">karta</gloss>
<gloss xml:lang="swe">landkarta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地勢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>topography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">topografie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatselijke gesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsgesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geografische karakteristieken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terreingesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijke ligging van het gebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">status</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Topographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschaffenheit eines Gebietes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geländebeschaffenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodenbeschaffenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodenverhältnisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyleírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tereprajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">topográfia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">географическое положение; географические особенности; топография (рельеф) местности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">topografía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">topografi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地租</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">impôt foncier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundsteuer (1873 eingeführt, ab 1950 Bestandteil der Immobiliensteuer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поземельный налог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地層</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stratum</gloss>
<gloss>geological formation</gloss>
<gloss>layer</gloss>
<gloss>bed (coal, gravel, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stratum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesteinsschicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdschicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">réteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bujtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sínfektető munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tojó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слой земли; (геол.) пласт, формация, отложение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estrato (geológico)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地蔵</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぞう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Kshitigarbha (bodhisattva who looks over children, travellers and the underworld)</gloss>
<gloss>Ksitigarbha</gloss>
<gloss>Jizō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Kṣitigarbha</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.} Jizō {bodhisattva die verdoemden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en i.h.b. kinderen uit de hel redt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jizō-bosatsu</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (sanskr.)Kṣitigarbha (Schutzbhodisattva der Schwangeren, Kinder und Wege; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) Дзидзо ((божество-покровитель детей и путников; санскр.) Ksitigarbha[-badhisattva])</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地対空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちたいくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>surface-to-air</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地対地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちたいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>surface-to-surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boden-Boden-…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地帯</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area</gloss>
<gloss>zone</gloss>
<gloss g_type="lit">belt (of land)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gordel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">région</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">zone</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ceinture (géographique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klimazone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éghajlati öv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égöv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földöv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">övezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">район, зона, пояс, полоса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地代</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じしろ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land rent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pachtzins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodenpreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) земельная рента</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ちか【地価】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じだい【地代】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tierra alquilada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地点</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちてん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>site</gloss>
<gloss>point on a map</gloss>
<gloss>spot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">endroit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lieu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">point sur une carte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geographischer Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место; пункт; точка на местности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lugar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sitio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">punto geográfico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lord of a manor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>estate steward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} rentmeester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jitō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landvogt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwalter von Ländereien (in der Kamakura-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) дзито: а) управляющий (в поместьях  в эпоху Хэйан); б) сёгунский комиссар (в поместьях  в эпоху Камакура); в) управляющий (во владениях даймё  в эпоху Муромати)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地道</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じみち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steady</gloss>
<gloss>honest</gloss>
<gloss>sober</gloss>
<gloss>straightforward</gloss>
<gloss>reliable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">redlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nüchtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">redlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">solide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nüchternheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenletesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkészülni, vigyázz, rajt!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendületlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">higgadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényeggel törődő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) спокойный шаг; рысца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} прямой, честный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地肌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地膚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じはだ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>texture</gloss>
<gloss>grain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's skin (lacking makeup, etc.)</gloss>
<gloss>natural skin</gloss>
<gloss>bare skin</gloss>
<gloss>scalp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surface of the earth</gloss>
<gloss>bare ground</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surface of a sword blade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">textuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weefselstructuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijke huid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blote huid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oppervlak van de grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovengrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardoppervlak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blank van een zwaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">texture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bloße Haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauttextur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodenoberfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geländeoberfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberfläche einer Schwertklinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemcse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поверхность земли</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) строение кожи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">textura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地盤</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じばん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ground</gloss>
<gloss>crust (earth)</gloss>
<gloss>bed (gravel, river, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foundation (building, etc.)</gloss>
<gloss>base</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constituency</gloss>
<gloss>power base</gloss>
<gloss>support (electoral)</gloss>
<gloss>footing</gloss>
<gloss>foothold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fundering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fundament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondvesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gronding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bodem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterban</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} electoraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaste voet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sol</gloss>
<gloss xml:lang="fre">croûte (terrestre)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lit (de gravier, de rivière, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fondation (d'un bâtiment, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fondement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">circonscription électorale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fief (électoral)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">base politique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sphère d'influence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soutien (électoral)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untergrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fundament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einflussgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wählerschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Position</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stützpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Operationsbasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gürcöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményen megdolgoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszörül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őröl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porrá tör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sanyargat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerfenék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) фундамент, основание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) почва под ногами, база; позиция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сфера влияния; популярность среди избирателей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じばん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zemljišče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">temelj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osnova {zgradbe}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podlaga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">topografía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cimientos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地平</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちへい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>level ground</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地平線</xref>
<gloss>horizon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field of view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardvlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardvlakte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">horizontaal vlak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} horizon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Horizont</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ebene Erde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уровень земли</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slättmark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地平線</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちへいせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水平線</xref>
<gloss>horizon (related to land)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">horizon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kimlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(gezichts)einder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(aardr.) horizont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">horizon (par rapport à la terre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Horizontlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Horizont (über dem Land)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">horizont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaszint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rétegszint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemhatár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горизонт, линия горизонта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">horizonte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">horisont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>district</gloss>
<gloss>region</gloss>
<gloss>area</gloss>
<gloss>locality</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中央・2</xref>
<gloss>the country</gloss>
<gloss>countryside</gloss>
<gloss>the provinces</gloss>
<gloss>rural area</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<s_inf>Imperial Japanese Army jargon</s_inf>
<gloss>civilian society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landstreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrondissement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">platteland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provincie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periferie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatselijk ~ {tgov. de stad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het centrum}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quartier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">région</gloss>
<gloss xml:lang="fre">zone</gloss>
<gloss xml:lang="fre">localité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">la campagne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">la province</gloss>
<gloss xml:lang="fre">zone rurale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Region</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Distrikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Provinz (im Gegensatz zur Stadt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landstrich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nähe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelőhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) местность, район; область, округ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} местный; областной, окружной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) провинция (в противоп. столице), периферия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} провинциальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">področje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">regija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">región (área geográfica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>municipal bond</gloss>
<gloss>local bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lokalanleihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">местный заём</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方裁判所</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうさいばんしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地裁</xref>
<gloss>district court</gloss>
<gloss>local court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} arrondissementsrechtbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landgericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ortszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">местное время</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lokal tid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地味</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plain</gloss>
<gloss>simple</gloss>
<gloss>subdued</gloss>
<gloss>sober</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reserved (behaviour, attitude, etc.)</gloss>
<gloss>modest</gloss>
<gloss>quiet</gloss>
<gloss>unobtrusive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>as 地味に</s_inf>
<gloss>quite</gloss>
<gloss>a (little) bit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sober</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongekunsteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet opzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onopvallend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pretentieloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingetogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kleuren} zacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kleuren} rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kleuren} stemmig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kleuren} gedekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onopvallend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereserveerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terughoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggetrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet opdringerig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sober</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongekunsteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet opzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onopvallend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pretentieloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingetogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～色} zacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemmig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onopvallend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereserveerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terughoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggetrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet opdringerig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ordinaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">simple</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans éclat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">discret</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modeste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sobre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlichtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anspruchslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bescheidenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlossenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodenbeschaffenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodenfruchtbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unauffällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dezent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">man sieht es jmdm. od. etw. nicht an, aber …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unauffällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anspruchslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seriös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brav</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dezent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückhaltend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkentett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diszkrét mintájú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diszkrét színezetű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leigázott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">higgadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} простой, скромный, не бросающийся в глаза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} умеренный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preprost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">enostaven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">navaden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brez okraskov</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discreto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">serio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">circunspecto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地名</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place name</gloss>
<gloss>toponym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaatsnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toponiem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nom de lieu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ortsname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">географическое название; название местности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">topónimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地面</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じめん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ground</gloss>
<gloss>earth's surface</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land</gloss>
<gloss>lot</gloss>
<gloss>plot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bodem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardoppervlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardoppervlakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardbodem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sol</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surface de la terre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdoberfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gürcöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményen megdolgoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sanyargat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поверхность земли, земля, почва, грунт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [земельный] участок, земля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">superficie de la tierra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地雷</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じらい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land mine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>topic that sets someone off</gloss>
<gloss>sensitive topic</gloss>
<gloss>taboo topic</gloss>
<gloss>trigger</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>something that seems fine at first but turns out to be very bad (e.g. product, business)</gloss>
<gloss>booby trap</gloss>
<gloss>pitfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} mijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landmijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} grondmijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mine (explosif)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landmine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfindlicher Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunder Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мина, фугас</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mina (bomba para enterrar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地雷原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じらいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minefield</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minenfeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aknamező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">minfält</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地理</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">topografische situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonderheden van een landstreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgeving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardrijkskunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geografie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">géographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegend um …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földrajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) география; топография</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} географический; топографический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) географические особенности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">geografija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zemljepis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">geografía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">geografi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardrijkskunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geografie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} aardrijksbeschrijving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdkunde (als Wissenschaft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földrajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">география</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">geografía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">geografi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fertility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodenfruchtbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плодородие [почвы]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fertilitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弛み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たるみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>slack</gloss>
<gloss>slackening</gloss>
<gloss>sagginess</gloss>
<gloss>flabbiness (skin, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dullness</gloss>
<gloss>letdown</gloss>
<gloss>depression</gloss>
<gloss>ennui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slap hangend deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorhanging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{相場の} slapte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{目の下の} wallen onder de ogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draperies d'amour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{心の} onvoorzichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onachtzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzorgvuldigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlaffheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langweiligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tränensäcke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">játék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lazaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserbenhagyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ослабление, провисание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">popuščanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nenapetost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">popustitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezbranost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stagnacija {cen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aflojamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弛む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たるむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たゆむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to slacken</gloss>
<gloss>to loosen</gloss>
<gloss>to relax</gloss>
<gloss>to droop (e.g. loose or flabby skin)</gloss>
<gloss>to sag (ceiling)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to slack off (e.g. one's work, attention)</gloss>
<gloss>to not put one's heart in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verslappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slap worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwaarlozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzuimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalatig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het laten afweten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met iets sloffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich minder inspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} z'n aandacht laten verslappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slordig worden in het werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slap hangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorbuigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lusteloos worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">futloos worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sloom worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verslappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slap worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slap hangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorbuigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verflauwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauw worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laks worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minder alert worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich minder inspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} slabakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se détendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se relacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erlahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschlaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlaff werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschlaffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachlassen (Fleiß)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flau werden (Konjunktur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elernyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyag lesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hígít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késleltet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiereszkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lazán lóg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lazít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lazul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglazít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elernyeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikapcsolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipiheni magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elernyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyag lesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hígít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késleltet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiereszkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lazán lóg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lazít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lazul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglazít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglazul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elernyeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikapcsolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipiheni magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglazul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelóg (pl. húr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ослаблять усилия (внимание)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ослабевать, прописать; прогибаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">postati mlahavo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zrahljati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">popustiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aflojarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恥</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恥じ</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょく</reb>
<re_restr>辱</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shame</gloss>
<gloss>embarrassment</gloss>
<gloss>disgrace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infamie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernedering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blamage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschaming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diskrediet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smadelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déshonneur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">honte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">humiliation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pudeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schande</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blamage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scham</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyalázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szégyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szégyenkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyvesztettség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) срам, позор, стыд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} (как опред.) постыдный, позорный, позорящий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) унижение, оскорбление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vergüenza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vergüenza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">humillación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skam</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vanära</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恥じらう</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羞じらう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恥らう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじらう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to feel shy</gloss>
<gloss>to be bashful</gloss>
<gloss>to blush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedeesd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">timide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bleu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuchter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggehouden zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rougir (de honte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schüchtern sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich genieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheu haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szégyenkezik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стесняться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">быть застенчивым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">быть застенчивым, стесняться; краснеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti nerodno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zardeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avergonzarse de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar avergonzado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恥じる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羞じる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耻じる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愧じる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>慙じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to feel ashamed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschaamd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich schamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaamte voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich generen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être honteux de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir honte de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich schämen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschämt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стыдиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">стыдиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) はずべき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sramovati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avergonzarse (tener o sentir vergüenza o pena)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">avergonzarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentir vergüenza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener vergüenza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ruborizarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abochornarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恥じ入る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恥入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to feel deeply ashamed (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich schämen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beschämt fühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zavarban van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть пристыжённым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentir una profunda vergüenza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恥ずかしい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恥かしい</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恥しい</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羞ずかしい</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羞しい</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羞かしい</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はずかしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>embarrassing</gloss>
<gloss>embarrassed</gloss>
<gloss>ashamed</gloss>
<gloss>humiliated</gloss>
<gloss>shy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>disgraceful</gloss>
<gloss>shameful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschaamd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegeneerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaamtevol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgelaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedremmeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gênant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschamend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijnlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaamachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedeesd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschroomd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">timide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gêné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">embarrassé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mal à l'aise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">confus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">honteux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">humiliant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déshonorant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich schämen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">peinlich berührt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schüchtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschämend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schändlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátortalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ijedős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemérmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszégyenítve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszégyenülve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стыдно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sramotno (sram biti, sramovati se)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tímido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">avergonzado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恥ずかしがる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はずかしがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be shy of</gloss>
<gloss>to be bashful</gloss>
<gloss>to be abashed</gloss>
<gloss>to blush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich genieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schämen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schüchtern sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szégyenkezik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть застенчивым, стесняться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恥を忍ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじをしのぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to abide one's shame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n gêne overwinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n trots inslikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door het stof moeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Schande ertragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Stolz herunterschlucken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恥骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pubis</gloss>
<gloss>pubes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaambeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} os pubis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} gemachtbeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schambein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Os pubis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyéki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemérem-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恥辱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちじょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disgrace</gloss>
<gloss>shame</gloss>
<gloss>insult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandvlek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affront</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déshonneur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">honte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">humiliation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ignominie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schande</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schimpf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szégyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalázat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">позор, срам, бесчестие; унижение, оскорбление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deshonra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vergüenza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insulto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恥部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private parts</gloss>
<gloss>privates</gloss>
<gloss>genitalia</gloss>
<gloss>secret place</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disgraceful thing</gloss>
<gloss>shame</gloss>
<gloss>embarrassment</gloss>
<gloss>underbelly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaamstreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaamdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaamdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtsdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtsdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edele delen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genitaliën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pudenda</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teeldeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teeldelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaamlid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} schaamte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gênante plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aspect waarvoor men zich moet schamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandvlek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schamgegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intimbereich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Peinlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. für das man sich schämt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schandfleck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külső nemi szervek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemi szervek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">срамные места</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恥毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pubic hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schamhaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vello púbico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>池</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étang</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bassin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mare</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pièce d'eau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ike</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bassin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Becken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reservoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tavacska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пруд; водоём</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mlaka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ribnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estanque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">damm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痴漢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>molester</gloss>
<gloss>groper</gloss>
<gloss>masher</gloss>
<gloss>pervert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grijpgrage kerel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handtastelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">molesteerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanrander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} frotteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">w.g.} bepotelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sittlichkeitsverbrecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sittenstrolch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Triebtäter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frotteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grapscher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dummkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfaltspinsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fajtalan egyén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perveltált nemi életű egyén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) остолоп, идиот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) повеса; развратник, эротоман</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痴情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>情痴</xref>
<gloss>being struck mad by love</gloss>
<gloss>foolish passion</gloss>
<gloss>blind love</gloss>
<gloss>infatuation</gloss>
<gloss>jealousy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amour aveugle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amour fou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">närrische Leidenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blinde Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слепая любовь; нелепая страсть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痴人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dunce</gloss>
<gloss>fool</gloss>
<gloss>idiot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">idiot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Narr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idiot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nehézfejű személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéleten</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bolond ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együgyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcskrém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvari bohóc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">идиот; тупица; простофиля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痴態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foolishness</gloss>
<gloss>silliness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dummheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Torheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">butaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostobaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глупость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fjollighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痴呆</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痴ほう</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>認知症</xref>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>dementia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dementie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dementia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geesteszwakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kindsheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwachsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">demencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmebaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слабоумие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">demencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稚気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>childishness</gloss>
<gloss>naivete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">puérilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kindliches Wesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kindlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyerekesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ребячество; детские черты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある}, 稚気を帯びた детский, ребяческий; как у ребёнка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稚魚</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぎょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fry</gloss>
<gloss>juvenile fish</gloss>
<gloss>fingerling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">visbroedsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visbroed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pas uitgekomen visjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jungfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Setzling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apróhal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halivadék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) молодь, малёк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稚児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(festivity) page</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby</gloss>
<gloss>child</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>boys kept by pederasts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jeune enfant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säugling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baby</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wickelkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Page</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Edelknabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prachtvoll gekleidetes Kind (bei einem Festzug)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csecsemő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyermek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) паж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мальчик-прислужник при буддийской процессии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (ист.) мальчик-педераст (по профессии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稚拙</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちせつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unskillful</gloss>
<gloss>childish</gloss>
<gloss>immature</gloss>
<gloss>naive</gloss>
<gloss>artless</gloss>
<gloss>clumsy</gloss>
<gloss>crude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">primitief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverfijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onervaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naïef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeholpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongekunsteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunsteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stumperig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dilettanterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amateuristisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enfantin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">primitiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">naiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kindlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kunstlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Primitivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kindlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} неискусный, неумелый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稚鰤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワラサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鰤</xref>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&ktb;</dial>
<gloss>middle-sized Japanese amberjack (species of yellowtail, Seriola quinqueradiata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger Gelbschwanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молодь лакедры ((см.) ぶり, длиной около 60 см, широко употребляется в пищу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置き引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>置引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>walking off with someone's bag</gloss>
<gloss>luggage theft</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luggage thief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bagagediefstal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bagagedief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gepäckdiebstahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gepäckdieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кража (чемодана и т. п. с оставлением на месте такого же пустого); мошенническое получение денег (напр. в банке, путём выдачи себя за законного получателя)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hurto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置き換える</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>置きかえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>置き替える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきかえる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to replace</gloss>
<gloss>to move</gloss>
<gloss>to change the position of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwisselen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verplaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anders opstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anders zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anders plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anders inrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herschikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anders schikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">woanders hinstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu ordnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">austauschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elköltözik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költözik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перемещать, переставлять; перекладывать; замещать (что-л. чем-л.); подставлять (что-л. на место чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zamenjati (nekaj z nečim drugim); premestiti, preložiti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置き場</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>置場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきば</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place to put something</gloss>
<gloss>storage space</gloss>
<gloss>storehouse</gloss>
<gloss>depository</gloss>
<gloss>repository</gloss>
<gloss>shed</gloss>
<gloss>yard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berghok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslagruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaarplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslagplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stalling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstellplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablageplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagerplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbewahrungsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbewahrungsstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tárolóhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место; помещение (для чего-л. (склад, гараж и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odlagališče</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put</gloss>
<gloss>to place</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to leave (behind)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to establish (an organization, a facility, a position, etc.)</gloss>
<gloss>to set up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to appoint (someone to a certain position)</gloss>
<gloss>to hire</gloss>
<gloss>to employ</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to place (one's trust, one's faith, etc.)</gloss>
<gloss>to bear (in mind, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put down a tool (e.g. a pen) hence stopping what one is doing with that tool</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take in (boarders, etc.)</gloss>
<gloss>to provide lodging in one's house</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to separate spatially or temporally</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&aux-v;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after the -te form of a verb</s_inf>
<gloss>to do something in advance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&aux-v;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after the -te form of a verb</s_inf>
<gloss>to leave something in a certain state</gloss>
<gloss>to keep something in a certain state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">installeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterlaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toelaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oprichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondvesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stockeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conserveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voorraad vormen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terzijde leggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erbij laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er zich verder niet meer mee bemoeien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tewerkstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in dienst hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bedienden} houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huisvesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logies verlenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanstellen als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een persoon} in een zekere functie plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benoemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{soldaten} posteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een tussenruimte laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tijdsinterval laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijd tussen laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een afstand houden {zie ook het suffix -oki 置き}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verpanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in onderpand geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. een laagje goud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zilver etc.} voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergulden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzilveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. dauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtvorst etc.} zich vormen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets op voorhand doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets alvast doen {na een て-vorm van een werkwoord}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoppen met schrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de pen neerleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een brief afsluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">établir (une organisation, une structure, une position, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre en place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nommer (quelqu'un à une certaine position)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">embaucher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recruter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">employer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confier (sa confiance, sa foi, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">garder (à l'esprit, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">reposer un outil (par ex. un stylo) et donc arrêter ce qu'on fait avec cet outil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre (des pensionnaires, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fournir un hébergement dans sa maison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">séparer dans l'espace ou dans le temps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire quelque chose en avance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">laisser quelque chose dans un certain état </gloss>
<gloss xml:lang="fre">garder quelque chose dans un certain état</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dalassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurücklassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fallen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">engagieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beherbergen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einlogieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">errichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eröffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etablieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">organisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stationieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich absetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich niederschlagen (Reif, Tau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">… bleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">… lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Voraus …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorab …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odatesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rábíz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) класть, ставить; помещать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оставлять (где что-л.); (ср.) おいてきぼり, おいてくる, おいてゆく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) оставлять (в каком-л. виде); позволять продолжать (что-л. делать)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) открывать, учреждать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) назначать (на должность)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) держать, сохранять (где что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) держать (слуг, жильцов и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">8) (после деепр. указывает на то, что объект, выраженный дополнением, остаётся в приданном ему состоянии; ср. знач.) 3</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">položiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poner</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colocar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dejar (atrás)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer algo adelantado (usu. seguido de verbo con forma -te)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>substitution</gloss>
<gloss>replacement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>permutation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>substitution</gloss>
<gloss>displacement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verplaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de plaats stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substitueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} zoeken en vervangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verplaatsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervanging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substitutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwisseling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} permutatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} substitutie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} zoeken en vervangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">austauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Substitution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Austausch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdrängung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Permutation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Substitution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Austausch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdrängung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyettesítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) замещение, замена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avbytare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置換キャラクタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかんキャラクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>substitute character</gloss>
<gloss>SUB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Substitutionszeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置換モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかんモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>replace mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersetzungsmodus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>致す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teweegbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen ontstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroorzaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herbeiführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit sich bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verursachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elér vmilyen eredményt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellát vkit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszolgál vkit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végez vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végez vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vhogyan megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedik vhogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen eredményt ér el</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) делать (о себе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) причинять, создавать; приводить (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) посылать, отправлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) приглашать (напр. врача), обращаться к помощи (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">◇[いいえ、]どう致しまして а) ничего, не беспокойтесь; б) не за что, не стоит благодарности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(poniž.) delati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">početi （→する）</gloss>
<gloss xml:lang="slv">storiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>致死</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lethal</gloss>
<gloss>fatal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} dodelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fataal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Letalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tödlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tödlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Tode führend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unheilbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halálos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végzetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の}, {～的} смертельный; смертоносный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">letal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mortal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>致死量</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lethal dose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dose mortelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letale Dosis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Letaldosis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tödliche Dosis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tödlichkeitsdosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смертельная доза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dosis letal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dödlig dos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>致命</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちめい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fatal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dodelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tödlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">totale Hingabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fatális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halálos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halált okozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végzetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (см.) ちめいてき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">olycksbringande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>致命傷</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちめいしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fatal wound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">blessure mortelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coup fatal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coup mortel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tödliche Wunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Todeswunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tödliche Verletzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смертельная рана</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">herida mortal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>致命的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちめいてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>fatal</gloss>
<gloss>lethal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fataal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dodelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodlottig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moordend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dodelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moordend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fataal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodlottig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fnuikend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fatal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mortel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tödlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tödlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">todbringend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebensgefährlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fatal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halálos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végzetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смертельный; роковой, фатальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mortal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">letal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜘蛛</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くも</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちちゅ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちちゅう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちしゅ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} spin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} spinnenkop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">araignée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spinne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árboctámasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">differenciál-kereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dugattyúagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háromláb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háromlábú állvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háromlábú serpenyő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszúnyelű serpenyő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kardánkereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétkerekű homokfutó kocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küllős kerékagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küllős szorítógyűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magrögzítő keret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagykerekű taliga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pók</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasztórúd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">паук</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pajek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">araña</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spindel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鈍い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晩い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遲い</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>遅い</stagk>
<stagk>鈍い</stagk>
<stagk>遲い</stagk>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>slow</gloss>
<gloss>time-consuming</gloss>
<gloss>sluggish</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>遅い</stagk>
<stagk>晩い</stagk>
<stagk>遲い</stagk>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>late (in the day)</gloss>
<gloss>towards the end (of the day or night)</gloss>
<gloss>until a time far into the day or night</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>遅い</stagk>
<stagk>晩い</stagk>
<stagk>遲い</stagk>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>later (than expected or usual)</gloss>
<gloss>late</gloss>
<gloss>behind schedule</gloss>
<gloss>behind time</gloss>
<gloss>tardy</gloss>
<gloss>overdue</gloss>
<gloss>unpunctual</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>遅い</stagk>
<stagk>晩い</stagk>
<stagk>遲い</stagk>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>too late</gloss>
<gloss>having missed the boat</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>遅い</stagk>
<stagk>鈍い</stagk>
<stagk>遲い</stagk>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>dull</gloss>
<gloss>stupid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te laat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met vertraging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertraagd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">langzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traag van begrip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tardif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">trop tard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">terne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stupide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verspätet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késedelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поздний; запоздалый; поздно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) медленный, медлительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おそく, おそかれはやかれ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">počasen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pozen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tarde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lerdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corto de mente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obtuso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tardo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ganso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cachazudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pánfilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sen</gloss>
<gloss xml:lang="swe">långsam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>late</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>slowly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langzaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} lento</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een langzaam tempo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verspätet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in langsamer Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azelőtti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kései</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késleltetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">későn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néhai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újabb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utóbbi időben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utóbbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">volt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поздно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～なる} опаздывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おそくとも</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (муз.) медленно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pozno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1421990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅くとも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそくとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<ant>早くとも</ant>
<gloss>at the latest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zijn laatst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ten laatste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spätestens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legkésőbb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legkésőbben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самое позднее</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a más tardar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅らす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遅す</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくらす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to delay</gloss>
<gloss>to postpone</gloss>
<gloss>to slow down</gloss>
<gloss>to retard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retarderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} tragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{時計を} achteruitzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterlaten (bij overlijden)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(door vooroverlijden) nalaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} opschuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">later stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">temporiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} verlaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">différer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remettre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retarder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorübergehend einstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gátol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késleltet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhalaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltartóztat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замедлять, задерживать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aplazar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demorar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retrasar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅らせる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後らせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくらせる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to delay</gloss>
<gloss>to postpone</gloss>
<gloss>to put off</gloss>
<gloss>to slow down</gloss>
<gloss>to hold up</gloss>
<gloss>to retard</gloss>
<gloss>to put back (a clock)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{時計を} achteruitzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorübergehend einstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückstellen (eine Uhr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замедлять, задерживать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retrasar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retardar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demorar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atrasar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅れ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後れ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delay</gloss>
<gloss>lag</gloss>
<gloss>postponement</gloss>
<gloss>falling behind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertraging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oponthoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} naijling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">retardé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verspätung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">késedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késik az óra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">börtöntöltelék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemaradás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmulasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elromlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kudarc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 遅れ) запоздание; отсталость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неудача, провал, поражение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) робость, неуверенность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (тех.) замедление, отставание, запаздывание (по фазе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zamuda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retraso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅延</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちえん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>delay</gloss>
<gloss>latency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertraging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oponthoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertraging hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oponthoud hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te laat zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over tijd zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être en retard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verspätung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzögerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säumigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verspäten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">késedelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) откладывание; отсрочка, оттяжка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} откладывать, отсрочивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) задержка, опаздывание; пропуск [законного] срока</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} опаздывать, задерживаться; пропускать срок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) промедление; волокита</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} медлить, тянуть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">demora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retraso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅刻</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちこく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>lateness</gloss>
<gloss>tardiness</gloss>
<gloss>arriving late</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het (te) laat komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertraging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te laat zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet op tijd zijn (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} met de nachtschuit komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrivé en retard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en retard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verspätung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verspäten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu spät kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkésettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késedelmeskedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késői érés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeliség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassú érés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опоздание; явка с опозданием</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する} опоздать (куда-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zamuda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapoznelost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zamuditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti pozen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llegar tarde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retrasarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llegar tarde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llegar con retraso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅咲き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遅咲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそざき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>late blooming (flower, talent)</gloss>
<gloss>late flowering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} laatbloeiend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laatbloeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">floraison tardive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spät blühend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spätes Blühen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spätblüher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spätblühende Blüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} поздно цветущий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">florecimiento tardío</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅速</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speed</gloss>
<gloss>progress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rapidité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschwindigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langsamkeit und Schnelligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tatsache, dass etwas zu früh oder zu spät ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyorsaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebességfokozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скорость( (относительная); (ср.) ちそくなく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅滞</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>delay</gloss>
<gloss>procrastination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op zich laten wachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertraging hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oponthoud kennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te laat zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterliggen op het schema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterstand hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterop zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten achter zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteropraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een achterstand oplopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} achterstallig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertraging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oponthoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retardatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} achterstal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">délai</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verzögern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verspäten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verspätung haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in die Länge ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überfällig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzögerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verspätung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säumnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saumseligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késlekedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) промедление, задержка, замедление, проволочка; запаздывание; волокита</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} медлить; задерживаться; запаздывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) задержка уплаты, просрочка платежа, неплатёж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} задержать уплату, просрочить платёж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mora (retraso en el cumplimiento de una obligación)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>late arrival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrivée tardive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verspätete Ankunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verspätung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">позднее прибытие, прибытие с опозданием, опоздание (о поезде, теплоходе и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прибывать с опозданием, опаздывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅配</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちはい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>delay in rationing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">retard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spät verteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Auslieferungstermin verpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzögerung (bei der Auslieferung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verspätung (bei der Verteilung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">задержка выдачи [по карточкам]; перебои в снабжении</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馳せ参じる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はせ参じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はせさんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to hasten to join</gloss>
<gloss>to hurry to visit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eiligst aufsuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спешить (куда-л.); примчаться, прилететь (куда-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馳走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>ご馳走・1</xref>
<s_inf>usu. ご〜</s_inf>
<gloss>treating someone (to food or drink)</gloss>
<gloss>dinner</gloss>
<gloss>wonderful food</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>running about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewirten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festmahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leckerbissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewirtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Köstlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herumlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lauferei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kümmern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakoma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünnepség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cukorkák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyalánkság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">угощение, потчевание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する} угощать, потчевать (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ごちそう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>築き上げる</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>築きあげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きずきあげる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to build up</gloss>
<gloss>to establish (one's reputation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{建造物を} bouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">construeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{堤防を} opwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} {財産を} opbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{家庭を} stichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{基礎を} leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{名声を} maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. unter Mühen errichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiépít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соорудить, возвести</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>築く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きずく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to build</gloss>
<gloss>to construct</gloss>
<gloss>to erect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to amass (e.g. fortune)</gloss>
<gloss>to pile up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{城を} bouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">construeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{石垣を} oprichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{堤防を} opwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van vestingwerken voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versterken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fortificeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} {財を} opbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{家庭を} stichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{基礎を} leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{名声を} maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">édifier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">élever</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amasser (des richesses)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bâtir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">errichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbauen (aus Steinen und Erde; z.B. einen Damm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">errichten (ein Schloss, eine Festung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Fundament für etw. legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhalmoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhalmozódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halmoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegyűlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zátonyra fut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">строить, возводить, сооружать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zgraditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">(na)kopičiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zgrniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">levantar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">construir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">edificar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>築山</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきやま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial hill (in a garden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">colline artificielle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstlicher Hügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Erhebung (in einem Landschaftsgarten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусственная горка, искусственный холм (в парке и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畜殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>slaughter (of livestock)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschlachten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畜殺場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくさつば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abattoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vágóhíd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畜産</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくさん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal husbandry</gloss>
<gloss>livestock industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fokkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veeteelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veehouderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veefokkerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élevage (du bétail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viehzucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tierproduktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tierhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tierzucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állattenyésztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разведение [домашнего] скота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">živinoreja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kmetovanje z živalmi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ganadería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畜舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cattle shed</gloss>
<gloss>barn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viehstall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szénapajta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хлев; помещение для скота (всякого)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畜生</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちきしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チクショー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>damn it</gloss>
<gloss>damn</gloss>
<gloss>son of a bitch</gloss>
<gloss>for Christ's sake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beast</gloss>
<gloss>animal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>畜生道・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>person reborn into the animal realm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brute</gloss>
<gloss>bastard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} tiryañc {= dier}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klootzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeerlap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pestvent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drommels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdraaid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjonge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bliksems</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sakkerloot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jezus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verduiveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdomd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duivels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">salamanders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verroest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fuck</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdomme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potverdorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godverdomme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nondeju</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potdomme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potdorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potjandorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdikke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potverdikke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goddomme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sodeju</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">animal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bon dieu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">flûte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">merde etc etc....</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mince</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nom d'un chien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nom de dieu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">zut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdammt!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mist! (Variation von chikushō)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vieh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Reich der Tiere Wiedergeborener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mistkerl!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biest!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdammt!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mist! (Ausruf, um jmdn. zu beschimpfen oder um dem Ärger über einen Fehler Ausruck zu geben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadállat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlen ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">francos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fránya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">istenverte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rohadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) животное, зверь; скот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) скотина!, сволочь!; чёрт [возьми]!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zverina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">surovež</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bestia (cualquier animal excepto el hombre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(Buddh) persona que renace en el reino animal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">animal (persona despreciable)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bruto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hijo de puta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por el amor de Dios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maldita sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa"></gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bestia (cualquier animal excepto el hombre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(Buddh) persona que renace en el reino animal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">animal (persona despreciable)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bruto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hijo de puta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por el amor de Dios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maldita sea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畜生道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくしょうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六道</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>animal realm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unforgivable action</gloss>
<gloss>indefensible lifestyle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} tiryag-yoni {= wedergeboorte als een dier}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">incest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welt der Tiere (in die man bei schlechter Lebensführung wiedergeboren wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverzeihliche bestialische Tat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inzest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiedergeburt als Tier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inzest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutschande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmoralische Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vérfertőzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кровосмешение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ちくしょうかい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo (any grass of subfamily Bambusoideae)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>梅・うめ・2</xref>
<xref>松・まつ・2</xref>
<gloss>middle (of a three-tier ranking system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} bamboe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bamboeplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Bambuseae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hofdamesjargon} bamboescheut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bamboespruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} bamboehoutblazers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bamboeblazers {o.a. shō 笙</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fue 笛 en shakuhachi 尺八; i.t.t. strijkers (ito 糸)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerde bamboe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} dienstmeisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstmeid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medium-kwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middenklasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweede klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duurdere klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middencategorie {m.b.t. de drie kwaliteitsniveaus shōchikubai 松竹梅}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bambou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intermédiaire (dans un classement à trois niveaux)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bambusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bambusznád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közepe vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középszerű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бамбук</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дудочка, свирель (из бамбука)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bambú</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medio (de un sistema de tres lugares)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹とんぼ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竹蜻蛉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけとんぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small wooden Japanese toy that flies when spun between the palms of one's hands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speelgoedpropeller gemaakt van bamboe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taketonbo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bambuspropeller-Spielzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹の杖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竹のつえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけのつえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo rod (stick, pole)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bâton de bambou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambusstab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹垣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo fence (hedge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bamboehek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bamboeomheining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">haie de bambous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambuszaun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бамбуковая ограда, бамбуковый плетень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹串</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけぐし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo skewer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambusspieß</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけみつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo sword (resembling a katana, etc.)</gloss>
<gloss>bamboo imitation sword</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dull sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambusschwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stumpfes Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">меч из бамбука (игрушечный или тренировочный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹細工</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけざいく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo work</gloss>
<gloss>bamboo ware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bamboewerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handwerk van bamboe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambusware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bambusarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изделия из бамбука</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bamboe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bamboemateriaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambus (als Werkstoff, Baumaterial)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бамбук (как материал)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>made of bamboo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung aus Bambus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹叢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竹むら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>篁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかむら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo grove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambushain</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bambuswald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бамбуковая роща</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹槍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竹やり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけやり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちくそう</reb>
<re_restr>竹槍</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo spear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bamboespeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bamboelans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambuslanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bambusspeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бамбуковое копьё</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹刀</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しない</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>bamboo sword (for kendo)</gloss>
<gloss>bamboo fencing stick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bamboe zwaard {gebruikt bij kendo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stokschermen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sabre de bambou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shinai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bambusschwert (aus viergeteiltem Bambus, mit Leder umwickelte Spitze und Griff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бамбуковый меч (для тренировки в фехтовании)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">shinai (espada de bambú)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹筒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけづつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>container made by cutting a piece of bamboo lengthways</gloss>
<gloss>bamboo tube</gloss>
<gloss>bamboo cylinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bamboekoker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tuyau de bambou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambusbehälter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bambusköcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бамбуковая трубка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹馬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけうま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちくば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stilts (for walking)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hobby horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bamboepaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stokpaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bamboe stelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échasses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stelzen (mit dieser Aussprache vor allem in der Wendung chikuba no tomo{Jap. NichtHE: 竹馬の友} = Sandkastenfreund; Jugendfreund)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stelzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steckenpferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бамбуковая лошадка (игрушка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бамбуковые ходули</gloss>
<gloss xml:lang="rus">деревянная лошадка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zancos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹馬の友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくばのとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>childhood friend</gloss>
<gloss>old playmate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandkastenfreunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jugendfreund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹やぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竹薮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竹藪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけやぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo grove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} bamboebosje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bamboebos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fourré de bambous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambusgebüsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bambushain</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe von Bambussträuchern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бамбуковая роща (заросль)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹林</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくりん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たけばやし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo thicket</gloss>
<gloss>bamboo grove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bamboebosje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bamboebos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bambouseraie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bosquet, plantation de bambous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambushain</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bambuswald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たけやぶ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">бамбуковая роща, бамбуковый лес</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chikuwa</gloss>
<gloss g_type="expl">tube-shaped fish paste cake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} holle gekookte of geroosterde visworst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">röhrenförmige, an einem Spieß gedämpfte bzw. gegrillte Fischpaste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kamabokoröhre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печёные рыбные палочки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓄音機</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蓄音器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくおんき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gramophone</gloss>
<gloss>phonograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grammofoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platenspeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pick-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phonograph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grammophon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">граммофон, патефон; фонограф</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fonógrafo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reproductor de discos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tocadiscos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grammofon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓄財</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくざい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>amassing of wealth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhäufung von Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermögensakkumulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld zusammensparen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld akkumulieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">накопление; сбережения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} копить деньги, делать сбережения; сколачивать себе состояние</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓄積</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくせき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>accumulation</gloss>
<gloss>accumulate</gloss>
<gloss>store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opstapelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeenstapelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeenhopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenhopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accumuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsparen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich opstapelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opeenstapelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ophopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opeenhopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich accumuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstapeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeenstapeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophoping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeenhoping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accumulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorraadvorming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accumulation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">emmagasinage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accumuler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">emmagasiner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ansammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anhäufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufhäufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">speichern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">akkumulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhäufung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akkumulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akkumulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">készlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegyűlki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerakódik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">накопление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} накоплять, накапливать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kopičenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaloga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">shraniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acumulación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓄積管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくせきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storage tube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speicherröhre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildspeicherröhre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓄電池</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくでんち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storage battery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">accumulatorenbatterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accumulator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accucel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektrische batterij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accumulateur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">batterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromspeicherbatterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akkumulator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akkumulátortelep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) аккумулятор, аккумуляторная батарея</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓄膿症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくのうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empyema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emphymen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stirnhöhlenvereiterung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逐一</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくいち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちくいつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>one by one</gloss>
<gloss>in detail</gloss>
<gloss>minutely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">punt voor punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puntsgewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één voor één</gloss>
<gloss xml:lang="dut">individueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzonderlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van naaldje tot draadje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met vermelding van alle bijzonderheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedetailleerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minutieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en détail</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un par un</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im einzelnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wort für Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">от начала до конца, подробно; слово в слово, полностью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逐語訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくごやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>word-for-word translation</gloss>
<gloss>literal translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">letterlijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordgetrouwe vertaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mot-à-mot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traduction littérale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wörtliche Übersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wortwörtliche Übersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wortgetreue Übersetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">буквальный (дословный) перевод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逐次</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>successively</gloss>
<gloss>one after another</gloss>
<gloss>sequentially</gloss>
<gloss>one by one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'un après l'autre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">successivement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eins nach dem andern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nacheinander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) один за другим, непрерывно; по порядку; постепенно, последовательно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逐電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>flight</gloss>
<gloss>absconding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">disparaitre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'enfuir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weglaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimliches Abhauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weglaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aus dem Staub machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">türmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimlich entweichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">láncos csúszda vonszolója</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépcsőforduló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépcsőköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülőjárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terelőlapát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonszoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonszolótag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちくてん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秩序</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちつじょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order</gloss>
<gloss>discipline</gloss>
<gloss>regularity</gloss>
<gloss>system</gloss>
<gloss>method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">orde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">discipline</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ordre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Recht und Ordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">System</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Disziplin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdemrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovagrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrendelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzetesrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utalvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszeresség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">порядок; методичность, систематичность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある}, {～的} систематичный, методичный; в определённом порядке</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} беспорядочный; лишённый определённой системы; неорганизованный; нерегулярный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orden</gloss>
<gloss xml:lang="spa">armonía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窒素</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちっそ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>nitrogen (N)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} stikstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nitrogenium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nitrogeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} N</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">azote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nitrogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stickstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nitrogen (farb- u. geruchloses Gas; Zeichen: N)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nitrogén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">азот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} азотный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nitrógeno (N)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kväve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窒息</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちっそく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>suffocation</gloss>
<gloss>choking</gloss>
<gloss>asphyxia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versmoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suffoqueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} versmachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suffocatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asfyxie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étouffement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">asphyxie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suffocation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étouffé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être suffoqué</gloss>
<gloss xml:lang="fre">asphyxié</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ersticken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstickung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersticken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asphyxie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asphyxia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fulladás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удушье; (мед.) асфиксия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} задохнуться; угореть; быть задушенным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zadušitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadušiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ahogo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asfixia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窒息ガス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちっそくガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>choking gas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stickgas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удушающие ОВ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窒息死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちっそくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>death by suffocation</gloss>
<gloss>death by choking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mort par étouffement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erstickungstod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod durch Ersticken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смерть от удушья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お茶・1</xref>
<gloss>tea</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea plant (Camellia sinensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>茶道</xref>
<gloss>tea preparation</gloss>
<gloss>making tea</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>茶色</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>brown</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>茶化す</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>mockery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theeplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theestruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Thea sinensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">thee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theebladeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kopje thee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theekransje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theevisite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het theedrinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} theepauze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} theetijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} thee-uur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theeceremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bruine kleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">thé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plante de thé (Camellia sinensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">préparation du thé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire du thé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brun</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moquerie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raillerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grüner Tee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teezeremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachmittagskaffee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Braun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Necken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Foppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чай (растение и напиток)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ちゃのき, ちゃのま, ちゃのゆ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чайная церемония</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おちゃ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">té</gloss>
<gloss xml:lang="spa">té verde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">te</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶巾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茶きん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea cloth</gloss>
<gloss>tea napkin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theedoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droogdoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{theeceremonie} hennepen theedoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} chakin {= in een zeefdoekje gewikkeld pureeklompje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat tot een wrong gedraaid is}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} chakin {= rijstedeegballetje met een vulling van azukipuree}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} chakin {= sushi in een omeletjasje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtgebonden met een reepje gedroogde fleskalebas of bruinwier}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teetüchlein (für die Teezeremonie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чайное полотенце (атрибут чайной церемонии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶筅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茶せん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茶筌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea whisk</gloss>
<gloss>bamboo whisk for making Japanese tea</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair style where the hair is tied up in a bundle on the back of the head (resembling the shape of a tea whisk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bamboe theeklopper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teequirl (kleiner Besen aus Bambus zum Schlagen des Tees bei der Teezeremonie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶の間</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃのま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Japanese-style) living room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woonkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huiskamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leefkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zitkamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kamer waar de theeceremonie plaatsvindt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theekamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chanoma (salle de séjour dans une maison japonaise traditionnelle)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">living-room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnzimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teestube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nappali</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">столовая</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dnevna soba v japonskem stilu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sala de estar (estilo japonés)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(am) living</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶の湯</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃのゆ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea ceremony</gloss>
<gloss>chanoyu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theeceremonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunst van het theezetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cérémonie du thé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teezeremonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teekunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cha・no・yu (wörtl.: heißes Wasser für Tee; geht auf die Teesitten chin. Dichter und Mönche zurück; in Japan seit dem 12. Jhd.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чайная церемония</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čajna ceremonija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ceremonia del té</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶屋</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃや</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teahouse</gloss>
<gloss>(Edo period) rest stop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お茶屋</xref>
<gloss>(geisha) teahouse</gloss>
<gloss>establishment where patrons are entertained by geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea house (that sells tea)</gloss>
<gloss>tea dealer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theewinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theehandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theezaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theehandelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theemakelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theeverkoper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theehuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theelokaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theebar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herberg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} taveerne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taverne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuinhuisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theepaviljoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bordeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">barmeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">animeermeisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hostess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoffenverver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoffenververij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teegeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teeladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teehändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teehaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Café</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teeraum im Theater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raum für die Teezeremonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haus für die Teezeremonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chaya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чайный магазин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) торговец чаем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) чайный домик (увеселительное заведение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶化す</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to poke fun at</gloss>
<gloss>to make fun of</gloss>
<gloss>to send up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch den Kakao ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Lächerliche ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) превращать в шутку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gyckla med</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶菓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea and cakes</gloss>
<gloss>refreshments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gateaux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tee und Kuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfrischungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ちゃがし</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちゃがし</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">té y pasteles o dulces</gloss>
<gloss xml:lang="spa">refrigerio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶菓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cake served with tea</gloss>
<gloss>teacake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teegebäck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teekuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Tee verzehrte Süßigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чай и печенье (конфеты (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶会</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea party</gloss>
<gloss>get-together</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theekransje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theevisite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} thee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijeenkomst waarbij een theeceremonie opgevoerd wordt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ceremoniële theepartij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teegesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teezeremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">званый чай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶褐色</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃかっしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dark reddish-brown</gloss>
<gloss>liver color</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwartbruine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leverbruine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donkerbruine kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leverbruin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donkerbruin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leverkleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omberkleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kastanienbraun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красновато-коричневый цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gulbrun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea utensils</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>container for powdered green tea (tea ceremony)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teeutensilien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teegeschirr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teeservice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちゃどうぐ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶室</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃしつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tearoom</gloss>
<gloss>tea house</gloss>
<gloss>tea-ceremony room</gloss>
<gloss>tea arbour</gloss>
<gloss>tea arbor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theesalet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theekamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theeceremoniekamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theepaviljoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theehuisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theekoepel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chashitsu (dans la maison japonaise traditionnelle, pièce de petites dimensions pour la cérémonie du thé)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teezimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stube für Teezeremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комната (павильон) для чайной церемонии</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salón de té</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶杓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo tea spoon for making Japanese tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lang smal scheplepeltje om poederthee te doseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theeschepje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheplepel om theewater uit te schenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teelöffel (für Matcha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teeschöpfkelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teeschöpfer (aus Bambus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чайная ложка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) черпак, ковш</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶色</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ちゃ色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茶いろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃいろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>brown</gloss>
<gloss>light brown</gloss>
<gloss>tawny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theekleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruine kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruin {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marron clair</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fauve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Braun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">helles Braun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">braun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homokszínű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárgásbarna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">светло-коричневый цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rjava barva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">café (castaño, marrón) claro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ljusbrun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teabag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teebeutel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teepackung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃばしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upright-floating tea stalk (considered a lucky omen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het rechtop drijven van een theesteeltje in een kopje thee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrecht schwimmende Teestiele (Glückssymbol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чаинка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶摘み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃつみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea harvesting (picking)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theepluk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theeplukker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cueillette du thé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teepflücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teepflücker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сбор чая</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сборщик чая</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶筒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃづつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea caddy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theebus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theeblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theedoos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theetrommel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teedose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чайница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶道</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃどう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea ceremony</gloss>
<gloss>Way of Tea</gloss>
<gloss>sadō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse theeceremonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunst van het ritueel zetten van thee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de weg van de thee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cérémonie du thé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teemeister (im Dienst eines Adligen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teezeremonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg des Tees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чайная церемония</gloss>
<gloss xml:lang="rus">искусство (умение) приготовлять чай (для чайной церемонии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čajni obred</gloss>
<gloss xml:lang="slv">umetnost čaja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čajna ceremonija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ceremonia del té</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶道具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃどうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea utensils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teeutensilien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teegerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teegeschirr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чайная посуда; чайный сервиз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶畑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃばたけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea plantation</gloss>
<gloss>tea field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plantation de thé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teepflanzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teeplantage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чайная плантация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">teplantage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃぱつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair dyed brown</gloss>
<gloss>brown-dyed hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bruingekleurd haar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruingeverfd haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chapatsu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blondierung (durch Färben und Entfärben braune Haare)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶飯事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さはんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commonly occurring thing</gloss>
<gloss>commonplace event</gloss>
<gloss>bread and butter item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alltäglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alltägliches Ereignis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обычная вещь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶番</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃばん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>farce</gloss>
<gloss>charade</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who serves tea</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short and humorous improvised sketch (originating from Edo-era kabuki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kluchtspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} kluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">farce</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sotternie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burleske</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} schijnvertoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schertsvertoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">farce</gloss>
<gloss xml:lang="dut">circusvertoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanfluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poppenkast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaze vertoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harlekinade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} drolligheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farce</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komödie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komédia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ちゃばんきょうげん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} фарсовый, шуточный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (сущ.) подающий чай</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fars</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gyckelspel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶番狂言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃばんきょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farce</gloss>
<gloss>burlesque</gloss>
<gloss>low comedy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komédia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фарс, бурлеск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶番的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃばんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>farcical</gloss>
<gloss>comical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">burlesk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">possenhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mulatságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tréfás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фарсовый, шуточный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶舗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teegeschäft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playful</gloss>
<gloss>mischievous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joker</gloss>
<gloss>prankster</gloss>
<gloss>scamp</gloss>
<gloss>rascal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brown eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschmitzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lustig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schelmerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schelm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaßvogel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Witzbold</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzbube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">enyelgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csíny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sün</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biccentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csóválás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">farkcsóválás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejbiccentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejcsóválás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolakerülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kópé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidám fickó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шутливость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} шутить, балагурить; проказить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} шутливый; забавный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) шутник, балагур; проказник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">карие глаза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶目る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to play pranks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шутить; проказничать, резвиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶碗蒸し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茶碗蒸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃわんむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chawanmushi</gloss>
<gloss g_type="expl">savoury steamed egg custard with chicken, mushrooms, etc. (savory)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} chawanmushi {in een theekopje gestoomde hartige eiercustard gevuld met garnaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snijselderie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shiitake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ginkgonoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamaboko e.a. ingrediënten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedämpfter Eierstich (mit Sojasoße, Pilzen, Dreiblätterkraut u.Ä)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяванмуси (рыба или куриное мясо, обмазанные яйцами с орехами и другими приправами, приготовленные на пару в отдельных чашках)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫡嗣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legitimate heir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">héritier légitime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">legitimer Erbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stammhalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫡子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legitimate child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erfgenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erfopvolger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvolger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stamhouder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wettig kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echt kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aîné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">héritier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enfant légitime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ältester Sohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stammhalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">legitimes Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eheliches Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">законный наследник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hijo legítimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫡出子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摘出子</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくしゅつし</reb>
<re_restr>嫡出子</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てきしゅつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legitimate child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enfant légitime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">legitimes Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eheliches Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">законнорождённый ребёнок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hijo legítimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫡孫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eldest son's descendants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enfants du fils aîné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">legitimer Enkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ältester Sohn des ältesten Sohnes und Erbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) старший внук-наследник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫡男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heir</gloss>
<gloss>eldest son</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oudste wettige zoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoon en erfgenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stamhouder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fils aîné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">héritier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fils légitime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stammhalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ältester Sohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) старший сын; законный сын (наследник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫡披</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confidential letter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫡流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lineage of eldest son</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdstamlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdtak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wettige afstamming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">descendance du fils aîné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Abstammung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) прямая линия родства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прямой потомок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to arrive at</gloss>
<gloss>to reach</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>席に着く</xref>
<gloss>to sit on</gloss>
<gloss>to sit at (e.g. the table)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arriveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankomen (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{zijn bestemming enz.} bereiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} binnenlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. trein} binnenkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{席に} plaatsnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(op z'n plaats) gaan zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n plaats innemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{食卓に} zich aan tafel zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanschikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan tafel gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de tafel gaan zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} z'n benen onder tafel steken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arriver à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">atteindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parvenir à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">siéger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'asseoir à (par ex. une table)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ankommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eintreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langen bis …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reichen bis an …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elér vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ér vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúl vmi után</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prispeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">doseči</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llegar a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alcanzar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">formar parte de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentarse a (e.g. la mesa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anlända</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1422990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着せる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>被せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put clothes on (someone)</gloss>
<gloss>to dress</gloss>
<gloss>to clothe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cover</gloss>
<gloss>to coat</gloss>
<gloss>to plate</gloss>
<gloss>to gild</gloss>
<gloss>to veneer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pin (e.g. a crime on someone)</gloss>
<gloss>to lay (blame)</gloss>
<gloss>to charge (with an offence)</gloss>
<gloss>to give (a bad name)</gloss>
<gloss>to remind someone of (their indebtedness)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aankleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleren aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedekken met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanstrijken met verf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fineren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de schuld afschuiven op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets toeschrijven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten laste leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mettre des vêtements sur (quelqu'un)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">couvrir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">habiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">revêtir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plaquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dorer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accuser (d'un crime)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">donner (une mauvaise réputation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. anziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zudecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. die Schuld zuschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. verantwortlich machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. beschuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. anklagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plattieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergolden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versilbern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verchromen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit etwas überziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lackieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) надевать (что-л. на кого-л.); одевать (кого-л.); накрывать (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((чаще) 被せる) покрывать (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((тж.) 被せる) сваливать (вину), возводить (обвинение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obleči se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ponerse ropa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chapar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dorar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enchapar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acusar (de un crimen)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar (un mal nombre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>著る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wear (from the shoulders down)</gloss>
<gloss>to put on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>as 罪を〜</s_inf>
<gloss>to take (the blame, responsibility)</gloss>
<gloss>to bear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{服を} aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aankleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{素早く～} aanschieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">porter (en japonais moderne, en dessous des épaules)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être habillé de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'habiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enfiler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre (ses habits)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">porter (une culpabilité, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ankleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeklagt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschuldigt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas auf sich nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előretol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbátorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbujt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felrak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzátesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztönöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színre hoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надевать (что-л.), облачаться (во что-л.); носить (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obleči (od pasu gor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vestir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevar puesto (ropa en el torso)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cargar (con la culpa,etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着衣</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくえ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clothes (that one is wearing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>脱衣</ant>
<gloss>wearing clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleider (die man trägt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одежда, костюм (на ком-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着工</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃっこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>starting (construction) work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvang van de werkzaamheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">start van de constructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de werkzaamheden aanvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de bouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constructie starten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baubeginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn der Bauarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Bau beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauarbeiten beginnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megkezdi az építkezést</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} приступать к работе, начинать работу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">začetek (gradbenega) dela</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inauguración de una construcción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着込む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>着こむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to wear extra clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to dress formally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onder z'n andere kleren aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eronder aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder elkaar aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog een extra ~ aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich uitdossen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opkleden in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich dossen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich warm anziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich dick anziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einmummen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тепло одеваться, укутываться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着実</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくじつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steady</gloss>
<gloss>sound</gloss>
<gloss>solid</gloss>
<gloss>reliable</gloss>
<gloss>trustworthy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">consciencieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">constant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">régulier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sérieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sûr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">solide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewissenhaft. ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">redlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuverlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stetig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuverlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewissenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuverlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solidität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuverlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewissenhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalomra méltó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhihető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavahihető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">добросовестность; надёжность, верность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} добросовестный, надёжный; здравый (о взглядах и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">resen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neomajen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaupanja vreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">firme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">constante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着手</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>著手</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくしゅ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>starting work (on)</gloss>
<gloss>setting to work (on)</gloss>
<gloss>setting about (doing)</gloss>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>commencing</gloss>
<gloss>embarking on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&law;</field>
<s_inf>also written as 著手</s_inf>
<gloss>commencing (a crime)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ter hand nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvang maken (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gang gaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginnen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijgen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">starten (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan doen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entameren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van start gaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van wal steken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terhandneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commencement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mise en train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Angriff nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit der Arbeit beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hand anlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsbeginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn (eines Versuchs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízre bocsátás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} приступать (к работе и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">začetek {dela}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">začeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lotiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lansiranje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inicio de la ejecución de un delito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acometer una tarea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emprender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empezar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">iniciar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comenzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse manos a la obra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comienzo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inicio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着丈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dress length</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleiderlänge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">длина платья (одежды)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着飾る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかざる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dress up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich opsieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opkleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitdossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opdirken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich optooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se bichonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se parer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se pomponner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich fein machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schick machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schmücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich prächtig kleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красиво одеться, приодеться, принарядиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">polepšati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okrasiti (se)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lepo se obleči</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">engalanarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arreglarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vestir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lucir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着色</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくしょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>colouring</gloss>
<gloss>coloring</gloss>
<gloss>colorant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleur geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beitsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coloré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Färben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">färben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окраска, цвет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} окрашивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">barvanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coloración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">color</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">färg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着信</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>arrival (of post, news, correspondence, etc.)</gloss>
<gloss>receiving (a phone call, email, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inkomende correspondentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het binnenkomen van post</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenkomende post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} inkomende e-mail</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenkomend bericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tel.} binnenkomend gesprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telefoonoproep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingang eines Telegramms</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingang einer Nachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Posteingang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankunftsmitteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ankommen (ein Fax, ein Telegramm, eine Mail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérkezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прибытие почты; получение письма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きごころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling of clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragegefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl beim Tragen eines Kleidungsstückes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着心地</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きごこち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(good or bad) feel when wearing something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragegefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragekomfort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl beim Tragen (eines Kleidungsstückes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удобство в носке (одежды)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cómodo de vestir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fácil de llevar (ropa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着席</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくせき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>taking a seat</gloss>
<gloss>sitting down (in one's seat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaatsnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan neerzitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een stoel pakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zeet ne­men</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het plaatsnemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre un siège, sa place</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'asseoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platznehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinsetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testtartás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} занимать место, садиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} усаживать, давать место (кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sesti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sedeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vsesti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着想</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>conception</gloss>
<gloss>idea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzeption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elképzelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogamzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ötlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} задумывать; возыметь мысль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [пришедшая в голову] мысль (идея)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ocurrencia, idea, inspiración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着やせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>着痩せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きやせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>着太り</xref>
<gloss>looking slender in clothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Effekt, dass Kleidung ihren Träger schlank aussehen lässt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen schlank aussehen lassen (Kleidung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着替え</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>着がえ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>着換え</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>changing clothes</gloss>
<gloss>change of clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changer de vêtements</gloss>
<gloss xml:lang="fre">changement de vêtements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechseln der Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung zum Wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechselkleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">váltás ruha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) переодевание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переодеваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) смена белья (платья), запасной костюм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preobleči se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zamenjati oblačila</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprememba oblačil</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preoblačenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preobleči se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muda de ropa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambiarse de ropa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着替える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>着換える</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きかえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to change (one's clothes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich omkleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andere kleren aantrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changer de vêtements</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se changer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se rhabiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleider wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich umziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átöltözik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переодевать[ся]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preobleči se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambiarse la ropa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着替え所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがえじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dressing room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vestidor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>着なおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to change clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переодеваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着任</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくにん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>taking up a new post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ambtsaanvaarding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstaanvaarding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indiensttreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infunctietreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een nieuw ambt aanvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een nieuwe betrekking aanvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in dienst treden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtsantritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstantritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Posten antreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прибытие к месту службы (назначения); вступление в должность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прибывать к месту назначения (службы); вступать в должность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incoming (phone) number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着服</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくふく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくぶく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくぼく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>embezzlement</gloss>
<gloss>misappropriation</gloss>
<gloss>pocketing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dressing oneself</gloss>
<gloss>putting on clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{金を} verduisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdonkeremanen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten eigen bate aanwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} verdonkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich wederrechtelijk toe-eigenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vergrijpen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">usurperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">malverseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frauderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verduistering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederrechtelijke toe-eigening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">usurpatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">malversatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">détournement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">malversation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung anlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veruntreuen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlegen von Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschlagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veruntreuung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsikkasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikkasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) надевать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) присваивать (что-л. чужое)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着払い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>着払</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>payment on delivery</gloss>
<gloss>cash on delivery</gloss>
<gloss>COD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betaling bij levering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder rembours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieferung gegen Nachnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きもの</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kimono</gloss>
<gloss>Japanese traditional clothing (esp. full-length)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clothing</gloss>
<gloss>clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kledij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kledingstukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vêtement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">habit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">kimono (ou un autre vêtement traditionnel japonais)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kimono</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimonó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одежда; кимоно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kimono</gloss>
<gloss xml:lang="slv">japonsko tradicionalno oblačilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obleka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">kimono (u otra ropa trad. japonesa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着物姿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きものすがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dressed in a kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragen eines Kimono</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinung im Kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одетый в кимоно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着目</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくもく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>attention</gloss>
<gloss>giving one's attention</gloss>
<gloss>focusing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandachtig observeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandacht besteden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n aandacht richten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geconcentreerd in de gaten houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmerkzaam gadeslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oog hebben voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandachtige observatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geconcentreerd oog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zielpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtspunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ちゃくがん【着眼】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pozornost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opazovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pozorno opazovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti pozoren na {kaj}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atención</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着用</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくよう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>wearing (e.g. a uniform, seat belt, helmet)</gloss>
<gloss>having on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ankleiden (Kleidung, Schuhe, Orden, Kleiderfarbe, Kleiderstoff etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankleiden (Kleidung, Schuhe, Orden, Kleiderfarbe, Kleiderstoff etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} носить (об одежде); быть одетым (во что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着陸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくりく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>landing</gloss>
<gloss>alighting</gloss>
<gloss>touch down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het landen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vliegtuig} het neerkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een landing maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich neerzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aan de grond zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de grond komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">atterissage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">atterir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">landen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszálló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приземление, посадка (самолёта)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приземляться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pristanek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sestop</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aterrizaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着陸地帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくりくちたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landing zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landegebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landezone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landestreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pristajalno območje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>着よい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-ix;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>comfortable to wear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht und angenehm zutragen (Kleidung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удобный в носке (о костюме)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside</gloss>
<gloss>interior</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>among</gloss>
<gloss>within</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle</gloss>
<gloss>center</gloss>
<gloss>centre</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>during</gloss>
<gloss>while</gloss>
<gloss>middle</gloss>
<gloss>midst</gloss>
<gloss>amid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interval</gloss>
<gloss>gap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mean</gloss>
<gloss>average</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second (of three, e.g. sons, volumes)</gloss>
<gloss>middle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>medium grade</gloss>
<gloss>medium quality</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>red-light district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwendige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">midden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het midden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te midden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedurende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(gulden) middenweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à l'intérieur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dedans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parmi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">centre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">milieu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pendant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">durant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naka</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inneres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innenseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die innere Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hälfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halber Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">während</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerhalb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közép-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) в, внутри</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) среди, из [числа], между</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) в середине, в центре</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) вторая декада</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) ((тж.) 仲) средний брат (из трёх)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) во время, в разгар (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">notranjost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">noter</gloss>
<gloss xml:lang="slv">v</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adentro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dentro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中には</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかには</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>among (them)</gloss>
<gloss>of (them)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">darunter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körülbelül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to work out a compromise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die goldene Mitte wählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den mittleren Weg nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in der Mitte treffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中露</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中ロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうろ</reb>
<re_restr>中露</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうロ</reb>
<re_restr>中ロ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>China and Russia</gloss>
<gloss>Sino-Russian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">China en Rusland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Chinees-Russisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sino-Russisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中位</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium</gloss>
<gloss>mediocrity</gloss>
<gloss>average</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Qualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittlerer Rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közepes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlagérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajókár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">havária</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számtani közép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számtani középarányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számtani középérték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) среднее положение; среднее качество, посредственность, средняя степень; средний размер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} средний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中位数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅういすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>median</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Median</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felező érték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">központi sávelosztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">medián</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mediáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalfelező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средние величины (в статистике)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">median</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中尉</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>first lieutenant</gloss>
<gloss>lieutenant junior grade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtmacht} eerste luitenant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1e luitenant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mar.} luitenant-ter-zee 3e klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lieutenant-colonel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberleutnant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főhadnagy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поручик; лейтенант</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primer teniente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中衣くし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中衣嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかがくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside pocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутренний карман</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">innerficka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traditionelle chinesische Medizin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中医学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅういがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese medicine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中陰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>bardo</gloss>
<gloss g_type="expl">state (or period) of intermediate existence between one's death and rebirth (in Japan, 49 days)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit zwischen Tod und Wiedergeburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauerzeit (bis 49 Tage nach dem Tod)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) семинедельный траур</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>centre</gloss>
<gloss>center</gloss>
<gloss>middle</gloss>
<gloss>heart</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地方・2</xref>
<gloss>capital</gloss>
<gloss>seat of government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">centrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">midden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hart(je) {van de stad enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">centrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} hoofdstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} centrale regering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} hoge pieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">centre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">milieu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cœur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">métropole</gloss>
<gloss xml:lang="fre">capitale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pouvoir central</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Mitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Zentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zentral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentral…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittel…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chūō (Stadt im Zentrum der Präf. Yamanashi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chūō (einer der 23 Verwaltungsbezirke von Tōkyō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chūō (Stadtbezirk in Sapporo, Präf. Hokkaidō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chūō (Stadtbezirk in Saitama, Präf. Saitama)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chūō (Stadtbezirk in Chiba, Präf. Chiba)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chūō (Stadtbezirk in Ōsaka, Präf. Ōsaka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chūō (Stadtbezirk in Kōbe, Präf. Hyōgo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chūō (Stadtbezirk in Fukuoka, Präf. Fukuoka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chūō (Stadtbezirk in Niigata, Präf. Niigata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chūō (Stadtbezirk in Sagamihara, Präf. Kanagawa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chūō (Stadtbezirk in Kumamoto, Präf. Kumamoto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chūō-Universität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chūō・daigaku (private Universität in Tōkyō; Vorläufer gegründet 1885; jetziger Name seit 1905; seit 1920 rechtlich Universität; Hauptsitz ist Hachiōji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">centrum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbülső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középcsatár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">központ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közép-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">központi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">центр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} центральный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Тюо (бывш. р-ны Кёбаси и Нихонбаси).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">center</gloss>
<gloss xml:lang="slv">središče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">centro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">central</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mitt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">centrum</gloss>
<gloss xml:lang="swe">center</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央アジア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおうアジア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Central Asia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentralasien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおういいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central committee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentralkomitee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおうけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centralized planning</gloss>
<gloss>centralised planning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentralplanung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおうぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central entrance</gloss>
<gloss>central exit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entrée centrale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entrée principale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupteingang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittlerer Eingang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrada central</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央集権</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおうしゅうけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centralized authoritarian rule</gloss>
<gloss>centralised authoritarian rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentralisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentralisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentralismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gobierno central autoritario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gobierno centralizado autoritario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央集権化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおうしゅうけんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>centralization of power</gloss>
<gloss>centralisation of power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentralisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">централизация власти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央処理装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおうしょりそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>central processing unit</gloss>
<gloss>CPU</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} centrale verwerkingseenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} CVE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentrale Recheneinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prozessor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CPU</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">centralenhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央政府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおうせいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentralregierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zentrale Regierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央突破</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおうとっぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central breakthrough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentraler Durchbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchbruch in der Mitte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centre</gloss>
<gloss>center</gloss>
<gloss>middle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">centre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">milieu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partie centrale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zentraler Abschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">centrum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbülső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középcsatár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">központ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közép-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közepe vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mitterst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央労働</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおうろうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Central Labor Relations Committee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中欧</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Central Europe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitteleuropa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) Центральная Европа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Europa Central</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Mellaneuropa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中華</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. in compounds</s_inf>
<gloss>China</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中華料理</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Chinese food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rijk van het Midden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} Chinese keuken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chinees gerecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} Chinese deegsliertjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chinese vermicelli</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mihoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} Chinese bapao</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bāozi 包子 {gestoomd broodje met vleesvulling}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chine (empire du milieu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">China</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reich der Mitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">porcelánedények</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) Срединная империя (Китай).)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} (уст.) китайский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chino (e.g. restaurante)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中華街</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかがい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinatown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Chinese wijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chinezenwijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chinatown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinesenviertel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chinatown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barrio chino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中華人民共和国</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかじんみんきょうわこく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>People's Republic of China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Volksrepubliek China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">république populaire de chine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksrepublik China</gloss>
<gloss xml:lang="ger">VR China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Китайская Народная Республика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Republica Popular de China (República)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">China Comunista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中華民国</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかみんこく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of China (Taiwan)</gloss>
<gloss>ROC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Republiek China</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Taiwan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik China</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taiwan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) Китайская Республика (название КНР в период 19111949 гг.);)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) Китайская Республика (название марионеточного гос-ва на Тайване).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Republica de China (Taiwán) (República)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中華料理</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかりょうり</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese cooking</gloss>
<gloss>Chinese food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} Chinese keuken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chinees gerecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chinees eten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cuisine chinoise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plats chinois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Küche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chinesisches Gericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">китайское блюдо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">китайская кухня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kitajska kuhinja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comida china</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home and abroad</gloss>
<gloss>domestic and foreign</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside and outside</gloss>
<gloss>interior and exterior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innen und Außen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">In- und Ausland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]}, {～に} внутри и во вне; внутри страны и за границей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中垣</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかがき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle fence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nakagaki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中隔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>septum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheidewand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Septum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belső rekeszfal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中学</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうがく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中学校</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>junior high school</gloss>
<gloss>middle school</gloss>
<gloss>lower secondary school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lager middelbaar (onderwijs)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middenschool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">école secondaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">középiskola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) средняя школа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">srednja šola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escuela secundaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中学校</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうがっこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>junior high school</gloss>
<gloss>middle school</gloss>
<gloss>lower secondary school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">school voor lager middelbaar onderwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middenschool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">école secondaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">collège</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">középiskola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средняя школа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nižja srednja šola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escuela secundaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中学生</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうがくせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>junior high school student</gloss>
<gloss>middle school pupil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middelbare scholier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élève en école secondaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelschüler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schüler der Mittelschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ученик средней школы, школьник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">učenec nižje srednje šole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estudiante de bachiller o preparatoria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上巻</xref>
<xref>下巻</xref>
<gloss>second volume (of three)</gloss>
<gloss>second book</gloss>
<gloss>volume two</gloss>
<gloss>book two</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tome 2 (sur trois)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">volume 2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlerer Band</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Band 2 (von drei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle</gloss>
<gloss>midway</gloss>
<gloss>halfway</gloss>
<gloss>centre</gloss>
<gloss>center</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>middle position</gloss>
<gloss>moderate position</gloss>
<gloss>neutral position</gloss>
<gloss>middle-of-the-road position</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>interim</gloss>
<gloss>intermediary</gloss>
<gloss>intermediate</gloss>
<gloss>midterm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">midden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het tussenliggende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">midden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gematigde standpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tussentijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intermedium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenstadium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenliggende fase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à mi-chemin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entre (deux)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entre-temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intermédiaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">milieu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moyen</gloss>
<gloss xml:lang="fre">provisoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dazwischen befindlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dazwischenliegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittlere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittel-</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischen-</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dazwischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Mitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischen…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közép-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középszerű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">середина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} а) промежуточный; б) временный; в) посреднический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～に} между (чем-л.), среди (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">centro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間駅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenbahnhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenstation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">промежуточная станция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間景気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんけいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary boom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenaufschwung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitweiser Boom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buffer state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pufferstaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ütközőállam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">буферное государство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">buffertstat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間搾取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんさくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kickback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittelbare Ausbeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbeutung durch Zwischenhändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátulütő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlen következmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">часть заработка (гонорара), уплачиваемая посредникам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>meson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meson (unstabiles Elementarteilchen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) мезон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間商人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんしょうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middleman</gloss>
<gloss>broker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenhändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bírósági kézbesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzsdeügynök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маклер, брокер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle-brow novel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltungsroman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちゅうかんよみもの</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間選挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんせんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>midterm election</gloss>
<gloss>interim election</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Off-years-Wahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenwahlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the middle class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelklasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelschicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenschicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mesosphäre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(полит.) классовая прослойка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medelklass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>intermediate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenprodukt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenverbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intermediat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transient (bei einer chem. Reaktion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenkörper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közbeeső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbenső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középfokú</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間内閣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんないかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interim cabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übergangskabinett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interimskabinett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle-of-the-roaders</gloss>
<gloss>neutralists</gloss>
<gloss>independents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemäßigte Fraktion einer Partei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemäßigte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(полит.) независимые; занимающие промежуточную позицию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間配当額</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんはいとうがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interim dividends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interimsdividende (Betrag)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中期</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>middle period</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>medium-term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middenperiode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kooph.} middellange termijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bio.} metafase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelste stadium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittelfristig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Frist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Periode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) средний (промежуточный) период</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ちゅうぎり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (биол.) метафаза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>palsy</gloss>
<gloss>paralysis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十四節気</xref>
<gloss>every second solar term (occurring in the latter half of each month)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlaganfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paralyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lähmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bénulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbénítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">паралич</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть разбитым параличом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中規模</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうきぼ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mid-range</gloss>
<gloss>mid-scale</gloss>
<gloss>mid-size</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中休み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかやすみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>break (from work, etc.)</gloss>
<gloss>recess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pauze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">break</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustpauze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adempauze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pauzeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rust houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pauze nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pozen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">interruption</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pause</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récréation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">repos</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vacances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhepause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenpause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Pause machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innehalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barlang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemélyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teknő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перерыв (в работе); передышка; (спорт.) перерыв</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сделать перерыв; передохнуть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三后</xref>
<gloss>the Empress, the Empress Dowager and the Grand Empress Dowager</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emperor's second consort</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empress</gloss>
<gloss>palace of the empress</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>building of a Shinto shrine built on middle ground</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>皇居</xref>
<gloss>demesne of the imperial palace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palast der Kaiserin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Kaiserin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweitfrau des Kaisers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">császárné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) императрица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дворец императрицы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中級</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうきゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>intermediate level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intermediair niveau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} middenbouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">habilité moyenne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">niveau moyen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittel…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortgeschrittenen…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortgeschrittener Anfänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelstufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortgeschrittenenklasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">srednja stopnja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadaljevalna stopnja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nivel intermedio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中級品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうきゅうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fair average quality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produkt mittlerer Qualität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中距離</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうきょり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle-distance (races)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intermediate-range (missile)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Entfernung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средняя дистанция, среднее расстояние</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中距離競走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうきょりきょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle-distance race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">course de demi-fond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelstreckenlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carrera de medio fondo (atletismo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中京</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうきょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nagoya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nagoya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nagoya (anderer Name für die Hptst. der Präf. Aichi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Nagoya y alrededores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中共</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中国共産党</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Chinese Communist Party</gloss>
<gloss>Chinese Communists</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Communist China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">KP Chinas (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) КНР</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ((сокр.) 中国共産党) КПК (Коммунистическая партия Китая)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ちゅうきょう (географическое название)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中共軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうきょうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese Communist Army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">армия КНР</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中興</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>restoration</gloss>
<gloss>revival</gloss>
<gloss>resurgence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">restaureren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijk herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer tot bloei doen komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restauratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijk herstel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederherstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederbelebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyreállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feléledés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új életre kelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(полит.) реставрация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中興の祖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうこうのそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restorer of a dynasty</gloss>
<gloss>ancestor who rejuvenated a family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederhersteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der etw. wieder aufleben ließ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中近東</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうきんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Near and Middle East</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het Midden- en Nabije Oosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naher und Mittlerer Osten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittlerer Osten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Средний и Ближний Восток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle part of the verse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1423980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中空</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうくう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なかぞら</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ちゅうくう</stagr>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hollow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mid-air</gloss>
<gloss>air</gloss>
<gloss>sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} in de lucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onrustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenuwachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halfslachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfbakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzorgvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonchalant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slordig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} in de lucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} hol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeg vanbinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Luft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hohlheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hohl…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Luft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luft…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Luft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üresség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. середина неба; небо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.) на полдороге; (обр.) на половине (дела)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) небрежно, кое-как</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～に} в воздухе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) в полёте</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～の} полый, пустой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中空壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうくうかべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hollow walls</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中型</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうがた</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>medium size</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} middenklasse-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van middelmatige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelbare grootte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelgroot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middelgroot patroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} yukata-stof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittelgroß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von mittlerer Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Größe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちゅうがら 1, 2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tamaño mediano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medelstorlek</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mellanstorlek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中景</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelgrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medeldistans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中継</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>relay</gloss>
<gloss>hook-up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>中継放送</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>relay broadcasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">relayeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heruitzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relais</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heruitzending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het overnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omzetting {van signaal}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">radiodiffusion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relais (télé, radio)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retransmission</gloss>
<gloss xml:lang="fre">télédiffusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertragen (z.B. eine Aufführung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertragung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Relais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundfunkübertragung (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelfogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">relé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugárzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályozó motor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervomotor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltott lovak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(радио) трансляция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} транслировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prenašati prek druge postaje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neposredno prenašati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neposreden radijski ali televizijski prenos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retransmitir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transmisión (radio, televisón)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中継ぎ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中次ぎ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中継</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中次</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかつぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>joining</gloss>
<gloss>joint</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>intermediation</gloss>
<gloss>acting as an intermediary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>relaying</gloss>
<gloss>taking over</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中継ぎ投手</xref>
<field>&baseb;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>middle relief pitcher</gloss>
<gloss>middle reliever</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pole-shaped item with a join in the middle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea container with a lid that is the same size as the body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bemiddeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} reliever {= tweede pitcher die tijdens een honkbalwedstrijd als invaller van de eerste ingezet wordt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbindingsstuk in het midden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voogd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nakatsugi-theepot {= waarvan deksel en koker even lang zijn}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">transmission d'un ordre, d'un message</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">relai (électricité)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermittler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Relais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képviselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugárzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) посредничество; маклерство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} быть (выступать) посредником</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (эл.) реле; (радио) трансляция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) временный глава семьи (на время малолетства наследника)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">posrednik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conexión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">junta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intermediario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中継所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうけいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relay station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Relaisstation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvetítőállomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">relästation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中継放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうけいほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>relay broadcasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">relais</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heruitzending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundfunkübertragung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中堅</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nucleus</gloss>
<gloss>backbone</gloss>
<gloss>mainstay</gloss>
<gloss>key figure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium-level</gloss>
<gloss>mid-level</gloss>
<gloss>middle-ranking</gloss>
<gloss>midsize</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main body (of troops)</gloss>
<gloss>crack troops</gloss>
<gloss>select troops</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>center field</gloss>
<gloss>centre field</gloss>
<gloss>center fielder</gloss>
<gloss>centre fielder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>先鋒・せんぽう・2</xref>
<gloss>athlete competing in the middle-number match in a team competition, i.e. second in 3-on-3, third in 5-on-5 (kendo, judo, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} hoofdmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keurkorps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elitetroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keurtroepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middenkader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middenveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spilfiguren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ruggengraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} hoeksteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middenvelder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middenspeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middenveldspeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfspeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{groeps-judo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groeps-kendo} middenlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">colonne vertébrale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">corps principal (militaire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">noyau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soutien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptmacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückgrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atommag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszlop</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ядро, костяк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) главные силы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) центр (в бейсболе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">glavno telo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osrednje polje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">glavna opora</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hrbtenica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">núcleo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">columna vertebral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">médula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中堅手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうけんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>center fielder</gloss>
<gloss>centre fielder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} middenvelder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spieler im Mittelfeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中元</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうげん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>15th day of the 7th lunar month</gloss>
<gloss>(last day of) Bon lantern festival</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お中元</xref>
<gloss>mid-year gift</gloss>
<gloss>summer gift</gloss>
<gloss>Bon Festival gifts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijftiende dag van de zevende maankalendermaand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">midjaarsgeschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk zur Jahresmitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">15. Tag des 7. Monats (nach dem Mondkalender), an dem die Geschenke zur Jahresmitte ausgetauscht werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) 15-й день седьмого месяца по лунному календарю ((последний день праздника Бон, см.) うらぼん)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подарки по случаю праздника Бон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中原</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうげん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle of a field</gloss>
<gloss>middle of a country</gloss>
<gloss>field of contest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} Centrale Vlakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zhōngyuán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} centrum van de wereld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slagveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdperk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{go} middenveld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitte eines weiten Feldes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentrale Gebiete eines Landes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettkampffeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chūgan (Gebiet um den gelben Fluss in China, von wo die Han-Kultur ihren Ursprung nahm und wo das politische Zentrum lag)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) центральная часть равнины</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) центральная часть государства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) арена борьбы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中原の鹿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうげんのしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the aim (in a campaign)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>next-month delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieferung nächsten Monat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ком.) поставка в следующем месяце</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中古</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>used</gloss>
<gloss>second-hand</gloss>
<gloss>old</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ちゅうこ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Middle Ages (in Japan esp. Heian period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vroege Japanse Middeleeuwen {periode die begint met de Taika-hervormingen en duurt tot het einde van het Heian-tijdperk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ca.645-1185}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweedehands artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">occasion</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} uitdragerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Moyen Âge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelalter (in Japan die Heian-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebraucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus zweiter Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebraucht…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauchtwaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauchtsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittelalterlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebraucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus zweiter Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antiquarisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebraucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus zweiter Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antiquarisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhasznált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzászokott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzászokott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) средние века, средневековье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} средневековый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ちゅうぶる, ちゅうこひん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">подержанная (бывшая в употреблении) вещь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} подержанный, не новый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de medio uso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de segunda mano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中古車</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうこしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>used car</gloss>
<gloss>secondhand car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauchtwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebrauchtes Fahrrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бывшая в употреблении машина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中古品</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうこひん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secondhand article</gloss>
<gloss>secondhand goods</gloss>
<gloss>used item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweedehands artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">occasion</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} occasie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauchtware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Secondhand-Ware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подержанная вещь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rabljene stvari</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stvari iz druge roke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central entrance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupteingang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verleumdung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nakaguchi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületsértés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) центральный вход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наговаривание (одному на другого)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中更</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle watch</gloss>
<gloss>12 midnight-2am</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kutyaőrség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中甲板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main deck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中耕機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultivator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grubber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kultivator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földművelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapálógép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kultivátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talajmegmunkáló gép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(с.-х.) культиватор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kultivator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the mean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medius</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelbegriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelglied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) среднее арифметическое</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">syfta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>convex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} bolrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">convex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een verheven midden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の顔} met een prominente neusrug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewölbt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konvex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wölbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konvexität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">domború</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konvex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выступ; выпуклость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} выпуклый; выгнутый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中高音部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうこうおんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mezzo-soprano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mezzosopran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) меццо-сопрано</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中国</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中國</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうごく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ちゅうごく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>中華人民共和国</xref>
<gloss>China</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ちゅうごく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>中国地方</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Chūgoku region (western part of Honshu comprising the prefectures of Okayama, Hiroshima, Yamaguchi, Tottori and Shimane)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ちゅうごく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central part of a country</gloss>
<gloss>main region</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>province of the second lowest rank (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(nom d'une province japonaise) région le plus au sud-ouest de Honshu, région d'Hiroshima</gloss>
<gloss xml:lang="fre">centre d'un pays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chūgoku (Name einer der japanischen Regionen; umfasst die Präf. Okayama, Hiroshima, Yamaguchi, Shimane und Tottori)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">porcelánedények</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) Китай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ちゅうごくちほう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} китайский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Kitajska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">China</gloss>
<gloss xml:lang="spa">región más al suroeste de Honshu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interior de un país</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el área de Hiroshima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中国拳法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうごくけんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese martial art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Kampfkunst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中国語</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうごくご</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Chinese taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chinees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinesisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">китайский язык</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chino (idioma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中国人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうごくじん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chinesin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">китаец, китаянка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chino (persona)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中黒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかぐろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>・</s_inf>
<gloss>middle dot</gloss>
<gloss>centred period</gloss>
<gloss>full-stop mark at mid-character height</gloss>
<gloss>interpoint</gloss>
<gloss g_type="expl">symbol used for interword separation, between parallel terms, names in katakana, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentrierter Punkt (für Aufzählungen, Markierungen etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中腰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-sitting posture</gloss>
<gloss>half-standing posture</gloss>
<gloss>half-rising posture</gloss>
<gloss>stooping position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbsitzende Position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[で]} полусидя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中頃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中ごろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかごろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>about the middle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{先月の} ongeveer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rond het midden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{階段の} ongeveer halverwege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middeleeuwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (etwa die)Mitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittlerer Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]} в середине (напр. месяца)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中佐</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうさ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>lieutenant colonel</gloss>
<gloss>commander (navy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} luitenant-kolonel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{als aanspreektitel} overste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} kapitein-luitenant-ter-zee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} fregatkapitein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{als aanspreektitel} commandant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberstleutnant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fregattenkapitän</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">parancsnok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подполковник; (мор.) капитан 2 ранга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teniente coronel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comandante (marina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中座</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中坐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうざ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>leaving one's seat (before an event is over)</gloss>
<gloss>excusing oneself (from a meeting, conversation, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortgehen bevor etw. zu Ende ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bevor etw. zu Ende ist fortgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich heimlich empfehlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} уходить раньше [конца], не досиживать до конца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中皿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうざら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium-sized dish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">блюдо средней величины</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中産階級</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうさんかいきゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>middle class</gloss>
<gloss>bourgeoisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middenklasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middenstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middengroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burgerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burgerstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bourgeoisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bourgeoisie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">classe moyenne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelklasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelschicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinbürgertum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">burzsoázia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polgárság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средние классы (о мелкой буржуазии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">buržoazija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">srednji razred</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clase media</gloss>
<gloss xml:lang="spa">burguesía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">borgarklass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中仕切</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中仕切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかじきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>partition</gloss>
<gloss>divider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tussenwand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheidswand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheidingswand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheidingswand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entre-deux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tussentijdse aflossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trennwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétválasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válaszfal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перегородка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avbalkning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中支</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Central China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentralchina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. сокр.) Центральный Китай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中支那</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかしな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Central China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentralchina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中止</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>interruption</gloss>
<gloss>discontinuance</gloss>
<gloss>suspension</gloss>
<gloss>stoppage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cancellation (of a planned event)</gloss>
<gloss>calling off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgelasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afblazing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stopzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stillegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgelasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stopzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schorsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">état arrété, suspendu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interruption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufhebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suspendierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausfallen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszüntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félbeszakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfüggesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszüntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">székrekedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приостановка; прекращение; отмена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} прерываться, приостанавливаться; отменяться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приостанавливать, прерывать; отменять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prekinitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustavitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaustavitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descontinuación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anulación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅういと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium-sized thread</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中耳</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle ear</gloss>
<gloss>tympanum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} middenoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">auris media</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trommel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tympanum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">oreille moyenne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tympan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auris media</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">középfül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobhártya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobüreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háromszögű oromfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háromszögű orommező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háromszögű oromzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középfül ürege</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merítőkerék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">timpanon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízemelő dob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízemelő kerék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oído medio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tímpano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中耳炎</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうじえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>otitis media</gloss>
<gloss g_type="expl">inflammation of the middle ear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} middenoorontsteking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">otitis media</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsteking van het middenoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trommelvliesontsteking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tympanitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">otite moyenne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tympanite (inflammation de l'oreille moyenne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelohrentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Otitis media</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belek felfúvódása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haspuffadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воспаление среднего уха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中軸</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうじく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>axis</gloss>
<gloss>pivot</gloss>
<gloss>central figure</gloss>
<gloss>key man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentrale Figur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptperson</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eszmei tengely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgáscsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgócsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főtámasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iránytartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarkcsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengely-végcsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengelyvég-csap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ось, стержень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) центральная (основная) фигура, ведущее лицо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中生</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中稲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mid-season crops</gloss>
<gloss>mid-season rice</gloss>
<gloss>mid-season vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>中手</stagk>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>metacarpus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Reisernte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach dem Frühgemüse angebautes Gemüse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средние по скороспелости сорта риса (овощей, фруктов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中州</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中洲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sandbank (in a river)</gloss>
<gloss>sandbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">banc de sable dans un fleuve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandbank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untiefe (in einem Fluss)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bárpult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barrister rangú ügyvédek padja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barristerek testülete</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csipkeminta-részeket összetartó fonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelővas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémrúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszítővas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonalfektető létra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűzőfonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordalékpad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">italbolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">italmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötőfonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mennyezeti gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moszkitóháló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztóléc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perbeli kifogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rangjelző sáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sashal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorompó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyalóterem korlátja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvédi kamara</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvédi kar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üvegtábla-osztóléc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zablarúd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отмель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中秋の名月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしゅうのめいげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harvest moon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbstvollmond (am 15. Tag des 8. Monats nach dem Mondkalender und am 13. Tag des 9. Monats nach dem Mondkalender)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中旬</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうじゅん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>middle of a month</gloss>
<gloss>second third of a month</gloss>
<gloss>11th to 20th day of a month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middelste tien dagen van de maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">midden van de maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halverwege de maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} tweede decade van een maand {tijdruimte tussen de 11ste en 20ste dag van de maand}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">milieu d'un mois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">deuxième tiers dans un mois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">du 11e au 20e jour d'un mois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitte des Monats</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweites Drittel eines Monats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторая декада</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mitad del mes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">10 intermedios días del mes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">2 tercios del mes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中傷</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>slander</gloss>
<gloss>libel</gloss>
<gloss>defamation</gloss>
<gloss>calumny</gloss>
<gloss>smear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadsprekerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belastering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lasterpraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastertaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterklap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwartmakerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwartmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandalisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuilspuiterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekladding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantasting van iems. eer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lasteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belasteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekladden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwartmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">calumniëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diffameren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defameren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calomnie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diffamation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verleumdung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diffamierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üble Nachrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. verleumden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diffamieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lästern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschwärzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Verruf bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületsértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rágalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">förmedvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsmérlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клевета, инсинуация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} клеветать, возводить клевету (на кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} клеветнический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obrekovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kleveta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sramotenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obrekovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">klevetati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calumnia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">difamación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中将</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>lieutenant general</gloss>
<gloss>vice-admiral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} luitenant-generaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} lt.-g.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} lt.-gen.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} luit.-gen.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mar.} viceadmiraal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} viceprefect van de Keizerlijke Wacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} chūjō-masker {= masker dat een jonge edelman voorstelt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalleutnant (Heer)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vizeadmiral (Marine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">генерал-лейтенант; (мор.) вице-адмирал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中小</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>small and medium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} klein en middelgroot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">petit et moyen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine und mittlere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klein- und Mittel…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中小企業</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしょうきぎょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small and medium-sized enterprises</gloss>
<gloss>small and medium-sized businesses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">midden- en kleinbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kleine of middelgrote onderneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Belg.N.} kmo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">petites compagnies</gloss>
<gloss xml:lang="fre">petites et moyennes entreprises (PME)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlere und kleine Unternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine und mittelständische Unternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">KMU</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средние и мелкие предприятия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中小諸国家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしょうしょこっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium and small nations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中心</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>center</gloss>
<gloss>centre</gloss>
<gloss>middle</gloss>
<gloss>heart</gloss>
<gloss>core</gloss>
<gloss>focus</gloss>
<gloss>pivot</gloss>
<gloss>emphasis</gloss>
<gloss>balance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>-centered</gloss>
<gloss>-centred</gloss>
<gloss>-focused</gloss>
<gloss>-oriented</gloss>
<gloss>centered on</gloss>
<gloss>focused on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">midden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} middelpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} spil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} navel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{綱の} ziel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">centrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} haard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cœur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">centre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">noyau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pivot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">point d'équilibre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">point milieu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">insistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innerstes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Balance</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichgewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">centrum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középcsatár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">központ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbülső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közép-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bátorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkiállapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belseje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábelér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legjava vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magtok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veleje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a belseje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a legjava</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a magja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a veleje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (прям. и перен.) центр; середина; средоточие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の}, {～たる} центральный; главный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～として(する)} а) во главе с (кем-л.); б) вокруг (чего-л.); главным образом (о чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) равновесие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">centro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corazón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">núcleo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">foco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中心とする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしんとする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to play a leading role</gloss>
<gloss>to play a central part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die zentrale Rolle spielen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中心思想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしんしそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central idea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zentrale Idee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中心人物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしんじんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leader</gloss>
<gloss>central personage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">centrale figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdfiguur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdpersoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spilfiguur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleutelfiguur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleutelpersoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptfigur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zentrale Figur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中心地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>center</gloss>
<gloss>centre</gloss>
<gloss>metropolis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">centrum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középcsatár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">központ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbülső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">центр (территориальный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中心的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>central</gloss>
<gloss>mainline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">centraal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">központ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中心的役割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしんてきやくわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central role</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentrale Rolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中心点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>center</gloss>
<gloss>centre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zentraler Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">centrum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középcsatár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">központ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbülső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">центральный пункт, центральная точка; эпицентр (землетрясения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中震</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moderate earthquake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittleres Erdbeben (Stärke 4)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">землетрясение средней силы ((ср.) しんど【震度】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中水道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうすいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gray-water system</gloss>
<gloss>grey-water system</gloss>
<gloss>recycled waste-water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitung für industrielles Brauchwasser (im Gegensatz zu Trinkwasser)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>mean</gloss>
<gloss>average</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from 中学, 算数</s_inf>
<gloss>middle-school arithmetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) среднее число</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中枢</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうすう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centre</gloss>
<gloss>center</gloss>
<gloss>pivot</gloss>
<gloss>mainstay</gloss>
<gloss>nucleus</gloss>
<gloss>hub</gloss>
<gloss>backbone</gloss>
<gloss>central figure</gloss>
<gloss>pillar</gloss>
<gloss>key person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中枢神経系</xref>
<gloss>central nervous system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">centrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">centre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">colonne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">colonne vertébrale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">noyau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pilier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pivot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soutien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">homme clé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personnage central</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtigster Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentralnervensystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">centrum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbülső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középcsatár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">központ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarkalatos pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszlop</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kulcsember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kulcspozícióban lévő ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) центр; остов; стержень; ось (связи)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} центральный; стержневой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) центральная фигура, ведущее лицо; столп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">center</gloss>
<gloss xml:lang="slv">os</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jedro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">núcleo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">centro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中枢神経系統</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうすうしんけいけいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central nervous system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">központi idegrendszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">центральная нервная система</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中枢性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうすうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central (nervous system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">központ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中世</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Middle Ages (in Japan esp. the Kamakura and Muromachi periods)</gloss>
<gloss>medieval times</gloss>
<gloss>mediaeval times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Middeleeuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Me.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Japanse Middeleeuwen {periode onder de Kamakura- en Muromachi-shogunaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ca.1185-1568}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Moyen Âge (au Japon surtout les périodes Kamakura et Muromachi)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">époque médiévale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(in Japan) Kamakura- bis Muromachi-Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittleres Alter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">középkor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средние века</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} средневековый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Edad Media</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中世史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mediaeval history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittelalterliche Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte des Mittelalters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">история средних веков</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中性</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>neutrality (incl. chemical, electrical, etc.)</gloss>
<gloss>indifference</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sexlessness</gloss>
<gloss>androgyny</gloss>
<gloss>androgyne</gloss>
<gloss>neuter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>neuter gender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} neutrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzijdig genus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chemie} neutraliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geslachtloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">neutralité (y compris chimique, électrique, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indifférence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">asexué</gloss>
<gloss xml:lang="fre">androgynie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">androgyne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">neutre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">genre neutre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neutralität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neutrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neutralität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neutral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neutral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semleges ország</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közöny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meddőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sterilitás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (грам.) средний род</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (хим.) нейтральность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (бот.) бесполость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">srednji spol</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nevtralnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">neutralidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中性子</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせいし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>neutron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} neutron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neutron (Elementarteilchen ohne elektrische Ladung als Baustein des Atomkerns)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">neutron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) нейтрон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">neutrón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">neutron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中性洗剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせいせんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neutral detergent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neutralreiniger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neutralwaschmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neutrales Waschmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">detergens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosópor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosószer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impartiality</gloss>
<gloss>fairness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unparteilichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerechtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Billigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fair</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unparteiisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogulatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrektség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltányosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) беспристрастие, справедливость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} беспристрастный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) правильность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} правильный; точный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中西部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせいぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle west</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Midwest (United States)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittlerer Westen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中積み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかづみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loading in the middle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中折り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folded in the middle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中折れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかおれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中折れ帽子</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>felt hat</gloss>
<gloss>fedora</gloss>
<gloss>trilby</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>stopping in the middle</gloss>
<gloss>being interrupted in the middle</gloss>
<gloss>being broken in the middle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>prematurely going soft during intercourse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filzhut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weicher Hut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemezkalap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} вогнутый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">filthatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中折れ帽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中折帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかおれぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>felt hat</gloss>
<gloss>fedora</gloss>
<gloss>trilby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filzhut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weicher Hut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemezkalap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фетровая шляпа (мужская)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">filthatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中折れ帽子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中折帽子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかおれぼうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>felt hat</gloss>
<gloss>fedora</gloss>
<gloss>trilby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filzhut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weicher Hut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemezkalap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фетровая шляпа (мужская)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中絶</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぜつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>妊娠中絶</xref>
<gloss>abortion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>discontinuance</gloss>
<gloss>stoppage</gloss>
<gloss>suspension</gloss>
<gloss>interruption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interruptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stopzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">abortus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwangerschapsafbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwangerschapsonderbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vruchtafdrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdrijving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stopzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{妊娠を} voortijdig afbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aborteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{胎児を} afdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen aborteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrêt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avortement provoqué</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interruption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufhören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwangerschaftsabbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abtreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterbleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstlich abortieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félbeszakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszüntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhalasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfüggesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перерыв, прекращение; приостановка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) быть прерванным (приостановленным); б) прерывать; приостанавливать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prekinitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prenehanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">umetni splav</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aborto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中前</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぜん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front of center field</gloss>
<gloss>front of centre field</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中ソ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中蘇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうソ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>China and the Soviet Union</gloss>
<gloss>Soviet-Chinese</gloss>
<gloss>Sino-Soviet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">китайско-советский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中速</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intermediate gear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Geschwindigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittleres Tempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中尊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぞん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三尊・さんぞん・1</xref>
<xref>脇侍・きょうじ</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>central image (e.g. in a Buddha triad)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der mittlere Buddha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der mittlere Bodhisattva (von mehreren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изображение Будды в центре триптиха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中退</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>leaving school during a term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{大学</gloss>
<gloss xml:lang="dut">高校を} voortijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroegtijdig verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten zonder diploma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet afmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} voortijdige schoolverlating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schooluitval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolverlating zonder diploma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abandonner l'école en cours d'annee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Studium abbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Ausbildung abbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorzeitiger Schulabgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulabbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちゅうとたいがく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prekinitev šolanja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prekiniti šolanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapustiti šolo pred zaključkom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deserción (de una escuela)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中隊</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company</gloss>
<gloss>battery</gloss>
<gloss>troop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} compagnie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} vendel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompanie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рота; эскадрон; батарея; (ав.) эскадрилья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中断</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうだん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>interruption</gloss>
<gloss>suspension</gloss>
<gloss>break</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interrumperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pauzeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stopzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interruptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intermissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pauze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pauzering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">break</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stopzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} tussenpozing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">interruption</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suspension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Mitte teilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entzweibrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entzweibrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stockung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Störung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufhören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félbeszakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfüggesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hídnyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">omlasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szünet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tízperc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прерывание; приостановка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прерывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пересечение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пересекать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prekinitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaustavitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">premor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prekiniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suspender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中段</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-way up a slope or stairway</gloss>
<gloss>landing</gloss>
<gloss>center of three (horizontal) columns (of print) (centre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treppenabsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittleres Bett (im Schlafwagen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Spalte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelstufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Stufe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakodópart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) площадка лестницы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) середина пути, полпути</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中だるみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中弛み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかだるみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なかだゆみ</reb>
<re_restr>中弛み</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>slump</gloss>
<gloss>lull</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>becoming slack (of a rope, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erschlaffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stagnation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заминка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ком.) резкое понижение курсов, резкое падение цен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかばしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle pillar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentraler Pfeiler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfeiler in der Mitte eines Zimmers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中長期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうちょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mid-to-long term</gloss>
<gloss>medium and long term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlere und längere Zeitspanne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中通り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうどおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium quality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Qualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">среднее качество (товара и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} средний; среднего качества, второсортный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中通り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかどおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intermediate street</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中低</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかびく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hollow</gloss>
<gloss>concave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beesett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üreges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konkáv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">впадина; вогнутость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} вогнутый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">urholkad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中庭</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかにわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>courtyard</gloss>
<gloss>quadrangle</gloss>
<gloss>middle court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenhof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenplein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cloître</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innenhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innengarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">négyszög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárt belső udvar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутренний двор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dvorišče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">notranji vrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1424990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中ほど</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかほど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(about) middle</gloss>
<gloss>midway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeveer het midden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo halverwege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halber Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közép-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közepe vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a közepe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посредине</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sredina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">na pol poti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">srednji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a medio camino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en pleno camino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mid-air</gloss>
<gloss>mid-heaven</gloss>
<gloss>zenith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zenit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitte des Himmels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúcspont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) середина неба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中点</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中テン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうてん</reb>
<re_restr>中点</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なかてん</reb>
<re_restr>中点</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうテン</reb>
<re_restr>中テン</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なかテン</reb>
<re_restr>中テン</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ちゅうてん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle point</gloss>
<gloss>median point</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle dot (typographical symbol used between parallel terms, names in katakana, etc.)</gloss>
<gloss>full-stop mark at mid-character height</gloss>
<gloss>interpoint (interword separation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentrierter Punkt (für Aufzählungen, Markierungen etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közbülső pont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中塗り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中塗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかぬり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>intermediate coat of paint or lacquer</gloss>
<gloss>second coat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweiter Anstrich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторая обмазка (штукатурка); вторая покраска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中途</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>halfway</gloss>
<gloss>midway</gloss>
<gloss>partway</gloss>
<gloss>mid-course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halverwege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in het midden van …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middenin …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de helft van …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au milieu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à moitié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à mi chemin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moitié du chemin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbe Wegstrecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félúton levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félúton</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полпути</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} на полпути; (прям. и перен.) на полдороге</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a medio camino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a medias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中途退学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうとたいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaving school during a term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} voortijdige schoolverlating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schooluitval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolverlating zonder diploma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbildungsabbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} бросить учиться, не кончить учебное заведение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中途半端</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうとはんぱ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>halfway</gloss>
<gloss>half measures</gloss>
<gloss>unfinished</gloss>
<gloss>incomplete</gloss>
<gloss>by halves</gloss>
<gloss>half-baked</gloss>
<gloss>half-cocked</gloss>
<gloss>half-hearted</gloss>
<gloss>half-arsed</gloss>
<gloss>half-assed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halfslachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafgedaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeeltelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halverwege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">half</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfslachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeeltelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfslachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafgedaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeeltelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur halbfertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erst halbfertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvollendet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvollendetheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csonka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} незаконченный, недоделанный; половинчатый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} наполовину</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a medias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin acabar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中砥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium-grade millstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittelgrober Schleifstein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中島</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかじま</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>island in a pond or river</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eiland in een rivier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riviereiland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijvereiland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nakajima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insel in einem Fluss oder See</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nakajima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中東</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Middle East</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het Midden-Oosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naher Osten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naher und Mittlerer Osten (engl. middle East)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} средневосточный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Средний Восток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Oriente Medio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Mellanöstern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中等</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>second grade</gloss>
<gloss>medium quality</gloss>
<gloss>average</gloss>
<gloss>middle class</gloss>
<gloss>secondary grade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tussensoort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelsoort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middenklasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middencategorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweede rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsneekwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelmaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middelduur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">secundair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittelmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweiten Ranges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittel…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelstufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelmaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelmäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Qualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átlagos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средний разряд; среднее качество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} средний; среднего качества</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中等学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうとうがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secondary school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escuela secundaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中等教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうとうきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secondary education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höhere Schulbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sekundarschulbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">среднее образование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">educación secundaria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enseñanza media</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中等教員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうとうきょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secondary teachers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преподаватель (учитель) средней школы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main temple building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgebäude eines Tempels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главное здание храма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中道</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>middle of the road</gloss>
<gloss>centrism</gloss>
<gloss>moderation</gloss>
<gloss>golden mean</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the middle (of what one is doing)</gloss>
<gloss>half-way</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>middle way</gloss>
<gloss>middle path</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middenweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">via media</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halverwege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middenetappe van een Fuji-beklimming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} madhyamā-pratipad {= middenpad}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éviter les extrèmes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le juste milieu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modération</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">goldene Mitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moderatheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">középérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középértékű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegény sorsú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) полпути</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) золотая середина; умеренность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おちゅうどう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mesura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moderación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中道派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうどうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle-of-the-roaders</gloss>
<gloss>neutrals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} centrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centristen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politische Mitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(полит.) сторонники среднего (умеренного) курса, умеренные</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中毒</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうどく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>poisoning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>addiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een vergiftiging krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergiftiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intoxicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verslaving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">empoisonnement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">giftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">toxisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergiftend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vergiften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergiftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérgezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отравление, интоксикация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} отравляющий, ядовитый, токсичный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отравиться (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zastrupitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">envenenarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intoxicarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adicción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förgiftning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中南米</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうなんべい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Central and South America</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Midden- en Zuid-Amerika</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Latijns-Amerika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittel- und Südamerika</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lateinamerika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">América Central y Sur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Centralamerika</gloss>
<gloss xml:lang="swe">Mellanamerika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中二階</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうにかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mezzanine floor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischengeschoss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">антресоли; мезонин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中肉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうにく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中肉中背・ちゅうにくちゅうぜい</xref>
<gloss>medium build</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meat of medium quality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Figur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Statur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittelfettes Fleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleisch von mittlerer Qualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) средняя полнота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мясо среднего сорта (средней упитанности)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中肉中背</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうにくちゅうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>medium build</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Größe und mittleres Körpergewicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中日</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうにち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>China and Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the middle day</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the equinoctial day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middelste dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} nachteveningsdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">China en Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlerer Tag der Woche der Tag-und-Nacht-Gleiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlerer Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">China und Japan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chinesich-japanisch …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chūnichi Dragons (Baseball-Team aus Nagoya; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) день равноденствия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) средний день (из числа нескольких)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} китайско-японский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle day (e.g. sumo tournament, run of theatrical performances, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middelste dag (van een voorstellingsperiode of sumotoernooi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der mittlere Tag (eines Wettkampfes, einer Aufführung etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средина гастролей (матча (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中入り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中入</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intermission (during a play, sumo, etc.)</gloss>
<gloss>interval</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary departure of an actor (between the first and second halves of a noh or kyogen performance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenpause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pause (Pause vor dem Beginn des Kampfes bzw zeitweises Verlassen der Bühne durch den Hauptschauspieler)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felvonásköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pauza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перерыв, пауза; антракт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intermedio (en un juego)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中年</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうねん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>middle-age</gloss>
<gloss>middle age</gloss>
<gloss>midlife</gloss>
<gloss>one's middle years</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middelbare leeftijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} m.l.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">age moyen</gloss>
<gloss xml:lang="fre">age mûr</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entre deux ages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittleres Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reifes Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in mittleren Jahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittleren Alters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средний возраст</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} средних лет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mediana edad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中年者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうねんもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle-aged person</gloss>
<gloss>person who changes his line in middle of life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spätberufener (z.B. Künstler)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中年増</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうどしま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman approaching middle age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht mehr ganz junge Frau (Edo-Zeit: zwischen 23 und 29, heutzutage etwas später)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) женщина средних лет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中脳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>midbrain</gloss>
<gloss>mesencephalon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelhirn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中農</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle-class farmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlerer Bauernhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[крестьянин-]середняк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中波</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうは</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium wave</gloss>
<gloss>medium frequency</gloss>
<gloss>MF</gloss>
<gloss>medium frequency wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelwelle (200-300 m u. 100-1500 kHz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">középhullám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちゅうはちょう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mellanvåg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中波長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうはちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">középhullám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(радио) средневолновый диапазон; средние волны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mellanvåg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中破</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>half damage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) быть полуразрушенным (полуразваленным)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中背</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>average height</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Körpergröße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchschnittliche Körpergröße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средний рост</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} среднего роста</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium size</gloss>
<gloss>cabinet size (in photography)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middenformaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorsnee-kabukiprogramma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittelgroßes Papierformat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelformat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あいばん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中半</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle</gloss>
<gloss>half-finished</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a közepe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the noonday meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittagessen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中盤</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうばん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle stage</gloss>
<gloss>middle phase</gloss>
<gloss>middle game</gloss>
<gloss>midpoint</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>midfield (in soccer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{go</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shōgi} middenspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volle spelfase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} volle gang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voetb.} middenveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} middenvelder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielmitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahlkampfmitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a közepe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中盤戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうばんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the midst of a campaign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitte eines Spieles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitte des Wahlkampfes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中瓶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium-sized bottle (of beer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中部</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぶ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>center</gloss>
<gloss>centre</gloss>
<gloss>middle</gloss>
<gloss>heart</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中部地方</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Chūbu region (incl. Aichi, Nagano, Shizuoka, Niigata, Toyama, Ishikawa, Fukui, Yamanashi and Gifu prefectures)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middengedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middenstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centrale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelste gedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">midden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Chūbu-gewest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlerer Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chūbu-Region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">centrum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középcsatár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">központ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbülső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közép-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bátorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkiállapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) центральная (средняя) часть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) внутренняя часть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中部アフリカ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぶアフリカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Central Africa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Centralafrika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中部太平洋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぶたいへいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Central Pacific</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうはば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium-width cloth (approx. 45 cm wide)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中幅帯</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>medium-width kimono sash (approx. 26 cm)</gloss>
<gloss>medium-width obi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Breite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средняя ширина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中っ腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうっぱら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅっぱら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anger (held in check)</gloss>
<gloss>irritation</gloss>
<gloss>rage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(an sich gehaltener)Zorn (innere)Wut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Ärger neigender Charakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">düh</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingerlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingerültség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dühöngés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mánia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrjöngés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる} (прост.) обидеться, оскорбиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} обиженно, рассерженно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中腹</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうふく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>halfway up (down) a mountain</gloss>
<gloss>mountainside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halverwege op de berg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergzijde tussen voet en top</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berghang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hang eines Berges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">середина горы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} на полпути от подножья к вершине, на середине горы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pobočje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">breg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a medio camino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>dividing into two halves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompromiss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} делить пополам</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mitad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium size</gloss>
<gloss>medium pattern</gloss>
<gloss>medium stature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) средний размер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) некрупный узор (на ткани)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～の} среднего роста</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうべい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中央アメリカ</xref>
<gloss>Central America</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Midden-Amerika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelamerika</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentralamerika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) Центральная Америка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">América Central</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Centroamérica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Centralamerika</gloss>
<gloss xml:lang="swe">Mellanamerika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中保</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mediation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közbelépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbenjárás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>helmet liner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中幕</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかまく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интермедия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中庸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>middle way</gloss>
<gloss>(golden) mean</gloss>
<gloss>moderation</gloss>
<gloss>middle path</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四書</xref>
<gloss>the Doctrine of the Mean (one of the Four Books)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">juste milieu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modération</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlerer Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">goldene Mitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">goldener Mittelweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">középérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középértékű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegény sorsú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) умеренность; золотая середина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中葉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>about the middle (of an era)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>middle lobe (right lung)</gloss>
<gloss>median lobe (prostate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um die Mitte (eines Zeitalters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenlappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittellappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lobus medius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) なかごろ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中立</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうりつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neutrality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neutraliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzijdigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">neutralité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">neutre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans appartenance politique (apolitique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neutralität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unparteilichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parteilosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">semleges kémhatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semlegesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нейтралитет; промежуточная позиция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} нейтральный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} нейтрализовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～している} оставаться нейтральным, сохранять нейтралитет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nevtralnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neopredeljenost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">neutral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">neutralitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中立国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうりつこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neutral country</gloss>
<gloss>neutral power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neutrale staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzijdige mogendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-gebonden land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neutrales Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neutraler Staat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neutrale Nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нейтральная страна, нейтральное государство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中立性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうりつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neutrality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neutraliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neutralität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">semleges kémhatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semlegesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">neutralitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中立地帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうりつちたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neutral zone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demilitarized zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neutrale Zone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中立面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうりつめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neutral plane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neutrale Fläche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中略</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうりゃく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>omission (of middle part of a text)</gloss>
<gloss>ellipsis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weglating midden in een woord of passage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} syncope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weglassung des mittleren Teils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пропуск (части текста, цитаты и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中流</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうりゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mid-stream</gloss>
<gloss>middle course</gloss>
<gloss>middle class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middenloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middengedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelgedeelte van een rivier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{soc.} middenklasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middenstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middengroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middle class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cours moyen d'un fleuve, rivière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le flot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittellauf eines Flusses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelklasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flussmitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">burzsoázia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) среднее течение (реки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ちゅうさんかいきゅう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">srednji tok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">srednji razred</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de clase media</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a media corriente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中流社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうりゅうしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelklasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">burzsoázia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medelklass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中力粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうりきこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-purpose flour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittelstarkes Mehl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中労委</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうろうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Central Labor Relations Committee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentralkomitee für Arbeitsbeziehungen (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 中央労働委員会) центральный рабочий комитет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中老</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittleres Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über 50 Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person im mittleren Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person über 50</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine hohe Beamtenposition in einem Lehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Position nach dem Burgvogt (in der Muromachi- und Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine hohe Dienerinnenposition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Position nach der Kammerzofe des Shōgun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) средний возраст</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} средних лет, пожилой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пожилой человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medelåldern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中和</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>neutralization</gloss>
<gloss>neutralisation</gloss>
<gloss>counteraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neutraliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het effect opheffen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpte ontnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onschadelijk maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ontwapenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neutralisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neutralisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onschadelijkmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het te niet doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">neutralisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neutralisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgiften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unparteilichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neutralität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neutralisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neutralisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neutralisationsreaktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufhebung einer schädlichen Wirkung durch eine Gegenwirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neutralisierung (eines Giftes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entspannung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschärfung (einer gespannten Atmosphäre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitige Aufhebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitige Auslöschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neutralisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neutralisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrastaufhebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">semlegesítés </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) нейтрализация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} нейтрализовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nevtralizacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nevtralizirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ublažiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">neutralización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中刳り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかぐり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbohren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbohren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbohren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innenausdrehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">talajfúrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">untató</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中刳り盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかぐりばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boring machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bohrmaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中夭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dying young</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relation</gloss>
<gloss>relationship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstandhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in uitdr.} voet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">relation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relation personnelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naka</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freundschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönliches Verhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Beziehungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbeszélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rokonság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отношения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) なか【中】 5</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razmerje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odnos (med ljudmi)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">medsebojni odnosi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">relación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲がいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仲が良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仲がよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかがいい</reb>
<re_restr>仲がいい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なかがよい</reb>
<re_restr>仲が良い</re_restr>
<re_restr>仲がよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>close</gloss>
<gloss>intimate</gloss>
<gloss>on good terms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gut mit jdm. verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut mit jemandem auskommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Freunde sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine gute Beziehung haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkmarkú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsugori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benső barát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kebelbarát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">próximo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">íntimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en buenos términos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener buena relación con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevarse bien con</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">närstående</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vara kontant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲違い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仲たがい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかたがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>discord</gloss>
<gloss>breaking up (e.g. friendship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entfremdung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Disharmonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misshelligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwietracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uneinigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">viszálykodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нелады, размолвки, раздоры; отчуждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する} быть не в ладах; чуждаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enemistad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲夏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>midsummer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>皐月・1</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>fifth month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünfter Monat des Mondjahres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochsommer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittsommer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyárközép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) середина (разгар) лета (5-й месяц по лунному календарю)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">midsommar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲介</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>agency</gloss>
<gloss>intermediation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bemiddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intercederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenbeide komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interveniëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} tussenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} middelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemiddeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intercessie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interpositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mediatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelaarschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} middeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entremise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intermédiaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">médiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermitteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermittlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iroda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посредничество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} посредничать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で} через посредничество (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intermediario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mediador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲介者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mediator</gloss>
<gloss>go-between</gloss>
<gloss>middleman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bemiddelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenpersoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheidsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contactpersoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelsmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenhändler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvetítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посредник, комиссионер, агент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲介物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intermediary</gloss>
<gloss>medium</gloss>
<gloss>channel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посредник, агент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仲間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>samurai's attendant</gloss>
<gloss>footman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diener des Samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">inas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) старший слуга (в доме самурая)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲間</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>companion</gloss>
<gloss>fellow</gloss>
<gloss>friend</gloss>
<gloss>mate</gloss>
<gloss>comrade</gloss>
<gloss>partner</gloss>
<gloss>colleague</gloss>
<gloss>coworker</gloss>
<gloss>associate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group</gloss>
<gloss>company</gloss>
<gloss>circle</gloss>
<gloss>set</gloss>
<gloss>gang</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>member of the same category (family, class)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metgezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kameraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compagnon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collega</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelgenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medestander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} kornuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} gildebroeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} medespeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezelschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compagnonschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confrérie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incrowd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">club</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelletje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} gilde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} kliek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soortgenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">membre de la même catégorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kollege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefährte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kamerad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kumpan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genosse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Partner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geselle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clique</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Partei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angehöriger der gleichen Art, Sorte, Spezies usw.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">társaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pasas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a párja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első tiszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisegítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másodkapitány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">matt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaktárs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">компания, группа; приятели, товарищи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} вести дружбу (с кем-л.); якшаться (с кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prijatelj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prijateljica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kolega</gloss>
<gloss xml:lang="slv">druščina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compañía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compañero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colega</gloss>
<gloss xml:lang="spa">camarada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grupo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">círculo de amigos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">socio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲間はずれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仲間外れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかまはずれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being left out</gloss>
<gloss>being ostracized</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtaufnahme in einen Freundeskreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ächtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der nicht in einen Freundeskreis aufgenommen wird</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgeschlossener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geächteter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にされる} быть отстранённым (от своей компании), быть исключённым (из группы и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲間割れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかまわれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>split among friends</gloss>
<gloss>falling out</gloss>
<gloss>internal discord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разлад между своими, нелады между товарищами; внутренние раздоры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} не ладить между собой, рассориться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲間値段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかまねだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trade price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkaufspreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цена для продажи розничным торговцам, оптовая цена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲間同士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかまどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peers</gloss>
<gloss>friends</gloss>
<gloss>fellow workers</gloss>
<gloss>comrades</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kollege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kollegenkreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приятели</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲間入り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかまいり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>joining a group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aansluiting als partner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toetreding als metgezel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme in einer Gruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[を]する} присоединяться, входить в компанию (группу) (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">unirse a un grupo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲間褒め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仲間ぼめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仲間褒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかまぼめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mutual admiration</gloss>
<gloss>logrolling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundeslob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взаимное восхваление (захваливание)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} по-приятельски захваливающий, приятельский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲居</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中居</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waitress (in a ryokan or traditional restaurant)</gloss>
<gloss>hostess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nakai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedienung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kellnerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pincérnő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">официантка, подавальщица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">servitris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲兄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the younger of two elder brothers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweitältester, älterer Bruder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲裁</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうさい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>arbitration</gloss>
<gloss>intercession</gloss>
<gloss>mediation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbitreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemiddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} middelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interveniëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenbeide komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intercederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} arbitrage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemiddeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mediatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interventie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intercessie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arbitrage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conciliation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">médiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermitteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermittlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beilegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versöhnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntőbíráskodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арбитраж, третейский суд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выносить арбитражное (третейское) решение; (перен.) примирять, улаживать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ちゅうさいさいばん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">posredovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">arbitraža</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mediacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arbitraje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intercesión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mediación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲裁裁判所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうさいさいばんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court of arbitration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} scheidsgerecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hof van arbitrage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} Arbitragehof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiedsgericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арбитраж, третейский суд (учреждение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲裁者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうさいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arbitrator</gloss>
<gloss>mediator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemiddelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheidsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheidsrechter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mediateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenpersoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntőbíró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちゅうさいにん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲裁人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうさいにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arbitrator</gloss>
<gloss>mediator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermittler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Friedensrichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntőbíró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арбитр, третейский судья; (перен.) примиритель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲春</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中春</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>如月</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>second month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>中春</stagk>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>15th day of the second month of the lunar calendar (around mid-spring)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweiter Monat nach dem Mondkalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) середина (разгар) весны (2-й месяц по лунному календарю)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">segundo mes del calendario lunar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>媒人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>媒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なこうど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうにん</reb>
<re_restr>仲人</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. なこうど</s_inf>
<gloss>matchmaker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. ちゅうにん</s_inf>
<gloss>go-between</gloss>
<gloss>intermediary</gloss>
<gloss>middleman</gloss>
<gloss>mediator</gloss>
<gloss>intercessor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tussenpersoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemiddelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intercedent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intermediair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} trait-d'union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} koppelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huwelijksmakelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bij joden} sjadchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intermédiaire (personne qui présente des hommes et des femmes)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermittler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Friedensrichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heiratsvermittler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heiratsvermittler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehestifter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermittler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) посредник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} выступать в качестве посредника</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сват</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сват</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} быть сватом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">posrednik (pri porokah)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casamentero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casamentera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲人口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なこうどぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matchmaker's story</gloss>
<gloss>saying nice things about a person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Gerede eines Ehevermittlers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расхваливание (жениха, невесты); (обр.) пустая болтовня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1425990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中値</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仲値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかね</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium or average price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlerer Preis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitte zwischen Einkaufs- und Verkaufspreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittlerer Preis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средняя цена (между запрошенной и предложенной)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲直り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかなおり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reconciliation</gloss>
<gloss>make peace with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verzoenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het weer goed maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer vriendschap sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer vrienden worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrede sluiten (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bijleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich reconciliëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reconciliatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijlegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} zoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réconciliation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire la paix avec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich versöhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aussöhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Streit beilegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wieder vertragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versöhnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beilegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kibékítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibékülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">примирение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} мириться (с кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pobotanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reconciliación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer las paces con</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲冬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中冬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>eleventh month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elfter Monat nach dem Mondkalender. Mittwinter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tél dereka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téli napforduló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">télközép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) середина зимы (11-й месяц по лунному календарю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲働き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかばたらき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maid working for both the living quarter and kitchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienstmädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstmagd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">служанка, прислуга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲買</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brokerage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courtage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maklergeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermittlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkuszdíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkuszság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetítői jutalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetítői munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügynöki jutalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügynöki munka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маклерство, посредничество; перекупка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} заниматься маклерством, быть посредником</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corretaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comisionista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">courtage</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kurtage</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mäklararvode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲買人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかがいにん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broker</gloss>
<gloss>jobber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelsmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bírósági kézbesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzsdeügynök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маклер, комиссионер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲保</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mediation</gloss>
<gloss>intercession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittlung zwischen Gott und den Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvetítés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲睦まじい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仲むつまじい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかむつまじい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>睦まじい・むつまじい</xref>
<gloss>harmonious</gloss>
<gloss>intimate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harmonikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó hangzású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemes hangzású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehangzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összhangzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲立ち</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仲立</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>媒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかだち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>mediation</gloss>
<gloss>agency</gloss>
<gloss>agent</gloss>
<gloss>mediator</gloss>
<gloss>middleman</gloss>
<gloss>go-between</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelsmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhändler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Makler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maklerberuf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maklergeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehestiftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heiratsvermittlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatóerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képviselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) посредничество; посредник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} посредничать, быть (служить) посредником</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) маклерство; маклер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сватанье; сват</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲立人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかだちにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middleman</gloss>
<gloss>mediator</gloss>
<gloss>go-between</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelsmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhändler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Makler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvetítő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲良く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仲よく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仲好く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかよく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>on good terms (with)</gloss>
<gloss>on friendly terms (with)</gloss>
<gloss>(getting along) well</gloss>
<gloss>in harmony</gloss>
<gloss>happily</gloss>
<gloss>peacefully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriendschappelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als dikke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede vrienden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed opschietend met elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amicaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in harmonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vredig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreedzaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bien s'entendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en accord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en bon terme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en harmonie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">familier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intime</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sympathiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Frieden und Eintracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf freundlichem Fuße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einträchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harmonisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Harmonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertraut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в хороших отношениях, дружески; дружно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подружиться; дружить, быть в хороших отношениях</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prijateljsko</gloss>
<gloss xml:lang="slv">složno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prijateljevati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spoprijateljiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razumeti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer amistad con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevarse bien con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de buenas maneras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲良し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仲よし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仲好し</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかよし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>close friendship</gloss>
<gloss>close friend</gloss>
<gloss>good friend</gloss>
<gloss>bosom buddy</gloss>
<gloss>chum</gloss>
<gloss>pal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriendschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kameraadschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">camaraderie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koek en ei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het goed opschieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goede vriend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kameraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartsvriend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boezemvriend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dikke vriend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ami intime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Freund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szobatárs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} быть хорошими друзьями</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} дружные (напр. о супругах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} подружиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dober prijatelj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amigo íntimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amiguete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colega</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宙返り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうがえり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>somersault</gloss>
<gloss>looping-the-loop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duikelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopjeduikelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondduikelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koprollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een salto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koprol maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rollebollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{luchtvaart} een looping uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duikeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koprol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">salto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} konkelebol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{luchtvaart} lusvlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">looping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">culbute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">looping</gloss>
<gloss xml:lang="fre">salto</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saut périlleux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Salto machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Looping fliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Looping drehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Purzelbaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Looping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bukfencezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrebukfencezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbukás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbukfencezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halálugrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сальто[-мортале]; (ав.) мёртвая петля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать сальто[-мортале]; (ав.) делать мёртвую петлю</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prevračati kozolce</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prekuc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pirueta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">voltereta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rizo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠義</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loyalty</gloss>
<gloss>devotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dévotion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fidélité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">loyauté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">loyal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Loyalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önfeláldozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верность, преданность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} верный, преданный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lealtad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fidelidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠孝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loyalty and filial piety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trouw en piëteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Loyalität und Pietät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верноподданность и сыновний долг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠告</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうこく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>advice</gloss>
<gloss>warning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">advies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raad geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adviseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanraden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermanen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarschuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">advies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanraden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarschuwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avertissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conseil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Rat geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermahnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelmeztető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">riasztó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) совет, рекомендация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} советовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предупреждение, предостережение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать предупреждение; предостерегать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nasvet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opozorilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opozoriti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consejo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aviso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">advertencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠臣蔵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしんぐら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(story of the) Forty-seven Rōnin</gloss>
<gloss>the Treasury of Loyal Retainers</gloss>
<gloss>Chūshingura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chushingura (histoire des 47 rônins)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Die Rache der 47 Samurai (Kabukidrama von Chikamatsu Monzaemon über eine Blutrache)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠誠</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loyalty</gloss>
<gloss>sincerity</gloss>
<gloss>allegiance</gloss>
<gloss>fidelity</gloss>
<gloss>integrity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loyaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loyauteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getrouwheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} trouwheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">loyauté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sincérité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergebenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Loyalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinteség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) верность; преданность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lealtad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sinceridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抽出</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捕出</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしゅつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>extraction</gloss>
<gloss>abstraction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>selection (from a group)</gloss>
<gloss>sampling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aftrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extractie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onttrekking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stat.} steekproeftrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extraheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onttrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdistilleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruit halen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échantillon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extrait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résumé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Extraktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herausziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extrahieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auswählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kóstoló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) извлечение, экстракция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} извлекать, экстрагировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} разряжать (оружие); выбрасывать (гильзы, патроны)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extracción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抽象</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<ant>具象</ant>
<ant>具体</ant>
<gloss>abstraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">abstraheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abstractie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abstrahering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abstractheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abstraction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">abstrait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abstrahieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstraktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstrahieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összefoglalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">абстракция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} абстрагировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} абстрактный; отвлечённый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">abstrakcija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">abstraktnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">abstrahirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abstracto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抽象的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしょうてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>具象的</ant>
<ant>具体的</ant>
<gloss>abstract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">abstract</gloss>
<gloss xml:lang="dut">non-figuratief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theoretisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgetrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abstract</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theoretisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">los van de aanschouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in theorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in abstracto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abstract</gloss>
<gloss xml:lang="dut">non-figuratief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theoretisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgetrokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abstrait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abstrakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abstrakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rein begrifflich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összefoglalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">абстрактный; отвлечённый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">abstrakten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abstracto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抽象美術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしょうびじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&art;</field>
<gloss>abstract art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kunstgesch.} abstracte kunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abstrakte Kunst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抽選</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抽籤</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抽せん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>lottery</gloss>
<gloss>raffle</gloss>
<gloss>drawing (of lots)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitloting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strootje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lootjes trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} lotje trekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">loterie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tirage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tombola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlosung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Losziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lotterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Los</gloss>
<gloss xml:lang="ger">losen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchs Los entscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tombola</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajzolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жеребьёвка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">лотерея</gloss>
<gloss xml:lang="rus">вытягивание жребия; розыгрыш, жеребьёвка; лотерея</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} по жребию; в лотерее</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} тянуть жребий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">loterija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">žrebanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sorteo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insaculación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sorteo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rifa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抽籤券</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抽せん券</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抽選券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lottery ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">billet de loterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lotterielos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lottsedel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>午</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晝</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御昼・2</xref>
<gloss>noon</gloss>
<gloss>midday</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>昼</stagk>
<stagk>晝</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>御昼・3</xref>
<gloss>daytime</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>昼</stagk>
<stagk>晝</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>御昼・1</xref>
<gloss>lunch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{form.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arch.} noen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">'s middags twaalf uur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arch.} noentijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">twaalfuurtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lunch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middagmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middageten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middagboterham</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">form.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arch.} noenmaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">midi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mi-journée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">journée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déjeuner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tagsüber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittagessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Mittag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Mittagszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nappal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) полдень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в полдень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) день, дневное время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) ひるめし</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. днём</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poldne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mediodía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">día</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼も夜も</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひるもよるも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day and night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjjel nappal egyaránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éjt nappallá téve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día y noche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dag och natt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">dygn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼下がり</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昼下り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひるさがり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early afternoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tôt dans l'après midi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früher Nachmittag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вскоре после полудня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zgodaj popoldne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primeras horas de la tarde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼過ぎ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昼すぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>午過ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>午すぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひるすぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>just past noon</gloss>
<gloss>afternoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">namiddag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtermiddag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} nanoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} achternoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">début d'après midi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Mittag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachmittag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">délutáni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. вторая половина дня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. после обеда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zgodaj popoldne</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nekaj čez poldne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la tarde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(la) tarde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼休み</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひるやすみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>lunch break</gloss>
<gloss>noon recess</gloss>
<gloss>noon rest period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lunchpauze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middagpauze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middagrust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} middagschaft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van een winkel e.d.} middagsluiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pause déjeuner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pause de midi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittagspause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ebédszünet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большая перемена (в школе); обеденный перерыв (на работе); дневной отдых (дома)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">opoldanski odmor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descanso de la tarde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼興行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひるこうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matinee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühvorstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matinee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vormittagsvorstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachmittagsvorstellung (im Gegensatz zur Abendvorstellung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">délutáni előadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утренник, утреннее представление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼光色電球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうこうしょくでんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daylight lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tageslicht-Birne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼行灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひるあんどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&id;</misc>
<gloss>dunce</gloss>
<gloss>blockhead</gloss>
<gloss>inattentive person</gloss>
<gloss g_type="lit">(a) lantern at noon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armleuchter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtwächter (wörtl. Laterne bei Tage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">{～である} (погов.) быть бесполезным, как фонарь днём</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼頃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひるごろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>about noon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegen Mittag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um die Mittagszeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼餐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luncheon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittagessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ebéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">löncs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) второй завтрак, ленч</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">formell lunch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひるどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>noon</gloss>
<gloss>lunch time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittagszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit für das Mittagessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dél</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼食会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしょくかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luncheon meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lunch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gespräch beim gemeinsamen Mittagessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">завтрак (официальный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼寝</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昼寐</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひるね</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(afternoon) nap</gloss>
<gloss>sleeping during the day</gloss>
<gloss>siesta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een middagdutje doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een middagslaapje doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een schoonheidsslaapje doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">siësta houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">form.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arch.} zijn noenslaap doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middagdutje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middagslaapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} siësta</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vaak scherts.} schoonheidsslaapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">form.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arch.} noenslaap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sieste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittagsschlaf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittagsschläfchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">déli pihenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bolyhosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szendergés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szieszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szundikálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szunyókálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дневной сон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} спать (соснуть) днём</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">popoldanski počitek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">počivati popoldne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">siesta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">siesta</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tupplur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼前</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひるまえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>morning</gloss>
<gloss>forenoon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>just before noon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">juste avant midi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Morgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am späten Morgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor der Mittagszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">später Morgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">délelőtt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. утро, первая половина дня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. утром, до полудня; до обеда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antes del medio día</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en la mañana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼鳶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひるとんび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひるとび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sneak thief</gloss>
<gloss>daytime prowler</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pickpocketing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (v.a. in West-Japan)Einschleichdieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der sich am Tage in ein Wohnhaus einschleicht und stiehlt</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (v.a. in West-Japan)Einschleichdieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der sich am Tage in ein Wohnhaus einschleicht und stielt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼日中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昼ひなか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昼日なか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひるひなか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>真っ昼間・まっぴるま</xref>
<gloss>daytime</gloss>
<gloss>noon</gloss>
<gloss>broad daylight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Tage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am helllichten Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">helllichter Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitten am Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nappal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼飯</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昼めし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひるめし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうはん</reb>
<re_restr>昼飯</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひるはん</reb>
<re_restr>昼飯</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lunch</gloss>
<gloss>midday meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middagmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middageten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lunch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koffiemaaltijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} noen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} noenmaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déjeuner (masc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">repas de midi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittagessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittagbrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ebéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">löncs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ちゅうじき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">второй (поздний) завтрак, ленч</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kosilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">almuerzo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼夜</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうや</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>day and night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dag en nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">altijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inhuring van een prostituee van 's middags tot 's avonds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gage voor overdag verleende seksuele diensten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">damesobi waarvan de binnen- en buitenstof uit verschillend materiaal bestaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jour et nuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag und Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjjel nappal egyaránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éjt nappallá téve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1. день и ночь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. днём и ночью, круглые сутки; круглосуточно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dan in noč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día y noche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dag och natt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">dygn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼夜を舎かず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうやをおかず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>continuing day and night</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼夜兼行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうやけんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>around-the-clock</gloss>
<gloss>(working) day and night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit bei Tag und Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit rund und die Uhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjjel nappal egyaránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éjt nappallá téve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajar día y noche, trabajar sin descanso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>afternoon assembly (at a company, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">déli értekezlet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柱</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pillar</gloss>
<gloss>post</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>support</gloss>
<gloss>prop</gloss>
<gloss>mainstay</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for buddhas, gods, nobles, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pilaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastdrager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draagzuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunpilaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunpijler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoorzuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoorpaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stutpaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoorpijler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} schoorpilaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} steunpilaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ziel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kostwinner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} aspunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schelpenkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conchyliologie} adductor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor boeddha's</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kami</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goden uit het Japanse pantheon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geesten der afgestorvenen e.d.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pilier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poteau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfeiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zählwort für Totenseelen, sterbliche Überreste und Totentafeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zählwort für Götter, Buddhas und Adlige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oszlop</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">posta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(счётный суф. для счёта богов и духов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) столб; колонна; пилястр; (перен.) опора; столп</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} служить (являться) опорой (для кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かいばしら</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">steber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">columna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柱時計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしらどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wall clock</gloss>
<gloss>grandfather clock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standuhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стенные часы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">väggklocka</gloss>
<gloss xml:lang="swe">väggur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柱石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pillar</gloss>
<gloss>cornerstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfeiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundstein (eines Pfeilers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pillér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (архит.) колонна и основание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) столп, опора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柱頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>capital (of a column)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>stigma</gloss>
<gloss g_type="expl">top part of the pistil in a flower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} kapiteel van een zuil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} stempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stigma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säulenkapitell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Narbe (der Blütenpflanzen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (архит.) капитель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бот.) рыльце</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estigma de la flor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>註</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>annotation</gloss>
<gloss>explanatory note</gloss>
<gloss>comment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">annotatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanttekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commentaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toelichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">note</gloss>
<gloss xml:lang="fre">note explicative</gloss>
<gloss xml:lang="fre">notice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remarque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmerkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magyarázó jegyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kommentár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjegyzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">примечание; пояснение, комментарии</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anotación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注意</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>attention</gloss>
<gloss>notice</gloss>
<gloss>heed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>care</gloss>
<gloss>caution</gloss>
<gloss>precaution</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>advice</gloss>
<gloss>warning</gloss>
<gloss>caution</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>confrontation</gloss>
<gloss>reprimand</gloss>
<gloss>telling-off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opletten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denken om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandacht schenken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acht slaan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de gaten houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oog hebben voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nota nemen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in acht nemen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit zijn ogen kijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich hoeden voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich wachten voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} zich bewaren voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zijn hoede zijn voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erop toezien dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgen dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplettend zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarschuwen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. raad geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adviseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanraden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermanen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwittigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijzen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplettendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarschuwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">advies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwittiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} gedagis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attention (faire attention)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avertissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prudence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acht geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelmeztetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karbantartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvariasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigyázat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) внимание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть внимательным; обращать внимание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} внимательно; тщательно; осторожно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) правила, предостережение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать предупреждение (кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">previdnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">svarilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opozorilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opomin</gloss>
<gloss xml:lang="slv">paziti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opozoriti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opomniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener cuidado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prestar atención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">precaverse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">advertir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">avisar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amonestar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuidado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">precaución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">advertencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">noggrannhet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">försiktighet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">varning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注意事項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅういじこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>things to note</gloss>
<gloss>matters that require attention</gloss>
<gloss>important points</gloss>
<gloss>considerations</gloss>
<gloss>precautions</gloss>
<gloss>suggestions</gloss>
<gloss>warnings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorsichtsregel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsichtsmaßregel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtiger Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puntos importantes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注意点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅういてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>important point</gloss>
<gloss>point to make note of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtiger Punkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注意報</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅういほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warning (e.g. for a storm)</gloss>
<gloss>advisory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarschuwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarschuwingssein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warnung (Sturmwarnung, Erdbebenwarnung etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注解</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>註解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>gloss</gloss>
<gloss>explanatory notes</gloss>
<gloss>annotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toelichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklarende aantekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annotatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanttekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommentar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommentieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kommentár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széljegyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комментарий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">аннотация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">примечание; пояснение, комментарий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注記</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>註記</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>annotation</gloss>
<gloss>commentary</gloss>
<gloss>explanatory note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">annoteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van commentaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklarende aantekeningen voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commentariëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glosseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklarende aantekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annotatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanttekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commentaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">annotieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annotation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommentar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magyarázó jegyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kommentár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtegetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magyarázó szöveg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замечания, пометки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать пометки, писать замечания (на карте, схеме и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注射</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>injection</gloss>
<gloss>jab</gloss>
<gloss>shot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">injecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} injiceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} prikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een injectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spuitje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prik geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 麻薬を} shotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 麻薬を} een shot nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">injectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspuiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spuitje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} shot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{麻薬の} fix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">injection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">piqûre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">injizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Spritze geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Injektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spritze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Impfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begießen mit Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richten der Aufmerksamkeit auf etw.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befecskendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">injekciózás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) инъекция, впрыскивание, укол; делать инъекцию (впрыскивание, укол)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">injekcija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vbrizg</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vbrizgniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">injicirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inyección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注射器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしゃき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>syringe</gloss>
<gloss>hypodermic needle</gloss>
<gloss>injector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">injectiespuit(je)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shotter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Injektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Injektionsgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Injektionsapparat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spritze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fecskendő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шприц</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注釈</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>註釈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>notes</gloss>
<gloss>comment</gloss>
<gloss>remark</gloss>
<gloss>annotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">annoteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van noten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commentaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklarende aantekeningen voorzien,</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commentariëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glosseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanttekeningen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklarende aantekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annotatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commentaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanttekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commentaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">note</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remarque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Kommentaren versehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmerkungen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmerkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommentar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megjegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kommentár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bankjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magyarázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néhány sor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid levél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">примечание; комментарий; пояснение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать примечания; давать комментарии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注釈者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>註釈者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしゃくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annotator</gloss>
<gloss>commentator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommentator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hírmagyarázó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комментатор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注釈書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしゃくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annotated edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommentierte Ausgabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注入</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうにゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>pouring</gloss>
<gloss>injection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inspuiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingieting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">injectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instillatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingeving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inprenting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inboezeming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stampwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inscherping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inspuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">injecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">injiciëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infuseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inscherpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inprenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inboezemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impregneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">injection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insinuation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inspiration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suggestion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Injektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einspritzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einflößung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einflößen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">füllen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einspritzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">injizieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befecskendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">injektál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befecskendez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вливание, впрыскивание; инъекция; заправка (горючим)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вливать, впрыскивать; заправлять (горючим); пропитывать (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) внушение (надежды и т. п.); придание (храбрости и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} внушать; вселять (напр. надежду)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注文</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>註文</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうもん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>order (for an item)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>request</gloss>
<gloss>demand</gloss>
<gloss>condition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een order plaatsen (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten aanrukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bedingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">order</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leveringsopdracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} beding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commande</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commission</gloss>
<gloss xml:lang="fre">constitution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nomination</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ordre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Bestellung aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Auftrag geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Auftrag erteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">machen lassen (z.B. Anzug, Schuhe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fordern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedingung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anspruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdemrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrendelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utalvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заказ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) заказ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 注文を発する заказывать, делать заказ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) [по]желание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} высказывать пожелание, просить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">naročilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ukaz</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zahteva</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naročiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer un pedido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pedir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encargar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orden</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pedido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注文品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうもんひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordered goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bestelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestelde goederen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maakwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestellte Waren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megrendelt áruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вещь, сделанная на заказ, заказная вещь; заказанный товар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注目</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうもく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>notice</gloss>
<gloss>attention</gloss>
<gloss>observation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">letten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandacht schenken (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acht slaan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangstelling tonen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nota nemen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de gaten houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gadeslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">observeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het oog houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een spotlight</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de schijnwerper richten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attention (faire ~)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">considération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">observation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acht geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">achten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Aufmerksamkeit richten auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berücksichtigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvariasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">észrevétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внимание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} следить (за чем-л.); обращать внимание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～される} привлекать (к себе) внимание; находиться под наблюдением</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">opaziti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opazovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pozornost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">budno spremljanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti pozoren na</gloss>
<gloss xml:lang="slv">budno spremljati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prestar atención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner interés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aviso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">observación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">märka</gloss>
<gloss xml:lang="swe">uppmärksamhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟲</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insect</gloss>
<gloss>bug</gloss>
<gloss>cricket</gloss>
<gloss>moth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worm</gloss>
<gloss>roundworm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>虫を殺す</xref>
<s_inf>from a traditional belief of an internal insect</s_inf>
<gloss>thing inside one's body believed to influence one's thoughts and feelings</gloss>
<gloss>(one's) unconscious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>虫気</xref>
<gloss>nervousness</gloss>
<gloss>fretfulness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本の虫</xref>
<gloss>person devoted to one thing</gloss>
<gloss>single-minded person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>valve core</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>虫札</xref>
<field>&hanaf;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mushi (type of game played with a stripped deck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">insect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beestje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedierte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">memel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wurm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">worm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondworm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kinderstuipen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">humeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlinders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kriebels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedrevene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-erik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-erd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">insecte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">punaise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">criquet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewürm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würmchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Made</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raupe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Larve</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzwurm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bücherwurm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schädling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungeziefer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Würmern zugeschriebene)Launenhaftigkeit bei Kindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Würmern verursachte Mürrischkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervosität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Temperament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemütsart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemütsstimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leseratte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bücherwurm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der nach etwas verrückt ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ahnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorgefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rovar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (общее обозначение насекомых, пресмыкающихся и гельминтов; в частности:) чешуйница; черви; гусеницы; глисты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (обр.) чувства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">insekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insecto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">insekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫がいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虫が良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虫がよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしがいい</reb>
<re_restr>虫がいい</re_restr>
<re_restr>虫が良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むしがよい</reb>
<re_restr>虫が良い</re_restr>
<re_restr>虫がよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<xref>虫のいい</xref>
<gloss>selfish</gloss>
<gloss>asking too much</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">naiv sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstsüchtig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">egoistisch sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigennützig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">egoísta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interesado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ingenuo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫が知らせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしがしらせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to forebode</gloss>
<gloss>to have a presentiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Vorgefühl haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előre megérez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre megsejt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar mala espina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener un mal presentimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener un mal presagio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentir malas vibraciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar con la mosca detrás de la oreja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">darle a uno en la nariz que...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫のいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虫の良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虫のよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしのいい</reb>
<re_restr>虫のいい</re_restr>
<re_restr>虫の良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むしのよい</reb>
<re_restr>虫の良い</re_restr>
<re_restr>虫のよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<xref>虫がいい</xref>
<gloss>selfish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">egoísta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫の居所が悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしのいどころがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>irritable</gloss>
<gloss>bad-tempered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechtgeluimd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit zijn humeur zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">h'm hebben zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht gemutst zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te genieten zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het land hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een boze bui zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht gedisponeerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de bokkenpruik ophebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met het verkeerde been uit bed gestapt zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht gelaunt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Laune haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Stimmung sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫の息</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしのいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faint breath</gloss>
<gloss>dying whisper</gloss>
<gloss>at death's door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur noch schwacher Atem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erlöschender Atem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halál küszöbén</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫の知らせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虫の報せ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虫のしらせ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>むしの知らせ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしのしらせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>feeling in one's bones</gloss>
<gloss>foreboding</gloss>
<gloss>premonition</gloss>
<gloss>presentiment</gloss>
<gloss>gut feeling</gloss>
<gloss>gut instinct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorahnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorgefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előre megsejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz előjel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫を殺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしをころす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to control one's temper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Insekt töten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Ärger unterdrücken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫眼鏡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虫めがね</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虫メガネ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしめがね</reb>
<re_restr>虫眼鏡</re_restr>
<re_restr>虫めがね</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むしメガネ</reb>
<re_restr>虫メガネ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnifying glass</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>wrestler of the lowest rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergrootglas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handloep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leesglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergrößerungsglas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лупа; увеличительное стекло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lupa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫垂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>(vermiform) appendix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appendice (vermiforme, anatomie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Appendix</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurmfortsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Appendix vermiformis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">féregnyúlvány (nem vakbél!)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függelék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melléklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toldalék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) аппендикс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫垂炎</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうすいえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>appendicitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blinddarmentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Appendicitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Appendizitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">féregnyúlványlob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakbélgyulladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakbélgyulladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">appendicitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аппендицит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">appendicit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worms and insects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Würmer und Insekten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">насекомые, черви и пресмыкающиеся</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衷情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>true heart</gloss>
<gloss>inner feelings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sentiments profonds, intimes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sincérité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die innersten Gefühle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Innerste des Herzens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) искренность; искренние чувства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衷心</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>innermost feelings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au plus profond de soi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">du fond du cœur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzensgrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefe des Herzens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inneres des Herzens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) искренние чувства, искренность, сердечность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} от всего сердца, искренне</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentimientos profundos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>焼酎</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>shōchū</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">japán rizspálinka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaké</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酎ハイ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうハイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チューハイ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チュウハイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>焼酎ハイボール</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>shōchū highball</gloss>
<gloss g_type="expl">cocktail of shōchū with tonic water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōchū mit Soda-Wasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋳型</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いがた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mold</gloss>
<gloss>mould</gloss>
<gloss>template</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gietvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gietmodel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matrijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gietmal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modulus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moduul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">module</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lingotière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moule</gloss>
<gloss xml:lang="fre">patron (forme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gussform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matrize</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kokille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Template (DNA-Vorlage, nach der Proteine gebildet werden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">humusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntőminta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">penész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntőforma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">литейная форма, опока, изложница; матрица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋳工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metal caster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">литейщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋳造</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぞう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>casting</gloss>
<gloss>founding</gloss>
<gloss>minting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanmunten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">munten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. munt} slaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het gieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gieterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gietwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanmunting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">munterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. munten} aanmaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muntslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fonte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">forgeage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moulage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">münzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prägen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlagen (Münzen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metallguss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Münzprägen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Guss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Münzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prägen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öntés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отливка, литьё; чеканка (монеты)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отливать; чеканить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fundir (dar forma en moldes al metal fundido)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acuñar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋳鉄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cast iron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gietijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruwijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegoten ijzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fonte (de fer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gusseisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öntöttvas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чугун</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gjutjärn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋳物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>casting</gloss>
<gloss>cast-metal object</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gietstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegoten voorwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gietsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} gietwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pièce de fonte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pièce fondue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pièce moulée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gussware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gussstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">литьё, отливка (процесс и изделие)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} литой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駐在</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうざい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>residence</gloss>
<gloss>stay</gloss>
<gloss>(job) posting</gloss>
<gloss>being stationed (overseas, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>駐在所・ちゅうざいしょ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>residential police box</gloss>
<gloss>residential police box officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">resideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijf houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} hof houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestationeerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">residentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het resideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrêt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">séjour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">emplacement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Wohnsitz haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stationiert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Residenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeistation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polizeihäuschen (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dorfpolizist (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kastély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пребывание (где-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пребывать, находиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駐在員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうざいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resident employee</gloss>
<gloss>local staff</gloss>
<gloss>representative of a local office</gloss>
<gloss>employee assigned to an office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Repräsentant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertreter (im Ausland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駐車</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>parking (a vehicle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">parkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het parkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parkering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">parken</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (schweiz.) parkieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parken</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (schweiz.)Parkieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">parkoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">várakozóhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стоянка [машин]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ставить на стоянку (автомобиль)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">parkiranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">parkirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estacionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aparcar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estacionamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aparcamiento (de un vehículo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駐車場</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしゃじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parking lot</gloss>
<gloss>car park</gloss>
<gloss>carpark</gloss>
<gloss>parking garage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">parkeerplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parkeerterrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parkeerruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parkeergelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stallingsterrein voor auto's</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autopark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">place de stationnement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parkplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emeletes parkoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parkolóház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стоянка машин (место)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">parkirišče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">parkirni prostor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estacionamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aparcamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駐停車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうていしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>stopping or parking a vehicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parken und Halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parken und Anhalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駐屯</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうとん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>stationing (troops)</gloss>
<gloss>occupancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} gestationeerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich legeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantonneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garnizoen houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n basis hebben op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bivakkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich inkwartieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwartier maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n intrek nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n kamp opslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} stationering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">occupation (d'un terrain)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stationnement (militaire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stationiert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich stationieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stationierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">birtokbavétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfoglalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">размещение, расположение, пребывание (войск)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть расположенным, расквартированным, стоять, пребывать (о войсках)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campamento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acantonamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guarnición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駐屯所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうとんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military station</gloss>
<gloss>post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajtófélfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőkaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapufa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levélgyűjtő szekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősített állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősített katonai állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">posta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">postahivatal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駐屯地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうとんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garrison</gloss>
<gloss>military base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} post</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">station</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garnizoensplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">garnison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garnison</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Truppenstandort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standquartier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyőrség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">várőrség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">besättning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">garnison</gloss>
<gloss xml:lang="swe">garnisonera</gloss>
<gloss xml:lang="swe">garnisonsort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駐日</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうにち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resident in Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">domicilié au japon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en résidence au japon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">qui vit au japon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan-Aufenthalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stationierung in Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} [аккредитованный] в Японии</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">residente en Japón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駐留</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうりゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>stationing (e.g. of troops)</gloss>
<gloss>garrison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gestationeerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stationering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stationiert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stationierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyőrség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">várőrség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дислоцирование, пребывание (войск где-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стоять, быть расквартированным (о воинских частях)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1426990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駐留部隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうりゅうぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garrisoned forces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駐輪場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうりんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parking area for bicycles</gloss>
<gloss>bicycle parking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrradabstellplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猪</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのしし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イノシシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wild boar</gloss>
<gloss>wild pig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">everzwijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild zwijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild varken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jachtt.} keiler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sus scrofa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildschwein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildsau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sus scrofa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японский кабан, Sus leucomystax leucomystax (Temminck.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jabalí</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vildsvin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猪口</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お猪口</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sake cup</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small deep porcelain bowl for serving food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sake-kopje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sake-glaasje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sake-kommetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sake-bekertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Keramikschälchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleines Tellerchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sakeschälchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreistigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frechheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverschämtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чашечка, рюмка (для сакэ)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちょく【猪口】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猪口才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょこざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impertinent</gloss>
<gloss>impudent</gloss>
<gloss>saucy</gloss>
<gloss>cheeky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreistigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frechheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverschämtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értéktelen volta vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiábavaló volta vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem helyénvaló volta vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyhoz nem tartozó volta vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (прост.) развязный, нахальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猪首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bull neck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">korte en dikke nek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stierennek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stiernacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzer dicker Nacken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猪突</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょとつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>recklessness</gloss>
<gloss>foolhardiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blindes Drauflosstürmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vigyázatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.:) {～する} бросаться сломя голову</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} стремительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} стремительно, опрометью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猪突猛進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょとつもうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>headlong rush</gloss>
<gloss>rushing recklessly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blindes Drauflosstürmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blindlings losstürzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggondolatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakmerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemtörődöm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lanzarse en plan kamikaze</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir hacia adelante sin reparar en las consecuencias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lanzarse a algo de un modo irreflexivo y temerario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">avanzar pase lo que pase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>著しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじるしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>striking</gloss>
<gloss>remarkable</gloss>
<gloss>considerable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvallend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmerkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merkwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frappant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">markant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saillant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgesproken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merkbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmerkelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">considérable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frappant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">notable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remarquable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beachtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ansehnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindrucksvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">merklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bemerkenswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffallend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelemre méltó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevezetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetemes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">примечательный, замечательный; значительный; поразительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pomemben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izreden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znamenit</gloss>
<gloss xml:lang="slv">precejšen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobresaliente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">notable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>著す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>著わす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらわす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to write</gloss>
<gloss>to publish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">publiceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijven en publiceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écrire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">composer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">publier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rédiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">veröffentlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">писать, издавать (книгу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">A博士の著わした本 книга доктора А</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escribir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">publicar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>著作</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょさく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>writing</gloss>
<gloss>book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Buch schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Werk unter der Feder haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistiges Produkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzetfüzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) литературная работа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} писать (книгу); заниматься литературной работой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) произведение, сочинение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>著作権</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょさくけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copyright</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} auteursrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">copyright</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} letterkundig eigendom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urheberrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Copyright</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlagsrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">авторское право</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">copyright</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derecho de autor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">copyright</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>著者</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>author (usu. of a particular book)</gloss>
<gloss>writer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">auteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pej.} scribent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">auteur (en général d'un livre en particulier)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">écrivain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">író</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">автор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">avtor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pisatelj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autor (norm. de un libro en concreto, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escritor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">författare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>著述</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょじゅつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>writing</gloss>
<gloss>book</gloss>
<gloss>(literary) work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het schrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschriften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een boek schrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (literarisches)Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Buch schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elemi fokú ismereteket tanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásművészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodalmi alkotás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasást, írást és számolást tanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">произведение, сочинение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} написать книгу (труд)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>著述家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょじゅつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écrivain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">homme de lettres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftsteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">писатель, литератор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diktare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>著書</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(written) work</gloss>
<gloss>book</gloss>
<gloss>writings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écrit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">livre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ouvrage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">script</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travail littéraire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (literarisches)Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magazin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">произведение, сочинение, труд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">literarno delo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">knjiga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escrito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obra escrita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>著名</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well-known</gloss>
<gloss>noted</gloss>
<gloss>celebrated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beroemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welbekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prominent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooraanstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzienlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eminent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">befaamd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illuster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerenommeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fameus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevierd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roemrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roemruchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bien connu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">célèbre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fameux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">illustre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renommé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlbekannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prominent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefeiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prominenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berühmtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">híres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">neves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy hírű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevezetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) известный, прославленный, знаменитый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dobro poznan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slaven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razvpit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">famoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">renombrado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">célebre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貯める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to save up (money)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sparen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsparen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oversparen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzij leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{zijn geld} bijeenhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} bij elkaar schrapen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sparen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beiseite legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">horten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbewahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megspórol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarékoskodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üdvözít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nabirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kopičiti {denar}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guardar (ej. en el banco)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貯金</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょきん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>putting money aside</gloss>
<gloss>savings</gloss>
<gloss>deposit (e.g. in a bank)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>accumulated surplus of wins</gloss>
<gloss>wins in the bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sparen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zijn geld) bijeenhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zijn geld) wegleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zijn geld) opzijleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(op)gespaard geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spaargeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} spaarpot(je)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} potje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spaarpenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spaarduitje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} magot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} smeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besparing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mettre de l'argent de côté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">épargne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">économies</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépôt (par ex. dans une banque)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excédent cumulé de gains</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gains à la banque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sparen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Geld) einlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Geld) einzahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sparen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spargeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersparnisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einlage bei Post oder Genosenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei Post oder Genossenschaft eingelegtes Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">takarékbetét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбережения, вклад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} откладывать деньги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bančni prihranki</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prihranki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ahorros (banco)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貯金通帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょきんつうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bank book</gloss>
<gloss>passbook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spaarboekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankboekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depositoboekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekeningboekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschriftenboekje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">livret de caisse d'épargne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sparbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sparkassenbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сберегательная книжка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貯金箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょきんばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>savings box</gloss>
<gloss>moneybox</gloss>
<gloss>piggy bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tirelire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sparbüchse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spardose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árokpart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bank</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bedőlési szög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biliárdasztal párnázott része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">billentyűzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érckibukkanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evezősor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtési pad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtési pászta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyópart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földgát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földhányás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földsánc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földtöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gurítódomb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékbank</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klaviatúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">part</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzgyűjtő kazetta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzintézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">persely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sziklapad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tópart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несгораемый шкаф; шкатулка для сбережений</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hucha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貯水</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょすい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>storage of water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wateropslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterberging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verzamelen van water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgeslagen water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">water opslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzamelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserspeicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasservorrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasser speichern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сбор (накопление) воды (в водохранилище)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) запасы воды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貯水池</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょすいち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reservoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spaarbekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterbekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterreservoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reservoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bassin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bassin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réservoir (d'eau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reservoir</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserreservoir</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserbecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserbehälter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűjtő medence</gloss>
<gloss xml:lang="hun">likacsos kőzetek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olajtartó kőzetek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tároló medence</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tározó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víztározó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víztorony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsilipköz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водохранилище, водоём</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">embalse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reservoar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貯蔵</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょぞう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>storage</gloss>
<gloss>preservation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorraadvorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppotting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conservatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conservering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verduurzaming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sparen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conserveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verduurzamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. geld} wegleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzijleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzijzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voorraad ~ aanleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hamsteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bufferen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(een voorraadje ~) kweken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(in reserve) houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsparen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppotten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conservation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">provision</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réserve</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stockage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lagerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufspeicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bunkern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magazinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bevorraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lagern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einlagern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufspeichern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bunkern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">magazinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bevorraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megőrzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktározás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[со]хранение; содержание в запасе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} хранить, сохранять; держать в запасе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaloga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">shramba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skladiščenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hramba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">shranitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">almacén</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bodega</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despensa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貯蔵タンク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょぞうタンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storage tank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opslagtank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lagertank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">olajtartály</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for leaves in a book (esp. one with traditional Japanese-style binding)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for blocks of tofu</gloss>
<gloss>counter for servings in a restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>半・3</xref>
<gloss>even number</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>町・3</xref>
<gloss>chō (unit of length, approx. 109.09 m)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} volwassen man tussen de 21 en 60 jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">even getal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} even aantal ogen op een dobbelsteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stadswijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gevoegd voor Sino-Japanse telwoorden} precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de kop af</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor gereedschap en wapens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bv. messen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roeiriemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spades</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoffels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijkbouten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurwapens}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor strijk- en snaarinstrumenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bv. violen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viola's</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shamisens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gitaren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor geschraagde of getrokken vervoermiddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bv. draagstoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draagschrijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riksja's}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor staafvormige verbruiksgoederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bv. inktblokjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaarsen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor vaten met sake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shoyu e.d.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) even getal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) vel gebonden papier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) stadswijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) volwassen man onder het ritsuryō-systeem 律令制</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) dienstbode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) kruidnagelboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Syzygium aromaticum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(g) naam van een zilverstuk uit de Edo-tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(h) klanknabootsing voor wapengekletter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">feuille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">morceau, part (tôfu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">valeur paire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Portion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade Zahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Block</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häuserblock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zählwort für Buchblätter, Speisen, langstielige Werkzeuge, Waffen, Tōfu-Blöcke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Chō (Längeneinheit von ca. 109 m)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">féktuskó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzettömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} чётный; (ср.) …ちょう【…丁】 (и) ちょうと【丁と】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (счётный суф. для страниц)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) квартал (города)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (счётный суф. для кусков)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丁字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョウジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クローブ</xref>
<gloss>clove (Syzygium aromaticum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} kruidnagelboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagelboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Syzygium aromaticum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soort bleekrode kleur met een gele tint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± zalmkleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruidnagelaroma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruidnagelolie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagelolie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwart stompje van een lampwiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van bruine horizontale lijnen voorzien mat Chinees papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerde kruidnagel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruidnagelpatroon {soort lemmetpatroon van een Japans zwaard}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewürznelke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nelke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewürznelkenbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Syzygium aromaticum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ragaszkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegfűszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гвоздичное дерево, Eugenia jambos (aromatica) (Ndz.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ちょうじあぶら</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) кончик фитиля светильника</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kryddnejlika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter "T"</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>丁字形</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>T-shaped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">T-Zeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">T-Form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁字形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていじけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>T-shaped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">T-Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">T-förmig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ていじがた</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁字形定規</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていじけいじょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>Ｔ定規</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>T-square (technical drawing instrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">T-Lineal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁重</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鄭重</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polite</gloss>
<gloss>courteous</gloss>
<gloss>hospitable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beleefdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoffelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellevendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiesheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgemanierdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galanterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorzichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgzaamheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beleefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgemanierd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respectvol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgzaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in höflicher Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in freundlicher Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höflichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freundlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">udvarias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendégszerető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvarias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendégszerető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} вежливый, учтивый; почтительный; любезный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">educado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cortés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hospitalario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of leaves (in a book, esp. one with traditional Japanese-style binding)</gloss>
<gloss>number of sheets</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>偶数</xref>
<gloss>even number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahl der Blätter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade Zahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) число страниц</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чётное число</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁稚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弟子・でし</xref>
<gloss>apprentice</gloss>
<gloss>shop boy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leerjongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leerknaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knechtje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{min.} groentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melkmuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jong broekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonkie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">joch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jochie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrjunge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufjunge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakornok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ученик (ремесленника); мальчик (на побегушках)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にやる} отдать в ученики</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁稚奉公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でっちぼうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>apprenticeship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanoncidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanoncság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulóidő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ученичество (у ремесленника)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} быть в учениках (у кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁定規</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていじょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>Ｔ定規</xref>
<gloss>T-square (technical drawing instrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reißschiene (Lineal mit Querschiene)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наугольник в форме T</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁度</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恰度</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>exactly</gloss>
<gloss>precisely</gloss>
<gloss>just</gloss>
<gloss>right</gloss>
<gloss>opportunely</gloss>
<gloss>fortunately</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>just (like)</gloss>
<gloss>as if</gloss>
<gloss>as though</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stipt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} pront</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. uur} klokslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de kop af</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de minuut af</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies als</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exactement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">précisément</gloss>
<gloss xml:lang="fre">justement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">juste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comme si</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout à fait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">just</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Punkt …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pünktlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">soeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glücklicherweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade noch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geradezu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau wie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyénvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobbra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívánatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">как раз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ровно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">точно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) как раз, точно, ровно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) совсем как…, точно…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ravno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">točno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exactamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">precisamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">justamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁寧</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叮嚀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていねい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polite</gloss>
<gloss>courteous</gloss>
<gloss>civil</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>careful</gloss>
<gloss>close</gloss>
<gloss>thorough</gloss>
<gloss>conscientious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beleefdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellevendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschaafdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoffelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">urbaniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">civiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} minzaamheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorgvuldigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwgezetheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angstvalligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwlettendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stiptheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzorgdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beleefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschaafd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">urbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} civiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} minzaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consciëntieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwgezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">secuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angstvallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwlettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soigneus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stipt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzorgd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beleefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgemanierd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbiedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respectueus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respectvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nauwgezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soigneus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scrupuleus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewetensvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angstvallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consciëntieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plichtsgetrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minutieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beleefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschaafd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">urbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} civiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} minzaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consciëntieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwgezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">secuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angstvallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwlettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soigneus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stipt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzorgd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poli</gloss>
<gloss xml:lang="fre">courtois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">civil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soigneux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">scrupuleux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">approfondi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consciencieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höflichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuvorkommenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorgfalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorgfältigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behutsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genauigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in höflicher Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in sorgfältiger Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">artig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">respektvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuvorkommend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gründlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">udvarias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igyekezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkiismeretes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вежливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">учтивый2) аккуратный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">старательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} вежливый, учтивый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～にする} быть вежливым с (кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} старательный, добросовестный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vljuden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pozoren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">olikan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prijazen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">temeljit</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vesten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">natančen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vljudnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">natančnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrbnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cortés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">educado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁寧語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていねいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>polite language (e.g. masu, desu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoffelijkheidsvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoffelijke woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofse taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschaafde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellevende taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleefd taalgebruik ter uitdrukking van respect voor de aan- of toegesprokene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höflichkeitswort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höflichkeitssprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höflicher Ausdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lenguaje cortes (ej. masu, desu, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adulthood (i.e. age 20 in Japan)</gloss>
<gloss>one's majority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volljährigkeitsalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volljährigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volljähriger Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sechzig Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őrnagyi rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavazattöbbség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szótöbbség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felnőttkor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совершеннолетие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} совершеннолетний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁年者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていねんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwachsener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volljähriger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felnőtt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adulto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vuxen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁半</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>even and odd numbers (on dice)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chō-han</gloss>
<gloss g_type="expl">gambling game in which two dice are thrown and players bet on whether the total is odd or even</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade und ungerade Zahlen (eines Würfels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Würfelspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glücksspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazárdjáték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чёт и нечет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) игра в чёт и нечет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paging</gloss>
<gloss>pagination</gloss>
<gloss>numbering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paginierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seitennummerierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нумерация страниц, пагинация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁目</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>district of a town</gloss>
<gloss>city block (of irregular size)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijkdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chōme {onderdeel van een Japanse stadswijk (chō 町) dat meerdere woonkernen (banchi 番地) omvat}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">division d'une ville</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quartier (anglais district)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">квартал (при обозначении адреса)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">del mesta po skupinah hiš (v naslovu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兆</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>10^12</gloss>
<gloss>1,000,000,000,000</gloss>
<gloss>trillion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sign</gloss>
<gloss>omen</gloss>
<gloss>indication</gloss>
<gloss>portent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(voor)aankondiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prognosticon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prognosticum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teken (aan de wand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">biljoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tera- {10 tot de macht 12</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.a.w. 1.000.000.000.000}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">10^12</gloss>
<gloss xml:lang="fre">1 000 000 000 000</gloss>
<gloss xml:lang="fre">billion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">signe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">présage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indication</gloss>
<gloss xml:lang="fre">augure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Billion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">10¹²</gloss>
<gloss xml:lang="ger">1.000.000.000.000</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Omen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cégtábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ómen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodajel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodálatos dolog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) биллион, миллиард</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) триллион; (перен.) множество, миллиарды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[при]знак, симптом; примета</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">billón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兆す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>萌す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きざす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to show signs</gloss>
<gloss>to have symptoms</gloss>
<gloss>to give indications (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to bud</gloss>
<gloss>to germinate</gloss>
<gloss>to sprout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ophanden zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aandienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aankondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschijnselen vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te verwachten zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te gebeuren staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitbotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspruiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkiemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitschieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ontstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontspruiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontluiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">montrer des signes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">présenter des symptômes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzeichen aufweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Symptome aufweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hindeuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Vorschein kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keimen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufkeimen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keime treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorwachsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 萌す) прорастать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обнаруживать признаки (чего-л.), проявляться; зарождаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mostrar signos (síntomas)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brotar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">germinar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兆民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole nation</gloss>
<gloss>all the people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ばんみん【万民】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萎む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凋む</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to wither (of flowers, dreams, etc.)</gloss>
<gloss>to wilt</gloss>
<gloss>to droop</gloss>
<gloss>to shrivel</gloss>
<gloss>to fade (away)</gloss>
<gloss>to sag</gloss>
<gloss>to deflate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwelken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verflensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschrompelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrompelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenschrompelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenkrimpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. bal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ballon} leeglopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. hoop} vervliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dépérir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se ratatiner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'effacer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">disparaître</gloss>
<gloss xml:lang="fre">flétrir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se dégonfler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">welken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwelken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhervad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszárad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elenyészik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhalkul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfakul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszárad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megaszal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megaszalódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megráncosít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megráncosodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeaszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefonnyad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegyűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegyűrődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszárad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetöpörödik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezsugorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezsugorodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töpörödik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbátortalanodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsatnyul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszontyolodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elveszti az energiáját</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonnyad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonnyadozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hervad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hervadozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikészül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekókad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfonnyad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfonnyaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">satnyul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorvadozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вянуть, увядать, блёкнуть, сохнуть (о растениях)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izsučiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oveniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napraviti ovenelo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">fig.oslabiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uničiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marchitarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decaer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desinflarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desvanecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">secarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consumirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encogerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marchitarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凋残</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>ruined</gloss>
<gloss>withered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abgezehrtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingefallenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凋尽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>withering</gloss>
<gloss>decay</gloss>
<gloss>decline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szárító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyatlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rothadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkenés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凋落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>decline</gloss>
<gloss>fall</gloss>
<gloss>decay</gloss>
<gloss>withering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abblühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwelken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Verfall geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunterkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf den Hund kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökkenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyatlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszte vkinek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) увядание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вянуть, блёкнуть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) упадок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приходить в упадок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喋る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃべる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to talk</gloss>
<gloss>to chat</gloss>
<gloss>to chatter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">babbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuvelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwebbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kleppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} lullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} poekelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} dibberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} (verder) vertellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} verklappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} er uitflappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zich laten ontvallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">discuter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwatzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plaudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plappern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausplaudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschwatzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verplappern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszélget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fecseg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diskurál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbeszélget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zörög</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) болтать; тараторить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выбалтывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">govoriti, pogovarjati se (sproščeno), klepetati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hablar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">charlar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snacka</gloss>
<gloss xml:lang="swe">prata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book</gloss>
<gloss>register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">register</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de boeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gordijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorhang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">livre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">registre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhang (als Raumteiler)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Register</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintragungsbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzeichnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Album</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) книга (конторская и т. п.); альбом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ちょうだい【帳台】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帳消し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうけし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>writing off (a debt)</gloss>
<gloss>cancellation</gloss>
<gloss>balancing the books</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cancelling out (gains or losses)</gloss>
<gloss>making even</gloss>
<gloss>making up (for)</gloss>
<gloss>offsetting</gloss>
<gloss>undoing</gloss>
<gloss>wiping out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">annulation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rature</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suppression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgleich einer Rechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tilgung von Schulden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslöschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvénytelenítő lebélyegzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helylemondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stornírozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закрытие счёта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} рассчитаться, расквитаться; списать долг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帳場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(hotel) reception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entfernung zwischen zwei Poststationen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuständigkeitsbereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabengebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treffpunkt für Pferdeknechte und Sänftenträger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchhalterei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahlstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befogadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogadtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">recepció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) расчётный стол; касса; конторка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стоянка рикш</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recepción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mottagning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帳場の者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうばのもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reception clerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帳簿</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうぼ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>account book</gloss>
<gloss>register</gloss>
<gloss>ledger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rekeningboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kasboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantoorboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koopmansboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pregn.} boek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">livre de comptes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">registre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelsbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechnungsbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontobuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bücher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangterjedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katalógus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névjegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztálykönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számláló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számlakönyv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">счётные (бухгалтерские) книги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帳面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notebook</gloss>
<gloss>account book</gloss>
<gloss>register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">notitieboekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantekenboekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakboekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handelsboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koopmansboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekeningboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cahier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">livre de comptes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">registre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreibheft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnungsbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontobuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тетрадь; книга (бухгалтерская и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuaderno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">libreta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庁</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>government office</gloss>
<gloss>agency</gloss>
<gloss>board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overheidsinstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidsdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijksdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijksinstituut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instituut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agentschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bureau du gouvernement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élelmezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirdetőtábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) департамент; управление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) префектуральное управление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oficinas de gobierno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庁舎</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government office building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overheidsgebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeringsgebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuursgebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtsgebäude der Regierungs- und Gemeindebehörden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) правительственное здание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vladno poslopje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弔する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to mourn</gloss>
<gloss>to condole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) оплакивать; соболезновать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弔い合戦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とむらいがっせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fighting to avenge someone's death</gloss>
<gloss>battle of revenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergeltungsschlacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) бой за отмщение павшего воина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} пойти в бой [и отомстить] за смерть убитого (врагами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弔慰金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょういきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>condolence money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beileidsgeschenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trostgeld für Hinterbliebene (großzügiger Geldbetrag)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">денежное подношение родным умершего в знак соболезнования</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弔歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elegy</gloss>
<gloss>dirge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klagelied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elegie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elégia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyászdal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) погребальное песнопение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弔旗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flag at half-mast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauerbeflaggung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauerfahne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">траурный флаг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bandera a media asta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弔祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>memorial service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">búcsúztatás temetőben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) заупокойная служба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">servicio conmemorativo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弔祭料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうさいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gift at a memorial service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оплата заупокойной службы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弔詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>message of condolence</gloss>
<gloss>memorial address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beileidsworte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beileidsbrief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grabrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauerrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichenrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ちょうじ【弔辞】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弔辞</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>message of condolence</gloss>
<gloss>memorial address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rouwbetuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betuiging van deelneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwbeklag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwboodschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">condoleance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">condoleantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} condoleancebrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">condoleantiebrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brief van rouwbeklag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grafrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijkrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">allocution commémorative</gloss>
<gloss xml:lang="fre">condoléances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beileidsworte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beileidsbrief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grabrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauerrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichenrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) соболезнование; письмо с выражением соболезнования</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) надгробная речь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弔銃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volley of rifles at a funeral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauersalut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauersalve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ружейный траурный залп (салют)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弔鐘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funeral bell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totenglocke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) похоронный звон [колокола]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弔電</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうでん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telegram of condolence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">télégramme de condoléances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beileidstelegramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телеграмма с выражением соболезнования</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弔文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funeral address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kondolenzschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beileidsschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">некролог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弔砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artillery funeral salute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">saluutschot bij een begrafenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwsaluut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salut bei einer Bestattung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">траурный артиллерийский салют</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弔問</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうもん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>condolence call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een condoleancebezoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">condoleantiebezoek afleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een rouwbezoek brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">condoleancebezoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">condoleantiebezoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwbezoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} bezoek van rouwbeklag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">visite de condoléances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Beileidsbesuch abstatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beileidsbesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kondolenzbesuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">визит для выражения соболезнования</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} посетить с целью выражения соболезнования</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>張り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stretch</gloss>
<gloss>tension</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resilience</gloss>
<gloss>springiness</gloss>
<gloss>tone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>will-power</gloss>
<gloss>pluck</gloss>
<gloss>pride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gespannenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tensie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veerkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoel van gedrevenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motivatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">animo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kramp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krampscheut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spierkramp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor tenten e.a. zaken die opgezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeslagen worden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spannen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straffziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spannung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straffheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spannkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straffheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Energie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Willenskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Willensstärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gespanntheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zählwort für Bögen, Laternen, Vorhänge u. Ä.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cölöp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszlop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(счётный суф. для луков, палаток, фонарей и т. п.; напр.) 弓二張</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ユミフタハリ</gloss>
<gloss xml:lang="rus"> два лука</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) натяжение; (перен.) напряжение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сила воли; уверенность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) はりて【張り手II】; (ср.) …はり【…張り】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>張り詰める</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張りつめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりつめる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to strain</gloss>
<gloss>to stretch</gloss>
<gloss>to string up</gloss>
<gloss>to make tense</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to cover over (e.g. with tiles, ice, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strak trekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich uitstrekken (over het hele oppervlak)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitspreiden over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vormen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeckt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gespannt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átszűrődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerőltet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfeszül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlfeszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlterhel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszakol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felravataloz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifeszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitágít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlerőltet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túloz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) напрягать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) покрывать сплошь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>張り合う</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりあう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to compete (with each other)</gloss>
<gloss>to contend for</gloss>
<gloss>to vie for</gloss>
<gloss>to rival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wedijveren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concurreren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de concurrentie aangaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de kroon steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rivaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(met anderen) strijden om</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wetteifern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konkurrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Konkurrenz machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rivalisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">verseng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versenyez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соперничать; состязаться, соревноваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>張り込み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりこみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stakeout</gloss>
<gloss>ambush</gloss>
<gloss>cordon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lookout</gloss>
<gloss>watch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>貼り込み・はりこみ</xref>
<gloss>paste-up</gloss>
<gloss>collage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Observierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschattung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingeklebtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Ausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teure Anschaffung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschüchtern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подкарауливание; засада</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подкарауливать; устраивать засаду</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>張り込む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりこむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to be on the lookout</gloss>
<gloss>to lie in wait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wache halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wache stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmiere stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auflauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der Lauer liegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einkleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es sich viel kosten lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erlauben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich anstrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschüchtern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подкарауливать; следить, выслеживать; устраивать засаду (на кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гореть желанием (сделать что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) раскошелиться (напр. при покупке чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>張り子の虎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張子の虎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりこのとら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>papier-mâché tiger (toy with a loose, wobbly head)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>paper tiger</gloss>
<gloss>someone (or something) who is all bark and no bite</gloss>
<gloss>man of straw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiger aus Papiermaché</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papiertiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">papperstiger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>張り紙</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貼り紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はり紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貼紙</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりがみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper patch</gloss>
<gloss>paper backing</gloss>
<gloss>poster</gloss>
<gloss>sticker</gloss>
<gloss>label</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stukje opgeplakt papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">label</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etiket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plakkertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sticker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanplakbiljet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affiche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plakkaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festgeklebtes Stück Papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschlagzettel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Affiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plakat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Poster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufkleber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufklebezettel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Etikett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">futár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsküldönc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plakátragasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">böllér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">henteskés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartó munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntapadós címke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plakátragasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnevezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plakát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はりふだ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obvestilo {na oglasni deski}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plakat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">papirnata zaplata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anúncio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aviso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">letrero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indicador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>張り出し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張り出</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張出</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりだし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overhang</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>貼り出し</xref>
<gloss>poster</gloss>
<gloss>placard</gloss>
<gloss>notice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>extra third or fourth wrestler of certain rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plakat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aushang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw., das über das Fundament hinausragt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Erkerartiges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plakát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выступ, свес</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) запасной борец (в борьбе сумо)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) はりだし【貼出し】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>張り出す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貼り出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりだす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>張り出す</stagk>
<stagk>張出す</stagk>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to project</gloss>
<gloss>to overhang</gloss>
<gloss>to stick out</gloss>
<gloss>to jut out</gloss>
<gloss>to overlie</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put up (a notice)</gloss>
<gloss>to post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitpuilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspreiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afficheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanplakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">former un saillie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saillir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überhängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufhängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aushängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgondol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrehajít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fondorkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszögell</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitervez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiugrik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivetít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervbe vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terveket készít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terveket sző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervet készít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervezget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetületet készít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkönyvel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan jár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan utazik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiragaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plakatíroz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">postakocsin utazik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">postán küld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">postára ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">postáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyságot tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fitogtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láttat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выдаваться; торчать; нависать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">расклеивать, вывешивать (объявления, плакаты)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobresalir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>張り巡らす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張りめぐらす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりめぐらす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stretch around (e.g. a fence, dragnet, etc.)</gloss>
<gloss>to lay out (e.g. a wiring system, network, etc.)</gloss>
<gloss>to string up (e.g. an antenna, ship's rigging, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(met touwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draad) omspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omheinen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een gespannen voorwerp omgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumhängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbreiten um</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">облеплять сплошь; усеивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>張り上げる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張りあげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりあげる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to raise (one's voice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erheben (die Stimme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ébreszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előteremt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasra emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termeszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повышать, усиливать, подтягивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>張り切る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりきる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be in high spirits</gloss>
<gloss>to be full of vigor (vigour)</gloss>
<gloss>to be enthusiastic</gloss>
<gloss>to be eager</gloss>
<gloss>to stretch to breaking point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strak aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot het uiterste spannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiterst gespannen zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol geestdrift zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeesterd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbundig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgelaten zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volijverig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trappelen (van ~)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être plein d'entrain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être tendue au maximum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">straff spannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angespannt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervös sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeregt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Draht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in bester Stimmung sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in guter Form sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enthusiastisch sein.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть натянутым до отказа (о чём-л.); быть напряжённым (о ком-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть полным воодушевления</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tensar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estirar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>張り倒す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はり倒す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張りたおす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張倒す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撲り倒す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりたおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to knock down</gloss>
<gloss>to slap down</gloss>
<gloss>to floor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niederschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederhauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lebont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszerel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбивать с ног, сшибать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>張り裂ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張裂ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりさける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to burst (open)</gloss>
<gloss>to break</gloss>
<gloss>to split</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auseinanderbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bersten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">springen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">splittern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szétreped</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétrepeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétrobban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétrobbant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhasad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elreped</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrepeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettészakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbomlik az egység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoszlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reped</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széthasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétválik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрываться [на части]; раскалываться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>張る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貼る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 貼る</s_inf>
<gloss>to stick</gloss>
<gloss>to paste</gloss>
<gloss>to affix</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stretch</gloss>
<gloss>to spread</gloss>
<gloss>to strain</gloss>
<gloss>to tighten</gloss>
<gloss>to put up (tent)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to form (e.g. ice on a pond)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fill</gloss>
<gloss>to swell</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stick out</gloss>
<gloss>to put</gloss>
<gloss>to slap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to post (a link, etc. online)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be expensive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to keep a watch on</gloss>
<gloss>to be on the lookout</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>張る</stagk>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>テンパる・1</xref>
<xref>聴牌</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>to become one tile away from completion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>to span</gloss>
<gloss>to generate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. touw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijn enz.} scheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gordijnen enz.} ophangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{zijn takken enz.} uitspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{テントを} opslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de vleugels} uitslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de zeilen} zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bespannen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{壁紙を} behangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{met stof enz.} overtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekleden (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzien van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{met water enz.} vullen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stelling enz.} nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een zaak} opzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een banket} aanrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{zijn macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht enz.} doen gelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geld enz.} zetten (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwedden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{zijn zin} doordrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op de uitkijk staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{naar een verdachte enz.} uitkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{zijn schouders enz.} rechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de ellebogen enz.} uitsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de borst enz.} vooruit steken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een klap geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een draai om de oren geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} harite 張り手 toebrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich opzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstrammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoekig worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich uitstrekken (over het hele oppervlak)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitspreiden over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vormen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gespannen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nerveus worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich schrap zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trotseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rivaliseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prijzig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duur zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nogal wegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} overtrokken zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleven (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plakken (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastkleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastlijmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastplakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanplakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opplakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beplakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apposer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">placarder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fixer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étaler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">allonger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monter (une tente)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se former (par ex. de la glace sur un étang)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">remplir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gonfler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enfler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sortir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gifler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être coûteux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être cher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">garder un oeil sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être à l'affût</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir besoin d'une seule tuile pour faire « mah-jong »</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">générer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ankleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufkleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufspannen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufstellen (Zelt, Netz)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufhängen (Vorhänge od. Tapeten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spannen (Seil)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufziehen (Segel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlegen (Kacheln od. Parkett)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anspannen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine steife Haltung einnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Ohrfeige geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teuer sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gespannt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ein Ansehen geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufrieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beobachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzáerősít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csirizel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odatesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzácsatol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráragaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felakaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifeszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfeszül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlfeszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfeszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összecsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pofon vág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefektet (pl. deszkapadlót)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bennragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáerősít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragasztóval leragaszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(неперех. гл.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вздуваться, пухнуть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.) быть высоким (о ценах); быть значительным (о расходах и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть покрытым (оклеенным, облицованным, обитым) (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (связ., образоваться на всей поверхности:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(перех. гл.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) протягивать, натягивать; растягивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) покрывать (чем-л.); оклеивать; облицовывать, обкладывать; обивать (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ставить (ставку)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (связ.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) наклеивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) はる【張るII】2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razpeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razvleči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napeljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">raztegniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prilepiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zalepiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pripeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pegarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pegar (estampas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afiches...)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彫り刻む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほりきざむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to engrave</gloss>
<gloss>to carve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemetsz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darabol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">farag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metsz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彫り上げる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほりあげる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to emboss</gloss>
<gloss>to carve in relief</gloss>
<gloss>to finish carving of engraving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cizellál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">domborművel díszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dombornyomást készít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halálra hajszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifáradásig hajszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrűbe menekül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tajtékkal borít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaknyomást készít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízjellel ellát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вырезать, гравировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) окончить гравировку (резьбу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彫り上げ細工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほりあげざいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relief work</gloss>
<gloss>embossing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prägearbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Relief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">domborított munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivert munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentőmunka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükségmunka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barkasajtolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dombormű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dombornyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">domború veret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintapréselés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">relief</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trébelt munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaknyomás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彫りつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彫り付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彫付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほりつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to carve (design)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingravieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinschnitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineingraben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">farag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metsz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vág</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彫る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雕る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鐫る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほる</reb>
<re_restr>彫る</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>える</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to carve</gloss>
<gloss>to engrave</gloss>
<gloss>to sculpt</gloss>
<gloss>to chisel</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ほる</stagr>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tattoo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">griffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingraveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkrassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldhouwen (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beitelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingriffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tatoeëren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tatouer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höhlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aushöhlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchbohren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingravieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinschnitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineingraben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meißeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gravieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tätowieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoborral díszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szobrászmunkát végez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bepaliz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarodót dobol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetovál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ujjaival dobol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) ほる【彫る】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вырезать, гравировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) делать татуировку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">taladrar, agujerear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esculpir, cincelar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esculpir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tallar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cincelar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">modelar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彫金</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>chasing</gloss>
<gloss>metal carving</gloss>
<gloss>metal engraving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ciselure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gravure (du métal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziselieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gravieren (in Metall)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziselierarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goldschmiedearbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maratott klisé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гравировка [по металлу]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彫工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carver</gloss>
<gloss>engraver</gloss>
<gloss>sculptor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildhauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képfaragó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeletelőkés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gravírozógép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szobrász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちょうこくし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彫刻</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>carving</gloss>
<gloss>engraving</gloss>
<gloss>sculpture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beeldhouwkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sculptuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldsnijkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plastiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beeldhouwwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sculptuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldsnijwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plastiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gravure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldhouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een plastiek maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{鑿で} beitelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbeitelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingraveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} ingroeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{金属板に} graveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} plaatsnijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gravure (activité)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sculpture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildhauerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnitzerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plastik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skulptur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Statue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bildhauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gravieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziselieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szobrász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szobrászat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) резьба; гравирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вырезать; гравировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) скульптура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} изваять (напр. из мрамора)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kip</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skulptura</gloss>
<gloss xml:lang="slv">klesati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rezbariti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrezati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rezljati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tallado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">labrado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esculpido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esculpir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tallar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cincelar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1427990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彫刻家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engraver</gloss>
<gloss>carver</gloss>
<gloss>sculptor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beeldhouwer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sculpteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houwer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graveur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graveerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ciseleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildhauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plastiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vésnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képfaragó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちょうこくし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彫刻界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこくかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sculpture circles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildhauerkreise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彫刻師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engraver</gloss>
<gloss>carver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beeldhouwer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldsnijder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">graveur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildhauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vésnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képfaragó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гравёр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) скульптор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彫刻術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこくじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sculpture</gloss>
<gloss>engraving</gloss>
<gloss>the plastic art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beeldhouwkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sculptuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldsnijkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plastiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildhauerkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szobrász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szobrászat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусство резьбы, скульптура; ксилография; гравирование на меди; глиптика; резьба на драгоценных камнях</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彫刻刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこくとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graver</gloss>
<gloss>chisel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnitzmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stemmeisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">véső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резец скульптора</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kiparski skalpel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cincel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escoplo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彫刻版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこくばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engraving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnitzerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maratott klisé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gravyr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彫刻物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engraving</gloss>
<gloss>carving</gloss>
<gloss>statue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnitzerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Statue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vésés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彫心鏤骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしんるこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>laborious work</gloss>
<gloss>lucubration</gloss>
<gloss>lucubrations</gloss>
<gloss>painstakingly polishing a piece of literary work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgesprochen fleißige Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тщательность в работе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彫塑</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうそ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>carving</gloss>
<gloss>engraving</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>clay model</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>plastic art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beeldhouw- en boetseerkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plastiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldende kunsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plastische kunsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boetseerwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boetseersel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleibeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleifiguur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleiplastiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gipswerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gipsbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gipsfiguur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gravure (activité)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sculpture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildhauerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plastik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonfigur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ваяние и лепка; выполнение модели скульптуры в глине</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彫塑術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうそじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the plastic art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусство лепки, лепка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">plastik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彫像</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうぞう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sculpture</gloss>
<gloss>carved statue</gloss>
<gloss>graven image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">standbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldhouwwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} statue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gravure (œuvre)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">statue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Statue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skulptur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szobrász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faragott kép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скульптура, резная статуя (фигура)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彫琢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>carving and polishing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausarbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elaboration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">polieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausarbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) вырезать и полировать; (перен.) отрабатывать стиль (сочинения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徴収</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>collection (of fees, taxes, etc.)</gloss>
<gloss>levy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">innen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incasseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{税を} heffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incasso</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{税の} heffing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">perception</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recouvrement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kassieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einkassieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Steuern) erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eintreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Requisition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adószedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befizetett adó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behajtott adó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besorozott katonák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zálogolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбор; взимание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} собирать; взимать (налоги)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zbiranje {denarja}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izterjava {davkov}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impuesto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徴税</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうぜい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>tax collection</gloss>
<gloss>taxation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belasting innen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belastinginning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belastingheffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belastingontvangst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">collecte d'impôt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impôt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taxation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuern erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuern einnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuererhebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuereinnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhobene Steuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingenommene Steuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adózás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взимание (сбор) налогов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} взимать налоги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徴兵</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうへい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>conscription</gloss>
<gloss>(military) draft</gloss>
<gloss>(compulsory) enlistment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dienstplicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conscriptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproeping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verplichte militaire dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militieplicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} krijgsplicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerplicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Belg.N.} militie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerban</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproepen (voor militaire dienst)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnemen in krijgsdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder de wapenen brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de dienst aanwijzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conscription</gloss>
<gloss xml:lang="fre">engagement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recrutement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">service militaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einberufung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwangsaushebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aushebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rekrutierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wehrdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Militärdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heeresdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wehrpflichtiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingezogener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadiadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonaállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelező katonai szolgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toborzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besorozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) призыв, набор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) воинская повинность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) призывник; новобранец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">novačenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vojaški nabor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obvezna vojaška služba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alistamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reclutamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徴兵制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうへいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conscription</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wehrpflicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadiadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonaállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelező katonai szolgálat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徴用</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>徴傭</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>drafting</gloss>
<gloss>requisition</gloss>
<gloss>impressment</gloss>
<gloss>commandeering</gloss>
<gloss>expropriation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekwireren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} pressen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeising</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekwisitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} pressing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Kriegshilfsdienst einziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegshilfsdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kívánalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekvirálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) трудовая повинность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить принудительный набор (на работу и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) реквизиция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} реквизировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懲らしめ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こらしめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chastisement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestrafung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérséklés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взыскание, наказание; урок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懲らしめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懲しめる</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こらしめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to chastise</gloss>
<gloss>to punish</gloss>
<gloss>to discipline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kastijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuchtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">disciplineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corrigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestraffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een lesje leren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{身心を} drillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trainen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">punir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sanctionner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">züchtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestrafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyelmez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наказывать, взыскивать; давать урок, проучивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">castigar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disciplinar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懲らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to chastise</gloss>
<gloss>to punish</gloss>
<gloss>to discipline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kastijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestraffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuchtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">disciplineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geselen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">concentrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">punir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sanctionner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">züchtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestrafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyelmez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こらしめる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">castigar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disciplinar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懲りる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こりる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to learn by experience</gloss>
<gloss>to learn one's lesson</gloss>
<gloss>to learn the hard way</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be discouraged (by)</gloss>
<gloss>to have enough (of)</gloss>
<gloss>to be disgusted (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n lesje leren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leergeld betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conclusies trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijzer wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voortaan laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich geen tweemaal aan dezelfde steen stoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er genoeg van hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het welletjes vinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apprendre par l'expérience</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tirer des leçon (de quelque chose)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être écœuré de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être lassé de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlimme Erfahrungen gemacht haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Schaden klug werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus etw. lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klüger werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Denkzettel weg haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">научиться на горьком опыте, получить хороший урок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">učiti se na izkušnjah</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izogibati se česa, s čimer smo imeli slabe izkušnje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escarmentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aprender del pasado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">curtirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懲戒</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>discipline</gloss>
<gloss>punishment</gloss>
<gloss>reprimand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestraffen en terechtwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuchtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kastijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">disciplinair straffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officieel berispen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} sanctioneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestraffing en terechtwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuchtiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kastijding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sanctie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuchtstraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">disciplinaire straf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officiële berisping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} tuchtsanctie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">discipline</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peine (disciplinaire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">punition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réprimande</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sanction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">disziplinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">maßregeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Disziplinarstrafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ordnungsstrafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verweis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tudományág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[дисциплинарное] взыскание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} налагать [дисциплинарное] взыскание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} в дисциплинарном порядке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懲罰</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうばつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>discipline</gloss>
<gloss>punishment</gloss>
<gloss>reprimand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestraffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">disciplineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuchtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestraffing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} disciplinaire maatregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuchtmaatregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuchtstraf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">châtiment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">discipline</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peine (disciplinaire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">punition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sanction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestrafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">disziplinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestrafung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Disziplinarmaßnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Disziplinarstrafe (insbes. für Abgeordnete)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tudományág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наказание, кара; дисциплинарное взыскание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 懲罰に処する наказывать, подвергать наказанию; налагать взыскание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} карательный; дисциплинарный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懲役</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうえき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>禁錮</xref>
<gloss>penal servitude</gloss>
<gloss>imprisonment with hard labor (hard labour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevangenisstraf (met dwangarbeid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">travaux forcés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuchthausstrafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuchthaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwangsarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kényszermunka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каторга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prisilno delo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapor s težkim delom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挑む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to challenge to (a fight, game, etc.)</gloss>
<gloss>to throw down the gauntlet</gloss>
<gloss>to contend for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to tackle (e.g. a problem)</gloss>
<gloss>to attempt</gloss>
<gloss>to go after (a prize, record, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to pressure (someone) for sex</gloss>
<gloss>to make advances to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{戦い</gloss>
<gloss xml:lang="dut">試合を} uitdagen tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{強敵に} de handschoen toewerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opnemen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{登頂に} aandurven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trotseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tarten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als uitdaging accepteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{難問に} aanpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{世界記録に} aanvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een poging doen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beproeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{女に～} toenadering zoeken tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avances doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opdringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} tot seks dwingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wedijveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rivaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar naar de kroon steken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">défier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">provoquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rivaliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">provoquer sexuellement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausfordern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">provozieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Streit heraufbeschwören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um etw. ringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. den Hof machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenállásra késztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentmondásra késztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogásol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiprovokál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállásra felszólít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вызывать, провоцировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) идти (на кого-л.), идти походом (на что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (に) задирать кого-л., приставать (к кому-л.); завлекать (мужчину)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desafío</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挑戦</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>challenge</gloss>
<gloss>defiance</gloss>
<gloss>dare</gloss>
<gloss>attempt</gloss>
<gloss>try</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitdagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tarten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opnemen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. de handschoen toewerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. in het krijt doen treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. in het strijdperk doen treden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een gooi doen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een poging ondernemen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een poging doen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">challenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">défi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">provocation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausfordern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Kampf auffordern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Fehdehandschuh hinwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit … den Kampf aufnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einer Herausforderung stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. in Angriff nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. angehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich an etw. wagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herausforderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampfansage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufforderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinwerfen des Fehdehandschuhs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sichstellen einer Herausforderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inangriffnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalom az erőpróbára</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdeklődéskeltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihívás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вызов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вызывать на бой (дуэль, соревнование)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} вызывающий; агрессивный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izziv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poizkus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desafío</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挑戦者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>challenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitdager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. bokssport} challenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">challengeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">provocateur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">qui défie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herausforderer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felszólító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihívó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) посылающий вызов; (спорт.) претендент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поджигатель войны; алармист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utmanare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挑発</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挑撥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうはつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>provocation</gloss>
<gloss>stirring up</gloss>
<gloss>arousal</gloss>
<gloss>excitement</gloss>
<gloss>stimulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">provocation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Provokation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herausforderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erregung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufreizung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">provozieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausfordern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufreizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felizgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ébredés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">provokáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) возбуждение, разжигание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возбуждать; разжигать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} возбуждающий; зажигательный; поджигательский</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) провокация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 挑発を仕組む провоцировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">provocación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desafío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instigación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挑発的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうはつてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>provocative</gloss>
<gloss>incendiary</gloss>
<gloss>inflammatory</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>suggestive</gloss>
<gloss>lascivious</gloss>
<gloss>risqué</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">provoquant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lascif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suggestif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">provokativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">provokant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">provokatorisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufreizend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erregend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlüpfrig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kihívó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">provokatív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokatmondó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возбуждающий; зажигательный; поджигательский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desafiante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">provocador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさ</reb>
<re_restr>朝</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>morning</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>あさ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breakfast</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>朝</stagk>
<stagr>あした</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>next morning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ochtend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voormiddag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">matin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">matinée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher Morgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Morgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morgendämmerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vormittag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">délelőtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">délelőtti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утро</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[に]} утром</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} наступает утро</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) утро</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jutro</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zjutraj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">madrugada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amanecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por la mañana temprano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la mañana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">madrugada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(la) mañana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">morgon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428285</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>reign</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>period</gloss>
<gloss>epoch</gloss>
<gloss>age</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>court</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>北朝鮮</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>North Korea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dynastie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrschergeschlecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierungszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epoche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Periode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">délelőtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">délelőtti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) династия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) царствование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) двор (короля и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) правительство, власть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">madrugada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(la) mañana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝っぱら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朝っ腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさっぱら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>朝っぱらから・あさっぱらから</xref>
<xref>朝腹・あさはら・1</xref>
<gloss>early morning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vroege morgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">'s ochtends vroeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nuchtere maag 's ochtends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorontbijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morgenthee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} koud kunstje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluitje van een cent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peulenschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makkie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eitje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piece of cake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leerer Magen am Morgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in aller Herrgottsfrühe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～から} (прост.) с утра пораньше, с раннего утра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">i ottan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝シャン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさシャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>shampooing in the morning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ochtendshampoo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} ochtenddouche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waschen der Haare am Morgen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あさかい</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>朝礼</xref>
<gloss>morning assembly</gloss>
<gloss>morning gathering</gloss>
<gloss>morning meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgenappell (einer Schule od. eines Betriebes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утренняя церемония (в школах и т. п.); утренняя поверка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">morgonsamling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝刊</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morning newspaper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ochtendeditie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtendblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtendkrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">journal du matin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgenausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morgenblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morgenzeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утренний выпуск (газеты)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jutranji časopis</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jutranja izdaja dnevnika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periódico de la mañana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝顔</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさがお</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アサガオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese morning glory (Ipomoea nil)</gloss>
<gloss>picotee morning glory</gloss>
<gloss>ivy morning glory</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funnel-shaped object</gloss>
<gloss>bell (e.g. of a trumpet)</gloss>
<gloss>funnel-shaped urinal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ムクゲ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>rose of Sharon (Hibiscus syriacus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ochtendgezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gezicht 's ochtends na een intieme nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse trechterwinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ipomoea nil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medicinaal zaad van de Japanse trechterwinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} gewone prachtklokje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Platycodon grandiflorus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} altheaboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hibiscus syriacus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trechtervormig dakraam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">papieren kap om een kaarsenhouder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trechtervormig gedeelte van een bus waar munten ingeworpen worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trechtervormig glas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trechtervormige pisfles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trechtervormig urinaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handbel van de krantenjongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tofoe-verkoper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkoper van gekookte bonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stationsassistent enz.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerde trechterwinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} {ホルン</gloss>
<gloss xml:lang="dut">トランペットの} klankbeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} paviljoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} haft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eendagsvlieg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ephemeroptera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kimono-drapering} asagao-kleurschakering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hofdamesjargon} licht gebakken tarwekoekje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">"Asagao" {titel van het 20e hoofdstuk van de Genji monogatari 源氏物語}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Asagao {titel van een no-lied}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Asagao {titel van een vertelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschreven door Shiba Shisō 司馬芝叟 (1760?‐1808?)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">volubilis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blaue Prunkwinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trichterwinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ipomoea nil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pharbitis nil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trichterförmiges Urinal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trichterform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Trichterförmiges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschlafenes Gesicht am Morgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morgengesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cserépbura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előreugró kőzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhólyagzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gázharang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazométer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hagymatető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harang alakú virág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harangozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőcsengő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőharang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisharang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kupola alakú főtezáródmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kupolakapcsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvasbőgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">záróharang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (бот.) ипомея, Ipomea Pharbitis Nil. Choisy</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) писсуар (воронкообразной формы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slak (roža)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Dondiego de día</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Convolvulus tricolor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝起き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさおき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>early rising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het vroeg opstaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vroege vogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matineus persoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früh aufstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühaufsteher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühes Aufstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раннее вставание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} рано вставать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">madrugón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">madrugada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝稽古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさげいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early-morning practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утренняя тренировка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrenamiento matinal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝三暮四</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうさんぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being preoccupied with immediate (superficial) differences without realizing that there are no differences in substance</gloss>
<gloss>six of one and half a dozen of another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± dat is lood om oud ijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± het is zo lang als het breed is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± het is allemaal één pot nat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± dat komt op hetzelfde neer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± dat is sop en geweekt brood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boerenbedrog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogverblinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedotterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beduvelarij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levensonderhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Situation, in der man so sehr sich in Details verrennt, dass man nicht merkt, dass man von einer höheren Warte her gesehen, auf das gleiche Resultat kommt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrug mit manipulativen Worten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) что в лоб, что по лбу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обман, жульничество; трюк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) жалкая жизнь, нищенское существование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝市</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさいち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morning market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ochtendmarkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroege markt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} vroegmarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgenmarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утренний базар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝焼け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朝焼</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさやけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morning glow</gloss>
<gloss>sunrise colors</gloss>
<gloss>sunrise colours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ochtendrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtendgloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtendgloren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtendgloor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morgengloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morgengloren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morgengloor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morgenrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} morgenglans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} aurora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgenrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morgenröte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утренняя [пламенеющая] заря</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nubes teñidas por el sol rojizo del amanecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrebolada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝食</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朝餉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしょく</reb>
<re_restr>朝食</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あさげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あさけ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breakfast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontbijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtendmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} morgenmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} morgenstond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">petit déjeuner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morgenvesper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">reggeli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) あさめし</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) утренняя трапеза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zajtrk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desayuno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frukost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝寝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sleeping late in the morning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lang slapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitslapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gat in de dag slapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luilakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laat opstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(lange) morgenslaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtendslaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtendje uitslapen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange schlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis in den Morgen schlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spät aufstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschlafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langschläfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spätes Aufstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschlafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">позднее вставание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поздно вставать, долго спать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝寝坊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさねぼう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sleeping late in the morning</gloss>
<gloss>sleeping in</gloss>
<gloss>lie-in</gloss>
<gloss>oversleeping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>late riser</gloss>
<gloss>person who is bad at getting up in the morning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verslapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} zich overslapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langslaper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zevenslaper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. die 's morgens laat opstaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lève-tard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">qui fait la grasse matinée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange schlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis in den Morgen schlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spät aufstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschlafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langschläfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spätes Aufstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschlafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) соня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} слишком долго спать, быть соней</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predolgo spanje zjutraj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaspané, oseba, ki zjutraj pozno vstaja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predolgo spati zjutraj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaspati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">levantarse tarde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedarse dormido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝鮮</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Korea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Korea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Noord-Korea</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} Democratische Volksrepubliek Korea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Corée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korea (ehemaliger Staat auf der gleichnamigen Halbinsel; seit 1948 geteilt in die Staaten Nordkorea und Südkorea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Корея</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Corea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Korea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝鮮語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>韓国語・かんこくご</xref>
<gloss>Korean (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Koreaans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Koreaanse taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koreanisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корейский язык</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Coreano (idioma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝鮮戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせんせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Korean War (1950-1953)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koreakrieg (1950-1953)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Guerra de Corea (1950-1953)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝鮮半島</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせんはんとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Korean peninsula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{topon.} het Koreaanse schiereiland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">koreanische Halbinsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">península de Corea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝鮮民主主義人民共和国</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせんみんしゅしゅぎじんみんきょうわこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Democratic People's Republic of Korea (North Korea)</gloss>
<gloss>DPRK</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Democratische Volksrepubliek Korea</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} Noord-Korea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demokratische Volksrepublik Korea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝早く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさはやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>early in the morning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vroeg in de ochtend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">'s morgens vroeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de prille morgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de vroege morgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in alle vroegte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroegtijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor dag en dauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früh am Morgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühmorgens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рано утром</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝廷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうてい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Imperial Court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Regierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) императорский двор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corte imperial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさひ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夕日</xref>
<gloss>morning sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">morgenzon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtendzon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} opgaande zon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukszon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomend geluk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Meiji-gesch.} asahi-sigaret {= goedkoopste van vier soorten sigaretten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Asahi Shinbun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} chilipeper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cayennepeper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soleil levant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asahi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asahi・shinbun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asahi・shimbun (große japan. Tageszeitung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morgensonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgehende Sonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восходящее солнце</gloss>
<gloss xml:lang="rus">утреннее солнце</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jutranje sonce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sol matutino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">morgonsol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝飯前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさめしまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very easy</gloss>
<gloss>piece of cake</gloss>
<gloss>child's play</gloss>
<gloss>easy as pie</gloss>
<gloss>cinch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>before breakfast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor het ontbijt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koud kunstje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makkie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lachertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reuzegemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodeenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is een abc'tje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat is geen heksentoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kind kan de was doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo gemakkelijk als wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een makkelijk karweitje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is een makkie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is een fluitje van een cent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is een peulenschil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Problem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfache Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw., was man vor dem Frühstück erledigen kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antes de desayunar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar chupado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar tirado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser muy fácil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser coser y cantar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser pan comido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝晩</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさばん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>morning and evening</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>all the time</gloss>
<gloss>always</gloss>
<gloss>every day</gloss>
<gloss>day and night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ochtend en avond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dag in dag uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortdurend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">altijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">matin et soir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgen und Abend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">morgens und abends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) утро[м] и вечер[ом]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) с утра до вечера</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mañana y tarde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝方</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさがた</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>early morning</gloss>
<gloss>early hours</gloss>
<gloss>early in the morning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">'s ochtends</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen de ochtend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der frühe Morgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Frühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am frühen Morgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]} к утру, перед рассветом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝霧</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさぎり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夕霧</xref>
<gloss>morning fog</gloss>
<gloss>morning mist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ochtendmist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtendnevell</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morgenmist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morgennevel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Artemisia schmidtiana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brouillard matinal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brume matinale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgennebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[густой] утренний туман</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">niebla matutina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝夕</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさゆう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぢょうじゃく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morning and evening</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>from morning until night</gloss>
<gloss>constantly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ochtend en avond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levensonderhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broodwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dag in dag uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortdurend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">altijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">morgens und abends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensunterhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Broterwerb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auskommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgen und Abend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von morgens bis abends</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den ganzen Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyamatosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あさばん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) утром и вечером</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) с утра до вечера; всё время</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝立ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朝勃ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朝起ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>erection when waking in the morning</gloss>
<gloss>nocturnal penile tumescence</gloss>
<gloss>morning glory</gloss>
<gloss>morning wood</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>朝立ち</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>early morning departure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vroeg vertrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vroege ochtendbui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">'s ochtends vroeg vertrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abreise am frühen Morgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">morgendlicher Platzregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">morgendliche Erektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morgenlatte (dtsch. Übers. ist ugs.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am frühen Morgen aufbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ранний отъезд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уезжать рано утром</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝令暮改</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうれいぼかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>an unsettled course of action</gloss>
<gloss>(orders or laws) being revised often with no guiding principles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± vandaag hosanna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morgen kruisigt hem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± beginselloze politiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Verordnung jagt die andere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Befehl vom Morgen wird am Abend widerrufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непостоянная (изменчивая) политика ((букв.) утром приказ, вечером отмена)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝礼</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうれい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>終礼・しゅうれい</xref>
<gloss>morning assembly (at a company, school, etc.)</gloss>
<gloss>morning gathering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assemblée (réunion) du matin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgenappell (einer Schule od. eines Betriebes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buzdító beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">propagandabeszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reggeli eligazítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утренняя церемония; утренняя поверка (в школе и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ceremonia diaria de comienzo de labores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝露</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさつゆ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morning dew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ochtenddauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morgendauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} de tranen van Eos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rosée matinale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgentau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утренняя роса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) утренняя роса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝もや</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朝靄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさもや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morning mist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ochtendnevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtendmist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morgennevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morgenmist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgendunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebelschleier am Morgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утренняя мгла</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しお</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うしお</reb>
<re_restr>潮</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tide</gloss>
<gloss>current</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea water</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しお</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opportunity</gloss>
<gloss>chance</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>うしお</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>潮汁・うしおじる</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>thin soup of fish or shellfish boiled in seawater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">getijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeewater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeenat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeezout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">getijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeewater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeenat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} occasie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">flux et reflux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marée (marée haute et marée basse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">eau salée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moment à saisir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">occasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gezeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meerwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresströmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gezeitenströmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klare, salzige Suppe aus Fischen und Muscheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ushio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ebbe und Flut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gezeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salzwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtiger Augenblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dagály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dagály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sós víz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerben élő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengervízben élő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvező alkalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehetőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [морской] прилив</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) うしおじる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) うしおに</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) [морское] течение; прилив и отлив</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) морская вода; солёная вода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) возможность; шанс; [удобный] случай</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">plima in oseka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">suša in poplave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marea llana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agua salada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oportunidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tidvatten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮の干満</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおのかんまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ebb and flow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">flux et reflux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ebbe und Flut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gezeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tide level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tidenhub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Differenz zwischen Wasserstand bei Ebbe und bei Flut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮干</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low tide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ebbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muschelsammeln (bei Ebbe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alacsony vízállás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отлив; низкая вода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮紅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>blushing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) краска на лице; румянец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} залиться румянцем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чахоточный румянец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮時</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汐時</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおどき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tidal hour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right time</gloss>
<gloss>favourable opportunity (favorable)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">heure de marée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bonne occasion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moment propice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">occasion favorable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gezeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Gelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passende Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit, in der Fische durch Gezeitenwechsel gut beißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) время (часы) прилива</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) [удобный] случай, шанс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮汐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ebbe und Flut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gezeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dagály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прилив и отлив</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tidvatten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮吹き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>潮噴き</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおふき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>潮を吹く・1</xref>
<gloss>spouting (of a whale)</gloss>
<gloss>blowing (water and air)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シオフキガイ</xref>
<gloss>Mactra veneriformis (species of trough shell)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>female ejaculation</gloss>
<gloss>squirting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftausblasen eines Wals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weibliche Ejakulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shiofuki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mactra veneriformis (eine Trogmuschel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyottoko-Maske</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maske eines hässlichen Mannes mit gespitztem Mund und einem klein zusammengekniffenen Auge (oft auch unrasiert und mit aus der Nase wachsenden Haaren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮騒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおさい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しおざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roar of the sea</gloss>
<gloss>sound of waves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klang der Wellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Donnern der Brandung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) рёв (шум, гул) моря (прилива)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮風</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塩風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおかぜ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salty sea breeze</gloss>
<gloss>salt wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresbrise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seewind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морской ветер; солёный ветер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brisa del mar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brisa marina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aire salado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮流</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうりゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tide</gloss>
<gloss>tidal current</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tendency</gloss>
<gloss>drift</gloss>
<gloss>trend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">getijdenstroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getijstroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijstroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeestroming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeestroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} tijdstroming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdstroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courant maritime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courant spirituel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tendance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresströmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gezeitenströmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistige Strömung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitgesinnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tendencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приливное течение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тенденция, течение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corriente marina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町家</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>町屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうか</reb>
<re_restr>町家</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>machiya</gloss>
<gloss>traditional wooden townhouse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tradesman's house (esp. a home with a shop in front)</gloss>
<gloss>merchant's house</gloss>
<gloss>merchant's family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaufmannshaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürgerhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadthaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (trad.)Stadthaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürgerhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaufmannshaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) городской дом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) дом горожанина; купеческий дом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дома торговцев; магазины; торговый район</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町会</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>town council</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinderat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeindeversammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarschaftsvereinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktionsgemeinschaft von Nachbarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">városi tanács</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">городской (муниципальный) совет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ayuntamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町外れ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>街外れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>町はずれ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>街はずれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちはずれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outskirts (of a town)</gloss>
<gloss>edge (of a town)</gloss>
<gloss>just outside the city limits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">randgebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periferie van de stad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">banlieue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faubourgs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">périphérie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">környéke vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külváros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a környéke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окраина [города]; предместье, пригород</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rob mesta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obmestje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afueras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alrededores de la ciudad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">etc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうにん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まちにん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>chōnin (Edo-period social class of town-dwelling commoners, esp. landowning merchants)</gloss>
<gloss>townspeople</gloss>
<gloss>townsfolk</gloss>
<gloss>tradespeople</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} handelaars en ambachtslieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kooplieden en handwerkers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neringdoenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burgerstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stedeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stadsmens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stadsvolk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commerçant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marchand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürger (im Gegensatz zu Samurai und Bauern)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Händler und Handwerker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kereskedelmi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) горожанин; бюргер; купец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">meščan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comerciante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mercader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町村</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうそん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>towns and villages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaatsen en dorpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Städte und Dörfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadt und Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ortsgemeinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">города и сёла</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciudades y pueblos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町長</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>town mayor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">burgemeester (van een middelgrote gemeente)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofd van de gemeente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste burger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürgermeister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мэр города</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jefe del pueblo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町内</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうない</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>neighborhood</gloss>
<gloss>neighbourhood</gloss>
<gloss>street</gloss>
<gloss>block</gloss>
<gloss>town</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pâté de maison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ville</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voisinage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">környék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomszédok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomszédság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldugulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klisé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőkocka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) квартал, ближайший район</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [весь] город</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barrio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vecindad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calle</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuadra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pueblo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hectare (2.471 acres)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">chō {= 10 tan 反 (ca. 99,18 are)}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± hectare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chōbu (Flächenmaß für Felder, Wälder etc.; zehn Tan; etwa 99 Ar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hektár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёбу (мера поверхности = 0,99 га)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">= 10 тан = 0,9918 га</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町民</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうみん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>townspeople</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inwoner(s)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingezetene(n) van een gemeente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} gemeentenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeentelijke bevolking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">citadin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Städter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtbewohner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">városi lakosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">városiak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горожанин; горожане, городское население, городские жители</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciudadanos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眺める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to look at</gloss>
<gloss>to gaze at</gloss>
<gloss>to watch</gloss>
<gloss>to stare at</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to look out over</gloss>
<gloss>to get a view of</gloss>
<gloss>to admire (e.g. the scenery)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to look on (from the sidelines)</gloss>
<gloss>to stand by and watch</gloss>
<gloss>to observe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kijken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{iem.} opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{iem.} bestuderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanschouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">turen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkijken (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzien (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzicht hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contempler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fixer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regarder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ansehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überblicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) смотреть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бирж.) выжидать конъюнктуру</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (уст.) смотреть перед собой в глубокой задумчивости</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">opazovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gledati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mirar fijamente en</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contemplar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眺望</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうぼう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>prospect</gloss>
<gloss>view</gloss>
<gloss>outlook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">panorama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">perspective</gloss>
<gloss xml:lang="fre">point de vue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érclelőhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esetleges jelölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehetséges fél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehetséges üzletfél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehetséges vevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вид, пейзаж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聴き込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聴きこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to listen intently</gloss>
<gloss>to focus on (music, speech, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聴解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>listening comprehension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begrijpend luisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luistervaardigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstehendes Hören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hörverständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slušno razumevanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hörförståelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聴覚</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the sense of hearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gehoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoorzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoorzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het horen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">audition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ouïe (sens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehör</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehörsinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слух, чувство слуха</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaznava zvoka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sluh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escucha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentido del oido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聴講</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>lecture attendance</gloss>
<gloss>auditing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. hoorcollege} als toehoorder bijwonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwezig zijn bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">auditeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een college volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">college lopen {als vrij student}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijwoning als toehoorder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanwezig zijn bij een hoorcollege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lezing enz.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het volgen van een college</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het collegelopen als vrij student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assistance à un cours, une conférence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Vorlesung besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Vorlesung hören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuch einer Vorlesung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuch eines Vortrags</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">присутствие на лекции (докладе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} слушать лекцию (доклад)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poslušanje predavanja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poslušati (univerzitetno) predavanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asistencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concurrencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聴取</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>hearing (of a statement, opinion, explanation, etc.)</gloss>
<gloss>asking</gloss>
<gloss>questioning (e.g. a suspect)</gloss>
<gloss>enquiry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>listening (e.g. to the radio)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luisteren naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beluisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondervragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het luisteren naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beluistering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanhoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">auditieve receptie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondervraging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écoute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">audition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ouïe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réception radio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">horchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Horchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radioempfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">polizeiliche Befragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernehmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einvernahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihallgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghallgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hallóképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbaéneklés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbajáték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) слушание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выслушивать, слушать (в частности радио)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) подслушивание, радиоперехват</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poslušanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">radijski sprejem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zasliševanje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聴衆</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audience</gloss>
<gloss>attendance</gloss>
<gloss>hearers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toehoorders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luisterpubliek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">auditorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} preekluisteraars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preekpubliek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} toehorende geestelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">auditor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">auditeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">auditoire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuhörer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuhörerschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Publikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenlét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíséret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszolgálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слушатели, аудитория</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">občinstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poslušalci</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">audiencias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espectadores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聴診器</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしんき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stethoscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} stethoscoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stethoskop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhrrohr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fonendoszkóp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztetoszkóp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztetoszkóp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стетоскоп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stetoskop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fonendoscopio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estetoscopio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stetoskop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聴導犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうどうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hearing assistance dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwerhörigenhund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聴聞会</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうもんかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hearing (by a government agency)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Disputation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihallgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghallgatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hörsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聴力</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうりょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hearing ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gehoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoorzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoorvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermogen om te horen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehör</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehörsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hörvermögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">острота слуха, слух</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はらわた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guts</gloss>
<gloss>bowels</gloss>
<gloss>intestines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">darmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedarmte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingewanden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} ingewand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} beuling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{魚の} gellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inborst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mentaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ウリの} glibber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{座布団の} vulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">darm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingewand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buikingewanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. dieren} klein geweide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vis} grom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">boyau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intestin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedärme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingeweide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedärme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingeweide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кишки; внутренности, потроха (животного)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бот.) семяносец (в тыкве, дыне и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) сердце, характер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">кишечник; кишка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} кишечный; брюшной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">внутренности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">duodeno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intestinos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腸チフス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうチフス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>typhoid fever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Typhus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterleibstyphus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Typhus abdominalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hastífusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tífusz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брюшной тиф</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1428990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腸捻転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうねんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volvulus</gloss>
<gloss>twisted loop in intestine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">torsion intestinale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darmverschlingung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volvulus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) заворот кишок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腸閉塞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうへいそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>intestinal obstruction</gloss>
<gloss>ileus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">occlusion intestinale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darmverschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) непроходимость кишечника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝶</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>butterfly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlinder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagvlinder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} panvogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} pepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} zomervogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">papillon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmetterling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lepke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillangó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillangóúszás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бабочка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mariposa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fjäril</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝶鮫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鱘魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョウザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sturgeon (esp. the green sturgeon, Acipenser medirostris)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} steur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Acipenser mikadoi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429025</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Sarcocheillichthys variegatus (species of minnow)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (eine Art)Karpfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝶番</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝶つがい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丁番</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝶番い</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうつがい</reb>
<re_restr>蝶番</re_restr>
<re_restr>蝶つがい</re_restr>
<re_restr>蝶番い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうばん</reb>
<re_restr>蝶番</re_restr>
<re_restr>丁番</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 丁番 in the construction industry</s_inf>
<gloss>hinge</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ちょうつがい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint (esp. an anatomical joint)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scharnier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hengsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} scharniergewricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scharnier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Türangel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csuklóspánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgópánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsanér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">петля (дверная, оконная); шарнир</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bisagra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gångjärn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調べ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらべ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>investigation</gloss>
<gloss>inspection</gloss>
<gloss>examination</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>tune</gloss>
<gloss>note</gloss>
<gloss>melody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nasporing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">research</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muzieknoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liedje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melodie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijsje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} het stemmen van de instrumenten in de spiegelkamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enquête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">examen</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interrogatoire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recherche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachforschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erforschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermittlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melodie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spannschnur, mit der die beiden Felle einer zweifelligen Tommel gegeneinander gespannt werden (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előkészítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) расследование, выяснение; проверка; досмотр; допрос; (ср.) ちょうさ【調査】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мелодия; музыка; игра (на муз. инструменте); звуки (музыки, пения)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">raziskava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preiskava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poizvedovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">investigación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inspección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">melodía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調べる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらべる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to examine</gloss>
<gloss>to look up</gloss>
<gloss>to investigate</gloss>
<gloss>to check up</gloss>
<gloss>to sense</gloss>
<gloss>to study</gloss>
<gloss>to inquire</gloss>
<gloss>to search</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder de loep nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navorsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoek doen (naar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">investigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nasporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naspeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naslaan (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 辞書を} er op naslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadplegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 単語を} opzoeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">controleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">checken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toetsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verifiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">narekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">testen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contam.} nachecken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nakijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nazien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doornemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monsteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visiteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de tand voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. muziekinstrument} stemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(be)spelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">examiner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enquêter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vérifier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détecter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étudier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consulter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">demander</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se renseigner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chercher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prüfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erforschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermitteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachforschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zensieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivizsgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulmányoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) расследовать, исследовать; выяснять; проверять; досматривать; обыскивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) допрашивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) смотреть, справляться (в словаре, справочнике и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) готовить (уроки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) играть (на щипковом инструменте)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">raziskati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poiskati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">investigar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">averiguar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調べ合わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらべあわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to tune to</gloss>
<gloss>to check against</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調印</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょういん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>signature</gloss>
<gloss>signing</gloss>
<gloss>sealing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezegeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondertekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezegelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondertekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sceau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">signature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterzeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siegeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Signatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterzeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Siegel drücken auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">signieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">siegeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приложение печати, подписание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ставить печать (подпись) (под чем-л.), подписывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">podpis</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podpisati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapečatiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pečat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">firma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sello</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調印式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょういんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signing ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterzeichnungszeremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">церемония (ритуал) подписания договора (соглашения (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調弦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>tuning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stimmen (ein Instrument)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調合</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうごう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>mixing</gloss>
<gloss>compounding</gloss>
<gloss>dispensing (e.g. prescription)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenmischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zubereiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">präparieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mischung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zubereitung (Farbe, Arzneien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vegyítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">составление; смешивание [в определённой пропорции]; приготовление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} составлять; смешивать; приготовлять (напр. лекарство)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調査</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうさ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>investigation</gloss>
<gloss>examination</gloss>
<gloss>inquiry</gloss>
<gloss>enquiry</gloss>
<gloss>survey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nasporing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navorsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">investigatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">research</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speurwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enquête</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nasporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navorsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naspeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nazoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">investigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">researchen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enquêteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enquête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">examen</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recherche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sondage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vérification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachforschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfrage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkundung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umfrage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erforschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erkunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermitteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachforschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachfragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prüfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Untersuchung vornehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Umfrage abhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Zensus durchführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdeklődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudakozódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átnézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расследование; обследование; изучение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} расследовать; обследовать; исследовать, изучать; наводить справки; ознакомляться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">raziskava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preiskava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">anketa</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poizvedovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">investigación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encuesta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">undersökning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">granskning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">utredning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調査結果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうさけっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>results (of a study or investigation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderzoeksresultaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoeksbevinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkomst van een onderzoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festgestellter Sachverhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchungsergebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechercheergebnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調査票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうさひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>questionnaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fragebogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchungsformular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kérdőív</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調査部長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうさぶちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistant chief of staff, g2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調剤</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうざい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>making up a prescription</gloss>
<gloss>dispensing medicine</gloss>
<gloss>preparing medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medicijnbereiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artsenijbereiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">préparation d'un remède (médicament, potion ou onguent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung von Medizin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mischung von Medizin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medizin herstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приготовление лекарств</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} изготовлять лекарства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調子</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tune</gloss>
<gloss>tone</gloss>
<gloss>key</gloss>
<gloss>pitch</gloss>
<gloss>time</gloss>
<gloss>rhythm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vein</gloss>
<gloss>mood</gloss>
<gloss>way</gloss>
<gloss>manner</gloss>
<gloss>style</gloss>
<gloss>knack</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>condition</gloss>
<gloss>state of health</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impetus</gloss>
<gloss>spur of the moment</gloss>
<gloss>strain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toonhoogte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tempo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ritme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(op) dreef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(op) gang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{stelk.} register</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">conditie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staat (van gereedheid)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet in zijn normale) doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tendance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kondition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Art und Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwindigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dallam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangnem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halandzsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">divat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baktériumtörzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ének</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőlködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszültség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húzódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igénybevétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemvonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerőltetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rándulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tendencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тон; интонация; (муз.) тональность; высота (тона)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (муз.) ритм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) образ действий; состояние; ход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) состояние здоровья, самочувствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) настроение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) (бирж.) конъюнктура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">počutje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stanje delovanja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tono</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調子に乗る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>調子にのる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしにのる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to get carried away</gloss>
<gloss>to get overly elated</gloss>
<gloss>to become over-excited</gloss>
<gloss>to be caught up in the moment</gloss>
<gloss>to get cocky</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to get up to speed</gloss>
<gloss>to move into gear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Schwung kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Stimmung kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermütig werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alborotarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調書</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protocol</gloss>
<gloss>written evidence</gloss>
<gloss>record (investigation, interrogation, etc.)</gloss>
<gloss>preliminary memo</gloss>
<gloss>charge sheet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} proces-verbaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">protocol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protokoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">protokoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">протокол, акт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調整</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>adjustment</gloss>
<gloss>regulation</gloss>
<gloss>coordination</gloss>
<gloss>reconciliation</gloss>
<gloss>tuning</gloss>
<gloss>fixing</gloss>
<gloss>tailoring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adjustage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harmonisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coördinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijlegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correctie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afpassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reguleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adjusteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harmoniseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coördineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{不和を〜} bijleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{価格を〜} corrigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afpassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réglage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">régulation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coordination</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réconciliation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ajustement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mise au point</gloss>
<gloss xml:lang="fre">adaptation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regulierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Justierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Temperierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">justieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Ordnung bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">módosít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomhangol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabványos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">регулировка, [у]регулирование; координация; настройка; приведение в порядок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} регулировать, налаживать; координировать; приводить в порядок; выравнивать; настраивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">usklajevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uskladitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prilagajanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prilagoditev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">urejanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ureditev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">regulacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uskladiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">usklajevati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prilagoditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prilagajati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">urejati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">urediti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ajuste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調整攻撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせいこうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coordinated attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">koordinierter Angriff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tonal mark (e.g. in PinYin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstimmen eines Sūtra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Sūtra anstimmender Priester</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調製</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>manufacture</gloss>
<gloss>preparation</gloss>
<gloss>execution (an order)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfertigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manufaktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zubereitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfertigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fabrizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zubereiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изготовление; составление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} изготовлять; составлять; выполнять (заказ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調節</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>regulation</gloss>
<gloss>adjustment</gloss>
<gloss>control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reguleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adjusteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een machine enz.} stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">justeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. ラジオを} afstemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 声を} moduleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adjustage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modulatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contrôle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réglage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regulieren (z.B. Temperatur)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontrollieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regulierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anpassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrollieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überwachung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behangolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszabályozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [у]регулирование; (муз., радио) настройка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} регулировать; настраивать; налаживать; соразмерять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) артикуляция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">usklajevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uravnavanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ajuste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調達</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうたつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>supply</gloss>
<gloss>provision</gloss>
<gloss>raising</gloss>
<gloss>procurement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevoorraden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzien van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{金を} werven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzamelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{注文を} uitvoeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevoorrading</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbreng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlevering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschaffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leverantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanschaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{金の} werving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzameling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{注文の} uitvoering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auftreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschwingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herbeischaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschaffung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschaffung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbringung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszerzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgáltatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заготовка и поставка; доставка; снабжение; выполнение (заказа)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заготовлять; доставлять (что-л.); снабжать (чем-л.); выполнять (заказ); раздобыть, собрать, привлечь (капитал)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調停</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうてい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>arbitration</gloss>
<gloss>conciliation</gloss>
<gloss>mediation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbitreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemiddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheidsrechteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenbeide komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intercederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interveniëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} tussenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} middelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ook jur.} bemiddeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mediatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intercessie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arbitrage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conciliation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entremise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">médiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versöhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussöhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Streit beilegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frieden stiften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fürsprache leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermitteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versöhnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgleichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussöhnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beilegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermittlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fürsprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntőbíráskodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посредничество, арбитраж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} улаживать (конфликт); примирять (ссорящихся); регулировать; приводить в порядок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で} при посредничестве (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sprava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">arbitraža</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mediacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mediación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arbitraje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調停者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうていしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arbitrator</gloss>
<gloss>mediator</gloss>
<gloss>go-between</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bemiddelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheidsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenpersoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fürsprecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntőbíró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посредник; арбитр; примиритель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調度</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうど</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>household items</gloss>
<gloss>furniture</gloss>
<gloss>furnishings</gloss>
<gloss>fixtures</gloss>
<gloss>supplies</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>bow and arrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huisraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inboedel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meubilering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meubilair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meubels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijl en boog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">provisions</gloss>
<gloss xml:lang="fre">équipement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ameublement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">meubles</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appareils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Möbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Utensilien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeil und Bogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénzellátmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bútor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предметы обстановки; утварь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) регулировка, настройка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調味料</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうみりょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seasoning</gloss>
<gloss>flavoring</gloss>
<gloss>flavouring</gloss>
<gloss>condiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruiderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaakmaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaakstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aroma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} condiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assaisonnement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">condiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewürz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fűszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приправа, специи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">začimba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jedilni dodatek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">condimento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medizin herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung von Medizin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mischung von Medizin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調理</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cooking</gloss>
<gloss>food preparation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kokkerellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het koken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gerechten bereiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kokkerellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kokerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedselbereiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keukenbereiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cuisine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cuisiner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préparation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zubereiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sütés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кулинария</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} готовить (пищу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) управление; приготовление; приведение в порядок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ведать, управлять; приводить в порядок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kuha</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kuhanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kuhati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pripravljati hrano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cocina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arte de cocinar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調律</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうりつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>tuning (musical)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op de juiste toon brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stimmen (ein Instrument)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmen (eines Instruments)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) настройка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} настраивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調和</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>harmony</gloss>
<gloss>accord</gloss>
<gloss>reconciliation</gloss>
<gloss>agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">harmoniëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij elkaar passen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in harmonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemming zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accorderen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">congrueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harmonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenstemmigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">congruentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} akkoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenstemming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">harmonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harmonieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Einklang stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harmonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einklang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übereinstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versöhnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussöhnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гармоничность, слаженность; согласие; симметрия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} гармонировать, отвечать (чему-л.); сочетаться, вязаться (с чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} согласовывать, сочетать, подбирать; координировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} гармоничный; симметричный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ubranost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skladnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">složnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">harmonija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">armonizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar en armonía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser armónico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer juego con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pegar con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">armonía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">harmoni</gloss>
<gloss xml:lang="swe">harmonilära</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ちょう</stagr>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>super-</gloss>
<gloss>ultra-</gloss>
<gloss>hyper-</gloss>
<gloss>extreme</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>really</gloss>
<gloss>totally</gloss>
<gloss>absolutely</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ちょう</stagr>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>after a number or counter</s_inf>
<gloss>over</gloss>
<gloss>more than</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ultra-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">super-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterst …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitermate …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">… te boven gaand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">super-</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sur-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendőrfőnök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">super-</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ultra-</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hiper-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超越</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうえつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>transcendence</gloss>
<gloss>transcendency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overstijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te boven gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transcenderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitreiken boven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staan boven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheven zijn boven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan zich vreend achten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overstijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschrijding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittreding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} transcendentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenzinnelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kantianisme} Transzendenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fenomenologie} Transzendenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oversprong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">transcendance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">transzendieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transzendenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Transzendente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nehezen érthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">transzcendentális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) превосходство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} превосходить; стоять выше</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) трансцендентность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} трансцендентный; трансцендентальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (воен.) переход через (что-л.) (над (чем-л.))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preseganje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">transcendenca</gloss>
<gloss xml:lang="slv">presegati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preseči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">transcendirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trascendental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超越関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうえつかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>transcendental function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">transzendente Funktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超越交代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうえつこうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passage of lines</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超越点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうえつてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passage point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchgangspunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超音速</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうおんそく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supersonic speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vitesse supersonique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschallgeschwindigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сверхзвуковая (гиперзвуковая) скорость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} сверхзвуковой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">velocidad supersónica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超過</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>excess</gloss>
<gloss>being more than</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overschrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te boven gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschrijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">surplus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teveel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excrescentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excès</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surplus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être plus que</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehr betragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinausgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übersteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschreitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">többlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) превышение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} превышать (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) перелёт (снаряда)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">presežek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čezmernost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">presegati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">presežen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exceso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超格子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superlattice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übergitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Superlattice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超簡易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultra-simple</gloss>
<gloss>very easy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußerst einfach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超合金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうごうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superalloy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chogokin</gloss>
<gloss g_type="expl">line of die-cast metal robot and character toys sold by Popy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Superlegierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超時空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>super-dimensional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超自然</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしぜん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occult</gloss>
<gloss>transcendental</gloss>
<gloss>supernaturalness</gloss>
<gloss>supernaturalism</gloss>
<gloss>supernaturality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bovennatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bovennatuurlijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het buitennatuurlijke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übernatürlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übernatürlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">okkult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztalattól független</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сверхестественность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} сверхестественный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superman</gloss>
<gloss>superwoman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>末人</ant>
<field>&phil;</field>
<gloss>Ubermensch (Nietzsche's ideal man of the future)</gloss>
<gloss>overman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">supermens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} superman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} supervrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} übermensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">surhomme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übermensch (insbes. in Nietzsches Also sprach Zarathustra)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Supermann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сверхчеловек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} сверхчеловеческий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">superhombre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stålman</gloss>
<gloss xml:lang="swe">Stålmannen</gloss>
<gloss xml:lang="swe">övermänniska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超多段シフト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうただんシフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>super multi-shift (a kanji input method)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超大規模集積回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうだいきぼしゅうせきかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>very large-scale integration</gloss>
<gloss>VLSI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">VLSI-Schaltung (monolithische Halbleiterschaltung mit sehr hohem Integrationsgrad)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyon nagymértékben integrált áramkör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">VLSI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超大国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうたいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superpower</gloss>
<gloss>superstate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">superpuissance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Supermacht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超低価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうていかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultra-low cost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超特急</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうとっきゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>super express</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">super-express</gloss>
<gloss xml:lang="fre">train ultra rapide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Superexpresszug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">superschnell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суперэкспресс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} сверхскоростной</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trenes superrápidos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超能力</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうのうりょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extra-sensory perception</gloss>
<gloss>ESP</gloss>
<gloss>psi</gloss>
<gloss>psychic ability</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychokinesis</gloss>
<gloss>PK</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bovennatuurlijke kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übernatürliche Fähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übernatürliche Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Superkraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超媒体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうばいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypermedia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超物理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうぶつりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paraphysics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">parafizika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超文面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうぶんめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypertext</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超並列計算機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうへいれつけいさんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>massively parallel computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">superparalleler Computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超満員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうまんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overcrowded</gloss>
<gloss>congested</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bondé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">encombré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surchargé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surpeuplé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starke Überfüllung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túlnépesedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzsúfolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} переполненный [сверх нормы]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超連結子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうれんけつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hyperlink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跳ね</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撥ね</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はね</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a) jump</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>splashes (usu. of mud)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>often 撥ね</s_inf>
<gloss>upward turn at the bottom (e.g. of a vertical stroke of a kanji or of a hairdo)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>close (e.g. of a theatrical performance)</gloss>
<gloss>breakup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hane</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häkchen am Strichende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pinselbewegung, die zu einem Häkchen am Ende eines Striches führt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Springen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hüpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoppeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spritzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spritzer (Wasser, Dreck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss (einer Aufführung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пятно; брызги (грязи и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) окончание (спектакля); закрытие (на праздники и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) おはね</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跳ねる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to jump</gloss>
<gloss>to leap</gloss>
<gloss>to prance</gloss>
<gloss>to spring up</gloss>
<gloss>to bound</gloss>
<gloss>to hop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to break up</gloss>
<gloss>to close</gloss>
<gloss>to come to an end</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>instead of 撥ねる</s_inf>
<gloss>to hit (e.g. to have a car hit something or someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstuiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opspatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spetteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} aflopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbij zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{markt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koers} omhoogspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plots stijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hoogte ingaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoogschieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten spatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen opspatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bondir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sauter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sautiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gicler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jaillir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surgir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fermer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">clore</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se terminer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">percuter (par ex. une voiture a percuté quelque chose ou quelqu'un)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">springen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hüpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hopsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufbäumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spritzen (Wasser, Fett etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átugrik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felugrik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugrál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugrik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szökell</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büszkén jár-kel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ficánkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">peckesen lépked</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táncoltat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felpattan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keletkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugrándozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszapattan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szökdécsel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétzúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прыгать, скакать; носиться; резко двигаться; становиться на дыбы (о лошади); отскакивать (о мяче и т. п.); разбрызгиваться, расплёскиваться (о воде); трескаться, раскалываться (о жареных бобах и т. п.); разлетаться (об искрах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бирж.) подскакивать (о ценах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) оканчиваться (о спектакле)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saltar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brincar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rebotar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salpicar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terminar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跳ね回る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はね回る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跳ねまわる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねまわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to jump about</gloss>
<gloss>to jump around</gloss>
<gloss>to bounce about</gloss>
<gloss>to romp about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umherhopsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umherhüpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freudensprünge machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прыгать туда и сюда; скакать вокруг; выделывать антраша; (обр.) дурачиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跳ね掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跳ねかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to splash</gloss>
<gloss>to blame on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bespritzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lefröcsköl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lespriccel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">loccsant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráfröcsköl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跳ね起きる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねおきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to jump up</gloss>
<gloss>to spring up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die Füße springen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Bett springen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerekedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nőni kezd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вскакивать [на ноги] (с постели и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跳ね除ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はね除ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撥ね退ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跳ねのける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撥ね除ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跳ね退ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はね退ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撥ねのける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねのける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to push aside</gloss>
<gloss>to thrust aside</gloss>
<gloss>to brush aside</gloss>
<gloss>to throw off</gloss>
<gloss>to shrug off (e.g. pressure)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to reject</gloss>
<gloss>to remove</gloss>
<gloss>to take out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschütteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegstrampeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beiseite stoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aussortieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussondern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отталкивать в сторону; отбрасывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) исключать, вычёркивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跳ね返す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はね返す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撥ね返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to reject</gloss>
<gloss>to repulse</gloss>
<gloss>to repel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bounce back</gloss>
<gloss>to counterattack</gloss>
<gloss>to strike back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abprallen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückprallen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückstoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. abblitzen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich energisch widersetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhajít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiselejtez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem fogad el</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отталкивать; отбрасывать; отражать (удар и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) отскочив, переворачиваться [вверх дном]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отскакивать [назад]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) отвергать (напр. совет)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跳ね返る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はね返る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねかえる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rebound</gloss>
<gloss>to recoil</gloss>
<gloss>to spring back up</gloss>
<gloss>to bounce back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to splash</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to have a repercussion</gloss>
<gloss>to have a reciprocal effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugkaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugstuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afketsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ketsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als een boemerang terugkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een boemerangeffect hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückprallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückwirkungen haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auswirken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszaháramlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszapattan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszapattan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отскакивать (отлетать) [назад]; отпрыгивать [назад]; откатываться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подпрыгивать, скакать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (бирж.) оживляться; лезть вверх (о ценах и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跳び上がる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛び上がる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跳上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛上がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびあがる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to spring</gloss>
<gloss>to jump up</gloss>
<gloss>to fly up</gloss>
<gloss>to skip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omhoogvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoogstijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">skippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeind springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} rechtspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bondir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sauter en l'air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">springen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochfliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">börtönből megszöktet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogságból megszöktet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen támad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpattan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvetemít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rugóval ellát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rugóz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaugrik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átugrál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átugrik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faképnél hagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fickándozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen búcsút mond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen otthagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kacsáztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötélen ugrál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötélen ugrik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy kihagyásokkal olvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sasszézik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szökdécsel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titokban meglép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugrabugrál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugrál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugrándozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) взлетать; вспорхнуть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вскакивать; подпрыгивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skočiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pognati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alzarse en vuelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despegar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brincar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛ぶ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跳ぶ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>翔ぶ</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 飛ぶ</s_inf>
<gloss>to fly</gloss>
<gloss>to soar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 跳ぶ</s_inf>
<gloss>to jump</gloss>
<gloss>to leap</gloss>
<gloss>to spring</gloss>
<gloss>to bound</gloss>
<gloss>to hop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to spatter</gloss>
<gloss>to scatter</gloss>
<gloss>to splash</gloss>
<gloss>to fly (e.g. of sparks)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to hurry</gloss>
<gloss>to rush</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to flee</gloss>
<gloss>to run off</gloss>
<gloss>to escape</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to disappear</gloss>
<gloss>to vanish</gloss>
<gloss>to fade</gloss>
<gloss>to thin out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to break off</gloss>
<gloss>to come off</gloss>
<gloss>to fall off</gloss>
<gloss>to blow (of a fuse)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be sent out (of an order)</gloss>
<gloss>to fly (of false rumours, catcalls, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come flying (of a punch, kick, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be missing (of a page, stitch, etc.)</gloss>
<gloss>to skip</gloss>
<gloss>to jump (e.g. of a conversation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoog vliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">high zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} overspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} passeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} tjompen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} wieken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorklieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(als) op vleugels gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door de lucht enz.} zeilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de lucht ingaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het luchtruim kiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. ひらひら} fladderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. water} spatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vonken enz.} eraf vliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle kanten op vliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich snel voortbewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijlen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich haasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vluchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. zekering} springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} skippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van de hak op de tak enz.} springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. bladzijden in een boek} ontbreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kleuren} snel verschieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">voler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'envoler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grimper en flèche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bondir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sauter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sautiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gambader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">springen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hüpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegfliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstreut sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich beeilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">springen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich schnell verbreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fliehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átugrik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugrál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugrik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmenekül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elröpít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lobog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszökik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülőgépen szállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülőgépen visz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülőgépet vezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szálldos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szökell</gloss>
<gloss xml:lang="hun">börtönből megszöktet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felriaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felrobbant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszökik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogságból megszöktet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen támad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggörbül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpattan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvetemít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pattan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rugóval ellát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rugóz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarjad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szökken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaugrik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhatárol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugrándozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszapattan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szökdécsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прыгать, скакать; перепрыгивать, перескакивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) летать; пролетать; улетать; порхать; (прям. и перен.) лететь; (обр.) мчаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) отвлекаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (обр.) перескакивать (пропуская страницы, номера и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (часто употребляется в знач.) とぶ【跳ぶ】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">leteti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skakati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skočiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">volar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saltar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rebotar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saltar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hoppa</gloss>
<gloss xml:lang="swe">flyga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跳躍</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうやく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>jump</gloss>
<gloss>leap</gloss>
<gloss>skip</gloss>
<gloss>bound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jumping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springconcours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bond</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">springen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hüpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Satz machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Springen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megriadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugróakadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedeztetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rétegeltolódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szökkenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csille</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szökdécselés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szökellés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugrándozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeköt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прыжок, скачок; (спорт.) прыжки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прыгать, скакать; [с]делать скачок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saltar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跳梁跋扈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうりょうばっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being rampant</gloss>
<gloss>domination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">uralom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銚子</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(sake) decanter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van een lang handvat voorziene sake-schenkpot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sakekruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sakefles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Chōshi {stad in het uiterste oosten van de pref. Chiba 千葉</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de monding van de rivier de Tonegawa 利根川}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sakefläschchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Sakeflasche (zum Erwärmen des Sake)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langstielige Sakeschöpfkelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chōshi (Stadt am Nordende der Präf. Chiba)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asztali üveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derítőedény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ковшик для разливания сакэ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бутылочка для сакэ; бутылочка сакэ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head</gloss>
<gloss>chief</gloss>
<gloss>leader</gloss>
<gloss>elder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>短・1</xref>
<gloss>merit</gloss>
<gloss>strong point</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superiority</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>短・2</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>major</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerdere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">president</gloss>
<gloss xml:lang="dut">principaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meerdere in jaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het beste (onder ~)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstig element</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede eigenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merites</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} majeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">responsable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chef</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dirigeant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aîné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mérite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">point fort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">supériorité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">majeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chef</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der starke Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dur (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">első</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címszöveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családfő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővágat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereszcsöpögő alatti tölcsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejes rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvízcsatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földnyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fronthossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóbordák felső része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mákfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszlopfő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rubrika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvasagancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgykör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térnyerés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájvég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalatvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető hely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) начальник, командир; глава</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) положительные стороны, достоинства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) превосходство, преимущество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jefe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>永い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>長い</stagk>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>短い・1</ant>
<gloss>long (distance, length)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>long (time)</gloss>
<gloss>protracted</gloss>
<gloss>prolonged</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langdurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langgerekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langtijdig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lankmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geduldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">altijddurend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">long (distance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">long (durée)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">longuet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">länglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lang andauernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgedehnt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ewig (Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hossza vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszan tartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszasan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú ideig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú ideje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú időköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú időn át</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sok idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokáig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) длинный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 永い) долгий, длинный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) なが, ながく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">долгий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">largo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mucho tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">largo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prolongado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lång</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長い間</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長いあいだ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ながい間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながいあいだ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>long time</gloss>
<gloss>long interval</gloss>
<gloss>for quite some time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">allang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(reeds) lang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(al) een hele tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lange tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langdurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een eeuwigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">longtemps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">longue durée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">longuement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長さ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながさ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>length</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lengte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{時間の～} duur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">longueur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Länge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">длина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dolžina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">longitud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">längd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長椅子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長いす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながいす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>couch</gloss>
<gloss>bench</gloss>
<gloss>ottoman</gloss>
<gloss>settee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sofa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">canapé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chaise longue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">divan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ligstoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zitbank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustbank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{背のない} ottomane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sofa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Couch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Divan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Canapé</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanapee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háromüléses kanapé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanapé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">диван, софа, кушетка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sofá</gloss>
<gloss xml:lang="spa">canapé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ottoman</gloss>
<gloss xml:lang="swe">soffa</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ottoman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長音階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうおんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>major scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} grote toonladder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grotetertstoonladder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">durtoonladder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harde toonschaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dur-Tonleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dúr skála</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) мажорная гамма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">durskala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長すぎる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長過ぎる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながすぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be too long</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu lang sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長官</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secretary (government)</gloss>
<gloss>director</gloss>
<gloss>chief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">directeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. rechtbank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtshof} president</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofd (van dienst)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chef de bureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directeur-generaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">secretaris-generaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge commissaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} minister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">administrateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatssekretär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazgató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) начальник, глава; старший офицер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) министр (в США, Англии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) губернатор (Хоккайдо)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">direktor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predsednik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predsednik odbora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長患い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長煩い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながわずらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>long illness</gloss>
<gloss>protracted illness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">longue maladie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langwierige Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chronische Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">длительная болезнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} долго (давно) болеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} болеющий давно (долгое время)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長閑</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のどか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tranquil</gloss>
<gloss>calm</gloss>
<gloss>quiet</gloss>
<gloss>peaceful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vredig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sereen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">serein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">friedlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geruhsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">békesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodtság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">békés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavartalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélcsend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diszkrét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} тихий, спокойный; ясный; безмятежный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tih</gloss>
<gloss xml:lang="slv">miren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spokojen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tranquilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calmado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長期</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>短期・たんき</ant>
<gloss>long-term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lange termijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lange tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lange periode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à longue durée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à long terme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langfristig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langdauernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langwierig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange Frist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langer Termin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">долгий срок (период времени)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} долгосрочный; продолжительный, длительный; затяжной</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dolgo časovno obdobje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dolgoročen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">período de tiempo largo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">largo período de tiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長期金利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうききんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-term interest rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langfristige Zinsen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長期計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-range plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langzeitplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長期借款</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきしゃっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-term loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">emprunt de longue durée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prêt à long terme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langfristige Anleihe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長期貸付金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきかしつけきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-term loans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langzeitkredit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hosszú lejáratú kölcsön</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長期的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>短期的・たんきてき</ant>
<gloss>long-term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langfristig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langzeit…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">largo plazo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長久</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permanence</gloss>
<gloss>perpetuity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chōkyū era (1040.11.10-1044.11.24)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éternité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">longue durée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">permanence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perpétuité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chōkyū (Ärabez.: 10.11.1040-24.11.1044)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange Dauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ewigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folytonosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökkévalóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) долговременность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1040.XI  1044.XI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Chokyu (1040-1044)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長居</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>long visit</gloss>
<gloss>overstaying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(te) lange tijd verblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(al te) lang vertoeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} langer blijven dan men welkom is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(onbehoorlijk) lang verblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(al te) lang bezoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rester longtemps (pop: s'incruster chez quelqu'un)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">länger als erwünscht bleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">länger bleiben, als man erwünscht ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langer Aufenthalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgedehnter Besuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} долго просидеть (у кого-л.), засидеться; пересидеть (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visita larga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長距離</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきょり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>long distance</gloss>
<gloss>long haul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lange</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote afstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{atlet.} langeafstandswedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langeafstandsrace</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langeafstandslopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} langebaanzwemmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{telef.} internationaal telefoongesprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interlokaal gesprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} interzonaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intercommunaal telefoongesprek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grande distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langstrecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weite Distanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Entfernung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langstrecken…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über weite Entfernungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">длинная (дальняя) дистанция, дальнее (большое) расстояние</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">larga distancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長距離打者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきょりだしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>slugger</gloss>
<gloss>heavy hitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harter Schläger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Power Hitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erősen ütő baseball-játékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményöklű bokszoló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長駆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>long march</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen langen Ritt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine weite Strecke fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine weite Strecke reiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange Fahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langer Ritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поездка верхом на большое расстояние; длительный марш верхом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершать длительный марш верхом; покрывать большое расстояние, далеко ездить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) длительное преследование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながつき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ながづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>ninth month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>September</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbstmond</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheiding</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neunter Monat (nach dem Mondkalender)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">долгая луна (название 9-го месяца по лунному календарю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長崎県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長崎縣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながさきけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nagasaki Prefecture (Kyūshū)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Nagasaki (auf Kyūshū)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長持ち</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長もち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながもち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>long-lasting</gloss>
<gloss>long-wearing</gloss>
<gloss>wears well</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 長持</s_inf>
<gloss>nagamochi</gloss>
<gloss>large oblong chest (for clothing, personal effects, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duurzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestendigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lange houdbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruikbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote opbergkist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dekselkist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koffer {voor kleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spullen enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} 600 mon 文</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lang meegaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lang houdbaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duurzaam zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven duren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het lang uithouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in stand blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestendig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverslijtbaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijtvast zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">durer (longtemps)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tenir (bien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haltbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dauerhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange andauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gut halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dauerhaft sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange überleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überdauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nagamochi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">längliche Truhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lade (für Kleidung und persönliche Gegenstände)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～がする} долго держаться (удерживаться); долго жить (о ком-чём-л.); долго носиться (напр. об одежде); долго служить (о вещах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のする} стойкий, прочный; ноский</gloss>
<gloss xml:lang="rus">продолговатый ящик (сундук) (для домашних вещей)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">velik podolgovat zaboj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrinja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trajanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vztrajnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trajati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">durar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1429990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長時間</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>long time</gloss>
<gloss>several hours</gloss>
<gloss>long spell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lange tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vele uren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grande période de temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">longtemps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">longues heures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele Stunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langzeit…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">длительный период времени, долгое время</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ちょうじゃ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>millionaire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's superior</gloss>
<gloss>one's elder</gloss>
<gloss>one's senior</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>virtuous and gentle person</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ちょうじゃ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>female owner of a whorehouse in a post town</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ちょうじゃ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>宿駅</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>chief of a post town</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oudste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbiedwaardige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijkaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermogend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} begoed iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gefortuneerd persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapitaalkrachtig mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">man in bonis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Millionäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milliardäre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">milliomos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちょうじゃ【長者】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) богач, толстосум</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) старший; стоящий выше (по чину, положению)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">millonario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">miljonär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長蛇の列</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうだのれつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long line</gloss>
<gloss>long queue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">file d'attente</gloss>
<gloss xml:lang="fre">longue file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Menschenschlange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange Schlange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長寿</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>long life</gloss>
<gloss>longevity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lang leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lange levensduur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruiksduur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langdurig bestaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Chángshòu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">longévité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">longue vie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langes Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langlebigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hosszú élet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) долголетие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">longevidad (larga vida)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長所</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>短所</ant>
<gloss>strong point</gloss>
<gloss>merit</gloss>
<gloss>virtue</gloss>
<gloss>advantage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterk punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterke kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beste eigenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstig element</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdienste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluspunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winstpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwinst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} troef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} avantage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">force</gloss>
<gloss xml:lang="fre">point fort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préférence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">solidité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supériorité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starke Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bessere Eigenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdemrend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сильная сторона, достоинство; преимущество ((ант.) たんしょ【短所】)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prednost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">močna točka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zasluga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cualidades</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puntos fuertes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長女</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>may be the only daughter</s_inf>
<gloss>eldest daughter</gloss>
<gloss>first-born daughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oudste dochter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerstgeboren dochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fille aînée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">älteste Tochter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstgeborene Tochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старшая дочь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">najstarejša hči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prvorojenka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hija mayor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長続き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>永続き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながつづき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>lasting long</gloss>
<gloss>continuation</gloss>
<gloss>keeping at (something)</gloss>
<gloss>sticking to (something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">continuer longtemps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">durer (longtemps)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange dauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange Zeit währen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortbestand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortbestehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Permanenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ständigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) долго продолжаться (длиться)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ながもちI(～がする)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dolgo trajati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dolgo zdržati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadaljevanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">continuar por un largo tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persistir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長袖</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長そで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながそで</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>long sleeves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manches longues</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Ärmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung mit langen Ärmeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langärmelig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) длинные рукава</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст. презр.) длиннорукавники (о духовенстве и придворных)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dolg rokav</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mangas largas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長短</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうたん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(relative) length</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advantages and disadvantages</gloss>
<gloss>pluses and minuses</gloss>
<gloss>strong and weak points</gloss>
<gloss>merits and demerits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(relatieve) lengte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterke en zwakke punten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede en slechte eigenschappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaliteiten en gebreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lusten en lasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor- en nadelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de voors en tegens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">longueur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">long et court</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avantages et inconvénients</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aspects positifs et négatifs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">points forts et faibles</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mérites et démérites</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Länge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vor- und Nachteile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tartam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) длина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) достоинства и недостатки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dolžina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dobre in slabe strani</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prednosti in slabosti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(el) largo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cualidades y defectos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長男</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうなん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eldest son (may be the only son)</gloss>
<gloss>first-born son</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oudste zoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerstgeboren zoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fils aîné (peut être un fils unique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ältester Sohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstgeborener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старший сын</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prvi sin</gloss>
<gloss xml:lang="slv">najstarejši sin</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prvorojenec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hijo mayor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長調</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>短調</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>major key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} majeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grotetertstoonsoort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) мажор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clave mayor (música)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長年</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>永年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながねん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えいねん</reb>
<re_restr>永年</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>long time</gloss>
<gloss>many years</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lange tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vele jaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lange tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vele jaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jarenlang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Yǒngnián</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">longtemps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">longues années</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un grand nombre d'années</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jahrelang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langjährig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">долгие (многие) годы, длительный период времени</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} долголетний, многолетний, долгий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">долгие годы; в течение многих (долгих) лет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} долголетний; освящённый временем (веками)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dolga leta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">veliko let</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muchos años</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mucho tiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長編</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長篇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうへん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>long (e.g. novel, film)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van gemiddelde lengte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} met een lange speelduur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} langspeel-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langer Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langes Stück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfangreiches Werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hossza vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú ideje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú időköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú időn át</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">роман; эпопея; крупное произведение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dolg {roman}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dolgo trajanje {npr. filma}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">versión completa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long sides of a rectangle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Seite (eines Rechtecks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Längsseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Breitseite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長方形</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうほうけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rectangle</gloss>
<gloss>oblong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechthoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rectangle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rectangulaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechteckig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechteck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oblong</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oblongum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">téglalap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прямоугольник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} прямоугольный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pravokotnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+の} podolgovat, pravokoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rectángulo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oblongo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長方体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうほうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>直方体・ちょくほうたい</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>right-angled parallelepiped</gloss>
<gloss>cuboid</gloss>
<gloss>rectangular solid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">paralelepipedon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長野県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長野縣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながのけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nagano Prefecture (Chūbu area)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Nagano (in der Chūbu-Region)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長粒米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうりゅうまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long grain rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langkornreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長旅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながたび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうりょ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long journey</gloss>
<gloss>long trip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lange reis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Reise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">долгое (длительное) путешествие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長老</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうろう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>elder</gloss>
<gloss>senior</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>senior monk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dean</gloss>
<gloss>presbyter</gloss>
<gloss>patriarch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">senior</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijsaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patriarch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nestor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doyen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} sthavira</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} oudste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{prot.} ouderling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presbyter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{klass.gesch.} geront</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aîné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ancien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ältester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirchenältester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinderat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Presbyter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idősebb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) старший, старейшина; старейший работник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пресвитер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) председатель конгресса (в Индии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anciano mayor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長話</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながばなし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>long talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">longue discussion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parler longuement (palabrer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Rede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">endlose Rede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langer Plausch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">длинный (длительный) разговор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} заговориться; засидеться [за разговором]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">charla muy larga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頂</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頂き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戴き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いただき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 頂</s_inf>
<gloss>crown (of head)</gloss>
<gloss>summit (of mountain)</gloss>
<gloss>spire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>頂き,戴き</s_inf>
<gloss>easy win for one</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>頂き,戴き</s_inf>
<gloss>something received</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">top</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogste punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijke overwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weggevertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">giveaway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cime</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pointe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sommet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gipfel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wipfel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. ganz Sicheres ()</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lombkorona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">templomtorony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вершина; верхушка, макушка; пик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тулья</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">me lo quedo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cumbre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">culmen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cúspide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頂き物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いただき物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戴き物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いただきもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>present (that one has received)</gloss>
<gloss>gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér folt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinevezés joga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подарок, дар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regalo (recibido)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obsequio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gåva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頂上</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>top</gloss>
<gloss>summit</gloss>
<gloss>peak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">top</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogtepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toppunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">culminatiepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">climax</gloss>
<gloss xml:lang="dut">summum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">comble</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apogeum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">top</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogste echelon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cime</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pointe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sommet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gipfel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchste Erhebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zenit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gipfelpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person im jöchsten Rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftürmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stapeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legjobb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legmagasabb pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legmagasabb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúcspont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegye vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maximum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a hegye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) вершина; апогей, зенит, кульминационный пункт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">višek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrhunec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">najvišja točka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頂戴</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頂だい</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頂載</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうだい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょーだい</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>receiving</gloss>
<gloss>getting</gloss>
<gloss>accepting</gloss>
<gloss>being given</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>eating</gloss>
<gloss>drinking</gloss>
<gloss>having</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as 〜をちょうだい or after the -te form of a verb</s_inf>
<gloss>please (give me; do for me)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geef me ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelieve ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alsjeblieft ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graag ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in ontvangst nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accepteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} te eten en te drinken krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">recevoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réception</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obtenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">boire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'il vous plaît</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faites (ceci) pour moi s'il vous plaît</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bitte!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyhasi kölykök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hülye hapsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ivadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlen ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaütés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} брать, принимать [с благодарностью]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {…を～} (разг.) дайте мне (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (после деепр. образует повелит. накл.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4): {～する} съесть [с удовольствием]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prevzem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dobiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prejeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprejeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{fraza} (lahko dobim)..., prosim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por favor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頂点</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうてん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>top</gloss>
<gloss>summit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>vertex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toppunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">top</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogste punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogtepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toppunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">culminatiepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">climax</gloss>
<gloss xml:lang="dut">summum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moment suprême</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apogeum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">comble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} hoekpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} vertex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sommet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gipfel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchster Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheitelpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheitel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knoten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knotenpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klimax</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zenit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kulmination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legjobb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legmagasabb pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúcspont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) высшая точка, вершина; (перен.) апогей, зенит, кульминационный пункт; расцвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrhunec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">višek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cumbre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鶏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bird</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鶏・2</xref>
<gloss>bird meat (esp. chicken meat)</gloss>
<gloss>fowl</gloss>
<gloss>poultry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} gevogelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} het gevederd koor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} onze gevederde vrienden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} kippenvlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoendervlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevogelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{op Fr. menu's} poulet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">oiseau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">viande d'oiseau (en particulier pour le poulet)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">volaille </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Huhn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vogelfleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hühnerfleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">madár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baromfi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) птица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) とりのこ【鳥の子】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) курица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ptič</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pájaro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ave</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fågel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chicken coop</gloss>
<gloss>henhouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hühnerstall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vogelgehege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mauser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand, dass einer Prostituierten aufgrund von Syphilis die Haare ausgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schminkzimmer vor dem Zugang zum Blumensteg (einer Nō-Bühne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tyúkól</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) курятник; насест</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) комната отдыха актёров (в театре Кабуки, перед выходом на ханамити)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bird dealer</gloss>
<gloss>poulterer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vogelhandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vogelhändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handel mit Vogelfleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Restaurant für Vogelfleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baromfi- és vadkereskedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tikász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) торговец домашней птицей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) продавец птиц ((ср.) とや【鳥屋】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥居</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>torii</gloss>
<gloss g_type="expl">Shinto shrine archway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.rel.bouwk.} torii {toegangspoort tot een shintoïstisch heiligdom}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">torii (portique à l'entrée des temples shinto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Torii (Tor vor Shintō-Heiligtümern; wird gebildet aus im Allgemeinen zwei senkrechten Holzpfeilern, die meist durch zwei Querbalken verbunden sind; früher meist aus Holz, jetzt mitunter auch Stein, Metall oder Beton)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Torii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) тории (ворота в виде прямоугольной арки перед храмом)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vhod v šintoistični tempelj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">torii (portal sagrado en templos Sinto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥取県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳥取縣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっとりけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tottori Prefecture (Chūgoku area)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Tottori (in der Chūgoku-Region)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥獣保護区域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじゅうほごくいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wildlife protection area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parc naturel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">région où la faune est protégée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réserve animale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tierschutzgebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zona de protección de la fauna silvestre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥肌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鶏肌</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりはだ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gooseflesh</gloss>
<gloss>goose pimples</gloss>
<gloss>goose bumps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kippenvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kippetjesvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} spasmodermie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} mierentietjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} hennenvlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} hoendervlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kiekenvlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kippenvlees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gänsehaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (österr., schweiz.)Hühnerhaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гусиная кожа (от холода, страха)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる}, 鳥肌が立つ покрыться гусиной кожей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥類</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうるい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>birds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} vogels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevogelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevederd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepluimd gedierte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gevederd koor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} gepluimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Aves</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ornitho-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vögel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Federvieh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vogelarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) птицы, пернатые</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pájaros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥瞰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳥観</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>overlooking</gloss>
<gloss>looking down at</gloss>
<gloss>having an overhead view</gloss>
<gloss>having a bird's-eye view</gloss>
<gloss>having a high-angle view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vogelperspektive</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus der Vogelperspektive betrachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обзор (взгляд) с [высоты] птичьего полёта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勅意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meaning or gist of a decree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勅額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial scroll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Bild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Kaiser gemaltes Bild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勅勘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the emperor's censure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tadel durch den Kaiser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstoßung auf Befehl des Kaisers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выговор (порицание) императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勅願</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial prayer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Gebet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) молитва императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勅許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial sanction</gloss>
<gloss>royal charter</gloss>
<gloss>chartered (e.g. chartered accountant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijke goedkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permissie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Erlaubnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) ちょくさい【勅裁】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勅語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial rescript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(vx)rescrit impérial</gloss>
<gloss xml:lang="fre">discours impérial</gloss>
<gloss xml:lang="fre">message impérial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Erlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Worte des Tennō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Botschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thronrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) высочайший указ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勅裁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial decision</gloss>
<gloss>imperial sanction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>direct ruling of the Emperor (under the Meiji constitution)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Entscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Urteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alleinige Entscheidung des Tennō (nach der Meiji-Verfassung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решение (санкция) императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勅書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial rescript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) императорское послание, императорский рескрипт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勅宣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial decree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勅撰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>私撰・2</xref>
<gloss>compilation for the emperor</gloss>
<gloss>emperor's literary production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl von Gedichten durch den Kaiser od. auf Befehl des Kaisers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.) составление поэтических антологий по выбору императора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ちょくせん【勅選】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勅選</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial nomination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kroonbenoeming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl durch den Kaiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) назначение по выбору императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勅題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theme of the Imperial Poetry Contest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Kaiser vorgegebenes Gedichtthema (besonders für den kaiserlichen Gedichtwettbewerb zum Jahresbeginn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тема стихов, написанных императором</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тема стихотворного соревнования, проводимого при дворе ежегодно на Новый год (начиная с 1869 года)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勅答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>emperor's reply</gloss>
<gloss>reply to the emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antwort an den Tennō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ответ императора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ответ императору</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勅任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial appointment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) назначение непосредственно императором</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лицо, назначенное непосредственно императором</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勅任官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくにんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial appointee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勅筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial autograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handschrift des Tennō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Autograph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autograph des Kaisers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) написанное собственноручно императором; автограф императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勅命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial command</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commandement impérial</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ordre impérial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Befehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Auftrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">императорское повеление, распоряжение императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勅問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial question</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вопрос императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勅諭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial instructions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Verfügung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Instruktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) императорское указание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勅令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(imperial) edict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijk bevel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} keizerlijk besluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijke beschikking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amtlicher Erlass (von Kaisern und Königen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Erlass (nach Vorkriegsverfassung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ediktum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáltvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányrendelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) императорский указ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勅諚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勅定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial order</gloss>
<gloss>imperial decree</gloss>
<gloss>imperial command</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Befehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Erlass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тронная речь; послание императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捗る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかどる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to make (good) progress</gloss>
<gloss>to move right ahead (with the work)</gloss>
<gloss>to advance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avancer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marcher (pour le travail ou les affaires)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorwärts kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortschritte machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut vorangehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előbbre jut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előlegez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előnyomul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre jut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrehoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előretart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rangban előlép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">идти (развиваться, подвигаться) успешно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">napredovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iti gladko {delo}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avanzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">progresar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>真直・まなお</xref>
<xref>直直・なおなお</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>straight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>ordinary</gloss>
<gloss>common</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>doing nothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ordinaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commun</gloss>
<gloss xml:lang="fre">courant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">habituel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ne rien faire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonnal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes pályaszakasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes vonalban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendben levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bajkeverő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csíny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hétköznapi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barátságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszokott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>earnestly</gloss>
<gloss>immediately</gloss>
<gloss>exactly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlenül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seriamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmediatamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exactamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なおき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straight</gloss>
<gloss>upright</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonnal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíltan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álló oszlop</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álló tag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesen álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyámfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasztógerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasztóoszlop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) честный, прямой, искренний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直ぐ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぐ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>immediately</gloss>
<gloss>at once</gloss>
<gloss>right away</gloss>
<gloss>directly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>soon</gloss>
<gloss>before long</gloss>
<gloss>shortly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>easily</gloss>
<gloss>readily</gloss>
<gloss>without difficulty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>right (near)</gloss>
<gloss>nearby</gloss>
<gloss>just (handy)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>honest</gloss>
<gloss>upright</gloss>
<gloss>frank</gloss>
<gloss>straightforward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenblikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwijld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schielijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een oogwenk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in ééeen tel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} subiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terstond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstonds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} fluks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stante pede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder verwijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">à la minute</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op stel en sprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een-twee-drie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen de kortste keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een mum van tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een wip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een ommezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cito</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} er vlak bovenop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenkort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo meteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerdaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} dra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} eerlang {in de constructie mō sugu もうすぐ}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aussitôt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">immédiatement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sur le champ</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout de suite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en un clin d'œil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en un instant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapidement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">facilement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pour (un rien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bientôt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Nu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geradeaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtschaffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonnal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívánatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álló oszlop</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álló tag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függőleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyámfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasztógerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasztóoszlop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сразу [же], сейчас [же]; скоро, быстро; моментально, немедленно; тут же, прямо, непосредственно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) легко (о легко наступающем действии, состоянии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) прямой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прямой, честный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">takoj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inmediatamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直ぐに</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぐに</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>直ぐ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>immediately</gloss>
<gloss>right away</gloss>
<gloss>at once</gloss>
<gloss>instantly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terstond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwijld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenblikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stante pede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstonds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schielijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder verwijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} fluks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} subiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">à la minute</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een oogwenk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op stel en sprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een-twee-drie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen de kortste keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een mum van tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een wip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een flits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een ommezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cito</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} er vlak bovenop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aussitôt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">immédiatement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sur le champ</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout de suite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">augenblicklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sofort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Handumdrehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mühelos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschwer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nahe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonnal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlenül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сразу же</gloss>
<gloss xml:lang="rus">тут же</gloss>
<gloss xml:lang="rus">немедленно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al instante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmediatamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すぐ側</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>直ぐそば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>直ぐ側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぐそば</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>right beside</gloss>
<gloss>close to</gloss>
<gloss>nearby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">intim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直ぐさま</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>直ぐ様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すぐ様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぐさま</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>immediately</gloss>
<gloss>promptly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenblikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terstond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">à la minute</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwijld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een mum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sogleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sofort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverzüglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Verzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlenül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сразу же, немедленно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なおし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>correction</gloss>
<gloss>rectification</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mending</gloss>
<gloss>repair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbetering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correctie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rectificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reparatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hersteller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reparateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mix van sterkedrank en mirin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraffineerde sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbesserung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reparatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reparieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrektur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbesserung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendreutasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijavítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendbehozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tatarozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) исправление, поправка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) починка, ремонт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) なおしざけ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) なおしみりん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直し物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なおしもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das repariert werden muss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) починка, ремонт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вещь, подлежащая ремонту</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lagning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直ちに</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただちに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at once</gloss>
<gloss>immediately</gloss>
<gloss>right away</gloss>
<gloss>without delay</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>directly (face, lead to, etc.)</gloss>
<gloss>automatically (mean, result in, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtstreeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naadloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terstond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstonds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenblikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij de eerste aanblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen de kortste keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder uitstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dralen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwijld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er vlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pal bovenop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} fluks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stante pede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staandevoets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op staande voet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op stel en sprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">à la minute</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in continenti</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cito</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} instantelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aussitôt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout de suite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">immédiatement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">directement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en personne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">automatiquement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sogleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sofort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverzüglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Verzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht unbedingt (mit Verneinung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonnal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mihelyt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сразу же, немедленно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прямо, непосредственно; лично</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">takoj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inmediatamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直と</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頓と</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>close to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>directly (e.g. staring)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>suddenly (e.g. stopping)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicht bei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eng neben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konzentriert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тесно, вплотную</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>directly</gloss>
<gloss>in person</gloss>
<gloss>firsthand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtstreeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerstehands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de eerste hand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">directement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en personne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans intermédiaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de première main</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in direkter Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit eigenen Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejjel előre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyatt-homlok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прямо, непосредственно; лично</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">directamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en persona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>immediately</gloss>
<gloss>right away</gloss>
<gloss>at once</gloss>
<gloss>soon</gloss>
<gloss>shortly</gloss>
<gloss>in a moment</gloss>
<gloss>before long</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>easily</gloss>
<gloss>readily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenblikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo meteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstonds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terstond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weldra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} dra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zostraks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenkort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">immédiatement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout de suite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonnal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mihelyt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készségesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сейчас же, сразу же, немедленно, тут же; в один момент; скоро, вскоре; (ср.) じき【直き】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en seguida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pronto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en su tiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直営</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくえい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>direct management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtstreeks bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtstreekse leiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exploitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtstreeks besturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtstreeks uitbaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exploiteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Verwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkte Kontrolle (z.B. der Regierung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt verwaltet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter direkter Verwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt verwalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непосредственная эксплуатация, непосредственное руководство (предприятием и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} непосредственно эксплуатировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直映館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくえいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chain movie theaters</gloss>
<gloss>chain movie theatres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">один из кинотеатров, принадлежащих определённой фирме</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直往</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going unhesitatingly forward</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直往邁進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくおうまいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>push boldly forward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direktes Vorstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt vorstoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) смело ринуться (двигаться) вперёд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直押しに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたおしに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>steadily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állhatatosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stadigt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直下</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>directly under</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>falling perpendicularly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loodrecht naar beneden komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerstorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertikaal omlaag vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pal onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak beneden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct daaronder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loodrechte val</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verticale neerstorting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets gemakkelijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sinecure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に見る} ondergeschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minderwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inferieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">senkrecht herabfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lotrecht herabfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt unten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt unter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade heruntergehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade herunterfallend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árleszállítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прямо вниз (внизу, под)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} непосредственно подчинённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～する} падать отвесно [вниз]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>値下がり</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねさがり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>値上がり</ant>
<gloss>price decline</gloss>
<gloss>fall in price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in prijs dalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkoper worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijsdaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijsverlaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijsvermindering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">baisse des prix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Preis fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinken des Preises</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preissturz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wertverlust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">падение цен (стоимости)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pocenitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znižanje cen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pad cen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poceniti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znižati se cena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">baja de precios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>intuition</gloss>
<gloss>insight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clairvoyance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intuition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perspicacité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intuition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">intuíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztönös megérzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bepillantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éleslátás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интуиция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} чувствовать интуитивно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} интуитивный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直角</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>right angle</gloss>
<gloss>perpendicular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechte hoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechthoekig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orthogonaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orthogonisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haaks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met rechte hoek(en)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">angle droit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perpendiculaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechtwinklig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechter Winkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derékszög (=90°)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derékszög</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геом.) прямой угол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} под прямым углом, перпендикулярно (чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pravi kot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ángulo recto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rät vinkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直轄</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっかつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>direct control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">directe controle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtstreeks toezicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contrôle direct</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sous contrôle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surveillance directe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Oberaufsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkte Kontrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непосредственное ведение (подчинение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">control directo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直轄植民地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっかつしょくみんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crown colony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kroonkolonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolonie rechtstreeks onder de kroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kronkoloni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直轄地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっかつち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area under direct control (of the shogun)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkt kontrolliertes Gebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt verwaltetes Gebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直巻き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>series-wound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直感</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>直観</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>intuition</gloss>
<gloss>instinct</gloss>
<gloss>insight</gloss>
<gloss>hunch</gloss>
<gloss>immediacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intuïtie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instinctief aanvoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotselinge ingeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spontaan gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intuïtie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanschouwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intuition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pressentiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intuitiv wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intuition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intuitive Ahnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intuitives Gefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intuitiv wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intuition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbare Erkenntnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschauung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előérzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bepillantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éleselméjűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éleslátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előérzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberi ösztön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökdösődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy karéj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интуиция; прямое восприятие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} чувствовать интуитивно; воспринимать непосредственно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} интуитивный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">интуиция, непосредственное восприятие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} относящийся к непосредственному восприятию</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) непосредственно воспринимать; б) сразу почувствовать (заметить)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">intuicija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intuición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intuición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perspicacia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直系</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっけい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>direct descent</gloss>
<gloss>direct line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechte lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechte linie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtstreekse afstamming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">descendance directe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">origine directe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Abstammung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkte Linie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkte Abkunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прямая линия родства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～[の]} непосредственно связанный, непосредственного подчинения; [непосредственно] близкий (кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直撃</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくげき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>direct hit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voltreffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coup direct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkt treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt angreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkter Einschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkter Treffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">telitalálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прямое попадание (снаряда, бомбы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neposreden udarec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impacto directo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fullträff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直撃弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくげきだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct hit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volltreffer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkter Einschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">telitalálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прямое попадание (снаряда, бомбы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fullträff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直結</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっけつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>direct connection</gloss>
<gloss>direct link</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">directe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtstreekse verbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} directe koppeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine direkte Verbindung haben mit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbar verbunden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt angeschlossen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbare Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkter Anschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прямая связь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть непосредственно связанным с (кем-чем-л.); прямо примыкать (к чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直言</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>straight talk</gloss>
<gloss>plain speaking</gloss>
<gloss>speaking frankly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offen sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freimütig aussprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverblümt reden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freimütige Rede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverblümte Rede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offene Äußerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) говорить прямо (начистоту)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直後</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>immediately following</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlak na</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk na</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct na</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansluitend aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlak achter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk achter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct achter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">immédiatement après</gloss>
<gloss xml:lang="fre">juste après</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout de suite après</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbar nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt hinter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) непосредственно (сразу) после (чего-л.); непосредственно вслед за (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) непосредственно позади (чего-л.) (за (чем-л.))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">takoj nato</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nemudoma zatem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">justo despúes de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>orthogonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elkaar rechthoekig snijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orthogonaal zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loodrecht staan op elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haaks staan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} rechthoekige snijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruising</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orthogonaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">orthogonal aufeinander stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich rechtwinklig treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orthogonalsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orthogonalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtwinkligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ortho…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ортогональный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ortogonal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直航</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>direct voyage</gloss>
<gloss>direct service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkt fliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkte Schiffsverbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прямой рейс; беспосадочный перелёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} идти прямым рейсом; лететь без посадки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直行</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going straight (to)</gloss>
<gloss>going direct</gloss>
<gloss>going without stopping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>unwavering action</gloss>
<gloss>decisive action</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>upright conduct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich rechtstreeks begeven naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtstreeks gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n eigen gang gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtstreekse tocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ononderbroken loop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigengereidheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">correct gedrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt durchfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Unterbrechung fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von zu Hause zu einer Dienstreise aufbrechen (d.h. man kommt nicht erst in die Firma)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reise ohne Unterbrechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktverbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktflug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienstreise, zu der man von zu Hause aufbricht (ohne vorher noch einmal in die Firma zu kommen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geradliniges Handeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alatt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">direkt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végigérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прямой путь, прямое (беспересадочное) сообщение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} идти прямо (до какого-л. пункта, о поезде)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) решительные действия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} действовать прямо (решительно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直参</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immediate follower (of the shogun)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbarer Vasall (insbes.) direkter Vasall des Shōgun (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umittelbarer Dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) непосредственные вассалы ((ант.) ばいしん【陪臣】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) はたもと</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直視</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>taking a straight look at something</gloss>
<gloss>looking someone in the eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dévisager</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regarder en face, dans les yeux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverwandtes Anblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aug-in-Aug-Gegenüberstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} смотреть прямо в лицо (кому-л.) (в упор (на кого-л.)); вперять взор (во что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gledati {komu} v oči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">direkten pogled na</gloss>
<gloss xml:lang="slv">soočenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mirar en la cara</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacerle frente a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1430990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直射</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>direct fire</gloss>
<gloss>frontal fire</gloss>
<gloss>direct rays (of sunlight)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkt bescheinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkt treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Bestrahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direktes Bescheinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frontalfeuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkter Beschuss von vorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flachfeuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) фронтальный огонь; стрельба прямой наводкой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вести огонь прямой наводкой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прямые лучи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} освещать прямыми лучами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiro recto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disparo directo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直取引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきとりひき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じかとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>direct transaction</gloss>
<gloss>spot transaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direkthandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговая сделка непосредственно между продавцом и покупателем (без участия посредников); сделка за наличный расчёт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kontantaffär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>shooting straight out</gloss>
<gloss>growing straight down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broiling over an open fire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>above</gloss>
<gloss>going steadily upward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkt über</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a fentiekben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előbb említett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fent említett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fentebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fölé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">több mint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frankness</gloss>
<gloss>impulsiveness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geradlinigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungekünsteltheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lobbanékonyság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">порывистость, импульсивность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">franqueza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impulsividad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直情径行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくじょうけいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>impulsive and straightforward</gloss>
<gloss>guileless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">franchement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">franchise et spontanéité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impulsif et franc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geradlinigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">порывистость, импульсивность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直進</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going straight on</gloss>
<gloss>going straight ahead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het rechtuit rijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het rechtdoor gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtuit rijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtdoor gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aller tout droit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marcher droit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geradeausgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geradeausfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geradeaus gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geradeaus marschieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geradeaus fahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} идти прямо вперёд; двигаться по прямому пути</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">iti naravnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avanzar en línea recta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直垂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたたれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>ancient ceremonial court robe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hitatare {soort door mannen gedragen ceremonieel hofgewaad}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op een hitatare lijkend nachtgewaad </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onder het harnas gedragen hitatare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hita・tare (eine Art formelle Kleidung der Samurai)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Steuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прямой налог</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impuesto directo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">direkt skatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直積み出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきつみだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immediate shipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">немедленная погрузка на корабль; погрузка на корабль в течение двух недель со дня совершения сделки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>間接・かんせつ</xref>
<gloss>direct</gloss>
<gloss>immediate</gloss>
<gloss>personal</gloss>
<gloss>firsthand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtstreeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerstehands-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de eerste hand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtstreeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerstehands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ uit de eerste hand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder omwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} persoonlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de man af</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">direct</gloss>
<gloss xml:lang="fre">immédiat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personnel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de première main</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermittelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unmittelbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvermitteltheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első kézből való</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]} прямо, непосредственно, лично</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} прямой, непосредственный, личный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neposredno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">takoj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">direktno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brez oklevanja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brez dlake na jeziku</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neposreden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">takojšen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">direkten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">directo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmediato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">personal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de primera mano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接会談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつかいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct discussion</gloss>
<gloss>direct talks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Gespräche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接回答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつかいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immediate, direct response</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Antwort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct relation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Verbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接競争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつきょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct competition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkter Wettbewerb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接協議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつきょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct talks</gloss>
<gloss>direct discussion</gloss>
<gloss>direct discussions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Gespräche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接教授法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつきょうじゅほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">direktmetoden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接行動</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつこうどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faustrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接購入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつこうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct purchase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktkauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接支援</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつしえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Unterstützung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接照準射撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつしょうじゅんしゃげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkter Beschuss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接税</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつぜい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Steuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прямой налог</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impuesto directo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">direkt skatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接接触</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつせっしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct contact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Verbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>making a direct connection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Verbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>direct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermittelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">directo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接伝染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつでんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct infection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Ansteckung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接比較</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつひかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct comparison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbarer Vergleich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Kosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzelkosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прямые расходы (издержки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接目的語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつもくてきご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>direct object</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direktes Objekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接話法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつわほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>direct speech</gloss>
<gloss>direct quotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.} directe rede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oratio recta</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oratio directa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Rede</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直線</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>straight line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechte lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} rechte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">droite (géométrie)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ligne droite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ligne directe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade Linie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenes vonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes vonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прямая [линия]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ravna črta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">premica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">línea recta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直銭形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rectangular figures</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直前</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくぜん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>just before</gloss>
<gloss>just prior to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>right in front of</gloss>
<gloss>just in front of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlak voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pal voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak (van) tevoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">juste avant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbar vor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade vor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz vor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkt vor den Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvetlenül előtte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlenül mielőtt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]} непосредственно перед (чем-л.) (до (чего-л.))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tik pred</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tik prej</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tik preden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">justo antes de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直訴</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきそ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>direct appeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine direkte Eingabe machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine direkte Petition richten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Immediateingabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Immediatgesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direkteingabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktgesuch (an den Herrscher oder Vorgesetzten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) жалоба (петиция) непосредственно (лично) сёгуну</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подавать петицию лично сёгуну</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solicitud directa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直奏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>direct report to the throne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkter Bericht an den Tennō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доклад непосредственно (лично) императору</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひた走り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>直走り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたはしり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひたばしり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>running swiftly</gloss>
<gloss>running at full speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufen ohne Anhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) ひた走りに走る бежать сломя голову</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直送</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>direct delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkt versenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt liefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktversand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktlieferung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvetlen szállítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) отправка непосредственно контрагенту</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地下足袋</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>直足袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかたび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work tabi</gloss>
<gloss>split-toed heavy cloth shoes with rubber soles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkmanstabi met rubberzolen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tabi mit dicker Gummisohle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsschuhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">таби на резиновой подошве (рабочая обувь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直属</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくぞく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>direct control</gloss>
<gloss>direct supervision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtstreeks ondergeschikt zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk ressorteren onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtstreekse ondergeschiktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} onder de directe leiding van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk ressorterend onder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter der unmittelbaren Kontrolle von</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter dem unmittelbaren Befehl von</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbare Kontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbarer Befehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} непосредственно подчиняющийся; приданный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} находиться в непосредственном подчинении (кого-л.), быть в (чьём-л.) ведении (под непосредственным контролем (кого-л.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>direct delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доставка непосредственно (лично) адресату</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вручать лично адресату</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直談判</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>じか談判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかだんぱん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じきだんぱん</reb>
<re_restr>直談判</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>direct talks</gloss>
<gloss>direct negotiations</gloss>
<gloss>talking to someone in person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Verhandlungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личные (непосредственные) переговоры; личная беседа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} вести личные (непосредственные) переговоры; переговорить (побеседовать) лично</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>只中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ただ中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただなか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die genaue Mitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitte einer Sache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a közepe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～に</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) в [самой] середине</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) さいちゅう【最中】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ettstrukna C</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直腸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>rectum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mastdarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rektum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végbél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rektum</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ändtarm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直通</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくつう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>direct line</gloss>
<gloss>direct communication</gloss>
<gloss>connecting directly</gloss>
<gloss>through service</gloss>
<gloss>nonstop service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in directe verbinding staan (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtstreeks leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeren (naar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} doorrijden (naar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zonder overstappen rijden (naar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directe verbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtstreekse dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} doorgaande trein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} rechtstreekse telefoonverbinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ligne directe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">communication directe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se connectant directement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchgehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt durchgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt durchfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkte Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchgehender Verkehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прямое сообщение (ж.-д. и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} иметь прямое сообщение; вести прямо (куда-л. (о дороге)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прямая связь (напр. телефонная)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} связываться непосредственно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">voditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">peljati neposredno (do)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comunicación directa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直弟子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきでし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal pupil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkter Schüler (eines Meisters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непосредственный ученик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct transmission (of mystery, skill, secret, etc.)</gloss>
<gloss>initiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtstreekse overlevering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Überlieferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Unterweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkte Weitergabe einer Lehre vom Meister an den Schüler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felavatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdeményezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обучение [у мастера], посвящение в секреты мастерства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直渡し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきわたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поставка (доставка) товара непосредственно за совершением торговой сделки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straight sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerades Schwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwert mit gerader Klinge (in Japan bis zur Nara-Zeit gebräuchlich)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直売</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくばい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>direct selling</gloss>
<gloss>direct sales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkt verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ab Fabrik verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktverkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf ab Fabrik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продажа непосредственно потребителю</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直筆</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきひつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>one's own handwriting</gloss>
<gloss>autograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigenhändige Schrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben an jmdn. persönlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">автограф, написанное собственноручно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>側筆</xref>
<gloss>writing with an upright brush (using just the tip to create a narrower stroke)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>曲筆</xref>
<gloss>frank writing</gloss>
<gloss>writing the bare facts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offen über die Tatsachen schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrechte Haltung des Pinsels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschreibung der Fakten, wie sie sind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) точное изложение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} описывать то, что есть; писать прямо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) написание иероглифов отвесно поставленной кистью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきはらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cash payment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直方体</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくほうたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>right-angled parallelepiped</gloss>
<gloss>cuboid</gloss>
<gloss>rectangular solid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechthoekig parallellepipedum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} blok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直面</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくめん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confrontation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to face</gloss>
<gloss>to confront</gloss>
<gloss>to encounter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geconfronteerd worden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oog in oog staan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich geplaatst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesteld zien voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor ogen hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder ogen zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staan tegenover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Angesicht zu Angesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenüberstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbar konfrontiert werden mit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegensehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Auge blicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szembesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…に～する} стоять (оказаться) перед лицом (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">soočenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izzivanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confrontación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konfrontation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直訳</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくやく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>意訳</xref>
<gloss>literal translation</gloss>
<gloss>direct translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">letterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordelijk vertalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een letterlijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordelijke vertaling maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letterlijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordelijke vertaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wörtlich übersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wörtliche Übersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wortgetreue Übersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metaphrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">буквальный (дословный) перевод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переводить дословно (буквально)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直覧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>respectfully looking at (something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönliches Betrachten (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) благосклонный взгляд; соизволение взглянуть (осмотреть (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直立</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくりつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>standing upright</gloss>
<gloss>standing straight</gloss>
<gloss>standing erect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rising perpendicularly</gloss>
<gloss>rising straight up</gloss>
<gloss>towering high</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">recht (omhoogstaand)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtopstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loodrecht (staand)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verticaal (geplaatst)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtstandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaarsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perpendiculair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgerichtet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">senkrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertikal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrecht stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strammstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrechtes Stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejbúbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függőleges vonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függőleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legmagasabb ponton levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magassági kör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőponthoz tartozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zeniten levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesen álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égnek álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függőleges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の}, {～した} (кн.) прямой, прямо стоящий; вертикальный; отвесный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стоять прямо, торчать, стоять торчком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直立茎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくりつけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erect stem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прямо стоящий стебель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直立不動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくりつふどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>standing at attention</gloss>
<gloss>standing stiffly upright</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrechtes und unbewegliches Stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">militärische Haltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stillgestanden-Position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поза, выражающая напряжённое внимание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直流</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくりゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>direct current</gloss>
<gloss>DC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} gelijkstroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtstreekse afstamming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechte lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">linie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} rechtstreekse afstammelingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courant continu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichstrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenáram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) постоянный ток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">enosmerni tok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">direktni tok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corriente directa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">likström</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直列</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくれつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>直列回路・ちょくれつかいろ</xref>
<xref>並列・2</xref>
<gloss>series (e.g. electrical)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>serial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} serie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} rechtlijnigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">montage série (electricité)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Reihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reihenschaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Serienschaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">serielle Schaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) последовательное соединение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">serijska povezava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">serijska razporeditev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">serie</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ciclo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sucesión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fila</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直喩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} gelijkenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelijking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Simile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bildhafter Ausdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasonlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лит.) сравнение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">liknelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直截</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct</gloss>
<gloss>frank</gloss>
<gloss>straightforward</gloss>
<gloss>plain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decisive</gloss>
<gloss>prompt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach und klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz und bündig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach und klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz und bündig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenes irányú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonnali</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) откровенный, прямой, открытый; ясный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ちょくさい【直截】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<s_inf>first person pronoun used by the Emperor</s_inf>
<gloss>We</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wir (Selbstbezeichnung des Kaiser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мы (тк. император о себе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} наш</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しずむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to sink</gloss>
<gloss>to go under</gloss>
<gloss>to submerge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go down (e.g. sun)</gloss>
<gloss>to set</gloss>
<gloss>to descend</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to feel depressed</gloss>
<gloss>to become subdued</gloss>
<gloss>to become somber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegzinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdwijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegzakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenzakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. zon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maan} ondergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de put raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terneergeslagen raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">down raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerslachtig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeprimeerd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoedigd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaarmoedig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedeloos worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot zwaarmoedigheid vervallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. mahjong e.d.} lager scoren dan de beginstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. bokser} neergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen de vlakte gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennismaken met het canvas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen het canvas gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plonger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se coucher (par ex. pour le soleil)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">décliner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">descendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se sentir déprimé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich senken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedergeschlagen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutlos werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwermütig werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süllyed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) погружаться в воду; тонуть, идти ко дну</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.) заходить, закатываться (о солнце и луне)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть унылым, хандрить; чувствовать себя удручённо (подавленно)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) しずんだ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kloniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">propadati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti potrt</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potopiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hundirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sumergirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deprimirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しずめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sink (e.g. a ship)</gloss>
<gloss>to submerge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lower (e.g. one's body into a chair)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to floor (an opponent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot zinken brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten zinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kelderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de grond in boren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{身を～} zich onderuit laten zakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{身を～} zich verlagen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich overgeven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ten prooi geven aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bokssp.} vellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen de vlakte slaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">degraderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(maatschappelijk) achteruitzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verpanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in pand geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enfoncer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">immerger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">submerger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untertauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Tiefe sinken lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter Wasser setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Untergehen bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsüllyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süllyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebuktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesüllyeszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) погружать (опускать) в воду</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) топить, пускать ко дну</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">toniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">utopiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hundir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sumergir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zozobrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈下</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sinking</gloss>
<gloss>subsidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affaissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">baisse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich senken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sacken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megsüllyed (fal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerítés)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süllyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süppedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leülepedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оседание (опускание, осадка) породы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оседать, опускаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈降</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sedimentation (e.g. of red blood cells)</gloss>
<gloss>precipitation</gloss>
<gloss>settling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>subsidence (e.g. of land)</gloss>
<gloss>sinking</gloss>
<gloss>submerging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">senken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absenkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sedimentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präzipitation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausfällung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fällen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhamarkodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggondolatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) оседание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} осаждаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} идти ко дну</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈思</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>contemplation</gloss>
<gloss>meditation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contemplation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">méditation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">profonde réflexion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sinnend betrachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grübeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Gedanken machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachsinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefes Nachdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefes Nachsinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinnende Betrachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grübelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontemplation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmélkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemlélődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">размышления, раздумье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} задумываться, погружаться в размышления (о чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈思黙考</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんしもっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being lost in deep thought</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être perdu dans ses pensées</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefes In-Gedanken-Versunken-Sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reflexionar en silencio, meditar profunda y silenciosamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈酔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>very drunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sinnloses Betrunken-Sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈静</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>鎮静・ちんせい</xref>
<s_inf>esp. naturally-occurring</s_inf>
<gloss>stillness</gloss>
<gloss>tranquility</gloss>
<gloss>tranquillity</gloss>
<gloss>dullness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stilte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalmte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tranquilliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} stilstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stagnatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slapte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slapheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} slap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedrukt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stagnant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monotonie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">repos</gloss>
<gloss xml:lang="fre">silence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tranquillité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefasst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flauheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">békesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тишина, спокойствие; покой, безмятежность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} тихий, спокойный; безмятежный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) застой; затишье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} застойный; вялый (о рынке и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quietud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tranquilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈滞</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>stagnation</gloss>
<gloss>inactivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inactivité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marasme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stagnation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stagnieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flaute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stagnation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pangás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stagnálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tespedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">застой, состояние застоя; вялость; незначительная активность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～している} находиться в состоянии застоя; не проявлять признаков улучшения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} приводить в состояние застоя (депрессии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈着</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんちゃく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>composure</gloss>
<gloss>calmness</gloss>
<gloss>self-possession</gloss>
<gloss>presence of mind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>depositing (at the bottom)</gloss>
<gloss>deposition</gloss>
<gloss>accumulation</gloss>
<gloss>adherence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalmte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaardheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfbeheersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenwicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aplomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheerst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sérénité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sang-froid</gloss>
<gloss xml:lang="fre">serein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefasst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistesgegenwärtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in ruhiger Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefasst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelassenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefasstheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geistesgegenwart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemütsruhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablagerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) спокойствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть спокойным, сохранять спокойствие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈丁花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんちょうげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちんちょうげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぢんちょうげ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジンチョウゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チンチョウゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヂンチョウゲ</reb>
<re_nokanji/>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter daphne (Daphne odora)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} geurig peperboompje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Daphne odora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidelbast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daphne odora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じんちょうげ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дафна душистая, Daphne odora (Thunb. (кустарник)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Thymelaeaceae (orden Myrtales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈痛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんつう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>grave</gloss>
<gloss>sad</gloss>
<gloss>mournful</gloss>
<gloss>sorrowful</gloss>
<gloss>pensive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tieftraurig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tief betrübt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">melancholisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Traurigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Betrübtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefer Schmerz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ünnepélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajnálatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tépelődő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töprengő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} трогательный; патетический; печальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈殿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沈澱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>precipitation</gloss>
<gloss>deposition</gloss>
<gloss>settlement (e.g. of sediment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neerslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precipitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sedimentatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezinking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich niederschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich absetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ablagern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausfällen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absinken lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niederschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodensatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fällung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsapódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggondolatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyezség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyarmat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letelepedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süppedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartásdíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telepítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülepedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerakódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leülepedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осаждение; отложение; выпадение осадка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} осаждаться [на дно]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sedimentacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">precipitacija {kem.}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">usedanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">usedlina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sedimentirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">usesti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sedimento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">depósito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈没</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんぼつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sinking</gloss>
<gloss>foundering</gloss>
<gloss>going down</gloss>
<gloss>submersion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>getting dead drunk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>having too much fun (esp. in a red-light district, etc.) and missing work or neglecting one's duties</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>backpacker slang</s_inf>
<gloss>staying in one place for a long time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kelderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten onder gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kelderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegzinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich bewusteloos drinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} zich verzuipen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">immersion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">naufrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">süllyedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потопление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [за]тонуть, идти ко дну; (перен.) напиться в стельку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} потопить, пустить ко дну (лодку, корабль)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pasti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">toniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potopiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potoniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">padec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">utonitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hundirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈黙</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんもく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>silence</gloss>
<gloss>being silent</gloss>
<gloss>quiet</gloss>
<gloss>hush</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reticence</gloss>
<gloss>inaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich stilhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stil worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z’n mond houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het stil zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgen(dheid)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zwijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwijgzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taciturniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reticentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">silentium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mutisme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">silence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réticence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schweigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stillschweigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweigsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlossenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schweigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stillschweigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adásszünet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">némaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titoktartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudás hiánya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhallgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hallgatagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkszavúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молчание; молчаливость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} молчать; помалкивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">molk</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaprtost vase</gloss>
<gloss xml:lang="slv">molčati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silencio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mutismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tystnad</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tysthet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈淪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>sinking into obscurity</gloss>
<gloss>coming down in the world</gloss>
<gloss>being ruined</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>sinking deeply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefes Sinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief sinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herunterkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf den Hund kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) быть деклассированным; [по]терять своё положение; кануть в безвестность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈渣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>尿沈渣</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>sediment</gloss>
<gloss>hypostatis</gloss>
<gloss>sludge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üledék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híg sár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olajüledék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осадок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rare</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strange</gloss>
<gloss>odd</gloss>
<gloss>peculiar</gloss>
<gloss>curious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeldzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) zeldzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) zorg dragen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) vreemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seltsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Merkwürdigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seltenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivételes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegenszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} редкий, диковинный; чудесный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">raro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">curioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extraño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>珍らしい</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めずらしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unusual</gloss>
<gloss>rare</gloss>
<gloss>curious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>new</gloss>
<gloss>novel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>fine (e.g. gift)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeldzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opmerkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvallend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">curieus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inhabituel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insolite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rare</gloss>
<gloss xml:lang="fre">singulier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nouveau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nouvel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">beau (par ex. cadeau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuartig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wertvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivételes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">редкий, необычный, диковинный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nenavaden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">presenetljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">redek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inusual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infrecuente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">raro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ovanlig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sällsynt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍奇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strange</gloss>
<gloss>rare</gloss>
<gloss>novel</gloss>
<gloss>curious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurios</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absonderlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">merkwürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seltsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sonderbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuriosität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újfajta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) редкостный; исключительный; странный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんきゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unexpected (but welcome) visitor</gloss>
<gloss>rare guest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">visiteur de marque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltener Gast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">willkommener Gast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwarteter Gast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ちんきゃく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">желанный (редкий) гость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍什</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>rare article</gloss>
<gloss>rare utensil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) редкости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍獣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rare (or peculiar) animal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltenes Tier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnliche Bestie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍重</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>prizing</gloss>
<gloss>valuing highly</gloss>
<gloss>esteeming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apprécié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">estimé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tenu en haute estime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochschätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu schätzen wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel halten von</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochschätzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díjazott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díjnyertes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díjra érdemes dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkobzott hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsőrendű minőségű dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelőrúddal kifejtett emelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelőrúddal kifejtett nyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgáspont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igen értékes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem remélt lelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan lelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} высоко ценить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍説</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>椿説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>novel idea</gloss>
<gloss>strange theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">merkwürdige Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuartige Ansicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оригинальное мнение; новая теория (часто иронически)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funny story</gloss>
<gloss>anecdote</gloss>
<gloss>gossip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">histoire drôle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récit comique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lustige Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komische Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Episode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anekdote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kroki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pletyka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pletykafészek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) анекдот; интересный (забавный) рассказ; история, эпизод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍道具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんどうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gadget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltsames Gerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfindung, die an sich sinnvoll aussieht, aber eigentlich nur ein Scherz ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bigyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkentyű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mojäng</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍品</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんぴん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curio</gloss>
<gloss>rare article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">article rare ou curieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seltenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rarität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuriosität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ritkaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">редкостная (антикварная) вещь; диковинка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍糞漢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>珍紛漢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陳奮翰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんぷんかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちんぶんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>babble</gloss>
<gloss>gibberish</gloss>
<gloss>gobbledygook</gloss>
<gloss>gobbledegook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kauderwelsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotwelsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buch mit sieben Siegeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gügyögés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) тарабарщина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍味</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delicacy</gloss>
<gloss>dainties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">delicatesse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekkernij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versnapering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekker hapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kluifje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekkere beetjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgelezen voedsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrukkelijke spijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerlijk eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets om je vingers bij af te likken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemelspijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godenspijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambrozijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} ambrosia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fijne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijnde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedistingeerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgelezen smaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">délicatesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Delikatesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leckerbissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törékenység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delicadeza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">delikatess</gloss>
<gloss xml:lang="swe">grannlagenhet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">känslighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strange question</gloss>
<gloss>offbeat question</gloss>
<gloss>odd question</gloss>
<gloss>funny question</gloss>
<gloss>curious question</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltsame Frage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1431990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賃金</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賃銀</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんぎん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちんきん</reb>
<re_restr>賃金</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wages</gloss>
<gloss>pay</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ちんきん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rental payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoldiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">salaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} pree</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} traktement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">salaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitslohn für Fronarbeit (in der Feudalzeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitslohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkabér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ちんぎん【賃銀(金)】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) плата за проезд, тариф, стоимость провоза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">заработная плата, заработок; жалованье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ちんきん【賃金】2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">plača</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plačilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lön</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賃借</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんしゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hiring</gloss>
<gloss>renting</gloss>
<gloss>leasing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">location</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аренда, арендование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} арендовать, брать в аренду; снимать (дом, помещение); брать напрокат (вещь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賃借り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>hiring</gloss>
<gloss>renting</gloss>
<gloss>leasing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">louer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аренда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} арендовать, снимать (дом и т. п.); брать напрокат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賃上げ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんあげ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>wage increase</gloss>
<gloss>pay rise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loonsverhoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loonstijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">salarisverhoging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">augmentation de salaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Löhne erhöhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohnerhöhung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повышение зарплаты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賃貸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>賃貸し</xref>
<gloss>lease</gloss>
<gloss>rent</gloss>
<gloss>hire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verpachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leasing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">location</gloss>
<gloss xml:lang="fre">louage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">louer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermietung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verleihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verpachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verleihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">(haszon) bérlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérbeadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérlet időtartama</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérleti díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérleti szerződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonalkereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszonbérbe adás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszonbérbe vétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszonbérlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszonbérleti díj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сдача в аренду (внаём, напрокат)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сдавать в аренду (внаём, напрокат)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alquiler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎮圧</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんあつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>suppression</gloss>
<gloss>subjugation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beteugeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bedwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het neerslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beteugelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versmoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supprimeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder controle krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kop indrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fnuiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suppression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niederkämpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekämpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterdrückung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterwerfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besiegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederkämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederschlagen (eine Revolution etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfojtás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подавление, усмирение; репрессии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подавлять, усмирять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎮火</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>extinguishing</gloss>
<gloss>dying out (of a fire)</gloss>
<gloss>putting out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erlöschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">löschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslöschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löschen (eines Feuers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlöschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgehen (eines Feuers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter Kontrolle gebrachtes Feuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">затухание [пожара]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) быть потушенным; б) потушить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎮魂</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんこん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たましずめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ちんこん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>repose of a soul</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremony for the repose of a departed soul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeremonie zur Beruhigung einer Seele, die sich vom Körper trennt oder getrennt hat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totenmesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeremonie um für ein langes Leben des Tennō oder der Kaiserin zu beten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besänftigung der Seelen Verstorbener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descanso de las almas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎮魂ミサ曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんこんミサきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Requiem Mass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} requiem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">requiemmis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dodenmis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Requiem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎮魂帰神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんこんきしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>return to the divine through spiritual quietude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎮魂曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんこんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>requiem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">requiem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Requiem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реквием</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">réquiem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rekviem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎮座</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんざ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>enshrinement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{shintoïsme} goddelijke aanwezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{shintoïsme} zetelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tronen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} prominent aanwezig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel plaats innemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitz in einem Schrein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einem Schrein seinen Sitz haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einem Schrein verehrt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeschreint sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (синт.) почитаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎮守</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鎮主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんじゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local Shinto deity</gloss>
<gloss>tutelary god</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} stationering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postering van troepen ter bescherming van het grondgebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} marinebasis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">admiraliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschermgod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schutsgod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatselijke godheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} beschermheiligdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatselijk heiligdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déité locale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stationierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzgott eines Ortes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dorfschrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) местное божество; дух-хранитель деревни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) деревенский храм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎮静</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>沈静・ちんせい</xref>
<s_inf>esp. human-induced</s_inf>
<gloss>calm</gloss>
<gloss>quiet</gloss>
<gloss>tranquility</gloss>
<gloss>tranquillity</gloss>
<gloss>appeasement</gloss>
<gloss>pacification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot rust komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstillen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen bedaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot rust brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apaiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stillen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} sederen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalmering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} sedatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beruhigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besänftigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélcsend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">békés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">békesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kielégítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbékítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">затишье, успокоение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} утихать (о боли и т. п.); утихомириться; успокоиться; быть усмирённым (улаженным)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎮静剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんせいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sedative</gloss>
<gloss>tranquilizer</gloss>
<gloss>tranquiliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calmant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beruhigungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sedativum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sedativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">altató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) успокаивающее средство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎮痛剤</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんつうざい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>analgesic</gloss>
<gloss>painkiller</gloss>
<gloss>sedative</gloss>
<gloss>tranquilizer</gloss>
<gloss>tranquiliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijnstiller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijnstillend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijnverdovend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzachtend middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzachtingsmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">analgeticum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">palliatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">palliativum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lenitief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">analgésique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmerzstillungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmerzstillendes Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmerzmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Analgetikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">altató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalomcsillapító</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎮痛性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんつうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>analgesic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzéktelenítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéktelenséget előidéző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalmatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalom nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalommentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalomtalan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎮痛薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんつうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>analgesic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analgetikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmerzmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmerzstillendes Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmerzstillungsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzéktelenítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéktelenséget előidéző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalmatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalom nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalommentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalomtalan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陳謝</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>apology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um Verzeihung bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um Entschuldigung bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbitte leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschuldigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bitte um Verzeihung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mentegetőzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">извинение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} извиняться (перед кем-л.); просить прощения (у кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disculpa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">apologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陳述</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんじゅつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>statement</gloss>
<gloss>declaration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exposé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Aussage machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwähnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bejelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilatkozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изложение; разъяснение; показание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} излагать; разъяснять; давать показания; делать заявление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">deklaration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陳情</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>petition</gloss>
<gloss>appeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">requête</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Bittschrift einreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Eingabe machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bittschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Petition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felterjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fohász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamodvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">petíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellebbezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изложение дела (обстоятельств); ходатайство, петиция; жалоба; заявление, прошение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обратиться с жалобой (заявлением) (к кому-л.); подать заявление (кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陳腐</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんぷ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stale</gloss>
<gloss>hackneyed</gloss>
<gloss>cliched</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedorven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ouderwets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verouderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterhaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgezaagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestoft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudbakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versleten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cliché</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triviaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">banal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éculé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">usé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">démodé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suranné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vieillot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">banal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgedroschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alltäglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reizlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veraltet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Banalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgedroschenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fadheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plattheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alltäglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elcsépelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elévült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem friss</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poshadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) банальность, общее место; пошлость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} устарелый; банальный; пошлый; избитый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">banal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trillado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anticuado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陳列</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんれつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>exhibition</gloss>
<gloss>display</gloss>
<gloss>putting on show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tentoonstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exhiberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exposeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etaleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tentoonstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstalling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exhibitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">show</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etalage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">display</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étalage (devanture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fitogtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látványosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parádé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выставление напоказ; экспонирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выставлять (на витрине, на выставке и т. п.); экспонировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razstava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izložba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razstaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postaviti na ogled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muestra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exhibición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>津波</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>津浪</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海嘯</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つなみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tsunami</gloss>
<gloss>tidal wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vloedgolf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardbevingsgolf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tsunami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tsunami</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raz-de-marée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsunami</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seismische Woge (z.B. durch submarine Erdbeben oder Erdrutsche erzeugte Flutwelle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzelmi hullám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цунами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">cunami</gloss>
<gloss xml:lang="slv">popotresni val</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tsunami</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maremoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墜死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>falling to one's death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se tuer (en tombant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tödlicher Absturz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturz in den Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tödlich abstürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei einem Absturz ums Leben kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) смерть от падения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} падать и разбиваться насмерть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墜落</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついらく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fall</gloss>
<gloss>crash (e.g. aircraft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">val</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerstorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crash</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} stuik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerstorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crashen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} stuiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tomber</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'écraser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absturz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herunterfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abstürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunterfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hulló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ав.:) падение [и гибель]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} упасть, рухнуть вниз (о самолёте и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">padec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zrušitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zrušiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podreti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pasti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caída</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>椎茸</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>香蕈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいたけ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シイタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shiitake mushroom (Lentinula edodes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} shiitake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lentinus edodes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shiitake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shiitakepilz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiitakepilz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pasaniapilz (japan. Edelpilz)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lentinula edodes bzw. Tricholomopsis edodes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">съедобный гриб Cortinelus Shiitake (P. Henn (растёт на сухих стволах дубов и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追い越し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追越</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追越し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいこし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passing</gloss>
<gloss>overtaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het inhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het passeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überholen (durch Verlassen der eigenen Spur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arra menő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmúlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvonulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futólagos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переход (напр. через границу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">övergående</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追い越す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追越す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追いこす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいこす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>追い抜く・おいぬく・1</xref>
<gloss>to pass (e.g. car)</gloss>
<gloss>to overtake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>追い抜く・おいぬく・2</xref>
<gloss>to surpass</gloss>
<gloss>to outstrip</gloss>
<gloss>to get ahead of</gloss>
<gloss>to outdistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhalend voorbijrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterhalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overtreffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvleugelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijstreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te boven gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de schaduw stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achter zich laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegen afvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de loef afsteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">doubler (par ex. une voiture)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dépasser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surpasser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devancer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">distancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinter sich lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbeigehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überbieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átsiklik vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogadtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elléptet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltelik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvonultat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felülmúl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozatba megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megelőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszavaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem vesz észre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbhalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túljut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlszárnyal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перегонять, обгонять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rebasar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobrepasar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">superar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追い回す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追いまわす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追回す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいまわす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to chase about</gloss>
<gloss>to hang on</gloss>
<gloss>to drive hard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achternazitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achternalopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzitten achter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de hielen volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jacht maken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">najagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overal volgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lastigvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet met rust laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet loslaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezighouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afjakkeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachfolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. auf den Fersen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Schritt und Tritt folgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belekapaszkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függ vmitől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapaszkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfogódzik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) загонять (на охоте и т. п.); гоняться, бегать (за кем-л.); преследовать по пятам</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) помыкать, командовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perseguir insistentemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acosar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hostigar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asediar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追い詰める</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追いつめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいつめる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to corner</gloss>
<gloss>to drive to the wall</gloss>
<gloss>to run down</gloss>
<gloss>to track down</gloss>
<gloss>to chase after</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in het nauw drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klemzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{隅に} in een hoek drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} in een hoek bezetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} in nauwe schoentjes brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de strop om de hals doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de klem op de neus zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Enge treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Schach halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicht auf den Fersen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utolér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyomoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">загнать [в угол], припереть к стене; настичь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acorralar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrinconar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asediar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追いやる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追い遣る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいやる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drive away</gloss>
<gloss>to order off</gloss>
<gloss>to chase away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to force into an unpleasant situation (bankruptcy, prostitution, suicide, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegbonjouren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruit sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonjouren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de deur wijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terzijde schuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drijven in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brengen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetten tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandrijven tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansporen tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegtreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegschicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">forttreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elparancsol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гнать, прогонять; посылать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追い込み</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追いこみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいこみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final stage</gloss>
<gloss>final stretch</gloss>
<gloss>final spurt</gloss>
<gloss>last spurt</gloss>
<gloss>final push</gloss>
<gloss>late charge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>live printing area (in publishing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gallery (in a theatre)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>driving (animals, fish, etc.)</gloss>
<gloss>herding</gloss>
<gloss>chasing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>forcing another player to fold (so that oneself can participate in the game)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endstufe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) галёрка, галерея (в театре)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) финальный этап (состязаний, выборов и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[最後の]追い込みをかける делать последние усилия; делать последний рывок [на финише]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (полигр.) в подбор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) общий зал (ресторана и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追い込む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいこむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to herd</gloss>
<gloss>to drive</gloss>
<gloss>to chase</gloss>
<gloss>to corral</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to corner</gloss>
<gloss>to force someone into doing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to go hard</gloss>
<gloss>to push yourself</gloss>
<gloss>to make a last charge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to run on (e.g. lines in printing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>to have two strikes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drijven in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukk.} zonder interlinies eraan zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acculer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre aux abois, dans une impasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Ecke treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineintreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinjagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinzwängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áruhiányt teremtve összevásárol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árut felvásárol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekiszorít vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarkon áll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarokba szorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarokba tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarokkal ellát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsizik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sodródik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útjából kitérít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) загонять (куда-л. (напр. скот в стойло)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (полигр.) набирать в подбор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acorralar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esquinar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追い散らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追散らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいちらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drive away</gloss>
<gloss>to scatter</gloss>
<gloss>to rout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiteenjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteendrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auseinander treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Flucht schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoportosul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lever</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfutamít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összecsődül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süvít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süvölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszalaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönkrever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разгонять, рассеивать; принуждать к бегству (противника)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追い出す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいだす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to expel</gloss>
<gloss>to drive out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de laan uit sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruit gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegbonjouren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} buitenzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repudiëren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit het lichaam verwijderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chasser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déloger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expulser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre dehors, à la porte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renvoyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinausjagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortjagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verscheuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kündigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die Straße setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Stuhl vor die Tür stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiűz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выгонять, прогонять; выставлять, выпроваживать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izločiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izgnati koga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">echar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrojar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expulsar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desterrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追い討ち</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追い打ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追い撃ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追いうち</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追討ち</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追打ち</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追撃ち</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいうち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attacking a fleeing enemy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>additional blow to an already unfortunate situation</gloss>
<gloss>rubbing salt into a wound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(bewaffnete)Verfolgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiterer Schlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusätzlicher Schlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преследование (противника)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追い抜く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追抜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいぬく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>追い越す・おいこす・1</xref>
<gloss>to pass (a car)</gloss>
<gloss>to overtake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>追い越す・おいこす・2</xref>
<gloss>to surpass</gloss>
<gloss>to outstrip</gloss>
<gloss>to outdistance</gloss>
<gloss>to outsail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijstevenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achter zich laten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overtreffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijstreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te boven gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verder komen dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verder brengen dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dépasser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">doubler (une voiture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">surpasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinter sich lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbeigehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überbieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átsiklik vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogadtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elléptet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltelik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvonultat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felülmúl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozatba megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megelőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszavaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem vesz észre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbhalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túljut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlszárnyal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おいこす</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dejar atrás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rebasar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobrepasar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">superar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追い払う</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追いはらう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追払う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいはらう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おいぱらう</reb>
<re_restr>追い払う</re_restr>
<re_restr>追払う</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drive away</gloss>
<gloss>to clear</gloss>
<gloss>to scatter</gloss>
<gloss>to disperse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de laan uit sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{悪霊を} exorciseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{役から} ontzetten uit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verjagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verscheuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegjagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Flucht treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auseinander treiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhajt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выгонять, изгонять; очищать (от противника и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追い返す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいかえす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drive away</gloss>
<gloss>to turn away</gloss>
<gloss>to send away</gloss>
<gloss>to repel</gloss>
<gloss>to repulse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegbonjouren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de deur wijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de laan uitsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{敵を} terugslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugdrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückschicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurücktreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an die Luft setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Laufpass geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimleuchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhárít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elutasít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отгонять назад; не принять (посетителя); выпроводить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mandar de vuelta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追い立てる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追いたてる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいたてる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drive on</gloss>
<gloss>to urge forward (e.g. cattle)</gloss>
<gloss>to rouse (game from its cover)</gloss>
<gloss>to shoo away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to press a tenant to leave</gloss>
<gloss>to evict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{獲物を} opjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{馬を} voortdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{借家人を} uitzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} buitenzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verjagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufhetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehetzt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhajt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гнать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逐う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to chase</gloss>
<gloss>to run after</gloss>
<gloss>to pursue</gloss>
<gloss>to follow after</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to follow (a set order, a trend, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drive out</gloss>
<gloss>to get rid of</gloss>
<gloss>to oust</gloss>
<gloss>to expel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drive (e.g. a herd)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>in passive voice</s_inf>
<gloss>to be pressed (e.g. for time)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achtervolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nazetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">najagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{牛</gloss>
<gloss xml:lang="dut">馬を} voortdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor zich uit drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor zich uit doen gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">navolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achternagaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achternazitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{流行を} volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{快楽</gloss>
<gloss xml:lang="dut">名利を} nastreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trachten te verwerven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pourchasser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chasser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">courir après</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poursuivre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suivre (un ordre, une tendance, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chasser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">évincer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expulser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exclure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conduire (par ex. un troupeau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être pressé (par ex. par le temps)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verjagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verscheuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">folgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschäftig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nacheinander geschehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavarmenetet vés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dorozmál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">madarászik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">madárra vadászik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rohangál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sávoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trébel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vésettel díszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fut utána</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalad utána</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гнать, прогонять, выгонять; разгонять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гнаться за (кем-чем-л.), преследовать (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おわれる【追われる】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): …を追って(逐うて) следуя (чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おって【追って】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zasledovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">teči za kom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perseguir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir detrás de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追っ払う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追っぱらう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おっぱらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to chase away</gloss>
<gloss>to drive away</gloss>
<gloss>to drive out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{悪霊を} exorciseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{役から} ontzetten uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de laan uit sturen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verjagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegjagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Flucht treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auseinander treiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おいはらう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追っ手</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追手</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おって</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pursuer</gloss>
<gloss>pursuing party</gloss>
<gloss>posse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfolger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преследователь, преследующая группа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追っ付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おっつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>by and by</gloss>
<gloss>before long</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na korte tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenkort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weldra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aldra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demnächst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">binnen kurzem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den nächsten Tagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in nächster Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach kurzem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz danach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemsokára</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamarosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeljövőben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скоро, вскоре, сейчас</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追憶</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついおく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>recollection</gloss>
<gloss>reminiscence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erinnerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erinnern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emlék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlékezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ついそう【追想】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追加</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>addition</gloss>
<gloss>supplement</gloss>
<gloss>appending</gloss>
<gloss>appendix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijkomend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvullend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">additioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supplementair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijgevoegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegevoegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suppletoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbij doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extra geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvullen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suppleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bijbestellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevoeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijvoeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adjunctie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suppletie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijvoegsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevoegsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supplement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">addendum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appendix</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} augment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">addition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supplément</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ajout (par ex. à un fichier)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">annexe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusätzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinzufügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachtragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergänzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergänzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzáad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzátold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegészítő szög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótkötet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újságmelléklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féregnyúlvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toldalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakbél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">добавление, дополнение; приложение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} добавочный, дополнительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} дополнять, добавлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} добавочно, дополнительно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dodatek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dopolnilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dodati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dopolniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suplemento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apéndice</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agregar (en software)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追加料金</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついかりょうきん</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>additional fee</gloss>
<gloss>extra charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">extra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijkomende kosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerkosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extra heffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijbetaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusatzgebühr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiadások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költségek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追及</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついきゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>investigation (e.g. into someone's guilt)</gloss>
<gloss>questioning</gloss>
<gloss>pressing</gloss>
<gloss>hounding</gloss>
<gloss>pinning down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>catching up</gloss>
<gloss>overtaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een achterstand inlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op gelijke hoogte komen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondig onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorlichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitpluizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} bepluizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de tand voelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het inhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhaalslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhaaloperatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondig onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorlichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poursuivre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">serrer de près</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire une investigation (des recherches)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. einholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. erreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem Kreuzverhör unterziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Mangel nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in jmdn. dringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. zusetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernehmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhör</gloss>
<gloss xml:lang="ger">In-die-Mangel-Nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzverhör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megoldás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} нагонять, догонять (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ついきゅう【追求】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zasledovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iskanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poizvedovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preiskava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zasledovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iskati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poizvedovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tečiza {kom ali čim}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tekati za {kom ali čim}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persecución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">investigación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追求</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついきゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>pursuit (of a goal, ideal, etc.)</gloss>
<gloss>search</gloss>
<gloss>chase</gloss>
<gloss>seeking after</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streven naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nastreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">najagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proberen te bereiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achternazitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heen zitten achter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achternalopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtervolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jacht maken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proberen te pakken te krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn zinnen gezet hebben op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} vlassen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoektocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsporing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervolg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">follow-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poursuite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recherche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachjagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">suchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfolgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adatgyűjtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) погоня (за чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} гнаться (за чем-л.), доискиваться, добиваться (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ついきゅう【追及】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">iskanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prizadevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iskati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prizadevati si za {kaj}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">búsqueda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">investigación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追究</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追窮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついきゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>investigation (e.g. academically, of the unknown)</gloss>
<gloss>close inquiry (enquiry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">recherche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erforschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermittlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdeklődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudakozódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adatgyűjtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulmányozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [тщательное] исследование, расследование, выяснение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [тщательно] расследовать, исследовать, выяснять; вникать (в дело), проникать в самую суть (дела)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} допытываться, дотошно расспрашивать (о чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">iskanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">raziskovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iskati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">raziskovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">investigación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exploración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追撃</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついげき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>pursuit (of a fleeing enemy)</gloss>
<gloss>chase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfolgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) преследование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} преследовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persecución</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">idkande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supplementary exam</gloss>
<gloss>makeup exam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herexamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herkansing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} her</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} tweede zit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} inhaalexamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholungsprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachprüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дополнительная проверка, дополнительный экзамен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追従</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>following (e.g. someone's opinion)</gloss>
<gloss>being servile to</gloss>
<gloss>adherence</gloss>
<gloss>compliance</gloss>
<gloss>emulation</gloss>
<gloss>mimicking</gloss>
<gloss>servility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navolging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">follow-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. nachfolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. nachahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. imitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachahmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Imitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szolgálatkészség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) следование (чьему-л.) примеру; подражание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} следовать [рабски] (чему-л.); подражать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppfyllelse</gloss>
<gloss xml:lang="swe">villfarande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追伸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追申</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postscript</gloss>
<gloss>post scriptum</gloss>
<gloss>PS</gloss>
<gloss>P.S.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">postscriptum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} PS</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} NS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">post-scriptum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postskriptum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">P.S.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PS</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ついはく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pripis</gloss>
<gloss xml:lang="slv">P. S.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">posdata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">efterskrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追随</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついずい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>following (in the footsteps of)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>catching up with</gloss>
<gloss>coming level with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">navolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imiteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het volgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">navolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imitatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suivre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">imiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">folgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. folgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfolgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сопровождение (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сопровождать (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} следовать (чему-л.), придерживаться (чего-л.); слепо следовать (за кем-л.), плестись в хвосте (за кем-л.); подлаживаться (к кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追跡</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついせき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>chase</gloss>
<gloss>pursuit</gloss>
<gloss>tracking</gloss>
<gloss>stalking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>following up</gloss>
<gloss>tracing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achtervolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achternazitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achternazetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nazitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">najagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jacht maken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de hielen zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nasporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsporen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achtervolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het najagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het nagaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nasporing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tracering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsporing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">follow-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poursuite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recherche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfolgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jagd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) преследование; погоня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} преследовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} посылать (кого-л.) вдогонку (кому-л.); преследовать (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (тех.) слежение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zasledovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iskanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zasledovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iskati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persecución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguimiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">idkande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追善</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついぜん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>mass for the dead</gloss>
<gloss>Buddhist service held on the anniversary of someone's death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seelenmesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заупокойная служба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追想</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>recollection</gloss>
<gloss>reminiscence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herinnering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heugenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heugenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retrospectieve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reminiscentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reminiscens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich herinneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugblikken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een terugblik werpen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugzien op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herinneringen ophalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voor de geest halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">memoreren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erinnerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erinnern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emlék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlékezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воспоминание; размышления о прошлом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вспоминать, восстанавливать в памяти [прошлое]; оглядываться назад, обозревать минувшие события; припоминать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追体験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついたいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>vicarious experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nacherleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Erfahrung noch einmal durch machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am eigenen Leibe erfahren, was jmd. durchgemacht hat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nacherleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrung am eigenen Leib, was jmd. anderes durchgemacht hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追徴</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>supplementary charge</gloss>
<gloss>additional collection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naheffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extra heffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijkomende inning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvullende invordering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Nachtrag einkassieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachzahlen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbezahlte Restbeträge kassieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säumnisaufschlag erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einforderung eines Restbetrages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дополнительный сбор (налогов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} облагать дополнительными налогами; штрафовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追悼</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>mourning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het rouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het treuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} treur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de rouw zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commémoration funèbre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előterjesztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оплакивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оплакивать [усопшего]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">duelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追悼会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついとうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memorial services</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assemblée funèbre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedächtnisfeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauerfeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заупокойная служба; траурное собрание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追悼式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついとうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memorial services</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rouwdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herdenkingsdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herdenkingsplechtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} herdenking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cérémonie funèbre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedächtnisfeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauerfeier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追突</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついとつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rear-end collision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van achter inrijden op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van achteren aanrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanrijding van achteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kop-staartbotsing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">heurter l'arrière d'une voiture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auffahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Auffahrunfall verursachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auffahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auffahrunfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">столкновение с едущим впереди транспортом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} наехать (на кого-что-л.) сзади, врезаться в едущую впереди машину (и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nalet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trčenje od zadaj {pri vozilih}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">karambol {z zadnje strani}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trčiti od zadaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadeti od zadaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">udariti od zadaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colisión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追認</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついにん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>ratification</gloss>
<gloss>confirmation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ratificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevestiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ratificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachträglich genehmigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachträglich bestätigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ratifizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachträgliche Genehmigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratifikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anerkennung (von etwas Geschehenem)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becikkelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóváhagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ратификация, утверждение: последующее признание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ратифицировать, утверждать; признавать впоследствии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追慕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cherishing the memory of</gloss>
<gloss>yearning for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chérir la mémoire d'un défunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zurücksehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehnsüchtig gedenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurücksehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehnsüchtiges Gedenken (eines Verstorbenen, einer Person in der Ferne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) почитать память (кого-л.); вздыхать (по ком-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追放</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついほう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>exile</gloss>
<gloss>banishment</gloss>
<gloss>eviction</gloss>
<gloss>deportation</gloss>
<gloss>purge</gloss>
<gloss>expulsion</gloss>
<gloss>ousting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>elimination (e.g. of poverty)</gloss>
<gloss>removal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expulsie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deportatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{教会からの} excommunicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuivering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">purgering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epuratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deporteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruit gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzetten uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{教会から} excommuniceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excommuniëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{軍から} casseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epureren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbannung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säuberung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entlassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">babilóniai fogság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menekült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számkivetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) изгнание, высылка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} изгнать, выслать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чистка (аппарата, учреждения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вычищать (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pregon</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izgon</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izključitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pregnati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izgnati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izključiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exilio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">destierro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甚い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>painful</gloss>
<gloss>sore</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>cringy</gloss>
<gloss>embarrassing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<xref>甚く</xref>
<s_inf>esp. 甚い</s_inf>
<gloss>exceeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ferm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prima</gloss>
<gloss xml:lang="dut">super</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} enorm …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(lichamelijk) pijnlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(psychologisch) pijnlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smartelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tragisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{uitroep bij pijn} Au!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Dat doet pijn!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">douloureux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">endolori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excédant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmerzhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmerzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stechend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmerzlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) больно, болит</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) болезненный, чувствительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">boleč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">boli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doloroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">me duele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pinsam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛み止め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたみどめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>painkiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijnstiller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijnstillend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijnverdovend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzachtend middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzachtingsmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">analgeticum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">palliatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">palliativum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lenitief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmerzstillung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmerzlinderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analgetikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anodynum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmerzmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmerzstillungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmerzlinderndes Mittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fájdalomcsillapító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">analgésico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">värktablett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛み入る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傷み入る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痛みいる</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたみいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be greatly obliged</gloss>
<gloss>to be very sorry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ten zeerste dankbaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer appreciëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer op prijs stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr dankbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr verbunden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr beschämt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть глубоко признательным; быть тронутым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傷む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 痛む</s_inf>
<gloss>to hurt</gloss>
<gloss>to ache</gloss>
<gloss>to feel a pain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 傷む</s_inf>
<gloss>to be injured</gloss>
<gloss>to be spoiled (e.g. food)</gloss>
<gloss>to be damaged</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijn hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijn doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschadigd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schade vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versleten raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rot worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedorven raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bederven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot bederf overgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekneusd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gecorrumpeerd raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">endommager</gloss>
<gloss xml:lang="fre">subir une douleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmerzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmerzen haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmerzen fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weh tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschädigt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verletzt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verderben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfaulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elromlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kárt okoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">болеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">чувствовать боль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) болеть (о чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) портиться, повреждаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">boleti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">imeti bolečine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">herir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">doler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛める</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傷める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いためる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. 痛める</s_inf>
<gloss>to hurt</gloss>
<gloss>to injure</gloss>
<gloss>to cause pain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. 傷める</s_inf>
<gloss>to harm</gloss>
<gloss>to damage</gloss>
<gloss>to spoil</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. 痛める</s_inf>
<gloss>to worry</gloss>
<gloss>to bother</gloss>
<gloss>to be grieved over</gloss>
<gloss>to afflict</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. 痛める</s_inf>
<gloss>to cause financial loss</gloss>
<gloss>to hurt one's pocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijn doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijnigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschadigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten bederven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot bederf laten overgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwetsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijnlijk treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leed doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se faire mal (douleur)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">blesser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avarier (marchandise,nourriture)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">endommager</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gâter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verletzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schädigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaden zufügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschädigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verderben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quälen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">peinigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">foltern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belästigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megrongál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkényeztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul nevel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kárt okoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsebesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalankodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyaggat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törődik vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesújt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">причинять боль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ранить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">болеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): …は…を痛めている (у кого-л.) болит (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) причинять боль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) повреждать, портить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poškodovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povzročiti bolečine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estropear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">herir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dañar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dañar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lesionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lastimar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">causar dolor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer sufrir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atormentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mortificar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afligir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛めつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痛め付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いためつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to torment</gloss>
<gloss>to punish</gloss>
<gloss>to treat harshly</gloss>
<gloss>to beat up</gloss>
<gloss>to give a drubbing</gloss>
<gloss>to cause damage to</gloss>
<gloss>to harm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tekeergaan tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvaren tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een schrobbering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbrander geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder handen nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink aanpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. op z'n huid zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolyong</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyelmű életet él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léha életet él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отчитывать; бранить (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">делать выговор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">отчитывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛飲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>heavy drinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schweres Trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">saufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пьянство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пьянствовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">råsupande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛快</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exhilarating</gloss>
<gloss>thrilling</gloss>
<gloss>intensely pleasurable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr angenehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchst erfreulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu jmds. großer Freude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu jmds. Zufriedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufregendes Erlebnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izgalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большое удовольствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} чрезвычайно приятный, доставляющий большое удовольствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} к большому удовлетворению (удовольствию)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛感</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>feeling keenly</gloss>
<gloss>fully realizing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp aanvoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zijn volle omvang beseffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich terdege realiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorvoelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief empfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmerzlich empfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Empfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klares Erkennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} остро чувствовать (что-л.), ощущать всю остроту (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">boleče zavedati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">boleča zavest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentir vivamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛恨</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうこん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>regretful</gloss>
<gloss>sorrowful</gloss>
<gloss>bitter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>contrition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grand regret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefes Bedauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sajnálatra méltó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajnálkozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánakozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) глубокое прискорбие; острая горечь; горькая обида</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ångerfull</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛手</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傷手</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたで</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serious wound</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard blow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zware verwonding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstige wonde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lelijke wond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar letsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} harde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fikse klap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harde slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdoffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lelijke knauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">blessure grave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwere Wunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwere Verletzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harter Schlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerer Schlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжёлая рана; (обр.) тяжёлый удар; большие убытки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛切</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうせつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keen</gloss>
<gloss>acute</gloss>
<gloss>heartfelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordringend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijtend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordringend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijtend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serieus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notgedrungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zutiefst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefes Gefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intensives Fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl der Dringlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csípős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyafúrt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} острый, резкий; пронзительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} остро; до глубины души</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viveza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agudeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intensidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛風</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうふう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>gout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} jicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">podagra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} pootje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} flerecijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{folklore} elvenschot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urikopathie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zipperlein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">búzaköszvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fröccsenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vércsepp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérrög</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) подагра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛憤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>strong indignation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starke Entrüstung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) негодование, возмущение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прийти в негодование, вознегодовать, возмутиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛烈</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうれつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>severe</gloss>
<gloss>bitter</gloss>
<gloss>scathing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mordant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sévère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schneidend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schärfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Härte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dísztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkeseredett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keserű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} резкий, острый, обострённый; горячий, страстный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} обостряться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">strog</gloss>
<gloss xml:lang="slv">resen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oster</gloss>
<gloss xml:lang="slv">piker</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bridek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">riguroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">severo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛痒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痛癢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pain and itching</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mental anguish</gloss>
<gloss>unhealthy emotions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rührung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) боль и зуд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) забота; заинтересованность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>authority</gloss>
<gloss>expert</gloss>
<gloss>connoisseur</gloss>
<gloss>well-informed person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for messages, letters, notes, documents, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>understanding (esp. of male-female relations)</gloss>
<gloss>tact</gloss>
<gloss>insight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supernatural powers</gloss>
<gloss>magical powers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kenner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">connaisseur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deskundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autoriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sommiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deskundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autoriteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">subtiel persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraffineerd iemand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouw van de wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mondain iemand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het vertrouwd zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het goed op de hoogte zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het goed ingelicht zijn over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het goed ingevoerd zijn in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het goed thuis zijn in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het geverseerd zijn in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het doorkneed zijn in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bedreven zijn in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het goed onderlegd zijn in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bekend zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wegwijs zijn in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">x brieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">x stuks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">x exemplaren {kwantor voor brieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">documenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschriften enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">connaisseur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">autorité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les lettres, les notes, les documents, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kennerschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kenner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Experte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Connaisseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennhatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrásmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaktekintély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(счётный суф. для писем и документов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) знаток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} быть знатоком (чего-л.), быть хорошо осведомлённым (в чём-л.) (знакомым (с чем-л.))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) магическая сила</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(Msr) dokumentov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pisem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sporočil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conocedor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">experto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contador para cartas y escritos, documentos, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go to and from (a place)</gloss>
<gloss>to go back and forth between</gloss>
<gloss>to run between (e.g. bus, train, etc.)</gloss>
<gloss>to ply between</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go to (school, work, etc.)</gloss>
<gloss>to attend</gloss>
<gloss>to commute</gloss>
<gloss>to frequent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>血が通う・1</xref>
<xref>心が通う</xref>
<gloss>to circulate (e.g. blood, electricity)</gloss>
<gloss>to be communicated (e.g. thought)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to resemble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pendelen tussen twee plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heen en weer reizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar {school of werk} gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">circuleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dikwijls ergens naartoe gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gecommuniceerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrepen worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aller et revenir (d'un endroit)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire des aller-retours entre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire la navette entre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">desservir (un arrêt ; pour par ex. un bus, un train, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aller à (l'école, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aller au (travail, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire un trajet régulier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fréquenter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">circuler (par ex. le sang, l'électricité)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être communiqué (par ex. la pensée)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ressembler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßig gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßig fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkehren zwischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hin und her gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehen zu …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zirkulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pulsieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">atmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebendig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerlich verbunden sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ingázik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelen van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segédkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgálatára áll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">velejár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigyáz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ходить [туда и обратно], курсировать (о трамвае, поездах и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ходить (в школу, на работу); регулярно бывать, часто заходить (напр. в библиотеку, ресторан); быть завсегдатаем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) циркулировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) передаваться, сообщаться; быть общим</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">voziti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hoditi (redno) v službo, šolo, na delo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transportar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conmutar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir diariamente al lugar donde uno trabaja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asistir (escuela, iglesia, etc)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通し番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおしばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serial number</gloss>
<gloss>consecutive number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortlaufende Nummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laufende Nummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufnummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seriennummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sorozatszám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">порядковый номер; последовательная нумерация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通じて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうじて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>through</gloss>
<gloss>via</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>throughout</gloss>
<gloss>all through</gloss>
<gloss>all over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hindurch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">direkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (を) через [посредство] (кого-л.); через (что-л.); путём, посредством (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">A氏を通じて через г-на А, воспользовавшись любезностью г-на А</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (を) по всей (территории); на протяжении всего (времени)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (と) с согласия (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) в общей сложности, всего</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) все</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通じる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうじる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be open (to traffic)</gloss>
<gloss>to lead to</gloss>
<gloss>to communicate (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to flow (liquid, current)</gloss>
<gloss>to pass</gloss>
<gloss>to get through to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be understood</gloss>
<gloss>to be comprehended</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be honored</gloss>
<gloss>to be good</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be well versed in</gloss>
<gloss>to be well-informed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to communicate clandestinely</gloss>
<gloss>to keep in touch (e.g. with the enemy)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to form a liaison</gloss>
<gloss>to be intimate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to spread widely</gloss>
<gloss>to disseminate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leiden naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkomen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeren naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verbinding staan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lopen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorlopen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. transportmiddel} rijden naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. elektriciteit} stromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. lift} passeren langs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doordringen (tot)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. telefonie} aansluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbinding krijgen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrepen worden (door)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} geapprecieerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geaccepteerd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwd zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed op de hoogte zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed ingelicht zijn over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed ingevoerd zijn in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed thuis zijn in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geverseerd zijn in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorkneed zijn in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedreven zijn in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed onderlegd zijn in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekend zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwijs zijn in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in geheime verstandhouding staan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heimelijk heulen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">konkelen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenspannen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheime contacten hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het geheim een (liefdes)verhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affaire hebben met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erdoor voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erdoor leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{stroom enz.} zetten op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verraden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorspelen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbrengen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten weten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être ouvert (à la circulation)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conduire à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">communiquer (avec)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passer à travers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être compris</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être entendu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être honoré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être bon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bien connaitre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être expert en</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être fort en</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être bien informé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être au courant de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">communiquer clandestinement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rester en contact (par ex. avec l'ennemi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir une liaison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être intime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se répandre largement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se diffuser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auskennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bescheid wissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstanden werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verständigen können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhört werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehen nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eröffnet werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimlich in Verbindung treten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich heimlich in Verbindung setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Verbindung stehen mit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Telefonanschluss bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Verbindung bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Strom einschalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerül vmennyibe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitesz vmennyit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaszalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmennyibe kerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmennyire rúg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmennyit kitesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kommunikál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(неперех.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вести, доходить (куда-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) доходить (до сознания кого-л.); быть понятным (о языке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть проложенным, быть проведённым (о линиях связи)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) быть открытым для движения (о ж.-д. линии); ходить, курсировать (о средствах связи); работать (о телефоне)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">A氏に電話を掛けたが通じなかった я звонил г-ну A, но не дозвонился</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) быть в связи (с кем-л. (любовной)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) быть сведущим (в чём-л.) (хорошо знакомым (с чем-л.))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(перех.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (связ.) передавать, сообщать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) распространяться (по какому-л. пространству); продолжаться (какое-л. время)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) つうじてI 2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">voditi k</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povezovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti povezan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guiar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通じ合う</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>通じあう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうじあう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be understood by each other (of thoughts, feelings, etc.)</gloss>
<gloss>to be comprehended</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to exchange with each other (thoughts, feelings, etc.)</gloss>
<gloss>to express to each other (e.g. intentions)</gloss>
<gloss>to communicate with each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einander verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut miteinander auskommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gut unterhalten können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értesül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzágondol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>徹す</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>透す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stick through</gloss>
<gloss>to force through</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to spread throughout</gloss>
<gloss>to thoroughly diffuse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make a path between two points</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>筋を通す・すじをとおす</xref>
<gloss>to proceed in a logical manner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to let pass</gloss>
<gloss>to allow through</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lead (someone) into (a house, room, etc.)</gloss>
<gloss>to show in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to go through (a middleman)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to (look, listen) through (a window, wall, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pass (a law, applicant, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to force to accept</gloss>
<gloss>to force agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to continue (in a state)</gloss>
<gloss>to persist in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to do to the entirety of</gloss>
<gloss>to cover all of</gloss>
<gloss>to span the whole ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>in the form とおして…する</s_inf>
<gloss>to do from beginning to end without a break</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to convey (one's ideas, etc.) to the other party</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>after the -te form of a verb</s_inf>
<gloss>to do to the end</gloss>
<gloss>to carry through</gloss>
<gloss>to complete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten passeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbij laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langs laten lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langs laten gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langs laten komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langs laten trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen heendringen door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten overgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} laten slagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transmitteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{法案を} aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erdoor krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten doordringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{糸を} insteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penetreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{糸に} rijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenrijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{政策を} doortrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordrammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} doordouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handhaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standvastig blijven in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen gelden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volharden in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhoudend ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan één stuk ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten einde toe ~ {aangesloten op de ren'yōkei}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire passer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se répandre partout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se diffuser complètement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">continuer (dans un état) </gloss>
<gloss xml:lang="fre">persister dans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire pour l'ensemble de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">couvrir tout...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'étendre sur l'ensemble...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire du début à la fin sans pause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">transmettre (ses idées, etc.) à l'autre partie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire jusqu'à la fin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mener à bien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compléter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">construire un chemin entre deux points</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">procéder d'une manière logique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">laisser passer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être perméable à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mener (quelqu'un) dans (une maison, chambre, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire entrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passer par (un intermédiaire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(regarder, écouter) à travers (une fenêtre, un mur, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire passer (une loi, un candidat, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">forcer à accepter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">forcer un accord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchgehen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorübergehen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eintreten lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchbohren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchdringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ausgeben für …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich … stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkerüli a figyelmét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnéz vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néz vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílik vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemet huny vmi felett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmire néz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmire nyílik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytatódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmat szolgáltat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utat csinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utat enged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem tágít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytatódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem romlik meg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmat szolgáltat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utat csinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utat enged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem tágít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytatódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őriz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmat szolgáltat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utat csinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utat enged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem tágít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пропускать (через какое-л. отверстие); давать пройти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пускать (куда-л.); провожать (кого-л. куда-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((тж.) 透す, 徹す) пропускать (свет, воду)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) とおして</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) ((тж.) 徹す) длиться; (как 2-й компонент сложн. гл. указывает на непрерывность действия)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …とおして</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) провести (напр. законопроект); довести до конца (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) сделать заказ (в ресторане)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) делать вид, прикидываться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pustiti {koga ali kaj} mimo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spustiti {koga ali kaj} skozi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pospremiti {gosta} noter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dejar pasar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasar por alto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">continuar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persistir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar paso a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通せんぼ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>通せん坊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>通せんぼう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおせんぼ</reb>
<re_restr>通せんぼ</re_restr>
<re_restr>通せん坊</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とおせんぼう</reb>
<re_restr>通せん坊</re_restr>
<re_restr>通せんぼう</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>blocking the way</gloss>
<gloss>standing in the way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versperren des Weges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (разг.) стоять на дороге, мешать пройти; (перен.) перебивать (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>avenue</gloss>
<gloss>street</gloss>
<gloss>way</gloss>
<gloss>road</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coming and going</gloss>
<gloss>street traffic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flow (of water, air, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transmission (of sound)</gloss>
<gloss>reach (e.g. of voice)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fame</gloss>
<gloss>reputation</gloss>
<gloss>popularity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the same status or way</gloss>
<gloss>as (e.g. as expected, as I said)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>understanding</gloss>
<gloss>comprehension</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for sets of things</gloss>
<gloss>counter for methods, ways, types</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeersweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(doorgaand) verkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mouvement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorstroming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ventilatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. stem} bereik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordringendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penetrantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reputatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">populariteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. handel} goodwill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aannemelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrijpelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conform</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in overeenstemming met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkaardig met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de wijze van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} gelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor manieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trants</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soorten enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor het aantal keren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeveer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om en bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om en nabij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">circa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plusminus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} pakweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avenue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">boulevard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chemin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">circulation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trafic</gloss>
<gloss xml:lang="fre">va-et-vient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">circulation (de l'eau, l'air, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">transmission (du son)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">portée (par ex. d'une voix)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">notoriété</gloss>
<gloss xml:lang="fre">célébrité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réputation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">popularité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le même statut ou la même façon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comme (par ex. comme prévu, comme j'ai dit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compréhension</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entendement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les ensembles de choses</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les méthodes, les façons, les types</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenverkehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Methode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Art und Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Art und Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungefähr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Großen und Ganzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemäß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) дорога; улица; проезд, проход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уличное движение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) проходимость (труб и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) слышимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) репутация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) понятность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) сорт, вид; (ср.) ひととおり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">8) способ, метод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {…の～} как (что-л.); согласно (чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …どおり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(Msr) ulica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">cesta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">avenija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">način</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{mera za različice, načine izpeljave ipd.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avenida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calle</gloss>
<gloss xml:lang="spa">camino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どおり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>oft. as ～に or ～の</s_inf>
<gloss>in accordance with</gloss>
<gloss>following</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>roughly</gloss>
<gloss>about</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>Street</gloss>
<gloss>Avenue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ainsi que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suivant...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avenue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">boulevard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alábbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hívek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párthívek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utána következő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">улица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">по, согласно (чему-л.); как</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通りかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>通り掛かる</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>通り掛る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおりかかる</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to happen to pass by</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevallig passeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevallig voorbijgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevallig voorbijkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevallig voorbijlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevallig voorbijtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevallig langsgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevallig langskomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevallig langslopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevallig langstrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passer par hasard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbeikommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbeigehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[случайно] проходить мимо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">iti mimo (slučajno)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atravesar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通りすがり</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおりすがり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>passing by</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het toevallig passeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～に} in het voorbijgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en passant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} toevallig voorbijkomend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijgaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijtrekkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Vorbeigehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbeigehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbeifahrend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbeigehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbeifahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">útban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útközben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arra menő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmúlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvonulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futólagos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通り雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおりあめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shower</gloss>
<gloss>passing rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenschauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проливной дождь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ducha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通り越す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>通りこす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>通り超す</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおりこす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go past (a place or thing)</gloss>
<gloss>to go beyond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbeifahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbeigehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinter sich lassen (eine Gefahr, eine Krise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über etw. hinausgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein bestimmtes Maß übersteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhalad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) проходить мимо (чего-л.); проходить, проезжать, пролетать (дальше чем нужно)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) преодолевать (трудности); проходить (через что-л. (напр. испытания)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть больше чем (что-л.); превышать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1432980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通り過ぎる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>通りすぎる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおりすぎる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go past</gloss>
<gloss>to pass</gloss>
<gloss>to pass by</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langsgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langskomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langslopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langstrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passer à travers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">passieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbeigehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorübergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbeifahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorüberfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átsiklik vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogadtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elléptet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltelik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvonultat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozatba megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszavaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem vesz észre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbhalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túljut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átpaszíroz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проходить (проезжать) мимо; проноситься (о шторме и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">iti mimo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atravesar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguirse de largo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通り道</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおりみち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passage</gloss>
<gloss>path</gloss>
<gloss>route</gloss>
<gloss>one's way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átutazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyosó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalogjáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetparancs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) путь; [свободный] проход (проезд), дорога</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) путь, дорога до (какого-л.) места</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通り抜ける</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>通りぬける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおりぬける</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go through</gloss>
<gloss>to pass through</gloss>
<gloss>to get through</gloss>
<gloss>to cut across</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passeren door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reizen door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lopen door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijden door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsteken via</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchqueren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átkutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvizsgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleget tesz vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végigcsinál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проходить (через что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通り魔</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおりま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>random attacker</gloss>
<gloss>slasher</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>original meaning</s_inf>
<gloss>demon who brings misfortune to houses or people he passes by</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phantom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gespenstischer Mörder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, die willkürlich Passanten angreift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amokläufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">злой дух</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asesino fantasma (lit. demonio de las calles; sociópata que ataca a transeúntes desconocidos intentando provocar una masacre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>徹る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>透る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go by</gloss>
<gloss>to go past</gloss>
<gloss>to go along</gloss>
<gloss>to travel along</gloss>
<gloss>to pass through</gloss>
<gloss>to use (a road)</gloss>
<gloss>to take (a route)</gloss>
<gloss>to go via</gloss>
<gloss>to go by way of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to run (between; of a rail service, bus route, etc.)</gloss>
<gloss>to operate (between)</gloss>
<gloss>to connect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go indoors</gloss>
<gloss>to go into a room</gloss>
<gloss>to be admitted</gloss>
<gloss>to be shown in</gloss>
<gloss>to be ushered in</gloss>
<gloss>to come in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to penetrate</gloss>
<gloss>to pierce</gloss>
<gloss>to skewer</gloss>
<gloss>to go through</gloss>
<gloss>to come through</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to permeate</gloss>
<gloss>to soak into</gloss>
<gloss>to spread throughout</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to carry (e.g. of a voice)</gloss>
<gloss>to reach far</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be passed on (e.g. of a customer's order to the kitchen)</gloss>
<gloss>to be relayed</gloss>
<gloss>to be conveyed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to pass (a test, a bill in the House, etc.)</gloss>
<gloss>to be approved</gloss>
<gloss>to be accepted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go by (a name)</gloss>
<gloss>to be known as</gloss>
<gloss>to be accepted as</gloss>
<gloss>to have a reputation for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be coherent</gloss>
<gloss>to be logical</gloss>
<gloss>to be reasonable</gloss>
<gloss>to be comprehensible</gloss>
<gloss>to be understandable</gloss>
<gloss>to make sense</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get across (e.g. of one's point)</gloss>
<gloss>to be understood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to pass for</gloss>
<gloss>to come across as</gloss>
<gloss>to seem like</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be straight (e.g. wood grain)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be well-informed</gloss>
<gloss>to be wise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>to do ... completely</gloss>
<gloss>to do ... thoroughly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erdoorheen geraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erdoor raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erdoor(heen) komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erdoor(heen) gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erdoor(heen) dringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doortrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lopen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} doorvaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penetreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. stem} dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. schoorsteen} trekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan via</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langskomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langsgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langslopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langstrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijstromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">circuleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorgaan voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passeren voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gangbaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekend staan (als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder de naam van enz.)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelden als</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door de beugel kunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. wetsvoorstel} aangenomen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaard worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaardbaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steek houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passer par</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aller au-delà de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">emprunter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se déplacer le long</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passer à travers</gloss>
<gloss xml:lang="fre">utiliser (une route)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre (un itinéraire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aller par</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">opérer (entre)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fonctionner (entre)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">connecter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire passer (par ex. son point de vue)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être compris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être droit (par ex. le fil d'un bois)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être bien informé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être sage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire... complètement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire... soigneusement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aller à l'intérieur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entrer dans une salle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être admis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être représenté dans</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être introduit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rentrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pénétrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">percer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">embrocher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passer par</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traverser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">imprégner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tremper dans</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se répandre dans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">porter (par ex. d'une voix)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porter loin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être transmis (par ex. d'un ordre d'un client à la cuisine)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être relayé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être convoyé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réussir (un test, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">adopter (un projet de loi au parlement, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être approuvé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être accepté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">porter (un nom)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être connu sous le nom</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être reconnu comme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir une réputation de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être cohérent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être logique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être raisonnable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être compréhensible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir un sens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entlanggehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entlangfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbeigehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbeifahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hindurchgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hindurch fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eintreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Prüfung bestehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelten als …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anerkannt sein als …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zulässig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erlaubt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konsequent sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">logisch sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átsiklik vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztülmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átnéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvizsgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részt vesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) проходить; проезжать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) とおらせる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ходить (откуда-л. куда-л.  о транспорте)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) проходить (напр. голосование)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) удовлетворять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) доходить (о словах, смысле и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) иметь хождение; быть известным (как…); слыть (кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) иметь тягу (в трубе и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">проникать, проходить сквозь; пронизывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">iti mimo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skozi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasar por</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aprobarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caminar junto a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasar examenes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asistir (ej. escuela)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">passera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通院</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つういん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going to the hospital for regular treatment</gloss>
<gloss>going to the hospital regularly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het voor behandeling naar het ziekenhuis gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelmatige gang naar het ziekenhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor behandeling regelmatig naar het ziekenhuis gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se rendre à l'hôpital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenhausbehandlung als ambulanter Patient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich als ambulanter Patient im Krankenhaus behandeln lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通貨</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>currency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">valuta</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gangbare munt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betaalmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">courant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in 't alg.} geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devise (monétaire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monnaie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Währung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kursierendes Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umlaufendes Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurantgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Devise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénznem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деньги (денежные знаки), находящиеся в обращении; ходовая монета (данной страны)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} избирать как основу денежной системы (напр. золото, серебро)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">valuta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obtok denarja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">divisa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moneda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">valuta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通貨統合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうかとうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monetary union</gloss>
<gloss>currency union</gloss>
<gloss>common currency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Währungsunion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通過</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>passing through (a tunnel, station, town, etc.)</gloss>
<gloss>passing by (e.g. of a typhoon)</gloss>
<gloss>transit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>passage (of a bill, e.g. through parliament)</gloss>
<gloss>carriage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>passing (an examination, inspection, etc.)</gloss>
<gloss>clearing</gloss>
<gloss>getting through (a preliminary round)</gloss>
<gloss>qualification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erdoor komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erdoor gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erdoorheen geraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slagen (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{door de douane enz.} gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedgekeurd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangenomen worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doortocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorvoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transito</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passage sans arrêt (par ex. un train qui passe sans s'arrêter dans une gare)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passer (par ex. un examen, un projet de loi au parlement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchfuhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arra menő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmúlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvonulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futólagos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прохождение; проезд; следование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проходить; проезжать; следовать (куда-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} проходить, быть принятым (о предложении и т. п.); проходить, быть пропущенным (о товарах и т. п. на таможне); проходить (испытания); выдерживать (экзамен)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prehod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprejetje {zakona}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">miniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prestati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prebiti se skozi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tránsito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通過駅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうかえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>station at which the train does not stop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchfahrtsbahnhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ж.-д.) транзитная станция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通学</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうがく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>commuting to school</gloss>
<gloss>school commute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar school gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een school bezoeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar de universiteit gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">college lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} studeren (aan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoolverkeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoolbezoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collegebezoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se rendre à l'école ou l'université</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Schule gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Schule fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulbesuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хождение в школу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ходить в школу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">redna vožnja v šolo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">redno se voziti v šolo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el camino a la escuela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通関</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>customs clearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zollabfertigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Zoll passieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vámolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vámvizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прохождение через таможенный досмотр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} очищать от пошлин; пройти через таможню</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förtullning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通気</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ventilation</gloss>
<gloss>airflow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lüftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ventilation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szellőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellőztetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вентиляция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通気孔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vent</gloss>
<gloss>vent hole</gloss>
<gloss>air hole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtopening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtgat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ventilatiegat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tochtkanaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{樽の} spongat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwikgat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">évent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftloch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmerülés a víz felszínére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furulyalyuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyújtólyuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyújtónyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibúvó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiömlési nyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robbantólyuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad folyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad menet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad pálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaglás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzhányókürtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vulkáncsatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vulkántorok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вентиляционное отверстие; отдушина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lufthål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通暁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>well versed</gloss>
<gloss>thorough knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">connaisseur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">calé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrautheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründliche Kenntnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) осведомлённость (в чём-л.); доскональное знание (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～する} быть хорошо осведомлённым в (чём-л.); хорошо (досконально) знать, ясно представлять себе (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通勤</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうきん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>commuting to work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkverkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pendelverkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pendel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar het werk gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de werkplek reizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op kantoor komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pendelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">forenzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aller au travail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pendeln ins Geschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfahrt zur Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrt zum Dienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pendelwanderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Arbeit pendeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Geschäft gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Arbeit gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хождение (поездка) до места службы (работы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ходить (ездить) на работу (службу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">redna vožnja v službo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">redno se voziti na delo, v službo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el camino al trabajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desplazarse al trabajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通勤時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうきんじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commuting time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptverkehrszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rush Hour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfahrtszeit zur Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit für den Weg zur und von der Arbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通勤者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうきんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commuter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pendler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ingázó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рабочий (служащий), ходящий (ездящий) на работу (не живущий в общежитии, напр. при заводе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рабочие и служащие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pendlare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通研</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>通信研究所</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>communications laboratory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">laboratórium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">laboratorio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">laborativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通行</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>passage (of people or vehicles)</gloss>
<gloss>passing (through)</gloss>
<gloss>traffic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>common usage</gloss>
<gloss>widespread use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erdoor komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erdoor gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erdoorheen geraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doortocht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">circulation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trafic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">utilisation courante</gloss>
<gloss xml:lang="fre">usage commun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átjáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyosó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проход; проезд; движение (транспорта)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проходить; проезжать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prehod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iti mimo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tráfico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">circulación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通行止め</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>通行止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうこうどめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closure (of a road)</gloss>
<gloss>suspension of traffic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>on signage, etc.</s_inf>
<gloss>road closed</gloss>
<gloss>closed to traffic</gloss>
<gloss>no through road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verkeersbord} afgesloten rijweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen doorgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen doorgaand verkeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passage interdit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kein Durchgang!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keine Durchfahrt!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проход (проезд) закрыт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} закрытый для проезда (движения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～にする} закрывать для движения (дорогу и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">cestna zapora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carretera bloqueada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">camino cerrado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通行人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうこうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passerby</gloss>
<gloss>pedestrian</gloss>
<gloss>foot passenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbijganger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorübergehender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der etw. durchquert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прохожий, проезжий, путник, пешеход</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通告</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>announcement</gloss>
<gloss>notice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kennis geven (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in kennis stellen (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter kennis brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notifiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de hoogte stellen (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwittigen (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzeg doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennisgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in kennis stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarschuwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} verwittiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">annonce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mitteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitteilung machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benachrichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benachrichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meldung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bejelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid újságcikk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">извещение, уведомление, сообщение; предупреждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} извещать, уведомлять, доводить до сведения (кого-л.); предупреждать; (юр.) вручать вызов в суд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通算</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうさん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>total</gloss>
<gloss>sum</gloss>
<gloss>aggregate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">totaalberekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">totaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaalbedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaalcijfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenrechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">summieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenrechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Summieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">totális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общая сумма, итог</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подводить итог; суммировать; включать, засчитывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通商</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>commerce</gloss>
<gloss>trade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handel drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaken doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsverkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commercie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} commerce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handel treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelsverkehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereskedelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} торговать, иметь торговые отношения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通商産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしょうさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ministry of International Trade and Industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handel en nijverheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfsleven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenhandel und Industrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通商産業大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしょうさんぎょうだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minister of International Trade and Industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minister für Außenhandel und Industrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ministro de comercio e industria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通称</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>popular name</gloss>
<gloss>common name</gloss>
<gloss>nickname</gloss>
<gloss>alias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemein verwendeter Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rufname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">landläufige Bezeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becenév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúfnév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gúnynév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álnév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общепринятое название; широко распространённое имя; прозвище</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apodo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobrenombre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通常</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>usual</gloss>
<gloss>ordinary</gloss>
<gloss>normal</gloss>
<gloss>regular</gloss>
<gloss>general</gloss>
<gloss>common</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoonlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgaans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over 't algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">routine-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gangbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">courant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conventioneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">habituel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regelmäßigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normalerweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Allgemeinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Regel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordentlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barátságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együttes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közösségi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszokott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ordenáré</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokásos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обычно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} обычный, обыкновенный, повседневный; будничный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">{+は} ponavadi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+の} normalen, navaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">común</gloss>
<gloss xml:lang="spa">usual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">habitual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">normal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通常の場合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうじょうのばあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>usually</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normalfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általában</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vanligt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通常口語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうじょうこうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>everyday speech</gloss>
<gloss>everyday language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alltagssprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通常条件下で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうじょうじょうけんかで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>under normal conditions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter normalen Umständen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通常戦力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうじょうせんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conventional forces</gloss>
<gloss>conventional military forces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reguläre Streitkräfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konventionelle Streitkräfte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>correspondence</gloss>
<gloss>communication</gloss>
<gloss>transmission</gloss>
<gloss>news</gloss>
<gloss>signal</gloss>
<gloss>telecommunications</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">communicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depêche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correspondentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuws</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} briefwisseling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">communiceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">corresponderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">communication</gloss>
<gloss xml:lang="fre">correspondance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrespondenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Information</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtenübertragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Datenübertragung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtenagentur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtendienst (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommunizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachricht geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelemre méltó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemelkedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сообщение, информация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сообщать; сотрудничать (о корреспондентах газет и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) переписка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переписываться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) связь (телефонная, по радио и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поддерживать связь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) つうしんしゃ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sporočati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sporočiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">komunicirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sporočanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dopisovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">novica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">komuniciranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">komunikacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">korespondenca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comunicación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">correspondencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comunicar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transmitir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">informar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信ケーブル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんケーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communication cable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtenkabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommunikationskabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernmeldekabel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信員</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんいん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>correspondent</gloss>
<gloss>reporter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrespondent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berichterstatter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levelező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корреспондент (газеты и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corresponsal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brevskrivare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信衛星</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんえいせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communication satellite</gloss>
<gloss>Broadcast Satellite</gloss>
<gloss>BS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">communicatiesatelliet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbindingssatelliet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernmeldesatellit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Relaissatellit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtensatellit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommunikationssatellit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telekommunikationssatellit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спутник связи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信講座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんこうざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>correspondence course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cours par correspondance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernkurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernunterricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">курс лекций заочного обучения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信事業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんじぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communications industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunikationsindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medienindustrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communication speed</gloss>
<gloss>baud rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertragungsgeschwindigkeit (Fax, Modem etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信販売</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんはんばい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>online shopping service (with delivery by mail)</gloss>
<gloss>mail order</gloss>
<gloss>mail-order sales</gloss>
<gloss>shop-by-mail service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">postorder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">catalogusverkoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versandhandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versandvertrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versandhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versandgeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговля по письменным заказам</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pedido por correo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">postorder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信網</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんもう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communications network</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtennetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommunikationsnetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postnetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сеть связи; система информации</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">red de comunicaciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通説</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうせつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prevailing view</gloss>
<gloss>common opinion</gloss>
<gloss>commonly accepted theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gangbare theorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gangbare opvatting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemene uitleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemene uiteenzetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diepgaande theorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemein anerkannte Meinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvélemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) общее мнение, общий взгляд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} быть общепризнанным; составлять общее мнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) общий обзор; очерк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通奏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playing an entire composition without break</gloss>
<gloss>continually playing (in the background of a melody)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通俗</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうぞく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular</gloss>
<gloss>common</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volkstümlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">populär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Popularität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyen érthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közkedvelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nép-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népies</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együttes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közösségi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszokott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">популярность, общедоступность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} популярный; общедоступный; простой; общеупотребительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} популярный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通俗文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうぞくぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school of popular writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">littérature populaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltungsliteratur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">популярная литература</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通達</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうたつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つうだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>notification</gloss>
<gloss>official notice</gloss>
<gloss>directive (e.g. from higher to lower levels of the administration)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being well versed (in)</gloss>
<gloss>being proficient (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doordringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alom bereiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich bekwamen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakkundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geverseerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtig worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennisgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de hoogte stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in kennis stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter kennis brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">formeel kennisgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officieel mededelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzeg doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notifiëren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doordringing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekwaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakkundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrevenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geoefendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geverseerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">habiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volleerdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennisgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nota</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formele kennisgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officiële mededeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zendbrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">notification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekannt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Kenntnisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tudtul adás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つうたつ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) сообщение, извещение; коммуникация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сообщать, извещать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) осведомлённость, глубокие знания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">notificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aviso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通知</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>notice</gloss>
<gloss>notification</gloss>
<gloss>report</gloss>
<gloss>posting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>notification (on a smartphone, PC, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mededeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennisgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkennisstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwittiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} aanmelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten weten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de hoogte stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennisgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bericht geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notifiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in kennis stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter kennis brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwittigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">annonce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">notification</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapport</gloss>
<gloss xml:lang="fre">publication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benachrichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Information</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benachrichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">informieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bescheid geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">melden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bejelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">известие, сообщение, уведомление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сообщать, давать знать, уведомлять, информировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sporočilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razglas</gloss>
<gloss xml:lang="slv">objava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">objaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sporočiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">noticia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">notificación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通知メッセージ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうちメッセージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information message</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通帳</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passbook</gloss>
<gloss>bankbook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bankboekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekeningboekje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kassiersboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kassiersboekje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">livret bancaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sparbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontobuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmittelkarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かよいちょう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bančna knjižica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cartilla de ahorros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">libreta de ahorros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通念</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうねん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common idea</gloss>
<gloss>common wisdom</gloss>
<gloss>generally accepted idea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemein anerkannte Idee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Ansicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общее мнение; общепринятое понятие, широко распространённая идея</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通風</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうふう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ventilation</gloss>
<gloss>draft</gloss>
<gloss>airing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ventilatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ventileren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} verluchting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lüftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ventilation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félelmek feltárása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félelmek levezetése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerképzetek feltárása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerképzetek levezetése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiteregetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légcsere</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki konfliktusok feltárása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki konfliktusok levezetése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánosság előtti tárgyalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oxigénnel ellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellőztető berendezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вентиляция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ventilación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ventilation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>converting (fractions) to a common denominator</gloss>
<gloss>reduction to a common denominator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf einen gemeinsamen Nenner bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bringen auf einen gemeinsamen Nenner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) приведение к общему знаменателю</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приводить к общему знаменателю</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通報</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>report</gloss>
<gloss>notification</gloss>
<gloss>tip</gloss>
<gloss>bulletin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&math;</field>
<field>&comp;</field>
<gloss>message (in information and communication theory)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bulletin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">communiqué</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangifte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapport uitbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslag doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapporteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangifte doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een tip geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Information</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelmeztetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglegyintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemétdomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">известие, сообщение, донесение; сводка (напр. метеорологическая)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} посылать сообщение, извещать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obvestilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poročilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opozorilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opozoriti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obvestiti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通り名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおりな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's common name</gloss>
<gloss>one's popular name</gloss>
<gloss>alias</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house name</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name of a street</gloss>
<gloss>avenue name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemein verwendeter Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">populäre Bezeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pseudonym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an den Haushaltsvorstand vererbter Name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Bordell über Generationen vererbter Name einer Prostituierten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общераспространённое название (имя)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通夜</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つや</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つうや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御通夜</xref>
<gloss>all-night vigil over a body</gloss>
<gloss>wake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wachthouden bij een dode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vigilie bij een overledene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">veillée funèbre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Nacht hindurch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totenwache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totenwache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebet durch die ganze Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) всенощное бдение в храме</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бодрствование всю ночь (у гроба покойника)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} бодрствовать (около покойника)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bedenje do jutra</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bedenje ob mrliču pred pogrebom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">velatorio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通訳</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうやく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>interpretation (i.e. oral translation)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interpreter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het tolken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertaling door tolk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} vertolking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tolk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(mondelinge) vertaler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tolken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als tolk optreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">interprétariat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interprète</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dolmetschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dolmetscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dolmetschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdolmetschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перевод (устный)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переводить устно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) переводчик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tolmačenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">interpretacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razlaga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tolmačiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">traducción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">traducir oralmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通用</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(common) use (of a language, currency, etc.)</gloss>
<gloss>current use</gloss>
<gloss>circulation</gloss>
<gloss>currency</gloss>
<gloss>validity (e.g. of a ticket)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be accepted (e.g. of a way of thinking)</gloss>
<gloss>to work (of an excuse, trick, etc.)</gloss>
<gloss>to hold true (e.g. of a theory)</gloss>
<gloss>to apply</gloss>
<gloss>to be valid</gloss>
<gloss>to pass (for)</gloss>
<gloss>to do well</gloss>
<gloss>to get by</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>通用口</xref>
<gloss>going in and out</gloss>
<gloss>entrance and exit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gangbaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeen in gebruik zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeen aanvaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangenomen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">courant zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in omloop zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">circuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bruikbaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van kracht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door de beugel kunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ermee door kunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. ～ユーロとして enz.} x euro waard zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorgaan (voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelden (voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} passeren (voor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gangbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">courantheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vigeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">circulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemeen gebruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">usage commun</gloss>
<gloss xml:lang="fre">circulation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diffusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se présenter comme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Gebrauch sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbreitet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Umlauf sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemein gültig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">akzeptiert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gültig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Durchgang benutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein und aus gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verständlich machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstanden werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeiner Gebrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebräuchlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbreitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allgemeingültigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gültigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akzeptanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gültigkeit (eines Tickets)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benutzung als Durchgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ein- und Ausgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermitteln seiner Ansicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verständlichmachung einer Bedeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verpfändung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stuhlgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vérkeringés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хождение, обращение; общее употребление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} иметь хождение, употребляться; быть действительным (о билете и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skupna, splošna raba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">splošno veljati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">validez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uso común</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aceptación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通用期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうようきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>period of validity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gültigkeitsdauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">giltighetstid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通例</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうれい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>custom</gloss>
<gloss>general rule</gloss>
<gloss>convention</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>usually</gloss>
<gloss>generally</gloss>
<gloss>as a rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemene gewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normale gang van zaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoonlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar gewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgaans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door de band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaliter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over het algemeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regelfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übliche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewohnheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normalerweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Regel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szokásszerűen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">общепринятый обычай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">обычно, как правило; вообще</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} обычный, принятый; привычный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通路</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passage</gloss>
<gloss>pathway</gloss>
<gloss>roadway</gloss>
<gloss>avenue</gloss>
<gloss>aisle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbindingsgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corridor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">looppad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gangpad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bouwkunst} beuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sentier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chemin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accès</gloss>
<gloss xml:lang="fre">route</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chaussée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avenue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">allée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közlekedőfolyosó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átjáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átutazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyosó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalogjáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösvény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проход, проезд; дорога; переход (через улицу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pot</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hodnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sendero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通話</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>telephone call</gloss>
<gloss>speaking over the telephone</gloss>
<gloss>(Internet) voice call</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for telephone calls of a set duration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">telefonisch gesprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telefonische oproep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telefoongesprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telefoonoproep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telefoontje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een telefonisch gesprek voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een telefonische oproep doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een telefoontje plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telefoneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">communication (téléphonique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefongespräch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Zählwort für) Telefongespräche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életpálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáltás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разговор по телефону, телефонный разговор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} говорить по телефону</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(Msr) telefonski klic</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{mera za telefonske klice}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para conversaciones o llamadas telefónicas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塚</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mound</gloss>
<gloss>heap</gloss>
<gloss>hillock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burial mound</gloss>
<gloss>tomb</gloss>
<gloss>tumulus</gloss>
<gloss>barrow</gloss>
<gloss>gravesite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standing stone</gloss>
<gloss>stone signpost</gloss>
<gloss>roadside stone statue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardhoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardhoogte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardverhoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardheuvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heuvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} heuvel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grafheuvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tumulus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grafterp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} terp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">colline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdhügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grabhügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bucka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedülálló bucka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedülálló dombocska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedülálló halom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földbaba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kupac</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterséges domb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterséges dombocska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">országalma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">насыпь; холм, бугор; курган; могильный холм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">montículo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掴みかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掴み掛かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかみかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to grab at</gloss>
<gloss>to grasp at</gloss>
<gloss>to clutch at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf jmdn. losgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. das Raufen anfangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ухватываться, хвататься (за что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бросаться (на кого-л.) с кулаками</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つかみ出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掴み出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかみだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take out</gloss>
<gloss>to take a handful of</gloss>
<gloss>to grab and throw</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to turn someone out (of house, room, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausgreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausholen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">packen und hinauswerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinausjagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rausschmeissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kieszközöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivisz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вынимать пригоршнями (деньги из кармана и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выставлять за дверь, выгонять (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掴む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摑む</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>攫む</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>把む</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捉む</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to seize</gloss>
<gloss>to catch</gloss>
<gloss>to grasp</gloss>
<gloss>to grip</gloss>
<gloss>to grab</gloss>
<gloss>to clutch</gloss>
<gloss>to hold</gloss>
<gloss>to catch hold of</gloss>
<gloss>to lay one's hands on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to obtain</gloss>
<gloss>to acquire</gloss>
<gloss>to get</gloss>
<gloss>to win</gloss>
<gloss>to capture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to understand</gloss>
<gloss>to grasp</gloss>
<gloss>to comprehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastgrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetgrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in uitdr.} zich vastklampen (aan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. clou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pointe enz.} snappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de slag van iets enz.} te pakken krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{機会を} aangrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij de haren grijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. bewijs enz.} de hand leggen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemachtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de waarheid enz.} achterhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{iems. hart enz.} winnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">empoigner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saisir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se saisir de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">saisir (une chance, une occasion, le sens de...)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">greifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">packen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalmába kerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefoglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmarkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rászed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leköt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хватать, схватывать, держать (зажимать) в руке; хвататься (за что-л.; прям. и перен.) схватывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) захватывать; присваивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prijeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coger</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agarrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empuñar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">captar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enganchar al vuelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lograr</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conseguir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no dejar escapar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coger</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agarrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sostener</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agarrarse de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse la mano encima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佃煮</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくだに</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preserved food boiled in soy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} tsukudani {= zeevruchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlees of zeewier ingekookt in zoete sojasaus en mirin}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsukuda・ni (in Sojasoße gekochte Meeresfrüchte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цукудани (мелкая рыба, моллюски и т. п., проваренные в гуще из сои с сахаром)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浸かる</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漬かる</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかる</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be submerged</gloss>
<gloss>to be soaked</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 漬かる</s_inf>
<gloss>to be pickled</gloss>
<gloss>to be well seasoned</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be totally immersed (in a condition, e.g. laziness)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedrenkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordrenkt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergedompeld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder water komen te staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderlopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{漬け物が} trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op smaak komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être en saumure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingelegt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewürzt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter Wasser stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Wasser sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть залитым (затопленным); мокнуть (в чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) просолиться; быть готовым (о солениях, маринадах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">namakati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti v vodi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tekočini</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti mariniran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti vložen {zelenjava ipd.}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti pijan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sumergirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remojarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">curtir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漬ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浸ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to soak (in)</gloss>
<gloss>to steep</gloss>
<gloss>to dip</gloss>
<gloss>to dunk</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>漬ける</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pickle</gloss>
<gloss>to preserve (in salt, vinegar, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dompelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indompelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} weken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{マリネードに} marineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in de pekel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op sterkwater enz.} zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tremper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">baigner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">immerger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plonger dans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mettre en saumure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eintauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einweichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einpökeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magába szív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magába szív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnedvesedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besavanyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besóz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ecetbe rak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ecetben eltesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ecetes lében eltesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémet savval leétet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémet savval lemarat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátat ecettel dörgöl be</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátat sóval dörgöl be</gloss>
<gloss xml:lang="hun">savanyú pácba rak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">savaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóba áztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sós lében pácol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вымачивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((гл. обр.) 漬ける) солить, мариновать; консервировать (овощи, продукты)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">marinirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vložiti {v kis ali sol}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empapar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">humedecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encurtir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漬け込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漬込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pickle thoroughly</gloss>
<gloss>to pickle a large amount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (längere Zeit) einlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солить, мариновать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漬物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漬け物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけもの</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tsukemono</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese pickled vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} ingelegde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingemaakte groente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tafelzuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} zuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">variante (saumure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingelegtes Gemüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingemachtes Gemüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pickles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tsukemono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">savanyúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соленье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">маринад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">соленье; маринад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">konzervirana zelenjava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kislana zelenjava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escabeche</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encurtido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漬物石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漬け物石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけものいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weight stone (placed on pickles)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poids à saumure (pour presser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steingewicht (z.B. auf eingelegtem Gemüse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гнёт, тяжесть (для выдавливания рассола в кадушке с соленьем)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辻</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>intersection</gloss>
<gloss>crossing</gloss>
<gloss>crossroad</gloss>
<gloss>street corner</gloss>
<gloss>street</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruispunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegkruising</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruising</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viersprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruisweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drukke straat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tsuji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenkreuzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenrand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tsuji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перекрёсток, скрещение дорог; угол улицы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обочина, край дороги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encrucijada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cruce de caminos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辻褄</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つじつま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>coherence</gloss>
<gloss>consistency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">coherentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenhang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cohesie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consistentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consequentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consistentheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consequentheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginselvastheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtlijnigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cohérent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">concordant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folgerichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsequenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsistenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konzisztencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">связность; согласованность; последовательность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povezanost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skladnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepretrganost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čvrstost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trpežnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">doslednost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">razonamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lógica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つじつまの合わない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辻褄の合わない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つじつまのあわない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>つじつまが合わない</xref>
<gloss>incoherent</gloss>
<gloss>inconsistent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inkonsequent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unlogisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht folgerichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzusammenhängend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellentmondó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem összeillő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ivy (esp. Boston ivy, Parthenocissus tricuspidata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} onbestendige wingerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Parthenocissus tricuspidata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerde wingerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wingerdstrik {strik in de vorm van een wingerdblad}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Efeu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreispitzige Jungfernrebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parthenocissus tricuspidata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borostyán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repkény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дикий виноград, японский плющ, Parthenocissus tricuspidata (Blanch.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yedra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hiedra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">murgröna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綴じる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とじる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bind</gloss>
<gloss>to file</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to finish (a dish) by pouring beaten egg into the broth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>to sew up</gloss>
<gloss>to stitch together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boekdr.} binden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brocheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attacher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre en liasse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relier (un livre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenheften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zunähen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megkeményedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irattárba helyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irattároz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) брошюровать; переплетать; подшивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сшивать, шить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vezati {knjigo}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povezati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">speti {dokumente s sponko, spenjačem}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amarrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">archivar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綴る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つづる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to spell</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to write</gloss>
<gloss>to compose</gloss>
<gloss>to frame</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bind (e.g. documents)</gloss>
<gloss>to patch</gloss>
<gloss>to sew together</gloss>
<gloss>to stitch together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenrijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buchstabieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abheften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prosa schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értelme van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyesen leír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelent vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következménnyel jár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szótagol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) писать слово по буквам; 『Москва』と綴るにはＭは大文字にする слово Москва пишется с прописной буквы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) соединять (слова); (перен.) сочинять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) подшивать, сшивать вместе (документы и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鐔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guard on sword, polearms, etc.</gloss>
<gloss>flange</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brim</gloss>
<gloss>visor (e.g. of a hat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stootplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tsuba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{帽子の} rand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} halskraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsuba</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stichblatt (meist kunstvoll dekoriert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krempe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schirm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rand (eines Gefäßes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flansch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széle vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гарда (круглый щиток, отделяющий рукоятку яп. меча от лезвия; обычно с художественным узором)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поля (шляпы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) выступающие края котла</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つばぜり合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鍔迫り合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鍔ぜり合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つば迫り合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鍔競合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つばぜりあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>locking sword to sword (in a duel) and pushing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fierce, close-fought competition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nahkampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handgemenge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>椿</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山茶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海石榴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つばき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんちゃ</reb>
<re_restr>山茶</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツバキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common camellia (Camellia japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>さんちゃ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>tea produced in the mountains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} camelia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chinaroos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chinese</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse roos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Camellia japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamelie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Camellia japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">japán rózsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kamélia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">камелия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">камелия японская, Camellia japonica (L.) var. hortensis (Makino.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Theaceae</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Teáceas (orden Theales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kamelia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潰す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぶす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to smash</gloss>
<gloss>to crush</gloss>
<gloss>to flatten</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shut down</gloss>
<gloss>to put out of business</gloss>
<gloss>to force (a company) to close up shop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wreck</gloss>
<gloss>to break</gloss>
<gloss>to block</gloss>
<gloss>to thwart</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to butcher</gloss>
<gloss>to slaughter</gloss>
<gloss>to kill (livestock, for food)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to kill (time)</gloss>
<gloss>to while away (the time)</gloss>
<gloss>to use up (one's time)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to waste (e.g. talents)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pletten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpletteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermorzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te pletter drukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in elkaar drukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijnstampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijnmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. puistje} uitknijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verspillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwanselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versjacheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dissiperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} verbrassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} opsouperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} doordraaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruïneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} reneweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te gronde richten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} knakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} opdoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} failliet doen gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} de deuren sluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{時間を} doden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(nutteloos) besteden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeuzelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. (pluim)vee} slachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. plannen} doen mislukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verijdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{声</gloss>
<gloss xml:lang="dut">喉を} hees doen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapotmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verliezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omsmelten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer tot grondstof maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in verlegenheid brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compromitteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{顔を} gezichtsverlies doen lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met rode kaken doen staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van streek brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. gaatjes} opvullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot verslijtens toe …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">briser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">écraser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fracasser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">broyer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comprimer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aplatir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fermer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contrecarrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bloquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tuer (le temps)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gaspiller (par ex. son talent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerquetschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zertreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaputt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zunichtemachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">totschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbringen (Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">totschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschrotten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschmelzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstampfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összetör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetörik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeütközik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezúzódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétzúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elernyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elernyeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfecsérel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogyaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgyengül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpocsékol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elveszteget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldúl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyengít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) давить, раздавливать; расплющивать; разминать; разрушать, ломать; (перен.) портить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тратить [попусту]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сдавать на лом (в переплавку); переплавлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) резать (скот, птицу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trčiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zdrobiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razbiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aplastar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pulverizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rellenar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潰れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぶれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be crushed</gloss>
<gloss>to be squashed</gloss>
<gloss>to be smashed</gloss>
<gloss>to be destroyed</gloss>
<gloss>to be broken</gloss>
<gloss>to collapse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go bankrupt</gloss>
<gloss>to go under</gloss>
<gloss>to fail</gloss>
<gloss>to collapse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be ruined (of a plan)</gloss>
<gloss>to be cancelled</gloss>
<gloss>to collapse (e.g. of a project)</gloss>
<gloss>to fall through</gloss>
<gloss>to blow up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be lost (of one's voice, eyesight, sense of smell, etc.)</gloss>
<gloss>to cease functioning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be taken up (of one's time)</gloss>
<gloss>to be lost</gloss>
<gloss>to be wasted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be missed (of a chance)</gloss>
<gloss>to be lost</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be lost (of face, composure, etc.)</gloss>
<gloss>to broken down (e.g. of one's courage)</gloss>
<gloss>to be broken (of one's heart)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be worn down (of a pen nib, saw teeth, etc.)</gloss>
<gloss>to wear away</gloss>
<gloss>to become dull</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>飲みつぶれる</xref>
<gloss>to get dead drunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenstorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermorzeld raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpletterd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platgedrukt raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. blaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steenpuisten enz.} barsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. plannen} mislukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in duigen vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. bedrijven} ten onder gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te gronde gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teloorgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloren gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de maan gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} failliet gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">failleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankroet gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crashen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} buitelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} eronderdoor gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} op de fles gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} over de kop gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} de deuren sluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. (gebruiks)voorwerpen} afslijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versleten raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{声が} z'n stem kwijtraken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. iets nuttigs} verloren gaan (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspild worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwanseld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwist worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermorst worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{emotioneel} instorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in elkaar klappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inklappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de kaart raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{door dronkenschap} buiten westen raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor lijk gaan liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeteld raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{顔が} gezichtsverlies lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être écrasé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être brisé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être cassé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être rompu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'effondrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'écrouler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devenir inutile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cesser de fonctionner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être gaspillé (par ex. pour le temps)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être gâché</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire faillite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rater</gloss>
<gloss xml:lang="fre">échouer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufplatzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerplatzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaputtgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerstört werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pleitegehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разрушаться; быть разрушенным; обрушиваться; разваливаться; ломаться; быть раздавленным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) потерпеть крах, обанкротиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) изнашиваться; сбиваться (напр. о шрифте, о каблуках)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti obubožan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iti v stečaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti povožen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quedarse en quiebra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bancarrota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坪</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぼ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tsubo</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional unit of land area, approx. 3.31 square meters</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tsubo</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional unit of fabric or paper area, approx. 9.18 square centimeters</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tsubo</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional unit of leather or tile area, approx. 918 square centimeters</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>立坪</xref>
<gloss>cubic tsubo (approx. 6 cubic metres)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap. oppervlaktemaat} tsubo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ca. 3,3 vierkante meter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">unité de surface et volume: 3,305 m^2 ou 6,016 m^3</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsubo (Flächenmaß; ca. 3,3 m²)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цубо (мера поверхности = 3,3 кв. м)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">= 10 го: (36 кв. сяку 尺) = 3,3 кв. м</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">unidad de superficie de terreno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">3.31 metros cuadrados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坪数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぼすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floor space</gloss>
<gloss>area (in tsubo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">espace (ou volume ?) mesuré en tsubo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodenfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légtér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">количество цубо; площадь в цубо (земельная площадь под домом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坪当たり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぼあたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>per tsubo (area)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">par tsubo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pro Tsubo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壷</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壼</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぼ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツボ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つほ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つふ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pot</gloss>
<gloss>jar</gloss>
<gloss>vase</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dice cup</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>滝壺</xref>
<gloss>depression</gloss>
<gloss>basin (e.g. of a waterfall)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>思うつぼ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>aim</gloss>
<gloss>what one wants</gloss>
<gloss>the mark</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>key point (of a conversation, etc.)</gloss>
<gloss>essence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>acupuncture point</gloss>
<gloss>moxibustion point</gloss>
<gloss>pressure point</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>often ツボ</s_inf>
<gloss>position on the fingerboard (of a shamisen, koto, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>target (when aiming an arrow)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vangbekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterbekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{鍼灸の} vitaal punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{指圧の} drukpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pointe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} fret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor potten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruiken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Topf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">springender Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knackpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richtiger Punkt für Moxa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bili</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bögre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dunsztos üveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">edény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágcserép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кувшин, горшок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) つぼがね</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vaza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lonec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jarro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jarra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jarrón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vasija</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cántaro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">olla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vasija de barro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">punto de presión (reflexología)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爪</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nail (e.g. fingernail, toenail)</gloss>
<gloss>claw</gloss>
<gloss>talon</gloss>
<gloss>hoof</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plectrum</gloss>
<gloss>pick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hook</gloss>
<gloss>clasp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} nagel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} plectrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koto-plectrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tokkelplaatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} citerpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluithaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ビデオカセットの} lipje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{碇の} ankerblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ankerhand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ongle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">griffe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">serre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sabot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">médiator</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plectre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crochet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cran</gloss>
<gloss xml:lang="fre">croc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fermoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nagel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fingernagel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußnagel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kralle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klaue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Huf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fingerplektrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szöghúzó fogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szöghúzó villásvég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelvényutalvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ногти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) когти (птиц, кошек и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) копыто (лошади, коровы и т. п.); клешня (краба и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) крюк; защёлка, собачка; (муз.) плектр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">noht</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krempelj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爪で拾って箕で零す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめでひろってみでこぼす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>penny wise and pound foolish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爪跡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爪痕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爪あと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つめ跡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ツメ跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめあと</reb>
<re_restr>爪跡</re_restr>
<re_restr>爪痕</re_restr>
<re_restr>爪あと</re_restr>
<re_restr>つめ跡</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツメあと</reb>
<re_restr>ツメ跡</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fingernail mark</gloss>
<gloss>scratch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scars (e.g. of war)</gloss>
<gloss>traces (of damage)</gloss>
<gloss>ravages</gloss>
<gloss>after-effects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krab</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met nagels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klauwen toegebrachte schram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} schart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagelindruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagelafdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} litteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoor van vernieling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kratzspur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kratzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">firkantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakaródzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">царапина от ногтя; след, оставленный ногтем (когтем); линия, проведённая ногтем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つま先</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爪先</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまさき</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toes</gloss>
<gloss>tips of the toes</gloss>
<gloss>toe of a shoe, sock, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} teentop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">top van z'n teen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} teen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} tip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tip van z'n schoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pointe des pieds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zehenspitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußspitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Picke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izgalomban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgatottan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíváncsian</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábujjhegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábujjhegyen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кончики пальцев ног</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} на цыпочках; на пуантах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) носок (ботинка, чулка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prsti na nogi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">špica stopala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dedos de los pies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つま先で歩く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爪先で歩く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまさきであるく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to tiptoe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf den Zehenspitzen gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lábujjhegyen jár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábujjhegyen megy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ходить на цыпочках</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爪弾き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまはじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shunning</gloss>
<gloss>ostracism</gloss>
<gloss>exclusion</gloss>
<gloss>rejection</gloss>
<gloss>snub</gloss>
<gloss>leaving (someone) out</gloss>
<gloss>giving (someone) the cold shoulder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>flick (of one's finger; to express disgust, scorn, disapproval, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met de vingers knippen (uit een gevoel van ongenoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritiek)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vingerknippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een knippend geluid met de vingers maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de rug toekeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">links laten liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koeltjes behandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de nek aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitensluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ostraciseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vingerknip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knip met de vingers (uit een gevoel van ongenoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritiek)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitsluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitensluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstoting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exclusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ostracisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abscheu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerwillen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abneigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablehnung (vom Fingerschnipsen, das man macht, wenn man dieses Gefühl hat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">család szégyene</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekete bárány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közösség szégyene</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességes családból való gazember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cegél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserépszavazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">щелчок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} дать щелчок; (перен.) пренебрегать, презирать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爪楊枝</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>妻楊枝</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つま楊枝</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまようじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toothpick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tandenstoker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tandenpeuter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} tandenkoter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cure-dents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnstocher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogpiszkáló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зубочистка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zobotrebec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palillo de dientes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tandpetare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tandsticka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爪立ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>standing on tiptoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stehen auf den Zehenspitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf den Zehenspitzen stehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吊し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ready-made clothing</gloss>
<gloss>off-the-rack clothing</gloss>
<gloss>second-hand clothes</gloss>
<gloss>hand-me-down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>吊るす</xref>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>hanging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung von der Stange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吊し上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吊るし上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つるし上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるしあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hang up</gloss>
<gloss>to hoist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to denounce</gloss>
<gloss>to subject someone to a kangaroo court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hangend in de hoogte heffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoogtillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhooghijsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophijsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoogtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">publiekelijk ter verantwoording roepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met vragen bestormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor het veemgericht brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vuur na aan de schenen leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duchtig aan de tand voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de rooster leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spitsroeden doen lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de kaak stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het kruis nagelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met pek en veren besmeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussen lemmer en heft van het knipmes nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufhängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochhieven</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor ein Femegericht stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. streng ins Gericht gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. mit Fragen bestürmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függőben tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">denunciál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поднимать, подвешивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подвергать коллективному допросу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1433980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吊るす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吊す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hang</gloss>
<gloss>to hang up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{de was</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroonluchter enz.} ophangen (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accrocher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suspendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufhängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">függ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lógat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подвешивать, вешать; (ср.) つる【吊る】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">вешать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">подвешивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obesiti {tako da prosto binglja}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colgar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吊り出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hold (the opponent) in the arms and carry him out of the ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (den Gegner) aus dem Ring heben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Ring tragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吊り上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つり上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吊上げる</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lift (with a crane, ropes, etc.)</gloss>
<gloss>to raise</gloss>
<gloss>to hoist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to manipulate (a price) upward</gloss>
<gloss>to (artificially) raise</gloss>
<gloss>to push up</gloss>
<gloss>to inflate</gloss>
<gloss>to jack up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Wasser ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Höhe treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">manipulieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előléptet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előteremt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felébreszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felnevel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszüntet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellop</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel daruval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вешать, подвешивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подтягивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吊る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hang</gloss>
<gloss>to suspend</gloss>
<gloss>to sling</gloss>
<gloss>to wear (e.g. a sword)</gloss>
<gloss>to put up (e.g. a shelf)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>首を吊る</xref>
<s_inf>in the form 首を吊る</s_inf>
<gloss>to hang oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>to hoist an opponent off of his feet by his loincloth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to turn upwards (as if being pulled)</gloss>
<gloss>to be slanted (of eyes)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to pucker (e.g. of a seam)</gloss>
<gloss>to be pulled tight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ophangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. zwaard} gorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. legplank} bevestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. -ている} dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 首を} zich ophangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 首を} zich verhangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} optillen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. wenkbrauwen e.d.} rijzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accrocher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suspendre (quelque chose à quelque chose)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être pendu (par le cou)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soulever son adversaire par son pagne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufhängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hängend anbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach oben ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Falten legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lehorgaszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подвешивать, вешать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obesiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obešati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colgar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suspender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吊上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吊し上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吊るし上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つるし上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるしあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hung up</gloss>
<gloss>hoist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>denounced</gloss>
<gloss>severely criticised</gloss>
<gloss>kangaroo court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Femegericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvonás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">публичное разоблачение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing</gloss>
<gloss>angling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>釣り銭</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>change (for a purchase)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>clickbaiting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>trolling</gloss>
<gloss>writing deliberately inflammatory posts online</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het vissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hengelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hengelsport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wisselgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geld dat men terugkrijgt {verkorting van tsurisen 釣り銭}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pêche (à la ligne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(petite) monnaie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">troller (par ex. sur internet)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">écrire de faux messages en ligne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechselgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Restgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleingeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tsuri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halászat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ужение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} удить рыбу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сдача</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) обхват обеими руками (приём борьбы сумо)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ribolov「魚釣り」</gloss>
<gloss xml:lang="slv">drobiž「釣り銭」</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pesca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambio (e.g. para una compra)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fiske</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mete</gloss>
<gloss xml:lang="swe">metning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mete</gloss>
<gloss xml:lang="swe">metning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣り合う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つり合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりあう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to balance</gloss>
<gloss>to be in harmony</gloss>
<gloss>to be in equilibrium</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to suit</gloss>
<gloss>to go well together</gloss>
<gloss>to be a good match</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in evenwicht staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balanceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwegen tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">harmoniëren (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passen (bij)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij elkaar behoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staan (bij)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemmen (met)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'équilibrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'harmoniser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se contrebalancer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être en harmonie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être en équilibre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'assortir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">convenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aller bien ensemble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausbalancieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Gleichgewicht bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harmonisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Harmonie sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">passend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut passen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyensúlyba hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérlegel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvére van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удерживать равновесие; быть пропорциональным; подходить, соответствовать; гармонировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skladati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ujemati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar proporcionado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encajar bien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣り込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take in</gloss>
<gloss>to attract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineinlocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hereinlocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinreißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybefoglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbolondít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfizet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisebbre vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülnéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körültekint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magába foglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtekint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyokat hazudik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkebbre vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztába jön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">привлекать, завлекать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣り出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pull out a fish</gloss>
<gloss>to lure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herauslocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csalogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odacsal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszacsalogat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выманивать, вымогать; заманивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) начинать удить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) поднять противника и выбросить его за пределы арены (в борьбе сумо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣り書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣り書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吊り書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吊書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吊書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりがき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つりしょ</reb>
<re_restr>釣り書</re_restr>
<re_restr>釣書</re_restr>
<re_restr>吊書</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. for お見合い</s_inf>
<gloss>family chart and personal history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">curriculum vitae van een huwelijkskandidaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stammbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stammtafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ahnentafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufstellung über die persönliche Geschichte und die Geschichte der Familie (insbes. für O-miai)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣鐘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣り鐘</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吊り鐘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりがね</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temple bell</gloss>
<gloss>hanging bell</gloss>
<gloss>funeral bell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tempelklok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luiklok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">torenklok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempelglocke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[висячий] колокол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zvon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campana colgante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つり上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吊り上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吊り上る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be lifted up (with a crane, ropes, etc.)</gloss>
<gloss>to be raised</gloss>
<gloss>to be hoisted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to turn upward (esp. of eyes)</gloss>
<gloss>to slant upward</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fish</gloss>
<gloss>to angle</gloss>
<gloss>to catch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>釣られる</xref>
<gloss>to lure in</gloss>
<gloss>to tempt</gloss>
<gloss>to attract</gloss>
<gloss>to entice</gloss>
<gloss>to allure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vis} vangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hengelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de haak slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{hengelsport} landen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tronen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pêcher (à la ligne)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attraper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tenter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inciter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">séduire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anlocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halászik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horgászik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) удить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) привлекать, заманивать, поддевать на удочку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) つる【吊る】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pescar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fiska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶴</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crane (any bird of the family Gruidae, esp. the red-crowned crane, Grus japonensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} kraanvogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grue (oiseau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kranich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">daru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">журавль ((общее обозначение; ср.) たんちょう【丹頂】, たんちょうのつる【丹頂鶴】)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">žerjav</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grulla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶴嘴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるはし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pickaxe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pikhouweel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houweel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitzhacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pickel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csákány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мотыга, кирка; обушок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亭午</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) полдень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">middag</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亭主</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしゅ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>household head</gloss>
<gloss>master</gloss>
<gloss>host (e.g. of a tea gathering)</gloss>
<gloss>innkeeper</gloss>
<gloss>owner (e.g. of a hotel)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>husband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtgenoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gastheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">patron</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hôte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausherr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastgeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gastwirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehemann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapitány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házigazda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sereg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendéglátó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendéglős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsmáros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хозяин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) муж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gospodar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gostilničar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mož</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dueño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">propietario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esposo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亭主関白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしゅかんぱく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>domineering husband</gloss>
<gloss>hectoring husband</gloss>
<gloss>husband who rules the roost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">man die thuis de baas is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">man die de broek aanheeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draagt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehemann als Herr im Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haustyrann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herrischer Ehemann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) главенство мужа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el esposo es el rey de la casa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el marido es quien manda en casa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひくい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>高い・1</ant>
<gloss>low (rank, degree, value, content, quality, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>low (position)</gloss>
<gloss>close to the ground</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>short (height)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>deep (voice)</gloss>
<gloss>in a low key</gloss>
<gloss>low (volume)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{背が} klein (van gestalte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nederig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaanzienlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laaggelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} laaghangend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} laagstaand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bas(se) (rang, degré, valeur, contenu, qualité, etc.)e</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">basse (position)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">proche du sol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">petite (hauteur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grave (voix)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dans une tonalité grave</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faible (volume)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demütig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von niedriger Herkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alacsony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">röviden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alsóbbrendű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alázatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nizek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">humilde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">voz grave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひくまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lower</gloss>
<gloss>to be lowered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être abaissé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedrig werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lebocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megaláz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bajarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低める</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひくめる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lower</gloss>
<gloss>to be lowered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abaisser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedrig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tief machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lebocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megaláz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bajar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低圧</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていあつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>low pressure</gloss>
<gloss>low voltage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niederspannung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alacsony nyomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) низкое [атмосферное] давление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (эл.) низкое напряжение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低位</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedriger Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedrige Position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niedrigkeit des Ranges</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-hanging clouds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) низкие облака (тучи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低音部記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていおんぶきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bass clef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} bassleutel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">f-sleutel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bassschlüssel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">F-Schlüssel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">basszuskulcs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">basklav</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低下</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fall</gloss>
<gloss>decline</gloss>
<gloss>lowering</gloss>
<gloss>deterioration</gloss>
<gloss>degradation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. prijzen} lager worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruglopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitboeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verworden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kreeftengang gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er niet beter op worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechter worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslechteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kwaliteit} verarmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">val</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neergang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftakeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontaarding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslechtering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decadentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bederf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">baisse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déclin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">abaissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détérioration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dégradation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabsinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vermindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entwerten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verschlechtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herabsinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verminderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwertung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wertverminderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschlechterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökkenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszte vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyatlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">падение, снижение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} падать, понижаться (напр. о температуре, о ценах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nižanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">padec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poslabšanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znižanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nazadovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">padanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upadanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nižati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">padati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caída</gloss>
<gloss xml:lang="spa">declive</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deterioro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">degradación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedriger Preis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низкая цена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} по низким ценам, за низкую цену, дёшево</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precio bajo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lågpris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低価格</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていかかく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedrigpreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precio bajo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lågpris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低価格化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていかかくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>price reduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niedrigpreistendenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preissenkungstrend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árcsökkenés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低回</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>低徊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彽徊</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>pacing back and forth meditatively</gloss>
<gloss>going about deep in thought</gloss>
<gloss>thinking about many things</gloss>
<gloss>pondering deeply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlendern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bummeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlendern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bummeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">késlekedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassú lefolyású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóvár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) бродить в задумчивости, скитаться; мешкать (где-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低開発国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていかいはつこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>undeveloped country</gloss>
<gloss>third world country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterentwickeltes Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[экономически] слаборазвитые страны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低学年</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていがくねん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高学年</xref>
<xref>中学年</xref>
<gloss>lower grades of primary school (first, second, and sometimes third grades)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die unteren Klassen der Grundschule (insbes. erste und zweite Klasse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низшие (младшие) классы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低額</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>高額・1</ant>
<gloss>small amount (of money)</gloss>
<gloss>small sum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedrige Summe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небольшая сумма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低気圧</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきあつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low (atmospheric) pressure</gloss>
<gloss>low-pressure system</gloss>
<gloss>depression</gloss>
<gloss>cyclone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad temper</gloss>
<gloss>foul mood</gloss>
<gloss>tense situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} lage luchtdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lage druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(atmosferische) depressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cycloon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} slecht humeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechtgehumeurdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechtgeluimdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rothumeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cyclone</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépression athmosphérique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedriger atmosphärischer Druck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zyklone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefdruckgebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedrückte Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefstimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низкое атмосферное давление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nizek zračni pritisk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">depresiones atmosféricas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低丘陵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきゅうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low hills</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>高級・1</ant>
<gloss>low-grade</gloss>
<gloss>low-class</gloss>
<gloss>low-quality</gloss>
<gloss>vulgar</gloss>
<gloss>cheap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inferieur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vulgair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordinair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vulgär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drittklassig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedriger Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drittklassigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vulgarität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általánosan használt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közkeletű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönségesen használt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útszéli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vulgáris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} низкопробный, низкого уровня; низшего разбора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低教会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Low Church</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Low Church</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lågkyrklig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低金利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedriger Zinssatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedrigzins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низкий процент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interés bajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低吟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>hum</gloss>
<gloss>singing in a low voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leise singen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">summen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leises Singen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Summen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zúgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) тихо напевать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低空</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていくう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>low altitude</gloss>
<gloss>low sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringe Höhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedrige Höhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ав.) небольшая высота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低空飛行</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていくうひこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-altitude flying</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>having consistently poor results (grades, sales, etc.)</gloss>
<gloss>barely scraping by</gloss>
<gloss>being on the verge of failing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefflug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бреющий полёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低血圧</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていけつあつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low blood pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} lage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaagde bloeddruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hypotensie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypotonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypotension</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutunterdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedriger Blutdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низкое кровяное давление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低減</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていげん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>decrease</gloss>
<gloss>reduction</gloss>
<gloss>fall</gloss>
<gloss>depreciation</gloss>
<gloss>mitigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruglopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reduceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermindering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reduziert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vermindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verjüngen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verkleinern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabsinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verminderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herabsetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reduzierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökkentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leesés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">devalváció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elértéktelenedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékcsökkenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebecsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büntetés leszállítása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">понижение, падение, уменьшение, сокращение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) понижаться, падать; уменьшаться, сокращаться; б) понижать, уменьшать, сокращать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>whispering</gloss>
<gloss>murmuring</gloss>
<gloss>talking in a low voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">suttogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) говорить тихо (понизив голос)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-interest funds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ていりしきん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低湿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>高燥</xref>
<gloss>low and damp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefe und feuchte Lage (z. B. eines Grundstückes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低周波</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしゅうは</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low frequency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niederfrequenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) низкая частота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} низкочастотный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低順位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていじゅんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low priority</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低所得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしょとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low income</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laag inkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bas revenus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedriges Einkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringes Einkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低唱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>hum</gloss>
<gloss>singing softly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Summen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leises Singen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">summen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leise singen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zúgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) петь вполголоса (тихо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低障碍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low hurdles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低水準</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていすいじゅん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>substandard</gloss>
<gloss>low-level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van een laag peil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van laag niveau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag peil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag niveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf niederer Ebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedere Ebene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低性能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていせいのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low efficiency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низкая эффективность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低成長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていせいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low (economic) growth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faible croissance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringes Wachstum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low voice</gloss>
<gloss>whisper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leise Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedämpfte Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flüsterstimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csendes mormolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenőrizhetetlen hír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súgás-búgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugdosás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">suttogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">suttogó szóbeszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkon ejtett célozgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkon ejtett célzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zizegés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тихий (пониженный) голос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} пониженным голосом, тихо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>高層・1</ant>
<gloss>low-rise (architecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-level</gloss>
<gloss>low-class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedrige Höhe (z. B. eines Gebäudes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低速</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていそく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>low speed</gloss>
<gloss>slow speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lage snelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag tempo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedrige Geschwindigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringes Tempo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">első sebesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низкая (малая) скорость; тихоходность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} малой скоростью; тихим ходом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低俗</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていぞく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>高尚</ant>
<gloss>vulgar</gloss>
<gloss>lowbrow</gloss>
<gloss>coarse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vulgair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag-bij-de-gronds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordinair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platvloers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vulgariteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platvloersheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vulgair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag-bij-de-gronds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordinair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platvloers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ordinär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vulgär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vulgarität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általánosan használt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közkeletű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönségesen használt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otromba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vulgáris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低地</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>depression</gloss>
<gloss>lowlands</gloss>
<gloss>low ground</gloss>
<gloss>bottom land</gloss>
<gloss>plain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laagland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laaggelegen land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laagliggend stuk land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laagvlakte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">terrain bas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niederung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">skót síkság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низменность, низина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low (toilet tank)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alacsonyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alacsonyrendű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mély hangon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehénbőgés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低潮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高潮・こうちょう・1</xref>
<gloss>low tide</gloss>
<gloss>low water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niedrigwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alacsony vízállás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[морской] отлив</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低調</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inactive</gloss>
<gloss>slow</gloss>
<gloss>sluggish</gloss>
<gloss>slack</gloss>
<gloss>low tone</gloss>
<gloss>undertone</gloss>
<gloss>dullness</gloss>
<gloss>(market) weakness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">somber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">low key-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een lage toon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingehouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ook m.b.t. handel} flauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedrukt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slepend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in baissestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">à la baisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefer Ton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flauheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flausein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tieftönig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">inaktív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tétlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késedelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfontolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézkes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vontatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aprószén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arcátlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bágyadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ernyedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kókadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lankadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lazulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lötyögő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megereszkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pangó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">petyhüdt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szénpor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tétlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge oldala vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge oldala vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge pontja vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge pontja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengéje vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengéje vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) низкого уровня (тона)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вялый, малоактивный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低賃金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていちんぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low wages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedriger Lohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedriglohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низкая зарплата</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低電位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていでんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low voltage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niederspannung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low degree</gloss>
<gloss>low grade</gloss>
<gloss>low class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedriges Niveau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedriger Grad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слабая степень, низкий уровень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} слабый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>low bow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Verbeugung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) низко кланяться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低頭平身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていとうへいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>prostrating oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer una amplia reverencia, postrarse ante alguien, disculparse o pedir perdón muy humildemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低能</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>低脳</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>low intelligence</gloss>
<gloss>low IQ</gloss>
<gloss>feeble-mindedness</gloss>
<gloss>imbecility</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unintelligent person</gloss>
<gloss>person with a low IQ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwak intellect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lage intelligentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imbeciliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwakzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwakbegaafdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geesteszwakte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwakbegaafd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwakzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijk onvolwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imbeciel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwakbegaafd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwakzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijk onvolwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imbeciel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">imbécillité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">débilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedrige Intelligenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwachsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geistesschwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwachsinnigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idiotie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwachsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blödsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">idiotisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyengeelméjűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hülyeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oktalan volta vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba cselekedet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba volta vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слабоумие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} слабоумный, умственно отсталый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低能児</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>低脳児</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていのうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeble-minded child</gloss>
<gloss>poor scholar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слабоумный (дефективный) ребёнок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低能者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>低脳者</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていのうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imbecile</gloss>
<gloss>moron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bárgyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengeelméjű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">imbecilis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökkelütött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">brutális bűnöző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">degenerált bűnöző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfajzott bűnöző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge elméjű ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idióta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem normális ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) слабоумный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低頻度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていひんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low frequency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kisfrekvencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lågfrekvens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低物価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていぶっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low prices</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedriger Preis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низкие цены</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低密</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていみつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low density</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低迷</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていめい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>hanging low (of clouds)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>remaining low (of sales, stock prices, etc.)</gloss>
<gloss>remaining sluggish (of the economy, market, etc.)</gloss>
<gloss>hovering (around a low level)</gloss>
<gloss>floundering</gloss>
<gloss>slump</gloss>
<gloss>depression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{雲の} het laag-hangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{景気の} stagnatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recessie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekwakkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{雲が} laag hangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{景気が} stagneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwakkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mauvaise conjoncture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefhängende (Wolken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortdauer eines unerwünschten Zustands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief (am Himmel) stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief hängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Tiefstand erreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lomha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">renyhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} висеть низко (об облаках)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低木</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていぼく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shrub</gloss>
<gloss>shrubbery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">struik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">struikgewas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heestergewas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Busch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bokorültetvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bokrokkal beültetett föld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserjékkel beültetett föld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élősövény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arbusto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">matorral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひくめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>low ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niedrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flachheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} низкий (о температуре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低翼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>low-wing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低落</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていらく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fall</gloss>
<gloss>decline</gloss>
<gloss>slump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herabsinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökkenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ősz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszte vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyatlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pangás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">падение (напр. цен; авторитета)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} падать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低利</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>高利・こうり</ant>
<gloss>low interest rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedrige Zinsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низкие проценты (на капитал)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interés bajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低利金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていりきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-interest money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ていりしきん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低利金融</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていりきんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-interest credit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低利資金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていりしきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-interest funds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kredit zu niedrigen Zinsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низкопроцентная ссуда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低率</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていりつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit niedriger Rate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedrige Rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низкий тариф (коэффициент, процент)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低劣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low grade</gloss>
<gloss>inferiority</gloss>
<gloss>coarseness</gloss>
<gloss>vulgarity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vulgarität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vulgär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">billig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wertlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durvaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyerseség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durva kifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönségesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otromba viselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útszéli megjegyzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) げれつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低廉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていれん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheap</gloss>
<gloss>inexpensive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laaggeprijsd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redelijk geprijsd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schappelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">preiswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">billig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedriger Preis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értéktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olcsó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} недорогой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>停音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pihenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) пауза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>停音符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていおんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pihenés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>停会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adjournment</gloss>
<gloss>suspension of a meeting</gloss>
<gloss>recess of legislature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrechung (einer Zusammenkunft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszakítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приостановка собрания (заседания); перерыв сессии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть приостановленным, быть прерванным (о собрании и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>停学</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていがく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suspension from school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">renvoi temporaire (de l'école)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suspendierung vom Unterricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitweise Relegation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временное запрещение посещать учебное заведение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izključitev iz šole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suspensión escolar (temporal o permanente)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>停止</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>stoppage</gloss>
<gloss>coming to a stop</gloss>
<gloss>halt</gloss>
<gloss>standstill</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>ceasing (movement, activity, etc.)</gloss>
<gloss>suspension (of operations)</gloss>
<gloss>interruption (e.g. of electricity supply)</gloss>
<gloss>cutting off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>suspension (of payment, a licence, etc.)</gloss>
<gloss>(temporary) prohibition</gloss>
<gloss>ban</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ちょうじ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>suspension of music, dance, etc. as a sign of mourning for a prominent person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schorsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stopzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(tijdelijk) verbod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suspensie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. betaling} uitstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} moratorium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} embargo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stopzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een einde maken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(tijdelijk) verbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{営業</gloss>
<gloss xml:lang="dut">支払いを} staken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten werking stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schorsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suspenderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} onder embargo leggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot stilstand komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een stop maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halt houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{エンジンが} afslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suspension</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interruption</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arrêt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interdiction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">embargo</gloss>
<gloss xml:lang="fre">halte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pause</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raccrochage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impasse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">situation en suspens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suspension de la musique, de la danse, etc. comme un signe de deuil pour une personne importante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stillstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stehenbleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrechung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stilllegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitweilige Aufhebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suspension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blockade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stehen bleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszüntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félbeszakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfüggesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszüntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holtpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megáll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приостановка; временное запрещение; задержка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приостановить; временно запретить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) остановка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} остановиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) застой, мёртвая точка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) приостановка, временное прекращение (запрещение); (ср.) ていし【停止】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ustavitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaustavitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odstavitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">suspenzija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priti do konca</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustaviti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suspención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interrupción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prohibir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proscribir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estancamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suspenso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>停止価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pegged price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замороженная цена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>停止時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stop time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állásidő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>停止線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stop line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haltelinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">stopvonal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>停車</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>発車</ant>
<gloss>stopping (of a train, car, etc.)</gloss>
<gloss>stop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoorwagen} tot stilstand brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(doen) stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halt doen houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoorwagen} stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot stilstand komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een stop maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halt houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. verkeersreglement} stilstaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoorwagen} stop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. verkeersreglement} het stilstaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrêt (du train, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) остановка (транспорта)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} останавливать[ся]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) повозка (автомобиль) на стоянке</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">postanek {vlaka, avtobusa ipd}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustaviti {vlak}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alto de un vehículo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>停職</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>suspension from office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schorsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suspensie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suspendierung vom Dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временное отстранение от должности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>停戦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>armistice</gloss>
<gloss>ceasefire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het vuren staken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de vijandelijkheden staken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staakt-het-vuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurpauze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevechtspauze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapenstilstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschorting van de vijandelijkheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Feuer einstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waffenstillstand halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerpause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waffenstillstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyverszünet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временное прекращение (приостановка) военных действий (огня)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прекращать военные действия (огонь)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">armisticio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alto el fuego</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cese de las hostilidades</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1434990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>停船</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>stopping a ship</gloss>
<gloss>detention</gloss>
<gloss>quarantine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhalten (eines Schiffes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Schiff anhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Schiff stoppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elzárás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) остановка [судна]; задержка [судна]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} останавливаться, стоять; быть задержанным (о судне)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) карантин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>停船場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていせんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ferry landing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">причал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>停滞</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>stagnation</gloss>
<gloss>tie-up</gloss>
<gloss>standstill</gloss>
<gloss>congestion</gloss>
<gloss>delay</gloss>
<gloss>accumulation</gloss>
<gloss>falling into arrears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stagneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stremmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteropraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oponthoud hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertraging ondervinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegengehouden worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opstapelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opeenstapelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ophopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opeenhopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich accumuleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(met betaling) achteropraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(met betaling) ten achter raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in gebreke blijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stagnatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stremming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het tegengehouden worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertraging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">congestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophoping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeenhoping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstapeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeenstapeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accumulatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterstal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betalingsachterstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">stagnation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stagnieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stillstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Stocken geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verstopfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verzögern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ansammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anhäufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rückständig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stagnation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stockung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stauung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstopfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzögerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stillstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhäufung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">stagnálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérbőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsúfoltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatartás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) задержка, затор, застой; заминка; пробка (транспорта)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть задержанным, задерживаться; застревать; застаиваться; быть в застое</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) задолженность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} иметь задолженность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zastoj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zastajanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustavitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zastati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustaviti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estancamiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stagnera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>停電</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていでん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>power outage</gloss>
<gloss>electricity outage</gloss>
<gloss>blackout</gloss>
<gloss>failure of electricity supply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stroomuitval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektriciteitsstoring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroomstoring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroomonderbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} stroompanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verduistering (door stroomuitval)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">black-out</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storing (in het lichtnet)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschakeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. stroom} uitvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen elektriciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroom hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coupure de courant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">panne d'électricité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coupure électrique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromunterbrechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stromausfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stromsperre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Strom ist gesperrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Strom ist unterbrochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Stromausfall haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áramszünet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прекращение подачи тока</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izpad električnega toka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izpad elektrike</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prekinitev dobave elektrike</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmanjkati elektrike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corte de energía (electricidad, luz)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apagón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falla del suministro electrico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>停電日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていでんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>no-electricity day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">день, когда прекращается подача тока</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>停頓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていとん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>deadlock</gloss>
<gloss>standstill</gloss>
<gloss>stalemate</gloss>
<gloss>set-back</gloss>
<gloss>abeyance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Stillstand kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stagnation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stillstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">holtpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsákutca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">застой, мёртвая точка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оказаться в застое; стоять на мёртвой точке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>停泊</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>碇泊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていはく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>anchorage</gloss>
<gloss>anchoring</gloss>
<gloss>mooring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor anker gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten anker komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ankeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voor anker gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ten anker komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ankeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verankering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Anker gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anker werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankerwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">horgonyzási díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horgonyzóbér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horgonyzóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifeszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillérképzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remete tanyája</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remetebarlang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remetelak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajókötél kikötéshez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajólánc kikötéshez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horgonybója</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikötési cölöp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy láncos kikötőúszók</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horgony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műsorvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horgonyzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikötőhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehorgonyzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerögzítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стоянка на якоре, якорная стоянка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стать на якорь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">moringsankare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>停留</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>stop</gloss>
<gloss>halt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halt houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} arrêteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oponthoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihenő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) остановка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} останавливаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stopp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>停留所</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていりゅうじょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stop (bus, tram, etc.)</gloss>
<gloss>station</gloss>
<gloss>stopping place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stopplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halteplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrêt de bus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arrêt de tramway</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arrêt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haltestelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остановка (напр. трамвайная)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">avtobusno postajališče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">avtobusna postaja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偵察</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていさつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>scouting</gloss>
<gloss>reconnaissance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scouten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespioneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het scouten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">reconnaissance (exploration)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auskundschaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erkunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spähen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auskundschaftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkundung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Späherei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felderítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разведка; рекогносцировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разведывать; проводить разведку (рекогносцировку)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exploración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reconocimiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spejare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偵察衛星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていさつえいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reconnaissance satellite</gloss>
<gloss>spy satellite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufklärungssatellit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spionagesatellit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偵察機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていさつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reconnaissance plane</gloss>
<gloss>spy plane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufklärer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufklärungsflugzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkundungsflugzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самолёт-разведчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偵察隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていさつたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scouting party</gloss>
<gloss>patrol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spähtrupp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őrs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разведывательный отряд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偵知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>spying</gloss>
<gloss>investigating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} вести разведку, разведывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剃上げ額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりあげびたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high and broad forehead</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剃刀</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみそり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かみすり</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そり</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カミソリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>razor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheermesje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheerapparaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rasoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rasiermesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rasierklinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rasierapparat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borotva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бритва</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">britvica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">navaja de afeitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">navaja de rasurar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rakkniv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剃刀研ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみそりとぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one who sharpens razors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streichriemen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleifstein (für Rasiermesser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rasiermesserschleifer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">точильщик бритв</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剃刀触</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみそりかぶれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>razor rash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剃刀砥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみそりど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>razor strop</gloss>
<gloss>hone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetzstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streichriemen (für Rasiermesser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenőkő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оселок для точки (ремень для правки) бритв</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カミソリ負け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かみそり負け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剃刀負け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カミソリまけ</reb>
<re_restr>カミソリ負け</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かみそりまけ</reb>
<re_restr>かみそり負け</re_restr>
<re_restr>剃刀負け</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>razor rash</gloss>
<gloss>razor cut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rasurbrand bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rasurbrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раздражение кожи, вызванное бритьём</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剃髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>tonsure</gloss>
<gloss>shaving one's head (upon entering the Buddhist priesthood)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich tonsureren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich de (hoofd)kruin scheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de tonsuur krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getonsureerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de (hoofd)kruin geschoren worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tonsuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruinschering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonsur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Tonsur nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mönch werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стрижка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} остричься</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) пострижение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} постричься [в монахи]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afeitado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rapado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rasurado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貞はる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さだはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to harp too long on a subject</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貞潔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chastity</gloss>
<gloss>purity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chasteté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pureté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treu und redlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keuschheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűziesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) целомудренный и чистый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貞淑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chastity</gloss>
<gloss>virtue</gloss>
<gloss>fidelity</gloss>
<gloss>feminine modesty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zedigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuisheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pudiciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modestie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pudiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chasteté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weibliche Keuschheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weibliche Treue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűziesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valószerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) добродетельная, добронравная (о женщине)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貞女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virtuous woman</gloss>
<gloss>faithful wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keusche Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treue Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) целомудренная (добродетельная) женщина; верная жена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貞節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>chastity</gloss>
<gloss>fidelity</gloss>
<gloss>faithfulness</gloss>
<gloss>virtue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fidélité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keusch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weibliche Treue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weibliche Keuschheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valószerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верность (мужу); чистота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} верная (о женщине)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貞操</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chastity</gloss>
<gloss>virtue</gloss>
<gloss>fidelity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fidélité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chasteté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weibliche Treue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weibliche Keuschheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valószerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">целомудрие, чистота, девственность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} целомудренная, чистая (о женщине)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fidelidad conyugal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">castidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貞操観念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていそうかんねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of virtue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl für Treue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呈上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ていしょう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>giving</gloss>
<gloss>gifting</gloss>
<gloss>presenting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geben (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átnyújtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beterjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tálalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преподношение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} преподносить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呈色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしょく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ていしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coloration</gloss>
<gloss>colouration</gloss>
<gloss>color</gloss>
<gloss>colour</gloss>
<gloss>coloring</gloss>
<gloss>colouring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Färbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfärbung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">festődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) окраска, цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堤</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つつみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bank</gloss>
<gloss>embankment</gloss>
<gloss>dike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reservoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bassin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spaarbekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">digue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Damm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tsutsumi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homokzátony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">part</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sziklazátony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tópart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плотина, дамба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dique</gloss>
<gloss xml:lang="spa">represa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vall</gloss>
<gloss xml:lang="swe">dike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堤防</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていぼう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>bank</gloss>
<gloss>weir</gloss>
<gloss>embankment</gloss>
<gloss>levee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterkering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keerdam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedijking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">digue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Damm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">billentyűzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyópart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">part</gloss>
<gloss xml:lang="hun">persely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üteg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дамба; плотина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">breg</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sipina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dique</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rompeolas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定か</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さだか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>definite</gloss>
<gloss>sure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">certain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonyos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) たしか【確か】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定まる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さだまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become settled</gloss>
<gloss>to be fixed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beslist zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaststaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslecht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast komen te liggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestendig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot rust komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich stabiliseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être fixé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">décidé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entschieden werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Ruhe kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть определённым, быть решённым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стабилизироваться, устанавливаться; успокаиваться, утихомириваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) определяться (чем-л.), зависеть (от чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ustaliti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stalen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">urejen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nespremenljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">umirjen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">establecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fijarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さだめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to decide</gloss>
<gloss>to determine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to establish</gloss>
<gloss>to lay down</gloss>
<gloss>to prescribe</gloss>
<gloss>to provide</gloss>
<gloss>to stipulate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bring peace (to)</gloss>
<gloss>to make peaceful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beslissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{日を} prikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaststellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} decideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{目標を} stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{狙いを} aanleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{法を} instellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{法が} voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaststellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stipuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{身を} zich vestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich settelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een geregeld leven gaan leiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{天下を} tot vrede brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrede doen hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pacificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} bevredigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{乱を} neerslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fixer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">décider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erlassen (ein Gesetz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich niederlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhatároz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiépít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghonosít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatároz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véget ér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устанавливать, определять; назначать (напр. день, срок, место)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odločiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decidir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">establecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">determinar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定位置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home position</gloss>
<gloss>origin</gloss>
<gloss>usual place (for something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Position</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapállás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定員</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていいん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed number (of people)</gloss>
<gloss>prescribed number (of regular personnel, students, etc.)</gloss>
<gloss>quota</gloss>
<gloss>numerical limit</gloss>
<gloss>complement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capacity (of a bus, boat, theatre, etc.)</gloss>
<gloss>seating capacity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezettingscapaciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maximumcapaciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zitplaatscapaciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(maximum) aantal zitplaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staanplaatsen dat een zaal of vervoermiddel enz. telt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vastgesteld aantal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">numerus fixus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maximum aantal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} quorum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereiste getalsterkte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voltalligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volle sterkte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledige bezetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltallige bemanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledige getalsterkte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nombre fixe de personnel permanent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quota de personnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zugelassene Personenzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festgesetzte Personenzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahmekapazität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höchstzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopfstärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollzähligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hordképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [постоянный] штат; полный состав</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кворум</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) вместимость (помещения, вагона и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kapaciteta sprejema gostov oz. udeležencev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">(številčna omejenost glede na) zmogljivost, prostornino, tonažo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kvota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capacidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cupo (de personas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定価</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>list price</gloss>
<gloss>regular price</gloss>
<gloss>established price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaste prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastgestelde prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{wisselh.} constante waarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prix fixé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Listenpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fester Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festpreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatósági ár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">установленная (твёрдая) цена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(prodajna</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stalna) cena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precio normal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>rated value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} rating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaste rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">status</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festgelegte Formalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festgelegter Standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwendungseinschränkung (eines Gerätes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höchstbelastung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belastungsgrenze (eines Gerätes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nenn…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">névleges érték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) определение разряда (категории (и т. п.))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) технические данные, мощность; производительность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定格荷重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていかくかじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rated capacity</gloss>
<gloss>net lifting load</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nennbelastbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nennlast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nennbelastung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">névleges terhelés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定格請負</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていかくうけおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lump-sum contract</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定額</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed amount (of money)</gloss>
<gloss>fixed sum</gloss>
<gloss>flat sum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vast bedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fixum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} forfait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festbetrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fester Betrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élelmiszeradag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejadag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napi adag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">определённая (установленная, фиксированная) сумма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定額貯金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていがくちょきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed-amount (postal) savings</gloss>
<gloss>fixed (postal) deposit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feste Spareinlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定冠詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていかんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>definite article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.} bepalend lidwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaald lidwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lidwoord van bepaaldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} definiet artikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestimmter Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Definitartikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozott névelő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定款</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>articles of incorporation</gloss>
<gloss>company statute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} statuten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">statutaire bepalingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akte van oprichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichtingsakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} standregels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">statuts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Statut (einer Organisation etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapító okirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalati alapszabály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">statutum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устав</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estatutos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定期</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed period</gloss>
<gloss>fixed term</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>regular</gloss>
<gloss>periodic</gloss>
<gloss>periodical</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>定期乗車券</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>fixed-term commuter pass</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>定期預金</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>fixed-term deposit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>定期取引</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>futures contracts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geregeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periodiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">termijn-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste periode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezette tijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestelde termijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste looptijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periodiek(e) ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">abonnement {verkorting van teikiken 定期券}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijndienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} trafiek {verkorting van teikibin 定期便}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">termijndeposito {verkorting van teiki yokin 定期預金}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">durée déterminée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">durée fixe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">régulier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">périodique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">titre de transport à durée déterminée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dépôt à terme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contrats à terme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">periodisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">periodisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Termin…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmte Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmte Zeitdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festgesetzte Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festgesetzte Zeitdauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formatlineal (bei Textverarbeitung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitfahrkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitkarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feste Spareinlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Depositum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Termineinlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) установленный срок (период)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]}, {～的} регулярный; периодический; срочный (напр. о займе, билете); очередной (о собрании и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ていきよきん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) ていきけん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) ていきまい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (см.) ていきとりひき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mesečna (vozovnica)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">določeno obdobje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">período</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定期刊行物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきかんこうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>periodical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">periodiek verschijnend tijdschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periodiek geschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periodiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Periodikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßig erscheinende Zeitschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időnkénti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">periodikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tidskrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定期券</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>定期乗車券</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>commuter pass</gloss>
<gloss>season ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">abonnementskaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seizoenkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorlopende kaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} abonnement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ticket périodique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitfahrkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dauerkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saisonkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monatskarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сезонный (месячный, квартальный) билет (трамвайный, ж.-д. и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vozna karta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sezonska karta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pase de abordaje (semanal, mensual, etc)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定規</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>定木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(measuring) ruler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liniaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekenliniaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meetlat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richtlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">standaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">norm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatstaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richtsnoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richtlijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">règle (à mesurer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lineal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">uralkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonalzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőléc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">линейка; наугольник; масштаб; (обр.) стандарт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ravnilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regla (para medir)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">härskare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">linjal</gloss>
<gloss xml:lang="swe">regent</gloss>
<gloss xml:lang="swe">måttstock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定義</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>definition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">definiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een definitie geven van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">definitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het definiëren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">définition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">definieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Definition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begriffsbestimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">definíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbontóképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képélesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatároz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">definiál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">определение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">definicija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razlaga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">definición</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">definition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定休日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきゅうび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular holiday</gloss>
<gloss>fixed day off</gloss>
<gloss>regular closing day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaste sluitingsdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jour de congé régulier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jour de fermeture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (regelmäßiger)Ruhetag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постоянный (фиксированный) выходной (нерабочий) день</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">redni prosti dan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tedenski počitek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día de descanso (letrero)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定型詩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていけいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed form poetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festgesetzte Versform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定形動詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていけいどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>finite verb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finites Verb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定形郵便物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていけいゆうびんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard-size mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genormaliseerde zending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standardbriefsendung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定刻</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appointed time</gloss>
<gloss>timetable</gloss>
<gloss>schedule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vastgestelde tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgeschreven tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geplande tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestelde tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangegeven tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaalde uur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast uur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} dienstregeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} uurrooster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festgesetzte Uhrzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meghatározott időben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütemterv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} в назначенный час; во-время</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定時</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>regular time</gloss>
<gloss>stated period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geregelde tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangewezen uur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijd volgens dienstregeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">periodisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu einer festen Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in festen Abständen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festgesetzte Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festgesetzte Zeitdauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">установленное время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} установленный, положенный (по времени); периодический; очередной (о собрании, заседании)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定時制</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていじせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>part time (school system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilzeitschulsystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilzeitschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">система преподавания в особые часы (особые дни (и т. п., напр. вечерняя школа); (ант.) ぜんじつせい【全日制】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定式</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>formula</gloss>
<gloss>prescribed form</gloss>
<gloss>established formality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reguläre Form oder Zeremonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festgelegte Methode oder Zeremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előírásos tejkeverék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előírt szöveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyékony csecsemőtápszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">определённая (установленная) форма, установленный порядок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} установленный; регулярный; очередной (о собрании)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">формула</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定住</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていじゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>settlement</gloss>
<gloss>permanent residency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich settelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich definitief vestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich metterwoon vestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich domiciliëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domiciliëring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich settelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich definitief vestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich metterwoon vestigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich niederlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ansässig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansässig-Werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyezség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talajsüllyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">település</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оседлость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [по]селиться, обосноваться, осесть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">boplats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定常</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular</gloss>
<gloss>stationary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stabilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stetigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stabil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stationär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stetig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hivatásos katona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszeres látogató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokásos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">регулярность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} регулярный; постоянный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定職</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occupation (i.e. field of regular employment)</gloss>
<gloss>steady job</gloss>
<gloss>regular work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaste betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast beroep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feste Anstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßige Beschäftigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betöltés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">определённое (постоянное) занятие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empleo fijo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajo fijo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定食</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>set meal</gloss>
<gloss>special (of the day)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vast menu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">table d'hôte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{本日の} dagschotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">menu du jour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menü</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedeck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátságos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) регулярное питание; постоянная диета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) табльдот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dnevni meni</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vnaprej sestavljeni obrok v restavraciji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comida corrida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">menú del día</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定数</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていすう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed number</gloss>
<gloss>quorum (for an assembly)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>変数</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>constant</gloss>
<gloss>invariable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>literal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vast aantal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} quorum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereiste getalsterkte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} constante</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onveranderlijke grootheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festgelegte Anzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festgelegte Menge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konstante</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unveränderliche Größe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quorum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschlussfähige Anzahl (von Mitgliedern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Los</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Los (eines jeden Menschen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konstans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) установленное (положенное, полное) число; норма; кворум</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} составлять полное число (кворум)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мат.) постоянная</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) судьба, рок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">beständig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>qualitative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestimmte Qualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minőségi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">установление природы (характера, качества) (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} качественный ((ант.) ていりょう【定量】[的])</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定性分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていせいぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>qualitative analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} kwalitatieve analyse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">qualitative Analyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定石</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうせき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard practice</gloss>
<gloss>playing by the book</gloss>
<gloss>established tactic</gloss>
<gloss>formula</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>joseki (jōseki)</gloss>
<gloss>standard sequence of moves (esp. in a corner)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{go</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shōgi} beste zet voor beide partijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste zet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standaardzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beste strategie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">methode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beproefde tactiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standaardprocedure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het boekje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">orthodoxe Strategie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modellzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etablierte Taktik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundregeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rudimente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правила игры в го; (обр.) твёрдое правило (положение), закон, формула</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定説</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていせつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>established theory</gloss>
<gloss>accepted opinion</gloss>
<gloss>accepted explanation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevestigde theorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeen aanvaarde opinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">akzeptierte Theorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etablierte Ansicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) установившаяся теория</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) определённое (сложившееся) мнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) общее убеждение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定礎式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cornerstone (foundation stone) ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pose de la première pierre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundsteinlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundsteinlegungszeremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapkőletétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">церемония закладки [здания]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定足数</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていそくすう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quorum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">quorum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereist aantal (aanwezige) leden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quorum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozatképesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кворум</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定着</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていちゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sticking (in one place, position, etc.)</gloss>
<gloss>settling</gloss>
<gloss>fixing</gloss>
<gloss>adherence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>becoming established (of a custom, system, etc.)</gloss>
<gloss>taking hold</gloss>
<gloss>taking root</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&photo;</field>
<gloss>fixation</gloss>
<gloss>fixing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verankeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vasthechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwortelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">post vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wortel schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwortelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inburgeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich een blijvende plaats verwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burgerrecht krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verankering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vasthechting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verworteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inworteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inburgering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{foto.} het fixeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fixage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fixation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'établir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'ancrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se fixer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fixieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einbürgern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fixierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fixation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbettung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verankerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fixál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) закрепление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} закреплять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} (фото) фиксировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pritrditev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pritrditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustaliti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afianzamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adherencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arraigo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konstaterande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定年</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>停年</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていねん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retirement age</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>years of service in a military rank before eligibility for promotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pensioenleeftijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">limite d'âge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altersgrenze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstaltersgrenze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pensionsalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Renteneintrittsalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pensionierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehen in den Ruhestand (mit Erreichen der Altersgrenze)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предельный возраст (напр. для занятия должности)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">starost za upokojitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obvezna pokojninska doba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edad establecida de jubilación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定比例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていひれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed proportion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festes Verhältnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) постоянная пропорция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定評</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていひょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>established reputation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Anerkennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lobende Beurteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Ruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) установившееся мнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) установившаяся репутация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} общепризнанный; имеющий добрую славу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">opinión establecida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定本</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていほん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revised edition (of a book or manuscript)</gloss>
<gloss>authoritative edition</gloss>
<gloss>standard edition</gloss>
<gloss g_type="expl">edition incorporating many changes and corrections</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final version of a book as edited by the author</gloss>
<gloss>revised edition of a book as edited by the author</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">authentischer Text</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standardtext</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лит.) основной (установленный) текст</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theorem</gloss>
<gloss>proposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} stelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theorema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theorem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elméleti tétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javaslat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">теорема</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定量</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fixed quantity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaste hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperkte hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste dosis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rantsoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwantificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwantificering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeveelheidsbepaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaststelling van gehalte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quantitativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmte Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quantität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kvantitatív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mennyiségi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) определение количества, вычисление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вычислять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} а) вычислительный; б) количественный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) определённое количество; доза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cantidad fija</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定例</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていれい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>usu. ていれい</s_inf>
<gloss>regular</gloss>
<gloss>ordinary (e.g. session of parliament)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>established usage</gloss>
<gloss>precedent</gloss>
<gloss>regular practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vast gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste gewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste gang van zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelmaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelmatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">routine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conventie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikelijke procedure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precedent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reglement van orde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regelmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periodiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hergebracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regulär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konventionell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fester Brauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regelmäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Routinemäßigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabályszerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">установившаяся практика, обычай, традиция; установленный (установившийся) порядок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} обычный, положенный; очередной (напр. о заседании)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">установившаяся практика; прецедент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regularidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">regularitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帝</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかど</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごもん</reb>
<re_restr>御門</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emperor (of Japan)</gloss>
<gloss>mikado</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>御門</stagk>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>(the gates of an) imperial residence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mikado</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse keizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tennō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaiser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mikado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">császár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">микадо (древнее обозначение яп. императора)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帝位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial throne</gloss>
<gloss>the Crown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizerstroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijke troon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Thron</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserthron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) императорский престол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el trono</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la corona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帝威</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial majesty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帝王</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていおう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sovereign</gloss>
<gloss>emperor</gloss>
<gloss>monarch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monarch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soeverein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">König</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrscher (z.B. der Unterwelt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">független</gloss>
<gloss xml:lang="hun">császár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монарх</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帝王学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていおうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>education for governing as a monarch</gloss>
<gloss>kingcraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorstelijke regeerkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunst van het regeren als vorst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koningskunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Regierungskunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notwendige Bildung, um einmal als Kaiser zu regieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">notwendige Bildung, um einmal andere Menschen zu führen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帝王神権説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていおうしんけんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theory of the divine right of kings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doctrine van het goddelijk recht van de koning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gottesgnadentum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帝王切開</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていおうせっかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Caesarean section</gloss>
<gloss>Cesarean section</gloss>
<gloss>C-section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} keizersnede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedersnede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sectio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sectio caesarea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">császármetszés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帝王切開術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていおうせっかいじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Caesarean section</gloss>
<gloss>Cesarean section</gloss>
<gloss>C-section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sectio caesarea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">császármetszés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) кесарево сечение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帝冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial crown</gloss>
<gloss>diadem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserkrone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) корона [императора]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帝京</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hemelrijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizerstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijke hoofdstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijke residentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">residentiestad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hofstad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">huvudstad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帝業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial task</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Regierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierung durch den Kaiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дело императора (об управлении страной)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帝国</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていこく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>imperial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizerrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imperium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} keizerdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">empire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Imperium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">imperial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">birodalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">империя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">cesarstvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imperio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imperial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帝国主義</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていこくしゅぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>imperialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">imperialisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">impérialisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Imperialismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">империализм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imperialismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">imperialism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帝国主義的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていこくしゅぎてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>imperialistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">imperialistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">империалистический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">imperialistisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帝座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial throne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) трон [императора]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trono imperial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帝室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Imperial Family</gloss>
<gloss>Imperial Household</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizershuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijk huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijke familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">императорская фамилия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帝都</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizerstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijke hoofdstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijke residentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">residentiestad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hofstad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Residenzstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">столица империи (о Токио)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帝土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial domain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1435990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帝道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the imperial way</gloss>
<gloss>principles of imperial rule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帝徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emperor's virtue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) добродетели императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帝日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lucky day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) счастливый день (по гадательным данным)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lyckodag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帝廟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial mausoleum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Mausoleum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort zur Verehrung der Seele des Kaisers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) императорский мавзолей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帝命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帝陵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial mausoleum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaisergrab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Mausoleum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottom</gloss>
<gloss>sole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bodem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{靴の} zool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{川の} bed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bodem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bodemkoers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dieptepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} allerlaagste prijspeil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fond</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partie basse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sohle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bett (eines Flusses)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeresboden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inneres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der tiefste Preis (im Markt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feneke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magányos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дно, донышко, днище</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бирж.) дно, [самый] низкий курс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fondo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">botten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底値</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこね</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottom price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} bodemprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bodemkoers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minimumprijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prix plancher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedrigster Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preistiefststand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самая низкая цена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底知れぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこしれぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>bottomless</gloss>
<gloss>unlimited</gloss>
<gloss>immeasurable</gloss>
<gloss>inexhaustible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bodemloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onpeilbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peilloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmetelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmeetbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeperkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbegrensd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelimiteerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feneketlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmérhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülés nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülőlap nélküli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこまめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blister (on the sole of the foot)</gloss>
<gloss>corn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blase an der Fußsohle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdnuss (in Westjapan gebräuchlich)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pattanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">búza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csemegekukorica</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gabonaszem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sószemcse</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волдырь (водяной пузырь) на ступне</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底抜け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>底ぬけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこぬけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottomless (bucket, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unbounded (good nature, optimism, etc.)</gloss>
<gloss>boundless</gloss>
<gloss>extreme</gloss>
<gloss>uninhibited</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imprudent</gloss>
<gloss>indiscreet</gloss>
<gloss>undisciplined</gloss>
<gloss>careless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>底抜け上戸</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>extremely heavy drinker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>freefall (of a market)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bodenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grenzenlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">taktlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unüberlegt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbesonnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodenlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grenzenlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taktlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unüberlegtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbesonnenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schluckspecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starker Säufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freie Fall (des Marktes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feneketlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmérhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülés nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülőlap nélküli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～の</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) бездонный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) не знающий границ (меры); крайний; безудержный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) неосмотрительный, неосторожный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bottenlös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていほん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そこほん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そこぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original text</gloss>
<gloss>source book</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Original</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Originaltext (im Gegensatz zu Übersetzung oder Revision)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonai összeírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszkozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) оригинал (в противоп. переводу); первоначальный текст (древнего произведения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) черновик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) записная книжка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>底無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bottomless</gloss>
<gloss>endlessly deep</gloss>
<gloss>infinite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bodenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grundlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Bodenloses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Grundloses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feneketlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmérhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülés nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülőlap nélküli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} бездонный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bottenlös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底力</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこぢから</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hidden reserves of strength</gloss>
<gloss>latent energy</gloss>
<gloss>potentiality</gloss>
<gloss>real strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">énergique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verborgene Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">latente Energie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reserven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lappangó lehetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtett képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetségesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скрытая мощь; дремлющая (потенциальная) энергия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庭</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garden</gloss>
<gloss>yard</gloss>
<gloss>courtyard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field (of action)</gloss>
<gloss>area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} gaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} hof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jardin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terrain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">champ (d'action)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сад, двор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jardín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trädgård</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庭園</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていえん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garden</gloss>
<gloss>park</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tuin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landschaftsgarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziergarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Park</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parkanlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vadaskert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сад, парк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrt</gloss>
<gloss xml:lang="slv">park</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jardín</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庭球</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テニス</xref>
<gloss>tennis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} tennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tennisspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tennis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tennis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tenisz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">теннис</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tennis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庭仕事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわしごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gardening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gartenarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kertészkedés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庭番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garden watchman</gloss>
<gloss>garden keeper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御庭番</xref>
<gloss>guard of the inner garden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gartenwächter; Gartenaufseher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimagent des Shōgun (nach außen hin mit der Pflege der Gartenanlagen im Edo-Schloss betraut; in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庭木</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garden tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gartenbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gartenstrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">садовые деревья (посадки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廷臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>courtier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courtisan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hofmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höfling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">udvaronc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hovman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弟さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとうとさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>younger brother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">brat (mlajši), Vaš mlajši brat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermano menor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">yngre bror</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lillebror</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弟御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとうとご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>your younger brother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tu hermano menor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弟子入り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でしいり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>becoming a pupil (of)</gloss>
<gloss>becoming an apprentice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de leer gaan bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als leerjongen aan de slag gaan bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in de leer gaan bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begin als leerjongen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devenir l'élève de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüler werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei jmdm. in die Lehre gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schüler-Werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanoncidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanoncság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulóidő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} поступать в ученики</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} отдавать в ученики</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser aceptado como discípulo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弟小父</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとおじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parent's younger brother</gloss>
<gloss>uncle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagybácsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">padres del hermano menor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tío</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弟分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとうとぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sworn younger brother</gloss>
<gloss>junior male peer (in a club, group, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">considéré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traité comme un frère cadet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der einem wie ein jüngerer Bruder nahesteht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jüngerer, verschworener Bruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amigo tratado como hermano menor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弟妹</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていまい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>younger brother and sister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frère cadet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sœur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jüngere Geschwister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) младшие братья и сестры</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermano y hermana pequeños</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抵抗</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>resistance</gloss>
<gloss>opposition</gloss>
<gloss>standing up to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reluctance</gloss>
<gloss>repulsion</gloss>
<gloss>repugnance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>resistance</gloss>
<gloss>drag</gloss>
<gloss>friction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電気抵抗</xref>
<field>&elec;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>electrical resistance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>抵抗器</xref>
<field>&elec;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>resistor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer bieden (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hoofd bieden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich te weer stellen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelling nemen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} tegenspelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanschoppen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} tegenstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} resisteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mishagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen de borst stuiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">résistance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} tegenspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} resistentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} weerstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weerstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aversie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstreving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{…に～がある} een probleem hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ongemakkelijk voelen bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">résistance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réticence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">répulsion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">répugnance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">résistance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traînée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">friction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">résistance électrique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">résistance (composant électronique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widerstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerstand leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich widersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trotz bieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">opponieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opposition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerstreben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trotz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resistenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elektromos ellenállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenállóképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сопротивление, противодействие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сопротивляться, противодействовать, оказывать сопротивление (противодействие)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">upor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odpor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opozicija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">(električni) upor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upreti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zoperstaviti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oponerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resistirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oponer resistencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resistencia eléctrica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resistencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oposición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抵抗器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrical resistor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} weerstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrischer Widerstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resistor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenállás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реостат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抵触</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>觝触</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牴触</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>infringement (of a law, treaty, etc.)</gloss>
<gloss>contravention</gloss>
<gloss>running afoul</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>conflict (with a theory, claim, etc.)</gloss>
<gloss>inconsistency</gloss>
<gloss>incompatibility</gloss>
<gloss>contradiction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>collision</gloss>
<gloss>contact</gloss>
<gloss>touching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overtreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbreuk maken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indruisen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in strijd zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contraveniëren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">conflicteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confligeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in conflict komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstrijdig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar tegenspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in tegenspraak zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">botsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in botsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaring komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overtreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbreuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">conflict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstrijdigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contradictie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">botsing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">antinomie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conflit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstoßen gegen …, im Widerspruch stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerspruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeütközés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentmondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">противоречие; несовместимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} противоречить (чему-л.), вступать в противоречие (с чем-л.), не согласоваться, не быть совместимым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contradicción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conflicto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contraposición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抵当</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mortgage</gloss>
<gloss>security</gloss>
<gloss>hypothec</gloss>
<gloss>pledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hypotheek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderpand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zekerheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">securiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} onderzetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">garantie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hypothèque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypothek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betáblázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzálog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zálogjog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állami kötvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosíték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">залог, заклад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする}, 抵当に入れる закладывать (напр. в ломбарде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抵当権</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていとうけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mortgage</gloss>
<gloss>right of pledge</gloss>
<gloss>lien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} hypotheek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} onderzetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypothek</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfandrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betáblázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzálog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ипотека</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提げる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さげる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take along</gloss>
<gloss>to hold in the hand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>下げる・さげる・1</xref>
<gloss>to hang (e.g. from the shoulder or waist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tenir dans la main</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (in der Hand) halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magával visz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нести в руке</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llevar algo colgado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提案</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていあん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>proposal</gloss>
<gloss>proposition</gloss>
<gloss>suggestion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een voorstel doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voorstel ter tafel brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een plan voorleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een suggestie aan de hand doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een idee voor de dag komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proponeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{plannen enz.} voorleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suggereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">propositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suggestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwerp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor voorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suggesties}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">offre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">proposition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suggestion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Vorschlag machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Vorschlag einbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajánlattétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előterjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javaslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leánykérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">probléma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предложение, проект</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вносить предложение, представлять проект</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predlog</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponudba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pobuda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">namig</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predlagati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponuditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dati pobudo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proponer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer una propuesta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">formular una proposición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">propuesta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förslag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提案者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていあんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proponent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antragsteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschlagender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">támogató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лицо, внёсшее предложение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提起</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>raising (a question)</gloss>
<gloss>posing (a problem)</gloss>
<gloss>bringing up (an issue)</gloss>
<gloss>presenting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>instituting (a lawsuit)</gloss>
<gloss>lodging</gloss>
<gloss>filing (a claim)</gloss>
<gloss>submitting (a case)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>lifting up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indiening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhangigmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankaarting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar voren brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhangig maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} inspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de orde stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankaarten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te berde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter sprake brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het midden brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poser (soulever) un problème</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufwerfen (eine Frage)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Antrag einbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einleiten (ein juristisches Verfahren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} поднимать, ставить (напр. вопрос); возбуждать (дело, иск)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">planteamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">propuesta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>proposal</gloss>
<gloss>motion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">motion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">projet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">proposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indítványozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javaslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предложение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 提議を出す вносить предложение, предлагать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提供</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>offer</gloss>
<gloss>tender</gloss>
<gloss>providing</gloss>
<gloss>supplying</gloss>
<gloss>making available</gloss>
<gloss>donating (blood, organs, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sponsoring (a TV program)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzien van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanreiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter beschikking stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van dienst zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten dienste stellen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} doneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} fourneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbieding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} het doneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} sponsoring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">offre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">programme de parrainage (de sponsoring)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offerieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Verfügung stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beibringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sponsern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finanzieren (ein Fernsehprogramm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angebot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offerte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anbieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sponsoring</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanzierung (eines Programms)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adomány (szponzori is)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajánlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árajánlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felügyelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предложение; представление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предлагать, предоставлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ponudba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preskrba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oskrba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podpora</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sponzorstvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suministro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abastecimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提供側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきょうがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sender (side of transaction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feladó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提携</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>提挈</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cooperation</gloss>
<gloss>tie-up</gloss>
<gloss>joint business</gloss>
<gloss>partnership</gloss>
<gloss>alliance</gloss>
<gloss>sponsorship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderlinge samenwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coöperatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenwerkingsverband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alliantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">associatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de handen ineenslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coöpereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verbinden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich associëren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich alliëren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aansluiten bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accord commercial</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coopération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entente commerciale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">liaison commerciale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitwirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kooperation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einvernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kooperieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitwirken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közös üzlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meta-ügylet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részes üzlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társas cég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társas vállalat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">блок, соглашение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} создавать блок, вступать в соглашение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…と～して} в контакте с (кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sodelovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povezati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cooperación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提言</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていげん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>proposal</gloss>
<gloss>motion</gloss>
<gloss>recommendation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suggestie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Antrag machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indítványozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javaslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ていぎ【提議】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} провозглашать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提示</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>presentation (of a passport, ID, etc.)</gloss>
<gloss>showing</gloss>
<gloss>production (e.g. of documents)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>presentation (of a plan, response, etc.)</gloss>
<gloss>bringing up</gloss>
<gloss>citing (an example)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het tonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het laten zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presentatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">productie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te voorschijn brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te berde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen aanzetten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">produceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsentation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">präsentieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előterjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ていじ【呈示】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} показывать; экспонировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predstavitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">objava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predstaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">objaviti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mostrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presentar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提出</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堤出</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしゅつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>presentation (of documents)</gloss>
<gloss>submission (of an application, report, etc.)</gloss>
<gloss>production (e.g. of evidence)</gloss>
<gloss>introduction (e.g. of a bill)</gloss>
<gloss>filing</gloss>
<gloss>turning in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indiening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlevering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgifte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terhandstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbieding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. bewijs} aanvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} productie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} exhibitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} overlegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} depositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhangig maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter hand stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. mening} naar voren brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bewijsstukken enz.} voorbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. klacht} inbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. klacht} neerleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. bewijs} aanvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. ontslag} aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. oplossing} aandragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. verzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">protest} aantekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.; stukken enz.} produceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} exhiberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} overleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} deponeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. probleem} stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">présentation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soumission</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépôt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbringung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einreichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beantragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorzeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajándéktárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előterjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedelmesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reszelék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bead</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benyújt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предъявление, представление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} представлять, предъявлять; подавать (напр. заявление, заявку); предлагать, выдвигать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predložitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oddaja dokumentov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predstavitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predložiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oddati dokumente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrega</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presentación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提唱</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>advocacy</gloss>
<gloss>proposal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">college</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderricht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">catechese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepleiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voorstaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toelichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">college</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderricht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een uiteenzetting geven over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een verhaal houden over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bepleiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleiten voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleitbezorger zijn voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">discussion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">offre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plaidoyer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">proposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erörterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorlesung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Predigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befürwortung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfechtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befürworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfechten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">predigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indítványozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лекция; беседа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} читать лекцию; проводить беседу (напр. с учениками)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) провозглашение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} провозглашать, выдвигать (напр. новую теорию)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) предложение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предлагать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提唱者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proponent</gloss>
<gloss>exponent</gloss>
<gloss>advocate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befürworter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertreter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">védőügyvéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поборник, защитник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förespråka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提訴</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていそ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>presenting a case</gloss>
<gloss>suing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} voorlegging van een zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhangigmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanspanning van een procedure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instelling van een vervolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indiening van een aanklacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} een zaak voor het gerecht brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zaak aan de rechter voorleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zaak aanhangig maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een procedure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geding aanspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een vervolging instellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een aanklacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klacht indienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déposer une plainte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ententer, introduire une action</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porter plainte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klageerhebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einreichen einer Klage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verklagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klage einreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Prozess anstrengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verklagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (юр.) возбуждать дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提灯</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>提燈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうちん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ていとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper lantern</gloss>
<gloss>Chinese lantern</gloss>
<gloss>Japanese lantern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lampion</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lantaarn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ballon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierlaterne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lampion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlaffer Penis eines alten Mannes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus der Nase hängender Schleim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[бумажный] фонарик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">farolillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">linterna de papel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提督</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていとく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>admiral</gloss>
<gloss>commodore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">controle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} admiraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlootcommandant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlagofficier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} havencommandant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">admiraliteitsheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} tídū</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militair gouverneur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Admiral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">admirális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereskedelmi flotta parancsnoka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengernagy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">адмирал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梯形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>台形</xref>
<s_inf>now usu. 台形</s_inf>
<gloss>trapezoid</gloss>
<gloss>trapezium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trapezoid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ていじん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trapetsoid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梯子</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>階子</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ていし</reb>
<re_restr>梯子</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハシゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ladder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>stairs</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>はしご</stagr>
<stagr>ハシゴ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>going to several places in succession (e.g. barhopping)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een tocht langs bep. gelegenheden maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} een kroegentocht houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroeglopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ladder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trapleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} trap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tocht (waarbij men de ene gelegenheid na de andere bezoekt)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kroegentocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boemel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">escaliers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aller à plusieurs endroits successivement (par ex. de bar en bar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kneipentour</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kneipenbummel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sauftour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kotróléc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefutó szem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszaladó szem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépcsősor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">(egyágú) létra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kotróléc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefutó szem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszaladó szem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépcsősor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лестница</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) はしござけ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escaleras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escalones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水際</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water's edge</gloss>
<gloss>shore</gloss>
<gloss>waterside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">támaszfeszítő dúc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みずぎわ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汀線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みぎわせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoreline</gloss>
<gloss>beach line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uferlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">partvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) береговая линия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>程</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>extent</gloss>
<gloss>degree</gloss>
<gloss>measure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>limit</gloss>
<gloss>bounds</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(span of) time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(a) distance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as 〜のほど</s_inf>
<gloss>the state of</gloss>
<gloss>the status of</gloss>
<gloss>the condition of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>about</gloss>
<gloss>around</gloss>
<gloss>approximately</gloss>
<gloss>or so</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>as much as ...</gloss>
<gloss>to the extent of ...</gloss>
<gloss>like ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>oft. as 〜ば...ほど</s_inf>
<gloss>the more ... the more ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gematigdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">limiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">status</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoedanigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesteldheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indique une quantité approximative ou maximum</gloss>
<gloss xml:lang="fre">limite haute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungefähr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so … wie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">je mehr desto …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. мера, границы (тк. в устойчивых выражениях)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} есть границы (чему-л., в чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. (вспомогательная частица после обозначения количества, размера, расстояния, времени:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">あれほど, どれほど, いかほど, これほど, それほど (см. на своём месте по алфавиту)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3. (послелог:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">а) настолько, такой, как; так же, как</gloss>
<gloss xml:lang="rus">б) настолько (так), что…</gloss>
<gloss xml:lang="rus">в) (в обороте речи) чем…, тем…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">meja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">limita</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stopnja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extensión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">límite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indica aproximación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cantidad o máximo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">superior al límite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>程なく</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>程無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほどなく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>soon</gloss>
<gloss>before long</gloss>
<gloss>shortly thereafter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weldra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenkort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoedig daarop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel daarna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na korte tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort daarna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eventjes later</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen de kortste keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aldra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bientôt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sous peu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach kurzer Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inkább, semhogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спустя некоторое время; вскоре</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pronto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy pronto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>程近い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほど近い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほどちかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>程遠い・1</ant>
<gloss>near</gloss>
<gloss>nearby</gloss>
<gloss>not far off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dichtbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtbijgelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabijgelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlakbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naburig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet veraf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nahe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nahebei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht weit entfernt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intim</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkmarkú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsugori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поблизости</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cercano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">próximo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vara när</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>程度</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>degree</gloss>
<gloss>amount</gloss>
<gloss>grade</gloss>
<gloss>standard</gloss>
<gloss>of the order of (following a number)</gloss>
<gloss>about</gloss>
<gloss>approximately</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">graad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgebreidheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niveau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stadium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gepaste maat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juiste hoeveelheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeveer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de orde van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zowat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo'n</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om en (na)bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">degré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">niveau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">échelon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">montant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">standard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de l'ordre de (suivi d'un certain nombre)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">environ</gloss>
<gloss xml:lang="fre">approximativement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Format</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausmaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niveau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grenze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungefähr …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapvető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen nagyságrendű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">степень; размер; уровень; мера, предел</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stopnja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">límite (grado más alto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>締まり屋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>締り屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまりや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>thrifty person</gloss>
<gloss>stingy person</gloss>
<gloss>tight-fisted person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spaarzaam iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuinig persoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gierigaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schraper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krentenkakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knijper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sparsamer Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der sorgsam mit seinem Geld umgeht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geizkragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knickeriger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) скуповатый (прижимистый) человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉まる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>締まる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>緊まる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 閉まる</s_inf>
<gloss>to be shut</gloss>
<gloss>to close</gloss>
<gloss>to be closed</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>締まる</stagk>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be firm (of a body, face, etc.)</gloss>
<gloss>to be well-knit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be locked</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to tighten</gloss>
<gloss>to be tightened</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become sober</gloss>
<gloss>to become tense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(zich) sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} dichtvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} luiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} toeluiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} dichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot bezinning komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuchter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realistisch worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besparen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiniger zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de buikriem aanhalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(se) fermer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être fermé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être ferme (d'un corps, un visage, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être bien tricoté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être fermé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être verrouillé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">serrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être serré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devenir sobre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir tendu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se crisper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich straffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anspannen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich straff halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sparsam werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sparsam wirtschaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mäßig leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit etw. haushalterisch umgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu eng sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">záródik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть закрытым (запертым)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть сжатым; быть тесным; быть напряжённым; (ср.) しまった【締まった】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) остепениться; исправиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) скупиться; быть прижимистым; копить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zapreti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti zatesnjen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čvrst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerrarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar cerrado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar con llave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar cerrado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerrar con llave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apretar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar apretado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">volverse sobrio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse tenso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tensarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse tenso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">restringirse los gastos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ahorrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">economizar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>締める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<ant>緩める・1</ant>
<gloss>to tie</gloss>
<gloss>to fasten</gloss>
<gloss>to tighten</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wear (necktie, belt)</gloss>
<gloss>to put on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>〆る・しめる・1</xref>
<gloss>to total</gloss>
<gloss>to sum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>緊める・しめる</xref>
<gloss>to be strict with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to economize</gloss>
<gloss>to economise</gloss>
<gloss>to cut down on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to salt</gloss>
<gloss>to marinate</gloss>
<gloss>to pickle</gloss>
<gloss>to make sushi adding a mixture of vinegar and salt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to kill (fish, poultry, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">3-5);絞める (bet. 1-2</gloss>
<gloss xml:lang="dut">6);〆める (bet. 3</gloss>
<gloss xml:lang="dut">6);緊める (bet. 4){しめる} </gloss>
<gloss xml:lang="dut">{帯を} aanhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strak trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gespannen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansnoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastsnoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{栓を} vastdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ねじで} aanschroeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wurgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen stikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwurgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de strot dichtknijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de keel toeknijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} stranguleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. pluimvee} de nek omdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} slachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} worgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afronden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{勘定を} afsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} (alles) bij elkaar optellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} sommeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">streng zijn voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed in bedwang hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de teugels aanhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de schroeven wat aandraaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezuinigen (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besparen (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besnoeien (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuinig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spaarzaam zijn (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">economiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. uitgaven} inperken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkrimpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekrimpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de buikriem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broekriem aanhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versoberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. overheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euf.} ombuigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} met zout of azijn behandelen (zodat het (vis)vlees stevig wordt)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} pekelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} marineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{塩で} zouten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{酢で} met azijn behandelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attacher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fixer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">serrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">porter (une cravate, une ceinture)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enfiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">totaliser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">additionner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être ferme avec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">économiser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réduire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">saler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mariner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre en saumure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire des sushis avec un mélange de vinaigre et de sel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zubinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festschnüren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenschnüren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anziehen (z.B. Schraube od Wasserhahn)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strenger werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fester anfassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenrechnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekötöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begombol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csukódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszorít (csavart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) затягивать, завязывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 絞める) давить, сжимать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((тж.) 閉める) запирать, закрывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) ((тж.) 〆る) подводить итог; подсчитывать; (ср.) しめて</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) строго надзирать (за кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) укорять, порицать (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) ударить по рукам (по случаю соглашения, окончания работы и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zatisniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavezati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sujetar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">knyta</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fästa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>締めくくり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>締め括り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめくくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conclusion</gloss>
<gloss>end</gloss>
<gloss>finish</gloss>
<gloss>settlement</gloss>
<gloss>summary</gloss>
<gloss>summing up</gloss>
<gloss>rounding off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supervision</gloss>
<gloss>management</gloss>
<gloss>control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következtetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) надзор; руководство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} осуществлять надзор, контролировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) завершение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conclusión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>締めくくりをつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>締め括りをつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめくくりをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to bring to a finish</gloss>
<gloss>to bring to a conclusion</gloss>
<gloss>to complete</gloss>
<gloss>to finish (off)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Abschluss machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betetőz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>締めくくる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>締め括る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめくくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bring to a finish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bind firmly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to superintend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afronden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een eind maken aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dichtsnoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toezien op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superviseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zubinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuschnüren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschnüren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beaufsichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsicht führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Ordnung halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenőriz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) крепко связывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) контролировать, держать в руках</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>締め金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buckle</gloss>
<gloss>clamp</gloss>
<gloss>clasp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csőbilincs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapocs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árboctámasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befogópofa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csíptető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kampó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ölelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пряжка, застёжка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) скоба, кольцо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>締め込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shut in</gloss>
<gloss>to lock in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zubinden (ein Schnürband)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schließen (einen Gürtel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. erfolgreich durchführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine körperliche Beziehung eingehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elzár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запирать (куда-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>締め上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絞め上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to screw up</gloss>
<gloss>to put the screws on (a person)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to constrict (someone, something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwürgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Hals umdrehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elügyetlenkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felingerel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegabalyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráerősít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>締め付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>締めつける</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>締付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめつける</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tighten</gloss>
<gloss>to fasten tight</gloss>
<gloss>to constrict</gloss>
<gloss>to compress</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to control strictly</gloss>
<gloss>to put pressure on</gloss>
<gloss>to squeeze (e.g. an economy)</gloss>
<gloss>to oppress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strak trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastsnoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stevig vastmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtsnoeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beklemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benauwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} onder de plak houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eronder houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest zusammenbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feszesebbé tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszesebbé válik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorosabbá tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorosabbá válik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorosabbra fűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghúz (csavart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) крепко стягивать; душить; давить, теснить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) устанавливать строгий надзор (над кем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>締結</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていけつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>conclusion</gloss>
<gloss>execution (of a contract)</gloss>
<gloss>entering (into treaty)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fastening (as in a joint)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{条約を} sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. verdrag} sluiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schließen (einen Vertrag etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befestigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festes Verbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschluss (Vertrag, Abkommen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következtetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivitelezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заключение (договора)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заключать (договор, соглашение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>締約</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていやく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>conclusion of a treaty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Vertrag abschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertragsabschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) заключение договора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заключать [договор]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) договор, соглашение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艇庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boat-house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hangar à bateaux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bootshaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сарай для лодок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">båthus</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sjöbod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艇身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boat length</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bootlengte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bootslengte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">longueur du navire (coque)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bootslänge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">длина лодки (шлюпки (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艇長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skipper (of a boat)</gloss>
<gloss>coxswain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuermann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skipper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitän</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapatkapitány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старшина (командир) катера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訂正</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>correction</gloss>
<gloss>revision</gloss>
<gloss>amendment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">correctie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbetering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herziening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rectificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corrigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rectificeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">correction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">révision</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rectification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbesserung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrektur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtigstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">korrigieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtigstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendreutasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átdolgozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismétlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исправление; правка, корректирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} исправлять; править; пересматривать (рукопись, книгу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">popravek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">popravilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poprava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">korektura</gloss>
<gloss xml:lang="slv">revizija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">popraviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">korigirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corrección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revisión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諦め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきらめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resignation</gloss>
<gloss>acceptance</gloss>
<gloss>consolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het abandonneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gewonnen geven van de partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resignatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelatenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berusting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entsagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resignation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beletörődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leköszönés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemondólevél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyugvás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezignáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigasztalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отказ от мысли (сделать что-л.), примирение (с чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) あきらめる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">renunciación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desistimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諦める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきらめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to give up</gloss>
<gloss>to abandon (hope, plans)</gloss>
<gloss>to resign oneself (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijsgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten varen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich schikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich neerleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abandonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">baisser les bras devant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laisser tomber</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renoncer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se consoler de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se résigner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben (z. B. einen Plan)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abfinden mit …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. gefallen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich fügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alábbhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átenged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszolgáltat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszűnik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letesz vmiről</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">примириться (с чем-л.), отказаться от мысли (сделать что-л.), махнуть рукой (на что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vdati se (v usodo), odpovedati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opustiti (načrte,želje)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resignarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desistir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rendirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abandonar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ge upp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諦観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>clear insight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>resignation (to one's fate)</gloss>
<gloss>acceptance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het doorgronden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelatenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resignatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoïcisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorgronden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n essentie doorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} doorschouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berusten in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich schikken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich neerleggen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het filosofisch opnemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Resignation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Einsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">resignieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar sehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beletörődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ясное представление, правильный взгляд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} смотреть правильно; ясно видеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) покорность (напр. судьбе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} примиряться с (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひづめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hoof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} hoef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoornschoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Huf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">láb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">копыто</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pezuña</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cascos del caballo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹄鉄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horseshoe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoefijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} hoef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klauwijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hufeisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подкова</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逓減</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>gradual decrease</gloss>
<gloss>gradual diminution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geleidelijk afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleidelijk verminderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trapsgewijs verlagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geleidelijke vermindering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleidelijke afneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trapsgewijze verlaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diminution progressive</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réduction progressive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stufenweise reduzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlangsamen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allmähliche Reduzierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sukzessive Abnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) постепенное уменьшение (убывание)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) постепенно уменьшаться (убывать); б) постепенно уменьшать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逓信</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communications (e.g. post, telegraph)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">communicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">communicatiemiddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postwezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">posterijen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">communications ([moyen de] ex :postes, télécommunications)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postwesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értesítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">связь (почтовая, телеграфная и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逓送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>forwarding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">envoi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expédition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transmission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beförderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übermittlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">enyvezés és gömbölyítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küldés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) посылка, отправление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} посылать, отправлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">befordran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逓増</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>gradual increase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">augmentation graduelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hausse progressive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">graduell zunehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gradueller Zuwachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sukzessive Zunahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) постепенное увеличение (прибавление)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} постепенно увеличиваться (расти, прибавляться)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逓伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>relay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versenden von einer Person zur nächsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versenden von einer Poststation zur nächsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuli, der von einer Poststation zur nächsten gesandt wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferd und Wagen, die von einer Poststation zur nächsten gesandt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelfogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">relé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugárzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályozó motor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervomotor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltott lovak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">летучая почта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} передавать (пересылать сообщение) через посты летучей почты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reläa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邸宅</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第宅</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていたく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(large) house</gloss>
<gloss>residence</gloss>
<gloss>mansion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">villa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} woonst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} herenhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">château</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herrschaftliches Wohnhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Residenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">palota</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kastély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezidencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">особняк, [частный] дом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stanovanjski blok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bivališče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mansión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">palacete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caserón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邸内</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていない</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grounds</gloss>
<gloss>premises</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bienfonds</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les lieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">locaux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">berek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sportpálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zacc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ház hozzátartozó telekkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) территория усадьбы (особняка (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釘</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nail</gloss>
<gloss>spike</gloss>
<gloss>tack</gloss>
<gloss>rivet</gloss>
<gloss>brad</gloss>
<gloss>(pachinko) pin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spijker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nagel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köröm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гвоздь; крюк, крючок; костыль; штифтик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">žebelj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clavo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼎</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>three-legged bronze vessel (used in ancient China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} ceremoniële ketel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drievoetketel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driepotige kookpot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± grapen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dǐng {= één van de 64 hexagrammen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) drievoetketel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijk attribuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorstelijke waardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) drie hoogste ambten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) driehoekspositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driehoeksstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) dǐng {= één van de 64 hexagrammen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} ceremoniële ketel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drievoetketel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driepotige kookpot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± grapen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drievoetketel als teken van vorstelijke waardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppergezag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} driehoekspositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driehoeksstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouwelijke schede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreifüßiger Kessel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Symbol für die königliche Herrschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) канаэ (бронзовый сосуд на трёх ножках)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) императорский трон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trípode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼎談</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>てい談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>tripartite talk</gloss>
<gloss>three-man talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">driegesprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trialoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driehoeksgesprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driehoeksoverleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tripartiet overleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zu dritt unterhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreiergespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreierrunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreiergesprächsrunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) разговор трёх человек (втроём)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼎立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>triangular position</gloss>
<gloss>three-cornered contest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als drie partijen tegenover elkaar staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een driehoekspositie innemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in een driehoeksopstelling bevinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driehoekspositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driehoeksopstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreiecksstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenüberstehen dreier Parteien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zu dritt gegenüberstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Dreieck stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.:) {～する} противостоять друг другу (о трёх сторонах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼎立戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていりつせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-way contest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) трёхсторонний матч</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mud</gloss>
<gloss>slush</gloss>
<gloss>(wet) dirt</gloss>
<gloss>mire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>泥棒・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>thief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">modder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slobber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slib</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slibber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bagger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blubber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smurrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} prut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rover {verkorting van dorobō 泥棒}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">boue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bourbe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Räuber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbrecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diebstahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbruch (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грязь, слякоть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">blato</gloss>
<gloss xml:lang="slv">umazanija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lodo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gyttja</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥のように寝る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泥の様に寝る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろのようにねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>泥のように眠る</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to sleep like a log</gloss>
<gloss>to sleep like a baby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alszik mint a mormota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥を被る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泥をかぶる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろをかぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take the blame</gloss>
<gloss g_type="lit">to cover oneself in mud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Dreckarbeit machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥んこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mud</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>muddy</gloss>
<gloss>covered in mud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">modder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bagger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slobber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} goor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} krot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} plamodder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">modderige bedoening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlamm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥レス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドロレス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mud wrestling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥沼</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ドロ沼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろぬま</reb>
<re_restr>泥沼</re_restr>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドロぬま</reb>
<re_restr>ドロ沼</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でいしょう</reb>
<re_restr>泥沼</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bog</gloss>
<gloss>marsh</gloss>
<gloss>swamp</gloss>
<gloss>quagmire</gloss>
<gloss>morass</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>どろぬま</stagr>
<stagr>ドロぬま</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quandary</gloss>
<gloss>dire situation from which one cannot extricate oneself</gloss>
<gloss>imbroglio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">modderpoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijkland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} donk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} moeras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modderpoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fondrière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marécage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sumpf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaum überwindbare Situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mocsár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">болото, трясина, топь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">топь, болото</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pantano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ciénaga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muddy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Matsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">matschig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">piszkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sáros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥水</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろみず</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でいすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muddy water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red-light district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">modderwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modderig water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlammiges Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlammiges Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbwelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грязная вода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥酔</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でいすい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being dead drunk</gloss>
<gloss>drunken stupor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bourré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ivre mort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rond</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soûl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer betrunken sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sturzbetrunken sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volltrunkenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollrausch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besoffenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">holtrészegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сильное опьянение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть мертвецки пьяным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">completamente borracho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy borracho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">borracho completamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1436990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥炭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でいたん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すくも</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>peat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">turf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tourbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Torf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tőzeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">turfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торф</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">turba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bränntorv</gloss>
<gloss xml:lang="swe">torv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥はね</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泥跳ね</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろはね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>splash of mud</gloss>
<gloss>mud spatter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbedeutendes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wertloses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грязь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lodo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gyttja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥濘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬかるみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でいねい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>quagmire</gloss>
<gloss>sludge</gloss>
<gloss>mud</gloss>
<gloss>slush</gloss>
<gloss>mire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">modder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bagger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} goor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} prut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papsneeuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} moeras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijkheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morast</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (norddt.)Modder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlamm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fúróiszap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olajüledék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">savgyanta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lápföld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">émelyítő érzelgősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzelgősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">giccs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hólé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">latyak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">locspocs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pocsolya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">болото, трясина; топкое место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) грязь; топкая дорога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摘み</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摘まみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撮み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抓み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまみ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>knob</gloss>
<gloss>handle</gloss>
<gloss>button</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>snack (to have with a drink)</gloss>
<gloss>side dish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>a pinch (e.g. of salt)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(file) handle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>picking</gloss>
<gloss>harvesting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinigkeit zu Essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Horsd’œuvre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Griff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hebel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehknopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gomb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsípés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gomb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztos dolog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закуска</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ручка (двери); кнопка (звонка); (радио) ручка (регулятора громкости); лимб (настройки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) щепотка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おつまみ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つまみ出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摘み出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摘まみ出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撮み出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまみだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pick out (with the fingers)</gloss>
<gloss>to pull out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to throw out (e.g. of a bar)</gloss>
<gloss>to drag out</gloss>
<gloss>to chuck out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herauspicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor die Tür setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinauswerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiókumlál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszínez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kidob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivet a kerékvágásból</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odavet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выбирать пальцами; вытаскивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выпроваживать, выставлять (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摘み物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摘まみ物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撮み物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまみもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>snack (to have with a drink)</gloss>
<gloss>side dish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knabberzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinigkeit zu Essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häppchen (zu alkoholischen Getränken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">étvágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gusztus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">íz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízletesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zamat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закуска к сакэ (к пиву)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">angenäm smak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摘む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抓む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pick</gloss>
<gloss>to pluck</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>摘む</stagk>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to snip</gloss>
<gloss>to cut</gloss>
<gloss>to nip</gloss>
<gloss>to trim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afplukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} afdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} plokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} roppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} tinsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arracher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cueillir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pincer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pflücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sammeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">húz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirabol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkopaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszkál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">farag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldíszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicicomáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyensúlyoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidre vág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegélyez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) срывать, рвать, собирать (напр. хлопок)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 剪む) стричь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) つまされる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trgati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odtrgati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nabirati {sadje, cvetje}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pizcar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coger con la punta de los dedos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pinchar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">picar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摘出</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剔出</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきしゅつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>picking out</gloss>
<gloss>taking out</gloss>
<gloss>(surgical) removal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>exposure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitpikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkiezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">selectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chir.} (operatieve) verwijdering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extractie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegsnijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsnijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitpelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extirpatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ablatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avulsie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enucleatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-ectomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onthulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aan het licht brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blootlegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">extractie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het excerperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitknipping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitpikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">selecteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chir.} (operatief) verwijderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extraheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitpellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reseceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extirperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enucleëren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onthullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het licht brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blootleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">extraheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excerperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitknippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">extirpation(?)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Extirpation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlige Entfernung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herausschneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enukleation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entfernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} извлекать, вытаскивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выборки, извлечения; выписка, выдержка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать выборку, выписывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～する} открыто указывать, обличать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摘発</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきはつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>exposing</gloss>
<gloss>unmasking</gloss>
<gloss>laying bare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onthulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaarmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het publiek maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aan het licht brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaar maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiek maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het licht brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blootleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">découverte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mise à nu (?)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">révélation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufdeckung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthüllung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufdecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enthüllen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разоблачение, обличение; раскрытие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} розоблачать, обличать; раскрывать, обнаруживать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">revelación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">denuncia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner al descubierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacar a la luz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descubrir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摘要</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>summary</gloss>
<gloss>outline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aperçu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résumé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sommaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exzerpt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) краткое содержание (изложение), конспект, резюме; выдержки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sammanfattning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵意</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hostility</gloss>
<gloss>animosity</gloss>
<gloss>enmity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijandschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijandigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hostiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">animositeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haatgevoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anémosité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hostilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feindliche Gesinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feindseligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feindschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Animosität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenséges érzelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenséges viszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">враждебное чувство, враждебность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} враждебный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hostilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">animosidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>enemy army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">armée ennemie, troupes ennemies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feindliches Heer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feindliche Truppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">армия (войска) противника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵視</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>looking upon (someone) as an enemy</gloss>
<gloss>regarding as an enemy</gloss>
<gloss>being hostile toward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. als Feind betrachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feindlich gesinnt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feindlich gegenüberstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfeindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feindliche Gesinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feindschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) враждебность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} смотреть (относиться) враждебно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵前</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきぜん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in the face of the enemy</gloss>
<gloss>before the enemy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor dem Feind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Angesicht des Feindes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} на виду у (перед лицом) противника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵前逃亡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきぜんとうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desertion in the face of the enemy</gloss>
<gloss>deserting under enemy fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flucht vor dem Feind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Desertion im Angesicht des Feindes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feigheit vor dem Feind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵対</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>hostility</gloss>
<gloss>antagonism</gloss>
<gloss>opposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijandigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijandschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antagonisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstreving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijandig gezind zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich keren tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opponeren tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestrijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">antagonisme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hostilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opposition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feindseligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfeindet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Opposition sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerstand leisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellentét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">враждебность; антагонизм; противодействие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} питать вражду; противодействовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[した]} враждебный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} против</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sovražnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nasprotovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upirati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nasprotovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hostilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confrontación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵部隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enemy forces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵役</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたきやく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てきやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>role of the villain</gloss>
<gloss>the bad guy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schurkenrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rolle des Gegners</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Bad Guy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かたきやく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(театр.) амплуа злодея</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} играть [роль] злодея</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papel de villano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el malo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵塁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enemy fortress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">forteresse ennemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feindliche Festung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feindliche Stellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滴</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しずく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>drop (e.g. of water)</gloss>
<gloss>drip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">druppel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">goutte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tropfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapóajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csepp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csöpp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leesés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csepegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csepp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapóajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csepp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csöpp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leesés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csepegés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">капля; брызги воды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kaplja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gota (de agua)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滴り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dripping</gloss>
<gloss>drop</gloss>
<gloss>trickle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water trickling from moss, rocks, or cliffs in the summer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tropfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tröpfeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csepegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pecsenyelé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) капание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) капля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滴る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to drip</gloss>
<gloss>to drop</gloss>
<gloss>to trickle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to overflow (with freshness, beauty, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">druppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdruipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sijpelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druppelsgewijs vallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dégouliner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dégoutter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">instiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'égoutter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tomber goutte à goutte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">verser goutte à goutte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tropfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">triefen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träufeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tröpfeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csepegtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cseppent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csöpög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abbamarad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bedob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borjazik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeesik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vége lesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">капать, литься по каплям; сочиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gotear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pingar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滴下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>drip</gloss>
<gloss>drop</gloss>
<gloss>distill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(se) distiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">instiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raffiner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">verser goutte à goutte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tropfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heruntertropfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tropfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heruntertropfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csepeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csepegtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csepegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csepp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csöpp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapóajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leesés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">капание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} капать; сочиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滴定量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきていりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>titer</gloss>
<gloss>titre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<s_inf>used to form adjectives from nouns</s_inf>
<gloss>-ical</gloss>
<gloss>-ive</gloss>
<gloss>-al</gloss>
<gloss>-ic</gloss>
<gloss>-y</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>-like</gloss>
<gloss>-ish</gloss>
<gloss>-sort of</gloss>
<gloss>-kind of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>used similarly to a quoting particle, esp. as 的な or 的なこと</s_inf>
<gloss>(something) like</gloss>
<gloss>along the lines of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>after a noun or pronoun, esp. adverbially as ～に(は)</s_inf>
<gloss>-wise</gloss>
<gloss>in terms of</gloss>
<gloss>for</gloss>
<gloss>from the viewpoint of</gloss>
<gloss>from a ... standpoint</gloss>
<gloss>as far as ... is concerned</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&col;</misc>
<misc>&dated;</misc>
<s_inf>used as a form of address with names, work titles, etc. to denote either light disdain or familiarity</s_inf>
<gloss>Mr.</gloss>
<gloss>Ms.</gloss>
<gloss>Mrs.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-isch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-ieel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-lijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-achtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pej.} die vent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pej.} dat heerschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pej.} die kerel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pej.} die gozer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pej.} die knul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pej.} die knaap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pej.} jij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">d'ordre (par ex. : d'ordre sentimental)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de type</gloss>
<gloss xml:lang="fre">du genre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tipikus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>的</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まと</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mark</gloss>
<gloss>target</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>object</gloss>
<gloss>subject</gloss>
<gloss>focus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point (e.g. of argument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schietschijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} mikpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doelwit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">focus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">but</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">point de mire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zielscheibe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Objekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zielscheibe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fokus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brennpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztályzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) цель, мишень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) объект</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) важнейший пункт, основное содержание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">znak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tarča</gloss>
<gloss xml:lang="slv">Mato (ime)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">blanco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">objetivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>的屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>テキ屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきや</reb>
<re_restr>的屋</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テキや</reb>
<re_restr>テキ屋</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stall-keeper (esp. at a festival)</gloss>
<gloss>street vendor</gloss>
<gloss>huckster</gloss>
<gloss>faker</gloss>
<gloss>hawker</gloss>
<gloss>seller of unreliable merchandise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktschreier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochstapler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsaroló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) жулик-торговец (продающий поддельные вещи)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) торговец на уличном лотке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>的確</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>適確</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てっかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accurate</gloss>
<gloss>precise</gloss>
<gloss>exact</gloss>
<gloss>appropriate</gloss>
<gloss>apt</gloss>
<gloss>right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">precisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accuratesse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preciesheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exactheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trefzekerheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwgezetheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwlettendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feilloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stiptheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raakheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">exact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accuraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trefzeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepasselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwgezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feilloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwlettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stipt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">secuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">précis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exact</gloss>
<gloss xml:lang="fre">approprié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exactement le bon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genauigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exaktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präzision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">präzis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in genauer Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">präzis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genauigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exaktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präzision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">precíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">точный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">аккуратный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) てきかく【的確】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} точный; правильный; соответствующий, надлежащий; достоверный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">primeren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pravi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preciso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exacto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>的中</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>適中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきちゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>的中</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>hitting the target</gloss>
<gloss>striking home</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>proving to be right</gloss>
<gloss>coming true</gloss>
<gloss>being on the mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het doel treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voltreffer zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(in de roos) zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raak slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} de spijker op de kop slaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">juist raden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voltreffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schot in de roos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">juiste gok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">atteindre le but</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire mouche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Nagel auf den Kopf treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Schwarze treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtig raten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treffer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treffen (eines Zieles)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintreffen (einer Voraussage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richtiges Erraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnen einer Wette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">попадание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) попадать [в цель]; б) (см.) てきちゅう【適中】(～する)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оправдываться, сбываться (о предположениях, догадках и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zadetek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar justo en el blanco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笛</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flute</gloss>
<gloss>fife</gloss>
<gloss>pipe</gloss>
<gloss>recorder</gloss>
<gloss>flageolet</gloss>
<gloss>shakuhachi</gloss>
<gloss>clarinet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whistle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} fluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluitinstrument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} pijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} toeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fluitje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">flûte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fifre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pipeau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">flûte à bec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pipe de berger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">shakuhachi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">clarinette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sifflet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flöte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfeife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pipa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">флейта; свирель; свисток; дудка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flauta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">silbato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笛吹き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笛吹</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふえふき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flute player</gloss>
<gloss>flutist</gloss>
<gloss>flautist</gloss>
<gloss>piper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} fluitist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluitspeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blasinstrumentspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">флейтист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適する</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきする</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fit</gloss>
<gloss>to suit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschikt zijn (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in aanmerking komen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepast zijn (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passend zijn (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} voegzaam zijn (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangewezen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepasselijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adequaat zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toereikend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geëigend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geknipt zijn (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être convenable pour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être propre à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">convenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich eignen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tauglich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für etw. angepasst sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ebenbürtig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewachsen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmassá tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átalakít vmilyen célra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belefér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beleillik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymásba illeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáidomít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáillik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzámér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illeszkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illik vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól áll vkire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól áll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaillik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeegyeztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeilleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáalkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáilleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvére van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть [при]годным для (чего-л.); соответствовать (чему-л.); подходить (к чему-л.); быть способным (к чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser propicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser adecuado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適応</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきおう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>adaptation</gloss>
<gloss>accommodation</gloss>
<gloss>conformity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich aanpassen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich accommoderen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich adapteren aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accommodatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} adaptatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acclimatation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">adaptation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich anpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich angleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anpassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angleichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adaptation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anpassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adaption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átdolgozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszállásolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beilleszkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) соответствие, пригодность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} соответствовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} соответствующий, подходящий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) адаптация; приспособление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приспособляться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prilagajanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prilagoditev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priredba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">adaptacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prilagotiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prilagajati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adaptarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aclimatarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acomodarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adaptación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適応性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきおうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>adaptability</gloss>
<gloss>flexibility</gloss>
<gloss>malleability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanpasbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanpassingsvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accommodatievermogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anpassungsfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flexibilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazkodóképesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приспособляемость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smidighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適格</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきかく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てっかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>欠格・1</ant>
<gloss>eligible</gloss>
<gloss>qualified</gloss>
<gloss>competent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">competentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevoegdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwalificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adequatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capabiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">habiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capaciteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevoegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">competent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adequaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekwalificeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">habiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qualifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompetenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berechtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">qualifiziert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módosított</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соответствие (удовлетворение) всем требованиям (напр. при приёме на работу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) てきかく【適格】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">legitimado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adecuado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">competente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適宜</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>suitable</gloss>
<gloss>appropriate</gloss>
<gloss>fitting</gloss>
<gloss>proper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>appropriately</gloss>
<gloss>accordingly</gloss>
<gloss>as required</gloss>
<gloss>at one's discretion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgens eigen goeddunken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar eigen believen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar verkiezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar smaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar wens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar eigen oordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar eigen inzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar bevind van zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepasselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangewezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à-propos (d'une remarque)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">convenance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in geeigneter Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach eigenem Ermessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Belieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie man will</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geeignet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angemessenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigenes Belieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geeignet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} подходящий, соответствующий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} как (сколько) нужно; согласно обстоятельствам; по своему усмотрению</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apropiado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oportuno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適合</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきごう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>conformity</gloss>
<gloss>compatibility</gloss>
<gloss>adaptability</gloss>
<gloss>congruity</gloss>
<gloss>congruence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich conformeren aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich schikken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voegen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemmen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in overeenstemming zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aanpassen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meegaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">congrueren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloppen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansluiten bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sporen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beantwoorden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corresponderen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accommodatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conformiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compatibiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">congruentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adaptable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ajustable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conforme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übereinstimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Übereinstimmung sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übereinstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einklang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anpassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verträglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáilleszthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rugalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelel vmely előírásnak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kompatibilis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">согласованность, соответствие; приспособленность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть согласованным, быть в соответствии, согласоваться (с чем-л.); подходить, быть приспособленным (к чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ajustarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conjuntar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adaptarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir bien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適材適所</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきざいてきしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the right person in the right place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de juiste persoon op de juiste plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies de man die men zoekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der rechte Mann am rechten Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar el puesto adecuado a la persona más capacitada para él, poner a la persona adecuada en el lugar más idóneo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適性</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aptitude</gloss>
<gloss>aptness</gloss>
<gloss>suitability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschiktheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aptitude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">capacité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eignung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rátermettség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пригодность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} пригодный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sposobnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadarjenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nagnjenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">smisel za {kaj}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aptitud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">talento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適正</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reasonable</gloss>
<gloss>suitable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schappelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angemessenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">recht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebührend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ésszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolkodó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} правильный, надлежащий, должный, справедливый; соответствующий, подходящий, приемлемый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適切</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきせつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appropriate</gloss>
<gloss>suitable</gloss>
<gloss>fitting</gloss>
<gloss>apt</gloss>
<gloss>proper</gloss>
<gloss>right</gloss>
<gloss>pertinent</gloss>
<gloss>relevant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geknipt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geëigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adequaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangewezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voegzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepasselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ad rem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relevant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pertinent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar behoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voegzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepastheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juistheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adequatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangewezenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepasselijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raakheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relevantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pertinentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geëigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adequaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangewezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voegzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepasselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relevant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pertinent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar behoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar den eis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adéquat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">approprié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pertinent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treffend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsprechend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geeignet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angemessenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entsprechung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kielégítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyhoz tartozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} подходящий, надлежащий; своевременный, уместный, удачный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">primeren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pristojen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prikladen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustrezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apropiado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適度</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moderate (degree)</gloss>
<gloss>proper (amount)</gloss>
<gloss>temperate</gloss>
<gloss>suitable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gematigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moderaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemodereerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gematigdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juiste hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juiste proportie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} precies gaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avec modération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mesuré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modéré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modérément</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemäßigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">maßhaltend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">maßvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Maßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">maßvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtes Maß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelt irányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelt irányzatú politika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelt irányzatú politikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértékletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértéktartó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умеренность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} умеренный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} быть умеренным, держаться в границах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zmernost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skromnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmeren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skromen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moderación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mesura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適当</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テキトー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<stagr>てきとう</stagr>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suitable</gloss>
<gloss>proper</gloss>
<gloss>appropriate</gloss>
<gloss>adequate</gloss>
<gloss>fit</gloss>
<gloss>fair</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perfunctory</gloss>
<gloss>half-minded</gloss>
<gloss>sloppy</gloss>
<gloss>lazy</gloss>
<gloss>careless</gloss>
<gloss>noncommittal</gloss>
<gloss>unreliable</gloss>
<gloss>irresponsible</gloss>
<gloss>haphazard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voegzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepasselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geëigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangewezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adequaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist schikkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet overdreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijblijvend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neutraal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschiktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepastheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepasselijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voegzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepasselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geëigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangewezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adequaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist schikkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet overdreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijblijvend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neutraal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">approprié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">convenable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">adéquat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">seyant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">non contraignant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">évasif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vague</gloss>
<gloss xml:lang="fre">flou</gloss>
<gloss xml:lang="fre">équivoque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas sérieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">irresponsable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">adäquat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernünftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Belieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Gutdünken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie man will</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">passend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geeignet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tauglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">moderat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausweichend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eignung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adäquanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angemessenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entsprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbestimmtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vagheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lauheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Ernsthaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wischiwaschi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adekvát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyhoz tartozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azon melegében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azon nyomban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyszínen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ott helyben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} подходящий, соответствующий; надлежащий; пригодный; уместный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подходить, соответствовать; быть к месту</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">primeren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prikladen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustrezen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skladen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neodgovoren {način dela}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">površen {način dela}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al azar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al buen tuntún</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apropiado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adecuado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">passande</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lämplig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">adekvat</gloss>
<gloss xml:lang="swe">relevant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適任</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきにん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>competent</gloss>
<gloss>suitable</gloss>
<gloss>qualified</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangewezen persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juiste man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geknipt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geëigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit het goede hout gesneden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">competent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekwalificeerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eignung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Qualifikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatáskör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetékesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">служебная годность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} подходящий, пригодный (к какой-л. должности)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適任者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきにんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suitable person</gloss>
<gloss>well-qualified person</gloss>
<gloss>responsible party</gloss>
<gloss>responsible person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geeignete Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">qualifizierte Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Qualifizierter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подходящий кандидат (на должность)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適否</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきひ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>propriety</gloss>
<gloss>fitness</gloss>
<gloss>aptitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eignung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geeignetheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfelelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пригодность [или нет]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適法</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal</gloss>
<gloss>lawful</gloss>
<gloss>legitimate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">legal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">legitim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesetzmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Legalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jogszerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">законность, легальность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} законный, легальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">legalidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適用</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>applying (e.g. a technology)</gloss>
<gloss>adoption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toepassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in praktijk brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepassing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">application</gloss>
<gloss xml:lang="fre">emploi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">utilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmaz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">применение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">aplikacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uporaba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izvedba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">aplicirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uporabiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izvajati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aplicar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aplicación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適用業務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきようぎょうむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>application</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ansökan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適用性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきようせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>applicability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">használhatóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">användbarhet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tillämplighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適量</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきりょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proper quantity</gloss>
<gloss>suitable amount</gloss>
<gloss>proper dose</gloss>
<gloss>optimal dose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quantité modérée (convenable)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dose prescrite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richtige Dosis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtiges Quantum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надлежащее количество; доза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cantidad adecuada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exemplification</gloss>
<gloss>good example</gloss>
<gloss>case in point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Beispiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passendes Beispiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) хороший (подходящий) пример</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適齢期</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきれいき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suitable age (esp. for marriage)</gloss>
<gloss>marriageable age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nubile (âge)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en âge de se marrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">passendes Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angemessenes Alter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) heiratsfähiges Alter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соответствующий возраст (для брака; для призыва)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">primerna starost {za poroko ipd.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en edad propicia para matrimonio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溺れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぼれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>溺れ死ぬ</xref>
<gloss>to struggle in the water</gloss>
<gloss>to sink below the surface and become unable to breathe</gloss>
<gloss>to (nearly) drown</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to indulge in</gloss>
<gloss>to lose one's head over something</gloss>
<gloss>to be addicted</gloss>
<gloss>to wallow in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdrinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzuipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het water omkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zeemansgraf krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verslaafd zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergaan in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se noyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ne plus se contrôler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se laisser emporter (par l'émotion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ertrinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hingeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht loskommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízbe fullad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тонуть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) предаваться, отдавать себя целиком (чему-л.); погружаться с головой (в работу и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">utapljati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">utoniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prepuščati se {močnemu občutku, razvadi...}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ahogarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zozobrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abandonarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溺れ込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぼれこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to drown</gloss>
<gloss>to get addicted</gloss>
<gloss>to become infatuated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízbe fojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízbe folyt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízbe fullad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溺愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>infatuation</gloss>
<gloss>adoration</gloss>
<gloss>blind love</gloss>
<gloss>doting (on a child)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mateloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgodisch liefhebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verafgoden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een afgod maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mateloze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgodische liefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verafgoding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dweperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgoderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apenliefde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernarrtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blinde Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernarrt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verknallt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vernarren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szenilis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzottan rajongó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) обожание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} боготворить (кого-л.), души не чаять в (ком-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溺死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>death by drowning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(dood door) verdrinking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrinkingsdood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het water omkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de dood in de golven vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versmoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} verzuipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zich verdrinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vulg.} zich verzuipen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ertrinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ertrinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} [у]тонуть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muerte por ahogamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溺水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drowning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fulladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfulladás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哲学</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつがく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>philosophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">filosofie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(wetenschap der) wijsbegeerte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">filosofie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschouwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">philosophie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Philosophie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltanschauung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">философия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} философский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">filozofija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">način razmišljanja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">filosofía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">filosofi</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vishetslära</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哲学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>philosopher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">filosoof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijsgeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">philosophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Philosoph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bölcselő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">философ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">filósofo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">filosof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哲学的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつがくてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>philosophical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">filosofisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijsgerig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">philosophisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bölcs nyugalmú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bölcseleti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bölcsészeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">filozófiai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">filozófikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">filozófusi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">higgadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">józan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyen járó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyen szántó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">философский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哲人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wise man</gloss>
<gloss>philosopher</gloss>
<gloss>sage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">philosophe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un sage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Philosoph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bölcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">filozófus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">józan ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsálya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мудрец, философ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徹甲弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっこうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armor piercing ammunition</gloss>
<gloss>armour piercing ammunition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">panzerbrechendes Geschoss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">panzerbrechende Munition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бронебойный снаряд; бронебойная пуля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徹宵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>all night</gloss>
<gloss>without sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pendant toute la nuit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans dormir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Nacht hindurch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) всю ночь, от зари до зари; не сомкнув глаз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徹底</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てってい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>thoroughness</gloss>
<gloss>completeness</gloss>
<gloss>consistency</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>thorough enforcement</gloss>
<gloss>seeing to it that a policy, etc. is carried out without exception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer grondig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">to the point zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exhaustief zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen doordringen (tot)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drastisch zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doortastend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedegen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepgaandheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doortastendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radicaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exhaustiviteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">application stricte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">veiller à ce qu'une politique, etc., soit appliquée sans exception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf den Grund gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchdringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gründlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} быть последовательным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} доводить до конца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した}, {～的} последовательный; исчерпывающий; доскональный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} проникаться (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">celostnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">temeljitost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">popolnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rigurosidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">integridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徹底的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっていてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>thorough</gloss>
<gloss>exhaustive</gloss>
<gloss>complete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doortastend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingrijpend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepgaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intensief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terdege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door en door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verregaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drastisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radicaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">minutieux (personne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch und durch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefschürfend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefschürfend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последовательный; исчерпывающий; доскональный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">temeljit</gloss>
<gloss xml:lang="slv">natančen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">korenit</gloss>
<gloss xml:lang="slv">popoln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a fondo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">minucioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">profundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">completo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徹頭徹尾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撤頭徹尾</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっとうてつび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>thoroughly</gloss>
<gloss>through and through</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complètement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'un bout à l'autre de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entièrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parfaitement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch und durch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz und gar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in jeder Hinsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) с ног до головы; от начала до конца; во всех деталях; вполне; во всех отношениях (смыслах); со всех точек зрения, с любой точки зрения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de cabo a rabo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por completo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">íntegramente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de la cabeza a los pies</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de los pies a la cabeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por entero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de principio a fin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de punta a punta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徹夜</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつや</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>staying up all night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een nachtje doordoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de nacht doorwaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de nacht doorhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele nacht opblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele nacht door {blokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaken enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een nachtje doordoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het doorwaken van de nacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtwake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtwaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vigilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nuit blanche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toute la nuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Nacht durchmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Nacht aufbleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Nacht durcharbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtwache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бодрствование всю ночь; бессонная ночь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} просидеть (не спать) всю ночь [напролёт]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ostati buden celo noč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neprespana noč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">toda la noche</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vigilia durante toda la noche</gloss>
<gloss xml:lang="spa">noche sin dormir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撤回</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>withdrawal</gloss>
<gloss>retraction</gloss>
<gloss>revocation</gloss>
<gloss>repeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich distantiëren van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugtrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herroeping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} retraktatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rétractation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">révocation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rappel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retrait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurücknehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurücknahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dementi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltörlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatályon kívül helyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatálytalanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsemmisítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отмена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} брать обратно; отменять; отказываться (от требований, обещания и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">revocar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retirada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retracción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撤去</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっきょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>withdrawal</gloss>
<gloss>revocation</gloss>
<gloss>repeal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>demolition</gloss>
<gloss>removal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwijderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weghalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrengen naar elders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwijdering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegruiming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weghaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugtrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrenging naar elders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">révocation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rappel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retrait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suppression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entfernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entfernung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltörlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatályon kívül helyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatálytalanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsemmisítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) эвакуация, вывод (войск)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выводить (войска); очищать (район)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) удаление (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} удалять, убирать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撤収</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっしゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>removal (e.g. of a building)</gloss>
<gloss>dismantling (e.g. a tent)</gloss>
<gloss>striking (e.g. a stage set)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>withdrawal (of troops)</gloss>
<gloss>evacuation</gloss>
<gloss>retreating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmantelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{テントを} opbreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} {軍隊を} terugtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} terugtrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugroeping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszalépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отвод (войск)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отводить, отзывать (войска)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retirada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撤退</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てったい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>evacuation</gloss>
<gloss>withdrawal</gloss>
<gloss>revocation</gloss>
<gloss>repeal</gloss>
<gloss>retreat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(zich) terugtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdeinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gebied ontruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich evacueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} terugtrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugtocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het (zich) terugtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontruiming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evacuatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">évacuation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">révocation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rappel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">repli</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retrait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retraite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zurückziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">räumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsemmisítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarodó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отход, отвод (войск); эвакуация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) отходить; б) эвакуировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撤廃</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっぱい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>annulment</gloss>
<gloss>abolition</gloss>
<gloss>repeal</gloss>
<gloss>rescission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschaffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opheffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herroeping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrekking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abolition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">abrogation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'un bout à l'autre de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">du début à la fin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parfaitement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suppression</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout à fait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beseitigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschaffung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufhebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beseitigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rabszolgaság eltörlése</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отмена, ликвидация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отменять, ликвидировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撤兵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっぺい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>withdrawal of troops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">repli des troupes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">repliement des troupes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Truppenrückzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückziehen der Truppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Truppen zurückziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эвакуация (отвод) войск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, отводить войска из…, эвакуировать (город и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>轍</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わだち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rut</gloss>
<gloss>wheel track</gloss>
<gloss>furrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wagenspoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijspoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wagenslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wielslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} leze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wagenspur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">moraj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barázda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemetszés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hornyolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ránc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vápa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) следы колёс, колея</gloss>
<gloss xml:lang="rus">колея, следы колёс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鐵</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron (Fe)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong and hard (as iron)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<xref>鉄道</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>railway</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>railway enthusiast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fer (Fe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">solide et dur (comme le fer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chemin de fer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passionné de chemin de fer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eisern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ferrum (chem. Element; Zeichen Fe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Härte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärke (wie Eisen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenbahnfan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) железо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) てついろ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">železo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hierro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">järn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄兜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉄かぶと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつかぶと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steel helmet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">casque d'acier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stahlhelm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стальной шлем, стальная каска</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stålhjälm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron pipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conduite en fer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tube en fer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tuyau en fer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenrohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eisernes Rohr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">железная труба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄器時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっきじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Iron Age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijzertijdperk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzertijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzerperiode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Eiserne Zeitalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vaskor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaskorszak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">järnåldern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄橋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっきょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railway bridge</gloss>
<gloss>iron bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijzeren brug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} spoorbrug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pont ferroviaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pont métallique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenbrücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenbahnbrücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) железный мост</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) железнодорожный мост</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">železniški most</gloss>
<gloss xml:lang="slv">železen most</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puente de ferrocarril</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puente de hierro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄筋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっきん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rebar</gloss>
<gloss>(iron) reinforcing bar</gloss>
<gloss>reinforcing steel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鉄筋コンクリート</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>reinforced concrete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijzeren streng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} ijzeren balk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstevigingsbalk van ijzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">armature (de béton armé)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">barre d'acier (pour béton armé)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundstahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundstahlbewehrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armierungsstahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armierungseisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewehrungsstahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewehrungseisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewehrungsstab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drahtgeflecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisengeflecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenverstärkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stahleinlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stahlverstrebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stahlbeton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewehrter Beton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">armierter Beton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenbeton (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">железная балка, железная ферма, железный остов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">železna armatura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">armazón de acero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄筋コンクリート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっきんコンクリート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reinforced concrete</gloss>
<gloss>ferroconcrete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewapend beton</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staalbeton</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cementijzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stahlbeton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewehrter Beton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">armierter Beton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenbeton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vasbeton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">железобетон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄工所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鐵工所</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっこうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ironworks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijzerfabriek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzergieterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzersmelterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grofsmederij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staalfabriek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenhütte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenhüttenwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vasmű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">järnverk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄鉱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron ore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijzererts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">minerai de fer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenerz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">железная руда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mineral de hierro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mena de hierro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">järnmalm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄鉱石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっこうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron ore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijzersteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzererts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenerz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mineral de hierro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mena de hierro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">järnmalm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄鋼</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron and steel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijzer en staal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisen und Stahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">acél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">железо и сталь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">železo in jeklo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hierro y acero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄骨</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっこつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steel frame</gloss>
<gloss>steel beam</gloss>
<gloss>steel girder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">charpente en fer, armature en fer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisengerippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stahlskelett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stahlgerüst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stahlbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fém alapszerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fém alapváz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">металлический каркас</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jeklen okvir</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jekleno ogrodje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marco de acero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄骨工事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっこつこうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steel-frame construction work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">construction métallique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stahlbau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenmaterial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">железо (как материал)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄製</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>made of iron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} gemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervaardigd van ijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung aus Eisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eisern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Eisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eisern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} железный; стальной</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hecho de hierro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄扇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron-ribbed fan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijzeren waaier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waaier met ijzeren ribben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metallfächer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Metallstäben hergestellter Fächer eines Kriegers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">металлический веер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄染色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつせんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron staining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenfärbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preußisch-Blau-Reaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄則</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっそく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ironclad rule</gloss>
<gloss>inviolable rule</gloss>
<gloss>invariable principle</gloss>
<gloss>iron law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijzeren wet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wet van Meden en Perzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterdichte regel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eiserne Regel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehernes Gesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) железное правило</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄道</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railroad</gloss>
<gloss>railway</gloss>
<gloss>rail transport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spoorweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoorbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoorlijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de spoorwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het spoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chemin de fer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voie ferrée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transport ferroviaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vasút</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">железная дорога; железнодорожная линия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">železnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vía férrea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄板</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっぱん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テッパン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron plate</gloss>
<gloss>steel plane</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>sure thing</gloss>
<gloss>certain winner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijzeren plaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{レンジの} bakplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kookplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} teppanyakiplaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{鉄琴の} metalen staafje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{slang} feit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zekerheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaststaand iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gedoodverfde winnaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eiserne Platte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenblech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewissheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheit (des Erfolgs)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicherer Sieger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Favorit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vaslemez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">железный (стальной) лист; листовое железо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄板焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉄板焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっぱんやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>teppanyaki</gloss>
<gloss g_type="expl">dishes prepared on a hot steel plate (usu. placed in the middle of the table)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} teppanyaki {gerecht van op een hete ijzeren plaat gegrild voedsel}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} teppanyakigerecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} teppanyakischotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenplattengrill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1437990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄瓶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron kettle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijzeren ketel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bouilloire en fer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eiserner Wasserkessel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">железный котелок для кипячения воды; металлический чайник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄分</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>as a nutrient or in water</s_inf>
<gloss>iron (content)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisengehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenanteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">содержание железа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} содержащий железо, железистый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hierro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">järn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄砲</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉄炮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっぽう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gun</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>wooden pole that wrestlers strike in practice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>河豚</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>puffer fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuurwapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurgeweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuurbuis {buisvormige stookinrichting onder een badkuip}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} teppō {sushigerecht bestaande uit in zeewier gewikkelde rijstrolletjes met een vulling van gedroogde kalebasflinters}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} teppō {uitval met beide handen naar de borst van de tegenstander}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fusil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poteau en bois que les lutteurs frappent à l'entrainement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fugu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flinte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stossen der Hand gegen einen Pfosten (Trainingsmethode)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoss beider Hände gegen die Brustgegend des Gegners </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas, das einem Gewehr ähnlich sieht oder in der Funktion ähnelt (wie Feuerungsrohr eines japan. Bades, Norimaki, Fugu-Fisch, beidhändiges Stoßen im Sumō u.A.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">löveg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ружьё</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дымогарная труба (яп. ванны)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">puška</gloss>
<gloss xml:lang="slv">revolver</gloss>
<gloss xml:lang="slv">top</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fusil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rifle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>helmet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stahlhelm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bukósisak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) てつかぶと</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hjälm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄棒</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつぼう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron rod</gloss>
<gloss>iron bar</gloss>
<gloss>iron club</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horizontal bar (gymnastics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staaf ijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzeren staaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gymn.} rekstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ligger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">barre de fer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pince (à levier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenstange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyújtó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) железная палка; полоса железа, железный брус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) перекладина; турник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">železna palica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">železni drog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">varilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barra (de acero)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremony</gloss>
<gloss>celebration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ceremonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">principe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} derde vicegouverneur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) belangrijk geschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) autoriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">model</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) ceremonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) beheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) verpanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Code (de loi)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">célébration (e.g d'une fête)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cérémonie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réunion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ünnepély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dicsőítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ритуал, церемония (свадебная и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кодекс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>則</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>典</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>範</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>矩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rule</gloss>
<gloss>law</gloss>
<gloss>regulation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>model</gloss>
<gloss>pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>teachings of Buddha</gloss>
<gloss>Buddhist doctrine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transverse measurement</gloss>
<gloss>measurement across</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>side-slope</gloss>
<gloss>slope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moraal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">methode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} dharma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} helling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hellingshoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hellingsgraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doktrin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Lehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistisches Gebot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Länge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entfernung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Distanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Größe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neigungsgrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geneigte Fläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogszabály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">правило</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) правило, закон, завет [религии]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">regel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>典雅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>refined</gloss>
<gloss>elegant</gloss>
<gloss>graceful</gloss>
<gloss>classic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vornehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kultiviert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">graziös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grazie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eleganz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiszolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsőrangú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klasszikus mű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remekíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remekmű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) утончённый, изысканный, изящный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>典拠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(an) authority</gloss>
<gloss>(a) source</gloss>
<gloss>(written) reference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autorität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forrásmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaktekintély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">авторитетный (достоверный) источник, [серьёзное] основание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} документированный (о цитате)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～とする} опираться на (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">auktoritet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>典型</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type</gloss>
<gloss>pattern</gloss>
<gloss>model</gloss>
<gloss>epitome</gloss>
<gloss>exemplar</gloss>
<gloss>archetype</gloss>
<gloss>perfect example</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">model</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toonbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">type</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prototype</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de … zelve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in uitdr.} leest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">type</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modèle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maquette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exemple</gloss>
<gloss xml:lang="fre">archétype</gloss>
<gloss xml:lang="fre">représentant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mustertyp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sablon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őstípusi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) классическая форма, [классический] образец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тип</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} типичный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">model</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predstavnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clásico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">típico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>典型的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんけいてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>typical</gloss>
<gloss>representative</gloss>
<gloss>archetypal</gloss>
<gloss>quintessential</gloss>
<gloss>stereotypical</gloss>
<gloss>model</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">typisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">typerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakteristiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">representatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klassiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">typique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">idéal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modèle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbildlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ideal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">typisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">musterhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jellegzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tipikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ábrázoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képviseleti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képviselő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sablon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">типичный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tipičen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">značilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">típico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>典故</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>authentic precedent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altüberkommenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlieferung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) достоверный факт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>典獄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prison warden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefängniswärter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnisdirektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téli körte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начальник тюрьмы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>典侍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maid of honor</gloss>
<gloss>maid of honour</gloss>
<gloss>lady-in-waiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (höchster Rang einer)Hofdame (seit der Meiji-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">menyasszony tanúja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyoszolyólány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) придворная дама, фрейлина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>典籍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんせき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>books</gloss>
<gloss>writings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bücher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) классические книги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>典則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regulations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előírások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelkezések</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszabályok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>典範</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>model</gloss>
<gloss>standard</gloss>
<gloss>law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sablon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapvető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">típus-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) модель; образец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) закон; статут</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>典物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pawned article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) заклад, залог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>典薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court physician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hofmediziner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) лейб-медик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>典礼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんれい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ceremony</gloss>
<gloss>etiquette</gloss>
<gloss>courtesy</gloss>
<gloss>(Catholic) liturgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">liturgisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeremonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ritual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sakrament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előzékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvariasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyházi szertartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyházi szertartásrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">liturgia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">церемония</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>典麗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graceful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anmutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlgestaltet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlgestalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kecses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) изящный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elegante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">behagfull</gloss>
<gloss xml:lang="swe">graciös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天津</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>heavenly</gloss>
<gloss>imperial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">celestial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">celeste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">del cielo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sky</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>heaven</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>God</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>svarga (heaven-like realm visited as a stage of death and rebirth)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>deva (divine being of Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top (of a book)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sole (of a Japanese sandal)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>start</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天ぷら</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>tempura</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天竺・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>India</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">firmament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspansel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">empyreum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">God</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Voorzienigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Providentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ciel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paradis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paradies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Vorsehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberster Teil (eines Gegenstandes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atmoszféra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klíma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légkör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) небо, небеса, небосвод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} небесный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) небеса, небо, провидение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) природа, законы природы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) судьба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (буд.) бессмертие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) верхушка; верхний обрез (книги)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nebo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nebesa</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天の下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめのした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole country</gloss>
<gloss>the public</gloss>
<gloss>the world</gloss>
<gloss>the ruling power</gloss>
<gloss>having one's own way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regierende Staatsmacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das gesamte Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einmaligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvergleichlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einmalig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvergleichlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天の岩戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまのいわと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gate of the Celestial Rock Cave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tor der himmlischen Felsenhöhle (in der sich die Sonnengöttin Amaterasu verborgen hat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerta de la cueva de la roca celestial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天の原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまのはら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the sky</gloss>
<gloss>the heavens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">himmlische Gefilde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cielo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">los cielos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天の使い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんのつかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>天使</xref>
<gloss>angel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">angyalos tallér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">balek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finanszírozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvenc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mafla ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pali</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szájtáti ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ángel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ängel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天邪鬼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天の邪鬼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天ん邪鬼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天之邪鬼</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天邪久</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまのじゃく</reb>
<re_restr>天邪鬼</re_restr>
<re_restr>天の邪鬼</re_restr>
<re_restr>天之邪鬼</re_restr>
<re_restr>天邪久</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あまんじゃく</reb>
<re_restr>天邪鬼</re_restr>
<re_restr>天ん邪鬼</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>perversity</gloss>
<gloss>perverse person</gloss>
<gloss>contrary person</gloss>
<gloss>contrarian</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antagonistic demon in Japanese folklore</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demon under the feet of temple guardian statues</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegendraads persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarsligger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarsdrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarskop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jantje contrarie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} koppigaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegendraadsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contramine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarsdrijverij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in sprookjes} duivel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} duivel vertrappeld door de vier beschermgoden of twee humane vorsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Vaiśravaṇa's op de buik gedragen demonenkop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} witbuikspecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Dryocopus javensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Querkopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerspruchsgeist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschrobenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter den Füßen der himmlischen Tempelwächter Niō und Bishamonten zertretener Dämon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fajtalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makacsság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önfejűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perverzitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetellenesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komiszság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megátalkodottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszindulatú makacsság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) небесный демон (изображение демона, попираемого божествами-стражами ворот)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (обр.) упрямый (несговорчивый) человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) きたたき【木叩】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona perversa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demonio bajo el templo de las deidades</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contradictor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contradicente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona con espíritu de contradicción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona a la que le gusta llevar siempre la contraria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天を摩する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんをまする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to soar high (building, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis in den Himmel ragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an den Wolken kratzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial throne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Position des Tennō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) императорский престол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trono imperial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天威</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial authority</gloss>
<gloss>imperial majesty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) власть императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divine will</gloss>
<gloss>providence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wille des Himmels</gloss>
<gloss xml:lang="ger">göttliche Vorsehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óvatosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) воля неба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>providential</gloss>
<gloss>natural</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">göttliche Hilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félkegyelmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem erőltetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) ниспосланный небом; природный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavenly garment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung der Engel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天衣無縫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんいむほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>perfect beauty with no trace of artifice</gloss>
<gloss>flawless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">beauté naturelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">beauté sans fard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans défaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungezwungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungekünstelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürlich und vollkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungezwungenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungekünsteltheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Vollkommenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">makulátlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. обр.) совершенная природная красота [без всякой искусственности] ((букв.) чудесное нешитое одеяние)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingenuidad, candidez, simpleza, sencillez, pureza de corazón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天井</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceiling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceiling price</gloss>
<gloss>(price) ceiling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plafond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoldering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plafonnering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneig.} zolder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. lonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijzen enz.} plafond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovengrens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maximum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} plafondprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} maximumprijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plafond</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prix plafond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Decke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zimmerdecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberste Spitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höchstpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preisdecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberste Preisgrenze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preisobergrenze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mennyezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plafon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plafon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maximális ár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) потолок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бирж.) потолок, наивысшая цена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">strop</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zgornja meja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">techo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cielorraso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stoppris</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pristak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天井桟敷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天井棧敷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじょうさじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>gallery (in a theatre)</gloss>
<gloss>upper gallery</gloss>
<gloss>cheap seats</gloss>
<gloss>nosebleed section</gloss>
<gloss>the gods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{theat.} engelenbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schellinkje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">w.g.} paradijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} uil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} uilenbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Galerie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberster Rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aknafolyosó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedett folyosó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képtár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műcsarnok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(театр.) галерея, галёрка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">läktare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天井知らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじょうしらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skyrocketing (prices)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sprunghaftes Ansteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">In-die-Höhe-Schießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Explodieren (der Preise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} стремительно поднимающийся (о ценах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天井灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじょうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceiling light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deckenlampe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плафон; верхнее освещение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">takljus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天井抜け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじょうぬけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skyrocketing (prices)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) てんじょうしらず</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天井板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじょういた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceiling boards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потолочные доски; дощатый потолок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天井裏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじょううら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>above the ceiling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter dem Dach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischendeckenraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чердак</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} на чердаке, под крышей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>destiny</gloss>
<gloss>will of Heaven</gloss>
<gloss>luck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wille des Himmels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lauf der Gestirne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerencse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">судьба; воля неба; удача, счастье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} по счастью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまくも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あまぐも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>clouds in the sky</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天王山</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんのうざん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんおうざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from the site of the crucial Battle of Yamazaki in 1582</s_inf>
<gloss>strategic point</gloss>
<gloss>crucial time</gloss>
<gloss>watershed</gloss>
<gloss>crunch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} beslissend ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cruciaal moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritisch punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scharnierpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissende confrontatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uur der waarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tennōzan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strategisch wichtiger Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entscheidender Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entscheidender Zeitpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wendepunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tennō-zan (Berg zwischen Kyōto und Ōsaka, dessen Einnahme für die Entscheidungsschlacht zwischen Toyotomi Hideyoshi und Akechi Mitsuhide entscheidend war)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) гора Тэннодзан; (обр.) решающий момент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天王星</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんのうせい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんおうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Uranus (planet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} Uranus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uranus (siebter Planet unseres Sonnensystems)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) Уран</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Urano (planeta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天恩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blessings of heaven</gloss>
<gloss>favour of emperor</gloss>
<gloss>favor of emperor</gloss>
<gloss>divination's luckiest day</gloss>
<gloss>blessings of nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gnade der Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gnade der Schöpfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gnade des Tennō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) милость неба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) высочайшая милость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天下</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole world</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole country</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>society</gloss>
<gloss>the public</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supremacy over a nation</gloss>
<gloss>government of a country</gloss>
<gloss>the ruling power</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>having one's own way</gloss>
<gloss>doing as one pleases</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>peerless</gloss>
<gloss>incomparable</gloss>
<gloss>superlative</gloss>
<gloss>world-famous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>shogun (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van de wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter wereld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van hele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ganse land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van geheel het land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wereldberoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereldvermaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welbekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeen bekend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondermaanse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ganse land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel het land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerschappij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">monde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">public</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout le pays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">descente du ciel (bouddhisme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire comme on l'entend sans se préoccuper des autres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter dem Himmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter der Sonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im ganzen Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im ganzen Reich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffentlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Weltbekanntes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) весь мир (свет)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} под небом, на свете</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} мировой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вся страна; государство, держава</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) публика, свет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) засилье; господство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">svet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nebeški izvor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vladavina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">país</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reinado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天下り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天降り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまくだり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>retiring high-ranking government officials taking a lucrative job in a private or semi-private corporation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>command (from superior to inferior, government to private sector, etc.)</gloss>
<gloss>order</gloss>
<gloss>imposition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>descent from heaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neerdalen uit de hemel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als voormalige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepensioneerde ambtenaar aangesteld worden in dienstbetrekking bij een groot bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parachuteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nederdaling uit de hemel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanstelling van een voormalige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepensioneerde ambtenaar in dienstbetrekking bij een groot bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parachutisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vom-Himmel-Herabsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstellung eines hohen Regierungsbeamten nach der Pensionierung auf einem herausgehobenen Posten in der Privatindustrie bei einem Unternehmen, das er als Beamter kontrolliert hat od. mit dem er anderweitig zu tun hatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) схождение с небес на землю; (перен.) предписание свыше</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} предписанный свыше (в административном порядке), принудительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} по указанию свыше</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imposición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orden unilateral de la autoridad o de la superioridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nombramiento como alto cargo de una empresa de un funcionario retirado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天下一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unique thing</gloss>
<gloss>best on earth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Weltbeste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天下一品</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかいっぴん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>best article under heaven</gloss>
<gloss>peerless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het fijnste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekkerste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beste ter wereld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Einzigartiges unter der Sonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верх совершенства, лучшая вещь в своём роде</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} уникальный, несравненный, единственный в своём роде</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天下晴れて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかはれて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>right and proper</gloss>
<gloss>legal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in aller Öffentlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor der Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bírói</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bírósági</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogi-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megengedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mózesi törvény szerinti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényben gyökerező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényszéki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényszerű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} законный, официальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天下分け目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかわけめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fateful</gloss>
<gloss>decisive (e.g. war)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entscheidender Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenblick, der über Sieg oder Niederlage entscheidet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döntő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatározó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天下無双</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかむそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんかぶそう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>天下無敵</xref>
<xref>天下無比</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>peerless</gloss>
<gloss>unequaled</gloss>
<gloss>unequalled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzigartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvergleichlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzigartig im ganzen Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzigartig auf der Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">páratlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} несравненный, не знающий себе равных, бесподобный, единственный [в своём роде]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inigualable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin par</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin parangón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incomparable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天下無比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかむひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>天下無双</xref>
<xref>天下無敵</xref>
<gloss>peerless</gloss>
<gloss>unequaled</gloss>
<gloss>unequalled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzigartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvergleichlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzigartig im ganzen Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzigartig auf der Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">páratlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} несравненный, не знающий себе равных, бесподобный, единственный [в своём роде]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inigualable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin par</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin parangón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incomparable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天河</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Milky Way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Galaxie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) Млечный путь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire caused by lightning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuur door blikseminslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Kanpō-geneesk.} hemelse vuren {omvat de zon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meteoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mars en de bliksem als vuurlichamen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Blitzschlag ausgelöstes Feuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tenka・nichi (Ünglückstag an dem der Himmel intensive Hitze schickt; für Richtfest, Dachdecken, Herdbau etc. ungünstiger Tag; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пожар от молнии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) てんかにち</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) てんぴ【天火】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オーブン</xref>
<gloss>oven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bakoven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Backofen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Backröhre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sütő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">духовка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">horno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天花</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) снежинка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nieve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snö</gloss>
<gloss xml:lang="swe">snöa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beyond the heavens</gloss>
<gloss>farthest regions</gloss>
<gloss>furthest regions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort jenseits des Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weit entferntes Gebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) по ту сторону неба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (обр.) край света</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天涯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horizon</gloss>
<gloss>distant land</gloss>
<gloss>skyline</gloss>
<gloss>heavenly shores</gloss>
<gloss>remote region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hemeleinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemelgrens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">einder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horizon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiterst verre plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgelegen gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenpost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">horizon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ligne d'horizon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pays lointain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rivages célestes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Horizont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entfernter Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fremde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látóhatár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távlati várossziluett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) горизонт, край неба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) далёкая страна; отдалённый район</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天涯孤独</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんがいこどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>a person without a single relative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgezonderd bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het moederziel alleen-zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstrekte verweesdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommene Einsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alleinsein auf der Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona sin familiares</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天蓋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>canopy</gloss>
<gloss>dome</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>虚無僧</xref>
<gloss>priestly minstrel's reed hood</gloss>
<gloss>reed hood worn by Komuso priests</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} baldakijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{zenboeddh.} biezen klokhoed van een bedelmonnik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} bedelmonnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} octopus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} uitspansel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} zwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} firmament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baldachin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmelsgewölbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágymennyezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágysátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baldachin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ejtőernyő kupola</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előtető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füsternyő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füstkürtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordozható mennyezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levehető ernyő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napellenző ponyva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vászontető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőtető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boltozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kupola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) балдахин, полог</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) купол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) монашеская широкополая плетёная шляпа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天漢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Milky Way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchstraße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tejút</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Vía Láctea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんげん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五眼</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the heavenly eye</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>てんがん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>rolling back one's eyes during convulsions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hellsichtige Augen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hellsehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hervortreten der Augäpfel durch Krämpfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éleslátású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövőbelátó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látnoki erejű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látnoki képességű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látó ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spiritiszta távolbalátó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távolbalátó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztánlátó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (сущ.) ясновидящий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) закатывание глаз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天眼鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんがんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnifying glass (esp. in physiognomy, palm reading, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Vergrößerungsglas (wie es z.B. Physiognome benutzen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(alte Bez. für)Fernrohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лупа физиономиста</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天眼通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんげんつう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんがんつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六神通</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>clairvoyance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hellsichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gabe des Hellsehens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látnoki képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spiritiszta távolbalátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távolbalátás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ясновидение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emperor's countenance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht des Kaisers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antlitz des Tennō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) лик императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret of nature</gloss>
<gloss>profound secret</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disposition</gloss>
<gloss>character</gloss>
<gloss>nature</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emperor's health</gloss>
<gloss>emperor's well-being</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefes Geheimnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Gesundheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) глубокая тайна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) здоровье императора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) острый момент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">profundo secreto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la salud del emperador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la voluntad del cielo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天気</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fair weather</gloss>
<gloss>fine weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mooi weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraai weertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helder weer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">humeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">'s keizers humeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">temps (qu'il fait)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les éléments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">beau temps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Witterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schönes Wetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bányalevegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időjárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időjárási</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meteorológiai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél irányába néző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) погода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хорошая погода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vreme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">los elementos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">väder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天気運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんきうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather conditions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetterkarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időjárási viszonyok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) погода (нужная для чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天気屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんきや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お天気屋</xref>
<gloss>moody person</gloss>
<gloss>temperamental person</gloss>
<gloss>fickle person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">launische Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wetterwendische Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438715</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お天気屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御天気屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おてんきや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天気屋</xref>
<gloss>moody person</gloss>
<gloss>temperamental person</gloss>
<gloss>fickle person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">humeurig persoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veranderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wispelturig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grillig persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mens vol kuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">launische Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wetterwendische Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) человек настроения, человек, у которого семь пятниц на неделе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天気具合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんきぐあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather conditions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetterlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időjárási viszonyok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天気図</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんきず</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather map</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} weerkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weertafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetterkarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">синоптическая карта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天気相談所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんきそうだんじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんきそうだんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetterauskunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időjárástani intézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meteorológiai intézet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天気都合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんきつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather conditions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetterlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időjárási viszonyok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">условия погоды, атмосферные условия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天気模様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんきもよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather conditions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetterlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időjárási viszonyok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">условия погоды; виды на погоду</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天気予報</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんきよほう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather forecast</gloss>
<gloss>weather report</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weersvoorspelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerbericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerprognose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weersverwachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} weerrapport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} weerpraatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prévisions météorologiques (la météo)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bulletin météorologique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettervorhersage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wetterprognose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időjárásjelentés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прогноз погоды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vremenska napoved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reporte meteorológico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天泣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rain from a cloudless sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regen von wolkenlosem Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) слёзы неба (о дожде без туч)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celestial sphere</gloss>
<gloss>the heavens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hemelbol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemelrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemelsfeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemelgewelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemeldak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">firmament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t} uitspansel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} hemelkloot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmelskugel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmelsgewölbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éggömb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небесная сфера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天球儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんきゅうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celestial globe</gloss>
<gloss>armillary sphere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hemelbol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemelglobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmelsglobus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sternglobus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небесный глобус</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天牛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>髪切り虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>髪切虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみきりむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-horned beetle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bockkäfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmalbock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prionus insularis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жуки-дровосеки, жуки-усачи, Ceranibycidae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emperor's work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handlung des Kaisers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) высочайшее дело (занятие) (о занятии императора)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celestial poles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmelspol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polarstern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) полюс мира</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gilt top (book)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergoldeter Kapitalschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergoldeter Kopfschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)天金の本 книга с золотым обрезом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天狗</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぐ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tengu</gloss>
<gloss g_type="expl">red-faced and long-nosed goblin said to reside deep in the mountains</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>bragging</gloss>
<gloss>conceit</gloss>
<gloss>braggart</gloss>
<gloss>boaster</gloss>
<gloss>conceited person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tengu {fantastisch wezen dat in de hemel of diep in het gebergte leeft; wordt voorgesteld in de gedaante van een bergasceet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een rood gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een lange neus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleugels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lange nagels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en in het bezit van pelgrimsstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaard en waaier; het wezen wordt bovennatuurlijke macht toegeschreven en zou in staat zijn te vliegen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergasceet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{no-theater} tengu-masker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duivel {term waarmee missionarissen aan het eind van de Muromachi-periode het begrip "duivel" vertaalden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaandheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenwaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trotsaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschepper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pocher</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pedant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote vallende ster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spel waarbij drie deelnemers elk een regel van resp. vijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeven en vijf moren improviseren en tot een haiku smeden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tengu (Bergkobold mit langer Nase)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prahlhans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschneider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschneiderei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kérkedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) Тэнгу (сказочный леший с длинным носом)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хвастун; человек с большим, самомнением</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} задирать нос, хвастать, задаваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} хвастливый; самовлюблённый; с большим самомнением</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"tengu": gnomo de apariencia humana pero con la cara roja y la nariz alargada, que habita en las montañas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chulo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chuleta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">creído</gloss>
<gloss xml:lang="spa">engreído</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fanfarrón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jactancioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orgulloso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天狗風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぐかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sudden gust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlicher Windstoß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) внезапный вихрь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天狗話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天狗咄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぐばなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>boastful story</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天狗・1</xref>
<gloss>story about tengu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeberische Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) хвастливый рассказ; бабушкины сказки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天空</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんくう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sky</gloss>
<gloss>air</gloss>
<gloss>ether</gloss>
<gloss>firmament</gloss>
<gloss>the heavens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmelsgewölbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">repülő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) небо, небеса; небосвод; воздух</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～へ} высоко в воздух</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天空海濶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天空海闊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんくうかいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the open sky and the serene sea</gloss>
<gloss>as open as the sky and serene as the sea</gloss>
<gloss>magnanimous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">immens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmetelijk als de hemel en de zee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} grootmoedig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weite wie von Himmel und Meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagylelkű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} (кн.) быть чистым как небо и открытым как море</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amplio, inmenso, enorme, descomunal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">generoso, desprendido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavenly hosts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divine punishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafe des Himmels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) небесное наказание, божья кара</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">castigo divino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天刑病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんけいびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>Hansen's disease</gloss>
<gloss>leprosy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lepra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lepra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проказа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lepra</gloss>
<gloss xml:lang="swe">spetälska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天啓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(divine) revelation</gloss>
<gloss>divine oracle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hemelse openbaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revelatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teken uit de hemel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prédiction divine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">révélation (divine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offenbarung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tianqi (chin. Jahresdevise; 1621-1627)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfedezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reveláció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [божественное] откровение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天恵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Heaven's blessing</gloss>
<gloss>gift of nature</gloss>
<gloss>natural resources</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bienfait du ciel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cadeau de la nature</gloss>
<gloss xml:lang="fre">don du ciel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ressources naturelles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gnade des Himmels</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmelsgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">természeti kincsek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) природный (врождённый) дар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天警</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heaven-sent warning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">himmlische Warnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) предостережение свыше</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天険</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天嶮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural defences</gloss>
<gloss>natural defenses</gloss>
<gloss>steep place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturfestung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürliches Bollwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besonders steil abfallendes Gebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) крутые склоны высоких гор; естественное укрепление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天候</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">météo</gloss>
<gloss xml:lang="fre">temps (météorologique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bányalevegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időjárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időjárási</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meteorológiai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél irányába néző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">погода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vreme</gloss>
<gloss xml:lang="slv">klima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiempo (meteorológico)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">väder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天后</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>queen of heaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmelskönigin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1438990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work of nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werk des Himmels</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirken der Natur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) произведение природы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天皇家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんのうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Imperial Family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Familie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天皇旗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんのうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Imperial Standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Standarte (goldfarbene Chrysantheme auf rotem Grund)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">императорский штандарт (флаг)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天皇崇拝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんのうすうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emperor worship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tennōverehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserverehrung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天皇制</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんのうせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Emperor System</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.pol.} tenno-systeem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tennoïsme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tennocratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tennō-System</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монархический строй, монархия (в Японии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天皇誕生日</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんのうたんじょうび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Emperor's Birthday (national holiday; February 23)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse feestdag ter gelegenheid van de verjaardag van de keizer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Keizersdag {23 december}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaisers Geburtstag (Heisei: 23. Dezember bzw. Shōwa: 29. April)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天皇杯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんのうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Emperor's trophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiser-Pokal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Tennō verliehener Pokal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天皇陛下</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんのうへいか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>His Majesty the Emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Zijne Majesteit de Keizer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Z.M. de Keizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Sa Majesté l'Empereur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seine Majestät der Kaiser (von Japan)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der gegenwärtige Tennō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der jetzige japanische Kaiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">su majestad el emperador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天国</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんごく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paradise</gloss>
<gloss>heaven</gloss>
<gloss>Kingdom of Heaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paradijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le Ciel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paradis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paradies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmelreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reich Gottes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elysium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mennyország</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paradicsom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рай, царство небесное; (прям. и перен.) рай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} райский; небесный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nebesa</gloss>
<gloss xml:lang="slv">raj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paraíso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cielo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Reino del Cielo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天才</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんさい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>凡才</ant>
<gloss>genius</gloss>
<gloss>prodigy</gloss>
<gloss>natural gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genialiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begaafdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geniaal persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand van genie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">génie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prodige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genialität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochtalentierter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochbegabter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[природный] талант; гений</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} талантливый, одарённый; гениальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">genij</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadarjenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">genio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prodigio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">don natural</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天才児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんさいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child prodigy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunderkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">талантливый ребёнок, вундеркинд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天災</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんさい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural calamity</gloss>
<gloss>disaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuurramp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurgeweld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} geval van overmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">force majeure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">catastrophe naturel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désastre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturkatastrophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">katasztrófa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">környezeti katasztrófa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стихийное бедствие; (обр.) небесная кара</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">naravna nesreča</gloss>
<gloss xml:lang="slv">katastrofa</gloss>
<gloss xml:lang="slv">višja sila</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desastres naturales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天際</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horizon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horizon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Horizont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">horizont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaszint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rétegszint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemhatár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) край неба, горизонт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">horizonte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">horisont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural products</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturprodukt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">природные (естественные) богатства; натуральный продукт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天産物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんさんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural products</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturprodukt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturerzeugnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">природные (естественные) богатства; натуральный продукт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天蚕糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てぐす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silkworm gut</gloss>
<gloss>catgut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidenwurmdarm (als Angelschnur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hernyóbél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кетгут; сырая (натуральная) шёлковая нить (леска)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天使</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>angel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">engel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Engel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cherub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">angyalos tallér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">balek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finanszírozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvenc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mafla ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pali</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szájtáti ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ангел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ангельский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ángel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ängel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emperor</gloss>
<gloss>ruler (with a heavenly mandate)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavenly being</gloss>
<gloss>celestial being</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} Zoon des hemels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} keizer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tennō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} devatā</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} deva-putra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tennō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сын неба (об императоре)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emperador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nature</gloss>
<gloss>natural elements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Anlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begabung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sajátosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) натура; природные способности (дарования)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天資英邁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしえいまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highly gifted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) высокоодарённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天賜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavenly gift</gloss>
<gloss>imperial gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) дар небес</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дар императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天竺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>India</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天竺木綿</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cotton sheeting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>foreign</gloss>
<gloss>imported</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>ultra-spicy</gloss>
<gloss>extra hot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">India</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hemel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">top</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} soort ruwe katoenen stof van Indiase origine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{prefix dat de uitlandse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-Japanse origine van het grondwoord aangeeft}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te heet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te pikant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indien (alte Bez.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) Индия; (обр.) далёкая заморская страна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天竺牡丹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじくぼたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dahlia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dalie (alte Bez.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dahlia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dália</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">георгин[а], Dahlia pinnata (Cav.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dahlia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天竺鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじくねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テンジクネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モルモット・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>guinea pig (any of five guinea pig species, esp. Cavia porcellus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} cavia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Guinees biggetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} marmot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cavia porcella</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meerschweinchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cavia porcellus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tengerimalac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морская свинка, Cavia cobaya (Schreber.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天竺浪人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじくろうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wandering lordless samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumwandernder Samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) бродяга, скиталец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天軸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celestial axis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmelsachse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdachse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) небесная ось, ось мироздания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural talents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Anlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) てんぴん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天爵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>true merit</gloss>
<gloss>natural nobility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeborene Tugendhaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) благородство характера (души); подлинные достоинства [человека] ((ант.) じんしゃく【人爵】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lord of Heaven</gloss>
<gloss>God</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herr des Himmels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">господь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天主教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしゅきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ローマカトリック教</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>(Roman) Catholicism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katholizismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glaube der versteckten Christen (nach dem Verbot des Christentums)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">католицизм, католичество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天守</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天主</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天守閣・てんしゅかく</xref>
<gloss>castle tower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentraler Burgturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Burgfried</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergfried</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) てんしゅかく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天守閣</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしゅかく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>castle tower</gloss>
<gloss>keep</gloss>
<gloss>donjon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">donjon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versterkte hoofdtoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slottoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burchttoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kasteeltoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentraler Burgturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Burgfried</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergfried</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) главная башня [замка]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>てんてこ舞い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>てんてこ舞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天手古舞</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天手古舞い</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんてこまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>whirl of busyness</gloss>
<gloss>flurry of activity</gloss>
<gloss>being rushed off one's feet</gloss>
<gloss>having a very busy time (doing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschäftiges Herumrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} (прост.) разрываться на части [в хлопотах]; бегать высунув язык; не знать за что схватиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天寿</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural span of life</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>250 years old</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">durée naturelle de la vie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">longévité naturelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Lebensdauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">естественный срок (естественная продолжительность) жизни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天授</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural gifts</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tenju era (of the Southern Court; 1375.5.27-1381.2.10)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschenk van de hemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godsgeschenk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} hemelval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} talent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurtalent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Tenju-periode (1375-1381)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.gesch.} Devadatta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tenju (Ärabez.: 27.5.1375?-10.2.1381)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Anlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дары природы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ниспосланный небом; природный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1375.V  1381.II</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Tenju (1375-1381)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divine aid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">göttliche Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">himmlischer Beistand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) помощь свыше, помощь неба (провидения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天女</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんにょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavenly nymph</gloss>
<gloss>celestial maiden</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful and kind woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Engel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmelsfee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmelsmädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) небесная фея</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) богиня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer celestial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather</gloss>
<gloss>astronomical phenomena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">astronomisch verschijnsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemelverschijnsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtverschijnsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} hemelteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtgesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weersgesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stand von Sonne, Mond und Sternen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand des Himmels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bányalevegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időjárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időjárási</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meteorológiai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél irányába néző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széloldali</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) астрономическое (небесное) явление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (кн.) погода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天象儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プラネタリウム</xref>
<gloss>planetarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">planetarium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">planetolabium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planetarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">planetárium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">планетарий (прибор)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">planetario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">planetarium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the heavens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hemels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hemelrijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hemelvaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} dood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">summum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ultieme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste verdieping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenverdieping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">himmlisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Himmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsteigen in den Himmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmelswelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmelreich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allerhöchstes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Etage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstes Obergeschoss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) на небесах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} с неба, свыше</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天上界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celestial world</gloss>
<gloss>heaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">himmlische Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">menny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paradicsom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) мир небожителей ((санскр.) dewa); (ср.) ごあくしゅ (и) ろくどう【六道】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天上川</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじょうがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>river raised above the surrounding land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">река, пересыхающая без дождей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天壌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heaven and earth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hemel en aarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmel und Erde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) небо и земля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天職</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vocation</gloss>
<gloss>lifework</gloss>
<gloss>calling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacred task (esp. the emperor's rule over the nation)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天神・6</xref>
<gloss>prostitute of the second-highest class (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roeping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hogere opdracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berufung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhivatottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybehívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hívó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehívás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">призвание; дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather</gloss>
<gloss>sky colour</gloss>
<gloss>sky color</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbe des Himmels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bányalevegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időjárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időjárási</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meteorológiai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél irányába néző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) погода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zenith</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divine will</gloss>
<gloss>providence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zenit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">himmlischer Wille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wille des Kaisers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óvatosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) зенит</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) てんい【天意】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naivete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arglosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) наивность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} наивный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天真爛漫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしんらんまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>naivete</gloss>
<gloss>simplicity</gloss>
<gloss>innocence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arglosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungekünsteltheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natürlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unschuld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">naiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungekünstelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschuldig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ártatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) наивность, святая простота, безыскусственность; неискушённость; открытое сердце</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} наивный, неискушённый; безыскусственный; простосердечный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingenuidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">simplicidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inocencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天神髭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじんひげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goatee</gloss>
<gloss>drooping moustache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnauzbart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">усы с опущенными вниз кончинами ((как у Сугавара Митидзанэ, см.) てんじん【天神】2)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rain water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmel und Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regentonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дождевая вода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天水桶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんすいおけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rain barrel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regentonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кадка для дождевой воды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天性</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>nature</gloss>
<gloss>natural constitution</gloss>
<gloss>innate disposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inborst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">disposition innée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nature (tempérament)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tempérament naturel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Anlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sajátosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. натура, природные наклонности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} природный, от природы, прирождённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. (нареч.) от природы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(product of) nature</gloss>
<gloss>born (musician)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürlich Gebildetes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch die Natur Geschaffenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angeborensein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geborensein für etw.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sajátosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">születésű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">született</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen születésű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmire született</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) произведение природы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} природный, прирождённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天成の美</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんせいのび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Schönheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天晴れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天晴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっぱれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>splendid</gloss>
<gloss>praiseworthy</gloss>
<gloss>admirable</gloss>
<gloss>brilliant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>well done!</gloss>
<gloss>bravo!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Ausgezeichnetes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Großartiges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großartig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ez már derék!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodálatra méltó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">великолепный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">восхитительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} превосходный, замечательный, блестящий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naturally occurring</gloss>
<gloss>nature</gloss>
<gloss>disposition</gloss>
<gloss>vocation</gloss>
<gloss>calling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">természet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhivatottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavenly voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Himmel grollender Donner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">donnergleiche Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laute Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentlicher Ruhm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weltweiter Ruhm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">himmlische Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimme, die den Menschen den himmlischen Willen verkündet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Worte des Himmels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gottes Worte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天然</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんねん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>人工</ant>
<gloss>nature</gloss>
<gloss>spontaneity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>天然ボケ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>natural airhead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van nature</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuur-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nature</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spontanéité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tête de pont aérienne naturelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natur…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sajátosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">природа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} естественный, природный; натуральный; спонтанный; дикорастущий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">narava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+の} naravno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">natural (belleza, gas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天然に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんねんに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>naturally</gloss>
<gloss>spontaneously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spontan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von alleine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magától</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spontán</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天然果汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんねんかじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural fruit juice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jus fruit naturel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturfruchtsaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fruktsaft</gloss>
<gloss xml:lang="swe">jos</gloss>
<gloss xml:lang="swe">juice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天然記念物</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんねんきねんぶつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural monument</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protected species (animal, habitat, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuurmonument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} beschermde diersoort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plantensoort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">habitat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geologische formatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschermd natuurgebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturdenkmal (z.B. Landschaft, Pflanzen, Tiere)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">естественные (природные) реликты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天然港</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんねんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural harbor</gloss>
<gloss>natural harbour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturhafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">естественная гавань</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天然資源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんねんしげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural resources</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijke rijkdommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijke hulpbronnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodenschätze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Ressourcen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturressourcen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">természeti kincsek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">естественные ресурсы, природные богатства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recursos naturales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天然資源保護論者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんねんしげんほごろんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conservationist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturschützer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">természetvédelmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetvédő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">naturvårdare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天然色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんねんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural colour</gloss>
<gloss>natural color</gloss>
<gloss>technicolor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(natürlich aussehende)Farbe eines Fotos oder Filmes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbfilm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbfoto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) естественный (природный) цвет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) {～[の]} цветной (о кинофильме, фотоснимке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天然色写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんねんしょくしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color photo</gloss>
<gloss>colour photo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Foto in natürlichen Farben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天然痘</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんねんとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smallpox</gloss>
<gloss>variola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} pokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pokziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderpokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">variola</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} variolen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">petite vérole</gloss>
<gloss xml:lang="fre">variole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blattern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Variola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">himlő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">натуральная оспа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viruela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天祖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the ancestral Sun Goddess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Ahne (i. Allg. Amaterasu Ōmikami, aber auch Ninigi no Mikoto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天窓</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんまど</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skylight</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>てんそう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} dakraam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daklicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zolderraam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zolderlicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenlicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abat-jour</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtkoepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lantaarn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koekoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dachfenster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luke (eines Schiffes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tetőablak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) てんまど</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) верхний свет; окно в крыше; застеклённая крыша</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мор.) люк; порт (в борту судна)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skylight</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vindsglugg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぐさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テングサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>any red algae in the family Gelidiaceae (esp. Gelidium crinale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} agarwier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Gelidium amansii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agar-Agar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelidium amansii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красная водоросль Gelidium amansii (Lmx.) (идёт на производство агар-агара)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural law</gloss>
<gloss>rule of heaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturgesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">természeti törvény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天測</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>astronomical observation</gloss>
<gloss>shooting the sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">astronomische Beobachtungen durchführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">astronomische Beobachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">astronomische Messung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">астрономические наблюдения; измерение высоты солнца (положения звёзд (и т. п. для определения широты и долготы))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} измерять высоту солнца (секстантом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天孫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>descendant of a god</gloss>
<gloss>heavenly grandson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">descendant de dieu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">petit-fils céleste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">göttliche Abstammung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) потомки богов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) внук богини Аматэрасу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天体</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>heavenly body</gloss>
<gloss>celestial body</gloss>
<gloss>astronomical object</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} hemellichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} hemelbol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">astre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">corps céleste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">astronomisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmelskörper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolygó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небесное тело</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nebeško telo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuerpo celeste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">objeto astronómico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天体学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんたいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uranography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmelsbeschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmelskunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uranographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uranologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уранография</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天体写真術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんたいしゃしんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>astrophotography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Astrofotografie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天体図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんたいず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>star map</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sternkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmelskarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">карта звёздного неба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天体崇拝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんたいすうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>star worship</gloss>
<gloss>astrolatry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sternenverehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Astrolatrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天体物理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんたいぶつりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>astrophysics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">astrofysica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">astrofysische wetenschappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Astrophysik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asztrofizika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">астрофизика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天体分光術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんたいぶんこうじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>astronomical spectroscopy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">astronomische Spektroskopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">астроспектроскопия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天体力学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんたいりきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celestial mechanics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmelsmechanik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небесная механика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天台</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tendai sect (of Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tendai (buddh. Sekte; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天地開闢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんちかいびゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>creation of heaven and earth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfung der Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltschöpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Erschaffung von Himmel und Erde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сотворение мира</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el comienzo del mundo, la creación del cielo y de la tierra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天地神明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんちしんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the gods of heaven and earth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die himmlischen und weltlichen Götter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Gottheiten im Himmel und auf Erden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todos los dioses del cielo y de la tierra, lo más sagrado del cielo y de la tierra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天地人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんちじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heaven, earth and man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmel, Erde und Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) небо, земля и человек (в икэбана обозначает основные позиции цветов; применяется и для обозначения порядка расположения трёх предметов или мест)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天地創造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんちそうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>creation (of the universe)</gloss>
<gloss>the Creation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de schepping van de wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereldschepping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfung von Himmel und der Erde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Erschaffung der Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">divatkreáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teremtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teremtmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">creación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skapelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天地万物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんちばんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the whole creation</gloss>
<gloss>everything in heaven and earth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Geschöpfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天地無用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんちむよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>do not turn upside down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nicht stürzen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oben!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diese Seite nach oben! (Aufschrift auf Verpackung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tenchi Muyo (Ryō Ōki)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">No need for Tenchi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">"не кантовать"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mantener en posición vertical, no invertir, no dar la vuelta, no poner del revés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pillars supporting heaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeiler, die den Himmel tragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Welt tragende Moralität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmelspfeiler (ein chin. Sternbild nördlich des großen Wagen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) столбы, подпирающие небо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>imperial court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserhof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天聴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emperor's knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Zuhören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)天聴に達する (кн. обр.) стать известным императору</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天長節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんちょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天皇誕生日</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Emperor's Birthday (national holiday held from 1868 to 1948)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtstag des Tennō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) день рождения императора (до 1945 г. государственный праздник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天長地久</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんちょうちきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>coeval with heaven and earth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alter wie Himmel und Erde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} (кн.) быть древним как небо и земля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interminable, eterno, inmenso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天頂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>zenith</gloss>
<gloss>vertex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sommet (d'un angle, d'une courbe)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">zénith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zenit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zenit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koponyatető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) зенит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天頂儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんちょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zenith telescope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zenitteleskop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zenitfernrohr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зенитный телескоп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天頂点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんちょうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zenith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zenit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúcspont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зенит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">zenit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天津乙女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天つ少女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまつおとめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celestial maiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Engel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmelsfee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmelsmädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">himmlische Jungfrau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1439990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天津御姉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまつみこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">császár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emperador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天津御祖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまつみおや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial ancestor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Ahnen des Kaisers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ancestro imperial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天帝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shangdi (supreme deity in ancient Chinese religion)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>God</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>帝釈天・たいしゃくてん</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Shakra (king of heaven in Hindu mythology)</gloss>
<gloss>Indra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmelskaiser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkotó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teremtő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) царь небесный, господь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nadir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nadir</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mélypont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nadír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) надир</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nadir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天敵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural enemy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijke vijand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürlicher Feind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) естественный враг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enemigo natural</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天動説</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんどうせつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地動説</xref>
<gloss>Ptolemaic theory</gloss>
<gloss>geocentric model</gloss>
<gloss>geocentrism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ptolemäisches Weltbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geozentrisches Weltsystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) геоцентрическая теория</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heaven</gloss>
<gloss>paradise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">himmlischer Sitz der Götter und Buddhas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paradies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">menny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paradicsom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mennyország</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (синт.) небесные чертоги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) てんごく【天国】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">himmelrike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天童</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cherub</gloss>
<gloss>gods disguised as children</gloss>
<gloss>children parading as cherubs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tendō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tendō (Stadt in der Mitte der Präf. Yamagata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">himmlische Wesen, die sich in der Gestalt von Kindern in der Welt der Menschen zeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als himmlische Wesen verkleidete Kinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">angyal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">angyalarcú pufók kisgyermek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerub</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis angyal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) боги в образе детей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дети, играющие роли ангелов в праздничной процессии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>てんとう虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天道虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瓢虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紅娘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんとうむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テントウムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ladybug (Harmonia axyridis)</gloss>
<gloss>ladybird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} lieveheersbeestje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzelieveheersbeestje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnekever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnekevertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Coccinella duodecimpunctata</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} lieveheershaantje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzelieveheershaantje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lievevrouwebeestje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Coccinella septempunctata</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} engeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kapoentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} piempampoentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pimpampoentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} piepauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marienkäfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harmonia axyridis.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">katicabogár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">божья коровка, Harmonia axyridis (Pallas.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mariquita (insecto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天道様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんとうさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the sun</gloss>
<gloss>providence</gloss>
<gloss>god</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óvatosság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天日</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぴ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the sun</gloss>
<gloss>sunlight</gloss>
<gloss>heat of the sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenwärme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солнечный свет; солнечное тепло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天日瓦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじつがわら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sun-dried brick</gloss>
<gloss>adobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кирпич воздушной сушки, необожжённый кирпич</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天日法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぴほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solar-evaporation process (in salt making)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">процесс выпаривания на солнце (при добыче соли)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flying horse</gloss>
<gloss>Pegasus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.myth.} hemels paard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemelros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toppaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Gr.myth.} het gevleugelde paard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vliegende paard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pegasus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">himmlisches Pferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr edles Pferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pegasus (ein geflügeltes Ross)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pegazus csillagkép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) крылатый конь (обр. о быстром коне)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天馬空を行く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんばくうをいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k-s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to advance unobstructed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een hoge vlucht nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleugelen aanschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten top stijgen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天秤にかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天秤に掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんびんにかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to compare and contrast (two alternatives)</gloss>
<gloss>to weigh the relative merits (of two options)</gloss>
<gloss>to weigh (one's options)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>両天秤を掛ける</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to try to have it both ways</gloss>
<gloss>to try to sit on two stools</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss g_type="lit">to weigh something on scales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abwägen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天秤座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>てんびん座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんびんざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Libra (constellation)</gloss>
<gloss>the Scales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">astrol.} Weegschaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Libra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Libra (Sternbild u. Sternzeichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Libra) (астр., астрол.) Весы (созвездие и знак зодиака).)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">созвездие Весы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Libra) (астр., астрол.) Весы (созвездие и знак зодиака).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tehtnica {zodiakalno znamenje}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天秤棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんびんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoulder carrying pole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">juk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draagjuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragestange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коромысло (весов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">:</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vara de carga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pértiga para transportar cargas suspendidas de ambos extremos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天罰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divine punishment</gloss>
<gloss>wrath of God</gloss>
<gloss>justice of heaven</gloss>
<gloss>nemesis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suitable punishment</gloss>
<gloss>just deserts</gloss>
<gloss>come-uppance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hemelse straf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemelse wraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemelse vergelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wraak des hemels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toorn Gods</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesel Gods</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} wrekende gerechtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} Nemesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">châtiment (divin)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">courroux de Dieu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">punition divine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gottesstrafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmelsstrafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfenyítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небесная (божья) кара; наказание свыше; возмездие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天罰覿面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんばつてきめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the certainty of divine punishment</gloss>
<gloss>Swift is Heaven's vengeance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofortige Bestrafung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Die Strafe folgt auf dem Fuße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fertile land</gloss>
<gloss>deep scholarship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天父</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>Heavenly Father</gloss>
<gloss>God</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">himmlischer Vater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(рел.) отец небесный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天賦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>natural (e.g. talent)</gloss>
<gloss>innate</gloss>
<gloss>inborn</gloss>
<gloss>inherent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">don naturel (don de la nature)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">talent naturel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeboren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturbegabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapítványozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dotáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dotálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiházasítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) природное дарование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} прирождённый, врождённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天賦人権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぷじんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural rights of man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天福</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぷく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavenly blessing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tenpuku era (1233.4.15-1234.11.5)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tenpuku (Nebenlesung: Tenfuku; Ärabez.: 15.4.1233-5.11.1234)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) небесное благословение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1233.IV  1234.XI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's nature</gloss>
<gloss>talents</gloss>
<gloss>destiny</gloss>
<gloss>mission</gloss>
<gloss>sphere of activity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuurtalent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijke begaafdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijke bekwaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijke kundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijke gave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijke status</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijke positie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hemelse missie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijke roeping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Begabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veranlagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eignung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) натура, характер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) природные данные (способности, дарования)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がない} быть бесталанным, не иметь никаких дарований</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) призвание; миссия; назначение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) удел; судьба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天文</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんもん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>astronomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hemelverschijnselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemeltekenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astrol.} astrologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterrenwichelarij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Astronomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Astrologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tenbun (Nebenlesung: Tenmon; Ärabez.: 29.7.1532-23.10.1555)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillagászat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) небесные явления</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) небесные знаки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1532.VII  1555.X</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">astronomía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">astronomi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天文家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんもんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>astronomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Astronom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillagász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">astrónomo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">astronom</gloss>
<gloss xml:lang="swe">observator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天文学</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんもんがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>astronomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">astronomie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterrenkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} uranologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} astrologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">astronomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Astronomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillagászat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">астрономия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} астрономический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">astronomía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">astronomi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天文学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんもんがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>astronomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">astronoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterrenkundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} uranoloog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Astronom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillagász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">астроном</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">astrónomo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">astronom</gloss>
<gloss xml:lang="swe">observator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天文台</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんもんだい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>astronomical observatory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterrenwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">observatorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">observatoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sternwarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Observatorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">астрономическая обсерватория</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">observatorio astronómico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emperor's knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) てんちょう【天聴】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぺい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Imperial Army</gloss>
<gloss>heaven-send army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) небесное воинство (тж. об экспедиционных войсках яп. армии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天変地異</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぺんちい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>natural disaster</gloss>
<gloss>cataclysm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitengewone gebeurtenissen in de natuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderlijke natuurfenomenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurrampen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturkatastrophe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kataklysmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kataklizma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világfelfordulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világkatasztrófa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) необычные явления на небе и на земле; стихийные бедствия (затмение; землетрясение, наводнение, тайфун и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fenómenos de la naturaleza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">catástrofes naturales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cataclismos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天辺</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頂辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっぺん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てへん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てっぺい</reb>
<re_restr>天辺</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>top</gloss>
<gloss>summit</gloss>
<gloss>apex</gloss>
<gloss>peak</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>てっぺん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>often in てっぺんを回る or てっぺん回る</s_inf>
<gloss>twelve o'clock (usu. midnight)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. 頂辺 when in kanji</s_inf>
<gloss>top of one's head</gloss>
<gloss>top of a helmet</gloss>
<gloss>(top of) scalp</gloss>
<gloss>crown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">top</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogste punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenste gedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{頭の} kruin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cime</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faîte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sommet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gipfel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legjobb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legmagasabb pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legmagasabb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legnagyobb fokú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maximális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúcspont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вершина; верхушка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrhunec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">konica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cumbre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cresta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぺん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high in the sky</gloss>
<gloss>highest heaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} (кн.) высоко в небе; (ср.) てっぺん【天辺】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天魔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四魔</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>demon of the sixth heaven in the realm of desire who tries to prevent people from doing good</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dämon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böser Geist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tenma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Devaputra-māra (einer der vier Dämonen, König von Takejizai-ten oder Paranirmita-vasha-vartin, auch Tenshima genannt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">démon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">злой дух, демон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ond ande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天幕</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんまく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decorative curtain hung from the ceiling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tent</gloss>
<gloss>pavilion</gloss>
<gloss>marquee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plafonddoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gardine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">függöny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pavilon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sportklubház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) занавес (поднимающийся вверх)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тент; палатка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天幕製造人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんまくせいぞうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tentmaker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天幕造り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんまくづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tentmaker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天命</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんめい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>God's will</gloss>
<gloss>heaven's decree</gloss>
<gloss>mandate of Heaven</gloss>
<gloss>fate</gloss>
<gloss>karma</gloss>
<gloss>destiny</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's life</gloss>
<gloss>one's lifespan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">göttliche Vorsehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Lebensspanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) воля неба; (перен.) судьба, участь, доля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) жизнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mandato divino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">divina providencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la vida que dios nos ha dado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天明</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんめい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dawn</gloss>
<gloss>daybreak</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tenmei era (1781.4.2-1789.1.25)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tenmei (Ärabez.: 2.4.1781-25.1.1789)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajnal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keletkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirkadat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reggeli szürkület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. поэт.) рассвет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1781.IV  1789.I</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Tenmei (1781-1789)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dagning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heaven's vengeance</gloss>
<gloss>heaven's net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} Hemels net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemelse vergelding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">himmlisches Netz (in dem die Sünder gefangen werden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) небесное возмездие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天佑神助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんゆうしんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>divine grace</gloss>
<gloss>God's help</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天与</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>godsend</gloss>
<gloss>heaven's gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmelsgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmelsgeschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дар неба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ниспосланный свыше; природный, естественный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>heavenly</gloss>
<gloss>divine</gloss>
<gloss>inspired</gloss>
<gloss>heaven sent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmlischkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Göttlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">himmlisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">göttlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mennyei</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hittudós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">isteni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belehelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belélegzett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszívott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatalos helyről sugalmazott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ihletett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költői</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagytehetségű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugalmazás alatt álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugalmazott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (обр.) рождённый небом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">venido del cielo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caído del cielo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天雷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thunder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dörgő hang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гром [и молния]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (театр.) [искусственный] гром</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trueno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relámpago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dundra</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tordön</gloss>
<gloss xml:lang="swe">åska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天覧</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんらん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial inspection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besichtigung durch Seine Majestät den Tennō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) высочайшее присутствие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天理</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural laws</gloss>
<gloss>rule of heaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuurwet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetten van de natuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hemel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tenri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz der Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Vernunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tenri (Stadt im Norden der Präf. Nara; knapp 70.000 Ew.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закон природы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial lands</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shogun's demesne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shogunaal domein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domein dat het Tokugawa-shogunaat toebehoort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kroondomein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domein dat de Keizer toebehoort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">imperialer Landbesitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">shōgunaler Landbesitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehen des Bakufu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) удельные земли (императорской фамилии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) земли, принадлежавшие Бакуфу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天路歴程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんろれきてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pilgrim's Progress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">The Pilgrim’s Progress</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Die Pilgerreise (John Bunyan; 1678-84)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天狼星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんろうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シリウス</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Sirius (star in the constellation Canis Major)</gloss>
<gloss>Alpha Canis Majoris</gloss>
<gloss>the Dog Star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sirius</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hundsstern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) Сириус</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天丼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんどん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>tempura donburi</gloss>
<gloss>tempura served over a bowl of rice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>(in comedy) repeating the same gag or silly line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Donburi mit Tenpura</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schale Reis mit Tenpura (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чашка риса с жареной рыбой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天稟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぴん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural talents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürliches Talent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeborene Begabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeborene Eigenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) природные таланты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天籟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound of wind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful poetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geräusch des Windes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichtung von höchster Schönheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) шум ветра; (обр.) поэзия исключительной красоты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天誅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heaven's punishment</gloss>
<gloss>divine punishment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well-deserved punishment</gloss>
<gloss>just punishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafe des Himmels</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafe Gottes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohlverdiente Strafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) наказание свыше</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заслуженное наказание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天譴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divine punishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmelsstrafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gottesstrafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) небесная кара</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">castigo divino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天ぷら</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天麩羅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天婦羅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天プラ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天麸羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぷら</reb>
<re_restr>天ぷら</re_restr>
<re_restr>天麩羅</re_restr>
<re_restr>天婦羅</re_restr>
<re_restr>天麸羅</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんプラ</reb>
<re_restr>天プラ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テンプラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por">tempero, temporas</lsource>
<gloss>tempura</gloss>
<gloss>deep-fried fish and vegetables in a light batter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} tempura {Japans gerecht bestaande uit met beslag bestreken en gefrituurde stukjes vis of groente}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verguldsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekleedsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dekmantel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spookstudent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tempura (beignet) (portugais : tempero)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tenpura (frittierter Fisch oder frittiertes Gemüse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fälschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">темпура (рыбно-овощные оладьи)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((португ.) tempero)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) тэмпура (ломтики рыбы или овощей, зажаренные в тесте)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) позолота; плакирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} позолоченный; плакированный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (прост.) подделка; бутафория</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} хороший только на вид</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) てんぷらそば</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tempura (japonsko cvrtje)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"tempura": fritura de mariscos y vegetales rebozados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>展開</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>development</gloss>
<gloss>evolution</gloss>
<gloss>progression</gloss>
<gloss>unfolding</gloss>
<gloss>(plot) twist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>expansion</gloss>
<gloss>spreading out</gloss>
<gloss>extending</gloss>
<gloss>deployment</gloss>
<gloss>building up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>expansion (of an algebraic expression)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>development (of a three-dimensional shape)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>extraction (of compressed data)</gloss>
<gloss>decompression</gloss>
<gloss>unpacking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich ontvouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitrollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitvouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geval} zich ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evolueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. aanblik enz.} verschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. tafereel} zich ontvouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. een nieuwe wending enz.} nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een theorie enz.} ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expliciteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de doeken doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. troepen} deployeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in slagorde scharen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvouwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evolutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">explicitering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenzetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} desintegratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdere uitwerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muziek; m.b.t. thema} uitwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dramaturgie} epitasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. troepen} het inzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deployering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">développement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">évolution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">progression</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déroulement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">expansion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étalement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prolongation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déploiement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">expansion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entfalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausweiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dekomprimieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extrahieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entfaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufmarsch in Linien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dekompression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kibővítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) развёртывание, разворачивание; развитие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} развёртывать[ся], разворачивать[ся]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) развёртывание (войск)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} развёртываться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (мат.) раскрытие (формулы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razvoj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">širjenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napredovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razviti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadaljevati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napredovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desarrollo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expansión (lo contrario a compresión)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>展示</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>exhibition</gloss>
<gloss>display</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tentoonstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstalling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exhibitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etalering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tentoonstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exposeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exhiberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etaleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter bezichtiging stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étalage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">démonstration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экспонирование, показ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} экспонировать, выставлять [для всеобщего обозрения], демонстрировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razstava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razkazovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predstavitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razstaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predstaviti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muestra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exhibición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>展示会</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exhibition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tentoonstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">show</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± salon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszer beadása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolai előadás szülők részére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">több éves ösztöndíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выставка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exposición</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppvisning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">utställning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>展示物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>display items</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellungsgegenstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>展望</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぼう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>view</gloss>
<gloss>outlook</gloss>
<gloss>prospect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooruitzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kansen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aspect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zienswijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">observatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">panorama</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perpective</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kilátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érclelőhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esetleges jelölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehetséges fél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehetséges üzletfél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehetséges vevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обозревание; наблюдение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обозревать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) видимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) вид; панорама; перспектива</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) перспективы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) обзор, обозрение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} составить обозрение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pogled</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vidik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razgled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">panorama</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perspectivas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>展望台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぼうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>viewing platform</gloss>
<gloss>observation deck</gloss>
<gloss>observation platform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">observatiepost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">observatieplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkijktoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkijkpost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mirador</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belvedère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plate-forme (passerelle) d'observation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussichtsplattform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Observatorium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussichtspunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [высокая] площадка для наблюдения; наблюдательная вышка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) место, откуда хорошо видно во все стороны (просматривается местность)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>展覧会</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんらんかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exhibition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tentoonstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} beurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszer beadása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolai előadás szülők részére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">több éves ösztöndíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выставка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razstava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exhibición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exposición</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppvisning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">utställning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店員</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんいん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ていいん</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employee (of a store)</gloss>
<gloss>shop assistant</gloss>
<gloss>clerk</gloss>
<gloss>salesperson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winkelbediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkelassistent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">personeel in een winkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkoper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkeljongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkelknecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkelheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pej.} winkelpik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkelpersoneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winkelbediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkelassistente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkoopster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkeldame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkeljuffrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkeljuffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkelmeisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkelpersoneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">employé de magasin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vendeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkäufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ladenangestellter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dolgozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztviselő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adminisztrátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áruházi elárusító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyházi személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszentelt pap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatalnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írástudó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodai alkalmazott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kántor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereskedősegéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudós ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyintéző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvédbojtár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvédjelölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzleti elárusító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продавец, приказчик; клерк; приёмщик [заказов]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prodajalec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uslužbenec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trgovski pomočnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dependiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vendedor de una tienda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empleado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棚晒し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>店晒し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棚ざらし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>店ざらし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>店曝し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棚曝し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たなざらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>shopworn goods</gloss>
<gloss>dead stock</gloss>
<gloss>shelf warmer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>often as 〜が店晒しになる or 〜を店晒しにする</s_inf>
<gloss>being left unresolved for a long time (e.g. a problem)</gloss>
<gloss>being shelved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom langen Liegen leicht verschmutzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeschmutzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angestaubt (weil es lange im Regal stand, ohne verkauft zu werden)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ladenhüter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand, unverkauft zu bleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand, nicht gelöst zu werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) затоваривание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} залежаться; (перен.) засидеться на одной должности (без повышения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} залежавшийся</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) залежавшийся товар; заваль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店じまい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>店仕舞い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>店仕舞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>店閉まい</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせじまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>closing up shop (for the day)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>stopping business</gloss>
<gloss>going out of business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Geschäft aufgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Laden schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feierabend machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsaufgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsschließung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ladenschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ликвидация (закрытие) торгового предприятия (магазина, фирмы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たなこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たなご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tenant (esp. in contrast to a landlord)</gloss>
<gloss>renter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mieter (in der Edo-Zeit sehr gebräuchlicher Ausdruck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) жилец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inquilino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hyresgäst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店主</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shopkeeper</gloss>
<gloss>storekeeper</gloss>
<gloss>proprietor of a shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winkelier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkelhouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkeleigenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkelchef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ladeninhaber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsbesitzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) глава фирмы (концерна)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хозяин магазина; лавочник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tendero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bodknodd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店先</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>店さき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせさき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storefront</gloss>
<gloss>shopfront</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devanture d'un magasin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vitrine d'un magasin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ladenfront</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaufensterfront</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} перед магазином, у входа в магазин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店長</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shop manager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winkelchef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkelbaas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ladenvorsteher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vodja trgovine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gerente de una tienda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">administrador de una tienda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店頭</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shopfront</gloss>
<gloss>storefront</gloss>
<gloss>shopwindow</gloss>
<gloss>(near the) shop entrance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>over-the-counter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winkelpui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winkeletalage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkelraam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkelvenster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toonbank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} winkeltoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} winkelbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ladentisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaufenster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ladenfront</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor dem Geschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iroda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выставка (в витрине), витрина; прилавок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лавка, магазин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店頭株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんとうかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>over-the-counter stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Over-the-Counter-Aktie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店頭債券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんとうさいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>over-the-counter bond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店頭取引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんとうとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>over-the-counter transaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handel in het klein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkelverkoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} buitenbeurshandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">otc-handel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">otc-transactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{handel in effecten die over the counter d.w.z. niet via de beurs plaatsvindt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Over-the-Counter-Transaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店内</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんない</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>store interior</gloss>
<gloss>inside of a shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einen Laden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inneres eines Ladens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einem Laden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">notranjost trgovine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interior de la tienda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店番</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見世番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせばん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>tending a store</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salesperson</gloss>
<gloss>sales clerk</gloss>
<gloss>shop assistant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkäufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сторож магазина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} охранять магазин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приказчик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} обслуживать покупателей, стоять у прилавка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tendero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vendedor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店舗</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>店鋪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぽ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shop</gloss>
<gloss>store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkelzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelszaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor winkels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelszaken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">boutique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">magasin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iroda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvények tőzsdei bevezetői</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színházi szerződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes-bajos dolgok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzleti dolgok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">depó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) лавка, магазин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trgovina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prodajalna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tienda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comercio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>添う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>副う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>沿う・2</xref>
<gloss>to meet (wishes, expectations, etc.)</gloss>
<gloss>to satisfy</gloss>
<gloss>to comply with</gloss>
<gloss>to live up to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to accompany</gloss>
<gloss>to go with</gloss>
<gloss>to stay by one's side</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to associate with (someone)</gloss>
<gloss>to mix with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 添う</s_inf>
<gloss>to marry</gloss>
<gloss>to wed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 添う</s_inf>
<gloss>to be added</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begeleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergezellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meegaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} accompagneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich schikken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voegen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoorzamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoor geven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevredigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beantwoorden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelen overeenkomstig ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegemoet komen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tevredenstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de echt treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het huwelijk treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een echtpaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppel worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(pop) être collé (à quelqu'un)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accompagner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suivre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être uni</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se marier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">respecter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se conformer à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. mitgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geleit geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verheiraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entsprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewilligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegenkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemäß sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beilleszkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáalkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáilleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illeszkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvére van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házasodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérő jelensége vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vele jár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">velejárója vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérő jelensége vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">velejárója vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удовлетворять (желания); оправдывать (ожидания, доверие); отвечать (потребностям)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(に)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) сопровождать (кого-л.); следовать (за чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вступать в брак, жениться, выходить замуж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spremljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ujemati se s {čim}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustrezati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acoplarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ajustarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">satisfacer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>添加</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>addition</gloss>
<gloss>annexing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevoeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">additie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adjunctie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fonet.} epenthesis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epenthese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ajout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">annexion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supplément</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinzufügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinzufügung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">присоединение; прибавление; приложение (документов и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прилагать; присоединять; прибавлять, присовокуплять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aditivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>添加剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>addition agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusatzmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Additiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segédanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegészítő anyag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>添加物</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかぶつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>additive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">additief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevoeging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Additiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusatzstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">féregnyúlvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toldalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakbél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">добавление; приложение; приправа (к кушанью)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>添削</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんさく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>correction</gloss>
<gloss>looking over</gloss>
<gloss>touching up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corrigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nakijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correctie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbetering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">correction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rectification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">korrigieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrektur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenyítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrigálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbüntetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исправление, правка (текста), редактура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} исправлять, править, просматривать, редактировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">popravilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">korekcija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poprava teksta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">popraviti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rectificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corrección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>添字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>添え字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そえじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subscript</gloss>
<gloss>superscript</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>index</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Tiefgestelltes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefgestellter Index</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Index</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alsó index</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>添乗員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tour conductor</gloss>
<gloss>tour guide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reisleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reisgids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accompagnateur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">guide de voyage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiseleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiseführer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>添付</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>添附</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぷ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>attaching (documents, etc.)</gloss>
<gloss>appending</gloss>
<gloss>affixing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijlage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijvoeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevoeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} attachment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} eigendomsverkrijging door natrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermenging of zaaksvorming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">addition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">annexe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">joint</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pièce jointe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supplément</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beilegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Attachment schicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beilage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beifügung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Attachment (zu einer E-Mail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">függelék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragaszkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épületszárny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toldaléképület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приложение, присоединение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прилагать, присоединять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adjunto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>纏いつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>纏い付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まとい付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まといつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to entwine</gloss>
<gloss>to follow about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. ständig folgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an jmds. Fersen heften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egymásba fon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülfon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まつわる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>纏う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to put on</gloss>
<gloss>to wear</gloss>
<gloss>to be clad in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to twine around</gloss>
<gloss>to twist around</gloss>
<gloss>to coil around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich hullen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winden om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slingeren om</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich slingeren om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich winden om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heendraaien om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondhangen om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constant vergezellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gekleidet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewickelt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bekleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich umhüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előretol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbátorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbujt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felrak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzátesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztönöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színre hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">накинуть [на себя] (что-л.); укутаться (во что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>纏まり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まとまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unity</gloss>
<gloss>coherence</gloss>
<gloss>consistency</gloss>
<gloss>coordination</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>settlement</gloss>
<gloss>conclusion</gloss>
<gloss>completion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coherentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consistentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenhang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cohesie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afronding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slotsom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conclusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konklusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beendigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Integration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következtetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyezség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyarmat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letelepedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süppedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartásdíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заключение, решение, разрешение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) законченность; связность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) единство, согласованность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coherencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orden</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acuerdo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>纏め</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まとめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>settlement</gloss>
<gloss>conclusion</gloss>
<gloss>summary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resumé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recapitulatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">conclusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bemiddeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mediatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} middeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conclusion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résumé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sommaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyezség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefoglalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaključek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povzetek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resumen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conclusión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>纏める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まとめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to collect</gloss>
<gloss>to put (it all) together</gloss>
<gloss>to integrate</gloss>
<gloss>to consolidate</gloss>
<gloss>to unify</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to summarize</gloss>
<gloss>to aggregate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to bring to a conclusion</gloss>
<gloss>to finalize</gloss>
<gloss>to settle</gloss>
<gloss>to put in order</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to establish</gloss>
<gloss>to decide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bundelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenbundelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot één maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} compileren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rangschikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">settelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afconcluderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voleindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten einde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bijleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemiddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een vergelijk brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot stand brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afronden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwerken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">collecter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assembler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rassembler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intégrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consolider</gloss>
<gloss xml:lang="fre">unifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">résumer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récapituler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agréger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apporter une conclusion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">finaliser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">régler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre en ordre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">établir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">decider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenpacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sammeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Einklang bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ordnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Erfolg bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érte megy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) собирать вместе (воедино)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приводить в порядок, заканчивать; придавать нужную форму; вырабатывать, создавать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) улаживать, разрешать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) объединять, укреплять единство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zbrati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dati skupaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obnoviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaključiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agrupar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ordenar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consolidar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>纏わる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>纏る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to coil around</gloss>
<gloss>to follow about</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be related to</gloss>
<gloss>to concern</gloss>
<gloss>to be associated with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in verband staan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerelateerd zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking hebben op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verband houden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaien om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vastzitten aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastgehecht zitten aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vasthangen aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich wikkelen om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich kronkelen om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich slingeren om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich wikkelen om</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ranken um</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich winden um</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beziehen auf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megközelítőleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenfelé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkozólag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обвиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бегать, волочиться (за кем-л.); преследовать (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貼付</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうふ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>pasting</gloss>
<gloss>sticking</gloss>
<gloss>attaching</gloss>
<gloss>affixing</gloss>
<gloss>appending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanplakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beplakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufkleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einkleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufkleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufkleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ankleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einkleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">paszta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} приклеивать, наклеивать, налеплять, прилеплять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貼り付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張り付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貼付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はり付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>張り付ける・はりつける・1</xref>
<gloss>affixing</gloss>
<gloss>pasting</gloss>
<gloss>sticking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">paszta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оклейка; наклейка; обивка; облицовка (действие и предмет)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転がす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころがす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to roll</gloss>
<gloss>to wheel</gloss>
<gloss>to trundle</gloss>
<gloss>to drive (a car)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to turn over</gloss>
<gloss>to tip over</gloss>
<gloss>to throw down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to leave</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to buy and sell (quickly for a profit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondwentelend voortbewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondwentelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omverrollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvergooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omverwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkegelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkeilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omflikkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkieperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkiepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vloeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderuithalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten struikelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de grond gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tackelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rouler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">retourner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">basculer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laisser tomber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">partir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acheter et vendre (rapidement pour le profit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Rollen bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wälzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über den Haufen werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umstürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umkippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dülöngél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hempereg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hengerel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hengerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hömpölyög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">markecol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pereg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ころばす</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">valjati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kotaliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zviti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer rodar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1440990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転がり込む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころがりこむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to roll in</gloss>
<gloss>to tumble into</gloss>
<gloss>to visit (esp. to stay overnight as an unwanted guest)</gloss>
<gloss>to come to live with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall in one's way</gloss>
<gloss>to fall into one's lap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenrollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnentuimelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenvallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderdak vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kost en inwoning vinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te beurt vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten deel vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de schoot geworpen krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hereinrollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eintrudeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">begördít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begurít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begurul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beözönlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beesik vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beront vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látogat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) закатиться (куда-л. (напр. о мяче)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) свалиться, как снег на голову</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転がる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころがる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to roll</gloss>
<gloss>to tumble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall over</gloss>
<gloss>to roll over</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lie down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be scattered about</gloss>
<gloss>to be lying around</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(of a situation or outcome) to change</gloss>
<gloss>to turn out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come easily</gloss>
<gloss>to be common</gloss>
<gloss>to fall into one's hands</gloss>
<gloss>to grow on trees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich wentelend voortbewegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omtuimelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omtollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergens af vallen (van een trap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van een paard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergens af tuimelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gaan liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zijn zijde gaan liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich neerwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich neervlijen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rouler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dégringoler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">culbuter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tomber</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se renverser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">capoter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'allonger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se coucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être répandu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être commun</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être courant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich herumdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich herumwälzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herunterfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunterstürzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich hinlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zur Ruhe legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felcsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felgöngyölít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">göngyölít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gördít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gördül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gurít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gurul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hengerel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ring</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felborít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) катиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) падать; ложиться (о ком-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) подвёртываться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">valjati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pasti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rodar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caerse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to roll over</gloss>
<gloss>to tumble</gloss>
<gloss>to roll about (with laughter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich wentelend voortbewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omrollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten val komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(vi)rouler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dégringoler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'enrouler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se rouler (de rire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tomber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich herumdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich herumwälzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herunterfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunterstürzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich hinlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zur Ruhe legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbillent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felborít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bukfencezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hánykolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összevissza dobál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétzilál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ide-oda gurít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ide-oda gurul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ide-oda hempereg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghemperget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ころがる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer rodar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">voltear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転げまわる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>転げ回る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころげまわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to roll about</gloss>
<gloss>to writhe about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rondtollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondrollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondtuimelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondwentelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondwoelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich wentelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kronkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wriemelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wemelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wremelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onrustig heen en weer bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spartelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumrollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wälzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hentereg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ide-oda gurít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ide-oda gurul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ide-oda hempereg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghemperget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кататься (со смеху); корчиться (от боли)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転げ落ちる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころげおちる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall off</gloss>
<gloss>to tumble down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herunterfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cserbenhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemorzsolódik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скатиться, упасть, свалиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転じる</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to turn</gloss>
<gloss>to shift</gloss>
<gloss>to alter</gloss>
<gloss>to distract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich wijzigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een ommekeer maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ronddraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondwentelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwentelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijzigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen omwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{責任を} schuiven op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuiven op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{居を} verhuizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich umdrehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válik vmivé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átrak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmozdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megváltozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megőrjít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вертеться, вращаться; поворачиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поворачивать, менять (направление, курс)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) менять, изменять; обращаться, переходить (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) переезжать, перебираться; быть переведённым (в другое место)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preiti na</gloss>
<gloss xml:lang="slv">premakniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obrniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spremeniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">girar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転ずる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんずる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to turn</gloss>
<gloss>to shift</gloss>
<gloss>to alter</gloss>
<gloss>to distract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich wijzigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een ommekeer maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ronddraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondwentelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwentelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijzigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen omwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{責任を} schuiven op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuiven op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{居を} verhuizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válik vmivé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átrak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmozdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megváltozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megőrjít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) てんじる【転じる】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preiti na</gloss>
<gloss xml:lang="slv">premakniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obrniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spremeniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">volcar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">voltear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambiar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転嫁</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>imputation</gloss>
<gloss>shifting (blame, responsibility, etc.)</gloss>
<gloss>passing the buck</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>second marriage</gloss>
<gloss>remarriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">remariage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accusation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">blâme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inculpation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">responsabilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abwälzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verantwortlich machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwälzen (einer Schuld oder Verpflichtung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederheirat (einer Frau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyanúsítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tulajdonítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) второй брак</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} переложить (на кого-л. (вину, ответственность)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasar a otros la responsabilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転回</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>revolution</gloss>
<gloss>rotation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>turn</gloss>
<gloss>turning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>inversion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>handspring (gymnastics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draaien om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronddraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wentelen om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondwentelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwentelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzwaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een wending nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} een inversie ondergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inverteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omwenteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wenteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ommezwaai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzwaai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ommekeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwenking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} inversie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rotieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich drehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umdrehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreislauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keringés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körforgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вращение; поворачивание, поворот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вращаться; поворачиваться [вокруг своей оси]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поворот, перелом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">revolucija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prevrat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kroženje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrtenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krožno obračanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rotation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転換</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>conversion</gloss>
<gloss>diversion</gloss>
<gloss>changeover</gloss>
<gloss>commutation</gloss>
<gloss>switchover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overschakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omschakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">converteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschakeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omschakeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conversie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ommezwaai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ommekeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzwenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwisseling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conversion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reconversion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">changement de direction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diversion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">virage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umwandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umwandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konvertierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umkehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablenkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megtért személy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поворот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поворачивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) изменение; превращение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} изменить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) переключение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (перен.) переход, перевод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) перестановка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sprememba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spremeniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spreobrniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odvrniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preoblikovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambio de ~ (conversión)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転機</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turning point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keerpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omslagpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgangspunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wendingspunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaipunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} waterscheiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wendepunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entscheidende Wende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поворотный пункт (момент); поворот, оборот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto de no retorno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">momento crucial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転居</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんきょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>moving</gloss>
<gloss>changing residence</gloss>
<gloss>change of address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhuizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgaan van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van woonplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woning veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhuizing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} verhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verandering van woonplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adreswijziging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changement d'adresse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">changement de domicile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déménagement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Änderung des Wohnsitzes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adressenänderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (schweiz.)Adressänderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megindító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перемена местожительства, переселение, переезд [на другую квартиру]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переезжать, переселяться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preselitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">premikanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">selitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambio de domicilio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>change of occupation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Beruf wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berufswechsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изменение профессии (занятия); переквалификация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} менять профессию, переходить на другую работу, переквалифицироваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転勤</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんきん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>job transfer</gloss>
<gloss>job relocation</gloss>
<gloss>intra-company transfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overplaatsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verplaatsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhuizing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} verhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestiging elders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgeplaatst worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verplaatst worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhuizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elders gevestigd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changement de poste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mutation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transfert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versetzt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átengedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmásolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőátvitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthelyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перевод [по службе]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 転勤を命ぜられる быть переведённым [на другую работу]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poslovno premeščanje v drug kraj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">službena premestitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti premeščen v službi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transferencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transmisión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転向</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>conversion</gloss>
<gloss>shift</gloss>
<gloss>about-face</gloss>
<gloss>switch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overschakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bekeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzwaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzwenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn standpunt wijzigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van overtuiging veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} volte face maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} rechtsomkeert maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n koers verleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich omschakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschakeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ommekeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzwaai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ommezwaai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzwenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volte-face</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koersverlegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omschakeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konvertieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bekehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umkehrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konversion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe (einer Überzeugung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meinungswechsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átalakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átalakulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átváltozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átváltoztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltolódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fortély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">turnus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) поворот; перелом; изменение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) поворачиваться; б) менять свои убеждения; переходить в [другую партию]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転校</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>changing schools</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verandering van school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstap naar een andere school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgaan naar een andere school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van school veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de overstap maken naar een andere school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel der Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Schule wechseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переход [в другую школу]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переходить [из одной школы в другую]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zamenjava šole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambio de escuela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転校生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transfer student</gloss>
<gloss>student changing schools</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overgeplaatste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe leerling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulwechsler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cserediák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estudiante de intercambio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estudiante que cambia de escuela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転載</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんさい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reprinting</gloss>
<gloss>reproduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een herdruk maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reproduceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reprinten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachdrucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abdrucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перепечатка; репродукция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перепечатывать; репродуцировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">A氏の承諾を経て転載 перепечатка (репродукция) с разрешения г-на А</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) перегрузка, перекладывание, перевалка (грузов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転写</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>transcription (of a text, DNA, RNA, etc.)</gloss>
<gloss>copying</gloss>
<gloss>transfer (printing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>transcription</gloss>
<gloss>transliteration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kopiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kopie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschrift maken van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">transcriberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">translitereren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kopie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">transcriptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transliteratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biochem.} transcriptie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">transkribieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kopieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transkription</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lenyomat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másolat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) копирование; перевод (рисунка и т. п. на другую поверхность, в частности на литографский камень)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} копировать; переводить (рисунок и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) транскрипция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} транскрибировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transcripción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trascripción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transliteración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転写捺染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしゃなっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transfer print</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transferdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転借</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>subtenancy</gloss>
<gloss>sublease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sous-location</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untervermieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untermiete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterpacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">субаренда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} субарендовать, брать в аренду из вторых рук</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転出</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしゅつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>転入・1</ant>
<gloss>moving out (to)</gloss>
<gloss>moving to a different place</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>transfer (to a new post)</gloss>
<gloss>being transferred</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhuizing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overplaatsing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhuizen uit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overgeplaatst worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wegziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versetzt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выезд (отъезд, перевод) в другое место; уход (из деревни в город)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть переведённым; выезжать, переезжать; уходить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) открепление (карточки) в связи с переездом; перевод пайка по новому месту жительства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} открепляться, переводить паёк по новому месту жительства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転職</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>change of occupation</gloss>
<gloss>career change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het van baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het elders tewerkgesteld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ander werk gaan doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elders tewerkgesteld worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berufswechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsplatzwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Beruf wechseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) изменение рода занятий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} изменить свой род занятий (свою профессию)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) перемещение по службе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть переведённым на другую должность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zamenjava službe </gloss>
<gloss xml:lang="slv"> dela</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zamenjati službo </gloss>
<gloss xml:lang="slv"> delo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambio de trabajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転身</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>changing (job, career, lifestyle, social position, beliefs, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van status</gloss>
<gloss xml:lang="dut">carrière veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n leefwijze veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">statusverandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">carrièreswitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verwandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umsatteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berufliches Umsatteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cikk vége másik oldalon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felborítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felborulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldűlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfordítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcsízes pite</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másik oldalra átmenő cikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehajtott palacsinta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} повернуться (о ком-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) перемена жизни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переменять образ жизни (профессию); изменить убеждения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転生</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>transmigration</gloss>
<gloss>reincarnation</gloss>
<gloss>metempsychosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">transmigreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhuizen van de ziel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedergeboren worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw geboren worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reïncarneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transmigreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhuizen van de ziel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedergeboren worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw geboren worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reïncarnatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielsverhuizing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transmigratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metempsychose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedergeboorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">palingenese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} palingenese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zielsverhuizing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transmigratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metempsychose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedergeboorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">palingenese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} palingenese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiedergeboren werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seelenwanderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiedergeburt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">reinkarnáció</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転送</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>轉送</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>transfer (of a call, patient, etc.)</gloss>
<gloss>forwarding (a letter, email, etc.)</gloss>
<gloss>redirection</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>transfer (of data)</gloss>
<gloss>transmission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">forwarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nazenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nasturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achternasturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overseinen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorseinen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorverwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsturing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">forward</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nazending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nasturing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overseining</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorseining</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transmissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorverwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redirect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachsenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachschicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachsendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertragung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forwarding</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiterleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átruházás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőátvitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) переадресовка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[御]転送を乞う прошу переадресовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) передача</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} передавать (телеграмму и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転送電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんそうでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(telephone) call forwarding</gloss>
<gloss>call diversion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転置行列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんちぎょうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>transposed matrix</gloss>
<gloss>transpose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transponierte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">transponierte Matrix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>modulation</gloss>
<gloss>change of key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übergang von einer Tonart in die andere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">modulieren (eine Tonart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangnemváltozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moduláció</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転入</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんにゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>転出・1</ant>
<gloss>moving into (a city, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>transfer (to a new school)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhuizing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhuizing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overstap naar een andere school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan wonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overstappen naar een andere school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel der Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Schule wechseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переезд, переход (в другое место, другую школу и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть переведённым; (воен.) перейти (в запас и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転入届</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんにゅうとどけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notification of moving in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">polizeiliche Anmeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umzugsmeldung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転任</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>轉任</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんにん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>change of post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overgeplaatst worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een nieuwe post gestationeerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overplaatsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verandering van post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déplacement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mutation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перевод [на другую должность]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть переведённым на другую должность (работу, в другое учреждение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">traslado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転売</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんばい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>resale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorverkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verder verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederverkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorverkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detailverkoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederverkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiterverkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiterverkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederverkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újraeladás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перепродажа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перепродавать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reventa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転覆</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顛覆</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顚覆</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぷく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>overturning</gloss>
<gloss>capsizing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>overthrow (e.g. of a government)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkantelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapseizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuimelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} omkenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteboven terechtkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} klikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} omkanten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen omslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen omvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen kantelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen omkantelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen kapseizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen kenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen tuimelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} doen omkenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteboven doen terechtkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n kop zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} doen klikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} doen omkanten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omverwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten val brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwrichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het omslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het omvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het omkantelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kapseizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het tuimelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} het omkenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ondersteboven terechtkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} het klikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} het omkanten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omverwerping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">val</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwrichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chavirement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">révolution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retournement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umstürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umkippen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kentern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umkippen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kentern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umsturz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturz (einer Regierung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felborulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfordulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfordulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felborít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felborul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztülhúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihoz a sodrából</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbuktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megzavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbuktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdöntés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) опрокидывание; крушение (о поезде, судне)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} опрокидываться; терпеть крушение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) свержение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть свергнутым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">volcar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pirueta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">voltereta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぺん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>mutation</gloss>
<gloss>change</gloss>
<gloss>vicissitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veränderlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">változás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszállás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) изменение; перемена; круговорот событий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転用</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんよう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>diversion</gloss>
<gloss>putting something to another use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herbestemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een andere bestemming geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heralloceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} aliëneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herbestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herallocatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} aliënatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweckentfremden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerrechtlich verwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweckentfremdung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerrechtliche Verwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschlagung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elterelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterelő hadmozdulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltérítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terelőút</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">применение [не по назначению]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} применять [не по назначению]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転落</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顛落</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんらく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fall</gloss>
<gloss>tumble</gloss>
<gloss>spill</gloss>
<gloss>plunge</gloss>
<gloss>dive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fall (in position, standing, etc.)</gloss>
<gloss>downfall</gloss>
<gloss>descent</gloss>
<gloss>degradation</gloss>
<gloss>comedown</gloss>
<gloss>demotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">val</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuimeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valpartij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} val</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fin.} slump</gloss>
<gloss xml:lang="dut">val</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterke daling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuimelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een val</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuimeling maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten val komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neertuimelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van de trap enz.} rollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de trap enz.} afrollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} stuiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fin.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. koers} sterk dalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dégradation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">effondrement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absturz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abstürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunterkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bukás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leesés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ősz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pangás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papírtekercs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) падение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} падать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) падение, крах; моральное падение, разложение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пасть; скатиться (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (бирж.) падение курсов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} падать (о курсе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (полит.) уклон; скатывание (к чему-л. дурному)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">padec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponižanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">degradacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caída</gloss>
<gloss xml:lang="spa">degradación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desplome</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derrame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顛末</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顚末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>details (of an incident, event, etc.)</gloss>
<gloss>whole story</gloss>
<gloss>course of events</gloss>
<gloss>facts</gloss>
<gloss>circumstances</gloss>
<gloss>particulars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eligazításon elrendelt feladatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eligazításon kiadott feladatok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подробности, ход дела; факты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dot</gloss>
<gloss>spot</gloss>
<gloss>point</gloss>
<gloss>speck</gloss>
<gloss>mark</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mark (in an exam, etc.)</gloss>
<gloss>grade</gloss>
<gloss>score</gloss>
<gloss>points</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point (in a game)</gloss>
<gloss>score</gloss>
<gloss>goal</gloss>
<gloss>run</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geom;</field>
<gloss>point</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point</gloss>
<gloss>aspect</gloss>
<gloss>matter</gloss>
<gloss>detail</gloss>
<gloss>part</gloss>
<gloss>respect</gloss>
<gloss>way</gloss>
<gloss>viewpoint</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(punctuation) mark (e.g. comma, period, decimal point)</gloss>
<gloss>dot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>"dot" stroke (in a Chinese character)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for points, marks, goals, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for goods, items, articles of clothing, works of art, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stippel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{als decimaalteken} komma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} punctum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">puntje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stipje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tittel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{op letterteken; veroud.} tip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">punctuatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interpunctie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interpunctieteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} sluitteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarderingspunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarderingscijfer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cijfer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. een Japans dichtwerk} waarderingsteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">punten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">score</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{voetbal} doelpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{cricket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honkbal} run</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezichtspunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor punten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">runs}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor stuks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artikelen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">note (par ex. à un examen)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">score</gloss>
<gloss xml:lang="fre">points</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">virgule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aspect</gloss>
<gloss xml:lang="fre">question</gloss>
<gloss xml:lang="fre">point (par ex. d'un article)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les biens, les articles, les habits, les œuvres d'art, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tupfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zensur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matrixpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tropfenmuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treffer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dezimalpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dezimalkomma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Komma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Betonungspunkt (neben den Zeichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskussionspunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtspunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csepp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pattanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">petty</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemvonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) точка (в частности, в иероглифах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) запятая</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) отметка; балл</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) полученный голос (при выборах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (спорт.) очко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) точка, пятнышко, крапинка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) пункт, момент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">8) (счётн. суф.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">а) (для пятен)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">б) (для предметов одежды, утвари и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5点セット гарнитур из пяти предметов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(Msr) točk {mera za točke}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">točka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ocena</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stališče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vidik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mancha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puntaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puntos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para mercancías o artículos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">punkt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">prick</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fläck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>付く・9</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be lit (of a lamp, burner, etc.)</gloss>
<gloss>to catch fire</gloss>
<gloss>to ignite</gloss>
<gloss>to start burning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be turned on (of a light, appliance, etc.)</gloss>
<gloss>to come on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lucifer} aangaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan branden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 火が} vuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlam vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvlammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in brand raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in werking treden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'allumer (par ex. lorsque le courant passe)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être allumé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre feu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'enflammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuer fangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angezündet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angemacht werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kigyullad a lámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyullad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">загораться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prižgati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vžgati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encenderse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coger fuego</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la luz viene</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar iluminado (electricidad)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drop</gloss>
<gloss>to light</gloss>
<gloss>to kindle</gloss>
<gloss>to make tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tröpfeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anzünden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tee zubereiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abbamarad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bedob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csöpög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiderül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvilágít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyullad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felcsillan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellángol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) зажигать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) капать (лекарство в глаза)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) заваривать (чай)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drop</gloss>
<gloss>to light</gloss>
<gloss>to kindle</gloss>
<gloss>to make tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anzünden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tee zubereiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">träufeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tropfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Punkt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Punkt schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abbamarad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bedob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csöpög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiderül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvilágít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyullad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felcsillan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellángol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) てんじる【点じる】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点火</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>ignition</gloss>
<gloss>lighting</gloss>
<gloss>firing</gloss>
<gloss>setting off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aansteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen ontbranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in brand steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbranding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsteking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansteking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">allumage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mise à feu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anzünden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entzünden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entzündung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">égés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyújtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyújtószerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyulladás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зажигание; воспламенение; (ав.) контакт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} зажигать, воспламенять (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vžig</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gorenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zakuriti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podkuriti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zažig</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prižig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ignición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">combustión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点火系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ignition system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zündsystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tändsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点火栓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spark plug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontstekingsbougie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bougie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vonkenbrug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vonker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} magneetkaars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zündkerze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehzünder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyertya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) свеча зажигания, запальная свеча</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点火薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>priming powders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zündladung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zündsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zündpulver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">детонирующий (затравочный) порох</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dots and strokes of a kanji character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkte und Striche (die ein Kanji bilden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>点描・2</xref>
<gloss>stippling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pontozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(иск.) пуантилизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dropping medicine in the eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verabreichen von Augentropfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tropfen in die Augen träufeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} капнуть в глаза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) てんせい【点睛】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点眼器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんがんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eye dropper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenpipette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) пипетка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点眼水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんがんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eye lotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augentropfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глазная примочка, глазные капли</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ögonvatten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点景</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>添景</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>persons or animals added to a picture</gloss>
<gloss>incidental details of a picture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personen und Tiere in einem Landschaftsbild (die ihm einen besonderen Reiz geben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(иск.) оживление пейзажа фигурами людей или животных</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点検</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>inspection</gloss>
<gloss>examination</gloss>
<gloss>checking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inspecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nakijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">checken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">examen</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inspection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vérification</gloss>
<gloss xml:lang="fre">visite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inspizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überprüfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inspektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besichtigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenőrzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) осмотр; инспекция; проверка; контроль; цензура; ревизия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} осматривать; инспектировать; проверять (документы и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) перекличка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить перекличку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">inšpekcija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pregled</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preiskava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pregledati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preiskati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inspección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprobación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revisión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点呼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>roll-call</gloss>
<gloss>muster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">appel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naamafroeping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appel houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de namen afroepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appel (faire l'appel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Appell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zählappell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Namensaufruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Appell abhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Appell antreten lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyülekezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mustra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvántartási jegyzék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перекличка, поверка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する} производить перекличку (кого-л.); вызывать [по фамилии]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spotlight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spotlight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">reflektorfény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spotlight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点光源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんこうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>positional light source</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punktquelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Punktlichtquelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">punktförmige Lichtquelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点在</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんざい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being dotted about</gloss>
<gloss>being scattered</gloss>
<gloss>being interspersed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hier en daar aanwezig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">her en der verspreid liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspreide ligging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspreidheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstreut sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstreut liegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstreutliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} быть разбросанным (о чём-л. существующем там и сям)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点字</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>braille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">braille</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brailleschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blindenschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">braille (alphabet, caractère)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blindenschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brailleschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Punktschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шрифт Брайля (для слепых)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">braille (método de lectura táctil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blindskrift</gloss>
<gloss xml:lang="swe">brailleskrift</gloss>
<gloss xml:lang="swe">punktskrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点字ブロック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじブロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tactile paving (for the blind)</gloss>
<gloss>bumpy tiling</gloss>
<gloss>Braille block</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brailleblock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Noppen bzw. Rillen versehener Gehweg-Pflasterstein, der Blinden bei der Orientierung helfen soll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pointing out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>critic of haiku poetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kritiker für Renga, Haiku etc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">судья (на соревновании по сложению стихов хайку)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点取り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんとり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>competition for school marks</gloss>
<gloss>keeping score</gloss>
<gloss>score</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampf um Punkte oder Zensuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyilvántartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpraesett válasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) погоня за отметками ((спорт.) за очками)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [полученные] отметки; (спорт.) [набранные] очки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (спорт.) счётчик; судья; маркёр (в бильярде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点取り虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんとりむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>diligent student</gloss>
<gloss>drudge</gloss>
<gloss>swot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Punktejäger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water jug</gloss>
<gloss>pitcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korsó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) みずさし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点数</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんすう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marks</gloss>
<gloss>points</gloss>
<gloss>score</gloss>
<gloss>grade</gloss>
<gloss>runs (baseball)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of items</gloss>
<gloss>number of articles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">punten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cijfer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">score</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarderingscijfer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. cricket; honkbal} runs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantal stukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantal stuks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantal artikelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crédits</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nombre de choses</gloss>
<gloss xml:lang="fre">points</gloss>
<gloss xml:lang="fre">score</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zensur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl der Waren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sortiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adósság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húsz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan szerencse</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отметка, оценка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) очки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) число предметов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">točka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ocena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puntuación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marcador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calificación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点数制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんすうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>points system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsstrafpunktsystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">карточная система</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点数切符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんすうきっぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ration-point coupon</gloss>
<gloss>traffic violation ticket (for which penalty points are applied to one's licence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kupon über Bewertungspunkte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">талон (промтоварной или продовольственной карточки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dotted line</gloss>
<gloss>perforated line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gestippelde lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stippellijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puntlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snijlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perforatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gepunktete Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pontozott vonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пунктир; перфорация, перфорированная линия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pikčasta črta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">línea punteada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんちゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preparing powdered tea (at a tea ceremony)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zubereitung von Pulvertee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) подношение чая</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приготовление чая в порошке ((ср.) まっちゃ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点滴</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>raindrops</gloss>
<gloss>falling drop of water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>intravenous drip</gloss>
<gloss>IV</gloss>
<gloss>drip-feed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterdruppel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterdrup</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} regendruppel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} druppelinfuus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infuus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infusum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} baxter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indruppeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instillatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">goutte (qui tombe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">goutte-à-goutte (médical)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Tropfinfusion geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wassertropfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regentropfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tropfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tropfinfusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tropf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csepegtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csepp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csöpp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) капли [падающей воды]; капли дождя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">goteo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gotero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点滴器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんてきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dropper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">капельница, пипетка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点灯</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>消灯</xref>
<gloss>lighting (a lamp)</gloss>
<gloss>turning on a light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het licht aansteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de lampen aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de verlichting ontsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansteking van het licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsteking van de verlichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aandoen van de lampen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Licht anschalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschalten des Lichtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meggyújtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">освещение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} зажечь свет (лампу), включить электричество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">belysning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>nodding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bólintó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кивок головой (в знак согласия)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} кивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бот.) нутация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nickning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点播</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sowing spaced seeds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiträumige Samenaussaat (zw. den Samen Platz lassen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(с.-х.) точечный сев</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点鼻薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんびやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nose drops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasentropfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">näsdroppar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点描</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sketching</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>pointillism</gloss>
<gloss>stippling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pointieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">skizzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skizze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karcolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skicc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) てんびょうほう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点滅</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんめつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>switching on and off (of a light)</gloss>
<gloss>flashing</gloss>
<gloss>blinking</gloss>
<gloss>flickering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knipperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flikkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan- en uitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan- en uitflitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan- en uitfloepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het knipperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het flikkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het pinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aan- en uitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aan- en uitflitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aan- en uitfloepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">allumer et éteindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">clignotement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an- und ausschalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an- und ausmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">An- und Ausschalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">An- und Ausmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">villog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izključevati in vključevati stikalo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prižigati in ugašati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intermitente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点滅器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんめつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>switch (for a light)</gloss>
<gloss>flasher unit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выключатель; выключающий механизм [прожектора]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点睛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adding eyes and other finishing touches to an animal painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malen der Augen eines Tierbildes (als letzter Arbeitsschritt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Letzte-Hand-Anlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) изображение зрачка последним мазком кисти ((ср.) がりょうてんせい); (обр.) последний штрих</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伝手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つて</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>means of making contact</gloss>
<gloss>intermediary</gloss>
<gloss>go-between</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>connections</gloss>
<gloss>influence</gloss>
<gloss>pull</gloss>
<gloss>good offices</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbenső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">связи, рука</gloss>
<gloss xml:lang="rus">слухи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legend</gloss>
<gloss>tradition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biography</gloss>
<gloss>life</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>method</gloss>
<gloss>way</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horseback transportation and communication relay system used in ancient Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overlevering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegeschreven aan …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">biografie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensbeschrijving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} postplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relais</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) doorgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgeleverd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) verbreiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) overlevering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) commentaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) levensbeschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) relais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übliche Verhaltensweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuschreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) легенда, сказание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) история, хроника, летопись</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) биография, жизнеописание; жизнь (как название биографии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) комментарий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) посвящение (в тайну)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) способ (часто тайный); образ действий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) старый трюк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>づたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>伝う</xref>
<s_inf>often 伝いに</s_inf>
<gloss>along (wall, coast, river, etc.)</gloss>
<gloss>alongside</gloss>
<gloss>following</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つたう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go along</gloss>
<gloss>to walk along</gloss>
<gloss>to follow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langsgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springen langs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">longer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suivre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entlanggehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entlanglaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utána jön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utána megy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двигаться вдоль (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">continuar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つたえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legend</gloss>
<gloss>tradition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Legende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tradition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlieferung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelmagyarázat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) передача, сообщение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) легенда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) слухи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つたえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to convey</gloss>
<gloss>to report</gloss>
<gloss>to transmit</gloss>
<gloss>to communicate</gloss>
<gloss>to tell</gloss>
<gloss>to impart</gloss>
<gloss>to propagate</gloss>
<gloss>to teach</gloss>
<gloss>to bequeath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(iem.) zeggen (dat hij …)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een boodschap enz.} doorgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot uitdrukking brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertolken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kennis enz.} overdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} inwijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} initiëren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} geleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transmitteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen voortplanten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">introduceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brengen naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">communiquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enseigner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">propager</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rendre compte de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transmettre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übermitteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">senden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überliefern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einweihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortpflanzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átruház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugároz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudomására hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burjánzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népszerűsít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaporodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenyészik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hagyományoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökségül hagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráhagy vkire vmit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передавать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prenesti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sporočiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transportar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reportar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transmitir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comunicar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impartir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">propagar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enseñar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">legar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">meddela</gloss>
<gloss xml:lang="swe">förmedla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝え聞く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つたえきく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to learn by hearsay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von jmdm. hören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узнавать по слухам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝え話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つたえばなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felirat szövege</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magyarázó felirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">легенда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">legend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝わる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つたわる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to spread (of a rumour, news, etc.)</gloss>
<gloss>to travel</gloss>
<gloss>to circulate</gloss>
<gloss>to go around</gloss>
<gloss>to be passed around</gloss>
<gloss>to become known</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be handed down (from generation to generation)</gloss>
<gloss>to be passed down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be introduced (to a country, region, etc.)</gloss>
<gloss>to be brought</gloss>
<gloss>to come</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be conveyed (of a feeling, impression, etc.)</gloss>
<gloss>to be felt</gloss>
<gloss>to come across</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to travel (of sound, electricity, etc.)</gloss>
<gloss>to propagate</gloss>
<gloss>to be conducted</gloss>
<gloss>to be transmitted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>伝う</xref>
<gloss>to go along</gloss>
<gloss>to move along</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overgeleverd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgedragen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vererven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} versterven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verplaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. natuurverschijnselen} zich voortplanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. spanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemming enz.} overslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich overzetten (op)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verbreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alom bekend worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruchtbaar worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bereiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ingang vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verspreiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être introduit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être transmis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(se) propager (par)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbreitet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Umlauf sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übermittelt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überliefert werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingeführt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geleitet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich fortpflanzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entlang gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) передаваться, переходить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) двигаться вдоль (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть занесённым (в Японию из другой страны)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prenesti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prenašati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti sporočeno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transmitirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">introducirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser circulado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">continuar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝音器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんおんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>megaphone</gloss>
<gloss>speaking tube</gloss>
<gloss>sound box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мегафон, рупор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝家</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heirloom</gloss>
<gloss>trump card</gloss>
<gloss>last resort</gloss>
<gloss>family tradition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vererbung in der Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienerbstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">családi bútor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családi ékszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (связ.) наследственный, фамильный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝奇</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fantasy fiction</gloss>
<gloss>bizarre fiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abenteuerlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Romantisches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábrándos dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idill</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovagregény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mese</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poézis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regényes kaland</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regényes történet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">román nyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">románc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romantikus dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romantikus kaland</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romantikus történet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újlatin nyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verses regény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versregény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) роман (героического жанра)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} легендарный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">romance (ficción)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝奇小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>romance (fiction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abenteuerroman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fantastische Erzählung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábrándos dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idill</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovagregény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mese</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poézis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regényes kaland</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regényes történet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">román nyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">románc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romantikus dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romantikus kaland</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romantikus történet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újlatin nyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verses regény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versregény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝奇的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>legendary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">romantisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abenteuerlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legendagyűjtemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legendás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesebeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mondabeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mondai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">легендарный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝記</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>biography</gloss>
<gloss>life story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">biografie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensbeschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensverhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensgeschiedenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">biographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">biografisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">biographisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensbeschreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életrajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">биография, жизнеописание; жизнь (как название биографии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biografija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">življenjska zgodba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">biografía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relato de la vida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">biografi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝記作者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきさくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biographer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életrajzíró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">биограф</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝記物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biographical writings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">biographische Schriften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">biographische Literatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1441990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝記文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biographical literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">biographische Literatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝言板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんごんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>message board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzes Brett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitteilungstafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aushang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доска для сообщений (на которой уходящий может оставить запись для приходящего позже)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝授</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんじゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(giving) instruction</gloss>
<gloss>initiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(geheime kennis) overdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">initiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">introduceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennisoverdracht (aan inwijdelingen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderricht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">initiatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">introductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einweihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einweihung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útmutatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посвящение (в тайну); передача (секрета)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} посвящать (в тайну); наставлять; передавать (секрет)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">iniciación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instrucción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>undergoing training</gloss>
<gloss>learning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterrichtet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterricht (durch einen Lehrer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tradition und Brauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erudíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismeretek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtanulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanultság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обучение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} учиться, обучаться (чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aprendizaje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lärdom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝書鳩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伝書バト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしょばと</reb>
<re_restr>伝書鳩</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でんしょバト</reb>
<re_restr>伝書バト</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carrier pigeon</gloss>
<gloss>homing pigeon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brieftaube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почтовый голубь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brevduva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝承</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傳承</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>handing down (information)</gloss>
<gloss>legend</gloss>
<gloss>tradition</gloss>
<gloss>folklore</gloss>
<gloss>transmission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het horen zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het via via vernemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mondelinge overlevering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het doorgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mondeling overleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">folklore</gloss>
<gloss xml:lang="fre">légende</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tradition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transmission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlieferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tradierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mündliches Tradieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlieferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überliefertes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tradiertes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überliefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tradieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) унаследование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} наследовать [из поколения в поколение] (порядки, верования, обычаи и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) старый обычай, традиция; предание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝承文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしょうぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>口承文芸・こうしょうぶんげい</xref>
<gloss>oral literature</gloss>
<gloss>folk literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mündlich tradierte Literatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">orale Literatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folklore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устная литература, фольклор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>transmission from generation to generation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝声管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんせいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speaking tube</gloss>
<gloss>voice pipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Megaphon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprechrohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flüstertüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) でんせいき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝声器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんせいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speaking tube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переговорная трубка; мегафон, рупор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝説</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんせつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>legend</gloss>
<gloss>folklore</gloss>
<gloss>tradition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">legende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlevering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volksverhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traditie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">folklore</gloss>
<gloss xml:lang="fre">légende</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tradition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">legendär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sagenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Legende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlieferung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelmagyarázat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">легенда, предание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的[の]} передающийся изустно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">legenda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">(+的) legendaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tradición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">leyenda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">folklore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝染</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>contagion</gloss>
<gloss>infection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besmettelijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infectueus zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infectieus zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contagieus zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstekelijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bij uitbr.; oneig.} overerfelijk zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besmetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.} aanpoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstekelijk werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besmetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contagie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contagion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">infection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich infizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anstecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Infektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansteckung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fertőző betegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fertőzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зараза, инфекция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) быть заразным (о болезни); б) заразиться (о человеке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} заражать; распространять инфекцию</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">infekcija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kontaminacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nalezljivost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prenosen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prenašati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">širiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contagio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝染毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんせんどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>virus</gloss>
<gloss>germ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csíra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инфекция, зараза; (перен.) вирусы, микробы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝染病</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんせんびょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>contagious disease</gloss>
<gloss>communicable disease</gloss>
<gloss>transmissible disease</gloss>
<gloss>infectious disease</gloss>
<gloss>epidemic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besmettelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstekelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contagieuze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infectieuze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epidemische ziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infectieziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volksziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdraagbare aandoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épidémie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maladie contagieuse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maladie infectieuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infektionskrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ansteckende Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansteckungskrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epidemie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seuche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fertőző betegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járványos betegség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инфекционная (заразная, эпидемическая) болезнь; эпидемия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>run (in a stocking)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kous} ladder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufmasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a szokásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">a tipikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állattenyésztő terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az átlag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az átlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csempészett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csermely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elolvad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhúzódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futásban kimerült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futástól kifulladt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futástól kimerült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futó szem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futóverseny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gennyedzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajójárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiolvasztott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlekedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlekedtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfolyósodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaciklus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy kereslet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekifutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszeres hajójárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad bejárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalad a szem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemlefutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szürke átlag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utcai csatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemben tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemben van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végig varr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonulás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝奏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>delivering a message to the emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übermittlung einer Nachricht an den Tennō oder eine hochgestellte Persönlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) докладывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝送</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>transmission</gloss>
<gloss>communication</gloss>
<gloss>circulation</gloss>
<gloss>dissemination</gloss>
<gloss>diffusion</gloss>
<gloss>propagation</gloss>
<gloss>delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overdracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} transmissie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzending van colli van poststation tot poststation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">senden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermitteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertragung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebességváltó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bediffundáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diffundálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diffúzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műsorközlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műsorszórás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszóródás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétterjedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népszerűsítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">propagálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaporítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszabadítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) でんたつ【伝達】 (и) でんぱ【伝播】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝送エラー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんそうエラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transmission error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝送ブロック終結</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんそうブロックしゅうけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end of transmission block</gloss>
<gloss>ETB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝送終了</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんそうしゅうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end of transmission</gloss>
<gloss>EOT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝送制御拡張</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんそうせいぎょかくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>datalink escape</gloss>
<gloss>DLE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝送先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんそうさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>destination (of transmission)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célállomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendeltetési hely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝送速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんそうそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transmission speed</gloss>
<gloss>baud rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baudrate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertragungsgeschwindigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sendegeschwindigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝送路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんそうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line</gloss>
<gloss>transmission line</gloss>
<gloss>transmission path</gloss>
<gloss>transmission route</gloss>
<gloss>link</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arcvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatasor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszármazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezeték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsinór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távvezeték</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝達</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんたつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>transmission (e.g. news, chemical signals, electricity)</gloss>
<gloss>communication</gloss>
<gloss>delivery</gloss>
<gloss>conveyance</gloss>
<gloss>transfer</gloss>
<gloss>relay</gloss>
<gloss>propagation</gloss>
<gloss>conduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">communiceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transmissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgifte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">communicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} voortplanting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{genetica} transductie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">communication</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transmission (nouvelles, ...)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übermitteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zustellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kundtun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich fortpflanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommunikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übermittlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortpflanzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebességváltó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszabadítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) передача (напр. сообщения, приказа)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} передавать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) распространение (напр. звука)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} распространяться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prenos</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prenašanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obveščanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dostavljanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sporočilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prenašati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sporočati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comunicación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transmisión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝単</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi">chuándān</lsource>
<gloss>propaganda leaflet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbehandzettel (aus dem modernen Chin.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">листовка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flygblad</gloss>
<gloss xml:lang="swe">småblad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝統</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tradition</gloss>
<gloss>convention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traditie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlevering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tradition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">convention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tradition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlieferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlendrian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">традиция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} традиционный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tradicija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tradición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝統的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんとうてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>traditional</gloss>
<gloss>customary</gloss>
<gloss>conventional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traditionell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konventionell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überliefert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herkömmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">althergebracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altherkömmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altüberliefert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tradiert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hagyományos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszokott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">традиционный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tradicionalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tradicional</gloss>
<gloss xml:lang="spa">convencional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝導</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>conduction</gloss>
<gloss>transmission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} geleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} geleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transmissie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transmission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőátvitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebességváltó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (физ.) передача (электроэнергии, тепла, световых и звуковых волн)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проводить, служить проводником</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (тех.) передача, трансмиссия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝導性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんどうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conductivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitfähigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝導度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんどうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conductivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitfähigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝導率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんどうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conductivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitfähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezetőképesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) коэффициент проводимости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝道</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>missionary work</gloss>
<gloss>proselytizing</gloss>
<gloss>preaching</gloss>
<gloss>evangelism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het geloof verkondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prediken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">propageren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het evangelie onderwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evangeliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">missioneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prediking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkondiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbreiding van het geloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloofsverkondiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkondigingswerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">missie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">missieactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">missiewerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">missiearbeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">missionaire arbeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zendingswerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apostolaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">évangélisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conversion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mission (christianisme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">missionieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">evangelisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Evangelium verkünden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mission</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Evangelisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проповедь; миссионерская деятельность; обращение в свою веру</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проповедовать; обращать в свою веру</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝道師</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんどうし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evangelist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Missionar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Evangelist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">evangélista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evangelizátor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проповедник; миссионер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">evangelist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝道者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evangelist</gloss>
<gloss>evangelistic worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">evangélista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evangelizátor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проповедник; миссионер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝道集会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんどうしゅうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evangelistic meeting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝道船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんどうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>missionary boat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝播</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぱ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でんぱん</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>transmission</gloss>
<gloss>propagation</gloss>
<gloss>spread</gloss>
<gloss>circulation</gloss>
<gloss>diffusion</gloss>
<gloss>dissemination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verbreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitzaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbreiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspreiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrooiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">propagatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diffusie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbreitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbreitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbreitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich übertragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verbreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">terjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszórás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszóródás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóródás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распространение, передача</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} распространяться, передаваться (от одного к другому)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>post horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postpferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frachtkahn (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.) почтовая лошадь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) てんません</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝馬船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんません</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんまぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large sculling boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frachtkahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плоскодонка; баржа для перевозки груза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) てんません</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝搬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>transmission</gloss>
<gloss>propagation</gloss>
<gloss>spread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlieferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbreitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbreitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wellenausbreitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">terjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝票</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぴょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chit</gloss>
<gloss>sales slip</gloss>
<gloss>voucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">briefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewijsje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nota</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonnetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reçu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strookje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voucher</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{boekh.} slip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bon (de réduction, ...)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">facture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fiche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">note</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zettel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Slip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchungsbeleg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieferschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jótálló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расписка; талон; накладная, требование; ордер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝聞</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>hearsay</gloss>
<gloss>rumor</gloss>
<gloss>rumour</gloss>
<gloss>report</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wat men weet van horen zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hearsay</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praatjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geruchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indirect verslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. von anderen Leuten hören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hörensagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mendemonda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszámoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dördülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kósza hír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">riport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulmányi értesítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слухи, толки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} слышать [от других], знать по слухам</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rumor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝法</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぼう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teaching Buddhism</gloss>
<gloss>rough person</gloss>
<gloss>bullying</gloss>
<gloss>ostentatious bravado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weitergabe der Lehre vom Meister an den Schüler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rowdytum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grobheit in Handlung und Reden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rowdy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneidiges Auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes. bei einer Frau) burschikoses Auftreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weitergabe der Lehre von einem Meister zu einem Schüler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rowdytum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rowdy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">terrorizálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) буйство; буян</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) молодечество; молодец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝法肌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぼうはだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough-and-tumble</gloss>
<gloss>bullying disposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grobheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ritterlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ritterliches Wesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tapferkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～の</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) буйного нрава; задиристый; лихой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) молодецкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝来</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんらい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>introduction (from abroad)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>transmission (through successive generations)</gloss>
<gloss>being handed down (from generation to generation)</gloss>
<gloss>being passed down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overlevering van generatie op generatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traditie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overlevering uit den vreemde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overgeleverd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijn weg vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit den vreemde overkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwaaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einführung (aus dem Ausland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlieferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingeführt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überliefert werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökletes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передача (по наследству, по традиции); заимствование (из-за границы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} наследственный, семейный; традиционный; введённый (ввезённый) из</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} передаваться (от предков), переходить по наследству; быть введённым (заимствованным) (откуда-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prenos</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prenašanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vpeljanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vpeljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prenašati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti podedovano</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+の} podedovan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+の} deden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+の} prenesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transmisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">introducción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reliquia familiar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝令</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんれい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delivering an order</gloss>
<gloss>dispatch of an order</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>messenger</gloss>
<gloss>orderly</gloss>
<gloss>runner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrenging van een bevel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boodschapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koerier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loopjongen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} ordonnans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legerbode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befehlsnachricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befehlsüberbringer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ordonnanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csempész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futónövény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifutó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) передача (посылка) приказа (задания)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ординарец; вестовой, связной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝令者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんれいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>herald</gloss>
<gloss>orderly</gloss>
<gloss>messenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előfutár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírnök</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rear</gloss>
<gloss>rear unit guard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anchor (man)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} achterhoede van een terugtrekkend leger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtertroep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laatste positie in een rangorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klassement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hekkensluiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heksluiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rode lantaarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachhut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtrupp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arriergarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinteres Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Letzter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árnyékszék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horgony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műsorvezető</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>との</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>feudal lord</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>mansion</gloss>
<gloss>palace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">edele heer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{directe aanspreking} edelachtbare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijnheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">milord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{indirecte aanspreking} mijnheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijne hoogheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">seigneur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">demeure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">palais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feudalherr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mein Fürst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mein Herr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">palota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) князь; господин; барин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дворец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殿</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どの</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>form of address used for official letters and business letters, and in letters to inferiors</s_inf>
<gloss>Mr.</gloss>
<gloss>Mrs.</gloss>
<gloss>Miss</gloss>
<gloss>Ms.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Dhr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Weled.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Weledelgeb.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Weledelgestr.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mw.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mevr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mej.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">H.H.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(de {weledele}) Heren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">titre utilisé pour les lettres officielles, les lettres d'affaires, et les lettres aux inférieurs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">M.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szereplő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(после фамилии, чина, воинского звания) господин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殿宇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shrine building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schloss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殿下</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんが</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>your Highness</gloss>
<gloss>his Highness</gloss>
<gloss>her Highness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voet van (een trap tot) een paleis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heiligdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{directe aanspreking van een keizerin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koningin-weduwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koningin-moeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroonprins(es)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prins(es) van den bloede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infant(e)} Koninklijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Keizerlijke Hoogheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. Belgische prins} Monseigneur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{indirecte aanspreking} Uwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zijne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hare Keizerlijke Hoogheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Uwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zijne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hare Koninklijke Hoogheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{directe aanspreking van een regent (sesshō 摂政;kanpaku 関白) of shogun} Excellentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{indirecte aanspreking} Zijne Excellentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Z.Exc.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Fr.afk.} S.E.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">son altesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">votre altesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hoheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchlaucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserliche Hoheit (respektvolle Bez. für Mitglieder der kaiserlichen Familie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ваше (его) высочество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殿閣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palacio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">palats</gloss>
<gloss xml:lang="swe">slott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殿軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rear guard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachhut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) арьергард</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殿原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とのばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the nobility</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gentleman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vornehmer Mann (höfl. Bez. für einen Mann)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűbéres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殿御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とのご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gentlemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verehrter Herr (von Frauen benutzte Anrede)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">úriember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) мужчина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) муж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殿舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palacio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">palats</gloss>
<gloss xml:lang="swe">slott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殿上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the court</gloss>
<gloss>palace circles</gloss>
<gloss>palace floor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paleis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ten paleize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizershof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ten hove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hofhal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijke kanselarij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toegang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acces tot de hofhal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privilege van keizerlijke audiëntie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">audiëntierecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hofedele met audiëntierecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Palast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schloss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hofadliger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Palastbeamte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} (уст.) при дворе; во дворце</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殿上の間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじょうのま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palace floor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殿上人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじょうびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>courtier</gloss>
<gloss>court official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hofedele met audiëntierecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} hoogste hofadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hofadeliger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Palastbeamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">udvaronc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) придворный [высшего ранга]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殿達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とのたち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the nobility</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>visitors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殿中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in the palace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inneres des Palastes (insbes. während der Edo-Zeit) der Palast des Shōguns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geflochtener Binsenkorbhut für Männer (zu Beginn der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">palats</gloss>
<gloss xml:lang="swe">slott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殿堂</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palace</gloss>
<gloss>hall</gloss>
<gloss>shrine</gloss>
<gloss>temple</gloss>
<gloss>sanctuary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hall of fame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">statig gebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paleis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heiligdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">centrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pantheon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eregebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eregalerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hall of fame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prachtvolles Gebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebäude mit zentraler Stellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hall of Fame</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhmeshalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дворец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прям. и перен.) храм, святилище</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殿方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とのがた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とのかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<gloss>gentlemen</gloss>
<gloss>men</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>often 殿方用</s_inf>
<gloss>the men's (sign on toilet, bathroom, etc. doors)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Männer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herren (von Frauen benutzt; ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. вежл.) мужчины, господа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殿様</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とのさま</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>nobleman</gloss>
<gloss>dignitary</gloss>
<gloss>lord</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大名</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>feudal lord (of the Edo period)</gloss>
<gloss>daimyō</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man brought up away from the world</gloss>
<gloss>arrogant man with little knowledge of the ways of the world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leenvorst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leenheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adellijk heer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seigneur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} sinjeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monseigneur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feudalherr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fürst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">барин; (ист.) ваша (его) светлость (о даймё)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">fevdalni gospodar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">señor feudal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">feodalherre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殿様育ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とのさまそだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brought up in luxury</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殿様蛙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とのさまがえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black-spotted pond frog (Rana nigromaculata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leopardenfrosch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rana nigromaculata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kecskebéka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лягушка Rana nigromaculata (Hallowell.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殿様芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とのさまげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dilettantism</gloss>
<gloss>amateurism (in art)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dilettantismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Darbietung (von jmdm., der Lob gewohnt ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) дилетантство, дилетантизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dilettantism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殿様仕事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とのさましごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amateur work (in art)</gloss>
<gloss>work done in carefree mood without regard to time or expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) дилетантская работа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殿様風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とのさまふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lordly air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herrschaftliches Auftreten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>澱粉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>でん粉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>殿粉</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぷん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デンプン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>starch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zetmeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijfsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amylum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} papsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} pijlwortelmeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} arrowroot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärkemehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amylum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feszesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merevség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крахмал, картофельная мука</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">almidón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fécula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stärkelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>澱粉質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぷんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>starchiness</gloss>
<gloss>starchy</gloss>
<gloss>farinaceous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stärkehaltig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stärkehaltige Substanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stärkehaltigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szertartásos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} крахмалистый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>た</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijstveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijstakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijstland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Mal.} sawa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Mal.} padie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">padieveld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rizière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisfeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[заболоченное] рисовое поле</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrozal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">campo de arroz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田園</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>田苑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんえん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でんおん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the country</gloss>
<gloss>countryside</gloss>
<gloss>rural districts</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultivated land</gloss>
<gloss>fields</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het open land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landelijk gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platteland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provincie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} buiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de Pastorale {ondertitel van Beethovens zesde symfonie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">campagne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rural</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ländliche Umgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Felder und Gärten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pastorale (6. Sinfonie F-Dur op. 68 von Ludwig van Beethoven; 1807-1808)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ország</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поля и леса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) деревня, сельская местность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} сельский; буколический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dežela</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podeželsko okolje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campestre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">campiña</gloss>
<gloss xml:lang="spa">provincia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de provincia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田舎</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>田舍</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなか</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rural area</gloss>
<gloss>countryside</gloss>
<gloss>the sticks</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hometown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">platteland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten de steden gelegen land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">country</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerenland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mediene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} buiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} boerenbuiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geboorteplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats waar je familie woont</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats waar je ouderlijke huis zich bevindt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ville natale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land (im Gegensatz zur Stadt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ländliches Gebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Provinz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herkunftsort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falusi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mezőgazdasági</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) деревня, сельская местность, провинция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} деревенский, сельский, провинциальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) родные места</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">podeželje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rojstno mesto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rural</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en el campo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suburbio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciudad de origen o residencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">landsbygd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田舎育ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなかそだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>country-bred</gloss>
<gloss>raised in the country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het uit de provincie komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} op het platteland grootgebracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufwachsen auf dem Lande</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Land aufgewachsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} воспитанный (выросший) в деревне</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田舎者</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>田舎もん</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>田舎もの</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いなか者</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなかもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いなかもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>occ. derisive</s_inf>
<gloss>person from the countryside</gloss>
<gloss>countryman</gloss>
<gloss>countryfolk</gloss>
<gloss>provincial person</gloss>
<gloss>bumpkin</gloss>
<gloss>hick</gloss>
<gloss>hillbilly</gloss>
<gloss>redneck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plattelander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plattelandsbewoner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provinciaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} plattelandsmensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} buitenlui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boertje van buten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heikneuter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pummel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerenkinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landmensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Provinzler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dorftrampel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landpomeranze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esetlen ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ripők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falusi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">isten háta mögötti hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mucsai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paraszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">провинциал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">деревенщина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">крестьянин, сельский житель; провинциал; (пренебр.) деревенщина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田舎道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなかみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>country road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weg door het land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">просёлочная дорога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田舎風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなかふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rustic</gloss>
<gloss>country-style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ländlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bäuerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rustikal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rustikal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ländlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rustikalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ländlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durván megmunkált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falusias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parasztos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревенские манеры; провинциальность; деревенская манера одеваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} деревенский</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} по-деревенски, как в деревне</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田舎娘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなかむすめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>country girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(pop)péquenaude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">campagnarde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fille de la campagne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mädchen vom Lande</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unschuld vom Lande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campirana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muchacha del campo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田植え</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>田植</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たうえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice planting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitplanting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitpoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzetting van rijstplantjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspening van rijstzaailingen {m.n. in het natte rijstveld}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">culture du riz</gloss>
<gloss xml:lang="fre">repiquage du riz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reispflanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auspflanzen von Reissetzlingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посадка риса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} производить посадку риса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cultivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farmland</gloss>
<gloss>rice field or paddy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijstakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijstveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijstland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">padieveld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ackerland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ackerland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gazdaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рисовое поле; земля (обрабатываемая)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">granja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">campo de arroz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrozal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田畑</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>田畠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たはた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でんぱた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でんばた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たはたけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fields (of rice and other crops)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijstvelden en akkers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijst- en akkerland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(littéralement)rizières et champs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">champs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nass- und Trockenfelder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tahata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[обводнённые и сухие] поля; [возделанные] поля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">рисовые поля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campos de cultivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田んぼ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>田圃</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>田ぼ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>田畝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぼ</reb>
<re_restr>田んぼ</re_restr>
<re_restr>田圃</re_restr>
<re_restr>田ぼ</re_restr>
<re_pri>ichi2</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でんぽ</reb>
<re_restr>田圃</re_restr>
<re_restr>田畝</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でんぼ</reb>
<re_restr>田圃</re_restr>
<re_restr>田ぼ</re_restr>
<re_restr>田畝</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paddy field</gloss>
<gloss>farm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijstveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijstakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijstland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Mal.} padie(veld)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Mal.} sawa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rizière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ferme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisfeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">farm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">major</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рисовое поле</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">riževo polje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrozal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">campo de arroz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">granja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電圧</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんあつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voltage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voltage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(elektrische) spanning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">voltage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrische Spannung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voltspannung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feszültség(V)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) напряжение, вольтаж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">napetost toka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voltaje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spänning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電圧計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんあつけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voltmeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} voltmeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spanningsmeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voltmeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feszültségmérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">voltmérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вольтметр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voltímetro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">voltmeter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電位</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potential (electric)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} spanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potentiaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrisches Potential</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elektromos feszültség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lappangó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">potenciális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elektromos potenciál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) потенциал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">potencial eléctrico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電位差計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんいさけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potentiometer</gloss>
<gloss g_type="expl">voltage measuring device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Potentiometer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Potenziometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">potenciométer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">potméter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потенциометр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">potentiometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電化</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>electrification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrificeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorzien van elektrische installaties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektrificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrifizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektrifizierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektrifikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elektrifikálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elektrizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elektrizálódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvillanyozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvillanyozódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villamos töltéssel ellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villamosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villamossággal való feltöltöttség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">электрификация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} электрифицировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">electrificación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電荷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric charge</gloss>
<gloss>charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrische Ladung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötelesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) нагрузка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電荷結合素子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんかけつごうそし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Charge-Coupled Device</gloss>
<gloss>CCD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">CCD-Element</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CCD-Bauelement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ladungsgekoppeltes Schaltelement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ladungsverschiebeelement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CCD (lichtempfindliches Bauelement z.B. einer Digital- oder Videokamera; engl. charge-coupled device)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>電気分解</xref>
<field>&chem;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>electrolysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrolyseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektrolyse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrolysieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Elektrolyse ausführen an …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektrolyse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elektrolitikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elektrolitos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elektrolízis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 電気分解) электролиз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подвергать[ся] электролизу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電解コンデンサー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんかいコンデンサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrolytic capacitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrolytkondensator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電解液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんかいえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrolyte</gloss>
<gloss>electrolytic solution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrolyt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektrolytische Lösung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elektrolit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elektrolízis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elektrolitoldat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電解質</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんかいしつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>electrolyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrolyt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elektrolit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elektrolyt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電解槽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんかいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrolytic cell</gloss>
<gloss>electrolytic bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrolytisches Bad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektrolytische Zelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elektrolitos tartály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elektrolízishez használt tartály</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrisches Feld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campo eléctrico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電器</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric (goods)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrisch apparaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrowaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elektromos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 電気器具) электроаппаратура, электроприбор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">productos eléctricos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1442990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電機</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrical machinery</gloss>
<gloss>appliances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrische apparaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">installaties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrogerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 電気機械) электротехническое оборудование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maquinaria eléctrica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">artefactos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aparatos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>電氣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electricity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(electric) light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektriciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(elektrisch) licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">électricité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lumière (électrique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrisches Licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ablaknyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csillogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényforrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól megvilágított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hangsúlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üresen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elektromosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) электричество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} электрический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) электрическое освещение, электричество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">elektrika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">electricidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luz (eléctrica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気スタンド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきスタンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desk lamp</gloss>
<gloss>floor lamp</gloss>
<gloss>standard lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bureaulamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werklamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeslamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{床の} staande lamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schemerlamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} lampadaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tischlampe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asztali lámpa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">настольная лампа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気ストーブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきストーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric heater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrische kachel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straalkachel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektrische radiator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektroofen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromunternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stromanbieter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektrizitätsversorger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektrizitätsgesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric circuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromkreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気機器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんききき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrical equipment</gloss>
<gloss>electrical machinery</gloss>
<gloss>electrical appliances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrowaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">productos electrónicos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektricien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektrotechnicus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektromonteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektrotechnisch installateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} elektrieker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektriker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektroinstallateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">villanyszerelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">электрик; электромонтёр, электротехник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elektriker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrical signal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrisches Signal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気製品</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきせいひん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrisch apparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} elektra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektroartikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">электротовары</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">productos electrónicos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric utility expense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromrechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стоимость электроэнергии, плата за электричество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気カミソリ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>電気かみそり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>電気剃刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきカミソリ</reb>
<re_restr>電気カミソリ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でんきかみそり</reb>
<re_restr>電気かみそり</re_restr>
<re_restr>電気剃刀</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric razor</gloss>
<gloss>electric shaver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrisch scheerapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droogscheerapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shaver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrorasierer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektrischer Rasierapparat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">villanyborotva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">электрическая бритва</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maquinilla de afeitar eléctrica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afeitadora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気抵抗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきていこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrical resistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrische weerstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrischer Widerstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気電子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきでんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrical and electronic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrisches und Elektronisches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気分解</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきぶんかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>electrolysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrolyse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrolyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektrolysieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Elektrolyse ausführen an …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">электролиз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気容量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきようりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capacitance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapazität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kapacitans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電球</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白熱電球</xref>
<gloss>light bulb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gloeilamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(elektrische) lamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} lichtpeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtpeertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} (elektrische) peer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ampoule (électrique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glühlampe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glühbirne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villanykörte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">электрическая лампочка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">žarnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">foco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bombilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電極</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poolklem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elektróda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) полюс; полюсный вывод (ввод)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">electrodo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elektrod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電極電位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきょくでんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrode potential</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrodenpotential</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電撃</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんげき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric shock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>blitz</gloss>
<gloss>lightning attack</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>sudden and without warning</gloss>
<gloss>shocking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrische schok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektroshock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrischer Schlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektroschock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blitzangriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blitzkrieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áramütés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) электрошок; удар [электрическим] током</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) молниеносная атака, молниеносное нападение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descarga eléctrica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電顕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electron microscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektronenmikroskop (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電源</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんげん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source of electricity</gloss>
<gloss>electrical power</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power (button on TV, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} elektrische bron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bron van energie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energiebron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtbron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroombron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} stroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} contactdoos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stopcontact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netvoeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marche (bouton de TV, etc)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">source d'électricité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromquelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraftquelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áramforrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) источник электроэнергии (тока); (эл.) питание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) энергетические ресурсы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izvor električne energije (npr. stikalo, gumb na TV)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuente de energía eléctrica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電源を切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんげんをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<ant>電源を入れる</ant>
<gloss>to turn off power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strom ausschalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電源を入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんげんをいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<ant>電源を切る</ant>
<gloss>to turn on power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strom einschalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電源供給</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんげんきょうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power supply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromversorgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tápegység</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電光</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lightning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric illumination</gloss>
<gloss>light from an electric source</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bliksemlicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bliksem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bliksemflits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bliksemschicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bliksemstraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrisch licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éclair</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étincelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">foudre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blitzstrahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrisches Licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">villámlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">электрическая вспышка; молния, блеск молнии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的}, 電光のような молниеносный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rayo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relámpago</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電光石火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんこうせっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>flash</gloss>
<gloss>instant</gloss>
<gloss>lightning (speed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extrem kurze Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extrem schnelle Handlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">электрическая искра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">velocidad del rayo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電工</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電気工事士</xref>
<xref>電気工</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>electrician</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電気工学</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>electrical engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>electric works (following company name)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrotechnische industrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektricien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektrotechnicus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektromonteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektrotechnisch installateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} elektrieker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektriker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektroindustrie (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">villanyszerelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) でんきこう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電子計算機</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">computerberekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrische Berechnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電算機</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんさんき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>electronic computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Rechenmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektrorechner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taschenrechner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>electron</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>electronic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negaton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">électron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">électronique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elektron</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elektronikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elektronika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">электрон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} электронный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">elektron</gloss>
<gloss xml:lang="slv">elektronski</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">electrón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(esp. como prefijo) electrónico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elektron</gloss>
<gloss xml:lang="swe">elektronisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子データ処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしデータしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>electronic data processing</gloss>
<gloss>EDP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Datenverarbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">EDV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子ブック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしブック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電子書籍</xref>
<gloss>electronic book</gloss>
<gloss>e-book</gloss>
<gloss>ebook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Electronic Book</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektronisches Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">E-Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">EB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子メール</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>電子メイル</keb>
<ke_inf>&ik;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしメール</reb>
<re_restr>電子メール</re_restr>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でんしメイル</reb>
<re_restr>電子メイル</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>email</gloss>
<gloss>e-mail</gloss>
<gloss>electronic mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">e-mail</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektronische post</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">e-mail</gloss>
<gloss xml:lang="dut">e-mailbericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">E-Mail</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Post</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektronischer Brief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">E-Mail</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mail) (вчт.) электронная почта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">elektronska pošta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">correo electrónico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">correo-e</gloss>
<gloss xml:lang="spa">e-mail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子レンジ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしレンジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from electric range</s_inf>
<gloss>microwave oven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">magnetron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magnetronoven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">microwave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">microwaveoven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} microgolf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} microgolfoven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrowellenherd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mikrowelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mikrowellenofen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mikrohullámú sütő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mikrougn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>electronization</gloss>
<gloss>digitization</gloss>
<gloss>computerization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">digitalisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwandlung in Strom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konvertierung in elektronische Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Digitalisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic circuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronischer Schaltkreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子殻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electron shell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektronenschale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elektronskal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子計算機</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしけいさんき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンピュータ</xref>
<gloss>computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">computer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektronische rekenmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telmachine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Rechenmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Computer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taschenrechner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">электронно-вычислительная машина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">computadora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ordenador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子工学</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしこうがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>electronic engineering</gloss>
<gloss>electronics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektronica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrotechnik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektronik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elektronika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">промышленная электроника</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">electrónica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子資金振替</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんししきんふりかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>electronic fund transfer</gloss>
<gloss>EFT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子辞書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしじしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(portable) electronic dictionary</gloss>
<gloss>pocket electronic dictionary</gloss>
<gloss>PED</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital dictionary</gloss>
<gloss>electronic dictionary</gloss>
<gloss>computer dictionary</gloss>
<gloss>online dictionary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektronisch woordenboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertaalcomputer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronisches Wörterbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">elektronski slovar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子出版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんししゅっぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic publishing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Veröffentlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektronisches Publizieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子素子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしそし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(electronic) element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronisches Bauteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Komponente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子密度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしみつど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electron density</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektronendichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電磁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>electromagnetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektromagnetisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektromagnetismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">electromagnetismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電磁気</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんじき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>electromagnetism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektromagnetisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektromagnetismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elektromágnesesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">электромагнетизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} электромагнитный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elektromagnetism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電磁石</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんじしゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electromagnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektromagneet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">électro-aimant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektromagnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elektromágnes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) でんじてつ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">electroimán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elektromagnet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電車</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>train</gloss>
<gloss>electric train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrische trein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} ijzeren ros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrische tram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">train</gloss>
<gloss xml:lang="fre">train électrique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(elektrische)Bahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (elektrischer)Zug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">S-Bahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trambahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Elektrische</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">villanyvonat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трамвай</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vlak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tren (eléctrico)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tåg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電車賃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしゃちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>train fare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prix du billet de train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrgeld (für die S-Bahn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стоимость проезда на трамвае, стоимость трамвайного билета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrisches Feld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">электрическое поле</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電信</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>telegraph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">telegrafie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telegrafisch verkeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">telegram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telekommunikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telegramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telegrafie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telegraf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefonleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">távíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távírókészülék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) телеграф</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) телеграмма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">telégrafo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">telegraf</gloss>
<gloss xml:lang="swe">telegrafera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電線</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric line</gloss>
<gloss>electric cable</gloss>
<gloss>power cable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephone line</gloss>
<gloss>telegraph wire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektriciteitsdraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektrische leiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroomdraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leidingdraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektriciteitssnoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ligne électrique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrokabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stromkabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitungskabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telefonleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elektromos vezeték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[электрический] провод; [электрический] шнур; кабель; [телеграфная (телефонная)] линия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">električni kabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cable eléctrico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電送</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>electronic transmission (of data)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drahtlos übermitteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Übermittlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drahtlose Übermittlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) передача (по проводам или беспроволочная)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} телеграфировать, передавать по телеграфу (радиотелеграфу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">telefaksimil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電卓</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんたく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電子式卓上計算機</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>calculator (electronic)</gloss>
<gloss>pocket calculator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bureaurekenmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(elektronische) rekenmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekentuig {verkorting van denshi-shiki takujō keisanki 電子式卓上計算機}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calculatrice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taschenrechner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tischrechner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kalkulátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsebszámológép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számológép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">žepni</gloss>
<gloss xml:lang="slv">namizni elektronski kalkulator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calculadora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">räknare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>interruption of power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電池</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battery</gloss>
<gloss>cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrische batterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">batterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} elektrisch element</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} element</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} elektrische cel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} cel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">batterie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Batterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akku</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hizlalóketrec-sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pörölymű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tettlegesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tojófészek-sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüzérségi üteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütő és elkapó játékosok együttese baseballban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütőhangszerek csoportja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütőhangszerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúzómű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[электрическая] батарея; гальванический элемент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">baterija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">baterijski vložek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pila (eléctrica)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">batería (eléctrica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">batteri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電柱</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんちゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>utility pole</gloss>
<gloss>power pole</gloss>
<gloss>telephone pole</gloss>
<gloss>telegraph pole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektriciteitspaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telefoonpaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telegraafpaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poteau électrique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poteau télégraphique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poteau téléphonique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lampadaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réverbère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strommast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitungsmast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telegrafenmast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telefonmast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телеграфный столб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">telefonski drog</gloss>
<gloss xml:lang="slv">drog javne svetilke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poste de teléfono</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poste telegráfico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poste de luz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電通大</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんつうだい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>University of Electro-Communications</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Universität für Elektrokommunikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電鉄</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんてつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric railway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrische spoorlijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrische Eisenbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 電気鉄道) электричка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電灯</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>電燈</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrische lamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektrisch licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} pit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lampe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lumière électrique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrisches Licht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektrische Lampe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) электрическое освещение, электрический свет, электричество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) электрическая лампа (лампочка); электрический фонарь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">električna luč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luz eléctrica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電動</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrically powered</gloss>
<gloss>electric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrisch aangedreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met elektrische aandrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektrisch …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektrische aandrijving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrisch angetrieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektroantrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektromotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">(no) elektromos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árammal működő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elektromos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～的} (см.) でんどうてき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eléctrico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elektrisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電動歯ブラシ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんどうはブラシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric toothbrush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrische Zahnbürste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電動発動機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんどうはつどうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric motor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektromotor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elmotor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電熱器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんねつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrothermic equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrische kachel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektrische radiator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straalkachel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrische kookplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektrisch fornuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrischer Heizapparat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektrischer Kochapparat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">электронагревательный прибор; электрическая печка (плитка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equipo electrotérmico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電脳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンピューター</xref>
<s_inf>from Chinese</s_inf>
<gloss>computer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. from the manga "Ghost in the Shell"</s_inf>
<gloss>cyberbrain</gloss>
<gloss>digital brain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektronenhirn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cyber…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Computer…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cyberhirn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elektronhjärna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電波</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぱ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デムパ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デンパ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<stagr>でんぱ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio wave</gloss>
<gloss>reception</gloss>
<gloss>signal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>電波系・でんぱけい</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>saying strange things</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrische golf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radiogolf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} radio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} ether</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">onde électromagnétique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">onde radio</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réception</gloss>
<gloss xml:lang="fre">signal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dire des choses étranges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radiowelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funkwelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstrahltsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrücktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elektromágneses hullám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радиоволны; (перен.) радио</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">elektro-magnetično valovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">onda electromagnética</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ondas de radio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tonterías</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電波探知機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>電波探知器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぱたんちき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lokátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">radar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радиолокатор, радар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">radar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">radar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephone number</gloss>
<gloss>directory number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電文</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telegram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telegramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telegrammtext</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">távirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">текст телеграммы; телеграмма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">telegrama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">telegram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電報</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぽう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telegram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">telegram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depêche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">télégramme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telegramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">távirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телеграмма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} по телеграфу, телеграммой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">telegram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">telegrama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">telegram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電離</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>イオン化</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>ionization</gloss>
<gloss>ionisation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>electrolytic dissociation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} elektrolytische dissociatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} ionisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ionisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrolytische Dissoziation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ionisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ionizációs kezelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ionizálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) ионизация; электролитическая диссоциация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ионизировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電離層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんりそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ionosphere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ionosphäre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ionoszféra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ионизированный слой, ионосфера</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jonosfär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電流</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんりゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric current</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrische stroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} stroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courant électrique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrischer Strom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elektromos áram</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áramerősség(A)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">электрический ток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">električni tok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corriente eléctrica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elström</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電流計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんりゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ammeter</gloss>
<gloss>amperemeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stroommeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ampèremeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ammeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amperemeter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Galvanometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áramerősségmérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ampermérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гальванометр, амперметр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amperímetro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電力</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんりょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrisch vermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} vermogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektriciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektrische energie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">énergie électrique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">puissance électrique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrischer Strom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektrische Energie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektrizität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrische Leistung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljesítmény (kW)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">электроэнергия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">električna energija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">elektrika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">electricidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">energía eléctrica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elkraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電力供給</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんりょくきょうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>power supply</gloss>
<gloss>power distribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromversorgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tápegység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">электроснабжение, снабжение электроэнергией</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電鈴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric bell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrische bel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sonnerie (électrique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (elektrische)Klingel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hívócsengő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önműködő árammegszakító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villanycsengő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[электрический] звонок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>telephone call</gloss>
<gloss>phone call</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>電話機</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>telephone (device)</gloss>
<gloss>phone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">telefoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belletje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telefoontje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telefonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} tel.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">telefoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telefoontoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} toestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} kletsapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletsbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lulijzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">telefoongesprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telefoneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appel téléphonique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coup de téléphone</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coup de fil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">téléphone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telefonapparat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telefonat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telefongespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telefonieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">telefonieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">telefon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телефон; (перен.) разговор по телефону</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する}, 電話を掛ける звонить [по телефону]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Kさんから電話でしたよ вам звонил г-н К</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">telefon</gloss>
<gloss xml:lang="slv">telefonirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teléfono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">telefon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話を切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>電話をきる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to hang up</gloss>
<gloss>to end a telephone conversation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auflegen (den Telefonhörer)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Verbindung unterbrechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話回線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわかいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephone line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">telefoonlijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefonleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernsprechleitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話機</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephone (device)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telefonapparat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телефонный аппарат, телефон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teléfono</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aparato telefónico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephone company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefonamt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephone booth (indoor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefonzelle (im Haus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">telefonfülke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помещение для телефона (телефонов); телефонная (переговорная) будка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話線</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephone line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefonleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telefonkabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телефонная линия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>during a telephone call</gloss>
<gloss>busy line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belegt (Telefon)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dabei sein zu telefonieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">directorio telefónico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guía telefónica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話帳</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephone book</gloss>
<gloss>telephone directory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">telefoongids</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telefoonboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} gids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">annuaire téléphonique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefonbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">telefonkönyv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">список абонентов телефонной сети, телефонная книга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">telefonski imenik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guía telefónica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">directorio telefónico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">telefonkatalog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephone survey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefonumfrage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">telefonische Erhebung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話番号</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわばんごう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephone number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">telefoonnummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} nummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} tel.nr.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefonnummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">номер телефона</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">telefonska številka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">número de telefóno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">telefonnummer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>with a telephone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Telefon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephone network</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefonnetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телефонная сеть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兎</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兔</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>菟</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うさぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>う</reb>
<re_restr>兎</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウサギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rabbit</gloss>
<gloss>hare</gloss>
<gloss>coney</gloss>
<gloss>cony</gloss>
<gloss>lagomorph (esp. leporids)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} konijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Oryctolagus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} wipstaartje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} knijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} witpluim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jachtt.} rabbie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} keun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">konijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lapin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lièvre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lagomorphe (surtout les léporidés)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaninchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bennszülött ausztráliai fehér ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benszülött ausztráliai fehér ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlatlan játékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyáva ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házinyúl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdő játékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúlszívű ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengeri nyúl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyetlen játékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üregi nyúl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заяц</gloss>
<gloss xml:lang="rus">кролик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">заяц; кролик; (зоол.) зайцы, Leporidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zajec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conejo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">liebre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兎にも角にも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とにもかくにも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>anyhow</gloss>
<gloss>anyway</gloss>
<gloss>somehow or other</gloss>
<gloss>generally speaking</gloss>
<gloss>in any case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jedenfalls</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf jeden Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf alle Fälle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgesehen davon, dass ….</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akárhogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">így is úgy is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különben is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenesetre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenképpen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akárhogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">isten tudja hogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahogy majd csak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1443990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兎に角</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とにかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>anyway</gloss>
<gloss>anyhow</gloss>
<gloss>at any rate</gloss>
<gloss>in any case</gloss>
<gloss>at least</gloss>
<gloss>just</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as ...は〜 or ...なら〜</s_inf>
<gloss>setting aside ...</gloss>
<gloss>regardless of ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>really</gloss>
<gloss>truly</gloss>
<gloss>certainly</gloss>
<gloss>definitely</gloss>
<gloss>undeniably</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in elk geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in ieder geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in allen gevalle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in alle geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe dan ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het lope hoe het ook loopt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe het ook zij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sowieso</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enfin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} afijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de een of andere wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de een of andere manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles samen genomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles bij elkaar (genomen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles wel beschouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed beschouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al met al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles in aanmerking genomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dat laat ik in het midden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat tot daar aan toe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat weet ik niet zo precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar blijf ik af</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar wil ik af zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">d'une façon ou d'une autre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de toute façon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'une manière générale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dans tous les cas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">n'importe comment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en tout cas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout au moins</gloss>
<gloss xml:lang="fre">après tout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jedenfalls</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf jeden Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf alle Fälle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immerhin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sowieso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgesehen davon, dass ….</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akárhogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">így is úgy is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különben is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenesetre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenképpen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bármi történjék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legalább</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legalábbis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akárhogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">isten tudja hogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahogy majd csak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kakorkoli</gloss>
<gloss xml:lang="slv">v vsakem primeru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de todos modos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en cualquier caso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兎の毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うのけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>just a hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hasenhaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas sehr Dünnes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas sehr Schmales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">minucia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">menudencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nimiedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ápice</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pizca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pincel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兎も角</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>anyhow</gloss>
<gloss>anyway</gloss>
<gloss>somehow or other</gloss>
<gloss>generally speaking</gloss>
<gloss>in any case</gloss>
<gloss>be that as it may</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>often as …はともかく</s_inf>
<gloss>apart from ...</gloss>
<gloss>setting ... aside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in elk geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in ieder geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in alle geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sowieso</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe dan ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe het ook zij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in allen gevalle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat mag wel zo zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kan wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enfin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} afijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgezien van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ daargelaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">los daarvan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ buiten beschouwing gelaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ terzijde gelaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ tot daar aan toe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of het nu ~ is of niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om nog maar te zwijgen over ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">après tout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'une façon ou d'une autre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dans tous les cas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de toute façon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">n'importe comment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgesehen von</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf jeden Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedenfalls</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf alle Fälle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immerhin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sowieso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akárhogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">így is úgy is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különben is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenesetre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenképpen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akárhogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">isten tudja hogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahogy majd csak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kakorkoli</gloss>
<gloss xml:lang="slv">v vsakem primeru</gloss>
<gloss xml:lang="slv">na vsak način</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de cualquier forma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sea como sea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en todo caso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">generalmente hablando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en cualquier caso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兎も角も</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともかくも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>anyhow</gloss>
<gloss>anyway</gloss>
<gloss>somehow or other</gloss>
<gloss>generally speaking</gloss>
<gloss>in any case</gloss>
<gloss>be that as it may</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgesehen von</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf jeden Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedenfalls</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf alle Fälle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immerhin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sowieso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akárhogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">így is úgy is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különben is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenesetre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenképpen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akárhogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">isten tudja hogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahogy majd csak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兎もあれ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とも有れ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兎も有れ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともあれ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>anyhow</gloss>
<gloss>in any case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akárhogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">így is úgy is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különben is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenesetre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenképpen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahogyan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兎や角</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とやかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>とやかく言う</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. as 〜言う, 〜言われる, etc.</s_inf>
<gloss>this and that</gloss>
<gloss>all kinds of things</gloss>
<gloss>one thing and another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～言う} van alles en nog wat zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dingen zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritiek hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets aan te merken hebben op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwaar hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwaren maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n beklag doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klagen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bemoeien met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich mengen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sagen von diesem und jenem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akárhogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">így is úgy is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különben is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenesetre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenképpen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akárhogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">isten tudja hogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahogy majd csak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兎角</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>左右</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(doing) various things</gloss>
<gloss>(doing) this and that</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>being apt to</gloss>
<gloss>being prone to</gloss>
<gloss>tending to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>at any rate</gloss>
<gloss>anyhow</gloss>
<gloss>anyway</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>all sorts of (negative things)</gloss>
<gloss>various</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>兎角</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>亀毛兎角</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&id;</misc>
<gloss>things that do not exist</gloss>
<gloss g_type="lit">rabbit horns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hier en daar wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het een en ander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hap en een snap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">allicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} zachts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar men denken kan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe dan ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in ieder geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wil wel eens ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être apte à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir l'habitude de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">beaucoup de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ceci et cela</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inzwischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geneigt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jedenfalls</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf jeden Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. absolut Unmögliches (wie wörtl. das Horn eines Hasen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akárhogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">így is úgy is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különben is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenesetre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenképpen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akárhogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">isten tudja hogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahogy majd csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兎結び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うさぎむすび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loop knot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兎耳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うさぎみみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>long ears</gloss>
<gloss>gossiper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hasenohren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange Ohren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langohrigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschicktes Ausfragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der gut im ausfragen ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orejas largas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chismoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兎狩り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うさぎがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rabbit hunting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">konijnenjacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hazenjacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hasenjagd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兎肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rabbit meat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carne de conejo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兎馬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>驢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うさぎうま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろ</reb>
<re_restr>驢</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>donkey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Esel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szamár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) осёл</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">burro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">burro, asno, pollino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兎網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うさぎあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rabbit-catching net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netz zum Hasenfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hasenfalle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吐き気</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吐気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘔き気</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はきけ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はきげ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nausea</gloss>
<gloss>feeling like throwing up</gloss>
<gloss>feeling sick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">braakneiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misselijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onpasselijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">walging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekokhals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dégoût</gloss>
<gloss xml:lang="fre">envie de vomir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nausée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brechreiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übelkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ekel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megcsömörlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengeribetegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">undor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">undorodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тошнота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">тошнота; позывы к рвоте</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">náusea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吐き捨てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はき捨てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吐きすてる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吐き棄てる</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はきすてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to spit out</gloss>
<gloss>to eject</gloss>
<gloss>to dump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausspucken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吐き出す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はきだす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to vomit</gloss>
<gloss>to spit out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cracher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vomir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausspucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich übergeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausatmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von sich geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausspucken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rókázik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вырвать; выхаркнуть, выплюнуть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выдыхать, выпускать (напр. дым изо рта)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吐く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to breathe out</gloss>
<gloss>to breathe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to tell (a lie)</gloss>
<gloss>to use (foul language)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>吐く・はく・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to vomit</gloss>
<gloss>to throw up</gloss>
<gloss>to spit up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">respirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soupirer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mentir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dégorger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">atmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atem holen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausspucken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von sich geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rókázik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">respirar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decir (mentiras)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vomitar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吐血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>vomiting of blood</gloss>
<gloss>hematemesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloed spuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} bloedbraking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bloedbraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedspuwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bloedspuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hematemesis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vomitus cruentus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vomissement de sang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blut erbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bluterbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hämatemesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кровохарканье; кровавая рвота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} харкать кровью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blodkräkning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吐息</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>といき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sigh</gloss>
<gloss>long breath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spontane zucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zucht van teleurstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertwijfeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soupir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seufzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoßseufzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sóhaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вздох</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吐露</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とろ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>expressing one's mind</gloss>
<gloss>speaking out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ventilatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelsuitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelsuiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontboezeming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoedsuitstorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} expectoratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blootleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lucht geven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(s')exprimer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(se) manifester</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(se) prononcer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">révéler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sichoffenbaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichaussprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich offenbaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aussprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Herz ausschütten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) выражать; высказывать; изливать, поверять (мысли, чувства)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗りつぶし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塗り潰し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬりつぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blotting out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fill (in graphics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőség vmiből</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elég vmiből</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗り絵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぬり絵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塗絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬりえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picture for coloring in (colouring)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatjes om te kleuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausmalbild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗りこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塗り込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塗込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬりこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to paint over heavily</gloss>
<gloss>to plaster up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dick mit Farbe bestreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anmalen und zum Trocknen stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">begipszel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevakol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gipsszel betöm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyrepofoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijavít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendbe hoz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗り替える</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塗替える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬりかえる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to repaint</gloss>
<gloss>to paint again</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to break (a record)</gloss>
<gloss>to rewrite</gloss>
<gloss>to remake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">repeindre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu streichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Anstrich erneuern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein neues Gesicht verleihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein neues Aussehen geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újra befest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra fest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra mázol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перекрашивать; заново окрашивать (штукатурить)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗りつぶす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塗り潰す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬりつぶす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to paint over</gloss>
<gloss>to paint out</gloss>
<gloss>to fill in</gloss>
<gloss>to cover completely (with paint)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschilderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oververven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansmeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdoezelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übermalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぬりけす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗り付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塗りつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬりつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to daub</gloss>
<gloss>to smear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anstreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Schuld geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemaszatol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bepiszkít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окрашивать, обмазывать (чем-л.); намазывать (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗りたてる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塗り立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塗立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬりたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put on heavy makeup</gloss>
<gloss>to powder heavily</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to paint thickly</gloss>
<gloss>to paint beautifully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dick streichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schön streichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dick schminken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuviel Make-up benutzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) густо нарумяниться (напудриться), сильно накраситься</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) красиво выкрасить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to paint</gloss>
<gloss>to plaster</gloss>
<gloss>to lacquer</gloss>
<gloss>to varnish</gloss>
<gloss>to spread</gloss>
<gloss>to smear</gloss>
<gloss>to put up (wallpaper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schilderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tjetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschilderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ペンキ</gloss>
<gloss xml:lang="dut">化粧を} opbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een laag geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">peindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plâtrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vernir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">répandre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enduire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poser (du papier peint)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">malen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewerfen (mit Putz)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stuckieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tünchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">firnissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glasieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schminken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Schuld aufbürden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschwärzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Schuhe schieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Last legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyonrak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begipszel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begipszez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betapaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevakol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feljavít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">flastromot tesz vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gipszbe tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gipszel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártérítést fizet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leragaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letapaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaragaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odatapaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapaszt tesz vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlhalmoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vastagon beborít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befirniszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belakkoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bepolitúroz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezománcoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">firniszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakkoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">politúroz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zománcoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">намазывать (что-л.), смазывать, обмазывать (чем-л.); красить; штукатурить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">namazati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">premazati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nanesti {barvo, kremo, mazilo}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pintar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barnizar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まみれる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まぶれる</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be smeared</gloss>
<gloss>to be covered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschmutzt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschmiert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besudelt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まみれる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">быть вымазанным, быть покрытым (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗装</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>coating</gloss>
<gloss>painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schilderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschilderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het schilderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het beschilderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schildering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschildering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anstreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmalen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Malern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstrich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kabátszövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">festés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покраска, окраска</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} покрывать краской, окрашивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capa (ej. de pintura)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>misery</gloss>
<gloss>distress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großes Elend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlamm und Holzkohle (als Beispiel für etwas sehr Schmutziges)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zálogolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) невзгоды; лишения, нищета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗炭の苦しみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とたんのくるしみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>misery</gloss>
<gloss>distress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußerste Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zálogolás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗布</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とふ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>application (of ointment, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>coating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">application (d'une pommade, de vernis, ...)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Salbe oder Farbe) auftragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftragen (von Salbe oder Farbe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) применение втираний (мазей (и т. п.))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} втирать (мазь); пользоваться мазью (втиранием)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗抹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>smear</gloss>
<gloss>daub</gloss>
<gloss>coating over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übermalen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstrich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermalen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">salben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mázolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakolat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) (を) красить, закрашивать (чем-л.); замазывать (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗料</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paints</gloss>
<gloss>painting material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enduit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peinture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstrichfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">festék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">краска</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pintura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妬ましい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嫉ましい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねたましい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>jealous</gloss>
<gloss>envious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neidisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eifersüchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">féltékeny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">завистливый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">celoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">envidioso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avundsjuk</gloss>
<gloss xml:lang="swe">jalu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妬み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嫉み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねたみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>嫉み・そねみ</xref>
<gloss>jealousy</gloss>
<gloss>envy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaloersheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaloezie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irigység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зависть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妬む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嫉む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねたむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be jealous of</gloss>
<gloss>to envy</gloss>
<gloss>to begrudge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaloers zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgunstig zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na-ijverig zijn op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être envieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être jaloux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neidisch sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eifersüchtig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">завидовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zavidati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti zavisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar celoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener envidia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屠る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宰る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほふる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほぶる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はふる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to slaughter</gloss>
<gloss>to massacre</gloss>
<gloss>to butcher</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to defeat soundly</gloss>
<gloss>to overpower</gloss>
<gloss>to vanquish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis auf den letzten Mann vernichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">metzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">morden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lemészárol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halomra öl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mészárol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghiúsít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) резать (скот)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) устраивать резню</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屠殺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>と殺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堵殺</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>slaughter (of animals for meat)</gloss>
<gloss>butchery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slachterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het slachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschlachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mészárlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öldöklés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) убой (скота)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} забивать, резать (скот)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) побоище, резня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} устраивать резню (побоище)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屠殺場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とさつじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>abattoir</gloss>
<gloss>slaughterhouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slachthuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slachterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abattoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slachtplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlachthaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlachthof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vágóhíd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[ското]бойня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>と</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party</gloss>
<gloss>set</gloss>
<gloss>gang</gloss>
<gloss>company</gloss>
<gloss>person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">individu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kliek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) te voet gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) bezitloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) lediggang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietsdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nutteloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) gezelschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kliek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) leerling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discipel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) gevangenisstraf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">équipe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bande</gloss>
<gloss xml:lang="fre">groupe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kerl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pöbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">banda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beigazítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">berakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dugvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előírásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játszma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerviz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bivalycsorda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">brigád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csorda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érctelér meddő kőzete</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gengszterbanda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkásbrigád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkáscsapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerszámkészlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerszámsorozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (связ.) группа, шайка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (служебное слово для обозначения лица)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒し心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あだしごころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>cheating heart</gloss>
<gloss>fleeting heart</gloss>
<gloss>fickle heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">launisches Herz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unstetes Herz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) непостоянство, ветреность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒花</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あだ花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あだばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-fruit-bearing flower</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something that is flashy with no content</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steriele bloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} doodgeboren kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} sisser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">seizoensvreemde bloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloesem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloem die slechts zeer kort bloeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kersenbloesem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} iets van korte duur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± strovuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± eendagsvlieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fake geldgift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blüte ohne Frucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misserfolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwiderte Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пустоцвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being empty-handed</gloss>
<gloss>bare hands (in a fight)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>徒手空拳・2</xref>
<gloss>being penniless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être les mains vides</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être sans le sou</gloss>
<gloss xml:lang="fre">démuni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leere Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittellosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～[で]} с пустыми руками; голыми руками; (воен.) невооружённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) としゅくうけん(～で)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒手空拳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としゅくうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being empty-handed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being penniless</gloss>
<gloss>having no capital (for starting a business)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit leeren Händen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne einen Pfennig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbewaffnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～で</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) голыми руками</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) с пустыми руками; без всяких средств</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin un duro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con lo puesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a dos velas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con una mano atrás y otra adelante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con las manos vacías</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin medios ni recursos de ningún tipo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒渉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>wade across</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorwaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wadend oversteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">over land en rivier gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langs berg en dal gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorwading</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wadend oversteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezwerf over land en rivier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tocht langs berg en dal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchwaten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchwaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) переходить вброд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒弟</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とてい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apprentice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leerjongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leerling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pupil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakornok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanonc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ученик, подмастерье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lärling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ととう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>conspirators</gloss>
<gloss>faction</gloss>
<gloss>cabal</gloss>
<gloss>clique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bande</gloss>
<gloss xml:lang="fre">clique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bande</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clique</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwörer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">klikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">группа; фракция; клика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒歩</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とほ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>walking</gloss>
<gloss>going on foot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voet-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ te voet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te voet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per pedes (apostolorum)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n apostelpaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met z'n apostelwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marche à pied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufußgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyaloglás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ходьба, пешее хождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} пеший, пешеходный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} пешком</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} идти (ходить) пешком</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pešačenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">peš</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caminata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒労</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とろう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruitless effort</gloss>
<gloss>wasted effort</gloss>
<gloss>abortive scheme</gloss>
<gloss>futility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">effort inutile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peine inutile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergebliche Mühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergebliche Anstrengung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) напрасный (бесполезный) труд; тщетные усилия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} оказаться напрасным (тщетным)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斗</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>と</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>to</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional unit of volume, approx. 18 litres</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>枡形・2</xref>
<gloss>square bearing block (at the top of a pillar)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十八宿</xref>
<xref>玄武・げんぶ・2</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Chinese "Dipper" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">to (mesure valant 18,039 litres)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">To (Hohlmaß; 18,039 l)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">то (мера ёмкости = 18 л)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">= 10 сё: = 18,039 л</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">1 a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斗酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kegs of sake</gloss>
<gloss>lot of sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">barrique d'alcool</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fût d'alcool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel Sake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fassweise Sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein To Sake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">18 l Sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бочонок сакэ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杜撰</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>careless</gloss>
<gloss>sloppy</gloss>
<gloss>faulty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>using unreliable sources (in a piece of writing)</gloss>
<gloss>piece of writing with unreliable sources or many errors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bâclé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">défectueux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fautif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">imparfait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans soin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlampig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schludrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlampigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzelgős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">latyakos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lötyögő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ömlengő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentimentális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) небрежный, неряшливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ненадёжный; кое-как составленный; взятый с потолка (о цифрах, данных)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ずさん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">torpe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">malhecho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descuidado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">negligente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杜漏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>careless</gloss>
<gloss>negligent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in nachlässiger Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fahrlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlampig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fahrlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlampig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liederlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemtörődöm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} небрежный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slarvig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子規</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不如帰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>杜鵑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>霍公鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜀魂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沓手鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>杜宇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>田鵑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沓直鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>郭公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほととぎす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しき</reb>
<re_restr>子規</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふじょき</reb>
<re_restr>不如帰</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とけん</reb>
<re_restr>杜鵑</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょっこん</reb>
<re_restr>蜀魂</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くつてどり</reb>
<re_restr>沓手鳥</re_restr>
<re_restr>沓直鳥</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とう</reb>
<re_restr>杜宇</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホトトギス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} kleine koekoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cuculus poliocephalus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Kuckuck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cuculus poliocephalus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Kuckuck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Kuckuck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gackelkuckuck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rötelkuckuck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cuculus poliocephalus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Masaoka Shiki</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (eigentl.)Masaoka Tsunenori (japan. Dichter; 1867-1902; andere Namen waren Dassai-Sho’oku-shujin bzw. Take no Satobito; hinterließ eine großen Eindruck in der modernen Literaturgeschichte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kakukk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">малая кукушка, Cuculus poliocephalus poliocephalus (Latham.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ほととぎす</gloss>
<gloss xml:lang="rus">малая кукушка, Cuculus poliocephalus poliocephalus (Latham.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">кукушка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuclillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cucú</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuclillo menor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gök</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡し守</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渡し守り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渡守</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたしもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ferryman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fährmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fährleute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Watashimori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">révész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">паромщик, лодочник [на переправе], перевозчик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">färjkarl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡し船</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渡し舟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたしぶね</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ferry</gloss>
<gloss>ferryboat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veerboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veerpont</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pont</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzetboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzetschuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzetveer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ferry</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ferryboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heen-en-weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} oversteek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bac</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ferry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fährschiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fähre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komphajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">паром</gloss>
<gloss xml:lang="rus">паром; лодка для переправы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to ferry across (e.g. a river)</gloss>
<gloss>to carry across</gloss>
<gloss>to traverse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lay across</gloss>
<gloss>to build across</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hand over</gloss>
<gloss>to hand in</gloss>
<gloss>to pass</gloss>
<gloss>to give</gloss>
<gloss>to transfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. touw} spannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. brug} leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delegeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overhandigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in handen geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter hand stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overreiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanreiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire traverser (en bac, bateau, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transporter de l'autre coté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traverser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">placer à travers</gloss>
<gloss xml:lang="fre">construire à cheval sur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">remettre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transmettre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">donner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transférer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einhändigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übergeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinüberbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auszahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(eine Brücke) schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átmegy vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átsuhan vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellőz vmit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) переправлять (кого-л.), перевозить (через реку и т. п.); перекидывать (мост)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) передавать, давать, вручать; выдавать; сдавать (карты)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izročiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vadear (un río, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevar a través de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poner a través de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">construir a través de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entregar (en mano)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">traspasar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワタリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crossing</gloss>
<gloss>passage</gloss>
<gloss>transit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>importing</gloss>
<gloss>import</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wandering</gloss>
<gloss>wanderer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>渡り鳥</xref>
<gloss>migration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>渡りを付ける</xref>
<gloss>contact</gloss>
<gloss>relations</gloss>
<gloss>negotiations</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<s_inf>usu. as ワタリ</s_inf>
<gloss>connection</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>glide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überquerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fährverbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fähre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wandern (Fische)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vogelzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) переправа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сходни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) миграция (птиц и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) переговоры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) протяжённость; диаметр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ferry</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transbordador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">färja</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sjöbuss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡り合う</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたりあう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fight (with)</gloss>
<gloss>to cross swords</gloss>
<gloss>to compete (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to argue (with)</gloss>
<gloss>to have an argument</gloss>
<gloss>to have a dispute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Klingen kreuzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kämpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">miteinander wettstreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftig debattieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érvel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скрестить мечи (с кем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡り者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wanderer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wandernder Geselle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vagabund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strolch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fremder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugezogener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бродяга; бродячий рабочий (ремесленник, музыкант (и т. п.))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пришлый человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vandrare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡り鳥</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたりどり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>migratory bird</gloss>
<gloss>bird of passage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trekvogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvlieger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">migrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">oiseau de passage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">oiseau migrateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugvogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перелётная птица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ave migratoria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flyttfågel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡り歩く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたりあるく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to wander from place to place</gloss>
<gloss>to change jobs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de ene plek naar de andere gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondtrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumwandern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡り廊下</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたりろうか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roofed corridor connecting two buildings</gloss>
<gloss>connecting passageway</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skyway</gloss>
<gloss>skybridge</gloss>
<gloss>skywalk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbindungsgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindungskorridor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindungsbrücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átjáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetjegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крытая галерея, соединяющая два здания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">passus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>亘る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渉る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>亙る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弥る</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>usu. 渡る or 渉る</s_inf>
<gloss>to cross over</gloss>
<gloss>to go across</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>にわたって</xref>
<s_inf>usu. 亘る or 亙る</s_inf>
<gloss>to extend</gloss>
<gloss>to cover</gloss>
<gloss>to range</gloss>
<gloss>to span</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oversteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{国を} doortrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorwaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overreizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan langs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewegen langs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhuizen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heentrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">migreren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich in het (maatschappelijk) leven bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn weg in de wereld gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strekken (van … tot …)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitstrekken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lopen (van … tot …)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{音が} dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in beslag nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbruggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervallen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van eigenaar veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van hand verwisselen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{RYK～} {geeft aan dat de werking van het werkwoord alom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over de hele omgeving geldt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enjamber</gloss>
<gloss xml:lang="fre">franchir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traverser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'étendre sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">couvrir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erstrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehen von … bis …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehen bis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erstrecken bis …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betreffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überschreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überqueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">migrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einwandern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auswandern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(in jmds. Hände) übergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verteilt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchs Leben gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meghosszabbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnagyobbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átkel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тянуться, простираться, длиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) касаться, затрагивать (о разговоре); (ср.) しょうさい【詳細】(に亙る)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">переправляться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(неперех.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) быть привезённым (из-за моря); прилетать (из-за моря  о птицах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) переходить (в чьи-л.) руки (напр. по наследству и т. п.); быть переданным (о вещах); получаться (откуда-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(перех.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) переходить (через что-л., по мосту и т. п.); перешагивать; пересекать; переправляться (через реку и т. п.); ((тж.) 渉る) переходить вброд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бродить, скитаться (по свету); проноситься (над чем-л.  о ветре)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prekoračiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prečkati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">durar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abarcar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extenderse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocupar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">englobar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vadear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cruzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir a través de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extenderse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cubrir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recorrer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atravesar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡河</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>crossing a river</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Fluss überqueren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überqueren eines Flusses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переправа через реку; (воен.) форсирование реки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡航</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>voyage</gloss>
<gloss>passage</gloss>
<gloss>travelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übers Meer ins Ausland reisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Übersee reisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überseereise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seefahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seereise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переезд [по морю]; плавание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} плыть морем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>making one's way in the world</gloss>
<gloss>(making a) living</gloss>
<gloss>(earning a) livelihood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business</gloss>
<gloss>trade</gloss>
<gloss>occupation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensunterhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewerbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megélhetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teendő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) средства к жизни, пропитание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} зарабатывать на жизнь (на пропитание)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) занятие, профессия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～にする} жить (существовать) (каким-л.) трудом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡米</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とべい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going to the United States</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar de VS reizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar Amerika gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reis naar de VS</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oversteek naar Amerika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Amerika reisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisen nach Amerika</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisen in die USA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поездка в Америку, посещение Америки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ехать в Америку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) переезд в Америку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡来</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>visit (from abroad)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>introduction (from abroad)</gloss>
<gloss>importation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">importation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">introduction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">visite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Import</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">importieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behozatal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">import</gloss>
<gloss xml:lang="hun">importálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) посещение (чужой страны)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} посещать (какую-л. страну)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приток, наплыв (товаров и т. п.); проникновение (из-за границы, напр. идей)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llegada de extranjeros a Japón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登記</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>registry</gloss>
<gloss>registration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(laten) registreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(laten) inschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(laten) aantekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">registratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enregistrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inscription</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">registrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eintragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Registrierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bejelentkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvántartásba vétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajánlottként való feladás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">регистрация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} регистрировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">registro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inscripción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登校</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>attendance (at school)</gloss>
<gloss>going to school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op school gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op school komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolbezoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het schoolgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op school gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op school komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een school bezoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aller à l'école</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulbesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gang zur Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Schule gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenlét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíséret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látogatottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">résztvevők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvevők</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посещение школы, хождение в школу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ходить в школу, посещать школу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hoditi v</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obiskovati šolo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prisotnost (v šoli)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asistencia (a la escuela)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir a la escuela</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asistir a la escuela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登校拒否</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこうきょひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>truancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoolweigering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolfobie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulverweigerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulschwänzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skolk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登山</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とざん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>下山</ant>
<gloss>mountain climbing</gloss>
<gloss>ascending a mountain</gloss>
<gloss>ascent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een berg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Fuji enz.} beklimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergbeklimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergsport beoefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alpinisme bedrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergbeklimming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergbestijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergsport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alpinisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alpinisme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">escalade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf einen Berg gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Berg besteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergaufstieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergbesteigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восхождение на гору</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершать восхождение (подниматься) на гору</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">planinarjenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">alpinizem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hribarjenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hoja v hribe</gloss>
<gloss xml:lang="slv">planinariti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hoditi v hribe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alpinismo (de montaña)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登山客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とざんきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain climber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergsteiger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登場</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>退場・1</ant>
<gloss>entry (on stage)</gloss>
<gloss>appearance (on screen)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>entrance</gloss>
<gloss>introduction (into a market)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dramaturgie} opkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">entree</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dramaturgie} opkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het stuk optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het toneel betreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het toneel verschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de coulissen te voorschijn komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betrokken zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn intrede doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn entree maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het spel komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in beeld komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entrée (en scène)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apparition (à l'écran)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entrée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'introduction (dans un marché)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenauftritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auftreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behatolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi felvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telepítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">появление на сцене</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} (прям. и перен.) выходить на сцену; появляться [на арене]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nastop</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pojavitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vstop na sceno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pojaviti se (na prizorišču, sceni, tržišču)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nastopiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nastopati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrada en escena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aparición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrar en escena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer su aparición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登録</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>登錄</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうろく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>registration</gloss>
<gloss>accession</gloss>
<gloss>register</gloss>
<gloss>entry</gloss>
<gloss>record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">registratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immatriculatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">registreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} immatriculeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enregistrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inscription</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Registrierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eintragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">registrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beiktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beiratkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvántartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangterjedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőkészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katalógus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névjegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regiszter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számláló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birtokbavétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feljegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regisztráció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">регистрация, запись</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} регистрировать; (как опред.) регистрационный; регистровый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vpis</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vknjižba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zabeležba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapis</gloss>
<gloss xml:lang="slv">registracija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vnos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inscripción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">registro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登録商標</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうろくしょうひょう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>registered trademark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(wettig) gedeponeerd handelsmerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingeschreven merk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingetragenes Warenzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingetragene Schutzmarke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marca registrada (tm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登録簿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうろくぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>directory</gloss>
<gloss>inventory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">register</gloss>
<gloss xml:lang="dut">registratieboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Register</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintragungsliste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Registratur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">címtár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">direktórium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakásjegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távbeszélőnévsor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">книга для записей, журнал; список, реестр, регистр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">katalog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賭ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wager</gloss>
<gloss>to bet</gloss>
<gloss>to risk</gloss>
<gloss>to stake</gloss>
<gloss>to gamble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wedden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwedden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(op het spel) zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} pariëren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jouer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">miser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">risquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wetten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">setzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">riskieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkockáztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karóhoz köt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kockára tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazardíroz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazárdjátékot játszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">держать пари, биться об заклад; ставить на карту, рисковать (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">staviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tvegati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apostar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arriesgar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jugar (juegos de azar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賭け事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賭事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>betting</gloss>
<gloss>gambling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het gokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gokkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kansspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glücksspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazárdjáték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пари; заклад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} биться об заклад; держать пари</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) азартная игра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賭博</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とばく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>gambling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het gokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gokkerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glücksspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazárdjáték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">азартная [картёжная] игра</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する} играть в азартную [картёжную] игру</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} рискованный, гадательный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>途上</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>on the way</gloss>
<gloss>en route</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in the process of (development, construction, etc.)</gloss>
<gloss>in the middle of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderweg (naar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op weg (naar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à mi-chemin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en route pour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en voie de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterwegs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félúton levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félúton</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) по дороге; в пути</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) на дороге</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">na pol poti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">na poti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en camino a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>途上国</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とじょうこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>発展途上国・はってんとじょうこく</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>developing country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pays en voie de développement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklungsland (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">država v razvoju</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razvijajoča se država</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">país en desarrollo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">u-land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>途切れ途切れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぎれとぎれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>broken</gloss>
<gloss>intermittent</gloss>
<gloss>disconnected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félbemaradó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intermittens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihagyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakításokkal működő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakításos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaggatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szünetelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltóláz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} прерывистый, отрывистый, несвязный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} прерывисто; отрывисто; несвязно; с перебоями</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrecortadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con interrupciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a intervalos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>途絶える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跡絶える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とだえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stop</gloss>
<gloss>to cease</gloss>
<gloss>to come to an end</gloss>
<gloss>to cut off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een eind komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot stilstand komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilvallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrêter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cesser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">finir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erlöschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erschöpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwischendurch enden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufhören zu kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufhören zu besuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entfremden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abbahagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abbamarad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszűnik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevégződik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прерываться; прекращаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ustaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nehati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">popustiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priti do konca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interrumpirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terminarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>途端に</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とたんに</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>just as</gloss>
<gloss>right after</gloss>
<gloss>in the act of</gloss>
<gloss>as soon as</gloss>
<gloss>at that moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade als …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaum…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbar danach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">épp olyan, mint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épp úgy, mint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в тот самый момент (как раз) когда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>途中下車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちゅうげしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>stopover (during a train or bus journey)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de reis onderbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reisonderbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenstop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stop-over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Fahrt unterbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiseunterbrechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrtunterbrechung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rövid tartózkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útmegszakítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остановка в пути (с правом использования того же билета)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать остановку в пути</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>途方</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>途方に暮れる</xref>
<xref>途方もない・とほうもない</xref>
<gloss>way</gloss>
<gloss>destination</gloss>
<gloss>reason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">methode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatregelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Methode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ésszerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>途方もない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>途方も無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とほうもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>extraordinary</gloss>
<gloss>preposterous</gloss>
<gloss>outrageous</gloss>
<gloss>absurd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">absurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belachelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ridicuul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerijmd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitensporig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exorbitant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorstelbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelofelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongehoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoffnungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahnsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerhört</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absurd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrückt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oktalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égbekiáltó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felháborító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyötrő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tikkasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нелепый, дикий, абсурдный, невозможный, невероятный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>京</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital (esp. Kyoto, Japan's former capital)</gloss>
<gloss>seat of government</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital (of music, fashion, etc.)</gloss>
<gloss>city (e.g. of light)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>location of the Imperial Palace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hofstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Kioto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mekka</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-stad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metropool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">capitale (ville)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">métropole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierungssitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miyako</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaptőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legfőbb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">столица, столичный город</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prestolnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">huvudstad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都雅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graceful</gloss>
<gloss>sophisticated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vornehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eleganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vornehmheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiszolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elferdített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitanult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghamisított</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">culpa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">error</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crimen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都会</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>city</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>都議会</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Tokyo Metropolitan Assembly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} urbs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hoofdstedelijke Raad {verkorting van togikai 都議会}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ville</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Assemblée métropolitaine de Tokyo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">städtisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">város</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) город (крупный)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} городской</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) городской (столичный) совет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mesto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">velemesto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciudad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都合</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つごう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circumstances</gloss>
<gloss>condition</gloss>
<gloss>convenience</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to arrange</gloss>
<gloss>to manage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to lend money</gloss>
<gloss>to raise money</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in all</gloss>
<gloss>in total</gloss>
<gloss>all told</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor elkaar brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervoor zorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrangeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} fiksen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. geld} bijeenbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} voorschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helpen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conveniëntie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">redenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in totaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles bij elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles samen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles erop en eraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgeteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in summa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in toto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">circonstances</gloss>
<gloss xml:lang="fre">condition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">occasion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opportunité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">organiser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gérer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prêter de l'argent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récolter de l'argent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en tout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au total</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arrangieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">möglich machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Möglichkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">insgesamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körülmények</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обстоятельства; условия, обстановка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) удобство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) つごうしだい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～する} устраивать (что-л. для кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) предоставление; ссуда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предоставить; ссудить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">общая сумма, итог; итого</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razpoložljivost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okoliščine</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pogoji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pripravnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">circunstancias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">condición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conveniencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1444990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都市</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>town</gloss>
<gloss>city</gloss>
<gloss>municipal</gloss>
<gloss>urban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stedelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stads-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">municipaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">urbain</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stadsgemeente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} urbs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{hist.} poort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor steden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ville</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commune</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">municipal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">urbain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">städtisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">urban</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">város</gloss>
<gloss xml:lang="hun">községi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényhatósági</gloss>
<gloss xml:lang="hun">városi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">город (крупный)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} городской, муниципальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mesto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pueblo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ciudad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">municipal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">urbano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都心</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city centre (center) (esp. capital city)</gloss>
<gloss>urban centre</gloss>
<gloss>heart of city a metropolis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stadscentrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stadskern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">midden van de stad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} centrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">city</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} hartje Tokio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">centre (de la ville)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtzentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtkern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innenstadt (z. B. von Tōkyō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) центр города</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mestno jedro</gloss>
<gloss xml:lang="slv">center mesta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corazón (de la ciudad)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都庁</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tokyo Government Office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autoriteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bureau van de hoofdstedelijke prefectuur Tokio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdstedelijk prefectuurhuis van Tokio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prefecturaal administratief centrum van Tokio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gouvernement van Tokio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Gouvernement Metropolitain de Tokyo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfekturverwaltung von Tōkyō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">токийский муниципалитет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uprava metropole</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vladna pisarna v prestolnici</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gobierno metropolitano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都度</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つど</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>each (every) time</gloss>
<gloss>whenever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{その～} elke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iedere keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">altijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steeds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telkens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toties quoties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jedes Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каждый раз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都道府県</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とどうふけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectures (of Japan)</gloss>
<gloss>largest administrative divisions of Japan: Tokyo-to, Osaka-fu, Kyoto-fu, Hokkaido and the remaining prefectures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">47 prefecturen van Japan {= Tōkyō-to</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hokkai-dō</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ōsaka- en Kyōto-fu en de 43 gewone prefecturen (ken)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">les préfectures japonaises</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die japanischen Präfekturen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">столица, области и префектуры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都内</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とない</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>within the (Tokyo) metropolitan area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de hoofdstad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in Tokio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen de metropool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à Tokyo</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dans Tokyo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Tōkyō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerhalb der Stadt Tōkyō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy London</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в городе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} городской (о Токио, Осака и Киото)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">área metropolitana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやこふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city style</gloss>
<gloss>metropolitan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urbanität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">städtischer Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fővárosi lakos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fővárosi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metropolita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都民</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とみん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resident of Tokyo</gloss>
<gloss>citizen of Tokyo</gloss>
<gloss>Tokyoite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tokioër</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwoner(s)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevolking van Tokio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdstedeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdstedelijke bevolking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tōkyōer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tōkyōter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewohner von Tōkyō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bevölkerung von Tōkyō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) горожане</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) жители Токио</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都民会館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とみんかいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tokyo meeting hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tōkyō-Stadthalle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都落ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやこおち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaving (fleeing) the capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontvluchting van de hoofdstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hofstad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stadsvlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} het wegtrekken uit Tokio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen der Hauptstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umzug aufs Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) отъезд (бегство) из города [в деревню]; проживание в деревне</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} уехать из города; жить в деревне</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都立</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metropolitan</gloss>
<gloss>managed by the Tokyo Metropolitan Government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdstedelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metropolitaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">municipal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tōkyōer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">städtisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadt…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadt…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tōkyōer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">városi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(в сложн. сл.) муниципальный, городской (применительно к Токио, Осака, Киото)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">{+の} mesten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+の} občinski</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砥石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>といし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whetstone</gloss>
<gloss>grindstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wetsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijpsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijksteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} zetsteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetzstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleifstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiszolókő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenőkő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszörűkő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszörűkő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">точильный камень (брусок), оселок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piedra de afilar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>努めて</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勉めて</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>力めて</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つとめて</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>as much as possible</gloss>
<gloss>as far as possible</gloss>
<gloss>to the best of one's ability</gloss>
<gloss>diligently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar de mate van z'n kunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar z'n beste vermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} in de mate van het mogelijke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijverig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naarstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlijtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met vlijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegewijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fais un effort! travaille dur!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Mühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so gut man es kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőltesd meg magad!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szedd össze magad!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) по возможности, насколько возможно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 勉めて) старательно, усердно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todo lo posible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en la medida de lo posible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>努力</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どりょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>effort</gloss>
<gloss>exertion</gloss>
<gloss>endeavour</gloss>
<gloss>endeavor</gloss>
<gloss>hard work</gloss>
<gloss>striving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich inspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich inzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn best doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeite doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich toeleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pogingen aanwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in 't werk stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} knokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} effort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">effort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich anstrengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bemühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstrengung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bemühung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestreben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőfeszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhasználás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerőltetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igyekezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törekvés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старания, усилия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стараться, прилагать усилия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trud</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">truditi se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potruditi se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prizadevati si</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esforzarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gran esfuerzo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esfuerzo excesivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esfuerzo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>努力家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どりょくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard worker</gloss>
<gloss>hardworking person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">harde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flinke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noeste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijverige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naarstige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijverige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijvere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlijtige werker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijvig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeidzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardwerkend type</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwoeger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grand travailleur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personne appliquée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harter Arbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fleißiger Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jó munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorgalmas munkás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хороший (старательный) работник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>度</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たんび</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>time (three times, each time, etc.)</gloss>
<gloss>times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-werf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elke keer (als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iedere keer (als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telkens (als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanneer)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telkenmale (als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jedes Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer wenn …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieses Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">-szer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-szor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-ször</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) そのたんびに (прост.) каждый раз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">раз; (после гл.) каждый раз [, когда…]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>度</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>degree (angle, temperature, scale, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for occurrences</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>strength (of glasses)</gloss>
<gloss>glasses prescription</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>alcohol content (percentage)</gloss>
<gloss>alcohol by volume</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>度を過ごす</xref>
<gloss>extent</gloss>
<gloss>degree</gloss>
<gloss>limit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>度を失う</xref>
<gloss>presence of mind</gloss>
<gloss>composure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">degré (angle, température, échelle, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour un nombre de fois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">degré (d'un alcool) </gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>度を越す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どをこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>度を過ごす</xref>
<gloss>to go too far</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu weit treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu weit gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Grenze überschreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über das Ziel hinausschießen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>度を過ごす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どをすごす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to go too far</gloss>
<gloss>to go to excess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu weit gehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>度胸</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どきょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>courage</gloss>
<gloss>bravery</gloss>
<gloss>pluck</gloss>
<gloss>nerve</gloss>
<gloss>grit</gloss>
<gloss>guts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">durf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flinkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterkte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">guts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} ballen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} courage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kühnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innere Haltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakterfestigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rántás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsigerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakmerőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rámenősség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">храбрость, неустрашимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} храбрый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} робкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrojo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intrepidez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">audacia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">valentía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">osadía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">valor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>度合い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>度合</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どあい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degree</gloss>
<gloss>extent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proportie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gradatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intensiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étendue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">degré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">limite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diploma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">степень; мера; пропорциональность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extensión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>度数</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どすう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たびかず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frequency</gloss>
<gloss>number of times</gloss>
<gloss>incidence</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>どすう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degree (e.g. temperature)</gloss>
<gloss>strength (e.g. alcohol, lens, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Häufigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl (bei Gesprächseinheiten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grad (z. B. Temperatur)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winkelgrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dioptrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkoholgehalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Häufigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">frekvencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakoriság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezgésszám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) количество раз; частота, частотность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) степень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bruklighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">frekvens</gloss>
<gloss xml:lang="swe">svängningstal</gloss>
<gloss xml:lang="swe">täthet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>度数分布図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どすうぶんぷず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>histogram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Histogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häufigkeitspolygon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häufigkeitsverteilungsdiagramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">histogram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>度肝を抜く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>度胆を抜く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ド肝を抜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どぎもをぬく</reb>
<re_restr>度肝を抜く</re_restr>
<re_restr>度胆を抜く</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドぎもをぬく</reb>
<re_restr>ド肝を抜く</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to astonish</gloss>
<gloss>to astound</gloss>
<gloss>to stupefy</gloss>
<gloss>to flabbergast</gloss>
<gloss>to strike a person dumb</gloss>
<gloss>to dumbfound</gloss>
<gloss>to take (someone) aback</gloss>
<gloss>to boggle the mind (of someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verrassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten schrikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van zijn stuk brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthutsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbluffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbijsteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">choqueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstomd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paf doen staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met stomheid slaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verblüffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frappieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestürzt machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnémít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ど忘れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ド忘れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>度忘れ</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どわすれ</reb>
<re_restr>ど忘れ</re_restr>
<re_restr>度忘れ</re_restr>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドわすれ</reb>
<re_restr>ド忘れ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>lapse of memory</gloss>
<gloss>(something) slipping one's mind</gloss>
<gloss>forgetting for a moment something one knows well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eventjes vergeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het eventjes kwijt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergetelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het eventjes vergeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijt zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">oubli ponctuel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perte de mémoire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trou de mémoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem entfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem nicht mehr einfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht darauf kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem auf der Zunge liegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entfallen (aus dem Gedächtnis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">забывчивость (внезапная)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">za trenutek pozabiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">amnezija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trenutna izguba spomina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amnesia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445245</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胴忘れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胴忘</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうわすれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ど忘れ</xref>
<gloss>lapse of memory</gloss>
<gloss>forgetting for a moment something one knows well</gloss>
<gloss>(something) slipping one's mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">momentan Gedächtnislücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">momentanes Vergessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) どわすれ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>度量の広さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どりょうのひろさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broad-mindedness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>度量衡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どりょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weights and measures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lengte inhoud en gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maten en gewichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poids et mesures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maße und Gewichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">меры и веса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peso y medida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mått och vikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つし</reb>
<re_restr>地</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earth</gloss>
<gloss>soil</gloss>
<gloss>dirt</gloss>
<gloss>clay</gloss>
<gloss>mud</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the earth (historically, esp. as opposed to the heavens)</gloss>
<gloss>the ground</gloss>
<gloss>the land</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鳥の子紙</xref>
<gloss>low-quality torinoko-gami (containing mud)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陰陽道</xref>
<s_inf>also written as 犯土, 椎, 槌</s_inf>
<gloss>(period of) refraining from construction in the direction of the god of the earth (in Onmyōdō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bodem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in uitdr.} zand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">terre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sol</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saleté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">argile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">boue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">la terre (historiquement, en part. par opposition aux cieux)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le sol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">torinoko-gami de faible qualité (contenant de la boue)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(période d') abstention de construire dans le sens du dieu de la terre (dans le Onmyōdō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">föld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárazföld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszokfolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">земля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zemlja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tla</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tierra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suelo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jord</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土下座</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どげざ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>kneeling down on the ground</gloss>
<gloss>prostrate oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knieval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prosternatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teraardewerping bij het passeren van een daimio of edelman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kniefall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederfallen auf die Knie (mit gesenktem Haupt als Zeichen der Entschuldigung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zu Boden werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich niederwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die Knie niederfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (уст.) распростираться ниц</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土塊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちくれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lump of earth</gloss>
<gloss>clod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardklont</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardkluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kluit aarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">motte de terre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdklumpen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdscholle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdklumpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bumfordi ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földet túró paraszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) глыба (ком) земли</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ком (глыба) земли</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) могильный холм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jordklump</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土間</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dirt floor</gloss>
<gloss>room with dirt floor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pit (theater seating)</gloss>
<gloss>parterre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sol de terre battue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bereich ohne befestigten Fußboden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blanker Erdboden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungedielter Boden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Estrich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parkett (Kino)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) помещение с земляным (с непокрытым татами) полом (в яп. доме)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (театр.) партер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piso interior de tierra aplanada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">foso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土器</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かわらけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthenware</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かわらけ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unglazed (bisque-fired) earthenware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardewerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarden pot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardewerken vaatwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeglazuurd aardewerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± terracotta</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± biscuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terracotta vaatwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sake-nap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijnnapje van ongeglazuurd aardewerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drinkgelag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinkpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">libatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(vrouw met) onbehaarde schaamstreek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unglasiertes irdenes Gefäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglasiertes Tongefäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tongefäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irdenes Gefäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Töpferwaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steingut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cserépáru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égetett agyagáru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőedény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гончарные изделия; керамика; глиняная посуда; глиняный горшок, глиняная миска (и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">глиняный сосуд, глиняная посуда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barro (cocido)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土建屋</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どけんや</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general (civil engineering and construction) contractor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauunternehmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土左衛門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どざえもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>after sumo wrestler Narusegawa Dozaemon</s_inf>
<gloss>drowned body of a person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserleiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersoffener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ertrunkener (nach dem hellen aufgedunsenen Körper des Sumōringers Narusegawa Dozaemon der Kyōhō-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) утопленник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} утонуть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土砂降り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どしゃ降り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ドシャ降り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どしゃぶり</reb>
<re_restr>土砂降り</re_restr>
<re_restr>どしゃ降り</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドシャぶり</reb>
<re_restr>ドシャ降り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>downpour</gloss>
<gloss>pouring rain</gloss>
<gloss>heavy rain</gloss>
<gloss>pelting rain</gloss>
<gloss>cloudburst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zware</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fikse regenbui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware regenval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stortbui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stortregen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stromende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gutsende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gietende regen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gietbui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletsbui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plasbui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plasregen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagregen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plensbui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plensregen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoosbui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wolkbreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} regenvlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} drache</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} een schip met zure appelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déluge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pluie torrentielle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenguss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platzregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftiger Regenfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhőszakadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) проливной дождь, ливень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土砂崩れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どしゃくずれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landslide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardverschuiving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondverschuiving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondverzakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landverschuiving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éboulement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avalanche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdrutsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Murenabgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földcsuszamlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оползень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desprendimiento (de tierra, rocas, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bergras</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bergskred</gloss>
<gloss xml:lang="swe">jordskred</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skred</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土産</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやげ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お土産・1</xref>
<gloss>local specialty or souvenir bought as a gift while travelling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>present brought by a visitor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. お土産</s_inf>
<gloss>something unpleasant that one is given (e.g. an illness while on vacation)</gloss>
<gloss>unwelcome gift</gloss>
<gloss>disservice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">souvenir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reissouvenir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herinnering (aan zijn verblijf)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keepsake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschenk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cadeau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} welkomthuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cadeau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">présent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souvenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lokales Souvenir</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisemitbringsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подарок, гостинец; сувенир</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spominek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">darilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regalo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">souvenir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recuerdo (regalo de viaje)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土手</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どて</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embankment</gloss>
<gloss>bank</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>どて焼き</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>beef sinew stewed in miso and mirin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ophoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardwal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarden dijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">berge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">talus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Damm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erddamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdwall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">billentyűzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyópart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">part</gloss>
<gloss xml:lang="hun">persely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">насыпь; дамба, плотина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nasip</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obrežje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dique</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terraplén</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muro de contención</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土壌</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soil</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breeding ground</gloss>
<gloss>fertile ground (for)</gloss>
<gloss>foundation (for the development of ...)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bodem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} voedingsbodem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kweekplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} broedplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kweekschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kweekvijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kraamkamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sol</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terrain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">termőföld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почва, грунт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tierra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jordmån</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>sometimes derog.</s_inf>
<gloss>native</gloss>
<gloss>aboriginal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indigène</gloss>
<gloss xml:lang="fre">natif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingeborener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ureinwohner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonfigur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bennszülöttek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őslakók</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">местный житель; абориген; туземец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土星</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Saturn (planet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Saturnus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saturn (zweitgrößter und sechster Planet unseres Sonnensystems)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) Сатурн</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Saturno (planeta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土石</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どせき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earth and stones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erde und Steine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tierra y piedras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土葬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>burial</gloss>
<gloss>interment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begrafenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teraardebestelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begraving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhumatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdbestattung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">temetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">погребение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} похоронить, захоронить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">begravning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土足</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どそく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shod feet</gloss>
<gloss>wearing shoes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muddy feet</gloss>
<gloss>dirty feet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschoeide voet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moddervoet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaussures (dosoku de = avec ses chaussures)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmutzige Füße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Füße mit den Schuhen an</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschuhtsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuhetragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) обутая нога</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obuta noga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čevlji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zapatos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土俗</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どぞく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local customs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lokale Sitten und Bräuche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">местные обычаи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土台</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どだい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foundation</gloss>
<gloss>base</gloss>
<gloss>basis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>元々・1</xref>
<s_inf>often in negative contexts</s_inf>
<gloss>from the beginning</gloss>
<gloss>from the outset</gloss>
<gloss>by nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fundament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fundering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondvesting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substructuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stereobaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} grondslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} fundament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ondergrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} hoeksteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">base</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fondations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fundament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Grund auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">total</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grundlegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фундамент; (обр.) основание, базис</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～とした} основанный (базирующийся) на (чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～として} на основе (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">osnova</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土壇場</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どたん場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どたんば</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>last moment</gloss>
<gloss>eleventh hour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>platform made of dirt used to perform executions (decapitations) in the Edo period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schavot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">executieplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} beslissend ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritiek moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punt waarna er geen weg terug is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uur van de waarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijltjesdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">la dernière occasion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le dernier moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échafaud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritischer Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzter Moment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchste Not</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(eigentl.)Hinrichtungsstätte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) место казни; эшафот; (обр.) критический (последний) момент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土地</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どおじ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どじ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どち</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plot of land</gloss>
<gloss>lot</gloss>
<gloss>soil</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>locality</gloss>
<gloss>region</gloss>
<gloss>place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vaderlandse enz.} bodem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lap grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} lap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} perceel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} landouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">territorium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondgebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lopin de terre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parcelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baugrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">juss</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorshúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) земля, участок земли</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} безземельный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) земля, почва</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) местность, район</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} местный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) территория</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zemljišče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">parcela</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zemlja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tla</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posestvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">področje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">regija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parcela de tierra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lote</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tierra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土地の人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちのひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>locals</gloss>
<gloss>natives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingeborener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einheimischer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土地柄</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちがら</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nature of the locality</gloss>
<gloss>character of a place</gloss>
<gloss>local colour</gloss>
<gloss>local color</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karakter van de streek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streekaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genius loci</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lokale Sitten und Bräuche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sajátos helyi jellegzetesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátos helyi színezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">характер местности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lokalfärg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土着</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どちゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>indigenousness</gloss>
<gloss>being native (to a region)</gloss>
<gloss>settling (of people)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>native</gloss>
<gloss>indigenous</gloss>
<gloss>aboriginal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einheimisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einheimischsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingeborensein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indigenität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bennszülött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vele született</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">местное происхождение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちぶた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツチブタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>aardvark (Orycteropus afer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} aardvarken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Orycteropus afer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdferkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orycteropus afer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földi malac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) капский трубкозуб, Orycteropus capensis (Gmelin.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土鍋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どなべ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つちなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthenware pot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irdener Kochtopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глиняный горшок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土嚢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>土のう</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どのう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sandbag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zandzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} aardzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schanskorf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{soldatent.} vaderlandertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berghol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelonk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sac de sable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandsack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homokzsák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мешок с песком</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sandsäck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土筆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筆頭菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくし</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どひつ</reb>
<re_restr>土筆</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひっとうさい</reb>
<re_restr>筆頭菜</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つくづくし</reb>
<re_restr>土筆</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>杉菜</xref>
<gloss>fertile shoot of field horsetail</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>どひつ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>焼き筆</xref>
<gloss>wooden stick with a burned tip (used to create underdrawings)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} sporenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strobilus van de akkerpaardenstaart (Equisetum arvense)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sporentrieb des Schachtelhalms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) すぎな</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土俵</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どひょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>(wrestling) ring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forum (e.g. for discussion)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sandbag</gloss>
<gloss>gabion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zandzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} aardzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schanskorf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{soldatent.} vaderlandertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumojargon} ring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arena</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdperk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arène</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ring</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandsack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ring</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sumō-Ring (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aréna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küzdőtér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мешок с песком</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ринг (для борьбы сумо)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ring pri sumoborbi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ring</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cancha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arena</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rännarbana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土塀</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どべい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mud wall</gloss>
<gloss>earthen wall</gloss>
<gloss>plaster wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lemen muur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarden wal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mur de terre, de boue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehmmauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глинобитный забор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土木</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どぼく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engineering works</gloss>
<gloss>civil engineering</gloss>
<gloss>public works</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weg- en waterbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publieke werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbare werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeentewerken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">travaux publiques</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">középületek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közmunka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közművek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">építészet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инженерные (строительные) работы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gradbeništvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obra pública</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土曜</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Saturday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zaterdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} za.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">samedi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samstag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnabend (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sobota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sábado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土曜日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どようび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>Saturday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zaterdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} za.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">samedi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samstag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnabend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суббота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sobota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sábado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lördag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土用</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>midsummer</gloss>
<gloss>dog days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hondsdagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warmste tijd van het jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartje zomer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">midzomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">18 Tage vor Frühlings-, Sommer-, Herbst- und Winteranfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) die heißeste Zeit des Jahres 18 Tage vor Herbstbeginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hundstage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyárközép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доё</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (последние 1820 дней каждого времени года, чаще лета; самая жаркая часть лета)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (название четырёх народных праздников: 18 января, 17 апреля, 20 июля, 20 октября.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土塁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthen walls (of fortification)</gloss>
<gloss>earthwork</gloss>
<gloss>embankment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wall (aus Erde und Steinen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">védőgát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">земляное (полевое) укрепление; земляной вал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土埃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>土ぼこり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちぼこり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dust</gloss>
<gloss>cloud of dust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stofwolk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wolk stof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droog zand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuifaarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staubwolke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">steksz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пыль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">damm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>servant (esp. a samurai's attendant)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chivalrous man (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>奴豆腐</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cubed tofu (often served cold)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>奴凧</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>kite shaped like an Edo-period footman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>奴頭</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Edo-period hairstyle worn by samurai's attendants</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enslavement (of a woman; Edo-period punishment for her own or her husband's crime)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>he</gloss>
<gloss>she</gloss>
<gloss>him</gloss>
<gloss>her</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sklave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kerl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szolgálólány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fickó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pasas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.) раб; слуга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) он</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奴</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>derogatory or familiar</s_inf>
<gloss>fellow</gloss>
<gloss>guy</gloss>
<gloss>chap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thing</gloss>
<gloss>object</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<s_inf>derogatory or familiar</s_inf>
<gloss>he</gloss>
<gloss>she</gloss>
<gloss>him</gloss>
<gloss>her</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kerel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gozer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snuiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} klant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">creatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sujet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exemplaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{denigrerend of sympathiserend} hij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">individu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">type</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chose</gloss>
<gloss xml:lang="fre">objet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(péjoratif ou familier) il</gloss>
<gloss xml:lang="fre">elle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kerl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bursche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prachtkerl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ding</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fickó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pasas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a párja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hapsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dolog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) парень, малый; тип, субъект</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (грубо) он</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tovariš</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prijatelj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(despectivo) (ese) tío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(ese) tipo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">objeto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(despectivo o familiar) él</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ella</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奴隷</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どれい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>slave</gloss>
<gloss>servant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>slavery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slaaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijfeigene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slaafje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knechtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">esclave</gloss>
<gloss xml:lang="fre">serviteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sklave</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sklavin (auch übertr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szolgálólány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раб, невольник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} порабощать, закабалять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esclavo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sirviente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怒らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこらす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いからす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>怒らせる・1</xref>
<gloss>to make (someone) angry</gloss>
<gloss>to anger</gloss>
<gloss>to offend</gloss>
<gloss>to rile up</gloss>
<gloss>to provoke (to anger)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>怒らせる・2</xref>
<gloss>to square (one's shoulders)</gloss>
<gloss>to raise (one's voice) in anger</gloss>
<gloss>to make (one's eyes) glare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erzürnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärgern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärgerlich machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Häuschen bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Harnisch bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zornig machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сердить, злить, раздражать, выводить из терпения, обижать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怒り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anger</gloss>
<gloss>rage</gloss>
<gloss>fury</gloss>
<gloss>wrath</gloss>
<gloss>indignation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razernij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">furie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gramschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">colère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">emportement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fureur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ärger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbitterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdruss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гнев; ярость; негодование, возмущение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jeza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ira</gloss>
<gloss xml:lang="spa">odio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rabia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vrede</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怒る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瞋る</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこる</reb>
<re_restr>怒る</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get angry</gloss>
<gloss>to get mad</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>おこる</stagr>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tell someone off</gloss>
<gloss>to scold</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>いかる</stagr>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be angular</gloss>
<gloss>to be square</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boos worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaad worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstemd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbolgen raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woedend worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijdig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toornig worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berispen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(iemand) een standje geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(iemand) een uitbrander geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(iemand) de les lezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se mettre en colère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se fâcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gronder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réprimander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être angulaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être carré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zornig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zürnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ärgern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärgerlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entrüsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbittert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Zorn geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdrießlich werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zornig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wütend werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Zorn geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böse werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärgerlich werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ärgern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erbosen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erzürnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schelten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schimpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurechtweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dühbe gurul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сердиться, злиться; горячиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) гневаться; раздражаться; бушевать (о ком-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razjeziti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfadarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enojarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enojarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enfadarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怒気</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anger</gloss>
<gloss>wrath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">colère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fureur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ärger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) гнев, приступ гнева</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vredesmod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怒号</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どごう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>angry roar</gloss>
<gloss>bellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cri, rugissement de colère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wütendes Gebrüll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor Wut heulen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) рёв; крик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} реветь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怒髪天を突く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どはつてんをつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to boil with rage</gloss>
<gloss>to be infuriated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être noir de colère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bouillir de rage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Wut kochen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怒鳴りつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怒鳴り付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呶鳴り付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どなりつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shout at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anbrüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anherrschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andonnern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschnauzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anscheißen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怒鳴る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呶鳴る</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どなる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to shout (in anger)</gloss>
<gloss>to yell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schreeuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">joelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bulderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekeergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opspelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hurler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rugir (de colère)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'écrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schreien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">donnern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anschnauzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschelten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschimpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anschreien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbrüllen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiabál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [за]кричать, [за]орать; воскликнуть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) громко браниться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kričati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dreti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gritar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆しま</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかしま</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>reverse</gloss>
<gloss>inversion</gloss>
<gloss>upside down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>unreasonable</gloss>
<gloss>absurd</gloss>
<gloss>wrong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inversion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umkehrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unvernünftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlechtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さかさま</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倒す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斃す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>殪す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仆す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たおす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>倒す</stagk>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to throw down</gloss>
<gloss>to bring down</gloss>
<gloss>to blow down</gloss>
<gloss>to fell</gloss>
<gloss>to knock down</gloss>
<gloss>to set (something) down on its side</gloss>
<gloss>to turn (something) on its side</gloss>
<gloss>to recline (e.g. a seat)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to kill</gloss>
<gloss>to defeat</gloss>
<gloss>to beat</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>倒す</stagk>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to overthrow</gloss>
<gloss>to trip up</gloss>
<gloss>to ruin</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>倒す</stagk>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to leave unpaid</gloss>
<gloss>to cheat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abattre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">défaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frapper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre à terre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vaincre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arnaquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fällen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umstürzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umklappen (etw. normalerweise aufrecht stehendes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umstürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Fall bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Grunde richten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruinieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überwältigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">töten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ums Leben bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht bezahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legyőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbotlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgáncsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gáncsot vet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghiúsít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönkretesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbuktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszavaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semlegesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rászed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) валить [с ног]; сваливать; опрокидывать; разрушать (постройку)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) одолевать (кого-л.); свергать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((тж.) 斃す) убивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (разг.) оставить долг неоплаченным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vencer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derrotar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">matar, abatir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倒れ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たおれ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>倒れる・1</xref>
<gloss>collapse</gloss>
<gloss>collapsing</gloss>
<gloss>death</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad debt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">uneinbringliche Schuld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlorenes Darlehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsichere Ausstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sturz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ájulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeomlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) падение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) безнадёжный долг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倒れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たおれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall (over, down)</gloss>
<gloss>to collapse</gloss>
<gloss>to take a fall</gloss>
<gloss>to topple</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be destroyed (in a collapse)</gloss>
<gloss>to collapse</gloss>
<gloss>to cave in</gloss>
<gloss>to crumble</gloss>
<gloss>to give away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be confined to bed (with an illness)</gloss>
<gloss>to come down with</gloss>
<gloss>to break down (e.g. from overwork)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to die</gloss>
<gloss>to be killed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go bankrupt (of a company, bank, etc.)</gloss>
<gloss>to fail</gloss>
<gloss>to collapse</gloss>
<gloss>to go under</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be defeated (in a game)</gloss>
<gloss>to lose</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall (of a government, dictator, etc.)</gloss>
<gloss>to be overthrown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderuitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{後ろに} achteroverslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{あおむけに} achterovervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neertuimelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerzijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omtuimelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvertuimelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuimelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkantelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omverkantelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omduikelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duikelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} omkiepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkieperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.} omkukelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{建物が} omstorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenstorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen de vlakte gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{船が} kapseizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{稲が} gaan legeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erbij neervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inklappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenzakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in elkaar zakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in elkaar klappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afknappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een instorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzinking krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plat gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{病に} ziek worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eraan gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de dood vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan zijn einde komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om het leven komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">w.g.} succumberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} sneuvelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zand bijten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten val komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te gronde gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten onder gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenietgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afleggen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een nederlaag lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zand bijten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">failliet gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">failleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankroet gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over de kop gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eronderdoor gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de fles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flacon gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een sprong door de ton doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ruïneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de boeken neerleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} naar Vianen gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devoir rester au lit (pour une maladie, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être cloué au lit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mourir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire faillite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être ruiné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir une mauvaise dette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être vaincu (dans un jeu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elájul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeomlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beomlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csillapodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbukik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elesik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leesik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehull</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süllyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen állapotba kerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abbahagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kidől</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pasti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podreti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prevrniti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zrušiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colapsar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">averiarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descomponerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">declararse en quiebra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar caer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">morir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sucumbir a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caer sin sentido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arruinarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener una mala deuda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倒れ掛かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倒れ掛る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たおれかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to topple over and lean at a precarious angle</gloss>
<gloss>to fall onto something and lean against it</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be on the point of collapse</gloss>
<gloss>to be about to fall</gloss>
<gloss>to begin to fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleich einfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegen etw. fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfallen und gegen etw. lehnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倒れ伏す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倒れ臥す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倒れふす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たおれふす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall flat</gloss>
<gloss>to fall face down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lezuhan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倒影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reflection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reflektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiegelbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszatükrözés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatükröződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavert fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavert hő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обратное отражение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avglans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倒閣</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>overthrow of government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">renversement d'un gouvernement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stürzen eines Kabinetts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Kabinett stürzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">падение кабинета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} свалить кабинет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倒句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reading Chinese in the Japanese order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inversion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umkehrung der normalen Wortreihenfolge eines Satzes zur Betonung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倒懸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hanging (someone) upside down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) повешение вниз головой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倒語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inverted word</gloss>
<gloss>verlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wort, dessen Silben umgedreht wurden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Silbeninversion gebildetes Wort (als Spaß oder als Geheimsprache; z.B. neta anstatt tane)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倒錯</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうさく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>perversion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>inversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pervertering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdraaiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inversie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perversie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perversiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inversion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perversion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umkehrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fajtalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfordítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">извращение (как психическое заболевание)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perversión anormal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倒産</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(corporate) bankruptcy</gloss>
<gloss>insolvency</gloss>
<gloss>commercial failure</gloss>
<gloss>failed business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bankroet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankbreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faillissement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">failliet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} faling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insolventie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insolvabiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deconfiture</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} buiteling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} stuitbevalling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuitgeboorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staartgeboorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">failliet gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankroet gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crashen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">failleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ruïneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de fles gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} op de flacon gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} een sprong door de ton doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} duikelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} tuimelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eronderdoor gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(om)vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te gronde gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de kelder gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over de kop gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} overkop gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} pleite gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} een bankje leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} door de ton gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} naar Vianen gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} naar Kuilenburg gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} opgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">banqueroute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faillite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insolvabilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konkurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bankrott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insolvenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steißgeburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburt mit den Füßen voraus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Konkurs gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bankrott machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bukás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csőd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetésképtelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разорение, банкротство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обанкротиться, разориться, стать несостоятельным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мед.) роды при поперечном положении плода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stečaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bankrot</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nesposobnost poplačati stroškov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iti v stečaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bankrotirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quiebra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bancarrota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倒死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dying by the wayside</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆様事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逆さま事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倒事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかさまごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>child dying before parents</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>occurrence out of sequence</gloss>
<gloss>wrong order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstoß gegen den natürlichen Lauf der Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umkehrung der Reihenfolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Tod des Kindes vor den Eltern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倒像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inverted image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перевёрнутое изображение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倒置</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>turning upside down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>inversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">interversion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inversion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre la charrue avant les bœufs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Wortreihenfolge eines Satzes umkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inversion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umkehrung der normalen Wortreihenfolge eines Satzes zur Betonung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вверх дном, вверх ногами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (лингв.) инверсия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inversión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倒置法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうちほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>inversion of the word order in a sentence</gloss>
<gloss>anastrophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inversion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umkehrung der normalen Wortreihenfolge eines Satzes zur Betonung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anastrophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лингв.) инверсия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倒幕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>overthrow of the shogunate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sturz eines Shōgunats</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.)Sturz der Tokugawa-Regierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) свержение сёгуната</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倒木</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぼく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fallen tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgestürzter Baum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倒立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>handstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op z'n kop staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteboven staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgekeerd staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gymn.} een handstand doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kopstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgekeerde stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gymn.} handstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} resupinatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handstand machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézenállás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pino (figura gimnástica)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puesta del revés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">handstans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>party (political)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>甘党</xref>
<gloss>person who is fond of</gloss>
<gloss>fan of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} politieke partij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor partijen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parti (politique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">-ite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Clique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[политическая] партия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">politična stranka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">partido (político)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">facción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1445990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党員</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とういん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">partijlid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partijganger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partijman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhanger van een partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} partij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">membre d'un parti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parteimitglied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">член партии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} вступить в партию, стать членом партии</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">miembro del partido (político)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党首</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">partijleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partijchef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chef d'un parti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parteivorsitzender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глава (лидер) партии</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">líder del partido (político)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party strife</gloss>
<gloss>faction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parteienkampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampf zwischen Parteien bzw. Faktionen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">párt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártviszály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) борьба партий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">facción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党内</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうない</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party-internal</gloss>
<gloss>within the party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">partij-intern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen een partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een partij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerparteilich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innere Angelegenheiten einer Partei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parteiinterna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} внутрипартийный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в партии, внутри партии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党派</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうは</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faction</gloss>
<gloss>party</gloss>
<gloss>clique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politieke partij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">factie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partijschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kliek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">club</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faction (politique)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fraktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">párt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártviszály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">партия; группировка; фракция; клика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">facción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党派心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうはしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>factionalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parteilichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parteisucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fraktionalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">партийность (в деятельности и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党利</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party interests</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parteiinteresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parteiegoismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) партийные интересы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intereses de partido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党利党略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうりとうりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>party political interests</gloss>
<gloss>partisan politics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parteiinteresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parteiegoismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winterzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">téli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">зима</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} зимний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">зимой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">invierno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vinter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬季</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(season of) winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winterseizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wintertijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wintergetijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wintergetij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(saison d') hiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wintersaison</gloss>
<gloss xml:lang="ger">winterliche Jahreszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">téli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зима; зимний сезон (период)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(temporada de) invierno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vinter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬休み</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆやすみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter vacation</gloss>
<gloss>winter holidays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vacances d'hiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winterferien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weihnachtsferien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зимние каникулы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zimske počitnice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vacaciones de invierno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆぞら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ciel d'hiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winterhimmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">winterlicher Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зимнее [холодное] небо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬向き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>for winter use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adapté à l'usage en hiver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'hiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winter…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für den Gebrauch im Winter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eignung für den Winter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für den Winter geeignet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} зимний (о вещах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬山</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆやま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wintry mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain that is popular for climbing in winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">winterliche Berge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergsteigen im Winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) горы, пригодные для альпинизма зимой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) горы зимой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬至</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>二十四節気</xref>
<gloss>winter solstice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winterzonnestilstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winterzonnewende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winterpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wintersolstitium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">solstice d'hiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wintersonnenwende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winteranfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) зимнее солнцестояние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (название четвёртого сезона зимы, с 22 декабря); (ср.) にじゅうしき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zimski solsticij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solsticio de invierno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter clothing</gloss>
<gloss>winter wear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">habits d'hiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winterkleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wintersachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зимние вещи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa de invierno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬眠</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうみん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>hibernation</gloss>
<gloss>winter sleep</gloss>
<gloss>torpor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een winterslaap houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwinteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwinteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hiberneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winterslaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winterrust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwintering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hibernatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lethargie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hibernation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winterschlaf halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winterschlaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зимняя спячка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} находиться в зимней спячке (о животных)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prezimovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zimsko spanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prespati zimo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hibernación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vinterdvala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬ごもり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冬篭り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冬籠り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冬籠もり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆごもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>hibernation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>staying indoors during winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überwintern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Winter über im Haus bleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überwinterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winterschlaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) зимовка (проведение зимы) в помещении</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} зимовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) зимняя спячка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hibernación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedarse adentro durante el invierno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こごえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to freeze (of one's body)</gloss>
<gloss>to be frozen</gloss>
<gloss>to become numb (with cold)</gloss>
<gloss>to be chilled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstijven van de koude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevriezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkleumen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gevoelen verliezen door de koude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevangen worden van de koude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernikkelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être engourdi de froid</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être gelé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être transi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">geler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchgefroren sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">taub sein (vor Kälte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fagy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замерзать, коченеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zmrzniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zamrzniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zledeneti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">otrpniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zebsti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmrzovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">congelarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍え死に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こごえじに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>death from cold</gloss>
<gloss>freezing to death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriesdood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevriezingsdood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mort par le froid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfrierungstod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kältetod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod durch Erfrieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смерть от замерзания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} замёрзнуть, умереть от мороза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍え付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凍えつく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こごえつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to freeze to</gloss>
<gloss>to be frozen to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冱てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to freeze</gloss>
<gloss>to freeze over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevriezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefrieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alvaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besűrűsödik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdermeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkeményszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmerevedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">helarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">congelarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍てつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凍て付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いてつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to freeze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevriezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefrieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fázik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdermed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyhűtőbe tesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замерзать, обмерзать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍みる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to freeze</gloss>
<gloss>to be frozen over</gloss>
<gloss>to congeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Eis werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alvaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besűrűsödik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdermeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkeményszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmerevedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こおる【凍る】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">helarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">congelarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍み付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凍みつく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to freeze to</gloss>
<gloss>to be frozen to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">примерзать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍らす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こおらす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to freeze</gloss>
<gloss>to refrigerate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefrieren lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfrieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fázik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdermed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyhűtőbe tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehűt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍りつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凍り付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こおりつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to freeze to</gloss>
<gloss>to be frozen to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to freeze in place</gloss>
<gloss>to be still</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvriezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastvriezen aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dichtvriezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevriezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door en door bevriezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} verstijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijf worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festfrieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter rain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice pellet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winterregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneeregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederschlag aus Eiskörnern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiskorn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frost damage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frostschaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fagykár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ущерб от морозов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍寒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frost</gloss>
<gloss>bitter cold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jégvirág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúzmara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сильный (жестокий) мороз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍結</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>freezing (e.g. water)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>freezing (prices, wages, assets, etc.)</gloss>
<gloss>moratorium</gloss>
<gloss>suspension (e.g. investment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevriezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtvriezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevriezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} bevriezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blokkeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevriezing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} bevriezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blokkering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gelé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefrieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sperren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blockieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befagyaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fagyasztott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fázik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdermed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyhűtőbe tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fagyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) замерзание; замораживание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} замораживать; быть замороженным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) замораживание (зарплаты)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} замораживать, блокировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inmovilizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">congelamiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frusen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍結器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freezer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefriergerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefriermaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fagyasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyhűtő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морозилка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">congelador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">heladera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frys</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍結資産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけつしさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frozen assets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingefrorenes Guthaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingefrorenene Vermögenswerte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festliegendes Kapital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behajthatatlan követelések</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ком.) неликвидные активы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tundra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tundra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tundra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tundra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍死</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>death from cold</gloss>
<gloss>freezing to death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dood door kou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodvriezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervriezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterven door kou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkomen van de kou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mort par le froid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfrierungstod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kältetod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod durch Erfrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfrieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смерть от холода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} замёрзнуть, погибнуть от холода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muerte de frío</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍死者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうししゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person frozen to death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfrorener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замёрзший [человек]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ihjälfrusen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍傷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frostbite</gloss>
<gloss>chilblains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} koubulten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} winterhanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wintertenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wintervoeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">engelure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gelure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfrierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frostbeule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kongelation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fagyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обмораживание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446365</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霜焼け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>霜焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもやけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frostbite</gloss>
<gloss>chilblains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koubulten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} winterhanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wintervoeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frostbeule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfrierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fagyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обмораживание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の}, 霜焼けにかかった обмороженный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる}, 霜焼けができる обморозиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍傷者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>case of frostbite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>soapstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steatit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speckstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seifenstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) агальматолит, мыльный камень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍土</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうど</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frozen soil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevroren grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} toendra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frostboden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefrorener Erdboden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodenvereisung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мёрзлая земля; мерзлота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frozen meat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мороженое мясо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍瘡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chilblains</gloss>
<gloss>frostbite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfrierung ersten Grades</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fagyás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刀</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたな</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sword (esp. Japanese single-edged)</gloss>
<gloss>katana</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>とう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scalpel</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>とう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>彫刻刀・ちょうこくとう</xref>
<gloss>chisel</gloss>
<gloss>burin</gloss>
<gloss>graver</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>とう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>刀銭</xref>
<gloss>knife money (knife-shaped commodity money used in ancient China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">katana</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japans zwaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samoeraizwaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleine tachi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épée (à un seul tranchant)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">katana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poignard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">couteau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">scalpel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(einschneidiges)Schwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langschwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dolch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Degen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kard</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szablya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boksz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűrészlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">penge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) меч; сабля; шашка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нож; скальпель; штихель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">меч (самурая); сабля, шашка; клинок; нож</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">meč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rezilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuchilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刀の手前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたなのてまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>samurai's face</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刀下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>under the sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} (кн.) под [нависшим] мечом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刀架</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sword rack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertständer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) подставка (вешалка) для меча</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刀圭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doctor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heilkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medizin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">doktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. уст.) медицина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">läkare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刀圭家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doctor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mediziner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">doktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. уст.) медик, лекарь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">läkare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刀剣</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sword</gloss>
<gloss>dagger</gloss>
<gloss>knife</gloss>
<gloss>bayonet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blanke slagwapens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koude wapens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épées</gloss>
<gloss xml:lang="fre">armes blanches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hiebwaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwerter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szúró- és vágófegyverek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холодное оружие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刀剣商</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sword dealer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwerthändler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刀工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swordsmith</gloss>
<gloss>swordmaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaardsmid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaardmaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertschmied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мастер по изготовлению мечей (сабель (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刀痕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sword scar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Narben von einer Schwertwunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) шрам от резаной раны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刀持ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたなもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swordbearer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刀自</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lady</gloss>
<gloss>matron</gloss>
<gloss>mistress</gloss>
<gloss>housekeeper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gnädige Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Madam (höfl. Anrede an eine Dame im mittleren Alter; Schreibung 刀自 ist Ateji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">családanya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felügyelőnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főápolónő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnővér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondnoknő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idősebb asszony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">matróna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) дама</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хозяйка [дома]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刀術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>fencing</gloss>
<gloss>art of wielding swords</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vívás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刀匠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swordsmith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertschmied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwertfeger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мастер по ковке мечей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刀身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knife blade</gloss>
<gloss>sword blade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertklinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клинок [меча]; лезвие [сабли]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刀刃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sword blade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertklinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клинок; лезвие (меча)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刀鍛冶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたなかじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swordsmith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertschmied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwertfeger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кузнец, выковывающий мечи; оружейник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刀筆の吏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうひつのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minor official</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刀礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sword salute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertgruß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ritterschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">салют (отдача чести) саблей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saludo de espadas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刀傷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刀疵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたなきず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうしょう</reb>
<re_restr>刀傷</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sword wound</gloss>
<gloss>sword cut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertwunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резаная рана</gloss>
<gloss xml:lang="rus">рана от меча, резаная рана</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tang dynasty (of China; 618-907)</gloss>
<gloss>T'ang dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>China</gloss>
<gloss>foreign country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dynastie Tang (chine, 618-907)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tang-Dynastie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">T’ang-Dynastie (618-907)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) Китай (по названию кит. династии Тан, 618907 гг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заморские страны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうおん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>呉音・ごおん</xref>
<xref>漢音・かんおん</xref>
<xref>唐・とう・1</xref>
<gloss>tō-on</gloss>
<gloss>Tang reading</gloss>
<gloss g_type="expl">on reading of a kanji based on Song dynasty and later Chinese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tang-Lesung (eines Kanji; nach dem 12. Jhd.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tang-Lesung (eines Kanji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тоин (исторически третье яп. чтение иероглифов, XIVXV вв.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) とういん【唐音】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐茄子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>squash</gloss>
<gloss>pumpkin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kürbis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cucurbita moschata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tumultus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calabaza (japonesa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐詩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poetry of the Tang period</gloss>
<gloss>Tang poetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.lett.} Táng-poëzie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poésie Tang (pendant la dynastie Tang)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tang-Dichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Dichtung der Tang-Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">китайская поэзия Танской эпохи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐辛子</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唐芥子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蕃椒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうがらし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とんがらし</reb>
<re_restr>唐辛子</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばんしょう</reb>
<re_restr>蕃椒</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トウガラシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピーマン</xref>
<gloss>capsicum (Capsicum annuum, esp. the cultivated chili peppers)</gloss>
<gloss>chili pepper (chile, chilli)</gloss>
<gloss>cayenne</gloss>
<gloss>red pepper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>七味唐辛子</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>shichimi pepper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} chilipeper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cayennepeper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chili</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Capsicum frutescens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Spaanse peper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rode peper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rode paprika</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.N.} lombok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.N.} tjabé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Capsicum annuum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">piment de cayenne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">piment rouge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spanischer Pfeffer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paprika</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Capsicum annuum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roter Pfeffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">paprika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красный перец, Capsicum annum (L.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) とうがらし</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chile</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guindilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chile</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ají</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐草</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からくさ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>唐草模様</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>arabesque pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>馬肥やし・1</xref>
<gloss>toothed medick (Medicago polymorpha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arabeske</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rankenmuster (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arab ízlésű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arab stílusú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arabeszk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arábiai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arabos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cikornyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérlegállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mór ízlésű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mór stílusú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арабеска; виньетка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arabesk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐草模様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からくさもよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arabesque</gloss>
<gloss>scrollwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arabesque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">volute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arabeske</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arabeskes Design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arab ízlésű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arab stílusú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arabeszk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arábiai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arabos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cikornyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérlegállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mór ízlésű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mór stílusú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арабеска; виньетка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐突</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうとつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abrupt</gloss>
<gloss>sudden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruusk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abrupt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruusk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abrupt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwachts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorziens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruusk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abrupt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abrupt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soudain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abrupt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in überraschender Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abrupt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überraschend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefüggéstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]} (кн.) вдруг, внезапно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} внезапный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inesperado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repentino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oförmedlad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese design</gloss>
<gloss>Chinese style</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>禅宗様</xref>
<gloss>traditional architecture associated with Zen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">style chinois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesischer Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesisches Design</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塔</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>tower</gloss>
<gloss>steeple</gloss>
<gloss>spire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卒塔婆・1</xref>
<xref>塔婆・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>original meaning</s_inf>
<gloss>stupa</gloss>
<gloss>pagoda</gloss>
<gloss>dagoba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} stoepa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stūpa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} pagode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spitse toren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spits bouwsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} naald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. televisie} mast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor torens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">masten}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) {boeddh.} stoepa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) torengebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">clocher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">flèche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">stupa</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pagode</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dagoba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pagode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kirchturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bástya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) башня, пагода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обелиск; монумент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stolp</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pagoda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zvonik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">torre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pagoda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塔婆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卒塔婆・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>stupa</gloss>
<gloss>pagoda</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卒塔婆・2</xref>
<gloss>wooden grave tablet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoepa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tōba {achter het graf geplaatste opstaande plank met daarop een Sanskritische inscriptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de naam van de overledene enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pagode</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stupa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tablette sépulcrale de bois gravé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(schmale hölzerne)Grabtafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stupa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pagoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) そとば</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) могила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嶋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>island</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>縄張り・なわばり・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>one's territory (e.g. of a sex worker, organized crime gang)</gloss>
<gloss>one's turf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eiland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} geïsoleerd gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} machtsgebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse tuin met kunstmatige heuveltjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijvertjes enz.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">streep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{旗の} baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">striatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">île</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">territoire (d'une prostituée, d'un gang du crime organisé, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Band</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shima</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eiland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inselchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garten mit Teich, künstlicher Erhebung usw.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einflussgebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Börsenviertel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürobereich (einer Abteilung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sziget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) остров</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} островной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (диал.) Сима (название увеселительных кварталов в Киото и Осака)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) しまもの【島物】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">otok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">isla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">territorio (de una prostituta, organización criminal, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">césped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ö</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島育ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまそだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brought up on an island</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島陰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまかげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lee of an island</gloss>
<gloss>area hidden by an island</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutz einer Insel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lee einer Insel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} в тени острова, у самого острова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまかげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faint outlines of an island</gloss>
<gloss>vague shape of an island</gloss>
<gloss>silhouette of an island</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silhouette einer Insel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очертания (облик) острова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島国根性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまぐにこんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>island country mentality</gloss>
<gloss>insular spirit</gloss>
<gloss>insularism</gloss>
<gloss>insularity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eilandmentaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insulariteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insulaire ingesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekrompenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inselmentalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Provinzialität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ограниченность [свойственная островитянам]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島根</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまね</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shimane (prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>island country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eiland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Shimane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shimane (Präf. im Chūgoku-Gebiet; Hptst. ist Matsue)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф.) Симанэ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">país insular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島根県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>島根縣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまねけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shimane Prefecture (Chūgoku area)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Shimane (im Chūgoku-Gebiet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>island mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berg auf einer Insel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bergförmige Insel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berg im See eines japanischen Gartens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島司</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>island governor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) губернатор (правитель) острова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島巡り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまめぐり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>island tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundfahrt durch eine Inselgruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объезд островов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} объезжать острова, путешествовать с острова на остров</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しまびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>islander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inselbewohner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ornament representing the Isle of Eternal Youth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dekoration, die die Insel der Ewigen Jugend symbolisiert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остров счастья (миниатюрный макет: сосна, бамбук, черепаха и другие эмблемы счастья и долголетия на деревянной подставке  свадебный подарок)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>all over the island</gloss>
<gloss>throughout the island</gloss>
<gloss>on the island</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>island government office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inselbehörde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">управление островами (орган)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島帝国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうていこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>island empire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inselimperium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) островная империя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島伝い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまづたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>from island to island</gloss>
<gloss>island-hopping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inselhopping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} с острова на остров; вдоль островов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島内</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうない</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>島外</xref>
<gloss>on an island</gloss>
<gloss>on-island</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島破り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまやぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>escaping from an island exile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flucht aus der Inselverbannung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus der Inselverbannung Geflohener</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>island wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inselwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ветер, дующий с островов; ветер, дующий на острове</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>islander</gloss>
<gloss>inhabitant of an island</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eilandbewoner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eilander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} eilandbevolking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inselbewohner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insulaner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">островитяне</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島流し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまながし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>exile</gloss>
<gloss>banishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbanning naar een eiland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het wegpromoveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overplaatsing naar een uithoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbannung auf eine Insel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versetzung auf einen abgelegenen Posten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">babilóniai fogság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menekült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számkivetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ссылка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} ссылать, высылать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть сосланным (высланным)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exilio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">destierro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島嶼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>島しょ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>islands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote en kleine eilanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eilanden en eilandjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große und kleine Inseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">острова</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">islas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悼む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to grieve over</gloss>
<gloss>to mourn</gloss>
<gloss>to lament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jammeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weeklagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lamenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeremiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwen om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déprimer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regretter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se lamenter sur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beklagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jammern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich grämen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">panaszkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajnál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siránkozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грустить (о чём-л.); оплакивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar de luto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lamentar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1446990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悼辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funeral address</gloss>
<gloss>message of condolence</gloss>
<gloss>words of condolence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">message de condoléances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Worte des Beileids</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traueransprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beileidsschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kondolenzbrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちょうじ【弔辞】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投げる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なげる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to throw</gloss>
<gloss>to hurl</gloss>
<gloss>to fling</gloss>
<gloss>to toss</gloss>
<gloss>to cast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to give up</gloss>
<gloss>to abandon</gloss>
<gloss>to throw away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cast (a glance, shadow, doubt, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slingeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jenzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kogelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fazelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} pitchen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} lazeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} flikkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} donderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} mikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 身} zich werpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich storten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich gooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in het judo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sumō e.d.} (de tegenstander met een bep. techniek) op de grond werpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht} werpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een examen enz.} (halverwege) opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eraan geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ermee ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met verlies van de hand doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met schade verkopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jeter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire face à a défaite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">abandonner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmeißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eldob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földhöz csap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földhöz vág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen összezavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibuktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifektet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiformál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kockázik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölykezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledöbbent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alábbhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemond vmiről</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бросать, кидать, швырять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бросать (что-л.), отказываться от (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (связ.:) 仕事をなげる небрежно относиться к работе, халтурить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (бирж.) продавать в убыток, сбывать (акции)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vreči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">metati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tirar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrojar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfrentar la derrota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rendirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投げかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>投げ掛ける</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なげかける</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to throw at</gloss>
<gloss>to turn</gloss>
<gloss>to raise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smijten naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toewerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toesmijten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{身を} zich aandrukken tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich werpen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{影を} afwerpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{視線を} werpen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toewerpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{疑問を} uiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in twijfel trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{問題を} stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroorzaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{衣類を} snel aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanschieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">werfen auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">werfen an jmd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ranwerfen an jmd.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufwerfen (Zweifel, Fragen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überwerfen (Umhang)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuwerfen (Blicke, Worte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feléje dob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekidob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenyészt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бросать, набрасывать (на что-л.); бросать (напр. в стену, в стекло); забрасывать (за что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投げ込む</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>投げこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なげこむ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to throw into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} zich warmgooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineinwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bedob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бросать, забрасывать, кидать, швырять (во что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投げ捨てる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>投げ棄てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>投捨てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なげすてる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to throw away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegschmeißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltékozol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kidob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выбрасывать, бросать (что-л. ненужное)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бросать (что-л.), отказываться (от чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投げ出す</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なげだす</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to throw down</gloss>
<gloss>to throw out</gloss>
<gloss>to stretch out (one's legs)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to abandon</gloss>
<gloss>to resign</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to give freely</gloss>
<gloss>to give generously</gloss>
<gloss>to sacrifice (e.g. one's life)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to start to throw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsmijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar buiten gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruit gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smijten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opofferen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijsgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstand doen van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinauswerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinausschleudern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf den Boden werfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausstrecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">opfern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hergeben sich entgehen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben aufhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letesz vmiről</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kidob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выбрасывать, выкидывать, вышвыривать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бросать (что-л.), отказываться (от чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zapustiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opustiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odstopiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrojar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lanzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">echar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投げ上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なげあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to throw up (in the air)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Höhe werfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiokád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бросать вверх, подбрасывать кверху</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投げ入れる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なげいれる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to throw into</gloss>
<gloss>to dump in together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineinwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bedob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) なげこむ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投げ飛ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なげとばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fling (away)</gloss>
<gloss>to hurl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földhöz vág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lendít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отшвыривать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投げ返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なげかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to throw back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félretol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszadob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahajít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaüt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бросать обратно, отбрасывать назад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投げ落とす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なげおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to throw down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} neerwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neergooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de grond werpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinunterwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ledob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бросать [вниз], сбрасывать; ронять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投じる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to throw</gloss>
<gloss>to cast (e.g. vote, light, shadow)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>身を投じる</xref>
<s_inf>in the form of 身を投じる</s_inf>
<gloss>to devote oneself (e.g. to a cause)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to invest</gloss>
<gloss>to put in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to administer (medicine)</gloss>
<gloss>to give</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to surrender</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to take advantage of</gloss>
<gloss>to make full use of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fit well with</gloss>
<gloss>to match with</gloss>
<gloss>to be in tune with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stay (at a lodging)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich werpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich storten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{グループに} meedoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aansluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{人気に} aanslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{機に} aangrijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{敵に} capituleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich overgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{宿に} logeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">investeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besteden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{一票を} uitbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">investir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jeter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">werfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich werfen (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich widmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anlegen (Geld)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgeben (seine Stimme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földhöz csap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földhöz vág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiakaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibuktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifektet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölykezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledöbbent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beruház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felruház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">invesztál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülzár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бросать, кидать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бросаться (во что-л.; перен.) отдаться [с головой] (чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) вкладывать (деньги, труд во что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lanzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tirar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aventar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abandonar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投影</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうえい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>projection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">projectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het projecteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weerspiegeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerkaatsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reflectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiegelbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerspiegelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afspiegelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerkaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reflecteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">projection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Projektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">projizieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vetítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éggömb ábrázolása sík lapon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elképzelés konkrét képe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">énkivetítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földgömb ábrázolása sík lapon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiálló rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiálló tag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirepítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiugró tag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivetítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">projekció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отражение (в воде, на стекле и т. п.); тень (отбрасываемая)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отражаться, давать отражение; бросать (отбрасывать) тень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) проекция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proyección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投機</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speculation</gloss>
<gloss>venture</gloss>
<gloss>stockjobbing</gloss>
<gloss>gambling (on stocks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speculatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het speculeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">spéculation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spekulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktienspekulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmélkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spekuláció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спекуляция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} спекулировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} рискованный, авантюрный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">especulación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spekulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投球</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>pitching</gloss>
<gloss>throwing a ball</gloss>
<gloss>bowling (in cricket)</gloss>
<gloss>pitched ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een bal gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} pitchen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{cricket} bowlen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werpen van een bal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">worp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} pitching</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{cricket} het bowlen van de bal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} gepitchte bal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{cricket} gebowlde bal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hányódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kövezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) подача мяча; бросок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подавать мяч</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投光器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floodlight</gloss>
<gloss>floodlight projector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schijnwerper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spotlight</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoeklicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">limelight</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstraler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flutlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheinwerfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszkivilágítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reflektorfény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прожектор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) фара</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投光照明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこうしょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floodlighting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flutbeleuchtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flutlichtbeleuchtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheinwerferbeleuchtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прожекторное освещение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fasadbelysning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投光照明器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこうしょうめいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floodlight</gloss>
<gloss>floodlight projector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszkivilágítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reflektorfény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投稿</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>contribution (to a newspaper, magazine, etc.)</gloss>
<gloss>submission</gloss>
<gloss>post (on a blog, social media, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijdrage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ingezonden stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contribution (à un journal)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">proposition d'article</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soumission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beitragseinsendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beitrag (für eine Zeitung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Posten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Posting</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beitrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für eine Zeitung einen Beitrag schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közreműködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alázatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedelmesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сотрудничество (в газете, журнале и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} писать (для журнала и т. п.); сотрудничать (в газете, журнале)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contribución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aplicación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">publicar(e.g. a un grupo de noticias o lista de correo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bidrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投稿者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contributor</gloss>
<gloss>poster</gloss>
<gloss>submitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beitragsschreiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külső munkatárs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сотрудник газеты (журнала)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投降</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>surrender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} zich overgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capituleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capitulatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kapitulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übergabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abbahagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszolgáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) сдача, капитуляция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сдаваться, капитулировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rendición</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kapitulera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投降者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surrenderer</gloss>
<gloss>person who surrenders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. die capituleert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capitulant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der, der kapituliert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) сдавшийся [в плен]; сложивший оружие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投獄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうごく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>imprisonment</gloss>
<gloss>incarceration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevangenzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerkering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Gefängnis werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einkerkern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsperren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkerkerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsperrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bebörtönzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">börtönbüntetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заключение в тюрьму</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сажать (бросать) в тюрьму</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frihetsstraff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投資</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>investment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">investeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">investering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldbelegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">investissement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">investieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapital anlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Investition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Investierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befektetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felruházás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beruházás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befektetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вложение (помещение) капитала, инвестирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} помещать, вкладывать, инвестировать [капитал]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">naložba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">investicija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vlaganje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">investirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vložiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">invertir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer una inversión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inversión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cernering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投資家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">investeerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belegger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldbelegger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Investor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalanleger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spekulant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befektető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beruházó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вкладчик [капитала]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投資有価証券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしゆうかしょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investments in securities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Investition in Wertpapiere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wertpapiere des Anlagevermögens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投手</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>pitcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} pitcher</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. softbal} opwerper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pitcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dobójátékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kávékiöntő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投書</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>letter (e.g. of complaint)</gloss>
<gloss>letter to the editor</gloss>
<gloss>letter from a reader</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>投稿</xref>
<gloss>contribution (to a newspaper, magazine, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijdrage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbreng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingezonden brief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lezersbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingezonden stukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een lezersbrief schrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een stuk inzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een artikel bijdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bijdrage inbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contribution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lettre envoyée à un journal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschwerdebrief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meinungsbrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leserbrief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leserzuschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beitrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. in einem Brief seine Meinung, seine Beschwerde oder seinen Wunsch sagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Leserbrief schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közreműködés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) посылка корреспонденции (письма)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(в газету и т. п.); письмо, сообщение (в газету)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} посылать корреспонденцию (письмо) (в газету и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) посылка анонимного письма; анонимное письмо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подкинуть (послать) анонимное письмо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pismo bralcev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pismo uredniku</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pisati uredniku</gloss>
<gloss xml:lang="slv">objaviti pismo v časopisu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sugerencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">denuncia anónima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投書欄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしょらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>readers' column</gloss>
<gloss>letters to the editor section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lettres des lecteurs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">service correspondance d'un journal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leserbriefspalte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leserzuschriften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">письма в редакцию, письма читателей (отдел в газете, журнале)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投石</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>stone throwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het stenen gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gegooide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geworpen steen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stenen gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met stenen werpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werfen eines Steines</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steine werfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бросание (метание) камней</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бросать (швырять, метать) камни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投入</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうにゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>throwing in</gloss>
<gloss>inserting</gloss>
<gloss>depositing (e.g. a ballot)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>investment</gloss>
<gloss>commitment (of funds, personnel, etc.)</gloss>
<gloss>injection</gloss>
<gloss>infusion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>launching (a product into the market)</gloss>
<gloss>introduction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>submitting (a job to a computer)</gloss>
<gloss>issuing (a command)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inworp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">investering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} invoer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inwerpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">investeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} invoeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Investition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Input</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsatz von Leistungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Introjektion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schließen (eines Schaltkreises)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschießen (eines Flugkörpers in eine Umlauf- oder Flugbahn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">investieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alternáló mozgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csuszamlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimozdulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kockavetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltakozó mozgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beiktatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бросание, забрасывание (во что-л.); опускание (напр. избирательного бюллетеня в урну)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бросать, забрасывать (что-л. во что-л.); опускать (бюллетень в урну)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вложение капитала, инвестирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вкладывать, помещать (капитал)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">metanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vlaganje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">investiranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">investicija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vlagati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">investirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insertar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inyectar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投函</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>投かん</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>mailing</gloss>
<gloss>posting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terpostbezorging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het posten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">posten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de bus doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de post doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de brievenbus werpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstecken (eines Briefes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstecken (einen Brief)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) бросать в почтовый ящик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) опускать в избирательную урну</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投票</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうひょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>voting</gloss>
<gloss>ballot</gloss>
<gloss>poll</gloss>
<gloss>vote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn stem uitbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemuitbrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemronde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ballotage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">votum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">scrutin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vote</gloss>
<gloss xml:lang="fre">élection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abstimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Stimme geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Votum geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahlgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmabgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szavazatszámlálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavazóhelyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választói névjegyzék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голосование; баллотировка; подача голосов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～する} голосовать (отдавать свой голос) за (против) (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">glasovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">glas</gloss>
<gloss xml:lang="slv">glasovnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">volilni glas</gloss>
<gloss xml:lang="slv">glasovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">voliti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投票結果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうひょうけっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>results of a vote</gloss>
<gloss>voting results</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlergebnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投票権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうひょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voting right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aktives Wahlrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право голоса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投げつける</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>投げ付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>投付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なげつける</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to throw at</gloss>
<gloss>to fling at</gloss>
<gloss>to hurl at</gloss>
<gloss>to throw (someone) down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hurl (abuse, insults, etc.) at</gloss>
<gloss>to use (rough language) with (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met … gooien naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werpen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. judo} op de mat werpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschmeißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">werfen nach …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nieder werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Boden werfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feléje dob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekidob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бросать (в кого-л. что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) свалить, повалить (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vreči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zalučati v {koga}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vreči na tla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投網</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>投げ網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とあみ</reb>
<re_restr>投網</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なげあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cast net</gloss>
<gloss>casting net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werpnet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurfnetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreieckiges Netz zur Entenjagd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurfnetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atarraya</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esparavel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">red redonda para pescas que se usa lanzándola</gloss>
<gloss xml:lang="spa">especie de redejón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">red triangular para cazar patos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投薬</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうやく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>administration</gloss>
<gloss>medication</gloss>
<gloss>dosage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} een medicijn toedienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met geneesmiddelen behandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mediceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} toediening van een medicijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behandeling met geneesmiddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dosering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arzneigabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medikamentengabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verabreichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Applikation (eines Medikaments)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszer-alkalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszerbevétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszeres kezelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} прописывать лекарство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medicación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dosering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投与量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうよりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dose</gloss>
<gloss>dosage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verabreichte Dosis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verabreichte Arzneimittelmenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>搭載</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうさい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>loading (on a ship)</gloss>
<gloss>equipping (an aircraft, car, etc.) with</gloss>
<gloss>being equipped with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan boord nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toerusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzien van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">equiperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inladen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beladen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opladen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het laden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lading</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toerusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlading</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belading</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chargement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">embarcation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfrachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verladung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfrachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiffung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstattung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewaffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóra szállás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">погрузка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} грузить, нагружать (судно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>搭乗</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搭乘</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>embarkation</gloss>
<gloss>boarding (a ship or aircraft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inscheping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aan boord gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">embarcation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre place à bord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an Bord gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">An-Bord-Gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">deszkaburkolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élelmezés lakással</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élelmezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fodorítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóraszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kartonkötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parthoz állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">penzió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} садиться (в поезд, самолёт и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vkrcati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vkrcavanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vkrcanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">embarcar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">embarque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>搭乗案内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじょうあんない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boarding announcement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einstiegsansage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>搭乗券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boarding passes</gloss>
<gloss>boarding tickets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">carte d'embarquement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bordkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посадочный билет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吾妻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吾嬬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あづま</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>eastern Japan (esp. Kamakura or Edo, from perspective of Kyoto or Nara)</gloss>
<gloss>eastern provinces</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>east</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>東琴</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>wagon</gloss>
<gloss>yamatogoto</gloss>
<gloss g_type="expl">six-stringed native Japanese zither</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>吾妻</stagk>
<stagk>吾嬬</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>my spouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mijn vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijn echtgenote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijn wederhelft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} authentiek Japanse koto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">azuma-klompjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Nara-gesch.} oostelijke provincies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ME-gesch.;vanuit het perspectief van Kioto} Kamakura</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} Kamakura-shogunaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mod.Jap.gesch.;vanuit het perspectief van Kioto} Edo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijn vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijn echtgenote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijn wederhelft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} authentiek Japanse koto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">azuma-klompjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Nara-gesch.} oostelijke provincies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ME-gesch.;vanuit het perspectief van Kioto} Kamakura</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} Kamakura-shogunaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mod.Jap.gesch.;vanuit het perspectief van Kioto} Edo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Osten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ostjapan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Azuma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.) восток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) восточная часть о-ва Хонсю</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">región oriental</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zona del Este</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひむかし</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひんがし</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>east</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dicht.} morgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dicht.} morgenland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dicht.} Oriënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} opgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} oostertrans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} oosterkim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oostenwind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} rechterkolom in de ranglijst van sumō-worstelaars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Est</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Osten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Higashi (Stadtbezirk in Sapporo, Präf. Hokkaidō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Higashi (Stadtbezirk in Nagoya, Präf. Aichi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Higashi (Stadtbezirk in Hiroshima, Präf. Hiroshima)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Higashi (Stadtbezirk in Fukuoka, Präf. Fukuoka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Higashi (ehem. Stadtbezirk in Ōsaka, Präf. Ōsaka; 1989 Zusammenlegung mit dem Bezirk Minami zum Bezirk Chūō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Higashi (Stadtbezirk in Sakai, Präf. Ōsaka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Higashi (Stadtbezirk in Hamamatsu, Präf. Shizuoka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Higashi (Stadtbezirk in Niigata, Präf. Niigata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Higashi (Stadtbezirk in Okayama, Präf. Okayama)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Higashi (Stadtbezirk in Kumamoto, Präf. Kumamoto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Osten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ost…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">östlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ostwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wind aus Ost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Xигаси</gloss>
<gloss xml:lang="rus">восток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～に} к востоку от (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vzhod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">este</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oriente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東の宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるのみや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crown prince</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">príncipe heredero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kronprins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東アジア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがしアジア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>East Asia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Asie de l'est</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ostasien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Asia oriental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東アフリカ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがしアフリカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>East Africa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ostafrika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東ヨーロッパ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがしヨーロッパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eastern Europe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Osteuropa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Europa oriental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Östeuropa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東亜諸国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうあしょこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>East-Asian countries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Länder Ostasiens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東亜諸民族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうあしょみんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>East-Asian peoples</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東インド会社</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>東印度会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがしインドがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>East India Company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しののめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>daybreak</gloss>
<gloss>dawn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgendämmerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolken im Osten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shinonome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajnal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keletkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirkadat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reggeli szürkület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) утренняя заря</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dagning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東欧</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうおう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>西欧・1</xref>
<gloss>Eastern Europe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Oost-Europa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Europe de l'Est</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Osteuropa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ostblock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) Восточная Европа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Europa oriental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Östeuropa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あずま屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四阿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿舎</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずまや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arbor</gloss>
<gloss>arbour</gloss>
<gloss>bower</gloss>
<gloss>summer house</gloss>
<gloss>square gazebo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rustiek huis met dubbel dak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berceau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuinhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomerhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Azumaya {naam van een lied uit de Saibara 催馬楽-traditie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rustiek huis met dubbel dak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berceau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuinhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomerhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Azumaya {naam van een lied uit de Saibara 催馬楽-traditie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">"Azumaya" {ben. voor het 50e hoofdstuk van de Genji Monogatari 源氏物語}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gartenlaube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pavillon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kiosk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">budoár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falusi házikó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerti ház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">női szoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyaraló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беседка, павильон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">templete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cenador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chiringuito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caseta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casamata</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quiosco o cobertizo en un jardín</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cenador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">glorieta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quiosco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずまうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old Kanto-area folk songs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Azuma・uta (Gedichtform insbes. im Manyōshū und Kokinwakashū)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東海</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tōkai region</gloss>
<gloss g_type="expl">region south of Tokyo on the Pacific Ocean side of Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本海</xref>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>East Sea (Korean name for the Sea of Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oostelijke zee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tōkaidō {ca. 488 km lange route die Edo via 53 poststations met Kyoto verbond}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tōkai-gewest {omvat de prefecturen Shizuoka</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Aichi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mie en het zuidelijke gebied van de prefectuur Gifu}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tōkai {Japanse kuststad in de prefectuur Aichi}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Donghae {Zuid-Koreaanse kuststad in de provincie Gangwon}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{vanuit Chinees perspectief} Oost-Chinese Zee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Dōng Hǎi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">östliches Meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tōkaidō (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanisches Meer (von Korea aus gesehen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tōkai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tōkai (Stadt in der Präf. Aichi; in der Chūbu-Region auf der Chita-Halbinsel gegenüber dem Hafen von Nagoya; 100.000 Ew.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東海岸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがしかいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>east coast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">östliche Küste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ostküste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ostkusten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東海地方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかいちほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tōkai region (of Honshu; incl. Aichi, Shizuoka, Mie and southern Gifu prefectures)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.topon.} Tōkai-gewest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tōkai-Region (Region an der Pazifikseite in der Mitte von Honshū; umfasst normalerweise die drei Präf. Shizuoka, Aichi und Mie sowie den Südteil der Präf. Gifu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東海道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tokaido (Edo-period Edo-Kyoto highway)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tōkaidō {naam van een territoriale eenheid in het Japan onder het ritsuryō-regime; dit gewest omvatte de provincies Iga 伊賀</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ise 伊勢</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Shima 志摩</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Owari 尾張</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mikawa 三河</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tōtōmi 遠江</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Suruga 駿河</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kai 甲斐</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Izu 伊豆</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sagami 相模</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Awa 安房</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kazusa 上総</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Shimōsa 下総</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hitachi 常陸 en de later door Tōsandō 東山道 afgestane provincie Musashi 武蔵}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tōkaidō-route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tōkaidō-Shinkansen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tōkai・dō (eine der acht Großlandschaften im alten Japan; östlich des Gokinai entlang der Pazikfiküste gelegen; bestand aus den Prov. Iga, Ise, Shima, Owari, Mikawa, Tōtōmi, Suruga, Izu, Kai, Sagami, Musashi, Awa und Kazusa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tōkai・dō (eine der fünf Straßen von Edo, heute Tōkyō, nach Kyōto; führte an der Pazifikküste entlang; heute Strecke von Eisenbahn und Schnellstraße; seit 1964 Neue Tōkaidō-Linie des Shinkansen zw. Tōkyō und Ōsaka, als Neue Sanyō-Linie 1972 bis Okayama und 1975 bis Hakata verlängert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. область) Токайдо (включала пров.) (Ига, Исэ, Сима, Овари, Микава, Тотоми, Суруга,)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(Каи, Идзу, Сагами, Мусаси, Ава, Кадзуса, Симоса, Хитати).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東岸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eastern coast</gloss>
<gloss>east bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ostküste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ostufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восточный берег</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東岸沿いに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうがんぞいに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>along the east coast</gloss>
<gloss>along the eastern seashore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東寄り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがしより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>西寄り</xref>
<gloss>easterly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ostan</gloss>
<gloss xml:lang="swe">östan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東宮</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>春宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぐう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crown prince</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kronprinz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palast des Kronprinzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) наследный принц</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">príncipe heredero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kronprins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東宮御所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぐうごしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Crown Prince's Palace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palast des Kronprinzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東京</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうけい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tokyo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tokio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Tokyo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tōkyō (Hptst.-Präf.; Verwaltungssitz ist Shinjuku, Tōkyō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tōkyō (Hptst. von Japan; am Rand der Kantō-Ebene an der inneren Tōkyō-Bucht; 8.500.000 Ew.; Zentrum von Japans Verwaltung, Industrie und Bildungseinrichtungen; 1603-1867 als Edo Sitz der Tokugawa-Shōgune; seit 1869 unter dem heutigen Namen Residenzstadt des Kaisers; im 2. Weltkrieg stark zerstört; 1964 Austragungsort der Olympischen Sommerspiele)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф., г.) Токио</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} токийский, города Токио</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Tokio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東京株式市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきょうかぶしきしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tokyo Stock Exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tōkyōter Börse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東京行き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきょうゆき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうきょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tokyo-bound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東京着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきょうちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arriving in Tokyo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東京都</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきょうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tokyo Metropolis (prefecture)</gloss>
<gloss>Tokyo metropolitan area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdstedelijke prefectuur Tokio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aire métropolitaine de Tokyo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tōkyō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Tōkyō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東京発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきょうはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>departing Tokyo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東京湾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきょうわん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tokyo Bay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Baai van Tokio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tōkyō-Bucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eastern army (e.g. in a civil war)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Eastern Army (at the Battle of Sekigahara)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">östliche Armee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東経</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>east longitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oosterlengte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">O.L.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">östliche Länge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восточная долгота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東口</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがしぐち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>east entrance</gloss>
<gloss>east exit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Osteingang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ostausgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrada este</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東向き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがしむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facing east</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lage nach Osten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} обращённый на восток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東航</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sailing east</gloss>
<gloss>eastbound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going east</gloss>
<gloss>heading eastward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) направляющийся на восток, восточного направления (о поезде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東郊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eastern suburbs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) восточные окрестности (города)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東国</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうごく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eastern country</gloss>
<gloss>eastern provinces</gloss>
<gloss>Kanto provinces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">land in het oosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kantō-gewest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} oostelijke provincies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">östliche Länder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">östliche Provinzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Kantō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going to Tokyo</gloss>
<gloss>going east</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahren nach Osten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahren nach Tōkyō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поездка в Токио</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} направляться в Токио</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東進</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>西進</xref>
<gloss>proceeding east</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewegung nach Osten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Osten gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} двигаться на восток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東征</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>eastern expedition</gloss>
<gloss>military campaign to the east</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eroberung des Ostens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) экспедиция на восток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東清</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Eastern China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東西</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうざい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひがしにし</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>east and west</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Orient and Occident</gloss>
<gloss>East and West</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>とうざい</stagr>
<pos>&int;</pos>
<xref>東西東西</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>ladies and gentlemen!</gloss>
<gloss>your attention, please!</gloss>
<gloss>roll-up, roll-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Oost en West</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Oriënt en Occident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oosten en westen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overal ter wereld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oriëntatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kluts {kwijtraken enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgelet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even uw aandacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Dames en Heren!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">est et ouest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Orient et Occident</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Est et Ouest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Mesdames et Messieurs !</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Votre attention s'il vous plait !</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ost und West</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Osten und der Westen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) восток и запад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): 東西！東西！ внимание!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vzhod in zahod; celotna dežela; Orient in Zahod; {fraza}(pri sumoborbi, v gledališču ipd.) Gospe in gospodje!, Pozornost, prosim!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Este y Oeste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東西屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうざいや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>town crier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kikiáltó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisbíró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) человек-реклама; зазывала</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東西南北</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうざいなんぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>east, west, south and north</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noord oost zuid west</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de vier windstreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle kanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle richtingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijd en zijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">her en der</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die vier Himmelsrichtungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Haupthimmelsrichtungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Osten, Westen, Süden und Norden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allerorten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восток, запад, юг и север</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} со всех сторон (направлений); отовсюду</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vse strani sveta; sever, jug, vzhod in zahod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東遷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>moving (the capital) east</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umzug nach Osten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東漸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>eastward advance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nach Osten verlagern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Osten vorrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbreitung nach Osten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorrücken nach Osten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) движение (проникновение) на восток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} продвигаться (распространяться) на восток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avance hacia el oriente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>east end</gloss>
<gloss>eastern tip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oostrand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oostkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oosteinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oostpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oostelijk uiteinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oostelijke punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">östliches Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ostende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) восточная оконечность; восточная окраина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずまおとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man from eastern Japan (esp. Edo or elsewhere in the Kanto region)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann aus Ostjapan (in alten Zeiten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann aus Edo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1447990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the eastern sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">östlicher Himmel (insbes. im Morgengrauen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) восточная половина неба, восток (неба)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東天紅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうてんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early morning crowing of a rooster</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brown domestic fowl (chicken breed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hahnenschrei am Morgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">braunes Haushuhn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) утренняя заря; (перен.) пение петуха на заре</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (порода домашних петухов коричневого цвета.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東都</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうと</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Eastern Capital (now Tokyo)</gloss>
<gloss>Yedo</gloss>
<gloss>Edo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">östliche Hauptstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Edo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tōkyō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luoyang (Stadt in der Prov. Henan, China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) восточная столица (о Токио)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東独</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>東ドイツ</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>East Germany (1949-1990)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ostdeutschland (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Alemania Oriental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Östtyskland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東南</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうなん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひがしみなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>south-east</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuidoosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юго-восток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} юго-восточный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～へ} к юго-востоку, в юго-восточном направлении, на юго-восток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">юго-восток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jugozahod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sureste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sydost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東南アジア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうなんアジア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Southeast Asia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Zuidoost-Azië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Asie du sud-est</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südostasien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東南亜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうなんあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Southeast Asia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東半</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the eastern half</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東半球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがしはんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>西半球</xref>
<gloss>eastern hemisphere</gloss>
<gloss>the Orient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">östliche Hemisphäre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восточное полушарие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Hemisferio Oriental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東部</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eastern part</gloss>
<gloss>the east (of a region)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oostelijk deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Est..</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partie orientale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">östlicher Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Osten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Osten (der USA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восточная часть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} восточный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">del Este</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oriental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東方</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひがしかた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひがしがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>eastern direction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the Orient</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ひがしかた</stagr>
<stagr>ひがしがた</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>eastern fighter in a match (e.g. sumo wrestling)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à l'est</gloss>
<gloss xml:lang="fre">orient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">östliche Richtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Osten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">östliche Himmelsrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">östliche Gruppe (wenn bei Wettbewerben die Gruppen nach Osten und Westen aufgeteilt sind)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Osten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">östlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～に} на восток (к востоку) от (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dirección al este</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oriente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東方拡大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうほうかくだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eastward expansion</gloss>
<gloss>eastward enlargement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">östliche Erweiterung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東方教会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうほうきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>The Eastern Church</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ostkirche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orthodoxe Kirche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東邦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Oriental country</gloss>
<gloss>the Orient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oosters land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oriëntaals gebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het Oosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Oriënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Morgenland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land im Osten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) восточная страна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) Восток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} восточный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東北</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうほく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひがしきた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>north-east</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>とうほく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>東北地方</xref>
<gloss>Tōhoku (northernmost six prefectures of Honshu)</gloss>
<gloss>Tohoku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noordoosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.topon.} Tōhoku-gewest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.topon.} Noordoost-China</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Dōngběi-gewest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tōhoku {naam van een no-stuk}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noordoosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nord-est</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">les 6 préfectures les plus à l'est de Honshu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tōhoku-Region Japans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nordosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">északkeletre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">északkelet felé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">északkelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">северо-восток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} северо-восточный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} к северо-востоку; на северо-восток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">северо-восток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">noreste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東北人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうほくじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person from Tōhoku</gloss>
<gloss>Tōhokuite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東奔西走</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうほんせいそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>busying oneself about (something)</gloss>
<gloss>being on the move</gloss>
<gloss>bestirring oneself</gloss>
<gloss>on the go</gloss>
<gloss>taking an active interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van hot naar her sjezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortdurend op pad zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich overal heen bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jachtig in de weer zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rusteloos bezig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständig unterwegs sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständiges Unterwegssein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн. обр.) бегать туда и сюда, быть [вечно] в беготне ((букв.) бежать на восток, мчаться на запад)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>facing the east</gloss>
<gloss>east face</gloss>
<gloss>east side</gloss>
<gloss>the east</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} (кн.) быть обращённым на восток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) восточная сторона</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eastern gate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Osttor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東洋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>西洋</xref>
<gloss>the East</gloss>
<gloss>the Orient</gloss>
<gloss>(East) Asia</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<s_inf>used in China</s_inf>
<gloss>Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Oosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Oost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Oriënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} het morgenland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Orient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ferner Osten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morgenland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">östliche Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asien (besonders Ostasien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felkelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keleti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napkelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Восток (в широком смысле)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} восточный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Azija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzhod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">Orient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oriente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東洋主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうようしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Orient for the Orientals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東洋人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうようじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Asian people</gloss>
<gloss>Orientals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oosterling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Aziaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asiat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ostasiat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orientale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">житель Востока</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東洋段通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうようだんつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Oriental rug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東洋通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうようつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Orientalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orientalista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знаток Востока</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">orientalist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東洋風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうようふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Oriental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">östlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">orientalisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">asiatisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keleti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восточный стиль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} характерный для Востока, в восточном стиле</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桃</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もも</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peach (Prunus persica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">perzik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">perzikboom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pêche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfirsich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prunus persica var. vulgaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfirsichbaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfirsichblüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őszibarack</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üde fiatal lány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">персик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} персиковый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">breskev (drevo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">melocotón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">durazno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">persika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桃の節句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もものせっく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>上巳</xref>
<gloss>Doll's Festival (March 3)</gloss>
<gloss>Peach Festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jour, festival des poupée (3 mars)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puppenfest (am 3. März)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桃源郷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桃源境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうげんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>桃源</xref>
<gloss>earthly paradise</gloss>
<gloss>Shangri-la</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aards paradijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paradijs op aarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shangri-la</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Eden</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paradis perdu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arkadien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shangri-La</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paradies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) райский уголок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桃山時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ももやまじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>安土桃山時代</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Momoyama period (latter half of the Azuchi-Momoyama period, approx. 1583-1600)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">période Momoyama (1583-1602 JC)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Momoyama-Zeit (1583-1602)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桃色</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もも色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ももいろ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pink (colour, color)</gloss>
<gloss g_type="lit">colour of peach (flowers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rozerood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. met gematigd linkse sympathieën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">socialistenvriend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">communistenvriend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sympathisant van centrum-links</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. met gematigde sympathieën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neutralist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan seks gerelateerde zaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kleurstof} rozige rhodamine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rose (couleur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rosa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rosa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rózsaszín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цвет персика, светло-розовый цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rosa (color)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large building</gloss>
<gloss>building with a long roof</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for buildings, apartments, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot gebouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor gebouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loodsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koopwoningen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woningcomplexen e.d.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bâtiment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lieu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teríték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poslopje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zgradba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棟</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むね</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>often むな as a prefix</s_inf>
<gloss>ridge (of roof)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>刀背</xref>
<gloss>back of a sword</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for buildings, apartments, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.}  nokbalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorstbalk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{刀の} rug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor gebouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huizen e.d.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corniche (de toit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dachfirst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">First</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firstbalken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von vorn nach hinten durchgehender Balken eines Ochsenkarrens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klingenrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rücken eines Kammes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Zählwort für)Gebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegygerinc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyhát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőgerinc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(счётный суф. для домов, а также секций многоквартирного дома, имеющих отдельную кровлю)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">гребень крыши</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …むね【…棟】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ryggås</gloss>
<gloss xml:lang="swe">takås</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棟上げ式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねあげしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>framework raising ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cérémonie pour l'achèvement d'une charpente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtfest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棟木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むなぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ridgepole</gloss>
<gloss>ridge beam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} nokbalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorstbalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daklijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mât de faîte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">panne faîtière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firstbalken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(стр.) коньковый брус, конёк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棟梁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central figure</gloss>
<gloss>pillar (e.g. of the nation)</gloss>
<gloss>mainstay</gloss>
<gloss>chief support</gloss>
<gloss>leader</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief</gloss>
<gloss>boss</gloss>
<gloss>leader</gloss>
<gloss>head</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master carpenter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>beams and ridge supports of a roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorst en balken {hoofddelen van een dakconstructie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} gouverneur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ploegbaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} meester-timmerman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dachfirst und Querbalken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmermeister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baumeister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsteher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oszlop</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) столп; глава, лидер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) старший рабочий, десятник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盗っ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬすびと</reb>
<re_restr>盗人</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬすっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬすと</reb>
<re_restr>盗人</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうじん</reb>
<re_restr>盗人</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thief</gloss>
<gloss>robber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvreemder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{min.} vent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gozer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gabber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Räuber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbrecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tolvaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) вор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">вор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ladrón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗み</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬすみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stealing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diebstahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dieberei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mausen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lopás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кража, воровство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} совершать кражу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kraja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">robo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗み見る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬすみみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to steal a glance</gloss>
<gloss>to intercept and read (e.g. other people's email)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spieken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een steelse blik werpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gluipen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Blick riskieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen verstohlenen Blick werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lunzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lunsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lunschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взглядывать украдкой; подсматривать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗み取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬすみとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to steal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stehlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lopódzik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗み出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬすみだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to steal (from a person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lopódzik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выкрасть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>偸む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬすむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to steal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to plagiarize</gloss>
<gloss>to steal (a technique, idea, etc.)</gloss>
<gloss>to watch and learn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>oft. as 目を盗んで</s_inf>
<gloss>to do stealthily</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. as 暇を盗んで</s_inf>
<gloss>to do during scant time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>to steal a base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvreemden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontroven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegstelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontfutselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{財布を} lichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} pikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} afpikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} afpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} afkapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} wegkapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} jatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} jatmouzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} gappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} ratsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} raven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} schoepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} snaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} wegdieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} kapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} piepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} gannefen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} rausjen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} poteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} bedissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} haaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} handelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} fazelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} ransen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} ranzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} meppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} roeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{考案</gloss>
<gloss xml:lang="dut">思想を} plagiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdonkeremanen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} verdonkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} klauwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{暇を} vrijmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te baat nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemachtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dérober</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Diebstahl verüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich der Aufmerksamkeit anderer entziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wegstehlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine kurze Weile für etwas nutzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plagiieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Plagiat begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plündern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lopódzik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воровать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">красть, воровать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">krasti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ukrasti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izmakniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">robar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hurtar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pillar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗作</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうさく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>plagiarism</gloss>
<gloss>plagiarised work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plagiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plagiaat bedrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit een boek stelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plagiaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letterdieverij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letterroof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plagiat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plagiieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Plagiat begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plagiieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begehen eines Plagiats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plagiat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">plágium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plagizálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plagio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">plagiat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗賊</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぞく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thief</gloss>
<gloss>robber</gloss>
<gloss>burglar</gloss>
<gloss>bandit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bandiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jatter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langvinger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} homo trium litterarum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} trium litterarum homo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} pikkedief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheldw.} gannef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} gieler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} jatmoos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} mepper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} pieker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} rooier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cambrioleur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbrecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Räuber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tolvaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вор; грабитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ladrón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗聴</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>interception (email)</gloss>
<gloss>wiretap</gloss>
<gloss>bug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het afluisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aftappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het meeluisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afluisterpraktijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interceptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afluisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} tappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meeluisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beluisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} uitluisteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeköttetés megszakítása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajongója vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перехват телефонных (телеграфных) сообщений; подслушивание телефонных разговоров</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) слушание радио без регистрации приёмника</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} слушать радио нелегально</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗聴器</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盗聴機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうちょうき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>listening device</gloss>
<gloss>bug</gloss>
<gloss>wiretap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afluisterapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afluisterapparatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abhörgerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lehallgatókészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poloska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poloska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аппарат для подслушивания; скрытый микрофон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗難</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうなん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theft</gloss>
<gloss>robbery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diefstal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roverij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cambriolage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diebstahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lopás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolvajlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кража</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kraja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tatvina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">robo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗難保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうなんほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insurance against theft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diefstalverzekering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbraakverzekering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± inboedelverzekering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assurance contre le vol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diebstahlversicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗難防止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうなんぼうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>burglar-proof</gloss>
<gloss>antitheft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diebstahlsicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗品</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうひん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stolen goods</gloss>
<gloss>stolen article</gloss>
<gloss>loot</gloss>
<gloss>spoils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">butin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marchandise volée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diebesgut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diebesbeute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gestohlener Gegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadizsákmány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">краденые вещи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗癖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kleptomania</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cleptomanie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleptomanie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клептомания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kleptomani</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗用</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>embezzlement</gloss>
<gloss>fraudulent use</gloss>
<gloss>plagiarism</gloss>
<gloss>appropriation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">détournement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">escroquerie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plagiat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veruntreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerrechtlich gebrauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plagiieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschlagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veruntreuung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerrechtlicher Gebrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diebstahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plagiat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">plágium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plagizálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) присвоение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} присваивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пользование (чем-л.) украдкой (тайком)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗塁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうるい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>base stealing</gloss>
<gloss>steal</gloss>
<gloss>stolen base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} een honk stelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} gestolen honk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor gestolen honken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Base stehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stehlen einer Base (Erreichen einer Base während des Wurfes ohne die Hilfe eines geschlagenen Balles o. Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lopás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淘汰</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>weeding out</gloss>
<gloss>elimination (e.g. of unneeded employees)</gloss>
<gloss>culling</gloss>
<gloss>selection</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>自然淘汰</xref>
<field>&biol;</field>
<gloss>selection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitschifting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schifting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} besnoeiing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} selectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitschiften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schiften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">screenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegselecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besnoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkrimpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ontslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} selecteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuchtwahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussortieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">züchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiválasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отбор (естественный; половой и т. п.); (биол.) селекция; (с.-х.) выбраковка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отбирать, отсеивать; селекционировать; выбраковывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (полит.) чистка (личного состава)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} увольнять в порядке чистки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水・みず・1</xref>
<gloss>hot water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot bath</gloss>
<gloss>hot spring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>molten iron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heet water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warm water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">warm badwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warmwaterbad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heetwaterbad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het baden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">badkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">badhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">badstoof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">badinrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">badgelegenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">warmwaterbron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heetwaterbron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thermen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kuurbad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneeskrachtig bad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(geneeskrachtig) afkooksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftreksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decoct(um)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infusum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruidenthee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruimwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lenswater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(metaal)gietsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesmolten metaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">urine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">eau chaude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bain chaud</gloss>
<gloss xml:lang="fre">source chaude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fer fondu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heißes Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">warmes Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heißes Bad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiße Quelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forró víz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutyaszorító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meleg víz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) горячая вода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ванна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) баня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) горячий источник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) лечебный отвар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) расплавленный металл</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) (см.) ゆ【淦】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">topla ali vroča voda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agua caliente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agua termal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">varmvatten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯桶読み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯桶読</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆとうよみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>重箱読み</xref>
<gloss>mixed kun-on kanji reading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">yutō-leeswijze {= leeswijze van een kanjipaar waarbij voor het eerste karakter kun'yomi en voor het tweede on'yomi geldt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mischung von On- und Kun-Lesungen in einem Kanji-Kompositum wie in yutō (zunächst japanische Lesung dann sinojapanische)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чтение по типу юто (т. е. чтение первого иероглифа по куну, а второго по ону; (ср.) じゅうばこよみ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯気</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆげ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steam</gloss>
<gloss>vapour</gloss>
<gloss>vapor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(hete) waterdamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">damp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wasem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nevel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hersenanemie tijdens het baden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">buée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vapeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserdampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benommenheit beim Aufstehen nach einem Bad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pára</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kigőzölgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ゆけ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vapor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯元</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source of a hot spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">source d'eau chaude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung einer heißen Quelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место выхода на поверхность горячего источника; горячий источник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯治</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>hot-spring cure</gloss>
<gloss>taking the baths</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} badkuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">badtherapie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balneologische kuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heetwaterkuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warme hydrotherapie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cure thermale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Badekur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Badekur machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лечение на горячих источниках</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} лечиться (принимать ванны) на горячих источниках</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯治場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>温泉場</xref>
<gloss>hot-spring health resort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">warmwaterbadplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">badplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warmwaterkuuroord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuuroord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Badeort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">курорт с горячими водами (минеральными источниками)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kurort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯上がり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯上り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯あがり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆあがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>浴後</xref>
<gloss>after a bath</gloss>
<gloss>after taking a bath</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浴衣</xref>
<gloss>large towel used after taking a bath</gloss>
<gloss>yukata worn after taking a bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">après le bain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleich nach dem Bad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aus-dem-Bad-Kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Badehandtuch (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～に}, {～の} после ванны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ゆあがりタオル</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯船</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯舟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯槽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯ぶね</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆぶね</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bathtub</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>boat with a bathtub rented to customers (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">badkuip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">w.g.} tub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">baignoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Badewanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Badehaus dienendes Boot (Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fürdőkád</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бадья для купания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bañera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆどの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>風呂場</xref>
<gloss>bathroom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>bathing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>bathing attendant (for a noble)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">salle de bains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Badezimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baderaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fürdőszoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvános vécé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ванная [комната]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">baño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuarto de baño</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">badrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯豆腐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆどうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boiled tofu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} in een bouillon van bruinwier gekookte tofoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geserveerd met sojasaus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesnipperde bosuitjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedroogde bonito en geraspte gember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yu・dōfu (gekochter Tōfu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отваренное тофу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯沸かし器</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯沸器</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆわかしき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water-heater</gloss>
<gloss>water-boiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaudière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chauffe-eau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserkessel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boiler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heißwasserbereiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灯影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flicker of light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lampenschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) свет (искусственный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灯台</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燈台</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうだい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lighthouse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old-fashioned interior light fixture comprising a wooden pole with an oil-filled dish and a wick atop it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuurtoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichttoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtopstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtbaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">farus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kustlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antieke staande olielamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamerlamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">phare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ancien luminaire intérieur comprenant un poteau en bois avec un recipient rempli d'huile et une mèche le surmontant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leuchtturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leuchter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">világítótorony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) маяк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) подставка для светильника</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">svetilnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">faro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fyr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灯台下暗し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>灯台もと暗し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうだいもとくらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>it is darkest under the lamp post</gloss>
<gloss>it's hard to see what is under your nose</gloss>
<gloss>go abroad to hear of home</gloss>
<gloss>you must go into the country to hear what news at London</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} het is duister aan de voet van een vuurtoren {= men is vaak onwetend van zaken uit de naaste omgeving}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灯明</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燈明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light offered to a god or Buddha</gloss>
<gloss>votive light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichtoffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Votivkerze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opferkerze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лампада</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灯油</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうゆ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kerosene</gloss>
<gloss>paraffin</gloss>
<gloss>lamp oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lampolie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lampenpetroleum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paraffineolie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerosine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">huile de lampe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pétrole lampant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">kérosène</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lampenöl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kerosin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paraffin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">finomított olaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világító olaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világító petróleum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerozin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lámpaolaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">petróleum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гарное масло; керосин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kerozin</gloss>
<gloss xml:lang="slv">frakcija nafte</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gorilno olje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kurilno olje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">parafinsko olje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">queroseno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当たり</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中たり</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>success</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guess</gloss>
<gloss>prediction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affability</gloss>
<gloss>friendliness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensation</gloss>
<gloss>touch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bruise (on fruit)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>situation in which a stone or chain of stones may be captured on the next move</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>魚信</xref>
<field>&fish;</field>
<s_inf>also written as 魚信</s_inf>
<gloss>bite (of a fish on a hook)</gloss>
<gloss>strike</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>per</gloss>
<gloss>each</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">treffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raakschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{光</gloss>
<gloss xml:lang="dut">風の} werking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} slagprestatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwachtingspatroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschikkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ワインの} gevoel op de tong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kneuzing (van vruchten)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekneusde plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kneus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{viss.} beet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">per …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-vergiftiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-aandoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-affect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coup</gloss>
<gloss xml:lang="fre">par ... (unités)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réussite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">succès</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treffer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volltreffer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebenswürdigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geselligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgesetztheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsapódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekiütődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalvágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeütődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rablás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencse</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szippantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">környék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomszédság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomszédok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заболевание от (чего-л.); (см.) じこうあたり, しょくあたり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">отравление; (ср.) …あたり【…中たり】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あたって</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) попадание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) удача, успех</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) улика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (связ.) обхождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) испорченное место (на фруктах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) клёв, поклёвка (рыбы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">на</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uspeh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadetek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">občutek (na dotik)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vtis (človeka)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">(kot pripona k merskim enotam) na ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">éxito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alcanzar el blanco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alrededores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cercanías</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">träff</gloss>
<gloss xml:lang="swe">framgång</gloss>
<gloss xml:lang="swe">närhet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">grannskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当たり散らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当り散らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたりちらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to find fault with everybody</gloss>
<gloss>to make oneself disagreeable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich afreageren op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n woede op iemand koelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n wrevels spuien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n gram halen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreselijk uithalen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Ärger an jmdm. auslassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinem Ärger Luft machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">набрасываться на всех (на кого попало)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomarla con la gente del entorno que no tiene ninguna culpa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer pagar a los demás el propio descontento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descargar en otros la frustración propia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当たり前</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当り前</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あたり前</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当りまえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたりまえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural</gloss>
<gloss>reasonable</gloss>
<gloss>obvious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>usual</gloss>
<gloss>common</gloss>
<gloss>ordinary</gloss>
<gloss>commonplace</gloss>
<gloss>the norm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～罰} verdiend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gegrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtvaardigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verantwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanzelfsprekend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">normaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">naturel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raisonnable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">évident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">habituel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">usuel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">courant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commun</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ordinaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">banal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">la norme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbstverständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernünftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebräuchlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstverständlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbstverständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Normales</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Gewöhnliches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szokásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barátságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszokott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hétköznapi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előjegyzés nélküli hangjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félkegyelmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloldójel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloldott hangjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hülye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magával hozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem erőltetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természet-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vele született</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ésszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indokolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">естественно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">само собой разумеется</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) естественно, само собой разумеется; правильно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} естественный; правильный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～に} [как] обычно; как всегда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">samo po sebi umeven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">očiten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">logičen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">navaden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">običajen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">habitual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">común</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ordinario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">natural</gloss>
<gloss xml:lang="spa">razonable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obvio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">evidente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当たる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中たる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>外す・5</ant>
<gloss>to be hit</gloss>
<gloss>to strike</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to touch</gloss>
<gloss>to be in contact</gloss>
<gloss>to be affixed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be equivalent to</gloss>
<gloss>to be applicable</gloss>
<gloss>to apply to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be right on the money (of a prediction, criticism, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be selected (in a lottery, etc.)</gloss>
<gloss>to win</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be successful</gloss>
<gloss>to go well</gloss>
<gloss>to be a hit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to face</gloss>
<gloss>to confront</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lie (in the direction of)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to undertake</gloss>
<gloss>to be assigned</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be stricken (by food poisoning, heat, etc.)</gloss>
<gloss>to be afflicted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be called on (e.g. by a teacher)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to treat (esp. harshly)</gloss>
<gloss>to lash out at</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>as 〜するには当たらない, etc.</s_inf>
<gloss>to be unnecessary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&baseb;</field>
<s_inf>usu. as 当たっている</s_inf>
<gloss>to be hitting well</gloss>
<gloss>to be on a hitting streak</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to feel a bite (in fishing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(of fruit, etc.) to be bruised</gloss>
<gloss>to spoil</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to feel (something) out</gloss>
<gloss>to probe into</gloss>
<gloss>to check (i.e. by comparison)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shave</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>as 〜の〜に当たる</s_inf>
<gloss>to be a relative of a person</gloss>
<gloss>to be a ... in relation to ...</gloss>
<gloss>to stand in a relationship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">botsen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} hitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">itten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{的に〜} raak zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doel treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{光</gloss>
<gloss xml:lang="dut">雨</gloss>
<gloss xml:lang="dut">風が〜} reiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijn doen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{果物は} gekneusd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruine plekken krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{宝くじで〜} prijs hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de prijzen vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{一等に〜} winnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{予測が〜} uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{批判が〜} terecht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{芝居は〜} een succes zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{果物が〜} goed vrucht dragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{フグに〜} vergiftigd raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{敵に〜} het opnemen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ertegenaan gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{日曜日に〜} vallen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{百円に〜} overeenstemmen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corresponderen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{東に〜} liggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{難局に〜} aanpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij de hoorns vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uithalen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afreageren op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{辞書</gloss>
<gloss xml:lang="dut">出典に〜} raadplegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{本人に〜} aftoetsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{課題が〜} toegewezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebedeeld krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belast worden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n bord krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdraaien voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan bod komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de beurt komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{任に〜} zich bezighouden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zich nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} vaak hits of homeruns scoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mahjong} promoveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{胡麻を〜} fijnmalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijnstampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijzelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ひげを〜} scheren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{魚が〜} in het aas bijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbijten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être frappé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être touché</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frapper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">heurter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">atteindre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">toucher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être en contact</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être fixé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être appelé (par le professeur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">traiter (en part. durement)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'en prendre à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être inutile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ne pas être nécessaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bien frapper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être sur une série de frappe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(à la pêche) sentir une touche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(d'un fruit, etc.) être meurtri</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gâcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sentir (quelque chose)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sonder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vérifier (c.-à-d. en comparant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">raser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être un parent d'une personne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir une relation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être équivalent à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être applicable à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'appliquer à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être parfaitement correct (d'une prédiction, d'une critique, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être choisi (dans une loterie, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gagner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réussir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bien aller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir du succès</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire fureur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire recette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire face</gloss>
<gloss xml:lang="fre">affronter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">reposer (en direction de)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entreprendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être affecté (à une tâche)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être assigné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être frappé (par une intoxication alimentaire, la chaleur, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être atteint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bewahrheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bestätigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das große Los ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zugewiesen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgesetzt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bescheinen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sonnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Hand nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entgegensetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Stirn bieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerstand leisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">liegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich befinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prüfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entsprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichwertig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdienen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">würdig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">infizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drücken (Schuhe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unfreundlich behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart angehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Fleck bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(als Ersatz für Tabuworte der Händler) reiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zermalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rasieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hever</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horgonyoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesztegel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvállal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekilát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltalálni (pl. legyet mikor lecsapod)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hever</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horgonyoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesztegel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvállal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekilát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) попадать (во что-л.); ударяться (обо что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) попадать [в цель]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) оказываться правильным, подтверждаться, оправдываться; сбываться (о сне); выигрывать (в лотерее); угадывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) удаваться; быть успешным, иметь успех</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) подвергать себя (подвергаться) действию (чего-л.); попадать (под дождь и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) прилагаться, подходить, соответствовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) соответствовать, равняться (чему-л.); приходиться (кем-л.); падать (на какой-л.) день</gloss>
<gloss xml:lang="rus">8) обращаться (с кем-л.); обращаться (к кому-чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">9) обращаться против (кого-чего-л.); противостоять (чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">10) пробовать; нащупывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">11) быть расположенным в (каком-л.) направлении</gloss>
<gloss xml:lang="rus">12) приходиться (на кого-л.), доставаться (кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">13) ((тж.) 中たる) страдать, болеть (от чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">14) быть попорченным (о фруктах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">15) (как опред.) ближайший (о дате)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zadeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar en el blanco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acertar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atinar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar en el clavo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acertar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser exitoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encarar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emprender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tratar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser equivalente a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aplicarse a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser aplicable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asignarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当て</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宛</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宛て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あて</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aim</gloss>
<gloss>object</gloss>
<gloss>purpose</gloss>
<gloss>end</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expectations</gloss>
<gloss>prospects</gloss>
<gloss>hopes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something that can be relied upon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>snack served with alcoholic drink</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>pad</gloss>
<gloss>guard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>blow</gloss>
<gloss>strike</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>宛</stagk>
<stagk>宛て</stagk>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>addressed to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>also written as 充て</s_inf>
<gloss>per</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">per …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geadresseerd aan …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gericht aan …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestemd voor …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streefdoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogmerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betrouwbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krediet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloofwaardigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">espoirs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fins</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sûr (mérite la confiance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attente</gloss>
<gloss xml:lang="fre">but</gloss>
<gloss xml:lang="fre">destination</gloss>
<gloss xml:lang="fre">objectif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwartung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuversicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhaltspunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célkitűzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végcél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">várható örökség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) в адрес (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">A氏宛の手紙 письмо, адресованное г-ну А</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 当て) на, по (при распределении)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) цель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} бесцельный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) надежды, ожидания; расчёты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～に[して]} в надежде, в расчёте (на что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～にする} надеяться, рассчитывать (на что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (тот, на кого или то, на что можно положиться, опереться)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} заслуживающий доверия; надёжный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) ひとあて</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">objetivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dirección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">propósito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esperanzas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当てっこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>guessing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raadspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadselspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het raden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steenwerpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ratewettbewerb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitalálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あてっくら</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当てのない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>aimless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doelloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richtingloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lukraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziellos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">céltalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бесцельный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin propósito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin objeto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin rumbo fijo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ändamålslös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当てる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to expose</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to apply (e.g. patch)</gloss>
<gloss>to put on</gloss>
<gloss>to put against</gloss>
<gloss>to hold on</gloss>
<gloss>to hold against</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to allot</gloss>
<gloss>to call on someone (e.g. in class)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to guess (an answer)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make a hit (e.g. in a lottery)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ガーゼを} aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{体温計を} aanleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaan tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslaan in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gokken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succes behalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n slag slaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blootstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in contact brengen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwerpen aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gaan zitten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsnemen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{生徒に} het woord geven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de beurt geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om antwoord vragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">atteindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exposer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appliquer (par ex. un patch)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre contre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tenir contre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attribuer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire appel à quelqu'un (par ex. en classe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">deviner (une réponse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gagner (par ex. à la loterie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leleplez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhasznál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráerősít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikere van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikert arat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetszést arat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прикладывать, накладывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ударять[ся] (обо что-л.), попадать (во что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) попадать [в цель]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) угадать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) иметь успех; выиграть (в лотерее)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) подвергать действию (чего-л.); выставлять (на солнце и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) ((тж.) 充てる) предназначать, отводить (для чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">8) прилагать, применять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">9) класть (подушку для сидения); (перен.) садиться (на подушку)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">10) вызывать (ученика на уроке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asignar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当て込む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当てこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてこむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to count on</gloss>
<gloss>to anticipate</gloss>
<gloss>to expect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rekenen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgaan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekening houden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegemoet zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hopen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkijken naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} een gag inlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kendō} toeslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raak slaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechnen mit etw. (z.B. dem Gehaltsbonus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">számít vkire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надеяться, рассчитывать (на что-л.); предвкушать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当てこする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当て擦る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてこする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to insinuate</gloss>
<gloss>to satirize</gloss>
<gloss>to satirise</gloss>
<gloss>to take a dig at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een provocerende opmerking maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een plaagstoot uitdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bedekte toespeling maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets hatelijks zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steek onder water geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insinueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedektelijk aantijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijdelings te verstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te kennen geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijdelingse hints geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indirect suggereren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anspielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anspielungen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sticheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Wink geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befurakszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célozgat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(…に, …を) [косвенно] намекать (на кого-либо); прохаживаться на (чей-л.) счёт; подпускать шпильки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aludir malintencionadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insinuar maliciosamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当て字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あて字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宛字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宛て字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当字</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji used as a phonetic symbol, instead of for the meaning</gloss>
<gloss>phonetic-equivalent character</gloss>
<gloss>substitute character</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji used for their meaning, irrespective of reading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">surrogaatkanji</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als klankteken gebruikte kanji {karakters waarvan de betekenis irrelevant is voor het woord dat zij louter fonetisch weergeven}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">kanji utilisé comme équivalent phonétique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lecture "plaquée"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ateji (Kanji, die ohne Rücksicht auf ihre reguläre Bedeutung bzw. Lesung gebraucht werden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">атэдзи, искусственно (неправильно) подобранные иероглифы (1) иероглифы, которыми пишутся некоторые слова японского и реже китайского происхождения по смыслу слова в целом, а не по обычному чтению каждого иероглифы в отдельности:) 平時 (для слова) ицумо (всегда, обычно;) 真実 (для слова) хонто: (правда, истина; 2) иероглифы, употреблённые чисто фонетически:) 目出度く мэдэтаку (успешно)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ideograma usado sólo con valor fonético</gloss>
<gloss xml:lang="spa">equivalente fonético</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当て身</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中身</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当身</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>blow to a vital point of a person's body</gloss>
<gloss>striking techniques (judo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{krijgskunst} slag op een vitaal punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fatale slag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagtechnik (z.B. im Jūdō oder Aikidō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztrájk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) удар в опасное место</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">golpe de judo dirigido a un punto vital del adversario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当て逃げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてにげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>hit-and-run accident causing property damage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorrijden na een aanrijding veroorzaakt te hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} vluchtmisdrijf plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het doorrijden na een aanrijding veroorzaakt te hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} vluchtmisdrijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unfallflucht begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrerflucht begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfallflucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrerflucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unfall mit Fahrerflucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">huida tras haber provocado un accidente de circulación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当て物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当てもの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riddle</gloss>
<gloss>guessing (game)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prize</gloss>
<gloss>lottery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>covering</gloss>
<gloss>pad</gloss>
<gloss>padding</gloss>
<gloss>wad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raadsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadselspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loterijspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tombola</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschermlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schietspel met pijlen naar een op een bamboepin gespietst doel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rätsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auflage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becslés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitalálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) загадка; игра в загадки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) покрышка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juego consistente en descubrir un objeto oculto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juego del veo-veo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adivinanza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">premio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当てはまる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当て嵌まる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてはまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to apply (of a rule)</gloss>
<gloss>to be applicable (of standards, lessons, ideas, etc.)</gloss>
<gloss>to hold true (e.g. of a description)</gloss>
<gloss>to fit</gloss>
<gloss>to be suitable (e.g. of a word)</gloss>
<gloss>to meet (requirements)</gloss>
<gloss>to fulfill (conditions)</gloss>
<gloss>to come under (a heading)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van toepassing zijn op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appliquer (une règle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zutreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anwendbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brauchbar sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felrak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráhelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráilleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">be van sorolva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatáskörébe tartozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(に) подходить, быть применимым, быть приложимым (к чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aplicar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当の</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうの</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>the ... in question</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voordoend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhavig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreffend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desbetreffend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in kwestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over wie we het hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar het om gaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat aan de orde is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betreffend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fraglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">этот, данный, упомянутый; имеющий отношение (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">подходящий, нужный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当意即妙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とういそくみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>ready wit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagfertigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) находчивость; умение быстро ориентироваться (в ситуации); умение парировать (остроумно ответить)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snarfyndighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当駅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this (railway) station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cette gare (sur le plan de quartier dans la gare)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieser Bahnhof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当該</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>appropriate (e.g. authorities)</gloss>
<gloss>concerned</gloss>
<gloss>relevant</gloss>
<gloss>said</gloss>
<gloss>aforementioned</gloss>
<gloss>competent</gloss>
<gloss>applicable</gloss>
<gloss>respective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desbetreffend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevoegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… in kwestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wie het aangaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedoeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desbetreffend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhavig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betroffenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betreffend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuständig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) надлежащий, соответствующий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вышеуказанный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当該官庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうがいかんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proper authorities</gloss>
<gloss>authorities concerned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autorités compétentes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">autorités concernées</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betreffende Behörde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuständige Behörde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1448990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当該人物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうがいじんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the appropriate person</gloss>
<gloss>competent person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">personne appropriée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personne compétente</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personne concernée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die betreffende Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当期</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>current term (period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtiger Zeitraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">momentane Laufzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">этот (текущий) период</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当期利益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきりえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>current profits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this plane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当局</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>authorities</gloss>
<gloss>relevant authorities</gloss>
<gloss>authorities concerned</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autoriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autoriteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidsinstantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezagsapparaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">les autorités</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuständige Behörde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsichtsbehörde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obrigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuständigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuständiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuständige Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Behörde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieses Amt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsere Behörde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unser Amt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Postamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unser Postamt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partie (Schach, Go oder Shōgi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соответствующие власти, надлежащие инстанции</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oblast</gloss>
<gloss xml:lang="slv">avtoriteta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autoridades correspondientes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当局者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきょくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>authority (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beambte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">functionaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} autoriteiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuständiger Beamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forrásmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaktekintély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">представитель соответствующих властей (инстанций), представитель соответствующего ведомства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当座</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうざ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>for the time being</gloss>
<gloss>for the present</gloss>
<gloss>temporarily</gloss>
<gloss>for a time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>immediate</gloss>
<gloss>present</gloss>
<gloss>current</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>for some time (after)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>当座預金</xref>
<gloss>current account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlopige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tussentijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huidig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">momentaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlopig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">temporair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">temporeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">temporaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïmproviseerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nood-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laufendes Bankkonto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laufend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">augenblicklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">momentan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorläufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstweilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">provisorisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy kis ideig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy rövid ideig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonnali</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenlegi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenlevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mostani</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áramlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) настоящее (данное) время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} временный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～[の]} текущий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) текущий счёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当座資産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうざしさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquid assets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüssiges Kapital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">likvid tőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelkezésre álló anyagi eszközök</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当事</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matter under concern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">desbetreffend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarop betrekking hebbend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hieromtrent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daaromtrent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienaangaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in kwestie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diesbezügliche Angelegenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当事者</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person concerned</gloss>
<gloss>interested party</gloss>
<gloss>related party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belanghebbende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrokkene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belanghebbende partij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">partie intéressée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personne concernée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betroffene Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">involvierte Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">interessierte Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beteiligter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdekelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заинтересованное лицо; (юр.) сторона</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prizadeta oseba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povezana oseba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interesado (persona)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parte interesada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当時</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at that time</gloss>
<gloss>in those days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">die tijd(en)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die dagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">destijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toentertijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toenmaals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indertijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vandaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">momenteel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in deze tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vandaag de dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à cette époque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en ce temps-là</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu jener Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">damals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">derzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dermalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) в то время; в момент (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} тогдашний, того времени</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) теперь, в настоящее время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} нынешний, теперешний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">takrat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">v tistem trenutku</gloss>
<gloss xml:lang="slv">v tistem obdobju</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en ese momento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en aquellos días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当社</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this company</gloss>
<gloss>this firm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dit bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze onderneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze firma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dit heiligdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die betreffende Firma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diese Firma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsere Firma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der betreffende Schrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozottan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (синт.) этот храм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) эта (та) фирма (компания)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当初</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>start</gloss>
<gloss>outset</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at first</gloss>
<gloss>at the beginning</gloss>
<gloss>initially</gloss>
<gloss>originally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commencement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">début</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ursprünglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eleinte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">először</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdetben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]} в [самом] начале; сперва</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} с [самого] начала</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} первоначальный, начальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">na začetku</gloss>
<gloss xml:lang="slv">najprej</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al principio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en un principio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうにん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the person concerned</gloss>
<gloss>the person in question</gloss>
<gloss>the said person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deze persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de betreffende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoemde persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrokkene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de man in kwestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degene over wie we het hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diegene waar het om gaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">la personne concernée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">la personne dite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Betreffende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">это (данное) лицо; тот человек; тот, о ком идёт речь; тот самый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prizadeta oseba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">človek, ki ga zadeva tema pogovora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona en cuestión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当世</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>present-day</gloss>
<gloss>nowadays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vandaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moderne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">manapság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) нынешнее (настоящее) время, наш век</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) とうせいふう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当世向き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせいむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trendy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orientierung an der neuesten Mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">divatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modern</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (см.) とうせいふう(～の)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trendig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当世風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせいふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>latest (fashion, hairstyle, etc.)</gloss>
<gloss>up-to-date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijdetijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trendy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fashionable</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwerwets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mode van vandaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwste mode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trend van de dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordige rage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de laatste smaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijdetijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trendy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">du jour</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de mode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fashionable</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zwang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwerwets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">modisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neumodisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach der neuesten Mode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">modern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">up to date</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neueste Mode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitgeschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) современный стиль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) последняя мода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} модный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} по моде, модно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} делать по моде; модернизировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当世風に言うと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせいふうにいうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>as we would say nowadays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie man heutzutage sagen würde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当世流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせいりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern</gloss>
<gloss>contemporary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当選</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>落選・1</ant>
<gloss>being elected</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>入選</xref>
<gloss>being selected (for a prize, etc.)</gloss>
<gloss>winning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het gekozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkozen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkiezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkiezingssucces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitverkiezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">electie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prijswinning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gekozen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkozen worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{一等に} winnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être élu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être choisi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remporter un prix, un concours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwählung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewählt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei der Wahl gewinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) избрание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пройти (на выборах), быть выбранным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) успех (на конкурсе); получение премии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пройти (по конкурсу); получить премию (приз); быть принятым (об экспонате)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">volilna zmaga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izbor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti izvoljen (na volitvah)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmagati na volitvah</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti izbran (za nagrado)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser electo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ganar las elecciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当然</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当前</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぜん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>natural</gloss>
<gloss>right</gloss>
<gloss>proper</gloss>
<gloss>just</gloss>
<gloss>reasonable</gloss>
<gloss>appropriate</gloss>
<gloss>deserved</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>naturally</gloss>
<gloss>as a matter of course</gloss>
<gloss>rightly</gloss>
<gloss>deservedly</gloss>
<gloss>justly</gloss>
<gloss>of course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het is heel begrijpelijk dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is een vanzelfsprekendheid dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het spreekt vanzelf dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ligt voor de hand dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is nogal wiedes dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is nogal logisch dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} het is nogal glad dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is niet meer dan juist dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is niet meer dan gepast dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">je behoort te</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteraard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanzelfsprekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de aard der zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrijpelijkerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrijpelijkerwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijkerwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat kun je zo denken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtvaardigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">justificeerbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanzelfsprekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordehandliggend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} evident</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtvaardigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanzelfsprekend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">évidemment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nécessairement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">naturellement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstverständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">recht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notwendig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstverständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebührend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehörig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlverdient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notwendig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feloldójel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">естественно, само собой разумеется; в порядке вещей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} естественный; надлежащий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">seveda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">samoumevno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naravno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">normalno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">samoumeven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naraven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">normalen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">samoumevnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">normalnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">naturalmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por supuesto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">givetvis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当店</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうてん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieses Geschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das erwähnte Geschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unser Geschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">этот (тот) магазин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esta tienda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la tienda mencionada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nuestra tienda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>day in question</gloss>
<gloss>appointed day</gloss>
<gloss>that very day</gloss>
<gloss>the day (of issue, publication, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">die dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die ene dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die datum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de dag in kwestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de bewuste dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le jour convenu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le jour dit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le jour même</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jener Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der betreffende Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[тот] день; назначенный день; (ж.-д.) день выдачи (билета)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tisti dan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tistega dne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día en cuestión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aquel día</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当番</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうばん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>being on duty</gloss>
<gloss>person on duty</gloss>
<gloss>one's turn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het dienst hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het de wacht hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het de beurt hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de dienstdoende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de wachtdoende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être de garde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être en service</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être (à) son tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diensthabender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дежурство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дежурный; (воен.) дневальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dolžnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dežurstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dežurni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guardia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">turno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当分</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぶん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>for the present</gloss>
<gloss>for the time being</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>for a while (from now)</gloss>
<gloss>for some time (to come)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorlopig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor het ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} voor het moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tijdje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poosje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de eerste tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooreerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorshands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooralsnog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alvast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pour le moment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">provisoirement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorläufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für den Augenblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Weile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für einige Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenlőre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">на данное время, пока; на некоторое время</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sedanjost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trenutno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">za nekaj časa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por ahora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por algún tiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当方</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>先方・1</ant>
<s_inf>in formal correspondence</s_inf>
<gloss>I</gloss>
<gloss>we</gloss>
<gloss>our part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wij (van onze kant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dezerzijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzerzijds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigene Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meine Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsere Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">én</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(офиц.) я; мы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} с нашей стороны, с нашей точки зрения; что касается нас</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当面</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうめん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>current</gloss>
<gloss>urgent</gloss>
<gloss>pressing</gloss>
<gloss>impending</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to confront (an issue)</gloss>
<gloss>to face (up to something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>for the meantime</gloss>
<gloss>at present</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorlopig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooralsnog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooreerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorshands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alvast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor het moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor het ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tijdje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhavig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in kwestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voordoend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorliggend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in casu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actueel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">proef-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlopig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nood-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staan tegenover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geconfronteerd worden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich geplaatst zien voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oog in oog staan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich gesteld zien voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">augenblickliche Konfrontation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dringlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">momentan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">augenblicklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konfrontiert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">préselés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közelgő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} ближайший, первоочередной, неотложный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стоять лицом к лицу; (перен.) стоять перед (кем-л.), являться первоочередным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>present use</gloss>
<gloss>business in hand</gloss>
<gloss>necessary for the current time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Gebrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum augenblicklichen Gebrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">augenblicklicher Gebrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нынешнее дело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} для немедленного (для временного) употребления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当用漢字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうようかんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>常用漢字</xref>
<gloss>tōyō kanji</gloss>
<gloss g_type="expl">list of 1,850 kanji approved for general use in 1946, superseded by the jōyō kanji in 1981</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tōyō-Kanji</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanji für den täglichen Gebrauch (1946 veröffentlichte Liste der 1850 gebräuchlichsten Kanjis für den allg. u. öffentlichen Schriftverkehr; Vorläufer der jōyō・kanji常用漢字)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наиболее употребительные иероглифы, иероглифический минимум</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当惑</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうわく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bewilderment</gloss>
<gloss>perplexity</gloss>
<gloss>embarrassment</gloss>
<gloss>confusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">perplex staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthutst zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verward zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbluft zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbijsterd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedremmeld zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de war zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van z'n stuk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kluts kwijt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verlegenheid gebracht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit het veld geslagen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit z'n lood geslagen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geëmbarrasseerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoogzitten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het eind van z'n Latijn zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meer weten wat te doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van z'n apropos zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten einde raad zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwarring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthutsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbijstering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsteltenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwardheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedremmeldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gêne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perplexheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perplexiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confusion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perplexité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlegen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Verlegenheit geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwirrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megrökönyödés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszengés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdöbbenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">растерянность, замешательство, смущение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть в замешательстве, растеряться; быть в крайнем недоумении; стать в тупик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} недоуменно; растерянно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} приводить в недоумение, ставить в тупик; смущать; сбивать с толку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zbeganost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmedenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osuplost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaprepadenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti zbegan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti zmeden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perplejidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あばた面</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アバタ面</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痘痕面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あばたづら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あばたずら</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pockmarked face</gloss>
<gloss>pitted face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pokkengezicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pockennarbiges Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pockengesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лицо в оспинах, рябая физиономия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痘苗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>vaccine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vaccin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Impfstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Impflymphe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vakzine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vakzin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вакцина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vacuna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vaccin</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ympämne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痘瘡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御厄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうそう</reb>
<re_restr>痘瘡</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もがさ</reb>
<re_restr>痘瘡</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おやく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>smallpox</gloss>
<gloss>variola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pockennarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschwür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">himlő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) оспа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viruela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>均しい</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斉しい</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>equal</gloss>
<gloss>identical</gloss>
<gloss>the same</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>no different (from)</gloss>
<gloss>just like</gloss>
<gloss>equivalent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eender</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkstaand (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hetzelfde (als)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} gelijkwaardig (met)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neerkomen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo goed als ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} even erg zijn als</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">égal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de valeur égale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so gut wie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenrangú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyensúlyozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasonló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasonmás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenérték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">равный; одинаковый, такой же</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">enak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">igual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">idéntico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">similar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">semejante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parecido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">equivalente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casi</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aproximadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">igual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等ポテンシャル面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうポテンシャルめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equipotential surface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等圧式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうあつしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isobar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izobár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">isobar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等圧線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうあつせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isobar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">isobaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isobare</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckgleiche (Verbindungslinie zwischen Orten mit gleichem Luftdruck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izobár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изобара</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">isobar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等温</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>isothermal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">isothermie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">isotherm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine konstante Temperatur aufweisend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleiche Temperatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izotermikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">isotermisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等温式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうおんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isotherm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">isotherme Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">isoterm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等温線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうおんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isotherm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">isotherm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isotherme (Verbindungslinie zw. Orten mit gleicher Temperatur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изотерма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">isoterm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等価</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>equivalence</gloss>
<gloss>equal value</gloss>
<gloss>parity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>同値</xref>
<gloss>(logical) equivalence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">équivalence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äquivalenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">paritätisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äquivalent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ekvivalencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (хим.) эквивалентность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (эк.) паритет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ekvivalenca</gloss>
<gloss xml:lang="slv">enaka vrednost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equivalencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等級</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grade</gloss>
<gloss>class</gloss>
<gloss>degree</gloss>
<gloss>rank</gloss>
<gloss>rating</gloss>
<gloss>order</gloss>
<gloss>points</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>magnitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor rangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klassen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">année</gloss>
<gloss xml:lang="fre">classe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stufe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fokozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kategória</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minősítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">класс, разряд; сорт; категория; ранг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stopnja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kakovost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razred</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">clase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等高線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contour (line)</gloss>
<gloss>isohypse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogtelijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niveaulijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">isohypse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{cartogr.} tranche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhenlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhenschichtlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Isohypse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kontúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körvonalak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(топ.) горизонталь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等高線地図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこうせんちず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>topographic map</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhenlinienkarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イコール・2</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>equals sign</gloss>
<gloss>equality sign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rekenk.} gelijkteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teken van gelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">isgelijkteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} gelijkheidsteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichheitszeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ist-gleich-Zeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">=</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenlőségjel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) знак равенства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(equal) difference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijk verschil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gradueller Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstand zu einem Standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különbség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [такая же] разница</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) さとう【差等】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等差級数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうさきゅうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arithmetic series</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} rekenkundige reeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekenkundige rij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aritmetische reeks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arithmetische Reihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arithmetische Folge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">számtani sorozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арифметическая прогрессия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等差数列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうさすうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>arithmetic progression</gloss>
<gloss>arithmetic sequence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} rekenkundige reeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekenkundige rij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aritmetische reeks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arithmetische Progression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">számtani sorozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арифметическая прогрессия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等時性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isochronism</gloss>
<gloss>isochrony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isochronität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (физ.) изохронный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等身</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>body proportions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebensgroß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Lebensgröße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensgröße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) в натуральный рост</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proporciones corporales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等身大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life-size</gloss>
<gloss>life-sized</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>true-to-life</gloss>
<gloss>faithful (depiction)</gloss>
<gloss>realistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de persoon in zijn geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} levensgroot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op ware grootte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten voeten uit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ten voeten uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals hij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het werkelijk is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～に} getrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurgetrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reallife</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverbloemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensgröße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturtreue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirklichkeitstreue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Originaltreue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebensgroß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Lebensgröße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">naturgetreu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirklichkeitsgetreu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">originalgetreu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} в человеческий рост, в натуральную величину (о статуе, портрете)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等分</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぶん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>division into equal parts</gloss>
<gloss>equal parts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijkelijk (ver)delen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in {x} gelijke delen verdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. uitgaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kosten} middelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijke delen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdeling in gelijke delen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkelijke verdeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in gelijke mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} half om half</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">division en parts égales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. in gleiche Teile teilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilung in gleiche Teile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деление на равные части (поровну)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} поровну, равными частями</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делить поровну</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">deljenje na enake dele</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razdeliti na enake dele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dividir en partes iguales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">división en partes iguales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equal sides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijke zijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichschenkligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (геом.) равносторонний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>答え</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>答</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>応え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>報え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こたえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>answer</gloss>
<gloss>reply</gloss>
<gloss>response</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>answer</gloss>
<gloss>solution</gloss>
<gloss>result</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repliek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bescheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">respons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">response</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oplossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antwoord op een vraagstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weergalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerklank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réponse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">solution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwiderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entgegnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bescheid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lösung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">действие, эффект; реакция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ответ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) решение, ответ (на задачу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} решить (задачу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) отклик, отзвук</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ответ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ответ (к задаче)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отклик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">отзвук</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odgovor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">respuesta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contestación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">respuesta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>答える</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こたえる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to answer</gloss>
<gloss>to reply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">répondre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">répliquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beantworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antwort geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwidern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lösen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelel vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megválaszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válaszol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отвечать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">давать ответ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благодарить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">отплачивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) отвечать, давать ответ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) решить (задачу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) откликаться, отвечать (как-л.); отплачивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odgovoriti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">responder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contestar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>答案</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうあん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>examination paper</gloss>
<gloss>examination script</gloss>
<gloss>answer sheet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>answer (to an exam question)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplossing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antwoordblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} examenformulier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} examenkopij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">copie d'examen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfungsarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Examensarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экзаменационная работа (письменная)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odgovor (pri izpitu)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pola z odgovori (na izpit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuestionario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hoja de respuestas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>答申</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>report</gloss>
<gloss>reply</gloss>
<gloss>findings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rapport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapportage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapportering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. jury} uitspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapporteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapport uitbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een rapport indienen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een verslag inleveren bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. jury} uitspraak doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réponse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gutachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bericht erstatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszámoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dördülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírnév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulmányi értesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzávalók</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapítások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ténymegállapítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отчёт, доклад (в ответ на запрос вышестоящей организации)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} представлять отчёт (доклад, сообщение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (юр.) решение, ответ (присяжных)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать ответ, выносить решение (о присяжных)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">informe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reporte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>答弁</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうべん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>response</gloss>
<gloss>reply</gloss>
<gloss>answer</gloss>
<gloss>defence</gloss>
<gloss>defense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repliceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verantwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repliek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verantwoording</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réplique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réponse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">riposte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Antwort geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwidern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Bescheid geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwiderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bescheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzelmi visszahatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reagálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reakció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válaszolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ответ; объяснение; возражение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отвечать; давать (держать) ответ; давать объяснение (своим поступкам и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">respuesta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">explicación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>答弁者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうべんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>respondent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alperes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válaszadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">respondent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筒</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pipe</gloss>
<gloss>tube</gloss>
<gloss>cylinder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gun barrel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gun</gloss>
<gloss>cannon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well lining</gloss>
<gloss>well curb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leidingbuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cilindrisch voorwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cilinder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huls</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{刃物の} schede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geweerloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanonloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schietbuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schietgeweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurwapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tube</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tuyau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Röhre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zylinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lauf (eines Gewehrs o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stiefelschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brunneneinfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brunnenrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radnabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Getreidestecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisstecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambusrohr für Sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Träger des Hauptsegels alter japanischer Schiffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) трубка, цилиндр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дуло</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) круглый сруб колодца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) ступица колеса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">cev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">piščalka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pipa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tubo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cilindro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筒状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つつじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cylindrical</gloss>
<gloss>tubular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Röhrenform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hengeres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} трубчатый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cilíndrico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cylindrisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糖</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} suiker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) suiker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) {chem.} gluc-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glyc-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suiker-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoet-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cukor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сахар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} сахарный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">azúcar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糖質</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>炭水化物</xref>
<gloss>sugariness</gloss>
<gloss>saccharinity</gloss>
<gloss>carbohydrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">glucidité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">teneur en sucre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlehydrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenhydrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} сахаристый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">glúcidos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糖度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sugar content (e.g. in degrees Brix)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuckergehalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糖尿病</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうにょうびょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diabetes</gloss>
<gloss>diabetes mellitus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} diabetes mellitus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suikerziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} suiker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} suikertering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} suikerpis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diabète</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diabetes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuckerkrankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cukorbetegség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) диабет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diabetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diabetes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糖分</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount of sugar</gloss>
<gloss>sugar content</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quantité de sucre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">teneur en sucre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuckergehalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">содержание сахара; сахар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統べる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>総べる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すべる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rule over</gloss>
<gloss>to govern</gloss>
<gloss>to command</gloss>
<gloss>to control</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to integrate</gloss>
<gloss>to consolidate</gloss>
<gloss>to unite</gloss>
<gloss>to incorporate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contrôler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">superviser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beherrschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontrollieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irányít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfékez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">управлять; ведать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統一</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とういつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>unity</gloss>
<gloss>consolidation</gloss>
<gloss>uniformity</gloss>
<gloss>unification</gloss>
<gloss>compatible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verenigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(tot) één maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">unificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uniëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">unifiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een geheel maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. prijzen} standaardiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} verenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenhang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het één zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">unificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uniëring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het één maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. prijzen} standaardisering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">unité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consolidation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">uniformité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">unification</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compatibilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vereinheitlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einheitlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinheitlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyformaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyöntetűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">единство; объединение; унификация; консолидация; координация, увязка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]ある}, {～した}, 統一の取れた единый; объединённый; унифицированный; координированный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} объединять; унифицировать; координировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} объединяющий; унифицирующий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">enotnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zedinjenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">združitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">združiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zediniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">standardizirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poenotiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">unificar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ligar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cohesionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uniformar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estandarización (unificación)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統括</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>統轄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>unification</gloss>
<gloss>bringing together</gloss>
<gloss>generalization</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<s_inf>esp. 統轄</s_inf>
<gloss>control</gloss>
<gloss>supervision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recapituleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resumeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenbundelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot één maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvoeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recapitulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenbundeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">administration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contrôle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beaufsichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberaufsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általánosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) обобщение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обобщать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) общий контроль, общее наблюдение (руководство)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проводить общее наблюдение, осуществлять общий контроль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">enande</gloss>
<gloss xml:lang="swe">enhetsverk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統括部長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかつぶちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>executive manager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統計</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>statistics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">statistiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">statistieken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cijfers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">statistiques</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">statistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Statistik zusammenstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Statistik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">statisztika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">статистика; статистические данные</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} статистический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">statistika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estadística</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統計学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(study of) statistics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Statistik (als Wissenschaft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">statisztika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">статистика (наука)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(el estudio de la) estadística</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統計的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけいてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>statistical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">statistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">statisztikai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">статистический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">statistisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統御</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>統馭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beheersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beherrschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontrollieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beherrschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezérlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) управление, руководство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} управлять, руководить (кем-чем-л.); держать в своих руках (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統語学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうごがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>study of syntax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統合</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうごう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>integration</gloss>
<gloss>unification</gloss>
<gloss>unity</gloss>
<gloss>combination</gloss>
<gloss>consolidation</gloss>
<gloss>synthesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">integreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een geheel opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">combineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verenigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opnemen in een geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">combinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenvoeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvoeging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intégration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">synthèse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">unification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">integrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinheitlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingemeinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Integration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinheitlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsolidierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beilleszkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyesülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) объединение [в одно целое]; слияние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} объединённый, соединённый, сводный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} объединять, соединять, сводить воедино</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povezovanje v celoto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">združitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">strnitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spajanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sinteza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povezati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">združiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">strniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">integración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統合化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうごうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>integration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Integration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beilleszkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egységbe rendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">integráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">integrálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljessé tevés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">integración</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">integration</gloss>
<gloss xml:lang="swe">integrering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統合参謀本部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうごうさんぼうほんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Joint Chiefs of Staff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vereinigte Generalstabschefs (engl. Joint Chiefs of Staff; Abk. JCS)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統治</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rule</gloss>
<gloss>reign</gloss>
<gloss>government</gloss>
<gloss>governing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heersen (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bewind voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gouvernement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">règne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herrschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonalzó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верховное [у]правление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する} править, управлять (напр. страной); господствовать (над чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) とうち【統治】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vodenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vladanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upravljanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">voditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vladati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upravljati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reinado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統帥</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうすい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>supreme command</gloss>
<gloss>high command</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commandement suprême</gloss>
<gloss xml:lang="fre">haut commandement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberkommando</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberbefehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadvezetőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) верховное командование; (перен.) общее руководство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統制</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>regulation</gloss>
<gloss>control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">controle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder controle houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contrôle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coordination</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réglementation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichschaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontrollieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beigazítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">контроль; регламентация, регулирование; координирование действий (войск)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} контролировать (что-л.), осуществлять контроль (над чем-л.); регламентировать (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kontrola</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predpis</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pravilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kontrolirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predpisovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">control</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reglamentación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統制線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phase line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phasenzeile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統率</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうそつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>command</gloss>
<gloss>lead</gloss>
<gloss>generalship</gloss>
<gloss>leadership</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commanderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commando</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezag voeren over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de leiding hebben over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het hoofd staan van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiderschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commando</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommandieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befehligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommando</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelkezés vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodás vmi felett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezénylés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezényszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">командование; руководство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} командовать; руководить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">voditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ukazovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vodstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vodenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dirección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">liderazgo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>到達</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうたつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reaching</gloss>
<gloss>attaining</gloss>
<gloss>arrival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bereiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankomen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereiking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arriver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">atteindre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eintreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintreffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwirklichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérkezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прибытие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прибывать; (прям. и перен.) приходить; достигать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prihod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">doseg</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priti do</gloss>
<gloss xml:lang="slv">doseči</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llegada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arribo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">logro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>到着</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうちゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>arrival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aankomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arriveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. schepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treinen} binnenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. schepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treinen} binnenkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrivée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ankommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eintreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintreffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérkezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прибытие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прибывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prihod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prispeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llegada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ankomst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>到底</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうてい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
<gloss>(cannot) possibly</gloss>
<gloss>(not) by any means</gloss>
<gloss>(not) at all</gloss>
<gloss>utterly</gloss>
<gloss>absolutely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiteindelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">finaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten slotte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in combinatie met een ontkenning} hoe dan ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in ieder geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} alleszins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in allen dele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">überhaupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pas possible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überhaupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(mit Verneinung) gar nicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überhaupt nicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf keinen Fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esetlegesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) в конце концов, в конечном счёте</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ни в коем случае, совершенно, абсолютно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sploh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+zanikan povedek} nikakor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no importa lo que se haga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>到頭</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>finally</gloss>
<gloss>at last</gloss>
<gloss>ultimately</gloss>
<gloss>in the end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">finaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten langen leste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten slotte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteindelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het eind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het laatst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten laatste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot besluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op den (lange) duur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in laatste instantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten einde raad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per slot van rekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à la fin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enfin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">finalement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">endlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuletzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в конце концов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">después de todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al final</gloss>
<gloss xml:lang="spa">finalmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>到来</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうらい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>arrival</gloss>
<gloss>coming (e.g. something awaited)</gloss>
<gloss>advent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voordoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrivée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ankommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eintreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérkezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) прибытие (чего-л. посланного)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приходить, прибывать, получаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наступление (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} наступать, приходить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llegada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ankomst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藤</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wisteria (esp. Japanese wisteria, Wisteria floribunda)</gloss>
<gloss>wistaria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} blauweregen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisteria</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wistaria</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Wisteria floribunda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glyzinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wisteria floribunda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глициния, вистария, Wisteria floribunda (DC.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Fuji</gloss>
<gloss xml:lang="spa">glicinia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">wisteria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">glicina japonesa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">wisteria japonesa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Wisteria floribunda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藤色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light purple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lila</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtpaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zachtpaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lavendelblauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mauve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} malve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">helles Lila</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hellviolett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lavendel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лиловый (сиреневый) цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>討ち果す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>討ち果たす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ち果す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ち果たす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちはたす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to slay</gloss>
<gloss>to kill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. töten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. ermorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyonüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyilkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyilkol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зарубить (мечом); прикончить (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asesinar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">matar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>討ち入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to break into (a house to kill the master)</gloss>
<gloss>to raid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenstormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel en onverwacht aanvallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eindringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrohan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">portyázik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rablótámadást vezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajtaütést hajt végre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">razziát tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végigpusztít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вламываться, вторгаться, врываться; совершать набег</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>討議</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>debate</gloss>
<gloss>discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">discussie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discussiëren over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debatteren over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediscussiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een debat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discussie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespreking houden over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">débat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erörterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskussion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Debatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erörtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diskutieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">debattieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обсуждение, дискуссия, дебаты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обсуждать, дискутировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">debata</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razprava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">debatirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razpravljati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">debate</gloss>
<gloss xml:lang="spa">discusión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>討伐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>subjugation (using military force)</gloss>
<gloss>suppression</gloss>
<gloss>subduing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">oppression</gloss>
<gloss xml:lang="fre">répression</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soumission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterwerfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterdrückung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfojtás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покорение; усмирение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} покорять; усмирять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sometimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">represión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>討論</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうろん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>debate</gloss>
<gloss>discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">discussiëren (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discuteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debatteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een debat houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discussie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">débat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diskutieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">debattieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskussion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Debatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обсуждение; прения, дебаты; дискуссия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обсуждать; дебатировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razprava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">debata</gloss>
<gloss xml:lang="slv">diskusija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razpravljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">debatirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">debate</gloss>
<gloss xml:lang="spa">discusión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1449990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謄写</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>copy</gloss>
<gloss>transcription</gloss>
<gloss>mimeograph</gloss>
<gloss>photocopy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">copie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">photocopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kopieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vervielfältigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vervielfältigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átmásolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) копирование; репродукция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} копировать, снимать копию; делать репродукцию</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) печатание на мимеографе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} печатать (размножать) на мимеографе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謄写器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしゃき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copier</gloss>
<gloss>copying machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">photocopieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopiergerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mimeograph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vervielfältigungsapparat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fénymásoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másológép</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謄写版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしゃばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mimeograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">polycopieur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stencil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mimeograph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vervielfältigungsapparat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűrajzoló minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">festősablon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patron</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stencil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мимеограф, гектограф</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} размножать на мимеографе (гектографе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謄本</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうほん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certified copy</gloss>
<gloss>transcript</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>戸籍謄本</xref>
<gloss>official copy of the family register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">officieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eensluidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geverifieerd afschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor eensluidend gewaarmerkt afschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jur.} uitgifte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">copie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exemplaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mintapéldány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">копия; выписка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>菽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legume (esp. edible legumes or their seeds, e.g. beans, peas, pulses)</gloss>
<gloss>bean</gloss>
<gloss>pea</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大豆</xref>
<gloss>soya bean (Glycine max)</gloss>
<gloss>soybean</gloss>
<gloss>soy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>female genitalia (esp. the clitoris)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kidney</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>small</gloss>
<gloss>miniature</gloss>
<gloss>baby</gloss>
<gloss>midget</gloss>
<gloss>small-scale</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">peulvrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} sojaboon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">miniatuur-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mini-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwerg-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ in het klein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klein ~ {voorvoegsel dat aanduidt dat het in het grondwoord genoemde erg klein is in zijn soort}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">légumineuse (surtout les légumineuses comestibles ou leurs graines, comme les haricots, les pois, les légumes à gousse, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">haricots</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soja (Glycine max)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">graines de soja</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">organes génitaux féminins (surtout le clitoris)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">miniature</gloss>
<gloss xml:lang="fre">minuscule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enfant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bohne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hülsenfrüchte (insbes.)Sojabohnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blase (an den Füßen, Händen o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábítószer-pirula</gloss>
<gloss xml:lang="hun">suska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis méretű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">miniatúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">miniatűr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 荳, 菽</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[соевые] бобы; горох</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) まめ…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">fižol</gloss>
<gloss xml:lang="slv">grah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frijoles</gloss>
<gloss xml:lang="spa">habas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">habichuelas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">judías</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">genitales femeninos (esp. el clítoris)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(comida) riñón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">miniatura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frágil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆まき</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豆撒き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豆蒔き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめまき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sowing beans (or pulses, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>節分・1</xref>
<gloss>scattering parched beans (to drive out evil spirits)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(ceremonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ritueel van) het gooien met bonen {traditioneel uitgevoerd op setsubun 節分 met de bedoeling om demonen te verdrijven en voorspoed aan te trekken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bohnen-Verstreu-Zeremonie (um die bösen Geister zu verjagen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ритуальное разбрасывание бобов, (см.) としのまめ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} разбрасывать бобы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) まめまき【豆蒔き】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">посев бобов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆鉄砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめでっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peashooter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pusterohr (zum Verschießen von Bohnen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">игрушечное ружьё</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tirabala, canuto, taco (juguete para disparar bolitas de papel, granos de arroz, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆乳</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうにゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soy milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sojabohnenmilch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sojamilch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соевое молоко</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">leche de soja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆腐</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豆富</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豆冨</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうふ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tofu</gloss>
<gloss>bean curd</gloss>
<gloss>beancurd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} tofoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tahoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sojakaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} sojavlees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tofu (bloc de soja fermenté)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tōfu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sojabohnenquark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тофу (соевый творог)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tofu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sojin sir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tofu (requesón hecho a base de semilla de soya)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miniature book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">livre miniature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miniaturausgabe eines Buches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minibuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">миниатюрная книжка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legume</gloss>
<gloss>podded plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hüvelyes növény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆類</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめるい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pulse (edible seeds of various leguminous crops)</gloss>
<gloss>plant yielding pulse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hülsenfrüchte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leguminosen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leguminosae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hüvelyesek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pulzus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütőér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бобовые</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏まえる</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふまえる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be based on</gloss>
<gloss>to take into account</gloss>
<gloss>to build upon</gloss>
<gloss>to have origin in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to have one's feet firmly planted on</gloss>
<gloss>to plant oneself on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stevig gaan staan op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebaseerd zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gefundeerd zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berusten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegrond zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoelen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegrondvest zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïnspireerd zijn op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être basé sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir pour origine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf etw. treten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf etw. stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Fuß setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auf etw. stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beruhen auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">basieren auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fußen auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich berufen auf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стоять (на чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) опираться (на что-л. (напр., приводя цитаты)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti osnovan na</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izhajati iz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afianzarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">basarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏み外す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみはずす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to miss one's footing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be off the right track</gloss>
<gloss>to be on the wrong path</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{階段を} zich verstappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een verkeerde stap doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misstappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich mistreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{正道を} van het rechte pad afraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdwalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de rechte weg afgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de goede weg afwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het slechte pad opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich op het slechte pad begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afpadig raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijpaden opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijwegen bewandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fouten maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een misstap doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de fout gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een faux pas begaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">falen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen succes hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mislukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehltreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entgleisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Fauxpas begehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elveszíti a lába alól a talajt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) [足を]踏み外ずす оступиться, сделать неверный шаг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏み固める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみかためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tread down so as to harden (soil, snow, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festtreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltipor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утаптывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏み荒らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏荒らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏み荒す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみあらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to trample (down)</gloss>
<gloss>to crush (by trampling)</gloss>
<gloss>to ravage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zertrampeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">letarol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вытаптывать, опустошать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏み込む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみこむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to step into (e.g. someone else's territory)</gloss>
<gloss>to break into</gloss>
<gloss>to raid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to come to grips with</gloss>
<gloss>to get to the core of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stappen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trappen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treden in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenstappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnentreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanlopen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeschieten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losstormen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbreken op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangekondigd binnengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een inval doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorgronden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{足を} zetten in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheel indrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{アクセルを} plankgas geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volop gas geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gaspedaal intrappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorvoeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eintreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinstürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Razzia durchführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchdenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belelép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birtokába jut vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrohan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">portyázik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rablótámadást vezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rácsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajtaütést hajt végre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráront</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rátör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">razziát tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végigpusztít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вступать, входить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stopiti v</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vdreti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napraviti racijo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irrumpir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pisar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏みとどまる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏み止まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏み留まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみとどまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stay on</gloss>
<gloss>to remain</gloss>
<gloss>to hold out</gloss>
<gloss>to hold one's ground</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stop (doing)</gloss>
<gloss>to give up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blijven staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen voet verzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich niet verroeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n plaats blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelling nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">standhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich handhaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich staande houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uithouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich inhouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toch maar blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{地位に} aanblijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">standhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf etw. beharren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an etw. festhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treu bleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht nachgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">marad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abbahagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alábbhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemond vmiről</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszűnik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állja a sarat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hátrál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удержаться на месте; устоять, выстоять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏み出す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏みだす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみだす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to step forward</gloss>
<gloss>to step forth</gloss>
<gloss>to advance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to start</gloss>
<gloss>to embark on</gloss>
<gloss>to set forth on</gloss>
<gloss>to take steps toward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vortreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinaustreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eintreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ans Werk machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ans Werk gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Schritt machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előbbre jut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előlegez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előnyomul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre jut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrehoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előretart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elősegít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rangban előlép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шагнуть; выступить [вперёд]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) делать первый шаг; начинать; приступать (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) отправляться (куда-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar un paso adelante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏み消す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみけす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to stamp out (a fire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">austreten (Zigarette, Feuer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) затаптывать (напр. огонь)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) подавлять, уничтожать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏み切る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみきる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take off</gloss>
<gloss>to jump</gloss>
<gloss>to leap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take the plunge</gloss>
<gloss>to decide</gloss>
<gloss>to embark on</gloss>
<gloss>to venture into</gloss>
<gloss>to launch out into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>to step out of the ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besluiten tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissen te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de beslissende stap nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de sprong wagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} met de hiel grond buiten de ring raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich afzetten (om een verre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge sprong te nemen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{鉄道線路を} oversteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{鼻緒を} stuklopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sauter le pas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se décider à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Entscheidung treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übers Herz bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchkreuzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzással nevetségessé tesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) переступать (границу, порог)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) делать толчок (для прыжка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) решиться, отважиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odločno začeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zagnati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pisar afuera del límite</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emprender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrancar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏みしめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏み締める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみしめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to step firmly</gloss>
<gloss>to harden by treading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festtreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feststampfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festen Schrittes gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шагать уверенно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) утаптывать ногами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar un paso firme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏み倒す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏倒す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみたおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to trample down</gloss>
<gloss>to crush underfoot</gloss>
<gloss>to kick down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to avoid paying (e.g. a debt)</gloss>
<gloss>to jump (a bill)</gloss>
<gloss>to bilk</gloss>
<gloss>to shirk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedertreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht bezahlen (Schulden, Rechnung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prellen (die Zeche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) опрокидывать ногой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) не платить (по счёту; долг и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏み入れる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏みいれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみいれる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>足を踏み入れる</xref>
<gloss>to walk in on</gloss>
<gloss>to tread upon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eintreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 足を踏み入れる [в]ступить (на землю и т. п.), войти; сделать первый шаг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏み破る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみやぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to break by stepping on</gloss>
<gloss>to trample</gloss>
<gloss>to stomp on</gloss>
<gloss>to stamp through</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>踏破・とうは・1</xref>
<gloss>to walk across</gloss>
<gloss>to travel on foot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. zertreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wandern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Fuß reisen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏み抜く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏抜く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏み貫く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to step on (a nail)</gloss>
<gloss>to run (a nail) through one's foot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put one's foot through (the floor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Fuß durchbrechen (z.B. durch den Boden)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchtreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. in den Fuß treten (z.B. einen Nagel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поранить, порезать, распороть (ногу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏み分ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみわける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to push through (a crowd, vegetation, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich seinen Weg bahnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttolakszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előbújik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пробираться (через заросли, густую траву)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏みにじる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏み躙る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみにじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to trample underfoot</gloss>
<gloss>to tread on</gloss>
<gloss>to crush with a foot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrappelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuktrappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder de voet lopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met voeten treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwetsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich niet storen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk heen lopen over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zertreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedertreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Füßen treten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brechen (ein Versprechen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">missachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beleidigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rálép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">растаптывать; попирать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>履む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>践む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to step on</gloss>
<gloss>to tread on</gloss>
<gloss>to trample on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to set foot on (e.g. foreign soil)</gloss>
<gloss>to stand on</gloss>
<gloss>to visit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to experience</gloss>
<gloss>to undergo</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to follow (rules, principles, etc.)</gloss>
<gloss>to go through (e.g. formalities)</gloss>
<gloss>to complete</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to estimate</gloss>
<gloss>to guess</gloss>
<gloss>to judge</gloss>
<gloss>to value</gloss>
<gloss>to appraise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>韻を踏む</xref>
<gloss>to rhyme</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to succeed to (e.g. the throne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trappen (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treden (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de voet zetten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewandelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorlopen {van procedure enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ramen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taxeren (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begroten (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarderen (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appreciëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marcher sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">empiéter sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fouler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">piétiner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éprouver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">subir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">estimer </gloss>
<gloss xml:lang="fre">évaluer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apprécier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rimer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hériter (du trône, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suivre (des règles, une morale, des principes, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stampfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veranschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rálép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltapos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ступать (на что-л.); вступать (куда-л.); наступать (на что-л.); топтать (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) проходить (напр. процедуры, курс)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) опрокидывать ногой; (ср.) ふみたおす</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (прост.) оценивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stopiti (na nekaj)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pohoditi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pisar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏ん張る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏んばる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんばる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to brace one's legs</gloss>
<gloss>to stand firm</gloss>
<gloss>to plant one's feet (firmly on the ground)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to hold out</gloss>
<gloss>to persist</gloss>
<gloss>to make an effort</gloss>
<gloss>to exert oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{足を} z'n voeten schrap zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n voeten stevig neerplanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n voeten stevig op de grond neetzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich inspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volharden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uithouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet wijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voet bij stuk houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n stuk blijven staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij z'n mening blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich niet laten bepraten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persisteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enfourcher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'arc-bouter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se tenir solidement sur ses jambes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Beine spreizen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">standhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anstrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragaszkodik vmihez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) твёрдо стоять, крепко держаться на ногах; упираться [ногами]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) устоять, выстоять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) напрягаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afanarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aferrarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empeñarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ふんぞり返る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏ん反り返る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふん反り返る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんぞりかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lie on one's back with legs outstretched</gloss>
<gloss>to recline</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get cocky</gloss>
<gloss>to be arrogant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich überheblich zurücklehnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich brüsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicke tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in die Brust werfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátratámaszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) развалиться с самодовольным видом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>survey</gloss>
<gloss>exploration</gloss>
<gloss>field investigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terreinverkenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prospectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exploratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldonderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fieldwork</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prospecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exploreren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étude sur le terrain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enquête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exploration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besichtigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung vor Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldstudie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchforschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an Ort und Stelle besichtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átnézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расследование (обследование, изучение) [на месте]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} расследовать (исследовать, изучать) [на месте]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃がす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>迯がす</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にがす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to set free</gloss>
<gloss>to let go</gloss>
<gloss>to release</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to miss (e.g. a chance)</gloss>
<gloss>to lose</gloss>
<gloss>to let get away</gloss>
<gloss>to fail to catch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loslaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(vrijuit) laten gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vrijheid stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten ontsnappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten ontglippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten glippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten ontkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten wegkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten ontvluchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.n. gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kans e.d.} voorbij laten gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.n. gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kans e.d.} verlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">missen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">laisser s'échapper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">libérer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freilassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freigeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entkommen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszabadít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabaddá tesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выпускать (отпускать) на свободу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) упускать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar rienda suelta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner en libertad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar escapar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃げる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>迯げる</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to run away</gloss>
<gloss>to flee</gloss>
<gloss>to get away (e.g. from danger)</gloss>
<gloss>to escape</gloss>
<gloss>to break out</gloss>
<gloss>to leave (e.g. one's spouse)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to avoid (a question, responsibility, etc.)</gloss>
<gloss>to evade</gloss>
<gloss>to dodge</gloss>
<gloss>to shirk</gloss>
<gloss>to back away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to win without being overtaken</gloss>
<gloss>to hold off the other contenders (until the finish)</gloss>
<gloss>to keep the lead (and win)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to escape (of heat, a gas, etc.)</gloss>
<gloss>to leak out (e.g. of a scent)</gloss>
<gloss>to be lost (e.g. of flavor)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>as 腰が〜 or 体が〜</s_inf>
<gloss>to fail to hold an ideal posture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vluchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weglopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegvluchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegrennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervandoor gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de loop gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de vlucht slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op een lopen zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich wegscheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} zich wegpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} deserteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} afbrassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} vlieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de benen nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} benen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} zich uit de voeten maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} 'm smeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} 'm piepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} het hazenpad kiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} zijn hielen laten zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de hielen lichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de plaat poetsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} de kuierlatten nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} van de wiek gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} riedel nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontsnappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontglippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvluchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitraken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de weg gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onttrekken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de ruimte kiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} ontvlieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervan afkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fuir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'enfuir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fliehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weglaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aus dem Staub machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich drücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Rückzieher machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von etw. zurücktreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmenekül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmenekül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszökik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бежать; убежать; сбежать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (を) обходить (что-л.), уклоняться, уходить (от чего-л.), избегать (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zbežati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bežati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pobegniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escapar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">huir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fly</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rymma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃げ延びる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逃げのびる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逃延びる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげのびる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to make good one's escape</gloss>
<gloss>to escape to a safe place</gloss>
<gloss>to make one's getaway</gloss>
<gloss>to effect one's escape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veilig wegkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er heelhuids van afkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in veiligheid brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagen in een ontsnapping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erin slagen te ontsnappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervandoor gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veilig ontkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsnappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glücklich fliehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in Sicherheit bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über alle Berge sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбежать, убежать, укрыться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃げおおせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逃げ果せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逃げ遂せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげおおせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to escape</gloss>
<gloss>to make one's getaway</gloss>
<gloss>to manage to get away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weten te ontsnappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagen in een ontsnapping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van zich afschudden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het er levend afbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glücklich entfliehen können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megmenekül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escapar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃げ回る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逃げまわる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逃回る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげまわる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to run around trying to escape</gloss>
<gloss>to run from place to place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van de ene plaats naar de andere vluchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heen en weer vluchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Ort zu Ort fliehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer weiter fliehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hierhin und dorthin fliehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versuchen, zu vermeiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бегать (переезжать с места на место), пытаясь скрыться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃げ込む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげこむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to take refuge in</gloss>
<gloss>to succeed in running away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar binnen vluchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vluchten in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n toevlucht zoeken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een goed heenkomen zoeken in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weten te ontsnappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} nipt winnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Flucht suchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verstecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit großem Abstand gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit großem Abstand davonziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вбегать, забегать, забираться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">refugiarse de un escape en</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃げ失せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逃げうせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげうせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to escape</gloss>
<gloss>to run away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fliehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spurlos verschwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verduften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über alle Berge sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmenekül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmenekül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszökik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбежать, разбежаться; исчезнуть, скрыться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escapar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">huir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃げ出す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逃げだす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逃出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>にげ出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげだす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to run away</gloss>
<gloss>to flee</gloss>
<gloss>to make off</gloss>
<gloss>to take to one's heels</gloss>
<gloss>to escape</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to start to run away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontvluchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervandoor gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weglopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uit de voeten maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de plaat poetsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de benen nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hazenpad kiezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beginnen te vluchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginnen weg te lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op een lopen zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de vlucht slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de loop gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fuir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'échapper de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">davonlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich davonmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auf und davon machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weglaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entfliehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszalad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">броситься бежать; убежать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fugarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escaparse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃げ走る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげはしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to flee</gloss>
<gloss>to run away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfutamodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menekül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszalad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃げ落ちる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげおちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to escape safely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) にげのびる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃げ惑う</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逃げまどう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逃惑う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげまどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to run about trying to escape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet weten waarnaartoe te vluchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verwarring op de vlucht slaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf der Flucht hin und her rennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumrennen um zu fliehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumirren um zu fliehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не знать, куда бежать; бежать в спешке (потеряв голову)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遁す</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のがす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to miss (e.g. a chance)</gloss>
<gloss>to lose</gloss>
<gloss>to let get away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>逃がす・1</xref>
<gloss>to set free</gloss>
<gloss>to let go</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&aux-v;</pos>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>to fail to ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten ontsnappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten ontglippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten glippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten ontkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervandoor laten gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten wegkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten ontvluchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbij laten gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten varen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">missen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijsgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">redden uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helpen uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevrijden uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlossen van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">missen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er niet toe komen te</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">laisser s'échapper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">libérer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freilassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freigeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entkommen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verpassen, … zu tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versäumen, … zu tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszabadít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabaddá tesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">давать убежать; упускать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar rienda suelta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner en libertad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar escapar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遁れる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のがれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to escape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontsnappen (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvluchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vluchten (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlieden (voor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit de weg gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onttrekken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontduiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eluderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'échapper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fliehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich davonmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entfliehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich befreien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich retten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megmenekül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pobegniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escapar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">librarse de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escaparse de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conseguir escapar de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eludir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salvarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escabullirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃走</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>flight</gloss>
<gloss>desertion</gloss>
<gloss>escape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsnapping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvluchting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vluchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsnappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervandoor gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weglopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegvluchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvluchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvlieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">évasion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désertion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fuite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fliehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">láncos csúszda vonszolója</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépcsőforduló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépcsőköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfutamodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menekülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülőjárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terelőlapát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonszoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonszolótag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бегство, побег; дезертирство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершать побег, бежать (из плена и т. п.); дезертировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pobeg</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zbežati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pobegniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">huida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃避</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうひ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>escape</gloss>
<gloss>evasion</gloss>
<gloss>flight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">évasion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fuite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fliehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entfliehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">menekülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szökés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láncos csúszda vonszolója</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépcsőforduló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépcsőköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfutamodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülőjárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terelőlapát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonszoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonszolótag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бегство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [у]бежать; спастись; укрыться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) уход от действительности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃亡</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぼう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>escape</gloss>
<gloss>flight</gloss>
<gloss>running away</gloss>
<gloss>elopement</gloss>
<gloss>fleeing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsnapping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desertie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkoming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vluchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvluchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvlieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervandoor gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de vlucht gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de vlucht nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegvluchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weglopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de plaat poetsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n biezen pakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de benen nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uit de voeten maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">'m smeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ertussenuit knijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de steek laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de wijk nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deserteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decamperen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">évasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Desertion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahnenflucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fliehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entfliehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">davonlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fahnenflüchtig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">desertieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megmenekülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszökés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentőlétra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vészkijárati vaslépcső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бегство; дезертирство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бежать, сбежать, убежать; дезертировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pobeg</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">steči proč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pobegniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">huir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escapar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fugarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃亡者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぼうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>runaway</gloss>
<gloss>fugitive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vluchteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegloper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortvluchtige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgewekene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">refugié</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deserteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} uitwijkeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausreißer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deserteur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entflohener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megvadult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szökevény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hontalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid életű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számkivetett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беглец; дезертир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透かし</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すかし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watermark (in a stamp, banknote, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>openwork (engraving, carving, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchbrochene Schnitzarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) просвет, отверстие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) водяной знак (на бумаге)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to look through</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hold up to the light</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make an opening</gloss>
<gloss>to leave space</gloss>
<gloss>to space (lines)</gloss>
<gloss>to prune (trees)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fart without making a sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">regarder, examiner au travers de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écarter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">espacer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élaguer (des arbres)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">transparent machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raum lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platz lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstand lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch etw. hindurchsehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ritkít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térközökkel elhelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmetsz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) оставлять просвет (свободное место) (между чем-л.); разрежать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) делать прозрачным (просвечивающимся)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) смотреть сквозь (что-л.), всматриваться (во что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) беззвучно испортить воздух</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透き通る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>透きとおる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>透き徹る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきとおる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be transparent</gloss>
<gloss>to be see-through</gloss>
<gloss>to be clear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be clear (voice, sound)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">transparant zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzichtig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kledij} doorschijnend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diafaan zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. stem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluid enz.} doordringend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helder zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sonoor zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être transparent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être clair (pour une voix)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">transparent sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchsichtig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchscheinend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть прозрачным; просвечивать, виднеться сквозь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti prozoren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti prosojen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transparentar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be transparent</gloss>
<gloss>to leave a gap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leeglopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minder druk worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeg worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontledigd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minder vol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dunner bevolkt worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zichtbaar zijn doorheen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzichtig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transparant zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{お腹が} honger krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hongerig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hongerige maag krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{手が} niets om handen hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de handen vrij krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{胸が} een goed gevoel krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gevoel van opluchting krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meer ruimte krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openingen krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{戸が} kieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gapen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être clairsemé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être espacé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchsichtig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchscheinend sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spärlich werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünn werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Spalt haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Lücke lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть прозрачным, просвечивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть тонким</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) иметь просветы, быть редким</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasar a través de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">meterse por</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entremeterse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transparentarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be transparent</gloss>
<gloss>to show through</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorzichtig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transparant zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être clairsemé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être transparent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchsichtig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchscheinend sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átlátszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átüt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">просвечивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透過</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>penetration</gloss>
<gloss>permeation</gloss>
<gloss>transmission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dringen door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doortrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penetreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordringing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indringing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penetratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permeatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} transmissie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchdringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">filtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transparenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchlässigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthatolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透過性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transparency</gloss>
<gloss>permeability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transparenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Permeabilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áteresztő képesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) проницаемость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透視</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>seeing through</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>fluoroscopy</gloss>
<gloss>roentgenoscopy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>clairvoyance</gloss>
<gloss>seeing through (objects)</gloss>
<gloss>second sight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als een helderziende zien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het doorzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helderziendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clairvoyance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweede gezicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">voir à travers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">radiographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clairvoyance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchsehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchleuchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> Durchleuchtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluoroskopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Röntgenoskopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hellsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das zweite Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éleslátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztánlátás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} видеть насквозь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ясновидение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть ясновидящим, предугадывать, предсказывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透視図法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしずほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perspective drawing</gloss>
<gloss>(use of) perspective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">perspektivisches Zeichnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perspektivprojektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">perspektivische Abbildung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透徹</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうてつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>transparency</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>clarity</gloss>
<gloss>coherence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchdringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eindringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchdringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behatolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) проникать, проходить (сквозь что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～している} быть прозрачным, пропускать (свет и т. п.); (перен.) быть понятным (ясным)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} прозрачный; (перен.) понятный, ясный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} распространяться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透明</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transparent</gloss>
<gloss>clear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">transparant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorschijnend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kristallijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">limpide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diafaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transparantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorschijnendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diafanie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">transparant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorschijnend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kristallijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">limpide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diafaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">transparent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">clair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">transparent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transparenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchsichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klarheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transparenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchsichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diapozitív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlátszó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} прозрачный, просвечивающий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.:) {～な} ясный, понятный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prozornost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prosojnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prozoren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prosojen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transparencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">claridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">translucidez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透明性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうめいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transparency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transparenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchsichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átlátszóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttetszőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klarhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陶器</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>磁器</xref>
<gloss>porcelain (esp. soft-paste porcelain)</gloss>
<gloss>china</gloss>
<gloss>chinaware</gloss>
<gloss>earthenware</gloss>
<gloss>pottery</gloss>
<gloss>ceramics</gloss>
<gloss>crockery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardewerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarden potten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} aardegoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keramiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ceramiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaatwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serviesgoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">céramique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keramisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Porzellan…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keramik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Porzellan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Töpferware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyagedény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">керамика, фаянс и фарфор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lončenina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">keramika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lončarstvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerámica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陶芸</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうげい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceramic art</gloss>
<gloss>ceramics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keramiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ceramiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pottenbakkerskunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">céramique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstkeramik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keramikkunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keramikhandwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гончарное (керамическое) искусство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arte de la cerámica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alfarería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陶芸家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうげいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstkeramiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fazekas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alfarero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krukmakare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陶工</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pottenbakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keramist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ceramist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">porseleinbakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} potter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">potier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Töpfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fazekas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мистер по изготовлению фарфоро-фаянсовых и гончарных изделий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alfarero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krukmakare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陶磁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porhüvely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陶磁器</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>porcelain</gloss>
<gloss>china</gloss>
<gloss>chinaware</gloss>
<gloss>ceramics</gloss>
<gloss>pottery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keramiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ceramiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keramische producten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardewerk en porselein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">céramique et porcelaine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keramik und Porzellan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гончарные и фарфоро-фаянсовые изделия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陶磁器店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじきてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceramic stores</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tienda de objetos de cerámica y porcelana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陶酔</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうすい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>intoxication</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being carried away by</gloss>
<gloss>being enraptured by</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in een roes raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwelmd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beneveld raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwijmeldronken raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in extase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoering raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in geestvervoering geraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gefascineerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrukt raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich laten meeslepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in extase raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwelming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beneveling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fascinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} intoxicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enivrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fascination</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ivresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berauscht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trunken sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fasziniert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzückt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trunkenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rausch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzückung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részegség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) опьянение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть пьяным (опьянённым)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) восторг, опьянение, экстаз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приходить в восторг, быть в экстазе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">embriaguez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">berusning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">intoxikation</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for large animals (e.g. head of cattle)</gloss>
<gloss>counter for insects in a collection</gloss>
<gloss>counter for helmets, masks, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">~ stuk(s) {kwantor om bep. viervoeters (paarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">runderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honden e.d.) te tellen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">~ stuk(s) {kwantor om ceremoniële hoofddeksels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maskers e.d. te tellen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur de grands animaux (par ex. de têtes de bétail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stück (Zählwort für große Tiere wie Rinder und Pferde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(счётный суф. для крупного рогатого скота)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭がおかしい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭が可笑しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまがおかしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>頭のおかしい</xref>
<gloss>insane</gloss>
<gloss>crazy</gloss>
<gloss>nuts</gloss>
<gloss>out of one's mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltsam im Kopf sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrückt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őrült</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">loco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭突きをする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずつきをする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to butt heads</gloss>
<gloss>to head-butt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭にくる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭に来る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あったま来る</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまにくる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あったまくる</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vk;</pos>
<gloss>to get angry</gloss>
<gloss>to get mad</gloss>
<gloss>to lose one's temper</gloss>
<gloss>to fly into a rage</gloss>
<gloss>to blow one's top</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vk;</pos>
<gloss>to go straight to one's head (of alcohol)</gloss>
<gloss>to feel the effects (of an illness)</gloss>
<gloss>to lose one's wits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{酒が～} naar het hoofd stijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in woede ontsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driftig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontploffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar barsten van woede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woedend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woest worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit z'n vel springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over de rooie gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zutiefst beleidigt fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wütend werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausrasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">benebelt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirr im Kopf werden (durch Alkohol, Krankheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dühbe gurul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭を痛める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまをいためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be concerned about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich den Kopf zerbrechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭を悩ます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまをなやます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to rack one's brains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich den Kopf zerbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Gedanken machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">töri a fejét</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭を冷やす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまをひやす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to cool down one's anger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich beruhigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfriar la cabeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apaciguarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calmarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭隠して尻隠さず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまかくしてしりかくさず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>burying one's head in the sand (while leaving other parts of one's body exposed)</gloss>
<gloss>exposing one's weak point while attempting to protect oneself</gloss>
<gloss g_type="lit">hiding one's head without hiding one's bottom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± struisvogeltactiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf in den Sand stecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf verstecken, aber den Hintern herausstrecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vérsele el plumero a alguien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭韻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>alliteration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">allitération</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stabreim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alliteration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[начальная] аллитерация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">allitteration</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bokstavsrim</gloss>
<gloss xml:lang="swe">uddrim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭蓋骨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭がい骨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭骸骨</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずがいこつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうがいこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skull</gloss>
<gloss>cranium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} schedel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hersenschedel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hersenpan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cranium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neurocranium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schädelknochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirnschale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Os cranii</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schädelknochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirnschale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koponya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">черепная коробка, череп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cráneo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭角</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>頭角を現す</xref>
<gloss>top of the head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stirn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auszeichnung durch Talent od. Begabung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) макушка головы; голова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭角を現す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭角を現わす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭角を表す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭角を表わす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭角をあらわす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかくをあらわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to distinguish oneself</gloss>
<gloss>to stand out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auszeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hervortun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élesen kirajzolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifut a tengerre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem enged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembeötlik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭割り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharing equally (costs, profits, etc.)</gloss>
<gloss>splitting equally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdelijke verdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capitatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anteil pro Kopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztozkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részesedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доля [каждого]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} [о]платить поровну; делить (распределять) поровну</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief</gloss>
<gloss>leader</gloss>
<gloss>head</gloss>
<gloss>executive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leidsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leidende figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leidinggevend persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{政党の} partijleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{会社の} hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">első</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legfontosabb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legfőbb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глава, руководитель; член руководства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jefe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">líder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭巾</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずきん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>headgear (esp. one made of cloth)</gloss>
<gloss>hood</gloss>
<gloss>kerchief</gloss>
<gloss>cap</gloss>
<gloss>skullcap</gloss>
<gloss>hat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>頭襟</xref>
<gloss>tokin (headgear worn by yamabushi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capuchon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapuze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kappe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csuklya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kámzsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapucni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejkendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kendő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">капюшон; клобук; платок (на голове монахини)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭金</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまきん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>down payment</gloss>
<gloss>deposit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbetaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitbetaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorafbetaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sleutelgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">statiegeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} leeggoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarborgsom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarborg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderpand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">securiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cautie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">foglaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) задаток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) деньги, вносимые в депозит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pago inicial (adelantado)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deposito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭骨</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かしらぼね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skull</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdschedel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schedel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cranium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} bekkeneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} schedelbeenderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schedelbenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">os cranii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crâne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schädel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schädelknochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koponya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calavera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cráneo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">huvudskalle</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kranium</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skalle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭取</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうどり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(bank) president</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greenroom manager (in a theater)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{銀行の} directeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">president</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi rektor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) глава, руководитель; директор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (театр.) заведующий артистическими уборными</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presidente (de banco)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭上</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>overhead</gloss>
<gloss>above one's head</gloss>
<gloss>high in the sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au-dessus de la tête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">là haut dans le ciel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über dem Kopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Kopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó költség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átalány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fej fölött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fej fölötti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfüggesztett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső helyzetű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felülvezérelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fixköltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezsiköltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemi rezsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemi rezsiköltség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の}, {～に} над головой; наверху; на небе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭頂部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうちょうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calvaria</gloss>
<gloss>area at top of head</gloss>
<gloss>parietal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭痛</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずつう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>headache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdpijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} koppijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} cefalalgie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopzorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslommering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kommernis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muizenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sores</gloss>
<gloss xml:lang="dut">probleem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mal de tête</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfschmerzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ärger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopfschmerzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">головная боль; (обр.) забота, беспокойство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がする} болит голова</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">glavobol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dolor de cabeza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">huvudvärk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭脳</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずのう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head</gloss>
<gloss>brains</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intellect</gloss>
<gloss>understanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hersens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hersenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intellect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knappe kop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cerveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intellect</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entendement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehirn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiindulópont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyvelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мозг; (обр.) ум, голова</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} умственный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">glava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">možgani</gloss>
<gloss xml:lang="slv">um</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cabeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cerebro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intelecto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭髪</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうはつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair (on the head)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdhaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haardos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfhaar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amerikai bandita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszáldrót</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszálrugó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olajpréselő zsák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőrszál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волосы (на голове)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pelo (de la cabeza)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cabello</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">huvudhår</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scalp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfhaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bálnafej alsó állkapcsa nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">epikranon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gömbölyded kopár hegytető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajas fejbőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skalp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuero cabelludo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">huvudsvål</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hårbotten</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skalp</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skalpera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭部</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぶ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head</gloss>
<gloss>cranium</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cephalic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopfteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cranium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schädel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheitel (des Vogelkopfes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) голова</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cabeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cráneo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cefálico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">huvud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭文字</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしらもじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first letter of a word</gloss>
<gloss>capital letter (at the start of a word or sentence)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>initials (of one's name)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beginletter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorletter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste letter van een woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">initiaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdletter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapitaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{drukk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzameln.} bovenkast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfangsbuchstabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Initiale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akronym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großbuchstabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Majuskel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) первое слово (в предложении, в абзаце)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прописная (большая) буква</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にしない} писать строчными буквами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) инициалы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief</gloss>
<gloss>head</gloss>
<gloss>leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberhaupt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">első</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenekelőtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címszöveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családfő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrehaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővágat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereszcsöpögő alatti tölcsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejes rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvízcsatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földnyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fronthossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóbordák felső része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mákfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszlopfő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rubrika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvasagancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgykör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térnyerés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájvég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalatvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető hely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глава</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～とする} во главе (с кем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭虱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭じらみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまじらみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アタマジラミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>head louse (Pediculus humanus capitis)</gloss>
<gloss>head lice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopflaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pediculus humanus capitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騰貴</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rise (in price or value)</gloss>
<gloss>appreciation</gloss>
<gloss>advance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">augmentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erhöhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steigerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">béremelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">domb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előmenetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetésemelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ívmagasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilyukadás külfelszínre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasabbra jutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenger alatti küszöb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágattal felfelé haladás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повышение [цен], вздорожание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} повышаться (о ценах), дорожать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encarecimiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">höja sig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闘気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fighting spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espíritu de lucha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kampanda</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kamplust</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kämpahumör</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stridsanda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1450990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闘技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>competition</gloss>
<gloss>contest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettkampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettbewerb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">verseny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küzdelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérkőzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">состязание, соревнование; матч</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} состязаться, соревноваться; проводить матч</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">competencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concurso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闘技場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぎじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strijdperk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arena</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} kampplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aréna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küzdőtér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спортивная площадка; место состязания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arena</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rännarbana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闘牛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぎゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bullfighting</gloss>
<gloss>bullfight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fighting bull</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} het stierenvechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stierengevecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corrida de toros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vechtstier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stierkampf (zwischen Mensch und Stier sowie zwischen Stieren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfstier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бой быков</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бык на арене (боя)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">toro de lidia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corrida de toros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闘争</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斗争</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬪爭</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fight</gloss>
<gloss>battle</gloss>
<gloss>combat</gloss>
<gloss>conflict</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>struggle (for rights, higher wages, etc.)</gloss>
<gloss>strife</gloss>
<gloss>(labor) dispute</gloss>
<gloss>strike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">worstelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">worsteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conflit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grève</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lutte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konflikt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konfliktus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetűzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeütközés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) битва; бой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} биться, сражаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) борьба (за что-л., против чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бороться, вести борьбу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lucha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">batalla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>働き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたらき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work</gloss>
<gloss>labor</gloss>
<gloss>labour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>achievement</gloss>
<gloss>performance</gloss>
<gloss>ability</gloss>
<gloss>talent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salary</gloss>
<gloss>income</gloss>
<gloss>earnings</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>action</gloss>
<gloss>activity</gloss>
<gloss>workings</gloss>
<gloss>function</gloss>
<gloss>operation</gloss>
<gloss>movement</gloss>
<gloss>motion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<s_inf>also written as 活</s_inf>
<gloss>conjugation</gloss>
<gloss>inflection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">activiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emplooi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">functie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">functionering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b. taalk.} vervoeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitoefening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekwaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdienstelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resultaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prestatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">travail</gloss>
<gloss xml:lang="fre">main-d’œuvre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réalisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réussite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">performance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">capacité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">salaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traitement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">revenu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rémunération</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">action</gloss>
<gloss xml:lang="fre">activité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fonctionnement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fonction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déplacement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mouvement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conjugaison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inflexion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tätigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkotás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfoglaltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tevékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ténykedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkásosztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vajúdás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cselekedet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cselekmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cselekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műtét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">operáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénkség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lendület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">székelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indíték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) работа, труд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) действие; функционирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) способности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} [работо]способный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) достижения, заслуги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (грам.) спряжение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) (см.) はたらきかけ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">función</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intervención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mecanismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>働きすぎる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>働き過ぎる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたらきすぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to overwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te veel werken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu hart arbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich überarbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyoncsigáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyondolgoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyondolgozza magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyonhajszolja magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsépel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túl sokat dolgozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túldolgoztat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>働きかける</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>働き掛ける</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたらきかける</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to work on (someone)</gloss>
<gloss>to appeal to</gloss>
<gloss>to make approaches to</gloss>
<gloss>to pressure</gloss>
<gloss>to exert influence on</gloss>
<gloss>to seek action from</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to begin to work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beïnvloeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lobbyen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk uitoefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder druk zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pressie uitoefenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einwirken auf …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bearbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herantreten an …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wenden an …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kihat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (に) [воз]действовать, влиять (на кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приступать к работе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>働き口</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたらきぐち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>position</gloss>
<gloss>job</gloss>
<gloss>employment</gloss>
<gloss>opening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Position</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freie Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место [работы], работа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>働き者</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたらきもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard worker</gloss>
<gloss>hardworking person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dur à la tâche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grand travailleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harter Arbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fleißiger Arbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tüchtige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arbeitsamer Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der hart arbeitet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jó munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorgalmas munkás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хороший (способный) работник; работяга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>働き振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたらきぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of working</gloss>
<gloss>discharge of duty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стиль (манера) работы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>働き人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたらきびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worker</gloss>
<gloss>good worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>働き盛り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>働きざかり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたらきざかり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prime of one's working life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensalter, in dem man am leistungsfähigsten ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(la) flor de la vida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>働き中毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたらきちゅうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workaholic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkabuzi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaőrült</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>働き通しで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたらきとおしで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>working right on through</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>働き蜂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>働きバチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたらきばち</reb>
<re_restr>働き蜂</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はたらきバチ</reb>
<re_restr>働きバチ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worker bee</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>hard worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsbiene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiterin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рабочая пчела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>働く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたらく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to work</gloss>
<gloss>to labor</gloss>
<gloss>to labour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to function</gloss>
<gloss>to operate</gloss>
<gloss>to be effective</gloss>
<gloss>to work (i.e. ... works)</gloss>
<gloss>to come into play</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to commit (e.g. a crime)</gloss>
<gloss>to perpetrate</gloss>
<gloss>to do</gloss>
<gloss>to act</gloss>
<gloss>to practise</gloss>
<gloss>to practice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>to be conjugated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fungeren (als)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed functioneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(de gewenste) uitwerking hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resultaat geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invloed uitoefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van invloed zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beïnvloeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werken (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van kracht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} vervoegd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geconjugeerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een vervoeging hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berokkenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">travailler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fonctionner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être efficace</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marcher (c.-à-d. être en état de marche)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entrer en jeu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commettre (par ex. un crime)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perpétrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'entraîner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pratiquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être conjugué</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beschäftigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich betätigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bemühen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verüben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angestellt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fungieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tätig sein als</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">funktionieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dolgozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldolgoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kidolgoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véghezvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínlódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkálkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehezen mozog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehezen működik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenved</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vajúdik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cselekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbánik vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkészít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvégez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjátszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerepel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlatba átvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlatot folytat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakoroltat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">praktizál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működésbe lép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) работать, трудиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поступать (дурно), совершать (что-л. дурное)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) функционировать, действовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (грам.) спрягаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (прост.) уступать (в цене)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">delati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti aktiven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">funkcionirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">laborar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">funcionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actuar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser efectivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrar en juego</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cometer (e.g. un crimen)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perpetrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actuar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">practicar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conjugarse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arbeta</gloss>
<gloss xml:lang="swe">jobba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>静・1</ant>
<gloss>motion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) in beweging brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) zich gedragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) in beroering raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mozdulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">székelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csere</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzsde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változtatás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動かす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うごかす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to move</gloss>
<gloss>to shift</gloss>
<gloss>to stir</gloss>
<gloss>to budge</gloss>
<gloss>to change position</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to inspire</gloss>
<gloss>to rouse</gloss>
<gloss>to move (e.g. feeling)</gloss>
<gloss>to influence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to change</gloss>
<gloss>to alter</gloss>
<gloss>to deny</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to operate</gloss>
<gloss>to set in motion</gloss>
<gloss>to get going</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to mobilize (e.g. troops)</gloss>
<gloss>to mobilise</gloss>
<gloss>to deploy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to manage (e.g. funds)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in beweging brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verplaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de positie van iets veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anders zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen schommelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schommelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schudden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een voertuig} besturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een machine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestel} doen functioneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de gang brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de praat brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een leger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mankracht} mobiliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzetbaar maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor actie klaarmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijzigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{binnen een bedrijf personeel} herschikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontkennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{心を} roeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontroeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in beroering brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het gemoed treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot het gemoed spreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invloed hebben op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beïnvloeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prikkelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déplacer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">décaler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remuer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agiter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secouer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bouger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">changer de position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inspirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éveiller (un sentiment)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">émouvoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attendrir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">influencer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modifier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">actionner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire fonctionner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre en mouvement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aller de l'avant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mobiliser (par ex. des troupes)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déployer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gérer (par ex. des fonds)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Betrieb nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Gang setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Bewegung setzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beeinflussen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedienen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschüttern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rütteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">transferieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eljár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elköltözik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmozdul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javaslatot tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költözik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmozdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rábír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átrak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmozdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megváltozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebességet vált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elindít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgásba hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befolyásol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">operál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemben tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belélegez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inspirál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megihlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztönöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbuzdul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldühít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felébred</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felébreszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">serkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átváltoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módosul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) двигать; сдвигать с места; передвигать; перемещать; (прям. и перен.) колебать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приводить в движение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) воздействовать (на кого-л.); трогать, волновать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">premakniti (nekaj)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mover</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner en movimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">operar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inspirar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despertarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">influenciar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">movilizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">negar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambiar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うごき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>movement</gloss>
<gloss>move</gloss>
<gloss>motion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trend</gloss>
<gloss>development</gloss>
<gloss>change</gloss>
<gloss>fluctuation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verroering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roersel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tendens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verandering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iems. gangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iems. doen en laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iems. handel en wandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">activiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manoeuvre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">activité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fonctionnement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mouvement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tendenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élénkség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">székelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aktivitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ténykedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tendencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) движение; передвижение; работа (механизма и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} неподвижный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тенденция, общее направление; развитие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">premikanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">aktivnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">movimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actividad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aktivitet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">trend</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rörelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動き回る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>動きまわる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うごきまわる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to move around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich voortdurend bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heen en weer bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondbewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondwaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de been zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambuleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umherziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hin und her bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschäftig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regsam sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aktiv sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うごく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to move</gloss>
<gloss>to stir</gloss>
<gloss>to shift</gloss>
<gloss>to shake</gloss>
<gloss>to swing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to operate</gloss>
<gloss>to run</gloss>
<gloss>to go</gloss>
<gloss>to work</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to make a move</gloss>
<gloss>to take action</gloss>
<gloss>to act</gloss>
<gloss>to go into action</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be touched</gloss>
<gloss>to be influenced</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>sometimes prenom. as 動かぬ, 動かない, etc. to mean "certain"</s_inf>
<gloss>to change</gloss>
<gloss>to vary</gloss>
<gloss>to fluctuate</gloss>
<gloss>to waver</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be transferred</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in beweging zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van plaats veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van positie veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verplaatsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schommelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wiegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heen en weer bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schudden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. machine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestel} lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in werking zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangeschakeld zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">functioneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actief zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onledig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de weer zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het getouw zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beïnvloed worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een invloed ondergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheerst worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wankelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluctueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schommelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontroerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geroerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder de indruk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getroffen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraakt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geëmotioneerd zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veranderd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich wijzigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een wijziging ondergaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overgeplaatst worden {naar een andere positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkplaats}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een andere standplaats krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bouger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remuer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se déplacer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secouer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">balancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fonctionner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être influencé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être touché</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">varier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fluctuer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">osciller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">certain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">factuel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être transféré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich rühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich regen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">funktionieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Betrieb sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wechseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewegt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerührt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">transferieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eljár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmozdul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javaslatot tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmozdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmozgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moccan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmozdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megváltozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrázkódtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">himbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lóbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemben tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rohan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemben van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belemegy vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elindul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűnik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kockáztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">licitál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szól vmiről</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válik vmivé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">való vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingadozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módosít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megváltoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módosul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) двигаться; передвигаться; перемещаться; шевелиться, шелохнуться; ворочаться; шататься (о чём-л., что должно быть неподвижным, напр. о зубах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) работать (о механизме и т. п.); идти (напр. о часах, о трамвае)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) колебаться; меняться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) быть тронутым; быть под влиянием (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">delovati {naprava}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">migati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">premikati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moverse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambiarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">operarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacudirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">columpiarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">operarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">correr</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tocarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">influenciado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oscilarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fluctuarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">variarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambiarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transferirse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">röra på sig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">förflytta sig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動じる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be perturbed</gloss>
<gloss>to be agitated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être agité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être perturbé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perdre son sang-froid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich beunruhigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ängstlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeregt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervös sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Fassung verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) どうずる【動ずる】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perturbarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agitarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alterarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be perturbed</gloss>
<gloss>to be agitated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich beunruhigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ängstlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeregt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervös sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Fassung verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волноваться, беспокоиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動ともすれば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ややともすれば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>being apt to</gloss>
<gloss>being liable to</gloss>
<gloss>being inclined to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dazu neigen, etw. zu tun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動もすれば</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ややもすれば</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>being apt to</gloss>
<gloss>being liable to</gloss>
<gloss>being inclined to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être enclin à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être sujet à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir tendance à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dazu neigen, etw. zu tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por naturaleza propia (tender a)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動員</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どういん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>mobilization</gloss>
<gloss>mobilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mobilisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mobilisering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mobiliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mobilisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mobilmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mobilisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mobil machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mozgósítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мобилизация; призыв [в армию (и т. п.)]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} мобилизовать; призывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mobilizacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">novačenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mobilizirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">novačiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">movilización</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mobilisering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動員令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どういんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mobilization order</gloss>
<gloss>mobilisation order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mobilmachungsbefehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приказ о мобилизации</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動因</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drive</gloss>
<gloss>motive</gloss>
<gloss>agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beweggrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motivation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirkursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Causa efficiens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatóanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természeti erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügynök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">agent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動画</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうが</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>video (esp. digital)</gloss>
<gloss>video clip</gloss>
<gloss>clip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animation</gloss>
<gloss>animated cartoon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in-betweens (animation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">video</gloss>
<gloss xml:lang="dut">film</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewegend beeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">animatiefilm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekenfilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Animation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">animiertes Bild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewegtbild (im Ggs. zum Standbild)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imagen en movimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動滑車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうかっしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>movable pulley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewegliche Rolle (eines Flaschenzuges)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動機</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motive</gloss>
<gloss>incentive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モチーフ</xref>
<gloss>motif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">motief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beweegreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drijfveer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beweeggrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stimulans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">incitation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mobile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">motif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motivation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beweggrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mozgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingerlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztönzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">побуждение, стимул, толчок; повод, мотив</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…が～となって} под влиянием (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razlog</gloss>
<gloss xml:lang="slv">motivacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">motiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spodbuda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">motivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incentivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動議</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motion (i.e. proposal to a committee, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">motie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (schweiz.)Motion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предложение (на собрании)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vinka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動向</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trend</gloss>
<gloss>tendency</gloss>
<gloss>movement</gloss>
<gloss>attitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} conatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stroming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tendens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tendentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mouvement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">orientation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tendance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tendenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áramlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tendencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlandóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) тенденция; направление, курс; (перен.) положение, состояние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) позиция, поведение, отношение (к чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">smer</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gibanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odnos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tendencias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動向表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうこうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>In-Out Board (in office)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動作</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうさ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>movement (of the body)</gloss>
<gloss>action</gloss>
<gloss>motion</gloss>
<gloss>gesture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bearing</gloss>
<gloss>carriage</gloss>
<gloss>behaviour</gloss>
<gloss>behavior</gloss>
<gloss>demeanour</gloss>
<gloss>demeanor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>operation (of a machine, software, etc.)</gloss>
<gloss>running</gloss>
<gloss>working</gloss>
<gloss>functioning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. software} werken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lopen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaien op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesticulatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier van doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. machine} werking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">action</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mouvements</gloss>
<gloss xml:lang="fre">motion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">geste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comportement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exécution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manières</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">funktionieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebärde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cselekmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadművelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harctevékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbelépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mechanika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mechanizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óramű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">per</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taglejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ténykedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">történés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaviselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedésmód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) действие; движение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поведение, манеры</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gib</gloss>
<gloss xml:lang="slv">premikanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kretnja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obnašanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delovanje (stroja)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">movimientos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gestos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comportamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動作記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうさきろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audit trail</gloss>
<gloss>history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betriebsdokumentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">történelem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal property</gloss>
<gloss>personal effects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roerend goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roerende goederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roerende zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losse goederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tilbare have</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lat.} res mobilis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} mobilia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boedel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijke bezittingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} beweeglijk goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} kateel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} kateil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewegliches Vermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beweglicher Besitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mobilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ingó vagyon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyi tulajdon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingóságok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">движимое имущество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動詞</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>verb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">verbe (grammaire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tätigkeitswort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselekvés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(грам.) глагол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} глагольный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">glagol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verbo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">verb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動詞状名詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしじょうめいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>gerund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerundium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Supinum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Supin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gerundium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動軸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>driving axle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antriebsachse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Triebachse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antriebswelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angetriebene Achse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) ведущая ось</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動植物</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしょくぶつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plants and animals</gloss>
<gloss>flora and fauna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">planten en dieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plant en dier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fauna en flora</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">la faune et la flore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiere und Pflanzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) животные и растения, фауна и флора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moving body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. sich Bewegendes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigkeit und Gas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">движущееся тело, тело в движении</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動態</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>静態</xref>
<gloss>movement</gloss>
<gloss>dynamic state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dynamische toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dynamiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dynamisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dynamik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dynamischer Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mozgalmasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgató szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életbevágó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">движение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} динамичный; активный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dynamic</gloss>
<gloss>kinetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dynamisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinetisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dynamisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kinetisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dinamikai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dinamikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetterős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinetikai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinetikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgási</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">динамический; кинетический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dinámico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">avivado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heaven-shaking event</gloss>
<gloss>earth-shattering occurrence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動転</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>動顛</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>動顚</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>気が動転する</xref>
<gloss>disturbance of mind</gloss>
<gloss>losing one's head</gloss>
<gloss>being upset</gloss>
<gloss>being astonished</gloss>
<gloss>being frightened</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>transition</gloss>
<gloss>changing</gloss>
<gloss>moving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het veranderen en bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geestverwarring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbijstering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthutsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perplexiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perplexheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shock</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsteltenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consternatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} alteratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de war zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hoofd kwijt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteboven zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van streek zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van zijn stuk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthutst zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontdaan zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsteld zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbouwereerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangegrepen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbluft zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kluts kwijt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de kaart zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van zijn apropos zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gealtereerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstuur zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de wijs zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van slag zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten zichzelf zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} er het noorden bij kwijt zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Furcht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlust der Fassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Fassung verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átalakulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmeneti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megható</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) движение и изменение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) испуг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перепугаться [насмерть]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dierlijk wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} gedierte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} dierage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">animal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állat-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">животное, зверь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} животный; звериный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">žival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">animal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">djur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love for animals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zoophilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tierliebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物園</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつえん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zoo</gloss>
<gloss>zoological gardens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dierentuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoölogische tuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diergaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dierenpark</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} Artis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} apentuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} zoo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jardin zoologique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">zoo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tierpark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zoologischer Garten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zoo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állatkert</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зоопарк, зоологический сад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">živalski vrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zoo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zoológico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>animalization</gloss>
<gloss>animalisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Animalisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Animalia</gloss>
<gloss>animal kingdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dierenrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dierenwereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fauna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tierreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tierwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Animalia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állatvilág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">животный мир, животное царство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">djurriket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zoology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dierkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoölogie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} dierk.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zoologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tierkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állattan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állatvilág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zoológia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зоология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zoología</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">zoologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fauna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fauna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fauna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зоография</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal matter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tierischer Stoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物崇拝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつすうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zoolatry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dierenaanbidding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoölatrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tierverehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zoolatrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fauna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fauna</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tierwelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fauna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фауна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fauna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物油脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつゆし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal fat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tierisches Fett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állati zsír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állati zsiradék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">djurfett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動脈</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうみゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>artery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arterial road</gloss>
<gloss>major route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slagader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloppende ader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">artère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagader</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arteria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">artéria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">артерия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} артериальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">arterija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arteria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">artär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動脈血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうみゃくけつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どうみゃっけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>静脈血</xref>
<gloss>arterial blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arterielles Blut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagaderblut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arterienblut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動脈硬化</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうみゃくこうか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>arteriosclerosis</gloss>
<gloss>hardening of the arteries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} arteriosclerose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aderverkalking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagaderverkalking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaatverkalking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arteriosklerose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arterienverkalkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flexibilitätsverlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkrustung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動脈硬化症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうみゃくこうかしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>arteriosclerosis</gloss>
<gloss>hardening of the arteries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} arteriosclerose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aderverkalking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagaderverkalking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaatverkalking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arterienverkalkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arteriosklerose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érelmeszesedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) артериосклероз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arterioesclerosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動名詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうめいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>gerund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerundium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gerundium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動揺</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>shaking</gloss>
<gloss>trembling</gloss>
<gloss>pitching</gloss>
<gloss>rolling</gloss>
<gloss>oscillation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>disturbance</gloss>
<gloss>unrest</gloss>
<gloss>agitation</gloss>
<gloss>excitement</gloss>
<gloss>commotion</gloss>
<gloss>turmoil</gloss>
<gloss>discomposure</gloss>
<gloss>feeling shaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hobbeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. schip} wiegeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rolling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deining</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slingering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oscillatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schudding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huivering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schommeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluctuatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slingerbeweging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weifeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wankeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarzeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} waling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschudding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gisting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} fermentatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewondenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woeligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">turbulentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tumult</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roerigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commotie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwarring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perturbatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consternatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} alteratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hobbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. schip} rollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deinen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slingeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schommelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heen en weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op en neer bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wiebelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schudden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oscilleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} daveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schommelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluctueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weifelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wankelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} walen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heen en weer geslingerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in dubio staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in beroering zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geagiteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roerig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschokt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rusteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verontrust zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de war</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van streek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontdaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de kook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de wijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit z'n doen zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">oscillation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secousse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tremblement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dérangement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">choc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rütteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stampfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufregung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beunruhigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erregung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhelosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trubel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufruhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erschütterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Getümmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tumult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rütteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hin und her geworfen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlingern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schütteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stampfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeregt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Aufruhr geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschüttert werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háborgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reszketés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bólintás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hányás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">imbolygás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kövezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lengés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgatottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfordulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zűrzavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) колебание; сотрясение; тряска; качка; (ав.) болтанка; (перен.) шатания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} колебаться; сотрясаться, трястись; (как опред.) шаткий; тряский</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) волнение; смятение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} волноваться, быть в беспокойстве</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～せる} беспокойный, находящийся в смятении, встревоженный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tresenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nihanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razburjenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">motnja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nemir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vacilación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">titubeo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動乱</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうらん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disturbance</gloss>
<gloss>upheaval</gloss>
<gloss>unrest</gloss>
<gloss>war</gloss>
<gloss>riot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oproer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschudding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tumult</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woeligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeregeldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproerigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanordelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordeverstoring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstootje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revolte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rebellie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} onrust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontreddering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chaos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">émeute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agitation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">révolte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">troubles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unruhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufruhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meuterei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tumult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfordulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgatottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zűrzavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lármás csoportosulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lármás csődület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lázongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy siker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orgia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tobzódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zendülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смута; междоусобица; волнения; потрясение; восстание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disturbio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alboroto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desorden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>momentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Impuls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mozgásmennyiség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動力</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうりょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power</gloss>
<gloss>motive power</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三相交流</xref>
<field>&engr;</field>
<gloss>three-phase electricity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beweegkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drijfkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dynamiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">énergie électrique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">force motrice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">puissance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Triebkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektrische Energie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghajtóerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőforrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">движущая сила; энергия; (мех.) момент силы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pogonska sila</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerza motriz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動力学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうりきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dynamics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dynamik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinetik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dinamika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">динамика; кинетика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dinámica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dynamik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動力源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうりょくげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source of power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Energiequelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">источник энергии (двигательной силы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動力降下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうりょくこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&aviat;</field>
<gloss>power dive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動力資源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうりょくしげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>energy resource</gloss>
<gloss>source of energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Energiequelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動力炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうりょくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear power reactor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">energiereactor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistungsreaktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Energiereaktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>driving wheel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drijfwiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drijfrad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegwiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treibrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treibendes Rad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>the same</gloss>
<gloss>the said</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&unc;</pos>
<gloss>likewise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hetzelfde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenzelfde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(eerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reeds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hierboven) genoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} gezegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovengenoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hogervermeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovengemeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerder vermeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voormeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderhavig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in kwestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de bedoelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de betreffende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de betrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de bewuste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desbetreffende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over wie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarover we het hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar het om gaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le même</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ledit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ibid.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el mismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antedicho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同い年</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おないどし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the same age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde leeftijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het even oud zijn als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van dezelfde leeftijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkjarig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even oud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dasselbe Alter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} быть того же возраста</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de la misma edad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jämnårig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同じ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おなじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんなじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same</gloss>
<gloss>identical</gloss>
<gloss>equal</gloss>
<gloss>uniform</gloss>
<gloss>equivalent</gloss>
<gloss>similar</gloss>
<gloss>common (origin)</gloss>
<gloss>changeless</gloss>
<gloss>alike</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>usu. part of a 'nara' conditional</s_inf>
<gloss>anyway</gloss>
<gloss>anyhow</gloss>
<gloss>in either case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hetzelfde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">identiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één en dezelfde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet beter dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meer dan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijksoortig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomstig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschappelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederzijds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onveranderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invariabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">même</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pareil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">identique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">égal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">uniforme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">équivalent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">similaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">semblable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commun (par ex. un fondement)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">immuable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(en général dans un conditionnel en « nara ») de toute façon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en tout cas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dans tous les cas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derselbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dasselbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nämlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">identisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ähnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die gleiche Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derselbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dasselbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nämlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">identisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ähnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugyanaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenrangú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyensúlyozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasonló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barátságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közösségi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ordenáré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) одинаковый, такой же самый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…と～} такой же как…</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тот же</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">enako</gloss>
<gloss xml:lang="slv">enak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">identičen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">enakovreden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">istovrsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el mismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">igual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">idéntico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uniforme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">equivalente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">similar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">común (origen)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin cambio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同じく</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おなじく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>in the same way</gloss>
<gloss>like</gloss>
<gloss>likewise</gloss>
<gloss>similarly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alsmede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alsook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">evenzo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dito</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eveneens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insgelijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ook zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desgelijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op dezelfde manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op gelijke wijze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die gleiche Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ugyanaz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) одинаково, так же</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тот же</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同じよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>同じ様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おなじよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>similar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op gelijke wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op dezelfde manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desgelijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net zo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ähnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasonlóképpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">similar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同じる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to agree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zustimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übereinstimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Ansicht teilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyeztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyezséget köt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijön vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összhangban áll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同じ年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おなじとし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おなじどし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>同い年</xref>
<gloss>same age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dasselbe Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das gleiche Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おないどし</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jämnårig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to agree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zustimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übereinstimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Ansicht teilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyeztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyezséget köt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijön vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összhangban áll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) соглашаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同位</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the same rank</gloss>
<gloss>the same digit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iso-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">derselbe Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Ziffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одинаковый ранг, одинаковое положение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同位元素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どういげんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isotope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chem.} isotoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isotop (Atom, das sich von einem anderen des gleichen chem. Elements nur in seiner Masse unterscheidet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izotóp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изотоп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">isotop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同位体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どういたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<field>&chem;</field>
<gloss>isotope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chem.} isotoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isotop (Atom, das sich von einem andern des gleichen chem. Elements nur in seiner Masse unterscheidet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izotóp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изотоп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">isotop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同意</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>agreement</gloss>
<gloss>consent</gloss>
<gloss>approval</gloss>
<gloss>assent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>same opinion</gloss>
<gloss>same view</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>same meaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">akkoord gaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het eens zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde mening toegedaan zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instemmen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestemmen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedvinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwilligen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consensus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwilliging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adhesie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde betekenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">approbation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consentement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opinion commune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zustimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beistimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Zustimmung geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewilligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Ansicht teilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf etw. eingehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einverstanden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdn. übereinkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwilligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Billigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einverständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Ansicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyeztetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beleegyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) то же мнение, та же точка зрения; согласие; единодушие; одобрение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～する} соглашаться (с чем-л.), давать согласие (на что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тот же смысл, то же значение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">soglasje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">privolitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odobritev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dogovor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sporazum</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pogodba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">strinjanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potrditev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pristati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">soglašati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">strinjati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consentimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aprobación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同意義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どういぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the same meaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde betekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">synonymie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">то же значение, синонимичность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} синонимичный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同意見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どういけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the same opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleiche Meinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">то же мнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} быть одинакового (того же) мнения, разделять (чьё-л.) мнение, соглашаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同意語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どういご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>同義語</xref>
<gloss>synonym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} synoniem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkbetekenend woord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synonym</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinnverwandtes Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">синоним; эквивалент (иностранному слову)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sinónimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同異</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>similarities and differences</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinsamkeiten und Unterschiede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тождество и различие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同一</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どういつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>identical</gloss>
<gloss>same</gloss>
<gloss>one and the same</gloss>
<gloss>equal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>fair</gloss>
<gloss>equal treatment</gloss>
<gloss>without discrimination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">identiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">identiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één en dezelfde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(precies) hetzelfde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(geheel) dezelfde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies eender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">identique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">même</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un seul et même</gloss>
<gloss xml:lang="fre">égal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">juste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">équitable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">égalité de traitement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans discrimination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">derselbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der nämliche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein und derselbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">identisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Identität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einförmigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einheitlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintönigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichartigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">méltányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) одинаковость, тождественность, идентичность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} одинаковый, такой же, идентичный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) равенство, равноправие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">istovetnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">identiteta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">enakost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">identičen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">enak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">idéntico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">igual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同一視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どういつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>viewing and treating as one</gloss>
<gloss>regarding as the same</gloss>
<gloss>equating one thing with another</gloss>
<gloss>identification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vereenzelvigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">identificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als een en hetzelfde beschouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen verschil maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behandelen zonder onderscheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het als een en hetzelfde beschouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} vereenzelviging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">identificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Identifizierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichsetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} отождествлять, расценивать (рассматривать) одинаково, ставить на одну доску</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同一人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どういつにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the same person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同音</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうおん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>homophony</gloss>
<gloss>same pronunciation</gloss>
<gloss>same sound</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>unison</gloss>
<gloss>same pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(in) one voice</gloss>
<gloss>(speaking in) unison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde klank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gelijkluidend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gelijkklinkend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het homofoon zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">homofonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkluidendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">homophonie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">même son</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleicher Ton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Tonhöhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">derselbe Laut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Lautung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe On-Lesung (zweier verschiedener Kanji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homophonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitiges Reden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einstimmiger Gesang des Chores</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">такой же звук (тон)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">homófono</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同音異義語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうおんいぎご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>homophone</gloss>
<gloss>homonym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homonym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">омоним</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">homónimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同音語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうおんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homophone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homophon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同化</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>異化・1</xref>
<gloss>assimilation</gloss>
<gloss>absorption</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>adaptation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>assimilation</gloss>
<gloss>anabolism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>assimilation (phonology)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich assimileren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich integreren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">assimileren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">integreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslorpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">assimilatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">integratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslorping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} vereenzelviging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">identificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} anabolisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constructief metabolisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">absorption</gloss>
<gloss xml:lang="fre">adaptation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assimilation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">assimilieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anpassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Assimilierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Assimilation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angleichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anabolismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beolvadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beolvasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasonlóvá válás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abszorpció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átdolgozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáillesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzárendezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ассимиляция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ассимилироваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～する} приспособляться (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) усвоение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} усваивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">posvojitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prilagoditev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">asimilacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">asimilirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">asimilirati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prilagoditi se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asimilación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anabolísmo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同化作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうかさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>assimilation</gloss>
<gloss>metabolism</gloss>
<gloss>anabolism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Assimilationsprozess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asszimiláció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">asszimilálódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beolvadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasonlóvá tevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasonulás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>equivalent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äquivalenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichwertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äquivalent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonos értékű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenértékes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenértékű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ekvivalens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equivalente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">likvärdig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1451990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the said family</gloss>
<gloss>the same family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haupt- und Zweigfamilien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die erwähnte Familie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同格</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうかく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>the same rank</gloss>
<gloss>equality</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>apposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijke rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijke status</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde status</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijke voet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voet van gelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pariteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.} bijstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkgesteld met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op gelijke hoogte met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op gelijke voet met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op één lijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op voet van gelijkheid met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paritair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le même rang</gloss>
<gloss xml:lang="fre">égalité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleicher Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleicher Status</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleicher Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleicher Kasus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenlőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тот же разряд (ранг, чин); то же (одинаковое) положение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} равноценный, одного разряда (ранга (и т. п.))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…と～である} быть в равном положении (с кем-л.); быть на одном уровне (с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} поставить в равное положение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (грам.) приложение; тот же падеж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">enak položaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">enak ugled</gloss>
<gloss xml:lang="slv">enak čin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de igual rango o nivel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同学年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうがくねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same year in school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同感</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>same feeling</gloss>
<gloss>same sentiment</gloss>
<gloss>same opinion</gloss>
<gloss>sympathy</gloss>
<gloss>agreement</gloss>
<gloss>concurrence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hetzelfde gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eensgezindheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde opvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instemming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～です} vind ik ook!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar ben ik het mee eens!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inderdaad!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulde!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hear</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hear!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">même avis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">même opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachfühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachempfinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zustimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachempfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachfühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sympathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übereinstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Meinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megegyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetértés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) то же чувство; сочувствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…と～である} сочувствовать (кому-л.); разделять (чьи-л.) чувства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) то же мнение, согласие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～！} правильно!</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} соглашаться, быть того же мнения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">strinjanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">enako čutiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">simpatija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">soglasje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">enako mnenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">enako čustvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar de acuerdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empatía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afinidad de sentimientos o de opiniones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同期</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>same period</gloss>
<gloss>corresponding period</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>same year (of graduation, entering a company, etc.)</gloss>
<gloss>contemporary</gloss>
<gloss>classmate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>synchronization</gloss>
<gloss>synchronism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde periode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hetzelfde seizoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hetzelfde jaar van inschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promotie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekrutering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde lichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde klas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} synchronisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">synchronisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} gelijktijdigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">synchronisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">synchronie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contemporain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">même classe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">même période</gloss>
<gloss xml:lang="fre">même promotion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">synchrone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">synchron sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Periode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derselbe Zeitraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derselbe Jahrgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synchronismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Synchronität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Synchronizität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synchronisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Synchronisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kortárs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тот же период, то же время; тот же класс [школы]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…と～である} быть (кому-л.) сверстником; учиться в одном классе (на одном курсе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) одновременность, синхронность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} синхронный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sincronización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mismo período</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同期式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうきしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synchronization</gloss>
<gloss>synchronisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同期信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうきしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synchronous idle</gloss>
<gloss>SYN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同期生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classmate</gloss>
<gloss>graduates in the same class</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>wrestlers who began their professional careers in the same tournament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulkamerad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klassenkamerad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommilitone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztálytárs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соученик, однокашник, однокурсник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同期通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうきつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synchronous communication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">synchrone Datenübertragung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same temperament</gloss>
<gloss>same turn of mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dasselbe Temperament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derselbe Charakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit demselben Temperament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschwister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) одинаковый характер (темперамент)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同義</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>same meaning</gloss>
<gloss>synonymy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichbedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">synonym</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Synonymie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleiche Bedeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">синонимия, синонимичность; то же значение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…と～の} синонимичный (чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同義語</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぎご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synonym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">synoniem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">synonyme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synonym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) どういご</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sinónimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同級</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the same grade</gloss>
<gloss>same class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde klas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тот же класс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тот же разряд (ранг (и т. п.))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} того же разряда (ранга (и т. п.))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ista stopnja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">isti razred</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同級生</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうきゅうせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classmate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klasgenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand die in hetzelfde klassejaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leerjaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">academiejaar zit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">camarade de classe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassenkamerad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitschüler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommilitone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztálytárs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одноклассник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sošolec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sošolka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compañero(s) de clase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同居</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうきょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>別居</ant>
<gloss>living together</gloss>
<gloss>coexistence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenwonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij elkaar wonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenhokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezamenlijk verblijf houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder hetzelfde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één dak wonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coëxisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenwoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het samenwonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenhokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coëxistentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vivre ensemble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei jmdm. wohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenwohnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} жить в той же квартире (в том же доме); жить вместе (совместно)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sobivanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">živeti skupaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">deliti hišo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">živeti pri</gloss>
<gloss xml:lang="slv">z</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">convivencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vivir juntos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samboende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同居人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうきょにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person living with a family</gloss>
<gloss>lodger</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housemate</gloss>
<gloss>flatmate</gloss>
<gloss>roommate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitbewohner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausgenosse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) жилец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сосед [по квартире]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona que vive con la familia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同郷</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうきょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same village</gloss>
<gloss>same town</gloss>
<gloss>same province</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Gegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Heimatregion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">та же деревня; та же местность (область)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同業</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぎょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same trade</gloss>
<gloss>same business</gloss>
<gloss>same profession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hetzelfde beroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terrein van werkzaamheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkterrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde business</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sector</gloss>
<gloss xml:lang="dut">branche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleiches Geschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleicher Beruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">та же профессия, то же занятие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mismo negocio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person in the same line of business</gloss>
<gloss>people in the same trade</gloss>
<gloss>the trade</gloss>
<gloss>the profession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vakgenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collega</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confrère</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confrater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakbroeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gildebroeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">branchegenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sectorgenoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berufsgenosse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kollege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">имеющий ту же профессию, имеющий ту же специальность, коллега, товарищ по профессии; торговец теми же товарами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同業組合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぎょうくみあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trade association</gloss>
<gloss>craft</gloss>
<gloss>guild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berufsgenossenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genossenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gilde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légi jármű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterségbeli szakértelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravaszság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízi jármű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ассоциация (промышленная или торговая)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同局</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうきょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the said bureau (office, department, broadcasting station, channel, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same bureau (office, department, broadcasting station, channel, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dasselbe Amt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das gerade erwähnte Amt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同訓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kun homophone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Kun-Lesung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe japanische Lesung zweier verschiedener Kanji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同慶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matter for mutual congratulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., was für einen selbst auch eine Freude ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) сердечные поздравления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同系</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>affiliated</gloss>
<gloss>akin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneal.} dezelfde lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">linie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstamming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanverwant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelieerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geaffilieerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleiche Abstammung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleiche Herkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von gleicher Abstammung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von gleicher Herkunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasonló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} родственный, того же происхождения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being buried in the same grave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同月</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうげつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>the same month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">derselbe Monat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieser Monat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(el) mismo mes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the same rights</gloss>
<gloss>equal rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichberechtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleiches Recht (für alle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">равноправие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同県</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the same prefecture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the said prefecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Präfektur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">та же префектура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(la) misma prefectura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同語反復</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>同語反覆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうごはんぷく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tautology (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>恒真式</xref>
<field>&logic;</field>
<gloss>tautology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tautologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palilalie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Iteration (krankhafte Wiederholung von Silben o. Wörtern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felesleges szószaporítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szószaporítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tautológia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тавтология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tautologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同好</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>similar tastes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde voorkeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde voorliefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde belangstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde interesse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde hobby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleicher Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleiches Hobby</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleiche Interessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">единство вкусов (интересов)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gustos similares</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同好会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうこうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>association of like-minded people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">club van gelijkgestemden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkgezinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefhebbersgenootschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dilettantengezelschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrienden van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-lievend gezelschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-minnend genootschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freizeitvereinigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общество единомышленников</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同好者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうこうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>people of similar tastes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человек с теми же вкусами (интересами); родственная душа; единомышленник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同工異曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうこういきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>equal workmanship but different style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichheit in der Methode, aber Unterschiedlichkeit im Eindruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringer Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">praktische Gleichheit (bei einem Gedicht, Text oder Musikstück)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} существенно не отличаться, быть практически одинаковыми (об изделиях)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar cortados por el mismo patrón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser los mismos perros con distintos collares</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distintos en apariencia pero prácticamente iguales en contenido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同校</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the same school</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the said school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">misma escuela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fellow pilgrim</gloss>
<gloss>fellow practicer of austerities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitpilgern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitpilger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitasket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Zeile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) та же строка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) то же количество строк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) [паломник-]попутчик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) брат по вере</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) товарищ, соучастник (в устройстве молитвенных собраний, похорон и т. п.); (ср.) どうこう【同行】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同行</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>accompanying</gloss>
<gloss>travelling together</gloss>
<gloss>traveling together</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>same bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meegaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meekomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meetrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meereizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergezellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezelschap houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergezelschappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het meegaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vergezellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezelschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} compagnie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} complotje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde bank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de bank waarvan sprake is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitreisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammengehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefolgschaft leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammengehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitreisender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kísérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) совместная прогулка, совместное путешествие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する} сопровождать (кого-л.), сопутствовать (кому-л.), идти (ехать) вместе (с кем-л.); препровождать (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) спутник[и]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) どうぎょう【同行】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同行者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうこうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>companion</gloss>
<gloss>comrade</gloss>
<gloss>escort</gloss>
<gloss>member of a party</gloss>
<gloss>fellow traveller</gloss>
<gloss>fellow traveler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitreisender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefolgschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">попутчик; сопровождающий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同国</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same country</gloss>
<gloss>same province</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the (said) country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hetzelfde land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde streek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hetzelfde gewest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderhavig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgenoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovengenoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voormeld land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dasselbe Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) та же страна, то же государство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) та же провинция (местность)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同国民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうこくみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fellow countrymen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sodržavljan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同根</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうこん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same root</gloss>
<gloss>same origin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieselben Wurzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derselbe Ursprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} иметь общий корень (одинаковое происхождение); проистекать из одного и того же источника, происходить по той же причине</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同罪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうざい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same crime</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being equally guilty</gloss>
<gloss>bearing the same amount of responsibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde zonde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hetzelfde misdrijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～だ} even</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evengoed schuldig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even slecht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen haar beter zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dasselbe Verbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieses Verbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitschuld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">то же преступление, та же вина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同士</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どし</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>fellow</gloss>
<gloss>mutual</gloss>
<gloss>companion</gloss>
<gloss>comrade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kameraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mede-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collega-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-genoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-broeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">camarade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compagnon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genosse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kamerad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichgesinnter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbündeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(als Suffix an Substantive) zueinander gehörende Menschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Beziehung stehende Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fickó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pasas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a párja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élettárs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kabinlépcső lefedése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézikönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejárónyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendtag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvtárs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prijatelj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tovariš</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compañero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">camarada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同志</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>like-mindedness</gloss>
<gloss>(being of the) same mind</gloss>
<gloss>shared sentiment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>同士・どうし</xref>
<gloss>comrade</gloss>
<gloss>fellow</gloss>
<gloss>kindred soul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geestverwantschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkgestemdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkgezindheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkgerichtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eensdenkendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestesgemeenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwante zielen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkgestemde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkgerichte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkgezinde geesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkgestemden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkgerichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkgezinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestverwanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eensdenkenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestgenoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} medeleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kameraden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} partijgenoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} sympathisanten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">une même pensée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">uni dans l'esprit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">camarade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übereinstimmung der Meinungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleiche Gesinnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personen mit übereinstimmenden Meinungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genosse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kamerad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichgesinnter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbündeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bajtárs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvtárs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">единомышленник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">товарищ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">товарищ; единомышленник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tovariš</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sorodna duša</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camarada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colega</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同志会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>association of kindred spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigung von Personen mit denselben Zielen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同志的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>companionable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zueinandergehörend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátságos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同氏</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the said person</gloss>
<gloss>he</gloss>
<gloss>she</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same surname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">celui-ci</gloss>
<gloss xml:lang="fre">la dite personne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Betreffende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">er derselbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Erwähnte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) то же лицо; он (вышеупомянутый)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the same newspaper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Zeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die besagte Zeitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>treating alike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichsetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Identifizierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…を～する} (кн.) обращаться одинаково (с кем-л.); не подвергать дискриминации (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Zeitschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the same event</gloss>
<gloss>no change (on the stock market)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the same character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dasselbe Zeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同時</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>同時に・どうじに</xref>
<gloss>simultaneous</gloss>
<gloss>concurrent</gloss>
<gloss>same time</gloss>
<gloss>synchronous</gloss>
<gloss>together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hetzelfde uur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijktijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simultaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">synchroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">simultané</gloss>
<gloss xml:lang="fre">concurrent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">concomitant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en même temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au même moment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">synchrone</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ensemble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur selben Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">simultan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitgleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">synchron</gloss>
<gloss xml:lang="ger">synchronistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">während</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleiche Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyidejű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">то же время, тот же час; одновременность, синхронность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{[…と]～に} в то же самое время [, как и], одновременно [(с чем-л.)], в одно и то же время [с (чем-л.)]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hkratnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sočasnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">istočasnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">simultáneamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a la vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al mismo tiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同時に</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじに</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>coincident with</gloss>
<gloss>while</gloss>
<gloss>simultaneously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegelijk (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terzelfder tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegelijkertijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op hetzelfde moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijktijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simultaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">synchroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">synchronistisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} tegader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur selben Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in derselben Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur gleichen Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitgleich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amíg csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">míg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">noha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid idő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в то же самое время [, как и], одновременно [(с чем-л.)], в одно и то же время [с (чем-л.)]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al mismo tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">así mismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">simultáneamente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samtidigt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">medan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同時代</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじだい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the same age</gloss>
<gloss>same period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde periode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hetzelfde tijdvak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleiches Zeitalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">та же эпоха, тот же период [времени]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} синхронический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同軸ケーブル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじくケーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coaxial cable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">coaxiale kabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coaxkabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koaxialkabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">koaxialkabel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同室</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same room</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sharing a room</gloss>
<gloss>occupying the same room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde kamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenzelfde vertrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het delen van dezelfde kamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kamerdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamerdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde kamer delen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dasselbe Zimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenwohnen im gleichen Zimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">та же комната</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} жить (с кем-л.) в одной комнате</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(la) misma habitación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同質</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>same quality</gloss>
<gloss>same nature</gloss>
<gloss>homogeneous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde hoedanigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde kwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">homogeniteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von selber Qualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleiche Qualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homogenität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einheitlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homogén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">то же качество; однородность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} однородный; того же качества</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同質的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>homogeneous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homogén</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同社</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the same firm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hetzelfde bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde onderneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde firma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het reeds genoemde bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de reeds genoemde onderneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de reeds genoemde firma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hetzelfde heiligdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het reeds genoemde heiligdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die genannte Firma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Firma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) та же фирма (компания); вышеуказанная (вышеупомянутая) фирма; она (о фирме)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) то же (вышеупомянутое) издательство; та же (вышеуказанная) редакция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>riding in the same car</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dasselbe Auto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitfahren im selben Auto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тот же экипаж (вагон, трамвай), та же машина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ехать вместе (в том же вагоне, в том же автобусе (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同種</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>same kind (race)</gloss>
<gloss>homogeneousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hetzelfde ras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">homogeniteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">derselben Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derselben Sorte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) тот же сорт; однородность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) та же раса; принадлежность к одной расе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同種同文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしゅどうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same race and same language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Rasse und dieselbe Sprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同種類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしゅるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the same kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) どうしゅ 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同趣味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしゅみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the same interests</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) те же вкусы (интересы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the same sect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同舟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>shipmates</gloss>
<gloss>fellow passengers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahren im selben Boot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">та же лодка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしゅく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どうじゅく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>lodging in the same place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnen im selben Hotel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkehr im selben Gasthof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im selben Hotel wohnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} жить в том же доме (в той же гостинице (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>同処</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the same place</gloss>
<gloss>the same address</gloss>
<gloss>the said place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">derselbe Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der erwähnte Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derselbe Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) то же место; тот же адрес</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) упомянутое место; [выше]указанный адрес</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the same book</gloss>
<gloss>the said book</gloss>
<gloss>ibid.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dasselbe Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besagtes Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) та же книга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) указанная книга, цитированное сочинение; там же, ibidem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同省</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the said ministry</gloss>
<gloss>the same ministry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dasselbe Ministerium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同上</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same as above</gloss>
<gloss>ditto</gloss>
<gloss>ibid.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comme ci-dessus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ibid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ibidem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie oben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dettó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasonló dolog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) как указано выше; тот же, то же</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arriba mencionado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同乗</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>riding together</gloss>
<gloss>riding with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedeeld vervoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het delen van een vervoermiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het meerijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meevaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meevliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammen fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trampen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">per Anhalter fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trampen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahren per Anhalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} ехать вместе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同情</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sympathy</gloss>
<gloss>compassion</gloss>
<gloss>pity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meevoelen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sympathiseren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelnemen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meeleven met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meelijden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelneming gevoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medelijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbarmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compassie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te doen hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewogen zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medegevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medeleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sympathie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medelijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} meelij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compassie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begaanheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbarmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barmhartigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compassion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pitié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sympathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. Mitgefühl haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitfühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. Mitleid haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitleid bezeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bemitleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme empfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbarmen fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anteilnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sympathie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbarmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">együttérzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сочувствие, соболезнование, сострадание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} (см.) どうじょうぶかい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} безжалостный; чёрствый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сочувствовать, соболезновать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sočutje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sočustvovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomilovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sočustvovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compadecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentir compasión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compasión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compadecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">piedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentirlo por</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同情者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sympathizer</gloss>
<gloss>sympathiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sympathisant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">meningsfrände</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sympatisör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同情心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじょうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sympathy</gloss>
<gloss>compassion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sympathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">együttérzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отзывчивость, сострадательность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} отзывчивый, сострадательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} чёрствый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">simpatía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compasión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the same occupation</gloss>
<gloss>the said occupation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">derselbe Beruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieser Beruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der erwähnte Beruf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同色</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>same color</gloss>
<gloss>same colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleiche Farbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the same faith</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同心</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>concentricity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>same mind</gloss>
<gloss>unanimity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>与力</xref>
<s_inf>subordinate of 与力</s_inf>
<gloss>policeman</gloss>
<gloss>constable in the Edo period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleiche Gesinnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzentrizität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gendarm mit niedrigem Rang (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koncentrikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koncentrikusság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körkörösség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) те же взгляды (мнения); единодушие, единство; согласие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) концентричность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} концентрический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (ист.) стражник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同心円</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしんえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concentric circles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konzentrische Kreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">концентрические круги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同人雑誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじんざっし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どうにんざっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>同人誌</xref>
<gloss>magazine published by like-minded people</gloss>
<gloss>fanzine</gloss>
<gloss>zine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatzeitschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitschrift einer literarischen Gruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">журнал литературной группы (не коммерческий)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) どうにんざっし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同人種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>racial identity</gloss>
<gloss>same race</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同仁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>universal benevolence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onpartijdige welwillendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">universele naastenliefde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tóngrén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterschiedslose Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterschiedslose Freundlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同仁教会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじんきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Universalist Church</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">universalistische Kirche (amerik. protestantische Sekte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同数</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうすう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>same number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Zahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genauso viele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleich viele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">то же (одинаковое) число; одинаковое количество; столько же</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mismo número</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party</gloss>
<gloss>company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trupp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">компания, группа (путешествующих вместе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同姓</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>異姓</ant>
<gloss>same surname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">homonyme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">même nom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichnamig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derselbe Familienname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Namensvetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichnamigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleiche Abstammung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleiche Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleicher Familienzweig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) та же фамилия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) родственник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mismo apellido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同性</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>異性・1</xref>
<gloss>same sex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">homosexualité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">même sexe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dasselbe Geschlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das gleiche Geschlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichgeschlechtlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homoszexualitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homogenitás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тот же пол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} того же пола</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) однородность; сходство, сродство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} однородный; сходный; того же характера</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">isti spol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">del mismo sexo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同性愛</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうせいあい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>homosexuality</gloss>
<gloss>homosexual love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">homoseksualiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} homoseksueel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">homosexuell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Homosexualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">homosexuelle Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwule Liebe (unter Männern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lesbische Liebe (unter Frauen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sapphismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tribadie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гомосексуализм; лесбийская любовь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amor homosexual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同棲</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>同せい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cohabitation (esp. of an unmarried couple)</gloss>
<gloss>living together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het samenwonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenhokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenwoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenwonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij elkaar wonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenhokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hokken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezamenlijk verblijf houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder hetzelfde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één dak wonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cohabitation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">concubinage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">union libre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vivre ensemble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverheiratetes Zusammenleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wilde Ehe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eheähnliche Gemeinschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenwohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beisammen wohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in wilder Ehe leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tisch und Bett teilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) житьё вместе (с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} жить вместе (с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сожительство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сожительствовать, жить (с кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">convivencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vivir juntos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同席</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうせき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>being present (at the same meeting, occasion, etc.)</gloss>
<gloss>attendance (with)</gloss>
<gloss>sitting with</gloss>
<gloss>sitting next to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>same (seating) precedence</gloss>
<gloss>same rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mede van de partij zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samen aanwezig zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medeaanzitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tezamen zitten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medeaanwezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het tezamen zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde status</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammensitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammensein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an derselben Versammlung teilnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beisammensitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme an derselben Versammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenlét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} находиться вместе (на собрании, в театре и т. п.) с кем-л.); присутствовать (при чём-л., в числе кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the same opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) то же мнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～！} правильно! (возглас в аудитории)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同船</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>the same ship</gloss>
<gloss>taking the same ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahren auf demselben Schiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dasselbe Schiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem gleichen Schiff fahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) то же судно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} плыть (ехать) на том же судне</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same as above</gloss>
<gloss>ditto</gloss>
<gloss>ibid.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ibidem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie oben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dettó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasonló dolog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) как указано выше; тот же, то же</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同然</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぜん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>as noun(+も)+同然 or verb+も+同然</s_inf>
<gloss>just like</gloss>
<gloss>(virtually) no different from</gloss>
<gloss>(almost) the same as</gloss>
<gloss>as good as (e.g. dead, settled)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">identisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ebenso</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ähnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">desgleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so gut wie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonnal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyénvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobbra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illedelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellegzetesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előjegyzés nélküli hangjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloldott hangjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hülye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természet-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} всё равно что…; то же самое</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同祖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>common ancestor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsamer Vorfahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общий предок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同素体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうそたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allotrope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allotrop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allotrope Modifikation (aus demselben Element aufgebauter Stoff, der sich jedoch in der Struktur der Atome unterscheidet, wie z.B. Diamant und Graphit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the said (cabinet) minister</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in-phase (component of a wave)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homeomorphism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleiche Phase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">koherent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichphasig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">phasengleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Phase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">homöomorph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1452990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同窓</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>being a graduate of the same school</gloss>
<gloss>person who went to the same school</gloss>
<gloss>fellow alumnus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">universiteit bezocht hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar dezelfde school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">universiteit gegaan zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolgenoten zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lernen an derselben Universität bzw. beim selben Lehrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(la) misma escuela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同窓会</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうそうかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alumni association</gloss>
<gloss>graduates' association</gloss>
<gloss>alumni meeting</gloss>
<gloss>class reunion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alumnivereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereniging van oud-leerlingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oud-studenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oud-leerlingenbond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alumnireünie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oud-leerlingenreünie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">association d'anciens élèves</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réunion d'anciens élèves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitschülerverein (Schule)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommilitonenverein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alumniverein (Universität)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassentreffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alumnitreffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общество (встреча) бывших соучеников (одноклассников, сокурсников, питомцев школы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">maturantsko srečanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">srečanje sošolcev ob obletnici</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reunión (anual) de graduados de la misma clase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同窓生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうそうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graduate of the same school</gloss>
<gloss>fellow alumnus</gloss>
<gloss>(former) schoolmate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ami d'école</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ami d'université</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitschüler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommilitone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitstudent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochschulgenosse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öregdiák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">школьный товарищ, [бывший] одноклассник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同族</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぞく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>same family (race, tribe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hetzelfde ras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde stam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwantschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die gleiche Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derselbe Clan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Sippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Rasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) та же раса (нация); то же племя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) та же семья; тот же род</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de la misma familia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">clan</gloss>
<gloss xml:lang="spa">etnia o grupo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同族会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぞくかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family council</gloss>
<gloss>family company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">семейный совет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同族会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぞくがいしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どうぞくかいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family corporation</gloss>
<gloss>family company</gloss>
<gloss>affiliated concern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienunternehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">компания, большая часть акций (капитала), который принадлежит родственникам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同村</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same village</gloss>
<gloss>that village</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dasselbe Dorf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同体に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうたいに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>as one</gloss>
<gloss>together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egymás után</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakítás nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the same</gloss>
<gloss>ditto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dasselbe wie zuvor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dettó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasonló dolog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">так же [как раньше]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(logical) equivalence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichwertigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aquivalenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äquivalent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ekvivalencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">{～の} (мат.) равноценный, равный, эквивалентный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同値性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうちせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equivalency</gloss>
<gloss>equivalency property</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同地</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the same place</gloss>
<gloss>that place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">derselbe Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der gerade erwähnte Ort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同町</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the same town</gloss>
<gloss>that town</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Stadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derselbe Ortsteil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同調</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>conformity</gloss>
<gloss>alignment</gloss>
<gloss>agreement</gloss>
<gloss>sympathy</gloss>
<gloss>following suit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&elec;</field>
<gloss>tuning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same tone</gloss>
<gloss>same pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">conformiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich richten naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op één lijn komen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harmonisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afstemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het goed instellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} oppuntstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eensgezind handelen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harmonieus samenwerken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partij kiezen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijde kiezen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n instemming betuigen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aansluiten bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voegen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één lijn trekken met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich conformeren aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aanpassen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voegen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich schikken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in overeenstemming brengen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich inrichten naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich instellen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich accommoderen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meegaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op één lijn gaan zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenzo doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijke tred houden met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nach etw.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. richten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">együttérzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoportosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoportosulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyengetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} равняться (на кого-л.); следовать примеру (кого-л.); сочувствовать (кому-чему-л.); солидаризоваться (с кем-чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (радио) настройка (на волну)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">simpatija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">strinjanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skladnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sintoniziranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">strinjati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">simpatizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compaginar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acordar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同調者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうちょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fellow traveler</gloss>
<gloss>fellow traveller</gloss>
<gloss>sympathizer</gloss>
<gloss>sympathiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sympathisant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkgestemde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkgezinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkdenkende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestverwant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestgenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metgezel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sympathisant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) сочувствующий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同定</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうてい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>identifying (something as being the same as something else)</gloss>
<gloss>identification (e.g. of a suspect)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">identificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de identiteit vaststellen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuisbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereenzelvigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} determineren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">identificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereenzelviging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">identiteitsvaststelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} determinatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Identifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Identifizierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Identifizierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuordnung eines Lebewesens zu einer Klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyazonosság megállapítása</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">identificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">determinación de la especie a la que pertenece una planta o animal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">identifiering</gloss>
<gloss xml:lang="swe">legitimation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同程度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうていど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same level</gloss>
<gloss>same extent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleicher Grad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleiches Ausmaß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mismo nivel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mismo grado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同店</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the same store</gloss>
<gloss>the same shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dasselbe Geschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das besagte Geschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тот же магазин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) упомянутый выше магазин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la misma tienda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la tienda mencionada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同点</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>same score</gloss>
<gloss>deadlock</gloss>
<gloss>tie</gloss>
<gloss>draw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijke score</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk spel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijke stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hetzelfde aantal punten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punktegleichstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmengleichstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die gleiche Punktzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsákutca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holtverseny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötővas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kupamérkőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyakkendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorshúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorsjáték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">равное число очков, равный счёт, ничья</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…と～になる} сыграть вничью (с кем-л.); иметь равный счёт, сравнять счёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同党</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same (political) party</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the said party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Partei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) та же [политическая] партия; вышеупомянутая партия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) тот же род (клан)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同等</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equality</gloss>
<gloss>equal</gloss>
<gloss>same rights</gloss>
<gloss>same rank</gloss>
<gloss>equivalence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ook wisk.} gelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">equivalentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkwaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pariteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">equipollentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eender</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">equivalent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkgesteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op gelijke voet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op één lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">equaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paritair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">equipollent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk in rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">égalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">même rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichwertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichwertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichberechtigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ebenbürtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">par</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf gleichem Fuß stehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichberechtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleicher Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ebenbürtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyformaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyöntetűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenrangú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) равенство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} одинаково; на равных условиях, на равных (паритетных) началах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} уравнивать; ставить в равное положение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} равный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тот же класс (ранг (и т. п.))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} а) того же класса (ранга); б) эквивалентный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">enakost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ekvivalent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equivalente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">igual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going with</gloss>
<gloss>accompanying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geleit geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geleit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kísérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сопровождение, сопутствование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…と～で} в сопровождении (кого-л.), с (кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する} сопровождать (кого-л.), ехать (идти) вместе (с кем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同日</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>the same day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">die dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de gezegde dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">evenwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">equivalent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">derselbe Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dasselbe Datum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am selben Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тот же самый день</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(el) mismo día</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同年</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうねん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>that year</gloss>
<gloss>same year</gloss>
<gloss>same age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hetzelfde jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hetzelfde schooljaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hetzelfde collegejaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde leeftijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dat jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gezegde jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">evenwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">equivalent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dasselbe Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im selben Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dasselbe Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im selben Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тот же год</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тот же (одинаковый) возраст</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同年輩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうねんぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>persons of the same age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleiches Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichaltrigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altersgenosse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichaltriger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сверстник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same sect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same faction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Faktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Sekte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同輩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fellows</gloss>
<gloss>comrade</gloss>
<gloss>colleague</gloss>
<gloss>one's equal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamerad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genosse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kollege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studiengenosse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommilitone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvtárs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">товарищ; человек, равный по положению; сослуживец; коллега; сверстник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同伴</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうはん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>accompanying</gloss>
<gloss>being accompanied by</gloss>
<gloss>going with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergezelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezelschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergezellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezelschap houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleide doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accompagnement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geleit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begleiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">század</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színtársulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сопровождение; сопровождающий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…と～で} в сопровождении (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する} сопровождать (кого-л.), сопутствовать (кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">druženje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spremljanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">družba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spremljati {koga}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">družiti se {s kom}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acompañar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同伴者</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうはんしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>companion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begeleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezelschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metgezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sympathisant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élettárs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kabinlépcső lefedése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézikönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejárónyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendtag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спутник, сопровождающий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kumpan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同藩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>the same domain</gloss>
<gloss>the same province</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) тот же клан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the same handwriting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Handschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同病</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうびょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the same sickness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die oben erwähnte Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">та же болезнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(la) misma enfermedad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同病相憐れむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>同病相哀れむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうびょうあいあわれむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<xref>相憐れむ</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>fellow sufferers pity each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± gedeelde smart is halve smart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± algemene nood maakt vijanden tot vrienden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同父母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうふぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the same parents</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同封</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうふう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>enclosing (e.g. with a letter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">insluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingesloten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijgesloten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijgevoegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijgaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeleidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nevensgaand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ci-joint (dans une lettre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anbei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beiliegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beigepackt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Anlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Beilage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beilegen (bei Briefen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beifügen (bei Briefen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mitschicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas anhängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. als Attachment schicken (mit einer E-Mail)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beipack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körülkerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülzárt hely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тот же конверт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вкладывать в тот же конверт; прилагать к письму</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">priloga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priloženo {pismu}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priložiti {pismu}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anexo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>born of the same mother</gloss>
<gloss>kindred spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburt von derselben Mutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichgesinntheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geistesverwandtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichgesinnter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geistesverwandter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} единоутробный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) どうるい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同腹仔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうふくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>litter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordszék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kull</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同分母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶんぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common denominator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közös nevező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) общий знаменатель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同文</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>same text</gloss>
<gloss>same wording</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>same script</gloss>
<gloss>same language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">derselbe Text</gloss>
<gloss xml:lang="ger">identischer Text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) идентичный (такой же) текст</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) одинаковая письменность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同文通達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶんつうたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Papal) encyclical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enzyklika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同文同種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶんどうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>same race and same script</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Schrift und dieselbe Rasse (insbes. China und Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同朋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぼう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どうほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>companions</gloss>
<gloss>fellows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kameraden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同胞愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうほうあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brotherly love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brüderlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwisterlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">братская любовь; братская дружба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">broderskärlek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同邦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the same country</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same room</gloss>
<gloss>sharing a room</gloss>
<gloss>sharers of a room</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same prison cell</gloss>
<gloss>sharing a cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dasselbe Zimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewohnen desselben Zimmers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die gleiche Gefängniszelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewohnen der gleichen Gefängniszelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同名異人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうめいいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>namesake</gloss>
<gloss>person with the same name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Namensvetter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine andere Person gleichen Namens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">névrokon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёзка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同盟休校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうめいきゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>student strike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schülerstreik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">забастовка учащихся</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бастовать (об учащихся)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同盟軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうめいぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allied armies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbündete Streitkräfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alliierte Armee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bundestruppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">союзная армия, союзные войска, союзник[и]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同盟国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうめいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allied nation</gloss>
<gloss>ally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allianzmächte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alliierte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbündete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szövetséges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">союзное государство, союзник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同盟条約</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうめいじょうやく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treaty of alliance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bündnisvertrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">alliansfördrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同盟怠業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうめいたいぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>go-slow strike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bummelstreik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienst nach Vorschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">итальянская забастовка, саботаж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} проводить итальянскую забастовку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同盟罷業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうめいひぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>strike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kollektive Arbeitsniederlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sztrájk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">забастовка, стачка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бастовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frappera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同門</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうもん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fellow student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitschüler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitstudent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studium beim selben Lehrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugehörigkeit zur selben Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) соученик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同夜</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうや</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>the same night</gloss>
<gloss>that night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derselbe Abend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colleague</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kollege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сослуживец; коллега</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kollega</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同様</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>same</gloss>
<gloss>similar</gloss>
<gloss>(just) like</gloss>
<gloss>equal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hetzelfde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">'t zelfde schuitje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idem dito</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hetzelfde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(een)zelfde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">identiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eender</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dergelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soortgelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijksoortig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelijkbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soortverwant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op dezelfde manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een vergelijkbare manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenzo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alsmede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">identique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">égal à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">même (genre)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pareil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">semblable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">similarité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derselbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">identisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so gut wie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">identisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ebenso</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ähnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">desgleichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyforma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugyanaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugyanúgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlamos vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlandó vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangulata van vmihez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasonló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasonlóan vmihez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasonmás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedve van vmihez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úgy amint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugyanolyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valószínűleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} такой же, такого же рода (вида)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} так же [как], таким же образом (способом)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">enakost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">istovetnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">identičnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+の} enak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+の} podoben kot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">igual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">semejante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">similar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同様に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうように</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>identically</gloss>
<gloss>in the (exact) same way</gloss>
<gloss>similarly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ebenso</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ähnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">desgleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ebenfalls</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf gleiche Art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasonlóan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">так же [как], таким же образом (способом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the same style</gloss>
<gloss>same school</gloss>
<gloss>common origin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selber Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbe Methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тот же стиль, та же школа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) общее происхождение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同僚</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coworker</gloss>
<gloss>co-worker</gloss>
<gloss>colleague</gloss>
<gloss>associate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">collega</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtgenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakgenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakbroeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confrater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confrère</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} gildenbroeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">collaborateur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">collègue (de travail)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">associé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kollege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kamerad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefährte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genosse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kisegítő-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tag-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коллега, сослуживец, товарищ [по службе]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sodelavec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kolega</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colega</gloss>
<gloss xml:lang="spa">camarada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同類</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうるい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the same kind</gloss>
<gloss>accomplice</gloss>
<gloss>partner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van dezelfde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hetzelfde soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van hetzelfde slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van dezelfde klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soortgelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelijkbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijksoortig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} gelijkaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanverwant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hetzelfde soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hetzelfde slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets soortgelijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} iets gelijkaardigs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soortgenoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">partner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelgenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compagnon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metgezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kompaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handlanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medeplichtige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">du même acabit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">du même genre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">semblable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleiche Art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komplize</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Helfershelfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittäter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cinkos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тот же сорт (класс), та же категория</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} того же сорта (класса), той же категории; подобный, сходный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) единомышленник; соучастник, сообщник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">istovrstnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+の} istovrsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de la misma clase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同列</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうれつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same row</gloss>
<gloss>same line</gloss>
<gloss>same file</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same rank</gloss>
<gloss>same level</gloss>
<gloss>same category</gloss>
<gloss>same treatment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">même rang ou plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">derselbe Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Reihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dasselbe Niveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenlét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíséret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тот же ряд; (перен.) присутствие там же</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～で} в сопровождении (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de la misma categoría</gloss>
<gloss xml:lang="spa">del mismo nivel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同労</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working together</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同労者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうろうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fellow worker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同衾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sleeping together</gloss>
<gloss>sleeping with</gloss>
<gloss>sharing a bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafen im selben Bett (insbes. Mann und Frau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beischlaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} спать вместе (на одной постели); делить ложе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compartir el mismo lecho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dormir juntos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acostarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener relaciones sexuales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堂</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>temple</gloss>
<gloss>shrine</gloss>
<gloss>chapel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>hall</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>suffix used in company names, store names, etc.</s_inf>
<gloss>company</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<xref>表座敷</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>front room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heiligdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{= achtervoegsel na winkel-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tempel- en gebouwnamen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) imposant gebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) hal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) woning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) {= beleefdheidssuffix voor andermans moeder}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) ontzagwekkend en groots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grandiose (pour un bâtiment)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempelhalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bethaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszes síremlék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereklyetartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oltár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síremlék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szent hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csarnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előszoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hall</gloss>
<gloss xml:lang="hun">internátus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kabaré</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisebb egyetemi kollégium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kollégium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konviktus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös ebédlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös étkezde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös étkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kúria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy ebédlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy terem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">palota</gloss>
<gloss xml:lang="hun">székház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidéki kastély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenés kávéház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) храм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) зал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">помещение, здание; (входит в названия некоторых фирм, компаний)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">templo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">santuario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">magnífico (usado como prefijo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堂にいる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堂に入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうにいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to become an expert</gloss>
<gloss>to be master at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meisterhaft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">virtuous sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>導き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちびき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guidance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkadering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegwijzing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeigen des Weges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanácsadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) руководство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) указание пути</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orientación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consejo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anförande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>導き出す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>導きだす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちびきだす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to draw (conclusion)</gloss>
<gloss>to deduce</gloss>
<gloss>to derive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leiden uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weghalen uit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{答えを} afleiden uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deduceren uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmaken uit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziehen (eine Schlussfolgerung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf etw. schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. ableiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. herleiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ableiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">származtat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>導く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちびく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to guide</gloss>
<gloss>to lead</gloss>
<gloss>to show the way</gloss>
<gloss>to conduct</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>方程式を導く</xref>
<gloss>to derive</gloss>
<gloss>to deduce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gidsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de weg wijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koers doen zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een bepaalde richting doen gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loodsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conduire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">guider</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geleiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. etw. erschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. etw. eröffnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(ein Ergebnis) erreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irányít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ólmoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ólommal fed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ólommal tölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ólommal zár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rávesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritkítva szed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorközt tágít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezényel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezet vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вести, направлять (кого-л.), руководить (кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) показывать дорогу; проводить (напр. гостя в комнату)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conducir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orientar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inducir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>導火線</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうかせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trigger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorzaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mèche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zündschnur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lunte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beweggrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyújtózsinór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyutacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvadóbiztosító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фитиль, запальный шнур; взрыватель; детонатор; (обр.) импульс, толчок (к чему-л.), побудительный мотив</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～となる} послужить толчком, привести (к чему-л.), возбудить (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">säkring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>導出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>derivation (e.g. in math, logic)</gloss>
<gloss>drawing (conclusion, summary etc.)</gloss>
<gloss>leading (e.g. to a conclusion, opinion, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ableitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ableiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">deriválás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">differenciálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függvény leszármaztatása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leágazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszármaztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származtatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derivación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">härledning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>導体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conductor (electricity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} geleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conductor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leitender Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kalauz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ., эл.) проводник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>導通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrische Kontinuität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektrischer Durchgang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>導通抵抗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうつうていこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resistance (to conduction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenállási mozgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenkezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resistencia (a la conducción)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>導電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrische Leitfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konduktivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) проводимость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>導電性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうでんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conductivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezetőképesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">электропроводность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>導電体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうでんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&elec;</field>
<gloss>conductor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrischer Leiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kalauz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) проводник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>導電度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうでんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conductivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrische Leitfähigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>導電率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうでんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電気伝導率</xref>
<gloss>conductivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrische Leitfähigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>導入</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうにゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>introduction</gloss>
<gloss>bringing in</gloss>
<gloss>installation</gloss>
<gloss>setting up</gloss>
<gloss>importation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>introduction (to a story, lecture, etc.)</gloss>
<gloss>introductory part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">introductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adoptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">installatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">introduceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in circulatie brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">importeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adopteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">installeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">introduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einleiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">привлечение (напр. капитала); введение, внедрение (в обиход, в производство и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} привлекать; вводить, внедрить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predstavitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uvod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">introducción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憧れ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憬れ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あこがれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>yearning</gloss>
<gloss>longing</gloss>
<gloss>aspiration</gloss>
<gloss>adoration</gloss>
<gloss>admiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlangd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droom-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ideaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ van iems. dromen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewonderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geadoreerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hunker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hunkering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} smacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewondering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">admiratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adoratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aspiration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rêve (de fortune)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehnsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewunderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anbetung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">epedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hehezetes ejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törekvés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">влечение, стремление; жажда (чего-л.), тоска (по чему-л.), мечта (о чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} желанный, долгожданный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ansia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deseo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anhelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aspiración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憧れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憬れる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憧憬れる</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あこがれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to long for</gloss>
<gloss>to yearn after</gloss>
<gloss>to admire</gloss>
<gloss>to be attracted by</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlangen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snakken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hunkeren naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smachten naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuchten naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dorsten naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streven naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graag willen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aangetrokken voelen tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzag voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weg zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwepen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dol zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adoreren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezorgd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerust zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rondhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondzwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronddwalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">languir après</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aspirer (par ex. aux honneurs)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">admirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être attiré par</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich sehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehnsucht haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streben nach …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbeten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewundern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csodál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(に) чувствовать влечение, стремление (к чему-л.); тосковать (по кому-чему-л.); восхищаться (кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">echar de menos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">añorar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extrañar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anhelar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ansiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">admirar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suspirar por</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sertirse atraído por</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憧憬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>longing</gloss>
<gloss>yearning</gloss>
<gloss>aspiration</gloss>
<gloss>adoration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sehnsucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hunker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehnsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich sehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. wünschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hehezetes ejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törekvés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тоска (по чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{[…を]～する}, {[…に]～する} томиться, тосковать, вздыхать [(о ком-чём-л.)]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) どうけい【憧憬】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撞木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鐘木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅもく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しもく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>T-shaped wooden bell hammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hammer zum Anschlagen einer Glocke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревянная колотушка (для удара в колокол); деревянный молоток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撞木杖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅもくづえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>crutches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">костыли (для больных)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洞</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほら</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hollow</gloss>
<gloss>cavity</gloss>
<gloss>hole</gloss>
<gloss>cave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">holte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelonk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ravijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caverne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grotte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">grotta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほらあな</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cueva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caverna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guarida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gruta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洞窟</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうくつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cavern</gloss>
<gloss>cave</gloss>
<gloss>cave system</gloss>
<gloss>grotto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelonk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">holte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caverne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grotte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grotte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üreg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пещера, грот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cueva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grotta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洞穴</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほら穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほらあな</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どうけつ</reb>
<re_restr>洞穴</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cave</gloss>
<gloss>cavern</gloss>
<gloss>den</gloss>
<gloss>grotto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelonk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">holte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelonk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caverne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grotte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grotte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grotte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">grotta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пещера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пещера</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cueva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caverna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guarida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gruta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洞察</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうさつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>discernment</gloss>
<gloss>insight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzicht hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgronden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penetreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderkennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderkenning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">discernement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergründen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scharfsinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éleslátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intuíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztönös megérzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) умение различать (распознавать)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} видеть насквозь; проникать в суть; распознавать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intuición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perspicacia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞳</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pupil (of eye)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pupil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogpupil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prunelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pupille (de l'œil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">œil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pupille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pupillen…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hitomi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зрачок; (перен.) глаза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zenica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pupila</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ojo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞳孔</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pupil (of the eye)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} oogpupil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pupil van het oog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogappelstip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} het zwart van de oogappel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pupille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanuló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зрачок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>童</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらべ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わらんべ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わらわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わっぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>子供</xref>
<gloss>child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kind dat dienaar is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">page</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enfant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bengel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lausejunge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotzlöffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Junge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">(insbes. poet.)Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Junge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kindlein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind, das als Diener angestellt ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(besch. für) meine Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyermek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) дитя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">niño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bebé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>わらべ歌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わらべ唄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>童歌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>童唄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらべうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>children's song</gloss>
<gloss>nursery song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kinderlied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderzang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderlied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>童画</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうが</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pictures drawn by child</gloss>
<gloss>pictures for children</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderbilder (Bilder von Kindern und für Kinder)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>童顔</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうがん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child's face</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>childlike face</gloss>
<gloss>boyish face</gloss>
<gloss>baby face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">visage d'enfant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kindergesichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jungenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mädchenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kindergesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchgesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kindliches Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">детское лицо (выражение лица)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} выглядеть (быть на вид) совсем ребёнком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>童子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>童児</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boy</gloss>
<gloss>kid</gloss>
<gloss>child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kindje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jochie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kereltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baasje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} schoolkind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leerling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knechtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">page</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} kumāra {= lekenkind; bodhisattva; dienstknecht; incarnatie als jongeling; jonge pupil van een bonze}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} dōji-masker {= masker dat een kami of magiër in kindergedaante voorstelt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pupil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogpupil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogappel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bursche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Page</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger Novize ohne Tonsur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodhisattva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleiter von Bodhisattva und Myōō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maske eines kindergesichtigen Einsiedlers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bolondozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gida</gloss>
<gloss xml:lang="hun">glaszé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gödölye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kecskebőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kecskegida</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölyök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">matrózcsajka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sevró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">srác</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugratás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vicc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyermek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дитя, ребёнок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>童心</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child's mind</gloss>
<gloss>childlike innocence</gloss>
<gloss>naivete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">naïveté d'enfant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kindliches Gemüt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kindliche Einfalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühle eines Kindes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) детский ум; детское (ребяческое) сердце; ребячество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>童貞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virginity (of a male)</gloss>
<gloss>virgin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>(Catholic) nun</gloss>
<gloss>sister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. man} maagdelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het (nog) maagd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maagdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">virginiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. man} maagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} virgo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} non</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloosterzuster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">religieuze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} begijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keuschheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jungfräulichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unschuld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jungfrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.)männliche Jungfrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ordensschwester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) целомудрие; девственность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) католическая монахиня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} стать монахиней, постричься</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">virgen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1453990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>童謡</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうよう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>children's song</gloss>
<gloss>nursery rhyme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kinderlied(je)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kinderversje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderrijmpje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bakerrijmpje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comptine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chanson pour enfant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderlied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyerekdal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyerekvers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">детская (колыбельная) песенка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">otroška pesem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canciones infantiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>童話</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>children's story</gloss>
<gloss>fairy tale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kinderverhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kindersprookje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kindervertelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kindervertelsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeugdverhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprookje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conte de fée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conte pour enfants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Märchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tündérmese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рассказ для малышей, сказка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pravljica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zgodba za otroke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuento de hadas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">saga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胴</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trunk</gloss>
<gloss>torso</gloss>
<gloss>body</gloss>
<gloss>abdomen</gloss>
<gloss>waist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plastron (in kendo)</gloss>
<gloss>touching the plastron (kimari-te in kendo)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frame (of a drum, etc.)</gloss>
<gloss>sound box (of a shamisen, etc.)</gloss>
<gloss>hull (of a ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>親・おや・2</xref>
<field>&hanaf;</field>
<misc>&rare;</misc>
<s_inf>also written as 筒</s_inf>
<gloss>dealer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">romp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">torso</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">centrale deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. harnas} borststuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. schip} casco</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kendokostuum} plastron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">front</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borstplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kleding} lijfje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. instrument} klankkast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. machine} trommel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trommelmagazijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. ton} buik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caisse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">corps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fût</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rumpf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leib</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schallkörper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">test</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alváz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bordázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">filmkocka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerendázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartószerkezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) туловище, торс; (тех.) корпус; каркас; барабан; цилиндр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дух, энергия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trup</gloss>
<gloss xml:lang="slv">telo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ogrodje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">torso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tronco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胴が長い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうがながい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>胴の長い</xref>
<gloss>having a long body</gloss>
<gloss>long-bodied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen langen Rumpf haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胴回り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胴まわり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうまわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waist</gloss>
<gloss>girth</gloss>
<gloss>measurement around waist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tour de taille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taillenweite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taillenumfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">blúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heveder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körméret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">övgerenda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胴上げ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胴揚げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうあげ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>tossing (someone) into the air (in celebration)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hisser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lever</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. in die Luft werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">In-die-Luft-Werfen einer Person durch viele andere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} нести (поднимать) на руках (кого-л.); качать (в знак восхищения)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alzamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elevamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胴体</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>body</gloss>
<gloss>trunk</gloss>
<gloss>torso</gloss>
<gloss>hull (boat)</gloss>
<gloss>fuselage (aircraft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">romp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">torso</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vliegtuig} romp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fuselage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">casco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">torse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rumpf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Torso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsrumpf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugzeugrumpf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hubschrauberrumpf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">test</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tollszár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomagtartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő közlekedési út</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fővonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) корпус; торс; туловище; (с.-х.) туша</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ав.) фюзеляж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">torso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tronco (del cuerpo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胴乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vasculum</gloss>
<gloss>case for botanical specimens</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>satchel</gloss>
<gloss>small leather bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Botanisiertrommel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ranzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кожаная сумка (для лекарств, печати и т. п., носимая у пояса)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бот.) коробка для собранных растений</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (название сорта печенья.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>途</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>路</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>径</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road</gloss>
<gloss>path</gloss>
<gloss>street</gloss>
<gloss>lane</gloss>
<gloss>passage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>route</gloss>
<gloss>way</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distance</gloss>
<gloss>journey</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road (e.g. to victory)</gloss>
<gloss>course</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way (of living, proper conduct, etc.)</gloss>
<gloss>moral principles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teachings (esp. Confucian or Buddhist)</gloss>
<gloss>dogma</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field (e.g. of medicine)</gloss>
<gloss>subject</gloss>
<gloss>speciality</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>means</gloss>
<gloss>way</gloss>
<gloss>method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">route</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reisroute</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tocht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist gedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ware pad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pad der deugd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juiste weg {van het boeddhistische geloof enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">methode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">materie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">branche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakgebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">route</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sentier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chemin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parcours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">itinéraire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">distance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chemin (par ex. un long chemin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">la manière (de bien se comporter, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">son chemin (par ex. son droit chemin)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">morale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enseignements (en particulier confucéens ou bouddhistes)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dogme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">domaine (de la médecine, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sujet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">façon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">méthode</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moyen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landsträßchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Route</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lauf der Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerechtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg der Pflicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">moralisches Prinzip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fachgebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">út</gloss>
<gloss xml:lang="hun">el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 路, 途) дорога, путь; проход; (тех.) траектория</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} по дороге, дорогой; на дороге</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) расстояние; продвижение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) путь, способ, средство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) долг; мораль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) みちならぬ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (связ.) разумность; правота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) учение, путь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) область (напр. науки); вид искусства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) そのみち</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pot</gloss>
<gloss xml:lang="slv">cesta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calle</gloss>
<gloss xml:lang="spa">método</gloss>
<gloss xml:lang="spa">camino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calle</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carretera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ruta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">väg</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道ならぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちならぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>immoral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmoralisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungehörig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sündhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerlaubt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verboten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erkölcstelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) нехороший, безнравственный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道ならぬ恋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちならぬこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illicit love affair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adultère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungehöriges Liebesverhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbotene Liebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道のり</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>道程</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちのり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どうてい</reb>
<re_restr>道程</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distance</gloss>
<gloss>journey</gloss>
<gloss>itinerary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>path (e.g. to one's goal)</gloss>
<gloss>way</gloss>
<gloss>process</gloss>
<gloss>route</gloss>
<gloss>road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entfernung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Distanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegstrecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entfernung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">távolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útszakasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">út</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) расстояние, дистанция; путь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) процесс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">расстояние, дистанция; продолжительность пути; маршрут, переход</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道化</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>道外</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>antics</gloss>
<gloss>buffoonery</gloss>
<gloss>clowning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>道化方</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>clown</gloss>
<gloss>jester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">clownerie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grappenmakerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potsenmakerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piasserij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harlekinade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">farce</gloss>
<gloss xml:lang="dut">malligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">clown</gloss>
<gloss xml:lang="dut">farceur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grappenmaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schertser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kabuki} clown-rol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Clownerie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Narretei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Posse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spaßmacher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Clown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bohóckodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bohóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bolondozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шутовство, комедиантство, клоунада</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comedia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">payasada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chirigotada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bufonada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guasa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道化役者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうけやくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Clown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bohóc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faragatlan ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">clown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道楽</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうらく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>pastime</gloss>
<gloss>hobby</gloss>
<gloss>favorite amusement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>道楽息子</xref>
<xref>道楽娘</xref>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>dissipation</gloss>
<gloss>debauchery</gloss>
<gloss>loose living</gloss>
<gloss>prodigality</gloss>
<gloss>indulging in alcohol, women, gambling, etc.</gloss>
<gloss>profligacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebhaberei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steckenpferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hobby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwelgerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschweifung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Hobby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kicsapongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tékozlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) распущенность, прожигание жизни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[な]} распущенный, развратный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する} прожигать жизнь, вести распущенный образ жизни (разгульную жизнь)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) занятие (чем-л.) ради удовольствия; любимое занятие; дилетантизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に…をする} заниматься (чем-л.) ради удовольствия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道義</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morality</gloss>
<gloss>moral principles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg der Tugend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moralität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sittlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsi felfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мораль; принципы морали</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} моральный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道教</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Taoism</gloss>
<gloss>Daoism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">taoïsme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} tauïsme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taoismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daoismus (Richtung der chin. Philosophie, als deren Begründer Laozi gilt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">даосизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Taoismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">taoism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道筋</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちすじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>path</gloss>
<gloss>route</gloss>
<gloss>itinerary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">route</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Route</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Logik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">járda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerékpárút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerti ösvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetparancs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) みちじゅん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) должный порядок; нить (разговора)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ruta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">itinerario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">resväg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道具</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぐ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tool</gloss>
<gloss>implement</gloss>
<gloss>instrument</gloss>
<gloss>utensil</gloss>
<gloss>apparatus</gloss>
<gloss>device</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>means</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>家具・かぐ</xref>
<gloss>furniture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werktuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereedschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} utensiliën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. sportlui} uitrusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelaatstrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rekwisiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attribuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decorstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accessoires</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parafernalia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebehoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} werktuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulpmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vehikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">outil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">instrument</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ustensile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appareil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dispositif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">materiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moyens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werkzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerätschaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Utensilien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschirr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kulissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eszköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">báb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyagi eszközök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőforrások</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [рабочий] инструмент, орудие; снасти; (обр.) средство, орудие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мебель, обстановка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) утварь; принадлежности; театральный реквизит</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) вещь, бывшая в употреблении, подержанная вещь; антикварная вещь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">orodje (tudi kot način za doseganje ciljev)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">instrument</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potrebščina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pripomoček</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oprema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">herramienta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">implemento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medios</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">verktyg</gloss>
<gloss xml:lang="swe">redskap</gloss>
<gloss xml:lang="swe">medel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道行き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>道行</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちゆき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>going down the road</gloss>
<gloss>travelling</gloss>
<gloss>traveling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lyric composition describing scenery a traveler sees on the way (traveller)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eloping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Szene auf der Reise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Michiyuki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lyrische Beschreibung der Landschaften auf der Reise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.) путешествие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) путешествие (лирическое изложение в средневековой литературе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (театр.) сцена пути [влюблённых]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (перен.) путь (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (уст.) дорожный плащ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道行く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちゆく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k-s;</pos>
<gloss>to walk down the road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Straße entlanggehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Weg gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorankommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chairman of the Aikikai (Aikido World Headquarters)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道場</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dojo</gloss>
<gloss>hall used for martial arts training</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>菩提道場</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>manda (place of Buddhist practice or meditation, esp. the place under the bodhi tree where Buddha attained enlightenment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{武術の} dojo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} oefenzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oefenruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exercitieruimte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} bodhimaṇḍa {= plek waar Boeddha de verlichting bereikte}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} bodhimaṇḍa {= op de verlichting gerichte houding en praktijken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} bodhimaṇḍa {= tempel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{shinshū-boeddh.} bodhimaṇḍa {= congregatieplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezinningsplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedeplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebedsplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meditatieruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">catechiseerplaats}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} bodhimaṇḍa {= kapelletje voor een boeddhabeeld}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dojo</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gymnase</gloss>
<gloss xml:lang="fre">salle d'entraînement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meditationshalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halle für buddhistische Übungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übungshalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trainingshalle (für Kampfsportarten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зал для фехтования (для борьбы дзюдо)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dojo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hala za vadbo {borilnih veščin}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dojo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salón para entrenar artes marciales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道端</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>道ばた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちばた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roadside</gloss>
<gloss>wayside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kant van de weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bord de la route</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bord du chemin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Michibata</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenrand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">padka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">út széle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útmenti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обочина [дороги]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} придорожный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">cestni rob</gloss>
<gloss xml:lang="slv">Michibata (priimek)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a la orilla del camino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vägkant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道徳</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうとく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>morals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zedelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moraliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sittlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ethik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tugend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">moralisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sittlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tugendhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">morál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нравственность, мораль, добродетель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の}, {～的} моральный, нравственный; добродетельный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">morala</gloss>
<gloss xml:lang="slv">moralnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moralidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">seder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道標</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうひょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みちじるし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guidepost</gloss>
<gloss>signpost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegwijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handwijzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meilenstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegweiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">útikönyv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дорожный знак (указатель)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poste indicador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">señal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道理</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reason</gloss>
<gloss>logic</gloss>
<gloss>sense</gloss>
<gloss>truth</gloss>
<gloss>right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezond verstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtvaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtvaardigdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de bon sens</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Recht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ésszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[разумные] основания; правота, правильность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} разумный, правильный, резонный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} естественно, что…; недаром</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">razonamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lógica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道理で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうりで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どおりで</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>indeed</gloss>
<gloss>it's no wonder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begrijpelijkerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logischerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logischerwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteraard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inderdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen wonder dat …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vandaar dat …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is helemaal niet gek dat …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nogal wiedes dat …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kein Wunder, dass …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es ist natürlich, dass …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das erklärt, dass …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tényleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">естественно, что…; недаром</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道連れ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>道づれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちづれ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fellow traveler</gloss>
<gloss>fellow traveller</gloss>
<gloss>travelling companion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>道連れにする</xref>
<gloss>taking someone along unwillingly (e.g. in death)</gloss>
<gloss>forcing to take part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weggefährte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitreisender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewaltsame Mitnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwangsweise Mitnahme (in den Tod)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">попутчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道路</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road</gloss>
<gloss>highway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straatweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avenue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chemin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">route</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapvágat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">országút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">út</gloss>
<gloss xml:lang="hun">városi út</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasúti pálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">autóút</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дорога, шоссе; магистраль; улица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">cesta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carretera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">autopista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道路工事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうろこうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road construction</gloss>
<gloss>roadworks</gloss>
<gloss>road repairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegenaanleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegenbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwerkzaamheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дорожные работы, ремонт дорог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道路掃除人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうろそうじじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street sweeper (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utcaseprő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道路封鎖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうろふうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roadblock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßensperrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tankcsapda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útakadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úttorlasz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exemplum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moralisch belehrende Literatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поучение, поучительный рассказ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銅メダル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうメダル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bronze medal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">médaille de bronze</gloss>
<gloss xml:lang="fre">médaille en bronze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bronzemedaille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bronsmedalj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銅貨</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copper coin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pièce de monnaie en cuivre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kupfermünze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медная монета, медяк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moneda de cobre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kopparmynt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銅山</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうざん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copper mine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kopermijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopergroeve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koperberg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tóngshān</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mine de cuivre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kupfermine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kupferbergwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медный рудник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mina de cobre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">koppargruva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銅線</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copper line</gloss>
<gloss>copper wire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koperdraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kupferdraht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kupferleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rézvezeték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rézkábel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörösrézdrót</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörösrézsodrony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медная проволока; медный провод</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">koppartråd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銅像</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胴像</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぞう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bronze statue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bronzen beeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bronzen standbeeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">statue de bronze</gloss>
<gloss xml:lang="fre">statue en bronze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bronzestatue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бронзовая статуя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bronast kip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estatua de bronce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bronsstaty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銅箔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copper foil (used in copper plating)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copper layer (of printed circuits)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銅版画</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうはんが</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どうばんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copperplate engraving</gloss>
<gloss>etching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gravure sur cuivre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kupferstich (das Bild, nicht die Technik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銅鑼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銅羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どうら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gong</gloss>
<gloss>tam-tam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gong</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harangrugó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гонг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gonggong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>峠</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうげ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>(mountain) pass</gloss>
<gloss>highest point on a mountain road</gloss>
<gloss>ridge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peak (e.g. of summer)</gloss>
<gloss>worst (e.g. of an illness)</gloss>
<gloss>crisis</gloss>
<gloss>critical point</gloss>
<gloss>most difficult part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(berg)kam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(berg)richel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(berg)rug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(berg)top</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">col</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bergpas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogtepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toppunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keerpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritiek stadium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ergste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het moeilijkste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. ziektetoestand} crisis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. ziektetoestand} acme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">col (montagneux)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partie difficile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergpass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritischer Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritisches Stadium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gipfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegygerinc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyhát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőgerinc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betűzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füstjárat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) горный перевал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) критический момент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) высшая точка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gorski prelaz</gloss>
<gloss xml:lang="slv">najtežji del</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odločilni trenutek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desfiladero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cañada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>峠を越す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうげをこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to pass the peak (of something)</gloss>
<gloss>to get through the most difficult part</gloss>
<gloss>to be over the worst (e.g. an illness)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>to cross a pass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">franchir un col</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passer un col</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Pass überqueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Höhepunkt überschreiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>峠道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうげみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road over a mountain pass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergpas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">col</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chemin de montagne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passstraße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shelter</gloss>
<gloss>shield</gloss>
<gloss>hide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">búvóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védelmező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leshely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匿う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>匿まう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>囲まう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくまう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to shelter (e.g. a fugitive)</gloss>
<gloss>to harbour</gloss>
<gloss>to harbor</gloss>
<gloss>to hide</gloss>
<gloss>to give refuge to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een schuilplaats verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdak verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschuilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obdach gewähren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuflucht gewähren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beherbergen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elrejtőzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oltalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árnyékol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltakar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védelmez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpáhol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">укрывать, прятать (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匿名</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>anonymity</gloss>
<gloss>using an assumed name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anonimiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anoniem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naamloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incognito</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} anonimaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anonymat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anonym</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anonymität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pseudonym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismeretlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álnév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} анонимный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} анонимно, инкогнито</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">anonimnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+の} anonimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anonimato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seudónimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匿名性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくめいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anonymity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anonymität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismeretlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névtelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anonymitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>also written as 徳</s_inf>
<gloss>profit</gloss>
<gloss>advantage</gloss>
<gloss>benefit</gloss>
<gloss>gain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>rebirth in paradise, entering nirvana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} lucrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} prāpti {= handhaving van verworvenheden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winstgevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">economisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profitabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profijtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lonend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lucratief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">renderend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuttig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rendabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bénéfice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nützlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorteilhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewinnbringend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einträglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Profit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyereség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csaplyuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdeklődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выгода; прибыль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} выгодный; прибыльный, доходный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる}, {～である} быть выгодным, сулить выгоду (кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} выгадывать, выигрывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} полезный, пригодный (для чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">korist</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ugodnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dobiček</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pridobiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ugoden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ganancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">provecho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">beneficio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v-unspec;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>to be able to ...</gloss>
<gloss>can ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v-unspec;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>得る・える・1</xref>
<misc>&form;</misc>
<gloss>to get</gloss>
<gloss>to acquire</gloss>
<gloss>to obtain</gloss>
<gloss>to procure</gloss>
<gloss>to earn</gloss>
<gloss>to win</gloss>
<gloss>to gain</gloss>
<gloss>to secure</gloss>
<gloss>to attain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{hulp} vinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{na de ren'yōkei 連用形 van een ww.} kunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in staat zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij machte zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être capable de...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pouvoir...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">obtenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">acquérir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se procurer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gagner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sécuriser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">atteindre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwerben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényben van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsajátít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) える【得る】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 獲る) получать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conseguir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得意</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>satisfaction</gloss>
<gloss>pride</gloss>
<gloss>triumph</gloss>
<gloss>elation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>one's strong point</gloss>
<gloss>one's forte</gloss>
<gloss>one's specialty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular customer</gloss>
<gloss>regular client</gloss>
<gloss>patron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelftevredenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfbehagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfvoldoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfgenoeglijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfvoldaanheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstig} zelfgenoegzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triomfantelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelftrots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfverheuging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfopgetogenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fierheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het prat gaan op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iems. element</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specialiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterke kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterke zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat waarin iem. goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuis is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat waarin iem. uitmunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaste klant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste gast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stamgast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">habitué</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouwe bezoeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getrouwe comparant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelmatige afnemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelmatige klandizie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast clientèle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste klantenkring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">triomphe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prospérité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fierté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">orgueil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">son point fort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sa spécialité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">client régulier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stolz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stolz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starke Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschicklichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufriedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kundschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gőg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">győzelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyfél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendég</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) расцвет, лучшая пора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} лучший (о чьих-л. годах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) торжество, гордость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} торжествующий, победоносный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる}, {～である} торжествовать; гордиться (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になって} торжествующе, победоносно; самодовольно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) конёк (чей-л.), сильная сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} излюбленный (напр. о чьём-л. занятии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～とする} быть мастером, быть сильным (в чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) клиент; клиентура; постоянный покупатель (посетитель (и т. п.))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spreten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izurjen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponosen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">especialidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得意げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>得意気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくいげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proud</gloss>
<gloss>elated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stolz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önhitt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsiccsentett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelkedett hangulatban levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felajzott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellelkesült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mámoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megittasult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmámorosodott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得意先</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくいさき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(regular) customer</gloss>
<gloss>client</gloss>
<gloss>patron</gloss>
<gloss>clientele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afnemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} klandizie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klantenkring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clientèle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stammkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßiger Geschäftspartner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клиент; клиентура; покупатели</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得策</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくさく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good policy</gloss>
<gloss>wise policy</gloss>
<gloss>best plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed idee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raadzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opportuun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstandig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Idee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выгодный план; удачный (целесообразный) курс; правильная мера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} выгодный, правильный, целесообразный, благоразумный (о плане, курсе и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forte</gloss>
<gloss>strong point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">specialiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterke zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar iemand in uitblinkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starke Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptbegabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorzüge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Affe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сильная сторона; конёк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…が～である} быть мастером в (чём-л.), хорошо уметь (делать что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto fuerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得手勝手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えてかって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>self-willed</gloss>
<gloss>(doing or saying things) to suit one's own convenience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfzuchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">egoïstisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">egoïsme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">egoistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstsüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Egoismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigensinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstsucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} себялюбивый, эгоистичный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obstinado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">voluntarioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nature</gloss>
<gloss>character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n ware gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n ware gelaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n ware karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n ware gedaante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahre Natur und Gestalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 得体の知れない странный, непонятный; подозрительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">naturaleza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carácter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kynne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得体の知れない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えたいのしれない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>strange</gloss>
<gloss>unfamiliar</gloss>
<gloss>mysterious</gloss>
<gloss>suspicious</gloss>
<gloss g_type="lit">of an unknown nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mysterieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadselachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet geïdentificeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk te beschrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unheimlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rätselhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbekannt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idegen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegenszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismeretlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titokzatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">misterioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enigmático</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ininteligible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extraño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得点</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>失点・1</ant>
<gloss>scoring</gloss>
<gloss>score</gloss>
<gloss>points made</gloss>
<gloss>marks obtained</gloss>
<gloss>goals</gloss>
<gloss>runs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het punten behalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het scoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behaalde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gescoorde punten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">score</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} runs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{voetb.} doelpunten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rapportcijfers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cijfers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor behaalde punten}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punten behalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{voetb.} een doelpunt maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{voetb.} doelpunten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">but</gloss>
<gloss xml:lang="fre">point</gloss>
<gloss xml:lang="fre">score</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkt (z.B. einer Leistungsprüfung, im Sport etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Punktzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">punkten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Punkte bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adósság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevájás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobkötél-horony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gólszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húsz darab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húsz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meztelen igazság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partitúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontarány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puszta tények</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötét valóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számontartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóbanforgó kérdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóbanforgó tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpraesett válasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan szerencse</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonalacska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полученные отметки; (спорт.) очки; счёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} засчитывать, вести счёт (в игре)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がない} не открывать счёта (в игре)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6対5得点で勝つ выиграть со счётом 6:5</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rezultat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pridobljene točke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得難い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>得がたい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えがたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>hard to get</gloss>
<gloss>hard to come by</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk te krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk verkrijgbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschikbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbereikbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeldzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk te vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardevol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kostbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onschatbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer zu erlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht leicht zu erreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschätzbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmalig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недосягаемый; редкостный, редкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">difícil de obtener (conseguir)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">valioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得票</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくひょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>number of votes polled</gloss>
<gloss>poll votes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stemmen behalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het behalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangen van stemmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behaalde stemmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suffrage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmen erhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmen gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (gewonnene)Stimmenzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) получение голосов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} получать голоса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) とくひょうすう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得票率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくひょうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>percentage of votes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prozentsatz der Stimmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徳の高い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくのたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>virtuous</gloss>
<gloss>respectable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tugendhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elég nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogadható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglehetős sok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszteletre méltó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűrhető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">virtuoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">respetable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">honorable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sincero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徳島県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>德島縣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしまけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tokushima Prefecture (Shikoku)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Tokushima (auf der Insel Shikoku; Hptst. ist Tokushima)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徳用</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>得用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economical</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. as お徳用</s_inf>
<gloss>economy size</gloss>
<gloss>family size (esp. of packaged food)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">günstig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spar…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sparsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sparsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spar…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} экономный; экономичный, выгодный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徳利</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっくり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sake bottle</gloss>
<gloss>tall and slender bottle with a narrow mouth made from ceramic, metal or glass that can be used for sake, shoyu or rice vinegar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turtleneck (sweater)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-swimmer</gloss>
<gloss>person who cannot swim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sakefles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(oben enge)Sakeflasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdruck, mit dem man sich über einen Nichtschwimmer lustig macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(oben enge)Sakeflasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Form einer Sakeflasche ähnelndes Kleidungsstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) とっくり【徳利】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">бутылочка для сакэ (фарфоровая)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>particularly</gloss>
<gloss>especially</gloss>
<gloss>in particular</gloss>
<gloss>expressly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speciaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specialiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij uitstek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met name</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooral</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaaldelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzonderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meer bepaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzettelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadrukkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specifiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet bepaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet zo {i.c.m. negatie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">particulièrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spécialement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besonders</gloss>
<gloss xml:lang="ger">speziell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor allem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különösen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в особенности; в частности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">posebej</gloss>
<gloss xml:lang="slv">še posebno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">particularmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">especialmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特になし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>特に無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくになし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>nothing in particular</gloss>
<gloss>none in particular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichts Besonderes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ничего особенного</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nada en particular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ninguno en particular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特異</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unique</gloss>
<gloss>peculiar</gloss>
<gloss>singular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">typisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specifiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">typisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">particulier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">singulier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">unique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besonderheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigentümlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Singularität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonders</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigentümlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sonderbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyedi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedülálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivételes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páratlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyes számú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} особенный, своеобразный, оригинальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">edinstven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">edin</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ednina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">único</gloss>
<gloss xml:lang="spa">singular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特異性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>singularity</gloss>
<gloss>peculiarity</gloss>
<gloss>idiosyncrasy</gloss>
<gloss>specificity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besonderheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigentümlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizarrság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedülállóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páratlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példátlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüliség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemző vonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különlegesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyéni sajátosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idioszinkrázia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemző sajátosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">специфичность, особенность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特異値分解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくいちぶんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>singular value decomposition</gloss>
<gloss>singular value analysis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特異点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<field>&physics;</field>
<gloss>singularity</gloss>
<gloss>singular point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">singulärer Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Singularität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szinguláris pont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">особая точка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特記</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>special mention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speciaal vermelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bijzondere vermelding maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzondere vermelding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besonders erwähnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besondere Erwähnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) специальное упоминание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} специально отмечать (упоминать)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mención especial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特技</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special skill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">specialiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciale gave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciaal talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">don particulier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spezialität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besondere Fähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">особые (исключительные) способности; особое умение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">veščina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadarjenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posebna sposobnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">habilidad especial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特急</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっきゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特別急行・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>used by JR, Seibu, Kintetsu, etc.</s_inf>
<gloss>limited express (train for which a limited-express ticket is required)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特別急行・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>used by Keiō, Keikyu, Hankyū, Hanshin, etc.</s_inf>
<gloss>limited express (train making a limited no. of stops)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great hurry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijzondere haast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzondere spoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon dringend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extra urgent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">extra-exprestrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extra-expres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interregiotrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">IR-trein {verkorting van tokubetsu kyūkō ressha 特別急行列車 of tokubetsu kyūkō densha 特別急行電車}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">express limité (train, plus rapide qu'un express)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">très pressé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnellzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Expresszug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besondere Eile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Eile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экспресс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ekspresni vlak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hitri vlak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tren expreso especial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特急券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっきゅうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特別急行券</xref>
<xref>乗車券・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>limited-express ticket (usu. needed in addition to a basic fare ticket)</gloss>
<gloss>special-express ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnellzugticket</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnellzugfahrkarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">билет на экспресс (поезд)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特級</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっきゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high grade</gloss>
<gloss>special grade</gloss>
<gloss>classy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderklasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízléses</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klassz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лучший сорт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) высший класс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特許</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっきょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special permission</gloss>
<gloss>license</gloss>
<gloss>licence</gloss>
<gloss>concession</gloss>
<gloss>charter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijzondere toelating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergunning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concessie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">octrooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brevet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzession</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lizenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sondererlaubnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétségtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nullás búzaliszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadalmazott eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadalmazott találmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadalmazott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényesen védett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) специальное разрешение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать специальное разрешение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лицензия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выдавать лицензию; давать право</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) патент; диплом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} патентовать, брать патент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) концессия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">patent</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posebno dovoljenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">propiedad intelectual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特許技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっきょぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patented technology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">patentierte Technologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特許権</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっきょけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patent rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patentrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabadalmi jogok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">патентное право</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特許主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっきょぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patentee</gloss>
<gloss>holder of a patent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patenthalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabadalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadalom tulajdonosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特許侵害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっきょしんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patent infringement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patentverletzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verletzung eines Patentes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">patentintrång</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特許法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっきょほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Patent Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brevet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patentgesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patentrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закон о патентах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特許明細書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっきょめいさいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patent description</gloss>
<gloss>patent specifications</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patentschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patentbeschreibung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特訓</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっくん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>special training</gloss>
<gloss>intensive training</gloss>
<gloss>crash course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speciale opleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intensieve training</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} stoomcursus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoedcursus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entraînement spécial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spezialtraining</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sondertraining (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrenamiento especial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrenamiento intensivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">curso intensivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特恵関税</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっけいかんぜい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preferential tariff</gloss>
<gloss>preferential duty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorzugszoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorzugstarif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präferenzzoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vámkedvezmény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特権</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>privilege</gloss>
<gloss>special right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privilege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prerogatief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">privilège</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privileg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előjog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">privilégium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) привилегия; прерогатива; (бирж.) опцион</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある}, 特権与えられた привилегированный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (полит.) привилегии, вольности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">posebna pravica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">privilegij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">privilegio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prerrogativa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特功</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special efficacy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特効薬</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっこうやく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specific medicine</gloss>
<gloss>wonder drug</gloss>
<gloss>silver bullet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} specificum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specifiek geneesmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doelmatig medicijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wondermiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wondermedicijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfeilbaar geneesmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triakel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teriakel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} wondermiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kant-en-klaaroplossing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spezifikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spezialmedikament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wundermittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">специфическое средство (от определённой болезни)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特攻隊</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっこうたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特別攻撃隊</xref>
<gloss>special attack unit</gloss>
<gloss>kamikaze unit</gloss>
<gloss>suicide squad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.mil.} Bijzondere Aanvalseenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfmoordbrigade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfmoordcommando</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderangriffseinheit (insbes. die Kamikaze-Sonderangriffseinheit der Marine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">штурмовой отряд специального назначения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特撮</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくさつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>特殊撮影</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>special effects</gloss>
<gloss>SFX</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tokusatsu (genre of live-action film or television drama that makes heavy use of special effects, e.g. Godzilla)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} special effects gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciale effecten toepassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trucage gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trukeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} special effects</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciale effecten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trucage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spezialeffekt benutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spezialeffekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Special Effects</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SFX</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">efectos especiales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特産</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being produced in a particular region</gloss>
<gloss>local specialty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">specialiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">production principale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spécialité du pays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regionale Spezialität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regionales Produkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írásbeli szerződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakterület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главный продукт; ведущая культура (какой-л. местности)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">posebna proizvodnja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poseben izdelek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de producción especial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特産物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくさんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local specialty</gloss>
<gloss>special product (of a region)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">specialiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spécialité</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder eigen product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regionale Spezialität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írásbeli szerződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakterület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главный продукт; ведущая культура (какой-л. местности)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特使</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special envoy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon gezant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sondergesandter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">специальный курьер (посланец)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enviado especial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特質</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>characteristic</gloss>
<gloss>feature</gloss>
<gloss>special quality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kenmerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenmerkende eigenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakteristiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apanage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">caractéristique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">particularité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">charakteristisches Merkmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakteristikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismertetőjel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[характерная] особенность, отличительная черта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cualidad especial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特赦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>special pardon</gloss>
<gloss>(general) amnesty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amnistie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amnestie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amnesztia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">амнистия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amnistía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">amnesti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特殊</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>一般・2</ant>
<ant>普遍</ant>
<gloss>special</gloss>
<gloss>particular</gloss>
<gloss>peculiar</gloss>
<gloss>unique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speciaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specifiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">typisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">typerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakteristiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenmerkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekenend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenschetsend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">distinctief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">spécial</gloss>
<gloss xml:lang="fre">particulier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">unique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spezifisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonders</gloss>
<gloss xml:lang="ger">speziell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigentümlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">charakteristisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigenartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgeprägt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">individuell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigentümlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különkiadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különvonat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} особый, особенный; характерный (для кого-чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">posebnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">edinstvenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poseben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">edinstven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">especial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">único</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特殊機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spezialfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1454990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特殊鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special steel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speciaalstaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acier spécial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spezialstahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">специальная сталь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特殊撮影</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅさつえい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special effects</gloss>
<gloss>SFX</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} special effects</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciale effecten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trucage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme mit od. von Spezialeffekten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">efectos especiales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特殊性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special characteristics</gloss>
<gloss>peculiarity</gloss>
<gloss>distinctiveness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caractéristique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">particularité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besonderheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigentümlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furcsaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemző vonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különlegesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">особый характер, особенность, характерность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特殊部隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>special forces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} speciale militaire eenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commando's</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de groene baretten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spezialeinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spezialtruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sondereinsatzkommando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特殊法人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅほうじん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semigovernmental corporation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">juristische Person mit Sonderstatus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特ダネ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>特種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくダネ</reb>
<re_restr>特ダネ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とくだね</reb>
<re_restr>特種</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exclusive news</gloss>
<gloss>scoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sensation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exklusivnachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagzeile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сенсационная (потрясающая) новость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特需</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくじゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency demands</gloss>
<gloss>special procurement (particularly in time of war)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.econ.} bijzondere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciale vraag (vanwege de VS aan Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">demande exceptionnelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">demande spéciale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderbedarf (bes. in Kriegszeiten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">особый спрос (гл. обр. в связи с военными нуждами); специальные заготовки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特集</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>特輯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>feature (e.g. newspaper)</gloss>
<gloss>special edition</gloss>
<gloss>report</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een reportage maken over een bepaald onderwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een special</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extra-editie voorbereiden over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reportage over een bepaald onderwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">special</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extra-editie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">édition spéciale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">numéro spécial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einer Sonderausgabe herausbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderausgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszámoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dördülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírnév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulmányi értesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudósítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">специальное издание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} готовить специальный выпуск (газеты и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">posebna izdaja {revije ipd.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">características</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rasgos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特賞</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special prize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besondere Auszeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hederspris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特色</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>characteristic</gloss>
<gloss>feature</gloss>
<gloss>idiosyncrasy</gloss>
<gloss>personal colour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>spot color</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">typisch kenmerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenmerkende eigenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakteristiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karaktertrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">particulariteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het eigene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het typische</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caractéristique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">caractère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">particularité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">couleur personnelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ton direct (en imprimerie)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">couleur d’accompagnement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">charakteristisches Merkmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakterzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jellegzetesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemvonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">особенность, отличие, отличительное свойство, характерная черта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} характерный, отличительный, специфический (для кого-чего-л.); своеобразный, оригинальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">posebna lastnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izrazita lastnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razločujoča značilnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atractivo especial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">particularidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特性</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special characteristic</gloss>
<gloss>special quality</gloss>
<gloss>trait</gloss>
<gloss>idiosyncrasy</gloss>
<gloss>peculiarity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">typerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">typisch kenmerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenmerkende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzondere eigenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakteristiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakteristieke trek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specificiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besondere Eigenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakteristikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">особенность, отличительное свойство, характерная черта, специфический характер (дух) (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特製</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>special make</gloss>
<gloss>deluxe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het speciaal maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervaardigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciaal gemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervaardigd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderanfertigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonders angefertigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[продукция] по особому заказу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} специально изготовленный, по особому заказу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特待</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special treatment</gloss>
<gloss>priority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">traitement spécial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderbehandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bevorzugung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">prioritás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">особое обращение (с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обращаться (с кем-л.) по-особому; оказывать специальный (особый) приём (кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特待生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scholarship student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stipendiat der Begabtenförderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freischüler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стипендиат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">becario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特大</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくだい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extra-large</gloss>
<gloss>king-size</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extradick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sondergröße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonders große Größe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} больше стандартного размера; нестандартный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特段</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくだん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>exceptional</gloss>
<gloss>unusual</gloss>
<gloss>special</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>especially</gloss>
<gloss>exceptionally</gloss>
<gloss>unusually</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besonders</gloss>
<gloss xml:lang="ger">speziell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonder-</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spezial-</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extra-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különkiadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különvonat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">especial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特徴</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feature</gloss>
<gloss>trait</gloss>
<gloss>characteristic</gloss>
<gloss>peculiarity</gloss>
<gloss>distinction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(typisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">distinctief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">typerend) kenmerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(karakteristieke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenmerkende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzondere) eigenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakteristiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">distinctief element</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karaktertrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijke eigenaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het eigene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caractéristique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">caractère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">particularité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">distinction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigentümlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">charakteristisches Merkmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakteristikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besonderheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jellegzetesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemvonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отличительная (характерная) черта, особенность, своеобразие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} характерный, отличительный; примечательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} характеризоваться (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} лишённый характерных черт (своеобразия)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">značilnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poteza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lastnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posebnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">especialidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">característica peculiar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特徴抽出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくちょうちゅうしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feature extraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Merkmalsextraktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Merkmalsgewinnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特徴量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくちょうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feature value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特長</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong point</gloss>
<gloss>forte</gloss>
<gloss>merit</gloss>
<gloss>strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">specialiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beste eigenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterke kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterke zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat waarin iem. uitblinkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mérite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starke Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdemrend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">особое достоинство; особо сильная сторона</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくてい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>specific</gloss>
<gloss>particular</gloss>
<gloss>designated</gloss>
<gloss>special</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>specifying</gloss>
<gloss>designating</gloss>
<gloss>identifying</gloss>
<gloss>pinpointing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bepaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specifiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preciseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies omschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies noemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies aanduiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">determineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaststellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} specifiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specifiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">spécifique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">particulier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désigné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spécial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">spécifier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">identifier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">localiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spezifisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spezifizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Identifizierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fajlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellegzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közelebbről meghatározott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">speciális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">specifikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyéni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellegzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajlagos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} особо установленный; особый, специальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} особо (специально) устанавливать (определять)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} некий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">določanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">specificiranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">določati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">specificirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+の} določen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+の} specifičen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">específico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">especial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">particular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特典</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特権</xref>
<xref>恩典</xref>
<gloss>privilege</gloss>
<gloss>special favor</gloss>
<gloss>special favour</gloss>
<gloss>benefit</gloss>
<gloss>prerogative</gloss>
<gloss>perk</gloss>
<gloss>amenity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speciale regel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speciale ceremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speciale behandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privilege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faciliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} privilegie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor privileges</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorrechten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faveur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">privilège</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privileg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergünstigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előjog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">privilégium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) особая милость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) привилегия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">favor especial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">privilegio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特派</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくは</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>send specially</gloss>
<gloss>special envoy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in buitengewoon gezantschap zenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detacheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewone missie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon gezantschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entsenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abkommandieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besondere Entsendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spezielle Abkommandierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">специальная командировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} специально командировать (посылать), отправлять (посылать) в специальную командировку; (воен.) выделять для выполнения особого задания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">posebni odposlanec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posebni poročevalec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enviado especial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特派員</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくはいん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(special) correspondent (e.g. for a newspaper)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>representative</gloss>
<gloss>delegate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speciale correspondent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">correspondant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">envoyé spécial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrespondent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levelező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) специальный представитель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) специальный корреспондент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corresponsal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brevskrivare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特売</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくばい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>special sale</gloss>
<gloss>bargain sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegen speciale prijzen aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkopen tegen voordeelprijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de aanbieding doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de reclame doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciale aanbieding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reclameaanbieding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordeelaanbieding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soldes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vente promotionnelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Sonderpreis verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderverkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderangebot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продажа по удешевлённым ценам</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} продавать (распродавать) по сниженным ценам</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">posebna prodaja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razprodaja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razprodajati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ofertas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rebajas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特筆</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくひつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>special mention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speciaal vermelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het bijzonder melding maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciale aandacht besteden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een belangrijke plaats inruimen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de voorgrond plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzondere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciale vermelding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besonders erwähnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besondere Erwähnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) специальное упоминание, специальная отметка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mención especial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特筆すべき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくひつすべき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>worthy of special mention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besonders erwähnenswert sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special</gloss>
<gloss>particular</gloss>
<gloss>extraordinary</gloss>
<gloss>exceptional</gloss>
<gloss>especial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speciaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exceptioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extraordinair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meer dan gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ad hoc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speciaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specialiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met name</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooral</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaaldelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzonderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exceptioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extraordinair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meer dan gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij uitstek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ad hoc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speciaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzettelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet bepaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet zo {i.c.m. negatie}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ad-hoc…</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exceptioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extraordinair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meer dan gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ad hoc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">spécial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besonders</gloss>
<gloss xml:lang="ger">speziell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonder…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spezial…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extra…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonders</gloss>
<gloss xml:lang="ger">speziell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">insbesondere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausnahmsweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">speziell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besondere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">speziell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besondere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különkiadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különvonat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～[の]} особый, специальный; чрезвычайный; экстренный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) {～の} особенный, исключительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} делать особенным (исключительным), выделять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poseben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nenavaden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izjemen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">specialen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">especial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">särskild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別エディション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつエディション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderausgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">extraupplaga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別委</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special committee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderkomitee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別行政区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつぎょうせいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special administrative region of China (e.g. Hong Kong)</gloss>
<gloss>SAR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderverwaltungszone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderverwaltungsregion (in China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別総会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつそうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerordentliche Vollversammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">extramöte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別幕僚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつばくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special staff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderstab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>news flash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderbericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einem Sonderbericht bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyorshír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">срочное сообщение, в последнюю минуту</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} передавать срочное сообщение (по радио, телеграфу и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特命</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくめい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special directive</gloss>
<gloss>special order</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special mission</gloss>
<gloss>special appointment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speciale opdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciale aanstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzondere missie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderauftrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonderer Auftrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">küldetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) специальное поручение; особое назначение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} особого назначения; (дип.) чрезвычайный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) особый приказ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">misión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特約</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくやく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>special contract</gloss>
<gloss>special agreement</gloss>
<gloss>rider (insurance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speciale overeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciaal contract</gloss>
<gloss xml:lang="dut">franchiseovereenkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Sondervertrag schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sondervertrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">особое соглашение, особый договор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, …と特約を結ぶ заключать (с кем-л.) особое соглашение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特有</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくゆう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>characteristic (of)</gloss>
<gloss>peculiar (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karakteristiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">typisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caractéristique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">particulier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigentümlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonders</gloss>
<gloss xml:lang="ger">charakteristisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spezifisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besonderheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigentümlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismertetőjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellegzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajlagos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} отличительный, характерный; свойственный, присущий (кому-чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">značilnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posebna lastnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">označujoča lastnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">značilen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lasten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">svojski {nekomu}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peculiaridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">particularidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">característica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特例</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくれい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special case</gloss>
<gloss>exception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speciaal geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciaal voorbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciaal precedent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitzondering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cas particulier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) особый (специфический, особенный) случай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) исключение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～によって} в порядке исключения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>督促</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくそく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>urge</gloss>
<gloss>demand</gloss>
<gloss>importunity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanmanen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} sommeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmaning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} sommatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} opmaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sommation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auffordern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufforderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mahnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kényszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgető kérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">настоятельное требование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} настойчиво требовать, настаивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pritiskati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zahtevati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priganjati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">urgirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pritisk</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zahteva</gloss>
<gloss xml:lang="slv">urgenca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instigar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">urgir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demandar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">requerimiento judicial de pago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apremio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">monición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>督励</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>encouragement</gloss>
<gloss>urging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">encouragement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufmunterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermutigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansporn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufmuntern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermutigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anspornen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belső ösztönzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поощрение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поощрять; подгонять; стимулировать (напр. работу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禿</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禿げ</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はげ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハゲ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baldness</gloss>
<gloss>bald head</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bald person</gloss>
<gloss>baldy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>idiot</gloss>
<gloss>moron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaalheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaalhoofdigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kale plek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calvitie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chauve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glatzköpfigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kahlköpfigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glatzköpfiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glatze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kahlheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kopaszság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плешь, лысина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) はげあたま</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) はげやま</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">plešavost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plešec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calvicie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禿げる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はげる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハゲる</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to lose hair</gloss>
<gloss>to become bald</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become bare (e.g. a mountain becomes bare of trees)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaal worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarloos worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaalhoofdig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haar verliezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{山が} begroeiing verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaal worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devenir chauve</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se déplumer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glatzköpfig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kahl werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Glatze bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лысеть; (обр.) лишаться растительности (о горе); (ср.) はげた</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perder cabello</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禿鷹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兀鷹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はげたか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハゲタカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>禿鷲・はげわし</xref>
<xref>コンドル・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>vulture</gloss>
<gloss>condor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} gier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aasvogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Vultur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kondor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kondorkeselyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keselyű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>篤学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love of learning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désir d'apprendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lernbegierig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fleißig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelehrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lernbegierde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lerneifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebe zur Wissenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ревностные занятия; любовь к знанию (учёбе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ревностно занятый наукой; усердный, старательный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>篤行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virtuous conduct</gloss>
<gloss>virtue</gloss>
<gloss>goodness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bonne action</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bonne conduite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Tat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gottgefällige Tat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsi tisztaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) благое (доброе) дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>篤志家</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charitable person</gloss>
<gloss>philanthropist</gloss>
<gloss>volunteer</gloss>
<gloss>supporter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bénévol</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bienfaiteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eifriger Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohltätiger Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gütiger Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Philanthrop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önként jelentkező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) благотворитель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) желающий, добровольно вызвавшийся (сделать что-л.), доброволец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>篤農家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくのうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exemplary farmer</gloss>
<gloss>outstanding farmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fermier exemplaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbildlicher Landwirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старательный земледелец (фермер), отличный земледелец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poison</gloss>
<gloss>toxicant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>目の毒・めのどく・1</xref>
<xref>毒する・どくする</xref>
<gloss>harm</gloss>
<gloss>evil influence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ill will</gloss>
<gloss>spite</gloss>
<gloss>malice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>abusive language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">venijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toxicum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} gal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wat schadelijk is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schade (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets kwalijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">venijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) gif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) krenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) onheil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) wrok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) India</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toxique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">préjudice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dommage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mauvaise influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mauvaise volonté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">malice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">malveillance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">méchanteté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">langage offensant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">langage injurieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bosheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boshaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">méreg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) яд, отрава; токсины</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} токсический; ядовитый; отравляющий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} безвредный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) зараза; микробы, вирусы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) вред; порча</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть вредным, оказаться пагубным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (перен.) злоба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} злобный, ядовитый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">strup</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+の} strupen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">veneno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tóxico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>venom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">giftige Flüssigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">méreg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ядовитая жидкость; жидкое отравляющее вещество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">etter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>toxicology</gloss>
<gloss>toxicological</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toxikologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒見役</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毒味役</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくみやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food taster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorkoster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒殺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくさつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>poisoning</gloss>
<gloss>kill by poison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gifmoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergiftigingsmoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergiftiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergiftigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door gif doen sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">empoisonnement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Giftmord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergiftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergiften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérgezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отравление, умерщвление ядом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отравлять (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒蛇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくじゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どくへび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poisonous snake</gloss>
<gloss>poisonous serpent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} giftige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergiftige slang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gifslang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} giftandigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Giftschlange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ядовитая змея</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">serpiente venenosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒性</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toxicity</gloss>
<gloss>virulence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>toxic</gloss>
<gloss>virulent</gloss>
<gloss>poisonous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">giftigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toxiciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">virulentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Giftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toxizität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérgező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toxikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">epés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fertőző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virulens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ядовитость, токсичность, вирулентность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ядовитый, токсический, вирулентный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒舌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくぜつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>wicked tongue</gloss>
<gloss>sharp tongue</gloss>
<gloss>abusive language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">langue de vipère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfzüngig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">giftige Zunge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böse Zunge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharfe Zunge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">злой язык; едкие (язвительные) замечания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒素</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくそ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toxin</gloss>
<gloss>poisonous substance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gifstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toxine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(ver)giftige stof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toxin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Giftstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">méreg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">токсин, ядовитое вещество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">toxin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poisonous plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">giftige plant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">giftig kruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gifplant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plante vénéneuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Giftkraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Giftgräser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Giftpflanze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ядовитая трава; ядовитое растение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒キノコ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毒茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくキノコ</reb>
<re_restr>毒キノコ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どくきのこ</reb>
<re_restr>毒茸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どくたけ</reb>
<re_restr>毒茸</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toadstool</gloss>
<gloss>poisonous mushroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Giftpilz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérges gomba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒づく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毒突く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくづく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to curse (at someone)</gloss>
<gloss>to call someone names</gloss>
<gloss>to speak bitterly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fluchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie ein Rohrspatz schimpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átkoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átkozódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megátkoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обливать грязью, чернить, ругать (кого-л.); оскорблять (кого-л.), язвительно отзываться (о ком-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくぶつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poisonous substance</gloss>
<gloss>toxic substance</gloss>
<gloss>poison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">giftige Substanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">méreg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ядовитое вещество, яд, отрава; токсины; (воен.) отравляющие вещества, ОВ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">veneno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒薬</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくやく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">méreg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">яд, ядохимикат; ядовитое вещество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">strup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">veneno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独りでに</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一人でに</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりでに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>by itself</gloss>
<gloss>automatically</gloss>
<gloss>naturally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vanzelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">automatisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spontaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigener beweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit zichzelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit eigen aandrang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sponte (sua)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de soi-même</gloss>
<gloss xml:lang="fre">automatiquement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">naturellement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von alleine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">automatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbständig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">természettől fogva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">само собой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por sí mismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">automáticamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">naturalmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独り言</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひとり言</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独りごと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一人言</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一人ごと</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりごと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soliloquy</gloss>
<gloss>monologue</gloss>
<gloss>speaking to oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfgesprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het tegen zichzelf praten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monoloog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleenspraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soliloque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monologue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parler à soi-même</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstgespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monolog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magánbeszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">monológ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 独り言を言う думать вслух, говорить с самим собой (про себя)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soliloquio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">monólogo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soliloquio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">monólogo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hablarse a uno miso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独りよがり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独り善がり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一人よがり</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一人善がり</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりよがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>self-conceit</gloss>
<gloss>self-satisfaction</gloss>
<gloss>self-righteousness</gloss>
<gloss>self-importance</gloss>
<gloss>complacency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechthaberisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstzufrieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstgefällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstgefälligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigendünkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstzufriedenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előzékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önelégült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgálatkész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvarias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} самодовольный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">complaciente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">satisfacerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presunción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">engreido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presuntouso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人相撲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独り相撲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひとり相撲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりずもう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fighting windmills</gloss>
<gloss>tilting at windmills</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>mimicking a wrestling match by oneself (as a form of street performance, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenmanssumō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} donquichotterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen windmolens vechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen een schaduw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hersenschim vechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiegelfechterei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пустая трата сил [на воображаемого противника]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pelear (inclinarse) contra el molino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajar uno mismo casi pensando que no hay nada porque pelear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una persona sola imitando una lucha libre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独り立ち</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一人立ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひとり立ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりだち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being independent</gloss>
<gloss>becoming independent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>standing on one's own feet (without the use of crutches, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unabhängigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf eigenen Füßen stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unabhängig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbständig werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самостоятельность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть самостоятельным; стоять на своих ногах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser independiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedarse donde está uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volverse independiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独演</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>solo</gloss>
<gloss>solo performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">solo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Solo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solovortrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solo-Darbietung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сольное выступление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выступать соло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独学</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくがく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>self-education</gloss>
<gloss>self-instruction</gloss>
<gloss>self-study</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">individueel studeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studeren zonder leermeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfstudie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfonderricht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfinstructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen studie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autodidactiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autodidacte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">autodidaktisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">autodidaktisch lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Autodidakt lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbststudium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstunterricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">autodidaktisches Lernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самообразование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} самоучкой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} изучать самостоятельно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">samoizobraževanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">samouk</gloss>
<gloss xml:lang="slv">samoučenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estudiar de modo autodidacta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">autoaprendizaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独楽</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spinning top</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaitol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">toupie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreisel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">búgócsiga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волчок, юла (игрушка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peonza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trompo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">märs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こまを回す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独楽を回す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまをまわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to spin a top</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreisel spielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">játékcsigát hajt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独居</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どっきょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>living alone</gloss>
<gloss>solitude</gloss>
<gloss>solitary life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allein leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alleinleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alleinwohnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyedüllét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) одиночество, одинокая жизнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вести одинокую жизнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独居室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どっきょしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cell (e.g. monk's)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akkumulátor cella</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elektrolizáló cella</gloss>
<gloss xml:lang="hun">galvánelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépsejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magánzárka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méhsejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájat ürestéglában</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独禁法</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どっきんほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>独占禁止法</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>antitrust law</gloss>
<gloss>Antitrust Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antimonopolgesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kartellgesetz (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独吟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>vocal solo</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>solo recitation (of traditional poetry, noh verse, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soliste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allein rezitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">solo singen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solovortrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vokalsolo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solorezitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) どくしょう【独唱】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドイツ</xref>
<gloss>Germany</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deutschland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Tyskland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独裁</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくさい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dictatorship</gloss>
<gloss>despotism</gloss>
<gloss>autocracy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>running (a company, etc.) despotically</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alleenheerschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autocratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dictatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dictatorschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">despotisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dictature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diktatur ausüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diktatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önkényuralom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsarnokság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) диктаторство; автократия, самодержавие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть диктатором (где-л.), диктаторствовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} диктаторский</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) диктатура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">diktatura</gloss>
<gloss xml:lang="slv">despotizem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tiranija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">diktatorstvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dictadura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despotismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tiranía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独自</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original</gloss>
<gloss>unique</gloss>
<gloss>distinctive</gloss>
<gloss>characteristic</gloss>
<gloss>peculiar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>independent</gloss>
<gloss>one's own</gloss>
<gloss>personal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">authentiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">typisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakteristiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">origineel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">individueel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">authentiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">typisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakteristiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">particulier(ère)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personnel(le)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">propre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigentümlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigenständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">individuell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">originär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigentümlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">originär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Originalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismertetőjel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.:) ～の</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) оригинальный, самобытный, своеобразный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) личный, индивидуальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">{+の} izviren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+の} poseben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+の} značilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">personal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">original</gloss>
<gloss xml:lang="spa">propio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独酌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>drinking alone</gloss>
<gloss>solitary drinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">boire seul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allein trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für sich trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich selbst einschenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alleiniges Trinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 独酌で飲む пить в одиночестве</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>self-study</gloss>
<gloss>self-teaching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étudier seul</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apprendre seul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich selbst unterrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbststudium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstunterricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самостоятельное изучение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} учиться самоучкой; изучать (что-л.) самостоятельно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独唱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>vocal solo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} alleenzang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solozang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} een alleenzang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solozang uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als solist zingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">solo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesangssolo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">solo singen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сольное пение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} петь (выступать) соло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独身</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bachelorhood</gloss>
<gloss>single</gloss>
<gloss>unmarried</gloss>
<gloss>celibate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alleenstaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijgezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">single</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongehuwde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">celibatair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het alleen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ongehuwd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">celibaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijgezellenstaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">célibat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverheiratet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ledig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alleinstehendsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverheiratetsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Junggesellenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ledigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehelosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zölibat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alleinsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedül élő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedülálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszeri</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magában élő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nőtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páratlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одинокая жизнь; холостяцкая жизнь; девичество; безбрачие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} одинокий, холостой, неженатый, незамужняя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">{+の} neporočen(a)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+の} samski(a)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">celibat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">célibe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soltero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独身寮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hostel for bachelors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hébergement pour célibataire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnheim für Junggesellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnheim für Unverheiratete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独占</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>monopoly</gloss>
<gloss>monopolization</gloss>
<gloss>exclusivity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>hogging</gloss>
<gloss>keeping to oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">exclusief bezitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich exclusief toe-eigenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monopoliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een monopolie maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} een corner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monopolie verwerven (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">exclusief bezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleenbezit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monopolisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exclusieve (in)bezitneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toe-eigening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} monopolie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">monopole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monopolisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für sich allein in Anspruch nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monopol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alleinhandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exklusivbesitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alleinbesitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyedáruság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">monopólium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) полное (исключительное) обладание (чем-л.); овладение (чем-л.), захват (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} завладеть (чем-л.), захватить (что-л.); монополизировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (эк.) монополия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} монопольный; монополистический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">monopol</gloss>
<gloss xml:lang="slv">imeti monopol nad</gloss>
<gloss xml:lang="slv">imeti oblast nad</gloss>
<gloss xml:lang="slv">imeti privilegij nad</gloss>
<gloss xml:lang="slv">imeti ekskluzivne pravice nad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monopolio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">monopol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独占企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくせんきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monopoly business, enterprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monopolunternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">marktbeherrschendes Unternehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独占禁止法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくせんきんしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antitrust law</gloss>
<gloss>Antitrust Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} Wet inzake het verbod op monopolies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Antimonopoliewet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Antitrustwet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antimonopolgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独占欲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくせんよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>possessiveness</gloss>
<gloss>desire to monopolize (monopolise)</gloss>
<gloss>desire for control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitzgier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monopolstreben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жажда исключительного (монопольного) обладания (владения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独善</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくぜん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-righteousness</gloss>
<gloss>self-justified</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstgerechtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstgefälligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigennützigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) самодовольство; самомнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} самодовольный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) эгоистичность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} эгоистический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独創</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>originality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">originele creatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">original</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Originalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursprünglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredetiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оригинальность, своеобразие, самобытность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} оригинальный, своеобразный, самобытный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izvirnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">originalidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">självständighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独創性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくそうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creativity</gloss>
<gloss>ingenuity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Originalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leleményesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találékonyság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оригинальность, самобытность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} оригинальный, самобытный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">originalnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iznajdljivost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">originalidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">påhittighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独創性に富む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくそうせいにとむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to be ingenious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">original</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schöpferisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magát jól feltaláló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magát könnyen feltaláló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sinnrik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独創的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくそうてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>creative</gloss>
<gloss>original</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">origineel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">creatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheppend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">originell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kreativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schöpferisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfinderisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">original</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ureigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kreatív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teremtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredendő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оригинальный, своеобразный, самобытный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">original</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独奏</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(instrumental) solo</gloss>
<gloss>recital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als solist spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solo spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleen optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concerteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleenspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solistisch optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solo-optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">solo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">solo spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzelspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соло (инструментальное)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выступать с сольным номером, играть соло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">solistisk</gloss>
<gloss xml:lang="swe">solo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独奏者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくそうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soloist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Solist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szólista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солист[ка] (инструменталист[ка])</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">solist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独走</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>running alone</gloss>
<gloss>running solo</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>having a large lead (over the others)</gloss>
<gloss>being far ahead (of everyone else)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>having one's own way</gloss>
<gloss>ignoring others' opinions and acting as one wishes</gloss>
<gloss>arbitrary action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het rennen op z'n eentje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} het met grote voorsprong op kop lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorme voorsprong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigenmachtig optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op z'n eentje rennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} met grote voorsprong op kop lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een enorme voorsprong hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigenmachtig optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absetzen (vom Hauptfeld im Wettbewerb etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allein-Laufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielen der aktivsten Rolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigennütziges Handeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich (vom Hauptfeld absetzen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alleine laufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die aktivste Rolle spielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich eigennützig verhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 最後の一周は彼の独走の観があった на последнем круге он вёл бег, далеко оторвавшись от своих соперников ((букв.) бежал один)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1455990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独断</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくだん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>one's own judgement (judgment)</gloss>
<gloss>decision made without consulting others</gloss>
<gloss>arbitrary decision</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dogmatism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arbitraire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">décider par soi-même</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dogmatique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigenmächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">willkürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dogmatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigenmächtige Entscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">willkürliche Beurteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dogma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dogmatikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentmondást nem tűrő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetszőleges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) самостоятельное решение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) догматизм; догма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} догматический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">samovoljnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">samovoljna odločitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osebna odločitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dogmatičnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decisión arbitraria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actitud dogmática</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独特</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独得</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくとく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>ichi2</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>peculiarity</gloss>
<gloss>uniqueness</gloss>
<gloss>characteristic</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>独得</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>understood only by oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigen (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">typisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakteristiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specifiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enig in zijn soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenmerkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">typerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenschetsend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekenend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} eigenaardig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">particularité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">originalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">unicité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">caractéristique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compris seulement par soi-même</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigenartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigentümlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonders</gloss>
<gloss xml:lang="ger">charakteristisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">originell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">individuell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einzigartiger Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in eigenartiger Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jellemző vonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismertetőjel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">особенность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">своеобразность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">характерная черта; специфическая особенность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の}, {～な} характерный, специфический, своеобразный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">posebnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">svojskost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">edinstvenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poseben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">edinstven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">svojski</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peculiaridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">singularidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">característico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">unik</gloss>
<gloss xml:lang="swe">speciell</gloss>
<gloss xml:lang="swe">egenhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独房</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくぼう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single cell</gloss>
<gloss>isolation cell</gloss>
<gloss>solitary cell</gloss>
<gloss>solitary confinement cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangeniscel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cachot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">isoleercel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cellule individuelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelzelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzelhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одиночная камера, одиночка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">celda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独枕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりまくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lonely in bed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独立</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくりつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>independence</gloss>
<gloss>self-reliance</gloss>
<gloss>supporting oneself</gloss>
<gloss>being on one's own</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>independence (e.g. of a nation)</gloss>
<gloss>freedom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>separation</gloss>
<gloss>isolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfstandig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzelfstandigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafhankelijk worden (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op eigen benen gaan staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor zichzelf beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn eigen boontjes gaan doppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zich ontvoogden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{+ ている} zijn eigen baas zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">los gaan staan van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrij gaan staan van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zichzelf gaan staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfstandigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafhankelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} independentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{academische enz.} vrijheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} het in eigen behoefte kunnen voorzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgezonderdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gescheidenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het losstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vrijstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-verbondenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indépendance (par ex. Jour de l'indépendance)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">auto-assistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unabhängig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unabhängigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freiheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabadság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) независимость, самостоятельность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} независимо от других, самостоятельно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть независимым (самостоятельным); вести самостоятельную жизнь; становиться на собственные ноги; приобретать независимость, становиться независимым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} самостоятельный, независимый; действующий отдельно, отдельный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отдаление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стоять в отдалении от других (о здании и т. п.), стоять отдельно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">samostojnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neodvisnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izoliranost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">independizarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">independencia (e.g. Día de la Independencia)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">auto-suficiente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frihet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">självständighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独立運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくりつうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>independence movement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mutually independent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unabhängigkeitsbewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">movimiento independentista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独立記念日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくりつきねんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Independence Day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unabhängigkeitstag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Independence Day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独立心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくりつしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>independent spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenständigkeit (in Entscheidungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дух независимости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独立性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくりつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>independence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unabhängigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbständigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabadság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">independencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oavhängighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独立宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくりつせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>declaration of independence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Déclaration d'indépendance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unabhängigkeitserklärung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独立独歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくりつどっぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>self-reliance</gloss>
<gloss>self-help</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unabhängigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbständigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самостоятельность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть самостоятельным; стоять на собственных ногах; жить на собственный заработок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por sus propios medios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con sus propias fuerzas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por sí mismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin ayuda de nadie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独立班</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくりつはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detachment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unvoreingenommenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közöny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekapcsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">objektivitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvtelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétkapcsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétválás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyilagosság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独立変数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくりつへんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>従属変数</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>independent variable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unabhängige Variable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">független vbáltozó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reading</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>訓・くん・1</xref>
<s_inf>also written 訓み</s_inf>
<gloss>reading (of a kanji, esp. kun reading)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reading (e.g. of a situation)</gloss>
<gloss>insight</gloss>
<gloss>judgment</gloss>
<gloss>interpretation</gloss>
<gloss>prediction</gloss>
<gloss>calculation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het lezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeswijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lezer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse uitspraak van een kanji</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter met Japanse lezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meer algemeen} uitspraak van een karakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorspelling </gloss>
<gloss xml:lang="dut">oordeelskracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weitblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voraussicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urteilsfähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felolvasás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennhangon olvasás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzetértékelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">interpretálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiértékelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrektúraolvasás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrektúrázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszerállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasnivaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövegértelmezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövegváltozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чтение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) японское чтение иероглифов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) соображение, суждение (о ходах при игре в шахматы и в го)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">branje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lectura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">läsning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読みやすい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読み易い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみやすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>easy to read</gloss>
<gloss>legible</gloss>
<gloss>clear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht zu lesen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lesefreundlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкий (о книге); разборчивый (о почерке и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fácil de leer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読みやすさ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみやすさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ease of reading</gloss>
<gloss>legibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesefreundlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lesbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">olvashatóság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み下す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>訓み下す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみくだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>読み下す</stagk>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to read (a text) from start to finish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to transliterate classical Chinese into Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">insgesamt lesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen klassisch-chinesischen Text in japanischer Transliteration lesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">читать всё без исключения, прочитывать без пропуска до конца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読みすぎる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読み過ぎる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみすぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to read too much</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み誤る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読誤る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみあやまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to misread (a name, kanji, etc.)</gloss>
<gloss>to read incorrectly</gloss>
<gloss>to mispronounce (when reading)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to misread (a situation, trend, etc.)</gloss>
<gloss>to misinterpret</gloss>
<gloss>to misjudge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mal lire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mal prononcer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsch lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsch aussprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">missinterpretieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlinterpretieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félremagyaráz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul magyaráz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul olvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul ejt ki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">читать (произносить при чтении) неправильно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読みこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to read thoroughly</gloss>
<gloss>to read repeatedly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to read (extra meaning) into (something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take (future changes) into consideration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>to load (data)</gloss>
<gloss>to read</gloss>
<gloss>to fetch (e.g. a CPU instruction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. in einem Gedicht oder Lied erwähnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gründlich lesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">importieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einlesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elragadtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangzik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み取る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読みとる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみとる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to read and understand</gloss>
<gloss>to take in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sense from external cues</gloss>
<gloss>to read (someone's) mind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to read (calibration, tape, etc.)</gloss>
<gloss>to scan (bar code)</gloss>
<gloss>to read (out)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ablesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herauslesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exportieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut verstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beolvas (vonalkódot kalibraciót stb...-)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorok között olvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elolvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leolvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vhogyan hat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen benyomást kelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">читать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">leer la mente (de alguien)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">leer entre líneas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">leer (e.g. código de barras)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indicar (e.g. temperatura)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marcar (e.g. temperatura)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみて</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reader (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>取り手・3</xref>
<gloss>person who reads the cards (in karuta games)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>詠み手・よみて</xref>
<s_inf>also written as 詠み手</s_inf>
<gloss>composer (of a poem)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezitator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorleser (beim Karuta-Spiel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autor (eines Gedichtes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felolvasó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrektor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomdai korrektor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasókönyv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) читатель; чтец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 詠み手) автор (стихов)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lector (persona)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>to read out (e.g. data from a computer or process)</gloss>
<gloss>to retrieve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu lesen beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfangen zu lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anlesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">exportieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">programot letölt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み書き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみかき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reading and writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lezen en schrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lire et écrire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesen und Schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чтение и письмо; грамота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lectura y escritura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み上げる</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみあげる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to read out</gloss>
<gloss>to read aloud</gloss>
<gloss>to call out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to finish reading</gloss>
<gloss>to read through</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oplezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardop lezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitlezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel lezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laut lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorlesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) читать вслух, зачитывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прочитать [до конца]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">naglas prebrati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">klicati po vrsti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">leer en voz alta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読みきる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読み切る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみきる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to finish reading</gloss>
<gloss>to read through</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átolvas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прочитать до конца; перечитать [всё]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み損なう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読みそこなう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読み損う</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみそこなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to misread</gloss>
<gloss>to mispronounce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mal lire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mal prononcer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsch lesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félremagyaráz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul magyaráz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul olvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul ejt ki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み直す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読みなおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみなおす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to read (a book, etc.) over again</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw lezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herlezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruglezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal lesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перечитывать ещё раз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み聞かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみきかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to read to (for) someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">читать (кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み返す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読みかえす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみかえす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to reread</gloss>
<gloss>to read again</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">relire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder einmal lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal lesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">még egyszer átolvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra átolvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra elolvas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перечитывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み方</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみかた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pronunciation</gloss>
<gloss>reading (e.g. of a kanji)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of reading (out loud)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interpretation (e.g. of a text)</gloss>
<gloss>reading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leeswijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier waarop men leest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordraagt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{漢字の} uitspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijze van uitspreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">interpretatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lezing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">facon de lire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manière de lire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lesart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesen (als Schulfach)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кто-л.) читает; как [надо] читать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уроки по чтению</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) хрестоматия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">način branja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(reglas, estandares de) lectura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み落とす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to overlook in reading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinweglesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beim Lesen überspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пропускать [при чтении]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み流す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみながす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to read smoothly</gloss>
<gloss>to skim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Pause lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überfliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlich lesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felületesen átfut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felületesen átolvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefölöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) читать свободно (без запинки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бегло прочитывать, просматривать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>讀む</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to read</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to recite (e.g. a sutra)</gloss>
<gloss>to chant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to predict</gloss>
<gloss>to guess</gloss>
<gloss>to forecast</gloss>
<gloss>to read (someone's thoughts)</gloss>
<gloss>to see (e.g. into someone's heart)</gloss>
<gloss>to divine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to decipher</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>さばを読む</xref>
<s_inf>now mostly used in idioms</s_inf>
<gloss>to count</gloss>
<gloss>to estimate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>訓む</xref>
<s_inf>also written as 訓む</s_inf>
<gloss>to read (a kanji) with its native Japanese reading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorlezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een gedicht} samenstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">componeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(één voor één) tellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de Japanse uitspraak van een karakter geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inschatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgronden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorhebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">deviner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prévoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prédire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lire (dans le cœur ou les pensées de quelqu'un)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau durchlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untersuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rezitieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entziffern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voraussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elolvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leolvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vhogyan hat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen benyomást kelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) читать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 誦む) читать [вслух] (нараспев  сутры, стихи и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((тж.) 詠む) слагать (стихи)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">brati (tiho, naglas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">leer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">läsa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読解</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どっかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reading comprehension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leseverstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leseverständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstehendes Lesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interpretation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">interpretieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bralno razumevanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comprensión de lectura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">läsförståelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読響</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Yomiuri Symphony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読経</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>看経・1</xref>
<gloss>sutra chanting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sūtras rezitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sūtren-Rezitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) чтение сутр [нараспев]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} читать сутры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) どきょう【読経】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読者</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lezer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} abonnee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} lezerspubliek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} lezerskring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. boek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krant} publiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lecteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rezipient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felolvasó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrektor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomdai korrektor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasókönyv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">читатель; подписчик (газеты, журнала)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bralec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">läsare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読者層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしゃそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>readership</gloss>
<gloss>target audience (of a magazine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">catégorie de lecteurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leserschicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">круг читателей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読書</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>讀書</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とくしょ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reading (a book)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het lezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lectuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(boeken) lezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lektüre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felolvasás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennhangon olvasás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzetértékelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">interpretálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiértékelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrektúraolvasás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrektúrázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszerállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasnivaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövegértelmezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövegváltozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чтение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} читать [книги]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) どくしょ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">branje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">branje knjig</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brati knjige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la lectura (el leer)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lectura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lektyr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読唇術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lip reading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lippenlesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умение (глухонемого) понимать речь по движению губ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読心術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mind reading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedankenlesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чтение мыслей на расстоянии, телепатия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>comma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Komma (ein japan. Interpunktionszeichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vessző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) くとうてん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kommatecken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読破</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくは</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reading through (a book)</gloss>
<gloss>finishing (a book)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fertiglesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durcharbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) читать от доски до доски</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) перечитать (много книг)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読売</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>讀賣</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみうり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yomiuri (newspaper, etc. group)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>瓦版</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>kawaraban (type of Edo-period single-page newspaper)</gloss>
<gloss>yomiuri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Yomiuri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorlesen und gleichzeitiges Verkaufen einer Zeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Zeitung vorlesender Zeitungsverkäufer (in der Edo-Zeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yomiuri Shinbun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yomiuri Shimbun (eine der wichtigsten und auflagenstärksten Zeitungen Japans; 1874 gegründet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Yomiuri (periódico japonés)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栃木県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>栃木縣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちぎけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tochigi Prefecture (Kanto area)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prefectuur Tochigi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Tochigi (in der Kantō-Region)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凸レンズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とつレンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convex lens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bolle lens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">convexe lens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konvexlinse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammellinse (ist im Zentrum dicker als am Rand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">domború lencse</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konvex lencse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выпуклая линза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samlingslins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凸円</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とつえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convexity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wölbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konvexität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">domború felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">domborúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выпуклость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} выпуклый, выгнутый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konvexitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凸角</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convex angle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorspringender Winkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorspringende Ecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выступ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (геом.) острый угол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">выступающий (выдающийся) угол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凸鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convex mirror</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konvexer Spiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">domború lencse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) выпуклая линза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samlingslins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凸状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とつじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>protrusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">convexiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewelfdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bolheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bolrondheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">convex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewelfd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bolrond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konvexität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előreállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előreugrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kidomborodó rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kidülledés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitolulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiugrás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凸版</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっぱん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>letterpress</gloss>
<gloss>relief printing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">relief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reliefdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dombornyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasnyomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(полигр.) высокая печать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凸版印刷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっぱんいんさつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>letterpress</gloss>
<gloss>relief printing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">impression en relief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reliefdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dombornyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasnyomás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凸坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でこぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beetle-browed boy</gloss>
<gloss>mischief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind (mit vorstehender Stirn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind in den Flegeljahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csíny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz tréfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ребёнок с большой головой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) проказник (о мальчике); шельма (о взрослом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凸面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とつめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>convex surface</gloss>
<gloss>convex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">convex oppervlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bol oppervlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bolrond oppervlak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">convexe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konvexe Gewölbtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konvexe Oberfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konvex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">domború</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konvex</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konvex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выпуклая поверхность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} выпуклый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凸面鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とつめんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convex mirror</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konvexspiegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wölbspiegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstreuungsspiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">domború lencse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samlingslins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thrust</gloss>
<gloss>stab</gloss>
<gloss>lunge</gloss>
<gloss>pass (in fencing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>tsuki</gloss>
<gloss g_type="expl">thrust to the throat (in kendo)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>tsuki</gloss>
<gloss g_type="expl">thrust to the chest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausfall (insbes. im Fechten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoß mit der Spitze des Bambusschwertes gegen den Hals des Gegners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsuki (Stoßtechnik mit der flachen Hand gegen Brust oder Schultern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfix zur Verstärkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толчок; удар; укол; (спорт.) выпад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き掛かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突き掛る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突掛かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突掛る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to thrust at (with a knife, sword, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvallen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithalen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een uitval doen naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach vorn werfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Streit anfangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Schwierigkeiten stecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">набрасываться на кого-л. (с ножом и т. п.); (ср.) つっかかる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き詰める</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突きつめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突詰める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきつめる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to investigate thoroughly</gloss>
<gloss>to examine closely</gloss>
<gloss>to probe into</gloss>
<gloss>to get to the bottom of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be obsessed with a thought</gloss>
<gloss>to brood over</gloss>
<gloss>to worry about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einer Sache auf den Grund gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründlich nachforschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine genaue Untersuchung anstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) исследовать; разузнавать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) おもいつめる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き合わせる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つき合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突き合せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つき合せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきあわせる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to place persons opposite</gloss>
<gloss>to come face to face with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to compare (with)</gloss>
<gloss>to check (against)</gloss>
<gloss>to match</gloss>
<gloss>to tally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">miteinander konfrontieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Übereinstimmung bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összehasonlít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сталкивать[ся]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き殺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきころす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stab to death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederstechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пронзать (напр. кинжалом), закалывать (кого-л.) [насмерть]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apuñalar hasta la muerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き刺さる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突刺さる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突きささる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきささる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stick into</gloss>
<gloss>to pierce</gloss>
<gloss>to run into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in etw. stecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchbohren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinstechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átdöf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átfúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átjár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlyukaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behatol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyukaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вонзиться [и застрять] (о кости и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き刺す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突きさす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突刺す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つき刺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきさす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stab</gloss>
<gloss>to stick</gloss>
<gloss>to pierce</gloss>
<gloss>to thrust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cribler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perforer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transpercer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchstechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchbohren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átdöf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átjár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztülszúr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">втыкать (напр. булавку); вонзать (напр. кинжал); протыкать (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clavar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">picar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pinchar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">penetrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き指</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つき指</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突指</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきゆび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>jamming a finger</gloss>
<gloss>stubbing a toe</gloss>
<gloss>spraining a finger (toe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstauchter Finger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fingergelenkverstauchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">палец с растяжением связки (от удара мячом и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} получить растяжение связок пальца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き止める</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突きとめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突止める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突き留める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきとめる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to determine (esp. a culprit or underlying cause)</gloss>
<gloss>to pin down</gloss>
<gloss>to ascertain</gloss>
<gloss>to locate</gloss>
<gloss>to identify</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>突き殺す</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to stab to death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vastpinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastspelden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doodsteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitpuzzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erachter komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vergewissen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te weten komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nasporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies aangeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verifiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pointeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies lokaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurig vaststellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">identificeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausfindig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufspüren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ermitteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausbekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyet megállapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiderít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доискиваться, уточнять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き出す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つき出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突きだす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つん出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突ん出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきだす</reb>
<re_restr>突き出す</re_restr>
<re_restr>突出す</re_restr>
<re_restr>つき出す</re_restr>
<re_restr>突きだす</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つんだす</reb>
<re_restr>突出す</re_restr>
<re_restr>つん出す</re_restr>
<re_restr>突ん出す</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to push out</gloss>
<gloss>to project</gloss>
<gloss>to stick out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hand over (e.g. to the police)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenduwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitensteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruit steken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausliefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übergeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltaszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyökeret hajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirúg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgondol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrehajít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fondorkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszögell</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitervez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivetít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervbe vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terveket készít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terveket sző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervet készít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervezget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetületet készít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высовывать, выставлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) つきだす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き出た</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきでた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>projecting</gloss>
<gloss>protruding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorstehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyúló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszögellő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiugró</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き出る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つき出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突きでる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきでる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to project</gloss>
<gloss>to stick out</gloss>
<gloss>to stand out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitschieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitsteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervortreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirepít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszögell</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitervez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiugrik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выдаваться вперёд, выступать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突きのける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突き退ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突き除ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきのける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to thrust aside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beiseitestoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegstoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отталкивать, отбрасывать (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き上げる</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>衝き上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきあげる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to push up</gloss>
<gloss>to force up</gloss>
<gloss>to toss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pressure one's superiors</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to burst out (of emotions, etc.)</gloss>
<gloss>to fill one's heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach oben drücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoch pressen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. Druck machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hányódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitüremkedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) толкнуть вверх</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чувствовать позыв тошноты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き進む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきすすむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to push on</gloss>
<gloss>to plunge forward</gloss>
<gloss>to push one's way to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regelrecht gaan naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelrecht afstevenen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkoersen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploegen door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich heen worstelen door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voranmarschieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siettet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пробиваться; (воен.) вклиниваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き通る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突通る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきとおる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to penetrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchdringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">penetrieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">benyúlik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пробивать, прокалывать, протыкать (что-л.), проходить насквозь (через что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き転ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきころばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to knock (a person) down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Boden schubsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つきたおす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き倒す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つき倒す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきたおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to push down</gloss>
<gloss>to knock down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опрокидывать; сбивать с ног</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き当たり</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突き当り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突当り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突きあたり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つき当たり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突当たり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきあたり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end (of a street, hallway, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einde (van een weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straat enz.)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal aan het eind (van de zaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gang enz.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bout (par ex. de la rue)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fond (par ex. du couloir)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Punkt, wo es nicht mehr weiter geht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejező rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">deszkadarabok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eselék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerendavég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láncfonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyolc lábnál rövidebb gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágási forgács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végcél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) столкновение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) конец (улицы, прохода и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">konec ulice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al topar con pared</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き当たる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>衝き当たる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突きあたる</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突き当る</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突当る</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突当たる</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきあたる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to run into</gloss>
<gloss>to collide with</gloss>
<gloss>to crash into</gloss>
<gloss>to bump against</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come to the end of (a street)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to run into (difficulties, problems, etc.)</gloss>
<gloss>to run up against</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">botsen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan)botsen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in botsing komen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knallen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{op de klippen enz.} lopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. wegen} uitmonden in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkomen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlopen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} te maken krijgen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terechtkomen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuiten op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se heurter à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entrer en collision avec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">percuter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'écraser sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se tamponner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se cogner contre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">buter sur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arriver à la fin de (la rue)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se heurter à (des difficultés, des problèmes, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stoßen auf etw</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belerohan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beleszalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen összegre rúg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (に) натыкаться, наталкиваться, наезжать на (кого-что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) доходить до конца (улицы и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chocar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">topar con pared</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">köra ihop med</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き動かす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>衝き動かす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突動かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきうごかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stimulate</gloss>
<gloss>to stir up</gloss>
<gloss>to arouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Stoßen in Bewegung setzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. tief bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. tief rühren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">serkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stimulál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felizgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felébreszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkelt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き破る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突破る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきやぶる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to break through</gloss>
<gloss>to penetrate</gloss>
<gloss>to pierce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorboren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorscheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gat aanbrengen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchstechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átdöf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átfúródik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átjár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszúródik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elérzékenyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztüldöf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прорывать, пробивать [насквозь]; разрушать, ломать (ударом, толчком)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き抜く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突抜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to pierce</gloss>
<gloss>to shoot through</gloss>
<gloss>to penetrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchstechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átdöf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átjár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benyúlik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пробивать, прокалывать, протыкать; проходить насквозь (через что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き抜ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突抜ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきぬける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to pierce through</gloss>
<gloss>to break through</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">percer à jour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transpercer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traverser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchstoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hindurchgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проходить [насквозь]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atravesar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cruzar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き飛ばす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突きとばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきとばす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to thrust away</gloss>
<gloss>to send flying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegschubsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отбрасывать [ударом]; сваливать с ног; заставлять отлететь ударом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突きつける</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきつける</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to thrust before</gloss>
<gloss>to thrust at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. vorhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. entgegenhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тыкать в лицо, совать под нос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き返す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to deal a blow in return</gloss>
<gloss>to hit back</gloss>
<gloss>to punch back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to reject</gloss>
<gloss>to send back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückschicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablehnen (z.B. ein Geschenk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhajít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiselejtez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem fogad el</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) делать (давать) ответный толчок (удар, выпад)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) [не приняв] посылать обратно, отказываться принять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き落とす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突き落す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突落す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突落とす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきおとす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to thrust down</gloss>
<gloss>to push off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinunterstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunterstoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhúzza a csíkot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellöki a csónakot a parttól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltaszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбрасывать, сталкивать, сваливать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stab</gloss>
<gloss>to thrust (into)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to plant (in the ground)</gloss>
<gloss>to stick upright</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Erde stoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einpflanzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átfúródik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszúródik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elérzékenyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztüldöf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifúr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вонзать; втыкать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>衝く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撞く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捺く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to prick</gloss>
<gloss>to stab</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to poke</gloss>
<gloss>to prod</gloss>
<gloss>to push</gloss>
<gloss>to thrust</gloss>
<gloss>to nudge</gloss>
<gloss>to hit</gloss>
<gloss>to strike</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to use (a cane)</gloss>
<gloss>to prop oneself up with</gloss>
<gloss>to press against (the floor, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to attack</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to brave (the rain, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">priemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spietsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">porren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stompen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} douwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. hoornvee} nijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een stoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">por</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klopje geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. zegel} drukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. bal} tikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. biljartbal} stoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een pluimpje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klok enz.} slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 溜め息を} slaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 溜め息を} lozen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">planten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{krukken enz.} gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{op de knieën} vallen {m.b.t. dunne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langwerpige voorwerpen die als steun geplaatst worden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de geringste redeneerfout enz.} aangrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{iets in zijn achilleshiel enz.} treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{iem. in zijn zwak enz.} tasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{op de kern van de zaak enz.} slaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{alle weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de elementen enz.} trotseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hoofd bieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{de neus enz.} prikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. stank enz.: in de neus} slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snerpen (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{door de ziel enz.} snijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{iem. in zijn hart enz.} raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diep schokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">piquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poignarder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pousser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">repousser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tisonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frapper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">donner un coup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">utiliser (une canne)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se soutenir avec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appuyer contre (le sol, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attaquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">braver (la pluie, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">affronter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auf etw. stützen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stechend riechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(dem Wetter) trotzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schimpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen szert tesz vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odavág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rábukkan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztrájkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támad vmi ellen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmi ellen támad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmire hirtelen szert tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolakodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekiütődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökdös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszkál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyékkel oldalba bök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalba bök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((гл. обр.) 突く) ударять, колоть (чем-либо)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) толкать (что-л.), ударять (во что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[球突きで]少し突いてみよう сразимся-ка [в бильярд]?</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) нападать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) ((тк.) 衝く) (связ.) отваживаться (на что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) ((чаще) 衝く) (перен.) ударять (напр. в нос  о запахе); упираться (во что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">suniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">drezati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napasti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">golpear con la punta de un taco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">picar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repicar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">punzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">meter con fuerza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">golpear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atacar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pinchar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aguijonear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar codazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">picar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">picotear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456895</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突付く</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突つく</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つつく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to poke (repeatedly, lightly)</gloss>
<gloss>to nudge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to peck at (one's food)</gloss>
<gloss>to pick at</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to peck at (someone's faults, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to egg on</gloss>
<gloss>to put up to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">porren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een por geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opporren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opjutten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ertoe bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pressen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sarren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treiteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets aan te merken hebben op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekritiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hakken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hakketakken op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tippen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">picken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekritteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bemängeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolakodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekiütődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökdös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszkál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyékkel oldalba bök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalba bök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) легонько тыкать (толкать)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подбивать, подзуживать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) легонько постукивать; (обр.) клевать (тж. о подбирании палочками крошек и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (перен.) придираться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zbadati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pikati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kljuvati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dregniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">suniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">meter con fuerza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">golpear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atacar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pinchar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aguijonear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar codazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">picar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">picotear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突っかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突っ掛かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つっかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to charge</gloss>
<gloss>to lunge</gloss>
<gloss>to rush</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to flare up (at someone)</gloss>
<gloss>to turn on (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to collide with</gloss>
<gloss>to bump into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrohamoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtámad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvádol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rohamoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vádol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrelendül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen szúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitöréssel támad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezetőszárral futtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsiet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrohan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ömlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rohammal bevesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tülekedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сталкиваться (с чем-л.), наталкиваться (на что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) возражать, спорить; нападать [с придирками]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) задирать (кого-л.), лезть (в драку)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突っかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突っ掛ける</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突掛ける</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つっかける</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to slip on (slippers, sandals, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hit (e.g. one's leg) against</gloss>
<gloss>to bash into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>to push (one's opponent) down before he stands up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mettre (ses chaussons)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlüpfen (in Schuhe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich stoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magára kap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [наскоро] сунуть ноги (в туфли, сандалии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) начать вдруг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) явиться незваным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enganchar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">golpearse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aventarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突っ込み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突っこみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突込み</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つっこみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツッコミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thrust</gloss>
<gloss>charge</gloss>
<gloss>penetration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digging into (a matter)</gloss>
<gloss>depth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ぼけ・4</xref>
<xref>漫才</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>straight man (of a comedy duo)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quip</gloss>
<gloss>gibe</gloss>
<gloss>jab</gloss>
<gloss>dig</gloss>
<gloss>retort</gloss>
<gloss>riposte</gloss>
<gloss>comeback</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>putting everything together</gloss>
<gloss>including everything</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>(penetrative) sex</gloss>
<gloss>intercourse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnendringing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordringing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indringing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penetratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inwerking (in de materie)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspitting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepgravendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～で買う} massa-aankopen doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankopen doen in het groot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangever (van manzai-komiek)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eindringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsukkomi (Part im Manzai, der die Aussprüche des Boke ins Lächerliche zieht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemi erőszak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (разг.) масса, большое количество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} оптом; гуртом (покупать, продавать)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) つきこみ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突っ込む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突っこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つっこむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツッコむ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to thrust (something) into (something)</gloss>
<gloss>to cram</gloss>
<gloss>to stuff</gloss>
<gloss>to shove</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to plunge into</gloss>
<gloss>to charge into</gloss>
<gloss>to rush into</gloss>
<gloss>to ram into</gloss>
<gloss>to crash into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to delve into (a matter)</gloss>
<gloss>to go into depth</gloss>
<gloss>to get to the heart (of something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to press (someone) about</gloss>
<gloss>to point out (e.g. an inconsistency)</gloss>
<gloss>to question sharply</gloss>
<gloss>to grill</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>首を突っ込む</xref>
<gloss>to get involved with</gloss>
<gloss>to meddle in</gloss>
<gloss>to poke one's nose into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to riposte</gloss>
<gloss>to retort</gloss>
<gloss>to quip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duiken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crashen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich boren in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenstormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich storten in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} chargeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diep doordringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnendringen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penetreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(bruusk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstuimig) steken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoten in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dringen (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drijven (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploffen (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">planten (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoppen (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gooien (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proppen (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijzen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de tand voelen (omtrent)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} iem. met de neus drukken op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pousser (quelque chose) dans (quelque chose)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fourrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">caser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se plonger dans</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'enfoncer dans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'impliquer dans</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se mêler de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre son nez dans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">riposter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">railler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in etw. stecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in etw. stopfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich in etw. stürzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachfragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gátol vmiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) совать, всовывать, засовывать; вталкивать, вколачивать; погружать (в воду и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) колоть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (воен.) вклиниваться (в оборону противника)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) заряжать (оружие)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zadreti se v</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapičiti se v</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incrustarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrometerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">meter</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interrumpir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突っ走る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つっぱしる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to run swiftly</gloss>
<gloss>to dash</gloss>
<gloss>to rush</gloss>
<gloss>to race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit voller Geschwindigkeit laufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">losstürmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unüberlegt handeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бежать стремглав, мчаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突っ突く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突っつく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つっつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>突く・つつく・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to poke (repeatedly, lightly)</gloss>
<gloss>to nudge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to peck at (one's food)</gloss>
<gloss>to pick at</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to peck at (someone's faults, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to egg on</gloss>
<gloss>to put up to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plukken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pulken aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">porren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een por geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanporren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inciteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opporren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} opsteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vitten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hakken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgeven op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auf etw. stützen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stechend riechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(dem Wetter) trotzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schimpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) つつく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">drezati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">suniti večkrat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zbadati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pikati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kljuvati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dregniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">suniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pinchar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突っ立つ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つっ立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つったつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stick up (hair, etc.)</gloss>
<gloss>to stand up straight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stand up abruptly</gloss>
<gloss>to jump to one's feet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stand in one place, doing nothing in particular</gloss>
<gloss>to stand around</gloss>
<gloss>to stand flat-footed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">recht overeind gaan staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtop gaan staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoog gaan staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pal gaan staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven stilstaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrecht stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade emporragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steif dastehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenesen áll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) つきたつ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) торчать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ponerse de pie</gloss>
<gloss xml:lang="spa">levantarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突貫</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>charging (at the enemy) with a shout</gloss>
<gloss>rush</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>突貫工事</xref>
<gloss>rushing (an activity)</gloss>
<gloss>working at full speed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>penetration</gloss>
<gloss>piercing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assaut</gloss>
<gloss xml:lang="fre">charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Schnellverfahren arbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sturmangriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Attacke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rasche Durchführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötelesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roham</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">штурм; прорыв</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} штурмовать; совершать прорыв</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1456990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突起</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>protuberance</gloss>
<gloss>projection</gloss>
<gloss>prominence</gloss>
<gloss>bump</gloss>
<gloss>boss</gloss>
<gloss>process</gloss>
<gloss>apophysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitsteeksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspringend gedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saillie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorsprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zipfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выступ; нарост; отросток; (анат.) аппендикс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выдаваться, выступать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} выступающий, выдающийся вперёд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">protuberancia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utväxt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突撃</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とつげき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>charge</gloss>
<gloss>rush</gloss>
<gloss>dash</gloss>
<gloss>assault</gloss>
<gloss>attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">charge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stürmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturm laufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Attacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturmangriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ostromlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszélyes fenyegetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">атака, штурм; нападение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} атаковать, штурмовать; нападать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atacar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asaltar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">embestir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acometer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arremeter</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asalto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stormning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突撃隊員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とつげきたいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storm trooper</gloss>
<gloss>Brownshirt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突出</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっしゅつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>projection</gloss>
<gloss>protrusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het uitsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitpuilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitpuiling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het overhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het oversteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het naar buiten schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het eruit spuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het eruit springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het plotseling tevoorschijn komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het duidelijk uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afsteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitpuilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oversteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar buiten schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruit spuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruit springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotseling tevoorschijn komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hervorstechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hervorragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herausschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausströmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auffälligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorstechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausströmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auffällig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiálló rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyúlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiugrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúlvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dudor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kidudorodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemelkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) выступ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выдаваться вперёд, выступать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} выдающийся, выступающий вперёд; торчащий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} (воен.) делать вылазку; бросаться [в атаку]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突進</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rush</gloss>
<gloss>dash</gloss>
<gloss>charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stormloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rush</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstormen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toelopen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een uitval doen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitstormen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">roham</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стремительное движение; натиск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стремительно продвигаться; ринуться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突然</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とつぜん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>abrupt</gloss>
<gloss>sudden</gloss>
<gloss>unexpected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plotseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abrupt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schielijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eensklaps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pardoes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pats-boem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwachts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorziens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverhoopt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverhoeds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangekondigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangediend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">out of the blue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrassend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{schers.} plotsklaps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} subiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverhoeds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abrupt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrassend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangekondigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangemeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abrupt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schielijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eensklaps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pardoes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pats-boem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwachts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorziens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverhoopt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverhoeds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangekondigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangediend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">out of the blue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrassend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{schers.} plotsklaps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} subiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soudain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwarteter Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]} неожиданно, внезапно, вдруг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} внезапный, неожиданный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nenadoma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nenadno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naenkrat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepričakovano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abrupto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">súbito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inesperado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo de golpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突然死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とつぜんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sudden death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlicher Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muerte súbita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">en bråd död</gloss>
<gloss xml:lang="swe">plötslig död</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sudden death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突然変異</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とつぜんへんい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&biol;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>mutation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} mutatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elváltozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) мутация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [внезапно] видоизменять[ся]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mutation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突堤</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とってい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breakwater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">havenhoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">havendam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strekdam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">golfbreker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breekwater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wellenbrecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cölöpgát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámtörő gát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágósarkantyú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волнолом, мол, дамба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vågbrytare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突入</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とつにゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rushing into</gloss>
<gloss>breaking into</gloss>
<gloss>storming</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>plunging into (war, etc.)</gloss>
<gloss>embarking on (a new venture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het plotseling binnenstormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnendringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenstorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het plotseling dringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duiken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotseling binnenstormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnendringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenstorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotseling dringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duiken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">induiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">irruption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hereinbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstürmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eindringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hereinbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstürmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindringen in …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторжение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вторгаться; врываться; (перен.) вливаться; присоединяться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突如</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とつじょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>suddenly</gloss>
<gloss>all of a sudden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plotseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eensklaps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soudain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[として]} (см.) とつぜん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de repente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突破</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっぱ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>breaking through</gloss>
<gloss>breakthrough</gloss>
<gloss>penetration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>surmounting (a difficulty)</gloss>
<gloss>overcoming</gloss>
<gloss>getting over</gloss>
<gloss>accomplishing (an aim)</gloss>
<gloss>reaching (a goal)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>exceeding</gloss>
<gloss>passing</gloss>
<gloss>rising above</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorbraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het te boven komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwinning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overschrijding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorbreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te boven komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{目標を} bereiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overschrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te boven gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtreffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">franchissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pénétration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überwindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschreitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behatolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прорыв</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прорывать (оборону противника и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) преодоление (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} преодолевать (трудности, испытания и т. п.); переходить (через что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) превышение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} превышать, выходить за пределы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prediranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">penetracija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prodreti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">premagati težave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">penetración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突破口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっぱこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breakthrough (research, etc.)</gloss>
<gloss>breach</gloss>
<gloss>opening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorbraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bresche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hullámtörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghasonlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszegés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) とっぱぐち</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bräsch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突発</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっぱつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>outbreak</gloss>
<gloss>occurrence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich plötzlich ereignen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekövetkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfordulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вспышка; порыв</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вспыхнуть; разразиться; внезапно подняться (о ветре)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} внезапный, неожиданный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) прорыв</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突発的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっぱつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sudden</gloss>
<gloss>unexpected</gloss>
<gloss>unpredictable</gloss>
<gloss>unforeseen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonnali</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen haragú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внезапный, неожиданный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突飛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erratic</gloss>
<gloss>offbeat</gloss>
<gloss>wild</gloss>
<gloss>extraordinary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bizar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonderling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenissig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excentriek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantastisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">extravagant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitensporig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exorbitant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">exzentrisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abnorm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extravaganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abnormität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeszélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) дикий, невероятный; сумасбродный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) эксцентричный, экстравагантный, необычайный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extravagante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">raro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excéntrico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突風</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっぷう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gust (of wind)</gloss>
<gloss>blast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} windvlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windstoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rukwind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuitwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bö</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éles kiáltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles sikítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles visítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülsértő kiáltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülsértő sikítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülsértő visítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görgővihar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heves léglökés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ordítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikoltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélvihar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">порывистый ветер; шквал; порыв ветра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き崩す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突崩す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきくずす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to knock down</gloss>
<gloss>to tear down</gloss>
<gloss>to level</gloss>
<gloss>to raze</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to crush (e.g. enemy)</gloss>
<gloss>to throw into confusion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to refute</gloss>
<gloss>to pick apart</gloss>
<gloss>to undermine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über den Haufen werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedermachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umstoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felmorzsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furakodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűrődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összemegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeprésel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétmorzsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétzúz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрушать, ломать, разваливать, сносить с лица земли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とったつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stand straight up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>椴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トド</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>椴松</xref>
<gloss>Sakhalin fir (Abies sachalinensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sachalin-Weißtanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abies sachalinensis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>届く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とどく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to reach</gloss>
<gloss>to touch</gloss>
<gloss>to get to</gloss>
<gloss>to carry (of sound)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be delivered</gloss>
<gloss>to arrive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>as 目が届く, 神経が届く, etc.</s_inf>
<gloss>to be attentive</gloss>
<gloss>to be scrupulous</gloss>
<gloss>to be thorough</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be realized (of a desire)</gloss>
<gloss>to be fulfilled</gloss>
<gloss>to get through (to someone)</gloss>
<gloss>to be appreciated</gloss>
<gloss>to make an impression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bereiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arriveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terechtkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bereiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reiken tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dragen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitstrekken tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraken tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoor vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(tot in de puntjes) zijn weg vinden tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parvenir à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">atteindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arriver à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être attentif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prêter attention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accorder de l'attention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être livré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porter (par ex. pour le son)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ankommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eintreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geliefert werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langen an</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erfüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhört werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elér vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ér vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúl vmi után</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) доставать, касаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) доходить, быть полученным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) доходить, находить отклик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) исполняться (о желании)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) до всего доходить, быть внимательным ко всему</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dospeti {pošiljka itd.}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">seči do {roka itd.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alcanzar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>届ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屆ける</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とどける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to deliver</gloss>
<gloss>to forward</gloss>
<gloss>to send</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to report</gloss>
<gloss>to notify</gloss>
<gloss>to file notice (to the authorities)</gloss>
<gloss>to give notice</gloss>
<gloss>to register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsturen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter kennis brengen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennis geven van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notifiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangifte doen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bericht geven van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapporteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een adreswijziging enz.} opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{iems. overlijden enz.} aanzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzegging doen van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">envoyer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expédier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">livrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déclarer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire une déclaration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapporter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">notifier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">signaler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déposer un avis (aux autorités)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">donner un avis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'inscrire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">melden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benachrichtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">senden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuschicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősen bukdácsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemelődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfelé nyomódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заявлять, уведомлять, докладывать; представлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) доставлять [на дом]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dostaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izročiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enviar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevar y entregar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">notificar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>届け出る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とどけでる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to report</gloss>
<gloss>to notify</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangifte doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anmelden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">melden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hírt ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírül ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentést tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">riportot ír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudósítást ír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заявлять, докладывать; представлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>届け先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とどけさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>destination (of a letter, parcel, etc.)</gloss>
<gloss>receiver's address</gloss>
<gloss>consignee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geadresseerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adressaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} bestemmeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} geconsigneerde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaats waarnaartoe de aangifte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapportering gestuurd dient te worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adres van de ontvanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestemming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">destination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmungsort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">címzett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) место назначения (доставки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) получатель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>届け出</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>届出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とどけで</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>report</gloss>
<gloss>notification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangifte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszámoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudtul adás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳶が鷹を生む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>トンビが鷹を生む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とんびが鷹を生む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>トンビがタカを生む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんびがたかをうむ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とびがたかをうむ</reb>
<re_restr>鳶が鷹を生む</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to have a talented child despite being untalented</gloss>
<gloss>a black hen lays a white egg</gloss>
<gloss g_type="lit">a kite gives birth to a hawk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een zwarte wouw brengt een valk voort {spreekwoord dat voorhoudt dat van modale ouders een wonderkind kan voortkomen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Milan bringt einen Falken hervor (als Beispiel, wenn jmd., von dem man dies nicht erwartet, etw. Hervorragendes hervorbringt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とび職人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳶職人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびしょくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scaffold constructor</gloss>
<gloss>steeplejack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerüstbauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dacharbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Turmarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kéményjavító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toronyállványozó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寅</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とら</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Tiger (third sign of the Chinese zodiac)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寅の刻</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>hour of the Tiger (around 4am, 3-5am, or 4-6am)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>east-northeast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>first month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astrol.} Tijger {naam van het 3e teken van de Chinese dierenriem}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaar van de Tijger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dag van de Tijger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oostnoordoosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uur van de Tijger {tussen drie en vijf uur voor de middag}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste maand van het jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drittes Tier im chinesischen Tierkreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ostnordosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei bis fünf Uhr morgens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тигр, третий знак зодиака</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) восток-северо-восток (направление)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tercer signo del zodiaco chino (el tigre, 3am - 5am, este-noreste, Enero)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寅年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とら年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>トラ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寅歳</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらどし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>year of the Tiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahr des Tigers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">año del tigre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Rooster (tenth sign of the Chinese zodiac)</gloss>
<gloss>the Cock</gloss>
<gloss>the Chicken</gloss>
<gloss>the Bird</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>酉の刻</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>hour of the Rooster (around 6pm, 5-7pm, or 6-8pm)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>west</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>eight month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astrol.} Haan {naam van het 10e teken van de Chinese dierenriem}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaar van de Haan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dag van de Haan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">westen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uur van de Haan {tussen vijf en zeven uur na de middag}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achtste maand van het jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tori-novemberjaarmarkt {gehouden aan het Ōtori 鷲-heiligdom op de dag van de Haan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tien {codetaal onder uitbaters van antiquariaten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dieventaal} sake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vogel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zehntes Tier im chinesischen Tierkreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Westen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünf bis sieben Uhr nachmittags</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) курица, десятый знак зодиака</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) запад (направление)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酉年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とり年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>トリ年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりどし</reb>
<re_restr>酉年</re_restr>
<re_restr>とり年</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トリどし</reb>
<re_restr>トリ年</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>year of the Rooster</gloss>
<gloss>year of the Cock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahr des Hahnes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たむろ</reb>
<re_restr>屯</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たむら</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gathering</gloss>
<gloss>place where people gather</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>police station</gloss>
<gloss>camp</gloss>
<gloss>barracks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kliek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} schaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troep soldaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verblijfplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzamelplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoetingsplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trefpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hang-out</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pej.} hol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} bivak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kampement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwartier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kazerne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legerplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} politiepost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politiebureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wachthuisje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammelpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treffpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeistation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polizeiwache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wache (in der Meiji-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soldatengruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Truppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Truppenlager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stationierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abszurd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buzis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">groteszk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nosztalgikusan régimódi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sátortábor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) участок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лагерь; казармы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стоять лагерем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) место сбора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屯</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噸</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瓲</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トン</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ton (esp. a metric ton, i.e. 1000 kg)</gloss>
<gloss>tonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(a) zich legeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samendrommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) ton als gewichtsmaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1000 kg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tonne (maintenant en général une tonne métrique, c.-à-d. 1000 kg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonnage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stationierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garnison</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaserne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tonna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 瓲</gloss>
<gloss xml:lang="rus">тонна; (мор.) тоннаж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">тонна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tonelada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屯営</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>military camp</gloss>
<gloss>barracks</gloss>
<gloss>camping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garnison</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Truppenstandort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaserne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quartier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kempingezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">казарма; военный лагерь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть расквартированным (размещённым)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屯所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>post</gloss>
<gloss>quarters</gloss>
<gloss>military station</gloss>
<gloss>police station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} militaire verblijfplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kazerne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garnizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwartier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legerplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legerkamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troepenkamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legerkampement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{巡査の} politiebureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politiepost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gendarmerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garnison</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quartier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeistation (zu Beginn der Meiji-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajtófélfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőkaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapufa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levélgyűjtő szekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősített állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősített katonai állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrszem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">postahivatal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) военный пост; казармы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) полицейский пост</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屯田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>colonization</gloss>
<gloss>colonisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door boer-soldaten bebouwde rijstakker in het grensgebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pre-Taika} keizerlijk rijstveld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Heian-periode} door boer-soldaten bebouwde rijstakker in barbarengebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} túntián {= onontgonnen terrein dat door een groep pioniers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsboeren in ontwikkeling wordt gebracht}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsboerderij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inningskantoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Meiji-periode} aan de gemilitariseerde kolonisten toegewezen gebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">System, der Kolonisator-Soldaten (die in den Grenzbezirken stationiert sind und in Friedenszeiten als Bauern arbeiten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyarmatosítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kolonisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屯田兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんでんへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>agricultural soldiers</gloss>
<gloss>colonizers</gloss>
<gloss>colonisers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koloniaal soldaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boer-soldaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} gemilitariseerde kolonist op Hokkaidō na de Meiji-restauratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} koloniale troepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soldaten, die zur Urbarmachung und zum Schutz auf Hokkaidō eingesetzt wurden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) солдаты, использовавшиеся на полевых работах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) части, осваивавшие о-в Хоккайдо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敦朴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惇朴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惇樸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敦樸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>honest and homely</gloss>
<gloss>simple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freimütigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">együgyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterkéletlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) чистосердечный, простодушный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豚</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pig (Sus scrofa domesticus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>豚肉・ぶたにく</xref>
<gloss>pork</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>fatso</gloss>
<gloss>fatty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">varken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} een Weesper student</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} gasser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} bak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} keu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} koes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} toet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} viggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cochon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sertés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свинья</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prašič</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marrano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puerco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chancho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cochino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gris</gloss>
<gloss xml:lang="swe">svin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豚に真珠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたにしんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>猫に小判</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>casting pearls before swine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">parels voor de zwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paarlen voor de zwijnen werpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perlen vor die Säue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser mal empleado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no estar hecha la miel para la boca del asno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豚カツ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豚かつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんカツ</reb>
<re_restr>豚カツ</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とんかつ</reb>
<re_restr>豚かつ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トンカツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tonkatsu</gloss>
<gloss>breaded pork cutlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gepaneerd en gefrituurd varkensvlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">varkensvleeskroket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gefrituurde varkensschnitzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">côtelette de porc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweinekotelett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweineschnitzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свиная котлета</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chuleta de cerdo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豚小屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたごや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pigsty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">varkenshok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">varkensstal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">varkenskot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwijnenstal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} paardenstal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwijnenboel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwijnenkeet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwijnenstal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een huishouden van Jan Steen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beestenboel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">porcherie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweinestall (auch im übertragenen Sinne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">disznóól</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свинарник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pocilga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svinhus</gloss>
<gloss xml:lang="swe">svinstia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豚足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>pig's feet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweinshachse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweinshaxe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patas del cerdo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豚肉</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぶた肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたにく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とんにく</reb>
<re_restr>豚肉</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">varkensvlees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">viande de porc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweinefleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">disznóhús</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свинина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">svinjsko meso, svinjina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carne de cerdo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fläsk</gloss>
<gloss xml:lang="swe">svinkött</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブタ箱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豚箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブタばこ</reb>
<re_restr>ブタ箱</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたばこ</reb>
<re_restr>豚箱</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>police cell</gloss>
<gloss>lockup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">violon (poste de police)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kittchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Loch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polizeizelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) кутузка, холодная</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遁走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>flight</gloss>
<gloss>escape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fugue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fliehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megmenekülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszökés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentőlétra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vészkijárati vaslépcső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бегство; (воен.) дезертирство, бегство с поля сражения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [поспешно] бежать, удирать; (воен.) дезертировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頓死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sudden death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlicher Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) внезапная смерть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} внезапно умереть, скоропостижно скончаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muerte súbita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">en bråd död</gloss>
<gloss xml:lang="swe">plötslig död</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sudden death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頓着ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頓着無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんじゃくない</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とんちゃくない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>indifferent</gloss>
<gloss>unconcerned</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頓珍漢</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんちんかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トンチンカン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>absurdity</gloss>
<gloss>contradiction</gloss>
<gloss>incoherence</gloss>
<gloss>irrelevance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quatsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irrelevantes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képtelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) абсурд; несуразность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} несуразный; неуместный; бессвязный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>のんき者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呑気者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のんきもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>happy-go-lucky person</gloss>
<gloss>easy-going person</gloss>
<gloss>optimist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sorgloser Typ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспечный человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呑舟の魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吞舟の魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんしゅうのうお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish large enough to swallow a whole boat</gloss>
<gloss>colossal fish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>great man</gloss>
<gloss>notorious man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fisch, der ein Boot verschlucken könnte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Fisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicker Fisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großes Tier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Persönlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呑吐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>swallowing and spitting out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschlucken und Ausspucken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曇りがち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曇り勝ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曇勝ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くもりがち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mainly cloudy</gloss>
<gloss>tending to be cloudy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">temps nuageux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorwiegende Bewölkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meist bedeckt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} пасмурный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曇りガラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くもりガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frosted glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">verre dépoli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mattglas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milchglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">матовое стекло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frostat glas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曇る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くもる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get cloudy</gloss>
<gloss>to cloud over</gloss>
<gloss>to become overcast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to cloud up</gloss>
<gloss>to fog up</gloss>
<gloss>to mist up</gloss>
<gloss>to become dim</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be gloomy</gloss>
<gloss>to be clouded (expression)</gloss>
<gloss>to be downcast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>照る・てる・2</xref>
<s_inf>from 面曇る</s_inf>
<gloss>to look slightly downward (of a noh mask; indicating sadness, grief, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewolken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewolkt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met wolken bedekt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somber worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} overlopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duister worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donker worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(van kleuren) vervalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(van ogen) dof worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mat worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glansloos worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wazig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">somber worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrukt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedrukt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerslachtig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droefgeestig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedeloos worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgen hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devenir nuageux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir couvert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se couvrir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">embuer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir brumeux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir bruineux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se brouiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'assombrir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir sombre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être morose</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être sombre (comme expression du visage)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être déprimé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">regarder légèrement vers le bas (se dit d'un masque noh pour indiquer la tristesse, le chagrin, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bewölken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wolkig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewölkt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich trüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verfinstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trübe werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finster werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homályosodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) покрываться облаками; быть закрытым тучами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тускнеть; запотевать (о стёклах и т. п.); закоптиться; (обр.) терять ясность (о голосе, глазах и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oblačiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oblačno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pooblačiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nublarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曇天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloudy sky</gloss>
<gloss>overcast sky</gloss>
<gloss>cloudy weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">temps couvert</gloss>
<gloss xml:lang="fre">temps pluvieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewölkter Himmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trübes Wetter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈍化</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>becoming dull</gloss>
<gloss>slowing down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stumpf werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abstumpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stumpfheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈍角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鋭角</xref>
<gloss>obtuse angle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stompe hoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">angle obtu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stumpfer Winkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winkel, der größer als ein rechter Winkel ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tompaszög (90°-180°)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompaszög</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геом.) тупой угол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈍感</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thickheaded</gloss>
<gloss>insensitive</gloss>
<gloss>dull</gloss>
<gloss>thick-skinned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongevoelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaandoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet licht vatbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dikhuidig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} onbevattelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} dom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongevoeligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaandoenlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stompzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dofheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stompheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">botheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongevoelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaandoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet licht vatbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dikhuidig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} onbevattelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} dom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">idiot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefühllos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgestumpft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stumpf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dickfellig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dickhäutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unempfindlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gepanzert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unempfindlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühllosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dickfelligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsensibilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egykedvűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">flegma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közöny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">{～な} бесчувственный, нечувствительный, толстокожий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">topoglavost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">topost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neobčutljivost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ravnodušnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">topoglav</gloss>
<gloss xml:lang="slv">top</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neobčutljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ravnodušen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insensibilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impasibilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apatía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈍間</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>野呂間</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>野呂松</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のろま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノロマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blockhead</gloss>
<gloss>dunce</gloss>
<gloss>dimwit</gloss>
<gloss>dolt</gloss>
<gloss>slowcoach</gloss>
<gloss>slowpoke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lourd (esprit)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lourdaud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafmütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trödler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bummelant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nehézfejű személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéleten</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">болван</gloss>
<gloss xml:lang="rus">тупица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) увалень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тупица, дубина, болван</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～な} глупый, тупой, бестолковый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neumnež</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bedak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">torpe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tardo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈍器</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blunt weapon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stomp wapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bot instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">objet contondant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stumpfer Gegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stumpfe Waffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stumpfe Schneide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stumpfe Klinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тупое орудие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈍行</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local train</gloss>
<gloss>slow train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bummelzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahverkehrszug, der an jeder Station hält</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">személyvonat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈍くさい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鈍臭い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ドン臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんくさい</reb>
<re_restr>鈍くさい</re_restr>
<re_restr>鈍臭い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のろくさい</reb>
<re_restr>鈍くさい</re_restr>
<re_restr>鈍臭い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドンくさい</reb>
<re_restr>ドン臭い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>slow</gloss>
<gloss>clumsy</gloss>
<gloss>stupid</gloss>
<gloss>irritating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwerfällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">phlegmatisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistig schwerfällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lassan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfontolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hülye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медлительный, мешкотный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈍重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thickheaded</gloss>
<gloss>slow-witted</gloss>
<gloss>phlegmatic</gloss>
<gloss>stolid</gloss>
<gloss>bovine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slow (of one's movements)</gloss>
<gloss>sluggish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lourdeur d'esprit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lenteur d'esprit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">phlegmatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerfällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teilnahmslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwerfälligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trägheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phlegma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lanyhaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) тупоголовый, тупой, туго соображающий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) флегматичный, вялый; тяжёлый на подъём; неповоротливый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈍痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dull pain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dumpfer Schmerz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тупая боль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">molande värk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈍麻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>becoming numb</gloss>
<gloss>becoming desensitized</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stumpfsinnigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stupidität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kábultság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsibbadtság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">törnrosasömn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>那辺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奈辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>where</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">welcherorts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} (кн.) где?</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～より} откуда?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">varest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奈落</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>那落</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捺落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<lsource xml:lang="san">naraka</lsource>
<gloss>Naraka</gloss>
<gloss>Hell</gloss>
<gloss>Hades</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very bottom</gloss>
<gloss>the end</gloss>
<gloss>worst possible circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>奈落</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trap room (of a theatre)</gloss>
<gloss>below-stage basement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hellevaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hellegang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helletocht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterste bodem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} verdieping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kelder onder het toneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hölle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versenkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökkévalóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) помещение под сценой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奈良県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奈良縣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nara Prefecture (Kinki area)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Nara (im Kinki-Gebiet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奈良時代</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>平城時代</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寧楽時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Nara period (710-794 CE)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Nara-periode {710 - 794}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nara-Zeit (Zeit, in der Nara bzw. Heijō-kyō die Hptst. des japan. Kaiserreiches war; 710-784 bzw. 794)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奈良漬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奈良漬け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vegetables pickled in sake lees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nara・zuke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Saketreber (also den Rückständen der Sakeherstellung)Eingelegtes (diese Zubereitungsart soll aus dem Gebiet um Nara stammen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нарадзукэ (пикули, вымоченные в сусле от сакэ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裡</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裏</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>家</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>內</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>inside</gloss>
<gloss>within</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>while (e.g. one is young)</gloss>
<gloss>during</gloss>
<gloss>within (e.g. a day)</gloss>
<gloss>in the course of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as 〜のうち</s_inf>
<gloss>among</gloss>
<gloss>amongst</gloss>
<gloss>(out) of</gloss>
<gloss>between</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>also 裡, 裏; as 〜のうちに after a noun representing a state or condition</s_inf>
<gloss>in (secret, chaos, poverty, etc.)</gloss>
<gloss>amidst</gloss>
<gloss>with (e.g. success)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>within oneself</gloss>
<gloss>one's feelings</gloss>
<gloss>inner thoughts</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>内</stagk>
<pos>&n;</pos>
<ant>そと・3</ant>
<ant>よそ・2</ant>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>we</gloss>
<gloss>our company</gloss>
<gloss>our organization</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>内</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>家・うち・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>also 家</s_inf>
<gloss>one's home</gloss>
<gloss>one's family</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>内</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>my spouse</gloss>
<gloss>my husband</gloss>
<gloss>my wife</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>内</stagk>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>in a letter after the husband's name</s_inf>
<gloss>signed on behalf of (husband's name) by his wife</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>内</stagk>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>primarily used by women and children</s_inf>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>内</stagk>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>imperial palace grounds</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>内</stagk>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenshuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vóór het verstrijken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vóór het einde van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alvorens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{の～に} binnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{の～に} tijdens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terwijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedurende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{その～に} onderwijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{の～} onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te midden van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} inwendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanbinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het gemoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijk paleis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenno</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mikado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echtgenote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtgenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederhelft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} ons geloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het boeddhisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} mijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pendant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au cours de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parmi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nous (se référant à son endogroupe ou groupe interne, par ex. son entreprise, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">notre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mon époux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mon épouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">domaine du Palais impérial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">empereur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">je (utilisé principalement par les femmes et les enfants)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerhalb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innenseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inneres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigenes Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuhause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">während</gloss>
<gloss xml:lang="ger">solange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bevor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich (Personalpron 1. Ps. sg.; überwiegend in Kansai von Frauen und Kindern gebraucht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">-ban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-ben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belsejében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalmas tájékoztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmin belül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a belsejében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mialatt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">míg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">között</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～に} внутри</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} изнутри</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～に} пока</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～に} в течение (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {…の～に} среди, из (нескольких)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[мой (наш)] дом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} мой; наш; домашний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} дома</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} из дому</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～へ} домой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {…の～に} в (каких-л. условиях)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izmed</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znotraj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dentro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inne</gloss>
<gloss xml:lang="swe">inuti</gloss>
<gloss xml:lang="swe">inomhus</gloss>
<gloss xml:lang="swe">inom</gloss>
<gloss xml:lang="swe">innanför</gloss>
<gloss xml:lang="swe">innandöme</gloss>
<gloss xml:lang="swe">inuti</gloss>
<gloss xml:lang="swe">insida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内圧</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないあつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internal pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} inwendige druk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerer Druck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belső nyomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутреннее давление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intention</gloss>
<gloss>personal opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. private Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatmeinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. geheime Absicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célkitűzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) частное (личное) мнение; затаённая мысль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тайное намерение (желание)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内因</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the actual reason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innere Ursache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内謁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないえつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>private audience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in privéaudiëntie ontvangen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privéaudiëntie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privataudienz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неофициальная аудиенция, неофициальный приём</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内閲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないえつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>private perusal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimliche Prüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimliche Inspektion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неофициальный (предварительный) просмотр (напр. документов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内宴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private dinner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatbankett am Kaiserhof (in der Heian-Zeit; am Tag des Hasen, dem 21. Tag des ersten Monats)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неофициальный (частный) банкет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内縁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>事実婚</xref>
<gloss>de facto marriage</gloss>
<gloss>common-law marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwelijke relatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intieme relatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het ongehuwd samenwonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenwoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenrand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenzoom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wilde Ehe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eheähnliche Gemeinschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) незаконный (незарегистрированный) брак</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) внутренний край</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">unión de hecho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">convivencia "more uxorio"</gloss>
<gloss xml:lang="spa">convivencia de una pareja de hecho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内奥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner part</gloss>
<gloss>depths</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inneres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mélység</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>secret understanding</gloss>
<gloss>collusion</gloss>
<gloss>betrayal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheime Beziehung mit dem Feind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhagyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тайные сношения, тайная связь (гл. обр. с противником во время войны)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} иметь тайные сношения, вступать в тайную связь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内科</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外科・1</xref>
<gloss>internal medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>department of internal medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} de afdeling Interne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de afdeling Inwendige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} interne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} inwendige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} inwendige geneeskunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} interne geneeskunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">médecine interne, c.-à-d. un traitement par des procédures médicales plutôt que des interventions chirurgicales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">département de médecine interne (dans un hôpital, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interne Medizin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innere Medizin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abteilung für innere Medizin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innere Abteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">interna medicina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medicina interna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内科医</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physician</gloss>
<gloss>internist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Facharzt für innere Medizin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belgyógyász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">терапевт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内火艇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないかてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>launch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motorbarkasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">motoros hajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">судно с двигателем внутреннего сгорания; дизельный катер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avskjuta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内懐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちぶところ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside pocket</gloss>
<gloss>bosom</gloss>
<gloss>real intention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innere Brusttasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Busen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. innere Gedanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пазуха; (обр.) помыслы, тайные планы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bolsillo interior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intención oculta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外界</xref>
<gloss>inner world</gloss>
<gloss>inner sphere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">innerlijke wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenwereld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">innerlijk leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelswereld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} gemoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cetas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} rijk van het geestesleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ādhyātmika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innere Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутренний мир (чей-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} внутренний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mundo interior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esfera interior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内外人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないがいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nationals and foreigners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inländer und Ausländer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingeweihte und Aussenstehende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insider und Outsider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">граждане [своей] страны и иностранцы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nacionales y extranjeros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内外野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないがいや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infield and outfield</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内角</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないかく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外角・1</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>interior angle</gloss>
<gloss>internal angle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外角・2</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>inside corner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} binnenhoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} inside corner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenwinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inside</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内閣</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cabinet (of a government)</gloss>
<gloss>ministry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kabinet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ministerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cabinet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ministère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabinett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kormány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кабинет [министров]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ministrski svet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vlada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consejo de ministros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内閣閣僚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないかくかくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cabinet members</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabinettsmitglied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内閣官房長官</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないかくかんぼうちょうかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chief Cabinet Secretary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.pol.} kabinetssecretaris-generaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste kabinetssecretaris {= overheidsvoorlichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeringswoordvoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabinetswoordvoerder met de rang van minister} </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalsekretär des Kabinetts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secretario jefe del gabinete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">portavoz del gobierno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内閣総理大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないかくそうりだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prime minister (as the head of a cabinet government)</gloss>
<gloss>premier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ministerpräsident</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Premierminister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Premier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanzler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primer ministro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jefe del consejo de ministros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presidente del gabinete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内掛け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>内掛</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちがけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>inside leg trip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumojargon} uchigake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inside leg trip {= de tegenstander door een hakende beenbeweging doen vallen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uchigake (Technik, bei der der Angreifer ein Bein zwischen die Beine des Gegners stellt und sich gegen Ihn lehnt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zancadilla interior (sumo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内割引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちわりびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>band discount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">банковый учёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内勘定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret account</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internal trouble</gloss>
<gloss>domestic trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innere Schwierigkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">interne Probleme (in einem Land, einer Organisation etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ないゆう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1457990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>introspection</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>外観</ant>
<gloss>view from the inside</gloss>
<gloss>interior appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&logic;</field>
<gloss>implication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} vipaśyanā {= bezinning}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfbespiegeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfreflectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} introspectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innerlijke zelfwaarneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfbeschouwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenschau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innere Betrachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Introspektion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önelemzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemlélődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ないせい【内省】1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">introspektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内含</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>containing within (it)</gloss>
<gloss>inclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>含意・2</xref>
<field>&logic;</field>
<gloss>(material) implication</gloss>
<gloss>material conditional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inbegrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inclusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insluiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">implicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Implikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbeziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Implikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">logische Wenn-dann-Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beleértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belekeveredés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belevonás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">implikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内寄合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちよりあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family council</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienrat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内気</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shy</gloss>
<gloss>bashful</gloss>
<gloss>timid</gloss>
<gloss>reserved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gereserveerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terughoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesloten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedeesd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">timide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bleu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuchter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschroomd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedeesdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuwheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">timiditeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuchterheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedeesd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschroomd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">timide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuchter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereserveerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terughoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesloten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bleu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">farouche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">timide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">timidité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scheu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schüchtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückhaltend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schüchternheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félénkség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetvédelmi terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védett terület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">застенчивость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} застенчивый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">timidez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reserva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内規</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private regulations</gloss>
<gloss>bylaws</gloss>
<gloss>internal rules</gloss>
<gloss>tradition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interne Bestimmungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">interne Vorschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутренний распорядок, внутренние правила; традиция (напр. учреждения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内儀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>内義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おかみ</reb>
<re_restr>内儀</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>your wife</gloss>
<gloss>his wife</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ないぎ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>内議・1</xref>
<gloss>secret meeting</gloss>
<gloss>secrecy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Gattin (höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmerwirtin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gastwirtin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertrauliche Angelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házinéni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.) жена; хозяйка (гостиницы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тайное дело, тайна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret conference</gloss>
<gloss>private consultation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secrecy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimkonferenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheime Beratung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheime Besprechung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">секретное (тайное) совещание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内局</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないきょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bureau in a ministry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interne Abteilung eines Ministeriums</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутриминистерское бюро, внутриминистерский секретариат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内曲球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないきょっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an incurve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内勤</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないきん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>外勤</xref>
<gloss>office work</gloss>
<gloss>desk work</gloss>
<gloss>indoor work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innendienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büroarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутренняя служба (по обслуживанию помещения и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} состоять на внутренней службе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deposit</gloss>
<gloss>money paid on account</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bargain money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorschot in geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handpenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inf.} jatmoos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">foglaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">задаток; взнос в счёт уплаты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arras no penitenciales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">señal a cuenta del precio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pago a cuenta del precio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内訓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private or secret orders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheime Anweisungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterweisung für Frauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неофициальное распоряжение; секретная инструкция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内径</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bore</gloss>
<gloss>inside diameter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innendurchmesser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belső átmérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső átmérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszenved</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kaliber</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szökőár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső furat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内芸者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>内藝者</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちげいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geisha living and working in a restaurant, inn, etc. (as opposed to in a geisha house)</gloss>
<gloss>in-house geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гейша, живущая в увеселительном заведении</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内股に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちまたに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>(walking) pigeon-toed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内交渉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちこうしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ないこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preliminary negotiations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbereitende Verhandlungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertrauliche Verhandlungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предварительные (неофициальные) переговоры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内向</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>introversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">introverti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">introvertiert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich selber zu wenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Introversion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Introvertiertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">introvertido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">introvert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内向性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>introversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Introvertiertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Introversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (психол.) интровертный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ないこうせい【内攻性】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">introversion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内攻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>retrocession</gloss>
<gloss>(disease) settling in the internal organs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>becoming pent-up (of emotions)</gloss>
<gloss>accumulation (of anger, frustration, etc.)</gloss>
<gloss>internalization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wendung einer Krankheit nach innen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nach innen wenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nach innen verlagern (eine Krankheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) скрытый период болезни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) болезнь внутренних органов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поражать внутренние органы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内港</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner harbour</gloss>
<gloss>inner harbor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrière port</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Binnenhafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутренний порт, внутренняя гавань; внутренний рейд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内腔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ないくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>lumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hohlraum (z.B. eines Organs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内航</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外航</xref>
<gloss>coastwise service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küstenschifffahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Navigieren in heimischen Gewässern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Route innerhalb in heimischer Gewässer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каботажное плавание, каботажный рейс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内国</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないこく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vaterland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} внутренний, внутригосударственный, отечественный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内国産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないこくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domestic product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inländische Produktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отечественная продукция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内沙汰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちざた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret government business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domestic loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inlandsanleihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутренний заём</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common-law wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensgefährtin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frau, mit der jmd. in wilder Ehe lebt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">незаконная жена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>settlement out of court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außergerichtliche Beilegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">private Einigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">частное соглашение, компромисс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} договориться частным порядком (без суда), пойти на компромисс (на соглашение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内在</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないざい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>immanence</gloss>
<gloss>inherence</gloss>
<gloss>indwelling</gloss>
<gloss>intrinsic (cause)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inhärent sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immanent sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innewohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Immanenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innewohnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) свойственность, неотъемлемость; (филос.) имманентность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} присущий, неотъемлемый; (филос.) имманентный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} существовать внутри (напр. организации)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内在性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないざいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immanence</gloss>
<gloss>inherence</gloss>
<gloss>indwelling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内在的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないざいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>immanent</gloss>
<gloss>internal</gloss>
<gloss>intrinsic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immanent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innewohnend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intrinsisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belföldi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényeges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valódi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">присущий, неотъемлемый; (филос.) имманентный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内旨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emperor's secret orders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertraulicher Befehl des Kaiserhofes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外事</xref>
<gloss>personal affairs</gloss>
<gloss>internal affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interne Angelegenheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatangelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belpolitika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутренние дела; частное (личное) дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内耳</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner ear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Labybrinth</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auris interna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内耳炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないじえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>otitis interna</gloss>
<gloss g_type="expl">inflammation of the inner ear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenohrentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Otitis interna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воспаление внутреннего уха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (höfl. für jmds. anderen)Gattin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [моя] жена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内実</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないじつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the facts</gloss>
<gloss>the truth</gloss>
<gloss>the true state of affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in truth</gloss>
<gloss>in fact</gloss>
<gloss>in reality</gloss>
<gloss>actually</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innere Umstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innere Verhältnisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahrer Sachverhalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) истинное положение, факты, действительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): 内実は тайно, конфиденциально</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} скрытно; тайно (напр. голосовать)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(los) hechos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内斜視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないしゃし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外斜視</xref>
<gloss>esotropia</gloss>
<gloss>convergent strabismus</gloss>
<gloss>crossed eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwärtsschielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Esotropie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strabismus convergens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内借り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>drawing a part (of one's pay) in advance</gloss>
<gloss>getting an advance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorschuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аванс (получаемый)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} получать аванс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内需</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないじゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domestic demand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inlandsbedarf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inlandsnachfrage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einheimischer Bedarf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутренний рынок; потребление (спрос) внутри страны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">demanda doméstica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内需型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないじゅがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>domestic demand-based</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内需主導型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないじゅしゅどうがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domestic demand-led recovery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内住</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indwelling (life)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内祝い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>内祝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちいわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gift for close relatives or friends (given on the occasion of a family celebration)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family celebration</gloss>
<gloss>private celebration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">viering in familiekring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besloten kring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschenk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandenken ter gelegenheid van een viering in familiekring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besloten kring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienfeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk anlässlich einer Familienfeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) домашнее празднество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подарок по случаю домашнего празднества</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内祝言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないしゅうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private wedding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeit im engsten Kreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">празднование свадьбы без широкой огласки [в тесном семейном кругу]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内出血</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないしゅっけつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>internal bleeding</gloss>
<gloss>internal haemorrhage</gloss>
<gloss>internal hemorrhage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hémorragie interne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerlich bluten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innere Blutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">interne Hämorrhagie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутреннее кровоизлияние</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hemorragia interna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内緒話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないしょばなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geflüsterte Unterhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tuscheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheime Unterhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertrauliches Gespräch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内助</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないじょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wife's help</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstand door een echtgenote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die treue Unterstützung durch die Ehefrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Hilfe von Seiten der Ehefrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) помощь жены</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internal wound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内省</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>introspection</gloss>
<gloss>reflection on one's self</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">introspection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach innen schauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich selbst betrachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstreflexion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbesinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innenschau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbetrachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innere Einkehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önelemzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) самонаблюдение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заниматься самонаблюдением</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} интроспективный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) самоанализ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заниматься самоанализом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} склонный к самоанализу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内緒</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>内証</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>内所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ないしょう</reb>
<re_restr>内証</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>secrecy</gloss>
<gloss>confidentiality</gloss>
<gloss>privacy</gloss>
<gloss>secret</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>one's circumstances (esp. fiscal)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ないしょう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>inner realization</gloss>
<gloss>personal enlightenment</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>内所</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>kitchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheimhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslotenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huishoudelijke aangelegenheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} persoonlijke omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensomstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">financiële situatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} keuken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bordeelhouder (of diens woonkamer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheimhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslotenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheimzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verborgenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terughoudendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslotenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inwendig bewijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iems. (materiële) positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heimelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confidentieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clandestien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confidentiel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwiegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertraulichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">private Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensverhältnisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht zugänglicher Bereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterzimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bordellwirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmer des Bordellwirts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">insgeheim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inoffiziell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertraulich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konyha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diszkréció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titoktartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diszkrét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} секретно, конфиденциально</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～で} втайне (от кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} сохранять в секрете, держать в тайне, скрывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ないしょう【内証】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaupnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secreto (entre nos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内証話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないしょうばなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confidential talk</gloss>
<gloss>whispering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">súgás-búgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">suttogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) секретный (конфиденциальный) разговор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内職</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないしょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>side job (outside of one's main employment)</gloss>
<gloss>side gig</gloss>
<gloss>side hustle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>part job (carried out at home)</gloss>
<gloss>home industry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>(secretly) working on something unrelated to the class (or conference, etc.) one is attending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">travail à domicile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenbeschäftigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenerwerb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimliche Nebenbeschäftigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unauffällige Beschäftigung mit etwas Anderem (in Unterricht, Besprechung usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belföldi ipar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazai ipar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háziipar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otthoni munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">побочная (дополнительная) работа, приработок; работа на дому</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} иметь побочную работу, прирабатывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajo suplementario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内心</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>inner thoughts</gloss>
<gloss>real intention</gloss>
<gloss>inmost heart</gloss>
<gloss>one's mind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at heart</gloss>
<gloss>deep down</gloss>
<gloss>on the inside</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外心・がいしん</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>inner center (centre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hart (als zetel van het gevoel)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intiemste gedachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijke bedoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innerlijke gevoelens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meetk.} incentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caché</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intérieur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inscrit (cercle inscrit dans un triangle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innerstes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheimste Gedanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verborgenste Gedanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahre Meinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelpunkt des Inkreises</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[で]} в душе, внутренне, про себя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sam pri sebi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">v srcu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">intima</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osebne misli</gloss>
<gloss xml:lang="slv">(notranji, globok) občutek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">središče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interiormente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en el fondo (del corazón)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内申</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>unofficial report</gloss>
<gloss>confidential report</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rapport  interne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapport confidentiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inoffizieller Bericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheimer Bericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertraulich berichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inoffiziell berichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неофициальный доклад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} неофициально докладывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内申書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないしんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>調査書・2</xref>
<gloss>school record (on a student)</gloss>
<gloss>transcript (of grades)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confidential report</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoolrapport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapportboekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cijferlijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schooluitslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schülerakte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) секретное донесение; [письменное] сообщение, не подлежащее разглашению, закрытое письмо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кондуит (сведения об успехах и поведении лиц, оканчивающих училище)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内親王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないしんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial princess</gloss>
<gloss>royal princess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Prinzessin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принцесса крови</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内診</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>宅診</xref>
<gloss>consultation at an office (as opposed to a house call)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>pelvic examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerliche Untersuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechstunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärztliche Untersuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beckenuntersuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gynäkologische Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerlich untersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gynäkologisch untersuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гинекологический осмотр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить гинекологический осмотр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) секретный осмотр (больного)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) たくしん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内政</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>外政</xref>
<gloss>domestic affairs</gloss>
<gloss>internal administration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenlandse politiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenlands beleid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intern bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interne administratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huisbestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisbestier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huishouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huishouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">politique intérieure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenpolitik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">községi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">városi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутренние [государственные] дела; внутренняя политика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内政干渉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないせいかんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>interference in the domestic affairs of another country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inmenging in de binnenlandse aangelegenheden van een land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenkomst van een staat in de aangelegenheden van een andere staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interventie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einmischung in innere Angelegenheiten eines anderen Staates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közbejötte vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbelépés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intervención</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mellankomst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>inner product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inneres Produkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skalarprodukt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">skalares Produkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内接</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>内切</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>inscription (usu. in a circle)</gloss>
<gloss>placing an object so that it touches the sides internally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einbeschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inwendig berühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbeschreibung (einen Kreis so in ein Vieleck zeichnen, dass er alle Seiten des Vielecks von berührt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (геом.) быть вписанным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内戦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civil war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">burgeroorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenlandse oorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} burgerkrijg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">guerre civile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürgerkrieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">polgárháború</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гражданская война</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guerra civil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inbördeskrig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内線</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phone extension</gloss>
<gloss>indoor wiring</gloss>
<gloss>inner line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huislijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interne lijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrading binnenshuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} binnenlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poste téléphonique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">câblage intérieur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ligne interne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenanschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apparat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausverkabelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">interne Verkabelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (эл.) внутренняя проводка, проводка внутри помещения; внутренний телефон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) внутренняя линия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">notranja napeljava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">interna telefonska linija</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内鮮人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないせんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese and Koreans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) японцы и корейцы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内倉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちぐら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>godown within a compound</gloss>
<gloss>warehouse within a building complex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутренний амбар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内奏</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>secret report to the emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertraulicher Bericht an den Tennō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) секретный (неофициальный) доклад [императору]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} секретно (неофициально) докладывать [императору]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner layers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内挿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interpolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interpolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">interpoláció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">interpolation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internal strife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienstreit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">interne Streitigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) внутренняя борьба, внутренние неурядицы (распри)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内務大臣</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Home Minister (pre-1947)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenminister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр. см.) ないむだいじん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ministro del interior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内装</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>interior design</gloss>
<gloss>interior</gloss>
<gloss>upholstery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inrichting en stoffering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{車の} bekleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Innenausstattung machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innenausstattung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belföldi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belseje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kárpitosmunka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kárpitozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párnázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belsőépítészet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутренняя отделка, интерьер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内臓</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぞう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internal organs</gloss>
<gloss>viscera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inwendige organen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingewand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingewanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} viscera</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedarmte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jachtt.} weide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{visserij} gel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{visserij} grom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. dieren} geweide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. dieren} gewei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. dieren} beuling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. slachtdieren} trijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. slachtdieren} triep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. slachtdieren} trip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. slachtdieren} krawei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. vis} gewam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. haring} bellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">organe interne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intestin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">viscère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innere Organe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingeweide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Viszera</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Viscera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső részek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső szervek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутренние органы; внутренности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">notranji organ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">organos internos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tripas (animales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内蔵</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぞう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>internal (e.g. disk)</gloss>
<gloss>built-in</gloss>
<gloss>equipped (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inwendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingebouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingebouwd hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwendig hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Eingebautes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lagerhaus des Kaiserhofs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingebaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">interne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. eingebaut haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belföldi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beépített</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intrínseco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内造り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside finishing (of a house)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内側</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちがわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ないそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>外側</ant>
<gloss>inside</gloss>
<gloss>interior</gloss>
<gloss>inner part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnen-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">endo-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenzij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanbinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de binnenkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de binnenzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar binnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenwaarts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(à l')intérieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innere Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inneres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innenseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der Innenseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Inneren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innen-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">-ban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-ben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belseje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belsejében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső csatár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belül elhelyezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belülső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benn levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bennülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dutyiban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátoldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűvösön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazi története vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkások közé beépített besúgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valódi helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmi belsejében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmin belül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belföld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belföldi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ország belső része</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) внутренняя сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) внутренний фланг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">внутренняя сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} внутренний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} внутри</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} изнутри</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～へ} внутрь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">notranjost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znotraj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">notranji del</gloss>
<gloss xml:lang="slv">notranja stran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inre</gloss>
<gloss xml:lang="swe">insida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内貸し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>advancing part of a salary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Vorschuss geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аванс (даваемый)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать аванс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anticipo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cantidad a cuenta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内大臣</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないだいじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うちのおとど</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うちのおおまえつぎみ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うちのおおおみ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ないだいじん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Lord Keeper of the Privy Seal (1885-1945)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Minister of the Interior (669-1868)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserlicher Siegelbewahrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) министр-хранитель печати</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内諾</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないだく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>informal consent</gloss>
<gloss>private consent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accord officieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inoffizielle Zusage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheime Zustimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">informelle Zustimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">private Zustimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неофициальное (предварительное) согласие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>unofficial notice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheimer Befehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheimer Erlass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неофициальное (конфиденциальное) уведомление (сообщение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} неофициально уведомлять (сообщать)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内探</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>private inquiry</gloss>
<gloss>private enquiry</gloss>
<gloss>secret investigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimliche Nachforschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheime Untersuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неофициальное (тайное, секретное) расследование; секретные (неофициальные) розыски</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} неофициально (секретно) расследовать; проводить неофициальные розыски</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>private conversation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich privat unterhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich im Geheimen besprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vertraulich unterreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">privates Gespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertrauliches Gespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheime Unterredung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">секретный (конфиденциальный) разговор; частный разговор; неофициальные переговоры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} иметь конфиденциальный (секретный) разговор; иметь частный разговор; вести неофициальные переговоры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内地</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>within the borders of a country</gloss>
<gloss>domestic soil</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inland</gloss>
<gloss>interior</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Japan proper (as opposed to its overseas colonies)</gloss>
<gloss>homeland</gloss>
<gloss>home</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>used by people in Hokkaido and Okinawa</s_inf>
<gloss>"mainland" Japan (i.e. Honshū)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{vanuit het perspectief van de overzeese gebiedsdelen} moederland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} thuisland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{vanuit het perspectief van Hokkaidō</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Okinawa e.d.} Honshū</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdeiland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diepe binnenland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenlanden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Binnenland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutterland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vaterland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimatland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptinsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szülőföld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belsejéből való</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ország belseje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ország belsejébe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист.) собственно Япония (до 1945 г. в отличие от Кореи и Тайваня)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) родина (японцы о Японии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} отечественный; внутренний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) внутренняя часть страны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内地人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないちじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>used by people in Hokkaido and Okinawa</s_inf>
<gloss>people living on Honshu</gloss>
<gloss>mainland Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Japanese people (as opposed to the people of the colonies of the Empire of Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheimischer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inländer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Binnenländer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Honshūer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист.) житель (уроженец) собственно Японии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) житель внутренней части страны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内地米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないちまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homegrown rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отечественный (японский) рис</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちいけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garden pond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uchi’ike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estanque interior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内張り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lining</gloss>
<gloss>ceiling</gloss>
<gloss>wainscoting</gloss>
<gloss>wainscotting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenverkleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reifchen (kleine Holzstreifen zur Vergrößerung der Verleimfläche in Saiteninstrumenten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mennyezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plafon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faborítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faburkolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falábazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lambéria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mennyezetburkolat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обивка; облицовка; опалубка; обшивка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>secret communication (with the enemy)</gloss>
<gloss>collusion</gloss>
<gloss>betrayal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>adultery</gloss>
<gloss>(extramarital) affair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheime Verbindung mit dem Feind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimliche Kommunikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimliche Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begehen von Ehebruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тайные сношения (гл. обр. с противником во время войны)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тайная связь (любовная)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内通者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないつうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mole</gloss>
<gloss>whistle-blower</gloss>
<gloss>informant</gloss>
<gloss>betrayer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adulterer</gloss>
<gloss>adulteress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maulwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Whistleblower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verräter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehebrecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изменник, предатель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内偵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないてい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>secret investigation</gloss>
<gloss>private enquiry</gloss>
<gloss>private inquiry</gloss>
<gloss>reconnaissance</gloss>
<gloss>scouting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheim onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het geheim onderzoeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">espionnage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">investigation secrète</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimliche Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimliche Nachforschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">insgeheime Ausforschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimlich untersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich insgeheim erkundigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inoffiziell Erkundigen einziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht öffentlich zu ermitteln suchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felderítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">частный сыск; тайная слежка (частным образом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内定</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないてい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>本決まり</xref>
<gloss>unofficial offer (esp. job offer)</gloss>
<gloss>tentative decision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">officieus beslissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">officieus beslist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geregeld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onofficiële</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officieuze beslissing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">informell entscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inoffiziell entscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">informeller Beschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inoffizielle Entscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorabentscheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorläufige Stellenzusage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неофициальное (предварительное) решение (постановление)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} неофициально решать (постановлять); быть неофициально решённым (постановленным)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preacuerdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">precontrato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acuerdo no formal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nombramiento oficioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">designación informal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内廷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harem</gloss>
<gloss>inside the palace</gloss>
<gloss>the palace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerer Teil des Kaiserhofes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hárem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内弟子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちでし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private pupil</gloss>
<gloss>apprentice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inwonende leerjongen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüler bzw. Lehrling, der im Haus des Meisters dient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakornok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanonc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">частный ученик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>inner</gloss>
<gloss>intrinsic</gloss>
<gloss>mental</gloss>
<gloss>inherited</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intrinsisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seelisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényeges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valódi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) внутренний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) свойственный, присущий (кому-чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内的生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないてきせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the inner life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenleben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sutras</gloss>
<gloss>Buddhist literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Sūtras (im Gegensatz zu anderen Schriften)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[буддийское] священное писание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerer Tempel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerer Schrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутренний храм; святилище</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1458990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内渡し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちわたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>partial delivery</gloss>
<gloss>partial payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedeeltelijk leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gedeeltelijke leverantie doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedeeltelijk betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gedeeltelijke betaling doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedeeltelijke levering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedeeltelijke betaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teilweise Lieferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teilweise Bezahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) уплата по частям</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} платить по частим</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поставка (доставка) частями</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поставлять (доставлять) частями</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内湯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うち湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indoor bath using water from a hot-spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bad im Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innengelegenes Bad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内燃機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないねんきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internal combustion engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbrandingsmotor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benzinemotor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moteur à combustion interne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moteur à explosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrennungsmotor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraftmaschine mit innerer Verbrennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belsõégésű gép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belsõ égésű motor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двигатель внутреннего сгорания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">motor de combustión interna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förbränningsmotor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内反脚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないはんきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bowleg(ged)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>interior</gloss>
<gloss>inside</gloss>
<gloss>internal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwendige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenkant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dedans</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intérieur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Inneren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inwendig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Inneren befindlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innen-</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inneres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innenseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innere Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerer Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inneres einer Organisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belföld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belföldi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belseje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ország belső része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-ban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-ben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belsejében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső csatár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belül elhelyezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belülső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benn levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bennülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalmas tájékoztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dutyiban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emésztőszervek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátoldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűvösön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazi története vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkások közé beépített besúgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valódi helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmi belsejében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmin belül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bel-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) внутренняя часть, внутренность; внутри</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} внутренний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) члены (группы, кружка, партии и т. п. в отличие от посторонних), свои</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">notranjost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">notranja oprema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部仕様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶしよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internal method</gloss>
<gloss>inner resources</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interne Methode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the inner life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenleben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>internal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belföldi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部闘争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶとうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internal struggle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interner Kampf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>internal use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innere Anwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einnahme (von Medikamenten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} принимать внутрь (лекарство)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内服薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないふくやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medicine taken internally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arzneimittel für die orale Anwendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ないようやく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内福</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>richer than it appears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reicher als es oberflächlich erscheint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} (кн.) быть богаче, чем кажется</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>part payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilzahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взнос в счёт оплаты, частичная оплата</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>secret</gloss>
<gloss>confidential</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intern teilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertraulichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innere Teilung einer Strecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">titkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titokzatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalmi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内分泌腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶんぴつせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶんぴせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>endocrine gland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">endokrine Drüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hormondrüse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">железы внутренней секреции</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">glándula endocrina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>secret</gloss>
<gloss>private (information)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertraulichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rejtett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyéni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magán-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magántermészetű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zártkörű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) секрет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} держать в секрете</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) секретная информация, секретные сведения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内壁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないへき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>inner wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innenseite einer Mauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутренняя стена, перегородка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内弁慶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちべんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>someone haughty and boastful at home but meek and reserved outside</gloss>
<gloss>being a lion at home and a mouse abroad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">thuis tiranniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarbuiten voorbeeldig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der nur zu Hause ein Held ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kérkedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">храбрость (храбрец) среди своих и трусость (трус) среди чужих</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内包</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>connotation</gloss>
<gloss>comprehension</gloss>
<gloss>intension</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>inclusion</gloss>
<gloss>containment within</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impliceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zich sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met zich meebrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">implicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betekenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{log.} connotatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intensie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">comprehensie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} endocyst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} Capsula interna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beinhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intension</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konnotation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begriffsinhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinn einer Aussage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innere Kapsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großhirnhemisphärenkapsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Capsula interna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лог.) объём понятия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заключать в себе; охватывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の}, {～的} заключающий в себе, охватывающий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>tip-off</gloss>
<gloss>secret information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertraulicher Bericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inoffizielle Information</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheimer Bericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inoffiziell informieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Vertrauen sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen vertraulichen Hinweis geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">секретное (неофициальное) сообщение; секретная (неофициальная, частная) информация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside</gloss>
<gloss>your wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} innerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwendig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} mevrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uw echtgenote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belsejében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső csatár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belül elhelyezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belülső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benn levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bennülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dutyiban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátoldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűvösön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazi története vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkások közé beépített besúgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valódi helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmi belsejében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmin belül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内法</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちのり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside measure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenmaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maat aan de binnenkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenwerkse maat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenafmeting (van een ruimte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenabmessungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутренний параметр; внутренняя ширина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inre mått</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内幕話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちまくばなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insidergeschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magánértesülés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lining membrane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} endomembraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tunica intima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endothel (Zellschicht an der Innenfläche der Blut- und Lymphgefäße)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">membrana interna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内密</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないみつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>privacy</gloss>
<gloss>secrecy</gloss>
<gloss>confidentiality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besloten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confidentieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheimhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslotenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertraulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">informell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwiegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verheimlichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvonultság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diszkréció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titoktartás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">секрет, тайна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} секретный, тайный, конфиденциальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内密に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないみつに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>confidentially</gloss>
<gloss>privately</gloss>
<gloss>off the record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Vertrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertraulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">informell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalmaskodva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hivatalos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hivatalosan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内務</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないむ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internal or domestic affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenlandse zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interne aangelegenheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnendienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huishoudelijke zaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innere Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">interne Angelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innendienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) внутренние (внутригосударственные) дела</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) внутренняя служба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asuntos internos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asuntos de interior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内務省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないむしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Home Ministry</gloss>
<gloss>Department of the Interior (US, etc.)</gloss>
<gloss>Home Office (UK)</gloss>
<gloss>Ministry of Home Affairs (Japan, pre-1947)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in Jap. tot 1947} ministerie van Binnenlandse Zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in Vl.} administratie van Binnenlandse Aangelegenheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in Nl.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afk.} BiZa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in Nl.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afk.} BZK</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenministerium (1873-1947)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">министерство внутренних дел</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ministerio del interior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内務大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないむだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Home Minister (pre-1947)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenminister (1873-1947)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">министр внутренних дел</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ministro del interior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>private or secret orders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheimer Befehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">informeller Befehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inoffizieller Auftrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неофициальный (секретный) приказ; неофициальное распоряжение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内面</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないめん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside</gloss>
<gloss>interior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het innerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwendige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intérieur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innere Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Innere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psyche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seelenzustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemütsverfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">-ban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-ben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belseje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belsejében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső csatár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belül elhelyezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belülső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benn levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bennülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dutyiban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátoldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűvösön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazi története vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkások közé beépített besúgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valódi helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmi belsejében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmin belül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belföld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belföldi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ország belső része</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутренняя сторона; (перен.) действительные обстоятельства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} внутренний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">notranjost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">notranja stran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内面的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないめんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>inner</gloss>
<gloss>internal</gloss>
<gloss>inside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van binnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de binnenkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Inneren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Bezug auf das Innere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belföldi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-ban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-ben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belsejében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső csatár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belül elhelyezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belülső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benn levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bennülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalmas tájékoztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dutyiban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emésztőszervek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátoldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűvösön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazi története vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkások közé beépített besúgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valódi helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmi belsejében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmin belül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутренний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内蒙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Inner Mongolia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内野</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないや</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外野・1</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>infield</gloss>
<gloss>diamond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} binnenveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diamant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} binnenvelder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infielder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Infield</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baseball-pálya legbelső játékosai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baseball-pálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belsőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krikettkapu melletti pályarész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krikettrács melletti pályarész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megművelhető talaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megművelt talaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanyaépülethez legközelebb eső földek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">briliáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyémánt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内野手</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないやしゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infielder</gloss>
<gloss>baseman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} binnenvelder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenfeldspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Infielder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belső játékos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内野席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないやせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>infield bleachers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenfeldposition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(marriage) engagement</gloss>
<gloss>secret treaty</gloss>
<gloss>tacit understanding</gloss>
<gloss>private contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein inoffizielles Abkommen treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheimes Abkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inoffizielle Vereinbarung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">private Zusicherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsolódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">program</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződtetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">секретный (тайный) договор; частное (неофициальное) соглашение; тайная договорённость; молчаливое соглашение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заключать секретный договор; заключать частное (неофициальное) соглашение; тайно договариваться; заключать молчаливое соглашение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内訳</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちわけ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>itemization (of expenses)</gloss>
<gloss>the items</gloss>
<gloss>breakdown</gloss>
<gloss>classification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">posten van een rekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonderheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsplitsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelangabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzelposten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschlüsselung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztályozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">статьи счёта; внутренние рубрики (в статистических таблицах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lista detallada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内憂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外憂</xref>
<gloss>internal troubles</gloss>
<gloss>domestic discord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innere Unruhen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутренние неурядицы (осложнения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内憂外患</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないゆうがいかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>troubles both at home and abroad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenlandse ellende en strubbeling met het buitenland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innere Unruhen und äußere Bedrohungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутренние неурядицы и внешние осложнения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dificultades internas y externas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">problemas en el interior y en el exterior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">problemas en el ámbito interno y en el internacional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内遊星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないゆうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner planet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ないわくせい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内容</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>內容</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contents</gloss>
<gloss>content</gloss>
<gloss>substance</gloss>
<gloss>matter</gloss>
<gloss>detail</gloss>
<gloss>import</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. brief} teneur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sujet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contenu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">matière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">question</gloss>
<gloss xml:lang="fre">teneur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fond</gloss>
<gloss xml:lang="fre">substance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthaltene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Substanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alárendelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birtok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagyon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veleje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a veleje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napi munkaterv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részletezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) содержание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} бессодержательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的}, 内容の充実した содержательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) состав (напр. лекарства)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vsebina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contenido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sustancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">materia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detalle</gloss>
<gloss xml:lang="spa">importancia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">innehåll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内容見本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないようみほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sample pages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beispielseiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beispiel für den Inhalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[рекламный] образец (макет) книги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内容証明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないようしょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certification of contents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brief mit postdienstlichem Inhaltsvermerk (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опись содержания (напр. ценного письма)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">requerimiento postal fehaciente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内容物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないようぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contents (of a container, stomach, etc.)</gloss>
<gloss>things inside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inhaltsstoffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">содержимое</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">maginnehåll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>internal use</gloss>
<gloss>private business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerlich anwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innere Anwendung (von Medizin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) для внутреннего употребления, внутреннее (о лекарстве)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принимать внутрь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) частное (внутреннее) дело</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uso interno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asunto privado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内用薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないようやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medicine taken internally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arzneimittel für die orale Anwendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лекарство (средство) для внутреннего употребления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内乱</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないらん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civil war</gloss>
<gloss>insurrection</gloss>
<gloss>rebellion</gloss>
<gloss>domestic conflict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">burgeroorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interne onlusten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rebellie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revolte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">guerre civile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insurrection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rebellion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conflit intérieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innere Unruhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürgerkrieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zendülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellázadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) внутренние беспорядки, смута</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гражданская война</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">državljanska vojna</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guerra civil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rebelión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内覧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>内見・ないけん</xref>
<gloss>preview (of an exhibition)</gloss>
<gloss>private viewing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inoffizielle Besichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">private Besichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inoffiziell besichtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ないえつ【内閲】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内裏</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial palace</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内裏雛</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>festival dolls representing the emperor and the empress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijk paleis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijke residentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizersresidentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poppen die het keizerspaar voorstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Palast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tennō-Palast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) императорский дворец; двор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内裏雛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>内裏びな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいりびな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>festival dolls representing the emperor and the empress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puppen in den Kostümen von Kaiser und Kaiserin (die am Puppen-Fest aufgestellt werden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">куклы, изображающие императора и императрицу [в старинных костюмах]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内陸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないりく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>inland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">continental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landesinneres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Binnen…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belsejéből való</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ország belseje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ország belsejébe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутренние районы (в отличие от приморских)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kopno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">notranjost dežele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tierra adentro (sin acceso al mar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内陸国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないりくこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landlocked country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Binnenland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内陸霧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないりくむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inland fog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inlandsnebel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internal stress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innere Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) напряжение (напр. металла)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内輪</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちわ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>family circle</gloss>
<gloss>one's circle (of friends, co-workers, etc.)</gloss>
<gloss>one's fellows</gloss>
<gloss>in-group</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>private matters</gloss>
<gloss>internal affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conservative (e.g. estimate)</gloss>
<gloss>moderate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外輪・そとわ・4</xref>
<gloss>pigeon toe (walking)</gloss>
<gloss>in-toeing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besloten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ in familiekring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privé-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familie-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gematigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moderaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gematigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moderaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met matigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met naar binnen gerichte tenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besloten kring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familiekring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets intiems</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets dat privé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenskamers moet blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets voor onder vier ogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} intrados</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenwelfvlak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">privat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertraulich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bescheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienkreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">engerer Kreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interne Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">private Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bescheidenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gang mit einwärts gerichteten Fußspitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogenlaibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewölbelaibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közepes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) семейный круг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} в узком [семейном] кругу; между собой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} семейный; частный; внутренний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} умеренный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">privado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">familiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">íntimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comedido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reservado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prudente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内輪喧嘩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちわげんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>内輪もめ</xref>
<gloss>family quarrel</gloss>
<gloss>internal squabble</gloss>
<gloss>internal trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">familieruzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intern geruzie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innere Streitigkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienzwist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disputa familiar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内輪同志</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちわどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>members of the family</gloss>
<gloss>insiders</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内輪もめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>内輪揉め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちわもめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internal conflict</gloss>
<gloss>family quarrel</gloss>
<gloss>domestic trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">familieruzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intern geruzie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innere Streitigkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienzwist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">семейная неурядица; внутренние раздоры (распри)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内惑星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないわくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner planet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerer Planet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) внутренняя (нижняя) планета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内鰐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちわに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knock-kneed</gloss>
<gloss>pigeon-toed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gang mit nach innen gedrehten Zehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} кривоногий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内帑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruler's private property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Güter des Herrschers</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.) das Geld, das der Herrscher bei sich hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цивильный лист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内帑金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないどきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruler's privy purse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Geld, das der Herrscher bei sich hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цивильный лист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内訌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>internal discord</gloss>
<gloss>domestic discord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interner Zwist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">interne Verwicklungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутренние разногласия (неурядицы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内踝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちくるぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner side of the ankle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerer Knöchel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">щиколотки с внутренней стороны ног</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乍ら</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながら</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>while</gloss>
<gloss>during</gloss>
<gloss>as</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>我ながら</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>while</gloss>
<gloss>although</gloss>
<gloss>though</gloss>
<gloss>despite</gloss>
<gloss>in spite of</gloss>
<gloss>notwithstanding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>二つながら</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>all</gloss>
<gloss>both</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>as (e.g. "as always", "as long ago")</gloss>
<gloss>in (e.g. "in tears")</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>ながら族・ながらぞく</xref>
<gloss>while doing something else (at the same time)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt gelijktijdigheid van activiteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestanden uit} terwijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} wijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {verbindt inhoudelijk tegenstrijdige gegevens} terwijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ofschoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoewel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alhoewel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondanks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niettegenstaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} trots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een onveranderde toestand uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt uit dat eenzelfde toestand collectief geldt} al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pendant que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">durant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout en (par ex. tout en prenant le thé)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en (par ex. en pleurs)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alors que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bien que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">malgré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en dépit de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">même si</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tandis que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quoique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nonobstant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tous</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les deux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comme (par ex. comme toujours)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en (par ex. en pleurs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mientras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">durante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mientras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aunque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a pesar de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pese a</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ambos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">como</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>時化・1</ant>
<gloss>calm (at sea)</gloss>
<gloss>lull</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">windstilte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalmte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windstille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flaute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélcsend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">штиль, безветрие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凪ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to become calm</gloss>
<gloss>to die down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">still werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elalszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfonnyad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утихать, стихать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なぎ倒す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薙ぎ倒す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぎたおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to mow down</gloss>
<gloss>to cut down</gloss>
<gloss>to knock down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to defeat</gloss>
<gloss>to beat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neermaaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} verslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedermähen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederhauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedermachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernichtend schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и обр.) скашивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薙刀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長刀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薙鉈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眉尖刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぎなた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naginata</gloss>
<gloss g_type="expl">polearm with a curved single-edged blade (similar to a glaive)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>naginata</gloss>
<gloss g_type="expl">martial art of wielding the naginata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hellebaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partizaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse sandaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zōri in de vorm van een hellebaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} mannelijk lid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} vrouwelijk schaamdeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het passend behandelen van een partner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepaste bejegening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naginata</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hellebarde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lanzenhellebarde (eine Art Schwert mit einem langen Schaft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) алебарда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alabarda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espada larga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">"naginata": una especie de guadaña larga (instrumento de artes marciales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謎</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぞ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riddle</gloss>
<gloss>puzzle</gloss>
<gloss>enigma</gloss>
<gloss>mystery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>enigmatic</gloss>
<gloss>mysterious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～ような} raadselachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mysterieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enigmatisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cryptisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puzzel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadselvraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mysterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enigma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwelvraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwelspreuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zinspeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devinette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">énigme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mystère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">énigmatique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mystérieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rätsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mysterium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rätselhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mysteriös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheimnisvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">änigmatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enigmatisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rejtély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találós kérdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">türelemjáték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) загадка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} загадочный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) намёк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uganka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">namig</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrivnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enigma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acertijo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enigmático</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gåta</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mysterium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捺印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なついん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>押印</xref>
<gloss>affixing a seal (to)</gloss>
<gloss>putting one's seal (on)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stempeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegelabdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stempel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">siegeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stempeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fóka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levegőátömlés-gátló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">padlóbevonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömítő-elem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízzárás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приложение печати</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ставить печать, скреплять печатью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sello</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捺染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>print</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrukking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Textil drucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Textildruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoffdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeugdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewebedruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печатание, набивка (по ткани)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} печатать, набивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なべ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pan</gloss>
<gloss>pot</gloss>
<gloss>saucepan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>鍋料理</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>stew</gloss>
<gloss>hot pot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenpansmaaltijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenpansgerecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">casserole</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marmite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ragout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Topf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kochtopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kessel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintopfgericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nabegericht (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lábas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bili</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dunsztos üveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágcserép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сковорода; котелок; кастрюля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ponev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lonec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cacerola</gloss>
<gloss xml:lang="spa">olla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gryta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍋物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なべ物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なべもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stew</gloss>
<gloss>food cooked in a pot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} eenpansmaaltijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenpansgerecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± ketelkost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nabe-Gericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintopfgericht (am Tisch gekochtes und vor allem im Winter beliebtes Essen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haltartó medence</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párolt hús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pörkölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кушанье, подающееся в кастрюле (на сковороде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馴れ合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なれ合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なれあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collusion</gloss>
<gloss>conspiracy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common-law marriage</gloss>
<gloss>illicit intercourse</gloss>
<gloss>liaison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komplott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeköttetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сговор, сообщничество; взаимное восхваление (в печати); обоюдные услуги (по сговору)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} по сговору</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～でする} действовать в сговоре, действовать во взаимных интересах; [тайно] сговориться (в ущерб третьей стороне)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} подстроенный заранее; инсценированный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) незаконная [любовная] связь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馴れ合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なれ合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なれあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to collude (with)</gloss>
<gloss>to conspire (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to make friends with</gloss>
<gloss>to get along well with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become intimate (with opposite sex)</gloss>
<gloss>to establish a secret liaison (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevriend raken met elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrienden worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenzweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conspireren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complotteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder één hoedje spelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intiem raken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanleggen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het geheim een relatie aanknopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheime afspraakjes maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een affaire hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertraut sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intim sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konspirieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter einer Decke stecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine geheime Liebesaffäre haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárul vminek a romlásához</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сговариваться, действовать в сообщничестве</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вступать в [незаконную] любовную связь; тайно сходиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confabular (con)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conspirar (con)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">establecer un romance secreto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer amigos con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ligarse bien con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volverse íntimo (con el sexo opuesto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馴れ初め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なれそめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>start of a romance</gloss>
<gloss>beginning of love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn einer Liebesbeziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheit, bei der man ein Liebespaar wurde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начало любви, зарождение чувства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馴れ馴れしい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馴々しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なれなれしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>over-familiar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">al te familiair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familiaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijpostig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedwongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">familiarité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu freundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufdringlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непринуждённый, дружеский, простой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preveč zaupen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vsiljiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atrevido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">igualado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confianzudo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馴鹿</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>となかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんろく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トナカイ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="ain">tunahkay</lsource>
<gloss>reindeer (Rangifer tarandus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} rendier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rangifer tarandus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{北米の} kariboe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rentier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karibu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rénszarvas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">северный олень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) となかい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馴染み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馴染</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馴じみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なじみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intimacy</gloss>
<gloss>friendship</gloss>
<gloss>familiarity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwde omgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterke vriendschapsband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendschappelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude bekende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goeie vriend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kameraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaste klant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stamgast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">habitué</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouwe bezoeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{prostitutiejargon} vast meisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">favoriete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echtgenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtgenote met wie men jarenlang getrouwd is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrautheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertraulichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inniges Verhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intimität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Bekannter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intimus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalmasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghittség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemi kapcsolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros barátság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) близкое знакомство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} близко познакомиться (с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} хорошо (давно) знакомый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хороший (старый) знакомый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) なじみきゃく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intimidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amistad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">familiaridad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">intimitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馴染む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なじむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become familiar with</gloss>
<gloss>to fit in</gloss>
<gloss>to adapt oneself</gloss>
<gloss>to get used to</gloss>
<gloss>to grow accustomed to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwd raken {社会に〜} </gloss>
<gloss xml:lang="dut">leren kennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergens in komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewend raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoon raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} zich gewennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesteld raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} zich jeunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{悪習に〜} aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aanwennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich eigen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{環境に〜} zich aanpassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acclimatiseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgestemd raken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harmoniëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passen bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{裁判に〜} ontvankelijk verklaard worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertraut werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vertraut machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erwärmen für …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gewöhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich akklimatisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) близко познакомиться, подружиться; сблизиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) привыкнуть, освоиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縄</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rope</gloss>
<gloss>cord</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御縄</xref>
<gloss>policeman's rope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">touw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} knevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kneveltouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koorden boei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cordelette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cordelette de policier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyöngysor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifeszített kötél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötél általi halál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötélfelszerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúlósság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">radarzavaró eszköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kender</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верёвка, канат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縄跳び</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縄飛び</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縄とび</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なわとび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skipping rope</gloss>
<gloss>jump rope</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skipping</gloss>
<gloss>rope-jumping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">touwtjespringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">touwtje springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} het koorddansen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} het in de koord dansen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corde à sauter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">saut à la corde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seilspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seilhüpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ugrókötél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötélugrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugrálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прыжки через [протянутую] верёвку (через скакалку)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} перепрыгивать через верёвку; прыгать через скакалку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縄文</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうもん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straw-rope pattern pressed into earthenware</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>縄文時代</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Jōmon period (ca. 14000-1000 BCE)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.archeol.} touwpatroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ère Jomon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">période Jomon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">motif tressé (poterie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnurmuster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strohschnurmuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jōmon-Zeit (Abk.als Apposition)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>south</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} middag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Sud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minami (Stadtbezirk in Sapporo, Präf. Hokkaidō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minami (Stadtbezirk in Saitama, Präf. Saitama)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minami (Stadtbezirk in Yokohama, Präf. Kanagawa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minami (Stadtbezirk in Nagoya, Präf. Aichi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minami (Stadtbezirk in Kyōto, Präf. Kyōto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minami (Stadtbezirk in Hiroshima, Präf. Hiroshima)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minami (Stadtbezirk in Fukuoka, Präf. Fukuoka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minami (ehem. Stadtbezirk in Ōsaka, Präf. Ōsaka; 1989 Zusammenlegung mit dem Bezirk Higashi zu Chūō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minami (Stadtbezirk in Sakai, Präf. Ōsaka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minami (Stadtbezirk in Niigata, Präf. Niigata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minami (Stadtbezirk in Okayama, Präf. Okayama)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minami (Stadtbezirk in Sagamihara, Präf. Kanagawa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minami (Stadtbezirk in Kumamoto, Präf. Kumamoto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Süd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wind aus Süd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Süd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">déli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Минами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) юг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} южный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に}, {～へ} на юг, к югу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) みなみかぜ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sur</gloss>
<gloss xml:lang="spa">procedente del sur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">söder</gloss>
<gloss xml:lang="swe">syd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南アジア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみアジア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>South Asia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Zuid-Azië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südasien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南アフリカ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみアフリカ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>South Africa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Zuid-Afrika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südafrika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Sudáfrica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南クリル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみクリル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>South Kuril (Islands)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süd-Kurilen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南阿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>South Africa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Zuid-Afrika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Republiek Zuid-Afrika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Sudáfrica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南ア戦争</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>南阿戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんあせんそう</reb>
<re_restr>南阿戦争</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なんアせんそう</reb>
<re_restr>南ア戦争</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボーア戦争</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>(second) Boer War (1899-1902)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">boerkriget</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南阿連邦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんあれんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Union of South Africa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} Unie van Zuid-Afrika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南緯</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>southern latitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">latitude sud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">südliche Breite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">южная широта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1459990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南欧</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんおう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Southern Europe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Zuid-Europa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südeuropa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) Южная Европа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南下</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going south</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar het zuiden gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuidwaarts trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich begeven in zuidelijke richting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuidwaartse trek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nach Süden bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewegung nach Süden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">движение на юг (в южном направлении)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} двигаться (спускаться) на юг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南回帰線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみかいきせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tropic of Capricorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wendekreis des Steinbocks (südlichster Breitenkreis, über dem die Sonne zur Zeit der Sonnenwende gerade noch im Zenit steht; 23° 27′ südlicher Breite)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тропик Козерога</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trópico de Capricornio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南海</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>southern sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuidelijke zee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Zuidzee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nankaidō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nánhǎi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Namhae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nankai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">südliches Meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südsee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nankaidō (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南岸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>south coast</gloss>
<gloss>south bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südküste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Südufer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南岸沿いに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんがんぞいに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>along the southern coast</gloss>
<gloss>along the southern seashore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南寄り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんより</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みなみより</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>southerly (wind)</gloss>
<gloss>from the south</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">südliche Richtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sunnan</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sydvind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南京花火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナンキンはなび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firecracker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南京玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナンキンだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glass beads</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glasperle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南京焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナンキンやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nanking porcelain</gloss>
<gloss>chinaware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南京錠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ナンキン錠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんきんじょう</reb>
<re_restr>南京錠</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナンキンじょう</reb>
<re_restr>ナンキン錠</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>padlock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hangslot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} maalslot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhängeschloss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorlegeschloss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fonalorsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gombolyító motolla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevederpánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakatretesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motring</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pászma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">висячий замок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南京袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナンキンぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gunny sack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南京虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナンキンむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナンキンムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>床虱</xref>
<gloss>bed bug (Cimex lectularius)</gloss>
<gloss>bedbug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettwanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauswanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cimex lectularius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">goldene Damenuhr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南京町</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナンキンまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中華街</xref>
<gloss>Chinatown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinesenviertel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chinatown (in japan. Städten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南京豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナンキンまめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナンキンマメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>落花生・らっかせい</xref>
<xref>ピーナッツ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>peanut (Arachis hypogaea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdnuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arachis hypogaea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南京米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナンキンまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese rice</gloss>
<gloss>foreign rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南京木綿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナンキンもめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nankeen (cloth)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南京繻子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナンキンじゅす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nankeen satin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南極</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんきょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>South Pole</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>南極圏</xref>
<xref>南極大陸</xref>
<gloss>the Antarctic</gloss>
<gloss>Antarctica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuidpool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pôle Sud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'Antarctique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südpol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">südlicher Pol (der Erde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südpol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">südlicher Himmelspol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magnetischer Südpol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geomagnetischer Südpol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südpolargebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Südpolarkreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antarktis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">déli-sark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Южный полюс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Южный полюс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} антарктический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">južni pol</gloss>
<gloss xml:lang="slv">Antarktika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">polo sur</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Antártico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南極海</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんきょくかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Southern Ocean</gloss>
<gloss>Antarctic Ocean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Zuidelijke IJszee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zuidelijke Poolzee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südpolarmeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Océano Antártico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南極圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんきょくけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>北極圏</xref>
<gloss>Antarctic Circle</gloss>
<gloss>the Antarctic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuidpoolcirkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antarctische cirkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cercle Antarctique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">südlicher Polarkreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Антарктика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Южный полярный круг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Círculo Antártico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南極光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんきょくこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aurora australis</gloss>
<gloss>southern lights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">déli fény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) なんこう【南光】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aurora austral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南極星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんきょくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>the southern polar stars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Южная полярная звезда (альфа из созвездия Южного креста)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南極帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんきょくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Antarctic Zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antarktische Zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">антарктическая зона, Антарктика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南極大陸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんきょくたいりく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Antarctica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het Antarctische continent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Antarctica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antarktika</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Südpolarkontinent (der antarktische Kontinent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Антарктида</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南極洋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんきょくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Antarctic Ocean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antarktischer Ozean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Océano Antártico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南隅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>southern corner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) южный угол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>southern lights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">южное полярное сияние</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sydsken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南口</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみぐち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>south entrance</gloss>
<gloss>south exit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuidingang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuiduitgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entrée sud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südeingang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Südausgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrada sur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南向き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facing south</gloss>
<gloss>southern exposure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrichtung nach Süden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">südliche Ausrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} обращённый к югу (на юг)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南航</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sailing south</gloss>
<gloss>southbound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плавание на юг (в южном направлении)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} плавать в южном направлении, двигаться к югу (о судах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>going south</gloss>
<gloss>heading southward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) южное направление, движение в южном направлении</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} направляться (идти, отправляться) на юг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sydgående</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南郊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>southern suburbs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuidelijke voorsteden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">randgemeenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuidrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">südlicher Vorort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>southern mountains</gloss>
<gloss>mountains to the south</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>北嶺・1</xref>
<gloss>Mount Kōya (esp. Kongōbu-ji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nan Shan (Gebirge im äußersten Nordosten des Hochlandes von Tibet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. связ.:) 南山の寿 долголетие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南山の寿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんざんのじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longevity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hosszú élet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南支</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>south China</gloss>
<gloss>southern China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südchina (japan. Bez. bis zum Zweiten Weltkrieg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) Южный Китай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南シナ海</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>南支那海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみシナかい</reb>
<re_restr>南シナ海</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みなみしなかい</reb>
<re_restr>南支那海</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>South China Sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Zuid-Chinese Zee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südchinesisches Meer (ein Teil des Chinesischen Meeres und Randmeer des Pazifischen Ozeans)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南十字星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみじゅうじせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Southern Cross (asterism formed with the brightest four stars of the constellation Crux)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} Zuiderkruis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kruis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Crux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuz des Südens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Южный Крест (созвездие)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Södra korset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>北進</xref>
<gloss>proceeding south</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorrücken nach Süden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Süden vorrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[про]движение на юг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} двигаться (продвигаться) на юг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南征北伐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんせいほくばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>attacking in all directions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南船北馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんせんほくば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>constant travelling</gloss>
<gloss>constant traveling</gloss>
<gloss>being on the move</gloss>
<gloss>restless wandering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rastloses Herumschweifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Süden segeln und nach Norden reiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. обр.) непрестанные разъезды (путешествия) ((букв.) [на] юг  корабль, [на] север  конь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南宋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宋・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Southern Song dynasty (of China; 1127-1279)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Zuidelijke Sòng {= Chinese dynastie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1127-1279}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südliche Song-Dynastie (1127-1279)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南太平洋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみたいへいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>South Pacific</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Zuidelijke Stille Oceaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zuidelijke Grote Oceaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuidelijk deel van de Grote Oceaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zuid-Pacific</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süd-Pazifik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>southern tip</gloss>
<gloss>southern end</gloss>
<gloss>southernmost part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuidrand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuidkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuideinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuidpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuidelijk uiteinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuidelijke punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">südliches Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Südspitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">южная оконечность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南中</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんちゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>culmination</gloss>
<gloss>southing</gloss>
<gloss>crossing the meridian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} door de meridiaan gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de meridiaan passeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">culmineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} doorgang door de meridiaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">culminatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulmination (Überquerung des Meridian im höchsten od. tiefsten Punkt der Bahn eines Himmelskörpers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (астр.) пересекать меридиан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>南北朝・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Southern Court (of Japan; 1336-1392)</gloss>
<gloss>Southern Dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>南北朝・2</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Southern Dynasties (of China; 420-589)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">südliche Dynastie (in der Zeit der dynastischen Spaltung des japan. Kaiserhauses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süd-Dynastie (420-589)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) южная династия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南都</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>北都</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>Nara</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>北嶺・2</xref>
<gloss>Kōfuku-ji (Buddhist temple in Nara)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuidelijke hoofdstad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kōfuku-ji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} zuidelijke hof te Yoshino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heijō-kyō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nara (Name bezieht sich darauf, dass Nara südlich von Kyōto liegt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōfuku-ji (Tempel der Hossō-Sekte in Nara; berühmt wegen seiner Mönchskrieger im Mittelalter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист.) южная столица (г. Нара)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) Кобукудзи (興福寺, (буддийский храм в Нара))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南半</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんはん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>southern half</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南半球</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみはんきゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>southern hemisphere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuidelijk halfrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuidelijke hemisfeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiderhalfrond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">südliche Hemisphäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Südhalbkugel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">südliche Erdhalbkugel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Южное полушарие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南蛮</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんばん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>southern barbarians (name used in ancient China for non-Chinese ethnic groups to the south)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>South-East Asian countries (in the late-Muromachi and Edo periods)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Western Europe (esp. Spain and Portugal and their South-East Asian colonies; late-Muromachi and Edo periods)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>foreign (of goods from South-East Asia and Western Europe)</gloss>
<gloss>exotic (esp. in a Western European or South-East Asian style)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>唐辛子・1</xref>
<gloss>chili pepper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>南蛮煮・2</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>nanban</gloss>
<gloss>dish prepared using chili peppers and Welsh onions</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thrusting the right foot and right arm forward at the same time (or left foot and left arm; in kabuki, dance, puppetry, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} zuidelijke barbaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} zuidelijke barbaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Zuidoost-Aziaten {= mensen uit Siam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Luzon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Java enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Portugese en Spaanse zeevaarders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">missionarissen en kooplieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± Iberiërs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± Hesperiërs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kabuki} nanban-stand {= diagonale houding van het lichaam}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} nanban-hutspot {= gerecht van gekookte groente en vlees of vis met Spaanse pepers en ui}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} mais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} chilipeper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cayennepeper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Spaanse peper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rode peper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">exotisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitheems</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Iberisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hesperisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondlands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">barbares (envahisseurs) du sud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">piment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südbarbaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">südliche Barbaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Länder Südostasiens (zur Muromachi- und Beginn der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Europäer (Spanier und Portugiesen, die im 16. und 17. Jhd. über Südostasien nach Japan kamen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cayennepfeffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nanban (Nudelgericht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">paprika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) なんばんじん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) なんばんがらし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南蛮人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんばんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<s_inf>orig. used from the Muromachi to the Edo period</s_inf>
<gloss>Western European (esp. the Spanish and the Portuguese)</gloss>
<gloss g_type="lit">southern barbarian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südbarbaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">südliche Barbaren (meist sind die Europäer gemeint, die im 16. und 17. Jhd. nach Japan kamen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) южные варвары (о населении Индокитая, Индонезии и Филиппин, а также о проживающих там португальцах и испанцах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Nanbanjin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">los primeros europeos que llegaron a Japón (lit bárbaros del sur)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南蛮船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんばんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>foreign ship (esp. from Spain and Portugal from the late Muromachi period to the early Edo period)</gloss>
<gloss>Nanban trade ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffe der Europäer, die im 15. und 16. Jhd. nach Japan kamen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南部</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>southern part</gloss>
<gloss>the south (of a region)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuidelijk deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zuiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Sud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nanbu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nanbu (in der Präf. Aomori)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Südstaaten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Konföderation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">südlicher Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Süden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Намбу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (пров.) Рикутю [и Муцу] (народное название);)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (район города Мориока (народное) (название);)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (город в преф. Яманаси.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">южная часть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} южный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} на юге, в южной части</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sureño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南風</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんぷう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みなみかぜ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>south wind</gloss>
<gloss>southerly wind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>summer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Südwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Süd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss der südlichen Länder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Macht der südlichen Länder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">südliches Lied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Südwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) южный ветер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">южный ветер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sydvind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんふつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Southern France</gloss>
<gloss>le Midi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südfrankreich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南米</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんべい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>南アメリカ</xref>
<gloss>South America</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Zuid-Amerika</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Z.-Am.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Amérique du Sud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südamerika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) Южная Америка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} южноамериканский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Južna Amerika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">América del Sur</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Sudamérica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Sydamerika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南方</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんぽう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the south</gloss>
<gloss>southward</gloss>
<gloss>southern direction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>countries in the south (esp. Southeast Asia and the pre-WWII South Pacific Mandate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} Zuid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Süden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Südsee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Süden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">südlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dél felé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dél felől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">déli fekvésű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">déli irányba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">déli irányban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">déli irányból</gloss>
<gloss xml:lang="hun">déli rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">déli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">délre néző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">délre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">délről</gloss>
<gloss xml:lang="hun">délszaki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} южный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} на юге, южнее, к югу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南方産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんぽうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>products of the south seas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南北</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんぼく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>north and south</gloss>
<gloss>north to south</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>South Korea and North Korea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noord en zuid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van noord tot zuid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} meridionaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le Nord et le Sud</gloss>
<gloss xml:lang="fre">du nord au sud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Corée du Sud et Corée du Nord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süden und Norden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nordsüd…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юг и север</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sever in jug</gloss>
<gloss xml:lang="slv">od severa do juga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sur y norte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南北戦争</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんぼくせんそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>American Civil War (1861-1865)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der amerikanische Sezessionskrieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der amerikanische Bürgerkrieg (1861-1865)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">polgárháború</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(EUA) Guerra Civil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inbördeskrig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南北朝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんぼくちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Northern and Southern Courts (of Japan; 1336-1392)</gloss>
<gloss>Northern and Southern Dynasties</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Northern and Southern Dynasties (of China; 420-589)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} Zuidelijke en Noordelijke Dynastieën</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Zuidelijke en Noordelijke Hof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nord- und Süddynastie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南満</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>South Manchuria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. сокр.) Южная Маньчжурия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南無</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なむ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<pos>&int;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>amen</gloss>
<gloss>hail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} namas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± geloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toewijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">help me!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo {= drukt impulsiviteit of doortastendheid uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jégeső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) namo, (сокр.) 南無阿彌陀仏</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ナムアミダズツ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">) господи помилуй! (молитвенное восклицание буддистов сект Дзёдо и Синсю)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(Budismo) amén</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南無阿弥陀仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なむあみだぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Namu Amida Butsu</gloss>
<gloss>Hail Amitabha Buddha</gloss>
<gloss>Homage to Amida Buddha</gloss>
<gloss g_type="expl">prayer for rebirth in Sukhavati, the Pure Land of Amitabha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gepriesen sei Amida-Buddha! (Anrufung von Amitabha-Buddha; besonders in Jōdo- und Jōdoshin-Sekte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南無妙法蓮華経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なむみょうほうれんげきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Glory to the Sutra</gloss>
<gloss>Hail Lotus Sutra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gepriesen sei das wunderbare Lotos-Sūtra!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Namu Myōhō・renge・kyō (Anrufung des Lotos-Sūtra insbes. in der Nichiren-Sekte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">господи помилуй! (молитвенное восклицание буддистов секты Нитирэн)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>south face</gloss>
<gloss>south side</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>facing south</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>ascending the throne</gloss>
<gloss>ruling (as emperor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">südliche Front</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Südseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besteigen des Kaiserthrons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">uralkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonalazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) быть обращённым на юг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист. перен.) сидеть на троне, управлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>south gate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südtor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南洋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>South Seas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Zuidzee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zuidereilanden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Zuidoost-Azië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südsee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">южная часть Тихого океана</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南洋諸島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんようしょとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>South Sea Islands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südseeinseln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南溟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the southern ocean</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くすのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クスノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>camphor tree (Cinnamomum camphora)</gloss>
<gloss>camphorwood</gloss>
<gloss>camphor laurel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} kamferboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamferlaurier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cinnamomum camphora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampferbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cinnamomum camphora</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kusunoki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) くす</gloss>
<gloss xml:lang="rus">камфарный лавр, камфарное дерево, Cinnanomum camphora (Sieb.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alcanforero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">árbol de alcanfor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柔らか</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>軟らか</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やわらか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>soft</gloss>
<gloss>tender</gloss>
<gloss>pliant</gloss>
<gloss>supple</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>soft (colour, light, etc.)</gloss>
<gloss>subdued</gloss>
<gloss>gentle (demeanour, voice, etc.)</gloss>
<gloss>mild</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>informal</gloss>
<gloss>light</gloss>
<gloss>flexible (e.g. thinking)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zachtaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buigzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegemoetkomend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coulant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flexibel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behaaglijk (warm)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sappig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halfzacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijfd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mou</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souple</gloss>
<gloss xml:lang="fre">doux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elastisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">effeminált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmosódó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halkan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyájas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirakóhajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porhanyós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemanyagellátó hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bicegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letompított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levert</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmosódó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halkan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyájas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirakóhajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porhanyós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemanyagellátó hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bicegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesújtott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letompított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levert</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} мягкий, нежный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} делаться мягким, смягчаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mehek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nežen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suave</gloss>
<gloss xml:lang="spa">delicado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suavizado (color)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bondadoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">humilde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟化</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>硬化・1</ant>
<gloss>softening</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>硬化・2</ant>
<gloss>softening (of attitude)</gloss>
<gloss>mollification</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>硬化・3</ant>
<field>&finc;</field>
<gloss>weakening (of the market)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>blanching (of vegetables; by depriving of light)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ramollissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assouplissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">adoucissement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weich werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versöhnlich werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschwächung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erweichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weichwerden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versöhnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschwichtigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwächung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Etiolierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergeilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergeilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bleichwerden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lágyítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglágyítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) смягчение; размягчение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} (прям. и перен.) смягчать[ся]; ослабевать, становиться мягче</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бирж.) понижательное развитие, курс на понижение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} идти на понижение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mirjenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ublaževanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mehčanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reblandecimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟膏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>軟こう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ointment</gloss>
<gloss>salve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zalf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeerzalf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeersel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} balsem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} smeerseltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balzsam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kenőcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyh</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógykenőcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kátrányos olaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kenet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мазь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟骨</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんこつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>cartilage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>nankotsu</gloss>
<gloss g_type="expl">(dish of) gristle (usu. of chicken, deep-fried)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} kraakbeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knorbeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cartilago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cartilage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knorpel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cartilago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">porc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porcogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хрящ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cartílago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brosk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟式</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんしき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>硬式</xref>
<gloss>soft (esp. of softball, tennis, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} met een zachte bal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rubberbal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gummibal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} niet van het stijve type (luchtschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtvaartuig)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Form mit einem weichen Ball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟式テニス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんしきテニス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソフトテニス</xref>
<gloss>soft tennis (variant of tennis played with a soft rubber ball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Softball-Tennis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Softtennis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟弱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんじゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weakness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faiblesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fragilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impuissance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weichheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weichlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachgiebigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weichlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachgiebig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit sinkender Tendenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyenge oldala vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge oldala vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge pontja vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge pontja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengéje vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengéje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengeség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} слабый; изнеженный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} (бирж.) понижательный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">debilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>softness</gloss>
<gloss>flexibility</gloss>
<gloss>elasticity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weichheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zartheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flexibilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elastizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flexibel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lágyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlíthatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújthatóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) なんしつ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">blandura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟着陸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんちゃくりく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>soft landing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">atterrissage en douceur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiche Landung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanfte Landung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiche Landung einer Boom-Phase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weich landen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanft landen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мягкая посадка (космического корабля)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟派</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんぱ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナンパ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seducer</gloss>
<gloss>smooth talker</gloss>
<gloss>ladies' man</gloss>
<gloss>playboy</gloss>
<gloss>playgirl</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>逆ナン</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>usu. written as ナンパ</s_inf>
<gloss>picking up women</gloss>
<gloss>hitting on women</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>硬派・1</xref>
<gloss>moderate party</gloss>
<gloss>moderate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social story (in a newspaper, etc.)</gloss>
<gloss>society columnist (of a newspaper)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bearish trader</gloss>
<gloss>bear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">softe strekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">factie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gematigde vleugel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duiven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">playboy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flirter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versierder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charmeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donjuan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} liefhebber van de erotische letterkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krantenjournalisten gespecialiseerd in cultuur en maatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redactie cultuur en maatschappij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} baissier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baissespeculant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speculant à la baisse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contramineur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geflirt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rokkenjagerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ongewenste intimiteiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemäßigte Partei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erotische Literatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuilletonist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schürzenjäger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufreißer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufreißen (einen Mann, eine Frau)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. anmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordtávolság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мягкие (о склонных к компромиссам элементах какой-л. партии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) романтическая школа; любовная литература (сярэбон, ниндзёбон и укиёдзоси)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) статьи (рассказы) на темы любовных приключений</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (бирж.) игроки на понижение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>difficulty</gloss>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>hardship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accident</gloss>
<gloss>disaster</gloss>
<gloss>danger</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fault</gloss>
<gloss>defect</gloss>
<gloss>flaw</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criticism</gloss>
<gloss>charge</gloss>
<gloss>blame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeilijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">probleem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeilijke omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">problemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">last</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onheil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ramp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolkomenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekortkoming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nehézség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) трудность, затруднение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) несчастный случай; бедствие, беда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) недостаток, дефект</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) обвинение; осуждение; упрёк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) なんずる, なんなく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">težava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napaka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dificultad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sufrimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">defecto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難がある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to be a problem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>六借しい</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>六ヶ敷い</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むずかしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むつかしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>易しい・やさしい</ant>
<gloss>difficult</gloss>
<gloss>hard</gloss>
<gloss>troublesome</gloss>
<gloss>complicated</gloss>
<gloss>serious (disease, problem, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&euph;</misc>
<gloss>impossible</gloss>
<gloss>unfeasible</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>fussy</gloss>
<gloss>particular</gloss>
<gloss>fastidious</gloss>
<gloss>hard to please</gloss>
<gloss>displeased</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>gloomy</gloss>
<gloss>glum</gloss>
<gloss>sullen</gloss>
<gloss>serious (look)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>dirty</gloss>
<gloss>unclean</gloss>
<gloss>filthy</gloss>
<gloss>detestable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>unpleasant</gloss>
<gloss>uncomfortable</gloss>
<gloss>creepy</gloss>
<gloss>spooky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misnoegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grimmig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrukt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel {bv. hele klus}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ingewikkeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gecompliceerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delicaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongemakkelijk {karakter}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk te voldoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kieskeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veeleisend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">difficile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gênant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compliqué</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grave (pour une maladie, un problème, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">difficile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pointilleux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">particulier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fastidieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">délicat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">difficile à satisfaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mécontent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sombre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">triste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maussade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renfrogné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sérieux (pour un air)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">malpropre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crasseux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détestable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déplaisant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inconfortable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inquiétant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">effrayant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwierig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fraglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lästig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bajos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézkes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bajos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bonyolult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трудный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сложный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) むずかしい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">težek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">difícil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">difícil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">complicado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svår</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難しさ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むずかしさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(degree of) difficulty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeitsgrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nehézség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(grado de) dificultad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難易</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(relative) difficulty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(relatieve) moeilijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het al dan niet moeilijk zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">difficulté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">relative Schwierigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeit und Leichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nehézség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) трудность (относительная)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dificultad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">complejidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難易度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degree of difficulty</gloss>
<gloss>difficulty level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">degré de difficulté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeitsgrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grado de dificultad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難解</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difficult to understand</gloss>
<gloss>unintelligible</gloss>
<gloss>abstruse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk te begrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgronden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingewikkeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverstaanbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbegrijpelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoorgrondelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadselachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obscuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontoegankelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cryptisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abstruus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enigmatisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ésotérique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">difficile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obscur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwierig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerverständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer zu lösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwickelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwere Verständlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bajos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézkes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} непонятный, трудный [для понимания]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">težko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abstruso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">difícil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incomprensible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難関</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barrier</gloss>
<gloss>obstacle</gloss>
<gloss>difficulty</gloss>
<gloss>hurdle</gloss>
<gloss>deadlock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeilijke doorgangspost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barrière</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hindernis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstakel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lastige situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig parket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penarie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">obstacle (difficulté)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hindernis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hürde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трудный момент, трудное время; серьёзное препятствие, трудность, затруднение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barrera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">barriär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>troublesome (person, task, etc.)</gloss>
<gloss>difficult</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>suffering</gloss>
<gloss>hardship</gloss>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>affliction</gloss>
<gloss>difficulty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penarie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenspoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beproeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">narigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netelige situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig parket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeilijkheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">problemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">last</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets belangrijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serieuze zaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">problematisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoeiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmattend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwierig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mühsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mühevoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstrengend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strapaziös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Schwierigkeiten sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeiten haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühe haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not leiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Problem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unannehmlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strapaze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nélkülözés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трудность, затруднение; тяжёлое положение; лишения, испытания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} трудный, затруднительный; тягостный, тяжёлый; бедственный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} испытывать трудности; быть в трудном (тяжёлом) положении; терпеть лишения; страдать (от чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">padecimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sufrimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">penuria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adversidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難詰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんきつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reprimand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tadel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Verweis erteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tadeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dorgálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) порицание, осуждение; упрёк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} порицать, осуждать; упрекать; считать негодным, хулить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難局</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんきょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difficult situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwierige Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernste Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трудное положение, сложная обстановка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">situación difícil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難攻不落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんこうふらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>impregnable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uneinnehmbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevehetetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} (кн.) неприступный (о крепости и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inexpugnable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inatacable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">difícil de conquistar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">difícil de convencer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">duro de pelar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ointaglig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難航</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>difficult voyage</gloss>
<gloss>stormy passage</gloss>
<gloss>hard flight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rough going</gloss>
<gloss>running into trouble</gloss>
<gloss>proceeding with difficulty</gloss>
<gloss>rough passage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeizaam reizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">varen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} een moeizaam verloop kennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het moeilijk hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeizaam vooruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet opschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet van een leien dakje gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeizame vaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeizame vlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeizame reis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware tocht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} moeizaam verloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">difficultés (négociation, choix)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">navigaiton difficile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine schwierige Überfahrt haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur mühsam vorankommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stagnieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht von der Stelle kommen (Verhandlungen, Arbeiten etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwierige Überfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwieriger Flug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mühseliges Vorankommen (bei Verhandlungen, Arbeit etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тяжёлые (сложные) условия плавания (полёта), трудный рейс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} находиться в сложных условиях плавания (полёта)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) трудное положение, затруднения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">buren prehod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">težavna plovba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dificultades</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atoramiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kasteiung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Askese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önsanyargatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">penitencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[религиозный] аскетизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} вести аскетическую жизнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">botgöring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難産</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんざん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>安産</ant>
<gloss>difficult delivery</gloss>
<gloss>difficult childbirth</gloss>
<gloss>dystocia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeilijke bevalling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware verlossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} grote moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} olifantsdracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwere Geburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschwerte Geburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gestörter Geburtsverlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburtsstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dystokie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Partus difficilis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwere Geburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> schwieriges Unterfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine schwere Geburt haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжёлые роды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} тяжело рожать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">distocia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mal parto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難渋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんじゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>suffering</gloss>
<gloss>distress</gloss>
<gloss>difficulty</gloss>
<gloss>hardship</gloss>
<gloss>misery</gloss>
<gloss>being bogged down</gloss>
<gloss>hurdle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Problem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unannehmlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strapaze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lassítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беда; тяжёлое положение; страдание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} тяжёлый (о стиле писателя)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть в тяжелей положении (в беде), испытывать трудности; страдать (от чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1460990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難所</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perilous pass (on a route or journey)</gloss>
<gloss>rough spot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwieriger Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefährliche Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwieriger Pass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) なんじょ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難色</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんしょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disapproval</gloss>
<gloss>reluctance</gloss>
<gloss>unwillingness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blijk van afkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Missbilligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abneigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zögern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helytelenítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неодобрение, осуждение; нерасположение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある}, 難色を示めす относиться неодобрительно, осуждать; выказывать нерасположение (к чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desaprobación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>shipwreck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">havariertes Schiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiff in Seenot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffswrack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajótörés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кораблекрушение, авария [на море]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} терпеть кораблекрушение (аварию)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) судно, терпящее (потерпевшее) бедствие (аварию)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">naufragio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難題</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんだい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difficult problem</gloss>
<gloss>challenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sujet difficile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwierige Frage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwierige Aufgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das zuviel verlangt ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) трудная задача (проблема), трудный вопрос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) непомерное требование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desafío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">problema difícil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難聴</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hardness of hearing</gloss>
<gloss>bradyacusia</gloss>
<gloss>deafness</gloss>
<gloss>hearing loss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>having poor reception (radio, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het moeilijk horen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardhorendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. uitzending} moeilijk te ontvangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwerhörigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Empfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">süketség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} тугоухий, со слабым слухом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sordera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dövhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難点</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんてん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fault</gloss>
<gloss>weakness</gloss>
<gloss>flaw</gloss>
<gloss>defect</gloss>
<gloss>drawback</gloss>
<gloss>disadvantage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crux (of a matter)</gloss>
<gloss>difficult point</gloss>
<gloss>point of contention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">défaut</gloss>
<gloss xml:lang="fre">point faible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwieriger Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beanstandungspunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">botlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) трудное место, трудный момент (пункт); загвоздка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дефект, недостаток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">težavna točka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">šibkost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napaka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">falla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desventaja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">problema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難読</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>difficult to read (kanji, name, etc.)</gloss>
<gloss>having difficult-to-read kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwierige Lesung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難破</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんぱ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>shipwreck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schipbreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schipbreuk lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten onder gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te gronde gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffbruch erleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stranden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheitern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajótörés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кораблекрушение, авария на море</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} потерпеть кораблекрушение (аварию на море)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">naufragio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難破船</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なんぱ船</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>難波船</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんぱせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wrecked ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schip met averij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestrand schip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaartuig dat schipbreuk lijdt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schip in nood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wrak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepswrak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">havariertes Schiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wrack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiff in Seenot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajótörés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">судно, потерпевшее (терпящее) бедствие (аварию)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">naufragio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難病</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんびょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incurable disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ernstige ziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardnekkige kwaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ongeneeslijke ziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} slopende ziekte waarvoor het ziekenfonds de ziektekosten betaalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maladie incurable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer heilbare Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unheilbare Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжёлая болезнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfermedad incurable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんぶつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard problem</gloss>
<gloss>person hard to please</gloss>
<gloss>hard nut to crack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwierige Angelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwieriger Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein schwieriger Kunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kemény dió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) трудная вещь, трудная задача</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тяжёлый человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難癖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんくせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fault</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvolkomenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekortkoming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punt van kritiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vitterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muggenzifterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarkloverij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">botlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogyatékosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabálytalan adogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недостаток, дефект, изъян</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難民</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんみん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refugee</gloss>
<gloss>displaced person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>買い物難民</xref>
<gloss>person inconvenienced by (lack of something, etc.)</gloss>
<gloss>person unable to satisfactorily (marry, shop, etc.)</gloss>
<gloss>person who is stuck (in a place or situation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vluchteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">refugié</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontheemde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">displaced person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réfugié</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüchtling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertriebener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) нуждающиеся, бедствующие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) потерпевшие [бедствие], пострадавшие (напр. от пожара); беженцы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">begunec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">refugiados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難民帰還</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんみんきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>return of refugees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Repatriierung von Flüchtlingen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難問</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんもん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>perplexity</gloss>
<gloss>difficult question</gloss>
<gloss>difficult problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingewikkeld probleem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijke opgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heikele kwestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig vraagstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">colle (poser une)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">question difficile, ardue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwierige Frage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwieriges Problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megrökönyödöttség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácstalanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трудный (заковыристый) вопрос; трудная задача</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">težko vprašanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vprašanje, ki spravlja v zadrego</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perplejidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pregunta difícil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">problema difícil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貳</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貮</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>に</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<s_inf>ふ and ふう used mainly when counting aloud; 弐, 貳 and 貮 are used in legal documents</s_inf>
<gloss>two</gloss>
<gloss>2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">twee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} beis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">twee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} vice-minister voor Dazaifu 大宰府</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) formele Chinese cijfervariant van 二</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) verraden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">deux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbalsuffix, das die wiederholte Ausführung einer Handlung ausdrückt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbalsuffix, das die fortgesetzte Ausführung einer Handlung ausdrückt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingeweide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tupfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rote Farbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roter Ton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Todesnachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Todesanzeige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Croutons aus Kleie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deckel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">2</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei (in Dokumenten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">két</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(в устных числовых обозначениях) два, (напр.) 二千</gloss>
<gloss xml:lang="rus">フタセン</gloss>
<gloss xml:lang="rus">三百 две тысячи триста</gloss>
<gloss xml:lang="rus">два</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) два</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} (связ.) второй ((ср.) にのぜん, にのいと (и др. слова, начинающиеся с) にの…【二の…】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (муз.) ре</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dva</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dos (usado en documentos)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">två</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二つ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>two</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">twee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} bas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(ten) tweede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">secundo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">twee jaar oud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">deux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Jahre alt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">két</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) два</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする}, 二つに分ける делить надвое (пополам)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} делиться надвое</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) два года (о возрасте)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dva (predmeta)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">par</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">2</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">två</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二つ割り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたつわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half</gloss>
<gloss>cutting in two</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sake-Fass für zwei To (à 18 l)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sake-Fass für 36 l (die Häfte eines Vier-To-Fasses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) раздел пополам</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) половина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二つとも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二つ共</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２つとも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたつとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>both</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sowohl … als auch …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weder … noch …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyaránt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ambos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">los dos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">båda två</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二つ置き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたつおき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>every third</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} каждый третий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} через два</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二つながら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二つ乍ら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたつながら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>both</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beide Seiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beides</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle beide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyaránt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ambos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">los dos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">båda två</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二つ返事</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二返事</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたつへんじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immediate reply</gloss>
<gloss>quick answer</gloss>
<gloss>ready agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmung ohne zu zögern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} (прост.) с готовностью, очень охотно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二つ繭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたつまゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double cocoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">две личинки шелкопряда в одном коконе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二の丸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にのまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outer citadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tussenvesting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussencitadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste die Hauptburg umgebende Befestigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) вторая линия укреплений замка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二の句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にのく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二の句が継げない</xref>
<gloss>next (spoken) word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwiderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Strophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ. разг.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二の句が継げない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二の句がつげない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にのくがつげない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>to be at a loss for words</gloss>
<gloss>to be speechless</gloss>
<gloss>to be dumbfounded</gloss>
<gloss>to be struck dumb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sprachlos sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keine Worte mehr haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döbbent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elképedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdöbbent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghökkent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二の次</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にのつぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secondary</gloss>
<gloss>of secondary importance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweites</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sekundäres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nächstes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufschub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sekundär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untergeordnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nebensächlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másodlagos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secundario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subordinado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二の膳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にのぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side dish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweites gedecktes Tischchen (beim japanischen Festmahl)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторая смена блюд (в парадном яп. обеде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二の足</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にのあし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second step</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>二の足を踏む</xref>
<gloss>hesitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der zweite Fuß (in der Formulierung ni no ashi o fumu二の足を踏む = zögernes sich noch einmal überlegenzurückschrecken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tétovázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колебание, нерешительность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">betänksamhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二の足を踏む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にのあしをふむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to hesitate</gloss>
<gloss>to think twice</gloss>
<gloss>to flinch</gloss>
<gloss>to get cold feet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aarzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weifelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twijfelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in dubio staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkrabbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugdeinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugschrikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zögern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es sich noch einmal überlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückschrecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tétovázik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二の町</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にのまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inferior</gloss>
<gloss>second-rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweiter in einer Reihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alárendelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alsóbbrendű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} (прост.) быть посредственным (второстепенным, второсортным)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sekunda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二の舞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にのまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>... all over again (repeating the same failure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gagaku} ninomai {= vlak na de ama 安摩-dans opgevoerde persiflerende dans}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">navolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imitatie van een voorganger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± dunnetjes overdoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} dezelfde fout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergissing als z'n voorganger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholung des Fehlers einer anderen Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ni・no・Mai (eine Art japan. Tanzmusik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) повторение (обычно чего-л. плохого)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二の矢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にのや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second arrow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second move</gloss>
<gloss>second step</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweiter Pfeil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweiter Schritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweiter Anlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) вторая стрела, второй выстрел [из лука]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二位</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweede plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweiter Platz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">второе место</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">andraplacering</gloss>
<gloss xml:lang="swe">andraplats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二尉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２尉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二等陸尉</xref>
<field>&mil;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>first lieutenant (JGSDF)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főhadnagy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二院</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にいん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the two houses of legislature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Kammern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">две палаты (парламента)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二院制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にいんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bicameral system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} tweekamerstelsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweekamersysteem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bicamerisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweikammersystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двухпалатная система (парламента)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sistema bicameral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二院制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にいんせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bicameral system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwei-Kammern-System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二箇所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二カ所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二ヶ所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二か所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二ケ所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２箇所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２カ所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２ヶ所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２か所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２ケ所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にかしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two places</gloss>
<gloss>two spots</gloss>
<gloss>two locations</gloss>
<gloss>two parts</gloss>
<gloss>two passages</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二回</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にかい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>twice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweimal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Spielhälfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">два раза, дважды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">två gånger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二階</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second floor</gloss>
<gloss>upstairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste verdieping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste etage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenhoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bel-etage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à l'étage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">premier étage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nikai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Stock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstes Obergeschoss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweites Geschoss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweistöckigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweistöckig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nikai・zushi (eine Art Schrank, über dem noch ein Regalfach angebracht ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nikai・dana (Regal mit zwei Fächern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">второй этаж; мезонин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} на втором этаже, в мезонине; наверху</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">drugo nadstropje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zgoraj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piso segundo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二階家</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二階屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にかいや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-storey house</gloss>
<gloss>two-story house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweigeschossiges Gebäude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>skipping a grade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überspringen einer Klasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二核</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>binuclear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">binuklear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二割</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２割</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわり</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>20 percent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwanzig Prozent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">20 por ciento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二宮</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぐう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Two Ise Shrines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">midden- en oostpaleis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} keizerin en kroonprins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) два храма (Исэ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second grade</gloss>
<gloss>second class</gloss>
<gloss>secondary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másodlagos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">второй класс (разряд, сорт)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二業地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぎょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entertainment quarters (food and geisha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lizenziertes Viertel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügungsviertel (für die beiden Gewerben Verköstigung und Geisha-Unterhaltung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">квартал ресторанов и чайных домов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二筋道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたすじみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch roads</gloss>
<gloss>crossroads</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegabelter Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheideweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Straßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Richtungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">útkereszteződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふたみち</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two masters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) два господина, два хозяина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二軍</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぐん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>一軍・いちぐん・2</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>second string players</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweites Team</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweite Mannschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二桁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二けた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２桁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたけた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-digit number</gloss>
<gloss>"tens" column</gloss>
<gloss>two digits</gloss>
<gloss>double figures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">deux chiffres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 二桁の数 двузначное число</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二結び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたむすび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two half hitches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２月</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二月</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にがつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>February</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">februari</gloss>
<gloss xml:lang="dut">februarimaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoeimaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprokkelmaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiveringsmaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kortemaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} febr.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Februar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweiter Monat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">февраль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">februar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">febrero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Febrero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">februari</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two months</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">twee maanden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Monate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二見</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>forked (road, river)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Futami (Gebiet der Stadt Ise, Präf. Mie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Futami</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二軒建て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にけんだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>duplex (house)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelhaus…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dupla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duplex</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétirányú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszeres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkettőzött</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二元的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>dual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dualistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kettős</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二元放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげんほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broadcast in which participants speak from different stations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Simultansendung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二元論</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげんろん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dualism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rel.} dualisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dualiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweeslachtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambivalentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dualismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) дуализм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dualism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二原子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diatomic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Atome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二原子分子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげんしぶんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diatomic molecule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二言</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にごん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double-dealing</gloss>
<gloss>double tongue</gloss>
<gloss>going back on what one has said</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repeating oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholung von etwas Gesagtem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sagen von etwas, das dem vorher Gesagten widerspricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двуличие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two words</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repetition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Wörter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismétlődés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二言目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたことめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>favorite phrase</gloss>
<gloss>favourite phrase</gloss>
<gloss>byword</gloss>
<gloss>something one always talks about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweites Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedes zweite Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständig erwähntes Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Lieblingsthema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} что ни слово, то…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二股</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二俣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二又</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二また</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二叉</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたまた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seeing two people (i.e. romantically) at the same time</gloss>
<gloss>two-timing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bifurcation</gloss>
<gloss>fork</gloss>
<gloss>branch</gloss>
<gloss>dichotomy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fence-sitting</gloss>
<gloss>playing it both ways</gloss>
<gloss>parting of the ways</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweesprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splitsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsplitsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bifurcatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweedeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ook plantk.} dichotomie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorkvertakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaffelvorming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegabelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gabelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzweigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bifurkation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раздвоение, разветвление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる}, 二股に分かれる раздваиваться, разветвляться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二股膏薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたまたこうやく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふたまたごうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>double-dealer</gloss>
<gloss>timeserver</gloss>
<gloss>moving back and forth between two sides in a conflict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auf-Zwei-Hochzeiten-Tanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opportunismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelzüngigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opportunist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelzüngiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) двурушничество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) двурушник; приспособленец, оппортунист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二交替制労働</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にこうたいせいろうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-shift work program (programme)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二更</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>second watch (approx. 9pm to 11pm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) вторая стража (время от 9 до 11 часов вечера; 10 часов вечера)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二項式</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２項式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にこうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>binomial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweigliedriger Ausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Binom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">binomischer Ausdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">binom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">binomiális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéttag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéttagú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) бином</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">binomio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">binom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二項分布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にこうぶんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>binomial distribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Binominalverteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Bernoulli-féle binominális eloszlás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二号</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にごう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number two</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mistress</gloss>
<gloss>concubine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nr. 2</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nummer twee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minnares</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maîtresse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maintenee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concubine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijvrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mekake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Sur.N.} buitenvrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.N.} huishoudster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} een kip op stok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} deuxième bureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} chère amie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nummer zwei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konkubine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maitresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kakilás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettes szám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagydolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágyas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) номер два; два [номера]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} второй</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) любовница, содержанка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二号さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にごうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mistress</gloss>
<gloss>kept woman</gloss>
<gloss g_type="lit">No. 2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háziasszony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartott nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanárnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úrnő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二国間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２国間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にこくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bilateral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bilateral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétoldali</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétoldalú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二佐</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２佐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にさ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二等陸佐</xref>
<field>&mil;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>lieutenant colonel (JGSDF)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberstleutnant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fregattenkapitän</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二三</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>two or three</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei oder drei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein paar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egypár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néhány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">два-три; несколько</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二酸化硫黄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二酸化イオウ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二酸化いおう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にさんかいおう</reb>
<re_restr>二酸化硫黄</re_restr>
<re_restr>二酸化いおう</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にさんかイオウ</reb>
<re_restr>二酸化イオウ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sulfur dioxide</gloss>
<gloss>sulphur dioxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwefeldioxid (SO₂)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kén-dioxid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dióxido de azufre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二酸化ケイ素</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二酸化珪素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にさんかケイそ</reb>
<re_restr>二酸化ケイ素</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にさんかけいそ</reb>
<re_restr>二酸化珪素</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シリカ</xref>
<gloss>silicon dioxide (SiO2)</gloss>
<gloss>silica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siliziumdioxid (SiO₂)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二酸化炭素</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にさんかたんそ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbon dioxide</gloss>
<gloss>CO2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} koolstofdioxide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kooldioxide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koolzuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koolzuurgas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">CO2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlendioxid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CO₂</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szén-dioxid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széndioxid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dióxido de carbono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">koldioxid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二士</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二等陸士</xref>
<field>&mil;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>private (JGSDF)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belépni tilos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magán-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magánterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem nyilvános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">privát</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二死</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>two out</gloss>
<gloss>two down (and one to go)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Aus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二死後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>after two outs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two characters</gloss>
<gloss>name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Schriftzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nennung des eigenen Namens (weil Namen oft aus zwei Schriftzeichen bestehen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy név</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">2:00</gloss>
<gloss xml:lang="spa">las dos en punto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二次</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２次</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>secondary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>quadratic (function, equation, etc.)</gloss>
<gloss>second-order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">secondaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">subalterne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweites …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweites Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweite Generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekundär…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untergeordnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Ordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quadrat…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">quadratisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">… der zweite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sekundär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másodlagos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secundario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subordinado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二次会</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２次会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>after-party</gloss>
<gloss>second party (of the night)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachfeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweite Feier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feier im Anschluss an eine Feier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) второе [неофициальное] собрание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) банкет в тесном кругу [и в другом месте] после окончания официального банкета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二次記憶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじきおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secondary memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekundärspeicher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二次元</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２次元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>two dimensions</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fictional (in relation to anime, manga, etc.)</gloss>
<gloss>drawn</gloss>
<gloss>two-dimensional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">twee dimensies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweede dimensie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} tweedimensionaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweidimensional</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei Dimensionen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">(no) 2 dimenziós</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二次的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>secondary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweitrangig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sekundär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgeleitet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másodlagos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二次方程式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじほうていしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quadratic equation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} kwadratische vergelijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwadraatsvergelijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vierkantsvergelijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelijking van de tweede graad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quadratische Gleichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másodfokú egyenlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) квадратное уравнение, уравнение второй степени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二者</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>two things</gloss>
<gloss>two persons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Personen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide Seiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">две вещи; два положения; две возможности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二者選一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしゃせんいつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二者択一</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>choosing between two things</gloss>
<gloss>two choices</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alternative</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung zwischen zwei Möglichkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entweder-Oder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alternatív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alternatíva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagylagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выбор одного из двух</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elegir una de entre dos opciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener que escoger uno de dos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">alternativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二者択一</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしゃたくいつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>choosing between two things</gloss>
<gloss>two choices</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keuze tussen twee dingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alternatieven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alternative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alternative</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung zwischen zwei Möglichkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entweder-Oder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vagylagosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выбор одного из двух</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふた手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたて</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>two groups</gloss>
<gloss>two bands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide Hände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Gruppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 二手に別れる делиться на две группы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two kinds</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second-class (e.g. mail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Klasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei Arten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">второй вид, вторая категория</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1461990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二週間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２週間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two weeks</gloss>
<gloss>fortnight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">twee weken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veertien dagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Wochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vierzehn Tage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei Wochen lang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vierzehn Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">két hét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">две недели</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２０</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二十</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弐拾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二〇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はた</reb>
<re_restr>二十</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>twenty</gloss>
<gloss>20</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">twintig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwanzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">húsz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двадцать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">veinte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tjugo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二十四時間制</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうよじかんせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>around-the-clock system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">24-Stunden-System</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двадцатичетырёхчасовая (круглосуточная) система</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二十四節気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうしせっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>24 divisions of the solar year</gloss>
<gloss>24 terms used to denote the changing of the seasons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vierundzwanzig Abschnitte der trad. Einteilung des Sonnenjahres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) にじゅうしき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二十重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many-fold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mannigfaltigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vielfältigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二十世紀</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２０世紀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじっせいき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅっせいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twentieth century</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двадцатый век</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">siglo veinte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">siglo XX</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２０代</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二十代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) 20s</gloss>
<gloss>twenties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweites Lebensjahrzehnt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二十日鼠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廿日鼠</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつかねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハツカネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>house mouse (Mus musculus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} muis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausmaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mus musculus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütéstől bedagadt szem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мышь, Mus molossinus (Temminck et Schlegel.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">мышь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二十日大根</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廿日大根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつかだいこん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハツカダイコン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>radish (Raphanus sativus var. sativus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} radijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Spaanse dodder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Raphanus sativus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radieschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) редиска</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rábano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふたえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>double</gloss>
<gloss>two-fold</gloss>
<gloss>two layers</gloss>
<gloss>duplex</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>diplo-</gloss>
<gloss>dipl-</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二重まぶた・ふたえまぶた</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>double-edged eyelid</gloss>
<gloss>double eyelid</gloss>
<gloss>creased eyelid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dubbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweevoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaande uit twee lagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duplex-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweelagig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubbelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweevoudigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubbelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweelagigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dupliciteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">double</gloss>
<gloss xml:lang="fre">double couche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweimal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweifachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppeltheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweifachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppeltheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefaltetsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebeugtsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebücktsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétszeres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszínű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oda-vissza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vargabetű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszeres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszínű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удваивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} двойной; сдвоенный; дуплексный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} дважды; вдвое; вдвойне</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} удваивать; сдваивать; складывать вдвое</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} двойной, сложенный вдвое</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} вдвое; вдвойне</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする}, 二重に折る (см.) ふたつおり (～にする)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dvojen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doble</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">superpuesto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重外交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうがいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dual diplomacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppeldiplomatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">две линии внешних сношений (осуществляемые двумя государственными органами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重顎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二重あご</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうあご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふたえあご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double chin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dubbele kin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderkin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelkinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dupla toka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двойной подбородок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dubbelhaka</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hakpåse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重釜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうがま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jacketed kettle</gloss>
<gloss>double boiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelmantelkessel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">котёл с двойными стенками</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重結婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうけっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bigamy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bigamie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bigamie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelehe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bigámia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétférjűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétnejűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двоежёнство; двоемужие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bigami</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tvegifte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重国籍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうこくせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dual nationality</gloss>
<gloss>dual citizenship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelte Staatsbürgerschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">doppelte Staatsangehörigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двойное гражданство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重撮影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうさつえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double exposure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelbelichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кино) наплыв</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重写し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅううつし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double exposure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelbelichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кино) съёмка (кадр, снятый) двукратной экспозицией; наплыв</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重唱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vocal duet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Duett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vokalduett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vokalduo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[вокальный] дуэт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重焼き付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうやきつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double printing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überblendung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重焦点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうしょうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bifocal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bifokus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bifokal …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bifokális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">két gyújtópontú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétfókuszú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bifokal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重織り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二重織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double weave</gloss>
<gloss>double cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelgewebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двусторонняя ткань</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doppelganger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelgänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweites Selbst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重人格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうじんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dual personality</gloss>
<gloss>split personality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gespaltene Persönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">doppelte Persönlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раздвоение личности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>double star</gloss>
<gloss>visual double</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelstern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) двойная звезда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dubbelstjärna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) двойная жизнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) смешанный (европейский и японский) образ жизни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dubbelliv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double duty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двойной налог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重奏</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instrumental duet</gloss>
<gloss>instrumental duo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">duo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Duett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instrumentalduett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instrumentalduo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[инструментальный] дуэт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dúo instrumental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうまど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double-glazed window</gloss>
<gloss>double window</gloss>
<gloss>storm window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">double fenêtre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">double vitrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelfenster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweiteiliges Fenster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окно с двойными рамами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ventana doble</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contraventana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうぞこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double bottom (ship, trunk, etc.)</gloss>
<gloss>false bottom</gloss>
<gloss>double sole</gloss>
<gloss>double hull</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelter Boden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falscher Boden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelte Sohle (bei Schuhen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feneke vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legalsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legutolsó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) двойное дно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} с двойным дном</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) двойная подошва</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} с набойками (о каблуках)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重抵当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうていとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second mortgage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Hypothek</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelhypothek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重道徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうどうとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double standard of morality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelmoral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двойственная мораль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dubbelmoral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重否定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうひてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>double negative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} dubbele ontkenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubbele negatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelte Negation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">doppelte Verneinung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重母音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうぼいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>diphthong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diphthong</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppellaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwielaut (aus zwei Vokalen gebildeter Laut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дифтонг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diptongo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diftong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重盲検法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうもうけんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二重盲検試験・にじゅうもうけんしけん</xref>
<gloss>double blind trial</gloss>
<gloss>double blind test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelblindtest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelblindversuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelblindstudie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重螺旋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二重らせん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうらせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double helix (structure of DNA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelhelix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重露出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうろしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double exposure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кино) двойная экспозиция; кадр, снятый двукратной экспозицией, комбинированный кадр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二乗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２乗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自乗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじょう</reb>
<re_restr>二乗</re_restr>
<re_restr>２乗</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>square (of a number)</gloss>
<gloss>multiplying (a number) by itself</gloss>
<gloss>second power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quadrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Quadrat setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quadrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoch zwei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">quadrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die zweite Potenz erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quadrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoch zwei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">²</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) квадрат (числа)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возводить в квадрат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) вторая степень, квадрат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возводить в квадрат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuadrado (matemáticas)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elevado al cuadrado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">segunda potencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二乗根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじょうこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>square root</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweedemachtswortel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vierkantswortel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwadraatwortel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quadratwurzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">négyzetgyök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) квадратный корень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvadratrot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二色</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>two-color</gloss>
<gloss>two-colour</gloss>
<gloss>dichromatic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Farben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} двухцветный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二色刷り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしょくずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-color printing</gloss>
<gloss>two-colour printing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweifarbendruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二伸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postscript</gloss>
<gloss>PS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">postscriptum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postskript</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postskriptum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) постскриптум, PS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>binary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">binär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двоичный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">binario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">binär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二進も三進も</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっちもさっちも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>二進も三進も行かない・にっちもさっちもいかない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in no way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nicht bewegen können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht vorankommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht vom Fleck kommen (in der Wendung nitchi mo satchi mo yukanaiにっちもさっちもゆかない)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sehogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmiképpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">que no va ni para adelante ni para atrás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estancado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bloqueado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>にっちもさっちも行かない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二進も三進もいかない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二進も三進も行かない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっちもさっちもいかない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>being driven into a corner</gloss>
<gloss>having no way out</gloss>
<gloss>being caught between a rock and a hard place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± in een lastig parket zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± in de klem zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± niet henneweg of denneweg meer kunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± geen kant meer op kunnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二進法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２進法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>binary number system</gloss>
<gloss>base-2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dualsystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Binärsystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweiersystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bináris</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettes számrendszerbeli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二進木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>binary tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二人とも</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２人とも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二人共</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２人共</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたりとも</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>both (people)</gloss>
<gloss>the two of them</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">les deux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'un et l'autre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyaránt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ambos (gente)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">los dos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二人殺し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたりごろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double murder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelmord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweifachmord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweifacher Mord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelmörder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweifachmörder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweifacher Mörder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dubbelmord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二人三脚</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ににんさんきゃく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>three-legged race</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>cooperation with singleness of purpose (e.g. between companies)</gloss>
<gloss>operating in tandem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kinderspel} driebeenswedloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} nauwe samenwerking met twee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreibeinlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettrennen von Paaren, die jeweils zwei Beine so zusammengebunden haben, dass sie wie mit drei Beinen laufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Zusammenarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二人称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ににんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>second person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.} tweede persoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">segunda persona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二人組</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２人組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたりぐみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ににんぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twosome</gloss>
<gloss>duo</gloss>
<gloss>pair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Duo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweiergruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy pár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пара (людей); группа из двух человек (напр. эстрадных артистов)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">par</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dvojica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pareja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dúo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二人分</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２人分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたりぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portion for two people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">porción para dos personas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二人目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたりめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二人連れ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたりづれ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party of two</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pärchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пара (о людях)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} вдвоём</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二世</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nisei</gloss>
<gloss>second-generation Japanese (or Korean, etc.)</gloss>
<gloss>person of Japanese parentage with non-Japanese citizenship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>the second (e.g. Edward II)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>son</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. naamgenoten} de tweede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">secundus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">junior</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ⅱ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvolger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nisei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanner van de tweede generatie in den vreemde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">deuxième génération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cadet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">deuxième du nom</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étranger de lignée japonaise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nisei (japanischstämmiger Amerikaner, Brasilianer od. Ä. der zweiten Generation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Zweite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">II</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Junior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alárendelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) второй (к именам монархов и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) американец японского происхождения; японец, родившийся в США</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">segunda generación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extranjero de ascendecia japonesa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">joven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dos existencias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el pasado y el futuro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">segundo (rey del mismo nombre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二世の契り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にせのちぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二世の約束</xref>
<gloss>marriage vows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwur ewiger Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwur einer die Zeiten überdauernden Liebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二世の固め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にせのかため</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二世の約束</xref>
<gloss>marriage vows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festes Heiratsversprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festes Eheversprechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二世の約束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にせのやくそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marriage vows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwur ewiger Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwur einer die Zeiten überdauernden Liebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二線式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にせんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-wire-system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二曹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２曹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二等陸曹</xref>
<field>&mil;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sergeant first class (JGSDF)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二槽式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にそうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-part washing machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>two-phase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) две фазы; (геол.) две фации</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tvåfas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>two legs</gloss>
<gloss>two feet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>two pairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Paar (einer Fußbekleidung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vögel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweibeinige Tiere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) две ноги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} двуногий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) две пары (обуви, носков, чулок, перчаток)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二足のわらじ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二足の草鞋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二束の草鞋</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にそくのわらじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>many irons in the fire</gloss>
<gloss>engaged in two trades at the same time</gloss>
<gloss>wearing two hats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± twee uiteenlopende beroepsbezigheden combineren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tanzen auf verschieden Hochzeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二足動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にそくどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>biped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétlábú</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二大政党主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にだいせいとうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-party system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweiparteiensystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двухпартийная система</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二段見出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にだんみだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-line heading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweizeilige Überschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) にだんぬき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>runner-up</gloss>
<gloss>second (in a race)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweiter Platz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Kleidungsstücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei Kleider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei Anzüge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másod</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másodperc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másodrangú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párbajsegéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) спортсмен, пришедший к финишу вторым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} прийти [к финишу] вторым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>lining out to second base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit in zwei Schichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom zweiten Baseman gefangener flach geschlagener Ball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二直角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちょっかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straight angle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenesszög (=180°)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesszög</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геом.) угол в 180°</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二通</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>につう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two copies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Stück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Original und eine Kopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei Kopien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">два (о документах, письмах и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dos copias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二通り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたとおり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pair</gloss>
<gloss>two kinds</gloss>
<gloss>two ways</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Arten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétszeres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) два экземпляра</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} парный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} двоякий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二度</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にど</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two times</gloss>
<gloss>twice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two degrees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twee keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eens zo …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweevoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweevoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} tweewerf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog eens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog een keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog eenmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten tweeden male</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overnieuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nogmaals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andermaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(voor) een tweede keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дважды, два раза; второй раз, вторично; снова</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} повторять, делать второй раз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～とない} неповторимый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">segunda vez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dos grados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二度刈り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にどがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>getting two crops a year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二度咲き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にどざき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second blooming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Blüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">второе цветение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二度三度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にどさんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>again and again</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakran</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokszor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számos alkalommal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">igen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二度添い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にどぞい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторая жена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">segunda esposa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二等</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweede klas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweede rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweede prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweede plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwant in de tweede graad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweedeklaswagon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweedeklasrijtuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweedeklas-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Klasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweiter Rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Kabinenklasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">второй класс (разряд, ранг, сорт)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} второго класса (разряда, ранга, сорта); второсортный, второразрядный; второстепенный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} занять (завоевать) второе место; прийти к финишу вторым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">segunda clase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二等軍曹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２等軍曹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にとうぐんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staff sergeant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adminisztrációs őrmester</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adminisztrációs tiszthelyettes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írnok őrmester</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írnok tiszthelyettes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sargento de personal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二等賞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２等賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にとうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second prize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweiter Preis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">второй приз, вторая премия, премия второй степени</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">segundo premio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二等親</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２等親</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にとうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second-degree relative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtschaft zweiten Grades</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родство (родственник) второй степени (бабушка, дед, внучка, внук, сестра, брат)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pariente de segundo grado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二等分</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２等分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にとうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>bisection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweiteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деление на две равные части</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [раз]делить на две равные части (поровну, пополам)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bisección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二等分線</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２等分線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にとうぶんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bisector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbierende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felezővonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">биссектриса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bisectriz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bisektris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二等兵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２等兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にとうへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>private</gloss>
<gloss>recruit</gloss>
<gloss>aircraftman</gloss>
<gloss>seaman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfacher Soldat (unterster milit. Rang der japan. Armee)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belépni tilos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magán-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magánterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem nyilvános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">privát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) солдат второго разряда (первого года службы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soldado razo (e-1)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二等辺三角形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２等辺３角形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にとうへんさんかっけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にとうへんさんかくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geom;</field>
<gloss>isosceles triangle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} gelijkbenige driehoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichschenkliges Dreieck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenlő szárú háromszög</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">равнобедренный треугольник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">triángulo isósceles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二頭筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にとうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>biceps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} biceps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweehoofdige armspier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bizeps</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweiköpfiger Muskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musculus biceps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bicepsz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) бицепс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bíceps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二頭挽き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にとうびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-horse cart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) にとうだて</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二頭立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にとうだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-horse cart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweigespann (Gespann mit zwei Pferden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повозка, запряжённая парой [лошадей]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch roads</gloss>
<gloss>forked roads</gloss>
<gloss>crossroads</gloss>
<gloss>two ways (of proceeding)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gabelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abzweigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweiteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Möglichkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Eisen im Feuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">útkereszteződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разветвление (развилка) дороги, перекрёсток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) две дороги, два пути; два способа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>2nd day of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">twee dagen (durend)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twee etmalen (lang)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweedaags</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de tweede dag (van de maand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le deux (du mois)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">deuxième jour du mois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">deux jours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweiter (Tag eines Monats)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) два дня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) второе [число]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">drugi dan v mesecu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dva dni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">segundo día del mes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dos días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two ideas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二倍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２倍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>double</gloss>
<gloss>twice (as much)</gloss>
<gloss>twofold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">deux fois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">double</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweimal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">doppelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">doppelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweifach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">doppelt (so viel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweifach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alteregó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duplája vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibás ismétlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerülőút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">két-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">két futamban való győzelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétágyas szoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétannyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétrétű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétrétűre összehajtott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszemélyes szoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszer annyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszer annyian</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszeres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszeresen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszínű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettesben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettős fogadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kontra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">még egyszer annyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párosított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakasztott mása vkinek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в два раза [больше], вдвое</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} двойной, удвоенный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} удваивать, увеличивать в два раза (вдвое)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doble</gloss>
<gloss xml:lang="spa">duplo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二拍子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にびょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>duple meter</gloss>
<gloss>duple metre</gloss>
<gloss>duple time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerader Takt (Zweivierteltakt, Viervierteltakt etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">futólépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors lépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors menetlépés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二八</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にはち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sixteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sechzehn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sechzehn Jahre alt (zweimal acht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tizenhat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) шестнадцатилетний возраст</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) にっぱち</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sexton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二番</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にばん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second</gloss>
<gloss>number two</gloss>
<gloss>runner-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nummer zwei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweimal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Größe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idiot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dummkopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freiwinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másod</gloss>
<gloss xml:lang="hun">második</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másodperc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másodrangú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párbajsegéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">второй; номер два, второй номер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el segundo (el 2º)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二番刈り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にばんかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second crop</gloss>
<gloss>aftermath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sarjú</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二番作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にばんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second crop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Ernte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">второй урожай (за один год)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二番星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にばんぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second star of the evening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweiter Stern des Abends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторая вечерняя звезда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1462990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二番煎じ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にばんせんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>rehash</gloss>
<gloss>(boring) rerun</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second brew of tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweiter Teeaufguss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adaption</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bearbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Imitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр. ирон.) возрождение прошлого; повторение того, что уже было</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２番線</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二番線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にばんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>platform no. 2</gloss>
<gloss>track 2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quai n°2</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voie n°2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleis Nr. 2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二番抵当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にばんていとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second mortgage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Hypothek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перезаклад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二番目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二番め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２番目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にばんめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second (in a series)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">deuxième</gloss>
<gloss xml:lang="fre">second</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nr. 2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másod</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másodperc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másodrangú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párbajsegéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} второй [по порядку]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二百十日</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にひゃくとおか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>210th day (from the first day of spring according to the lunar calendar)</gloss>
<gloss>the storm day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweihundertzehnter Tag nach dem Frühlingsanfang (entsprechend dem Mondkalender, also um den 1. Sept.; Beginn der Taifun-Saison)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двести десятый день от начала весны (около 1 сентября; считается несчастливым днём, т. к. в это время часто бывают тайфуны, наводнения и др. стихийные бедствия)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二百二十日</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にひゃくはつか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>220th day</gloss>
<gloss>end of the storm period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweihundertzwanzigster Tag nach dem Frühlingsanfang (entsprechend dem Mondkalender, also um den 10.Sept; Beginn der Taifun-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двести двадцатый день от начала весны ((около 10 сентября; считается несчастливым днём; ср.) にひゃくとうか)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二部</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぶ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two parts</gloss>
<gloss>two copies</gloss>
<gloss>the second part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">twee delen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twee exemplaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twee banden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twee volumes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} twee bedrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twee akten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dichtk.} twee coupletten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twee strofen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweede deel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} tweede divisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweede klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avondschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} avondleergangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Teile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der zweite Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abdendkurs (einer Universität)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweistimmiger Chor (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) две части; вторая часть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) два экземпляра (книги и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二部教授</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぶきょうじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-session system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">System, bei dem die Hälfte der Schüler am morgen und die andere am Nachmittag unterrichtet wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[школьные] занятия в две смены</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二部合唱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぶがっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-part chorus</gloss>
<gloss>vocal duet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} tweestemmig koor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweestemmig koorgezang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweistimmiger Chor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[вокальный] дуэт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二部合奏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぶがっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instrumental duet</gloss>
<gloss>two-part ensemble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instrumentalduett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[инструментальный] дуэт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二封</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>forced out on second</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二分</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぶん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>halving</gloss>
<gloss>dividing (into two parts)</gloss>
<gloss>bisection</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the two equinoxes (vernal and autumnal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in tweeën delen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halvering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweedeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splitsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichotomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lente- en herfst-evening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de twee equinoxen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beide equinoctia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in zwei Teile teilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei Teile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} делить пополам (надвое)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二分音符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぶおんぷ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にぶんおんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>half note</gloss>
<gloss>minim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbe Note</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二分木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぶんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>binary tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Binärbaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двоичное дерево</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>both people</gloss>
<gloss>two people</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two directions</gloss>
<gloss>both directions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Richtungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beide Richtugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei Seiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beide Seiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Personen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beide Personen (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二本建て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>dual system</gloss>
<gloss>double standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelprogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Double-feature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelsystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">duales System</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétféle nemi erkölcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettős pénzalap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二本差し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二本差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんざし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-sworded (samurai)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samurai (wegen der zwei Schwerter, die er trug)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebratener Tōfu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morozashi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">doppelarmiger Griff unter die Arme des Gegners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 二本差しの武士 (ист.) воин, вооружённый двумя мечами (коротким и длинным); (прост.) самурай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二本棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simpleton</gloss>
<gloss>henpecked husband</gloss>
<gloss>sniveler</gloss>
<gloss>sniveller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samurai (wegen der zwei Schwerter, die er trug)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotznase (weil der Schleim zwei Spuren bildet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dummkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idiot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in seine Frau vernarrter Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei verbundene Stricknadeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyavalygó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síró-rívó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) муж, находящийся под башмаком у жены</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) растяпа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (презр.) вояка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二本立て</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんだて</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double feature (movie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelprogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Double-feature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelsystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">duales System</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doble función (película)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二枚貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にまいがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bivalve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} bivalve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweekleppig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweeschalig schelpdier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doublet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doosje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweischalige Muschel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bivalvia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétcsöves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéthéjú kagyló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéthéjú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétkagylós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétteknős kagyló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétteknős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дву[х]створчатая раковина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bivalvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mussla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二枚折り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にまいおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(полигр.) формат ин-фолио</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} сложенный вдвое</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">foliant</gloss>
<gloss xml:lang="swe">folio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二枚舌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にまいじた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>double-dealing</gloss>
<gloss>duplicity</gloss>
<gloss>equivocation</gloss>
<gloss g_type="lit">double-tongued</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} gespleten tong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubbeltongigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het met twee monden spreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubbelhartigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetrouwbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubbelzinnigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">double sens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelzüngigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gespaltene Zunge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweideutige Formulierungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двуличие, лицемерие; двурушничество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} двуличный, лицемерный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二枚目</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にまいめ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from Kabuki system of ranking characters</s_inf>
<gloss>handsome man</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actor in a love scene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jugendlicher Liebhaber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hübscher Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untere Ränge (der Ringer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte (o.Ä.) mit zweitrangigem Einkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(театр.) первый любовник; (перен.) красавчик, любимец женщин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guapo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">galán</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guaperas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二毛作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にもうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two crops a year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{landb.} dubbelteelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teelt van twee gewassen per jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Ernten im Jahr (auf demselben Acker; z.B. im Sommer Reis und im Winter Gerste)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">два урожая в год</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二目</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふため</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>for a second time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nochmaliges Betrachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erneutes Betrachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 二目と見られない[ような] ужасающий, отталкивающий ((букв.) [такой, что] второй раз не посмотришь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double role</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dubbelrol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweevoudige rol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twee toneelrollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielen von zwei Rollen in einem Stück oder Film durch denselben Darsteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двойная роль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>によう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two ways (e.g. of interpreting a word)</gloss>
<gloss>two kinds</gloss>
<gloss>two types</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Sorten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei Arten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Methoden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei Ansätze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">два способа; два типа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} два различных; двух типов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} двояко; двумя способами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二葉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>によう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two flat things</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Blätter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二律背反</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にりつはいはん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>antinomy</gloss>
<gloss>self-contradiction</gloss>
<gloss>either-or situation</gloss>
<gloss>choice between mutually exclusive alternatives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antinomie (Widerspruch eines Satzes in sich oder zweier gültiger Sätze)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) антиномия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contradicción entre dos preceptos legales o entre dos principios racionales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conflicto de normas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antinomia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二流</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にりゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>second-rate</gloss>
<gloss>inferior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweederangs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweedeklasse-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweedeklas-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… van het tweede plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… van het tweede garnituur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inferieur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minderwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergeschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… van mindere kwaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de qualité moyenne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de second plan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inférieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweitklassig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweitrangig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untergeordnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweiter Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweite Klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Schulen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alárendelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alsóbbrendű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} второсортный, второразрядный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de segunda clase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sekunda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two wheels</gloss>
<gloss>two flowers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">twee wielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{花の} twee bloemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei runde Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Blüten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Blütenzyklen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Räder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweirad (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) два колеса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) два (цветка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二輪車</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にりんしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-wheeled vehicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweewielig karretje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voertuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweewieler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} fiets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweirad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweirädriges Gefährt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motorrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motorroller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moped</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mofa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двухколёсный велосипед; двухколёсная повозка, двуколка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二塁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２塁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にるい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>second base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} tweede honk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Second Base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二塁手</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にるいしゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>second baseman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Second Baseman (Feldspieler an der zweiten Base)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二塁打</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にるいだ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>two-base hit</gloss>
<gloss>double</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} tweehonkslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Double</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Two-Base-Hit (ein Schlag bei dem der Schlagmann bis zur zweiten Base laufen kann)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alteregó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duplája vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibás ismétlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerülőút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">két-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">két futamban való győzelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétágyas szoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétannyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétrétű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétrétűre összehajtott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszemélyes szoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszer annyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszer annyian</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszeresen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszínű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettesben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettős fogadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kontra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">még egyszer annyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párosított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakasztott mása vkinek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two rows</gloss>
<gloss>double file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Reihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelreihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweierreihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppellinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">два ряда, две шеренги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二連式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にれんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duplex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweifach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dupla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duplex</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétirányú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszeres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkettőzött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} двусторонний; двойной; сдвоенный, спаренный; дуплексный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二連銃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にれんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double-barreled gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelflinte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweiläufiges Gewehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двуствольное ружьё</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二連発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にれんぱつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double-barreled gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelflinte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweiläufiges Gewehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двустволка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二六時中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にろくじちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>night and day</gloss>
<gloss>all the time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag und Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">24 Stunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der ganze Tag (gemeint sind zweimal sechs Doppelstunden der alten Stundenzählweise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjjel-nappal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">днём и ночью, постоянно, всё время</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿魔</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<stagk>尼</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist nun</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>尼</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Catholic nun</gloss>
<gloss>sister</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&dated;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bitch</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>尼</stagk>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>abbr. of 尼崎</s_inf>
<gloss>Amagasaki (city in Hyogo Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>尼</stagk>
<stagr>アマ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>Amazon (online retailer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Kantō-jargon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">min.} wijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bitch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mokkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deerne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">griet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">madam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chr.} non</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloosterzuster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} ama-coiffure {Heian-dameskapsel waarbij het haar tot op de schouders gedragen wordt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meisje met een ama-kapsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Kantō-jargon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">min.} wijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bitch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mokkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deerne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">griet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">madam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rouge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blush</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blusher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijfjeshond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} klits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kyōgen-masker dat een non voorstelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonnenmasker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">religieuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Priesterin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Priesterin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Jungfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dumme Kuh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dumme Gans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlampe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flittchen (als Beleidigung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apáca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elégedetlenkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">morgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) atvā)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ((обычно) あまさん【尼さん】) монахиня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} постричься [в монахини]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 阿魔) (бран.) шлюха</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尼寺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまでら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>nunnery</gloss>
<gloss>convent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nonnenklooster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zusterklooster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenklooster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Tōkei-ji te Kamakura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couvent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nonnenkloster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nonnenkonvent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apácazárda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женский монастырь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">convento de monjas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">monasterio de religiosas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nunnekloster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尼僧</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist nun</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Catholic nun</gloss>
<gloss>sister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">non</gloss>
<gloss xml:lang="dut">religieuze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloosterzuster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Zr.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prêtresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монахиня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sacerdotisa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">prästinna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匂い菖蒲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>においしょうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aromatic cane</gloss>
<gloss>orris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匂い袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>においぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scent bag</gloss>
<gloss>sachet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&zool;</field>
<gloss>scent gland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sachet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Duftkissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Duftbeutel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мешочек с ароматическим веществом (носится при себе или прикрепляется к какому-л. предмету)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匂い油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>においあぶら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perfumed hair oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">душистое масло (помада) для волос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匂わす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臭わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>におわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>臭わす only used for unpleasant odours</s_inf>
<gloss>to give off (a smell, scent, aroma)</gloss>
<gloss>to smell of</gloss>
<gloss>to perfume (a room, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hint at</gloss>
<gloss>to suggest</gloss>
<gloss>to insinuate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Duft verbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">duften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andeuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anspielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu verstehen geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emlékeztet vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzik vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasonlít vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszatot kelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugall</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szuggerál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наполнять благоуханием, распространять запах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) намекать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匂わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臭わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>におわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>臭わせる only used for unpleasant odours</s_inf>
<gloss>to give off (a smell, scent, aroma)</gloss>
<gloss>to smell of</gloss>
<gloss>to perfume (a room, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hint at</gloss>
<gloss>to suggest</gloss>
<gloss>to insinuate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Duft verbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">duften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andeuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anspielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu verstehen geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célozgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudtul ad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наполнять благоуханием, распространять запах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) намекать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賑やか</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぎやか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>bustling</gloss>
<gloss>busy</gloss>
<gloss>crowded</gloss>
<gloss>lively</gloss>
<gloss>prosperous</gloss>
<gloss>thriving</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>lively (party, voices, etc.)</gloss>
<gloss>loud</gloss>
<gloss>noisy</gloss>
<gloss>merry</gloss>
<gloss>cheerful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bruisend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijvig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">turbulent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geanimeerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitbundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgelaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrolijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jolig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">animé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vivant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesellig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fröhlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschäftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belebt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">serény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfoglalt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) весёлый, живой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оживлённый, шумный; [много]людный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) процветающий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">živahen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vesel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">glasen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">veder {oseba}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ocupado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">livlig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hektisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463485</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賑やかさ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぎやかさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business</gloss>
<gloss>liveliness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belebtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzleti tevékenység</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賑わい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぎわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prosperity</gloss>
<gloss>bustle</gloss>
<gloss>activity</gloss>
<gloss>crowd</gloss>
<gloss>turnout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belebtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prosperität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blühen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyüzsgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgés-forgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfoglaltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyülevész népség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néma szereplők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pereputty</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokadalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">statiszták</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyülekezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztrájk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) процветание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оживление; толчея</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賑わう</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぎわう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be crowded with people</gloss>
<gloss>to be bustling with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to prosper</gloss>
<gloss>to flourish</gloss>
<gloss>to do thriving business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed gedijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspoed hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welvaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">floreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gaat iem. voor de wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levendig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gonzen van de activiteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être florissant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déborder de monde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prospérer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">belebt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut frequentiert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedeihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut im Geschäft sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gesztikulál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóvirágokkal beszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágkorát éli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) процветать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть оживлённым (шумным); быть [много]людным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prosperar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">florecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">animarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賑わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぎわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to enliven</gloss>
<gloss>to liven up</gloss>
<gloss>to cause a stir in (e.g. the newspapers)</gloss>
<gloss>to hit (the front page, headlines, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make prosperous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlevendigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levendiger maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leven bijzetten aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen opleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volop in beweging brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeesteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">animeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opfleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleuken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvrolijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen gonzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen toenemen in welvaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blühen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) оживлять, вызывать оживление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поддерживать материально, помогать (деньгами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flesh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flesh (of a fruit)</gloss>
<gloss>pulp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the physical body (as opposed to the spirit)</gloss>
<gloss>flesh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thickness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>content</gloss>
<gloss>substance</gloss>
<gloss>flesh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>印肉</xref>
<gloss>ink pad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} vlees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} vlees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} vlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vruchtvlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eetbaar gedeelte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaam {tgov. geest} </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dikte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dikheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inktkussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stempelkussen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">viande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le corps (par opposition à l'esprit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épaisseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tampon encreur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtfleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stempelkissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stempeltinte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dicke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleisch (der menschliche Körper mit seinen Begierden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hús</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мясо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) плоть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} плотский; чувственный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) мясо (как продукт)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) мякоть (напр. плода)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (см.) にくし</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">meso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuerpo (físico)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espesor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kött</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉じゃが</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肉ジャガ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくじゃが</reb>
<re_restr>肉じゃが</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にくジャガ</reb>
<re_restr>肉ジャガ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>nikujaga</gloss>
<gloss>meat and potato stew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} schotel van vlees en aardappelen gestoofd in sojasaus en suiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleisch- und Kartoffeleintopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉屋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>butcher's shop</gloss>
<gloss>butcher</gloss>
<gloss>meat shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slagerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagerswinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleeshouwerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} beenhouwerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleeshouwer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} beenhouwer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">boucherie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metzger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleischer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metzgerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleischerladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mészáros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мясная лавка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мясник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carnicero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slaktare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉塊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lump of meat</gloss>
<gloss>piece of flesh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">homp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klomp vlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleesklomp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">morceau de viande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleischklumpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) にっかい【肉塊】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">кусок мяса; (перен.) тело, плоть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉眼</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくがん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にくげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>にくがん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naked eye</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五眼</xref>
<field>&Buddh;</field>
<s_inf>usu. にくげん</s_inf>
<gloss>the physical eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à l'œil nu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bloßes Auge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabad szem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad szemmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} простым (невооружённым) глазом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">golo oko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a simple vista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a ojo pelón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉牛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくぎゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beef cattle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mastrind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlachtrind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мясной [крупный рогатый] скот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">biffdjur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉桂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にっき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニッケイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cinnamon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cinnamon tree (Cinnamomum sieboldii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zimtbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cinnamomum loureirii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zimtrinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fahéj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коричник, Cinnamomum Loureirii (Nees (вечнозелёное деревцо)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canela</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kanel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉刺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>blister</gloss>
<gloss>corn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blase (an den Füßen, Händen o.Ä.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bulla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pattanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csemegekukorica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мозоль; волдырь, водяной пузырь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sarcoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sarkom (aus dem Bindegewebe hervorgehende bösartige Geschwulst)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">саркома (опухоль)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくじゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にくじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meat soup</gloss>
<gloss>bouillon</gloss>
<gloss>juices (from grilled meat)</gloss>
<gloss>gravy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bouillon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jus de viande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleischsaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleischbrühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bouillon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bratensaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőleves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húsleves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мясной сок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мясной бульон (суп)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>flesh-color</gloss>
<gloss>flesh-colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleischfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fleischfarben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} телесного цвета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉食</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくしょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にくじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>菜食</xref>
<gloss>meat eating</gloss>
<gloss>eating of meat</gloss>
<gloss>meat diet</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>にくしょく</stagr>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>草食</xref>
<gloss>carnivorous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlees eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het eten van vlees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lekker eten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fijnproever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} carnivorisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het eten van vlees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">carnivore</gloss>
<gloss xml:lang="fre">régime a base de viande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">karnivor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fleischfressend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleisch essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleisch verzehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleisch fressen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleischkost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essen von Fleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzehr von Fleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мясная пища</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} питающийся мясом; плотоядный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} употреблять в пищу мясо; питаться мясом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мясная пища</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mesna dieta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mesojed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carnívoro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">köttdiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉親</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood relationship</gloss>
<gloss>blood relative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloedverwantschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloedverwant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lien du sang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutsverwandtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutsverwandter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Fleisch und Blut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кровное родство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кровный родственник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">krvno sorodstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krvni sorodnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pariente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consanguíneo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉体</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the body</gloss>
<gloss>the flesh</gloss>
<gloss>the outer man</gloss>
<gloss>one's physique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijb.} vlees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leib</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тело, плоть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} плотский, физический; чувственный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">telo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el cuerpo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la carne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉体労働者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくたいろうどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manual laborer</gloss>
<gloss>manual labourer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handarbeider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">körperlich Arbeitender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉薄</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肉迫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくはく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>closing in on (the enemy, first place, etc.)</gloss>
<gloss>coming close to</gloss>
<gloss>pressing hard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>pressing hard (e.g. with a question)</gloss>
<gloss>taking to task</gloss>
<gloss>grilling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuleiberücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herandrängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heranrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hartes Bedrängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterdrucksetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalom az erőpróbára</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdeklődéskeltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihívás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} оказывать давление (нажим), нажимать; теснить, поджимать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉筆</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくひつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>one's own handwriting</gloss>
<gloss>autograph</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>as written with a brush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autographe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Originalbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigenhändiges Schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autograph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autogramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autogram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">автограф</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} собственноручный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉付きの良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肉付きのいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肉付きのよい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肉づきのよい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肉づきの良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肉づきのいい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくづきのよい</reb>
<re_restr>肉付きの良い</re_restr>
<re_restr>肉付きのよい</re_restr>
<re_restr>肉づきのよい</re_restr>
<re_restr>肉づきの良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にくづきのいい</reb>
<re_restr>肉付きの良い</re_restr>
<re_restr>肉付きのいい</re_restr>
<re_restr>肉づきのいい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>stout</gloss>
<gloss>well-fleshed</gloss>
<gloss>well-built</gloss>
<gloss>well-padded</gloss>
<gloss>plump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rembourré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grassouillé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dodu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">empaté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">korpulent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fleischig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">korpulent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlgenährt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó húsban levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kövér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">molett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíltan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhízott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hájas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">java vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaskos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vastag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a java</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsíros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meat dish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleischgericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мясное блюдо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉類</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくるい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(kinds of) meat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleischsorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hús</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мясо; мясная пища</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉まん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肉饅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肉饅頭</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>manjū (steamed bun) with meat filling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleisch-Manjū</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"nikuman": bollo al vapor relleno de carne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉饅頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくまんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manjū (steamed bun) with meat filling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleisch-Manjū</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пирожки с мясом; пельмени</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"nikumanju": bollo al vapor relleno de carne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虹</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>霓</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rainbow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regenboog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arc-en-ciel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenbogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szivárvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радуга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mavrica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arcoiris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">regnbåge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虹彩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>iris (of the eye)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenbogenhaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Iris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nőszirom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivárványhártya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радужная оболочка (глаза)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">iris (del ojo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">iris</gloss>
<gloss xml:lang="swe">regnbågshinna</gloss>
<gloss xml:lang="swe">svärdslilja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虹色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rainbow-colored</gloss>
<gloss>rainbow-coloured</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spektralfarben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regenbogenfarben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regenbogenfarben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irisierend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цвета радуги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} радужный, переливчатый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day</gloss>
<gloss>days</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sun</gloss>
<gloss>sunshine</gloss>
<gloss>sunlight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the) day</gloss>
<gloss>daytime</gloss>
<gloss>daylight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>date</gloss>
<gloss>deadline</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(past) days</gloss>
<gloss>time (e.g. of one's childhood)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>as 〜した日には, 〜と来た日には, etc.</s_inf>
<gloss>case (esp. unfortunate)</gloss>
<gloss>event</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daglicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonlicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonneschijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} lichterik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} vorstin des hemels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} vorstin van het licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} de grote toorts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dag {i.t.t. nacht}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">etmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} pond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdstip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">datum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soleil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ensoleillement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lumière du soleil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cas (en part. malheureux)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">événement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenstrahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">napsugár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) день</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ひならず, ひのくれ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): 日には в случае, если</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) солнце</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ひので, ひのいり, ひのくれ, ひのまる, ひのもと【日の本】, ひのめ, ひのした</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sonce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日の丸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outline of the Sun (esp. represented as a red circle)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日の丸の旗・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>the Japanese flag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse nationale vlag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlag van de Rijzende Zon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hinomaru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le drapeau du Japon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roter oder goldener Kreis als Sonnensymbol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenwappen (roter Kreis auf weißem Grund)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Nationalflagge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flagge der aufgehenden Sonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красный круг (изображающий солнце)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bandera de Japón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Hinomaru</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日の出</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひので</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>日の入り・ひのいり</ant>
<gloss>sunrise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonsopgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lever du soleil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenaufgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinode (Stadt im Westen der Präf. Tōkyō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">napkelte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восход солнца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} на восходе солнца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amanecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salida del sol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">soluppgång</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日の入り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのいり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>日の出・ひので</ant>
<gloss>sunset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonsondergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coucher du soleil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenuntergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">naplemente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заход солнца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} на заходе солнца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puesta del sol</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocaso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日めくり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日捲り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daily rip-off-a-page calendar</gloss>
<gloss>daily pad calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagesabreißkalender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abreißkalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отрывной календарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日ソ</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日蘇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっソ</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Japan and the Soviet Union</gloss>
<gloss>Japanese-Soviet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Japon-URSS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} японо-советский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Soviético-Japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日陰</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日蔭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日影</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日かげ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかげ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shade</gloss>
<gloss>shadow</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>日影</stagk>
<stagk>日かげ</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunshine</gloss>
<gloss>sunlight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaduw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lommer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} schaduw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtergrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verborgene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obscuriteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ensoleillement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lumière du soleil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csipetnyi vmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényellenző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görfüggöny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszálnyi vmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lámpaernyő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leheletnyi vmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">redőny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roletta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandó kísérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandó követő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötét rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tükörkép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} [находящийся] в тени</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} попадать в тень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">senca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luz del sol</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sombra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oscuridad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">solsken</gloss>
<gloss xml:lang="swe">beskugga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日課</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daily routine</gloss>
<gloss>daily work</gloss>
<gloss>daily lesson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dagtaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagelijks werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taak van iedere dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagelijkse les</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">leçon quotidienne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travail quotidien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">routine quotidienne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagespensum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tägliches Pensum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">täglicher Arbeitsturnus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">täglicher Geschäftsgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tagewerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ежедневные занятия; урок, [домашнее] задание; дневное задание, программа дня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agenda diaria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tareas diarias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日刊</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>daily publication</gloss>
<gloss>daily issue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dagelijkse publicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagblad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quotidien (parution)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">täglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tägliche Veröffentlichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ежедневное издание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} ежедневный (о газете)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dnevnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">publicación diaria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日刊紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっかんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daily paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">journal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quotidien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tageszeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ежедневная газета</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">daglig tidning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">dagstidning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日刊新聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっかんしんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daily newspaper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">journal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quotidien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tageszeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">daglig tidning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">dagstidning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日帰り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがえり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>day trip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde dag nog terugkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op één dag heen en terug reizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} een dagtochtje maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een dagtrip maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(reis met) terugkeer op de dag zelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} dagretour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excursion d'une journée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Tagesreise machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tagesausflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückkommen am selben Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">путешествие или экскурсия на один день</gloss>
<gloss xml:lang="rus">возвращение в тот же день</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} возвратиться в тот же день</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">enodnevni izlet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">enodnevno potovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">enodnevna ekskurzija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de ida y vuelta en el mismo día</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日記</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diary</gloss>
<gloss>journal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dagboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">journaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagregister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">journal intime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagebuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дневник, журнал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (лит.) дневник (как жанр)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dnevnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dnevni časopis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bitácora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dagbok</gloss>
<gloss xml:lang="swe">diarium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日勤</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっきん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>day shift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tägliche Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagschicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nappali műszak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ежедневная работа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) работа днём; дневная смена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">turno de día</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本銀行</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Bank of Japan</gloss>
<gloss>BOJ</gloss>
<gloss>BoJ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bank van Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Banque du Japon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bank von Japan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Reichsbank (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 日本銀行) Японский [государственный] банк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Banco de Japón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">BOJ</gloss>
<gloss xml:lang="spa">BoJ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日系</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっけい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>(of) Japanese descent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日系人</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>non-Japanese of Japanese descent</gloss>
<gloss>nikkeijin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company, etc. set up with Japanese capital</gloss>
<gloss>company managed by Japanese or non-Japanese of Japanese descent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(d')origine Japonaise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Abstammung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} японского происхождения, японской национальности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nikkei</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descendiente de japoneses</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que tiene sangre japonesa y extranjera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日系人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっけいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-Japanese of Japanese descent</gloss>
<gloss>nikkeijin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">etnische Japanner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person japanischer Abstammung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японец по национальности (но гражданин другой страны)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1463990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日系米人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっけいべいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>American of Japanese descent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日経</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっけい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 日本経済新聞</s_inf>
<gloss>Nikkei (newspaper, share index)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nihon Keizai Shimbun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Inc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nihon Keizai Shinbun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nikkei (größte Wirtschaftszeitung Japans und mit dem nach der Kurzform der Zeitung genannten Nikkei-Index eine weltweite Institution)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Nikkei (periódico e índice de cotizaciones)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日計</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daily account</gloss>
<gloss>daily expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagesgewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tägliche Ausgaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расходы (расчёты) за день; дневной итог [расходов]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日光</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunlight</gloss>
<gloss>sunshine</gloss>
<gloss>sunbeams</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nikkō (city in Tochigi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonlicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonneschijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} zon(netje)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonneglans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnegloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnegloor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonneschijnsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnestraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnestraling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nikkō {stad in het noordwesten van de prefectuur Tochigi}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lumière du jour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rayon du soleil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nikkō (Stadt im Nordwesten der Präf. Tochigi; Zugang zum Nikkō-Nationalpark; 18.000 Ew.; buddh. Tempelanlagen, Schreine und Mausoleen für Tokugawa Ieyasu)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenstrahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солнечный свет, лучи солнца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} на солнце</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Никко (преф. Тотиги).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Nikko</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sončna svetloba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luz solar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">luz del sol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日光浴</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっこうよく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sunbathing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonnebad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bain de soleil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenbad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenbaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солнечная ванна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} принимать солнечные ванны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sončenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">baño de sol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日向</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日なた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunny place</gloss>
<gloss>in the sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonnig plekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats waar het zonnig is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} zon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au soleil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">endroit ensoleillé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sonnige Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sonniger Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солнечное место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} на солнце</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">na soncu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prisojno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lugar soleado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日豪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日濠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Japan-Australia</gloss>
<gloss>Japanese-Australian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisch-australisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japan und Australien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisch-australisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} японо-австралийский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日ごろ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日頃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひごろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>normally</gloss>
<gloss>habitually</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoonlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgaans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de regel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">altijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steeds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steevast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een hele tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reeds lang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lange tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de nombreux jours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">habituellement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">täglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für lange Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szokásszerűen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обычно; постоянно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} повседневный, обычный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) давно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} давнишний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">normalmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">habitualmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日傘</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがさ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parasol (esp. one carried in the hand)</gloss>
<gloss>sunshade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">parasol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnescherm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ombrelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ombrelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parasol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenschirm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parasol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">napernyő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зонтик от солнца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sombrilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parasol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">parasoll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日産</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっさん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daily output</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Nissan (Japanese car company)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dagelijkse productie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagelijkse opbrengst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">NISSAN</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Nissan Motor Co.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ltd.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagesproduktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tägliche Produktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">täglicher Ausstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nissan (japan. Autohersteller)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дневная (суточная) выработка (продукция); дневная (суточная) производительность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日誌</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>journal</gloss>
<gloss>log</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">journaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagregister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agenda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagebuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">napi jelentés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дневник, журнал (для записей; напр. судовой журнал)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dnevnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(un) diario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日時</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>date and time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dag en uur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">datum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantal dagen en uren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">date et heure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datum und Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Termin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Datum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tage und Stunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">время; срок, дата; день и час</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">datum in ura</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fecha y hora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日射</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solar radiation</gloss>
<gloss>insolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenbestrahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(метеор.) инсоляция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">solstrålning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日射病</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっしゃびょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heatstroke</gloss>
<gloss>sunstroke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonnesteek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} zonneslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenstich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heliosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солнечный удар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日取り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日どり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひどり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed date</gloss>
<gloss>appointed day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">datum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">af te spreken dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dagprogramma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">programma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rendez vous</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jour du rendez vous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festgesetzter Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Termin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Datum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) датировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дата, день</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">določen datum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fecha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calendario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agenda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">programa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日照</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunlight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солнечный свет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luz solar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">luz del sol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日照り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日でり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旱り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひでり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry weather</gloss>
<gloss>drought</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonneschijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">droogte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droge periode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droog weer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaarste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dürre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserarmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regenmangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Austrocknung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knappheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aszály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárazság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">засуха; жара</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sequía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escasez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sequía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">torka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日照権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっしょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the right to sunshine</gloss>
<gloss g_type="expl">in zoning, the right to have sunlight falling on one's building not be obstructed by new buildings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Recht auf Sonnenschein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日常</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>everyday</gloss>
<gloss>daily</gloss>
<gloss>ordinary</gloss>
<gloss>usual</gloss>
<gloss>routine</gloss>
<gloss>regular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dagelijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alledaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ van alledag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huis-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuin- en keuken-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de tous les jours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ordinaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">habituel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">régulier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alltäglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewohnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alltag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tägliches Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hétköznapi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszokott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzsvendég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindennapi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обычно, постоянно, повседневно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} обыденный, обычный, повседневный, обиходный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vsakdan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+の} vsakodnevni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ordinario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de cada día</gloss>
<gloss xml:lang="spa">usual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日常会話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちじょうかいわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>everyday conversation</gloss>
<gloss>day-to-day conversation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alltägliches Gespräch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pogovor o vsakdanjih stvareh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vsakdanji pogovor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日常生活</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちじょうせいかつ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>everyday life</gloss>
<gloss>daily life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vie quotidienne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alltag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alltagsleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tägliches Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnliches Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vsakdanje življenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vida cotidiana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日常茶飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちじょうさはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>everyday occurrence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alltägliches Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Alltägliches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. vollkommen Normales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повседневная пища; (перен. см.) にちじょうさはんじ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日食</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日蝕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっしょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>solar eclipse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonsverduistering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoneclips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éclipse de soleil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenfinsternis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eklipse der Sonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">napfogyatkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солнечное затмение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sončni mrk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eclipse solar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日進月歩</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっしんげっぽ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>steady progress</gloss>
<gloss>rapid advance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">constante vooruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafgebroken ontwikkeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständig fortschreitend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich fortwährend weiterentwickelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stetiger Fortschritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochene Weiterentwicklung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) быстрый прогресс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} быстро прогрессирующий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avanzar de manera rápida y continua</gloss>
<gloss xml:lang="spa">progresar de modo constante y veloz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日増し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひまし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>increasing daily</gloss>
<gloss>increasing day by day</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日増し物</xref>
<gloss>foodstuffs left out for many days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tägliches stärker werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">napi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) с каждым днём, изо дня в день (увеличиваться, усиливаться и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ひましもの</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日中</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっちゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひなか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>daytime</gloss>
<gloss>during the day</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>にっちゅう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan and China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(midden) op de dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de loop van de dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het daglicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japan en China</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japans-Chinees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sino-Japans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarlichte dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volle daglicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">journée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(durant) le jour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sino-japonais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tageszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am hellen Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Mittag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tagsüber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japan und China</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinojapanisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tageszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">helllichter Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nappal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} японо-китайский</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дневное время; днём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} а) дневной; б) суточный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} среди бела дня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">podnevi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día</gloss>
<gloss xml:lang="spa">durante el día</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日中韓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっちゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>China, Japan and Korea</gloss>
<gloss>Chinese, Japanese and Korean</gloss>
<gloss>CJK</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">China, Japan und Korea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">CJK (das Gebiet, in dem Kanji verwendet werden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日中韓越</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっちゅうかんえつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese, Japanese, Korean and Vietnamese (usu. characters)</gloss>
<gloss>CJKV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日帝時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっていじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>era of Japanese imperialism (esp. Korea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit des japanischen Imperialismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日程</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にってい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>schedule</gloss>
<gloss>program</gloss>
<gloss>programme</gloss>
<gloss>agenda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dagindeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagprogramma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagschema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agenda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">programme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">planning</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ordre du jour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagesprogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stundenplan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagesordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táblázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célkitűzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütemterv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) повестка (порядок) дня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) программа, расписание, план (проведения мероприятий и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">program</gloss>
<gloss xml:lang="slv">časovni razpored</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">programa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">itinerario (de un día)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daily allowance</gloss>
<gloss>daily wages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tageslohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tagegeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за день, дневной заработок; суточные</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dagsersättning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日独</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan and Germany</gloss>
<gloss>Japanese-German</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Japonais et Allemand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan und Deutschland (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanisch-deutsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} японо-германский(-немецкий)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日内周期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちないしゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diurnal cycle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日付</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日付け</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日附</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひづけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>date</gloss>
<gloss>dating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">datering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagtekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">datum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">date</gloss>
<gloss xml:lang="fre">datation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tagesangabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">datolya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dátum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">randi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) датировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} датировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дата</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} недатированный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">datum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fecha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日付変更線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひづけへんこうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>International Date Line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datumsgrenze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日葡辞書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっぽじしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Vocabvlario da Lingoa de Iapam (Japanese-Portuguese dictionary, published 1603-1604)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vocabvlario da Lingoa de Iapam (von Jesuiten veröffentlichtes japanisch-portugiesisches Wörterbuch von 1603)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日米</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちべい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Japan and the United States</gloss>
<gloss>Japanese-American</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japan en de Verenigde Staten van Amerika</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de VS en Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japans-Amerikaans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Amerikaans-Japans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Japon et États-Unis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisch-amerikanisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japan und Amerika</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japan und die USA</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanisch-amerikanisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} японо-американский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Japonska - Amerika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(relaciones entre) Japón y Estados Unidos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日米安全保障条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちべいあんぜんほしょうじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>US-Japan Security Treaty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japans-Amerikaans Veiligheidsverdrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsvertrag zwischen den USA und Japan (1951 geschlossen; 1960 revidiert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Tratado de Seguridad EUA-Japón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日米貿易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちべいぼうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trade between Japan and USA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commerce entre le japon et les usa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handel zwischen Japan und USA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>daily interest</gloss>
<gloss>daily rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tageszinsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">täglicher Zinsfuß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tägliche Rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">процент за день</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日暮れ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日ぐれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日暮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぐれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twilight</gloss>
<gloss>sunset</gloss>
<gloss>dusk</gloss>
<gloss>evening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avondval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vallen van de avond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonsondergang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanbreken van de nacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schemering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coucher du soleil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crépuscule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenuntergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abenddämmerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelwerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbruch der Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbdunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwielicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félhomály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szürkület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сумерки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} смеркается</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anochecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atardecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puesta de sol</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atardecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crepúsculo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日報</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっぽう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daily report</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dagelijkse berichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslaggeving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dagblad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dagelijks rapport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bulletin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">täglicher Bericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tageszeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tagesblatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">napi jelentés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ежедневный вестник; [ежедневная] газета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ежедневное донесение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">informe diario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日没</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちぼつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日出</xref>
<gloss>sunset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonsondergang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ondergaan van de zon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenuntergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">naplemente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) заход (закат) солнца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puesta del sol</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocaso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本画</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんが</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>洋画・1</xref>
<gloss>Japanese painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traditionele Japanse schilderkunst {die gebruikmaakt van minerale pigmenten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traditionele Japanse schildering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traditioneel Japans schilderij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">peinture japonaise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bild im japanischen Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японская живопись (картина); японский рисунок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本海</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sea of Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse Zee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">la mer du japon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanisches Meer (Randmeer des Pazif. Ozeans vor der Ostküste Asiens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Японское море</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Mar del Japón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanologist</gloss>
<gloss>Japan scholar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Japanologue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spécialiste du japon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanologe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японовед, японист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese-style room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmer in japanischen Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tatami-Zimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комната в японском стиле</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">habitación estilo japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんぐん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にっぽんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>military of the Empire of Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tot 1945} Japanse leger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanische Armee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ejercito Japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本語</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんご</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にっぽんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} Japannees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">langue japonaise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">japonais comme seconde langue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Sprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японский язык</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">japonščina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">japonski jezik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">japonés (idioma)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">japanska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本語ワープロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんごワープロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese word-processing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">traitement de texte en japonais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Textverarbeitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本語教本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんごきょうほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese text book</gloss>
<gloss>Japanese text books</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本語能力試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんごのうりょくしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese Language Proficiency Test</gloss>
<gloss>JLPT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanisch-Leistungstest (engl. Abk.: JLPT; Akronym für engl. Japanese Language Proficiency Test)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本語文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんごもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Zeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本語訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんごやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和訳</xref>
<gloss>Japanese translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Übersetzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本国特許庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんこくとっきょちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese Patent Office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanisches Patentamt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本史</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんし</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese history</gloss>
<gloss>history of Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">histoire du japon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte Japans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">historia de Japón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本紙</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">papier japonais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Papier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japanpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японская рисовая бумага</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papel japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本式</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんしき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Japanese style</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本式ローマ字</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Nihon-shiki romanization (of Japanese)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">style japonais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estilo japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外車・1</xref>
<gloss>Japanese car</gloss>
<gloss>car of Japanese make</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">auto van Japans fabricaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auto aus japanischer Fabrikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carro (automóvil, coche) japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本酒</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんしゅ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sake (rice wine)</gloss>
<gloss>saké</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse rijstwijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} saki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alcool de riz japonais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saké</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Reiswein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">japán rizspálinka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaké</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японская водка, сакэ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">japonsko riževo vino</gloss>
<gloss xml:lang="slv">japonsko riževo žganje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sake</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vino de arroz japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本書紀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんしょき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nihon Shoki</gloss>
<gloss>Nihongi</gloss>
<gloss>Chronicles of Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nihon-shoki (altjapanische Chronik von 720)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese food</gloss>
<gloss>Japanese meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Nahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">japonska hrana</gloss>
<gloss xml:lang="slv">japonski obed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comida japonesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんじん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にっぽんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} Japanners</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} Japannees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bel.} Jap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">japonais(e)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japaner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japanerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японец, японка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Japonec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">Japonka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona japonesa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el pueblo japonés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Japonés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Japonesa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本人論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんじんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nihonjinron</gloss>
<gloss g_type="expl">theories of Japanese cultural or racial uniqueness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} Japanner-debat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theorie van het Japanner-zijn {= ideologie van de vermeende homogeniteit en uniciteit van het Japanse ras}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theorien über die japanische Kultur und rassische Besonderheiten der Japaner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本晴れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日本晴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんばれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful weather</gloss>
<gloss>clear and cloudless sky</gloss>
<gloss>clear Japanese weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strahlendes Wetter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schönes Wetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand, wo es nichts gibt, für das man sich schämen müsste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японская ясность (о хорошей погоде осенью)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本製</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんせい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>made in Japan</gloss>
<gloss>Japanese-made</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fabriqué au japon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Produkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Made in Japan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Japan hergestellt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японское производство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} японского производства, сделанный в Японии</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Hecho en Japón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Japanese</gloss>
<gloss>Japanese side</gloss>
<gloss>Japanese delegation</gloss>
<gloss>Japanese representatives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">du côté japonais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les japonais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die japanische Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Japaner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Tee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grüner Tee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grüntee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">té japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本中</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日本じゅう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんじゅう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にっぽんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>throughout Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à travers le japon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au japon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (in) ganz Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">po celi Japonski</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en todo Japón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a lo largo y ancho de Japón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>(typically) Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本刀</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にっぽんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese sword (usu. single-edged and curved)</gloss>
<gloss>Japanese bladed weapon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japans zwaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épée japonaise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katana</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японский меч</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espada japonesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional Japanese women's hairstyle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Damenfrisur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[традиционная] японская причёска (женская)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Japanese style</gloss>
<gloss>Japanesque</gloss>
<gloss>Japanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de style japonais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">style japonais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im japanischen Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японский стиль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} в японском стиле, японского стиля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estilo japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Literatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">literatura japonesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本文法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんぶんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese grammar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Grammatik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日ごとに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日毎に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひごとに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>day by day</gloss>
<gloss>every day</gloss>
<gloss>by the day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met de dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dag na dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dag aan dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van dag tot dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dag in dag uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagelijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} de die in diem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} in diem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag für Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">täglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">napi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каждый день, ежедневно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">daglig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日夜</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちや</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day and night</gloss>
<gloss>around the clock</gloss>
<gloss>always</gloss>
<gloss>constantly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dag en nacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de klok rond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hele etmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} vierentwintig uur op vierentwintig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vierentwintig uur per dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">altijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorlopend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">almaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} alsmaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag und Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjjel nappal egyaránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éjt nappallá téve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1. день и ночь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. днём и ночью, круглые сутки; (перен.) постоянно, непрерывно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">noč in dan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vedno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día y noche</gloss>
<gloss xml:lang="spa">siempre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日曜</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sunday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zondag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} zo.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dimanche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonntag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воскресенье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nedelja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">domingo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日曜大工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちようだいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weekend carpenter</gloss>
<gloss>do-it-yourselfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimwerker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Do-It-Yourselfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">handwerkliche Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Do-It-Yourself-Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хозяйственные работы по дому, выполняемые в выходной день</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) человек, работающий по хозяйству в выходной день ((букв.) воскресный плотник)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">amatersko mizarsko delo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">amaterski mizar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日曜日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちようび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>Sunday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zondag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} zo.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dimanche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonntag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Sonntag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воскресенье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nedelja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">domingo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">söndag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日用品</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちようひん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daily necessities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dagelijkse behoeften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artikelen voor dagelijks gebruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">objects nécessaires à la vie de tous les jours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waren für den täglichen Bedarf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предметы первой необходимости, предметы [для] повседневного употребления</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dnevne potrebščine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">productos de uso diario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenscheibe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [золотой] диск солнца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日露</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日ロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちろ</reb>
<re_restr>日露</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にちロ</reb>
<re_restr>日ロ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan and Russia</gloss>
<gloss>Russo-Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan und Russland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisch-russisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} японо-русский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日和</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひより</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather</gloss>
<gloss>climatic conditions</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine weather</gloss>
<gloss>clear day</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>situation</gloss>
<gloss>state of affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea conditions</gloss>
<gloss>good day for sailing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mooi weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekker weertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gunstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ideaal weer voor …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lage houten sandalen voor droog weer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het weer op zee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeeweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed weer om op zee te varen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">beau temps (pour faire qq chose)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le temps (qu'il fait)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schönes Wetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">günstiges Wetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flache Geta</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geta für schönes Wetter (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hiyori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bányalevegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időjárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időjárási</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meteorológiai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél irányába néző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) погода; (перен.) положение дел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хорошая погода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vreme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiempo (meteorológico)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">väder</gloss>
<gloss xml:lang="swe">väderlek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日和見</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひよりみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>opportunism</gloss>
<gloss>waiting and seeing (how the wind blows)</gloss>
<gloss>sitting on the fence</gloss>
<gloss>straddling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opportunismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zaudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwartende Haltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Politik des Abwartens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beurteilung der Wetterverhältnisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der die Wetterverhältnisse beurteilt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwarten und dann weitersehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine abwartende Haltung einnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">stellázs-ügylet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предположения о погоде</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) флюгер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) ひよりみしゅぎ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} смотреть и выжидать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar a verlas venir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">practicar el oportunismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contemporizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrimarse al sol que más calienta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aguardar y actuar en función del cariz que tomen los acontecimientos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oportunismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日和見主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひよりみしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opportunism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opportunisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attentisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opportunismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megalkuvás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">opportunizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оппортунизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} оппортунистический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oportunismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breast</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ち</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loop</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ち</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>梵鐘</xref>
<gloss>decorative bump (on a hanging bell)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">melk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">borst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lait (maternel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poitrine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">seins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Busen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muttermilch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Busen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csecs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér hús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkiismeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellehúsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szügy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) молоко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) груди</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) отверстие (для шнурка и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) молоко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} молочный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) груди; вымя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) петелька (для шнурка и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">materino mleko</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prsi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dojke</gloss>
<gloss xml:lang="slv">grudi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">leche</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pecho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1464990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳液</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうえき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラテックス</xref>
<gloss>latex (milky fluid found in plants)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milky lotion (cosmetic)</gloss>
<gloss>body milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">melkachtige vloeistof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ゴムの木の} melksap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">latex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">melkachtige lotion</gloss>
<gloss xml:lang="dut">milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hautmilch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiße, flüssige Creme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milchsaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Latex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emulzió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (бот.) млечный сок, латекс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) молочный жидкий крем (косметический)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">látex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">latex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>emulsification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">emulgieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emulgieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emulgierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emulsionieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emulsionsbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emulgálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emulgeálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} эмульсировать, эмульгировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳化剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうかざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>emulsifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emulgator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emulgiermittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emulgierungsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emulsionante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳菓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milk-based candy</gloss>
<gloss>sweet made with milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süßigkeit auf Milchbasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emulzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emulzió= víz-olaj keverék (nagy sebességgel összekeverve)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эмульсия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">emulsion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乳癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乳ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>breast cancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cancer du sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustkrebs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рак груди</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bröstcancer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳業</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうぎょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dairy industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuivelbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melkveebedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melkveehouderij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuivelindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Molkerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">milchverarbeitende Industrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молочное хозяйство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳繰り合う</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ちちくり合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乳くり合う</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちちくりあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>乳 is ateji</s_inf>
<gloss>to have a secret affair</gloss>
<gloss>to meet secretly and flirt with each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een affaire er op na houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het houden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanleggen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scharrelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} smossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimlich eine Liebesbeziehung unterhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine heimliche Affäre haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちちくる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳繰る</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちちくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>乳繰り合う</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to have a secret affair</gloss>
<gloss>to meet secretly and flirt with each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimlich eine Liebesbeziehung unterhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine heimliche Affäre haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) крутить [любовь], гулять (с кем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳兄弟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきょうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foster sibling</gloss>
<gloss>foster brother</gloss>
<gloss>foster sister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchbruder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milchschwester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milchgeschwister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молочный брат, молочная сестра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frankincense</gloss>
<gloss>olibanum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weihrauchbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boswellia carterii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Olibanum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weihrauch (Harz der Rinde der Weihrauchbäume)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ладан; мастика, ароматическая смола</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emulsion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">emulsie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emulsion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emulzió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[лекарственная] эмульсия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">emulsion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳搾り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乳しぼり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乳窄</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちちしぼり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>milking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milker</gloss>
<gloss>milkmaid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het melken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">melker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melkknecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">melkster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melkmeid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) доение, дойка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дояр[ка]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ordeño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ordeñador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳酸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lactic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} melkzuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchsäure (organische Säure, die unter Einwirkung von Bakterien aus Milch- od. Traubenzucker entsteht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tejsav</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) молочная кислота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ácido láctico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lactato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mjölksyra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳酸菌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうさんきん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lactic-acid bacilli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchsäurebakterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laktobakterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lactobacillus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milchsäurestäbchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молочнокислые (ацидофильные) бактерии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳脂肪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>butterfat</gloss>
<gloss>milk fat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchfett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Butterfett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tejszín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mjölkfett</gloss>
<gloss xml:lang="swe">smörfett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby tooth</gloss>
<gloss>milk tooth</gloss>
<gloss>first set of teeth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">melktand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melkkies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchzahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dens lacteus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молочные зубы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳児</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infant (below 1 year old)</gloss>
<gloss>suckling baby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuigeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kind dat nog gezoogd wordt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer jong kindje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nourrisson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säugling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csecsemő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грудной младенец (ребёнок)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dojenček</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">niño lactante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳児脚気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうじかっけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infantile beriberi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säuglingsberiberi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳児死亡率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうじしぼうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infant mortality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säuglingssterblichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säuglingssterblichkeitsrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">barnadödlighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳臭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boyishness</gloss>
<gloss>inexperience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jungenhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unreife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kisfiús mivolta vkinek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～のある} (кн. обр.) желторотый; молоко на губах не обсохло ((букв.) пахнущий молоком)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちちくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>green</gloss>
<gloss>wet behind the ears</gloss>
<gloss>immature</gloss>
<gloss g_type="lit">smelling of milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">melkachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de geur van melk hebbend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onervaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolwassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infantiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pas uit de dop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pas komen kijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfrijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfwas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog niet droog achter de oren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog nat achter de oren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Milch riechend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">milchbärtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht trocken hinter den Ohren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éretlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőteljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiszékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">naiv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sápadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztalatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiforratlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пахнущий молоком; (обр.) желторотый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳臭児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしゅうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greenhorn</gloss>
<gloss>fledgling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zöldfülű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatal madár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. обр.) желторотый юнец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうじゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちしる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちちしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>乳・1</xref>
<gloss>milk (of a mammal)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ちちしる</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>乳液・1</xref>
<gloss>latex (milky fluid found in plants)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tej</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) женское (грудное) молоко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} млечный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) にゅうじょうえき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">leche</gloss>
<gloss xml:lang="spa">látex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milky</gloss>
<gloss>emulsified</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">melkachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lactisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milchartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">milchig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">milchartig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} молочный; млечный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} эмульсировать, эмульгировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mjölkaktig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mjölklik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳状液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうじょうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milky juice</gloss>
<gloss>latex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молочная жидкость; (бот.) млечный сок, латекс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしょく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちちいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milk white</gloss>
<gloss>opaque white</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchweiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">milchiges Weiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weißlich trübe Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молочный цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳清</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Molke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">savó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳製品</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうせいひん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dairy products</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuivelproduct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuivelproducten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melkproduct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melkproducten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} zuivel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Molkereiprodukt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milchprodukt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milcherzeugnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молочные продукты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳石英</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうせきえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milky quartz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchquarz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) молочный кварц</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mammary gland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} borstklier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melkklier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchdrüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brustdrüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glandula mammaria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) молочная железа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bröstkörtel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mjölkkörtel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳濁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうだく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emulsion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emulsion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emulzió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эмульсия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">emulsion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳濁液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうだくえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emulsion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emulsion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emulzió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эмульсия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emulsión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">emulsion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>lactose</gloss>
<gloss>milk sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchzucker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laktose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молочный сахар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lactosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mjölksocker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳頭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>(mammary) nipple</gloss>
<gloss>teat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papil {veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} tiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustwarze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mamille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mamilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cumi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csecs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csőillesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csőkapcsoló karmantyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csőkötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlőbimbó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gumicucli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegydomborulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kaucsuk mellvédő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellbimbó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csöcs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) сосок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milky white</gloss>
<gloss>lactescent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchweiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">milchig weiße Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молочно-белый (цвет)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳白色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうはくしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milk-white</gloss>
<gloss>milky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchweiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">milchiges Weiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">opál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} молочно-белый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">blanco de leche</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de color leche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳母車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うば車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うばぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>baby carriage</gloss>
<gloss>perambulator</gloss>
<gloss>pram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kinderwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buggy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandelwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} poussette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poussette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">babakocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyermekkocsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">детская коляска</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carreola</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carrito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cochecito de bebé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pestle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijzelstamper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stamper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stößel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stößer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pistill</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reibkeule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mörserstößel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mörserkeule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mörserkolben (aus Glas oder Keramik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mozsártörő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пестик (аптекарский)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mortelstöt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳幼児</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうようじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infants</gloss>
<gloss>babies and very young children</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baby's en jonge kinderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuigelingen en kleuters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säuglinge und Kleinkinder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Babies und kleine Kinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дети дошкольного возраста, грудные дети и дошкольники</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">niños</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bebés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳様突起</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうようとっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mastoid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳用牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうようぎゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milk cow</gloss>
<gloss>dairy cattle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchkuh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дойная корова</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mjölkko</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳酪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dairy products (esp. butter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchprodukt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Butter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. уст.) масло (коровье)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>entering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>setting (of the Sun)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>サイン入り</xref>
<gloss>containing</gloss>
<gloss>content</gloss>
<gloss>audience</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>income</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>beginning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entree</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} inkom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanwezig zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{日</gloss>
<gloss xml:lang="dut">月の} ondergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">start</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkomsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbrengst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onkosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">"aan"-stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingeschakeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met … erin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iri</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untergang (von Sonne od. Mond)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Publikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkünfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beverés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elintézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszámolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereszkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letelepedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leülepedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeillesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süppedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üledék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (о вместимости:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (о вложении:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вхождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) посетители, публика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) вместимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) доход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) начало (какого-л. сезона, периода)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ingreso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入り荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrival of goods</gloss>
<gloss>goods received</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankunft von Fracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angekommene Fracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingelagerte Fracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вновь поступившие товары, новая партия товара</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入り掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入りかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be about to enter (a bath, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入り込み</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりごみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coming in together</gloss>
<gloss>unreserved seats for the public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вхождение [многих] вместе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) раёк, галёрка (в театре и т. п.); общее отделение для мужчин и женщин (напр. в бане)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入り込む</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入りこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>這入り込む</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいりこむ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いりこむ</reb>
<re_restr>入り込む</re_restr>
<re_restr>入りこむ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go into</gloss>
<gloss>to come into</gloss>
<gloss>to penetrate</gloss>
<gloss>to get in</gloss>
<gloss>to step in (a house)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become complicated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnentreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenstappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich indraaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineingehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eintreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einschleichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineingehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eintreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hereinkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchdringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einschleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinschlüpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belebocsátkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beérkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megválasztják</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">входить; попадать (куда-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) входить, вступать; проникать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) いりくむ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">meterse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ingresar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入り浸り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりびたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frequenting</gloss>
<gloss>staying around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langes Verweilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langer Aufenthalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">häufiges Besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufiges Verkehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нахождение в воде</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である}, {～になっている} (см.) いりびたる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入り浸る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入りびたる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入浸る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりびたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stay long</gloss>
<gloss>to hang around</gloss>
<gloss>to hang out</gloss>
<gloss>to frequent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be immersed (in water) for a long time</gloss>
<gloss>to soak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voortdurend rondhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich altijd ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergens blijven hangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frequenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondwaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er geregeld komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een stamgast zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange an einem Ort bleiben, ohne heimzugehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange im Wasser bleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мокнуть в воде</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) засиживаться (в гостях)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasar mucho tiempo en</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir a menudo a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frecuentar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入り組む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりくむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become complicated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gecompliceerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complex worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingewikkeld raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwickelt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompliziert werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть сложным (запутанным)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">complicarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intrincarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enmarañarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">liarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enredarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入り替わる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりかわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to change places</gloss>
<gloss>to relieve (one another)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an jmds. Stelle treten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Platz wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablösen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">enyhít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehermentesít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (と) меняться местами (с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приходить на смену</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入り波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incoming wave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入り浜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入浜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりはま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>揚げ浜・1</xref>
<gloss>naturally flooded salt farm below the high-tide mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предприятие, добывающее соль из приливной морской воды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入り目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiadások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költség-visszatérítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költségek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatérítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) расходы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入り揚げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lavish money on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) (に) тратить (расточать) деньги (на что-л.), тратиться (на кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入り用</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入りよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入用</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>要り用</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>要りよう</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>need</gloss>
<gloss>want</gloss>
<gloss>necessity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>costs</gloss>
<gloss>expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedürfnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfordernis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedarf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notwendigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">benötigte Geldsumme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ínség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegénység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkölködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükséglet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereslet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívánság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életszükségleti cikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nélkülözés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükségesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükségszerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">необходимость, нужда (в чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入り乱れる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりみだれる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be jumbled together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verward raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de war raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhoop raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durcheinander geraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перемешиваться в беспорядке</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enmarañarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">embrollarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>入る・はいる・1</xref>
<s_inf>mainly used in fixed expressions and literary language</s_inf>
<gloss>to enter</gloss>
<gloss>to go in</gloss>
<gloss>to get in</gloss>
<gloss>to come in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to set (of the sun or moon)</gloss>
<gloss>to sink</gloss>
<gloss>to go down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to attain (nirvana, enlightenment, etc.)</gloss>
<gloss>to achieve</gloss>
<gloss>to reach (e.g. a climax)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>感じ入る</xref>
<xref>聞き入る</xref>
<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf>
<gloss>to do fully</gloss>
<gloss>to do intently</gloss>
<gloss>to do sincerely</gloss>
<gloss>to do deeply</gloss>
<gloss>to feel keenly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>寝入る・1</xref>
<xref>絶え入る</xref>
<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf>
<gloss>to (reach a state) completely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in Kioto} afslaan van de noord-zuidlaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{仏門に～} toetreden tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lid worden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{涅槃に～} deelachtig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{悟道に～} bereiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraken tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{念が～} besteed worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{太陽</gloss>
<gloss xml:lang="dut">月が～} ondergaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ひびが～} barsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{佳境に～} komen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{寒に～} aanbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} vanzelf …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} aandachtig …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegespitst …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terdege …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pénétrer dans</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rentrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineingehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eintreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eröffnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beérkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalomra jut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fagyaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyugszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszilárdul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ültet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véget ér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beilleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdődik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) входить; вступать; впадать (о реке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заходить, закатываться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (связ.:) 今日からつゆに入る с сегодняшнего дня начинается дождливый сезон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llegar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrar en</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desaguar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cerrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>這入る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>出る・1</ant>
<gloss>to enter</gloss>
<gloss>to come in</gloss>
<gloss>to go in</gloss>
<gloss>to get in</gloss>
<gloss>to arrive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to join (a club, company, etc.)</gloss>
<gloss>to enter (a university, the army, etc.)</gloss>
<gloss>to enroll (in)</gloss>
<gloss>to go into (e.g. politics)</gloss>
<gloss>to get into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be contained (in)</gloss>
<gloss>to be included (in)</gloss>
<gloss>to be inside (e.g. a box)</gloss>
<gloss>to come under (a heading)</gloss>
<gloss>to belong (in a category)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to (be able to) fit (in a container, building, etc.)</gloss>
<gloss>to be (able to be) held</gloss>
<gloss>to be (able to be) accommodated</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be introduced</gloss>
<gloss>to be brought in</gloss>
<gloss>to be installed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be received</gloss>
<gloss>to be obtained</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be scored (of points)</gloss>
<gloss>to be won (of votes)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to turn on</gloss>
<gloss>to start functioning</gloss>
<gloss>to start working</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to enter (a month, season, etc.)</gloss>
<gloss>to reach (e.g. a climax)</gloss>
<gloss>to get to (e.g. the main topic)</gloss>
<gloss>to enter into (e.g. negotiations)</gloss>
<gloss>to start (doing)</gloss>
<gloss>to begin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to form (of a crack, fissure, etc.)</gloss>
<gloss>to develop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be put in (of effort, spirit, feeling, etc.)</gloss>
<gloss>to be applied (e.g. of strength)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be ready (of tea, coffee, etc.)</gloss>
<gloss>to be made</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to enter the body (of alcohol)</gloss>
<gloss>to become drunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar binnen gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erin gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnentreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnendringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnentrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van trein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schip enz.} binnenlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arriveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gaan in {het klooster enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treden in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stappen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan naar {de universiteit enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in dienst treden bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de slag gaan bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich begeven in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn intrede doen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lid worden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aansluiten bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelnemen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedoen aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overgaan {in een toestand e.d.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erin zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erin steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbegrepen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallen onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen onder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">er aan te pas komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er bij te pas komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{van elektriciteitsnet e.d.} aangesloten zijn (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïnstalleerd zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{van thee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koffie} gezet zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pénétrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'introduire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">joindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'inscrire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir membre de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accueillir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">percevoir (un revenu de)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">obtenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recevoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marquer (des points)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineingehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hereinkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beinhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eintreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beitreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejegyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feljegyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beiratkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fékez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyreállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bír vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogyaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitol vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelkezik vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túljár az eszén vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">van vkinek vmije</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) входить; влезать, забираться; попадать (куда-л. о ком-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[さあ]お入り войдите!</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вступать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) проникать, проходить, попадать (куда-л. о чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) входить, помещаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) получаться (о доходах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) (о времени):)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vstopiti {v nekaj}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priti v</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pojaviti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>名刺入れ</xref>
<gloss>container</gloss>
<gloss>receptacle</gloss>
<gloss>case</gloss>
<gloss>bag</gloss>
<gloss>pouch</gloss>
<gloss>box</gloss>
<gloss>holder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>車庫入れ</xref>
<xref>質入れ・1</xref>
<gloss>inserting</gloss>
<gloss>putting in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tároló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befogadó edény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dugaszalj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dugaszhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűjtő edény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűjtőmedence</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyülekezőhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcstest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konnektoraljzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magbuga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contenedor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recipiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>容れる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>函れる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put in</gloss>
<gloss>to let in</gloss>
<gloss>to take in</gloss>
<gloss>to bring in</gloss>
<gloss>to insert</gloss>
<gloss>to install (e.g. software)</gloss>
<gloss>to set (a jewel, etc.)</gloss>
<gloss>to ink in (e.g. tattoo)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to admit</gloss>
<gloss>to accept</gloss>
<gloss>to employ</gloss>
<gloss>to hire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 容れる</s_inf>
<gloss>to accept</gloss>
<gloss>to comply</gloss>
<gloss>to grant</gloss>
<gloss>to adopt (a policy, etc.)</gloss>
<gloss>to take (advice, etc.)</gloss>
<gloss>to listen to</gloss>
<gloss>to pay attention to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to include</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pay (one's rent, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cast (a vote)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>淹れる</xref>
<gloss>to make (tea, coffee, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to turn on (a switch, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to send (a fax)</gloss>
<gloss>to call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaatsen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzetten in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbrengen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inschenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijgieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invoegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten binnenkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bv. patiënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">student</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gast etc.} toelaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder zijn hoede nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunnen bevatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats hebben voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot genoeg zijn voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruim genoeg zijn voor {een bepaald aantal personen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in dienst nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekruteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luisteren naar {een advies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visie van iemand anders etc.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoor geven aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tolereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dulden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrip hebben voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen samengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verenigbaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compatibel zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consistent zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meerekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meetellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incalculeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbegrepen zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{茶</gloss>
<gloss xml:lang="dut">コーヒーを} maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{スイッチを} aanswitchen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanknippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in werking stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luisteren naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoor geven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instemmen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestemmen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwilligen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mettre (à l’intérieur)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laisser entrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rentrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre (à l’intérieur)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">introduire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apporter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intercaler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre (un bijou, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">encrer (par ex. un tatouage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">admettre (un nouveau membre)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accepter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">embaucher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">engager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accepter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se conformer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accorder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">adopter (une politique, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre (conseil, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">écouter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire attention à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comprendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inclure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">payer (son loyer, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mettre dans l'urne (un bulletin de vote)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">préparer (du thé, du café, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">actionner (un interrupteur, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">allumer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre en marche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">envoyer (un fax)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineintun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">füllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einpacken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinzufügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zubereiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineinstecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erlauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">billigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">engagieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tee zubereiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abstimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Stimme abgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előterjeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közzétesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ültet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befogad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beenged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beránt vkit vmibe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bebocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elismer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megenged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beilleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kialakul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszilárdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszilárdul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dolgoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalkoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifizet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifizetődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elveszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kioszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszámol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belehelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefordít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) класть (во что-л.), вкладывать, вставлять, вводить; вносить; вливать; впускать; помещать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">S君は自分の部屋にだれも入れたがらない г-н С. не хочет (не любит) никого пускать к себе в комнату</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вмещать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) нанимать, приглашать [на службу]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) ((тж.) 容れる) внимать (совету, просьбе); принимать (предложение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) включать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) вносить, платить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) (прост.) голосовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dati {nekaj} v {nekaj}, vstaviti, vtakniti; vključiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">meter</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar entrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">admitir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">introducir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encarcelar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acomodar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emplear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escuchar a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tolerar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner (joyas)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emplear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pagar (interés)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">depositar (votos)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">meter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dejar a alguien en (cuarto etc)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入れ違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passing each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenkomst na andermans vertrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerde invoer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfügen in der verkehrten Reihenfolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betreten eines Ortes, nachdem ein anderer diesen verlassen hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sich-Kreuzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる} разминуться (с кем-л.) [при входе]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入れ違える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれちがえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to misplace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den falschen Kasten legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rossz helyre tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz személyt választ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintatlanul alkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyetlenül alkalmaz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">класть не на место (не туда)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">meter por error</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner por error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入れ合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make up for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiedergutmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompensieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenpacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kombinieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うめあわせる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入れ込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to put in</gloss>
<gloss>to place inside</gloss>
<gloss>to push into</gloss>
<gloss>to stuff into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be enthusiastic</gloss>
<gloss>to be engrossed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be in high spirits</gloss>
<gloss>to be excited</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets proppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erin proppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{資金を～} investeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergens geld in steken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">warm lopen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgaan in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich storten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich passioneren voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestdriftig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{馬が～} staan te trappelen van ongeduld </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. hineinschieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeduldig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begeistert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich engagieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. widmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">berak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">meter muchas cosas de golpe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atestar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入れ子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入れ籠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nest (of boxes)</gloss>
<gloss>nesting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concealed information</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>入れ子</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adopting a child after one's own has died</gloss>
<gloss>child adopted in this manner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>櫓杭</xref>
<gloss>cavity in an oar (fitted onto a peg as part of a traditional oarlock)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzameling van in elkaar passende voorwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} nest dozen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kind geadopteerd na de dood van z'n eigen kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dolgat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ineinanderpassen von Schachteln oder Körben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschachtelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satz ineinander passender Schachteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satz ineinander passender Körbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach dem Tod des eigenen Kindes adoptiertes Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(geheime) interne Information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meghitt otthon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meleg otthon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) набор ящичков (и т. п.), вставляемых один в другой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muñeca rusa (cajita con forma de muñeca que contiene a su vez otras muñecas dentro)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入れ知恵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入れ智慧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入知恵</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれぢえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>usu. with a negative nuance</s_inf>
<gloss>putting an idea into someone's head</gloss>
<gloss>suggestion</gloss>
<gloss>hint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vingerwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">advies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">influistering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suggestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inblazing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. op een idee brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de geest brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">influisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bepaalde gedachte wekken bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adviseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einflüsterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstiftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einflüstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andeuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Kniff beibringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javaslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наущение, подстрекательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} внушать (кому-л.) мысль, наводить (кого-л.) на мысль (сделать что-л.); подстрекать (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で} подстрекаемый (кем-л.), по наущению (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入れ毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false hair</gloss>
<gloss>switch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einflechten eines Haarteils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlékony ág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovaglópálca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фальшивые волосы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をしている} носить фальшивые волосы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">postizo de cabello</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入れ木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wood inlay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入れ目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunstoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogprothese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">commissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kosten voor de veiling van rijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenprothese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glasauge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstliches Auge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусственный (стеклянный) глаз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をしている} иметь искусственный глаз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ojo artificial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ögonprotes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入れ揚げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lavish money on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heel wat geld verspillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwisten aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdadig geld uitgeven aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld an etw. od. jmdn. verschwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld für etwas od. jmdn. opfern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いりあげる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入院</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅういん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>hospitalization</gloss>
<gloss>hospitalisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ziekenhuisopname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in Belg.} hospitalisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het ziekenhuis opgenomen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hospitaal ingaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar het ziekenhuis gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} intramuraal gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hospitalisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einlieferung ins Krankenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einweisung ins Krankenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme ins Krankenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stationäre Aufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Krankenhaus aufgenommen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kórházba felvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kórházba utalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kórházi ápolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поступление в больницу, госпитализация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ложиться в больницу; поступать в госпиталь, быть госпитализированным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) поступление в храм (на постоянную службу, о монахе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hospitalizacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti hospitaliziran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti sprejet v bolnišnico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hospitalización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ingresar en un hospital</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser hospitalizado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser dado de baja hospitalaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入院患者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅういんかんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in-patient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenhauspatient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stationär behandelter Patient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stationärer Patient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стационарный (госпитальный, госпитализированный) больной; больной, находящийся на излечении в больнице</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入営</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>entering the barracks</gloss>
<gloss>enlistment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintritt ins Heer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintritt ins Militär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Heer eintreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Militär gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Fahne gerufen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soldat werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">besorozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вступление в армию, поступление на военную службу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поступать на военную службу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прибытие в казарму:</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прибывать в казарму (о новобранцах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入園</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入苑</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうえん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>入園</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>enrollment in kindergarten</gloss>
<gloss>enrolment in nursery school</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>entering a park, garden, zoo, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfangen einen Kindergarten zu besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den Kindergarten kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betreten eines Parks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn des Besuchs eines Kindergartens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommen in den Kindergarten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入苑券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうえんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ticket to the garden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入荷</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>arrival of goods</gloss>
<gloss>goods received</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleverd krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrivée des marchandises</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankunft von Waren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wareneingang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkauf von Waren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ankommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angenommen werden (Waren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beérkezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поступление товара</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arribo de mercancía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入会</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうかい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>退会</ant>
<gloss>admission (to a society, club, etc.)</gloss>
<gloss>joining</gloss>
<gloss>entrance</gloss>
<gloss>enrollment</gloss>
<gloss>enrolment</gloss>
<gloss>becoming a member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toetreden (tot een vereniging)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lid worden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toetreding (tot een vereniging)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het lid worden van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in eine Gesellschaft eintreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem Verein beitreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beitritt (zu einer Gesellschaft od. zu einem Verein)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinsbeitritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitgliedwerden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bebocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi felvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beiratkozottak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besorozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вступление в общество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вступать [в общество], становиться членом [общества]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingreso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">admisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inscripción (inscribirse en algún sitio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入会金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうかいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>initiation fee</gloss>
<gloss>admission fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beitrittsgebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahmegebühr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вступительный взнос (при вступлении в общество)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入会権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりあいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} weiderecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht op de gemeenteweiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitbenutzungsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allmenderecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право общинной собственности на землю</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derecho al aprovechamiento comunal de una determinada zona forestal, agrícola o pesquera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入会式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうかいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>initiation ceremony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入会者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうかいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entrant</gloss>
<gloss>new member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beitretender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu Aufgenommener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neues Klubmitglied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neues Vereinsmitglied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelentkező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pályakezdő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новый (недавно вступивший) член</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入閣</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうかく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>joining the cabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kabinetstoetreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot het kabinet toetreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabinetslid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minister worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lid van het kabinet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de ministerraad worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintritt in ein Kabinett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beitritt zu einem Kabinett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in ein Kabinett eintreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem Kabinett beitreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kabinettsmitglied werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вхождение в кабинет [министров]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} входить в состав кабинета, получать портфель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入学</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうがく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>admission (to a school or university)</gloss>
<gloss>entrance</gloss>
<gloss>enrolment</gloss>
<gloss>enrollment</gloss>
<gloss>matriculation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich aan een (hoge)school of universiteit inschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{tot een (hoge)school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">universiteit} toegelaten worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich immatriculeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegang (tot een school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">universiteit enz.)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toelating (tot een inrichting van onderwijs)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immatriculatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entrée à l'école ou à l'université</gloss>
<gloss xml:lang="fre">immatriculation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">admission</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inscription (à l'université, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in eine Schule aufgenommen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in eine Schule eintreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich immatrikulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintritt in eine Schule (bzw. Uni)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme in eine Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Immatrikulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüler-Werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jünger-Werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beiratkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поступление в школу (училище, университет (и т. п.))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поступать в школу (училище (и т. п.))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vpis v šolo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pripustitev v šolo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vpisati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingresar en una escuela</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ingresar en un centro de estudios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrada a la escuela o la universidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">matriculación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入学願書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうがくがんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>application for admittance to a school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahmeantrag (für eine Schule oder Uni)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入学金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうがくきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matriculation fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} inschrijvingsgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immatrikulationsgebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintrittsgebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahmegebühr (für eine Schule oder Uni)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вступительный взнос (при поступлении в учебное заведение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入学考査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうがくこうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entrance examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felvételi vizsga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">examen de acceso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">examen de ingreso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inträdesprov</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入学志願者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうがくしがんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>applicants for admission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewerber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kandidat (an einer Schule oder Uni)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入学試験</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうがくしけん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entrance examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toelatingsexamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">admissie-examen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} admissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ingangsexamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} toegangsexamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± maturiteitsexamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">examen d'entrée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahmeprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingangsprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintrittsexamen (für Schule, Universität etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felvételi vizsga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вступительный (приёмный) экзамен, приёмные испытания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sprejemni izpit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">examen de acceso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">examen de ingreso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inträdesprov</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入学式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうがくしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school entrance ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintrittsfeier (an einer Schule od. Universität)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Immatrikulationsfeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торжественный акт для вновь поступивших</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neuer Student</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuer Schüler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入学生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうがくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neuer Schüler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuer Student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вновь поступивший (принятый), новичок (об ученике, студенте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入学難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうがくなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difficulty of getting into a college</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahmehürde (für eine Schule oder Uni)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трудность поступления в школу (училище (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入れ掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入掛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suspension (of performance, match, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abbruch einer Aufführung (z.B. wegen Regens oder eines Unfalls)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる} (прост.) быть прекращённым (отложенным) (о спектакле и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入棺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>placing in the coffin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsargung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Legen einer Leiche in den Sarg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">положение в гроб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">introducción de un cadáver en el ataud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入監</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>imprisonment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhaftierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkerkerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefangenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bebörtönzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">börtönbüntetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) にゅうごく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frihetsstraff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入居</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうきょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>moving into (house)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n intrek nemen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan wonen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrekken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een huis trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gaan wonen in een huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in eine Wohnung einziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Wohnung beziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beziehen (Wohnung o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} селиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1465990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入渠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>entering a dock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eindocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf ein Dock bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постановка (ввод) в док, (мор.) докование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ставить (вводить) в док, (мор.) доковать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入漁権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうぎょけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing-lot rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischereibefugnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право на рыболовство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入漁者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうぎょしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing-lot fisherman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) имеющий право на рыболовный участок (на рыболовный промысел)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入漁料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうぎょりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing-lot charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebühr für Fischfangrechte (Gebühr für die Nutzung bestimmter Fanggründe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за право рыбного промысла</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入京</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>退京</xref>
<gloss>entering the capital</gloss>
<gloss>entering Tokyo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inkomst in de hoofdstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intocht in Kyōto c.q. Tōkyō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Hauptstadt ankommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankunft in der Hauptstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Ankunft in Tōkyō oder Kyōto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прибытие в столицу (в Токио)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прибывать в столицу (в Токио)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入金</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうきん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>receipt of money</gloss>
<gloss>money received</gloss>
<gloss>receipts</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>depositing</gloss>
<gloss>deposit</gloss>
<gloss>payment</gloss>
<gloss>partial payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geld ontvangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(gedeeltelijk) betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbetalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontvangst van geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontvangen geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(gedeeltelijke) betaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbetaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dépôt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paiement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">versement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldeinnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahlungseingang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingenommenes Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einnahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">foglaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поступление (получение) денег; денежные поступления</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} получать [деньги]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уплата [денег], внесение [денег]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} платить, уплачивать; делать взнос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) полученная сумма; причитающаяся сумма; взнос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">depósito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anticipo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>出庫・1</xref>
<gloss>warehousing</gloss>
<gloss>storing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>出庫・2</xref>
<gloss>entering a garage</gloss>
<gloss>entering the depot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einlagern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abstellen (in der Garage od. im Depot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einlagern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einspeichern (von Waren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfahren ins Depot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstellen eines Wagens (in der Garage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betárolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevitel a raktárba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) помещение в склад, (ком.) складирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} помещать в склад, складировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заход в депо (в гараж (и т. п.))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заходить в депо (в гараж (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうぎょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<ant>出御</ant>
<gloss>emperor's return to the imperial palace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (poet.)Rückzug des Kaisers in den inneren Palast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 入御あらせられる (кн.) удаляться во внутренние покои (об императоре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入交</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりまじり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>mixing with</gloss>
<gloss>being mixed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入坑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>entrance into drift or pit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfahren (in einen Schacht, Stollen o.Ä.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfahrt (in einen Schacht, eine Mine, einen Stollen o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вход (доступ) в шахту</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} входить (быть допущенным) в шахту</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入校</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>入学</xref>
<gloss>admission (to a school)</gloss>
<gloss>entrance</gloss>
<gloss>enrolment</gloss>
<gloss>enrollment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toetreding tot een school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immatriculatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aan een school inschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toetreden tot een school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich laten immatriculeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuleintritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Immatrikulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in eine Schule eintreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beiratkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поступление в школу (в училище)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поступать в школу (в училище); ()</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) にゅうがく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入港</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>出港</xref>
<gloss>entry into port</gloss>
<gloss>arriving in harbor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einen Hafen einlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Hafen anlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einen Hafen fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einlaufen (in einen Hafen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrt in den Hafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заход (прибытие) в порт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заходить (прибывать) в порт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrar en puerto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arribar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入港料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうこうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ship's harbor charges</gloss>
<gloss>ship's harbour charges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hafengebühren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入貢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>paying tribute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überbringen des Tributs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (уст.) платить дань</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入国</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうこく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうごく</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>出国</ant>
<gloss>entry into a country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toegang tot een land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">immigratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich in een land begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een land betreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inreizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">immigreren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrivée dans un pays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einreise (in ein Land)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Immigration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr des Lehnherrn in sein Territorium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in ein Land einreisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) въезд [в страну]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} въезжать (быть допущенным) в страну</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) прибытие (въезд) в своё владение (о даймё)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vstop v državo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">imigracija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vstopiti v državo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">imigrirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inmigración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入国管理局</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうこくかんりきょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Immigration Bureau</gloss>
<gloss>Immigration Office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwanderungsbehörde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Immigrationsbehörde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausländerbehörde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausländeramt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">urad za priseljevanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oficina de inmigración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入国査証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうこくさしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entry visa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einreisevisum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Immigrationsvisum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入国税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうこくぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alien tax</gloss>
<gloss>landing tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einreisegebühr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">въездная пошлина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入獄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being imprisoned</gloss>
<gloss>being sent to prison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inhaftiert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Gefängnis kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inhaftierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkerkerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefangenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bebörtönzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">börtönbüntetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тюремное заключение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} попадать (быть заключённым) в тюрьму</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入札</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうさつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bid</gloss>
<gloss>tender</gloss>
<gloss>bidding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbesteding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tender</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschrijving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">offre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Angebot machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich um einen Auftrag bewerben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">submittieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kostenanschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angebot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offerte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajánlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árajánlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőfeszítés vmi elérésére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőfeszítés vmi megszerzésére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérlet vmi elérésére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérlet vmi megszerzésére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">licit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">licitálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megparancsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráígérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заявка (на подряд, на покупку с торгов и т. п., в конверте); предложение цены</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 入札を募る делать заявку; предлагать цену</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) торги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">licitación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oferta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入札者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうさつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bidder</gloss>
<gloss>tenderer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Submittent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewerber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bieter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajánlattevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árverező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">licitáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráígérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покупатель на торгах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入試</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>入学試験</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>entrance examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toelatingsexamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">admissie-examen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} admissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ingangsexamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} toegangsexamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± maturiteitsexamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">examen d'entrée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahmeprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertrittsprüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felvételi vizsga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) にゅうがくしけん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">examen de acceso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">examen de ingreso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inträdesprov</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入室</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>にゅうしつ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>退室</xref>
<gloss>entering a room</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>studying under a Buddhist teacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entrer dans une pièce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">atteindre un niveau élevé dans l'apprentissage des arts</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recevoir l'enseignement d'un maitre Bouddhiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betreten eines Zimmers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintritt in ein Labor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintritt einer hohen Persönlichkeit in einen Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlangung mysterischen Wissens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterweisung im Zimmer des Meisters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachfolge des Meisters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) входить в комнату (в каюту)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingreso (a un salón)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>pawning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verpfänden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpfänden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заклад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>entering a dormitory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>incidence</gloss>
<gloss>injection</gloss>
<gloss>input</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>incident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlen esemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfordulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterjedtség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入射角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしゃかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angle of incidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfallswinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beesési szög</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anfallsvinkel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">infallsvinkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入社</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>joining a company</gloss>
<gloss>getting a job with a company</gloss>
<gloss>starting work at a company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toetreden tot een bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienst nemen bij een onderneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lid worden van een firma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij een bedrijf beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in dienst treden bij een onderneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indiensttreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toetreding tot een bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstneming (als werknemer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rentrer dans une entreprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in eine Firma eintreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firmeneintritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поступление на службу (в компанию, фирму, в редакцию, издательство):)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поступать на службу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaposlitev v podjetju</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vstop v podjetje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaposliti se v podjetju</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingreso a una compañía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入社試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしゃしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>test for a position in a company</gloss>
<gloss>company entrance test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahmeprüfung für eine Firma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入寂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>death of a priest</gloss>
<gloss>nirvana</gloss>
<gloss>spiritual liberty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterben (eines Priesters)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintritt ins Nirvana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod eines Priesters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nirvána</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) кончина (духовного лица)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} преставиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入手</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしゅ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>acquisition</gloss>
<gloss>obtaining</gloss>
<gloss>procurement</gloss>
<gloss>getting (hold of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te pakken krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de kop tikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemachtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemachtiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mettre la main sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obtenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwerben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beschaffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlangung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erreichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwerbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschaffung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acquisition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">получение; приобретение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} получать; доставать, приобретать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dobiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prejeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dobiti v roke</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dospeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adquisición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入手難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしゅなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difficulty of obtaining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трудность получения (приобретения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入出力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしゅつりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>input and output</gloss>
<gloss>input-output</gloss>
<gloss>IO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} input</gloss>
<gloss xml:lang="dut">output</gloss>
<gloss xml:lang="dut">I</gloss>
<gloss xml:lang="dut">O</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ein- und Ausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Input und Output</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入所</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>admission (to an institute, facility, office, etc.)</gloss>
<gloss>entrance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>imprisonment</gloss>
<gloss>incarceration</gloss>
<gloss>internment</gloss>
<gloss>confinement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{研究所</gloss>
<gloss xml:lang="dut">訓練所に} binnengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnentreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{刑務所に} terechtkomen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïnterneerd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{研究所</gloss>
<gloss xml:lang="dut">訓練所への} toegang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{刑務所への} opsluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">internering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerkering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in ein Institut eintreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inhaftiert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betreten eines Instituts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintritt in eine Institut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inhaftierung (Eintreten in einen Ort, der mit dem Suffix …sho gebildet wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behatolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi felvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bebocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beengedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поступление на работу (напр. в научно-исследовательский институт)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поступить, быть принятым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тюремное заключение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} находиться в заключении</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入賞</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>winning a prize</gloss>
<gloss>placing (high; in a contest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een prijs behalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de wacht slepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekroond worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het behalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de wacht slepen van een prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekroning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijswinning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gagner un prix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Preis bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Preis gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preisgewinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">получение премии (приза)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} получить премию (приз)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の}, {～した} получивший премию (приз), премированный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dobiti nagrado</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prejem nagrade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingreso (dentro de los ganadores)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入賞者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prize-winner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisträger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лауреат [премии]; победитель конкурса; призёр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pristagare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>entry into a castle (by a conquering force)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een burcht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kasteel binnentrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het binnentrekken in een burcht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kasteel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen triumphalen Einzug in eine Burg oder Stadt halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">triumphaler Einzug in eine Burg oder Stadt (insbesondere nach einer milit. Eroberung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">занятие крепости (укреплённого пункта, города)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вступать в крепость (укреплённый пункт, город)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入場</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>entrance</gloss>
<gloss>admission</gloss>
<gloss>entering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toegang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entree</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">admission (dans un lieu)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entrée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zutritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einmarsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eintreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behatolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejövetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemenetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi felvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajótestnek a víz vonalán levő első része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bebocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beengedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beismerés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belépődíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belépti díj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} входить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vstop</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vstopiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingreso (a un lugar)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acceder a un recinto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrar en un lugar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入場お断り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入場を断り</keb>
<ke_inf>&ik;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうじょうおことわり</reb>
<re_restr>入場お断り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうじょうをことわり</reb>
<re_restr>入場を断り</re_restr>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>No Admittance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入場券</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうじょうけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>admission ticket</gloss>
<gloss>entrance ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>platform ticket</gloss>
<gloss g_type="expl">ticket allowing a non-traveller access to a railway station platform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toegangsbewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegangskaartje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegangsbiljet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewijs van toegang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entreebewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entreekaartje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entreebiljet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatskaartje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{駅の} perronkaartje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">billet d'entrée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintrittskarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einlasskarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">билет [на право входа], входной билет; перронный билет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vstopnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">boleto de entrada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入場権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liberty of entrance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право входа (доступа)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入場者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうじょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visitors</gloss>
<gloss>attendance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuschauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnehmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Publikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenlét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíséret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зритель, слушатель; посетитель; публика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入場税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうじょうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>admission tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintrittskartensteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">налог на билеты (напр. театральные)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入場門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうじょうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>admission gate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingangstor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вход для посетителей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入場料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうじょうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entrance fee</gloss>
<gloss>admission fee</gloss>
<gloss>admission</gloss>
<gloss>entrance charge</gloss>
<gloss>admission charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">entreegeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entreeprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entree</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intreegeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegangsgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegangsprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} inkom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintrittsgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintrittsgebühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">входная плата</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vstopnina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入植</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>settlement</gloss>
<gloss>immigration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>植民地・2</xref>
<dial>&bra;</dial>
<gloss>entering a (Japanese) settlement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich vestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich settelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immigreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koloniseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immigratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolonisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevolking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besiedeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kolonisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besiedelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolonisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Immigration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyezség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talajsüllyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">település</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заселение, поселение; переселение, иммиграция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поселяться (где-л.), заселять (местность); переселяться, иммигрировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入信</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>entering a faith</gloss>
<gloss>joining a religion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Glauben annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annahme eines Glaubens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konvertierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} становиться верующим</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入籍</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうせき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>registering (a marriage, etc.) in the family register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich in het familieregister registreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschrijving in het familieregister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entrée dans le registre familial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Familienregister eintragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Familie gründen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintragung ins Familienregister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gründung einer Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familiengründung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heiraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внесение в посемейный список</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть внесённым в посемейный список</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vnos v družinski register (ob rojstvu ali poroki)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vpis v družinski register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingreso al registro civil al contraer matrimonio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入船</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>arrival of a ship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ship coming into a port</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einlaufendes Schiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ankommendes Schiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankunft des Schiffes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прибытие судна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прибыть (о судне и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прибывшее судно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入選</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>落選・2</ant>
<gloss>being selected (for a prize, exhibition, etc.)</gloss>
<gloss>being accepted</gloss>
<gloss>winning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. tentoonstelling} nominatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanvaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangenomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geaccepteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geselecteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genomineerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. tentoonstelling} aanvaard worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangenomen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geaccepteerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekozen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geselecteerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genomineerd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être selectionné (compétition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl (durch eine Jury bzw. bei einer Prüfung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgewählt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">akzeptiert werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválaszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} быть принятым, быть отобранным (из ряда других, напр. о картине  на выставку)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti izbran {na natečaju, tekmovanju, volitvah}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmagati {na natečaju, tekmovanju, volitvah}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izbor {na natečaju, tekmovanju, volitvah}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmaga {na natečaju, tekmovanju, volitvah}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingreso a los seleccionados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入選者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうせんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person whose work is selected for a prize, exhibition, etc.</gloss>
<gloss>winning candidate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">siegreicher Kandidat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laureat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsőnek befutott ló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menő manó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remek dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remek személy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">художник (скульптор (и т. п.)), произведение которого принято (на выставку, конкурс и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入相の鐘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりあいのかね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening bell</gloss>
<gloss>vespers bell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avondklok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vesperklok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendglocke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vesperglocke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入替え部品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれかえぶひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>replacement parts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzteile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入隊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>enlistment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in (militaire) dienst treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder de wapenen komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienst nemen (bij het leger)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder dienst gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bij een eenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regiment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leger enz. voegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in (militaire) dienst treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het onder de wapenen komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het onder dienst gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich bij een eenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regiment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leger enz. voegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Armee eintreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingezogen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintritt in die Armee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">toborzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) зачисление (прибытие) в часть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть зачисленным (прибыть) в часть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) にゅうえい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">enrollering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入団</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうだん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>退団</ant>
<gloss>joining (a group, team, etc.)</gloss>
<gloss>enrollment</gloss>
<gloss>enrolment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toetreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het lid worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toetreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aansluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lid worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n intrede doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} vervoegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beitritt (zu einem Verein, einer Mannschaft, einer Musikgruppe etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beitreten (einem Verein, einer Mannschaft, einer Musikgruppe etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beiratkozottak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besorozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вступление в организацию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>visiting Japan</gloss>
<gloss>arrival in Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufwartung (Gesandter aus dem Ausland bzw. von Vasallenstaaten) bei Hofe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) прибытие в Японию</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прибывать в Японию; посещать Японию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入超</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>輸入超過</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>excess of imports</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfuhrüberschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Importüberschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelsbilzanzdefizit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelsdefizit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 輸入超過) превышение импорта над экспортом, пассивный баланс внешней торговли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入津</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>entering a port</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einlaufen in den Hafen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>出定</ant>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>entering a state of intense concentration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>death (of a high-ranking priest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Meditation fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintritt in die Meditation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) погружение в медитацию (в секте Дзэн)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) にゅうじゃく【入寂】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入廷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>admission to the courtroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Gerichtssaal betreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei Gericht erscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betreten des Gerichtssaals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinen bei Gericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>incoming telephone call</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>telegram received</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintreffen einer telegrafischen Nachricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">telegrafisch eingetroffene Nachricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telegramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">telegrafische Nachricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rákapcsolni az áramot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[полученная] телеграмма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入党</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>joining a political party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich bij een partij aansluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een partij toetreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansluiting bij een partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toetreding tot een partij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in eine Partei eintreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parteimitglied werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintritt in eine Partei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вступление в партию</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вступать в партию</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afiliarse a un partido político</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入唐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>visiting Tang China (esp. of an envoy, monk, or exchange student)</gloss>
<gloss>entering Tang China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} naar Táng-China reizen (als Japanse monnik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">student enz.)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} reis naar Táng-China (door Japanse monniken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studenten e.d.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reise nach China (insbes. Japaner, die während der chin. Tang-Dynastie, 618-907, nach China gereist sind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visita a China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>taking a hot bath</gloss>
<gloss>bathing at hot springs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Bad nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">baden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einem Onsen baden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baden (insbes.)Besuch eines Onsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принятие ванны; купание [в горячем источнике]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入湯客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうとうきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bathing guest at a hot spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Badegast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurgast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>entering the priesthood</gloss>
<gloss>priest</gloss>
<gloss>monk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man with a shaven head</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bald-headed monster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} nyāmāvakrānti {= toetreding tot satori}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} intreding in de geestelijke stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} ingetredene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getonsureerde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} hofaristocraat-lekenbroeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschoren persoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Priester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mönch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintritt ins Kloster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nehmen der Tonsur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glatzköpfiger Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glatzköpfiges Gespenst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">katolikus pap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) пострижение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} постричься</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (сущ.) принявший монашество; (ист.) высокопреподобный; его высокопреподобие (обозначение высшего сановника, принявшего монашество)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) наголо обритый человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) чудовище, демон; гигант; (ср.) みつめにゅうどう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入道雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうどうぐも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>積乱雲</xref>
<gloss>cumulonimbus</gloss>
<gloss>gigantic columns of clouds (in summer)</gloss>
<gloss>thunderhead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} cumulonimbus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buienwolk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donderkop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">colonne nuageuse (en été)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cumulo-nimbus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewitterwolke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kumuluswolke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kumulonimbus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gomolyfelhő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гигантское скопление облаков; (метеор.) кучеводождевые облака</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>imperial bridal party's entry into the court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offizieller Einzug der Kaiserin, der Zweitfrau des Kaisers o.Ä. in den Palast des Tennō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">въезд новобрачной супруги императора (наследного принца) во дворец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入念</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうねん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>careful</gloss>
<gloss>elaborate</gloss>
<gloss>scrupulous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">minutieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Sorgfalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis ins Kleinste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behutsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorgfalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorgsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behutsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gründlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bonyolult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülményes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínosan pontos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пристальное внимание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">opreznost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">previdnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrbnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuidadosamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esmeradamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梅雨入り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入梅</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つゆいり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうばい</reb>
<re_restr>入梅</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ついり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>梅雨明け</xref>
<gloss>entering the rainy season</gloss>
<gloss>beginning of the rainy season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entrer dans la saison des pluies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang der Regenzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn der Regenzeit (um den 11. Juni)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenzeit (in Ostjapan in dieser Bed. verwendet)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang der Regenzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regenzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сезон дождей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) день начала сезона дождей (около 10 июня)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">начало дождливого сезона (в конце мая), начало июньских дождей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inicio de la estación de lluvias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comienzo de la estación de lluvias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unkosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufwendungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiadások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költség-visszatérítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költségek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatérítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расходы, издержки, траты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>marrying into the wife's family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheirat in die Familie der Ehefrau (nach dem alten Recht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} жениться на наследнице, приняв её фамилию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>entering the metropolitan area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betreten des Bezirks von Edo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstmaliges Betreten des Herrschaftsgebiet durch den neuen Feudalherrn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} 1) въезжать в округ ((ср.) ふ【府】), въезжать в город</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) въезжать в своё владение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enshrining a Buddhist image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">установка буддийской статуи (изображения Будды) (в храме)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入母屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入り母屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりもや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gabled, hipped roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußwalmdach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußwalmdach-Dachform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入幕</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうまく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>advancing to the first grade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} toetreden tot de makuuchi-divisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} toetreding tot de makuuchi-divisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Oberklasse der Sumō-Ringer aufsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstieg zur Oberklasse der Sumō-Ringer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} получать первый разряд (о борце)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入滅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうめつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>entering Nirvana</gloss>
<gloss>death (of Buddha, high priest, saint, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Nirvana eintreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterben (Buddha oder ein hoher Priester)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintritt ins Nirvana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod Buddhas oder eines hohen Priesters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haláleset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) кончина (святого); вхождение в нирвану</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入綿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれわた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cotton padding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calligraphy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caligrafía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kalligrafi</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skönskrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入門</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうもん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>becoming a pupil (of)</gloss>
<gloss>becoming a disciple</gloss>
<gloss>entering an institution</gloss>
<gloss>beginning training</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. in book titles</s_inf>
<gloss>introduction (to)</gloss>
<gloss>primer</gloss>
<gloss>guide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>entering through a gate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leerling worden (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan studeren (bij)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toetreden tot een school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toetreding tot een school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gids</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leidraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boek voor beginners</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beknopte handleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entrée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">introduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manuel (d'initiation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüler werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jünger werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintritt durch ein Tor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüler-Werden (bei einem Meister)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintritt in eine Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitfaden (Abk. für nyūmon・sho入門書)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábécéskönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapelemek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapszínt felrakó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevezető könyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első olvasókönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első osztályos olvasókönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyújtókupak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyutacsot tartalmazó patron</gloss>
<gloss xml:lang="hun">imádságos könyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">imakönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">latin betű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüzelőanyaggal feltöltő berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemanyaggal feltöltő berendezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поступление в [частную] школу (в ученики)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поступать в [частную] школу; становиться (чьим-л.) учеником</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) にゅうもんしょ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vstop v institucijo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predstavitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vhod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vstop</gloss>
<gloss xml:lang="slv">začetniški učbenik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingreso a un curso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">curso para principiantes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入門テキスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうもんテキスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>introductory text</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>need</gloss>
<gloss>want</gloss>
<gloss>necessity</gloss>
<gloss>requirement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expenses</gloss>
<gloss>cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">notwendig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erforderlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nötig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentbehrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerlässlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedürfnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfordernis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedarf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notwendigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">benötigte Geldsumme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ínség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegénység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkölködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükséglet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfeltétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívánalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követelmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereslet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívánság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} нужный, потребный, необходимый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入浴</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうよく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bathing</gloss>
<gloss>going in the bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bad nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich wassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het baden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het nemen van een bad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">baignade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Bad nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">baden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fürdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úszás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">купание, ванна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принимать ванну, купаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kopati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kopanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bañarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入来</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうらい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>august visit</gloss>
<gloss>arrival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betreten eines Hauses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herinkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch (einer anderen Person; ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérkezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) посещение, приход</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入洛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅらく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>proceeding to Kyoto</gloss>
<gloss>entering Kyoto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzug in Kyōto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrt nach Kyōto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzug in der Hauptstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrt nach Kyōto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) въезд (прибытие) в Киото</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прибытие в Киото</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入力</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>input</gloss>
<gloss>(data) entry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} invoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} invoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">input</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invoering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbreng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entrée (des données)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strom zuführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromzufuhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugeführte Leistung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Input</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adatbevitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">input</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyagfelhasználás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemenő jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betáplált adat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betáplált információ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráfordítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) подводимая мощность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vnos</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vnašanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tipkanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vnašati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vnositi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vtipkati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">input</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inmatning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">input</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入力フィールド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょくフィールド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entry field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingabefeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入力線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>input</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingangskabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagfelhasználás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemenő jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betáplált adat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betáplált információ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráfordítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">input</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">input</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入力装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>input unit</gloss>
<gloss>input device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingabegerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inorgan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入牢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>imprisonment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhaftierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkerkerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefangenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inhaftiert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingekerkert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bebörtönzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">börtönbüntetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) にゅうごく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frihetsstraff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入冦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>invasion</gloss>
<gloss>encroachment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behatolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beavatkozás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>如し</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>like</gloss>
<gloss>as if</gloss>
<gloss>the same as</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleich wie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade wie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so wie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">solch ein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als ob (Ren’yōkei von gotoshiごとし)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedve van vmihez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugyanolyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bármennyire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">как, подобно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} похоже, что…; то же самое, что…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>若し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごとし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<xref>如き</xref>
<xref>如く・ごとく</xref>
<gloss>like</gloss>
<gloss>as if</gloss>
<gloss>the same as</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{flexiemorfeem van analogie} als …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkaardig met …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk aan …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de wijze van …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} gelijk …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{flexiemorfeem van illustratie} zoals bijvoorbeeld …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{flexiemorfeem van onzekere affirmatie} het lijkt wel alsof …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als ob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ähnlich aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ähneln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erinnern an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedve van vmihez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugyanúgy, mint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) быть подобным (чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如何して</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうして</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>どうやって</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>how</gloss>
<gloss>in what way</gloss>
<gloss>by what means</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>why</gloss>
<gloss>for what reason</gloss>
<gloss>for what purpose</gloss>
<gloss>what for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cannot possibly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>often as どうして、どうして</s_inf>
<gloss>no way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waartoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om welke reden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe komt het dat ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op welke wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoezo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in feite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feitelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">integendeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist niet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pourquoi ?</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pour quelle raison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de quelle façon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">par quel moyen</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dans quel but</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieso</gloss>
<gloss xml:lang="ger">warum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weshalb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weswegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf welche Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почему</gloss>
<gloss xml:lang="rus">каким образом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¿por qué?</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por qué razón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cómo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en que manera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">para qué propósito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">para qué</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如何しても</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしても</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>by all means</gloss>
<gloss>at any cost</gloss>
<gloss>no matter what</gloss>
<gloss>at any rate</gloss>
<gloss>surely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>whether (one is) willing or not</gloss>
<gloss>willingly or unwillingly</gloss>
<gloss>willy-nilly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>with. neg. verb</s_inf>
<gloss>on no account</gloss>
<gloss>by no means</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in the end</gloss>
<gloss>in the long run</gloss>
<gloss>after all</gloss>
<gloss>eventually</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoe dan ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat er ook gebeure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe het ook zij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} wat ervan zij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om het even hoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op welke wijze (dan) ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">à bis ou à blanc</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quovis modo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">al sla je me dood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met geen mogelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de beste wil van de wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoonweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de toute façon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">par tous les moyens</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quoi qu'il arrive</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à tout prix</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peu importe ce que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sur le long terme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sûrement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf keinen Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gar nicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">koste es, was es wolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedingt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltétlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvégre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különösen is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mégiscsak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindennek ellenére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú távon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú távra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindent összevetve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végeredményben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végső soron</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végtére is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bármi történjék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legalább</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legalábbis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">во что бы то ни стало</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ne glede na</gloss>
<gloss xml:lang="slv">v vsakem primeru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin duda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por supuesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no importa que</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cueste lo que cueste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no importa que</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al fin y al cabo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a la larga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anhelamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antojadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en cualquier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如何なる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>any kind of</gloss>
<gloss>every</gloss>
<gloss>whatsoever</gloss>
<gloss>whatever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">welk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ook al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ofschoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">was für ein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いかなる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">какой, (ср.) どんな</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如何に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>how</gloss>
<gloss>in what way</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>how (much)</gloss>
<gloss>to what extent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as いかに...も</s_inf>
<gloss>however (much)</gloss>
<gloss>no matter how</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>hey</gloss>
<gloss>oi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op welke wijze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{いかに～も} hoe ~ ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in welke mate ~ ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op welke wijze ~ ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">n'importe hoe ~ ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al is ~ nog zo ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à quel point</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pourquoi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quel que soit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie auch immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie sehr auch immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">was immer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mennyi?</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mennyibe kerül?</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akárhogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bármennyire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindamellett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いかに</gloss>
<gloss xml:lang="rus">как; каким образом; (ср.) どんなに</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de qué manera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cómo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como quiera qué</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いか物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>如何物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>偽物</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>偽物・にせもの</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fake</gloss>
<gloss>forgery</gloss>
<gloss>counterfeit</gloss>
<gloss>imitation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unusual item</gloss>
<gloss>something strange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervalsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">namaaksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">namaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">falsificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nepper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nepperd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neppertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bizar ding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets vreemds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenaardigs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewoons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">curiositeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">curiosum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fälschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falsifikat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Humbug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernst aussehendes Objekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűvészkellék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűvészláda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értéktelen utánzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szédelgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подделка, поддельная вещь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fejka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1466990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如何様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いか様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかさま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イカサマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>いんちき・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fraud</gloss>
<gloss>cheating</gloss>
<gloss>foul play</gloss>
<gloss>trickery</gloss>
<gloss>hoax</gloss>
<gloss>swindle</gloss>
<gloss>counterfeit</gloss>
<gloss>fake</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>いかさま</stagr>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>surely</gloss>
<gloss>absolutely</gloss>
<gloss>certainly</gloss>
<gloss>indeed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedriegerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedotterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplichterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwendelarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwendel, smokkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} vals spel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fälschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unechtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefälschtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trükk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いかにも, なるほど</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) подделка; мошенничество, жульничество; плутовство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} поддельный; халтурный, сделанный кое-как; дутый (напр. о компании)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} а) изготовлять поддельные вещи; б) вести нечестную игру</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いかさま師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>如何様師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかさまし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheat</gloss>
<gloss>swindler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrieger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraudeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwendelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valsspeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedotter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gauner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halunke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rászedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) жулик, обманщик; продувной малый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) いかものし</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lurendrejare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如実</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょじつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. 如実に</s_inf>
<gloss>reality</gloss>
<gloss>actuality</gloss>
<gloss>actual conditions</gloss>
<gloss>true situation</gloss>
<gloss>faithful representation</gloss>
<gloss>vivid depiction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>ultimate reality</gloss>
<gloss>absolute truth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de manière fidèle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réaliste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrheitstreue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Realismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élethűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tények</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн.) реальность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} правдиво, реалистично; так, как есть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) истинное бытие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">realidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">realitet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">verklighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如来</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>如來</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょらい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tathagata</gloss>
<gloss>perfected one (suffix of high-ranking Buddhist deities)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Tathāgata {= (lett.) degene die er zo toe gekomen is; één van de benamingen van Boeddha}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tathagata</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) нёрай ((титул Будды, санскр.) Tathagata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尿</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆばり</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いばり</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆまり</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばり</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しし</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しと</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>しい,しし, and しと were primarily children's words</s_inf>
<gloss>urine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">urine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} pis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} piemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} pipi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jachtt.} pekel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">húgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">моча</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) моча</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} мочиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) моча</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">urin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">urin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尿管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urinary duct</gloss>
<gloss>ureter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} urineleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ureter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harnleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ureter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) にょうどうかん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尿酸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょうさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uric acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acide urique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harnsäure (C₅H₄N₄O₃)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мочевая кислота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ácido úrico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">urinsyra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尿素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>urea</gloss>
<gloss>carbamide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">urée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urea</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karbamid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harnstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karbamid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мочевина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">urea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">urea</gloss>
<gloss xml:lang="swe">urinämne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尿道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>urethra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} urinekanaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">urinebuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pisbuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">urethra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harnröhre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urethra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">húgycső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">urinrör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>韭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みら</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かみら</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>garlic chives (Allium tuberosum)</gloss>
<gloss>Chinese chives</gloss>
<gloss>Chinese leek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Chinese bieslook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Allium tuberosum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knoblauch-Schnittlauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chinesischer Schnittlauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allium tuberosum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mogyoróhagyma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аллиум, Allium tuberosum Rottl (пахучее травянистое растение, употребляется как приправа)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韮葱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にらねぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニラネギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>broadleaf wild leek (Allium ampeloprasum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porree</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">purjo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obligation</gloss>
<gloss>duty</gloss>
<gloss>charge</gloss>
<gloss>responsibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">missie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verantwoordelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">post</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) opdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een taak belasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) overheidsambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">functie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) overlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(sa) responsabilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obligation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Posten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verantwortung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötelesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feladat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) долг, обязанность; задачи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) должность, пост; [служебные] обязанности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) срок службы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to appoint</gloss>
<gloss>to nominate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to assume (responsibility)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to pose as</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benoemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">installeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich belasten met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…をもって～} pretenderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">claimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beweren te zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voordoen als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitgeven voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich doen doorgaan als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opwerpen als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich wanen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verbeelden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">benennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ausgeben als …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich berufen fühlen als ….</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kinevez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatároz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajánl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javasol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvállal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magának követel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magának tulajdonít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magára vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megterheli magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terheli magát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) назначать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) брать на себя (напр. обязанности)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任す</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まかす</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to entrust</gloss>
<gloss>to leave to a person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijn zin laten doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten begaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn gang laten gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het laten aankomen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in handen geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mandateren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confier (à quelqu'un)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anvertrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anheim geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Sorge überlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen anderen tun lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie er will</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keinen eigenen Willen haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich fügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rábíz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaupati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pustiti osebi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar a una persona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<gloss>to appoint</gloss>
<gloss>to nominate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<gloss>to assume (responsibility)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<gloss>to pose as</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benoemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">installeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich belasten met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…をもって～} pretenderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">claimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beweren te zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voordoen als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitgeven voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich doen doorgaan als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opwerpen als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich wanen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verbeelden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">benennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ausgeben als …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich berufen fühlen als ….</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kinevez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatároz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajánl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javasol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvállal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magának követel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magának tulajdonít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magára vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megterheli magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terheli magát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) にんじる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任せる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>委せる</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まかせる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to entrust (e.g. a task) to another</gloss>
<gloss>to leave to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>想像に任せる</xref>
<gloss>to passively leave to someone else's facilities</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>成り行きに任せる</xref>
<gloss>to leave to take its natural course</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to continue (something) in a natural fashion (without particular aim)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>力任せ</xref>
<gloss>to rely fully on one's (full strength, great ability, long time taken) to get something done</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overlaten aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgeven {in iemands handen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belasten {met een taak enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in iemands handen enz.} bevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter beschikking stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlaten aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confier (par ex. une tache) à quelqu'un d'autre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en référer à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'en remettre à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">laisser faire passivement selon les facultés de quelqu'un d'autre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">laisser suivre son cours naturel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">continuer (quelque chose) de façon naturelle (sans but particulier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compter totalement sur (sa pleine puissance, sa grande capacité, un temps considérable) pour faire quelque chose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anvertrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anheim geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Sorge überlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen anderen tun lassen, wie er will</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keinen eigenen Willen haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich fügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поручать, вверять, доверять; предоставлять на усмотрение (кому-л.), полагаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">поручать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">доверять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poveriti nekomu nekaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaupati komu opravilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prepustiti komu kaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confiar a otro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confiar a otro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar a</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer algo cuando uno tenga tiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任意</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optional</gloss>
<gloss>voluntary</gloss>
<gloss>arbitrary</gloss>
<gloss>random</gloss>
<gloss>discretionary</gloss>
<gloss>facultative</gloss>
<gloss>spontaneous</gloss>
<gloss>any</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>arbitrary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">facultatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar (eigen) keuze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goeddunken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optioneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} willekeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbitrair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arbitraire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au choix</gloss>
<gloss xml:lang="fre">libre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quelconque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beliebig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">willkürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arbiträr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freiwillig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">optional</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dispositiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Belieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Wahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach eigenem Ermessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie es beliebt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spontan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus freien Stücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freie Wahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Option</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önkéntesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önhatalmú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetszés szerinti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem kötelező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öröm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérlegelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} по своему желанию (усмотрению), по собственной воле; как угодно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]}, {～的} а) свободный, добровольный, вольный, произвольный; б) любой, какой угодно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discreción propia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">opcional</gloss>
<gloss xml:lang="spa">libre albedrío</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任意出頭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんいしゅっとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>voluntarily appearing for police questioning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freiwilliges Erscheinen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任官</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>appointment (to an office)</gloss>
<gloss>investiture</gloss>
<gloss>commission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benoemd worden tot een ambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangesteld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevestigd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïnstalleerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benoeming tot een ambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevestiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">installatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Amt antreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Stelle antreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingesetzt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtsantritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélt időpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélt találkozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">randevú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találkozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitüntetések átadása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köntös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">назначение на пост (должность); производство в чин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} получать назначение, вступать в должность; быть произведённым в чин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任期</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>term of office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ambtsperiode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtstermijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diensttijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mandaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">durée d'une fonction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mandat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtsdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtsperiode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">срок службы; срок пребывания на выборном посту</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mandat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čas službovanja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">término</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mandato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mandattid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任期中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんきちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>during one's tenure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdens iemands ambtsperiode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtstermijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mandaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedurende iemands diensttijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zolang iemand de functie bekleedt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zolang iemand in functie is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">während der Amtszeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任期満了</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんきまんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expiration of term of office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">expiration d'un mandat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablauf der Amtszeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任侠</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仁侠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>任俠</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仁俠</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chivalry</gloss>
<gloss>chivalrous spirit</gloss>
<gloss>helping the weak and fighting the strong</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<xref>任侠団体</xref>
<xref>任侠映画</xref>
<misc>&euph;</misc>
<gloss>yakuza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ritterlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ritterliche Einstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőkezűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagylelkűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыцарский дух, благородство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) благородство, рыцарский дух</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordination</gloss>
<gloss>appointment to a post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">prästvigning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任地</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's place of appointment</gloss>
<gloss>one's post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Posten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélt időpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место службы (назначения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任務</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duty</gloss>
<gloss>function</gloss>
<gloss>office</gloss>
<gloss>mission</gloss>
<gloss>task</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">functie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">missie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fonction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mission</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tâche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtspflicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötelesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feladat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összejövetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">долг, обязанности; задача, назначение, миссия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">misión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deber</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obligación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任務部隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんむぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>task force</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任命</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>appointment</gloss>
<gloss>nomination</gloss>
<gloss>ordination</gloss>
<gloss>commission</gloss>
<gloss>designation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benoeming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nominatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">installatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benoemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nomineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">installeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désignation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nomination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berufung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beauftragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beauftragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kinevezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizományi díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkövetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jutalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszti kinevezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véghezvitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnevezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">név</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">назначение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} назначать (на должность и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">imenovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predlaganje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadolžitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">določitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">imenovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predlagati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadolžiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">določiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombramiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nombrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">designar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任命式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんめいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investiture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernennungszeremonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsetzungszeremonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Investitur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beiktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felavatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitüntetések átadása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köntös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">официальное введение в должность (церемония назначения императором премьер-министра по представлению парламента и председателя Верховного суда по представлению кабинета министров)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">investitur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任命状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんめいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written appointment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernennungsurkunde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任免</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんめん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>appointments and dismissal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benoemen en ontslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benoeming en ontslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstelling en demissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het benoemen en ontslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernennungen und Entlassungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">назначение и снятие (увольнение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} назначать и смещать; обновлять кадры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任用</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>appointment</gloss>
<gloss>employment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benoemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benoeming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anstellen als …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsetzen als …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernennen als …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélt találkozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">randevú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találkozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">назначение, принятие [на должность]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} назначать [на должность], принимать [на службу]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妊産婦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんさんぷ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expectant and nursing mothers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">femmes enceintes et venant d'accoucher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parturiente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwangere Frauen und stillende Mütter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwangere und Wöchnerinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">роженица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妊娠</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>pregnancy</gloss>
<gloss>conception</gloss>
<gloss>gestation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwanger worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concipiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} op dik gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} het lood in de bil krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conceptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevruchting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foetatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwangerschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graviditeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} dracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drachtigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être enceinte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conception (d'un enfant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwanger werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwangerschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gravidität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfängnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogamzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartalmasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беременность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">беременность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} забеременеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nosečnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zanositi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">embarazo (gestación materna)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妊娠中絶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんしんちゅうぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>abortion</gloss>
<gloss>pregnancy termination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">abortus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vruchtafdrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwangerschapsonderbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwangerschapsafbreking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avortement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fausse couche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interruption de grossesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwangerschaftsabbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwangerschaftsunterbrechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abtreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstlicher Abort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">torzszülött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetélés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прекращение беременности, аборт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interrupción del embarazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aborto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妊婦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんぷ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pregnant woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwangere vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstaande moeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">femme enceinte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwangere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwangere Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беременная [женщина]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer embarazada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妊婦服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんぷふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maternity clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vêtements de grossesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umstandskleid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍ばせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのばせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to conceal</gloss>
<gloss>to hide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weghouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuilhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor zich houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit het zicht houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheimhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschuilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het oog onttrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} helen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cacher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dissimuler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbergen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elrejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beburkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpáhol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrejtőzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltakar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtőzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtőzve elhelyezkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скрывать, прятать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍び</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stealth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>忍び歩き</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>travelling incognito (traveling)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>忍びの術</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>ninjutsu</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>忍びの者</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>ninja</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sneak theft</gloss>
<gloss>sneak thief</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>忍びない</xref>
<gloss>tolerance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heimelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onopvallendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stiekemheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verborgene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">incognito-reis</gloss>
<gloss xml:lang="dut"> incognito-uitstap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verspiederij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspieding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ninja-kunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verspieder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spion</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ninja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diefstal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inkognito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunst des Versteckens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ninjutsu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ninja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lopás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kém</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тайное проникновение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 忍びの者) соглядатай, лазутчик, шпион</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) кража</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) おしのび</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍び寄る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忍びよる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しのび寄る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのびよる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to creep</gloss>
<gloss>to steal up</gloss>
<gloss>to draw near unnoticed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besluipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekruipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toesluipen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jachtt.} bersen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich anschleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heranschleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinterherschleichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borzong</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kúszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mászik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megalázkodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подкрадываться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍び泣く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのびなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to shed silent tears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schluchzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wimmern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derramar lágrimas silenciosas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍び込む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忍びこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忍込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのびこむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to creep in</gloss>
<gloss>to steal in</gloss>
<gloss>to sneak in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heimelijk binnenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnensluipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar binnen glippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenglippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineinschleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hereinschleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einschleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しのびいる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">infiltrarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrar en secreto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍び足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのびあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stealthy steps</gloss>
<gloss>soft steps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sluipende tred</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedempte stappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pas furtifs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">petits pas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sur la pointe des pieds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleichgang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍ぶ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to conceal oneself</gloss>
<gloss>to hide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to endure</gloss>
<gloss>to bear</gloss>
<gloss>to stand</gloss>
<gloss>to put up with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dulden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tolereren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verschuilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich gedekt houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{人目を} ontkomen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onttrekken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontduiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich heimelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geniepig gedragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">endurer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supporter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se cacher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se dissimuler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erdulden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ertragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aushalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verstecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verbergen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermeiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausweichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elpáhol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszenved</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megadással tűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megadással visel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выносить, сносить; терпеть; (ср.) しのんで 1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) скрываться, прятаться; делать что-л. тайком</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) しのぶぐさ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ocultarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esconder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resistir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aguantar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍苦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>endurance</gloss>
<gloss>stoicism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">endurance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoizismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stoischer Lebenswandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Duldsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geduld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">béketűrés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűrés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) выносливость, стоицизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍者</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんじゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>忍術</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>ninja</gloss>
<gloss g_type="expl">person trained in ninjutsu and employed for covert purposes in feudal Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ninja {= Japanse schaduwkrijger en spion in feodale tijden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Ninja</gloss>
<gloss xml:lang="fre">espion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ninja</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (mittelalterlicher japanischer)Spion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nindzsa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ниндзя (человек, владеющий усовершенствованными военными искусствами и мастерством шпионажа).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ninja (expertos en técnicas furtivas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍従</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>submission</gloss>
<gloss>resignation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich unterwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdulden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterwerfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterwürfigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alázatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behódolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedelmesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leköszönés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemondólevél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezignáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) покорность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} покоряться, подчиняться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>ninjutsu</gloss>
<gloss g_type="expl">combat and stealth techniques used by ninja for espionage, sabotage, assassination, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ninjutsu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de door ninja bedreven kunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunst van het onderduiken en spioneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ninjutsu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunst der Ninja (mittelalterliche Kunst der Geheimaufklärung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) искусство маскировки (в целях шпионажа и тайных убийств)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(MA) ninjitsu</gloss>
<gloss xml:lang="spa">artes ninja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">técnicas secretas de combate y sigilo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍耐</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>endurance</gloss>
<gloss>perseverance</gloss>
<gloss>patience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geduldig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geduld hebben (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dulden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijdzaam zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volharden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorbijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persevereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geduld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijdzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volharding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzettingsvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perseveratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">endurance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">patience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geduld haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdauer haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beharren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erdulden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ertragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geduld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beharrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langmut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">béketűrés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűrés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állhatatosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">терпение, выносливость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть терпеливым (выносливым)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">potrpljenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potrpežljivost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vztrajanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potrpeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzdržati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perseverar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aguantar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soportar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener paciencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paciencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resistencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ninja arts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Technik des Ninjutsu (Ninjutsu ist die japan. mittelalterliche Kunst der Geheimaufklärung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to write (e.g. a letter)</gloss>
<gloss>to draw up (a document)</gloss>
<gloss>to take down (e.g. notes)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to have (lunch, dinner, etc.)</gloss>
<gloss>to eat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neerschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op papier zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuttigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ordenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbereiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hofdamesjargon} koken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu sich nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előnyös színben tüntet fel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">naprakész állapotba hoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) писать, записывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) есть, принимать пищу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みとめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to recognize</gloss>
<gloss>to recognise</gloss>
<gloss>to observe</gloss>
<gloss>to notice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to deem</gloss>
<gloss>to judge</gloss>
<gloss>to assess</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to approve</gloss>
<gloss>to deem acceptable</gloss>
<gloss>to allow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to admit</gloss>
<gloss>to accept</gloss>
<gloss>to confess (to a charge)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to watch steadily</gloss>
<gloss>to observe carefully</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to renown</gloss>
<gloss>to give renown to</gloss>
<gloss>to appreciate</gloss>
<gloss>to acknowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opmerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de gaten hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuige zijn van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{schuldig enz.} bevinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houden voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van mening zijn dat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toegeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accepteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honoreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toelaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sanctioneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appreciëren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">reconnaître</gloss>
<gloss xml:lang="fre">observer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remarquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">constater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">considérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">juger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">évaluer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">approuver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">juger acceptable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">autoriser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">admettre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reconnaitre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accepter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avouer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">regarder régulièrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">observer attentivement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apprécier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reconnaître</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">merken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bemerken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feststellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anerkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genehmigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">billigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zugeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einräumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erklären für</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elismer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felismer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltányol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyra becsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">észlel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">észrevesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfedez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfigyel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjegyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megemlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudomásul vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beismer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevall</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóváhagy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) видеть, обнаруживать, замечать; усматривать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) признавать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) считать, полагать, приходить к заключению</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reconocer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apreciar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">observar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">darse cuenta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">admitir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aprobar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">autorizar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認可</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>approval</gloss>
<gloss>license</gloss>
<gloss>licence</gloss>
<gloss>permission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toelaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permitteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergunnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autoriseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sanctioneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiatteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toelating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergunning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autorisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sanctie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autorisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">permission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erlauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genehmigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lizenzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">autorisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlaubnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Billigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genehmigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lizenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zulassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeugnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obrigkeitliche Bestätigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koncesszió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">licenc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatósági engedély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрешение, санкция; признание, подтверждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разрешать, санкционировать; признавать, подтверждать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dovoljenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">soglasje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">privolitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">avtorizacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">licencias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">permisos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認識</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんしき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>recognition</gloss>
<gloss>awareness</gloss>
<gloss>perception</gloss>
<gloss>understanding</gloss>
<gloss>knowledge</gloss>
<gloss>cognition</gloss>
<gloss>cognizance</gloss>
<gloss>cognisance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herkennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">percipiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewustzijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cognitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenvermogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erkenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herkenning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perceptie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">connaissance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reconnaissance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkenntnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erkenntnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felismerés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megismerés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkülönböztető jelzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сознание, осознание; познание, понимание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сознавать, осознавать; познавать, понимать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zavedanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razpoznavanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavedati se {česa}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razpoznavati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reconocimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conocimiento (de algo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認証</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>certification</gloss>
<gloss>attestation</gloss>
<gloss>authentication</gloss>
<gloss>confirmation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>Imperial attestation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevestiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">certificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergunning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekrachtiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarmerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accreditatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">certificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">certifiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekrachtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attesteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarmerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accrediteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beglaubigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestätigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zertifizierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Authentifizierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beglaubigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestätigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">authentifizieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) удостоверение; засвидетельствование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} удостоверять; засвидетельствовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) утверждение (императором решений кабинета)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認証者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんしょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認知</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>acknowledgement</gloss>
<gloss>acknowledgment</gloss>
<gloss>recognition</gloss>
<gloss>cognition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erkenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderkenning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} echting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} cognitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erkennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anerkennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingeständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vaterschaftsanerkennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vaterschaftsanerkenntnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erkenntnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kognition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anerkennen (z.B. die Vaterschaft)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingestehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elismerés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszönetnyilvánítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felismerés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">признание; [о]сознание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} признавать (гл. обр. внебрачного ребёнка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reconocimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認定</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんてい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>authorization</gloss>
<gloss>authorisation</gloss>
<gloss>acknowledgment</gloss>
<gloss>acknowledgement</gloss>
<gloss>certification</gloss>
<gloss>recognition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erkenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevestiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtverklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sanctie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wettiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autorisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accreditatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accréditation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">autorisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reconnaissance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anerkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beglaubigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestätigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genehmigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutheißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anerkennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestätigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beglaubigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genehmigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedélyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elismerés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitelesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">установление, утверждение; признание; квалификация, определение; установление личности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} признавать, утверждать; определять, квалифицировать (как…); устанавливать личность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認否</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんぴ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>approval or disapproval</gloss>
<gloss>admission or denial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} erkenning of niet-erkenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekentenis of ontkenning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anerkenntnis oder Nichtanerkenntnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einräumen oder Nichteinräumen (einer Schuld)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) признание [или непризнание]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濡らす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濡す</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬらす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wet</gloss>
<gloss>to moisten</gloss>
<gloss>to dampen</gloss>
<gloss>to soak</gloss>
<gloss>to dip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevochtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vochtig maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natgooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} hozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">humecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invochten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bedauwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. aarde} slempen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} netten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mouiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tremper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nass machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfeuchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befeuchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchnässen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eintauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beáztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnedvesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belelapoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemárt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csáváz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen leereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">márt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmártja magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmerít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мочить, смачивать, увлажнять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mojar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empapar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濡れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濡る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get wet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nat worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vochtig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een nat pak halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevochtigd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bedauwd raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omgang hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een affaire hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijen (met)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mouiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nass werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchnässt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) промокать, намокать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) иметь любовную связь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zmočiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mojarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葱</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>き</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Welsh onion (Allium fistulosum)</gloss>
<gloss>green onion</gloss>
<gloss>spring onion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} grof bieslook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bosuitje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lente-uitje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe ui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Allium fistulosum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">oignon vert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porree</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingszwiebeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allium fistulosum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лук-татарка, лук-батун, Allium fistulosum (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cebolla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cat (esp. the domestic cat, Felis catus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shamisen</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>猫車</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>wheelbarrow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>猫火鉢</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>clay bed-warmer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>タチ</ant>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>bottom (submissive partner of a homosexual relationship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} kat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} mauwerik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Felis ocreata domestica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} katachtige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geisha</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} minette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruiwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">shamisen </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brouette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chauffe-lit en terre cuite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le derrière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partenaire soumis d'une relation homosexuelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kätzchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shamisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">passiver Part beim Geschlechtsverkehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schubkarre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schubkarren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiebkarre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiebkarren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csávó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">macska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">muksó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszindulatú nő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кошка, кот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} кошачий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) кошечка (о гейше)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) глиняная грелка для ног</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (бот.) серёжка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) сямисэн</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) (см.) ねこぐるま</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mačka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parte sumisa de una relación homosexual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">katt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫に小判</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ネコに小判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこにこばん</reb>
<re_restr>猫に小判</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネコにこばん</reb>
<re_restr>ネコに小判</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>豚に真珠</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>casting pearls before swine</gloss>
<gloss g_type="lit">(giving) a gold coin to a cat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± parels voor de zwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± paarlen voor de zwijnen werpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jeter des perles aux pourceaux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perlen vor die Säue (wörtl. Goldmünzen vor die Katzen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser mal empleado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no estar hecha la miel para la boca del asno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫の額のような</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこのひたいのような</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>very small (particularly of a room or flat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫舌</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこじた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dislike of very hot food or drink</gloss>
<gloss>inability to take hot food</gloss>
<gloss g_type="lit">cat tongue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">incapacité à manger ou boire très chaud (lit. langue de chat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hitzeempfindliche Zunge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unvermögen, etw. Heißes zu verzehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der nicht Heißes essen kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} не переносить горячей еды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nezmožnost jesti vročo hrano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disgustar la comida o bebida caliente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incapacidad para tomar comida caliente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(literalmente) lengua de gato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫背</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこぜ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>bent back</gloss>
<gloss>hunchback</gloss>
<gloss>stoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bultig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met ronde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekromde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kromme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebogen rug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kattenrug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekromde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kromme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebogen rug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être vouté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir le dos rond</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ne pas se tenir droit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebeugt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit rundem Rücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krummer Rücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hängende Schultern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katzenbuckel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előrehajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbe hát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görnyedtség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kancsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leereszkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépcsős tornác</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggörnyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenteltvíztartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veranda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сутулость; сгорбленность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} сутулый; сгорбленный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">joroba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jorobado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫かぶり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猫被り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこかぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>feigned innocence or naivete</gloss>
<gloss>beguiling innocence</gloss>
<gloss>wolf in sheep's clothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heuchelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstellungskunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorspiegelung von Unwissenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypokrisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">báránybőrbe bújt farkas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лицемерие, притворство; притворная невинность; жеманство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лицемер; притворщик; волк в овечьей шкуре; жеманница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">simulador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insincero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">farsante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mosquita muerta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que pone cara de no haber roto nunca un plato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gazmoño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">santurrón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fariseo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫目石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猫眼石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこめいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cat's-eye (semiprecious stone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katzenauge (Licht reflektierendes Mineral)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) кошачий глаз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fever</gloss>
<gloss>temperature</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>zeal</gloss>
<gloss>passion</gloss>
<gloss>enthusiasm</gloss>
<gloss>mania</gloss>
<gloss>craze</gloss>
<gloss>rage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hitte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warmte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} heetheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">temperatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(hoge) lichaamstemperatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} verhoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} koorts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">temp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koortsgloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koortshitte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de pip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gloeien (van een lichaamsdeel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiasme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-koorts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-woede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} brand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} drift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">warmte-energie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fièvre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">température</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">zèle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enthousiasme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vogue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fieber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Febris</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhöhte Körpertemperatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enthusiasmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eifer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enthusiasmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hőemelkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (физ.) тепло</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} тепловой, термический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) повышенная температура (тела), жар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} иметь повышенную температуру (жар)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) пыл, горячность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) страстное увлечение, мания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vročina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">temperatura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fiebre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calentura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">feber</gloss>
<gloss xml:lang="swe">temperatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>冷たい・1</ant>
<gloss>hot (to the touch)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>冷たい・2</ant>
<gloss>passionate (feelings, etc.)</gloss>
<gloss>ardent</gloss>
<gloss>hot (e.g. gaze)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>hot (e.g. temper)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>zealous</gloss>
<gloss>enthusiastic</gloss>
<gloss>fired up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>intense</gloss>
<gloss>severe</gloss>
<gloss>extreme</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>hot (topic)</gloss>
<gloss>of interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koortsig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} heet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloedvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijverig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartstochtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestdriftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepassioneerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewonden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer populair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～関心</gloss>
<gloss xml:lang="dut">視線} levendig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(objet) chaud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passionnés (des sentiments, etc.) </gloss>
<gloss xml:lang="fre">ardent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brulant (un regard, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bouillant (par ex. un caractère)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">zélé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enthousiaste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout feu, tout flamme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intense</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sévère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extrême</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brûlant (sujet)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'intérêt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">warm (Flüssigkeiten, Gegenstände)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhitzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiß (Körpertemperatur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hitzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feurig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brennend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leidenschaftlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flammend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glühend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intensiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enthusiastisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hingerissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielversprechend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">be van indulva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csípős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fel van húzva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felgerjedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrón</gloss>
<gloss xml:lang="hun">friss</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirobbanó formában lévő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szexuálisan felgerjedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szexuálisan vonzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túl fűszeres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) горячий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) пылкий (в чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vroč (o predmetu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caliente (cosas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">varm</gloss>
<gloss xml:lang="swe">het</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱する</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっする</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to heat</gloss>
<gloss>to heat up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get excited</gloss>
<gloss>to get worked up</gloss>
<gloss>to get fired up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heet worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in vuur raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zich verhitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich echaufferen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgezweept</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewonden raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heet maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echaufferen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} heten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chauffer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réchauffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwärmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiß machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erhitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hitzig werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befűt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felgerjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmelegít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melegszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzbe hoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сильно нагревать; раскалять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) распаляться, горячиться; приходить в возбуждение; волноваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calentar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>love passionately</gloss>
<gloss>ardent love</gloss>
<gloss>devotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brandende liefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartstocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartstochtelijke genegenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leidenschaftlich lieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Herzen lieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feurig lieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glühend lieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innig lieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiße Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inbrünstige Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feurige Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leidenschaftliche Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernarrtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önfeláldozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горячая (страстная) любовь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} горячо (страстно) любить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱愛者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつあいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lover (e.g. of cinema)</gloss>
<gloss>devotee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱意</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zeal</gloss>
<gloss>enthusiasm</gloss>
<gloss>ardor</gloss>
<gloss>ardour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiasme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestdrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezieling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">animo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambitie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enthousiasme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">zèle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthusiasmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begeisterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feste Entschlossenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mohóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajongás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пыл, воодушевление, энтузиазм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) напряжённое внимание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">navdušenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vnetost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predanost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">celo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entusiasmo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱可塑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつかそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermoplastic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱可塑樹脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつかそじゅし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermoplastic resin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">termoplast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱可塑性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつかそせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>thermoplasticity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thermoplastizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wärmeplastizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">thermoplastisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hőre lágyuló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱拡散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつかくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermal diffusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thermodiffusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">thermische Diffusion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱気</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat</gloss>
<gloss>hot air</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enthusiasm</gloss>
<gloss>excitement</gloss>
<gloss>fervour</gloss>
<gloss>fervor</gloss>
<gloss>heated atmosphere</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hitte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hete lucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoge koorts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enthousiasme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestdrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ferventie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeestering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezieling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartstochtelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">air chaud</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enthousiasme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poussée de fièvre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiße Luft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heißluft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hitzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begeisterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufregung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inbrunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fieber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fieber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Febris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felindulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüzelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üres duma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üres locsogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkesedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) горячий (жаркий) воздух</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) жар, высокая температура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) пыл, рвение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vročina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vroč zrak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predanost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bochorno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱狂</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっきょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>wild enthusiasm</gloss>
<gloss>being crazy about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geestdriftig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laaiend enthousiast worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dolenthousiast worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich enthousiast tonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door het dolle heen raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeesterd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit z'n bol gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit z'n dak gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild enthousiasme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestdrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fanatisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoedheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dolheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzinnigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich begeistern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begeistert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begeisterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthusiasmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fanatismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">энтузиазм; сильное увлечение (возбуждение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть охваченным энтузиазмом; быть очень увлечённым; горячиться, кипятиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～せる}, {～的} полный энтузиазма; пламенный (напр. привет)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} с энтузиазмом; горячо, увлечённо; ликуя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱狂者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっきょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enthusiast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begeisterter Fan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rajongója vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">entusiast</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fantast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱狂的信者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっきょうてきしんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fanatic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fanatikus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱血</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっけつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot blood</gloss>
<gloss>warm blood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zeal</gloss>
<gloss>fervor</gloss>
<gloss>fervour</gloss>
<gloss>ardor</gloss>
<gloss>ardour</gloss>
<gloss>enthusiasm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">warm bloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heet bloed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiasme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurige ijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heftigtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezieling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartstocht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heißes Blut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leidenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">heves vér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buzgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkesedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mohóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forróság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горячая кровь; огонь в крови; пыл, жар; рвение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱血漢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっけつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot-blooded man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heißblütiger Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leidenschaftlicher Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hitzkopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горячая голова, пылкая душа (о ком-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱硬化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>thermosetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärmehärten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱硬化剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつこうかざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hardener (catalyst in hardening thermosetting materials)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Härter (katalytisch wirkender Härter beim Wärmehärten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱硬化物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつこうかぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermosetting material (esp. plastics and resins)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wärmehärtendes Material</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱情</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ardour (ardor)</gloss>
<gloss>passion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezieling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartstocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ferventie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">animo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambitie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leidenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inbrunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkesedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горячее чувство; пыл, жар; страсть; горячая любовь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある}, {～的}, 熱情を籠めた горячий, пылкий, страстный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱心</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zealous</gloss>
<gloss>enthusiastic</gloss>
<gloss>ardent</gloss>
<gloss>fervent</gloss>
<gloss>keen</gloss>
<gloss>eager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met enthousiasme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestdriftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol vuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met vuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol geestdrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat het een aard heeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met gloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstuimig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gretig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijverig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fervent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volijverig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijverig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloedvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestdriftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartstochtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fervent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepassioneerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gretig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ dat het een aard heeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiasme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestdrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartstocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezieling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestdrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiasme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartstochtelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driftigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">felheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortvarendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gretigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graagte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ferventie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">animo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entrain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(vol)ijverig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloedvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestdriftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartstochtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fervent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepassioneerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gretig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat het een aard heeft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enthousiasme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">zèle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eifrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fleißig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leidenschaftlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begeistert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teilnahmsvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Eifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eifrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Fleiß. fleißig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leidenschaftlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begeistert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Begeisterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Lust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teilnahmsvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begeisterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leidenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthusiasmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mohóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajongás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пыл, рвение, энтузиазм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} ревностный, пылкий, горячий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} горячо, с пылом, ревностно, с энтузиазмом; с величайшим вниманием</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～である} увлекаться (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vnema</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gorečnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">navdušenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vnet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zagrizen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">goreč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">navdušen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prizadeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">celo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entusiasmo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱線</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heated wire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>赤外線</xref>
<gloss>infrared rays</gloss>
<gloss>heat rays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärmestrahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Infrarot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тепловые лучи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱帯</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねったい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tropics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tropen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tropengordel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tropische zone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tropische gordel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keerkringsgordel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{aardr.} de hete zone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{aardr.} de verzengde luchtstreek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tropiques</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tropen (heiße Zonen beiderseits des Äquators zwischen den Wendekreisen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forró égöv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trópusok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тропический (жаркий) пояс, тропики</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} тропический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trópicos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱帯魚</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねったいぎょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tropical fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tropenfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tropischer Fisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыба тропических морей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pez tropical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱中</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっちゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being enthusiastic about</gloss>
<gloss>being wild about</gloss>
<gloss>being absorbed in</gloss>
<gloss>being engrossed in</gloss>
<gloss>being devoted to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vuur en vlam raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warm lopen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgaan in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepassioneerd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geabsorbeerd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weg raken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in beslag genomen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeesterd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevlogen raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezield raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedreven raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in geestdrift geraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestdriftig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in gloed geraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich passioneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laaiend (enthousiast) worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich storten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrand raken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gespitst raken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestdrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiasme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeestering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevlogenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absorptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezieling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être à fond (dans quelque chose)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être fou (de quelque chose)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enthousiasme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">zèle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich begeistern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enthusiastisch sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begeisterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwärmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">marhaság!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szamárság!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mohóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">navdušenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predanost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zanos</gloss>
<gloss xml:lang="slv">strast</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vnema</gloss>
<gloss xml:lang="slv">navdušiti se za {kaj}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti zatopljen v {kaj}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vneto početi {kaj}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entusiasmo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱湯</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>boiling water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kokend water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">eau bouillante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kochendes Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kochend heißes Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кипяток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">krop</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrela voda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agua hirviendo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱病</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつびょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fever</gloss>
<gloss>febrile disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fièvre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fieber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felajzottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лихорадка; болезнь с температурой (жаром)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱弁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熱辯</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつべん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impassioned speech</gloss>
<gloss>fervent speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feurige Rede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glühende Rede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горячая (страстная, зажигательная) речь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discurso vehemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1467990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱望</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつぼう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>longing for</gloss>
<gloss>burning desire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevig verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innig wensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hunkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dorsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hongeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurige wens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevig verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aspiratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hunkering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dorst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehnlichst wünschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Herzen wünschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begierig sein auf …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heißer Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heißes Begehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehnlicher Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzenswunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heißes Verlangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горячее (страстное) желание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} горячо (страстно) желать, жаждать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱膨張係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつぼうちょうけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermal expansion coefficient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärmeausdehnungskoeffizient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱量</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quantity of heat (e.g. in calories, BTU, etc.)</gloss>
<gloss>heat value</gloss>
<gloss>calorific value</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(degree of) enthusiasm</gloss>
<gloss>zeal</gloss>
<gloss>passion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} warmtehoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warmtecapaciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterequivalent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">calorische waarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">calorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärmemenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heizwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kalória</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">количество тепла, калорийность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kalorična vrednost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">količina toplote</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kalorija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cantidad de calor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calentamiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">temperatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱力学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつりきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>thermodynamics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thermodynamik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">thermodinamika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">термодинамика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱力学的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつりきがくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>thermodynamic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">thermodynamisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱烈</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつれつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ardent</gloss>
<gloss>passionate</gloss>
<gloss>vehement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijverig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloedvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fervent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartstochtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepassioneerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestdriftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ardent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passionné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leidenschaftlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begeistert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feurig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glühend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buzgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüzes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vehemens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} горячий, пылкий, страстный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fogosidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entusiasmo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱燗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hete sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heißer Sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горячее (подогретое) сакэ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>year</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age</gloss>
<gloss>years</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>past one's prime</gloss>
<gloss>old age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} zonnekring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeftijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">année</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">âge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">années</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">après sa prime jeunesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vieux jours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vieillesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">… Jahre alt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esztendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életkor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) год</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) года, лета, возраст</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にしては}, 年の割に для своих лет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">возраст</gloss>
<gloss xml:lang="rus">годы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">leto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">año</gloss>
<gloss xml:lang="spa">edad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">edad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">år</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ålder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年がら年中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年柄年中</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんがらねんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>all year round</gloss>
<gloss>all the time</gloss>
<gloss>year in and year out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Jahr hindurch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) ねんびゃくねんじゅう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年が寄る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としがよる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to grow old</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megöregszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvénül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年が年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としがとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>considering this age</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年が年中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんがねんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>all year round</gloss>
<gloss>year after year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年の功</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としのこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wisdom of age</gloss>
<gloss>sagacity of one's years</gloss>
<gloss>old-man's wisdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altersmeriten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altersweisheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langjährige Erfahrung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年の市</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歳の市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としのいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>year-end fair</gloss>
<gloss>year-end market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahrmarkt (zum Jahresende)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новогодняя ярмарка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年の瀬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歳の瀬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としのせ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the year end</gloss>
<gloss>end of the year</gloss>
<gloss>last days of the year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahresende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die letzten Tage des Jahres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szilveszter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilveszterest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">канун Нового года</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年の豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としのまめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beans of the bean-scattering ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бобы, которые рассыпают на счастье в канун смены времён года; (ср.) ふく【福】(は内、鬼は外)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年の暮れ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年の暮</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としのくれ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>year end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahresende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">final de año</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">årsslut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年ぶり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>after an interval of ... years</gloss>
<gloss>for the first time in ... years</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">después de ... años</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por primera vez en ... años</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年までに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんまでに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>before the year ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年を越す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としをこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to enter a New Year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über den Winter kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich über den Winter halten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年をとる</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歳をとる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年を取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歳を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としをとる</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to grow old</gloss>
<gloss>to age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verouderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouder worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op leeftijd komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">älter werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megöregszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvénül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregszik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年を拾う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としをひろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to grow old</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megöregszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvénül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annual profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">годовая прибыль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">årsvinst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年越し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年越</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としこし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>greeting the New Year (on New Year's Eve)</gloss>
<gloss>welcoming the New Year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das alte Jahr verabschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silvester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrsabend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verabschiedung des alten Jahres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szilveszter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilveszterest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) えつねん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) последний день [старого] года; новогодний вечер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～をする} встречать Новый год</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasar el fin de año</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年下</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としした</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>younger</gloss>
<gloss>junior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jonger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plus jeune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jünger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jüngerer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alárendelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alsóbb fokú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatalabb rangú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatalabb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harmadéves középiskolai tanuló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harmadik évfolyambeli főiskolai hallgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjabb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} младший (по возрасту); (юр.) младший</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mlajši</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">joven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年賀</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんが</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year's greetings</gloss>
<gloss>New Year's call</gloss>
<gloss>New Year's gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwjaarsgroet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwjaarswens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">carte de vœux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vœux de nouvel an</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrsgruß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrswunsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новогоднее поздравление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">felicitaciones de año nuevo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年賀状</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんがじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year's card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwjaarskaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">carte de nouvel an</gloss>
<gloss xml:lang="fre">carte de vœux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrsgruß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrsgrußkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrskarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новогоднее поздравление (письменное)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">novoletna čestitka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tarjeta de fin de año</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年賀郵便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんがゆうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year's mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrspost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новогодняя почта (корреспонденция)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年賀葉書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんがはがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year's postcard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postkarte zu Neujahr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年会</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conference</gloss>
<gloss>annual convention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaarvergadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaarlijkse bijeenkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jährliche Konferenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahreskonferenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értekezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszmecsere</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konferencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">годичное собрание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年会費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんかいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annual fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaarlijkse bijdrage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} jaarlijks lidmaatschapsgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} jaarlijks lidgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jährliche Gebühr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>年忌</xref>
<gloss>death anniversary</gloss>
<gloss>Buddhist anniversary service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todestag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahrestag des Todes einer Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Messe zum Jahrestag des Todes einer Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かいき【回忌】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年回り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としまわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age relationship</gloss>
<gloss>luck attending age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alter, welches das Schicksal dieses Lebensjahres bestimmt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. ungefähres Alter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">годы жизни (чьей-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年改まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としあらたまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>年明ける</xref>
<gloss>the New Year dawns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年額</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yearly amount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jährliche Summe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahresbetrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">годовая сумма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cantidad anual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年掛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんがけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yearly payment</gloss>
<gloss>annual payment</gloss>
<gloss>paying in yearly instalments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年割り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annual rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年刊</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>annual publication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaarlijkse publicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jährlich veröffentlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jährliche Veröffentlichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ежегодное издание; выходит раз в год (объявление)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年鑑</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yearbook</gloss>
<gloss>almanac</gloss>
<gloss>annual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaarboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">almanak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">annales</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chronique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahrbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Almanach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ежегодник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">letni almanah</gloss>
<gloss xml:lang="slv">knjiga, kjer so opisani vsi dogodki leta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">almanaque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anuario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年間</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>(period of) a year</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>during the era (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaarkring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Meiji-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Shōwa- enz.} periode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">era</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdperk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">années (durée)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">… Jahre lang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerhalb eines Jahres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in den Jahren der …-Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esztendő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в течение (стольких-то) лет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">leto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obdobje leta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">año(s)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">período de X años</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">år</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年間収益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんかんしゅうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yearly revenue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahresertrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年寄り子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としよりご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>年寄りっ子・1</xref>
<gloss>child born of older parents</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>年寄りっ子・2</xref>
<gloss>child raised by grandparents</gloss>
<gloss>child spoiled by doting grandparents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ребёнок, родившийся у родителей пожилого возраста, поздний ребёнок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年寄りくさい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年寄り臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としよりくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>in the manner of an old person</gloss>
<gloss>like that of an old person</gloss>
<gloss>fusty</gloss>
<gloss>old-fashioned</gloss>
<gloss>fogyish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie ein alter Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ältlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стариковский, старческий (в плохом смысле)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年寄りじみた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年寄り染みた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としよりじみた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>like an old man</gloss>
<gloss>like an old woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старообразный, старческий; свойственный старикам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年寄り役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としよりやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senior's role</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">роль старика (старшего)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年寄る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としよる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to grow old</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megöregszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvénül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">становиться старше, стареть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年忌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>death anniversary</gloss>
<gloss>Buddhist anniversary service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todestag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahrestag des Todes einer Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Messe zum Jahrestag des Todes einer Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">годичный траур</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年季</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>period of an apprentice's contract (usu. ten years)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>年季奉公</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>apprenticeship</gloss>
<gloss>indentureship</gloss>
<gloss>indenture</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>年期</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-year period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrjahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langjährige Erfahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrlingsausbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrjahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanoncidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanoncság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulóidő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) срок ученичества; срок найма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ученичество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年期者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんきもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apprentice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakornok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanonc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lärling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年季明け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年期明け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんきあけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expiration of a term of service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende der Ausbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende der Lehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окончание срока службы (ученичества)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になった} срок службы (ученичества) истёк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年久しく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としひさしく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>for many years</gloss>
<gloss>anciently</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年給</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annual salary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaarsalaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} jaarwedde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahreseinkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">годовой оклад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salario anual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sueldo anual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年強い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としづよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child born in first half of the year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お年玉</xref>
<gloss>New Year's gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwjaarsgift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwjaarsgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwjaarsgeschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новогодний подарок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regalo de Año Nuevo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年金</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんきん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>annuity</gloss>
<gloss>pension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pensioen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaargeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annuïteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaarrente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">retraite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahresrente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugdíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">panzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">penzió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пенсия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pago anual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pensión (lit dinero del año)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年月日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんがっぴ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">datum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagtekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">datering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaartal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maand en dag van de maand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">datolya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dátum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">randi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дата (год, месяц и число)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} недатированный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fecha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">datum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年限</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>length of time</gloss>
<gloss>term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Termin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határnap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">havibaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menstruáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemeszter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">срок (в годах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年後</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんご</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>years later</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">años más tarde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">años después</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年功</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lange dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lang dienstverband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diensttijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anciënniteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jarenlange ervaring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">longue ancienneté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">longue expérience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langjähriger Dienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langjährige Verdienste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahre der Erfahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) долгая служба, большой стаж; выслуга лет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) опыт, опытность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年功加俸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんこうかほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>long service allowance</gloss>
<gloss>longevity pay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prime d'ancienneté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alterszulage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstalterszulage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年功序列</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんこうじょれつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>seniority by length of service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anciënniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} voorrang op grond van dienstjaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rangordnung nach dem Alter bzw. Dienstalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seniorität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anciennität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年功制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんこうせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seniority rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senioritätsprinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anciennitätsprinzip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年甲斐も無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年甲斐もない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年がいもない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としがいもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unbecoming</gloss>
<gloss>unsuitable</gloss>
<gloss>disgraceful</gloss>
<gloss>wrong for one's age</gloss>
<gloss>unworthy of one's years</gloss>
<gloss>thoughtless for one's age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu alt sein für …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht jmds. Alter entsprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für sein Alter zu gedankenlos sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich seinem Alter nicht angemessen verhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem jól álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célszerűtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年貢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annual tribute</gloss>
<gloss>land tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schatting in natura</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cijns</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tribuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± tiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tiende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± spijker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">impôt foncier annuel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tribut annuel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jährlicher Tribut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundsteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">земельный налог; оброк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年貢米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんぐまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annual rice tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reis als jährliche Tributleistung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年号</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんごう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>元号</xref>
<gloss>name of an imperial era (e.g. Heisei, Shōwa)</gloss>
<gloss>Japanese era name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaartitel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaarstijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewindnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeringsnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periodenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeerperiodenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdperknaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eranaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naam van een troonperiode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troonnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenspreuk waaronder een tenno regeert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nom d'une ère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nengō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äraname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahresdevise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">название годов правления (яп. система летосчисления)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">letnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ime obdobja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre de una era (Showa, etc)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年頃</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年ごろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としごろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>年の頃</xref>
<gloss>approximate age</gloss>
<gloss>apparent age</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>marriageable age (esp. of a woman)</gloss>
<gloss>age of maturity</gloss>
<gloss>age of adulthood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>after modifying phrase</s_inf>
<gloss>appropriate age (to ...)</gloss>
<gloss>old enough (to ...)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>年来</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>past few years</gloss>
<gloss>for some years</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leeftijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouderdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huwbare leeftijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">puberteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adolescentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongelingsjaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongemeisjesjaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sedert enkele jaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">âge de la puberté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">âge de se marrier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">période d'âge propice a quelque chose</gloss>
<gloss xml:lang="fre">zone d'âge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiratsfähiges Alter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwachsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiratsfähig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">adoleszent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwachsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életkor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) возраст</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) брачный возраст; возмужалость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} брачный (о возрасте); достигший брачного возраста (о ком-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) с давних пор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} давнишний, давний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">starost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">približna starost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{mlada ženska} godna za možitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">edad (de trabajar etc)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年頃日頃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としごろひごろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>these days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ezekben a napokban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mostanában</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эти годы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} давний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annual variation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) годовое изменение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年祭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんさい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anniversary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">évforduló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">годовщина; юбилей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">årsdag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年祭り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annual festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">årsfest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年産</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんさん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annual production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahresproduktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jährliche Produktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jährlicher Ausstoß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">годовая продукция (выработка, добыча, выдача)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">producción anual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">årsproduktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年産額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんさんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annual production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">годовая продукция (выработка, добыча, выдача)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">producción anual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">årsproduktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年始</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning of the year</gloss>
<gloss>new year</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year's call</gloss>
<gloss>New Year's greetings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begin van het jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} nieuwjaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwjaars-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">début d'année</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vœux de Bonne Année</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahresbeginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrstag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrsbesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrsgruß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) начало года</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) Новый год</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">začetek leta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">novoletne čestitke</gloss>
<gloss xml:lang="slv">novoletni pozdrav</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inicio del año</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年始状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year's card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrsgruß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrsgrußkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrskarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новогоднее поздравление (письменное)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child born within a year of another</gloss>
<gloss>children born in consecutive years</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind, das nur ein Jahr nach seinem Geschwister geboren ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in aufeinanderfolgenden Jahren geborene Geschwister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">погодки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年次</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>annual</gloss>
<gloss>yearly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>year (e.g. of graduation)</gloss>
<gloss>nth year (e.g. student)</gloss>
<gloss>order by year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} jaarlijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaar-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahrgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahres-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időrendi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kronologikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～[の]} годовой (напр. об отчёте, отпуске); годичный (напр. о собрании)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～的に} (см.) ねんだいじゅん (～に)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">año fiscal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">año escolar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">año (en alguna secuencia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kronologisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年次報告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんじほうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annual report</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahresbericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsbericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">krónika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年若</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としわか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young</gloss>
<gloss>youthful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatalkori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatalkorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatalos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjonti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjúi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjúkori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} молодой, юный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年若い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としわかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>young</gloss>
<gloss>youthful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatalkori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatalkorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatalos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjonti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjúi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjúkori</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年弱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としよわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child born in last half of the year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind, das in der zweiten Hälfte des Jahres geboren ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junger Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ребёнок, родившийся во второй половине года (ввиду чего он поступает в школу восьми лет)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рождение после 1-го июня ((ант.) としづよ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年とる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歳とる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歳取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to grow old</gloss>
<gloss>to age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verouderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouder worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megöregszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvénül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">становиться старше, стареть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年収</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんしゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annual income</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">revenu annuel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahresgehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahreseinkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">годовой доход</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingresos anuales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年初</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんしょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning of the year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaarbegin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begin van het jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahresanfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начало года</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年少</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>young</gloss>
<gloss>juvenile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jeugd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeugdigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} jong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeugdig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jugendlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch jung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jugendlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jüngsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreijährigen (im Kindergarten usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatalság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjúkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юность; несовершеннолетие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juventud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年少者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんしょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>youth</gloss>
<gloss>minor</gloss>
<gloss>young people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugendlicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jugend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minderjähriger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatalság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjúkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подросток; несовершеннолетний; молодёжь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年上</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としうえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>older</gloss>
<gloss>senior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ouder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aîné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plus âgé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">älter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Älterer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idősebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyedéves hallgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregebb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} старший (по возрасту)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">starejši</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viejo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anciano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年嵩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年かさ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としかさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senior</gloss>
<gloss>older</gloss>
<gloss>elderly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">älter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höheres Alter (als jmd. anderes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohes Alter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idősebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korosodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} старший (по возрасту)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年数</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんすう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of years</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl der Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">число лет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">número de años</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年生</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>nth-year student</gloss>
<gloss>nth-year pupil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leerling {van een bep. klas}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-eklasser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} -e klas {steeds voorafgegaan door een telwoord}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">student {van een bep. studiejaar}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-ejaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} -e jaar {steeds voorafgegaan door een telwoord}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élève de ... année</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étudiant de ... année</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年盛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としざかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prime of life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цветущий возраст</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} во цвете лет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(la) flor de la vida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annual tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jährliche Steuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">годовой налог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年租</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annual tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">годовой налог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年増</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mature woman</gloss>
<gloss>middle-aged woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouw die tussen de dertig en veertig jaar oud is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouw in haar beste jaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volrijpe vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volle dertiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau mittleren Alters</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frau in den besten Jahren (in der Edo-Zeit in den Zwanzigern; heute in den Dreißigern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">немолодая женщина (от 25 до 40 лет)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年代</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんだい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age</gloss>
<gloss>era</gloss>
<gloss>period</gloss>
<gloss>date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ouderdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">datering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">datum {in de geschiedenis enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaartal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">periode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdvak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">era</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaren {zeventig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tachtig enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdperk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">generatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaargang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">époque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">génération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">période</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungsperiode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epoche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Periode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahrzehnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">…er Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ciklus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fázis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korabeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">randevú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) годы, период, эпоха</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) год (исторического события)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la década de los ~ (los ~tas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年代記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんだいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annals</gloss>
<gloss>chronicle</gloss>
<gloss>chronology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chronik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">évkönyvek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">летопись, хроника, анналы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年代順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんだいじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>chronological order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in chronologischer Reihenfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chronologische Reihenfolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} в хронологическом порядке, по годам</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tidsföljd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年端</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としは</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねんし</reb>
<re_restr>年歯</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>age</gloss>
<gloss>years (old)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leeftijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életkor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) возраст</gloss>
<gloss xml:lang="rus">возраст, года</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">años de edad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">levnadsålder</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ålder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1468990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年男</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としおとこ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man born in a year with the same Chinese zodiac sign as the current year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der im diesjährigen Tierkreiszeichen geboren ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der glückbringende Bohnen verstreut (zum Setsubun-Fest am 3. Februar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">счастливый мужчина (родившийся в год под тем же циклическим знаком, что и в данном году; ему поручается устанавливать украшения в праздник Нового года и рассыпать бобы на счастье в канун смены времён года)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年中</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年じゅう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんじゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねんちゅう</reb>
<re_restr>年中</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねんぢゅう</reb>
<re_restr>年中</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whole year</gloss>
<gloss>all year round</gloss>
<gloss>throughout the year</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ねんじゅう</stagr>
<stagr>ねんぢゅう</stagr>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>always</gloss>
<gloss>all the time</gloss>
<gloss>perpetually</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>during an era</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ねんちゅう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle class (of a nursery school, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het hele jaar door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gehele jaar door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hele jaar rond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedurende het hele jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">altijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aldoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steeds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">altijddurend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortdurend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permanent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">année entière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toute l'année</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout au long de l'année</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">toujours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout le temps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moyenne section (d'une école maternelle, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jahraus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jahrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Jahr hindurch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Midis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vierjährigen (im Kindergarten usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jahraus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jahrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Jahr hindurch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hétköznapi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">весь (круглый) год; (перен.) всегда, постоянно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">celo leto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vedno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vsak dan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">durante todo el año</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年中行事</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんちゅうぎょうじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねんじゅうぎょうじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねんぢゅうぎょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>annual function</gloss>
<gloss>annual event</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaarlijks evenement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">event</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaarlijkse plechtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">activiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alljährliche Veranstaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jährliches Fest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">годовой календарь (празднеств и т. п.); совершаемые ежегодно празднества и обряды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ねんじゅうぎょうじ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年中失言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんじゅうしつげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>always saying the wrong thing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年長</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senior</gloss>
<gloss>older</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hogere leeftijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anciënniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoger in leeftijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">senior</gloss>
<gloss xml:lang="dut">major</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aîné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plus âgé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höheres Alter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ältesten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maxis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fünfjährigen (im Kindergarten usw.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">älter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idősebb rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idősebb rangú volta vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasabb rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasabb rangú volta vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rangidősség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старшинство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} старший</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">starostna prednost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">višja starost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">starejši</gloss>
<gloss xml:lang="slv">višji po položaju (v službi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antigüedad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年長者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんちょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senior</gloss>
<gloss>elder</gloss>
<gloss>person older than oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Älterer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старший [по возрасту]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年度</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>fiscal year (usu. April 1 to March 31 in Japan)</gloss>
<gloss>financial year</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>academic year</gloss>
<gloss>school year</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>product year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaartermijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} boekjaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} dienstjaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} begrotingsjaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} belastingjaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} schooljaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} academisch jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} collegejaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} studiejaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} lichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">année fiscale (en général du 1er avril au 31 mars au Japon)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exercice fiscal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">année financière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">année scolaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">année académique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">année d'un produit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahrgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerjahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltsjahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Etatjahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsjahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuljahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechnungsjahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierungsperiode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határnap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakkifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemeszter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülésszak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[отчётный] год (финансовый, операционный, учебный и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">año fiscal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年内</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんない</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>by the end of the year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis zum Jahresende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch in diesem Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerhalb des Jahres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в течение (в пределах) года; до конца года</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">årsslut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年内に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんないに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>within the year</gloss>
<gloss>before the year is out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">d'ici la fin de l'année</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dans l'année</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch in diesem Jahr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old age</gloss>
<gloss>oncoming age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alter (meist in der Wendung yoru toshi nami ni寄る年波に)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vénség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ. обр.) года, лета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年配</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年輩</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんぱい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(approximate) age</gloss>
<gloss>years</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>elderly</gloss>
<gloss>old</gloss>
<gloss>aged</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>older (than)</gloss>
<gloss>senior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leeftijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijpe leeftijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaagde leeftijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oudere leeftijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">âgé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">âge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ancien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Alter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittleres Alter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ältersein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">älter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öreges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возраст, годы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[相当の]年輩の средних лет; пожилой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">starejši</gloss>
<gloss xml:lang="slv">starejša oseba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">generación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年百年中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんびゃくねんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>throughout the year</gloss>
<gloss>all the year round</gloss>
<gloss>always</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Jahr hindurch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egész éven át</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">весь (круглый) год; (перен.) всегда, постоянно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">siempre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">constantemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo el año</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年譜</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんぷ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chronological record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chronique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chronik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">летопись</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">registro cronológico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年賦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annual installment</gloss>
<gloss>annual instalment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaarlijkse aflossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaarlijkse afbetaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaartermijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annuïteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahresrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">годовой взнос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yearly amount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.boeddh.gesch.} jaarlijkse wijdeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoeveelheid voor één jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantal stuks per jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} jaargang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaarlijkse aflossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbetaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaartermijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jährlicher Anteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">годовое количество; годовые поступления</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cantidad anual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>by years</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufteilung nach Jahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年甫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning of the year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahresanfang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年暮れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としくれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>the year ends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Jahr geht zu Ende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年俸</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年棒</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんぽう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annual salary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaarsalaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaarwedde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaargeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">revenu annuel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">salaire annuel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahresgehalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">годовой оклад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salario anual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sueldo anual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年報</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんぽう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annual report</gloss>
<gloss>yearbook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaarverslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaarbericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaaroverzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaarrapport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaarboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahresbericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahrbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) годовой отчёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ежегодник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">årsberättelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年忘れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としわすれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>forgetting the hardships of the old year</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>忘年会</xref>
<gloss>year-end drinking party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahresschlussfeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечеринка по случаю проводов старого года</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} провожать старый год</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年ごとに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年毎に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としごとに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>annually</gloss>
<gloss>every year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahr um Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Jahr zu Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedes Jahr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年末</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんまつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>end-of-year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaareinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindejaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">einde van het jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eindejaars-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fin d'année</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende des Jahres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahresende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahresschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конец года</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fin de año</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年明け</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としあけ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning of the year</gloss>
<gloss>early in the New Year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang des Jahres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年明ける</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としあける</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>年が明ける</xref>
<ant>年暮れる</ant>
<gloss>the New Year dawns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年来</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんらい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>for some years</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seit Jahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lang gehegt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} давнишний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年利</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annual interest rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahreszinsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) проценты в год</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) проценты за год</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年輪</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんりん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annual tree ring</gloss>
<gloss>growth ring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>experience in life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaarring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaarkring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sapring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groeiring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groeilaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschiedenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door de jaren heen opgedane ervaring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cerne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">couches concentriques qui indiquent l'âge d'un arbre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahresring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metapher für Alter und Erfahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">годичные слои (кольца)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">letnica (na prerezu drevesnega debla)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anillos de un árbol</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cronología</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year's greetings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ねんが</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年齢差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんれいさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age difference</gloss>
<gloss>disparity in age</gloss>
<gloss>age gap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leeftijdsverschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeftijdsonderscheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altersunterschied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年齢層</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんれいそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age range</gloss>
<gloss>age-group</gloss>
<gloss>age bracket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leeftijdsgroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeftijdsklasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahrgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altersschicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Generation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alterskohorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rango de edad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grupo de edad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年老いる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としおいる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to grow old</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megöregszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvénül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>念</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 〜の念</s_inf>
<gloss>sense</gloss>
<gloss>idea</gloss>
<gloss>thought</gloss>
<gloss>feeling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desire</gloss>
<gloss>concern</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 念に〜、念の／が〜</s_inf>
<gloss>attention</gloss>
<gloss>care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinn (für etw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewusstseinsarbeit, etwas in Erinnerung zu rufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunsch zu denken und sich etwas vorzustellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußerst kurze Zeiteinheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anrufung Buddhas (in der Lehre vom Reinen Land)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistige Konzentration auf ein bestimmtes Objekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondoskodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelmesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karbantartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigyázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igyekezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мысль, сознание; чувство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) желание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) внимание; усердие, забота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ideja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">smisel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">občutek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hrepenenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaskrbljenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pozornost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">idea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pensamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desaire</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concernir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuidado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>念じる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんじる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wish (for)</gloss>
<gloss>to pray (for)</gloss>
<gloss>to hope (for)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pray silently</gloss>
<gloss>to recite (Buddha's name, sutras, etc.) in one's mind</gloss>
<gloss>to chant (a silent prayer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{成功を} bidden voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hopen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} {仏を} bidden tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanroepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{悲しみを} verdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verduren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dulden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorstaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer an etw. denken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoffen wünschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) молиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) иметь (что-л.) в мыслях (на сердце); думать, заботиться (о чём-л.); желать (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>念ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wish (for)</gloss>
<gloss>to pray (for)</gloss>
<gloss>to hope (for)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pray silently</gloss>
<gloss>to recite (Buddha's name, sutras, etc.) in one's mind</gloss>
<gloss>to chant (a silent prayer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer an etw. denken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoffen wünschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ねんじる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>念のため</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>念の為</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>念為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんのため</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>(just) making sure</gloss>
<gloss>just to be sure</gloss>
<gloss>just in case</gloss>
<gloss>for caution's sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor alle zekerheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de zekerheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om het zekere voor het onzekere te nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor het geval dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">just in case</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als voorzorgsmaatregel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um sicherzugehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsichtshalber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsichtshalber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um sicherzugehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por si acaso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>念押し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reminder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergewisserung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelmeztetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подчёркивание (в речи)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">erinran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>念願</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんがん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>one's heart's desire</gloss>
<gloss>one's dearest wish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">innig verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurig wensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartsverlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartenwens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurigste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefste wens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désir profond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wünschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innigster Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzenswunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großes Anliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заветное желание, стремление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} горячо (всем сердцем) желать (стремиться)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hrepenenje srca</gloss>
<gloss xml:lang="slv">srčna želja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">goreča prošnja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deseo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anhelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>念校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the very final proof (printing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дополнительная корректура (при наличии большой правки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>念写</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねんず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirit photography</gloss>
<gloss>psychic photography</gloss>
<gloss>thoughtography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedankenfoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>念珠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんじゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねんず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>数珠</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>rosary</gloss>
<gloss>string of prayer beads</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (buddhistischer)Rosenkranz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rózsacsokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rózsakert</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rózsáskert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чётки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">radband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>念書</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんしょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written pledge</gloss>
<gloss>signed note of assurance</gloss>
<gloss>memorandum</gloss>
<gloss>legal instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lectuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het lezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">memorandum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nota</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijlage van een contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Memorandum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Note</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktennotiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) заметка на память</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">memorándum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>念頭</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(on one's) mind</gloss>
<gloss>heed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir en tête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tenir compte de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedächtnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlékezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мысль, дума</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zavest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">håg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>念入り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんいり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>careful</gloss>
<gloss>scrupulous</gloss>
<gloss>thorough</gloss>
<gloss>conscientious</gloss>
<gloss>elaborate</gloss>
<gloss>deliberate</gloss>
<gloss>attentive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attentif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consciencieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">scrupuleux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Sorgfalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Vorsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behutsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behutsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggályoskodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkiismeretes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyreható</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (см.) ねん【念】3(念の入った)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esmerado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concienzudo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>念入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>care</gloss>
<gloss>scrupulousness</gloss>
<gloss>conscientiousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondosság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>念仏</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんぶつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>南無阿弥陀仏</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>nembutsu</gloss>
<gloss>nianfo</gloss>
<gloss g_type="expl">the three-word invocation "Namu Amida Butsu" dedicated to the Amitabha Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>visualizing a Buddha (in one's mind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebed tot de Boeddha</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanroeping van de Boeddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prière bouddhiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Anrufung Buddhas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buddhistisches Gebet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) моление; молитва</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>念力</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんりき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>willpower</gloss>
<gloss>faith</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telekinesis</gloss>
<gloss>psychokinesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">force de volonté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Willenskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psychokinese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сила воли</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerza de voluntad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひねくり回す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捻くり回す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひねくりまわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to twist</gloss>
<gloss>to twirl</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fiddle around with</gloss>
<gloss>to play with</gloss>
<gloss>to rewrite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rack one's brains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirbeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumspielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich den Kopf zerbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elferdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgörbül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyarog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sodor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetemedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pödör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひねりまわす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捻じ桔梗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねじききょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twisted Chinese bellflower crest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捻り出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひねり出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひねりだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to work out</gloss>
<gloss>to think up</gloss>
<gloss>to devise</gloss>
<gloss>to come up with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to manage to find (money, time, etc.)</gloss>
<gloss>to scrape together (funds)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausbrüten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausarbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenkratzen (Geld)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kijön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoldódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzt szerez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выжимать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) выдумывать, придумывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捻り潰す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひねり潰す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひねりつぶす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pinch and crush</gloss>
<gloss>to pinch out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tussen z'n vingers pletten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platdrukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} verpletteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermorzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernietigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit den Fingern zerdrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerquetschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiékelődik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раздавливать пальцами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捻る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拈る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撚る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひねる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to twist</gloss>
<gloss>to wrench</gloss>
<gloss>to turn (a switch on or off, etc.)</gloss>
<gloss>to wring (a neck)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to puzzle over</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to defeat easily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{zijn haar rond zijn vingers} krullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} effect geven {aan een bal}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{zijn hersens enz.} pijnigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{iemands arm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kip de nek enz.} omdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{zijn enkel e.d.} verdraaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een geestesproduct} uitdenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbroeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwerken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">makkelijk verslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met gemak kloppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tordre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tortiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entortiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tourner (un interrupteur en position ouverte ou fermée, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">essayer de comprendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">essayer de résoudre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vaincre facilement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich drehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wälzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">biegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besiegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausbrüten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausarbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elferdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűrűzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetemedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) крутить, вертеть; закручивать; выкручивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наклонять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) побивать (противника)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) つねる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retorcer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">torcer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">doblar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar vueltas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar vueltas a la cabeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cavilar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apagar o prender (interruptor)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">torcer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retorcer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">romperse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retorcer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">torcer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">doblar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar vueltas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar vueltas a la cabeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cavilar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捻挫</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんざ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sprain</gloss>
<gloss>twist</gloss>
<gloss>wrench</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstuiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstuiking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrekking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entorse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">foulure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se fouler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se tordre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. verstauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Verstauchung haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstauchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Distorsion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rándulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rándulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ficam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húzódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вывих</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вывихнуть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izpahnitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izvin</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izpahniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">torcedura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捻出</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拈出</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ねん出</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>managing (to raise funds, find time, etc.)</gloss>
<gloss>contriving</gloss>
<gloss>scraping together (money)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>working out (a plan, solution, etc.)</gloss>
<gloss>thinking out</gloss>
<gloss>devising</gloss>
<gloss>contriving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het moeizaam uitdenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het bijeenschrapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenschrapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor elkaar boksen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeizaam uitdenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijeenschrapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenschrapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor elkaar boksen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mühsames Ausdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mühsames Entwickeln (eines Planes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftreiben (Geld)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mühsam ausdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mühsam entwickeln (einen Plan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auftreiben (Geld)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerkesztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} изыскивать, раздобывать (напр. средства на что-л.); с трудом устраивать (что-либо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捻転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>twisting</gloss>
<gloss>torsion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">torsion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdrehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Torsion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darmverschlingung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volvulus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закручивание; (ср.) ちょうねんてんしょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to burn</gloss>
<gloss>to get fired up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">branden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in brand staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} fikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol gloed zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlammen {van woede}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">branden {van hartstocht}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">henzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stikken {van jaloezie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brûler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être incendié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être mis à feu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuer fangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flammen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lodern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lohen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glühend rot sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glühen vor …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eléget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megéget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) гореть, пылать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">goreti, zgoreti, plameneti (stvar,upanje)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quemar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prender fuego</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃え移る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もえうつる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>(of fire) to spread</gloss>
<gloss>to extend itself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuer fangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Feuer greift über</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ausbreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перекидываться (об огне)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃え広がる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もえひろがる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to spread (of flames)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuer fangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Feuer greift über</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ausbreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűz továbbterjedése</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃え上がる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燃えあがる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もえあがる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to flare up</gloss>
<gloss>to burst into flames</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvlammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opflakkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opflikkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} opleukeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enflammer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'enflammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auflodern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufflammen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felgyullad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellobban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvillan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyullad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lángra lobban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вспыхнуть, запылать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃え尽きる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もえつきる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to burn out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständig verbrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiég</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃え付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燃えつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燃付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もえつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to catch fire</gloss>
<gloss>to ignite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuer fangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meggyullad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüzet fog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyújt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃え立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燃立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もえたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to blaze up</gloss>
<gloss>to burn up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auflodern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufflammen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entflammen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Flammen aufgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rot leuchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leuchtend rot gefärbt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glühen vor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von etw. entflammt sein (starkes, heftiges Gefühl)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfortyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellobog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen elég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesen elpusztít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) もえあがる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃焼</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>burning</gloss>
<gloss>combustion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbranding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbranding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">branden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbranden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">combustion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ignition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горение, сгорание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">goreti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izgorevati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gorenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izgorevanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consumo (de combustible)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">combustión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃費</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんぴ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fuel consumption</gloss>
<gloss>gas mileage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benzineverbruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandstofverbruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">consommation d'essence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraftstoffverbrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benzinverbrauch (in km</gloss>
<gloss xml:lang="ger">l)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benzinkosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consumo de combustible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃料</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんりょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fuel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brandstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stookmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energiedrager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} brand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">combustible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treibstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraftstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brennstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brennmaterial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fűtőanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüzelőanyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горючее, топливо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">combustible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bränsle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねばり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stickiness</gloss>
<gloss>viscosity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tenacity</gloss>
<gloss>persistence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleverigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plakkerigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vasthoudendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taaiheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volharding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standvastigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perseveratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persistentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">viscosité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klebrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zähflüssigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleimigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beharrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">viszkozitás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) липкость, клейкость; вязкость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} (см.) ねばい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) упорство, настойчивость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gostost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">viskoznost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lepljivost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pegajosidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">viscosidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘り気</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねばりけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stickiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klebrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beharrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ねばり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">seghet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘り強い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ねばり強い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねばりづよい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>tenacious</gloss>
<gloss>persevering</gloss>
<gloss>persistent</gloss>
<gloss>stubborn</gloss>
<gloss>steadfast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>sticky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volhardend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volhoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standvastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">persévérant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résistant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tenace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hartnäckig haftend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zäh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beharrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdauernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismétlődő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) липкий, клейкий; вязкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) упорный, настойчивый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねばる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be sticky</gloss>
<gloss>to be adhesive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to persevere</gloss>
<gloss>to persist</gloss>
<gloss>to stick to</gloss>
<gloss>to hold out</gloss>
<gloss>to linger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adhérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">persévérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">persister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klebrig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zäh sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausdauernd sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beharrlich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állhatatos vmiben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytatódik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прилипать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) не отступать; не отставать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti lepljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prilepiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vztrajati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pegar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adherir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adherirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aferrarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mucus</gloss>
<gloss>mucilage</gloss>
<gloss>viscous liquid</gloss>
<gloss>phlegm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slijm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijmerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijmachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijmig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijm-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">liquide visqueux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mucus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phlegma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyálka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragasztószer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">flegma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hidegvér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közöny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váladék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слизь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘性</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>viscosity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klebrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Viskosität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belső súrlódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} вязкий, липкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">seghet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">viskositet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘着</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんちゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cohesion</gloss>
<gloss>adhesion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vastkleven (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plakken (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleven (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vastkleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adhesie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adhérence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">adhésion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adhäsion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összetartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прилипание; сцепление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прилипать, слипаться; сцепляться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adhesivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘着力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんちゃくりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adhesive power</gloss>
<gloss>viscosity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanklevingskracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adhesie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viscositeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">force d'adhérence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adhäsionskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klebkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belső súrlódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszkozitás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) липкость, вязкость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} липкий, вязкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) настойчивость, упорство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>viscosity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viskosität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belső súrlódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszkozitás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">степень вязкости, вязкость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">seghet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">viskositet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘土</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>埴土</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>埴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんど</reb>
<re_restr>粘土</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねばつち</reb>
<re_restr>粘土</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へなつち</reb>
<re_restr>粘土</re_restr>
<re_restr>埴土</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へな</reb>
<re_restr>粘土</re_restr>
<re_restr>埴</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{学校で} boetseerklei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plasticine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">argile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plastilin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porhüvely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porhüvely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) へなつち</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) глина, глинозём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} глиняный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">глина; глинозём</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">glina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ilovica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arcilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘土質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんどしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>clay-like</gloss>
<gloss>clayey</gloss>
<gloss>argillaceous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lehmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tonig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lehmartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehmigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúszó-mászó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyálkás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} глинистый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arcilloso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘膜</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんまく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mucous membrane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} slijmvlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tunica mucosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">muqueuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleimhaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mukosa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tunica mucosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyálkahártya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слизистая оболочка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">membrana mucosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slemhinna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘稠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黏稠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>viscous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klebrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zähflüssigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleimigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ragadós</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>の</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>乃</xref>
<s_inf>occasionally ん, orig. written 乃 or 之</s_inf>
<gloss>indicates possessive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>nominalizes verbs and adjectives</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>が・1</xref>
<gloss>substitutes for "ga" in subordinate phrases</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>often ん</s_inf>
<gloss>(at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&fem;</misc>
<gloss>(at sentence-end) indicates emotional emphasis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>(at sentence-end, rising tone) indicates question</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {substitueert de constructies のもの of のこと}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {nominaliserend partikel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{♀} {…～} {met dalende intonatie: zwakt de stelligheid van een bewering af}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {met vraagintonatie: drukt een vraag of twijfel uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt onder bedreiging een bevel uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een uitroep uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met dien verstande dat men een bevestiging verwacht}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt bezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigendom uit} van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-s</gloss>
<gloss xml:lang="dut">'s</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt toebehoren uit} van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een locatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijfplaats uit} in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een plaats van handeling uit} in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geeft de tijd aan} in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{duidt de auteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoerder aan} van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de hand van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een verband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoedanigheid uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een eigenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{duidt het materiaal aan} van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{duidt een titel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naam aan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{duidt een hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rangorde aan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{duidt het object aan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{duidt een doel aan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{duidt een metafoor aan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{duidt het onderwerp van een handeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand aan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～ようだ</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ごとし</gloss>
<gloss xml:lang="dut">まにまに} {verbindingswoord}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{substitueert het onderwerp}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een overdrachtelijke bepaling uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…さま～} {drukt het lijdend voorwerp uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～ともに</gloss>
<gloss xml:lang="dut">むた} {drukt een aanhaling uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sandhivariant van o を na n ん}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een nevenschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsomming uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…の…ないの;…のなんの} {drukt buitensporigheid uit}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geeft een cesuur of nadruk aan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das</gloss>
<gloss xml:lang="ger">was</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ding</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satzschlusspartikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乃至</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>from ... to</gloss>
<gloss>between ... and</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>or</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van … tot …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… à …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussen … en …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} yāvat {= zover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} antaśas {= minstens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten minste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minimaal}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de...à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entre...et</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) от… до</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) или</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ali</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oziroma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a partir de las...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乃父</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>father</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihr Vater (Bez. f. den Vater jmds. anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dein Vater (Selbstbezeichnung eines Vaters gegenüber seinem Kind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. eigener Vater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мой отец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">padre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fader</gloss>
<gloss xml:lang="swe">far</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pappa</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pater X</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悩ましい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なやましい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>seductive</gloss>
<gloss>carnal</gloss>
<gloss>enchanting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>troubling</gloss>
<gloss>difficult</gloss>
<gloss>thorny</gloss>
<gloss>hard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>anxious</gloss>
<gloss>uneasy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijnlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fascinerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betoverend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onweerstaanbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekorend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlokkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlokkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seduisant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwindend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prikkelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sexy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erregend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reizend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verführerisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmerzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">qualvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">melancholisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwermütig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">desinteressiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lasch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bujtogató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rábeszélő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszra csábító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hívságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húson élő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mondén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bajos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bonyolult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézkes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fárasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggódó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печальный, тягостный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">otožen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potrt</gloss>
<gloss xml:lang="slv">melanholičen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapeljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razburljiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seductivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sexy</gloss>
<gloss xml:lang="spa">provocativo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悩ます</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なやます</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to afflict</gloss>
<gloss>to torment</gloss>
<gloss>to harass</gloss>
<gloss>to molest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijnigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijn doen lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">last bezorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontrieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlast aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irriteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">harceler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">importuner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tracasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quälen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belästigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kínoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyötör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bosszant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">molesztál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zaklat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мучить, тяготить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mučiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delati skrbi {komu}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gorje povzročati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bridkost zadajati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">užalostiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prizadeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">molestar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fastidiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">importunar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preocupar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悩み</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なやみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>troubles</gloss>
<gloss>worry</gloss>
<gloss>distress</gloss>
<gloss>sorrows</gloss>
<gloss>anguish</gloss>
<gloss>agony</gloss>
<gloss>problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">problemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijkheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslommeringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sores</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trubbels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kommer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kwel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ennui</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souci</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tourment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmerz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyötrelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézi lefoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézi zálogba vétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimerülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyötörtség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végkimerülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végszükség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végveszély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zálogolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyötrődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agónia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki gyötrelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy fájdalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страдания, муки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">muka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">težava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaskrbljenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">problema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preocupación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">angustia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pesar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悩む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なやむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be worried</gloss>
<gloss>to be troubled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laboreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdriet hebben (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijn hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te lijden hebben (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smart ondervinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeizaam ~ {aangesloten op de ren'yōkei van dōshi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter aanduiding van het gepaard gaan met grote moeizaamheid}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être inquiet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être soucieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être troublé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beunruhigt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Sorgen machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jemandem schwerfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emészti magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalankodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страдать, мучиться; огорчаться; изнывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skrbeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti v skrbeh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti zaskrbljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trpeti (zaradi skrbi, bolečin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar preocupado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悩殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>fascinate</gloss>
<gloss>bewitch</gloss>
<gloss>enchant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">charmer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enchanter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezauberung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezaubern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entzücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestricken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} обворожить, очаровать, пленить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>deep (colour)</gloss>
<gloss>dark</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>strong (flavour, smell, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>thick (consistency)</gloss>
<gloss>dense</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>strong (possibility, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>thick (i.e. "as thick as thieves")</gloss>
<gloss>close</gloss>
<gloss>deep (love, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(van een kleur) donker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(van een kleur) niet licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(van een kleur)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(van koffie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.) sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(van koffie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.) scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prikkelend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(van soep) dik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(van soep) rijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(van mist) dicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(van baard) zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(van baard) dichtbegroeid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(van een relatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.) intiem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(van een relatie,</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.) vertrouwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(van een relatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(van een relatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.) innig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(van een</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.) nauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(van een relatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intense (couleur)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">foncé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fort (gout, odeur, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épais (consistence)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dense</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consistant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">forte (possibilité, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">proche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">profond (amour, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkel (Farbe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kräftig (Farbton)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stark (z. B. Kaffee)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konzentriert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stark (Geschmack)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer (Geruch)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dick (Schminke)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicht (Verbreitung, Bewuchs, Nebel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nah</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intim (Beziehung zwischen Mann und Frau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoch (Möglichkeit, Wahrscheinlichkeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahrscheinlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermeidbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) густой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) тёмный (о цвете); крепкий (о чае, кофе и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gost {pijača}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">temen {barva}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">denso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espeso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃褐色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうかっしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>dark brown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelbraun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёмно-коричневый цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mörkbrun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃厚</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>淡泊・1</ant>
<gloss>rich (flavor, color, etc.)</gloss>
<gloss>strong (e.g. odor)</gloss>
<gloss>heavy</gloss>
<gloss>thick (soup, makeup, etc.)</gloss>
<gloss>dense</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>probable</gloss>
<gloss>(very) likely</gloss>
<gloss>strong (suspicion, sense, etc.)</gloss>
<gloss>pronounced</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>passionate</gloss>
<gloss>sensuous</gloss>
<gloss>hot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. soep} dik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeuïg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. smaak} vol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. geur} sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. make-up} zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kus} stevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geconcentreerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van sterk gehalte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverdund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarschijnlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogstwaarschijnlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vermoeden} sterk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épaisseur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">concentration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">densité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffallend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bemerkenswert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr wahrscheinlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leidenschaftlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feurig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffallend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bemerkenswert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dicke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Wahrscheinlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leidenschaftlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feurigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feszülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húzóerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenzió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} густой (о жидкости); крепкий (о запахе, чае и т. п.); тяжёлый, жирный (о пище); густой, тёмный (о цвете)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} сгущаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) {～な} (перен.:) преисполненный (напр. сомнений)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} становиться заметным (ярким)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zgoščen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">koncentriran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">intenziven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">densidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">riqueza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concentración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tensión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃紺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうこん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dark blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bleu foncé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelblau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marineblau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dunkelblau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">marineblau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sötétkék szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötétkék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёмно-синий цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">azul oscuro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mörkblå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃縮</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうしゅく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>concentration (e.g. of a solution)</gloss>
<gloss>enrichment</gloss>
<gloss>condensation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">concentreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concentratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gradering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">concentration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">condensation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anreichern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konzentrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anreicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzentration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) концентрация, обогащение (руды); (в сложн. сл.) обогащённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} концентрировать; обогащать (руду)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) любовь, любовный пыл</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">condensación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concentración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃青色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうせいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>dark blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sötétkék szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötétkék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёмно-синий цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">azul oscuro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mörkblå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃淡</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうたん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light and shade</gloss>
<gloss>shade (of colour, color)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depth (of flavor)</gloss>
<gloss>complexity</gloss>
<gloss>strength and weakness (of flavor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ombre et lumière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schattierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschattung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csipetnyi vmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leheletnyi vmi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) свет и тень; светотень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} важный и неважный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃淡画像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうたんがぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grayscale image</gloss>
<gloss>greyscale image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Graustufenbild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃度</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうど</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>concentration</gloss>
<gloss>density</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>cardinality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dichtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">densiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehalte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dikheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concentratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fotograf.} zwarting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van vloeistoffen} consistentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijvigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{b.v. van mist} dikte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van wijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koffie enz.} sterkte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">concentration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">densité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cardinalité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzentration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mächtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kardinalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors észjárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koncentráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töménység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">густота, плотность, насыщенность, концентрация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">koncentracija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zgoščenost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">concentración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">claridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃密</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうみつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thick</gloss>
<gloss>dense</gloss>
<gloss>rich (as in taste or content)</gloss>
<gloss>deep (colour)</gloss>
<gloss>strong (smell, scent)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crowded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">густота, плотность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1469990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃霧</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy fog</gloss>
<gloss>dense fog</gloss>
<gloss>thick fog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dichte mist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dikke mist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware mist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brouillard épais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dichter Nebel (Sichtweite unter 200 m)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">густой туман</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃緑色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうりょくしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dark green</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelgrün</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納屋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shed</gloss>
<gloss>barn</gloss>
<gloss>outhouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loods</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijgebouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hangar</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhullat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fészer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsiszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viskó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) амбар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) はんば</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trastero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">buhardilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desván</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納会</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last meeting (of the year, term, etc.)</gloss>
<gloss>year-end gathering (e.g. party)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzte Versammlung des Jahres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzte Börsensitzung im Monat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Termingeschäftsabschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">итоговое собрание (в конце года, квартала, месяца); заключительная сессия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納棺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>placing of body in coffin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">placement du corps dans un cercueil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsargung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Legen einer Leiche in den Sarg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. einsargen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. in den Sarg legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">положение в гроб</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} класть в гроб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納期</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appointed date of delivery</gloss>
<gloss>delivery time</gloss>
<gloss>due date for payment</gloss>
<gloss>period for payment</gloss>
<gloss>deadline (for payment or delivery)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahlungstermin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahlungsfrist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liefertermin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieferungstermin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieferfrist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esedékesség időpontja (szállításé kifizetésé stb.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">срок платежа (поставки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納税</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうぜい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>payment of taxes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n belastingen betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belastingbetaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paiement des impôts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versteuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Steuern zahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerzahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adófizetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уплата налога (пошлины)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уплачивать налог (пошлину)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">plačilo davkov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plačevanje davkov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plačati davke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pago de impuestos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納豆</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なっとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natto (fermented soybeans)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gefermenteerde sojabonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">natto (soja étuvé et fermenté)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nattō (Lebensmittel aus vergorenen Sojabohnen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">натто (перебродившая и высушенная масса из соевых бобов)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">natto (japonska jed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Natto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納得</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なっとく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>consent</gloss>
<gloss>agreement</gloss>
<gloss>acceptance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>understanding</gloss>
<gloss>satisfaction (e.g. with an explanation)</gloss>
<gloss>being convinced</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instemmen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestemmen (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accepteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedvinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} bewilligen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich laten welgevallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoegen nemen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedvinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} bewilliging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begrip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">consentement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assentiment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entente</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agrément</gloss>
<gloss xml:lang="fre">approbation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compréhension</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saisir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zustimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zufriedengeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zusammenreimen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich überzeugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (landsch.) löffeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleinkriegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwilligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Billigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einverständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megegyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">согласие; понимание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 納得が行く принимать, соглашаться; понимать; быть убеждённым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} уговаривать, убеждать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">privolitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odobritev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razumevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprejeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razumeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odobriti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprijazniti se s čim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consentimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asentimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprensión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acuerdo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納入</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうにゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>payment (of taxes, fees, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>supply (of goods)</gloss>
<gloss>delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{品物の} bestelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgifte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{税を} betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{品物を} leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzien van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschaffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paiement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fourniture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">livraison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">liefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zustellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszerzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellátmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlékonyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyettes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruganyosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simulékonyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszállítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уплата (налога); поставка (товара)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вносить; поставлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">plačilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plačati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaloga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dobava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oskrba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrega</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suministro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納品</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうひん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>delivery of goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levering van goederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflevering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leverantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geleverde koopwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leverantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">liefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelieferte Ware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áru kiszállítása</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) снабжение; поставки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать поставки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поставленные товары</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納付</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうふ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>payment</gloss>
<gloss>supply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{税金を} betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{品物を} leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschaffing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">liefern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieferung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befizetés (adó)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszerzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellátmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlékonyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyettes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruganyosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simulékonyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítmány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) платёж, взнос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уплачивать, вносить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поставка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поставлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talent</gloss>
<gloss>gift</gloss>
<gloss>function</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noh (theatre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} vis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruikbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">utiliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">no</gloss>
<gloss xml:lang="dut">no-theater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">no-spel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">don</gloss>
<gloss xml:lang="fre">talent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">capacité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fonction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">théâtre nô</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Talent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nō-Drama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nō-Spiel (japan. Drama mit orchestraler Begleitung; wird ausschließlich von männl. Schauspielern in prächtigen Gewändern und Masken aufgeführt; die Stoffe entstammen meist der älteren Literatur und Geschichte; Begründer des Nō sind Kanami Kiyotsugu und sein Sohn Zeami Motokiyo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) способности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} способный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) のうなし</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) Но (вид театральных представлений)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">habilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">teatro noo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能ある鷹は爪を隠す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>能有る鷹は爪を隠す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脳ある鷹は爪を隠す</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうあるたかはつめをかくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a wise man keeps some of his talents in reserve</gloss>
<gloss>one shouldn't show off</gloss>
<gloss>the person who knows most often says least</gloss>
<gloss g_type="lit">a skilled hawk hides its talons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± in de beperking toont zich de meester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± stille waters hebben diepe gronden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能楽</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noh play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">no</gloss>
<gloss xml:lang="dut">no-theater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">no-spel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">no-toneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nō-Stück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nō-Drama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">театр Но</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obra de (teatro) noh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能楽堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうがくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noh theatre</gloss>
<gloss>noh theater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">théâtre nô (lieu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nō-Theater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teatro noo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能狂言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうきょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noh farce</gloss>
<gloss>noh interlude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nō-Kyōgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nō-Farce (Zwischenspiel im Nō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nō und Kyōgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) драма Но и фарс Кёгэн</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) комическая интермедия в театре Но</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) занятие, дело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} считать (что-л.) своим делом (своей задачей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excellent calligraphy</gloss>
<gloss>calligraphy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Handschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. mit einer guten Handschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) каллиграфия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) каллиграф</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能書き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうがき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advertising the excellence of one's wares</gloss>
<gloss>boasting</gloss>
<gloss>self-advertisement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>効能書き・こうのうがき</xref>
<gloss>statement of the virtues of a medicine</gloss>
<gloss>description of the virtues of a drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauchsanweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beipackzettel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenlob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reklame</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tamtam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [рекламное] описание свойств и действия лекарства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) самореклама</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能動</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>受動</ant>
<gloss>activity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">activiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijvigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.} activum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tatform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tätigkeitsform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselekvő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) активность; действенность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">activo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aktiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能動態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうどうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>受動態</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>active voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.} bedrijvende vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">activum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tatform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselekvő alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cselekvő igealak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aktiv form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能動的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうどうてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>active</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">actief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijvig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">activement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aktiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselekvő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">activo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能動免疫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうどうめんえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>active immunity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aktive Immunität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">активный иммунитет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>skillful penmanship</gloss>
<gloss>skilled calligrapher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">belle calligraphie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">calligraphie talentueuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalligraphie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schönschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) のうしょ【能書】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能舞台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noh stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nō-Bühne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сцена театра Но</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skilled in writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschicktheit im schriftlichen Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriftfertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschickter Schreibstil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stilvoll verfasster Text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) литературное мастерство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} выдающийся (о писателе), обладающий литературным талантом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能文家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skilled writer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickter Schreiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">талантливый писатель (литератор)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能弁家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうべんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eloquenter Redner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Redner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felperes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">panaszos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хороший оратор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能無し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>能なし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>incompetent</gloss>
<gloss>no-talent</gloss>
<gloss>worthless person</gloss>
<gloss>dimwit</gloss>
<gloss>incompetence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inkompetent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtsnutzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inkompetenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtsnutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blödmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzá nem értés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetéktelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бездарность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能面</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうめん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noh mask</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">no-masker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">masque de nô</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nō-Maske</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маски театра Но</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">máscara de (teatro) noh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能役者</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうやくしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noh actor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nō-Schauspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">актёр театра Но</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能吏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>able official</gloss>
<gloss>capable official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fonctionnaire capable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tüchtiger Beamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fähiger Beamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompetenter Beamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) способный чиновник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能率</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうりつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>efficiency</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モーメント・3</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prestatievermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">efficiëntie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">efficiency</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doeltreffendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doelmatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} productiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} performativiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">efficacité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rendement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moment (magnétique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistungsfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effektivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effizienz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergiebigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moment (Produkt aus zwei physikalischen Größen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredményesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatásfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatékonyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatásfok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эффективность; коэффициент полезного действия; производительность, продуктивность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある}, {～的} эффективный; продуктивный, производительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eficiencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rendimiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">effektivitet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skicklighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">verkningsgrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能率給</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうりつきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>efficiency wages</gloss>
<gloss>performance-based remuneration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistungslohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljesítménybér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оплата по продуктивности работы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能率賃金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうりつちんぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>efficiency wages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistungslohn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能率的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうりつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>efficient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">efficiënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doeltreffend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doelmatig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">effizient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">effektiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredményes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatékony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эффективный; продуктивный, производительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eficaz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eficiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能力</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうりょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ability</gloss>
<gloss>faculty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekwaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b. psych.} faculteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">competentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capaciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knapheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capabiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} vatbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} bevoegdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">competentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} beheersing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">capacité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aptitude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faculté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapazität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistungsfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistungskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fakultás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) способность, возможности; (тех.) мощность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) способности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} способный (о ком-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (юр.) дееспособность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sposobnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmožnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">habilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">facultad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brains</gloss>
<gloss>mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} hersenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hersens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cerebrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hersens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cerveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehirn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мозг[и]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">možgani</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerebro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">memoria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳溢血</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脳いっ血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のういっけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cerebral apoplexy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehirnblutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enzephalorrhagie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) кровоизлияние в мозг, инсульт, [апоплексический] удар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derrame cerebral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳炎</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>brain inflammation</gloss>
<gloss>encephalitis</gloss>
<gloss>cerebritis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">encéphalite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehirnentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enzephalitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">энцефалит, воспаление мозга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳下垂体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうかすいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>pituitary gland</gloss>
<gloss>pituitary body</gloss>
<gloss>hypophysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hypophyse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirnanhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirnanhangsdrüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypophyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypophysis cerebri</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glandula pituitaria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyalapi mirigy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hipofízis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳梗塞</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脳硬塞</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脳こうそく</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうこうそく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>cerebral infarction</gloss>
<gloss>(ischemic) stroke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerebralinfarkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirninfarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyi infarktus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cirógatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvillanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karcsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kartempó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvező helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">löket</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélhűdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan helyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hjärninfarkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brain cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cellule du cerveau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cellule grise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehirnzelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agysejt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳珊瑚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうさんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brain coral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirnkoralle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platygyra lamellina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳死</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>brain death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mort cérébrale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirntod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehirntod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">možganska smrt</gloss>
<gloss xml:lang="slv">smrt možganov</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muerte cerebral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hjärndöd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳出血</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうしゅっけつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cerebral hemorrhage</gloss>
<gloss>cerebral haemorrhage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} hersenbloeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloeduitstorting in de hersenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apoplexie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} encefalorragie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehirnblutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enzephalorrhagie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyvérzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) のういっけつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳髄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうずい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cerveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehirn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cerebrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerebrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Encephalon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyvelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) мозг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hjärna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳性</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cerebral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehirn…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerebral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agy-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cerebral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳卒中</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうそっちゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>stroke</gloss>
<gloss>cerebral haemorrhage</gloss>
<gloss>cerebral hemorrhage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hersenberoerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apoplexie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attaque</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apoplexia cerebri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attaque cérébrale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlaganfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirnschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apoplexie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apoplexia cerebri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cirógatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ecsetvonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvillanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karcsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kartempó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvező helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">löket</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélhűdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyvérzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инсульт, [апоплексический] удар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hjärnblödning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳天</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脳巓</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top of the head</gloss>
<gloss>crown of the head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">темя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳波</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうは</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brain waves</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>electroencephalogram</gloss>
<gloss>EEG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hersengolf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektroenzephalogramm (Aufzeichnung des Verlaufs der Hirnaktionsströme; Abk.: EEG)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) волны, излучаемые мозгом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ondas cerebrales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳貧血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうひんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cerebral anemia</gloss>
<gloss>cerebral anaemia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerebrale Anämie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirnischämie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) малокровие мозга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳みそ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脳味噌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうみそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brains</gloss>
<gloss>brain tissue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} de grijze cellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hersenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hersens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} verstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehirnschmalz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirnschmalz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die grauen Zellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstand (wörtl. Gehirn-Miso)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajlam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) мозги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳みそを絞る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脳味噌を絞る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうみそをしぼる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to rack one's brains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich das Hirn zermartern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich den Kopf zerbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">töri a fejét</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳裏</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脳裡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hersenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erinnerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ум</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pus</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>うみ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corruption</gloss>
<gloss>rot</gloss>
<gloss>evils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">etter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} dracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongewenste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corrupte toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} uitwas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korruption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">genny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) гной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} гнойный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">гной</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sårvätska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膿む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fester</gloss>
<gloss>to form pus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">etteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veretteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abcederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{出来物が} rijp worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eitern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eitrig werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgennyesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgennyeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gennyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gennyesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrohaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyűlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üszkösödik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гноиться, нарывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encornarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">formar pus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膿疱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pustule</gloss>
<gloss>pustula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} puist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karbonkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pustel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etterblaasje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pustel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eiterbläschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pattanás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гнойный прыщ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膿瘍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boil</gloss>
<gloss>abscess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} abces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ettergezwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etterbuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ulcus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abszess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forráspont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tályog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tályog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нагноение, нарыв</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farming</gloss>
<gloss>agriculture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het boeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het boerenbedrijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerenstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) aan landbouw doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) landbouwer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agriculture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landwirtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gazdálkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mezőgazdaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">земледелие, сельское хозяйство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agricultura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">åkerbruk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農園</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうえん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farm</gloss>
<gloss>plantation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{landb.} tuinderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuindersbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuinbouwbedrijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plantage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanplanting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Sur.N.} staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.N.} tuin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauernhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landwirtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plantage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyarmat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поле, плантация, ферма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plantación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">plantage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農家</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farmer</gloss>
<gloss>farming family</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farmhouse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>School of Agrarianism (China)</gloss>
<gloss>School of Agronomists</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boerenwoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerenhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerenhoeve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} boerenhofstede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boerenfamilie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerengezin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landbouwer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerenmens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} kaffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agriculteur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fermier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">famille d'agriculteurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ferme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauernhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauernhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauernfamilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gazdálkodó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) крестьянский двор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) крестьянская семья</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) крестьяне</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agricultores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農学</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(science of) agriculture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landbouwkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landbouwwetenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agronomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agrarwissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agronomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mezőgazdaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">агрономия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agricultura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">agronomie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農閑期</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうかんき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slack season for farmers</gloss>
<gloss>leisure season for farmers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">période de repos dans l'agriculture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhezeit in der Landwirtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">время, свободное от сельскохозяйственных работ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農協</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうきょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>農業協同組合</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>agricultural cooperative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landbouwcoöperatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coöperatieve landbouwvereniging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coopérative agricole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">landwirtschaftliche Genossenschaft (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 農業供同組合) сельскохозяйственная кооперация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cooperativa agrícola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農業</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうぎょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>agriculture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agricultuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het boeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerenwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} boerengedoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} boerderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerenbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landbouwbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landbouwonderneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agriculture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">landwirtschaftlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agrar…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landwirtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ackerbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agrikultur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mezőgazdaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сельское хозяйство, земледелие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} сельскохозяйственный; аграрный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kmetijstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poljedelstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">agrikultura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agricultura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">agronomie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農工</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agriculture and industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landwirtschaft und Industrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauern und Arbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сельское хозяйство и промышленность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農耕</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farming</gloss>
<gloss>agriculture</gloss>
<gloss>cultivation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkerbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het boeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het boerenbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het landbouwbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agricultuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agriculture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ackerbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landwirtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gazdálkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mezőgazdaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обработка земли, земледелие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poljedelstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kmetovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kmetijstvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agricultura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">åkerbruk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農作業</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうさぎょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farmwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">landwirtschaftliche Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農産</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうさん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agricultural products</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">landwirtschaftliche Produktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">productos agrícolas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農産物</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうさんぶつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agricultural produce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landbouwproducten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agrarische producten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbrengst van de landbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landbouwartikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{landb.} beschot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">produit agricole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">landwirtschaftliches Erzeugnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agrarprodukt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сельскохозяйственные продукты, продукты сельского хозяйства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poljedelski proizvod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">productos agrícolas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農場</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farm (agriculture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boerderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerenhoeve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerenhofstede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hofstede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hofstee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">havezate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">havezaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerenerf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerenplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ranch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rancho</gloss>
<gloss xml:lang="dut">farm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} doening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plantage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Sur.N.} staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.N.} tuin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ferme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plantation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">landwirtschaftliches Gut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gazdaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisbirtok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ферма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kmetija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">farma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">granja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農村</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうそん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agricultural community</gloss>
<gloss>farm village</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rural</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landbouwdorp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerendorp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">communauté agricole</gloss>
<gloss xml:lang="fre">village fermier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rural</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ländlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agrar…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Land…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauerndorf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dorf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landgemeinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falusi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревня (в противоп. городу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} крестьянский; аграрный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aldea agrícola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農地</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agricultural land</gloss>
<gloss>farmland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{landb.} landbouwgrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landbouwareaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cultuurgrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwgrond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">champs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terres cultivées</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ackerland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ackerboden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">landwirtschaftlicher Besitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">landwirtschaftliche Anbauflächen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">земля, пахотные земли</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kmetijsko zemljišče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poljedelska zemlja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tierra de cultivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農奴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijfeigene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvrije</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">serf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leibeigener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höriger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jobbágy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ. ист.) крепостной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農夫</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうふ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(male) farmer</gloss>
<gloss>peasant</gloss>
<gloss>farmhand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landbouwer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agrariër</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landwirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">paraszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крестьянин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農民</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうみん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>farmer</gloss>
<gloss>peasant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landbouwer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agrariër</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} akkerman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} bouwman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} kaffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landbouwbevolking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landvolk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerenbevolking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerenvolk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landlieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agrarische bevolking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landbouwend volk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerengezelschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerenmensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fermier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agriculteur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paysan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) крестьянин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) крестьянство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kmet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poljedelec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kmetovalec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agricultores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農薬</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうやく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>agricultural chemical (i.e. pesticide, herbicide, fungicide, etc.)</gloss>
<gloss>agrochemical</gloss>
<gloss>agrichemical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landbouwchemicaliën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agrochemische producten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agrochemicaliën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landbouwgif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landbouwpesticide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biocide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pesticide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">produit chimique agricole (c.-à-d. pesticide, herbicide, fongicide, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agrochimie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agrochimique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agrochemikalie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agrarpestizid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Landwirtschaft verwendete Chemikalien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) のうやくひん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pesticid</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poljedelska kemikalija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pesticidas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農林</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうりん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agriculture and forestry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">land- en bosbouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agriculture (et des forêts) (ministère de l')</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land- und Forstwirtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">земледелие и лесоводство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agricultura y silvicultura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農林水産大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうりんすいさんだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minister für Land- und Forstwirtschaft und Fischereiwesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覗き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>覘き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぞき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>peep</gloss>
<gloss>peeping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>覗き機関</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>peep show</gloss>
<gloss g_type="expl">device with lens mounted on a stand or in a box to view enlarged pictures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstohlener Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Blick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подглядывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) のぞきめがね</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espiar (mirar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mirón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覗き見</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のぞき見</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>覗きみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぞきみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>peeking</gloss>
<gloss>peeping (e.g. through a hole, narrow gap)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vluchtig kijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kijkje nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even gluren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spieken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begluren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steelse blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijkje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiekje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstohlen blicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstohlener Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Blick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覗き込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>覗きこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のぞき込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぞきこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to look into</gloss>
<gloss>to peer in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kijken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gluren in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingluren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar binnen kijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gluren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loeren door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} piepen door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineingucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinspähen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinschauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belenéz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заглядывать (во что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覗く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>覘く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>窺く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臨く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぞく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to peek (through a keyhole, gap, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to look down into (a ravine, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to peek into (a shop, bookstore, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sneak a look at</gloss>
<gloss>to take a quick look at</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to peep (through a telescope, microscope, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stick out (a scarf from a collar, etc.)</gloss>
<gloss>to peek through (sky through a forest canopy, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to examine (an expression)</gloss>
<gloss>to study (a face)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>臨む・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>esp. 臨く</s_inf>
<gloss>to face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">piepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even te voorschijn komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich even vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen kijken (vanachter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gluren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{met een microscoop enz.} bekijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beloeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begluren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespioneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gluipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tersluiks bekijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een glimp opvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel even zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vluchtig bekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een vlugge blik werpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kijkje nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eens komen neuzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even inkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} spieken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorovergebogen naar beneden kijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een blik naar beneden werpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épier (par une serrure, une fente, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regarder à la dérobée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">regarder en bas (dans un ravin, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jeter un coup d'œil dans (un magasin, une librairie, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">regarder du coin de l'œil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regarder à la dérobée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regarder rapidement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">observer (à la jumelle, au microscope, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire dépasser (une écharpe d'un col, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">percer (le ciel à travers la canopée, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire face à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Blick werfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausgucken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekandikál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekukucskál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kidug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заглядывать; мельком взглянуть; выглядывать; подглядывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mirar a hurtadillas (bocallaves, boquete, etc)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atisbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">echar una hojeada o vistazo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bajar la mirada (en un barranco, etc)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mirar curiosamente (telescopio, microscopio, etc)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asomar (una bufanda de un collar, etc)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfrentar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覗き魔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のぞき魔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>覗魔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぞきま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peeping tom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spanner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voyeur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} vlo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pulex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Floh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulex irritans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">блоха</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(bio) pulga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">loppa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巴</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鞆絵</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともえ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tomoe</gloss>
<gloss g_type="expl">heraldic design composed of two or more interlocked comma-shaped figures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gestileerde komma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volksn.} gestileerde golfkam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kolk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wervel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werveling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerde komma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwikkeling van drie personen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tomoe Gozen {bijvrouw van Minamoto no Yoshinaka 源義仲 (1154-84)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geprezen om haar samoeraimoed}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tomoe {titel van een no-stuk}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tomoe-Muster (kommaförmiges Wappenzeichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полукруг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巴瓦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともえがわら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comma-pattern tile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">карнизная черепица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巴旦杏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plum</gloss>
<gloss>almond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Pflaume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prunus salicina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prunus amygdalus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legjobb része vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mazsola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) миндаль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) すもも</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">almendro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">almendra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巴投げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともえなげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overhead throw in judo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{judo} tomoenage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offerworp op de rug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maagworp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tomoe-nage (Überkopfwurf)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>把握</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はあく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>understanding</gloss>
<gloss>grasp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>grasping (with one's hand)</gloss>
<gloss>hold</gloss>
<gloss>grip</gloss>
<gloss>catch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">greep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vat krijgen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grip krijgen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comprendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saisir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ergreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ergreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csappantyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogas kérdés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) схватывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} (прям. и перен.) схватывать; захватывать (что-л.); овладевать (чем-л.); держать в своих руках</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) понимание, истолкование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dojeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">doumeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izvedeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razumevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vedenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar al tanto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener bajo control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>把持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>grasp</gloss>
<gloss>hold</gloss>
<gloss>grip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agripper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saisir fermement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">greifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">packen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Greifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Packen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfogóképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befolyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">börtön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befogópofa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csíptető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogantyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">influenza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kulisszatologató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">markolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} держать, хватать; (перен.) придерживаться, держаться (напр. правил)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>播州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old name for part of Hyogo prefecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Banshū {= de provincie Harima}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Banshū</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harima (ehem. Prov.; heute Präf. Hyōgo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覇気</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirit</gloss>
<gloss>drive</gloss>
<gloss>vigour</gloss>
<gloss>vigor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ambition</gloss>
<gloss>aspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ambition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrgeiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tatkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begeisterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ambíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsvágyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényesülési törekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűzött cél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyravágyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hehezetes ejtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">властолюбие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある}, 覇気満々たる властолюбивый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ambición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aspiración</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">äregirighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覇権</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hegemony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hégémonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hegemonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meisterschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гегемония; доминирование; господство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hegemonía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hegemoni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覇者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supreme ruler</gloss>
<gloss>conqueror</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>champion</gloss>
<gloss>winner</gloss>
<gloss>titleholder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} kampioen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titelhouder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overwinnaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triomfator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hegemoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">The Dynasts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">champion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commandant suprême</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maître</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vainqueur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herrscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebieter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sieger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bajnok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гегемон, [верховный] властитель (захвативший власть силой оружия)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чемпион</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campeón supremo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wave</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>ups and downs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">golf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">golfslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deining</gloss>
<gloss xml:lang="dut">golving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{zeew.} rolling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een hoge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piramidale enz.} zee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} golf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vague</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Woge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluktuation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwankungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">habos minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajhullámosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajsütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámminta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lendülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lengés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moarírozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ondolálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} спокойный, гладкий (о море)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">val</gloss>
<gloss xml:lang="slv">valovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nihanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ola</gloss>
<gloss xml:lang="spa">onda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">våg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波間に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみまに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>波間・なみま</xref>
<gloss>between the waves</gloss>
<gloss>in the waves</gloss>
<gloss>on the waves</gloss>
<gloss>behind the waves</gloss>
<gloss>beneath the waves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1470990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波及</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>spread</gloss>
<gloss>extension</gloss>
<gloss>influence</gloss>
<gloss>aftereffect</gloss>
<gloss>ripple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verbreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitbreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdeinen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgolven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invloed hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitoefenen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerslag hebben op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} uitbreiding nemen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbreiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdeining</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdijing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortplanting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgolving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausdehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich fortpflanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um sich greifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreise ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reichen bis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erstrecken auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beeinflussen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbreitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdehnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiterjedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibővítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyújtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghosszabbítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} распространяться (на что-л.); достигать (докатываться) (до чего-л.); отзываться (сказываться) (на чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波止場</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>波戸場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はとば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wharf</gloss>
<gloss>quay</gloss>
<gloss>landing-stage</gloss>
<gloss>jetty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlegplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlegsteiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">havenhoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">havendam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landingsbrug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landingssteiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">On the Waterfront {Amerikaanse film</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1954}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jetée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hafenanlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rakodó part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пристань; набережная</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мол; волнолом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波乗り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>surfing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het golfsurfen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het surfen op de branding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het brandingsurfen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">surfriding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">surfing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">surf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wellenreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Surfing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Surfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} (спорт.) кататься на волнах (с помощью бревна, доски и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なみせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wavy line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wellenlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinuslinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hullámos vonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волнистая линия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波打ち際</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>波打際</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>波うちぎわ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浪打際</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浪打ち際</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみうちぎわ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water's edge</gloss>
<gloss>beach</gloss>
<gloss>foreshore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küstenlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserkante</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wellenstrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">strand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">линия, которой достигает прибой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">plage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波打つ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>波うつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみうつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to dash against (of waves)</gloss>
<gloss>to billow</gloss>
<gloss>to roll</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to wave (e.g. in the wind)</gloss>
<gloss>to heave</gloss>
<gloss>to pound (of a heart)</gloss>
<gloss>to undulate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beuken (tegen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaan (tegen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klotsen (tegen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} golven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deinen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op en neer gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwoegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ans Ufer schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nekiront vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekivág vmit vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemelkedik a hullámon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felpuffad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hányingere van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">liheg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megduzzad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalvást tol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öklendezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zihál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) набегать (на берег), плескаться, биться (о берег)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) сильно биться (стучать) (о сердце)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波打つ髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみうつかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wavy hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wellige Haare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波長</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wavelength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">golflengte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">longueur d'onde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wellenlänge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hullámhossz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(радио) длина волны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で} на волнах длиной в …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">valovna dolžina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">longitud de onda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">våglängd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波頭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみがしら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wave crest</gloss>
<gloss>whitecaps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wellenkamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wellenkrone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гребень (верхушка) волны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">гребень волны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波動</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>wave motion</gloss>
<gloss>undulation</gloss>
<gloss>surge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wellenbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ondulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волновое (волнообразное) движение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">onda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svallvåg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波紋</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はもん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ripple</gloss>
<gloss>ring on the water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repercussions</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>Japanese slit drum</gloss>
<gloss g_type="expl">instrument made of iron with slits on top; makes a rippling sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rimpeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rimpel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">golving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">golfjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deining</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterkringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deining</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schokgolf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} rimpels in de vijver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anneaux circulaires à la surface de l'eau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">onde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vaguelette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserring</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufregung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreise, die etw. zieht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fodrozódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajfodor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рябь; круги на воде</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) узор в виде волнообразных линий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} с муаровой отделкой (о ткани)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波浪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はろう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waves</gloss>
<gloss>billows</gloss>
<gloss>surge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">houle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vagues</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">habok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волны; вал, большая волна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波瀾万丈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>波乱万丈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらんばんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>stormy and full of drama</gloss>
<gloss>many drastic events in the course of events</gloss>
<gloss>full of ups and downs</gloss>
<gloss>with many vicissitudes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vol actie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol ups en downs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met vele wisselvalligheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelbewogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijk aan gebeurtenissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voller auf und ab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit vielen Wechselfällen des Lebens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auf und Ab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwankungsreichtum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambios bruscos, cambios repentinos y violentos, giros bruscos e inesperados de los acontecimientos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>派</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>は</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>clique</gloss>
<gloss>group</gloss>
<gloss>coterie</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>党派・とうは</xref>
<gloss>(political) faction</gloss>
<gloss>wing</gloss>
<gloss>party</gloss>
<gloss>camp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>流派・りゅうは</xref>
<gloss>school</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>宗派・1</xref>
<gloss>sect</gloss>
<gloss>denomination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groepering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fractie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beweging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezindte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denominatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">factie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pej.} kliek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pej.} clique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">école</gloss>
<gloss xml:lang="fre">clan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coterie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fraction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">groupe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parti</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Partei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fraktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">klikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együtt úszó halraj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fakultás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskola</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolaépület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolaépületek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolai oktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanterem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgáztató- és előadóterem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) группировка, группа; течение, школа (в науке, искусстве)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ответвление, ветвь; фракция; секта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pandilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">camarilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">facción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escuela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>派遣</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>dispatch</gloss>
<gloss>despatch</gloss>
<gloss>deployment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>派遣社員</xref>
<xref>派遣労働者</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>temporary employee (esp. from an agency)</gloss>
<gloss>temporary worker</gloss>
<gloss>agency temp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het wegsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">missie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezantschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">détacher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">envoyer (en mission)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschickung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfertigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Delegation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">delegieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elküldés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igyekezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sietség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgöny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudósítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">направление, посылка (кого-л.); командировка; делегирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} командировать; делегировать; посылать, направлять (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poslati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odposlati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napotiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odpošiljanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napotitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enviar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despachar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enviar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mandar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>派手</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はで</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>showy</gloss>
<gloss>loud</gloss>
<gloss>flashy</gloss>
<gloss>gaudy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvallend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voyant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flashy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">felgekleurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bont</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pompeus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kakelbont</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} poenig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weids</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezwollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theatraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bombastisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogdravend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeschroefd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvallend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voyant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flashy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">felgekleurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bont</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pompeus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kakelbont</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} poenig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weids</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezwollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theatraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bombastisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogdravend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeschroefd {van gedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijl enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">voyant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bruyant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gai</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tapageur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tape à l'œil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">criard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prunkhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffallend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schreiend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knallig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">luxuriös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auffälligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buntheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prunk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luxus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiricsáré</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutatós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rikító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buzi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homokos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homoszexuális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cifra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} яркий, кричащий, бьющий на эффект; шикарный, щегольской</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ki pade v oči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upadljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">privlačen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kričeč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">živahen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llamativo (vistoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ostentoso)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alocado (estrepitoso)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>派生</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>derivation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgeleid zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontleend zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstammen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stammen uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortkomen uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkomstig zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggaan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortspruiten uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derivatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dérivation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ableiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich herleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stammen von</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herkommen von</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ableitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Derivation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ableitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">deriválás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">differenciálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függvény leszármaztatása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leágazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszármaztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származtatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">происхождение (от чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の}, {～的} а) производный; б) ответвляющийся; побочный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} происходить, проистекать (от чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derivación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>派生語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はせいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>derivative (word)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} afgeleid woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derivaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derivatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ableitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgeleitetes Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Derivat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">származék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">производное [слово]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">derivat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>派生的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はせいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>derivative</gloss>
<gloss>secondary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sekundär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgeleitet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sekundär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgeleitet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hergeleitet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derivativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másodlagos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">а) производный; б) ответвляющийся; побочный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>派閥</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はばつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>clique</gloss>
<gloss>faction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} fractie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">factie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pressiegroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzonderlijke groep binnen een politieke partij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">clique</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kliek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Clique</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фракция; клика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">politična stranka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">facción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tear</gloss>
<gloss>to rip</gloss>
<gloss>to break</gloss>
<gloss>to destroy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to break through (cordon, opponent's defense, etc.)</gloss>
<gloss>to breach</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to defeat</gloss>
<gloss>to beat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to break (e.g. silence)</gloss>
<gloss>to disturb (e.g. peace)</gloss>
<gloss>to shatter (e.g. dream)</gloss>
<gloss>to disrupt</gloss>
<gloss>to spoil</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to violate (e.g. rule)</gloss>
<gloss>to break (e.g. promise)</gloss>
<gloss>to infringe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to break (a record)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuktrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukscheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorscheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">breken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernielen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een deur} inbeuken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">forceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een ruit} intikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbrijzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een muur} doorslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{openbare orde} verstoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{iemands droom} aan scherven slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de harmonie} verbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de stilte} doorbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een record} verbeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{iemands plannen} doorkruisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarsbomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verijdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frustreren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{zijn belofte} schenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbreken in {een gebouw}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een bank} kraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een traditie} loslaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{spelregels} overtreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbreuk maken op {iemands rechten}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met voeten treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zondigen tegen {een gebod}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontsnappen uit {de gevangenis}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heenbreken door {een barrière}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreken uit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{de vijand} verslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de tegenstander} kloppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een wond toebrengen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwetsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blesseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de huid} openhalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstemmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déchirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">casser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détruire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire une brèche (dans les défenses d'un ennemi)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">percer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vaincre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">battre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">briser (un rêve)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rompre (la paix)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déranger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">transgresser (une règle)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rompre (une promesse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">battre (un record)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaputt machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verletzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstoßen (Gesetz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brechen (einen Vertrag)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldúl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszakot követ el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbecstelenít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megront</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszentségtelenít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyaláz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghiúsít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetörik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeütközik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezúzódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétzúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerombol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разбивать, ломать; рвать; разрушать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прорывать (напр. фронт); прорываться (напр. через заграждение); вламываться (напр. в ворота)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) нарушать (правила, закон, обещание; тишину, покой)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) ((тж.) 敗る) разбивать, бить (неприятеля)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) расстраивать, срывать (чьи-л. планы); проваливать (чьё-л. предложение, начинание)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razbiti, raztrgati (papir, blago ipd.); (pre)kršiti (zakon ipd.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desgarrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">violar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vencer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aplastar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">destruir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">romper (e.g. contraseña)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get torn</gloss>
<gloss>to tear</gloss>
<gloss>to rip</gloss>
<gloss>to break</gloss>
<gloss>to wear out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be broken off (of negotiations, etc.)</gloss>
<gloss>to break down</gloss>
<gloss>to collapse</gloss>
<gloss>to fall into ruin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openrijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan flarden gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rafelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorscheuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">breken {bv. glas}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springen {bv. ballon}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslijten {bv. schoenen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenstorten {bv. land}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in elkaar storten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapotgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collaberen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. onderhandelingen} afspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afketsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan scherven liggen {bv. droom}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoord worden {bv. evenwicht}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teloorgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloren gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrogen uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mislukken {in de liefde}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teleurgesteld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in zijn verwachtingen} beschaamd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedwarsboomd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gefrustreerd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een wedstrijd} verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het onderspit delven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewond zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwond zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geblesseerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekrenkt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekwetst zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegriefd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontredderd zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se déchirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se briser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se casser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se rompre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'user</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être rompu (pour des négociations, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'effondrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tomber en ruine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">misslingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">missglücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhasználódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszakad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ломаться; разбиваться; рваться; разрушаться; снашиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прорываться (напр. о нарыве), прерываться (напр. о переговорах, отношениях)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((тж.) 敗れる) быть разбитым (побеждённым)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) терпеть неудачу, проваливаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">raztrgati se (papir ipd.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rasgarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desgarrarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">romperse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破れ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶれめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やれめ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rent</gloss>
<gloss>tear</gloss>
<gloss>split</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">split</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insnijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkeping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déchirure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spalte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaggat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrepeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettészakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbomlik az egység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoszlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széthasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétrepeszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дыра, прореха; пролом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破瓜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age 16 (of a girl)</gloss>
<gloss>pubescence</gloss>
<gloss>puberty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age 64 (of a man)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breaking of the hymen (during sex)</gloss>
<gloss>defloration</gloss>
<gloss>deflowering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pubertät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alter um 16 Jahre (bei Mädchen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">64 Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alter von 64 Jahren (bei Männern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Defloration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entjungferung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pubertás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шестнадцатилетний возраст (девушки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) шестидесятичетырёхлетний возраст (мужчины; слово-каламбур, основанное на том, что разделение знака) 瓜 (надвое даёт) 八八 (т. е. 8+8 или 8×8)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desfloración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pérdida de la virginidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desvirgamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破瓜病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hebephrenia</gloss>
<gloss>disorganized schizophrenia (disorganised)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hebephrenie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jugendirrsinn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破壊</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>destruction</gloss>
<gloss>disruption</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(application) crash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vernietiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernieling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">destructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demolitie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">destruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerstören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vandalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pusztítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romba döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roncsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönkretevés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разрушение, ломка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разрушать, ломать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} разрушительный; подрывной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) крах, развал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uničenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razdiranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uničiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razdreti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destrucción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破壊者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>destroyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerstörer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">torpedóromboló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрушитель, разоритель, опустошитель; диверсант</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破壊的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかいてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>destructive</gloss>
<gloss>devastating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afbrekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">destructief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernietigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slopend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">destruktiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">subversiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstörerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">destruktiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ártalmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрушительный; подрывной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破戒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breaking a commandment (usually religious)</gloss>
<gloss>offense against the Buddhist commandments (offence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertretung der Mönchsregeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruch der Mönchsregeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) нарушение заповеди (завета)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破格</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extraordinary</gloss>
<gloss>exceptional</gloss>
<gloss>unprecedented</gloss>
<gloss>special</gloss>
<gloss>abnormal</gloss>
<gloss>irregular</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>solecistic</gloss>
<gloss>non-standard</gloss>
<gloss>irregular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongebruikelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onconventioneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} ongrammaticaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} ingrammaticaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnliche Verwendung eines Ausdruckes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abnorm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelwidrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlerhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különkiadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különvonat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) исключение [из правил]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} исключительный; необычный, особый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) грамматическая ошибка; солецизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extraordinario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">especial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破棄</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>破毀</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>tearing up and discarding (e.g. documents)</gloss>
<gloss>destruction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>annulment</gloss>
<gloss>cancellation</gloss>
<gloss>abrogation</gloss>
<gloss>voiding</gloss>
<gloss>breaking (e.g. a treaty)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reversal (of an original ruling on appeal)</gloss>
<gloss>quashing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vernielen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernietigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">destrueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} vernietigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietig verklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietig maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenietdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">casseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annihileren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opheffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vernieling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernietiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">destructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} vernietiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietigverklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cassatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenietdoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annihilatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annulering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opheffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} verbreking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abrogation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">révocation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rupture (d'une promesse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vernichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufhebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszavonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvénytelenítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszüntetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отмена; кассация; расторжение; аннулирование; нарушение (обещания)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отменять; кассировать; расторгать; аннулировать; нарушать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) はき【破棄】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) разрушение; уничтожение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разрушать; ломать; рвать; уничтожать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) はき【破毀】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preklic {pogodbe, zaroke}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ukinitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razveljavitev {zakona, odločbe}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preklicati {pogodbo, zaroko}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ukiniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razveljaviti {zakon, odločbo}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derogación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cancelación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破局</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はきょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catastrophe</gloss>
<gloss>cataclysm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>collapse (of a relationship)</gloss>
<gloss>breakup</gloss>
<gloss>split (friends, lovers, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fiasco</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mislukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echec</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ramp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">catastrofe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">calamiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cataclysme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">catastrophe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dégradation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglücklicher Ausgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schreckliches Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umsturz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfordulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeomlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">катастрофа; крах, крушение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} катастрофический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">katastrofa</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potop</gloss>
<gloss xml:lang="slv">propad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">catástrofe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cataclismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破擦音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はさつおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>affricative sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Affrikata</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Affrikate (Verschlusslaut mit nachfolgendem Reibelaut wie pf, tsch etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破産</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bankruptcy</gloss>
<gloss>insolvency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">insolventie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insolvabiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faillissement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} faling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankbreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankroet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">failliet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">financieel debacle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deconfiture</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruïnering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} buiteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crash</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} krach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">failliet gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankroet gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crashen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ruïneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de fles gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} een sprong door de ton doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">banqueroute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faillite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insolvabilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bankrott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konkurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bankrott machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Konkurs geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bankrottgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pleitegehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csőd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönkremegy a cég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetésképtelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разорение, банкротство; крах; (перен.) неудача</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разориться, обанкротиться; (перен.) потерпеть неудачу (крах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stečaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bankrot</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iti v stečaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bankrotirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quiebra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insolvencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ご破算・1</xref>
<gloss>starting afresh</gloss>
<gloss>going back to square one</gloss>
<gloss>abandoning (e.g. a plan)</gloss>
<gloss>calling off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ご破算・2</xref>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>clearing an abacus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auf-Null-Stellen der Perlen eines Soroban (bzw. Abakus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erneute Rechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neuer Anfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyeztetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пересчитать сызнова; проверить счёт снова</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) скинуть со счетов; перечеркнуть старые долги; избавиться от всех старых обязательств</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破傷風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしょうふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>tetanus</gloss>
<gloss>lockjaw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} tetanus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijfkramp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wondkramp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tetanus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wundstarrkrampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Starrkrampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">görcsös idegösszehúzódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merevgörcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetanusz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) столбняк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tétanos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>water breaking (during pregnancy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blasensprung (vor der Geburt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broken line</gloss>
<gloss>dashed line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gestrichelte Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pontozott vonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaggatott vonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">линия, разделённая на равные отрезки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破損</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はそん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>damage</gloss>
<gloss>breakage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschadigd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapot gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschadiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avarie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">casse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détérioration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschädigt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Bruch gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaputtgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschädigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaputtmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschädigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törés (gépen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повреждение, поломка; авария</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть повреждённым; сломаться; быть разрушенным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">škoda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uničenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uničiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poškodovati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pokvariti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">daño</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">åverkan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破綻</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>破たん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>failure</gloss>
<gloss>collapse</gloss>
<gloss>breakdown</gloss>
<gloss>break-up</gloss>
<gloss>bankruptcy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankroet gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenstorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">failleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} een sprong door de ton doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mislukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiasco</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenstorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bankroet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} failliet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rupture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fehlschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheitern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffbruch erleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zahlungsunfähig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konkurs machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misserfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misslingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uneinigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bankrott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konkurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balsiker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bukás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csőd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetésképtelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) крах; провал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} потерпеть крах; рухнуть, провалиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) банкротство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quiebra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破茶滅茶</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>破茶目茶</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちゃめちゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハチャメチャ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>目茶苦茶・めちゃくちゃ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>absurd</gloss>
<gloss>unreasonable</gloss>
<gloss>nonsensical</gloss>
<gloss>preposterous</gloss>
<gloss>incoherent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>目茶苦茶・めちゃくちゃ・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>extreme</gloss>
<gloss>senseless</gloss>
<gloss>reckless</gloss>
<gloss>wanton</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>目茶苦茶・めちゃくちゃ・3</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>disorderly</gloss>
<gloss>chaotic</gloss>
<gloss>confused</gloss>
<gloss>messy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">badarság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostobaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tonterías</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破天荒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はてんこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unheard-of</gloss>
<gloss>unprecedented</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">epochemachend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bahnbrechend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvergleichlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beispiellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmalig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohnegleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvergleichlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beispiellosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">még elő nem fordult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példa nélkül álló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} беспримерный, беспрецедентный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破片</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はへん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fragment</gloss>
<gloss>broken piece</gloss>
<gloss>splinter</gloss>
<gloss>chip</gloss>
<gloss>shard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scherf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splinter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fragment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brokstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diggel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruizel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruzelementen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fragment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">morceau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Splitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruchstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szálka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilánk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осколок, обломок; черепок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">delček</gloss>
<gloss xml:lang="slv">fragment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fragmento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trozo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pedazo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skärv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破滅</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はめつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>ruin</gloss>
<gloss>destruction</gloss>
<gloss>fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">destruction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ruine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugrunde gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verderben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernichtet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstört werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstörung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pusztulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pusztítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ősz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гибель; развал, разруха; разорение, крах, крушение; падение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} рушиться, гибнуть; потерпеть крах; разориться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разгром</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} погубить; разгромить; сокрушить, разрушить; уничтожить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} сокрушительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uničenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">propad</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poraz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destrucción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破門</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はもん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>expulsion (of a pupil)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>excommunication</gloss>
<gloss>anathema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} bannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de ban doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excommuniceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anathematiseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitsluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exclusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excorporatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} ban</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excommunicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banvloek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anathema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebroken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapotte poort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">exkommunizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstoßung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exkommunikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiközösítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отлучение (напр. от церкви); исключение (напр. из школы  литературной, художественной)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отлучать; исключать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>breaking (an agreement, promise)</gloss>
<gloss>cancellation (of a contract)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rupture (d'un contrat, d'une promesse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Vertrag brechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Wort brechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertragsbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontraktbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerződésszegés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расторжение контракта (договора); нарушение обещания (слова, обязательства)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} расторгнуть (нарушить) контракт (договор); нарушить слово; не выполнить обещания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破落戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごろつき</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴロツキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ならず者</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rogue</gloss>
<gloss>thug</gloss>
<gloss>hoodlum</gloss>
<gloss>punk</gloss>
<gloss>racketeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rowdy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gangster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">huncut fickó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [бродяжничающий] хулиган, головорез</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мошенник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破裂</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はれつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bursting</gloss>
<gloss>rupture</gloss>
<gloss>explosion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>決裂</xref>
<gloss>breakdown (of talks, negotiations, etc.)</gloss>
<gloss>breaking off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontploffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontploffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het barsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ploffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} fractuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} ruptuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éclatement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">explosion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rupture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bersten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">platzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">explodieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bersten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Explosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruptur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felrobbanás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) взрыв</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} взрываться; лопаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разрыв (сердца, сосудов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) разрыв (напр. переговоров)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} кончаться разрывом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">eksplozija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prekinitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izbruh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prelom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruptura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破裂音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はれつおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>plosive sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geluid van een ontploffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">explosie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} explosief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plosief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plofklank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plosiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plosivlaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Explosivlaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Explosiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破廉恥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はれんち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハレンチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shameless</gloss>
<gloss>infamous</gloss>
<gloss>disgraceful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaamteloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschaamdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impudentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infamie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unverschämtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewissenlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schamlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverschämt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schändlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aljasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} бессовестный, бесчестный; постыдный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caradura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fresco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sinvergüenza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descarado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婆</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ババ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>old woman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ババ抜き・1</xref>
<field>&cards;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>joker (in old maid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oud vrouwtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude ziel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baboesjka</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} ouken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bel.} oud wijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude doos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kaartsp.} joker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pruts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">last</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Greisin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boszorkány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) старуха, бабка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 祖母) бабушка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (уст.) кормилица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anciana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mujer vieja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vieja bruja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arpía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ババ抜き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばば抜き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>婆抜き</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばばぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>old maid (game)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>living without one's mother-in-law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand, wenn eine verheiratete Frau und ihre Schwiegermutter nicht im selben Haus wohnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Babanuki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Peter (ein Kartenspiel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罵る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ののしる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to abuse (verbally)</gloss>
<gloss>to curse at</gloss>
<gloss>to shout abuse at</gloss>
<gloss>to speak ill of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schelden (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijven (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekeergaan (tegen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitschelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmaken (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvloeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkrijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verketteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dire des injures à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">injurier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insulter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschimpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmähen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verleumden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helytelenül alkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelenül használ fel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ócsárol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz célra fordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul alkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul bánik vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul használ fel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértésekkel halmoz el</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ругать, поносить; ругаться, громко браниться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">klevetati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">govoriti grdo o {nekomu}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hablar mal de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abusar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罵声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shout of abuse</gloss>
<gloss>jeers</gloss>
<gloss>boos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschimpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verspottung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">többszörös csigamű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восклицание неодобрения, презрительная насмешка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罵倒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(verbal) abuse</gloss>
<gloss>denunciation</gloss>
<gloss>disparagement</gloss>
<gloss>vilification</gloss>
<gloss>scathing criticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschimpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitschelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schelden op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schimpen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvaren tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. voor rotte vis uitmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door de modder sleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verguizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekeergaan tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgeven op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smalen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschimping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gescheld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verguizing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheldwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schimpwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invectief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschimpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmähung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kränkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunterputzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschimpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Schimpf überschütten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmähen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kränken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félrevezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogtalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ócsárlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rongálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabálytalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemfényvesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsmérlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becstelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befeketítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebecsülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брань; резкие нападки; осуждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ругать, поносить; резко нападать; осуждать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芭蕉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バショウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese fiber banana (Musa basjoo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse vezelbanaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Musa basjoo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Pacifische zeilvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Istiophorus platypterus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bashō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bananenstaude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musa basjoo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Segelfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fächerfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Istiophorus platypterus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matsuo Bashō</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (eigentl.)Matsuo Munefusa (Lyriker; 1644-1694; hervorragende Haiku-Dichtung; bedeutendstes Werk ist Oku no hosomichi - 1702, dtsch. Auf schmalen Wegen in Oku)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">банановое дерево, Musa Basjoo (Sieb. (плоды несъедобные)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Musaceae</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Musáceas (orden Zingiberales) (sistemática vegetal)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">banano del Japón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">platanero borde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>競馬</xref>
<gloss>horse racing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>竜馬・2</xref>
<field>&shogi;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>promoted bishop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>knight (court card in mekuri karuta and unsun karuta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Equus caballus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trapstoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trapkruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trapladder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paardenwedren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paardenrennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paardenrace</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paardenkoers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{shogi} paard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">incasseerder die huisbezoeken aflegt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dierk.} grote ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reuze-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cheval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">course de chevaux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fou promu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ross</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gaul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hengst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wallach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fohlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Füllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pony</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pferderennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der dem Gast nach Hause folgt, um die Rechnung zu kassieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzpferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Namenspräfix zur Kennzeichnung der großen Individuen einer Spezies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csődör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">herél mén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovas katona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meddőkőzet-zárvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlarúdsín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaasztal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лошадь, конь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подножка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (уст.) сборщик денег по счёту из публичного дома</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">konj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caballo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alfil promovido (shogi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">häst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬の合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまのあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to get along well with</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬の耳に念仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまのみみにねんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>念仏・1</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>preaching to the deaf</gloss>
<gloss g_type="lit">chanting the nembutsu into a horse's ear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± voor stoelen en banken preken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± voor de ganzen preken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± {gew.} voor de muren spreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± de stem van een roepende in de woestijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± dat is aan dovemansoren gezegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± dat is aan dovemans deur geklopt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Predigt an taube Ohren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬脚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horse's legs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>馬脚を露わす</xref>
<gloss>stage actor who plays the role of a horse's legs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">been</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poot van een paard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} acteur die als rol de poten van een paard speelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferdefuß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der verborgene wahre Charakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лошадиные ноги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬具</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばぐ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horse tack</gloss>
<gloss>horse gear</gloss>
<gloss>harness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paardentuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gareel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} paardengetuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferdegeschirr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lószerszám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбруя, упряжь; конское снаряжение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jaeces</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guarnición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pertrechos del caballo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aperos del caballo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sele</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horse market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferdemarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конская ярмарка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mercado de caballos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">feria de caballos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬耳東風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばじとうふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>utter indifference</gloss>
<gloss>talking to the wall</gloss>
<gloss>praying to deaf ears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± dat gaat het ene oor in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het andere uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat is aan dovemansoren gezegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">da's voor de ganzen gepreekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een dovemansoor vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen gehoor vinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Predigt für taube Ohren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den Wind Gesprochenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿げた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかげた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バカげた</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>absurd</gloss>
<gloss>foolish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blöd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blödsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">albern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">töricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lächerlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevetséges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">absurdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estúpido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかにする</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バカにする</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to make fun of</gloss>
<gloss>to look down on</gloss>
<gloss>to make light of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met geringschatting neerzien op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerkijken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de nek aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geringschatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatdunkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met minachting behandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bagatelliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">futiliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtig opvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weinig ophebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minimaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbelangrijk vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet serieus nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitlachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de gek houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor joker zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor gek laten lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de mal houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor gek zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belachelijk maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ridiculiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de draak steken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spotten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de spot drijven met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schertsen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschimpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekscheren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een loopje nemen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dollen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernachelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sollen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vrolijk maken over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich lustig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zum Narren halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">foppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Besten haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verspotten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herabsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gering schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gering achten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">а) дурачит, морочить, водить за нос; б) ни во что не ставить; насмехаться, издеваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿にならない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかにならない</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バカにならない</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>not insignificant</gloss>
<gloss>not to be sneezed at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht zu vernachlässigen sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿にできない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬鹿に出来ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかにできない</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バカにできない</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>someone (something) not to be trifled with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nicht zum Narren halten lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿は死ななきゃ治らない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>バカは死ななきゃ治らない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バカはしななきゃなおらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>once a fool, always a fool</gloss>
<gloss g_type="lit">idiots will only be cured when they die</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿も一芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかもいちげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>even a fool has one talent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿を見る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>バカを見る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばかを見る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかをみる</reb>
<re_restr>馬鹿を見る</re_restr>
<re_restr>ばかを見る</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バカをみる</reb>
<re_restr>バカを見る</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to feel like an idiot</gloss>
<gloss>to make a fool of yourself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zum Narren machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>バカ者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばか者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかもの</reb>
<re_restr>馬鹿者</re_restr>
<re_restr>ばか者</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バカもの</reb>
<re_restr>バカ者</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バカモノ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>moron</gloss>
<gloss>idiot</gloss>
<gloss>stupid person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idiot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dummkopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [набитый] дурак</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) негодяй</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estúpido (persona)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バカ受け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬鹿受け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばか受け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>ridiculously good reception</gloss>
<gloss>being extremely well-received</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Hit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Renner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Erfolg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バカ正直</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬鹿正直</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばか正直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バカしょうじき</reb>
<re_restr>バカ正直</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばかしょうじき</reb>
<re_restr>馬鹿正直</re_restr>
<re_restr>ばか正直</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>honest to a fault</gloss>
<gloss>foolishly honest</gloss>
<gloss>naively honest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu große Ehrlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (прост.) честный до глупости</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">que se pasa de honesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excesivamente honrado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿馬鹿しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬鹿々々しい</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかばかしい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バカバカしい</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>absurd</gloss>
<gloss>ridiculous</gloss>
<gloss>silly</gloss>
<gloss>ludicrous</gloss>
<gloss>nonsensical</gloss>
<gloss>asinine</gloss>
<gloss>foolish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belachelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerijmd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ridicuul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespottelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverstandig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">absurde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">idiot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ridicule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">töricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">idiotisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">albern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blödsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lächerlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ostoba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нелепый, абсурдный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">smešen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿野郎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>バカ野郎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬鹿やろう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばか野郎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかやろう</reb>
<re_restr>馬鹿野郎</re_restr>
<re_restr>馬鹿やろう</re_restr>
<re_restr>ばか野郎</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バカやろう</reb>
<re_restr>バカ野郎</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バカヤロー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バカヤロウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&int;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>goddamn idiot</gloss>
<gloss>moron</gloss>
<gloss>nitwit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">idioot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">malloot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mistkerl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idiot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дурак! (ругательство)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¡idiota!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">idiot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿力</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>バカ力</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばか力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかぢから</reb>
<re_restr>馬鹿力</re_restr>
<re_restr>ばか力</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バカぢから</reb>
<re_restr>バカ力</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great physical power</gloss>
<gloss>animal strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitengewone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fenomenale kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reuzenkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof geweld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet große Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übernatürliche Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) огромная сила, силища (физическая); грубая сила</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerza tremenda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuerza impresionante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バカ話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬鹿話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばか話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バカばなし</reb>
<re_restr>バカ話</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばかばなし</reb>
<re_restr>馬鹿話</re_restr>
<re_restr>ばか話</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foolish talk</gloss>
<gloss>idle talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschwätz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">törichtes Gerede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quatsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[пустая] болтовня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬車</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うまぐるま</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coach (horse-drawn)</gloss>
<gloss>carriage</gloss>
<gloss>wagon</gloss>
<gloss>cart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(met paarden bespannen) rijtuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paard en wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijtuig met span</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} karos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} janplezier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kutsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pferdewagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fuhrwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">edző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повозка, коляска, экипаж, телега (запряжённая лошадьми)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">voz na konjsko vprego</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coche (de caballos)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carruaje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">coach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬術</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばじゅつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horsemanship</gloss>
<gloss>equestrian art</gloss>
<gloss>(art of) riding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paardrijkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paardrijderskunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruiterkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paardensport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijsport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruitersport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hippische sport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">équitation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">art équestre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reitkunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dressurreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусство верховой езды; конный спорт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equitación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hípica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬小屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまごや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paardenstal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stallingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écurie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferdestall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lóállomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lóistálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stabil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">establo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stall</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stallbyggnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>stable boy</gloss>
<gloss>stable hand</gloss>
<gloss>groom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferdeknecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stallknecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stallbursche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">istállófiú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">királyi kamarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legényke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szénavilla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vőlegény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конюх; грум</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬跳び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬跳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまとび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(game of) leapfrog</gloss>
<gloss>leapfrogging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haasje-over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bokspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bockspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bakugrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salto de caballo (juego infantil)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬頭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めず</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>牛頭馬頭</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>horse-headed demon (in hell)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pferdeköpfiger Wächter-Dämon (in der buddh. Hölle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) демон с лошадиной головой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬肉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばにく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>桜肉</xref>
<gloss>horsemeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} paardenvlees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferdefleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carne de caballo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬匹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) конь, лошадь; (воен.) конский состав</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまづら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばめん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うまがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long thin face</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>うまづら</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>馬面剥</xref>
<gloss>Black Scraper (fish)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer lang gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paardengezicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zwarte vijlvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Novodon modestus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer lang gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paardengezicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} voorhoofdsplaat (van paardenharnas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">längliches, pferdeartiges Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) лошадиная физиономия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬力</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばりき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horsepower</gloss>
<gloss>hp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>energy</gloss>
<gloss>vitality</gloss>
<gloss>vigour</gloss>
<gloss>strength</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>荷馬車</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>horse-drawn cart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paardenkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kracht (als) van een paard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleperswagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrachtkar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurk.} paardenkracht {eenheid van vermogen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">HP {-} horsepower}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">CV {-} cheval-vapeur}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cheval-vapeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferdestärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lóerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (тех.) лошадиная сила</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мощность (в л. с.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) подвода, телега</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caballos de potencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俳画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>briefly drawn picture</gloss>
<gloss>haiku picture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haiku-Bild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) картина (рисунок) в стиле хайкай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俳句</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>haiku</gloss>
<gloss g_type="expl">17-mora poem, usu. in 3 lines of 5, 7 and 5 morae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haiku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">haïku</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poème de 17 mores, en général de 3 lignes de 5, 7 et 5 mores</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haiku (17-silbiges japanisches Gedicht mit einem Schema mit 5-7-5 Silben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хайку (трёхстишие из стихов в 575 слогов)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poesía haiku (poema de 17 silabas en 3 líneas de 5, 7 y 5 silabas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俳号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pseudonym of a haiku poet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftstellername</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nom de Plume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pseudonym (eines Haiku-Dichters)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俳人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいじん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>haiku poet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haikudichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poète (composant des haïku)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haiku-Dichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поэт жанра хайкай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俳聖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>famous haiku poet</gloss>
<gloss>the poet Basho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glänzender Haiku-Dichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Bashō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俳壇</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the world of the haiku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haiku-wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haiku-kringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haiku-scene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versammlung von Haiku-Dichtern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мир (круги) поэтов жанра хайкай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俳文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prose with a poetic haiku flavor (flavour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prosa eines Haiku-Dichters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проза в стиле хайкай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俳味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subdued taste</gloss>
<gloss>refined taste</gloss>
<gloss>haiku (poetic) flavor (flavour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung einer Haiku-Dichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はいかいみ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俳優</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいゆう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>役者・1</xref>
<gloss>actor</gloss>
<gloss>actress</gloss>
<gloss>player</gloss>
<gloss>performer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} toneelspeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filmspeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acteur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">actrice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comédien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">artiste (sur scène)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interprète</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Narr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaßmacher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gaukler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadóművész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színművész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">актёр, актриса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">{gledališki ali filmski} igralec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">actor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actriz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jugador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">artista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">músico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bailarín</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俳友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(haiku) poetry pals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1471990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俳諧</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誹諧</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>haikai (collective name for haiku, haibun, haiga, senryū, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>俳諧の連歌</xref>
<xref>連歌</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>humorous or vulgar renga poetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (ursprüngliche, humoristische Form des)Haiku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хайкай (жанр поэзии, гл. обр. в форме хайку)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) средневековая юмористическая поэзия (гл. обр. в форме рэнга)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俳諧師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいかいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writer of haikai poems</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haikai-Dichter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頽る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>廃れる・1</xref>
<gloss>to go out of use</gloss>
<gloss>to become obsolete</gloss>
<gloss>to die out</gloss>
<gloss>to go out of fashion</gloss>
<gloss>to go out of style</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>男がすたる</xref>
<gloss>to be hurt (of honour, reputation, etc.)</gloss>
<gloss>to be harmed</gloss>
<gloss>to be sullied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in onbruik raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de mode raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouderwets worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meer in trek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwang gaan zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijgestreefd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten gebruik raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterhaald raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} demoderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waardeloos worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{男が} gezichtsverlies lijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weggeworpen zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devenir obsolète</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passer de mode</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'user</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se démoder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vieillir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außer Gebrauch kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außer Mode kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veralten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgeschafft werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimegy a divatból</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimegy a használatból</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頽れる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すたれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go out of use</gloss>
<gloss>to become obsolete</gloss>
<gloss>to die out</gloss>
<gloss>to go out of fashion</gloss>
<gloss>to go out of style</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to decline (e.g. of morals)</gloss>
<gloss>to be lost</gloss>
<gloss>to go into decline (of a town, business, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit de mode raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouderwets worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meer in trek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwang gaan zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijgestreefd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in onbruik raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten gebruik raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterhaald raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} demoderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achteruit gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzwakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verval raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minder worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devenir obsolète</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passer de mode</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'user</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se démoder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vieillir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgeschafft werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verboten werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Niedergang sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außer Gebrauch kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außer Mode kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veralten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimegy a divatból</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimegy a használatból</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выйти из употребления (из моды)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) находиться в упадке, быть на ущербе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">iti iz uporabe</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iti iz mode</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ostareti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">irse perdiendo el uso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃棄</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>disposal</gloss>
<gloss>abandonment</gloss>
<gloss>scrapping</gloss>
<gloss>discarding</gloss>
<gloss>abolition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>annulment</gloss>
<gloss>cancellation</gloss>
<gloss>abrogation</gloss>
<gloss>repeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weggooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontdoen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdanken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dumpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan kant zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de schroothoop verwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de schroothoop gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de dijk zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abrogeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenietdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietig verklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernietigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annuleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdanking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wegdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich ontdoen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het weggooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wegwerpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afschaffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herroeping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opheffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abrogatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenietdoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietigverklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernietiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annulering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} cassatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annullieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungültig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschaffung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufhebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annullierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érvénytelenítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dulakodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прекращение (пользования чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прекращать пользоваться (чем-л.), прекращать употребление (чего-л.); отказываться (от чего-л.); оставлять; сдавать на слом; выбрасывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отмена; расторжение; аннулирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отменять; расторгать; аннулировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zapustiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavreči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uničiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ukinitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odstranitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izvržek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preklic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃棄物</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいきぶつ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waste matter</gloss>
<gloss>waste</gloss>
<gloss>garbage</gloss>
<gloss>trash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvalstoffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvalproduct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déchets</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détritus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hulladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hulladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">selejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonalhulladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefolyócső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pazarlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">selejtes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sivatag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szennyvíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">giccs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">limlom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ponyva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">söpredék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отходы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">мусор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃墟</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廃虚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいきょ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruins (of a building, town, etc.)</gloss>
<gloss>remains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruïne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overblijfsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puinhopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">руины, развалины (гл. обр. замка); разрушенный замок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruinas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃業</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぎょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>discontinuation (of business)</gloss>
<gloss>closing down</gloss>
<gloss>giving up (one's practice)</gloss>
<gloss>retiring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktijk opheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liquideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in liquidatie gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich terugtrekken uit zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{俳優</gloss>
<gloss xml:lang="dut">力士が} de planken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ring vaarwelzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opheffing van een zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liquidatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrêter une activité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fermer boutique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se retirer (des affaires)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Geschäft schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Geschäft aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Tätigkeit aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ins Privatleben zurückziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsaufgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tätigkeitsaufgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закрытие (предприятия, магазина и т. п.); оставление (работы, сцены и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} закрывать (ликвидировать) предприятие (магазин (и т. п.)); прекращать практику (о враче, адвокате); уходить со сцены (об актёре); уходить со службы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cese de actividad (de un negocio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃坑</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廃鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>closure of a mine</gloss>
<gloss>abandoned mine</gloss>
<gloss>disused mine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mine abandonnée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mine désaffectée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stilllegung eines Bergwerkes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stillgelegtes Bergwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgebaute Kohlengrube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stillgelegtes Kohlenbergwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заброшенная шахта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть заброшенной (о шахте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>abolition and amalgamation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reorganisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umorganisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ликвидация и слияние (учреждений, предприятий); реорганизация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃材</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいざい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrap wood</gloss>
<gloss>waste wood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waste</gloss>
<gloss>waste material</gloss>
<gloss>scrap material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schroot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">junk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardeloos materiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} afbraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} braak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfallholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht mehr benutztes Holz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht mehr verwendetes Material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) древесные отходы, отходы древесины</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.:) {～[の]} вышедший из строя, негодный [к употреблению]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃止</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>abolition</gloss>
<gloss>discontinuance</gloss>
<gloss>discontinuation</gloss>
<gloss>repeal</gloss>
<gloss>annulment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afschaffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abolitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opheffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet meer gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herroeping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abrogatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietigverklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annulering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rescissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een eind maken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{法律を} intrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abrogeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenietdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernietigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietig verklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedaan maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annuleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abolition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">abrogation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschaffung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufhebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beseitigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beseitigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltörlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszüntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatályon kívül helyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatálytalanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsemmisítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отмена, упразднение; аннулирование; прекращение; уничтожение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отменять, упразднять; аннулировать; прекращать; уничтожать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ukinitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razveljavljanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ukiniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abolición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revocación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃疾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>disablement</gloss>
<gloss>disability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">handicap</gloss>
<gloss xml:lang="fre">invalidité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maladie incurable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unheilbares Leiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unheilbare Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienstunfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsunfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Invalidität (im Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbénítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rokkantság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инвалидность; увечье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">invaliditet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃車</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decommissioned vehicle</gloss>
<gloss>out of service vehicle</gloss>
<gloss>end of life vehicle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deregistered vehicle</gloss>
<gloss>unregistered vehicle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>deregistering (vehicle)</gloss>
<gloss>unregistering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausrangiertes Auto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrangieren eines Autos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgemeldetes Auto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>癈人</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>cripple</gloss>
<gloss>disabled person</gloss>
<gloss>invalid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invalide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehandicapte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} gebrekkige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verminkte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">handicapé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">invalide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Invalider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behinderter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsunfähiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">béna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lengőállvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sánta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инвалид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃絶</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぜつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>abolition</gloss>
<gloss>elimination</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>extinction</gloss>
<gloss>discontinuation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tomber en désuétude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">extinction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beseitigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aussterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beseitigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eloltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kialvás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiirtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kioltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmivé válás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вымирание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вымирать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pokončanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izumrtje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ukinitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izumreti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ukiniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abolición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eliminación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃嫡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>disinheritance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} delegitimering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het tot bastaard maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} delegitimeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot bastaard maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} verbasteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enterbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschluss von der gesetzlichen Erbfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лишение наследства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} лишать наследства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる}, {～される} быть лишённым наследства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desheredación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃藩置県</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいはんちけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>abolition of feudal domains and establishment of prefectures (1871)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} afschaffing van de domeinen en instelling van de prefecturen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abolition des fiefs et établissement des préfectures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschaffung der feudalen Lehen und Errichtung der Präfekturen (1871)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) отмена кланов и учреждение префектур</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>out-of-print record</gloss>
<gloss>out-of-print CD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einstellung der Herstellung einer Schallplatte oder CD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht mehr produzierte Schallplatte oder CD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃品</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいひん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waste</gloss>
<gloss>garbage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hulladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pazarlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pusztaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ненужные (выброшенные) вещи, старьё, утиль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obsolete element</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>obsolescent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elavulófélben levő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝み倒す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おがみたおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to persuade someone to consent</gloss>
<gloss>to entreat repeatedly</gloss>
<gloss>to beg</gloss>
<gloss>to implore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door smeekbeden vermurwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door smeken overhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} versmeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">implorer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supplier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. mit Bitten erweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Einverständnis erhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koldul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esedezik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умолять, упрашивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persuadir a alguien para consentir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suplicar repetidamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rogar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">implorar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おがむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to assume the posture of praying</gloss>
<gloss>to press the palms and fingers of both hands together</gloss>
<gloss>to do reverence (e.g. before a statue of the Buddha)</gloss>
<gloss>to pay one's respects</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to beg</gloss>
<gloss>to make a supplication</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<s_inf>sometimes used sarcastically in modern Japanese</s_inf>
<gloss>to see (something or someone of high status)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbidden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verafgoden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{met gebogen hoofd en samengevouwen handen} bidden tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nederig verzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dringend verzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezweren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbiedig bekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nederig aanschouwen {bescheidenheidsvorm (kenjōgo 謙譲語)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre la posture de prière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">joindre les paumes et les doigts des deux mains</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire la révérence (par ex. devant une statue du Bouddha)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">témoigner son respect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">supplier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire une supplication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">regarder (quelque chose ou quelqu'un de statut élevé)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anbeten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verehrend betrachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andächtig betrachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">imád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">imádkozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поклоняться; молить[ся]; (перен.) преклоняться, благоговеть (перед кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) видеть (скромно о себе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adorar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rogar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">implorar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝謁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいえつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>having an audience with someone of very high social standing (e.g. the emperor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op audiëntie gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">audiëntie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">audience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Audienz haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Audienz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallgatóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аудиенция (у императора)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} получить аудиенцию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝火教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいかきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zoroastrianism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} vuuraanbidding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurcultus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zoroastrisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mazdaïsme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feueranbetung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">огнепоклонство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝啓</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>敬具</xref>
<s_inf>letters beginning with this typically end with 敬具</s_inf>
<gloss>Dear (so and so)</gloss>
<gloss>Dear Sir</gloss>
<gloss>Dear Madam</gloss>
<gloss>To Whom It May Concern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geachte heer;mevrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooggeachte heer;mevrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weledele heer;mevrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mijne Heren;Dames</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} L.S.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} Geachte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cher Mr ... (formule de politesse au début d'une lettre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehr geehrte Frau …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehr geehrter Herr … (höfliche Anrede in Briefen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) с почтением приветствую (начальная фраза, играющая роль обращения)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Spoštovani</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estimado (Sr., etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝見</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拜見</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>seeing</gloss>
<gloss>looking at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een kijkje nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in ogenschouw nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} lezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} inspecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijkje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} inspectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">regarder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansehen (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (вежл.) смотреть; видеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gledanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pogledati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gledati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝借</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>borrowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het lenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijk gebruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">emprunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">borgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausleihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Borgen (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönvevés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} занимать, брать на время</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sposoditi si</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sposoja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">préstamo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝聴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>listening respectfully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">respektvolles Zuhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuhören (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élvezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (вежл.) слушать, слышать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝読</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>reading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lesen (besch.-höfl.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lesen (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felolvasás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennhangon olvasás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzetértékelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">interpretálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiértékelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrektúraolvasás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrektúrázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszerállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasnivaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövegértelmezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövegváltozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (вежл.) читать, прочесть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drainage</gloss>
<gloss>sewerage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">drain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suppuration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drainage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatornázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsapolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szennyvíz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) дренирование, дренаж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排気</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>吸気・2</ant>
<gloss>exhaust</gloss>
<gloss>emission (of gas from an engine)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>expulsion (of air)</gloss>
<gloss>ventilation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitlaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{germ.} uitworp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoomafblazing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvoer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgeblazen stoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlaatgas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emissie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abgas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipufogócső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выхлоп, выпуск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отработанный пар (газ)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) вентиляция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escape de ventilación (salida del aire)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排気ガス</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいきガス</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exhaust fumes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gaz d'échappement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abgas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kibocsátott gáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipufogógáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipufogó gáz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izpušni plin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humos de fábricas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emisión de gases nocivos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排気量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいきりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(engine) displacement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hubraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hubvolumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendellenes elhelyezkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízkiszorítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rejection</gloss>
<gloss>denunciation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dénoncer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rejeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kilökődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отпор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отражать, отбивать (атаку и т. п.); давать отпор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} отвергать, отклонять, отбрасывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排出</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしゅつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>discharge</gloss>
<gloss>evacuation</gloss>
<gloss>emission (e.g. of CO2)</gloss>
<gloss>ejection</gloss>
<gloss>excretion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sekretion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absonderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kibocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiürítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisugárzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádióadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выпускание; выхлоп</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выпускать, выделять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排除</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいじょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>exclusion</gloss>
<gloss>removal</gloss>
<gloss>elimination</gloss>
<gloss>clearing away</gloss>
<gloss>getting rid of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitsluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitensluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijdering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegruiming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eliminatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élimination</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschließung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegschaffung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beseitigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entfernung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eliminierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beseitigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eliminieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elutasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszautasítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удаление, исключение, устранение; вытеснение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} удалять, исключать, устранить; вытеснять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odstraniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odstranitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavrniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavrnitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izključiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izključitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izločitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exclusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eliminación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排水</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいすい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>drainage</gloss>
<gloss>draining</gloss>
<gloss>pumping out (water)</gloss>
<gloss>sewerage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>displacement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwatering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterafvoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lozing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterlozing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterontlasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a. } ontlasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drainering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drainage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwatering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} waterverplaatsing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} verplaatsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen afvloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ポンプで} uitpompen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écoulement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">évacuation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwässerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drainage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dränage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwasserableitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdrängung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guttation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tropfenförmige Wasserabgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entwässern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dränieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasser ableiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alagcsövezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatornahálózat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szennyvíz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) откачка (вычерпывание, отвод) воды; дренаж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} откачивать (вычерпывать, отводить) воду; дренировать, осушать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">drenaža</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sušenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izsuševanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">drenirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sušiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izsuševati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">drenaje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avlopp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排水溝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいすいこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drainage</gloss>
<gloss>gutter</gloss>
<gloss>ditch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abflussgraben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alagcsövezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatornahálózat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дренажная (спускная) канава</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avlopp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排斥</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいせき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rejection</gloss>
<gloss>expulsion</gloss>
<gloss>boycott</gloss>
<gloss>ostracism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwerping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boycot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boycotten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">boycott</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exclusion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rejet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschließung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ächtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boykott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">boykottieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kizárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cegél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserépszavazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiközösítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) устранение, удаление; изгнание, исключение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} устранять, удалять; изгонять, исключать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бойкот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бойкотировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zavrnitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavrniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izključitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izključiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bojkot</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odklonitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izgon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rechazo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排斥運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいせきうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expulsion movement</gloss>
<gloss>boycott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mouvement en faveur d'une expulsion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boykottkampagne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertreibungskampagne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排他</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいた</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitsluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitensluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exclusie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exklusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschließung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kirekesztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недопущение (отстранение) посторонних</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} замкнутый в своём кругу; не признающий ничего кроме своей группы (и т. п.); сектантский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exclusión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avlägsnande</gloss>
<gloss xml:lang="swe">uteslutning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排他的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいたてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>exclusive</gloss>
<gloss>exclusionary</gloss>
<gloss>restrictive</gloss>
<gloss>clannish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitsluitend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitensluitend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit een kring werend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exclusief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijzend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongenaakbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kliekerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kliekjesachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijandig tegenover vreemdelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongastvrij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exclusif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intolérant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">exklusiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exklusiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschließlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kizárólagos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замкнутый в своём кругу; не признающий ничего кроме своей группы (и т. п.); сектантский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">exklusiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排他律</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいたりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>exclusion principle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschlussprinzip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">principio de exclusión (física)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいにち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anti-japonais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanfeindlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} антияпонский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antijaponés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排尿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいにょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>urination</gloss>
<gloss>micturition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">miction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">uriner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">urinieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vizelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мочеиспускание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} мочиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排便</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいべん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>defecation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontlasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoelgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defecatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} stoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontlasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n behoefte doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoelgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontlasting hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich van zijn feces ontdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defeceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} kakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hoop doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} dirken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} een knijpbriefje afvaardigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} schijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{猛禽が} smelten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Defäkation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stuhlentleerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stuhlgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stuhlgang haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entleeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belek kiürítése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">defekáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очищение желудка, стул</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} испражняться, иметь стул</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">defekation</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tarmuttömning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排卵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいらん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ovulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ovulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ovulieren (reife Eizellen abstoßen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ovulación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ovulation</gloss>
<gloss xml:lang="swe">äggbildning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ägglossning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排泄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>排せつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいせつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>excretion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontlasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lozing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitscheiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">excretie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontlasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extrusie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sekretion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absonderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">váladék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физиол.) выделение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выделять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">exkretion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敗れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be defeated</gloss>
<gloss>to be beaten</gloss>
<gloss>to be unsuccessful</gloss>
<gloss>to lose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échouer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perdre (un combat, un jeu, un match)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besiegt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschlagen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keinen Erfolg haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Niederlage erleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser derrotado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser un fracasado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敗因</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいいん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cause of defeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorzaak van de nederlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mislukking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursache einer Niederlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) причина поражения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敗残</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいざん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>survival after defeat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>decline (of a person, business, etc.)</gloss>
<gloss>ruin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Niederlage überstanden habend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überleben nach der Niederlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vereség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} разбитый, потерпевший поражение [, но уцелевший]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} разорённый, павший</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nederlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敗者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loser</gloss>
<gloss>defeated person</gloss>
<gloss>the defeated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verliezer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslagene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">perdant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vaincu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlierer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besiegter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterlegener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiadó lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiadó ütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját golyó lyukba lökése</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) потерпевший поражение, побеждённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敗色が濃い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしょくがこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>the team appears to be headed for defeat</gloss>
<gloss>strong indications of defeat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敗戦</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>defeat</gloss>
<gloss>lost battle</gloss>
<gloss>losing a war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een oorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijd verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslagen worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een wedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spel verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het onderspit delven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nederlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verslagen worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">défaite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perdre une guerre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niederlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlorener Krieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vereség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проигранное сражение; проигранная война; [военное] поражение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} потерпеть поражение, проиграть войну</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poraz</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izguba bitke</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izgubiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti premagan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derrota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敗戦国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいせんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defeated country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschlagene Nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">побеждённая страна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敗訴</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいそ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>勝訴</ant>
<gloss>loss of a (legal) case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} het verliezen van een proces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloren rechtszaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">perdre un procès</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlieren eines Prozesses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проигрыш дела (в суде)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} быть решённым не в пользу (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敗走</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>flight</gloss>
<gloss>rout</gloss>
<gloss>debacle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Flucht ergreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fliehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бегство (при поражении)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть обращённым в бегство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敗退</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being defeated</gloss>
<gloss>being eliminated (from competition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nederlaag en terugtrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftocht na verlies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschlagen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Niederlage erleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поражение и отступление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} потерпеть поражение; [быть разбитым и] отступать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敗北</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぼく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>勝利</ant>
<gloss>defeat</gloss>
<gloss>loss</gloss>
<gloss>reverse</gloss>
<gloss>setback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verslagen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een nederlaag lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afleggen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echec lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het kortste eind trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het onderspit delven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nederlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verslagen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klopping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} pandoering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">défaite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perdre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Niederlage erleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besiegt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Schlacht verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Debakel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vereség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поражение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} терпеть поражение, быть разбитым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poraz</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti poražen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti premagan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derrota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敗北感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぼくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of defeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl der Niederlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杯</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>觚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>觴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酒盃</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかずき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さかづき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うき</reb>
<re_restr>盞</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sake cup</gloss>
<gloss>cup for alcoholic beverages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sake-glaasje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sake-kommetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijnglas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinkglas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinkbeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bokaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kelk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coupe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coupe pour le saké</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinkschale (für Reiswein)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sakeschälchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чашечка для сакэ; бокал, рюмка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skodelica za sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vasito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vaso pequeño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">copita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chupito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">copa de sake</gloss>
<gloss xml:lang="spa">copa para bebidas alcohólicas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi">pái</lsource>
<gloss>tile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mahjongsteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mah-Jongg-Stein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cserép</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>背・せ・3</xref>
<gloss>height</gloss>
<gloss>stature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lengte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaamslengte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestalte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} statuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{klein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot van} was</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">stature</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taille (d'une personne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körpergröße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Statur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wuchs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemi kaliber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рост</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">višina (pri človeku)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">višina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rast</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estatura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">altura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kroppslängd</gloss>
<gloss xml:lang="swe">längd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背が高い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>背がたかい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>せが高い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せがたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>背の高い</xref>
<ant>背が低い</ant>
<gloss>tall (of a person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">groß sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">visok (za človeka) , visoke postave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alto de estatura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背が低い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せがひくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>背の低い</xref>
<ant>背が高い</ant>
<gloss>short (of a person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klein sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">besszjátékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedezet nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedezet nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedezetlen ügylet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">innen vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogyva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisfilm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kontreminőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerövidített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem elegendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid hangzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid lejáratú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid lövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid összefoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid szótag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid tartalmú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid távú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidfilm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidített becenév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidített név</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkített</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叛く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そむく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to run counter to</gloss>
<gloss>to go against</gloss>
<gloss>to disobey</gloss>
<gloss>to infringe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{命令に} ingaan tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in strijd zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verzetten tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{規則に} overtreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{約束に} breken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de wind slaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweld aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloochenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de rug toekeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toedraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} verraden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contrarier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contrecarrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contrevenir à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désobéir à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'opposer à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widersprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. entgegenstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht gehorchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungehorsam sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuwiderhandeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auflehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abtrünnig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">revoltieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellentmond valaminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem felel meg valaminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem engedelmeskedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem fogad szót</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sért</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) противоречить, идти против</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) идти против, не повиноваться, не подчиняться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((тж.) 叛く) восставать против (кого-л.), изменять (кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) отходить (от чего-л.), охладевать (к чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zoperstaviti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ne ubogati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oponerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contrariar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rebelarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">traicionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar la espalda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desobedecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir en contra de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oponerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">traicionar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そむける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to turn (one's face) away</gloss>
<gloss>to avert (one's eyes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegdraaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich afkeren van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afwenden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloochenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">détourner le visage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détourner les yeux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se détourner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tourner le dos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegwenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfordítja tekintetét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) отворачивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背泳ぎ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せおよぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backstroke (swimming)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückenschwimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátúszás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apostasy</gloss>
<gloss>renunciation (e.g. of a religion)</gloss>
<gloss>defection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apostasie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfall vom Glauben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitehagyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[веро]отступничество; ренегатство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背景</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>background</gloss>
<gloss>scenery</gloss>
<gloss>backdrop</gloss>
<gloss>setting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>background (of an incident, situation, etc.)</gloss>
<gloss>circumstances</gloss>
<gloss>context</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backing</gloss>
<gloss>support (from behind the scenes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achtergrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">setting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">background</gloss>
<gloss xml:lang="dut">context</gloss>
<gloss xml:lang="dut">backing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dekking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrière-plan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cadre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paysage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">"background"</gloss>
<gloss xml:lang="fre">circonstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hintergrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Szenerie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenausstattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kulisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hintergrundkulisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hintergrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontext</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">környezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">задний план, фон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～にして} на фоне (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fondo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antecedentes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bakgrund</gloss>
<gloss xml:lang="swe">omgivning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背後</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいご</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>back</gloss>
<gloss>rear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>background</gloss>
<gloss>behind the scenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rugkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rugzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtergedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} achtergrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">background</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Rücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückwärtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hintergrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmaradt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrafelé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátulsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátvéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vissza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátsó rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тыл</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～に} позади (кого-чего-л.), за (кем-чем-л.); в тылу (кого-чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hrbet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ozadje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">detrás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背広</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脊広</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せびろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セビロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>poss. from "civil clothes" or "Savile Row"</s_inf>
<gloss>business suit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(daags) kostuum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandelkostuum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenue de ville</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">costume (pour homme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пиджак</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jopič</gloss>
<gloss xml:lang="slv">suknja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">traje de negocios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背骨</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脊骨</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>背ぼね</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せぼね</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spine</gloss>
<gloss>backbone</gloss>
<gloss>spinal column</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruggengraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wervelkolom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bij dieren} ruggenstreng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} paternosterbeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} ruggenbeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épine dorsale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">colonne vertébrale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückgrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirbelsäule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gerinc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerinc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tövis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüske</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спинной хребет; позвоночник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hrbtenica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">columna vertebral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espina dorsal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背丈</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せたけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいたけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stature</gloss>
<gloss>height</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichaamslengte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lengte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestalte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">statuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{naaistersterm} lengte van nek tot taille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">stature</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taille (d'une personne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körpergröße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szellemi kaliber</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaslat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рост, фигура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">рост (высота человека)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kroppslängd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背伸び</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>背のび</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>背延び</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せのび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいのび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>standing on tiptoe and stretching one's back to make oneself taller</gloss>
<gloss>stretching oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>overreaching oneself</gloss>
<gloss>overstretching oneself</gloss>
<gloss>trying to do something beyond one's ability</gloss>
<gloss>pushing to the limit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sich-Strecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stehen auf den Zehnspitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Über-sich-Hinauswachsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich strecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auf die Zehenspitzen stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über sich hinauswachsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} потягиваться; вытягиваться на цыпочках</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せのび</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背信</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>betrayal</gloss>
<gloss>infidelity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">infidélité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trahison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauensbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untreue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вероломство; измена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обмануть (чьё-л.) доверие, злоупотребить (чьим-л.) доверием</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} вероломный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背信者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áruló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitszegő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">traidor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förrädare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背中</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>背なか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せなか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back (of the body)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} kaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rugzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtergedeelte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmaradt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezelőtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vissza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) спина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) задняя сторона</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espalda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rygg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背中の痛み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せなかのいたみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ryggvärk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背中合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>背中あわせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>背中合せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せなかあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back to back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discord</gloss>
<gloss>feud</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opposite sides of the same coin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aneinanderlehnen der Rücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aneinanderliegen der Rückseiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die beiden Seiten derselben Medaille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">viszály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családi viszály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenségeskedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} спиной друг к другу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背徳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悖徳</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corruption</gloss>
<gloss>immorality</gloss>
<gloss>lapse from virtue</gloss>
<gloss>fall from virtue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unmoral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sittenlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsittlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Immoralität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elromlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lealjasodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megromlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rothadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesztegetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">züllöttség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аморальность, развращённость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corrupción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmoralidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pérdida de virtud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背任</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいにん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>breach of trust</gloss>
<gloss>malfeasance</gloss>
<gloss>malpractice</gloss>
<gloss>misappropriation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ambtsovertreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misbruik van vertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouwbreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouweloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} fraude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">malversaties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untreue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treuebruch (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalommal való visszaélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatalos hatalommal való visszaélés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нарушение доверия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背番号</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せばんごう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number on back of player's shirt</gloss>
<gloss>uniform number</gloss>
<gloss>shirt number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rugnummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± shirtnummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückennummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trikotnummer (Nummer des Spielers auf seinem Trikot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sorozatszám</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背負う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脊負う</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せおう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to carry on one's back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be burdened with</gloss>
<gloss>to take responsibility for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to have (something) in the background</gloss>
<gloss>to be in front (of something)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しょう</stagr>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>しょってる</xref>
<s_inf>in the form しょってる</s_inf>
<gloss>to be conceited</gloss>
<gloss>to think highly of oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op de rug nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op zich laden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zich nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich belasten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich beladen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich opzadelen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opschepen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n schouders nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwaand doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dik doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfingenomen doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeblazen doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naast z'n schoenen lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} een dikke nek hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op de rug nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op zich laden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zich nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich belasten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich beladen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">porter sur son dos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être chargé de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assumer la responsabilité de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir (quelque chose) en arrière-plan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être devant (quelque chose)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être vaniteux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être présomptueux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir une haute opinion de soi-même</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Rücken tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schultern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf sich nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingebildet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. einbilden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Rücken tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die Schulter nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schultern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf den Rücken nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich mit etw. belasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. auf sich nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. aufhalsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Rücken platzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Rücken zukehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Rücken befinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) せおう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">нести [на спине, на плечах]; (обр.) нести на себе; брать (взваливать) на себя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(o)bremeniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">(na)tovoriti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">(ob)težiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naložiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nakladati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naprtiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oprtati si</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cargar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevar en la espalda u hombro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">long</gloss>
<gloss xml:lang="dut">longen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in sanatoria} pit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) long</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) gemoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poumon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lunge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulmo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tüdő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} лёгочный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pulmón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lunga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺炎</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいえん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pneumonia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">longontsteking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brand in de longen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} pneumonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">w.g.} pneumonitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pneumonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lungenentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pneumonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tüdőgyulladás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пневмония, воспаление лёгких</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pljučnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">neumonía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pulmonía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pneumoni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺活量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいかつりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lung capacity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">capacité pulmonaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lungenkapazität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vitalkapazität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ёмкость лёгких</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺肝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lungs and livers</gloss>
<gloss>depths of one's heart</gloss>
<gloss>innermost heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fond du cœur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poumons et foies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lunge und Leber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzensgrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкие и печень; (обр.) душа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺結核</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいけっかく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pulmonary tuberculosis</gloss>
<gloss>consumption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tuberculose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lungentuberkulose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tuberkulose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tüdővész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">туберкулёз лёгких</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺臓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lungs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} long</gloss>
<gloss xml:lang="dut">longen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poumons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lunge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulmo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tüdő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} лёгочный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lung disease</gloss>
<gloss>chest trouble</gloss>
<gloss>pulmonary tuberculosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maladie du poumon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lungenkrank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lungenkrankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Schwindsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lungentuberkulose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tüdővész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">туберкулёз лёгких</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pulmonary alveolus</gloss>
<gloss>alveoli</gloss>
<gloss>lung cavity</gloss>
<gloss>air cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lungenbläschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alveole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alveolus pulmonis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lyuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üreg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pulmonary lobe</gloss>
<gloss>lobe of the lung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lungenlappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulmonallappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lungenlobus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lobus pulmonis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) доля лёгкого</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>儕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comrade</gloss>
<gloss>fellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kollege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kamerad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvtárs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fickó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutató ösztöndíjas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pasas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a párja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) коллеги, товарищи; собратья; люди</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compañero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472965</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>原</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>儕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>suffixed to words indicating a class of people to create a plural (esp. in impolite contexts)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輩</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やから</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party (of people)</gloss>
<gloss>set (of people)</gloss>
<gloss>clan</gloss>
<gloss>family</gloss>
<gloss>fellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} troep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kliek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clique</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pej.} zootje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelletje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesindel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pöbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">семья, род</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) клика; шайка; молодчики</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輩出</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしゅつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>producing (people) in great numbers</gloss>
<gloss>appearing one after the other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het in groten getale voortkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in groot aantal tevoorschijn komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het veelvuldig optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het talrijk voor den dag komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in menigte verschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in groten getale voortkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in groot aantal tevoorschijn komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelvuldig optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talrijk voor den dag komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in menigte verschijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">production abondante (de talents, personnes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hervorbringen in großer Zahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in reicher Zahl hervorbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hintereinander erscheinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} появляться один за другим</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1472990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賦る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くばる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to distribute</gloss>
<gloss>to hand out</gloss>
<gloss>to deliver</gloss>
<gloss>to deal out</gloss>
<gloss>to serve out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to allot</gloss>
<gloss>to allocate</gloss>
<gloss>to place (staff, soldiers, etc.)</gloss>
<gloss>to station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">distribueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toebedelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als deel toewijzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rondkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om zich heen kijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorzichtig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoedzaam zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandacht schenken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interesse tonen voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">distribuer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">livrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">austragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausliefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abliefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Haus liefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arrangieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">postieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zumessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eloszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztályoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszolgáltat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétoszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) распределять, раздавать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рассылать, разносить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) уделять (внимание и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">deliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razdeliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izročiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">distribuir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entregar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配下</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>followers</gloss>
<gloss>subordinates</gloss>
<gloss>being under someone's command</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untergebener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefolgsmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подчинение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (сущ.) подчинённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配管工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいかんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plumber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Installateur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klempner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízvezeték szerelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rörmontör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配管工業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいかんこうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plumbing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízvezeték rendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízvezeték szerelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rörmokeri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配給</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>distribution (e.g. films, rice)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rationing (e.g. food, gasoline)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food ration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(in rantsoenen) verdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebedelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">distribueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">distributie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rantsoenering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rantsoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rationieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rationierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verleihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verleih</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">disztribúció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszlatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoszlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétosztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распределение, снабжение; нормированная продажа (выдача) (по карточкам, талонам и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} распределять (что-л.), снабжать (чем-л.); выдавать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">distribucija {filmov, riža}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">racioniranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">distribuirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razporediti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">racionirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">distribución (e.g. películas, arroz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配給系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいきゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chain of distribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertriebskette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配偶</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぐう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>combination</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spouse</gloss>
<gloss>husband or wife</gloss>
<gloss>partner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>married couple</gloss>
<gloss>husband and wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koppeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">partner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederhelft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koppel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehemann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gattin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehefrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehepartner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kombináció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) брак; женитьба, замужество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) はいぐうしゃ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">combinación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kombination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配偶者</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぐうしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spouse</gloss>
<gloss>wife</gloss>
<gloss>husband</gloss>
<gloss>partner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echtgenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederhelft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huwelijkspartner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deftig} eega</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deftig} eegade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} gade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} soos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echtgenote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederhelft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betere helft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemalin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huwelijkspartner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deftig} eega</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deftig} eegade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} gade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} soos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épouse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conjoint</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehemann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gattin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehefrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehepartner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">супруг, супруга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">soprog</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zakonec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dependiente familiar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配合</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいごう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>combination</gloss>
<gloss>arrangement</gloss>
<gloss>distribution</gloss>
<gloss>harmony</gloss>
<gloss>mixture</gloss>
<gloss>compounding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>marrying off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arrangeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">combineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een melange maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mixen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koppelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arrangement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">combinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mengeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koppeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het arrangeren van een huwelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">legieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammensetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mischung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adagolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekeverés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagoltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérkőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párja vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подбор, комбинирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подбирать, комбинировать, сочетать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сочетание, комбинация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сочетаемость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [хорошо] сочетаться, гармонировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配乗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>manning (e.g. vessel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配色</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>color scheme</gloss>
<gloss>colour scheme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleurschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurschakering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurenpalet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">palet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurenschema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleuring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbzusammenstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbkombination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbkomposition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbgebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распределение цвета (красок)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配水</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいすい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>water supply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserversorgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Wasser versorgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízkészlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízszolgáltatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водоснабжение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проводить воду; снабжать водой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abastecimiento de agua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配線</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>wiring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdrahten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlegung elektrischer Leitungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitungsverlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdrahtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkabelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlegte Leitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekábelezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прокладка линии (проводов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [электро]проводка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配送</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leverantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">liefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anliefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zustellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszabadítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рассылка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} рассылать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reparto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrega</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">leverans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配属</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぞく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>assignment (of a person to somewhere)</gloss>
<gloss>attachment (of a person to another unit, organization, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toewijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indelen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attacheren aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detacheren bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevoegen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toewijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affectation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">affecter (qqu'un à qquechose)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuweisung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felsorolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">juttatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függelék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letartóztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeretet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartozék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} придавать, прикомандировывать, причислять; вводить в состав (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dodelitev {koga na določeno mesto}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dodeliti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asignación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配達</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいたつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はいだつ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de kranten enz.} rondbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pakketten e.d.} overbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leverantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflevering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgifte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">distributie {van brieven e.d.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">livraison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">distribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">austragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abliefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablieferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszabadítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) доставка, рассылка, разноска</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} доставлять, рассылать, разносить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) はいたつにん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dostava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">raznašanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dostaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dostavljati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">repartir a domicilio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">servir a domicilio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrega</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reparto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配置</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>arrangement (of resources)</gloss>
<gloss>deployment</gloss>
<gloss>stationing</gloss>
<gloss>posting</gloss>
<gloss>disposition</gloss>
<gloss>configuration</gloss>
<gloss>layout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stationering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het posteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbrenging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrangement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">disposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arrangieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gliedern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stationieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">platzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plazieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arrangement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gliederung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platzierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konfiguration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyezség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagoltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrendezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расположение, размещение, расстановка; дислокация; распределение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} располагать; размещать, расставлять; дислоцировать; распределять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">položiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razporediti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pripraviti {zaloge}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razpored</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razporeditev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razvrstitev {sredstev}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colocación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ubicación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配電</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいでん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>distribution of electricity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromverteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Strom versorgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распределение (подача) электроэнергии; электроснабжение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} распределять (подавать) электроэнергию; снабжать электроэнергией</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配当</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>allotment</gloss>
<gloss>apportionment</gloss>
<gloss>share</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dividend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toebedeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toewijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allocatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toegewezen deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">part</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(uitkering van) dividend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dividende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Dividende zahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Austeilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dividende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ekevas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kvóta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részesedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztalék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) распределение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} распределять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дивиденд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выплачивать дивиденд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) доля, часть; квота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">delež {na dobičku}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dividenda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">deliti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dividendo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repartición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配備</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいび</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>deployment</gloss>
<gloss>disposition</gloss>
<gloss>posting</gloss>
<gloss>stationing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in stelling brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deployeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">posteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stationeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} plaatsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deployering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stationering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfejlődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расположение, размещение; дислокация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} располагать, размещать; расставлять (напр. людей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配布</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいふ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>distribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">distributie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronddeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} bedeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">distribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (in der Breite) verteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbreiten (z.B. Pamphlete, Handzettel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Austeilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbreitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">disztribúció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszlatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoszlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétoszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распространение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} распространять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">distribucija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razdelitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">deliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razdeliti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">distribución</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配分</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぶん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>distribution</gloss>
<gloss>allotment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toewijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allocatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">distributie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebedeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partitie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">distribution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">répartition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">distribuer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partager</gloss>
<gloss xml:lang="fre">répartir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veteményeskert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распределение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} распределять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dodeliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">porazdeliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">porazdelitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dodelitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odmera</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delež</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">distribución</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配慮</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいりょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>consideration</gloss>
<gloss>concern</gloss>
<gloss>attention</gloss>
<gloss>thoughtfulness</gloss>
<gloss>making arrangements</gloss>
<gloss>care</gloss>
<gloss>trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sollicitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich sorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besorgt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich kümmern um</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bemühen um</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücksichtnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besorgnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenszolgáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre megfontolt szándék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">забота, беспокойство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заботиться, беспокоиться (о ком-чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">upoštevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrb</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pozornost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upoštevati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrbeti za</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomisliti na</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dispensar atenciones y cuidados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuidar de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">velar por</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mostrarse solícito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consideración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">respeto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">miramiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配列</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>排列</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいれつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>arrangement</gloss>
<gloss>disposition</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>配列</stagk>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>array</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rangschikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rangschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrangement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrangement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arranger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">disposer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">disposition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ranger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Ordnung bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Disposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Array</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Datenfeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elintézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testalkat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiosztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расположение, конфигурация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} располагать (в каком-л. порядке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razvrstiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razporediti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razvrstitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razporeditev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colocación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">matriz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倍</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>double</gloss>
<gloss>twice (as much)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>times (as much)</gloss>
<gloss>-fold</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<s_inf>e.g. 40倍 = 1 in 40</s_inf>
<gloss>1-nth</gloss>
<gloss>1 to n</gloss>
<gloss>1 in n</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het dubbele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweevoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-maal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-dubbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-voud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-voudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-vuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) toenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstapelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdubbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verveelvoudigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) ingaan tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verzetten tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">deux fois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">double</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweifach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweifach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweimal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">…fach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszeres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(после числ.) в … раз [больше]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) いちばい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} двойной, удвоенный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[に]する} удваивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …ばい, ばいする</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(Msr) -krat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">-kratna količina {mera za kratnost}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">(Msr) krat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">-kratna količina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">-kratna velikost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doble</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dos veces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para veces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倍にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to double</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdubbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doubleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweemaal zo groot maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met twee vermenigvuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met 100 procent doen toenemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">doubler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdoppeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">futólépésben megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétrét görnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdupláz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkettőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszakanyarodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удваивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doblar (cantidad)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倍音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overtone</gloss>
<gloss>harmonic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harmonikus felsőhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) обертон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倍加</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>doubling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>marked increase</gloss>
<gloss>multiplying</gloss>
<gloss>redoubling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdubbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verdubbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doubleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweemaal zo groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertweevoudigd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fors toenemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdubbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertweevoudigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweemaal zo groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut"> talrijk maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fors doen toenemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdubbeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doublering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertweevoudiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">forse toename</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">doublement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">redoublement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (sich) verdoppeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewaltig zunehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdoppelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} удваивать[ся]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倍額</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double amount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelte Summe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двойная сумма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倍旧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>redoubled</gloss>
<gloss>increased</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergrößerung (um mehr als zuvor)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch mehr als schon bislang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fokozott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) удвоенный (по сравнению с прежним)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倍数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vielfaches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zähler (in Brüchen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">többszörös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokrétű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokszoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többszörös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кратное число</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) удвоенное число</gloss>
<gloss xml:lang="rus">8</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ハチ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">の倍数は16</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ジュウロク</gloss>
<gloss xml:lang="rus"> дважды восемь  шестнадцать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">multipel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倍精度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double-precision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelte Präzision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倍増</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいぞう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>doubling</gloss>
<gloss>double</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdubbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweemaal zo groot worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdubbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doubleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweemaal zo groot maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met twee vermenigvuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertweevoudigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdubbeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doublering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermenigvuldiging met twee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">doublement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">doubler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">redoublement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">redoubler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (sich) verdoppeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdoppelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alteregó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duplája vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibás ismétlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerülőút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">két-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">két futamban való győzelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétágyas szoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétannyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétrétű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétrétűre összehajtott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszemélyes szoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszer annyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszer annyian</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszeresen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszínű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettesben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettős fogadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kontra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">még egyszer annyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párosított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakasztott mása vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vargabetű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">увеличение в два раза (вдвое), удвоение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dubbla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倍増し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいまし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>doubling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удвоение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} увеличивать вдвое, удваивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dubbling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倍大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double size</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelte Größe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} вдвое больший; двойного размера; удвоенный, увеличенный вдвое</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倍率</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいりつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnification</gloss>
<gloss>leverage</gloss>
<gloss>amplification</gloss>
<gloss>scaling factor</gloss>
<gloss>scale factor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>25% acceptance would be a 倍率 of 4</s_inf>
<gloss>competitiveness rating (e.g. for university entrance)</gloss>
<gloss>applicant-to-acceptance ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergroting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterkte waarmee een lens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">microscoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijker vergroot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">competitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rivaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grandissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grossissement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergrößerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergrößerungskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konkurrenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eszköz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коэффициент увеличения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povečava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">moč povečave</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kratnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aumento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>培う</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちかう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cultivate</gloss>
<gloss>to foster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">telen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kweken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kweken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankweken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cultiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cultiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kultivieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausbilden (körperliche Kräfte etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pflegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiművel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kultivál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dajkaságba vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">istápol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выращивать, культивировать; (перен.) воспитывать, прививать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>培養</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいよう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>culture</gloss>
<gloss>cultivation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cultivation (of plants)</gloss>
<gloss>growing</gloss>
<gloss>raising</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cultivation (e.g. of a skill)</gloss>
<gloss>nurture (of democracy, national power, etc.)</gloss>
<gloss>growth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} cultivering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} cultivering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} cultuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kweek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">culture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kultivieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kultur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műveltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társadalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разведение, выращивание, культивирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выращивать, разводить, культивировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>培養液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいようえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>culture fluid</gloss>
<gloss>culture solution</gloss>
<gloss>broth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bouillon de culture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulturflüssigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kulturlösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nährflüssigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nährlösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kulturbrühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brühe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жидкая питательная среда, бульон (для бактерий и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>媒介</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>mediation</gloss>
<gloss>agency</gloss>
<gloss>serving as a medium</gloss>
<gloss>acting as an intermediary</gloss>
<gloss>acting as a go-between</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>carrying (germs, diseases, etc.)</gloss>
<gloss>transmission</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&phil;</field>
<gloss>mediation (in Hegelianism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bemiddeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intermédiaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermitteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermittlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heiratsvermittlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közbenső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) посредничество; содействие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} посредничать; служить проводником (напр. влияния); переносить (напр. инфекцию)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сватовство, сватание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intermediario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förmedlande</gloss>
<gloss xml:lang="swe">förmedlare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mellanhand</gloss>
<gloss xml:lang="swe">medlare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mellanled</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>媒介物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいかいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium</gloss>
<gloss>agency</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>carrier</gloss>
<gloss>vector</gloss>
<gloss>fomite</gloss>
<gloss>fomes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">médiateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansteckungsträger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keimträger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatóerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iroda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képviselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbenjárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordozó közeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jármű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetítő közeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vivőanyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) средство общения; проводник (чего-л.), распространитель (инфекции и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) питательная среда (для бактерий и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>媒質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>medium (for carrying energy waves)</gloss>
<gloss>transmission medium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medium (Träger bestimmter physikalischer od. chemischer Vorgänge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közepes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetítő eszköz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) среда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>媒酌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>媒妁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいしゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>matchmaking</gloss>
<gloss>acting as a go-between</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire le marieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Heirat vermitteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Ehe stiften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Heiratsstifter spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heiratsvermittlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehestiftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сватовство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で} благодаря посредничеству (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сватать, устраивать сватовство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>媒酌人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>媒妁人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいしゃくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仲人・1</xref>
<gloss>matchmaker</gloss>
<gloss>go-between</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heiratsvermittler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehestifter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сват, сваха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>媒染剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいせんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mordant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fixatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijtmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beize</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beizmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">festőpác</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gúnyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marató szer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maró sav</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pác</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pácolószer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">протрава, морилка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>媒体</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium</gloss>
<gloss>media</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">media</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voermiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vehikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} voertuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tolk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">communicatiemiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">communicatiedrager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbreidingsmiddel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">informatiedrager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tussenschakel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intermedium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">média</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moyen</gloss>
<gloss xml:lang="fre">véhicule</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vecteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationsträger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Träger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vehikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbító közeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">médium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) среда; проводник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">medij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medio de conducción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>媒体終端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいたいしゅうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end of medium</gloss>
<gloss>EM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梅</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むめ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese apricot (Prunus mume)</gloss>
<gloss>Japanese plum</gloss>
<gloss>ume</gloss>
<gloss>Chinese plum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>竹・たけ・2</xref>
<xref>松・まつ・2</xref>
<gloss>lowest (of a three-tier ranking system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} winterpruimenboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse abrikozenboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Prunus mume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winterpruimenbloesem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} winterpruim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse abrikoos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kimono-drapering} ume-kleurschakering {= wit op donkerrood}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerde winterpruim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{拳で} vijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} prostituee van Tenjin-rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloemenkaart die de tweede maand voorstelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ume {= titel van een nō-stuk door Kanze Motoakira 観世元章}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ume {= titel van een lied door Ogie Royū 荻江露友 IV}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abricotier japonais (Prunus mume)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prunier chinois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le plus bas (dans un classement à trois niveaux)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflaumenbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflaume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflaumenblüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mazsola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) японская слива, Prunus mume (Sieb. et Zucc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sliva (drevo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciruela</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ciruelo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">plommon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梅雨期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rainy season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дождливый сезон, сезон дождей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temporada de lluvias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">regntid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梅雨晴れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つゆばれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunny spell during rainy season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein heiterer Tag während der Regenzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хорошая погода, наступающая временами в течение дождливого сезона</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梅花</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ume (plum) blossoms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflaumenblüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) цветок сливы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梅干し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梅干</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめぼし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>umeboshi</gloss>
<gloss>pickled dried ume</gloss>
<gloss>pickled dried plum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} ingemaakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemarineerde Japanse pruim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snoepje dat op een umeboshi lijkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prunes confites sechees au soleil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umeboshi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Salz eingemachte Pflaume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маринованные сливы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nasoljena sliva</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posušena sliva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciruela seca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梅見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花見</xref>
<gloss>plum-blossom viewing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezichtiging van winterpruimenbloesems</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse abrikozenbloesems</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aller contempler les fleurs de prunier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflaumenblütenschau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любование цветущими сливами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梅酒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめしゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>梅・うめ・1</xref>
<gloss>ume liqueur</gloss>
<gloss>Japanese plum brandy</gloss>
<gloss g_type="expl">unripe ume infused in liquor (esp. shōchū) with added sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winterpruimenlikeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse abrikozenlikeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">boisson composée de saké et de prune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflaumenlikör</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflaumenwein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сливовая настойка [на спирту], сливянка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">licor de ciruela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梅林</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいりん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ume grove</gloss>
<gloss>plum grove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winterpruimengaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse abrikozengaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflaumengarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflaumenhain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сливовый сад, сливовые насаждения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>soot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} grijm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сажа, копоть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hollín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煤ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すすける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be sooty</gloss>
<gloss>to be stained</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rußig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrußen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergilben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergrauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покрываться сажей (копотью)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煤煙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばい煙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煤烟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dirty smoke</gloss>
<gloss>soot and smoke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">копоть, сажа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買いオペ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいオペ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>buying operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買いオペレーション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいオペレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buying operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い求める</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買求める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいもとめる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to buy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">suchen und sich kaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megvásárol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покупать, приобретать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い漁る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買いあさる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいあさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to buy all (of something) one can get one's hands on</gloss>
<gloss>to buy up</gloss>
<gloss>to scoop up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu kaufen suchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закупать (скупать) повсюду</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gastar dinero libremente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い込む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買いこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to buy in quantity</gloss>
<gloss>to buy a lot (of)</gloss>
<gloss>to stock up (on)</gloss>
<gloss>to lay in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel kaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel einkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel anschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hamstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in großen Mengen einkaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">накупать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買取</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買い取り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいとり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>purchase</gloss>
<gloss>buying</gloss>
<gloss>buying out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>buying used articles as a company</gloss>
<gloss>trade-in</gloss>
<gloss>buy back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>purchase on a no-return policy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lump-sum payment</gloss>
<gloss>flat fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aankoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} aankoop waarbij de onverkochte stock niet wordt teruggenomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abkaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vásárlás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い取る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいとる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to buy</gloss>
<gloss>to purchase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aankopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aanschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door koop verkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ankaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">käuflich erwerben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megvásárol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vásárol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покупать, приобретать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inhandla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い受ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買受ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいうける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to purchase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übernehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">käuflich erwerben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покупать, приобретать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い集める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいあつめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to buy up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaufen, um es zu sammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für eine Sammlung kaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felvásárol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">накупать, скупать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い出し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいだし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>going out to shop</gloss>
<gloss>going shopping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buying in quantity</gloss>
<gloss>buying wholesale</gloss>
<gloss>bulk purchasing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besorgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Engros-Einkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkauf im Großen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaufen auf Vorrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emelőszerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vásárlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закупка; покупка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い上げる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいあげる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to buy (of a government, public agency, etc. from a private citizen)</gloss>
<gloss>to purchase</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to buy up (all of something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ankaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megvásárol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vásárol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) закупать; скупать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) набивать цену</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comprar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adquirir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to buy up</gloss>
<gloss>to buy everything available</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>借り切る・かりきる</xref>
<gloss>to hire for exclusive use</gloss>
<gloss>to reserve</gloss>
<gloss>to charter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reservieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorausbestellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felvásárol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) скупать, закупать [целиком]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заранее заказывать, бронировать (номер в гостинице, место в вагоне и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comprarlo todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprar hasta agotar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い足す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買足す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいたす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to buy more (of something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinzukaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dazukaufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い入れる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいいれる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to purchase</gloss>
<gloss>to buy in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aankopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) aanschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acheter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einkaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закупать, производить закупки, покупать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comprar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adquirir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買いかぶる</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買い被る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかぶる</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to overestimate (someone)</gloss>
<gloss>to overrate</gloss>
<gloss>to think too highly of</gloss>
<gloss>to make too much of</gloss>
<gloss>to give (someone) too much credit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exagérer les qualités de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surestimer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überschätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu hoch schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen zu hohen Wert beimessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine zu hohe Meinung haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túlbecsül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) переплачивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) переоценивать (кого-что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preceniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">precenjevati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predrago plačati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobreestimar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobrevalorar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estimar en exceso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い戻す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買戻す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいもどす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to buy back</gloss>
<gloss>to redeem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederkaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiszabadít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszerez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выкупать, покупать [обратно] ранее проданный товар; (бирж.) покупать для покрытия обязательств по срочным сделкам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to buy</gloss>
<gloss>to purchase</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to value (highly)</gloss>
<gloss>to think highly of</gloss>
<gloss>to have a high opinion of</gloss>
<gloss>to appreciate</gloss>
<gloss>to recognize</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to incur (someone's anger, displeasure, etc.)</gloss>
<gloss>to elicit (e.g. sneers)</gloss>
<gloss>to invite (e.g. scorn)</gloss>
<gloss>to evoke</gloss>
<gloss>to arouse</gloss>
<gloss>to win (someone's favour)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to accept</gloss>
<gloss>to take on</gloss>
<gloss>to take up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pay for (a prostitute, geisha, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acheter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">valoriser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir une haute opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inciter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">provoquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einhandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besorgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einhandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zuziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf sich ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf sich laden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anerkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerecht werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megvásárol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) покупать; приобретать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) навлекать [на себя] (чьи-л. чувства, действия)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (разг.) ценить, признавать; быть высокого мнения (о ком-чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kupiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comprar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">köpa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買って出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かって出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かってでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to volunteer</gloss>
<gloss>to undertake a challenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zur Verfügung stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. auf sich nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önként ajánlkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önként felajánl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önként jelentkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önkéntesnek jelentkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgálatait felajánlja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買掛金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買い掛け金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかけきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accounts payable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te betalen rekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbindlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreditor (bei Buchführung auf der Passivseite zu führen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyvtartozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifizetendő számla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esedékes számla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvtartozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ком.) дебиторская задолженность; сумма, подлежащая уплате; долг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買収</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいしゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>acquisition (esp. corporate)</gloss>
<gloss>buy-out</gloss>
<gloss>takeover</gloss>
<gloss>purchase</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>bribery</gloss>
<gloss>buying off</gloss>
<gloss>corruption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aankopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aanschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} uitkopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aankoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanschaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omkoping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkoperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corruptie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acheter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">corrompre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ankaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwerben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwerb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkaufung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emelőszerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vásárlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elromlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrupció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megromlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvesztegetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rothadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">züllöttség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) покупка, закупка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} покупать, закупать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подкуп</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подкупать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nabava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nakup</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odkup</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kupiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odkupiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adquisición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買物袋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買い物袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいものぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shopping bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkaufsbeutel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkaufstasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хозяйственная сумка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">shoppingväska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売りオペ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりオペ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>selling operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} verkoopsoperatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkooptransactie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf von Geldmarktpapieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売りオペレーション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりオペレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selling operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} verkoopsoperatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkooptransactie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf von Geldmarktpapieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り家</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うりいえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house for sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koophuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huis dat te koop wordt aangeboden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huis dat te koop staat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Verkauf stehendes Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkäufliches Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Verkauf stehendes Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дом на продажу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うりいえ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り広げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりひろげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to find a market for</gloss>
<gloss>to extend the sale of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り込み</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりこみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales promotion</gloss>
<gloss>hard selling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">promoting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkooppraatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufswerbung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продажа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り込む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりこむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to build a market for</gloss>
<gloss>to promote (a product)</gloss>
<gloss>to sell</gloss>
<gloss>to become well known</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to promote oneself</gloss>
<gloss>to sell oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sell heavily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de man brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf promoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf weten te verkopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pluggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reclame maken voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbevelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaar verkopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">promotion des ventes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">werben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reklame machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árusít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продавать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">promover</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り出す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりだす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put on the market</gloss>
<gloss>to put out for sale</gloss>
<gloss>to put on sale</gloss>
<gloss>to begin selling</gloss>
<gloss>to market</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become popular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op de markt brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrijgbaar stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de handel brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te koop aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten verkoop aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">releasen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de aanbieding doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} in promotie doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">populair worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich een reputatie verwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de voorgrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voorplan treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgang maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">populariteit verwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de belangstelling raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mettre en vente</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre sur le marché</gloss>
<gloss xml:lang="fre">émettre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se lancer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Verkauf anbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf den Markt bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feilbieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einen Namen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühmt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пускать в продажу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) приобретать популярность (известность)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sacar al mercado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner en venta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り切れ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売切れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売切</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりきれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sold-out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het uitverkocht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet meer in voorraad zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet voorradig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{als mededeling in een winkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een verkoopautomaat etc.} Uitverkocht!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Uitverkocht voor vandaag!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épuisé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">complet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausverkauft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausverkauft! (Schildaufschrift)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausverkauft-Sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распродано</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} распроданный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razprodano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vendido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">existencias agotadas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">producto agotado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り切れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売切れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりきれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be sold out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitverkocht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meer in voorraad zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meer voorradig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être épuisé (pour un article)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">complet (par ex. pour un spectacle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausverkauft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichts mehr vorrätig haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть распроданным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar agotado (e.g. un producto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り渡す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売渡す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりわたす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sell over to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de hand doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verraden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veräußern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">losschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продавать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vender y entregar la cosa vendida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">traicionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vender al enemigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entregar al enemigo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り飛ばす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売りとばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりとばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dispose of</gloss>
<gloss>to sell off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grif verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grif van de hand doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">losschlagen (Ware)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Geld machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felszámol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбыть, сплавить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vender irreflexivamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">liquidar mediante su total venta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">malvender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売りつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売り付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to palm off</gloss>
<gloss>to force a sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aansmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanplakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} opsolferen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot aankopen dwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de hand duwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de maag splitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschepen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijten aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Kauf aufdrängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ware aufschwatzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">навязывать, заставлять купить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り払う</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売払う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりはらう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sell off</gloss>
<gloss>to sell completely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de hand doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegdoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausverkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abstoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[рас]продавать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vender por completo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vender todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">liquidar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deshacerse de algo vendiéndolo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりもの</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>article for sale</gloss>
<gloss>goods for sale</gloss>
<gloss>offering</gloss>
<gloss>For Sale (on a sign)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specialty</gloss>
<gloss>selling point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koopwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelswaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{opschrift} te koop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">troef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specialiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">argument de vente</gloss>
<gloss xml:lang="fre">article de vente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">"à vendre"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zu verkaufen! (Schildaufschrift)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsgegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsartikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsobjekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besondere Vorzüge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) товар на продажу; продаётся</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} торговать (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): 売物薄</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ウス</gloss>
<gloss xml:lang="rus"> (бирж.) предложений мало</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artículo para la venta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en venta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bien objeto de venta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">artículo en venta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">producto a la venta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">"en venta"</gloss>
<gloss xml:lang="spa">"se vende"</gloss>
<gloss xml:lang="spa">virtud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ventaja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">punto fuerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り歩く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売歩く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりあるく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to peddle (goods)</gloss>
<gloss>to hawk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">venten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitventen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leuren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">colporteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langs de deur verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langs de straat te koop aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op straat aan de man brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf der Straße verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hausieren mit …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговать вразнос (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vender de modo ambulante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">practicar la venta ambulante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te gelde maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de man brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faam etc.} verwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een reputatie} uitbouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verraden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verraad plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbij lappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ruzie} zoeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veräußern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feilhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árusít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) продавать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предавать (напр. друга); изменять (напр. родине)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prodati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prodajati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>売る</xref>
<gloss>to sell (well)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be well known</gloss>
<gloss>to be popular</gloss>
<gloss>to be famous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een grote vraag genieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed op de markt liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlot verkocht worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewild zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de hand gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">populair zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">populariteit genieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed bekend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede naam hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(bien) se vendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être très connu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être populaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être célèbre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gut verkaufen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guten Absatz finden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für … verkauft werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu verkaufen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absatzfähig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einen Namen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">populär werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühmt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überall bekannt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продаваться, иметь сбыт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prodajati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">moči se prodajati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">venderse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser bien conocido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser popular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser famoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売れ残り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うれのこり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unsold items</gloss>
<gloss>leftovers</gloss>
<gloss>remainders</gloss>
<gloss>remnants</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>spinster</gloss>
<gloss>old maid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">artikel dat niet verkocht geraakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverkoopbare voorraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± ramsj</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} winkeldochter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} winkelknecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongehuwde vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude vrijster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} oude jongejuffrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} meut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongetrouwd blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} in Sint-Anna's schapraai zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ladenhüter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverkaufte Ware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverkäufliche Ware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Restauflage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sitzen gebliebene Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Jungfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остатки [от продажи], остатки товара</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売却</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいきゃく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>selling off</gloss>
<gloss>disposal by sale</gloss>
<gloss>sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de hand doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiárusítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vásár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[рас]продажа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [рас]продавать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1473990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selling out one's country</gloss>
<gloss>betraying one's country</gloss>
<gloss>treason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landesverrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochverrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">измена родине</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} изменнический, предательский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売国奴</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいこくど</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>traitor (to one's country)</gloss>
<gloss>quisling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">traître (envers son propre pays)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vaterlandsverräter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landesverräter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochverräter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áruló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitszegő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изменник родины, предатель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">traidor (a su país)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>prostitute</gloss>
<gloss>whore</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tramp</gloss>
<gloss>floozy</gloss>
<gloss>slut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dirne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutte (auch als Beleidigung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlampe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flittchen (Beleidigung für eine Frau, insbes., wenn sie es mit der Treue nicht ernst nimmt) (Kanji-Schreibung ist Ateji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kurva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nőstény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(вульг.) шлюха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売笑婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいしょうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">prostituált</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проститутка, уличная женщина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prostituta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売上票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりあげぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales slip</gloss>
<gloss>sales receipt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">blokk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売店</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいてん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stand</gloss>
<gloss>stall</gloss>
<gloss>booth</gloss>
<gloss>kiosk</gloss>
<gloss>store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kraam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraampje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stalletje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiosk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échoppe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">kiosque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kiosk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelátó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taxiállomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tribün</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">киоск, ларёк, палатка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trgovina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stojnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tienda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">negocio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売買</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいばい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>trade</gloss>
<gloss>buying and selling</gloss>
<gloss>trafficking (e.g. of humans, arms, drugs)</gloss>
<gloss>dealing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kopen en verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handel drijven (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelen (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaken doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koop en verkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in- en verkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} koophandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">markthandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">markt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commerce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">négoce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">acheter et vendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trafic (par ex. d'êtres humains, d'armes, de drogue)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaufen und verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">handeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kauf und Verkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkauf und Verkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kereskedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[купля и] продажа; торговля; торговая сделка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [покупать и] продавать; торговать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nakup in prodaja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trgovina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comercio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compra y venta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売買高</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいばいだか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales amount</gloss>
<gloss>sales volume</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売卜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fortunetelling (as an occupation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrsagerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hellsehen (als Gewerbe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гадание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売名</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいめい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-advertisement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenreklame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самореклама</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sales contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkoopovereenkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Kaufvertrag schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsvertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufskontrakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">договор о продаже</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заключать контракт на продажу, заключать торговую сделку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売約済み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売約済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいやくずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>usu. on signs</s_inf>
<gloss>(already) sold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bereits verkauft (steht zum Beispiel auf einem Anhänger an Waren, die nicht mehr zum Verkauf stehen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продано</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賠償</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>compensation</gloss>
<gloss>reparations</gloss>
<gloss>indemnity</gloss>
<gloss>damages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schadeloosstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(weer) goedmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compenseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redresseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restitueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indemniseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoening geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compensatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schadeloosstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schadevergoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restitutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reparatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} herstelbetaling(en)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} restitutiebetaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compensations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entschädigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompensieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschädigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schadenersatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reparation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompensation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóvátétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jótállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártérítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellensúlyozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kárpótlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártalanítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возмещение, компенсация; репарации</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возмещать, компенсировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povračilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odškodnina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povrniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poplačati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izplačati odškodnino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indemnización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compensación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賠償金</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいしょうきん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indemnities</gloss>
<gloss>reparations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">compensatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schadeloosstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schadevergoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkoopsom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} herstelbetaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} restitutiebetaling </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compensations financières</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschädigungszahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reparationsgelder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóvátétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">денежная компенсация, денежное возмещение; сумма, вносимая в уплату репараций</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dinero pagado en concepto de indemnización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賠責</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>賠償責任保険</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>liability insurance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陪食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dining with one's superior</gloss>
<gloss>dining with one's superiors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">souper avec son supérieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von jmdn. Hochgestellten zum Essen eingeladen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme an einem Essen mit Hochgestellten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) [иметь честь] присутствовать на обеде (банкете (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陪審</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} jury</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de gezworenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwurgericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschworenengericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esküdtbíróság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsüritag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суд присяжных</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">juryman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陪審員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいしんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>juror</gloss>
<gloss>juryman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jurylid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezworene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juré</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} jury</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} de gezworenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschworener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esküdt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esküdtszéki esküdt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esküdtszéki tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">присяжный [заседатель]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">juryman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陪席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sitting with one's superior</gloss>
<gloss>in attendance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'entretenir avec son supérieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beiwohnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beisitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beisitzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerichtsbeisitzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} присутствовать (на заседании и т. п. в качестве сопровождающего лица)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">A氏が陪席して в присутствии (в сопровождении) г-на A</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>這い松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creeping pine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>這い這い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>crawling (of a baby)</gloss>
<gloss>creeping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krabbeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (дет.) ползать [на четвереньках]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gateando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reptando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a gatas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krypande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>這う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>匍う</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>延う</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to crawl</gloss>
<gloss>to creep</gloss>
<gloss>to go on all fours</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to slither</gloss>
<gloss>to wriggle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to trail (of vines, flowers, etc.)</gloss>
<gloss>to spread</gloss>
<gloss>to creep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruipen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{van klimplanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plantenwortels e.d.} kruipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over de grond groeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} klimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ramper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kriechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf allen Vieren gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kúszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mászik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megalázkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vontatottan halad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ползать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стлаться (о растениях)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gatear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arratrarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reptar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蠅</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝿</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハエ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fly (any insect of infraorder Muscomorpha)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>person of no worth</gloss>
<gloss>pisher</gloss>
<gloss>scrub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} vlieg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Musca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mouche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fliege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brachycera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egylovas kocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gomblyukfedő lebeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konflis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sátorlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">slicc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályozó kar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">муха</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mosca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fluga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秤</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scales</gloss>
<gloss>weighing machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weegschaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} schaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weegwerktuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weegtoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bascule</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} waag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">balance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bascule</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trébuchet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">весы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">balanza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萩</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芽子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bush clover</gloss>
<gloss>Japanese clover (any flowering plant of genus Lespedeza)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>襲の色目</xref>
<gloss>dark red exterior with blue interior (color combination worn in autumn)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>萩</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hagi (city in Yamaguchi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} lespedeza</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lespedeza bicolor {zomerbloeiende halfheester met purperroze bloemen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lespedeza-kleurencombinatie {naam van een soort kleurschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikt bij het draperen van meerdere lagen kimono}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerde lespedeza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met azukipasta</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sojabloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestampte sesam bedekt rijstedeegballetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.bloemenkaartsp.} lespedeza-kaart {symboliseert de maand juli}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hagi {kasteelstad in het noorden van de pref. Yamaguchi 山口</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekend om haar aardewerk- en visserijproducten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buschklee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lespedeza (Gattung der Hülsenfrüchtler)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hagi-Strauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweifarbiger Buschklee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Süßklee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lespedeza bicolor var. japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbkombination rötlich schwarz auf der Vorderseite und grün auf der Rückseite (für Herbstkleidung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hagi-Wappen (ein Familienwappen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">O・hagi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiches Anko-Mochi (mit Anko bedecktes Mochi)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hagi (Stadt in der Präf. Yamaguchi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">леспедеца двуцветная, Lespedeza bicolor Turcz. var. japonica Nakai (декоративный полукустарник); (ср.) おはぎ【お萩】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伯</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>count</gloss>
<gloss>earl</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神祇官・2</xref>
<gloss>chief official of the Department of Worship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>eldest brother</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>伯剌西爾・ブラジル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Brazil</gloss>
<gloss>Brazilian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Graf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszámlálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számlálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vádpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végösszeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (после фамилии) граф</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) はくちゅう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伯兄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the eldest son</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伯爵</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくしゃく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五等爵</xref>
<gloss>count</gloss>
<gloss>earl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">graaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{英国の} earl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Graf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gróf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszámlálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számlálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vádpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">граф</gloss>
<gloss xml:lang="rus">A伯爵及び同夫人 граф и графиня A</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伯叔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brothers</gloss>
<gloss>one's father's brothers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伯仲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくちゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being evenly matched</gloss>
<gloss>being equal with</gloss>
<gloss>being on a par with</gloss>
<gloss>being well contested</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>eldest and second eldest brother</gloss>
<gloss>older and younger brother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oudste en op een na oudste broer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudste twee broers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweetal dat aan elkaar gewaagd is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} par bene comparatum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het aan elkaar gewaagd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet voor elkaar onderdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan elkaar gewaagd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet voor elkaar onderdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen elkaar opwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen elkaar opgewassen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} kampen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être égal (personnes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ebenbürtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewachsenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ebenbürtig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewachsen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es mit jmdm. aufnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн.) старший и средний брат; братья</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} (кн.) быть равным (по силам и т. п.), не уступать друг другу (в чём-л.), быть достойными противниками (соперниками)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剥がれる</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剝がれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はがれる</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come unstuck from</gloss>
<gloss>to peel off</gloss>
<gloss>to come off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loslaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loskomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbladderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschilferen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afpellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er afgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eraf gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abblättern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich lösen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leválik (pl. festék vagy krómozás)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>むき出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剥き出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剝き出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naked</gloss>
<gloss>bare</gloss>
<gloss>uncovered</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frank</gloss>
<gloss>open</gloss>
<gloss>blunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondborstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongezouten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onomwonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverbloemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverholen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverheeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewimpeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder er doekjes om te winden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondborstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongezouten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onomwonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverbloemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverholen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverheeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewimpeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronduit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtdoorzee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht voor z'n raap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nacktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entblößung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungeschminktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unverpacktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nackt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entblößt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgezogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entkleidet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hüllenlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frank und frei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freimütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückhaltlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeschminkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverpackt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverblümt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverhohlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade heraus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Zurückhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinteség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} голый; в открытом виде</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} открывать, выставлять напоказ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になっている} быть выставленным напоказ, быть открытым для обозрения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} открытый, откровенный, прямой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} открыто, прямо, без обиняков; без прикрас</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>むき出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剥き出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剝き出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to show</gloss>
<gloss>to bare (the teeth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entblößen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kilátszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszik vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitakar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsupaszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekopaszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) скалить (зубы); таращить (глаза)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剥ぎ取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はぎ取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剝ぎ取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剥取</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剝取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぎとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>剥ぎ取る</xref>
<gloss>stripping</gloss>
<gloss>skinning</gloss>
<gloss>tearing</gloss>
<gloss>removing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állati léptek tompa nesze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészségügyi betét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúrótokmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írómappa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írópapír tömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzettömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kégli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlítő alátét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű járású ló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapos gyékénykosár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léptek tompa nesze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökéscsökkentő párna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellvédő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyeregállvány nélküli nyereg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyeregpárna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyeregváz nélküli nyereg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párnázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poroszka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerszámnyél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táskány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ujjbegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízi liliom levele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} отрывной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剥く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剝く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to peel</gloss>
<gloss>to skin</gloss>
<gloss>to pare</gloss>
<gloss>to hull</gloss>
<gloss>to strip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to bare (teeth, fangs)</gloss>
<gloss>to open wide (eyes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">villen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{erwten} peulen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontschorsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbolsteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bolsteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stropen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstropen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éplucher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">décortiquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">écorcer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">écosser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">montrer (par ex. les dents)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ouvrir grand (par ex. les yeux)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schälen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hámlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hámoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levetkőzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghámoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkopaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hántol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehámoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">héjától megtisztít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hüvelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hüvelytől megtisztít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztüllő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telibe talál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сдирать, обдирать (напр. кору с дерева); чистить (фрукты, яйца); шелушить, лущить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pelar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despellejar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desollar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剥ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剝ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to peel off</gloss>
<gloss>to come off</gloss>
<gloss>to be taken off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschilferen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbladderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afpellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">los komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkomen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">los laten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(se) peler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abblättern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abschälen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hámlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehámlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemállik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepattogzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepereg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leválik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végbemegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">облупиться; быть ободранным (напр. о коре дерева)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pelar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salir afuera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar despegando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剥げる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剝げる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はげる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to peel off</gloss>
<gloss>to come off</gloss>
<gloss>to flake off</gloss>
<gloss>to be worn off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to fade</gloss>
<gloss>to discolor</gloss>
<gloss>to discolour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loslaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loskomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschilferen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbladderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afpellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{色が} vervagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbleken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'écailler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se décolorer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se détacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abblättern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lejön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végbemegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhervaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhomályosodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сходить, облупливаться (напр. о краске); шелушиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) линять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">venir fuera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser gastado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">palidecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apagarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descolorear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desteñir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剥げ落ちる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はげ落ちる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剝げ落ちる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はげおちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to peel off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbladderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschilferen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afpellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loslaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loskomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{色が} verfletsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbleken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} verschijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abblättern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abplatzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abschälen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablösen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lepereg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leválik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剥し暦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剥がし暦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剝し暦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剝がし暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はがしごよみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日めくり</xref>
<gloss>calendar pad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abreißkalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отрывной календарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剥る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pilfer</gloss>
<gloss>to steal a portion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dézsmál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisebb lopásokat követ el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lopkod</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolvajkodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) тащить, красть (понемножку из большого количества)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すき焼き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すき焼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鋤焼き</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鋤焼</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寿喜焼</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきやき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキヤキ</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>sukiyaki</gloss>
<gloss g_type="expl">thin slices of beef, cooked with various vegetables in a table-top cast-iron pan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} sukiyaki </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sukiyaki (plat de légumes et viande émincée cuits dans un bouillon de sauce de soja)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sukiyaki (am Tisch zubereitetes dünn geschnittenes Rindsfilet mit Gemüse und Sojasoße)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скияки (мясо, жаренное в сое с сахаром и приправами)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sukijaki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sukiyaki</gloss>
<gloss xml:lang="spa">"sukiyaki": guiso tradicional a base de carne y verduras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剥き身</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すき身</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剥身</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剝き身</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剝身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>thin slice of meat or fish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>briefly salt-pickled fish slice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} dun gesneden plakje vlees of vis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünn geschnittenes Fleisch oder Fisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>むき身</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剥き身</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剥身</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剝き身</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剝身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shellfish removed from the shell</gloss>
<gloss>shucked shellfish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gepultes Krabbenfleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgelöstes Muschelfleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мясо съедобных моллюсков</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剥製</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はく製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>stuffing</gloss>
<gloss>mounting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stuffed animal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het opzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het prepareren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">preparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgezet dier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geprepareerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstopfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präparieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgestopftes Tier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tierpräparat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">töltelék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talapzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">набивка (изготовление) чучела</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} сделать чучело (из птицы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剥製術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくせいじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taxidermy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taxidermie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tierpräparation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunst des Tierausstopfens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусство набивки чучел</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">taxidermi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剥奪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剝奪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>stripping (of rights, office, etc.)</gloss>
<gloss>deprivation</gloss>
<gloss>forfeit</gloss>
<gloss>revocation</gloss>
<gloss>divestiture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontheffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeurdverklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} beroving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} deprivatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aberkennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aberkennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лишение (прав и т. п.); снятие (с должности)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} лишать (прав); снимать (с должности)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剥脱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剝脱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>coming off</gloss>
<gloss>peeling off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abblättern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schälen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbröckeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exfoliation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abblätterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschuppung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschilferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abblättern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schälen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abbröckeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abschuppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} сходить (о шелухе, кожуре); облупливаться (напр. о краске); шелушиться (о коже)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剥落</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剝落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>peeling off (e.g. of paint)</gloss>
<gloss>falling off (e.g. of tiles)</gloss>
<gloss>exfoliation</gloss>
<gloss>desquamation</gloss>
<gloss>excoriation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afschilfering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbladdering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afpelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsplintering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spallatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} exfoliatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desquamatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abblättern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lepereg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leválik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はくだつ【剥脱】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剥離</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はく離</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剝離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>detachment</gloss>
<gloss>coming off</gloss>
<gloss>peeling off</gloss>
<gloss>exfoliation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>(flow) separation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abblättern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strömungsabriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strömungsablösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abreißen der Strömung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abblättern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogulatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkülönítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkülönülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elválás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közöny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyilagosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leválás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) снимать (сдирать) кожицу (шелуху (и т. п.)) (с чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) облупливаться; шелушиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博愛</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくあい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>charity</gloss>
<gloss>benevolence</gloss>
<gloss>philanthropy</gloss>
<gloss>(love for) humanity</gloss>
<gloss>fraternity</gloss>
<gloss>brotherhood</gloss>
<gloss>brotherly love</gloss>
<gloss>love of fellow man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naastenliefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdadigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menslievendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">caritas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charitas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">altruisme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bénévolat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">philanthropie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenliebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Philanthropie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alamizsna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jótékonyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörületesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberi természet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благотворительность, филантропия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} благотворительный, филантропический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">filantropija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">človekoljubje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dobrodelnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dobrohotnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">benevolencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">filantropía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(amor por la) humanidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博愛家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくあいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>philanthropist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenfreund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Philanthrop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberbarát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">filantrópus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">филантроп, благотворитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">filantrop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博愛主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくあいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>philanthropism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefdadigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menslievendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdadigheidswezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">humaniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filantropie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Philanthropie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nächstenliebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önzetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">филантропия, благотворительность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">altruism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博引旁証</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>博引傍証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくいんぼうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>citing copious references</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anführen zahlreicher Belege und Beweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) много цитировать; давать многочисленные ссылки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博雅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>extensive knowledge</gloss>
<gloss>erudition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Informiertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit großem Wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut informierte Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) はくがく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} знающий, хорошо осведомлённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博学</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくがく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>erudition</gloss>
<gloss>extensive learning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erudiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelwetend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van eruditie getuigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een omvangrijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelzijdige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgebreide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">encyclopedische kennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvangrijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelzijdige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgebreide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">encyclopedische kennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brede ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruditie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belezenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">encyclopedisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erudiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelwetend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van eruditie getuigend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">érudition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelehrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebildet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelehrsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfassende Bildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielseitige Kenntnisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műveltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudományos képzettség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глубокие (энциклопедические) знания, большая эрудиция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} образованный, эрудированный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">učenost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">erudición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person of extensive learning</gloss>
<gloss>well-read person</gloss>
<gloss>polymath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hindu tudós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tyckare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博学多才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくがくたさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>wide knowledge and versatile talents</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博学力行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくがくりょっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wide learning and energetic activity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博士</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかせ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expert</gloss>
<gloss>learned person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>博士・はくし・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>doctor</gloss>
<gloss>PhD</gloss>
<gloss>Dr.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instructor at the imperial court (ritsuryō period)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>墨譜</xref>
<gloss>pitch and length marks (to accompany a Buddhist liturgical chant, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erudiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deskundige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doctor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dr.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">doctorat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">docteur (comme titre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">expert</gloss>
<gloss xml:lang="fre">érudit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">informierte Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelehrter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doktor (akad. Titel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doktorgrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист.) профессор; (перен.) знаток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) доктор наук</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">doktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doctor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona que se ha doctorado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博士課程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくしかてい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はかせかてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doctoral course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} doctoraatsopleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doktorkurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Promotionsstudium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doktorstudium</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (österr.)Doktoratsstudium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doctorado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博士号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかせごう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくしごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doctor's degree</gloss>
<gloss>doctorate</gloss>
<gloss>PhD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">graad van doctor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doctorsgraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doctorstitel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doctoraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doktortitel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doktorwürde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">doktori fokozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">doktorátus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">степень доктора наук, докторская степень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博識</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくしき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>extensive knowledge</gloss>
<gloss>erudition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erudiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelwetend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geletterd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van eruditie getuigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">savant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvangrijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgebreide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelzijdige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">encyclopedische kennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brede ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruditie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belezenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erudiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelwetend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geletterd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van eruditie getuigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">savant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr gelehrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Gelehrsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfassendes Wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielseitiges Wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belesenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はくがく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large and wide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weite und Größe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">breites Wissen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博徒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gambler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glücksspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kártyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ばくちうち</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dobblare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博物</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくぶつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>博物学・はくぶつがく</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>natural history</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>wide learning</gloss>
<gloss>broad area of learning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eruditie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelzijdigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">velerlei voorwerpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijke historie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.onderw. tot begin Shōwa-periode} natuurlijke historie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natte his</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurkennis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weites Wissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturgeschichte (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">természetrajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) широкие познания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) はくぶつがく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciencias naturales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">historia natural</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(abreviatura)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conocimientos generales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博物学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくぶつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijke historie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.onderw. tot begin Shōwa-periode} natuurlijke historie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natte his</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurkennis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturgeschichte (in der Meiji-Zeit als Lehnüber. für natural history verwendet; bedeutet im Chin. ursprünglich Kräuterkunde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">természetrajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) естествознание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">naturhistoria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博物館</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくぶつかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>museum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">museum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">musée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Museum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">múzeum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">музей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">muzej</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">museo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">museum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well-informed</gloss>
<gloss>erudite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képzett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas képzettségű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy tudásra valló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy tudásról tanúskodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy tudású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudományos értékű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudományos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) хорошая осведомлённость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} хорошо осведомлённый, знающий; эрудированный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博覧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extensive reading</gloss>
<gloss>wide knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgebreide belezenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer belezen persoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">publieke bezichtiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belesenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelehrsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfassende Kenntnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reiches Wissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) широкий круг чтения (у кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.:) 博覧に供する предоставить (открыть) для широкого обозрения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博覧会</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくらんかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fair</gloss>
<gloss>exhibition</gloss>
<gloss>exposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tentoonstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exhibitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstalling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} salon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrekt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetszetős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выставка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sejem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razstava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exhibición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">feria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exposición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博覧強記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくらんきょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>encyclopedic knowledge and strong memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgebreide belezenheid en een sterk geheugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer belezen en sterk van geheugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Belesenheit und gutes Gedächtnis für das Gelesene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большая начитанность и эрудиция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博奕宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくちやど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gambling den</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">игорный дом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拍子木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうしぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden clappers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} houten kleppers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klappers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaphoutjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klapperhoutjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plaquettes de bois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlaghölzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колотушка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拍車</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(riding) spur</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spurring on</gloss>
<gloss>acceleration</gloss>
<gloss>impetus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spoor {aan laars e.d.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijspoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éperon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sporn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sporen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansporn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antrieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyúlvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztönzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шпоры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} (обр.) послужить стимулом (к чему-л.), стать стимулирующим фактором (средством)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拍車をかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拍車を掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくしゃをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to spur (on)</gloss>
<gloss>to expedite</gloss>
<gloss>to encourage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Sporen geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anspornen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstacheln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lóhalálában vágtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsarkantyúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztökél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarkall</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarkantyúz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拍手</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくしゅ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>拍手・かしわで</xref>
<gloss>clapping hands</gloss>
<gloss>applause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de handen klappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">applaudisseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijval schenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handgeklap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">applaus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijvalsbetuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijvalsuiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">applaudir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klatschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beifall klatschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beifall spenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">applaudieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Händeklatschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Applaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beifall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyeslés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аплодисменты, рукоплескания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} аплодировать, рукоплескать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ploskanje z rokami</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ploskati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aplausos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">handklappning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拍数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>count of beats in music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柏木</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしわぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oak tree</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>imperial palace guard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse keizereik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Quercus dentata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paleiswacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kashiwagi {= titel van het 36e hoofdstuk van Het verhaal van Genji}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kashiwagi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kashiwagi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">roble</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泊まる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泊る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stay at (e.g. hotel)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be docked</gloss>
<gloss>to be berthed</gloss>
<gloss>to be moored</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bivakkeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor anker gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de wal komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten anker gaan liggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de waakdienst hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een nachtdienst draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de nachtdienst zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être à quai</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être amarré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mouiller (pour un bateau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übernachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ankern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor Anker liegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtdienst haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">останавливаться (на ночлег где-л. в пути, и. т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) останавливаться на ночь, ночевать (у кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) останавливаться в гостинице</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) стоять на якоре в гавани</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prenočiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quedarse en</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泊める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to give shelter to</gloss>
<gloss>to lodge</gloss>
<gloss>to put up</gloss>
<gloss>to accommodate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herbergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisvesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsruimte bieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logies geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdak verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisvesting verschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een slaapplaats geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} inkwartieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{zeew.} meren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{zeew.} aanmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{zeew.} verankeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{zeew.} ankeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">donner un abri à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">loger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accueillir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">héberger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. beherbergen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. bei sich übernachten lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anker werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ankern lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beledöf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beleereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belefúródik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállást ad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пускать на ночь, оставлять ночевать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предоставлять место (номер) (в гостинице)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar alojamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泊り客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とまりきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overnight guest</gloss>
<gloss>house guest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">invité de maison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Logiergast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) человек, гостящий у кого-либо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) постоялец (гостиницы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泊まり込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泊り込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とまりこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stay overnight</gloss>
<gloss>to stop (e.g. at a hotel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übernachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über Nacht bleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ott marad éjszakára</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">останавливаться (оставаться) на ночлег (в гостинице и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泊り賃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とまりちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hotel charges</gloss>
<gloss>tariff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frais d'hôtel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árlista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árszabás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ártáblázat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) やどちん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒・1</xref>
<gloss>white</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>innocence</gloss>
<gloss>innocent person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blank space</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white go stone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白・はく・4</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>white dragon tile</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>skewered grilled pig intestine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het witte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} leuko-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">witte ploeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wit team</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. schaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">go} witte stukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onschuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onschuldigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innocentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blanco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">saté van varkensworstjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">blanc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">innocence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personne innocente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">espace vide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pierre blanche du jeu de go</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tuile de dragon blanc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brochette d'intestin de porc grillé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiße Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißer Stein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spieler mit den weißen Steinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiße Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unschuld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unschuldiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißes Team</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiße Mannschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weißwein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbeschriebensein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißes Nummernschild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dickdarm (von Schwein und Rind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ártalmatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">céltábla szélső köre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feddhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér emberre jellemző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér fajú ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér fajú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér festék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér hajú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér izzásig hevített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér öltözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér ruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér ruhájú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér színű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérbe öltözött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérítőszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérizzó hő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérizzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérruhás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kommunistaellenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mázatlan porcelán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellétalálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem kommunista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polírozatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeplőtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta fehér állatfajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üresen maradt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos sakkfigura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) белое; белые (напр. о команде)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) белый камешек (при игре в го)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) невиновность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bela barva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">blanco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buen chico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inocente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>white</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. haar} grijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blanco</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedrukt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oningevuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opengelaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smetteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlekkeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} onbedorven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} onschuldig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">blanc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grau (bei Haaren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeschrieben (Papier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungefärbt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sauber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverschmutzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverdächtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strahlend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laienhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschliffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offensichtlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ártalmatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">céltábla szélső köre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feddhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér emberre jellemző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér fajú ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér fajú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér festék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér hajú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér izzásig hevített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér öltözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér ruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér ruhájú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér színű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérbe öltözött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérítőszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérizzó hő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérizzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérruhás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kommunistaellenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mázatlan porcelán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellétalálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem kommunista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polírozatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeplőtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta fehér állatfajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üresen maradt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos sakkfigura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) белый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пустой, незаполненный (о бланке и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) незапятнанный; невиновный, невинный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">blanco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be dampened (of the mood, interest, etc.)</gloss>
<gloss>to be spoiled (e.g. of the atmosphere)</gloss>
<gloss>to become subdued</gloss>
<gloss>to turn sour</gloss>
<gloss>to become unamused</gloss>
<gloss>to become bored</gloss>
<gloss>to become apathetic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to turn white</gloss>
<gloss>to fade (to white)</gloss>
<gloss>to grow light (at dawn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verblassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Stimmung wird schlecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhalkul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhalványul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhervaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsápad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fakó lesz az arca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér lesz az arca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sápadozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) побелеть, побледнеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) становиться невесёлым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白け世代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらけせだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>generation of young people (esp. of the 1970s) apathetic about social issues</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">generación apática sobre asuntos sociales (nacidos en los 1970s)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Generación X</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しろむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to grow light</gloss>
<gloss>to become white</gloss>
<gloss>to turn grey (gray)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hell werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dämmern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsápad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megőszül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">светлеть, рассветать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白バイ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろバイ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白バイ隊員</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>motorcycle police</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>white-colored police motorcycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">motorpolitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemotoriseerde politie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">motoragent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} zwaantje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moto de la police</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeimotorrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motorradpolizist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiße Maus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">policijski motor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">policija na motorjih</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">policía motorizada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白亜</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白堊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくあ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chalk (rock)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} krijt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">witte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witgepleisterde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witgekalkte muur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiße Wand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mészkő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мел; известняк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) белая стена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白亜紀</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくあき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cretaceous Period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} krijtperiode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijttijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreidezeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) меловой период</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cretácico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kritperioden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白亜質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくあしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セメント質</xref>
<field>&anat;</field>
<gloss>cementum</gloss>
<gloss>cement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chalky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kreidig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnzement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cementum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreidigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">krétás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krétaszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sápadt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1474990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白衣</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びゃくえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びゃくい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しろきぬ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しろぎぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white clothes</gloss>
<gloss>white robe</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>はくい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white gown (worn by doctors, chemists, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>はくい</stagr>
<stagr>はくえ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>commoner without rank (in ancient China)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>びゃくえ</stagr>
<stagr>はくえ</stagr>
<stagr>しろきぬ</stagr>
<stagr>しろぎぬ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<ant>緇衣・しえ・2</ant>
<gloss>layperson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">witte kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wit gewaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">witte stofjas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} doktersjas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} albe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} boetgewaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boetekleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boetkleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boetehemd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} onderdaan zonder rang of ambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewone volk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißes Gewand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laie (im Gegensatz zu Mönch od. Priester)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißes Gewand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arztkittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankenschwesterkittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) белое платье, белая одежда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) человек без чина и титула</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) белая одежда, белое одеяние</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bata blanca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vestido blanco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白衣明妃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びゃくえみょうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Pandara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pandara (buddh. Göttin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白羽</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらは</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white feather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plume blanche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shiraha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiße Feder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyávaság jele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белые перья</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pluma blanca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白煙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白烟</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white smoke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißer Rauch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白化個体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくかこたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>albino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">albínó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白河夜船</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白川夜船</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白河夜舟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白川夜舟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらかわよふね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しらかわよぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being fast asleep (and totally unaware of what is going on around one)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>know-it-all manner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefer Schlaf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fester Schlaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) глубокий сон с забвением всего окружающего</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar completamente dormido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dormir como un tronco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白禍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>White Peril (i.e. takeover by white race(s))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiße Gefahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белая опасность (угроза засилья белой расы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白樺</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらかば</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しらかんば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シラカバ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シラカンバ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese white birch (Betula platyphylla var. japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse zilverberk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Betula platyphylla var. japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Birke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyírfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) белая берёза; (ср.) しらかんば</gloss>
<gloss xml:lang="rus">берёза широколистная, Betula platyphylla (Sukatchev) var. japonica (Hara.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白眼視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくがんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>looking coldly on</gloss>
<gloss>looking upon disapprovingly</gloss>
<gloss>frowning on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blikogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het oogwit laten zien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvriendelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wantrouwend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kil aankijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met schele ogen aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkeurend bekijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijselijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loense</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuurse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chagrijnige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kille blik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afkeurende blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blik van verachting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheve kijk op de zaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teilnahmslos anblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalt ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schief anblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalter Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schiefer Blick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} смотреть холодно (на кого-что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白蟻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白あり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白アリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろあり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロアリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>termite</gloss>
<gloss>white ant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Termite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiße Ameise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">termesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белый муравей (разг. название термитов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白菊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらぎく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white chrysanthemum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chrysanthème blanc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiße Chrysantheme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белая хризантема</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crisantemo blanco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プラチナ</xref>
<gloss>platinum (Pt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} platina</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witgoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Pt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platin (grauweißes, silbrig glänzendes Edelmetall; Zeichen: Pt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">platina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">платина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白鯨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white whale</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Moby Dick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">baleine blanche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Moby Dick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißer Wal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moby-Dick or, The Whale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moby Dick oder Der weiße Wal (Roman von Herman Melville; 1851)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ballena blanca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Moby Dick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白血球</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっけっきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physiol;</field>
<gloss>white blood cell</gloss>
<gloss>leukocyte</gloss>
<gloss>leucocyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} witte bloedcel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wit bloedlichaampje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leukocyt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiße Blutkörperchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leukozyt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fehér vérsejt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физиол.) лейкоциты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">glóbulo blanco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">leucocito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白血病</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっけつびょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leukemia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} leukemie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedkanker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} leukose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} leucosis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} leukocytemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leukämie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutkrebs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leukozythämie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) белокровие, лейкемия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">leucemia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">leukemi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白狐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろぎつね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びゃっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old, white fox (trad. said to have supernatural powers)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホッキョクギツネ</xref>
<gloss>Arctic fox (Vulpes lagopus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißer Fuchs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) серебристая лисица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) песец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) седая лисица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ほっきょくきつね</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白黒</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろくろ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>black and white</gloss>
<gloss>monochrome</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good and evil</gloss>
<gloss>right and wrong</gloss>
<gloss>guilt and innocence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwart en wit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed en kwaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwart-wit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monochroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">noir et blanc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzweiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarz und weiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarz und Weiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtiges und Falsches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unschuld und Schuld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszínű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) белое и чёрное</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) невиновность и виновность; (ср.) こくびゃく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">blanco y negro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en blanco y negro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svartvit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白菜</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくさい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハクサイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>napa cabbage (Brassica rapa subsp. pekinensis)</gloss>
<gloss>nappa cabbage</gloss>
<gloss>Chinese cabbage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} paksoi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chinese kool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Brassica campestris var. amplexicaulis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Brassica pekinensis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Brassica chinensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chou chinois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinakohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brassica campestris var. pekinensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">капуста китайская (листовая), Brassica pekinesis (Rupr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">col</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repollo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しろこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>しらこ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soft roe</gloss>
<gloss>milt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>albino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} milt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">albino</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} witling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witteling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischmilch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischlaich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Albino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Albinismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leukodermie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weißsucht (Unfähigkeit o. mangelhafte Fähigkeit, in Haut, Haaren u. Augen Farbstoff zu bilden)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Albino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tejeshal ivarterméke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tejeshal teje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">albínó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) молока [рыбы]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) альбинизм; альбинос (о человеке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しらこ【白子】2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しらす干し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白子干し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白子干</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらすぼし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シラスボシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>縮緬雑魚</xref>
<gloss>dried young sardines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrocknete junge Sardinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сушёные мальки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白紙</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しらかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white paper</gloss>
<gloss>flyleaf</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>blank paper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clean slate</gloss>
<gloss>lack of prior opinion, positions, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白紙に戻す</xref>
<gloss>scratch</gloss>
<gloss>beginning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wit papier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoon papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukw.} respectblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedrukt gelaten blad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blanco papier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blanco formulier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blanco blad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschreven blad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} schone lei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbevooroordeelde houding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbevangen geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fris hoofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">page blanche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">papier blanc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißes Papier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeschriebenes Papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fehér papír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatalos kormánykiadvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) белая бумага</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) незаполненная страница, чистый лист (который должен был бы быть заполнен)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) непредвзятость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (полигр.) форзац</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はくし【白紙】1, 2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hoja en blanco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白寿</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくじゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>99th birthday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">99 Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">99 Jahre alt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">99. Geburtstag (von haku白 bis zum Zeichen hyaku百, einhundert, fehlt ein Strich)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白書</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white paper (government report)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">witboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">livre blanc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weißbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fehér papír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatalos kormánykiadvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белая книга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bela knjiga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papel blanco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白状</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>confession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekentenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erkenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbiechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aveu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekenntnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthüllung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gestehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingestehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Geständnis ablegen über …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyónás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">признание, сознание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} признаваться, сознаваться (в чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izpoved</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priznanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priznati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confesión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白身</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黄身</xref>
<gloss>egg white</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>赤身・1</xref>
<gloss>white-fleshed fish (e.g. tai, hirame, karei)</gloss>
<gloss>white meat</gloss>
<gloss>fatty meat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sapwood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eiwit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dun van een ei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het klaar van een ei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wit vlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{魚の} visvlees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiweiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißes Fleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fisch mit weißem Fleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Splint</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Splintholz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tojásfehérje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borjúhús</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заболонь (дерева)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) белок (яйца); (хим.) белок, белковое вещество, альбумин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) белое мясо (курятина, дичь, рыба)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくじん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white person</gloss>
<gloss>Caucasian</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>素人・しろうと・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>beginner</gloss>
<gloss>amateur</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>素人・しろうと・3</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>unlicensed prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blanke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lid van het Indo-Europese ras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">homme de race blanche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weißer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaukasier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) белый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) незарегистрированная проститутка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">belec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">blanco (persona)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caucásico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白刃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しらは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawn sword</gloss>
<gloss>naked sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épée tirée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blankes Schwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gezogenes Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обнажённый клинок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">обнажённый меч</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">filo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hoja de la espada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白線</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white line</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linea alba (anot.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">witte streep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{プラットホームの} veiligheidsstreep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} linea alba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ligne blanche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiße Linie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiße Markierungslinie (z.B. an Bahnsteigen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">linea alba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üres sor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) белая линия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) белая лента</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">línea blanca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白滝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらたき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shirataki noodles</gloss>
<gloss g_type="expl">white noodles made from konjak starch, often used in sukiyaki</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waterfall resembling a white sheet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">witte waterval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} fijne sliertjes duivelstong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">konjak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein wie weißer Stoff fallender Wasserfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konnyaku-Glasnudeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) широкий водопад, водопад, льющийся широкой струёй</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лапша из конняку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白痴</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくち</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>idiot</gloss>
<gloss>retard</gloss>
<gloss>idiocy</gloss>
<gloss>profound mental retardation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">idiotie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idiootheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">idioot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cretin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Идио́т {roman (1868) van Dostojevski (1821-1881); Ned.vert.: De idioot}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hakuchi {roman (1946) van Sakaguchi Ango 坂口安吾 (1906-1955)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">idiot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">idiotie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idiotie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idiot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Der Idiot (Roman von Fjodor Michajlowitsch Dostojewskij; 1868)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ostoba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) идиотизм, слабоумие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) идиот, слабоумный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retrasado mental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白茶ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらちゃける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fade</gloss>
<gloss>to discolour</gloss>
<gloss>to discolor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verblassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbleichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhervaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhomályosodik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白昼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくちゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>daytime</gloss>
<gloss>midday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klaarlichte dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dag-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdags …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(midden) op de dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op klaarlichte dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">journée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">midi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tageszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der helllichte Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am helllichten Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">déli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дневной свет, день</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} днём, при дневном освещении; средь бела дня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} дневной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白鳥</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しらとり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しろとり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハクチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swan (Cygnus spp.)</gloss>
<gloss>cygnet</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しらとり</stagr>
<stagr>しろとり</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white-feathered bird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zwaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cygnus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">"Le cygne" {deel uit het Carnaval des Animaux (1886) van Camille Saint-Saëns (1835-1921)}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witte vogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zwaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cygne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cygnus bewickii</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vogel mit weißen Federn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cygnus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shiratori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shirotori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shirotori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hattyú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [малый] лебедь, Cygnus bewickii jankowskii (Alpheraky)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) はくちょうどくり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">labod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cisne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pájaro de plumas blancas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白桃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white peach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heller Pfirsich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白日</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくじつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bright sunshine</gloss>
<gloss>broad daylight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stralende zon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heldere zonneschijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klaarlichte dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol daglicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} onschuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integriteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heller Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tageslicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) дневное время; середина дня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} средь бела дня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ясный (безоблачный) день</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白熱</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくねつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>white heat</gloss>
<gloss>incandescence</gloss>
<gloss>(emitting) white light</gloss>
<gloss>white glow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>becoming excited</gloss>
<gloss>getting heated (e.g. of a discussion)</gloss>
<gloss>reaching a climax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">witte gloeihitte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witte gloeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witte gloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incandescentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.}  kookpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.}  toppunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.}  hoogtepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.}  climax </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">White Heat {1949</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Amerikaanse film}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">incandescence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incandescent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weißglut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weißglühen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hitze (des Gefechts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißglühend sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Höhepunkt erreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fehér izzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klimax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белое каление, накаливание добела; (перен.) накал, разгар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} жаркий, горячий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} раскаляться добела; (обр.) разгораться; волноваться, приходить в возбуждённое состояние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} раскалённый добела; (обр.) волнующий; [находящийся] в разгаре</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">žarjenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razbeljenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">fig. huda jeza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">candencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incandescencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">clímax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白米</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくまい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しらよね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しろごめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polished rice</gloss>
<gloss>(uncooked) white rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gepelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepolijste rijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepelde rijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">riz blanc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">polierter Reis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weißer Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rizs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шлифованный (очищенный) рис</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arroz (blanco)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白墨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(piece of) chalk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijtje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">craie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kréta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелок, мел</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白木</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plain wood</gloss>
<gloss>unfinished woodwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbehandeltes Holz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rohes Holz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungestrichenes Holz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сапиум, сальное дерево, Sapium japonicum (Pax et Hoffm.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">некрашеное дерево</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白夜</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びゃくや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night under the midnight sun</gloss>
<gloss>white night (at extreme latitudes)</gloss>
<gloss>night during which the sun doesn't set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiße Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">helle Nacht im Mittsommer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nacht, in der es aufgrund der Mitternachtssonne nicht dunkel wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белые ночи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白鱚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろぎす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロギス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese whiting (Sillago japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanischer Wittling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sillago japonica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舶来</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくらい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>imported</gloss>
<gloss>foreign-made</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overzeese herkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">import uit het buitenland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van overzee gekomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit het buitenland ingevoerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïmporteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van vreemde makelij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van buitenlands fabrikaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">importé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfuhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Import</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingeführte Waren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">importierte Waren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">importiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeführt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} импортный, заграничный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舶来品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくらいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imported article</gloss>
<gloss>foreign-made article</gloss>
<gloss>imported goods</gloss>
<gloss>foreign goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">importartikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">importgoederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingevoerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïmporteerde goederen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marchandises importées</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingeführte Waren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">importierte Waren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Importware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">импортный (заграничный) товар; импортная (привозная) вещь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すすき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ススキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese pampas grass (Miscanthus sinensis)</gloss>
<gloss>maiden silvergrass</gloss>
<gloss>zebra grass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} prachtriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Eulalia japonica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Miscanthus sinensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinaschilf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Pampagras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miscanthus sinensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) мискант китайский, Miscanthus sinensis (Anders.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>in ref. to objects, not to people</s_inf>
<gloss>thin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>pale</gloss>
<gloss>light</gloss>
<gloss>faint</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>watery</gloss>
<gloss>thin</gloss>
<gloss>dilute</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>weak (taste, etc.)</gloss>
<gloss>little (affection, etc.) not much (of a presence)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>slim (probability, etc.)</gloss>
<gloss>small</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>sparse</gloss>
<gloss>patchy</gloss>
<gloss>scattered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. papier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haren etc.} dun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. koffie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thee} slap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. soep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pap} waterig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kleur} licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bleek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet copieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet overvloedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gierig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pâle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">léger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">trop liquide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dilué</gloss>
<gloss xml:lang="fre">clairsemé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fade (goût, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maigre (chance, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faible (probabilité, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">petit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wässerig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hellfarbig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trüb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyéren</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritkán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">soványan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékonyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyes osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyarló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyönge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatástalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víz ízű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizenyős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тонкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) слабый (о растворе); жидкий (напр. о чае); светлый (о цвете); бледный (о печати); редкий, жидкий (о волосах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) скудный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">redek {tekočina, blago ipd.}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">voden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razredčen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">medel {okus}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delgado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ligero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">débil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acuoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diluido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aguado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aguachento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tenue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suave (sabor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄っぺら</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすっぺら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very thin</gloss>
<gloss>flimsy</gloss>
<gloss>cheap</gloss>
<gloss>shallow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heel dun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dunnetjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oppervlakkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-diepgaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbenullig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wuft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frivool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtfertig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) очень тонкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поверхностный; легкомысленный, пустой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dilute</gloss>
<gloss>to water down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dunner maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{de smaak} flauwer maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. whisky} verdunnen met water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bleken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diluer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">édulcorer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdünnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwässern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hígít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hígít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) делать тоньше</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) делать слабее (жиже), разбавлять (водой); делать светлее; (ср.) うすい【薄い】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diluir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desvanecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rebajar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄らぐ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすらぐ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become thin</gloss>
<gloss>to fade</gloss>
<gloss>to grow pale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dunner worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minder worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{色が} vervagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbleken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{興味が} verflauwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{熱</gloss>
<gloss xml:lang="dut">痛みが} verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegtrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devenir pale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maigrir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'affaiblir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verblassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünner werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwächer werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abkühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhalkul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhalványul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhervaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsápad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) утончаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ослабевать, слабеть, уменьшаться (напр. о боли, опасности; о любви)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atenuarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disminuir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reducirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suavizarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aligerarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aliviarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">debilitarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄れる</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすれる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fade</gloss>
<gloss>to become dim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verflauwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzwakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzwakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{色が} verschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbleken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'estomper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünner werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verblassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trüb werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abkühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhalkul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhalványul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhervaszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うすらぐ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄暗い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うす暗い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすぐらい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>dim</gloss>
<gloss>gloomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halfduister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfdonker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schemerig donker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schemerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in schemering gehuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwak verlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mal éclairé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sombre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbdunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dämmrig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmosódott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sápadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">темноватый; полутёмный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">temen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">otožen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mrk</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bedast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oscuro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sombrío</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄汚い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薄汚ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薄ぎたない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすぎたない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>filthy</gloss>
<gloss>dirty (looking)</gloss>
<gloss>drab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groezelig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterbaks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geniepig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht angeschmutzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erkölcstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mocskos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szennyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alávaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aljas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúnya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">galád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koszos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ködös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas fokú radioaktív szennyeződést tartalmazó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maszatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ocsmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sáros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szégyenletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemérmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztátalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trágár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">drapp szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">drapp színű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">drapp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszapszínű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszkos nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárgásszürke szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárgásszürke vastag gyapjúszövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szürkésbarna szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szürkéssbarna szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utcarongya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mocskos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szennyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alávaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aljas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúnya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koszos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ködös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas fokú radioaktív szennyeződést tartalmazó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maszatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ocsmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sáros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szégyenletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemérmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztátalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trágár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">drapp szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">drapp színű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">drapp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszapszínű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis pénzösszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örömtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszkos nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárgásszürke szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárgásszürke vastag gyapjúszövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szürkésbarna szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szürkéssbarna szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utcarongya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грязноватый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desaseado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sucio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄化粧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすげしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>厚化粧</ant>
<gloss>light makeup</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>light covering of snow</gloss>
<gloss>dusting of snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichte make-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} {～した} licht besneeuwd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maquillage discret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte Schminke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte Schneebedecktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich leicht schminken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} слегка попудриться (подкраситься (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はか</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハッカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mint (e.g. peppermint, spearmint, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese peppermint (Mentha arvensis var. piperascens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse akkermunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse veldmunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mentha arvensis var. piperascens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a} munt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} pepermunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfefferminze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ackerminze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menthol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzérme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borsmenta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borsosmenta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentacukorka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мята, Mentha (все виды)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мята, ментол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) はっかせい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) はっかゆ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">menta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄荷精</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっかせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>essence of mint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfefferminzessenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фарм.) ментол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄志弱行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくしじゃっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>infirm of purpose and lacking in decision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwacher Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Willensschwäche und fehlender Unternehmungsgeist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) слабоволие и нерешительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} слабовольный, слабохарактерный; нерешительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄弱</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくじゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feebleness</gloss>
<gloss>weakness</gloss>
<gloss>weak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insolide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondegelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondeugdelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faiblesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haltlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyengeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyes osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyarló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) слабость; хилость; непрочность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} слабый; хилый; непрочный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неосновательность; неубедительность; незначительность, ничтожность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} несолидный, неосновательный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slabost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomanjkljivost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nemoč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slaboten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomanjkljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nemočen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frágil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">endeble</gloss>
<gloss xml:lang="spa">débil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unfeeling</gloss>
<gloss>heartless</gloss>
<gloss>cold-hearted</gloss>
<gloss>cruel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">harteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardvochtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongevoelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedogenloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmeedogend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cruel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impitoyable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insensible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaltherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfindungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hartherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefühllos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaltblütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbarmherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmenschlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühllosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühlshärte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbarmherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unmenschlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaltherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hartherzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzéketlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бессердечие, чёрствость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} бессердечный, чёрствый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄刃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thin (blade)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feine Klinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünne Schneide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyéren</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritkán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">soványan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékonyan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тонкий кухонный нож</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄着</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>厚着</xref>
<gloss>being lightly dressed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich dun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losjes kleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichte kledij aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtige kleding aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichte kledij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtige kleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être vêtu légèrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'habiller légèrement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht gekleidet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichte Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкое платье, лёгкая одежда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть легко одетым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lahko oblečen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tanko</gloss>
<gloss xml:lang="slv">borno oblečen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vestirse ligeramente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevar ropa ligera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aligerarse de ropa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄馬鹿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薄ばか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすばか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dimwit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dämlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwachsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idiot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwachkopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bunkó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buta ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">seggfej</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) глуповатый (туповатый) малый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bobo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medio tonto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lerdo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄板</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすいた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laminate</gloss>
<gloss>veneer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünnes Holzbrett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Planke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzspan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blech (dünner als 3 mm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünner Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dünnschicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">máz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тонкая доска (пластинка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тонкая ткань</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) квадратная деревянная подставка (для вазы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">panel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tablero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plancha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄皮</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすかわ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>thin skin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dun laagje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">velletje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dun huidje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">membraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} deegballetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijstballetje met een dunne korst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tere huid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dunne houten spaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} liturgische klaphoutjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünne Haut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häutchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Membrane</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünner Überzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feines Leder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тонкая кожица; плёнка; перепонка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄片</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flake</gloss>
<gloss>lamella (of bone)</gloss>
<gloss>foil (of metal)</gloss>
<gloss g_type="expl">flat, thin slice of a material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünne Scheibe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">függőkosár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hópehely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hópihe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kovácsreve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemezke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárítóállvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szikra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony réteg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тонкий лист, тонкая пластинка; фольга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flaga</gloss>
<gloss xml:lang="swe">flinga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄膜</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすまく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>thin film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dun huidje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laagje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">velletje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dunne film</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dun membraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dun vlies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünner Film</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünne Membran</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pellicula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тонкая плёнка; перепонка; плева</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twilight</gloss>
<gloss>dusk</gloss>
<gloss>faint light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crépuscule</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pénombre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dämmerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwielicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félhomály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szürkület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) слабый свет; ранний рассвет, сумерки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в полутьме, в сумерках</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄揚げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep-fried tofu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aburaage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frittierter Tōfu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄利多売</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくりたばい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>small profits and quick returns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote omzet kleine winst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine winstmarge bij een hoge omzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Umsatz bei geringen Margen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Gewinne , rasche Umsätze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быстрый оборот при небольшой прибыли; продажа большого количества товаров, хотя и с небольшой прибылью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迫る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逼る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せる</reb>
<re_restr>迫る</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to approach</gloss>
<gloss>to draw near</gloss>
<gloss>to be imminent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to press (someone for something)</gloss>
<gloss>to urge</gloss>
<gloss>to compel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naderbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichterbij komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtbij komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de buurt komen (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. gevaar enz.} dreigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op handen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstaande zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de deur staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imminent zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} aanstaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{van pijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdriet enz.} zich verkrimpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pressen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder druk zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pressie uitoefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pushen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandringen (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trachten te bewegen (tot)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetten (tot)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drijven (tot)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persen (tot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">approcher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'approcher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se rapprocher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être imminent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">presser (quelqu'un pour quelque chose)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pousser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exhorter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contraindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">forcer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">näher rücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heranrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">näher kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nähern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nahen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bevorstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nahe sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nötigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erzwingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pressen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anspornen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf den Pelz rücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. zusetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Enge getrieben werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atembeklemmung bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befolyással van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszakkal besoroz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatással van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisajtol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivasal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ölel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajtol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siettet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorong</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verbuvál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 逼る</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) приближаться, надвигаться; подходить вплотную</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нажимать, наседать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">približevati se (čas), prihajati bližje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stisniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pritisniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acercarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presionar (a alguien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迫害</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>persecution</gloss>
<gloss>oppression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtervolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persecutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtervolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">najagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nazetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achternazitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persecuteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">persécution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfolgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterdrückung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterdrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üldöztetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гнёт, притеснения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} угнетать, притеснять; преследовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preganjanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pregon</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preganjati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persecución</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迫撃砲</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくげきほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mortar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">granaatwerper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mortier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Granatwerfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mörser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minenwerfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aknavető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habarcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">malter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozsár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozsárágyú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">миномёт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mortero (artillería)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mörsare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迫持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せりもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">huncut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pajkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravaszkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzsdöntés hátra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(архит.) свод, арка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hålfot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迫真</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>realistic</gloss>
<gloss>true to life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">realistisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensgetrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurgetrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijkheidsgetrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtuigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensechtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensgetrouwheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurgetrouwheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijkheidsgetrouwheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">realistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebensecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindringlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Realistik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensechtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirklichkeitsnähe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élethűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tények</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の}, {～的} правдивый; жизненный, реалистический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迫力</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくりょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impressiveness</gloss>
<gloss>impact</gloss>
<gloss>force</gloss>
<gloss>intensity</gloss>
<gloss>appeal</gloss>
<gloss>strength</gloss>
<gloss>punch</gloss>
<gloss>edge</gloss>
<gloss>vigor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kracht (om mensen aan te trekken)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">power</gloss>
<gloss xml:lang="dut">macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtuigingskracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{angl.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gall.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Belg.N.} punch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">force</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intensité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">puissance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intensität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spannung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőfeszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intenzitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárdság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartósság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherbírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сила, [воз]действие, действенность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} сильный, сильнодействующий; действенный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sila</gloss>
<gloss xml:lang="slv">moč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">intenzivnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impacto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曝書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>airing of books</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bücherlüften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проветривание книг (в библиотеке и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漠然</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばく然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくぜん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>vague</gloss>
<gloss>obscure</gloss>
<gloss>indistinct</gloss>
<gloss>hazy</gloss>
<gloss>ambiguous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op vage wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onduidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbepaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schemerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schimmig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaagjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vagelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onomlijnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vague</gloss>
<gloss xml:lang="fre">confusément</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vaguement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">undeutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unklar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweideutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwecklos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obskur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbestimmt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dubiózus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félremagyarázható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétes értékű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többféleképpen magyarázható</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる}, {～とした} неясный, смутный, туманный; неопределённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～と[して]} неясно, смутно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impreciso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obscuro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ambiguo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indefinido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆撃</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくげき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>bombing (raid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bombarderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bomaanval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bombardement uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met bommen bestoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bomaanval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bombardement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestoking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bombardering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bombardement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bombardieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bombenangriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bombardierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bombardement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[воздушная] бомбардировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бомбить, бомбардировать, подвергать бомбардировке</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bombardirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bombardiranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bombni napad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bombardear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆撃機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくげきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bomber (aircraft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bombardementsvliegtuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bommenwerper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bombardeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bombenflugzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bomber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bombázó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bombázógép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бомбардировщик (самолёт)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bombare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆砕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>blasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zersprengung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprengung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pusztítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} подрывать, взрывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆死</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>death from explosion</gloss>
<gloss>death from bombing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>bombing (in sales)</gloss>
<gloss>flopping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterben in einer Explosion od. einem Bombenangriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Bombe od. Explosion umkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смерть от бомбы (от взрыва)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} погибнуть от взрыва бомбы (при бомбардировке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆笑</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>roar of laughter (from multiple people)</gloss>
<gloss>burst of laughter</gloss>
<gloss>uproarious laughter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>laughing hard (of a single person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in luid gelach uitbarsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keihard in de lach schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gieren van het lachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitproesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitschateren (van het lachen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaterlach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bulderlach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lachsalvo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lachuitbarsting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proestlach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbundig gelach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luidruchtig gebrul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Gelächter ausbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor Lachen brüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schallendes Gelächter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berstendes Lachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harsogó nevetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взрыв смеха (хохота)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разразиться хохотом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">garv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆心地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくしんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centre of explosion</gloss>
<gloss>center of explosion</gloss>
<gloss>hypocentre</gloss>
<gloss>hypocenter</gloss>
<gloss>ground zero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Explosionszentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epizentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypozentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodennullpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ground Zero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эпицентр взрыва</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆弾</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくだん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バクダン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bomb</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>alcohol with liquor added (esp. wine-based shōchū highball, also beer with whiskey)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontploffingstuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">explosieven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bombe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bombe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puffreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gepuffter Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puffmais</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Popcorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бомба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bomba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razstrelivo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bomba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bomba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆竹</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくちく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firecracker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voetzoeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sisser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gillende keukenmeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bommetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwermer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zevenklapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">petard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springbus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} poffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bij vuurwerkmakers} slangetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knallfrosch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Donnerschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cracker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durranó cukorka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakétacukorka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) петарда, китайская петарда (шутиха)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) огонь, зажигаемый в праздник сагитё</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">petardo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆沈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>blowing up and sinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch eine Explosion sinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch eine Explosion versenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinken durch eine Explosion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versenken durch eine Explosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} пойти ко дну (затонуть) от взрыва; подорваться на мине (о судне)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆破</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくは</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>destructive blast</gloss>
<gloss>blowing up</gloss>
<gloss>explosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opblazing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het doen exploderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het laten ontploffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen exploderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten ontploffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot ontploffing brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de lucht laten vliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar doen springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{機雷を} vegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprengung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Explosion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fütty</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robbanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széllökés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélroham</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirobbanás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подрыв, взрыв</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подрывать, взрывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razstrelitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razstreliti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">explosionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demoler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆発</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくはつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>explosion</gloss>
<gloss>detonation</gloss>
<gloss>blast</gloss>
<gloss>blowing up</gloss>
<gloss>eruption</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>outburst (of emotion)</gloss>
<gloss>explosion (e.g. of anger)</gloss>
<gloss>eruption (e.g. of discontent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontploffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">explosie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detonatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruptie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitbarsting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losbarsting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontploffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exploderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbarsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detoneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} klappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenbarsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar barsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de lucht springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de lucht vliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot ontploffing komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitbarsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losbarsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvallen (tegen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsteken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbranden in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvlammen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éruption</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détonation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">explosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Explosion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Detonation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bersten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entladung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpuffung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">explodieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">detonieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verpuffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">detonáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirobbanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robbanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robbanás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взрыв</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} взрываться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} взрывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">eksplozija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">erupcija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izbruh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">eksplodirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">explosión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detonación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">erupción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">explotar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">explosionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer explosión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆発管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくはつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detonator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Detonator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyutacs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">детонатор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">knalldosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆発性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくはつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>explosiveness</gloss>
<gloss>explosivity</gloss>
<gloss>explosibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Explosivität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆発的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくはつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>explosive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sudden and dramatic (of an increase in sales, popularity, etc.)</gloss>
<gloss>explosive</gloss>
<gloss>rapid</gloss>
<gloss>abrupt</gloss>
<gloss>tremendous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">explosief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comme une traînée de poudre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">explosionsartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">explosiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewaltig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeheuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">robbanékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robbanó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robbanóanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robbanószer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">eksploziven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ogromen {odziv}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆発物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくはつぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>explosive (material)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">explosief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontplofbare stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontploffingsmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} explosieven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprengstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Explosivstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">robbanékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robbanó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robbanóanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robbanószer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взрывчатое вещество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">eksploziv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bomba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆発力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくはつりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>explosive power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Explosionskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprengkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сила взрыва</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆風</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくふう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bomb blast</gloss>
<gloss>blast (from an explosion)</gloss>
<gloss>shock wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontploffingsgolf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schokgolf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukgolf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Explosionswelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckwelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ártalmas hatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befúvott levegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős légáramlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúvatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúvószél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hepaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">káros hatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerhuzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légnyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerohanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterséges légáramlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">party</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robbantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sípszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szirénabúgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szirénázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взрывная (ударная) волна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blästra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆薬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくやく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>explosive</gloss>
<gloss>blasting powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontplofbare stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontploffingsmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">explosieve stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontplofbare stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">explosief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">explosif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poudre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprengstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprengmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">robbanékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robbanó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robbanószer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взрывчатое вещество; взрывчатая смесь, взрывчатка; заряд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">explosivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1475990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆雷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depth charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} dieptebom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserbombe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глубинная бомба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆裂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>exploding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">explodieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bersten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprengung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Explosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взрыв; детонация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} взрываться; детонировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縛り込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばりこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to bind together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbinden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縛り首</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばりくび</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(death by) hanging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(mort par) pendaison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Hängen (als Todesstrafe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} (ист.) связать руки за спиной и отрубить голову</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縛り上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縛りあげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばりあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bind up</gloss>
<gloss>to tie up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vastbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastsnoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knevelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest zusammenbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">связывать [вместе], завязывать, увязывать; связать (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縛り付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縛りつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばりつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tie</gloss>
<gloss>to restrain</gloss>
<gloss>to confine</gloss>
<gloss>to bind</gloss>
<gloss>to fasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vastbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastknopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vasthechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan banden leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beteugelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kluisteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomóra köt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döntetlenre játszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döntetlenül mérkőzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">привязывать (к чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縛る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tie</gloss>
<gloss>to bind</gloss>
<gloss>to fasten</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to restrict (freedom)</gloss>
<gloss>to tie down (with rules, regulations, etc.)</gloss>
<gloss>to fetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vastbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjorren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastsjorren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastknopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastsnoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{zeew.} beleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. scheepv.} seizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtsnoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. wonde} verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} binden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} inbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} knevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kluisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} boeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ketenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beknotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de handen binden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} aan banden leggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attacher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">binden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fesseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zubinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschnüren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Anspruch nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an etw. binden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekötöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkeményedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeköt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вязать, связывать, привязывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) связывать, ограничивать (стеснять) свободу действий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (уст.) схватывать (арестовывать)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povezati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vezati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zvezati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavezati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>莫大</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばく大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくだい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>vast</gloss>
<gloss>huge</gloss>
<gloss>immense</gloss>
<gloss>enormous</gloss>
<gloss>colossal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>malva nut (Sterculia lychnophora)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig (groot)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabelachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gigantisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reusachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolossaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van je welste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. schulden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leed} afgrondelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">énorme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">immense</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vaste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">noix de Malva (Sterculia lychnophora)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riesengröße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">riesig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">riesengroß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeheuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óriási</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} огромный, громадный, колоссальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">{+の} ogromen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enorme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vasto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>莫大小</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目利安</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メリヤス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メリアス</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="spa">medias</lsource>
<lsource xml:lang="por">meias</lsource>
<gloss>knitted fabric</gloss>
<gloss>knitted goods</gloss>
<gloss>knitwear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebreide stoffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebreid goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tricot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tricotage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breiwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musselin (bedruckter Kammgarnstoff)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baumwolltrikot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harisnya-kötöttáru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hurkolt áru</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wheat</gloss>
<gloss>barley</gloss>
<gloss>oat (oats)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">graan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} tarwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rogge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haver {elke graan- of korensoort m.u.v. rijst en mais}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">blé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">orge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Getreide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weizen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Roggen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hafer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árpa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хлебные злаки, зерновые, хлеба; (тж. общее название колосовых культур) (おおむぎ【大麦】, こむぎ【小麦】, オートむぎ【オート麦】, ライむぎ【ライ麦】)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">žito (splošen pojem)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pšenica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ječmen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oves</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cereales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cebada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">centeno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">avena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">korn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦の秋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぎのあき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wheat harvest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">seizoen waarin het graan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koren rijpt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroege zomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weizenernte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦扱き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぎこき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>wheat threshing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weizendreschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price of wheat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weizenpreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦芽</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくが</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>malt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} malt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">malt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weizenkeim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maláta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солод</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">malta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">malt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mälta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦芽糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくがとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maltose</gloss>
<gloss>malt sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malzzucker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maltose (C₁₂H₂₂O₁₁)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мальтоза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">maltsocker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばっかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ergot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutterkorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutterkornpilz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Secale cornutum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фарм.) спорынья</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mjöldryga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦刈り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぎかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wheat harvest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerstenmahd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уборка хлебов, жатва</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぎさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wheat raising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weizenernte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerstenernte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) возделывание зерновых</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) урожай зерновых</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦蒔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぎまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>wheat planting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) таёжная мухоловка, мухоловка мугимаки, Muscicapa mugimaki (Temminck.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[по]сев пшеницы (ячменя, зерновых)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦こがし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麦焦がし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麦焦し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぎこがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flour made from parched barley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geröstetes Gerstenmehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[слегка] поджаренная ячменная мука с сахаром</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぎたば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wheat sheaf</gloss>
<gloss>stacked wheat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぎうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wheat threshing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerstendreschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreschflegel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦茶</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぎちゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barley tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gerstethee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thee van geroosterde gerst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">thé d'orge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerstentee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ячменный чай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦笛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぎぶえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wheat-straw whistle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeife aus Weizenstroh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дудочка из соломины</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぎた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice field used to grow wheat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぎゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parched-barley tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gerstewater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerstethee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerstentee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ячменный отвар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦踏み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぎふみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treading wheat plants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festtreten von jungen Weizenpflanzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">притаптывание стеблей хлебных злаков (когда они только прорастают, для защиты от инея)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦畑</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぎばたけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wheat field</gloss>
<gloss>barley field</gloss>
<gloss>cornfield</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">graanakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korenakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graanveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korenveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graanland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korenland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">champs d'orge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">champs de blé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">champs de maïs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weizenfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Getreidefeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">búzatábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kukoricatábla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поле, засеянное хлебными злаками</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぎこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wheat flour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} donst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} tarwebloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tarwemeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weizenmehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пшеничная мука</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) むぎこがし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦粒腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくりゅうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sty (on the eyelid)</gloss>
<gloss>hordeolum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} zweertje aan het oog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strontje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerstekorrel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerstkorrel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} gierstkorrel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hordeolum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerstenkorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hordeolum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">disznóól</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ячмень (на глазу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦搗き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぎつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polishing wheat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polieren von Getreide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>函蓋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>box and cover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uña y carne</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tal para cual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>函渠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drain with an oblong cross-section</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>函人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armorer</gloss>
<gloss>armourer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rüstungsschmied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rüstungsmeister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artesano fabricante de armaduras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">armero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>函嶺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Hakone Mountains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) горы Хаконэ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箱詰め</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこづめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>boxing</gloss>
<gloss>packing into a box</gloss>
<gloss>something packed into a box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in eine Schachtel verpackt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. in einer Schachtel verpacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpackung in einer Kiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dobozolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} упакованный в ящик[и]; в ящиках</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} укладывать (упаковывать) в ящики</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箱庭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこにわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miniature garden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miniaturgarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ящик с песком, в котором разбит миниатюрный садик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chopsticks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hashi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stokjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eetstokjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chopsticks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">baguettes (pour manger)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essstäbchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">evőpálcikák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хаси, палочки для еды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">palčke (jedilno orodje)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palitos chinos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">palillos chinos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ätpinnar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肇国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>founding of a state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reichsgründung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste Errichtung eines Staates (meist Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) けんこく【建国】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筈</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弭</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はず</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>should (be)</gloss>
<gloss>bound (to be)</gloss>
<gloss>expected (to be)</gloss>
<gloss>must (be)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nock (of a bow)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nock (of an arrow)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>はず押し・はずおし</xref>
<field>&sumo;</field>
<gloss>nock-shaped grip (between thumb and forefinger)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden frame on the tip of the mast of a Japanese ship that prevents the hawser from falling out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één van beide booguiteinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keep (in een pijl)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voorafgegaan door rentaikei} zou(den) moeten ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moet(en) ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zou(den) ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar verwachting zal ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoedelijk zal ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attente que quelque chose a eu lieu, aura lieu ou était dans un certain état</gloss>
<gloss xml:lang="fre">il devrait être ainsi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devrait être</gloss>
<gloss xml:lang="fre">doit être</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coche (d'un arc)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">encoche (d'une flèche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prise en forme d'encoche (entre le pouce et l'index)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cadre en bois sur la pointe du mât d'un navire japonais qui empêche l'aussière de tomber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sollte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">müsste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es ist zu erwarten, dass …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es ist zu vermuten, dass … (in der Konstruktion hazu de aru)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) やはず</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} должен</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">debería ser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肌</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膚</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はだえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肌を許す</xref>
<gloss>body (in the context of intimate bodily contact)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>surface</gloss>
<gloss>grain (e.g. of wood)</gloss>
<gloss>texture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>肌が合う</xref>
<gloss>disposition</gloss>
<gloss>temperament</gloss>
<gloss>character</gloss>
<gloss>type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} bast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oppervlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} textuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inborst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geaardheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">type</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een ~ soort mens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">peau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corps (dans le contexte d'un contact corporel intime)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">surface</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grain (par ex. du bois)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">texture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">disposition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tempérament</gloss>
<gloss xml:lang="fre">caractère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemütsart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Temperament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fazon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">férfi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gebe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hártya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">héjazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pacák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">svindler</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szédelgő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vén gebe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérmérséklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fazon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fösvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gebe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hártya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">héjazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pacák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">svindler</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szédelgő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vén gebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">склад [ума]; натура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はだ【肌】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) кожа; голое тело ((тк.) 肌)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) строение, текстура (древесины)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) はだあい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肌で感じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだでかんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to understand from experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan den lijve ondervinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. auf der Haut fühlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肌合い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肌合</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだあい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disposition</gloss>
<gloss>temperament</gloss>
<gloss>turn of mind</gloss>
<gloss>atmosphere</gloss>
<gloss>feeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemüt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Temperament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl beim Tasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haptische Empfindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testalkat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérmérséklet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">склад [ума], натура, характер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forma de ser</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carácter</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temperamento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sinnelag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肌色</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膚色</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はだ色</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだいろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>flesh colour (of a Japanese person)</gloss>
<gloss>flesh color</gloss>
<gloss>pale orange</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) skin color</gloss>
<gloss>skin colour</gloss>
<gloss>skin tone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couleur chair</gloss>
<gloss xml:lang="fre">couleur peau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleischfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hautfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fleischfarben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hautfarben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телесный цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">color de la piel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肌身離さず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだみはなさず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>(carrying) close to one's person</gloss>
<gloss>next to the skin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne sich von etw. zu trennen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肌着</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肌衣</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膚着</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はだぎぬ</reb>
<re_restr>肌衣</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underwear</gloss>
<gloss>underclothes</gloss>
<gloss>lingerie</gloss>
<gloss>chemise</gloss>
<gloss>singlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondergoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderkleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} lijfgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} lijfgewaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dessous</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} lingerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sous-vêtements</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lingerie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chemise de nuit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nuisette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maillot de corps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterwäsche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fehérnemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">női fehérnemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trikó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alsónemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérnemű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нательное бельё</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa interior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肌理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きり</reb>
<re_restr>肌理</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>texture (e.g. skin, fabric)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>木目・もくめ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. 木目</s_inf>
<gloss>grain (e.g. wood)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>きめ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>きめ細か・きめこまか・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>detail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">textuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weefselstructuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korrel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mate van zorgvuldigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accuratesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Struktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maserung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hautgewebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemcse</gloss>
<gloss xml:lang="hun">0,0648 g</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy szemernyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erezet iránya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gabona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemcse</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemcsésség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) годичные кольца древесины</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) строение, структура; текстура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畑</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>畠</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field (for growing wheat, fruit, vegetables, etc.)</gloss>
<gloss>cultivated land</gloss>
<gloss>vegetable plot</gloss>
<gloss>kitchen garden</gloss>
<gloss>plantation</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>はたけ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>ばたけ when a suffix</s_inf>
<gloss>field (of specialization)</gloss>
<gloss>sphere</gloss>
<gloss>area</gloss>
<gloss>line</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>はたけ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>womb</gloss>
<gloss>birth</gloss>
<gloss>birthplace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">akker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkerland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} plantage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">domein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">branche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baarmoeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">champ (de fruits, de légumes, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terre cultivée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jardin potager</gloss>
<gloss xml:lang="fre">potager</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plantation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">champ (de spécialisation)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sphère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">utérus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">naissance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lieu de naissance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trockenfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fachgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trockenfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemüsegarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyarmat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatatér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőtér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szántóföld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поле (суходольное)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) [суходольное] поле ((в отличие от) た【田】); огород; плантация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) поле деятельности, поприще, область</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はたけ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">polje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campo de cultivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">huerto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">huerta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrozal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">campo de cultivo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fält</gloss>
<gloss xml:lang="swe">åkerfält</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畑違い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたけちがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>out of one's line</gloss>
<gloss>out of one's field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fachgebietsfremd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw., das nicht zum eigenen Fachgebiet gehört</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbgeschwisterschaft (väterlicherseits)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иная (не данного лица) область (деятельности); не своё поприще</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畑打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>ploughing</gloss>
<gloss>plowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bereiten des Bodens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szántás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">plöjning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畑地</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farmland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">terre agricole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ackerland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gazdaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поле, обработанная земля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八つ当たりに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八つあたりに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やつあたりに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>indiscriminately</gloss>
<gloss>recklessly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vakmerően</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八つ橋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八ツ橋</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八橋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八ッ橋</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やつはし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yatsuhashi</gloss>
<gloss g_type="expl">cinnamon-seasoned rice flour cracknel (local delicacy in Kyoto)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>zigzag bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steg aus im Zigzag verlaufenden Planken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yatsuhashi-senbei (mit Zimt gewürzte Kekse; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yatsuhashi-ori</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Damaststoff mit schrägem Karomuster (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八つ口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やつくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small opening in the side of some traditional Japanese clothing (located where the sleeve meets the bodice, below the armpit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offener Teil des Ärmels von Frauen- und Kinder-Kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прорезь под проймой (в одежде яп. покроя)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八つ手網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やつであみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eight-armed scoop net</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八折判</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八つ折り判</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八折り判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やつおりばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>octavo (book format)</gloss>
<gloss>8vo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oktavband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(полигр.) формат ин-октаво (в  бумажного листа)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oktavformat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八つ当たり</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八つあたり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八つ当り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やつあたり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>venting one's anger (on someone or something)</gloss>
<gloss>taking out one's anger on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passer sa colère sur n'importe qui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinem Ärger Luft machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Wut an … auslassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslassen seines Ärgers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} без разбору, кого попало</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ругать всех кругом, ворчать на всё; нападать (на кого-л.) ни с того ни с сего</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izbruh jeze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desquitarse con quien sea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八つ裂き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八裂き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やつざき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tearing limb from limb</gloss>
<gloss>tearing apart</gloss>
<gloss>cutting (a person) to pieces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het verscheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het van elkaar trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het stukscheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aan stukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flarden scheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in stukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snippers scheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uiteenrijten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">In-Stücke-Reißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} разорвать (кого-л.) на куски</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>８の字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八の字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちのじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>figure eight</gloss>
<gloss>figure of eight</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>八の字</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shape of "hachi", the kanji for eight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Form einer Acht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Acht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Achter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八角形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>８角形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっかくけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はっかっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eight-sided shape</gloss>
<gloss>octagon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achthoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">octogoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achthoekige figuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achteck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oktogon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyolcszög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oktogon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八掛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>裾回し</xref>
<gloss>lining for cuffs and hem of a kimono</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八極拳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっきょくけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bajiquan (Chinese martial art)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bajiquan (chin. Kampfkunst)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八九分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっくぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>九分通り</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>nearly</gloss>
<gloss>almost</gloss>
<gloss g_type="lit">eight or nine parts (out of ten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csaknem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">majdnem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">на девять десятых, почти, около</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nästan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八苦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the eight kinds of suffering (birth, old age, disease, death, parting from loved ones, meeting disliked ones, not getting what one seeks, pains of the five skandha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die acht Leiden im Menschenleben (Krankheit, Alter, Tod etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) восемь мук ((первые четыре см.) しく【四苦】, (плюс муки разлуки любящих) 愛別離</gloss>
<gloss xml:lang="rus">アイベツリ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">; (встречи с ненавистью) 怨憎会</gloss>
<gloss xml:lang="rus">オンゾウエ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">, (неисполнения желаний) 求不得</gloss>
<gloss xml:lang="rus">クフトク</gloss>
<gloss xml:lang="rus">, (расцвета духовных способностей) 五陰盛</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ゴオンジョ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八卦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eight trigrams</gloss>
<gloss>divination signs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divination</gloss>
<gloss>fortune-telling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bāguà</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acht wicheltekens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acht trigrammen van de I Tjing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarzeggerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarzegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wichelarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voorspellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrsagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stäbchenorakel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die acht Grundzustände nach dem I Ging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) восемь триграмм (восемь основных положений мироздания в системе Ицзина); перен. см.) えききょう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гадание, предсказывание будущего, прорицание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八卦掌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっけしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>eight trigrams palm</gloss>
<gloss>ba gua zhang</gloss>
<gloss>pa kua chang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baguazhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pa Kua Chang (chin. Kungfu-Stil)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>８月</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八月</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちがつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>August</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eighth month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">augustus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} aug.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">augustusmaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogstmaand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">August</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">augusztus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasztos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">август</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">avgust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agosto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Agosto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">augusti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八紘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the eight directions</gloss>
<gloss>the whole land</gloss>
<gloss>the whole world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die acht Richtungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die vier Himmelsrichtungen und die dazwischen liegenden Richtungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) восемь сторон; (перен.) все стороны, всё кругом; весь мир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八紘一宇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこういちう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<s_inf>WWII political slogan often seen as implying Japanese world domination</s_inf>
<gloss>universal brotherhood</gloss>
<gloss>all eight corners of the world under one roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± de hele wereld onder één dak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} acht snoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één dak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter dem Himmel wie in einem Haus vereint wohnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) весь мир  [под] один кров (японский империалистический лозунг во время войн 1937 и 1945 гг.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer del mundo un sólo hogar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">convertir al mundo en una única morada (eslogan justificativo de las conquistas japonesas en la Segunda Guerra Mundial)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八荒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the national boundaries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) восемь сторон страны (по восьми направлениям: север, северо-запад, запад и т. д.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) はっこう【八紘】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八朔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hassaku orange (Citrus hassaku)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>1st of August (lunar calendar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hassaku Apfelsine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Citrus hassaku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) первый день восьмого месяца (по лунному календарю); день праздника урожая</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) грейпфрут</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八字髭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八字ひげ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちじひげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>finely trimmed moustache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красиво подстриженные усы ((букв.) усы, имеющие форму иероглифа 八)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八十路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やそじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age eighty</gloss>
<gloss>one's eighties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">achtzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">achtzig Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alter von achtzig Jahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) восемьдесят лет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八重の潮路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やえのしおじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distant seas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr langer Seeweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Wellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der weite Ozean</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八重雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やえぐも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やえくも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>layers of clouds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schichtwolken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">многослойные облака</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八重垣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やえがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fences within fences</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrschichtig geflochtener Bambuszaun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">забор (ограда) в несколько рядов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八重咲き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やえざき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double blossom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">achtfache Blüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">telt kettős virág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} махровый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八重桜</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やえざくら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double-flowered cherry tree</gloss>
<gloss>double cherry blossoms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} gevuldbloemige Japanse sierkers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Prunus serrulata var. lannesiana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wittte tot lichtroze getinte meerlagige kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerde gevuldbloemige kersenbloesem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cerisier à fleur double</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefüllte Kirschblüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kirschblüte mit mehr als fünf Blütenblättern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">махровая вишня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八重歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やえば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double tooth</gloss>
<gloss>protruding tooth (like a fang)</gloss>
<gloss>high canine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tandh.} dubbele tand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überlappender Zahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überzahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schiefer Zahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Engstand vorstehender Eckzahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сдвоенный зуб; кривой зуб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diente montado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八千草</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やちぐさ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やちくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variety of plants</gloss>
<gloss>various herbs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) разные (всевозможные) травы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八千代</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やちよ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very long period</gloss>
<gloss>forever</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>eight thousand years</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achtduizend generaties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder lange periode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Yachiyo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yachiyo (Stadt in der Präf. Chiba)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">achttausend Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr viele Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele Generationen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökkévalóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. уст.) тысячи лет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eternidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">miles de años</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はったつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(roads) running in all directions</gloss>
<gloss>convenient transportation</gloss>
<gloss>ability in any line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} идти по восьми направлениям (о дорогах); (перен.) быть сведущим во многих областях</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八端</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八反</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はったん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八端織り</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>twilled fabric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hattanori (oft gelbbraun gestreifter kräftiger Seidenstoff; z.B. für Futon verwendet; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">киперная ткань, пике, саржа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八潮路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やしおじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long sea voyage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langer Seeweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) долгий путь морем</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sjöresa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the 8 districts of feudal Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die acht Großlandschaften im alten Japan (Tōkaidō, Tōsandō, Hokurikudō, San’yōdō, San’indō, Nankaidō, Saikaidō und Kinai bzw. Hokkaidō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) восемь областей ((Японии, ср.) しちどう)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>８日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>8th day of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eight days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acht dagen (lang)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acht etmalen (durend)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtdaags</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achtste dag (van de maand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le huit (du mois)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le huitième jour du mois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">huit jours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">achter (Tag eines Monats)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">acht Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) восьмое [число]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) восемь дней</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">osmi dan v mesecu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osem dni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">octavo día del mes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ocho días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八幡の薮知らず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八幡の不知藪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やわたのやぶしらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labyrinth</gloss>
<gloss>maze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">labirintus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útvesztő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">irrgång</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八幡宮</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちまんぐう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shrine of the God of War</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hachiman-heiligdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hachiman-Schrein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrein, in dem der Kriegsgott Hachiman verehrt wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) храм Хатимана</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八百屋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やおや</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greengrocer</gloss>
<gloss>fruit and vegetable shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groente- en fruitwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fruithandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groentezaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groentehal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de gezonde apotheek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groenteboer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groenteman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groenteverkoper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fruithandelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} warmoezenier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manusje-van-alles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefhebber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dilettant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hobbyist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marchand de légumes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemüsehändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemüsehandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zöldséges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) овощная лавка, зеленная</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) зеленщик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">branjevec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verdulería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verdulero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八百長</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やおちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>match fixing</gloss>
<gloss>put-up job</gloss>
<gloss>fixed game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorgestoken kaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van tevoren afgesproken spel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgekookte bedoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgelegd pandoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} opgezet spel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} gemaakte mouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} bestoken werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} noten met gaatjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} opgemaakt spel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgekartete Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgesprochenes Spiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предварительный уговор, сговор; заранее подстроенное дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八百万</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やおよろず</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>myriad</gloss>
<gloss>countless things</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Myriaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">acht Millionen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мириады</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} несметный, несчётный, неисчислимый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476985</ent_seq>
<k_ele>
<keb>８００万</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八百万</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>８００００００</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八〇〇〇〇〇〇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっぴゃくまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>8,000,000</gloss>
<gloss>eight million</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1476990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八福</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Beatitudes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八分音符</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちぶおんぷ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>8th note</gloss>
<gloss>eighth note</gloss>
<gloss>quaver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achtelnote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achtel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八辺形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちへんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>octagon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achteck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oktogon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyolcszög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oktogon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oktogon</gloss>
<gloss xml:lang="swe">åttahörning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">åttkant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八方</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっぽう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all sides</gloss>
<gloss>the four cardinal directions and the four ordinal directions</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八方行灯</xref>
<gloss>large hanging lantern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tous côtés</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toutes directions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Richtungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Seiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">acht Richtungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) все направления (стороны)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} во все стороны; кругом, вокруг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} со всех сторон; отовсюду</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) はっぽうあんどん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">runtom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八方丸く収まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八方丸くおさまる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八方丸く治まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっぽうまるくおさまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to find a solution (after struggle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八方ふさがり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八方塞がり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八方塞</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八方塞り</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっぽうふさがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being boxed in on all sides</gloss>
<gloss>having obstacles in every direction</gloss>
<gloss>being at a loss (what to do)</gloss>
<gloss>being in a fix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand, dass man in der Tinte sitzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Problem, dass man in jeder Richtung Schwierigkeiten hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) потеря доверия со стороны всех и полная растерянность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (в гадании) несчастливый исход (неудача) во всех начинаниях</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八方美人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっぽうびじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<s_inf>oft. used derogatively</s_inf>
<gloss>everybody's friend</gloss>
<gloss>people pleaser</gloss>
<gloss>person who is affable to everybody</gloss>
<gloss>flunky</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>flawlessly beautiful woman</gloss>
<gloss>flawless beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">allemansvriend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">allemansvriend willen zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allerweltsfreund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedermanns Freund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обходительный со всеми; всем угождающий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona que se lleva bien con todo el mundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contemporizador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amigo de todos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eight faces</gloss>
<gloss>all sides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acht streken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acht richtingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acht vlakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acht gezichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alle richtingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle kanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle hoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle streken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">acht Gesichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">acht Flächen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">acht Richtungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Richtungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) восемь лиц</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) восемь плоскостей (граней)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) восемь сторон (направлений); (перен.) все стороны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八面玲瓏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちめんれいろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>beautiful from all sides</gloss>
<gloss>perfect serenity</gloss>
<gloss>affability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommene Klarheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommene Gelassenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прекрасный, откуда ни посмотри; красивый со всех сторон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) полная безмятежность (ясность); приветливость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} безмятежный; приветливый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bello y puro en todos los sentidos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hermoso y limpio de corazón desde todos los ángulos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八面六臂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちめんろっぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>competent in all fields</gloss>
<gloss>jack of all trades</gloss>
<gloss>very active in many fields</gloss>
<gloss>versatile</gloss>
<gloss>all-round</gloss>
<gloss g_type="lit">8 faces and 6 arms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vielseitigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sokoldalú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восемь лиц и шесть рук (у будды)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉢</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bowl</gloss>
<gloss>pot</gloss>
<gloss>basin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flowerpot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crown</gloss>
<gloss>brainpan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schotel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etensbak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloempot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schedel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hersenpan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helmkap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor schotels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bol</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bassin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cuvette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">écuelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pot de fleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couronne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crâne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Topf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüssel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schädel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehirnschale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vagina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) миска; горшок (в том числе цветочный)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): [頭の]鉢 (прост.) черепная коробка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おはち</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skleda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tazón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cazuela</gloss>
<gloss xml:lang="spa">olla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maceta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">copa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉢合わせ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はち合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉢合せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちあわせ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bumping of heads</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>often with a negative connotation</s_inf>
<gloss>running into</gloss>
<gloss>coming across</gloss>
<gloss>encountering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de koppen tegen elkaar stoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frontaal botsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frontaal in botsing komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevallig ontmoeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwacht tegenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen het lijf lopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de koppen tegen elkaar stoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frontale botsing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevallige ontmoeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufällig treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Kopf zusammenprallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufälliges Treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenprallen der Köpfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitiges Auftreten mehrerer Ereignisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csetepaté</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetalálkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párbaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlen találkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) удар головой о голову</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} столкнуться (удариться) головами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) неожиданная встреча</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} неожиданно встретиться; налететь друг на друга, столкнуться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉢植え</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉢植</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちうえ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potted plant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">potplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamerplant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Topfpflanze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintopfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cserepes növény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цветок (растение) в горшке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>着・1</xref>
<gloss>departure</gloss>
<gloss>departing from ...</gloss>
<gloss>leaving at (e.g. 8:30)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>sent from ...</gloss>
<gloss>(a letter, etc.) dated ...</gloss>
<gloss>datelined ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for engines (on an aircraft)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for gunshots, bursts of gas, etc.</gloss>
<gloss>counter for bullets, bombs, etc.</gloss>
<gloss>counter for blows (punches)</gloss>
<gloss>counter for jokes, puns, etc.</gloss>
<gloss>counter for ideas, thoughts or guesses</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>counter for ejaculations or sexual intercourse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">départ</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partant (de...)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partant (à l'heure...)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">envoi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">envoyé (par...)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">envoyé (au...)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tuile du Dragon vert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les coups de feu, les explosions de gaz, etc.</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les balles, les bombes, etc.</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les coups (coups de poing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発する</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっする</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to let out</gloss>
<gloss>to utter</gloss>
<gloss>to produce</gloss>
<gloss>to emit</gloss>
<gloss>to give forth</gloss>
<gloss>to discharge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to issue</gloss>
<gloss>to send</gloss>
<gloss>to give</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to leave</gloss>
<gloss>to depart</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to occur</gloss>
<gloss>to appear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shoot (an arrow or bullet)</gloss>
<gloss>to fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voordoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortspruiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgaan van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortvloeien uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emaneren uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkomstig zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n oorsprong vinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot stand komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teweegbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroorzaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen ontstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">starten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lanceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voortbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvaardigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van zich doen uitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formuleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afvuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvaardigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">émettre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pousser (un cri)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">senden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergehen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausstrahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abstrahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausströmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abfeuern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von sich geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstoßen (einen Laut etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erheben (Geschrei)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stammen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kigyullad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipirul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüzel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüzet fog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áraszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árast</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hallat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(неперех. гл.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) исходить, проистекать (из чего-л., откуда-л.); начинаться (от чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отправляться (откуда-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(перех. гл.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) испускать (свет, запах, звук и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выпускать, издавать; опубликовывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) посылать, отправлять (напр. посланца, письмо)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) вызывать (появление чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sprožiti {pištolo}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oddajati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ocurrir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener lugar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emitir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発育</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はついく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(physical) growth</gloss>
<gloss>development</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontwikkelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">croissance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">développement (physique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachstum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wachsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejlemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyarapodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képződmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tumor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előhívás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">развитие, рост</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} развиваться, расти</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(fizična) rast</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razvoj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">(telesni) razvoj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crecimiento (físico)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desarrollo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発煙</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emitting smoke</gloss>
<gloss>fuming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">émission de fumée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauchentwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauchbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дымообразование, выделение дыма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発煙筒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつえんとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoke bomb</gloss>
<gloss>smoke candle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bâtonnet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bougie fumigène</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebelkerze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebelkörper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebelbombe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauchkerze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Signalkerze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauchbombe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) дымовая шашка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発音</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつおん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pronunciation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>production of sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elocutie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geluidgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prononciation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artikulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiejtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">произношение, выговор; артикуляция, дикция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} произносить, выговаривать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izgovarjati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izgovorjava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pronunciación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pronunciar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uttal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発火</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>ignition</gloss>
<gloss>combustion</gloss>
<gloss>catching fire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>firing a blank cartridge</gloss>
<gloss>discharge of a gun without bullets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginnen te branden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre feu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'allumer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'enflammer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">allumage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ignition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entzünden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuer fangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entzündung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schießen mit Platzmunition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zunder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyulladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyújtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiégetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begyújtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begyulladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyújtószerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izzítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyulladás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) воспламенение, загорание; зажигание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} воспламеняться, загораться, вспыхивать; зажигаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} воспламенять, зажигать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стрельба, огонь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vžig</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izgorevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gorenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zagoreti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ignición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発芽</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつが</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>germination</gloss>
<gloss>sprouting</gloss>
<gloss>budding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontkieming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kieming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">germinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontluiking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkiemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontspruiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">germineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontluiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spruiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knop schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">botten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loten schieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bourgeonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se développer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keimen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keimen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bimbózó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rügyező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прорастание; появление почек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прорастать, пускать ростки; давать почки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nenadna rast</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poganjek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">klitje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kalitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brote</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retoño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">germinación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発覚</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>detection (of a plot, fraud, etc.)</gloss>
<gloss>discovery</gloss>
<gloss>coming to light</gloss>
<gloss>being uncovered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontdekt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het licht komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontdekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aan het licht brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être découvert</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dévoilé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mis au jour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">révélé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">découverte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dévoilement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ans Licht kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an den Tag kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entdeckt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enthüllt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entdeckung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthüllung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bloßstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обнаружение, раскрытие, вскрытие (каких-л. фактов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть обнаруженным (раскрытым, вскрытым, открытым); всплывать, обнаруживаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odkritje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odkriti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prikazati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razkrinkanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descubrimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salir a la luz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発刊</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>發刊</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>publication</gloss>
<gloss>issue</gloss>
<gloss>launching (a publication)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lancering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lancer une nouvelle publication</gloss>
<gloss xml:lang="fre">publier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">editieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">publizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu herausgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuherausgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начало издания; первый выпуск; опубликование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [начать] выпускать (издавать); публиковать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発汗</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sweating</gloss>
<gloss>perspiration</gloss>
<gloss>sudation</gloss>
<gloss>hidrosis</gloss>
<gloss>diaphoresis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transpiration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweißausbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hautausdünstungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izzadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izzadság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veríték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[обильное] потение; потоотделение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} потеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} вызывать потоотделение (потение); бросать в пот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の}, 発汗を促す потогонный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svettning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>発ガン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>発癌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>carcinogenesis</gloss>
<gloss>oncogenesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} carcinogenese</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oncogenese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krebserregung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karzinogenese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発がん性</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>発ガン性</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>発癌性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつがんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>carcinogenicity</gloss>
<gloss>cancer-causing quality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} carcinogeniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oncogeniciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kankerverwekkendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cancérigène</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanzerogenität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karzinogenität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karzinogenizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Onkogenität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karcinogén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rákkeltő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発揮</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>show (of power, ability, etc.)</gloss>
<gloss>exhibition</gloss>
<gloss>demonstration</gloss>
<gloss>display</gloss>
<gloss>manifestation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijk geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demonstreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exhiberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tentoonspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tentoonstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de dag leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te kijk stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manifesteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demonstratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exhibitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tentoonspreiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tentoonstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manifestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstalling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exposition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">démonstration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">présentation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manifestation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spectacle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entfalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenbaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Geltung bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entfaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offenbarung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhasználás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyilatkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проявление, выказывание, обнаружение, демонстрация (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проявлять, выказывать, обнаруживать, демонстрировать (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～される} проявиться, сказаться, выявиться, обнаружиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">demonstracija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dokazovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uporaba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pokazati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izkazati {talent}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uporabljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izkoristiti {sposobnosti, talent ipd.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">demostrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lucir una habilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発狂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>madness</gloss>
<gloss>craziness</gloss>
<gloss>insanity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">démence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">folie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Verstand verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahnsinnig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrückt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dem Wahnsinn verfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Wahnsinn verfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Wahnsinn befallen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrücktwerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahnsinnigwerden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őrület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roskatagság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сумасшествие, помешательство, потеря рассудка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сойти с ума, помешаться, потерять рассудок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} сумасшедший, помешанный, ненормальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} доводить до сумасшествия (до потери рассудка), сводить с ума</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発禁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっきん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>発売禁止</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>prohibition of sale</gloss>
<gloss>ban on sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">interdiction de vente</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retirer de la vente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsverbot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Publikationsverbot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckverbot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnyomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 発売禁止) запрещение продажи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発禁本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっきんぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banned book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発掘</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっくつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>excavation</gloss>
<gloss>exhumation</gloss>
<gloss>digging up</gloss>
<gloss>unearthing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>discovery (of a new fact, talent, etc.)</gloss>
<gloss>finding</gloss>
<gloss>unearthing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excavation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exhumation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fouille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">découverte (par exemple d'un nouveau talent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgraben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freilegen (ein Grab etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgrabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freilegung (auch im übertragenen Sinne Entdeckung eines Talentes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfedezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">откапывание, выкапывание; раскопки; экскавация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} откапывать, выкапывать; раскапывать; эксгумировать (труп)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izkopavanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izkopavati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excavación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発券</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>issuing (a banknote, ticket, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">emissie (van bankbiljetten)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgifte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaartverkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrekking van tickets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ticketing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bankbiljetten uitgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaarten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tickets verstrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notenausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgabe von Banknoten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Banknoten ausgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эмиссия банкнот, выпуск бумажных денег</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発見</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>discovery</gloss>
<gloss>detection</gloss>
<gloss>finding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontdekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen achter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} aantreffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} stoten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdelven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontdekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vondst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">découverte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">découvrir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entdecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufdecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entdeckung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auffindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufdecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfedezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talált tárgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открытие; обнаружение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} открывать, делать открытие; обнаруживать; сталкиваться (с тем фактом, что…)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odkritje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odkriti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descubrir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descubrimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">búsqueda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発見者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっけんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discoverer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entdecker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открыватель; сделавший открытие; обнаруживший (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descubridor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">upptäckare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発見料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっけんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finder's fee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発現</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>revelation</gloss>
<gloss>manifestation</gloss>
<gloss>appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>expression (e.g. in molecular biology; protein expression or gene expression)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manifestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} symptomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichtbaar worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich kenbaar maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich manifesteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich openbaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voordoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar voren treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de dag treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het daglicht treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich laten zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de oppervlakte komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hervortreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offenbarung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthüllung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervortreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenbaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enthüllen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kinyilvánítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">manifesztálódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arckifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">появление; выявление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} появляться; проявляться, выявляться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発言</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつげん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>statement</gloss>
<gloss>remark</gloss>
<gloss>observation</gloss>
<gloss>utterance</gloss>
<gloss>speech</gloss>
<gloss>proposal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commentaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suggestie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parole</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre la parole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Wort ergreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bemerkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszédmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyelvjárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szónoklat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высказывание, выступление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} говорить, высказываться, выступать, брать слово</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">govor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izgovor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povedati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izreči se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">opinión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comentario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発光</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>emission (of light)</gloss>
<gloss>radiation (of light)</gloss>
<gloss>luminescence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">licht geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstralen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luminesceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtuitstraling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luminescentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">luminescence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">radiation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rayonnement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leuchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leuchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lumineszenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtemission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sugárzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">световое излучение, лучеиспускание; свечение; люминесценция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} излучать свет; светиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(как опред.) излучающий свет; лучистый, светящийся; фосфоресцирующий; люминесцентный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luminiscencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">radiación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発光ダイオド</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>発光ダイオード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこうダイオド</reb>
<re_restr>発光ダイオド</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はっこうダイオード</reb>
<re_restr>発光ダイオード</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light emitting diode</gloss>
<gloss>LED</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leuchtdiode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">LED</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fényemittáló dióda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">LED</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diodo luminoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">led</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発効</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>coming into effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{条約</gloss>
<gloss xml:lang="dut">法令の} vankrachtwording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwerkingtreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} invoegetreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effectuering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{条約</gloss>
<gloss xml:lang="dut">法令が} van kracht worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in werking treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in voege treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan gelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vigeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inkrafttreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inkraftsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Kraft treten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatálybalépés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) вступление в силу; начало применения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вступать в силу; начать применяться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発行</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>publication (of a newspaper, magazine, book, etc.)</gloss>
<gloss>issue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>issue (of banknotes, bonds, passport, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>raising (an event)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">emitteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in omloop brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de markt brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">publicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">emissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgifte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">émettre un évènement (logiciel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veröffentlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">publizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">emittieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veröffentlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Publikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellung (von Bescheinigungen o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emission</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgabe (von Wertpapieren od. Geld)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibocsájt (nyomtatott anyagot, bankkártyát)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végeredmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) издание, выпуск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} издавать, выпускать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (эк.) эмиссия, выпуск (ценных бумаг)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выпускать (заём и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izdaja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">publikacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">objava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">natisniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izdati {potrdilo,revijo}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">publicar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">editar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">publicación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発行スケジュール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこうスケジュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>publishing schedule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herausgabezeitplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発行会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこうがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>issuing company (e.g. of a credit card)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausstellende Firma (z.B. einer Kreditkarte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発行者</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこうしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>issuer</gloss>
<gloss>publisher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herausgeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verleger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emittent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bokförläggare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">förläggare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">utgivare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発行所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこうじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はっこうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>publishing house</gloss>
<gloss>publishing office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlagsanstalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlagshaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlagsbuchhandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlagshandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">издательство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発行部数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこうぶすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circulation (of a newspaper, magazine, etc.)</gloss>
<gloss>number of copies sold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auflageziffer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflagenziffer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflagehöhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflagenhöhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тираж (издания)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発酵</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>醗酵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>醱酵</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fermentation</gloss>
<gloss>zymosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gisting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fermentatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zymose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fermenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{積んだ草が} broeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} arbeiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} gijlen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} gesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} pruisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fermentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fermentation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gären</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erjedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavargás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrongás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брожение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">брожение, ферментация; квашение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бродить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} вызывать брожение; заквашивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jäsning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発酵乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヨーグルト</xref>
<gloss>fermented milk</gloss>
<gloss>cultured milk</gloss>
<gloss>fermented milk product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesäuerte Milch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fermentierte Milch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">joghurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">простокваша; кислое молоко</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発作</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっさ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>fit</gloss>
<gloss>spasm</gloss>
<gloss>attack</gloss>
<gloss>seizure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} aanval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paroxisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} stuip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spasme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">convulsie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{癲癇の} toeval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accès</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attaque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwandlungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paroxysmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illendő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спазма; припадок; приступ, пароксизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的の} спазматический; судорожный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} спазматически; судорожно; приступами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">napad</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kriza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espasmo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">convulsión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ataque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発散</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>emission</gloss>
<gloss>emanation</gloss>
<gloss>radiation</gloss>
<gloss>diffusion</gloss>
<gloss>dispersion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>letting out (feelings)</gloss>
<gloss>venting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<ant>集束</ant>
<gloss>divergence (of light)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<ant>収束・3</ant>
<field>&math;</field>
<gloss>divergence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitwaseming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exhalatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emanatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diffusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspreiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstraling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radiatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eradiatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} divergentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitwasemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. stoom} afblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. woede} afreageren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ventileren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stralen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstralen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisk.} divergeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">émettre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exhaler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">répandre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se dégager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">émanation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">émission</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exhalation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdünstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstrahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verströmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausströmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbreitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbreitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Divergenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdünsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstrahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von sich geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">divergieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ablassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luft machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freien Lauf lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) испарение; улетучивание; рассеивание; отдача (теплоты, энергии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} испаряться; улетучиваться; выдыхаться (о запахе); выделяться через поры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (физ.) рассеивание (лучей)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (мат.) дивергенция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sproščati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">širiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">proizvajati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oddajati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izpuhtevati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izhlapevati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dejar salir los sentimientos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emitiendo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emanando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">divergencia (física)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発射</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>firing (esp. a rocket or missile)</gloss>
<gloss>launching</gloss>
<gloss>shooting</gloss>
<gloss>discharge</gloss>
<gloss>catapult</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>ejaculation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">af laten gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lanceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} losbranden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektrische golven e.d.} uitzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstralen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stralen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emitteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lancering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} losbranding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitzending {van radiogolven}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstraling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radiatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emissie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coup de feu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">décharge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">catapulte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éjaculation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abfeuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfeuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abdrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuer!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raketenstart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raketenabschuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiégetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüzelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirakodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стрельба; выстрел; огонь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стрелять, вести огонь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) испускание; излучение; радиация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) запуск (ракеты)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">streljanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">streljati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lanzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disparar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発車</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>停車</ant>
<gloss>departure (of a train, car, etc.)</gloss>
<gloss>starting</gloss>
<gloss>leaving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afreizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrek {van een voertuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">railvoertuig e.d.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">départ d'un véhicule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in Bewegung setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отправление (поезда, автобуса и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отправляться, отходить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odhod {vozila}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odpotovati {vozilo}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">partida o salida de un vehículo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>issue</gloss>
<gloss>sending out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) испускать, издавать (напр. звук, крик); излучать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) исходить (откуда-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発祥</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>origin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>appearance of an auspicious sign that one will receive a divine mandate to becoming emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>birth of an emperor or his ancestors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontspruiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorsprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} verschijning van een gunstig voorteken dat men keizer zal worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">débuts</gloss>
<gloss xml:lang="fre">origine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">provenance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apparation d'un heureux présage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entstehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herkunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) появление счастливого предзнаменования (счастливой приметы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) счастливое событие; (перен. уст.) рождение императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発祥地</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしょうち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birthplace (e.g. of jazz, Buddhism)</gloss>
<gloss>cradle (e.g. of civilization)</gloss>
<gloss>place of origin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bakermat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">berceau (d'une civilisation, etc...)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lieu de naissance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entstehungsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bölcső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место возникновения; колыбель (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発情</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sexual excitement</gloss>
<gloss>estrus</gloss>
<gloss>oestrus</gloss>
<gloss>rut</gloss>
<gloss>(coming into) heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bronstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loops</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krols</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tochtig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewonden zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bronst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paardrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksuele geprikkeldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewondenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loopsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tochtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krolsheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemoedsdrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Brunst sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brunften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtstrieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemaródás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">berágódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dürgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitaposott út</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koslatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszokott kerékvágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moraj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">morajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzekedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">половое возбуждение; течка (у животных)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возбуждаться; находиться в периоде течки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excitación sexual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">capaz de reproducirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener el impulso de procreación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発色</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>coloring</gloss>
<gloss>colouring</gloss>
<gloss>colour development</gloss>
<gloss>production of colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbentwicklung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発信</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>受信</xref>
<gloss>dispatch</gloss>
<gloss>despatch</gloss>
<gloss>transmission</gloss>
<gloss>submission</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>informing (e.g. of opinion)</gloss>
<gloss>sharing (thoughts, etc.)</gloss>
<gloss>telling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versturing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transmissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennisgeving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">émettre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">envoyer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expédier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">émission</gloss>
<gloss xml:lang="fre">envoi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expédition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">senden (eine Nachricht, ein Telegramm etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">funken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senden (von Post, eines Telegramms etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elintézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elküldés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igyekezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sietség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgöny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudósítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отправление, посылка (корреспонденции); передача (телеграммы, радиосигнала и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} посылать (корреспонденцию); передавать (сообщение по радио и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prenos</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pošiljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razposlati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razpečati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pošiljanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">envío de una señal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発信音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしんおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tone</gloss>
<gloss>beep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Piepton (beim Telefon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangszín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телефонные гудки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発信側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしんがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sender</gloss>
<gloss>transmitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transmitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feladó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adóállomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távíró-adókészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telefonkagyló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発振</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>oscillation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} oscilleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(heen en weer) slingeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schommelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} oscillatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trilling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slingering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schommeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oszillieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oszcillálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacillálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszcilláció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oscillation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発疹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rash</gloss>
<gloss>eruption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} het opkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreken van huiduitslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} huiduitslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exantheem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Ausschlag bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiütés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) сыпь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} высыпать (о сыпи)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はっしん【発疹】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発進</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしん</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>departure (from a base)</gloss>
<gloss>takeoff</gloss>
<gloss>launch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>starting (to move; of a car)</gloss>
<gloss>start</gloss>
<gloss>moving off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">start</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ロケットの} lancering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">af!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">start!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">go!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">starten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{飛行機が} opstijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Start</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raketenstart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abheben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Start (einer Aktivität)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abfliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elindulás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発生</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>occurrence</gloss>
<gloss>incidence</gloss>
<gloss>outbreak</gloss>
<gloss>birth (e.g. of civilization)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>generation (of power, heat, etc.)</gloss>
<gloss>production</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>ontogeny</gloss>
<gloss>development</gloss>
<gloss>growth</gloss>
<gloss>breeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voordoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatshebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsvinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsgrijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. elektr.} opgewekt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voorvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich voordoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{伝染病の} uitbraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outbreak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genese</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{電気の} opwekking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apparaître</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arriver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">naître</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se produire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apparition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">génération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">naissance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zusammenbrauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">passieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ereignen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erzeugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entstehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzeugung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekövetkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">két ünnep egybeesése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtörténés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfordulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зарождение, возникновение, образование, появление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} происходить, зарождаться, возникать, появляться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} генетический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dogodek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pripetljaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zgoditi se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pojaviti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brote</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acontecimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発生学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっせいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embryology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Embryologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ércgenetika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">genetika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">embriológia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) генетика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} генетический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) эмбриология</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} эмбриологический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発生率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっせいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frequency</gloss>
<gloss>rate of occurrence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Häufigkeitsrate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inzidenzrate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkommenshäufigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">frekvencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakoriság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezgésszám</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発声</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>utterance</gloss>
<gloss>speaking</gloss>
<gloss>vocalization</gloss>
<gloss>vocalisation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>leading a group of people (in cheering, singing, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voortbrengen van stem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fonatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanhef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorzanger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">émission de voix</gloss>
<gloss xml:lang="fre">phonation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vocalise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laute hervorbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phonation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszédmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyilatkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) произнесение; высказывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} произносить; восклицать; подавать голос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で} по знаку (поданному голосом) кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) запевала</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vocalización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pronunciación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emisión vocal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発想</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>idea</gloss>
<gloss>conception</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of thinking</gloss>
<gloss>approach</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">conceptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachtevorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschouwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">idee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} expressie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">idée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conception</gloss>
<gloss xml:lang="fre">façon de penser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzeption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vortrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arckifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóhasználat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (муз.) выразительность, экспрессия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (иск.) способ выражения замысла</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">misel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">konceptualizacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">način mišljenja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">idea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conceptualización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発送</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sending</gloss>
<gloss>forwarding</gloss>
<gloss>shipping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expeditie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">envoyer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expédier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">envoi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expédition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfertigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">enyvezés és gömbölyítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küldés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítmányozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszállít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отправление, отправка, посылка, рассылка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отправлять, посылать (груз, товары)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pošiljanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odpošiljanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">špedicija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pošiljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poslati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odposlati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odpraviti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">envío</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発達</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はったつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>development</gloss>
<gloss>growth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vooruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vooruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vordering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">évolution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">croissance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">développement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortschritte machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vergrößern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortschritte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergrößerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachstum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előhívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyarapodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képződmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tumor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">развитие; прогресс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 発達を遂げる развиваться, расти; прогрессировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razvoj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rast</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razvijati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razviti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rasti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desarrollo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crecimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発端</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほったん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>origin</gloss>
<gloss>genesis</gloss>
<gloss>opening</gloss>
<gloss>start</gloss>
<gloss>beginning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">allereerste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prille begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondbegin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">start</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorsprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">origine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commencement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">début</gloss>
<gloss xml:lang="fre">origine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">point de départ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entstehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herkunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) начало, источник; завязка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) начало (напр. гастролей)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">začetek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comienzo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">origen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">begynnelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発着</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はっ着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっちゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>arrival and departure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken en aankomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} af- en aanvaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrek en aankomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} af- en aanvaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">départ et arrivée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ankommen und abfahren: landen und abfliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfahrt und Ankunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abflug und Landung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отправление (отход) и прибытие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отправляться и прибывать, отходить и приходить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prihod in odhod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arribos y salidas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発注</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>発註</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっちゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>受注</xref>
<gloss>ordering (materials)</gloss>
<gloss>placing an order</gloss>
<gloss>order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een order plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bestelling doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bestelling opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsing van een bestelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commander (quelquechose)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire une invitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Bestellung aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Auftrag erteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megrendelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrendelés kibocsátása</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) заказ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать заказ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emisión de un pedido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emisión de un encargo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発展</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はってん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>development</gloss>
<gloss>growth</gloss>
<gloss>expansion</gloss>
<gloss>extension</gloss>
<gloss>flourishing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>development (of a situation, story, etc.)</gloss>
<gloss>advancement</gloss>
<gloss>progression</gloss>
<gloss>unfolding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>発展場</xref>
<gloss>playing around (sexually; esp. of a male homosexual)</gloss>
<gloss>having an active sex life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(zich) ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontplooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expanderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontspinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zich ontpoppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de bloemetjes buitenzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ervan nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de zwier gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de boemel gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de rol gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwierbollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pierewaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boemelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rinkelrooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bambocheren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expansie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontplooiing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frivool vermaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wuft vertier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">expansion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extension</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agrandissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">élargissement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être un coureur de jupons</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir une vie sexuelle active</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Expansion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entfaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachstum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschwung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschweifung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genuss von Sinnenfreuden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entfalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausdehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausweiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wachsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein ausschweifendes Leben führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Leben genießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előhívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyarapodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képződmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tumor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) развитие, развёртывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} развиваться, развёртываться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…へ～する} а) развиваться (выливаться) (во что-л.); б) осуществлять экспансию в (каком-л.) направлении</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} развивающийся; связанный с дальнейшим развитием</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разгульный образ жизни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} гулять, прожигать жизнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rast</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razvoj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razširitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ekspanzija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napredek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razviti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razvijati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desarrollarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expandirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desarrollo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crecimiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utveckling</gloss>
<gloss xml:lang="swe">framsteg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発展中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はってんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>under development</gloss>
<gloss>in progress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (im)Zustand der Entwicklung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">v razvoju</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発展途上国</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はってんとじょうこく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>developing country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelingsland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelingsgebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derdewereldland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pays en voie de développement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklungsland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">država v razvoju</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">país en desarrollo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">u-land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発電</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>發電</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつでん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>generation (e.g. power)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>sending a telegram</gloss>
<gloss>telegraphing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektriciteitsproductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektriciteitsopwekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroomvoortbrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} elektriciteitsgeneratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektriciteit produceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektriciteit genereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroom opwekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroom voortbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">production (par ex. d’énergie)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">génération</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">envoyer un télégramme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">télégraphier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromerzeugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strom erzeugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">generáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">generálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemzedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áramfejlesztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выработка электроэнергии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать (вырабатывать) электроэнергию</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) телеграфирование, отправление телеграммы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} телеграфировать, давать (посылать) телеграмму</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">proizvajati elektriko</gloss>
<gloss xml:lang="slv">proizvodnja elektrike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">generación (e.g. energía)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発電機</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつでんき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dynamo</gloss>
<gloss>power generator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">generator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dynamo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} aggregaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dynamo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dinamó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áramfejlesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">generátor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) генератор, динамо[-машина]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発電所</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつでんしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power plant</gloss>
<gloss>power station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektriciteitscentrale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energiecentrale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(elektrische) centrale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektriciteitsfabriek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtcentrale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtbron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtinstallatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtstation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">centrale (électrique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraftwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elektromos erőmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőmű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">электростанция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">planta generadora de energía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estación eléctrica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発動</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>putting into operation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>invocation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in beweging brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in werking stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het werk zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op gang brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het rollen brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">starten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} uitoefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten gelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een beroep doen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inroepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">activeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dynamiseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inschakeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwerkingbrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} uitoefening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inroeping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">activering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dynamisering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Gang setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Betrieb setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Bewegung setzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Kraft setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Kraft treten lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inbetriebsetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inkraftsetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приведение в движение, пуск, запуск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, {～させる} приводить в движение; пускать в ход; запускать (мотор); вводить в силу (в действие), применять (закон, правило)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) активность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} активный; инициативный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ejercicio (de un derecho, de la autoridad, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発熱</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつねつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほつねつ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<stagr>はつねつ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>generation of heat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(attack of) fever</gloss>
<gloss>pyrexia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">warmteontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warmteafgifte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hitteontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warmteproductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hitteproductie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} koortsontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koorts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoogde temperatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pyrexie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">warmte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hitte ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warmte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hitte afgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warmte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hitte geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heet worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} koorts krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoging hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koortsig worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accès de fièvre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwärmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wärmeerzeugung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fieberanfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansteigen des Fiebers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ferveszenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fiebrig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fieber bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fieber haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) повышение температуры, жар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} иметь повышенную температуру, температурить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выделение теплоты; нагревание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} экзотермический, с выделением теплоты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} нагреваться, становиться горячим</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">proizvajanje toplote</gloss>
<gloss xml:lang="slv">proizvajati toploto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fiebre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hipertermia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pirexia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発破</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>explosive blast (in construction, mining, etc.)</gloss>
<gloss>blasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het opblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het laten springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het dynamiteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">springstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontploffingsmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">explosieve stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dynamiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springlading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprengung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprengstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">robbanás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взрыв</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} взрывать, подрывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carga explosiva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発売</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつばい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sale</gloss>
<gloss>offering for sale</gloss>
<gloss>release (for sale)</gloss>
<gloss>launch (product)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te koop aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de handel brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de markt brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrijgbaar stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten verkoop aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">releasen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">release</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgifte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekoopstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in de handel brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrijgbaarstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mettre en vente</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mise en vente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf den Markt bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsbeginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsstart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf (eines Produkts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiárusítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продажа; выпуск в продажу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} продавать; выпускать в продажу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prodaja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prodajati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">venta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発売中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつばいちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>now on sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te koop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrijgbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ahora a la venta (ya disponible en tiendas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発売日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつばいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day something goes on sale</gloss>
<gloss>date of issue</gloss>
<gloss>release date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste verkoopsdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">releasedag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el día que algo sale a la venta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fecha de expedición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発表</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっぴょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>announcement</gloss>
<gloss>publication</gloss>
<gloss>presenting</gloss>
<gloss>statement</gloss>
<gloss>communique</gloss>
<gloss>making known</gloss>
<gloss>breaking (news story)</gloss>
<gloss>expressing (one's opinion)</gloss>
<gloss>releasing</gloss>
<gloss>unveiling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annonceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kond doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter kennis brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennisgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitpakken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} voorlezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} presenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">release</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">communiqué</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} annoncering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennisgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} voorlezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} presentatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">annonce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">publication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">veröffentlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ankündigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekannt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkündigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veröffentlichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bejelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirdetmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сообщение; публикация; оглашение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} опубликовывать, печатать; сообщать; оглашать; выступать [с сообщением] (на собрании и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">objava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predstavitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izdaja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">objaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predstaviti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">publicar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">declarar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer público</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decir en público</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anuncio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">publicación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presentación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bekantgörande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発表会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっぴょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recital (i.e. of music, by a pupil)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>presentation (e.g. product launch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoolopvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolvoorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolconcert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolrevue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scholierenoptredens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studentenoptredens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">recital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szólóest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szólóhangverseny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発表者</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっぴょうしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>announcer</gloss>
<gloss>presenter</gloss>
<gloss>speaker</gloss>
<gloss>publisher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsentator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Referent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vortragender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemondó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">locutor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">speaker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発病</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつびょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>attack (disease)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ziek worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ziek worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziekteaanval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outbreak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} opstoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(vs) tomber malade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erkranken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krank werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkrankung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbruch einer Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">roham</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возникновение болезни, заболевание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заболеть; начаться (о болезни)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izbruhniti bolezen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pojaviti se bolezen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izbruh bolezni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ataque (enfermedad)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発泡</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっぽう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>foaming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbruisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mousseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het schuimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bruisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opbruisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het mousseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mousser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schäumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">moussieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschäumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schäumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftreten von Blasen (z. B. Kohlensäurebläschen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はつぼう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発泡スチロール</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>発砲スチロール</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっぽうスチロール</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>styrofoam</gloss>
<gloss>styrene foam</gloss>
<gloss>expanded polystyrene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeschäumtes Polystyrol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polystyrolschaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaumpolystyrol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Styropor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">polisztirol hab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hungarocell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発砲</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっぽう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>firing</gloss>
<gloss>discharge of gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het afvuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een schot doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vuur openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuur geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{銃</gloss>
<gloss xml:lang="dut">大砲を} bedienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tirer (arme à feux)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfeuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abfeuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">égetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűtőanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyújtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kauterizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robbantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüzelőanyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">артиллерийский огонь; выстрел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стрелять, открывать огонь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発明</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>invention</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>intelligent</gloss>
<gloss>clever</gloss>
<gloss>smart</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>making sense (of something)</gloss>
<gloss>understanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitvinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inventie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pienter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snugger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijdehand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernuftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">invention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intelligent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">astucieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être éclairé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir le sens de tout devenu clair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) изобретение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} изобретать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) одарённость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} даровитый, способный; умный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izum</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iznajdba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izumiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iznajti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un invento (una invención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una creación)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発令</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつれい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>official announcement</gloss>
<gloss>proclamation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitvaardigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officieel aankondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proclameren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alarmeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">officiële kennisgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proclamatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkondiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alarmering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">annonce officielle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déclaration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amtlich bekannt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offiziell bekannt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Amtsblatt bekannt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amtliche Bekanntmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offizielle Bekanntmachung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiáltvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihirdetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közhírré tétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">proklamáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendőri igazgatás alá helyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényen kívül helyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объявление приказа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} объявлять, публиковать (приказ, постановление и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">declarar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">promulgar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proclamar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mandato oficial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発勁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>fa jin</gloss>
<gloss>releasing internal power explosively</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fājìn (Methode der Kraftübertragung in einigen chin. Kampfkünsten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髪</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>髮</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair (on the head)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cheveux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopfhaar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frisur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haartracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amerikai bandita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszáldrót</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszálrugó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olajpréselő zsák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőrszál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волосы (на голове)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かみのけ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">las</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lasje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dlaka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pelo (de la cabeza)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cabello</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hår</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髪の毛</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみのけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair (of the head)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdhaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cheveu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amerikai bandita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszáldrót</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszálrugó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olajpréselő zsák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőrszál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волосы (на голове)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">las</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lasje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pelo (de la cabeza)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cabello</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">huvudhår</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髪飾り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみかざり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair ornament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haarsieraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haartooisel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarschmuck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">украшения для волос (гребни, шпильки и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1477990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髪置き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>髪置</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみおき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremony of allowing the hair to grow at age three</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeremonie, welche das künftige Wachsenlassen des Kopfhaares markiert, das bisher abrasiert wurde (bei 2- bzw. 3-Jährigen am 15. 10.; von der Kamakura- bis zur Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>討つ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撃つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伐つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to attack</gloss>
<gloss>to destroy</gloss>
<gloss>to defeat</gloss>
<gloss>to conquer</gloss>
<gloss>to avenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een schot lossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontladen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attaqueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een aanval doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de keel vliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ombrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van het leven beroven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onthoofden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hoofd afhakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hoofd afhouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decapiteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abfeuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">totschießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erobern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">töten (mit einem Schwert, Messer, Speer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legyőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghiúsít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpusztít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerombol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsemmisít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekiütődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rábukkan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbosszul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нападать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atacar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derrotar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">destruir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atacar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">castigar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disparar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atacar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derrotar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">destruir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vengar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伐採</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばっさい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>felling timber</gloss>
<gloss>cutting down trees</gloss>
<gloss>logging</gloss>
<gloss>lumbering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houthakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houtkap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">velling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het omhouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het omhakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het houthakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abattage d'arbres</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déboisement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déforestation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fällen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abholzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abforsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzfällen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abholzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abforsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рубка, валка (леса)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} рубить, валить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伐倒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>felling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumfällen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) рубка, валка (леса)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伐木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばつぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>felling</gloss>
<gloss>logging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzfällen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abholzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abforsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рубка леса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罰</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(divine) punishment</gloss>
<gloss>curse</gloss>
<gloss>retribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boete</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{goddelijke} vergelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">châtiment (divin)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">punition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestrafung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Züchtigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">göttliche Strafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdiente Strafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdammnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büntetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кара, наказание; возмездие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kazen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prekletstvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">castigo (divino)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maldición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">castigo justo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罰</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>punishment</gloss>
<gloss>penalty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestraffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuchtiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} straffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">châtiment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">punition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestrafung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Züchtigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtorlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büntető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibapont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötbér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzbüntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tizenegyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наказание, кара; взыскание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">castigo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bestraffning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罰が当たる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>バチが当たる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>罰があたる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばちがあたる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バチがあたる</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to incur the wrath of the gods (e.g. by doing something immoral)</gloss>
<gloss>to incur divine punishment</gloss>
<gloss>to pay for one's sins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestraft werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罰する</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばっする</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to punish</gloss>
<gloss>to penalize</gloss>
<gloss>to penalise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestraffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstraffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">w.g.} penaliseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">châtier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">punir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pénaliser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sanctionner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestrafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbüntet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büntetendőnek nyilvánít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büntetéssel sújt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(を) наказывать, карать (за что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">castigar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">penalizar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罰金</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばっきん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine</gloss>
<gloss>penalty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boete</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldboete</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldstraf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amende</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pénalité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldstrafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bußgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegánsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváló minőségű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúlánk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büntető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">штраф</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">multa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bötesstraff</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罰則</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばっそく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>punishment</gloss>
<gloss>penalty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penal regulations</gloss>
<gloss>penal provisions</gloss>
<gloss>penal code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strafbepaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clause pénale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pénalité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafbestimmungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafstatuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafgesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">положение о наказаниях (штрафах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kaznivo ravnanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">código penal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罰当たり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>罰当り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばちあたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>damned</gloss>
<gloss>cursed</gloss>
<gloss>accursed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">condamné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maudit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdammt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verflucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdammnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfluchtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdammt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verflucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gottlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átkozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átkozottul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elátkozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">francos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fránya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">istenverte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mocskos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyavalyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomorult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rohadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} проклятый, окаянный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜かす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吐かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬかす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>抜かす</stagk>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to omit</gloss>
<gloss>to leave out</gloss>
<gloss>to skip</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>抜かす</stagk>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to overtake</gloss>
<gloss>to pass</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>to say</gloss>
<gloss>to speak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weglaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterwege laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omitteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">skippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{語尾の音節を} afkappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pej.} zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bep. woorden} laten vallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">laisser de coté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">omettre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sauter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Lippe riskieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weglassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifelejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihagy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пропускать, опускать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(грубо) говорить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preskočiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izpustiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opustiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vituperear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">omitir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zafar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soltar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utelämna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜かる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬかる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to make a mistake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire une erreur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unaufmerksam sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht aufpassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhibáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibát követ el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">допускать оплошность (промах); зевать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cometer un error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜きん出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抜きんでる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抽んでる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擢んでる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬきんでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to surpass</gloss>
<gloss>to outdo</gloss>
<gloss>to excel</gloss>
<gloss>to be far better</gloss>
<gloss>to stand out</gloss>
<gloss>to be outstanding</gloss>
<gloss>to be preeminent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to tower above (the surrounding landscape)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overtreffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te boven gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te buiten gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsteken boven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitblinken boven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmunten boven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitschitteren boven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstijgen boven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in … beter zijn dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een schitterend figuur slaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorstechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entfernen (aus einer Gruppe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitűnik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túltesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть выдающимся</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 梃んでる) отличиться (в чём-л.), ревностно исполнять (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((тж.) 擢んでる) отбирать, выбирать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜き取る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬきとる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pull out</gloss>
<gloss>to draw out</gloss>
<gloss>to disconnect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to steal contents of</gloss>
<gloss>to pilfer (from)</gloss>
<gloss>to pickpocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trekken uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">selecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiezen uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halen uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitpikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} pikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} gappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} jatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extrahieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auswählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimlich wegnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszédre bír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вынимать, вытаскивать, выдёргивать, выдирать; извлекать (что-л. из числа других вещей)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) утаскивать, таскать, красть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜き出す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぬき出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬきだす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pick out</gloss>
<gloss>to single out</gloss>
<gloss>to select</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to extract</gloss>
<gloss>to draw out</gloss>
<gloss>to pull out</gloss>
<gloss>to distill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auswählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivesz a sorról</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выбирать, отбирать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜き打ち</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抜打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬきうち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawing a katana and attacking in the same stroke</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>doing (something) suddenly and without warning</gloss>
<gloss>doing without prior notice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blankziehen und gleichzeitiges Zuschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plötzlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überraschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～にする} одним движением обнажить меч и нанести удар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) {～の}, {～的} (обр.) внезапный, молниеносный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} внезапно; без предупреждения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜き放つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬきはなつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>抜き放す</xref>
<gloss>to unsheathe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blank ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Schwert ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenékborítást levesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выхватывать (меч, саблю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pull out</gloss>
<gloss>to draw out</gloss>
<gloss>to extract</gloss>
<gloss>to unplug</gloss>
<gloss>to weed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to omit</gloss>
<gloss>to leave out</gloss>
<gloss>to go without</gloss>
<gloss>to skip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to do to the end</gloss>
<gloss>to carry through</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to let out (e.g. air from a tyre)</gloss>
<gloss>to drain (e.g. water from a bath)</gloss>
<gloss>to empty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pick out</gloss>
<gloss>to choose</gloss>
<gloss>to select</gloss>
<gloss>to extract</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pilfer</gloss>
<gloss>to steal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to remove</gloss>
<gloss>to get rid of</gloss>
<gloss>to take out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pass</gloss>
<gloss>to overtake</gloss>
<gloss>to outstrip</gloss>
<gloss>to get ahead of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>also written 貫く</s_inf>
<gloss>to pierce</gloss>
<gloss>to break through</gloss>
<gloss>to go through</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut out (a shape)</gloss>
<gloss>to create (a pattern) by dying the surrounding area</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to seize</gloss>
<gloss>to capture</gloss>
<gloss>to reduce</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to scoop (a story)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take out (an opponent's stones; in go)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>to masturbate (of a male)</gloss>
<gloss>to ejaculate (while masturbating)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to take (a photo)</gloss>
<gloss>to record (video)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dringen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penetreren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijstevenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achter zich laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verder brengen dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtreffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijstreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te boven gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de loef afsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsteken boven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvleugelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b. sportt.} verslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uittrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een fles enz.} opentrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eruit halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te voorschijn halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitpikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">selecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} pikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} stelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwijderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b. van bad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ballon enz.} laten leeglopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lozen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besparen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weglaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterwege laten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een blanco plek enz.} uitsparen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openlaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">innemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ten einde toe ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">af-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ tot de lust daartoe voorbij is {gebruikt als werkwoordelijk suffix}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">masturberen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arracher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extraire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">omettre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sortir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enlever</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">débrancher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire quelque chose jusqu'au bout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire quelque chose jusqu'à la fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">surpasser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se masturber (d'un homme)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éjaculer (en se masturbant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre (une photo)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enregistrer (une vidéo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entfernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beseitigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auslassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weglassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinter sich lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertreffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erobern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auszugsweise nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Durchbruch schaffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsikar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivonatol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepárol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túltesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráront</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszédre bír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(как 2-й элемент сложн. гл. обозначает исчерпывающий характер действия:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вытаскивать, выдёргивать; извлекать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[栓を]抜く откупоривать (бутылку)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отбирать, делать выборки (выписки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) удалять; исключать; вычёркивать; опускать, пропускать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) превосходить; обгонять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) захватывать (напр. крепость); одолевать (врагов, соперников); одерживать победу (над кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пронзать; протыкать, пробивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extraer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remover</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quitar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脱ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come out</gloss>
<gloss>to fall out</gloss>
<gloss>to be omitted</gloss>
<gloss>to be missing</gloss>
<gloss>to escape</gloss>
<gloss>to come loose</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fade</gloss>
<gloss>to discolour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to wear a hole (e.g. clothes)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to leave (e.g. a meeting)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be clear</gloss>
<gloss>to be transparent (e.g. of the sky)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>usu. as 抜けた or 抜けている</s_inf>
<gloss>to be stupid</gloss>
<gloss>to be absentminded</gloss>
<gloss>to be careless</gloss>
<gloss>to be inattentive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>to exit (a program loop)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to go through</gloss>
<gloss>to pass through</gloss>
<gloss>to give way</gloss>
<gloss>to collapse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>to finish a round with more than 88 points (not counting points gained from scoring combinations)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de doelman enz.} passeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een tunnel enz.} doorgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doortrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lopen door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} doorboren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{van haar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tanden} uitvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loslaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aflaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.n. van kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pit} eruit gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het laten afweten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} verschalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijtraken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ergens} uitraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ertussenuit komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsnappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontglippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.n. een genootschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">computerprogramma enz.} verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich terugtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruit gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervandoor gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er tussenuit kletsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">missen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mankeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wat mankeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet goed wijs zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet goed bij zijn verstand zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{van vesting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stad enz.} vallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sortir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tomber</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être omis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'échapper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se détacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'estomper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se décolorer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">porter </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quitter (par ex. une réunion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être clair</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être transparent (par ex. le ciel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être stupide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être distrait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être négligent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être inattentif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sortir (d'une boucle de programme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">traverser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passer par</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passer à travers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht da sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermisst werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entfliehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">austreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herauskommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltűnik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorból kilép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűnt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elveszett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elillan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszökik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiömlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmenekül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szökik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выпадать (откуда-л.); выниматься</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть пропущенным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) недоставать, не хватать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) проходить, исчезать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) проходить через (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) выскальзывать; избавляться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) выходить (из общества и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">8) (связ.) сдаваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odpasti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priti ven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">manjkati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti izpuščen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desprenderse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escabullirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escaparse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜け殻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脱け殻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抜殻</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脱殻</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬけがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蛻・もぬけ</xref>
<gloss>cast-off skin (snake, insect, etc.)</gloss>
<gloss>husk</gloss>
<gloss>empty shell</gloss>
<gloss>exuvia</gloss>
<gloss>exuviae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgeworpen omhulsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exuviën</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{蛇の} afgeworpen slangenvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slangenhemd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} leeg karkas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exuvie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgelegte Hülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgelegte Puppenhülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Larvenhaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgestreifte Haut (einer Schlange)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgeworfene Schale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgelegtes Gehäuse (einer Schnecke)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgestreifter Panzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häutungsrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leere Hülle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kraftlose Hülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">marklose Hülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistesabwesende Hülle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜け出す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抜けだす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脱け出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬけだす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to slip out</gloss>
<gloss>to sneak away</gloss>
<gloss>to break free</gloss>
<gloss>to get through (a difficult situation)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to break into the lead</gloss>
<gloss>to get ahead</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to begin to fall out (e.g. hair)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>to break out (of a loop)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar buiten glippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilletjes verdwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stiekem verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onttrekken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{動物が} uitbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsnappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beginnen uit te vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginnen los te laten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'échapper de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'éclipser de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'évader de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegschleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weglaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfangen auszufallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kicsúszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kioson</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloldalog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloson</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsompolyog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выскользнуть, ускользнуть (откуда-л.); сбежать (напр. с урока); выбраться (напр. из толпы); улететь (из клетки  о птице); убежать (напр. из конюшни  о лошади)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zdrsniti ven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izmuzniti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escaparse de ~</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜け出る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脱け出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬけでる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to slip out</gloss>
<gloss>to steal out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to excel</gloss>
<gloss>to stand out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegkomen uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loskomen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losraken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich redden uit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar buiten glippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontglippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkomen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsnappen uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onttrekken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ertussenuit knijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegsluipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegglippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittorenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitmunten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitblinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegschleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weglaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfangen auszufallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitűnik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túltesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぬけだす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜け落ちる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬけおちる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come out (e.g. hair)</gloss>
<gloss>to fall out</gloss>
<gloss>to collapse (e.g. building, floor)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be left out</gloss>
<gloss>to be omitted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgefallen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvollständig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜群</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばつぐん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばっくん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バツグン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outstanding</gloss>
<gloss>excellent</gloss>
<gloss>exceptional</gloss>
<gloss>distinguished</gloss>
<gloss>unrivaled</gloss>
<gloss>surpassing (e.g. beauty)</gloss>
<gloss>beyond compare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmuntend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitblinkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eminent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weergaloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeëvenaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extreem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avantage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suprématie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unübertrefflichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvergleichlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unübertrefflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvergleichlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} выдающийся</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">{+の} odličen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+の} briljanten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+の} brez primere</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+の} edinstven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extraordinario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excepcional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>removal of stitches</gloss>
<gloss>removal of sutures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fädenziehen (nach einer Operation)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Fäden ziehen (nach einer Operation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} снимать швы (о хирурге)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>tooth extraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een tand uittrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kies trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uittrekken van tanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het trekken van kiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{tandh.} extractie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Zahn ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Zahn extrahieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnextraktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exodontie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} удалять (вырывать) зуб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜擢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抜てき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばってき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばったく</reb>
<re_restr>抜擢</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>selection (from many people for an important position)</gloss>
<gloss>exceptional promotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keuze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">selectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitpikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">selecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bevorzugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auswählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auserlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bevorzugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiválasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выбор, отбор (людей)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выбирать, отбирать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">urplock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>drawing a sword</gloss>
<gloss>drawn sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Schwert ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Schwert blank ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Klinge ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blankes Schwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gezogenes Schwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bloßes Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обнажённый меч, обнажённая шпага (сабля, шашка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обнажать меч (шпагу, шашку)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜本的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばっぽんてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>drastic</gloss>
<gloss>radical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">radicaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drastisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verregaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingrijpend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doortastend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drastisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchgreifend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">radikal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">drasztikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyökjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyreható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">radikális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коренной, радикальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">drástico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">radical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閥</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>clique</gloss>
<gloss>clan</gloss>
<gloss>faction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Clique</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fraktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Partei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">klikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">frakció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клика, группа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閥族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clan</gloss>
<gloss>clique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochrangige Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Clan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clique</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familie, die eine Clan bildet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">banda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klikk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замкнутая группировка, клика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳩</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鴿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハト</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pigeon</gloss>
<gloss>dove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} duif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Columba</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} dakschijter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">colombe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pigeon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Columbidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">galamb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alábukik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bedob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beugrik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bukik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejest ugrik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifürkész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zuhan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голубь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paloma (jap:)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paloma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">duva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳩舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dovecote</gloss>
<gloss>dovecot</gloss>
<gloss>pigeon house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duivenhok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duiventil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duivenkot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">til</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} duifhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} keet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} pier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голубятня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>文蛤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蚌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はまぐり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハマグリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common orient clam (Meretrix lusoria)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} tweekleppig schelpdier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewone oosterse bivalve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Meretrix lusoria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Venusmuschel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meretrix lusoria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schale der Venusmuschel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weibliche Geschlechtsteile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vagina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befogószerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csőpánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csőszorító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ehető kagyló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyvező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsővezeték-szorító béka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hallgatag ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kagyló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lucskos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyirkosan hideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebkampó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikattyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szófukar ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorítókapocs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorítókeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorítószerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárkózott ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хамагури, Meretrix meretrix (L. (двустворчатый моллюск)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">almeja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mussla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隼</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやぶさ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハヤブサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>falcon (esp. the peregrine falcon, Falco peregrinus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} slechtvalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passagiersvalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passagier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pelgrim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Falco peregrinus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} valkachtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Falconidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} gewiekst wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.Barg.} rus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkleffer {= rechercheur}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hayabusa {= naam van een Japanse ruimtesonde}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} Hayabusa {= naam van een Japans eenpersoonsgevechtsvliegtuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1938-1945}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wanderfalke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falco peregrinus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сокол-сапсан, Falco peregrinus calidus (Latham); (обр.) сокол (о храбром человеке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pilgrimsfalk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伴う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伴なう</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともなう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>usu. 〜に伴う</s_inf>
<gloss>to accompany</gloss>
<gloss>to go hand in hand with</gloss>
<gloss>to be consequent upon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. 〜を伴う</s_inf>
<gloss>to be accompanied by</gloss>
<gloss>to bring with</gloss>
<gloss>to take with</gloss>
<gloss>to be involved in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meebrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meegaan {met zijn tijd enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met zich meebrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met zich brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impliceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meeslepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zijn gevolg hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepaard gaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergezeld gaan van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergezellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samengaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk optreden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hand in hand gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. moeilijkheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">risico} eraan verbonden zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in overeenstemming zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samengaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemmen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansluiten bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harmoniëren met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accompagner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amener avec soi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'impliquer dans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einhergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit sich bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begleitet sein von</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kísér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérő jelensége vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">velejárója vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (に) сопровождать (что-л.); следовать (за чем-л.); сопутствовать (чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (を) сопровождаться (кем-чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spremljati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acompañar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acarrear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">traer consigo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伴食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>eating with a guest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>nominal official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme an einem Essen Begleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ばいしょく【陪食】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伴僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>priests assisting at a Buddhist service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mönch, der dem amtierenden Priester bei buddhistischen Messen etc. assistiert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) помощник духовного лица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伴奏</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(musical) accompaniment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} begeleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accompagneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} begeleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accompagnement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accompagnement (musical)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musikbegleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kísérő jelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аккомпанемент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} аккомпанировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で}, …の伴奏に合わせて под аккомпанемент, в сопровождении (рояля и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伴奏部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんそうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accompaniment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kísérő jelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аккомпанемент (партия)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">komp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伴侶</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんりょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばんりょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>companion</gloss>
<gloss>partner</gloss>
<gloss>spouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metgezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compagnon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelgenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kameraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} gezelschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compagnon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partenaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefährte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genosse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kamerad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Partner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gattin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">társ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzlettárs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézikönyv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) компаньон; партнёр; товарищ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>はん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seal</gloss>
<gloss>stamp</gloss>
<gloss>monogram signature</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>はん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>judgment</gloss>
<gloss>judgement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>判型・1</xref>
<gloss>size (of paper or books)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stempeltje met je naam erin gegraveerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stempelafdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegelafdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegelmerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">formaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cachet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">format</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sceau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stempel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Namenssiegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papierformat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Größe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bélyegző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bélyeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megítélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vélemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragasztóanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) печать, штамп; оттиск печати; штемпель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приговор, решение суда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pečat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znamka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">monogram</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podpis</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sodba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sello</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to judge</gloss>
<gloss>to decide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to solve</gloss>
<gloss>to decipher</gloss>
<gloss>to puzzle out</gloss>
<gloss>to interpret</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to divine</gloss>
<gloss>to guess</gloss>
<gloss>to make out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een oordeel vellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beslissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een beslissing nemen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oplossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontrafelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitpuzzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontcijferen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontraadselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interpreteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er achter komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">raten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weissagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">urteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhatároz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) судить (о чём-л.); заключать; решать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) истолковывать; разгадывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判じ絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんじえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picture puzzle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilderrätsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">загадочная картинка; ребус</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fixeringsbild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判じ物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんじもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puzzle</gloss>
<gloss>riddle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raadsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">probleem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadseltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rätsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejtörő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találós kérdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">загадка; ребус</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判官</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんがん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうがん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>はんがん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>judge</gloss>
<gloss>magistrate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四等官</xref>
<xref>尉・じょう・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>3rd grade official (ritsuryō system)</gloss>
<gloss>assistant district officer</gloss>
<gloss>inspector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dritter Rang in der Verwaltung (nach dem Ritsuryō-System)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richter (insbes. ein Titel in der Heian-Zeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakértő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) судья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判決</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんけつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>judicial decision</gloss>
<gloss>judgement</gloss>
<gloss>judgment</gloss>
<gloss>sentence</gloss>
<gloss>decree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} een uitspraak doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vonnis wijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een vonnis uitspreken (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een oordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vonnis vellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vonnissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroordelen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">form.} richten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vonnis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(rechterlijke) uitspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewijsde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vonnissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sententie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrêté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">décision juridique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jugement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Urteil fällen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verurteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urteilsspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Judizium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Judiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megítélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vélemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mondat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dekrétum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[судебное] решение; приговор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} решать (дело); выносить решение (приговор); приговаривать (кого-л.) к (чему-л.); осуждать (на какой-л. срок)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sodba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odločitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sodni odlok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odredba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">veredicto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decisión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判検事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんけんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>judges and prosecutors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richter und Staatsanwalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">судьи и прокуроры; работники суда и прокуратуры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>judge advocate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">член военного суда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判子</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>印鑑</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>seal (used in lieu of a signature)</gloss>
<gloss>stamp</gloss>
<gloss>chop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cachet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cachet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sceau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stempel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Namenssiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fóka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levegőátömlés-gátló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">padlóbevonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömítő-elem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízzárás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личная печать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">žig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sello</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rúbrica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判事</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>judge</gloss>
<gloss>judiciary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} rechter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadsheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} judex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zittende magistratuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechterlijk college</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} richter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">juge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">judiciaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">magistrature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakértő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">судья</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sodnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>judge (of literary contests)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakértő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">судья (в состязаниях на лучшие стихи и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traveling around getting seal stamps (travelling)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erteilung der Zustimmung durch Abstempeln (Vertrag u.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) печать в подтверждение соглашения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) はんとりちょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判取り帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんとりちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chit book</gloss>
<gloss>delivery book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quittungsbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslieferungsbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">квитанционная книжка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判然</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぜん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>clear</gloss>
<gloss>distinct</gloss>
<gloss>evident</gloss>
<gloss>definite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">augenfällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverkennbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar und deutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverkennbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadálymentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlátszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttetsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthetően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levonás nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztalelkű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan érthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan kivehető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evidens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézzelfogható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magától értetődő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} ясный, чёткий; определённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～と} ясно, чётко; определённо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～とする} проясниться; выясниться; определиться; уточниться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判断</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんだん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>judgment</gloss>
<gloss>judgement</gloss>
<gloss>decision</gloss>
<gloss>conclusion</gloss>
<gloss>adjudication</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>divination</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>judgement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">judiceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appreciëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een oordeel vellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wichelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarzeggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoordeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">judicium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appreciatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wichelarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlegging {van dromen enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarzegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarzeggerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jugement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">décision</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conclusion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arbitrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">divination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jugement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">urteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beurteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beurteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megítélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vélemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaítélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következtetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) суждение; заключение; оценка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} судить (о чём-л.), заключать, решать, делать заключение, выводить; оценивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} истолковывать; разгадывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) гадание, прорицание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">presoditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">soditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odločiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">presoja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sodba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odločitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mnenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juicio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判断基準</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>判断規準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんだんきじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evaluation criteria</gloss>
<gloss>evaluation standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beurteilungskriterium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beurteilungsnorm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beurteilungsmaßstab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判断力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんだんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>judgment</gloss>
<gloss>judgement</gloss>
<gloss>discernment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oordeelsvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoordelingsvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oordeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} Urteilskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(faculté de) jugement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(pouvoir de) distinction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urteilskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urteilsvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megítélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vélemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztánlátás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рассудительность; умение правильно разбираться (в чём-л.) (распознавать (что-л.)); проницательность; сообразительность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判定</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんてい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>judgement</gloss>
<gloss>judgment</gloss>
<gloss>decision</gloss>
<gloss>ruling</gloss>
<gloss>finding</gloss>
<gloss>adjudication</gloss>
<gloss>verdict</gloss>
<gloss>call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beslissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitspreken (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een uitspraak doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaststellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} decideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. judo} hantei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} beoordeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissing op punten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décider sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">juger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">décision</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jugement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feststellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feststellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megítélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vélemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diploma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oklevél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pályadíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[судебное] решение; вердикт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выносить решение; решать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odločitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razsodba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odločiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razsoditi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fallo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判定勝ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんていがち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winning a decision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punktsieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) выигрыш дела (процесса)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} выиграть дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判読</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>decipherment</gloss>
<gloss>interpretation</gloss>
<gloss>making out</gloss>
<gloss>identification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entziffern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausbekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entzifferung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelmezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расшифровка, дешифровка; прочтение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} расшифровать; прочесть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判読しがたい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>判読し難い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんどくしがたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>illegible</gloss>
<gloss>indecipherable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">olvashatatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oläslig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判任官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんにんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>junior official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beamter der niedrigsten Stufe (unter der alten Verfassung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) чиновник 2-го номенклатурного разряда ((назначаемый министром; ср.) そうにんかん)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判別</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんべつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>distinction</gloss>
<gloss>discrimination</gloss>
<gloss>distinguishing</gloss>
<gloss>discernment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het van elkaar onderscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uiteenhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderkenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van elkaar onderscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van elkaar onderkennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verschil zien tussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar kennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Distinktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskriminierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auseinanderhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">distinguieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diskriminieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitüntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különbség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkülönböztetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">различение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} различать; отличить (одно от другого); замечать (улавливать) отличия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判別式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんべつしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>discriminant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diskriminante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判明</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>establishing</gloss>
<gloss>proving</gloss>
<gloss>ascertaining</gloss>
<gloss>identifying</gloss>
<gloss>confirming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blijken (te zijn)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het licht komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich openbaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekend worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evident</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cartesische fil.} onderscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">distinct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éclaircir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">établir (un fait)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">confirmer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prouver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ans Licht kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich herausstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermittelt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klarwerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sich-Herausstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megállapítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} быть выясненным, выясняться; стать известным (очевидным)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razjasnitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odkritje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dokazati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">identificirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potrditi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aclarar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demostrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">establecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判例</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんれい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(judicial) precedent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} precedent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jurisprudence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präzedens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präzedenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präzedenzfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präjudiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irányadó eset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">precedens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) [судебный] прецедент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precedente (legal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>half</gloss>
<gloss>semi-</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>half-past</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>丁・3</xref>
<gloss>odd number</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>han (unit of land area, approx. 595.8 m^2)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">half</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oneven getal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">half-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemi-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">demi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">et demie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moitié</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">et demie (heure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nombre impair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">unité de surface de terrain (595,8 m^2)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hälfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halb …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungerade Zahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) нечётное число</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) はん…【半…】 (и) …はん【…半】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">половина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mitad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">y media o 30 minutos al decir la hora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半か月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half a month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半か年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half a year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半ば</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中ば</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかば</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>middle</gloss>
<gloss>halfway</gloss>
<gloss>midway</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half (of)</gloss>
<gloss>one half</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>half (e.g. done, jokingly)</gloss>
<gloss>partly</gloss>
<gloss>in part</gloss>
<gloss>partially</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>mostly</gloss>
<gloss>almost</gloss>
<gloss>nearly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">half</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">half</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} bijna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">semi-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeeltelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eensdeels ~ anderdeels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partieel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middenin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het midden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te midden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medio ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halverwege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">demi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mi-chemin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moitié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partiellement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hälfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Hälfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teilweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közép-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közepe vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félúton levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félúton</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. ((уст. тж.) 央) половина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в середине</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. наполовину; полу…; частично</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">na pol</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">na sredini</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mitad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半ば過ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>半ばすぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかばすぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beyond the middle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über die Hälfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweite Hälfte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半ズボン</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんズボン</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short pants</gloss>
<gloss>shorts</gloss>
<gloss>breeches</gloss>
<gloss>knickerbockers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">korte broek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} sportbroek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kniebroek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Hose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shorts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">térdnadrág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">knickers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半意識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>semiconsciousness</gloss>
<gloss>half-consciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unconsciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>subconsciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbewusstes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbbewusstes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(псих.) полусознательность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} полусознательный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半陰影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんいんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penumbra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полутень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半陰陽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんいんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hermaphrodite</gloss>
<gloss>intersexual</gloss>
<gloss>androgynous</gloss>
<gloss>bisexual (characteristics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hermafroditisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gynandrisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interseksualiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hermaphroditismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hermaphrodismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwittertum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwittrigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гермафродит</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} двуполый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>penumbra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbschatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полутень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半永久的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんえいきゅうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>semipermanent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbpermanent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">semipermanent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbdauerhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почти вечный; практически вечный (неизносимый)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半円</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>semicircle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbkreisförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbkreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полукруг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半円形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんえんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>semicircular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halve cirkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemicyclus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halve boog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbkreisform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbkreisförmig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félkör alakú</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半塩水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんえんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brackish water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bräckt vatten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>semitone</gloss>
<gloss>half-tone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はんおんてい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半音階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんおんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>全音階</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>chromatic scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbtonstufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chromatische Skala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) хроматическая гамма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的な} хроматический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>half price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halber Preis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はんね</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mitad de precio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半加工品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかこうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semiprocessed goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbfabrikat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полуфабрикат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半可</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insufficiency</gloss>
<gloss>half ripe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unvollständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungenügendheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elégtelenség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半可通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superficial knowledge</gloss>
<gloss>smatterer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbwissend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dilettantisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbwissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberflächliche Kenntnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dilettantismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbwisser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbgebildeter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dilettant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besserwisser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csekély ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszínes ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féltudós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felületes ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поверхностные знания; дилетантизм; мнимая учёность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) полузнайка; человек с поверхностными знаниями; дилетант; (ирон.) всезнайка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} малознающий; дилетантский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半夏生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんげしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンゲショウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese lizard's tail (Saururus chinensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>11th day after the summer solstice</gloss>
<gloss>last seed-sowing and rice-planting day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elfter Tag nach der Sommersonnwende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Uferpflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saururus chinensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хангэсё (название народного праздника 2 июля)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 三白花) заурурус, Saururus chinensis (Baill (трава с белыми цветами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半過去</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>imperfect tense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} onvoltooid verleden tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imperfect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imperfectum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preteritum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} praet.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Imperfekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>only half understood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) полупонимание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1478990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半壊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>partial destruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teilweise zerstört sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halb zerstört werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teilweise Zerstörung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) частичное разрушение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть полуразрушенным (наполовину разрушенным)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半開</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>half-open</gloss>
<gloss>partly open</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>semicivilized</gloss>
<gloss>semicivilised</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halb geöffnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halb öffentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halb geöffnet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halb blühen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halb Geöffnetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halb-Zivilisiertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～[な]} полуоткрытый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} наполовину расцветший</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～[な]} полуцивилизованный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半開き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんびらき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>partly open</gloss>
<gloss>in half bloom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbe Öffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch nicht volles Erblühen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半開国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underdeveloped country</gloss>
<gloss>half-civilized country</gloss>
<gloss>half-civilised country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полуцивилизованная (полудикая) страна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-width characters (e.g. romaji)</gloss>
<gloss>single-byte characters</gloss>
<gloss>en quad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbgeviert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monobyte-Zeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbgeviert-Katakana und normale westliche Zeichen (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半革装丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかわそうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-leather binding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半額</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half the amount (of money)</gloss>
<gloss>half price</gloss>
<gloss>half fare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halve prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">half tarief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helft van de prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helft van het bedrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moitié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à moitié prix</gloss>
<gloss xml:lang="fre">demi-tarif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halber Betrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halber Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hälfte der Summe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">половинная сумма (цена)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の}, {～で} за полцены</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} снижать цену (стоимость) наполовину</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半乾き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかわき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half dry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">halvtorr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半官的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>semiofficial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbamtlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) полуправительственный; полуофициальный; полуофициозный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半官半民</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかんはんみん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>semi-governmental</gloss>
<gloss>semi-official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">semi-public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbstaatlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbstaatlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} полуправительственный, получастный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半官報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semiofficial paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbamtliches Blatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полуофициоз, полуофициозный орган [печати]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半眼で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんがんで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>with a half-opened eye</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半旗</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flag at half-mast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahne auf Halbmast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbmastbeflaggung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приспущенный флаг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bandera a media asta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半期</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>half-term</gloss>
<gloss>half-time</gloss>
<gloss>half period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helft van een periode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halve termijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">semester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfjaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaarhelft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">demi-période</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mi-temps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbjahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbes Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hälfte einer Zeitspanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hälfte eines Zeitraums</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) половина срока</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) полугодие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} полугодовой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半季</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>一季</xref>
<gloss>half-year (sometimes esp. as an Edo-period duration of employment)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>half of a season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hälfte eine Jahreszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) полсезона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) полгода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半貴石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんきせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semiprecious stones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbedelstein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半休</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-holiday</gloss>
<gloss>taking half of the day off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halber Feiertag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag, an dem nur zur Hälfte gearbeitet wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неполный рабочий день</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半弓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大弓</xref>
<gloss>small bow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Bogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzbogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маленький лук</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半球</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんきゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemisphere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halve bol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{aardr.} halve aardbol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemelbol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemisfeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbkugel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hemisphäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdhälfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdhalbkugel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félgömb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полушарие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} полусферический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">n) hemisferio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">halvklot</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hemisfär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半狂乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんきょうらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-crazed</gloss>
<gloss>frantic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziemliche Verrücktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полубезумие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} полубезумный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となって} в полубезумном состоянии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぎょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一本・5</xref>
<xref>舞子・1</xref>
<gloss>geisha apprentice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jonge geisha</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geisha in opleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geisha in spe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hangyoku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch nicht fertig ausgebildete Geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гейша-ученица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半襟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんえり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quality collar for an under kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">austauschbarer Kimonokragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сменный воротничок (нижнего женского кимоно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half the amount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halber Betrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbe Summe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">половина суммы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brief word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">половина предложения; (обр.) [хоть] несколько слов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半径</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radius</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halve middellijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} semidiameter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} r</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bereik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reikwijdte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rayon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ernyős virágzat ága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orsócsont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádiusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) радиус</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">radio (de una circunferencia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半月刊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんげっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semimonthly (publication)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">14-tägige Publikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbmonatsschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半減</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんげん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reduction by half</gloss>
<gloss>halving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot de helft teruglopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot de helft bekorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reduceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot op de helft verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halvering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reductie met vijftig percent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réduire de moitié</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf die Hälfte reduzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um die Hälfte vermindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reduzierung auf die Hälfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verminderung um die Hälfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verringerung um die Hälfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уменьшение (сокращение) наполовину</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уменьшать[ся] наполовину (вдвое)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reducir a una mitad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半減期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんげんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<field>&chem;</field>
<gloss>half life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbwertszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) период полураспада (радиоактивных элементов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半舷砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんげんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broadside fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oldalsortűz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">орудия одного борта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半股引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんももひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knee underwear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half share</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) половинная доля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">halvpart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half a kuni (province)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half crop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernte, die nur die Hälfte eines durchschnittlichen Jahres beträgt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">половина урожая</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半殺し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんごろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half killed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijna-doodslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het halfgedood-zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbtotschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beinahes Totschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になっている} быть избитым до полусмерти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} избить до полусмерти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-dead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbtoter Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fast toter Zustand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半死半生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしはんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>all but dead</gloss>
<gloss>half killed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbtoter Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fast toter Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medio muerto, casi muerto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半紙</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese calligraphy paper (approx. 25cm by 35cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genormaliseerd Japans schrijfpapier {ca. 24 à 26 cm breed en ca. 32,5 à 35 cm lang}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanpapier für Kalligraphie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">писчая бумага (японская, рисовая)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんとき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>はんとき</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>little while</gloss>
<gloss>short time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>an hour</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>はんじ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>half-hour</gloss>
<gloss>half an hour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.tijdmaat} halve stond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± een uur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeveer een uurtje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">korte stond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korte tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poosje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.tijdmaat} halve stond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± een uur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeveer een uurtje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halfuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helft van een uur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine halbe Stunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine halbe Doppelstunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine (westliche)Stunde (bezogen auf klassische Zeiteinteilung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem teljes munkaidő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) полчаса ((равняется теперешнему часу, см.) とき【時】2)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) короткое время</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半煮え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんにえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-boiled</gloss>
<gloss>half-done</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbgar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbgekocht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbgarer Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} недоваренный, неготовый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半周</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semicircle</gloss>
<gloss>hemicycle</gloss>
<gloss>half globe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to go halfway round (e.g. the earth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">demi-cercle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine halbe Runde machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Hälfte umrunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbkreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbe Runde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félkör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полукруг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} описать полукруг; обойти полкруга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半熟</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんじゅく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-cooked</gloss>
<gloss>half-done</gloss>
<gloss>soft-boiled</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-ripe</gloss>
<gloss>unripe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à moitié cuit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mollet (œuf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbreif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbgar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weich (Ei)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbgarheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbreife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} недоваренный; всмятку (о яйце)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} варить не до полной готовности; сварить всмятку (яйцо)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} недозрелый, не совсем спелый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半熟練工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんじゅくれんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semiskilled worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angelernter Arbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angelernte Arbeitskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betanított munkás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полуобученный (недостаточно квалифицированный) рабочий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半宵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>midnight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjfél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) полночь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medianoche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">midnatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半焼け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんやけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-burnt</gloss>
<gloss>half-done</gloss>
<gloss>half-baked</gloss>
<gloss>rare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abbrennen zur Hälfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Backen zur Hälfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivételes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～の</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) полуобгоревший, полусожжённый; полусгоревший</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) недожаренный; недопечённый; сыроватый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半鐘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire alarm</gloss>
<gloss>fire bell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alarme d'incendie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerglocke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">набат, набатный (пожарный) колокол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半畳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half tatami mat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>半畳を入れる・はんじょうをいれる</xref>
<gloss>heckling</gloss>
<gloss>jeering</gloss>
<gloss>interrupting</gloss>
<gloss>hissing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbe Tatami-Matte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) полциновки ((гл. обр. при определении размера помещения; ср.) …じょう【…畳】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) освистывание, насмешливые выкрики, критические реплики</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半信半疑</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしんはんぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>half in doubt</gloss>
<gloss>half-convinced</gloss>
<gloss>dubious</gloss>
<gloss>incredulous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misstrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungewissheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyanús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} сомнительный; недостоверный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} веря только наполовину, сомневаясь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} колебаться между верой и сомнением; не то верить, не то нет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">creer sólo a medias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener sus dudas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demigod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbgott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">halvgud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半身</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>half the body</gloss>
<gloss>half length</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helft van het lichaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot aan de knieën</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mi-corps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mi-distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halber Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperhälfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Oberkörper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) половина тела (верхняя или нижняя)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [одна] сторона тела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半身像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしんぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-length statue or portrait</gloss>
<gloss>bust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbfigur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kniestück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csőd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsőtest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefokozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellbőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(иск.) бюст; поясной портрет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半身不随</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしんふずい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>hemiplegia (paralysis on one side of the body)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenlähmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einseitige Lähmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbseitige Lähmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hemiplegie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) односторонний паралич, гемиплегия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть наполовину парализованным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半身浴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしんよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half body bathing</gloss>
<gloss>hip bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzbad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поясная ванна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半人前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんにんまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half share</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half a man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbe Portion (im konkreten wie übertragenen Sinne: halbe Essensmenge bzw. kein ganzer Mann)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полпорции; половинная доля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">halvpart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半数</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんすう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>half the number</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>haploid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moitié</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hälfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbe Anzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">половинное число, половина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">polovica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">polovica števila</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mitad de cierta cantidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半世紀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんせいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half century</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halve eeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijftig jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbes Jahrhundert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полстолетия, полвека</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">half levend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussen leven en dood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbtoter Zustand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半生</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half a lifetime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n halve leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">half mensenleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helft van het leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootste deel van het leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">half levend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussen leven en dood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbes Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbe Lebenszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">половина, жизни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半製品</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんせいひん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semi-finished goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbfabrikat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbfertigfabrikat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbfertigware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félkész termék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полуфабрикат; незавершённая продукция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半切</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>半截</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>半折</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cutting in half</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<s_inf>esp. 半折</s_inf>
<gloss>painting or calligraphy done on a half-sized piece of paper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-size paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbformat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbe Größe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) половинный размер (формат)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} (кн.) разрезать пополам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半切れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんきれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half a piece</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半切符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんきっぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-price ticket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半袖</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>半そで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんそで</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>short sleeves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manche(s) courte(s)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Ärmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzärmelig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzärmelig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit halbem Arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mangas cortas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半濁音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんだくおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>濁音</xref>
<xref>清音・1</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>syllable with a "p" sound (in Japanese)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.taalk.} p-klank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handakuon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">P-Laut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stimmlose Labialisierung von ha, hi, fu, he und ho</gloss>
<gloss xml:lang="ger">labiale stimmlose Plosiva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">звук п, слоги, начинающиеся с п (パ, ピ, プ, ぺ, ポ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半端</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぱ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>remnant</gloss>
<gloss>fragment</gloss>
<gloss>incomplete set</gloss>
<gloss>incompleteness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fraction</gloss>
<gloss>odd sum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>halfway</gloss>
<gloss>half-hearted</gloss>
<gloss>perfunctory</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irresponsible</gloss>
<gloss>foolish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het resterende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fragment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fractie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvolledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoltallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incompleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrekkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fragmentarisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fragmentair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoltooid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafgewerkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeeltelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolmaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol leemten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">resterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgeschoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overblijvend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halfslachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonchalant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slordig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de Franse slag gedaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minimalistisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppervlakkig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbeslist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambivalent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dépareillé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désassorti</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fragmentaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incomplet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvollständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvollkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überzählig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fragment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruchstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unvollständiges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzelnes Stück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teil eines Satzes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">töredék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hányad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">куски, части; остатки; одиночный предмет (из комплекта); некомплект</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} отрывочный; незаконченный; неполный; некомплектный, разрозненный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} разрознить комплект</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) остаток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (мат.) дробь (как часть числа)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">fragment</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odlomek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ostanek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepopoln</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepopolnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incompleto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a medias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半値</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんね</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>half price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halber Preis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полцены</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} за полцены; за половину (за 50%) стоимости</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mitad de precio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半張り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half sole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbsohle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sohle von den Zehen bis zum Mittelteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besohlung bis zur Hälfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подмётка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ставить [новые] подмётки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんなが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fairly high shoes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半長靴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんながぐつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fairly high shoes</gloss>
<gloss>boots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbstiefel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полусапожки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半長形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんちょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semi-major axis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半直線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんちょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>half line</gloss>
<gloss>ray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbgerade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rája</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полупрямая</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半潰れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんつぶれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half demolished</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} полуразрушенный; наполовину уничтоженный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半艇身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんていしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half a boat length</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полкорпуса [лодки]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半纏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>半纒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>袢纏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>半天</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>袢天</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>羽織</xref>
<gloss>traditional short winter coat resembling a haori without gussets</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>印半纏</xref>
<gloss>livery coat</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>半天</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half the sky</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>半天</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mid-air</gloss>
<gloss>middle of the sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halve hemel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">midden in de lucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussen hemel en aarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hanten {over een kimono gedragen jak}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shirushibanten {soort van werkmanskiel bedrukt met een embleem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familiewapen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Jacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Livree</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Happi der Arbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halber Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Himmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Luft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) полнеба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) середина неба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">хантэн ((рабочая куртка свободного яп. покроя; ср.) しるしばんてん)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半田</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盤陀</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんだ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solder</gloss>
<gloss>pewter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tinlood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tinsoldeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelsoldeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Handa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tinlood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tinsoldeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelsoldeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handa (Stadt im Südwesten der Präf. Aichi)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lötzinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forrasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrasztóanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrasztódrót</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrasztófém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötőanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrasztóón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">припой, сплав для пайки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半途</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>halfway</gloss>
<gloss>unfinished</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die halbe Wegstrecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der halbe Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevégzetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">el nem készült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kidolgozatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikészítés nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meg nem munkált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simítatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színezetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utolsó simítás nélküli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) полпути</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} на полпути, на полдороге; (перен.) не закончив</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半島</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peninsula</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>Korea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schiereiland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">péninsule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbinsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Peninsula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félsziget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полуостров</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} полуостровной</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">península</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">halvö</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半透明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんとうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semi-transparent</gloss>
<gloss>translucent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halfdoorschijnend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">semitransparant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halftransparant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfdoorschijnendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">semitransparantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halftransparantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halfdoorschijnend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">semitransparant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halftransparant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbdurchsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbtransparent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átlátszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttetsző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полупрозрачность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} полупрозрачный; просвечивающий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">semitransparente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">translúcido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半導体</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんどうたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>semiconductor</gloss>
<gloss>solid-state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} halfgeleider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">semiconducteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félvezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) полупроводник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">polprevodnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">semiconductor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>half a ri (measure of length)</gloss>
<gloss>halfway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein halber Rin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwa 2 km</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die halbe Strecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der halbe Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félúton levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félúton</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) полпути, полдороги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) половина ри (里)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半独立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんどくりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semi-independent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半二重</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>半２重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんにじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half duplex</gloss>
<gloss>HDX</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbduplex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半年ごとに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>半年毎に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんねんごとに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>semiannually</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半農</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんのう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>part-time farming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenerwerbslandwirtschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半白</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斑白</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頒白</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぱく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grayish color</gloss>
<gloss>greyish colour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grizzled hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grau meliertes Haar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fast graues Haar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fast grauer Haarschopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit grau meliertem Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} полуседой, наполовину седой, с проседью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半病人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんびょうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semi-invalid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbkranker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbinvalider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kränkliche Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) полубольной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はんびょうにん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半部族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぶぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half tribe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半封建性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんほうけんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semifeudalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半分</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぶん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijftig procent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een half</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een halve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ten halve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halvelings</gloss>
<gloss xml:lang="dut">half {schertsend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slapend enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten dele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mi-parti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moitié</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hälfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Halbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">половина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} наполовину; пополам, надвое</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} делить пополам; разрезать надвое; сокращать (урезать) вдвое</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">polovica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mitad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぷん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half minute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полминуты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半母音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぼいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semivowel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbvokal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">halvvokal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半面</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんめん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>half the face</gloss>
<gloss>one side</gloss>
<gloss>half</gloss>
<gloss>the other side</gloss>
<gloss>the reverse</gloss>
<gloss>the contrary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">half veld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">half terrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">half vlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezichtshelft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} profiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één aspect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eensdeels ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au contraire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'un autre côté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'autre côté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'autre moitié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'inverse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">par contre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbes Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Profil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Hälfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andererseits</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der anderen Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus anderer Sicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">a túlsó oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az ellenérdekű fél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) профиль; половина лица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [одна] половина (сторона) (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) другая (обратная) сторона</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aspecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半面識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんめんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slight acquaintance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поверхностное знакомство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半盲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>half blind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blindheit auf einem Auge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} полуслепой; подслеповатый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半盲症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんもうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blindness</gloss>
<gloss>half-blindness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vakság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) полуслепота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>midnight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitternacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitte der Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die halbe Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjfél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) полночь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medianoche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半裸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-nakedness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbenacktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はんらたい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半裸体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんらたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seminude</gloss>
<gloss>half-naked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbnacktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} полуобнажённый, полуголый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1479990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半里</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half a ri (distance measure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medio ri (medida de distancia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半流動体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんりゅうどうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>semiliquid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbflüssigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) полужидкое вещество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>semicircle</gloss>
<gloss>half-moon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbkreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félkör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полукруг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半搗き米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんつきまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-polished rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbpolierter Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полуочищенный (полушлифованный) рис</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半諧音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかいおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assonance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asszonánc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magánhangzós rím</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) ассонанс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">assonans</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vokalrim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半鹹水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brackish water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brackiges Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brackwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bräckt vatten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variable measure of fabric (28.8 cm in width)</gloss>
<gloss>for kimonos: at least 10 m in length</gloss>
<gloss>for haori: at least 7.27 m in length</gloss>
<gloss>for other clothes: at least 6.06 m in length</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>300 tsubo (991.74 meters square, 0.24506 acres)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>six ken (10.91 m)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">unité de mesure de terrain (environ 1000 métres carrés)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">unité de mesure de tissu (environ 9 mètres)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tan (Flächeneinheit; 991,7 m²)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tan (Maß für Kleiderstoff; 10 m・0,34 m)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tan (Einheit für Abstände; sechs Ken; ca. 10 m)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tan (Einheit für die Größe von Segeln japan. Schiffe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тан (мера длины для тканей = 10,6 м)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тан (см.) たんぶ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">= 10 сэ = 0,0992 га</gloss>
<gloss xml:lang="rus">= 10,6 м (для измерения тканей).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>anti-</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>反定立</xref>
<gloss>antithesis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>反切</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>fanqie</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional Chinese spelling system in which two characters are used: the first one for the onset, the second one for rhyme and tone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{afkorting van hansetsu 反切 (syncope)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} antithese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anti-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anti-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">antithèse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fanqie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">système phonétique traditionnel chinois dans laquelle deux caractères sont utilisés : le premier pour l'attaque, le second pour la rime et le ton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antithese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fǎnqiè (alte chin. Methode zur Darstellung der Aussprache eines unbekannten Kanji mittels zwei oder drei anderer Kanji als Kennzeichen für Fǎnqiè; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellentét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (лог.) антитезис</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) はんたい【反対】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) はんせつ【反切】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反する</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叛する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんする</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>反する</stagk>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be contrary to</gloss>
<gloss>to be inconsistent with</gloss>
<gloss>to contradict</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>反する</stagk>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to act contrary to (rules or guidelines)</gloss>
<gloss>to violate</gloss>
<gloss>to transgress</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to oppose</gloss>
<gloss>to rebel</gloss>
<gloss>to revolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ingaan tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">botsen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdig zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in strijd zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indruisen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverenigbaar zijn met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overtreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbreuk maken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contraveniëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan zijn laars lappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de rug toekeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verraden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revolteren tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in opstand komen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insubordineren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être contraire à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aller à l'encontre de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aller contre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'opposer à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se révolter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se rebeller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transgresser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entgegenstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entgegensetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich widersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerstand leisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rebellieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auflehnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembeállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentmond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűnt követ el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túllép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть против (чего-л.); противоречить (чему-л.); вступать в противоречие (с чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нарушать (правила и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) восставать против (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contradecir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bend</gloss>
<gloss>to warp</gloss>
<gloss>to curve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{身体を} achteroverbuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteroverleunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{胸を} (zich) oprichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruit steken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courber</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incurver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tordre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (sich) biegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krümmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behajlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgörbül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyarodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyarog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghajlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feliszapol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifeszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megront</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отгибать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doblar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">curvar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arquear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反らせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bend</gloss>
<gloss>to warp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgörbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggörbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feliszapol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megront</gloss>
<gloss xml:lang="hun">türemlik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) そらす【反らす】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warp</gloss>
<gloss>curvature</gloss>
<gloss>curve</gloss>
<gloss>arch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kromming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kromte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheluwte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krümmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sich-Werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweifung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgörbülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lánc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lápföld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyüst</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyarulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) изгиб; коробление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) арка (моста и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) уклон (мачты)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) наклон (при письме)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そりが合わない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ソリが合わない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>反りが合わない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そりがあわない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>unable to get along</gloss>
<gloss>unable to cooperate</gloss>
<gloss>unable to hit it off</gloss>
<gloss>not seeing eye to eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht gut mit jmdm. auskommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht gut mit jmdm. zurecht kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nicht gut mit jmdm. verstehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反り形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そりかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warped shape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反り身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そりみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strutting</gloss>
<gloss>sticking out the chest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurückziehen eines Körperteiles hinter die Brust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hevederes kötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztirányú merevítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősítés csappal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősítés hevederfával</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősítés horogvassal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősítés támasztólappal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszloptámasztó rúd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる} (см.) そりかえる 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反り返る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そり返る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>反りかえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そりかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to warp</gloss>
<gloss>to bend backwards</gloss>
<gloss>to throw the head (or shoulders) back</gloss>
<gloss>to throw out the chest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verbiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in die Brust werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf zurückwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megront</gloss>
<gloss xml:lang="hun">türemlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vontat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) изгибаться назад; откидывать назад голову, распрямлять плечи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) искривляться; коробиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to warp</gloss>
<gloss>to curve</gloss>
<gloss>to arch</gloss>
<gloss>to bend</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to bend backward (body or body part, e.g. fingers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheluw trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich krommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ombuigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être voilé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cambrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">courber</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ployer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'incurver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se cambrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se courber</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se pencher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se voûter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich biegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich krümmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich winden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich werfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zurückbeugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgörbül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feliszapol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifeszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghajlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megront</gloss>
<gloss xml:lang="hun">türemlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyarodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behajlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyarog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) коробиться; изгибаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отклоняться; откидываться назад (о ком-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) уклоняться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zviti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izkriviti se {les itd.}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反意語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>antonym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} antoniem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegengestelde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antonym</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegensatzwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenkező értelmű szó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) антоним</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) противительный союз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">antonym</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反英</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-British</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antienglisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antibritisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(в сложн. сл.) антианглийский, антибританский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反英雄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんえいゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antihero</gloss>
<gloss>anti-hero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反応</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんのう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はんおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reaction</gloss>
<gloss>response</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reageren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoor geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respons geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerwerk geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} resoneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feedback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réaction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réponse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reagieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückwirken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegenwirken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einwirken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Gegenwirkung ausüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reaktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwirkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenhatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzelmi visszhang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reagálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reakció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzelmi visszahatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válaszolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (хим.) реакция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} реагировать, вступать в реакцию с (чем-л.); действовать (на что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) эффект, [воз]действие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} действовать (на кого-что-л.); давать эффект</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はんのう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">reakcija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">efekt</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odziv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reacción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">respuesta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reaktion</gloss>
<gloss xml:lang="swe">respons</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gensvar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反応性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんのうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>reactivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reaktivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reaktionsfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reaktionsvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reaktionsfreudigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reaktionsbereitschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">reakcióképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reaktivitás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tanka appendage to a long poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hanka</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Envoi (zu einem vorhergehenden Chōka o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">танка, составляющая приложение к нагаута</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反核</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-nuclear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antinuklear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反革命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counterrevolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">contrarevolutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenrevolutie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenrevolution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konterrevolution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反感</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antipathy</gloss>
<gloss>antagonism</gloss>
<gloss>animosity</gloss>
<gloss>revulsion</gloss>
<gloss>ill feeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antipathie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkerigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijandigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aversie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hekel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgrijzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">animosité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">antipathie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abneigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerwille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antipathie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feindschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenségeskedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">антипатия; внутренний протест; отвращение; антагонизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antipatía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enemistad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">animosidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antagonismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counterintelligence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spionageabwehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irreführung des Gegners (durch Zuspielen falscher Informationen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erregung von Zwiespalt beim Gegner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反逆者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぎゃくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rebel</gloss>
<gloss>traitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verrader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valse broeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvallige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oproerling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproerkraaier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rebel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rebell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lázadó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反逆人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぎゃくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rebel</gloss>
<gloss>traitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lázadó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反共</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんきょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>容共</ant>
<gloss>anticommunism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anticommunistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antikommunismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antikommunist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} антикоммунистический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anticomunista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反響</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんきょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>echo</gloss>
<gloss>reverberation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>response</gloss>
<gloss>reaction</gloss>
<gloss>repercussions</gloss>
<gloss>sensation</gloss>
<gloss>influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerklank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weergalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naklank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reverberatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerkaatsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkaatsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het weerklinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">respons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repercussie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resonantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echoën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weergalmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resoneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerklinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écho</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réverbération</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resonanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerhall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwiderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reaktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widerhallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">echoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss ausüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszaverődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reakció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) эхо, отражение звука; отражённый звук</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отзываться эхом; повторять (отражать) звук</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отзвук, отклик; отголосок; отражение, влияние (напр. какого-л. события); реакция (на что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～がある} находить отклик у (кого-л.); отражаться на (чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odmev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odziv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rezonanca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resonancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repercusión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antimilitary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antimilitarismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufständische Armee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～的} (см.) はんぐんてき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反軍的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぐんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>antimilitary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antimilitärisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はんぐんてき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">антимилитаристский; антивоенный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反撃</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんげき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>counterattack</gloss>
<gloss>counteroffensive</gloss>
<gloss>counterblow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenaanval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contre-attaque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contre-coup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Gegenangriff ergreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenangriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenoffensive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellentámadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) контратака, контрудар, ответный удар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} контратаковать; (спорт.) отражать [атаку]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">protinapad</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nasprotni udarec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">protiofenziva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contraataque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contraofensiva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contragolpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反古籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>反故籠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほぐかご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wastebasket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">papírkosár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほぐいれ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反故にする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>反古にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to throw away as useless</gloss>
<gloss>to scrap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to make null and void</gloss>
<gloss>to renege</gloss>
<gloss>to annul</gloss>
<gloss>to revoke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verspillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermorsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwanselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietig maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenietdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot de prullenmand veroordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de schroothoop verwijzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in den Papierkorb werfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irony</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rhetorical question</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ironie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">retorische vraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oratorische vraag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ironie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antiphrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rhetorische Frage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antonym</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umkehr der Silben in einem Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gúny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ирония</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} иронический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) риторически вопрос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) антоним</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反抗</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>opposition</gloss>
<gloss>resistance</gloss>
<gloss>insubordination</gloss>
<gloss>defiance</gloss>
<gloss>hostility</gloss>
<gloss>rebellion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weerstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verzetten tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstand bieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerstand bieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} tegenstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerstreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opponeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trotseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hoofd bieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insubordineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongehoorzaam zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} rebelleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} resisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contramineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de contramine zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de contrarie zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contrariëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstandig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} revolteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstreving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antagonisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">animositeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trotsering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} tegengang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerspannigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insubordinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongehoorzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recalcitrantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} rebellie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rebelsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} opstandigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} resistentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hostilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insubordination</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opposition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rébellion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich widersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerstand leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trotzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">opponieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widersprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rebellion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungehorsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembenállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenállóképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сопротивление; отпор; противодействие; оппозиция; неповиновение, неподчинение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сопротивляться; давать отпор; противодействовать; быть настроенным против (оппозиционно); не повиноваться; не покоряться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} сопротивляющийся, противодействующий; оппозиционный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) восстание, мятеж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} восставать против (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} мятежный; непокорный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) враждебность; антагонизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} относиться враждебно (к кому-чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odpor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neposlušnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uporništvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kljubovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vstaja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rebeldía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反攻</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>counteroffensive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenaanval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenoffensief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de tegenaanval gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tegenoffensief uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een aanval beantwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenangriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenoffensive</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Gegenangriff machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Gegenoffensive übergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">контрнаступление, контратака; ответный удар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} контратаковать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反作用</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんさよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückwirkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenhatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzelmi visszhang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reagálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) противодействие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odziv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">reakcija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reacción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反射</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>reflection</gloss>
<gloss>reverberation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physiol;</field>
<gloss>reflex</gloss>
<gloss>reflexes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weerspiegelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerkaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reflecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiegelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerspiegeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerkaatsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reflectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkaatsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reverberatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reflex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reactie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réflection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réverbération</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widerspiegeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reflektieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerspiegelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reflexion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reflex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszatükrözés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatükröződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaverődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavert fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavert hő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaverődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reflektálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (физ.) отражение (лучей и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отражать, отбрасывать [назад]; давать отражение (отражённое изображение) (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} отражённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (биол.) рефлекс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odsev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odboj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odsevati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reflexión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reflejo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反射テープ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゃテープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reflective safety tape</gloss>
<gloss>reflective tape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reflektorstreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reflexstreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reflexband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反射運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゃうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reflex action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reflex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reflexbewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) рефлекторное движение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acto reflejo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">movimiento reflejo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反射鏡</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゃきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reflector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reflecterende spiegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reflector</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reverbère</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} illuminator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} speculum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reflexionsspiegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reflektorspiegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reflektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">macskaszem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зеркальный отражатель, рефлектор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reflektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反射作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゃさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>reflex action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reflex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reflexvorgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reflexhandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) рефлекторное действие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反射的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゃてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>reflexive</gloss>
<gloss>reflecting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réfléchissant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reflétant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pensif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réfléchi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reflexartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reflexartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwillkürlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmélkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggondolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaverő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отражённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反射的に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゃてきに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>reflexively</gloss>
<gloss>reflectively</gloss>
<gloss>by reflex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reflexartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwillkürlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反射望遠鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゃぼうえんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reflecting telescope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiegelteleskop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reflektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) рефлектор, зеркальный телескоп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反社会的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゃかいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>社会・しゃかい・1</xref>
<gloss>antisocial</gloss>
<gloss>contrary to public order or morality</gloss>
<gloss>offensive</gloss>
<gloss>sociopathic</gloss>
<gloss>immoral</gloss>
<gloss>obscene</gloss>
<gloss>illegal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">asozial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antisozial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsozial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftsfeindlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">антисоциальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反収</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>段収</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>反・たん・2</xref>
<gloss>production per tan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernteertrag eines Tan (ein Tan ist ca. 10 a)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) たんあたりしゅうりょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反宗教改革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゅうきょうかいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Counter-Reformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenreformation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反照</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reflection</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>evening glow</gloss>
<gloss>sunset glow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reflexion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerspiegelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megjegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tükörkép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) はんえい【反映】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反省</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reflection</gloss>
<gloss>reconsideration</gloss>
<gloss>introspection</gloss>
<gloss>meditation</gloss>
<gloss>contemplation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>regret</gloss>
<gloss>repentance</gloss>
<gloss>remorse</gloss>
<gloss>being sorry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan introspectie doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadenken over het eigen verleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het eigen geweten onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n ziel doorvorsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in eigen hart kijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reflecteren over eigen gedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de spiegel kijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heroverwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bezinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} betreuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfonderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">introspectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfbeschouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfbespiegeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfreflectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewetensonderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heroverweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} berouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} zelfgerecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfgericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">regret</gloss>
<gloss xml:lang="fre">repentance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remords</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être désolé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich selbst prüfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über sich selbst nachdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstkritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachdenken über sich selbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reflexion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmélkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaverődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemlélődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) самопроверка, самоанализ; самонаблюдение.; самокритика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проверять себя; оглядываться на самого себя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обдумывание (уже сказанного, сделанного); размышление, рефлексия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razglabljanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">premislek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kesanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reflexionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer examen de conciencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">introspección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reflexión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反証</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>proof to the contrary</gloss>
<gloss>disproof</gloss>
<gloss>counter-evidence</gloss>
<gloss>rebuttal</gloss>
<gloss>refutation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">preuve du contraire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réfutation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenbeweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Gegenbeweis antreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опровержение (довода); контраргумент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反植民主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしょくみんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anticolonialism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bending backward</gloss>
<gloss>strutting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hevederes kötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztirányú merevítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősítés csappal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősítés hevederfával</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősítés horogvassal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősítés támasztólappal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszloptámasztó rúd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>additive inverse</gloss>
<gloss>opposite number</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>逆数・ぎゃくすう</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>reciprocal number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぎゃくすう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反政府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんせいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>anti-government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungsfeindlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} антиправительственный, оппозиционный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反政府勢力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんせいふせいりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-government forces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regierungsfeindliche Einflüsse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oppositionelle Kräfte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反政府党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんせいふとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>anti-government party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反戦</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anti-oorlogs-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzet tegen de oorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antioorlogshouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pacifisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antioorlogs-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contre la guerre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opposant à la guerre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antikriegs-</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pazifistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antikriegs…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háborúellenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">против войны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} антивоенный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">{+の} protivojni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antiguerra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pacifista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反訴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>counteraction</gloss>
<gloss>counterclaim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenklage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerklage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) встречный иск, контрпретензия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reconvención</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>turning over in bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) переворачиваться с боку на бок (гл. обр. во сне)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) думать (говорить, действовать) то так, то сяк, быть непостоянным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反則</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>犯則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんそく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>反則</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>foul</gloss>
<gloss>breaking the rules</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>violation (of the law, regulations, etc.)</gloss>
<gloss>infringement</gloss>
<gloss>breach</gloss>
<gloss>infraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overtreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onregelmatigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} overtreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeoorloofde slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} foutbal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foutslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onregelmatigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faute (sport)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">infraction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">irrégularité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transgression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Foul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regelverstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regelwidrigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bogárhát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelőrúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">födémgerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendellenesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нарушение правил</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} против правил; нарушающий правила</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} нарушать правила; действовать против правил</gloss>
<gloss xml:lang="rus">правонарушение; нарушение закона; провинность, проступок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prekršek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kršenje zakonov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kršenje pravil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">falta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">violación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反体制</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんたいせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-establishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anti-establishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemgegnerschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anti-Establishment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反対</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>賛成</ant>
<gloss>opposition</gloss>
<gloss>resistance</gloss>
<gloss>antagonism</gloss>
<gloss>hostility</gloss>
<gloss>objection</gloss>
<gloss>dissent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>reverse</gloss>
<gloss>opposite</gloss>
<gloss>inverse</gloss>
<gloss>contrary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenovergestelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegendeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgekeerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegengestelde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwerping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anti-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contra-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anti zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekant zijn tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verzetten tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppositie voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich kanten tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerwerk bieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te vinden zijn voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het oneens zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een andere mening hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijzend staan tegenover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">opposition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résistance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">antagonisme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hostilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">objection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dissension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inverse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opposé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vice versa</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contraste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegensatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umkehrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opposition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerstreit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegensätzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenteilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegengesetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgekehrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">opponierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablehnend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die andere Richtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Gegenteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich widersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gegen etw. stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich sperren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenüberstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">opponieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widersprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerpart geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich querlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich querstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiltakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenkező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentétes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">és viszont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) противоположность, противное, обратное; контраст</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} противоположный, лежащий напротив; встречный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～である} быть противоположностью (кому-чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} а) в обратную сторону; не туда; в противоположном направлении; б) наоборот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) противодействие; возражение, протест; оппозиция; антагонизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть против; возражать [против]; противодействовать (чему-л.); выдвигать возражения; враждебно относиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～して} против, в противодействие; вопреки (чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nasprotovalen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uporen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nasproten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nasprotje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opozicija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odpor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nasprotovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">opuesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contrario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反対語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんたいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>antonym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antonym</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegensatzwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenkező értelmű szó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">антоним</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">antonym</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反対者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんたいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foe</gloss>
<gloss>opponent</gloss>
<gloss>adversary</gloss>
<gloss>dissenter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opponent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opposant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstrever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antagonist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opponent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Andersdenkender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenfél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">disszenter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">máshitű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem anglikán protestáns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несоглашающийся, инакомыслящий; оппозиционер; оппонент; противник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反対色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんたいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clashing colors</gloss>
<gloss>clashing colours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egymást ütő színek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">össze nem illő színek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">противоположный (дополнительный) цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反対側</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんたいがわ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opposite side</gloss>
<gloss>opposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">andere kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstaande zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gindse kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gene zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegengestelde kant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">côté opposé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegengesetzte Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenkező oldal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">другая сторона; противники</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反対党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんたいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opposition party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oppositionspartei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оппозиционная партия; оппозиция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反対票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんたいひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>賛成票・さんせいひょう</xref>
<gloss>vote against</gloss>
<gloss>no vote</gloss>
<gloss>nay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contre-voix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenstimme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反対貿易風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんたいぼうえきふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antitrade winds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antipassaatwind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antipassaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenpassaat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反対論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんたいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opposing argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenargument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenteilige Meinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">теория, отрицающая (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反転</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rolling over</gloss>
<gloss>turning over</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>turning around (the other way)</gloss>
<gloss>reversal (of direction, course, etc.)</gloss>
<gloss>inversion</gloss>
<gloss>flipping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&photo;</field>
<gloss>producing a positive from a negative</gloss>
<gloss>producing a negative from a positive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>circle inversion</gloss>
<gloss>plane inversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tuimeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwenteling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omwending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omdraaiing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chem.} inversie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tuimelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwentelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich omwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich omkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich omdraaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inverteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n kop zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umkehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inversion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umpolung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich umwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich drehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wälzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fordított szórend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fordítottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfordítottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átfordítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">180 fokos fordítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} перевёртываться [с боку на бок]; катиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} опрокидывать; перевёртывать вверх дном</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～する} поворачивать обратно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) поворот [вокруг оси]; (перен.) поворот, перемена тактики</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (фото) засветка; передержка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反吐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘔吐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘド</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vomit</gloss>
<gloss>vomiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">braken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kotsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">braaksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgeefsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spuugsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spuug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbrochenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kotze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hányó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рвота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vómito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vomitona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反騰</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reactionary price rise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folgeaufschwung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starker Kursanstieg nach einer Baisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurserholung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wieder erholen (ein Aktienkurs)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder anziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) повышение (курсов вскоре после падения), возврат к высоким курсам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反動</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reaction</gloss>
<gloss>recoil</gloss>
<gloss>kick</gloss>
<gloss>backlash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenbeweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. geweer} terugslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugstoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugstuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weeromstuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} weerstuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">backlash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contrecoup</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réaction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücklauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückstoß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátrafutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrahőkölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrasiklás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdöbbenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rúgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaborzadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahőkölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszalökés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszalökődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszapattanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszarettenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaugrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) реакция (на что-л.); (физ.) противодействие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} реактивный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} реагировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отскок; отдача (винтовки); откат (орудия)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отдавать (о винтовке); откатываться (об орудии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (полит.) реакция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} реакционный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odziv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">reakcija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nazadnjaštvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">reakcionarstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">reakcionarnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reacción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">culatazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contragolpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反動家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんどうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reactionary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reaktionär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реакционер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">baksträvare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反動革命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんどうかくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counterrevolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">контрреволюция; контрреволюционный переворот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反動思想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんどうしそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reactionary ideas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reaktionäre Gedanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reaktionäres Gedankengut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反動主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんどうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reactionism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reactionisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het reactionair zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reaktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faschismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реакционность; реакционные воззрения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反動的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんどうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>reactionary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reactionair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwerkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reaktionär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückschrittlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückwirkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">reakciós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реактивный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">реакционный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反動派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんどうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the reactionaries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реакционная клика; реакционеры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反独</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-German</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antideutsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} антинемецкий, антигерманский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんにち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>親日</ant>
<gloss>anti-Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} anti-Japans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anti-japonais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antijapanisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} антияпонский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">{+の} protijaponski</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antijaponés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反発</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>反撥</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぱつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>opposition</gloss>
<gloss>rebellion</gloss>
<gloss>revolt</gloss>
<gloss>resistance</gloss>
<gloss>backlash</gloss>
<gloss>refusal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rebounding</gloss>
<gloss>recoiling</gloss>
<gloss>repulsion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rally (e.g. in stock prices)</gloss>
<gloss>recovery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugstoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugstuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerstuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weeromstuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} afstoting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repulsie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} herstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rally</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} relance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugstoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reageren tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rebelleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenweer bieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} afstoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} zich herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer omhooggaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heropleven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rebondir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">repousser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'opposer à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">repoussant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstoßung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurserholung (nach einer Baisse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elastizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spannkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückprallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückstoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">negativ reagieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erholen (z.B. der Aktienkurs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőre kapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyülekezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">labdamenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagygyűlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túraverseny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszapattanás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} отталкивать, отбрасывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отпор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать отпор; отражать (напр. нападки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～する} отскакивать; отталкиваться; отпрянуть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (бирж.) оживляться; крепнуть (о ценах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odboj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odbijanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">repulzija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povratno delovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">antipatija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odskok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odbiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odskočiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadoknaditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nasprotovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oporekati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oposición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rechazar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reacción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反発力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぱつりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repellent force</gloss>
<gloss>resiliency</gloss>
<gloss>elasticity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abstoßende Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstoßungskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Repulsionskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Repulsivkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elastizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückstoßkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyújthatóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сила отталкивания; упругость, эластичность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} упругий, эластичный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反比</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逆比</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぴ</reb>
<re_restr>反比</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくひ</reb>
<re_restr>逆比</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inverse ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) отношение обратных величин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反比例</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぴれい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>inverse proportion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im umgekehrten Verhältnis stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgekehrt proportional zu einander sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inverse Proportion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgekehrtes Verhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgekehrte Proportionalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fordított arányosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) обратная пропорция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть обратно пропорциональным (чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～して} в обратной пропорции (к чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>段物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fabric</gloss>
<gloss>cloth</gloss>
<gloss>textiles</gloss>
<gloss>drapery</gloss>
<gloss>dry-goods</gloss>
<gloss>piece goods</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>measure of kimono material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgepast stuk goed voor een kimono</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± robe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk stof ter grootte van 1 tan 反 {= 3 jō 丈 × 9 sun 寸 (= ± 9,0909 m × 27,27 cm)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} ellengoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ellenwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manufacturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">textiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weefsels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kimonostoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Textilien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ruhaanyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ткани, текстиль, мануфактура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反物屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんものや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry-goods store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoffladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) магазин тканей; мануфактурная торговля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) торговец тканями</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぶっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>antimatter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antimaterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">antianyag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反米</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんべい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>親米</ant>
<gloss>anti-American</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} anti-Amerikaans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anti-VS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antiamerikanismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} антиамериканский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antiestadounidense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反別</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>段別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acreage</gloss>
<gloss>land area</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marking off fields in units of tan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Größe von Feldern in Tan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Größe (eines Bauernhofes oder von Anbaufläche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földterület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">земельная площадь [в танах]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぺん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>contravariant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontravarianz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1480990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反歩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>段歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unit of land area (approx. one-tenth hectare)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Größe von Feldern in Tan (ein Tan sind 991,7 m²)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">= 10 сэ = 0,0992 га</gloss>
<gloss xml:lang="rus">тамбу (мера поверхности = 0,099 га)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">= 10 сэ = 0,0992 га</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">unidad de superficie de terreno(aprox. 1</gloss>
<gloss xml:lang="spa">10 de hectárea)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unidad de superficie de terreno (aprox. 1</gloss>
<gloss xml:lang="spa">10 hectárea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反面</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんめん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opposite side</gloss>
<gloss>reverse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>(but) on the other hand</gloss>
<gloss>though</gloss>
<gloss>although</gloss>
<gloss>while</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keerzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andere kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ander standpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoewel ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anderzijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anderdeels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de andere kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarentegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">d'un autre côté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andererseits</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der anderen Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ezzel szemben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másrészt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обратная сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} обратный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.:) 反面から言えば, その反面[において] с другой стороны, в противовес, в противоположность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">druga stran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">po drugi strani</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nasprotno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por otro lado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反面に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんめんに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>on the other hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ezzel szemben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másrészt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por otro lado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反面教師</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんめんきょうし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>bad example from which one can learn</gloss>
<gloss>good example of what not to do (esp. how not to behave)</gloss>
<gloss>negative example</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toonbeeld van hoe het niet moet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negatief exemplum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antivoorbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschrikwekkend voorbeeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschreckendes Beispiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Vorbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der als Beispiel dient, wie man sich nicht benehmen sollte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona de cuyo mal ejemplo puede sacarse partido, mal ejemplo del que se puede aprender algo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reclaimed wool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусственная (регенерированная) шерсть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反目</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんもく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>enmity</gloss>
<gloss>antagonism</gloss>
<gloss>hostility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de clinch liggen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijandig staan tegenover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhoopliggen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op gespannen voet staan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrouilleerd zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in onmin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onenigheid leven met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijandschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijandigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vete</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antagonisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hostiliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich feindlich gegenüberstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feindlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feindschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegnerschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antagonismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenségeskedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszindulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">антагонизм; враждебность; вражда, рознь; раздоры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть во враждебных отношениях, враждовать друг с другом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cross-examination</gloss>
<gloss>retort</gloss>
<gloss>asking in return</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Gegenfrage stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenfrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lombik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavágás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">контрвопрос; вопрос, заданный при перекрёстном допросе; перекрёстный допрос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) отвечать вопросом на вопрос; б) вести перекрёстный допрос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upside down</gloss>
<gloss>inside out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umkehrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belsejével kifelé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifordítva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反陽子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんようし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>antiproton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antiproton (negativ geladenes Antiteilchen des Protons)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">antiproton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) антипротон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反落</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんらく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reactionary fall (e.g. in stock prices)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rascher Kursverfall nach einer Hausse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folgeverfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach einer Hausse rasch verfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenhatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzelmi visszhang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reagálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) падение (курсов вскоре после подъёма); возврат к низким курсам</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反乱</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叛乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんらん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>insurrection</gloss>
<gloss>mutiny</gloss>
<gloss>rebellion</gloss>
<gloss>revolt</gloss>
<gloss>uprising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rebellie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revolte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muiterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insurrectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rebelleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproer maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in opstand komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revolteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in oproer komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstaan (tegen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">insurrection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mutinerie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rébellion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">révolte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rebellion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufruhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meuterei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Aufstand machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meutern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich empören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auflehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rebellieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zendülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellázadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восстание, мятеж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} восставать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">upor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vstaja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upreti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vstati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rebelión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反乱軍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叛乱軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんらんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rebel army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufständigenarmee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufständische</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повстанческая армия, войска восставших</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ejercito rebelde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反乱者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叛乱者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんらんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rebel</gloss>
<gloss>insurgent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufständischer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rebell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insurgent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felkelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lázadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zendülő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повстанец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">insurgent</gloss>
<gloss xml:lang="swe">upprorsman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反粒子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんりゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>antiparticle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antiteilchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">antipartikel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反論</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんろん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>objection</gloss>
<gloss>refutation</gloss>
<gloss>rebuttal</gloss>
<gloss>counterargument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">repliceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van repliek dienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerwoord geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerwerk leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenspel leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugslaan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tegenpunt maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tegenargument stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">refuteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzenuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenargument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerlegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">refutatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzenuwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">critiquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">objecter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réfuter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">répliquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widersprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenvetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiltakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cáfolat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возражение; полемика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">protiargument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">refutación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">objeción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反哺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caring for one's parents in return</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorge für die Eltern als Erwiderung für deren Fürsorge und Erziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) взятие престарелых родителей на своё иждивение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反噬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>turning against one's master</gloss>
<gloss>returning evil for good</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beißen des Herrchens oder des Frauchens (ein Tier beißt seinen Besitzer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rebellion gegen einen Wohltäter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) набрасываться на своего хозяина (о животном)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) платить злом за добро; быть неблагодарным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反芻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>反すう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rumination</gloss>
<gloss>regurgitation</gloss>
<gloss>chewing the cud</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>turning over in one's mind</gloss>
<gloss>thinking over (something)</gloss>
<gloss>pondering</gloss>
<gloss>musing</gloss>
<gloss>rumination (about a subject)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het herkauwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het rumineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het nakauwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} ruminatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regurgitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprisping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugvloeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reflux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herkauwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rumineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nakauwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">peinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piekeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filosoferen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prakkeseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tobben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijpelijk overwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overpeinzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederkäuen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. ständig wiederholen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederkäuen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständiges Wiederholen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kérődzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűnődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жвачка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} жевать жвачку; (обр.) обдумывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rumiar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叛意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirit of rebellion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rebellischer Geist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) むほんしん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叛軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rebel army</gloss>
<gloss>mutinous troops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">войска мятежников (повстанцев), восставшие войска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叛将</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rebel leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вождь (вожак) повстанцев; главарь мятежников</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叛心</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>反心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rebellious spirit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叛臣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>反臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rebellious retainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untertan, der sich gegen seinen schlecht regierenden Feudalherrn auflehnt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叛跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>results of rebellion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帆</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} zeil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} zeilvoering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">navigation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Segel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utazás vitorláson</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlás hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парус</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vela (de barco)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">segel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帆走</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sailing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zeilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glijvlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zweefvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zweven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het glijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het planeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zweefvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zweven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">planeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een glijvlucht maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">canotage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">navigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Segeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">segeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajóút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlázó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плавание (хождение) под парусами; парусный спорт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} идти под парусами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ав.) планирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} планировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">segling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帆柱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>檣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほばしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マスト</xref>
<gloss>mast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepsmast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mât</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mastbaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Penis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Latte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árboc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мачта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mast</gloss>
<gloss xml:lang="swe">masta på</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帆立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほたて</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホタテ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>帆立貝・ほたてがい</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Japanese scallop (Patinopecten yessoensis)</gloss>
<gloss>Yesso scallop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cakkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cocotte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csipkézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszítő kivágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajansz kagyló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fésűkagyló héja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fésűkagyló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">slingelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony szelet kicsontozott hús</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гребешок (двустворчатый моллюск)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kammussla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帆立貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほたて貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海扇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほたてがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホタテガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese scallop (Patinopecten yessoensis)</gloss>
<gloss>Yesso scallop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} kammossel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamschelp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Patinopecten yessoensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als pan gebruikte kamschelp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een kamschelp bereide eenpansmaaltijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opwinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksuele geprikkeldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afrodisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} mantelschelp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jakobsschelp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pecten albicans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kammmuschel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patinopecten yessoensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cakkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cocotte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csipkézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszítő kivágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajansz kagyló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fésűkagyló héja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fésűkagyló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">slingelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony szelet kicsontozott hús</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морской гребешок дальневосточный, Pecten (Patinopecten) yessoensis (Jay (двустворчатый моллюск)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vieira</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kammussla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>搬出</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゅつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<ant>搬入</ant>
<gloss>carrying out (esp. heavy objects, artwork, furniture)</gloss>
<gloss>taking out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">livrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transporter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausbefördern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heraustragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinaustragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">austragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinaustragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausliefern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiszállítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вывоз; вынос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вывозить; выносить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>搬送</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>transportation</gloss>
<gloss>conveyance</gloss>
<gloss>delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>hospitalization</gloss>
<gloss>transfer to hospital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transporteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitzenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlevering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitzending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">emmener</gloss>
<gloss xml:lang="fre">envoyer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">transportieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befördern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transportieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befördern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hordtávolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">extázis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítóhajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перевозка; доставка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перевозить; доставлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">forsla</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>搬送波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんそうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&telec;</field>
<gloss>carrier wave</gloss>
<gloss>carrier signal</gloss>
<gloss>carrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trägerwelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(радио) несущая волна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bärvåg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>搬入</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんにゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<ant>搬出</ant>
<gloss>carrying in (esp. heavy objects, artwork, furniture)</gloss>
<gloss>bringing in</gloss>
<gloss>taking in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assimilé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compris</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pris en compte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hereintragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hineinbefördern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hineinschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einliefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hereintragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinbefördern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einliefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszállítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ввоз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ввозить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) внесение; представление (напр. экспонатов на выставку, бумаг в учреждение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вносить; представлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ta in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斑</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むら</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unevenness (of colour, paint, etc.)</gloss>
<gloss>irregularity</gloss>
<gloss>nonuniformity</gloss>
<gloss>blotchiness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unevenness (of quality, results, behaviour, etc.)</gloss>
<gloss>inconsistency</gloss>
<gloss>instability</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fickleness</gloss>
<gloss>capriciousness</gloss>
<gloss>fitfulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongelijkmatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneffenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onregelmatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">disuniformiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grilligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wispelturigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselvalligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veranderlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versatiliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Striche und Flecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unregelmäßigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbeständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unregelmäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwankungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foltosodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неровность, неравномерность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} неровный, неравномерный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пятна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} а) в пятнах; б) пятнистый; крапчатый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) непостоянство; капризы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} непостоянный; капризный, неуравновешенный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">protislovje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neskladnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aldea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pueblo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caserío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poblacho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斑点</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>班点</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speck</gloss>
<gloss>fleck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlekjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stippels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spikkels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stippeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">point</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tupfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tüpfel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprenkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csepp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darabka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">petty</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pötty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пятно, крапинка; пятнышко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} в пятнах; в крапинках; испещрённый; крапчатый; пятнистый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mancha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">liten fläck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>board</gloss>
<gloss>plank</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheet (of metal)</gloss>
<gloss>plate (of glass)</gloss>
<gloss>pane</gloss>
<gloss>slab</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>俎板</xref>
<gloss>cutting board</gloss>
<gloss>chopping board</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>板前・1</xref>
<xref>板場・いたば・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>usu. as 板さん</s_inf>
<gloss>chef (esp. of high-end Japanese cuisine)</gloss>
<gloss>cook</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stage (i.e. at a theatre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(houten) plank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaat {in metaal of steen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plankenvloer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">planche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plaque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">feuille (de métal)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plaque (de verre)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vitre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">planche à découper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chef (en part. de haute cuisine japonaise)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cuisinier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plateau (de théâtre)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">scène</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzbrett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Planke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bohle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheibe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hackbrett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneidebrett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küchenbrett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bretterboden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dielenboden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parkett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzverkleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Täfelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertäfelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bühne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf einem kleinen Brettchen servierte Fischwurst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckstock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">BBS</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtenbrett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brett (eines Ski)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ticker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flacher, um ein Brett gewickelter Stoffballen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brett mit dem Tagesmenü</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">deszka</gloss>
<gloss xml:lang="hun"> lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">palánk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">palló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) доска; плита; лист (металла); пластинка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подмостки, сцена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">deska</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plošča</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tabla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tablero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bräda</gloss>
<gloss xml:lang="swe">planka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板挟み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>板ばさみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>板挾み</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたばさみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being stuck between a rock and a hard place</gloss>
<gloss>being in a dilemma</gloss>
<gloss>being torn between conflicting demands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het ingeklemd-zitten tussen twee planken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} dilemma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conflict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">double bind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dilemma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klemme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwickmühle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dilemma zwischen zwei Standpunkten zu stehen, die man beide nicht einnehmen kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дилемма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} стоять (оказаться) перед дилеммой (альтернативой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板金屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんきんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>板金工</xref>
<gloss>sheet metal worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blechschlosser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klempner</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (süddt.)Blechner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flaschner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spengler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízvezeték szerelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rörmontör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板紙</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたがみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cardboard</gloss>
<gloss>paperboard</gloss>
<gloss>pasteboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pappe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kartonpapír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[толстый] картон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pappkartong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板前</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたまえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>板場・いたば・2</xref>
<dial>&ktb;</dial>
<gloss>chef (esp. of high-end Japanese cuisine)</gloss>
<gloss>cook</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>area of a kitchen that contains the chopping board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de Japanse keuken onderlegde kok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajószakács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékmegfejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakácsnő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chef</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cocinero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板締</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>method of making patterns via pressing cloth between carved boards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ita-jime (Färbemethode, bei der Stoff oder Faden beim Färben zischen zwei erhaben gemusterte Brettchen gespannt wird und das Muster ausgespart bleibt; bzw. etw. nach dieser Methode Gefärbtes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板塀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたべい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden fence</gloss>
<gloss>board fence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houten schutting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houten wand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houten hek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clôture en bois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bretterzaun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lattenzaun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дощатый забор, дощатая ограда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氾濫</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はん濫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汎濫</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんらん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>overflowing</gloss>
<gloss>flood</gloss>
<gloss>inundation</gloss>
<gloss>deluge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>oversupply</gloss>
<gloss>plethora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overstromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten de oevers treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blank zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder water zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inunderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten onderlopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overspoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstelpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overstroming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watervloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvloeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.N.} bandjir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zondvloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déborder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">débordement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inondation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überflutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschwemmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überangebot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überfluten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschwemmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árvíz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">половодье, паводок; разлив; затопление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разливаться, выходить из берегов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poplava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razlitje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desbordarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inundarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inundación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desborde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desbordamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desenfreno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汎関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>functional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funktional</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funktion einer Funktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">formai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">funkcionális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlati</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működéshez tartozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">функционал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汎神論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pantheism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pantheïsme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pantheismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) пантеизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">panteísmo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">panteism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汎用</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんよう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>generic</gloss>
<gloss>general purpose</gloss>
<gloss>all-purpose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemeen gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">universeel gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelzijdig gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruime toepassing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrzweck…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allzweck…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Universal…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">breite Anwendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrzweck…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allzweck…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Universal…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">generikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">genus-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">широкое (всеобщее) употребление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汎用機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんようき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general-purpose machine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>general-purpose computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Universalcomputer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Universalrechner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allzweckcomputer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allzweckrechner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>版</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>ばん when a suffix</s_inf>
<gloss>edition</gloss>
<gloss>version</gloss>
<gloss>printing</gloss>
<gloss>impression</gloss>
<gloss>implementation (of software)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<s_inf>also written 板</s_inf>
<gloss>plate</gloss>
<gloss>block</gloss>
<gloss>cast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for editions of a publication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukk.} blok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cliché</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedrukte vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">editie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgaaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ook comp.} versie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">édition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckplatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">változat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) печатная форма; деревянная печатная форма (с которой печатались ксилографические издания); клише; стереотип</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) издание, выпуск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} печатать; издавать, выпускать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にした} печатный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть напечатанным (опубликованным)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izvod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">versión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">edition</gloss>
<gloss xml:lang="swe">upplaga</gloss>
<gloss xml:lang="swe">utgåva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>版下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artwork</gloss>
<gloss>block copy</gloss>
<gloss>paste-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorlage für einen Holzdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckvorlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illusztráció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рисунок (написанный текст) для клише</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>版下書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしたかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>block copy artist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>版画</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>板画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんが</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woodcut</gloss>
<gloss>woodblock print</gloss>
<gloss>art print</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdruk {van een steendrukplaat of gegraveerde houten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metalen plaat}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prentdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse prent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse (picturale) druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gravure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prentdrukkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gravure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Linolschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kupferstich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steindruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гравюра; литография</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) はんがじゅつ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">grafika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">umetniški tisk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gravado de madera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>版権</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>著作権</xref>
<xref>出版権</xref>
<gloss>copyright</gloss>
<gloss>publishing rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">auteursrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">copyright</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">publicatierecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">droits d'auteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlagsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urheberrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Copyright</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerzői jog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право на издание; авторское право</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">copyright</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derecho de autor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">copyright</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>版元</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>板元</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんもと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>publisher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verleger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">издатель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bokförläggare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">förläggare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">utgivare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>版数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>version number</gloss>
<gloss>revision number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犯す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to commit (e.g. crime)</gloss>
<gloss>to perpetrate</gloss>
<gloss>to make (e.g. mistake)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to break (e.g. rule)</gloss>
<gloss>to violate</gloss>
<gloss>to transgress</gloss>
<gloss>to contravene</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rape</gloss>
<gloss>to violate</gloss>
<gloss>to ravish</gloss>
<gloss>to deflower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. zonde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondeugd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misdrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandaad etc.} begaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{iets slechts of nadeligs} doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbreuk maken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich niet houden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met voeten treden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trotseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de wind slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich niets aantrekken van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te na komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commettre (un crime)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">profaner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">violer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schuldig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verletzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergewaltigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewalt antun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schänden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszakot követ el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerőszakol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyaláz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrabol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) совершать (преступление, проступок)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нарушать (закон, правила); не считаться (с распоряжениями, с начальством)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) изнасиловать, обесчестить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cometer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perpetrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">violar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犯意</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminal intent</gloss>
<gloss>malice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbrecherische Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böse Absicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rosszhiszeműség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преступное намерение; злой умысел</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dolo (intencionalidad penal)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intención o propósito criminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犯行</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crime</gloss>
<gloss>criminal act</gloss>
<gloss>offence</gloss>
<gloss>offense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">criminele daad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strafbaar feit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strafbare handeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crimineel gedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misdrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergrijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delictpleging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delinquentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crime</gloss>
<gloss xml:lang="fre">offense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straftat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Malefiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűncselekmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtámadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преступное действие; преступление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zločin</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kaznivo dejanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kriminalno dejanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hudodelstvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crimen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犯行声明文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんこうせいめいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter of responsibility (for a crime)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekennerschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekennerbrief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbezichtigungsschreiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犯罪</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんざい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>crime</gloss>
<gloss>offence</gloss>
<gloss>offense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misdrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergrijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">criminaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delinquentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misdadigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crime</gloss>
<gloss xml:lang="fre">infraction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">délit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">offense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Delikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frevel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straftat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűncselekmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűntett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преступление; уголовное дело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} преступный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brott</gloss>
<gloss xml:lang="swe">dåd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犯罪学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんざいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriminalistik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriminologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">криминология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">criminología</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kriminologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犯罪者</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんざいしゃ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminal</gloss>
<gloss>culprit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misdadiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crimineel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delinquent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtreder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straftäter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büntetőjogi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűnvádi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vádlott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преступник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">criminal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">delincuente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犯罪発生率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんざいはっせいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crime rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriminalitätsrate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犯人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんにん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offender</gloss>
<gloss>criminal</gloss>
<gloss>culprit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuldige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misdadiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crimineel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delinquent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boosdoener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">criminel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">délinquant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Täter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krimineller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschuldigter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnöző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преступник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zločinec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delincuente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">criminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brottsling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>班</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>also read ぱん as a suffix</s_inf>
<gloss>group</gloss>
<gloss>party</gloss>
<gloss>team</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>squad</gloss>
<gloss>section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">team</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} korps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brigade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor groepen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) verdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">équipe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">escouade (mil)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">groupe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">section (mil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">…trupp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">…Gruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melléklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (воен.) команда, подразделение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) группа, бригада</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grupo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brigada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escuadrón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>班長</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>squad leader</gloss>
<gloss>group leader</gloss>
<gloss>team leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chef d'équipe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chef d'escadron</gloss>
<gloss xml:lang="fre">superviseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Truppführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruppenführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csoportvezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начальник команды (бригады (и т. п.)), бригадир, старший по команде; (воен.) командир подразделения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あぜ道</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>畦道</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>畔道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぜみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(raised) footpath between rice fields</gloss>
<gloss>ridge between rice fields</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veldpad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pad tussen de akkers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenpad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weg door de velden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldweg (zwischen zwei Reisfeldern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тропинка по меже</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">senda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sendero entre campos de cultivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繁栄</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんえい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>prosperity</gloss>
<gloss>thriving</gloss>
<gloss>flourishing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prospérité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedeihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedeihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prosperität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftlicher Aufschwung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boldogulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prosperálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól menő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágzó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">процветание, преуспевание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} процветать, преуспевать, быть в расцвете</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} процветающий, преуспевающий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razvoj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razcveteti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">blaginja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prosperidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繁華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bustle</gloss>
<gloss>prosperity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prosperiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welvarendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijvigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">florerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedijend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloeiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tierend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">florissant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welvarend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedlopend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruisend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijvig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">belebt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkehrsreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedeihend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blühend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebhaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boldogulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konjunktúra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) процветание, преуспевание; расцвет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} процветающий, преуспевающий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} процветать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} оживлённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繁華街</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかがい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business district</gloss>
<gloss>shopping district</gloss>
<gloss>bustling street</gloss>
<gloss>shopping centre</gloss>
<gloss>shopping center</gloss>
<gloss>downtown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drukke winkelstraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruisende binnenstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk winkeldistrict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruisend uitgaansdistrict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">centre commercial</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quartier animé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quartier des affaires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">belebte Geschäftsstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belebtes Stadtviertel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevásárló-központ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繁殖</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蕃殖</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>breeding</gloss>
<gloss>propagation</gloss>
<gloss>reproduction</gloss>
<gloss>multiplication</gloss>
<gloss>increase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich voortplanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vermenigvuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vermeerderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitbreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} prolifereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortplanting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">propagatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermenigvuldiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proliferatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">multiplicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermeerdering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankweek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">développement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">multiplication</gloss>
<gloss xml:lang="fre">propagation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reproduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortpflanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachstum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuwachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortpflanzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reproduktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népszerűsítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaporodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">размножение; воспроизводство; культивирование (напр. бактерий)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} размножаться; воспроизводиться; увеличиваться в числе; культивироваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razmnoževanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">proliferacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">množiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razmnoževati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proliferar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expandirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">propagarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cundir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reproducción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">propagación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繁盛</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繁昌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蕃昌</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はんせい</reb>
<re_restr>繁盛</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>prosperity</gloss>
<gloss>flourishing</gloss>
<gloss>thriving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{商売が} bloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">floreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het goed doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succes hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed boeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">florissant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prospère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedeihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">florieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Geschäfte machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedeihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschwung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boldogulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prosperálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól menő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágzó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">процветание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} процветающий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} процветать, преуспевать, иметь успех</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) процветание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uspevati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napredovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uspevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">blaginja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prosperidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繁体字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんたいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>簡体字</xref>
<gloss>traditional Chinese character</gloss>
<gloss>unsimplified Chinese character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langzeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繁文縟礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぶんじょくれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>red-tapism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">administratieve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtelijke rompslomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bureaucratische formaliteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtenarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bureaucratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chinoiserie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paperasserie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mandarijnendom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürokratismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beamtenwirtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">канцелярщина, бумажная волокита, бюрократизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繁茂</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんも</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>luxuriant growth</gloss>
<gloss>rankness (of weeds)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">welig tieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weelderig groeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvloedig gedijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weelderige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijke groei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weelderigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">croissance abondante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wuchern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üppig wachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geil wachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üppiges Wachstum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Üppigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geilheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">густые заросли, чаща</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} густо расти, [пышно] разрастаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} густой, [буйно] разросшийся; частый, дремучий (лес)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crecimiento exuberante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>般若</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんにゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<lsource xml:lang="san">prajñā</lsource>
<gloss>prajna (wisdom required to attain enlightenment)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>般若面・はんにゃめん・1</xref>
<gloss>noh mask of a grinning, horned demoness (represents a woman's rage and jealousy)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family crest designed after the Hannya noh mask</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>般若面・はんにゃづら・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>dreadful face (esp. of a woman driven mad by jealousy)</gloss>
<gloss>terrifying facial expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} prajñā {= wijsheid}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} hannya-masker {= masker dat een gehoornde duivelin voorstelt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerd hannya-masker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tronie van een jaloerse vrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prajñā</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weisheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiblicher Dämon mit furchterregendem Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maske eines weiblichen Dämons mit furchterregendem Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bölcsesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) воплощённая мудрость ((санскр.) Prajñā)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) безобразная (страшная своим уродством) женщина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藩</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>han (estate of a daimyo in the Edo and early Meiji periods)</gloss>
<gloss>feudal domain</gloss>
<gloss>fief</gloss>
<gloss>province</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} domein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerlijk bezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leengoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feodale bezitting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feudum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} provincie (1868-1871)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) hek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omheining</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) domein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerlijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feudaler Clan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daimyat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűbérbirtok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birtok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgykör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) клан; феод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藩学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>藩校</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>han school</gloss>
<gloss g_type="expl">school established by a daimyo for educating the children of the domain's retainers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">domaniale academie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">école pour les jeunes samouraïs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daimyatsschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Samurai-Schule (in den Lehen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藩主</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蕃主</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>feudal lord</gloss>
<gloss>daimyo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leenheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landsheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seigneur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feodale heer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">seigneur féodal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupt eines Clans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feudalherr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) феодал, даймё; глава клана</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">señor feudal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">daimyo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藩閥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>clanship</gloss>
<gloss>clannism</gloss>
<gloss>clan favoritism</gloss>
<gloss>clan favouritism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clanisme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">favoritisme du clan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Han-Faktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faktion mit Samurai aus den Daimyaten Satsuma, Chōshū, Tosa und Hizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Faktion mit Samurai aus den Daimyaten Satsuma und Chōshū (während der Meiji-Restauration)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) клановая клика (группа выходцев из какого-л. клана)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>販売</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんばい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンバイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sales</gloss>
<gloss>selling</gloss>
<gloss>marketing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de man brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handel treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">handeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalomba hozatal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продажа, сбыт, реализация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} продавать, сбывать, реализовать (что-л.); торговать (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prodaja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prodajati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">venta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ventas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comercialización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>販売機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんばいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vending machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsautomat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árusító automata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">automata büfé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">máquina expendedora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>販売機会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんばいきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales opportunity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsgelegenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>販売者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんばいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seller</gloss>
<gloss>vendor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkäufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eladó áru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól menő cikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelendő áru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">säljare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>販売戦略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんばいせんりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales strategy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsstrategie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>販売代理店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんばいだいりてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsagentur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">márkakereskedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereskedelmi képviselet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>販売値段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんばいねだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selling price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prix de vente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufspreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>販売部門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんばいぶもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsabteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oddelek za prodajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>販路</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんろ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market (for goods, services, etc.)</gloss>
<gloss>outlet (for selling)</gloss>
<gloss>opening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afzetgebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetmarkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetmogelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">débouché</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">débouché</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marché</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ouverture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absatzgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absatzmarkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogyasztási terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) рынок сбыта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>範囲</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extent</gloss>
<gloss>scope</gloss>
<gloss>sphere</gloss>
<gloss>range</gloss>
<gloss>span</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bereik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sfeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reikwijdte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scope</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extensie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draagwijdte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} dracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gamma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étendue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dimension</gloss>
<gloss xml:lang="fre">envergure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">portée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirkungskreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sphäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grenze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgrenzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiterjedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatáskör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordtávolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatótávolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapacitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lőtávolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadászterület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сфера, область, круг; диапазон; радиус [действий]; предел</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">področje, sfera {delovanja,zanimanja}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alcance</gloss>
<gloss xml:lang="spa">radio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>範例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>example</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exemple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musterbeispiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beispiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">példa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пример, образец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">modelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muestra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ejemplo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">föredöme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>範疇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>範ちゅう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>category</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">categorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} categorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondbegrip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kategorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogalomkör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">категория</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">categoría</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kategori</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煩い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五月蝿い</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五月蠅い</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煩さい</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うるさい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウルサイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うっさい</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>noisy</gloss>
<gloss>loud</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>annoying</gloss>
<gloss>troublesome</gloss>
<gloss>tiresome</gloss>
<gloss>persistent</gloss>
<gloss>importunate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fussy</gloss>
<gloss>finicky</gloss>
<gloss>picky</gloss>
<gloss>particular</gloss>
<gloss>nagging</gloss>
<gloss>fastidious</gloss>
<gloss>bossy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shut up!</gloss>
<gloss>be quiet!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lawaaierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luidruchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rumoerig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de neiging tot vitten hebbend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de neiging tot klagen hebbend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klagerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinzielig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pietluttig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veeleisend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge eisen stellend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kieskeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet gauw tevreden over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irritant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhebbelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opdringerig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assourdissant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bruyant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tapageur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ennuyeux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">problématique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fatiguant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">persistant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">importun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tatillon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chipoteur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pinailleur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ennuyant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">embêtant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">casse-pieds</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fastidieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(trop) autoritaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tais-toi !</gloss>
<gloss xml:lang="fre">silence !</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lärmend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">störend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lästig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufdringlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nervtötend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiabáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lármás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zajos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyűgös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bosszantó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okvetetlenkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentmondást nem tűrő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszakosan vezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalmaskodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önkényeskedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsolgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelkező természetű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiabáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lármás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zajos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggodalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyűgös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bosszantó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okvetetlenkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentmondást nem tűrő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszakosan vezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalmaskodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önkényeskedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsolgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelkező természetű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надоедливый, докучливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～！} надоел!, отстань!, не приставай!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">glasen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zelo hrupen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razgrajaški</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruidoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">molesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impertinente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">susceptible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">irritante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inquietante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tedioso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mandón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煩わしい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わずらわしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>troublesome</gloss>
<gloss>annoying</gloss>
<gloss>complicated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">problematisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeitevol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ingewikkeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gecompliceerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intricaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} tortueus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">énervant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compliqué</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ennuyeux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lästig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschwerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mühevoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mühsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdrießlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwickelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompliziert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bosszantó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обременительный, хлопотный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) запутанный, сложный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nadležen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neprijeten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapleten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">težek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">molesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desagradable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煩わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わずらわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>煩わせる</xref>
<gloss>to trouble</gloss>
<gloss>to bother</gloss>
<gloss>to annoy</gloss>
<gloss>to give trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">causer des ennuis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déranger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ennuyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">belästigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behelligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bemühen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beunruhigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">quälen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht in Ruhe lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die Nerven gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fárad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalankodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszi a fáradságot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zaklat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavartatja magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmatlankodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háborgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyaggat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhére van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegesít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспокоить, утруждать, причинять заботы (хлопоты)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煩雑</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繁雑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんざつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complex</gloss>
<gloss>intricate</gloss>
<gloss>complicated</gloss>
<gloss>confused</gloss>
<gloss>troublesome</gloss>
<gloss>vexatious</gloss>
<gloss>cumbersome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gecompliceerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingewikkeldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complexiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neteligheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gecompliceerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingewikkeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complexe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compliqué</gloss>
<gloss xml:lang="fre">confus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">embrouillé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incommode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwickelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verworren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompliziert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompliziertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lästigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umständlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompliziert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwickelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompliziertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umständlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lästigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komplex</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komplexus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki gátlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zaklató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сложность; запутанность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} сложный; запутанный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confuso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">molesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">complicado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煩悩</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煩惱</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんのう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worldly desires</gloss>
<gloss>evil passions</gloss>
<gloss>appetites of the flesh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>klesha (polluting thoughts such as greed, hatred and delusion, which result in suffering)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} kleśa {= ± ondeugd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoening}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">convoitises</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désirs coupable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">luxure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passions</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tentations charnelles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irdische Wünsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weltliche Sorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinnliche Begierde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinngenuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leidenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) заблуждения и страдания (о плотских страстях и неразумии тех, кто не просветлён верой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1481990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煩悶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>worry</gloss>
<gloss>agony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zielenleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kommer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">torment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich zorgen maken (om)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgd zijn (om)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ongerust maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bekommeren over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in nood verkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzitten (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tobben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piekeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geplaagd worden door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekweld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getormenteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getourmenteerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n maag zitten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} zich ontrusten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seelenpein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seelenqual</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Qual</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beunruhigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerer Kampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abquälen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalankodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agónia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haláltusa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki gyötrelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy fájdalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">душевные страдания (мучения); огорчение, досада, горькое чувство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} мучиться, страдать; огорчаться, досадовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頒布</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぷ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>distribution</gloss>
<gloss>circulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">distributie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspreiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">circulatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">approvisionnement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">distribution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">répartition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">austeilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekannt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Umlauf setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Austeilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbreitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkündung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">disztribúció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszlatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoszlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétosztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распространение (печати, слухов и т. п.); раздача</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} распространять; раздавать, распределять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">distribución</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飯</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&male;</misc>
<gloss>cooked rice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&male;</misc>
<gloss>meal</gloss>
<gloss>food</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&male;</misc>
<gloss>one's living</gloss>
<gloss>livelihood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gekookte rijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warm eten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maaltijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} brood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} boterham</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensonderhoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">riz cuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">repas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nourriture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">son gagne-pain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ses moyens de subsistance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ses moyens d'existence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gekochter Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mahlzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. tägliches Brot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ennivaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((уст. тж.) 餾) варёный рис</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) еда, пища</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) пропитание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飯事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ままごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>playing house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het spelen van vadertje en moedertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puppenküche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Puppenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Puppenhaushalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltsspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">детская игра в домашнее хозяйство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} играть в домашнее хозяйство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飯事をする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ままごとをする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to play house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">играть в домашнее хозяйство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飯場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>construction camp</gloss>
<gloss>bunkhouse</gloss>
<gloss>workers' living quarters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bâtiment de chantier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">baraquement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préfabriqués</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baubaracke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitercamp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiterwohnheim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) барак-общежитие (гл. обр. для горняков, сезонных рабочих и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) артельная система труда и зарплаты (гл. обр. у горняков и сезонных рабочих)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飯店</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中華料理店</xref>
<gloss>Chinese restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesisches Restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">étterem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">restaurante chino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飯盒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飯ごう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(soldier's) cooking utensils</gloss>
<gloss>mess kit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outdoor (camping) cooking utensils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} eetgerei {van een soldaat}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eetketel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eetketeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etensblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etensbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gamel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menageketel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gamelle (de soldat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochgeschirr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essgeschirr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldgeschirr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gamelle (der Soldaten aus Aluminium)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konyhafelszerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konyhafelszerelési tárgyak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[походный] котелок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挽く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>碾く</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>挽く</stagk>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to saw</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to grind (e.g. coffee beans)</gloss>
<gloss>to mill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sägen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drechseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerkleinern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerraspeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch den Fleischwolf drehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerkleinern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerraspeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch den Fleischwolf drehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őröl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porrá tör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aprít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bokszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpüföl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbukkan a vízből</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habosra ver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kallóz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kavarog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kergülten forog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maratással megmunkál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyüzsgölődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyüzsög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">peremez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">recéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömegben körbe mozog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пилить, распиливать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тащить (напр. повозку)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">молоть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">žagati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">serrar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moler (ej. café)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挽歌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>elegy</gloss>
<gloss>funeral song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totenlied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grablied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauerweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elegie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klagegedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elégia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) элегия (на чью-л. смерть); похоронная песнь; плач по умершему</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elegía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挽回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>recovery</gloss>
<gloss>restoration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herwinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugwinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugvinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rehabiliteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. verloren tijd e.d.} inhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugvinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recuperatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retrieval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rehabilitatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederherstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiedergewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederherstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiedergewinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufholen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érckinyerési százalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felgyógyulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellendülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felújítási munkálatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvirágzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyreállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtalálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regeneráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekuperáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpra állítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpraállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újrafelállás vívóállásba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszanyerés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszerzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восстановление; возобновление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} восстанавливать; возобновлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晩</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>evening</gloss>
<gloss>night</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>晩飯・ばんめし</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>dinner</gloss>
<gloss>evening meal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for nights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondstond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor avonden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soirée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les nuits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Abend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abends</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">este</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} вечером</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} вечерний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">večer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">noche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para noches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晩生</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晩稲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晩熟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>esp. 晩稲</s_inf>
<gloss>late-growing rice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>esp. 晩生</s_inf>
<gloss>late-ripening crops</gloss>
<gloss>late-blooming flowers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>esp. 奥手, 晩熟</s_inf>
<gloss>late developer (e.g. child who reaches puberty late)</gloss>
<gloss>late bloomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laatrijpende rijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{plantk. (ook fig.)} laatbloeiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatrijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{plantk. (ook fig.)} laatbloeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk. (ook fig.)} laatbloeiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatrijp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spät in der (sexuellen) Entwicklung sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spätreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spätreife Reissorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spätblüher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spätreifende Frucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">späte Entwicklung (der geistigen od. körperlichen Reife)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spätentwickler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) позднеспелый рис; поздние овощи (фрукты)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} поздний, позднего урожая (сбора)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) ((тж.) 奥手): {～の} поздно созревающий, медленно взрослеющий, запоздалый в развитии (о человеке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晩夏</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>late summer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>水無月・1</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>sixth month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spätsommer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachsommer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">позднее лето, конец лета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晩学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>late education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studium im hohen Alter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учение в зрелом возрасте</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晩婚</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんこん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>早婚</ant>
<gloss>late marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">späte Heirat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heirat im hohen Alter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поздний брак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晩餐</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dinner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avondeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">souper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.N.} avondtafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dinner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Souper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festliches Abendessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abendmahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abendtafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vacsora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">банкет, званый обед (ужин)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diné</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晩餐会</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晩さん会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんさんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banquet</gloss>
<gloss>dinner party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">souper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avonddiner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondbanket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendeinladung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abendgesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dinner Party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">банкет, званый обед (ужин)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晩酌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんしゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>drink at home with one's evening meal</gloss>
<gloss>dinner-time drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een glaasje drinken bij het avondeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een avonddronk nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avonddrank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glaasje bij het avondeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondlijk drankje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">boisson du soir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">verre du soir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Abendtrunk nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abendtrunk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abendschoppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Abendessen getrunkener Alkohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечерняя чарка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} выпивать по вечерам (перед ужином)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晩秋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>late autumn (fall)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>長月・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>ninth month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einde van de herfst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste deel van de herfst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">late herfst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">9e maand van de Japanse kalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Spätherbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spätherbst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поздняя осень, конец осени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晩春</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんしゅん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>late spring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>third month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spätfrühling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">März</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dritter Monat im Mondkalender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Spätfrühling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spät im Frühling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поздняя весна, конец весны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">senvår</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晩照</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunset</gloss>
<gloss>setting sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">naplemente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) заходящее солнце</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晩鐘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening bell</gloss>
<gloss>curfew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avondklok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vesperklok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">angelusklok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">L'Angélus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">angélus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cloche du soir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendglocke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abendläuten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечерний звон [колокола]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晩年</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんねん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's later years</gloss>
<gloss>final years (in life)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">latere leeftijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste jaren van iemands leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste levensjaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensavond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dernières années (d'une personne)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soir de la vie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensabend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohes Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">späte Lebensjahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закат (последние годы) жизни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">años posteriores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">últimos años</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晩飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dinner</gloss>
<gloss>evening meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abendbrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vacsora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ужин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">večerja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晩方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>toward evening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früher Abend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">под вечер, к вечеру</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番をする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんをする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to keep watch</gloss>
<gloss>to stand guard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wache halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őrszolgálatot teljesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrt áll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охранять, сторожить, стеречь, караулить; смотреть, присматривать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番外</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exception</gloss>
<gloss>supernumerary</gloss>
<gloss>extra (theatrical)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>extra (e.g. performance, item, object, etc.)</gloss>
<gloss>additional</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>outsize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciaal geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geval apart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extra nummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciale act</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} buitenmaat-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extra-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderlijk …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitzondering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderingsgeval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Extranummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extrablatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderausgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">melléktantárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többletkiadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} выше установленного размера (нужного номера)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} внеочередной; сверхпрограммный; внештатный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～である} (спорт.) а) не попасть в список состязающихся; б) безнадёжно отстать; в) потерпеть поражение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">extra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番犬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watchdog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waakhond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chien de garde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachhund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házőrző kutya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сторожевой пёс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perro guardián</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番号</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんごう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number</gloss>
<gloss>series of digits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">numero</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rangnummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">numéro</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nombre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">série de chiffres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizgentyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cucc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos lány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonalszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó bőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó csaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválasztott személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválasztott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marihuánás cigaretta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műsorszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">numerus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruci</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">номер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～！} по порядку [номеров] рассчитайся! (команда)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} ненумерованный; без номера</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">številka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">números</gloss>
<gloss xml:lang="spa">serie de dígitos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番号記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんごうきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number sign</gloss>
<gloss>hash sign</gloss>
<gloss>pound sign</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番傘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんがさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coarse oilpaper umbrella</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paraplu van geolied papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierregenschirm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">простой зонт из промасленной бумаги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんにん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guard</gloss>
<gloss>watchman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wachter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huisbewaarder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} bannin {= voormalige ordebewaarder in Tokio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1873-74}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wächter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wärter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hüter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufseher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Portier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pförtner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betétszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosító berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővigyázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővigyázatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falcolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyházőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogházőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalmista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főkalauz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszeríz-javító vivőanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kandallórács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">markolatkosár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvókerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védekező állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védekező testtartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőszerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkísérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatvezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сторож; лицо, присматривающее за домом (квартирой (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>track number</gloss>
<gloss>platform number</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wire gauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spoorw.} perron ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoor ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rasztervonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rácsozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tir (na železniški postaji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">andén</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plataforma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番組</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんぐみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>program (e.g. TV)</gloss>
<gloss>programme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">programma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">programma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">émission (par ex. de télévision)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">programme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Programm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundfunksendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehsendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célkitűzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">программа (театральная, концертная и т. п.); репертуар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">program (televizijski)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">TV oddaja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">programa (ej. TV)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attendant's booth (in a bathhouse changing room)</gloss>
<gloss>door-keeper's stand</gloss>
<gloss>watcher's seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz des Aufsehers (im öffentlichen Badehaus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место контролёра (сторожа) (в бане и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番地</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house number</gloss>
<gloss>address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">perceelnummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benummerde woonkern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} huisnummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} adres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adresse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">numéro de rue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausnummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßennummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundstücksnummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parzellennummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">номер дома</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hišna številka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naslov</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calle y número (dirección)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番茶</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんちゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>玉露・1</xref>
<xref>煎茶・2</xref>
<gloss>coarse tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ordinaire groene thee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bancha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfacher grüner Tee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чай низшего сорта (зелёный)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">té granulado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番頭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(head) clerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">chef-winkelbediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkelchef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaakvoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">badmeester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdbewaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jonge assistente van een oiran-courtisane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürovorsteher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prokurist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontorist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angestellter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adminisztrátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áruházi elárusító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszentelt pap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írástudó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodai alkalmazott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereskedősegéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztviselő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudós ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvédbojtár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvédjelölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzleti elárusító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) продавец, приказчик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) клерк, служащий (напр. в гостинице)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) банщик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) секретарь (у артистов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番付</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>番附</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>番付け</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんづけ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ranked list (entertainers, sumo wrestlers, millionaires, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>program (e.g. theatre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kyōgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sumō enz.} affiche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">programma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ranglijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaats op een lijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ranking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rangliste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Programm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielplan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [именной] список очерёдности (по рангу, чину и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) программа, (ср.) ばんぐみ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番目</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>番め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<xref>目・17</xref>
<s_inf>indicates position in a sequence</s_inf>
<gloss>the nth ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&kabuki;</field>
<gloss>divisions of a kabuki performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-de</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-ste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nr. ~ {ordinaal suffix}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indique la position dans une séquence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">divisions d'un spectacle de kabuki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盤</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>board (in shogi, go, chess, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(phonograph) record</gloss>
<gloss>disc</gloss>
<gloss>disk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>board</gloss>
<gloss>panel</gloss>
<gloss>plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plateau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speelbord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ban {één van de twaalf tonen in het gagaku</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± b}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dikke plank {minstens 6 cm dik bij 18 cm breed}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. spinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeesterren} ± cefalothorax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geluidsplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) plat bord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platte schotel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) blad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plateau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) vlak voorwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) het roteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kronkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) rots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) het wortelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich met wortels vastkronkelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielbrett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schallplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Becken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feljegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanglemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">priusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поднос; плоское блюдо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) доска (шахматная и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) диск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盤根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entwined roots</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛮夷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蕃夷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>savages</gloss>
<gloss>barbarians</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">primitiver Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wilder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausländer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дикарь, варвар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕃社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aborigines village</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">туземное селение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕃境</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛮境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land of the barbarians</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛮カラ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛮から</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛮襟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんカラ</reb>
<re_restr>蛮カラ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばんから</reb>
<re_restr>蛮から</re_restr>
<re_restr>蛮襟</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バンカラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>scruffy</gloss>
<gloss>unconcerned about one's personal appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rough and uncouth vigor (vigour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeschlacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">barbarisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruppig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grober Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barbarei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungeschliffenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ápolatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csenevész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhanyagolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koszos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyiszlett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul öltözött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ápolatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csenevész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhanyagolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koszos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyiszlett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) неряха; разгильдяй</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((ант.) ハイカラ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛮語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蕃語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蝦夷・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>language spoken by the Emishi</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>南蛮・3</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>languages spoken by the nanban during the Edo Period (e.g. Spanish, Portuguese, Dutch)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>foreign language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprache der Barbaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barbarensprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kauderwelsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fremdsprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fremdwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehnwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">europäische Sprachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes. Spanisch, Portugiesisch und Holländisch; in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">туземный язык</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛮行</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>act of barbarity</gloss>
<gloss>barbarism</gloss>
<gloss>brutality</gloss>
<gloss>savagery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">barbaarse daad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barbaarse handelwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barbaarsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barbarij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">barbarisme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brutalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cruauté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barbarei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brutalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grausamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vandalismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grässlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewalttätigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állatiasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durvaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéketlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barbarizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen nyelvhasználat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyelvrontás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">варварство, зверство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barbaridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salvajismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛮骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brute courage</gloss>
<gloss>recklessness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">barbarischer Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">barbarische Tollkühnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">barbarische Rücksichtslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">barbarischer Geist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelmetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigyázatlanság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛮習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barbarous custom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">barbarische Sitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дикарский обычай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛮声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brüllende Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laute unharmonische Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дикий (неестественный) голос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛮的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>savage</gloss>
<gloss>barbarous</gloss>
<gloss>rustic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">barbarisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschliffen, unzivilisiert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barbár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bennszülött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dühös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műveletlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vandál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durván megmunkált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paraszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parasztos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} дикий, дикарский; варварский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛮風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんぷう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barbarous customs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coutume barbare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barbarei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">barbarische Sitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дикарский (туземный) обычай</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vilda seder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛮民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>savage people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wilder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дикари</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛮勇</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんゆう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foolhardiness</gloss>
<gloss>recklessness</gloss>
<gloss>savage valour</gloss>
<gloss>savage valor</gloss>
<gloss>brute courage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ardeur brutale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brutalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impulsivité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwegener Mut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waghalsigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verantwortungslose Tollkühnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelmetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) безрассудная храбрость; лихачество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛮力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brute force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rohe Gewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">barbarische Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyers erő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грубая сила; насилие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerza bruta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">råstyrka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛮隷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slaves of the barbarians</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匪賊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bandit</gloss>
<gloss>rebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Räuberbande</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbrecherbande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bandit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lázadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zendülő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бандиты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匪団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bandit gang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) шайка бандитов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匪徒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bandit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bandit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">útonálló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匪躬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-sacrificing service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卑しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賤しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>lowborn</gloss>
<gloss>humble</gloss>
<gloss>lowly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>vulgar</gloss>
<gloss>coarse</gloss>
<gloss>crude</gloss>
<gloss>mean</gloss>
<gloss>base</gloss>
<gloss>vile</gloss>
<gloss>despicable</gloss>
<gloss>dirty</gloss>
<gloss>unfair</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>shabby</gloss>
<gloss>poor-looking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>greedy</gloss>
<gloss>gluttonous</gloss>
<gloss>avaricious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebzuchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebberig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gulzig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gretig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrokkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrokkerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrekkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schraperig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schraapzuchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schriel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ordinair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vulgair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">min</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sjofel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haveloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slonzig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laaggeboren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van eenvoudige afkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaanzienlijk van rang of stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schamel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mauvais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vulgaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">basique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">humble</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pauvre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefräßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gierig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedrig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vulgär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">garstig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">barbarisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verächtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtswürdig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schändlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmachvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falánk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapzsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyétkű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aljas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alacsony származású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alaplap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bázis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">silány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegényes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) простой; бедный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) низкий, низменный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) вульгарный; грубый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) прожорливый, жадный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lakomen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">požrešen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prostaški</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skop</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepošten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nizkoten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vulgar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despreciable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">villano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">innoble</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de baja condición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卑しむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賤しむ</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやしむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to despise</gloss>
<gloss>to disdain</gloss>
<gloss>to scorn</gloss>
<gloss>to hold in contempt</gloss>
<gloss>to look down on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerkijken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerzien op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met minachting beschouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geringschatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beneden zich achten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versmaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de hoogte aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de nek aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de neus ophalen voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dédaigner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mépriser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rejeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gering schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschmähen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erniedrigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demütigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fitymál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebecsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmibe vesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">презирать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卑しめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやしめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to demean</gloss>
<gloss>to despise</gloss>
<gloss>to treat with contempt</gloss>
<gloss>to abase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerkijken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerzien op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met minachting beschouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geringschatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beneden zich achten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versmaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de hoogte aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de nek aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de neus ophalen voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">humilier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mépriser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gering schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschmähen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erniedrigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demütigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fitymál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebecsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefitymál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmibe vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lealacsonyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megaláz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いやしむ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卑しん坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやしんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greedy person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefräßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gierigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vielfraß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlemmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) обжора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卑下</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひげ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>self-abasement</gloss>
<gloss>humility</gloss>
<gloss>self-depreciation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf omlaag halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bescheiden opstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf klein maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf onbelangrijk doen schijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich nederig betonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verdeemoedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verootmoedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vernederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zichzelf omlaag halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich bescheiden opstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nederigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bescheidenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deemoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deemoedigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ootmoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ootmoedigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfdepreciatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich demütigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erniedrigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bescheiden sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringschätzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bescheidenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geringschätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verachtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alázatosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} скромничать; принижать себя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} скромно; смиренно, приниженно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して…する} снизойти до того, чтоб… (сделать что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卑怯</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cowardly</gloss>
<gloss>craven</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unfair</gloss>
<gloss>mean</gloss>
<gloss>sneaky</gloss>
<gloss>dirty</gloss>
<gloss>dastardly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lafheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lafhartigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauwheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag-bij-de-grondsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laagheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gluiperigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lafhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pej.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} schijterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} blohartig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag-bij-de-gronds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">unfair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">min</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onsportief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gluiperig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couardise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lâcheté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poltronnerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ängstlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feigheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niedertracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átlagosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fukarság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitványság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} трусливый; малодушный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} подлый, низкий; вероломный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">strahopetnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">malodušnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plahost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">boječnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">strahopeten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bojazljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plašen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">boječ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cobardía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mezquindad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">injusticia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卑近</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common</gloss>
<gloss>simple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gängig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verständlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrautheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parlag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útszéli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együgyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterkéletlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) простой, обычный, ничем не замечательный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卑金属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>base metal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unedles Metall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unedelmetall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtedelmetall (Eisen, Blei, Zink usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неблагородные металлы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卑屈</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひくつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>servile</gloss>
<gloss>subservient</gloss>
<gloss>obsequious</gloss>
<gloss>slavish</gloss>
<gloss>self-abasing</gloss>
<gloss>grovelling</gloss>
<gloss>spineless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruiperigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruiperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaafsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdanigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serviliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgedienstigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruiperig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaafs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdanig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serviel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgedienstig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abjection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">servilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soumission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterwürfig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untertänig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sklavisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knechtisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kriecherisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">servil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">devot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">byzantinisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hündisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schleimig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterwürfigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untertänigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriechertum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Servilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Servilismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Devotion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Byzantinismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alantas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fukarság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitványság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervilizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgalelkűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomorult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} низкий, раболепный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卑見</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鄙見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>my humble opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meine bescheidene Meinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">моё скромное мнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мой скромный взгляд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～では} по моему скромному мнению</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鄙言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卑言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vulgar expression</gloss>
<gloss>vulgarism</gloss>
<gloss>slang expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Slang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jargon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひご【卑語】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slanguttryck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卑語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鄙語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vulgar expression</gloss>
<gloss>vulgarism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">argot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vulgarisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vulgärer Ausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Slang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vulgäre Umgangssprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jargon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szleng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">просторечное выражение; вульгаризм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卑小</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petty</gloss>
<gloss>trifling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trivial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belanglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trivialität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belanglosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csekély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) мелкий, незначительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卑称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this wretch (oneself)</gloss>
<gloss>you wretch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meine Wenigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">du</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lump</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halunke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卑賎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卑賤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鄙賤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low class</gloss>
<gloss>lowly (position)</gloss>
<gloss>humble (condition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niedrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alacsony származású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alázatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alacsony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyen fekvő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низкое положение (социальное)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卑俗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鄙俗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vulgar</gloss>
<gloss>coarse</gloss>
<gloss>low</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grossièreté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vulgarité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unanständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unanständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vulgarität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durva kifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönségesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otromba viselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útszéli megjegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges kifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vulgarizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útszéli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">goromba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} вульгарный, грубый, низкопробный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卑劣</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鄙劣</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひれつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mean</gloss>
<gloss>contemptible</gloss>
<gloss>despicable</gloss>
<gloss>dirty</gloss>
<gloss>foul</gloss>
<gloss>cowardly</gloss>
<gloss>base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verachtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">min</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abject</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minderwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onedel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ignobel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laaghartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemenigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laagheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verachtelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smerigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laaghartigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veilheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abjectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abject</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ignoble</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lâche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">méprisable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poltron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederträchtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederträchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederträchtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aljas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fukar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közép-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">smucig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességtelen eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alaplap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bázis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} низкий, подлый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">podel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nizkoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">malo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juego sucio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cobarde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卑劣漢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひれつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mean bastard</gloss>
<gloss>sneak</gloss>
<gloss>heel</gloss>
<gloss>despicable person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">canaille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personne méprisable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vaurien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeiner Kerl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schurke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alattomos ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árulkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingyenélő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卑猥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卑わい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鄙猥</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indecent</gloss>
<gloss>obscene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vulgair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obsceen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schunnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfatsoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwelvoeglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoorbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneerbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indecent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzedelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onkuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontuchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vunzig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gorig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ranzig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liederlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godsliederlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scabreus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platvloers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag-bij-de-gronds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obsceniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schunnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfatsoenlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehoorlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwelvoeglijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneerbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indecentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzedelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzedigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onkuisheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontuchtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smerigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuilheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuiligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viesheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vunzigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goorheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ranzigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liederlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grofheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeerpijperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeerlapperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platvloersheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ordinär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obszön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsittlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zotig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unanständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmutzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obszönität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsittlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unanständigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} непристойный, скабрёзный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indecente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obsceno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卑陋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low rank</gloss>
<gloss>wickedness</gloss>
<gloss>vulgarity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boshafigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untere Klassenschicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberflächliches Wissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gonoszság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} низкопробный; грубый, неотёсанный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>否</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>no</gloss>
<gloss>the noes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">négation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">non</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a nem szócska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmiféle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～とする} а) сказать нет; б) голосовать против</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>否か応か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかおうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>yes or no</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sí o no</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>否でも応でも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやでもおうでも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>否が応でも</xref>
<gloss>whether one likes it or not</gloss>
<gloss>whether willing or not</gloss>
<gloss>willy-nilly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">of je het nu leuk vindt of niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zin of geen zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedschiks of kwaadschiks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nolens volens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">willens of onwillens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ob man will oder nicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nolens volens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌というほど</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嫌という程</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>否という程</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>否というほど</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやというほど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>(more than) enough</gloss>
<gloss>too much</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>bitterly</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>keenly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz furchtbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz schlimm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keserűen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keservesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli módon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>否む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辞む</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to refuse</gloss>
<gloss>to decline</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>否めない</xref>
<s_inf>usu. in the negative</s_inf>
<gloss>to deny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ablehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verweigern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verneinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leugnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abstreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elutasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszautasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhárít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отрицать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отказываться (от чего-л.), отклонять (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>否む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to detest</gloss>
<gloss>to dislike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegenkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem szeret</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>否めない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなめない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>cannot deny</gloss>
<gloss>undeniable</gloss>
<gloss>incontrovertible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht ablehnen können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht abstreiten können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbestreitbar sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cáfolhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagadhatatlan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>否や</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>as soon as</gloss>
<gloss>no sooner than</gloss>
<gloss>one way or another</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>objection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-instemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weigering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed- of afkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarding of weigering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…や～} meteen als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zodra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…や～} wel of niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al dan niet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neenee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nee toch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nee toch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ja oder Nein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zu- oder Absage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niemals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgeschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ach nein!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vajon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) нет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) да или нет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>否運</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>非運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad fortune</gloss>
<gloss>misfortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglückliches Schicksal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невезенье; несчастье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>否応</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやおう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>answer respectively agreement or disagreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed- of afkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestemming of verwerping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verneinen und Bejahen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">да или нет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) いやおうなし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>否応なしに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>否応無しに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いや応なしに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやおうなしに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>whether one likes it or not</gloss>
<gloss>inevitably</gloss>
<gloss>unavoidably</gloss>
<gloss>compulsorily</gloss>
<gloss>by force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ob man es will oder nicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nolens volens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőszakkal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волей-неволей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">без учёта желания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quiera o no quiera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obligatoriamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin preguntar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a la fuerza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a las buenas o a las malas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>否決</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひけつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rejection</gloss>
<gloss>negation</gloss>
<gloss>voting down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwerping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van tafel vegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{投票で} afstemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegstemmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contradiction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rejet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwerfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Negation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überstimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederstimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tagadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непринятие, отклонение; вето</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отвергать, отклонять, не принимать (при голосовании)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zavrnitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">negacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odklonitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odbitje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavrniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odkloniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odbiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rechazo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1482990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>否定</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひてい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<ant>肯定・1</ant>
<gloss>denial</gloss>
<gloss>negation</gloss>
<gloss>repudiation</gloss>
<gloss>disavowal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&logic;</field>
<gloss>negation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NOT operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontkennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loochenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dementeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} negeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loochening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dementi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} tegenspreking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">négation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dénégation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déni</gloss>
<gloss xml:lang="fre">démenti</gloss>
<gloss xml:lang="fre">répudiation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désaveu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">opération logique NON</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fonction NON</gloss>
<gloss xml:lang="fre">négation logique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verneinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dementieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leugnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ableugnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verneinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verleugnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Negation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablehnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Negation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tagadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cáfolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtagadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отрицание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отрицать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zanikanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavrnitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">negiranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zanikati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavrniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavračati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">negar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">negación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">negativa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repudiación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>否定応答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひていおうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negative acknowledge</gloss>
<gloss>NAK</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>否定語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひていご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>negative word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verneinungswort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>否定的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひていてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>negative</gloss>
<gloss>contradictory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">negatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkennend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkeurend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">negativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verneinend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">negativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablehnend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elutasító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentmondó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">negativen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">negativo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>否定文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひていぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>肯定文</ant>
<field>&gramm;</field>
<gloss>negative sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verneinungssatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verneinter Satz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">negierter Satz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>否認</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひにん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>denial</gloss>
<gloss>negation</gloss>
<gloss>repudiation</gloss>
<gloss>disapproval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontkennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loochenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloochenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dementeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logenstraffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loochening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloochening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dementi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logenstraffing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} ontkenning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">démenti</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désapprobation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">refus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leugnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ableugnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verneinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verleugnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verneinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfechtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cáfolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtagadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltaszítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непризнание, отрицание; отклонение, неодобрение; вето</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} не признавать, отрицать; отклонять; дезавуировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zanikanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tajitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odklonitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neodobravanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavrnitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odkloniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rechazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">negación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妃殿下</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひでんか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>princess</gloss>
<gloss>Her Royal Highness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Son Altesse Royale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">princesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ihre kaiserliche Hoheit (ehrerb.-höfl. Bez. für die Kaiserin; wird an den Namen gefügt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ő királyi felsége</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ő királyi fensége</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">её высочество (о принцессе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庇う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かばう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to protect (someone)</gloss>
<gloss>to look after (e.g. an injured leg)</gloss>
<gloss>to defend</gloss>
<gloss>to cover for</gloss>
<gloss>to stand up for</gloss>
<gloss>to stick up for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschermen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hand boven het hoofd houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sauveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opnemen voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorzichtig zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">défendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plaider en faveur de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre sous sa protection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">protéger (quelqu'un)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Schutz nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">decken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschirmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заступаться (за кого-л.); выгораживать (кого-л.); прикрывать, покрывать (напр. преступника)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaščititi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">braniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">braniti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proteger</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encubrir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">defender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solapar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彼</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>彼女・1</xref>
<gloss>he</gloss>
<gloss>him</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>彼氏・1</xref>
<gloss>boyfriend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">il</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">son</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">petit ami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">er (Personalpron. 3. Ps. mask. Sg.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fester Freund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebhaber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">он</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} его</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">on</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{nekoga} fant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">él</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">novio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">han</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pojkvän</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彼ら</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彼等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<s_inf>usu. in ref. to males or a mixed-sex group</s_inf>
<gloss>they</gloss>
<gloss>them</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ils</gloss>
<gloss xml:lang="fre">eux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sie (Personalpron. 3. Ps. Pl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">они (преимущественно о мужчинах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">они</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} их</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ellos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彼岸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equinoctial week (when Buddhist services are held)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>彼岸会</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Buddhist services during the equinoctial week</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>此岸</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>nirvana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">week van de dag-en-nachtevening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} overoever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijk van de verlichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nirwana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">semaine equinoxiale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äquinoktiale Woche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Woche der Tagundnachtgleiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nirvana</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jenseits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неделя равноденствия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) хиган ((праздник на этой неделе, санскр.) Paramitā)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (кн.) тот берег</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nirvana (v budizmu)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oni svet (v budizmu)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">higan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">teden okoli enakonočja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ekvinokcijski teden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equinoccio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彼岸花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがんばな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒガンバナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red spider lily (Lycoris radiata)</gloss>
<gloss>cluster amaryllis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} rode spinnenlelie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lycoris radiata</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} Nerine japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rosarote Spinnenlilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lycoris radiata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) ликорис, Lycoris radiata (Herb.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彼岸会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがんえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist services during the equinoctial week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Andacht in der Woche der Tagundnachtgleiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">служба в праздник хиган</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彼氏</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>彼女・かのじょ・2</xref>
<gloss>boyfriend</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>彼・かれ・1</xref>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>he</gloss>
<gloss>him</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mon copain (pour une fille)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">petit ami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geliebter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">er</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн.) он</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) он, кавалер, возлюбленный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">novio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pojkvän</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彼女</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのじょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>彼・かれ・1</xref>
<gloss>she</gloss>
<gloss>her</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>彼氏・1</xref>
<gloss>girlfriend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iemands lief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">elle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">elle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">petite amie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chérie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sie (Personalpron. 3. Ps. fem. Sg.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Liebste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">babája vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">она</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} её</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ona</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{nekoga} dekle</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{nekoga} punca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ella</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">novia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彼奴</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きゃつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あやつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かやつ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>きゃつ is masc.</s_inf>
<gloss>he</gloss>
<gloss>she</gloss>
<gloss>that guy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>that</gloss>
<gloss>that one</gloss>
<gloss>that thing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{min.} die persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die vent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die kerel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat heerschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die knaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die gozer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die snuiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die knul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die daar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{min.} die vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die meid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{min.} dat ding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ce type</gloss>
<gloss xml:lang="fre">celui-ci</gloss>
<gloss xml:lang="fre">celui-là</gloss>
<gloss xml:lang="fre">il</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">er</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der da</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die da</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieser Kerl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieser Dingsda</gloss>
<gloss xml:lang="ger">er</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der da</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die da</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieser Kerl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieser Dingsda (Personalpronomen der dritten Person, das verwendet wird, um jmdn. zu beschimpfen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Typ da</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(грубо) он, она</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (прост.) тот тип, тот малый, тот субъект</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (вульг.) он, она</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ese</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el tío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el tipo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el gacho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la tía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la tipa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la gachi</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el güey</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el tipo ese</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el tío ese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彼方</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あなた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>beyond</gloss>
<gloss>across</gloss>
<gloss>the other side</gloss>
<gloss>the distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">u</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} gij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} ge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cela</gloss>
<gloss xml:lang="fre">celui-là</gloss>
<gloss xml:lang="fre">là-bas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au loin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">là bas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'autre côté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le lointain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">da</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dort in der Ferne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a túlsó oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az ellenérdekű fél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azon a ponton</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ami</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evégből</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) там</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} там (о чём-л. отдалённом)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tisti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">drug</gloss>
<gloss xml:lang="slv">drugačen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tam</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tamkajšnji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">allí</gloss>
<gloss xml:lang="spa">allá</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en un lugar lejano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lejos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">más allá</gloss>
<gloss xml:lang="spa">allende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483185</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彼方</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あちら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あっち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あち</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>こちら・1</xref>
<xref>そちら・1</xref>
<xref>どちら・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>direction distant from both speaker and listener</s_inf>
<gloss>that way</gloss>
<gloss>that direction</gloss>
<gloss>over there</gloss>
<gloss>yonder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>something physically distant from both speaker and listener, or something not visible but known by both speaker and listener</s_inf>
<gloss>that (one)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>someone physically distant from both speaker and listener, or someone not present but known by both speaker and listener. あちら is polite</s_inf>
<gloss>that person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>place distant from both speaker and listener</s_inf>
<gloss>there</gloss>
<gloss>over there</gloss>
<gloss>foreign country (esp. a Western nation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に</gloss>
<gloss xml:lang="dut">で</gloss>
<gloss xml:lang="dut">では} daar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarginds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de andere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">die heer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die mensen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Westen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarginds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">par là (direction distante à la fois du locuteur et de l'auditeur)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">là bas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">là</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">celui-là (quelque chose physiquement éloigné du locuteur et de l'auditeur, ou quelque chose non visible mais connu à la fois par le locuteur et l'auditeur)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ça</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cela</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cette personne là (quelqu'un physiquement éloigné du locuteur et de l'auditeur, ou quelqu'un non présent mais connu à la fois par le locuteur et l'auditeur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">là (endroit distant à la fois du locuteur et de l'auditeur)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">là-bas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pays étranger (en part. un pays occidental)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dort drüben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das da drüben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fremdes Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">er</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azon a ponton</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ami</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evégből</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">там (место удалённое от всех участников беседы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por allí</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por allá</gloss>
<gloss xml:lang="spa">allí</gloss>
<gloss xml:lang="spa">allá</gloss>
<gloss xml:lang="spa">más allá</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el otro mundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el extranjero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>哀しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愛しい</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>of a person</s_inf>
<gloss>sad</gloss>
<gloss>miserable</gloss>
<gloss>unhappy</gloss>
<gloss>sorrowful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>of a thing, incident, etc.</s_inf>
<gloss>sad</gloss>
<gloss>lamentable</gloss>
<gloss>deplorable</gloss>
<gloss>grievous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">droevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedroefd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affligé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">triste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traurig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrübt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglücklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekümmert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kummervoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmerzerfüllt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajnálatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печальный, грустный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">žalosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">triste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tristeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dolor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">duelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">congoja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sorglig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sorgsen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲しむ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>哀しむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなしむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be sad</gloss>
<gloss>to mourn for</gloss>
<gloss>to regret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijn hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwen om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treuren over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedroefd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ongelukkig voelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spijt hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejammeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être affecté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être triste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'affliger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se lamenter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pleurer pour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regretter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traurig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich grämen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich betrüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jammern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bejammern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beweinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грустить, печалиться, горевать; сокрушаться, тужить; убиваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entristecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acongojarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrepentirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar triste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lamentarse (muerte)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrepentirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲哀</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひあい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sorrow</gloss>
<gloss>grief</gloss>
<gloss>sadness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treurigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treurnis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droefheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droefenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chagrin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tristesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traurigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrübnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmerz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trübsal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wehmut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горе, печаль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} горестный, печальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲運</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひうん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sad fate</gloss>
<gloss>tragic doom</gloss>
<gloss>ill fate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">treurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelukkig lot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onheil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trauriges Schicksal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missgeschick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pusztulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печальная судьба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">öde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲歌慷慨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかこうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>indignant lamentation over the evils of the times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lamentarse de la suerte o el destino propios, quejarse enfadado de lo injusto que es nuestro mundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entonar una elegía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲観</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>楽観</ant>
<gloss>pessimism</gloss>
<gloss>(taking a) gloomy view</gloss>
<gloss>discouragement</gloss>
<gloss>despondency</gloss>
<gloss>despair</gloss>
<gloss>disappointment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">somber inzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwart inzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door een donkere bril zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een pessimistische kijk hebben op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de schaduwzijde zien van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pessimistisch zijn over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pessimisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwartgalligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwartkijkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doemdenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déception</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pessimisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pessimistisch sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarzseherisch sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwermütig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">melancholisch sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Flügel hängen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich alles in dunklen Farben ausmalen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pessimismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzseherei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Melancholie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traurige Gedanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiábrándulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пессимизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の}, {～的} пессимистический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する} пессимистически смотреть на (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разочарование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разочаровываться (в чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pesimizem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">črnogledost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razočaranje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pesimismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲観的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかんてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>pessimistic</gloss>
<gloss>gloomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pessimiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pessimistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarzseherisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwermütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">melancholisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borúlátó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pesszimista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пессимистический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pesimista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pessimistisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲願</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's dearest wish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Buddha's vow to save humanity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">innige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurigste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefste wens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innigster Wunsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddhas Schwur, die Menschheit zu retten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) милосердная молитва бодисатвы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (кн.) страстная мольба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲喜こもごも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悲喜交交</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悲喜交々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきこもごも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>bittersweet</gloss>
<gloss>having mingled feelings of joy and sorrow</gloss>
<gloss>joy and sorrow alternating in one's heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mischung aus Freude und Trauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ebszőlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keserédes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kesernyés csucsor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲劇</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひげき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tragedy</gloss>
<gloss>tragic drama</gloss>
<gloss>tragic play</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tragedy</gloss>
<gloss>calamity</gloss>
<gloss>disaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dram.} tragedie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treurspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treurtoneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tragedie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drama</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tragiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het tragische</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tragédie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">drame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tragédie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">calamité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">catastrophe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désastre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauerspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragödie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tragédia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) трагедия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} трагедийный; трагический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tragedia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tragik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲惨</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悲酸</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disastrous</gloss>
<gloss>tragic</gloss>
<gloss>miserable</gloss>
<gloss>wretched</gloss>
<gloss>pitiful</gloss>
<gloss>woeful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rampzalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rampspoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tragisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedroevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desastreus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heilloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miserabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ellendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbarmelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">misère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schrecklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traurig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trübsal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">katasztrofális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomorult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomorúságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boldogtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyamvadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megindító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánakozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трагедия, несчастье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} трагический, ужасный; несчастный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">beda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bridkost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">beden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tragičen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desastroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trágico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deprimente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desgraciado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lamentable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲壮</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tragic but brave</gloss>
<gloss>heroic</gloss>
<gloss>grim</gloss>
<gloss>pathetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attendrissant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pathétique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">touchant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tragique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traurig-mutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pathetisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rührend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traurige Entschlossenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trauriger Mut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megindító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorújátékkal kapcsolatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tragikum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ádáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borzalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dühöngő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkeseredett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltökélt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félelmetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyászos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajthatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátborzongató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíméletlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémisztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendíthetetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} трагический; патетичный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trágico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">triste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲嘆</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悲歎</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>grief</gloss>
<gloss>sorrow</gloss>
<gloss>anguish</gloss>
<gloss>lamentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdriet hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedroefd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrietig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droefheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedroefdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droefenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} treurnis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} treur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rouwklacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weeklacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lamentatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammerklacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anxiété</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soucis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tristesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trübsal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrübnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gram</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lamentation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wehklagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyötrődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печаль, скорбь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} печалиться, горевать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲痛</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>grief</gloss>
<gloss>sorrow</gloss>
<gloss>extreme sadness</gloss>
<gloss>heartbreak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hevige smart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielensmart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innig verdriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartzeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartepijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smartelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tragisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijnlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartverscheurend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartbrekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartroerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navrant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dieptreurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrietig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrietelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kommervol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} er het hart van in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} doloroso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traurig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kummervoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrübt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmerzvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmerz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Betrübnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">острое горе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} печальный; тяжёлый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patético</gloss>
<gloss xml:lang="spa">penoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lamentable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲憤慷慨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひふんこうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>indignant lamentation over the evils of the times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entrüsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bitterliches Klagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lamentarse y enojarse por las injusticias de este mundo, quejarse amargamente de la mala suerte que uno ha tenido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲報</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sad news</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>news of a death</gloss>
<gloss>death notice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">droevig nieuws</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smartelijk bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedroevende tijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} treurmare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traurige Nachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmerzliche Mitteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) печальное (тяжёлое) известие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲鳴</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>shriek</gloss>
<gloss>scream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schreeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weeklacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammerklacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lamentatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} roep (om hulp)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulpkreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulpgeroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodkreet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cri strident</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hurlement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmerzensschrei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notschrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfeschrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilferuf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sikoltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csuda dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulatságos dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevettető dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крик, вопль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chillido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alarido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲恋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひれん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blighted love</gloss>
<gloss>disappointed love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amour déçu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amour malheureux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unglückliche Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) несчастная любовь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲愴</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pathetic</gloss>
<gloss>sad</gloss>
<gloss>sorrowful</gloss>
<gloss>grievous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pathetik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergreifend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pathetisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">patetikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajnálatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} грустный, печальный; патетический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扉</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>闔</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>door</gloss>
<gloss>gate</gloss>
<gloss>opening</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>title page</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poortje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deurvleugel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">titelblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titelpagina</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorste pagina</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorpagina</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frontpagina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">battant de porte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titelblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Titelseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajtó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дверь (створчатая); створка двери; дверца (автомобиля и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (полигр.) титульный лист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrata</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vratno krilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">portada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">portada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dörr</gloss>
<gloss xml:lang="swe">öppning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>批准</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじゅん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>ratification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ratificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekrachtiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ratification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ratifizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratifizierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ratifikálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ратификация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ратифицировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ratificar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">refrendar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>批点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>correction marks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kritikpunkte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkte zur Kritisierung und zur Verbesserung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非難</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>批難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>criticism</gloss>
<gloss>blame</gloss>
<gloss>censure</gloss>
<gloss>attack</gloss>
<gloss>reproach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroordeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekritisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commentaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berisping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hekeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} geseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandekaakstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkettering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gisping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blamering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschuldiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">condemnatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reprobatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wraking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} diatribe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} reproche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{根拠のない} aantijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekritiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritiek hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitoefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leveren op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commentaar geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebben op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmerkingen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blameren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berispen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hekelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gispen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapittelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de kaak stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verketteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} geselen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">condamnation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">critique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reproche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tadel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missbilligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bemängelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verurteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwürfe machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tadeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schelten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">roham</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">острая критика; нападки, обвинения; порицание, упрёки; осуждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} остро критиковать; обвинять; упрекать; осуждать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kritika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kritizirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crítica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">censura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>批判</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひはん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>criticism</gloss>
<gloss>judgement</gloss>
<gloss>judgment</gloss>
<gloss>comment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commentaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afkeurende kritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commentaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kritiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritisch beoordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">becommentariëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commentariëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmerkingen maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekritiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets aan te merken hebben op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(afkeurende) kritiek leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} over de hekel halen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">critique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jugement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commentaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begutachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritische Beurteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritische Bemerkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritisch beurteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prüfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untersuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kritika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megítélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vélemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjegyzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">критика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} критиковать; судить о (чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} критический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kritika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kritizirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">negativno oceniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crítica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>批判的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひはんてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>critical</gloss>
<gloss>judgmental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kritisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">critique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in kritischer Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streng prüfend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boncolgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kritikai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kritikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálódó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">критический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>批評</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひひょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>criticism</gloss>
<gloss>critique</gloss>
<gloss>review</gloss>
<gloss>commentary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kritiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recenseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">becommentariëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commentariëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commentaar leveren (bij)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recensie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoordeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commentaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">critique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commentaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommentieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommentar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rezension</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besprechung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kritika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyóirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszapillantás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">критика; обзор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} критиковать; рецензировать; делать обзор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} критический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">komentar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ocena</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kritika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oceniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kritizirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">komentirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">criticar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crítica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reseña</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comentario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>批評家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひひょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>critic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">criticus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recensent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoordelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kritiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rezensent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommentator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kritikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">критик; обозреватель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crítico (persona)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kritiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>批評眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひひょうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>critical eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">œil critique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritische Augen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritischer Blick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">критическое око</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>披見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reading</gloss>
<gloss>perusing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lecture attentive</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lire attentivement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufmachen und lesen (Schriftstück, Brief etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmachen und Lesen (Schriftstück, Brief etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elolvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értelmez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felolvasott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leolvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasással eltöltött idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasással töltött idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vhogyan hat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen benyomást kelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) [открывать] и читать (письмо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>披瀝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>披歴</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひれき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>expressing one's opinion</gloss>
<gloss>speaking one's mind</gloss>
<gloss>making known</gloss>
<gloss>revealing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire savoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">franchise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opinion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">révélation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'exprimer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kundgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthüllen (seiner Meinung, seiner Gedanken)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luft machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kundgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußern (sein Herz) ausschütten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leleplező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) выражать (мнение, чувство)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expresar la opinión de uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">harcerlo saber</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revelar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>披露</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>announcement</gloss>
<gloss>presentation</gloss>
<gloss>demonstration</gloss>
<gloss>displaying</gloss>
<gloss>showing</gloss>
<gloss>introducing</gloss>
<gloss>unveiling</gloss>
<gloss>revealing</gloss>
<gloss>performing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aankondiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennisgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} afkondiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proclamatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afroeping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tentoonspreiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tentoonstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exhibitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{新製品の} lancering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">receptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aankondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennis geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} afkondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proclameren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afroepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tentoonspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tentoonstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{新製品を} lanceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de markt brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déclarer sa flamme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ouvrir son cœur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsentation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankündigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfehlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">präsentieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ankündigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekannt machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оповещение; объявление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оповещать; объявлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>披露宴</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろうえん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reception (e.g. wedding)</gloss>
<gloss>banquet</gloss>
<gloss>celebration</gloss>
<gloss>party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">receptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">présentation!</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réception (mariage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bankett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeitsempfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeitsbankett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeitsfeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeitsfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeitsparty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befogadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogadtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">recepció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poročni sprejem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recepción (boda)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>披露目</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>広め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弘め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>広目</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>お披露目</xref>
<gloss>making something widely known</gloss>
<gloss>introduction</gloss>
<gloss>debut</gloss>
<gloss>announcement</gloss>
<gloss>unveiling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (alte Bez. f.)Konbu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seetang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riementang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laminariacae</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laminaria japonica</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas größer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas weiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemutatkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első fellépés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">широкое оповещение; (ср.) おひろめ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar a conocer (ampliamente)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">divulgar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presentación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">debut</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anuncio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>ratio</gloss>
<gloss>proportion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>match</gloss>
<gloss>equal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六義・1</xref>
<gloss>explicit comparison (style of the Shi Jing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>比律賓</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Philippines</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>in comparison with ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ratio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} reden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenknie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerga</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederga</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Filipijns …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergleich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Philippinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">viszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (мат.) отношение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (кн.) сравнение; нечто равное</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ひする【比する】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odnos</gloss>
<gloss xml:lang="slv">proporcija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">misma especie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比する</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひする</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to compare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergleichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összehasonlít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сравнивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比べる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>較べる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>競べる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらべる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to compare</gloss>
<gloss>to make a comparison</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>力比べ</xref>
<gloss>to compete</gloss>
<gloss>to vie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergelijken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meten met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comparer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire une comparaison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">concurrencer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rivaliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Vergleich anstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenüberstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegenhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontrastieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wetteifern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich messen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitelesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalibrál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сравнивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сравнивать, сопоставлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">primerjati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comparar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calibrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">competir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rivalizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desafiarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comparar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calibrar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jämföra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比叡山</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひえいざん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mt. Hiei (in Kyoto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hieizan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} Enryaku-ji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hie-zan (Berg an der Grenze zwischen den Präf. Kyōto und Shiga; berühmt wegen seiner zahlreichen Klöster)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гора Хиэйдзан (на границе преф. Киото и Сига).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比較</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>comparison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergelijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naast elkaar leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelijking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comparaison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Vergleich anstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergleich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összehasonlítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összevetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сравнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сравнивать; проводить параллель (между чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…と～して} в сравнении, по сравнению с (кем-чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">primerjava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzporedje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comparar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comparación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比較級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかくきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>comparative</gloss>
<gloss>comparative degree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(grammaire) le comparatif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komparativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (erste)Steigerungsstufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höherstufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehrstufe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比較言語学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかくげんごがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>comparative linguistics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">linguistique comparative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergleichende Sprachwissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komparativistik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比較対照</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかくたいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>comparison and contrast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergleich und Gegenüberstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontrastieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kollationieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比較的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかくてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>comparatively</gloss>
<gloss>relatively</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">relatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelijkenderwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoudingsgewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar verhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar proportie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comparativement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergleichsweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhältnismäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">relativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">viszonylag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">primerjalno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">relativno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comparativo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relativo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比較文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかくぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comparative literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">littérature comparée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergleichende Literaturwissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komparistik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比肩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>ranking equal with</gloss>
<gloss>comparing favourably with</gloss>
<gloss>comparing favorably with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">evenaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenknie zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op één lijn staan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op kunnen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich kunnen meten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewassen zijn tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkwaardig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen wedijveren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de vergelijking doorstaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich laten vergelijken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijke zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op gelijke hoogte staan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwegen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partuur zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het evenaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich kunnen meten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkwaardigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de même niveau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de même rang</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sur un pied d'égalité avec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ebenbürtig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewachsen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ebenbürtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн. перен.) стоять рядом, быть наравне (с кем-чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比重</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>specific gravity</gloss>
<gloss>relative density</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relative importance</gloss>
<gloss>weight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} soortelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specifiek gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} s.g.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} belang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poids spécifique (physique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">importance relative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spezifisches Gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">relatives Gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">relative Wichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fajsúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajsúly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удельный вес</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">specifična teža</gloss>
<gloss xml:lang="slv">relativna gostota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gravedad específica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">peso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">importancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specific heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spezifische Wärme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удельная теплота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calor específico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比翼の鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひよくのとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>happily married couple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couple heureux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mythisches Vogelpaar mit jeweils einem Auge und einem Flügel, das immer gemeinsam fliegt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glückliches Ehepaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paradiesvogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lyckligt gift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比率</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひりつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ratio</gloss>
<gloss>proportion</gloss>
<gloss>percentage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ratio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proportie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} reden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pourcentage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">proportion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prozentsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proportion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratio</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kennziffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hányad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">százalék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пропорция, [со]отношение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">razón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proporción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">porcentaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比類のない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひるいのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>比類ない・ひるいない</xref>
<gloss>peerless</gloss>
<gloss>unique</gloss>
<gloss>unparalleled</gloss>
<gloss>unchallenged</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvergleichlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmalig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несравненный, не имеющий себе равного</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin par</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incomparable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin igual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inigualable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">único</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比例</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひれい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>proportion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>比例選</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>proportional representation section (of an election)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">evenredig zijn (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verhouding zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staan (tot)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proportioneel zijn (tot)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geproportioneerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proportie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenredigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proportionaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">proportion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">proportional sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proportion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пропорция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть пропорциональным (чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～して} пропорционально (чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti sorazmeren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti proporcionalen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sorazmerje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">proporcija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proporción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">proportion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泌尿器科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひにょうきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} urologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdeling Urologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">urologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">urologische Abteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">urologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疲らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つからす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tire</gloss>
<gloss>to weary</gloss>
<gloss>to exhaust</gloss>
<gloss>to fatigue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'épuiser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'affaiblir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'exténuer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se fatiguer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">müde machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermüden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschöpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fáraszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifárad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifáraszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvasal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihasznál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfáraszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkán van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утомлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疲れ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tiredness</gloss>
<gloss>fatigue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermoeidheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoeienis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} vermoeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} uitputting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épuisement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fatigue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lassitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Müdigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermüdung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erschöpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abspannung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fáradtság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büntetésül kiszabott munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfáradás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifáradás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimerültség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">soros munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">strapa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgálatban felmerülő munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesződség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">усталость, утомление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">utrujenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izčrpanost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cansancio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fatiga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疲れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get tired</gloss>
<gloss>to tire</gloss>
<gloss>to get fatigued</gloss>
<gloss>to become exhausted</gloss>
<gloss>to grow weary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become worn out (of a well-used object)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to starve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moe worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoeid raken (van)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgeput raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} verslijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. frituurvet enz.} aan verversing toe raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door ~ vermoeid raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moege- raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se fatiguer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se lasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être usé (par ex. des objets beaucoup utilisés)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être affamé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">müde werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermüden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbraucht sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfárad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gumiabroncsot felszerel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifárad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) устать, утомиться, умаяться; (тж. как 2-й компонент сложн. гл.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) つかれず</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) изнашиваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">utruditi se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cansar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cansarse de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疲れ果て</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかれはて</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>being tired out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疲れ果てる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかれはてる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get tired out</gloss>
<gloss>to be exhausted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doodmoe worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodop raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeput raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgemat raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgesloofd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgetobd raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être épuisé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être exténué</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen erschöpft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">todmüde sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elapad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устать до смерти, измучиться, выбиться из сил</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疲弊</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひへい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>exhaustion</gloss>
<gloss>fatigue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>impoverishment</gloss>
<gloss>(financial) exhaustion</gloss>
<gloss>ruin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afmatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitputting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgematheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dodelijke vermoeidheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} uitputting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verarming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpaupering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruïnering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épuisement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appauvrissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">destruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschöpft werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verarmt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgezehrt werden. in Kräfteverfall geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erschöpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kräfteverfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgezehrtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermüdung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verarmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elapadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhasználás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipufogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszivattyúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiürülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszegényedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszegényítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pusztulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) обеднение; истощение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обеднеть; истощаться (напр. о средствах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疲労</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fatigue</gloss>
<gloss>weariness</gloss>
<gloss>exhaustion</gloss>
<gloss>tiredness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fatigue (of metal, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoeidheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoeienis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} vermoeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitputting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgematheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moe worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoeid raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeput raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgemat raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fatigue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lassitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ermüdung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müdigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erschöpfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Materialermüdung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermüden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">müde werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschöpft sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büntetésül kiszabott munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfáradás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradtság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifáradás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimerültség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">soros munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">strapa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgálatban felmerülő munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesződség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">türelmetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">усталость, утомление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уставать, утомляться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izčrpanost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izmučenost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fatiga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疲労困憊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疲労困ぱい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろうこんぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>total exhaustion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Ende seiner Kräfte sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">total erschöpft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">totale Erschöpfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>革</xref>
<gloss>skin</gloss>
<gloss>hide</gloss>
<gloss>pelt</gloss>
<gloss>fur</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rind</gloss>
<gloss>peel</gloss>
<gloss>husk</gloss>
<gloss>bark</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shell</gloss>
<gloss>sheath</gloss>
<gloss>wrapping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>化けの皮・ばけのかわ</xref>
<xref>欲の皮が突っ張る・よくのかわがつっぱる</xref>
<gloss>mask (hiding one's true nature)</gloss>
<gloss>seeming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} leder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boomschors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">peau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">épiderme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cuir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fourrure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écorce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pelure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peau (d'un fruit)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">épluchure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coquille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gaine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fourreau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enveloppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">masque (cachant sa vraie nature)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apparence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegerbte Haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pelz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Borke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kruste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszvakolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimustrált ló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pacák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">svindler</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bunda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdobás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bárka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kagyló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köpeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teknő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кожа; шкура; кожура; кора; шелуха; скорлупа; корочка (напр. хлеба)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">koža</gloss>
<gloss xml:lang="slv">usnje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pelaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483805</ent_seq>
<k_ele>
<keb>革</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewerkte dierenhuid {in tegenstelling tot 皮 (かわ) ("huid") verwijst 革 (かわ) ("leer") naar huid die reeds bewerkt is tot leer}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cuir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszvakolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimustrált ló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pacák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">svindler</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bunda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdobás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bárka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kagyló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köpeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teknő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кожа (выделанная)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">usnje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮をはぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皮を剥ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皮を剝ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわをはぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to skin</gloss>
<gloss>to peel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">häuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Fell abziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschälen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkopaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyúz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮下</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>subcutaneous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(unter der)Haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhautgewebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhautzellgewebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subkutis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőr alá adott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} подкожный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">subkutan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮下脂肪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかしぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subcutaneous fat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">graisse sous-cutanée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">subkutanes Fett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhautfett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fett unter der Haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">underhudsfett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮下注射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかちゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hypodermic injection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">subkutane Injektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮革</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leather</gloss>
<gloss>hide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cuir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кожа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">piel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮質</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>髄質</xref>
<field>&anat;</field>
<gloss>cortex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneesk.} cortex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corticale substantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} cortex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußere Schicht (eines Organs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehirnrinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirnrinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kortex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fakéreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéregállomány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮切り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわきり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>start</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">start</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerst aangestoken moksa-propje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">début</gloss>
<gloss xml:lang="fre">départ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Schritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elindulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulás pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulási hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulási pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megriadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összerezzenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajthely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajtvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">start</gloss>
<gloss xml:lang="hun">startvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прибор для раскройки кожи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) начало, почин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) зачинатель, пионер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">början</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surface</gloss>
<gloss>outward appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superficial</gloss>
<gloss>shallow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">superficiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberflächliche Betrachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberflächlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seichtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felületes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) внешний вид</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} наружный, видимый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) видимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な}, {～的} поверхностный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮肉</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひにく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>irony</gloss>
<gloss>sarcasm</gloss>
<gloss>cynicism</gloss>
<gloss>satire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unexpected</gloss>
<gloss>different from what one expected</gloss>
<gloss>not as one had planned</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(only) surface</gloss>
<gloss>something superficial</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>literal meaning</s_inf>
<gloss>skin and bone</gloss>
<gloss>body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ironie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cynisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} sarcasme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ironisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cynisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} sarcastisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ongelukkig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cynisme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">railleur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sarcasme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ironisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sarkastisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ironie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sarkasmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satire (den Zeichen nach: Haut und Fleisch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gúnyos megjegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szatíra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">насмешка, колкость; ирония, ироническое замечание; сарказм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} насмешливый, колкий; иронический; саркастический, сардонический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にも} по иронии судьбы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ironija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posmeh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">cinizem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ironičen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ciničen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posmehljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">piker</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sarkastičen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cinismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sarcasmo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ironía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sátira</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮剥ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皮剥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皮剝ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皮剝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわはぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カワハギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thread-sail filefish (Stephanolepis cirrhifer)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skinning (an animal)</gloss>
<gloss>stripping (a tree of its bark)</gloss>
<gloss>barking</gloss>
<gloss>skinner</gloss>
<gloss>barker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kawahagi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stephanolepis cirrhifer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Häuten eines Tieres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abziehen des Fells</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abhäuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschwarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abdecker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schinder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häuter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abhäuter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entrinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schälen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entrinder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rindenschäler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) малый полосатый спинорог, Stephanolepis cirrhifer (Temm. et Schl.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) сдирание шкуры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) скорняк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮膚</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皮ふ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皮フ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひふ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} huid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} derma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">peau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belső lemezelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső palánkolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőrtömlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dolcsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy dollár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fal vastagsága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisjátékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">héj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">héjlemezelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hurkabél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikészített bőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimustrált ló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső héj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers bőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oxidréteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntvénykéreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pergament</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remélt haszon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">várt haszon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) кожа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮膚移植</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひふいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skin graft</gloss>
<gloss>skin transplant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">greffe de la peau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauttransplantation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮膚科</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皮フ科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皮ふ科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヒフ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひふか</reb>
<re_restr>皮膚科</re_restr>
<re_restr>皮ふ科</re_restr>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひフか</reb>
<re_restr>皮フ科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒフか</reb>
<re_restr>ヒフ科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dermatology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} dermatologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leer der huidziekten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdeling Dermatologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dermatologische Abteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дерматология (как предмет преподавания)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dermatología</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dermatologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮膚病</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひふびょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skin disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} huidziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dermatose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dermatopathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maladie de la peau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hautkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauterkrankung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">накожная болезнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfermedad de la piel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碑文</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぶん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>inscription</gloss>
<gloss>epitaph</gloss>
<gloss>epigraph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épitaphe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inscription</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedenkstein-Inschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grabschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epitaph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sírfelirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эпитафия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碑銘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>inscription</gloss>
<gloss>epitaph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épitaphe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inscription</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grabschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epitaph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sírfelirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эпитафия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hide</gloss>
<gloss>to keep to oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheimhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verborgen houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de openbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiciteit houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor zich houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in petto hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zich hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dissimuler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">garder pour soi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">garder secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheim halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für sich behalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verheimlichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpáhol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtőzve elhelyezkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem érintkezik senkivel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">держать в тайне</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skriti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadržati zase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ocultar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esconder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guardárselo para uno mismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1483990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘め事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>秘めごと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mysterium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beischlaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">titkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тайна, секрет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secreto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hemlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘奥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secrets</gloss>
<gloss>mysteries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mysterium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) секрет (чего-л.); глубины; тайный смысл</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret ceremony</gloss>
<gloss>ritual</gloss>
<gloss>sanctum sanctorum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimzeremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rítus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘境</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unexplored region</gloss>
<gloss>secluded region</gloss>
<gloss>place off the beaten track</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerforschtes Gebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘結</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>constipation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstopfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obstipation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">székrekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) запор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} страдать запорами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estreñimiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förstoppning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘訣</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>秘けつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>秘決</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひけつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret (method, trick, etc.)</gloss>
<gloss>key (e.g. to success)</gloss>
<gloss>mysteries (of an art, trade, etc.)</gloss>
<gloss>recipe</gloss>
<gloss>trick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mystère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheimes Verfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">titokzatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">billentyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangnem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelmagyarázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korallsziget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoldások</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">секрет (чего-л.); ключ (к решению чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skrivnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">truco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">secreto (para hacer algo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret art</gloss>
<gloss>the mysteries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheime kunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">occulte techniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arcana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheime Kunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тайное (секретное) мастерство (искусство)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘書</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(private) secretary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treasured book</gloss>
<gloss>secret book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">secretaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">secretaresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheimboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheimgehouden boek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als een geheim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schat bewaard boek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boek uit de keizerlijke collectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">secrétaire (privé)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekretär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sekretärin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">titkár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkárnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkárnő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) личный секретарь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) секретная книга; бережно хранимая книга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tajnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tajnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secretario (privado)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘書室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしょしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secretarial office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">secretariaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">secretarie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bureau van een secretaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekretariat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorzimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кабинет секретаря</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) секретариат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘蔵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぞう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひそう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>treasuring</gloss>
<gloss>cherishing</gloss>
<gloss>prizing</gloss>
<gloss>holding dear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältiges Aufbewahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hüten wie ein Schatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochschätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kostbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie ein Schatz gehütet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie einen Schatz hüten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig aufbewahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochschätzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értékes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyra becsült</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бережное хранение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бережно хранить, беречь; ценить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} любимый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (in der Wendung hichū no hi秘中の秘)Geheimnis der Geheimnisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großes Geheimnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">titokban</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘伝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひでん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>secret (recipe, medicine, etc.)</gloss>
<gloss>mysteries (e.g. of an art)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mysterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheime Überlieferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimlehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mysterium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rejtelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передающиеся от отца сыну тайны мастерства; передающийся из рода в род секрет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>little-known hot spring</gloss>
<gloss>secret hot spring</gloss>
<gloss>secluded hot spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheime heiße Quelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘匿</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>hiding</gloss>
<gloss>concealment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verberging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheimelijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheimhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzwijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheimelijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheimhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verborgen houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzwijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheim halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elrejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltitkolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">укрывательство, сокрытие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} укрывать, скрывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘宝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hidden treasure</gloss>
<gloss>treasured article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verborgen schat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discreet gekoesterde schat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheimer Schatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheimes Kleinod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kincs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сокровище</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tesoro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret method</gloss>
<gloss>secret process</gloss>
<gloss>secret formula</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>esoteric rituals (in Shingon Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimmethode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimrezept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheime Beschwörungsmethode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘密</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひみつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>secret</gloss>
<gloss>secrecy</gloss>
<gloss>confidentiality</gloss>
<gloss>privacy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mystery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>秘訣</xref>
<gloss>secret (e.g. to success)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>esoteric teachings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heimelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verborgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confidentieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privé-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clandestien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arcaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">undercover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheimenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arcana</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} geheimhouding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">secret</gloss>
<gloss xml:lang="fre">confidentialité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intimité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vie privée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">secret</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mystère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enseignements ésotériques</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verborgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertraulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheimnisvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mystisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mysteriös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertraulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im geheimen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">titkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diszkréció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titoktartás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тайна, секрет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な}, {～の} тайный, секретный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} тайно, секретно; втайне</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} держать в тайне (в секрете)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～にしない} не делать тайны (из чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skrivnosten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrit</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tajen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrivnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secreto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hemlighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘密投票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひみつとうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret vote</gloss>
<gloss>secret ballot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheime Wahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheime Abstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheime Stimmabgabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret medicine</gloss>
<gloss>secret remedy</gloss>
<gloss>nostrum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>妙薬</xref>
<gloss>wonder drug</gloss>
<gloss>excellent remedy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheim medicijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheim geneesmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheimmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wondermiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arcanum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimmedizin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimarznei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wundermittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">секретное средство (лекарство)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘話</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひわ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret story</gloss>
<gloss>unknown episode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheime Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenig bekannte Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">секретный рассказ, секретная история</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緋衣草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひごろもそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salvia (sage family)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) шалфей, Salvia splendens (Ker.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緋鯉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひごい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red carp</gloss>
<gloss>golden carp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldkarpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Purpurkarpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сазан, Cyprinus carpio (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辞めさせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>罷めさせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やめさせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to fire (from job)</gloss>
<gloss>to discharge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. entlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. rausschmeißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. entfernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felgyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kigyullad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüzel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirakodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiürít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ömlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despedir (trabajo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descargar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罷り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>emphatic verbal prefix</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>humble verbal prefix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betonung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emphase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feierlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罷業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strike</gloss>
<gloss>walkout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grève</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsniederlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kollektive Arbeitsniederlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légi csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztrájk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkabeszüntetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">забастовка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бастовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罷免</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>dismissal (from a position)</gloss>
<gloss>discharge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetten (uit een ambt)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amoveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontheffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetting (uit een ambt)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amotie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déchargement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">libération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renvoi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seines Amtes entheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verabschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtsenthebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entlassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elutasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">увольнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} увольнять; освобождать от должности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть уволенным (освобождённым от должности)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肥</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manure</gloss>
<gloss>night soil</gloss>
<gloss>dung</gloss>
<gloss>fertiliser</gloss>
<gloss>fertilizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">engrais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fumier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dünger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Düngemittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ganéj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нечистоты, экскременты; навоз; удобрение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estiércol</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fertilizante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肥える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to grow fat</gloss>
<gloss>to gain weight</gloss>
<gloss>to put on weight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>of soil</s_inf>
<gloss>to grow fertile</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>目が肥える</xref>
<gloss>to be refined (palate)</gloss>
<gloss>to be discerning (eye, ear)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become rich</gloss>
<gloss>to become successful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grossir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre du poids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devenir fertile (terrain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir bon goût</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir du discernement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dick werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fett werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">korpulent werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleisch ansetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fett ansetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fruchtbar werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen feinen Geschmack haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen verwöhnten Geschmack haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein feines Gehör haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein geübtes Ohr haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhízik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghízik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) толстеть, жиреть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) становиться плодородной (о земле); (ср.) こえた</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postati ploden, rodoviten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zrediti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razviti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postati občutljiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fertilizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">engordar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">refinarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肥やし</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肥し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こやし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manure</gloss>
<gloss>night soil</gloss>
<gloss>dung</gloss>
<gloss>fertiliser</gloss>
<gloss>fertilizer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something that will help one develop in the future</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meststof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">engrais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fumier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kram</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plunder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trödel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnützes Zeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ganéj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удобрение; навоз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肥汲み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえくみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carrying night soil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肥大</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>swelling</gloss>
<gloss>enlargement</gloss>
<gloss>becoming fat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hypertrophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het dik worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeneming in omvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corpulentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaarlijvigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} hypertrofie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergroting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">auxesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corpulence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">embonpoint</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obésité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dick werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschwellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hypertroph werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beleibtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korpulenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feistheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypertrophie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előkelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemelkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klassz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsírosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} тучный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мед.) гипертрофия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肥満</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひまん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>corpulence</gloss>
<gloss>fatness</gloss>
<gloss>obesity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">corpulentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaarlijvigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezetheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dikheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijvigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vetheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repletie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} obesitas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corpulence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obésité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beleibt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fett werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dick werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fettheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beleibtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korpulenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">testesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) полнеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} полный, тучный; обрюзгший</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">debelost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čezmerna debelost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obesidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肥料</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひりょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manure</gloss>
<gloss>fertilizer</gloss>
<gloss>fertiliser</gloss>
<gloss>compost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meststof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mestspecie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plantenvoedsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">engrais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fertilisant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fumier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dünger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Düngemittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">trágya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удобрение; силос, компост</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする}, 肥料を施す удобрять, вносить удобрения (в почву)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gnojilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gnoj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fertilizante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estiércol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被せる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶせる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to cover (with something)</gloss>
<gloss>to put on (e.g. on someone else's head)</gloss>
<gloss>to plate something (with a metal)</gloss>
<gloss>to pour or dash a liquid (on something)</gloss>
<gloss>to charge (a person with a guilt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdekken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedekken met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overgieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">charger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">couvrir de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recouvrir de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">verser (liquide)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zudecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abdecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umhüllen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Schuld abwälzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beborít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betakar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felölel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leplez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magába foglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">palástol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudósít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védelmez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszólít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrohamoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtámad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megterhel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) покрывать, накрывать (чем-л.); надевать (на голову)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лить (что-л.), поливать (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сваливать (вину, ответственность и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pokriti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obleči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pokriti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavarovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dati (klobuk na glavo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cubrir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enfundar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">echar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冠る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かむる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to put on (one's head)</gloss>
<gloss>to wear</gloss>
<gloss>to have on</gloss>
<gloss>to pull over (one's head)</gloss>
<gloss>to crown (oneself)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be covered with (dust, snow, etc.)</gloss>
<gloss>to pour (water, etc.) on oneself</gloss>
<gloss>to dash on oneself</gloss>
<gloss>to ship water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to bear (e.g. someone's debts, faults, etc.)</gloss>
<gloss>to take (blame)</gloss>
<gloss>to assume (responsibility)</gloss>
<gloss>to shoulder (burden)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to overlap (e.g. sound or color)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be similar</gloss>
<gloss>to be redundant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>of film</s_inf>
<gloss>to be fogged (due to overexposure, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>of a play, etc.</s_inf>
<gloss>to close</gloss>
<gloss>to come to an end</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>of a play, etc.</s_inf>
<gloss>to get a full house</gloss>
<gloss>to sell out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>毛氈を被る・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>of a play, etc.</s_inf>
<gloss>to blunder</gloss>
<gloss>to bungle</gloss>
<gloss>to fail</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be deceived</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{帽子を} opzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{罪を} op zich nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedolven raken onder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">falen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{泥を} het vuile werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smerige karweitje opknappen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kar trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voor iemands karretje laten spannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kastanjes voor een ander uit het vuur halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de schuld op zich nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er voor een ander opdraaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être couvert de (poussière, neige, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se renverser (de l'eau, etc.) dessus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se tacher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expédier de l'eau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se superposer (par ex. des sons ou couleurs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être similaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire double emploi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être redondant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être voilé (à cause d'une surexposition, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fermer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se terminer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être trompé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufsetzen (einen Hut, eine Maske)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragen (in der Form kabutteiru)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf bedecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über den Kopf ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übergossen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begossen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übernehmen (eine See)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedeckt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf sich nehmen (Schuld)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem zuteilwerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewährt bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhalten (etw. Angenehmes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleier bilden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überlagern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertönen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich überschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich überlappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichtun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enden (eines Theaterstücks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein volles Haus bekommen (beim Yose)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scheitern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">missglücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhasznál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkopik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkoptat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifáraszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsiet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzátesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magára ölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztönöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színre hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tippet ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cipel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かぶる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(неперех.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) заканчиваться (о спектакле)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (фото) быть засвеченным (покрытым вуалью)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): [虫が]かぶる начинаются схватки (при родах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(перех.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) надевать на голову, покрывать голову</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) брать на себя (вину и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть облитым (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (прост.) притворяться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ねこ【猫】(を被る)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nadeti si</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pokriti se z</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ponerse (en la cabeza)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevar puesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cubrir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">echarse agua</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soportar (deudas, faltas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒙る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうむる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to suffer</gloss>
<gloss>to receive (kindness, rebuke, support)</gloss>
<gloss>to sustain (damage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{叱責を} krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{恩恵を} genieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{損を} lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{損害を} oplopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incasseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{不興を} zich op de hals halen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">endurer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souffrir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kriegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimgesucht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zuziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aussetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befogad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvisel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenntart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подвергаться (чему-л.), терпеть (что-л.); навлекать на себя (что-л.); подпадать (подо что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ponerse (en la cabeza)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevar puesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cubrir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">echarse agua</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soportar (deudas, faltas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被害</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(suffering) damage</gloss>
<gloss>injury</gloss>
<gloss>harm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschadiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} averij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(subir un) dommage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">blessure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dégâts</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ravages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schadennehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erleiden eines Schadens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schädigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschädigtwerden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erlittener Schaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потери, убытки, ущерб (понесённые кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">daño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estrago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">åverkan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被害を受ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがいをうける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be damaged</gloss>
<gloss>to receive damage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerstört werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschädigungen erleiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被害者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがいしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>加害者</ant>
<gloss>victim</gloss>
<gloss>injured party</gloss>
<gloss>sufferer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slachtoffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewonde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geblesseerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} gekwetste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} benadeelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} gelaedeerde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">blessé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">victime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschädigter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leidtragender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betroffener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verletzter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sérült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áldozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áldozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потерпевший, пострадавший, жертва</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">víctima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perjudicado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被害妄想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがいもうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>persecution complex</gloss>
<gloss>paranoia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} achtervolgingswaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtervolgingswaanzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolgingswaanzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtervolgingscomplex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paranoia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complexe de persécution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfolgungswahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beeinträchtigungswahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üldözési mánia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мания преследования</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">complejo de víctima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manía persecutoria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">creencia infundada de que a uno le están haciendo daño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被験者</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>被検者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひけんしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>被験者</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subject (of a medical experiment, etc.)</gloss>
<gloss>test subject</gloss>
<gloss>trial subject</gloss>
<gloss>testee</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>examinee (of a full-body scan, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untersuchte Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versuchsperson</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Testperson</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állampolgár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tantárgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экзаменующийся</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被減数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひげんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>minuend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} aftrektal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minuend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) уменьшаемое</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">minuend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被告</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>原告</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>defendant</gloss>
<gloss>the accused</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} gedaagde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklaagde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangeklaagde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangeklaagde partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschuldigde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verweerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedagvaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïntimeerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerekwireerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerekestreerde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accusé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coupable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prévenu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beklagter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verklagter (im Zivil- bzw. Verwaltungsprozess)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vádlott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひこくにん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obtoženec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acusado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enjuiciado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被告人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこくにん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accused</gloss>
<gloss>defendant</gloss>
<gloss>prisoner at the bar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} gedaagde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklaagde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangeklaagde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschuldigde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verweerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedagvaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïntimeerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerekwireerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerekestreerde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accusé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prévenu (dans un tribunal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angeklagter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verklagter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angeschuldigter (im Strafprozess)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">terhelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vádlott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanúsított</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обвиняемый, подсудимый; ответчик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imputado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acusado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被差別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひさべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discrimination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előnyben részesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">józan ítélőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">judícium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különbségtétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkülönböztetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkülönböztetett bánásmód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discriminación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diskriminering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被災</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひさい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being a victim of (some disaster)</gloss>
<gloss>suffering from</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het meemaken van een ramp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">catastrofe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beproeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoeking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{…に</gloss>
<gloss xml:lang="dut">で} een ramp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">catastrofe meemaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door onheil beproefd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getroffen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezocht worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slachtoffer worden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te lijden hebben onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te verduren krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betroffenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betroffen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opfer werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getroffen werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被災者</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひさいしゃ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>victim of (a disaster)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">getroffene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geteisterde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slachtoffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rampslachtoffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betroffener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sérült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áldozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пострадавший, жертва (напр. пожара)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被災地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひさいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area struck (by some disaster)</gloss>
<gloss>location of a disaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betroffenes Gebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophengebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被写体</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしゃたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(photographic) subject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">objet (photographié)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sujet (d'une photographie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenstand einer Fotografie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahmegegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahmeobjekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állampolgár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tantárgy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被除数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじょすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dividend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dividend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztandó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) делимое</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dividend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被乗数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじょうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiplicand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rekenk.} vermenigvuldigtal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multiplikand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) множимое</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">multiplikand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被選挙権</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせんきょけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eligibility for election</gloss>
<gloss>suffrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">passives Wahlrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szavazat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пассивное избирательное право, право быть избранным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被選挙資格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせんきょしかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electoral eligibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">requis d'éligibilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">passives Wahlrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひせんきょけん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被担保債権額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたんぽさいけんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secured claims</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被曝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>被ばく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひばく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>被爆・ひばく・2</xref>
<gloss>being exposed to radiation</gloss>
<gloss>radiation exposure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestraling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strahlung ausgesetzt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstrahlt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strahlungsexposition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strahlenbelastung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgesetztsein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被爆</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひばく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being bombed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>被曝</xref>
<gloss>being A-bombed</gloss>
<gloss>being nuked</gloss>
<gloss>being exposed to radiation (from an atomic blast)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebombardeerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door een bombardement getroffen worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door een atoombom gebombardeerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} aan atoombomstraling blootgesteld worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het gebombardeerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bombardement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bombardering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het gebombardeerd worden door een atoombom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atoombombardement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atoombombardering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} blootstelling aan atoombomstraling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bombardiert werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opfer der Atombombe werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bombardiertwerden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bombardiertwerden mit der Atombombe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstrahltwerden durch eine Atombombe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} подвергаться бомбёжке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被爆者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひばくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atomic bomb victim (esp. of Hiroshima and Nagasaki)</gloss>
<gloss>hibakusha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bomslachtoffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">atoombomslachtoffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atoombomoverlevende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} overlevende van de atoomaanval op Hiroshima en Nagasaki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">victime d'une bombe atomique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bombenopfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.)Atombombenopfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человек, пострадавший от бомбёжки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被服</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひふく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">habillement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vêtements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kábelborítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábelszigetelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltözés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одежда; обмундирование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vestimenta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atuendo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">beklädnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被覆</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひふく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>coating</gloss>
<gloss>covering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>cover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mantelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} isoleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} overdekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deklaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mantel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">couche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} isolatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} overdekking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">isolieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedeckung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ummantelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Isolierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überdeckung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlagerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szigetelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покрытие; обшивка; облицовка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誹謗</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぼう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>slander</gloss>
<gloss>abuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belastering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verleumdung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diffamierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verunglimpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üble Nachrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verleumden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diffamieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verunglimpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületsértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félrevezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogtalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rongálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabálytalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemfényvesztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) злословие, клевета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} злословить; чернить; клеветать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>費</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>cost</gloss>
<gloss>expense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-kosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-lasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-uitgaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coût</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépense</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">költség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">costo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gasto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>費やす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついやす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to spend</gloss>
<gloss>to expend</gloss>
<gloss>to consume</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to waste</gloss>
<gloss>to squander</gloss>
<gloss>to throw away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to devote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spenderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besteden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkwisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwanselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermorsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbrassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weggooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">consacrer à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépenser pour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gâcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dévouer à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">investieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Geld) ausgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergeuden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elernyeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfecsérel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfecsérlődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogyaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhervad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpazarlódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpazarol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpusztít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsenyved</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsorvad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsorvaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emészti magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokozatosan gyengül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesoványodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorvad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тратить, расходовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тратить зря; расточать, проматывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">potrošiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapraviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prebiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preživeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gastar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dedicar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">malgastar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>費消</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>spending</gloss>
<gloss>consumption</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>misappropriation</gloss>
<gloss>embezzlement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbrauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konsumieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elköltés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) растрата (чужих денег)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} растрачивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расходование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>費用</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost</gloss>
<gloss>expense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onkosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expensen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coût</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unkosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">költség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расход; [за]трата</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">strošek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">cena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">costo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gasto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>避く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to avoid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitér vmi elől</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">evitar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>避暑</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>escaping the summer heat</gloss>
<gloss>going somewhere cooler during the summer</gloss>
<gloss>summering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fuir la chaleur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passer l'été</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerfrische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übersommern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">летний отдых (где-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проводить лето (где-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">letovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">umik pred vročino v sveže kraje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">letovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">počitnikovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iti v letovišče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">veranear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>避暑地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしょち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>避暑</xref>
<gloss>place that is cool in the summer</gloss>
<gloss>place one goes to escape the heat of summer</gloss>
<gloss>summer retreat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zomerverblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomerresort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerkurort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sommerfrische</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">летний курорт, летнее дачное место</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>避難</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>taking refuge</gloss>
<gloss>finding shelter</gloss>
<gloss>evacuation</gloss>
<gloss>escape</gloss>
<gloss>seeking safe haven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwijking van gevaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich in veiligheid brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evacuatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevlucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hâvre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">refuge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se réfugier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trouver refuge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuflucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Evakuierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuflucht suchen vor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich retten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">evakuáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimenekítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бегство от опасности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бежать, спасаться, искать убежища</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaklonišče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zatočišče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavetišče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zateči se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pribežati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">evacuación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>避難訓練</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなんくんれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disaster drill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Evakuierungsübung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophenübung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brandschutzübung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdbebenschutzübung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftschutzübung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiürítési gyakorlat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>避難者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evacuee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüchtling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Evakuierter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">evakuált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitelepített személy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беженец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">evakuerad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>避妊</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひにん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>contraception</gloss>
<gloss>birth control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwangerschap voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conceptie verhinderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbehoedmiddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbehoedsmiddelen gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboortebeperking toepassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anticonceptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contraceptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gebruik van voorbehoedmiddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbehoedsmiddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboortebeperking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboorteregeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contraception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Empfängnis verhüten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfängnisverhütung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrazeption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предупреждение беременности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kontracepcija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izvajati kontracepcijo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anticoncepción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>避雷針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lightning rod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bliksemafleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} donderroede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} donderspil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paratonnerre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blitzableiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">villámhárító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">громоотвод</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pararrayos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fault</gloss>
<gloss>error</gloss>
<gloss>mistake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>going poorly</gloss>
<gloss>being disadvantageous</gloss>
<gloss>being unfavorable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>un-</gloss>
<gloss>non-</gloss>
<gloss>an-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} feil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolkomenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nadeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongunstige situatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">on-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">non-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">il-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">im-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ir-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-vrij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">erreur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aller mal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être désavantageux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être défavorable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">in-</gloss>
<gloss xml:lang="fre">non-</gloss>
<gloss xml:lang="fre">an-</gloss>
<gloss xml:lang="fre">anti-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Böse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Falsche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungünstige Kritik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">un…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anti…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hibás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ошибка; неправота; несправедливость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～なる} плохой; неправый; несправедливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～とする}, …の非を鳴らす отрицать; осуждать; быть против</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">falla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">error</gloss>
<gloss xml:lang="spa">negación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非営利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひえいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-profit</gloss>
<gloss>not-for-profit</gloss>
<gloss>non-commercial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} non-profit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder winstbejag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winstoogmerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Gewinnorientierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Non-Profit-…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非可換ゲージ理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかかんゲージりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>non-Abelian gauge theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非可換群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかかんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>non-Abelian group</gloss>
<gloss>noncommutative group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichtkommutative Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtabelsche Gruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非課税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax-exempt</gloss>
<gloss>tax-free</gloss>
<gloss>tax-exempted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steuerbefreit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steuerfrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerfreiheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerbefreiung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">необлагаемость налогами (пошлиной)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非開示合意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかいじごうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-disclosure agreement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inactive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet-actie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～性} inactief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inaktivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtaktivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tétlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非活動ウィンドウ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかつどうウィンドウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inactive window</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非喫煙者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきつえんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-smoker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtraucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">icke-rökare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非許容</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきょよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>not enabled</gloss>
<gloss>not permitted</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非局所分岐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきょくしょぶんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-local jump</gloss>
<gloss>non-local branch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非金属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonmetal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} niet-metaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtmetall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неметалл; металлоид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非現実的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひげんじつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>unrealistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onpraktisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzakelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onreëel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereldvreemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrealistisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder werkelijkheidszin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onwerkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwezenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irreëel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantastisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onmogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhaalbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imprakticabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onuitvoerbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoenbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrealiseerbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te realiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwerkbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irreal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unrealistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">undurchführbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">impraktikabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нереальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poco realista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非公開</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこうかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private</gloss>
<gloss>non-public</gloss>
<gloss>secret</gloss>
<gloss>closed-door</gloss>
<gloss>closed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet open</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegankelijk voor het publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-openbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besloten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgesloten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met gesloten deuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confidentiel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">privé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">privat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtöffentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keine öffentliche Zugänglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belépni tilos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magán-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magánterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem nyilvános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">privát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} закрытый (о собрании); частный (о письме)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">menig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非公式</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこうしき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>informal</gloss>
<gloss>unofficial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet-officieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onofficieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inofficieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-ambtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenambtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">particulier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">off the record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inoffiziell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">informell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht amtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Informalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hétköznapi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} неофициальный, неформальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">informal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非公式協議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこうしききょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>informal discussion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非行</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>delinquency</gloss>
<gloss>misconduct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misdadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delinquent gedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wangedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euveldaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondeugd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misdadigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">criminaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delinquentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} strafbaar feit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergrijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Nl.} misdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Belg.N.} misdrijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">délinquance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mauvaise conduite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missetat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unmoralität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnözés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelességmulasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дурной поступок; дурное поведение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prestopek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prekršek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conducta delictiva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vandalismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crimen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">delincuencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mala conducta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corrupción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非行に走る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこうにはしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to turn to delinquency</gloss>
<gloss>to turn to crime (of a child)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de criminaliteit verzeilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich op het slechte pad begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verkeerde pad opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de breeveertien opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kriminell werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非合法</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひごうほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illegal</gloss>
<gloss>unlawful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onwettigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illegaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwettelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederrechtelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrechtmatigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">illégal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">illicite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illegal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungesetzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungesetzlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Illegalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illegális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényellenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvénytelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な}, {～的} незаконный, нелегальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非実際的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじっさいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>impractical</gloss>
<gloss>unpractical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">járhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivihetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem célravezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem gyakorlatias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesíthetetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непрактичный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">opraktisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非社交的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしゃこうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>unsociable</gloss>
<gloss>retiring</gloss>
<gloss>solitude-loving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungesellig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückhaltend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нелюдимый, необщительный, замкнутый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非常</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>extreme</gloss>
<gloss>great</gloss>
<gloss>extraordinary</gloss>
<gloss>remarkable</gloss>
<gloss>unusual</gloss>
<gloss>terrible</gloss>
<gloss>severe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodgeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emergency</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderlijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extreem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grandioos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(heel) erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vehement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extreem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mateloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">danig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in hoge mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ tot-en-met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reuze ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitermate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenmate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenmate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grotelijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schromelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angstig {klein enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} ontiegelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} hartstikke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} onwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} stierlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dol-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} oer-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steen-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} kei-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">urgence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">extraordinaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inhabituel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausnahmefall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erheblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewaltig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kényszerhelyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükségállapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan esemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. происшествие; несчастный случай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{2.:～に} чрезвычайно, необыкновенно; очень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sila</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potreba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nevarnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zasilni</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izredni</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nujen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrajen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ekstremen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emergencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extraordinario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inusual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非常に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじょうに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>非常・2</xref>
<gloss>very</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>exceedingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(heel) erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vehement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extreem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mateloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">danig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in hoge mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ tot-en-met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reuze ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitermate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenmate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenmate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grotelijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schromelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} angstig {klein enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} ontiegelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} hartstikke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} onwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} stierlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dol-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} oer-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steen-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} kei-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">considérablement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extrêmement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">très</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">valóságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli módon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválóan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чрезвычайно, необыкновенно; очень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excesivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extremadamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非常ブレーキ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじょうブレーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency brake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notbremse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézifék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vészfék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стоп-кран</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nödbroms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非常口</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじょうぐち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency exit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nooduitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nooddeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodluik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vluchtdeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">branddeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sortie de secours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notausgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nottür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vészkijárat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запасный выход</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zasilni izhod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salida de emergencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nödutgång</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非常事態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじょうじたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state of emergency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noodtoestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alarmtoestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderingstoestand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">état d'urgence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">état de crise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausnahmezustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чрезвычайное положение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">alarmberedskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1484990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非常識</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじょうしき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>lack of common sense</gloss>
<gloss>thoughtlessness</gloss>
<gloss>senselessness</gloss>
<gloss>irrationality</gloss>
<gloss>absurdity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerijmd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irrationeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverstandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstandeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irraisonnabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} onvroed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absurditeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerijmdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irrationaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwijsheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerijmd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irrationeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverstandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstandeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irraisonnabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} onvroed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">absurdité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déraison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extravagance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">folie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvernünftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernunftwidrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absurd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irrational</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernunftwidrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absurdität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvernunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отсутствие здравого смысла</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} неразумный; нелепый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nepremišljenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lahkomiselnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomanjkanje zdrave pameti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepremišljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lahkomiseln</gloss>
<gloss xml:lang="slv">v nasprotju z zdravo pametjo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">falta de sentido común</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非常信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじょうしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alarmsignal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">riadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">riasztóberendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vészjel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">alarm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非常線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cordon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kordon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sperrkette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postenlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkreisung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kordonművelésű gyümölcsfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízszintes futósáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízszintes kiugrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полицейский (санитарный (и т. п.)) кордон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kordong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非常用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじょうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>for emergency use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauch im Notfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">для непредвиденного случая; для крайней необходимости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非情</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold-hearted</gloss>
<gloss>callous</gloss>
<gloss>unfeeling</gloss>
<gloss>cruel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>有情・1</ant>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>insentient (objects)</gloss>
<gloss>insensate</gloss>
<gloss>inanimate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoelloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongevoelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardvochtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedogenloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genadeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongenadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaandoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} vereelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levenloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezield</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} asattva</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levenloze dingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezielde voorwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielloze objecten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoelloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongevoelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardvochtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedogenloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genadeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongenadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaandoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} vereelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levenloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezield</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefühllos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaltherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmenschlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeseelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbelebt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühllosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaltherzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kérges tenyerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) неодушевлённый; лишённый души, не имеющий человеческих чувств ((о растениях и камнях, ант.) ゆうじょう【有情】)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">naturaleza inanimada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insensible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">duro de corazón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin corazón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>group comprising the lowest rank of Japan's Edo-period caste system (incl. ex-convicts and vagrants)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>non-human</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in de Edo-periode} lid van de laagste sociale klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} amanuṣya {= niet-mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezen dat niet tot het menselijk ras behoort}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monnik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kluizenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straatarm persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armoedzaaier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zondaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unmensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teufel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paria</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untermensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinin (unterste Schicht im feudalen Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Bez. f.) böse Gottheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koldus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) нечеловек (о демонах, злых духах и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) пария (о нищих и преступниках)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (ист.) хинин (низшая категория населения, профессией которой было обслуживание места казни, захоронение казнённых и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非人間的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひにんげんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>inhuman</gloss>
<gloss>inhumane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onmenselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-menselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhumaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} ontmenst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensonwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensonterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmenslievend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inhumain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insensible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impersonnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmenschlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inhuman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állati</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barbár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">brutális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörtelen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非政府組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせいふそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-governmental organization</gloss>
<gloss>non-governmental organisation</gloss>
<gloss>NGO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet-gouvernementele organisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">non-gouvernementele organisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">NGO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Regierungsorganisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NGO (engl. non-governmental organization)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非生産的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせいさんてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>unproductive</gloss>
<gloss>counterproductive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onproductief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">improductief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weinig vruchtbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder (veel) succes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resultaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weinig opleverend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} onvruchtbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vruchteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen vrucht dragend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kapitaal} dood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unproduktiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непроизводительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非接触</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせっしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>contactless</gloss>
<gloss>non-contact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Berührung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Kontakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem érintkező típusú</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非線形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>非線型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-linear</gloss>
<gloss>nonlinear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht linear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нелинейный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">olinjär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非対応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたいおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incompatible</gloss>
<gloss>unsupported</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Entsprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Übereinstimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inkompatibilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeegyeztethetetlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非対称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>asymmetry</gloss>
<gloss>dissymmetry</gloss>
<gloss>unsymmetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} asymmetrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dissymmetrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asymmetrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aszimmetria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">асимметричность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">asymmetri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非同期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひどうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>asynchronous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">asynchron</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asynchronität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asynchronizität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">асинхронность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非同期通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひどうきつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asynchronous communication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">asynchrone Datenübertragung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非売品</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひばいひん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>article not for sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverkäufliche Ware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverkäuflich! (Schildaufschrift)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не подлежит продаже (штамп, обычно на некоторых изданиях, на экспонатах выставок)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-conversion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非凡</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぼん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>平凡・へいぼん</ant>
<ant>凡・ぼん</ant>
<gloss>extraordinary</gloss>
<gloss>uncommon</gloss>
<gloss>remarkable</gloss>
<gloss>unusual</gloss>
<gloss>rare</gloss>
<gloss>prodigious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genialität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außergewöhnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzigartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eminent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csodálatos esemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodálatos tehetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} незаурядный; исключительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非民主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひみんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undemocratic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">odemokratisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非良心的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひりょうしんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>unscrupulous</gloss>
<gloss>dishonest</gloss>
<gloss>irresponsibly done (work, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">skrupellos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verantwortungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverantwortlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedankenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvorsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtsinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lelkiismeretlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességtelen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非力</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひりき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powerless</gloss>
<gloss>helpless</gloss>
<gloss>incompetent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krachteloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machteloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulpeloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krachteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulpeloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kraftlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfähig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraftlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwäche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilflosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraftlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бессилие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} бессильный; беспомощный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非礼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひれい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impoliteness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbeleefdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwellevendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemanierdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehoorlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfatsoenlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschoftheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte manieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faux pas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbeleefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwellevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemanierd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfatsoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschoft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onopgevoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeleefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwellevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemanierd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfatsoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschoft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onopgevoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">impolitesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unhöflichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbotmäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unhöflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbotmäßig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) невежливость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} невежливый; нетактичный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descortesía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非論理的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろんりてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>illogical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onlogisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-logisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerijmd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstrijdig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unlogisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illogikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem ésszerű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нелогичный, алогичный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛ばす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とばす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to let fly</gloss>
<gloss>to make fly</gloss>
<gloss>to send flying</gloss>
<gloss>to blow off (e.g. in the wind)</gloss>
<gloss>to launch</gloss>
<gloss>to fire</gloss>
<gloss>to hurl</gloss>
<gloss>to shoot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to skip over</gloss>
<gloss>to leave out</gloss>
<gloss>to omit</gloss>
<gloss>to drop (e.g. a stitch)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to run fast</gloss>
<gloss>to drive fast</gloss>
<gloss>to gallop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to spray</gloss>
<gloss>to splash</gloss>
<gloss>to spatter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to say without reservation</gloss>
<gloss>to call out (e.g. a jeer)</gloss>
<gloss>to rattle off (e.g. a joke)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to spread (e.g. a rumour)</gloss>
<gloss>to circulate</gloss>
<gloss>to send out (a message)</gloss>
<gloss>to issue (e.g. an appeal)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to transfer (to a less important post)</gloss>
<gloss>to send away (e.g. to a provincial branch)</gloss>
<gloss>to demote</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dispatch quickly (e.g. a reporter)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to get rid of</gloss>
<gloss>to burn off (alcohol)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to attack (e.g. with a leg manoeuvre)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to do vigorously</gloss>
<gloss>to do roughly</gloss>
<gloss>to do energetically</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten vliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vlieger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ballon} oplaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{honkbal; b.v. een tweehonkslag} slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een beenveeg} lappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. speeksel} uitwerpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten spatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. snippers enz.} rondstrooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afblazen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een auto enz.} doen wegscheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t paard} in galop doen gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een manifest enz.} uitvaardigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in omloop brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in circulatie brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten circuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. grappen} debiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. klappen} uitdelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} overplaatsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} skippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weglaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtig overheen gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterwege laten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courir ou rouler vite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">galoper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">répandre une rumeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raconter une histoire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raconter une blague</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enlever</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se débarrasser de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transférer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attaquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">railler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se moquer de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fliegen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschleunigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollspritzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbreiten (Gerücht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átugrál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átugrik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmulaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihagy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пускать [по воздуху]; бросать вверх</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сдувать; разбрасывать; расплёскивать (напр. воду)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) гнать (автомашину, лошадь)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) выпускать, распространять (воззвание, листовки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) упускать; пропускать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spustiti v zrak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izstreliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">metati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">volar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disparar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lanzar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasar por alto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">omitir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">galopar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esparcir un rumor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contar una historia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">remover</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transferir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atacar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mofarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び移る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびうつる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to jump from one thing to another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overvliegen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegen naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">springen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hüpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перелетать, перепархивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) перескакивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び越える</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跳び越える</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛越える</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびこえる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to jump over</gloss>
<gloss>to leap over</gloss>
<gloss>to clear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fly over</gloss>
<gloss>to fly across</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to jump ahead (of someone)</gloss>
<gloss>to skip over</gloss>
<gloss>to leapfrog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eroverheen vliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eroverheen springen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über … springen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinüberspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinwegsetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megtisztul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vámkezeltet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) とびこす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び越す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跳び越す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛越す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跳越す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびこす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to leap over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">springen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eroverheen springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een sprong maken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ハードルを} nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{飛行機が} vliegen over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overwippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijstreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{二年を} overslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über etw. springen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. überspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinüberspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перескакивать, перелетать (через что-л.); пересекать (напр. океан, о самолёте)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) перепрыгивать (через класс, ранг и т. п.); обгонять (в звании и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び回る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛びまわる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跳び回る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跳びまわる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛回る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跳回る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびまわる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fly about</gloss>
<gloss>to skip about</gloss>
<gloss>to bustle about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rondspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">druk in de weer zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumfliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umherfliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumhüpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fickándozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugrabugrál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugrándozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) облетать кругом (по воздуху)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) носиться [туда и сюда]; обегать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び掛かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛びかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跳び掛かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跳びかかる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to spring at</gloss>
<gloss>to leap upon</gloss>
<gloss>to swoop down on</gloss>
<gloss>to throw oneself upon (e.g. an enemy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bespringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich met een sprong werpen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich laten vallen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich storten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstormen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{猛禽が} stoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich neerschieten op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich stürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ráront</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rátör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráugrik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">набрасываться, налетать; наскакивать, накидываться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び起きる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびおきる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to jump up to one's feet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} rechtspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlug opstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{寝床から} uit het bed springen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Bett springen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вскакивать [на ноги]; быстро вставать (с постели)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び去る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびさる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fly away</gloss>
<gloss>to flee away</gloss>
<gloss>to scatter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heenvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegend zich verwijderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegduiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontduiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">davonfliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eldobál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszéled</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszóródik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertefoszlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széthint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">улетать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び交う</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛びかう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とび交う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびかう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fly about</gloss>
<gloss>to flutter about</gloss>
<gloss>to flit about</gloss>
<gloss>to fly past each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hin- und herfliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kreuz und quer fliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumfliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) とびこう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び込み台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびこみだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diving board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duikplank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springplank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veerplank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} tremplin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">springtoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprungturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprungbrett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">trambulin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugródeszka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трамплин [для прыжков в воду]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び散る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛散る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびちる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fly around</gloss>
<gloss>to scatter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">her en der rondvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het rond vliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenstuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verspreiden (over)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umherfliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spritzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zersplittern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zerstreuen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eldobál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszéled</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszóródik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertefoszlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széthint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разлетаться во все стороны; рассыпаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び出しナイフ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびだしナイフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>switchblade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">springmes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stiletto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Springmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnappmesser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び出す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛びだす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跳び出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跳びだす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびだす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to jump out</gloss>
<gloss>to rush out</gloss>
<gloss>to fly out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to appear (suddenly)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to protrude</gloss>
<gloss>to project</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to butt in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to run away (e.g. from home)</gloss>
<gloss>to break away</gloss>
<gloss>to cut ties with (e.g. workplace)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar buiten stormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsnellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithaasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegstuiven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van huis enz.} weglopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jachtt.} uitvaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitpuilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te voorschijn springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te voorschijn komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotseling opduiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apparaitre (soudainement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire dépasser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">projeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intervenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abfliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinauslaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weglaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elugrik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiugrik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirepít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszögell</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitervez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervbe vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вылетать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выскакивать, выбегать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) появляться, вылезать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ven skočiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pohiteti ven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zleteti ven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salir volando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salir corriendo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び出る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とび出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跳び出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびでる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to project</gloss>
<gloss>to protrude</gloss>
<gloss>to pop out (e.g. eyes)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to jump out</gloss>
<gloss>to rush out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitpuilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausgeflogen kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesprungen kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eilig verlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выступать, выдаваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び乗る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跳び乗る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびのる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to jump upon (a moving object)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met een sprong bestijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan boord springen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufspringen (auf einen Zug o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lehord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrohan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вскакивать на ходу (в поезд и т. п., на лошадь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び退く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛びのく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跳び退く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跳びのく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびのく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to jump (out of the way)</gloss>
<gloss>to jump back</gloss>
<gloss>to jump aside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegduiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontduiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zijsprong maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eruit springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitblinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beiseite springen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отскочить, отпрянуть; шарахнуться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び跳ねる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跳びはねる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛びはねる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跳び跳ねる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛跳ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびはねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to jump up and down</gloss>
<gloss>to hop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opspatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dartelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire des bonds</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ruer (cheval)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sautiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf- und niederspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hüpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spritzen (Fett)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átrepül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féllábon szökdécsel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féllábon ugrál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féllábon ugrándozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sántikál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sántít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugrál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugrándozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прыгать, подпрыгивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) улетать далеко</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛びつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛び付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跳びつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跳び付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跳付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to jump at</gloss>
<gloss>to be attracted by</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvliegen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevliegen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bespringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opspringen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijpen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich werpen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. anspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich stürzen auf …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">két kézzel kap vmin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">налетать, набрасываться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び歩く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびあるく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to walk about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rondvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondhollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de een naar de ander hollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk in de weer zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umherlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бегать туда-сюда, летать (о быстрой ходьбе кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び離れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびはなれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fly apart</gloss>
<gloss>to tower over</gloss>
<gloss>to be out of the ordinary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weglaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отлетать; отскакивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стоять на отлёте</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть значительно выше, превосходить; выдаваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) быть особым (оригинальным)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び立つ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛びたつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびたつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to jump up</gloss>
<gloss>to start up</gloss>
<gloss>to leap to one's feet</gloss>
<gloss>to fly away</gloss>
<gloss>to take off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opstijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de vlucht aanvangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abfliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beindul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felpattan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzással nevetségessé tesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) взлетать; улетать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вскакивать [на ноги]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) прыгать (от радости)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛行</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aviation</gloss>
<gloss>flight</gloss>
<gloss>flying</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to fly</gloss>
<gloss>to take a flight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een vlucht maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een vliegreis maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aviation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vol</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">voler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre un vol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftfahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légi közlekedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полёт (авиационный); авиация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">polet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">letenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">leteti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aviación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aviatik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛行家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aviator</gloss>
<gloss>pilot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flieger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pilóta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalauz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérleti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лётчик, пилот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aviador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">piloto de avión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛行機</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこうき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aeroplane</gloss>
<gloss>airplane</gloss>
<gloss>aircraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vliegtuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} vliegmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} vliegtoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vliegert.} kist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g..} aëroplaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">repülőgép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самолёт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">letalo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aeroplano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flygplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛行記録装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこうきろくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flight recorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugschreiber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛行禁止空域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこうきんしくういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>no-fly zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugverbotszone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛行士</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこうし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pilot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlieger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegenier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aviateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piloot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flieger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pilot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áramellenőrző jelzőlámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bölényhárító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenőrző mozdony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfutó mozdony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérleti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pálya javítását ellenőrző mozdony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pilóta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">révkalauz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérlőcsap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひこうか【飛行家】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piloto (espacial)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lotsa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛行時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flight time</gloss>
<gloss>number of flight hours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugstunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лётное время</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛行場</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこうじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>airfield</gloss>
<gloss>airport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vliegterrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landingsterrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtvaartterrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegkamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} (kleine) luchthaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aéroport</gloss>
<gloss xml:lang="fre">base aérienne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terrain d'aviation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flughafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">reptér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülőtér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аэродром</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">letališče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aeropuerto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flygplats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛行船</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこうせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>airship</gloss>
<gloss>blimp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuurbare luchtballon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ツェッペリン～} zeppelin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{小型～} blimp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftschiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeppelin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">léghajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дирижабль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dirigible (aeronave)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛散</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>scattering (e.g. dust in the wind, enemies before an assault)</gloss>
<gloss>dispersal</gloss>
<gloss>flying off (in all directions)</gloss>
<gloss>flying apart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umherspritzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zersplittern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umherspritzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zerstreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zersplittern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diaszpóra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lobogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útnak indítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóródás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распыление; разбрасывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} (кн.) а) распыляться, рассеиваться; (перен.) разбегаться; б) распылять, рассеивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛鳥時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あすかじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Asuka period (550-710 CE)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Asuka-periode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asuka-Zeit (552-646)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛躍</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひやく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>leap</gloss>
<gloss>jump</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>stepping out into the wider world</gloss>
<gloss>becoming active on a wider stage</gloss>
<gloss>playing an active part (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rapid progress</gloss>
<gloss>dramatic development</gloss>
<gloss>making great strides</gloss>
<gloss>making a leap forward</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>leap (of logic)</gloss>
<gloss>jump</gloss>
<gloss>gap (in an argument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een sprong doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springbeweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het springen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sauter, bondir (d'un sujet à un autre)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sauter, bondir (directement à la conclusion, au résultat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Sprung machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Satz machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Aufschwung nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine sprunghafte Entwicklung machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufschwung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rascher Fortschritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bakugrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) скачок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать скачок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} а) скачкообразный; б) стремительный (о подъёме)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) большая активность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} развивать большую активность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poskok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skakati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poskakovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skočiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛躍的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひやくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>tremendous</gloss>
<gloss>rapid</gloss>
<gloss>dramatic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sprunghaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rapide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">а) скачкообразный; б) стремительный (о подъёме)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rápidamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛来</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>coming flying in (migratory birds, airborne sand, pollen, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>coming by airplane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het komen aanvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvlieging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komst per vliegtuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen aanvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegend naderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heranfliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geflogenkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommen mit einem Flugzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geflogen kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heranfliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Flugzeug kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} прилетать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひりゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flying dragon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dragon volant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fliegender Drache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heiliger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Held</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) крылатый ((букв.) летающий) дракон; (обр.) просвещённый монарх (император)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛瀑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waterfall from a high place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) водопад (падающий с большой высоты)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛翔</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛しょう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>flight</gloss>
<gloss>flying</gloss>
<gloss>soaring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoog vliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge vlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} het thermiekvliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in die Luft schwingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfutamodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menekülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menekülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">röpke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szökés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) полёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} летать, парить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とよ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trough</gloss>
<gloss>gutter</gloss>
<gloss>water pipe</gloss>
<gloss>flume</gloss>
<gloss>chute</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ひ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coulisse (of a sword blade)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dakgoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gootpijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanjelpijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regenpijp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterbuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterpijp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterbuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterpijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sluis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterkering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groeve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitholling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toiletpot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groef in de rug van een zwaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dachrinne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fallrohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserrinne (aus Bambus oder Holz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutrinne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nut in einem Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tür, die einen Wasserfluss stoppt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barázda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csurgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esővíz-csatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jasszvilág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibelező munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötésmargó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kültelki szegénynegyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kültelki szegénység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegélyárok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsigerlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemélyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vályú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) водосточная труба, жёлоб; сток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かけひ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) とい【樋】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) наземная водопроводная труба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заслонка (такой трубы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canal del tejado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tubería de desagüe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bajante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desaguadero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>備え</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そなえ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preparation</gloss>
<gloss>provision</gloss>
<gloss>guarding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbereiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorziening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorzorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preventie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toerusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdediging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbeugung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigungsmaßregel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élelmiszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подготовка; приготовления; меры предосторожности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подготовка к обороне; обороноспособность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} укреплённый (о городе и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} неподготовленный к обороне, беззащитный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>備え付ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>備えつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そなえつける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to provide</gloss>
<gloss>to furnish</gloss>
<gloss>to equip</gloss>
<gloss>to install</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorzien van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrusten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toerusten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">equiperen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankleden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrichten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outilleren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">installeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{家具を} meubileren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} bemeubelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">équiper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">garnir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">installer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">munir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pourvoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschaffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondoskodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgáltat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">berendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszerel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снабжать, оборудовать, оснащать (чем-л.); проводить, устанавливать (телефон и т. п.); обставлять (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oskrbeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pritrditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opremiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">namestiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napeljati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preparar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener listo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proveer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">equipar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>備後表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんごおもて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high quality tatami covering made with soft rush from Hiroshima Prefecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верхняя циновка (покрытие) татами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>備考</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>note (for reference)</gloss>
<gloss>remarks</gloss>
<gloss>N.B.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">note</gloss>
<gloss xml:lang="fre">observation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remarque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmerkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bemerkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bankjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feljegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néhány sor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid levél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjegyzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">примечание; заметка; запись</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comentario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">observación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">NB</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Nota Bene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>備荒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>provision for famine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorkehrungen gegen Hungersnot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">создание запасов на случай голода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>備荒食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びこうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notfallnahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неприкосновенный запас продовольствия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>備荒貯蓄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びこうちょちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>famine-relief fund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notfallfonds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～をする} делать запас на крайний случай, откладывать (сохранять) на чёрный день</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неприкосновенный запас</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>備蓄</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びちく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>stockpile</gloss>
<gloss>reserves</gloss>
<gloss>storing</gloss>
<gloss>stocking up</gloss>
<gloss>laying in (supplies)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voorraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodvoorraad … aanleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} stockeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opberging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorraadaanleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reserveaanleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} stockering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noodvoorraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reservevoorraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reserve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réserves (en cas d'urgence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bevorraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für Notfälle lagern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bevorratung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorratshaltung (für den Notfall)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárkózott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>備蓄米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びちくまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stockpile rice (kept by the government to use as emergency provisions)</gloss>
<gloss>reserved rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staatlicher Reisvorrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notfallreserve für die Reisversorgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неприкосновенный запас риса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>備品</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びひん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixtures</gloss>
<gloss>furnishings</gloss>
<gloss>equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitrusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">installatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ameublement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meubilair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meubilering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebehoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apparatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outillage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einrichtungsgegenstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">berendezési tárgyak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelvények</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предметы оборудования (обстановки); арматура; инвентарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>備砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} boordgeschut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boordkanon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">batterij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewaffnung (mit Kanonen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyverkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadi felszerelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">артиллерийское вооружение; огневые средства (корабля, самолёта)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bestyckning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">beväpning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>備忘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reminder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erinnerungshilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedächtnisstütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkehrung gegen Vergessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelmeztetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">напоминание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">erinran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>備忘録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びぼうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notebook</gloss>
<gloss>memorandum</gloss>
<gloss>commonplace book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Memorandum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notizbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Merkbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jegyzetfüzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">записная книжка; памятка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>お</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tail (of an animal)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tail (of a kite, etc.)</gloss>
<gloss>tail end</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>tail (of a comet)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slope at the foot of a mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crête</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">queue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lunte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alfele vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">altáj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хвост</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]ある} с хвостом, имеющий хвост, хвостатый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} бесхвостый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) след, хвост (кометы и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾を引く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尾をひく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尾を曳く</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おをひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to leave a trail</gloss>
<gloss>to leave traces</gloss>
<gloss>to have a lasting effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jachtt.} spoor maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} nawerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voortslepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een restverschijnsel hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine langen Schweif nach sich ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachwirkungen haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine nachhaltige Wirkung haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Rattenschwanz von Folgen nach sich ziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾行</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>shadow</gloss>
<gloss>tail</gloss>
<gloss>following</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaduwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(op korte afstand) volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het oog houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het schaduwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaduwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in het oog houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poursuivre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suivre la piste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachschleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbemerkt verfolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbemerktes Verfolgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árnyék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oltalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkosrendőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tükörkép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alfele vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">altáj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">detektív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">far</gloss>
<gloss xml:lang="hun">farok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közösülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">picsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pina</gloss>
<gloss xml:lang="hun">punci</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uszály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слежка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} следить (за кем-л.), неотступно следовать, следовать по пятам; преследовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～させる} установить слежку (за кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguir la pista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rastrear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾根</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おね</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(mountain) ridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergkam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergrug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergkamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bakhát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taréj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarkantyú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гребень [горы]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tail</gloss>
<gloss>caudal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátsórész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">punci</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utóörökösödési korlátozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fark-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">farkhoz tartozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">farok-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">farokhoz tartozó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾状花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catkin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blomhänge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おなが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オナガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>azure-winged magpie (Cyanopica cyana)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>long-tailed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Aziatische blauwe ekster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cyanopica cyana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blauelster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cyanopica cyana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японская голубая сорока, Cyanopica cyanus japonica (Parrot.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tail</gloss>
<gloss>caudal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staartdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staartstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staartgedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterste gedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} staartvlak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwanz…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaudal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwanzteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátsórész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">punci</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utóörökösödési korlátozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fark-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">farkhoz tartozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">farok-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">farokhoz tartozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) びよく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾翼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びよく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tail (of an aircraft)</gloss>
<gloss>empennage</gloss>
<gloss>tail assembly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{飛行機の} staartstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staartvlakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwanzflosse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heckleitwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhen- und Seitenruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátsórész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utóörökösödési korlátozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ав.) хвостовое оперение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>small token (of gratitude)</gloss>
<gloss>my (humble) feelings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Zeichen der Dankbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Aufmerksamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скромное желание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微温</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lukewarmness</gloss>
<gloss>tepidity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lauwarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laue Wärme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">langymelegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">langyosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небольшая теплота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} тепловатый; (обр.) прохладный (напр. об отношении к кому-чему-л.); нерешительный (о мерах, политике)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ljumhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微系数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>differential coefficient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faint light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtschimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) мерцающий свет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) слабая вспышка (напр. от выстрела)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>traveling incognito</gloss>
<gloss>travelling incognito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inkognito reisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inkognito-Reise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} путешествовать (посещать) инкогнито</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微細</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びさい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minute</gloss>
<gloss>micro</gloss>
<gloss>detailed</gloss>
<gloss>delicate</gloss>
<gloss>subtle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minutieusheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedetailleerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subtiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minutieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedetailleerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subtiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minuscuul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterst klein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">microscopisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">micro-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis ins Detail</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis ins Kleinste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">detailliert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">winzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haarklein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">detailliert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aprólékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ívperc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">memorandum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parányi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillanat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpuhult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válogatós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszálnyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövevényes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">:</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) {～な} мельчайший, крошечный, незначительный, ничтожный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) {～な} подробный, детальный, обстоятельный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minor offense</gloss>
<gloss>minor offence</gloss>
<gloss>misdemeanor</gloss>
<gloss>misdemeanour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringfügiges Vergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bagatellstrafsache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Sünde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rossz viselkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) незначительный проступок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微視的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びしてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>巨視的・1</ant>
<gloss>microscopic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">microscopisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">micro-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mikroskopisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mikroszkopikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parányi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) びしてき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">микроскопический, мельчайший</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">microscópico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微弱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeble</gloss>
<gloss>faint</gloss>
<gloss>weak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geringfügigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gering</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geringfügigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyarló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ájultság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aléltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alig érezhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alig érzékelhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alig észrevehető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alig hallható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alig látható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmosódott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszméletvesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszeredett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ködös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">langyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyes osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} слабый, незначительный, ничтожный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微小</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microscopic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer klein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterst klein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">microscopisch klein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miniem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">micro-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">winzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mikroskopisch klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mikroszkopikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parányi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} крошечный, микроскопический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">microscópico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微少</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infinitesimal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr wenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringfügig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutende Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr kleine Menge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végtelenül kicsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} имеющийся в незначительном (микроскопическом) количестве; ничтожно мало (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1485990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微笑</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>smile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glimlachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een lachje vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glimlach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sourire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lächeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lächeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mosoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">улыбка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} улыбаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[口元に]微笑を浮かべて с улыбкой [на устах]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nasmeh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">smehljaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonrisa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微笑ましい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほほえましい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>pleasant</gloss>
<gloss>charming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfreulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzerwärmend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Lächeln bringend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kellemes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ободряющий; приятный; вызывающий улыбку, забавный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微笑み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頬笑み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほほ笑み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほほえみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほおえみ</reb>
<re_restr>微笑み</re_restr>
<re_restr>頬笑み</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glimlach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lächeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mosoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">улыбка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonrisa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微笑みかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>微笑み掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほほえみかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to smile (at someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. anlächeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mosolyog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonreír (a alguien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微笑む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほほ笑む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頬笑む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほほえむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to smile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glimlachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. bloemen} ontluiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opluiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginnen te bloeien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sourire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lächeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mosolyog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) улыбаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расцветать, распускаться (о цветах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonreír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">le</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微震</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slight earthquake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr leichtes Erdbeben (Stärke 1)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">еле ощутимый (почти незаметный) толчок (при землетрясении); (ср.) しんど【震度】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} ощущаются очень слабые толчки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微塵</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みじん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びじん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>particle</gloss>
<gloss>atom</gloss>
<gloss>little piece</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>used with neg. verb, often as 微塵も〜ない</s_inf>
<gloss>not at all</gloss>
<gloss>not the slightest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer kleine hoeveelheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} greintje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aasje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">winzige Teile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scherben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stückchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(mit Verneinung) kein bisschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kein Funken (Anstand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemcse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мельчайшая частичка; (обр.) капля, крошка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} вдребезги; в пух и прах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} крошить; разбить вдребезги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">delec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">členek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">drobec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">atom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">partícula</gloss>
<gloss xml:lang="spa">átomo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微塵子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水蚤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みじんこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミジンコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>water flea (Daphnia spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserfloh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daphnia pulex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водяная блоха, Daphnia pulex (de Geer (рачок)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>みじん切り</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>微塵切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みじんぎり</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finely chopped (cooking)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneiden in kleine Stückchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in kleine Stücke Geschnittenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feingeschnittenes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微睡む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まどろむ</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to doze (off)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlummern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindämmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht schlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Schläfchen machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bóbiskol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szendereg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szundikál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дремать, вздремнуть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sestear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ensoñar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微生物</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びせいぶつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microbe</gloss>
<gloss>germ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">microbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrobe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mikroorganismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mikroba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">микроорганизм, микроб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">microbio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">germen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mikrob</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微生物学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びせいぶつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>microbiology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mikrobiologisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mikrobiologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">микробиология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mikrobiologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微衷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's innermost thoughts (feelings)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerste Gefühle (demütige Redeweise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сокровенные мысли; затаённое желание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微調整</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びちょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>minute adjustment</gloss>
<gloss>fine-tuning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feineinstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feinabstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feinabstimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">finombeállítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微熱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びねつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slight fever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fièvre légère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichtes Fieber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небольшая температура, небольшой жар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>differentiation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>differential</gloss>
<gloss>derivative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} differentiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} differentiaalrekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">differenzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Differenzial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Differential</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Differenzialrechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Differentialrechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derivál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">differenciálhányados</gloss>
<gloss xml:lang="hun">differenciálmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlítőmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkülönböztető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) дифференциал; дифференцирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} дифференциальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить дифференциальное исчисление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">differentialkalkyl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微分断面積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びぶんだんめんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>differential cross-section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">differentieller Wirkungsquerschnitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微分方程式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びぶんほうていしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>differential equation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} differentiaalvergelijking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Differentialgleichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дифференциальное уравнение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">differentialekvation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微妙</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びみょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビミョー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subtle</gloss>
<gloss>delicate</gloss>
<gloss>fine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difficult</gloss>
<gloss>complex</gloss>
<gloss>tricky</gloss>
<gloss>delicate (situation, position, etc.)</gloss>
<gloss>close (e.g. decision)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doubtful</gloss>
<gloss>questionable</gloss>
<gloss>dicey</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>oft. ビミョー</s_inf>
<gloss>not great</gloss>
<gloss>iffy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk te zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk uit te maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed noch slecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zozo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twijfelachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subtiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delicaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">delicaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingewikkeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">subtiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijnheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delicaatheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">subtiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delicaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">delicaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingewikkeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">délicat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">subtil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sensible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">difficile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(cas) délicat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compliqué</gloss>
<gloss xml:lang="fre">complexe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">douteux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">discutable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contestable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">risqué</gloss>
<gloss xml:lang="fre">délicat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zierlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">subtil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">delikat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eleganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zartheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zierlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heikelsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Delikatsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein bisschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht allzu gut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgendwie (als ausweichende negative Antwort)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válogatós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövevényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlérzékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bonyolult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézkes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többesélyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) тонкий, еле заметный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тонкий, деликатный; щепетильный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) тонкий, скрупулёзный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nežen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">fin</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tanek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">občutljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rahel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rahločuten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delicado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sutil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">difícil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(situación) delicada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">complicado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dudoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuestionable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">discutible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incierto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微粒子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びりゅうし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corpuscle</gloss>
<gloss>minute particle</gloss>
<gloss>particulate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fijn stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korpuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elementarteilchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feinkorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korpuszkula</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részecske</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testecske</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) корпускула</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微量</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>minuscule amount</gloss>
<gloss>extremely small quantity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een uiterst kleine hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwantiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoortje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fractie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">microhoeveelheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">winzige Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr geringe Menge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">весьма малое (микроскопическое) количество; микродоза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">malenkostna količina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pizca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">migaja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微力</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びりょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>little power</gloss>
<gloss>little influence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>(one's) poor ability</gloss>
<gloss>limited ability</gloss>
<gloss>what little one can do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weinig invloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperkte invloed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slecht vermogen; beperkt vermogen; het kleine wat men kan doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringe Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringe Fähigkeiten (bescheiden für die eigenen Fähigkeiten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [мои] слабые силы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微禄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>small stipend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Einkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Bezahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) скудная денежная помощь, жалкое содержание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обеднение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微賤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>微賎</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>low rank</gloss>
<gloss>humble station</gloss>
<gloss>obscurity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedriger Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedrige Herkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederer Stand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringe Stellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) низы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～より} из низов, из народа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枇杷</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビワ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>shaped like a biwa</s_inf>
<gloss>loquat (Eriobotrya japonica)</gloss>
<gloss>Japanese medlar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} loquat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse mispel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pruim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Eriobotrya japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Mispel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eriobotrya japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) мушмула японская, Eriobotrya japonica (Lindl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">níspero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琵琶</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びわ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biwa (Japanese lute)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} biwa {Japanse korthalsluit met vier of vijf snaren die met een plectrum getokkeld worden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biwa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Laute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бива (яп. четырёхструнный муз. инструмент)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琵琶行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びわこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biwa song</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眉</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まゆ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まみえ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eyebrow</gloss>
<gloss>eyebrows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} wenkbrauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} brauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brauwe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sourcil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenbraue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemöldök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брови</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obrvi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ceja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cejas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ögonbryn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眉宇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brow</gloss>
<gloss>brows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenbraue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Braue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyosópalánk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegycsúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyorom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homlok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meredély széle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemöldök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) брови; чело; (обр.) лицо, наружность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眉間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>brow</gloss>
<gloss>glabella</gloss>
<gloss>middle forehead</gloss>
<gloss>area between the eyebrows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} middelste deel van het voorhoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plek tussen de wenkbrauwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glabella</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stirnmitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glabella</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegycsúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homlok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лоб над переносицей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眉尻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まゆじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end of an eyebrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenbrauenende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кончик бровей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眉雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow-white eyebrows</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眉唾物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眉唾もの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眉つばもの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まゆつばもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dubious tale</gloss>
<gloss>cock-and-bull story</gloss>
<gloss>questionable information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lügengeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschneiderei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lügengespinst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blendwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűvészkellék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűvészláda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értéktelen utánzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koholás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koholmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghamisítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szédelgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szimulálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眉毛</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まゆ毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まゆげ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eyebrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} wenkbrauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} brauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brauwe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sourcil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenbraue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брови</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obrvi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ceja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眉目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face</gloss>
<gloss>looks</gloss>
<gloss>features</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtszüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antlitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábrázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betűkép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képe vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkahely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) брови и глаза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) облик, черты лица, наружность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (обр.) украшение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>び</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoonheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het mooie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">beau (arts)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">beauté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szépség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lepota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">belleza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愛しい</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつくしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>beautiful</gloss>
<gloss>pretty</gloss>
<gloss>lovely</gloss>
<gloss>sweet</gloss>
<gloss>pure (heart, friendship, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charmant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pittoresk {landschap}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. stem} zoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. inborst} nobel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">beau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">magnifique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ravissant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hübsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bildhübsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">malerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entzückend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reizend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">edel gesinnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von edler Gesinnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyönyörű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeretetre méltó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красивый, прекрасный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bello</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vacker</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skön</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美化</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>beautification</gloss>
<gloss>glorification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verfraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opknappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlokkelijk maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verheerlijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophemelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apotheoseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooier voorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idealiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">romantiseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verfraaiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooimaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glorificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheerlijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aantrekkelijk maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idealisering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">embellissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">glorification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschönern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschmücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">idealisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glorifizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschönerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschmückung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idealisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glorifizierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dicsőítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} делать (что-л.) красивым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приукрашивать (гл. обр. в лит. произведении)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">embellecimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美学</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>esthetics</gloss>
<gloss>aesthetics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">esthetica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">esthetiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonheidsleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filosofie van de kunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leer van het schone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(esthetische) principes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">beauté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">esthetisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ästhetisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ästhetik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эстетика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} эстетический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estética</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美観</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine view</gloss>
<gloss>beautiful sight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöner Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schöne Aussicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schönes Panorama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прекрасный вид, красивое зрелище</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みそら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Misora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美港</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful port</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美辞麗句</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじれいく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>flowery words</gloss>
<gloss>rhetorical flourishes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paroles fleuries</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rhétorique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blumige Sprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цветистый слог, напыщенный стиль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美醜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beauty or ugliness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal appearance</gloss>
<gloss>looks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">beauté ou laideur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aspect exterieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönes und Hässliches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit und Hässlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) красота или безобразие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美術</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじゅつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>art</gloss>
<gloss>fine arts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schone kunsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">art</gloss>
<gloss xml:lang="fre">beaux-arts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die schönen Künste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bildende Kunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsdesign</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Szenographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">művészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művészeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művészi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajzóra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépművészet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изящные искусства; искусство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} художественный, артистический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">umetnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">likovna umetnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bellas artes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美術学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじゅつがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstakademie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képzőművészeti akadémia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzőművészeti iskola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">målarskola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美術館</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじゅつかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art museum</gloss>
<gloss>art gallery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">museum voor schone kunsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstmuseum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstgalerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gallerie d'art</gloss>
<gloss xml:lang="fre">musée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">musée des beaux arts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstmuseum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunsthalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Galerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képcsarnok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[художественный] музей; картинная галерея</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">umetnostna galerija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">muzej likovne umetnosti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">galería de arte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">museo de arte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美術大学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじゅつだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>college of the arts</gloss>
<gloss>university of the arts</gloss>
<gloss>art university</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunsthochschule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美術品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじゅつひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work of art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunstwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstvoorwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstobject</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstproduct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunststuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstuiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstgegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstobjekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műalkotás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műremek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">произведение (предмет) искусства; художественное изделие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美女</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mooie vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beauty</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beauté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">belle femme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jolie femme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schöne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) びじん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer hermosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mujer bonita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mujer linda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美少女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びしょうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schönes Mädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chica bonita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美少年</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びしょうねん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handsome youth (male)</gloss>
<gloss>pretty boy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutaussehender Junge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красивый юноша (подросток, мальчик)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chico guapo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美粧院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びしょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>美容院</xref>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>beauty salon</gloss>
<gloss>beauty parlour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheitssalon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kozmetika és fodrászat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) びよういん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful woman</gloss>
<gloss>(a) beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mooie vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knap meisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooie meid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} knap ding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beauté</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beauty</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een Venus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} spetter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} stoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} een mooi stuk niese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">belle femme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schöne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schönes Mädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schöne Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöner Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красавица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lepotica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lepa ženska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer bella</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美人局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つつもたせ</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>badger game</gloss>
<gloss g_type="expl">scheme in which a man and woman trick another man into a compromising situation for blackmail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erpressung des Liebhabers einer Frau durch deren Mann oder festen Freund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. замужняя женщина, которая по уговору с мужем или по его принуждению заводит любовника, после чего муж угрозами вымогает у того деньги.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>college of the arts</gloss>
<gloss>university of the arts</gloss>
<gloss>art university</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunsthochschule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美男</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びなん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handsome man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut aussehender Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">attraktiver Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schöner Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hübscher Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adonis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apollo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) びだんし</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hombre guapo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>esthetic</gloss>
<gloss>aesthetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ästhetisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esztétikai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эстетический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estético</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美的嫌悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びてきけんお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aesthetic aversion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美点</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>欠点・1</ant>
<gloss>virtue</gloss>
<gloss>charm</gloss>
<gloss>merit</gloss>
<gloss>good point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goede eigenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoedanigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdienste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluspunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deugd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het schone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">point positif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un mérite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une vertue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gutes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Positives</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Eigenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tugend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűbáj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűvölet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonzerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хорошая черта (сторона), достоинство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美徳</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びとく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virtue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schone deugd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goede daad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tugend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichneter Charakterzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sittliche Vortrefflichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsi tisztaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) добродетель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">virtud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dygd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美姫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful maiden</gloss>
<gloss>beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hübsche Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schöne Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szépség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful custom</gloss>
<gloss>fine custom</gloss>
<gloss>good custom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Sitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feine Sitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Gebräuche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) хороший (похвальный) обычай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美貌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びぼう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>beautiful face</gloss>
<gloss>good looks</gloss>
<gloss>beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooi gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn gezichtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leuke snoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knap voorkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knappe verschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knapheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoorlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevalligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attractiviteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schönes Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegantes Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reizendes Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feine Züge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut aussehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hübsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szépség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красота (чья-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美味</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>good flavor</gloss>
<gloss>good flavour</gloss>
<gloss>delicacy</gloss>
<gloss>dainty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohlgeschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmackhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">köstlicher Geschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Köstlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leckerbissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Delikatesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">köstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlschmeckend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmackhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lecker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">delikat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deliziös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törékenység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) прекрасный вкус (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} вкусный, восхитительный (на вкус)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) деликатес</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美味しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>good(-tasting)</gloss>
<gloss>nice</gloss>
<gloss>delicious</gloss>
<gloss>tasty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>attractive (offer, opportunity, etc.)</gloss>
<gloss>appealing</gloss>
<gloss>convenient</gloss>
<gloss>favorable</gloss>
<gloss>desirable</gloss>
<gloss>profitable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smakelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">délicieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excellent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exquis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmackhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut schmeckend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlschmeckend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lecker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">köstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">delikat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">attraktiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorteilhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ízléses</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóízű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вкусный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">okusen, dober {za jedi}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delicioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sabroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">god</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美名</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びめい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(in the) good name (of)</gloss>
<gloss>(fine-sounding) pretext</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good reputation</gloss>
<gloss>good name</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Ruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deckmantel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) доброе (честное) имя, незапятнанная репутация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anseende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美容</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beauty</gloss>
<gloss>good figure</gloss>
<gloss>(beautiful) appearance</gloss>
<gloss>(beautiful) features</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautification</gloss>
<gloss>beauty treatment</gloss>
<gloss>beauty culture</gloss>
<gloss>cosmetics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verfraaiing van het gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsmukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonheids-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">beauté de la figure ou de la forme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kosmetik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschönerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lepota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">belleza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">formskönhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美容院</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びよういん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beauty parlour</gloss>
<gloss>beauty parlor</gloss>
<gloss>beauty salon</gloss>
<gloss>hairdressing salon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoonheidssalon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonheidsinstituut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">salon de coiffure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frisiersalon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schönheitssalon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">институт красоты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lepotilni salon</gloss>
<gloss xml:lang="slv">frizerstvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peluquería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美容師</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びようし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautician</gloss>
<gloss>cosmetician</gloss>
<gloss>hairdresser</gloss>
<gloss>hair stylist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoonheidsspecialist(e)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visagist(e)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">estheticienne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cosmetist(e)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friseur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Friseuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">врач-косметолог; косметичка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peluquero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estilista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美容整形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びようせいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cosmetic surgery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plastische Chirurgie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schönheitschirurgie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kosmetische Chirurgie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美容体操</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びようたいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calisthenics</gloss>
<gloss>callisthenics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">esthetische gymnastiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonheidsgymnastiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheitsgymnastik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kallisthenie (Anmutslehre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csuklógyakorlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пластика, ритмическая гимнастика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はな</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snuit {van een varken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beer enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slurf {van een olifant}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} voorgevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spott.} kokkerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} reukorgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} ponem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} snufferd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} snotter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} koker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} flip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} snotkoker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} reukzin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Die Nase (Roman von Akutagawa Ryūnosuke; 1916)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Die Nase (Oper von Dmitri Schostakowitsch nach Gogols; UA: 1930)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rüssel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnauze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geruchssinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stolz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ékorr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiöntő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiöntőcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiugró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkezeti kiugrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sziklafok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хобот (слона); рыло (свиньи); морда (собаки, лошади)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nariz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">näsa</gloss>
<gloss xml:lang="swe">nos</gloss>
<gloss xml:lang="swe">snok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻が高い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻がたかい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はながたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>頭が高い</xref>
<xref>鼻の高い</xref>
<gloss>proud</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>having a prominent nose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} grootsig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} moedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} preuts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} het in z'n peer hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stolz sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine vorstehende Nase haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önhitt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orgulloso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">engreído</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soberbio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">högfärdig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">högmodig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stolt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻っ柱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻っぱしら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなっぱしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鼻柱</xref>
<s_inf>from 鼻柱: septum</s_inf>
<gloss>aggressiveness</gloss>
<gloss>competitive spirit</gloss>
<gloss>fighting spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} neustussenschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neusschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">septum nasi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} neusrug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neusbrug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Turks zadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vechtlust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdlust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assertiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfbewustheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfvertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfverzekerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} zelfzekerheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pretentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasenrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unnachgiebigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stursinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belső rekeszfal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) はなばしら</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻っ張り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻っぱり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなっぱり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鼻っ柱</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>aggressiveness</gloss>
<gloss>competitive spirit</gloss>
<gloss>fighting spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bluff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgespielte Stärke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes Ziehen beim Spielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 鼻っぱしの強い人</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) хвастун, бахвал; болтун</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) упрямец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻を高くする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなをたかくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to be proud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trots zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezwollen zijn van trots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgetogen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgezet zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrukt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de wolken zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verguld zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freudig erregt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeblasen sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻を折る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなをおる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to humble someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. seinen Stolz austreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. einen Dämpfer verpassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻を突き合わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなをつきあわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to be closely crowded together</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻を明かす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻をあかす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなをあかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to outwit</gloss>
<gloss>to get the better of</gloss>
<gloss g_type="expl">to overcome a superior opponent and leave him speechless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Plan vereiteln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻炎</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>rhinitis</gloss>
<gloss>coryza</gloss>
<gloss>nasal inflammation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} neuscatarre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rinitis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neusslijmvliesontsteking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rhinitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nasenschleimhautentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nasenentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nasenschleimhautkatarrh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nasenkatarrh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnupfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rinitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nasal voice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>口音</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>nasal stop</gloss>
<gloss>nasal occlusive</gloss>
<gloss>nasal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neusklank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nasale klank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nasaal geluid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neusgeluid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nasaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">son nasal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nasallaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orrhang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orr-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orral kapcsolatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orrcsont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orrvédő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nasal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper-lip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>subnasal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onder de neus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet unter der Nase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} (кн.) под носом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻下長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びかちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amorous man</gloss>
<gloss>henpecked husband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schürzenjäger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) глупо (сентиментально) влюблённый дурак; [человек,] находящийся под башмаком у жены</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻歌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻唄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなうた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humming</gloss>
<gloss>crooning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geneurie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het neuriën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het croonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Summen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zúgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мурлыкание, напевание (пение) с закрытым ртом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻歌まじり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻歌交じり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻歌混じり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなうたまじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. as 〜で or 〜に</s_inf>
<gloss>humming a tune (while doing something else)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erledigung einer Arbeit mit Leichtigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はながわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toe cover for clogs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasenriemen (Teil des Zaumzeugs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻汗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなあせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nose sweat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sudor de la nariz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻眼鏡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻メガネ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻めがね</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなめがね</reb>
<re_restr>鼻眼鏡</re_restr>
<re_restr>鼻めがね</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はなメガネ</reb>
<re_restr>鼻メガネ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハナメガネ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pince-nez glasses</gloss>
<gloss>pince-nez</gloss>
<gloss>nose glasses</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>Groucho glasses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kneifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nasenkneifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwicker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pincenez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пенсне</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻づまり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻詰まり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻詰り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなづまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nasal congestion</gloss>
<gloss>nose being clogged up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} neusverstopping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstopfte Nase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻筋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻すじ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなすじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bridge of nose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neuslijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neusrug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neusbrug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasenrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">линия носа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">näsrygg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻呼吸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなこきゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びこきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>口呼吸</xref>
<gloss>nasal respiration</gloss>
<gloss>breathing through one's nose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дыхание через нос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>nose and mouth</gloss>
<gloss>muzzle (e.g. of a dog)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>nostril</gloss>
<gloss>nostrils</gloss>
<gloss>naris</gloss>
<gloss>nares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nase und Mund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasenloch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nüster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orrcimpa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻向け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなむけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smelling (something)</gloss>
<gloss>turning one's nose towards a smell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het richten van z'n neus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻孔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>nostril</gloss>
<gloss>naris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neusgat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neusopening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vulg.} snotgat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">narine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasenloch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ноздря</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">näsborre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなづな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>halter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seil am Nasenring (eines Ochsen o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hóhérkötél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melltartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyakpántos ruhaderék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повод, недоуздок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grimma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなたか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はなだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>having a prominent nose</gloss>
<gloss>having a long nose</gloss>
<gloss>person with a prominent nose</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prideful</gloss>
<gloss>boastful</gloss>
<gloss>prideful person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天狗・1</xref>
<gloss>tengu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kevélység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önérzet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1486990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nasal bone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neusbeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} os nasale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasenknochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orrcsont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">näsben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>root of the nose</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六根</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>nose</gloss>
<gloss>sense of smell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasenwurzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radix nasi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">näsrot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻持ちならぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなもちならぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>intolerable</gloss>
<gloss>disgusting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elviselhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűrhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">undorító</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻疾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diseases of the nose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻出血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びしゅっけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nosebleed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasenblutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhinorrhagie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кровотечение из носу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hemorragia nasal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻緒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花緒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sandal strap</gloss>
<gloss>geta strap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bandje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riempje van een geta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attache de socque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">geta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riemen an Geta</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riemen an Sandalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ремешок (гэта, сандалии, под который просовывается большой палец)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻拭き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなふき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handkerchief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsebkendő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">носовой платок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pañuelo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">näsduk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻水</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はな水</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洟水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなみず</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nasal mucus</gloss>
<gloss>dripping nose</gloss>
<gloss>snot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neusvocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vocht uit de neus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasenschleim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жидкие выделения из носа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moco nasal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">goteo nasal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻先</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>端先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなさき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>鼻先</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tip of nose</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>鼻先</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>before one's eyes</gloss>
<gloss>under one's nose</gloss>
<gloss>in front of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tip (of something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neustop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bout du nez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasenspitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbare Nähe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkt vor einem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbar vor einem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorderster Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кончик носа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の(に)} (перен.) а) под носом; б) на носу, не терпящий отлагательства, спешный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(la) punta de la nariz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nästipp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻祖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>founder</gloss>
<gloss>originator</gloss>
<gloss>introducer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gründer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stifter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urheber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorfahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelmi szerző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdeményező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létrehozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) основатель, основоположник; родоначальник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻息が荒い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はないきがあらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>鼻息の荒い</xref>
<gloss>imperious</gloss>
<gloss>proud</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>鼻息・はないき・1</xref>
<gloss>heavy (nasal breathing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stark durch die Nase atmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arrogant sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochnäsig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermütig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önhitt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntelt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻濁音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びだくおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>voiced nasal sound</gloss>
<gloss>nasal sonant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">velarer Nasal im Silben-Anlaut (bei den Silben der ga-Reihe, die als Inlaute im Allg. nasaliert werden; Ausnahmen sind Fremdwörter, bei denen der entsprechende Velar im Original nicht nasaliert ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orrhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nasal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nose tip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasenspitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) кончик носа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nästipp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなばしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>septum</gloss>
<gloss>bridge of nose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} neustussenschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neusschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">septum nasi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} neusrug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neusbrug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Turks zadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vechtlust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdlust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assertiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfbewustheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfvertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfverzekerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} zelfzekerheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pretentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasenseptum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nasenscheidewand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Septum nasi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasenrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dorsum nasi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konkurrenzdenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belső rekeszfal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (анат.) носовая перегородка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) переносица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻潰れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなつぶれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flat nose</gloss>
<gloss>flat-nose person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻つまみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻摘み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻摘まみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなつまみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uncouth person</gloss>
<gloss>disgusting fellow</gloss>
<gloss>nuisance</gloss>
<gloss>outcast</gloss>
<gloss>bore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het in de neus knijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het dichtknijpen van z'n neus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verachtelijk sujet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onuitstaanbaar mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misselijk iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">engerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naarling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtmerrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastpost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastpak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheldw.} donderhond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een ware hond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reptiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">âme de boue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} tinnef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tennef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ekel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abscheulicher Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ekelhafter Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungern gesehener Gast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belső átmérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszenved</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kaliber</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～にする} сторониться, избегать (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) はなつまみもの</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻突き合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなつきあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quarreling</gloss>
<gloss>quarrelling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>in the nose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻白む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしらむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>鼻白む・はなじろむ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to look daunted</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻ひげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻髭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなひげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>口髭</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>moustache</gloss>
<gloss>mustache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnurrbart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bajusz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">усы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mustasch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻面</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻づら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなづら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muzzle</gloss>
<gloss>snout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnauze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csőtorkolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szájkosár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морда (животного)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nasal hair</gloss>
<gloss>nose hair</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being infatuated with women</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neushaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasenhaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волосы в носу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nose ring (for cattle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasenring</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nasenpflock (einer Kuh)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кольцо в носу (напр. у быка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなぐすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nose medicine (e.g. nasal spray)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bribe</gloss>
<gloss>hush money</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soothing sweets (for a child)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} neusdruppels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoethouder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steekpenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeergeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkoopsom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pot-de-vin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steekgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stopgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} bemiddelingsprovisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} wat er onder de tafel is gegaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zwijggeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} kaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.N.} smeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dessous-de-table</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pôt de vin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestechungsgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmiergeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasenmedizin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megvesztegetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) взятка, подмазка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻梁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bridge of the nose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} neusrug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neusbrug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Turks zadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasenbein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переносица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">näsrygg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nose ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neusring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasenring (z.B. einer Kuh)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пятачок (у свиньи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匹敵</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひってき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be a match for</gloss>
<gloss>to rival</gloss>
<gloss>to equal</gloss>
<gloss>to compare with</gloss>
<gloss>to be equivalent to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgewassen zijn tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkwaardig zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet onderdoen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">best kunnen monsteren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwegen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partij kunnen bieden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iems. partuur zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de vergelijking kunnen doorstaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich meten aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op één lijn staan met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijk zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… waard zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomen met een waarde van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkstaan met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">égaler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être de taille avec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se comparer avec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">valoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ebenbürtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ebenbürtig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewachsen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es aufnehmen mit …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyufa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meccs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) быть равным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">primerjati z</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti primerljiv z</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tekmovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti par</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">igualdad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rivalidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匹夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(humble) man</gloss>
<gloss>coarse man</gloss>
<gloss>rustic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">homme simple</gloss>
<gloss xml:lang="fre">homme vulgaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rustique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfacher Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungebildeter Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeiner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbedarfter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűbéres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) простой человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匹夫の勇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっぷのゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rash courage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匹夫匹婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっぷひっぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>coarse men and women</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) простой народ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匹婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coarse woman</gloss>
<gloss>country woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfache Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungebildete Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) женщина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) простая женщина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匹儔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>equal</gloss>
<gloss>match</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Ebenbürtiges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">higgadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyufa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meccs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ひるい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髭剃り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひげ剃り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>髭そり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひげそり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shaving</gloss>
<gloss>shaver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheermes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheerapparaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rasieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fahulladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémhulladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hántolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">srác</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бритьё</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膝</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひざ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒザ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knee</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lap</gloss>
<gloss>knee and thigh (while sitting)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">genou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">giron</gloss>
<gloss xml:lang="fre">genou et cuisse (en position assise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schoß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cimpa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колени</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">koleno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rodilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膝蓋骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつがいこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kneecap</gloss>
<gloss>patella</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} knieschijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patella</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kniescheibe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patella</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">térdkalács</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rótula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膝蓋腱反射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつがいけんはんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kneecap (patellar) reflex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patellarsehnenreflex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patellarreflex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kniescheibenreflex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kniesehnenreflex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膝関節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつかんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knee joint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kniegelenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Articulatio genus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膝頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膝がしら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひざがしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kneecap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kniescheibe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patella</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">térdkalács</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коленная чашка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菱形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひし形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしがた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょうけい</reb>
<re_restr>菱形</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rhombus</gloss>
<gloss>rhomb</gloss>
<gloss>lozenge</gloss>
<gloss>diamond (shape)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rhombus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rhombisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ромб</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ромбовидный, в форме ромба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ромб</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ромбический, ромбовидный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肘</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肱</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臂</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elbow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elleboog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} cubitus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ellbogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajlított kartámla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ívcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyökidom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">локоть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">локти, локоть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">komolec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">codo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肘鉄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肘鉄砲・ひじでっぽう・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>elbowing (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肘鉄砲・ひじでっぽう・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>rejection</gloss>
<gloss>rebuff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückweisung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszautasítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひじでっぽう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bakläxa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必ず</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かならず</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>always</gloss>
<gloss>without exception</gloss>
<gloss>necessarily</gloss>
<gloss>certainly</gloss>
<gloss>without fail</gloss>
<gloss>positively</gloss>
<gloss>invariably</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat er ook gebeurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">altijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoonlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">certainement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">invariablement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nécessairement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans aucun doute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toujours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Zweifel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedingt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf jeden Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magától értetődően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyára</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonnyal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hogyne</gloss>
<gloss xml:lang="hun">persze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haladéktalanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden bizonnyal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igenlően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változatlanul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непременно, обязательно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vsekakor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin falta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">necesariamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">certeramente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">positivamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">invariablemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必ずしも</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かならずしも</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
<gloss>(not) always</gloss>
<gloss>(not) necessarily</gloss>
<gloss>(not) entirely</gloss>
<gloss>(not) all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(niet) altijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(niet) noodzakelijkerwijze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pas toujours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas forcément</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas nécessairement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas tout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas entièrement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht immer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(с отриц.) не всегда, не обязательно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ne vedno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ne nujno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(no) siempre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(no) necesariamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(no) todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(no) completamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必ずや</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かならずや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>certainly</gloss>
<gloss>surely</gloss>
<gloss>definitely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Zweifel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedingt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf jeden Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonyára</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonnyal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">persze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必携</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handbook</gloss>
<gloss>manual</gloss>
<gloss>vade mecum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>essential item</gloss>
<gloss>must-have</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">guide (essentiel, de référence)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mémento</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manuel (de base)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vade mecum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unerlässlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unentbehrlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unerlässliches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unentbehrliches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vademekum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentbehrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerlässlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) руководство, пособие (учебное)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} необходимый, обязательный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必見</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>must-see</gloss>
<gloss>not to be missed</gloss>
<gloss>a must</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das man unbedingt gesehen od. gelesen haben muss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必殺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっさつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bringing certain death</gloss>
<gloss>deadly</gloss>
<gloss>knockout (blow)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dodelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} dodelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sicheres Töten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feste Absicht, zu töten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muerte segura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certain cure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必治薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっちやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>necessity guaranteed to cure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верное лекарство (средство)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必需</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつじゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>necessary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notwendigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerlässlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfordernis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elengedhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életszükséglet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életszükségletek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legszükségesebbek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükséges dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükségleti cikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényszerű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">necesario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nödvändig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必需品</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつじゅひん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>necessities</gloss>
<gloss>necessary article</gloss>
<gloss>requisite</gloss>
<gloss>essentials</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benodigdheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoeften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essentialia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">articles de première nécessité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chose nécessaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">essentiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedarfsartikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notwendiger Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notwendiger Gegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vele járó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предмет первой необходимости</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nujna potrebščina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepogrešljiva stvar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artículos de primera necesidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必修</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっしゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>required (subject)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} verplicht vak (van studie)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kernvak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} plichtvak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verplicht te studeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">obligatoire (matière)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obligatorisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflicht… (etw., was man unbedingt lernen muss)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verpflichtend zu Lernendes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflichtfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (schweiz.)Obligatorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zahtevano</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obveznost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zahtevati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potrebovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obligatorio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必修科目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっしゅうかもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compulsory subject</gloss>
<gloss>required subject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} verplicht vak (van studie)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kernvak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} plichtvak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sujet obligatoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflichtfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (schweiz.)Obligatorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обязательный предмет (курс)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asignatura obligatoria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asignatura troncal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必勝</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>必捷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certain victory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">victoire assurée, certaine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der sichere Sieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) верная победа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">victoria segura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必須</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひっしゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひっすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indispensable</gloss>
<gloss>essential</gloss>
<gloss>requisite</gloss>
<gloss>required</gloss>
<gloss>compulsory</gloss>
<gloss>necessary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} verplicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onontbeerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodzakelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmisbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essentieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">essentiel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indispensable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obligatoire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">requis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notwendigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerlässlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notwendig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentbehrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerlässlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedingt notwendig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nélkülözhetetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} необходимый; обязательный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neobhoden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nujen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nujno potreben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indispensable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">requerido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">necesario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必須科目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっすかもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>required subject</gloss>
<gloss>compulsory course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflichtfach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必衰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>inevitable decline (decay, collapse, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必然</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつぜん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>偶然・1</ant>
<gloss>inevitable</gloss>
<gloss>necessary</gloss>
<gloss>certain</gloss>
<gloss>sure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inevitability</gloss>
<gloss>necessity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvermijdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onontkoombaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafwendbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onontwijkbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorkoombaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodwendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodzakelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inéluctable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inévitable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unvermeidbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notwendigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermeidlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notwendig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkerülhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikerülhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükségszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elengedhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életszükséglet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életszükségletek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legszükségesebbek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nélkülözhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükséges dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükségleti cikk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} обязательный, непременный; необходимый; неизбежный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} непременно, неизбежно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inevitable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">necesario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必然性</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつぜんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>necessity</gloss>
<gloss>inevitability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notwendigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvermeidbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvermeidlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notwendigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ínség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkösség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неизбежность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必然的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつぜんてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>inevitable</gloss>
<gloss>necessary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noodzakelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodzakelijkerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodzakelijkerwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per se</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per definitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodwendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijkerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijkerwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de aard der zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvermijdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onontkoombaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorkoombaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onontwijkbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafwendbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvermijdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onontkoombaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafwendbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onontwijkbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorkoombaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodwendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodzakelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inéluctable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inévitable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nécessaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">notwendig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notwendigerweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermeidlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwangsläufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermeidbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermeidlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwangsläufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unweigerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unumgänglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notwendig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">apodiktisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkerülhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikerülhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükségszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elengedhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életszükséglet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életszükségletek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legszükségesebbek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nélkülözhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükséges dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükségleti cikk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inevitable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">necesario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必着</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっちゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>must arrive</gloss>
<gloss>must be received</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">doit être reçu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">doit arriver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das unbedingt bis zu einem bestimmten Termin ankommen muss (Brief etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrega (arribo) imprescindible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>hitting the target</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sicheres Treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) верное попадание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inevitably</gloss>
<gloss>certainly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} avaivartika {= stadium van waaruit geen terugval tot de reïncarnatie-cyclus is}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegarandeerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongetwijfeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder enige twijfel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegarandeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvermijdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodzakelijkerwijze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unvermeidlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkerülhetetlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükségszerűen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyára</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonnyal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hogyne</gloss>
<gloss xml:lang="hun">persze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) непременно; несомненно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inevitable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cosa segura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必読</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつどく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>must-read</gloss>
<gloss>required reading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lecture de référence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lecture indispensable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">notwendige Lektüre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflichtlektüre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обязательное чтение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} необходимый (о книге, журнале)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nujno branje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kar je treba prebrati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(algo que) debe ser leído por todos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必罰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inevitability of punishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unvermeidlichkeit von Bestrafung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必要</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>必用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<s_inf>必用 can imply has to be used rather than is just needed</s_inf>
<gloss>necessary</gloss>
<gloss>needed</gloss>
<gloss>essential</gloss>
<gloss>indispensable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>necessity</gloss>
<gloss>need</gloss>
<gloss>requirement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noodzakelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nodig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoodzaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benodigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essentieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onontbeerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onontkoombaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verplicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} noodwendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodzakelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoefte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereiste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">necessiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} noodwendigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noodzakelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nodig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoodzaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benodigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} noodwendig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indispensable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nécessaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">essentiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nécessité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">besoin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exigence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">condition requise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., was man unbedingt benutzen muss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notwendig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erforderlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nötig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentbehrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerlässlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notwendigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerlässlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedürfnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfordernis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elengedhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életszükséglet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életszükségletek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkerülhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikerülhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legszükségesebbek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nélkülözhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükséges dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükségleti cikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükségszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartásdíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapvető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényeges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">необходимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">необходимость, надобность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} необходимый, нужный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} ненужный, ненадобный, лишний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">potreben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nujen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bistven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osnoven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">necesario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esencial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indispensable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">necesidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nödvändig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">oumbärlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必要なし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつようなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>not required</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht notwendig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必要ならば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつようならば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>if necessary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falls notwendig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falls nötig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegebenenfalls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abban az esetben, ha szükséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adott esetben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ha kell</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ha szükséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükség esetén</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必要に応じて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつようにおうじて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>as necessary</gloss>
<gloss>if necessary</gloss>
<gloss>as the need arises</gloss>
<gloss>as occasion demands</gloss>
<gloss>where appropriate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soweit notwendig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szükség szerint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必要は発明の母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつようははつめいのはは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>necessity is the mother of invention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必要事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつようじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>necessities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notwendigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förnödenheter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必要条件</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつようじょうけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十分条件</xref>
<gloss>necessary condition</gloss>
<gloss>requirement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noodzakelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absolute</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvermijdelijke voorwaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste vereiste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conditio sine qua non</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sine qua non</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} c.s.q.n.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">notwendige Bedingung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notwendige Voraussetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfordernis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szükséges feltétel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必要性</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつようせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>necessity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notwendigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életszükségleti cikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ínség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegénység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükségesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükségszerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">potreba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">necesidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nöd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必要品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつようひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>necessities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedarfsartikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notwendiger Artikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förnödenheter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必要物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつようぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>necessities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Notwendige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förnödenheter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畢竟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>必竟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>after all</gloss>
<gloss>in the end</gloss>
<gloss>in short</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>atyanta (absoluteness)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} atyanta {= einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ultieme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiteindelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">finaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten slotte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per slot van rekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzten Endes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvégre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különösen is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mégiscsak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindennek ellenére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végre is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végül is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) в конце концов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) собственно говоря; в действительности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">después de todo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふで</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing brush</gloss>
<gloss>paintbrush</gloss>
<gloss>pen</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing with a brush</gloss>
<gloss>drawing with a brush</gloss>
<gloss>penmanship</gloss>
<gloss>something drawn with a brush</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ふで</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing (composing text)</gloss>
<gloss>the written word</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ひつ</stagr>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>(land) lot</gloss>
<gloss>plot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">penseel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">penseelschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penseeltekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penseelschildering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepenseelde kalligrafie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">perceel van een akker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woongebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor handtekeningen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postscriptums en addenda}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{form. maatwoord voor boekwerken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor gepenseelde kalligrafieën en schilderingen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor penseelstreken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor kadastrale percelen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) penseel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) met een penseel kalligraferen of schilderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) gepenseelde kalligrafie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schildering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">penseel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} haarpenseel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijfpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwastje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier van schrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schilderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penseelvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schildering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} hand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} pen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} penseel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pinceau (pour écrire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pinsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ecset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(после имени) кисти (такого-то (о картине, рисунке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) кисть (для письма, рисования)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) работа кисти (кого-л.  о картине)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) черта (взмах) кисти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (перен.) перо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čopič</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pincel de escritura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆を揮う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふでをふるう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to drive a quill (pen)</gloss>
<gloss>to wield the writing brush</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆ペン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふでペン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calligraphy pen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pinselstift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalligraphiestift (mit einer Pinselspitze)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆記</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(taking) notes</gloss>
<gloss>copying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neerschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">memoreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekstaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te boek stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantekeningen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notities maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het neerschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teboekstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">notitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écrire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre des notes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Aufzeichnungen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Notizen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufzeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) записывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} записывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) записи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pisanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapisovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapisovati si</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prepisovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escrito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apunte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆記試験</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっきしけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écrit (examen)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">épreuve écrite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Prüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írásbeli vizsga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárthelyi dolgozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">письменный экзамен</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">examen escrito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆写略字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっしゃりゃくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handwritten abbreviation (of kanji)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆者</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>often in self-reference</s_inf>
<gloss>writer</gloss>
<gloss>author</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">auteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écrivain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">auteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">író</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) автор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) переписчик; (сущ.) писавший</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">avtor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pisec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escritor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">författare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆順</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつじゅん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stroke order (esp. of a Chinese character)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ordre des traits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reihenfolge der Striche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strichfolge (von Kanji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orden de los trazos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆跡</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筆蹟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筆迹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっせき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふであと</reb>
<re_restr>筆跡</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>handwriting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calligraphy specimen</gloss>
<gloss>example of penmanship</gloss>
<gloss>holograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} schrijfhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ductus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijfwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} geschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stukje handschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} stukje kalligrafie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) образчик письма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) почерк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふでさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tip of brush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pointe du poinceau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitze des Pinsels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кончик пера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) перен. перо; (ср.) おふでさき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆頭</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふでがしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>brush tip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>first on a list</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>head</gloss>
<gloss>chief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste op een lijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naam bovenaan op een lijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">punt van een pen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste Stelle (auf einer Liste)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pinselspitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pinselspitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Person auf einer Liste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кончик кисти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) первый (в списке); возглавляющий, глава</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふでばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pencil case</gloss>
<gloss>pencil box</gloss>
<gloss>writing brush case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">penselenkistje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penselendoosje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penselenetui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pennendoosje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potlooddoosje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etui met schrijfbehoeften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pennenetui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potloodetui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijfgarnituur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pinselkasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Etui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estuche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆不精</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筆無精</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふでぶしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor correspondent</gloss>
<gloss>apparent disdain of (or trouble with) writing</gloss>
<gloss>someone who appears to dislike (or be poor at) writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibfaulheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} не любить писать (письма)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>style of penmanship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pinselführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreibweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdrucksweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) владение кистью; почерк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [литературный] стиль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) стиль работы, манера действий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆墨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stationery</gloss>
<gloss>pen and ink</gloss>
<gloss>writing materials</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pinsel und Tusche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschriebenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irodaszerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írószer és papíráru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levélpapír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">íróeszközök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írószerek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆名</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつめい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alias</gloss>
<gloss>pseudonym</gloss>
<gloss>pen name</gloss>
<gloss>nom de plume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrijversnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nom de plume</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pseudoniem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alias</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pseudonyme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftstellername</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pseudonym</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nom de plume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írói álnév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">псевдоним</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逼迫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひっ迫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっぱく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>tightness (of money, financial conditions, etc.)</gloss>
<gloss>pressure</gloss>
<gloss>stringency</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being strained (of a situation)</gloss>
<gloss>being tense</gloss>
<gloss>being pressing</gloss>
<gloss>being tough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{生活が} krap zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hard te verduren krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een penibele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benarde situatie raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in nood raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het nauw raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{事態が} gespannen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krapte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benauwdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benardheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penarie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nijping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benauwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eng sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knapp sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einer Zwangslage stecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Klemme sitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwangslage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klemme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedrängnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldknappheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszorultság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénztelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">precízség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küszöbön álló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">острая нужда (в деньгах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} нуждаться (в средствах); испытывать крайние затруднения (финансовые)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫君</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめぎみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>daughter of a person of high rank (esp. eldest daughter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">freule</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lady</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonkvrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonkvrouwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} prinses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oudste dochter van een edelman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} jongejuffrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} met een daimio gehuwde shogunsdochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">princesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prinzessin (ehrerb-höfl. Bez. der Tochter eines Adligen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hercegné</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hercegnő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">барышня (о девушке из знатной семьи)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">furstinna</gloss>
<gloss xml:lang="swe">prinsessa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姫さま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>princess</gloss>
<gloss>daughter of a nobleman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prinzessin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tochter von hoher Geburt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tochter eines Höherstehenden (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hija de un noble</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紐</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひも</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>string</gloss>
<gloss>cord</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>leash</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>esp. ヒモ</s_inf>
<gloss>man who is financially dependent on a woman</gloss>
<gloss>gigolo</gloss>
<gloss>pimp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>restrictions</gloss>
<gloss>conditions</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mantle (shellfish, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>small intestine (beef, pork)</gloss>
<gloss>oviduct meat (chicken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">touwtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riempje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bandje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{靴の} veter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">impliciete voorwaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine lettertjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperkende bepalingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pooier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">souteneur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jantje soet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} bikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} mietnasser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} boutebikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} pol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaîne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">corde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cordon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ficelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lacet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">homme qui est financièrement dépendant d'une femme (comme un gigolo ou, dans le cas d'une prostituée, un proxénète)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souteneur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maquereau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kordel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Band</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedingung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschränkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuhälter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gigolo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebhaber, der sich aushalten lässt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mantel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pallium (bei Mollusken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füzér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spárga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaspánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsineg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsinór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тесьма, тесёмка; шнурок; завязка; верёвка, бечёвка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) альфонс, кот (мужчина, эксплуатирующий свою любовницу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrvica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nit</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zvodnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuerda (o lazo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紐帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>important connection</gloss>
<gloss>important social foundation</gloss>
<gloss>close relation</gloss>
<gloss>tight relationship</gloss>
<gloss>intimate relation</gloss>
<gloss>close link</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtige Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das verbindende Band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поясок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1487990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひも付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紐付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヒモ付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひも付</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紐付</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヒモ付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひもつき</reb>
<re_restr>ひも付き</re_restr>
<re_restr>紐付き</re_restr>
<re_restr>ひも付</re_restr>
<re_restr>紐付</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒモつき</reb>
<re_restr>ヒモ付き</re_restr>
<re_restr>ヒモ付</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>having strings attached (of a loan, etc.)</gloss>
<gloss>having conditions attached</gloss>
<gloss>having restrictions attached</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>having a string or cord attached (of a bag, clothing, etc.)</gloss>
<gloss>something with a string attached</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>having a lover (of a woman)</gloss>
<gloss>woman with a male lover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} voorzien van een touwtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riempje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geveterd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の女} vrouw die een minnaar heeft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} met beperkende bepalingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwaardelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met kleine lettertjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedingt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Bedingungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Bedingungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Auflagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einer Schnur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefesseltsein mit einem Seil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Seil Gefesselter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhandensein eines Liebhabers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau mit einem Liebhaber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltételes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) что-либо с привязанной тесьмой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тесьма, привязанная к (чему-л.); (обр.) хвост, обуза, висящее на шее (часто о любовной связи)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} с ограничениями (условиями)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konditional</gloss>
<gloss xml:lang="swe">villkorlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１００</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>佰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一〇〇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はく</reb>
<re_restr>陌</re_restr>
<re_restr>佰</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<s_inf>陌 and 佰 are used in legal documents</s_inf>
<gloss>hundred</gloss>
<gloss>100</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">honderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} meier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veelheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">honderd jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">100</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hundert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einhundert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сто; сотня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">100</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１００億</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>百億</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１００００００００００</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくおく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>10,000,000,000</gloss>
<gloss>ten billion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zehn Milliarden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">10.000.000.000</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diez mil millones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">10,000,000,000</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百家争鳴</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃっかそうめい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>let a hundred schools of thought contend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettstreit der Meinungen von hundert Gelehrten (Liberalisierungsprogramm in China, 1956)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百科</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃっか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many objects (for study)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>百科事典</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>encyclopedia</gloss>
<gloss>encyclopaedia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diverse disciplines</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerhande vakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">encyclopedie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaakwoordenboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Fächer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterschiedliche Gebiete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enzyklopädie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lexikon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">различные отрасли (науки, знаний)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百科全書</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃっかぜんしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>encyclopedia</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Encyclopedie universelle des arts et sciences (Diderot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">encyclopedie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaakwoordenboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences</gloss>
<gloss xml:lang="dut">des arts et des métiers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enzyklopädie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Encyclopédie, ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers (herausgegeben von Diderot and d’Alembert; 1751-65)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">энциклопедия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} (перен.) энциклопедический (о знаниях)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enciclopedia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all varieties of flowers</gloss>
<gloss>many flowers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Blumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Blumenarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тысячи цветов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百花斉放</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃっかせいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<s_inf>Chinese communist party slogan</s_inf>
<gloss>let a hundred flowers blossom</gloss>
<gloss>Hundred Flowers campaign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lasst hundert Blumen blühen und hundert Vögel singen! (Liberalisierungsprogramm in China 1956)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">florecer la cultura, las ciencias y el arte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百花繚乱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>百花撩乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃっかりょうらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>a gathering of many beautiful women (talented people)</gloss>
<gloss>simultaneous emergence of many talents and achievements</gloss>
<gloss g_type="lit">hundred flowers blooming in profusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufblühen vieler verschiedenen Blumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftreten verschiedener wichtiger Persönlichkeiten zur selben Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy colorido, como un estallido de color, como mil flores de colores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reunirse al mismo tiempo muchas personas notables o muchas obras magníficas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百貨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all kinds of goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Waren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle möglichen Waren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всевозможные товары</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todo tipo de materiales o artículos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百貨店</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃっかてん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>department store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">warenhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} grootwarenhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootwinkelbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bazaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grand magasin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaufhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warenhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áruraktár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">универсальный магазин, универмаг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grandes almacenes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">supermercado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hipermercado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百害</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great damage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Schäden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles mögliche Unheil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all the officials</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Regierungsbeamte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) все [государственные] чиновники</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百景</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃっけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>100 famous views</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all means</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedes Mittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тысячи средств, все меры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jack of all trades</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разнообразные (всевозможные) искусства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">genio de intercambios (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all acts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Handlungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Handlungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百合</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆる</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lily (Lilium spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ゆり</stagr>
<stagr>ユリ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガールズラブ</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>yuri</gloss>
<gloss g_type="expl">genre of comics and novels about female homosexuality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} lelie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lilium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lesbische thematiek in populaire media</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lilium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yuri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">liliom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лилии (общее обозначение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lirio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">azucena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Lilium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cómics y novelas de temática lésbica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lilja</gloss>
<gloss xml:lang="swe">liljeväxt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百合根</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ユリ根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆりね</reb>
<re_restr>百合根</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユリね</reb>
<re_restr>ユリ根</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lily bulb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} leliebol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lilienknolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lilienzwiebel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三国・3</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Baekje (ancient Korean kingdom; 18 BCE-660 CE)</gloss>
<gloss>Paekche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Baekje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kudara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paekche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kudara (eines der drei frühen korean. Königreiche; 18 v.Chr.-660 n.Chr.; das auf dem südwestlichen Gebiet der Halbinsel entstandene Königreich war einer der früh entwickelten Staaten im Fernen Osten mit einem hochstehenden Handwerk; Mitte des 6. Jhs. kamen Buddhismus und buddhistische Kunst sowie Kalender und medizinische Kenntnisse von Paekche nach Japan; das Königreich Paekche war untergeordneter Verbündeter des Yamato-Hofes; 663 wurde Paekche durch Silla zerstört)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all</gloss>
<gloss>everything</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles Mögliche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тысячи вещей; всё</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百獣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all kinds of animals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Tiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele Tiere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тысячи зверей; все звери</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>arise in great numbers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">häufiges Auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinen in großer Zahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in großer Zahl erscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in rascher Folge auftauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufig auftreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} появляться во множестве (тысячами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百色眼鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくいろめがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kaleidoscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">калейдоскоп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kalejdoskop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百人一首</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくにんいっしゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&work;</misc>
<gloss>(Ogura) Hyakunin Isshu</gloss>
<gloss g_type="expl">classical Japanese anthology of one hundred Japanese waka by one hundred poets</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>かるた</xref>
<gloss>hyakunin isshu karuta</gloss>
<gloss>hyakunin isshu poetry cards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Honderd gedichten door honderd dichters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooral met nieuwjaar gespeeld kaartspel waarbij spelers het ontbrekende gedeelte van een der Honderd gedichten proberen aan te vullen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hundert Gedichte von hundert Dichtern (berühmte Gedichtsammlung, die auch als Gesellschaftsspiel Verwendung findet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百世</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>百代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくせい</reb>
<re_restr>百世</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくだい</reb>
<re_restr>百代</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくたい</reb>
<re_restr>百代</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ももよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long era</gloss>
<gloss>ages</gloss>
<gloss>eternity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百姓</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>farmer</gloss>
<gloss>peasant</gloss>
<gloss>country bumpkin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>farming</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>百姓・ひゃくせい</xref>
<gloss>the common people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landbouwer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkerman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agrariër</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} bouwman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} boertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuterboer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} boerenbevolking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landarbeider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerenarbeider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerenknecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plattelander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenmens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} plattelandsbevolking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landvolk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fermier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paysant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landwirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landwirtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauerntölpel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungehobelter Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(im japan. Mittelalter)Bauer, der ein Shōen bebaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(in der Edo-Zeit)Bauer mit Grundbesitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">farmer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdálkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földműves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мужик (о крестьянине)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} крестьянствовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kmet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">granjera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">campesina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百姓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the common people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das allgemeine Volk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百姓一揆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくしょういっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>peasant uprising (Edo period)</gloss>
<gloss>peasants' revolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauernaufstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百姓家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくしょうや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farmer's home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauernhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крестьянский дом, крестьянская хижина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百舌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>百舌鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鵙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モズ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shrike (any bird of family Laniidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bull-headed shrike (Lanius bucephalus)</gloss>
<gloss>butcher bird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Würger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laniidae bucephalus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) японский сорокопут, Lanius bucephalus bucephalus (Temm. et Schl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百戦百勝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくせんひゃくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>ever-victorious</gloss>
<gloss>many successful campaigns</gloss>
<gloss>invincibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn aller geschlagenen Schlachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legyőzhetetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} непобедимый, победоносный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ganar batalla tras batalla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salir siempre victorioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obtener victoria tras victoria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">permanecer invicto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no conocer la derrota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜈蚣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかで</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくそく</reb>
<re_restr>百足</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムカデ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>centipede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entom.} duizendpoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Scolopendra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tausendfüßler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chilopoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">százlábú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) многоножка, сороконожка (бытовое название)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сколопендра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百卒長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくそつちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centurion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Centurio</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zenturio (Befehlshaber einer Centurie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>various phases</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Phasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterschiedliche Lebensphasen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самые разнообразные состояния (положения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hundred points</gloss>
<gloss>perfect mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hundert Punkte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">volle Punktzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сто очков; сто баллов (отлично, при стобальной системе оценок)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all obstacles</gloss>
<gloss>all sorts of trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тысячи трудностей, всяческие затруднения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百日咳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>百日ぜき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>百日せき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくにちぜき</reb>
<re_restr>百日咳</re_restr>
<re_restr>百日ぜき</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくにちせき</reb>
<re_restr>百日咳</re_restr>
<re_restr>百日せき</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whooping cough</gloss>
<gloss>pertussis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} kinkhoest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pertussis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijmhoest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stikhoest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kiekhoest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kijkhoest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keuchhusten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pertussis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коклюш</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百日紅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猿滑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猿滑り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さるすべり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくじつこう</reb>
<re_restr>百日紅</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しび</reb>
<re_restr>猿滑</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サルスベリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crape myrtle (Lagerstroemia indica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lagerströmie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagerstroemia indica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) индийская сирень, Lagerstroemia indica (L.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ひめしゃら</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百日草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくにちそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒャクニチソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zinnia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinnie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zinnia elegans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) цинния, Zinnia elegans (Jacq.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">zinnia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百年祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくねんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centenary</gloss>
<gloss>centennial celebration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">célébration du centenaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">centenaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hundertjahrfeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentenarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">centenárium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">centenáriumi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">századik évforduló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">századik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">százéves évforduló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">százéves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">столетие, столетняя годовщина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１００倍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>百倍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一〇〇倍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hundredfold</gloss>
<gloss>hundred times as much</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>much more (than previously)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hundertfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сто раз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} стократный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} увеличивать в сто раз, умножать на сто</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hundrafaldig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hundrafaldigt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百八の鐘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくはちのかね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night-watch bell</gloss>
<gloss>bells tolling out the old year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百発百中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃっぱつひゃくちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>always hitting the bull's-eye</gloss>
<gloss>infallible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unfehlbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hundertprozentige Treffsicherheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalatkozhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévedhetetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стопроцентное попадание [в цель]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} очень метко стрелять; (обр.) всегда попадать в точку; быть безошибочным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no fallar nunca, acertar cien veces de cien intentos, dar siempre de lleno en el blanco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百般</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃっぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>all</gloss>
<gloss>every</gloss>
<gloss>all kinds of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} alle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerlei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerhande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle soorten van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Arten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Sorten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles Mögliche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} все, всяческие, всевозможные</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百分比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくぶんひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>percentage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prozentsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">százalék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひゃくぶんりつ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">porcentaje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">procenthalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百分率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくぶんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>percentage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">percentage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prozentsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">százalék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">процентное отношение (содержание)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">procenthalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百聞</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>百聞は一見にしかず・ひゃくぶんはいっけんにしかず</xref>
<gloss>hearing many times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hundert mal hören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 百聞一見に如</gloss>
<gloss xml:lang="rus">シ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">かず (погов.) лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百弊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all evils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">множество зол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百歩譲る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃっぽゆずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to concede one is entirely in the wrong (for the sake of argument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weit entgegenkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Zugeständnisse machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitreichende Konzessionen machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in every way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jedes Gebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Gebiete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles, das in einer Beziehung steht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всячески; всеми способами (путями); всемерно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１００万</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>百万</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１００００００</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壱百萬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくまん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>1,000,000</gloss>
<gloss>one million</gloss>
<gloss>million</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">miljoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} talloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} mln.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} milj.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} mio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">1 000 000</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un million</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Million</gloss>
<gloss xml:lang="ger">1.000.000</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Million</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">миллион</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un millón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">1,000,000</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百万長者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくまんちょうじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>millionaire</gloss>
<gloss>multimillionaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Millionär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">milliomos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">миллионер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百万遍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくまんべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>million times</gloss>
<gloss>praying a million times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Million Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">millionenfache Anrufung des Namens Buddhas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) миллион раз; (перен.) тысячи раз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) произнесение молитвы миллион раз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all kinds (of food)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Arten von Nahrungsmitteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle möglichen Nahrungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle möglichen Geschmäcke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 百味の飲食 тысячи закусок и напитков</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百面相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくめんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>making different (comic) faces, esp. using small props</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Kunst, lauter ganz verschiedene Gesichter zu machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) многообразные стороны жизни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сто лиц (название представления трансформатора)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百匁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくもんめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくめ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>百目</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>375 grams (100 monme)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488555</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>百匁</xref>
<xref>匁・1</xref>
<gloss>375 grams (100 monme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einhundert Monme (ca. 375 g)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sundry remedies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Arten von Arzneien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тысячи лекарств</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百薬の長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくやくのちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>酒は百薬の長</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>the best medicine (i.e. sake)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die beste Arznei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die beste Medizin (beschönigende Bez. für Alkohol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">japán rizspálinka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaké</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百葉箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくようばこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくようそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&met;</field>
<gloss>Stevenson screen (louvre-sided box housing for meteorological gauges)</gloss>
<gloss>instrument shelter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thermometerhütte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wetterhütte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klimahütte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百雷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hundred thunderclaps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Donnerschläge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fürchterlicher Lärm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) сто раскатов грома</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百錬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well-tempered</gloss>
<gloss>well drilled</gloss>
<gloss>well trained</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederholtes Schmieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutes Schmieden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謬見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びゅうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fallacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerde opvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misverstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanbegrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaalbegrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanbesef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waanidee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waanvoorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irrige Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irrige Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irrtum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trugschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">téves következtetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ошибочный взгляд, неправильная идея, неверное понимание, заблуждение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謬説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びゅうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fallacy</gloss>
<gloss>fallacious argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsche Theorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsche Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fälschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">téves következtetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) びゅうけん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) びゅうでん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謬論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びゅうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fallacy</gloss>
<gloss>mistaken opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">téves következtetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ложный вывод; ошибочное рассуждение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俵数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of straw bags</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俵物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たわらもの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goods in straw bags</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einem Reisstrohsack Verpacktes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgenommene, gekochte und dann getrocknete Seegurken, dünngeschnittene und getrocknete Abalonen und Haifischflossen (als Ausfuhrprodukte für den Handel über Nagasaki)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>marking</gloss>
<gloss>mark</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>subject (of memo, email, etc.)</gloss>
<gloss>title</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">markieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alárendelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отметка, знак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標語</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motto</gloss>
<gloss>slogan</gloss>
<gloss>catchword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">motto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">devies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijfspreuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slogan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdkreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{政党の} partijleus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ordewoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">proverbe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">slogan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahlspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Slogan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Losung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelige</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mottó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szlogen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">divatos jelszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élőfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrszó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лозунг, призыв; девиз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">geslo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">moto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eslogan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標高</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elevation</gloss>
<gloss>height above sea level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogte t.o.v. de zeespiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meereshöhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhe über dem Meeresspiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fennköltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homlokrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerszint feletti magasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высота над уровнем моря</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">altura sobre el nivel del mar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標識</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうしき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sign</gloss>
<gloss>mark</gloss>
<gloss>flag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">markering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bebording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bebakening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">borne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">signal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">signalisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опознавательный (предупредительный) знак; бакен, буй</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">znak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znamenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">señales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">letreros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marcas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標準</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじゅん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard</gloss>
<gloss>level</gloss>
<gloss>norm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">norm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatstaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">criterium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ijkpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} niveau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} peil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} etalon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de normaal {i.e. de normale waarde}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het modale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gemiddelde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moyenne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">niveau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">norme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Norm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßstab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtschnur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelmaß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niveau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriterium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapvető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álló gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">általános iskolai osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiteles mérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívánalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértékadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszlop</gloss>
<gloss xml:lang="hun">standard</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabványos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">típus-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valutaalap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zászló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стандарт, норма; [средний] уровень; критерий, мерило</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">normas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estándares</gloss>
<gloss xml:lang="spa">promedio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標準化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじゅんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>standardization</gloss>
<gloss>standardisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">standaardiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standaardisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standaardisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normalisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normalisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">standardisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Normung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Normierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standardisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angleichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">standardizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabványosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeszfok meghatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tipizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titrálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyülési arány meghatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabványosítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стандартизация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">normering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標準語</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじゅんご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard language (used in government, education, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">standaardtaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cultuurtaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">langue (japonais) standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standardsprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochsprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нормативный (стандартный) язык (наименование современного яп. лит. языка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lengua común</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lenguaje estándar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lenguaje unificado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標準誤差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじゅんごさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard error</gloss>
<gloss>SE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standardfehler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標準時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじゅんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normalzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standardzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стандартное время (по Гринвичу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">normaltid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標準出力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじゅんしゅつりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>stdout (computer)</gloss>
<gloss>standard output file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standard-Output</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標準入力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじゅんにゅうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>stdin (computer)</gloss>
<gloss>standard input file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standard-Input</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標準偏差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじゅんへんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>standard deviation</gloss>
<gloss>SD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standardabweichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">standard szórás (statisztikában)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standardization</gloss>
<gloss>standardisation</gloss>
<gloss>orientation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitelesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabványosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eligazítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tájékozódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} определять, устанавливать; отмечать направление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>target</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schietschijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">target</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mikpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richtpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zielscheibe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schießscheibe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Target</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">céltábla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мишень, цель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">objetivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">blanco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">måltavla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標本</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうほん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>example</gloss>
<gloss>specimen</gloss>
<gloss>sample</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">specimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exemplaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prototype</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakteristiek voorbeeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sample</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proeve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échantillon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exemple</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modèle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exemplar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Typus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beispiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präparat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probeexemplar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchungsgruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mintadarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutatvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экспонат, образчик; типичный образец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vzorec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">primer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espécimen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muestra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ejemplar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標榜</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>標ぼう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうぼう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>standing for</gloss>
<gloss>advocating</gloss>
<gloss>championing</gloss>
<gloss>professing (to be)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huldigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegedaan zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstander zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepleiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleiten voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich inzetten voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich … noemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich laten voorstaan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich beroemen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prat gaan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} {…と} gespecialiseerd zijn in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huldigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eer bewijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reclame maken voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huldiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepleiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belijdenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklaring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befürwortung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bekennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfechten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkünden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demonstrieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">védőügyvéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вывеска; эмблема</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} выступать под лозунгом (чего-л.); провозглашать [себя] сторонником (приверженцем) (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凍り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こおり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>かき氷</xref>
<gloss>shaved ice (usually served with flavored simple syrup)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijswater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">water van gesmolten ijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">glace</gloss>
<gloss xml:lang="fre">glaçon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">glace pilée (généralement servi avec un sirop simple aromatisé)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassereis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Splittereis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiswürfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geraspeltes Eis mit Sirup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jég</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) лёд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ледяной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) こおりみず</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">led</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hielo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>ice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">glace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grêle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jégeső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszöntés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひさめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hail</gloss>
<gloss>sleet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chilly rain</gloss>
<gloss>freezing rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hagel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefrierender Regen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jégeső</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こおりや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice man</gloss>
<gloss>ice shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eishändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisdiele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) торговля льдом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) торговец льдом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷河</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうが</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glacier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gletsjer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijsstroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergijsveld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">glacier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gletscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ferner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefrorener Fluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gleccser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ледник, глетчер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} ледниковый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">glaciar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">glaciär</gloss>
<gloss xml:lang="swe">jökel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷河期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glacial period</gloss>
<gloss>glacial epoch</gloss>
<gloss>glacial era</gloss>
<gloss>ice age</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tough period</gloss>
<gloss>drought (of opportunities, jobs, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glaziale Epoche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jégkorszak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo glacial (período)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">era de hielo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷河時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうがじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice age</gloss>
<gloss>glacial period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glaziale Epoche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eiszeitalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jégkorszak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">era glacial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷菓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frozen dessert (e.g. ice cream, sorbet, ice pop)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiscreme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisspeise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мороженое</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷菓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こおりがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frozen dessert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijsje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijslolly</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijsco</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consumptieijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roomijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roomijsje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefrierdessert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisspeise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisspezialität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мороженое (сладкий сироп, замороженный на палочке); леденцы (на палочке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷解</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being cleared (of doubt, misgivings, etc.)</gloss>
<gloss>being dispelled</gloss>
<gloss>melting away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>melting (of ice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegsmelten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} {疑問が～} verdwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegvallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegsmelting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dooi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} het verdwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het oplossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wegvallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich klären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auflösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstreut werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verflüchtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflösung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzelmes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) рассеиваться (напр. о сомнениях); выясняться (о недоразумении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷塊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lump of ice</gloss>
<gloss>block of ice</gloss>
<gloss>ice floe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisklumpen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisblock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisscholle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treibeis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">льдина; кусок льда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frozen sea</gloss>
<gloss>icy waters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eisbedeckte See</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugefrorenes Meer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereistes Meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замёрзшее море</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷滑り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こおりすべり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スケート</xref>
<gloss>ice skating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eislaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">катание на льду (на коньках)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skridskois</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>glacial period</gloss>
<gloss>glacial</gloss>
<gloss>glaciation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glazial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷詰め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こおりづめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>packing in ice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Packen in Eis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упаковка со льдом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} укладывать (упаковывать) со льдом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1488990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷挟み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こおりばさみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice tongs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiszange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">щипцы для льда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷結</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>freezing</gloss>
<gloss>freezing over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevriezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtvriezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevriezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevriezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">congelatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conglaciatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">congélation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">congeler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">geler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstarrung (viertes Lied aus dem Liederzyklus Die Winterreise von Franz Schubert; 1827)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zufrieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alvadt állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alvadt anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alvasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fagyasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fagyott állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fagyott anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megalvadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megalvasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmerevedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmerevedettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszilárdult anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefagyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замерзание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} замерзать, покрываться льдом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷原</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice field</gloss>
<gloss>ice floe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijsveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijsvlakte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{海上の} ijskap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijsdek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijsschots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisfeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ледяное поле</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) плавучая льдина (больших размеров)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campo de nieve</gloss>
<gloss xml:lang="spa">témpano de hielo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷砂糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こおりざとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rock candy</gloss>
<gloss>sugar candy</gloss>
<gloss>crystallized sugar</gloss>
<gloss>sugar crystals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kandis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kandiszucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">леденец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷山</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうざん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iceberg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijsberg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">iceberg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisberg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">úszó jéghegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">айсберг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ledena gora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">iceberg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">isberg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷釈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>melting like ice</gloss>
<gloss>dispelling doubts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wegschmelzen von Eis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftauen von Eis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sichauflösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dahinschmelzen wie Eis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstreuung (von Zweifeln od. Hindernissen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">таяние; (обр.) исчезновение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice sheet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisschild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inlandeis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷晶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice crystals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiskristall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kryohydrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кристаллы льда, ледяные кристаллы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷食</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>氷蝕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glacial scouring</gloss>
<gloss>glacial erosion</gloss>
<gloss>glacial abrasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gletschererosion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice quake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>go-between (in marriage)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷刃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharp, glistening sword</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice and snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijs en sneeuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eis und Schnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёд и снег</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice sculpture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こおりぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisbeutel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пузырь со льдом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice and charcoal</gloss>
<gloss>contradiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eis und Holzkohle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerspruch wie Feuer und Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellentmondás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёд и уголь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凍り漬け</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こおりづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being frozen in ice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbewahren in Eis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замораживание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} замораживать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} [за]мороженный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freezing point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} vriespunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nulpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} vriespunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stollingspunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stolpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">point de gel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefrierpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fagypont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">точка замерзания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷点下</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうてんか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>below freezing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en dessous du point de gel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter dem Gefrierpunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field of eternal snow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷嚢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>氷のう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice bag</gloss>
<gloss>ice pack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisbeutel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷枕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こおりまくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice pillow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisbeutel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подушка со льдом, пузырь со льдом (для больного)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷霧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice fog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisnebel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice surface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the moon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der (kalt erscheinende)Mond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">måne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漂う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to drift</gloss>
<gloss>to float</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to waft (e.g. a scent)</gloss>
<gloss>to hang in the air</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be in the air (e.g. a feeling or mood)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to wander</gloss>
<gloss>to walk around aimlessly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be unsteady</gloss>
<gloss>to be unstable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to falter</gloss>
<gloss>to flinch</gloss>
<gloss>to wince</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to live in unreliable circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zweven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dobberen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ronddrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondzweven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronddobberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronddwalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronddolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondwaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondzwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondzwalken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op drift raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{香り</gloss>
<gloss xml:lang="dut">雰囲気が} hangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een onzeker bestaan hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wankelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstabiel zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugdeinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugschrikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être suspendu dans les airs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dériver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">flotter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dahintreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umhertreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schweben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herangetragen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Luft hängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Luft liegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umherschweifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umherstreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umhergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umherirren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Gesicht geschrieben sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um die Lippen spielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbeständig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unstet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unruhig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückschrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgeschreckt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felszínen marad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плыть (носиться) по волнам (по воде); дрейфовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) плыть [в воздухе]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lebdeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">viseti v zraku</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krožiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flotar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">andar en el aire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飄然</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漂然</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>casually (come or go)</gloss>
<gloss>aimlessly</gloss>
<gloss>abruptly</gloss>
<gloss>unexpectedly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>detached (from the world)</gloss>
<gloss>aloof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">par hasard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans but</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans objectif précis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à l'improviste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soudainement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Ziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbekümmert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[と]} (кн.) без определённой цели</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漂着</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうちゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>drifting ashore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanspoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan land spoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het strand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de kust geworpen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanspoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aandrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stranding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aan land spoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aan land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het strand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de kust geworpen worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">charrier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rejeter (sur un rivage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an Land treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an Land getrieben werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angetrieben werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antreiben (an Land)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} быть выброшенным на берег</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漂泊者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうはくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vagabond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vagabund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavargó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vagabundo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vagabond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漂白</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうはく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>blanching</gloss>
<gloss>bleaching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">blanchir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">décolorer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entfärben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отбелка, беление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отбеливать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漂白剤</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうはくざい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bleaching agent</gloss>
<gloss>bleach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bleekmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkleuringsmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witmaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agent blanchissant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agent décolorant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bleichmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fehérítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőkítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белильное (отбеливающее) средство; обесцвечивающее вещество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漂流</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうりゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>drifting</gloss>
<gloss>drift</gloss>
<gloss>being adrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op drift raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dérive</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dériver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hin und her treiben (auf dem Meer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dahintreiben (Schiff im Wind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ziellos herumtreiben lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sich-Treiben-Lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sodródás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alagút fúrásiránya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állatok összeterelése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bárányfelhő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapásirány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ékfúró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézi lyukasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsurgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyukvéső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgás iránya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partra mosott tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pásztás záporeső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzítőtüske</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegecskiverő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúróvéső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tendencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úsztatott tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízhordta tárgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дрейф</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} дрейфовать; носиться по волнам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漂流木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうりゅうぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>driftwood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treibholz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízsodorta fa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízsodorta faanyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плавник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>票</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<s_inf>sometimes びょう, ぴょう as a suffix</s_inf>
<gloss>vote</gloss>
<gloss>ballot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>label</gloss>
<gloss>ticket</gloss>
<gloss>tag</gloss>
<gloss>stub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">biljet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">briefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stembiljet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stembriefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kiesbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} stem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor uitgebrachte stemmen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suffrage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voix</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmzettel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Votum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">címke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavazócédula</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkos szavazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkos választás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голос (при голосовании)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">etiketa</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napis</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nalepka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">glas {na volitvah}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">votos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>票決</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>vote</gloss>
<gloss>ballot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beslissing bij stemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ballotage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissen bij stemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balloteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung durch Abstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abstimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">votieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szavazati jog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもて</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>裏・1</ant>
<gloss>surface</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face (i.e. the visible side of an object)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front (of a building, etc.)</gloss>
<gloss>obverse side (i.e. "head") of a coin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outside</gloss>
<gloss>exterior</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>裏・うら・8</ant>
<field>&baseb;</field>
<gloss>first half (of an inning)</gloss>
<gloss>top (of an inning)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cover (for tatami mats, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>foreground</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>表千家</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Omotesenke school of tea ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorste gedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste gedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede kant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{硬貨の} kruis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bovenkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenzijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oppervlakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenzijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de straat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bovenkant van een tatami</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">endroit (c.-à-d. le côté visible d'un objet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">façade (d'un bâtiment, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">côté face d'une pièce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">extérieur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dehors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apparence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">première moitié (d'une manche de baseball)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bas (d'une manche, celle de l'équipe invitée)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">revêtement (pour tatamis, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">premier plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorderseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Front</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fassade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechte Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">draußen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Freien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste Hälfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elülső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homlokzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldallap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúcspont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előmenetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó orra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лицевая (правая, верхняя, наружная, внешняя) сторона; поверхность ((ант.) うら【裏】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) внешность, наружность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) фасад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4): {～で} снаружи; на улице, на дворе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) приёмная, гостиная</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) циновка для облицовки татами, верх татами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) ортодоксальный стиль (напр. в искусстве)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sprednja stran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">površina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ulica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">superficie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>table</gloss>
<gloss>chart</gloss>
<gloss>list</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memorial to an emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rooster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tableau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adres (aan de Kroon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tableau (par ex. tableau 1)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">graphique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">liste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tabelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grafik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diagramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lajstrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) таблица, диаграмма; график; список</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} сводить в таблицу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ひょうする【表する】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) доклад императору (письменный)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preglednica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razpredelnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">seznam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表する</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうする</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to express</gloss>
<gloss>to show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijk geven van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Ausdruck bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выражать (напр. благодарность, уважение и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expressing one's intent</gloss>
<gloss>gesture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>表意文字</xref>
<gloss>ideography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ideografie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gesztus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひょうじ【表示】1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表音字母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうおんじぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phonetic alphabet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">phonetisches Alphabet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фонетический алфавит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illustration by tables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} показывать в таблицах (диаграммах (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表看板</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもてかんばん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sign out in front</gloss>
<gloss>front (for someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aushängeschild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschlagtafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maske</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deckmantel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Galionsfigur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elülső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harcvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вывеска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表記</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>expression in writing</gloss>
<gloss>written representation</gloss>
<gloss>notation</gloss>
<gloss>transcription</gloss>
<gloss>orthography</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>writing on the surface (e.g. an address on an envelope)</gloss>
<gloss>inscribing on the face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tekens op de voorzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het geschrevene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgegevene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermelding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschreven weergave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in geschrifte uitdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weergeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transcriptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijfwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">representatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerschrijving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inscrire à l'extérieur (enveloppe, paquet)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">liste (prix)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">publier (info)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftlich angeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschriftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Angabe auf der Oberfläche von etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschriftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreibweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalra dőlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cím</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) надпись</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} объявленный (напр. о цене, сумме); [выше]указанный (напр. об адресе на конверте)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comentario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">observación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表記法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notation</gloss>
<gloss>orthography</gloss>
<gloss>writing system</gloss>
<gloss>representation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orthographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képviselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelölési mód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelölési rendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzésrendszer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mounting (a picture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufziehen (ein Bild auf Stoff, Papier auf eine Tür etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felragasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kasírozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lóra szállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyüstszerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talapzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} наклеивать на картон (картину и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表具屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうぐや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paperer</gloss>
<gloss>picture framer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyōgu・ya</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bilderaufzieher (Handwerker, der Rollbilder auf Stoff und Papier auf Türen aufzieht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мастер по наклейке (по обклейке) (какэмоно, ширм, фусума и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表具師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうぐし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paperer</gloss>
<gloss>picture framer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyōgu・ya</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bilderaufzieher (Handwerker, der Rollbilder auf Stoff und Papier auf Türen aufzieht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひょうぐや</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもてげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main accomplishments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstfertigkeit, die jmd. als Hauptberuf betreibt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главное искусство (с точки зрения кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表決</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうけつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>vote</gloss>
<gloss>voting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschluss (über einen Gesetzesantrag)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szavazati jog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вотум</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принимать (выносить) решение (вотум, резолюцию); вотировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表決権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうけつけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voting rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право решающего голоса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表玄関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもてげんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front door</gloss>
<gloss>vestibule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voordeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisdeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorportier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdingang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorhal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorportaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestibule</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} inkom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} inkomhal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupteingang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vordereingang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előszoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hall</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tornác</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárt peron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главный (парадный) вход</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表現</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうげん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>expression</gloss>
<gloss>representation</gloss>
<gloss>description</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>representation (of a group)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezegde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanduiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">representatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presentatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">representeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot uiting brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">expression</gloss>
<gloss xml:lang="fre">présentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">représentation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">notation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formulierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">formulieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átnyújtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beterjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tálalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ábrázolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képviselet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выражение, проявление; экспрессия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выражать, проявлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} выразительный, экспрессивный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izraz</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izražanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izraziti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izražati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expresión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gesto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(matemáticas) representación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expresar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manifestar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表現形式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうげんけいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>form of expression</gloss>
<gloss>form of presentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Codierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Codierungssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもてぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupteingang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vordere Haustür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vordereingang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bejárati ajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főbejárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső kapu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utcai ajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utcai kapu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ход с улицы, парадный ход</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerta principal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表向き</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもてむき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>裏向き</ant>
<gloss>outward appearance</gloss>
<gloss>ostensible</gloss>
<gloss>public</gloss>
<gloss>official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offiziell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheinbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeblich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állítólagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köz-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közösségi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatalnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatalos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztviselő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} a) открытый, публичный; официальный, формальный; б) внешний, показной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) официальный орган; судебный орган</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apariencia exterior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aparente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">público</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oficial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表構え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもてがまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the front of a building</gloss>
<gloss>facade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausfront</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fassade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arculat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épülethomlokzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtévesztő külső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фасад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>symbol</gloss>
<gloss>emblem</gloss>
<gloss>sign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Symbol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emblem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kennzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знак, символ, эмблема</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～である} быть символом (эмблемой) (чего-л.); символизировать [собой] (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sinnebild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表沙汰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>表ざた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもてざた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>going public (with a matter)</gloss>
<gloss>becoming public knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recourse to litigation</gloss>
<gloss>taking (a matter) to court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntwerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öffentlichwerden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechtliche Schritte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirdetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírverés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népszerűsítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) огласка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} оглашать, предавать огласке (гласности)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} (см.) おもてだつ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (юр.) дело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} возбуждать дело, передавать дело в суд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表座敷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもてざしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>奥座敷</xref>
<gloss>front room</gloss>
<gloss>parlor</gloss>
<gloss>parlour</gloss>
<gloss>living room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Stube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnzimmer (nach vorne gelegenes Tatami-Zimmer, um Gäste zu empfangen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elegáns üzlethelyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogadószoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különszoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különterem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nappali szoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nappali</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társalgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzlethelyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzletszalon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表在</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>superficial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felületi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表紙</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cover (of a book, magazine, etc.)</gloss>
<gloss>binding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to appear on the cover of a magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couverture (d'un livre, d'un magazine, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reliure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paraître sur la couverture d'un magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchdeckel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deckel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötelező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обложка; переплёт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">portada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encuadernación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表示</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>標示</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>indication</gloss>
<gloss>expression</gloss>
<gloss>showing</gloss>
<gloss>manifestation</gloss>
<gloss>demonstration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>display</gloss>
<gloss>displaying</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>representation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>(copyright) attribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanduiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het tonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weergave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} display</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tabellarische weergave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanduiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indiceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weergeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">markeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijk geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen blijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tabellarisch weergeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tabuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tabelleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekundung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Display</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Willenserklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deklarieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kennzeichnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anzeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Ausdruck bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyilatkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelenít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выражение, выявление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выражать, выявлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обозначение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обозначать, показывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presentación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">display</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表示書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written statement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заявление (письменное)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表示灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signal light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzeigelampe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Signallampe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolllampe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сигнальная лампочка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бортовой фонарь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ljussignal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表示板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indicator</gloss>
<gloss>noticeboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indicateur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tableau d'affichage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzeigetafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aknamélység-mutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ásványindikátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indikátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőcsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőműszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőréteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelző műszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látjelző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelenítő egység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutatóműszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">optikai jelző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizuális kijelzős egység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelző</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表示物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something indicative of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表出</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうしゅつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>expression</gloss>
<gloss>presentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Expression</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Ausdruck bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajándéktárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átnyújtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beterjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tálalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ひょうげん【表現】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表彰</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>表賞</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(official) commendation</gloss>
<gloss>public recognition (of someone's achievements, good deeds, etc.)</gloss>
<gloss>awarding</gloss>
<gloss>honouring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eervolle vermelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publieke erkenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huldiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eervol vermelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de bloemetjes zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huldigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erkentelijkheid betuigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">approbation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">citation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recommendation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reconnaissance (publique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Anerkennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Auszeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auszeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anerkennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beajánlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dicséret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">награждение; чествование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} награждать; чествовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">javna potrditev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">javno priznanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potrdilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priporočilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reconocimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">homenaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表彰状</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうしょうじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>testimonial</gloss>
<gloss>certificate of commendation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attestation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">certificat (de recommendation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belobigungsschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">működési bizonyítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgálati bizonyítvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почётная грамота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表象</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>symbol (of)</gloss>
<gloss>emblem</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&psych;</field>
<field>&phil;</field>
<gloss>(mental) image</gloss>
<gloss>representation</gloss>
<gloss>idea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afbeelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeltenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} representatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} voorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zinnebeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">symbool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Symbol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emblem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Repräsentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vorstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">symbolisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versinnbildlichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelkép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) представление, идея</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) символ, эмблема</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} символизировать (что-л.), служить эмблемой (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sinnebild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表情</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facial expression</gloss>
<gloss>countenance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>look</gloss>
<gloss>appearance</gloss>
<gloss>expression (vocal, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">expressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaatsuitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mimiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoelsuitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelsuiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expressie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">expression du visage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">allure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apparence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expression (vocale, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выражение [лица]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある}, 表情に富んだ выразительный; экспрессивный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない}, 表情に乏しい невыразительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expresión facial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ansiktsuttryck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表層</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>深層</ant>
<gloss>surface</gloss>
<gloss>outer layer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oppervlakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opperlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{地球の} korst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberste Schicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberflächenschicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felületi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formazáró lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plattni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útburkolás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表層性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうそうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>superficial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felületi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表装</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>mounting (of a picture)</gloss>
<gloss>binding (of a book)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felragasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kasírozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lóra szállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyüstszerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talapzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひょうぐ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">montering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもてがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorderseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechte Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наружная (лицевая) сторона</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">front</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表替え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>表替</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもてがえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refacing (tatami) mats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erneuerung der Oberseite von Tatami-Matten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表題</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>標題</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうだい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>title</gloss>
<gloss>index</gloss>
<gloss>heading</gloss>
<gloss>headline</gloss>
<gloss>caption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">titel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superscriptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">headline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rubrique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">titre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rubrik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">címfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főcím</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályozó kar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заглавие, название (статьи, книги); заголовок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kolumntitel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表忠塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうちゅうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war-memorial monument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちゅうこんひ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表忠碑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうちゅうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war-memorial monument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちゅうこんひ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表徴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>標徴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>appearing on the surface</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>symbol</gloss>
<gloss>sign</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>distinguishing mark</gloss>
<gloss>diagnostic character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußeres Unterscheidungsmerkmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Symbol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinnbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наглядный симптом; внешний признак (знак)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) しょうちょう【象徴】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表通り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>表通</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもてどおり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>裏通り</xref>
<gloss>main street (as opposed to a side street)</gloss>
<gloss>high street</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rue principale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Straße vor dem Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstraße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главная улица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calle principal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">storgata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表土</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうど</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top soil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberboden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberste Erdschicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutterboden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberste Bodenschicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberste Erdschicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поверхностный слой почвы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表二階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもてにかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second floor front room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表日本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもてにほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>Pacific Ocean coastal regions of Honshu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pazifikseite von Japan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teil Japans südlich der Wasserscheide von Honshū</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передняя Япония (часть о-ва Хонсю, прилегающая к Тихому океану)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>expression</gloss>
<gloss>confession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kinyilvánítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) выражение, проявление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выражать, проявлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) признание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} признавать (напр. свою ошибку); признаваться (напр. в незнании)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表皮</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうひ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<field>&zool;</field>
<gloss>epidermis</gloss>
<gloss>cuticle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>bark</gloss>
<gloss>epidermis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>facade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberhaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epidermis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belső lemezelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső palánkolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőrtömlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dolcsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy dollár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fal vastagsága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisjátékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">héj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">héjlemezelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hurkabél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikészített bőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimustrált ló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső héj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers bőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oxidréteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntvénykéreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pergament</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remélt haszon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">várt haszon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) эпидерма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) шелуха; кора</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">epidermis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもてつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frontage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előrész</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表明</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうめい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>declaration</gloss>
<gloss>indication</gloss>
<gloss>representation</gloss>
<gloss>manifestation</gloss>
<gloss>demonstration</gloss>
<gloss>expression</gloss>
<gloss>announcement</gloss>
<gloss>assertion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manifesteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten blijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijk geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenbaar maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te kennen geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuigen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuigenis afleggen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manifestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaarmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkondiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Ausdruck bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyilatkozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ábrázolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyilvánítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóhasználat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirdetmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выражение, выявление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выражать, выявлять, показывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表面</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうめん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>surface</gloss>
<gloss>face</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>outside</gloss>
<gloss>exterior</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>appearances</gloss>
<gloss>superficiality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oppervlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppervlakte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het uitwendige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uiterlijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het exterieur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenzijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">front</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dehors</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extérieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorderseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äußeres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußerliches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der Außenseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheinbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ábrázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homlokzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobb oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkahely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldallap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágóél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső megjelenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лицевая (внешняя, наружная) сторона; поверхность (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の}, {～的} а) внешний; наружный; б) поверхностный; в) кажущийся</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} а) внешне, наружно; б) по виду, с виду</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">superficie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表面化</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうめんか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>coming to a head</gloss>
<gloss>coming to the surface</gloss>
<gloss>becoming an issue</gloss>
<gloss>breaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan de oppervlakte komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het licht komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiek bekend raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an die Oberfläche kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekannt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ans Licht kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinen an der Oberfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} выявляться, проявляться, становиться явным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表面上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうめんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>on the surface</gloss>
<gloss>ostensibly</gloss>
<gloss>superficially</gloss>
<gloss>apparently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Außen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an der Oberfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külsőleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszatra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színre-szemre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlelt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表面張力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうめんちょうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surface tension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberflächenspannung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felületi feszültség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) поверхностное натяжение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ytspänning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表面的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうめんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>superficial</gloss>
<gloss>apparent</gloss>
<gloss>seeming</gloss>
<gloss>surface</gloss>
<gloss>cosmetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külsőleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszatra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszólag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színre-szemre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">а) внешний; наружный; б) поверхностный; в) кажущийся</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもてもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front gate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupttor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главные ворота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerta principal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表裏</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おもてうら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front and back</gloss>
<gloss>inside and outside</gloss>
<gloss>two sides</gloss>
<gloss>both sides</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ひょうり</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>duplicity</gloss>
<gloss>double-dealing</gloss>
<gloss>being two-faced</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorkant en achterkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzijde en keerzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtzijde en schaduwzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonzijde en nachtzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonkant en schaduwkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opene en verborgene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beide kanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beide zijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dubbelhartigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubbelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jezuïtisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ironie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">double face</gloss>
<gloss xml:lang="fre">endroit et envers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außen- und Innenseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorder- und Rückseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelzüngigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelsinnigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falschheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) внешняя и внутренняя стороны; лицо и изнанка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) две стороны, лицо и изнанка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} двуличный, двурушнический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} чистосердечный, прямой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frente y reverso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表裏一体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうりいったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the two views (of an object) referring to the same thing</gloss>
<gloss>being inseparable like the two sides of an object</gloss>
<gloss>two sides of the same coin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Seiten derselben Medaille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser dos aspectos íntimamente ligados entre sí, ser como las dos caras de la misma moneda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表立った</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもてだった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>public</gloss>
<gloss>open</gloss>
<gloss>formal</gloss>
<gloss>official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offensichtlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyilvános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">országos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyitott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatalos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatósági</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) открытый, публичный; официальный, формальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) видный, выдающийся</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表立って</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>表だって</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもてだって</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>publicly</gloss>
<gloss>openly</gloss>
<gloss>ostensibly</gloss>
<gloss>formally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látszólag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открыто, публично; официально, формально</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表立つ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>表だつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもてだつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become public</gloss>
<gloss>to become known</gloss>
<gloss>to come out in the open</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be formal</gloss>
<gloss>to be official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekannt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an die Öffentlichkeit gelangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an die Öffentlichkeit gebracht werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitudódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánossá válik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть преданным огласке, стать [широко] известным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1489990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>評</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>criticism</gloss>
<gloss>commentary</gloss>
<gloss>review</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoordeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) kritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoordeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commentaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">critique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remarque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommentar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kommentár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kritika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ocena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crítica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>評する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to evaluate</gloss>
<gloss>to appraise</gloss>
<gloss>to comment on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschouwen als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houden voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommentieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewerten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">würdigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) критиковать; делать обзор (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>評価</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>valuation</gloss>
<gloss>appraisal</gloss>
<gloss>evaluation</gloss>
<gloss>assessment</gloss>
<gloss>estimation</gloss>
<gloss>rating</gloss>
<gloss>judging</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>appreciation</gloss>
<gloss>recognition</gloss>
<gloss>acknowledgement</gloss>
<gloss>rating highly</gloss>
<gloss>praising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">evaluatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoordeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dunk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taxatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taxering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardeschatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardebepaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} valuatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschatting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waardering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appreciatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">evalueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taxeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ramen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">becijferen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de waarde bepalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appreciëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar waarde schatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op prijs stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">évaluation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">estimation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appréciation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">classement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">évaluer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apprécier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">noter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">estimer une valeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apprécier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accorder une grande valeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reconnaître la valeur (de quelque chose)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewertung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veranschlagung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschätzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Würdigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Evaluierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beurteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewerten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">taxieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veranlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veranschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">würdigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">evaluieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értékelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbecsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivetett adó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becslés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оценка; расценка; (фин.) котировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оценивать; расценивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ocena</gloss>
<gloss xml:lang="slv">cenitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oceniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reputación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">valoración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">evaluación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>評議</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>conference</gloss>
<gloss>discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beraadslaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discussie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deliberatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conferentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beraadslagen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich beraden over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discussiëren over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediscussiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delibereren over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleggen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onderhouden over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confereren over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conferentie houden over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beratung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konferenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erörterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meinungsaustausch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterredung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erörtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchsprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich an einen Tisch setzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adományozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értekezlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обсуждение, совещание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обсуждать, совещаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>評議員</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうぎいん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trustee</gloss>
<gloss>councillor (councilor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raadslid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} raadspersoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratgeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratsmitglied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsichtsratsmitglied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyintézőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizottsági ülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgatósági ülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választmányi ülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">член совета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>評議会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうぎかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>council (consultatory, advisory)</gloss>
<gloss>board of trustees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">college</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conferentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} sovjet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konferenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratssitzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratsversammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi tanács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácsülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) совет (орган)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) конференция, совещание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>評決</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうけつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>decision</gloss>
<gloss>verdict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} verdict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vonnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung (in einer Beratung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entscheiden (in einer Beratung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">verdikt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решение, вердикт (суда)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fallo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">veredicto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>評定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>assessment</gloss>
<gloss>rating</gloss>
<gloss>grade</gloss>
<gloss>evaluation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bespreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beraadslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delibereren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de waarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaliteit bepalen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evalueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taxeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bespreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beraadslaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conferentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deliberatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waardebepaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evaluatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taxatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taxering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beurteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beurteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оценка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оценивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>評判</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうばん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>reputation</gloss>
<gloss>(public) estimation</gloss>
<gloss>popularity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rumour</gloss>
<gloss>rumor</gloss>
<gloss>talk (e.g. of the town)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fame</gloss>
<gloss>notoriety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">faam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reputatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(publieke) achting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notoriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} populariteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">praatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roddel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gloire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">notoriété</gloss>
<gloss xml:lang="fre">popularité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réputation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rumeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paroles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reputation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leumund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Popularität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berühmtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traurige Berühmtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerücht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">populär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notorisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel diskutiert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírnév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) суждение; разговоры (с оценкой кого-чего-л.); отзывы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} вызывать много разговоров; нашуметь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) популярность, известность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) толки, слухи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sloves</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kritika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reputación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>評論</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうろん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>criticism</gloss>
<gloss>critique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">recenseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritisch artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recensie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoordeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commentaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">critique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rezensieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rezension</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitartikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitkritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommentar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kritika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">критика, критический отзыв (обзор), рецензия, критическая статья</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} критиковать; делать обзор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kritika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ocena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">criticar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crítica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>評論家</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうろんか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>critic</gloss>
<gloss>reviewer</gloss>
<gloss>commentator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">criticus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recensent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoordelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commentator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kritiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rezensent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommentator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Publizist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kritikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">критик, рецензент; обозреватель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kritik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crítico (persona)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kritiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豹変</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひょう変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sudden change</gloss>
<gloss>complete change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plots van koers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">front</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richting veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volte face maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het over een andere boeg gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een volledige ommezwaai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ommekeer maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} z'n rokje omkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n rokje keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n koers 180° verleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een draai van 180° maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotselinge ommekeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotselinge koersverandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koerswijziging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algehele wending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzwenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ommezwaai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzwaai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volte-face</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Copernicaanse wending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draai van 180°</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich plötzlich verändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich plötzlich verwandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzliche Veränderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlicher Wandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) внезапная перемена (метаморфоза)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} внезапно меняться; круто менять свои убеждения (своё отношение, поведение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>描き出す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>描きだす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えがきだす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to delineate</gloss>
<gloss>to draw</gloss>
<gloss>to express</gloss>
<gloss>to imagine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (mit Worten oder einem Bild) darstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vorstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábrázol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körvonalaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duzzad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húzódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeledik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изображать, описывать, очерчивать; ясно (образно) представлять [себе]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dibujar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trazar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expresar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imaginar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>描き文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawn lettering</gloss>
<gloss>sound effects lettering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>描画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>drawing</gloss>
<gloss>painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het tekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het schilderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afbeelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschildering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schildering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portrettering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schilderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afbeelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschilderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portretteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">malen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeichnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">festés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">festmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">живопись; рисование; (после имени) кисти (рисунок) (такого-то.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>描写</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>描寫</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>depiction</gloss>
<gloss>description</gloss>
<gloss>portrayal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschilderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbeelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in beeld brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schilderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschildering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portrettering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbeelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schildering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">descriptie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">description</gloss>
<gloss xml:lang="fre">portrait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">représentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schildern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schilderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">féle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ábrázolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изображение, описание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} рисовать, изображать, описывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opis</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upodobitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opisati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upodobiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descripción (retrato)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avbildning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>描出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>description</gloss>
<gloss>rendition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schilderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">malen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) びょうしゃ【描写】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skildring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illness</gloss>
<gloss>disease</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad habit</gloss>
<gloss>weakness</gloss>
<gloss>fault</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechte gewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwensel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maladie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Gewohnheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rossz közérzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) болезнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дурная привычка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) пристрастие, слабость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bolezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfermedad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病み上がり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>病み上り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみあがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convalescence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genesung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rekonvaleszenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felgyógyulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyüdülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábadozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выздоровление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} выздоравливающий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konvalescens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病みつき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>病み付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being addicted to</gloss>
<gloss>being wholly absorbed by</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>falling ill</gloss>
<gloss>becoming sick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het ziek worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het onder de leden krijgen van een ziekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verslaving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">addictie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhankelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infatuatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernarrtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besessenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erkranken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankwerden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заболевание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пристрастие, увлечение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} пристраститься (к чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病み付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>病みつく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be taken ill</gloss>
<gloss>to be addicted to</gloss>
<gloss>to become absorbed in</gloss>
<gloss>to give oneself up (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">krank werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besessen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbetegedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbetegszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feladja magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feljelenti magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önként jelentkezik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заболеть, захворать, занемочь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пристраститься (к чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall ill</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to suffer from (e.g. a disease)</gloss>
<gloss>to have something wrong with (e.g. an inner organ)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">last hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laboreren aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hebben aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{気に} inzitten over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich zorgen maken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aantrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être malade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tomber malade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">krank sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krank werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich sorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich quälen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbetegedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbetegszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem jól érzi magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul érzi magát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">болеть, хворать; заболевать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zboleti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti bolan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caer enfermo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar enfermo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病院</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょういん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hospital</gloss>
<gloss>clinic</gloss>
<gloss>doctor's office</gloss>
<gloss>doctor's surgery</gloss>
<gloss>infirmary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ziekenhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziekeninrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hospitaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infirmerie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} gasthuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kliniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} nosocomium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hôpital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klinik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hospital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ärztehaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lazarett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kórház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">больница, госпиталь, лазарет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bolnišnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bolnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hospital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sjukhus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病気</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>病氣</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>illness (usu. excluding minor ailments, e.g. common cold)</gloss>
<gloss>disease</gloss>
<gloss>sickness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad habit</gloss>
<gloss>bad behaviour</gloss>
<gloss>weakness</gloss>
<gloss>failing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>crazy</gloss>
<gloss>insane</gloss>
<gloss>disturbed</gloss>
<gloss>sick in the head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">euvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekortkoming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maladie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">krank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschwerde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz közérzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) болезнь, заболевание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する}, 病気[中]である болеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる}, 病気に罹る заболевать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) болезнь, слабость, мания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bolan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bolezen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zboleti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti bolan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bolehati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfermedad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sjukdom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病気の流行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうきのりゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epidemic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epidemie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">epidemische Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">járvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">epidemi</gloss>
<gloss xml:lang="swe">epidemisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pathogenic bacteria</gloss>
<gloss>germ</gloss>
<gloss>pathogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankheitskeim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankheitserreger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bazillus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Virus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csíra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) びょうげんきん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病苦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pain of sickness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">souffrances d'un malade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschwerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmerzen durch eine Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Qualen einer Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боль, страдание (от болезни)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病原</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>病源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>origin of an illness</gloss>
<gloss>cause of a disease</gloss>
<gloss>pathogenesis</gloss>
<gloss>etiology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} ziekteoorzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorzaak van een ziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etiologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziekteverwekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziekmaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pathogeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ziektehaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankheitsherd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankheitsursache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">причина болезни; (мед.) патогенез</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sjukdomsorsak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病原菌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>病源菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうげんきん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pathogenic bacteria</gloss>
<gloss>germ</gloss>
<gloss>pathogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankheitskeim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pathogener Keim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pathogene Mikroorganismen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csíra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) болезнетворный микроб (вирус), возбудитель болезни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病後</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>convalescence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">na een ziekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rekonvaleszenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genesungszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felgyógyulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyüdülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábadozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выздоравливание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} выздоравливающий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} после болезни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病死</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>death from disease</gloss>
<gloss>death from illness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dood door ziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterven aan een ziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een natuurlijke dood sterven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mort naturelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mourir de mort naturelle (= de maladie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterben an einer Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an einer Krankheit sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смерть от болезни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} умереть от болезни, заболеть и умереть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deceso por enfermedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muerte natural</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病室</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうしつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sickroom</gloss>
<gloss>hospital room</gloss>
<gloss>ward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ziekenkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziekvertrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziekenvertrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ziekenhuiskamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. schepen} ziekenboeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziekengrens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziekenzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziekenafdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. schepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloosters} infirmerie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} firmerie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. fabriek} EHBO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chambre de malade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">salle d'hôpital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenzimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankenstube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kórterem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[больничная] палата; лазарет (напр. на корабле)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">habitación de hospital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病弱</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうじゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weak (constitution)</gloss>
<gloss>sickly</gloss>
<gloss>feeble</gloss>
<gloss>in poor health</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(lichamelijke) zwakheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziekelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrekkigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziekelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrekkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwak (van gezondheid)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwakkelig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">débile (physiquement)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faible constitution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maladif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankheitsanfälligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwächlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kränklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach und kränklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebrechlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungesund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} болезненный, хилый, слабый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šibek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bolehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">constitución débil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病床</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>病牀</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sickbed</gloss>
<gloss>(hospital) bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ziekbed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lit (du malade)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenbett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankenlager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постель больного</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cama de enfermo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cama de hospital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sjukbädd</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sjuksäng</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nature of a disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">état courant d'une maladie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nature d'une maladie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankheitsbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natur einer Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">характер болезни, болезнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病状</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patient's condition</gloss>
<gloss>pathology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ziektetoestand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">condition du malade alité (byoujou ni tsuku = s'aliter, garder le lit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankheitszustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befinden eines Kranken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankheitsbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">состояние болезни; положение [больного]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stanje bolnika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">condición medica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうにん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sick person</gloss>
<gloss>patient</gloss>
<gloss>invalid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zieke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patiënt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">patient</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personne malade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kranker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">türelmes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) больной</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfermo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paciente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病巣</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>focus</gloss>
<gloss>nidus</gloss>
<gloss>lesion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankheitsherd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fokus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) фокус</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fokusera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病徴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>symptom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">symtom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pathological</gloss>
<gloss>morbid</gloss>
<gloss>unhealthy</gloss>
<gloss>diseased</gloss>
<gloss>unwholesome</gloss>
<gloss>abnormal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongezond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziekelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abnormaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morbide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongezond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziekelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verziekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morbide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abnormaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">krankhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pathologisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krankhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungesund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abnorm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pathologisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abnormális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendellenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabálytalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[な]} больной, болезненный; болезненно ненормальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} болезненно, ненормально</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anormal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病棟</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(hospital) ward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ziekenhuisafdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pavillon (d'un hôpital)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Station (eines Krankenhauses)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankenstation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebäude eines Krankenhauses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyámolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kórterem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">больничная палата</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pabellón hospitalario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sjuksal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病名</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうめい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name of a disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankheitsbezeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Name einer Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">название болезни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre de una enfermedad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pathology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pathologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziekteleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziektekunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pathologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kórtan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patológia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">патология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patología</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">patologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秒</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second (unit of time)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>秒角</xref>
<gloss>arc second</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tijdseenheid} seconde {het zestigste deel van een minuut}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{schaaleenheid} seconde {het zestigste deel van een minuut}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">seconde (c.-à-d. 60e de minute)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másod</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másodperc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másodrangú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párbajsegéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">секунда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sekunda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">segundo (1</gloss>
<gloss xml:lang="spa">60 de minuto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秒針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second hand (of clock)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aiguille des secondes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trotteuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekundenzeiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másodpercmutató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">секундная стрелка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秒速</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうそく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speed per second</gloss>
<gloss>velocity per second</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instant</gloss>
<gloss>moment</gloss>
<gloss>a few seconds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschwindigkeit pro Sekunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скорость в секунду</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秒読み</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうよみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>countdown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compte à rebours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zählen der Sekunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Countdown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endstadium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszaszámlálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odštevanje sekund</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odštevati sekunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuenta atrás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苗</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seedling</gloss>
<gloss>young plant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>早苗</xref>
<gloss>rice seedling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} zaailing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaadplantje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiemplantje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poteling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">semis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sämling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keimling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflänzling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Setzling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Samen gezogene Pflanze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) росток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рассада; сеянец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sadika (riža)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capullo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retoño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苗床</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なえどこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seedbed</gloss>
<gloss>nursery</gloss>
<gloss>seed-plot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zaaibed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kweekbed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pépinière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">semis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saatbeet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treibbeet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyermekszoba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грядка с рассадой; парник; питомник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苗代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なわしろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なえしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice nursery</gloss>
<gloss>bed for rice seedlings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zaaibed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kweekbed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaadbed voor rijstplantjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">semis de plants de riz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisbeet für die Anzucht von Setzlingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рисовый рассадник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苗木</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なえぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seedling</gloss>
<gloss>sapling</gloss>
<gloss>young tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jong boompje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaailing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jeune arbre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pousse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Setzling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steckreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junger Baum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schössling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csemete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">саженец; молодое деревцо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>leech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heuvel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Allium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} looksoorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} bloedzuiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} echel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} laken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} lijklaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hirudo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hill</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} bloedzuiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} echel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} laken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} lijklaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hirudo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">George William Hill (US-amerik. Astronom und Mathematiker; 1838-1914)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Archibald Vivian Hill (brit. Physiologe; 1886-1977)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Robert Hill (brit. Biochemiker; 1899-1991)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhöhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">domb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felcser</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pióca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérszopó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorla hátsó szegélye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пиявки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colina (eng: hill)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">backe</gloss>
<gloss xml:lang="swe">blodigel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">igel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はた</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fin (e.g. of a fish)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flosse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öntésforradás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntésvarrat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérsík</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плавник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aleta (de un pez)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰭脚類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききゃくるい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひれあしるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pinnipeds (seals and walruses)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品プリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなプリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Shinagawa Prince Hotel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品格</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんかく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dignity</gloss>
<gloss>quality</gloss>
<gloss>grace</gloss>
<gloss>panache</gloss>
<gloss>level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevalligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cachet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">distinctie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Würde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vornehmheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eleganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feinheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">méltóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">достоинство (чего-л., чьё-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elegancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distinción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gracia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">donaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">värdighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品詞</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>part of speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} woordsoort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordklasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">partie du discours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wortart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortklasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(грам.) часть речи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elemento de la oración</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ordklass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品質</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんしつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quality (of a product or a service)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaliber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ダイヤモンドの} water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">qualité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Güte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschaffenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">качество (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kvaliteta {blaga}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calidad (material)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">egenskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品質管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんしつかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quality control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwaliteitscontrole</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaliteitsbeheersing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qualitätskontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Qualitätsüberwachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Qualitätsmanagement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minőségellenőrzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">контроль качества</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品質保持期限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんしつほじきげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freshness assured through this date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haltbarkeitsdatum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfallsdatum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">haltbar bis: …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">срок годности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品質保証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんしつほしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quality assurance</gloss>
<gloss>QA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qualitätssicherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qualitätsgarantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minőségbiztosítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品種</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんしゅ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type (of goods)</gloss>
<gloss>sort</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(taxonomical) form</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breed</gloss>
<gloss>variety</gloss>
<gloss>kind</gloss>
<gloss>type</gloss>
<gloss>cultivar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">variëteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">type</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} cultivar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">espèce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">qualité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">márka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbélyegzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szíves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">род, сорт (чего-л.); порода (скота и т. п.); вид (растений)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaščitna znamka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">žig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">raza (taxonomía)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">f. (abreviatura del latín "forma")</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tipo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">clase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品性</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">характер (человека)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">karaktär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品切れ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなぎれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>out of stock</gloss>
<gloss>sold out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvoorradigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} uitputting van de voorraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet meer voorhanden zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet meer in voorraad zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitverkocht zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épuisement du stock</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plus en stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausverkauftsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распродано</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} быть распроданным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} распродаваться (о товарах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuera de stock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品揃え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>品ぞろえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなぞろえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assortment</gloss>
<gloss>product lineup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kollektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sortiment (von Waren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todo el conjunto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la serie completa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品薄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなうす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shortage of stock</gloss>
<gloss>scarcity of goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warenmangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warenknappheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недостаток (нехватка) товаров</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} не хватать (о товаре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなもの</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goods</gloss>
<gloss>article</gloss>
<gloss>thing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} goederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} handelsartikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marchandise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">objet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">produit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzeugnisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holmi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">товар; вещь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">blago</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prodajni artikli</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izdelek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dobrina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predmet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stvar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artículo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品物が納まった</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなものがおさまった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>commodities have been delivered</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品名</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>product name</gloss>
<gloss>name of an article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nom de produit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наименование [товара]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ime izdelka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre de un producto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品目</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんもく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しなめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>item</gloss>
<gloss>commodity</gloss>
<gloss>list of articles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">artikellijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goederenlijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sortenartikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warenverzeichnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перечень товаров</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вид товара (наименование в графе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lista de artículos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浜</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beach</gloss>
<gloss>seashore</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>揚げ浜・2</xref>
<field>&go;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>captured pieces</gloss>
<gloss>captured stones</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>横浜</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Yokohama</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>riverbank</gloss>
<gloss>riverside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bord de mer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingekreister und vom Feld genommener Spielstein (Abk. für agehama揚げ浜)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yokohama (Abk. für Yokohama横浜)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(obsol.)Flussufer (in Õsaka während der Edo-Zeit verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeressaline (Abk. für shiohama塩浜)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">part</gloss>
<gloss xml:lang="hun">strand</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tópart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) песчаное побережье, песчаный берег</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) берег моря, морской берег</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) рыбачья деревушка, рыбацкий посёлок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">playa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">havsstrand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浜辺</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浜べ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はまべ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beach</gloss>
<gloss>foreshore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zandstrand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeekust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bord de mer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresstrand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">strand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はま 1, 2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">playa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瀕死</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひん死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(on the) verge of death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stervend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zieltogend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de dood nabij zijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten dode opgeschreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het randje van de dood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op sterven na dood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t.} dodelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fataal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. toestand} kritiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Im-Sterben-Liegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sterbend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Sterben liegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tödlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">todkrank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">moribund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} умирающий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まずしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>poor</gloss>
<gloss>needy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>lacking (quantity and quality-wise)</gloss>
<gloss>poor</gloss>
<gloss>scanty</gloss>
<gloss>skimpy</gloss>
<gloss>slight</gloss>
<gloss>inadequate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoeftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodlijdend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armzalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schamel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrekkig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pauvre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nécessiteux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manque (en quantité et en qualité)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pauvre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maigre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étriqué</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mince</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inadéquat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">armselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedürftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notleidend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbegabt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arm an Begabung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyes osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rászoruló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegényes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бедный, нуждающийся</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">reven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ubožen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pobre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">armseliges Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бедный дом, бедная семья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧寒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>destitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧窮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>great poverty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in benarde omstandigheden gaan verkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot schrijnende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bittere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijpende armoede vervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemakken van de armoede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijnende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bittere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijpende armoede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr arm sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bittere Armut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedürftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нужда, бедность, нищета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обнищать, быть в крайней нужде</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧窮化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんきゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>impoverishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszegényítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utarmning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧苦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hardships of poverty</gloss>
<gloss>serious poverty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiden der Armut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armut und Not</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">viszontagság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горечь бедности, бедность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧血</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんけつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>anemia</gloss>
<gloss>anaemia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anémie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anämie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutarmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anaemia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anémia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérszegénység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">малокровие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} страдать малокровием</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">anemija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slabokrvnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anemia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anemi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧血症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんけつしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>anemia</gloss>
<gloss>anaemia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} bloedarmoede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anämie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutarmut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anémia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérszegénység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anemia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anemi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-grade ore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringwertiges Erz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringhaltiges Erz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armerz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magererz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergwerk mit geringer Produktivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бедная руда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧困</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんこん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>poverty</gloss>
<gloss>penury</gloss>
<gloss>need</gloss>
<gloss>destitution</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>shortage</gloss>
<gloss>lack</gloss>
<gloss>want</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">armoede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoeftigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodlijdendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nooddruft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kommer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indigentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaarste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoeftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodlijdend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrekkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nooddruftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kommervol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indigent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minvermogend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(dans le) besoin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pauvreté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedürftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedürftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">armselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dürftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedürftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нужда, бедность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} нуждающийся</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) материальные затруднения; недостаток, нехватка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">revščina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">beda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomankanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pobreza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">miseria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧者</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんじゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arm persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pauper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} armelui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arme Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бедняк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧弱</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんじゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor</gloss>
<gloss>meagre</gloss>
<gloss>meager</gloss>
<gloss>feeble</gloss>
<gloss>scanty</gloss>
<gloss>shabby</gloss>
<gloss>insubstantial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schamel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armzalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjofel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjofeltjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maigre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pauvre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">armselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">miserabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kümmerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knapp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dürftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzulänglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kärglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armseligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knappheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dürftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unzulänglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyes osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vézna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} мизерный, бедный, скудный, незначительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">reven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ubog</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slaboten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mršav</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pobre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mísero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">digno de lástima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧相</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貧素</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seedy-looking</gloss>
<gloss>thin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gringalet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">minable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">armseliges Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schäbiges Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arm aussehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">armselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyéren</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritkán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">soványan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékonyan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} бедный с виду</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor soil</gloss>
<gloss>poor country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unfruchtbare Erde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unproduktiver Boden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧農</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんのう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor farmer</gloss>
<gloss>needy peasant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">armer Bauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">armer Landpächter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крестьянин-бедняк; беднейшее крестьянство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧富</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんぷ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wealth and poverty</gloss>
<gloss>rich and poor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">riches et pauvres</gloss>
<gloss xml:lang="fre">richesse et pauvreté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armut und Reichtum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arme und Reiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бедность и богатство; (перен.) имущественное положение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бедные и богатые</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bogastvo in revščina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">riqueza y pobreza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ricos y pobres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧乏</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貧之</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんぼう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビンボー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>poverty-stricken</gloss>
<gloss>destitute</gloss>
<gloss>poor</gloss>
<gloss>penurious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoeftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nooddruftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbemiddeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvermogend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minvermogend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongegoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armlastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armoede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoeftigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nooddruft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">misère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pauvre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pauvreté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedürftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notleidend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verarmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arm werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedürftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rászoruló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegényes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бедность, нужда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} бедный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, {～になる} стать бедным, обеднеть, впасть в нужду</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">reven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ubog</gloss>
<gloss xml:lang="slv">revščina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">beda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomanjkanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pobreza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indigente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pobre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧乏所帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんぼうじょたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor household</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärmlicher Haushalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бедное существование; бедное хозяйство; (тж. обр. о небольшом деле, предприятии.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧乏神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんぼうがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>god of poverty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gottheit der Armut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist der Ärmlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">злой гений нужды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧乏人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんぼうにん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor person</gloss>
<gloss>pauper</gloss>
<gloss>the poor</gloss>
<gloss>the indigent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoeftige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arm mens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pauvre (nom)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arme Leute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бедняк, бедный, нуждающийся</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pobre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">necesitado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧乏性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんぼうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parsimonious spirit</gloss>
<gloss>tendency to be frugal</gloss>
<gloss>inclination to scrimp and save</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tendency to fuss over trivial things</gloss>
<gloss>worrier's disposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geizigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knauserigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knickerigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinkrämerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleingeistigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несчастный от роду</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧乏ゆすり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貧乏揺すり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんぼうゆすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>shaking one's legs (usu. unconsciously)</gloss>
<gloss>tapping one's foot</gloss>
<gloss>fidgeting (of the legs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nervöses Beinzittern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нервное подрагивание телом (коленом)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сидя, подрагивать всем телом (трясти коленом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧乏揺るぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貧乏ゆるぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんぼうゆるぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>貧乏ゆすり</xref>
<gloss>shaking one's legs (usu. unconsciously)</gloss>
<gloss>tapping one's foot</gloss>
<gloss>fidgeting (of the legs)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>貧乏揺るぎもしない</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>as 貧乏揺るぎもしない</s_inf>
<gloss>very slight movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nervöses Beinzittern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Bewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) びんぼうゆすり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧乏くじ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貧乏籤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんぼうくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short end of the stick</gloss>
<gloss>short straw</gloss>
<gloss>unlucky number</gloss>
<gloss>blank</gloss>
<gloss>bad bargain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet (in loterij)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechtste lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziehen des schlechtesten Loses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пустой билет (в лотерее); (обр.) невезение; проигрыш</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1490990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧民</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんみん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor people</gloss>
<gloss>the poor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arme Leute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Armen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беднота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧民街</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんみんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スラム</xref>
<gloss>slum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arme wijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armoedige buurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sloppenwijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sloppenbuurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krottenwijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krottenbuurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterbuurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterkwartier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterwijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slums</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gribus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtergribus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armenviertel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Slum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomornegyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegénynegyed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧民窟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんみんくつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>貧民街</xref>
<xref>スラム</xref>
<gloss>slum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armenviertel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Slum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomornegyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegénynegyed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">городские трущобы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頻出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>frequent appearance</gloss>
<gloss>frequent occurrence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">häufiges Auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufiges Vorkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oft vorkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufig auftreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszokott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismétlődő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) частое возникновение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} появляться (возникать, происходить) часто</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frekvent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頻度</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんど</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frequency (of occurrence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fréquence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Häufigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frequenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">frekvencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakoriság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezgésszám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">частота, частотность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frecuencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bruklighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">frekvens</gloss>
<gloss xml:lang="swe">svängningstal</gloss>
<gloss xml:lang="swe">täthet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頻発</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんぱつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>frequent occurrence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het frequent voorkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verkeers.} frequent vertrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frequente ritten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vluchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaak gebeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelmatig voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dikwijls voorvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich frequent voordoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verkeers.} een frequente dienst onderhouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir lieu fréquemment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fréquence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Häufigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufiges Vorkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufig vorkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">frekvencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakoriság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezgésszám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) частое возникновение, частота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бывать (происходить, возникать) часто</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">često se pripetiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pogostost (dogodkov)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ocurrencia frecuente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頻繁</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんぱん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>frequent</gloss>
<gloss>incessant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dikwijls</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frequent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer vaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veeltijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frequent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{交通の} druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frequent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{交通が} druk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fréquent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">häufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öfter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederholt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öfter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederholt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hintereinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häufigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">frekvencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakoriság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezgésszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakoriság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} частый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にある} случаться (бывать, возникать) часто</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">frekvenca</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pogostost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pogost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pogosto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frecuente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incesante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敏活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quickness</gloss>
<gloss>alacrity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behändigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flinkheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnelligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Schnelligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fürgeség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">живость; расторопность, проворство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} живой; энергичный, расторопный; быстрый, проворный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敏感</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensitive</gloss>
<gloss>alert</gloss>
<gloss>aware</gloss>
<gloss>susceptible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvankelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sensitief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vatbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">susceptibel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sensibel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoeligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sensitiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvankelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vatbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">susceptibiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sensibiliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">émotif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impressionnable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sensible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfindlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sensibel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfindlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sensibel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feinfühlig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfänglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reizbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfindlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfänglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sensibilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feingefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogékony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} чувствительный, впечатлительный; острый (о чувстве, ощущении)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">občutljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dovzeten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ki se zlahka užali</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sensibilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">susceptibilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sensible (a)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sensibilizado (con algo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敏捷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敏しょう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nimble</gloss>
<gloss>agile</gloss>
<gloss>quick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quick (thinking)</gloss>
<gloss>smart</gloss>
<gloss>alert</gloss>
<gloss>prompt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behendigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlugheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezwindheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promptheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scherpzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewiekstheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevatheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spitsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pienterheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schranderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slimheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezwind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prompt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scherpzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewiekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pienter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ad rem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behendigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlugheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezwindheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promptheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scherpzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewiekstheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevatheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spitsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pienterheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schranderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slimheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flinkheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behändigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnelligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Behändigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ötletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetési felszólítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agilis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyafúrt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csintalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csípős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles eszű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házsártos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó szimatú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furfangos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól ápolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körmönfont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">seb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikkes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szapora</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpraesett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tipp-topp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} находчивый, сообразительный; быстрый, проворный; расторопный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ágil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expedito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敏速</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんそく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quickness</gloss>
<gloss>agility</gloss>
<gloss>activity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promptheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlugheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlotheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapidité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in flinker Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hurtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hurtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnelligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behändigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfoglaltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) びんしょう【敏捷】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敏腕</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんわん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ability</gloss>
<gloss>capability</gloss>
<gloss>competence</gloss>
<gloss>skill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekwaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">competentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakkundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behendigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrevenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekwaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">competent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakkundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">capacité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">habileté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fähig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewandt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tüchtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompetenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschicklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">способности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} способный, умелый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">talento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">capacidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甕</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瓶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthenware pot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">urn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vaas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kruke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karaffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyagedény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">civakodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csikorgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dunsztos üveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrendülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezördülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rengés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sercegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zökkenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dutyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csáva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dézsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">urna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 甕</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) кувшин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ваза (для цветов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓶</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>罎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottle</gloss>
<gloss>jar</gloss>
<gloss>decanter</gloss>
<gloss>flagon</gloss>
<gloss>phial</gloss>
<gloss>vial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flacon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} fiool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor flessen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flacons}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bouteille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bocal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">carafe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">flacon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fiole</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ampoule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vitrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arzneiflasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Zählwort für)Flaschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">palack</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szénaköteg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бутылка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) бутылка, бутыль; флакон; склянка; фляга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) графин; ваза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">steklenica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">botella</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flaska</gloss>
<gloss xml:lang="swe">butelj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓶詰め</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瓶詰</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ビン詰め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壜詰め</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壜詰</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>びん詰め</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>びん詰</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんづめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>bottling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bottled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">botteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{wijnh.} mise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op flessen tappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} inmaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} het gebottelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inmaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{drank enz.} op flessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">embouteillage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en bouteille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Flaschen abgefüllt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glaskonserve</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flaschenabfüllung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} в бутылках, разлитый (закупоренный) в бутылки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} разливать в бутылки (напр. вино)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">polnjenje steklenic</gloss>
<gloss xml:lang="slv">konzervirana hrana v vazi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">embotellado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enfrascado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不安</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふあん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>anxiety</gloss>
<gloss>uneasiness</gloss>
<gloss>worry</gloss>
<gloss>apprehension</gloss>
<gloss>fear</gloss>
<gloss>insecurity</gloss>
<gloss>suspense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezorgdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerustheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrustigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verontrusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apprehensie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rusteloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bangheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevreesdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzekerheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezorgd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verontrust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rusteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevreesd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzeker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agitation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">anxiété</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inquiétude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ängstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besorgt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgenvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungutes Gefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besorgnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besorgtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungewissheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angst (z.B. bei Kierkegaard oder Heidegger)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félbeszakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatartás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) беспокойство, тревога, [тре]волнения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} встревоженный; тревожный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} неуверенный, непрочный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neudoben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neugoden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaskrbljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nestrpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ansiedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">malestar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inseguridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incertidumbre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oro</gloss>
<gloss xml:lang="swe">olust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不安の種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふあんのたね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reason for concern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">source d'inquiétude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grund der Besorgnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不安げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不安気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふあんげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>uneasy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ängstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besorgt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beunruhigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verunsichert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyetlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不安心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふあんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uneasiness</gloss>
<gloss>uncertainty</gloss>
<gloss>anxiety</gloss>
<gloss>apprehension</gloss>
<gloss>restlessness</gloss>
<gloss>insecurity</gloss>
<gloss>suspense</gloss>
<gloss>fear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungutes Gefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besorgnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besorgtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungewissheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふあん【不安】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不安定</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふあんてい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instability</gloss>
<gloss>insecurity</gloss>
<gloss>crankiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">labiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instabiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstabiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onsolide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wankel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wankelbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veranderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstandvastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbestendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselvallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzeker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">labiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvastheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instabiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstabiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstevigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wankelbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} rankheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veranderlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstandvastigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbestendigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselvalligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzekerheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">insécurité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">instabilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">précarité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">instabil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwankend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">labil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unstet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prekär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbeständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Labilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instabilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">változékonyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} неустойчивый, непрочный (напр. о положении)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nestabilen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nestanoviten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nestabilnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inestable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不案内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふあんない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ignorance</gloss>
<gloss>inexperience</gloss>
<gloss>unfamiliarity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvertraut (mit einer Gegend)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unkenntnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvertrautheit (mit einer Situtuation oder Gegend)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fremdheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tudatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неосведомлённость; незнакомство (с чем-либо)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} незнакомый (о чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不意</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sudden</gloss>
<gloss>abrupt</gloss>
<gloss>unexpected</gloss>
<gloss>unforeseen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abrupt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schielijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangekondigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangemeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverhoeds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrassend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het plotselinge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het onverwachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het onvoorziene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inattendu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inespéré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">subit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermutet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überraschend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jäh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerwartetheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überraschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plötzlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre nem látott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} неожиданный, нежданный, непредвиденный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">{+の} nenaden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+の} nepričakovan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+の} nepredviden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">súbitamente (de repente)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不意気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無意気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不粋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無粋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>無粋・ぶすい</xref>
<gloss>vulgar</gloss>
<gloss>unrefined</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unkultiviert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenig elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vulgär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bäuerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschliffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmodisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unkultiviertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Eleganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ländlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vulgarität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durva kifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otromba viselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útszéli megjegyzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) простой; немодный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) грубый, вульгарный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不意試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふいしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surprise examination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constancy</gloss>
<gloss>immutable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unwandelbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unveränderlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwandelbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unveränderlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konstanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) неизменный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふため</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disadvantageous</gloss>
<gloss>harmful</gloss>
<gloss>unprofitable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht für etw. od. jmdn. Bestimmtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előnytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ártalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">káros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem gazdaságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem kifizetődő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不一</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不乙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふいつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>Very sincerely yours</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>different</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mit freundlichen Grüßen (Schlussformel für Briefe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungleichheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист. (в конце письма) простите за краткость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atentamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不一致</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふいっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discrepancy</gloss>
<gloss>discord</gloss>
<gloss>disagreement</gloss>
<gloss>mismatch</gloss>
<gloss>dissonance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onenigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek aan overeenstemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstrijdigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenlopendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discrepantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inconsistentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverenigbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incompatibiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incongruentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} gebrek aan congruentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtübereinstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskrepanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uneinigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegensätzlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widersprüchlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellentmondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különbözőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">disszonancia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangzavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszálykodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem egyezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inkonzisztens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несогласованность; разногласия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじるし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor results</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неудовлетворительно; неблагоприятный результат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不運</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>幸運</ant>
<gloss>misfortune</gloss>
<gloss>bad luck</gloss>
<gloss>ill luck</gloss>
<gloss>ill fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenspoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pech</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misfortuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanbof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenvaller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contrecoup</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfortuinlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rampspoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fatum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfortuinlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenspoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pechvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rampzalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodlottig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">malheur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">adversité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">malchance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mauvaise fortune</gloss>
<gloss xml:lang="fre">infortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unglücklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unglücks…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglückliches Schicksal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missgeschick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baljóslatú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszerűtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">peches</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul választott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmúlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">злополучие, невезение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} несчастный, несчастливый, злополучный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nesreča</gloss>
<gloss xml:lang="slv">smola</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezgoda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nesrečen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mala suerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desafortunado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">destino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不衛生</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふえいせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unsanitary condition</gloss>
<gloss>lack of hygienic care</gloss>
<gloss>inattention to hygiene</gloss>
<gloss>unhygienic conditions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unhygienisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mangelnde Hygiene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unhygienischer Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">антисанитария</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} антисанитарный, негигиеничный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divorce</gloss>
<gloss>unrealized marriage (prospects)</gloss>
<gloss>unrealised marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehescheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lösung einer Adoption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Heiratschancen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtzustandekommen einer Hochzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elválás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házassági bontóítélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) развод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} развестись</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) несостоявшийся брак; расторгнутая помолвка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) неудачливый жених, неудачливая невеста</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不穏</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふおん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disquieting</gloss>
<gloss>threatening</gloss>
<gloss>turbulent</gloss>
<gloss>restless</gloss>
<gloss>unsettled</gloss>
<gloss>disturbing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verontrustend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrustbarend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgbarend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alarmerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beangstigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrikbarend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dreigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstabiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rusteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrustig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angespannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beunruhigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedrohlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drohend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrührerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufständisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungebührlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beunruhigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedrohlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zajongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavargás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) беспокойный, тревожный; угрожающий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) некрасивый (о поступке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不穏当</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふおんとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>improper</gloss>
<gloss>inappropriate</gloss>
<gloss>unjust</gloss>
<gloss>unfair</gloss>
<gloss>unreasonable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unangebracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">taktlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungehörig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungebührlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschicklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungebührlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taktlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungehörigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unschicklichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságtalanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) неподходящий, неуместный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) несправедливый; резкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不穏分子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふおんぶんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dissidents</gloss>
<gloss>troublemakers</gloss>
<gloss>disturbing elements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">störendes Element</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unruhiges Element</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dissident</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不穏文書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふおんぶんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inflammatory pamphlets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staatsgefährdende Dokumente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不可</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>wrong</gloss>
<gloss>bad</gloss>
<gloss>improper</gloss>
<gloss>unjustifiable</gloss>
<gloss>inadvisable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>not allowed</gloss>
<gloss>not possible</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>failing grade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">F</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoldoende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} stem tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondeugdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ongepermitteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet geoorloofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">non autorisé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">non permis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impossible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mauvaise note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungenügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlechtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungenügend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sechs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungehörig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmöglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungenügend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félrevezetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonosz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkárosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eléggé el nem ítélhető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} неправильный; нехороший; непозволительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～とする} считать неправильным; не одобрять; не разрешать, отклонять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nemogoč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neprimeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imposible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">negativo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reprobado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不可解</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incomprehensible</gloss>
<gloss>mysterious</gloss>
<gloss>inexplicable</gloss>
<gloss>inscrutable</gloss>
<gloss>enigmatic</gloss>
<gloss>baffling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raadselachtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duisterheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mysterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbegrijpelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbevattelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverklaarbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoorgrondelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoordringbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnaspeurlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverstaanbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onpijlbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadselachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mysterieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mystiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbegrijpelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbevattelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverklaarbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inexplicabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoorgrondelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoordringbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnaspeurlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnaspeurbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onpeilbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impenetrabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverstaanbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enigmatisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arcaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cryptisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">énigmatique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incompréhensible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inexplicable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mystérieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbegreiflichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rätselhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mysteriösität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dunkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Geheimnisvolles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Rätselhaftes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheimnisvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbegreiflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rätselhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hittitok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">misztérium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkolózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titokzatos dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarbaejtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmagyarázhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfoghatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfoghatatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} непостижимый, необъяснимый, загадочный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nerazumljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrivnosten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nerazložljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepojmljiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">misterioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incomprensible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不可逆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかぎゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>可逆・1</ant>
<gloss>irreversible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht umkehrbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unumkehrbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irreversibel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unumkehrbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meg nem fordítható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmásíthatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vissza nem fordítható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonhatatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">необратимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} необратимый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不可欠</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかけつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indispensable</gloss>
<gloss>essential</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onontbeerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmisbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essentieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van levensbelang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van vitaal belang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onontbeerlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmisbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onontbeerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmisbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indispensable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerlässlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentbehrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">essentiell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notwendig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerlässlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentbehrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">essentiell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notwendig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unabdingbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerlässlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unentbehrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notwendigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapvető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elengedhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nélkülözhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényeges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nepogrešljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nujen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bistven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomemben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vitalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imprescindible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indispensable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">necesario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不可誤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(papal) infallibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csalatkozhatatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalhatatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévedhetetlenség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不可抗力</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかこうりょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>act of God</gloss>
<gloss>irresistible force</gloss>
<gloss>inevitability</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>force majeure</gloss>
<gloss>vis major</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onweerstaanbare kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het onvermijdelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvermijdelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets onontkoombaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onontkoombaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafwendbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} overmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">force majeure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodtoestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vis major</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvermeidlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvermeidlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwiderstehlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höhere Gewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vis major</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Force majeure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkerülhetetlen volta vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkerülhetetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikerülhetetlen volta vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikerülhetetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непреодолимая сила; непреодолимые обстоятельства; форс-мажор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerza mayor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adversidad inevitable o impredecible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不可思議</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかしぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>不思議・1</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>mystery</gloss>
<gloss>something inexplicable</gloss>
<gloss>wonder</gloss>
<gloss>miracle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unfathomable (of a Buddha's abilities)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>10^64 (or 10^80)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mysterium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rätsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbegreiflichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerforschlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Nicht-Ausdrückbares und Nicht-Erfassbares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">10⁶⁴ bzw. 10⁸⁰.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mysteriös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbegreiflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unergründlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheimnisvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rätselhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übernatürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunderbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rejtelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titokzatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodálkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} непостижимый; чудесный; таинственный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ふしぎ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">10^64</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不可視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>invisibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsichtbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsichtbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">láthatatlanság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不可視光線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかしこうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>invisible ray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsichtbare Strahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невидимые лучи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不可侵</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>inviolability</gloss>
<gloss>nonaggression</gloss>
<gloss>sacredness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onschendbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaantastbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">non-agressie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">non-aggression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unantastbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverletzbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverletzlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unangreifbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unantastbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverletzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangreifbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sérthetetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenteltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неприкосновенность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不可侵条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかしんじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-aggression pact</gloss>
<gloss>non-aggression treaty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet-aanvalsverdrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-aanvalspact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">non-agressiepact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pacte de non-aggression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtangriffspakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">договор о ненападении</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不可知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unknowable</gloss>
<gloss>mysterious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbegreifbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerkennbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbegreifbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerkennbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerforschlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mysteriös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megismerhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titokzatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) непознаваемый; непостижимый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不可知的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかちてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>agnostic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbegreifbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerkennbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerforschlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mysteriös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">agnostiker</gloss>
<gloss xml:lang="swe">agnostisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不可知論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかちろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>agnosticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">agnosticisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">agnostisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agnostizismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">агностицизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agnosticismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">agnosticism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不可入性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかにゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impenetrability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Undurchdringlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) непроницаемость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">täthet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不可能</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかのう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impossible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onmogelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbestaanbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbestaanbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhaalbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onuitvoerbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrealiseerbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impraktikabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">impossible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unmöglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Undurchführbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unmögliches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmöglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unausführbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">undenkbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerreichbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lehetetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} невозможный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nezmožnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nemogoča stvar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nemogoč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neizvedljiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imposible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不可能選択</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかのうせんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unavailable choice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht zur Verfügung stehende Auswahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不可避</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかひ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inevitable</gloss>
<gloss>inescapable</gloss>
<gloss>unavoidable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvermijdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvermijdbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafwendbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onontwijkbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onontkoombaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te ontvluchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inevitabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodzakelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inéluctable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inévitable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unvermeidlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvermeidbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unausweichlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermeidlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermeidbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unausweichlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosan bekövetkező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkerülhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmaradhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikerülhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">obligát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorsszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükségszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végzetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} неизбежный, неминуемый, неотвратимый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neizogiben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neizbežen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inevitable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ineludible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forzoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不可分</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかぶん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atomic</gloss>
<gloss>indivisibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indivisible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inséparable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unteilbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unauflöslich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untrennbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unteilbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untrennbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atomhajtású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">atommeghajtású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">atomokra vonatkozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parányi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívül kicsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad atomokból álló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} неделимый, нераздельный; неотделимый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不介入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかいにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noninvolvement</gloss>
<gloss>nonintervention</gloss>
<gloss>neutrality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichteinmischung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtbeteiligung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pártatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невмешательство, нейтрализм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不快</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>displeasure</gloss>
<gloss>discomfort</gloss>
<gloss>unpleasantness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indisposition</gloss>
<gloss>ailment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onaangenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onplezierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehaaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongenoeglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwelgevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onprettig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oncomfortabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuitend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstotelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstootgevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongenoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mishagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misnoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onlust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangenaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongenoeglijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">malaise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} ongesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indispositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroerdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déplaisant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désagréable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gênant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unangenehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht wohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbehagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdruss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ärger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unpässlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwietracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feindschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bosszúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} неприятный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нездоровье, недомогание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neprijeten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neugoden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desagradable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desagrado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descontento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不拡大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかくだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonexpansion</gloss>
<gloss>localization</gloss>
<gloss>localisation</gloss>
<gloss>nonaggravation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingrenzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschränkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-ausbreiten-Lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinhalten (eines Problems oder Vorfall)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyhez kötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helymeghatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lokalizáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lokalizálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">локализация; нераздувание (инцидента)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不格好</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不恰好</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無格好</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶかっこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふかっこう</reb>
<re_restr>不格好</re_restr>
<re_restr>不恰好</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>unshapely</gloss>
<gloss>ill-formed</gloss>
<gloss>misshapen</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>awkward</gloss>
<gloss>clumsy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unansehnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">missgestaltet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plump</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschlacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unansehnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missgestaltetheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plumpheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">formátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} некрасивый; неуклюжий, неловкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不確か</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたしか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unreliable</gloss>
<gloss>uncertain</gloss>
<gloss>indefinite</gloss>
<gloss>unclear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onzeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twijfelachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onzeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haperend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">incertain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas fiable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwankend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweifelhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unberechenbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzuverlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungewissheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unberechenbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unklarheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbízhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недостоверность, неопределённость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} недостоверный, неопределённый, неточный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} а) быть недостоверным (неточным); б) быть неуверенным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nezanesljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">negotov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dvomljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">negotovo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezanesljivo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dvomljivo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dudoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不確実</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかくじつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uncertain</gloss>
<gloss>unreliable</gloss>
<gloss>inauthentic</gloss>
<gloss>insecure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onzeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twijfelachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubieus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbestendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onberekenbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorspelbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wankel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetrouwbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te vertrouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzuverlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungewissheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unberechenbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízhatatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} неуверенный, неопределённый, неточный; ненадёжный; неустойчивый, шаткий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>failure</gloss>
<gloss>defeat</gloss>
<gloss>mistake</gloss>
<gloss>blunder</gloss>
<gloss>negligence</gloss>
<gloss>indiscretion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>unconsciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Aufmerksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorglosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrlässigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbesonnenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uneinsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbewusstheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwillkürlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misserfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederlage (aus Mangel an Aufmerksamkeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feigheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furchtsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ängstlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csőd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elromlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kudarc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) недосмотр; неосторожность; ошибка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} небрежный; неосмотрительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поражение; неудача</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～の} бессознательный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不覚の一投</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかくのいっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pitcher's misjudgment (misjudgement)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不覚の涙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかくのなみだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crying in spite of oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unwillkürliche Tränen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weinen, ohne es zu wollen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不覚者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかくもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shallow thinker</gloss>
<gloss>indecisive person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不活化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>inactivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inaktivierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwirksammachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tétlenség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不活性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>inert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inaktivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reaktionsträgheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inaktiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neutral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">inaktív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indifferens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inert</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugvó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semleges</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不活性ガス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかっせいガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>inert gas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edelgas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inertgas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reaktionsträges Gas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutzgas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">inert gáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közömbös gáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem lobbanékony gáz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inaction</gloss>
<gloss>lethargy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közöny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letargia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бездеятельность, отсутствие активности; инертность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不完全</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかんぜん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperfect</gloss>
<gloss>incomplete</gloss>
<gloss>faulty</gloss>
<gloss>defective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvolledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incompleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolmaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imperfect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrekkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defectief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defectueus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolledigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imperfectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrekkigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolkomenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolmaaktheid </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">défectueux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">imparfait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incomplet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvollkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvollständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mangelhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvollständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in unvollständiger Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvollkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvollkommenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvollständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unzulänglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangelhaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamatos múlt idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hézagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} несовершенный; неполный; дефектный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nepopolnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nedovršenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomankljivost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepopoln</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nedovršen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomankljiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incompleto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不寛容</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intolerance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverdraagzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intolerantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverdraagzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intolerant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intoleranz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) нетерпимость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">intolerans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不干渉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abstention</gloss>
<gloss>nonintervention</gloss>
<gloss>noninterference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichteinmischung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невмешательство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不感症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual frigidity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insensitivity</gloss>
<gloss>indifference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} frigiditeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anorgasmie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksuele ongevoeligheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongevoeligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaandoenlijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frigidität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtskälte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühlskälte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abgestumpftheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfindungslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indifferenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">половая холодность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不慣れ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不慣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不馴れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不馴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inexperienced</gloss>
<gloss>unfamiliar (with)</gloss>
<gloss>unversed</gloss>
<gloss>lacking experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inexpérience</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manque d'expérience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewohnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unkundig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbekannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht vertraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerfahrenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unvertrautheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungewohnheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tapasztalatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismeretlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} незнакомый; непривычный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neizkušenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepoznavanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inexperiencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falta de familiaridad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oerfarenhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不換紙幣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかんしへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inconvertible paper money</gloss>
<gloss>fiat money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inkonvertible Banknote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht frei konvertierbare Bankenote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clumsiness</gloss>
<gloss>stupidity</gloss>
<gloss>blunder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungeschicklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plumpheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbeholfenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnitzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stümperei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">melléfogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неуклюжесть; глупость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} неуклюжий, неловкий; глупый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} напортить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clumsiness</gloss>
<gloss>unskillfulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyetlenség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不器用</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無器用</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶきよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clumsy</gloss>
<gloss>awkward</gloss>
<gloss>unskillful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incompetent</gloss>
<gloss>inept</gloss>
<gloss>bungling</gloss>
<gloss>(socially) awkward</gloss>
<gloss>gawky</gloss>
<gloss>gauche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onhandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeholpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuntelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klungelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} links</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhandigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeholpenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stunteligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lompheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klungeligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehendigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">linksheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maladresse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maladresse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maladroit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">malhabile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbeholfenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungeschicklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plumpheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stümperei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inkompetenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unmoral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederträchtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">linkisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plump</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewandt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungelenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tapsig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} неловкий, неумелый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nerodnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okornost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nespretnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okoren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neroden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">torpe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falta de pericia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falta de capacidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不揮発性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきはつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-volatility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtflüchtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} нелетучий, неиспаряющийся, стойкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unexpected</gloss>
<gloss>accidental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akaratlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módosító jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem lényeges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pót</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) непредвиденный, неожиданный, нежданный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不機嫌</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきげん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>上機嫌</xref>
<gloss>pout</gloss>
<gloss>displeasure</gloss>
<gloss>ill humor</gloss>
<gloss>ill humour</gloss>
<gloss>sullenness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechtgehumeurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechtgeluimd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechtgemutst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} slechtgezind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">humeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chagrijnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korzelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neutelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preutelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} luimig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} miezerig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mécontentement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maussaderie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mauvaise humeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht gelaunt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdrießlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grantig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Laune</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdrießliche Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missbehagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdruss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajakbiggyesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mogorvaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плохое настроение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} в плохом настроении</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} быть в дурном настроении, быть не в духе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nevolja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slaba volja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezadovoljstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odljudnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nejevoljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odljuden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">malhumor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enfado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enojo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不気味</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無気味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶきみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weird</gloss>
<gloss>ominous</gloss>
<gloss>eerie</gloss>
<gloss>uncanny</gloss>
<gloss>ghastly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">griezelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angstaanjagend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huiveringwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spookachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">creepy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spooky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inquiétant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">menaçant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sinistre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unheimlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruseligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unheimlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheimnisvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht geheuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seltsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übernatürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gruselig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátborzongató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetfeletti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baljós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} неприятный; жуткий, зловещий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">grozen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nenavaden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čuden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lúgubre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">siniestro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espeluznante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escalofriante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konstig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skum</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kuslig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不規則</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきそく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irregularity</gloss>
<gloss>unsteadiness</gloss>
<gloss>disorderly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onregelmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeregeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irregulier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} heteroclytisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heterocliet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onregelmatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeregeldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irregulariteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onregelmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeregeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irregulier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} heteroclytisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heterocliet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">irrégularité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">instabilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désordonné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unregelmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeordnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unstet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unregelmäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungeordnetheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unstetigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} неправильный, нерегулярный, несистематический, беспорядочный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nepravilnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nerednost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neenakost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nestanovitnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nestanoviten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nereden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepravilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">irregular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不規則動詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきそくどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>irregular verb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unregelmäßiges Verb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不規律</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irregular</gloss>
<gloss>undisciplined</gloss>
<gloss>disorganized</gloss>
<gloss>disorganised</gloss>
<gloss>slipshod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">undiszipliniert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unorganisiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unregelmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Disziplin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Disziplinlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendhagyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabálytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyelmezetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} недисциплинированный; дезорганизованный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不起訴</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきそ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonprosecution</gloss>
<gloss>nonindictment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einstellung eines Verfahrens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstellung der Anklageerhebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} не возбуждать дела (в суде); отклонять (дело)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不軌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lawlessness</gloss>
<gloss>violation of customs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerstand gegen Regeln und Gesetze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflehnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufruhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rebellion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empörung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törvényellenesség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不義</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>immorality</gloss>
<gloss>injustice</gloss>
<gloss>misconduct</gloss>
<gloss>impropriety</gloss>
<gloss>perfidy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>adultery</gloss>
<gloss>infidelity</gloss>
<gloss>cuckoldry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>八虐</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>murdering one's teacher or a government official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsittlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungerecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unehelich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehebrecherisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unsittlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sünde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungerechtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mord an einem Ranghöheren (wie Lehrer oder Minister; nach dem Taihō-Kodex)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehebruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazságtalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitványság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) несправедливость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) безнравственность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) незаконная связь; распутство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} быть в незаконной связи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) измена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不義理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>neglect of one's social obligations</gloss>
<gloss>failure to perform one's social duties</gloss>
<gloss>dishonor</gloss>
<gloss>dishonour</gloss>
<gloss>injustice</gloss>
<gloss>ingratitude</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>failure to pay back one's debt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">undankbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungehörig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unredlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">taktlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Undankbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dankesschuld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taktlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahlungssäumnis bei Schulden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becstelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességtelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becstelen dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalázatos dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hálátlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несправедливость; нечестность; нарушение слова (обещания); неблагодарность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～をする} поступить несправедливо (и т. п. (по отношению к кому-л.); нарушить слово</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不吉</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ominous</gloss>
<gloss>sinister</gloss>
<gloss>unlucky</gloss>
<gloss>inauspicious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onzalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodlottig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omineus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onheilspellend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sinister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfortuinlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongunstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onheil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht voorteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaad omen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veeg teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets onheilspellends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de mauvais présage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sinistre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unglückverheißend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unheilvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhängnisvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Vorzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böses Omen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baljós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baljóslatú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ominózus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszat sejtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vészjósló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} несчастливый, злополучный; плохой, дурной (по приметам)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slabo znamenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zlovešč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znaneč nesrečo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zlonosen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de mal agüero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不急</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in no hurry</gloss>
<gloss>nonessential (industry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Dringlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht eilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht dringlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} неспешный, не требующий срочности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不朽</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>everlasting</gloss>
<gloss>immortal</gloss>
<gloss>eternal</gloss>
<gloss>enduring</gloss>
<gloss>undying</gloss>
<gloss>imperishable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onsterfelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immortaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} onsterfelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvergankelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbederfelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijvend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwigdurend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvergetelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwoestbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverslijtbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éternel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impérissable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unvergänglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsterblichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvergänglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsterblich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maradandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökkévaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűnni nem akaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szüntelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmúlhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hervadhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múlhatatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бессмертие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} бессмертный, нетленный, неувядаемый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不朽の名作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきゅうのめいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>timeless masterpiece</gloss>
<gloss>immortal work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chef d'œuvre éternel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvergängliches Meisterwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不況</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>好況</xref>
<gloss>depression</gloss>
<gloss>recession</gloss>
<gloss>slump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. handel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">markt} flauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedrukt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stagnerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recessie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laagconjunctuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neergaande conjunctuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzinking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">malaise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slapte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crisis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwakke markt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matte handel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dépression économique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marasme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezession</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Depression</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsflaute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftliche Flaute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Geschäftsstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hanyatlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pangás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdasági válság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) депрессия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">depresión económica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lågkonjunktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不興</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>displeasure</gloss>
<gloss>ill humour</gloss>
<gloss>ill humor</gloss>
<gloss>pique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongenoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongenade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvergenoegdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misnoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mishagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} ongeneugte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Missfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missvergnügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergehen der Stimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Laune</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Stimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungnade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungunst (bei seinem Herrn oder bei den Eltern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bosszúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дурное настроение; недовольство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不均衡</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきんこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imbalance</gloss>
<gloss>lack of balance</gloss>
<gloss>lopsidedness</gloss>
<gloss>disproportion</gloss>
<gloss>inequality</gloss>
<gloss>disparity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wanverhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onevenredigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">disproportie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onevenwicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek aan evenwicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheve verhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onevenwichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbalans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">disbalans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">disproportioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onevenredig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenproportioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeproportioneerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten verhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet in evenwicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit balans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onevenwichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheefgegroeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongebalanceerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Missverhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Disproportion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungleichmäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungleichgewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asymmetrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Ebenmaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlende Balance</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungleichmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht ausbalanciert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unausbalanciert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht ebenmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsymmetrisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">asymmetrisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenlőtlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változékonyság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) неравновесие; диспропорция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} лишённый равновесия; неустойчивый; не пропорциональный; кривобокий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不均質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>of uneven quality</gloss>
<gloss>heterogenous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">inhomogén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} неодинакового качества; неоднородный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1491990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不均斉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asymmetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asymmetrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dissymmetrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsymmetrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) асимметрия, несимметричность; неравномерность; беспорядочность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">asymmetri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不均等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>lack of uniformity</gloss>
<gloss>unevenness</gloss>
<gloss>imbalance</gloss>
<gloss>inequality</gloss>
<gloss>disproportion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenlőtlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változékonyság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふきんいつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不謹慎</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきんしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indiscrete</gloss>
<gloss>imprudent</gloss>
<gloss>unscrupulous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbedacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungehörig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungezogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbesonnenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvorsichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unklugheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbeherrschtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">neveletlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} неосмотрительный, безрассудный, опрометчивый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不倶戴天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぐたいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>cannot allow (oneself) to live (with someone) under the canopy of heaven</gloss>
<gloss>cannot allow (the sworn enemy) to live in this world</gloss>
<gloss>irreconcilable (enemy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzfeindschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Todfeindschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engesztelhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeegyeztethetetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不具合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぐあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>flaw</gloss>
<gloss>defect</gloss>
<gloss>problem</gloss>
<gloss>bug</gloss>
<gloss>malfunction</gloss>
<gloss>failure</gloss>
<gloss>discrepancy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>inconvenient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Defekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Makel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Macke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbequemlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inkonvenienz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folytonossági hiány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elégtelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különbözőség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不具者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぐしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cripple</gloss>
<gloss>disabled person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperbehinderter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behinderter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krüppel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lengőállvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rokkant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sánta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">калека, инвалид</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vanför</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不虞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szükségállapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan esemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) неожиданность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} неожиданный, непредвиденный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emergencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不空成就</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくうじょうじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Amoghasiddhi</gloss>
<gloss>Infallible Magic (a dhyani-Buddha)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不遇</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぐう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>misfortune</gloss>
<gloss>ill fate</gloss>
<gloss>bad luck</gloss>
<gloss>obscurity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenspoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pech</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelukkig lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbekendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obscuriteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfortuinlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miskend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obscuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Glück nicht begünstigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhmlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">namenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widriges Schicksal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widrigkeiten (die verhindern, dass jmd. den Platz erreicht, der ihm seinem Talent nach zukommt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbekanntheit (aufgrund widriger Umstände nicht aufgrund von Unvermögen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stehen im Schatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несчастная (неудачная) жизнь; невезенье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不屈</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>persistence</gloss>
<gloss>fortitude</gloss>
<gloss>indomitability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inflexibilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">persévérance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbeugsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerschütterlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbezwingbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbeugsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbezwingbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerschütterlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Unterwerfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állhatatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívósság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふくつふとう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不敬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disrespect</gloss>
<gloss>irreverence</gloss>
<gloss>impiety</gloss>
<gloss>blasphemy</gloss>
<gloss>profanity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">disrespect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneerbiedigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek aan respect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbetoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lastering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godslastering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heiligschennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blasfemie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">majesteitsschennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profanatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blasphemisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">respektlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unehrerbietig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Respektlosigkeit (gegenüber Kaiserhaus, Schreine od. Tempel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blasphemie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gotteslästerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">profanitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentségtörés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непочтительность; неуважение (гл. обр. к монарху и святыням)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} непочтительный, грубый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不敬罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lese majesty</gloss>
<gloss>lèse-majesté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het misdrijf van majesteitsschennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lèse-majesté</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} crimen laesae maiestatis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} gekwetste hoogachtbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Majestätsbeleidigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Majestätsverbrechen (1947 abgeschafft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) оскорбление его величества</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不敬虔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふけいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impiety</gloss>
<gloss>irreverence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pietätlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gottlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tiszteletlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) непочтительность, неуважение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不景気</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふけいき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>好景気</xref>
<gloss>economic slump</gloss>
<gloss>hard times</gloss>
<gloss>depression</gloss>
<gloss>recession</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor (business)</gloss>
<gloss>dull</gloss>
<gloss>slack</gloss>
<gloss>inactive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gloomy</gloss>
<gloss>cheerless</gloss>
<gloss>dismal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terneergeslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troosteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrukt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijke tijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magere jaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{経済の} depressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crisis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">malaise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slapte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recessie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slump</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lage conjunctuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laagconjunctuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conjunctuurdal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terneergeslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troosteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrukt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déprimé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récession</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ralentissement économique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">missvergnügt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Blühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Gedeihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlen von Scharm und Vitalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niedergeschlagenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Depression</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rezession</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsflaute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nehéz idők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyatlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehangoltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pangás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mogorvaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézkesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (эк.) депрессия; застой; (разг.) плохие дела (гл. обр. о торговле)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} депрессивный; вялый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} мрачный, угрюмый; невесёлый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">depresija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">recesija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nazadovanje gospodarske dejavnosti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">depresiven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recesión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不経済</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふけいざい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor economy</gloss>
<gloss>waste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unrentabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwirtschaftlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unökonomisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwirtschaftlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unrentabilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árapasztó zsilip</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bányameddő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldobott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfecsérelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkótyavetyélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpocsékolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpusztított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrontott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvesztegetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldúlt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhasználatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonalhulladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kárba veszett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levezetőcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megműveletlen terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrongálódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parlag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parlagon hagyott terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parlagon hagyott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parlagon heverő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pazarlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pocsékolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlcsorduló fölösleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlfolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlfolyócső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürítőcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízleeresztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízszintszabályzó nyílás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плохая экономика; расточительство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} неэкономный; расточительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不決断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふけつだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irresolution</gloss>
<gloss>indecision</gloss>
<gloss>vacillation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unentschlossenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unschlüssigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zaudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">habozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingadozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нерешительность, колебания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} нерешительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不決定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふけってい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pending</gloss>
<gloss>unsettled</gloss>
<gloss>undecided</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">el nem döntött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldöntetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függőben levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нерешённость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不潔</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふけつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unclean</gloss>
<gloss>dirty</gloss>
<gloss>unsanitary</gloss>
<gloss>filthy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indecent</gloss>
<gloss>dirty (story, money, etc.)</gloss>
<gloss>obscene</gloss>
<gloss>immoral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzindelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morsig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smotsig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viezig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onreinheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzuiverheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuilheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smerigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viesheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goorheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzindelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morsigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smotsigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzindelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morsig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smotsig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viezig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">malpropre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dégoutant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crasseux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nie waschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer schmutzig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmoralisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unanständig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unsauberkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmutzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unreinlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unmoral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unanständigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alávaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aljas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúnya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">galád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koszos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ködös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas fokú radioaktív szennyeződést tartalmazó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maszatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mocskos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ocsmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sáros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szégyenletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemérmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szennyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztátalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trágár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztátlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грязнота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} нечистый, грязный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">umazanost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nesnažnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nesnaga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">umazan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nečist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suciedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmundicia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asqueroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sucio; mugroso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不結果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふけっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>failure</gloss>
<gloss>poor results</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Misserfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Ergebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balsiker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csőd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leromlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghibásodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плохой (отрицательный) результат; безрезультатность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} безрезультатный, бесплодный; неудачный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不健康</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふけんこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor health</gloss>
<gloss>ill health</gloss>
<gloss>unhealthy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">insalubre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mauvaise santé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungesund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesundheitsschädlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungesundheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitsschädlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitsschädlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gestörtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyenge egészség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengélkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészségtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плохое здоровье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} нездоровый, со слабым здоровьем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不健全</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふけんぜん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morbid</gloss>
<gloss>unhealthful</gloss>
<gloss>insalubrious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungesund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unhygienisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">krankhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">morbid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Gesundheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morbidität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seelisch geistige Schwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestörtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beteges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félelmetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátborzongató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kóros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémisztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettenetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szörnyű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ふけんこう【不健康】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} нездоровый, вредный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不検束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふけんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonrestraint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keine Beschränkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keine Freiheitsbeschränkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keine Verhaftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふこうそく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不見識</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふけんしき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thoughtless</gloss>
<gloss>indiscreet</gloss>
<gloss>lacking in common sense</gloss>
<gloss>rashness</gloss>
<gloss>betraying one's lack of judgment (judgement)</gloss>
<gloss>absurd</gloss>
<gloss>undignified</gloss>
<gloss>compromising</gloss>
<gloss>disgraceful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">würdelos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entehrend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würdelosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entehrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggondolatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abszurd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóságához nem illő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rangjához nem illő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} несообразительный, неразбирающийся, неумный; бестактный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不見転芸者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずてんげいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loose geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisha, die für Geld mit Kunden schläft, ohne sich diese auszusuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гейша лёгкого поведения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keine Worte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adásszünet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">némaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titoktartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudás hiánya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふげんふご</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silencio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tystnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不言実行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふげんじっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>action before words</gloss>
<gloss>work before talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keine Worte, sondern Taten!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не на словах, а на деле; меньше слов, больше дела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不言不語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふげんふご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>silence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stillschweigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweigsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adásszünet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">némaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titoktartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudás hiánya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) молчание, безмолвие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silencio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tystnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adásszünet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">némaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titoktartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudás hiánya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふげんふご</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silencio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tystnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不公正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>injustice</gloss>
<gloss>unfairness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unehrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungerechtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parteilichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unehrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungerecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazságtalanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ふこうへい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} неправильный; нечестный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不公平</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふこうへい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>unfairness</gloss>
<gloss>injustice</gloss>
<gloss>partiality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onrechtvaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerechtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbillijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneerlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partijdigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">willekeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrechtvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">unfair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbillijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onterecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discriminerend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">iniquité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">injustice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partialité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungerechtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfairness</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einseitigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungerecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht gleichberechtigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfair</gloss>
<gloss xml:lang="ger">parteiisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungerechtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfairness</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einseitigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazságtalanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несправедливость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} несправедливый; пристрастный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">krivičnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nelojalnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pristranost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krivičen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepošten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pristranski</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">injusticia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desigualdad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不公平競争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふこうへいきょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unfair competition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unlauterer Wettbewerb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不向き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふむき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unfit</gloss>
<gloss>unsuitable</gloss>
<gloss>unmarketable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbruikbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet in de wieg gelegd voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeeignet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unpassend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untauglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mangelnde Eignung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unangemessenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untauglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge szervezetű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem használható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} негодный, неподходящий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不好き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶすき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>no liking for</gloss>
<gloss>no interest in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不孝</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undutifulness to one's parents</gloss>
<gloss>lack of filial piety</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ふきょう</stagr>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>八虐</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>(the crime of) cursing one's parents</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ふきょう</stagr>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>disowning one's child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebrek aan respect voor de ouders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongehoorzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneerbiedigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongehoorzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondeugend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongezeglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ingratitude envers ses parents</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manque de piété filiale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungehorsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pietätlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungehorsam gegenüber den Eltern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichterfüllung der Pflichten gegenüber den Eltern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enterbung aufgrund mangelnder Pietät einer Person gegenüber ihren Eltern (im Mittelalter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непочтение к (неповиновение) родителям</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} непочтительный (к родителям), не заботящийся о родителях; доставляющий родителям горе и волнения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desconsideración (hacia los padres)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不幸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>unhappiness</gloss>
<gloss>sorrow</gloss>
<gloss>misfortune</gloss>
<gloss>disaster</gloss>
<gloss>accident</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>death (usu. of a relative)</gloss>
<gloss>bereavement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelukkigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzaligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} wee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ellende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenspoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pech</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rampspoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} contrecoup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterfgeval in de familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlies van een dierbare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treurig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenvallend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfortuinlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ellendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miserabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenvallend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfortuinlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">malheur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chagrin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">malchance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">infortune</gloss>
<gloss xml:lang="fre">catastrophe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décès (en général d'un proche)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">deuil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unglücksfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missgeschick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinscheiden (eines nahen Verwandten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglücklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jämmerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglückselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unheilvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boldogtalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bánat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) несчастье; бедствие; горе; тяжёлая судьба; невезение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} несчастный; несчастливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тяжёлая утрата (близкого человека)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nesrečen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">smolo imeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nesreča</gloss>
<gloss xml:lang="slv">žalost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">infortunio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desdicha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desgracia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不耕作地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふこうさくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonfarming land</gloss>
<gloss>untilled land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невозделанная земля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不行儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぎょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad manners</gloss>
<gloss>rudeness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Manieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grobheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungezogenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">civilizálatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gorombaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дурные манеры, невоспитанность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} невоспитанный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不行状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぎょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>不行跡</xref>
<gloss>misconduct</gloss>
<gloss>misbehaviour</gloss>
<gloss>impropriety</gloss>
<gloss>profligacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unkorrektes Verhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Betragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kicsapongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tékozlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дурное поведение; беспутство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} беспутный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不行跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぎょうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>misconduct</gloss>
<gloss>misbehaviour</gloss>
<gloss>impropriety</gloss>
<gloss>profligacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unanständiges Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschweifung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kicsapongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tékozlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふぎょうじょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不合格</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごうかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(examination) failure</gloss>
<gloss>rejection</gloss>
<gloss>disqualification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het falen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mislukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijzing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diskwalificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échec (examen)refus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">élimination</gloss>
<gloss xml:lang="fre">disqualification</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inaptitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtbestehen (z.B. einer Prüfung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausmusterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csőd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elégtelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elutasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszautasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diszkvalifikálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem ment át</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem felelt meg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несоответствие требованиям, непригодность (напр. при приёме)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} не быть принятым, быть забракованным, быть отвергнутым; не подойти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} не соответствующий требованиям</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descalificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desaprobación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ineptitud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不合理</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごうり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irrational</gloss>
<gloss>illogical</gloss>
<gloss>unreasonable</gloss>
<gloss>absurd</gloss>
<gloss>inconsistent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onredelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irrationeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onlogisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerijmd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inconsistent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irrationaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onredelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het onlogisch zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absurditeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerijmdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inconsistentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redeloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">absurdité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déraison (déraisonnable)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">illogisme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">irrationalité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unlogisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvernünftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irrational</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widersinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvernünftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irrationalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widersinnigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unvernünftiges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Irrationales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellentmondó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem következetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem összeillő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeegyeztethetetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} неразумный, нерациональный; нелогичный; нелепый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nespameten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iracionalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">absurdo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lack of talent</gloss>
<gloss>incompetency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mangelnde Begabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inkompetenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die eigene Begabung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzá nem értés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetéktelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бездарность, неспособность; (о себе:) мои скромные силы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不細工</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無細工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶさいく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶざいく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブサイク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clumsy (work)</gloss>
<gloss>awkward</gloss>
<gloss>poorly made</gloss>
<gloss>botched</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ugly (of a person)</gloss>
<gloss>unattractive</gloss>
<gloss>plain</gloss>
<gloss>homely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lompheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondegelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte afwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geknoei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebroddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepruts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geklungel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestuntel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbevalligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaantrekkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondegelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht afgewerkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knoeierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prutserig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klungelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klunzig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuntelig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaantrekkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weinig attractief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plump</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stümperhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht gearbeitet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hässlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Verarbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stümperhafte Verarbeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stümperhaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plumpheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hässlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúnyácska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen külsejű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem szép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otthonias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmitmondó külsejű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} грубой работы; (перен.) невзрачный, некрасивый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) неумелый, неуклюжий, неловкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) некрасивый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">feo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco agraciado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">feucho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不裁可</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふさいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>veto</gloss>
<gloss>rejection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vétó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запрещение; вето</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不在</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふざい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>absence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>国民不在・こくみんふざい</xref>
<gloss>disregard</gloss>
<gloss>indifference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwezig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weggebleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet thuis te vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} uithuizig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">absence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abwesend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwesenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichterscheinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отсутствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} отсутствовать, не присутствовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odsotnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomankanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ausencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bortovaro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不在証明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふざいしょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>alibi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alibi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alibi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alibinachweis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alibi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">máshollét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) алиби</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">alibi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不在地主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふざいじぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absentee landlord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht am Ort wohnender Grundbesitzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помещик, не живущий в своём имении</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不在投票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふざいとうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absentee voting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwesenheitswahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefwahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заочное голосование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不作</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふさく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor crop</gloss>
<gloss>bad harvest</gloss>
<gloss>crop failure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low quality (e.g. of literary works)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{landb.} niet-bebouwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{landb.} slechte oogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrale oogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanoogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misoogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misgewas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maigre moisson</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mauvaise récolte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pauvre récolte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Ernte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">magere Ernte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missernte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(allg.) mäßiger Erfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringer Ertrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неурожай</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slaba letina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cosecha fallida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vacas flacas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">producción pobre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不錆鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stainless steel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нержавеющая сталь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不参</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>absence</gloss>
<gloss>nonattendance</gloss>
<gloss>nonappearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwesend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwesenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichterscheinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неявка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不参加</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふさんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abstention</gloss>
<gloss>nonparticipation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtteilnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwesenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernbleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неучастие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不賛成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふさんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disapproval</gloss>
<gloss>disagreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroordeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reprobatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stem tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Missbilligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablehnende Haltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rosszallás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несогласие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不使用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disuse</gloss>
<gloss>not using</gloss>
<gloss>non-usage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不思議</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wonderful</gloss>
<gloss>marvelous</gloss>
<gloss>strange</gloss>
<gloss>incredible</gloss>
<gloss>amazing</gloss>
<gloss>curious</gloss>
<gloss>miraculous</gloss>
<gloss>mysterious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>strangely enough</gloss>
<gloss>oddly enough</gloss>
<gloss>for some reason</gloss>
<gloss>curiously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wonderlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderbaarlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mysterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mirakel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheimenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderbaarlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mysterieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheimnisvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miraculeus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderbaarlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mysterieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheimnisvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miraculeus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">merveille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">miracle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étrange</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mystère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">curiosité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mysterium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Wunderbares</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rätsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wundertat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übernatürliches Ereignis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fragwürdigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedenklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seltsamerweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mysteriöser Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunderlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wundersam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunderbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">merkwürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seltsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheimnisvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mysteriös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übernatürlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csoda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodálkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hittitok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">misztérium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkolózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titokzatos dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titokzatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritkaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furcsán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös módon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különösképp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtélyesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} странный, удивительный; чудесный; загадочный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čudežno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nenavadno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrivnostno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čudo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čudež</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrivnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tajna</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čuden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrivnosten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čudežen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tajen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čudo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čudež</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čudežen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadnaraven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neverjeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maravilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">milagro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extraño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">misterio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">curiosidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不死</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>immortality</gloss>
<gloss>eternal life</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>usu. in RPGs, etc.</s_inf>
<gloss>undeath</gloss>
<gloss>undead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unsterblichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvergänglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ewiges Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsterblich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halhatatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бессмертие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} бессмертный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inmortalidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vida eterna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no-muerto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不死身</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>invulnerability</gloss>
<gloss>immortality</gloss>
<gloss>insensibility to pain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onkwetsbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverzettelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onsterfelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immortaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onkwetsbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet klein te krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverzettelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onsterfelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">immortalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">invulnérabilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unsterblichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverwundbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverletzlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmerzunempfindlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unverwüstlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohe Toleranz gegenüber Problemen und Niederlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der unverwüstlich ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd. mit hoher Toleranz gegenüber Problemen und Niederlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sebezhetetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нечувствительность к боли</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} неунывающий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) бессмертие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不死鳥</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フェニックス・1</xref>
<gloss>phoenix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phönix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) フェニックス</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ave fénix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不似合い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不似合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふにあい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unbecoming</gloss>
<gloss>improper</gloss>
<gloss>unsuitable</gloss>
<gloss>ill-matched</gloss>
<gloss>unworthy of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeeignet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mangelnde Eignung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unangemessenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előnytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem jól álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízléstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem odavaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} неподходящий, несоответствующий; непригодный (для чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>emergency</gloss>
<gloss>unexpectedness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvoorziene omstandigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodgeval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} ontijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accidenteel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvorhergesehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzeitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwartete Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvorhergesehener Augenblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht festgesetzte Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerplanmäßige Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kényszerhelyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} несвоевременный, неурочный; внезапный; неожиданный, непредвиденный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inesperado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imprevisto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不時着</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじちゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>不時着陸</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>emergency landing</gloss>
<gloss>forced landing</gloss>
<gloss>crash landing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een noodlanding maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodlanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amerrissage forcé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">atterrissage forcé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">notlanden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notlandung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruchlandung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вынужденная посадка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aterrizaje forzoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不時着陸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじちゃくりく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>emergency landing</gloss>
<gloss>forced landing</gloss>
<gloss>crash landing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notlandung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruchlandung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вынужденная посадка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不次</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irregularity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} внеочередной</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">irregularidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不自然</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしぜん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unnatural</gloss>
<gloss>artificial</gloss>
<gloss>affected</gloss>
<gloss>strained</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onnatuurlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet natuurlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekunsteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geforceerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artificieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgewend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affecté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">artificiel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contraint</gloss>
<gloss xml:lang="fre">emprunté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">factice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas naturel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unnatürlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnatürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgesetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unnatürlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőltetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem természetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeretetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetellenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghúzódott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrándult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неестественность, ненатуральность, искусственность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} неестественный, искусственный, деланный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nenaraven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nečloveški</gloss>
<gloss xml:lang="slv">umeten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izumetničen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nenaraven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fingido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ficticio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">artificial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">raro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不自由</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじゆう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>discomfort</gloss>
<gloss>inconvenience</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>poverty</gloss>
<gloss>want</gloss>
<gloss>destitution</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>inability</gloss>
<gloss>disability</gloss>
<gloss>impairment (physical, mental, etc.)</gloss>
<gloss>nonfluency (in a language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongerief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrekkigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontrieving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belemmering {m.n. in een lichamelijk functioneren}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handicap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} gebrekkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behoefte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armoede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongerieflijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrekkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehandicapt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehinderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïnvalideerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontriefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} mank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} gebrekkelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behoeftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek hebben aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ te kort komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet voldoende ~ hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoefte hebben aan ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ van node hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om ~ verlegen zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet de vrije beschikking hebben over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet vrij kunnen beschikken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ontbreekt iemand aan ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontriefd weten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">malaise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inconfort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gêne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incommodité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inconvénient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pauvreté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dénuement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">misère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indigence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">invalidité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déficience (physique, mentale, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbequemlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unannehmlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschränkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behinderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbequem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangenehm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mangelhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notleidend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kümmerlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behindert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kényelmetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nélkülözés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkölködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükséglet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неудобства; стеснённость в средствах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} а) неудобный; стеснённый; нуждающийся; б) больной; недействующий (о руке, ноге)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть стеснённым в средствах, нуждаться; нуждаться (в чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} а) испытывать неудобства; б) не действовать (о руке, ноге); в) не владеть свободно (напр. иностранным языком)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neugodje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nevolja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezmožnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomanjkanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ubožen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">reven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potreben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neudobje (v življenju)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">fizično hendikepiran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezmožen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inconveniencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incomodidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">molestias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不悉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Very Sincerely Yours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mit freundlichen Grüßen (Ausdruck am Ende eines Briefes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不実</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perfidiousness</gloss>
<gloss>faithlessness</gloss>
<gloss>inconstancy</gloss>
<gloss>insincerity</gloss>
<gloss>falsehood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unaufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treulos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unaufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unehrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfreundlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treulosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falschheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűtlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszínűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) неискренний; неверный (кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бессердечный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ложный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不手回し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふてまわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor preparation</gloss>
<gloss>poor arrangements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} отстающий, медлительный; отсталый, запоздалый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不手際</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふてぎわ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clumsiness</gloss>
<gloss>awkwardness</gloss>
<gloss>ineptitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plump</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbeholfenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungeschicktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plumpheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együgyűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} неумелый, неискусный; грубый (о работе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不首尾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしゅび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>上首尾</ant>
<gloss>failure</gloss>
<gloss>poor result</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>disfavour</gloss>
<gloss>disfavor</gloss>
<gloss>unpopularity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misslingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbeliebtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unpopularität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungnade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Zusammenpassen von Anfang und Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Zusammenstimmen von Kopf und Schwanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerspruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elégtelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyvesztettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szégyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelenítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszallás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неудача, провал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нерасположение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} впасть в немилость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不十分</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不充分</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじゅうぶん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insufficient</gloss>
<gloss>inadequate</gloss>
<gloss>imperfect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvoldoende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontoereikend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekortschietend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongenoegzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbevredigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inadequaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te weinig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insuffisant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deficiënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontoereikendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inadequatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolkomenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deficiëntie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} onvoldoendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} onbevredigendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">imparfait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inadéquat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insuffisant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungenügend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzulänglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unzulänglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangelhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvollständigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem kielégítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недостаточность; неполнота; несовершенство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} недостаточный; неполный; неудовлетворительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nezadostnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomankljivost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neprimernost neustreznost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezadosten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomankljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neustrezen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezadosten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezadostnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insuficiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不従順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじゅうじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disobedience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungehorsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehorsamsverweigerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insubordination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szófogadatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непослушание, неповиновение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} непослушный, строптивый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">olydnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不祝儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶしゅうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sad occasion (esp. a funeral)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Vorzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boldogtalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bánat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несчастье, беда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不熟練</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじゅくれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unskillfulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unerfahrenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungeübtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[な]} неквалифицированный, неопытный, неумелый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不出来</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふでき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad job</gloss>
<gloss>poor workmanship</gloss>
<gloss>bungle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Misserfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Resultat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Ausarbeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kontár munka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плохая (неудачная) работа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неурожай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不純</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじゅん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impure</gloss>
<gloss>adulterated</gloss>
<gloss>foul</gloss>
<gloss>mixed</gloss>
<gloss>dishonest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onzuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troebel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～思想} onzindelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzuiverheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onreinheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">altération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">immoralité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impureté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">irrégularité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unrein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unreinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unechtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unlauterkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermischtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becstelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességtelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabálytalanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (прям. и перен.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) нечистый, грязный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) смешанный, разбавленный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nečistost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">umazanost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepoštenost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impuro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adulterado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不純物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじゅんぶつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign matter</gloss>
<gloss>impurities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onzuiverheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verontreiniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemd bestanddeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verunreinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontamination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fremdkörper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Störstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idegen test</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szennyező anyagok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szennyeződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посторонняя примесь; (мед.) инородное тело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不順</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじゅん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irregular</gloss>
<gloss>unseasonable</gloss>
<gloss>changeable</gloss>
<gloss>unsettled</gloss>
<gloss>abnormal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">abnormaal voor het seizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veranderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselvallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongunstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onregelmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselvalligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veranderlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grilligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongunstigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abnormaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onregelmatigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hors saison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">irrégularité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unzeitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnormal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht der Jahreszeit entsprechend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abweichen vom rechten Pfad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abweichen von der Vernunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungehorsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unregelmäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unzeitigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitsschädlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неустойчивость (погоды)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} неустойчивый; неблагоприятный (о погоде)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нехороший, неблагоприятный; неудачный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nepravilnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neenakost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">irregular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trastornado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不所存</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしょぞん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imprudence</gloss>
<gloss>indiscretion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbedachtsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbesonnenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magel an Einsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Vernunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">neveletlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふこころえ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不所存者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしょぞんもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thoughtless person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不勝手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inconvenience</gloss>
<gloss>hard living</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmetlenség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不承</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dissent</gloss>
<gloss>disagreement</gloss>
<gloss>disapproval</gloss>
<gloss>objection</gloss>
<gloss>refusal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weigerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missbilligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widerwillige Zustimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltérő vélemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véleményeltérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelenítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszallás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiltakozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) несогласие; (ср.) ふしょうち</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неохотное согласие; (ср.) ふしょうぶしょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不承諾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしょうだく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dissent</gloss>
<gloss>disagreement</gloss>
<gloss>disapproval</gloss>
<gloss>objection</gloss>
<gloss>refusal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weigerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missbilligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verneinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltérő vélemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véleményeltérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelenítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszallás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiltakozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふしょうち</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不承知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dissent</gloss>
<gloss>disagreement</gloss>
<gloss>disapproval</gloss>
<gloss>objection</gloss>
<gloss>refusal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weigerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missbilligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltérő vélemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véleményeltérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelenítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszallás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiltakozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несогласие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不承認</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしょうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disapproval</gloss>
<gloss>dissent</gloss>
<gloss>veto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet-erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-erkenning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtanerkennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rosszallás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiltakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétójog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неодобрение, несогласие; непризнание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} а) непризнаваемый, непризнанный; б) отрицающий; отрицательный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不承不承</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不請不請</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不祥不祥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不精不精</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしょうぶしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>reluctantly</gloss>
<gloss>grudgingly</gloss>
<gloss>unwillingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met tegenzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongaarne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoorvoetend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widerwillig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerstrebend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwillig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegen den eigenen Willen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter Protest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem szívesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húzódozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelletlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelletlenül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} неохотно, против воли, через силу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a desgana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a regañadientes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de mala gana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不消化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indigestion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer verdaulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverdaulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverdaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdauungsstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdauungsschwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indigestion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Verdauung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unverständlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeit bei der Verarbeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несварение желудка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不消化物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしょうかぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indigestible materials</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverdauliches Essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerverdaulich Speise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwere Nahrung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不祥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disgraceful</gloss>
<gloss>inauspicious</gloss>
<gloss>ill-omened</gloss>
<gloss>ominous</gloss>
<gloss>scandalous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Vorzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böses Omen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophe</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> Missgeschick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unheilvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglückverheißend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhängnisvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ominös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unglücklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedauerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">miserabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúfos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szégyenteljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baljós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) злополучный, злосчастный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) скандальный, некрасивый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不祥事</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしょうじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scandal</gloss>
<gloss>impropriety</gloss>
<gloss>misconduct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schandaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandelijke affaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">scandale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skandal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">botrány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">злополучное происшествие; несчастный случай, несчастье; скандал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不肖</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unworthy (of one's father, teacher, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<s_inf>used self-referentially</s_inf>
<gloss>incompetent</gloss>
<gloss>unskilled</gloss>
<gloss>inexperienced</gloss>
<gloss>foolish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>unfortunate</gloss>
<gloss>unlucky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietswaardig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfortuinlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzalig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geduldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijdzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volhardend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onwillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarzelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weigerachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergetekende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">incompétent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">je, bien humblement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">votre humble serviteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurückstehen hinter jmds. Fähigkeiten (des Vaters od. Meisters)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dummheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwieriges Schicksal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meine Wenigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csekélységem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hozzáértő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} недостойный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} неспособный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (кн.) я</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不肖私</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不肖わたくし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしょうわたくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&pn;</pos>
<xref>不肖・ふしょう・2</xref>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不詳</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unknown</gloss>
<gloss>unidentified</gloss>
<gloss>unspecified</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onduidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet bekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet geweten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet vastgesteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet geïdentificeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anoniem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inconnu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">non identifié</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbekanntheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unidentifiziertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbekannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht identifiziert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismeretlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) неизвестный, невыясненный, неустановленный; неопознанный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不条理</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじょうり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absurd</gloss>
<gloss>irrational</gloss>
<gloss>unreasonable</gloss>
<gloss>illogical</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absurdity (philosophy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongerijmd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irrationeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerijmdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absurditeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irrationaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redeloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongerijmd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irrationeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redeloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">absurdité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">irrationalité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvernünftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernunftwidrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absurd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernunftwidrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvernünftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widersinnigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absurdität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernunftwidrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvernünftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widersinnigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absurdität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absurdität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képtelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふごうり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incongruencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incoherencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不浄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unclean</gloss>
<gloss>dirty</gloss>
<gloss>impure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ご不浄</xref>
<s_inf>usu. as ご〜</s_inf>
<gloss>bathroom</gloss>
<gloss>toilet (room)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>menstruation</gloss>
<gloss>menses</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>feces</gloss>
<gloss>faeces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzindelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onreinheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzindelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzuiverheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smerigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viesheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuilheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">menstruatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menses</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maandstonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongesteldheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">urine of ontlasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitscheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toilet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wc</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} bestekamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} privaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} secreet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">impureté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saleté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toilettes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unrein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsauber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unehrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unreinlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unehrlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menstruation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exkremente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stuhlgang und Urin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toilette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszennyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltözködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">latrina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нечистота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} нечистый; грязный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нечистоты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) менструация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) ごふじょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1492990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不浄場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじょうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unclean place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unreiner Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreckiger Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klosett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toilette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) уборная</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不信</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distrust</gloss>
<gloss>mistrust</gloss>
<gloss>disbelief</gloss>
<gloss>discredit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insincerity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impiety</gloss>
<gloss>faithlessness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wantrouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trouweloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeloof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">discrédit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">méfiance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manque de sincérité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perfidie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untreue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treulosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unaufrichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Frömmigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unglaube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungläubigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Misstrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Argwohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamisság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álnokság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitványság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szószegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalmatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanakvás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неверность (кому-л.); вероломство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} неверный; вероломный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) недоверие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) ふしんじん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nezvestoba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neiskrenost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desconfianza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deslealtad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不信義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faithlessness</gloss>
<gloss>insincerity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untreue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treulosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unaufrichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűtlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) неверность, вероломство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不信仰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lack of faith</gloss>
<gloss>unbelief</gloss>
<gloss>impiety</gloss>
<gloss>infidelity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungläubigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unglaube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gottlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Religionslosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűtlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふしんじん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不信実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしんじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insincerity</gloss>
<gloss>unfaithfulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétszínűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) неискренний, вероломный, неверный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бесчестный, недобросовестный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不信者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unbeliever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungläubiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitetlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不信心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impiety</gloss>
<gloss>unbelief</gloss>
<gloss>infidelity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungläubig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irreligiös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gottlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pietätlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungläubigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unglaube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gottlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Religionslosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűtlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неверие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} неверующий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不信任</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしんにん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-confidence</gloss>
<gloss>lack of confidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Misstrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Argwohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Vertrauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недоверие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不信任案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしんにんあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>no-confidence motion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Misstrauensantrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вопрос о недоверии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不信任投票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしんにんとうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>no-confidence vote</gloss>
<gloss>vote of no confidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Misstrauensvotum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不信用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distrust</gloss>
<gloss>discredit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Misstrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Argwohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misskredit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyanakvás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недоверие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～である} не иметь доверия к (кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不侵略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしんりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonaggression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">non-agressie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtangriff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不寝の番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねずのばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleepless vigil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不審</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>doubt</gloss>
<gloss>suspicion</gloss>
<gloss>question</gloss>
<gloss>strangeness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">twijfel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">argwaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterdocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wantrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suspicie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">twijfelachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betwijfelbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suspect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwestieus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">doute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">louche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soupçon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweifelhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedenklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unklarheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungewissheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fragwürdigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweifelhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdächtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obskurität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweifel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misstrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Argwohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalmatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanakvás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parányi nyoma vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek parányi nyoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недоумение; сомнение; непонятность, странность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} странный, подозрительный, сомнительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ふしんがる, ふしんそう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dvom</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sum</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vtis</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezaupanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sumničenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">duda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sospecha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desconfianza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不審火</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしんび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire under suspicious circumstances</gloss>
<gloss>arson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermutliche Brandstiftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuer unbekannter Ursache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyújtogatás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不心得</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふこころえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indiscretion</gloss>
<gloss>imprudence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">taktlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbesonnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmoralische Haltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taktlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbesonnenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Betragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlechtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">neveletlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недомыслие; неблагоразумный поступок, безрассудство; неблаговидное поведение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不振</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>dullness</gloss>
<gloss>slump</gloss>
<gloss>stagnation</gloss>
<gloss>inactivity</gloss>
<gloss>depression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slapte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">malaise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inactivité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manque d'appétit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marasme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mauvaise marche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stockend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flauheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Depression</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stillstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stagnation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stockung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trägheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homályosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pangás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">depresszió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horpadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levertség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süllyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdasági válság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">застой, вялость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} неразвивающийся, стоящий на месте, застойный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Xチームははなはだ不振だった команда X играла вяло (была не в форме)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">topost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mračnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stagnacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">depresión económica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不真面目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不まじめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不マジメ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふまじめ</reb>
<re_restr>不真面目</re_restr>
<re_restr>不まじめ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふマジメ</reb>
<re_restr>不マジメ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>not serious</gloss>
<gloss>frivolous</gloss>
<gloss>insincere</gloss>
<gloss>unsteady</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht ernsthaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtfertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frivol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unaufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtfertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frivolität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несерьёзность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} несерьёзный, легкомысленный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disloyalty</gloss>
<gloss>unfaithfulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűtlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) неверность (своему сюзерену); нелояльность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不親切</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしんせつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unkindness</gloss>
<gloss>unfriendliness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ne pas être gentil(le)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ne pas être aimable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unfreundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungefällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfreundlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unliebenswürdigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rosszindulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нелюбезность, недружелюбие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} нелюбезный, недружелюбный; невежливый; невнимательный к (кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neprijazen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neprijaznost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descortesía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antipatía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不身持ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>misconduct</gloss>
<gloss>profligacy</gloss>
<gloss>licentiousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Betragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschweifung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liederlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschweifend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liederlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzüchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tékozlás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不人気</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふにんき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unpopular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbeliebt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unpopulär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbeliebtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missliebigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unpopularität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} непопулярный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} быть непопулярным; не находить спроса (о товаре)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impopular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">impopularitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不人情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふにんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unkindness</gloss>
<gloss>inhumanity</gloss>
<gloss>heartlessness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmenschlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grausam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefühllos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfreundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hartherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unmenschlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfreundlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühllosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátságtalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állatiasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barbárság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">brutalitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durvaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бессердечие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} бессердечный, бесчеловечный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不仁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heartlessness</gloss>
<gloss>inhumanity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbarmherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbarmungslosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühllosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állatiasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">brutalitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">embertelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadállatiasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бесчеловечность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不尽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>不宣・ふせん</xref>
<gloss>I'll write again soon (closure for a letter, etc.)</gloss>
<gloss>more anon</gloss>
<gloss>sincerely yours</gloss>
<gloss>yours truly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mit freundlichen Grüßen (Wendung am Ende von Briefen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неисчерпаемость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (эпист.) на этом кончаю [, не сумев полностью выразить своё чувство (мнение)]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不図</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不斗</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不圖</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>suddenly</gloss>
<gloss>casually</gloss>
<gloss>accidentally</gloss>
<gloss>incidentally</gloss>
<gloss>unexpectedly</gloss>
<gloss>unintentionally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plotseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eensklaps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zomaar) ineens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwachts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotsklaps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorziens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schielijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverhoeds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevalligerwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij toeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{zeer form.} par hasard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per ongeluk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accidentellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">par hasard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soudainement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Leichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufälligerweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esetlegesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyébként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esetleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внезапно, неожиданно; случайно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} непредвиденный; случайный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">naenkrat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slučajno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepričakovano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不随</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふずい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>paralysis</gloss>
<gloss>palsy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lähmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paralyse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bénulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbénítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélütés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">паралич</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不随意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふずいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>involuntary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unwillkürlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschränktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önkéntelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándék nélküli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} непроизвольный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ofrivillig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不随意筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふずいいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>involuntary muscles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unwillkürlicher Muskel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不世出</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいしゅつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rare</gloss>
<gloss>extraordinary</gloss>
<gloss>unparalleled</gloss>
<gloss>unparallelled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unvergleichbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außergewöhnlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ritka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehasonlíthatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párját ritkító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) не имеющий себе равных, неповторимый, необыкновенный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>few</gloss>
<gloss>numerical inferiority</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不成功</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>failure</gloss>
<gloss>abortive (attempt, action)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet succesvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder succes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mislukt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wansucces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mislukking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfolglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misserfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misslingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheitern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balsiker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbukás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghibásodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pályatévesztett ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervi elégtelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неудача, неуспех, провал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} неудачный, безуспешный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不成績</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor result</gloss>
<gloss>bad record</gloss>
<gloss>failure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Ergebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Resultat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwache Leistung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Zensur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Zeugnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balsiker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csőd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leromlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghibásodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неблагоприятный результат, неуспех, неудача; неуспеваемость (в школе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不成立</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいりつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>failure</gloss>
<gloss>rejection</gloss>
<gloss>rupture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtzustandekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtabschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheitern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elégtelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elutasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszautasítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неудача, провал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} потерпеть фиаско, провалиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不整合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>inconsistency</gloss>
<gloss>mismatch</gloss>
<gloss>nonconformity</gloss>
<gloss>discordance</gloss>
<gloss>misalignment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>unconformity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtkonformität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unangepasstheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inkonsistenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskrepanz (in der Logik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) несоответствие, несогласованность; неправильное соединение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (геол.) угловое несогласие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不整合人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいごうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonconformist</gloss>
<gloss>free-thinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzáidomulni nem hajlandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maga útját járó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem alkalmazkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nonkonformista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendhagyó viselkedésű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakadár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vallási disszidens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadgondolkodó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不整脈</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいみゃく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>irregular pulse</gloss>
<gloss>arrhythmia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} onregelmatige pols</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polsslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ritmestoornis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aritmie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arrhythmie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unregelmäßigkeit des Herzschlags bzw. Pulses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) аритмия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pulso irregular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arritmia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不正</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>injustice</gloss>
<gloss>unfairness</gloss>
<gloss>wrongdoing</gloss>
<gloss>iniquity</gloss>
<gloss>impropriety</gloss>
<gloss>irregularity</gloss>
<gloss>dishonesty</gloss>
<gloss>illegality</gloss>
<gloss>fraud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrechtvaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerechtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbillijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} corruptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onrechtvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">unfair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbillijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrechtmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} oneerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frauduleus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederrechtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwettig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewettigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illegaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illegitiem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeoorloofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} ongerechtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrechtvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">unfair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbillijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrechtmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} oneerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frauduleus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederrechtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwettig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewettigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illegaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illegitiem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeoorloofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} ongerechtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fraude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">illégalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">injustice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tricherie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungerechtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbilligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unredlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungehörigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unschicklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungerecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbillig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungebührlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unredlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unrechtmäßig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazságtalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltánytalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) несправедливость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} несправедливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) беззаконие; нечестность, недобросовестность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">krivica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepravičnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepravilnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">netočnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krivičen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krivica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepravičnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incorrecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deshonesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">injusto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不正確</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいかく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uncertainty</gloss>
<gloss>inaccuracy</gloss>
<gloss>incorrectness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onnauwkeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onjuist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inaccuraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incorrect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inexact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnauwkeurigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onjuistheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het inaccuraat-zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het incorrect-zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het inexact-zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onnauwkeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onjuist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inaccuraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incorrect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inexact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungenau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unexakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlerhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungerechtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbilligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unredlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungehörigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unschicklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungenauigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlerhaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pontatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неточность, неправильность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} неточный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不正規</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irregularity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unregelmäßigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} нерегулярный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">irregularidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不正規軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいきぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irregular forces</gloss>
<gloss>guerrillas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irreguläre Kampfkräfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Guerilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нерегулярные войска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不正規戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいきせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unconventional warfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krieg mit unkonventionellen Waffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不正行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unfair practices</gloss>
<gloss>wrongdoing</gloss>
<gloss>malpractice</gloss>
<gloss>cheating</gloss>
<gloss>foul play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wangedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrechtmatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehoorlijk gedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneerlijke handeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} het spieken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlverhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unredliche Handlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unehrliche Handlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwindelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mogelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsches Spiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűtlen kezelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нечестный поступок, незаконные действия; обман</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不正事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scandal</gloss>
<gloss>bribery case</gloss>
<gloss>graft case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unregelmäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschlagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestechung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">botrány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) скандал, скандальное дело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) коррупция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不正乗車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいじょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unauthorized travel</gloss>
<gloss>riding without a valid ticket (e.g. on a train)</gloss>
<gloss>stealing a ride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">незаконный проезд по железной дороге</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} ехать зайцем</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tjuvåkning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不正直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしょうじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>dishonesty</gloss>
<gloss>untruthfulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oneerlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoprechtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoprecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unehrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unaufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unredlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unehrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unredlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unehrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unredlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нечестность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} нечестный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不生産的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいさんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>unproductive</gloss>
<gloss>unfruitful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unproduktiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfruchtbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unergiebig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">terméketlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непродуктивный, непроизводительный; мёртвый (о капитале)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不精巧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>clumsy</gloss>
<gloss>bungling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyetlenkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неискусность, неумелость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不精者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無精者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶしょうもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slouch</gloss>
<gloss>lazybones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luiaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luierik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luilak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} luiwammes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slome</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagdief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} een lui stuk vreten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leegloper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lanterfanter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slampamper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faulenzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faulpelz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csoszogó járás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esetlen fickó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лентяй, лежебока</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無精ひげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無精髭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不精髭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不精ひげ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶしょうひげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stubble</gloss>
<gloss>unshaven face</gloss>
<gloss>beard one has because one is too lazy to shave</gloss>
<gloss>5-o'clock shadow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoppelbart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drei-Tage-Bart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungepflegter Bart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borostás áll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háromnapos szakáll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 不精髭を生やしている быть небритым, обрасти [щетиной] (не побрившись два-три дня)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bigote de varios días</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barba descuidada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不誠意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insincerity</gloss>
<gloss>dishonesty</gloss>
<gloss>untruthfulness</gloss>
<gloss>bad faith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unaufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falschheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unredlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untreue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treulosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamisság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becstelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふせいじつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不誠実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insincerity</gloss>
<gloss>dishonesty</gloss>
<gloss>untruthfulness</gloss>
<gloss>bad faith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onoprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetrouwbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoprechtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneerlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetrouwbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unaufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treulos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unredlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unaufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falschheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unredlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untreue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treulosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamisság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becstelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неискренность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} неискренний, вероломный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不斉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不整</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>irregularity</gloss>
<gloss>unevenness</gloss>
<gloss>asymmetry</gloss>
<gloss>lack of uniformity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onregelmatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onordelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeregeldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoornis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} onregelmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeregeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unregelmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungleichmäßig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">asymetrisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dissymmetrisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unregelmäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungleichmäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unebenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asymmetrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dissymmetrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsymmetrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendhagyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabálytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendellenesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неровность; неурегулированность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} неправильный; нерегулярный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) асимметрия, неправильность, неровность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} асимметричный, несимметричный, неправильный, неровный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不摂生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>摂生</ant>
<gloss>neglect of one's health</gloss>
<gloss>unhealthy living</gloss>
<gloss>intemperance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het ongezond leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mangelnde Rücksicht auf die eigene Gesundheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raubbau mit der eigenen Gesundheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtschonen der Gesundheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkoholizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszákosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértéktelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вредные для здоровья привычки; плохая забота о здоровье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} не заботящийся о своём здоровье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} не заботиться о своём здоровье, вести вредный для здоровья образ жизни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不節制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intemperance</gloss>
<gloss>excesses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onmatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitensporigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unmäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschweifenung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mangelnde Rücksicht auf die eigene Gesundheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raubbau mit der eigenen Gesundheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtschonen der Gesundheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkoholizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszákosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részegesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невоздержанность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} быть невоздержанным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} невоздержанный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不宣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>不尽</xref>
<s_inf>closure for a letter, etc.</s_inf>
<gloss>I'll write again soon</gloss>
<gloss>more anon</gloss>
<gloss>sincerely yours</gloss>
<gloss>yours truly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mit freundliche Grüßen (Schlussformel im Brief)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不戦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>war renunciation</gloss>
<gloss>anti-war</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>bout cancelled due to absence of one of the wrestlers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet-oorlogvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzaking aan de oorlog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtkämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzicht auf einen Krieg gegen jmdn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtangriffs…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzicht auf einen Kampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Führen von Kriegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háborúellenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отказ от войны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不戦勝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせんしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>win by default</gloss>
<gloss>walkover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbestreden overwinning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} zege wegens niet-opkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-verschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-opdagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} forfait van de tegenpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} forfaitzege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kampfloser Sieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) победа, засчитанная в связи с неявкой противника на соревнование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不鮮明</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせんめい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blur</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>blurred</gloss>
<gloss>indistinct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">undeutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unklar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschmiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Undeutlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unklarheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwommenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vagheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmosódottság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фото неясность, нечёткость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} нечёткий, расплывшийся</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不善</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evil</gloss>
<gloss>sin</gloss>
<gloss>vice</gloss>
<gloss>mischief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bosheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlechtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlen von Moral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Böses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlechtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonosz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bajkeverő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonoszkodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) зло, грех, порок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不善感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぜんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negative reaction</gloss>
<gloss>unsuccessful vaccination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">negative Reaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfolglose Impfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) отрицательная реакция (прививки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不全</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぜん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>partial</gloss>
<gloss>incomplete</gloss>
<gloss>imperfect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvolkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolmaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrekkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imperfect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedeeltelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolledig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} insufficiënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deficiënt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvolkomenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolmaaktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imperfectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekortkoming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrekkigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} insufficiëntie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deficiëntie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvollkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvollständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">partiell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von minderer Qualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvollkommenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insuffizienz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvollständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mindere Qualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teil…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teilweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">partiell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csonka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem teljes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} неполный; незаконченный; частичный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parcial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incompleto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imperfecto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不相応</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふそうおう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unsuited</gloss>
<gloss>inappropriate</gloss>
<gloss>improper</gloss>
<gloss>undeserved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misplaatst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onevenredig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déplacé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inapproprié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mal assorti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unangemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unpassend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangebracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungebührend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschicklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unangemessenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverhältnismäßigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízléstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdemtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meg nem érdemelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} неподходящий, несоответствующий, несообразный; неприемлемый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inadecuado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inoportuno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco apropiado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impropio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmerecido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不側不離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふそくふり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>close relationship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不即不離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふそくふり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>neutral</gloss>
<gloss>noncommittal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neutrale Haltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheit eines scheinbaren Widerspruches (etwa von Leben und Tod versus Nirvana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meghatározhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semleges ország</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diplomatikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. связ.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) 不即不離の態度を持する(執る) занимать уклончивую позицию; не высказываться ни за ни против; не примыкать ни к тем ни к другим</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) 不即不離の間柄になる стать неразлучным (с кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bien ajustado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ni corto ni largo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moderado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">equidistante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">equilibrado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ni demasiado cerca ni demasiado lejos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>inexperienced</gloss>
<gloss>incompetent</gloss>
<gloss>inept</gloss>
<gloss>incapable</gloss>
<gloss>careless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mangelnde Vernunft und Fähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Bildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Kultiviertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungenügende Erziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungebildetheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlen von Anmut und Zartheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grobheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unansehnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missgestaltetheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plumpheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gravität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illetéktelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} грубый, невоспитанный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} неспособный, неумелый; неопытный; тупой, глупый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不束者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふつつか者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつつかもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>inexperienced person</gloss>
<gloss>incompetent person</gloss>
<gloss>ignoramus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unerfahrener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfähiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtskönner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stümper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tudatlan ember</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不測</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unexpected</gloss>
<gloss>unforeseen</gloss>
<gloss>accidental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unberechenbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvorhergesehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerwartetkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvorhergesehenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvorhersagbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvorhersehbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">váratlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre nem látott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akaratlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módosító jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem lényeges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pót</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～の</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) неизмеримый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) непредвиденный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不足</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふそく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>insufficiency</gloss>
<gloss>deficiency</gloss>
<gloss>shortage</gloss>
<gloss>lack</gloss>
<gloss>scarcity</gloss>
<gloss>deficit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>dissatisfaction</gloss>
<gloss>discontent</gloss>
<gloss>complaint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontoereikendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongenoegzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inadequatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inadequaatheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoefte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deficiëntie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaarste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krapte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontevredenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongenoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misnoegdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoldaanheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misnoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mishagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} ongeneugte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontoereikend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insuffisant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoldoend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongenoegzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inadequaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deficiënt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontevreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoldaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misnoegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekortschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mangelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">falen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoldoende zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontoereikend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet genoeg zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">missen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te kort komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlegen zitten om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dicht.} gebreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">défectuosité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insuffisance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knappheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unzufriedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerwillen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mangeln an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es fehlt an</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elégtelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ínség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) недостаток, нехватка, дефицит</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} испытывать недостаток (в чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} не хватать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ふそくがち</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) недовольство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">manjkati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">primanjkovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezadovoljstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezadostnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomankanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ne zadovoljiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ne ugajati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ne zadostovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezadovoljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezadosten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomanljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezadostnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomankanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">primankljaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomanjkanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hotenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nedovoljenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomanjkanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insuficiencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escasez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不足勝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふそくがち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>needy circumstances</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不足前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たらずまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deficit</gloss>
<gloss>shortage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">deficit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszteség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elégtelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) нехватка, недостача</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不遜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrogance</gloss>
<gloss>insolence</gloss>
<gloss>disrespect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oneerbiedigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek aan eerbied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbescheidenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrogantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brutaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschaamdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooghartigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insolentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oneerbiedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrogant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brutaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschaamd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooghartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hautain</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insolent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmaßung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arroganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dünkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arrogant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmaßend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingebildet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochnäsig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrfurchtslos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fennhéjázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszteletlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заносчивость, нескромность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} заносчивый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不体裁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふていさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad form or manners</gloss>
<gloss>indecency</gloss>
<gloss>impropriety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unansehnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unscheinbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unziemlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schäbig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plump</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht aussehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unansehnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hässlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unscheinbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schäbigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plumpheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helytelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неряшливость; дурные манеры; непристойность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} неряшливый; неприличный; непристойный, безобразный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不退</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>determination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} avinivartanīya</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avaivartika {= niet-terugval}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">constante religieuze dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverzettelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volharding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persistentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vasthoudendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standvastigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handhaving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestendigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onveranderlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duurzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijvendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kein Rückschritt in der asketischen Übung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand, in dem man erlangte Wohltaten nicht wieder verliert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">véghatározat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bestämmande</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bestämning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">utstakning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不退転</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたいてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>determination</gloss>
<gloss>conviction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kein Rückschritt in der asketischen Übung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand, in dem man erlangte Wohltaten nicht wieder verliert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschlossenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwiderrufbarkeit eines Vorsatzes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meghatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyőződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) непоколебимость; твёрдая воля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} непоколебимый; неослабный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nondelivery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) недоставка (почтового отправления)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不断</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふだん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constant</gloss>
<gloss>persistent</gloss>
<gloss>unremitting</gloss>
<gloss>ceaseless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>indecisiveness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>普段・1</xref>
<s_inf>now written as 普段</s_inf>
<gloss>usual</gloss>
<gloss>normal</gloss>
<gloss>everyday</gloss>
<gloss>habitual</gloss>
<gloss>ordinary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">constant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">continu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">persistant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewöhnlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normale Umstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alltag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konstanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ununterbrochenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unentschlossenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unschlüssigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sonstig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stets</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üblich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dauernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufhörlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immerzu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normalerweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üblicherweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sonst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufhörlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">változatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytatódó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandóan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) нерешительность, (см.) ゆうじゅうふだん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～[に]} обычно, обыкновенно; повседневно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} обычный; повседневный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) непрерывно, беспрерывно, постоянно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} непрерывный, беспрерывный, постоянный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vztrajen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nenehen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trajen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">constante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persistente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不知</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不智</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふち</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>不知</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being unknown</gloss>
<gloss>not knowing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ignorance</gloss>
<gloss>foolishness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unwissenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbekanntheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unverstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unklugheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dummheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mangelnde Intelligenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tudatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) незнание, неосведомлённость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fåkunnighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ignorans</gloss>
<gloss xml:lang="swe">okunnighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">okunskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonarrival</gloss>
<gloss>nondelivery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Ankunft (z.B. von Gepäck)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Eintreffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) неприбытие; (воен.) невозвращение (на базу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不仲</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>discord</gloss>
<gloss>(on) bad terms (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onenigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweedracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">disharmonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op slechte voet staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrouilleerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwade vrienden zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht met iem. staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendschapsbreuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwietracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Verhältnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">disszonancia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) расхождения, нелады, плохие отношения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…と～である} быть в плохих отношениях (в неладах) (с кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discordia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dissonans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不忠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disloyalty</gloss>
<gloss>infidelity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treulos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">illoyal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treulosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Illoyalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűtlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неверность, вероломство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不注意</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふちゅうい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carelessness</gloss>
<gloss>inattention</gloss>
<gloss>thoughtlessness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onachtzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzorgvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoplettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onattent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onopmerkzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaandachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roekeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onachtzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzorgvuldigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoplettendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inattentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onopmerkzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaandachtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roekeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachteloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étourderie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inattention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">négligence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unaufmerksam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">achtlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unachtsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvorsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unaufmerksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Aufmerksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achtlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unachtsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvorsichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzékenység hiánya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemtörődömség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórakozottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvariasság hiánya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggondolatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невнимательность, небрежность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} невнимательный, небрежный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nepazljivost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brezbrižnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepremišljenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepazljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brezbrižen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepremišljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepazljivost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neprevidnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descuido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distracción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不調</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad condition</gloss>
<gloss>not to work out (i.e. a deal)</gloss>
<gloss>disagreement</gloss>
<gloss>break-off</gloss>
<gloss>disorder</gloss>
<gloss>slump</gloss>
<gloss>out of form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mislukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiasco</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echec</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debacle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} schipbreuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechte conditie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht gedisponeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet comme il faut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet op dreef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet fit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet lekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anders dan anders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet zoals gewoonlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtzustandekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misslingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheitern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes körperliches Befinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Verfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unpässlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwohlsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unvollständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtbeendigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unverschämtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unhöflichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inkompetenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zűrzavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pangás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неуспех, неудача; разрыв (переговоров и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる}, 不調に終る окончиться неудачно; быть прерванным (о переговорах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неудовлетворительное состояние; (спорт.) плохая форма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} быть не в форме</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">v slabem stanju</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不調和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふちょうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>disharmony</gloss>
<gloss>discord</gloss>
<gloss>dissonance</gloss>
<gloss>incongruity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onharmonisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">disharmonisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">disharmoniërend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet overeenstemmend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dissonant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dissonerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detonerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de toon vallend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incongruent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht (bij elkaar) passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} onwelluidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanluidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">disharmonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dissonantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incongruentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discordantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek aan overeenstemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet passen bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">disharmonisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uneinig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Disharmonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unstimmigkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uneinigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwietracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">disszonancia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszálykodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abszurditás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybevágóság hiánya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">össze nem egyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">össze nem illés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összhang hiánya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ふちょうおん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дисгармония</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} негармонирующий; нестройный, несоразмерный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) несогласие, разногласия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不通</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suspension</gloss>
<gloss>interruption</gloss>
<gloss>stoppage</gloss>
<gloss>tie-up</gloss>
<gloss>cessation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. treinverkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telecommunicatie e.d.} storing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstopping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. wegennet} het niet-passabel zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onpasseerbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bloqué</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coupé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interruption</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suspension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrechung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félbeszakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfüggesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszüntetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перерыв сообщения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} не работать (о средствах связи); не ходить (о поездах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} прерваться (о средствах сообщения, о связи)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разрыв отношений</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} не переписываться; не встречаться (с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) неосведомлённость, незнание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">motnja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmota (transporta ali komunikacije)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suspensión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interrupción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不貞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unfaithfulness</gloss>
<gloss>infidelity</gloss>
<gloss>unchastity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adultère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">infidélité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untreu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treulos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untreue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treulosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehebruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűtlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) неверность (супружеская)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} неверная (о жене)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不貞寝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふて寝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふてね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sulking in bed</gloss>
<gloss>going to bed in a huff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met een kwaaie kop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een chagrijnige bui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pruilend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beledigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boos naar bed gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het met een kwaaie kop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een chagrijnige bui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pruilend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beledigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boos naar bed gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Im-Bett-Bleiben aus Trotz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} (прост.) лежать в постели в дурном расположении духа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不定冠詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふていかんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>indefinite article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} onbepaald lidwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lidwoord van onbepaaldheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbestimmter Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indefinitartikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozatlan névelő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不定期</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふていき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irregular</gloss>
<gloss>indeterminate</gloss>
<gloss>tramp (steamer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbepaalde tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} onregelmatig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onregelmatigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unregelmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbestimmtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unregelmäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbegrenztheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabálytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavargó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} нерегулярный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不定計量空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふていけいりょうくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>indefinite metric space</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不定詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふていし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>infinitive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} infinitief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbepaalde wijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infinitiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">infinitiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不定法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふていほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>infinitive mood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} onbepaalde wijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infinitief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infinitiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">infinitiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不敵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daring</gloss>
<gloss>fearless</gloss>
<gloss>intrepid</gloss>
<gloss>bold</gloss>
<gloss>tough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">audacieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">effronté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intrépide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Furchtlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kühnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerschrocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furchtlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kühnheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">merész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félelem nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arcátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenyegető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makacs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) бесстрашный, неустрашимый, смелый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дерзкий, вызывающий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不適</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inadequacy</gloss>
<gloss>inappropriateness</gloss>
<gloss>unfitness</gloss>
<gloss>impropriety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untauglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unangemessenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlende Eignung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ふてきとう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不適切</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふてきせつ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unsuitable</gloss>
<gloss>inappropriate</gloss>
<gloss>improper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onpassend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inopportuun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misplaatst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht uitkomend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelukkig (gekozen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inadequaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongepastheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeschiktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misplaatstheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeeignet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unpassend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschicklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unangemessenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungehörigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unschicklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unziemlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célszerűtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízléstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} неподходящий; неуместный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不適当</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふてきとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inadequacy</gloss>
<gloss>inappropriateness</gloss>
<gloss>unfitness</gloss>
<gloss>impropriety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misplaatst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet op zijn plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unangemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeeignet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unpassend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungehörig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschicklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeziemend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht geeignet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unangemessenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungehörigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unschicklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unziemlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} неподходящий, несоответствующий; непригодный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} не подходить, не годиться, быть непригодным (для чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不適任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふてきにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unfitness</gloss>
<gloss>incompetency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeschiktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekwaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incompetentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbevoegdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inadequaatheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inadequatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incapabiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongekwalificeerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekwaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onberekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incompetent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbevoegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inadequaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incapabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongekwalificeerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mangelnde Eignung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mangelnde Qualifikation (für eine Aufgabe oder Position)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeeignet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unqualifiziert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzá nem értés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetéktelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} несоответствующий назначению</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1493990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不徹底</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふてってい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inconsistent</gloss>
<gloss>illogical</gloss>
<gloss>unconvincing</gloss>
<gloss>not thorough</gloss>
<gloss>indefinite</gloss>
<gloss>half-way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inkonsequent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht gründlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mangelnde Gründlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inkonsequenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mangelnde Aufmerksamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellentmondó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem következetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem összeillő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeegyeztethetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehezen elfogadható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem meggyőző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} неисчерпывающий; незаконченный, незавершённый, [сделанный] не до конца; половинчатый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不渡り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふわたり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dishonouring (a bill)</gloss>
<gloss>dishonoring</gloss>
<gloss>bouncing (a cheque, check)</gloss>
<gloss>non-payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fin.} weigering van wissel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cheque</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet-honoreren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtbezahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichthonorierung (eines Wechsels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неуплата</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} не платить; не акцептировать (чек, вексель)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} получить отказ в акцепте</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descubierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">devolución de efecto impagado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不渡り手形</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふわたりてがた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dishonored bill</gloss>
<gloss>dishonoured bill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">notleidender Wechsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">letra de cambio devuelta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">letra de cambio impagada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不渡り小切手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふわたりこぎって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dishonored check</gloss>
<gloss>dishonoured cheque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungedeckter Scheck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不都合</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつごう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inconvenient</gloss>
<gloss>inexpedient</gloss>
<gloss>unfavourable</gloss>
<gloss>troublesome</gloss>
<gloss>difficult</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wrong</gloss>
<gloss>improper</gloss>
<gloss>objectionable</gloss>
<gloss>unjustifiable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelegen komend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">importuun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfatsoenlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongemak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">last</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inconveniëntie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het slecht uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het slecht van pas komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ongelegen komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">importuniteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wangedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misdraging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetamelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfatsoenlijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inconvénient</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préjudice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbequem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unpraktisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungünstig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lästig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangenehm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverzeihlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwerflich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbequemlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unannehmlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belästigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungehörigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Betragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldmangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finanzielle Schwierigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неудобство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} неудобный; хлопотный; причиняющий беспокойство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неправильность, нехорошая (предосудительная) вещь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} неправильный, нехороший</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neudobnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadležnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sitnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inconveniente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不倒翁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>起き上がり小法師・おきあがりこぼし</xref>
<gloss>tumbler</gloss>
<gloss>self-righting doll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stehaufmännchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (österr.)Stehaufmanderl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ванька-встанька (игрушка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonparticipation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不凍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice-free</gloss>
<gloss>anti-freeze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtgefrorenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">isfri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不凍液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antifreeze</gloss>
<gloss>antifreezing solution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antivriesmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antivries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frostschutzlösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frostschutzmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fagyálló folyadék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) антифриз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不凍海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice-free sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eisfreie See</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">незамерзающее море</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不凍港</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice-free port</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eisfreier Hafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">незамерзающий порт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不凍剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antifreeze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frostschutzmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fagyálló folyadék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) антифриз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不当</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>injustice</gloss>
<gloss>impropriety</gloss>
<gloss>unreasonableness</gloss>
<gloss>undeserved</gloss>
<gloss>unfair</gloss>
<gloss>invalid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oneerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrechtvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">unfair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerechtvaardigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onjuist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onterecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbillijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onredelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exorbitant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitensporig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} ongerechtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déraisonnable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">illicite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">immérité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">injuste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungerecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbillig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfair</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungerechtfertigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungerecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfair</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvernünftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungerechtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungebührlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungehörigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtswidrigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazságtalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdemtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvénytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaképtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rokkant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) несправедливость, неправильность, неправомерность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} несправедливый, неправомерный, непомерный, несоответствующий; необоснованный, незаслуженный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) незаконность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[な]} незаконный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">krivica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepravičnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">injusto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不当たり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不当り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふあたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>failure</gloss>
<gloss>unpopularity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balsiker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csőd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghibásodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неуспех, провал (напр. спектакля)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不当利得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとうりとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excessive profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woekerwinst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} ongerechtvaardigde verrijking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungebührender Gewinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungerechtfertigte Bereicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不当廉売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとうれんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダンピング</xref>
<field>&econ;</field>
<gloss>dumping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dumping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) демпинг, бросовый экспорт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dumpning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不当労働行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとうろうどうこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unfair labor practices</gloss>
<gloss>unfair labour practices</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungerechte Arbeitspraxis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">действия, нарушающие права рабочих</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>inequality</gloss>
<gloss>disparity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungleichheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiedenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenlőtlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} неравный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不等辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとうへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unequal sides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungleichseitigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (геом.) неравносторонний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不統一</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとういつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disunity</gloss>
<gloss>disharmony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">uneinig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uneinheitlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uneinheitlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uneinigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Desorganisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Disharmonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harmónia hiánya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megegyezés hiánya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отсутствие единства, разлад, разобщённость; дезорганизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} разобщённый; дезорганизованный; неувязанный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不透明</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとうめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>opaque</gloss>
<gloss>obscure</gloss>
<gloss>murky</gloss>
<gloss>turbid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opacity</gloss>
<gloss>obscurity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>unclear</gloss>
<gloss>unpredictable</gloss>
<gloss>uncertain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondoorschijnend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoorzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troebel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gewolkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoorschijnendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoorzichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opaciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troebelheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondoorschijnend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoorzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troebel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gewolkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">opacité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">undurchsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trübe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">opak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unklar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewiss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Undurchsichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opazität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unklarheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungewissheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átlátszatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} непрозрачный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">motnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nejasnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nerazumljivost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">opacidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">opaco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不動</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immovable</gloss>
<gloss>motionless</gloss>
<gloss>firm</gloss>
<gloss>unwavering</gloss>
<gloss>unshakable</gloss>
<gloss>steadfast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不動明王</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Acala (Wisdom King)</gloss>
<gloss>Fudō</gloss>
<gloss g_type="expl">fierce Buddhist deity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onwrikbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeweegbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverzettelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immobiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwankelbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevestigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stabiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standvastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ijzeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetten} onbuigbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbuigzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwrikbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeweegbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverzettelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immobiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwankelbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stabiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standvastigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} onbuigbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbuigzaamheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Fudō Myōō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbeweglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerschütterlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbeweglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inaktivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbewegbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stabilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fudō・myōō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acala</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acalanātha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gott des Feuers (einer der Go・daimyōō; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendületlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">henye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem működő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふどうみょうおう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">неподвижность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} неподвижный; недвижимый; незыблемый, непоколебимый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不動産</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real estate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onroerend goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onroerende zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onroerende goederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onroerende zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste goederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liggende goederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liggende have</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} immobilia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} immobiliën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} landbezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} possessie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} o.g.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} o.z.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bien immobilier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">propriété</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immobilien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbewegliches Vermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundbesitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liegenschaften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ingatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недвижимое имущество, недвижимость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zemljiška posest</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepremičnine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inmobiliaria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">propiedad inmobiliaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不動産屋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうさんや</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real estate agent</gloss>
<gloss>realtor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tussenhandelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makelaar in onroerend goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastgoedmakelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">makelaardij in onroerend goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makelaarskantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woningbureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} immobiliënkantoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agent immobilier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immobilienhändler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Immobilienmakler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ingatlanügynök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trgovec z nepremičninami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agencia inmobiliaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不動産業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうさんぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real estate agent</gloss>
<gloss>realtor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immobilienmakler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ingatlanügynök</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不動心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperturbability</gloss>
<gloss>steadfastness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>cool head in an emergency</gloss>
<gloss>keeping one's calm (e.g. during a fight)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelassenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerschütterlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerschütterlicher Geist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megzavarhatatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendíthetetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendületlen nyugalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невозмутимость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不動明王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうみょうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Acala (Wisdom King)</gloss>
<gloss>Acalanatha</gloss>
<gloss>Fudō Myōō (Myō-ō)</gloss>
<gloss g_type="expl">fierce Buddhist deity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Acala-vidyārāja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fudō・myōō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acala</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acalanātha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gott des Feuers (einer der Godai・myōō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) Фудо ((бог огня, санскр.) Acalanãtha)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不同</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difference</gloss>
<gloss>diversity</gloss>
<gloss>irregularity</gloss>
<gloss>disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungleichheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Differenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungeordnetheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különbözőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tarkaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabálytalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zűrzavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} неодинаковые; различные</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不同意</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disagreement</gloss>
<gloss>disapproval</gloss>
<gloss>objection</gloss>
<gloss>dissent</gloss>
<gloss>non-consent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onenigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meningsverschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschil van mening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek aan overeenstemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missbilligung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenvetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несогласие; разногласия, расхождение мнений; возражение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不同化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>nonassimilation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dissimilation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtassimilation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtanpassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">диссимиляция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不導性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonconductibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) непроводимость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不導体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonconductor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} niet-geleider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) диэлектрик, непроводник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不道徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immorality</gloss>
<gloss>iniquity</gloss>
<gloss>impropriety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">immoraliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzedelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zedeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewetenloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immoreel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzedelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zedeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zedenkwetsend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewetenloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unmoral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsittlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Immoralität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmoralisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsittlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sittenwidrig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonoszság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аморальность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} аморальный, порочный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inmoralidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falta de decoro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indecencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不道理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unreasonableness</gloss>
<gloss>absurdity</gloss>
<gloss>irrationality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unvernunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unmenschlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képtelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふごうり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不得意</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとくい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's weak point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwache Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angreifbare Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achillesferse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unerfahrenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(чьё-л.) слабое место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} неумелый, неподготовленный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nekoga slaba točka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slaba točka nekoga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto débil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inhabilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">defecto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不得策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとくさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unwise plan</gloss>
<gloss>bad policy</gloss>
<gloss>inexpediency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unratsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unklug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Planlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unklugheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неблагоразумие, нецелесообразность, плохая политика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} неблагоразумный, нецелесообразный, невыгодный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不得手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふえて</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weak point</gloss>
<gloss>unskillfulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwache Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angreifbare Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achillesferse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unerfahrenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enthaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthaltsamkeit (z.B. gegenüber Alkohol od. Nikotin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abneigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyenge oldal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неумение; (чьё-л.) слабое место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} не уметь; быть неспособным (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} неумелый, неискусный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) не любить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不得要領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとくようりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>vague</gloss>
<gloss>ambiguous</gloss>
<gloss>noncommittal</gloss>
<gloss>off-point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unüberzeugend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aalglatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausweichend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unklarheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbestimmtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverständlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwerpunktlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unklares</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unbestimmtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Vages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állást nem foglaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diplomatikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmire sem kötelező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} неясный, неопределённый, туманный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不徳</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lack of virtue</gloss>
<gloss>immorality</gloss>
<gloss>vice</gloss>
<gloss>depravity</gloss>
<gloss>unworthiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dépravation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">immoralité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indigne d'attention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immoralität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Tugend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untugend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsittlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmoralisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lezüllés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perverzitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">züllöttség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) недостаток благоразумия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) безнравственность; беспринципность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} безнравственный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不徳漢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crook</gloss>
<gloss>swindler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">görbület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">испорченный (беспринципный, безнравственный) человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不特定</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとくてい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unspecified</gloss>
<gloss>random</gloss>
<gloss>indefinite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unspezifisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbestimmtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közelebbről meg nem határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közelebbről meg nem jelölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közelebbről meg nem nevezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem részletezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosabban meg nem határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosabban meg nem jelölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosabban meg nem nevezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozatlan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不特定多数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとくていたすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unspecified large number (of people)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbestimmt und viele</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不届き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outrageous</gloss>
<gloss>reprehensible</gloss>
<gloss>rude</gloss>
<gloss>insolent</gloss>
<gloss>nefarious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brutaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschoft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemanierd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeleefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongehoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfatsoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impertinent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandalig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slordig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonchalant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onattent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onachtzaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverschämt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverschämtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frechheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grobheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unhöflichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auflehnung gegen Moral oder Gesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tun von etw., was man nicht tun soll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Tun von etw., was man tun soll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rücksichtslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unachtsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvorsichtigkeitursprüngl. in Urteilsbegründungen der Beschuldigung vorangestelltes Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">goromba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arcátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becstelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} незаконный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} наглый, гнусный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) ふゆきとどき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不二</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being two sides of the same coin</gloss>
<gloss>being the same (while appearing different)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>不一・1</xref>
<gloss>Very sincerely yours</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>peerless</gloss>
<gloss>unparalleled</gloss>
<gloss>unparallelled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het uniek-zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uniciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weergaloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} uniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeëvenaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvergelijkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weergaloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder weerga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het gelijk-zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{slotformule van een brief} Tot zover het korte relaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogachtend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Fuji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzigartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvergleichbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermeintliche Doppeltheit und tatsächliche Einheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit besten Empfehlungen (als Briefschluss)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fuji</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fujiyama (Vulkan auf Honshū; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">példátlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) не имеющий себе равного, несравненный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">único</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">singular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>大入り</ant>
<gloss>small attendance</gloss>
<gloss>poor house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Besuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringer Zulauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwache Frequentierung (einer Vorstellung, einer Ausstellung o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отсутствие сбора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不如意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふにょい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contrary to one's wishes</gloss>
<gloss>gone awry</gloss>
<gloss>gone amiss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short of money</gloss>
<gloss>in financial difficulty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das nicht nach Wunsch verläuft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pekuniäre Knappheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bredouille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～である} не удаваться, не идти как следует</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～である} быть в стеснённых обстоятельствах, нуждаться в деньгах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不妊症</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふにんしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infertility</gloss>
<gloss>sterility</gloss>
<gloss>barrenness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} steriliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvruchtbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infertiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pathol.} acyesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfruchtbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meddőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sterilitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopárság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terméketlenség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不認可</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふにんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disapproval</gloss>
<gloss>rejection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missbilligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verweigerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helytelenítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elutasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszautasítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отказ, отклонение (просьбы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} отклонять, отказывать, отвергать; накладывать вето</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} быть отклонённым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不認承</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふにんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonrecognition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непризнание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不熱心</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふねっしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indifference</gloss>
<gloss>lack of enthusiasm</gloss>
<gloss>inattentiveness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">desinteressiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Desinteressiertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faulheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lauheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közöny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">равнодушие, инертность, нерадивость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} нерадивый, индифферентный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} без желания, без энтузиазма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不燃</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふねん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>incombustibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbrennbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feuerfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbrennbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbrennbares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ignífugo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ininflamable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incombustible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不燃性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふねんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>non-inflammability</gloss>
<gloss>incombustibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ininflammabilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbrennbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unentflammbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerfestigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbrennbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feuerfest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} несгораемый, невоспламеняющийся</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ininflamabilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incombustibilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不納</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-payment</gloss>
<gloss>default</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtzahlung (von z.B. Steuern oder Studiengebühren)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtbezahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahlungsverzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem teljesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítés elmaradása</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неуплата, невзнос (налога и т. п.); недоимка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不能</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふのう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impossible</gloss>
<gloss>incapable (of doing)</gloss>
<gloss>unable (to do)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incompetence</gloss>
<gloss>inability</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インポテンツ</xref>
<gloss>impotence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>having no solution (of an equation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onmogelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvermogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">impotentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onmogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoenlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">impotent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">impossibilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impuissance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incapacité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">point faible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unmöglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untauglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Impotenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeugungsunfähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unlösbarkeit (einer Gleichung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmöglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfähig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">impotent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzá nem értés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetéktelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elégtelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredménytelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatástalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakszerűtlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hülyeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marhaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) невозможность, неразрешимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неспособность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nesposobnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomanjkljivost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incapacidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incompetencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不敗</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふはい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undefeated</gloss>
<gloss>unbeatable</gloss>
<gloss>invincible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbesiegt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbesiegbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbesiegtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungeschlagenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbesiegbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unüberwindlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legyőzhetetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} непобедимый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不買</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふばい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>not buying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boykott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不買同盟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふばいどうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boycott</gloss>
<gloss>buyer's strike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boykott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бойкот товаров</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不発</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふはつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>misfire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vuurwapen} weigering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet afgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ketsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ketsschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. motor} het overslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ook fig.} het niet aanslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zijn uitwerking missen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">misslungenes Abfeuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versagen einer Schusswaffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlzündung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtexplosion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blindgänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtverwirklichung eines Plans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlag ins Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhibázott lövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyújtáskihagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibás gyújtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem robbant lövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul égetett tégla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осечка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} дать осечку; не взорваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不発弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふはつだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unexploded ordnance</gloss>
<gloss>unexploded shell</gloss>
<gloss>unexploded bomb</gloss>
<gloss>UXO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet-ontplofte granaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blindganger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodloper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blindeman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blindgänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschoss mit versagter Sprengladung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befulladt lövedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élhetetlen ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedezetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fel nem robbant bomba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fel nem robbant gránát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fel nem robbant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magoló diák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetségtelen ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetségtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неразорвавшийся снаряд; невзорвавшаяся бомба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blindgångare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不抜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firm</gloss>
<gloss>steadfast</gloss>
<gloss>indomitable</gloss>
<gloss>unswerving</gloss>
<gloss>invincible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">standhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdauernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeugsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerschütterlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbeugsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerschütterlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozottan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárdan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendületlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílegyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tántoríthatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leküzdhetetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) твёрдый, несокрушимый, непреклонный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不備</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>defect</gloss>
<gloss>deficiency</gloss>
<gloss>imperfection</gloss>
<gloss>inadequacy</gloss>
<gloss>lack</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>valediction of a letter</s_inf>
<gloss>Yours in haste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebrekkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontoereikend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mankementen vertonend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deficiënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolmaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defectief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekortkomend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekortschietend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imperfect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolmaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inadequaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lacuneus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lacunair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolkomenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontoereikendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrekkigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leemte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deficiëntie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekortkoming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imperfectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolmaaktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mankement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inadequatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inadequaatheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lacune</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} maas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{aan het einde van een brief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bericht} met haastige groet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">défaut</gloss>
<gloss xml:lang="fre">défection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">imperfection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mangelhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">defekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lückenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schadhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvollständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzulänglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvollkommenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvollständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unzulänglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangelhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Defekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lückenhaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mit freundlichen Grüßen (Schlussformel für Briefe; besagt, dass der Brief eigentlich noch nicht abgeschlossen ist, z.B. weil Höflichkeitsformeln fehlen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">deficit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неподготовленность; недостаточность; неудовлетворительное состояние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (эпист. (в конце письма) с уважением</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nezadosten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neprimeren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomankljiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">falta de preparación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falta de infraestructura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不必要</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふひつよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unnecessary</gloss>
<gloss>needless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ne pas avoir besoin de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unnötig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnütz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entbehrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überflüssig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unnötigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entbehrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überflüssigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felesleges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} ненужный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nepotrebna stvar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepotreben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odvečen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brezkoristen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepotrebno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">innecesario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不謬性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふびゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>papal infallibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unfehlbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Infallibilität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不評</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふひょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bad reputation</gloss>
<gloss>poor reception</gloss>
<gloss>unpopularity</gloss>
<gloss>disrepute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechte reputatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte naam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">impopulariteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeliebt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unpopulär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von üblem Ruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Ruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übler Ruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbeliebtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungünstiges Urteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kegyvesztettség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふひょうばん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti na slabem slovesu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepriljubljen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mala reputación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deshonra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impopularidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不評判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふひょうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>bad reputation</gloss>
<gloss>poor reception</gloss>
<gloss>unpopularity</gloss>
<gloss>disrepute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Ruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übler Ruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbeliebtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungünstiges Urteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeliebt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unpopulär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von üblem Ruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kegyvesztettség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плохая репутация, дурная слава; непопулярность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} пользующийся плохой репутацией; непопулярный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる}, 不評判を招く терять популярность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mala reputación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deshonra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impopularidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不品行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふひんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unchastity</gloss>
<gloss>misconduct</gloss>
<gloss>dissipation</gloss>
<gloss>fornication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausschweifend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmoralisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liederlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lasterhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsolide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmoralisches Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsittliche Handlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehltritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschweifung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liederlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kicsapongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tékozlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajtalankodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paráználkodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плохое поведение; распутство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} дурного поведения; распутный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不敏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>slowness</gloss>
<gloss>inertness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>inability</gloss>
<gloss>lack of talent</gloss>
<gloss>dullness</gloss>
<gloss>stupidity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsamer Verstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwache Fähigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die eigenen Fähigkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die eigene Intelligenz (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tehetetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pangás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) неспособный, неумелый; тупой; медлительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不等号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>等号</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>less-than sign or greater-than sign (&lt; or &gt;)</gloss>
<gloss>inequality sign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungleichheitszeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">≠</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergleichszeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">{, }, ≦, ≧</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) знак неравенства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無風流</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不風流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶふうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unrefined</gloss>
<gloss>tasteless</gloss>
<gloss>inelegant</gloss>
<gloss>prosaic</gloss>
<gloss>unpoetic</gloss>
<gloss>unromantic</gloss>
<gloss>boorish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschmacklos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prosaisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vulgär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschmacklosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Eleganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közönségesség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不服</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふふく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>dissatisfaction</gloss>
<gloss>discontent</gloss>
<gloss>disapproval</gloss>
<gloss>objection</gloss>
<gloss>complaint</gloss>
<gloss>protest</gloss>
<gloss>disagreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontevredenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongenoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misnoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">protest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">objectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mécontentement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungehorsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insubordination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichteinwilligung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unzufriedenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">panasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelenítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszallás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiltakozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неподчинение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неодобрение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) недовольство; жалоба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} недовольный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nezadovoljstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">negodovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odpor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descontento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insatisfecho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不服従</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふふくじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insubordination</gloss>
<gloss>disobedience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongehoorzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerspannigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insubordinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegendraadsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rebelsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstandigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungehorsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehorsamsverweigerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insubordination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szófogadatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неподчинение, отказ следовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不払い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふばらい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonpayment</gloss>
<gloss>default</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wanbetaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-betaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet betalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtzahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahlungseinstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insolvenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säumigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem teljesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítés elmaradása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неуплата; неплатёж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不分割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぶんかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indivisibility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unwritten</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>illiterate</gloss>
<gloss>uneducated</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeschrieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keine schriftliche Niederlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analphabetismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbegabtheit beim Schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">íratlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">le nem írott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tele nem írott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">analfabéta ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">analfabéta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írástudatlan ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írástudatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írni-olvasni nem tudó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műveletlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulatlan ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) неписаный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неграмотный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不文法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぶんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>成文法</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>unwritten law</gloss>
<gloss>common law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeschriebenes Recht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeschriebenes Gesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">íratlan törvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokásjog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふぶんりつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不文明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぶんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indistinct</gloss>
<gloss>obscure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétes hírű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不文律</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぶんりつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>成文律</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>unwritten law</gloss>
<gloss>common law</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unwritten rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} ongeschreven recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jus non scriptum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} stilzwijgende overeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tacitus consensus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">loi coutumière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">loi non écrite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeschriebenes Gesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stillschweigend getroffene Entscheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">íratlan törvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokásjog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неписаный закон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不平</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふへい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>discontent</gloss>
<gloss>dissatisfaction</gloss>
<gloss>complaint</gloss>
<gloss>grievance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontevredenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongenoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misnoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mishagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} ongeneugte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvergenoegdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misnoegdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontevreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misnoegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoldaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvergenoegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} malcontent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} verongelijkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grief</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mécontentement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plainte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unzufriedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unruhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unebenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elégedetlen személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elégedetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elégedetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúgolódó személy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недовольство, ропот, жалобы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} быть недовольным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pritožba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tožba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezadovoljstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezadovoljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezadovoljstvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">queja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descontento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insatisfacción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不平等</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふびょうどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>inequality</gloss>
<gloss>unfairness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inégalité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht gleichberechtigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungleichheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungleichbehandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtparität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenlőtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságtalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неравенство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neenakost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">različnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neenakopravnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nesorazmernost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neenak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">različen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neenakopraven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desigualdad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">injusticia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parcialidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不平不満</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふへいふまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>discontent and grumbling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unzufriedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschwerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meckerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemurre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impartiality</gloss>
<gloss>neutrality</gloss>
<gloss>fairness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">impartialité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">neutralité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unparteiisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">parteilos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbefangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvoreingenommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neutral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unparteilichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parteilosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbefangenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvoreingenommenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neutralität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fairness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogulatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) беспристрастный, непредвзятый; лично незаинтересованный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不偏不党</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふへんふとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>impartiality</gloss>
<gloss>neutrality</gloss>
<gloss>independence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">impartiabilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indépendance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">neutralité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unparteilich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neutral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unparteilichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parteilosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neutralität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pártatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} беспристрастный; нейтральный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不変</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふへん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>可変</ant>
<gloss>eternal</gloss>
<gloss>everlasting</gloss>
<gloss>unchangeable</gloss>
<gloss>immutable</gloss>
<gloss>immovable</gloss>
<gloss>constant</gloss>
<gloss>permanent</gloss>
<gloss>indestructible</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>invariant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onveranderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet veranderend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invariant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invariabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onveranderbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk blijvend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standvastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inalterabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permanent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onveranderlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invariantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onveranderbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standvastigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constantheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permanentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éternel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">constant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">immuable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">invariable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unveränderlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">invariabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konstant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">permanent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwandelbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unveränderlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Invarianz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwandelbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konstanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökkévaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szüntelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökkévalóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűnni nem akaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megváltozhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszerelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéketlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyhez kötött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingatlanvagyon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megindíthatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megingathatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmozdíthatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megváltoztathatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendíthetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedélytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpusztíthatatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} неизменный, постоянный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">večen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neskončen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trajen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inmutable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">invariable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konstant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不変性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふへんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>invariance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unveränderlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konstanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Invarianz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} неизменный, постоянный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不便</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふべん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>便利</ant>
<gloss>inconvenience</gloss>
<gloss>inexpediency</gloss>
<gloss>unhandiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongemak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerieflijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inconveniëntie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} ongelegenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongerieflijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inconveniënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongunstig {gelegen enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhandzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich niet lenend voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondienstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerieflijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inconveniënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongunstig {gelegen enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhandzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich niet lenend voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondienstig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">incommodité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inconvénient</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peu pratique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbequemlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unannehmlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbequem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unpraktisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungelegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unhandlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátrány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неудобство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neprimeren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neprikladen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neudoben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadležen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nespreten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neroden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neudobnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadležnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neroden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepriročen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inconveniente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incomodidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">opraktisk</gloss>
<gloss xml:lang="swe">besvärlig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">obekväm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不勉強</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふべんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idleness</gloss>
<gloss>lack of application</gloss>
<gloss>lazy study habits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Fleiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faulheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lernfaulheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mangelndes Lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mangelndes Studium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haszontalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiábavalóság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不法</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふほう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unlawful</gloss>
<gloss>illegal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unreasonable</gloss>
<gloss>outrageous</gloss>
<gloss>unjust</gloss>
<gloss>unwarranted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} illegaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwettig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrechtmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederrechtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwettelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewettigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illegitiem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onrechtvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerechtvaardigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} ongerechtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} illegaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwettigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrechtmatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederrechtelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} onwettelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrechtvaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerechtigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">illégalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">illégitimité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illegal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtswidrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungesetzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbillig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Illegalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzwidrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungesetzlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungebührlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jogtalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságtalanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">незаконность, неправомерность; несправедливость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[な]} незаконный, нелегальный, неправомерный; несправедливый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nezakonitost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepravičnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anarquía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">injusticia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ilegalidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不法移民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふほういみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illegal immigration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illegal immigrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illegale Einwanderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illegaler Einwanderer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不法集会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふほうしゅうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unlawful assembly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illegale Versammlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不法侵入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふほうしんにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trespassing</gloss>
<gloss>intrusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbefugtes Betreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerrechtliches Betreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">benyomulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betolakodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszakos behatolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráerőszakolás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不法占有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふほうせんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unlawful detention (of shipping)</gloss>
<gloss>unlawful occupation (of a house or land)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illegale Besitznahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不法入国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふほうにゅうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illegal entry (into a country)</gloss>
<gloss>illegal immigration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} illegale binnenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illegale immigratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illegale Einreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">illegale Einwanderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不本意</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふほんい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reluctant</gloss>
<gloss>unwilling</gloss>
<gloss>involuntary</gloss>
<gloss>unintentional</gloss>
<gloss>unintended</gloss>
<gloss>unlooked-for</gloss>
<gloss>disappointing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onwillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weigerachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeneigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongenegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwilligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewilligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weigerachtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeneigdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongenegenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">répugnance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unwillig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerwillig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abneigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerwille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idegenkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonakodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húzódozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelletlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нежелание, неохота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} совершаемый против воли</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に}, {～ながら} неохотно, против воли</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} не хотеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odpor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nasprotovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desganado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">renuente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不凡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uncommon</gloss>
<gloss>outstanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jeles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimagasló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不磨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permanence</gloss>
<gloss>immortality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unvergänglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halhatatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) нерушимость, вечность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不満</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふまん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>dissatisfaction</gloss>
<gloss>discontent</gloss>
<gloss>displeasure</gloss>
<gloss>complaint</gloss>
<gloss>unhappiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontevredenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbevredigdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoldaanheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misnoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mishagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misnoegdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongenoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvergenoegdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} ongeneugte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} klacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontevreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbevredigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoldaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misnoegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvergenoegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} malcontent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déplaisir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insatisfaction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mécontentement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unzufrieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht befriedigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widerwillig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unzufriedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missvergnügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerwille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kielégítetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háborgó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недовольство, неудовлетворённость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} вызывающий недовольство, неудовлетворительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nezadovoljstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nevšečnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezadovoljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nevšečen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezadovoljstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pripombe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insatisfacción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disgusto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descontento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quejas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infelicidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不満足</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふまんぞく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>dissatisfaction</gloss>
<gloss>discontent</gloss>
<gloss>displeasure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontevredenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misnoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongenoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoldaanheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} mishagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoldoend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbevredigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misnoegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontevreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoldaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">malcontent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mishaagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbevredigd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unzufriedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbefriedigtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerwillen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elégedetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недовольство, неудовлетворённость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1494990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distaste</gloss>
<gloss>unsavoriness</gloss>
<gloss>unsavouriness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschmacklosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unschmackhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenszenv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irtózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">undor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} невкусный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (эк.) неустойчивое положение, тенденция к падению цен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不味い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まずい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マズイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マズい</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bad (taste)</gloss>
<gloss>unpalatable</gloss>
<gloss>unsavoury</gloss>
<gloss>unsavory</gloss>
<gloss>awful</gloss>
<gloss>terrible</gloss>
<gloss>unpleasant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>拙い・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>poor</gloss>
<gloss>unskillful</gloss>
<gloss>unskilful</gloss>
<gloss>bungling</gloss>
<gloss>clumsy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ugly</gloss>
<gloss>unattractive</gloss>
<gloss>homely</gloss>
<gloss>plain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>気不味い</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>awkward</gloss>
<gloss>problematic</gloss>
<gloss>troublesome</gloss>
<gloss>unfavorable</gloss>
<gloss>unfavourable</gloss>
<gloss>unwise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onsmakelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onappetijtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht smakend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wansmakelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">importuun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inopportuun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverstandig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onknap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onooglijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbedreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuntelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pas appétissant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désagréable (pour un goût, une apparence, une situation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sans maîtrise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incompétent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maladroit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gauche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hideux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laid</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ordinaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">banal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peu attrayant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peu attirant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">embarrassant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gênant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mal à propos</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inopportun</gloss>
<gloss xml:lang="fre">défavorable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déraisonnable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">malavisé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem étvágygerjesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúnya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">undorító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kontárkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kontárkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem okos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idő előtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idő előtti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszkor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slab</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neprijeten {okus, izgled, položaj}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neokusen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neroden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neprimeren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neugoden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poco apetitoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco apetecible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desagradable (sabor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apariencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">situación)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inexperto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">torpe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desmañado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">embarazoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chapucero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desaconsejado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inoportuno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">äcklig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">osmaklig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">otrevlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不眠</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sleeplessness</gloss>
<gloss>insomnia</gloss>
<gloss>wakefulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slapeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insomnia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hyposomnie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insomnolentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">état éveillé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insomnie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlaflos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtschlafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtschlafenkönnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlaflosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asomnie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agrypnie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insomnie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álmatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ébrenlét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvatosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} бессонный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nespečnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insomnio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vigilia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不眠症</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみんしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>sleeplessness</gloss>
<gloss>insomnia</gloss>
<gloss>wakefulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slapeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insomnie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">état éveillé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insomnie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlaflosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asomnie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agrypnie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insomnie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álmatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ébrenlét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvatosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бессонница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不眠不休</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみんふきゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>no sleep or rest</gloss>
<gloss>working day and night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kein Schlaf und keine Pause (verwendet, wenn man z.B. mit vollem Einsatz und ohne Rücksicht auf die eigene Gesundheit an etw. arbeitet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjjel nappal egyaránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éjt nappallá téve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} без сна и отдыха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不名数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふめいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abstract number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absolute Zahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abstrakte Zahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbenannte Zahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dimensionslose Zahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) отвлечённое число</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不名誉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふめいよ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>dishonor</gloss>
<gloss>dishonour</gloss>
<gloss>disgrace</gloss>
<gloss>shame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roemloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ignobel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diskrediet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infamie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unehrenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schändlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmachvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schimpflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schande</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schimpf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becstelen dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becstelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalázatos dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyvesztettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szégyen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бесчестие, позор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} позорный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～になる} стать позором (для кого-л.); покрыть позором (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不明</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unclear</gloss>
<gloss>obscure</gloss>
<gloss>indistinct</gloss>
<gloss>uncertain</gloss>
<gloss>ambiguous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>unknown</gloss>
<gloss>unidentified</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ignorance</gloss>
<gloss>lack of wisdom</gloss>
<gloss>lack of insight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet bekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet geweten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeweten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet vastgesteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeïdentificeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} ongekend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onduidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhelder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obscuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onklaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schimmig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} wazig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onduidelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duisterheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obscuriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhelderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaagheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onklaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schimmigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} wazigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebrek aan inzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbegrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwetendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ignorantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onkundigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lot onbekend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anonyme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inconnu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">non identifié</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unklar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">undeutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewiss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbekannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unidentifiziert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">uneinsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">albern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unklarheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Undeutlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungewissheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbekanntheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unidentifiziertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unverstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dummheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Intelligenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismeretlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem világos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félreérthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétértelmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fel nem ismert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) неясный, непонятный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неизвестный, безвестный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) несведущий; неспособный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (кн.) слепота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nevednost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepoznanost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepoznan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neznan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tuj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezaveden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tema</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nejasnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nerazločnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desconocido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oscuro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indistinto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ambiguo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ignorante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falta de sabiduría</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anónimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no identificado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不明確</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふめいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inaccurate</gloss>
<gloss>indistinct</gloss>
<gloss>imprecise</gloss>
<gloss>unclear</gloss>
<gloss>indecisive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unentschlossenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbestimmtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungenauigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungewissheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unklarheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dönteni nem tudó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozni nem tudó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem bizonyító erejű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem elhatározó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不明瞭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふめいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dimness</gloss>
<gloss>obscurity</gloss>
<gloss>indistinctness</gloss>
<gloss>unclear</gloss>
<gloss>unintelligible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onduidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obscuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schimmig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onscherp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unklarheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Undeutlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">undeutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unklar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inartikuliert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötétség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonultság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} неясный, непонятный; неопределённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不明朗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふめいろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gloominess</gloss>
<gloss>gloom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>questionable</gloss>
<gloss>unfair</gloss>
<gloss>underhand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unklar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">undeutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unklarheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Undeutlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Transparenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Gerechtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehangoltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötétség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyászos hangulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komor hangulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélabú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltánytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem korrekt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alulról adogatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alulról ütött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alulról</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不滅</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふめつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immortal</gloss>
<gloss>undying</gloss>
<gloss>indestructible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onsterfelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onsterflijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvergankelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijvend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwigdurend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duurzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwoestbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvernietigbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverderfelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverslijtbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onsterfelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onsterflijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvergankelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestendigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duurzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immortaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwoestbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvergänglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsterblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvergänglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsterblichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unzerstörbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halhatatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бессмертие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} бессмертный, неувядаемый (о славе, имени и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不毛</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふもう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barren</gloss>
<gloss>sterile</gloss>
<gloss>infertile</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unproductive (e.g. discussion)</gloss>
<gloss>fruitless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steriel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvruchtbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen vruchten dragend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} steriel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weinig resultaat opleverend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arm aan voortbrengselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onproductief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">improductief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} vruchteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeefs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder (veel) succes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resultaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steriliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvruchtbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schraalheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dorheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infertiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inproductief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aride</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stérile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unfruchtbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steril</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unergiebig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unproduktiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wüst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dürr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfruchtbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unproduktivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">steril</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terméketlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszontalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nélkülöző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terméketlen vidék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlen dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">savanyú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} бесплодный (о земле)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neploden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nerodoviten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jalov</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estéril</gloss>
<gloss xml:lang="spa">árido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desértico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不毛の地</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふもうのち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barren land</gloss>
<gloss>sterile soil</gloss>
<gloss>wasteland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unfruchtbares Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ödland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不問</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふもん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>不問に付する・ふもんにふする</xref>
<xref>不問に付す・ふもんにふす</xref>
<gloss>not asking (about)</gloss>
<gloss>letting go unquestioned</gloss>
<gloss>disregarding</gloss>
<gloss>ignoring</gloss>
<gloss>overlooking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ignorieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Problematisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tudatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. связ.:) 不問に付する игнорировать, обходить молчанием; закрывать глаза (на что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ignorancia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fåkunnighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ignorans</gloss>
<gloss xml:lang="swe">okunnighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">okunskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不問に付す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふもんにふす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>不問に付する・ふもんにふする</xref>
<gloss>to ignore</gloss>
<gloss>to disregard</gloss>
<gloss>to overlook</gloss>
<gloss>to connive at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ignorieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großzügig übersehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachsicht haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Auge zudrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mellőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem vesz tudomásul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmibe vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhanyagol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fitymál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem vesz figyelembe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不夜城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふやじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nightless gay quarters</gloss>
<gloss>nightless city</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtviertel, das keine Nacht kennt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügungsviertel, in dem es nie Nacht wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stets beleuchtetes Gebäude (nach einem Schloss im China der Han-Zeit, in dem es nie Nacht wurde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) замок, не знающий ночи (о кварталах, где жизнь бьёт ключом всю ночь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不愉快</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unpleasant</gloss>
<gloss>disagreeable</gloss>
<gloss>displeasing</gloss>
<gloss>uncomfortable</gloss>
<gloss>unhappy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onaangenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onplezierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onprettig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oncomfortabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onplezierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onprettig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onplezierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onprettig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oncomfortabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">narigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déplaisant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désagréable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vexant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unangenehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerfreulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unannehmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbehaglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbehaglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbehagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unannehmlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbehaglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbehagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kényelmetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bosszúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlen jellege vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlen volta vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perpatvar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszataszító volta vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} неприятный; нехороший; неудобный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neprijetnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nevšečnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nesreča</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neprijeten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zoprn</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nevšečen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neprijeten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neokusen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">molestia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desagradable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infelicidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不予</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indisposition</gloss>
<gloss>emperor's illness</gloss>
<gloss>unhappiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indisponiertheit (des Tennō oder eines Adeligen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbehagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idegenkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) недомогание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不用意</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふようい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unprepared</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>careless</gloss>
<gloss>imprudent</gloss>
<gloss>indiscreet</gloss>
<gloss>inadvertent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvorsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedachtsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unachtsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvorbereitet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvorsichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbedachtsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mangelnde Vorbereitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неготовность, неподготовленность; беззаботность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} неготовый, неподготовленный (к чему-л., о ком-л.); непредусмотрительный; беспечный, беззаботный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不用品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふようひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disused article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unnötige Sachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überflüssige Ware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trödel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerümpel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不養生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふようじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neglect of health</gloss>
<gloss>intemperance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het veronachtzamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaarlozen van z'n gezondheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roofbouw op z'n lichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het slecht voor zichzelf zorgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n gezondheid verwaarlozend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit der Gesundheit fahrlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mangelnde Rücksicht auf die eigene Gesundheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raubbau mit der eigenen Gesundheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtschonen der Gesundheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkoholizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszákosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértéktelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перенебрежение к своему здоровью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} не заботиться о своём здоровье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不欄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space without columns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不利</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>有利・1</xref>
<gloss>disadvantage</gloss>
<gloss>handicap</gloss>
<gloss>unfavorable position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nadeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenvaller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nadelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenvallend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongunstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoordelig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désavantage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">handicap</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inconvénient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachteilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungünstig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachteiligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benachteiligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungünstige Lage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előnytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megterhelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvezőtlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} невыгодный, неблагоприятный, не в пользу…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">škoda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zguba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomankljivost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oškodovan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prikrajšan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oviran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slaba stran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neugodnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desventaja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不利益</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりえき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>disadvantage</gloss>
<gloss>handicap</gloss>
<gloss>drawback</gloss>
<gloss>inadvisability</gloss>
<gloss>inexpediency</gloss>
<gloss>loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">perte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachteilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungünstig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfreundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegen jmds. Interesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megterhelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невыгодность; невыгода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} невыгодный; (перен.) неблагоприятный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neugodnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomankljivost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zguba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">škoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desventaja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不履行</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>default</gloss>
<gloss>nonperformance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} niet-nakoming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet nakomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzuim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in gebreke blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} mora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichterfüllung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtbeachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtbefolgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem teljesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítés elmaradása</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невыполнение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>unreasonable</gloss>
<gloss>irrational</gloss>
<gloss>illogical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ésszerűtlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ふごうり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inseparability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbundenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enge Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) неразрывный, неотделимый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不流通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりゅうつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonnegotiable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} не подлежащий передаче; нереализуемый (напр. о ценных бумагах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不慮</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unforeseen</gloss>
<gloss>unexpected</gloss>
<gloss>sudden</gloss>
<gloss>accidental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">imprévu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inattendu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeahnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvorhergesehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermutet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerwartetheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvorhergesehenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">váratlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akaratlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módosító jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem lényeges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pót</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) непредвиденный; неожиданный; внезапный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imprevisto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不良</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad</gloss>
<gloss>poor</gloss>
<gloss>inferior</gloss>
<gloss>defective</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>delinquent</gloss>
<gloss>hoodlum</gloss>
<gloss>hooligan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minderwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrekkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inferieur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">min</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondeugdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} kwaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdorven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misdadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delinquent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crimineel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} snood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het slechte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kwade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrekkigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolkomenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">improbiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondeugd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoodheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verderfenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het minderwaardige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het inferieure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minderwaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inferioriteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">criminaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misdadigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delinquentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zware jongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewelddadige kerel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vandaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooligan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rabauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misdadiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agressieveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bandiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gangster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crimineel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delinquent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minderwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrekkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inferieur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">min</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondeugdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} kwaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdorven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misdadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delinquent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crimineel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} snood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corrompu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inférieur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mauvais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voyou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlerhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdorben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minderwertigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Qualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mindere Qualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlechtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bosheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdorbenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Betragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriminalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straffälligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rowdy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schläger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötelességmulasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csőd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elégtelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elromlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">selejt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плохое качество, недоброкачественность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} плохой, недоброкачественный; низкого качества</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} низкий, вредный; испорченный; опустившийся</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} испортиться, пойти по дурной дороге</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slabost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hudodelec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kršilec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">manjvrednost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slab</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pokvarjen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">škodljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prestopek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nemoralnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slaba kvaliteta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maldad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inferioridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">delincuencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fallo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">defecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imperfección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不良化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>degradation</gloss>
<gloss>downfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">straffällig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">delinquent werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entartung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straffällig-Werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">degenerálódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erózió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lealacsonyítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehullás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деградация, упадок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} деградировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不良少年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりょうしょうねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>juvenile delinquent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoute jongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondeugende jongen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">delinquente jongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">probleemjongere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeugddelinquent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeugdige misdadiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boefje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">missratener Junge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jugendlicher Straftäter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">испорченный подросток; малолетний хулиган</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不良診断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりょうしんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>trouble-shooting</gloss>
<gloss>fault analysis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不良貸し付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりょうかしつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad debts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不良導体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりょうどうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insulator</gloss>
<gloss>nonconductor</gloss>
<gloss>poor conductor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} slechte geleider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Leiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) непроводник (электричества, тепла), изолятор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不良品</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりょうひん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inferior goods</gloss>
<gloss>defective product</gloss>
<gloss>defective goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goederen van mindere kwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minderwaardig fabrikaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgekeurd product</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondeugdelijke waar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht stuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschussware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mangelhafte Ware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlerhafte Ware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Ware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">selejtes alkatrészek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недоброкачественный предмет (товар)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不料簡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不量見</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不了見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indiscretion</gloss>
<gloss>bad idea</gloss>
<gloss>thoughtlessness</gloss>
<gloss>indiscreetness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indiskretion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbedachtsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böse Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsche Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in böser Absicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">neveletlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggondolatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeleburdiság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неблагоразумие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) недоразумение, ошибка, неправильный взгляд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) злой умысел</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不倫</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>adultery</gloss>
<gloss>impropriety</gloss>
<gloss>(an) affair</gloss>
<gloss>immorality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onzedelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zedeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immoreel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onkuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontuchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zedenkwetsend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overspelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontucht plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontrouw plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemdgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtbreuk plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overspel plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} boeleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} achteruitslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} over het hek springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} naast de pot pissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} eisjedies gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onzedelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zedeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzedigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immoraliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onkuisheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontuchtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overspeligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtbreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeoorloofde betrekkingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verboden omgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} zonde van het vlees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adultère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">immoralité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsittlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmoralisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ehebrecherisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine unsittliche Handlung begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehebruch begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fremdgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unsittlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unmoral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) außereheliche Affäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehebruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) аморальность, безнравственность; аморальный поступок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} аморальный, безнравственный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不倫罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(crime of) adultery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házasságtörés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(el crimen del) adulterio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indisposition</gloss>
<gloss>sickness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unpässlichkeit (einer hochrangigen Person, insbes. des Kaisers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Beispielloses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idegenkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) необычность, исключение из правил</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) болезнь, недомогание (об императоре и высокопоставленных лицах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不連続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふれんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discontinuity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diskontinuierlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterbrochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskontinuität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unstetigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folytonossági hiány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discontinuidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不労</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unearned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Erwerbsarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不労所得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふろうしょとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>unearned income</gloss>
<gloss>investment income</gloss>
<gloss>passive income</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitzeinkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkommen aus Kapitalvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitaleinkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht aus erwerbsmäßiger Arbeit gewonnenes Einkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нетрудовой доход</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不老</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふろう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perennial youth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eeuwige jeugd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtaltern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alterlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ewige Jugend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечная юность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} вечно юный; неувядающий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不老泉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふろうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fountain of youth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jungbrunnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">источник молодости (юности)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不老不死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふろうふし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>perpetual youth and longevity</gloss>
<gloss>immortality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eeuwige jeugd en onsterfelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ewige Jugend und Unsterblichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вечная юность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vida eterna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmortalidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不和</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふわ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friction</gloss>
<gloss>discord</gloss>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>dissension</gloss>
<gloss>disagreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">twist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meningsverschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vete</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onenigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} bonje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} mot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brouille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désaccord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dissention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mauvaise entente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">uneins</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uneinig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwieträchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwistig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwietracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feindschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uneinigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfriede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dörzsölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangzavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különbözés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nézetletérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разлад, раздоры, нелады</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…と～になる} поссориться (с кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discordia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desavenencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不惑</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふわく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>past forty</gloss>
<gloss>following right course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbeirrbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alter um die vierzig (also das Alter, in dem man eine gewisse Sicherheit erreicht haben sollte; nach den sog. Analekten des Konfuzius)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отсутствие заблуждений (колебаний (и т. п.))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (кн. обр.) ((тж.) 不惑の年) сорок лет (о возрасте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不嗜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたしなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor preparation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不埒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不埓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふらち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lawless</gloss>
<gloss>outrageous</gloss>
<gloss>insolent</gloss>
<gloss>rude</gloss>
<gloss>inexcusable</gloss>
<gloss>unpardonable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">moralische Abweichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unhöflichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverschämtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lasterhaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-zum-Schluss-Kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-aufs-Thema-Kommen (rachi ist Einzäunung einer Pferderennbahn; hier übertr. verwendet für Ordnung od. Ende)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arcátlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemtelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gorombaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} незаконный; грубый, наглый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不撓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unbending</gloss>
<gloss>inflexible</gloss>
<gloss>tenacity</gloss>
<gloss>indomitableness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbeugsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Zurückschrecken (vor Problemen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makacsság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不撓不屈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとうふくつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>tenacity</gloss>
<gloss>indomitableness</gloss>
<gloss>dauntlessness</gloss>
<gloss>inflexibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unerschütterlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standfestigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerschütterlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht zu entmutigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">makacsság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízhatóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) несгибаемый, непреклонный, непоколебимый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no darse jamás por vencido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener una voluntad de hierro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener una voluntad inquebrantable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不羈奔放</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきほんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>free-spirited and uninhibited</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freiheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungehemmtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comportarse como a uno le viene en gana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener completa libertad para hacer lo que uno quiere</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poder hacer de su capa un sayo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不躾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不仕付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無躾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶしつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ill-bred</gloss>
<gloss>impolite</gloss>
<gloss>rude</gloss>
<gloss>impudent</gloss>
<gloss>insolent</gloss>
<gloss>blunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungezogenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unhöflichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Manieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grobheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zumutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} невежливый, невоспитанный; бесцеремонный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不逞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insubordination</gloss>
<gloss>outlawry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerspenstigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungehorsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insubordination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frechheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverschämtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlagenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyelemsértés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) непослушный, непокорный; своенравный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) недовольный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不銹鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ステンレス鋼</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>stainless steel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edelstahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rostfreier Stahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht rostender Stahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нержавеющая сталь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付する</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふする</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to affix</gloss>
<gloss>to append</gloss>
<gloss>to attach</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to entrust</gloss>
<gloss>to refer</gloss>
<gloss>to handle (as such)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to follow (the leader)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to submit (a document, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinzusetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinzufügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beifügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anheim stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) присоединять; придавать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) давать (название); устанавливать (предел, условия)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) представлять (на обсуждение и т. п.); передавать (в суд, в комиссию и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ついて行く</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付いていく</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付いて行く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付いてゆく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついていく</reb>
<re_restr>ついて行く</re_restr>
<re_restr>付いていく</re_restr>
<re_restr>付いて行く</re_restr>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ついてゆく</reb>
<re_restr>ついて行く</re_restr>
<re_restr>付いて行く</re_restr>
<re_restr>付いてゆく</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k-s;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to accompany</gloss>
<gloss>to follow</gloss>
<gloss>to keep up with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achternalopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achternagaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meegaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meekomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergezellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijke tred houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} meegaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het eens zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkoord gaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aansluiten bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} bijtreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mitgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schritt halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utána jön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utána megy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つかず離れず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付かず離れず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>即かず離れず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかずはなれず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>maintaining a reasonable distance</gloss>
<gloss>neutral position</gloss>
<gloss>indecision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weder eng noch zu distanziert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weder zu frei noch zu eng (z.B. am Text)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dönteni nem tudás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付かせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>付く・つく・1</xref>
<gloss>to direct someone (toward)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付かたり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>addition</gloss>
<gloss>accessory</gloss>
<gloss>appendage</gloss>
<gloss>supplement</gloss>
<gloss>appendix</gloss>
<gloss>complement</gloss>
<gloss>excuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiegészítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つかぬ事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付かぬ事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかぬこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>oft. as つかぬことを伺いますが</s_inf>
<gloss>something unrelated (to what has been discussed thus far)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongerelateerde zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets irrelevants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas Irrelevantes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas Dummes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas Indiskretes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付きっきり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付きっ切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきっきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>constant attendance</gloss>
<gloss>uninterrupted supervision</gloss>
<gloss>staying with someone all the time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständige Anwesenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständige Überwachung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付き合い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つき合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきあい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>association</gloss>
<gloss>socializing</gloss>
<gloss>socialising</gloss>
<gloss>fellowship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezelschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anschluss</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} verkering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennissenkring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meegaan enz. uit} sociale beleefdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fréquentation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">socialisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fraternité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">camaraderie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftlicher Umgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geselligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftliche Beziehungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyesület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baráti társaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barátság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diákság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi ösztöndíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знакомство; общение; компания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に}, {～で} ради компании, за компанию; по дружбе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} а) поддерживать знакомство (общение, отношения); б) составлять компанию (кому-л.); сопровождать (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prijateljevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poznanstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">druženje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acompañante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compañía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conocidos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obligación social</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付き者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>attendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begeleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">metgezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaduw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naloper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entourage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der einem nachläuft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付ききり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付き切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つききり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>付きっきり・つきっきり</xref>
<gloss>constant attendance</gloss>
<gloss>uninterrupted supervision</gloss>
<gloss>staying with someone all the time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständige Anwesenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständige Überwachung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} не отходить ни на шаг (от кого-л.), находиться постоянно (при ком-л.); дежурить (у постели больного и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付き切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つききる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be in constant attendance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付き添い人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付添人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付添い人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきそいにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">benzinkutas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyszedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelen levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részt vevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">velejáró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сопровождающий, провожатый; свита (жениха или невесты)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) つきそいふ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">passopp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付き添い婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきそいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practical nurse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сиделка, няня, прислуга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付き添う</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付添う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to attend on</gloss>
<gloss>to wait on</gloss>
<gloss>to accompany</gloss>
<gloss>to escort</gloss>
<gloss>to chaperone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. Geleit geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedienen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pflegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kísérő jelensége vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">velejárója vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gardíroz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сопровождать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付きまとう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付き纏う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきまとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to follow around</gloss>
<gloss>to shadow</gloss>
<gloss>to tag along</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to haunt one (e.g. feeling, failure)</gloss>
<gloss>to follow one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dicht volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constant vergezellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achternalopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achternazitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaduwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heendraaien om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondhangen om</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{うわさが} hardnekkig de ronde doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven hangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. nachlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. folgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. beschatten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付き馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bill collector for the night's entertainment</gloss>
<gloss>followers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angestellter, der Kunden nach Hause begleitet, um deren Rechnung zu kassieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つけうま</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付き物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つき物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>essential part</gloss>
<gloss>indispensable part</gloss>
<gloss>unavoidable part</gloss>
<gloss>accompaniment</gloss>
<gloss>appendage</gloss>
<gloss>accessory</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front and back matter (of a book, magazine, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zaak die eraan verbonden is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ding dat ermee samenhangt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepaard gaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correlaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">implicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijverschijnsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toebehoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accessoire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appendage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukw.} annexen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annexa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhangsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appendix</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebehorende stukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevoegsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">addendum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijvoegsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élément indispensable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">caractéristique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zubehör</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestandteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnrészes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűntárs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartozék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постоянная принадлежность; неотъемлемый атрибут; неизбежный спутник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付く</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be attached</gloss>
<gloss>to be connected with</gloss>
<gloss>to adhere</gloss>
<gloss>to stick</gloss>
<gloss>to cling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to remain imprinted</gloss>
<gloss>to scar</gloss>
<gloss>to stain</gloss>
<gloss>to dye</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to bear (fruit, interest, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be acquired (of a habit, ability, etc.)</gloss>
<gloss>to increase (of strength, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to take root</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to accompany</gloss>
<gloss>to attend</gloss>
<gloss>to follow</gloss>
<gloss>to study with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to side with</gloss>
<gloss>to belong to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>憑く</xref>
<gloss>to possess</gloss>
<gloss>to haunt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>点く・1</xref>
<gloss>to be lit</gloss>
<gloss>to catch fire</gloss>
<gloss>to ignite</gloss>
<gloss>to be turned on (of a light, appliance, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be settled</gloss>
<gloss>to be resolved</gloss>
<gloss>to be decided</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be given (of a name, price, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be sensed</gloss>
<gloss>to be perceived</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>from 運がつく</s_inf>
<gloss>to be lucky</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>付く・づく</xref>
<s_inf>after -masu stems, onomatopoeic and mimetic words</s_inf>
<gloss>to become (a state, condition, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(eraan) (vast)zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(eraan) (vast)hangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steken (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleven (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansluiten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vastzetten (in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{湯垢が} aanslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. sporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">litteken} achterblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbij inbegrepen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgerust zijn met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergezellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterna zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan zijn zijde staan hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">escorteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} partij kiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de zijde gaan staan van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idee enz.} krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{energie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervaring enz.} opdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te beurt vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{癖が} een gewoonte aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankweken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich een gewoonte aanwennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{喫煙の癖が} zich het roken aanwennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geluk hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fortuinlijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{het iem.} meezitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mazzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} zwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} sloffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijn beslag vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgemaakt raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in orde raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geregeld raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. contact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">connectie} tot stand komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. wegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infrastructuur} aangelegd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. prijskaartje} hangen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{goedkoper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duurder enz.} uitvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerkomen op {x euro enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être attaché</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être connecté avec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">adhérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'accrocher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rester imprimé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">balafrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tacher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">teindre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être donné (d'un nom, un prix, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être senti</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être perçu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être chanceux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devenir (un état, une condition, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">porter (des fruits, un intérêt, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être acquis (d'une habitude, une capacité, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">augmenter (de force, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre racine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accompagner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assister à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suivre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étudier avec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être à coté de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appartenir à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">posséder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hanter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être allumé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être éclairé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être réglé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être résolu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être décidé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">haften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anhaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ansetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zunehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dazugehören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei jmdm. bleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. folgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Partei ergreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Berührung kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glück haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragaszkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elindít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megijed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megijeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adódik vmiből</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прикрепляться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">прилипать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тк.) 付く) прилипать, приставать; попадать (на что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прям. и перен.) прикасаться (к чему-л.); касаться (чего-л.) ((гл. обр. в форме) ついて, (см.) ついて 1)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) попасть куда-л., занять место где-л. ((о ком-л.; ср.) つく【即く】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (付く, (тж.) 就く) вступать (на пост и т. п.); поступать (на работу; к учителю)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) ((гл. обр.) 付く) быть прикреплённым (присоединённым, приделанным) (к чему-л.); быть прицепленным; быть приложенным (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) (付く, 就く) быть приставленным (к кому-л.); быть при (ком-л.); быть под (чьим-л.) началом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) ((тк.) 付く) становиться на (чью-л.) сторону</gloss>
<gloss xml:lang="rus">8) приобретаться (о привычках, качествах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">9) доходить (до какого-л. места)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">10) ((чаще) 着く) прибывать (куда-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">11) (связ.) приниматься (о растениях, о прививке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">12) стоить, обходиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">13) (см.) つく【点く】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">14) (см.) つく【衝く】4</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pritrditi se na</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pripeti se na</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prijeti se na</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lepiti se na</gloss>
<gloss xml:lang="slv">držati se nečesa {madež, prilepljena stvar ipd.}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pojaviti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ponerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adjuntarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adherirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conectarse con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">teñirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mancharse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asustarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grabarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comenzar (fuegos)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volverse aliado de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acompañarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estudiar con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incrementarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aumentarse a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附け</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bill</gloss>
<gloss>bill of sale</gloss>
<gloss>payment invoice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tab (for later payment)</gloss>
<gloss>credit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>contact move</gloss>
<gloss>direct attack to an enemy stone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sound effect produced by striking with clappers a wooden board in kabuki</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>letter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>reason</gloss>
<gloss>motive</gloss>
<gloss>pretext</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>one's fortune</gloss>
<gloss>one's luck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">factuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koop op krediet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de pof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kabuki} ratelslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toebehoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accessoires</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulpstukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{go} contact met een steen van de tegenspeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">excuus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kettingdicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haikai} aanhechting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} aanbrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastgelegd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…} aangebracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～髭} vals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nep-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} gewoon te …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geregeld …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meestal …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">addition (dans le sens de facture) que l'on peut payer à crédit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenschlagen von Klanghölzern zur Untermalung einer Kabuki-Aufführung (insbes. bei Kampfszenen oder für Schritte und Schläge)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kredit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alabárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirdetmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plakát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényjavaslat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) счёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} в кредит</gloss>
<gloss xml:lang="rus">от (такого-то числа)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuenta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crédito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>づけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>dated</gloss>
<gloss>date</gloss>
<gloss>fixed</gloss>
<gloss>external</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keltezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">datolya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dátum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">randevú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">randi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): 五日付け[の] от пятого числа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): 権威ずけの為に для придания авторитета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>着ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附ける</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to attach</gloss>
<gloss>to join</gloss>
<gloss>to add</gloss>
<gloss>to append</gloss>
<gloss>to affix</gloss>
<gloss>to stick</gloss>
<gloss>to glue</gloss>
<gloss>to fasten</gloss>
<gloss>to sew on</gloss>
<gloss>to apply (ointment)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to furnish (a house with)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to wear</gloss>
<gloss>to put on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to keep a diary</gloss>
<gloss>to make an entry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to appraise</gloss>
<gloss>to set (a price)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to allot</gloss>
<gloss>to budget</gloss>
<gloss>to assign</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to bring alongside</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to place (under guard or doctor)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to follow (someone)</gloss>
<gloss>to shadow</gloss>
<gloss>to tail</gloss>
<gloss>to stalk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to load</gloss>
<gloss>to give (courage to)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to keep (an eye on)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to establish (relations or understanding)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>点ける</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to turn on (a light)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to produce flowers (of a plant)</gloss>
<gloss>to produce fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>怒鳴りつける</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf>
<gloss>to do intensely</gloss>
<gloss>to do fiercely</gloss>
<gloss>to do strongly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf>
<gloss>to be used to (doing)</gloss>
<gloss>to be accustomed to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} (af)meren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(aan de wal) vastleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{aan de kant enz.} zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} voorrijden (tot aan ~)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ertegenaan brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in aanraking brengen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de eerste hand enz.} leggen aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{iem. in een bep. positie} brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen plaatsnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zitting doen nemen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich {in het zwart enz.} steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich kleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een lint in het haar enz.} steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een broche enz.} opsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. masker} opzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich eigen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevestigen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vasthechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{役馬を} spannen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{翻訳を} toevoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{×印を} aankruisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{印を} afdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{器具を} installeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monteren aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{接着剤で} plakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{バター</gloss>
<gloss xml:lang="dut">クリーム</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ジャムを} smeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{しみを} maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmaken op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{傷</gloss>
<gloss xml:lang="dut">跡を} achterlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich eigen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{習慣を} zich aanwennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{力を} opdoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{乳母を} engageren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de arm nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{注意</gloss>
<gloss xml:lang="dut">目を} vestigen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{犯人</gloss>
<gloss xml:lang="dut">車を} schaduwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{条件を} opleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{疑問符</gloss>
<gloss xml:lang="dut">コメント</gloss>
<gloss xml:lang="dut">注文を} plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{名</gloss>
<gloss xml:lang="dut">味を} geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{実</gloss>
<gloss xml:lang="dut">利子を} dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{点を} toekennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{料理を} opdienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{仕事に片を} regelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn beslag geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor elkaar brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{正札を} hechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{値を} voorzien van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{日記を} bijhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{手を} beginnen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{連絡を} opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{火を} aanleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in brand steken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attacher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">joindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ajouter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apposer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fixer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attacher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coudre sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appliquer (une pommade)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">meubler (une maison avec)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">garder (un œil sur) </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">établir (des relations ou une compréhension mutuelle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">allumer (la lumière)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">produire des fleurs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">produire des fruits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">porter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tenir un journal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">effectuer une saisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">évaluer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fixer (un prix)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">établir (un prix)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attribuer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assigner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">affecter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">budgéter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">budgétiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amener à côté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rallier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">placer (sous garde ou sous supervision d'un médecin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suivre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre en filature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">charger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">donner (du courage pour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stehen bleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befestigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anheften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auflegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ankleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annähen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschmieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Preis ansetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preis bieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anzünden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachfolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfolgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzácsatol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáerősít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzátesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzátold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáfűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráragaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyvez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felrak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszerel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgáltat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztönöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rászed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszilárdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ültet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felismer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árnyékba borít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árnyékot vet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintásan sző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomon követ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tarkán sző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigyázza minden lépését</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhalmoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghamisít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létrehoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прикреплять, присоединить, приделывать; прицеплять ((ср.) …つけても)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прикладывать, накладывать (что-л.); намазывать, посыпать, обрызгивать (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) прилагать (что-л. к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) придавать (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) ((тж.) 着ける) подводить (к чему-л. (лодку, машину); пришвартовывать (судно)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) приставлять (кого-л. к кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) вписывать, вносить (в счёт, в список и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">8) нагружать (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">9) ((чаще) 着ける) носить (одежду и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">10) следить (за кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">11) (см.) つける【点ける】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nositi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obleči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dodati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pritrditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pripeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nanesti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">položiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pristaviti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adherir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pegar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">añadir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aplicar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">untar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fijar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevar puesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">activar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner en marcha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llegar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vestir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ligar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sujetar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agregar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pegar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coser</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adherir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amueblar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llevar puesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mantener un diario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer una entrada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ajustar (precio)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">traer a lo largo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colocar (bajo guardia o un doctor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cargar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar (coraje a)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mantenerse alerta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">establecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け加え</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付加え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけくわえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>addition (to something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beifügung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergänzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">добавление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け加える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つけ加える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付加える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付けくわえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附加える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附け加える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけくわえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to add (one thing to another)</gloss>
<gloss>to add (a few more words, an explanation, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtervoegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ajouter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">joindre qqc à qqc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinzufügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">добавлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dodati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dodajati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">añadir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sumar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agregar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け加えると</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけくわえると</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>additionally</gloss>
<gloss>in addition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerdem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusätzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergänzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dazu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinzukommend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonfelül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráadásul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbmenve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incendiarism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brandstiftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поджог</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mordbrand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つけ回す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付け回す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付回す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけまわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to follow</gloss>
<gloss>to shadow</gloss>
<gloss>to hanker after</gloss>
<gloss>to hover around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utána jön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utána megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beárnyékol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomon követ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ходить (за кем-л.) неотступно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け回る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけまわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to follow</gloss>
<gloss>to shadow</gloss>
<gloss>to hanker after</gloss>
<gloss>to hover around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utána jön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utána megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beárnyékol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomon követ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overcharge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túlságosan nagy ár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túltöltés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приписка (в счёте)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приписывать (в счёте)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">överdebitera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け景気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけげいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>borrowed prosperity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scheinbare Konjunktur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) показное благополучие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け元気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけげんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>show of courage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorgetäuschter Mut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angetrunkener Mut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">показная бодрость, напускная отвага; пьяная удаль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to add to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">garnieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Beilage servieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прикреплять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) добавлять, увеличивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) прибавлять гарнир (приправу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け黒子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけぼくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fake beauty mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheitsfleck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусственная мушка (напр. на лице)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entry</gloss>
<gloss>booking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behatolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">занесение (в список, в торговую книгу и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つけ込む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付け込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付けこむ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけこむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to take advantage of</gloss>
<gloss>to impose on</gloss>
<gloss>to exploit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to enter (an item in a ledger)</gloss>
<gloss>to make an entry (in an account book)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in z'n voordeel gebruik maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misbruik maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n voordeel doen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benutten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspelen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profiteren van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbuiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opschrijven in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschrijven in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noteren in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnemen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">registreren in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invoeren in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abuser de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausnützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Vorteil ziehen aus …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zunutze machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">missbrauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пользоваться (чем-л.) в личных целях, извлекать выгоду (из чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вносить, записывать; вписывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) делать предварительный заказ; бронировать (напр. ложу в театре)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izkoristiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izrabiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aprovechar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">explotar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aprovecharse de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け根</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つけ根</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付根</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附根</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附け根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけね</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>root</gloss>
<gloss>joint</gloss>
<gloss>base</gloss>
<gloss>crotch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wortel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderste deel waarmee iets vastgehecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingeplant is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{足の} lies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{腕の} schoudergewricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkt, an dem etw. abzweigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szótő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ácsolatkötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsapolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csuklós csatlakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybesült bélszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybesült vesepecsenye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eresztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falcnyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegesztési varrat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hézag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illeszkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illesztési hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illesztett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">internódium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolódó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">két ízület közötti rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétes hírű ház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvgerinc széle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebuj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeillesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeillesztési hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társ-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ujjíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ujjperc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aljas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место соединения; узел (у растения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け札</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tag</gloss>
<gloss>label</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">label</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etiket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strookje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">papiertje {in boek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschrift}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">markering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeswijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanttekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} uitvoeringsbesluit door een hogere rechtbank gehecht aan een executiebevel van een lagere rechtbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Etikett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhaltsangabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cédula</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábelsaru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnevezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ярлык; этикетка; бирка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">märke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tag</gloss>
<gloss>slip</gloss>
<gloss>label</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állati farok vége</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cipőhúzó fül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">drótvég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elálló csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elálló vég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsépelt idézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsépelt mondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsépelt szólam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsépelt szólás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkoptatott idézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkoptatott szólás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">epilógus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémvég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogócska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrasztócsúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függőcímke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűzőhegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyszíni bírságolási cédula</gloss>
<gloss xml:lang="hun">henye szó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huzalvég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábelsaru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelógó csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelógó vég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">refrén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toldalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utószó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verspótló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">póráz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ふせん【付箋】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ふしんがみ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftlich die Außenstände für einen Verkauf auf Kredit einfordern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beginnen, in ein Rechnungsbuch o.Ä. einzutragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Lasttier mit Lasten schicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felszámít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondjaira bíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvádol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráparancsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rohamoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számlájára ír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vádol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вносить (записывать) в счёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付けどころ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>着け所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>着所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>目の付け所</xref>
<gloss>focus of one's attention</gloss>
<gloss>what one is looking for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (in der Form me no tsuke・dokoro目の付け所)Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenmerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtspunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szempont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 目の付け所</gloss>
<gloss xml:lang="rus">а) то, на что следует смотреть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">б) точка зрения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto de vista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け焼刃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付け焼き刃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付焼刃</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付焼き刃</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけやきば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thin veneer</gloss>
<gloss>hasty preparation</gloss>
<gloss>knowledge or skill learned as a stopgap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>re-tempering a dull sword (so that it looks as if it's sharp, but is actually unusable)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas nur Angelerntes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas Aufgesetztes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbizakodottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önhittség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наспех (кое-как) закалённый клинок; (обр.) а) временное средство, паллиатив; б) блеф; показная сила, показной ум; бахвальство; показуха</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} показной; поверхностный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つけ上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付け上る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付上がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to take advantage of someone's kindness or patience</gloss>
<gloss>to get carried away</gloss>
<gloss>to be elated</gloss>
<gloss>to get puffed up (with pride)</gloss>
<gloss>to push one's luck</gloss>
<gloss>to get cocky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frech werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmaßend sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) зазнаваться; наглеть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け狙う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つけ狙う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付けねらう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付狙う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附け狙う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけねらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to prowl after</gloss>
<gloss>to keep watch on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achtervolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achternazitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nazitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stalken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaduwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de voet volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voorzien hebben op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gemunt hebben op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jacht maken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n zinnen gezet hebben op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de gaten houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwlettend volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp in 't oog houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Schritt und Tritt folgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfolgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бродить за (кем-л.) как тень; выслеживать, подстерегать (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1495990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け足す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つけ足す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付足す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけたす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to add (to)</gloss>
<gloss>to add on</gloss>
<gloss>to append</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ajouter qqc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ergänzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinzufügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дополнять; добавлять; приписывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dodati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">añadir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adicionar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け替え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>replacement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyettesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замещение, замена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ersättande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け値</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>言い値</xref>
<gloss>bid</gloss>
<gloss>offer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebotener Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предложенная (запрошенная) цена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け知恵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけぢえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つけじえ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>hint</gloss>
<gloss>suggestion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ratschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javaslat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いれぢえ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付けなおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to repair again</gloss>
<gloss>to join again</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erneut anbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erneut anheften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прикреплять (присоединять) заново</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け届け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付届け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付届</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附屆</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけとどけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gift</gloss>
<gloss>present</gloss>
<gloss>tip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bribe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestechung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegye vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tipp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törmelék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a hegye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подарок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} делать подарок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け入る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つけ入る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけいる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to take advantage (of someone's weaknesses, carelessness, etc.)</gloss>
<gloss>to impose on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitbuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profiteren van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benutten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te baat nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspelen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n voordeel gebruik maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n voordeel doen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misbruik maken van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Vorteil ziehen aus etw</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. ausnützen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つけこむ【付け込む】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け髪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>付け毛・つけげ</xref>
<gloss>false hair</gloss>
<gloss>hairpiece</gloss>
<gloss>hair filler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">löshår</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け鼻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false nose</gloss>
<gloss>artificial nose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фальшивый нос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け髭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけひげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false moustache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falscher Bart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фальшивые усы, фальшивая борода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} носить фальшивые усы (фальшивую бороду)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lösmustasch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け紐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけひも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child's sash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kimonogürtel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinder-Kimonogürtel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">завязочки (детского платья, заменяющие пуговицы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け不足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけぶそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undercharge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слишком низкая цена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} брать (назначать) слишком низкую цену</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけぶみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love-letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesbrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) любовное письмо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} посылать любовное письмо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carta de amor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kärleksbrev</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(to aim at) a weak point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwäche, die man ausnutzen kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) цель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} ставить целью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) слабое место (которым следует воспользоваться); шанс (для кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけぐすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ointment</gloss>
<gloss>lotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medizin für den externen Gebrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kenőcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pomádé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фарм.) наружное</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付けまつげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つけ睫毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付け睫毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけまつげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>false eyelashes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">valse wimpers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsche Wimpern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусственные ресницы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け髷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付けまげ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけまげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hairpiece</gloss>
<gloss>fall</gloss>
<gloss>false coiffure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarknoten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarwulst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фальшивый узел волос (в женской причёске)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付っ切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つっきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constant attendance (by a doctor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付加</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附加</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>addition</gloss>
<gloss>annexation</gloss>
<gloss>appendage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">additioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegevoegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijgevoegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijkomend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvullend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbij doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevoeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijvoeging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">addition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ajout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beifügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anhängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergänzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfügung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zufügung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Addition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlagerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekebelezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzácsatolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függelék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartozék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toldalék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">добавление, дополнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} добавочный, дополнительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} добавлять, дополнять; присоединять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anexo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agregado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付加価値サービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかかちサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>value-added service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrwerte Dienstleistung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付加価値税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかかちぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>value-added tax</gloss>
<gloss>VAT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geldw.} belasting over de toegevoegde waarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belasting op de toegevoegde waarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">btw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">taxe sur la valeur ajoutée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrwertsteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános forgalmi adó (ÁFA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impuesto sobre el valor añadido (IVA)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付加税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>additional tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebensteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusatzsteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">добавочный налог (сбор), добавочная пошлина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付会</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>adding</gloss>
<gloss>connecting</gloss>
<gloss>joining</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>牽強付会</xref>
<gloss>drawing a forced inference</gloss>
<gloss>forced analogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weithergeholte Interpretation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdrehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) натяжка (логическая)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付記</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>addition</gloss>
<gloss>appendix</gloss>
<gloss>note</gloss>
<gloss>supplement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevoeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijvoegsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhangsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kanttekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apostille</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postscriptum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinzufügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adóslevél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelezvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magyarázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjegyzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приписка; примечание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 付記して… という добавить (напр. в письме); приписать, сделать приписку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付議</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>bringing up a matter</gloss>
<gloss>discussion</gloss>
<gloss>debate</gloss>
<gloss>submission (e.g. a measure)</gloss>
<gloss>referral (e.g. bill to a committee)</gloss>
<gloss>placing (e.g. item on an agenda)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbringung eines Vorschlages</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Vorschlag einbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Antrag vorlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} ставить на обсуждение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付近</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附近</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>neighborhood</gloss>
<gloss>neighbourhood</gloss>
<gloss>vicinity</gloss>
<gloss>environs</gloss>
<gloss>surrounding area</gloss>
<gloss>district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omtrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabijheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">approchant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nähe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">környék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomszédok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomszédság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окрестности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} пригородный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bližina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">soseska</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okoliš</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alrededores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cercanías</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmediaciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付言</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>saying in addition</gloss>
<gloss>postscript</gloss>
<gloss>additional remarks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinzufügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dazu sagen, …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachträgliche Bemerkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusätzliche Bemerkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постскриптум, приписка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} добавлять, присовокуплять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付図</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attached map, plan, diagram or chart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kartenanhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beigefügte Karte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beigefügte Tabelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прилагаемая карта, прилагаемый план (чертёж)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付随</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附随</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふずい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being incident to</gloss>
<gloss>being accompanied by</gloss>
<gloss>being collateral with</gloss>
<gloss>being attached to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begeleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergezellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepaard gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de voet volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijkomend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeleidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijgaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijbehorend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepaard gaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samengaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ermee verbonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenhangend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concomitant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incidenteel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijkomstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accessoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neven-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van dien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accessoire à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accompagnant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">annexe à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">concomitant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begleitet sein von …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbunden sein mit …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu … gehörig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begleit…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neben…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} сопровождающий, сопутствующий; прилагаемый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} следовать (за кем-чем-л.); сопутствовать (кому-чему-л.); примыкать, принадлежать (к чему-л.); быть приложенным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} дополнительный; побочный; вторничный, производный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付随現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふずいげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side effect</gloss>
<gloss>concomitant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">concomitant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">effet secondaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleiterscheinung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付則</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふそく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>additional rules</gloss>
<gloss>by-laws</gloss>
<gloss>supplementary provisions</gloss>
<gloss>additional clauses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ergänzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusatzartikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusatzbestimmung (zu einem Gesetz u.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дополнительное правило; приложение, добавление (к правилам)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付属語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぞくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>dependent word (i.e. auxiliaries and particles; in Japanese)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.spraakk.} gebonden woord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unselbständiges Wort (wie Joshi od. Jodōshi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付属書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぞくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appendix</gloss>
<gloss>supplementary notes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">függelék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melléklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toldalék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付属節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぞくせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>subordinate clause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebensatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bisats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付属品</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附属品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぞくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accessory</gloss>
<gloss>fittings</gloss>
<gloss>appurtenances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toebehoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accessoires</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulpstukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appendages</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attributen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parafernalia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zubehör</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrüstung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cinkostárs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellék-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartozékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszerelési cikkek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принадлежности; арматура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付属物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぞくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>belongings</gloss>
<gloss>appendage</gloss>
<gloss>accessory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hulpstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhangsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevoegsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijkomstigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebehoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accessoires</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appendages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zubehör</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tartozék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartozék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járulékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegészítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принадлежность; приложение; придаток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付帯</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>incidental</gloss>
<gloss>ancillary</gloss>
<gloss>accessory</gloss>
<gloss>secondary</gloss>
<gloss>collateral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nebensächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beiläufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neben…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehören zu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinzukommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beigefügt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu etw. gehören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neben…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebensache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mellékes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellék-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járulékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegészítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másodlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kollaterális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelező melléktantárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékkörülmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalági leszármazott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalági rokon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalági</gloss>
<gloss xml:lang="hun">velejáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellék-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segéd-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellék-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járulékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegészítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másodlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kollaterális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelező melléktantárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékkörülmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalági leszármazott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalági rokon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalági</gloss>
<gloss xml:lang="hun">velejáró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} дополнительный, добавочный; побочный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть при (чём-л.), быть приданным (чему-л.); сопутствовать (чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付帯事項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたいじこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supplementary item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusatzbestimmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付帯犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accessory offense</gloss>
<gloss>accessory offence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отягчающие [вину] обстоятельства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付帯費用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたいひよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incidental expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előre nem látott kiadások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre nem látott kisebb kiadások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékes költség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付託</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附託</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>committal</gloss>
<gloss>reference</gloss>
<gloss>submission (e.g. to committee)</gloss>
<gloss>commitment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передача (напр. законопроекта комитету, комиссии); поручение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} передавать; поручать; вверять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付着</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附着</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふちゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sticking to</gloss>
<gloss>clinging to</gloss>
<gloss>adhesion</gloss>
<gloss>cohesion</gloss>
<gloss>agglutination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich vastzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vasthechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast gaan zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{海草が} aangroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adhesie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{海草の} aangroei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adhérence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összetartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rátapad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rárakódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прилипание, склеивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прилипать, приклеиваться, приставать, прицепляться; быть прикреплённым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lepljenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pritrditev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vezljivost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zlepljenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adhesión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付注</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附註</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附注</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付註</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annotation</gloss>
<gloss>comment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Annotierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmerkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magyarázó jegyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kommentár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjegyzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комментарии, примечания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付表</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attached list</gloss>
<gloss>appended chart, table or graph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beigefügte Tabelle (zu einem Text etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приложение, приложенная таблица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付与</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附与</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふよ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>grant</gloss>
<gloss>allowance</gloss>
<gloss>endowment</gloss>
<gloss>bestowal</gloss>
<gloss>assignment</gloss>
<gloss>conferment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekleden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begiftigen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitreiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verleihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewilligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versehen mit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugestehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Teil werden lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verleihung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewilligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adományozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átruházás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szubvenció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">juttatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótlék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsorolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelölés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} давать; предоставлять (напр. права); присваивать (кому-л. звание, степень); вручать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">concesión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">otorgamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>blindly following others</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふわらいどう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付和雷同</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附和雷同</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不和雷同</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふわらいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>following blindly</gloss>
<gloss>following suit without reflection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blind folgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blindes Folgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) слепое следование (кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть (чьим-л.) подголоском, вторить (кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carácter contentadizo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carencia de ideas y de opinión propias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adhesión infundada a las ideas o a la opinión de los demás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tendencia a dejarse llevar siempre por la opinión del resto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付箋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付せん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附箋</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sticky note</gloss>
<gloss>tag</gloss>
<gloss>slip</gloss>
<gloss>label</gloss>
<gloss g_type="tm">Post-it note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">notitieblaadje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} plakkertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfplakkertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruitertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfklevende memo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">post-it®</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (angehefteter)Zettel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Etikett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haftnotiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állati farok vége</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cipőhúzó fül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">drótvég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elálló csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elálló vég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsépelt idézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsépelt mondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsépelt szólam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsépelt szólás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkoptatott idézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkoptatott szólás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">epilógus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémvég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogócska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrasztócsúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függőcímke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűzőhegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyszíni bírságolási cédula</gloss>
<gloss xml:lang="hun">henye szó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huzalvég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábelsaru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelógó csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelógó vég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">refrén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toldalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utószó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verspótló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">póráz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вклейка, наклейка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">märke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埠頭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふ頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阜頭</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pier</gloss>
<gloss>wharf</gloss>
<gloss>quay</gloss>
<gloss>dock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlegsteiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlegplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landingsplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landungsplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlegestelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ablakköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cölöpépítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cölöpmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősítő falpillér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyámoszlop</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hídoszlop</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hídpillér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámtörőgát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ívpillér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirakodóhíd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támpillér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartóoszlop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пристань, причал, мол; пирс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夫</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おっと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>良人・りょうじん・1</xref>
<gloss>husband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtgenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huwelijkspartner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensgezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levenspartner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederhelft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eega</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">époux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehemann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">férj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">муж, супруг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mož</gloss>
<gloss xml:lang="slv">moj mož</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esposo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">make</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夫の君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せのきみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's husband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">älterer Bruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehemann (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夫君</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>(another's) husband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gatte (höflich für den Ehemann jmds. anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) супруг (почтительно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夫権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>husband's marital rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechte eines Ehemanns (im alten Familienrecht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">права мужа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夫妻</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふさい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>somewhat formal; not used for one's own family</s_inf>
<gloss>husband and wife</gloss>
<gloss>married couple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de heer en mevrouw ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtpaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">homme et femme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monsieur et madame</gloss>
<gloss xml:lang="fre">couple marié</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann und Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herr und Frau …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">супруги, муж и жена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">A氏夫妻 г-н и г-жа A</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marido y mujer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">matrimonio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夫子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>term of address formerly used in China</s_inf>
<gloss>teacher</gloss>
<gloss>wise man</gloss>
<gloss>sage</gloss>
<gloss>master</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>孔子</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>Confucius</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the person concerned</gloss>
<gloss>you</gloss>
<gloss>he</gloss>
<gloss>she</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meister!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrer! (Ehrentitel für einen weisen Mann od. Lehrer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мудрец; учитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夫人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶにん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はしかし</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ふじん</stagr>
<stagr>はしかし</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>wife</gloss>
<gloss>Mrs</gloss>
<gloss>madam</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ふじん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>wife of a nobleman (aristocrat, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ふじん</stagr>
<stagr>ぶにん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>consort of the emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtgenote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemalin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eega</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mevrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mevr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mw.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mistress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épouse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">femme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Mme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">madame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épouse d'un noble (aristocrate, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épouse de l'empereur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gattin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau ….</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) супруга; замужняя женщина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (после фамилии) госпожа (такая-то)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">žena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esposa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">señora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fru</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夫婦共稼ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうふともかせぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夫婦共働き</xref>
<gloss>husband and wife both working (for a living)</gloss>
<gloss>joint breadwinning (by husband and wife)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppeltes Einkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwerbsarbeit beider Eheleute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">работа и мужа и жены; общий заработок мужа и жены</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} на общий, заработок мужа и жены</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夫婦喧嘩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夫婦げんか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夫婦ゲンカ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうふげんか</reb>
<re_restr>夫婦喧嘩</re_restr>
<re_restr>夫婦げんか</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふうふゲンカ</reb>
<re_restr>夫婦ゲンカ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marital quarrel</gloss>
<gloss>argument between husband and wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehekrach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehestreit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehezwist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">супружеская ссора, семейный скандал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} ссориться (о супругах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夫婦生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうふせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>married life</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&euph;</misc>
<gloss>sexual activities (of a married couple)</gloss>
<gloss>conjugal intercourse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eheleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">супружеская жизнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} вести семейную жизнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vida de casado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夫婦仲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうふなか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conjugal relations</gloss>
<gloss>conjugal affection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eheleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehestand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eheverhältnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отношения между супругами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">relaciones conyugales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afecto conyugal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夫婦別れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうふわかれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>divorce</gloss>
<gloss>separation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echtscheiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házassági bontóítélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkülönülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">divorcio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">separación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夫婦約束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうふやくそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engagement</gloss>
<gloss>betrothal</gloss>
<gloss>marriage contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlöbnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eheversprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eljegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ígéret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézfogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mátkaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помолвка, обручение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} обручиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夫婦連れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうふづれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めおとづれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みょうとづれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>husband and wife travelling together (traveling)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reise als Ehepaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} вдвоём (о муже и жене)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふうふづれ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婦警</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>婦人警察官</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>policewoman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizistin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Politesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 婦人警官) женщина-полицейский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer policía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婦女</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman</gloss>
<gloss>womankind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">femme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les femmes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふじょし 1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婦女子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじょし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women and children</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman</gloss>
<gloss>grown woman</gloss>
<gloss>wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épouse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">femme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauen und Kinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feleség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) женщина; женщины</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) женщины и дети</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婦人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紳士</xref>
<misc>&sens;</misc>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>woman</gloss>
<gloss>lady</gloss>
<gloss>adult female</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwelijk persoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">femme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dame</gloss>
<gloss xml:lang="fre">femme adulte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dame</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das weibliche Geschlecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женщина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ženska</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gospa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">señora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mujer adulta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvinna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婦人科</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじんか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gynecology department</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>gynecology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} gynaecologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gynäkologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frauenheilkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гинекология</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} гинекологический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ginecología</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婦人科医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gynecologist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} gynaecoloog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenarts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gynäkologe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frauenarzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nőgyógyász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szülészorvos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гинеколог</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ginecologista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obstetra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婦人科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじんかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>gynecology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gynäkologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гинекология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ginecología</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婦人服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじんふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women's clothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">damesconfectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dameskleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">damesmode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Damenbekleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женское платье, женский костюм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa de mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婦長</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head nurse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">infirmière en chef</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surveillante (hôpital)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberschwester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старшая медсестра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfermera jefe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>富み</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riches</gloss>
<gloss>wealth</gloss>
<gloss>fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resources</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>富くじ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>lottery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijkdom(men)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fortuin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fortune</gloss>
<gloss xml:lang="fre">richesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reichtum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reichtümer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schätze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Goldene Kalb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überfluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodenschätze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lotterielos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vagyon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) богатство, состояние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) богатства, ресурсы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) лотерея; лотерейный билет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bogatstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sreča</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">riquezas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fortuna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be rich in</gloss>
<gloss>to abound in</gloss>
<gloss>to be abundant in</gloss>
<gloss>to be full of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be rich</gloss>
<gloss>to be wealthy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijk zijn (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermogend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welvoorzien zijn (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een overvloed hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een schat bezitten (aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een grote hoeveelheid ~ hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een rijk(e) ~ hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed voorzien zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een grote dosis ~ hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wemelen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitpuilen van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être riche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir riche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermögend sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reich werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlhabend werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reich sein an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reichlich vorhanden sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть богатым (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) とんだ【富んだ】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti bogat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postati bogat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abundar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afluir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富栄養化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふえいようか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>eutrophication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eutrophierung (Zunahme von Nährstoffen in Gewässern, die zu unerwünschtem Wuchern bestimmter Pflanzenarten führt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eutrofizáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eutrofizálódás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富貴</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riches and honours (honors)</gloss>
<gloss>wealth and rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">richesse et honneur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">richesse et rang (noblesse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reichtum und Ehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reichtum und Ruhm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlhabenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reich und vornehm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) богатство и знатность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) богатые и знатные</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふうき【富貴】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富強</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wealth and power</gloss>
<gloss>rich and powerful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">richesse et puissance, abréviation de "pays riche, armée forte" (devise époque meiji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reichtum und Macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) богатство и могущество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富豪</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wealthy person</gloss>
<gloss>millionaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijk man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijkaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">man in bonis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand van fortuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gefortuneerd man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegoed man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plutocraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magnaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miljonair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miljardair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">millionnaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">riche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steinreicher Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Multimillionär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Superreicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">milliomos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">богач</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">premožen človek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">miljonar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acaudalado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">millonario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富山県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>富山縣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とやまけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Toyama Prefecture (Hokuriku area)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Toyama (auf der Japansee-Seite der Chūbu-Region)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富士山</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不二山</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不尽山</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじさん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふじやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mount Fuji</gloss>
<gloss>Mt. Fuji</gloss>
<gloss>Fujiyama</gloss>
<gloss>Fuji-san</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Fuji</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de berg Fuji {vulkaan op de grens van de prefecturen Shizuoka 静岡 en Yamanashi 山梨}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helmkap in de vorm van de Fuji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mont Fuji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuji-san</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fuji</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fuji-yama (kegelförmiger Vulkan auf Honshū; mit 3776m ü.M. höchster Berg Japans; letzter Ausbruch 1707)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гора Фуджи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Фуджисан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gora Fudži</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monte Fuji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富裕</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>富祐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>wealth</gloss>
<gloss>riches</gloss>
<gloss>affluence</gloss>
<gloss>opulence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijkdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opulentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermogend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapitaalkrachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opulent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgesteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermogend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gefortuneerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemiddeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} begoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed bij kas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in goeden doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Fùyù</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">opulence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">richesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohlhabend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reichtum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gazdagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagyon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) богатство, зажиточность, достаток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} богатый, зажиточный, состоятельный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wealth</gloss>
<gloss>resources</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">biens</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ressources</gloss>
<gloss xml:lang="fre">richesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Macht des Reichtums</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gazdagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagyon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) богатство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬの</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にの</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にぬ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloth</gloss>
<gloss>fabric</gloss>
<gloss>material</gloss>
<gloss>textile</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ふ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>布銭</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>bujian (spade-shaped bronze coin of ancient China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weefsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">textiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} horizontaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterpas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liggend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weefsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) verbreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étoffe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tissu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bujian (pièce en bronze de la Chine ancienne en forme de pique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ruhaanyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ткань, материя; полотно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tela</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tyg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布巾</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dish towel</gloss>
<gloss>tea towel</gloss>
<gloss>dishcloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">droogdoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdroogdoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theedoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bordendoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaatdoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} keukenhanddoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} handdoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} schoteldoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} afwasvod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} vod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">torchon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küchentuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschirrtuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посудное полотенце; салфетка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kuhinjska krpa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paños de cocina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布告</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>edict</gloss>
<gloss>ordinance</gloss>
<gloss>proclamation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proclameren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officieel bekendmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verordenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decreteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verordonneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkondiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proclamatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officiële bekendmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verordening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordonnantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidsbesluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ankündigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekannt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">proklamieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkünden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrufung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proklamation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dekret</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankündigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ediktum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáltvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányrendelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betiltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihirdetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">proklamáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendőri igazgatás alá helyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényen kívül helyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) объявление, обнародование; публикация; оповещение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} объявлять [во всеуслышание], доводить до всеобщего сведения, обнародовать; оповещать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) декрет, указ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razglas</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odredba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ukaz</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odlok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">declarar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">informar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布施</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>alms-giving</gloss>
<gloss>charity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>offerings (usu. money) to a priest (for reading sutras, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} dāna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdadigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offerande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offergave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} dāna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prediking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkondiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} dāna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlossing van angst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Fuse {= deelgemeente van de stad Higashiōsaka 東大阪}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Almosengeben (beschränkt sich nicht auf Geld, sondern umfasst auch Lehre, Trost und Wohlfahrtstätigkeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Almosengeben (z.B. für einen buddhistischen Priester bzw. als Gegenleistung für Sūtralesen od. andere Dienste)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Almosen gegebenes Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuse (seit 1967 nach Zusammenlegung Stadtteil von Higashi-Ōsaka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пожертвование; подаяние; (ср.) おふせ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布石</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>strategic arrangement of go stones at the beginning of a game</gloss>
<gloss>opening moves</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>preparations</gloss>
<gloss>preparatory steps</gloss>
<gloss>arrangements</gloss>
<gloss>(laying the) groundwork (for)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strategisches Setzen eines Steines bei der Eröffnung eines Go-Spieles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Eröffnungszug beim Go machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbereiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előkészület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkészülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первые ходы пешек в игре го; (обр.) политика дальнего прицела</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} занимать ключевые позиции на доске в игре го; (обр.) расставлять своих людей на важнейшие посты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布団</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒲団</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>敷き布団・しきぶとん</xref>
<xref>掛け布団・かけぶとん</xref>
<gloss>futon</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese bedding consisting of a mattress and a duvet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round cushion used for Zen meditation (traditionally made of woven bulrush leaves)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">futon {gewatteerde of met dons gevulde beddenzak}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} dekbed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beddengoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">futon (matelas piqué de style japonais étendu sur le sol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coussin rond utilisé pour la méditation Zen (traditionnellement fait de feuilles de jonc tressé)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Futon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Bettzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágynemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">japán matracágy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ватное одеяло; тюфяк; постель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">futon (japonska postelja)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"futon": colchón japonés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">edredón japonés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">futon (cama japonesa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>府県</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>都道府県</xref>
<gloss>prefectures (of Japan, excl. Tokyo and Hokkaido)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prefecturen en stadsprefecturen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfekturen (mit Ausnahme von Hokkaidō und Tōkyō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">префектуры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} префектуральный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prefectura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">prefektur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>府知事</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふちじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>県知事</xref>
<gloss>prefectural governor (of Osaka or Kyoto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gouverneur van een stadsprefectuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gouverneur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prefect van Osaka c.q. Kioto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gouverneur einer Stadtpräfektur (also Kyōto und Ōsaka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">губернатор префектуры ((ср.) ふ【府】)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gobernador de la prefectura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>府庁</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural office (of Osaka or Kyoto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autoriteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bureau van de stadsprefectuur Osaka c.q. Kioto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prefectuurhuis van Osaka c.q. Kioto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prefecturaal administratief centrum van Osaka c.q. Kioto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gouvernement van Osaka c.q. Kioto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">préfecture (bâtiment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfekturverwaltung (Ōsaka und Kyōto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">префектуральное управление ((ср.) ふ【府】)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prefekturni urad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oficina prefectural</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怖がる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恐がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こわがる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be afraid of</gloss>
<gloss>to fear</gloss>
<gloss>to dread</gloss>
<gloss>to be nervous (about)</gloss>
<gloss>to be shy (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevreesd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beducht zijn (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugschrikken (voor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être effrayé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir peur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">craindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">redouter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angst haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich fürchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ängstigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich scheuen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félve tisztel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart vkitől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart vmitől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrettent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">retteg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бояться, пугаться, страшиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bati se (za 3. osebo)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti prestrašen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener miedo a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser nervioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser tímido (de)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怖じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be scared</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einschüchtern lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeschüchtert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleinlaut werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angst bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allen Mut verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бояться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>畏る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怖る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懼る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2r-k;</pos>
<pos>&v4r;</pos>
<pos>&v2r-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>恐れる・おそれる</xref>
<xref>恐るべき・おそるべき</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to fear</gloss>
<gloss>to be afraid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félve tisztel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart vkitől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart vmitől</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おそれる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おそるおそる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser temeroso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扶持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>ration</gloss>
<gloss>stipend</gloss>
<gloss>allowance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">allocation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pension</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traitement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besoldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sold</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem Samurai zugeteilte Reisration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedélyezett összeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">juttatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráhagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűrés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.) пособие, вспомоществование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ふちまい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扶助</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>aid</gloss>
<gloss>help</gloss>
<gloss>assistance</gloss>
<gloss>support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteuning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assistance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beistehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">helfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segéderő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segédlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítőtárs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejárónő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háztartási alkalmazott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alátámasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помощь, поддержка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} помогать, поддерживать (гл. обр. материально), оказывать помощь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apoyo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subsidio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bistånd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1496990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扶養</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>support (e.g. of one's dependents)</gloss>
<gloss>maintenance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entretien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soutien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für den Unterhalt sorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernähren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernährung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenntartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karbantartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartásdíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иждивение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} иметь на своём иждивении, содержать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">podpora</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomoč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzdrževanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manutención</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扶養義務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふようぎむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duty to support (a person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devoir d'assistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltspflicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扶養料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふようりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alimony</gloss>
<gloss>spousal support</gloss>
<gloss>maintenance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pension alimentaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alimente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tartásdíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">содержание, алименты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敷く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>布く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to spread out</gloss>
<gloss>to lay out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to cover</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to lay (e.g. railway tracks)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to sit on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to take a position</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>法令を敷く</xref>
<gloss>to impose widely (e.g. over a city)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{敷物を} spreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{蒲団を} maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{石を} plaveien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestraten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevloeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{砂利を} begrinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrinten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{座布団を} gaan zitten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsnemen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{鉄道を} aanleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{陣を} opslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitvaardigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promulgeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over heel het gebied doen gelden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étaler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déployer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recouvrir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">imposer largement (par ex. pour une ville)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">belegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlegen (z.B. Schienen od. eine Wasserleitung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pflastern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schottern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschütten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkündigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elrendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felravataloz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harcképtelenné tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitereget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiüt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стлать, расстилать (что-л.); застилать (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) укладывать (мостовую); прокладывать (ж.д.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">опубликовывать, издавать (приказы, законы и т. п.); вводить (систему и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar tendido en el suelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敷居</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>閾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しきみ</reb>
<re_restr>閾</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しき</reb>
<re_restr>閾</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鴨居</xref>
<field>&archit;</field>
<gloss>threshold (esp. one with grooves for sliding doors)</gloss>
<gloss>sill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houten sponning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groeve van een schuifdeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pas (d'une porte)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">seuil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Türschwelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">küszöb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küszöb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis válaszfal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">порог (двери)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">umbral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tröskel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敷金</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しききん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(security) deposit</gloss>
<gloss>caution money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarborgsom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borgsom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarborg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garantiebedrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépôt de garantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mietkaution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">foglaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">depósito de arrienda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敷設</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>布設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>laying (a railroad, pipes, naval mines, etc.)</gloss>
<gloss>construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">construeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constructie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">construction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pose (rails)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerkesztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прокладка, проведение (ж.-д. линии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прокладывать (ж.-д. линию); укладывать (кабель); ставить (мины)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敷地</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>site</gloss>
<gloss>plot</gloss>
<gloss>lot</gloss>
<gloss>grounds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">emplacement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terrain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">site</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parcelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[строительная] площадка; [земельный] участок; территория (напр. выставки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lega</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kraj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lote</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instalaciones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tomt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敷布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheet</gloss>
<gloss>sheeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beddenlaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sheet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lakenstof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">drap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bettlaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fedélzetre felcsapó hulllám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomlemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hótakaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivonó kötél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű takaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy kiterjedésű vízréteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papírlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvkötél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvszár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzszőnyeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlakivonó kötél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízréteg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">простыня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sábana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斧</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>axe</gloss>
<gloss>ax</gloss>
<gloss>hatchet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} akst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tomahawk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Axt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejsze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leépítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létszámcsökkentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szekerce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">топор; секач</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遍く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>周く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまねく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>widely</gloss>
<gloss>extensively</gloss>
<gloss>far and wide</gloss>
<gloss>everywhere</gloss>
<gloss>all around</gloss>
<gloss>generally</gloss>
<gloss>universally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgebreid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breedvoerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijd en zijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over een groot gebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">universeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op alle plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">urbi et orbi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Allgemeinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit und breit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überall in der Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általánosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széles e világon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerte e világon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világ minden táján</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повсюду, повсеместно; широко</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amplia y generalmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por todas partes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普及</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>diffusion</gloss>
<gloss>spread</gloss>
<gloss>popularization</gloss>
<gloss>promulgation</gloss>
<gloss>familiarization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verbreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voortplanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich propageren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspreiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbreiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdraging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">propagatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortplanting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diffusion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">propagation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">popularisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vulgarisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">promulgation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">familiarisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbreitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verallgemeinerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Popularisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bediffundáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diffundálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diffúzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műsorközlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műsorszórás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszórás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszóródás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétterjedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóródás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распространение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} распространяться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razširitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">popularizacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">v splošni rabi biti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razširjen biti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">širiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razširiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postati popularen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postati običajen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">difusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">propagación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普及版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきゅうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheap edition (of a book)</gloss>
<gloss>popular edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Populärausgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">массовое издание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普及率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきゅうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diffusion rate</gloss>
<gloss>rate of spread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbreitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbreitungsgrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普賢</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふげん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Samantabhadra (bodhisattva)</gloss>
<gloss>Universal Compassion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Samantabhadra {= naam van een bodhisattva}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prostituee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samantabhadra (Bodhisattva der Weisheit; auf einem weißen Elefanten reitend dargestellt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Фугэн ((одно из популярных буд. божеств, санскр.) Samantabhadra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普請</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>building</gloss>
<gloss>construction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>group effort by Buddhist practitioners</gloss>
<gloss>group activities by a community (e.g. cleaning, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">construeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constructie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kasteelbouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{zenboeddh.} verplichte aanwezigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reparieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">épület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivitelezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сбор пожертвований на постройку (ремонт) буддийского храма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) строительство (ремонт) дома</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} строить (ремонтировать) дом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">byggenskap</gloss>
<gloss xml:lang="swe">husbyggnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普請場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>building plot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baustelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">építkezési terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">строительная площадка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普選</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>普通選挙</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>universal suffrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suffrage universel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Wahlen (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános választójog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 普通選挙) всеобщие выборы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufragio universal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普段</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふだん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. written as 不断</s_inf>
<gloss>usual</gloss>
<gloss>normal</gloss>
<gloss>everyday</gloss>
<gloss>habitual</gloss>
<gloss>ordinary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>usually</gloss>
<gloss>normally</gloss>
<gloss>generally</gloss>
<gloss>habitually</gloss>
<gloss>always</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alledaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">usueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">habitueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} gemeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoonlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaliter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaal gesproken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door de band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in usu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} gemeenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steeds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">altijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">usuel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">habituel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ordinaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quotidien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'habitude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">habituellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">généralement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toujours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alltäglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokásszerűen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">običajno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vsakdanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">navadno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pogosto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">običajno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">navadno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponavadi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vsakdanji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">navaden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vsakdanjost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">običajnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">común</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ordinario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">habitual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">siempre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vanligen</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vanligtvis</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vanlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普通</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>normal</gloss>
<gloss>ordinary</gloss>
<gloss>regular</gloss>
<gloss>usual</gloss>
<gloss>common</gloss>
<gloss>average</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>normally</gloss>
<gloss>ordinarily</gloss>
<gloss>usually</gloss>
<gloss>generally</gloss>
<gloss>commonly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>普通列車</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>local train</gloss>
<gloss>train that stops at every station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alledaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordinair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regulair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsnee ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conventioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gewone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoonheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het normale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het conventionele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alledaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordinair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regulair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gewoontjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsnee ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conventioneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoonlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar gewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaal (gesproken)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meestal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de coutume</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaliter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over het algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgaans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de regel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">général</gloss>
<gloss xml:lang="fre">habituel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ordinaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">usuel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">normalement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">généralement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">habituellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ordinairement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">train omnibus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebräuchlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchschnittlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbreitet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittelmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">generell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Normalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewöhnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebräuchlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allgemeinheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchschnittlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általában</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} обычный, обыкновенный; простой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} обычно, всегда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">navaden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povprečen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">normalen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lokalni vlak, ki ustavlja na vsaki postaji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">v glavnem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponavadi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">común</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ordinario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corriente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tren que para en cada estación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普通科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infantry (in the Japan Ground Self-Defense Force)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>普通課程</xref>
<gloss>general education curriculum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundkurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemeiner Kurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infanterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyalogos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общий (нормальный) курс (в учебном заведении)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">infanteri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普通株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつうかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>common stock</gloss>
<gloss>ordinary share</gloss>
<gloss>equity share</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoon aandeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stammaktie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) обыкновенные (основные) акции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普通人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordinary person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchschnittsmensch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普通選挙</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつうせんきょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>universal suffrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suffrage universel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Wahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános választójog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всеобщие выборы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufragio universal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普通弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ball ammunition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普通便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>usual mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normale Post</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普通法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} gewoonterecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">costumier recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeschreven recht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewohnheitsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Common Law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">országos szokásjog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polgári jog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokásjog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) обычное право</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sedvanerätt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普通名詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつうめいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>common noun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} soortnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaaknaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appellatief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gattungsname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gattungsbegriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gattungsbezeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Appellativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Appellativum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nomen appellativum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köznév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(грам.) имя нарицательное</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sustantivo común</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">artnamn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普通預金</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつうよきん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordinary bank account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoon deposito</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewone depositorekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Girokonto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">banki betétszámla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普通列車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつうれっしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular train</gloss>
<gloss>local train</gloss>
<gloss>train that stops at every station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personenzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahverkehrszug (mit Halt an jeder Station)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normaler, nach Fahrplan verkehrender Zug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пассажирский поезд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普遍性</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>普偏性</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>普辺性</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふへんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>universality</gloss>
<gloss>ubiquity</gloss>
<gloss>omnipresence</gloss>
<gloss>catholicity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemeenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">universaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alzijdigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alomvattendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allgemeinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Universalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általánosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemesség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普遍妥当性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふへんだとうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ability to fit into any situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} algemeengeldigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allgemeingültigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普遍的法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふへんてきほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>universal law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮かない顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うかないかお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>looking depressed</gloss>
<gloss>long face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrübtes Gesicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮かぬ顔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うかぬ顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うかぬかお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>浮く・2</xref>
<gloss>long face</gloss>
<gloss>looking dejected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrukt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrokken gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droevig figuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">air découragé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire la tête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mine maussade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langes Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trübes Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trauriges Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enttäuschtes Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdrießliches Gesicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮かび上がる</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮かびあがる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮び上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮びあがる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮かび上る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮び上る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うかび上がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うかびあがる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rise to the surface</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come to the front</gloss>
<gloss>to emerge (e.g. from obscurity)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stand out (e.g. against a dark background)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komen bovendrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar boven (komen) drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opduiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boven water komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprijzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan het licht komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de dag komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de oppervlakte komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te voorschijn komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrijzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontstijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich losmaken uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auftauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an die Oberfläche kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ans Licht kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всплывать; (прям. и обр.) вынырнуть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salir a la superficie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮かべる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮べる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泛かべる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泛べる</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うかべる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to float</gloss>
<gloss>to set afloat</gloss>
<gloss>to launch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to show on one's face (smile, sadness, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to recall</gloss>
<gloss>to call to mind</gloss>
<gloss>to imagine</gloss>
<gloss>to think of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen varen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een boot varen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen zeilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een nieuw schip} te water laten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertonen {op het aangezicht}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten merken op het aangezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door het gezicht uitgedrukt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstralen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stralen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glunderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprankelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van zich laten uitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van zich laten afstralen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tranen} in de ogen krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{tranen} plengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegpinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in gedachten komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich herinneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor zijn geestesoog verschijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mettre à flot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">montrer sur son visage (un sourire, de la tristesse, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se souvenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se rappeler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">imaginer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">penser à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwimmen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treiben lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erinnern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vorstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgalomba hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úsztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízre bocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) спускать на воду; пускать по (на) воде</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вызывать (в памяти, в мыслях); (ср.) うかぶ 2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer flotar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner a flotar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner a flote</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manejar (un bote)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮かれる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うかれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to make merry</gloss>
<gloss>to be festive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgewekt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgelaten zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreugdevol zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euforisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eufoor zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een roes zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in extase zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrolijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pret</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezier maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vermaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'amuser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se réjouir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erfreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich amüsieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lustig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in heiterer Stimmung sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in gelöster Stimmung sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) веселиться, развлекаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (に) восхищаться (чем-л.), быть в упоении (от чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">animarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enfiestarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮き</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泛子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floating</gloss>
<gloss>buoyancy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing float</gloss>
<gloss>bobber</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buoy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lifebuoy</gloss>
<gloss>life belt</gloss>
<gloss>float</gloss>
<gloss>rubber ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drijvend voorwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drijflichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kurk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dobber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlotter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reddingsboei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reddingsgordel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettungsring</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmring</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmgürtel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettungsboje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tutaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bója</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úszó (folyadékszint jelző)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поплавок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) поплавок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) буй</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) спасательный (плавательный) круг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">boya</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flotador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corcho (pesca)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">boya</gloss>
<gloss xml:lang="spa">boya</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flotador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮き上がる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮き上る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮上る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきあがる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to float</gloss>
<gloss>to rise to the surface</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stand out</gloss>
<gloss>to be visible</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be alienated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drijvend naar boven gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar boven drijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van z'n basis losgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loslaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich van de grond verheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loskomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich afscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afscheuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich ontworstelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich losbreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aftekenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auftauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an die Oberfläche kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich abheben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felszínen marad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всплывать; быть поднятым (о затонувшем судне); быть найденным (об утопленнике)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salir a flote</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emerger</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subir a la superficie</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse a salvo, librarse, escapar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apartarse, alejarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮き浮き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきうき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウキウキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cheerfully</gloss>
<gloss>buoyantly</gloss>
<gloss>happily</gloss>
<gloss>in high spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} opgewekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrolijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchthartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dartel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～した} opgewekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrolijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchthartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dartel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">happy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de bonne humeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gai</gloss>
<gloss xml:lang="fre">joyeux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réjoui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichtherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lustig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freudig erregt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Laune</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lustig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freudig erregt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Laune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derűs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jókedvű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reménykedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úszóképes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvidító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flotando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alegre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emocionado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮き立つ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきたつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be enlivened</gloss>
<gloss>to be exhilarated</gloss>
<gloss>to be excited</gloss>
<gloss>to be cheered up</gloss>
<gloss>to be in high spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stand out</gloss>
<gloss>to contrast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verheugd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgebeurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgemonterd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgevrolijkt zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aftekenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in beroering zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freudig erregt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiter sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emerger, brotar, surgir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entusiasmarse, alegrarse mucho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to float</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>浮かぬ顔</xref>
<gloss>to become merry</gloss>
<gloss>to be cheerful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become loose</gloss>
<gloss>to become unsteady</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to feel out of it</gloss>
<gloss>to be cut off (e.g. from those around you)</gloss>
<gloss>to feel out of place</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be frivolous</gloss>
<gloss>to be uncertain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to have (time, money, etc.) left over</gloss>
<gloss>to be saved (e.g. money)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to have no basis</gloss>
<gloss>to be unreliable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dobberen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan de oppervlakte komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de oppervlakte (her)verschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovendrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen bovendrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk zichtbaar worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aftekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het oog springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrolijk worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewekt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijmoedig gestemd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchthartig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moed scheppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. een akelig geluid} iemand doen griezelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. geld} nog overblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgespaard blijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">flotter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remettre à flot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surnager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être gai</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être joyeux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devenir lâche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir instable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se sentir exclu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être isolé (par ex. de ceux autour de vous)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ne pas se sentir à sa place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être frivole</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être instable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir (du temps, de l'argent, etc.) qui reste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être épargné (par ex. pour l'argent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">n'avoir aucun fondement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ne pas être fiable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schweben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auftauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder flott werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf die Nerven fallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">locker sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wackelig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sparen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übrigbehalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld herausbekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felszínen marad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плыть, плавать; выплывать, всплывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (тж. 気が浮く) быть в хорошем (приподнятом) настроении; (ср.) うかぬ, ういた</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) оставаться (как лишнее)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flotar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮かぶ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮ぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泛ぶ</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泛かぶ</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うかぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to float</gloss>
<gloss>to be suspended</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to rise to the surface</gloss>
<gloss>to appear</gloss>
<gloss>to emerge</gloss>
<gloss>to show up</gloss>
<gloss>to loom (up)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to come to mind</gloss>
<gloss>to have inspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{水</gloss>
<gloss xml:lang="dut">空に} drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zweven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dobberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenblijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar boven drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen bovendrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoogdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opduiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de oppervlakte komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{心</gloss>
<gloss xml:lang="dut">胸に} te binnen schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door het hoofd schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de gedachten opkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opborrelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginnen door te dringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bedenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aftekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichtbaar worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{口許に} spelen om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{霧の中から} opdoemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} gered worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlost worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de zaligheid verwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vrede rusten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooruitkomen in de wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">carrière maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een succesvolle loopbaan uitbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">flotter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être en suspension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">venir à l'esprit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">venir à l'esprit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir l'inspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schweben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auftauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in den Sinn kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felszínen marad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszínen tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felötlik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всплывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">плавать на поверхности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">приходить на ум</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) плыть, плавать; держаться на поверхности воды; выплывать, всплывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) появляться (о мыслях; об улыбке, о слезах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (буд.) упокоиться с миром</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flotar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flotar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aparecer en la superficie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮かれ歩く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮れ歩く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うかれ歩く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うかれあるく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to gad about</gloss>
<gloss>to gallivant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to wander aimlessly</gloss>
<gloss>to walk around restlessly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flaneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrolijk op stap zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de boemel gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boemelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen drauf machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шататься, шляться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮気</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上気</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うわ気</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮氣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>extramarital sex</gloss>
<gloss>affair</gloss>
<gloss>fooling around</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>infidelity</gloss>
<gloss>wantonness</gloss>
<gloss>unfaithfulness</gloss>
<gloss>inconstancy</gloss>
<gloss>fickleness</gloss>
<gloss>caprice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wispelturig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nukkig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flirtend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flirtziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneigd tot flirten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dartel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behaagziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een verhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avontuurtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relatie hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemd gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scharrelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haar partner bedriegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een schuine schaats rijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wispelturigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grilligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nukkigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flirt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flirtation</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amourette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avontuurtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slippertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liaison</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wispelturig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nukkig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flirtend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flirtziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneigd tot flirten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dartel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behaagziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">flirt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inconstance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">infidélité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wankelmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flatterhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">launisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschweifend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untreu sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Seitensprung machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fremdgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wankelmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flattersinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laune</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbeständigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitensprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untreue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapodár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hebehurgya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeleburdi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felelőtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indokolatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéjenc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledér nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önkényes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непостоянство, ветреность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} непостоянный, ветреный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} быть непостоянным (неверным)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neodločenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">omahljivost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adulterio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮気者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわきもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheater</gloss>
<gloss>unfaithful person</gloss>
<gloss>adulterer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wispelturig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongestadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veranderlijk mens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">playboy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">player</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rokkenjager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenjager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwengek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenversierder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenverleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">womanizer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rokkenridder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rokridder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">casanova</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donjuan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charmeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlinder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} overspelige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtbreker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontrouwe minnaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrieger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verleidster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flirt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">femme fatale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtzinnige vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zedeloze vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} overspelige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtbreekster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontrouwe minnares</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedriegster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">launenhafter Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwerenöter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schürzenjäger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frauenheld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kokette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házasságtörő férfi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непостоянный человек, ветреник; легкомысленная (ветреная) женщина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮気女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわきおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female adulterer</gloss>
<gloss>adulteress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buta ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">candra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feslett nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatal férfi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatal nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hülye majom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz hírű nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szutykos nő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮腫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮腫み</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むくみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふしゅ</reb>
<re_restr>浮腫</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>swelling</gloss>
<gloss>edema</gloss>
<gloss>oedema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} waterzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oedeem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hydrops</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{全身～} anasarca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ödem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dagadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duzzanat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősödő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водяночная опухоль; отёк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">отёк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} отёкший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮腫む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むくむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to swell</gloss>
<gloss>to become swollen</gloss>
<gloss>to become puffy (e.g. face from lack of sleep)</gloss>
<gloss>to become bloated (esp. from fluid retention)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterzuchtig worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anschwellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megdagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megduzzad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnagyobbodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отекать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮上</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>surfacing</gloss>
<gloss>rising to the surface</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>emerging</gloss>
<gloss>leaping into prominence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rising (of rank)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auftauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Levitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sichzeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zutagetreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esztergályozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} всплывать на поверхность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮世絵</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきよえ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&art;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>ukiyo-e</gloss>
<gloss>ukiyoe</gloss>
<gloss g_type="expl">Edo-period woodblock print</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ukiyo-e-prent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schildering van het vlietende leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erotische prent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Ukiyoe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">estampe japonaise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ukiyo-e</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Farbholzschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bilddarstellung der vergänglichen Welt der Vergnügungsviertel (wörtl. etw. Bilder der vergänglichen Welt; Genremalerei seit dem Ende des 16. Jhd.; Motive v. a. aus dem Milieu der Kurtisanen, Schauspieler und des Kabukitheaters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">укиёэ (жанр деревянной гравюры эпохи Токугава)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grabado "ukiyoe"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮動</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>floating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dobberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zweven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlotten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schommelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluctueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezweef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedobber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schommeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluctuatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fluktuieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Schwanken geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Luft hängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht zur Ruhe kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fluktuation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lebegő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) колыхаться; разноситься по воздуху (о запахе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) колебаться, быть неустойчивым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} неустойчивый, колеблющийся</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svävande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮動小数点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうしょうすうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>floating point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleitkomma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lebegőpont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮動小数点演算機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうしょうすうてんえんざんきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>floating-point arithmetic unit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lebegőpontos aritmetikai egység (számítógépben)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮標</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふひょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブイ・1</xref>
<gloss>buoy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bebakeningsboei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">markeringsboei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bója</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бакен, буй</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">boj</gloss>
<gloss xml:lang="swe">flytboj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮揚</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふよう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>floating (e.g. in air, water)</gloss>
<gloss>floatation</gloss>
<gloss>buoyancy</gloss>
<gloss>buoying up (e.g. economy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach oben treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auftauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stimulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach oben treiben lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auftauchen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschwimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschweben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lebegő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) всплывать; быть поднятым (о затонувшем судне)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пускать в воздух</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮力</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buoyancy</gloss>
<gloss>floating power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} drijfvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwaartse druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{飛行船の} hefvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijgkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuwkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draagkracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmkraft (hydrostatischer)Auftrieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhajtó erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úszóképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virgoncság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhajtóerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плавучесть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подъёмная сила (аэростата)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vzgon</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zanos</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vedrost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flotación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮浪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>vagrancy</gloss>
<gloss>vagabondage</gloss>
<gloss>wander around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landloperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vagebondage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwerverij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwerving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landloper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vagebond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwerver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in de Nara</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Heian-periode} desertie van het boerenbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gedeserteerde boer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vagabondage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumstreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vagabundieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landstreicherei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vagabundieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavargás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kóborlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бродяжничество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бродяжничать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮浪者</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふろうしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vagrant</gloss>
<gloss>vagabond</gloss>
<gloss>tramp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landloper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vagebond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwerver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwerveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schooier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tramp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hobo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rabauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scharluin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwermer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} luizenbos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} pruis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} schuimer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} schuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} priemerik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dakloze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clochard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clochard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vagabond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obdachloser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landstreicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herumtreiber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tramp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Penner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavargó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kóborló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бродяга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">potepuh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">berač</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vagabundo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lösdrivare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>父</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てて</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かぞ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かそ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しし</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あて</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>母</xref>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>father</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} Vader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Abba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stamvader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondlegger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">père</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vater</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.) eigene Vater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leiblicher Vater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stiefvater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adoptivvater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistiger Vater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfinder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entdecker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">himmlischer Vater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} отцовский; (ср.) ちちらしい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">padre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>父の日</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちちのひ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Father's Day (3rd Sunday of June)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Vaderdag {gevierd op de derde zondag van juni}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vatertag (am dritten Sonntag im Juni; in Dtschl. an Christi Himmelfahrt, dem 40. Tag nach Ostern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Día del Padre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fars dag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>父兄</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guardians</gloss>
<gloss>parents</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>father and older brother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vader en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of oudere broer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ouder of voogd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parents (et frères aînés)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tuteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erziehungsberechtigte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschützer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eltern und ältere Brüder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) старшие члены семьи (родители и старшие братья и сестры)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) старики (напр. в деревне)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) попечители (школьников)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">padres</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tutor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>父兄会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふけいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parents' association</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elternversammlung (bis 1945 verwendeter Begriff; heute hogosha・kai保護者会)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родительское собрание (в школе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>父系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>母系</xref>
<gloss>paternal line</gloss>
<gloss>father's side of the family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">väterliche Verwandtschaftslinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちちかた</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>父子</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>father and child</gloss>
<gloss>father and son</gloss>
<gloss>father and daughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">père et fils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vater und Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vater und Sohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) отец и сын (дочь)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">padre e hijo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>父上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちちうえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>father</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} vader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vater (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">padre (esp. usado en las familias samurai antes de la era Meiji)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>父親</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちちおや</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てておや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>father</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannelijke ouder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">père</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) отец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">отец, родитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">padre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fader</gloss>
<gloss xml:lang="swe">far</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pappa</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pater X</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>父母</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぼ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちちはは</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ててはは</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かぞいろは</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶも</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かぞいろ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>father and mother</gloss>
<gloss>parents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vader en moeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouderpaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">père et mère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vater und Mutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szülők</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отец и мать, родители</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oče in mama</gloss>
<gloss xml:lang="slv">starši</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">padres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>父方</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちちかた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>母方・ははかた・1</xref>
<gloss>father's side of family</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>母方・ははかた・2</xref>
<gloss>paternal (grandfather, uncle, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaderszijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaderskant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaardzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannelijke linie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van vaderszijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van vaderskant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van zwaardzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de mannelijke linie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paternaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">côté paternel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">väterliche Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">väterlicherseits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отцовская (родственная) линия, сторона отца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">familia por parte del padre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符号</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sign</gloss>
<gloss>mark</gloss>
<gloss>symbol</gloss>
<gloss>code</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>sign (e.g. positive, negative)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">merkteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">markering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">symbool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} waarde van een getal {positief dan wel negatief}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">signe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">symbole</gloss>
<gloss xml:lang="fre">code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">signe (par ex. positif, négatif)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chiffre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Symbol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezugszeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">márka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[условный] знак, значок; код</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">znak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znamenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">símbolo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符号化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>encoding</gloss>
<gloss>coding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">codieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kodieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chiffrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Codierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Codeumsetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Encodierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enkodierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符号器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>encoder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符号無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごうなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>unsigned</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符合</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>agreement</gloss>
<gloss>coincidence</gloss>
<gloss>correspondence</gloss>
<gloss>conformity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemmen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel overeenkomen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">congrueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij elkaar passen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloppen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corresponderen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accorderen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomstig zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomst vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conformiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">congruentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coïncidence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">concordance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übereinstimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angemessen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich decken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">koinzidieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übereinstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angemessenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entsprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koinzidenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammentreffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egybevágás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совпадение; согласованность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совпадать; согласоваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～しない} (как опред.) несовместимый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符丁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>符帳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>符牒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>symbol</gloss>
<gloss>sign</gloss>
<gloss>mark</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(secret) price mark</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret language</gloss>
<gloss>code</gloss>
<gloss>cipher</gloss>
<gloss>argot</gloss>
<gloss>password</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chiffre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Losungswort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Losung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jargon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotwelsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimsprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">márka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) условный знак; тайнопись; шифр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) условная (зашифрованная) маркировка цен</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) условный язык; арго; пароль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to speak ill of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht sprechen von …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verleumden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmähen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den Schmutz ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verunglimpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Verruf bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschwärzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in üblen Ruf bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(を) плохо (пренебрежительно) отзываться (о ком-л.); хулить, чернить, поносить (кого-л.); умалять, недооценивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">denostar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desdorar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">denigrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">difamar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">criticar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hablar mal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to let spoil</gloss>
<gloss>to leave to rot</gloss>
<gloss>to cause to rot</gloss>
<gloss>to corrode</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to discourage</gloss>
<gloss>to dishearten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corroder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gâter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pourrir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">putréfier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfaulen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verderben lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sauer werden lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht werden lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkényeztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul nevel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrodál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrodálódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétrág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rozsdásodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">портить; гноить; дать протухнуть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pudrir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">echar a perder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estropear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fastidiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corromper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐り果てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさりはてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be corrupt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rot</gloss>
<gloss>to go bad</gloss>
<gloss>to decay</gloss>
<gloss>to spoil</gloss>
<gloss>to fester</gloss>
<gloss>to decompose</gloss>
<gloss>to turn sour (e.g. milk)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to corrode</gloss>
<gloss>to weather</gloss>
<gloss>to crumble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become useless</gloss>
<gloss>to blunt</gloss>
<gloss>to weaken (from lack of practice)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become depraved</gloss>
<gloss>to be degenerate</gloss>
<gloss>to be morally bankrupt</gloss>
<gloss>to be corrupt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>気が腐る・きがくさる</xref>
<gloss>to be depressed</gloss>
<gloss>to be dispirited</gloss>
<gloss>to feel discouraged</gloss>
<gloss>to feel down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>やがる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after the -masu stem of a verb; indicates scorn or disdain for another's action</s_inf>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>to have the audacity to</gloss>
<gloss>to be bastard enough to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to lose a bet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be drenched</gloss>
<gloss>to become sopping wet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bederven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot bederf overgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot ontbinding overgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich neerslachtig voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich gedeprimeerd voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich depressief voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">down zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droefgeestig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gecorrumpeerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corrupt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedorven zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moreel aangetast zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloederd zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pourrir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir mauvais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se corrompre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se décomposer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se gâter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gâcher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">envenimer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tourner (par ex. pour le lait)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se corroder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'éroder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'effriter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devenir inutile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'émousser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'affaiblir (par manque de pratique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être dépravé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être dégénéré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être moralement en faillite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être corrompu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être déprimé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être découragé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se sentir découragé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se sentir déprimé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indique le mépris ou dédain pour l'action de quelqu'un</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">perdre un pari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être trempé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être mouillé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être dégoulinant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfaulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verderben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Stimmung verderben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Charakter verderben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkorhad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korhad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrothad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гнить; протухать; скисать, свёртываться (о молоке); гноиться; подвергаться коррозии; (прям. и перен.) портиться; (ср.) くさった</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[気が]腐る быть в дурном настроении; дуться; расстраиваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corromperse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">podrirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deprimirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くされる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to spoil</gloss>
<gloss>to rot</gloss>
<gloss>to corrode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corroder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pourrir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">putréfier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se gâter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfaulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verderben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkényeztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul nevel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrodál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrodálódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétrág</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐れ縁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くされ縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くされえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(undesirable but) inseparable relationship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verhängnisvolles Band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unangenehme, unlösbare Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unglückliche, aber untrennbare Ehe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) несчастный брак; роковая связь [, которую не разорвать], роковые узы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐朽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>deterioration</gloss>
<gloss>rot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">détérioration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pourriture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfaulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfaulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwittern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értékcsökkenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszabbodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elporladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faodú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korhadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korhadtság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">májmételykór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marhaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odvasodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostobaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rothadtság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szuvasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) гниение, разложение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} гнить, разлагаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐食</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腐蝕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>corrosion</gloss>
<gloss>etching</gloss>
<gloss>erosion</gloss>
<gloss>rot</gloss>
<gloss>decay</gloss>
<gloss>rust</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>腐食</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>腐生</xref>
<field>&biol;</field>
<gloss>saprophagy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">corroderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eroderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} roesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegroesten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">corroderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eroderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvreten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegbijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corrosie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erosie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corrosion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">décomposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">korrodieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerfressen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrosion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwesung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korrózió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ржавчина, коррозия; эрозия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ржаветь, подвергаться коррозии (эрозии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corrosión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">korrosion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐心</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>taking great pains (to do)</gloss>
<gloss>making every effort</gloss>
<gloss>having a lot of trouble (doing)</gloss>
<gloss>racking one's brains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veel moeite doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besteden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich veel moeite geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getroosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich tot het uiterste inspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich geweldig inspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ergens zijn Latijn in steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afpijnigen om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al het mogelijke doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets nalaten om</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire tout ce qu'on peut</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se creuser la tête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se donner de la peine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich um etw. bemühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich quälen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bemühung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstrengung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…に～する} (кн.) мучиться, ломать себе голову (над чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carrion</gloss>
<gloss>decaying flesh</gloss>
<gloss>tainted meat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedorven vlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rottend vlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kadavervlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dood weefsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdorbenes Fleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gangrän</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тухлое мясо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мед.) струп; гангрена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐敗</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふはい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>decomposition</gloss>
<gloss>putrefaction</gloss>
<gloss>putrescence</gloss>
<gloss>spoilage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>corruption</gloss>
<gloss>degeneracy</gloss>
<gloss>decay</gloss>
<gloss>depravity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bederven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot bederf overgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot ontbinding overgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">corrumperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degenereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verworden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corrupt worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bederf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrotting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decompositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">putrefactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvreting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} sepsis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdorvenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corruptheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corruptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degeneratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontaarding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depravatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corruption</gloss>
<gloss xml:lang="fre">décomposition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépravation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pourriture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfaulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verderben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zersetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">korrumpiert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sittlich verfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fäulnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermoderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwesung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Putrefaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Putreszenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korruption</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verderbnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verderbtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sittliche Schlechtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">istentelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perverzitás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гниение; порча</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} гнить; тухнуть (о мясе и т. п.); скисать (напр. о молоке); портиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} испорченный, тухлый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разложение, коррупция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} разложившийся, продажный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～しない} твёрдый в своих убеждениях, не поддающийся разложению</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razpad</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gnitje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pokvarjenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razpad</gloss>
<gloss xml:lang="slv">propa</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gnitje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decadencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">depravación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譜面</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふめん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheet music</gloss>
<gloss>score</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} blad muziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muziekblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partituur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bladmuziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedrukte muziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">partition (musique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notenheft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notenblatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) партитура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譜面台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふめんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>music stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} muziekstandaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muziekhouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muzieklessenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notenständer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kottaállvány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>正・せい・4</xref>
<gloss>negative</gloss>
<gloss>minus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">minus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">negativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">negative Zahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">negativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elutasító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtagadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különbség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) отрицательная величина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) минус</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>背負う・1</xref>
<gloss>to bear</gloss>
<gloss>to carry on one's back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take responsibility for</gloss>
<gloss>to accept a duty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to receive (wound)</gloss>
<gloss>to incur (damage)</gloss>
<gloss>to be injured</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to owe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op de rug nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">torsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{責任を} zich belasten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zich laden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aansprakelijk stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{恩人に} schuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verplicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschuldigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuldplichtig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het krijt staan bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{傷を} oplopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assumer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devoir quelque chose à quelqu'un</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre sur soi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. etw. schulden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszenved</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvisel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нести на спине; (обр.) иметь позади себя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нести (обязанности, ответственность и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) получить (напр. ранение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) быть обязанным (кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dolgovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti dolžen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sostener</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>負う・1</xref>
<gloss>to be able to bear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>負う・2</xref>
<gloss>to be able to manage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負かす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まかす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to defeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het winnen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de baas zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eronder krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vaincre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewältigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Niederlage bereiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überwältigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herunterhandeln (den Preis)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abfeilschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legyőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) побеждать, одерживать верх, выигрывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выторговать, добиться уступки (в цене)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poraziti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derrotar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負け</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>勝ち・かち</ant>
<gloss>defeat</gloss>
<gloss>loss</gloss>
<gloss>losing (a game)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>名前負け・なまえまけ</xref>
<gloss>failing to live up to (one's name, looks, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discount</gloss>
<gloss>loss (on a sale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nederlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. budo} make</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">korting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets extra's</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extraatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">douceurtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toemaatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">défaite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">échec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perte (pour un jeu, un match)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niederlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökkenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszteség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesztésre álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesztő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поражение; проигрыш</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} проиграть; закончиться проигрышем (поражением)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poraz</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izguba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derrota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負けじ魂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まけじだましい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unyielding spirit</gloss>
<gloss>indomitable spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">esprit indomptable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">esprit rebelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbezwingbarer Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zäher Kampfgeist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unnachgiebigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedingter Siegeswille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неуступчивый характер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) упрямый (несговорчивый) человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敗ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敗北る</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lose</gloss>
<gloss>to be defeated</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>負ける</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to succumb</gloss>
<gloss>to give in</gloss>
<gloss>to surrender</gloss>
<gloss>to yield</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>負ける</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be inferior to</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>負ける</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>気触れる・かぶれる・1</xref>
<gloss>to break out in a rash due to (e.g. lacquer, shaving, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>負ける</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to reduce the price</gloss>
<gloss>to give a discount</gloss>
<gloss>to throw in (something extra) for free</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} onderuitgaan (tegen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afleggen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een nederlaag lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klop krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} succumberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} de duimen leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het onderspit delven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het stof bijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het zand bijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het kortste eind trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} voorgaats gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} de vellen krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwijken voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdoen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de mindere zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterstaan bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegeven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de wijste zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijken voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzij gaan voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onderwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich overgeven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich neerleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{vol uitslag enz.} komen te zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitslag e.d.} krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reageren op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een fysieke reactie vertonen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afprijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de prijs verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in prijs verlagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korting geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reductie geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkoper geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er wat afdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{x% van de prijs enz.} aftrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in mindering brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} toegeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extra geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door de vingers zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogluikend toelaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over zijn kant laten gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">perdre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être vaincu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">succomber</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reconcer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se rendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">céder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être inférieur à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">développer une éruption cutanée due à (par ex. de la laque, un rasage, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réduire le prix</gloss>
<gloss xml:lang="fre">baisser le prix</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire une réduction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accorder un rabais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ajouter gratuitement (quelque chose de plus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besiegt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rabatt geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Preis herunter gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kikap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekésik vmiről</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemarad vmiről</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vereséget szenved</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) терпеть поражение; проигрывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уступать, поддаваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) уступать, быть ниже</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) まけずおとらず</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) уступать, сбавлять цену</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) отравиться (лаком)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izgubiti {v spopadu, igri, npr. tekmo}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti premagan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser derrotado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1497990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負けん気</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まけんき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>competitive spirit</gloss>
<gloss>spirit of rivalry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">émulation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">esprit de compétition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbedingter Siegeswille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnachgiebiger Geist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetteifer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неуступчивость, воля к победе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負け越し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まけこし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>勝ち越し・1</ant>
<field>&sports;</field>
<gloss>having more losses than wins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">negatief wedstrijdsaldo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het behaald hebben van meer nederlagen dan overwinningen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} het behalen van minder dan acht overwinningen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkterückstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufweisen von mehr Niederlagen als Siegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die achte Niederlage (in einem Turnier)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負け犬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まけいぬ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loser</gloss>
<gloss>failure</gloss>
<gloss>underdog</gloss>
<gloss>unsuccessful person</gloss>
<gloss>non-achiever</gloss>
<gloss g_type="lit">loser dog</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お一人様・おひとりさま・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>unmarried and childless older woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. hondengevecht} verslagen hond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verliezer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">underdog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schlemiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">outsider</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perdant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Kampf geschlagener Hund, der sich still davon schleicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlagener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlierer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Loser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenseiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Underdog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alul maradó fél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyomott helyzetben lévő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esélytelenebb fél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengébb fél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrányos helyzetben lévő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyőzött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesztes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負け惜しみ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>負惜しみ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まけおしみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being a poor loser</gloss>
<gloss>unwillingness to admit defeat</gloss>
<gloss>sour grapes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mauvais joueur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mauvais perdant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widerwilliges Eingeständnis der eigenen Niederlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">savanyú a szőlő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負け戦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>負け軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まけいくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>losing a battle</gloss>
<gloss>lost battle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battle one cannot win</gloss>
<gloss>battle one is doomed to lose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niederlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlorene Schlacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlorener Krieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поражение [в войне]; проигранная война (битва); проигранная игра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負んぶ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンブ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>carrying (someone) on one's back (esp. a child)</gloss>
<gloss>piggyback ride</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>relying on (someone)</gloss>
<gloss>being (financially) dependent on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het op de rug dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten rijden (van een kind)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ritje op de rug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schouders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het instaan voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op zich nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het tot last nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op de rug dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten rijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instaan voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zich nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot last nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sur le dos (porter son bébé)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Huckepacktragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Huckepacknehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen auf andere (insbes. finanziell)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">huckepack tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">huckepack nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verlassen auf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} носить на спине (на плечах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～で} на чужой счёт, за (чей-л.) счёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать (существовать) за чужой счёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おんぶに抱っこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>負んぶに抱っこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>負んぶにだっこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんぶにだっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>completely relying on others</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± als je hem een vinger geeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neemt hij de hele hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Huckepack-Tragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負荷</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>burden</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>load (electrical, CPU, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{責任の} het op zich nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} overname van de familiezaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">last</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{責任を} op zich nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich belasten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{父祖の業を} overnemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belastung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rakomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teher</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhelés (általában)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) груз; бремя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (тех.) нагрузка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>正号</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>minus sign (-)</gloss>
<gloss>negative sign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minuszeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">−</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) отрицательный знак, минус ((ант.) せいごう【正号】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負債</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふさい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debt</gloss>
<gloss>liabilities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldelijke verplichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passiva</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{会社の} lasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dettes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">követelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">passzívák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartozások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">долг, задолженность; обязательства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dolg</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obveznost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deuda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負債合計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふさいごうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total liabilities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtschulden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負傷</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>injury</gloss>
<gloss>wound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwonding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blessure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blessuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">blessure (reçue)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verletzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwundung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verletzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verwunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Wunde bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwundet sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvetemedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">seb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ранение, рана</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} получить ранение, быть раненным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poškodba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rana</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ureznina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podplodba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">herida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lesión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負傷者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>injured person</gloss>
<gloss>wounded person</gloss>
<gloss>casualty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewonde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geblesseerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} gekwetste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwundeter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verletzter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baleseti sérült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halálos baleset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebesült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérült</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) раненый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negative properties</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負担</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burden</gloss>
<gloss>load</gloss>
<gloss>responsibility</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>bearing (a cost, responsibility, etc.)</gloss>
<gloss>shouldering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich belasten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zich nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zich laden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor zijn rekening nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">last</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaglast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} modus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onera</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} taak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} verplichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">charge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fardeau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">responsabilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tragen (Kosten, Verantwortung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf sich nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Last</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpflichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lényege vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">refrén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teher</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a lényege</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бремя; нагрузка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} нести (ответственность, издержки и т. п.), брать на себя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} возлагать, налагать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} лежать (бременем на ком-л., на чьей-л. ответственности)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nositi breme</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti zadolžen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obveza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadolžitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">breme</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tovor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">peso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">costo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負符号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふふごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minus sign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivonásjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mínuszjel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">minustecken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賦課</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>levy</gloss>
<gloss>imposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contribution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impôt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">imposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auflage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbürdung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuern auferlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besteuern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adószedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befizetett adó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behajtott adó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besorozott katonák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zálogolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büntetési feladat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehertétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">налогообложение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} облагать (налогом, пошлиной и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賦税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taxation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">taxation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besteuerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adózás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かぜい【課税】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賦役</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夫役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふえき</reb>
<re_restr>賦役</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶえき</reb>
<re_restr>夫役</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slave labour</gloss>
<gloss>slave labor</gloss>
<gloss>compulsory service</gloss>
<gloss>forced labour</gloss>
<gloss>forced labor</gloss>
<gloss>exacted service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corvée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travail obligatoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwangsarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frondienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fronarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) земельный налог и трудовая повинность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賦与</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>being endowed with (e.g. a gift)</gloss>
<gloss>being blessed with</gloss>
<gloss>endowment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begiftigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzien van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begiftiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verleihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erteilen (ein Gott, der Himmel, das Schicksal etc. einem Mensch o.Ä.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verleihung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erteilung (durch einen Gott, durch den Himmel, durch das Schicksal etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">disztribúció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszlatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoszlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétosztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} одарять, наделять (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">distribución</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utbärning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">spridning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赴く</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>趣く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>趨く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもむく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おもぶく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go in the direction of</gloss>
<gloss>to proceed toward</gloss>
<gloss>to proceed according to</gloss>
<gloss>to repair to</gloss>
<gloss>to betake oneself to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become</gloss>
<gloss>to face (facts, circumstances, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to abide by</gloss>
<gloss>to agree to</gloss>
<gloss>to consent to</gloss>
<gloss>to obey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gaan naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bewegen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich begeven naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verplaatsen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op weg gaan naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koers zetten naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koersen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stevenen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n schreden wenden naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se diriger vers</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se rendre à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehen nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich begeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűnik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válik vmivé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eljár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytatódik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) идти; ехать; направляться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) становиться, делаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">iti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napotiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kreniti (kam)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acudir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">visitar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赴任</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふにん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>moving to a different location to start a new job</gloss>
<gloss>(proceeding to) new appointment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar een nieuw toegewezen betrekking vertrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrek naar een nieuw toegewezen betrekking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nouveau poste (de travail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine neue Stelle antreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antritt einer neuen Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} отправляться к месту нового назначения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">iti na novo službeno mesto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">(nova) določitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">(novo) oznanilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">traslado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trasferencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赴任地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふにんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place of (new) post</gloss>
<gloss>(new) place of appointment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nouveau poste (de travail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neue Arbeitsstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künftige Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künftige Arbeitsstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место нового назначения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(something) despised</gloss>
<gloss>(something) made light of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侮り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contempt</gloss>
<gloss>scorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geringschatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misprijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatdunkendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dedain</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geringschätzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lenézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmibe vevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gúny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">презрение, пренебрежение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desprecio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insulto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desdén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spotskhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侮言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">insulte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beleidigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) оскорбление (словесное)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skällsord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侮辱</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶじょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>insult</gloss>
<gloss>affront</gloss>
<gloss>slight</gloss>
<gloss>contempt (e.g. of court)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insultatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwetsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affront</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} smaadheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beledigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insulteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwetsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affronteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} te na komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affront</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insulte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">offense</gloss>
<gloss xml:lang="fre">outrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beleidigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschimpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kränkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrverletzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Affront</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beleidigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lenézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оскорбление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оскорблять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">žalitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sramotenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaničevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prezir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insulto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侮蔑</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶべつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>scorn</gloss>
<gloss>disdain</gloss>
<gloss>contempt</gloss>
<gloss>slight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerkijken op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affront</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dédain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mépris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gúny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karcsú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) презрение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desprecio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侮慢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>contempt</gloss>
<gloss>insult</gloss>
<gloss>offense</gloss>
<gloss>offence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtámadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) оскорбление, обида</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撫でる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なでる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stroke</gloss>
<gloss>to caress</gloss>
<gloss>to brush gently</gloss>
<gloss>to pat</gloss>
<gloss>to rub</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to comb (hair)</gloss>
<gloss>to smooth down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(zich) kammen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brosser doucement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">caresser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streicheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zärtlich über etw. hinwegfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sanft kämmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kibuliz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbuliz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkártyáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">smúzol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végigsimít vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérevezősként evez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гладить, поглаживать; приглаживать; проводить рукой (по чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">božati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pobožati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acariciar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撫で下ろす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撫で下す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なでおろす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>胸を撫で下ろす</xref>
<gloss>to stroke down</gloss>
<gloss>to smooth down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neerstrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gladstrijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{胸を～} gerust zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerustgesteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgelucht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zucht van verlichting slaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach untern schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufatmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erleichtert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hízeleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsendesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsillapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyugtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simogat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приглаживать (поглаживать) сверху вниз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撫で回す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なで回す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なでまわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to pat (e.g. dog)</gloss>
<gloss>to rub</gloss>
<gloss>to stroke</gloss>
<gloss>to fondle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">simogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bedörzsöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cirógat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hízeleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbundáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撫で上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なであげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to comb back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückkämmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зачёсывать наверх (назад)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撫で付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撫でつけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なでつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>撫で付け髪</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>hair that is smoothed down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 髪をなで付けにする (см.) なでつける</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撫で付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撫でつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なでつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to comb down</gloss>
<gloss>to smooth down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glatt kämmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anklatschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приглаживать (волосы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撫育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>care</gloss>
<gloss>tending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewissenhafte und liebevolle Erziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pflegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewissenhaft und liebevoll erziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felügyelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} заботливо растить (воспитывать)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ans</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skötsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武威</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärische Stärke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военный престиж; военная мощь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">militärmakt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fortunes of war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsglück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военная удача</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武家</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>samurai</gloss>
<gloss>warrior</gloss>
<gloss>military family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">militaire familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} samoeraifamilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krijgsadel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaardadel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militaire klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} samoeraiklasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krijgsman in dienst van een shogun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} samoerai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krieger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Samurai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ritter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angehöriger der Kriegerklasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angehöriger des Kriegerstandes (von der Kamakura-Zeit bis zum Ende der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samuraifamilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">japán nemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szamuráj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) феодальное дворянство; самурайство, самураи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武家時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶけじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>王朝時代</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>feudal period (characterized by the rule of the shogunate, 1185-1867)</gloss>
<gloss>age of militarist government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitalter der Samurai-Herrschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitalter der Kriegerherrschaft (von der Kamakura-Zeit bis zum Ende der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) эпоха сёгуната</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武家政治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶけせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feudal government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierung des Kriegerstandes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bukeherrschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Samuraiherrschaft (über 700 Jahre hinweg von der Kamakura-</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muromachi-Zeit über die Azuchi-Momoyama-Zeit bis zur Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武家物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶけもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>samurai romance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samuraigeschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лит.) произведение на тему из жизни самураев</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärwissenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военные науки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武官</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military officer</gloss>
<gloss>naval officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} officieren en onderofficieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} militair ambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beambte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">functionaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militäroffizier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offizier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) военный (офицер, генерал; (ант.) ぶんかん【文官】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武漢三鎮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶかんさんちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the three Wuhan Cities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wuchang, Hanyang und Hankou (heute die Stadt Wuhan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武鑑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book of heraldry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wappenbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adelskalender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武器</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weapon</gloss>
<gloss>arms</gloss>
<gloss>ordnance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weapon (something used to gain an advantage)</gloss>
<gloss>asset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strijdmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapentuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">armes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">artillerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arme (quelque chose pour obtenir un avantage)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">atout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(übertr.)Waffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instrument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertartás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оружие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} безоружный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武器庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶきこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armory</gloss>
<gloss>armoury</gloss>
<gloss>ordnance department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waffenlager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeughaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyvergyár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyverraktár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyvertár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadianyagügyi osztály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оружейный склад, арсенал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武器倉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶきぐら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armory</gloss>
<gloss>armoury</gloss>
<gloss>arsenal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyverraktár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyvertár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arzenál</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武器貸与</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶきたいよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lend-lease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>martial arts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegskünste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぶげい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artes marciales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武侠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chivalry</gloss>
<gloss>gallantry</gloss>
<gloss>heroism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lovagi rend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovagiasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvariasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bátorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hősiesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыцарство, геройство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} рыцарский, геройский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武侠小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶきょうしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swashbuckling stories</gloss>
<gloss>martial arts fiction</gloss>
<gloss>chivalric knight novels</gloss>
<gloss>wuxia xiaoshuo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the teachings of Bushido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arms</gloss>
<gloss>weapons (of war)</gloss>
<gloss>armor</gloss>
<gloss>armour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wapenrusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapenuitrusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} armuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rüstung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyverzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páncél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páncélos erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páncélzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vértezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оружие; военные доспехи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武勲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>武勳</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feats of arms</gloss>
<gloss>military exploits</gloss>
<gloss>distinguished military service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärischer Verdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kriegerische Heldentat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぶこう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>martial arts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vechtkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgskunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">martiale kunsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">martial arts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">martiale sportvormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">martiale sport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vechtsport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdedigingssport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegskünste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) военные искусства (владение луком, мечом, копьём, верховная езда и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artes marciales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armory</gloss>
<gloss>armoury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} wapenmagazijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapenarsenaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arsenaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waffenarsenal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waffenkammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyvergyár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyverraktár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyvertár</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武功</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military exploits</gloss>
<gloss>military feats</gloss>
<gloss>military achievements</gloss>
<gloss>distinguished military service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärischer Verdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kriegerische Heldentat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боевые (военные) подвиги (заслуги)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無骨者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>武骨者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶこつもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boor</gloss>
<gloss>rustic</gloss>
<gloss>country bumpkin</gloss>
<gloss>lout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterwäldler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tölpel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungehobelte Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlichte Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfache Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durva ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faragatlan ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">neveletlen ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ripők</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武士階級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶしかいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warrior class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武士道</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶしどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bushido</gloss>
<gloss>samurai code of chivalry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bushido</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riddermoraal der samoerai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedragscode voor samoerai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weg van de krijger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse riddergeest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ridderlijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bushidō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg des Kriegers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg der Kampfkünste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rittertum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrenkodex der Samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) бусидо (принципы самурайской морали, кодекс рыцарской чести)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Bushido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">código samurai de caballería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military affairs</gloss>
<gloss>martial arts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kriegerische Angelegenheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">militärische Angelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) военное дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warrior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soldaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Militair Bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">guerrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krieger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ritter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">katona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) воин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guerrero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武者絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしゃえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warrior picture (genre of ukiyo-e)</gloss>
<gloss>musha-e</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bild eines Kriegers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) батальная живопись (картина)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武者修業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしゃしゅぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>samurai drill</gloss>
<gloss>knight errantry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武者振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしゃぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prowess</gloss>
<gloss>gallantry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinung eines Samurai in Rüstung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ritterlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ritterliches Verhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tapferkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">martialisches Wesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hősiesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доблесть, отвага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武者振りつく</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>武者振り付く</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>むしゃぶり付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしゃぶりつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to grab at</gloss>
<gloss>to clutch</gloss>
<gloss>to grapple with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auf jmdn. stürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. packen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) набрасываться (на кого-л. (с оружием и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武術</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶじゅつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>martial arts</gloss>
<gloss>military arts</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>武術太極拳</xref>
<gloss>wushu (Chinese martial art)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krijgskunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgskunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vechtkunsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegskünste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampfkünste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kriegerische Fertigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぶげい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武将</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>military commander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samoerai-generaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militair leider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitmuntend generaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meester-generaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsheld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldherr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">General</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военачальник, полководец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>god of military arts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsgott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military retainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vasall, der Diener ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military man</gloss>
<gloss>warrior</gloss>
<gloss>soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krijgsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soldaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krieger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) воин, военный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武装</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>arms</gloss>
<gloss>armament</gloss>
<gloss>taking up arms</gloss>
<gloss>arming oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich bewapenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich wapenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitrusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ten strijde toerusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich militariseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} zich aangorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewapening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bewapenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wapenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitrusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich ten strijde toerusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militarisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het militariseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">armement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">armes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bewaffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrüsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewaffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrüstung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyverzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вооружение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вооружаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} вооружённый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">orožje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oborožitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vojna oprema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">armamento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武装解除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶそうかいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>disarmament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontwapening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demilitarisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmanteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwapenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demilitariseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. fort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogsschip enz.} ontmantelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwaffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entwaffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entmilitarisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lefegyverzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разоружение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nedrustning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武装具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶそうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accoutrements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewaffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmi öltözék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cicoma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszes lószerszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovagi felszerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltözék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páncélzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снаряжение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武装警官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶそうけいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armed police</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewaffneter Polizeibeamter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武装集団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶそうしゅうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armed group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewaffnete Gruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武装船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶそうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armed ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewaffnetes Schiff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武装中立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶそうちゅうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armed neutrality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewapende neutraliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewaffnete Neutralität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武装都市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶそうとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fortified city</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befestigte Stadt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武装平和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶそうへいわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armed peace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewapende vrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewaffneter Frieden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>militarism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militarismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">militarizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) воинственность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} воинственный; милитаристский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">militarismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武断主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶだんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>militarism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militarismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">militarizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">милитаризм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">militarismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武断政治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶだんせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärregierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">режим военной диктатуры</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gobierno militar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武断的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶだんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>militaristic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militaristisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воинственный; милитаристский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶばる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be soldierly</gloss>
<gloss>to be martial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kriegerisch sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">militärisch sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武道</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>martial arts</gloss>
<gloss>military arts</gloss>
<gloss>Bushido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse vecht- en zelfverdedigingsdisciplines</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oosterse vechtkunsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgskunsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">budo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weg van de samoerai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arts martiaux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arts militaires</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bushido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegskünste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampfkünste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Budō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bushidō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg der Krieger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ぶげい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ぶしどう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artes marciales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">artes militares</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Bushido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>martial arts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sittlichkeit des Budō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kriegerische Tugenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воинская доблесть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artes marciales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military preparation</gloss>
<gloss>armaments</gloss>
<gloss>defenses</gloss>
<gloss>defences</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewaffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぐんび</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military affairs</gloss>
<gloss>military people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Budō in Beziehung stehende Angelegenheiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közlegény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soldado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">soldat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military fame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsruhm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhm als Krieger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военная слава</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>samurai's lineage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military family</gloss>
<gloss>warrior class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegerfamilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военный род; военная семья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武勇</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶゆう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bravery</gloss>
<gloss>military prowess</gloss>
<gloss>valour</gloss>
<gloss>valor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bravoure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">courage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fait d'armes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vaillance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tapferkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heldenmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heroismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kühnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">храбрость, отвага; воинственность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武勇伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶゆうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biography of a brave fighter</gloss>
<gloss>heroic saga</gloss>
<gloss>chivalric romance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tale of one's heroism</gloss>
<gloss>episode of bravery</gloss>
<gloss>acts of violence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heldengeschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">героическое предание, сказание о (чьём-л.) подвиге</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strategy</gloss>
<gloss>military tactics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strategie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taktik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">stratégia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стратегия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1498990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武陵桃源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶりょうとうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>earthly paradise</gloss>
<gloss>Shangri-la</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arkadien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shangri-La</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utópia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) райские пределы, рай</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">país o mundo ideal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Utopía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utopi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武力</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶりょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armed might</gloss>
<gloss>military power</gloss>
<gloss>the sword</gloss>
<gloss>force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">militair geweld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militaire macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewapende macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapengeweld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} zwaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">force</gloss>
<gloss xml:lang="fre">force armée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">puissance militaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waffengewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">militärische Gewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">militärische Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőkifejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военная сила; вооружённые силы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">armamento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuerza militar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武力外交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶりょくがいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armed diplomacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewaffnete Diplomatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">политика с позиции силы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武力行使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶりょくこうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>use of (military) force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauch militärischer Gewalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武力衝突</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶりょくしょうとつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military conflict</gloss>
<gloss>armed conflict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärischer Konflikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewaffneter Konflikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武力政治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶりょくせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power politics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Machtpolitik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Militärdiktatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武力戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶりょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armed conflict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewaffneter Konflikt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вооружённый конфликт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conflicto armado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武烈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military merit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mutige Heldentat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">{～な} (кн.) энергичный; мужественный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞い込む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいこむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come fluttering in (e.g. leaves, snow, flowers, etc.)</gloss>
<gloss>to come dancing in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to drop in unexpectedly</gloss>
<gloss>to happen unexpectedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverhofft kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hereingeschneit kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hereinschneien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeflogen kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimgesucht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Unglück treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megérkezik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приходить, навещать; неожиданно являться (нагрянуть); свалиться на голову (о какой-либо неожиданности)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞い上がる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舞いあがる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舞上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舞い上る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舞上る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいあがる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to soar</gloss>
<gloss>to fly high</gloss>
<gloss>to be whirled up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to make merry</gloss>
<gloss>to be ecstatic</gloss>
<gloss>to be in high spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opdansen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dansend naar boven gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdwarrelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwervelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoog vliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich amuseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezier maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de bloemetjes buiten zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jubelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juichen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de wolken zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de zevende hemel zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit de band springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild enthousiast raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door het dolle heen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in alle staten zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extatisch zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vervoering zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emporfliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Höhe fliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emporgewirbelt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bester Stimmung sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasan repül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasra tör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyra tör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взвиваться, взлетать; вздыматься (напр. от ветра)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞い戻る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舞戻る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいもどる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder zurückkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismét divatba jön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra divatba jön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszafelel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszanyeri öntudatát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прийти обратно, вернуться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>踊る</xref>
<gloss>to dance (orig. a whirling dance)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to flutter about</gloss>
<gloss>to revolve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dansen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een dans uitvoeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwarrelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fladderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} vlinderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">danser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">flotter (vent)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tournoyer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voltiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tanzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flattern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kreisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich drehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">táncol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) танцевать; исполнять танец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) порхать; кружиться [в воздухе]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">plesati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">frfotati okoli</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrteti (se)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bailar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">danzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞楽</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bugaku</gloss>
<gloss>court dance and music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muzikale begeleiding bij een traditionele (7e-eeuwse) Japanse hofdans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">danse et musique de cour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bugaku (altjapanische Hofmusik mit Tanz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞曲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶきょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musical dance</gloss>
<gloss>music and dancing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dansmuziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melodie voor een bep. dans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dans en muziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanz und Musik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanzmusik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">музыка и танцы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舞妓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぎ</reb>
<re_restr>舞妓</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>芸者</xref>
<gloss>maiko</gloss>
<gloss>apprentice geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dancing girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maiko</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jong dansmeisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geisha in opleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maiko</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junge Geisha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geisha-Schülerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junge Tänzerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maiko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) まいこ【舞子】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">маико, девочка-танцовщица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">geisha aprendiz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bailarina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞扇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいおうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dancer's fan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éventail de danseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanzfächer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fächer eines Tänzers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞台</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stage (of a theatre, concert hall, etc.)</gloss>
<gloss>(stage) performance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>setting (of a story)</gloss>
<gloss>scene</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sphere (of activity)</gloss>
<gloss>stage (e.g. political stage)</gloss>
<gloss>scene</gloss>
<gloss>arena</gloss>
<gloss>world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schouwtoneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bühne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">planken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">podium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} toneelspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertolking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats van handeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">scène</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plateau (au théâtre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">scène ou cadre (par ex. d'un roman, d'une pièce de théâtre, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bühne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) сцена, арена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decorado (teatro)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marco o escenario (novela, obra, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞台裏</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたいうら</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offstage</gloss>
<gloss>backstage</gloss>
<gloss>behind the scenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">artiestenfoyer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achter het toneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achter de schermen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coulissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">backstage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raum hinter der Bühne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Publikum nicht einsehbarer Bereich hinter den Kulissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Hintergrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinter den Kulissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinter der Bühne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színpadon kívül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} за сценой, за кулисами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hen-of-the-woods (species of polypore mushroom, Grifola frondosa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maitake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klapperschwamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laubporling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grifola frondosa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maitake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klapperschwamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laubporling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Henne der Wälder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grifola frondosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞踏</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ダンス</xref>
<gloss>dance (esp. Western style)</gloss>
<gloss>dancing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het dansen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">butoh {= sterk geformaliseerde Japanse hofdans}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">danse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Butō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Butoh (zeitgenössische japan. Tanzform; begründet von Hijikata Tatsumi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">танец, пляска</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} танцевать; исполнять танец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">baile</gloss>
<gloss xml:lang="spa">danza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dansande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞踏会</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舞踏會</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶとうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ball</gloss>
<gloss>dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dansfeest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tanzveranstaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">golyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gömb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бал, танцевальный вечер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞踏曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶとうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dance music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">танцевальная музыка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞姫</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいひめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female dancer</gloss>
<gloss>dancing girl</gloss>
<gloss>danseuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">danseuse (temple)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tänzerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempeltänzerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Die Tänzerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Das Ballettmädchen (Erzählung von Mori Ōgai; 1890)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">танцовщица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞踊</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶよう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dancing</gloss>
<gloss>dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het dansen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">danse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Tanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">танец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} танцевать; исполнять танец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">baile</gloss>
<gloss xml:lang="spa">danza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葡萄</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブドウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えび</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>grape</gloss>
<gloss>grapevine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} druif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Vitis thunbergii</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Vitis ficifolia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± kastanjebruin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roodbruin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kimono-drapering} ebi-kleurschakering {= purper op rood}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} wijnstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wingerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druivenstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druivenstruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druivenboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} druivelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} wijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Vitis vinifera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">druif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} wijnbes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijnrode kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paarsachtig rood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerde druiventros</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijnrank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">raisin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vigne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weintraube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vitis vinifera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szőlő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">виноград</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">grozdje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶどう酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葡萄酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ブドウ酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶどうしゅ</reb>
<re_restr>ぶどう酒</re_restr>
<re_restr>葡萄酒</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブドウしゅ</reb>
<re_restr>ブドウ酒</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(grape) wine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druivenwijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druivennat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druivensap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} druivenbloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} druif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} krentenwater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vin (de raisin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traubenwein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[виноградное] вино</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vino (de uva)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葡萄棚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶどうだな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grapevine trellis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weinspalier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブドウ糖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぶどう糖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葡萄糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブドウとう</reb>
<re_restr>ブドウ糖</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶどうとう</reb>
<re_restr>ぶどう糖</re_restr>
<re_restr>葡萄糖</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grape sugar</gloss>
<gloss>glucose</gloss>
<gloss>dextrose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traubenzucker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glucose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glukose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">D-Glucose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dextrose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глюкоза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蕪菁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蕪菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶ</reb>
<re_restr>蕪</re_restr>
<re_restr>蕪菁</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かぶら</reb>
<re_restr>蕪</re_restr>
<re_restr>蕪菁</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かぶな</reb>
<re_restr>蕪</re_restr>
<re_restr>蕪菁</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かぶらな</reb>
<re_restr>蕪菜</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カブ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カブラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>turnip (Brassica rapa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} raap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoppelknol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Brassica rapa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerde raap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knotje haar als haarstukje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} raap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Brassica campestris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rübe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brassica campestris var. rapa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fehérrépa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">petrezselyemgyökér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">репа, Brassica Rapa (L.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かぶら【蕪菁】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nabo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>above 課, below 局</s_inf>
<gloss>department (in an organization, company, etc.)</gloss>
<gloss>division</gloss>
<gloss>bureau</gloss>
<gloss>faculty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>club (at a school, university, etc.)</gloss>
<gloss>team</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>part</gloss>
<gloss>portion</gloss>
<gloss>region</gloss>
<gloss>area</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>category</gloss>
<gloss>class</gloss>
<gloss>division</gloss>
<gloss>section</gloss>
<gloss>heading</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for copies of a newspaper, magazine, book, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">divisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">departement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} faculteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">club</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rubriek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{新聞社の} redactie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">categorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor delen van een letterkundig product</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volumina</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exemplaren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">département (d'une organisation)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">division</gloss>
<gloss xml:lang="fre">section</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">partie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">composant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">élément</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">catégorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les exemplaires d'un journal ou un magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kategorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Department</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fakultät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schulische Arbeitsgemeinschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">AG</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abteilung einer Anthologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exemplar (einer Veröffentlichung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Band (Zählwort für Bücher und Schriftstücke)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minisztérium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanszék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogalomkör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) категория, разряд, группа; область</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отдел, отделение, часть, сектор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) экземпляр (книги, газеты); комплект (книги в нескольких томах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) министерство (в Китае)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">departamento (en organización)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">división</gloss>
<gloss xml:lang="spa">buró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">componente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elemento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">categoría</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para diarios o revistas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部位</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>part (esp. of the body)</gloss>
<gloss>region</gloss>
<gloss>site</gloss>
<gloss>cut (of meat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} streek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) часть тела; орган</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部員</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶいん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>staff</gloss>
<gloss>member (club, society, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staflid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stafmedewerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdelingsmedewerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">departementslid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sectielid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} staf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">personeel van de afdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">clublid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} team</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérőléc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végtag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) штат (сотрудников); личный состав</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сотрудник [отдела]; член [клуба]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">personal (de una organización)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">miembro (de un grupo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部屋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へや</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>room</gloss>
<gloss>chamber</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apartment</gloss>
<gloss>flat</gloss>
<gloss>pad</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>相撲部屋</xref>
<field>&sumo;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>stable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cubiculum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{studentent.} kast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} klapper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} stal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heya {verblijf waar een groep worstelaars onder patronage van een oud-kampioen getraind wordt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor kamers}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chambre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pièce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">salle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appartement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">piaule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écurie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kajüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sumō-Trainingszentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sumō-Stall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комната; номер (в гостинице)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">soba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">habitación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部屋代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へやだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>room rent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmermiete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за комнату (за квартиру)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部屋着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へやぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loungewear</gloss>
<gloss>comfortable clothing worn at home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ochtendjas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamerjas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peignoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negligé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisgewaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisjasje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coin de feu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deshabillé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niemendalletje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauskleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauskleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausanzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausmantel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafrock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morgenrock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morgenmantel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köntös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">домашнее платье, домашний костюм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部下</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上司</xref>
<xref>目下・めした</xref>
<gloss>subordinate person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondergeschikte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mindere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lagere in rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhorige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhebbende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inferieure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inférieur (pour un employé)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">subordonné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untergeordneter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untergebener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beosztott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) подчинённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～にする} поставить под (чьё-л.) начало, подчинить (кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona subordinada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部外</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outside (an organization, department, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buiten de afdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het externe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вне [учреждения]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} извне, со стороны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部外者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outsider</gloss>
<gloss>someone outside of a group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenstaander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outsider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-lid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. van buitenaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenstehender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbefugter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kívülálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem bennfentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem esélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem szakmabeli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部外秘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶがいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>restricted</gloss>
<gloss>confidential</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht für Außenstehende bestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">internes Geheimnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betriebsgeheimnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstgeheimnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">только для служебного пользования (гриф)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>component</gloss>
<gloss>part</gloss>
<gloss>material</gloss>
<gloss>member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} element</gloss>
<gloss xml:lang="dut">component</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komponente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Element</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teile des Fachwerkes eines Hauses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapanyag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部首</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶしゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radical (of a kanji character)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wortel (van een kanji)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radix</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radicaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stam {één van de 214 tekens volgens welke kanji in een karakterwoordenboek gerangschikt worden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clé (d'un kanji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radikal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klassenzeichen von Kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyökjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyreható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">radikális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">radikal</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomenski ključ kitajske pismenke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">radical (de un carácter kanji)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部数</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶすう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of copies</gloss>
<gloss>circulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantal exemplaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auflagenhöhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflagehöhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl (von Buch-, Zeitungs- od. Zeitschriftenexemplaren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vérkeringés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">число экземпляров (книги и т. п.); тираж (печатного издания)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部族</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぞく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tribe</gloss>
<gloss>clan</gloss>
<gloss>house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">famille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tribu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dinasztia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzsde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodóház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">племя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tribu</gloss>
<gloss xml:lang="spa">clan</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casa (linaje con un mismo apellido y origen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部隊</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>force</gloss>
<gloss>unit</gloss>
<gloss>corps</gloss>
<gloss>squad</gloss>
<gloss>troops</gloss>
<gloss>party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} militaire eenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troepeneenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} troepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legeronderdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legerkorps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legioen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échelon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(mil)force</gloss>
<gloss xml:lang="fre">corps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détachement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">troupe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">unité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Truppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőfeszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonai alakulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harclépcső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отряд, подразделение; [воинская] часть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) войска</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tropa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuerpo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">legión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elemento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部隊区分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたいくぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>task organization</gloss>
<gloss>task organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Truppeneinteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部隊撤退</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたいてったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>troop withdrawal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Truppenrückzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部長</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head (chief, director) of a section or department</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>倶楽部</xref>
<gloss>head of a (school) club</gloss>
<gloss>head of a (school) team</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdelingshoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdelingschef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">departementschef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">departementshoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clubleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} decaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tête (chef, directeur) d'une section ou d'un département</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">président d'un club (scolaire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">président d'une équipe (scolaire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abteilungsleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptabteilungsleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chef einer Abteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztályvezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начальник (глава) отдела (управления, департамента, воинской части (и т. п.)); декан (факультета)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vodja oddelka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vodja sekcije</gloss>
<gloss xml:lang="slv">šef oddelka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jefe de área</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部内</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶない</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the staff</gloss>
<gloss>inside the department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in het departement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen de afdeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stafleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">personeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insiderkreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">круги (имеющие отношение к чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部品</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶひん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parts</gloss>
<gloss>accessories</gloss>
<gloss>components</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">component {afkorting van bubunhin 部分品}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accessoires</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pièces détachées</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzteile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zubehör</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zubehörteile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komponente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkatrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótalkatrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkatrészek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzávaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelvények</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartozék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartozékok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぶぶんひん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sestavni </gloss>
<gloss xml:lang="slv"> rezervni del (naprave)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">partes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">refacciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">piezas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portion</gloss>
<gloss>section</gloss>
<gloss>part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">part</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fractie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">segment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">partie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">portion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Portion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztályrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekezdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metszés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metszet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paragrafus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelvény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">часть, доля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} частичный; локальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} частично; местами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">del</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kos</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delež</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pieza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶんしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>subset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilmenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untermenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előfizetői készülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részhalmaz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">delmängd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶんてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>partial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedeeltelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deel-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mero-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teilweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">partiell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">örtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschränkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teilweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stellenweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">partiell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">örtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschränkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teil…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyenkénti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parciális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rész-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részbeni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részlet-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">частичный; локальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en parte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parcialmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parcialmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分麻酔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶんますい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local anesthetic</gloss>
<gloss>local anaesthetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lokalanästhesie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regionalanästhesie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">örtliche Betäubung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyi érzéstelenítő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phase</gloss>
<gloss>aspect</gloss>
<gloss>field</gloss>
<gloss>side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aspekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fázis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozzanat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аспект, сторона; область, сфера</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部門</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶもん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>division (of a larger group)</gloss>
<gloss>branch</gloss>
<gloss>field</gloss>
<gloss>class (subclass)</gloss>
<gloss>group</gloss>
<gloss>category</gloss>
<gloss>department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">categorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">branche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sector</gloss>
<gloss xml:lang="dut">divisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">branche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">catégorie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">département</gloss>
<gloss xml:lang="fre">groupe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">section</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spécialité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kategória</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társadalmi rend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elágazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">группа, разряд, категория; раздел; отрасль (промышленности)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Bの部門に入れる отнести к группе Б (к разряду Б (и т. д.))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oddelek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">področje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">división</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部落</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶらく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>hamlet</gloss>
<gloss>subunit of village</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>burakumin area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gehucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buurtschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nederzetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">getto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hameau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Dorf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siedlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Getto der Burakumin (einer sozialen Minderheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) посёлок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) とくしゅぶらく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poblado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aldea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barriada en la que vivían los descastados o clase social más baja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部落民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶらくみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>被差別部落民</xref>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>burakumin (modern-day descendants of Japan's feudal outcast group)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">burakumin {= voormalige pariagemeenschap in de Japanse samenleving}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Burakumin (Angehörige einer stark diskriminierten japanischen Minderheit; früher verrichteten sie Arbeiten, die im Sinne des Buddh. unrein galten, etwa weil sie mit Tod oder dem Töten von Lebewesen zu tun hat wie die Lederverarbeitung; Begriff oft als diskriminierend empfunden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жители спецпоселений ((см.) とくしゅぶらく)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部類</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶるい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>class</gloss>
<gloss>heading</gloss>
<gloss>group</gloss>
<gloss>category</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">categorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metgezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kameraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassifizierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kategória</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minősítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társadalmi osztály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">класс, разряд, группа, категория, сорт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">categoría</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cachet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzegeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zegelafdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegelteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} de karakters 〆</gloss>
<gloss xml:lang="dut">封 of 緘</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) verzegelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) insluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cachet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sceau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Petschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siegelabdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fóka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levegőátömlés-gátló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">padlóbevonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömítő-elem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízzárás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запечатывание, заклеивание (конверта и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} запечатывать; вкладывать (в конверт)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sello</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förslutning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">plombering</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sigill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封じ込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうじこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to entrap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsperren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in etw. tun und versiegeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beugrat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőrbe csal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вкладывать и запечатывать (заклеивать)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封じ込める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうじこめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shut in</gloss>
<gloss>to confine</gloss>
<gloss>to contain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsperren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in etw. tun und versiegeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elzár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülzár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">börtönbe zár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkülönít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszigetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száműz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">türtőztet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封印</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふういん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to seal (e.g. a letter)</gloss>
<gloss>to affix a seal</gloss>
<gloss>to seal up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cachet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzegelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een zegel sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezegelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzegelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cacheteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (obsol.)Cachet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versiegeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Siegel versehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bélyegző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejgerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papírpecsét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigetelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízzárás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} запечатывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sello</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estampilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封建</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>feudalistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">feodalisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feodaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leenstelsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feudalismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehnswesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belehnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) феодализм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} феодальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">fevdalističen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">feudal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anticuado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conservativo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封建時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうけんじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feudal era</gloss>
<gloss>feudal times</gloss>
<gloss>feudal period</gloss>
<gloss>feudal age</gloss>
<gloss>age of feudalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feudalzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feudales Zeitalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封建制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうけんせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>feudal system</gloss>
<gloss>feudalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leenstelsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feodaal stelsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feodalisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feodaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leenroerigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">système féodal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feudalismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feudalsystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feudalwesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feudalordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehnswesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehenswesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">феодальный строй, феодализм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">feodalväsen</gloss>
<gloss xml:lang="swe">länsväsen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封鎖</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうさ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>blockade</gloss>
<gloss>lockdown</gloss>
<gloss>sealing off (an area)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>freezing (funds)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blokkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versperren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgrendelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} bevriezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} sperren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blokkade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versperring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blokkering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} bevriezing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">blocus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gel (d'avoirs, de fonds)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blockieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Blockade verhängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sperren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blockade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschließung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfrieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">blokád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostromzár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">блокада; (эк.) замораживание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} блокировать; (эк.) замораживать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">blokada</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapora</gloss>
<gloss xml:lang="slv">blokirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zamrzniti {zaloge, račun}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bloqueo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封殺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうさつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>suppression (e.g. of free speech)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>フォースアウト</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>force-out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Force-out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterdrückung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Force-out machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnyomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (перен.) душить; глушить (напр. критику)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封書</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうしょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sealed letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzegelde brief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geënveloppeerde brief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brief in gesloten couvert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzegeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enveloppering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lettre cachetée (avec un sceau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versiegeltes Schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versiegelter Brief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запечатанное письмо, запечатанный пакет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} в запечатанном конверте</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封切り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>封切</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうきり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>premiere</gloss>
<gloss>first showing</gloss>
<gloss>release (film)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">uraufführen (einen Film)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brechen des Siegels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uraufführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Premiere (eines Filmes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elengedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadon bocsátás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふうきりきょうこう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть [впервые] выпущенным на экран</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estreno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封筒</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>envelope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">envelop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enveloppe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">briefomslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">couvert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enveloppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Briefumschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuvert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átkötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burkoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burkológörbe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elektroncsőbura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénykoszorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádiócsőbura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конверт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ovojnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kuverta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobre (para cartas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hölje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>enclose (in letter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het insluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijvoegen {van bv. een brief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foto in een enveloppe}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijvoegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">joindre (à une lettre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beilegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einlegung (von etw. zu einem Brief)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beilegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beifügen (einem Brief)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} в запечатанном виде; в конверте</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} включать, содержать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楓子香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうしこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>galbanum (gum resin from fennel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind</gloss>
<gloss>breeze</gloss>
<gloss>draught</gloss>
<gloss>draft</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<xref>風・ふう・1</xref>
<gloss>manner</gloss>
<gloss>behaviour</gloss>
<gloss>behavior</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>風邪・かぜ</xref>
<s_inf>irreg. kanji form</s_inf>
<gloss>cold</gloss>
<gloss>influenza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">courant d'air</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souffle de vent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manières</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comportement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rhume</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grippe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lüftchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Windhauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturmwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orkan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirbelwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Windstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bö</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">…-Haltung (als Suffix)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gázok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betonba való rostált salak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">civakodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dara</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ветер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある}, 風の強い ветреный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} безветренный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">veter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brisa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>method</gloss>
<gloss>manner</gloss>
<gloss>way</gloss>
<gloss>style</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>appearance</gloss>
<gloss>air</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>tendency</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>六義・1</xref>
<gloss>folk song (genre of the Shi Jing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>五大・1</xref>
<gloss>wind (one of the five elements)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">type</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">air</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoals ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de manier van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de stijl van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">à la ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">façon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">méthode</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apparence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aspect</gloss>
<gloss xml:lang="fre">air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tendance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chanson folklorique (genre de Shi Jing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vent (un des cinq éléments)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стиль, школа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) [внешний] вид; манера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обычаи, нравы; привычки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) способ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風雨</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind and rain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rainstorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wind en regen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">storm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijd der elementen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagregen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regenvlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} pluister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vent et pluie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wind und Regen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wind und Wetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">windgepeitschter Regen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regensturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ветер и дождь; шторм; непогода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viento y lluvia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風雲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふううん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winds and clouds</gloss>
<gloss>nature</gloss>
<gloss>the elements</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>situation</gloss>
<gloss>state of affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vent et nuages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wind und Wolken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturelemente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständiger Wandel einer Gesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Situation, in der jmd. zeigen kann, was er kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ветер и тучи; (перен.) напряжённое положение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обстановка, ситуация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風下</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざしも</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>風上・かざかみ</ant>
<gloss>leeward</gloss>
<gloss>lee</gloss>
<gloss>downwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sous le vent (côte, côté)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leeseitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leewärts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter dem Wind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Wind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor dem Wind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leeseitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leeseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückenwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Windschatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szél alatti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélárnyékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széltől védett hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széltől védett helyre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széltől védett oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széltől védett oldalra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélárnyék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széltől mentes hely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подветренная сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} по ветру, с подветренной стороны; в подветренную сторону</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zavetrje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sotavento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風化</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>weathering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fading (of memories)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>風解</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>efflorescence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwittern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausblühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auswittern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verblassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwitterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausblühung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verblassen (der Erinnerung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizikai mállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időjárás hatása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légköri behatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pusztulás szabadban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (геол.) выветривание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выветриваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (хим.) эфлоресценция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">meteorización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風雅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>elegance</gloss>
<gloss>refinement</gloss>
<gloss>(refined) taste</gloss>
<gloss>grace</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elegant arts</gloss>
<gloss>refined pursuits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elegantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">élégance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijndheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chic</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raffinement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Bashō-school} haiku-esthetiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.lit.} fēngyǎ {= wijzen en lofliederen in de Shījīng 詩経}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voornaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chic</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijlvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaakvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedistingeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraffineerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gecultiveerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artistiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élégance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bon goût</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grâce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raffinement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eleganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grazie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raffinement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) элегантность, утончённость, изысканность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} элегантный, утончённый, изысканный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風格</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうかく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personality</gloss>
<gloss>style</gloss>
<gloss>appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">présence</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extra jeu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakteristieke smaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoonten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Format</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Persönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">divat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszólítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modell</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">típus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">характер, стиль, манера; облик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風紀</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public morals</gloss>
<gloss>discipline</gloss>
<gloss>rules governing social behavior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">discipline (parti)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">morale publique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Ordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Moral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Sitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sittlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Disziplin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дисциплина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) общественные нравы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moral pública</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風紀紊乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうきびんらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>corrupt public morals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerrüttung der öffentlichen Moral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風琴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オルガン</xref>
<gloss>organ</gloss>
<gloss>harmonium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">harmonium</gloss>
<gloss xml:lang="fre">orgue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harmonium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akkordeon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziehharmonika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberi hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékszerv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírközlő szerv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orgánum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orgona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harmónium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) орган</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) しょうふうきん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) てふうきん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風景</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>scenery</gloss>
<gloss>scene</gloss>
<gloss>landscape</gloss>
<gloss>view</gloss>
<gloss>sight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>scene (e.g. of a crime)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} natuurlandschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vista</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zicht,</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paysage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">scène</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">scène (par ex. de crime)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Szenerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Szene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вид, пейзаж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paisaje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">scen</gloss>
<gloss xml:lang="swe">landskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風光絶佳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうこうぜっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scenic beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">panorama</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paysage splendide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">landschaftliche Schönheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風向き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざむき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かぜむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind direction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>situation</gloss>
<gloss>way things are going</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mood</gloss>
<gloss>temper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">direction du vent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">направление ветра; (обр.) ситуация, обстановка; расположение духа, настроение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) かざむき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) настроение собеседника</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">smer vetra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dirección del viento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風刺</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諷刺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>satire</gloss>
<gloss>irony</gloss>
<gloss>sarcasm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">satire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de draak steken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ridiculiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de spot drijven met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">satire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satire</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anspielung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">witziger Spott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sarkasmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">satirisch darstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">satirische Anspielungen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bespötteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gúnyos megjegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maró gúny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarkazmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gúny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gúnyirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burkolt gyanúsítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célozgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszindulatú célozgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szatíra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сатира; ирония, сарказм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} высмеивать, писать сатирически</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} сатирический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">satira</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sátira</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">satir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風姿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appearance</gloss>
<gloss>demeanor</gloss>
<gloss>demeanour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußere Erscheinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">viselkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) облик, вид; (ср.) ふうさい【風采】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風邪をひく</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風邪を引く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かぜを引く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜをひく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to catch a cold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich eine Erkältung zuziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich eine Erkältung holen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Erkältung bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erkälten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfázik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghűl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">простудиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coger un resfriado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風習</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうしゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>custom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeden en gewoonten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} geplogenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bräuche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebräuche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó vásárló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cég állandó vásárlója</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértékre dolgozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértékre készített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelésre dolgozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelésre gyártott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelésre készített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozaton kívül gyártott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzlet állandó vásárlója</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) обычаи, нравы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">navada</gloss>
<gloss xml:lang="slv">običaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">costumbre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hábito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">convención</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sed</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bruk</gloss>
<gloss xml:lang="swe">praxis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風情</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぜい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ふぜい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taste</gloss>
<gloss>elegance</gloss>
<gloss>charm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appearance</gloss>
<gloss>air</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ふぜい</stagr>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>the likes of ...</gloss>
<gloss>lowly people such as ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elegantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sfeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eleganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grazie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastfreundschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külső megjelenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">íz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választékosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вид</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～がある} напоминать собой (кого-что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вкус; изящество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} безвкусный; серый, сухой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) приём, угощение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">и тому подобные; такой как…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風疹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風しん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rubella</gloss>
<gloss>German measles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} rodehond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rubella</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roseola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Röteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rubeola</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rózsaláz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rubeóla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) краснуха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feng shui</gloss>
<gloss>fengshui</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind and water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Geomantie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feng Shui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wind und Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturm und Flut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фэн-шуй</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風雪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうせつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind and snow</gloss>
<gloss>snowstorm</gloss>
<gloss>blizzard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hardships</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wind und Schnee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneesturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Härten des Lebens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hóvihar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ветер и снег; буран, метель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風船</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balloon (toy or decoration)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>気球</xref>
<misc>&dated;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>balloon (hot-air or gas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ballon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ballonnetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ballon (en particulier petit, comme jouet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftballon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ballon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ballon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képregény bekeretezett szövege</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léggömb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аэростат; воздушный шар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">globo (esp. pequeño, de juguete)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ballong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風速</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうそく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">windsnelheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vitesse du vent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windgeschwindigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скорость ветра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zračna hitrost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">velocidad del viento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風俗</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうぞく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フーゾク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manners</gloss>
<gloss>customs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public morals</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex service</gloss>
<gloss>sex industry</gloss>
<gloss>sex-oriented entertainment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sociale gewoonten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleefd gedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mores</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbare zedelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publieke moraliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volwassenenentertainment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coutumes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mœurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">industrie du sexe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">services sexuels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftlich verbindliche Gewohnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Sittlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sexgewerbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotlichtgewerbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebärdung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volkslied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volksweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">modor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обычаи, нравы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">običaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">šega</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obnašanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vedenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">costumbres y modales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moral pública</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうてい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appearance</gloss>
<gloss>look</gloss>
<gloss>dress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">look</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijke gestalte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">artistieke uitwerking (van een gedicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nō-stuk enz.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">allure (look)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apparence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tenue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (äußere)Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußeres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külső megjelenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внешний вид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>packing</gloss>
<gloss>wrapping</gloss>
<gloss>tare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tarra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emballage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpakking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tara</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpackungsgewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberflächliches Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsomagolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bepakolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burkolóanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomagolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomagolópapír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тара; упаковка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">emballage</gloss>
<gloss xml:lang="swe">emballering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1499990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風致地区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうちちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scenic area (subject to planning restrictions)</gloss>
<gloss>nature preservation area</gloss>
<gloss>area of scenic beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">site protégé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">zone de protection de la nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet mit schützenswerter, schöner Landschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уголки природы, оставленные в городах (около городов) в нетронутом виде</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風潮</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tide</gloss>
<gloss>current</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tendency</gloss>
<gloss>trend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">windgetij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} stroming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tendens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tendance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strömung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tendenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszerű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приливная волна, вызванная ветром</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) течение, направление; тенденция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風通し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風とおし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜとおし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かざとおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ventilation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communication (within an organisation)</gloss>
<gloss>openness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtstroming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ventilatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lüftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ventilation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félelmek feltárása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félelmek levezetése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerképzetek feltárása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerképzetek levezetése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiteregetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légcsere</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki konfliktusok feltárása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki konfliktusok levezetése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánosság előtti tárgyalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oxigénnel ellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellőztető berendezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かぜとおし</gloss>
<gloss xml:lang="rus">вентиляция, проветривание; тяга воздуха</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ventilación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ventilation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風土</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうど</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural features</gloss>
<gloss>topography</gloss>
<gloss>climate</gloss>
<gloss>spiritual features</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klimaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijke gesteldheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} klimaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heersende gesteldheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">climat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">caractéristiques géographiques</gloss>
<gloss xml:lang="fre">topographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geographische Eigenart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landschaftscharakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klima</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Witterungsverhältnisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">klíma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">природные особенности; климат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} климатический; эндемический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">naravni pojavi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風土病</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうどびょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endemic disease</gloss>
<gloss>local disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endemie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">endemische Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ortsübliche Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enzootie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enzootische Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эндемическая (местная) болезнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうぶつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural features</gloss>
<gloss>scenery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>things particular to a certain region or season</gloss>
<gloss>characteristic scenery and customs</gloss>
<gloss>scenes and manners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Szenerie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land und Leute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вид, пейзаж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) картина (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rumour</gloss>
<gloss>rumor</gloss>
<gloss>hearsay</gloss>
<gloss>report</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bruit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">on-dit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rumeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hörensagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerücht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mendemonda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszámoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dördülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kósza hír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">riport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulmányi értesítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слух, молва</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風流</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうりゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふりゅう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>elegance</gloss>
<gloss>taste</gloss>
<gloss>refinement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smaakvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraffineerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">esthetisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elegantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">élégance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijndheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonheidszin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raffinement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">11e-eeuwse Japanse toneeldans met fluit- en trommelbegeleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élégance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bon goût</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raffinement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschmackvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ästhetisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eleganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajlam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megízlelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вкус, изящество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} изящный, утончённый; художественный, поэтический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) изящные искусства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) баллада (пение на сюжет преданий, легенд)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) музыкально-танцевальная пьеса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">eleganca</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prefinjenost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elegancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gusto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">refinamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風力</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうりょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind power</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>force (level on the Beaufort wind speed scale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">windkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windsterkte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">windenergie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">énergie éolienne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windstärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Windgeschwindigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сила ветра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">energía eólica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vindkraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風鈴</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風りん</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうりん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind chime</gloss>
<gloss>wind bell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">windklokje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windschelletje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">carillon à vent (clochettes suspendues à l'entrée d'une maison)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windglöckchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маленький звенящий от ветра колокольчик (подвешивается под карнизом крыши и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zvonček, ki zvoni v vetru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campana de viento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carillón de viento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風呂</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お風呂</xref>
<gloss>bath</gloss>
<gloss>bathing</gloss>
<gloss>bathtub</gloss>
<gloss>bathroom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bathhouse</gloss>
<gloss>public bath</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>room for drying lacquerware</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base (wooden joint connecting the blade of a hoe, spade, etc., to the handle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">badgelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">badhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">baignoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">salle de bain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bains publics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">local pour sécher des objets fraîchement laqué</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">base (joint en bois reliant la lame d'une houe, bêche, etc., à la poignée)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fürdőkád</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ванна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) баня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ящик для сушки лакированных изделий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kopalnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kopalna kad</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kopel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">furo (baño japonés)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風呂屋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふろや</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public bathhouse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>bathhouse proprietor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">badkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">badgelegenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">badhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">badinrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volksbadhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">relaxhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">badhuismeisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± masseuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">badkuipverkoper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bains publics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Badehaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliches Bad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[общественная] баня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">baño público(para bañarse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風呂桶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふろおけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bathtub (esp. wooden and bucket-shaped)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small bucket used while bathing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">badkuip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuipbad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">w.g.} tub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hölzerne Badewanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Wasserkübel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лохань для купанья</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">badkar</gloss>
<gloss xml:lang="swe">badbalja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風呂釜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふろがま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bath heater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Badeboiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">топка (в яп. деревянной ванне)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風呂場</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふろば</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bathroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">badkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.N.} mandiekamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">salle de bains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Badezimmer (nur zum Baden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fürdőszoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvános vécé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ванная [комната]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kopalnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">baño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuarto de baño</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">badrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風呂敷</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふろしき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wrapping cloth</gloss>
<gloss>cloth wrapper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">furoshiki</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inpakdoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoffen omslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omslagdoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wikkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tissu pour envelopper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">emballage en tissu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Furoshiki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwickeltuch (zum Transport)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фуросики (цветной платок для завязывания в него вещей)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">furošiki</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kvadratni kos blaga za culo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">blago za zavijanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lienzo para envolver regalos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風靡</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>overwhelming</gloss>
<gloss>conquering</gloss>
<gloss>dominating</gloss>
<gloss>sweeping (the world)</gloss>
<gloss>swaying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～する} domineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar z'n hand zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar z'n hand zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwerpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Einfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dominieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großen Einfluss ausüben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomasztó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) подавлять; властвовать; доминировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕗</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>款冬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>菜蕗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふふき</reb>
<re_restr>蕗</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>giant butterbur (Petasites japonicus)</gloss>
<gloss>Japanese sweet coltsfoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japans hoefblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Petasites japonicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pestwurz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Huflattich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Petasites japonicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подбел японский</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) подбел японский, Petasites japonicus (Miq.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伏する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to crouch</gloss>
<gloss>to stoop</gloss>
<gloss>to bend down</gloss>
<gloss>to prostrate oneself</gloss>
<gloss>to lie down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to yield</gloss>
<gloss>to submit</gloss>
<gloss>to surrender</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hide</gloss>
<gloss>to conceal oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. unterwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niederfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zu Boden werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zu Füßen werfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verstecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) склоняться; наклоняться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ложиться, простираться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) прятаться; сидеть в засаде</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) подчиняться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伏して</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>bowing down</gloss>
<gloss>humbly</gloss>
<gloss>respectfully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">respektvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrerbietig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrfürchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untertänig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tiszteletteljesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) почтительно [склонившись]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伏し倒れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしたおれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to fall down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lezuhan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伏し拝む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしおがむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to kneel and worship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">demütig anbeten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich niederwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die Knie fallen und anbeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">падать ниц (перед кем-л.); совершать поклон издали (перед храмом и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伏せる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to turn over (face down)</gloss>
<gloss>to lay face down</gloss>
<gloss>to lay upside down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to point downwards (eyes, head, etc.)</gloss>
<gloss>to cast down (eyes)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lie (one's body) face down</gloss>
<gloss>to lie flat (on the ground)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to conceal</gloss>
<gloss>to hide</gloss>
<gloss>to keep secret</gloss>
<gloss>to place in hiding (e.g. troops for an ambush)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>臥せる・ふせる</xref>
<s_inf>usu. 臥せる</s_inf>
<gloss>to lie down</gloss>
<gloss>to retire</gloss>
<gloss>to go to bed (with an illness)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgekeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteboven leggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{身を} voorover gaan liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{目を} neerslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar beneden richten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{兵を} verdekt opstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horizontaal richten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helpen onderduiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{衣類を} verstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repareren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neerliggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} geveld zijn (door ziekte)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bed houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mettre quelque chose sens dessus dessous</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retourner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cacher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tendre (embuscade)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poser (tuyaux)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit der Oberseite nach unten hinlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die Öffnung legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf den Bauch legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(den Blick) senken</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (die Augen) niederschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verheimlichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reparieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Bett hüten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beborít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betakar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felölel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leplez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">palástol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudósít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védelmez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefektet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beburkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpáhol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrejtőzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltakar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtőzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtőzve elhelyezkedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) переворачивать, класть лицом вниз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) накрывать (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) прятать в земле; закапывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) прятать, скрывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">A 氏には伏せて置きましょう будем держать в секрете от г-на A</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">postaviti nekaj na glavo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obrniti nekaj okrog</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pokriti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">položiti (cevi)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postaviti (zasedo)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skriti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voltear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner bocabajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bajar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tirarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伏せ籠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふせかご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frame for drying or perfuming clothes (oft. made out of bamboo)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coop</gloss>
<gloss>hen coop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klokvormige stolp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stolpkorf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stulpkorf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoenderkorf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stolpkooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stulpkooi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gestell um Kleidung zu trocknen oder mit Weihrauch zu räuchern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(eine Art) umgedrehter Korb, in dem man Hühner hält</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halászkosár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ketrec</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sitt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tyúkketrec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клетка для птицы; корзина для кур</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伏在</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lying concealed</gloss>
<gloss>being hidden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verborgen liegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versteckt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der Lauer liegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dahinterstecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verborgenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 裏面に伏在する скрываться за (чем-л.); таиться в (чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伏射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>shooting lying prone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Liegen schießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schießen in liegender Position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стрельба лёжа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стрелять лёжа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伏射濠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしゃごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheltered trench</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伏水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>water gone underground (to emerge as a spring)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伏線</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreshadowing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preparation</gloss>
<gloss>precautionary measures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">annonce du développement à venir (intrigue)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indice sur ce qui va suivre (roman)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préparation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Andeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwegnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ahnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előkészület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkészülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) скрытая (побочная) линия (сюжета); намёк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) засада</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伏奏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>report to the throne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) доклад императору</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать доклад (докладывать) императору</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伏兵</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくへい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ambush</gloss>
<gloss>troops in ambush</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unexpected opposition</gloss>
<gloss>unexpected obstacle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">embuscade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soldats en embuscade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinterhalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elrejtőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">les</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesben állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtőző csapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtőző személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrejtett csapatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesben álló csapatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtőző csapatok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">засада</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} лежать (сидеть) в засаде</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伏魔殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくまでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abode of demons</gloss>
<gloss>hotbed (of graft)</gloss>
<gloss>pandemonium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pandämonium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brutstätte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">melegágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zűrzavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и обр.) обиталище демонов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>assistant</gloss>
<gloss>associate</gloss>
<gloss>vice-</gloss>
<gloss>sub-</gloss>
<gloss>deputy</gloss>
<gloss>substitute</gloss>
<gloss>auxiliary</gloss>
<gloss>supplementary</gloss>
<gloss>additional</gloss>
<gloss>collateral</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duplicate</gloss>
<gloss>copy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>副詞</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>dictionary tag used in dictionaries</s_inf>
<gloss>adverb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duplicaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} plaatsvervanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substituant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsvervuller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} adv.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} bw. {afkorting van fukushi 副詞}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vice-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sub-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substituut-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulp-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assistent-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adjudant-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsvervangend ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loco-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} waarnemend ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">secundair ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neven-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijkomend ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijkomstig ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergeschikt ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweede ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">double</gloss>
<gloss xml:lang="fre">duplicata</gloss>
<gloss xml:lang="fre">copie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adverbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Duplikat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyettes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisegítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pót-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segéd-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-alatti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">al-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapréteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengeralattjáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyettesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegészítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótlólagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segédige</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segédmennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érintkező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kollaterális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelező melléktantárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékkörülmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalági leszármazott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalági rokon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalági</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párhuzamos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">velejáró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дубликат, копия; (ср.) ふく…【副…】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prefijo: vice-, sub-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副因</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secondary cause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sekundäre Ursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenursache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">побочная (второстепенная) причина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副会長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくかいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vice president (of a club, organization, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vicevoorzitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervoorzitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vicepresident</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vicepreses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vizepräsident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вице-председатель общества, заместитель председателя собрания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vicepresidente (de un club u organización)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副議長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくぎちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vice-chairman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vizevorsitzender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vizepräsident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вице-председатель, заместитель председателя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副業</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくぎょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side job</gloss>
<gloss>sideline</gloss>
<gloss>subsidiary business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">emploi accessoire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travail d'appoint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebengeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenbeschäftigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oldalvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">побочная работа; подсобный промысел; подсобное предприятие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} побочный (о работе, о виде производства)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副見出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくみだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subhead</gloss>
<gloss>subheading</gloss>
<gloss>subtitle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untertitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alcím</gloss>
<gloss xml:lang="hun">filmfelirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подзаголовок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">undertitel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副作用</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくさよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>side effect</gloss>
<gloss>adverse reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijkomende werking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijverschijnsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neveneffect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} nadelig effect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">effet secondaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenwirkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kémhatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">побочное действие (напр. лекарства)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stranski učinek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neželeni učinek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">efectos secundarios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副産物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくさんぶつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>by-product</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spin-off</gloss>
<gloss>outgrowth</gloss>
<gloss>side effect</gloss>
<gloss>consequence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijproduct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nevenproduct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvalproduct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijverschijnsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neveneffect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvloeisel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortvloeisel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">produit dérivé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sous-produit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenprodukt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">melléktermék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellék-üzemág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékfoglalkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalvezetékág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sportpálya oldalvonala</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taccsvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) побочные продукты [производства]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (хим.) осадок, отстой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vice-envoy</gloss>
<gloss>deputy delegate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vizegesandter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заместитель посланца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副司令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deputy commander</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副詞</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>adverb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adverbium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adverbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adverb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstandswort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(грам.) наречие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prislov</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adverbio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">adverb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副次的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくじてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>secondary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">secundair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijkomend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijkomstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergeschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subsidiair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neven-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minder belangrijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sekundär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweitrangig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másodlagos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふくじてき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} дополнительный; подсобный, побочный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} во вторую очередь; дополнительно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副社長</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしゃちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>取締役副社長</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>executive vice-president</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vicevoorzitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vicepresident</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdirecteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vicepreses</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vicepresident-commissaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vicepresident-directeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vice-président</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stellvertretender Direktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副尺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バーニヤ</xref>
<gloss>vernier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nonius (ein verschiebbarer Messstabzusatz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nonieskala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistant</gloss>
<gloss>associate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsassistent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Assistent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hiwi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfswissenschaftler (im Gegensatz zum wissenschaftlichen Mitarbeiter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segéd-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisegítő-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkatárs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tag-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помощник, ассистент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副首相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしゅしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deputy prime minister</gloss>
<gloss>vice prime minister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vizepremier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">biträdande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副収入</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしゅうにゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>additional income</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebeneinkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkommen aus einem Nebenerwerb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">побочный (добавочный) доход</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副署</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>countersignature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenzeichnung (eines vom Tennō unterschriebenen Dokuments durch einen Staatsminister nach der Meiji-Verfassung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторая подпись; контрассигнация; вяза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ставить вторую подпись; расписываться на обороте (документа)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copy</gloss>
<gloss>duplicate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Duplikat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másolat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дубликат, копия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">copia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">duplicado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副将</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second in command (of an army)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>vice-captain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>先鋒・せんぽう・2</xref>
<gloss>fourth athlete to compete in a 5-on-5 team competition (kendo, judo, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} vicecaptain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} onderbevelhebber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderaanvoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats­ver­van­gend com­man­dant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} twee­de in be­vel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vizekapitän</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stellvertretender Spielführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vizeadmiral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vizegeneral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyettes parancsnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másodparancsnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsnokhelyettes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副賞</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extra prize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Extrapreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenpreis (neben dem formellen Preis mit einer Preisverleihung verbundener Geldpreis od. anderes Geschenk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дополнительная награда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">premio extra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副食</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side dish</gloss>
<gloss>supplementary food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebengericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beilage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副食物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side dish</gloss>
<gloss>supplementary food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebengericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beilage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) второстепенные виды продовольствия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гарнир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副審</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>assistant umpire</gloss>
<gloss>assistant referee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiedsrichterassistent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) помощник (заместитель) судьи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副腎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>suprarenal body</gloss>
<gloss>adrenal glands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} bijnier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenniere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adrenaldrüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glandula suprarenalis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebennieren…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mellékvese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副葬品</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくそうひん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grave goods</gloss>
<gloss>burial accessories</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">reliques mortuaires (objets personnels mis dans la tombe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grabbeigaben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副大統領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくだいとうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vice president (of a country)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vicepresident</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vizepräsident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вице-президент (государства)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vicepresidente (de un país)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副題</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくだい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subtitle</gloss>
<gloss>subheading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondertitel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subtitel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweede titel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deeltitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sous-titre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untertitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alcím</gloss>
<gloss xml:lang="hun">filmfelirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подзаголовок, второй заголовок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副抵当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくていとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collateral security</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölcsön biztosítéka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönös biztonság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">добавочный залог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副虹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくにじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふくこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secondary rainbow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenregenbogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副牧師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくぼくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>associate pastor</gloss>
<gloss>curate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vikar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsgeistlicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágymelegítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">káplán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis piszkavas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segédlelkész</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副本</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>複本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duplicate</gloss>
<gloss>copy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duplicaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(eensluidend) afschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">facsimile</gloss>
<gloss xml:lang="dut">replica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grosse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Duplikat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweitausfertigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweitschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Duplikat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dublette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másolat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">копия, дубликат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>添え木・そえぎ・1</xref>
<gloss>splint</gloss>
<gloss>brace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csánkpók</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faháncs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyémántforgács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyémántszilánk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasított vessző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzítő kötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárcsont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárkapocs-csont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хир.) лубок, шина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">benspjäla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副領事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくりょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vice-consul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vizekonsul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вице-консул</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vicekonsul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復改</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carriage return</gloss>
<gloss>return (LF+CR)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Return</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Return und Linefeed</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CR und LF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megismétlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megválasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra előfordulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzleti forgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaérkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaküldés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszolgáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatérítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatevés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復活</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっかつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふっかーつ</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>revival (of an old system, custom, fashion, etc.)</gloss>
<gloss>restoration</gloss>
<gloss>return</gloss>
<gloss>comeback</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>resurrection</gloss>
<gloss>rebirth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verrijzenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstanding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herrijzenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederopstanding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resurrectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedergeboorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hergeboorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">renaissance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeneratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederopbloei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heropleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederopleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reveil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restauratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} relance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">restauratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederopwekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resuscitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revivescentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de dood opstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer tot leven komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herrijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederopbloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heropleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederopleven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">résurrection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reprise (d'une pièce, film, musique)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">restauration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auferstehung (Roman von Leo Tolstoi; 1899)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auferstehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufblühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufstieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiedergeboren werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auferstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederaufleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder aufkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederaufblühen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feléledés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új életre kelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyreállítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) воскресение; возрождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} воскресать; возрождаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) восстановление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть восстановленным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oživitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obnovitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">restavracija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resurrección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retorno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復刊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reissue</gloss>
<gloss>putting back in print</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heruitgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw uitgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heruitgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe uitgave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu auflegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder herausgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuauflage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">régi filmek újrajátszása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új kibocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új lenyomat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újbóli kiadás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復帰</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>return</gloss>
<gloss>comeback</gloss>
<gloss>reinstatement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>carriage return</gloss>
<gloss>CR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het retourneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retour</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp} return</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retourneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hersteld worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réintégration (après une période 'd'absence')</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufnahme der Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiedereingliederung (von Okinawa am 15. Mai. 1972)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Return</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Carriage Return</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wagenrücklauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückkehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megismétlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatérítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaállítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) возвращение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возвращаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrnitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povratek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzpostavitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obnovitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rehabilitación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regreso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復仇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっきゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふくきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reprisal</gloss>
<gloss>revenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rächen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megtorlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bosszú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bosszúállás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ふくしゅう【復讐】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふくしゅう【復讐】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復旧</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふくきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>restoration</gloss>
<gloss>restitution</gloss>
<gloss>rehabilitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herstel van de vroegere toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het weer aannemen van de oorspronkelijke vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{道路の} heropening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hervatting van de normale dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkzaamheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de oude staat hersteld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de oorspronkelijke staat teruggebracht worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot de vroegere toestand terugkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de oorspronkelijke vorm weer aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{道路が} heropend worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n normale dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkzaamheden hervatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rétablissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reconstruction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">restauration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederherstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Restauration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Restitution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederherstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">restaurieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederaufnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyreállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újjáépítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyreállít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふっきゅう【復旧】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">восстановление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть восстановленным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} восстанавливать, приводить в прежнее состояние</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obnova</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obnovitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">restavriranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povrnitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obnovitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">restauración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復興</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>revival</gloss>
<gloss>reconstruction</gloss>
<gloss>restoration</gloss>
<gloss>rebuilding</gloss>
<gloss>recovery</gloss>
<gloss>renaissance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heropleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederopbloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herrijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een comeback maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wederopwekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reconstrueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heropbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederopbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restaureren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer tot bloei brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heropleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederopbloei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herrijzenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">comeback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wederopwekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reconstructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heropbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederopbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restauratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">reconstruction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renaissance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederaufbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederbeleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederherstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederaufblühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederaufleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederherstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rekonstruktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">reneszánsz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átdolgozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újjáépítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восстановление; возрождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть восстановленным, восстанавливаться; возрождаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recuperación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">renacimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reconstrucción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復権</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふくけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rehabilitation</gloss>
<gloss>reinstatement</gloss>
<gloss>restoration of rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in z'n rechten hersteld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n rechten herwinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerehabiliteerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstel van rechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rehabilitatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rehabilitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rehabilitation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiedereinsetzung in frühere Rechte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rehabilitierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rehabilitation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiedereinsetzung in frühere Rechte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rehabilitáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふっけん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">восстановление в правах, реабилитация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть реабилитированным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復元</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>復原</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくげん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>restoration (to the original state or location)</gloss>
<gloss>reconstruction</gloss>
<gloss>restitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gerestaureerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de oude staat hersteld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de vroegere staat teruggebracht worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereconstrueerd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">restaureren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zijn oorspronkelijke staat herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de oorspronkelijke staat terugbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reconstrueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">renoveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. gecomprimeerde data} decomprimeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">unzippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restauratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstel in de vroegere toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reconstructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">renovatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instauratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. gecomprimeerde data} decompressie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">restaurieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederherstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederherstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rekonstruktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">restaurálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újjáépítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahelyezés a trónra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átdolgozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">déli államok visszafogadása a polgárháború után</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekonstruálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekonstrukció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újjáalakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újjászervezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возвращение к прежнему [состоянию (положению)]; восстановление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возвращать[ся] к прежнему; восстанавливать[ся]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rekonstrukcija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obnova</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponovna vzpostavitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rekonstruirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obnoviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponovno vzpostaviti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復古</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>revival</gloss>
<gloss>restoration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugkeer tot het oude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstelling van oude instellingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstel van de oude toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} reactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restauratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repristinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retrocipatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het weer in gebruik doen komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} Restauratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restaureren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen herleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer in gebruik doen komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repristineren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hersteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerestaureerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer in gebruik komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repristineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkeren naar een vroegere toestand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Restauration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederherstellung (einer Staatsform)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reaktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feléledés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új életre kelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyreállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újjáépítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(полит.) реставрация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復刻</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>覆刻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>複刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>republication</gloss>
<gloss>reissue</gloss>
<gloss>reprinting</gloss>
<gloss>reproduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heruitgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe uitgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgifte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reprint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reproductie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heruitgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw uitgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw in omloop brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herdrukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reproduceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederveröffentlichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuauflage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuauflegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederveröffentlichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復習</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>review (of learned material)</gloss>
<gloss>revision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">repeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw bestuderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{leerstof enz.} nogmaals doornemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herhaling (van een les)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repetitie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passage en revue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">révision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederholen (Gelerntes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholung (von etw. Gelerntem)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyóirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszapillantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átdolgozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повторение (урока и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} повторять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ponavljati snov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponoven pregled</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obnova (učne snovi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">repaso (en el estudio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復習う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>温習う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>also written as 浚う</s_inf>
<gloss>to review</gloss>
<gloss>to rehearse</gloss>
<gloss>to practise</gloss>
<gloss>to practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">repeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw bestuderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studeren op eerder bestudeerde stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{leerstof enz.} nogmaals doornemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">repetieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átvizsgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemlét tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpróbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbát tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlatba átvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlatot folytat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakoroltat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">praktizál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повторять (уроки и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復習える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to review</gloss>
<gloss>to rehearse</gloss>
<gloss>to practise</gloss>
<gloss>to practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">repetieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átvizsgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemlét tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpróbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbát tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlatba átvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlatot folytat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakoroltat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">praktizál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さらう【復習う】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復習文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしゅうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>review sentences</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復讐</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>復しゅう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>復讎</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>revenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wraak nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich wreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revanche nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">represailles nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoening nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het iem. betaald zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een oude rekening vereffenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afrekening houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met iem. afrekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij iem. zijn gram halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wraakneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wraakoefening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revanche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">represaille</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vendetta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weerwraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedervergelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retaliatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">revanche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vengeance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich rächen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich revanchieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revanche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergeltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vendetta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bosszúállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtorlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavágó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">месть, отмщение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} мстить, отплачивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">maščevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">maščevati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">venganza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hämnd</gloss>
<gloss xml:lang="swe">revansch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復職</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reinstatement</gloss>
<gloss>reappointment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiedereinsetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiedereinstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiedereinsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiedereinstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reaktivieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восстановление в должности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть восстановленным [в должности]; возвращаться на [прежнюю] работу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復調</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>recovery</gloss>
<gloss>return to form</gloss>
<gloss>regaining one's (usual) form</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&telec;</field>
<gloss>demodulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recuperatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} demodulatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer de oude worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n gezondheid terugkrijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} demoduleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurückkehren zur alten Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demodulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder in Form kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">demodulieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>return path (of a signal, communication)</gloss>
<gloss>return trip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) обратный путь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幅</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巾</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はば</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>width</gloss>
<gloss>breadth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freedom (e.g. of thought)</gloss>
<gloss>latitude</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gap</gloss>
<gloss>difference (e.g. in price)</gloss>
<gloss>range (e.g. of voice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">breedte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijdte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{布地の} baan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">marge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelruimte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} latitude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">largeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">liberté (par ex. de pensée)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">latitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écart</gloss>
<gloss xml:lang="fre">différence (par ex. de prix)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étendue (par ex. de la voix)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tessiture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Breite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Breite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Latitüde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szélesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ширина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) влияние, вес</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ancho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anchura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幅が利く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はばがきく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to have great influence over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir une grande influence sur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großen Einfluss haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幅の広い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はばのひろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>wide</gloss>
<gloss>broad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">large</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">breit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy kiterjedésű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széleskörű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átfogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagylelkű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedelmes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幅広</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巾広</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はばびろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wide (e.g. belt, shoes, ribbon)</gloss>
<gloss>broad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Breite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hababiro・obi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">breiter Obi (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幅広い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はばひろい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>extensive</gloss>
<gloss>wide</gloss>
<gloss>broad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grand</gloss>
<gloss xml:lang="fre">large</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vaste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">breit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">breit gefächert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átfogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külterjes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széleskörű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy kiterjedésű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagylelkű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem finom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">широкий; просторный; (перен.) пространный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razširjen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">širen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obsežen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obširen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extenso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vasto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幅跳び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幅とび</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幅飛び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はばとび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long jump</gloss>
<gloss>broad jump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weitsprung (aus dem Stand bzw. mit Anlauf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">távolugrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прыжок в длину</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>服</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>clothes (esp. Western clothes)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<xref>一服</xref>
<gloss>counter for doses of medicine, gulps of tea, drags of a cigarette, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kostuum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kledij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plunje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vêtements (en part. occidentaux) </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour doses de médicaments, gorgées de thé, bouffées de cigarette, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ruházati cikkek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одежда (гл. обр. европейская), костюм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obleka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa (esp. ropa occidental)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para dosis de la medicina, tragos de té, caladas de cigarrillo, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kläder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>服従</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくじゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>obedience</gloss>
<gloss>submission</gloss>
<gloss>resignation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gehoorzamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoorzaam zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgzaam zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewillig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onderwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich schikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevolg geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich neerleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door de knieën gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoorzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braafheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewilligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obediëntie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdanigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwerping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">submissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subordinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subjectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">obéissance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soumission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehorchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehorsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterwerfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterwürfigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedelmesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szófogadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leköszönés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemondólevél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezignáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подчинение, повиновение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подчиниться, покоряться, повиноваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} покорный, послушный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poslušnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pokornost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pokorščina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pokoravati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ubogati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti podrejen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obediencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sumisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resignación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>服飾</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>clothing and accessories</gloss>
<gloss>attire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleding en accessoires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mode et accessoires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung und Accessoires</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleidungs- und Schmuckstücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ruha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">костюм и украшения (гл. обр. женские)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prendas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>服装</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garments</gloss>
<gloss>attire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outfit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tooisel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kledij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plunje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kostuum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmonstering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdossing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">habits</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vêtements</gloss>
<gloss xml:lang="fre">habillement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tenue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">costume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">костюм, одежда; форма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oblačilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obleka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indumentaria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ropa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>服毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>taking poison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gift nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vergiften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einnehmen von Gift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gifteinnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} принять яд, отравиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1500990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>服役</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくえき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>penal servitude</gloss>
<gloss>serving time in prison</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>military service</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>forced labor</gloss>
<gloss>compulsory service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwangarbeid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">militaire dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} legerdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een gevangenisstraf met dwangarbeid uitzitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dienen als soldaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militaire dienst vervullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} 's konings wapenrok dragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">peine de prison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">service militaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbüßen einer Haftstrafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ableisten einer Freiheitsstrafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnisstrafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuchthausstrafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärdienstleistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wehrdienstleistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Militärdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wehrdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Haftstrafe verbüßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Freiheitsstrafe ableisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärdienst leisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kényszermunka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прохождение военной службы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проходить (отбывать) военную службу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отбывание наказания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отбывать наказание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cumplimiento de condena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>服薬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくやく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>taking medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inname van een geneesmiddel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einnahme eines Medikaments</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einnahme einer Medizin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приём лекарства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принимать лекарство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>服用</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>taking medicine</gloss>
<gloss>dosing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het tot zich nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aankleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich kleden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dose (pour les médicaments, ou drogue)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einnehmen (Medikamente)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einnahme (von Medikamenten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} принимать (лекарство); пить (минеральную воду и т, п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good fortune</gloss>
<gloss>happiness</gloss>
<gloss>blessing</gloss>
<gloss>good luck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fortuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Segen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">счастье; удача; благосостояние</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">srečna usoda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sreča</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buena fortuna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福井県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>福井縣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fukui Prefecture (Hokuriku area)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Fukui (im Norden der Chūbu-Region)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福岡県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>福岡縣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくおかけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fukuoka Prefecture (Kyūshū)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Fukuoka (Präf. im Norden von Kyūshū; Hptst. ist Fukuoka)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福音</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくいん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good news</gloss>
<gloss>glad tidings</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>gospel (teachings or revelations of Christ)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheugend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heuglijk nieuws</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijdende tijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} blijmare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} blijde boodschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede boodschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evangelie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} blijmare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">évangile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Evangelium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine gute Nachricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">evangélium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(рел.) благовестие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Palabra de Dios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Evangelio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福祉</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>welfare</gloss>
<gloss>well-being</gloss>
<gloss>social welfare</gloss>
<gloss>social security</gloss>
<gloss>social service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">welzijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welvaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bien-être</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohlfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boldogulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благосостояние, благополучие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asistencia social</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguro social</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福祉機器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistive products (e.g. wheel chairs, hearing aids, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesundheitliche Hilfsgeräte wie Rollstühle, Hörhilfen etc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福祉国家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしこっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>welfare state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">état providence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohlfahrtsstaat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福島県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>福島縣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしまけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fukushima Prefecture (Tōhoku area)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Fukushima (in der Tōhoku-Region; Präf.-Hptst. ist Fukushima)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福利</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>welfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohlfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soziales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boldogulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благосостояние</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bästa</gloss>
<gloss xml:lang="swe">välfärd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肚</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abdomen</gloss>
<gloss>belly</gloss>
<gloss>stomach</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>胎・はら</xref>
<gloss>womb</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's mind</gloss>
<gloss>one's real intentions</gloss>
<gloss>one's true motive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>courage</gloss>
<gloss>nerve</gloss>
<gloss>willpower</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>generosity</gloss>
<gloss>magnanimity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feelings</gloss>
<gloss>emotions</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wide middle part</gloss>
<gloss>bulging part</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside</gloss>
<gloss>interior</gloss>
<gloss>inner part</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>節・5</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>anti-node</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for hard roe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for containers with bulging middles (pots, vases, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abdomen</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ventre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">estomac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">utérus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les récipients avec un centre bombé (pots, vases, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">son esprit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ses intentions réelles</gloss>
<gloss xml:lang="fre">son vrai mobile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">culot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">volonté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">générosité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">magnanimité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sentiments</gloss>
<gloss xml:lang="fre">émotions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grande partie du milieu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partie renflée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intérieur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partie interne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anti-noeud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les œufs de poisson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterleib</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauch (einer Flasche)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicke Seite von etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemüt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inneres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">has</gloss>
<gloss xml:lang="hun">has</gloss>
<gloss xml:lang="hun">étvágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gőg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlandóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mersz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(редко) 肚</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) живот; чрево (уст.); брюхо (грубо)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} брюшной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен., связ.) душа; намерения; тайные мысли; настроение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} малодушный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) утолщённая (самая широкая) часть (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">panza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barriga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tripa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mage</gloss>
<gloss xml:lang="swe">buk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">план (в уме); соображения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>種違い</xref>
<gloss>half- (sibling by a different mother)</gloss>
<gloss>paternal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">~ van een andere moeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">half-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbgeschwisterlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbgeschwisterverwandtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburt von verschiedenen Müttern aber vom selben Vater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} сводные, [рождённые] от разных матерей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹巻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>haramaki</gloss>
<gloss>bellyband</gloss>
<gloss>stomach band</gloss>
<gloss g_type="expl">stomach covering (worn for warmth)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>torso armour that opens at the back</gloss>
<gloss>haramaki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buikband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buikriem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buikgordel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zadelriem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">singel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">borstbeschermer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. harnas} borststuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verlosk.} sluitlaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ceinture de protection abdominale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauchbinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leibbinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) набрюшник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) брюшник (кольчуги, лат)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) подпруга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹筋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっきん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふくきん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はらすじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sit-up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>abdominal muscles</gloss>
<gloss>abs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} buikspier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buikspieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuddebuiken van het lachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} giller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} buikspier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buikspieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">musculus abdominis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauchmuskulatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauchmuskeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauchmuskulatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musculus abdominis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мышцы живота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) умора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹黒い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらぐろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>mean</gloss>
<gloss>malicious</gloss>
<gloss>scheming</gloss>
<gloss>wicked</gloss>
<gloss>black-hearted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niederträchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarzherzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közép-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">smucig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszhiszemű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">злой; коварный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">malvado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pérfido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501185</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福笑い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくわらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fukuwarai</gloss>
<gloss g_type="expl">New Year's game in which blindfolded players place cutouts of facial features onto the outline of a face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juego parecido a "ponle la cola al burro"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹笑い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくわらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>belly laugh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹上死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくじょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>death during sexual intercourse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlicher Tod während des Geschlechtsverkehrs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹心</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>one's confidant</gloss>
<gloss>trusted friend</gloss>
<gloss>trusted retainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlässlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treuer Vasall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) глубина души, душа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) душевность (в отношении к людям)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) преданный человек (друг)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹切</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>切腹・1</xref>
<gloss>harakiri</gloss>
<gloss>seppuku</gloss>
<gloss g_type="expl">ritual suicide by disembowelment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} harakiri</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buikopening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiksnijding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harakiri (rituelle Form des Selbstmords mit dem Schwert bzw. einer Schwertklinge; der Harakiri Begehende schnitt sich von links nach rechts den Leib auf; daraufhin schlug ihm ein Sekundant den Kopf ab)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harakiri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">харакири (самоубийство путём вспарывания живота)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">haraquiri</gloss>
<gloss xml:lang="spa">harakiri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹痛</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくつう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はらいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stomach ache</gloss>
<gloss>abdominal pain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buikpijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijn in de buik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abdominale pijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buikkramp(en)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koliek(en)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koliekpijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauchschmerzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leibschmerzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauchschmerzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauchweh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боль в животе; колики</gloss>
<gloss xml:lang="rus">боль в животе, колики, резь в желудке</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dolor de estómago</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹ばい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹這い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lying on one's belly</gloss>
<gloss>crawling on one's belly</gloss>
<gloss>belly crawl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriechen (auf dem Bauch)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liegen (auf dem Bauch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ползание (лежание) на животе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} на животе; ползком</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} лежать ничком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹部</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくぶ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>abdomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buik-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abdominaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. de buik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} m.b.t. het achterlijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ventraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buikstreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abdominale streek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abdomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} achterlijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abdominal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauch…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Venter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abdomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abdominalregion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauchregion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regio abdominalis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pars abdominalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">potroh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) брюшная часть, живот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abdomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">abdomen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>peritoneum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} buikvlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peritoneum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">péritoine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauchfell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Peritoneum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauchfellentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Peritonitis (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) брюшина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bukhinna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹膜炎</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくまくえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peritonitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} buikvliesontsteking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peritonitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">péritonite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Peritonitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauchfellentzündung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hashártyagyulladás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) перитонит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peritonitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹立たしい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹だたしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらだたしい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>irritating</gloss>
<gloss>aggravating</gloss>
<gloss>upsetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">irritant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstootgevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstotelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provocerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tergend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sarrig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hatelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treiterig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärgerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerfreulich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empörend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verärgernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wütend machend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раздражающий; вызывающий гнев</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">retande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹立ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razernij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gramschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ärger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">méreg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гнев; возмущение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jeza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">irritación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exasperación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">furia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ilska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹話術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくわじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ventriloquism</gloss>
<gloss>throwing one's voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de kunst van het buikspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buikspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastrilogie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauchreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ventriloquismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasbeszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasbeszélés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чревовещание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} чревовещать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複眼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくがん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>単眼・2</xref>
<field>&zool;</field>
<gloss>compound eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Facettenauge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複合</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>composite</gloss>
<gloss>combined</gloss>
<gloss>complex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samengesteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gecombineerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gecompliceerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemengd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">multipel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">multiple</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">combineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">componeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samengesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">configuratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complexe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">composé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammengesetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammensetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammensetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bonyolult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} сложный, составной</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sestav</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sestava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kombinacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sestaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kombinirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compuesto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複合語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>単純語</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>compound word</gloss>
<gloss>compound term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} samengesteld woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenkoppeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compositum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compositie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammengesetztes Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompositum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összetett szó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(грам.) сложное слово</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複合媒体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごうばいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multimedia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multimedia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複雑</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくざつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>単純</ant>
<gloss>complex</gloss>
<gloss>complicated</gloss>
<gloss>intricate</gloss>
<gloss>mixed (feelings)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">complex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingewikkeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gecompliceerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onontwarbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verward</gloss>
<gloss xml:lang="dut">labyrintisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intricaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingewikkeldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complexiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gecompliceerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neteligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onontwarbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wirwar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dooreenwarreling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doolhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">complex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingewikkeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gecompliceerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onontwarbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verward</gloss>
<gloss xml:lang="dut">labyrintisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intricaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complexe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compliqué</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mitigé (sentiment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kompliziert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komplex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwickelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzwickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschwerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompliziertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komplexität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwickeltheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umständlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bonyolultság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な}, {～した} сложный, запутанный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} усложнять, запутывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zapleten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zamotan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">težaven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kompleksen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kompliciran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapletenost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">complejidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">complicación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複雑さ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくざつさ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complexity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompliziertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komplexität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bonyolultság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetett volta vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">complejidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">komplexitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複雑化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくざつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>complication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komplikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komplizierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">усложнение; осложнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} усложнять[ся]; осложнять[ся]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複式</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double-entry (e.g. bookkeeping)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dubbel-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duplex-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compound-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">multiple-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meervoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">composiet-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boekh.} dubbele boekhouding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaatsweddenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdoppelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vervielfachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammensetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～[の]} двойной; двукратный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} сложный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複写</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>copying</gloss>
<gloss>duplication</gloss>
<gloss>reproduction</gloss>
<gloss>copy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kopiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kopie maken (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reproduceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reprograferen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weergeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dupliceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">facsimileren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopiëring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reproductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duplicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reprografie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weergave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kopie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">replica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duplicaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">facsimile</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repro</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transcript</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} doorslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">copie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">duplicata</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reproduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kopieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vervielfältigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vervielfältigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másolat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">репродукция, копия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する} делать репродукцию (со снимка, с рукописи и т. п.); перепечатывать, копировать; размножать (рукопись и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kopija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kopirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podvojiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">copia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">duplicado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複数</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>復数</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくすう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>単数</ant>
<gloss>plural</gloss>
<gloss>multiple</gloss>
<gloss>several</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pluraliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meervoudigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meer dan één ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} meervoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluralis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het meervoudige getal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mv.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meer dan één</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerdere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">multipel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">multiple</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pluriel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vielzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plural</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pluralis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pluralisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összetett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(грам.) множественное число</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plural</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複数回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくすうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>several times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een aantal keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerdere keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meermalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meer dan eens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Male</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">többes szám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pluralis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複数個</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくすうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Stücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tömeg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複製</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reproduction</gloss>
<gloss>duplication</gloss>
<gloss>reprinting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reproductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duplicaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weergave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weergaaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">replica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">facsimile</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nadruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reprint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reproduceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reprograferen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermenigvuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dupliceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">facsimileren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdrukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdrukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réimpression</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reproduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reproduktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vervielfältigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reproduzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachdrucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kopieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vervielfältigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">reprodukálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reprodukció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokszorosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újbóli előállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újrateremtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újratermelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воспроизведение; перепечатка; репродукция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} воспроизводить; перепечатывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">réplica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">replicación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複素数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくそすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>complex number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} complex getal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komplexe Zahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komplex szám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комплексное число</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複葉機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくようき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biplane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppeldecker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweidecker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétfedelű repülőgép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">биплан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">biplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複利</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>単利</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>compound interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinseszins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kamatos kamat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сложные проценты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interés compuesto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覆い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>被い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蔽い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掩い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cover</gloss>
<gloss>mantle</gloss>
<gloss>shroud</gloss>
<gloss>hood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mantel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhulsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(buiten)bekleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luifel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Decke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedeckung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhüllung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köpeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árbocmerevítő vastag kötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árnyékolóköpeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burkolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csarnak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogaskerék-merevítő koszorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halotti lepel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halotti takaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lomb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lombozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemfedél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemfedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőborítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőpánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízikerék koszorú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покрывало; покров; покрышка; тент, навес; чехол; капот; кожух</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} покрывать, закрывать, надевать чехол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覆す</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつがえす</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to overturn</gloss>
<gloss>to capsize</gloss>
<gloss>to upset</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to overthrow (government etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to reverse (decision etc.)</gloss>
<gloss>to disprove (an established theory etc.)</gloss>
<gloss>to overrule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omverwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen omslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen omvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen kapseizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} omverwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten val brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{定説を} weerleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzenuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omverhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{判決を} terzijde schuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernietigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abattre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire chavirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renverser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retourner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umstürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereiteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchkreuzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Fall bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umkippen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kentern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umwälzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über den Haufen werfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerrufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felborít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felborul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbuktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megzavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyőz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) опрокидывать, переворачивать [вверх дном]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ниспровергать, свергать; подрывать; опровергать; расстраивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">strmoglaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prevrniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derribar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revocar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volcar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覆る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつがえる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to topple over</gloss>
<gloss>to be overturned</gloss>
<gloss>to capsize</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be overruled</gloss>
<gloss>to be reversed</gloss>
<gloss>to be discredited</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chavirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se renverser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se retourner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umstürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umkippen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kentern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gestürzt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Fall gebracht werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überstimmt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felborít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) опрокидываться, переворачиваться (вверх дном); сходить с рельсов; валиться, падать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рухнуть, пасть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prevrniti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti razveljavljen {razsodba}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">darse la vuelta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar un giro radical</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser derribado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覆水盆に返らず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>覆水盆に帰らず</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくすいぼんにかえらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>what's done is done</gloss>
<gloss>it is no use crying over spilt milk</gloss>
<gloss g_type="lit">spilt water won't go back into its tray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} vergoten water keert niet naar de schaal terug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± gedane zaken hebben geen keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± gedane zaken nemen geen keer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ce qui est fait est fait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no hay vuelta atrás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agua pasada no mueve molinos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覆面</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくめん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mask</gloss>
<gloss>veil</gloss>
<gloss>disguise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anonymous</gloss>
<gloss>unmarked</gloss>
<gloss>incognito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sluier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voile</gloss>
<gloss xml:lang="dut">masker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermomming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mondkapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mondmasker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anonimiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déguisement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">masque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maske</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Larve</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermummung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Maske tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich maskieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pofa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маска</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} в маске, маскированный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} надевать маску</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">maska</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krinka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preobleka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pretveza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">máscara</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disfraz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淵</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>潭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>瀬・1</xref>
<gloss>deep pool</gloss>
<gloss>deep water</gloss>
<gloss>abyss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depths (e.g. of despair, etc.)</gloss>
<gloss>grip (e.g. of death)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diep water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} afgrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} peilloze diepte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abgrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untiefe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwierige Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obuchi-Fraktion (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végtelen idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végtelen mélység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пучина; бездна, пропасть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estanque profundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">profundidades</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フッ化水素酸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弗化水素酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フッかすいそさん</reb>
<re_restr>フッ化水素酸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふっかすいそさん</reb>
<re_restr>弗化水素酸</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrofluoric acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluorwasserstoffsäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flusssäure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fluorvätesyra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>払い下げる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらいさげる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make a sale of government property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(van overheidswege) verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de hand doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (öffentliches Eigentum) verkaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продавать; передавать (частным предприятиям и лицам)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>払い込む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらいこむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to deposit</gloss>
<gloss>to pay in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betalen (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. geld op een bank enz.} inbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contribueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déposer (de l'argent)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">verser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire un versement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bankba betesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">deponál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letétbe helyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befizet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уплачивать; вносить (деньги), делать взнос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pagar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">depositar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>払いのける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>払い除ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>払い退ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらいのける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to ward off</gloss>
<gloss>to brush away</gloss>
<gloss>to fling off</gloss>
<gloss>to drive away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegwischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschütteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerstreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">loswerden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhajt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сметать [прочь]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отражать, отбивать (удар), парировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>払い渡す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらいわたす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pay</gloss>
<gloss>to pay out</gloss>
<gloss>to pay over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kátrányoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifizet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifizetődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszonoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráenged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utána enged</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">платить, уплачивать; выплачивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>払い戻す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>払戻す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらいもどす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to repay</gloss>
<gloss>to pay back</gloss>
<gloss>to refund</gloss>
<gloss>to reimburse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugbetalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restitueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retribueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rembourseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} terugboeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} terugstorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tegoeden} uitbetalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{z'n deposito} opnemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rembourser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückzahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rückzahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auszahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszafizet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возвращать обратно (деньги)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reembolsar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pagar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">återbetala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>払う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掃う</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pay (e.g. money, bill)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to brush off</gloss>
<gloss>to wipe away</gloss>
<gloss>to clear away</gloss>
<gloss>to dust off</gloss>
<gloss>to cut off (e.g. branches)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drive away (e.g. one's competitors)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sell off (something unneeded)</gloss>
<gloss>to dispose of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pay (e.g. attention)</gloss>
<gloss>to show (e.g. respect, concern)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make (e.g. effort, sacrifice)</gloss>
<gloss>to expend</gloss>
<gloss>to exert</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to move out (of one's own place)</gloss>
<gloss>to vacate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sweep (e.g. one's legs)</gloss>
<gloss>to knock aside</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make a sweeping stroke (in Japanese calligraphy)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to reset (an abacus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwijderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(uit de weg) ruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weghalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegvegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een telraam} terugzetten op nul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiveren (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{tranen enz.} afvegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontdoen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{tuinb.} dieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{tuinb.} afsnoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhelpen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een kwaal enz.} boeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een zwaard e.d.} zwaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b. iem. de voet} lichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een uithaal e.d.} afslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neertellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een schuld} afdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een schuld} afkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een schuld} honoreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} dokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereffenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over de brug komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. rekening} gladmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} roeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} besjollemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{eer} betuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{eer} bewijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{eerbied} betonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich {inspanningen} getroosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich {moeite} geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van de hand doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に注意を} acht slaan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandacht besteden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandacht schenken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opletten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij de les blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acht geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">payer (par ex. de l'argent, une facture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brosser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">essuyer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déblayer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépoussiérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">couper (par ex. des branches)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chasser (par ex. ses concurrents)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vendre (quelque chose non utilisé)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se débarrasser de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accorder (par ex. de l'attention)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">montrer (par ex. du respect, sa préoccupation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire (par ex. un effort, un sacrifice)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consacrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exercer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sortir (de son propre logement)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">balayer (par ex. sa jambe)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frapper de côté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire un trait par balayage (en calligraphie japonaise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réinitialiser (un boulier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begleichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abwischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abstauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abfegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegfegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegbürsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbürsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschwören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuteilwerden lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegenbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeigen (Aufmerksamkeit, Interesse, Respekt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifizet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszonoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürgén mozog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengén hozzáér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kefél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вытирать, стирать; чистить; сметать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сгонять, прогонять; удалять; выдворять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">платить; оплачивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">plačati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odstraniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čistiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pagar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cepillar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">limpiar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">betala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>払暁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仏暁</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>dawn</gloss>
<gloss>daybreak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagesanbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morgendämmerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajnal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keletkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirkadat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reggeli szürkület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) рассвет, утренняя заря</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} на рассвете</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amanecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>払拭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>払しょく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふっしき</reb>
<re_restr>払拭</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>wiping out</gloss>
<gloss>sweeping away</gloss>
<gloss>eradicating</gloss>
<gloss>dispelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitwissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegruiming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvlakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausmerzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegwischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausmerzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weg wischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausradieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>払底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふってい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>shortage</gloss>
<gloss>scarcity</gloss>
<gloss>dearth</gloss>
<gloss>famine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaars worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaarste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">défaut</gloss>
<gloss xml:lang="fre">famine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pénurie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rareté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knapp sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spärlich werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knappheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spärlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seltenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ínség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нехватка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 払底を告げる истощиться, исчерпаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} недостаточный; исчерпанный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沸かす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鎔かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>沸かす</stagk>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to boil</gloss>
<gloss>to heat</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>沸かす</stagk>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to excite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to melt (metal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten koken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stimuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exciteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vervoering brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiasmeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amener à ébullition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chauffer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire bouillir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exciter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passionner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fondre (du métal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiß machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Kochen bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begeistern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felforral</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forral</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmelegít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melegít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melegszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кипятить; (обр.) будоражить, волновать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) плавить, расплавлять (металлы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zavreti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vreti (preh.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hervir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calentar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湧き出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わき出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沸き出す</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>涌き出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to gush out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausquellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorströmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湧き上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沸き上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わき上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湧きあがる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沸きあがる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湧き上る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沸き上る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>涌き上る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沸上がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 沸き上がる</s_inf>
<gloss>to boil up</gloss>
<gloss>to come to the boil</gloss>
<gloss>to seethe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to arise</gloss>
<gloss>to break out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get excited</gloss>
<gloss>to be in uproar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorquellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochkochen (Gefühle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ered</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beáztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kavarog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pácol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felizgul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) закипать, вскипать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) わきおこる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沸き返る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沸きかえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきかえる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to boil up</gloss>
<gloss>to seethe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get excited</gloss>
<gloss>to be in an uproar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woest koken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} hoog oplaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot uitbarsting komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} uitzinnig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door het dak gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit z'n dak gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewonden raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in beroering raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opborrelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brodeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufwallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprudelnd kochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">toben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brodeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Aufregung geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Erregung geraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ered</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beáztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kavarog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pácol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felizgul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вскипать, закипать; (обр.) кипеть, бурлить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沸き立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to boil strongly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be excited</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bouillonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fermenter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'agiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sprudeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(übertr.) aufwallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überkochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschäumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beáztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felforral</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forral</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háborog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kavarog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pezseg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вскипать, закипать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沸点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふってん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boiling point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kookpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ébullition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siedepunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forrpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forráspont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふっとうてん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto de ebullición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沸騰</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>boiling</gloss>
<gloss>seething</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>becoming heated (e.g. of a debate)</gloss>
<gloss>excitement</gloss>
<gloss>agitation</gloss>
<gloss>fermentation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>soaring (of prices)</gloss>
<gloss>shooting up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ébullition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bouillonnement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erregt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Wallung geraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erregung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kavargó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кипение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} кипеть, бурлить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) возбуждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть в возбуждении (возбуждённым)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kipenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ebullición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沸騰点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっとうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boiling point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kookpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">point d'ébullition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siedepunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forrpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forráspont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) точка кипения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto de ebullición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仏蘭西・フランス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>France</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>French (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Frankrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Fr.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frankreich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Francia (eng: France)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fransk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仏陀・ぶっだ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仏教・ぶっきょう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Boeddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boeddhisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leer van Boeddha</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeddhisterij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fransk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>佛</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>𠏹</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほとけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddha</gloss>
<gloss>Shakyamuni</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist image</gloss>
<gloss>figure of Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the dead</gloss>
<gloss>dead person</gloss>
<gloss>departed soul</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merciful person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Boeddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boeddha</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeddhabeeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgestorvene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtvaardige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goeierd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Bouddha</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personne miséricordieuse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">image bouddhiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">les morts</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personne morte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">esprit des morts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erleuchteter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shakyamuni</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shakyamuni Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Heiliger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr tugendhafter Mönch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddhadarstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buddhastatutue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der geschriebene Name Buddhas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Lehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buddhismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddhist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstorbener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verblichener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichnam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seele eines Verstorbenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">naive gutmütige Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a halottak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az elhunytak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az elköltözöttek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hulladékanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meddő kőzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meddő törmelék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) будда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) изображение будды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) покойник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} скончаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) добрый человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Buda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pokojna oseba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Buda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imagen de Buda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cadáver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muerto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">"fiambre"</gloss>
<gloss xml:lang="spa">buda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imagen de buda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏の顔も三度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほとけのかおもさんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>even the patience of a saint eventually runs out</gloss>
<gloss g_type="lit">(if you touch) the Buddha's face three times (he will get annoyed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} ook het gezicht van Boeddha bij de derde keer {= zelfs de zachtzinnigste mens wordt boos als je hem te veel tergt}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± men kan een pad wel net zolang trappen dat hij kwaakt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふついん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フランス領インドシナ</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>French Indochina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Frans Indochina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Französisch-Indochina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) Французский Индокитай</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">territorios franceses de indochina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indochina francesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddha's providence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung zu Buddha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏恩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grace of Buddha</gloss>
<gloss>indebtedness to Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gnade Buddhas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Mönch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Priester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) буддийская постройка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) буддийский священник; буддийское духовенство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhahood</gloss>
<gloss>Nirvana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlangung der Buddhaschaft durch Training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nirvána</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) достижение состояния будды, превращение в будду, вхождение в нирвану</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏貨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フラン</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>French franc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) французская валюта, франк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏画</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつが</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist picture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} boeddhistisch schilderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeddhistisch schilderstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeddhistisch schilderwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeddhistische schildering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Malerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buddhistisches Bildnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildnis Buddhas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bild eines buddhistischen Mönches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) буддийская картина (живопись)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) изображение Будды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist memorial service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) [поминальная] служба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏閣</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっかく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempelgebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">буддийский храм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">templo budista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏学</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仏教学・ぶっきょうがく</xref>
<gloss>Buddhist studies</gloss>
<gloss>Buddhology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Studien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Gelehrsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">буддология, изучение буддизма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>French warship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏間</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist family chapel</gloss>
<gloss>altar room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} boeddhakamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebedskamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huiskapel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamer waar het huisaltaar staat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmer mit dem Hausaltar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) домашняя молельня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほとけがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gentle face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">barmherziges Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buddhagleiches Gesicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist altar fittings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほとけぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compassionate heart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏教</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>佛教</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっきょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} boeddhisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leer van Boeddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bouddhisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddhismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">буддизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} буддийский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">budizem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el budismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">buddism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏教徒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっきょうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boeddhist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddhist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">буддист[ы]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏具</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつぐ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist ritual implements (esp. altar fittings)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} ceremoniële attributen voor de boeddhistische eredienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} liturgisch vaatwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Altargerätschaften</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist sutras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sūtra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Sūtra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[буддийская] сутра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏語</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>佛語</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつご</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>French (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Frans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Franse taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Französisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) フランスご</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">francés (idioma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist term</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teaching of the Buddha</gloss>
<gloss>saying of the Buddha</gloss>
<gloss>words of the Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woorden van de Boeddha</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeddhistische leer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boeddhistische term</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeddhistisch jargon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Terminus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Terminologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1501990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maker of Buddhist images and altar fittings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handwerker, der Buddhastatuen und buddhistische Altargerätschaften herstellt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>佛國</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっこく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふつこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フランス</xref>
<gloss>France</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frankreich (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Francia (eng: France)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Frankrike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist image seat</gloss>
<gloss>temple pulpit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Podest für eine Buddhastatue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほとけづくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>becoming haggard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏参</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>visit to a Buddhist temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Tempel besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuch eines buddhistischen Tempels</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuch eines Grabes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посещение храма (буддийского)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} посещать храм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏師</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist image maker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildhauer für buddhistische Statuen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist memorial service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} bekeringswerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} goede werken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} vieringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diensten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Riten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totenmesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) богослужение (гл. обр. о панихиде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏寺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} boeddhistentempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) буддийский храм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">templo budista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist ritual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Ritus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">буддийский ритуал, буддийские обряды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏舎利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっしゃり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddha's ashes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asche Buddhas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irdische Überreste Buddhas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) прах Будды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist</gloss>
<gloss>Buddhist priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Mönch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buddhist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) буддист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほとけくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>otherworldly</gloss>
<gloss>sanctimonious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">priesterhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bigott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Weihrauch riechend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kenetteljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemforgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenteskedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ханжеский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist scriptures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Schriften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sūtra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">буддийские книги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏生会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっしょうえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>灌仏会</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>service celebrating the birth of the Buddha (held on April 8)</gloss>
<gloss>Buddha's birthday festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messe zu Buddhas Geburtstag am 8. April</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place sacred to Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort, an dem der Einfluss Buddhas nachwirkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">historische buddhistische Stätte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußspur Buddhas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">священное для буддистов место</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddha's teaching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehre Buddhas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Lehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">буддийское учение, буддийская доктрина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏前</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつぜん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(before a) Buddhist altar</gloss>
<gloss>before the Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>oft. as 御〜</s_inf>
<gloss>offering placed on a Buddhist altar</gloss>
<gloss>incense money</gloss>
<gloss>condolatory offering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor dem buddhistischen Hausaltar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor dem Ahnentäfelchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) приношение перед табличкой с именем покойного</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏祖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Founder of Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begründer des Buddhismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shakyamuni</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sakyamuni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shakyamuni und die Sektengründer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besonders tüchtiger und tugendhafter Mönch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mönch, der die buddhistische Lehre wahrhaft gemeistert hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Mönch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏葬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist funeral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Beisetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestattung nach buddhistischem Ritus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">похороны по буддийскому обряду (ритуалу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} хоронить по буддийскому обряду (ритуалу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏像</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>佛像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつぞう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statue of Buddha</gloss>
<gloss>image of Buddha</gloss>
<gloss>Buddhist statue</gloss>
<gloss>Buddhist image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} beeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbeelding van Boeddha</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Boeddhabeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">statue de bouddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddhastatue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buddhafigur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buddhabildnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) буддийская статуя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) статуя Будды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kip bude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estatua de Buda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏壇</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仏檀</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつだん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist (household) altar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} boeddhistisch huisaltaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Butsudan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Hausaltar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) божница, домашний алтарь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">altar budista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏頂尊勝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶちょうそんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Usnisavijaya</gloss>
<gloss>Victorious Goddess of the Chignon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏頂面</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっちょうづら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sour look</gloss>
<gloss>surly face</gloss>
<gloss>pout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pruilend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lang gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">norse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chagrijnige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuurse blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">norse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chagrijnige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuurse gelaatsuitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gezicht als een oorwurm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gezicht of hij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zij azijn gedronken had</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finstere Miene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mürrisches Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfreundliches Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надутая (нахмуренная, недовольная) физиономия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} дуться, хмуриться, делать недовольное лицо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏典</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶってん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist scriptures</gloss>
<gloss>sutras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Schriften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sūtra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) буддийская литература</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) буддийское писание, сутры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏殿</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつでん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddhahalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) буддийский храм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">templo budista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏徒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddhist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">буддист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">buddist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏塔</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stupa</gloss>
<gloss>pagoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoepa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pagode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pagode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pagoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pagoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pagod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddhahalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) буддийский храм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">templo budista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhism</gloss>
<gloss>Buddhist teachings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boeddhistische leer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeddhisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehre Buddhas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg Buddhas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">буддизм, буддийская доктрина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏噸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつとん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metric ton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">1000 kg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metrikus tonna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">метрическая ((букв.) французская) тонна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏文</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつぶん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>French</gloss>
<gloss>French writing</gloss>
<gloss>French literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">französisch geschriebener Text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">französische Literatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) французский текст</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) французская литература</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏法</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっぽう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist teachings</gloss>
<gloss>Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehre Buddhas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buddhismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">буддийский закон, буддийское учение, буддизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">buddism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏法僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっぽうそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブッポウソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ぶっぽうそう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>三宝・さんぼう</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Buddha, Dharma, Sangha</gloss>
<gloss>The Three Jewels</gloss>
<gloss g_type="expl">Buddha, the teachings of Buddha, and the community of monks and nuns</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Oriental dollarbird (Eurystomus orientalis)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>roller (any bird of family Coraciidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コノハズク</xref>
<gloss>Eurasian scops owl (Otus scops)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dollarvogel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eurystomus orientalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwergohreule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Otus scops japonicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Triratna</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buddha, Dharma und Sangha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) будды, закон и монашество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (орнит.) восточный (азиатский) широкорот, Eurystomus orientalis (abundus) (Ripley.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddha's name</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仏名会</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>annual ceremony of reciting the names of the Buddhas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Name eines Buddhas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) имена божеств; имя божества</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ぶつみょうえ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏滅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつめつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddha's death</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六曜</xref>
<gloss>very unlucky day (in the traditional calendar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddhas Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(alle sechs Tage wiederkehrender) unglückverheißender Tag (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кончина Будды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ぶつめつにち</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">La muerte de Buda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día muy desafortunado (de acuerdo a los viejos calendarios)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏門</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつもん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhism</gloss>
<gloss>priesthood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddhismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buddhistisches Priestertum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">буддизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仏さま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほとけさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>(a) Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>deceased person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shakyamuni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddhadarstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstorbener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verblichener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏領</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>French possession</gloss>
<gloss>French territory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">französischer Besitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">französische Kolonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">французский (о колониях)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the power of Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die wundersame Kraft Buddhas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もの</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モノ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thing</gloss>
<gloss>object</gloss>
<gloss>article</gloss>
<gloss>stuff</gloss>
<gloss>substance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>as 〜のもの, 〜のもん</s_inf>
<gloss>one's things</gloss>
<gloss>possessions</gloss>
<gloss>property</gloss>
<gloss>belongings</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>things</gloss>
<gloss>something</gloss>
<gloss>anything</gloss>
<gloss>everything</gloss>
<gloss>nothing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quality</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reason</gloss>
<gloss>the way of things</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>formal noun often used as 〜ものだ</s_inf>
<gloss>used to emphasize emotion, judgment, etc.</gloss>
<gloss>used to indicate a common occurrence in the past (after a verb in past tense)</gloss>
<gloss>used to indicate a general tendency</gloss>
<gloss>used to indicate something that should happen</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>item classified as ...</gloss>
<gloss>item related to ...</gloss>
<gloss>work in the genre of ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>cause of ...</gloss>
<gloss>cause for ...</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>もの</stagr>
<pos>&pref;</pos>
<xref>物寂しい・ものさびしい</xref>
<gloss>somehow</gloss>
<gloss>somewhat</gloss>
<gloss>for some reason</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>もの</stagr>
<pos>&pref;</pos>
<xref>物珍しい・ものめずらしい</xref>
<gloss>really</gloss>
<gloss>truly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">object</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">materiaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">historie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">materie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigendom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">have</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat redelijk is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-stuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-wekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-aanjagend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-barend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-gevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat ~ veroorzaakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chose</gloss>
<gloss xml:lang="fre">objet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">article</gloss>
<gloss xml:lang="fre">truc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">substance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ses affaires</gloss>
<gloss xml:lang="fre">possessions</gloss>
<gloss xml:lang="fre">propriété</gloss>
<gloss xml:lang="fre">effets personnels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">choses</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quelque chose</gloss>
<gloss xml:lang="fre">n'importe quoi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">qualité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">raison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'ordre des choses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">utilisé pour mettre l'accent sur une émotion, un jugement, etc.</gloss>
<gloss xml:lang="fre">utilisé pour indiquer un phénomène courant dans le passé (après un verbe au passé)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">utilisé pour indiquer une tendance générale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">utilisé pour indiquer quelque chose qui devrait se produire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élément classé comme...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">élément relatif à...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travail de...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cause de...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">motif de...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raison pour...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en quelque sorte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'une certaine manière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pour une raison quelconque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vraiment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">véritablement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ding</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Objekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Materie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Substanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Besitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">männliche Geschlechtsorgane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holmi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вещь, предмет; нечто; то, что…</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～である} принадлежать (кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} годиться; получаться, удаваться, выходить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～になる} становиться (чьей-л.) собственностью, переходить (попадать) (в чьи-л.) руки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">～にする</gloss>
<gloss xml:lang="rus">а) приобретать (что-л.); присваивать (что-л.); овладевать (чем-л.); осваивать (что-л.); б) считаться (с чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stvar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">objeto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mono</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sak</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pryl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物の怪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物の気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もののけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(vengeful) ghost</gloss>
<gloss>specter</gloss>
<gloss>spectre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dämon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böser Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gespenst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamis színképvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazajáró lélek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodalmi néger</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többszörös fényvisszaverődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) злой дух</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espectro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物陰</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物蔭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものかげ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place hidden from view</gloss>
<gloss>cover</gloss>
<gloss>shelter</gloss>
<gloss>hiding place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à couvert, à l'abri, dans l'ombre (de)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdeckt liegender, nicht einsehbarer Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boríték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bozót</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtekhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">búvóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oltalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">укрытие, убежище</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sombras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escondite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物音</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものおと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sounds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geluid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geruis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geräusch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шум; звук</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonidos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物価</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prices of commodities</gloss>
<gloss>prices (in general)</gloss>
<gloss>cost-of-living</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goederenprijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prix des matières premières</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prix (en général)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coût de la vie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warenpreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цены [на потребительские товары]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">cena proizvodov (na splošno)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物価騰貴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっかとうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price rise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">augmentation des prix</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hausse des prix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preissteigerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preisanstieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochschnellen der Preise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повышение цен, вздорожание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物議</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public discussion</gloss>
<gloss>public criticism</gloss>
<gloss>controversy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ophef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschudding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heibel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publieke beroering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeines Aufsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Erörterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unruhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[неблагоприятные] разговоры (толки); осуждение, порицание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">javna razprava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">controversia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">polémica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escándalo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物件</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>article</gloss>
<gloss>thing</gloss>
<gloss>object</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>property</gloss>
<gloss>real estate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">object</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ding</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Objekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beweisstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewegliche Sachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbewegliche Sachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Immobilien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holmi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) предмет, вещь; объект (напр. обложения)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">föremål</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pinal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物見遊山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものみゆさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>going on a pleasure jaunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügungsreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) увеселительная поездка (прогулка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物語</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物語り</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものがたり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>story</gloss>
<gloss>tale</gloss>
<gloss>narrative</gloss>
<gloss>account</gloss>
<gloss>fable</gloss>
<gloss>legend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhaaltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sprookje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volksverhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkssprookje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">histoire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">légende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzählung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schilderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monogatari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Legende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Märchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Roman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fiction</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erzählende Literatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Episode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbeszélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mese</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anekdota</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">novella</gloss>
<gloss xml:lang="hun">történet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudósítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рассказ, повесть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} рассказывать, повествовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zgodba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povest</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pravljica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">legenda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">historia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">leyenda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">berättelse</gloss>
<gloss xml:lang="swe">saga</gloss>
<gloss xml:lang="swe">historia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物語る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものがたる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tell (a story)</gloss>
<gloss>to give an account of (an event, experience, etc.)</gloss>
<gloss>to relate</gloss>
<gloss>to recount</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tell of</gloss>
<gloss>to show</gloss>
<gloss>to indicate</gloss>
<gloss>to prove</gloss>
<gloss>to attest to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debiteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuigen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{heel wat} zeggen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijzen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijk geven van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een teken zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bewijs zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuigenis afleggen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verraden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">raconter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">narrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">montrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indiquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désigner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erzählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schildern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reden von etw</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredménye van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tud</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рассказывать, повествовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {…を～} говорить (что-л., о чём-л.), свидетельствовать (о чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povedati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pokazati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hablar de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relatar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">narrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物好き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もの好き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物数奇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものずき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>(idle) curiosity</gloss>
<gloss>fancifulness</gloss>
<gloss>whimsy</gloss>
<gloss>(having) strange tastes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwsgierigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenissige belangstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gril</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excentriciteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefhebberij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dilettantisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">curiosité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fantaisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neugier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neugierde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laune</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exzentrizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebhaberei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dilettantismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Neugierde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus einer Laune heraus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neugierig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versponnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">launenhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdekesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíváncsiság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) любопытство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} любопытный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に[も]} из (ради) любопытства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) человек с прихотями (с причудами); причудливый (эксцентричный) человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čuden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ekscentričen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sama radovednost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capricho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">curiosidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物腰</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものごし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manner</gloss>
<gloss>demeanour</gloss>
<gloss>demeanor</gloss>
<gloss>bearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">allure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comportement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conduite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maintien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manières</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">манера держать (вести) себя; обхождение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conducta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comportamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">modales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物産</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっさん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voortbrengsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">product</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabricaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzeugnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szorzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продукт, продукция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">producto (de venta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">alster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物差し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物差</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物指し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物指</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものさし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruler</gloss>
<gloss>measure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liniaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meetinstrument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meetlat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meetlint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatlat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatlint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaalstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meetroede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maatstaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">criterium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toetssteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richtlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">norm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barometer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peilglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mètre (pour mesurer)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">règle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lineal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metermaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßstab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bandmaß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maßstab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriterium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vonalzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonalzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonalzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[масштабная] линейка; мерка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regla (para medir)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物資</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goods</gloss>
<gloss>materials</gloss>
<gloss>commodities</gloss>
<gloss>resources</gloss>
<gloss>supplies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artikelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} koopwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsartikelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">materiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulpbronnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ressources</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">biens</gloss>
<gloss xml:lang="fre">matériaux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ressources</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Güter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohmaterial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturalien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturprodukte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proviant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszközök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzávalók</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">материальные ресурсы; материалы; (эк.) товар[ы]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">blago</gloss>
<gloss xml:lang="slv">surovina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sredstva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artículos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suministros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recursos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物事</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物ごと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものごと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>things</gloss>
<gloss>everything</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de dingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de zaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affaires</gloss>
<gloss xml:lang="fre">choses</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ding</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дела, вещи, обстоятельства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stvari</gloss>
<gloss xml:lang="slv">reči</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cosas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asuntos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物質</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっしつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>material</gloss>
<gloss>substance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>matter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">materie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">materiaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">matière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">substance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">matière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Substanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Materie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Material</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Materielles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényeges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhaanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veleje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a veleje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) материя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} а) материальный, вещественный, физический; б) материалистический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">material</gloss>
<gloss xml:lang="slv">substanca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">material</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sustancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もの柔らか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物柔らか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものやわらか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mild</gloss>
<gloss>mild-mannered</gloss>
<gloss>gentle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">doux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gentil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbindlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höflich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">enyhe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyájas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物証</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>物的証拠</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>physical evidence</gloss>
<gloss>real evidence</gloss>
<gloss>material evidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sachbeweis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonyíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűnjel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вещественное доказательство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物情騒然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつじょうそうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>unrest prevailing</gloss>
<gloss>turmoil reigning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftliche Unruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlicher Aufruhr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物色</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>looking for (a suitable thing or person)</gloss>
<gloss>searching for</gloss>
<gloss>hunting out</gloss>
<gloss>picking out</gloss>
<gloss>shopping around for</gloss>
<gloss>searching (a place)</gloss>
<gloss>ransacking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitzoeking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzoeking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoektocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkiezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzoeking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedaante van een zaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsnuffelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzien naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gründliche Suche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältige Auswahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchwühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchstöbern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbe und Gestalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land und Leute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">suchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich umsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auswählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchwühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchstöbern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} искать человека по внешнему виду (по описанию, фотографии и т. п.); искать, разыскивать; подбирать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物心</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものごころ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>awareness of things around one</gloss>
<gloss>ability to understand what is going on around oneself</gloss>
<gloss>judgment</gloss>
<gloss>judgement</gloss>
<gloss>discretion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urteilskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megítélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vélemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diszkréció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körültekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérlegelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uso de razón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">buen juicio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物真似</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物まね</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものまね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モノマネ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>imitation (of someone, something)</gloss>
<gloss>impersonation</gloss>
<gloss>(vocal) mimicry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">imitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabootsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabootsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Imitation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachahmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alakutánzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arcjáték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mimika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mimikri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подражание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} подражать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) представление (театральное)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物凄い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もの凄い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものすごい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>terrific</gloss>
<gloss>staggering</gloss>
<gloss>tremendous</gloss>
<gloss>incredible</gloss>
<gloss>extreme</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>frightful</gloss>
<gloss>ghastly</gloss>
<gloss>horrific</gloss>
<gloss>terrible</gloss>
<gloss>awful</gloss>
<gloss>gruesome</gloss>
<gloss>eerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgrijselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgrijslijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beangstigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angstaanjagend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affreus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrikwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreeswekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuwwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huiveringwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzingwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">griezelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luguber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">macaber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onthutsend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstellend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzagwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpletterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overweldigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ellendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geducht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formidabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reusachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} moorddadig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantastisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon {goed}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bouleversant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fracassant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stupéfiant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dans une très large mesure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">terrible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">horrible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">effroyable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">affreux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">épouvantable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schrecklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheußlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grässlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grauenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schauderhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gruselig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irrsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahnsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewaltig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megdöbbentő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ужасный, ужасающий, страшный; зловещий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">grozen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lomljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrtoglavi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tremendo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物騒</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dangerous</gloss>
<gloss>unsettled</gloss>
<gloss>troubled</gloss>
<gloss>disturbed</gloss>
<gloss>insecure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onveilig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevaarlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevaarvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onheilspellend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrustbarend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omineus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sinister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">unheimisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dangereux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peu sûr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefährlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unheimlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefährlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unheimlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">veszélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem biztos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} беспокойный, тревожный; ненадёжный, опасный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nevaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peligroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perturbado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inseguro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物足りない</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものたりない</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unsatisfied</gloss>
<gloss>unsatisfactory</gloss>
<gloss>insufficient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbevredigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoldaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} op z'n honger blijven zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontoereikend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbevredigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoldoend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} op z'n honger latend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">insuffisant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peu satisfaisant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas unbefriedigend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht ganz zufriedenstellend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch nicht recht befriedigt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unzufrieden sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyes osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elégtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неудовлетворённый; недостаточный (о чём-л.); (как сказ.) быть неудовлетворённым; не хватать, недоставать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nezadovoljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezadosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insatisfecho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insatisfactorio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物損</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>property damage (i.e. as from an accident)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">materieller Schaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sachschaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagi kár</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物損事故</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっそんじこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traffic accident resulting in property damage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unfall mit Sachschaden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物体</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶったい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>object</gloss>
<gloss>body</gloss>
<gloss>solid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">object</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} lichaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">objet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Objekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Substanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holttest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hulla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veleje vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) тело; вещество; (юр.) материальный объект</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">telo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">objekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuerpo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">objeto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物置</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物置き</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものおき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storage room</gloss>
<gloss>storeroom</gloss>
<gloss>lumber room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opslagkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorraadkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berghok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loods</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vliering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kelder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">débarras</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grenier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">resserre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rumpelkammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstellkammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кладовая, чулан; амбар; погреб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">shramba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bodega</gloss>
<gloss xml:lang="spa">closet</gloss>
<gloss xml:lang="spa">almacén</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despensa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物珍しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もの珍しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物めずらしい</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものめずらしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>curious</gloss>
<gloss>strange</gloss>
<gloss>unusual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonderling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">curieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merkwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeldzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">странный, диковинный, удивительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nyfiken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶってき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>material</gloss>
<gloss>physical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">materiell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">physisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dinglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sach…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Real…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyagi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyagias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dologi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizikai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényegbevágó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényeges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyhatású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">invalidus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvoslásra szoruló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természettani</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">материальный, вещественный; физический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物品</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっぴん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goods</gloss>
<gloss>articles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koopwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelswaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">product</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} goederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ding</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Güter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вещь; предмет (торговли); товары; инвентарь; имущество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物品税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっぴんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excise</gloss>
<gloss>excise tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belasting op koopwaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accijns</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consumptieve belastingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warensteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbrauchssteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogyasztási adó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogyasztási adók igazgatása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogyasztási adók kezelése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetett adó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetett adók igazgatása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetett adók kezelése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövedéki adó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">натуральный налог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物分り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物分かり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物わかり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物解り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものわかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>understanding (of people's circumstances and feelings)</gloss>
<gloss>perceptiveness</gloss>
<gloss>sympathy</gloss>
<gloss>wisdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelmi képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">понимание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förståelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物貰い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものもらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>beggar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>麦粒腫</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>sty (on the eyelid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schooier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedelman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} bietser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} dalver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} strontje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerstekorrel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerstkorrel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} gierstkorrel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hordeolum {= zweertje aan oog}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerstenkorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hordeolum (Drüsenabszess am Augenlid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koldus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нищий, попрошайка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ячмень (на глазу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mendigo, indigente, pobre, pordiosero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物憂い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もの憂い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懶い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>languid</gloss>
<gloss>weary</gloss>
<gloss>listless</gloss>
<gloss>melancholy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alangui</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apathique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">languissant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">las</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mélancolique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrübt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freudlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">melancholisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwermütig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">matt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschöpft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlapp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichgültig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egykedvű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdektelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indolens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimerítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 懶い) вялый, ленивый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) унылый, тоскливый, мрачный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物欲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物慾</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつよく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worldly desires</gloss>
<gloss>materialistic desires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weltliche Begierde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapzsiság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mohóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzvágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzsóvárság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóvárgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóvárság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мирские страсти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物欲しげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もの欲しげ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものほしげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>greedy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hungrig aussehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gierig aussehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hunger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hungriges Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falánk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapzsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyétkű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laws of nature</gloss>
<gloss>physical laws</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>物理学</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>physics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">logica der dingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurwet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fysica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurkunde {afkorting van butsurigaku 物理学}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">la physique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">loi de la nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Physik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) закон природы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) физика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} физический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">osnove</gloss>
<gloss xml:lang="slv">načela medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">física</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(la) ley de la naturaleza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fysik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理学</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuurkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fysica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Physik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">физика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">física</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physicist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuurkundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fysicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Physiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">físico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fysiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理的</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりてき</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>physical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">physikalisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">physikalisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in physikalischer Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">physikalisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizikai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">invalidus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvoslásra szoruló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természettani</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">физический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鯽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crucian carp (Carassius spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} giebel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroeskarper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steenkarper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruiskarper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steenkroes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Carassius carassius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karausche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauernkarpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carassius carassius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">карась серебряный, Carassius auratus (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tenca (pez)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ruda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minute (unit of time)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fun (one tenth of a monme, 5.787 grains)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{eenheid van massa} fun {ca. 0,375 gram; het tiende deel van een monme 匁; het tienvoud van een rin 厘}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tijdseenheid} minuut {het zestigste deel van een uur; het zestigvoud van een seconde}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{schaaleenheid} minuut {het zestigste deel van een graad; het zestigvoud van een seconde}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">minute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fun (un dixième de monme, 5.787 grains)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minute (Zeiteinheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minute (Winkeleinheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fun (ein Zehntel Monme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aprólékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ívperc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">memorandum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) минута</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) фун (мера веса = 0,375 грамма)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">= 10 рин = 0,375 г</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">minut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">minuto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">minut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>one-tenth</gloss>
<gloss>one percent (one-tenth of a wari)</gloss>
<gloss>3 mm (one-tenth of a sun)</gloss>
<gloss>2.4 mm (one-tenth of a mon, a traditional unit used to measure shoe sizes)</gloss>
<gloss>0.1 degree (one-tenth of a do, used to measure body temperature on any temperature scale)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-quarter of a ryō (obsolete unit of currency)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thickness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advantageous circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>匁・もんめ・1</xref>
<gloss>one-tenth of a monme of silver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(mate van) voorsprong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tiende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tiende deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tien procent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tiende penning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} tiende deel van 1 graad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">honderdste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">percent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">procent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tiende deel van een wari 割</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{oude lengtemaat} 0,1 sun 寸 (ca. 3,03 mm)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">0,1 mon 文 (ca. 2,4 mm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kadastrale lengtemaat} 6 shaku 尺 (ca. 1,8 m)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kadastrale oppervlaktemaat} 1 tsubo 坪 (ca. 3,3 vierkante meter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{numismatiek} goudstuk ter waarde van 1</gloss>
<gloss xml:lang="dut">4 ryō 両</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± kwartje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{numismatiek} zilverstuk ter waarde van 1</gloss>
<gloss xml:lang="dut">10 monme 匁 of 1</gloss>
<gloss xml:lang="dut">10 mon 文</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un dixième</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un pour cent (un dixième de « wari »)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">3 mm (un dixième de « sun »)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">2,4 mm (un dixième de « mon », une unité traditionnelle utilisée pour mesurer les tailles de chaussures)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">0,1 degré (un dixième de « do », utilisé pour mesurer la température du corps dans toutes les échelles de température)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un quart de ryou (unité de monnaie obsolète)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épaisseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">circonstances favorables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un dixième de monme d'argent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dicke (von flachen Dingen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Prozent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Hunderstel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Zehntel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Viertel (einer Note)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Zehntel Grad (°C; der Körpertemperatur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fun (Währungseinheit; ein Viertel Ryō, ein Zehntel Mon; in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bu (Längenmaß im Shaku-Kan-System; ein Hundertstel Shaku, ein Zehntel Sun)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bu (Gewichtsmaß im Shaku-Kan-System; ein Zehntel Monme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bu (Schuhmaß; ein Zehntel Mon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díjszabás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) одна сотая; [один] процент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) часть ((гл. обр. четвёртая, десятая; ср.) ぶん【分】1)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) бу (мера длины = 3,03 мм)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (ист.) бу ((монета достоинством в четверть) рё: 両)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (связ.) степень толщины</gloss>
<gloss xml:lang="rus">= 10 рин = 3,03 мм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>part</gloss>
<gloss>portion</gloss>
<gloss>share</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>amount</gloss>
<gloss>worth (as in "two days' worth")</gloss>
<gloss>enough (for)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's means</gloss>
<gloss>one's place</gloss>
<gloss>one's lot</gloss>
<gloss>one's social position</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's duty</gloss>
<gloss>one's part</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>condition</gloss>
<gloss>state (of affairs)</gloss>
<gloss>extent</gloss>
<gloss>rate (as in "at this rate")</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in proportion to</gloss>
<gloss>just as much as</gloss>
<gloss>to the same degree</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>content (e.g. alcohol)</gloss>
<gloss>percentage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>兄貴分・2</xref>
<gloss>equivalent to (e.g. an old brother)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">part</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">segment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">status</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoedanigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capaciteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veronderstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allooi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enkel dat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">portie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dosis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeveelheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoedanigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-gehalte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tiende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tiende deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tien procent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{oude lengtemaat} 0,1 sun 寸 {= ca. 3,03 mm}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) verdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) verduidelijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) aftakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apart deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) bestanddeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">element</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) tijdsgewricht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) attributie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(g) kwalificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoedanigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(h) staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">morceau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">part</gloss>
<gloss xml:lang="fre">portion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">segment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">taux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sa position</gloss>
<gloss xml:lang="fre">son sort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">son statut</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sa condition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en proportion de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">autant que</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Portion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metszet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztályrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arányszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbeszélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szíves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy mennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) часть (целого); отрезок (линии); (в сочет. с числ. служит тж. для обозначения знаменателя дроби)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) доля (чья-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～になる} достаться (кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) порция (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) количество, содержание (чего-л. в чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) доля, участь; положение (социальное)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) долг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) сорт, партия (товара)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">8) положение, ход дела</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">del</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">segmento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">porción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ración</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tasa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en proporción a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tanto como</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">minut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分かず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>without differentiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Unterschied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分かち与える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分ち与える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分かちあたえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかちあたえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to apportion</gloss>
<gloss>to share</gloss>
<gloss>to divide and give out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">része van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részesedik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分かち合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分かちあう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分ち合う</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わかち合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分ちあう</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかちあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>分け合う</xref>
<gloss>to share</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">delen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. mit jmdm. teilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">része van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részesedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) わけあう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分かち取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかちとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to divide the spoils</gloss>
<gloss>to receive a share</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分かち書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わかち書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかちがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>separating words in Japanese with spaces (e.g. in kana-only books for children)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Setzen von Zwischenräumen beim Schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben mit Zwischenräumen (zwischen Wörtern oder Absätzen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Getrenntschreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben in einer zweiten Zeile (z. B. Anmerkungen im Haupttext)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раздельное написание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分かつ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>別つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to divide</gloss>
<gloss>to separate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>also written as 頒つ</s_inf>
<gloss>to share</gloss>
<gloss>to distribute</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to distinguish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splitsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">distribueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderscheid maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderkennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verschil zien tussen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">distinguer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diviser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">séparer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkülönít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettéoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétválik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elválik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különválik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeparál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeparálódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkülönböztet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) делить, разделять (на части)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) делить, разделять (с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) различать, отличать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dividir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">separar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distinguir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分からず屋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わからず屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分らず屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>没分暁漢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わからずや</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼつぶんぎょうかん</reb>
<re_restr>没分暁漢</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<s_inf>わからずや is a gikun reading of 没分暁漢</s_inf>
<gloss>obstinate person</gloss>
<gloss>blockhead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbenul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stommerik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sufferd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uilskuiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koppig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsstarrig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbuigzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstinaat mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijfkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijfhoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} koppigaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keikop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steenezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stompzinnige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sukkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simpele ziel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozele hals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">obstiné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">têtu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dickkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starrsinnige Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tökfej</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бестолковый человек, тупица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obstinado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">necio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分かり</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>解り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>判り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>understanding</gloss>
<gloss>comprehension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intelligenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">понимание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comprensión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förståelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分かりきった</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分かり切った</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかりきった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>obvious</gloss>
<gloss>undeniable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbstverständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offensichtlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tagadhatatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совершенно ясный, вполне явный, очевидный, неоспоримый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分かり良い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかりよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>easy to understand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht verständlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut zu verstehen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) わかりやすい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分かれ出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかれでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to branch out</gloss>
<gloss>to diverge</gloss>
<gloss>to radiate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verzweigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elágazik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltávolodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétsugároz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ответвляться, отходить, расходиться [в стороны]; отделяться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分かれ目</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分れ目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>別れ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかれめ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fork</gloss>
<gloss>junction</gloss>
<gloss>parting of the ways</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turning point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheidepunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wendepunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csomópont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поворотный пункт; распутье; (ж.-д.) стык дорог; узловой пункт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1502990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分け</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>別け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>分ける・1</xref>
<gloss>division</gloss>
<gloss>splitting</gloss>
<gloss>classification</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>分ける・2</xref>
<gloss>sharing</gloss>
<gloss>distribution</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>引き分け</xref>
<gloss>draw</gloss>
<gloss>tie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingeteiltes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgeteiltes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unentschieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterteilung (eines Dorfes, einer Siedlung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterscheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speiserest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essenrest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essensrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">holtverseny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kasszadarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyújtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reklámozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorshúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorsjáték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonszolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) распределение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ничья</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} окончиться вничью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>別ける</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頒ける</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to divide (into)</gloss>
<gloss>to split (into)</gloss>
<gloss>to part</gloss>
<gloss>to separate</gloss>
<gloss>to divide up</gloss>
<gloss>to classify</gloss>
<gloss>to sort out</gloss>
<gloss>to divide out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to share</gloss>
<gloss>to distribute</gloss>
<gloss>to deal out</gloss>
<gloss>to dish out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to distinguish</gloss>
<gloss>to discriminate</gloss>
<gloss>to differentiate (between)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to break up (a fight)</gloss>
<gloss>to mediate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to call a draw</gloss>
<gloss>to tie</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to push one's way through (a crowd)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>also written as 頒ける</s_inf>
<gloss>to sell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich baan breken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een weg breken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorbreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsplitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">distribueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omdelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sorteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">classificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderkennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verschil zien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} gelijkspelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remiseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diviser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partager</gloss>
<gloss xml:lang="fre">séparer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">classifier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">partager</gloss>
<gloss xml:lang="fre">distribuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">distinguer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">discriminer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">différencier (entre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mettre fin à (un combat)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'interposer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">négocier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">servir de médiateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire match nul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se frayer un chemin à travers (la foule)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scheiteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">austeilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aussortieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absondern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die Seite legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sortieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klassifizieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkülönít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettéoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétválik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elválik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félretesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkülönül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkülönböztet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 別ける) делить; разделять, разъединять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разделять (между кем-л.); делиться (с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) уделять; выделять; уступать (кому-л. что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) различать; разграничивать; классифицировать; разбирать, сортировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razdeliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ločiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dividir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">separar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分け合う</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけあう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to share</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">delen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. mit jmdm. teilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">része van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részesedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">делиться (с кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compartir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分け取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sharing</gloss>
<gloss>division</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadosztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válaszfal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">делёж, раздел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[に]する} делить, производить раздел</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分け取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to apportion</gloss>
<gloss>to share</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">juttat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztozik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分け入る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけいる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to force one's way</gloss>
<gloss>to push through</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief in etw. hineingehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich durchdrängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich seinen Weg bahnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utat tör magának</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttolakszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előbújik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пробираться (напр. через заросли)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分け売り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>selling separately</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分け目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dividing line</gloss>
<gloss>parting (of the hair)</gloss>
<gloss>partition</gloss>
<gloss>crisis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trennungslinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wendepunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der entscheidende Augenblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">záróvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkülönítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válaszfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krízis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) линия разграничения, граница; пробор (в волосах); перегородка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) решающий (критический) момент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分け与える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけあたえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to distribute</gloss>
<gloss>to hand out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Anteil geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eloszlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kioszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztályoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisegít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分け離す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけはなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to separate from</gloss>
<gloss>to detach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kikülönít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分けいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分け良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分けよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけいい</reb>
<re_restr>分けいい</re_restr>
<re_restr>分け良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わけよい</reb>
<re_restr>分け良い</re_restr>
<re_restr>分けよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>easy to divide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fácil de dividir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分院</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんいん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch (of an institution)</gloss>
<gloss>branch hospital</gloss>
<gloss>branch temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweighospital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweiganstalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отдельный корпус (здание)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отделение больницы; филиал института</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分営</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outpost</gloss>
<gloss>detached garrison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előőrs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előretolt állás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) отдельный гарнизон; сторожевая застава</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отдельная казарма, обособленный лагерь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分液漏斗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分液ロート</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分液ろうと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんえきろうと</reb>
<re_restr>分液漏斗</re_restr>
<re_restr>分液ろうと</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんえきロート</reb>
<re_restr>分液ロート</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>separatory funnel</gloss>
<gloss>separating funnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheidetrichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schütteltrichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trenntrichter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分煙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>separation of smoking and non-smoking areas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trennung in Raucher- und Nichtraucherbereiche bzw. -zeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分化</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>specialization</gloss>
<gloss>specialisation</gloss>
<gloss>differentiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich specialiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">divergeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} zich bijzonder ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich differentiëren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">specialisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specialisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">divergentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} differentiatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">differentiëring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">JSAC</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japan Society for Analytical Chemistry {= Japans Genootschap voor Analytische Scheikunde}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich differenzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Differenzierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">specializálódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakosodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разделение, отделение, обособление; (хим.) разложение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отделяться, обособляться, разделяться на части; (хим.) разлагаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разветвление; специализация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разветвляться; специализироваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">especialización</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">specialisering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分家</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>branch family</gloss>
<gloss>cadet family</gloss>
<gloss>establishing a branch family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jongere tak van de familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijtak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijlinie van een familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collaterale lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zijtak stichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een aparte familietak beginnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweigfamilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenlinie einer Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen neuen Hausstand gründen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Zweigfamilie begründen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боковая (младшая) ветвь (рода, фамилии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} основать боковую ветвь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分科</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>department</gloss>
<gloss>section</gloss>
<gloss>branch</gloss>
<gloss>course</gloss>
<gloss>school (e.g. of learning)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sektion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekezdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melléklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metszet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paragrafus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отделение, секция; факультет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) раздел (науки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) курс (наук)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oddelek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">področje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">especialización por materias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">división en materias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分科会</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subcommittee</gloss>
<gloss>subworking group</gloss>
<gloss>breakout session</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterkomitee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Workshop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分課</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>subdivision</gloss>
<gloss>section</gloss>
<gloss>branch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterabteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alosztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parcellázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metszet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elágazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [под]отдел, секция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) распределение заданий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} распределять задания (обязанности)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sectorialización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">división por secciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分会</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch</gloss>
<gloss>chapter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweigverein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отделение, филиал; [местная] организация (профсоюза и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分解</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>disassembly</gloss>
<gloss>dismantling</gloss>
<gloss>disaggregating</gloss>
<gloss>taking apart</gloss>
<gloss>breaking up</gloss>
<gloss>analysis</gloss>
<gloss>parsing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>decomposition</gloss>
<gloss>resolution</gloss>
<gloss>disintegration</gloss>
<gloss>degradation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>factorization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decompositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsplitsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} afbraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} dissociatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} analyse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} kraking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontmanteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demontage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desintegratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dissolveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resolveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsplitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} afbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} analyseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} kraken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontmantelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demonteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">desintegreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar vallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">factorisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décomposition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déblocage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demontage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auseinandernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Analyse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufspaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cracken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kracken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auseinander nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demontieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">analysieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufspalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">cracken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">partitionieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lebontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétbontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszerel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разложение на [составные] части; расчленение; расщепление; разборка (машины, оружия и т. п.); демонтаж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разлагать[ся], распадаться; расчленять, разнимать; разбирать, демонтировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разбор, анализ (напр. предложения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разбирать, анализировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razstaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razstaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razstaviti na dele</gloss>
<gloss xml:lang="slv">komponente</gloss>
<gloss xml:lang="slv">resolucija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">raztopina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razkosanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desintegración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desmontaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分解蒸溜法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかいじょうりゅうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>cracking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cracken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) крекинг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分解的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>analytical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">analytisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">katabol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">katabolisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分解能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかいのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resolution</gloss>
<gloss>resolving power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auflösungsvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflösung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rådighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>demarcation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grenzziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határmegállapítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разграничение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разграничивать, проводить границу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) граница; межа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分界線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line of demarcation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenzlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">demarkációs vonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разграничительная (демаркационная, пограничная) линия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>not within proper limits</gloss>
<gloss>excessive</gloss>
<gloss>unmerited</gloss>
<gloss>special</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übermäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungebührlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übermäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungebührlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unangemessenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túlságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdemtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meg nem érdemelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különkiadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különvonat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} чрезмерный, непомерный; особый; незаслуженный (о награде и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分割</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>partition</gloss>
<gloss>division</gloss>
<gloss>separation</gloss>
<gloss>segmenting</gloss>
<gloss>splitting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splitsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkaveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsplitsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(in delen) splitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">divideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkavelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsplitsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">division</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zergliederung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zergliedern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkülönítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétválasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válaszfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[раз]деление, раздел; дробление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разделять, делить; производить раздел</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">delitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ločitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">división</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分割ウィンドウ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかつウィンドウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>split window</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分割払い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかつばらい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>payment by installments</gloss>
<gloss>payment by instalments</gloss>
<gloss>hire-purchase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afbetaling (in gedeeltes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij gedeelten)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbetaling in termijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">termijnbetaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huurkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} gezinskrediet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">location-vente</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paiement échelonné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paiement par mensualités</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ratenzahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уплата по частям</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pago a plazos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pago fraccionado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分轄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>separate jurisdiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spalten. trennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zergliedern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zergliederung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раздельный контроль; раздельное управление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>alternating-current winding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annex (of a library, museum, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebengebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">függelék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отделение (учреждения, напр. консульства)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">annex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分岐</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>divergence</gloss>
<gloss>ramification</gloss>
<gloss>bifurcation</gloss>
<gloss>branching off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">divergeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich splitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) vertakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bifurqueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">divergentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenwijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splitsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ramificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bifurcatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweesprong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bifurcation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">divergence (route)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">branchement par cavalier (jumper)(informatique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gabeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abzweigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich trennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verästeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verzweigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auseinandergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abzweigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gabelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bifurkation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzweigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bifurkation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzweigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felpattanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugrató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugróakadály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разветвление, развилка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ответвляться; разветвляться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odcep</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razcep</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razmik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preskok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bifurcación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rama</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ramificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desviación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分岐駅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんきえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>junction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knotenbahnhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csomópont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útkeresztezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasúti elágazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узловая станция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">järnvägsknut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分岐線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんきせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch line</gloss>
<gloss>spur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebengleis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seitengleis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ösztökélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarkantyú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ж.-д.) ветка; запасный (боковой) путь; разъезд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (эл.) шунт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分岐点</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんきてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>junction</gloss>
<gloss>crossroads</gloss>
<gloss>division point</gloss>
<gloss>parting of ways</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertakkingspunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">divergentiepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ook fig.} kruispunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knooppunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(weg)kruising</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ook fig.} tweesprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} keerpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bifurcation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">carrefour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">croisement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">embranchement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gabelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abzweigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheideweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschlusspunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzweigungspunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">útkereszteződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">развилка [дорог]; перекрёсток; узловой пункт; (прям. и перен.) распутье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分教場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんきょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detached classroom</gloss>
<gloss>small branch school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweigschule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分業</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぎょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>division of labor</gloss>
<gloss>division of labour</gloss>
<gloss>specialization</gloss>
<gloss>specialisation</gloss>
<gloss>assembly-line production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbeidsverdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdeling van de arbeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taakverdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkverdeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">differentiatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specialisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">division du travail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">specializálódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakosodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разделение труда; специализация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">delitev dela</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delo na tekočem traku</gloss>
<gloss xml:lang="slv">specializacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">división del trabajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch office</gloss>
<gloss>local office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweigstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отделение, филиал; агентство (газетное)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">filialkontor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&physics;</field>
<field>&chem;</field>
<gloss>(electric) polarization</gloss>
<gloss>polarisation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>磁気分極</xref>
<xref>磁化</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>(magnetic) polarization</gloss>
<gloss>magnetization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polarisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">poláris</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polarizáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) поляризация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分極化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんきょくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>polarization</gloss>
<gloss>polarisation</gloss>
<gloss>lining up with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">polarisiert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">polarisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polarisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">poláris</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polarizáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распад, распадение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subdistrict</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分権</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decentralization of authority</gloss>
<gloss>decentralisation of authority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">decentralisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtsdeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewaltenteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dezentralisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilung der Macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">децентрализация власти (управления); разделение властей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分県地図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんけんちず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefecture-by-prefecture map</gloss>
<gloss>atlas of Japan divided by prefecture</gloss>
<gloss>map of a single prefecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Präfekturen aufgeteilte Landkarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">карта [отдельной] префектуры; карта с разделением на префектуры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分遣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>detachment</gloss>
<gloss>detail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abkommandierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abkommandieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">detachieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogulatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közöny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekapcsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leválás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leválasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">objektivitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvtelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétkapcsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétválás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyilagosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napi munkaterv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részletezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выделение и откомандирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выделять и откомандировывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (в сложн. сл.) специально выделенный; отдельно действующий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分限者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶげんじゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶげんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rich man</gloss>
<gloss>man of wealth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Millionär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reicher Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) богач</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>spectrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Licht in sein Spektrum zerlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerlegung des Lichts in seine Spektralanteile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spektralanalyse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spektral…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">spektrum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spektrum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színkép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спектр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分光学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spectroscopy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spektroskopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">spektroszkópia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spektroszkópia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színképelemzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спектроскопия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分光器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>分光計</xref>
<gloss>spectroscope</gloss>
<gloss>spectrograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spektroskop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">spektroszkóp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spektroszkóp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színképmérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спектроскоп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spektroskop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分厚い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぶ厚い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ブ厚い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>部厚い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶあつい</reb>
<re_restr>分厚い</re_restr>
<re_restr>ぶ厚い</re_restr>
<re_restr>部厚い</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブあつい</reb>
<re_restr>ブ厚い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>bulky</gloss>
<gloss>massive</gloss>
<gloss>thick</gloss>
<gloss>heavy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijvig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volumineus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvangrijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dickleibig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrűn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vastag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viharos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voluminoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abultado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">macizo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grande</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grueso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gordo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pesado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分工場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch factory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分校</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijschool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deelschool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweigschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отделение школы (училища)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>burying some of a person's ashes in separate places</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>part of a person's ashes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{骨を} gedeeltelijk begraven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in meerdere rustplaatsen bijzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begraving van iems. stoffelijke resten over meerdere rustplaatsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beisetzung der Asche eines Verstorbenen an verschiedenen Orten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">часть останков (пепла)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} хоронить часть останков</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分載</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>publishing part by part (e.g. in a magazine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beladen in Teilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veröffentlichung in Fortsetzungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分際</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>oft. scornful</s_inf>
<gloss>social standing</gloss>
<gloss>position</gloss>
<gloss>one's place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziale Stellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">társadalmi állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társadalmi pozíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társadalmi rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) положение в обществе (в жизни)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分冊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんさつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>separate volume</gloss>
<gloss>fascicle</gloss>
<gloss>fascicule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">apart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzonderlijk boekdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflevering {van een boek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reeks}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fascikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fascicule</gloss>
<gloss xml:lang="fre">volumes séparés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieferung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдельный том (выпуск)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} издавать отдельными выпусками</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分散</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dispersion</gloss>
<gloss>breakup</gloss>
<gloss>scattering</gloss>
<gloss>decentralization</gloss>
<gloss>decentralisation</gloss>
<gloss>distribution</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&stat;</field>
<gloss>variance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&chem;</field>
<field>&physics;</field>
<gloss>dispersion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstrooiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspreiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decentralisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strooiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versnippering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{stat.} variantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{nat.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chem.} dispersie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verstrooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versnipperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrooid raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décentralisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dispersion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auseinandergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dispersion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstreuung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streuung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Varianz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auseinandergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diaszpóra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diszperzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszóródás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszórtság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diszharmónia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentmondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóródás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">variáció (statisztikában is)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рассеивание; распыление; рассредоточение; распад; (физ., хим.) дисперсия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} рассеиваться; распыляться; расходиться (в разные стороны); разобщаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} разобщённо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) банкротство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обанкротиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razpršitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razkropitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razhajanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">decentralizacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dispersión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diseminación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分散型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんさんがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>distribution</gloss>
<gloss>dispersion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分散処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんさんしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>distributed processing</gloss>
<gloss>decentralized processing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} gedistribueerde verwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decentrale verwerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verteilte Verarbeitung (engl. distributed processing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分散投資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんさんとうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diversified investment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diversifizierte Investitionen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gestreute Anlagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分餐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>distribution (of bread and wine during Communion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">disztribúció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszlatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoszlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétosztás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分子</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>numerator</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>molecule</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>member</gloss>
<gloss>element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chem.} molecule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} teller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">element</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} lui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">molécule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">numérateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Molekül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zähler (in Brüchen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">molekula (kémiában)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számláló (matematikában)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) молекула</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мат.) числитель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) элемент (о ком-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">molekula</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delček</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">molécula</gloss>
<gloss xml:lang="spa">numerador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分子間力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしかんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intermolecular forces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intermolekulare Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwischenmolekulare Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Molekularkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerza intermolecular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分子説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>molecular theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Molekulartheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分子量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>molecular weight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Molekulargewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Molekülgewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молекулярный вес</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peso molecular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">masa molecular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">molekylarvikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>participle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.} deelwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">participium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partizip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">melléknévi igenév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">participium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">particip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分室</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detached office</gloss>
<gloss>annex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgezonderd kamertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijkamertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{病院の} isolatiezaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quarantaineafdeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijkantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dependance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">annexe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">succursale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweigstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweigbüro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgetrennter Raum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenzimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extrazimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">függelék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melléklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдельное помещение; палата (в больнице); отсек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>branch shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>corporate spin-off</gloss>
<gloss>split-off business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">filiaalheiligdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nevenheiligdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">filiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijkantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dochteronderneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succursale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(een bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heiligdom) opsplitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filialiseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslagerung eines Firmenteiles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilung einer Firma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweigschrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (синт.) храм-филиал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) филиал (фирмы, компании, редакции и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分周</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>division</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadosztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fördelning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分周回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしゅうかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clock division circuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frequenzteiler-Schaltkreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taktteiler-Schaltkreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>billeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrenntes Übernachten (der Mitglieder einer Gruppe)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auf verschiedene Hotels verteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszállásolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расквартирование; расселение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} расквартировываться; расселяться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inkvartering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分署</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>substation</gloss>
<gloss>branch office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweigstelle (eines Amtes oder einer Behörde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отделение (учреждения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) участок (полицейский)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分掌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>division of duties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufteilen der Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распределение [обязанностей]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} распределять (обязанности, работу); брать на себя часть (обязанностей, работы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分乗</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>riding separately</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrennt fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in verschieden Gruppen fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getrenntes Fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahren in verschiedenen Gruppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} ехать порознь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分譲</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>selling (real-estate) lots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkoop bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in kavelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkaveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkoop per perceel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in kavelingen verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkavelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perceelsgewijze verkopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundstücks- oder Immobilienverkauf nach erfolgter Parzellierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">parzellieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Parzellen verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Eigentumswohnungen verkaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продажа (земли) отдельными участками</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} продавать отдельными участками</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分譲地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんじょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lots for sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kavel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perceel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkaveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk grond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parzelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parcela</gloss>
<gloss xml:lang="spa">porción de terreno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分食</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分蝕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>partial eclipse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">partielle Sonnen- bzw. Mondfinsternis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részleges napfogyatkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぶぶんしょく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分身</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんじん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>other self</gloss>
<gloss>alter ego</gloss>
<gloss>part of oneself (in someone or something else)</gloss>
<gloss>representation of oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>incarnations of Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweites Ich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelgänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alter ego</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das eigene Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszabadítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elágazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ответвление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) роды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) отпрыск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) разделение (семьи, организации)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (буд.) явление будды в разных образах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alumbramiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(el) niño de uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rama</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vástago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el otro yo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dividing and advancing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minute hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minutenzeiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">percmutató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">минутная стрелка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分水界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんすいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watershed</gloss>
<gloss>divide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserscheide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízgyűjtő terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízhányó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízválasztó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водораздел</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vattendelare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分水山脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんすいさんみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watershed</gloss>
<gloss>divide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserscheide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízgyűjtő terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízhányó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízválasztó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vattendelare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分水線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんすいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watershed</gloss>
<gloss>divide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserscheidelinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserscheide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízgyűjtő terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízhányó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízválasztó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">линия водораздела</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vattendelare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分水嶺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんすいれい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watershed</gloss>
<gloss>divide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kammwasserscheide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserscheide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízgyűjtő terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízhányó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízválasztó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горный водораздел</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vattendelare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分数</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんすう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>fraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rekenk.} breuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdelingsgetal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fraction (en mathématiques)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruch…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">frakció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részpárlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tört</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törtrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törtszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tört szám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) дробь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ulomek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">número fraccionario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分析</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんせき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">analyseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontleden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} analyseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} essayeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">analyse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} analyse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} essaai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">analyse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">analysieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Analyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metallprobe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzprobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">analízis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elemzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">анализ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить анализ, анализировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">analiza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">análisis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分析化学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんせきかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>analytical chemistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chimie analytique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">analytische Chemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">analytisk kemi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分析試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんせきしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assaying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分析表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんせきひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>analysis table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analysentabelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Analysenplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分析学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんせきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>analytics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analytik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>articulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} articulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">segmentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Segment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Segmentierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Artikulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutliche Gliederung (des Gesprochenen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silbenteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silbentrennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silbenbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Artikulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artikulieren (von Gefühlen, Gedanken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">artikuláció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagolt beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagoltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">artikulering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) размножение путём деления, деление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">delning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>squad</gloss>
<gloss>team</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{leger} rot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">escouade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">divisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">brigád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaközösség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отделение, отряд, команда, группа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分担</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんたん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>taking on one's share (e.g. of work)</gloss>
<gloss>dividing (work, expenses, etc.) between</gloss>
<gloss>apportionment</gloss>
<gloss>allotment</gloss>
<gloss>allocation</gloss>
<gloss>assignment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toewijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebedelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haar deel van de leiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verantwoordelijkheid nemen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich partieel belasten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeeltelijk verantwoordelijk zijn voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebedeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets waarvoor men partieel verantwoordelijk is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangewezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegewezen deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contingent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} deeltaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">partage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">répartition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf sich nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in etw. teilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übernahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontingent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteilung und anteilsmäßige Übernahme der anfallenden Arbeit bzw. Kosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szétosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztozkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részesedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распределение (работы, расходов и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} брать на себя часть (работы и т. п.); делить (между кем-л. (работу и т. п.); обр.) делить бремя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razdelitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">parcela</gloss>
<gloss xml:lang="slv">del</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">repartición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">participación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分担額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんたんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount allotted</gloss>
<gloss>contribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zugeteilte Menge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közreműködés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分担金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんたんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>share of expenses</gloss>
<gloss>contribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kostenanteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közreműködés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">часть (доля) расходов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch (of a larger organization)</gloss>
<gloss>local chapter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untergruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterabteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ortsgruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отделение, филиал (организации, общества); группа (учебная, спортивная)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1503990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>parceling out an estate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parzellierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">земельный надел (при разделе земли)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分注</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dispensing (e.g. reagent from a pipette)</gloss>
<gloss>dispensation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diszpenzáció</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch store</gloss>
<gloss>branch of a firm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweiggeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filiale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отделение, филиал (фирмы, магазина)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sucursal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">filial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>equinoctal point</gloss>
<gloss>equinoctial point</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>division points (along lines)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äquinoktium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tagundnachtgleiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äquinoktialpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csomópont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) точки [осеннего и весеннего] равноденствия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分度器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protractor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">graadboog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gradenboog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoekmeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transporteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapporteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winkelmesser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szögmérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gradskiva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secession from a party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parteiabspaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} отделяться, откалываться (от политической партии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分銅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんどう</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふんどん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weight (for scales)</gloss>
<gloss>counterweight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balanceergewicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contragewicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegengewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht (einer Waage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Famlienwappen aus drei Kreisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Gewichtform gegossenes Silber oder Gold (als Notgroschen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbalancieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellensúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehezék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súly karos mérleghez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гиря; разновес; (тех.) противовес</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分納</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>installment payment (instalment)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>installment delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Raten zahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Teilen liefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratenzahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieferung in Teilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teillieferung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взносы в рассрочку (частями); поставка частями (отдельными партиями)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вносить (платить) в рассрочку; поставлять частями (партиями)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分派</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぱ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>faction</gloss>
<gloss>branch</gloss>
<gloss>sect</gloss>
<gloss>denomination</gloss>
<gloss>branching off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afscheuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsplitsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groepsvorming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderafdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subafdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fractie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">factie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splintergroepering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splinterpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsplitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Splittergruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">klikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ответвление; секта; фракция (в партии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отделять, выделять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} сектантский, фракционный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分派主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぱしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sectarianism</gloss>
<gloss>sectionalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分配</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぱい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>division</gloss>
<gloss>splitting</gloss>
<gloss>sharing</gloss>
<gloss>distribution</gloss>
<gloss>dissemination</gloss>
<gloss>allocation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">distribueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebedelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronddeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">distributie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebedeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(toegewezen) deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deling (in de winst enz.)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">part</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">distribution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">répartition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadosztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válaszfal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распределение, раздача</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} распределять; выделять долю</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razdeliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razvrstiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delež</gloss>
<gloss xml:lang="slv">del</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">distribución</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分配金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぱいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dividend (on shares)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verteiltes Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztandó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дивиденд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分配者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぱいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dispenser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adagoló automata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elosztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intéző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konyhafelügyelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétosztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrehajtó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пайщик; (сущ.) вошедший в долю</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">receptarie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分売</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんばい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>selling separately</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stückweiser Verkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stückweise verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzeln verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">parzellieren (Boden)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Parzellen verkaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} продавать по частям (по отдельности)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分泌液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぴつえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secretion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekret</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absonderungsflüssigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rejtegetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secreción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sekretion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分泌物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぴつぶつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぴぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secretion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afscheidingsproduct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">secretieproduct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">secreet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sécrétion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rejtegetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физиол.) выделение, секрет (железы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secreción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sekretion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分秒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minuten und Sekunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Augenblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelentőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillanat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) момент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ögonblick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分布</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぷ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>distribution</gloss>
<gloss>allocation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedistribueerd zijn (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspreid zijn (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdeeld zijn (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gespreid zijn (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbreid zijn (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">distributie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspreiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbreiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">distribution (géographie)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">répartition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbreitet sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verbreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbreitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbreitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrscheinlichkeitsverteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">disztribúció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszlatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoszlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétosztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) распространение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть распространённым (в каком-л. районе и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) распределение, рассеивание (напр. попаданий)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razdelitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razporeditev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">distribución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esparcimiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utbärning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">spridning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分賦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>assignment</gloss>
<gloss>allocation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">juttatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiutalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiosztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распределение (напр. обязанностей); обложение (напр. налогом)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} распределять; облагать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分封</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>hiving off</gloss>
<gloss>swarming</gloss>
<gloss>dividing a fief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Stück eines Lehens an einen Untertan abtreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwärmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abtretung eines Teils eines Lehens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwärmen (von Bienen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">роение [пчёл]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} роиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分別</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんべつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>discretion</gloss>
<gloss>prudence</gloss>
<gloss>good sense</gloss>
<gloss>judgement</gloss>
<gloss>judgment</gloss>
<gloss>wisdom</gloss>
<gloss>discernment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oordeelkundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(gezond) verstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijze gedachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiesheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prudentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een oordeel vellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheid maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschil zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n verstand gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oordeelkundig te werk gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">discernement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jugement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ítélőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztánlátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körültekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megítélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vélemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разум, благоразумие, разумная мысль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} [благо]разумный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} безрассудный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разбираться (в чём-л.), понимать (что-л.); судить, решать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razsodnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bistrost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obzirnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ločitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razvrstitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razlikovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sensatez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分別</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんべつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>separation (e.g. of rubbish when recycling)</gloss>
<gloss>classification</gloss>
<gloss>discrimination</gloss>
<gloss>division</gloss>
<gloss>distinction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splitsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sortering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groepering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klassering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">classificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} fractionering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in delen splitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in stukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">porties delen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sorteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groeperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klasseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">classificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assorteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} fractioneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bon-sens</gloss>
<gloss xml:lang="fre">discernement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jugement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klassifizierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klassifizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besorolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkülönböztetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válaszfal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [раз]деление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разделять; отделять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) различение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} различать, отличать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сортировка, группировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сортировать, группировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (хим.) перегонка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перегонять; (ср.) ふんべつ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ločen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bistroumnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razsodnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preudarnost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分別心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんべつしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prudence</gloss>
<gloss>distinction</gloss>
<gloss>discrimination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitüntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különbség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkülönböztetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előnyben részesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">józan ítélőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">judícium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különbségtétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkülönböztetett bánásmód</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分別盛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんべつざかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>having reached the age of wisdom</gloss>
<gloss>at the age of sound judgement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesetztes Alter (um die vierzig)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зрелость ума</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分娩</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分べん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんべん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>childbirth</gloss>
<gloss>delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevalling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ter wereld brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het baren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} partus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (ein Kind) gebären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von einem Kind entbunden werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Kind niederkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederkunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézbesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behatárolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">börtönbüntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerű elszigeteltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szobafogság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">роды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} рожать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar a luz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alumbrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分娩臥床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんべんがしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lying-in bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindbett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wochenbett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分娩期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんべんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time of delivery (of a child)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">срок родов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分娩作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんべんさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delivery</gloss>
<gloss>parturition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszabadítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分娩時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんべんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time of delivery (of a child)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分捕り品</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分捕品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんどりひん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loot</gloss>
<gloss>booty</gloss>
<gloss>plunder</gloss>
<gloss>spoils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogsbuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roofbuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsbeute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fosztogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadizsákmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsákmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">préda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) добыча, награбленное добро</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) трофеи; (мор.) приз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分捕り物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんどりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loot</gloss>
<gloss>booty</gloss>
<gloss>plunder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fosztogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadizsákmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsákmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">préda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分捕る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんどる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to capture</gloss>
<gloss>to seize</gloss>
<gloss>to plunder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erbeuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plündern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rauben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglyul ejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsákmányol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszorul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bújtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalmába kerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefoglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetapad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőröz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifoszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">захватывать; грабить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分母</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぼ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>denominator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} noemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dénominateur (en mathématiques)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nenner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nevező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) знаменатель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">imenovalec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">denominador (matemáticas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nämnare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>-ary tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分野</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんや</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field</gloss>
<gloss>sphere</gloss>
<gloss>realm</gloss>
<gloss>division</gloss>
<gloss>branch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">branche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">branche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">champ</gloss>
<gloss xml:lang="fre">division</gloss>
<gloss xml:lang="fre">domaine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sphère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">királyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elágazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сфера влияния; арена действий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отрасль (науки, промышленности)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">disciplina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">veja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sfera</gloss>
<gloss xml:lang="slv">področje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">polje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ámbito (campo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">área</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dominio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">división</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terreno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esfera)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分与</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんよ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>distribution</gloss>
<gloss>allocation</gloss>
<gloss>dispensation</gloss>
<gloss>impartation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebedelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toedelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toewijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebedeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toedeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toewijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allocatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">juttatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiutalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распределение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} распределять, раздавать; делить (между кем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分与税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんよぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax allotment (to local government)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omslagheffing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доля налогов (выделяемая куда-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>crisis (in an illness)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} crisis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritiek stadium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krisis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">válság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) кризис</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crisis (en una enfermedad)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分離</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>separation</gloss>
<gloss>partition</gloss>
<gloss>detachment</gloss>
<gloss>segregation</gloss>
<gloss>isolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">secessie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">separatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzondering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">isolatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">segregatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splitsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abscissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">disjunctie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkoppeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. dood weefsel} sekwestratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">separeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">segregeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">isoleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) afscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) afsplitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) splitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afscheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. dood weefsel} sekwestreren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">détacher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">séparation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absonderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Isolierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abtrennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Segregation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sezession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trennschärfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trennvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selektivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich trennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absondern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">isolieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rein darstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkülönítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkülönülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elválás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közöny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyilagosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elválasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leválasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">extrahálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разделение, отделение; разъединение; разобщение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разделять[ся], разъединять[ся]; отделять[ся]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…と～して} отдельно (от чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (радио) отстройка, селективность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ločiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">deliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razmejiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odcepitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ločitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aislamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">separación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">segregación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分離主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんりしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>separatists</gloss>
<gloss>schismatics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Separatist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sezessionist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分立</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんりつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>segregation</gloss>
<gloss>separation</gloss>
<gloss>independence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een onafhankelijk bestaan beginnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">apart oprichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schisma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">separatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aparte oprichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} onafhankelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">division</gloss>
<gloss xml:lang="fre">séparation (par ex. des pouvoirs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich separieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstständig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich getrennt behaupten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Separation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unabhängigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dezentralisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elválasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отделение, выделение; независимость, самостоятельность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отделяться; становиться независимым (от кого-чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">independización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分流</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんりゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>distributary</gloss>
<gloss>tributary</gloss>
<gloss>branched flow (river, current, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abzweigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diffluenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flussarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenfluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenströmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alárendelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проток, рукав [реки]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} образовать рукав</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分留</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分溜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>分別蒸留</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>fractional distillation</gloss>
<gloss>fractionation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fraktionieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fraktionierte Destillation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fraktionierende Destillation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fraktionieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fraktionierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trennung von zwei Flüssigkeiten mit unterschiedlichen Siedepunkten durch Destillation (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) фракционированная (дробная) перегонка, фракционирование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分量</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんりょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount</gloss>
<gloss>quantity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>measuring</gloss>
<gloss>weighing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwantiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} dosis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dosering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dose</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quantité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quantität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy tömeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">количество; доза; норма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">količina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znesek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cantidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mängd</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kvantum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>component of force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komponente (einer Kraft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分厘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分釐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんりん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんりん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんり</reb>
<re_restr>分釐</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>(not) in the least</gloss>
<gloss>(not) a bit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy kicsit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ふんごう【分毫】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分類</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんるい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>classification</gloss>
<gloss>categorization</gloss>
<gloss>sorting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">classificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klasseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rangschikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sorteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groeperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">classificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klassering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rangschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sortering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groepering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">classification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klassifizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Klassen einteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">systematisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sortieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passend zusammenstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klassifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klassifizierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">System</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztályozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">классификация; сортировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} классифицировать, распределять по группам (рубрикам (и т. п.)); сортировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">klasifikacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razdelitev v tipe</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dati v skupine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clasificación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分類学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんるいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taxonomy</gloss>
<gloss>science of classification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systematik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taxonomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">таксономия, систематика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分類表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんるいひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classified table</gloss>
<gloss>classification table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassifikationstabelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">классификационная таблица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>filing off (in a parade)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Kolonnen aufstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaustellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Defilee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分列式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんれつしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military review</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parademarsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">церемониальный марш</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分裂</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんれつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>split</gloss>
<gloss>division</gloss>
<gloss>break up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(zich) splitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsplitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desintegreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versnipperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splitsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splijting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsplitsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desintegratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uiteenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweespalt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdeeldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} schisma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} segmentatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versnippering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} dissociatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désunion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">division</gloss>
<gloss xml:lang="fre">scission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich spalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufspalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstückelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwiespalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schisma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elrepeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettészakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbomlik az egység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoszlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétválik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раскол; разрыв; распад; (физ.) расщепление; (перен.) разброд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} раскалываться; распадаться; разделяться [на части]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razdelitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">cepitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razkol</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razdeliti na dele</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grieta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ruptura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">separación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分裂性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんれつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fissionable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spaltbarkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分裂物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんれつぶっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fissionable materials</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spaltbares Material</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分袂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんべい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>parting (from someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">választék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) расставание, разлука</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噴火</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>eruption</gloss>
<gloss>volcanic eruption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitbarsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuur spuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuur braken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(vulkanische) uitbarsting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruptie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éruption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tätig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aktiv sein (Vulkan)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vulkanausbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eruption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">извержение вулкана</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} извергаться, быть действующим (о вулкане)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(vulkanski) izbruh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">erupcija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izbruh vulkana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">erupción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噴火口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噴火孔</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんかこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(volcanic) crater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vulkaankrater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mond van een vulkaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vulkankrater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kráter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кратер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cráter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噴火山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんかざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erupting volcano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aktiver Vulkan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgebrochener Vulkan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feuerspeiender Berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vulkán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вулкан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">volcán</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噴射</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>jet</gloss>
<gloss>spray</gloss>
<gloss>emission</gloss>
<gloss>spouting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rocket propulsion</gloss>
<gloss>jet propulsion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">injection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">propulsion par réaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstrahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausspritzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gally</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökhajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugárhajtás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">струя (воды, пара, газа)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噴出</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんしゅつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>spewing</gloss>
<gloss>gushing</gloss>
<gloss>spouting</gloss>
<gloss>eruption</gloss>
<gloss>effusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(krachtige) straal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} fontein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbarsting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losbarsting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opborreling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbruising</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ejectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extrusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar buiten spuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opspuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbarsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met kracht naar buiten komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met kracht uitstoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar buiten spuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opspuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoogstuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spuwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éjection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éruption</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jaillissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">projection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vulkanausbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eruption</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herausspritzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausströmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausspritzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorsprudeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spritzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auswerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifecskendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifolyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiömlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ömlengés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">испускание, извержение, выбрасывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} испускать, выбрасывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izbruh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izliv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">deroč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čezmeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chorro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manantial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噴水</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんすい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water fountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterstraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springbron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springfontein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fontein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterwerken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fontaine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jet d'eau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Springbrunnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fontäne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) фонтанирующая вода, фонтан воды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) фонтан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">fontana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuente de agua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噴霧器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噴霧機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sprayer</gloss>
<gloss>vaporizer</gloss>
<gloss>vaporiser</gloss>
<gloss>atomizer</gloss>
<gloss>atomiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nevelspuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spuitmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nevelapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nevelvormer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sproeier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sproeitoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atomizer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaporisator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pulverisator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flitspuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bloemenspuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">atomiseur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pulvérisateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerstäuber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">porlasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porlasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">atomizáló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пульверизатор; (тех.) распылитель, гидропульт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墳墓</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんぼ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grave</gloss>
<gloss>tomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tombeau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grabstätte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">súlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünnepélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sírkő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) могила, могильный холм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tumba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憤る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきどおる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be angry</gloss>
<gloss>to resent</gloss>
<gloss>to be enraged</gloss>
<gloss>to be indignant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misnoegd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstemd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verontwaardigd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich beledigd voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebelgd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoord zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertoornd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergramd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich storen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstoot nemen aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woedend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">furieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepikeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder kwaad zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel erg boos zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer verbolgen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koken van woede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'indigner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'offenser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se mettre en colère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärgerlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wütend werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zürnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entrüsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich empören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Harnisch geraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nehezményez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">neheztel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz néven vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zokon vesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возмущаться, негодовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憤慨</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>indignation</gloss>
<gloss>resentment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verontwaardigd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boos zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebelgd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbolgen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woedend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstoot nemen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich beledigd voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ergeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opwinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich boos maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich kwaad maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekrenkt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepikeerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstemd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertoornd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergramd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbitterd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verontwaardiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbolgenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebelgdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indignatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreveligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepikeerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ressentiment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstemdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbittering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbitterdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertoorndheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">colère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indignation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ärgern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich empören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Wut geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergrimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indignation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ärger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbitterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufregung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felháborodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbotránkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">neheztelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возмущение, негодование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возмущаться, негодовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} приводить в негодование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ogorčenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezadovoljstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">užaljenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zamera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indignación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enfado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憤激</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんげき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ärgern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich empören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Wut geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergrimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indignation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ärger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbitterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fúria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вспышка гнева; негодование, возмущение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вспыхнуть от гнева; негодовать, возмущаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">furie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焚き付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焚きつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たきつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to kindle</gloss>
<gloss>to build a fire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to instigate</gloss>
<gloss>to stir up</gloss>
<gloss>to incite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuer machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anstiften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schüren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anspornen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufhetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felgerjeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellelkesedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyullad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felizgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разводить (огонь)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) разжигать, подстрекать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焚き火</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たき火</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焚火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たきび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>open-air fire (e.g. for garden refuse)</gloss>
<gloss>bonfire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>open fire (e.g. in a kitchen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuur in de openlucht {om bladafval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afval e.d. te verbranden}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreugdevuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenes Feuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagerfeuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrennen von Laub, Blättern, etc</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Feuer machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Lagerfeuer machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">máglya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) огонь (в печке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разжечь огонь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) костёр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разжечь костёр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ogenj na prostem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fogata</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hoguera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奮い立つ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるいたつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>勇み立つ・いさみたつ</xref>
<gloss>to cheer up</gloss>
<gloss>to be encouraged (by)</gloss>
<gloss>to be in high spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufraffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufrütteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Mut machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich begeistern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufstehen gegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felvidít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奮う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to muster (e.g. one's courage)</gloss>
<gloss>to call forth</gloss>
<gloss>to rouse up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be enlivened</gloss>
<gloss>to be invigorated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déployer (son énergie)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exercer (son pouvoir, son talent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kraftvoll sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebhaft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebendig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kilátszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszik vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exaltar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exaltarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emocionarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奮って</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるって</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>energetically</gloss>
<gloss>strenuously</gloss>
<gloss>heartily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de tout cœur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">volontiers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">energisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emsig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eifrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bereitwillig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus freien Stücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erélyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradhatatlanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alaposan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőségesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">энергично, активно; ретиво, рьяно; с охотой, охотно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奮起</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>stirring</gloss>
<gloss>rousing oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aansporing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stimulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in beweging zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in actie komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf tot actie aanzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ertoe brengen om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vermannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich schrap zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">reprendre courage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se remuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufrüttelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermannung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermutigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zusammenreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufraffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anregen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izgalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgalmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) воодушевление, подъём духа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ободриться, воспрянуть духом; воодушевиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} воодушевить, поднять дух</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ánimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enardecimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">levantamiento del ánimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">levantamiento de la moral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奮迅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impetuous dash forward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'élancer en avant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hitzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grimmigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. связ.) бросок вперёд; (см.) ししふんじん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奮戦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>hard fighting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwoed vechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevige strijd leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich kranig weren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoed gevecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevige strijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">felle kamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen erbitterten Kampf führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Mut der Verzweiflung kämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbitterter Kampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftiger Kampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heißer Kampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упорный бой, ожесточённое сражение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отчаянно сражаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奮闘</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>strenuous effort</gloss>
<gloss>hard struggle</gloss>
<gloss>working hard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>hard fighting</gloss>
<gloss>fierce fighting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeite doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich zwaar inspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar strijd leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er zwaar tegenaan gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware strijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware inspanningen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se dépenser sans compter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se donner de la peine pour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftig kämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerste Anstrengungen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Äußerstes tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftiger Kampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbitterter Kampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerer Kampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewaltige Anstrengung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">napor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prizadevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hud</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vnet boj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rvanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">borba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dura lucha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lucha dura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esfuerzo intenso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奮発</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんぱつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>strenuous exertion</gloss>
<gloss>spurt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>splurge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'employer à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'offrir qqc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstrengung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bemühung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufraffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anstrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich freigiebig zeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajrá</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befröcskölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűnéskeltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűnő viselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">proccolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüntető viselkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) напряжённые усилия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сделать усилие, напрячь все силы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} разориться, раскошелиться (на что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bahanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postavljanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrajen napor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excitación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entusiasmo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emoción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こな</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flour</gloss>
<gloss>meal</gloss>
<gloss>powder</gloss>
<gloss>dust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn gezift meel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn gruis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">farine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poudre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulver</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korpa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мука; порошок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} мучной; порошкообразный; мелкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} (см.) こ【粉】(～にする)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">порошок; мука</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) こな【粉】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">polvo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">harina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉ミルク</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こなミルク</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milk powder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby formula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">melkpoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poedermelk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lait en poudre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchpulver</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trockenmilch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сухое молоко, молоко в порошке</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">leche en polvo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉骨砕身</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紛骨砕身</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんこつさいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>making one's best exertions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire tout son possible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auf äußerste anstrengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstrengung aufs äußerste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) лечь костьми, работать не щадя себя, напрягать все силы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esforzarse hasta el límite de sus fuerzas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">darlo todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volcarse en cuerpo y alma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vaciarse en el esfuerzo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">echar el resto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner toda la carne en el asador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉砕</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんさい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>pulverization</gloss>
<gloss>pulverisation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reducing to pieces</gloss>
<gloss>crushing</gloss>
<gloss>smashing</gloss>
<gloss>demolishing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fijnstampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot poeder stampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijnmalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbrijzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergruizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpulveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpoederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pulveriseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versplinteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan diggelen gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan gruzelementen slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot gruis slaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} vernietigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de pan hakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan mootjes hakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets heel laten van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermorzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpletteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een verpletterende nederlaag toebrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drastisch verslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fijnstamping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergruizing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpulvering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpoedering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pulverisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbrijzeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermorzeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} vermorzeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernietiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpletterende nederlaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">broyage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">démolition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pulvérisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerschmettern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zermalmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zertrümmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pulverisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zermahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerschmetterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pulverisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zermahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">remek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раздробление, распыление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стирать в порошок; разбивать [вдребезги]; (обр.) разгромить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pulverizado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hecho añicos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hecho migas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hecho polvo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉飾</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>扮飾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>embellishment (e.g. of a story)</gloss>
<gloss>ornamentation</gloss>
<gloss>decoration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>putting on makeup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verfraaiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsmukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versiering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsiering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoffering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergulding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">creatieve boekhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windowdressing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsmukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooier maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ornamenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decoreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">embellisseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optuigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">embellissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maquillage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schminken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmuck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschmücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschönerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschönigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schminken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschmücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschönigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertünchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bemänteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkotóelemek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki konstitúció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">smink</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sminkek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépítőszerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tördelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illemhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltözködés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) применение косметики</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 粉飾を施す пудриться, краситься; прихорашиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приукрашивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} приукрашенный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) лакировка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉塵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粉じん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mineral dust</gloss>
<gloss>mine dust</gloss>
<gloss>fine particles</gloss>
<gloss>dust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Splitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feine Partikel (Stein, Metall, Kohle etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">por</gloss>
<gloss xml:lang="hun">steksz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">damm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉雪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こなゆき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こゆき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powder snow</gloss>
<gloss>powdery snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poedersneeuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pulverschnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкий снег</gloss>
<gloss xml:lang="rus">мелкий снежок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">granulare Substanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">por</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porállapotú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">púder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">puder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こちゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こなちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powdered (green) tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pulvertee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чай в порошке</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こなちゃ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">té en polvo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powdered milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchpulver</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trockenmilch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молоко в порошке, сухое молоко</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉米</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こごめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crushed rice</gloss>
<gloss>tiny pieces of rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruchreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молотый (дроблёный) рис; рисовая сечка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉末</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんまつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fine powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pulver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poudre fine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pulver</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Puder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">порошок, пыль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} измельчать в порошок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">puder</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rahel prašek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">polvos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こなぐすり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こぐすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powdered medicine</gloss>
<gloss>powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} medicijn in poedervorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medikament in Pulverform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фарм.) порошок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medicamento en polvo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屎</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くそ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クソ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>damn</gloss>
<gloss>damn it</gloss>
<gloss>shit</gloss>
<gloss>crap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>feces</gloss>
<gloss>excrement</gloss>
<gloss>dung</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>damn</gloss>
<gloss>damned</gloss>
<gloss>blasted</gloss>
<gloss>stupid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>very</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>really</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>terrible</gloss>
<gloss>awful</gloss>
<gloss>shit</gloss>
<gloss>crap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>a lot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as ...もくそもない or ...もくそもあるか</s_inf>
<gloss>negligible</gloss>
<gloss>insignificant</gloss>
<gloss>not mattering at all</gloss>
<gloss>counting for nothing</gloss>
<gloss>hardly worth consideration</gloss>
<gloss>out of the question</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stront</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwerpselen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shit!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kut!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{〜ったれ} kut!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kut met peren!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdomme!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godver!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdorie!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdraaid!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdikkeme!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klote-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kut- {= beledigend voorvoegsel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reuze-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{= intensief suffix met minachtende connotatie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheiße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kacke!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheiße!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mist! (als Ausruf bzw. Fluch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scheiß…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sau… (vulgärer Affix zur Verstärkung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">badarság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ciki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faszság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halandzsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellébeszélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">móka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">székelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szöveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buta beszéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) испражнения, дерьмо, навоз, помёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} испражняться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excremento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mierda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cagada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">heces</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mierda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">heces</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excremento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞味噌に言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糞みそに言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くそみそにいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to verbally attack (violently)</gloss>
<gloss>to run down</gloss>
<gloss>to criticize severely</gloss>
<gloss>to criticise severely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zusammenscheißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angiften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgázol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utolér</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クソ度胸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くそ度胸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糞度胸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クソどきょう</reb>
<re_restr>クソ度胸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くそどきょう</reb>
<re_restr>くそ度胸</re_restr>
<re_restr>糞度胸</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foolhardiness</gloss>
<gloss>daredevil courage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tollkühnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dummdreistigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">merész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лихачество, безрассудная отвага, бесшабашная удаль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞尿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふん尿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんにょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feces and urine</gloss>
<gloss>excreta</gloss>
<gloss>human waste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exkremente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kot und Urin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiválasztott anyagok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">salakanyagok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кал и моча, испражнения, экскременты, фекалии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞便</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふん便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>feces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fecaliën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwerpselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontlasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoelgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excrement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drekstoffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">secreetmest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ürülék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экскременты, испражнения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞溜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くそだめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tank for holding excreta (often used for fertilizer) (fertiliser)</gloss>
<gloss>night soil vat or reservoir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肥溜め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肥溜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肥だめ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえだめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tank for holding human waste (used for fertilizer)</gloss>
<gloss>night-soil reservoir</gloss>
<gloss>cesspool</gloss>
<gloss>cesspit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mestbak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beerput</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drekput</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privaatput</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinkput</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakput</gloss>
<gloss xml:lang="dut">septische put</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rottingsput</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} sterfput</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senkgrube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emésztőgödör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выгребная яма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紛らす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぎらす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to divert (e.g. one's mind)</gloss>
<gloss>to distract</gloss>
<gloss>to relieve (boredom, sorrow, etc.)</gloss>
<gloss>to drown (one's sorrows)</gloss>
<gloss>to beguile (the time)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to conceal (e.g. one's grief with a smile)</gloss>
<gloss>to hide</gloss>
<gloss>to shift (the conversation)</gloss>
<gloss>to change (the subject)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">distraire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">divertir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ablenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstreuen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausweichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elterel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отвлекать, рассеивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прятать, скрывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preusmeriti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zamotiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prikriti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disimular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desvariar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distraer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1504990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紛らわしい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぎらわしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>easily mixed up (e.g. similar words)</gloss>
<gloss>easily mistaken</gloss>
<gloss>confusingly similar</gloss>
<gloss>misleading</gloss>
<gloss>equivocal</gloss>
<gloss>ambiguous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nauwelijks te onderscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrieglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misleidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwarrend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambigu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubbelzinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">équivoque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ambigu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trompeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht zu verwechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Verwechseln ähnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer zu unterscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweideutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fragwürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbestimmt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zavarba hozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félreérthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérdéses</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétértelmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízhatatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двусмысленный; туманный, неясный; сбивчивый; трудно различимый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zmeden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">speljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapeljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dvomljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sumljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nejasen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmešan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">engañoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紛らわす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぎらわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>紛らす・1</xref>
<gloss>to divert (e.g. one's mind)</gloss>
<gloss>to distract</gloss>
<gloss>to relieve (boredom, sorrow, etc.)</gloss>
<gloss>to drown (one's sorrows)</gloss>
<gloss>to beguile (the time)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>紛らす・2</xref>
<gloss>to conceal (e.g. one's grief with a smile)</gloss>
<gloss>to hide</gloss>
<gloss>to shift (the conversation)</gloss>
<gloss>to change (the subject)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">distraire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">divertir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (sich) ablenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausweichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elterel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvezet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紛れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぎれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to disappear into</gloss>
<gloss>to be lost in</gloss>
<gloss>to slip into</gloss>
<gloss>to get mixed in among</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to do something under the cover of (confusion, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be almost indistinguishable</gloss>
<gloss>to be confusingly similar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be diverted from (negative emotions, etc.)</gloss>
<gloss>to forget about</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be distracted by</gloss>
<gloss>to be too absorbed in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{人ごみに} opgaan in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één worden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{闇に} zich oplossen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdwijnen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nauwelijks te onderscheiden zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk verwisseld kunnen worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onopvallend te werk gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de achtergrond blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich niet doen opmerken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{忙しさに} gewikkeld raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebonden raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgehouden worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgeleid worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgehouden worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belemmerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhinderd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belet worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïnterfereerd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstrooiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleiding vinden in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être diverti</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se mélanger dans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht verwechselt werden können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer zu unterscheiden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaum unterscheidbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">täuschend ähnlich sehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zerstreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgelenkt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Zeit lang seine Sorgen vergessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bebújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsúszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsúsztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bedug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belebújik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть неразличимым (неотличимым); смешаться (с чем-л.); затеряться (в чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть увлечённым; быть отвлечённым (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti preusmerjen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zdrsniti v</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confundirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">camuflarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distraerse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紛れ込む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぎれこむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to disappear into</gloss>
<gloss>to slip into</gloss>
<gloss>to be lost in</gloss>
<gloss>to be mixed up with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich unter … mischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter … geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in … verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vermengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bebújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsúszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsúsztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bedug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belebújik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смешаться (с чем-л.); замешаться (напр. в толпу); затеряться (в чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>まぐれ当たり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紛れ当たり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぐれあたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lucky shot</gloss>
<gloss>fluke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelukstreffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluksschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevalstreffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukkige greep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{biljart} geluksstoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bofstoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufallstreffer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glücklicher Zufall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glück</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.)Dusel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">farkuszony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horgonyhegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horogkarom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mázli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紛糾</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>complication</gloss>
<gloss>confusion</gloss>
<gloss>disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwarring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warrigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warboel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wirwar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imbroglio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chaos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">war</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingewikkeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gecompliceerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de war</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhoop raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het honderd lopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complication</gloss>
<gloss xml:lang="fre">confusion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désordre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enchevêtrement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwirrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konfusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verwirren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Verwirrung geraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megdöbbenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zűrzavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendellenesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запутанность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть запутанным, осложняться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} запутывать, осложнять; затруднять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紛失</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんしつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>loss</gloss>
<gloss>going missing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoekraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloren gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} foetsie raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijtraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mankeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kwijtspelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijtraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet (meer) hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeten missen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijtmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoekmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">égarer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perdre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потеря, утеря</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} теряться; пропадать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} потерянный, утерянный, пропавший</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izguba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nekaj izgubiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perder algo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紛争</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紛諍</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dispute</gloss>
<gloss>conflict</gloss>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>strife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conflict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onenigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conflit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">différend</gloss>
<gloss xml:lang="fre">litige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streitigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konflikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwicklung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">veszekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemzavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раздоры, склока; спор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prepir</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razprtija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conflicto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disputa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guerra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雰囲気</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふんい気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふん囲気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんいき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふいんき</reb>
<re_restr>雰囲気</re_restr>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atmosphere</gloss>
<gloss>mood</gloss>
<gloss>ambience</gloss>
<gloss>ambiance</gloss>
<gloss>aura</gloss>
<gloss>feel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a certain air</gloss>
<gloss>presence</gloss>
<gloss>special aura</gloss>
<gloss>something (about someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大気・1</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>(Earth's) atmosphere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sfeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atmosfeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} klimaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambiance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">milieu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">humeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ambiance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">atmosphère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">halo</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sensation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un certain air</gloss>
<gloss xml:lang="fre">présence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aura particulière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quelque chose (chez quelqu'un)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">air</gloss>
<gloss xml:lang="fre">atmosphère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atmosphäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flair</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ambiente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légkör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszkedv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) атмосфера</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">atmosfera</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ambient</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzdušje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">atmosfera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atmósfera (ej. musical)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ambiente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stämning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">atmosfär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter</gloss>
<gloss>writings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écrits</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lettre (postale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriftstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epistel (antike literarische Form)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesbrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodalmi művek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) письмо; любовное послание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) книга; литература; наука, просвещение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>composition</gloss>
<gloss>text</gloss>
<gloss>writings</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>武・1</xref>
<gloss>the literary arts (as opposed to the military arts)</gloss>
<gloss>academia</gloss>
<gloss>literature</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>statement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">literatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} de pen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor zinnen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">phrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">composition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">texte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">écrits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arts littéraires (par opposition aux arts militaires)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">milieu universitaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">littérature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mondat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) письменность; литература; (обр.) гражданские занятия (в противоп. военным)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сочинение; текст</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) стиль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) 簡単な語で文を綴る составить предложение из простых слов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stavek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tekst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文案</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんあん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draft (of a document)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwurf eines Textes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzept</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skizze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonai összeírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszkozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">набросок, черновик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">borrador (documento)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utkast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meaning of a sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhalt eines Satzes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Textbedeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinn eines Satzes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) значение (отрывка, текста), содержание (письма)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>culture</gloss>
<gloss>civilization</gloss>
<gloss>civilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bunka era (1804.2.11-1818.4.22)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cultuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschaving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschavingspeil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">civilisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">culture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ère Bunka (11 février 1804 - 22 avril 1818)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bunka (Ärabez.: 11.2.1804-22.4.1818)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kultur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kultúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társadalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">civilizáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művelődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1804.II  1818.IV</gloss>
<gloss xml:lang="rus">культура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} культурный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kultura</gloss>
<gloss xml:lang="slv">civilizacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cultura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">civilización</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">era Bunka (1804.2.11 - 1818.4.22)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kultur</gloss>
<gloss xml:lang="swe">civilisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化の日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Culture Day (national holiday; November 3)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Cultuurdag {Japanse feestdag gevierd op 3 november}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag der Kultur (nationaler Feiertag; 3. November)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Día de la Cultura (3 de Nov)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school festival</gloss>
<gloss>cultural festival</gloss>
<gloss g_type="expl">annual open day school event showcasing student talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cultuurfestival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoolfeest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Fête Culturelle (universitaire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulturfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tag der offenen Tür (an Schulen und Universitäten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">festival cultural</gloss>
<gloss xml:lang="spa">festival artístico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化財</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかざい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultural assets</gloss>
<gloss>cultural property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cultuurgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cultuurschat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patrimonium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cultureel erfgoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">biens culturels</gloss>
<gloss xml:lang="fre">patrimoine culturel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulturgut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kulturdenkmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">культурные ценности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kulturna aktivnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patrimonio cultural</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>cultural</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">culturel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kulturell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kulturális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művelési</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művelődési</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenyésztési</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termesztési</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">культурный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kulturen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prosveten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cultural</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文科</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humanities</gloss>
<gloss>liberal arts</gloss>
<gloss>social science</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literary course</gloss>
<gloss>department of literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geestes- en gedragswetenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alfa- en gammawetenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alfa- en gamma-afdeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} faculteit der letteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letterenfaculteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">literaire faculteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arts libéraux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">département des sciences humaines, sociales et artistiques</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">les arts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geisteswissenschaftliche Abteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fakultät für Literatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гуманитарные науки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) факультет гуманитарных наук</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artes liberales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ciencias humanas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">humanidades</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文科系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>liberal arts</gloss>
<gloss>humanities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groep humane wetenschappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus der geisteswissenschaftlichen Abteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geisteswissenschaftlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文学</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんがく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">literatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(taal- en) letterkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">literatuurwetenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geesteswetenschappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alfawetenschappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zachte wetenschappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">littérature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Literatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrifttum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisteswissenschaften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irodalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">литература</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} литературный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">književnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">literatura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">literatura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">litteratur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文学作品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんがくさくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literary work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">literarisches Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">literarische Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irodalmi munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodalmi mű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文学史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんがくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literary history</gloss>
<gloss>history of literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschiedenis van de letterkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">literatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">literatuurgeschiedenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">literair-historisch boek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">literatuurgeschiedenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">histoire de la littérature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Literaturgeschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irodalomtörténet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">история литературы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">litteraturvetenskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文学者</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんがくしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scholar of literature</gloss>
<gloss>literary person</gloss>
<gloss>man of letters</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">literator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letterkundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letterkunstenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">literatuurkenner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">literatuurwetenschapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} literati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">homme (ou femme) de lettres</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un littéraire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Literaturwissenschaftler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Literat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Literaturkritiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriftsteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">литератор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escritor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hombre de letras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文学賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんがくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literary prize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">literatuurprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letterkundige prijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prix littéraire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Literaturpreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">литературная премия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文楽</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんらく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bunraku</gloss>
<gloss>Japanese puppet theatre (theater)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bunraku {soort Japans poppentheater}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">théâtre de poupées japonais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bunraku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Puppenspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">театр кукол Бунраку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文官</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civil official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">civiel ambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burgerambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijksambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsdienaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuursambtenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">civiele dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burgerlijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">civiele overheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burgerambtenarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijksdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zivilbeamte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsbeamte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) гражданский чиновник ((ант.) ぶかん【武官】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文句</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complaint</gloss>
<gloss>grumbling</gloss>
<gloss>objection</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phrase</gloss>
<gloss>words</gloss>
<gloss>expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewoording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formulering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinsnede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukking(swijze)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraseologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegswijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dictie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">objectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontevredenheidsbetuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzuchting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weeklacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammerklacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plainte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grief</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grogne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">objection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">phrase</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mots</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redensart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redewendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bemerkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschwerde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szólás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) фраза, предложение; выражение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) жалобы, ропот; претензии; недовольство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) возражение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) выговор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">queja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uttryck</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fras</gloss>
<gloss xml:lang="swe">klagomål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>sentence pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} zinspatroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satzmuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stavčni</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slovnični vzorec</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文系</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>理系</xref>
<gloss>humanities, social sciences, and fine arts</gloss>
<gloss>liberal arts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arts libéraux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sciences humaines, sociales et artistiques</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. zu den Geisteswissenschaften Gehörendes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bölcsészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bölcsészettudomány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humanidades, ciencias sociales y bellas artes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">artes liberales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文芸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>文藝</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんげい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literature</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the arts</gloss>
<gloss>art and literature</gloss>
<gloss>liberal arts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunst en letteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">taalkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">literaire kunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} letterkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">literatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arts et lettres</gloss>
<gloss xml:lang="fre">belles-lettres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Literatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schöne Literatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunst und Literatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irodalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[художественная] литература</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">literatura</gloss>
<gloss xml:lang="slv">literarna umetnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">literatura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arte literario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文芸批評</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんげいひひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literary criticism</gloss>
<gloss>book review</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">critique littéraire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Literaturkritik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文芸復興</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんげいふっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>Renaissance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Renaissance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">reneszánsz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) Ренессанс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみづき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>seventh month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommermonat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heumond</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der siebte Monat (nach dem Mondkalender)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふみづき【文月】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">седьмой месяц по лунному календарю</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文献</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literature</gloss>
<gloss>books (reference)</gloss>
<gloss>document</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">literatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">documentatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schriftuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">documentenmateriaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">documents</gloss>
<gloss xml:lang="fre">littérature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Literatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sekundärliteratur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dokumente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irodalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) литература, библиография (по какому-л. вопросу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) литературный памятник; письменные источники</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">litrtatura；dokumentaren zapis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libros de referencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">documentos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文庫</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>library</gloss>
<gloss>book collection</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文庫本・ぶんこぼん</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>paperback book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bibliotheek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekenverzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bibliotheek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reeks (verwante uitgaven)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doos voor papierwaren en schrijfgerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pocket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paperback</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bunko-formaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">A6-formaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bibliothèque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">collection de livres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bibliothek</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bibliothekszimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bücherarchiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büchersammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibkästchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schachtel für Briefpapier und Schreibzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchreihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taschenbuchreihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">systematische Buchsammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bibliothek</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesammelte Werke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bunko-Schleife (Schleife für Damenkimono, z.B. Yukata oder Hochzeitskimono)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) библиотека, книгохранилище</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) библиотека (название серии книг)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">librería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文庫化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんこか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>publish in paperback</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文庫本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんこぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small-format paperback book</gloss>
<gloss>pocket paperback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pocketuitgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakuitgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakeditie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pocket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pocketboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paperback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">livre de poche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paperback im A6-Format</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taschenbuch im Bunko-Format</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文語</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>口語・1</xref>
<gloss>written language</gloss>
<gloss>literary language</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>口語・2</xref>
<gloss>classical (or formal) written style based on Heian-period Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">literaire taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">literaire schrijftaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekentaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klassieke taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">literair woord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">langue écrite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">langue littéraire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftsprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klassisches Japanisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irodalmi nyelv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) письменный (книжный) язык</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) книжное выражение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">knjižni jezik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lenguaje escrito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文豪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんごう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literary master</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot schrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letterkundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letterheld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lettermeester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichterfürst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">literarischer Großmeister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Dichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) великий писатель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もんじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter (of alphabet)</gloss>
<gloss>character</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>もんじ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">letter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letterteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schriftteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} schrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor een letter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schriftteken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">letter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letterteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schriftteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(hand)schrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caractère (d'écriture)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lettre (de l'alphabet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">littéral</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mot à mot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchstabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) письменный знак (буква, иероглиф)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} буквенный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) алфавит; письменность; (ср.) もんじ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) もじ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) письменный текст</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">letra (del alfabeto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字化け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじばけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>corruption (of text, e.g. in email, due to improper encoding)</gloss>
<gloss>garbling</gloss>
<gloss>illegal character</gloss>
<gloss>corrupted text</gloss>
<gloss>garbled text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mojibake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichensalat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">korrumpierter Text (Zeichen, bei denen die Codierung durch Übertragungsfehler o.Ä. korrumpiert wurde, so dass nur noch unsinnige Codezeichen zu sehen sind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mojibake (enredo de letras y símbolos confusos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>character information</gloss>
<gloss>character data</gloss>
<gloss>textual data</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeicheninformation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字通り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>文字どおり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじどおり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>literally</gloss>
<gloss>to the letter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>literal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">letterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekstueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordgetrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekstueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de letter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de letterlijke zin van het woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woord voor woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbatim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordgetrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">littéralement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mot à mot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buchstäblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wortwörtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wortwörtliche Bedeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szó szerint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szó szoros értelmében</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]} буквально</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} буквальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">knjižna raba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">literal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">literalmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字読取り装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじよみとりそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>character reader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skriftläsare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character string</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichenkette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichenfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">String</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文殊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>文珠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Manjushri</gloss>
<gloss>Manjusri</gloss>
<gloss g_type="expl">Bodhisattva that represents transcendent wisdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Mañjuśrī</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mañjuśrī (Bodhisattva der reinen Weisheit; auf einem Löwen reitend dargestellt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) Manjusri) (буд.) бодисатва Мондзю (воплощение высшей мудрости)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文殊様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんじゅさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Manjusri (bodhisattva)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文章</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もんじょう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もんぞう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing</gloss>
<gloss>composition</gloss>
<gloss>essay</gloss>
<gloss>article</gloss>
<gloss>passage</gloss>
<gloss>prose</gloss>
<gloss>(writing) style</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文・ぶん・1</xref>
<gloss>sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">locus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schriftstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} stijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">phrase</gloss>
<gloss xml:lang="fre">article</gloss>
<gloss xml:lang="fre">texte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">composition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">style (d'écriture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abhandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibstil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágazat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сочинение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (лит.) стиль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) фраза, предложение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">besedilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tekst</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stavek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escrito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">composición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">redacción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文責</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>responsibility for wording of an article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verantwortung für den Inhalt bzw. Wortlaut eines Textes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>phrase</gloss>
<gloss>clause</gloss>
<gloss g_type="expl">basic linguistic unit in Japanese grammar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.taalk.} ± syntagma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor syntagma's}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satzteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekezdés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文節数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんせつすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of phrases</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文体</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literary style</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>form of (written) language (e.g. classical, modern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">register</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijlregister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taalregister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">style littéraire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreibstil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdrucksweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лит.) стиль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">knjižni slog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estilo literario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文壇</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんだん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literary world</gloss>
<gloss>literary circles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cercles littéraires</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monde des lettres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">literarische Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">literarische Kreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">литературный мир, литературные круги; литераторы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el mundo de la literatura (o de sus intelectuales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文中</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんちゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in the sentence</gloss>
<gloss>in the text</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Bunchū era (of the Southern Court; 1372.4.?-1375.5.27)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bunchū (Ärabez.: ?.4.1372-27.5.1375?)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Brief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1372.X  1375.V</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Bunchu (1372-1375)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文通</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんつう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>correspondence</gloss>
<gloss>exchange of letters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">corresponderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een briefwisseling voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in communicatie staan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correspondentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">briefwisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schriftelijke communicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échange de lettres</gloss>
<gloss xml:lang="fre">correspondance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">korrespondieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Briefe wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriftverkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Briefwechsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levelezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levélváltás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переписка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переписываться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dopisovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dopisovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">korespondenca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">correspondencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intercambio de cartas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文筆</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぴつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literary art</gloss>
<gloss>literary activity</gloss>
<gloss>writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrijfwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het schrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">activité littéraire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftstellerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreiberei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">literarische Aktivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elemi fokú ismereteket tanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásművészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodalmi alkotás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasást, írást és számolást tanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) литературная работа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文部</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんぶ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文部省</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Ministry of Education, Science and Culture (1871-2001)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in Jap. tot 2001} ministerie van Onderwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cultuur en Wetenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} ministerie van OCW</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kultusministerium (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ministerio de educación, cultura, deportes, ciencia y tecnología</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文部省</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんぶしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文部科学省</xref>
<gloss>Ministry of Education, Science and Culture (1871-2001)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in Jap. tot 2001} ministerie van Onderwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cultuur en Wetenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} ministerie van OCW</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Ministère de l'Education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monbushō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kultusministerium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ministerium für Erziehung und Unterricht (bis 2001)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">министерство просвещения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ministrstvo za izobraževanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ministerio de educación, cultura, deportes, ciencia y tecnología</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文部大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんぶだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minister of Education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kultusminister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minister für Erziehung und Unterricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">министр просвещения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ministro de cultura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ministro de educación y ciencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文法</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぽう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grammar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grammatica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spraakkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spraakleer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grammaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">syntaxe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grammatik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyelvtan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грамматика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slovnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gramática</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sintaxis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grammatik</gloss>
<gloss xml:lang="swe">språklära</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文法的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぽうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>grammatical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grammatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grammatikalisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grammatisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文房具</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぼうぐ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stationery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrijfbehoeften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijfbenodigdheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijfmateriaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijfgerei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantoorbehoeften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantoorbenodigdheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papeterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papierwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">papeterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibwaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papierwaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreibmaterial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreibbedarf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büromaterial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürobedarf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irodaszerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írószer és papíráru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">письменные (канцелярские) принадлежности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pisalne potrebščine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artículos de papelería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文脈</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんみゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>context (of a passage)</gloss>
<gloss>line of thought</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>context</gloss>
<gloss>environment</gloss>
<gloss>circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zinsverband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redeverband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">context</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contexte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontext</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedankengang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szövegkörnyezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">контекст; ход изложения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zveza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skladnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contexto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">redacción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kontext</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文民</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんみん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>civilian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">burger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-militair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zivilist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">polgári egyén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polgári</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гражданское население</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (сущ.) штатский; гражданское лицо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">civil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">civilist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文明</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civilization</gloss>
<gloss>civilisation</gloss>
<gloss>culture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Bunmei era (1469.4.28-1487.7.20)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschaving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">civilisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cultuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">civilisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">culture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ère Bunmei (28 avril 1469 - 20 juillet 1487)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zivilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kultur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">materielle Kultur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bunmei (Ärabez.: 28.4.1469-20.7.1487)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">civilizáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kultúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művelődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társadalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цивилизация, культура, просвещение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1469.IV  1487.VII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">civilizacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">civilización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cultura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文明社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんめいしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civilized society</gloss>
<gloss>civilised society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zivilisierte Gesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文面</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんめん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contents of a document (esp. of a letter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefinhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brieftext</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Textinhalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) содержание, текст [письма]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contenido de una carta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文盲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>非識字</xref>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>illiteracy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>illiterate person</gloss>
<gloss>an illiterate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeletterdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">analfabetisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} laaggeletterdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeletterd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">analfabeet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">analphabétisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analphabet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analphabetismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неграмотность; (перен.) невежество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} неграмотный; (перен.) невежественный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">analfabetism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文例</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんれい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sample sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beispielsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mustersatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">литературный образец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞かす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>聞かせる・1</xref>
<gloss>to let (someone) hear</gloss>
<gloss>to tell (e.g. a story)</gloss>
<gloss>to inform (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>聞かせる・2</xref>
<gloss>to make (someone) listen</gloss>
<gloss>to make (someone) understand</gloss>
<gloss>to drum into (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>聞かせる・3</xref>
<gloss>to grip (someone) with skilful singing, storytelling, etc.</gloss>
<gloss>to hold (someone) enchanted by</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chanter pour qqn</gloss>
<gloss xml:lang="fre">informer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jouer pour qqn</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lire pour qqn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hören lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benachrichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">informieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorspielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vortragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">говорить, рассказывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">narrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">leer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relatar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞かせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to let (someone) hear</gloss>
<gloss>to tell (e.g. a story)</gloss>
<gloss>to inform (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make (someone) listen</gloss>
<gloss>to make (someone) understand</gloss>
<gloss>to drum into (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to grip (someone) with skilful singing, storytelling, etc.</gloss>
<gloss>to hold (someone) enchanted by</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hören lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benachrichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">informieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorspielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vortragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbeszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredménye van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkülönböztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きかす【聞かす】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞か猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三猿</xref>
<gloss>hear-no-evil monkey (one of the three wise monkeys)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichts Böses hörender Affe (einer der drei weisen Affen, der sich mit beiden Händen die Ohren zuhält; das Wort spielt damit, dass die klassische Verneinung zaru und …zaru - …-Affe - gleich klingen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((вм.) 聞かざる) неслушающая обезьяна ((см.) さんえん【三猿】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き覚える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞きおぼえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききおぼえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>聞き覚えがある</xref>
<gloss>to be familiar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to learn by ear</gloss>
<gloss>to pick up knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Hören lernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запоминать на слух; помнить [на слух]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き及ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききおよぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hear of</gloss>
<gloss>to learn of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">horen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horen zeggen dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te horen krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te weten komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter ore komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hören von …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfahren über …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узнавать, слышать, получать сведения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き合せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make inquiries</gloss>
<gloss>to refer to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erkundigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkundigungen einziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um Auskunft bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き惚れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞きほれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききほれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to listen to in an ecstasy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berauscht zuhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezaubert hinhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entzückt zuhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hingerissen zuhören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заслушиваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き捨てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききすてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to ignore</gloss>
<gloss>to overlook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (etw. Gehörtes) ignorieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. hören, aber nichts ändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kein Gehör schenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem vesz tudomásul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmibe vesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ききながす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き取り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聴き取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聴取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききとり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>listening comprehension</gloss>
<gloss>aural comprehension</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hearing what others say</gloss>
<gloss>gathering information, opinions, etc.</gloss>
<gloss>public hearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begrijpend luisteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">auditief opvangen van wat er gezegd wordt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaring van auditieve informatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compréhension orale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hörverständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) восприятие на слух, слух</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) слушание, прослушивание, выслушивание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slušno razumevanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comprensión auditiva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hörförståelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き取る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聴き取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞きとる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聴取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききとる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to catch (someone's words)</gloss>
<gloss>to make out</gloss>
<gloss>to follow</gloss>
<gloss>to understand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to ask about (a situation, circumstances, etc.)</gloss>
<gloss>to inquire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comprendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saisir (les paroles de quelqu'un)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstehen (akustisch)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajtakap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) расслышать, уловить [на слух]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) понять (услышанное)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) услышать, узнать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き手</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聴き手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聴手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききて</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>話し手・1</xref>
<gloss>hearer</gloss>
<gloss>listener</gloss>
<gloss>audience</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interviewer</gloss>
<gloss>questioner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">auditeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interlocuteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuhörer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hörer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rezipient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuhörerschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Publikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Zuhörer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слушатель; слушатели, аудитория</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poslušalec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">občinstvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrevistador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oyente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き出す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞きだす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききだす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to get information out of a person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to begin listening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitvragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door vragen ontlokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontfutselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} iem. de biecht afnemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beginnen te luisteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch fragen erfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entlocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausbekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aushorchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausforschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) начать слушать; расслышать, услыхать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выведывать, разузнавать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き尽くす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききつくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to hear all about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выслушать всё до конца, не пропустить ни слова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き伝える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききつたえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hear (secondhand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Hörensagen wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von anderen erfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus zweiter Hand wissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">letárgyal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передаваться из уст в уста; разноситься (о молве); узнавать (о чём-л.) по слухам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き届ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞きとどける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞届ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききとどける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to grant (a request)</gloss>
<gloss>to accept</gloss>
<gloss>to hear (a prayer)</gloss>
<gloss>to comply with (a demand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genehmigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Einverständnis geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zustimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksam zuhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau anhören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedményez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyósít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прислушиваться (к просьбе), удовлетворять (просьбу, желание); разрешать, идти навстречу, давать согласие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き入る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聴き入る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞入る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聴入る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞きいる</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聴きいる</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききいる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to listen attentively to</gloss>
<gloss>to be absorbed in (listening to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hingerissen zuhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksam zuhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz Ohr sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an den Lippen hängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слушать внимательно, вслушиваться; заслушиваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き入れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to grant (a wish)</gloss>
<gloss>to accede</gloss>
<gloss>to comply with</gloss>
<gloss>to heed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accéder (à une demande)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">approuver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exaucer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewilligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einwilligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genehmigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Einverständnis geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einverstanden erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zustimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beleegyezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внимать (напр. просьбе); удовлетворять (просьбу); соглашаться (напр. на предложение); принимать (совет)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acceder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acoger una petición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consentir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞きつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞き付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hear</gloss>
<gloss>to catch (the sound of something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hear about (rumour, etc.)</gloss>
<gloss>to overhear</gloss>
<gloss>to learn of (something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to get used to hearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{音</gloss>
<gloss xml:lang="dut">声を} horen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmerken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevallig opvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoon raken te horen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufällig hören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitbekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitkriegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschnappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich daran gewöhnen, etw. zu hören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Ohren vertraut werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghallgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtud</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beleakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajtakap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rászed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) услышать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) услыхать, узнать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) ききなれる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) прислушиваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き分け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞分け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききわけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>reasonableness (esp. of children)</gloss>
<gloss>obedience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistige Reife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szófogadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">послушание, понимание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} непослушный; не желающий считаться ни с какими доводами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き分けのいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞き分けの良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞き分けのよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききわけのいい</reb>
<re_restr>聞き分けのいい</re_restr>
<re_restr>聞き分けの良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ききわけのよい</reb>
<re_restr>聞き分けの良い</re_restr>
<re_restr>聞き分けのよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>reasonable (person)</gloss>
<gloss>obedient (e.g. child)</gloss>
<gloss>doing what one is told</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vernünftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verständig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ésszerű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">razonable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skälig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き分ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞分ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききわける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to recognize by sound (recognise)</gloss>
<gloss>to identify by sound</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to understand</gloss>
<gloss>to be reasonable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vernünftig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verständig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vernünftig benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verständig betragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach dem Gehör unterscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Unterschied herauskennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) послушаться, согласиться; понять; повиноваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) различать [на слух], узнать [на слух]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き漏らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞きもらす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞き洩らす</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききもらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fail to hear</gloss>
<gloss>to miss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ne pas saisir (un mot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überhören (etw., das man eigentlich hören sollte)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht verstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmulaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellémegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem talál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul sikerül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не услышать, недослышать, пропустить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞きとがめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞き咎める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききとがめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to find fault with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an dem, was jmd. sagt, etw. auszusetzen haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das, was man hört, bemäkeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gáncsoskodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibásnak talál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogásol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kritizál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) окликать; спрашивать пароль (пропуск)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) упрекать, порицать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞きかじる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞き齧る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききかじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to have a smattering knowledge of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberflächliche Kenntnisse bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. vom Hörensagen erfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нахвататься поверхностных знаний, знать кое-как</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丙午</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのえうま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Fire Horse (43rd term of the sexagenary cycle, e.g. 1906, 1966, 2026)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">43. des Sechzigerzyklus aus den zwölf Tierkreiszeichen und den fünf Elementen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahr des Feuerpferdes (katastrophenverheißendes Jahr; in einem solchen Jahr geborene Frauen bringen laut Aberglaube ihrem Ehemann Unglück; die japanische Geburtenstatistik bricht deshalb im Jahr 1966 stark ein)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1505990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然し</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>併し</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>however</gloss>
<gloss>but</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iron.} edoch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenwel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nochtans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niettemin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desondanks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luister eens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cependant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">néanmoins</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pourtant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toutefois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedoch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">doch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">indessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akárhogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bármennyire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csupán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">de</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivéve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legalább</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">однако</gloss>
<gloss xml:lang="rus">но</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">toda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vendar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ampak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kljub temu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de cualquier modo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como quiera que</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin embargo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de cualquier modo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como quiera que</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然しながら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>併し乍ら</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>然し乍ら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかしながら</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>however</gloss>
<gloss>nevertheless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iron.} edoch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenwel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nochtans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niettemin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desondanks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cependant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">néanmoins</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pourtant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toutefois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trotzdem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bármennyire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mégis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindamellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">annak ellenére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindazonáltal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">toda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vendar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kljub temu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no obstante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin embargo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合わせて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合せて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>併せて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわせて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>esp. 合わせて, 合せて</s_inf>
<gloss>in all</gloss>
<gloss>in total</gloss>
<gloss>collectively</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<s_inf>esp. 併せて</s_inf>
<gloss>in addition</gloss>
<gloss>besides</gloss>
<gloss>at the same time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alles samen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles bij elkaar (genomen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in totaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgeteld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terzelfder tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegelijkertijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tevens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terzelfder tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegelijkertijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tevens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">insgesamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im ganzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">továbbmenve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugyanakkor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вместе, всего</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вдобавок, кроме (сверх) того</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">simultáneamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al mismo tiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>併せ考える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわせかんがえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to consider together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рассматривать в связи, мысленно сопоставлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>併せ用いる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわせもちいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to use jointly</gloss>
<gloss>to use at the same time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然も</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>而も</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかも</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>moreover</gloss>
<gloss>furthermore</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>nevertheless</gloss>
<gloss>and yet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">en bovendien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarnaast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en ook nog (eens)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarenboven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en daarbij nog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en op de koop toe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en dan nog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en buitendien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en nog ~ toe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meer nog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ja zelfs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar komt nog bij dat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">en toch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nochtans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar intussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar ondertussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met dat al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desondanks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfs dan nog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niettemin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evengoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desalniettemin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niettegenstaande dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desniettegenstaande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en outre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de plus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">par ailleurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cependant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toutefois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">et pourtant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch dazu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerdem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überdies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ferner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zudem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trotzdem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichwohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dennoch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráadásul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">annak ellenére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindamellett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) притом, при этом; вдобавок, к тому же; больше того</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) при всём том, и всё же, тем не менее</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((тк.) 然も) (уст.) так, таким образом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poleg tega</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povrhu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">además</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no obstante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">y aún</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dessutom</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vidare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピン音</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拼音</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>併音</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピンイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="chi">pīnyīn</lsource>
<gloss>Pinyin</gloss>
<gloss g_type="expl">Chinese romanization system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pinyin (Transkriptionssystem für Chinesisch mit lateinischen Buchstaben)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>併記</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>writing side by side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naast elkaar schrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbij schrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het naast elkaar schrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het erbij schrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écrire en parallèle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Aufschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebeneinanderschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} вместе писать, помещать одновременно (в печать)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escribir a ambos lados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>併起</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>occurring simultaneously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitiges Geschehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ocurrir simultáneamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並行線</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>併行線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいこうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parallel railways</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">parallel verlaufendes Gleis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ж.-д.) параллельные линии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>併合</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいごう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>merger</gloss>
<gloss>joining into one</gloss>
<gloss>amalgamation</gloss>
<gloss>melding</gloss>
<gloss>merging</gloss>
<gloss>annexation</gloss>
<gloss>absorption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{会社を} fusioneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen fuseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samensmelten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affiliëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amalgameren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{領土を} annexeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvoeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{会社の} fusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samensmelting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affiliatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amalgamatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{領土の} annexatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhechting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">absorption (d'un territoire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">annexion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">annektieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einverleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fusionieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Annexion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annektierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Häufung (von Klagen, Ansprüchen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzácsatolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abszorpció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">присоединение; аннексия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} присоединять; аннексировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>併殺</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいさつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>double play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Double-Play (doppeltes Ausmachen zweier Spieler der angreifenden Mannschaft in einem Spielzug)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Double-Play spielen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>併称</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>並称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>classifying together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam nennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einem Atemzug nennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Nennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nennung in einem Atemzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} причислять, зачислять, относить (кого-л. к какой-л. группе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～される} связываться, ассоциироваться (в представлении с чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>併設</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいせつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>併置・へいち</xref>
<gloss>joint establishment (esp. schools of different levels or different courses of study)</gloss>
<gloss>establishment as an annex (e.g. of a school)</gloss>
<gloss>juxtaposition</gloss>
<gloss>placing side by side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naast elkaar oprichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parallelle oprichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parallelle vestiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebeneinanderstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebeneinanderlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angliederung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háztartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testület</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>併読</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reading (two or more books, etc.) at the same time</gloss>
<gloss>subscribing to multiple newspapers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitiges Lesen zweier Dinge (z.B. zwei Zeitungen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>併発</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいはつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>concurrence</gloss>
<gloss>coincidence</gloss>
<gloss>complication (in illness)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het samenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coïncidentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gelijktijdig optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} complicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijktijdig optreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} als complicatie optreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijktijdig teweegbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} als complicatie ontwikkelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complication (d'une maladie)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">simultanéité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammentreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitiges Geschehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komplikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitig geschehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinzukommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begleitet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitig ausbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egybeesés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одновременное появление (возникновение); (мед.) осложнение (другой болезнью)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} одновременно появляться (возникать); (мед.) осложняться (другой болезнью)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>併発症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいはつしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>complication (in illness)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>併有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>owning together</gloss>
<gloss>combination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitig besitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kombinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kombination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kombináció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} владеть совместно (чем-л.); владеть одновременно (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>併用</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>並用</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいよう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>combined use</gloss>
<gloss>using together (with)</gloss>
<gloss>using jointly</gloss>
<gloss>using at the same time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gecombineerd gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gecombineerd gebruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">utiliser à la fois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">utiliser simultanément</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam benutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitig verwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Benutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitiges Verwenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} употреблять (применять) одновременно (совместно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強者</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>弱者</ant>
<gloss>strong person</gloss>
<gloss>the strong</gloss>
<gloss>the powerful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterk persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Starker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starker Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einflussreiche Persönlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">силач; сильные [люди]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poderoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵威</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärische Stärke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военное могущество; военный престиж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">militärmakt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵員</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいいん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military strength</gloss>
<gloss>military personnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} het aantal militairen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterkte aan manschappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troepensterkte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getalsterkte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevechtssterkte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legersterkte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korpssterkte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} soldaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troepenmacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Truppenstärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mannschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личный состав (вооружённых сил, армии и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵営</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいえい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barracks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaserne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">казарма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuartel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barracones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soldier</gloss>
<gloss>tactician</gloss>
<gloss>strategist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stratege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">militärisch erfahrener Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közlegény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) полководец; командир</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) военный специалист</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) солдат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch of the army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waffengattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Truppengattung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">род войск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire caused by war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Krieg verursachtes Feuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsbrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пожар от военных действий (воздушного налёта и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) пожар войны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵禍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ravages of war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бедствия войны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵学</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military science</gloss>
<gloss>strategy</gloss>
<gloss>tactics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wehrwissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegskunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strategie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taktik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">taktika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) военные науки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naval academy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">militaire academie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militaire school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsschool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marineakademie (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военное училище</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tactician</gloss>
<gloss>strategist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärwissenschaftler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stratege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taktiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harcász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taktikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) представитель военной науки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵器</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arms</gloss>
<gloss>weapon</gloss>
<gloss>ordnance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} materieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogstuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogsmateriaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogswapens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapentuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgstuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewapening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legergoederen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">matériel de guerre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertartás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оружие, вооружение; военная техника</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">orožje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">armas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ordenanza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵器拡散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきかくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arms proliferation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Proliferation von Waffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵器庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armory</gloss>
<gloss>armoury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wapenhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapenkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapenmagazijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arsenaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuighuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waffenarsenal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waffenkammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyvergyár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyverraktár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyvertár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оружейный склад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">polvorín</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arsenal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵器工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armorer</gloss>
<gloss>armourer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waffenschmied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waffentechniker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оружейный мастер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵器工場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arsenal</gloss>
<gloss>ordnance factory</gloss>
<gloss>armoury</gloss>
<gloss>armory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waffenfabrik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arzenál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyvertár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyverraktár</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵器廠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armory</gloss>
<gloss>armoury</gloss>
<gloss>arsenal</gloss>
<gloss>ordnance department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waffenarsenal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waffenkammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyverraktár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyvertár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arzenál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арсенал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵器輸出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきゆしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arms exportation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waffenexport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military authority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärische Macht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">militärische Kompetenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) военная власть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) право контроля над вооружёнными силами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autoridad militar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵庫県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兵庫縣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうごけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hyōgo Prefecture (Kinki area)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Hyōgo (in der Kinki-Region; Präf.-Hptst. ist Kōbe)</gloss>
</sense>
<sense>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärischer Fachausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Militärsprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) военный термин, военная терминология</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵士</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soldaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} manschappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} sld.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} sold.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Belg.N.} sdt.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közlegény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солдат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vojak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">borec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soldado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">soldat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärische Angelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военные дела</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asuntos militares</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵児帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へこおび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waist band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heko-Obi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Männer-Obi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мужское (детское) оби</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵式体操</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいしきたいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military drill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärischer Drill</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Militärgymnastik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵舎</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barracks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kazerne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.N.} kampement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caserne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaserne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">казарма; барак</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuartel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barracones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war chariot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} strijdwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdkar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} oorlogswagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военная повозка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch of an army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waffengattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Truppengattung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">род войск; рода войск и служб (вместе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book on military science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärisches Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriften über die Kriegführung und militärische Strategie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">книга по военным вопросам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food for soldiers and noncommissioned officers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солдатский рацион</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵刃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sword blade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клинок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of soldiers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">численность армии (войск)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Organisation des Militärs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">militärisches System</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">система вооружённых сил; организация армии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵籍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stammrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) книга личного состава</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadihajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военный корабль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barco de guerra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵曹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warrant soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deckoffizier (Marine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) старшина; старшинский (унтер-офицерский) состав</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵曹長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいそうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>准尉</xref>
<gloss>(Japanese Imperial Navy) chief warrant-officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obermaat (der ehem. japan. Marine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мичман</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵卒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいそつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private (soldier)</gloss>
<gloss>(common) soldier</gloss>
<gloss>ranks</gloss>
<gloss>rank and file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">homme de troupe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">simple soldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfacher Soldat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeiner Soldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közlegény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű emberek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű tagok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közkatonák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köznép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legénység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legénységi állomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népség-katonaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солдат, рядовой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵隊</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soldier</gloss>
<gloss>sailor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">legertroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soldaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Matrose (mit niederem Dienstgrad)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soldatentrupp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. ohne Posten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">matróz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) солдат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) войска</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vojak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mornar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soldado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">armada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tropa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hostilities</gloss>
<gloss>beginning of hostilities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbruch von Feindseligkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenségeskedések</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háborús cselekmények</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военные действия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵団</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>army corps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armeekorps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">войсковое соединение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuerpo de ejército</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">armékår</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>士長</xref>
<field>&mil;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>leading private (Imperial Japanese Army)</gloss>
<gloss>leading seaman (Imperial Japanese Navy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obergefreiter (höchster Mannschaftsdienstgrad)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старший ефрейтор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distress of war</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arms and cavalry</gloss>
<gloss>troops</gloss>
<gloss>war</gloss>
<gloss>military affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infanterie und Kavallerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Truppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háború</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.) оружие и кони; (перен.) войска</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст. перен.) война</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵匪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bandits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war preparations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewaffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военные приготовления; вооружение и оснащение войск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military disturbance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военный мятеж, военные беспорядки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵法</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいほう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art of war</gloss>
<gloss>strategy</gloss>
<gloss>tactics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} tactiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgskunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgskunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strategie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.N.gesch.} heiho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegskunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strategie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfkünste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegskunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strategie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taktik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">stratégia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) военное искусство; тактика; стратегия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) военное законодательство, военные законы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estrategia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">táctica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵法家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいほうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tactician</gloss>
<gloss>strategist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärischer Stratege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harcász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taktikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военный специалист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵鋒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the point of a sword</gloss>
<gloss>the advance of an army</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵役</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいえき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military service</gloss>
<gloss>conscription</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krijgsdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militaire dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} legerdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">service militaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wehrdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heeresdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újoncozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военная служба; воинская повинность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vojaška služba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nabor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">servicio militar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reclutamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conscripción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵役忌避</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいえききひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draft evasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drücken vor dem Wehrdienst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵役免状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいえきめんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draft exemption</gloss>
<gloss>exemption from conscription</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qualifikationsnachweis als Berufssoldat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war</gloss>
<gloss>disturbance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavargás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) война; неурядица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) брожение в войсках; антиправительственные выступления войск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strategy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strategie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">stratégia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стратегия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">strategi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵糧攻め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうろうぜめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starvation tactics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aushungerungsstrategie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голодная блокада</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} подвергать голодной блокаде; брать измором</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵糧米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうろうまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>army rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵力</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいりょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military force</gloss>
<gloss>force of arms</gloss>
<gloss>strength of an army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">militaire kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militaire macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">legersterkte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troepenmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troepensterkte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heeresstärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">militärische Stärke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) военная мощь; сила оружия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вооружённые силы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) состав, силы (части, соединения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵力削減</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいりょくさくげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>force reduction</gloss>
<gloss>troop reduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Truppenreduktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reduktion der militärischen Stärke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵戈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swords</gloss>
<gloss>arms</gloss>
<gloss>warfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háború</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵燹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>兵火</xref>
<gloss>fire caused by war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Krieg verursachtes Feuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) へいか【兵火】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵站</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兵たん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>logistics</gloss>
<gloss>supply</gloss>
<gloss>communications</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} legertros</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logistiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Etappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versorgungsabteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Logistik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értesítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) этап; коммуникационная линия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">logística (militar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵站学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいたんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>logistics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Logistik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagutánpótlási munkakör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadtáp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadtápszolgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállásmesteri munkakör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánpótlás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵站基地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいたんきち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supply base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Etappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachschubbasis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachschublager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵站線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいたんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supply line</gloss>
<gloss>line of communications</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Etappenlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachschublinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachschubweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) этапная линия; этапные пути</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵站部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいたんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commissariat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} militaire intendance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versorgungsabteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Etappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intendantur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (воен.) этапное управление, этапный отдел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отдел снабжения; хозчасть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塀</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wall</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} hekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omheining</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heining</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afrastering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">muraille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clôture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">barrière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zaun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ограда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">забор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ограда, забор; стена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zid</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ograja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pared</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cerca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幣制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monetary system</gloss>
<gloss>currency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">système monétaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldsystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Münzsystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénzrendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valuta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">денежная система</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something broad and flat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>common</gloss>
<gloss>ordinary</gloss>
<gloss>plain</gloss>
<gloss>rank-and-file</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>平社員</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>low-ranking employee</gloss>
<gloss>freshman</gloss>
<gloss>novice</gloss>
<gloss>private</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlakke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platte kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het plat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het gewone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonder bestuursfunctie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder leidinggevende functie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder managementfunctie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} zijden van een gebouw evenwijdig met de nok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plat geweven stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effen weefsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boekdr.} plat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondiepe kom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondig …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terdege …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voluit …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ordinaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paume de la main</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">horgonyköröm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pálma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvasagancs koronája</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenyér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenyérhossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenyérszélesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} (см.) ひらたい; (ср.) おひら</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平たい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>扁たい</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>flat</gloss>
<gloss>even</gloss>
<gloss>level</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>plain (language, words, etc.)</gloss>
<gloss>simple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstaanbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plan(e)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alföld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állódíszlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félhanggal leszállított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gumidefekt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapjával</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapos felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laposan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíltan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sekélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síkság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sziklazátony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éppen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztán látható</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ровный; плоский</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) простой, обычный, рядовой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">raven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plosk</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vodoraven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ploščat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">simple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平つくばる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいつくばる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to make a deep bow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) распростираться (перед кем-л.); низко кланяться (кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>earnestly</gloss>
<gloss>humbly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nederig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demütig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komolyan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平ら</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>flat</gloss>
<gloss>level</gloss>
<gloss>even</gloss>
<gloss>smooth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>calm</gloss>
<gloss>tranquil</gloss>
<gloss>placid</gloss>
<gloss>composed</gloss>
<gloss>stable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<s_inf>usu. as お平らに</s_inf>
<gloss>relaxed (sitting posture)</gloss>
<gloss>comfortable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>平・だいら</xref>
<s_inf>after a place name, usu. だいら</s_inf>
<gloss>plateau</gloss>
<gloss>tableland</gloss>
<gloss>plain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">effen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">egaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterpas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel horizontaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">comfortabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenwichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stabiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">egaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder oneffenheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel horizontaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterpas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgestreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">effen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">egaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterpas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel horizontaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder oneffenheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in een gemakkelijke houding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">comfortabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenwichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stabiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkmatig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assis en tailleur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">calme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nivelé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ebenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glattheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bequemheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyhangúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadály nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadály nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bársonyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiszolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csupasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">édeskés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenletes terep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenletesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gördülékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mézes szavú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mézesmázos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">redőtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">selymes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sima terep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simán gördülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélcsend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőrtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavartalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zökkenőmentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zökkenőmentesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hidegvérű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} плоский, ровный, гладкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} выравнивать (напр. почву); разглаживать (напр. складки); прокатывать (металл)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} горизонтальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) равнина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4): {～な} спокойный, ровный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">raven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plosk</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sploščen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plehek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平らか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>平か</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいらか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>level</gloss>
<gloss>just</gloss>
<gloss>peaceful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ebenflächig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">friedvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtschaffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszintű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízszintes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízszintező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éppen most</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) たいら</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (кн.) спокойствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) довольство, удовлетворённость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平らぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいらぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to be suppressed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enden (ein Krieg)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Frieden werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть подавленным (напр. о восстании)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平らげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいらげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to eat up (completely)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put down (a rebellion)</gloss>
<gloss>to suppress</gloss>
<gloss>to subjugate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to make flat</gloss>
<gloss>to level out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">effenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gladmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlakmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">egaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de weg ruimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onder controle krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kop indrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beteugelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verorberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar binnen werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van kant zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consumeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achter de knopen steken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leer essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verspeisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verputzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffressen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einverleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedermachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einebnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flach machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">walzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkönyvel vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondol vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">landol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vél vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogyaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemészt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhasznál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogyaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhasznál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimerít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) усмирять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) уписать, подчистить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平安</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいあん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>peace</gloss>
<gloss>tranquility</gloss>
<gloss>tranquillity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>平安時代</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Heian period (794-1185)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalmte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vredigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tranquilliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} pais</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} peis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Heian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vredig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sereen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">placide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} tranquil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">friedlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Frieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf friedliche Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Stille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Friede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heian-kyō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heian-Zeit (794-1185)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">béke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">békesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csöndesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мир, спокойствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} мирный, спокойный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} мирно, спокойно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平安京</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいあんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Heian-kyō</gloss>
<gloss>ancient Kyoto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heian</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heian-kyō (japanische Hptst. von 794-1868; Zentrum des heutigen Kyōto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1506990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平安時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいあんじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Heian period (794-1185)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Heian-periode {794 - 1185}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heian-Zeit (von der Verlegung der Hptst. nach Heian-kyō bis zur Errichtung des Kamakura-Shōgunats; 794-1185)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平安朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいあんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>平安時代・へいあんじだい</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Heian period (794-1185)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>imperial court in the Heian period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">période Heian (794-1185)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Hof der Heian-Zeit (794-1185)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heian-Zeit (794-1185)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平易</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>easy</gloss>
<gloss>simple</gloss>
<gloss>plain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenvoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simpliciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simpel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf leichte Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mühelos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtverständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fesztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen kezelhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóságos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} лёгкий, простой, понятный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平易化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>simplification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszerűsítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förenkling</gloss>
<gloss xml:lang="swe">simplifiering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平臼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horizontal stone hand mill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平泳ぎ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらおよぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breaststroke (swimming)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} schoolslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borstslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brasse (nage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustschwimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mellúszás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плавание стилем брасс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平屋根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらやね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flat roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flachdach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плоская кровля (крыша)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平温</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the usual temperature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchschnittliche Temperatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normale Temperatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normale Körpertemperatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Normaltemperatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平穏</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいおん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tranquil</gloss>
<gloss>calm</gloss>
<gloss>restful</gloss>
<gloss>peaceful</gloss>
<gloss>quiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vredigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreedzaamheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openbare orde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vredig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreedzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sereen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pacifique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paisible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tranquille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">friedlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">békés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavartalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélcsend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihentető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">béke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diszkrét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} спокойный, мирный, тихий, безмятежный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} успокаиваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">miren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tih</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spokojen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tranquilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en calma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平穏無事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいおんぶじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>tranquillity and peace</gloss>
<gloss>tranquility and peace</gloss>
<gloss>peaceful and uneventful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paix et tranquillité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">friedlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ereignislos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe und Frieden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平仮名</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひら仮名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらがな</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>片仮名</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hiragana</gloss>
<gloss g_type="expl">cursive Japanese syllabary used primarily for native Japanese words (esp. function words, inflections, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hiragana {Japans cursief lettergrepenschrift}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hiragana</gloss>
<gloss xml:lang="fre">syllabaire cursif japonais utilisé principalement pour les mots d'origine japonaise (en part. les mots fonctionnels, les désinences, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hiragana</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Silbenschriftzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хирагана (один из двух шрифтов яп. слоговой азбуки, обычный шрифт в печати и письме); ()</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) かたかな</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hiragana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hiragana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">48 silabas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">silabario cursivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平価</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>normal prices</gloss>
<gloss>par</gloss>
<gloss>parity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parität (von Währungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cikkely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy kör lejátszásához szükséges ütések golfban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenlőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenrangúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis újságcikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napi hírek rovata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új bekezdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenértékűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">номинальная стоимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} по номинальной стоимости, альпари</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平価切下げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>平価切り下げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいかきりさげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>devaluation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwertung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Devaluation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwertung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Devaluation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Devalvation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leértékelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">девальвация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">devalvering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Heike family</gloss>
<gloss>Taira family</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>平家物語・へいけものがたり</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>The Tale of the Heike</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>平家琵琶・へいけびわ・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>chanting of the Heike Monogatari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geslacht Taira</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} van keizer Kanmu 桓武 afstammende Taira's</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lied dat Het verhaal van de Heike met luitbegeleiding brengt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Het verhaal van de Heike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familie der Taira</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">familia Heike (Taira)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平家物語</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいけものがたり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>The Tale of the Heike</gloss>
<gloss>Heike Monogatari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Het verhaal van de Heike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heike-Monogatari</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heike-Epos (Dichtung vom Untergang der Heike-Sippe, die nach ihrem Aufstieg die Fujiwara von der Macht abgelöst hatten; ca. 13. Jhd.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">leyenda de los Heike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平臥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>lying down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being laid up</gloss>
<gloss>being ill in bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (übertr.)Krank-im-Bett-Liegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ложиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) слечь (о больном)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straight angle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gestreckter Winkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenesszög (=180°)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesszög</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) прямой угол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平滑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smooth</gloss>
<gloss>even</gloss>
<gloss>level</gloss>
<gloss>flat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glatt und eben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glattheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ebenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadály nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadály nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bársonyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiszolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csupasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenletes terep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenletesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gördülékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mézes szavú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mézesmázos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">redőtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">selymes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sima terep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simán gördülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélcsend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőrtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavartalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zökkenőmentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éppen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízszintező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alföld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állódíszlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyhangú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fakó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félhanggal leszállított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gumidefekt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozottan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homokzátony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapjával</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapos felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laposan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíltan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sekélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síkság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sziklazátony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} гладкий; скользкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} делать гладким; смазывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平滑化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいかつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>smoothing (e.g. numbers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glättung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平気</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cool</gloss>
<gloss>calm</gloss>
<gloss>composed</gloss>
<gloss>unconcerned</gloss>
<gloss>nonchalant</gloss>
<gloss>unmoved</gloss>
<gloss>indifferent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>all right</gloss>
<gloss>fine</gloss>
<gloss>OK</gloss>
<gloss>okay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangedaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeroerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onberoerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverstoorbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverschillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongevoelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indifferent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalmte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverstoorbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkmoedigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverschilligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelatenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indifferentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangedaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeroerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onberoerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverstoorbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverschillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongevoelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indifferent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet onder de indruk van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er geen invloed van ondervinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich niet aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ doet iemand niets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ laat iemand koud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quiétude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sérénité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">flegme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sang-froid</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insouciance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indifférence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impassibilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">très bien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'accord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">OK</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichgültig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungerührt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nonchalant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schamlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichgültigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelassenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungerührtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nonchalance</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kälte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schamlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdektelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) спокойствие, невозмутимость, хладнокровие, самообладание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} спокойный, невозмутимый, хладнокровный, владеющий собой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} спокойно, невозмутимо, хладнокровно, с самообладанием</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～でいる} оставаться спокойным (невозмутимым), сохранять хладнокровие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) равнодушие, безразличие, незаинтересованность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} равнодушный, безразличный, незаинтересованный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} равнодушно, безразлично, незаинтересованно, индифферентно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mirnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tišina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mir</gloss>
<gloss xml:lang="slv">miren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tih</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brezbrižen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ubranost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prisebnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hladnokrvnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tranquilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">serenidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compostura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despreocupación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平均給与</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきんきゅうよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>average wage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchschnittslohn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平均寿命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきんじゅみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life expectancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemiddelde levensduur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} gemiddelde levensduur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Lebenserwartung (eines Neugeborenen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchschnittliche Lebenserwartung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchschnittliche Lebensdauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povprečna življenjske doba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esperanza de vida absoluta (la previsible que se tiene nada más nacer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平均値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>average value</gloss>
<gloss>mean value</gloss>
<gloss>mean</gloss>
<gloss>expectation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchschnittswert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">smucig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">várakozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средняя стоимость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medelvärde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平均点</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきんてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>average mark</gloss>
<gloss>mean point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemiddeld cijfer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemiddelde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Punktzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchschnittsnote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средний балл, средняя отметка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平均余命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきんよめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life expectancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchschnittliche Lebenserwartung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平均律</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>equal temperament</gloss>
<gloss>mean-tone tuning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohltemperierte Stimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">heves vérmérséklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedélyes vérmérséklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">temperamentum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüzes vérmérséklet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平絹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらぎぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plain silk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfachgewebter Seidenstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">простой шёлк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平原</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plain</gloss>
<gloss>moor</gloss>
<gloss>prairie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prairie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullamerevség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mocsár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">равнина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平行移動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいこういどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>translation</gloss>
<gloss>shift</gloss>
<gloss>parallel displacement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">parallele Verschiebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parallelverschiebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">turnus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltakozás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平行四辺形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいこうしへんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geom;</field>
<gloss>parallelogram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">parallellogram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parallelogramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paralelogramma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párhuzamos oldalú négyszög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paralellogramma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">параллелограмм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">romboide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平行線</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいこうせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parallel lines</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remaining far apart (e.g. in discussions)</gloss>
<gloss>not reaching an agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">parallellijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenwijdige lijn(en)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijklopende lijn(en)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parallelle lijn(en)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parallelen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">parallele Linien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Annäherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">párhuzamos vonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">параллельные линии</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">línea paralela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平行棒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいこうぼう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parallel bars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gymn.} brug met gelijke leggers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liggers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gymn.} brugoefening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oefening aan de brug met gelijke leggers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liggers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korlát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) параллельные брусья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平衡</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>even scale</gloss>
<gloss>equilibrium</gloss>
<gloss>balance</gloss>
<gloss>equalization</gloss>
<gloss>equalisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">evenwicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">equilibre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenwichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ook geol.} isostasie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} equilibrium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">équilibre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichgewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Balance</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgleich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyensúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellensúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">higgadtság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">равновесие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equilibrio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">isostasia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平衡感覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいこうかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>sense of equilibrium</gloss>
<gloss>sense of balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sens de l'équilibre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichgewichtssinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">statischer Sinn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>normal crop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchschnittliche Ernte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normale Ernte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) へいねんさく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平氏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>平家・へいけ・1</xref>
<gloss>Heike family</gloss>
<gloss>Taira family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de Taira-clan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familie der Taira (Gegenspieler der Minamoto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平時</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>peacetime</gloss>
<gloss>time of peace</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ordinary times</gloss>
<gloss>normal times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoonlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgaans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaliter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vredestijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Friedenszeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnliche Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedenszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">friedliche Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мирное время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обычное (нормальное) время</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平芝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらしば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hapsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krapek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz feladat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rög</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дёрн</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平謝り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらあやまり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earnest apology</gloss>
<gloss>humble apology</gloss>
<gloss>apologizing profusely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">demütige Bitte um Entschuldigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смиренное извинение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらて</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palm</gloss>
<gloss>open hand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&shogi;</field>
<gloss>playing on equal terms</gloss>
<gloss>lack of handicap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flache Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiel ohne Handikap</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyformaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyöntetűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) раскрытая рука; ладонь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (шахм.) равные силы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平手打ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>平手うち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらてうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>slap</gloss>
<gloss>smack</gloss>
<gloss>spanking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlag mit der flachen Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ohrfeige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Backpfeife</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maulschelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Watsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit der flachen Hand schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohrfeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszerre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haláli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шлепок; пощёчина, оплеуха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平準</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいじゅん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nivellieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszintű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízszintes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízszintező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) уровень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) равенство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vågrät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平城京</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいじょうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Heijō-kyō (capital of Japan from 710-40 and 745-84; located in present-day Nara)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heijō-kyō (Japans Hauptstadt 710-784; heute Nara)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) столица Хэйдзё (название г. Нара в VIII в.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平常</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>normal</gloss>
<gloss>usual</gloss>
<gloss>ordinary</gloss>
<gloss>everyday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">normale toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het normaal zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">normaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normalerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaliter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoonlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgaans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door de band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">normal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ordinaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">usuel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alltäglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Normalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alltag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">normális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabványos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. обычное (мирное) время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} обычный, нормальный; повседневный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. обычно, нормально; повседневно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">normalen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">navaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">usual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">normal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平常通り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>平常どおり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいじょうどおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>いつも通り</xref>
<gloss>as usual</gloss>
<gloss>as normal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie normal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mint rendesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás szerint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">som vanligt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平織</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>平織り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>plain fabrics</gloss>
<gloss>plain weave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfachgewebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glattgewebte Stoffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">простая ткань</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tuskaft</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tvåskaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peaceful news</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normaler Brief (keine Nachrichten über Unfall o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мирные известия (новости); обычное письмо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平身低頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいしんていとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>prostrating oneself</gloss>
<gloss>kowtowing</gloss>
<gloss>going down on one's knees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zu Boden werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Kotau machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die Knie gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kotau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederknien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} падать ниц, распростираться (перед кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer una amplia reverencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">postrarse ante alguien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disculparse o pedir perdón muy humildemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calm water</gloss>
<gloss>smooth water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the usual amount of water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konstanter Wasserstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhiges Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wellenloses Wasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平成時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいせいじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Heisei period (January 8, 1989-April 30, 2019)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Heisei-periode {1989 - heden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heisei-Zeit (seit 1989)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらまさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒラマサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yellowtail amberjack (species of fish, Seriola lalandi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelbschwanzmakrele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seriola lalandi aureovittata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平清盛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいらのきよもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kiyomori (shogun)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taira no Kiyomori (Feldherr; 1118-1181; ältestes Kind von Taira no Tadamori und Gion no Nyōgo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平生</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいぜい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>usual</gloss>
<gloss>ordinary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alltäglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Normalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szokásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hétköznapi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} обычный, привычный; повседневный, постоянный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平生着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいぜいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>usually worn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平静</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calm</gloss>
<gloss>serenity</gloss>
<gloss>tranquillity</gloss>
<gloss>tranquility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalmte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sereniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaardheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} tranquilliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gelijkmoedigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sérénité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tranquillité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">friedlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemütsruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelassenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seelenfrieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetztheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">békesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">higgadtság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спокойствие; уравновешенность; самообладание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} спокойный; уравновешенный; владеющий собой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">serenidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tranquilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平然</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいぜん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>calm</gloss>
<gloss>composed</gloss>
<gloss>cool</gloss>
<gloss>quiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf meester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onberoerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangedaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} onverstoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf meester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onberoerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangedaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} onverstoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met onverstoorbare kalmte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een uitgestreken gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder te verblikken of verblozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onberoerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangedaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} onverstoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaltblütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seelenruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufgeregt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélcsend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűvösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közömbös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">békés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} спокойный, хладнокровный, уравновешенный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～として} спокойно, хладнокровно, невозмутимо; сдержанно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平素</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいそ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>ordinary</gloss>
<gloss>in the past</gloss>
<gloss>usual</gloss>
<gloss>regular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">altijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steeds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagelijks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alltäglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langzeitig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hétköznapi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～に} обычно, в обычное время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) в прошлом; с давнего времени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平袖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらそで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wide sleeve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weite Ärmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひろそで</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平台型貨車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらだいがたかしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flatcar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pőrekocsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вагон-платформа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">öppen godsvagn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平坦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>平たん</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>平タン</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>even</gloss>
<gloss>flat</gloss>
<gloss>level</gloss>
<gloss>smooth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calm</gloss>
<gloss>peaceful</gloss>
<gloss>uneventful</gloss>
<gloss>easy</gloss>
<gloss>uncomplicated</gloss>
<gloss>trouble-free</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">egaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ebenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flachheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egészen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éppen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alföld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síkság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szürke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} ровный; плоский</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} выравнивать (дорогу и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平淡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simple</gloss>
<gloss>quiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlicht und einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlichtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">béke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diszkrét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平定</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいてい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>suppression (of a rebellion, civil war, etc.)</gloss>
<gloss>restoration of law and order</gloss>
<gloss>subjugation</gloss>
<gloss>conquering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beteugelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supprimeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pacificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pacifiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot vrede brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} bevredigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beteugeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwerping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pacificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} bevrediging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beruhigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bändigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beherrschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezähmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beruhigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bändigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befriedung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezähmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterdrückung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnyomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восстановление спокойствия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) водворять спокойствие; б) успокаиваться (напр. о населении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらぞこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>flat bottom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit flachem Boden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flacher Boden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плоское дно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} плоскодонный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平底船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらそこぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flat-bottomed boat</gloss>
<gloss>scow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lapos fenekű dereglye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapos fenekű teherhajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapos vitorláskomp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonszoló lemez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平庭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらにわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>level garden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garten ohne künstlichen Hügel o.Ä</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平土間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらどま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seats immediately in front of the stage (e.g. in kabuki)</gloss>
<gloss>pit</gloss>
<gloss>orchestra</gloss>
<gloss>parquet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">orkest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orkestplaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stalles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stallesplaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bij uitbr.} parket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parkett (eines Theaters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">benyomódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csonthéjas mag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földszint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenekari árok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parketta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平等</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>equality</gloss>
<gloss>impartiality</gloss>
<gloss>evenness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">egaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pariteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} onpartijdigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paritair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} onpartijdig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">égalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impartialité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichberechtigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ebenbürtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">paritätisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unparteiisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterschiedslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in gleicher Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichberechtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Egalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Égalité</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichberechtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Egalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Égalité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenlőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">higgadtság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">равенство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} равный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} равно, в равной степени; одинаково</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} уравнивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">enakost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">enakopravnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepristranskost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pravičnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">enak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">enakopraven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepristranski</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pravičen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">igualdad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imparcialidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uniformidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平等観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうどうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>viewing all things as undifferentiated and equal</gloss>
<gloss>non-discriminative thought</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>contemplation of the equality of all things from the standpoint of emptiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sichtweise, die keinen Unterschied macht (zw. Gut und Böse, Arm und Reich usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平等権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうどうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right of equality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Recht auf Gleichbehandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichheit vor dem Gesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Recht auf Gleichberechtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichberechtigung (der Völkerrechtssubjekte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平等主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうどうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>principle of equality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Egalitarismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichmacherei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pan</gloss>
<gloss>griddle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alioszos süppedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bálnaállkapocs hátsó része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bételborsfa levele</gloss>
<gloss xml:lang="hun">combcsontmélyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döngölő rúd feje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földteknő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jégen tárolt fókabőr köteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény altalaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézi aranyszér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koponya felső része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korongcsapda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapos terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepárló edény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lőporserpenyő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérlegcsésze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parti jég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">serpenyő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sziklás kőzetréteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talajhorpadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talajmélyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömörödött altalaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vápa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сковорода, мелкая кастрюля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいじつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひらび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weekday</gloss>
<gloss>ordinary days (i.e. non-holiday)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ひらび</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji radical 73</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doordeweekse dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alledaagse dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weekdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jour de la semaine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jours ordinaires (c.-à-d. non férié)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">radical de kanji 73</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlicher Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werktag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wochentag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alltag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hétköznap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обычный день; обычное время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} обычный, повседневный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) будни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">navaden dan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delavnik (dnevi v tednu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entre semana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">día laborable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">radical de kanji 73</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entre semana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">día laborable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>normal temperature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normale Körpertemperatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Normaltemperatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Normothermie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нормальная температура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平年</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいねん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-leap year</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>average year (for rainfall, temperature, etc.)</gloss>
<gloss>normal year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">année civile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">année ordinaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchschnittsjahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnliches Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normales Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kein Schaltjahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обычный (невисокосный) год</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обычный (средний) год (по показателям)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">koledarsko leto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">año promedio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平年作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいねんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>normal crop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchschnittsernte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нормальный (средний, среднегодовой) урожай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平年並み</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいねんなみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>similar to that of an average year</gloss>
<gloss>in line with an average year</gloss>
<gloss>normal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">année normale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reihenfolge wie in jedem Jahr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平板</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいばん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flat board</gloss>
<gloss>slab</gloss>
<gloss>slat</gloss>
<gloss>plane table</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monotonous</gloss>
<gloss>dull</gloss>
<gloss>flat</gloss>
<gloss>boring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">platte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlakke plank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smalle plaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">planchet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{landmeetkunde} meettafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meettafeltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monotonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eentonigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monotoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eentonig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaapverwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oninteressant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flaches Brett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintönigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monotonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flacherTonakzent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keine Fallen des Tones innerhalb der Einwortphrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messtisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mensel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mensul (altes Gerät zur Aufnahme topografischer Karten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monoton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eintönig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">széldeszka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) доска, тёс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} плоский; ровный; (перен.) монотонный; прозаичный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llano (sin relieves</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fig sin ninguna cosa de interés buena o mala)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平板測量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいばんそくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plane-table surveying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landvermessung mit dem Messtisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lithography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flachdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kőnyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőnyomtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">litográfia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">литография</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} литографский; литографированный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">litografi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平伏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>falling prostrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich neerwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ter aarde werpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich op z'n knieën werpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich prosterneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terneervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voetval doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een knieval doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prosternatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teraardewerping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knieval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kniebuiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zu Boden werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Fußfall machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichniederwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} падать ниц, простираться (перед кем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平伏す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひれ伏す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひれふす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to prostrate oneself before</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich neerwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ter aarde werpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich op z'n knieën werpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich prosterneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terneervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voetval doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een knieval doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in het stof buigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zu Boden werfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平復</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>restoration to health</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesund werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genesung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesundung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erholung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平服</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいふく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>礼服</xref>
<gloss>ordinary clothes</gloss>
<gloss>everyday attire</gloss>
<gloss>plain clothes</gloss>
<gloss>civilian clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daagse kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huiskleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisgewaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burgerkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burgerkleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burgerpak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burgerkloffie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">civiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alltagskleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zivilkleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) будничный (обычный) костюм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) штатский костюм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>bisection</gloss>
<gloss>dividing equally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilen in gleiche Teile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деление на две равные части</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делить поровну (на две равные части)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平方</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいほう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square (e.g. metre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} kwadraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vierkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweede macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} in het vierkant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(mètre) carré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quadrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derékszögben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derékszögű vonalzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háztömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szögletes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (мат.) квадрат (числа)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (геом.) квадрат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} квадратный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">na kvadrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuadrado (área)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvadratmeter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平方キロメートル</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいほうキロメートル</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square kilometer</gloss>
<gloss>square kilometre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quadratkilometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">kilómetro cuadrado (eng: square kilometer, square kilometre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平方メートル</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいほうメートル</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square metre</gloss>
<gloss>square meter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vierkante meter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centiare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m²</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mètre carré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quadratmeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">квадратный метр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kvadratni meter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">metro cuadrado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvadratmeter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平方形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいほうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quadrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derékszögben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derékszögű vonalzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háztömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyszögletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szögletes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геом.) квадрат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuadrado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平方根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいほうこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>square root</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vierkantswortel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweedemachtswortel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwadraatwortel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quadratwurzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">négyzetgyök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) квадратный корень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvadratrot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平方和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいほうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sum of squares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quadratsumme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Summe der Quadrate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平凡</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいぼん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>非凡</ant>
<gloss>ordinary</gloss>
<gloss>common</gloss>
<gloss>commonplace</gloss>
<gloss>mediocre</gloss>
<gloss>unremarkable</gloss>
<gloss>undistinguished</gloss>
<gloss>uneventful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoonheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alledaagsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trivialiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} middelmaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mediocriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelmatigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alledaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordinair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triviaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisbakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} middelmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mediocre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alledaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordinair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordeweeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triviaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgezaagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisbakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versleten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middelmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mediocre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleurloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eentonig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monotoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oninteressant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeduidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetekenend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbelangrijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">banal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">médiocre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quelconque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alltäglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelmäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewöhnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelmaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alltäglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittelmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchschnittlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prosaisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trivial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barátságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszokott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hétköznapi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rituálé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közepes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olyan amilyen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} обычный, обыкновенный, заурядный, ординарный, банальный; посредственный; будничный, простой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vsakdanjost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vsakdanji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">navaden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezanimiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">banalen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povprečen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">navaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">común</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ordinario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mediocre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>normal pulse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normaler Pulsschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нормальный пульс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平民</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいみん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commoner</gloss>
<gloss>plebeian</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>族称</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>commoner (in Japan between 1869 and 1947; the lowest of the three classes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ambteloze burgers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewone mensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in Meiji-Japan} burgers (i.t.t. ambts- en zwaardadel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in het oude Rome} volksklasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plebs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-patriciërs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnliche Leute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Volk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">országgyűlési képviselő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polgár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alantas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köznépből való</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plebejus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) простой народ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} демократический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) хэймин ((название третьего сословия; ср.) きぞく【貴族】 (и) しぞく【士族】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平民主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいみんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>democracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">demokrácia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">democracia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">folkvälde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平明</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいめい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clear</gloss>
<gloss>simple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dageraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtendstond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstaanbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verständlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deutlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klarheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadálymentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlátszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthetően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levonás nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemléletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztalelkű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bamba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} ясный; явный; простой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平面</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいめん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>level surface</gloss>
<gloss>plane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plat vlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platte kant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} vlak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surface</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surface plane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ebene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boglárfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenletes felületű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereszke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétdimenziós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síkbeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síkfelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síkidomszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síklap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítóvágat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síkfelület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плоскость, плоская поверхность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} плоский, ровный; плоскостной</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ploskev (površje)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">raso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平面幾何学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいめんきかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>plane geometry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planimetrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ebene Geometrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geometrie der Ebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flächengeometrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">síkmértan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">планиметрия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">plangeometri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平面鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいめんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plane mirror</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planspiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плоское (ровное) зеркало</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1507990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平面形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいめんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plane figure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">síkidom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) плоская фигура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平面三角法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいめんさんかくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planar trigonometry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flächen-Trigonometrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ebene Trigonometrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平面図</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいめんず</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ground plan</gloss>
<gloss>plane figure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundriss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felülnézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síkidom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">планиметрическая карта; план</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平面図形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいめんずけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plane figure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ebene Figur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Planfigur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">síkidom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平野</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいや</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plain</gloss>
<gloss>open field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlakte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plaine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plein champ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flachland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őszinte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">равнина; открытое поле</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ravnina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nižava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llanura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">planicie</gloss>
<gloss xml:lang="spa">campo abierto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平癒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>recovery</gloss>
<gloss>convalescence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">convalescence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">guérison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederherstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genesung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederherstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rekonvaleszenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érckinyerési százalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőre kapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felépülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felgyógyulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellendülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felújítási munkálatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvirágzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regeneráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekuperáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpra állítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpraállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újrafelállás vívóállásba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszerzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyüdülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábadozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) выздоровление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらおち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pancake (landing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apró jégtörmelék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futómű nélküli leszállás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平炉法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいろほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open-hearth process</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(метал.) мартеновский процесс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平和</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peace</gloss>
<gloss>harmony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreedzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vredig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in rust en vrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harmonisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minnelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in der minne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(openbare) rust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbare orde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pais en vree</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} pax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vredig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreedzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vredelievend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irenisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paix</gloss>
<gloss xml:lang="fre">harmonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">friedlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Frieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">friedlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">béke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мир</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な}, {～的} мирный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mir</gloss>
<gloss xml:lang="slv">miren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">harmoničen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mir</gloss>
<gloss xml:lang="slv">harmonija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">armonía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fred</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平和維持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいわいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>peacekeeping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vredeshandhaving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedenssicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Friedenserhaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平和維持活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいわいじかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peace-keeping operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vredeshandhavingsoperatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Operation zur Friedenssicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PKO (engl. peace-keeping operation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fredsaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平和維持軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいわいじぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peace-keeping force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vredesmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vredesleger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedenstruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Friedenssicherunggstruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Peace-Keeping-Force</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PKF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平和会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいわかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peace conference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vredesconferentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vredescongres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vredesoverleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedenskonferenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fredskonferens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平和共存</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいわきょうぞん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へいわきょうそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peaceful coexistence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">friedliche Koexistenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">békés egymás mellett élés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">békés együttlét</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平和協定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいわきょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peace agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vredesakkoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedensabkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fredsavtal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平和教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいわきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peace education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedenserziehung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平和攻勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいわこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peace offensive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vredesoffensief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedensoffensive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fredsoffensiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peaceful country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">friedliches Land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平和国家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいわこっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peace-loving nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">friedliebende Nation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平和産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいわさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peace-time industries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedensindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мирные отрасли промышленности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平和主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいわしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pacifism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pacifisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anti-militarisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pazifistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pazifismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pacifizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пацифизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pacifism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平和主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいわしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pacifist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pacifist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vredesapostel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorvechter van de vrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} antimilitarist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ban-de-bommer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pazifist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pacifista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пацифист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fredsvän</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pacifist</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pacifistisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平和条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいわじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peace treaty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedensvertrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fredsfördrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平和的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいわてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>peaceful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreedzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vredig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in rust en vrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harmonisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minnelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in der minne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreedzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vredig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vredelievend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minnelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harmonisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">friedlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мирный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平和的解決</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいわてきかいけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peaceful resolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">friedliche Lösung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平和論者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいわろんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pacifist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pazifist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pacifista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сторонник мира</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fredsvän</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pacifist</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pacifistisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平仄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meter (in Chinese poetry)</gloss>
<gloss>consistency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.taalk.} vlakke en oneffen tonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tonaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intonatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.versleer} tonaal metrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toonpatroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">píngzè</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} Chinese poëzie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} samenhang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coherentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consistentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Töne bei der chin. Aussprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassifikation in der chin. Poesie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérőeszköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőműszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чередование ровных и неровных тонов в стихе, мелодика стиха (в кит. поэзии); (обр.) упорядоченность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) последовательность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弊衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worn-out clothes</gloss>
<gloss>shabby clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schäbige Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerlumpte Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmutzige Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поношенное (потёртое) платье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弊害</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harmful effect</gloss>
<gloss>harmful influence</gloss>
<gloss>evil practice</gloss>
<gloss>abuse</gloss>
<gloss>malady</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwalijke zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadelige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte invloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadelig effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">méfait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übler Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Einfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вред, зло; вредное влияние; вредные последствия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slab vpliv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">males</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aspectos nocivos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弊社</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいしゃ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>our company</gloss>
<gloss>our firm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">notre société</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsere Firma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wir (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) наша компания (фирма); наше издательство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柄</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>え</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handle</gloss>
<gloss>grip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stalk (of a mushroom, leaf, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handvat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hendel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handgreep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handvatsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} petiolus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwengel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{鋤の} staart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">greep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poignée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tige (d'un champignon, d'une feuille, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handgriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Griff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwengel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogantyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilincs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befogófej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszletező munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görcsös fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">influenza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis árok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magával ragadó hatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">markolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">markolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmarkolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">náthaláz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tusanyak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utazótáska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízlevezető folyóka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рукоятка, ручка; рычаг [управления]; эфес</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ročica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kljuka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mango</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tallo (hongos, hojas, etc)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柄</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>pattern</gloss>
<gloss>design</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body build</gloss>
<gloss>figure</gloss>
<gloss>physique</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>essential qualities</gloss>
<gloss>character</gloss>
<gloss>nature</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>appropriate to</gloss>
<gloss>fitting of</gloss>
<gloss>suitable for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">patroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichaamsbouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(iemands) natuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">motif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corpulence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">figure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">physique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">qualités essentielles</gloss>
<gloss xml:lang="fre">caractère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">approprié pour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">adapté pour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">convenable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">adéquat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Figur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Typus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Format</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivitelezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) узор, рисунок (ткани)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) телосложение; рост</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) характер, нрав</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にない} не по нраву, не соответствующий [характеру], неподходящий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">model</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzorec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kroj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dizajn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patrón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diseño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>𣠽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hilt (of a sword)</gloss>
<gloss>haft (of a dagger)</gloss>
<gloss>handle</gloss>
<gloss>handgrip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Griff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwertgriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogantyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orsószár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рукоятка, ручка; эфес</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガラが悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柄が悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>がらが悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガラがわるい</reb>
<re_restr>ガラが悪い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がらがわるい</reb>
<re_restr>柄が悪い</re_restr>
<re_restr>がらが悪い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>柄の悪い</xref>
<gloss>ill-bred</gloss>
<gloss>vulgar</gloss>
<gloss>boorish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungesittet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並び</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line</gloss>
<gloss>row</gloss>
<gloss>rank</gloss>
<gloss>list</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aligné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rangée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">foglalkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lárma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burjánzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trágár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utálatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszataszító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ряд, линия, цепь; сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ならびない (и) ならびに</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secuencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fila</gloss>
<gloss xml:lang="spa">serie</gloss>
<gloss xml:lang="spa">línea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並びに</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>並に</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならびに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>and (also)</gloss>
<gloss>both ... and</gloss>
<gloss>as well as</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alsmede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alsook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ainsi que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">et</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">und</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sowie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">és</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valamint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) а также, [а наряду с тем] и</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並び無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>並びない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならびない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unparalleled</gloss>
<gloss>unparallelled</gloss>
<gloss>unequaled</gloss>
<gloss>unequalled</gloss>
<gloss>unique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvergleichlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyedülálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páratlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivételes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) несравненный, бесподобный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並びなき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>並び無き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならびなき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>unparalleled</gloss>
<gloss>unparallelled</gloss>
<gloss>unequaled</gloss>
<gloss>unequalled</gloss>
<gloss>unique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvergleichlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyedülálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páratlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivételes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) несравненный, бесподобный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並ぶ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>列ぶ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>双ぶ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to line up</gloss>
<gloss>to stand in a line</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rival</gloss>
<gloss>to match</gloss>
<gloss>to equal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(in een rij) gaan staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(naast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achter elkaar) gaan staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opstellen (in een rij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naast ~ enz.)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich rijen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opwegen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich laten vergelijken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te vergelijken zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het halen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op één lijn te stellen zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk te stellen zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire la queue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se mettre en rangs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rivaliser avec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">égaler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être au même niveau que</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nebeneinander stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einer Reihe stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">parallel sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichrangig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sorba áll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorba rak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorban áll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sort áll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стоять в ряд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) стоять в ряд (шеренгой, цепью); выстраиваться; равняться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ならんで</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) равняться, сравниться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stati v vrsti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrstiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razvrstiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poner en fila</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rivalizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar a la altura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">igualar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並べる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>双べる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならべる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to line up</gloss>
<gloss>to set up</gloss>
<gloss>to arrange in a line</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to enumerate</gloss>
<gloss>to itemize</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be equal (to)</gloss>
<gloss>to compare well (with)</gloss>
<gloss>to be as good (as)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naast elkaar plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dicht bij elkaar zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zij aan zij leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juxtaponeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(in een rij) opstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(op een rij) zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{stoelen e.d.} klaarzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{op een (speel)bord} plaatsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets naast iets anders stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan een stuk door {praten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klagen enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{klachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebreken enz.} opnoemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exposer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">présenter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre en place</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aligner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ranger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arranger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre en rang</gloss>
<gloss xml:lang="fre">disposer en ligne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">énumérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dénombrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détailler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">décomposer (en éléments constitutifs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être égal (à)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être semblable (à)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être aussi bon (que)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufreihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nebeneinander stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nebeneinander legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenüberstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergleichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beweise aufführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufzählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auflisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Aufstellung machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spielen (ein Brettspiel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felsorakozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsorakoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorba állít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dicsőít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangot ad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раскладывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">расставлять (в ряд)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ставить в ряд, выстраивать; располагать по порядку; расставлять по местам; выставлять (на витрине, выставке и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) перечислять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) ставить рядом, сопоставлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">postaviti v vrsto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razporediti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razvrstiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alinear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並べ方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならべかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrangement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arrangement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyezség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsimítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendberakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagoltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anordning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並べ立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならべたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to place in a row</gloss>
<gloss>to line up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to list</gloss>
<gloss>to enumerate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to talk a lot of nonsense</gloss>
<gloss>to tell a lot of lies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufzählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszámlál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsorol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выставлять одно за другим; (перен.) перечислять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並み外れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>並外れ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみはずれ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>out of the common</gloss>
<gloss>far above the average</gloss>
<gloss>extraordinary</gloss>
<gloss>abnormal</gloss>
<gloss>unreasonable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets ongewoons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets speciaals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongebruikelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extraordinair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boven de middelmaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boven het gemiddelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijkend van het normale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Außergewöhnliches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Ungewöhnliches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ésszerűtlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} исключительный, из ряда вон выходящий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並み居る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>並居る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>並みいる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>並いる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみいる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to sit in a row</gloss>
<gloss>to be present (and lined up)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Reihen stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Reihen sitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelen van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стоить в ряд (шеренгой), сидеть в ряд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並み型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>ordinary size</gloss>
<gloss>middle size</gloss>
<gloss>standard size</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnliche Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standard…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並大抵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>並み大抵</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>並たいてい</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみたいてい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordinary</gloss>
<gloss>average</gloss>
<gloss>run-of-the-mill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewöhnlichkeit (häufig mit Neg. verwendet)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hétköznapi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menü</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} лёгкий, простой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～でない} необычный, особенный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並み幅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>並幅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>並巾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみはば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard-width cloth (approx. 36 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normale Kimonobreite (36 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) обычная ширина (ткани, около 36 см)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並めて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なめて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">az összes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csupa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valamennyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valamennyien</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világmindenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samtliga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並行</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>併行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>going side-by-side</gloss>
<gloss>going abreast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>running concurrently</gloss>
<gloss>occurring at the same time</gloss>
<gloss>keeping pace with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zij aan zij gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naast elkaar gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich schouder aan schouder voortbewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijklopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parallel lopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijke tred houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lopende bijhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meekomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegelijkertijd doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terzelfder tijd doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijktijdig doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegelijk doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zij aan zij gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het naast elkaar gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich schouder aan schouder voortbewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gelijkgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gelijklopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het parallel lopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het gelijke tred houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het lopende bijhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bijblijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het tegelijkertijd doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het terzelfder tijd doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijktijdige verrichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(aller) côte à côte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">concurrent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">concomitant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se produisant ensemble</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en même temps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parallèle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichlaufend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">parallel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">parallel verlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichauf sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schritt halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nebeneinander laufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parallelismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">paralleler Verlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">parallele Bewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahren nebeneinander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitiges Geschehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitiges Tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">(na) párhuzamos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymás oldalán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyidejű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasonlóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párhuzamos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélességi kör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a párja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párhuzamosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párhuzam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párhuzamos vonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párhuzamos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélességi kör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} идти рядом, идти плечом к плечу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) へいこう【平行】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(iti) vzporedno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hoditi vštric</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzporedno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hkraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paralelismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">parallell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並進</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>併進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>keeping pace with</gloss>
<gloss>keeping abreast of</gloss>
<gloss>advancing together</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>並進</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>並進運動・へいしんうんどう</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schritthalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.: {)～する} идти вровень (с кем-чем-л.); идти рядом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordinary make</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Qualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnliche Qualität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並立</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>併立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいりつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>standing abreast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nebeneinander stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nebeneinander bestehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebeneinanderstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebeneinanderbestehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} становиться рядом (в ряд)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並列</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいれつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>arranging in a line</gloss>
<gloss>standing in a row</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>並列回路・へいれつかいろ</xref>
<xref>直列・ちょくれつ・1</xref>
<gloss>parallel (electronics, computing, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} aaneenschakelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nevenschikkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">juxtaposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">parallel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">parallelgeschaltet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nebeneinander geschaltet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nebeneinander stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einer Reihe stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebeneinanderstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parallele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parataxe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parataxis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parallelschaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyezség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagoltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párhuzam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párhuzamos vonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párhuzamos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymás mellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párhuzamosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ряд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} параллельный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стоять в ряд (в одну линию)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vzporedno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poleg</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzporeden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alineación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fila</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hilera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">parallell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉ざす</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鎖す</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とざす</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さす</reb>
<re_restr>鎖す</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shut</gloss>
<gloss>to close</gloss>
<gloss>to fasten</gloss>
<gloss>to lock</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>とざす</stagr>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to block (a street, entrance, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>とざす</stagr>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. in the passive</s_inf>
<gloss>to shut in (with snow, ice, etc.)</gloss>
<gloss>to shut off</gloss>
<gloss>to cut off</gloss>
<gloss>to cover (e.g. in darkness)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>とざす</stagr>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. in the passive</s_inf>
<gloss>to consume (with negative feelings)</gloss>
<gloss>to fill (e.g. with sadness)</gloss>
<gloss>to bury (e.g. in grief)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{戸</gloss>
<gloss xml:lang="dut">門</gloss>
<gloss xml:lang="dut">口を} sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toedoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{錠で} op slot doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{閂で} vergrendelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{店を} opdoeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{道を} versperren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blokkeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{国を} afzonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">isoleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fermer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plonger dans la tristesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">verrouiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zumachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absperren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blockieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsukódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csukódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">záródik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezárul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elreteszel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsilippel elzár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alámerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belemárt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belesodor vmibe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen lejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbokrosodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyban játszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízbe ugrik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закрывать, запирать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bloquear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cortar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impedir el paso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cerrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encerrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉じる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とじる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to close (e.g. book, eyes, meeting, etc.)</gloss>
<gloss>to shut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. de ogen} luiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} dichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. winkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergadering enz.} sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten einde lopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toedoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een boek enz.} dichtklappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. de ogen} luiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} dichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een vergadering enz.} eindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten einde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een vergadering enz.} afsluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clore</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fermer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuschließen (z.B. auch in EDV: ein Fenster der Computer-Benutzeroberfläche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsukódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezárul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">záródik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закрывать; запирать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zapreti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerrar (libros, ojos, reunión, etc)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉じ込める</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>閉じこめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>閉込める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とじこめる</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lock up</gloss>
<gloss>to shut up</gloss>
<gloss>to imprison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">insluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsperren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsuk vkit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhallgattat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запирать (кого-л.); держать взаперти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉じこもる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>閉じ篭る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>閉じ籠る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>閉じ籠もる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>閉じ篭もる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>閉じ込もる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>閉篭る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>閉籠る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とじこもる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to seclude oneself</gloss>
<gloss>to shut oneself away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf opsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afzonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich insluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zich in z'n schulp terugtrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'enfermer (dans sa spécialité, chez soi)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se cloitrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se renfermer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einsperren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abkapseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elzárkózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol marad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сидеть безвыходно (безвыездно)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encerrarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recluirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to close</gloss>
<gloss>to shut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toedoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. winkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak} voorgoed sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stopzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fermer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsukódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezárul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">záródik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закрывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zapreti (okno, vrata ipd.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerrar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stänga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉会</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>closure (of a ceremony, event, meeting, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een vergadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenkomst enz.} sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een eind maken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een zitting enz.} opheffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten einde lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluiting (van de vergadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenkomst enz.)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clôture (d'une cérémonie, d'un évènement, d'une réunion, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Versammlung schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Sitzung schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss bzw. Schließung einer Versammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss bzw. Schließung einer Sitzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zárlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закрытие (заседания, сессии и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} закрывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる}, 閉会を告げる закрываться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaključitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">končanje (sestanka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">konference</gloss>
<gloss xml:lang="slv">...)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaključitev sestanka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cierre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">clausura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(~suru) hacer el cierre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closed circuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschlossener Stromkreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉館</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>closing (for the day; of a library, museum, cinema, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>closing down (of a library, museum, cinema, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{図書館</gloss>
<gloss xml:lang="dut">映画館が} sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluiting van een gebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schließung (einer Bibliothek, eines Kinos o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} закрыться; закрыть (двери), прекратить впуск (напр. в музей и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉経</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>menopause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menopause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menoschesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">havibaj megszűnése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klimaktérium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kritikus kor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">menopausia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">menopaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉経期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいけいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>menopause</gloss>
<gloss>menopausal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menopause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klimakterium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechseljahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">havibaj megszűnése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klimaktérium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kritikus kor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klimaktériumos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klimaxos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">menopausia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">menopausial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉経後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいけいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>postmenopausal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">postmenopausal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Beginn der Menopause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach der Menopause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">postmenopausial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉口</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>to be stumped</gloss>
<gloss>to be at a loss</gloss>
<gloss>to be at one's wits' end</gloss>
<gloss>to be nonplussed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>to be fed up</gloss>
<gloss>to be tired (of)</gloss>
<gloss>to be unable to bear</gloss>
<gloss>to be annoyed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in de constructie ～には閉口だ} er niet tegen kunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onuitstaanbaar vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet kunnen velen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk vervelend vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen raad weten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} geen blijf weten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen raad weten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beduusd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perplex staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbluft zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlegen zitten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet weten wat te doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets weten te zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met stomheid geslagen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet terug hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen repliek weten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten einde raad zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet meer weten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er niet tegenop kunnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich ergeren over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoogzitten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in ongelegenheid zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} verveeld zitten met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se taire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se tenir coi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verblüffung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwirrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verärgerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">baff sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verblüfft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprachlos sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit seiner Kunst am Ende sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Schweigen gebracht werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. satt haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döbbent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdöbbent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} молчать; не знать, что сказать, замолкать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} заставить молчать (кого-л.), закрыть рот (кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} (перен.) быть припёртым к стене; сдаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti nadležen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaprta usta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerrar la boca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉鎖</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいさ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>closing</gloss>
<gloss>closure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>shutdown</gloss>
<gloss>lockout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgrendelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{工場を} stopzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten bedrijf stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgrendeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{工場の} stopzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opheffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdoeking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fermeture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lock-out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sperren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versperren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stilllegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auflassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schließung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sperrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stilllegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kényszerű üzemszünet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzembezárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárvatartás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) закрытие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} закрывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) локаут</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} локаутировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (хим.) замкнутая цепь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zapreti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaključek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">konec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nedružaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cierre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">clausura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(~suru) hacer el cierre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser cerrado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉塞</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>閉そく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいそく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>blockage</gloss>
<gloss>blockade</gloss>
<gloss>blocking up</gloss>
<gloss>stoppage</gloss>
<gloss>obstruction</gloss>
<gloss>occlusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blokkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstrueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">occluderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blokkade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blokkering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstopping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">occlusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{spoorw.} blok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blockade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blockierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sperrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obstruktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blockieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sperren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zárlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltorlaszolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltorlaszolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalom elakadása</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">блокада (напр. порта); закупорка (напр. кишечника); блокировка (напр. тока)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} блокировать; закрывать (пути)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉所恐怖症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいしょきょうふしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へいじょきょうふしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>claustrophobia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} claustrofobie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">engtevrees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klaustrophobie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krankhafte Angst vor Aufenthalt in geschlossenen Räumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">klausztrofóbia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárthely-iszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cellskräck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉世界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいせかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closed world</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closed end</gloss>
<gloss>bocca chiusa</gloss>
<gloss>end of wind instrument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉店</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいてん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>closing up shop (for the day)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>stopping business</gloss>
<gloss>going out of business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een winkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak sluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de tent voorgoed sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n zaak opheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een winkel opdoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n winkel wegdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} de deuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poorten sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ermee ophouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winkel gesloten!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opheffing van een winkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liquidatie van een zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluiting van een zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} stopzetting van een zaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fermeture d'un magasin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Geschäft schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ladenschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlossenhalten eines Ladens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsaufgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) закрывать магазин (в конце дня); закрываться, быть закрытым (о магазине)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прекращать дело, закрывать магазин (совсем); быть закрытым (о магазине)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zapiranje (trgovine</gloss>
<gloss xml:lang="slv">restavracije</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delovnega dne)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaprtje trgovine</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čas zapiranja trgovine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cierre de los comercios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">liquidación o cese del comercio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉幕</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいまく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>開幕・1</ant>
<gloss>falling of the curtain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>開幕・2</ant>
<gloss>(coming to an) end</gloss>
<gloss>close</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het doek valt (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerlaten van het doek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Vorhang fällt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Ende kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fallen des Vorhanges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende der Vorstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окончание спектакля; (обр.) конец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陛下</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>Your Majesty</gloss>
<gloss>His Majesty</gloss>
<gloss>Her Majesty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Zijne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hare Majesteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Z.M.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} H.M.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Uwe Majesteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Majesteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Uwe Majesteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mevrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Majesteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Sa Majesté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Votre Majesté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seine Majestät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ihre Majestät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eure Majestät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">его (ваше) величество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">majestad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Ers Majestät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めめ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(husked grains of) rice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staple (product, etc.)</gloss>
<gloss>necessity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{internetjargon} opmerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commentaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(grains décortiqués de) riz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">âgé de 88 ans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(geschälter, ungekochter)Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oryza sativa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рис (в зерне)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(nekuhan) riž</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arroz no cocinado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米ソ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいソ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>the United States and the Soviet Union</gloss>
<gloss>American-Soviet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} американо-советский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米ドル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいドル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>US dollar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">US Dollar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">US$</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[американский] доллар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米印</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>※印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こめじるし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>※</s_inf>
<gloss>komejirushi</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese punctuation mark similar in usage to an asterisk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asterisk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sternchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">*</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米英仏蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいえいぶつらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>USA, Britain, France and the Netherlands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米屋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こめや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice shop</gloss>
<gloss>rice dealer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijstwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijsthandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijsthandelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reishändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рисовая лавка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рисоторговец; разносчик риса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vendedor de arroz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puesto de arroz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米価</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijstprijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prix du riz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reispreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цены на рис</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">cena riža</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precio del arroz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米海軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいかいぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>US Navy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米海兵隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいかいへいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>US Marine Corps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">US-Marines</gloss>
<gloss xml:lang="ger">US-Marineinfanteriekorps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米議会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいぎかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>US Congress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米空軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいくうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>US Air Force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">US Luftwaffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">US Air Force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">американские военно-воздушные силы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米軍</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいぐん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>US armed forces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Amerikaanse strijdkrachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Amerikaans leger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">US-Streitkräfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">американская армия, американские войска (вооружённые силы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アメリカ英語</xref>
<gloss>American English</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} Amerikaans-Engels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amerikanisches Englisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amerikanismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) английский язык в США</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) американизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米航空宇宙局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいこうくううちゅうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>National Aeronautics and Space Administration</gloss>
<gloss>NASA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">National Aeronautics and Space Administration</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} NASA {= Amerikaans Nationaal Lucht- en Ruimtevaartbureau}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationale Luftfahrt- und Weltraumbehörde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NASA</gloss>
<gloss xml:lang="ger">National Aeronautics and Space Administration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米国</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アメリカ・1</xref>
<gloss>(United States of) America</gloss>
<gloss>USA</gloss>
<gloss>US</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Verenigde Staten (van Amerika)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} Amerika</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Ver. St.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">VS</gloss>
<gloss xml:lang="dut">US</gloss>
<gloss xml:lang="dut">USA</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Am.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigte Staaten von Amerika</gloss>
<gloss xml:lang="ger">USA</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amerika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Америка, США</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} американский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Estados Unidos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">E.U.A.</gloss>
<gloss xml:lang="spa">EE.UU.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Amerika</gloss>
<gloss xml:lang="swe">USA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米国人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいこくじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アメリカ人</xref>
<gloss>American person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amerikaner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amerikanerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">американец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estadounidense</gloss>
<gloss xml:lang="spa">americano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(am) gringo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">amerikansk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米国民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいこくみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>American (citizen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Amerikaanse volk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Amerikanen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amerikaner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amerikanerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amerikanischer Staatsbürger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米穀</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Getreide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rizs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рис (гл. обр. как товар)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arroz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">risgryn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米作</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいさく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice crop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisanbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisernte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) возделывание риса; рисосеяние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) урожай (посевы) риса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cosecha de arroz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米寿</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいじゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>米 is composed of 八十八</s_inf>
<gloss>88th birthday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">88 Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">88 Jahre alt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">88. Geburtstag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восьмидесятивосьмилетие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米上院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいじょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>US Senate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">US-Senat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">senat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米俗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>dictionary tag</s_inf>
<gloss>American English colloquialism</gloss>
<gloss>American slang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1508990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米東部時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいとうぶじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eastern Standard Time (US)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice and barley</gloss>
<gloss>corn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reis und Weizen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Getreide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">búza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gabonaszem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sószemcse</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tyúkszem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) рис и овёс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) зерновые</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米飯</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいはん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooked rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gekochter Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[варёный] рис</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米俵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こめだわら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bag of rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijstbaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sac de riz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reissack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">куль (рогожный мешок) для риса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米粉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こめこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べいふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice flour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijstpoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijstbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijstebloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijstmeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijstemeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reismehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рисовая мука</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米陸軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいりくぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>US Army</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米粒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こめつぶ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grain of rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grain de riz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiskorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рисовое зерно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grano de arroz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">risgryn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米連邦航空局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいれんぽうこうくうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Federal Aviation Administration</gloss>
<gloss>FAA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>American spoken English</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ページ数</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頁数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ページすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of pages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenanzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seitenzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sidantal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>evil</gloss>
<gloss>untrue</gloss>
<gloss>erroneous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonosz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonoszul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem igaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valótlan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僻む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to have a warped view</gloss>
<gloss>to be jaundiced</gloss>
<gloss>to be prejudiced</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to feel that one has been unfairly treated</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be jealous</gloss>
<gloss>to be envious</gloss>
<gloss>to have an inferiority complex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich onbillijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">unfair behandeld voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verongelijkt voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zich in z'n kruis getast voelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaloers zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooringenomen zijn tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een vertekende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheve kijk hebben op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevooroordeeld zijn tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frustré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se sentir brimé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voreingenommen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von einem Minderwertigkeitskomplex eingenommen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть предубеждённым; быть недоверчивым (подозрительным, обидчивым); (ср.) ひがんだ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti poln predsodkov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti zamerljiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener una visión distorsionada y prejuiciosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僻遠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へきえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remote</gloss>
<gloss>outlying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abgelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">távoli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívül fekvő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">központtól távol eső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) отдалённый, захолустный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僻境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へききょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep rural areas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僻隅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へきぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corner</gloss>
<gloss>nook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áruhiányt teremtő felvásárlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falkiszögellés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvásárló szindikátus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiálló hegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korner</gloss>
<gloss xml:lang="hun">londoni lóvásártér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saroklemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szájszöglet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemzug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szöglet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szögletrúgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszögellés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krypin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僻見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へきけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prejudice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorurteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voreingenommenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogultság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) предубеждение, предвзятое мнение; пристрастное суждение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僻言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へきげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unreasonable talk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひがみ根性</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>僻み根性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがみこんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warped mind</gloss>
<gloss>jaundiced mind</gloss>
<gloss>paranoia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbitterte Gesinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von einem Minderwertigkeitskomplex eingenommener Geist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">склонность к пристрастности (недоверчивости, обидчивости)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僻在</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へきざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being off to one side</gloss>
<gloss>being away off in the country</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僻事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immoral act</gloss>
<gloss>mistake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unvernünftiges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Lästiges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Falsches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">botlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひがみ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僻書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へきしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biased writing</gloss>
<gloss>biassed writing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひがみ心</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>僻み心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがみごころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ひがみ根性</xref>
<gloss>warped mind</gloss>
<gloss>jaundiced mind</gloss>
<gloss>paranoia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überempfindlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl, ungerecht behandelt worden zu sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僻説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へきせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prejudiced opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tendenziöse Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvernünftige Meinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предубеждённый (пристрастный) взгляд, односторонняя теория (точка зрения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僻村</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へきそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remote village</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgelegenes Dorf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) захолустная деревня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僻地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>へき地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へきち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>辺地</xref>
<gloss>remote place</gloss>
<gloss>backcountry</gloss>
<gloss>the sticks</gloss>
<gloss>hinterland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgelegen gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten streek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergens ver weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periferie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} rimboe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgelegene Gegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">захолустье, глушь, глухомань</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僻目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>squint</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sight error</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bias</gloss>
<gloss>misunderstanding</gloss>
<gloss>misjudgment</gloss>
<gloss>misjudgement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Missverständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irrtum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorurteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogultság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előítélet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) косоглазие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ошибка зрения; ошибочное представление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) предубеждение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僻邑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へきゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remote village</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) へきそん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僻論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へきろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prejudiced opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tendenziöse Diskussion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvernünftige Diskussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) へきせつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僻陬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へきすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remote place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgelegene Gegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) へきち</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lugar remoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壁</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かべ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wall</gloss>
<gloss>partition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>figuratively</s_inf>
<gloss>barrier</gloss>
<gloss>obstacle</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>へき</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十八宿</xref>
<xref>玄武・げんぶ・2</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Chinese "Wall" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muurtje (voetbal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">barrière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obstacle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">constellation chinoise du « Mur » (une des 28 loges lunaires)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barriere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közfal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стена, стенка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おかべ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) かべ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stena</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pared</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vägg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壁の花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かべのはな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one too shy to actively join in the party</gloss>
<gloss>wallflower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muurbloempje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mauerblümchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壁画</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へきが</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fresco</gloss>
<gloss>mural</gloss>
<gloss>wall painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muurschildering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandschildering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schilderwerk op de wand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} fresco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">peinture murale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fresko</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freskenmalerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandmalerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Felsenmalerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhlenzeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falfestmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fali</gloss>
<gloss xml:lang="hun">freskó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фреска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壁掛け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壁かけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壁掛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かべかけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wall-mounted ornament</gloss>
<gloss>wall decoration</gloss>
<gloss>wall hanging</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>wall-mounted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wandschmuck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandbehang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wand… (Kalender, Telefon etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dísztárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ékesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гобелен</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utsmyckning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壁紙</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かべがみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wallpaper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>wallpaper</gloss>
<gloss>background image</gloss>
<gloss>desktop image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behangpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behangselpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behangsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} bureaubladachtergrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wallpaper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">papier peint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tapete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gekacheltes Hintergrundbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tapéta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обои</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papel pintado (para la pared)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(imagen de) fondo de escritorio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tapet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壁蝨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tick (Acari spp.)</gloss>
<gloss>mite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Daniël</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Dan.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Dn.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} teek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Acarina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hateling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehate persoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} zilverstukje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} pandjeshuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lommerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">panas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párnahuzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fillér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(энт.) клещи (общее название); Acarina; Monomerosomata; Rhynchostomata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">garrapata</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gentuza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parásitos sociales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gente de mal vivir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癖</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くせ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クセ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>habit (usu. a bad one)</gloss>
<gloss>tendency</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>くせ</stagr>
<stagr>クセ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peculiarity</gloss>
<gloss>idiosyncrasy</gloss>
<gloss>mannerism</gloss>
<gloss>quirk</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>くせ</stagr>
<stagr>クセ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crease</gloss>
<gloss>wrinkle</gloss>
<gloss>curl</gloss>
<gloss>kink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijke gewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweede natuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneigdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorliefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hebbelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhebbelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenaardige gewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tic</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{悪い～} aanwensel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} aanwenst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} wenst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwakheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwakke kant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{髪</gloss>
<gloss xml:lang="dut">布の} krul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gekunsteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemanieerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geaffecteerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnatuurlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemaaktheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor gewoontes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tics}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">habitude (souvent une mauvaise habitude, c.-à-d. un vice)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tendance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">particularité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">idiosyncrasie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pli</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ride</gloss>
<gloss xml:lang="fre">boucle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entortillement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gepflogenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewohnheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angewohnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwäche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigentümlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marotte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kräuselung (von Haar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jellemző vonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [дурная] привычка (черта); манера, замашки; слабость (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} войти в привычку, стать привычным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) локоны, кудри</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) складки, мятые места (на одежде)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) вычурность, манерность (напр. стиля); (ср.) くせに</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) くせ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">navada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(un) hábito (a menudo un mal hábito)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">peculiaridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癖になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くせになる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クセになる</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to become a habit</gloss>
<gloss>to be addictive</gloss>
<gloss>to be moreish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Angewohnheit werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich angewöhnen (eine Unart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu einer Sucht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">süchtig machen (ein Geschmack, ein Ausdruck, ein Spiel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">войти в привычку, стать привычным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癖のある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くせのある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>quirky</gloss>
<gloss>idiosyncratic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigenartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigentümlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碧眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へきがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blaue Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) голубые глаза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ojos azules</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碧玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へきぎょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jasper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jaspis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">яшма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jaspe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jaspis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碧空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へきくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue sky</gloss>
<gloss>azure sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">azuren hemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">azuurgewelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} azuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blauer Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) голубое (лазурное) небо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碧山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へきざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green mountains</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碧水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へきすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue water</gloss>
<gloss>green water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blaues Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grünes Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyílt tenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) голубая (чистая) вода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べち</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distinction</gloss>
<gloss>difference</gloss>
<gloss>discrimination</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>separate</gloss>
<gloss>different</gloss>
<gloss>another</gloss>
<gloss>extra</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>別として</xref>
<s_inf>oft. as 別として</s_inf>
<gloss>exception</gloss>
<gloss>exclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>男女別</xref>
<gloss>classified by</gloss>
<gloss>ranked by</gloss>
<gloss>according to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">distinctie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschillend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speciaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gerubriceerd naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerangschikt volgens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geclassificeerd naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingedeeld naargelang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geordend naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) scheiden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) onderscheid maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) ander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschillend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog een</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een ander(e)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tweede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een verschillend(e)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">difference</gloss>
<gloss xml:lang="fre">distinction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">séparé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unterschiedliches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. beiseite Gelassenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Extra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Zusätzliches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anderer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anderer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterschiedlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megkülönböztetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">független</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) различие, разница</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} другой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～の} особый, отдельный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} особо, отдельно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…は～として} оставив в стороне (что-л.), не касаясь (чего-л.); за исключением (чего-л.); независимо от (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[раздельно] по…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">drug</gloss>
<gloss xml:lang="slv">drugačen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">različen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razlika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razlikovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aparte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por separado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分け隔て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わけ隔て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>別け隔て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけへだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>distinction</gloss>
<gloss>favoritism</gloss>
<gloss>favouritism</gloss>
<gloss>discrimination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterschiedlich behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benachteiligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bevorzugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskriminierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parteilichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előnyben részesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">józan ítélőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">judícium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különbségtétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkülönböztetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkülönböztetett bánásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitüntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különbség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkülönböztetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivételezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">protekcionizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részrehajlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">различие, различный подход, неодинаковое отношение; дискриминация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} проводить различие; подходить по-разному; не быть беспристрастным, быть пристрастным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discriminación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diskriminering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別して</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>especially</gloss>
<gloss>particularly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besonders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különösen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">особенно, в особенности; главным образом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>別けて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分けて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>above all</gloss>
<gloss>especially</gloss>
<gloss>particularly</gloss>
<gloss>all the more</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrennt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesondert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besonders</gloss>
<gloss xml:lang="ger">insbesondere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor allen Dingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor allem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legfőképp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenek felett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindezeken túl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különösen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváltképpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отдельно, по отдельности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) в частности; в особенности; главным образом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
<gloss>(not) particularly</gloss>
<gloss>(not) especially</gloss>
<gloss>(not) specially</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>separately</gloss>
<gloss>apart</gloss>
<gloss>additionally</gloss>
<gloss>extra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">apart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">los</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgezonderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} elders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergens anders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">extra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supplementair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovendien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarenboven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarnaast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in het bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaaldelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooral</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets noemenswaardigs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pas (particulièrement)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">séparément</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anders</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterschiedlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht besonders</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichts Besonderes (mit Verneinung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen esemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nulla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmit sem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zéró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">особо, отдельно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">niti ne</gloss>
<gloss xml:lang="slv">(ne) posebno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nada en particular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por separado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aparte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別れ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parting</gloss>
<gloss>separation</gloss>
<gloss>farewell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afscheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uiteengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaarwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">départ</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partagé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sépareation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">búcsú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elágazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekezdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paragrafus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отделение; ответвление, разветвление; рукав (реки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расставание, разлука</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">separación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despedida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adiós</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別れ別れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかれわかれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>separate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrennt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elválasztva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külön-külön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenként</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} по отдельности, поодиночке; каждый сам по себе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} разойтись в разные стороны, разбрестись, разъехаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por separado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">separadamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別れ路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかれじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parting of the ways</gloss>
<gloss>the way to hades</gloss>
<gloss>one's way after the parting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weg, den jmd. geht, nachdem er sich von jmdm. getrennt hat (übertr.)Trennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дорога, по которой идут после расставания; (обр.) последний путь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) わかれみち</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>different opinion</gloss>
<gloss>different thought</gloss>
<gloss>another intention</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regret at parting</gloss>
<gloss>sadness of parting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderer Gedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andere Absicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauer über die Trennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauer über den Abschied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) другое (особое) мнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) задняя мысль; недоброжелательство; злой умысел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) мысль о разлуке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別院</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べついん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweigtempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohngebäude der Mönche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) храм-филиал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別宴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farewell dinner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschiedsessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прощальный банкет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avskedsmiddag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>branch family</gloss>
<gloss>cadet family</gloss>
<gloss>setting up a branch family</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>暖簾分け</xref>
<gloss>leaving one's employer to set up a new shop with the same name</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>separate house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenlinie (einer Familie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildung einer Familiennebenlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Nebenlinie bilden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боковая линия (рода, семьи)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} зажить отдельной семьёй</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special course</gloss>
<gloss>another course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderkursus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spezialkurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">специальный курс (науки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別格</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっかく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>special</gloss>
<gloss>extraordinary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderstatus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">speziell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különkiadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különvonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">особый ранг (разряд), особое положение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} особый; внеочередной; необычный, исключительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別勘定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>separate account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesonderte Rechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдельный счёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別巻</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>separate volume</gloss>
<gloss>extra issue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusatzband (einer Buchreihe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>separate room</gloss>
<gloss>special room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">separates Zimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonderer Raum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) べっしつ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuarto separado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">habitación separada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuarto especial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">habitación especial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別館</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annex (to a building)</gloss>
<gloss>annexe</gloss>
<gloss>extension</gloss>
<gloss>supplementary building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">annexe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bâtiment secondaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebengebäude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>addendum</gloss>
<gloss>supplementary material</gloss>
<gloss>afterword</gloss>
<gloss>postscript</gloss>
<gloss>marginal notes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesondert vermerken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachtragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesonderter Vermerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andere Aufzeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beilage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приложение, добавление (к книге, документу и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать в виде приложения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別儀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>別義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べちぎ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>separate matter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>different meaning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>special reason</gloss>
<gloss>special circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine andere Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine andere Angelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besondere Umstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderweitige Verpflichtung (bei Absage benutzt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) другое дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別居</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっきょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>同居</ant>
<gloss>separation</gloss>
<gloss>living separately</gloss>
<gloss>living apart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesepareerd gaan leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gescheiden leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">separatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} scheiding van tafel en bed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lat.} separatio a toro et mensa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lat.} separatio quoad torum et mensam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">séparation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vivre séparé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrennt leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich trennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trennung von Tisch und Bett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getrenntes Wohnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkülönítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раздельное проживание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} жить отдельно (раздельно, порознь)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ločeno življenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razveza (zakona)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ločitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">separación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vivir separados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>villa</gloss>
<gloss>another line of work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Beschäftigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">családi ház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezidencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) другое занятие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вилла</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another form (of a character)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>separate case</gloss>
<gloss>another matter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein anderer Vorfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine andere Angelegenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>other words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. mit anderen Worten sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andere Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anderer Ausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit anderen Worten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～すれば} (кн.) иными словами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">med andra ord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別言すれば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつげんすれば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in other words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">más szóval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) иными словами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">med andra ord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別個</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>別箇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>another</gloss>
<gloss>different</gloss>
<gloss>separate</gloss>
<gloss>discrete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} afzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zichzelf staand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} een ander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een verschillend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschillende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">different</gloss>
<gloss xml:lang="fre">séparé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anders</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonders</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">speziell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">separat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besonderheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiedenartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spezialität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önálló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} отдельно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} отдельный; особый, другой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aparte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por separado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>separate house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein anderes Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein eigener Haushalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдельный дом; самостоятельное (отдельное) хозяйство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>since we parted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seit der Trennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">с момента расставания; со времени последней встречи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>different item</gloss>
<gloss>different lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Sorte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andere Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anderer Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andere Angelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отдельная партия (товара); другой сорт; отдельная статьи (расхода, счёта)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} особый, специальный, временный (о вкладах и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn einer neuen Zeile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginnen einer neuen Zeile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spezielle Riten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">другая (новая) строка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別項</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>special heading</gloss>
<gloss>separate paragraph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einem anderen Paragraph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anderer Paragraph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдельный (особый) параграф, отдельная статья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Bezeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">другое имя (наименование)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別懇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intimacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrautheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intimität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalmasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghittség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemi kapcsolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros barátság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) близкие отношения, задушевная дружба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別冊</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>別册</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっさつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>separate volume</gloss>
<gloss>extra issue</gloss>
<gloss>supplement</gloss>
<gloss>additional volume</gloss>
<gloss>supplementary volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">apart boekdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supplement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extra aflevering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">supplément (d'un magazine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beilage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extraausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extraband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiegészítő szög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótkötet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újságmelléklet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отдельный том</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) внеочередной номер (журнала)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) другая книга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別仕立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつじたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>specially tailored</gloss>
<gloss>tailor-made</gloss>
<gloss>specially arranged (train, plane, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special messenger</gloss>
<gloss>another messenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein anderer Bote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spezieller Bote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) специальный посланец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別紙</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enclosure</gloss>
<gloss>annex</gloss>
<gloss>separate sheet</gloss>
<gloss>accompanying sheet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesondertes Blatt Papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körülkerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülzárt hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melléklet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прилагаемый документ, приложение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} прилагаемый при сём</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bilaga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another affair</gloss>
<gloss>mishap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine andere Sache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnliche Angelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balsors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) другое дело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нечто особое</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another time</gloss>
<gloss>time of separation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit des Abschieds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">más alkalommal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farewell address</gloss>
<gloss>parting words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschiedsworte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschiedsrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschiedsgruß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прощальное слово, прощальная речь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別室</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっしつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>separate room</gloss>
<gloss>another room</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special room</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>側室</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>concubine (of a noble)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderes Zimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Separatzimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konkubine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenfrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отдельная комната; особая комната</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) другая комната</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuarto separado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">habitación separada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuarto especial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">habitación especial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別種</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっしゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>another kind</gloss>
<gloss>distinct species</gloss>
<gloss>variety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von einer anderen Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andere Art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">változatosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">другой сорт (вид); разновидность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別趣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>deep interest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別除権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつじょけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right of exclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} separatistische rechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Recht, eine von den anderen Gläubigern verschiedene Auszahlung aus der Konkursmasse zu bekommen (engl. right of exclusion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право исключения (отделения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another name</gloss>
<gloss>synonym</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alias</gloss>
<gloss>pseudonym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">andere naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alias</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pseudoniem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuilnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderer Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pseudonym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írói álnév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">другое название (наименование)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別状</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>別条</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. in the negative: 別状なく, 別状がない, etc.</s_inf>
<gloss>something unusual</gloss>
<gloss>something wrong</gloss>
<gloss>mishap</gloss>
<gloss>accident</gloss>
<gloss>serious condition (e.g. after an injury)</gloss>
<gloss>different situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onregelmatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">probleem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderer Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlicher Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlicher Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlicher Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlicher Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) другое (особое) дело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нечто чрезвычайное</gloss>
<gloss xml:lang="rus">другое положение, изменение положения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別世界</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっせかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine andere Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">другой (иной) мир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special make</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderanfertigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">{～の} специального изготовления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another seat</gloss>
<gloss>different seat</gloss>
<gloss>special seat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another room</gloss>
<gloss>separate room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderer Platz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) другое место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) особое место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) отдельная комната</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уединиться в другой комнате</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別染め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつぞめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special dyeing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別荘</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holiday house</gloss>
<gloss>vacation home</gloss>
<gloss>villa</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>prison</gloss>
<gloss>jail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweede huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">villa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenverblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een buiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cottage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optrekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pied-à-terre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} lusthuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gemeenz.} bajes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} kast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hotel de Houten Lepel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maison de vacances</gloss>
<gloss xml:lang="fre">villa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wochenendhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ferienhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sommerhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">víkendház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családi ház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezidencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дача, вилла</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vila</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poletna letoviška hiša</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casa de vacaciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">villa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>separate mail</gloss>
<gloss>separate shipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. mit separater Post schicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">separate Post</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extrapost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">separates Verschicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">{～する} посылать отдельно (о письме, посылке и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1509990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べったく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secondary residence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweede woning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} buitenverblijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deuxième bureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huis van een maîtresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweithaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweitwohnsitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдельный дом, отдельная квартира</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別段</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べちだん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>particular</gloss>
<gloss>special</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>usu. before a verb in negative form</s_inf>
<gloss>(not) particularly</gloss>
<gloss>(not) especially</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besonderheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Besonderen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">speziell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} особый, специальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[に]} особо, особенно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別珍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>velveteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumwollsamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Velvet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pamutbársony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) velveteen) вельветин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">velvetin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別邸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べってい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secondary residence</gloss>
<gloss>vacation home</gloss>
<gloss>villa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wochenendhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ferienhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sommerhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Villa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">családi ház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezidencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дача; особняк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) べったく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別天地</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べってんち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine andere Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) べっせかい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palace annex</gloss>
<gloss>shrine annex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">separat gebauter Palast oder Schrein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別途</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>separate</gloss>
<gloss>special</gloss>
<gloss>another</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>separately</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neven-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anders</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonders</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spezial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anderer Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extra…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">speciális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">független</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} специального назначения (о фонде, ассигнованиях и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別棟</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつむね</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べっとう</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>separate building</gloss>
<gloss>outbuilding</gloss>
<gloss>outhouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autre bâtiment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bâtiment séparé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrenntes Gebäude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebengebäude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">melléképület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső épület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдельное здание (строение); отдельный корпус, флигель; отдельная пристройка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別当</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>groom</gloss>
<gloss>footman</gloss>
<gloss>stableman</gloss>
<gloss>equerry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steward</gloss>
<gloss>intendant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>head of an institution, esp. religious</gloss>
<gloss>head of one institution serving also as the head of another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} hoofd van een extrastatutaire overheidsinstelling (o.a. kebiishichō 検非違使庁</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kurōdodokoro 蔵人所)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} hoofd van een prinselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regentelijk mandokoro 政所 (sedert de Heian-periode)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} hoofd van een mandokoro 政所 of samuraidokoro 侍所 (onder het Kamakura-shogunaat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} administrateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intendant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rentmeester (van voorname tempels en heiligdommen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} blinde artiest van de tweede rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} palfrenier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paardenknecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stalknecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferdeknecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reitknecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stallknecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hofmarschall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haushofmeister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bettō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">istállófiú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">királyi kamarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legényke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szénavilla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vőlegény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakáj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">istálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">istállómester</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovászmester</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvaronc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) конюх</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ординарец, вестовой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) управитель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) настоятель синтоистского храма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>separate building</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別納</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>separate payment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>separate delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrennt bezahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu einem anderen Zeitpunkt bezahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in anderer Weise bezahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andere Weise der Bezahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezahlung zu einem anderen Zeitpunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>different sect</gloss>
<gloss>different party</gloss>
<gloss>different school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Sekte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweigsekte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andere Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweigschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andere Richtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">особая (самостоятельная) школа (напр. в искусстве); [отдельная] секта (религиозная); [отдельная] фракция (политическая)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別配達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつはいたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eilzustellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Post per Eilzustellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">expressz kézbesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">expressz küldemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">expressz levél</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別売り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>別売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつうり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べつばい</reb>
<re_restr>別売</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selling separately</gloss>
<gloss>not being included in the price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrennter Verkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">separater Verkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kostenpflichtige Option</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別表</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっぴょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annexed (statistical) table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tabel in bijlage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijgaande lijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijgaand diagram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beigefügte Tabelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beigelegte Tabelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдельная (отдельно приложенная) таблица (диаграмма); приложение (в виде таблицы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別封で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっぷうで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>under separate cover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einem anderen Umschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getrennt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külön borítékban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külön levélben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдельным пакетом, отдельно (о письме и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another thing</gloss>
<gloss>exception</gloss>
<gloss>special case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets anders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speciaal geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets aparts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderer Gegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besondere Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">другая вещь, совсем другое дело; особая статьи, исключение; разные вещи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>separate post</gloss>
<gloss>separate mail</gloss>
<gloss>separate cover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courrier séparé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrennte Post</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extrapost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} другой (особой) почтой; с другой оказией; с нарочным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another report</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderer Bericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderbericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) специальное (особое) сообщение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прилагаемый доклад; прилагаемая объяснительная записка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>different method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">другой метод; особый способ; другая манера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別なく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>別無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>often as ...の別なく</s_inf>
<gloss>irrespective (e.g. of age)</gloss>
<gloss>without discrimination</gloss>
<gloss>without distinction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megkülönböztetés nélkül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">без различия, не делая различия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別問題</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつもんだい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>different thing</gloss>
<gloss>another question</gloss>
<gloss>different case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un autre problème</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une autre question</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Frage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht dazugehörendes Problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">другой вопрос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">drugačna stvar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tema por separado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別離</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>parting</gloss>
<gloss>separation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">választék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különélés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расставание, разлука</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>different road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderer Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Hauptweg verschiedener Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weg, den man geht, nachdem man sich von jmdm. getrennt hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) другой путь, другая дорога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別誂え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつあつらえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>special order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Extrabestellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßanfertigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} по особому заказу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔑む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貶む</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さげすむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to scorn</gloss>
<gloss>to despise</gloss>
<gloss>to hold in contempt</gloss>
<gloss>to look down on</gloss>
<gloss>to disdain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neerkijken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met minachting beschouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de neus ophalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optrekken voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de nek aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de hoogte neerzien op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versmaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} misachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} miszien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mepriser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ridiculiser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se moquer de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gering schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">missachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lenéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fitymál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebecsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmibe vesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">презирать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пренебрегать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) けいべつ(～する)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prezirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prezreti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaničevati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zasmehovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">omalovaževati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despreciar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">menospreciar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desdeñar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔑ろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないがしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(a) slight</gloss>
<gloss>disrespect</gloss>
<gloss>making light (of)</gloss>
<gloss>neglect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～にする} minachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geringschatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerkijken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beneden zich achten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met minachting beschouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minachting tonen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minachtend behandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de nek aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veronachtzamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich niet storen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet zwaar tillen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weinig geven om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bagatelliseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geringschätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missachtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} игнорировать (что-л.), пренебрегать (чем-л.), не считаться (с чем-л.); презирать, третировать (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔑ろにする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないがしろにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to make light of</gloss>
<gloss>to ignore</gloss>
<gloss>to slight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lefitymál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbánt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">игнорировать (что-л.), пренебрегать (чем-л.), не считаться (с чем-л.); презирать, третировать (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔑視</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>contempt</gloss>
<gloss>derision</gloss>
<gloss>slight</gloss>
<gloss>disdain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geringschatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerkijken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerzien op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versmaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dedaigneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dedigneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de nek aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de hoogte aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beneden zich achten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geringschatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dedain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geringschätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernachlässigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lenézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbántás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellőzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) презрение, пренебрежение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} презирать, игнорировать, пренебрегать; смотреть свысока (с пренебрежением)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>篦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spatula</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゲンゴロウブナ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(artificially cultured) Japanese crucian carp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spatel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. pottenbakker} strijkmes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">palet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijstlepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijstschep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijstspaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Japanse kroeskarper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Carassius cuvieri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spatel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spachtel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hera (Gattin des Zeus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">spatula</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spakni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szedőlapát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лопаточка, шпатель; (мед.) ложечка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espátula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spatel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旁・つくり</xref>
<gloss>left-hand radical of a character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">linkerradicaal van een Chinees karakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">partijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooringenomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevooroordeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tendentieus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linksseitiges Radikal eines Kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">burkolófal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennhéjazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellék-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldal-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalsó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ключ [иероглифа] (находящийся слева)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一重に</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとえに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wholly (due to)</gloss>
<gloss>entirely</gloss>
<gloss>solely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>earnestly</gloss>
<gloss>intently</gloss>
<gloss>sincerely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausschließlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergebenst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von ganzem Herzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alázatosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerényen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серьёзно; всей душой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">únicamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sólo, solamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">especialmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>片寄り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたより</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deviation</gloss>
<gloss>inclination</gloss>
<gloss>offset</gloss>
<gloss>bias</gloss>
<gloss>prejudice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polarization</gloss>
<gloss>polarisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onevenwichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbalans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanverhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dispariteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bias</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deviatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} polarisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schräglage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unausgeglichenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dőlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártérítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leágazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megindulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párkány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poláris</gloss>
<gloss xml:lang="hun">offszet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beállított eltérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отклонение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отвод (трубы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (опт.) поляризация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏り見る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたよりみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to show partiality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>favoritism</gloss>
<gloss>favouritism</gloss>
<gloss>partiality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bevorzugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bevorzugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorliebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivételezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">protekcionizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részrehajlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пристрастность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть пристрастным (к кому-л.); выказывать предпочтение (кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏狂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monomania</gloss>
<gloss>monomaniac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monomane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) мономания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏狭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>褊狭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narrow-mindedness</gloss>
<gloss>intolerance</gloss>
<gloss>illiberality</gloss>
<gloss>narrowness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekrompen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleingeestig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enghartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooringenomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinsteeds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provinciaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intolerant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrensd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelimiteerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étroit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étroit d'esprit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">engstirnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">borniert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleinlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschränktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Engstirnigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Borniertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschränkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschränktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Engstirnigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Borniertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keskenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátozottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűklátókörűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ограниченный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">недалёкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ограниченность, узость (взглядов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} ограниченный, недалёкий; узкий (во взглядах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} местный, провинциальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏見</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prejudice</gloss>
<gloss>bias</gloss>
<gloss>distorted view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervormde kijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertekend beeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooropgezette mening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooroordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooringenomenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partijdigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partijschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parti-pris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">préjugé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prejudicie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">préjugé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorurteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgefasste Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voreingenommenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogultság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предубеждение, предвзятое мнение; предрассудок; односторонний взгляд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} предубеждённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} непредубеждённый; лишённый предрассудков</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predsodek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prejuicios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>polarized light</gloss>
<gloss>polarised light</gloss>
<gloss>polarization (of light)</gloss>
<gloss>polarisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} gepolariseerd licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polarisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">polarisiertes Licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">polarizált fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poláris</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polarizáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) поляризация [света]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поляризованный свет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luz polarizada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏向</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>propensity</gloss>
<gloss>tendency</gloss>
<gloss>inclination</gloss>
<gloss>deflection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooringenomenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partijdigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tendens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tendentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ideologische gekleurdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} afbuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deflexie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">penchant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">propension</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tendance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voreingenommen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tendenziös sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einseitigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tendenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajlam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlandóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonzalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célzatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dőlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhajlítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) склонность, тенденция (к чему-л.); (полит.) уклон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (физ.) отклонение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏向回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんこうかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deflection circuit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏向板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんこうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deflection plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablenkplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablenkelektrode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏好</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>partiality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Ansprüche bei den eigenen Vorlieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wählerischkeit bei dem, was man mag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пристрастность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏降り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rainy spell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deflection</gloss>
<gloss>deviation</gloss>
<gloss>variation</gloss>
<gloss>declination</gloss>
<gloss>drift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deviatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discrepantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anomalie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} afbuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deflexie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{aardr.} declinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miswijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} afdrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écart</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déviation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abweichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deklination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Variation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deviation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingadozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alagút fúrásiránya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állatok összeterelése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áradmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bárányfelhő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapásirány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ékfúró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézi lyukasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsurgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyukvéső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgás iránya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örvénylés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partra mosott tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pásztás záporeső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzítőtüske</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegecskiverő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúróvéső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tendencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úsztatott tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vihar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízhordta tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórás (statisztikában)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (физ.) девиация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мор.) снос, дрейф</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏在</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>uneven distribution</gloss>
<gloss>unfair distribution</gloss>
<gloss>maldistribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungleich verteilt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungleichverteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unausgewogene Verteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Verteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aránytalan terítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen elosztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) неправильное (одностороннее) распределение (материалов и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} односторонне распределяться, быть неправильно распределённым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏執</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>bias</gloss>
<gloss>eccentricity</gloss>
<gloss>obstinacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het hardnekkig blijven vasthouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardnekkigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenzijdige fixatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsstarrigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monomanie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} durgṛhīta {= vooringenomenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooroordeel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Engstirnigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Starrköpfigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diagonál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyoldalúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltérés egyenes vonaltól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrányos megkülönböztetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konokság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önfejűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) へんしゅう【偏執】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) предубеждённость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) эксцентричность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) упрямство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏斜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>declination</gloss>
<gloss>deviation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отклонение, девиация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏重</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へんじゅう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>attaching too much importance to</gloss>
<gloss>placing disproportionate emphasis on</gloss>
<gloss>making too much of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te veel gewicht hechten aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te zwaar laten wegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te zwaar tillen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbenadrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbelichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te sterk de nadruk leggen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te veel aandacht besteden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbenadrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} overbelichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überschätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuviel Gewicht beimessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überbetonen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überbetonung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überbewertung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyobb befolyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlsúly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) へんちょう【偏重】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">перевес [в одну из сторон]; (перен.) перегиб</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} придавать слишком много значения (чему-л.); переоценивать (что-л.); чересчур полагаться (на что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏照り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんでり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stretch of sunshine (after rain)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏食</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>unbalanced diet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'alimenter selon son bon plaisir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einseitig ernähren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unausgewogen ernähren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einseitige Ernährung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unausgewogene Ernährung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неуравновешенная диета, однообразное питание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} питаться однообразно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dieta desequilibrada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ensidig kost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏心</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>偏芯</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>eccentricity (in mechanics, electronics, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exzentrizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außermittigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exzentrische Lage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">excentricitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külpontosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">excentrikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[的]} (см.) へんしんてき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deflection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablenkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abweichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhajlítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">склонение (магнитной стрелки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avböjning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏頗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>favoritism</gloss>
<gloss>favouritism</gloss>
<gloss>discrimination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parteilichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voreingenommenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivételezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">protekcionizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részrehajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előnyben részesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">józan ítélőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">judícium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különbségtétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkülönböztetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkülönböztetett bánásmód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пристрастность, предпочтение (кому-л.); односторонность; дискриминация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} пристрастный; односторонний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} беспристрастный, неодносторонний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>eccentric personality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exzentrik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rural areas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏癖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんぺき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eccentricity</gloss>
<gloss>crankiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különcség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эксцентричность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} эксцентричный, с причудами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏片</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたはら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one of a pair</gloss>
<gloss>one side</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片辺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>偏辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたほとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corner</gloss>
<gloss>remote country place</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Driftwinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alagút fúrásiránya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állatok összeterelése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bárányfelhő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapásirány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ékfúró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézi lyukasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsurgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyukvéső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgás iránya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partra mosott tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pásztás záporeső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzítőtüske</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegecskiverő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúróvéső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tendencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úsztatott tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízhordta tárgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) снос (течением, ветром); дрейф (судна)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) деривация, отклонение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>變</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strange</gloss>
<gloss>odd</gloss>
<gloss>peculiar</gloss>
<gloss>weird</gloss>
<gloss>curious</gloss>
<gloss>queer</gloss>
<gloss>eccentric</gloss>
<gloss>funny</gloss>
<gloss>suspicious</gloss>
<gloss>fishy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unexpected</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>change</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incident</gloss>
<gloss>disturbance</gloss>
<gloss>disaster</gloss>
<gloss>accident</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<xref>変ロ短調</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>flat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonderling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} krullig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">singulier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excentriek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenissig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} aardig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suspect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incident</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} aanslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alteratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muziek} mol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">molteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonderling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} krullig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">singulier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excentriek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenissig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suspect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étrange</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bizarre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">drôle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">curieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">particulier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inhabituel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excentrique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suspicieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">louche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inattendu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">non prévu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">incident</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perturbation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">catastrophe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bémol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">merkwürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seltsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdächtig verrückt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veränderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefährliches Ereignis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufruhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unglücksfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erniedrigung einer Note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seltsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunderlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschrobenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdächtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdächtiges Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">változtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavargás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alföld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síkság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páratlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizarr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dilis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamis pénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перемена, изменение; смена; переход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) происшествие, несчастный случай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) волнения, беспорядки; переворот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (муз.) бемоль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} странный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} странно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čuden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čuden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nenavaden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brez para</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ekscentričen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">smešen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extraño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco común</gloss>
<gloss xml:lang="spa">peculiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">raro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">curioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">difícil de explicar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excéntrico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gracioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sospechoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">olérselas mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inesperado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incidente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">molestia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desastre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">accidente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plano (música)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konstig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変える</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to change</gloss>
<gloss>to alter</gloss>
<gloss>to transform</gloss>
<gloss>to convert</gloss>
<gloss>to turn</gloss>
<gloss>to vary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to reform</gloss>
<gloss>to revise</gloss>
<gloss>to amend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijzigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anders maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omtoveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modifier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">altérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transformer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">convertir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire varier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réformer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réviser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modifier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwandeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umwandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umformen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgestalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umbilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wechseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reformieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergänzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verkleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átváltoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megváltozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megváltoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módosít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módosul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átalakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tarkít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltakozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konvertál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvizsgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjavít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjavul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) менять, изменять, переменять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пересматривать (закон и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zamenjati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spremeniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">variar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alterar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">convertir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revisar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enmendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förändra</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ändra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変じる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんじる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to change into</gloss>
<gloss>to be transformed</gloss>
<gloss>to be transfigured</gloss>
<gloss>to transform</gloss>
<gloss>to alter</gloss>
<gloss>to convert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verwandeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átalakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átalakul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átváltozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">transzformál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módosul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átváltoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konvertál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[из]менять[ся]; превращать[ся], трансформировать[ся], обращать[ся] (во что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to change into</gloss>
<gloss>to be transformed</gloss>
<gloss>to be transfigured</gloss>
<gloss>to transform</gloss>
<gloss>to alter</gloss>
<gloss>to convert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verwandeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ändern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átalakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átalakul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átváltozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">transzformál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módosul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átváltoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konvertál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) へんじる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>curiously</gloss>
<gloss>strangely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonderling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdekes módon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különösképpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">странно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変わった</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわった</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>変わる・かわる・3</xref>
<gloss>unusual</gloss>
<gloss>abnormal</gloss>
<gloss>strange</gloss>
<gloss>odd</gloss>
<gloss>peculiar</gloss>
<gloss>weird</gloss>
<gloss>different</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verändert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geändert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">originell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigenartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigentümlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seltsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sonderbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">merkwürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absonderlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különböző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különféle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyéni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újfajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyházközség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellegzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">speciális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">templom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">raro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distinto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diferente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">particular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inusual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">original</gloss>
<gloss xml:lang="spa">peculiar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変わらない</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわらない</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>constant</gloss>
<gloss>invariant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverändert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konstans</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">invariáns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">constante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">invariante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変わらぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわらぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>constant</gloss>
<gloss>unchanging</gloss>
<gloss>unchanged</gloss>
<gloss>same</gloss>
<gloss>enduring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változatlan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変わり</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>変り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>change</gloss>
<gloss>alteration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difference</gloss>
<gloss>distinction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something wrong</gloss>
<gloss>abnormality</gloss>
<gloss>unusual event</gloss>
<gloss>accident</gloss>
<gloss>incident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijziging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alteratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onregelmatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incident</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abnormaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aberratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ingrijpende verandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crisis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ramp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">calamiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">differentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veränderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Differenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ereignis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Störung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendellenesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перемена, изменение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разница, отличие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[どっちにしろ]大して変りはない особой разницы нет, [это] всё равно, [это] одно и то</gloss>
<gloss xml:lang="rus">же</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) происшествие, событие, что-либо неприятное</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">novedades</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変わりやすい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>変わり易い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわりやすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>changeable</gloss>
<gloss>unsettled</gloss>
<gloss>inconstant</gloss>
<gloss>fickle (e.g. weather)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veranderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselvallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(vaak) veranderend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wispelturig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbestendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstandvastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">variabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. wind} schiftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbeständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veränderlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">launisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wechselhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unstet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változékony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alterable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambiable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inestable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inconstante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変わり果てる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>変り果てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわりはてる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be completely changed (for the worse)</gloss>
<gloss>to be transformed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich völlig verändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz anders werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein anderer Mensch werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совершенно измениться, стать непохожим на себя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変わり者</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>変り者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>変りもの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわりもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eccentric</gloss>
<gloss>oddball</gloss>
<gloss>character</gloss>
<gloss>weirdo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raar persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonderling mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bizar iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rare gast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gozer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">individu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snuiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoeshaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwibus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sinjeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merkwaardige kerel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemde vogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoethaspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excentriekeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weirdo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flippo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quidam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Original</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exzentriker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kauz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Querkopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">своеобразный человек; чудак, оригинал, человек с причудами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excéntrico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">excenter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変わり模様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわりもよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fancy pattern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変わり目</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>変り目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>替わり目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>替り目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>変目</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわりめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turning point</gloss>
<gloss>change</gloss>
<gloss>transition</gloss>
<gloss>turn (of the tide, century, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>point of difference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wendepunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">változat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átalakulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перемена, поворотный момент; смена (сезона и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) смена программы; новая программа (в театре, кино)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変わる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>変る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to change</gloss>
<gloss>to be transformed</gloss>
<gloss>to be altered</gloss>
<gloss>to vary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to move to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>変わった</xref>
<xref>変わっている</xref>
<s_inf>usu. as 変わった, 変わっている</s_inf>
<gloss>to be different</gloss>
<gloss>to be uncommon</gloss>
<gloss>to be unusual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veranderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anders zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongebruikelijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciaal zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{van woonst of werk} verwisselen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se modifier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se transformer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'altérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">varier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passer à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être différent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être rare</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être inhabituel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anders werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verwandeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anders sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschieden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unterscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">originell sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átöltözik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megváltozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megváltoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módosít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módosul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tarkít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltakozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltogat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изменяться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">меняться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">отличаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) [пере]меняться, изменяться, подвергаться изменениям, претерпевать изменения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) かわらぬ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отличаться, разниться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть необычным (странным)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) переходить (переезжать) на новое место; переходить на новую работу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spremeniti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti drugačen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transformarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">variar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser revisado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser diferente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambiar de lugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förändras</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ändras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変ロ短調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんロたんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>B flat minor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>transformation (of a current)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transformation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umspannung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckveränderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">transformieren (Strom)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verändern (Druck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átváltozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">transzformáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">transzformálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) преобразование (тока)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} преобразовывать, трансформировать (ток)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変圧器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんあつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&elec;</field>
<gloss>transformer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} transformator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trafo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroomtransformator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transformator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">trafó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">transzformátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">transzformátor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) трансформатор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変圧所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんあつじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transformer substation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umspannwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) трансформаторная подстанция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>change of position</gloss>
<gloss>displacement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) смещение, сдвиг (напр. атомов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変異</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>variation</gloss>
<gloss>rogue (something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets ongewoons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">variatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">variëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">variabel zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Variation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">variieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abweichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">változás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">variáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) изменения; (биол.) мутация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мед.) неправильное положение плода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) いへん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mutación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変異体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mutant</gloss>
<gloss>variant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Variante</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különböző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mutante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変移</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>change</gloss>
<gloss>alteration</gloss>
<gloss>transmutation</gloss>
<gloss>mutation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alteration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">changement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veränderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verändern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átalakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átalakulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megváltozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megváltoztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módosulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átváltozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átváltoztatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изменение; (хим.) конверсия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>domain</gloss>
<gloss>range</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Definitionsbereich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">domén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értéktartomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értelmezési tartomány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変化</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>change</gloss>
<gloss>variation</gloss>
<gloss>alteration</gloss>
<gloss>mutation</gloss>
<gloss>transition</gloss>
<gloss>transformation</gloss>
<gloss>transfiguration</gloss>
<gloss>metamorphosis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variety</gloss>
<gloss>diversity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>inflection</gloss>
<gloss>declension</gloss>
<gloss>conjugation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>sidestepping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich wijzigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anders worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">variëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} geïnflecteerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbogen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoegd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijziging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mutatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alteratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">changement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">variatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscheidenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diversiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">variëteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevarieerdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} buiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inflexie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vervoeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">declinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">umlaut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschuiving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} modulatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumo-jargon} zijstap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijpas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">variation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">altération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mutation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transformation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transfiguration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">métamorphose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">variété</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diversité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inflexion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déclinaison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conjugaison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">esquive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verwandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veränderungen durchmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abwechslungsreich gestalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">variieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich umgestalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flektieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deklinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konjugieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veränderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Variation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwechslung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgestaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flexion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konjugation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deklination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aprópénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csere</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingadozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átalakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átalakulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átváltozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">deklináció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnévragozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перемена; [видо]изменение; метаморфоза; трансформация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} меняться; трансформироваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} меняющийся, непостоянный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} неизменный, постоянный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разнообразие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} варьироваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} разнообразный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない}, 変化に乏しい однообразный, монотонный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (грам.) словоизменение, спряжение; склонение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sprememba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprememba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predelava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprememba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">drugačnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">varianta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">konjugacija (glagola)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transformarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">variar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alterarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">variación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alteración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mutación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transformación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transfiguración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">metamorfosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">variedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diversidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inflección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">declinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conjugación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar un paso lateral (sumo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förändring</gloss>
<gloss xml:lang="swe">variation</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mutation</gloss>
<gloss xml:lang="swe">övergång</gloss>
<gloss xml:lang="swe">metamorfos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>shapeshifting (of an animal or spirit)</gloss>
<gloss>goblin</gloss>
<gloss>ghost</gloss>
<gloss>apparition</gloss>
<gloss>bugbear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>権化・1</xref>
<gloss>incarnation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>transformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geestverschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apparitie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spookverschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bovennatuurlijk verschijnsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fenomeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijziging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geistererscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spuk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gespenst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phantom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offenbarung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschwerdung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kobold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazajáró lélek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lélek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) оборотень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) へんげしん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">duende</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fantasma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aparición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変化球</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんかきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>直球・1</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>breaking ball (pitch)</gloss>
<gloss>curve ball</gloss>
<gloss>screwball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} screwball</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effectbal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kromme bal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegdraaiende bal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ball, der seine Bahn oder Geschwindigkeit ändert (im Gegensatz zu einem straight ball)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変改</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>change</gloss>
<gloss>revision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veränderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erneuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verändern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verändern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erneuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">revidieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erneuern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>irregularity</gloss>
<gloss>irregular conjugation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>translative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onregelmatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeregeldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anomalie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deviatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abnormaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onregelmatige vervoeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(ver)buiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flexie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unregelmäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abnormität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unregelmäßige Konjugation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Translativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plagal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) へんそく【変則】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (грам.) неправильность (спряжения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変革</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんかく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>change</gloss>
<gloss>transformation</gloss>
<gloss>reform</gloss>
<gloss>revolution</gloss>
<gloss>revolutionizing</gloss>
<gloss>innovation</gloss>
<gloss>upheaval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijzigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hervormen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een omwenteling teweegbrengen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revolutioneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hervorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reformatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omwenteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innovatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revolutie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réforme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">révolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umstürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umwälzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">revolutionieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über den Haufen werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umwälzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umsturz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">változás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forradalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyökeres átalakulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keringés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályos ismétlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfordulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjavítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjavulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megreformálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reformáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újraképződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перемена; реформа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} изменять, переменять; реформировать, проводить реформы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) переворот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить переворот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sprememba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preobrat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preureditev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reforma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変換</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>change</gloss>
<gloss>conversion</gloss>
<gloss>transformation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>transformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">converteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transformeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conversie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ook wisk.} transformatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auswechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umwandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konvertieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umwandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Änderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konversion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konversion</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.)Umwandlung der Eingabe in Kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transmutation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elementumwandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átalakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átalakulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átváltozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átváltoztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konvertálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtérítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изменение, перемена; превращение; (эл.) конверсия; (мат.) преобразование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} изменять[ся]; превращать[ся]; преобразовывать[ся]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preoblikovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preobraziti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spremeniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pretvorba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predrugačitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprememba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conversión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変換器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>変換機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんかんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>converter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konverter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umrichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inverter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umformer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umsetzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transducer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konverter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konverter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átalakító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) конвертер, преобразователь тока; переключатель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konverter</gloss>
<gloss xml:lang="swe">omvandlare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変換子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんかんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pickup</gloss>
<gloss>sensing element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmi ismeretség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmi szexuális partner</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangszedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illegális áru átvétele</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisteherautó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlen ismeretség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変形</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>transformation</gloss>
<gloss>variation</gloss>
<gloss>metamorphosis</gloss>
<gloss>modification</gloss>
<gloss>deformation</gloss>
<gloss>variety</gloss>
<gloss>deformity</gloss>
<gloss>monster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">transformatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedaanteverwisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedaanteverandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormverandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">variatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metamorfose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transmutatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transfiguratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deformatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">variant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormvariant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervorming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van gedaante veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metamorfoseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gedaanteverwisseling ondergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veranderen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">transformeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een andere vorm geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deformeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changement de forme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deformation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verformung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umformung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metamorphose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transformation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deformieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich deformieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umformen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgestalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">transformieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">deformálódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">deformálódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átalakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átalakulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átváltozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingadozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szörny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) видоизменение, метаморфоза, трансформация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} менять форму, видоизменяться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～する} превращаться (во что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) странность, уродство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (биол.) разновидность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) деформация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preobrazba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprememba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">popačenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">raznolikost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transformación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">variación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">metamorfosis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">modificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deformación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deformidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">monstruo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1510990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変形ゴマ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんけいゴマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arbitrary panel layout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変形虫類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんけいちゅうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the amoeba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amöben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変幻</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>transformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plotse verschijning en verdwijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelle verandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedaanteverandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedaanteverwisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constante transformatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotseling verschijnen en weer verdwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich constant transformeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständige Verwandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bunter Wechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ständig verwandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständig auftauchen und verschwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átváltozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">transzformáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">transzformálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) трансформация, изменение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ändring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変幻自在</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんげんじざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>phantasmagoric</gloss>
<gloss>protean</gloss>
<gloss>shape-shifting</gloss>
<gloss>kaleidoscopic</gloss>
<gloss>capable of ever-changing appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer veranderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telkens veranderend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbestendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselvallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wispelturig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerlei gedaanten aannemend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kameleontisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proteïsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vielgestaltig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaleidoskopartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwandlungsfähig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in buntem Wechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vielgestaltigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwandlungsfähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csalóka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzelet szőtte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} изменяющийся с калейдоскопической быстротой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変光星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>variable star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} veranderlijke ster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">variabele ster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veränderlicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veränderlicher Stern (Fixstern, der seine Helligkeit ändert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) звезда с переменной яркостью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変更</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>change</gloss>
<gloss>modification</gloss>
<gloss>alteration</gloss>
<gloss>revision</gloss>
<gloss>amendment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijziging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alteratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijzigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">altereren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modification</gloss>
<gloss xml:lang="fre">altération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">révision</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amendement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Änderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veränderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abänderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abändern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módosulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перемена, изменение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [из]менять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sprememba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predelava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preureditev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">modificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alteración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enmienda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">modificar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alterar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">variar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förändring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変更不能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんこうふのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unchangeable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unveränderbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unabänderlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変更履歴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんこうりれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>change log</gloss>
<gloss>revision history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlauf der Änderungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変災</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accident</gloss>
<gloss>disaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturkatastrophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missgeschick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baleset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бедствие, несчастье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変死</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>unnatural death</gloss>
<gloss>accidental death</gloss>
<gloss>violent death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewelddadige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnatuurlijke dood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dood door ongeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op gewelddadige wijze om het leven komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gewelddadige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnatuurlijke dood sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlijden tengevolge van een ongeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij een ongeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeluk omkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet in bed sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} in het harnas sterven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unnatürlicher Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewaltsamer Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eines unnatürlichen Todes sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">véletlen balesetből származó haláleset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неестественная (насильственная) смерть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} умереть насильственной смертью; погибнуть от несчастного случая</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変死者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんししゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who died an unnatural death</gloss>
<gloss>person accidentally killed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accident</gloss>
<gloss>emergency</gloss>
<gloss>calamity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Affäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unglücksfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baleset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">balsors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">происшествие; несчастный случай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conversion</gloss>
<gloss>converted character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konvertálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtérés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変質</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>alteration (of character or essence)</gloss>
<gloss>change in quality</gloss>
<gloss>transformation</gloss>
<gloss>deterioration</gloss>
<gloss>degeneration</gloss>
<gloss>transmutation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perversion (esp. sexual)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwalitatief veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degenereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verworden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. voeding} bederven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. alchemie} transmuteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwalitatieve verandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaliteitsverandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degeneratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontaarding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. voeding} bederf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. alchemie} transmutatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">abnormaal karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abnormale natuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">degenerieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus der Art schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verderben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entartung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Degeneration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlechterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">degenerálódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhasználódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkopás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékcsökkenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszabbodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfajulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minőségbeli változás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перерождение, дегенерация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перерождаться, дегенерировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} качественно изменяться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変質者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>degenerate</gloss>
<gloss>pervert</gloss>
<gloss>deviant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geperverteerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pervert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perverseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abnormaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pervers persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedegenereerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dégénéré</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontaarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perverser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дегенерат, выродок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">urarta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variant</gloss>
<gloss>variation</gloss>
<gloss>variety</gloss>
<gloss>mutation</gloss>
<gloss>freak</gloss>
<gloss>novelty</gloss>
<gloss>exception</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>(taxonomical) variety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">variatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} variëteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">variété</gloss>
<gloss xml:lang="fre">variante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Varietät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csíny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furcsa szerzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furcsaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tréfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разновидность (напр. цветка); мутант</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) странный (редкий) вид (сорт)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">variedad (taxonomía)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">var. (abreviatura del latín "varietas")</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mutación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anormalidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">variante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">híbrido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>change in the nature of a disease</gloss>
<gloss>developing into (another disease)</gloss>
<gloss>taking a turn (for the worse, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} принимать другой характер (о болезни)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変色</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>change of color</gloss>
<gloss>change of colour</gloss>
<gloss>fading</gloss>
<gloss>discoloration</gloss>
<gloss>discolouration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleurverandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkleuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurwisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurverlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbleking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkleuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfletsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} metachromatisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} chromatisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van kleur verschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbleken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfletsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n kleur verliezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfärbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbleichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verfärben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entfärben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbleichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszíntelenedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изменение цвета; ослабление цвета, обесцвечивание, выцветание; перемена окраски</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} изменять цвет; обесцвечиваться, выцветать, линять; изменять окраску</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～しない} нелиняющий, невыцветающий; стойкий (о цвете, окраске)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変心</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>change of mind</gloss>
<gloss>inconstancy</gloss>
<gloss>apostasy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Gesinnung ändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untreu werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesinnungswechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wankelmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untreue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitehagyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перемена настроений (взглядов); неустойчивость, непостоянство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} передумывать; менять взгляды; изменять (кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変身</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>metamorphosis</gloss>
<gloss>disguise</gloss>
<gloss>transformation</gloss>
<gloss>shapeshifting</gloss>
<gloss>morphing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van gedaante veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een andere gedaante aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metamorfoseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich transformeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedaanteverwisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedaanteverandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metamorfose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transformatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herschepping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Die Verwandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">métamorphose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verwandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich transformieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metamorphose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">körperliche Veränderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Die Verwandlung (Erzählung von Franz Kafka; 1912)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átalakulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metamorfózis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изменение облика (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">metamorfoza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preobrazba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprememba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">metamorfosis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transformación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>偏人</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eccentric</gloss>
<gloss>crank</gloss>
<gloss>oddball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">excentriekeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonderling mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">individu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jeugdt.} weirdo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quidam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rare apostel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gozer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pisang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sinjeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snijboon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoeshaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemde kwant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seigneur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoethaspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snuiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verknipte figuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excentrique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exzentriker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kauz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Original</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenbrötler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bolondéria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bolondos ötlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgattyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indítókar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kurbli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чудак, оригинал, странный человек; своенравный человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変数</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんすう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>定数・2</xref>
<field>&math;</field>
<field>&comp;</field>
<gloss>variable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} variabele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Variable</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veränderliche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbestimmte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platzhalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Variable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">függvényváltozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingatag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módosítható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változtatható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">variálható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) へんりょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変性</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>denaturation</gloss>
<gloss>degeneration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Denaturierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Degeneration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entartung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">denaturieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">degenerieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">degenerált</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дегенерация, вырождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} дегенерировать, вырождаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) денатурация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} денатурировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desnaturalización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>metamorphosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Metamorphose durchlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verändern (die Form von etw.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metamorphose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">metamorfózis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возрождение; регенерация; метаморфоза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">metamorfismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変成岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんせいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metamorphic rock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">metamorphes Gestein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) метаморфическая порода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変声期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんせいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>period when one's voice changes</gloss>
<gloss>(age of) puberty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">periode van de stemwisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgang van de kinder- tot de mannenstem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijd van de baard in de keel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijd van de puberteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pubertijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit des Stimmbruchs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pubertät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">период половой зрелости ((букв.) период, когда ломается голос)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変節</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんせつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>betrayal</gloss>
<gloss>defection</gloss>
<gloss>treachery</gloss>
<gloss>apostasy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afvallen van eerder gehuldigde principes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van idee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezindheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standpunt veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n rokje keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvallig worden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontrouw worden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n geloof verzaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verraden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apostaseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzaking van eerder gehuldigde principes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvalligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloofsafval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloofsverandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloofsverzaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apostasie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouwbreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overloperij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">seizoenwisseling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Treue brechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untreu werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treulosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treuebruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abtrünnigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elárulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отступничество, ренегатство; измена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отступаться (от чего-л.); изменять (чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変遷</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>change</gloss>
<gloss>transition</gloss>
<gloss>vicissitudes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{人生の} wisselvalligheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een verandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veranderingen ondergaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">évolution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">changement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veränderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verändern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átalakulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmeneti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) изменения, перемены</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} изменяться, переменяться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sprememba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nestalnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">menjava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spremenljivost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transiciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">altibajos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vicisitudes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förändring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変奏曲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんそうきょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>variation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Variation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">változás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">variáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) вариации</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変装</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>disguise</gloss>
<gloss>masquerade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich vermommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verkleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermomming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maskerade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mommenspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verkleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">maskieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maskierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álarcosbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álöltözet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переодевание; маскарад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переодеваться (кем-л.); переряжаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} в костюме (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～して} под видом (кого-л.), переодетый (кем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変造</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんぞう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>alteration</gloss>
<gloss>defacement</gloss>
<gloss>debasement</gloss>
<gloss>falsification</gloss>
<gloss>forgery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervalsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knoeien met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">falsificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">falsifiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muntw.} {硬貨を} altereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervalsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knoeierij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">falsificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muntw.} alteratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfälschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fälschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfälschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fälschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falsifikat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megváltozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megváltoztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">devalválás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) видоизменение, переделка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} видоизменять, переделывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подделка, фальсификация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подделывать, фальсифицировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} поддельный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変則</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんそく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>irregularity</gloss>
<gloss>anomaly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onregelmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abnormaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anomaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onregelmatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anomalie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abnormaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onregelmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abnormaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anomaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet volgens voorschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">irrégularité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unregelmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abnormal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unkorrektheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unregelmäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irregularität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abnormität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нерегулярность; отступление от правил; неправильность; аномалия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な}, {～的} нерегулярный; неправильный; ненормальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} не по правилам; несистематично</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">irregularidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変速</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんそく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>shifting gears</gloss>
<gloss>changing gears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de snelheid wijzigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} schakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelheidswijziging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelheidsverandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} schakeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Geschwindigkeit ändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwindigkeitsänderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перемена скорости</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) переменная скорость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変速機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんそくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transmission</gloss>
<gloss>gearbox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Getriebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transmission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőátvitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebességváltó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) механизм перемены скоростей; коробка скоростей, коробка передач</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">transmission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unusual form</gloss>
<gloss>different shape</gloss>
<gloss>variant (e.g. kanji, kana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Variante</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Variation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anomalie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendellenesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отклонение от обычной формы; аномалия; мутация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} видоизменённый; аномальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) необычная (видоизменённая) форма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anormalidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変体仮名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんたいがな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-standard kana</gloss>
<gloss>variant kana forms</gloss>
<gloss>hentaigana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hentaigana</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hiraganavariante</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abweichende Hiraganaform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хэнтайгана (устарелый шрифт японской азбуки кана)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変態</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>transformation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>abnormality</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>変態性欲</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sexual perversion</gloss>
<gloss>pervert</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>metamorphosis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&chem;</field>
<field>&physics;</field>
<gloss>transformation</gloss>
<gloss>transition</gloss>
<gloss>modification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">metamorfoseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van gedaante veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gedaanteverwisseling ondergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transformatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herschepping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metamorfosering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abnormaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anomalie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onregelmatigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hentai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksuele perversie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perversiteiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} metamorfose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedaanteverwisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedaanteverandering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} metamorfose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurk.} modificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} allaxis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metamorfose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">métamorphose</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perversion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verwandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">metamorphosieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anomalie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abnormität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metamorphose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transformation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umwandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fajtalan egyén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitehagyott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perveltált nemi életű egyén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (биол.) метаморфоза; (бот.) анаморфоз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) へんたい【変体】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transformación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">metamorfosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anormalidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pervertido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(manga y anime) género pornográfico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変態心理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんたいしんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abnormal mentality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abnorme Mentalität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変態心理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんたいしんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abnormal psychology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pathologische Psychologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変態性欲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんたいせいよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abnormal sexuality</gloss>
<gloss>sexual perversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Perversion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abnorme Sexualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abnormer Geschlechtstrieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perversión sexual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変態的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんたいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>abnormal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abnorm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pervers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abnorm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anomal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pervers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abnormális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendellenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabálytalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anormal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変調</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>irregularity</gloss>
<gloss>abnormality</gloss>
<gloss>anomaly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>change of tone</gloss>
<gloss>transposition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&telec;</field>
<gloss>modulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">abnormale toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abnormaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onregelmatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irregulariteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anomalie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} toonverandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgang van de ene toonsoort in de andere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{radiotechn.} modulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{radiotechn.} moduleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unregelmäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnormale Situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Variation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">modulieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ingadozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendellenesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabálytalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anomália</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szörny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szörnyűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ненормальность, аномалия; неправильность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} становиться ненормальным, обнаруживать признаки аномалии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (муз., радио) модуляция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変調波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんちょうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wave modulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>resourcefulness</gloss>
<gloss>adaptability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anpassungsfähig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flexibel sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anpassungsfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flexibilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leleményesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazhatóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гибкость, приспособляемость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変哲もない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>変哲も無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんてつもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>何の変哲もない</xref>
<gloss>ordinary</gloss>
<gloss>plain</gloss>
<gloss>commonplace</gloss>
<gloss>usual</gloss>
<gloss>normal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alledaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triviaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordinair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onopvallend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets bijzonders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz normal sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichts Besonderes sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közepes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">monoton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обычный, заурядный, посредственный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変電所</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんでんしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transformer substation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} onderstation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umspannwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umspannstation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umspannungswerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">transzformátor alállomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) へんあつじょ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変動</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>change</gloss>
<gloss>fluctuation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verandering ondergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een wijziging ondergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">variëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluctueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schommelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijziging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">variatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluctuatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schommeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} herschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fin.} volatiliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fluctuation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwankung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konjunkturschwankung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fluktuation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausse und Baisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Änderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veränderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umwandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ingadozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fluktuáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingadozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изменение, перемены; смена; колебания (напр. цен)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} неизменный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [из]меняться; колебаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neodločnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nestalnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprememba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fluctuación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oscilación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">movimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変拍子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんびょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>irregular time</gloss>
<gloss>irregular metre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rhythmuswechsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>偏物</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eccentric person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">exzentrische Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bornierte Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gestörte Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) へんじん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変分学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calculus of variations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Variationsrechnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law revision</gloss>
<gloss>revised law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変貌</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>変ぼう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんぼう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>transfiguration</gloss>
<gloss>transformation</gloss>
<gloss>change of appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een gedaanteverwisseling ondergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedaante veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metamorfoseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedaanteverandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedaanteverwisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metamorfose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transfiguratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">métamorphose</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transfiguration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transformation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metamorphose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Aussehen verändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Gesicht verändern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jézus színeváltozása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdicsőülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úr színeváltozása</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) изменение вида (облика); преображение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} изменять вид, преображаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) изменённый вид, преображённый облик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preoblikovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">transfiguracija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transfiguración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんめい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へんみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>assumed name</gloss>
<gloss>alias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen falschen Namen annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deckname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pseudonym</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deckname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pseudonym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Namenswechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftreten unter anderem Namen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felvett név</gloss>
<gloss xml:lang="hun">más néven</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másképpen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művésznév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вымышленное имя, вымышленная фамилия; псевдоним</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} называться вымышленным именем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) перемена имени, изменение фамилии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} менять имя (фамилию), принимать другое имя (другую фамилию)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変容</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>change in appearance</gloss>
<gloss>transformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changement d'apparence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transformation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgestaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transfiguration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verklärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Äußeres verändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Erscheinungsbild verändern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verklären</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">metamorfosis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transformación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>disturbance</gloss>
<gloss>uprising</gloss>
<gloss>war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unruhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufruhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lázadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) волнения, беспорядки; мятеж, восстание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変流器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんりゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transformer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transformator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">trafó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">transzformátor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) трансформатор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">transformator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Variable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">függvényváltozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingatag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módosítható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változtatható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">variálható</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) переменная [величина]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">varierbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変てこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>変梃</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんてこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘンテコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>strange</gloss>
<gloss>weird</gloss>
<gloss>odd</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>strange thing</gloss>
<gloss>strange person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ulkigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Groteskheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ulkige Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">groteske Sache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegenszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) чудной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変てこりん</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>変梃りん</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんてこりん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘンテコリン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>へんてこ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>strange</gloss>
<gloss>odd</gloss>
<gloss>queer</gloss>
<gloss>peculiar</gloss>
<gloss>weird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ulkige Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">groteske Sache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegenszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片っ端から</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたっぱしから</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>absolutely every little bit</gloss>
<gloss>everything from A to Z</gloss>
<gloss>systematically</gloss>
<gloss>thoroughly</gloss>
<gloss>one after another</gloss>
<gloss>successively</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een voor een</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de een na de ander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einer nach dem anderen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Ausnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">samt und sonders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) одно (один, одного) за другим; всё (всех) подряд (без разбора); направо и налево; всё дочиста</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片一方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたいっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>片方・1</xref>
<gloss>one side</gloss>
<gloss>one party</gloss>
<gloss>the other side</gloss>
<gloss>the other party</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>片方・2</xref>
<gloss>one (of a pair)</gloss>
<gloss>the other (one)</gloss>
<gloss>the mate</gloss>
<gloss>the fellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Partei (von zweien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der andere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die andere Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eines von einem Paar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かたほう【片方】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片仮名</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたかな</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カタカナ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>平仮名</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>katakana</gloss>
<gloss g_type="expl">angular Japanese syllabary used primarily for loanwords</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">katakana {hoekig Japans lettergrepenschrift}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">katakana</gloss>
<gloss xml:lang="fre">syllabaire japonais utilisé principalement pour les mots empruntés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katakana (eine der beiden japan. Silbenschriften)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">катакана ((один из двух шрифтов яп. слоговой азбуки; обязателен в телеграммах и для написания заимствованных слов; ср.) ひらがな)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">katakana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">katakana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片隅</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>片すみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたすみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corner</gloss>
<gloss>nook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoekje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verborgen hoekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuilhoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(dans) un coin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Ecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Winkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áruhiányt teremtő felvásárlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falkiszögellés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvásárló szindikátus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiálló hegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korner</gloss>
<gloss xml:lang="hun">londoni lóvásártér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saroklemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szájszöglet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemzug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szöglet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szögletrúgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszögellés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">угол (внутренний); закоулок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hörn</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vrå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片栗粉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かたくり粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたくりこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potato starch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starch of dogtooth violet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zetmeel van Japanse hondstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} aardappelmeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hundsveilchen-Mehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärkemehl (aus den Wurzeln des Hundsveilchens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kartoffelstärke (oft als Ersatz verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крахмал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"katakuriko": harina a base de fécula de patata que se usa como espesante o para rebozar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rebocina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">harina de "tempura"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片言</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたこと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カタコト</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>prattle</gloss>
<gloss>broken language</gloss>
<gloss>halting language</gloss>
<gloss>baby talk</gloss>
<gloss>imperfect speech</gloss>
<gloss>smattering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebrabbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spraakvermogen als van een kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koeterwaals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kromspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kromme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebroken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrekkige taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kinderpraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebabbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geplapper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebrochenes Sprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dialekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akzent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лепет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かたくち 3</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kolebavo govorjenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">površno znanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chapurreo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">balbuceo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片言隻語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんげんせきご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(not even) a few words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een kort woordje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een enkel woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luttele woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechts een paar woorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenige Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruchstück einer Rede</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片持ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cantilever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kragarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konzolos tartó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片手</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたて</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>one hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één zijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het hebben van slechts één handvat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geldw.} vijfje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijftigje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het gelijktijdig verrichten van twee zaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">une des deux mains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einhändig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der einen Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einhändigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Griff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Hand voll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fünf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [одна] рука</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} однорукий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (арго торговцев) пять, пятьдесят, пятьсот (и т. д.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ena roka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una mano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片手間</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたてま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spare time</gloss>
<gloss>free time</gloss>
<gloss>leisure time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freie Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit neben der eigentlichen Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свободное время</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片手落ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたておち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-sided</gloss>
<gloss>partial</gloss>
<gloss>unfair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einseitigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungerechtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfairness</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einseitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyenkénti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parciális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rész-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részbeni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részlet-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részrehajló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltánytalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пристрастность, несправедливость к одной из сторон; односторонний подход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} пристрастный; предубеждённый против (кого-л.); настроенный в пользу (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片側</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたがわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één zijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un des cotés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Seite (von zweien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одна сторона</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ena stran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片袖机</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたそでづくえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かたそでつくえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desk with a tier of drawers on one side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">письменный стол с одной тумбочкой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたはし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one edge</gloss>
<gloss>one end</gloss>
<gloss>one side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das eine Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die eine Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein kleiner Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein geringer Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кончик, конец; край</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) одна сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (обр.) обрывки (знаний)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片田舎</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたいなか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back country</gloss>
<gloss>remote countryside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgelegener Winkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entlegener Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Provinz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsames Dorf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">захолустье, глушь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片道</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたみち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>one-way (trip)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>片道切符・かたみちきっぷ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>one-way ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de weg heen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heenreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(alleen) de heenreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aller simple</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(voyage) sans retour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">billet aller simple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfache Fahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinfahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дорога в одну сторону</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">v eno smer (se peljati)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">enosmerno (potovanje)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viaje en un solo sentido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un viaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片付く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>片づく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたづく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be put in order</gloss>
<gloss>to be put to rights</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be disposed of</gloss>
<gloss>to be solved</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be finished</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>also written as 嫁く</s_inf>
<gloss>to be married (off)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in orde gebracht worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeruimd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgelost worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een einde gebracht worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être mis en ordre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être rangé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être arrangé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être résolu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être réglé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être fini</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être terminé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être marié</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Ordnung kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohl geordnet werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erledigt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erledigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">endigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Abschluss kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verheiraten (die Tochter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beseitigt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Weg geräumt werden (eine hinderliche Person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть в порядке, быть прибранным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть улаженным (урегулированным)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть завершённым (законченным)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) выходить замуж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar en orden</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar organizado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片付け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>片づけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたづけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tidying up</gloss>
<gloss>finishing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inordebrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereddering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhelping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opruiming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opberging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wegdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wegruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijdering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oriëntatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufräumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saubermachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikészítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendrakás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pospravljanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">urejanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odpremljanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dovrševanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ordenar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner en su lugar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片付ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>片づける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたづける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tidy up</gloss>
<gloss>to put in order</gloss>
<gloss>to straighten up</gloss>
<gloss>to put away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to settle (problem)</gloss>
<gloss>to clear (dispute)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to finish</gloss>
<gloss>to bring something to an end</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>sometimes 嫁ける</s_inf>
<gloss>to marry off (e.g. a daughter)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to do away with someone</gloss>
<gloss>to bump someone off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in orde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opruimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(terug) goed zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{問題を} oplossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{借金を} afbetalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in orde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{金で} afkopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">régler (un problème)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">effacer (un différend)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">finir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se terminer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre fin à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marier (par ex. sa fille)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éliminer quelqu'un</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufräumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Ordnung bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurechtlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegräumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beiseite räumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erledigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beendigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter die Haube bringen (seine Tochter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus der Welt schaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abmurksen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beseitigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyére rak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendet csinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesbe hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyrehoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendbehoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félretesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felment</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiderül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifizet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiürít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsimít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendbe rak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приводить в порядок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) приводить в порядок, прибирать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) убирать (куда-л.); (обр. прост.) убрать с дороги (что-л. мешающее); прикончить (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) улаживать, устраивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) кончать (с чем-л.); покончить с (чем-л.); заканчивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pospraviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pospravljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">urediti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dokončati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ordenar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner en orden</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guardar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arreglar (problema)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aclarar (disputa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terminar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevar algo hasta el fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casar (ej. una hija)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">matar a alguien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片腹痛い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたはらいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>ridiculous</gloss>
<gloss>absurd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absurd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchst lächerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr unsinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevetséges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (прост.) смешной, смехотворный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) больно смотреть; со стороны жалко; достойно сочувствия (сожаления)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片方</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたほう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>両方</xref>
<gloss>one side</gloss>
<gloss>one party</gloss>
<gloss>the other side</gloss>
<gloss>the other party</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>one (of a pair)</gloss>
<gloss>the other (one)</gloss>
<gloss>the mate</gloss>
<gloss>the fellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ene helft van een paar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederhelft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijbehorende helft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één partij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">andere kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andere zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andere partij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'aurte coté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'autre partie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un coté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une partie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einer eines Paares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einer von zweien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a túlsó oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az ellenérdekű fél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [одна] сторона; одна из сторон (в споре и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (один из парных предметов)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ena stran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ena stranka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uno (de un par)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片面</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かためん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>one side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Seite (von zweien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[одна] сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} односторонний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片目</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かた目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>片眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かため</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>one eye</gloss>
<gloss>one of one's eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één oog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halfblindheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aan één oog blind zijn </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halfblinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hofdamesjargon} platvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un œil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Auge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das eine Auge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einäugigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einäugiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Fahrzeugscheinwerfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[один] глаз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} одноглазый, кривой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un ojo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tuerto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片鱗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>片りん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>part</gloss>
<gloss>portion</gloss>
<gloss>glimpse</gloss>
<gloss>bit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schub</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schilfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer gering deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glimp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zweem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} morzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stückchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) часть, частица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片腕</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたうで</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one arm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's right-hand man</gloss>
<gloss>one's right hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} rechterhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luitenant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouwe medewerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmisbare helper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornaamste steun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der eine Arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die rechte Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentbehrlicher Helfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [одна] рука</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} однорукий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) правая рука (кого-л.), ближайший помощник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>篇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>compilation (of a text)</gloss>
<gloss>editing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>volume (of a text)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>completed literary work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} hoofdstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chapiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">caput</gloss>
<gloss xml:lang="dut">canto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zang {zelfstandig onderdeel van een geschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtstuk enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bundel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volumen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tomus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">redactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compilatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgd door ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder redactie van ~ {afkorting van henshū 編集}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compilation (pour un texte)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">édition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">volume (d'un texte)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">œuvre littéraire complète</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herausgeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausgegeben von …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">größerer Abschnitt (eines Buches)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Band</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buch (eines mehrteiligen Werkes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handlungsbogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handlung (von mehreren)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompilation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Edition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dichtung mit ausgewogenem Anfang und Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">… Gedicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">… Strophe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">… Vers (Zählwort für Gedichte, Textabschnitte bzw. Schriftstücke)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">… Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">… Abschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">… Band</gloss>
<gloss xml:lang="ger">… Buch (Zählwort für Handlungs- und Inhaltsabschnitte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jegyzetfüzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">том; часть (книги); глава</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(после имени составителя или названия организации) составлено (таким-то; о сборнике и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>網かけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area fill (in printing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>half-tone dot meshing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schattieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schattierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編み笠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>編笠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみがさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>braided hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevlochten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebreide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweven hoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korfhoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sparteriehoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geflochtener Binsenkorbhut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">амигаса (плетёная соломенная шляпа в виде низкого широкого конуса)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編み機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knitting machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">breimachine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strickmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вязальная машина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編み出す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あみ出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみだす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to work out</gloss>
<gloss>to think out</gloss>
<gloss>to devise</gloss>
<gloss>to invent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beginnen te breien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tevoorschijn breien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitdenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbroeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">austüfteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kijön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoldódik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) начать вязать (плести)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) выдумывать, изобретать, создавать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編み針</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>編針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knitting needle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">breinaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} pin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haaknaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haakpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stricknadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Häkelhaken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häkelnadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спица, крючок [для вязания]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">strumpsticka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編み棒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>編棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knitting needle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">breinaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breipen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stricknadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[вязальные] спицы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aguja de ganchillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aguja de hacer punto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">strumpsticka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編み目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>編目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>網目</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>網み目</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">breinaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">breisteek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Masche (beim Stricken od. in Bambusarbeiten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szúró fájdalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ячея сети</gloss>
<gloss xml:lang="rus">петля (в вязанье)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto de costura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puntada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stygn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to knit</gloss>
<gloss>to plait</gloss>
<gloss>to braid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to compile (anthology, dictionary, etc.)</gloss>
<gloss>to edit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">breien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenbreien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenvlechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tricoter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tresser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compiler (une anthologie, un dictionnaire, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éditer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stricken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flechten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häkeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömörít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sodor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegélyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsinóroz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összevág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajtó alá helyez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вязать; плести</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) составлять (напр. сборник)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">plesti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">splesti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tejer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trenzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">editar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">planear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編笠茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみがさたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アミガサタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common morel (Morchella esculenta)</gloss>
<gloss>yellow morel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} gewone morielje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Morchella esculenta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speisemorchel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morchella esculenta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) сморчок настоящий, Morchella esculenta (Fr.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編曲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんきょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>arrangement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} arrangement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} arrangeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewerken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bearbeitung (eines Musikstückes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arrangement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arrangieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bearbeiten (ein Musikstück)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyezség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsimítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendberakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagoltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) аранжировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} аранжировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arreglo (música)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編纂</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>編さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>編集</xref>
<gloss>compilation (esp. dictionary, history, law code)</gloss>
<gloss>editing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">compileren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compilatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redactie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompilieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">redigieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammentragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompilation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriftleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kompiláció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeállított gyűjtemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeállított könyv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лит.) составление; издание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} составлять; издавать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1511990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編集機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしゅうきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>editing capability</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>editor function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Editierfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編集子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>editorial-staff member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied der Redaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編集者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしゅうしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>editor (in publishing, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">redacteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">editor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} opsteller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. film} cutter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} red.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Redakteur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriftleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herausgeber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnittmeister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerkesztő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) редактор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) монтажёр (в кино)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編集部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしゅうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>editorial department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redaktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">редакционный отдел, редакция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編成</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>composition</gloss>
<gloss>formation</gloss>
<gloss>organization</gloss>
<gloss>organisation</gloss>
<gloss>compilation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">organiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">organisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beállítottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betűszedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dolgozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásbeli dolgozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kompozíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfogalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harcrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kialakulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létrehozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">составление (напр. бюджета); формирование, организация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} составлять; формировать, организовывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…で～される} состоять (быть составленным) из (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sestaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">organizirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sestavljenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">organizacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ureditev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">organiziranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sestavek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sestav</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tvorba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stvaritev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estructura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">configuración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ordenamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">organización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編隊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formation (e.g. of aircraft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} formatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formationsbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harcrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kialakulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létrehozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) сводный отряд; (ав.) звено, группа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">formación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">formation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編入</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんにゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>admission</gloss>
<gloss>incorporation</gloss>
<gloss>enlistment</gloss>
<gloss>enrollment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incorporatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhechting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toelating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">admission</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incorporation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inkorporation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zulassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingemeindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einreihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingemeinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bebocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beiktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belekeverés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beolvasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybeolvasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegyítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fuzionáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogi személy létesítése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogi személyiséggel bíró testület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtestesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зачисление, причисление, включение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} зачислять, причислять, включать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vključitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priključitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">včlanjenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">admisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incorporación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afiliación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ingreso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辺</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area</gloss>
<gloss>vicinity</gloss>
<gloss>region</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>side</gloss>
<gloss>edge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omtrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabijheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omtrent ~ {drukt een benadering uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rib {van meetkundige figuur}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">zone</gloss>
<gloss xml:lang="fre">environs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">alentours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">proximité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">région</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">côté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">circonstances</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conditions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Region</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nähe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweig (einer Messbrücke)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légtér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbizakodottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellék-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">él</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">район; окрестности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): まずその辺だろう вроде этого, близко к этому</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">območje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bližina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okolica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">área</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alrededores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辺り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>(in the) neighbourhood</gloss>
<gloss>neighborhood</gloss>
<gloss>vicinity</gloss>
<gloss>nearby</gloss>
<gloss>surroundings</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>around</gloss>
<gloss>about</gloss>
<gloss>or thereabouts</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>for instance</gloss>
<gloss>say</gloss>
<gloss>such as</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sur la rive de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au bord (par ex. d'une rivière, d'un étang)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(dans le) quartier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quartier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">environs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">alentours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voisinage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à proximité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">proche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aux alentours de (dimanche, l'an dernier, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aux environs de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">par exemple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nähe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die anwesenden Leute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungefähr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungefähr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">környék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomszédok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomszédság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вблизи, вокруг; около (о месте и времени)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) например; вроде</gloss>
<gloss xml:lang="rus">окружающая территория (местность), ближайшие окрестности, окрестные места; подступы; то, что окружает (данный предмет, человека), те, что вокруг, ближайшее окружение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …あたり【…辺】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">soseska</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bližina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">približna količina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čas</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kraj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(en las) cercanías</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proximidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辺境</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辺疆</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんきょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>remote region</gloss>
<gloss>outlying district</gloss>
<gloss>border district</gloss>
<gloss>frontier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grensland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grensgebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgelegene Gegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grenzland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széle vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пограничный район; удалённый район, окраина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} на границе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辺地</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remote place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uithoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgelegen oord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenpost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerengat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negorij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} plaats waar Amida-sceptici herboren worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{vanuit China's of India's standpunt} Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">région éloignée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgelegene Gegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдалённое место, отдалённая местность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lugar remoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辺鄙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辺ぴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard to reach place</gloss>
<gloss>remote place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgezonderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verafgelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteraf gelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscholen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} weggestoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbereisd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet veel bezocht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abgelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgelegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht erreichbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) へきち</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>反す</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>帰す・かえす</xref>
<s_inf>esp. 返す</s_inf>
<gloss>to return (something)</gloss>
<gloss>to restore</gloss>
<gloss>to put back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to turn over</gloss>
<gloss>to turn upside down</gloss>
<gloss>to overturn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 返す</s_inf>
<gloss>to pay back</gloss>
<gloss>to retaliate</gloss>
<gloss>to reciprocate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to respond (with)</gloss>
<gloss>to retort</gloss>
<gloss>to reply</gloss>
<gloss>to say back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>to do ... back (e.g. speak back, throw back)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>to do again</gloss>
<gloss>to do repeatedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteboven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenstebuiten keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugbetalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugplaatsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets omdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteboven gooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets terugdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugbetalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beantwoorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rendre (quelque chose)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reporter (quelque chose)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapporter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renvoyer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">restaurer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remettre à sa place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tourner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retourner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renverser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre à l'envers</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre sens dessus dessous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rembourser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">riposter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rendre la pareille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">répéter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire quelque chose en retour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückzahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückerstatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwidern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückschicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umwenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">változtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átfordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átgondol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfordul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возвращать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrniti {izposojeno}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">devolver (algo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">restituir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">volverse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">darse la vuelta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomar represalias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(después de verbo en forma -masu) repetir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer otra vez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返り咲く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえりざく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come back</gloss>
<gloss>to bloom a second time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor een tweede keer bloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabloeien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} een comeback maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum zweiten Mal blühen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Comeback erleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismét divatba jön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra divatba jön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszafelel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszanyeri öntudatát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расцвести во второй раз [в том же году]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">volver a florecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reverdecer laureles</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volver a cobrar auge</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volver a tener éxito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>反る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 返る</s_inf>
<gloss>to return</gloss>
<gloss>to come back</gloss>
<gloss>to go back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>裏返る・1</xref>
<gloss>to turn over</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<s_inf>after the -masu stem of a verb; esp. 返る</s_inf>
<gloss>to become extremely</gloss>
<gloss>to become completely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteboven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenstebuiten keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terug naar het uitgangspunt gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer in het bezit komen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugvallen aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer in de vorige toestand terugkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} keer nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugkaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugstuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{こだまが〜} weergalmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerklinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kantelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich omkeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{年が〜} wisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwjaar worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van kleur veranderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} compleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen … worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} telkens … </gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rentrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retourner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">revenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regagner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tourner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(après un radical verbal) (devenir) extrêmement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(devenir) complètement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückkehren (in den ursprünglichen Zustand)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückgegeben werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückgängig machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">változtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átfordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átgondol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszámol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válaszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszonoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszafizet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszajön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magához tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszakerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszanyeri eszméletét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszamegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambiarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">invertirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volcarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regresar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ode in reply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antwortgedicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Antwort gedichtetes Waka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返還</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>return</gloss>
<gloss>restoration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teruggeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer afstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restitueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer inleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugbezorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggaaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het teruggeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restitutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retrocessie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">retour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retro cession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückschicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder abtreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückzahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederabtretung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückzahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückvergütung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haszon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megismétlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyereség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatérítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возвращение; восстановление; отплата, возмещение; (юр.) реституция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возвращать; восстанавливать (напр. в правах); выплачивать в порядке возврата; возмещать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrnitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povračilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obnovitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povrnitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrnitev v prejšnje stanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">devolver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">restituir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">devolución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retorno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">restitución</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返却</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんきゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>return of something</gloss>
<gloss>repayment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teruggave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugbezorging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugbrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retournering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugbetaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rembours</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} remboursement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer inleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugbezorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retourneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugbetalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rembourseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">retour (d'un emprunt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückzahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückzahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszaküldés a gyártónak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возвращение (чего-л. взятого); уплата, погашение (долга)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возвращать; уплачивать, погашать (долг)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vračilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povračilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrnitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poravnava (stroškov)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">devolución</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返却値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんきゃくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>return value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückgegebener Wert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返金</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんきん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>repayment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugbetalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een terugbetaling doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugstorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugboeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restitueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugbetaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugstorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggaaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restitutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">renumeratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergoeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückzahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückvergüten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückzahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückvergütung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возвращение денег; возмещение (напр. расходов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возвращать (отдавать обратно) деньги; возмещать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reembolso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">devolución (de dinero)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返済</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんさい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>repayment</gloss>
<gloss>reimbursement</gloss>
<gloss>refund</gloss>
<gloss>redemption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vereffenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugbetalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restitueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereffening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugbetaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restitutie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">remboursement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückzahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückerstattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückzahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) へんきゃく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odplačati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izplačati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povračilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poplačilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reembolso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">devolución (de dinero)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返事</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>返辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reply</gloss>
<gloss>answer</gloss>
<gloss>response</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(een) antwoord geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repliceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">responderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reageren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beantwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} bescheid geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} rescriberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repliek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">responsie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beantwoording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} weerwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjoege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réponse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Antwort geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwiderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entgegnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">válasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzelmi visszahatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reagálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reakció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válaszolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ответ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отвечать, давать ответ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odgovor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odgovor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odgovoriti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">respuesta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contestación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返上</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>give up</gloss>
<gloss>relinquish</gloss>
<gloss>serve up</gloss>
<gloss>let loose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{form.} teruggeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retourneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{休みを} afzien van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{form.} teruggave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggaaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afzien van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sacrifier qque chose pour qquechose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzichten auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiedergabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возвращение (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возвращать, посылать обратно; отказываться (от поста)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abandonamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cese</gloss>
<gloss xml:lang="spa">devolver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返信</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reply (e.g. email, fax, letter)</gloss>
<gloss>answer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">reponse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antwortschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antwortbrief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Brief beantworten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">válasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[письменный] ответ; ответная телеграмма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отвечать (письмом, телеграммой)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odgovor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">respuesta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contestación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返信用の封筒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしんようのふうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-addressed stamped envelope</gloss>
<gloss>SASE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückumschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返信用封筒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしんようふうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-addressed stamped envelope</gloss>
<gloss>SASE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (frankierter)Rückumschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返信用葉書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしんようはがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(postal) reply card</gloss>
<gloss>international reply coupon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antwoordkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antwoordbriefkaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">carte réponse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antwortkarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返送</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sending back</gloss>
<gloss>return to sender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückschicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurücksenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücksendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückschickung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возвращение, отсылка (высылка) обратно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возвращать, отсылать обратно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返答</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reply</gloss>
<gloss>answer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repliek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beantwoording</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réponse à une question</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reponse (dans un examen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beantworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwidern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwiderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entgegnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">válasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) へんじ【返事】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odgovor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">respuesta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contestación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">besvara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返品</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんぴん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>returned goods</gloss>
<gloss>returning purchased goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waren zurückschicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">remittieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückgeschickte Waren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Remittenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Remittiertes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возвращённые (непроданными) товары</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>requital</gloss>
<gloss>return</gloss>
<gloss>repayment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>revenge</gloss>
<gloss>retaliation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergeltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revanche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergeltungsmaßnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergelten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimzahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich revanchieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ответ, ответное сообщение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отплата</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отплачивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返礼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんれい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>return present</gloss>
<gloss>return gift</gloss>
<gloss>something done in return (as way of thanks)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>retaliation</gloss>
<gloss>revenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegengeschenk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} tegengave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} tegengift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegengebaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegengeste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegencompliment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegengroet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegendienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenprestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compensatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerwraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revanche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tegengeschenk geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} een tegengave brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} een tegengift doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tegengebaar stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tegengeste doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tegencompliment geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tegengroet brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tegendienst bewijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tegenprestatie leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compenseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerwraak oefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wraak nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betaald zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revanche nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich revancheren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegengeschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenbesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwiderung eines Besuches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Gegengeschenk machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Besuch erwidern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Gegenbesuch machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bosszú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ответный подарок; ответный визит; благодарность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～に} в знак благодарности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отдаривать; наносить ответный визит; отблагодарить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遍在</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>omnipresence</gloss>
<gloss>ubiquity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgegenwärtig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">omnipräsent sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allgegenwart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ubiquität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Omnipräsenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenütt jelenvalóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вездесущность; повсеместность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} вездесущий; повсеместный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть вездесущим; находиться повсеместно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遍歴</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんれき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>travels</gloss>
<gloss>pilgrimage</gloss>
<gloss>itinerancy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>女性遍歴</xref>
<gloss>(accumulated) experiences</gloss>
<gloss>(personal) history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pérégrinations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilgerfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wallfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wanderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wanderschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Erfahrungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wandern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Fußreise machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Pilgerfahrt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pilgern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wallfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zarándoklat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) путешествие, странствование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обходить, объездить (ряд мест)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遍路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四国八十八箇所</xref>
<gloss>pilgrimage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pilgrim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pélerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilgerfahrt (zu den 88 heiligen Plätzen auf Shikoku)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilger (auf der Pilgerreise zu den 88 heiligen Plätzen auf Shikoku)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zarándok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пилигрим, паломник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peregrinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">peregrino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pilgrim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>flight (e.g. airline flight)</gloss>
<gloss>trip (e.g. train trip)</gloss>
<gloss>service</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>mail</gloss>
<gloss>post</gloss>
<gloss>letter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>opportunity</gloss>
<gloss>chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opportuniteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">post</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} postbestelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vlucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor verbindingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijnen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vol (par ex. d'une ligne aérienne)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voyage (par ex. en train)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courrier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lettre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">occasion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opportunité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Post</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslieferung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustellungsweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Service</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">posta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cölöp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">postakocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karbantartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvező alkalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eshetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) случай, оказия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) почта (доставка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (в сочет. с цифрой) рейс (самолёта)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) べん【便I】2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pošta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prevozno sredstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">let</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>convenience</gloss>
<gloss>service</gloss>
<gloss>facility</gloss>
<gloss>accommodation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excreta (esp. faeces)</gloss>
<gloss>excrement</gloss>
<gloss>stool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conveniëntie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerieflijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">comfort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faciliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accommodatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorziening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">excreten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} feces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excrement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontlasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoelgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{med.} dejectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} bah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">circonstances favorables</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excréments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bequemlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bequeme Einrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stuhlgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stuhl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exkremente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illemhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvános illemhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) удобство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～である} быть удобным для (кого-чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} делать удобным, облегчать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вид сообщения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (физиол.) стул</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} иметь стул</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) испражнения; кал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to satisfy</gloss>
<gloss>to answer the purpose</gloss>
<gloss>to make convenient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erledigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfelel a célnak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 用が便じる годиться, подходить, удовлетворять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to satisfy</gloss>
<gloss>to answer the purpose</gloss>
<gloss>to make convenient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erledigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfelel a célnak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) べんじる【便じる】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たより</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<s_inf>pron. だより as a suffix</s_inf>
<gloss>news</gloss>
<gloss>tidings</gloss>
<gloss>information</gloss>
<gloss>correspondence</gloss>
<gloss>letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuws</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boodschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} brief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} schrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">informations</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nouvelles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. eine Nachricht zu kommen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Post (meist 便り)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hírek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feljelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvilágosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">információ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasonlóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefüggés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вести, известие, сообщение; письмо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) связи, протекция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">novica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dopisovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pošta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">noticias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nuevas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urge to defecate (or urinate)</gloss>
<gloss>call of nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandrang tot ontlasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">urineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandrang der natuurlijke behoeften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harndrang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stuhldrang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физиол.) позыв (к стулу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>everyday clothes (in China)</gloss>
<gloss>ordinary clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alltagskleider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnliche Kleider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) будничное платье, будничный костюм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便衣隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plain-clothes soldiers (esp. of the Chinese Army during the Second Sino-Japanese War)</gloss>
<gloss>mufti corps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soldaten in Zivil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irreguläre Truppen, die sich in Zivil ins Feindesland einschleichen (insbes. im japanisch-chinesischen Krieg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) партизанский отряд из солдат, переодетых в гражданское платье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convenience</gloss>
<gloss>benefit</gloss>
<gloss>profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bequemlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erleichterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Gelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jótétemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyereség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удобство [и выгода]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} быть удобным; быть выгодным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sewer pipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szennyvízcső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сточная (канализационная) труба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便器</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toilet bowl</gloss>
<gloss>urinal</gloss>
<gloss>chamber pot</gloss>
<gloss>bedpan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wc</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wc-pot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">closetpot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">po</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">closetpot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamerpo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamerpot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterpot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piespot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pispot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miegpot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtpot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtpo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ondersteek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steekbekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} urinaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} ordinaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pisfles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pisglas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">urineschuitje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} nachtspiegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} beddenpan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedpan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} steekpan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachttopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bettpfanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bettschüssel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klosettbecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toilettenbecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toilettenschüssel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kloschüssel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kacsa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[ночной] горшок, судно; утка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orinal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bacín</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inodoro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便宜</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びんぎ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convenience</gloss>
<gloss>accommodation</gloss>
<gloss>advantage</gloss>
<gloss>benefit</gloss>
<gloss>expediency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conveniëntie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">comfort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerieflijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorziening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accommodatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faciliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commodité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bequemlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bequemlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annehmlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweckmäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schicklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illemhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszállásolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajánlatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalomszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasznosíthatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasznosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvező alkalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megalkuvás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő alkalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">opportunizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sietés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sietség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удобство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">udobnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prijetnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">beneficio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conveniencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便宜主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんぎしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opportunism</gloss>
<gloss>expediency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opportunismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasznosíthatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő alkalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соглашательство, оппортунизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便宜上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんぎじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>for convenience</gloss>
<gloss>as a matter of convenience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemakshalve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor het gemak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om redenen van opportuniteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">par commodité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus Bequemlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Bequemlichkeit wegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">для (ради) удобства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toilet seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wc-bril</gloss>
<gloss xml:lang="dut">closetbril</gloss>
<gloss xml:lang="dut">closetzitting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toiletzitting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} bril</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} zitting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toilettensitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klosettbrille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asiento del inodoro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便所</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんじょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トイレ</xref>
<gloss>toilet</gloss>
<gloss>lavatory</gloss>
<gloss>water closet</gloss>
<gloss>restroom</gloss>
<gloss>bathroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toilet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">w.c.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watercloset</gloss>
<gloss xml:lang="dut">closet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} het gemak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gemeenz.} plee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} privaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">secreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestekamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} doos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euf.} hummetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} tante Betje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} lavatory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">toilettes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toilette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illemhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosdó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltözék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toalett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">wc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árnyékszék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klozett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vécé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уборная, туалет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stranišče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sanitario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">baño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">letrina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excusado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便乗</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>taking advantage of (an opportunity)</gloss>
<gloss>jumping on the bandwagon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>taking passage (in)</gloss>
<gloss>getting a lift</gloss>
<gloss>getting a ride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">profiter de l'occasion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tirer un avantage a faire qque chose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mitfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausnutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Vorteil ziehen aus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausnutzung (einer Gelegenheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} ехать, пользуясь удобным случаем; (обр.) использовать обстановку (ситуацию, тенденции времени)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aprovechamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">explotación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便乗者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんじょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヒッチハイカー</xref>
<gloss>hitchhiker</gloss>
<gloss>one who catches a ride</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便乗主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんじょうしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opportunist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megalkuvó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">opportunista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приспособленец, оппортунист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>available steamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">günstige Schiffsverbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste Schiffsgelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">попутный пароход</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bowel movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stuhlgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) стул</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">defecación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deposición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">evacuación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便秘</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんぴ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>constipation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">last hebben van constipatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geconstipeerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardlijvig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstopt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geobstipeerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet naar de wc kunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een moeilijke ontlasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoelgang hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constipatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardlijvigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijke ontlasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoelgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstipatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstopping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} coprostase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">constipation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstopfung haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstopfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obstipation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konstipation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">székrekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) запор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} не иметь стула</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estreñimiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förstoppning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんぷく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>普段着</xref>
<gloss>everyday clothes</gloss>
<gloss>ordinary clothes</gloss>
<gloss>casual wear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alltagskleider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnliche Kleider (im Gegensatz zu formeller Kleidung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">домашний костюм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便法</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんぽう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handy method</gloss>
<gloss>shortcut</gloss>
<gloss>expedient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">praktische Methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notbehelf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoldás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удобный метод; целесообразный приём; подходящая (соответствующая) мера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便利</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>不便</ant>
<gloss>convenient</gloss>
<gloss>handy</gloss>
<gloss>useful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gerieflijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuttig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conveniënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">comfort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerieflijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conveniëntie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faciliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gerieflijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conveniënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuttig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confortable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pratique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">utile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bequem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">praktisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nützlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorteilhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">handlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bequemlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erleichterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">praktisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bequem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jártas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéznél levő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удобство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な}, 便利の良い удобный; комфортабельный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uporaben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priročen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uporaben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">udoben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priročen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conveniente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">útil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">praktisk</gloss>
<gloss xml:lang="swe">behändig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bekväm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512615</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便利さ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんりさ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convenience</gloss>
<gloss>handiness</gloss>
<gloss>usefulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bequemlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erleichterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illemhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasznosság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便利屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんりや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handyman</gloss>
<gloss>utility man</gloss>
<gloss>odd-job man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann für Alles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mädchen für Alles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faktotum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">epizódszínész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenre használható ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tótumfaktum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">агент для различный поручений; посыльный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便壺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんつぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>汲み取り便所</xref>
<xref>壷・つぼ・1</xref>
<xref>便槽</xref>
<gloss>night-soil vault</gloss>
<gloss>clay pot used to collect feces in an outhouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wc-pot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">closetpot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">po</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamerpo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamerpot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterpot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piespot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pispot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtpot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtpo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondersteek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steekbekken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便箋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>便せん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing paper</gloss>
<gloss>stationery</gloss>
<gloss>notepaper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">briefpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bloc de papier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">papier a lettre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levélpapír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почтовая бумага; блокнот с почтовой бумагой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pisemski papir</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papel para escribir o imprimir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勉学</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんがく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>study</gloss>
<gloss>pursuit of knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het studeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">études</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">studieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">etűd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учёба, занятия; старательное изучение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} усердно учиться (заниматься)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">študiranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">učenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">študij</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poznavanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estudio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aprendizaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勉強</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんきょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>study</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>diligence</gloss>
<gloss>working hard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>experience</gloss>
<gloss>lesson (for the future)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>discount</gloss>
<gloss>price reduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">les</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naarstigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noestheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">applicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeidzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkzaamheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijverig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlijtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naarstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeidzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkzaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n lessen leren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bekwamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdoen (van de prijs)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor een lage(re) prijs verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korting geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">études</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diligence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assiduité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rabais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eifer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisnachlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rabatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">studieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pauken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untersuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fleißig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bemühen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Preis ermäßigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rabatt geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árengedmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszámítolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) занятия (наукой), изучение, учение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} учиться, заниматься</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прилежание, усердие; трудолюбие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} прилежный, старательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～する} продавать дешевле; уступать (в цене)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">študij</gloss>
<gloss xml:lang="slv">učenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">študirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">učiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estudio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diligencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descuento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reducción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">studera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勉強家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんきょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diligent student</gloss>
<gloss>studious person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bûcheur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fleißiger Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прилежный (усердный, старательный) человек; трудолюбивый человек, работяга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勉強中</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんきょうちゅう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>while studying</gloss>
<gloss>presently studying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勉励</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>diligence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstrengung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bemühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fleißig arbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fleißig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emsig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anstrengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich mühe geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosítási végrehajtási eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorskocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iparkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kielégítési végrehajtási eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okirat felmutatására kötelező végzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyszállító postakocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanúidézés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прилежание, усердие, старание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стараться, усердно работать, усердно заниматься (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辯</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瓣</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辨</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>弁</stagk>
<stagk>辯</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speech</gloss>
<gloss>tongue</gloss>
<gloss>talk</gloss>
<gloss>eloquence</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>弁</stagk>
<stagk>辯</stagk>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>dialect</gloss>
<gloss>brogue</gloss>
<gloss>accent</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>弁</stagk>
<stagk>辨</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>弁当・べんとう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>bento</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese box lunch</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>弁</stagk>
<stagk>瓣</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>花弁・はなびら</xref>
<gloss>petal</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>弁</stagk>
<stagk>瓣</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>valve</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>弁</stagk>
<stagk>辨</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>太政官・2</xref>
<xref>弁官</xref>
<gloss>Oversight Department</gloss>
<gloss>division of the daijokan under the ritsuryō system responsible for controlling central and provincial governmental offices</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergoeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} benkan 弁官 {binnen de daijōkan 太政官 ondergebrachte griffie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verpakte lunch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} bloemblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemblaadje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroonblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">petaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} petala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} vruchtvlees van een meloen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">satsoemamandarijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ventiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} klepvlies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toespraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redevoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tongval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dialect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">welsprekendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eloquentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elocutie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ben {soort Kanbun-genre dat handelt over de moraliteit of waarachtigheid van woorden en daden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor bloemblaadjes}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">discours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">langue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conversation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éloquence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dialecte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bento</gloss>
<gloss xml:lang="fre">boîte à repas japonaise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pétale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">valve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Département de surveillance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">division du daijokan sous le système de ritsuryo chargé de contrôler les bureaux gouvernementaux centraux et provinciaux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blütenblatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ventil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ventilklappe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzklappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Venenklappe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohrblatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprechweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dialekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mundart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akzent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benkan (Beamtenrang im Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">copf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelep (visszacsapós)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">copf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лепесток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) клапан; заслонка; золотник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) речь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) диалект; акцент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">narečje (določenega kraja)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pétalo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">válvula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">habla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dialecto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Departamento de Vigilancia (división de los daijokan responsable del control central y oficinas gubernamentales de provincias)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辨える</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきまえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to discern (e.g. right from wrong)</gloss>
<gloss>to discriminate</gloss>
<gloss>to distinguish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to know (manners, one's place, etc.)</gloss>
<gloss>to understand</gloss>
<gloss>to bear in mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">discerner (le bien du mal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auseinanderhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auskennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bescheid wissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">észlel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkülönböztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értesül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megért</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">понимать, [хорошо] знать; различать; разбираться (в чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">znati ločiti prav od narobe</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaznati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razlikovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razumeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">distinguir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">discernir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to speak</gloss>
<gloss>to talk</gloss>
<gloss>to argue</gloss>
<gloss>to manage</gloss>
<gloss>to dispose of</gloss>
<gloss>to carry through</gloss>
<gloss>to distinguish</gloss>
<gloss>to discriminate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszélget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boldogul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdálkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkülönböztet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) справляться с делом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отличать, различать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) говорить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рассказывать; исполнять (различные виды яп. сказа)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) べんご(～する)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁じ立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんじたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to speak eloquently</gloss>
<gloss>to talk volubly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eloquent sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beredsam sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заговорить, повести речь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) распространяться, ораторствовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<gloss>to manage</gloss>
<gloss>to dispose of</gloss>
<gloss>to carry through</gloss>
<gloss>to distinguish</gloss>
<gloss>to discriminate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boldogul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baj nélkül kivezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkülönböztet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) べんじる【弁じる･辨じる】, べんじる【弁じる･辯じる】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁解</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辯解</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>explanation (e.g. for one's actions)</gloss>
<gloss>excuse</gloss>
<gloss>justification</gloss>
<gloss>defense</gloss>
<gloss>defence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">excuus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschoningsgrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">explicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excuseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verontschuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtvaardigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verantwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expliceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijpleiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excuse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">justification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtfertigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausflucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entschuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich rechtfertigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürügy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объяснение, оправдание, защита</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} объясняться; оправдываться, защищаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} служить оправданием</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">opravičilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zagovor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pojasnilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obramba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excusa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pretexto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">justificación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁慶</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辨慶</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんけい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>after the name of a 12th-century warrior monk</s_inf>
<gloss>strong person</gloss>
<gloss>person putting on a brave front</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo tube with holes drilled in it (used as a stand for kitchen utensils, fans, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弁慶縞</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>checks</gloss>
<gloss>plaid</gloss>
<gloss>checked pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} geweldenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geperforeerde bamboekoker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mannelijke geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwart-witte ruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweekleurig ruitpatroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Benkei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benkei (ein legendärer Kriegermönch; ?-1189)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starke Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ständer für Küchengeräte aus Bambusrohren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhängerschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmungsmacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karomuster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würfelmuster (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист.) Бэнкэй (прославленный воин); (обр.) силач</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) шут (в увеселительных заведениях)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) корзинка для кухонной утвари</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hombre fuerte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">atlet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁慶の泣き所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんけいのなきどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>Achilles heel</gloss>
<gloss>one's weak point</gloss>
<gloss>shin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. schwacher Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Achillesferse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schienbein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lábszár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sípcsont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tibia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espinilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">talón de Aquiles</gloss>
<gloss xml:lang="spa">punto débil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">punto flaco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁慶蟹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんけいがに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベンケイガニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Sesarmops intermedium (species of grapsoid crab)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benkei-Krabbe (benannt nach einem legendären Helden)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sesarmops intermedia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бэнкэев краб, (зоол.) промежуточная сезарма, Sesarma intermedia (de Haan.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁慶格子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんけいごうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>checked pattern</gloss>
<gloss>plaid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karomuster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würfelmuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagykendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pléd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skót mintájú útitakaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skót mintás gyapjúszövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetlepel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útitakaró</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁慶縞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんけいじま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>checks</gloss>
<gloss>plaid</gloss>
<gloss>checked pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kariertes Muster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würfelmuster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karomuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagykendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pléd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skót mintájú útitakaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skót mintás gyapjúszövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetlepel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útitakaró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клетка (узор)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} клетчатый, в клетку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁慶草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんけいそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベンケイソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>orpine (any plant of family Crassulaceae, esp. the garden stonecrop, Hylotelephium erythrostictum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Fetthenne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sedum erythrostictum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) очиток бело-розовый, Sedum alboroseum (Baker.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁護</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辯護</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>defense</gloss>
<gloss>defence</gloss>
<gloss>pleading</gloss>
<gloss>advocacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} verdediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleidooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleitrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtvaardiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} verdedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als verdediger optreden (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleiten in het voordeel van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtvaardigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opnemen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defensie voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een pleidooi houden voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een lans breken voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een goed woordje doen voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">defense (juridique ..)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plaidoirie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtfertigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrenrettung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verteidigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plädieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtfertigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">védelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képviselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártfogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">защита (устная)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} защищать, оправдывать; вступаться (за кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(verbalna) obramba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prepirati se glede nečesa</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obramba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opravičilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">defensa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">justificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">argumento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abogar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">defender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁護依頼人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんごいらいにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(lawyer's) client</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mandant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kliens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzsvevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyfél</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁護士</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんごし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lawyer</gloss>
<gloss>attorney</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">advocaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juridisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtskundig adviseur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} pleitbezorger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verweerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdediger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} kakelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} kapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} katser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avocat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsanwalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (schweiz.)Fürsprecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyvéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) адвокат; поверенный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odvetnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abogado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">advokat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁護士会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんごしかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bar association</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsanwaltskammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwaltskammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коллегия адвокатов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">advokatsamfund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁護者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんごしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proponent</gloss>
<gloss>defender</gloss>
<gloss>advocate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">védő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőügyvéd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁護人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんごにん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counsel</gloss>
<gloss>defender</gloss>
<gloss>advocate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} verdediger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">advocaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} verdediging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteidiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsanwalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyvéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbenjáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szószóló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">адвокат; защитник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁護団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんごだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>team of lawyers</gloss>
<gloss>defense team</gloss>
<gloss>defence team</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} advocatenteam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">advocaten van de verdediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} de verdediging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigerteam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsanwaltsgruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">védőügyvéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">адвокатура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁護料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんごりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lawyer's fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwaltsgebühr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speech</gloss>
<gloss>manner of speaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beredsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszélő képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyelvjárás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>valve seat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eloquence</gloss>
<gloss>oratorical talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beredsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zungenfertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eloquenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ékesszólás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szónoki képesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ораторский талант, красноречие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある}, 弁才に長けている красноречивый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁済</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辨済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんさい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>repayment</gloss>
<gloss>settlement (of a debt)</gloss>
<gloss>paying off</gloss>
<gloss>reimbursement (of expenses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugbetalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbetalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereffenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afrekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liquideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugbetaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbetaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereffening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afrekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liquidatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acquitement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remboursement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">restitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückzahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tilgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abrechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückzahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tilgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begleichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyezség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уплата; исполнение обязательства (по платежам, долгу и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} платить; возвращать, погашать (долг); выполнять (обязательство)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saldo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">liquidación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁財天</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弁才天</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辨財天</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辯才天</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんざいてん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べざいてん</reb>
<re_restr>弁財天</re_restr>
<re_restr>弁才天</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Benzaiten</gloss>
<gloss>Saraswati</gloss>
<gloss g_type="expl">goddess of music, eloquence, also wealth and water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.myth.} Sarasvatī</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Benzaiten {= één der zeven geluksgoden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benzaiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benten</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (sanskr.)Sarasvati (ind. Flussgöttin, in Japan eine der sieben Glücksgötter; Göttin der Literatur, Kunst, Wissenschaft, Freude, Tugend, Langlebigkeit, des Wohlwollens; meist dargestellt mit einer Biwa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">богиня Бэнтэн ((санскр.) Sarasvati, (богиня счастья и богатства; ср.) しちふくじん)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁士</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辯士</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lecturer</gloss>
<gloss>rhetorician</gloss>
<gloss>orator</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narrator in Japanese silent cinema</gloss>
<gloss>film interpreter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">redegewandte Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Redner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzähler (bei einer Stummfilmvorführung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) оратор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чтец-пояснятель немых фильмов (во время сеанса)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speaker</gloss>
<gloss>orator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangszóró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szónok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">panaszos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) оратор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁償</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辨償</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>compensation</gloss>
<gloss>indemnification</gloss>
<gloss>reparation</gloss>
<gloss>restitution</gloss>
<gloss>recompense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schadeloosstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compenseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indemniseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compensatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schadevergoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schadeloosstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstelbetaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dédommagement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiedergutmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschädigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschädigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiedergutmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reparation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kártalanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyreállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijavítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возмещение, компенсация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возмещать, компенсировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odškodnina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadomestilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povrnitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povračilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reembolso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compensación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indemnización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1512990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁償金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんしょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reparation</gloss>
<gloss>indemnity</gloss>
<gloss>compensation</gloss>
<gloss>reimbursement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschädigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiedergutmachung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyreállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijavítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártalanítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возмещение, компенсация (денежные)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁証</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辨証</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辯証</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>dialectic proof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beweisführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erforschung durch abstrakte Analyse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Beweis führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abstrakt analysieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bebizonyítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipróbálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доказывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} диалектический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁証学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんしょうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apologetics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} apologetiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leer van de geloofsverdediging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apologetik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apologetika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitvédelem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁証法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんしょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dialectic</gloss>
<gloss>dialectics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dialectiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dialectica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dialektik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">диалектика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} диалектический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁証論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんしょうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apologetics</gloss>
<gloss>dialectics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apologetik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apologetika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitvédelem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁舌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辯舌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんぜつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speech</gloss>
<gloss>eloquence</gloss>
<gloss>manner of speaking</gloss>
<gloss>manner of expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het spreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spreekvaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welsprekendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welbespraaktheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parole</gloss>
<gloss xml:lang="fre">propos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beredsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redegabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eloquenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszédmodor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszélő képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyelvjárás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">речь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">replik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁疏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>excuse</gloss>
<gloss>plea</gloss>
<gloss>defense</gloss>
<gloss>defence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschuldigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtfertigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtfertigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) べんかい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁当</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辨當</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弁當</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辨当</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お弁当</xref>
<gloss>bento</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese box lunch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verpakte lunch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpakt twaalfuurtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lunchpakket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bento</gloss>
<gloss xml:lang="fre">panier repas japonais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bentō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">O-Bentō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Imbiss zum Mitnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lunchpaket</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpflegungspaket</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitgebrachtes Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бэнто (завтрак в коробке, который берут из дому или покупают)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kosilo v škatli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lonchera japonesa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">matsäck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513065</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お弁当</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御弁当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おべんとう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弁当</xref>
<gloss>bento</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese box lunch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bento</gloss>
<gloss xml:lang="fre">panier repas japonais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bentō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">O-Bentō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Imbiss zum Mitnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lunchpaket</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpflegungspaket</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitgebrachtes Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Mund haftender Essenrest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Mund klebendes Reiskorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hrana, malica za s sabo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kosilo v škatli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">o-bento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">almuerzo portátil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(am) itacate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">matsäck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁当屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんとうや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lunch vendor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bentō-Verkäufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bentō-Laden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговец бэнто</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁当箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんとうばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lunch box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bentō-Schachtel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühstückskasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lunchbox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">uzsonnadoboz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коробка для бэнто, бутербродница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lonchera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">matsäck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>denunciation</gloss>
<gloss>criticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tadel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kritik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevádolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feljelentés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осуждение, суровая критика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} жестоко критиковать (нападать), сурово осуждать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁髪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ベン髪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辮髪</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんぱつ</reb>
<re_restr>弁髪</re_restr>
<re_restr>辮髪</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベンぱつ</reb>
<re_restr>ベン髪</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pigtail</gloss>
<gloss>queue</gloss>
<gloss>cue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zopf (chinesische Zopffrisur für Männer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">copf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">косичка, коса (у мужчин)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} носить косичку (косу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>distinguishing</gloss>
<gloss>distinction</gloss>
<gloss>discrimination</gloss>
<gloss>telling apart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">различение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} различать, отличать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>valve (of the heart and the veins)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klappe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kagylóhéj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádiócső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) клапан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁務官</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんむかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commissioner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">commissaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommissar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beauftragter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meghatalmazott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">специальный уполномоченный, комиссар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comisionado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁明</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辯明</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辨明</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>explanation</gloss>
<gloss>excuse</gloss>
<gloss>clarification</gloss>
<gloss>vindication</gloss>
<gloss>apology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een verklaring geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich nader verklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verantwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich rechtvaardigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">explicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtvaardiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verantwoording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">justificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontschuldiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excuse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">explication</gloss>
<gloss xml:lang="fre">justification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich rechtfertigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechenschaft ablegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entschuldigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erklären</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschuldigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtfertigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bocsánatkérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объяснение, разъяснение; оправдание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} объяснять, разъяснять; оправдываться (в чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zagovarjati (se)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obramba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opravičilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zagovarjanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">explicación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handhabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">intézés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agente (negocios)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ledning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁理士</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんりし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patent attorney</gloss>
<gloss>patent agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patentanwalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabadalmi ügyvivő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поверенный, агент (по ведению дел, по вопросам патентов, торговых марок, лицензий и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁論</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辯論</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんろん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>discussion</gloss>
<gloss>debate</gloss>
<gloss>argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pleiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepleiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een pleidooi houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oreren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">redetwisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debatteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discussiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">disputeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">argumenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} redekavelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">debat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discussie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachtewisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dispuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twistgesprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redekaveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redetwist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controverse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redevoering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleidooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleitrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mondelinge uiteenzetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">débat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diskutieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">debattieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vortrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Debatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskussion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erörterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Argumentation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plädoyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerichtsverhandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прения, дебаты, дискуссия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вести прения (дебаты (и т. п.))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (юр.) прения сторон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">diskusija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">debata</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pogovor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razprava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">debate</gloss>
<gloss xml:lang="spa">discusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">discurso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁論大会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんろんたいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speech contest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Redewettbewerb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁鰓類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんさいるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二枚貝類</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lamellibranches (i.e. bivalves)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞭撻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>ご鞭撻</xref>
<gloss>encouragement</gloss>
<gloss>urging</gloss>
<gloss>spurring on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>chastising by whipping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufmunterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermutigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfeuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufmuntern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermutigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermuntern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfeuern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buzdítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkesedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} хлестать, стегать, сечь; (перен.) подхлёстывать, подстёгивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поощрение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поощрить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ánimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aliento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estímulo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保する</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほする</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうする</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to guarantee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrechterhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ほしょう【保障】(～する)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">garantizar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち合い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>保ち合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>保合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持合</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>保合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちあい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たもちあい</reb>
<re_restr>保ち合い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<stagr>もちあい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unity</gloss>
<gloss>even matching</gloss>
<gloss>interdependence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steadiness (of market price)</gloss>
<gloss>holding</gloss>
<gloss>no change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringe Schwankungen (insbes. Börsenkurse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitige Unterstützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringe Schwankungen (insbes. Börsenkurse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenletesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozottság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) взаимопомощь, товарищество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стабильность (цен)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} быть стабильным, держаться на одном уровне</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) もちあい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保つ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たもつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もつ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to keep</gloss>
<gloss>to preserve</gloss>
<gloss>to hold</gloss>
<gloss>to retain</gloss>
<gloss>to maintain</gloss>
<gloss>to sustain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to last</gloss>
<gloss>to endure</gloss>
<gloss>to keep well (food)</gloss>
<gloss>to wear well</gloss>
<gloss>to be durable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handhaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in stand houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intact houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conserver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">garder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrechterhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich behaupten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megőriz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védettnek nyilvánít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenntart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alátámaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvisel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megalapoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életben tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszenved</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőt ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennmarad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kaptafára húz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmarad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart vmeddig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól tartja magát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сохранять, удерживать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поддерживать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сохраняться, удерживаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obdržati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">shraniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ohraniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mantener (guardar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preservar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保安</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほあん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peace preservation</gloss>
<gloss>security</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>safety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veiligheidshandhaving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vredeshandhaving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vredebewaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordehandhaving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veiligheids-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beveiligings-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maintient de la sécurité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mesure de sécurité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztonság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поддержание порядка, охрана общественного спокойствия; [государственная] безопасность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preservación de la seguridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保安要員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほあんよういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mine guards (during a strike)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheits- und Instandhaltungspersonal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保安林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほあんりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forest reserve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschützter Waldbestand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лесной заповедник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保育</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>哺育</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほいく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>保育</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>nurturing</gloss>
<gloss>rearing</gloss>
<gloss>childcare</gloss>
<gloss>day care</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>nursing</gloss>
<gloss>suckling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opkweek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opkweken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kinderopvoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderverzorging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderzorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderopvang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">säugen (ein Kind bzw. Junges)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinderpflege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinderbetreuung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säugen (ein Kind bzw. Junges)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pflegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ápolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ほにゅう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} вскармливать, растить, воспитывать; (перен.) создавать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} воспитывать, нянчить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bolniška nega</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzgajanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzgoja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gojenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dojenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fomento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">auspicio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保育園</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほいくえん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nursery school</gloss>
<gloss>day nursery</gloss>
<gloss>preschool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kinderbewaarplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} bewaarschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderdagverblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} kdv</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kindergarten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gall.} kindertuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crèche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kribbe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kinderkribbe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spott.} papschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} kakschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} kleinkinderschooltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} matressenschool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">peuterklas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peutercrèche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peuterdagverblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gall.} peutertuin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleuterdagverblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleuterschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keutelschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gall.} kleutertuin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crèche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderhort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinderkrippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kindertagesstätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kindertagesheim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óvoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">детский сад; детские ясли</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">otroške jasli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guardería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guardería infantil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保温</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほおん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>retaining warmth</gloss>
<gloss>keeping heat in</gloss>
<gloss>heat insulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het warm houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thermische isolatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warmte-isolatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warmtebehoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hittebehoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">garder chaud</gloss>
<gloss xml:lang="fre">garder la chaleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warm halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warmhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wärmeschutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поддержание температуры; сохранение тепла</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">toplotna izolacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">toplotno izolirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aislamiento térmico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保管</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>charge</gloss>
<gloss>custody</gloss>
<gloss>safekeeping</gloss>
<gloss>deposit</gloss>
<gloss>storage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verantwoordelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opberging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veilig bewaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bewaring nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder z'n hoede nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij zich houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorg dragen voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conservation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépositaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">garde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">magasinage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbewahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewahrsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbewahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Verwahrung halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Gewahrsam nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Verwahrung nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">raktározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztos őrizet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megóvás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerakódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">réteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принятие на хранение, хранение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принимать на хранение, хранить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">depozit</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadzorstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrbništvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">varstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spraviti (v banko)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">custodia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">almacén</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(~suru) mantener</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consevar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保管会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほかんがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety-deposit company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保管金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほかんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money on deposit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deponiertes Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gespartes Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">депозит; деньги сданные (кому-л.) на хранение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保管証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほかんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certificate of custody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbewahrungsschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расписка в принятии на хранение; складское свидетельство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保管人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほかんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>custodian</gloss>
<gloss>trustee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treuhänder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">múzeumvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célvagyon kezelője</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgatósági tag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letéteményes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízott személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagyonkezelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хранитель, лицо, которому доверено управление имуществом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保管物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほかんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goods in custody</gloss>
<gloss>property in trust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufbewahrter Gegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вещи, сданные на хранение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保管料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほかんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>custody fee</gloss>
<gloss>storage charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbewahrungsgebühr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за хранение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保管林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほかんりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>managed forest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewirtschafteter Wald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лес, переданный под надзор (кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保菌者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほきんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carrier (of a disease-causing agent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} bacillendrager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drager van besmetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vector</gloss>
<gloss xml:lang="dut">carrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">porteur d'une maladie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bazillenträger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Träger von Krankheitserregern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hordozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бациллоноситель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smittobärare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保健</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preservation of health</gloss>
<gloss>hygiene</gloss>
<gloss>sanitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezondheidsbehoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezondheidsbescherming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gezond blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezondheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hygiëne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">préservation de la santé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hygiène</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sanitaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitspflege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hygiene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egészségtan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészségügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">higiénia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészségügyi berendezések</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közegészségügy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">здравоохранение; санитария, гигиена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zdravstveno zavarovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sanidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保健医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public-health doctor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitsarzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtsarzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrer für Gesundheitspflege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">санитарный врач</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保健婦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんふ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>district health nurse</gloss>
<gloss>public health nurse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angestellte im Gesundheitsamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulkrankenschwester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медсестра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保険</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insurance</gloss>
<gloss>guarantee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzekering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assurantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Assekuranz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) страхование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гарантия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zavarovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">garantía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保険医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insurance doctor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kassenarzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страховой врач</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">médico del seguro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保険会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insurance company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versicherungsgesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versicherungsunternehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosítótársaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страховая компания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保険金</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんきん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insurance payout</gloss>
<gloss>insurance money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auszahlung im Versicherungsfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versicherungsleistung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosítási összeg (amit megkapsz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страховая премия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguro (aseguramiento contra pérdidas económicas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保険金受取人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんきんうけとりにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insurance beneficiary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfänger des Versicherungsgeldes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保険証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insurance card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzekeringsbewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzekeringspolis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ziekenfondskaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankenversicherungsausweis (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosítási kötvény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zdravstvena (zavarovalna) izkaznica, potrdilo o zdravstvenem zavarovanju</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保険付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>保険付</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>保険つき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんつき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんづき</reb>
<re_restr>保険付き</re_restr>
<re_restr>保険付</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>guaranteed</gloss>
<gloss>under warranty</gloss>
<gloss>insured</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einer Garantie versehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versehen mit einer Garantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosított</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гарантия, ручательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} с гарантией, с ручательством</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保険料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insurance premium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzekeringspremie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzekeringsprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assurantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assurantiepremie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assurantiepenningen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} verzekering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versicherungsprämie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versicherungsbeitrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosítási díj (amit befizetsz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страховой взнос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保険料率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんりょうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insurance (premium) rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versicherungsprämiensatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>protection</gloss>
<gloss>safeguard</gloss>
<gloss>guardianship</gloss>
<gloss>custody</gloss>
<gloss>patronage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>preservation</gloss>
<gloss>conservation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bescherming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschutting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijwaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behartiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conservatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instandhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschermen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijwaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschutten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder zijn vleugels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoede nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behartigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">protegeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preserveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conserveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conservation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">protection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beistand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behüten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschirmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pflegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutz gewähren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondoskodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igyekezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvédés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menlevél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oltalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védekezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védővám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védővámrendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyámság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részrehajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandó vevőkör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fölényeskedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyuraság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védnökség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vevőkör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">защита, охрана; сохранение; покровительство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} защищать, охранять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} беззащитный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">varovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaščita</gloss>
<gloss xml:lang="slv">varstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obravnavanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">protección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuidado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">beskydd</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skydd</gloss>
<gloss xml:lang="swe">försvar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護の聖人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごのせいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patron saint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzheiliger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">védőszent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skyddshelgon</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skyddspatron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護委員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rehabilitation</gloss>
<gloss>worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewährungshelfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">член комитета оказания помощи беднейшему населению</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護観察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごかんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>probation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} toezicht van de reclassering (bij voorwaardelijke veroordeling)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ± probatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewährung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltételes szabadláb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbaidő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) освобождение на поруки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skyddstillsyn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護関税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごかんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protective tariff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzzoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">протекционистские (защитные) [таможенные] тарифы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護関税率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごかんぜいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protective tariff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzzolltarif</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subsidy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subvention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagi támogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">субсидия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subvención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subsidio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護検束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごけんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protective arrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арест с целью защиты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подвергнуть аресту с целью охранения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protectorate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">protectoraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzstaat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutzland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Protektorat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">протекторат (государство)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">beskyddarskap</gloss>
<gloss xml:lang="swe">protektorat</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skyddsstat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護司</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>probation officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewährungshelfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) представитель опекунского совета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護者</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guardian</gloss>
<gloss>protector</gloss>
<gloss>patron</gloss>
<gloss>parent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschermer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschermheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">protector</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaarder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voogd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">curator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schutsheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begunstiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conservateur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gardien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tuteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erziehungsberechtigter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschützer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schirmherr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gönner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó kuncsaft</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patrónus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védnök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опекун</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stražnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">protektor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">varuh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">protector</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tutor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>隠蔽色</xref>
<gloss>protective coloration</gloss>
<gloss>protective colouration</gloss>
<gloss>camouflage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzfärbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tarnfärbung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">защитный цвет, защитная окраска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protective duty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzzoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">протекционистские пошлины</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skyddstull</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護団体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごだんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conservation group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe zum Schutz von … (insbes.)Naturschutzgruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護鳥</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protected bird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} beschermde vogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschützter Vogel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter Naturschutz stehender Vogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">птицы, находящиеся под охраной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護貿易</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごぼうえき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protective trade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">protectionistische handel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzhandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">protektierter Handel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) протекционистская внешняя торговля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protectorate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">protectoraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protektorat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">beskyddarskap</gloss>
<gloss xml:lang="swe">protektorat</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skyddsstat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保持</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>retention</gloss>
<gloss>maintenance</gloss>
<gloss>preservation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handhaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in stand houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mainteneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handhaving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instandhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrechterhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrechterhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Retention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megtartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karbantartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerviz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartásdíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сохранение; поддержание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сохранять; поддерживать; удерживать (напр. позиции)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保持者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holder (of a record, title, permit, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhaber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Träger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befogó készülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befogókészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betöltő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birtokban tartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szipka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartó készülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartókészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmit kézben tartó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">держатель, обладатель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保釈</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしゃく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>bail</gloss>
<gloss>releasing on bail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijlaten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen borgtocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijlaten tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder borgstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} vrijlating tegen borgtocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijlating tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder borgstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegen Kaution freilassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freilassung gegen Kaution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krikettpálcika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merőedény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választórúd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} выпускать на поруки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть выпущенным на поруки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fianza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保釈金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしゃくきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bail (money)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krikettpálcika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merőedény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választórúd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сумма, вносимая при освобождении на поруки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fianza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保釈中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしゃくちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being out on bail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保守</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしゅ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>maintenance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conservatism</gloss>
<gloss>conservativeness</gloss>
<gloss>conservation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instandhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nazorg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoudenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conservatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conservering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conservation (réactionnaire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maintien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">instand halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konservativismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instandhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wartung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenntartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ápolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konzervatív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[的]} (см.) ほしゅてき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">starokopiten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">konservativen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nazadnjaštvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ohranitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conservador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conservadurismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tradicionalismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保守系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしゅけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conservative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konservativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konzervatív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">högerman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保守主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしゅしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conservatism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">conservatisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoudzucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konservativismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konzervativizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">консерватизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konservatism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保守性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしゅせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maintainability</gloss>
<gloss>serviceability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wartbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instandhaltbarkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保守党</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしゅとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Conservative Party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">conservatieve partij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.pol.} Conservatieve Partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} Conservatieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tory's</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konservative Partei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) Konservative Partei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tories (in Großbritannien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">консервативная партия; консерваторы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保証牛乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしょうぎゅうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certified milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorzugsmilch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保証金</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしょうきん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deposit (esp. on renting a house)</gloss>
<gloss>security money</gloss>
<gloss>bond payment</gloss>
<gloss>guarantee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarborgsom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garantiebedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borgsom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleutelgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kautionssumme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürgschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">foglaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">залог, денежное обеспечение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保証人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしょうにん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guarantor</gloss>
<gloss>surety</gloss>
<gloss>sponsor</gloss>
<gloss>reference</gloss>
<gloss>bondsman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">garant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borgsteller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avalist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoon die referentie geeft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">garant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jótálló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) поручитель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} поручиться, выступить в роли поручителя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">porok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">garant</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tisti, ki jamči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sponzor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">garante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保証付き</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>保証付</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>保障付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>保障付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしょうつき</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>guaranteed</gloss>
<gloss>certified</gloss>
<gloss>warranty included</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Garantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гарантия, с гарантией</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保障占領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしょうせんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protective occupation (of a country)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besetzung zum Schutz (eines Landes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保身</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-protection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstschutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstverteidigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbsterhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutz der eigenen Interessen oder Position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) самозащита</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保身術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art of self-protection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstverteidigungskunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Kunst, die eigenen Interessen durchzusetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусство самозащиты; борьба самбо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>customs bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warenniederlage unter Aufsicht der Zollbehörden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ком.) отсрочка в уплате таможенных пошлин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保税倉庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほぜいそうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bonded warehouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zollspeicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entrepot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vámraktár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vámszabad raktár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">склад для хранения товаров, оставленных на таможне до уплаты пошлины</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frilager</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tullager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保税地域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほぜいちいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bonded area (i.e. customs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zolleinschlussgebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保線</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>track maintenance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instandhaltung (von Schienen und Gleisen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ж.-д.) охрана путей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保全</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほぜん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>preservation</gloss>
<gloss>integrity</gloss>
<gloss>conservation</gloss>
<gloss>maintenance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeschonden bewaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integraal behouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intact houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in stand houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handhaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conserveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijwaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integraal behoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeschonden bewaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instandhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handhaving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conservering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conservatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijwaring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sichern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unversehrt erhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">instand halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konservieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instandhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konservierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Integrität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karbantartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megőrzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">целостность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сохранять целостность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保全会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほぜんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(family) corporation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jogi személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátolt felelősségű társaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">városi tanács</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">семейные компании (организуются крупными монополиями для уменьшения суммы налогов и др. целей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保全会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほぜんかいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(family) corporation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jogi személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátolt felelősségű társaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">városi tanács</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">семейные компании (организуются крупными монополиями для уменьшения суммы налогов и др. целей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保存</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほぞん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>preservation</gloss>
<gloss>conservation</gloss>
<gloss>storage</gloss>
<gloss>maintenance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>saving (e.g. to disk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conserveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in stand houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verduurzamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} opslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instandhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conservatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conservering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verduurzaming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conservation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préservation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">instand halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in gutem Zustand halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konservieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sichern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">speichern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instandhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konservierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sichern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speichern (von Daten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megőrzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyerektartás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [со]хранение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сохранять, хранить; поддерживать в порядке</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сохранность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skladiščenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ohranitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">konzerviranje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preservación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conservación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保存系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほぞんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>conservative system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保存量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほぞんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>conserved quantity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保有</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほゆう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>possession</gloss>
<gloss>retention</gloss>
<gloss>maintenance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bezit hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in bezit hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reservieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beibehaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrechterhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megtartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karbantartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartásdíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обладание; (воен.) удержание (позиций)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обладать (чем-л.), иметь (что-л.); хранить (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保有者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほゆうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>owner</gloss>
<gloss>possessor</gloss>
<gloss>holder</gloss>
<gloss>carrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tulajdonos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">владелец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ägare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1513990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保有米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほゆうまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holdings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisvorrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reis im Vorrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tárca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рис для собственных нужд (остающийся после выполнения обязательных поставок)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保養</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほよう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>health preservation</gloss>
<gloss>recuperation</gloss>
<gloss>recreation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevordering van de gezondheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansterking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reconvalescentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">convalescentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recreatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausspannen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausruhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Kur machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ferien machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erholung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitsvorsorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(geistige)Entspannung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felépülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszerzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сохранение здоровья, забота о здоровье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} беречь здоровье; поправляться, отдыхать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">okrepitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rekreacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okrevanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">restablecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">curarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mejorar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recuperarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">convalecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recuperación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conservación de la salud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保養院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほよういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sanatorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sanatorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">санаторий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sanatorio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保養地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほようち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>health resort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kuuroord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">badplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezondheidsoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erholungsort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">курорт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kurort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保留</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほりゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reservation</gloss>
<gloss>putting on hold</gloss>
<gloss>deferment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reserveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhouden tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hangende houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbehouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suspenderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} in de ijskast zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de wachtkamer zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reserve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbehoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hangende houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suspensie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhouding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">differer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reporter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reserve</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se reserver de qque chose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. vorbehalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. ausbedingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbedingung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offenhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwebenlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félretesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartalékjátékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartaléksereg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védett terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) откладывать, отсрочивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оговаривать, делать оговорку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odlog</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rezerva</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odlašanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavlačitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadržanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pendiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">algo puesto en reserva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">algo reservado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保冷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほれい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keeping (something) cool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kühle Lagerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kühlung (z.B. von Lebensmitteln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">держать в холодном месте (надпись на этикетке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舗</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鋪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shop</gloss>
<gloss>store</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<xref>畳物</xref>
<gloss g_type="expl">counter for foldable things such as maps, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iroda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvények tőzsdei bevezetői</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színházi szerződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes-bajos dolgok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzleti dolgok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">depó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktár</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舗石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paving stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflasterstein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舗装</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鋪装</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>paving (a road)</gloss>
<gloss>surfacing (with asphalt, concrete, etc.)</gloss>
<gloss>pavement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestraten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verharden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaveien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestrating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verharding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het plaveien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">revêtement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surface d'une route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pflastern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">asphaltieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenpflaster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asphalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflasterarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asphaltieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">járda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kövezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útburkolat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покрытие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [за]мостить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pločnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tlak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">cestna površina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asfalto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舗装道路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそうどうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paved road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geplaveide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verharde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestrate weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} steenweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestrating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaveisel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rue goudronnée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rue pavée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asphaltstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gepflasterte Straße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舗装煉瓦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそうれんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paving brick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舗道</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鋪道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paved road</gloss>
<gloss>paved street</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geplaveide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verharde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestrate weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} steenweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestrating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaveisel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rue goudronnée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rue pavée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asphaltstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betonstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflasterstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gepflasterte Straße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenpflaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">járda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kövezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мостовая</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pavimento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捕まる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掴まる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捉まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摑まる</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>usu. 捕まる</s_inf>
<gloss>to be caught</gloss>
<gloss>to be arrested</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. 掴まる</s_inf>
<gloss>to hold on to</gloss>
<gloss>to grasp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to find (e.g. proof)</gloss>
<gloss>to get (e.g. a taxi)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be detained by</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. に} zich vastklampen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vasthouden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beethouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(stevig) vastpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastgrijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gepakt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesnapt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(in de kraag) gevat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegrepen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrapt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbij zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} aangehouden worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingerekend worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gearresteerd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgehouden worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} aangeklampt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} geënterd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} gepraaid worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} aangeschoten worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bij de kladden gegrepen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bij de lurven gegrepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevat worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te pakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreken krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkbalterm} door de slagpartij zijn worpen afgespeeld worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'agripper à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se tenir à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saisir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">trouver (par ex. une preuve ou un taxi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être détenu par</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefangen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhaftet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefasst werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich festhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megért</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть схваченным, быть пойманным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ухватываться, цепляться, держаться (за что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti ujet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti aretiran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prijeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prijeti se za</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser atrapado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser arrestado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caer en las manos de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agarrase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捕らぬ狸の皮算用</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取らぬ狸の皮算用</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>獲らぬ狸の皮算用</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とらぬ狸の皮算用</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捕らぬタヌキの皮算用</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取らぬタヌキの皮算用</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>獲らぬタヌキの皮算用</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とらぬタヌキの皮算用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらぬたぬきのかわざんよう</reb>
<re_restr>捕らぬ狸の皮算用</re_restr>
<re_restr>取らぬ狸の皮算用</re_restr>
<re_restr>獲らぬ狸の皮算用</re_restr>
<re_restr>とらぬ狸の皮算用</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とらぬタヌキのかわざんよう</reb>
<re_restr>捕らぬタヌキの皮算用</re_restr>
<re_restr>取らぬタヌキの皮算用</re_restr>
<re_restr>獲らぬタヌキの皮算用</re_restr>
<re_restr>とらぬタヌキの皮算用</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>counting one's chickens before they've hatched</gloss>
<gloss g_type="lit">counting raccoon dog skins before they have been caught</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± de huid verkopen voor dat men de beer geschoten heeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± de huid van de beer verkopen voordat hij geschoten is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± de huid verkopen voor dat men de beer gevangen heeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± mossels roepen eer ze aan de kant zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el cuento de la lechera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vender la piel del oso antes de haberlo cazado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捕り縄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り縄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捕縄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取縄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりなわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>捕縄・ほじょう</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>policeman's rope (used for restraining criminals)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fessel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верёвка [для связывания преступника]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捕る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to catch (a wild animal, fish, insect, baseball, etc.)</gloss>
<gloss>to capture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{zijn prooi} vangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschalken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te pakken krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oogsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vruchten} plukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzamelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attraper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">capturer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rászed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atrapar (pescado)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">capturar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捕逸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほいつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>passed ball</gloss>
<gloss>catcher missing a ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ball, der am Fänger vorbei geht, ohne dass der Fänger fängt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捕獲</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほかく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>capture</gloss>
<gloss>seizure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vangst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} vang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan strijken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} opbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">capture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fangen (ein Tier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbringung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapern (ein Schiffes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kapern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkobzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">захват (пленного, трофеев)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} захватывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zavzeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">aretirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odvzem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavzetje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaplemba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">captura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">botín</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捕球</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほきゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>catch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkapás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捕鯨</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほげい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whaling</gloss>
<gloss>whale hunting</gloss>
<gloss>whale fishing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">walvisvangst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">walvisjacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">walvisvaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± nering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pêche à la baleine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Walfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Walfischfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bálnavadászat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">китобойный промысел</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lovljenje kitov</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pesca de ballenas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捕鯨船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほげいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whaling ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">baleinier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Walfangschiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Walfangboot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Walfänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">китобойное судно, китобоец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捕手</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>catcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} vanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">catcher</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} achtervanger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Catcher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogójátékos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捕食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>predation</gloss>
<gloss>eating prey</gloss>
<gloss>preying upon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} prederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vangen en verslinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">azen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} predatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het van roof leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbeuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. fangen um es zu essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbeuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fangen und Fressen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsákmányolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} ловить и поедать (что-л.), охотиться (на кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捕捉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捕そく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>capture</gloss>
<gloss>seizure</gloss>
<gloss>prehension</gloss>
<gloss>trapping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>apprehension</gloss>
<gloss>understanding</gloss>
<gloss>grasp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangennemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{レーダーで} opvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detecteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het grijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vangst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangenneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{レーダーでの} detectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het begrijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Greifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Packen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">greifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">packen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkobzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} находить, обнаруживать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поимка (преступника); взятие в плен</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поймать, схватить (преступника); взять в плен</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dodatek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dopolnilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dodati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dopolniti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捕縄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>policeman's rope (used for restraining criminals)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fessel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strick zur Fesselung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полицейская верёвка, верёвка для связывания пойманного преступника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捕縛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>arrest</gloss>
<gloss>apprehension</gloss>
<gloss>capture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arresteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangennemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in hechtenis nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in arrest nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangenneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhechtenisneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hechtenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrestation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhaftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lefoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszorítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letartóztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrizetbe vétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арест</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} арестовывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捕虜</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほりょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prisoner (of war)</gloss>
<gloss>POW</gloss>
<gloss>captive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krijgsgevangene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prisonnier de guerre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefangener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsgefangener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beállító illesztőszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elítélt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rabnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzítő illesztőszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálati fogoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военнопленный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} брать в плен</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} попасть в плен</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vojni ujetnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prisionero (de guerra)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krigsfånge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捕虜交換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほりょこうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prisoner exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefangenenaustausch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捕虜収容所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほりょしゅうようじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prisoner-of-war camp</gloss>
<gloss>POW camp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">camp de prisonniers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefangenenlager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsgefangenenlager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koncentrációs tábor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歩兵・ふひょう</xref>
<field>&shogi;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>pawn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. shogi} pion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyalog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(шахм.) пешка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peón (en ajedrez o shogi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>step</gloss>
<gloss>stride</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for steps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} schred</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tred</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vooruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stap vooruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vordering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">infanterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetvolk {afkorting van hohei 歩兵}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kwantor om het aantal stappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schreden enz. te tellen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">foulée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les pas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortschritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шаг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (сокр.) пехота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zancada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para pasos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩き回る</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歩きまわる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歩き廻る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あるきまわる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to walk about</gloss>
<gloss>to walk around</gloss>
<gloss>to walk to and fro</gloss>
<gloss>to pace around</gloss>
<gloss>to wander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rondlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondwandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondstappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat heen en weer wandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heen en weer lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op en neer lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over en weer lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} her- en derwaarts kuieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} rondkuieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} rondstruinen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} rondslenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} omdolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ronddolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} rondzwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} omdwalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ronddwalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} omzwalken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} rondwaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} rondbanjeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ronddarren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ronddalven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ходить кругом (взад и вперёд), бродить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ir de aquí para allá</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir y venir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>步く</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あるく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to walk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Fuß gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyalog megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazajár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sétáltat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszajár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">идти [пешком], ходить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) あるいて</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">iti peš</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pešačiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hoditi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caminar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩み</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歩</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あゆみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>walking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pace</gloss>
<gloss>step</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>course (of history, one's life, etc.)</gloss>
<gloss>history</gloss>
<gloss>progress</gloss>
<gloss>advance</gloss>
<gloss>development</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pitch (of a screw, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het wandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tempo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tred</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pace</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ritme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelingsgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} geschiedenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} historiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortschritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyaloglás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">séta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előmenetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrehaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шаг, поступь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">andar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">curso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recorrido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩み寄る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歩みよる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あゆみよる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to compromise</gloss>
<gloss>to meet halfway</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to step up to</gloss>
<gloss>to walk up to</gloss>
<gloss>to approach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te voet naderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgaan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naderbij komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stappend naderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} toenaderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot een vergelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compromis komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegemoetkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} qua prijs naar elkaar toegroeien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aborder (un sujet)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'approcher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se faire des concessions mutuelles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zugehen auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich annähern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufeinander zugehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in der Mitte treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Kompromiss schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Kompromiss eingehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiegyezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszélyeztet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) идти навстречу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) идти на взаимные уступки (на компромисс)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acercarse a pie</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer concesiones mutuas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩み方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あゆみかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>move</gloss>
<gloss>way to play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sakkhúzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">походка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あゆむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to walk</gloss>
<gloss>to go on foot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to tread (a figurative path)</gloss>
<gloss>to follow</gloss>
<gloss>to lead (a life)</gloss>
<gloss>to experience</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to advance towards (e.g. a solution)</gloss>
<gloss>to set out (e.g. on the path to destruction, ruin, etc.)</gloss>
<gloss>to embark (on the road to ...)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op stap gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n gang gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n loop nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontwikkelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Fuß gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyalog megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazajár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sétáltat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszajár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ходить [пешком]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caminar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir a pié</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩行</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歩こう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>walk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te voet gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Fuß gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyaloglás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">séta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шаг; ходьба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ходить [пешком]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩行者</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほこうしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pedestrian</gloss>
<gloss>walker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voetganger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">piéton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußgänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyalogos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пешеход</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pešec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peatón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transeúnte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩行者優先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほこうしゃゆうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>priority to pedestrians</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorrang für Fußgänger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩合</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶあい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rate</gloss>
<gloss>ratio</gloss>
<gloss>percentage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commission</gloss>
<gloss>poundage</gloss>
<gloss>percentage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ratio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proportie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">percentage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">commissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commissieloon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">percent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">procent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tantième</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">courtage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commission</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fraction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prozentsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Provision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommission</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskontsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díjszabás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkövetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) процент (чего-л.), коэффициент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) проценты (с чего-л.), комиссионные</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">porcentaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩調</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pace</gloss>
<gloss>step</gloss>
<gloss>cadence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tred</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandeltempo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tempo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichschritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harmonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ha megengedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iram</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetsebesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poroszkálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vki engedelmével</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előléptetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шаг, поступь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) согласованные действия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">korak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">velocidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ritmo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩道</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>footpath</gloss>
<gloss>walkway</gloss>
<gloss>sidewalk</gloss>
<gloss>pavement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voetpad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandelpad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandelweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trottoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kleine steentjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chemin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trottoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürgersteig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehsteig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">futóléc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezelőhíd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тротуар; пешеходная дорожка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">steza za pešce</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pločnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arcén</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩道橋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほどうきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pedestrian bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brug voor voetgangers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetgangersbrug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetbrug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loopbrug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passerelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pont pour piétons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußgängerbrücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyalogos felüljáró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пешеходный мост</gloss>
<gloss xml:lang="rus">тротуарный мост</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paso elevado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩兵</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほへい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infantry</gloss>
<gloss>infantryman</gloss>
<gloss>foot soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} soldaat te voet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infanterist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetsoldaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetknecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} witte boon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{soldatent.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spott.} zandhaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{soldatent.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.} zandhapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{soldatent.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.} zandvreter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{soldatent.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.} zandrat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{soldatent.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spott.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} heimarinier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} infanterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} leger te voet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} voetvolk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fantassin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">infanterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infanterist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußsoldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infanterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußtruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußvolk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyalogos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пехота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пехотинец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩兵戦闘車両</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほへいせんとうしゃりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infantry fighting vehicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infanteriekampffahrzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぎなう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to supplement</gloss>
<gloss>to make up for</gloss>
<gloss>to compensate for</gloss>
<gloss>to cover (a shortage, loss, etc.)</gloss>
<gloss>to fill (e.g. a vacancy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een tekort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gebrek etc.} aanvullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(schade) vergoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugbetalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schadeloosstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compenseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restitueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compenser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compléter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suppléer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ergänzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschädigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пополнять, восполнять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) возмещать, компенсировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compensar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cubrir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">complementar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補遺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supplement</gloss>
<gloss>addendum</gloss>
<gloss>appendix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijvoegsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supplement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevoegsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevoeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">addendum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervollediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhangsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appendix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ergänzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">féregnyúlvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakbél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дополнение, добавление, приложение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} дополнительный, добавочный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supplement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Supplement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Supplementwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergänzungswinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiegészítő szög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótkötet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újságmelléklet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геом.) дополнительный угол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">supplement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補完</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>complementation</gloss>
<gloss>supplementation</gloss>
<gloss>completion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolledigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">completeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvullend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complementair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supplementair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ergänzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vervollständigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergänzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vervollständigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beteljesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvégzés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interpolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interpolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">interpoláció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интерполяция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">interpolation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補給</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほきゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>supply</gloss>
<gloss>supplying</gloss>
<gloss>replenishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevoorraden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijvullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herbevoorraden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevoorrading</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toediening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herbevoorrading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">approvisionnement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ravitaillement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Nachschub versorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">speisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergänzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versorgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachschub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszerzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellátmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlékonyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruganyosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simulékonyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utántöltés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пополнение; снабжение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пополнять; снабжать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preskrba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dopolnitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dobava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oskrba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abastecimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suministro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abasto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補給幹線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほきゅうかんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main supply route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptnachschublinie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補強</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほきょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reinforcement</gloss>
<gloss>strengthening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versterking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewapening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzwaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versteviging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versterken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">renforceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzwaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstevigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">consolidation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renforcement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstärkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstärken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befestigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellensúlyozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártalanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[пополнение и] усиление, подкрепление, укрепление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [пополнять и] укреплять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odškodnina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadomestek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadomestilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okrepitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">refuerzo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補欠</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>補闕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>filling a vacancy</gloss>
<gloss>supplementation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>substitute</gloss>
<gloss>deputy</gloss>
<gloss>alternate</gloss>
<gloss>spare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervanging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorziening (in een vacature)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsvervulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsvervanging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substitutie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaatsvervanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substituut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsvervuller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substituant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remplaçant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} reserve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reservespeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invaller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interimaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} suppleant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">remplacement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suppléance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ergänzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reserve</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пополнение; замена, подмена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пополнять; замещать должность, подменять (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">K先生がその時間の補欠に出た преподаватель K заменил в эти часы другого преподавателя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">polnjenje prostih delovnih mest</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaposlovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">protésico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>complement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.} complement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.spraakk.} ± meewerkend voorwerp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ergänzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komplement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állítmánykiegészítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes mennyiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(грам.) дополнение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補修</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>repair</gloss>
<gloss>mending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repareren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opknappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reparatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reparieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reparatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbesserung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondoskodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karbantartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijavítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjavítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendbehozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tatarozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyreállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karbantartás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">починка, ремонт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} чинить, ремонтировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補習教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしゅうきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>further education</gloss>
<gloss>supplementary education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éducation permanente</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perfectionnement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiterbildung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補充</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>replenishment</gloss>
<gloss>supplementation</gloss>
<gloss>supplement</gloss>
<gloss>replacement</gloss>
<gloss>refilling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suppleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijvullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vacature} vervullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzien in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} rekruteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suppletie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vacature} vervulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorziening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} rekrutering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complément</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auffüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergänzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vervollständigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergänzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiegészítő szög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótkötet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újságmelléklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipótol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пополнение, дополнение; комплектование; снабжение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пополнять; укомплектовывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} дополнительный; запасной, резервный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nadomestek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dodatek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dopolnilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dopolnitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suplemento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">complemento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">accesorio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補助</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>輔助</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>assistance</gloss>
<gloss>support</gloss>
<gloss>help</gloss>
<gloss>aid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>subsidy</gloss>
<gloss>supplement</gloss>
<gloss>subvention</gloss>
<gloss>grant-in-aid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>spotting (in weight training)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">subsidiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegemoetkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} betoelagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assistentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvulling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">subsidie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subsidiëring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subventie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toelage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijdrage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteuning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegemoetkoming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appui</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soutien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">helfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beistehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">subventionieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beistand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsgelder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subvention</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beihilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segédlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alátámasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenntartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítőtárs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegészítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartalék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) помощь, поддержка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оказывать помощь (поддержку)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ほじょきん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) дополнение, пополнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} дополнительный; вспомогательный; запасной</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pomoč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podpora</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomočnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">auxiliar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補助漢字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじょかんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>supplementary kanji</gloss>
<gloss g_type="expl">5,801 kanji coded in JIS X 0212 to supplement those in JIS X 0208</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補助艦艇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじょかんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auxiliary vessel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsschiff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補助記憶装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじょきおくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>auxiliary storage</gloss>
<gloss>secondary storage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} extern geheugen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtergrondgeheugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsspeicher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補助金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじょきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subsidy</gloss>
<gloss>grant</gloss>
<gloss>subvention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">subsidie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toelage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldelijke ondersteuning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegemoetkoming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijdrage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subventie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsgelder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subvention</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldhilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beihilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subsidium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützungsgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zulage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пособие, субсидия; дотация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補助動詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじょどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>subsidiary verb (in Japanese)</gloss>
<gloss>auxiliary verb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.taalk.} hulpwerkwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulpwerkwoordelijk partikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsverb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segédige</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補償</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>compensation</gloss>
<gloss>reparation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">compenseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schadeloosstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indemniseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compensatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schadevergoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schadeloosstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indemniteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compensation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réparation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schadensersatz leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschädigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatz leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompensieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschädigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompensation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reparation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergütung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompensation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kártalanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyreállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártalanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártérítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возмещение, компенсация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возмещать, компенсировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nadomestek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">popravilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odškodnina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadomestilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indemnización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補償金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compensation payment</gloss>
<gloss>reparation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldelijke schadevergoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schadeloosstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} schadepenningen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkoopsom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schadensersatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschädigungsgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyreállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijavítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">компенсация (денежная); (ком.) бонификационная сумма, бонус</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>complement (of a number)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komplement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahlenkomplement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiegészítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">komplementär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補正</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>correction</gloss>
<gloss>revision</gloss>
<gloss>compensation (e.g. to a pendulum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">compensatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">correctie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">correction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">révision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbesserung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrektur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompensation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergänzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">korrigieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenyítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrigálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbüntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módosít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrigál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дополнение и исправление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} дополнять и вносить поправки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rectificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corrección</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">korrektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supplementary rules</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvullende bepalingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvullende regels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ergänzungsklausel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дополнительные правила</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dodatno pravilo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補足</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>supplement</gloss>
<gloss>complement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suppletie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevoeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvullend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supplementair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complementair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegevoegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suppletoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">additioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijgevoegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">completeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van een supplement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complement voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compenseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supplément</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ergänzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vervollständigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komplement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Supplement (der Vorgang)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Ergänzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Ergänzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergänzungsweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergänzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergänzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vervollständigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachtragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állítmánykiegészítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes létszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes mennyiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дополнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} дополнять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の}, {～的} дополнительный, добавочный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suplemento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lemma</gloss>
<gloss>lemmata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lemma (Hilfssatz bei Beweisen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alcím</gloss>
<gloss xml:lang="hun">filmfelirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">undertitel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補聴器</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほちょうき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hearing aid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoorapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoortoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoorapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoorprothese</gloss>
<gloss xml:lang="dut">audiofoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{喇叭型の} oorhoorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoorhoorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekhoorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreektrompet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Parijse hoorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hörgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hörhilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallókészülék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">акустический аппарат, слуховая трубка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hörapparat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補綴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほてつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mending</gloss>
<gloss>revision</gloss>
<gloss>supplementation</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ほてつ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(dental) prosthesis</gloss>
<gloss>prosthetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revision und Vervollständigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnersatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstlicher Zahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnprothese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revision und Vervollständigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revision und Erweiterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwendung alter Verse und Gedichte in der Poesie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mű-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prosztetikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szó eleji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほてい【補綴】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дополнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} дополнять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補導</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>輔導</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>guidance</gloss>
<gloss>protective custody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begeleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gidsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gidsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} begeleiding van probleemjongeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pflegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den rechten Weg zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergänzungsweise ausbilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beratung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fürsorgeerziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanácsadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наставление, руководство; управление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} наставлять, руководить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) помощь, забота, поддержка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} помогать (кому-л.), поддерживать (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輔弼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>補弼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>giving the Emperor advice on affairs of state</gloss>
<gloss>assistance</gloss>
<gloss>counsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politischer Berater des Tennō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jogtanácsos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácsadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácskozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) совет; помощь (как функция кабинета по отношению к императору)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する} давать советы (кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輔翼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>補翼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>aid</gloss>
<gloss>assistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfeleistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beistand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Assistent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratgeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segéderő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segédlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ほさ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">handräckning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穂</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穗</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ear (of a cereal plant)</gloss>
<gloss>head</gloss>
<gloss>spike</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point (of a brush, spear, etc.)</gloss>
<gloss>tip</gloss>
<gloss>(pointed) head</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crest (of a wave)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scion (in grafting)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. golven} kuif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. speer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pen} punt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. verhaal} draad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor penseelpunten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pointe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ähre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitze (einer Lanze, eines Pinsels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wellenkamm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kalász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földnyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) колос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) остриё (копья); кончик (кисти); гребень (волны)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">klas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mazorca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espiga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穂先</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鋒先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>穂先</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tip of an ear (of wheat, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tip (of a brush, spear, etc.)</gloss>
<gloss>point</gloss>
<gloss>spearhead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pointe (d'un épi, d'un couteau, d'un pinceau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ährenspitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ähre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speerspitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messerspitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pinselspitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágasfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekeretezett közlemény újságcím mellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsővezeték-tartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függesztő karika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függesztő rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függesztő tag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülecske</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülszerű nyúlvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapocskarika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kukoricacső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légnyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszloptartó konzol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párkánytartó konzol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">retesznyelv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) верхушка колоса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) остриё пики (меча)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>募る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つのる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become stronger</gloss>
<gloss>to grow in intensity</gloss>
<gloss>to grow violent</gloss>
<gloss>to become worse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to invite contributions, etc.</gloss>
<gloss>to solicit help, participation, etc.</gloss>
<gloss>to recruit (e.g. soldiers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in kracht toenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan kracht winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steeds sterker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heviger worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzwaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verergeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekruteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{基金を} inzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">empirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recruter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recueillir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">werben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anwerben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verstärken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verschlimmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftiger werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">invitál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(неперех.) усиливаться, принимать острый характер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(перех. см.) ぼしゅう【募集】(～する)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povabiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prositi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">s prošnjami nadlegovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skušati dobiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potegovati se za</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recaudar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reclutar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aumentar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>募金</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼきん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fund-raising</gloss>
<gloss>collection of funds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fondsen werven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geld inzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">giften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijdragen inzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contributies innen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fondsenwerving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fundraising</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldinzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">giftinzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collecte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} geldomhaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">collecte de fonds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld sammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelder auftreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldsammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spendensammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fundraising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">денежный сбор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} проводить сбор денежных пожертвований</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">denarni sklad</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustvarjati zaloge</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nabirati denar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recaudación de fondos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>募債</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼさい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>raising of a loan</gloss>
<gloss>loan floatation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begebung von Anleihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anleiheemission</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anleihen begeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выпуск займа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выпускать заём</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>募集</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼしゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>recruitment</gloss>
<gloss>invitation</gloss>
<gloss>selection</gloss>
<gloss>advertisement</gloss>
<gloss>taking applications</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>raising (funds, donations, etc.)</gloss>
<gloss>collection</gloss>
<gloss>subscription</gloss>
<gloss>solicitation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>flotation (of shares, loans, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rekruteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{leden e.d.} aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{medewerkers e.d.} aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{krijgsvolk e.d.} aanwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekrutering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwerving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwachting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">recrutement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">embauche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sélection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre des candidatures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">collecte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">levée (de fonds)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souscription</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sollicitation (par ex. de dons)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">flottation (des actions, des prêts, etc).</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anwerben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">werben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rekrutieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (eine Stelle) ausschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwerbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suche (nach Arbeitskräften)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personaleinstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellenausschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldsammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begebung (von Anleihen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">toborzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вербовка, набор, призыв; комплектование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вербовать, объявлять набор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) объявление подписки (на заём, акции и т. п.); объявление конкурса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проводить подписку (сбор подписей)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razpis</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vabilo k prijavi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razpisati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vabiti k prijavi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rekrutiranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zbiranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">novačiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nabirati nove člane</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pridobivati člane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contratación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reclutamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墓</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gravesite</gloss>
<gloss>tomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">graf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grafplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grafstede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} kluis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} tombe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graftombe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste rustplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de schoot der aarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tombeau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tombe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sírkő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) могила</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гробница; склеп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tumba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墓穴</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼけつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はかあな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grave (pit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tombe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) могильная яма, могила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墓穴を掘る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼけつをほる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to dig your own grave</gloss>
<gloss>to bring calamity upon oneself</gloss>
<gloss>to put your foot in it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijn eigen graf delven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de tak afzagen waarop men zit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich das eigene Grab schaufeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墓誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epitaph</gloss>
<gloss>inscription on a tomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grabinschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epitaph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sírfelirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надгробная (намогильная) надпись, эпитафия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">epitafio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inscripción en una tumba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墓碑</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼひ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gravestone</gloss>
<gloss>tombstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pierre tombale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grabstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grabmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sírkő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надгробный камень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gravsten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墓碑銘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼひめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epitaph</gloss>
<gloss>inscription on a tombstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epitaph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grabinschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sírfelirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надгробная (намогильная) надпись, эпитафия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墓標</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>墓表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼひょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はかじるし</reb>
<re_restr>墓標</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grave marker</gloss>
<gloss>gravestone</gloss>
<gloss>headstone</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ぼひょう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing on a headstone (name, date of death, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grafteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} grafsteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épitaphe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markierung für ein Grab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grabstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grabpfeiler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grabkreuz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grabpfeiler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grabkreuz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grabstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grabinschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grabschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sírkő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">указатель (опознавательный знак) (чьей-л.) могилы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぼひめい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慕う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to yearn for</gloss>
<gloss>to long for</gloss>
<gloss>to pine for</gloss>
<gloss>to miss</gloss>
<gloss>to love dearly</gloss>
<gloss>to adore</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to follow (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to idolize (for virtue, learning, status, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlangen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hunkeren naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzien naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">missen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">innig houden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefhebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beminnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graag mogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbidden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adoreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op handen dragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éprouver de la nostalgie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich sehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehnsucht haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hingezogen fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innig verlangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhibáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltéveszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemarad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul sikerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тосковать, скучать (по ком-чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) относиться (к кому-л.) с любовью и уважением; привязаться (к кому-л.), любить (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hrepeneti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">koprneti (po)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pogrešati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oboževati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">srčno ljubiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">añorar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">echar de menos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adorar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amar de verdad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慕情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longing</gloss>
<gloss>yearning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehnsucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">epekedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóvárgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágyakozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [сильная] привязанность, любовь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暮らし</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暮し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>usu. ぐらし as a suffix</s_inf>
<gloss>(way of) life</gloss>
<gloss>living</gloss>
<gloss>livelihood</gloss>
<gloss>life circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levensonderhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broodwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kostwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middel van bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat nodig is om te overleven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">existentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levensomstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levenswijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensstijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">existence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moyens de subsistance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conditions de vie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensunterhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auskommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haushalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensumstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensverhältnisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megélhetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülmények</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жизнь, существование; житьё-бытьё</gloss>
<gloss xml:lang="rus">жизнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">существование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">življenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vida diaria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppehälle</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tillvaro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暮らす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暮す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to live</gloss>
<gloss>to get along</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to spend (time)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in zijn levensonderhoud voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leven van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn brood verdienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleven met ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een leven leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bestaan leiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vivre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se débrouiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passer (du temps)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ernähren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Lebensunterhalt verdienen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Brot verdienen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auskommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zubringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">létezik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) жить, существовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) проводить время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">жить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">существовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">živeti {v smislu vsakdanjega življenja}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prebivati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vivir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tratar (con alguien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dedicar (tiempo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">leva</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暮れ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暮</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<ant>明け・1</ant>
<gloss>sunset</gloss>
<gloss>sundown</gloss>
<gloss>nightfall</gloss>
<gloss>dusk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>end</gloss>
<gloss>close</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>year-end</gloss>
<gloss>end of the year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonsondergang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vallen van de nacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vallen van de avond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondschemering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schemering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfduister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste zonlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaareinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">einde van het jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coucher du soleil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crépuscule</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tombée de la nuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">extrémité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fin d'année</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fin de l'année</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abenddämmerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintritt der Dunkelheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbruch der Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenuntergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahresende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende des Jahres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заход солнца; сумерки; наступление ночи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) конец (последние дни) года (времени года)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">konec leta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atardecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crepúsculo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocaso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anochecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暮れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眩れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暗れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昏れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get dark</gloss>
<gloss>to grow dark</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to end (of a day, year, season, etc.)</gloss>
<gloss>to come to an end</gloss>
<gloss>to close</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be sunk in (e.g. despair)</gloss>
<gloss>to be lost in (e.g. thought)</gloss>
<gloss>to be overcome with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">donker worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duister worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nacht worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginnen te schemeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallen (van de avond)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergaan (van de zon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eindigen (van een jaar of een seizoen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten einde lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een einde komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'assombrir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se terminer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arriver à sa fin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fermer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'épuiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être plongé (par ex. dans le désespoir)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être perdu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dämmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dunkel werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich neigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nacht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abend werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ratlos sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejeződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevégződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véget ér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">záródik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подходить к концу (о дне, времени года, годе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть погружённым (в думы и т. п.); предаваться (печали)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stemniti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nočiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priti h koncu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izteči se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tornarse oscuro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">finalizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">venir al final</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cerrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abandonar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oscurecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terminarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llegar al final </gloss>
<gloss xml:lang="spa">cerrar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">acabarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agotarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暮春</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼしゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>late spring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>third month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einde van de lente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">late voorjaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">derde maand van de Japanse kalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spätfrühling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingsneige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">März</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dritter Monat im Mondkalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ばんしゅん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">senvår</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暮色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dusk</gloss>
<gloss>twilight scene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abenddämmerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abendliche Szene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [вечерние] сумерки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вечерний вид</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skymning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1514990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はは</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はわ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かか</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おも</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いろは</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あも</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>父</xref>
<misc>&hum;</misc>
<s_inf>かか was used by children</s_inf>
<gloss>mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} mater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} moer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} oudje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} ouwetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} Moeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (meine)Mutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Die Mutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matj (Roman von Maxim Gorki; 1906-1907)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anya-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létrehozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mama</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szülőanya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} материнский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mati (moja)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">madre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mamma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母の日</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ははのひ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mother's Day (2nd Sunday of May)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Moederdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muttertag (am zweiten Sonntag im Mai)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyák napja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Día de las Madres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mors dag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thumbprint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母音</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼいん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>子音</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>vowel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klinker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vocaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor klinkers}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">voyelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vokal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstlaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magánhangzó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гласный [звук]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vocal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">självljud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mother tongue</gloss>
<gloss>native language</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>祖語・そご</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>protolanguage</gloss>
<gloss>parent language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moedertaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} moerstaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moederspraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stamtaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oertaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muttersprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundsprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Protosprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyanyelv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぼこくご</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母校</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alma mater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iems. oude school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alma mater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alma mater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. alte Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alma Mater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alma mater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родная школа (для кончившего её)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bivša, nekdanja šola (alma mater)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">domača univerza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alma máter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母港</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home port</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">thuishaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimathafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyakikötő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lajstromozási kikötő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">порт приписки (судна)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母国</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's home country</gloss>
<gloss>one's homeland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moederland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaderland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboorteland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} thuisland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimatland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vaterland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutterland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">domača država</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tierra natal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母国語</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼこくご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>language of one's country</gloss>
<gloss>mother tongue</gloss>
<gloss>native language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moedertaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} moerstaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moederspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stamtaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">langue maternelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muttersprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyanyelv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родной язык</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">materni jezik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lengua materna (lit idioma nacional materno)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>mother cell</gloss>
<gloss>metrocyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metrozyt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutterzelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">célula madre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母子</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ははこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おやこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mother and child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeder en kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mère et enfant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutter und Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мать и ребёнок (дети)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) капитал и проценты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">madre y niño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母集団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼしゅうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>population</gloss>
<gloss>universe</gloss>
<gloss>parent set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundgesamtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgruppe (einer repräsentativen Untersuchung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [коренное] население</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ははうえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (höfliche Bez. für die eigene)Mutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anya-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létrehozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mama</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szülőanya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) [моя] дорогая мама</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">madre (esp. usado en las familias samurai antes de la era Meiji)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母親</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ははおや</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} moederdier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} moer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anya-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létrehozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mama</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szülőanya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мать, матушка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">madre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mamma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母性</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>motherhood</gloss>
<gloss>maternity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moederschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moederlijke staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">materniteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moederlijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mütterlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutterschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mütterlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anya-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">материнство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maternidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母性愛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼせいあい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maternal love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moederlijke liefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moederliefde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mütterliche Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutterliebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母船</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depot ship</gloss>
<gloss>mother ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moederschip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutterschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyahajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">судно-матка, плавучая база</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">depåfartyg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母体</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mother's body (esp. when pregnant or after giving birth)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parent body</gloss>
<gloss>parent organization</gloss>
<gloss>base</gloss>
<gloss>basis</gloss>
<gloss>nucleus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutterleib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nährboden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">материнский организм; материнское лоно; (обр.) а) мать; б) родоначальник; в) колыбель, питомник; г) головная организация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母胎</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>womb</gloss>
<gloss>uterus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>母体・2</xref>
<gloss>parent body</gloss>
<gloss>base</gloss>
<gloss>basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baarmoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moederschoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bakermat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corps d'une mère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">utérus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutterleib</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uterus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matrix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">méh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">útero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&form;</misc>
<gloss>(another's) mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihre Mutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 御母堂 ваша (его) [уважаемая] мать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母乳</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼにゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mother's milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lait d'une mère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muttermilch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грудное (материнское) молоко</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">leche materna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">modersmjölk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母斑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>nevus</gloss>
<gloss>naevus</gloss>
<gloss>birthmark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muttermal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nävus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naevus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyajegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámtörő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">májfolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépségfolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родимое пятно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母方</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ははかた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>父方・ちちかた・1</xref>
<gloss>mother's side of family</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>父方・ちちかた・2</xref>
<gloss>maternal (grandfather, uncle, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moederskant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwelijke linie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parents du côté maternel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mütterliche Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mütterliche Verwandtschaftslinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} со стороны матери, с материнской стороны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">familia por parte de la madre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簿外</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unaccounted</gloss>
<gloss>off the books</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} buiten de balanstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten de boeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb der Bilanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Bilanzwirkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiányzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meg nem magyarázott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmagyarázatlan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簿記</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>journalization (accounts)</gloss>
<gloss>journalisation</gloss>
<gloss>bookkeeping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boekhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het boekhouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comptabilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyvelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бухгалтерия, счетоводство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菩薩</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼさつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼさち</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>bodhisattva</gloss>
<gloss g_type="expl">one who has reached enlightenment but vows to save all beings before becoming a buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>High Monk (title bestowed by the imperial court)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>本地垂迹説</xref>
<gloss>title bestowed to Shinto kami in manifestation theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} bodhisattva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodhisattva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) Bodhisattwa) (буд.) бодисатва; (ср.) にょうぼさつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菩提樹</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼだいじゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボダイジュ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tilia miqueliana (species of linden tree)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インドボダイジュ</xref>
<gloss>sacred fig (Ficus religiosa)</gloss>
<gloss>bodhi tree</gloss>
<gloss>bo tree</gloss>
<gloss>peepal tree</gloss>
<gloss>pipal tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Indische vijgenboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ficus religiosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Tilia miqueliana {= soort van lindeboom}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{zen-boeddh.} satori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Der Lindenbaum (fünftes Lied aus dem Liederzyklus Die Winterreise von Franz Schubert; 1827)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bo-Baum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lindenbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tilia miqueliana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смоковница священная [индийская], Ficus religiosa (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sueldo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lön</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俸給</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうきゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salary (esp. public employees)</gloss>
<gloss>wages</gloss>
<gloss>pay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">salaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wedde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honorarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">salaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizetség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жалованье; денежное содержание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sueldo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俸給生活者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうきゅうせいかつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salaried man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehaltsempfänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angestellter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">служащий [, живущий на жалованье]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俸給袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうきゅうぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pay envelope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lohntüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bérfizetési boríték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конверт, в котором выдаётся жалованье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俸給日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうきゅうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pay day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahltag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">день выдачи жалованья (денежного содержания)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俸祿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俸禄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retainer's stipend</gloss>
<gloss>official pay</gloss>
<gloss>salary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) жалованье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俸祿米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうろくまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice allowance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包み</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つつみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bundle</gloss>
<gloss>package</gloss>
<gloss>parcel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for wrapped objects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inpakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emballering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhulling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wikkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emballage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhulsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bundel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">platering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedekking met metaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor verpakkingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakjes}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{eenheid overeenkomend met tien vellen katoen (= 3 à 3,75 kg)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paquet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">colis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur dobjets emballés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Packen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Päckchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">batyu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyaláb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parcella</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пакет, свёрток, узел; пачка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} упаковывать, завязывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обёртка; (ср.) つつみなく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zavitek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sveženj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">paket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paquete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">envío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">envoltorio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包みなく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つつみなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>without concealment</gloss>
<gloss>without reserve</gloss>
<gloss>frankly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Verheimlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Vorbehalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyíltan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">без утайки, не скрывая, открыто</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包み隠し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つつみかくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>concealment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verheimlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbergen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elrejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltitkolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скрытие, утаивание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包み隠す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>包隠す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>包み匿す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>包みかくす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つつみかくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to conceal</gloss>
<gloss>to keep secret</gloss>
<gloss>to cover up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verheimlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbergen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betakar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elleplez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leplez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скрывать, утаивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包み込む</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>包みこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>包込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つつみこむ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wrap up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einhüllen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bebugyolálja magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beburkolja magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beburkolózik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">завёртывать, упаковывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包み飾る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つつみかざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to cover up and make a show</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包み直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>包みなおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つつみなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to re-wrap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu einpacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu verpacken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">завёртывать заново, перепаковывать, делать новую упаковку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包み物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つつみもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bundle</gloss>
<gloss>package</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">batyu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyaláb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つつみ【包み】1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包み釦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つつみぼたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>covered button</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fedett nyomógomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пуговица, обтянутая тканью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lump together</gloss>
<gloss>to include</gloss>
<gloss>to sum up</gloss>
<gloss>to quibble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschwatzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bereden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschwindeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beleért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beleszámít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszámít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magában foglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefoglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csűri-csavarja a dolgot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőrszálat hasogat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包囲</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>siege</gloss>
<gloss>encirclement</gloss>
<gloss>envelopment</gloss>
<gloss>surrounding</gloss>
<gloss>besiegement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omsluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omringing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omcirkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} belegering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omsingeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kordon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blokkade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omcirkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} belegeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het beleg slaan van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omsingelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blokkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kordon leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">encerclement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">siège</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschließung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umschließung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belagerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkesselung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umzingeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belagern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einkesseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ostrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окружение, охват; осада</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} окружать, охватывать, оцеплять; осаждать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obleganje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obkrožanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sitio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cerco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bloqueo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acorralamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sitiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cercar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asediar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rodear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包括</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>inclusion</gloss>
<gloss>complete coverage</gloss>
<gloss>comprehensiveness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behelzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrijpen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zich sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbegrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omsluiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bezáródás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megértés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) охват</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} охватывать, включать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} включительно; в целом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包括的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>包括</xref>
<gloss>comprehensive</gloss>
<gloss>inclusive</gloss>
<gloss>encompassing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veelomvattend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvattend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">all-in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakket-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omnibus-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} globaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étendu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">global</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in umfassender Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Ganzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfassend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschließend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfassend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschließend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átfogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden részletre kiterjedő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包含</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうがん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>inclusion</gloss>
<gloss>comprehension</gloss>
<gloss>implication</gloss>
<gloss>containing</gloss>
<gloss>covering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">insluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behelzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} impliceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">insluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behelzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbegrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inclusie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} implicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comprendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inclure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enthalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belekeveredés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belevonás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) включение, охват</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} содержать в себе, включать, охватывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包含的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうがんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>inclusive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beleértett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beleszámított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezárólag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包茎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>包莖</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>phimosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} fimose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">phimosis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorhuidvernauwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">phimotisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phimose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhautverengung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包摂</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうせつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>inclusion</gloss>
<gloss>encompassing</gloss>
<gloss>connotation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&logic;</field>
<gloss>subsumption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">subsumieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subsumtion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subsumption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лог.) дополнительное (сопутствующее) значение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} иметь дополнительное значение (следствие)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包装</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>packing</gloss>
<gloss>wrapping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emballeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwikkelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zachte) verpakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emballage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwikkeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">emballage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">empaquetage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conditionnement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einpacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verpacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpackung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csomagolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konzerválás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartósítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömítőanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упаковка; обёртка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} упаковывать; обёртывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zavijanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">embalaža</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavijanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pakiranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavijati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ovijati v embalažo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">envoltura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">embalaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empaquetado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包蔵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>containing</gloss>
<gloss>keeping</gloss>
<gloss>comprehending</gloss>
<gloss>entertaining (an idea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enthalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enthalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élelmezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táplálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulatságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórakoztató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) заключать в себе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) питать, лелеять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包丁</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>庖丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kitchen knife</gloss>
<gloss>carving knife</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>cooking</gloss>
<gloss>food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keukenmes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couteau de cuisine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">couteau à découper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cuisine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aliments</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nourriture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Küchenmesser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagykés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кухонный нож</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приготовление блюд, кухня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kuhinjski nož</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuchillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">filo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuchillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>foreskin</gloss>
<gloss>prepuce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vel om vrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhulsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huidje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">membraan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorhuid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} praeputium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präputium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) крайняя плоть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prepucio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förhud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包皮切断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうひせつだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circumcision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschneidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(рел.) обрезание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">omskärelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包容力</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうようりょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tolerance</gloss>
<gloss>broad-mindedness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tolérance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapazität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fassungsvermögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toleranz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großherzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kímélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolerancia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вместимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) широта взглядов; терпимость; понимание людей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tolerancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mente abierta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呆れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惘れる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be amazed</gloss>
<gloss>to be shocked</gloss>
<gloss>to be astonished</gloss>
<gloss>to be astounded</gloss>
<gloss>to be disgusted</gloss>
<gloss>to be exasperated</gloss>
<gloss>to be fed up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbaasd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwonderd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versteld staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstomd staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomverbaasd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbouwereerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsteld zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontzet zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschokt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gechoqueerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verontwaardigd zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich ergeren aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">walgen van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être ébahi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être abasourdi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être choqué</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être stupéfait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être dégoûté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être exaspéré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verblüfft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprachlos sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eines Dinges überdrüssig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. verleidet werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть изумлённым, быть озадаченным; негодовать, возмущаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) あきれた</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asombrarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasmarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呆気</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あっ気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>being taken aback</gloss>
<gloss>state of shock</gloss>
<gloss>dumbfoundedness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbazing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwondering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbluffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstomming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevreemding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frappé de stupeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stpéfié</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">basses Erstaunen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döbbent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elképedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghökkent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quedar perplejo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espantarse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">baxna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呆気ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっけない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unsatisfying</gloss>
<gloss>disappointing</gloss>
<gloss>abrupt</gloss>
<gloss>not enough</gloss>
<gloss>too quick</gloss>
<gloss>too short</gloss>
<gloss>over too soon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teleurstellend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenvallend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al te snel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortstondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(ge)makkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet lang genoeg durend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet genoeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoldoend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbefriedigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu kurz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu früh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu schnell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неинтересный, чересчур простой; скучный; слишком краткий (быстрый)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nezadosten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ki razočara</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prekratek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">súbito e inesperado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rápido e insatisfactorio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呆然</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茫然</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぼう然</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惘然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうぜん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もうぜん</reb>
<re_restr>惘然</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボーゼン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>dumbfounded</gloss>
<gloss>overcome with surprise</gloss>
<gloss>in blank amazement</gloss>
<gloss>in a daze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in volkomen verbijstering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel ontsteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomverbaasd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprakeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel verwezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met stomheid geslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alsof iem. water ziet branden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot z'n stomme verbazing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als door de bliksem getroffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestürzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fassungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bass erstaunt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistesabwesend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwesend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen angewidert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestürzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fassungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bass erstaunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistesabwesend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwesend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álmélkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodálkozástól sóbálvánnyá váló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döbbent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hüledező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrökönyödött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～と</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) рассеянно, углубившись в себя, с отсутствующим видом (взглядом)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～とする} погрузиться в свои мысли; растеряться, быть растерянным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ぼうぜん【呆然】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～と} ошеломлённо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～とする} быть ошеломлённым (ошарашенным, поражённым)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">osuplost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">raztresenost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asombrado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atónito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estupefacto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perplejamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>information</gloss>
<gloss>news</gloss>
<gloss>report</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>reward</gloss>
<gloss>retribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">information</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rétribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Information</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meldung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergeltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revanche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimzahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">információ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtorlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сообщение, известие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) むくい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報いる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酬いる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むくいる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to reward</gloss>
<gloss>to recompense</gloss>
<gloss>to repay</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to retaliate</gloss>
<gloss>to get revenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{愛に} beantwoorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betaald zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">récompenser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rétribuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwidern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergüten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Dank bezeugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergelten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimzahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich revanchieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich rächen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megjutalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elégtételt ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kárpótol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártérítést nyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtorol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszafizet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) воздавать; вознаграждать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отплачивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) платить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nagraditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poplačati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povrniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">maščevati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recompensa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reembolsar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報じたように</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじたように</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>as reported</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報じる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>知らせる</xref>
<xref>報告</xref>
<gloss>to inform</gloss>
<gloss>to report</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>報いる・1</xref>
<gloss>to repay</gloss>
<gloss>to return</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beantwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugbetalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wraak nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betaald zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten weten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de hoogte brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapporteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">informer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reporter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">melden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benachrichtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergelten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekannt machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feljelent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudósít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) воздавать, отплачивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сообщать, информировать; предупреждать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obvestiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poročati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">informar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reportar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報ずる</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうずる</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to inform</gloss>
<gloss>to report</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beantwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugbetalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wraak nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betaald zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten weten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de hoogte brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapporteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">informer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reporter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergelten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dank bezeugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich revanchieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">melden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benachrichtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feljelent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudósít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほうじる【報じる】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obvestiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poročati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">informar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reportar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報告</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>report</gloss>
<gloss>information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rapporteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslag uitbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslag doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">briefen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} een presentatie houden {op een congres enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapportering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">briefing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">annonce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">information</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bericht erstatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benachrichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachricht geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">melden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berichterstattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auskunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszámoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulmányi értesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feljelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">információ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доклад; отчёт; сообщение; рапорт, донесение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать доклад (донесение); сообщать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poročati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poročilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">informar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar noticia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">noticiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer saber</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comunicar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reportar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">informe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">información</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rapport</gloss>
<gloss xml:lang="swe">information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報告者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reporter</gloss>
<gloss>speaker</gloss>
<gloss>informer</gloss>
<gloss>presenter</gloss>
<gloss>rapporteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berichterstatter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Referent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">riporter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudósító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">докладчик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reportero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">periodista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">referent</gloss>
<gloss xml:lang="swe">reporter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報告書</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこくしょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(written) report</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">briefing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{学会の} handelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{計数の} compte-rendu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (schriftlicher)Bericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszámoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dördülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiadmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kósza hír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">riport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulmányi értesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásos jelentés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доклад (письменный), отчёт, сообщение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poročilo (pisano)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">informe (escrito)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報酬</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remuneration</gloss>
<gloss>recompense</gloss>
<gloss>reward</gloss>
<gloss>toll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beloning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remuneratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honorarium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} recompensie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} verloning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">récompense</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rémunération</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Honorar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besoldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entgeltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschädigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitslohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jutalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtorlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вознаграждение; оплата</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">plačilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povračilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kompenzacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">remuneración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recompensa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">peaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報償</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>compensation</gloss>
<gloss>indemnity</gloss>
<gloss>reparation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compensation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indemnisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réparation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schadensersatz leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompensieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergütung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschädigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompensation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schadensersatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kártalanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyreállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijavítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возмещение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возмещать, компенсировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報知</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>information</gloss>
<gloss>news</gloss>
<gloss>intelligence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">informering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berichtgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapportering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennisgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de hoogte brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in kennis stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten weten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} adviseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">information</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Information</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benachrichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">informieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">információ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сообщение, информация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сообщать, информировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報道</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>report (of news)</gloss>
<gloss>reporting</gloss>
<gloss>news</gloss>
<gloss>information</gloss>
<gloss>(media) coverage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">journalistiek verslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapport uitbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslag doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapport maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlichten over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informeren over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de hoogte brengen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslaggeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berichtgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuws</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">information</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bericht erstatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benachrichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachricht geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">melden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berichterstattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pressebericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pressemeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pressemitteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reportage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feljelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">információ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszámoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulmányi értesítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сообщение, информация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сообщать; оповещать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poročanje novic</gloss>
<gloss xml:lang="slv">novice</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poročilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">informacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">información</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reportaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">periodismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報道官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうどうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>press officer</gloss>
<gloss>press secretary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pressesekretär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pressesprecher (des Präsidenten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szóvivő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報道機関</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうどうきかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information media</gloss>
<gloss>press</gloss>
<gloss>news organs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">media</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwsmedia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">médias</gloss>
<gloss xml:lang="fre">presse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Presse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtenorgan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Informationsorgan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fehérneműs szekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvnyomtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhásszekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajtó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報復</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうふく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>retaliation</gloss>
<gloss>revenge</gloss>
<gloss>reprisal</gloss>
<gloss>retribution</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>retorsion</gloss>
<gloss>retortion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revanche nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich revancheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betaald zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een koekje van eigen deeg geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met gelijke munt terugbetalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">represaillemaatregelen nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">riposteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repliceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reageren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerwraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wraakneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedervergelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revanche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retaliatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leer om leer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} represaille</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenmaatregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retorsie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repliek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reactie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergelten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergeltung üben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Repressalien anwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimzahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergeltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büntetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ответ, отплата, возмездие; реванш</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отплачивать; воздавать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～として} в ответ на (что-л.); в отплату за (что-л.); в качестве ответной меры</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vedergällning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報復措置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうふくそち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reprisals</gloss>
<gloss>retaliatory measures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">représailles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergeltungsmaßnahmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to present</gloss>
<gloss>to dedicate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to obey</gloss>
<gloss>to follow</gloss>
<gloss>to believe in</gloss>
<gloss>to serve</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to proudly bear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">darbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folge leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehorchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bekennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hingeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">respektvoll halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feierlich halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folytat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utána jön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utána megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to present</gloss>
<gloss>to dedicate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to obey</gloss>
<gloss>to follow</gloss>
<gloss>to believe in</gloss>
<gloss>to serve</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to proudly bear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">darbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folge leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehorchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bekennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hingeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">respektvoll halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feierlich halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajándékoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bead</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajánlással ellát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dedikál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felavat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">isten oltalmába ajánl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">istennek ajánl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">istennek felajánl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adódik vmiből</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) преподносить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) следовать (чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) служить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>enshrining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewahren (z.B. einen Gegenstand der Verehrung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewahren (z.B. einen Gegenstand der Verehrung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) поместить в храм (для поклонения верующих)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉加</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>donation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">opfern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opfergabe (für eine Gott od. Buddha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подписка (на пожертвование)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подписываться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пожертвование, взнос [по подписке]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">donation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉賀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>respectful congratulations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gratulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höfliche Gratulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поздравление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉還</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>restoring to the emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teruggeven aan de Kroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggave aan de Kroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. respektvoll zurückgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (respektvolle)Rückgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) возврат (передача) верховной власти; (ср.) たいせいほうかん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉迎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>welcome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. willkommen heißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begrüßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Willkommenheißen (einer hochgestellten Person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogadtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesen látott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) почётная (пышная) встреча</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} встречать с почётом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bienvenida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">välkomna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉迎門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうげいもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>welcome arch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Willkommenstor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почётная арка (для встречи гостей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉献</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>dedication</gloss>
<gloss>presentation</gloss>
<gloss>consecration</gloss>
<gloss>offer (to a shrine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">consacrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">offrir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vouer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem Schrein widmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem Schrein darbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darbringung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opferung (z. B. einem Schrein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felszentelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előterjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszentelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) посвящение (книги и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} посвящать; преподносить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉献式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうけんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dedicatory ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widmungszeremonie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉献物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうけんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>votive offering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Votivgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">offergåva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉献頌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうけんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offertory</gloss>
<gloss>offertory music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offertorium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesang zum Offertorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">offertórium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegyűjtött adomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perselyezés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉公</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>live-in domestic service</gloss>
<gloss>live-in apprenticeship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>public duty</gloss>
<gloss>public service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dienst verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in dienst zijn van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inwonend bediende zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwonend leerling zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} herendienst verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hand-en-spandiensten leveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dienstverlening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstbetoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huisdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwonende bediening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} inwonend leerlingschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} herendienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hand-en-spandiensten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dévouement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Diensten stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">készlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszolgálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) служение [государству], общественный долг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) служба (б. ч. у кого-л.), услужение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} служить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉公口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこうぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place of employment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место [работы], работа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lugar de trabajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉公人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>servant</gloss>
<gloss>employee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausangestellter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bediensteter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesinde und Dienstboten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">inas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dolgozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слуга; находящийся в услужении</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mandadera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asistente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">criado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sirviente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉公先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこうさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's employer's house</gloss>
<gloss>one's employer</gloss>
<gloss>place of apprenticeship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место работы (по личному найму), дом хозяина; (перен.) хозяин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lugar de trabajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉行</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぎょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>magistrate</gloss>
<gloss>shogunate administrator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitvoering van een bevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} bestuurder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezagdrager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commissaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidspersoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magistraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} de leer navolgen en toepassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navolging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommissar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magistrat (Titel aus der Zeit der Samurai-Herrschaft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausführen von Befehlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausführender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bíró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) главноуправляющий, префект</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉仕</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>service</gloss>
<gloss>ministry</gloss>
<gloss>attendance</gloss>
<gloss>church work</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>offering goods at a reduced price</gloss>
<gloss>providing a service for free</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ten dienste stellen (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in dienst zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor een zacht prijsje verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkoop van de hand doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstbetoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ehrfurchtsvoll dienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbstlos dienen (einer Firma, dem Land)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedienung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebesdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstleistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kundendienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ápolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíséret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">asztali készlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszolgálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézbesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) служение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} служить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～する} служить (кому-л.); обслуживать (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} предлагать по удешевлённой цене</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pozornost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postrežba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustrežljivost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">usluga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">servicio voluntario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉仕者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうししゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>servant (of the people)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minister (of religion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diener (seiner Gemeinschaft o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgálólány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkipásztor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">miniszter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">református pap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) слуга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉仕女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deaconess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diakonisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diakonissin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diakonissza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉伺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>inquiring about (one's health)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'inquiéter de la santé de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frage nach dem Ergehen (einer hochgestellten Person)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine hochgestellte Person nach dem Ergehen fragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1515990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉祝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>celebration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feiern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feierlich begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">celebrálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megülése vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megünneplése vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">misemondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">misézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünneplés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[почтительное] поздравление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поздравлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～して} в честь (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>奉書紙</xref>
<gloss>hosho paper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>emperor's message</gloss>
<gloss>shogun's message</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorkonde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japans dik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiver wit kwaliteitspapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">papieren tabi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hōsho-zijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dickes Japanpapier von hoher Qualität (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben, in dem der Befehl des Herrschers mitgeteilt wird (im Zeitalter der Kriegerherrschaft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.) приказ, отдаваемый министром на основании распоряжения императора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ほうしょがみ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉唱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>singing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">respektvolles Singen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrfürchtiges Singen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">begerjedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dalolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">daloló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fütyülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fütyülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">madárdal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nótázó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пение, исполнение (гимна и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} петь, исполнять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sång</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being in the service of</gloss>
<gloss>serving at</gloss>
<gloss>holding office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienstantritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Amt antreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Dienst antreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исполнение служебных обязанностей, служба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} служить, состоять на службе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>seeing an emperor off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verabschieden einer hochgestellten Persönlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} провожать (высокопоставленное лицо при отъезде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>carrying out the will of one's lord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befolgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) повиновение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} повиноваться (кому-л.); выполнять (чью-л.) волю</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉戴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>choosing (a nobleman) as the leader or president of a company or organization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwesenheit eines Prinzen als Vorsitzender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entgegengebrachte Ehrfurcht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Vorsitzenden haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter jmd. Vorsitz leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} (вежл.) иметь, получать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉灯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奉燈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>votive lantern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Votivlaterne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) лампада, светильник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reply to the throne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antworten (einer vornehmen Person)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">respektvolle Antwort (gegenüber einer vornehmen Person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ответ (императору)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отвечать (императору)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉読</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>respectful reading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">respektvoll lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">respektvolles Lesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉納</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうのう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dedication</gloss>
<gloss>offering</gloss>
<gloss>presentation</gloss>
<gloss>oblation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toewijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeheiligen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dedicaceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dedicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toewijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeheiliging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offerande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dédier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">offrir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vouer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stiften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">opfern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weihung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darbringung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufführung (zu Ehren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felajánlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előterjesztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приношение, жертва</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приносить жертву</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} жертвенный, предназначенный в жертву</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉納額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうのうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>votive tablet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Votivtafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">votivtavla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉納物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうのうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>votive offering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Votivgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">offergåva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉拝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>worship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anbetung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">imádás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} почитать (кого-л.); поклоняться (кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tillbedjan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉幣使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうへいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial messenger to a shrine</gloss>
<gloss>envoy returning courtesies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Bote an einen Shintō-Schrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">императорский посланец в синтоистский храм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉祀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>enshrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anbetung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (синт.) посвящать храм (какому-л. божеству)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>財</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たから</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treasure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} trezoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijkdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} centen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} poen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} pegulanten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} schat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} sieraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} juweel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deugd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets onvervangbaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kostbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kostbaar stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwerp van waarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">trésor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kostbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Juwel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Wertvolles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reichtum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kincs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) сокровище</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaklad</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kopičiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čuvati kot zaklad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tesoro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝くじ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宝籤</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宝クジ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たからくじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lottery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lottery ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loterijspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loterijbriefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} loterijbiljet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lootje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lotterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lotterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lottó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lutri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лотерея</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">srečelov, (državna) loterija; loterijska srečka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lotería</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lotteri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうぎょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jewel</gloss>
<gloss>precious stone</gloss>
<gloss>gem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">joyau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edelstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Juwel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ékszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">драгоценный камень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">juvel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝庫</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treasury</gloss>
<gloss>treasure house</gloss>
<gloss>storehouse</gloss>
<gloss>repository</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treasure trove</gloss>
<gloss>rich source (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schatkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schathuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thesaurie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} schatkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudmijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijke bron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vindplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schatzkammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schatzhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kincs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сокровищница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zakladnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skatt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rikedom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Ratnasambhava</gloss>
<gloss>The Jewel-born (a dhyani-Buddha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hōshō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝石</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうせき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>gem</gloss>
<gloss>jewel</gloss>
<gloss>precious stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">edelsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} steen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edelgesteente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juweel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pronkjuweel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flonkersteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puikjuweel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} daai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pierre précieuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edelstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Juwel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">drágakő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ékkő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ékszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">драгоценный камень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dragulj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">joya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たからじま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treasure island</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schatzinsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treasure Island</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Die Schatzinsel (Abenteuerroman von R. L. Stevenson; 1883)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остров сокровищ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">isla del tesoro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Skattkammarön</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たからばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treasure chest</gloss>
<gloss>strongbox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schatztruhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сейф</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cofre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caja de seguridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>峰</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嶺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>峯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みね</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peak</gloss>
<gloss>summit</gloss>
<gloss>ridge</gloss>
<gloss>top</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back of a blade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">piek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">top</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{刀の} rug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sommet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gipfel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegye vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemellenző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a hegye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyhát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőgerinc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пик, вершина (горы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 刀背) тупая сторона меча (клинка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Mine (priimek)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desfiladero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>崩す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くずす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to destroy</gloss>
<gloss>to demolish</gloss>
<gloss>to pull down</gloss>
<gloss>to tear down</gloss>
<gloss>to level</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to disturb</gloss>
<gloss>to put into disorder</gloss>
<gloss>to throw off balance</gloss>
<gloss>to make shaky</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to relax (one's pose)</gloss>
<gloss>to make oneself at ease</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>oft. 札を崩す, etc.</s_inf>
<gloss>to break (a bill)</gloss>
<gloss>to change</gloss>
<gloss>to make change</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>oft. as 字を崩す</s_inf>
<gloss>to write in cursive style</gloss>
<gloss>to write in running style</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>as 顔を崩す, etc.</s_inf>
<gloss>to break into a smile</gloss>
<gloss>to let off a smile</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lower (a price)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vernielen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig stuk maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernietigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpletteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">destrueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fijnmalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpulveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbrokkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in kleine stukjes breken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(een bankbiljet) wisselen in kleingeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(een letterteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.) vereenvoudigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de war brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de rust verbreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de prijs verlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">détruire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">démolir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">abattre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">perturber</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déranger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre en désordre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déséquilibrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fragiliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">détendre (sa posture)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se mettre à l'aise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">casser (un billet)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire de la monnaie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écrire en cursive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">laisser apparaitre un sourire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laisser échapper un sourire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">baisser (un prix)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abtragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vereinfachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld klein machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elpusztít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leenged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyengít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lever</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разрушать, разваливать; крошить (хлеб); размывать (плотину)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разменивать (деньги)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) упрощать (узор; иероглиф)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) приводить в беспорядок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) сбивать (цену)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razrušiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">polomiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podreti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uničiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">demoler</gloss>
<gloss xml:lang="spa">romper</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soltar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zafar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>崩れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くずれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to collapse</gloss>
<gloss>to crumble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get out of shape</gloss>
<gloss>to lose one's shape</gloss>
<gloss>to become disorganized</gloss>
<gloss>to become untidy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to break down</gloss>
<gloss>to be thrown into disarray</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to crash (stock market)</gloss>
<gloss>to slump</gloss>
<gloss>to decline</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to break money into small change</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to turn bad (e.g. weather)</gloss>
<gloss>to change for the worse</gloss>
<gloss>to deteriorate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afbrokkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbrokkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkalven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenstorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenzakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in elkaar zakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te gronde gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{腫物が} doorbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{核が} collaberen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{人垣が} uiteengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{陣形が} uit het gelid gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de war raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in wanorde raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n vorm verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit vorm raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{軍隊が} uiteengeslagen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{姿勢</gloss>
<gloss xml:lang="dut">態度が} verslappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{信頼関係が} verstoord raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{決心が} wankelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{自制が} z'n beheersing verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{同盟の一角が} destabiliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fragmenteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{天気が} omslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslechteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{円札が} kleingemaakt kunnen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in pasmunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen kleingeld ingewisseld kunnen worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} {相場が} crashen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{値が} kelderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenstorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instorten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'abimer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'effondrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">perdre sa forme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir désorganisé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir désordonné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se décomposer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sombrer dans le chaos</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se retrouver en plein désarroi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'en trouver bouleversé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">subir un krach (pour un marché financier)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'affaisser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'écrouler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'effondrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire de la petite monnaie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mal tourner (par ex. pour la météo)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">changer pour le pire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se détériorer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenstürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerdrückt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (seine) Form verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld wechseln können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ájul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeomlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">morzsolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porlad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétmorzsol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разваливаться, разрушаться; рушиться, обрушиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сбиваться; смешаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (бирж.) падать (о курсах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) размениваться (o деньгах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) ((тж.) 頽れる) гнить; гноиться, нарывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) прорываться (о нарыве, волдырях)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) (перен.) портиться; слабеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zrušiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zgruditi se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sesesti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poslabšati se {vreme}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colapsar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>崩壊</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>崩潰</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>collapse</gloss>
<gloss>crumbling</gloss>
<gloss>breaking down</gloss>
<gloss>caving in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>(radioactive) decay</gloss>
<gloss>disintegration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenstorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenzakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in elkaar zakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbrokkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collaberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ten val komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} desintegreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenvallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenstorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenzakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wegzakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbrokkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collaps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} val</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het uiteenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} desintegratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} degradatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désintégration (physique)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">effondrement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammensinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerbröckeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verrotten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfaulen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsturz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">radioaktiver Zerfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfaulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrotten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ájulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyatlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) развал; распад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) разгром (противника)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) обвал; (геол.) размытие, деградация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обваливаться, обрушиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ほうかい【崩壊】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">propad</gloss>
<gloss xml:lang="slv">polom</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zrušitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">propad</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razpad (fizičen)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kolaps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colapso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derrumbe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caída</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desmoronamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>崩御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>death (of an emperor)</gloss>
<gloss>demise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{天皇</gloss>
<gloss xml:lang="dut">皇后</gloss>
<gloss xml:lang="dut">皇太后</gloss>
<gloss xml:lang="dut">太皇太后</gloss>
<gloss xml:lang="dut">上皇</gloss>
<gloss xml:lang="dut">法皇</gloss>
<gloss xml:lang="dut">帝王の} overlijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{天皇</gloss>
<gloss xml:lang="dut">皇后</gloss>
<gloss xml:lang="dut">皇太后</gloss>
<gloss xml:lang="dut">太皇太后</gloss>
<gloss xml:lang="dut">上皇</gloss>
<gloss xml:lang="dut">法皇</gloss>
<gloss xml:lang="dut">帝王が} overlijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heengaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">d'un membre de la famille impériale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mort de l'Empereur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ableben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinscheiden (respektvolles Wort für den Tod des Kaisers bzw. eines engen Mitgliedes der kaiserlichen Familie)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ableben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átruházás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">{(кн.):～する} скончаться (об императоре, императрице и наследнике)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱え</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかえ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Armvoll (Holz, Papier etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armspanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personal im Privatdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dolgozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (с числ.) охапка; обхват</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} наёмный (на долгий срок)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) гейша, работающая по контракту (в чайном домике, ресторане и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hold in one's arms</gloss>
<gloss>to carry in one's arms</gloss>
<gloss>to carry under one's arm</gloss>
<gloss>to hold (one's head) in one's hands</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to have (problems, debts, etc.)</gloss>
<gloss>to take on (a responsibility)</gloss>
<gloss>to be burdened with (e.g. care of a family member)</gloss>
<gloss>to have (children, etc.) to provide for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to employ</gloss>
<gloss>to have (on one's staff)</gloss>
<gloss>to hire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in zijn armen houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vasthouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inhuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(te verzorgen) hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(ten laste) hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tenir ou porter dans ses bras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir (en part. des problèmes, des dettes, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">employer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">engager</gloss>
<gloss xml:lang="fre">embaucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in den Armen tragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu tragen haben (Probleme, Belastungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. anstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. einstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megenged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dolgoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalkoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefoglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembeszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződtet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) держать [в руках]; нести</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) содержать, иметь на руках</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) держать [в услужении], нанимать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">držati ali nositi pod roko ali v rokah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cargar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrastrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevar a cuestas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱きしめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抱き締める</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抱締める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だきしめる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hug someone close</gloss>
<gloss>to hold someone tight</gloss>
<gloss>to embrace closely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegen zich aandrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de borst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het hart drukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhelzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omarmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstrengelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de armen sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen zich klemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omklemmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ans Herz drücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an sich drücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umarmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Arme schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Arme nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крепко обнимать, сжимать в объятиях, [крепко] прижимать к груди</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abrazar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱き起こす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抱き起す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だきおこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lift (a person) in one's arms</gloss>
<gloss>to help (a person) sit up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in z'n armen omhoogheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optillen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ophelpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de been helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeind helpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufhelfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochheben (ein Kind)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[обнимая] поднимать (напр. упавшего), помочь подняться (кому-л.); посадить в постели (больного)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱き合う</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だきあう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to embrace each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elkaar omhelzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar omarmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar in de armen sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar omvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar omstrengelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich tegen elkaar aandrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de armen om elkaar slaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étreindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">embrasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich umarmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einander umarmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einander umschlingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обниматься; (обр.) стакнуться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱き込む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抱込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だきこむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hold in one's arms</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bring over a person to one's side</gloss>
<gloss>to involve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omarmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhelzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n armen drukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot bondgenoot maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekruteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor zich winnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">impliceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwikkelen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest in die Arme schließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf seine Seite bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstricken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwickeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belebonyolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatványoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magával hoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заключать в объятия; (обр.) привлекать на свою сторону; вовлекать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱き上げる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だきあげる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hold up in one's arms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf den Arm heben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf den Arm nehmen (ein Kind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поднимать на руках (ребёнка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱き抱える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抱きかかえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だきかかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hold</gloss>
<gloss>to carry</gloss>
<gloss>to embrace (in one's arms)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Arm halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Arm tragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cipel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átölel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">держать в объятиях, обнимать, прижимать к груди</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱きとめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抱き留める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抱き止める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抱留める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だきとめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hold a person back</gloss>
<gloss>to restrain</gloss>
<gloss>to catch in one's arms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zurückhalten, indem man die Arme um ihn wirft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogva tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beleakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajtakap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rászed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удерживать (останавливать) обхватив руками</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱っこ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>hug</gloss>
<gloss>carrying in one's arms (a baby, pet, doll, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oppakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de armen houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} het oppakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in de armen houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">serrer dans ses bras</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tenir (un bebe) dans ses bras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf den Arm nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auf-den-Arm-Nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Im-Arm-Tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átkarolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megölelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">objem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nošenje v naročju</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abrazo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱負</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうふ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aspiration</gloss>
<gloss>ambition</gloss>
<gloss>plan</gloss>
<gloss>hopes</gloss>
<gloss>wishes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ambitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aspiraties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ambition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrgeiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ambition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhmsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tatendurst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ambíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsvágyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényesülési törekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűzött cél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyravágyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogigény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стремления, желания; намерения, планы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} обладающий большими стремлениями</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ambicija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">želja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">težnja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捧げる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>献げる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささげる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lift up</gloss>
<gloss>to hold up</gloss>
<gloss>to hold above eye level</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to give</gloss>
<gloss>to offer</gloss>
<gloss>to consecrate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to devote</gloss>
<gloss>to sacrifice</gloss>
<gloss>to dedicate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoog opsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoogsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de hoogte steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de hoogte geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanreiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">offeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijden (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toewijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inscriberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} bevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} opofferen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. boek} dedicaceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} toe-eigenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">consacrer sa vie à qque chose</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vouer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit beiden Händen hochhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feierlich hochheben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">darbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feierlich reichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">präsentieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">opfern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich jmdm. hingeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich mit Haut und Haar verschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvetemedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajánl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felajánl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkísérel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpróbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszentel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszentel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszentel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajánlással ellát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dedikál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felavat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">isten oltalmába ajánl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">istennek ajánl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">istennek felajánl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поднимать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) преподносить; посвящать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dvigniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponuditi v dar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ofrecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dedicar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捧持</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奉持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>bearing</gloss>
<gloss>presenting</gloss>
<gloss>holding up (emperor's picture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsentieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">präsentieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemérési szög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elviselés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iránylat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iránymeghatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kengyelvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocka alakú alapkő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tájolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherbíró képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherhordó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vivés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.:) {～する} преподносить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱腹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捧腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>抱腹絶倒</xref>
<gloss>convulsions of laughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lachen, bei dem man sich den Bauch halten muss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безудержный смех</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to release</gloss>
<gloss>to let go</gloss>
<gloss>to free</gloss>
<gloss>to set free</gloss>
<gloss>to let loose</gloss>
<gloss>to turn loose</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to add (pieces of eggplant, potato, etc.) to water, broth, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loslaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de vrije loop laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} slaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fig.} ontslaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{de hond enz.} losmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loszetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevrijden {van zijn halsband enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kooivogels enz.} laten vliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de vrijheid geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">libérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lâcher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laisse échapper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laisser aller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ajouter (des morceaux d'aubergine, de pomme de terre, etc.) à l'eau, au bouillon, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">loslassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freigeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freilassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befreien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különválik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeparál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeparálódik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выпускать, отпускать [на волю]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">separar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar libre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soltar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">liberar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放っとく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>放って置く</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to leave alone</gloss>
<gloss>to leave as is</gloss>
<gloss>to ignore</gloss>
<gloss>to neglect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met rust laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} gerust laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet lastig vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n gang laten gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten begaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. bzw. etw. in Ruhe lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ignorieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((искаж.) 放っておく) (разг.) не обращать внимания, плюнуть на (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放つ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fire (gun, arrow, questions, etc.)</gloss>
<gloss>to shoot</gloss>
<gloss>to hit (e.g. baseball)</gloss>
<gloss>to break wind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to set free</gloss>
<gloss>to release</gloss>
<gloss>to let loose</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to emit (e.g. light)</gloss>
<gloss>to give off (e.g. a scent)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to send out (a person to carry out a duty)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>火を放つ</xref>
<s_inf>in the form 火を放つ</s_inf>
<gloss>to set fire to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. gerucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roddel enz.} lanceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. boer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wind} laten vliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. licht} uitstralen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loslaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vrijheid stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enflammer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">envoyer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">libérer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">loslassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freilassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abfeuern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausstrahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anzünden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felszabadít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszabadít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszabadít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabaddá tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elenged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felment</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalomba hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kienged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadon bocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felgyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyullad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) выпускать [на свободу, на волю]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) испускать (свет, запах и т. п.); излучать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) стрелять (из чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) изгонять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">liberar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soltar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pegar fuego a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放り込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抛り込む</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>放りこむ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほうり込む</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抛りこむ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうりこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to throw into</gloss>
<gloss>to toss into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werpen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gooien in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar binnen werpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{刑務所に} achter de tralies zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoppen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bedob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бросать (во что-л.); забрасывать (куда-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vreči v</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tirar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrojar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aventar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放り出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほうり出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうりだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to throw out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drop</gloss>
<gloss>to toss</gloss>
<gloss>to dump</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to abandon</gloss>
<gloss>to neglect</gloss>
<gloss>to leave behind</gloss>
<gloss>to give up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dismiss</gloss>
<gloss>to fire</gloss>
<gloss>to expel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eruit gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruit werpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruit kegelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruit smijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruit kieperen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de steek laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van zich af zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terzijde leggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwaarlozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veronachtzamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan z'n lot overlaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de laan uitsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdanken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de dijk zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de zak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bons geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegsturen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinauswerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kidob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivet a kerékvágásból</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odavet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felgyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyullad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikerget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abbahagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alábbhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átenged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszolgáltat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszűnik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letesz vmiről</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vreči ven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izstreliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izključiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrojar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">echar fuera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abandonar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放り上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうりあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to hurl up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бросать, кидать, швырять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抛る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to throw</gloss>
<gloss>to fling</gloss>
<gloss>to hurl</gloss>
<gloss>to toss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>放っておく</xref>
<gloss>to neglect</gloss>
<gloss>to abandon</gloss>
<gloss>to leave alone</gloss>
<gloss>to give up on</gloss>
<gloss>to leave undone</gloss>
<gloss>to leave unfinished</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slingeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kogelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} flikkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jenzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lazeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fazelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eraan geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de brui geven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitscheiden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de steek laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten sloffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaarlozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lancer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jeter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">écarter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se débarrasser de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">négliger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">abandonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">délaisser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laisser seul</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laisser tranquille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renoncer à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laisser en suspens</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laisser inachevé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">werfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzichten auf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Lauf lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nicht um etw. kümmern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezetlenül hagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem végez el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földhöz csap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földhöz vág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiakaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibuktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifektet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölykezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledöbbent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapkod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бросать, кидать (куда-л., в кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оставлять, забрасывать; выбрасывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dejar ir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get free (from)</gloss>
<gloss>to be freed</gloss>
<gloss>to be released</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loskomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} slaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être affranchi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être libéré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être relaché</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátrahagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökül hagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahagy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">получить свободу; освободиться (от чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pustiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postati svoboden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izločiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marcharse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">liberarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放映</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうえい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>televising</gloss>
<gloss>broadcasting</gloss>
<gloss>airing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitzenden op de televisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitzenden op de televisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilder senden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehsendungen ausstrahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senden von Bildern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstrahlen von Fernsehsendungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放火</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>arson</gloss>
<gloss>setting fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brand stichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in brand steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de fik steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de hens zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandstichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">incendier volontairement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuer legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. anzünden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandstiftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyújtogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поджог</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поджигать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">požig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incendio provocado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放課後</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかご</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>after school (at the end of the day)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach dem Schulunterricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Schulschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">po pouku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">después de la escuela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放棄</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抛棄</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>abandonment</gloss>
<gloss>renouncement</gloss>
<gloss>renunciation</gloss>
<gloss>resignation</gloss>
<gloss>abdication</gloss>
<gloss>surrender</gloss>
<gloss>relinquishing</gloss>
<gloss>waiving</gloss>
<gloss>giving up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstand doen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de steek laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijsgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">renonceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten varen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. les} laten uitvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaarwelzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgaan van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzien van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{育児を} laten verkommeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaarlozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">renunciatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in de steek laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het prijsgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abandonnement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{育児の} verwaarlozing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abandonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renoncer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entsagung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átengedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtagadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отказ (от чего-л.; воен.) оставление (позиций)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отказываться (от чего-л.); оставлять, покидать, бросать; (воен.) сдавать (позиции)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">opustiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opustitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odpoved</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapuščenost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">renunciar a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abandonar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer dejación de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desistir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abdicar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">renuncia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abandono</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abdicación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desistimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放言</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>careless remark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine taktlose Bemerkung machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reden ohne nachzudenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Wortschwall entwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">taktlose Bemerkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverantwortliches Gerede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortschwall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraftausdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безответственное заявление; неосторожные (необдуманные) слова</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} безответственно заявлять; говорить необдуманно; бросать слова на ветер; проговориться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>radiation</gloss>
<gloss>emission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstralen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stralen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emitteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstraling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radiatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausstrahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausströmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emittieren (Strahlen, Strahlung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emission</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sugárzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugárzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáramlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">излучение, эманация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} лучистый, излучающий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} излучать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izžarevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">radiacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">žarčenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">radiación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emisión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射性</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radioactive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">radioactiviteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">radioactivité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radioaktivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">radioaktív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радиоактивность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} радиоактивный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">radioactivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">radiactivo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">radioaktiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射性廃棄物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせいはいきぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radioactive waste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">radioaktiver Abfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">radioaktív hulladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nukleáris hulladék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радиоактивные отходы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射線</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stralen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radiatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">radioaktive Strahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sugárzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радиоактивные лучи; радиоактивное излучение, проникающая радиация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">radiación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bestrålning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">strålning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射線科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiology department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radiologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abteilung für Radiologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射線科医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiologist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radiologe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радиолог</gloss>
<gloss xml:lang="rus">рентгенолог</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">radiolog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射線学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} radiologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radiologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Röntgenologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">radiológia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радиология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">radiologi</gloss>
<gloss xml:lang="swe">röntgenologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射線感受性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせんかんじゅせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiosensitivity</gloss>
<gloss>radiosensitive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strahlungssensibilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувствительность к облучению</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射線技師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせんぎし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiology technician</gloss>
<gloss>radiographer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staatlich geprüfter Radiologietechniker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射能</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃのう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radioactivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">radioactiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} activiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">radioactivité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radioaktivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">radioaktivitás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радиоактивность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">radioaktivnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">radiactividad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放縦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-indulgence</gloss>
<gloss>looseness</gloss>
<gloss>dissolution</gloss>
<gloss>licence</gloss>
<gloss>license</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelftoegeeflijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losbandigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongebondenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liederlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedisciplineerdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelftoegeeflijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losbandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licentieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongebonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedisciplineerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">libertijns</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liederlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">égoiste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">capricieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sichgehenlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liederlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">locker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zügellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">maßlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichgehenlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liederlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feloldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatósági engedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koncesszió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">licenc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほうじゅう【放縦】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">распущенность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放出</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゅつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>release</gloss>
<gloss>emission</gloss>
<gloss>ejection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstorting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstraling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radiatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">release</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar buiten spuiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstralen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emitteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de handel brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de markt brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">releasen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausströmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freigabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veräußerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausströmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freisetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emittieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freigeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veräußern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elengedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadon bocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisugárzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} испускать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) {～する} выпускать, освобождать (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～する} пускать в ход (запасы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (эк.) эмиссия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oddajati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izpustitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odrešitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">olajšanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soltar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">liberar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emitir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utsläpp</gloss>
<gloss xml:lang="swe">emission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放心</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>absentmindedness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>peace of mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstrooid zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwezig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgetrokken zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met zijn gedachten elders zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er niet met zijn gedachten bij zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich geen zorgen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er gerust op zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich geruststellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstrooidheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgetrokkenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abstractie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gerustheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geistesabwesenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstreutheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedankenlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbesorgtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seelenruhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lelki nyugalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} быть рассеянным, витать в облаках</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) успокоение, облегчение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放水</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうすい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>discharge of water (from a river, dam, etc.)</gloss>
<gloss>drainage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>spraying water (on)</gloss>
<gloss>hosing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">water lozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">water afvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spuien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwateren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">water sproeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestoken met water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b} het waterkanon inzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterlozing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterafvoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drainage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwatering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwatering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewatering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespuiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestoking met water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abfließen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablaufen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abziehen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bespritzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprengen (mit Wasser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drainage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwässerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bespritzen mit Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alagcsövezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatornahálózat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дренаж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отводить воду, осушать, дренировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поливка водой из пожарного рукава</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поливать водой из пожарного шланга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放水路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうすいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flood bypass</gloss>
<gloss>floodway</gloss>
<gloss>discharge channel</gloss>
<gloss>diversion channel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwateringskanaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwateringskanaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwateringsgreppel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvoergreppel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">greppelsloot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwateringssloot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvoergeul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abzuggraben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abflusskanal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwässerungskanal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alagcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dréncső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefolyócső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utcai víznyelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обводной канал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放送</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>broadcasting</gloss>
<gloss>broadcast</gloss>
<gloss>program</gloss>
<gloss>announcement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstralen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} wijd en zijd bekendmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondbazuinen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de grote klok hangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstraling {i.h.b. van piratenzenders}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omroep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">émission</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diffusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">senden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Rundfunk senden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Rundfunk übertragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Rundfunk sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundfunk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundfunksendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radio und Fernsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstrahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[радио]передача; телепередача; радиовещание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} передавать по радио (по телевидению)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oddajanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">radijska oddaja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">televizijska oddaja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oddajati {po radijskih ali televizijskih valovih}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emitir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transmitir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retransmitir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">difundir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retransmisión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sända</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放送局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broadcasting station</gloss>
<gloss>broadcaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omroepstation</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zendstation</gloss>
<gloss xml:lang="dut">station</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zender</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omroep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundfunksender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundfunkstation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radiosender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehsender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радиостанция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放題</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうだい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>食べ放題</xref>
<xref>荒れ放題</xref>
<s_inf>usu. after -masu stem or volitional form of verb</s_inf>
<gloss>(doing) as one pleases</gloss>
<gloss>to one's heart's content</gloss>
<gloss>letting (something) go unchecked</gloss>
<gloss>leaving uncontrolled</gloss>
<gloss>leaving (something) to take its own course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} naar hartenlust …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… à volonté</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar believen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goeddunken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">willekeur …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… zoveel men wil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de vrije loop laten aan …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à volonté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans limite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(суф.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tanto como te gustaría</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放置</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>leaving as is</gloss>
<gloss>leaving alone</gloss>
<gloss>leaving to chance</gloss>
<gloss>neglecting</gloss>
<gloss>abandoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(alleen) laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met rust laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich niet bemoeien met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten begaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten betijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n vrije loop laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar laten zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeheerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewaakt achterlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten rondslingeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de steek laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan zijn lot overlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} plakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veronachtzamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen acht slaan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaarlozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten sloffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzuim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaarlozing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veronachtzaming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nonchalante achterlating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abandonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laisser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stehen und liegen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liegenlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außerachtlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhanyagolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhanyagoltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otthagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magára hagy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} оставлять как есть (в покое, без внимания); предоставлять идти своим ходом (напр. какое-л. дело); забрасывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pustiti pri miru</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapostavljanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zanemarjanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prepustitev naključju</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">algo abandonado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放逐</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうちく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>expulsion</gloss>
<gloss>ousting</gloss>
<gloss>ejection</gloss>
<gloss>dismissal</gloss>
<gloss>banishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bannissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expulsion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbannen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbannung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verweisung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kizárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birtokfosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilakoltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilövellés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cegél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserépszavazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) изгонять, высылать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) увольнять, выгонять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放電</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうでん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>electrical discharge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrische ontlading</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontladen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich van elektrische lading ontdoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrische Entladung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich elektrisch entladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elektromos kisülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elektromos kisütés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) разряд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разряжать[ся]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放蕩</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>放蕩息子</xref>
<gloss>dissipation</gloss>
<gloss>prodigality</gloss>
<gloss>debauchery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">losbandigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liederlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitensporigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploerterij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschweifung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exzess</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zügellosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">loser Lebenswandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein ausschweifendes Leben führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tékozlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fecsérlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pazarlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распущенность, разврат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вести развратный образ жизни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放尿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうにょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>urination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">urinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasser abschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urinieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vizelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мочеиспускание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} мочиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放任</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうにん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>noninterference</gloss>
<gloss>leaving something to take its own course</gloss>
<gloss>giving someone a free hand with something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">laisser sa responsabilité à quelqu'un</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Willen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laufen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freien Lauf lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freie Hand lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nicht einmischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichteinmischung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laissez-faire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предоставление полной свободы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} дать (делу) идти своим чередом; предоставить самому себе; оставить на произвол судьбы; развязать (кому-л.) руки, выдать карт-бланш</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prepustiti nekomu odgovornost za nekaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nekomu dodeliti odgovornost za nekaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">permisivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放任主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうにんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principle of laissez-faire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laissez-faire-Prinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichteinmischungsdoktrin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принцип невмешательства, предоставление самому себе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放熱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうねつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>radiant heat</gloss>
<gloss>heat radiation</gloss>
<gloss>heat dissipation</gloss>
<gloss>thermolysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärmeabstrahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wärmestrahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radiation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wärme abstrahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wärme ausstrahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sugárzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">теплоизлучение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} излучать тепло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">radiación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bestrålning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">strålning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>setting one's mind at ease</gloss>
<gloss>not feeling that one need be concerned (about something)</gloss>
<gloss>feeling free to disregard (something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich keine Gedanken machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erleichtert fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorgenlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beruhigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondtalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyek kezelhetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő bőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad idő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. связ.:) どうぞ御放念下さいますよう пожалуйста, не беспокойтесь (выкиньте это из головы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放物線</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抛物線</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうぶつせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>parabola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} parabool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">parabola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геом.) парабола</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parábola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放牧</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうぼく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>pasturage</gloss>
<gloss>grazing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het weiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het laten grazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op de weide drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten grazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de weide drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de wei insturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het land brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mise en pâturage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiden (des Viehs)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die Weide treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiden lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grasen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пастьба, выпас</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пасти, держать на подножном корму</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放免</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうめん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>release (from custody)</gloss>
<gloss>discharge</gloss>
<gloss>liberation</gloss>
<gloss>setting free</gloss>
<gloss>letting go</gloss>
<gloss>letting off</gloss>
<gloss>acquittal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijlating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loslating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} invrijheidstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dispensatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontheffing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} ± schoutsknecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freisprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entlassung (aus dem Gefängnis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entlassung (aus einer Verantwortung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befreiung (von einer Arbeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elengedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} освобождать, выпускать, отпускать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放浪</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうろう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>wandering</gloss>
<gloss>roaming</gloss>
<gloss>drifting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondzwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronddolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronddwalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vagebonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondzwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het dolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronddolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het dwalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronddwalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezwerf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedwaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwerftocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landloperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vagebondage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwervend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dolend leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vagabundieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wandern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchstreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umherziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vagabundieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} бродяжничать, блуждать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vandring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放浪者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうろうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vagrant</gloss>
<gloss>vagabond</gloss>
<gloss>drifter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwerver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vagebond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landloper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tramp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schooier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clochard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hobo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} trekvogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nomade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} dalver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} schuimer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vagabund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wanderer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landstreicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strolch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nomade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavargó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kóborló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) бродяга; хулиган</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) безработный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vagabundo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lösdrivare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>one (of a pair)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>incomplete</gloss>
<gloss>imperfect</gloss>
<gloss>fragmentary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>few</gloss>
<gloss>little</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>off-centre</gloss>
<gloss>remote</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>片が付く</xref>
<gloss>side</gloss>
<gloss>problem</gloss>
<gloss>question</gloss>
<gloss>matters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inordebrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één van een paar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het andere van een paar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerga</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenpartij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">direction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eins (von beiden)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruchstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fragment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hoja (árbol, libros, etc)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un lado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516925</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>also ほう</s_inf>
<gloss>direction</gloss>
<gloss>way</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>person</gloss>
<gloss>lady</gloss>
<gloss>gentleman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>method of</gloss>
<gloss>manner of</gloss>
<gloss>way of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>care of ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>also がた</s_inf>
<gloss>person in charge of ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>also がた</s_inf>
<gloss>side (e.g. "on my mother's side")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">richting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mijnheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mevrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier van ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">per adres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">p</gloss>
<gloss xml:lang="dut">a</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">direction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">personne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dame</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monsieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">méthode pour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">façon de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manière de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chez... (c.-à-d. qui réside dans le logement de)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">personne en charge de...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coté (par ex. au coté de ma mère)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Art und Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szereplő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) способ, манера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) работник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (после имени на адресе) для передачи (такому-то)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) направление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (вежл.) человек, лицо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Kという方 господин по имени K</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …かた【…方】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">način (delovanja)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oseba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dirección</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">método de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">modo de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forma de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuidar de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona al cargo de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direction</gloss>
<gloss>way</gloss>
<gloss>side</gloss>
<gloss>area (in a particular direction)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>often 私の方, あなたの方, etc.</s_inf>
<gloss>side (of an argument, etc.)</gloss>
<gloss>one's part</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type</gloss>
<gloss>category</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field (of study, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indicates one side of a comparison</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way</gloss>
<gloss>method</gloss>
<gloss>manner</gloss>
<gloss>means</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>length (of each side of a square)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">richting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ heen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-waarts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mijner-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jouwer-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enz} -zijds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(competentie)gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veeleer ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de ~ kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerder ~ (dan ~)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat beter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkieslijker enz. is {verwijst vaak naar het voorkeursalternatief}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwadraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweede macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vierkant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">methode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">direction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sens</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chemin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">côté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">zone (dans une direction particulière)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">côté (d'une dispute, par ex. la faute est de ton côté)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">part (par ex. pour ma part)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">type</gloss>
<gloss xml:lang="fre">catégorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">domaine (d'étude, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indique un élément d'une comparaison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">façon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">méthode</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moyen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">longueur (de chaque coté d'un carré)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbizakodottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyoldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">út</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) направление; сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (служебное слово, выделяет предшествующее слово, противопоставляя его другому, иногда подразумеваемому:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ほう…【方…】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">smer</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{primerjava}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dirección</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sida</gloss>
<gloss xml:lang="swe">riktning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方位</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bearing</gloss>
<gloss>heading</gloss>
<gloss>point of the compass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemelstreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windstreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{羅針盤の} kompasstreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kompasrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{astron.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landmeetk.} azimut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">direction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmelsrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhersage anhand der Himmelsrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bíró útmutató magyarázata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tempójelzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalatvezetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezetőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">курс, направление; азимут</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">smer</gloss>
<gloss xml:lang="slv">področje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orientación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dirección</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">håll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方角</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうがく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direction</gloss>
<gloss>way</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>方位</xref>
<gloss>point of the compass</gloss>
<gloss>cardinal direction</gloss>
<gloss>bearing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>method</gloss>
<gloss>means</gloss>
<gloss>approach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">windstreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemelstreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ligging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oriëntatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">richting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">direction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">points cardinal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">direction cardinale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">orientement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">méthode</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moyen</gloss>
<gloss xml:lang="fre">approche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmelsrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orientierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazgatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">út</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">направление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～へ}, …の方角に当たって по направлению к (чему-л.), в направлении (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">smer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dirección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方形</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>square</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vierhoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} vierkant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quadrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Viereck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derékszögben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derékszögű vonalzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derékszögű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háztömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyszögletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">квадрат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} квадратный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuadrado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方形波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうけいは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square wave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方言</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうげん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dialect</gloss>
<gloss>provincialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dialect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patois</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provincialisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regiolect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streektaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewesttaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} gouwspraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dialecte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dialekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mundart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tájszólás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">диалект</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} диалектальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dialekt</gloss>
<gloss xml:lang="slv">narečje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dialecto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dialekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1516990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方向</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direction</gloss>
<gloss>orientation</gloss>
<gloss>bearing</gloss>
<gloss>way</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>course (e.g. of action)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">richting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oriëntatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} loopbaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">direction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">orientation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ligne (par ex. de conduite)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazgatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefolyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útirány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versenypálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">út</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">направление, сторона; (перен.) курс, цель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">smer</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dirección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">camino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">riktning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kurs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方向音痴</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこうおんち</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(person with) no sense of direction</gloss>
<gloss>poor sense of locality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slecht richtingsgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht oriënteringsvermogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoon met een slecht richtingsgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oriënteringsvermogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterentwickelter Orientierungssinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lokalsinne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方向観念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこうかんねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of direction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orientierungssinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tájékozódó képesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lokalsinne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方策</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうさく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plan</gloss>
<gloss>policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplossing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor plannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatregelen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taktik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Politik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strategie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">List</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ränke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaprajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felülnézet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) средство, мера, мероприятие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">plan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">projekt</gloss>
<gloss xml:lang="slv">taktika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plan</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estrategia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方式</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>form</gloss>
<gloss>method</gloss>
<gloss>system</gloss>
<gloss>formula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">methode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">systeem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formule</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">procedure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor methodes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manieren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">forme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">méthode</gloss>
<gloss xml:lang="fre">système</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">System</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Norm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formalitäten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) формула</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) метод, система, форма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} систематический; методический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) формальности; обычай, обыкновение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sistem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">metoda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">način</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oblika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fórmula</gloss>
<gloss xml:lang="spa">método</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">form</gloss>
<gloss xml:lang="swe">metod</gloss>
<gloss xml:lang="swe">system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方針</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>policy</gloss>
<gloss>course</gloss>
<gloss>plan (of action)</gloss>
<gloss>principle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>磁針</xref>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>magnetic needle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(politieke) lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleidsspoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kompasnaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magneetnaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magnetische naald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">objectif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">politique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompassnadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtschnur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Politik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zielsetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Programm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaprajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felülnézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) магнитная стрелка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) курс, [политическая] линия; направление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">potek (akcije)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">načrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dirección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">principio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">norma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">política</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mål</gloss>
<gloss xml:lang="swe">plan</gloss>
<gloss xml:lang="swe">policy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方針決定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしんけってい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>policy decision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtlinienentscheidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方程式</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうていしき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equation</gloss>
<gloss>formula</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>method for solving a problem</gloss>
<gloss>set way of achieving a particular result</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} vergelijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">equatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">équation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">formule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">méthode de résolution d'un problème</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moyen déterminé pour obtenir un résultat particulier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) уравнение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izenačitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">enačba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ecuación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ekvation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方途</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way</gloss>
<gloss>means</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittel und Wege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">messze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) способ, метод; путь; средство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方便</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうべん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>means</gloss>
<gloss>expedient</gloss>
<gloss>instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>upaya (skillful means, methods of teaching)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} upāya {= hulpmiddel om tot de ware leer te komen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{esoterisch boeddh.} upāya {= volmaakte toepassing van zelfbegunstiging en altruïsme}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hulpmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expediënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ressource</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelegen komend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opportuun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notbehelf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behelf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausflucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerszám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уловка; средство, мера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} для того, чтобы как-нибудь извернуться; чтобы как-нибудь обойтись</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方法</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうほう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>method</gloss>
<gloss>process</gloss>
<gloss>manner</gloss>
<gloss>way</gloss>
<gloss>means</gloss>
<gloss>technique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">methode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">procedé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} modus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor methodes}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">méthode</gloss>
<gloss xml:lang="fre">processus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">procédé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">façon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moyen</gloss>
<gloss xml:lang="fre">technique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Art und Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) способ, метод; средство, мера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) план, программа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">način</gloss>
<gloss xml:lang="slv">metoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">método</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proceso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forma (de hacer)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">técnica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方面</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうめん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>direction</gloss>
<gloss>district</gloss>
<gloss>area</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field (e.g. of study)</gloss>
<gloss>sphere</gloss>
<gloss>quarter</gloss>
<gloss>aspect</gloss>
<gloss>angle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">richting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ter} hoogte {van}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in de} buurt {van}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ en daaromtrent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ en omgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ en omstreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">facet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aspect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">direction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">région</gloss>
<gloss xml:lang="fre">zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">domaine (par ex. d'étude)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sphère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aspect</gloss>
<gloss xml:lang="fre">angle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazgatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háttér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сторона, направление; (воен.) направление (оперативное); фронт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) местность, район</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) область, сфера</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">smer</gloss>
<gloss xml:lang="slv">področje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">area</gloss>
<gloss xml:lang="slv">polje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dirección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方面隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうめんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadsereg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">территориальная группа войск; армейский корпус (в войсках обороны)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ejército</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">armé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朋党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faction</gloss>
<gloss>clique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Clique</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">klikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) фракция, клика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朋輩</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傍輩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comrade</gloss>
<gloss>friend</gloss>
<gloss>associate</gloss>
<gloss>colleague</gloss>
<gloss>fellow student</gloss>
<gloss>fellow apprentice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">collega</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kameraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtgenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metgezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medearbeider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} handlanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Freund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der demselben Herrn dient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élettárs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kabinlépcső lefedése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézikönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejárónyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendtag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvtárs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóakaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) товарищ, друг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compañero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colega</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amigo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朋友</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうゆう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friend</gloss>
<gloss>companion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kamerad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a párja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) друг, товарищ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compañero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>law</gloss>
<gloss>act</gloss>
<gloss>principle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>method</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>mood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>dharma</gloss>
<gloss>law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">etiquette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het is niet gerechtvaardigd (dat ~)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is onbillijk (dat ~)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is onredelijk (dat ~)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is niet eerlijk (dat ~)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">men heeft niet het recht ~ {steeds in de constructie hō wa nai 法はない}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dharma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} leer van Boeddha</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeddhisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} modulus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} deler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} wijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} modus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">loi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">acte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">principe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">méthode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">humeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dharma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Recht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Etikette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddhas Lehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dharma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussageweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselekedet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cselekmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cselekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) закон, правило</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) учение, доктрина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (сокр.) буддизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) способ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) обычный образ действия, принятый порядок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) (мат.) делитель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) (грам.) наклонение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zakon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">leyes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法案</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうあん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bill (law)</gloss>
<gloss>measure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wetsontwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetsvoorstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstel van wet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwerp van wet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. het VK} bill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor wetsontwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetsvoorstellen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">projet de loi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzentwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzesvorlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzesantrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alabárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirdetmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plakát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényjavaslat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">законопроект</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zakonski osnutek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proyecto de ley</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法案審議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうあんしんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discussion</gloss>
<gloss>debate (on a piece of legislation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diskutieren einer Gesetzesvorlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>vestment</gloss>
<gloss>priest's robe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vêtenent d'un prètre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Priestergewand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mönchskutte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Priestergewand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mönchskutte (diese Lesung ist eigentl. nicht korrekt; richtig wäre hōe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほうえ【法衣】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) облачение, ряса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法悦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうえつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>religious exultation</gloss>
<gloss>ecstasy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">extase</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extase religieuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchste Freude, von der buddhistischen Lehre zu erfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">religiöse Ekstase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzückung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begeisterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eksztázis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) религиозная экзальтация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) экзальтация, экстаз; блаженство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} блаженствовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">éxtasis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">clímax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法王</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうおう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ローマ法王</xref>
<gloss>Pope</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Pape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[римский] папа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papa (sumo pontífice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">påve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法王庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうおうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>教皇庁</xref>
<gloss>Curia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} Curie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Vaticaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">römische Kurie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vatikan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Ватикан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Vatikanen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法外</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exorbitant</gloss>
<gloss>outrageous</gloss>
<gloss>ridiculous</gloss>
<gloss>absurd</gloss>
<gloss>excessive</gloss>
<gloss>inordinate</gloss>
<gloss>extravagant</gloss>
<gloss>immoderate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déraisonnable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excessif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extravagent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absurd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvernünftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertrieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerhört</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeheuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertrieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrecklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungewöhnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeheure Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnliche Schwere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerhört</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeheuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertrieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrecklich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túlzott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égbekiáltó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} непомерный; несуразный, нелепый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法学</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうがく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>law</gloss>
<gloss>jurisprudence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtenstudie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtsgeleerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtswetenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} jurisprudentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">droit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">science des lois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jurisprudenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtslehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtswissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jogszabály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юриспруденция, право</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pravna veda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ley</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法学系大学院共通入学試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうがくけいだいがくいんきょうつうにゅうがくしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>American graduate law school entrance test</gloss>
<gloss>LSAT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jurist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jurist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsgelehrter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jogász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юрист, правовед</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rättslärd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法規</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laws and regulations</gloss>
<gloss>legislation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} wet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legislatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">statuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wettelijk voorschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wettelijke regel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lois et réglements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetze und Verordnungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsvorschriften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtssatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsnorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">законы [и постановления]; законоположение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zakon</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pravo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reglamento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>ritual implements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Altargegenstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Utensilien für buddhistische Riten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法師</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほっし</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist priest</gloss>
<gloss>bonze</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>layman dressed like a priest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>usu. pronounced ぼうし</s_inf>
<gloss>person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} boeddhistisch leermeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} goeroe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} bonze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeddhistisch priester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leek in de gedaante van een geestelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jongetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knaap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-figuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prètre boudshiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Priester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Mönch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bonc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buddhista pap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) монах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法治</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>constitutional government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} rechtsbestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtsstatelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konstitutionelles Regieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfassungskonformes Regieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">законный образ правления</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gobierno constitucional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法治国家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうちこっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>country with a constitutional government</gloss>
<gloss>constitutional state</gloss>
<gloss>country where the rule of law prevails</gloss>
<gloss>system based on the rule of law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfassungsstaat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsstaat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自然人・2</xref>
<xref>個人・2</xref>
<gloss>corporation</gloss>
<gloss>corporate body</gloss>
<gloss>company</gloss>
<gloss>legal entity</gloss>
<gloss>legal person</gloss>
<gloss>juridical person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} rechtspersoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zedelijk lichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fictieve persoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor rechtspersonen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">personne juridique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personne morale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">juristische Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperschaft (des öffentlichen Rechts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jogi személy, cég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogi személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátolt felelősségű társaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">városi tanács</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) юридическое лицо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} принадлежащий юридическому лицу; имеющий права юридического лица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pravna oseba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">korporacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corporación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法人組織にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじんそしきにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to incorporate (a firm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Gesellschaft als juristische Person eintragen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in einer Körperschaft zusammenschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bejegyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belefoglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belekever</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belevegyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegyedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fuzionáltat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogi személlyé alakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekever</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testületté alakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">легализировать на правах юридического лица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法制</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legislation</gloss>
<gloss>laws</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} rechtssysteem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtsstelsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtsorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtswezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} wetgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legislatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jurisprudentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegepast recht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtswesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzessystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Legislation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsverfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törvényhozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">законодательство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">legislación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">leyes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ley</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>法線ベクトル・ほうせんベクトル</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>normal vector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法線ベクトル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうせんベクトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>normal vector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normalenvektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法曹</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal profession</gloss>
<gloss>judicial officer</gloss>
<gloss>lawyer</gloss>
<gloss>attorney</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">magistraten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magistratuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">juges et avocats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jurist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Juristenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyvéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほうかん【法官】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jurista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jurisconsulto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法曹界</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそうかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal circles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} rechtsgeleerde wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtswereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magistratuur en advocatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le monde judiciaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">juristische Kreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Juristenwelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юридический мир, круг юридических (судебных) работников</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">círculos legales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">círculos jurídicos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法則</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>方則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law</gloss>
<gloss>rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetmatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor wetten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">loi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">règle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturgesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jogszabály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закон; правило</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} закономерный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zakon</gloss>
<gloss xml:lang="slv">princip</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pravilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ley</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fundamento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">principio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rättsnorm</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rättsregel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法定</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうてい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>legal</gloss>
<gloss>designated by law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesetzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">legal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amtlich gültig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtsgültig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsgültigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amtliche Gültigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtmäßigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} законный, установленный законом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法廷</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうてい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court (of law)</gloss>
<gloss>courtroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} rechtbank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hof van justitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtshof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tribunaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtscollege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtszaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meton.} vierschaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} balie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tribunal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerichtshof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tárgyalóterem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суд; трибунал; зал суда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sodišče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tribunal de justicia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>legal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wettig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wettelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juridisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechts-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">légal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesetzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesetzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">legal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">juristisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechts…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jogszerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) юридический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) законный, легальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">legalidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法的手段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうてきしゅだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal means</gloss>
<gloss>legal methods</gloss>
<gloss>legal measures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">juristische Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerichtliche Schritte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtliche Schritte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法的文書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうてきぶんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal document</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiteles irat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiteles okmány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>code of law</gloss>
<gloss>body of law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wetboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wettenverzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">codex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} canon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">code légal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kodex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heilige Schrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiliges Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) свод законов, кодекс; статут</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) канон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法務</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>judicial affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clerical duty (in a temple)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gerechtelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">judiciële aangelegenheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juridische zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtszaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} klerikale aangelegenheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">loi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ministère de la justice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">juristische Angelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Justizministerium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">religiöse Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Angelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) судебные (юридические) дела; юридическая служба (в армии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) храмовые дела</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asuntos judiciales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ministerio de justicia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法務省</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうむしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ministry of Justice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ministerie van Justitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verkort.} Justitie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ministère de la justice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Justizministerium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">министерство юстиции</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pravno ministrstvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ministerio de Justicia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法務大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうむだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minister of Justice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Justizminister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">министр юстиции</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ministro de Justicia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">justitieminister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法律</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうりつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtsregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} lex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} jus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">loi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Recht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jogszabály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} законный; относящийся к закону</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pravo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zakon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derecho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">juridik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法律上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうりつじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>legal</gloss>
<gloss>from a legal standpoint</gloss>
<gloss>legally speaking</gloss>
<gloss>de jure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wettelijk gezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgens de wet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juridisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van rechtswege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de jure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ex jure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor dem Gesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Rechts wegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesetzlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogi-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mózesi törvény szerinti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényben gyökerező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">с юридической точки зрения; де-юре</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法令</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうれい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>laws and ordinances</gloss>
<gloss>acts (of parliament, congress, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verordening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huisregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huiswet van een adellijk of vorstelijk huis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wetten en bevelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lois et ordonances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetze und Verordnungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesetzliche Bestimmungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Statuten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закон; законы и постановления</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zakoni in ukazi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decreto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ordenanza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mandato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泡</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あぶく</reb>
<re_restr>泡</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bubble</gloss>
<gloss>foam</gloss>
<gloss>froth</gloss>
<gloss>suds</gloss>
<gloss>lather</gloss>
<gloss>head (on beer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ビールの} schuimkraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} luchtbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ビールの～} schuimkraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{石鹸の～} zeepschuim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{馬の～} schuimig zweet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{水面の～} vlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bulle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mousse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">écume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hólyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">panama</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tajték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üres fecsegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sörhab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あわ【泡】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пена, пузыри пены; пузырь (в стекле); раковина (в металле)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">burbuja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espuma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espuma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">burbujas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泡を食う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわをくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to be flurried</gloss>
<gloss>to be confused</gloss>
<gloss>to lose one's head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de kluts kwijt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de wijs zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van streek zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paf staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over z'n toeren zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergens het hoofd bij verliezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">perdre la tête</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwirrt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">drukkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szurkol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perder los papeles</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejarse llevar por la precipitación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actuar rápida e irreflexivamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泡盛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわもり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>awamori</gloss>
<gloss g_type="expl">strong Okinawan liquor distilled from rice or millet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Awamori (aus Hirse oder Reis auf Okinawa hergestellter Schnaps)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">авамори (крепкий алкогольный напиток, изготовляемый на юге Японии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"awamori": un tipo de aguardiente de okinawa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泡沫的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうまつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>transient</gloss>
<gloss>passing</gloss>
<gloss>fleeting</gloss>
<gloss>ephemeral</gloss>
<gloss>like a bubble on liquid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átmenő vendég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futóvendég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ideiglenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elröppenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múlandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszavirág életű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泡立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泡だつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to bubble</gloss>
<gloss>to foam</gloss>
<gloss>to froth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuim vormen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bouillonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mousser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schäumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brodeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">perlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">moussieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buborékol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pezseg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tajtékzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyöngyözik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espumar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">formarse espuma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砲</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>gun</gloss>
<gloss>cannon</gloss>
<gloss>artillery</gloss>
<gloss>ordnance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kanon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurmond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artillerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschütz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artillerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lőfegyver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">löveg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пушка, орудие; артиллерия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砲煙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>砲烟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gunsmoke</gloss>
<gloss>smoke of cannon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pulverdampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дым от выстрела орудия; пороховой дым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砲火</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gunfire</gloss>
<gloss>fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kanonvuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschutvuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">granaatvuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artillerievuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bombardering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bombardement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschieting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coups de feu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschützfeuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artilleriefeuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tüzelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">орудийный огонь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砲艦外交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかんがいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gunboat diplomacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanonenbootdiplomatie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanonenbootpolitik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砲撃</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうげき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>bombarding</gloss>
<gloss>shelling</gloss>
<gloss>bombardment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bombarderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bommen werpen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder granaatvuur leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder vuur nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bombardering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bombardement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bomaanval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestoking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschieting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bombardement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bombardieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Granaten belegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschießung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerüberfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bombardierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bombardement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bombázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hántolt rizs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hántolt zab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövés gránátokkal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">артиллерийский обстрел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вести артиллерийский обстрел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～される}, 砲撃を受ける подвергаться артиллерийскому обстрелу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砲手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gunner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} artillerist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanonnier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanonier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artillerist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtschütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtkanonier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harpunier (auf einem Walfänger)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">номер орудийного расчёта; артиллерист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">artillerist</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kanonjär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砲弾</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうだん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shell</gloss>
<gloss>cannonball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">projectiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanonskogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bommetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">granaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschoss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kugel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanonenkugel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csigaház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">héjszerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karosszérialemezek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köpeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versenycsónak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[орудийный] снаряд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proyectil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obús</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砲兵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうへい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artillery</gloss>
<gloss>gunner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} artillerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} artillerist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanonnier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">artillerie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">artilleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanonier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artillerist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gépfegyverkezelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">géppuskás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajótüzér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puskás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüzér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) артиллерия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) артиллерист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縫い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embroidery</gloss>
<gloss>sewing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nähen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sticken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hímzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шитьё</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вышивка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} вышитый, с вышивкой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縫い合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縫い合せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縫合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縫合せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬいあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to sew up</gloss>
<gloss>to sew together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aaneennaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenhechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan elkaar naaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtnaaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammennähen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сшивать; зашивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縫い込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬいこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sew in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umnähen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abnähen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) зашивать во (что-л. (напр. деньги)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) делать внутреннюю складку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縫い付ける</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縫いつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬいつける</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sew on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aannaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ボタンを} aanzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">annähen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufnähen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festnähen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пришивать (что-л. к чему-л.); нашивать (что-л. на что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縫いぐるみ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縫い包み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬいぐるみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌイグルミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>stuffed toy</gloss>
<gloss>stuffed animal</gloss>
<gloss>plush toy</gloss>
<gloss>soft toy</gloss>
<gloss>cuddly toy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het opstoppen van naaigoed (met katoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met katoen of watten opgestopt naaiwerkje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelgoeddier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kabuki</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ton.} toneelkostuum gedragen bij de rol van een dier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dierkostuum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monsterkostuum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kabuki} bij een vechtscène gebruikte stok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaande uit stro omwikkeld met stof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stofftier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plüschtier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tierkostüm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stofftierkostüm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тряпичная кукла</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peluche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縫う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sew</gloss>
<gloss>to stitch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to weave one's way (e.g. through a crowd)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van wond} hechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} dichtnaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich een weg zoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich heen worstelen door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) kronkelen (door)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) slingeren (door)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zigzaggen (door)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weven (tussen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meanderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coudre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se frayer un chemin (par ex. à travers une foule)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se faufiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nähen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sticken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich durchschlängeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">varr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) шить; прошивать; зашивать; вышивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) прорезывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šivati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abrirse paso (e.g. a través de una multitud)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縫合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sewing together</gloss>
<gloss>stitching up (a wound)</gloss>
<gloss>suture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} hechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} hechting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genaai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} sutuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sutura</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wondnaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} pijlnaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} schedelnaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nähen (eine Wunde)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Nähen (einer Wunde)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wundnaht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sutur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sutura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">varrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) наложение шва</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} накладывать шов, зашивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縫い物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縫物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縫いもの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬいもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sewing</gloss>
<gloss>needlework</gloss>
<gloss>embroidery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nähen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Näharbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Näherei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézimunka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шитьё</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} шить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сшитая вещь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sömnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胞子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>spore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} spore</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sporen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">spore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spore (einer Pflanze)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">spóra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) спора</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芳しくない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芳しく無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんばしくない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>poor</gloss>
<gloss>not satisfactory</gloss>
<gloss>undesirable</gloss>
<gloss>unfavourable</gloss>
<gloss>unfavorable</gloss>
<gloss>disgraceful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbefriedigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschämend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyes osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvezőtlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芳紀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age of a young lady who is at the peak of her (sexual) attractiveness</gloss>
<gloss>marriageable age (of a young lady)</gloss>
<gloss>sweet sixteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'âge  (d'une jeune fille)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alter (eines jungen Mädchens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életkor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) возраст (молодой женщины, девушки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芳香</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>perfume</gloss>
<gloss>fragrance</gloss>
<gloss>aroma</gloss>
<gloss>balm</gloss>
<gloss>sweet scent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">parfum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangename geur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geurigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">odeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aroma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ワインの} bouquet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">odeur agréable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parfum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Duft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlgeruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aroma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parfüm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illatszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parfüm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">balzsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) аромат, благоухание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} ароматный, благоухающий, душистый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芳志</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(your) kindness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebenswürdigkeit (des Gesprächspartners)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) Ваша доброта, Ваше доброе отношение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芳名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>your name</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's good name</gloss>
<gloss>one's good reputation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bonne réputation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renom</gloss>
<gloss xml:lang="fre">son propre nom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Ruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Name (höflich für den Namen jmdn. anderes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) доброе имя, хорошая репутация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (вежл.) ваше имя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anseende</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rykte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芳名録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうめいろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visitors' book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">liste de noms</gloss>
<gloss xml:lang="fre">liste des invités</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gästebuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) список гостей (приглашённых)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">besöksbok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萌え出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もえでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to sprout</gloss>
<gloss>to bud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sprießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprossen treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csírázik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bimbózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rügyezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) もえる【萌える】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萌やし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>萌し</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蘖</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もやし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モヤシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bean sprouts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sojabohnensprossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Malz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) солод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) искусственно выращенные овощи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brotes de soja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萌え木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>萌木</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もえぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young tree sprouts</gloss>
<gloss>young tree buds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>艾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蕭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よもぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨモギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese mugwort (Artemisia princeps)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mugwort (any plant of genus Artemisia)</gloss>
<gloss>wormwood</gloss>
<gloss>sagebrush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beifuß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artemisia princeps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полынь [обыкновенная], чернобыльник, Artemisia vulgaris (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜂</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bee</gloss>
<gloss>wasp</gloss>
<gloss>hornet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wesp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abeille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">méh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пчела; оса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abeja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜂の巣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちのす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beehive</gloss>
<gloss>hive</gloss>
<gloss>honeycomb</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>something full of holes</gloss>
<gloss g_type="fig">Swiss cheese</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<s_inf>usu. ハチノス</s_inf>
<gloss>beef reticulum</gloss>
<gloss>honeycomb tripe</gloss>
<gloss>wall of a cow's second stomach</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swage block</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijenkorf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijennest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijenhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wespennest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honingraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} gatenkaas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} zadelblok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} netmaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reticulum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">La colmena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wespennest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bienenstock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bienenkorb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netzmagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Retikulum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lochplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesenkplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesenkblock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kaptár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méhkas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépesméz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépsejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méhsejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mézes lép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtszerű hólyagok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜂蜜</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はち蜜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちみつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はつみつ</reb>
<re_restr>蜂蜜</re_restr>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハチミツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>honey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">honing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijenhoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} honig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} zeem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">miel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Honig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bienenhonig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">méz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мёд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">med</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">miel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">honung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褒めそやす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誉めそやす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>褒め称す</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほめそやす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to extol</gloss>
<gloss>to laud</gloss>
<gloss>to sing the praises of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überschwänglich loben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über den grünen Klee loben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Lob überschütten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">preisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dicsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dicsőít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasztal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほめたてる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褒めちぎる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誉めちぎる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほめちぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to praise (to the skies)</gloss>
<gloss>to sing the praises (of)</gloss>
<gloss>to extol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. in den Himmel loben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. in den höchsten Tönen loben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dicsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dicsőít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasztal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほめたてる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褒め歌う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほめうたう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to sing praises to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褒め合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほめあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>logrolling tactics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взаимные похвалы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褒め殺し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほめ殺し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誉め殺し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ホメ殺し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほめごろし</reb>
<re_restr>褒め殺し</re_restr>
<re_restr>ほめ殺し</re_restr>
<re_restr>誉め殺し</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホメごろし</reb>
<re_restr>ホメ殺し</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mockery by means of excessive praise</gloss>
<gloss>damning with lavish praise</gloss>
<gloss>backhanded compliment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褒め殺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほめごろす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to compliment and criticize lavishly (criticise)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褒め言葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほめ言葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>褒言葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>褒め詞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誉め言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほめことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>words of praise</gloss>
<gloss>eulogy</gloss>
<gloss>compliment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compliment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lofprijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lofbetuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loftuiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lofspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laudatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kabuki} toejuiching vanwege het publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ovatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lobesworte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anerkennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dicséret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">похвала, хвалебные речи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褒め称える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>褒めたたえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誉め称える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誉めたたえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほめたたえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to praise highly</gloss>
<gloss>to sing the praises of</gloss>
<gloss>to applaud</gloss>
<gloss>to acclaim</gloss>
<gloss>to admire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lofprijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lofzingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">loben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anerkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">preisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bámul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dicsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtapsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapsol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восхищаться; превозносить; воспевать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褒め上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誉め上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほめあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>褒めちぎる・ほめちぎる</xref>
<gloss>to praise to the skies</gloss>
<gloss>to extol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complimenter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire l'éloge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">glorifier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">louer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr loben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lobpreisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egekig magasztal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほめたてる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褒め奉る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほめまつる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to praise</gloss>
<gloss>to render homage to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dicsőít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasztal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褒め立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>褒めたてる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誉めたてる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誉め立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほめ立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほめたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to praise</gloss>
<gloss>to extol</gloss>
<gloss>to applaud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire l'éloge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">glorifier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">louer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">loben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">preisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dicsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dicsőít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasztal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расхваливать, восхвалять, превозносить [до небес]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1517990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褒辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>praise</gloss>
<gloss>eulogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lobesworte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dicséret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [по]хвала, восхваление; хвалебные речи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褒奨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compensation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszámítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellensúlyozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártalanítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ersättning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gottgörelse</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kompensation</gloss>
<gloss xml:lang="swe">utjämnande</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vederlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褒章</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medal of honour</gloss>
<gloss>medal of merit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eremedaille</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erepenning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdienstorden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdienstabzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auszeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медаль (знак отличия)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medalj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褒賞</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>prize</gloss>
<gloss>award</gloss>
<gloss>reward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">certificat de mérite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">médaille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belohnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenszolgáltatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">награда, премия, приз (на конкурсе и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褒状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certificate of merit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Belobigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belobigungsschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anerkennungsschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdiensturkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elismerés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почётная грамота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褒美</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reward</gloss>
<gloss>prize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beloning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remuneratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prix</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récompense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belohnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenszolgáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">награда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～として} в награду (за что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nagrada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recompensa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">premio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褒貶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>praise and censure</gloss>
<gloss>criticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lob und Kritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lob und Tadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kritika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) похвала и порицание; критика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} критиковать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訪ねる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たずねる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to visit</gloss>
<gloss>to call on</gloss>
<gloss>to pay a visit to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bezoek brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleggen (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op bezoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visite gaan (bij)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op bezoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visite komen (bij)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langs gaan (bij)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langs komen (bij)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langslopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangaan (bij)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankomen (bij)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwippen (bij)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenwippen (bij)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(komen) opzoeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezichtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">visiter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aller voir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rendre visite à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Besuch machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbeischauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbeikommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látogat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посещать, навещать (кого-л.); заходить, заглядывать (к кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obiskati {nekoga na domu}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visitar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訪れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとずれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おとづれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to visit</gloss>
<gloss>to call on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to arrive (season, time, situation, etc.)</gloss>
<gloss>to come</gloss>
<gloss>to appear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>original meaning</s_inf>
<gloss>to make a sound</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to send a letter</gloss>
<gloss>to inquire about a letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bezoek brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aandienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voordoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aller voir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rendre visite à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">visiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látogat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) посещать, навещать (кого-л.), приходить (к кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) извещать, сообщать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obiskati (kraj), oglasiti se (pri komu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visitar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訪客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうきゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visitor</gloss>
<gloss>guest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">client</gloss>
<gloss xml:lang="fre">convive</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hôte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">invité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">visiteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vendég</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訪日</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうにち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>visit to Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">visite du Japon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch in Japan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japanbesuch (durch Ausländer)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japan besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Japan kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) посещение Японии</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obisk na Japonsko</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obiskati Japonsko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visita a Japón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訪米</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうべい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>visit to the United States</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de Verenigde Staten bezoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bezoek brengen aan de VS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch der USA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) посещение Америки, поездка в Америку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visita a América</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訪問</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうもん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>call</gloss>
<gloss>visit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand opzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand een bezoek brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bezoek afleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij iemand langsgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij iemand langskomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op bezoek gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op bezoek komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} zijn opwachting maken bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{journ.} interviewen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} opwachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{journ.} interview</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">visite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Besuch machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbeischauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbeikommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufwartung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Visite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhivatottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">licit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посещение, визит</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} посещать, навещать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obisk</gloss>
<gloss xml:lang="slv">klic</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obiskati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poklicati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">visita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">visit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豊か</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豊</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆたか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>abundant</gloss>
<gloss>plentiful</gloss>
<gloss>rich</gloss>
<gloss>ample</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>rich</gloss>
<gloss>wealthy</gloss>
<gloss>affluent</gloss>
<gloss>well-off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>open (mind)</gloss>
<gloss>relaxed</gloss>
<gloss>easy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>plump (e.g. breasts)</gloss>
<gloss>full</gloss>
<gloss>ample</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>(well) over</gloss>
<gloss>(easily) in excess of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgesteld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overvloedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abondant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekrompen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgesteld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overvloedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abondant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij de vleet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekrompen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-rijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervuld van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abondant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">riche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">copieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ample</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">très</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extrêmement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plein de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reichlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergiebig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlhabend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reichlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Hülle und Fülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Mengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Überfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reichtum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerer Reichtum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reichlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergiebig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genügend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üppig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Hülle und Fülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Mengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bemittelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermögend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlhabend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yutaka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiadós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bővelkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 裕か, 饒か</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} обильный, богатый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abundante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豊漁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good catch</gloss>
<gloss>good haul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bonne pêche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bonne prise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reicher Fischfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">богатый улов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豊作</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうさく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abundant harvest</gloss>
<gloss>bumper crop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overvloedige oogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recordoogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topoogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed beschot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bonne récolte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moisson abondante</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récolte exceptionnelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Ernte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reiche Ernte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">богатый урожай</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bogata žetev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cosecha abundante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豊熟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>abundant harvest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reiche Ernte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обильный урожай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать богатый урожай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} спеть, созревать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豊年</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうねん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruitful year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">année fertile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">année fructueuse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">année productive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ertragreiches Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahr mit reicher Ernte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">урожайный год</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">año fructífero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豊富</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうふ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abundant</gloss>
<gloss>plentiful</gloss>
<gloss>rich</gloss>
<gloss>ample</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weelderig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvloedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">copieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abondant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plenty</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opulent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijkdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weelderigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opulentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uberteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">copia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{〜に} te kust en te keur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abondance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">richesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">profusion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">générosité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Hülle und Fülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Mengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Überfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reichlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reichlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üppig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Hülle und Fülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Mengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Überfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reichtum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überfluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jólét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdagság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[из]обилие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} обильный, богатый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} обогащать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obilje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obilica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bogastvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obilen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bogat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poln česa</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obilen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bogat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abundante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豊満</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうまん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stout</gloss>
<gloss>corpulent</gloss>
<gloss>plump</gloss>
<gloss>voluptuous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abondant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bien en chair</gloss>
<gloss xml:lang="fre">corpulent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">luxuriant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plein</gloss>
<gloss xml:lang="fre">somptueux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">volutptueux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">üppig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beleibt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Üppigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beleibtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izmos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaskos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">molett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíltan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} полный, толстый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} изобилующий, богатый (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">robusto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corpulento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rollizo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">voluptuoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豊沃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fertility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fruchtbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ひよく【肥沃】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fertilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邦貨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Währung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) японская монета, японские деньги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) японские товары</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邦画</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうが</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>洋画・2</xref>
<gloss>Japanese film</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(traditionelle) japanische Malerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) японская живопись</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) японский кинофильм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">película japonesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邦楽</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>洋楽</xref>
<gloss>Japanese music (esp. traditional Japanese music)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} traditionele (oude) Japanse muziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} Edo-muziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} shamisen- en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of koto-muziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (traditionelle) japanische Musik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японская музыка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">música japonesa (tradicional)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邦字新聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじしんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese-language newspaper (printed outside Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">journal en japonais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">journal japonais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Zeitung (außerhalb Japans)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">газета на японском языке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邦人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese national (esp. abroad)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fellow countryman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landgenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse inwoner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsburger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Japonais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landsmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(im Ausland lebender)Japaner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) соотечественник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) японец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona japonesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邦題</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese title (given to foreign work)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse titel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Titel (eines ausländischen Werkes, z.B. Buch, Film usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邦訳</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうやく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>translation into Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het vertalen in het Japans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse vertaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzung ins Japanische</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перевод на родной (японский) язык</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) переводчик на японский язык</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飽かす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厭かす</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bore</gloss>
<gloss>to tire</gloss>
<gloss>to weary</gloss>
<gloss>to stultify</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>often intransitively as 〜に飽かして</s_inf>
<gloss>to use lavishly (and without regret)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoeien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich geheel verzadigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar hartenlust gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">botvieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ennuyer quelqu'un</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fatiguer quelqu'un</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gaver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lasser quelqu'un</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rassasier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se lasser de quelqu'un</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übersättigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. ermüden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. langweilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kielégít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megzabál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túltelít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóllakat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifáraszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">untat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáraszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifárad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvasal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пресыщать; ((тж.) 厭かす, 倦かす) надоедать, утомлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飽かず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>with untiring zeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unermüdlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne daran satt zu werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht müde werdend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht ermüdend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unermüdlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unzufrieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">без конца, безустанно, без устали</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飽き飽き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厭き厭き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきあき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>getting tired of</gloss>
<gloss>getting sick of</gloss>
<gloss>getting bored with</gloss>
<gloss>getting fed up with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{人は～する} kotsbeu worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kotsmoe worden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meer dan genoeg krijgen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de buik vol krijgen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spuugzat worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er de balen van hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n bekomst krijgen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zit me tot hier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{物事は～する} stierlijk gaan vervelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondig de keel beginnen uithangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Überdruss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Langeweile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelangweilt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. vollkommen leid sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von etw. genug haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. satt haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…に～する} чувствовать, что (что-л.) сильно надоело</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">harto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hastiado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hasta las narices</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飽くことを知らない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくことをしらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>insatiable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverzadigbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbevredigbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstilbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onlesbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} onverzadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} onverzaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder bodem zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen bodem hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unersättlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unstillbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gierig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kielégíthetetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">omättlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飽くまで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飽く迄</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくまで</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to the end</gloss>
<gloss>to the bitter end</gloss>
<gloss>to the last</gloss>
<gloss>stubbornly</gloss>
<gloss>persistently</gloss>
<gloss>consistently</gloss>
<gloss>to the utmost</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>after all</gloss>
<gloss>it must be remembered</gloss>
<gloss>only</gloss>
<gloss>purely</gloss>
<gloss>simply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot het uiterste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot het einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardnekkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volhardend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverzettelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standvastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jusqu'à la fin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jusqu'au bout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jusqu'au dernier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obstinément</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opiniâtrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">constamment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">régulièrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au maximum</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le plus possible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">après tout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">il faut se rappeler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">il faut se souvenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">seulement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">purement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">simplement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis zum Äußersten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beharrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hartnäckig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentwegt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter allen Umständen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so gut man kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beharrlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végsőkig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véges-végig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akaratosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konokul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önfejűen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(перед гл.) упорно, неотступно, до конца, до последней возможности; (перед прил.) в высшей степени</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hasta hartarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hasta el fin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sea como sea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persistentemente, tenazmente, con voluntad de hierro, con firmeza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飽食</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>eating until one is full</gloss>
<gloss>eating one's fill</gloss>
<gloss>gorging (on)</gloss>
<gloss>satiation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>having adequate food</gloss>
<gloss>having all one needs (for daily living)</gloss>
<gloss>plenty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gloutonnerie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rassasiement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">satiété</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saturation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich satt essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich sättigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sättigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falánkság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vértolulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сытное питание; сытная пища</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} насыщаться, наедаться досыта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飽和</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>saturation</gloss>
<gloss>satiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzadiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzadigdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saturatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rassasiement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">satiété</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saturation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesättigt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich sättigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sättigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saturation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">telítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) насыщенность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть насыщенным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zasičenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">saturacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prežetost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saturación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mättnad</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mättning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飽和状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうわじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saturation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sättigungszustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">telített</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mättad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鳳凰</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>feng (male Chinese firebird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.myth.} mannetjesfeniks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fèng</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳳駕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial carriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) императорский экипаж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳳声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>verbal message</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlautbarung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mündliche Mitteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrichten von Grüßen (höfl. Bez. für Mitteilungen und Briefe von anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruf des Phönix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimme oder Botschaft eines Aristokraten am kaiserlichen Hof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) Ваш голос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳳凰</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうおう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フェニックス・1</xref>
<s_inf>sometimes erroneously associated with the Egyptian phoenix</s_inf>
<gloss>Chinese firebird</gloss>
<gloss>Chinese phoenix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.myth.} feniks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Fènghuáng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesischer Wundervogel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phönix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">птица хоо (кит.) фэнхуан ( мифологическая птица  спереди единорог, сзади олень, шея змеиная, хвост рыбий, спина черепашья, клюв как у курицы; появление её считается счастливым предзнаменованием)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fénix mítico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳳翅鐘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wing-rings (weapon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳳輦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial carriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem goldenen Phönix verzierte Sänfte (bei gutem Wetter vom Kaiser verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Fahrzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) колесница с золотой птицей хо на крыше ((см.) ほう【鵬】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) императорский экипаж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鵬程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long cruise</gloss>
<gloss>great distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Distanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weite Entfernung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiter Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. обр.) далёкое расстояние</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鵬翼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phoenix wings</gloss>
<gloss>aeroplane wings</gloss>
<gloss>airplane wings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flügel eines Phoenix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flügel eines Flugzeugs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) крылья птицы хо ((см.) ほう【鵬】); (перен.) крылья самолёта; самолёт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alas de fénix</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aeroplano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">avión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>無い・1</xref>
<gloss>dead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dood zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestorven zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meer zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleden zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} aflijvig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décédé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egészen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élettelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhunytak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elköltözöttek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holtan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meddő törmelék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muerto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">död</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>the late</gloss>
<gloss>the deceased</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestorven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgestorven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijlen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ zaliger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstorbener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verblichener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) покойный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡き後</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきあと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>after one's death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach jmds. Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach jmds. Ableben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) после смерти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡き魂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>departed soul</gloss>
<gloss>spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seele eines Verstorbenen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist eines Verstorbenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkohol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkierő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spiritusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дух умершего</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡き者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無き者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dead person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstorbener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verblichener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">усопший, покойник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} отправлять на тот свет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">n) persona muerta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡き親</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきおや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deceased parent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡き人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the deceased</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstorbener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verblichener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) покойник, умерший</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avliden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡くなす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なくなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>亡くす</xref>
<gloss>to lose (a wife, child, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlieren (dadurch das jmd. stirbt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡くなる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なくなる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to die</gloss>
<gloss>to pass away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overlijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} aflijvig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eraan gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} overgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het leven laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} sneuvelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euf.} insluimeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euf.} inslapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} verscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} ad patres gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} tol aan de natuur betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} peigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} het laten afweten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdr.} poep zeggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mourrir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perdre la vie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von hinnen gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meghal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">umreti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preminiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">morir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無しで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なしで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>without</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in afwezigheid van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無しに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なしに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>without</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">без</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡骸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>亡き骸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>亡きがら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきがら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remains</gloss>
<gloss>corpse</gloss>
<gloss>(dead) body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cadavre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépouille mortelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichnam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sterbliche Überreste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maradványok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">останки, тело</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cadáver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's deceased lord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstorbener Lehnsherr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) покойный господин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡兄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's deceased elder brother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstorbener älterer Bruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покойный старший брат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡国</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうこく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruined country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruiniertes Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugrunde gegangenes Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nationaler Ruin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">погибшая (разорённая) страна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的[の]} гибельный (пагубный) для страны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡魂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>departed soul</gloss>
<gloss>spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geist eines Verstorbenen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seele eines Verstorbenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkohol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkierő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spiritusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дух, призрак (умершего)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>亡夫</xref>
<gloss>deceased wife</gloss>
<gloss>late wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstorbene Ehefrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покойная жена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡姉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's late elder sister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. verstorbene ältere Schwester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) покойная старшая сестра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermana fallecida (difunta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dead child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">niño muerto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's dead child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. verstorbenes Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) умерший ребёнок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>loss (e.g. of an item)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkallódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elveszés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszteség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потеря, утеря</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [у]терять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förlust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡者</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうじゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the dead</gloss>
<gloss>ghost</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. as 〜の亡者</s_inf>
<gloss>person who is obsessed (with money, power, etc.)</gloss>
<gloss>person with a blind lust (for)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstorbener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totenseele, die noch keine Ruhe gefunden hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besessener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a halottak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az elhunytak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az elköltözöttek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hulladékanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meddő kőzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meddő törmelék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) покойник; мёртвый, умерший</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} умереть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) мятущийся дух (призрак) (умершего); (обр.) демон; (ср.) がりがりもうじゃ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el muerto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">död</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discourtesy</gloss>
<gloss>lawlessness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törvényellenesség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡親</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deceased parent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡祖父</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうそふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deceased grandfather</gloss>
<gloss>(one's) late grandfather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstorbener Großvater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deceased wife</gloss>
<gloss>deceased lady</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>亡父</xref>
<gloss>deceased mother</gloss>
<gloss>late mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die verstorbene Mutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[моя] покойная мать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡命</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fleeing from one's country</gloss>
<gloss>seeking asylum</gloss>
<gloss>defection</gloss>
<gloss>emigration (for political reasons)</gloss>
<gloss>(going into) exile</gloss>
<gloss>becoming a (political) refugee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ballingschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} refuge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overloperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in ballingschap gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z’n land ontvluchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de wijk nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn toevlucht zoeken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asiel zoeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">émigration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">défection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emigration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emigrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Exil gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich absetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um politisches Asyl bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fliehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">menekült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száműzetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száműzött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">disszidálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpártolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бегство за границу; [политическая] эмиграция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бежать (эмигрировать) за границу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">emigracija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izseljevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izselitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izgnanstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pobeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asilo político</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡命者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうめいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refugee</gloss>
<gloss>exile</gloss>
<gloss>displaced persons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">balling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banneling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vluchteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">refugié</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgewekene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} uitwijkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asielzoeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emigré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emigrant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emigré</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exilant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Exil Lebender</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (politischer)Flüchtling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">menekült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">babilóniai fogság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számkivetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száműzött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[политический] эмигрант; изгнанник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deceased friend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mein verstorbener Freund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покорный друг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡霊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうれい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>departed spirit</gloss>
<gloss>soul of the dead</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ghost</gloss>
<gloss>apparition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geest van een afgestorvene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bij de oude Romeinen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzameln.} manen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apparitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestverschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spookverschijning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">âme d'un mort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apparition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">esprit d'un mort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fantôme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">revenant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spectre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seele eines Verstorbenen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist eines Verstorbenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dämon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teufel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böser Geist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazajáró lélek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lélek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">a halottak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az elhunytak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az elköltözöttek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hulladékanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">душа покойного; дух, призрак (умершего)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fantasma, espectro de un difunto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傍らに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたわらに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>beside</gloss>
<gloss>nearby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmin kívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рядом, возле</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傍観</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>looking on</gloss>
<gloss>standing by and watching</gloss>
<gloss>sitting back and watching</gloss>
<gloss>remaining a spectator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het lijdelijk toekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het toeschouwer zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijdelijk toekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeschouwer zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staan te kijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbij staan en ernaar kijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} gehengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">regard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spectateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das (tatenlose)Zuschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Zusehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (tatenlos) zuschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} безучастно наблюдать, наблюдать со стороны, оставаться безучастным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} безразличный, безучастный, индифферентный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gledalec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opazovalec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opazovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">motriti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espectador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">observación sin participación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傍観者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうかんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>onlooker</gloss>
<gloss>bystander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toeschouwer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekijker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} nieuwsgierige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuschauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstehender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">néző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bámészkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemlélő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наблюдатель, свидетель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) безучастный зритель (наблюдатель); случайный свидетель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傍訓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marginal notes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neben ein Kanji geschriebene Lesung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ふりがな</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傍系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>collateral family</gloss>
<gloss>subsidiary line</gloss>
<gloss>affiliate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>剰余類</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>coset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijlinie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijdelings</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collateraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zij-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… in de zijlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affilié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ligne collatérale (d'une famille)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ligne secondaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seitenlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kollaterallinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenklasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Restklasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seiten…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neben…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боковая ветвь (линия) (о родстве), дальнее родство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} боковой, побочный; вспомогательный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傍見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>looking on by an outsider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脇見</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わき見</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傍視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうし</reb>
<re_restr>傍視</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>looking from the side</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>looking aside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het terzijde kijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijdelingse blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} het spieken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">regard en biais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regarder de coté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">détourner les yeux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regarder ailleurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Blick abwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegsehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} кинуть взгляд (посмотреть) в сторону</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mirar de lado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distracción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ojeada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傍耳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたみみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>things overheard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) слышанное стороной, известное понаслышке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傍若無人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旁若無人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうじゃくぶじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>behaving outrageously as though there were no one around</gloss>
<gloss>acting without consideration for others</gloss>
<gloss>arrogance</gloss>
<gloss>audacity</gloss>
<gloss>insolence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brutaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijpostig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respectloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impertinent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongegeneerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrogant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmatigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschaamd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaamteloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverschämt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schamlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in unverschämter Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schamlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreistigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frechheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverschämtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schamlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fennhéjázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arcátlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszántság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pimaszság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettenthetetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihívás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} высокомерный, заносчивый; наглый, дерзкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傍受</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうじゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>interception</gloss>
<gloss>monitoring</gloss>
<gloss>tapping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderscheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intercepteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} afluisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interceptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderschepping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvanging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} aftapping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">capter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contrôler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intercepter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre sur écoute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abhören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lehallgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenőrző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamatos ellenőrség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamatos vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képcsöves ellenőrzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehallgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">monitoros vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foltozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leeresztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsapolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перехват; подслушивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перехватывать (сообщение, радиопередачу); подслушивать (телефонный разговор)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傍証</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旁証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>supporting evidence</gloss>
<gloss>corroboration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} zijdelings bewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indirect bewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middellijk bewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} circumstantial evidence</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteuning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corroboratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} indirect bewijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confirmation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">corroboration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">preuve</gloss>
<gloss xml:lang="fre">validation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indizienbeweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeichenbeweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indizien liefern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">косвенное доказательство, косвенная улика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傍人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bystander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht direkt Beteiligter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenstehender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bámészkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néző</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傍線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underline</gloss>
<gloss>side line (equivalent to underlining in vertically written text)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanstreping naast tekst (om de nadruk op iets te leggen of de aandacht op iets te vestigen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstreichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstreichung (eigentlich an der Seite)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">béklyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellék-üzemág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalvezetékág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sportpálya oldalvonala</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárnyvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taccsvonal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傍聴</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>listening (to a lecture, hearing, parliament session, etc.)</gloss>
<gloss>attending (without participating)</gloss>
<gloss>sitting in (e.g. on a meeting)</gloss>
<gloss>observing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écoute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assistance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">audience</gloss>
<gloss xml:lang="fre">auditeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beiwohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beiwohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuhören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenlét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíséret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszolgálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">присутствие публики (посторонних) (на заседании, сессии и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} слушать, посещать (как постороннее лицо), присутствовать (на собрании, лекции и т. п. в качестве постороннего лица)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pozornost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">navzočnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poslušanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oyente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">público asistente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傍聴券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうちょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>admission ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besucherkarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">билет, пропуск (на заседание суда, парламента и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">entrébiljett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傍聴人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうちょうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>observer</gloss>
<gloss>spectator (e.g. in court)</gloss>
<gloss>(member of the) public</gloss>
<gloss>visitor</gloss>
<gloss>audience</gloss>
<gloss>gallery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Publikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuhörer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyvvizsgáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számvevő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слушатели, аудитория, публика (напр. на суде, в парламенте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傍聴席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうちょうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visitor's gallery</gloss>
<gloss>seats for the public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besucherplätze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Galerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">места для публики (напр. в парламенте, суде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1518990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傍聴無料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうちょうむりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>admission free</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freier Eintritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belépés díjtalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gratis inträde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傍聴料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうちょうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>admission fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintrittsgebühr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">входная плата (для публики)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuota de admisión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傍点</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旁点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marks or dots written alongside a word to indicate stress or draw the reader's attention</gloss>
<gloss>emphasis mark</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漢文・1</xref>
<gloss>guiding marks written beside kanji to facilitate reading of kanbun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunten-aantekening naast een kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">puntjes naast schrifttekens (om de nadruk op iets te leggen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkte neben japanischen Zeichen zur Betonung (entspricht Unterstreichung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">точки сбоку (подчёркивание в тексте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剖検</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>autopsy</gloss>
<gloss>necropsy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} autopsie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijkschouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijkopening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">necropsie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postmortaal onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obductie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obduktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autopsie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boncolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullaboncolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullaszemle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvosi hullaszemle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önészlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önszemlélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetemvizsgálat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坊さん</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お坊さん・1</xref>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>Buddhist priest</gloss>
<gloss>monk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>boy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerwaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(meneer de) bonze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prêtre bouddhiste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">garçon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Priester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mönch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerzetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おぼうさん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">budistični menih</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monje budista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona calva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坊や</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>boy</gloss>
<gloss>son</gloss>
<gloss>child</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>mere boy</gloss>
<gloss>stripling</gloss>
<gloss>greenhorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kereltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jochie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baasje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ventje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broekie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piepeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">joch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onervaren jongeman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melkmuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginneling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snotjongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} piepkuiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">garçon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Junge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchbart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jüngelchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Greenhorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mein Junge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mein Kleiner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мальчик, мальчуган</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">deček</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muchacho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gosse</gloss>
<gloss xml:lang="swe">grabb</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pojke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坊間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all over town</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf der Straße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Stadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} на улицах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坊主</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>房主</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうず</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>ぼんず is dialectal</s_inf>
<gloss>Buddhist priest</gloss>
<gloss>bonze</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>close-cropped hair</gloss>
<gloss>crew cut</gloss>
<gloss>person with a shorn head</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>boy</gloss>
<gloss>sonny</gloss>
<gloss>lad</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おでこ・3</xref>
<field>&fish;</field>
<gloss>not catching anything</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花札</xref>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>the August 20-point card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} boeddhistische priester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monnik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschoren kruin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{als aanspreekvorm} jongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jochie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">joch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ventje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kereltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongeman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bonze</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prêtre bouddhiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Priester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bonze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rasierter Kopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glatze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Junge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bonc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buddhista pap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) монах; (обр.) бритоголовый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} постричься [в монахи]; (обр.) ((тж.) 坊主に刈る) коротко остричься, обрить голову</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">budistični duhovnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monje budista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona calva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坊主憎けりゃ袈裟まで憎い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうずにくけりゃけさまでにくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>if you dislike someone, you will end up hating everything he stands for</gloss>
<gloss g_type="lit">hate a priest, and you will hate his very vestments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坊主頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうずあたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>close-cropped hair</gloss>
<gloss>shaven head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glatze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glatzkopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonsur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz geschorener Kopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бритая (коротко остриженная) голова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妨げ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さまたげ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obstruction</gloss>
<gloss>hindrance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belemmering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinderpaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstakel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hindernis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versperring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beletsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impediment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Störung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hindernis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behinderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hürde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obstruktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadályozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elakadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltömődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">obstrukció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gátlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakadályozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">препятствие, помеха</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} служить помехой, мешать; тормозить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estorbo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pega</gloss>
<gloss xml:lang="spa">molestia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fastidio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impedimento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obstáculo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妨げる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さまたげる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to disturb</gloss>
<gloss>to prevent</gloss>
<gloss>to obstruct</gloss>
<gloss>to hinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belemmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemoeilijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstrueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} impediëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarsbomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwars zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de weg staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blokkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beletten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verijdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhinderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} vermoeilijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vertragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stremmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déranger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">empêcher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gêner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inquiéter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">troubler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hemmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">препятствовать, мешать; тормозить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">motiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preprehiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ovirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odvrniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estorbar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impedir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obstruir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妨害</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>妨碍</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>妨礙</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>obstruction</gloss>
<gloss>hindrance</gloss>
<gloss>blocking</gloss>
<gloss>disturbance</gloss>
<gloss>interference</gloss>
<gloss>interruption</gloss>
<gloss>jamming (a signal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">storing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoornis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhindering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hindering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belemmering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beletsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinderpaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impediment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sta-in-de-weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blokkering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verijdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} sabotage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhinderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belemmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarsbomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de weg staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstrueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstructie voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blokkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verijdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roet in het eten gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} stokken in de wielen steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} een spaak in het wiel steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} iem. de voet dwars zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} iem. in de wielen rijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} saboteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b. muz.} jammen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contretemps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">empêchement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entrave</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obstacle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Störung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hindernis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behinderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhinderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hemmnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obstruktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hemmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obstruieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háborgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavargás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadályozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помеха, препятствие; (радио) помехи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} мешать, препятствовать, чинить препятствия; тормозить; производить обструкцию; нарушать (покой, тишину, порядок и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} мешать, быть помехой, служить препятствием; тормозить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">motnja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaviranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preprečevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vmešavanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">motenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vznemirjanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interferencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妨害物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうがいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obstacle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">obstakel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hindernis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinderpaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belemmering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beletsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sta-in-de-weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versperring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blokkade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impediment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hindernis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hemmnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hemmschuh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Last</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">препятствие, помеха (вещественные), заграждение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hinder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妨業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sabotage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sabotage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabotálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabotázs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sabotage</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sabotera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妨業員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうぎょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saboteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saboteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabotáló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sabotör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帽子</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hat</gloss>
<gloss>cap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofddeksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} gibus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chapeau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">casquette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bonnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertspitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bíborosi kalap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejfedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">головной убор; шляпа, шапка, кепка, фуражка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">klobuk</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kapa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sombrero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帽章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cap badge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">insigne attaché à un chapeau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kokarde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abzeichen an der Mütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кокарда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忘る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to lose something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergessen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Gedächtnis streichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忘れっぽい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わすれっぽい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>forgetful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergesslich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedächtnisschwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstreut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht zum Vergessen neigend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feledékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelmetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">забывчивый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">glömsk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忘れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わすれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to forget</gloss>
<gloss>to leave carelessly</gloss>
<gloss>to be forgetful of</gloss>
<gloss>to forget about</gloss>
<gloss>to forget (an article)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit het geheugen verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meer bewust zijn van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzuimen mee te nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzuimen te doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">oublier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laisser négligemment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être oublieux de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht mehr denken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aus dem Sinn schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">liegen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbummeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfelejt vmit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">забывать; забыть, запамятовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pozabiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">olvidar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">glömma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忘れ形見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わすれがたみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memento (from a dead person)</gloss>
<gloss>souvenir</gloss>
<gloss>keepsake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orphan</gloss>
<gloss>posthumous child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Andenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erinnerungsstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">postumes Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachgeborenes Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kind, das erst nach dem Tod seines Vaters geboren wurde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mementó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emléktárgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вещь на память (об умершем); (обр.) ребёнок, родившийся после смерти мужа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忘れ物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忘れもの</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忘れもん</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わすれもの</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lost article</gloss>
<gloss>thing left behind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaving something behind</gloss>
<gloss>forgetting something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergeten voorwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtergelaten spullen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">objet perdu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quelque chose d'oublié</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liegengelassenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergessenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fundsache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liegenlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">забытая вещь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} [по]забыть (где-л. что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izgubljena stvar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">najdeni predmet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">objeto perdido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">algo olvidado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忘恩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ingratitude</gloss>
<gloss>thanklessness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondankbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onerkentelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ingratitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Undank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Undankbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hálátlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неблагодарность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忘我</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>trance</gloss>
<gloss>ecstasy</gloss>
<gloss>enthusiasm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfvergetelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrukking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ekstase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzückung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">transz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) самозабвение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忘却</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうきゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>lapse of memory</gloss>
<gloss>forgetting completely</gloss>
<gloss>(consigning to) oblivion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergetelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vergeten-zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} obscuriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} Lethe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} vergetenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} lapsus memoriae</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de vergetelheid prijsgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omitteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étourderie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">oubli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergessenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lethe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feledékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feledés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">забвение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} забывать; быть забывчивым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lapso de memoria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">olvido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忘年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forgetting the hardships of the old year</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forgetting one another's age difference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergessen der Härten des letzten Jahres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) забвение горестей минувшего года</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.:) 忘年の友 друг несмотря на разницу в летах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">olvidar los malos momentos del año viejo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忘年会</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうねんかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>year-end party</gloss>
<gloss>"forget-the-year" party</gloss>
<gloss>bōnenkai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eindejaarsfeest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindejaarstreffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fête de fin d'année</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahresendfeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Party zum Jahresende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">встреча Нового года</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} встречать Новый год</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">srečanje, zabava ob koncu leta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fiesta de fin de año</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忙しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忙がしい</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそがしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>busy</gloss>
<gloss>occupied</gloss>
<gloss>hectic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>restless</gloss>
<gloss>hurried</gloss>
<gloss>fidgety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijvig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich niet kunnen vrijmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">occupé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trépidant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">affairé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel zu tun habend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielbeschäftigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark beansprucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschäftigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rührig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hektisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betriebsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschäftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhelos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unaufhörlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">endlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfoglalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">занятый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">занятой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaposlen, zavzet {z delom}, poln dela, ki nima časa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ocupado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irritado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>房</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>総</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふさ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tuft (of hair, threads, etc.)</gloss>
<gloss>fringe</gloss>
<gloss>tassel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>bunch (of grapes, bananas, etc.)</gloss>
<gloss>cluster (of flowers)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>segment (of a tangerine, etc.)</gloss>
<gloss>section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">franje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwispel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} bles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} klis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} top</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} truis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} tuil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tros</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} bussel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. citrusvrucht} partje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Sur.N.} moot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor trossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">risten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">botte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frange</gloss>
<gloss xml:lang="fre">houpe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poignée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">touffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quaste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Franse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büschel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bóbita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnemesi rangú diák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűcsomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tincs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бахрома; кисточка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある}, 総のついた с бахромой; с кисточкой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прядь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) гроздь, кисть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる}, 房をなす расти гроздьями</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ひとふさ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čop</gloss>
<gloss xml:lang="slv">špo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mechón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">borla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tofs</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tuva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>房事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex</gloss>
<gloss>sexual intercourse</gloss>
<gloss>lovemaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsverkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beischlaf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koitus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvarlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">половые сношения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">relaciones sexuales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴き出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暴きだす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あばきだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dig up and expose (a secret, hidden crime, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oprakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de dag halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het licht brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmaskeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blootleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">revelar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner al descubierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacar a la luz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>発く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曝く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>訐く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to disclose</gloss>
<gloss>to divulge</gloss>
<gloss>to expose</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to open (a grave)</gloss>
<gloss>to dig out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onthullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het licht brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blootleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{墓を} openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">découvrir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dévoiler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">divulguer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exhumer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">révéler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ans Licht bringen (ein Geheimnis)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entlarven</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enthüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufdecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bloßlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufbrechen (ein Grab)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exhumieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elárul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitakar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közzétesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leleplez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">exponál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közszemlére tesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разоблачать, вскрывать, раскрывать; выдавать (секрет)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) раскапывать, вскрывать; осквернять (могилу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あばれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to act violently</gloss>
<gloss>to rage</gloss>
<gloss>to struggle</gloss>
<gloss>to be riotous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich agressief gedragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild tekeergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink huishouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amok maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} rauzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être brutal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être en rage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être furieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être violent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agir violemment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se débattre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se déchaîner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wüten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">toben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radau machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">randalieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewalttätig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tombol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőlködik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igyekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küzd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бушевать, буянить, бесчинствовать, скандалить, дебоширить; быть непослушным, быть капризным (о ребёнке); горячиться (о лошади)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">actuar violentamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rabiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forcejear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar descontrolado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴れまわる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暴れ回る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暴れ廻る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あばれまわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rampage</gloss>
<gloss>to run riot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flink tekeergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk huishouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herrie schoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amok maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondwoeden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumtoben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumtollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumalbern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őrjöng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tombol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elburjánzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féktelenkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikel magából</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvadul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomot követ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zabolátlanul viselkedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あばれくるう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴れ狂う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あばれくるう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rage</gloss>
<gloss>to run amok</gloss>
<gloss>to tear around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitzinnig tekeergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als een dolle tekeergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal losslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">toben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wüten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amok laufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dühöng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ámokfutást rendez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">буйствовать, свирепствовать; беситься</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴れ込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あばれこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to enter someone's territory by force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onstuimig binnenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenstormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instormen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hereinstürmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Gewalt eindringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">врываться, вламываться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴れ者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あばれもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roughneck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewelddadige kerel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agressieveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woesteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wildebras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooligan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vandaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herrieschopper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relschopper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nozem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rabauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwdouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwdanus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wilder Bursche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rowdy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raufbold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">буян, скандалист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴れだす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暴れ出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あばれだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to grow restive</gloss>
<gloss>to begin to act violently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in geweld uitbarsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razend worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het muiten slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in oproer uitbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op hol slaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wild werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewalttätig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Berserker werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вспылить; начать буйствовать; начать горячиться (о лошади)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴れ馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あばれうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restive horse</gloss>
<gloss>runaway horse</gloss>
<gloss>out of control horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wild paard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woest paard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerspannig paard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstuimig paard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurig ros</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} genet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wild gewordenes Pferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchgegangenes Pferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszabadult ló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszökött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszökött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szökött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">норовистая лошадь; лошадь, закусившая удила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴飲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼういん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>heavy drinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdadig drinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duchtig de fles aanspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aan drank te buiten gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdadig drankgebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stevig drinkgelag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezuip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drankmisbruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuviel trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">saufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmäßiges Trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sauferei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zecherei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) пьянствовать, сильно пить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">råsupande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴飲暴食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼういんぼうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>drinking and eating too much</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übermäßiges Essen und Trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Völlerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} обжираться и перепиваться; быть неумеренным в еде и употреблении спиртных напитков</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴虐</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうぎゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>tyranny</gloss>
<gloss>atrocity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">atrocité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">barbare</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cruauté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cruel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">féroce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terrible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tyrannie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grausam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tyrannisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teuflisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grausamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewalttätigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tyrannei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Willkürherrschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bántalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszakoskodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felháborító dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felháborító tett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalázatos dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalázatos tett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyalázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyos sértés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тирания, деспотизм; зверство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} тиранический; зверский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴挙</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうきょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>violence</gloss>
<gloss>reckless action</gloss>
<gloss>(an) outrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geweld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewelddaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewelddadigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldpleging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feitelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">relletje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revolte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordeverstoring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeregeldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstandje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstootje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insurrectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roekeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermetelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezonnenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unüberlegte Handlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewalttat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrührerische Handlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufruhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőszak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) буйство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бунт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴君</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうくん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tyrant</gloss>
<gloss>despot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tiran</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwingeland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">despoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tyrann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewaltherrscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Despot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wüterich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kényúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsarnok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тиран, деспот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴行</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>assault</gloss>
<gloss>outrage</gloss>
<gloss>act of violence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(violent) rape</gloss>
<gloss>sexual assault</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich gewelddadig gedragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweld plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewelddaden begaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{婦女を} zich vergrijpen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">violeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geweld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldpleging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daad van geweld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewelddaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feitelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanranding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">violatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Gewalttätigkeit begehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewalt antun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergewaltigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewalttat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewalttätigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tätlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tätlicher Angriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergewaltigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">roham</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gaztett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalázat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">насилие; буйство, хулиганство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～する}, 暴行を働く совершать насилие, прибегать к насилию; буянить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ataque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asalto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atrocidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acto de violencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴食</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>overeating</gloss>
<gloss>gluttony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schranzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schransen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwelgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitensporig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvloedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gulzig eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} bunkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} de darm vullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} buffelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} heften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} vreten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zich overeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} te veel eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} roeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} halzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} brassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrokkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwelgerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschrans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slemp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het onmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitensporig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvloedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gulzig eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} vreterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vraatzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voraciteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich den Bauch voll schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fressen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmäßiges Essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Völlerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csömör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlterheltség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обжорство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} объедаться, обжираться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">övermättnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴走</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>acting rashly</gloss>
<gloss>running wildly</gloss>
<gloss>behaving recklessly</gloss>
<gloss>reckless driving</gloss>
<gloss>rampage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>runaway (process)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>reckless baserunning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op hol slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het hollen gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{電車が} zonder bestuurder beginnen rijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roekeloos beginnen rijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} roekeloos honklopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} de perken te buiten gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich driest gedragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het op hol slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aan het hollen gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zonder bestuurder beginnen rijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het roekeloos beginnen rijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} het roekeloos honklopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} het de perken te buiten gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich driest gedragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich außer Kontrolle in Bewegung setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außer Kontrolle geraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtslos fahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amok fahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außer-Kontrolle-Geraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raserei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtsloses Fahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amokfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amokfahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ir fuera de control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴走族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうそうぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young motorcycle-riding delinquents</gloss>
<gloss>bōsōzoku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">motorfreak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bromnozem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} brozem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± hell's angel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} motorbende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± nozemdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motorradrowdy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rocker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴徒</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうと</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insurgent</gloss>
<gloss>rioter</gloss>
<gloss>mob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} onordelijke menigte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bende herrieschoppers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zootje ongeregeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relschoppers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordeverstoorders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproerkraaiers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproerlingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rebellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstandelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{軍隊の} muiters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pöbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesindel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrührer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rebell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lázadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мятежники, бунтовщики</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insurgente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴騰</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sudden rise</gloss>
<gloss>sharp rise</gloss>
<gloss>boom</gloss>
<gloss>skyrocketing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk stijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hoge vlucht nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steil de hoogte ingaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoogschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoogspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de pan uit rijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hausse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterke stijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge vlucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">augmentation brusque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">boom</gloss>
<gloss xml:lang="fre">croissance soudaine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">radikal steigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzliche Steigerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftige Steigerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alsó vitorlafa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torkolatzár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резкое вздорожание (повышение цен)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} резко повыситься, подскочить (о ценах); резко вздорожать, сильно повыситься в цене (о чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nenavaden podvig</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uspevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepričakovan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">strm vzpon</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rasti z vrtoglavo hitrostjo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brinco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alza repentina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴動</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insurrection</gloss>
<gloss>riot</gloss>
<gloss>uprising</gloss>
<gloss>rebellion</gloss>
<gloss>revolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relletje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeregeldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstootje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstand(je)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revolte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rebellie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onlusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woelingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éleute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insurrection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">révolte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sédition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufruhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krawall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschreitungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volksunruhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rebellion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Putsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lázadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellázadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendháborítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lármás csoportosulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lármás csődület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lázongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy siker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orgia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ricsaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tobzódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мятеж, бунт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vstaja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disturbio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">motín</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insurrección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴発</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうはつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>spontaneous discharge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>accidental gun discharge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbeabsichtigtes Abfeuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lösen (eines Schusses)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von selbst losgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich lösen (ein Schuss)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самопроизвольный выстрел (от неосторожного обращения с оружием)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴風</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうふう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あらし</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storm</gloss>
<gloss>windstorm</gloss>
<gloss>gale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stormwind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevige wind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tempête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vent violent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftiger Wind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturmwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwetter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orkan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taifun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lárma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrohanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős szél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">буря, шторм, ураган</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nevihta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vendaval</gloss>
<gloss xml:lang="spa">huracán</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temporal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴風雨</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうふうう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あらし</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rainstorm</gloss>
<gloss>storm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door stormwind voortgezweepte regen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regenstorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ouragan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tempête</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regensturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taifun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lárma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrohanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zűrzavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぼうふう【暴風】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nevihta z dežjem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tormenta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oväder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴戻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>tyranny</gloss>
<gloss>atrocity</gloss>
<gloss>brutality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grausamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unmenschlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) жестокий, зверский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴落</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうらく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>slump</gloss>
<gloss>crash</gloss>
<gloss>heavy fall</gloss>
<gloss>sudden decline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snelle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpe daling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenstorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">val</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzinking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debacle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crash</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slump</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duikeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp dalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenstorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kelderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel zakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(naar beneden) duiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(naar beneden) duikelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een vrije val raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terechtkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">baisse subite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">effondrement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preissturz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preisverfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kursverfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fallen (Preise)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Kurssturz erfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gazdasági válság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pangás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резкое падение (понижение) (цен и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} резко падать (понижаться)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nepričakovan padec cen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">križa</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nenaden padec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">propad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caída repentina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴利</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excessive profits</gloss>
<gloss>usury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enorme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fenomenale winsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overdreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitensporige winsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woekerrente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woekerwinst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldklopperij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wuchergewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungebührlicher Gewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungebührlicher Profit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiuzsorázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzkölcsönzés kamatra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uzsora</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uzsorakamat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колоссальные нечестно полученные прибыли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴力</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうりょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>violence</gloss>
<gloss>mayhem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geweld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldpleging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof geweld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewelddadigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} violentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">violence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rohe Gewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">physische Gewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewalttätigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durvaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csonkítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsonkítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">насилие, грубая сила</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nasilje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sila</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">violencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴力団</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうりょくだん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bōryokudan</gloss>
<gloss>gangster organization (organisation)</gloss>
<gloss>crime syndicate</gloss>
<gloss>yakuza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boevenbende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gangsterbende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewelddadige organisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} misdaadsyndicaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bande</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bande de voyous</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gang</gloss>
<gloss xml:lang="fre">organisation criminelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gangsterbande</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kriminelle Vereinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yakuza (von der Polizei und in Nachrichten verwendete Bez. für Yakuza)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gengszter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">банда, бандитская шайка; шайка хулиганов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>望ましい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぞましい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>desirable</gloss>
<gloss>hoped for</gloss>
<gloss>preferable</gloss>
<gloss>advisable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wenselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begerenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewenst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te wensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désirable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souhatable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wünschenswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwünscht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ratsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kívánatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">желательный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaželen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deseable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>望み</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぞみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wish</gloss>
<gloss>desire</gloss>
<gloss>hope</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prospect</gloss>
<gloss>expectation</gloss>
<gloss>(one's) hopes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} betrouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">believen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooruitzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelbelovendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beloftevolheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">espoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souhait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">perspective</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attente</gloss>
<gloss xml:lang="fre">espérance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(ses) espoirs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehnsucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hoffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwartung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kívánság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óhaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) желание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) надежда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} подающий надежду; обнадёживающий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} безнадёжный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deseo en la vida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sueño de vida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>望む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぞむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to desire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wish for</gloss>
<gloss>to expect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to see</gloss>
<gloss>to command (a view of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een uitzicht hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(in de verte) zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} afogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">willen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">believen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staan naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streven naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkijken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlassen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} spinzen (op)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désirer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souhaiter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">voir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apercevoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wünschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich sehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überblick haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussicht bieten übersehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kíván vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszél vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkísér vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogad vkit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondoskodik vmiről</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) желать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) надеяться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) видеть вдалеке]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">želeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaželeti si</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>望遠</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seeing at a distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">observatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarneming van wat zich op verre afstand bevindt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehen in der Ferne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tele…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fern…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>望遠鏡</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえんきょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telescope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">telescoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} verrekijker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">télescope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernrohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teleskop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszemes távcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messzelátó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távcső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полевой бинокль; подзорная труба; телескоп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">teleskop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">telescopio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">teleskop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>望郷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homesickness</gloss>
<gloss>nostalgia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heimwee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimweh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nostalgie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehnsucht nach der Heimat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">honvágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nosztalgia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тоска по родине</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>望郷の念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうきょうのねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of nostalgia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mal du pays</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nostalgie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimweh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>望月</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちづき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full moon</gloss>
<gloss>moon on the 15th day of the month (by the lunar calendar)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>もちづき</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full moon of the eighth lunar month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vollemaan op de 15e dag van de maankalender</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vollemaan op de 15e dag van de maankalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} herfstvollemaan op de 15e dag van de 8e maand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mochizuki {= no-stuk}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mochizuki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollmond</gloss>
<gloss xml:lang="ger">15. Tag des Mondkalenders</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mochizuki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">holdtölte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telihold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) полнолуние, полная луна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luna llena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fullmåne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>某</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>someone</gloss>
<gloss>unknown person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>used by samurai</s_inf>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine gewisse Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Herr Soundso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich (Selbstbezeichnung eines Samurai)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">személyes névmás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) некто</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) я</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>某</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>certain</gloss>
<gloss>one</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>某・それがし・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hum;</misc>
<misc>&male;</misc>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeker iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dinges</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die en die</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zekere plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeker tijdstip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">x {= onbekende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geanonimiseerde persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats of datum}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{♂</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hum.} ik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) x</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvernoemde persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">datum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein gewisser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">некто</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>某国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certain country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un certain pays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein gewisses Land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>某氏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a certain person</gloss>
<gloss>unnamed person</gloss>
<gloss>Mr. So-and-so</gloss>
<gloss>a certain someone who shall remain unnamed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een zeker iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand wiens naam ik niet zal noemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">N.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meneer x</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meneer Dinges</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meneer die en die</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meneer Van Ipschoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meneer Van der Hummes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">une certaine personne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine gewisse Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein gewisser Herr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine gewisse Dame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">er</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">некто, некий (один) человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cierta persona</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona sin nombre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>某所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certain place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ergens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zekere plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een of andere plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">locatie X</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un certain endroit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein gewisser Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одно (некое) место</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>某日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>certain day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un certain jour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an einem Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[в] некий день, в один из дней, в один прекрасный день, однажды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棒</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pole</gloss>
<gloss>rod</gloss>
<gloss>stick</gloss>
<gloss>baton</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line</gloss>
<gloss>dash</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>棒読み・1</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>spoken monotonously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} knuppel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} spar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streepje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrab</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pôle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mât</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poteau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">barre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bâton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knüppel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stock fürs Stockfechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stockfechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Linie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steifheit der Beine (z.B. wegen Überanstrengung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geradheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinfachung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortsetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Ermahnung verwendeter Stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ermahnung mit dem Stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">25,3 négyzetméter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">5,03 méter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árboc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borbélycégér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elektród</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elektródpólus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elválasztórúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelőrúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evezőrúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső árbocsudár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatal fa törzse</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horgászbot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsirúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lengyel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőrúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">origó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pólus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sark</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">suháng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pálca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fadarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lélektelen ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) палка; дубинка; шест</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) черта, линия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">palica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vara</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bo (vara japonesa usada como arma)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pinne</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stång</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stav</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棒グラフ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうグラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bar graph</gloss>
<gloss>bar chart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Balkendiagramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säulendiagramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stabdiagramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oszlopdiagram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棒暗記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうあんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>indiscriminate learning by heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appris par cœur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mechanisch auswendig lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. einpauken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mechanisches Auswendiglernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} вызубривать [наизусть]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棒状</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cylinder or rod-shaped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stangenform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stangenförmig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} цилиндрический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棒切れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棒きれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棒切</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうきれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうぎれ</reb>
<re_restr>棒切れ</re_restr>
<re_restr>棒切</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stick</gloss>
<gloss>piece of wood</gloss>
<gloss>billet</gloss>
<gloss>piece of a broken pole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleine stok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stokje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk hout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hokiütő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lélektelen ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorjázó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棒線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straight line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenes vonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">línea recta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棒立ち</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうだち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standing upright</gloss>
<gloss>standing bolt upright</gloss>
<gloss>rearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">haut-le-corps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se figer (d'effroi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufrechtstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erstarren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewegungsloses Stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbäumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる} стать [выпрямившись]; стать навытяжку; встать на дыбы (о лошади)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冒す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to brave</gloss>
<gloss>to risk</gloss>
<gloss>to face</gloss>
<gloss>to venture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>of a disease, chemical, etc.</s_inf>
<gloss>to harm</gloss>
<gloss>to afflict</gloss>
<gloss>to affect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to desecrate</gloss>
<gloss>to profane</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to assume (someone else's surname)</gloss>
<gloss>to take</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trotseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tarten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hoofd bieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{危険を} lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riskeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het spel zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de waagschaal stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} aantasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontheiligen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profaneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desacraliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">violeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreuk doen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lasteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} schennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{姓を} aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} claimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">usurperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aanmatigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitgeven voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affronter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire face</gloss>
<gloss xml:lang="fre">oser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porter préjudice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">profaner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">risquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">riskieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimsuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szembeszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kockáztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkockáztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reszkíroz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merészel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merészkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszentségtelenít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyaláz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">profanizál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отваживаться (на что-л.); пренебрегать (опасностью и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 侵す) поражать (напр. о болезни, об ОВ); повреждать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) осквернять; профанировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izzvati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kljubovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hrabro se upirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tvegati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">riskirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">(o)skruniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">onečastiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">profanirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">se upirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afrontar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arriesgar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aventurar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">profanar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冒険</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>adventure</gloss>
<gloss>venture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>venture which is unlikely to succeed</gloss>
<gloss>risky attempt</gloss>
<gloss>danger</gloss>
<gloss>hazard</gloss>
<gloss>risk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avontuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waagstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riskante onderneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">risico</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avonturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riskeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het spel zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de waagschaal stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">risque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entreprise périlleuse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aventure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abenteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewagtes Unternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Risiko</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Wagnis eingehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kockázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kaland</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merész vállalkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">риск; авантюра</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} рисковать, идти на риск (авантюру)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} рискованный; авантюрный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} на свой риск; наудачу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">avantura</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dogodivščina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pustolovščina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tveganje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naključje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aventura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冒険者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうけんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adventurer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abenteurer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wagehals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glücksjäger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glücksritter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aventurero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lycksökare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冒険小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうけんしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adventure story</gloss>
<gloss>novel of adventure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aventure (genre)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">roman d'aventure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abenteuerroman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приключенческий роман</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冒頭</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>opening</gloss>
<gloss>start</gloss>
<gloss>outset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comencement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">début</gloss>
<gloss xml:lang="fre">origine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elindulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulás pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulási hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulási pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megriadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összerezzenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajthely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajtvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">start</gloss>
<gloss xml:lang="hun">startvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вступление, вступительная часть, начало (статьи, речи и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} предпосылать, делать предварительные замечания; начинать с… (цитат, замечаний и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">začetek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nastanek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uvod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comienzo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inicio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紡ぎ歌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紡ぎ唄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つむぎ唄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つむぎ歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つむぎうた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spinning song</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紡ぐ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つむぐ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to spin</gloss>
<gloss>to make yarn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to spin (a tale)</gloss>
<gloss>to assemble (e.g. words)</gloss>
<gloss>to put together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire du fil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">filer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megforgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megperdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megperdül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perdül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прясть, сучить нить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hilar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紡機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spinning machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spinnmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ткацкий станок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spinnmaskin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紡糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spinning</gloss>
<gloss>spun cotton (wool)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">girando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cotonete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紡織</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spinning and weaving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">filage et tissage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spinnen und Weben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прядение и ткачество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紡錘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>錘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうすい</reb>
<re_restr>紡錘</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つむ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つみ</reb>
<re_restr>錘</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spindle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spinklos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spindel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">axe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fuseau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pivot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fuseau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spindel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyakigláb ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyurga ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">веретено</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para husos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">huso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bobina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紡績</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうせき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spinning (textiles)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紡績糸</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>spun yarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het spinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garenspinnerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spinnerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">filage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">filature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spinnerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [хлопко]прядение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пряжа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predivo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hilado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spinnfiske</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紡績工場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうせきこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spinning mill</gloss>
<gloss>cotton mill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">garenspinnerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">katoenspinnerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">katoenfabriek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spinnerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">usine de coton</gloss>
<gloss xml:lang="fre">usine de filature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spinnerei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紡毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carded wool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garnspinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wollgarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расчёсанная шерсть (волокно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ふくらし粉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膨らし粉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脹らし粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくらしこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baking powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} bakpoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gistpoeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Backpulver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sütőpor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пекарный порошок (заменяющий дрожжи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膨らます</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくらます</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to swell</gloss>
<gloss>to expand</gloss>
<gloss>to inflate</gloss>
<gloss>to bulge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen zwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen opzwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen rijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bol doen staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen opzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen uitzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen opbollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen oppuilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen bollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppompen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grossir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gonfler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dilater</gloss>
<gloss xml:lang="fre">balonner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufblasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbeulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufblähen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschwellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufquellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">duzzaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megduzzad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puffaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibővít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbizakodottá tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfúj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felpuffaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiduzzad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihasasodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надувать (напр. шар, щёки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inflar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hinchar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abultar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膨らみ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脹らみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくらみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swelling</gloss>
<gloss>bulge</gloss>
<gloss>puff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschwellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dagadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dagadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">daganat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dombocska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duzzadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duzzadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiöblösödő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megduzzadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihasasodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fuvalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вздутие; припухлость; опухоль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1519990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膨らむ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脹らむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくらむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to expand</gloss>
<gloss>to swell (out)</gloss>
<gloss>to get big</gloss>
<gloss>to become inflated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bol gaan staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vollopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enfler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grossir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se gonfler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anschwellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausdehnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">terjeszkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dagaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megduzzad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaporít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вздуваться, раздуваться; распухать; подниматься (о тесте)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hincharse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inflarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dilatarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abultarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hincharse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inflarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abultarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ensancharse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ふくれっ面</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膨れっ面</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脹れっ面</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくれっつら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sulky look</gloss>
<gloss>sullen look</gloss>
<gloss>pout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mine boudeuse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regard boudeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">visage boudeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">saures Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">saure Miene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) надутая (кислая) физиономия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} дуться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sturig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膨張</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膨脹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>expansion</gloss>
<gloss>swelling</gloss>
<gloss>increase</gloss>
<gloss>growth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdijing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expansie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toename</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzwelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} dilatatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inflatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expanderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) uitzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accroissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">augmentation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">croissance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">développement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dilatation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expansion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Expansion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbreitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erweiterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zunahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausdehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">expandieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschwellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anwachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zunehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">terjeszkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dagadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyarapodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaporulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расширение, разрастание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} расширяться, разрастаться; увеличиваться; разбухать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">širjenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">porast</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oteklina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">širiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naraščati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">revelación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膨張度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうちょうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dilation (of a sound wave in acoustics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitágítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágulat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膨張率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうちょうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rate of expansion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Expansionsrate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdehnungskoeffizient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膨満</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>inflation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich blähen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blähung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sich-Aufblasen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfújás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felpuffadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">infláció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вздутие, вздутость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вздуваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inflation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謀</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>籌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかりごと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plan</gloss>
<gloss>strategy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snood plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">list</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuiperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valstrik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">val</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">complot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenzwering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anticipatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbereidsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">List</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstgriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegslist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">stratégia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) замысел; план действий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [военная] хитрость, уловка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) заговор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">complot</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intriga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maquinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謀議</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>plot</gloss>
<gloss>conspiracy</gloss>
<gloss>conference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gekonkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekuip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïntrigeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuiperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">konkelarij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} complot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenzwering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een complot smeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complotteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenzweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenspannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komplott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konspiration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwörung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beratung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besprechung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konspirieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verschwören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Komplott schmieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich beraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich besprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselszövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földdarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeesküvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értekezlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совещание; [тайный] сговор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謀臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strategist</gloss>
<gloss>tactician</gloss>
<gloss>schemer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stratege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taktiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harcász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taktikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) ловкий политикан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謀反</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>謀叛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むほん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうはん</reb>
<re_restr>謀叛</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rebellion</gloss>
<gloss>uprising</gloss>
<gloss>insurrection</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>usu. 謀叛</s_inf>
<gloss>treason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in opstand komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rebelleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproer maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproerig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in oproer komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revolteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het muiten slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogverraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landverraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rebellie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revolte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muiterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insurrectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verschwören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rebellieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich empören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treubruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rebellion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufruhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Putsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lázadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zendülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) むほん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) мятеж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заговор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謀略</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうりゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scheme</gloss>
<gloss>plot</gloss>
<gloss>artifice</gloss>
<gloss>stratagem</gloss>
<gloss>trick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">complot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">list</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluwheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuiperij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">combine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intigue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">machination</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ruse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stratagème</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tour de main</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">List</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intrige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strategem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stratagem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komplott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ränke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Machenschaften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadicsel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cselszövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táblázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parcella</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хитрость, уловка; манёвр; интрига; заговор; диверсия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貿易</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(foreign) trade</gloss>
<gloss>(international) commerce</gloss>
<gloss>importing and exporting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negotiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handel drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koophandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commercie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commerce extérieur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">négoce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handel treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überseehandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenhandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Export und Import</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kereskedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külkereskedelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговля (гл. обр. внешняя)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する}, 貿易を行う вести торговлю</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(zunanji) trg</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trgovina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trgovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trgovina s tujino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comercio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貿易会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえきがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trading company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maison de commerce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">société commerciale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelshaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelsfirma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">handelsbolag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貿易業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trading business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsgeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коммерческая деятельность, коммерция (как профессия)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貿易港</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trade port</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handelshaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koopvaardijhaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelshafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговый порт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貿易収支</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえきしゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trade balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} handelsbalans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">balance commerciale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsbilanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenhandelsbilanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">handelsbalans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貿易品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえきひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>articles of commerce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предмет внешней торговли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貿易法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trade law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenhandelsgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防ぐ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禦ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拒ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせぐ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to defend against</gloss>
<gloss>to protect against</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to prevent</gloss>
<gloss>to avert</gloss>
<gloss>to avoid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weghouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitensluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschutten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschermen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pareren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(zich) verdedigen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) verweren tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) beschermen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) beschutten tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">défendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">garantir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préserver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prévenir (un danger)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">protéger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verteidigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schützen vor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verhüten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbeugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widerstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich widersetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hemmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megvéd tőle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivédi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszigeteli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megóv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oltalmaz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оборонять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">обороняться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">предотвращать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) обороняться (от кого-чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предохраняться (от чего-л.); предупреждать, предотвращать (что-л.); не допускать (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preprečiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">protegerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">defenderse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impedir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prevenir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repeler</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rechazar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alejar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防衛</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>defense</gloss>
<gloss>defence</gloss>
<gloss>protection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defenderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defensie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verweer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abri</gloss>
<gloss xml:lang="fre">auto-défense</gloss>
<gloss xml:lang="fre">défense</gloss>
<gloss xml:lang="fre">protection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verteidigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landesverteidigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">védelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oltalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védővámrendszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оборона, защита</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оборонять, защищать, охранять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obramba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">varovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">defensa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">protección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">autodefensa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">defensa propia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防衛庁長官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえいちょうちょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>防衛大臣</xref>
<gloss>Director General of (former) Defence Agency (Defense)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generaldirektor des Verteidigungsamtes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防衛部長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえいぶちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistant chief of staff, g3</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vize-Generalstabschef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防疫</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communicable disease control (e.g. by quarantine, disinfection, etc.)</gloss>
<gloss>prevention of epidemics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désinfection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prévention contre les épidémies</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quarantaine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbeugung gegen Epidemien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epidemieprävention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkülönítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предупреждение эпидемии; карантин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} противоэпидемический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防音</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうおん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>soundproofing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geluiddemping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluidwering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluidsisolatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluidsabsorptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluiddicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluiddempend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluidsisolerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoordringbaar voor geluid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">insonorisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">protection contre le son (bruit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schallschutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lärmschutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schalldicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schallgeschützt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schallisoliert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schallgedämmt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangszigetelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">звукоизоляция; поглощение звука (шума)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neprepusten za zvok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zvočna izolacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insonorización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aislamiento acústico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防音室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうおんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soundproof room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schallisolierter Raum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">звуконепроницаемое помещение, звуконепроницаемая камера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防火</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fire prevention</gloss>
<gloss>fire fighting</gloss>
<gloss>fire proof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brandpreventie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandbeveiliging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestrijding van brandgevaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lutte contre les incendies</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prévention contre les incendies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feuersicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandschutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerschutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandverhütung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tűzvédelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűztől elszigetelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предохранение от огня (от пожаров); противопожарная охрана</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">požig</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preprečitev požara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prevención de incendios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antifuego</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防火扉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうかとびら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>防火戸</xref>
<gloss>fire door</gloss>
<gloss>fire shutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">branddeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brandtür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandschutztür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuertür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerschutztür</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防火壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうかへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firewall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brandmuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandgevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandscherm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandschot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brandmauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tűzfal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брандмауэр, противопожарная перегородка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cortafuegos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防寒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protection against cold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bescherming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beveiliging tegen de koude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschutting tegen de kou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kälteschutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutz gegen Kälte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutz vor Kälte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">защита от холода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防寒服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうかんふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter clothes</gloss>
<gloss>arctic clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winterkleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleren tegen de kou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winterkleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зимняя одежда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防空</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうくう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air defense</gloss>
<gloss>air defence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtverdediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtafweer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftschutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftabwehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légvédelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">противовоздушная оборона, ПВО</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防空砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうくうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air defense artillery</gloss>
<gloss>air defence artillery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flak</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fliegerabwehrkanone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зенитное орудие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防御</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>防禦</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうぎょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>defense</gloss>
<gloss>defence</gloss>
<gloss>safeguard</gloss>
<gloss>protection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defensie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afweer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">défense</gloss>
<gloss xml:lang="fre">protection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verteidigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zur Wehr setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Defensive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">védelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztonsági berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">garancia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedéklevél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оборона, защита</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оборонять[ся], защищать[ся]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} необороняемый, беззащитный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obramba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">defensa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salvaguardia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">protección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防御部隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうぎょぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defending forces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigungskräfte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防護マスク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうごマスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protective mask</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzmaske</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skyddsmask</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防災</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうさい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disaster preparedness</gloss>
<gloss>prevention of damage resulting from a natural disaster</gloss>
<gloss>protection against disaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ramppreventie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prevention des dégats, catastrophes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophenverhütung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophenschutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preprečitev katastrofe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prevención de catástrofes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防災訓練</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうさいくんれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disaster prevention practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophenübung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">katasztrófavédelmi gyakorlat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防止</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>prevention</gloss>
<gloss>check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorkoming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preventie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhindering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preveniëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhinderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beletten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een halt toeroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bezweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{風邪を} couperen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contrôle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">empêchement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prévention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbeugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhütung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhinderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekämpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hemmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhüten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. zuvorkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas Einhalt gebieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhárítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggátolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prevenció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenőrzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenléti érme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenléti zseton</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megelőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivédés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigetelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предотвращение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предотвращать; препятствовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preprečitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odvrnitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preverjanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prevención</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防止指針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしししん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prevention guideline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防止法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-... law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} preventiewet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防湿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>damp proofing</gloss>
<gloss>moisture proofing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschermd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestand tegen vocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vochtdicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vochtbestendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vochtvrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vochtwerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vochtwering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bescherming tegen vocht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feuchtigkeitsfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuchtigkeitsschutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuchtigkeitsfestigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">защита (предохранение) от сырости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防臭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>odor-resistant</gloss>
<gloss>odour-resistant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bescherming tegen geurtjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geuroverlast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geurhinder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deodorisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desodorisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het reukloos maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deodorierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Desodorierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дезодорация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уничтожать [дурной] запах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防臭剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしゅうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deodorant</gloss>
<gloss>deodorizer</gloss>
<gloss>deodoriser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deodorant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deodorans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} deo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reukverdrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geurbestrijdingsmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">odorex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deodorant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dezodor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szagtalanító</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防除</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうじょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>prevention (of plant disease and insect damage)</gloss>
<gloss>(pest) control</gloss>
<gloss>extermination (of harmful insects)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>protection (against natural disasters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekämpfung (von z.B. Insekten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontrollieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">növényvédelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipusztítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>soldiers garrisoned at strategic posts in Kyushu in ancient times</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ぼうじん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Chinese soldiers stationed to protect remote regions of the country during the Tang dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachsoldaten, die an strategischen Orten in Kyūshū stationiert waren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防塵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>防じん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protection against dust</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dust-proof</gloss>
<gloss>dust-tight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staubfestigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheit vor Staub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">staubfest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">porvédő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} пыленепроницаемый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防塵室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうじんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleanroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">staubfreier Raum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防塵着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうじんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dustproof clothing one would use in a cleanroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staubsichere Kleidung für Reinräume</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防水</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうすい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>waterproofing</gloss>
<gloss>making watertight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterdicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterafstotend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterproof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterproef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterbestendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impenetrabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoordringbaar voor water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestand tegen water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterdicht maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het waterdicht-maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterdichtmaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étanche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">imperméable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résistant à l'eau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wasserdicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wasserfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wasserfest machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserfestigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserdichtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tengerész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízhatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízmentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víztől leszigetelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} непромокаемый, водонепроницаемый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать водонепроницаемым (непромокаемым)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nepremočljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neprepusten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a prueba de agua</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impermeable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防総省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうそうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Department of Defense (Defence)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防虫</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうちゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>protection from insects</gloss>
<gloss>insect repellence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutz vor Insekten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pesticid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防虫剤</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうちゅうざい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insect repellent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insektenmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инсектицид, средство от насекомых</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防長官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうちょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Secretary of Defence (Defense)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防毒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうどく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gasproofing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutz gegen Gas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheit vor Gas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防毒面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうどくめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas mask</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasmaske</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gázálarc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">противогаз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">máscara de gas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防波堤</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうはてい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breakwater</gloss>
<gloss>mole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">golfbreker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breekwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeewering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strekdam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} haard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brise-lames</gloss>
<gloss xml:lang="fre">digue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jetée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wellenbrecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hafendamm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kikötőgát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">móló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyajegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámtörő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">májfolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemölcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépségfolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волнолом, волнорез, мол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防犯</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうはん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>prevention of crime</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<xref>防犯カメラ・ぼうはんカメラ</xref>
<gloss>security (device, camera, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misdaadpreventie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misdaadbestrijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(~ ter) voorkoming van misdaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prévention de la criminalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prévention de la délinquance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrechensverhütung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbrechensbekämpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriminalitätsprävention</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefahrenabwehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предупреждение преступлений; борьба с преступностью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preprečitev zločinov, kriminala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prevención de la delincuencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>defense</gloss>
<gloss>defence</gloss>
<gloss>defensive preparations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">defensieve voorbereidingen treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van verdediging voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fortificaties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestingwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdedigingswerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versterkingen bouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdedigingsvoorbereiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} afweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdedigingswerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fortificaties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versterkingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestingwerken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärisch befestigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befestigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besatzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">védelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оборона; оборонные работы (мероприятия)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 防備を施す строить (создавать) оборону</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} незащищённый, неукреплённый; открытый (о городе и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防腐</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうふ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preservation from decay</gloss>
<gloss>prevention of putrefaction</gloss>
<gloss>embalmment</gloss>
<gloss>antisepsis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bederfwering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotwering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutz gegen Fäulnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutz gegen Verderben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megőrzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">balzsamozó készítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">balzsamozó szer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bebalzsamozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bebalzsamoztatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～的}, {～の} асептический; антисептический; противогнилостный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防腐剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうふざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antiseptic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preservative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewaarmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conserveringsmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bederfwerend middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antisepticum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konservierungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konservierungsstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">antiszeptikum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">antiszeptikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fertőzésgátló szer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fertőzésgátló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">антисептическое (противогнилостное) средство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protective wall</gloss>
<gloss>defensive wall</gloss>
<gloss>barrier</gloss>
<gloss>bulwark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mur de protection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">muraille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paravent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rempart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutzwall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bollwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">защитная стена; [защитный] заслон; барьер; (обр.) защита, оплот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頬っぺ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっぺ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>頬っぺた</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>cheek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bäckchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Backe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pofátlanság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頬っぺた</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頰っぺた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頬っ辺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頰っ辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっぺた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>頬っぺ</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cheek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">joue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Backe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pofátlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) щёки; щёчки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mejilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cachete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頬紅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほお紅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほおべに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheek rouge</gloss>
<gloss>blusher</gloss>
<gloss>blush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rouge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blush</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blusher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rouge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wangenrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rote Schminke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arcpirosító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">румяна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頬骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほおぼね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほほぼね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つらぼね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cheekbones</gloss>
<gloss>zygomatic bone</gloss>
<gloss>malar bone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} jukbeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wangbeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wangenbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wangenknochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jugale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zygoma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Backenknochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Os zygomaticum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wangenbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wangenknochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скулы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pómulo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頬髭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頬髯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほおひげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whiskers</gloss>
<gloss>sideburns</gloss>
<gloss>sideboards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bakkebaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bakkebaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">favoris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} tochtlatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} koteletten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} neukteugels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Backenbart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pofaszakáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barkó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalszakáll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бакенбарды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>north</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the North</gloss>
<gloss>northern territories</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>北朝鮮</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>North Korea</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>north wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le Nord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">territoires du Nord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Corée du Nord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vent du nord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kita (einer der 23 Verwaltungsbezirke von Tōkyō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kita (Stadtbezirk in Sapporo, Präf. Hokkaidō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kita (Stadtbezirk in Saitama, Präf. Saitama)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kita (Stadtbezirk in Nagoya, Präf. Aichi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kita (Stadtbezirk in Kyōto, Präf. Kyōto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kita (Stadtbezirk in Ōsaka, Präf. Ōsaka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kita (Stadtbezirk in Kōbe, Präf. Hyōgo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kita (Stadtbezirk in Sakai, Präf. Ōsaka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kita (Stadtbezirk in Niigata, Präf. Niigata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kita (Stadtbezirk in Hamamatsu, Präf. Shizuoka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kita (Stadtbezirk in Okayama, Präf. Okayama)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kita (Stadtbezirk in Kumamoto, Präf. Kumamoto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Norden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wind aus Nord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Land im Norden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entwickelter Norden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entwickelte Länder der Nordhalbkugel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kita</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nordkorea</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demokratische Volksrepublik Korea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">север</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} северный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Кита (бывш. р-ны Одзи и Такиногава).)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Кита</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">norte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">norr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北北東</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>北々東</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくほくとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>north-northeast</gloss>
<gloss>north-north-east</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nord-nord-est</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordnordost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NNO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">северо-северо-восток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北の方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたのかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>northward</gloss>
<gloss>facing the north</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>nobleman's true wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehefrau eines Adligen (deren Schlafgemach in nördlicher Richtung lag)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nördliche Richtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北アイルランド</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたアイルランド</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Northern Ireland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Noord-Ierland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordirland (zu Großbritannien gehörender Teil Irlands)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Irlanda del Norte (eng: Northern Ireland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nordirländsk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北アメリカ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたアメリカ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>North America</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Noord-Amerika</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} N.-Am.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordamerika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Северная Америка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">América del Norte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Norteamérica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Nordamerika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北カリフォルニア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくカリフォルニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Northern California</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北緯</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>north latitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noorderbreedte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} N.Br.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">N.B.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">latitude nord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nördliche Breite (Abk.) n.Br</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">северная широта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">latitud norte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nordlig bredd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北欧</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくおう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Northern Europe</gloss>
<gloss>Nordic countries</gloss>
<gloss>Scandinavia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Noord-Europa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het barre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge Noorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de noordse landen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordeuropa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) Северная Европа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Europa del norte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Skandinavien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北欧諸国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくおうしょこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nordic countries</gloss>
<gloss>Scandinavian countries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">les pays nordiques</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les pays scandinaves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die nordischen Länder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die skandinavischen Länder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skandinavien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北欧人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくおうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nordic person</gloss>
<gloss>Scandinavian</gloss>
<gloss>Northern European</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordeuropäer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skandinavier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北下ろし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたおろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold wind from the northern uplands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalter Wind von den nördlichen Hochebenen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北回帰線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたかいきせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tropic of Cancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wendekreis des Krebses (nördlichster Breitenkreis, über dem die Sonne zur Zeit der Sonnenwende gerade noch im Zenit steht; 23° 27′ nördlicher Breite)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ráktérítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Trópico de Cancer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北海</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>northern sea</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>North Sea</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<xref>北海道</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Hokkaido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Noordzee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noordelijke zee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beihai (Hafenstadt im autonomen Gebiet Guangxi Zhuang, China)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nordsee (nordöstliches Randmeer des Atlantiks)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nördliches Meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">северное море</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Северное море; (ср.) ベイハイ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Mar del Norte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北海道</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっかいどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hokkaido (island, prefectural-level administrative unit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hokkaido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de eilandprefectuur Hokkaido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Hokkaïdo (l'île principale la plus au Nord du Japon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hokkaidō (nördlichste der vier japan. Hauptinseln; eine Präfektur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Хоккайдо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (остров;)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист. область (включала пров. Осима, Сирибэси, Исикари, Тэсио, Китами, Ибури, Хидака, Токати, Кусиро, Нэмуро, Тисима).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(krajevno ime) Hokaido, otok na severu Japonske</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Isla al Norte del Japón (una de las cuatro principales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北海道開発庁長官</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっかいどうかいはつちょうちょうかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Director General of Hokkaido Development Agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generaldirektor der Behörde für die Entwicklung Hokkaidōs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北岸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>north coast</gloss>
<gloss>north bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordküste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北岸沿いに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくがんぞいに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>along the north coast</gloss>
<gloss>along the northern sea shore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北寄り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたより</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>northerly (wind)</gloss>
<gloss>from the north</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nordan</gloss>
<gloss xml:lang="swe">nordvind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北京</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペキン</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペイチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Beijing (China)</gloss>
<gloss>Peking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Peking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Běijīng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Pékin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Peking</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beijing (Hauptstadt von China; im äußersten Norden der Großen Ebene)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Пекин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Pekín</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Beijing (China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北京語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペキンご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Beijing dialect (of Mandarin)</gloss>
<gloss>Pekingese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Peking-Dialekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mandarinchinesisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>northern boundary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordgrenze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nördliche Grenze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) северная граница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北極</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっきょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>North Pole</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>北極圏</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>the Arctic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noordpool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pôle Nord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'Arctique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordpol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nördlicher Pol (der Erde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordpol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nördlicher Himmelspol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magnetischer Nordpol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geomagnetischer Nordpol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordpolargebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nordpolarkreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arktis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">északi-sark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Северный полюс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Северный полюс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} полярный; арктический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">severni pol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Polo Norte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nordpolen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北極海</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっきょくかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Arctic Ocean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Noordelijke IJszee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Noordelijke Poolzee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordpolarmeer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nördliches Eismeer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arktischer Ozean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Северный Ледовитый океан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Océano Ártico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北極熊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっきょくぐま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホッキョクグマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シロクマ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>polar bear (Ursus maritimus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polarbär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisbär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thalarctos maritimus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jegesmedve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oso polar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">isbjörn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北極圏</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっきょくけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>南極圏</xref>
<gloss>Arctic Circle</gloss>
<gloss>the Arctic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noordpoolcirkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arctische cirkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cercle arctique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cercle polaire nord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nördlicher Polarkreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">северный полярный круг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Арктика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Círculo Ártico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北極光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっきょくこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>northern lights</gloss>
<gloss>aurora borealis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">északi fény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほっこう【北光】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aurora boreal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北極星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっきょくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポラリス・1</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Polaris (star in the constellation Ursa Minor)</gloss>
<gloss>Alpha Ursae Minoris</gloss>
<gloss>the North Star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astr.} Poolster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Noordster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Polaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Leidster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Leidstar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tramontane</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tramontana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polarstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Полярная звезда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Polaris</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estrella polar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北極洋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっきょくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>北極海</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Arctic Ocean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arktischer Ozean</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arktische See</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arktik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nordpolarmeer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nördliches Eismeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほっきょくかい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Océano Ártico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>northern lights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">северное сияние</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北口</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたぐち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>north entrance</gloss>
<gloss>north exit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noordingang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noorduitgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordeingang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nordausgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrada norte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北向き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたむき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facing north</gloss>
<gloss>northern exposure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrichtung nach Norden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} обращённый (выходящий) на север</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1520990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北航</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sailing north</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going north</gloss>
<gloss>heading northward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) идущий в северном направлении</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} идти (плыть) в северном направлении</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北郊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>northern suburbs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nördlicher Vorort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北国人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっこくじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>northerner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">северянин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nordbo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北山</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたやま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>northern mountains</gloss>
<gloss>mountains to the north</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noordberg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noorderberg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noordgebergte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noordergebergte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} noordelijke heuvels te Kioto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">honger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kitayama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berg in nördlicher Richtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Berge nördlich von Kyōto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hunger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hungrig-Werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kitayama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">северные горы (холмы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北支</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>North China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordchina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. сокр.) Северный Китай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北支事変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくしじへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Marco Polo Bridge Incident (1937)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenfall an der Marco-Polo-Brücke (Schießerei zwischen chinesischen und japanischen Truppen am 7.7.1937 bei Peking, die von Japan dazu genutzt wurde, China den Krieg zu erklären)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北受け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facing the north</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrichtung nach Norden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北上</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going north</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar het noorden gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noordwaarts trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich begeven in noordelijke richting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noordwaartse trek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nach Norden bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewegung nach Norden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほくしん【北進】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>南進</xref>
<gloss>proceeding north</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marschieren nach Norden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorrücken nach Norden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Norden marschieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Norden vorrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) движение на север</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} двигаться (идти) на север, продвигаться к северу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北清事変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくしんじへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Boxer Rebellion (1889-1901)</gloss>
<gloss>North China Incident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boxeraufstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) боксёрское восстание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北西</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>northwest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noordwesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} N.W.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nord-ouest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordwesten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nordwestlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">северо-запад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} северо-западный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">severozahod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">noroeste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北西航路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくせいこうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Northwest Passage (sea route along the north coast of Canada)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北鮮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>North Korea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordkorea</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demokratische Volksrepublik Korea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) Северная Корея</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(común) Corea del Norte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Nordkorea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北大西洋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたたいせいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>North Atlantic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Noord-Atlantische Oceaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordatlantik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Nordatlanten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北大西洋条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたたいせいようじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>North Atlantic Treaty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Noord-Atlantisch Verdrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordatlantikpakt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北辰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>North-Star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} Noordster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Poolster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Polaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Leidster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Leidstar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tramontane</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tramontana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polarstern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ほっきょくせい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北端</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくたん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>northern extremity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noordrand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noordkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noordeinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noordpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noordelijk uiteinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noordelijke punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nördliches Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nordspitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) северная оконечность, северная окраина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extremo norte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>南北朝・なんぼくちょう・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Northern Court (of Japan; 1336-1392)</gloss>
<gloss>Northern Dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>南北朝・なんぼくちょう・2</xref>
<xref>北魏・ほくぎ</xref>
<xref>西魏・せいぎ</xref>
<xref>東魏・とうぎ</xref>
<xref>北周・ほくしゅう</xref>
<xref>北斉・ほくせい</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Northern Dynasties (of China; 420-589)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nördliche Dynastie (in Japan: nach der Spaltung des Kaiserhauses von 1336 bis 1392)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nördliche Dynastie (in China: versch. Dynastien im nördlichen China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) Северная династия (в Японии 13311392 гг.; в Китае 439589 гг.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北朝鮮</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたちょうせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>North Korea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Noord-Korea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordkorea</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demokratische Volksrepublik Korea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Северная Корея</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Corea del Norte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Nordkorea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>南天・1</xref>
<gloss>northern sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nördlicher Himmel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北斗七星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくとしちせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>北斗星</xref>
<field>&astron;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the Big Dipper (asterism)</gloss>
<gloss>the Plough</gloss>
<gloss>the Plow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">La Grande Ourse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großer Bär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großer Wagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursa major</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) Большая Медведица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北斗星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくとせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>北斗七星</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>the Big Dipper (asterism)</gloss>
<gloss>the Plough</gloss>
<gloss>the Plow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">La Grande Ourse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großer Bär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großer Wagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursa major</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) Большая Медведица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北半</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>northern half</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北半球</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたはんきゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>northern hemisphere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noordelijk halfrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noordelijke hemisfeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noorderhalfrond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nördliche Hemisphäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nordhalbkugel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Северное полушарие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北部</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>northern part</gloss>
<gloss>the north (of a region)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noord-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noorderkwartier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het noorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">partie nord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nördlicher Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Norden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">северная часть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} северный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">del norte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">norteño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくべい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>北アメリカ</xref>
<gloss>North America</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Noord-Amerika</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} N.-Am.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordamerika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) Северная Америка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) США</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">América del Norte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Norteamérica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Nordamerika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北米合衆国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくべいがっしゅうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>United States of America</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Estados Unidos de América</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北米土人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくべいどじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>sometimes derog.</s_inf>
<gloss>American Indian</gloss>
<gloss>native American</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Indio Americano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Nativo Americano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>northern extremity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nördliches Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nordspitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extremo norte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北方</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっぽう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the north</gloss>
<gloss>northward</gloss>
<gloss>northern direction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>northern part (e.g. of a country)</gloss>
<gloss>northern district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noorden-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noorder-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au nord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">du nord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Norden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den Norden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Norden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nördlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">északi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) север</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} северный; к северу от (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} на север; к северу от (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) северные районы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北枕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたまくら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キタマクラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lying with one's head to the north (trad. position for dead bodies; taboo for sleeping)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>brown-lined puffer (species of pufferfish, Canthigaster rivulata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbahren eines Toten mit dem Kopf nach Norden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafen mit dem Kopf nach Norden (ist ein schlechtes Omen und wird vermieden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">braunlinierter Kugelfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Canthigaster rivulata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} лежать головой на север; положить головой на север (покойника)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北満</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>North Manchuria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordmandschurei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. сокр.) Северная Маньчжурия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>north face</gloss>
<gloss>north side</gloss>
<gloss>the north</gloss>
<gloss>facing north</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wendung nach Norden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Norden gelegenes Zimmer (wie Küche und Damengemächer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzplatz und Rang eines Untertanen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Burgwache für die Nordseite der Burg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für die Bewachung der Nordseite des Palastes zuständiger Soldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смотрящий на север</gloss>
<gloss xml:lang="rus">северная сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">север</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたもん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほくもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>north gate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordtor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北洋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>northern waters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noordelijke zee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oceaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Běiyáng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordmeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">северные воды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北陸</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくりく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hokuriku region (of Honshu; incl. Niigata, Toyama, Ishikawa and Fukui prefectures)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewest Hokuriku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">circuit Hokuriku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hokuriku-Gebiet (die Präf. Toyama, Ishikawa, Fukui und Niigata an der Japansee)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hokuriku・dō (sieben Daimyate an der Japansee)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北嶺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>南山・2</xref>
<gloss>Mount Hiei</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>南都・2</xref>
<gloss>Enryaku-ji (Tendai monastery located on Mount Hiei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下部</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隷</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>servant</gloss>
<gloss>manservant</gloss>
<gloss>menial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dienaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstbode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">inas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) слуга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sirviente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僕</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&male;</misc>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<s_inf>when addressing a young boy</s_inf>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>しもべ</xref>
<gloss>manservant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ikke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">je</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">valet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">domestique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">serviteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich (vertraulich im Ton; Männersprache; kam in dieser Bedeutung während der Meiji-Zeit unter Studenten auf und ging dann in die Umgangssprache über)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleiner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">du (Anrede für kleine Jungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(urspr.)Diener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">я (мужчина о себе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jaz (za moške)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mí</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tú (dirigiendose a los niños)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sirviente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僕ら</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>僕等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくら</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&male;</misc>
<gloss>we</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{♂} we</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nous (langage masculin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wir (1. Person Plural; vertraulich im Ton; Männersprache)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nosotros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僕たち</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>僕達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくたち</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&male;</misc>
<gloss>we</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">we</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wir (Männersprache)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nosotros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僕仲間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくなかま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fellow servant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僕婢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male and female servants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diener und Dienerinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienerschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ingesinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [мужская и женская] прислуга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卜する</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>divining</gloss>
<gloss>telling a fortune</gloss>
<gloss>predicting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>choosing</gloss>
<gloss>settling</gloss>
<gloss>fixing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lecsillapítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letelepítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letisztulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fixáló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卜居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼっきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>choosing a homesite by divination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festlegung des Wohnortes (mittels Wahrsagerei)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Wohnort festlegen (mittels Wahrsagerei)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} выбрать место для жилья, поселиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卜者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fortune teller</gloss>
<gloss>soothsayer</gloss>
<gloss>diviner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrsager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hellseher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ájtatos manó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövendőmondó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гадатель, предсказатель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卜占</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>augury</gloss>
<gloss>fortune-telling</gloss>
<gloss>divination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarzeggerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wichelarij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrsagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrsagerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weissagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prophezeiung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卜筮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fortunetelling</gloss>
<gloss>divination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orakel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stäbchenorakel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гадание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sumi</gloss>
<gloss>India ink</gloss>
<gloss>Chinese ink</gloss>
<gloss>ink stick</gloss>
<gloss>ink-cake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>squid ink</gloss>
<gloss>octopus ink</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>墨繩・すみなわ</xref>
<gloss>carpenter's inking string</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inktblokje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Oost-Indische inkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inkt van inktvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sepia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoorsteenzwart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roetkleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roetzwart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sumi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">encre de Chine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bâton d'encre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">encre de seiche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">encre de poulpe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cordeau à tracer (pour menuisier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tusche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Tinte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tuschstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stangentusche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichentusche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tintenfischtinte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sepia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sepie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Ruß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tuschfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzfärben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingefärbte Schnur der Zimmerleute zum Anzeichnen und als Lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckerschwärze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tinta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чёрная тушь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) шнурок с тушью для нанесения разметок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">črnilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tinta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tusch</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bläck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>India-ink drawing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tuschmalerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">картина [, написанная] тушью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨絵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ink painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monochrome inktschilderkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkttekenkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monochrome tekening van inkt op papier of zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkttekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inktschildering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inktschilderij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monochrome contourtekening in inkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dessin à l'encre de Chine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tuschzeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tuschmalerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">картина тушью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨痕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ink marks</gloss>
<gloss>handwriting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pinselschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рукописные знаки (написанные тушью); написанное</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inked marking string</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smetlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaglijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inktkoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingefärbte Schnur der Zimmerleute zum Anzeichnen und als Lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) すみ【墨】2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>adherence (to custom, tradition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attachement (à une tradition, à une coutume)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (alte Sitten) bewahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beibehalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beibehalten (alter Sitten, der Meinung etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">odaadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos betartás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…を～する} твёрдо придерживаться (чего-л.), твёрдо соблюдать (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>India ink</gloss>
<gloss>China ink</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ink (of a cuttlefish, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vloeibare Oost-Indische inkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} vloeibare Chinese inkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dierlijke inkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sepia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">encre de Chine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geriebene Tusche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Fertigtusche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Ausziehtusche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Tinte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tinte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sepia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sepie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тушь (разведённая)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tinta china (líquida)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨書</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>writing in India ink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malen mit Tusche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tuschzeichnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨消し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみけし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blotting out characters with ink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ink black</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tuschfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оттенок чёрной туши</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tinta negra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨染め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみぞめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dyeing black</gloss>
<gloss>dyed black</gloss>
<gloss>dark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzfärben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Mönchsrobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Mönch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">graue Trauerkleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abenddämmerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sötét</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨染めの衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみぞめのころも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>priest's black robe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Robe (eines Mönches)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨染め衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみぞめごろも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>priest's black robe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarz gefärbtes Gewand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Mönchsrobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">graue Trauerkleidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inkstone well</gloss>
<gloss>inkhorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mulde des Tintenreibsteins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tintenfass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hingabe zur Kalligraphie (nach der Episode, dass ein See schwarz geworden ist, als ein Kalligraph dort übte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">углубление в тушечнице; (перен.) тушечница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨つぼ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>墨壺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>墨壷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみつぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ink line</gloss>
<gloss g_type="expl">tool for marking long, straight lines on flat surfaces</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inkpot</gloss>
<gloss>ink bottle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} inkter {inkthouder met katrol waaraan een paslood zit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat de inkt opneemt en op het oppervlak waarover het neergelaten wordt een rechte lijn als afdruk achterlaat}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inktfles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inktflesje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inktpot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inktpotje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inktkoker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inktkruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerät der Zimmerleute und Steinmetze zum Ziehen von Linien (bestehend aus Stempelkissen, einer Schnur und einer Walze zum Aufrollen der Schnur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tintenfass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stempelkissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тушница</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) резервуар с тушью в рулетке плотника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨堤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banks of the Sumida river</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bank des Sumida-gawa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">укреплённые берега реки Сумида</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨付き</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみつき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お墨付き・おすみつき・1</xref>
<gloss>certificate</gloss>
<gloss>certified document</gloss>
<gloss>authorization</gloss>
<gloss>authorisation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the) thumbs up</gloss>
<gloss>seal of approval</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お墨付き・おすみつき・3</xref>
<s_inf>original meaning</s_inf>
<gloss>paper with signature of the shogun or lord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door de shogun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leenheer gesigneerd document</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">certificaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuigschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorkonde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevelschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastbrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschaffenheit, wie Tusche auf Papier haftet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) почерк, рука</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) чёрная печать (тушью на документах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blackening the face</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨繩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>墨縄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみなわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inked marking string</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingefärbte Schnur der Zimmerleute zum Anzeichnen und als Lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) すみ【墨】2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撲殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>beat to death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">totschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">metzeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} избить насмерть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撲滅</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくめつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>eradication</gloss>
<gloss>extermination</gloss>
<gloss>destruction</gloss>
<gloss>suppression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door slaan blussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volkomen vernietigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extirperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdelgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} uitdelgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het door slaan blussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volkomen vernietiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitroeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eradicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extirpatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exterminatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdelging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} uitdelging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anéantissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">destruction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extermination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausrotten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">austilgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertilgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrottung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Austilgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertilgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kipusztítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уничтожение, истребление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} истреблять, уничтожать; искоренять (напр. болезни, с.-х. вредителей и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uničenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iztrebljenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exterminio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utplåning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朴の木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほうの木</keb>
<ke_inf>&ik;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほおのき</reb>
<re_restr>朴の木</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうのき</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホオノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホウノキ</reb>
<re_nokanji/>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>magnolia (Magnolia obovata)</gloss>
<gloss>Japanese big leaf magnolia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißgraue Magnolie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnolia obovata</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnolia hypoleuca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">магнолия, Magnolia obovata (Thunberg.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朴直</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>樸直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくちょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simplicity</gloss>
<gloss>honesty</gloss>
<gloss>naivete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">droiture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">franchise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">honnêteté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">naïveté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans artifice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">simplicité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sincéritére</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlichtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">naiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} простодушный, бесхитростный, прямой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朴念仁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくねんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quiet unsociable person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obstinate person</gloss>
<gloss>blockhead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wortkarger, unliebenswürdiger Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ignorant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverständige Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) болван, дубина, разиня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) замкнутый (угрюмый) человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朴訥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木訥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朴とつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくとつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>unsophisticated</gloss>
<gloss>ruggedly honest</gloss>
<gloss>artless</gloss>
<gloss>unaffected</gloss>
<gloss>simple</gloss>
<gloss>naive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">honnête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">simple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlichtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">naiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungekünstelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wortkarg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungesellig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ártatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterkéletlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együgyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyermeteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">naiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} простодушный, бесхитростный; не искушённый в жизни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牧師</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pastor</gloss>
<gloss>minister</gloss>
<gloss>clergyman</gloss>
<gloss>reverend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dominee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pastor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">predikant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prediker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{prot.} geestelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorganger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zielen)herder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielzorger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedienaar van Gods Woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedienaar des (goddelijken) Woords</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} verbi divini minister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">curé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ecclésiastique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ministre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pasteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (protestantischer)Pfarrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pastor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vikar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anglikán pap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkipásztor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">miniszter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">református pap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anglikán lelkész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyházi személy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пастор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">župnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">padre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pastor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牧場鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきばどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マキバドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>meadowlark</gloss>
<gloss>field lark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牧人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shepherd</gloss>
<gloss>herdsman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Viehhirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">juhász</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牧草</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pasture</gloss>
<gloss>grass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weidegras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grasfutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiesengras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подножный корм, луговая трава, кормовые травы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hierba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牧草地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pasture</gloss>
<gloss>grassland</gloss>
<gloss>meadow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weiland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grasland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grasgrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} meers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">herbage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pâturage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prairie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weideland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぼくじょう【牧場】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牧畜</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくちく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock-farming</gloss>
<gloss>livestock farming</gloss>
<gloss>cattle breeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veeweiderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vetweiderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weiderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veeteelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veefokkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veehouderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veemesterij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élevage (de bétail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viehzucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скотоводство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} разводить скот, заниматься скотоводством</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cría de ganado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crianza de animales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牧畜業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくちくぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock-farming</gloss>
<gloss>cattle breeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élevage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viehzucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weidewirtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скотоводство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">živinoreja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">živina za pleme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牧童</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>herdboy</gloss>
<gloss>shepherd boy</gloss>
<gloss>young ranch hand</gloss>
<gloss>cowboy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuhhirte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rinderhirte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirtenknabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">juhász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пастушок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pastor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pastorcillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vaquero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牧野</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくや</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pasture land</gloss>
<gloss>ranch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weiland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grasland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weideland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">farm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぼくじょう【牧場】1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牧羊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sheep farming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schafzucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">овцеводство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牧羊者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheep breeder</gloss>
<gloss>sheepman</gloss>
<gloss>shepherd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éleveur de moutons</gloss>
<gloss xml:lang="fre">berger (bergère)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schafzüchter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schäfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">juhász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">овцевод; пастух (овечьего стада)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睦まじい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むつまじい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>harmonious (couple, family, etc.)</gloss>
<gloss>happy</gloss>
<gloss>affectionate</gloss>
<gloss>friendly</gloss>
<gloss>intimate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">innig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">close</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intiem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dierbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geliefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liebevoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liebend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einträchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zärtlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harmonikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemes hangzású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehangzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összhangzó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дружный, согласный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">harmonisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睦月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>January</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Monat im Mondkalender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eismond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первый месяц по лунному календарю</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睦言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むつごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lovers' talk</gloss>
<gloss>whispered intimacies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesgeplauder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">süße Liebesworte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koseworte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettgeflüster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) дружеский разговор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) любовные речи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勃起</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼっき</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&physiol;</field>
<gloss>erection (of the penis)</gloss>
<gloss>becoming erect</gloss>
<gloss>stiffening</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>welling up (of an emotion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} stijve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} harde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} paal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} steigertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{studentent.} stans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijf worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeind komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich oprichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoog gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} steigeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een erectie krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} ‘m overeind krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} een stijve (pik)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een harde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een paal krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} een tent in zijn broek krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} het geweer presenteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} opwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opborrelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbruisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich oprichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} ontstijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erektion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Erektion haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erekció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszerelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поднимание; (физиол.) эрекция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">erección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勃興</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sudden rise to power</gloss>
<gloss>sudden rise in prosperity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plotseling opleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in macht toenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een sterke opleving kennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hoge vlucht nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk aan invloed winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(plotse) opleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbloei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtstoename</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufschwung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emporkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Aufschwung nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Aufschwung machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быстрый подъём (расцвет); быстрое развитие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勃発</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぼっ発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼっぱつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>outbreak (e.g. of war)</gloss>
<gloss>outburst</gloss>
<gloss>sudden occurrence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitbarsting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losbarsting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbarsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losbarsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbarsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losbarsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich plots voordoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbruch (z.B. eines Krieges)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbrechen (z.B. Krieg, Feuer etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich auftauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet eintreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kibúvás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вспышка (напр. эпидемии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вспыхивать, внезапно возникать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>没</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>death</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>没</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボツ</xref>
<xref>没書・ぼっしょ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>rejection (of a manuscript, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>没</stagk>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>lacking</gloss>
<gloss>without</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onaanvaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgewezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweigerd (manuscript)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gestorven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebrek aan …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">a-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) zinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) bedolven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begraven worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) zich verschuilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) negeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) achteruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(g) in beslag nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(h) verwerpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückweisung (eines Manuskripts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hulladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halál</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>没我的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼつがてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>self-effacing</gloss>
<gloss>selfless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbstlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önzetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самоотверженный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>没交渉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼっこうしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼつこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lack of relation (to)</gloss>
<gloss>independence (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à l'écart</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indifférent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">isolé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans contact</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans rapport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unabhängig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeteiligt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Zusammenhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht hierher gehörig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unabhängigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beziehungslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenhanglosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabadság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…と～である} не иметь отношения (к чему-л.); держаться в стороне (от чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…と～に} независимо (от чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぼっこうしょう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">falta total de relaciones, aislamiento, ruptura con</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1521990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>没収</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼっしゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>forfeiture</gloss>
<gloss>seizure</gloss>
<gloss>confiscation</gloss>
<gloss>impounding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">confisqueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in beslag nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslag leggen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeurdverklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confiscatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeurdverklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbeslagneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslaglegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benadering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confiscation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschlagnahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konfiszieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschlagnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konfiszierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konfiskation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конфискация; секвестр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} конфисковать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izgubljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapravljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaigran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zguba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaplemba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confiscación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förbruten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>没書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼっしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rejected manuscript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablehnen eines Manuskriptes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) непринятие [рукописи]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} не принять (забраковать) рукопись</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть отвергнутой, не быть принятой (о рукописи)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) непринятая рукопись</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>没頭</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼっとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>immersing oneself in</gloss>
<gloss>being absorbed in</gloss>
<gloss>devoting oneself to</gloss>
<gloss>giving oneself up entirely to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verdiepen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgaan in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzinken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onderdompelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duiken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich overgeven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich wijden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich dompelen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdieping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdompeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immersie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdieptheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzonkenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absorptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toewijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opgaan in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'absorder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'appliquer à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se plonger dans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vertiefen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hingeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von etw. gefesselt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in etw. versunken sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich widmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hingabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versunkenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertiefung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} уходить с головой (во что-л.), увлекаться (чем-л.) до самозабвения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">potopiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poglobiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zatopljenost (v misli)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zatopiti se (v svoje misli)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inmerso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sumergido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>没入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼつにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being absorbed (in)</gloss>
<gloss>immersion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sinking (into)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">immersion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">submersion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versunkenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertiefung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untertauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich versenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alámerülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) погружение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть всецело поглощённым, погружаться (в работу и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>没年</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歿年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼつねん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>year of a person's death</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>享年</xref>
<gloss>one's age at death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leeftijd bij overlijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterfjaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodsjaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterbealter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todesjahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возраст (кого-л.) в год смерти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>没落</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沒落</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼつらく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>ruin</gloss>
<gloss>fall</gloss>
<gloss>collapse</gloss>
<gloss>downfall</gloss>
<gloss>bankruptcy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">val</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenstorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collaps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teloorgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} teleurgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bankroet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deconfiture</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} failliet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} schipbreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenstorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten onder gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te gronde gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verval raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de bliksem gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} naar Kapitein Jas gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} schipbreuk lijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écroulement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">décadence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déchéance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déclin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perdition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ruine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bankrott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konkurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugrunde gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Konkurs geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konkurs machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pusztulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ősz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">падение; разорение, банкротство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пасть; потерпеть крах; разориться, обанкротиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uničenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">padec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razpad</gloss>
<gloss xml:lang="slv">propad</gloss>
<gloss xml:lang="slv">polom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caída</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ruina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bancarrota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quiebra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殆ど</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>殆んど</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幾ど</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほとんど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>almost</gloss>
<gloss>nearly</gloss>
<gloss>mostly</gloss>
<gloss>practically</gloss>
<gloss>virtually</gloss>
<gloss>basically</gloss>
<gloss>just about</gloss>
<gloss>all but</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>with neg. verb</s_inf>
<gloss>hardly</gloss>
<gloss>barely</gloss>
<gloss>scarcely</gloss>
<gloss>little</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>large majority</gloss>
<gloss>large proportion</gloss>
<gloss>greater part</gloss>
<gloss>most (of)</gloss>
<gloss>almost all (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">merendeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gros</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdmoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op een haar na</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net nog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijkans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagenoeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welhaast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo goed als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zowat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">half-en-half</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwelijks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">la plupart</gloss>
<gloss xml:lang="fre">presque tout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fast ganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fast alle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beinahe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fast nie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selten (mit Verneinung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">majdnem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) почти; чуть не, едва не</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) почти все</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堀</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moat</gloss>
<gloss>fosse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canal</gloss>
<gloss>ditch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ringgracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdedigingsgracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} slotgracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestinggracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kasteelgracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stadsgracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">singel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burgwal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sloot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">greppel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">canal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fossé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hori</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Graben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wassergraben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Burggraben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlossgraben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wallgraben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatorna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">канава; ров; канал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jarek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zanja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">foso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pozo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zanja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堀り鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほりねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホリネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pocket gopher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堀散らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほりちらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to dig up messily</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堀川</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほりかわ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gegraven waterweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Horikawa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">canal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatorna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">канал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kanal; Horikawa (priimek); Horikawa (krajevno ime: ena izmed glavnih ulic v Kyotu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kanal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奔走</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほんそ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>running about</gloss>
<gloss>making every effort</gloss>
<gloss>being busily engaged (in something)</gloss>
<gloss>good offices</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goede diensten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspanningen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toedoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toewijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijvigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">activiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onthaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel actief zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk in de weer zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk bezig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk rondlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronddraven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich de benen van het lijf lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijvig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich erg inspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich inspanningen getroosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich veel moeite geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich wijden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich erg inzetten voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accourir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">activité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">effort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'efforcer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se donner de la peine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lauferei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hin- und Herlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstrengung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hin- und herlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bemühen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ténykedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) беготня, хлопоты; старания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть занятым, хлопотать; гоняться (за чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) активность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть заинтересованным (в чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奔馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>runaway horse</gloss>
<gloss>galloping horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cheval au galop</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cheval en fuite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchgegangenes Pferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">galoppierendes Pferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мчащаяся лошадь; (обр.) поспешность, опрометчивость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奔放</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんぽう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wild</gloss>
<gloss>uninhibited</gloss>
<gloss>extravagant</gloss>
<gloss>rampant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijgevochten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongebonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bandeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuchteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">libertijns</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caprice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extravagant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fantaisie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indépendant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">libre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans entraves</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sauvage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freiheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungehemmtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in wilder Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Zurückhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungehemmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungehemmt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gátlás nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gátlásoktól mentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tékozló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túl magas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">domináló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátsó lábain álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zabolátlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} необузданный, своевольный; безудержный; сумасбродный; распущенный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salvaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desinhibido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desenfrenado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extravagante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奔放不羈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんぽうふき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>free-spirited and uninhibited</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poder comportarse como a uno le venga en gana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener completa libertad para hacer lo que uno quiera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poder hacer de su capa un sayo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奔流</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんりゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>torrent</gloss>
<gloss>rapid stream</gloss>
<gloss>violently rushing stream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reißender Strom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áradat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">özön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быстрое течение, мощный поток, стремнина, быстрина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} нестись мощным потоком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book</gloss>
<gloss>volume</gloss>
<gloss>script</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>this</gloss>
<gloss>present</gloss>
<gloss>current</gloss>
<gloss>... in question</gloss>
<gloss>... at issue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>main</gloss>
<gloss>head</gloss>
<gloss>principal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>real</gloss>
<gloss>genuine</gloss>
<gloss>regular</gloss>
<gloss>proper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for long, cylindrical things</gloss>
<gloss>counter for films, TV shows, etc.</gloss>
<gloss>counter for goals, home runs, etc.</gloss>
<gloss>counter for telephone calls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lectuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tekstboekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">libretto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">script</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scenario</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaiboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dit ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhavig ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegeven ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorliggend ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ in kwestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de betreffende ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de bedoelde ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de betrokken ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de bewuste ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de desbetreffende ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofd-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornaamste ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangrijkste ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echt ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoon ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaal ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor langgerekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staafvormige voorwerpen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor het aantal verbindingen van openbaar vervoer}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor films}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{eenheid die een beslissende score bij een honkbal-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">judo- of kendo-wedstrijd aangeeft}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">livre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ouvrage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bouquin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ceci</gloss>
<gloss xml:lang="fre">présent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">principal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tête</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">régulier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les objets cylindriques longs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les films, téléfilms, etc.</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les buts, home runs, etc.</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les appels téléphoniques</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előmenetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kategória</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(счётный суф. для предметов цилиндрической формы, напр. для карандашей, пальцев; труб)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) книга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">knjiga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">principal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verdad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">real</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para objetos cilindricos largos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorliegender Antrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptsache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (сокр.) данный проект</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (юр.) существо иска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本位</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard</gloss>
<gloss>basis</gloss>
<gloss>principle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">égoïste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étalon monétaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">base</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monnaie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">norme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">principe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maßstab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prinzip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Währungsstandard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapvető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (фин.) денежная единица, стандарт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (в сложн. сл. на 2-м месте) основа, главное</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本意</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real intention</gloss>
<gloss>true motive</gloss>
<gloss>true will</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original intention</gloss>
<gloss>original purpose</gloss>
<gloss>original hope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. wahre Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. eigentlicher Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. wahre Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. eigentlicher Wunsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. ursprüngliche Absicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motívum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ほんい【本意】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～ない} (см.) ほいない</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[основное] желание, цель; [подлинные] намерения; (ср.) ほんいならずも</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this member (of an assembly)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本院</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんいん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this institution</gloss>
<gloss>the main institution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本営</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>headquarters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptquartier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főhadiszállás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">штаб-квартира; главная ставка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuartel general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>umbra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) полная тень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principal residence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">residencia principal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本屋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんや</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bookstore</gloss>
<gloss>bookshop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>publisher</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boekhandelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekverkoper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boekhandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} bkh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bâtiment principal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">librairie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maison d'édition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchhandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchhändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verleger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skriptautor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Libretto-Autor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehbuchautor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyvesbolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvkiadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) книжный магазин, книжная лавка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) книготорговец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) おもや</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">knijgarna</gloss>
<gloss xml:lang="slv">založnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">librería</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">editor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edificio principal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本音</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんね</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>建前・1</xref>
<gloss>real intention</gloss>
<gloss>motive</gloss>
<gloss>true opinion</gloss>
<gloss>what one really thinks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijke gevoelens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat iem. werkelijk voelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ware bedoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijke motief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ware gevoelens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">but réel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intention véritable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mobile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">motif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">motivation véritable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vrai sentiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahre Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigentliches Motiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahres Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverstellte Worte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der reine Ton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">истинное намерение, истинные мотивы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prava namera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intensiones verdaderas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本家</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんけ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほけ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いや</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほんいえ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head house (family)</gloss>
<gloss>birthplace</gloss>
<gloss>originator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdlinie van een familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdfamilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdvestiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofd van een stroming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondlegger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">initiator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">initiatiefnemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijke vader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stammhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptlinie einer Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urheber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begründer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezdeményező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) главная линия (главный дом) рода; (перен.) зачинатель, основоположник, создатель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) главный владелец поместья (сеньор по отношению к вассалу  фактическому владельцу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本家本元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんけほんもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>original home</gloss>
<gloss>birthplace</gloss>
<gloss>originator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezdeményező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létrehozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) первоисточник; подлинное место происхождения; (обр.) колыбель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) зачинатель, создатель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) основа основ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本科</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular course</gloss>
<gloss>this lesson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regulärer Studiengang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) основной курс (учебного заведения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) основной род войск; данный род войск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本会議</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんかいぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plenary session</gloss>
<gloss>regular session</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voltallige vergadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plenaire zitting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergadering in pleno</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plenum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deze vergadering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plenarsitzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollversammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пленарное заседание; общее собрание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) данное заседание (собрание)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本街道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんかいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlandstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstraße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die fünf großen Überlandstraßen (in der Edo-Zeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tōkai・dō, Nakasen・dō, Ōshū・kaidō, Kōshū・kaidō und Nikkō・kaidō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főútvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">магистраль, главная дорога</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">huvudväg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本格</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんかく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original method</gloss>
<gloss>original procedure</gloss>
<gloss>genuine way (of doing something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijke regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oerregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">principe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fundamentale Regeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regulärer Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illendőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">должная форма; подлинные качества; наличие подлинных качеств</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} а) основной, [самый] главный; б) настоящий; серьёзный; правильный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} а) в основном; б) по-настоящему; всерьёз; доподлинно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">osnovna</gloss>
<gloss xml:lang="slv">temeljna pravila</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">constitución física</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本格化</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんかくか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>regularization</gloss>
<gloss>regularisation</gloss>
<gloss>getting up speed</gloss>
<gloss>proceeding at full tilt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernsthaft werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Fahrt kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">In-Schwung-Kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernst-Werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本格的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんかくてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>genuine</gloss>
<gloss>real</gloss>
<gloss>authentic</gloss>
<gloss>standard</gloss>
<gloss>orthodox</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>full-scale</gloss>
<gloss>full-blown</gloss>
<gloss>all-out</gloss>
<gloss>full-fledged</gloss>
<gloss>fully fledged</gloss>
<gloss>full</gloss>
<gloss>proper</gloss>
<gloss>real</gloss>
<gloss>earnest</gloss>
<gloss>serious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">authentiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regulier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvervalst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rasecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op-en-top</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} in regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genuïen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op-en-top</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgens de regels van de kunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in alle ernst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten volle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">authentiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regulier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvervalst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rasecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op-en-top</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} in regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genuïen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volslagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op dreef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op schot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op volle toeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sérieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">authentique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">normal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">standard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">typique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">echt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">authentisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">orthodox</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standard…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernsthaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in richtiger Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernsthaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">echt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genuin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tényleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiteles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valódi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felpénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabványos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellegzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tipikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóságos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">а) основной, [самый] главный; б) настоящий; серьёзный; правильный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pravi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">avtentičen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zares</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naraven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pravšen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">resničen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">auténtico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">genuino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main pipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptrohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основная (магистральная) труба (водопровода и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">huvudledning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本館</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main building (in contrast to an annex, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main building (of a multi-site library, museum, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdgebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdpand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dit gebouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">édifice principal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bâtiment principal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) главный корпус, основное здание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) это (данное) здание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">glavno poslopje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edificio principal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">huvudbyggnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本願</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんがん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Amida Buddha's original vow</gloss>
<gloss>long-cherished desire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lang gehegter Wunsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodhisattva-Gelübde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) давнишнее желание, заветная мечта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) великий обет Будды ((спасти всех людей, санскр.) Purva-pravidhna)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本気</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<s_inf>usu. 本気で</s_inf>
<gloss>seriousness</gloss>
<gloss>earnestness</gloss>
<gloss>truth</gloss>
<gloss>sanctity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seriositeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gravité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sérieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sainteté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sincérité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vérité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernsthaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernsthaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nüchternheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komolyság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) серьёзность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} серьёзный, с честными намерениями</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} серьёзно, по-настоящему</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} становиться серьёзным, браться всерьёз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になって} всерьёз, по-настоящему</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} принимать всерьёз, не понимать шутки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～でない}, 本気にやらぬ быть нерешительным, не проявлять энтузиазма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рассудительность, трезвый рассудок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} здравый, здравомыслящий; в своём уме</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} в трезвом уме</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">resnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">važnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomembnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">resen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">važen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomemben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">resnoba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seriedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verdad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">santidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">allvar</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sanning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">allvarlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本義</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>true meaning</gloss>
<gloss>underlying principle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echte betekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondbetekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basisbetekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echte betekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etymon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondbeginsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondprincipe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderliggend principe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondgedachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basisprincipe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oergrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondregel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundbedeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ursprüngliche Bedeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigentliche Bedeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapul szolgáló elv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подлинное значение; истинный смысл</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) главное значение, главный смысл</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本拠</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんきょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stronghold</gloss>
<gloss>inner citadel</gloss>
<gloss>base</gloss>
<gloss>headquarters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuisbasis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuishaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdkwartier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptquartier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Operationsbasis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stützpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">központ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основная база; цитадель; главная опора (база); штаб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本拠地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんきょち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stronghold</gloss>
<gloss>inner citadel</gloss>
<gloss>base</gloss>
<gloss>headquarters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basisgebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">központ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本業</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんぎょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principal occupation</gloss>
<gloss>core business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdberoep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornaamste bezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdnijverheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptberuf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptbeschäftigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigentlicher Beruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основное занятие, основная профессия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本局</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんきょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentralamt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieses Amt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieses Spiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главное (центральное) управление; главная контора; центральная станция (телефонная)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sede central</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oficina central</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本筋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんすじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main thread (of a story)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richtiger Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstrang einer Erzählung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptsache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) основная линия (повествования, действия)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) данная тема (область, сфера)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本金庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんきんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main depository</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptkasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главный сейф, главное хранилище</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contract (entered into on the basis of a promise or previous agreement)</gloss>
<gloss>formal agreement</gloss>
<gloss>contract at hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regelrechter Vertrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [основное] соглашение, [основной] контракт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) данное соглашение, данный контракт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本結び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんむすび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square knot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) рифовый узел</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本建築</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんけんちく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permanent construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richtiger Bau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dauerbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">текущее строительство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本絹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pure silk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reine Seide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">натуральный шёлк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>origin</gloss>
<gloss>root</gloss>
<gloss>cause</gloss>
<gloss>principle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">per</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) источник, происхождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) принцип</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本校</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main school</gloss>
<gloss>principal school</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this school</gloss>
<gloss>our school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdcampus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deze school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onze school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptsitz einer Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsere Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) основное учебное заведение (в противоположность филиалу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) данное учебное заведение, данная школа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本稿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this article</gloss>
<gloss>this paper</gloss>
<gloss>this manuscript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">basismanuscript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dit manuscript</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze kopij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dit artikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieses Manuskript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эта (данная, настоящая) работа (статья, книга, рукопись)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本降り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy rainfall</gloss>
<gloss>heavy snowfall</gloss>
<gloss>steady rainfall</gloss>
<gloss>downpour</gloss>
<gloss>raining in earnest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouderwetse regenbui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stevige regen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fikse bui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stortbui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richtiger Regen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сильный дождь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本国</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんごく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ほんごく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home country</gloss>
<gloss>one's own country</gloss>
<gloss>country of origin</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ほんごく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suzerain country (from the perspective of the vassal state)</gloss>
<gloss>colonizing country</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ほんごく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>country of one's ancestors</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaderland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboorteland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patria</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} thuisland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moederland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">land van herkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">métropole</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pays (de naissance)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">région d'origine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimatland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vaterland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutterland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) родная страна; родина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) метрополия (по отношению к колониям.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">domača dežela</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nekoga rodna dežela</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">país de origen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">país natal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本国人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんごくじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>native</gloss>
<gloss>citizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheimischer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">városlakó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本腰</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんごし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strenuous effort</gloss>
<gloss>earnestness</gloss>
<gloss>seriousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">effort vigoureux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pour de bon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sérieusement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sérieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernsthaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komolyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる} браться всерьёз (по-настоящему)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になって} всерьёз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">determinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resolución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ganas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's legal wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechtmäßig angetraute Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">законная жена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本旨</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main object</gloss>
<gloss>principal object</gloss>
<gloss>true aim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">but</gloss>
<gloss xml:lang="fre">esprit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">objectif principal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">objet premier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">principe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundidee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundgedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptsache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptzweck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Wesentliche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) основная (подлинная) цель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) главное, основное, суть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本紙</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this newspaper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptteil einer Zeitung (im Gegensatz zu einer Beilage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Zeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptteil eines Rollbildes (der bemalte oder mit einer Kalligrafie verzierte Papier- oder Seidenbogen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) наша газета; данная газета; данный раздел газеты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сама газета (в отличие от приложений)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschlussprüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">államvizsga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) настоящий (заключительный) экзамен (в отличие от подготовительного, пробного и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) этот (данный) экзамен</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slutexamen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本誌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dit tijdschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ons blad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigenlijke tijdschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdschrift zonder de supplementen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijlagen enz.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptteil einer Zeitschrift (im Gegensatz zu einer Beilage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Zeitschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) этот журнал; наш журнал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сам журнал (в отличие от приложений)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji (as opposed to kana)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original form of a Chinese character (as opposed to a simplified or abbreviated form)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese character from which another Chinese character derives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanji</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Originalform eines Kanji</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtvereinfachte Form eines Kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иероглифы ((ант.) かな【仮名】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本質</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんしつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>essence</gloss>
<gloss>true nature</gloss>
<gloss>substance</gloss>
<gloss>reality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het essentiële</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essence</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wezenlijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwintessens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essentialia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">âme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">caractère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">essence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nature</gloss>
<gloss xml:lang="fre">substance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Substanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Wesentliche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eszencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illatszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veleje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a veleje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суть, сущность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} существенный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} по существу, в сущности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bistvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izvleček</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prava narava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verdadera naturaleza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">realidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本社</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほんじゃ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ほんしゃ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head office</gloss>
<gloss>main office</gloss>
<gloss>headquarters</gloss>
<gloss>parent company</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ほんしゃ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this company</gloss>
<gloss>this shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdkantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdbureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdzetel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdkwartier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centrale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} maatschappelijke zetel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onze firma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ons bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdheiligdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdtempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dit heiligdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">siège principal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">siège social</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptsitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptverwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentrale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stammhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsere Firma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unser Büro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diese Firma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptschrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unser Schrein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieser Schrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyacég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főhadiszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">központ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (синт.) главный храм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (синт.) этот [данный] храм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) главное предприятие; главная контора фирмы; наша фирма; наше предприятие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">centrala, sedež podjetja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">glavno </gloss>
<gloss xml:lang="slv"> domače svetišče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oficina matriz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oficina principal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Honshū (largest of the four main islands of Japan)</gloss>
<gloss>Honshu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Honshu {Japanse hoofdeiland}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Honshu (la plus grande des quatre principales îles du Japon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Honshū (größte der vier japanischen Hauptinseln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(о-в) Хонсю</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Isla Principal del Japón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本署</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>police headquarters</gloss>
<gloss>main office</gloss>
<gloss>this office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdkantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdbureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ons kantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ons bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptquartier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentrale (der Feuerwehr oder der Polizei)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Behörde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendőrőrs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendőrőrszoba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) главное полицейское управление (данного района); управление пожарной охраны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) это (данное) управление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本書</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんしょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main text</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original text</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this book</gloss>
<gloss>this volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voornaamste deel van een document</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondtekst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">origineel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenlijke stukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijke tekst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dit boek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dit werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorliggende stukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} basisgeschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieses Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) оригинал; подлинный текст</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) эта книга, эта работа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本省</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ministry proper</gloss>
<gloss>home office</gloss>
<gloss>head office</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this ministry</gloss>
<gloss>this department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Ministerium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieses Ministerium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) главное управление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) это (данное) управление (министерство)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this chapter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieses Kapitel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieser Abschnitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本場</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんば</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>home (of something)</gloss>
<gloss>place famous for its ...</gloss>
<gloss>center (e.g. of manufacture)</gloss>
<gloss>best place (for)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>place of origin</gloss>
<gloss>birthplace</gloss>
<gloss>cradle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morning session</gloss>
<gloss>last session in the morning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">centrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats van herkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdproductiegebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bakermat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboorteplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} wieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} ochtendsessie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lieu d'origine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">meilleur endroit pour se procurer un produit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beste Gegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptproduktionsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburtsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Originalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">morgendliche Börsensitzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">echt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverfälscht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a helyére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elevenére tapintó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékeny ponton érintő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haza-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háztartási</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakóház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelőhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otthoni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szülőföld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vissz-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vissza-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">centrum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középcsatár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">központ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbülső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) центр; место производства; лучшее место (для произрастания, разведения чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бирж. см.) ぜんば</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dom</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bivališče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">auténtico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lugar de origen de un arte o tradición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本場所</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんばしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>official sumo tournament (six per year)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reguläres Sumō-Turnier (zur Erstellung der Rangliste sowie Einkommensfestlegung der Sumō-Ringer; im Januar, Mai und September in Tōkyō, im März in Ōsaka, im Juli in Nagoya und im November in Fukuoka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) очередной матч борьбы сумо; спортивный сезон борьбы сумо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ほんば【本場】1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本場物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんばもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genuine article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подлинная вещь (о продукции, которой славится какой-л. район, в отличие от её подделки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本職</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんしょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principal occupation</gloss>
<gloss>main job</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>professional</gloss>
<gloss>an expert</gloss>
<gloss>specialist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>I (of a government official, etc.)</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vast werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdbezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdberoep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornaamste bezigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} prof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">professional</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroeps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">professioneel beoefenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specialist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{politietaal} ik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptberuf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigentlicher Beruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fachmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Experte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakmabeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakmai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) постоянная работа; специальность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} профессиональный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～にする} сделать (что-л.) своей профессией</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) специалист; профессионал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) я (чиновник о себе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本心</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>true feelings</gloss>
<gloss>real intention</gloss>
<gloss>one's heart</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's right mind</gloss>
<gloss>one's senses</gloss>
<gloss>one's conscience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fond de sa pensée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fond de son cœur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intention véritable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sentiment véritable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grund des Herzens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahre Absicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) душа [человека], истинные намерения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сознание; душевное равновесие; твёрдая память, здравый ум</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">resnični občutki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentimientos verdaderos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんにん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the person in question</gloss>
<gloss>the person themselves</gloss>
<gloss>said person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dezelve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hij of zij (zelf)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze zelfde {man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoon enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de persoon in kwestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de betreffende persoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">principaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">committent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volmachtgever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastgever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">elle-même</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lui-même</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Betreffende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die in Frage kommende Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd. selbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd. in eigener Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сам [лично]; лично он; лицо, о котором идёт речь; оригинал снимка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dotični, sama oseba, ki se je zadeva tiče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la propia persona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本陣</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>troop headquarters</gloss>
<gloss>stronghold</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>inn designated for use by a daimyo (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptquartier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisequartier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lizenzierte Herberge für Daimyō und andere hochgestellte Persönlichkeiten (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ставка командующего, главная ставка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гостиница для благородных (на почтовых станциях в период Токугава)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本数</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんすう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本・5</xref>
<gloss>number (of long, cylindrical things, movies, trains, home runs, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{鉛筆の} aantal stuks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{バスの} aantal verbindingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl (von Dingen, die mit dem Zählwort hon gezählt werden; also Busverbindungen, Bahnverbindungen, Bleistifte, Kerzen, Filme etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ursprüngliche Anzahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本性</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>true character</gloss>
<gloss>real nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ware aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n zinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezond verstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ware aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">véritable nature</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vrai caractère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahrer Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeborene Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подлинный характер; прирождённые качества</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сознание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} быть в здравом уме</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がない} быть не в своём уме</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほんしょう【本性】 1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verdadero carácter</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verdadera naturaleza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本籍</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんせき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>戸籍・こせき・1</xref>
<gloss>one's registered domicile (as recorded in the family register)</gloss>
<gloss>one's legal domicile (as opposed to where one lives)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adres waarop een familieregister ingeschreven staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wettige woonplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domicilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">domicile légal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">familienrechtlicher Wohnort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptwohnsitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó lakcím</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место приписки (регистрации рождения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本籍地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんせきち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permanent domicile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaats waar een familieregister bijgehouden wordt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">familienrechtlicher Wohnort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место приписки (регистрации рождения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this chapter</gloss>
<gloss>this passage</gloss>
<gloss>this section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieser Abschnitt (eines Textes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top-quality dried bonito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedroogde bonito van de fijnste kwaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">honbushi-zijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klassieke declamatie van een gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klassieke jōruri in de stijl van Takino Kōtō 滝野勾当</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">honbushi-melodie {één van de melodieën gehanteerd bij jōruri}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrockneter Bonito von einem großen Fisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本線</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main line</gloss>
<gloss>trunk line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdrijbaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spoorw.} hoofdlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdspoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdbaanvak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{telegr.} hoofdlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdkabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">voie (ferrée) principale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstrecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Strecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diese Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptfahrbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrspur (einer Autobahn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fővonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основная железнодорожная линия, магистраль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">glavna linija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">línea principal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ruta principal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本船</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mother ship</gloss>
<gloss>this ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} hoofdschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moederschip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dit schip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ons schip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutterschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieses Schiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unser Schiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyahajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) базовый корабль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) этот (наш) корабль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">moderfartyg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本船渡し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんせんわたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free on board (i.e. seller pays to have goods placed on a ship)</gloss>
<gloss>FOB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervoerkosten tot in de boot inbegrepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">franco aan boord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} f.o.b.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieferung frei an Bord (Handelsklausel: Der Verkäufer hat Kosten und Gefahren bis zur Übergabe der Ware auf dem Schiff zu tragen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">költségmentesen hajóra rakva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">órazseb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingyen hajóba rakva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ком.) франко строп судно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fritt ombord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんぜん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほんねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural</gloss>
<gloss>inborn</gloss>
<gloss>inherent</gloss>
<gloss>innate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angeborenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeboren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">természet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vele született</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benne rejlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bennlakó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} данный от природы, природный, естественный; настоящий; подлинный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本膳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main course (of a formal meal)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本膳料理</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>extremely high-grade Japanese meal served all at once (on a table with legs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgang (bei einem formellen Essen; es werden mehrere Speisen auf einem Tischchen serviert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus mehreren Menüs bestehendes formelles Essen (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главные блюда (в парадном яп. обеде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本訴</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんそ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>original suit</gloss>
<gloss>main lawsuit</gloss>
<gloss>main action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptklage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptprozess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursprungsklage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) основной иск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本草</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんぞう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plants</gloss>
<gloss>medicinal herbs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kräuter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heilkräuter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(japanische)Kräuterkunde (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyógyfüvek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">травы (гл. обр. лекарственные)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本草学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんぞうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>study of plants, minerals, and animals for use in Chinese medicine</gloss>
<gloss>herbalism</gloss>
<gloss>pharmacognosy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traditionele farmacognosie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (japanische)Kräuterkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzenkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) наука о [лекарственных] травах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本葬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formal funeral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">formelles Begräbnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestattungsfeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">официальная церемония погребения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本則</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんそく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rules</gloss>
<gloss>original rules</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundregel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本尊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんぞん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principal object of worship at a temple (usu. a buddha or bodhisattva)</gloss>
<gloss>principal image</gloss>
<gloss>idol</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>the man himself</gloss>
<gloss>the person at the heart of the matter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} hoofdvoorwerp van verering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} boeddhabeeld dat primair aanbeden wordt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">centrale figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdfiguur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdpersoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">icoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoon in kwestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewuste persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreffende persoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Bouddha</gloss>
<gloss xml:lang="fre">idole</gloss>
<gloss xml:lang="fre">objet de culte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgegenstand der Verehrung (im Tempel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die geweihte Buddhastatue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Betroffene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bálvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) божество, в честь которого выстроен храм, главная святыня храма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кумир, объект поклонения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (кн.) он сам, лицо (о котором идёт речь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本体</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほんだい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>substance</gloss>
<gloss>real form</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>main part</gloss>
<gloss>main unit</gloss>
<gloss>body (of a machine)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this machine</gloss>
<gloss>this appliance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>object of worship (at a shrine, temple, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>noumenon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本体価格・ほんたいかかく</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>base price</gloss>
<gloss>pre-tax price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aard (der zaak)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenlijke zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwerp op zich</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijke ding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ding op zich(zelf) (beschouwd)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ware vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ware aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ware gedaante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voornaamste deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centrale deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangrijkste deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofddeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. shintoïsme} voorwerp van verering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. boeddhisme} voornaamste beeltenis (van Boeddha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} noumenon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} het zuiver gedachte ding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} ding in zichzelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} Ding an sich</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} metafysische realiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">objet de culte principal d'un temple</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">substance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Substanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Noumenon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. nur mit dem Verstand zu Erkennendes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Objekt der Verehrung im Schrein oder Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főegység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">géptest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kémiai anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veleje vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(вчт.) системный блок (компьютера).)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (филос.) субстанция; сущность; вещь в себе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) объект поклонения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～とする} ставить (что-л.) на первое место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) настоящий облик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) корпус (словаря, книги)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">substanca</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bit</gloss>
<gloss xml:lang="slv">snov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">materija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esencia de la materia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本隊</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>支隊</xref>
<gloss>main body (of an army)</gloss>
<gloss>main force</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>these troops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} hoofdmacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} deze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onze troepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ons corps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onze brigade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupttruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Truppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsere Truppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) главные (основные) силы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) эта (данная) часть, это подразделение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本題</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main topic</gloss>
<gloss>main subject</gloss>
<gloss>main issue</gloss>
<gloss>main question</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this subject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdonderwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdprobleem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdthema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondthema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderhavig onderwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vraagstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhavige kwestie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptthema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главный вопрос, основная тема</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本棚</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんだな</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bookshelves</gloss>
<gloss>bookshelf</gloss>
<gloss>bookcase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boekenplank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekenrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étagère d'une bibliothèque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bibliothèque (meuble)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rayonnage d'une bibliothèque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bücherregal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bücherbrett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">книжный шкаф, книжная полка, стеллаж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">knjižna polica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estante para libros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bokhylla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1522990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本朝</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this land</gloss>
<gloss>our country</gloss>
<gloss>Imperial Court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieses Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unser Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unser Kaiserhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) наша страна; родина (о Японии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) императорский двор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本調子</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんちょうし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほんじょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's normal condition</gloss>
<gloss>one's usual state</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>keynote (esp. shamisen)</gloss>
<gloss>proper key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundstimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normaler Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapelgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapeszme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нормальный строй сямисэна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) нормальный темп, нормальная форма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本通り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんどおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main street</gloss>
<gloss>boulevard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boulevard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy forgalmú főútvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széles út</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главная улица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本店</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんてん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほんだな</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>支店</xref>
<gloss>head office</gloss>
<gloss>main office</gloss>
<gloss>main store</gloss>
<gloss>flagship store</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ほんてん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this store</gloss>
<gloss>our store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdvestiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdzetel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdkantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdvestiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdzetel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdkantoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze winkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze zaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bureau principal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maison mère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">siège social</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptniederlassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentrale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptsitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unser Laden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieser Laden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) главный магазин (главная контора) фирмы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) этот магазин; эта контора</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">glavna pisarna</gloss>
<gloss xml:lang="slv">glavna trgovina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oficina central</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casa central</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casa matriz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nuestra tienda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本殿</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんでん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main shrine</gloss>
<gloss>inner sanctuary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdhal van een heiligdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tabernakel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Seiryōden {= shintoïstische hoofdhal van het keizerlijk paleis te Kioto}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgebäude eines Schreins</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptschrein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allerheiligstes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) главный храм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本島</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main island</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this island</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdeiland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dit eiland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het eiland in kwestie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptinsel (einer Inselgruppe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Honshū</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Insel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) главный остров</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) этот остров</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本盗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>stealing home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本当</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>本當</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほんと</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホント</reb>
<re_nokanji/>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホントー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホントウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>truth</gloss>
<gloss>reality</gloss>
<gloss>actuality</gloss>
<gloss>fact</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>proper</gloss>
<gloss>right</gloss>
<gloss>correct</gloss>
<gloss>official</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>genuine</gloss>
<gloss>authentic</gloss>
<gloss>real</gloss>
<gloss>natural</gloss>
<gloss>veritable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feitelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effectief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reëel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvervalst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">authentiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarachtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vérité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">actualité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">approprié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">juste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">droit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">correct</gloss>
<gloss xml:lang="fre">officiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">véritable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">authentique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">naturel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">véritable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tatsächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehörig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Echtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Echtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtigkeit ()</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">в самом деле</gloss>
<gloss xml:lang="rus">правда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} верный, правильный; действительный, настоящий; натуральный, неподдельный; серьёзный, реальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} поистине, действительно; реально; всерьёз, по-настоящему</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} принимать за правду (всерьёз) (что-л.), верить (чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">resnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">resničnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">res</gloss>
<gloss xml:lang="slv">resničen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">realen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">real</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verdadero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verdad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">realidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sanning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">verklighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本堂</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main temple building</gloss>
<gloss>nave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdgebouw van een tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bâtiment principal d'un temple</gloss>
<gloss xml:lang="fre">temple principal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupthalle eines Tempels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hosszhajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerékagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">templomhajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">templomi főhajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главное здание храма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本道</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highway</gloss>
<gloss>main road</gloss>
<gloss>the right road</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内科・ないか・1</xref>
<gloss>internal medicine (in Chinese medical practice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptroute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landstraße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richtiger Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autópálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">autóút</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большая дорога, большак; главный путь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本読み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんよみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>script reading</gloss>
<gloss>scenario reading</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>avid reader</gloss>
<gloss>bookworm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reading a book</gloss>
<gloss>reading books</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leseprobe (beim Einstudieren eines Theaterstückes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чтение книг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) любитель чтения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (театр.) чтение пьесы в лицах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本曇り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんぐもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-cloud overcast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewölktes Wetter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんじつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>today</gloss>
<gloss>this day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vandaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aujourd'hui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der heutige Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сего числа, сегодня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">danes (formalno)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hoy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本年</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんねん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>this (current) year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dit jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het lopend jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van 't jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huidig jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cette annéee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieses Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">этот (текущий) год</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">to leto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">este año</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本能</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんのう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>instinct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instinct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">instinct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instinkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajlam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инстинкт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} инстинктивный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">instinkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instinto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">instinkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本箱</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんばこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bookcase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boekenkast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étagère de bibliothèque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bibliothèque (meuble)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rayonnage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bücherkiste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bücherschrank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bücherregal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyvszekrény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">книжный шкаф; стеллаж; этажерка [для книг]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">knjižna omara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estantería (para libros)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">librería (mueble)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bokskåp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本番</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんばん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performance (as opposed to practice)</gloss>
<gloss>going before an audience or on-air</gloss>
<gloss>take</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>game</gloss>
<gloss>match</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high of the season</gloss>
<gloss>height (of summer, etc.)</gloss>
<gloss>actual event (or celebration, etc.)</gloss>
<gloss>real deal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>penetrative vaginal sex (with a prostitute)</gloss>
<gloss>unsimulated sex (in an adult movie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigenlijke uitvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} echte opname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echte uitzending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moment van de waarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanneer het er echt op aan komt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toppunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogseizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volle bloei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reële seks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">représentation (sans répétition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirkliche Aufführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> wirkliche Aufnahme (im Gegensatz zur Probe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirklicher Wettkampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtiger Moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">echter Geschlechtsverkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsimulierter Sex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">filmfelvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játszma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prostituált</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основной момент (в фильме, радиопередаче); главное (в съёмке, записи звука)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dejanska predstava (brez vaje)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">representación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actuación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">toma real</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本舞台</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんぶたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main stage</gloss>
<gloss>public place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptbühne (zwischen den beiden Frontpfeilern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffentlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlicher Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közterület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほんぶたい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">основная сцена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本部</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>headquarters</gloss>
<gloss>head office</gloss>
<gloss>main office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdbureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdkantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdzetel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdkwartier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdpost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centrale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quartier général</gloss>
<gloss xml:lang="fre">siège social</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bureau principal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bureau central</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptverwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptbüro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentrale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptquartier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főhadiszállás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">штаб; главное управление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">generalni štab</gloss>
<gloss xml:lang="slv">policijska centrala</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sedež podjetja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuartel general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんもの</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>偽物</xref>
<gloss>genuine article</gloss>
<gloss>real thing</gloss>
<gloss>real deal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het origineel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het oorspronkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het echte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de echte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">je ware</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het authentieke stuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dat wat het zijn moet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets professioneels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">article authentique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chose d'origine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">original (par rapport à une copie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">echt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverfälscht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Echtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverfälschtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Original</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorrragende Vorstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) настоящая (подлинная, неподдельная) вещь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} настоящий, неподдельный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подлинное мастерство, искусство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">resnična stvar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artículo genuino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本俸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular salary</gloss>
<gloss>basic salary</gloss>
<gloss>full pay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundgehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festes Gehalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основной оклад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本縫い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんぬい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final stitching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本邦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんぽう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this country</gloss>
<gloss>our country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unser Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) данная страна; наша страна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本望</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんもう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-cherished ambition</gloss>
<gloss>satisfaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lang gehegter Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigentliche Absicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befriedigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfüllung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megelégedettség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) давнишнее желание, заветная мечта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) удовлетворение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} быть удовлетворённым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duty</gloss>
<gloss>regular business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtspflicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obliegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illeték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) долг, обязанность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) основное (постоянное) занятие; постоянная работа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本名</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんみょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echte naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenlijke naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijke naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ware naam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vrai nom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richtiger Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der wirkliche Name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">настоящее имя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} под своим настоящим именем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほんみょう【本名】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pravo ime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre real</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本命</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんめい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>favorite (to win)</gloss>
<gloss>favourite</gloss>
<gloss>likely winner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>one's heart's desire</gloss>
<gloss>first choice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedoodverfde winnaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kandidaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgesproken favoriet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">degene die men werkelijk achternaloopt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astrol.} sterrenbeeld dat met iems. geboortejaar correspondeert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Favorit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussichtsreichster Kandidat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siegesanwärter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtssternzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. bevorzugtes Ziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. favorisierte Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Favorit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedvenc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) год рождения по знакам зодиака</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) предполагаемый победитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">favorito (previsible vencedor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本木</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motoki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurzelteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurzelstock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ствол и корень (дерева)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) прежняя (старая) любовь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本来</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんらい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>originally</gloss>
<gloss>primarily</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>essentially</gloss>
<gloss>intrinsically</gloss>
<gloss>naturally</gloss>
<gloss>by nature</gloss>
<gloss>in (and of) itself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>proper</gloss>
<gloss>rightful</gloss>
<gloss>legal</gloss>
<gloss>normal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(in het) begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van huis uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(van) oorsprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(in) origine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(in de) eerste plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(in de) grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(in) principe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(in) beginsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(in) wezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvankelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">origineel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">essentieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">principieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fundamenteel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">au fond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per se</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zichzelf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">normaliter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(van) nature</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ van aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in se</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in eigenlijke zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} rechtmatig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">origineel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wezenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essentieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrinsiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inherent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à l'origine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">primitivement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">essentiellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">naturellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">par nature</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en soi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">correct</gloss>
<gloss xml:lang="fre">approprié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">légal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ursprünglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfänglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fundamental</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konsequenterweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Natur aus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechtmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigentlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ursprünglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">urtümlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Grunde genommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechtmäßig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapvetően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természeténél fogva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredetileg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) первоначально; искони</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} изначальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} первоначально</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) по существу, в основе, само по себе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) естественно, по природе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) собственно говоря, по правде говоря</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nastati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izvirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">originalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">originalmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本流</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんりゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main course (of a river)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mainstream</gloss>
<gloss>main current (e.g. of thought)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdstroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belangrijkste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornaamste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heersende stroming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mainstream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptströmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главное течение; (перен.) основное течение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本領</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>characteristic quality</gloss>
<gloss>special character</gloss>
<gloss>one's real ability</gloss>
<gloss>one's specialty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's function</gloss>
<gloss>one's duty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fief</gloss>
<gloss>inherited estate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">talent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begaafdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capaciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">competentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specialiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">functie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerntaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">branche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">competentiesfeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} erfgebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erfgrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erfland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kernland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">charakteristische Eigenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Element</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakteristik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jellemző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különlegesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">speciális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakterület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) истинное призвание; характерная черта; [своя] область; [своё] дело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) феодальное владение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本塁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんるい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base</gloss>
<gloss>stronghold</gloss>
<gloss>main fort</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>home base</gloss>
<gloss>home plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdvesting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuisbasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} thuishonk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Home Plate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Base vor dem Fänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptquartier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stützpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisított</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) главное укрепление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) своё поле (в бейсболе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本塁打</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんるいだ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>home run</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} homerun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">homer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">home run (terme de base-ball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homerun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazafutás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main discourse</gloss>
<gloss>this subject</gloss>
<gloss>body (of a speech)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptfrage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundgedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesensgehalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieses Thema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdőállomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangszerszekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holttest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalaptető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karosszéria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsiszekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhaderék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömöttség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главная тема; суть дела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本籤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first prize in a private lottery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgewinn-Los (bei der Kreditgenossenschaft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飜す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひるがえす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>身を翻す</xref>
<gloss>to turn over</gloss>
<gloss>to turn around</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to change (one's mind)</gloss>
<gloss>to reverse (one's decision)</gloss>
<gloss>to take back (one's words)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fly (flag, etc.)</gloss>
<gloss>to wave (skirt, cape, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agiter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brandir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">changer (d'avis)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire flotter (un drapeau)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire voltiger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">revenir sur ses paroles</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se rétracter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umdrehen </gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (etw.) umkehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Fahne) flattern lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(seine Meinung) ändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es sich anders überlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich umdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umschwenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átváltoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megváltoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átkapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felcserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányt vált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmásít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsemmisít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">int</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lobog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reszket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) махать (напр. платком); развевать (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) менять (мнение, решение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obrniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plapolati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mahati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">frfotati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ondear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">voltear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambiar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飜る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひるがえる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to flutter (in the wind)</gloss>
<gloss>to wave</gloss>
<gloss>to flap</gloss>
<gloss>to fly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to turn over</gloss>
<gloss>to flip over</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to suddenly change (attitude, opinion, etc.)</gloss>
<gloss>to suddenly switch</gloss>
<gloss>to alter</gloss>
<gloss>to flip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{旗が} wapperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klapperen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{魚が} opzwemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changer de sens</gloss>
<gloss xml:lang="fre">flotter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retourner dans sa tête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se retourner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voltiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flattern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich wenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">springen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átfordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átgondol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átpártol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felborít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszafordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">int</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lobog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reszket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) развеваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) переворачиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ひるがえって</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ondear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flotar en el aire</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flamear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mirar algo desde el ángulo opuesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">considerar algo desde el punto de vista contrario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar la vuelta a una opinión o teoría</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻案</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんあん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>adaptation (of a novel, play, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adapteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adaptatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adaptation (histoire, texte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bearbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">adaptieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bearbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adaption (Drama, Roman)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzáillesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzárendezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лит.) адаптация, переделка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} адаптировать, переделывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻意</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>changing one's mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changement d'opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Absicht ändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Gesinnung ändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Entschluss ändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinneswandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Änderung der Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Änderung eines Entschlusses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} менять свои намерения, передумывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>transliteration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transliteration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umschrift (z.B. von Kana in lateinische Buchstaben)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻車魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんぼう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マンボウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ocean sunfish (Mola mola)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mondfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mola mola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">луна-рыба, Mola mola (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻訳</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飜訳</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんやく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>translation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>deciphering</gloss>
<gloss>decoding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} translateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} translatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertaald stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">translaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">traduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déchiffrage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">décryptage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rendu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompilierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fordítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перевод (письменный)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">расшифровка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) перевод (письменный)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переводить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} заниматься переводами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prevajati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prevod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prevajati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prevesti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">traducción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descifrado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻訳家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんやくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>translator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fordító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переводчик (письменного материала)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">traductor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">translator</gloss>
<gloss xml:lang="swe">översättare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻訳権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんやくけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>translation rights (to a book)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzungsrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право (разрешение) на перевод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻訳者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんやくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>translator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertaler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">translateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzetter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} taalman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} vert.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fordító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переводчик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">traductor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">translator</gloss>
<gloss xml:lang="swe">översättare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻弄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飜弄</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんろう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>having at one's mercy</gloss>
<gloss>trifling with</gloss>
<gloss>toying with</gloss>
<gloss>playing with</gloss>
<gloss>making a fool of</gloss>
<gloss>leading around by the nose</gloss>
<gloss>tossing about (a ship)</gloss>
<gloss>buffeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als speelbal gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ermee doen wat men wil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een loopje nemen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de gek houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} met iemands voeten spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manipulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">willekeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor-de-gek-houderij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">badinage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">badiner avec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ballotement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se jouer de quelqu'un</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tändelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neckerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Spiel treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zum besten halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">necken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">narren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) играть, забавляться (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) издеваться (над кем-л.); делать посмешищем</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zarandeo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zozobra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凡そ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>およそ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>おおよそ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>about</gloss>
<gloss>roughly</gloss>
<gloss>approximately</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>generally</gloss>
<gloss>on the whole</gloss>
<gloss>as a rule</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>quite</gloss>
<gloss>entirely</gloss>
<gloss>altogether</gloss>
<gloss>totally</gloss>
<gloss>not at all (with neg. verb)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>outline</gloss>
<gloss>gist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort overzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resumé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de voornaamste punten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">over het algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in principe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">environ</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à peu près</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grossièrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">approximativement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">généralement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dans l'ensemble</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en règle générale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complètement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assez</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entièrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout à fait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">totalement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas du tout (avec un verbe négatif)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aperçu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grandes lignes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">essentiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungefähr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zirka</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annähernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überhaupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziemlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körös-körül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülbelül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megközelítőleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenfelé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táján</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzávetőleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzávetőlegesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вообще; в общем; приблизительно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">približno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">v grobem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aproximadamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凡フライ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんフライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>easy fly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凡眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(through) a layman's eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Augen eines durchschnittlichen Menschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchschnittliche Urteilskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взгляд (мнение) профана</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} быть профаном (неспециалистом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凡器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordinary talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlicher Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlicher Sterblicher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凡愚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common person</gloss>
<gloss>foolish commoner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchschnittliche Fähigkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnliche Intelligenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchschnittsmensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlicher Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlicher Sterblicher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凡骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordinary person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchschnittliches Talent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchschnittliche Begabung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit durchschnittlichem Talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ぼんじん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凡才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>天才</ant>
<gloss>mediocrity</gloss>
<gloss>ordinary ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">habileté quelconque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">talent médiocre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">talent moyen</gloss>
<gloss xml:lang="fre">talent ordinaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittelmäßig begabter Kopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittelmäßige Begabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelmäßigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">középszerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) средний (заурядный) способности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) человек средних способностей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mediocridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">capacidad ordinaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凡作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mediocre work</gloss>
<gloss>poor work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">triviales Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittelmäßiges Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutendes Werk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凡策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mediocre policy</gloss>
<gloss>commonplace policy</gloss>
<gloss>worthless policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">banaler Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittelmäßige Maßnahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шаблонная (ничем не примечательная) политика (мера)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凡試合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんしあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dull match</gloss>
<gloss>dull game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凡失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common mistake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blöder Fehler (z.B. im Baseb.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凡手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mediocre ability</gloss>
<gloss>person of ordinary skills</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uninteresting (trivial, worthless) move (go, shogi, othello, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mensch mit durchschnittlichen Fähigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchschnittliche Fähigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凡庶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchschnittsmensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlicher Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlicher Sterblicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köznép</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凡書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordinary book</gloss>
<gloss>ordinary handwriting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchschnittliches Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchschnittliche Handschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凡小</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small and of mediocre talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtsnutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taugenichts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凡常</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordinary</gloss>
<gloss>common</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewöhnlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hétköznapi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menü</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együttes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszokott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ordinär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凡戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dull game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchschnittsspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langweiliges Spiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) скучная (вялая) игра, неинтересное состязание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凡僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>unranked priest</gloss>
<gloss>ordinary priest</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ぼんそう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foolish monk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凡俗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mediocrity</gloss>
<gloss>the masses</gloss>
<gloss>ordinary run of men</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">banal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laien…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alltäglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Banalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlicher Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchschnittsmensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">középszerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} обыкновенный, заурядный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обыкновенные (заурядные) люди, простой народ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) мирянин (в противоп. монаху)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凡打</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんだ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>easy fly</gloss>
<gloss>easy grounder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchschnittlicher Schlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凡退</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>out in 1-2-3 order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glanzlos ausscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausscheiden, ohne einen Hit erzielt zu haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glanzloses Ausscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausscheiden des Schlagmannes ohne einen erzielten Hit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凡庸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mediocre</gloss>
<gloss>ordinary</gloss>
<gloss>commonplace</gloss>
<gloss>banal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">modaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordeweeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alledaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mediocre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">banal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">banalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">habituel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lieu commun</gloss>
<gloss xml:lang="fre">médiocre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">médiocrité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moyen</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ordinaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittelmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alltäglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">banal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelmäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Banalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alltäglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">banalitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">banális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsépelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkoptatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindennapos dolog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заурядность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} средний, посредственный, заурядный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) посредственность (о человеке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凡流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordinary style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凡慮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんりょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordinary minds</gloss>
<gloss>ordinary men</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchschnittsverstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alltäglicher Gedanke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 凡慮の及ぶ所でない непростого ума дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凡例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>explanatory notes (at the start of a book)</gloss>
<gloss>introductory remarks</gloss>
<gloss>usage guide (e.g. of a dictionary)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キャプション・1</xref>
<gloss>legend (on maps, drawings, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avant-propos</gloss>
<gloss xml:lang="fre">légende</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mode d'emploi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">notes explicatives</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remarque préliminaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbemerkungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einleitende Bemerkungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benutzungshinweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichenerklärungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Legende (einer Karte od. zu einem Buch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzeichnis der Zeichen und Abkürzungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelmagyarázat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вступительные замечания; правила пользования (книгой); пояснения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盆</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tray</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family</gloss>
<gloss>household</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>盂蘭盆</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>O-Bon</gloss>
<gloss>Bon Festival</gloss>
<gloss>Lantern Festival</gloss>
<gloss>Festival of the Dead</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>gambler's den</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presenteerblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenkblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plateau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bon {boeddhistische gedenkdagen (13-15 juli</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in sommige streken in augustus) ter nagedachtenis van overleden verwanten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plateau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">famille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">foyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">O-Bon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Fête de Bon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Fête des lanternes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Fête des morts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bonfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allerseelenfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buddhistisches Totengedenken (um den 15. August; fallender Tonakzent; unterscheidet sich dadurch vom Homograph mit der Bedeutung Tablett)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tablett (Tonakzent unterscheidet sich vom Homograph mit der Bedeutung Bonfest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tálca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うらぼん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">поднос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">budistični praznik mrtvih</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pladenj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bandeja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">charola</gloss>
<gloss xml:lang="spa">festival Bon (festival de muertos Japón)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盆画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tray landscape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landschaft auf einem Tablett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぼんけい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盆景</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miniature garden</gloss>
<gloss>tray landscape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jardin miniature</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paysage miniature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bonkei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miniaturlandschaft auf einem Tablett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">миниатюрный искусственный пейзаж [на подносе]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盆栽</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんさい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bonsai</gloss>
<gloss>miniature potted plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bonsai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepot dwergboompje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonsaistruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonsaiboompje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepotte miniatuurplant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arbre nain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bonsai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bonsaibaum (zur Dekoration als Topfpflanze gestalteter Miniaturbaum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">карликовое дерево в горшке (на подносе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bonsai (arbolito japonés)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盆祭り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bon Festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bonfest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うらぼん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盆石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tray-landscape foundation stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op een verlakt plateau aangebracht miniatuurlandschap van zand en steen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bonseki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miniatursteingarten auf einem Tablett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">миниатюрный садик [на подносе]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盆地</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basin (e.g. between mountains)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{aardr.} kom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} keteldal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bassin (par ex. entre des montagnes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Becken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mulde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kessel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talkessel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mosdókagyló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosdótál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájdling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">котловина, впадина; низина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kotlina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">udorina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuenca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盆暮れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盆暮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんくれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bon and year-end festivals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bon und Neujahrs-Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">праздник бон ((см.) うらぼん) и последние дни года</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盆踊り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盆踊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんおどり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bon Festival dance</gloss>
<gloss>Lantern Festival dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdens Bon opgevoerde dans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Bon-dans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">danse de la Fête de Bon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bon-Tanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">танцы в праздник бон ((см.) うらぼん)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ples ob prazniku Bon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Bon Odori</gloss>
<gloss xml:lang="spa">baile del festival Bon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摩る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さする</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to rub</gloss>
<gloss>to pat</gloss>
<gloss>to stroke</gloss>
<gloss>to massage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caresser (pour soulager)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frotter doucement de la main (pour soulager)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frotter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">polir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schleifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">polieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streicheln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megcirógat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvereget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vereget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiveri a farkát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledörzsöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levakar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porrá tör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörzsölő hangot hallat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörzsölő hangot idéz elő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kaparó hangot hallat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kaparó hangot idéz elő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesimít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkarcol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">serceg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">udarec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napad</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neprijetno srečanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar palmadas o golpecitos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quitar frotando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pulir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">triturar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pulverizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">raspar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser igual a</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar a punto de alcanzar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摩り枯らし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりからし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serious abrasion</gloss>
<gloss>wearing out (of clothes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摩擦</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>friction</gloss>
<gloss>rubbing</gloss>
<gloss>chafing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軋轢</xref>
<gloss>discord</gloss>
<gloss>friction</gloss>
<gloss>strife</gloss>
<gloss>conflict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(zich) wrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) schuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich schurken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheuken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frotteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschurk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frictie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frottage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onenigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frictie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">altercatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurkunde} wrijving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">friction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frottement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">heurt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">irritation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiberei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Friktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenstoß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bedörzsölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörzsölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súrlódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhorzsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horzsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súrlódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) трение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} тереть[ся]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) трения; разногласие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} (связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prepir</gloss>
<gloss xml:lang="slv">drgnenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prepir</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">drgnenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frotar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">friccionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">friega</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摩擦音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさつおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>fricative</gloss>
<gloss>fricative consonant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schurend geluid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} sjirpend geluid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} fricatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spirant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrijfklank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuringsklank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuurder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reibelaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frikativlaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frikativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摩天楼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まてんろう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skyscraper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wolkenkrabber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">torengebouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gratte-ciel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolkenkratzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhőkarcoló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небоскрёб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rascacielos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skyskrapa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摩利支</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まりし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Marici</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摩利支天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まりしてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Marici (Buddhist god of war)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marīci (ind. Kriegsgott)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) Marici) (буд.) Мариси (богиня  покровительница воинов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摩訶不思議</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まか不思議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まかふしぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>profound mystery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volslagen raadsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mysterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgesprochenes Wunder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. sehr Geheimnisvolles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr mysteriös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr geheimnisvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rejtélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titokzatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) глубокая тайна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磨き砂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みがきずな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polishing sand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Poliersand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шлифовальный песок (порошок)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磨き紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みがきがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emery paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наждачная бумага, шкурка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磨き上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みがきあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to polish up</gloss>
<gloss>to shine up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">améliorer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assurer la finition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assurer le poli</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paufiner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Hochglanz bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufpolieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entwickeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfrissít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磨き粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みがきこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polishing powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polierpulver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шлифовальный порошок; порошок для чистки металлических предметов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磨く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>研く</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>琢く</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みがく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to polish</gloss>
<gloss>to shine</gloss>
<gloss>to burnish</gloss>
<gloss>to scour</gloss>
<gloss>to scrub</gloss>
<gloss>to brush (teeth)</gloss>
<gloss>to grind (e.g. a lens)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to refine (a skill, etc.)</gloss>
<gloss>to improve</gloss>
<gloss>to hone</gloss>
<gloss>to polish (up)</gloss>
<gloss>to cultivate (one's character)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oppoetsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polijsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijschaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gladden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gladmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrobben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{銀器を} opglanzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{レンズを} slijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{研磨輪で} leppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{石を} behakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{歯を} poetsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glanzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen glimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ダイヤモンドを} afzoeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonschuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{皮革を} slichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bijvijlen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijlen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijschaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ラテン語を} ophalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opfrissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvijzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkrikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijspijkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trainen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{心を} met zichzelf in het reine komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan zichzelf schaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondeugd uit z'n hart bannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan zichzelf werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich beteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affiner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">améliorer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">polieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glätten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">putzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schleifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bürsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trainieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifényesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifinomít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitisztít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">políroz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürgén mozog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">políroz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényesít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чистить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) полировать; шлифовать; чистить (трением); натирать до блеска, наводить лоск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) отшлифовывать, отделывать (что-л.); развивать (напр. способности); тренировать (напр. память)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">brusiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">loščiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pulir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">limar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lijar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afilar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abrillantar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擦った揉んだ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すったもんだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>confused (situation)</gloss>
<gloss>great fuss</gloss>
<gloss>much wrangling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hin und Her</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großes Aufheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streitigkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uneinigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megzavarodott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すり減らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦り減らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>磨り減らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりへらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wear away</gloss>
<gloss>to rub down</gloss>
<gloss>to abrade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afslijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{靴を} afdragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{神経を} afmatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitputten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{身代を} langzamerhand minder maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abtragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufbrauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschwächt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erodál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledörzsöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledörzsölődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehorzsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekapar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekopik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekoptat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levakar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стирать; перетирать; изнашивать, снашивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desgastar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">erosionar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磨り砕く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりくだく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to rub to pieces</gloss>
<gloss>to grind into powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fein reiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zermahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feinmahlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1523990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磨り出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to polish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsiszol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磨り消す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦り消す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりけす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to erase</gloss>
<gloss>to efface</gloss>
<gloss>to rub out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">töröl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfeledtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háttérbe szorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályba borít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitöröl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvashatatlanná tesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стирать (резинкой и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磨り崩す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりくずす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to rub to pieces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磨研紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まけんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emery paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">polijstpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuurpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmirgelpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sandpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleifpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наждачная бумага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とぎ汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>研ぎ汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>磨ぎ汁</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぎしる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とぎじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water that has been used to wash rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasser, in dem Reis oder andere Nahrungsmittel gescheuert worden sind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磨石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぎいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whetstone</gloss>
<gloss>grindstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köszörűkő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磨損</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摩損</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>wear and tear</gloss>
<gloss>abrasion</gloss>
<gloss>friction loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abnützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschleiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abnützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschleißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kopás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) стирание, износ, изнашивание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slitage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Satan</gloss>
<gloss>the Devil</gloss>
<gloss>the Prince of Darkness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天魔</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>king of the demons who try to prevent people from doing good</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hellevorst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Duivel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Satan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lucifer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Zwarte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Boze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Gehoefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Verzoeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">engel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prins der duisternis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teufel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlkönig (als Übersetzungswort in Goethes Ballade; die Ballade ist in Japan v.a. durch Schuberts Vertonung berühmt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tépőfarkas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сатана, дьявол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rey demonio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">djävel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demon world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duivelswereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duivelsrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pandemonium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welt der Dämonen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pandaimonion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fene</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékbarlang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мир злых духов, ад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(el) mundo de los espíritus</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infierno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔街</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>den of thieves</gloss>
<gloss>brothel</gloss>
<gloss>red-light district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bordélyház</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>miracle ball</gloss>
<gloss>magic ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teuflischer Wurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschlagbarer Wurf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demon-infested place</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ominous place</gloss>
<gloss>mysterious, unfrequented area</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>den of iniquity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welt der Dämonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort des Lasters</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort der Versuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) место, где нечисто (т. е. есть привидения и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔窟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>den of vice</gloss>
<gloss>rogue's den</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>売春宿</xref>
<gloss>brothel</gloss>
<gloss>red-light district</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>cluttered room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuilplaats voor duivels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duivelshol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duivelsnest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dievenhol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rovershol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dievennest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roversnest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roofnest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dievenherberg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roofspelonk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misdadigerswereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penoze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hol van ontucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huis van slechte reputatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rosse buurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoerenbuurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dämonenhöhle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zaubererhöhle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opiumhöhle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbrechernest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bordell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hurenhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bordélyház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) притон, вертеп</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) публичный дом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ましゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evil influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boze invloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boze macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hand des Teufels</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hand des Bösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klaue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">böse Kräfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дьявольские козни; (обр.) злодеяние; злое влияние</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔術</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まじゅつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>black magic</gloss>
<gloss>sorcery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>magic tricks</gloss>
<gloss>juggling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">magie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toverij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tovenarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toverkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hekserij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwarte kunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwarte magie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duivelskunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duivelskunstenarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duivelarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nigromantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goëtie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Sur.N.} wisi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betovering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goochelkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goochelarij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">magie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sorcellerie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sortilège</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zauberei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hexerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taschenspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gaukelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blendwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boszorkányság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колдовство, волшебство, магия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">črna magija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čarovništvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">magia negra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brujería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔術師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まじゅつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magician</gloss>
<gloss>conjurer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">magiër</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tovenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duivelskunstenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heksenmeester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goochelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illusionist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prestidigitateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zauberer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zauberkünstler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taschenspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűvész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázsló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ördögűző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemidéző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) волшебник, маг, колдун, чародеи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) фокусник, иллюзионист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ilusionista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prestidigitador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔女</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まじょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>witch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toverheks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toverkol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tovenares</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duivelskunstenares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betoverende vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleidster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} sirene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} circe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} betovenares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hexe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zauberin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boszorkány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бран.) колдунья, ведьма, чертовка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bruja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">häxa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔除け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魔よけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まよけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charm against evil spirits</gloss>
<gloss>talisman</gloss>
<gloss>amulet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amulet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukaanbrenger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talisman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschermmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.N.} djimat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Talisman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amulett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zauberschmuck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">talizmán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">амулет, талисман</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amuleto contra los malos espíritus</gloss>
<gloss xml:lang="spa">talismán</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amuleto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ましん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>devil</gloss>
<gloss>evil spirit</gloss>
<gloss>genie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boze geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dämon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unglück und Katastrophen verursachende Gottheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ördög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dzsinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まじん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дьявол, злой дух</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diablo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espíritu maligno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">genio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ましょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>devilishness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duivelsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duivelsaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duivelachtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diaboliciteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teuflische Bosheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diabolie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teuflisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diabolisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) скверный (дьявольский) характер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">djävulskhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magic bullet</gloss>
<gloss>magic bullets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔道</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魔導</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>魔道</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heresy</gloss>
<gloss>evil ways</gloss>
<gloss>path of evil</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sorcery</gloss>
<gloss>black magic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六道</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>netherworld</gloss>
<gloss>world outside the six realms where evil spirits roam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weg des Bösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eretnekség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ересь, еретическое учение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дурной путь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brujería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">magia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まかぜ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storm caused by the devil</gloss>
<gloss>evil wind</gloss>
<gloss>eerie wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dämonischer Wind (der die Menschen versucht)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtbarer Sturm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demon</gloss>
<gloss>devil</gloss>
<gloss>evil spirit</gloss>
<gloss>monster</gloss>
<gloss>goblin</gloss>
<gloss>apparition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwade geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duivel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teufel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dämon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böser Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hexe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gonosz szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kobold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ばけもの</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔法</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まほう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>magic</gloss>
<gloss>witchcraft</gloss>
<gloss>sorcery</gloss>
<gloss>spell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">magie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toverij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toverkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hekserij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betovering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">magie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sorcellerie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sortilège</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zauberei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zauberkunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hexerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hexenwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűvészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekete mágia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ördöngösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázslás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колдовство, магия, волшебство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} магический, чудодейственный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čaroben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">magičen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrivnosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">magia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brujería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hechicería</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">magi</gloss>
<gloss xml:lang="swe">trolldom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔法使い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魔法遣い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魔法つかい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魔法使</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まほうつかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magician</gloss>
<gloss>wizard</gloss>
<gloss>sorcerer</gloss>
<gloss>witch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">magiër</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tovenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duivelskunstenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heksenmeester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zauberer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zauberin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hexenmeister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hexe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zauberkünstler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűvész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колдун; волшебник; маг, чародей; заклинатель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hechicero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brujo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trollkarl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔法的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まほうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>magic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hexerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zauberisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűvös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mágia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mágikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázslatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mágico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔法瓶</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魔法びん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まほうびん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マホービン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermos bottle</gloss>
<gloss>vacuum flask</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">thermosfles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thermoskan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} thermos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">isoleerkan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bouteille thermos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thermosflasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thermoskanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">termosz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hőpalack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">термос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">termo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">botella aislante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔魅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deceiving spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">böser Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bösewicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔力</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まりょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magical powers</gloss>
<gloss>supernatural powers</gloss>
<gloss>spell</gloss>
<gloss>charm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">magie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magische kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toverkracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zauberkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">magische Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zauber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Kraft, zu bezaubern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűbáj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűvölet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsekarperec</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsetalizmán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsetárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonzerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дьявольская (магическая, сверхъестественная) сила</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обаятельность, очарование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerza mágica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさ</reb>
<re_restr>麻</re_restr>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>お</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cannabis (Cannabis sativa)</gloss>
<gloss>hemp (plant)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemp (fiber)</gloss>
<gloss>linen</gloss>
<gloss>flax</gloss>
<gloss>jute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} hennep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cannabis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cannabis sativa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hennepvezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} harrel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">linnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijnwaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chanvre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hanf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hanfschnur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ramieschnur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hanf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cannabis sativa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hanffaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leinengarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leinwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">len</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágynemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérnemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenvászon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vászonnemű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кудель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} пеньковый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (некоторые лубяные культуры и изделия из них:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">а) конопля; джут; рами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} конопляный; джутовый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">б) пенька (в частности манильская); полотно; холст</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} пеньковый; полотняный; холщёвый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) конопля посевная, Cannabis sativa (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cáñamo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻幹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemp reed</gloss>
<gloss>hemp stalk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschälter Hanfstängel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стебель конопли после обдирки кожуры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻屑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさくず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oakum</gloss>
<gloss>tow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hede (kurzer Wirrfaserabfall beim Hecheln von Bastfasern; Dichtungsmaterial)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csepű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kóc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenkóc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vontatmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vontatókötél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vontatott hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vontatott kocsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пакля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさづな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemp rope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hanftau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пеньковая верёвка; манильский канат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻疹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麻しん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしか</reb>
<re_restr>麻疹</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ましん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>measles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} mazelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morbilli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Masern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas, das man wie eine Kinderkrankheit einmal hat, was dann aber nicht wieder kommt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Masern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kanyaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sertés-borsókakór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sertésborsóka-kór</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sarampión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻酔をかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ますいをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to anesthetize</gloss>
<gloss>to anesthetise</gloss>
<gloss>to anaesthetize</gloss>
<gloss>to anaesthetise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anästhesieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">narkotisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betäuben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzéstelenít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻酔剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ますいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anesthetic</gloss>
<gloss>anaesthetic</gloss>
<gloss>narcotic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betäubungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Narkosemittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anästhetikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Narkotikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">altató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ますいやく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻酔薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ますいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anesthetic</gloss>
<gloss>anaesthetic</gloss>
<gloss>narcotic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdovingsmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwelmingsmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaapmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">narcoticum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdovend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwelmend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">narcotisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaapverwekkend middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soporatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opiaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anästhetikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Narkotikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Narkosemittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betäubungsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">altató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наркотик, наркотическое средство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻雀</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麻将</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マージャン</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まーじゃん</reb>
<re_nokanji/>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まあじゃん</reb>
<re_nokanji/>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi">májiàng</lsource>
<gloss>mahjong</gloss>
<gloss>mah-jongg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mahjong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mah-jong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mah-Jongg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Majiang (Spatzenspiel; chin. Spiel mit gewisser Ähnlichkeit zu Domino)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mah-jongg (kitaj. družabna igra</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podobna dominu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Mahjong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻雀屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>マージャン屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マージャンや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雀荘</xref>
<gloss>mahjong parlour</gloss>
<gloss>mahjong parlor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mah-Jongg-Spielhalle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jute bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jutezak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jutebeutel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jutesack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leinensack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻縄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさなわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemp rope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">touw van hennep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hennepzeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hanfseil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hanftau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[пеньковая] верёвка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻婆豆腐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>マーボー豆腐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>マーボ豆腐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マーボーどうふ</reb>
<re_restr>麻婆豆腐</re_restr>
<re_restr>マーボー豆腐</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マーボどうふ</reb>
<re_restr>麻婆豆腐</re_restr>
<re_restr>マーボ豆腐</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マーボードーフ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="chi">mápó dòufu</lsource>
<gloss>mapo tofu (spicy Sichuan dish of tofu and minced meat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mābō・dōfu (Gericht chinesischen Ursprungs aus Gehacktem vom Schwein und kleingeschnittenem Tōfu, geschärft mit Cayennepfeffer-Miso und etwas angedickter Soße)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻布</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさぬの</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemp cloth</gloss>
<gloss>linen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">henneplinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} lijnwaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± batist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± cambric</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± kamerdoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± Kamerijks doek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leinwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Linnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lenvászon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vászon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vászonnemű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полотно, холст</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пеньковая ткань</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻薬</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痲薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まやく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narcotic</gloss>
<gloss>drug</gloss>
<gloss>dope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdovend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwelmend middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">narcoticum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anesthésique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">drogue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">narcotique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stupéfiant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauschgift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Narkotikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Droge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">altató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajzószer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalmas hír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bódítószer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cellonlakk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">doppingszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dukkozólakk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéstelenítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszívóanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hülye alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hülye pacák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgatószer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopogásgátló adalékanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúlós folyadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrű folyadék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наркотическое средство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">narkotiki</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opij</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mamilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estupefacientes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">narcóticos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">opio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">droga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻薬常習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まやくじょうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drug addiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drugsverslaving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drogenabhängigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻薬常用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まやくじょうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narcotic addiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drogenabhängigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻裏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさうら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemp-soled sandals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hanfgefütterte Strohsandalen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hanfsandalen (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leinenfutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соломенные сандалии на верёвочной подошве</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻裏草履</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさうらぞうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemp-soled sandals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hanfgefütterte Strohsandalen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hanfsandalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соломенные сандалии на верёвочной подошве</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alpargata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>填める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うずめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cover</gloss>
<gloss>to bury (e.g. one's face in hands)</gloss>
<gloss>to submerge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fill (completely)</gloss>
<gloss>to stuff</gloss>
<gloss>to pack</gloss>
<gloss>to cram</gloss>
<gloss>to fill up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begraven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dempen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtgooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheel vullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cacher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">combler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recouvrir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergraben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beerdigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausfüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zustopfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltemet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) закапывать, зарывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) засыпать; заполнять; прикрывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llenar (un hueco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">taparse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enterrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocupar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bury (e.g. in the ground)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fill up (e.g. audience fills a hall)</gloss>
<gloss>to cause to be packed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to plug (a gap)</gloss>
<gloss>to stop (a gap)</gloss>
<gloss>to bridge (a difference, a gap)</gloss>
<gloss>to fill (a seat, a vacant position)</gloss>
<gloss>to fill out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make up for (a loss, shortage, etc.)</gloss>
<gloss>to make amends</gloss>
<gloss>to compensate for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put cold water (in a bath)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cover</gloss>
<gloss>to scatter something over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{土中に} begraven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter aarde bestellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedelven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestelpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{隙間を} opvullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dempen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtgooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{余白を} invullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{歯を} plomberen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{損失を} vergoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer goed maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compenseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzuiveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{湯を水で} lauwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enfouir (par ex. dans la terre)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ensevelir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enterrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">remplir (par ex. le public remplit une salle)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amener à être plein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">colmater</gloss>
<gloss xml:lang="fre">boucher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">combler (une différence, un écart)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remplir (un siège, un poste vacant)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compléter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compenser (une perte, une pénurie, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire amende honorable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indemniser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mettre de l'eau froide (dans un bain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couvrir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">répandre quelque chose sur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begraben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beerdigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergraben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuschütten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">füllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausfüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zustopfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plombieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">decken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasser zugießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltemet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltöltődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtelik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teletölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betöm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleget tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) закапывать, зарывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хоронить, погребать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((тж.) 塡める) заполнять, затыкать, забивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) покрывать (дефицит, потери); (ср.) うめる【うめる】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zakopati; zapolniti (kaj s čim)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enterrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soterrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rellenar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cubrir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paliar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋め込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>埋込</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>埋込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>埋め込</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embedding</gloss>
<gloss>implantation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>embedding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbettung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋め込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to bury</gloss>
<gloss>to embed</gloss>
<gloss>to implant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvullen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vullen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vatten in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verankeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbedden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inplanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} implanteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einbetten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingraben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltemet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beágyaz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incrustar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋め立てる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめたてる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to reclaim</gloss>
<gloss>to fill up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{運河を} dempen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtgooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{海</gloss>
<gloss xml:lang="dut">湖を} droogleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droogmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droogmalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">land terugwinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwinnen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land aufschütten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuschütten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Land gewinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszaszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltöltődik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поднимать грунт; засыпать (болото, пруд и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izsušiti {morje, močvirje}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zasipati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zasipavati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapolniti {močvirje ipd.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rellenar con tierra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋もれる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うもれる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うずもれる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うづもれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be buried</gloss>
<gloss>to be covered</gloss>
<gloss>to be hidden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begraven worden onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedolven worden onder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zich begraven in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verbergen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergedoken gaan leven in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich schuilhouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begraven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedolven raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het zicht onttrokken worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onopgemerkt blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder de radar blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n licht onder de korenmaat zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de achtergrond blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergesneeuwd raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être caché</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être enfoui</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être enterré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être recouvert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begraben werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeckt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschüttet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verborgen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versteckt sein (z.B. auch Talente, Fähigkeiten etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begraben sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückgezogen leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Vergessenheit geraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть зарытым; быть засыпанным (чем-л.); быть погребённым (под чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋葬</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>burial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begraven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter aarde bestellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten grave leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrafenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teraardebestelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begraving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graflegging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ensevelissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enterrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inhumation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begraben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beerdigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begräbnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beerdigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beisetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">temetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">погребение, похороны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} хоронить, погребать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entierro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋蔵</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいぞう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>burying in the ground</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>having underground deposits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vindplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ertslaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} inbedding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de grond verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begraven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onder de grond verborgen liggen hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">endroit caché??</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enfouissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">objet caché</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réserve souterraine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterirdisches Vorkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterirdisch Lagerndes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorrat an Bodenschätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Erde vergraben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} зарывать, закапывать в землю</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skrita lastnina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">najden zaklad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">depósito subterráneo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">yacimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋蔵金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいぞうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buried gold</gloss>
<gloss>buried treasure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergrabener Schatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergrabenes Gold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋没</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいぼつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being buried</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>remaining unknown</gloss>
<gloss>being forgotten</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being absorbed (e.g. in research)</gloss>
<gloss>being immersed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het begraven zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bedolven zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het in vergetelheid raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} het volledig ondergedompeld zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opgaan in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opgeslorpt zijn in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begraven zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedolven zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in vergetelheid raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} volledig ondergedompeld zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgaan in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeslorpt zijn in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enfouissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ensevelissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enterrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tombé dans l'oubli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begraben-Sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergraben-Sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschüttet-Sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">In-Vergessenheit-Geraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begraben sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergraben sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschüttet sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Vergessenheit geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dem Vergessen anheimfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} быть зарытым, быть погребённым; (обр.) быть преданным забвению</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妹</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもうと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>younger sister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jongere zuster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongere zus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine zus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zusje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sœur cadette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">petite sœur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jüngere Schwester (des Sprechers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundliche Anrede eines Mannes gegenüber einer Frau, z.B. gegenüber der Ehefrau oder Geliebten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anrede zwischen Frauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">младшая сестра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">{moja} mlajša sestra</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mlajša sestra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermana menor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lillasyster</gloss>
<gloss xml:lang="swe">yngre syster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妹さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもうとさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>younger sister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihre, deine jüngere Schwester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sestra, mlajša (spošt. za いもうと)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermana menor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lillasyster</gloss>
<gloss xml:lang="swe">yngre syster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枚</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for thin, flat objects (e.g. sheets of paper, plates, coins)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for portions of gyōza or soba</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>counter for ranks</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>counter for wrestlers of a particular rank</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for fields or rice paddies</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for palanquin bearers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">x vellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">x bladen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">x plakjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">x schijfjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">x lapjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">x stuks {kwantor voor vlakke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dunne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platte voorwerpen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur des objets plats (par ex. des feuilles de papier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(счётный суф. для плоских предметов  листов бумаги, картона, газет, фотоснимков, билетов, тарелок и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para objetos delgados (papeles, billetes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枚挙</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいきょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>enumeration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">énumération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compte détaillé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dénombrement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufzählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufzählung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felsorolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} считать, пересчитывать; перечислять, упоминать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enumeración</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppräkning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枚数</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいすう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the number of flat things</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>win-loss difference which influences the ranking of wrestlers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantal vellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantal bladen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantal plakjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantal schijfjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantal lapjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantal stuks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nombre d'objets plats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">différence entre victoires et défaites qui influe sur le classement des lutteurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahl der Blätter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahl der Bögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">число листов (страниц); объём (рукописи, книги и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">število listov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毎</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ごとに</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>each</gloss>
<gloss>every</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elk(e)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ieder(e)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een interval van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telkens wanneer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telkens als {Dit suffix wordt vaak gekoppeld aan een woordgroep die een getal bevat en die refereert aan een tijdsperiode.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chacun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]} каждый [раз]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">respectivamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毎</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>every (usu. with events, e.g. every weekend)</gloss>
<gloss>each</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elk(e) ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ieder(e) ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-lijks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tous  (en général avec des évènements, par ex. tous les weekends)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chaque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todos (con acontecimientos, ej. todos los fines de semana)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">varje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毎に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごとに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>one by one</gloss>
<gloss>each</gloss>
<gloss>every</gloss>
<gloss>at intervals of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tous les</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каждый [раз]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毎回</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>every time</gloss>
<gloss>each round</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elke keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iedere keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telkens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telkenmale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keer op keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} altijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortdurend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo vaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jedes Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivétel nélkül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каждый раз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cada vez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毎時</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>every hour</gloss>
<gloss>hourly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elk uur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ieder uur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uurlijks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">per uur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaque heure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toutes les heures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jede Stunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stündlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">je Stunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pro Stunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyamatosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden órában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óránkénti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каждый час, ежечасно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毎週</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいしゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>every week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elke week</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iedere week</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wekelijks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaque semaine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toutes les semaines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jede Woche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wöchentlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каждая неделя; каждую неделю, еженедельно; неделя за неделей; из недели в неделю</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} еженедельный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vsak teden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cada semana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">varje vecka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毎朝</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいあさ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>every morning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elke ochtend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iedere ochtend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elke morgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iedere morgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaque matin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tous les matins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeder Morgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeden Morgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allmorgendlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каждое утро</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まいあさ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vsako jutro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cada mañana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毎度</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>each time</gloss>
<gloss>always</gloss>
<gloss>often</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>毎度有り難うございます</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>thank you for your continued patronage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elke keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iedere keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telkens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telkenmale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keer op keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} altijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortdurend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo vaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaque fois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toujours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souvent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">merci pour votre fidélité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jedes Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каждый раз; постоянно, всегда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vsakič</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zelo pogosto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cada vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vez y otra vez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毎日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいにち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>every day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iedere dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elke dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagelijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alledag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alledaags ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dag aan dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaque jour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tous les jours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeden Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">täglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindennap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каждый день, ежедневно; день за днём, изо дня в день</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ежедневный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vsak dan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todos los días</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">varje dag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毎晩</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいばん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>every night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iedere avond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elke avond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} iedere nacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elke nacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle avonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle nachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avond aan avond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaque soir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tous les soirs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeder Abend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeden Abend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allabendlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jede Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allnächtlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) каждый вечер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ежевечерний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) каждая ночь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} еженощный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) каждый вечер, ежевечерне; по вечерам</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) каждую ночь, еженощно, по ночам</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vsak večer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cada noche</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todas las noches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毎秒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいびょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>every second</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elke seconde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per seconde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jede Sekunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sekündlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sekundlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">je Sekunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pro Sekunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minden második</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幕</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curtain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>act (in a play)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>falling of the curtain</gloss>
<gloss>end (of a scene)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end</gloss>
<gloss>close</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>case</gloss>
<gloss>occasion</gloss>
<gloss>role (to play)</gloss>
<gloss>part</gloss>
<gloss>place</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>幕内</xref>
<field>&sumo;</field>
<gloss>makuuchi</gloss>
<gloss>top division</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toneelgordijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneelscherm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} rideau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gordijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorhang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorhangsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tafereel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebeuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} makuuchi-divisie {afk. van makuuchi 幕内</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hoogste divisie in het sumō}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rideau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pavoisement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acte (dans une pièce de théâtre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenvorhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufzug (eines Theaterstückes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Zählwort für) Akte</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> Abschnitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> Aufzüge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fallen des Vorhangs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makuuchi (Sumō-Ringer der höchsten Klasse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) завеса; (театр.) занавес</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる}, 幕が下りる занавес падает (опускается)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (театр.) действие, акт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) происшествие, конфликт (и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) первая степень, первый разряд (в борьбе сумо)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zavesa (v gledališču)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">akt (igre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para actos(teatro)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幕営</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>camp</gloss>
<gloss>camping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeltlager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abszurd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buzis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">groteszk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nosztalgikusan régimódi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sátortábor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бивак, лагерь (палаточный)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) штаб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幕開け</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幕明け</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくあけ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>幕開き・1</xref>
<gloss>rise of the curtain</gloss>
<gloss>opening of a play</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>幕切れ・2</ant>
<gloss>beginning (e.g. of an era)</gloss>
<gloss>start</gloss>
<gloss>opening (of a tournament, festival, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffnen des Theatervorhangs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heben des Vorhangs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyílás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начало представления (спектакля)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幕間</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幕あい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくあい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まくま</reb>
<re_restr>幕間</re_restr>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intermission (between acts)</gloss>
<gloss>interlude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} pauze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entr’acte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pause (zwischen zwei Akten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felvonásköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pauza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félbeszakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közjáték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">антракт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幕切れ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくぎれ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>幕開き・1</ant>
<gloss>fall of the curtain</gloss>
<gloss>end of an act</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>幕開け・2</ant>
<gloss>end</gloss>
<gloss>ending</gloss>
<gloss>close</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende eines Aktes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende einer Vorstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fallen des Vorhanges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">падение занавеса; (обр.) окончание, конец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幕内</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくうち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>幕の内・2</xref>
<field>&sumo;</field>
<gloss>makuuchi</gloss>
<gloss>top division (of professional sumo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} deel van het toneel aan de binnenkant van het toneelgordijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} toneelspelers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acteurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneelwereld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} kleedkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">backstage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereld achter de coulissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} toneelmedewerkers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} interne geheimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interne keuken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} door de Tokugawa-shoguns geprivilegieerde topsumoworstelaars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} eredivisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} sumoworstelaar die tot de eredivisie behoort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">worstelaars vanaf de maegashira-rang en hoger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makuuchi (Sumō-Ringer der höchsten Klasse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">борец первого разряда (в сумо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幕府</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくふ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>shogunate</gloss>
<gloss>bakufu</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>shogun's headquarters</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>近衛</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Imperial Guards office</gloss>
<gloss>residence of the Imperial Guards commander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shogunaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hof van de shogun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} shogun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kamp van de shogun aan het front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdkwartier van de keizerlijke garde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijf van de aanvoerder van de keizerlijke garde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gouvernement shogounal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">shogounat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bakufu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shōgunatsregierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shōgunat (1192-1867 Bez. der Militär-Regierung unter Leitung des Shōgun; wörtl. Zeltregierung; urspr. Bed.: das Feldlager des Großfeldherrn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) сёгунат, бакуфу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幕僚</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staff</gloss>
<gloss>staff officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} stafofficier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} staf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">état-major</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} shogunale adviseur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroonadviseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stabsoffizier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérőléc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) штаб [командующего]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) штабной офицер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stabsofficer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幕僚長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくりょうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief of staff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiter des Stabs (der SDF)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezérkari főnök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начальник штаба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stabschef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膜</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>membrane</gloss>
<gloss>film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">membraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{薄い～} film</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliesje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} tunica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekleedsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diafragma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} velum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Membran</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Membrane</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Film</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häutchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">film</gloss>
<gloss xml:lang="hun">film</gloss>
<gloss xml:lang="hun">membrán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) перепонка; плева</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mrenica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">membrana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">película (capa fina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枕</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>pillow</gloss>
<gloss>bolster</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>introduction (e.g. to a rakugo story)</gloss>
<gloss>lead-in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdkussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdsteun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorkussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} peluw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} hoofdpeluw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{病院用ベッドの} jantje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{病院用ベッドの} jaapje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdeinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} bering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} kussenblok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stootkussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peluw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rakugo-jargon} proloog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">oreiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traversin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">introduction (par ex. dans une pièce de rakugo)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prologue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfkissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árbocgomb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapágybélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csipkeverőpárna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötélcsisza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párnafa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párnakő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengelycsapágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vánkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verőpárna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zászlógomb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aljzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ászokfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyeregfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подушка; валик (под голову)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} подкладывать (класть) подушку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (тех.) станина, [под]моторная рама</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) вступление (у рассказчика)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">blazina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">almohada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">almohadón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枕辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくらべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bedside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdeinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beddenhoofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nähe des Bettes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágy oldala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まくらもと</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮪</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぐろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マグロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tuna (edible fish, Thunnus spp.)</gloss>
<gloss>tunny</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Pacific bluefin tuna (edible fish, Thunnus orientalis)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>まぐろ</stagr>
<stagr>マグロ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dead lay</gloss>
<gloss>starfish</gloss>
<gloss g_type="expl">person who is inactive during sexual intercourse</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>まぐろ</stagr>
<stagr>マグロ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>someone unconscious due to alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} tonijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} tonijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Thunnus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">thon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thunfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thunfisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">toter Fisch im Bett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Passivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tonhal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крупный тунец ((ср.) まぐろ)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">тунец восточный, Thunnus orientalis (Temm. et Schl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atún</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮪釣り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぐろつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tuna fishing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鱒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ます</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>trout</gloss>
<gloss>sea trout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} forel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Die Forelle {lied (1817) in Des-groot (op. 32;D 550) door Franz Schubert}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Das Forellenquintett</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Forellenkwintet {pianokwintet (1819) in A-groot (op. 114;D 667) door Franz Schubert}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lachsforelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salmo milktschitsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pisztráng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горбуша, сима, Oncorhynchus masou (Brevoort.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trucha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>又</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>亦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>復</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>また</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>again</gloss>
<gloss>once more</gloss>
<gloss>once again</gloss>
<gloss>another time</gloss>
<gloss>some other time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>also</gloss>
<gloss>too</gloss>
<gloss>as well</gloss>
<gloss>likewise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>on the other hand</gloss>
<gloss>while</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>and</gloss>
<gloss>in addition</gloss>
<gloss>besides</gloss>
<gloss>moreover</gloss>
<gloss>furthermore</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>or</gloss>
<gloss>otherwise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>expresses surprise, shock, doubt, etc.</s_inf>
<gloss>really</gloss>
<gloss>how</gloss>
<gloss>(what, why) on earth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>又聞き</xref>
<xref>又貸し</xref>
<gloss>indirect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">andermaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog eens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog een keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nogmaals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een andere keer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">evenzo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eveneens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insgelijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarnaast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarenboven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarentegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zijn beurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anderzijds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">och ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ toch {uitdrukking van verbazing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twijfel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">en bovendien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en tevens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en (~) tegelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zowel als ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ na ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ op ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">of</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ofwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oftewel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de nouveau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">encore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">und</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerdem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ferner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch dazu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obendrein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überdies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">und auch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zudem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein anderes Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das nächste Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ebenfalls</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sowohl als auch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anderer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ezenfelül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezután</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újfent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vissza-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szintén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(союз) и, кроме того, сверх того, ещё и</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) またわ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(нареч.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) опять, снова, ещё, вторично</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ещё один</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) またぞろ, またとない, またもや, またしても</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тоже, также</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) а [с другой стороны]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">in</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oziroma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tudi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znova</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zopet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">in</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ter</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponovno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">otra vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">y</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">igen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>又しても</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またしても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>again</gloss>
<gloss>once again</gloss>
<gloss>yet again</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nog maar eens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog een keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nogmaals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} weeral</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} alweder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alwederom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyébként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezenkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újfent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) またまた</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">otra vez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">igen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>又と</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in addition</gloss>
<gloss>besides this</gloss>
<gloss>twice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyúttal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezenkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbmenve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en suma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">junto a esto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dos veces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>又とない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>またと無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>又と無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またとない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unique</gloss>
<gloss>matchless</gloss>
<gloss>unparalleled</gloss>
<gloss>unparallelled</gloss>
<gloss>never again</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einmalig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unübertroffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unübertrefflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvergleichlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyedülálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páratlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánozhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">soha többé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не имеющий себе равного, несравненный; неповторимый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">único</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin igual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin par</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nunca mas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>またの日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>又の日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>another day</gloss>
<gloss>the next day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Tag in der Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">später</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irgendwann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der nächste Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der folgende Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anderentags</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an einem anderen Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">otro día</gloss>
<gloss xml:lang="spa">día siguiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>またの名</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>又の名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またのな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alias</gloss>
<gloss>another name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">andere naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderer Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anderer Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felvett név</gloss>
<gloss xml:lang="hun">más néven</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művésznév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">otro nombre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1524990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>又は</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>または</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>or</gloss>
<gloss>either ... or ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">of</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ofwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oftewel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">et</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ou</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ou ... ou</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ou bien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sinon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entweder … oder …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit anderen Worten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenkező esetben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másképp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">или [же]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">in</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ali</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">o</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de otro modo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">eller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>又もや</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またもや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>once again</gloss>
<gloss>yet again</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyébként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezenkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újfent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) またまた</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">otra vez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">igen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>又家来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またげらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secondary retainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderleenman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterleenman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtervazal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aftervasall (indirekter Vasall; Vasall des Vasallen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) вассал, подчинённый сюзерену через другого вассала</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empleado secundario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>又写し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またうつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copying again</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">копия с копии; репродукция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">copiar otra vez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>又借り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>また借り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>又貸し</xref>
<gloss>borrowing something already borrowed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus zweiter Hand borgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Untermiete wohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Borgen aus zweiter Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mieten in Untermiete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} брать в долг у лица, взявшего в долг; субарендовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subtenencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>又従兄弟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>又従姉妹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>又従兄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>又従弟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>又従兄妹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>又従姉弟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またいとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>再従兄弟・はとこ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>又従兄 and 又従弟 are abbr.</s_inf>
<gloss>second cousin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vetter zweiten Grades</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cousin zweiten Grades</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cousine zweiten Grades</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másodfokú unokatestvér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primo segundo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">syssling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>又小作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またこさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subtenancy</gloss>
<gloss>sublease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">субаренда земли</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subtenencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subarrendar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>又請け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subcontract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передоверенный подряд (контракт, договор)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принимать на себя выполнение передоверенного подряда (контракта)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subcontratación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>又請負</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またうけおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subcontract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subcontratación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>又貸し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またがし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>またかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>subleasing</gloss>
<gloss>subletting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prêt de seconde main</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sous-location</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiterverleihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weitervermieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} пересдавать (внаём, в аренду)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subarrendar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subalquilar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>又弟子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またでし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indirect pupil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüler eines Schülers (eines Meisters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ученик ученика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pupilo indirecto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>又買い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>buying through an agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiterer Kauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erneuter Kauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перекупка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перекупать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>又無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>又ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unique</gloss>
<gloss>matchless</gloss>
<gloss>unparalleled</gloss>
<gloss>unparallelled</gloss>
<gloss>never again</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyedülálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páratlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánozhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">soha többé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">único</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin igual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin par</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nunca mas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>また木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>股木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叉木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>又木</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forked tree</gloss>
<gloss>forked branch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwieselbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gabelbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwiesel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разветвлённое на два ствола дерево; разветвлённая ветка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>又頼み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まただのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indirect request</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indirekte Bitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermittelte Bitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} просить через кого-либо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">petición indirecta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>又隣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またどなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second door from here</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übernächstes Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">segunda puerta desde aquí</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抹殺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっさつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>erasure</gloss>
<gloss>obliteration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>denial</gloss>
<gloss>ignoring (an opinion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrapping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegschrapping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obliteratie </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loochening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negatie </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liquidatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uit de weg ruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernietiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitroeiing </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegschrappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitschrappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegvegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvlakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgummen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegraderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expungeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">royeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorstrepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegstrepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegkruisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenietdoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loochenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ignoreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miskennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloochenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liquideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elimineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de weg ruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van kant maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernietigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdelgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegvagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oblitereren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coupure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">effacement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausmerzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausradierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslöschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstreichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwischung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Austilgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verleugnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verneinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausradieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausmerzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslöschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">austilgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verleugnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verneinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétségbevonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtagadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стирание; зачёркивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стирать; зачёркивать; (прям. и перен.) вычёркивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">S博士は児島高徳を歴史から抹殺しようとした д-р C пытался вычеркнуть из истории Кодзима Таканори</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стирать с лица земли, начисто уничтожать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抹消</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>erasure</gloss>
<gloss>striking off</gloss>
<gloss>crossing out</gloss>
<gloss>cancellation</gloss>
<gloss>deletion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorstrepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorschrappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">royeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegschrappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschrappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegstrepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorstrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegstrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een streep halen door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de pen halen door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} doordoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorhaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrapping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegschrapping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">royement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">effacer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raturer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rayer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tilgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">löschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstreichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Löschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) стирание; зачёркивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стирать; зачёркивать; подчищать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uničenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zbris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suprimido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">borrado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抹消登録証明書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっしょうとうろくしょうめいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proof of vehicle having been registered as disposed of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抹茶</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まっ茶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>末茶</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっちゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matcha</gloss>
<gloss>powdered green tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse stofthee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poederthee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse verpulverde thee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">thé (en poudre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Matcha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grüner Pulvertee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чай в порошке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>top end</gloss>
<gloss>tip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">extrémité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúcsa vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge érintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törmelék-lerakóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a csúcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a vége</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верхушка, вершина (напр. дерева); кончик (ветки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>new shoots</gloss>
<gloss>new growth (of a tree)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitzen von Stängeln, Blättern und Zweigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">daganat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">évi növekmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kóros szövetképződmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">neoplazma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tumor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end</gloss>
<gloss>tip</gloss>
<gloss>top</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end (of the year, month, etc.)</gloss>
<gloss>close</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>末っ子</xref>
<gloss>youngest child</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. 〜の末</s_inf>
<gloss>descendants</gloss>
<gloss>offspring</gloss>
<gloss>posterity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>future</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>as 〜の末 or 〜した末</s_inf>
<gloss>(finally) after</gloss>
<gloss>(at last) after</gloss>
<gloss>at the end of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>trifles</gloss>
<gloss>trivialities</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degenerate age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiteinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">top</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verste punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">end</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toekomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nageslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} posteriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nazaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} zaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstammeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nakomeling(schap)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nakroost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">descendent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} jongste kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} laatstgeborene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">na (afloop van ~)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot besluit (van)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets verwaarloosbaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets onbelangrijks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decadentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pointe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extrémité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">clôture (par ex. clôture du mois)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">benjamin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le plus jeune enfant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">descendants</gloss>
<gloss xml:lang="fre">progéniture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">postérité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">futur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enfin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">finalement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">banalités</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trivialités</gloss>
<gloss xml:lang="fre">futilités</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zukunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebensächlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geringfügigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsugori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövő idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövőbeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árbockosár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fa koronája</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legelső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legjobb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legkülönb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legmagasabb hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legmagasabb pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legmagasabb rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legnagyobb mértékű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető személyiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) конец; окончание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} последний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) в конечном счёте, после того, как…</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) пустяки, мелочи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) будущее</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) потомки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) младший ребёнок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) すえのよ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">konec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">final</gloss>
<gloss xml:lang="spa">finales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conclusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resultado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the end (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>粉末</xref>
<gloss>powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extrémité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">púder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конец (месяца, года и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">порошок, пудра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">konec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">finales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">punta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extremo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末つ方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すえつかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end of a period</gloss>
<gloss>end of the world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterer Teil einer Reihenfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterer Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende einer Periode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende einer Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensabend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohes Alter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">világ vége</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1. последняя часть, конец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. в конце, к концу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末に</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すえに</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>のちに</xref>
<s_inf>used after long, hard work</s_inf>
<gloss>finally</gloss>
<gloss>after</gloss>
<gloss>following</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>with noun, e.g. 来週の末に</s_inf>
<gloss>at the end (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">finalmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slutligen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末の世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すえのよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coming ages</gloss>
<gloss>future generations</gloss>
<gloss>posterity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degenerate world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende der Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) потусторонний мир, загробная жизнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) последние времена, времена полного упадка нравов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decadencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">postrimerías</gloss>
<gloss xml:lang="spa">últimos días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末の末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すえのすえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the last</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hour of death</gloss>
<gloss>one's last moments</gloss>
<gloss>end of one's life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uur des doods</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodsuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodsstonde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stervensuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} stervensstond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste ogenblikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerlaatste momenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} sterfbed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodsbed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} stervenssponde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todesstunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterbestunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letztes Stündlein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halálos ágy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смертный час, последняя минута жизни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor workmanship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutende Kunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unreife Kunst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末恐ろしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すえおそろしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>frightening (of the future)</gloss>
<gloss>worrying</gloss>
<gloss>scary</gloss>
<gloss>ominous</gloss>
<gloss>portentous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onheilspellend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet veel goeds voorspellend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grimmig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sinister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} veelbelovend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel goeds voorspellend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een mooie toekomst voor de boeg hebbend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unheilvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unheilverkündend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baljós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baljóslatú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внушающий опасение на будущее; зловещий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末枯れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらがれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dying of the little twigs and branches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末広</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すえひろ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spreading out like an open fan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>becoming prosperous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folding fan</gloss>
<gloss>ceremonial folding fan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fächer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suehiro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) складной веер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) постепенный расцвет; постепенное развитие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abanico plegable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末広がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すえひろがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>末広・すえひろ・1</xref>
<gloss>spreading out like an open fan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>末広・すえひろ・2</xref>
<gloss>becoming prosperous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>末広・すえひろ・3</xref>
<gloss>folding fan</gloss>
<gloss>ceremonial folding fan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausweitung zum Ende hin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auffächerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постепенное развитие (расширение  (подобно раскрываемому вееру))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the last paragraph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lowest seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rangniedrigere Sitzplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterster Sitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzter Platz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まっせき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末始終</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すえしじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forever</gloss>
<gloss>for life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für alle Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">навсегда; до конца жизни; навеки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末寺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweigtempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) местное отделение храма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本社・1</xref>
<gloss>subordinate shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>太鼓持ち・1</xref>
<gloss>professional entertainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweigschrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestellte Stimmungsmacher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Claqueur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Claque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (синт.) местное отделение храма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) шут</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) подчинённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うら若い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>末若い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裏若い</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらわかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>young</gloss>
<gloss>youthful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blühend jung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Backfischalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatalkori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatalkorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatalos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjonti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjúi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjúkori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юный, молоденький</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ungdomlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>youngest daughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jüngste Tochter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letztgeborene Tochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) младшая дочь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末梢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tip of a twig</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tip</gloss>
<gloss>end</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>末梢的</xref>
<gloss>trifles</gloss>
<gloss>trivial matters</gloss>
<gloss>minor details</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Detail</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzelheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitze (urspr.: Zweigspitze)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúcsa vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge érintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegye vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törmelék-lerakóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a csúcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a hegye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a vége</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső szél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kültelek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">periféria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen részletek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кончик ветки; вершина [дерева]; (перен.) самый край, конец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} окраинный; конечный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} незначительный, неважный, пустяковый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末梢神経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっしょうしんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peripheral nerves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">peripherer Nerv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末梢的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっしょうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>trivial</gloss>
<gloss>minor</gloss>
<gloss>insignificant</gloss>
<gloss>peripheral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringfügig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belanglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleinlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trivial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">peripher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trivial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringfügig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aldetermináns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatalabbik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiskorú gyermek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiskorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moll-hangsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moll hangnem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">незначительный, неважный, пустяковый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっせ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degenerate age</gloss>
<gloss>corrupt word</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>末法</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>age of the decline of Buddhism</gloss>
<gloss>latter days of the law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das verderbte Zeitalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まっせ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) будущие века (поколения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) последние времена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末生り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>末成り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>末成</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本生り</xref>
<gloss>fruit grown near the tip of the vine (hence stunted and unripe)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weak-looking fellow</gloss>
<gloss>pale-faced man</gloss>
<gloss>pasty-faced man</gloss>
<gloss>pallid man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spätling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frucht an einem sehr jungen Trieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blasse Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плод (напр. тыквы) на кончике плети</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) うらなりびょうたん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fruto inmaduro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paliducho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desmejorado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すえなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruit near end of the vine</gloss>
<gloss>weak-looking fellow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末席を汚す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっせきをけがす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばっせきをけがす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to have the honour of being present (at a meeting, etc.)</gloss>
<gloss>to have the honour of being a member (of a society, etc.)</gloss>
<gloss g_type="lit">to soil the lowest seat by one's presence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűlésen részt vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűlésre jár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összejövetelen részt vesz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minor details</gloss>
<gloss>nonessentials</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bagatelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lappalie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trivialität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter Vers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzte Strophe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzter Paragraph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen részletek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen részletkérdések</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellékek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisebb alkatrészek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мелочи, пустяки, второстепенные подробности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all ages to come</gloss>
<gloss>all generations</gloss>
<gloss>eternity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alle generaties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al de komende geslachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à perpétuité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éternité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fin des temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perpétuité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pour toujours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommendes Zeitalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommende Generationen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ewigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökké</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) будущие века</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～まで} на вечные времена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末端</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まったん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>末端価格</xref>
<xref>末端消費者</xref>
<gloss>end</gloss>
<gloss>tip</gloss>
<gloss>extremities</gloss>
<gloss>terminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eind-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terminaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} eindstandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} distaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} hiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hieling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extrémité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zipfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejező rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">deszkadarabok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eselék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerendavég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láncfonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyolc lábnál rövidebb gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágási forgács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végcél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelmeztetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglegyintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemétdomb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tipp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конец, кончик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} конечный; (анат.) периферический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">konec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaključek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extremo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつなん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばつなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>youngest son</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jüngster Sohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letztgeborener Sohn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつじつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last day (of a month)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laatste dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slotdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dernier jour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die letzten Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ítélet napja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последний день</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">último día del mes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the last days</gloss>
<gloss>the final years</gloss>
<gloss>the last generation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sect</gloss>
<gloss>underling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schule (einer Kunst)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mensch niederen Ranges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnützer Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beosztott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ответвление; течение (в искусстве); секта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подчинённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末輩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underling</gloss>
<gloss>rank and file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mensch niederen Ranges oder niederen Gewerbes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnützer Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beosztott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (сущ.) подчинённый, младший</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) менее влиятельная часть (политической партии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末尾</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end (e.g. of report, document, paragraph, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terminaison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejező rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">deszkadarabok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eselék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerendavég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láncfonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyolc lábnál rövidebb gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágási forgács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végcél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) конец, окончание, заключение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ända</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末筆ながら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>末筆乍ら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっぴつながら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>letter-closing phrase expressing regret for not mentioning something earlier in the letter</s_inf>
<gloss>last but not least</gloss>
<gloss>finally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entschuldigen Sie bitte, dass ich es erst jetzt erwähne (Wendung in Briefen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三時・3</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>latter days of the law (one of the three ages of Buddhism)</gloss>
<gloss>age of the degeneration of the law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mappō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Periode, in der die buddhistischen Lehren nicht mehr angenommen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltende, Zeitalter des Untergangs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последний период истории буддизма; (перен.) годы заката</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末法思想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっぽうしそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>pessimism due to decadent-age theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mappō-Idee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pessimismus weil die buddhistische Lehre nicht mehr angenommen wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эсхатологические настроения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">profecía que vaticina la decadencia del budismo y el desorden en el mundo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末頼もしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すえたのもしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>promising (future)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoffnungsvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel versprechend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ígéretes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">многообещающий; внушающий надежду</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末僚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばつりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-ranking official</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迄</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まで</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>until (a time)</gloss>
<gloss>till</gloss>
<gloss>to</gloss>
<gloss>up to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to (a place or person)</gloss>
<gloss>as far as</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to (an extent)</gloss>
<gloss>up to</gloss>
<gloss>so far as</gloss>
<gloss>even</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>only</gloss>
<gloss>merely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {duidt het punt aan tot waar iets reikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grenst} tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totdat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot … toe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {duidt een mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benadering aan} tot zover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt beperking uit} enkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meer dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets dan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {duidt een extreem voorbeeld aan} zelfs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {duidt bevestiging of nadruk aan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis zu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis nach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sogar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amíg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) до</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) до того, что…</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) даже</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hasta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まゆ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cocoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{entom.} cocon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cocon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kokon der Seidenraupe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seidenkokon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">selyemgubó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кокон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capullo (de un gusano)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kokong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繭をかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繭を掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まゆをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to spin a cocoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Kokon spinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плести кокон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繭価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まゆか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>price of a cocoon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繭玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まゆだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>餅花</xref>
<gloss>New Year's decoration with cocoon-shaped cakes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décoration de fin d'année avec des biscuits en forme de cocon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrsdekoration mit kokonförmigen Keksen, die an einem Bambuszweig hängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ветка ивы (бамбука) со сластями (и т. п. (одно из новогодних украшений)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絹紬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繭紬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pongee (unbleached silk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pongé (leichter Stoff aus Tussahseide)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чесуча</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麻呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(person having) thin or shaved eyebrows</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>also 丸</s_inf>
<gloss>affectionate suffix for names of young men or pets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{morfeem dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehecht aan een meishi of een keiyōshi-stam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een mansnaam vormgeeft. Vb.: Hitomaro 人麻呂</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mushimaro 虫麻呂}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{suffix dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoegd achter een persoons- of diernaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefkozing uitdrukt. Vb.: umamaro うままろ (paardjelief)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sarumaro 猿丸 (aapjelief)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ik {klassiek Japans persoonlijk voornaamwoord van de eerste persoon enkelvoud}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>absolutely</gloss>
<gloss>totally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">beaucoup</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nombreux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tous</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toutes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbedingt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf jeden Fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 万止むを得なければ если это неизбежно (неминуемо)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muchos ~</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>万万</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんまん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>very much</gloss>
<gloss>fully</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>with verb in the negative</s_inf>
<gloss>never</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr große Menge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starkes Übersteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgesprochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niemals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf keinen Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmöglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gar nicht (mit Verneinung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimerítően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradéktalanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részletesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes terjedelemben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вполне, совершенно, полностью, во всех отношениях; (с отриц.) никак, ни в коем случае, никоим образом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mucho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bastante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">completamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">del todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">absolutamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mucho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bastante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">completamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">del todo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万が一</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんがいち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まんがいつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>万一・2</xref>
<gloss>(if) by some chance</gloss>
<gloss>by some possibility</gloss>
<gloss>in the unlikely event that</gloss>
<gloss g_type="lit">10000 to 1</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>万一・1</xref>
<gloss>(unlikely event of) emergency</gloss>
<gloss>the worst(-case scenario)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geval van} nood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeldzaam geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwaarschijnlijk geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ergste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uiterste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ongunstigste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het slechtste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechtere tijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mocht (het zo zijn dat) ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het {onwaarschijnlijke enz.} geval dat ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} moest ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Zufall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chance von eins zu zehntausend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ha úgy adódnék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まんいち</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">morda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">če slučajno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naključje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">malo verjeten dogodek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万一</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんいち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばんいち</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まんいつ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばんいつ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(unlikely event of) emergency</gloss>
<gloss>the worst(-case scenario)</gloss>
<gloss g_type="lit">10000 to 1</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(if) by some chance</gloss>
<gloss>by some possibility</gloss>
<gloss>in the unlikely event that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geval van} nood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeldzaam geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwaarschijnlijk geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ergste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uiterste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ongunstigste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het slechtste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechtere tijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mocht (het zo zijn dat) ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het {onwaarschijnlijke enz.} geval dat ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} moest ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">urgence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">évènement peu probable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">par hasard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le cas échéant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">par une possibilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwaig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zehntausendstel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eines von zehntausend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zehntausendstel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eines von Zehntausend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fall mit einer Wahrscheinlichkeit von eins zu zehntausend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwahrscheinlicher Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fall gegen alle Erwartungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn … der Fall eintreten sollte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im schlimmsten Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den äußersten Fall vorausgesetzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ha úgy adódnék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">паче чаяния; чего доброго</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">morda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">če slučajno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">če po kakšnem naključju</gloss>
<gloss xml:lang="slv">malo verjeten dogodek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por si acaso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en caso de emergencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万一に備える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんいちにそなえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to provide against contingencies</gloss>
<gloss>to prepare for the worst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegen den schlimmsten Fall Vorbereitungen treffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万引き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>万引</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんびき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>shoplifting</gloss>
<gloss>shoplifter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winkeldiefstal(len) plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelen uit een winkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldlade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ladelichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} proletarisch winkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} ezeltje piepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkeldiefstal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ladelichterij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winkeldief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ladelichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drie-tien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vol à l'étalage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ladendiebstahl begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ladendiebstahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ladendieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áruházi tolvaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кража в магазине</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершить кражу в магазине</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) магазинный вор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kraja po trgovinah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">robos en tiendas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>よろず屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろずや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general merchant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jack of all trades</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemischtwarenhandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hansdampf in allen Gassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tausendsassa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mädchen für alles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мелочной торговец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мелочная торговля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) всезнайка; мастер на все руки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pequeña tienda en la que se vende un poco de todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bazar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">"todería"</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona que vale para todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona que sabe de todo un poco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>many changes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万貨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many articles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many scrolls</gloss>
<gloss>many books</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Anzahl an Büchern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万感</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flood of emotions</gloss>
<gloss>many thoughts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tausend Gefühle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterschiedlichste Empfindungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mischung von Gefühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) волна чувств</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all places</gloss>
<gloss>all circumstances</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immense sum (of money)</gloss>
<gloss>ten thousand yen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riesensumme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr großer Geldbetrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) огромная сумма [денег], огромные деньги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万愚節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんぐせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エイプリルフール・1</xref>
<gloss>April Fools' Day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één april</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekkendag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">1. April</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первое апреля и первоапрельские шутки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hosts</gloss>
<gloss>all the armies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>versatility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ingatagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokoldalúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Worte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>perpetuity</gloss>
<gloss>eternity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor langer Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seit langer Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ewigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Banko-Keramik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökkévalóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">{～の} (кн.) вечный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all houses</gloss>
<gloss>many houses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(mouths of) many people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sok ember</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万国</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>all countries</gloss>
<gloss>the whole world</gloss>
<gloss>universal</gloss>
<gloss>all nations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alle landen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de hele wereld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">internationaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereld-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">international</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le monde entier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tous les pays</gloss>
<gloss xml:lang="fre">universel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Länder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Länder der Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">international</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenre használható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">univerzális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">все страны; (в сложн. сл.) всемирный, мировой; международный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万国史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんこくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>world history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltgeschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всеобщая (всемирная) история</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万国標準時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんこくひょうじゅんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>universal time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">universaltid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1525990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万国民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんこくみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the people of all nations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Völker aller Nationen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thousands of lives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Knochen vieler Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Opfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) тысячи костей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万頃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vast expanse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Weite (einer Ebene; kei 頃 war ein Flächenmaß im alten China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) бескрайний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万歳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>萬歳</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漫才</xref>
<gloss>door-to-door manzai</gloss>
<gloss g_type="expl">form of comedy originally performed at people's homes by entertainers during the New Year festivities; precursor to modern day manzai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">spectacle comique (Kansai)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tänzer, die zu Neujahr von Haus zu Haus ziehen und mit ihrer Kunst zum Neujahr gratulieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ряженые, ходящие с песнями и танцами по домам на Новый год; (ср.) ばんざい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) まんざい【漫才】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満作</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>万作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんさく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マンサク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese witch-hazel (Hamamelis japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>満作</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bumper crop</gloss>
<gloss>abundant harvest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overvloedige oogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topoogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed beschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede opbrengst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{建物の} voltooiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplevering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voleindiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voleinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse toverhazelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hamamelis japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voltooid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgewerkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgebouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voleindigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voleind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volbracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} voltogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zaubernuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hamamelis japonica</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reiche Ernte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fruchtbare Ernte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гамамелис, волшебный орех, Hamamelis japonica (Sieb. et Zucc. (декоративный кустарник)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">обильный (богатый) урожай</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Hamamelidaceae</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hamamelidáceas (orden Hamamelidaes) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万策</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんさく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all means</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Möglichkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">все средства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万止むを得ず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんやむをえず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>there is no hope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万止むを得なければ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>万已むを得なければ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんやむをえなければ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>if necessary</gloss>
<gloss>when unavoidable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abban az esetben, ha szükséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adott esetben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ha kell</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ha szükséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükség esetén</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certain death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewisse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zekere dood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten dode opgeschreven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± het sterven van duizend doden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sicherer Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верная смерть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万事</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all</gloss>
<gloss>everything</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">toutes choses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всё</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todas las cosas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万謝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>many thanks</gloss>
<gloss>sincere apologies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herzlicher Dank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tief empfundener Dank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtige Entschuldigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тысяча благодарностей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} горячо благодарить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тысяча извинений</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приносить тысячу извинений, глубоко извиняться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万寿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longevity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hosszú élet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) долголетие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all creation</gloss>
<gloss>all nature</gloss>
<gloss>all the universe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Dinge und Wesen im Kosmos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Erscheinungsformen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) всё сущее</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万障</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all hindrances</gloss>
<gloss>all obstacles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Schwierigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всевозможные препятствия, тысячи помех</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万丈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hurrah!</gloss>
<gloss>long life</gloss>
<gloss>congratulations</gloss>
<gloss>full vent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zehntausen Jō (ca. 30.300 m)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr große Höhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr große Tiefe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochstimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éljen!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hurrá!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万乗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sovereignty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zehntausend Fahrzeuge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserrang (weil der Kaiser der Zhou-Dynastie 10.000 Streitwagen aussenden konnte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korlátlan uralom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szuverenitás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all (present)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">az összes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csupa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valamennyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valamennyien</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világmindenség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万場一致で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんじょういっちで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>unanimously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyhangúlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">enigt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">enstämmigt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diversification</gloss>
<gloss>multifariousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">változatosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) многообразный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万人向き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんにんむき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばんにんむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-purpose</gloss>
<gloss>suiting everybody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. für jedermann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. nach jedermanns Geschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} пригодный для всех</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} отвечать всем вкусам, годиться для всех</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} пригодный для всех</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} пригодный для всех</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} отвечать всем вкусам, годиться для всех</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万世</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>all ages</gloss>
<gloss>eternity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tausende Generationen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzählige Generationen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tausende Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ewigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökkévalóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">века, вечность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万世一系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんせいいっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>unbroken imperial line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungebrochene Linie (der Blutsverwandtschaft, der Kaiser etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万世不易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんせいふえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>eternity</gloss>
<gloss>perpetuity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unveränderlichkeit bis in alle Ewigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökkévalóság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万千</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tremendous number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万全の策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんぜんのさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safe plan</gloss>
<gloss>infallible measure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sicherer Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sichere Maßnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万卒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんそつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>host of soldiers</gloss>
<gloss>many soldiers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тысячи солдат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万代不易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんだいふえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>eternity</gloss>
<gloss>perpetuity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ewig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ewig unveränderlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ewigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ewige Unwandelbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökkévalóság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万端</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんたん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all</gloss>
<gloss>everything</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Angelegenheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles Mögliche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Dinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Sachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) всё</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el mundo entero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hela världen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist lantern festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reihe von Votivlaternen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viereckige Laterne, auf der z.B. Name des Schreinfestes, zu dessen Anlass sie erstellt wurde, Name des Viertels etc. steht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бумажные праздничные фонарики</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) множество фонариков</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many obstacles</gloss>
<gloss>innumerable difficulties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tausend Schwierigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неисчислимые трудности, несчётные препятствия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万難を排して</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんなんをはいして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>at all costs</gloss>
<gloss>at any cost</gloss>
<gloss>surmounting all difficulties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allen Schwierigkeiten zum Trotz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万年</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>万歳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんねん</reb>
<re_restr>万年</re_restr>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よろずとせ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ten thousand years</gloss>
<gloss>eternity</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>まんねん</stagr>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>perennial</gloss>
<gloss>perpetual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tienduizend jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Wànnián</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eeuwig …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwigdurend …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levenslang …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zehntausend Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tausende Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr viele Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ewig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unveränderlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökkévalóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">десять тысяч лет; (обр.) вечность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万年候補</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんねんこうほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ever unsuccessful candidate</gloss>
<gloss>persistent candidate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ewiger Kandidat (der sich wiederholt zur Wahl stellt, aber immer durchfällt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечный (неудачливый) кандидат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万年床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんねんどこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bedding that is never put away during the day</gloss>
<gloss>permanently laid-out futon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lang nicht weggeräumter Futon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange nicht gelüftetes Bett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постоянная постель (не убирающаяся на день)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万年新造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんねんしんぞ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まんねんしんぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman of perennial youth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvergänglich schöne Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) всегда молодо выглядящая женщина, нестареющая женщина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万年雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんねんゆき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perpetual snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ewiger Schnee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ewiges Eis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altschnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечные снега</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万年筆</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんねんひつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まんねんぴつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まんねんふで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fountain pen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vulpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">stylo à plume</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stylo à encre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Füllfederhalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Füllhalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Füller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">авторучка, вечное перо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nalivno pero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pluma estilográfica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万博</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんぱく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>万国博覧会</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>world fair</gloss>
<gloss>international exposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wereldtentoonstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Expo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exposition universelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">foire internationale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltausstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Expo (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Világkiállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">EXPO (万国博覧会)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 万国博覧会) международная выставка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exposición universal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万般</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all things</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Dinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Sachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} всяческие, всевозможные</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all kinds of sicknesses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle möglichen Krankheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всевозможные болезни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Männer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele Krieger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sok ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mycket folk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万物の霊長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんぶつのれいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the lord of creation</gloss>
<gloss>man</gloss>
<gloss>mankind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être humain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">homme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">roi de la création</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Krone der Schöpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Mensch (nach dem konfuzianischen Klassiker Shu Jing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűbéres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万分の一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんぶんのいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one ten-thousandth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zehntausendstel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr wenig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>various differentiations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万歩計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんぽけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pedometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pedometer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">podometer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hodometer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">odometer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schredenteller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stappenteller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegmeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pedometer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrittzähler (Wz.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">podómetro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stegmätare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stegräknare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万宝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many treasures</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many lands</gloss>
<gloss>many means</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万邦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all nations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Länder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) все страны, весь мир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all people</gloss>
<gloss>the whole nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Volk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [весь] народ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゅうもく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all things</gloss>
<gloss>all creation</gloss>
<gloss>universal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Universum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kosmos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Universal…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allgemein…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenre használható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">univerzális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вселенная</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万有引力</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんゆういんりょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>universal gravitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Gravitation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">universale Gravitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) всемирное тяготение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万有神教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんゆうしんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pantheism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pantheismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пантеизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} пантеистический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">panteism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万葉仮名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんようがな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man'yōgana</gloss>
<gloss>early Japanese syllabary composed of Chinese characters used phonetically</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Man’yō・gana (Verwendung chin. Schriftzeichen zur phonet. Darstellung japan. Wortsilben; kommt im Man’yōshū zur Anwendung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">манъёгана (вид письменности, применённый в антологии VIII в. Манъёсю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万葉集</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>萬葉集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんようしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Man'yōshū (8th century anthology of Japanese poetry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Man'yōshū</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anthologie de poésie japonaise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manyō・shū (japan. Gedichtsammlung aus dem 8. Jhd.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many guests</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Andrang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万雷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy thunder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unzählige Donner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geräusche wie tausende Donner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) гром</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万里</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thousands of miles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">10.000 ri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enorme afstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm verre plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tausende Meilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zehntausend Ri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr große Entfernung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr große Distanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тысячи миль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万里の長城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんりのちょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Great Wall of China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Chinese Muur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Grote Muur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Chinesische Mauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Gran Muralla China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vise</gloss>
<gloss>vice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capstan</gloss>
<gloss>windlass</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cargo net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bankschroef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankknecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handschroef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} schroef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schraubstock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spannstock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschine zum Brechen der Reishülle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netz mit Haken, in dem Ladung aufs Schiff gehievt wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bubi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cimbora</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hím állat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jumbó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsiemelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgófej csúszószánja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függőleges tengelyű csörlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gugora</gloss>
<gloss xml:lang="hun">satu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) тиски</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万緑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>myriad green leaves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Myriaden grüner Blätter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand, überall grün zu sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万斛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copious (tears)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich große Menge (von 10.000 Koku zu je 180 l)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiadós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjengős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termékeny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 万斛の涙を注ぐ лить горькие слёзы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万朶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many branches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele (herabhängende)Zweige</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慢性</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>急性</ant>
<gloss>chronic (illness)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} chroniciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} chronisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstokt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">état chronique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chronique (maladie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chronizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chronischer Verlauf einer Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chronischkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chronisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} хронический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kroničnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dolgotrajnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crónico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慢性的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんせいてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>chronic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chronisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krónikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krónikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crónico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kronisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慢性疲労症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんせいひろうしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>chronic fatigue syndrome</gloss>
<gloss>CFS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">chronischevermoeidheidssyndroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} CVS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chronisches Müdigkeitssyndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Chronic Fatigue Syndrome</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CFS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満たす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>充たす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みたす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to satisfy (conditions, one's appetite, etc.)</gloss>
<gloss>to meet (e.g. demands)</gloss>
<gloss>to fulfill</gloss>
<gloss>to gratify</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fill (e.g. a cup)</gloss>
<gloss>to pack</gloss>
<gloss>to supply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzadigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevredigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tevredenstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beantwoorden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervullen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">boucher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">combler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contenter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pourvoir à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remplir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">satisfaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">füllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergänzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befriedigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">decken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eleget tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtelik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvégez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrehajt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наполнять; наливать, накладывать доверху</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пополнять, покрывать (дефицит и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) удовлетворять (потребности и т. п.); исполнять (требования и т. п.); утолять (аппетит и т. п.); соответствовать (назначению и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llenar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">satisfacer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">congraciarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満ち干</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>満干</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちひ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まんかん</reb>
<re_restr>満干</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ebb and flow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ebbe und Flut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apály és dagály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) прилив и отлив</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ebb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満タン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんタン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マンタン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full tank (esp. of gasoline)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full capacity (of a battery, receptacle, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volle tank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het volgooien van de tank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volltanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voller Tank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満一年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんいちねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one full year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein ganzes Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein volles Jahr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満員</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんいん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>full house</gloss>
<gloss>no vacancy</gloss>
<gloss>sold out</gloss>
<gloss>standing room only</gloss>
<gloss>full (of people)</gloss>
<gloss>crowded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vol {bv. zaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lift}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitverkocht {bv. zaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huis}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel bezet ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal vol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledige bezetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot de laatste plaats bezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgeboekt ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgeladen ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgeladen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitverkocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgeboekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel bezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} volzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bondé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comble</gloss>
<gloss xml:lang="fre">complet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">occupé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überfüllung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgebucht-Sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollbesetztheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausverkauft!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besetzt!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überfüllt!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voll besetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überfüllt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgebucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiadós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kövér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tele</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мест нет; все билеты проданы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть полным (напр. о театре)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">polno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cupo lleno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満ち引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>満引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ebb and flow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ebbe und Flut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apály és dagály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ebb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満悦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんえつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>usu. as ご満悦</s_inf>
<gloss>great delight</gloss>
<gloss>great satisfaction</gloss>
<gloss>rapture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot genoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote vreugde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlustiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exultation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grande joie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ravissement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befriedigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genugtuung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zufriedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großes Vergnügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elragadtatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большое наслаждение, восхищение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満開</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>full bloom (esp. of cherry blossom)</gloss>
<gloss>full blossom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in voller Blüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">volle Blüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расцвет, пора цветения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} быть в полном цвету; полностью расцвести (распуститься)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} в полном цвету, буйно цветущий; полностью распустившийся</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満喫</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんきつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>having one's fill (of food or drink)</gloss>
<gloss>eating (drinking) to one's heart's content</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>enjoying to the full</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het eten en drinken naar hartenlust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volop degusteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de tafel alle eer aandoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het ten volle genieten van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">savoureren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jouir pleinement de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">savourer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gütlich tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Herzenslust essen und trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Durst löschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich satt essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auskosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es sich an nichts fehlen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essen und Trinken nach Herzenslust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auskosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) быть сытым, есть и пить досыта; вполне насытиться; (перен.) иметь в достаточном количестве; полностью насладиться (чем-л.); вкусить в полной мере</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満月</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんげつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>full moon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vollemaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} vm.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pleine lune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollmond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">holdtölte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telihold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полная луна; полнолуние</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">polna luna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luna llena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fullmåne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満更でもない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんざらでもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>not all bad</gloss>
<gloss>not as dissatisfied (or annoyed) as one would have others believe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gar nicht so übel sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gar nicht so schlecht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht völlig schlecht sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満載</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんさい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>full load</gloss>
<gloss>being fully loaded (with)</gloss>
<gloss>being loaded to capacity (with)</gloss>
<gloss>carrying a full load (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>being full of (articles, photos, etc.; of a newspaper or magazine)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>being packed with (e.g. fun, excitement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être bondé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être rempli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voll laden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voll beladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voll beladen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voller Neuigkeiten sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">volle Beladung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljes terhelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) полная загрузка (судна, вагона и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} загрузить, полностью нагрузить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} полностью (доверху) нагруженный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～して} с полным грузом (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) полное укомплектование материалом (журнала, газеты и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満州</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>満洲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Manchuria</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>満州国</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Manchukuo (Japanese Manchurian puppet state; 1932-1945)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mantsjoerije</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mandschurei</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (chin.)Dongbei (nordöstlicher Teil Chinas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (ист.) маньчжурский</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) Маньчжурия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manchuria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Manchuriet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満州国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>満洲国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんしゅうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Manchukuo (Japanese Manchurian puppet state; 1932-1945)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mandschukuo (Name der Mandschurei als Kaiserreich von Japans Gnaden 1934-45)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) Маньчжоуго</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満場</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>whole house</gloss>
<gloss>whole audience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het hele huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hele gezelschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hele publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele vergadering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tout le monde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Publikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyhangú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">весь зал, вся аудитория (публика), все присутствующие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">soglasno občinstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">publika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todo los presentes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">audiencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満場一致</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんじょういっち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>unanimity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">unanimiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenstemmigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenparigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eensgezindheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einstimmigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonos nézetű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyhangú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">unánime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">enig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満身創痍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんしんそうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>having wounds all over one's body</gloss>
<gloss>being wounded all over</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>receiving a drubbing</gloss>
<gloss>being subjected to a barrage of criticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedecktsein mit Wunden am ganzen Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stehen unter umfassender Kritik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満席</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんせき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>full house</gloss>
<gloss>all seats occupied</gloss>
<gloss>fully occupied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volle bak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot de laatste plaats bezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgeladen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgestampt vol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} volgeboekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitverkocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} volzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plus de réserve, disponibilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voll besetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausverkauft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満足</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滿足</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんぞく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>satisfaction</gloss>
<gloss>contentment</gloss>
<gloss>gratification</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sufficient</gloss>
<gloss>satisfactory</gloss>
<gloss>enough</gloss>
<gloss>adequate</gloss>
<gloss>proper</gloss>
<gloss>decent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>satisfying (an equation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tevredenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">satisfactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevredigdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoegzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoeglijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergenoegdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldaanheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genoegdoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevrediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergenoeging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voldoening schenkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevredigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tevredenstellend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoegzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toereikend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sufficiënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adequaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fatsoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoorlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">compleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perfect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volschapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tevreden zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blij zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldaan zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">content zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingenomen zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">satisfactie hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergenoegd zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} verzadigd zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">satisfaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufriedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befriedigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genugtuung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angemessenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollständigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfüllung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befriedigung (einer Bedingung, Gleichung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Genüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Zufriedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufrieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befriedigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genügsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genugtuend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufrieden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befriedigt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zufrieden geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megelégedettség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) удовлетворение, удовлетворённость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть удовлетворённым (довольным)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} удовлетворять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} удовлетворительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} полный; законченный, завершённый; достаточный; нормальный; регулярный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti zadovoljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti potešen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadovoljiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadovoljstvo, izpolnitev; {Ana} zadovoljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadovoljstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadovoljnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadovoljiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ugoditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadovoljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadosten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ugoden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadovoljstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadoščenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">satisfacción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedar satisfecho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar complacido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contentarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満潮</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>満ち潮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんちょう</reb>
<re_restr>満潮</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みちしお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干潮・かんちょう</xref>
<xref>引き潮</xref>
<gloss>high tide</gloss>
<gloss>high water</gloss>
<gloss>full tide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marée haute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochflut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ömlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kulminálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőfok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[полный] прилив</gloss>
<gloss xml:lang="rus">полная вода, полный прилив; высшая точка прилива</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flujo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corriente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pleamar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marea alta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flöda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満杯</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんぱい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>full</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefülltheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiadós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kövér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tele</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen nagyon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">full</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満腹</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんぷく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>空腹</ant>
<gloss>full stomach</gloss>
<gloss>filling one's stomach</gloss>
<gloss>eating one's fill</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>complete</gloss>
<gloss>total</gloss>
<gloss>full</gloss>
<gloss>heartfelt</gloss>
<gloss>sincere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volle maag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzadiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzadigdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zatheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldaanheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n buikje rond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich zat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rond eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n bekomst eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar z'n meug eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoveel eten als men lust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sattheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sättigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voller Magen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich satt essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">satt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich sättigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genug gegessen haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} наедаться досыта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満了</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>expiration</gloss>
<gloss>termination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aflopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expireren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voleindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{任期の} voleindiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expiratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arriver a son terme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ablaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fällig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zu-Ende-Gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kipárolgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejeződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszűnés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">истечение срока</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) истекать, заканчиваться; б) оканчивать (срок); отбыть (срок наказания)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満塁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんるい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>bases loaded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} volle honken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">terme de baseball lorsque les bases sont pleines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bases Loaded</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollbesetzte Bases</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漫画</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんが</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マンガ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cartoon</gloss>
<gloss>comic</gloss>
<gloss>comic strip</gloss>
<gloss>manga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manga</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japans stripboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stripverhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldverhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">striptekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} karikatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">BD</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bande dessinée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manga</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cartoon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Comic</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karikatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildergeschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulatságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tréfás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vicces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юмористический рисунок; жанровые наброски (рисунки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">strip</gloss>
<gloss xml:lang="slv">risanka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">karikatura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comic</gloss>
<gloss xml:lang="spa">historieta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caricatura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漫然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>aimless</gloss>
<gloss>rambling</gloss>
<gloss>desultory</gloss>
<gloss>casual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">errance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans but</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">planlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">planlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwecklos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Ziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufs Geratewohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmethodisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsystematisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">planlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszertelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) бесцельный; бездумный; случайный; рассеянный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～と} бесцельно; бездумно; наугад, наобум</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漫談</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>chat</gloss>
<gloss>desultory conversation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbeduidend babbeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletspraatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beuzelpraatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praatje voor de vaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepalaver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewauwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onsamenhangend verhaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grappige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">humoristische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestige voordracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conference</gloss>
<gloss xml:lang="dut">causerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bavardage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chansonnette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conversation désordonnée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plauderei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geplauder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verworrenes Gerede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">humoristische Plauderei auf der Bühne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felületes társalgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лёгкая (непринуждённая) беседа, непринуждённый разговор; болтовня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) юмористический рассказ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔓延</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まん延</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蔓衍</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>spread (e.g. of a disease)</gloss>
<gloss>rampancy</gloss>
<gloss>infestation</gloss>
<gloss>proliferation</gloss>
<gloss>being widespread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verspreiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proliferatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich wijd verspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijd verspreid zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel om zich heen grijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woekeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitbreiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umsichgreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbreitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbreitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um sich greifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überhandnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) распространение; рассеивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} распространяться; быть распространённым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flavor</gloss>
<gloss>flavour</gloss>
<gloss>taste</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charm</gloss>
<gloss>appeal</gloss>
<gloss>uniqueness</gloss>
<gloss>attractiveness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>experience</gloss>
<gloss>taste (e.g. of victory)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>味な</xref>
<gloss>smart</gloss>
<gloss>clever</gloss>
<gloss>witty</gloss>
<gloss>strange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">charme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ervaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} stemming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{囲碁</gloss>
<gloss xml:lang="dut">将棋で} effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">chic</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">curieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bizar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor smaken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">goût</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saveur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">charme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">expérience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intelligent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">astucieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plein d'esprit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étrange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aroma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Küche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl für etw</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstverständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aroma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">íz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízesítő anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemző tulajdonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különleges tulajdonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légkör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zamat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вкус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～がする}, {…の～がある} иметь вкус (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прелесть (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) あじな, あじのもと</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">okus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sabor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gusto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sazón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味が薄い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじがうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>味の薄い</xref>
<gloss>lightly seasoned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fad schmecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fade sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味付け</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味着け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味つけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじつけ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>seasoning</gloss>
<gloss>flavour</gloss>
<gloss>flavor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het kruiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op smaak brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het geven van een smaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">würzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschmecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschmecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewürzte Speise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aroma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">íz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízesítő anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemző tulajdonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különleges tulajdonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légkör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">renonszot csinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zamat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illatosító anyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приправа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sazonar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">condimentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sazonamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">condimentación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sabor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1526990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味の素</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじのもと</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グルタミン酸ソーダ</xref>
<xref>グルタミン酸ナトリウム</xref>
<field>&tradem;</field>
<gloss>Ajinomoto</gloss>
<gloss g_type="expl">brand name of monosodium glutamate (MSG)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ajinomoto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würzmittel mit Glutamat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">адзиномото (распространённая приправа к кушаньям  глютаминовая кислота)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">potenciador del sabor (glutamato monosódico)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味わい</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじわい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>flavour</gloss>
<gloss>flavor</gloss>
<gloss>taste</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>charm</gloss>
<gloss>appeal</gloss>
<gloss>interest</gloss>
<gloss>meaning</gloss>
<gloss>significance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} smaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aroma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstverständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aroma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">íz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízesítő anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemző tulajdonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különleges tulajdonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légkör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zamat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sugestivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expresivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味わう</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじわう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to taste</gloss>
<gloss>to savor</gloss>
<gloss>to savour</gloss>
<gloss>to relish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to appreciate</gloss>
<gloss>to enjoy</gloss>
<gloss>to relish</gloss>
<gloss>to digest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to experience</gloss>
<gloss>to go through</gloss>
<gloss>to taste (e.g. victory)</gloss>
<gloss>to know (e.g. pain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">proeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">savoureren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de smaak genieten van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoegen scheppen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appreciëren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan den lijve ondervinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meemaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doormaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">goûter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">savourer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déguster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apprécier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">profiter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">savourer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">digérer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">goûter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">découvrir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">subir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supporter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éprouver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">probieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschmecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">studieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csipeget vmiből</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzi vminek az ízét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízlel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kóstol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megízlel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkóstol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízét érzi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zamatát érzi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">étvággyal eszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ínyére van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наслаждаться (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) понимать, чувствовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) знать на собственном опыте; испытывать (лишения, горе и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gustar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saborear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paladear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">degustar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味覚</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taste</gloss>
<gloss>palate</gloss>
<gloss>sense of taste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smaakzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaakzintuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoel van smaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">goût</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschmacksinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">íz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megízlelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вкус (чувство)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">okusiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gusto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentido del gusto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味噌</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みそ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>miso</gloss>
<gloss g_type="expl">fermented condiment usu. made from soybeans</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>innards (from crabs, shrimps, etc.) resembling miso</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手前味噌・てまえみそ</xref>
<gloss>key (main) point</gloss>
<gloss>good part (of something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>泣き味噌・なきみそ</xref>
<xref>弱味噌・よわみそ</xref>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>weakling</gloss>
<gloss>weak person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>見る・5</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>imperative; after the -te form of a verb; pun on 見ろ</s_inf>
<gloss>try</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">miso {gefermenteerd mengsel van gestoomde sojabonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zout en een uit rijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tarwe of sojabonen bereid gistmiddel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">punt waar men trots op is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attractie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op miso lijkende substantie in schaaldieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">miso</gloss>
<gloss xml:lang="fre">condiment fermenté à base de soja en général</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entrailles (des crabes, des crevettes, etc.) ressemblant au miso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moment clé (principal)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bonne partie (de quelque chose)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">personne faible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мисо (густая масса из перебродивших соевых бобов; служит для приготовления супов и в качестве приправы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сильная сторона, предмет гордости</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">miso (sopa japonesa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味噌汁</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>みそ汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みそしる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miso soup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misosoep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soupe miso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Misoshiru</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misosuppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суп из мисо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">juha mišo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sopa de miso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味方</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身方</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御方</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>敵・てき・1</ant>
<gloss>friend</gloss>
<gloss>ally</gloss>
<gloss>supporter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>taking sides with</gloss>
<gloss>supporting</gloss>
<gloss>standing by</gloss>
<gloss>backing up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bondgenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geallieerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medestander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medestrever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onze kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partij kiezen (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kant kiezen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opnemen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich scharen (om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de zijde van)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ami</gloss>
<gloss xml:lang="fre">allié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partisan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beistand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbündeter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person auf unserer Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">helfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Seite stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beistehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Partei ergreifen für</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátja vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóakaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kvéker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártolója vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alátámasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сторонник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">союзник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">"свой"</gloss>
<gloss xml:lang="rus">"наш"</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сторонник, союзник; друг; наши</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～する}, {～になる} принять (стать на) сторону (кого-л.); стать (чьим-л.) сторонником</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaveznik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pristaš</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomagač</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aliado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">partidario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味醂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味淋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mirin</gloss>
<gloss g_type="expl">type of sweet rice wine used in cooking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoete sake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoete rijstwijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mirin (süßer zum Würzen verwendeter Sake)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мирин (сладкое сакэ)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"mirin": sake dulce para uso culinario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつじ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Sheep (eighth sign of the Chinese zodiac)</gloss>
<gloss>the Ram</gloss>
<gloss>the Goat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>未の刻</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>hour of the Sheep (around 2pm, 1-3pm, or 2-4pm)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>south-southwest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>sixth month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astrol.} Schaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Geit {naam van het 8e teken van de Chinese dierenriem}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaar van het Schaap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dag van het Schaap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuidzuidwesten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uur van het Schaap {tussen één en drie uur 's middags}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zesde maand van het jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acht {codetaal onder uitbaters van antiquariaten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bélier (signe du Zodiaque chinois), (arch) 13h-15h, sud-sud-ouest, juin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">achtes Tier im chinesischen Tierkreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein bis drei Uhr nachmittags</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) овен, восьмой знак зодиака</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) юго-юго-запад (направление)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">octavo signo del zodiaco chino (El Carnero, 1p.m.-3p.m., sur-suroeste, Junio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未だ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まだ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いまだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>still</gloss>
<gloss>as yet</gloss>
<gloss>only</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>with verb in the negative</s_inf>
<gloss>(not) yet</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>まだ</stagr>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>more</gloss>
<gloss>(more) still</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>まだ</stagr>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>at least</gloss>
<gloss>comparatively</gloss>
<gloss>relatively</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>まだ</stagr>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unfinished</gloss>
<gloss>incomplete</gloss>
<gloss>not yet done</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…ない} nog niet …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog altijd niet …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nog steeds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog altijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog altijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog steeds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alsnog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot dusver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot nog toe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nog ~-er</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog meer ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nog maar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pas encore</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jusque là</gloss>
<gloss xml:lang="fre">seulement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toujours (encore)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pas encore (avec un verbe à la forme négative)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">encore</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en outre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en plus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inachevé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incomplet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas encore terminé avec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis jetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis heute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch nicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer noch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch immer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerdem noch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ezideig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mai napig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">még eddig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eddig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mégis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ennek ellenére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindazonáltal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-abb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-ebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyobb mértékben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emellett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ещё [не], (см.) まだ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) с (отриц.) ещё не</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [всё] ещё</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ещё, кроме того</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) ещё [только]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">še</gloss>
<gloss xml:lang="slv">še vedno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">še (ne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aún</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todavía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未だし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something to be desired</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch nicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) …は未だしという所がある …оставляет желать лучшего</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未だに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今だに</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまだに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>indic. surprise or annoyance</s_inf>
<gloss>still</gloss>
<gloss>even now</gloss>
<gloss>to this day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nog altijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog steeds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ook nu nog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfs nu nog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net als voorheen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onveranderd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis jetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch nicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állófénykép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állókép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képkocka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepárlókészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">még mindig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">még távolabb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messzebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindazonáltal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdulatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeszfőző készülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távolabb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">még most is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">még most sem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pont most</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) всё ещё, до сих пор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aún</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incluso ahora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hasta el día de hoy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未だ未だ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まだまだ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>まだ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>more emphatic than まだ</s_inf>
<gloss>still</gloss>
<gloss>much more</gloss>
<gloss>(not) yet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as 〜だ, 〜です, etc.</s_inf>
<gloss>still a long way to go</gloss>
<gloss>still a long way off</gloss>
<gloss>not there yet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nog steeds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nog …er</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarnaast nog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～だ} men is er nog lang niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er is nog een lange weg af te leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het laat nog veel te wensen over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch lange nicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todavía queda para llegar a la meta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aún hay más</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mucho más</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todavía no</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未解決</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかいけつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unsolved</gloss>
<gloss>unresolved</gloss>
<gloss>unsettled</gloss>
<gloss>pending</gloss>
<gloss>outstanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwebend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungelöst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeklärt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungelöstheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unentschiedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweben (eines Verfahrens etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">el nem döntött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldöntetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függőben levő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} неразрешённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} оставаться неразрешённым (неулаженным)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未解決問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかいけつもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unresolved problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungelöstes Problem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未開</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uncivilized</gloss>
<gloss>uncivilised</gloss>
<gloss>primitive</gloss>
<gloss>savage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undeveloped (land)</gloss>
<gloss>unexplored (territory, field, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unbloomed (flower)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbeschaafd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barbaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeciviliseerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primitief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onontwikkeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet ontwikkeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onontgonnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">non developé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">primitif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sauvage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">primitiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">barbarisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzivilisiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unkultiviert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Primitivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unzivilisiertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～[の]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) нецивилизованный, некультурный, дикий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нераскрывшийся, нераспустившийся, нерасцветший</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) みかいこん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nerazvit</gloss>
<gloss xml:lang="slv">primitiven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neciviliziran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ki še ni zacvetel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">primitivna pokrajina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaostala dežela</gloss>
<gloss xml:lang="slv">necivilizirana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tierra salvaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">región atrasada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incivilizado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin civilizar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未開墾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかいこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uncultivated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unkultiviertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbebautheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} невозделанный, необработанный (о земле)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oförädlad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未開墾地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかいこんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virgin soil</gloss>
<gloss>uncultivated land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unkultiviertes Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbebautes Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невозделанная (необработанная) земля, целина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未開拓</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかいたく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>undeveloped (area)</gloss>
<gloss>unexplored (field of study)</gloss>
<gloss>wild (areas)</gloss>
<gloss>untapped area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unentwickelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unkultiviert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerforscht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unentwickeltheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerschlossenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unkultiviertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unerforschtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerkundetheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pusztaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} невозделанный; (прям. и перен.) неосвоенный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未開拓地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかいたくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undeveloped area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerschlossenes Gelände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht erschlossenes Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) невозделанная земля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неосвоенный район</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未開発</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかいはつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undeveloped (countries)</gloss>
<gloss>backward</gloss>
<gloss>unentered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unerschlossenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterentwickeltheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unberührtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejletlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrafelé irányuló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelletlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszamaradt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} неосвоенный, неразвитый (о районе и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未確定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかくてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unconfirmed</gloss>
<gloss>indeterminate</gloss>
<gloss>undetermined</gloss>
<gloss>uncertain</gloss>
<gloss>undecided</gloss>
<gloss>unsettled</gloss>
<gloss>pending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amíg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">el nem döntött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltételezve vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függőben levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmire várva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmitől függőben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} неустановленный; неопределённый; нерешённый; неподтверждённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未確認飛行物体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかくにんひこうぶったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unidentified flying object</gloss>
<gloss>UFO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbekend vliegend voorwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ufo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegende schotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbekanntes Flugobjekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">UFO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonosítatlan repülő tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ufó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) UFO) НЛО (неопознанный летающий объект)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">objeto volador no identificado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">OVNI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未刊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>既刊</xref>
<gloss>unpublished</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unpubliziert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unveröffentlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch nicht erschienen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unpubliziertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} ещё не опубликованный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未刊行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unpublished</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">non publié</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unpubliziert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unveröffentlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch nicht erschienen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unpubliziertheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未完</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>incomplete</gloss>
<gloss>unfinished</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wordt vervolgd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvoltooid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeëindigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafgedaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafgewerkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvollendet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch nicht vollendet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvollendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvollendetheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortsetzung folgt …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színezetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продолжение следует</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} незаконченный, незавершённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未完成</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incomplete</gloss>
<gloss>unfinished</gloss>
<gloss>imperfect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvoltooid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafgewerkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafgedaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeëindigd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de maak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in voorbereiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in spe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onrijpheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inachevé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incomplet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvollendet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvollendetheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">(no) befejezetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejezetlen volta vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejezetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányos volta vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejezetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színezetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} незаконченный, незавершённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未帰還者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みきかんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unrepatriated person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) нерепатриированный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未記入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みきにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blank (book)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichteintragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtausfüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtbeschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">blanketta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">céltábla közepe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitöltetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem nyerő sorsjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem nyerő szám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomtatvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űrlap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} незаполненный (напр. о бланке); незанесённый, незаписанный (напр. в ведомость)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>untrained</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idomítatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} необразованный; необученный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未経過</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みけいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unexpired</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">le nem járt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">még érvényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">még hátralevő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～[の]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) неистекший</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заранее уплаченный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未経験</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みけいけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inexperienced</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerfahrenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} неопытный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未経験者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みけいけんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inexperienced person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerfahrener Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неопытный человек; новичок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未決</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みけつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>既決・1</ant>
<gloss>pending</gloss>
<gloss>undecided</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>既決・2</ant>
<gloss>unconvicted</gloss>
<gloss>awaiting judgement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en suspend, pas encore décidé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unentschiedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchungs…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwebend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchungs…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">-ig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alatt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">el nem döntött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függőben levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérdéses</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) みかいけつ и みけってい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} (юр.) подследственный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) みけつしゅう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未決監</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みけつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detention prison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchungsgefängnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дом (камера) предварительного заключения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未決済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みけっさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outstanding (account)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbeglichenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbezahltheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elintézésre váró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsőrendű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemelkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifizetetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} неурегулированный; неоплаченный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mellanhavande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未決算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みけっさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outstanding (account)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elintézésre váró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsőrendű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemelkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifizetetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} несбалансированный, несведённый (о счетах и т. п.); неурегулированный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mellanhavande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未決囚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みけつしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>既決囚</xref>
<gloss>unconvicted prisoner</gloss>
<gloss>prisoner under trial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">preventief gedetineerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdachte in voorarrest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangene in voorhechtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlopige hechtenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prisonnier pas encore jugé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchungshäftling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchungsgefangener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подследственный заключённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未決定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みけってい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undecided</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unentschlossenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} нерешённый; неустановленный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} оставаться нерешённым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>not yet seen</gloss>
<gloss>unseen</gloss>
<gloss>unacquainted</gloss>
<gloss>unknown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbekannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht vertraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch nicht gesehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch nicht getroffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbekannt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismeretlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} неизвестный, незнакомый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未公表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みこうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>not officially announced</gloss>
<gloss>non-public</gloss>
<gloss>unpublished</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unveröffentlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtveröffentlichtsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unveröffentlichtsein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未耕地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みこうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uncultivated land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невозделанная земля, целина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未墾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>uncultivated</gloss>
<gloss>wild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbebautheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbebaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pusztaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みかいこん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未墾地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みこんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uncultivated land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbebautes Land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未婚</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みこん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>非婚</xref>
<ant>既婚</ant>
<gloss>unmarried</gloss>
<gloss>not yet married</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongehuwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongetrouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} ongehuwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongetrouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleenstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">single</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">célibataire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverheiratet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ledig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverheiratetsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehelosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agamie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} холостой; незамужняя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neporočena oseba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soltero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未婚者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みこんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unmarried person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unverheirateter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lediger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Single</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) неженатый; незамужняя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>既済</ant>
<gloss>executory</gloss>
<gloss>unpaid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbezahlt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerledigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückständige Summe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbezahlte Summe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～[の]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) неоплаченный, невыплаченный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) незаконченный; невыполненный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未使用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みしよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unused</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbenutzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Benutzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbenutzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch nicht benutzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">új</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未収</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>accrued</gloss>
<gloss>outstanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbeglichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unrealisiert (z.B. Einnahmen, Rechnungen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbeglichenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elintézésre váró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátralékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jeles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifizetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimagasló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неполучение, непоступление (взносов и т. п.); невыплата (дивидендов, процентов и т. п. с точки зрения получателя)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} неполученный, непоступивший; подлежащий к получению</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未収載</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みしゅうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unlisted</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未収入金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みしゅうにゅうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accounts receivable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forderungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">követelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непоступившие суммы; деньги подлежащие получению</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未就学児童</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みしゅうがくじどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>就学児童</xref>
<gloss>preschool child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorschulkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дошкольники, дети дошкольного возраста</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未熟</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みじゅく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unripe</gloss>
<gloss>green</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>inexperienced</gloss>
<gloss>immature</gloss>
<gloss>unskilled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onrijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvolwassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolgroeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoldragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} groen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onervaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeoefend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Pas mature</gloss>
<gloss xml:lang="fre">novice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unreif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch nicht voll entwickelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unreife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unreife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mangelnde Erfahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mangelnde Geschicklichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">be nem hegedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldolgozatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikészítetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyirkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztalatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiforratlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) незрелый, неспелый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) незрелый, неопытный; слабый (в знаниях и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zelen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezrel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nevešč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neizkušenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezrelost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inmaduro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未熟児</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みじゅくじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>premature baby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te vroeg geboren baby</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">premature baby</gloss>
<gloss xml:lang="dut">couveusekind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeggeborene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prematuurtje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühgeborene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühgeburt (vorzeitig geborenes Kind mit Geburtsgewicht von unter 2500g)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bebé prematuro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未熟者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みじゅくもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green hand</gloss>
<gloss>novice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unerfahrener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Greenhorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újonc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неопытный человек; новичок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未処置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みしょち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>untreated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbehandelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterlassene Behandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbehandelt-Lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (такой, относительно которого ещё не приняты меры)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未処分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みしょぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undisposed-of</gloss>
<gloss>unsettled</gloss>
<gloss>unfinished</gloss>
<gloss>undivided (profits)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch unerledigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerledigtkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színezetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} незаконченный; неурегулированный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未消化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みしょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undigested (food)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unfulfilled (orders)</gloss>
<gloss>unused (funds)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} onverteerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} {～の} onverwerkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangesproken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onuitgevoerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beteljesületlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meg nem valósuló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несварение; неусваиваемость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} непереваренный; (перен.) неусвоенный, неосвоенный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未詳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unknown</gloss>
<gloss>unidentified</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inconnu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">non identifié</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbekanntheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch unbekannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch nicht genau bekannt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismeretlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) неизвестный; неустановленный; неопознанный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未信者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みしんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unbeliever</gloss>
<gloss>inquirer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungläubiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) неверующий, атеист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonpayment of tribute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未遂</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みすい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>既遂・2</xref>
<gloss>failed attempt (at a crime, suicide, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poging tot …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-poging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mislukt iets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tentative (criminelle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvollendet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">…versuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kísérlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покушение, попытка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intento de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未遂罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みすいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attempted crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strafbarer Versuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) покушение [на преступление]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uncompleted</gloss>
<gloss>unfinished</gloss>
<gloss>crude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unfertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvollendetkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unreife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színezetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} незаконченный, незавершённый, неготовый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未成年者</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせいねんしゃ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minor</gloss>
<gloss>person under age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minderjarige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minderjähriger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unmündiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kicsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) несовершеннолетний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">menor de edad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未成品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unfinished goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unfertiges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfertige Ware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unfinished article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полуфабрикат; незаконченная продукция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>既設</ant>
<gloss>uninstalled</gloss>
<gloss>projected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand, noch nicht errichtet zu sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} ещё не проложенный (не установленный, не сооружённый); запроектированный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未然</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぜん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>before it happens</gloss>
<gloss>previously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avant que cela ne se produise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorfeld von etw</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit, bevor etwas passiert ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előzetesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} заранее, заблаговременно; до</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prej</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preden se zgodi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antes que ocurra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未然に防ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぜんにふせぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to prevent</gloss>
<gloss>to take precautions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. verhindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. verhüten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. vorbeugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. zuvorkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. im Keime ersticken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未然形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぜんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>nai stem (of a Japanese verb)</gloss>
<gloss>irrealis form</gloss>
<gloss>imperfective form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.spraakk.} onvoltooide vorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mizen・kei (unselbständige Verbanschlussform; dient dem Anschluss von Jodō・shi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unorganized</gloss>
<gloss>unorganised</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unorganisiertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} неорганизованный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oorganiserad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未知</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>既知</ant>
<gloss>not yet known</gloss>
<gloss>unknown</gloss>
<gloss>strange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} vreemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inconnu, pas encore connu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbekanntheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwissenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbekannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fremd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} незнакомый, неизвестный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nepoznan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tuj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desconocido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未知数</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちすう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>既知数</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>(an) unknown</gloss>
<gloss>unknown number</gloss>
<gloss>variable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unknown quantity</gloss>
<gloss>not yet known</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbekannte Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Unbekannte (auch übertr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (мат.) неизвестная величина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) неизвестная величина; тёмная лошадка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">número desconocido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>not yet arrived</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch nicht angekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch nicht erfolgte Ankunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} неприбывший; неполученный (недоставленный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未着手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちゃくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(work) not yet started</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} ещё не начатый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未丁年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みていねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>below adult age</gloss>
<gloss>one's minority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minderjährigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kisebbség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisebbségi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みせいねん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未通女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぼこ</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>innocent (esp. of a girl)</gloss>
<gloss>naive</gloss>
<gloss>inexperienced</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>virgin</gloss>
<gloss>maiden</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鯔・ぼら・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>young striped mullet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unschuld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ahnungslosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jungfräulichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jungfrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érintetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">virgen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未定</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みてい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>既定</ant>
<gloss>not yet fixed</gloss>
<gloss>undecided</gloss>
<gloss>pending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbeslist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafgedaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeslecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onuitgemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog niet vastgesteld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pas encore fixé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indéterminé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en attente</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en suspens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwebend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbestimmtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unentschiedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-ig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alatt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">el nem döntött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függőben levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérdéses</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} неустановленный, неопределённый; нерешённый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">se ne odločeno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por decidir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pendiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未定義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みていぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undefined</gloss>
<gloss>unspecified</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Undefiniertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbestimmtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eldöntetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapítatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatározatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem meghatározott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未定稿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みていこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unfinished manuscript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rohes Manuskript</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfertiges Manuskript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">незаконченная рукопись; черновой набросок (напр. романа)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未登記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みとうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unregistered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} незарегистрированный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oregistrerad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未踏査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みとうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unexplored</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未読</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>既読</ant>
<gloss>unread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungelesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungelesensein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungelesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未届け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みとどけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>failing to report</gloss>
<gloss>unreported</gloss>
<gloss>not officially registered (e.g. spouse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひつじ年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつじどし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>year of the Sheep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahr des Schafes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未納</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>payment default</gloss>
<gloss>overdue on a payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">impayé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahlungsrückstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неплатёж, невзнос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} неуплаченный, невнесённый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adeudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrega pendiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未配当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みはいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undivided (profits)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未発見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みはっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>undiscovered</gloss>
<gloss>not found</gloss>
<gloss>unexplored</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch unentdeckt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unentdecktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} ещё не открытый; ещё не изобретённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未発行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みはっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unissued</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unveröffentlichtkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} неизданный (неопубликованный, невышедший)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未発達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みはったつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undeveloped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderontwikkeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onontwikkeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rudimentair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderontwikkeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtergebleven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unentwickeltheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterentwickeltheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} ещё не развившийся, неразвитой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未発表</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みはっぴょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unpublished</gloss>
<gloss>not yet announced</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch ausstehende Öffentlichmachung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} неопубликованный, неизданный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1527990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未払い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>未払</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みはらい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>既払い</xref>
<gloss>unpaid</gloss>
<gloss>overdue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nog niet betaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafbetaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog te betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoldaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafgedaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafgelost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterstallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongestort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. rekening} open</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} ongekweten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbezahlt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückständige Summe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbezahlte Summe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lejárt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkésett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rég esedékes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неуплата</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} неуплаченный; невыплаченный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未払い込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みはらいこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>not paid up (capital)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} невнесённый [в уплату]; неоплаченный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未払費用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みはらいひよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accrued expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbezahlte Kosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgelaufene Kosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antizipative Passiva</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antizipatorische Passiva</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passive Rechungsabgrenzungsposten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>前代未聞</xref>
<gloss>unheard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungehörtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Noch-nicht-Gehörtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) неслыханный, небывалый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未亡人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぼうじん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>widow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weduwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weduwvrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{貴人の} douairière</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} weeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} weef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">veuve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Witwe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">özvegyasszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вдова</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viuda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">horunge</gloss>
<gloss xml:lang="swe">änka</gloss>
<gloss xml:lang="swe">änkefru</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未満</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みまん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>less than</gloss>
<gloss>under</gloss>
<gloss>below</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minder dan {een zeker aantal}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleiner dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lager dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beneden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moins que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insuffisant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterhalb (einer best. Zahl)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elégtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} не достигший; неполный (о возрасте)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5%</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ゴパーセント</gloss>
<gloss xml:lang="rus">未満にすぎない не составляет и пяти процентов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">-pod (starostjo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">količino ipd.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">menos de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insuficiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未明</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>early dawn</gloss>
<gloss>grey of morning</gloss>
<gloss>gray of morning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} voor het krieken van de dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor dag en dauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor zonsopgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Le point du jour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'aube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Tagesanbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühe Morgendämmerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) рассвет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} до свету, чуть свет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zgodnja zarja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de madrugada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未来</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みらい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(distant) future</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>future existence</gloss>
<gloss>world beyond the grave</gloss>
<gloss>the world to come</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>future (tense)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toekomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} toekomende tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">futurum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. boeddhisme} hiernamaals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gene zijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avenir (généralement distant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">futur (conjugaison)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le monde à venir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zukunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommende Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die späteren Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jenseits</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zukünftiges Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Futur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Futurum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jövő idő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (сущ.) будущее; грядущее</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} будущий, грядущий; наступающий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} с [большим] будущим, многообещающий, подающий надежды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に[おいて]} в будущем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) будущее существование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (грам.) будущее время</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prihodnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el futuro (usualmente distante)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiempo futuro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el mundo a venir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">framtid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未来完了</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みらいかんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>future perfect tense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Futurum exactum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollendetes Futur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezett jövő idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejezett jövő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未来型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みらいがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>futuristic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">futurisztikus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未来指向</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>未来志向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みらいしこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>future oriented</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zukunftsorientiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zukunftsorientierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未来像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みらいぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vision of the future</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zukunftsvision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstellung von der Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">framtidsbild</gloss>
<gloss xml:lang="swe">framtidsvision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未来派</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みらいは</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>futurism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{letterk.} futurist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">futuriste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} de futuristen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Futurismus (Anfang der 20. Jahre von Italien ausgehende Kunstströmung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">футуризм; футуристы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} футуристический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">futurismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">futurism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未了</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unfinished</gloss>
<gloss>unfilled (order)</gloss>
<gloss>unexecuted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbeendet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvollendet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtbeendetsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} незаконченный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未練</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みれん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>lingering attachment</gloss>
<gloss>lingering affection</gloss>
<gloss>regret</gloss>
<gloss>reluctance</gloss>
<gloss>ruefulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog nawerkende genegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehechtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagevoelens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attachement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachhängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtrauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unreife</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerfahrenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ragaszkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartozék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сожаление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} быть [всё ещё] привязанным (к кому-л.); сохранять привязанность; сожалеть (о разрыве и т. п.); тосковать (по ком-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) малодушие, трусливость, трусость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} трусливый, малодушный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dolgotrajna vdanost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ljubezen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povezanost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zvestoba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apego</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afecto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魅了</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fascination</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to charm</gloss>
<gloss>to fascinate</gloss>
<gloss>to mesmerize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betoveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fascineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor zich innemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biologeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n ban houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheksen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betovering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fascinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ban</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheksing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">envoûtement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fascination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezaubern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behexen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestricken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fesseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faszinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faszination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezauberung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbűvölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megigézés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} очаровывать, пленять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fascinación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fascination</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tjusning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魅力</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みりょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charm</gloss>
<gloss>fascination</gloss>
<gloss>glamour</gloss>
<gloss>glamor</gloss>
<gloss>attraction</gloss>
<gloss>appeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantrekkingskracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fascinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charisma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstraling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlokkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoorlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvalligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attractie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betovering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlokkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleidelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeiendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innemendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attrait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">charme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">séduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zauber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anziehungskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amulett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mütyürke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talizmán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonzerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsuzsu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очарование, обаяние; пленительность, обворожительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} очаровательный, обаятельный; пленительный, обворожительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šarm</gloss>
<gloss xml:lang="slv">glamur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encanto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fascinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">glamur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">charm</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tjusning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">glamour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魅力的</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みりょくてき</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>charming</gloss>
<gloss>fascinating</gloss>
<gloss>attractive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantrekkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlokkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charmant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlokkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attractief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fascinerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innemend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanminnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} aanminnelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betoverend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onweerstaanbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attrayant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">charmeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">séduisant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reizend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faszinierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zauberhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anziehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reizend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faszinierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zauberhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anziehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">charmant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bájos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbűvölő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyon érdekes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魅惑</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みわく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>attraction</gloss>
<gloss>fascination</gloss>
<gloss>lure</gloss>
<gloss>captivation</gloss>
<gloss>charm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fascineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betoveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fascinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betovering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoorlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleidelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attrait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">charme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fascination</gloss>
<gloss xml:lang="fre">séduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faszinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fesseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezaubern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bannen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behexen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entzücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestricken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zauber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faszination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">varázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonzerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csábítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbájolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűbáj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűvölet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsekarperec</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsetalizmán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsetárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázslat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чары; очарование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} очаровывать; обвораживать; обольщать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} чарующий, обворожительный; обольстительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">privlačnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vaba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">očarljivost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atracción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fascinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atractivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encanto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巳</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>み</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>し</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Snake (sixth sign of the Chinese zodiac)</gloss>
<gloss>the Serpent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>巳の刻</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>hour of the Snake (around 10am, 9-11am, or 10am-12 noon)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>south-southeast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>fourth month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astrol.} Slang {naam van het 6e teken van de Chinese dierenriem}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaar van de Slang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dag van de Slang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuidzuidoosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uur van de Slang {tussen negen en elf uur 's ochtends}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vierde maand van het jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">serpent (sixième signe du Zodiaque chinois), (arch.) 9h-11h, sud-sud-est, avril</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) змея, шестой знак зодиака</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) юго-юго-восток (направление)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">serpiente (signo del zodiaco chino)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巳年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>へび年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヘビ年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みどし</reb>
<re_restr>巳年</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へびどし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>year of the Snake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahr der Schlange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岬湾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうわん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>capes and bays</gloss>
<gloss>indentation (of a coast)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密会</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>clandestine meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich heimlich treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimlich zusammenkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ein Stelldichein geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheime Zusammenkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimliches Zusammentreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stelldichein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rendezvous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тайное свидание; тайная встреча; тайное собрание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} тайно встречаться, иметь тайное свидание; тайно собираться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密教</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>顕教</ant>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>esoteric Buddhism</gloss>
<gloss>Tantric Buddhism</gloss>
<gloss>Vajrayana</gloss>
<gloss>secret Buddhist teachings</gloss>
<gloss>Mikkyō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} esoterisch boeddhisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} mystieke Shingon-leer die Mahāvairocana (Dainichi Nyorai 大日如来) tot figuur van verering heeft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mahāyāna-soetra's voorafgaand aan de lotussoetra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">esoterischer Buddhismus (Mizongvajrayāna, tantrayāna, mantrayāna)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тайное религиозное учение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) эзотерический буддизм (учение сект Тэндай и Сингон)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密航</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>smuggling (people)</gloss>
<gloss>stowing away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimlich reisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich (in ein Land) einschmuggeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als blinder Passagier reisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimliche Überfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reise als blinder Passagier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csempészés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тайный проезд на судне (самолёте) (часто в целях пересечения границы); нелегальный выезд из страны; тайная переправа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ехать (выезжать) нелегально; тайно переправляться (через границу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密告</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっこく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>anonymous report</gloss>
<gloss>(secret) information</gloss>
<gloss>tip-off</gloss>
<gloss>informing (against)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heimelijk inlichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorvertellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwelijke inlichtingen verstrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denonceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denunciëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verraden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} overdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het heimelijk doorvertellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrieving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheime inlichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denunciatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">denunzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimlich anzeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verpfeifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Denunziation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheime Anzeige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elárulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тайное (секретное) донесение; донос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} тайно доносить, делать донос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delatar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">delación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密室</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっしつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>locked room</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgesloten ruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzegelde ruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besloten kamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheime kamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschlossenes Zimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versiegelter Raum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimzimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) секретная комната</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) запертая комната</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} за закрытой дверью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密集</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっしゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>crowding together</gloss>
<gloss>clustering together</gloss>
<gloss>close formation</gloss>
<gloss>swarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samendrommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich samenpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dicht op elkaar gaan staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeendringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samendringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenstromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeenpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opeenhopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een kluitje gaan staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich groeperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich clusteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{虫が} zwermen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenzwermen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeengepakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samengepakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dicht op elkaar staand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être proche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">serré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich sammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich drängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zusammendrängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Scharen stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicht stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicht besiedeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzentration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicht gedrängte Ansammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dichte Bebauung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dichte Formierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Massierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyülevész népség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néma szereplők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pereputty</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokadalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">statiszták</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) скопление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сгрудиться; толпиться; кишеть (о насекомых)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} (воен.) сосредоточиваться; смыкать ряды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">množica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kompakten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jedrnat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zgoščen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aglomeración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amontonamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacinamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密接</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜜接</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっせつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>close (relationship, connection, etc.)</gloss>
<gloss>intimate</gloss>
<gloss>near</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being in close proximity</gloss>
<gloss>being adjacent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dicht aaneensluitend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lien intime</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relation proche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nah</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untrennbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in enger Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intimität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nähe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nah</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenhaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untrennbar sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallgatag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkmarkú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárkózott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsugori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kebelbarát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} близкий, тесный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tesen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tesno povezan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bližnji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">soroden (z)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">v zvezi (z)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povezan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estrecho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密着</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっちゃく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>close adhesion</gloss>
<gloss>sticking firmly (to)</gloss>
<gloss>being glued (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>relating closely (to)</gloss>
<gloss>having relevance (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&photo;</field>
<gloss>contact printing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed vastzitten aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauw vastgehecht zitten aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastkleven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastplakken aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nauw samenhangen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adhesie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwe samenhang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cohesie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{foto.} contactafdruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">haften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festkleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eng zusammenhängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbar verbunden sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festkleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbarer Zusammenhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontaktabzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rátapad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitapad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráragad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плотное прилегание; прилипание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} плотно прилегать (приставать); прилипать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бот., (зоол.) приращение, спайка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прирастать; срастаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>adultery</gloss>
<gloss>illicit intercourse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>secret communication (e.g. with the enemy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehebruch begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in wilder Ehe leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich geheim verständigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimlichen Kontakt haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehebruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerlaubtes Verhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wilde Ehe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheime Verständigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimlicher Kontakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselszövés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тайные сношения; тайная связь (гл. обр. любовная)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поддерживать тайную связь; совершать прелюбодеяние</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密度</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>density</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dichtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">densiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compactheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inhoudelijk kaliber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">densité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzentration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Vollständigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sűrűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">густота, плотность (напр. населения); (перен.) степень (напр. напряжённости); интенсивность (напр. деятельности)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rast in razvoj zob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">densidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">densitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密売</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつばい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>smuggling</gloss>
<gloss>bootlegging</gloss>
<gloss>illicit trade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">clandestiene verkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluikhandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smokkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smokkelarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het geheim verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluikhandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smokkelhandel drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smokkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} lorrendraaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contrebande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzhandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleichhandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit etw. Schwarzhandel treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. schwarz verkaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csempészés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тайная торговля; контрабанда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} тайно торговать; заниматься контрабандой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tihotapstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prepovdana trgovina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mercado clandestino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密売品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつばいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smuggled goods</gloss>
<gloss>contraband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzhandelsware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csempészáru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csempészet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密封</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっぷう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>hermetically seal</gloss>
<gloss>sealing (e.g. envelope)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtdicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hermetisch afsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzegelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut versiegeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicht verschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versiegeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wasserdichtes Verschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">luftdichtes Verschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beforrasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bélyegzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellátás védőbevonattal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fókavadászat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ólomzárolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">padló védőkezelése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pecsételés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">steppelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélragasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömítőelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízzáró szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszigetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} плотно запечатанный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} плотно запечатывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密閉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっぺい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>shutting tightly</gloss>
<gloss>making airtight</gloss>
<gloss>sealing hermetically</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hermetisch afsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtdicht verzegelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hermetische afsluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtdichte verzegeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicht verschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hermetisch verschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">luftdicht verschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dichtes Verschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festes Verschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hermetisches Verschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">luftdichtes Verschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} плотно (герметически) закрывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} плотно (герметически) закрытый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cierre hermético</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密輸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつゆ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>smuggling</gloss>
<gloss>contraband trade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">illegale invoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smokkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smokkelarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smokkelhandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluikhandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smokkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meesmokkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stiekem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heimelijk overbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illegaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clandestien over de grens brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contrebande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmuggel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleichhandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmuggeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleichhandel betreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csempészés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тайный ввоз и вывоз, контрабанда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prepovedana trgovina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezakonita menjava blaga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contrabando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密猟</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>poaching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wildern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wilddieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarzgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wilderei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wilddieberei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jagdfrevel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orvhalászat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvvadászat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">браконьерство, незаконная охота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密猟者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつりょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stroper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strikkenzetter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroppenzetter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">velddief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wilddief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wildstroper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marodeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} laveier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} loerjager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} rooier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">braconnier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wilddieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wilderer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jagdfrevler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orvhalász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvvadász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadorzó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[охотник-]браконьер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret orders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) секретный (тайный) приказ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜜柑</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミカン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mandarin (esp. the satsuma mandarin (Citrus unshiu))</gloss>
<gloss>mandarin orange</gloss>
<gloss>tangerine</gloss>
<gloss>clementine</gloss>
<gloss>satsuma</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>citrus (Citrus spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} satsoemamandarijnboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">satsoemasinaasappelboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Citrus unshiu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} satsoemamandarijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">satsoemasinaasappel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mandarine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zitrusfrüchte wie Orange, Mandarine, Pomeranze, Pampelmuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(besonders)Mandarine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satsuma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Citrus unshiu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мандарин, Citrus aurantium (L.) subsp. nobilis (Makino.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mandarina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Rutaceae</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Rutáceas (orden Sapindales) (sistemática vegetal)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mandarina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜜柑畑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>みかん畑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかんばたけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mandarin plantation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plantation de mandarines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orangenplantage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orangengarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mandarinenhain</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mandarinenplantage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мандариновая плантация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜜蜂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつばち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みちばち</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミツバチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>honeybee (Apis sp.)</gloss>
<gloss>honey bee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} honingbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tamme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewone bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuinbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Apis mellifera</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} imme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Honigbiene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">méh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[медоносная] пчела</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abeja mielera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脈</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脉</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pulse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vein</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chain (of mountains, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hope</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thread (of an argument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pols</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polsslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} slag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{木の葉</gloss>
<gloss xml:lang="dut">昆虫の羽の} ader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nerf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{鉱の} ader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chaîne (de montagne)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pouls</gloss>
<gloss xml:lang="fre">veine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puls</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulsschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesteinsader</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzader</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hoffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hüvelyesek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pulzus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütőér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пульс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) жила, залежи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">utrip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pulso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">puls</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脈打つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みゃくうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to pound (e.g. heart)</gloss>
<gloss>to pulse (e.g. vein)</gloss>
<gloss>to pulsate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pulsieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klopfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pulsieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebhaft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebendig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voll Leben sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脈動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みゃくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>pulsation</gloss>
<gloss>pulsatory motion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pulsieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pulsierende Bewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pulsschlag (einer Stadt o. Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lüktetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pulzáló mozgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пульсация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脈絡</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みゃくらく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>logical connection</gloss>
<gloss>chain of reasoning</gloss>
<gloss>coherence</gloss>
<gloss>context</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>blood vessel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cohérence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enchaînement des idées</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkettung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kette von Schlussfolgerungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">logischer Faden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ader</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutgefäß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szövegkörnyezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) связь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} бессвязный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) けっかん【血管】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">smiselna zveza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">logična povezava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conexión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coherencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脈搏数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みゃくはくすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pulse rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pulsrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érverés gyakorisága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érverés szaporasága</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妙</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strange</gloss>
<gloss>weird</gloss>
<gloss>odd</gloss>
<gloss>curious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>wonder</gloss>
<gloss>mystery</gloss>
<gloss>miracle</gloss>
<gloss>excellence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>cleverness</gloss>
<gloss>adroitness</gloss>
<gloss>knack</gloss>
<gloss>skill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigenaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merkwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">curieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonderling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} aardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kneep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">finesse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigenaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merkwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">curieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonderling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étrange</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exceptionnel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">petite fille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sonderbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seltsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">merkwürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheimnisvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seltsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">merkwürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mysteriös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wundersam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klugheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschicklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewandtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mysterium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seltsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Merkwürdigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(in der Geheimspr. der Mönche)Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mädchen (weil sich das Zeichen in die Graphemkomponenten von shōjo少女 aufspalten lässt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hervorragendheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismeretlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [нечто] таинственное (чудесное)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} таинственный, чудесный, дивный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [нечто] странное</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} странный, удивительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} странно, удивительно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čuden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nenavaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extraño</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konstig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ovanlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妙案</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうあん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ingenious idea</gloss>
<gloss>excellent plan</gloss>
<gloss>bright idea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lumineus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knots idee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede ingeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geniale inval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouvaille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">idée ingénieuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnete Idee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herrlicher Gedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kardinalgedanke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">великолепная идея; замечательный план (проект)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">idea ingeniosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plan excelente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">idea brillante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妙技</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exquisite skill</gloss>
<gloss>wonderful performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prestation éblouissante</gloss>
<gloss xml:lang="fre">talent extraordinaire, inimitable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnliche Geschicklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerordentliche Fähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verblüffende Leistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschickte Bearbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meisterstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большое искусство; великолепное исполнение (пьесы и т. п.); великолепная [спортивная] игра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妙手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうしゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spectacular move (chess, shogi, etc.)</gloss>
<gloss>brilliant move</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expert</gloss>
<gloss>virtuoso</gloss>
<gloss>master</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adresse exceptionnelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">virtuosité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Experte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Virtuose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickter Zug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brillanter Zug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különlegességek kedvelője</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mester</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műtárgyak kedvelője</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művészetek kedvelője</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetbölcselő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természettudományos kísérletező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virtuóz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatalúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úr vmi fölött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) великолепное мастерство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) искусный мастер; виртуоз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) удачный ход (напр. в шахматах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妙味</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exquisiteness</gloss>
<gloss>charm</gloss>
<gloss>beauty</gloss>
<gloss>nice point</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advantage</gloss>
<gloss>profit</gloss>
<gloss>gain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebreiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zauber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Profit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűbáj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonzerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyereség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очарование, прелесть; красота (слога и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妙薬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうやく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wonder drug</gloss>
<gloss>miracle cure</gloss>
<gloss>elixir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wondermiddel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wundermittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erprobtes Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spezifikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чудесное (чудодейственное) лекарство, панацея</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>people</gloss>
<gloss>citizens</gloss>
<gloss>subjects</gloss>
<gloss>folk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderdanen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geregeerden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peuple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untertan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alárendeltek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazottak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köznép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rokonok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) народ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">folkslag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民意</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular will</gloss>
<gloss>will of the people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wille des Volkes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volksmeinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воля (желание) народа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voluntad popular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民営</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんえい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">particuliere onderneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privésector</gloss>
<gloss xml:lang="dut">particuliere sector</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marktsector</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrije sector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatunternehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magáncég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">privát tulajdon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) частное управление (предприятием), частная эксплуатация (предприятия)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} частный (по управлению)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) частное предприятие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} передавать предприятие в частное управление (в частные руки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} переходить (попадать) в частные руки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gestión privada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民営化</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんえいか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>privatization</gloss>
<gloss>privatisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">privatiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhevelen naar de privésector</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzelfstandigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denationaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privatisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheveling naar de privésector</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzelfstandiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denationalisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">privatisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">privatizáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перевод (переход) в частное управление (о предприятии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">privatisering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民営化企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんえいかきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>privatized business</gloss>
<gloss>privatised business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民家</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">particulier huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">private woning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauernhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">частный дом; жилой дом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民間</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>private</gloss>
<gloss>non-governmental</gloss>
<gloss>non-official</gloss>
<gloss>civilian</gloss>
<gloss>civil</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>folk</gloss>
<gloss>popular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">particulier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-openbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">civiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burger-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-gouvernementeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volks-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commercieel {bv. omroep}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het volk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de massa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewone burgers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de mensen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">particulier ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privaat ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-openbaar ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privé ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">civiel ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burger-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-gouvernementeel ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volks-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commercieel {bv. omroep}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">civil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">privé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">privat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zivil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter dem Volk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zivilgesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privat…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zivil…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtregierungs…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belépni tilos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedüllét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különjárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magántermészetű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magánterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem nyilvános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">privát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zártkörű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">civil</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polgári</gloss>
<gloss xml:lang="hun">civilizált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polgár-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen érthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közkedvelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nép-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félhivatalos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meg nem erősített</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～[の]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) частный, гражданский, неправительственный; неофициальный; невоенный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) народный; распространённый в народе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в народе, среди народа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">privaten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">državljanski</gloss>
<gloss xml:lang="slv">civilen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ljudski</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">privado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">civil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">popular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">del pueblo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no oficial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extraoficial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民間航空機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんかんこうくうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private aircraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民間人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんかんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private citizen</gloss>
<gloss>civilian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zivilist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zivilperson</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatperson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">polgári egyén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polgári</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гражданское лицо; негосударственный служащий; невоенный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona no gubernamental</gloss>
<gloss xml:lang="spa">civil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民間飛行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんかんひこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civil aviation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гражданская авиация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">civilflyg</gloss>
<gloss xml:lang="swe">trafikflyg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民業</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぎょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private enterprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatunternehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">частное предприятие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empresa privada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民芸</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんげい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folk craft</gloss>
<gloss>folk art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volkskunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">art populaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">artisanat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volkskunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">народное искусство; народное творчество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artesanía tradicional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民芸品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんげいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(article of) folk craft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorwerp van volkskunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} volkskunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Artikel der Volkskunst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民権</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civil rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürgerrechte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">polgárjogok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) народные права</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) частные права</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中華民国</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Republic of China (Taiwan)</gloss>
<gloss>ROC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Taiwan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Republiek China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">porcelánedények</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Republica de China (Taiwán) (República)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民事</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>civil affairs</gloss>
<gloss>civil case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zivilsache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(в сложн. сл. юр.) гражданский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asunto civil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民事裁判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんじさいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civil trial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zivilprozess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民事事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんじじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civil case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zivilsache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) гражданское дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民事上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんじじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>civil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zivilrechtlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">békés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polgár-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvarias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民事訴訟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんじそしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civil action</gloss>
<gloss>civil suit</gloss>
<gloss>civil proceedings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">action civile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">procès civil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zivilprozess</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zivilverfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">polgári per</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民事的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんじてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>civil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">békés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polgár-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvarias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民主</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんしゅ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>democracy</gloss>
<gloss>popular sovereignty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>民主党・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Democratic Party (esp. DPJ)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">democratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.pol.} Democratische Partij van Japan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">DPJ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{VS-pol.} Democratische Partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Democraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">démocratie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souveraineté populaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">démocratique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volkssouveränität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">demokratikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(в сложн. сл.) демократический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">democrático</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民主化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんしゅか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>democratization</gloss>
<gloss>democratisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">democratisering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">demokratisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demokratisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">демократизация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">democratización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民主化運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんしゅかうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>democratic movement</gloss>
<gloss>movement towards democracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">democratiseringsbeweging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demokratiebewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民主活動家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんしゅかつどうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>democratic activist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demokratie-Aktivist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民主国</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんしゅこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>democratic state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demokratie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demokratischer Staat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みんしゅしゅぎこく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">país democrático</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estado democrático</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民主主義</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんしゅしゅぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>democracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} democratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volksheerschappij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">démocratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demokratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">demokrácia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">демократизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} демократический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">demokracija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">democracia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">folkvälde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民主政治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんしゅせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>democratic government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">demokratische Regierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民主政体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんしゅせいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>democratic form of government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">demokratische Regierungsform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民主的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんしゅてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>democratic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">démocratique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">demokratisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">demokratikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">демократический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">demokratičen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ljudski</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">democrático</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民主党</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんしゅとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Democratic Party (esp. DPJ or US Democratic Party)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>立憲民主党・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Constitutional Democratic Party of Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.pol.} Democratische Partij van Japan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">DPJ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{VS-pol.} Democratische Partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Democraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demokratische Partei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">demokrata párt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">partido demócrata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民主党全国委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんしゅとうぜんこくいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Democratic National Committee (US)</gloss>
<gloss>DNC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民需</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんじゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private demand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">private Nachfrage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziviler Bedarf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потребление [гражданского] населения; спрос населения; частные нужды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民需品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんじゅひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumer goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zivilbedarfsware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zivilbedarf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogyasztási cikkek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogyasztási javak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предметы гражданского потребления ((ант.) ぐんじゅひん【軍需品】)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">productos de consumo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bienes de consumo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民衆</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんしゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>people</gloss>
<gloss>populace</gloss>
<gloss>masses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(gewone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemene) volk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevolking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de mensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le peuple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Masse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volksmasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köznép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">народные массы, народ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]}, {～的} народный, массовый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ljudje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ljudstvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pueblo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">masas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民衆駅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんしゅうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railway station built with government and popular support</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民衆的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんしゅうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>popular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">populär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volks…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demokratisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyen érthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nép-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">народный, массовый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">popular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民宿</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんしゅく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guest house</gloss>
<gloss>private home providing lodging for travelers</gloss>
<gloss>bed and breakfast</gloss>
<gloss>pension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kosthuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pension</gloss>
<gloss xml:lang="dut">particulier huis dat kamers met pension beschikbaar stelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">logement pour voyageur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pension de famille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatpension</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fremdenzimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">privatni dom z opremljenimi sobami za turiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casa de huéspedes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>condition (sentiment) of the people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Verhältnisse des Volkes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) быт (жизнь) народа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民心</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular sentiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksseele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувства народа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the people</gloss>
<gloss>the public</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1528990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民数記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんすうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Numbers (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Numeri</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Hebr.} Bemidbar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Nm.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Num.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Numeri</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Viertes Buch Mose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Mózes negyedik könyve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számok könyve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民政</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軍政・1</xref>
<gloss>civil administration</gloss>
<gloss>civil government</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>politics focused on the promotion of public welfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volkspolitiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkse politiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">burgerbestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burgerlijk bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burgerbewind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burgerlijke overheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zivilregierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zivilverwaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">demokrácia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гражданская администрация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) демократическое правление, демократия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">democracia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gobierno civil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民政長官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんせいちょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civil governor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zivilgouverneur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гражданский губернатор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民生</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public welfare</gloss>
<gloss>the people's livelihood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volkswelvaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatschappelijk welzijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nationaal levensonderhoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensunterhalt der Bevölkerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlfahrt der Bevölkerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogyasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">civil</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polgári</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общественное благополучие (благосостояние)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民生委員</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんせいいいん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>district welfare officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialfürsorger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sozialhelfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民選</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>popular election</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volkswahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Volk gewählt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">народные выборы; народное избрание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} избранный народом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民俗学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぞくがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folklore studies</gloss>
<gloss>folkloristics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volkskunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">этнография</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">folklore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民族意識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぞくいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national consciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nationaal bewustzijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volksbewustzijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volksbesef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationalbewusstwein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volksbewusstsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">национальное [само]сознание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民族学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぞくがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethnology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volkenkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etnologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">culturele antropologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rassenkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rassenonderzoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ethnologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Völkerkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összehasonlító néprajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">этнология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">etnología</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">etnologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民族学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぞくがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethnologist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ethnologe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Völkerkundler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">etnológus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">этнолог</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">etnolog</gloss>
<gloss xml:lang="swe">folklivsforskare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民族史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぞくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>history of a people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksgeschichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民族自決</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぞくじけつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>self-determination of peoples</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbestimmung eines Volkes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самоопределение нации (народа), национальное самоопределение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民族主義</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぞくしゅぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nationalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nationalisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rassenleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">racisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rassismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nationalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nacionalizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">национализм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} националистический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nacionalismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民族宗教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぞくしゅうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethnic religion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksreligion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民族精神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぞくせいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>racial spirit</gloss>
<gloss>national spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volksgeest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksgeist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民族大虐殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぞくだいぎゃくさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>racial genocide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rassengenozid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民族的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぞくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>ethnic</gloss>
<gloss>racial</gloss>
<gloss>national</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rassisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völkisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">faji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">национальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民団</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign-settlement corporation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bond van Koreaanse Ingezetenen in Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mindan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigung der in Japan lebenden Koreaner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 居留民団) корпорация резидентов (граждан какой-л. страны, проживающих за границей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultural standard (of a people)</gloss>
<gloss>moral standard</gloss>
<gloss>cultural level</gloss>
<gloss>social manners</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard of living</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kulturelles Niveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensstandard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уровень жизни народа, степень развития народа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national morality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぷう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national customs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民福</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぷく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national welfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nationale Wohlfahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">народное (национальное) благосостояние</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民兵</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぺい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>militia</gloss>
<gloss>militiaman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">burgerwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burgerleger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burgermilitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volksmilitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militieleger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">burgerwachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burgersoldaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militielid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miliz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürgerwehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milizionär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milizsoldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) милиционная армия; ополчение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) солдат милиционной армии; ополченец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">partisano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">miliciano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民法</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぽう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civil law</gloss>
<gloss>civil code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">burgerlijk recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">civiel recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burgerlijke rechtspleging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">burgerlijk wetboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">code civil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} B.W.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} CC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">code civil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zivilrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magánjog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polgári törvénykönyv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гражданский кодекс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derecho civil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">código civil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hopes of the people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunsch des Volkes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Popularität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民本主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぽんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大正デモクラシー</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>politics of the people (democratic theory of Sakuzō Yoshino, 1878-1933)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Taishō-gesch.} democratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demokratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">demokrácia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">democracia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">folkvälde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民約説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんやくせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social-contract theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaftsvertrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民有</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんゆう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>private ownership</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">privat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Privatbesitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatbesitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} частный (по принадлежности)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">propiedad privada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民謡</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folk song</gloss>
<gloss>popular song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volksballade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkslied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkswijsje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volksdeuntje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chanson populaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volkslied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">народная песня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">narodna pesem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">música folclórica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>people's interests</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интересы народа, народные интересы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national manpower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftliche Stärke einer Nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">национальная мощь; могущество народа; национальные ресурсы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvélemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общественное мнение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">opinión pública</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">opinion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民話</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>folk tale</gloss>
<gloss>folktale</gloss>
<gloss>folk story</gloss>
<gloss>folklore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volksverhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkssprookje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprookje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conte populaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksmärchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volkssage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">folklora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">folklore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">folklore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民譚集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんだんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collection of folk stories</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眠い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>睡い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねむい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>sleepy</gloss>
<gloss>drowsy</gloss>
<gloss>somnolent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slaperig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doezelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dommelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somnolent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaap hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} slaapdronken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} saai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} slaap(ver)wekkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ayant sommeil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">somnolent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assoupi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">müde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schläfrig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álmosító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kásás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álomittas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сонный; спать хочется</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наводящий сон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaspan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soñoliento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amodorrado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sömnig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sussig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眠気</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眠け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>睡気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねむけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleepiness</gloss>
<gloss>drowsiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slaperigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sufheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somnolentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">somnolence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schläfrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müdigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álmosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сонливость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sopor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adormecimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sueño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">somnolencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眠たい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>睡たい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねむたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>sleepy</gloss>
<gloss>drowsy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slaperig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doezelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dommelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somnolent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaap hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} slaapdronken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} saai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} slaap(ver)wekkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">somnolent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schläfrig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">müde sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álmos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) ねむい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ねむい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaspan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">somnoliento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soñoliento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sömnig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sussig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眠り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>睡り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>睡</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねむり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねぶり</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleep</gloss>
<gloss>sleeping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inactivity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sommeil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlaf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alvás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sueño</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sömn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眠り薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねむりぐすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleeping powder</gloss>
<gloss>sleeping drug</gloss>
<gloss>narcotic</gloss>
<gloss>anaesthetic</gloss>
<gloss>anesthetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">somnifère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlaftabletten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Narkotikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betäubungsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bódító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábítószer rabja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">narkomániás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">narkós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéstelenítő szer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) снотворное, наркотик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) средство для наркоза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眠る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>睡る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねむる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねぶる</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>寝る・3</xref>
<gloss>to sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to die</gloss>
<gloss>to rest (in peace)</gloss>
<gloss>to lie (buried)</gloss>
<gloss>to sleep (in the grave)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ねむる</stagr>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lie idle (e.g. of resources)</gloss>
<gloss>to lie unused</gloss>
<gloss>to lie untapped</gloss>
<gloss>to lie untouched</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to close one's eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} maffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} een mafje doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{soldatent.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} pitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{zeemanst.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} 'em knijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{zeemanst.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} piepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} norsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} bronzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} dolmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} poven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b. van vogels} roesten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{euf.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de doden} slapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(begraven) liggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braak liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van kapitaal} doodliggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongebruikt liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbenut liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangesproken zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangeboord zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onontwikkeld zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onontgonnen zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dormir (pas nécessairement allongé)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mourir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inexploité (par ex. d'une resource)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être en sommeil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être inutilisé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fermer ses yeux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlummern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschlafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entschlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ertraglos liegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nutzlos liegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал. см.) ねむる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">спать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) засыпать; (перен.) ложиться [спать]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) скончаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaspati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dormir (no necesariamente estando tumbado)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">morir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerrar los ojos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sova</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">droom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droombeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagdroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantasiebeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dromerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rêverie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtkasteel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets vergankelijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets ijdels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets leegs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets loos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets vergeefs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets onwezenlijks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waanvoorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waandenkbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hersenschim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waanidee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chimère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wensbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wensdroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(schone) verwachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrome hoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">utopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rêve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunschtraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Illusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas, das nicht wahr ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas, das sich als Illusion erweist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vágyálom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сновидение, сон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) мечта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sueño</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dröm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢にも</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆめにも</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>夢にも思わない・ゆめにもおもわない</xref>
<s_inf>with neg. verb</s_inf>
<gloss>(not) in the slightest</gloss>
<gloss>(not) at all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">même dans un rêve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht im Geringsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht einmal im Traum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht im Traum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢を見る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆめをみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to dream (i.e. while asleep)</gloss>
<gloss>to have a dream</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to dream (of the future)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to have a fleeting experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dromen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rêver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">träumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábrándozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álmodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">видеть сон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soñar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener un sueño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢見る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夢みる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆめみる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dream (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dromen (van)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">träumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Wunschtraum haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábrándozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álmodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">видеть сон; грезить; мечтать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢幻</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆめまぼろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dreams</gloss>
<gloss>fantasy</gloss>
<gloss>visions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fantasie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visioen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droombeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantasiebeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantasmagorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fantaisie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rêve</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Träumerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fantasie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fantasie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Illusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas, das sich als Illusion erweist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képzelőerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzelőtehetség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) грёзы, фантазии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} призрачный, иллюзорный, воображаемый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">зловещий призрак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢心地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆめごこち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dreamy state of mind</gloss>
<gloss>ecstasy</gloss>
<gloss>trance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traumzustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ekstase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verträumt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träumerisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сонливое настроение, дремотное состояние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} сонный, сонливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} в сонливом настроении</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢精</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>wet dream</gloss>
<gloss>nocturnal emission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onwillekeurige zaadlozing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natte droom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pollutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pollutio nocturna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaadvloeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaadvloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deserteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} kale boer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feuchter Traum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächtlicher Samenerguss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pollution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поллюция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eyaculación producida durante el sueño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢想</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>dream</gloss>
<gloss>vision</gloss>
<gloss>reverie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">droom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droombeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visioen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagdroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dromerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantasie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rêverie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijmering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagdromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantaseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visioenen hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rêverie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Träumerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tagtraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fantasie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftschloss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftschlösser bauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Wolken schweben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fantasieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Illusionen machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábránd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éleslátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ábrándozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álmodozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сновидение; мечта, грёза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} мечтать, воображать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) вещий сон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) むそう【無双】2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fantasía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ilusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sueño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢想家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むそうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dreamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">utopischer Träumer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Visionär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fantast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tagträumer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwärmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soñador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢中</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むちゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absorbed in</gloss>
<gloss>immersed in</gloss>
<gloss>crazy about</gloss>
<gloss>obsessed with</gloss>
<gloss>devoted to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>forgetting oneself</gloss>
<gloss>daze</gloss>
<gloss>trance</gloss>
<gloss>ecstasy</gloss>
<gloss>delirium</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>within a dream</gloss>
<gloss>while dreaming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">droomtoestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het onbewuste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbewustzijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het onderbewuste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdens een droom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder het dromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zijn slaap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">extase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestvervoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielsverrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinsvervoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exaltatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dans un rêve</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fou de ..</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frénésie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hingerissenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versunkenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begeisterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbesonnenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Traum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kábulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmebaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmezavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrültség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belemerülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmélyülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemásolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letisztázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～になる} не помнить себя; быть вне себя; потерять голову, увлечься [до самозабвения]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になって}, {～で} не помня себя, вне себя; без памяти; самозабвенно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～になって} отчаянно, неистово</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～で} рассеянно; как во сне</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zbeganost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osuplost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">omamljenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">blodnja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delirij</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zbegan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">omamljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">v transu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">absorto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasmado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">delirio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢遊病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むゆうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>sleepwalking</gloss>
<gloss>somnambulism</gloss>
<gloss>noctambulism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} het slaapwandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somnambulisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noctambulisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafwandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtwandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Somnambulismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mondsüchtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mondsucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alvajárás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сомнамбулизм, лунатизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonambulismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ない</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>nonexistent</gloss>
<gloss>not being (there)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unowned</gloss>
<gloss>not had</gloss>
<gloss>unpossessed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>またとない</xref>
<gloss>unique</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>as ...ことがない, etc.; indicates negation, inexperience, unnecessariness or impossibility</s_inf>
<gloss>not</gloss>
<gloss>impossible</gloss>
<gloss>won't happen</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<pos>&aux-adj;</pos>
<xref>ない・1</xref>
<s_inf>after the ren'yōkei form of an adjective</s_inf>
<gloss>not</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<pos>&aux-adj;</pos>
<s_inf>after the -te form of a verb</s_inf>
<gloss>to not be</gloss>
<gloss>to have not</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">er niet zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet bestaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zitten zonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het stellen zonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-loos zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">on-… zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbloot zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoken zijn van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet vergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minder zijn dan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">missen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geen ervaring hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekend zijn met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijns gelijke niet hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwezig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absent zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weg zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van huis zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {negatie-uitgang}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {negatief adjectiverende uitgang}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inexistant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ne pas être (là)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">non possédé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas eu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">unique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indique la négation, l'inexpérience, l'inutilité ou l'impossibilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ne... pas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pas être…</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ne pas avoir…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht vorhanden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weg sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne etw. sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht (Negationsendung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gestorben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstorben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не быть, не иметься</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…で～} не быть, не являться (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ないものねだり, なからしめる, なき【無き】, なくもがな, なくなる, なくなす, なくする</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no hay</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no tiene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無くす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>失くす</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なくす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to lose (something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to get rid of</gloss>
<gloss>to eliminate</gloss>
<gloss>to remove</gloss>
<gloss>to eradicate</gloss>
<gloss>to abolish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijtraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbij inschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoekmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} verspelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">égarer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perdre quelque chose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se débarrasser de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">perdre quelqu'un (épouse, enfant, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlustig gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einbüßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beraubt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abgewöhnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izgubiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perder algo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">librarse de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無くなす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なくなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>無くす・1</xref>
<gloss>to lose (something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmulaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">balul üt ki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhibáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszalaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltéveszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemarad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellémegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nélkülöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem talál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul sikerül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無くなる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なくなる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be lost (e.g. luggage)</gloss>
<gloss>to be missing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be used up</gloss>
<gloss>to be run out</gloss>
<gloss>to be exhausted</gloss>
<gloss>to be consumed</gloss>
<gloss>to be reduced to zero</gloss>
<gloss>to not occur any more</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to disappear (e.g. pain)</gloss>
<gloss>to be lost (e.g. a dream, confidence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoekraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloren gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} foetsie raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} teloorgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weggaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van lust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zin e.d.} vergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van moed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoop enz.} ontvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenietgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijtraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder (~) komen te zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden (te bestaan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegsterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter ziele gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen te vervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} verzwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être perdu (par ex. un bagage)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être manquant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être épuisé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être consommé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être réduit à zéro</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ne plus se produire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">disparaître (par ex. une douleur)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être perdu (par ex. un rêve, la confiance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgebraucht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verloren gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhanden kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dahin sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht da sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbußen erleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aussterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltéved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zmanjkati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izginiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desaparecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perderse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>without</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>在り・あり・2</ant>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unacceptable</gloss>
<gloss>not alright</gloss>
<gloss>unsatisfactory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonder ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inacceptable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inadmissible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas bien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insatisfaisant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtvorhandensein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtexistenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unmöglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">…losigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">…loser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kinn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">künn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmin kívül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ない</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} без</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 亡し) (кого-л.) уже нет [в живых]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">brez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なしで済ます</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無しで済ます</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無しですます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なしですます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to do without</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellen zonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich redden zonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzien van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterwege laten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megvan vki nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvan vmi nélkül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無愛想</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不愛想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶあいそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unsociable</gloss>
<gloss>unfriendly</gloss>
<gloss>blunt</gloss>
<gloss>surly</gloss>
<gloss>curt</gloss>
<gloss>cold</gloss>
<gloss>brusque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongezelligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het asociaal zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bitsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">norsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroefheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuursheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stugheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvriendelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">botheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruuskheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kortaf zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongezellig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asociaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvriendelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruusk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">botweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plompweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lompweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plataf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvriendelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhebbelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongezellig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asociaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongenietbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeminnelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bokkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgebeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruusk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chagrijnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} stoer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungeselligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungastfreundlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwirtlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Derbheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barschheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mürrisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfreundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungesellig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungastlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz angebunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungesellig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungastlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz angebunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéketlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompultság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} нелюбезный, хмурый; сухой (напр. о приёме), отрывистый, грубый (напр. об ответе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} быть нелюбезным, принять сухо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insociabilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brusquedad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無闇に</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無暗に</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むやみに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thoughtlessly</gloss>
<gloss>recklessly</gloss>
<gloss>rashly</gloss>
<gloss>indiscriminately</gloss>
<gloss>indiscreetly</gloss>
<gloss>at random</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>excessively</gloss>
<gloss>unreasonably</gloss>
<gloss>immoderately</gloss>
<gloss>absurdly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roekeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezonnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onberaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoordacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbesuisd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedachtzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnadenkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhaast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbarig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtvaardig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitensporig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excessief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exorbitant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onredelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mateloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenmate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excessif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">irréfléchi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichtsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übereilt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unüberlegt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausschweifend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahnsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über die Maßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterschiedslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ununterschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Unterschied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">találomra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaktában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlenül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зря, напрасно, излишне</gloss>
<gloss xml:lang="rus">неумеренно, непомерно; слишком, чересчур</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en exceso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en demasía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無意識</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むいしき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unconsciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unconscious</gloss>
<gloss>involuntary</gloss>
<gloss>automatic</gloss>
<gloss>mechanical</gloss>
<gloss>unintentional</gloss>
<gloss>spontaneous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the unconscious (psychoanalysis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbewust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwillekeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinneloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} automatisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mechanisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werktuiglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werktuigelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewusteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezenloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwillekeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinneloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} automatisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mechanisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werktuiglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werktuigelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbewustheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwillekeurigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinneloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} het onbewuste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewusteloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezenloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inconscient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbewusst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwillkürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mechanisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbewussterweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwillkürlicherweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mechanisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewusstlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbewusstes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbewusstheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbewusstsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бессознательность, безотчётность (поступка и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} бессознательный, непроизвольный, машинальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nezavest</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nevednost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezavesten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nenameren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezavest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inconsciencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medvetslöshet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">omedvetenhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無意味</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むいみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonsense</gloss>
<gloss>no meaning</gloss>
<gloss>meaningless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betekenisloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietszeggendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betekenisloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietszeggend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">absurde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insensé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinnlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutungslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinnlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeutungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtssagend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwecklos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungereimt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">töricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szamárság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} бессмысленный; бессодержательный, ничего не выражающий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nesmisel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neumnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nesmiseln</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neumen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepomembnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tontería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que no tiene sentido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin sentido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">meningslös</gloss>
<gloss xml:lang="swe">absurd</gloss>
<gloss xml:lang="swe">nonsens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無為</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idleness</gloss>
<gloss>inactivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inactiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staat van rust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ledigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietsdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwezigheid van bedrijvigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dadeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inactief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietsdoend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedrijvig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dadeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} ijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijdel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désœuvrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">oisiveté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtstun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müßiggang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untätigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drohnendasein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtstuend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">müßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tatenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiábavalóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmittevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tétlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) бездеятельность, бездействие; (филос.) недеяние (термин трактата Лаоцзы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) праздность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} праздный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無為徒食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むいとしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>idling one's time away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein müßiges Leben führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Zeit tatenlos hinbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der Bärenhaut liegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faulenzendes Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vivir a la sopa boba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vivir sin dar golpe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zanganear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vivir como un zángano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">holgazanear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無為無策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むいむさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>do-nothing, plan-nothing (government, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taten- und Planlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quedarse de brazos cruzados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no mover ni un dedo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no tomar ningún tipo de medida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no hacer nada al respecto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無益</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むえき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>useless</gloss>
<gloss>futile</gloss>
<gloss>vain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nutteloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">futiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vruchteloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nutteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeefs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vruchteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">futiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inutile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nutzlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergeblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fruchtlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergeblichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergeudung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiábavaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredménytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszontalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatástalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} бесполезный, напрасный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nesmiseln</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepotreben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neuporaben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nekoristno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neuporabno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en vano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inútil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無縁</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むえん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>有縁・2</ant>
<gloss>unrelated</gloss>
<gloss>unconnected</gloss>
<gloss>irrelevant</gloss>
<gloss>indifferent</gloss>
<gloss>divorced from</gloss>
<gloss>having nothing to do with one</gloss>
<gloss>being foreign to one</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>without relations (esp. of a deceased person)</gloss>
<gloss>having no surviving relatives</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>有縁・1</ant>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>unrelated to the teachings of Buddha</gloss>
<gloss>unable to be saved by Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonder familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabestaanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder zij die iems. nagedachtenis in ere houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongerelateerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">part noch deel hebbend aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen verband houdend met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets uit te staan hebbend met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets van doen hebbend met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} geen uitstaans hebbend met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwezigheid van familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabestaanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwezigheid van zij die iems. nagedachtenis in ere houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongerelateerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">part noch deel hebbend aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen verband houdend met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets uit te staan hebbend met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets van doen hebbend met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} geen uitstaans hebbend met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sans rapport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">indifferent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Verwandte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indifferenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beziehungslosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand, ohne Verwandte zu sein, die um einen trauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolattal nem rendelkező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem rokon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">össze nem függő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkozással nem rendelkező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fel nem ismert</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogulatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéketlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közömbös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönyös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) не имеющий родственников</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nepovezan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brez stične točke</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brez zveze</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nesorodnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepovezanost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin vínculo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin conexción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無遠慮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不遠慮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶえんりょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rude</gloss>
<gloss>outspoken</gloss>
<gloss>presumptuous</gloss>
<gloss>cheeky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongegeneerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongereserveerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschroomd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbevangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brutaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaamteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschaamd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impudiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijpostig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschoft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onscrupuleus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} frank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongegeneerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongereserveerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder enige reserve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder plichtpleging(en)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder scrupules</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschroomd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbevangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brutaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschaamd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impudiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaamteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijpostig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschoft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoutweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onscrupuleus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brutaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijpostigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschaamdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impudentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driestheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stout(ig)heid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbevangenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbescheidenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongegeneerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschroomdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indiscretie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} onbescheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in offener Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freimütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungezwungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freimütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungezwungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">skrupelloser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freimütigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungezwungenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücksichtslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skrupellosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreistigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">faragatlan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むえん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>salt free</gloss>
<gloss>no-salt</gloss>
<gloss>unsalted</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ぶえん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raw fish</gloss>
<gloss>fresh fish</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ぶえん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purity</gloss>
<gloss>naive person</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ぶえん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ugly woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">salzfrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">salzlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungesalzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht gesalzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Salz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salzfreiheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salzlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Salz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>silence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lautlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geräuschlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feneketlenül mély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zajtalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} беззвучный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ごぶいん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ljudlös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無花果</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>映日果</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一熟</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじく</reb>
<re_restr>無花果</re_restr>
<re_restr>映日果</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちぢく</reb>
<re_restr>無花果</re_restr>
<re_restr>映日果</re_restr>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちじゅく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むかか</reb>
<re_restr>無花果</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イチジク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イチヂク</reb>
<re_nokanji/>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common fig (Ficus carica)</gloss>
<gloss>fig</gloss>
<gloss>fig tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} vijgenboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} vijg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} vijgelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ficus carica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feigenbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ficus carica</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feigenbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ficus carica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feige (die Frucht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csipisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fügefa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) фиговая пальма, Ficus Carica (L.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) инжир</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">higo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fikon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無我</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むが</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selflessness</gloss>
<gloss>self-effacement</gloss>
<gloss>self-renunciation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>anatta</gloss>
<gloss>anatman</gloss>
<gloss g_type="expl">doctrine that states that humans do not possess souls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} anātman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelveloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-zelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-ik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onzelfzuchtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbaatzuchtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangeloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onzelfzuchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbaatzuchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onberekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfverloochenend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">détachement de soi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">non être</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ekstase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rausch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstvergessenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önzetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) отсутствие собственного я ((санскр.) Anātman)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) самозабвение, экстатическое состояние</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無我夢中</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むがむちゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being absorbed in</gloss>
<gloss>losing oneself in</gloss>
<gloss>losing control of oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstvergessenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. самозабвение, восторг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. не помня себя, совершенно потеряв голову; (ср.) むちゅう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uneducated</gloss>
<gloss>ignorant</gloss>
<gloss>illiterate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>arhat</gloss>
<gloss>person who has attained nirvana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeleerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeletterd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onontwikkeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeschoold</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeleerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeletterdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onontwikkeldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeschooldheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungebildet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungelehrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbelesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwissend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">analphabetisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwissenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungelehrtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невежество; безграмотность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} невежественный; безграмотный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">analfabetism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無感覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>numb</gloss>
<gloss>insensitive (e.g. to pain)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apathetic</gloss>
<gloss>insensitive</gloss>
<gloss>indifferent</gloss>
<gloss>impervious</gloss>
<gloss>callous</gloss>
<gloss>thick-skinned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unempfindlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfindungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgestumpft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">apathisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbewusst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unempfindlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfindungslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstumpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbewusstheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bódult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dermedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbódított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfásult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkábított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggémberedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsibbadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нечувствительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} лишаться чувств; неметь (о конечностях)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} (мед.) обезболивать, замораживать, анестезировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} быть нечувствительным (напр. к боли)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無関係</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかんけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unrelated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet-verwant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-betrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen verband houdend (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen betrekking hebbend (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets te maken hebbend (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet ter zake doend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losstaand van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">part noch deel hebbend aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets van doen hebbend (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets uit te staan hebbend (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} geen uitstaans hebbend (met)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hors de propos</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans rapport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beziehungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeteiligt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">indifferent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beziehungslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indifferenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolattal nem rendelkező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem rokon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">össze nem függő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkozással nem rendelkező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} не имеющий отношения; непричастный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nesorodnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepovezanost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nesoroden, ki ni v sorodu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepomembnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepovezanost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inconexo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin relación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無関心</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかんしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apathetic</gloss>
<gloss>indifferent</gloss>
<gloss>nonchalant</gloss>
<gloss>callous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverschilligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeïnteresseerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indifferentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverschillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeïnteresseerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indifferent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apathisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indifférent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichgültig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">indifferent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teilnahmslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbekümmert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uninteressiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nonchalant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Desinteresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichgültigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indifferenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahmslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbekümmertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uninteressiertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nonchalance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apatikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéketlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogulatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közömbös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönyös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">незаинтересованность, безразличие, равнодушие, индифферентность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} оставаться равнодушным (безразличным)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">brezbrižnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brezbrižnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neopredeljenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezavzetost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">otopelost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ravnodušnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brezbrižen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neopredeljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezavzeten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">otopel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ravnodušen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brezbrižnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ravnodušnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apático</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indiferente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無機</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>inorganic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} anorganische scheikunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anorganische chemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} anorganische verbinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} anorganisch materiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anorganische stoffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anorganische lichamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anorganisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anorganische Substanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anorganische Chemie (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szervetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} неорганический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oorganisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無気力</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきりょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>apathy</gloss>
<gloss>lassitude</gloss>
<gloss>lethargy</gloss>
<gloss>languor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">apathie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">futloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lusteloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lethargie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loomheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lam­len­dig­heid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sloomheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slapheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hangerigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indolentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} asthenie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">torpiditeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">apathisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">futloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lusteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lethargisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lam­len­dig­</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sloom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hangerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">languissant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indolent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} astheen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asthenisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">torpide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlapp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kraft- und saftlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">matt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohnmächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lethargisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">apathisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">phlegmatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apathie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lethargie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antriebslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mattigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trägheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwerfälligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trägheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mattigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlappheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lethargie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fásult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вялость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} вялый, апатичный; бессильный, обессилевший; лишённый энергии; бездеятельный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} расслаблять, лишать силы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">letárgico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lasitud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無休</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>without a holiday</gloss>
<gloss>nonstop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">non stop</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas de congé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Ruhetag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Ferien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchgehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} не иметь выходных, не иметь ни одного дня отдыха</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">brez počitnic</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vedno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin descanso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無給</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>有給・1</ant>
<gloss>unpaid</gloss>
<gloss>nonsalaried</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbetaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezoldigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongesalarieerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} zonder wedde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} zonder toelage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder pensioen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbezahlt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbelohnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbesoldet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrenamtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Bezahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} неоплачиваемый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} без вознаграждения, бесплатно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no remunerado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無菌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sterilised</gloss>
<gloss>sterilized</gloss>
<gloss>sterile</gloss>
<gloss>pasteurised</gloss>
<gloss>pasteurized</gloss>
<gloss>germ-free</gloss>
<gloss>aseptic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kiemvrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrij van kiemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder micro-organismen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aseptisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steriel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pasteurisé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stérilisé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keimfrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sterilisiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aseptisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asepsis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keimfreiheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} стерилизованный; пастеризованный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無形</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>abstract</gloss>
<gloss>immaterial</gloss>
<gloss>moral</gloss>
<gloss>spiritual</gloss>
<gloss>intangible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} abstract</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontastbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immaterieel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abstrait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">immatériel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spirituel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gestaltlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stofflos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">körperlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abstrakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bildlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">formlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immateriell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gestaltlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stofflosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Immaterialität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstraktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geistigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiritualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közszellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">morális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfoghatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem érzékelhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem tapintható</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) нематериальный; невещественный; бесплотный, бестелесный; духовный, моральный; отвлечённый, абстрактный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} морально, в моральном отношении</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intangible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmaterial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無形固定資産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むけいこていしさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intangible fixed assets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immaterielles Anlagevermögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eszmei állóeszközök</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無欠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flawlessness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">makellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untadelig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einwandfrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlerlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Makellosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perfektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlerlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">makulátlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeplőtlenség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無言</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むごん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>silence (not speaking)</gloss>
<gloss>muteness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwijgend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het stil zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taciturniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sans parole</gloss>
<gloss xml:lang="fre">silence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schweigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schweigsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wortlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stillschweigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stummheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweigsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adásszünet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">némaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titoktartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudás hiánya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) молчание; немота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} безмолвно, молча; ни слова не говоря</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} молчаливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} хранить молчание, молчать; оставаться безмолвным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tišina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nemost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silencio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tystnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無言劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むごんげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mime</gloss>
<gloss>dumb show</gloss>
<gloss>silent drama</gloss>
<gloss>pantomime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stom gebarenspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pantomime</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pantomime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pantomim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пантомима</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無限</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むげん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infinity</gloss>
<gloss>infinitude</gloss>
<gloss>eternity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>infinite</gloss>
<gloss>limitless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oneindig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbegrensd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grenzeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelimiteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onuitputtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot in het oneindige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ad infinitum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in infinitum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneindig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeperkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbegrensd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grenzeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelimiteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onuitputtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneindigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het oneindige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeperktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbegrensdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grenzeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelimiteerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infiniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onuitputtelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oneindig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeperkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbegrensd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grenzeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelimiteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onuitputtelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">infini</gloss>
<gloss xml:lang="fre">infinité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éternité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">infini</gloss>
<gloss xml:lang="fre">illimité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbegrenzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unendlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">infinit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unendlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbegrenzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">infinit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unermesslich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ewig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mugen (Tōkyō)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unendlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbegrenztheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Infinität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unermesslichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ewigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} безграничный, беспредельный; бесконечный; неограниченный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} безгранично, беспредельно; бесконечно, без конца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neskončnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brezmejen neskončen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neomejen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neizmeren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brezštevilen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neomejenost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">infinito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oändlig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ändlös</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gränslös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無限ループ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むげんループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infinite loop</gloss>
<gloss>closed loop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endlosschleife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бесконечный цикл</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無限小</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>infinitesimal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oneindig klein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infinitesimaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneindig kleine grootheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infinitesimaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unendlich klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">infinitesimal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr geringe Größe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr Kleinwerden einer Variablen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végtelenül kicsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} бесконечно малый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мат.) бесконечно малая величина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無限責任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むげんせきにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unlimited liability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbeschränkte Haftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbegrenzte Haftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korlátlan felelősség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) неограниченная ответственность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無限大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むげんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infinity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oneindigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grenzeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgestrektheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infiniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmetelijk groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onuitputtelijk groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengemeen groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneindig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbegrensd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unendlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unendliche Größe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unendliche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">∞</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unendlich groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unendlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végtelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} бесконечно большой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мат.) бесконечно большая величина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">infinito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無効</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>有効・1</ant>
<gloss>invalid</gloss>
<gloss>void</gloss>
<gloss>ineffective</gloss>
<gloss>unavailable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} nietigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeldigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachteloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invaliditeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nulliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geldwezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op cheque} geweigerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ineffectiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoeltreffendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwerkzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vruchteloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">invalidité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nullité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungültigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirkungslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwirksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungültig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkaképtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (юр.) недействительность (документа, соглашения и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} недействительный, не имеющий законной силы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} утрачивать силу, становиться недействительным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} считать недействительным, аннулировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} безрезультатный, бесплодный, тщетный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neveljavnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neveljaven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ničev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jalov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepomemben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neučinkovit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anulado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deshabilitado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caduco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inválido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無口</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むくち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taciturn</gloss>
<gloss>reticent</gloss>
<gloss>quiet</gloss>
<gloss>silent</gloss>
<gloss>untalkative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwijgzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslotenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmededeelzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taciturniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reticentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwijgzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesloten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmededeelzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwijgend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… van weinig woorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">silencieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taciturne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweigsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortkargheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsilbigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwiegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schweigsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wortkarg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsilbig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhallgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hallgatagság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молчаливость, неразговорчивость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} молчаливый, неразговорчивый; безгласный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">molčečnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">molčanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">molk</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zamolčanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadržanost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tih</gloss>
<gloss xml:lang="slv">molčeč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reticencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">taciturnidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無垢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pure</gloss>
<gloss>innocent</gloss>
<gloss>spotless</gloss>
<gloss>immaculate</gloss>
<gloss>unspoiled</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>金無垢</xref>
<gloss>pure</gloss>
<gloss>unmixed</gloss>
<gloss>unadulterated</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白無垢</xref>
<gloss>long kimono made from the same plain-coloured cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} vimalā {= onbezoedeldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smetteloosheid}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongereptheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbevlektheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlekkeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onschuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuldeloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onversnedenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvermengdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiverheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reinheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puurheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">effen kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbezoedeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smetteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerept</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbevlekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlekkeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuldeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onversneden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvermengd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlekkeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smetteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbevlekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerept</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder smet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innocent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">puur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onversneden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keuschheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unschuld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbeflecktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keusch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbefleckt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lauter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">makellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschuldig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} чистый (беспримесный)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} (перен.) чистый, невинный, непорочный; незапятнанный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) одноцветный костюм, костюм из гладкой ткани</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pureza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無降水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lack of rainfall</gloss>
<gloss>drought</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aszály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárazság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無差別</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むさべつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indiscrimination</gloss>
<gloss>without discrimination</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>indiscriminate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonder onderscheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder aanzien des persoons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">willekeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lukraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aselect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeselecteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het wilde weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschiedslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unparteilichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahllosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterschiedslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne hinzusehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahllos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterschiedslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahllos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschiedslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unparteilichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahllosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} не делающий различий; на равных началах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} без различия, без исключений; без дискриминации</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">falta de distinción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indiscriminación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無罪</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むざい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>有罪</ant>
<gloss>innocence</gloss>
<gloss>being not guilty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuldeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innocent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} onnozel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} onschuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het onschuldig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onschuldigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuldeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} onnozelheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">innocence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht schuldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unschuld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuldlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ártatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невиновность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} невиновный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} признать невиновным, оправдать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть оправданным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nedolžnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inocencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oskuld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1529990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無作為</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むさくい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>random</gloss>
<gloss>unintentional</gloss>
<gloss>unintended</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufällige Auswahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahllos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">willkürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">willkürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahllos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">találomra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaktában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlenül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無作法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不作法</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶさほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ill-mannered</gloss>
<gloss>rude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbeleefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemanierd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechtgemanierd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet netjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschaafd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhebbelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfatsoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoegzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwellevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwelvoeglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhoffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onheus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indecent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschoft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijlloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen etiquette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} hufterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dorper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeleefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grove</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruwe manieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} lelijke manieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemanierdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetamelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschaafdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhebbelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfatsoenlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehoorlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongepastheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoegzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwellevendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwelvoeglijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhoffelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onheusheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijlloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indecentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lompheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschoftheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Manieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unhöflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmanierlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungehobelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschliffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Manieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grobheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unhöflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmanierlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungehobelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschliffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">goromba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvariatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} невежливый, невоспитанный; грубый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ofin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無残</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無惨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無慚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無慙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むざん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cruel</gloss>
<gloss>merciless</gloss>
<gloss>atrocious</gloss>
<gloss>ruthless</gloss>
<gloss>cold-blooded</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pitiful</gloss>
<gloss>tragic</gloss>
<gloss>horrible</gloss>
<gloss>miserable</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>無慚</stagk>
<stagk>無慙</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>breaking a religious precept without shame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">atroce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cruel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grausam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbarmungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitleidlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaltblütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbarmherzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herzzerreißend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bejammernswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitleiderregend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rührend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grausamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbarmungslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaltblütigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Herzzerreißendes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Bejammernswertes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atrocitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">disznóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">embertelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémtett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} безжалостный, жестокий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} печальный, горестный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">krutost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neusmiljenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krut</gloss>
<gloss xml:lang="slv">strašen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tragičen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neusmiljen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crueldad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atrocidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(a) sangre fría</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tragedia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">miseria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無視</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>disregarding</gloss>
<gloss>ignoring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">negeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naast zich neerleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ignoreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet ingaan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijgaan aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzijzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten passeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaarlozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen aandacht wijden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen acht slaan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over het hoofd zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen notitie nemen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet op- of omkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een oog(je) luiken (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de wind slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten beschouwing laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet in aanmerking nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten rekening laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen oog hebben voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">links laten liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet omzien (naar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter zijde stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} aan zijn laars lappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} verachtelozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ignorer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ne pas prêter attention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passer outre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbeachtet lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ignorieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">missachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außer Acht lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keine Notiz nehmen von …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übersehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausklammern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ignorierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fitymálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmibe vevés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">игнорирование (чего-л.); пренебрежение (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する} (кн.) игнорировать (что-л.), не считаться с (чем-л.); не придавать значения (чему-л.), не обращать внимания (на что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ignorirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">omalovaževati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prezirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zanemariti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapustiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ne upoštevati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ignorirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neupoštevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ignoriranje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ignorar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasar de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no hacer ni caso a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indiferencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ignorar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無事</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>safety</gloss>
<gloss>security</gloss>
<gloss>peace</gloss>
<gloss>quiet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>無事に・1</xref>
<gloss>safely</gloss>
<gloss>without incident</gloss>
<gloss>successfully</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>good health</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>inaction</gloss>
<gloss>ennui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veiligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welzijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welvaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaafheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeschondenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heelheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwezigheid van incidenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalmte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veilig en wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezond en wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fris en gezond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten gevaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschadigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder kleerscheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder een schrammetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heelhuids</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaaf en ongeschonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongekrenkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverlet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongehavend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in goede orde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonder incidenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder voorvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder ongelukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vredig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weinig bewogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rimpelloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">probleemloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sûr</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans risque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohlbehalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverletzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unversehrtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlbehaltenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Gesundheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langeweile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">béke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} благополучный; мирный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} благополучно; спокойно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mirno, nespremenjeno, varno (situacija)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">varnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sigurnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mir</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tišina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">varen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">siguren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">miren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tih</gloss>
<gloss xml:lang="slv">varen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">varen pred nezgodo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nesrečo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tranquilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無事に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶじに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>safely</gloss>
<gloss>without incident</gloss>
<gloss>without mishap</gloss>
<gloss>successfully</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in peace</gloss>
<gloss>peacefully</gloss>
<gloss>quietly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohlbehalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Zwischenfälle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugodtan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благополучно; спокойно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">varno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brez nezgod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con seguridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pacíficamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tranquilamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin problemas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無事息災</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶじそくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>safe and healthy</gloss>
<gloss>health and longevity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無慈悲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merciless</gloss>
<gloss>ruthless</gloss>
<gloss>pitiless</gloss>
<gloss>unfeeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genadeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedogenloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbarmhartigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreedheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardvochtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harteloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genadeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongenadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedogenloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbarmhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmeedogend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardvochtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverbiddelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvermurwbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genadeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongenadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedogenloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbarmhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmeedogend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardvochtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverbiddelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvermurwbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder genade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genadeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongenadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder medelijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedogenloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbarmhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmeedogend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardvochtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverbiddelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvermurwbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbarmherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbarmungslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücksichtslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbarmherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbarmungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbarmherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbarmungslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücksichtslosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyörtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.:) {～な} безжалостный, беспощадный, бессердечный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無実</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>innocence</gloss>
<gloss>guiltlessness</gloss>
<gloss>false accusation</gloss>
<gloss>false charge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absence of the fact</gloss>
<gloss>insubstantiality</gloss>
<gloss>lacking substance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>insincerity</gloss>
<gloss>dishonesty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onfeitelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwerkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongegrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongefundeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onschuldig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onfeitelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwerkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongefundeerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongegrondheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valsheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onschuld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">non-coupable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans fondement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht den Tatsachen entsprechend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbegründet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fälschlich (beschuldigt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwahrheit (von Anschuldigungen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unschuld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ártatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неправда, ложь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ложный (об обвинении)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nedolžen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inocencia (sin culpa)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inocente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oskyldig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無邪気</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじゃき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>innocent</gloss>
<gloss>simple-minded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">argeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naïef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingénu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innocent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongekunsteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} simpel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onschuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onschuldigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">argeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naïviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingenuïteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongekunsteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innocentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} simpelheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">innocence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">naiveté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">naiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arglosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unschuld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arglosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Falsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ártatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невинность; наивность, простодушие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} невинный; наивный, простодушный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">naiven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nedolžen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nedolžnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neškodljivost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preprostost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naivnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naiven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preprost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odkritosrčen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lahkoveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inocencia (sin malicia)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inocente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無手順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むてじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ASCII data transfer with XON-XOFF flow control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無宗派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしゅうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-sectarian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無重力</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじゅうりょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weightlessness</gloss>
<gloss>zero gravity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewichtloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwerelosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Null-Gravitation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">O G</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingravidez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gravedad cero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無傷</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無疵</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきず</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unhurt</gloss>
<gloss>uninjured</gloss>
<gloss>unwounded</gloss>
<gloss>unscathed</gloss>
<gloss>unharmed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flawless (e.g. gem)</gloss>
<gloss>unblemished</gloss>
<gloss>undamaged</gloss>
<gloss>perfect (condition)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spotless (e.g. reputation)</gloss>
<gloss>faultless (e.g. performance)</gloss>
<gloss>perfect (record)</gloss>
<gloss>without failure</gloss>
<gloss>without defeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongedeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet gewond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet gekwetst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverlet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gaaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smetteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlekkeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onberispelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbevlekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foutloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perfect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volmaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschadigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeschonden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unverletztheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverwundetheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unversehrtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbeschadetheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makellosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleckenlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Integrität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unversehrtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intaktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruchfreiheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverletzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverwundet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unversehrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">makellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fleckenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tadellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">integer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unversehrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bruchfrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlbehalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bántalom nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csorbátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hótiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makulátlanul tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogóan tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alaposan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetőképes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">józan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">józanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">logikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogástalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} без повреждений (царапин, трещин), целый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} в целости, в хорошем состоянии, в [полной] сохранности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～である} быть безукоризненным (безупречным)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (спорт.:) {～である} не иметь ни одного поражения; провести игры (встречи) без поражений</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無償</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>without compensation</gloss>
<gloss>without reward</gloss>
<gloss>without pay</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>無料</xref>
<gloss>free (of charge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gratis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kosteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor niets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} pro-Deo…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gratuitement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unentgeltlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umsonst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gratis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. ohne Entgeltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unbezahltes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bérmentesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérmentve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díjmentesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenszolgáltatás nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingyenesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költségmentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költségmentesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} безвозмездный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} безвозмездно; без оплаты; без компенсации; gratis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gratuito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin coste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gratuidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無症状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>subclinical</gloss>
<gloss>asymptomatic</gloss>
<gloss>without symptoms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Symptom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne klinisches Zeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">asymptomatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">subklinisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stumm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supreme</gloss>
<gloss>greatest</gloss>
<gloss>highest</gloss>
<gloss>best</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opperst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opper-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soeverein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerhoogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suprême</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supreem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles overtreffend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeëvenaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superlatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perfect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volmaakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchstes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höchstes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a legjobb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legjobban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehető legjobb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) [наи]высший, [наи]лучший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無常</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>常住・2</ant>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>uncertainty</gloss>
<gloss>transiency</gloss>
<gloss>impermanence</gloss>
<gloss>mutability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veranderlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetrouwbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselvalligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewisse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbestendigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongestadigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergankelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vluchtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortstondigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijgaande aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leegheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vruchteloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergänglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wandelbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergänglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüchtiges Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flüchtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbeständigkeit allen Irdischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandelbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) изменчивость всего сущего</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (кн.) быстротечность жизни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">osäkerhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無情</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>有情・2</ant>
<gloss>heartlessness</gloss>
<gloss>hardness of heart</gloss>
<gloss>coldheartedness</gloss>
<gloss>cruelty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>insentient</gloss>
<gloss>inanimate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">harteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardvochtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedogenloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmeedogend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder medelijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genadeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongenadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongevoelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaandoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} marmeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} zielloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezield</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">harteloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardvochtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedogenloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreedheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} zielloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezieldheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">harteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardvochtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedogenloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmeedogend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder medelijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genadeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongenadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongevoelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaandoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} zielloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezield</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cruel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impitoyable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans cœur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbelebt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Wahrnehmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmenschlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitleidlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefühllos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grausam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unmenschlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitleidlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühllosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbelebtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyörtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бессердечность, безжалостность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} бессердечный, безжалостный, жестокосердный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cruel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inhumano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無条件</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじょうけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unconditional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvoorwaardelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absoluut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">categorisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peremptoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorwaardelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">categorisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absoluut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeclausuleerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder voorbehoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder enige voorwaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absque ulla conditione</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op genade of ongenade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door dik en dun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorwaardelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absoluut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">categorisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peremptoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sans condition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedingungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbehaltlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uneingeschränkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absolut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Bedingung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedingungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbehaltlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Einwände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uneingeschränkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absolut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedingungslosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltétel nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltétlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} безусловный, безоговорочный; окончательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} без всяких условий; безусловно, безоговорочно; окончательно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">brezpogojen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incondicional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">villkorslös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無職</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>有職・ゆうしょく・1</ant>
<gloss>without an occupation</gloss>
<gloss>unemployed</gloss>
<gloss>jobless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baanloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder emplooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-actief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chômeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans profession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschäftigungslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ohne-Beruf-Sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Beschäftigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arbeitslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Beruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безработица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} безработный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} не иметь работы, быть безработным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">brez okupacije</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaposlitve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin empleo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin ocupación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無色</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colourless</gloss>
<gloss>colorless</gloss>
<gloss>achromatic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neutral (position)</gloss>
<gloss>impartial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleurloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongekleurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achromatisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">incolore</gloss>
<gloss xml:lang="fre">neutre (politiquement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farblosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neutralität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achromatismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">farblos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} бесцветный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} обесцвечивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incoloro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無神論者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしんろんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atheist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">atheïst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godloochenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goddeloos mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelovige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atheist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ateista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">атеист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ateist</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gudsförnekare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶにん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>有人</ant>
<gloss>unmanned</gloss>
<gloss>uninhabited</gloss>
<gloss>unattended</gloss>
<gloss>deserted</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ぶにん</stagr>
<stagr>むにん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<s_inf>むにん only adj-no</s_inf>
<gloss>shorthandedness</gloss>
<gloss>lack of help</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbewoond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leegstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgestorven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geabandonneerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verweesd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder bestuurder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder bemanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. overweg} onbewaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekort aan personeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeiders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek aan arbeidskrachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbezetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewoond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en self-service</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans assistance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans surveillance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">automatique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inhabité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbewohnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">menschenleer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbemannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbewohntheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilflosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbewohntheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterbesetztheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personalmangel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbemanntheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbewohntheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ember nélküli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недостаток в людях</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} испытывать недостаток в людях</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) むじん【無人】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: ～[の]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) необитаемый, безлюдный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) управляемый на расстоянии; беспилотный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pomanjkanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stiska</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prazen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kastriran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razljuden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin personas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de autoservicio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無人島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uninhabited island</gloss>
<gloss>desert island</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbewoond eiland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">îles non peuplées</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbewohnte Insel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsame Insel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">необитаемый (пустынный) остров</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">isla despoblada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無尽蔵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじんぞう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>inexhaustible supply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onuitputtelijke voorraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onuitputbare schat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onuitputtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onuitputbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet uit te putten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvloedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeperkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelimiteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbegrensd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneindig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindeloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inépuisable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unerschöpflichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbegrenztheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerschöpflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbegrenzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неистощимый запас, неисчерпаемые богатства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} неиссякаемый, неистощимый, неисчерпаемый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>anhydrous</gloss>
<gloss>absolute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wasserfrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtwässrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht wässrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kristallwasserfrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anhydrisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entwässert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserfreiheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhydrid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötött vizet nem tartalmazó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kristályvizet nem tartalmazó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízmentes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} безводный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無水物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anhydride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhydrid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anhidrid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anhydrid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無粋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不粋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶすい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boorish</gloss>
<gloss>inelegant</gloss>
<gloss>unpolished</gloss>
<gloss>unromantic</gloss>
<gloss>tactless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverfijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inelegant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onelegant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acultureel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschaafd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boertig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tactloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primitief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onromantisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeïnspireerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuchter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prozaïsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">primitiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschmacklos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spießerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unelegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschmacklosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Primitivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungeschliffenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grobheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taktlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">faragatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifinomultság nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lompos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem elegáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem jó megjelenésű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem választékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">neveletlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) неэлегантный, неизящный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сухой, прозаический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無数</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>innumerable</gloss>
<gloss>countless</gloss>
<gloss>numberless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oneindig aantal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontelbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneindigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immensiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder tal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">myriade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontelbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te tellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnoemelijk veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneindig veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te tellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontelbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te tellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnoemelijk veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneindig veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te tellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nombre incalculable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nombre infini</gloss>
<gloss xml:lang="fre">innombrable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahllosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unzählbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzählbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht zu zählend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zahllos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzählig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zahllos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} бесчисленный, несчётный, неисчислимый, несметный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} без числа, в несметном количестве</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neskončno število</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brezštevilen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neštet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sinnúmero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">número infinito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無制限</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせいげん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unlimited</gloss>
<gloss>unrestricted</gloss>
<gloss>limitless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} onbeperkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbegrensd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelimiteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbelemmerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">illimité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbegrenzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uneingeschränkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeschränkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbegrenzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Begrenzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uneingeschränkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbeschränktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uneingeschränktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbegrenztheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korlátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} неограниченный, нелимитированный; безграничный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} без ограничения, свободно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">brezmejnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neomejenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brezmejen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neomejen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ilimitado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無政府</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせいふ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anarchy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Anarchie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anarchie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anarchia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">анархия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} анархистский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anarquía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anarki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無政府主義</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせいふしゅぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(doctrine of) anarchism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anarchisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anarchismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">анархизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anarquismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無声</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>voiceless</gloss>
<gloss>unvoiced</gloss>
<gloss>silent</gloss>
<gloss>noiseless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonder stem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geruisloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwijgend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} stemloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stimmlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stummheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aphonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zöngétlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ki nem mondott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejezetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hallgatag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nesztelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} беззвучный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無声音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせいおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>voiceless sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stimmloser Laut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лингв.) глухой согласный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無税</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぜい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>duty-free</gloss>
<gloss>tax-free</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belastingvrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrij van rechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbelast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taxfree</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} taksvrij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sans taxe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taxe free</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steuerfrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zollfrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerfreiheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zollfreiheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} беспошлинный, свободный от пошлины</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} беспошлинно; без пошлины</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無責任</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせきにん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>irresponsibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverantwoordelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onaansprakelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontoerekenbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverantwoordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverantwoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onaansprakelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontoerekenbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverantwoordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverantwoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onaansprakelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontoerekenbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">irresponsable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unverantwortlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verantwortungslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflichtvergessenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverantwortlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verantwortungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pflichtvergessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meggondolatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～である} не нести ответственности, не отвечать (за что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) безответственность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} безответственный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} безответственно, без чувства ответственности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neodgovoren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neodgovornost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neodgovoren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezanesljiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">irresponsabilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無節操</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inconstant</gloss>
<gloss>unchastity</gloss>
<gloss>unprincipled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onstandvastigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongestadigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wispelturigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginselloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouweloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onstandvastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongestadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wispelturig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginselloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouweloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treulos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untreu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treulosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbeständigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aljas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsi alapot nélkülöző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsi elvet nélkülöző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) непостоянство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} непостоянный, изменчивый, неверный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無線</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio (communication)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>有線・1</ant>
<gloss>wireless</gloss>
<gloss>not using wires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">radio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radioverkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draadloze telegrafie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draadloze omroep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">radio</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans fil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnurlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drahtlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radio…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnurlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drahtlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radio…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funk… (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">drót nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">drótnélküli távirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">drótnélküli távíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádió-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádiókészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szikratávirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szikratávíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádióhíradás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádióüzenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezeték nélküli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) радио</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inalámbrico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無線機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(wireless) transceiver</gloss>
<gloss>radio</gloss>
<gloss>walkie-talkie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funkgerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adó-vevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">walkie-talkie</gloss>
<gloss xml:lang="hun">drót nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">drótnélküli távirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">drótnélküli távíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádió-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádiókészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szikratávirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szikratávíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádióhíradás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádióüzenet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радиопередатчик; рация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無線技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせんぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wireless technology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funktechnologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無線工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせんこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radioingenieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радиотехника</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} радиотехнический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">radioteknik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無線周波数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせんしゅうはすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio frequency</gloss>
<gloss>RF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funkfrequenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rádiófrekvencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無線操縦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせんそうじゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>radio-controlled (plane)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funkfernsteuerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">управление по радио</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} управляемый по радио (на расстоянии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無線電話</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせんでんわ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cordless telephone</gloss>
<gloss>wireless telephone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funktelefon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funktelefonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rádiótávbeszélő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádiótelefon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezeték nélküli távbeszélő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радиотелефон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>without money</gloss>
<gloss>no need for money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geen geld hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder geld zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonder te betalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geen geld kosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} geen leengoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apanage hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittellosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtbezahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unentgeltlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kostenlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kostenfreiheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} без денег, бесплатно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無銭飲食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせんいんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dine and dash</gloss>
<gloss>leaving a restaurant without paying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tafelschuimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een restaurant eten en vervolgens niet betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eetpiraterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tafelschuimerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restaurantpiraterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een restaurant eten en vervolgens niet betalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Zeche prellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zechprellerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} поесть в ресторане (и т. п.) без гроша [в кармане]; наесться и улизнуть, не уплатив по счёту</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無銭遊興</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせんゆうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merrymaking without paying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügung ohne zu bezahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} весело ужинать (обедать) в ресторане, не платя по счёту</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無銭旅行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせんりょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hitchhiking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reise mit leeren Taschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reise ohne Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vagabundentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} путешествовать (перебираться с места на место), пользуясь бесплатно попутными машинами; пускаться в путешествие без гроша [в кармане]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無双</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶそう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>peerless</gloss>
<gloss>unparalleled</gloss>
<gloss>unparallelled</gloss>
<gloss>matchless</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>むそう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&vidg;</field>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>mowing down the enemy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvergleichlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beispiellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konkurrenzlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus demselben Material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unvergleichlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beispiellosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einmaligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. vom selben Material (z.B. Kleidung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">példátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páratlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} не имеющий себе равного, несравненный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: ～の</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) не имеющий себе равного, единственный в своём роде</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) одинаковый с лица и с изнанки (об одежде); одинаковый изнутри и снаружи (о посуде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無造作</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無雑作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぞうさ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>easy</gloss>
<gloss>simple</gloss>
<gloss>ready</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>casual</gloss>
<gloss>off-hand</gloss>
<gloss>easy-going</gloss>
<gloss>careless</gloss>
<gloss>artless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">facilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">naturel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">simplicité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Umstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzerhand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne weiteres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechthin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fahrlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichgültig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nonchalant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unkompliziertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungezwungenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwanglosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fesztelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～に} легко, без труда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} непринуждённый, простой; нецеремонный; безыскусственный; небрежный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ravnodušnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mirnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preprostost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jasnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">natural</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sencillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espontáneo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無駄</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>徒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むだ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>futility</gloss>
<gloss>waste</gloss>
<gloss>uselessness</gloss>
<gloss>pointlessness</gloss>
<gloss>idleness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergeefs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tevergeefs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbruikbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nutteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vruchteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">futiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infructueus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verspillend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwistend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zinloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nutteloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbruikbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bateloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verspilling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwisting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verknoeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwanseling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergeefs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tevergeefs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbruikbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor niets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor tjoema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tjomme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nutteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vruchteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">futiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infructueus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder baat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets baten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verspillend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwistend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en pure perte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inutile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umsonst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergebens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergeblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnötig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnütz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschwenderisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergeblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nutzlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fruchtlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnütz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschwenderisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergeblichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leerlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergeudung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelmetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[な]} пустой, напрасный; бесплодный; безуспешный; ненужный, бесполезный; негодный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} напрасно, зря, попусту, даром; ((ср.) むだなく)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} пропадать зря (даром); стать бесполезным (напрасным)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} [по]тратить попусту; употреблять без пользы; губить, портить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にならない} небесполезный; может пригодиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nekoristen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nemogoč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brezpredmeten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaman</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jalovost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brezpomembnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plehkost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ničevnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jalov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prazen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepomemben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plehek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ničev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">infructuosamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ineficazmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en vano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a lo tonto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">para nada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en balde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inutilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">futilidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gagnlöshet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無駄遣い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無駄使い</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無駄づかい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>むだ遣い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>むだ使い</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>徒遣い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むだづかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>waste (of money, time, etc.)</gloss>
<gloss>squandering</gloss>
<gloss>frittering away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verspillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwanselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermorsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weggooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbrassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspilling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwisting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwanseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermorsing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gaspillage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergeuden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergeudung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Sparsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} растрачивать, тратить попусту; разбазаривать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izgubljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapravljen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desperdicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despilfarro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derroche</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dispendio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lujo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無駄骨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>むだ骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むだぼね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>useless</gloss>
<gloss>waste of time and effort</gloss>
<gloss>pointless</gloss>
<gloss>vain efforts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergeefse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtollige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspilde moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeefse arbeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtverspilling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boter aan de galg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergebliche Mühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlorene Mühe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelmetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) напрасные усилия, пустая трата сил; напрасный труд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無駄足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ムダ足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>徒足</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>むだ足</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むだあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>visit for no reason</gloss>
<gloss>going on a fool's errand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfolgloser Besuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergeblicher Gang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metzgergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} ходить напрасно (куда-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無駄話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>むだ話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>徒話</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むだばなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>idle talk</gloss>
<gloss>chit-chat</gloss>
<gloss>gossip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unnützes Gerede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plauderei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csevegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pletyka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пустая болтовня; пустой разговор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} болтать попусту; вести пустой разговор; судачить (о ком-чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">charla intrascendente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conversación banal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conversación trivial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無体財産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むたいざいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intangible property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immaterieller Besitz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>untitled</gloss>
<gloss>titleless</gloss>
<gloss>without a title</gloss>
<gloss>no subject (email)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">titellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Titel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Dateinamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Titel (Bild, Gedicht o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Dateinamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} без названия, без заглавия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無担保</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むたんぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unsecured (loan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Sicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Pfand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} без залога, без [дополнительного] обеспечения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無担保貸付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むたんぽかしつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unsecured loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht gesichertes Darlehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無断</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むだん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>absence of permission</gloss>
<gloss>lack of permission</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>absence of (advance) notice</gloss>
<gloss>lack of notice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onaangekondigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangemeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangediend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeoorloofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder toestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sans permission</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans prévenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Erlaubnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Entschuldigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Genehmigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～で</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) без предупреждения, без оповещения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) без разрешения, без спросу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">brez dovoljenja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin permiso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin avisar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無断で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むだんで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>without permission</gloss>
<gloss>without notice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonder waarschuwing vooraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder voorafgaand bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder (vooraf) kennis te geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangekondigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangemeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangediend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonder toestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder verlof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeoorloofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Erlaubnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) без предупреждения, без оповещения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) без разрешения, без спросу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin permiso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin autorización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin previo aviso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin avisar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無断転載</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むだんてんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unauthorized reproduction</gloss>
<gloss>unauthorised reproduction</gloss>
<gloss>unauthorized copying</gloss>
<gloss>unauthorised copying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無知</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無智</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>ignorance</gloss>
<gloss>innocence</gloss>
<gloss>stupidity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onwetendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onkundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onnozelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ongeletterdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onwetend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onkundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet op de hoogte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onontwikkeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ongeletterd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ignorance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unwissenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unkenntnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ignoranz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtwissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwissend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungebildet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uninformiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ignorant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">töricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hülyeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неразумность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} неразумный, глупый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) незнание, невежество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} невежественный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (филос.) агностицизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ignoranca</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nevednost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neveden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neumen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepoučen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ignorancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無知蒙昧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むちもうまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>unenlightened</gloss>
<gloss>uneducated</gloss>
<gloss>ignorant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unwissenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unaufgeklärtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unkenntnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ignoranz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwissend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufgeklärt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedarft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) невежество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} невежественный, тёмный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ignorante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inculto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">iletrado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falto de educación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無地</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plain</gloss>
<gloss>unfigured</gloss>
<gloss>patternless</gloss>
<gloss>solid (color)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">effen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenkleurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder patroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onversierd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">uni (couleur)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans ornement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungemustertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uni</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungemustert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érthető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} одноцветный, гладкий (о ткани)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preprost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">enostaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobrio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">austero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無秩序</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むちつじょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disorder</gloss>
<gloss>chaos</gloss>
<gloss>confusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ordeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verward</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chaotisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} wetteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anomisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwarring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwardheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chaos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} wetteloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wanordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verward</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chaotisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} wetteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anomisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confusion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désordre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chaotisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anomisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chaotisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwirrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chaos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anarchie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendellenesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zűrzavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">káosz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdöbbenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспорядок; дезорганизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} беспорядочный; хаотичный; дезорганизованный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desorden</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anarquía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無茶</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むちゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むっちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>むっちゃ is dialectal</s_inf>
<gloss>absurd</gloss>
<gloss>unreasonable</gloss>
<gloss>ridiculous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rash</gloss>
<gloss>reckless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excessive</gloss>
<gloss>immoderate</gloss>
<gloss>extreme</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>めっちゃ</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>very</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>excessively</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">absurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerijmd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onredelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ridicuul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitensporig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exorbitant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excessief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roekeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezonnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoordacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">absurde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excessif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incompréhensible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">albern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blöd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">doof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrückt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahnsinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blindlings</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tollkühn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschweifend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chaotisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrückt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absurd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahnsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmäßig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mértéktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggondolatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pörsenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képtelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} абсурдный, нелепый, бессмысленный, безрассудный; сумасбродный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} неумеренный, чрезмерный; излишний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">absurdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco razonable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excesivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">precipitado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">absurdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tontería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無茶苦茶</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むちゃくちゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムチャクチャ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>nonsensical</gloss>
<gloss>unreasonable</gloss>
<gloss>absurd</gloss>
<gloss>unrealistic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>awfully</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>to excess</gloss>
<gloss>senseless</gloss>
<gloss>reckless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>disorder</gloss>
<gloss>confusion</gloss>
<gloss>being jumbled</gloss>
<gloss>being mixed up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>very</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>excessively</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">warboel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wirwar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chaos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwarring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanorde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verward</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chaotisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warrig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de war</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pêle-mêle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roekeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onredelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irrationeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verward</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chaotisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warrig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roekeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onredelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irrationeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verward</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de war</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chaotisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeordend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pêle-mêle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blindelings</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blindweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het wilde weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roekeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onberaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezonnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">furieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als een bezetene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitensporig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sans queue ni tête</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tohuwabohu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megzavarodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekevert</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekuszált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezagyvált</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) беспорядок; неразбериха, мешанина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} беспорядочный, безалаберный; перевёрнутый вверх дном</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} беспорядочно, в беспорядке, как попало; вверх дном</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} производить беспорядок; переворачивать вверх дном</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} бессмысленный, сумбурный, вздорный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) {～な} непомерный; безумный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} безумно, слепо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">brezzvezen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepojmljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zbegan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nejasen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">absurdo (sin sentido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco razonable)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無敵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>invincible</gloss>
<gloss>unrivaled</gloss>
<gloss>unrivalled</gloss>
<gloss>matchless</gloss>
<gloss>unbeatable</gloss>
<gloss>undefeatable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onoverwinnelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeëvenaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te evenaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weergaloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvergelijkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… zonder weerga</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoverwinnelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te verslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unüberwindlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unübertreffbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbesiegbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unüberwindlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unübertreffbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbesiegbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legyőzhetetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} непобедимый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">invencible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incomparable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無敵艦隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むてきかんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Spanish Armada</gloss>
<gloss>invincible armada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Unbesiegbare Armada</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spanische Armada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la armada invencible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無鉄砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むてっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rash</gloss>
<gloss>reckless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbesonnenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tollkühnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücksichtslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">draufgängerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">waghalsig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbesonnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tollkühn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtslos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhamarkodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggondolatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakmerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} сумасбродный, безрассудный; отчаянный; бесшабашный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} безрассудно; отчаянно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>有毒・ゆうどく</ant>
<gloss>nonpoisonous</gloss>
<gloss>nontoxic</gloss>
<gloss>harmless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gifvrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet giftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet vergiftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongevaarlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onschadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avirulent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungiftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungiftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} не содержащий отравляющих веществ, неядовитый; безвредный, нейтральный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無届け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無届</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むとどけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>without notice</gloss>
<gloss>without leave (e.g. absence)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>mistaken for 未届け</s_inf>
<gloss>unregistered</gloss>
<gloss>unreported (e.g. marriage, business, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inopinément</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans avertissement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlen einer Meldung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} без предупреждения, без уведомления, без предварительного оповещения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無頓着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むとんちゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むとんじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indifferent</gloss>
<gloss>unconcerned</gloss>
<gloss>nonchalant</gloss>
<gloss>unmindful</gloss>
<gloss>inattentive</gloss>
<gloss>careless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverschilligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeïnteresseerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekommerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonchalance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedesinteresseerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desinteresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverschillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeïnteresseerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekommerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonchalant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedesinteresseerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichgültigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbekümmertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nonchalance</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichgültig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">indifferent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichgültigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbekümmertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nonchalance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogulatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéketlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közömbös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönyös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безразличие, равнодушие; небрежность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} равнодушный, безразличный; небрежный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無難</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶなん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safe (e.g. choice)</gloss>
<gloss>secure</gloss>
<gloss>innocuous</gloss>
<gloss>inoffensive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acceptable</gloss>
<gloss>passable</gloss>
<gloss>satisfactory</gloss>
<gloss>adequate</gloss>
<gloss>faultless</gloss>
<gloss>without flaw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veilig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">risicoloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">foutloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onberispelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrij goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaardbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acceptabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sans danger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans histoires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefahrlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annehmbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefahrlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unversehrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harmlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erträglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annehmbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tadellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mühelos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztonság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) безопасный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) безошибочный; безупречный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">varnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sigurnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin riesgos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無二無三</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むにむさん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むにむざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>in earnest</gloss>
<gloss>single-minded</gloss>
<gloss>with intense concentration</gloss>
<gloss>rushing headlong into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>one and only</gloss>
<gloss>unique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus Leibeskräften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit verzweifelten Anstrengungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">was das Zeug hält</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzigartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Singularität (zentraler Ausdruck des Lotos-Sūtra)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschlossenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Konzentration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komolyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} стремительно; отчаянно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">único</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin par</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que no tiene igual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">centrar todo el empeño en una única cosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volcarse ciegamente en un único asunto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無念</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>regret</gloss>
<gloss>chagrin</gloss>
<gloss>mortification</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>有念</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>freedom from obstructive thoughts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teleurstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misnoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekwetstheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbitterheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbittering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedauerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gram</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Groll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ärger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bitterkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdrießlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbánás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сожаление; досада</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) むねんむそう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obžalujoč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nevolja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">srd</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jeza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pesar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dolor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lamento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無能</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むのう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>有能</ant>
<gloss>incompetence</gloss>
<gloss>inefficiency</gloss>
<gloss>inability</gloss>
<gloss>incapacity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incompetent person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">incompetentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekwaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inefficiëntie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incapaciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impotent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impotentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} onbevoegdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">incompetent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekwaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inefficiënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incapabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvermogend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impotent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} onbevoegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incompetent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekwaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inefficiënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incapabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onkundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvermogend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impotent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">incompétent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inutile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Machtlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ohnmacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untauglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untüchtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfähig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermögend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">machtlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohnmächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untauglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untüchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elégtelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неспособность, неумение; бессилие, немощность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} неспособный, неумелый, бездарный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nesposobnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezadostnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomankljivost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nesposoben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezmožen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neprimeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ineficiencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incompetencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無能者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むのうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incompetent (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inkompetente Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem hozzáértő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) むのうりょくしゃ 1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(persona) incompetente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無反動銃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むはんどうじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recoilless rifle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rückstoßfreies Gewehr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無反動砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むはんどうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recoilless rifle</gloss>
<gloss>recoilless gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rückstoßfreies Geschütz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peerless</gloss>
<gloss>unparalleled</gloss>
<gloss>unparallelled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvergelijkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weergaloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te evenaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeëvenaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvergelijkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvergelijkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weergaloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te evenaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeëvenaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvergelijkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder weerga</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder gelijke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvergleichlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beispiellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmalig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohnegleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvergleichlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beispiellosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einmaligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">példátlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) несравненный, бесподобный, не имеющий себе равного</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incomparable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inigualable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin par</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin parangón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無保証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むほしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lack of a warranty (products, etc.)</gloss>
<gloss>lack of security (e.g. loan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無報酬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むほうしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unpaid</gloss>
<gloss>without pay</gloss>
<gloss>gratuitous</gloss>
<gloss>voluntary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire qque chose gratuitement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans être payé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keine Belohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kein Entgelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bérmentesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérmentve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díjmentesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenszolgáltatás nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingyenesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költségmentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költségmentesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alaptalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díjtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fölösleges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} без вознаграждения; безвозмездно, бесплатно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} безвозмездный, неоплачиваемый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無法</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むほう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lawlessness</gloss>
<gloss>injustice</gloss>
<gloss>wrong</gloss>
<gloss>outrage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>outrageous</gloss>
<gloss>lawless</gloss>
<gloss>disorderly</gloss>
<gloss>unjust</gloss>
<gloss>unreasonable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onrechtvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbillijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwettig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illegaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederrechtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illegitiem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrechtmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} onwettelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baldadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misdadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewelddadig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onredelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerijmd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverdedigbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te rechtvaardigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemotiveerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder reden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrechtvaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbillijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwettigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illegaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederrechtelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrechtmatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechteloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetteloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baldadigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onredelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerijmdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverdedigbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onrechtvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbillijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwettig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illegaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederrechtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illegitiem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrechtmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} onwettelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baldadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misdadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewelddadig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onredelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerijmd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverdedigbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te rechtvaardigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemotiveerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder reden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exagéré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">scandaleux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesetzwidrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtswidrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unrechtmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbrecherisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frevelhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewaltsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brutal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzwidrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtswidrigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewalttätigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewaltsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">égbekiáltó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) незаконность, нелегальность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} незаконный, нелегальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) беззаконие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} беззаконный, неправомерный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) несуразный, нелепый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ilegal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atroz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無法者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むほうしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むほうもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outlaw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vogelvrijverklaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outlaw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzloser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vogelfreier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Desperado</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewalttäter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földönfutó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényen kívüli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беззастенчивый человек, нахал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fredlös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bare-headed</gloss>
<gloss>uncovered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tête nue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barhäuptigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} без шляпы (шапки, головного убора); с непокрытой головой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無謀</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無暴</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぼう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reckless</gloss>
<gloss>thoughtless</gloss>
<gloss>rash</gloss>
<gloss>ill-advised</gloss>
<gloss>impulsive</gloss>
<gloss>mad (e.g. scheme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inconsidéré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">irréfléchi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unüberlegt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbesonnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tollkühn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">waghalsig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">draufgängerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unüberlegtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbesonnenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Draufgängertum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tollkühnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waghalsigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeleburdi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelmetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigyázatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сумасбродство, безрассудство; риск; неблагоразумие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} сумасбродный, безрассудный, отчаянный; рискованный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">površen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brezskrben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepremišljen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imprudente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alocado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無防備</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぼうび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>defenseless</gloss>
<gloss>defenceless</gloss>
<gloss>unprotected</gloss>
<gloss>vulnerable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weerloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschermd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onversterkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder verdediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbewaffnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Verteidigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutzlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wehrlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigungslosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">védtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} (воен.) незащищённый, необороняемый, неукреплённый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indefenso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indefensión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無味乾燥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無味簡素</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むみかんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>dull</gloss>
<gloss>uninteresting</gloss>
<gloss>dry</gloss>
<gloss>insipid</gloss>
<gloss>boring</gloss>
<gloss>prosaic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inintéressant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prosaik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschmacklosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Saft und Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trocken und platt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) бесцветный (лишённый яркости), сухой; нудный, скучный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無名</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nameless</gloss>
<gloss>unnamed</gloss>
<gloss>anonymous</gloss>
<gloss>unsigned</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obscure</gloss>
<gloss>unknown</gloss>
<gloss>not famous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>causeless</gloss>
<gloss>unjustifiable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naamloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anoniem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. brief} ongesigneerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongetekend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anonyme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbekannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anonym</gloss>
<gloss xml:lang="ger">namenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbenannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungenannt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbekannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obskur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhmlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbekanntheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Namenlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leírhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismeretlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névtelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) безымянный; анонимный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неизвестный, безвестный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) беспричинный, необоснованный, ничем не оправданный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">anonimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anónimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desconocido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無名戦士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むめいせんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unknown soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der unbekannte Soldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неизвестный солдат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無銘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unsigned</gloss>
<gloss>without a signature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsigniert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anonym</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungraviert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unsigniertes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Signiert-Sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} без подписи (мастера на изделии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無用</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>useless</gloss>
<gloss>futile</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unnecessary</gloss>
<gloss>needless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>not on business</gloss>
<gloss>unrelated</gloss>
<gloss>unauthorised</gloss>
<gloss>unauthorized</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prohibited</gloss>
<gloss>banned</gloss>
<gloss>forbidden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nutteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbruikbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnuttig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondienstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onnodig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbodig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nodeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet noodzakelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbevoegd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verboden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet toegestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nutteloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbruikbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondienstigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} onnut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inutile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas d'utilisation possible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nutzlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbrauchbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnötig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unnötiges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutzlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbrauchbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">… verboten!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dőreség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} ненужный, непригодный, бесполезный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} ненужный, напрасный; лишний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～の} без дела</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) воспрещается</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nepotrebna stvar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepotreben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odvečen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brezkoristen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inútil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">innecesario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無欲</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無慾</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むよく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unselfish</gloss>
<gloss>disinterested</gloss>
<gloss>unavaricious</gloss>
<gloss>free of avarice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désintéressement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans convoitise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedürfnislosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anspruchslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genügsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uneigennützigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anspruchslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedürfnislos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genügsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uneigennützig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frei von Habsucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogulatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdektelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бескорыстие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">бескорыстие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} бескорыстный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">brez zanimanja za karkoli</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nesebičen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepristranski</gloss>
<gloss xml:lang="slv">monoton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desinterés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">altruismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無欲恬淡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むよくてんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>indifferent to worldly gain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無理</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unreasonable</gloss>
<gloss>unnatural</gloss>
<gloss>unjustifiable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impossible</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>oft. adverbially as 〜に</s_inf>
<gloss>forcible</gloss>
<gloss>forced</gloss>
<gloss>compulsory</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>excessive (work, etc.)</gloss>
<gloss>immoderate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to work too hard</gloss>
<gloss>to try too hard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>no way</gloss>
<gloss>not a chance</gloss>
<gloss>never</gloss>
<gloss>dream on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>irrational</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onredelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te verantwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtvaardigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverantwoordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverdedigbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onmogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoenlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedwongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verplicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgelegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geforceerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitensporig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exorbitant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excessief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) forceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) dwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) overbelasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich over de kop werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich overmatig inspannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onredelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbillijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmenselijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geforceerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedwongenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbelasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmatige inspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdrijving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onhaalbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoenbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onuitvoerbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmogelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onredelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbillijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmenselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrealistisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} irrationeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geforceerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedwongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te veel gevraagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdadig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onhaalbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoenbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onuitvoerbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmogelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déraisonnable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contre nature</gloss>
<gloss xml:lang="fre">injustifiable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">impossible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contraint</gloss>
<gloss xml:lang="fre">forcé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obligatoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excessif (pour un travail, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">immodéré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">travailler trop dur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">essayer à tout prix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">irrationnel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">irraisonné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Gewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewaltsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwangsweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmöglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvernünftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbillig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwangsmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas mit Gewalt tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Schwieriges versuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich überanstrengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich übernehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unvernunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvernünftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbill</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwierige Durchführbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unmöglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irrationalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lehetetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} нерезонный, необоснованный; ни с чем не сообразный; несправедливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[も]ない} обоснованно, резонно; [вполне] допустимо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} поступать неблагоразумно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) {～な} невозможный; непосильный; чрезмерный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} а) пытаться сделать невозможное; б) перенапрягаться; в) чересчур потратиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) {～な} насильственный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} насильно; насильственно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (мат. в сложн. сл.) иррациональный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nemogoč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nemogoče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nerazumno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepremišljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nespameten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nemogoč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pretiran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepravičen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nerazumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a la fuerza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por la fuerza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forzadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forzosamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco razonable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imposible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excesivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無理強い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無理じい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりじい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>forcing</gloss>
<gloss>compulsion</gloss>
<gloss>coercion</gloss>
<gloss>pushing (to do)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterke druk uitoefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder druk zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodzaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk aandringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterke druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware pressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterke aandrang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu etw. zwingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nötigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kierőszakolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikényszerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsarolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принуждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} насильно, в принудительном порядке</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に…させる} принудить (кого-либо) делать (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obligar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">constreñir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coaccionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compeler</gloss>
<gloss xml:lang="spa">constreñimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coacción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compulsión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imposición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1530990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無理算段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりさんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>scraping together (a sum of money)</gloss>
<gloss>raising (a sum of money) by straining one's credit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenkratzen von Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld zusammenkratzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Ach und Krach Geld aufbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[を]する} [с трудом] наскрести денег</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無理心中</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりしんじゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>forced double suicide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moord-zelfmoord plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. met zich mee de dood injagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moord-zelfmoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zum gemeinsamen Selbstmord zwingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. ermorden und Selbstmord begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erzwungener Doppelselbstmord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitnahme einer Person in den Selbstmord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совместное самоубийство влюблённых по принуждению (кого-л. одного из них)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無理数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>irrational number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irrationale Zahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irracionális szám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) иррациональное число</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} иррациональный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">número irracional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無理難題</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりなんだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>unreasonable demand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">himmelschreiende Ungerechtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvernünftige Forderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">необоснованное требование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">petición poco razonable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無理やり</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無理矢理</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無理遣り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりやり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forcibly</gloss>
<gloss>against one's will</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onder druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met geweld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedwongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parforce</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen heug en meug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen z'n zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen wil en dank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nolens volens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">willens nillens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">willen of niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">willens of onwillens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedschiks of kwaadschiks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of hij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zij het wil of niet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à contrecœur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">malgré soi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Gewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegen jmds. Willen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőteljesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">proti volji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prisilno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nasilno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a la fuerza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por la fuerza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de modo forzoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de modo forzado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a la fuerza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por la fuerza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en contra de la voluntad de uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無料</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>有料・1</ant>
<gloss>free (of charge)</gloss>
<gloss>gratuitous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gratis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kosteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder kosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder onkosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">franco</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pro Deo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter liefde Gods</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor niets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te geef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pro nihilo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} voor noppes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor een fots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor tjomme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gratuit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">libre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umsonst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kostenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gratis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebührenfrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Bezahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentgeltlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kostenlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kostenfreiheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebührenfreiheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadálytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőkezű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem foglalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} бесплатный, даровой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} бесплатно, даром</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">brezplačno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gratis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gratuito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無力</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powerlessness</gloss>
<gloss>helplessness</gloss>
<gloss>incompetent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">machteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvermogend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulpeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} incompetent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incapabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekwaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inefficiënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impotent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faiblesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impuissance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kraftlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">machtlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfähig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermögend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohnmächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraftlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Machtlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ohnmacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tehetetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyámoltalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyefogyottság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бессилие, слабость; беспомощность; (мед.) астения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} бессильный, слабый; беспомощный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отсутствие [денежных] средств</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nemočen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nemočnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nebogljenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nesposobnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impotencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incapacidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無礼</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶれい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>rudeness</gloss>
<gloss>impoliteness</gloss>
<gloss>discourtesy</gloss>
<gloss>insolence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbeleefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhoffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneerbiedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onheus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwellevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemanierd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impertinent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschoft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brutaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeleefdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhoffelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneerbiedigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onheusheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetamelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwellevendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemanierdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impertinentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grofheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lompheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschoftheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brutaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plompheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruwheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affront</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">impoli</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unhöflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unhöflichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frechheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grobheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beleidigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">goromba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невежливость; грубость; нахальство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} невежливый, невоспитанный; грубый; нахальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nevljuden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neolikan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maleducado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grosero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無礼講</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶれいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>no-holds-barred party</gloss>
<gloss>free and easy gathering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungezwungene Gesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedvesen közvetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} (разг.) непринуждённо, без формальностей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無論</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むろん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>勿論・もちろん</xref>
<gloss>of course</gloss>
<gloss>certainly</gloss>
<gloss>naturally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteraard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanzelfsprekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuurlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanzelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welzeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongetwijfeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hoeft geen betoog dat ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het spreekt vanzelf dat ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is evident dat ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">évidemment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bien sur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstverständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstredend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freilich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweifellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Zweifel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz zu schweigen von …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">természetesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természeténél fogva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) もちろん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">seveda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">se razume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por supuesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">naturalmente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">begripligt nog</gloss>
<gloss xml:lang="swe">naturligtvis</gloss>
<gloss xml:lang="swe">självklart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矛盾</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>矛楯</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじゅん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>contradiction</gloss>
<gloss>inconsistency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hellebaard en schild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">contradictie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstrijdigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inconsistentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbestaanbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverenigbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antinomie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discrepantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inconsequentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antilogie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contradictorisch zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contradictoir zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstrijdig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inconsistent zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbestaanbaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverenigbaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inconsequent zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf tegenspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contradiceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in tegenspraak zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in strijd zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet rijmen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contradiction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incohérence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvereinbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverträglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskrepanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich widersprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Widerspruch stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvereinbar sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">következetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">противоречие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть в противоречии (с чем-л.), противоречить (чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} противоречивый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…と～して} [находись] в противоречии (с чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} последовательный, лишённый противоречий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti protislovno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nasprotje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nedoslednost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">protislovje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nedoslednost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incoherencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paradoja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矛先</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉾先</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほこ先</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鋒先</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鋒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほこさき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point of a spear</gloss>
<gloss>spearhead</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>focus (of one's attack, criticism, etc.)</gloss>
<gloss>aim</gloss>
<gloss>target</gloss>
<gloss>brunt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>force (of an argument)</gloss>
<gloss>edge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diriger une attaque contre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pointe de fer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speerspitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfer Angriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angriffsziel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Kraft eines Arguments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) остриё пики</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) объект нападения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен. связ.) убедительность доводов в споре</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霧</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>靄</xref>
<xref>霞・1</xref>
<gloss>fog</gloss>
<gloss>mist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spray</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sproeimiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine druppeltjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brouillard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vaporisateur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pulvérisateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">туман</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">megla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">niebla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">neblina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dimma</gloss>
<gloss xml:lang="swe">dis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霧雨</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりさめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drizzle</gloss>
<gloss>light rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bruine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pluie fine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprühregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szitáló eső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きりあめ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lluvia débil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llovizna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霧笛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foghorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corne de brume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebelhorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сирена, подающая сигналы во время тумана</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>椋鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むくどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムクドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>grey starling (Sturnus cineraceus)</gloss>
<gloss>gray starling</gloss>
<gloss>white-cheeked starling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starling (any bird of family Sturnidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bumpkin</gloss>
<gloss>gullible person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sixty-nine (sexual position)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} grijze spreeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sturnus cineraceus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spott.} boertje van buten dat naar Edo is gekomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} seizoenarbeider die 's winters uit sneeuwgebieden (bv. Shin'etsu-gewest) naar Edo kwam werken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} leek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Star</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturnus cineraceus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bárdolatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falusi fajankó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátsó kis kitámasztó rúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassú észjárású fickó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézkes észjárású fickó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orrfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ripők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaskönyök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) серый скворец, Spodiopsar cineraceus (Temminck)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) неотёсанный парень, деревенщина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) простофиля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婿</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壻</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>husband</gloss>
<gloss>groom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) son-in-law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoonzoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} behuwdzoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} zwager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} dochtersman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bruidegom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruigom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huwelijkskandidaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">beau-fils</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwiegersohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bräutigam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 聟</gloss>
<gloss xml:lang="rus">зять; жених</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる}, 婿に行く жениться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zet - sin v zakonu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yerno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婿選び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこえらび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>search for a husband for one's daughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">recherche d'un mari pour sa fille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suche nach einem Ehemann für die Tochter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婿養子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ムコ養子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこようし</reb>
<re_restr>婿養子</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムコようし</reb>
<re_restr>ムコ養子</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>son-in-law taken (adopted) into family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gendre adopté (lorsqu'il n'y a pas de fils, pour conserver le nom de la famille)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Familie der Braut aufgenommener Schwiegersohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зять, вошедший в семью жены</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>娘</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daughter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>girl (i.e. a young, unmarried woman)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dochter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bij joden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} kalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">juffrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongehuwde vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} jongejuffrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juffertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">griet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deerne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} mamzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(ma) fille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fille (c.-à-d. une femme jeune non marié)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junges Mädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junge Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дочь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) девушка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dekle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(mi) hija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chica (i.e. una mujer joven y sin casar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dotter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>娘さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすめさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>daughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mejuffrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mejuffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juffie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">Vaša hči</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dotter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>娘心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすめごころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>girlish mind</gloss>
<gloss>girlish innocence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">candeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ingénuité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">innocence de jeune fille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sentiments innocents de jeune fille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">naive Gefühle eines Mädchens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mädchenhafte Unschuld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">девичья невинность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>娘盛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすめざかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bloom of youth</gloss>
<gloss>prime of girlhood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fleur de l'âge (pour une fille)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugendblüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blüte der Mädchenzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">девушка в расцвете молодости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>娘婿</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすめむこ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>son-in-law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoonzoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} behuwdzoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} zwager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} dochtersman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gendre adopté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwiegersohn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冥王星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいおうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Pluto (dwarf planet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} Pluto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pluto (neunter Planet unseres Sonnensystems)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр. астрол.) Плутон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) Плутон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Plutón (planeta enano)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冥界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hades</gloss>
<gloss>realm of the dead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jenseits</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hades</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) めいど【冥土】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冥境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shades of the dead</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冥土</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冥途</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Hades</gloss>
<gloss>the underworld</gloss>
<gloss>the other world</gloss>
<gloss>realm of the dead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jenseits</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totenreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reich der Schatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hades</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orkus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a másvilág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">a túlvilág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тот свет, царство теней (мёртвых)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冥罰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうばつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めいばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retribution</gloss>
<gloss>divine punishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">göttliche Strafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gottesstrafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmelsstrafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büntetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) кара свыше, возмездие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冥府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>冥土</xref>
<gloss>realm of the dead</gloss>
<gloss>the other world</gloss>
<gloss>underworld</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jenseits</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hölle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behörde im Totenreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amt des Gottes der Unterwelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) めいど【冥土】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冥福</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>めい福</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいふく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みょうふく</reb>
<re_restr>冥福</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>happiness in the next world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zielenrust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielsrust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaligheid in het hiernamaals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glückseligkeit im Jenseits</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seelenfrieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seelenheil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">блаженство на том свете</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冥利</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>providence</gloss>
<gloss>luck</gloss>
<gloss>favor</gloss>
<gloss>favour</gloss>
<gloss>advantage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">himmlische Gunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">göttlicher Beistand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gnade Gottes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gnade Buddhas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óvatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részrehajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">божественная милость, милость судьбы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>な</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name</gloss>
<gloss>given name</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>title</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fame</gloss>
<gloss>renown</gloss>
<gloss>reputation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pretext</gloss>
<gloss>pretense</gloss>
<gloss>justification</gloss>
<gloss>appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benaming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. boeken} titel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} voornaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonsnaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(goede) naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reputatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaardheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroemdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwendsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dekmantel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pretext</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nom</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prénom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">titre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">célébrité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">notoriété</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réputation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renom</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renommée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prétexte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prétention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">justification</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apparence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Titel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">híres ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírnév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) имя; название, наименование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で}, …の名に於て от (чьего-л.) имени</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) имя, репутация; честь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) имя, известность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} известный, имеющий имя, с именем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) めいぶん【名分】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ime</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naslov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sloves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reputación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">namn</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rykte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名もない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名も無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unknown</gloss>
<gloss>obscure</gloss>
<gloss>insignificant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">namenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbekannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obskur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismeretlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desconocido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oscuro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insignificante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin nombre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名案</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいあん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good idea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bonne idée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Idee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замечательный (прекрасный) план (проект), великолепная мысль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dobra ideja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buena idea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名医</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noted doctor</gloss>
<gloss>excellent physician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beroemd dokter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekend arts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">befaamd medicus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerenommeerd geneesheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaard heelmeester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmter Arzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großartiger Arzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begabter Arzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) знаменитый врач, известный специалист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名家</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distinguished family</gloss>
<gloss>good family</gloss>
<gloss>reputable family</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great master</gloss>
<gloss>expert</gloss>
<gloss>authority</gloss>
<gloss>eminent person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公家・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Meika</gloss>
<gloss g_type="expl">kuge family class ranking above Hanke and below Urinke</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>School of Names (China)</gloss>
<gloss>Logicians</gloss>
<gloss>Disputers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmte Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmte Persönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berühmtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zelebrität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autorität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) известная (знаменитая) семья (фамилия), известный род</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) известность, знаменитость (о ком-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">familia distinguida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名画</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいが</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>famous picture</gloss>
<gloss>masterpiece (painting)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>film classic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmtes Bild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmter Film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mestermű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знаменитая картина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuadro famoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obra maestra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名鑑</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>directory</gloss>
<gloss>list</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naamboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onomasticon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stamboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Namensregister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adressenverzeichnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazgatói bizottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgatói tanács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telefonkönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lajstrom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalra dőlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">posztószél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) список (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名義</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name (esp. on a deed, contract, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>名分・1</xref>
<gloss>moral duty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>justification</gloss>
<gloss>pretext</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goede naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reputatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorwendsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au nom de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy név</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) имя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で} а) от (чьего-л.) имени; б) под (чьим-л.) именем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предлог</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) めいぶん【名分】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(bajo mi) nombre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">título de propiedad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">namn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名義で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいぎで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in someone (else's) name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名曲</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいきょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>famous piece of music</gloss>
<gloss>excellent song</gloss>
<gloss>(musical) masterpiece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chef-d'œuvre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">morceau célèbre (musique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmtes Musikstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühmtes Lied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekanntes Stück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) знаменитое музыкальное произведение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名言</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wise saying</gloss>
<gloss>famous saying</gloss>
<gloss>witty remark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weise Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treffender Ausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlagende Bemerkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) знаменитые слова, известное изречение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>craftsman</gloss>
<gloss>skilled artisan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichneter Handwerker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meisterhandwerker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézműves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) замечательный мастер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hantverkare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine incense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">exquisiter Duft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wertvoller Duftstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) драгоценные ароматические вещества</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名高い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なだかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>famous</gloss>
<gloss>noted</gloss>
<gloss>renowned</gloss>
<gloss>celebrated</gloss>
<gloss>well-known</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beroemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">befaamd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welbekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerenommeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} berucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bien connu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">célèbre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">namhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">renommiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weltbekannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berüchtigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vortrefflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorzüglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">híres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">neves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevezetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знаменитый, известный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">znan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slaven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slavljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dobro poznan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">famoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">célebre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distinguido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">notorio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy conocido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">renombrado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afamado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de fama mundial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de mala fama</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excelente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">destacado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exquisito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名作</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいさく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>masterpiece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meesterwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meesterstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chef-d'œuvre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chef-d'œuvre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meisterwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mestermű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шедевр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mojstrovina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obra maestra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mästerverk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名札</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なふだ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name plate</gloss>
<gloss>name tag</gloss>
<gloss>label</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naamplaatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naamkaartje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naambordje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">badge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">label</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">identiteitsplaatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{荷物の} bagagelabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{席の} tafelkaartje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deurplaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">badge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plaque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Namensschild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Türschild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Namensplatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gepäckanhänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дощечка с именем (на дверях)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) визитная карточка; рекламная карточка с названием фирмы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) карточка, указывающая место гостя за столом (на официальном приёме и т. п.); ярлычок с фамилией владельца (на багаже и т. п.); (воен.) табличка с именем, личный знак</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tablica z imenom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">etiqueta (de identificación)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名産</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>名物</xref>
<gloss>noted product</gloss>
<gloss>local specialty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">specialiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroemd product</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streekproduct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spezialität (einer Gegend)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühmtes Produkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продукт, которым славится данная местность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">znan izdelek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stvaritev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">especialidad local</gloss>
<gloss xml:lang="spa">celebridad o atractivo local</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名残</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名残り</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なごり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remains</gloss>
<gloss>traces</gloss>
<gloss>vestiges</gloss>
<gloss>relics</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the sorrow of) parting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wat er overblijft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overblijfsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overblijfselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sporen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herinnering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">souvenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaarwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afscheidspijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">restes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souvenirs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vestiges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überrest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überbleibsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kielwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letztes Andenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschiedsschmerz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maradványok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) остатки, следы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расставание; разлука</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} прощальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spomin</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ostanek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">remanente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名残惜しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名残り惜しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なごりおしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>reluctant (to part)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">regrettable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedauerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerstrebend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbánás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajnálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajnálkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegenkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грустно расставаться, жаль покидать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obžalovanja vreden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">po čemur se komu toži</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a regañadientes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lamentablemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名刺</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">visitekaartje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naamkaartje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaartje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adreskaartje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">carte de visite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Visitenkarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">визитная карточка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vizitka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tarjeta de visita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名士</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celebrity</gloss>
<gloss>personage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooraanstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welbekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prominent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzienlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eminent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornaam man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">man van aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">man met een reputatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangwekkend figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroemdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaardheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notabele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardigheidsbekleder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coryfee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vedette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klinkende naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge heer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote meneer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Berühmtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prominenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühmte Persönlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">híres ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híresség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выдающаяся (ведущая) фигура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名詞</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なことば</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>noun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfstandig naamwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substantief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substantivum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.} nomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nom</gloss>
<gloss xml:lang="fre">substantif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Substantiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főnév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">существительное</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">samostalnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sustantivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nombre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名実</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in name and in reality</gloss>
<gloss>nominally and virtually</gloss>
<gloss>form and contents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naam en werkelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Name und Wirklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruf und Realität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) название и действительность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名手</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいしゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master</gloss>
<gloss>expert</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expert board game player (chess, go, shogi, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bolleboos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hele goeie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{go</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shogi} meesterzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meesterlijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tactische zet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Experte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Virtuose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Könner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragender Zug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meisterhafter Zug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">járatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мастер, виртуоз; известный специалист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">experto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">expert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名所</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>などころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>famous place</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>などころ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name of a part (of an instrument, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>などころ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name and address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beroemde plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezienswaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">historische plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een plekje natuurschoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lieu célèbre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">site célèbre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nom d'une partie (d'un instrument, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nom et adresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmter Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vor- und Zuname und Adresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Namen der Teile eines Gerätes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühmter Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehenswürdigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">достопримечательные места (напр. в городе); место известное (славящееся) (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lugar famoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名匠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master craftsman</gloss>
<gloss>skillful worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maître artisan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmter Meister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meisterlicher Handwerker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) замечательный мастер (искусник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名称</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name</gloss>
<gloss>title</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benaming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} denominatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Titel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy név</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">название, наименование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">título</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">namn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名乗り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名告り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名のり</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なのり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>giving one's name</gloss>
<gloss>self-introduction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>announcing one's name, rank, lineage, etc. (of a samurai on the battlefield)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>name given to male members of the nobility and samurai class upon coming of age</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese kanji reading used in names</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaking van naam of status</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmelding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ceremoniële aanmelding {ten hove</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij aanvang van een gevecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan een wachtpost enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naam die een jongeling uit de aristocratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsadel aanneemt bij zijn meerderjarigheidsviering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{theat.} zelfintroductie door een in een no- of kyogenstuk optredende figuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pseudoniem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroepsnaam {bv. door sumoworstelaars gebruikte shikona 四股名}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het straatventen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">colportage {met omroeping van de te koop aangeboden waren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nennung des eigenen Namens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Name, unter dem man auftritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Namen verwendete japanische Lesung eines Kanji</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Namenslesung eines Kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">formelles Rufen von Name und Abstammung (von Samurai auf dem Schlachtfeld)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Erreichen der Volljährigkeit vergebener Name (für männl. Mitglieder des Adels- und Kriegerstandes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sich-Vorstellen und Erläuterung des Handlungsverlaufs durch den auftretenden Darsteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrufen seiner Ware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする}, 名乗りをあげる а) называть себя, представляться; б) назваться (кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lecturas de nombres de kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">auto-introducción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anuncio de candidatura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名乗り出る</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なのりでる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to introduce oneself</gloss>
<gloss>to announce oneself (e.g. as the person sought)</gloss>
<gloss>to come forward (e.g. as a witness, with a claim, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich aanmelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aandienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{犯人が} zich aangeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} zich kandidaat stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kandidaat zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} opkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herkunft und Namen nennen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名乗る</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名のる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名告る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なのる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to give one's name (as)</gloss>
<gloss>to introduce oneself (as)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to claim to be</gloss>
<gloss>to call oneself</gloss>
<gloss>to wear the title of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to reveal oneself (as)</gloss>
<gloss>to admit to being</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to adopt as one's name</gloss>
<gloss>to take (a name)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to call out the goods one is selling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich identificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{名を} z'n naam zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich legitimeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n identiteit bewijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bekendmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich noemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitroepen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een naam aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een titel voeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{虫</gloss>
<gloss xml:lang="dut">鳥が} geluid maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bij uitroep venten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roepend aankondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitroepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bezeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) назвать себя, представиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) принять (какое-л.) имя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predstaviti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">imenovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prevzeti ime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>description</gloss>
<gloss>describing</gloss>
<gloss>depicting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} описывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descripción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skildring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master</gloss>
<gloss>expert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">virtuoos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bolleboos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} kraan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meijin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootmeester in het go of shōgi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">champion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expert</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maître</gloss>
<gloss xml:lang="fre">virtuose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Experte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Virtuose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meijin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großmeister (früherer vom Edo-Shogunat an den Träger des höchsten Ranges vergebener Titel, 9. Dan; heute ein Meisterschaftstitel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatalúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úr vmi fölött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мастер [своего дела]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maestro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">experto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名声</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fame</gloss>
<gloss>reputation</gloss>
<gloss>renown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaardheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroemdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">befaamdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reputatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede naam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bonne réputation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">célébrité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renom</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renommée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reputation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) слава, известность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} знаменитый, известный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) репутация, имя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名折れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なおれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disgrace</gloss>
<gloss>discredit</gloss>
<gloss>dishonor</gloss>
<gloss>dishonour</gloss>
<gloss>blot</gloss>
<gloss>shame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schande</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">позор, бесчестие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} опозорить[ся]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名前</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名まえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>名字</xref>
<gloss>given name</gloss>
<gloss>first name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} voornaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.n. van boek} titel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benaming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nom</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nom complet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prénom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dem Namen nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nominell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy név</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">имя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">namn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名前を馳せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名前をはせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまえをはせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to win fame</gloss>
<gloss>to make a name for oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">híressé lesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírnévre tesz szert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名前空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまえくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>namespace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Namensraum (engl. name space)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名著</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいちょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>famous book</gloss>
<gloss>masterpiece (literary work)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chef-d'œuvre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">livre célèbre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmtes Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meisterwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnetes Werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mestermű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) знаменитое произведение; шедевр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libro famoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obra maestra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well-known hot spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beroemde heetwaterbron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaard kuuroord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmte heiße Quelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>correct answer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réponse correcte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richtige Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passende Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Antwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правильный (прекрасный) ответ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">respuesta correcta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名盤</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいばん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>famous (musical) recording</gloss>
<gloss>famous record</gloss>
<gloss>excellent record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmte Schallplattenaufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühmte Aufnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名付ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名づける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なづける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to name</gloss>
<gloss>to call</gloss>
<gloss>to christen</gloss>
<gloss>to term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doopnaam geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benoemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">donner un nom</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nommer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Namen geben (auf einen Namen) taufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnevez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnevez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevet ad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">называть, наименовывать, давать имя; окрестить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">imenovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krstiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">določiti ime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar un nombre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名付け親</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名づけ親</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名付親</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なづけおや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>godparent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>namer</gloss>
<gloss>first person to give something its name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Namenspate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Namensgeber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pateneltern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresztszülő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крёстный отец; крёстная мать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいぶつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>famous product</gloss>
<gloss>special product</gloss>
<gloss>speciality</gloss>
<gloss>specialty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">specialiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">attractie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezienswaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezien figuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">produit célèbre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spécialité (d'une région)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmtes Produkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">charakteristisches Produkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spezialität (einer Gegend)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berühmtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zelebrität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különlegesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">speciális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásbeli szerződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">достопримечательность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">producto famoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">producto especial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">especialidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名文</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>famous literary composition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meisterhafter Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mustergültiger Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzende Sprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meisterprosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">превосходная вещь (о лит. произведении); прекрасное сочинение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名簿</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいぼ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>register of names</gloss>
<gloss>list of names</gloss>
<gloss>roll</gloss>
<gloss>register</gloss>
<gloss>roster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naamlijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">namenlijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naamregister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naamwijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} naamrol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">register met namen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nomenclatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">annuaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">liste de noms</gloss>
<gloss xml:lang="fre">registre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Namensliste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Namensregister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Namensverzeichnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[поимённый] список</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">registro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名木</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銘木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいぼく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 名木</s_inf>
<gloss>old tree of historical interest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excellent wood</gloss>
<gloss>precious woods</gloss>
<gloss>choice wood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wertvolles Holz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Edelholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Baum von historischem Interesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohlriechendes Holz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) знаменитое [по преданию] дерево</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ценное дерево</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ароматичное дерево</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名目</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいもく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みょうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>name</gloss>
<gloss>title</gloss>
<gloss>appellation</gloss>
<gloss>(something) nominal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(under the) pretext (of)</gloss>
<gloss>pretense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benaming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excuus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwendsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijzondere leeswijze van een kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spreekwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezegde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benaming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excuus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwendsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nom</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nominal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prétexte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raison apparente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Titel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausflucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cím</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наименование, название</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предлог</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みょうもく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">imenski</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neznaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nominación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pretexto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nominell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名門</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいもん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>noted family</gloss>
<gloss>noble family</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>名門校・めいもんこう</xref>
<gloss>prestigious school, organization, business, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">famille célèbre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">famille noble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angesehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vornehm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">renommiert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angesehene Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühmte Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vornehme Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmte Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">renommierte Universität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angesehene Hochschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">renommiertes Unternehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знаменитый род</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">znana</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slavna</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razvpita družina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plemiška družina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">familia destacada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">familia noble</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名誉</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいよ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>honor</gloss>
<gloss>honour</gloss>
<gloss>credit</gloss>
<gloss>glory</gloss>
<gloss>fame</gloss>
<gloss>distinction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prestige</gloss>
<gloss>dignity</gloss>
<gloss>reputation</gloss>
<gloss>honor</gloss>
<gloss>good name</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>honorary (e.g. president, doctorate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} ponteneur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reputatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede roep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} kovet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ere-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honorair ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emeritus ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emerita ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crédit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">honneur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prestige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ehrenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prestige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Ruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büszkeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dísz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbecsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtiszteltetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) честь, почёт; почести; слава</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} почётный; доблестный, славный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} а) быть честью (для кого-л.); б) делать честь (кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～とする} считать честью (для кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) честь, доброе имя, репутация; достоинство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">častitljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spoštovan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nagrada za delo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ugled</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čast</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prestiž</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">honor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crédito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prestigio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名誉教授</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいよきょうじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>professor emeritus</gloss>
<gloss>emeritus professor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">professeur émérite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">professeur honoraire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">emeritierter Professor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Professor emeritus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emeritus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Honorarprofessor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почётный профессор (звание)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名誉市民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいよしみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honorary citizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">citoyen d'honneur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrenbürger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почётный гражданин города</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名誉除隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいよじょたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不名誉除隊</xref>
<gloss>honorable discharge</gloss>
<gloss>honourable discharge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ehrenhafte Entlassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrenvolle Entlassung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名誉職</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいよしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honorary position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">position honorifique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrenamt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почётная должность (неоплачиваемая)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名誉心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいよしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desire for fame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhmsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrbegierde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geltungsbewusstsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">честолюбие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生命・3</xref>
<s_inf>sometimes written as 生命</s_inf>
<gloss>life</gloss>
<gloss>life force</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lifetime</gloss>
<gloss>lifespan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>most important thing</gloss>
<gloss>foundation</gloss>
<gloss>core</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>paired tattoos of the "life" kanji on the upper arms of a man and woman (indicating unwavering love)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fate</gloss>
<gloss>destiny</gloss>
<gloss>karma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levenskracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensenergie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levensduur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duur van het leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets dat zeer belangrijk is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kwestie van leven of dood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebenskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensspanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allerwichtigstes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tattoo auf dem Oberarm als Zeichen der Liebe (im Rotlichtmilieu der Azuchi-Momoyama- und Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жизнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} живой, живущий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} бездыханный, безжизненный; мёртвый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">smrtno življenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命じる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to order</gloss>
<gloss>to command</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to appoint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bevel geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordonneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verordonneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verordineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verordenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een order geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instructies geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dicteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">last geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commanderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdracht geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benoemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">designeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} appointeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nommer (à un poste)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ordonner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Befehl erteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrendel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszentel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megparancsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezényel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíván</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приказывать, отдавать приказаний; велеть; давать команду</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) назначать [на должность]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ukazati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poveljevati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">določiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mandar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ordenar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命じ終わる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじおわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to finish giving orders</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命ずる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいずる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to order</gloss>
<gloss>to command</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to appoint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bevel geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordonneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verordonneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verordineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verordenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een order geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instructies geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dicteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">last geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commanderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdracht geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benoemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">designeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} appointeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nommer (à un poste)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ordonner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Befehl erteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">parancsnokol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) めいじる【命じる】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ukazati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poveljevati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">določiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mandar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ordenar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命の綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのちのつな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the thread of life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ultieme reddingsmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste toevlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} reddingsboei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reddingslijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensfaden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1531990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命運</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいうん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fate</gloss>
<gloss>destiny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fatum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verderben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pusztulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">balsors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsemmisülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) судьба, участь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命がけ</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>命懸け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>命掛け</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのちがけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>命をかける</xref>
<gloss>putting one's life on the line</gloss>
<gloss>staking one's life (on)</gloss>
<gloss>risking one's life</gloss>
<gloss>life and death situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levensbedreigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensgevaarlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op leven en dood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dodelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietsontziend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wagen van z'n leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het riskeren van z'n leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op het spel zetten van z'n leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in gevaar brengen van z'n leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in de waagschaal stellen van z'n leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het spelen met z'n leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au péril de sa vie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">braver la mort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désespéré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">risqué</gloss>
<gloss xml:lang="fre">risquer sa vie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bereitschaft, sein Leben aufs Spiel zu setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsatz seines Lebens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensgefahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kockázatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rizikós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ádáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borzalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irtózatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reménytelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} с опасностью (с риском) для жизни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～でする} рисковать жизнью, ставить жизнь на карту</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} опасный для жизни; отчаянный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vida y muerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">riesgo de vida (de uno)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desesperado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命綱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのちづな</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lifeline</gloss>
<gloss>safety rope</gloss>
<gloss>safety tether</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{klimsport} klimtouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanglijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{duiksport} veiligheidslijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seinlijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} reddingslijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reddinglijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levenslijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lifeline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stormlijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ruimtevaart} navelstreng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedingslijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedingsleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} infuus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettungsleine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherungsleine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztonsági kötél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">livlina</gloss>
<gloss xml:lang="swe">livslinje</gloss>
<gloss xml:lang="swe">räddningslina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">liv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命取り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>命とり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのちとり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fatal</gloss>
<gloss>deadly</gloss>
<gloss>mortal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fataal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dodelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodlottig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodsoorzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensbekortende factor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorzaak van de ondergang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} doodvonnis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodsteek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodklap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} fataal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dodelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodlottig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nagel aan iemands doodskist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets dat iem. het leven verbittert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nessushemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nessuskleed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloedmooie vrouw (die mannen het leven bekort)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">femme fatale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tödlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">todbringend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebensgefährlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">existenzbedrohend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Letalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tödlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fatális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halálos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halált okozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végzetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} смертельный, роковой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命拾い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのちびろい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>narrow escape from death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op het nippertje aan de dood ontsnappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de dood ontlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uit de klauwen van de dood redden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n hachje redden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vege lijf redden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ternauwernood het er levend van afbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ternauwernood ontsnappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de dans ontspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door het oog van de naald kruipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er op een haar na bij zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontsnapping aan de dood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ontsnapping op het nippertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">narrow escape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit knapper Not entkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knapp dem Leben davon kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knappes Entkommen vor dem Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спасение от неминуемой гибели</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть на волосок от смерти, спастись от неминуемой гибели</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lograr salvar la vida en el último momento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">librarse por los pelos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>span of life</gloss>
<gloss>one's term of existence</gloss>
<gloss>one's time (alive)</gloss>
<gloss>one's days</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>destiny</gloss>
<gloss>fate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>命数法</xref>
<gloss>assigning a name to a number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Länge des Lebens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensspanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">numerische Notation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) срок жизни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) судьба, счастье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) срок годности, срок службы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命題</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいだい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>proposition</gloss>
<gloss>thesis</gloss>
<gloss>notion</gloss>
<gloss>theory</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>problem</gloss>
<gloss>issue</gloss>
<gloss>challenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{log.} propositie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} stelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">these</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor proposities</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellingen e.d.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">These</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behauptung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javaslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diplomamunka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diplomaterv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лог.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) суждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тезис</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命知らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのちしらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recklessness</gloss>
<gloss>daredevilry</gloss>
<gloss>rashness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>long-lasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roekeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doldriest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waaghalzerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermetel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand die met geen doodsgevaar rekening houdt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand die met doodsverachting te werk gaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roekeloos iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waaghals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">durfal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doldrieste figuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roekeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doldriestheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermetelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waaghalzerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kranigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">branie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverwoestbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvergankelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Tod nicht fürchtend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">todesmutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">waghalsig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dauerhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langlebig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todesmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furchtlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langlebigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelmetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggondolatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemtörődömség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) безрассудство, отчаянность; лихачество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} безрассудный, отчаянный, лихой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) смельчак, бесшабашный удалец, лихач</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～の} ноский, [которому] износа нет (о ткани)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temerario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que no le tiene apego a la vida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命中</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいちゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(direct) hit</gloss>
<gloss>hitting the mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raak zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de roos zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schot in de roos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltreffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">atteindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toucher (un but, une cible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treffen (ein Ziel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">попадание (в цель), поражение (цели)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} попасть [в цель]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～しない} не попасть, промахнуться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hit (uspel poskus: knjiga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">drama</gloss>
<gloss xml:lang="slv">...)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">udarec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acertar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atinar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar en el clavo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar en el blanco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">justo en el blanco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命中数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいちゅうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of hits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">число попаданий (в цель)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命中弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいちゅうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(direct) hit</gloss>
<gloss>straight shot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treffer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volltreffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bírálgató megjegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy adag ital</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy adag kábítószer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles megjegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltalál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gáncsoskodó megjegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gunyoros megjegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyilkosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heroinos cigaretta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekiütődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összecsapódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rablótámadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rátalál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sláger</gloss>
<gloss xml:lang="hun">srenk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarkasztikus megjegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsés fogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsés húzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsés ötlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találó kifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telitalálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прямое попадание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) снаряд, попавший (пуля, попавшая) в цель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいにち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anniversary of a person's death</gloss>
<gloss>monthly return of the date of someone's death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anniversaire (d'une mort)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commémoration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todestag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahrestag des Todes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monatliche Wiederkehr des Todestages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">день (годовщина) смерти</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aniversario de la muerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命脈</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいみゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life</gloss>
<gloss>thread of life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensfaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebenskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(перен.) жизнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命冥加</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのちみょうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>providential protection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fortuinlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezegend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miraculeus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entkommen vor dem Tode wie durch ein Wunder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lograr salvar la vida en el último momento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">librarse por los pelos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命名</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銘名</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいめい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>naming</gloss>
<gloss>christening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benoemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een naam geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een naam aanduiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naamgeving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">taufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Namen geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Namensgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taufe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresztelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} называть, давать имя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命令</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいれい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>order</gloss>
<gloss>command</gloss>
<gloss>decree</gloss>
<gloss>directive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(software) instruction</gloss>
<gloss>statement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bevel geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordonneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verordonneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verordineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verordenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een order geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instructies geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dicteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">last geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commanderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdracht geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">order</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verordening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dictaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{wijsb.} imperatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} commando</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} instructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} injunctie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commandement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consigne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">décret</gloss>
<gloss xml:lang="fre">directive</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ordre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">instruction (logiciel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Befehl geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dekret</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Order</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weisung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfügung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">parancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsnokság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelkezés vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodás vmi felett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezénylés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezényszó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приказание, приказ; предписание; повеление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приказывать; предписывать; повелевать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} повелительный, императивный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ukaz</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povelja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">navidilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ordenar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mandar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar una orden</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar instrucciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orden</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decreto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">directiva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(software) instrucción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">declaración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命令一下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいれいいっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一下</xref>
<gloss>handed-down order</gloss>
<gloss>issued instruction</gloss>
<gloss>word of command</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erlassener Befehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befehlserteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvetlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mihelyt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命令形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいれいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>imperative form</gloss>
<gloss>command</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} bevelsvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imperatief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befehlsform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Imperativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felszólító mód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsoló mód</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命令書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいれいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decree</gloss>
<gloss>directive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevelschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schriftelijk bevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">order</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schriftelijke machtiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mandaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ceel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cedel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftlicher Befehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Order</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Anweisung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приказ, распоряжение (письменное)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命令文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいれいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>imperative sentence</gloss>
<gloss>imperative statement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befehlssatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Imperativsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命令法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいれいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>imperative mood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} gebiedende wijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imperatief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Imperativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felszólító mód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsoló mód</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明かす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>語り明かす</xref>
<gloss>to pass (the night)</gloss>
<gloss>to spend</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to reveal</gloss>
<gloss>to divulge</gloss>
<gloss>to disclose</gloss>
<gloss>to expose</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>証す・あかす</xref>
<gloss>to prove</gloss>
<gloss>to verify</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onthullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het licht brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de doeken doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophelderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toelichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhelderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expliceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vertrouwen meedelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de nacht doorbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passer (la nuit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">divulguer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">révéler (secret)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(die Nacht) verbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Geheimnis anvertrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gestehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átsiklik vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltelik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felülmúl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbhalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túljut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhíresztel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifecseg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (самостоятельно и как 2-й элемент сложн. гл.:) проводить без сна, бодрствовать (всю ночь)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) открывать (тайну и т. п.); признаваться (в вине, проступке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) оставлять свободное место, делать пропуск</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prebedeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">revelar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">divulgar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descubrir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasar toda la noche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明かり取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明り取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明りとり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明かり採り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかりとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skylight</gloss>
<gloss>dormer</gloss>
<gloss>transom</gloss>
<gloss>dormer window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichtopening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} daklicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenlicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abat-jour</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zolderlicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in dak} lantaarn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dakraam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dachfenster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hereinlassen von Licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresztgerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztófa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemöldökfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слуховое (мансардное) окно; иллюминатор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tragaluz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">claraboya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明かり障子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかりしょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper screen door for admitting light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lichtdurchlässige Papier-Schiebetür</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明くる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>翌る</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>next (day, morning, etc.)</gloss>
<gloss>following</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerstvolgende …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgende …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prochain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suivant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folgender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">következő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlenül utána</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legközelebb álló személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legközelebbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alábbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hívek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párthívek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utána következő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">следующий, будущий (тк. о дне и месяце)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">siguiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あくる日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明くる日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>翌る日</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくるひ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>next day</gloss>
<gloss>following day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de volgende dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de dag daarna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">'s anderdaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">'s anderendaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de andere dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daags daarna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daags nadien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le jour suivant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le lendemain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der nächste Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der folgende Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másnap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al día siguiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明けましておめでとうございます</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけましておめでとうございます</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>Happy New Year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelukkig nieuwjaar!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prettige jaarwisseling!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moge dit jaar u veel geluk brengen!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel heil en zegen in het nieuwe jaar!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de beste wensen voor het nieuwe jaar!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een goed jaar!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjana tova!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gutes neues Jahr!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Feliz Año Nuevo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明け渡す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明渡す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>開け渡す</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけわたす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to vacate</gloss>
<gloss>to surrender (e.g. a castle)</gloss>
<gloss>to give up (e.g. a position)</gloss>
<gloss>to hand over (e.g. power)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{城を} prijsgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{店を} overdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} overlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{家を} ontruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evacueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">räumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">evakuieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abtreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übergeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elutazik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvénytelenít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszolgáltat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">освобождать (помещение и т. п.); сдавать (замок, крепость)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明け方</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明けがた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけがた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>夕方</xref>
<gloss>dawn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dageraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtendstond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtendgloren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het krieken van de dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanbreken van de dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aube</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aurore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagesanbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei Tagesanbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keletkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirkadat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reggeli szürkület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рассвет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} чуть свет, на рассвете</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zora</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zarja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">svitanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amanecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al salir el sol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gryning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明らか</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顕らか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきらか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>clear</gloss>
<gloss>obvious</gloss>
<gloss>evident</gloss>
<gloss>plain</gloss>
<gloss>definite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>bright</gloss>
<gloss>light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed waarneembaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichtbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manifest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expliciet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgesproken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongetwijfeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer zeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiskenbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontegenzeglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwijfelbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarblijkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evident</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder twijfel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiskenbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgesproken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijsbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evident</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onomstotelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarblijkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evident</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiskenbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manifest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apparent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zindelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgewekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeruimd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">évident</gloss>
<gloss xml:lang="fre">clair</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manifeste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">augenscheinlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einleuchtend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sichtbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Zweifel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbezweifelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">augenscheinlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offensichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einleuchtend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">augenscheinlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Zweifel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evidens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézzelfogható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magától értetődő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemmel látható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemléletes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} ясный, очевидный, явный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} явно, отчётливо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} выяснять, уточнять; выявлять; разъяснять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {…に～な} (см.) あかるい 2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jasen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">očiten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čist</gloss>
<gloss xml:lang="slv">enostaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">evidente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obvio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">claro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cierto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppenbar</gloss>
<gloss xml:lang="swe">klar</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tydlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明らかにする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきらかにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to make clear</gloss>
<gloss>to clarify</gloss>
<gloss>to disclose</gloss>
<gloss>to make public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhelderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk doen uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanschouwelijk maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">releveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expliciteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht werpen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarheid brengen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan het licht brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar buiten brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de dag komen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blootleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaar maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toelichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophelderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expliceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klarmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erklären</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánosságra hoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выяснять, уточнять; выявлять; разъяснять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明らかになる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきらかになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to become clear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be made public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich herausstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herauskommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enthüllt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánvalóvá válik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明らむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あからむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become luminous at dawn (esp. the sky)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'éclaircir (le ciel, à l'aube)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hell werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enrojecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sonrojarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明るい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明い</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかるい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>light</gloss>
<gloss>well-lit</gloss>
<gloss>well-lighted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>bright (of a colour)</gloss>
<gloss>brightly-coloured</gloss>
<gloss>brightly-colored</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>cheerful</gloss>
<gloss>bright</gloss>
<gloss>spirited</gloss>
<gloss>sunny (e.g. disposition)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>encouraging (for the future of a project, etc.)</gloss>
<gloss>promising</gloss>
<gloss>of fair prospects</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>as 〜に明るい</s_inf>
<gloss>familiar (with)</gloss>
<gloss>knowledgeable (about)</gloss>
<gloss>well versed (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>fair (e.g. politics)</gloss>
<gloss>clean</gloss>
<gloss>impartial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgewekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrolijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clean</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rooskleurig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op de hoogte van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekend met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed kennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed thuis in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedreven in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervaren in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geverseerd in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderlegd in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwd met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clair</gloss>
<gloss xml:lang="fre">radieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brillant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coloré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">familier (avec)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bien au courant (de)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bien informé (de)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">équitable (par ex. pour une politique)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impartial</gloss>
<gloss xml:lang="fre">propre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hell (z. B. Zimmer)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiter (z. B. Charakter)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">froh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fröhlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kundig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewandert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sauber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (прям. и перен.) светлый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сведущий (в чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">svetel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vesel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">claro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">luminoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brillante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alegre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">risueño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jovial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser un entendido en..</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saber (algo) al dedillo de…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ljus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明るさ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかるさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brightness</gloss>
<gloss>luminance</gloss>
<gloss>cheerfulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">briljantheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">felheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luminositeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levendigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeruimdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewektheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrolijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fleurigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slimheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slimmigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">briljantheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Helligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Helle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fröhlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heiterkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidámság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">claridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">luminosidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明暗</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいあん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light and darkness</gloss>
<gloss>light and shade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clair-obscur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lumière et obscurité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lumière et ombre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Licht und Dunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Helldunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Licht und Schatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nuance</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schattierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschattung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glück und Unglück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) свет и тень (мрак); светлые и тёмные стороны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) светотень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">svetlo in temno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luz y sombra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contraste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明解</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>clear explanation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klare Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verständliche Erläuterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glückliche Lösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klipp und klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einleuchtend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明快</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clear</gloss>
<gloss>clear-cut</gloss>
<gloss>lucid</gloss>
<gloss>unequivocal</gloss>
<gloss>explicit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verständlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">világosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} ясный, точный, определённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明確</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>clear</gloss>
<gloss>precise</gloss>
<gloss>definite</gloss>
<gloss>distinct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duidelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondubbelzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helderheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondubbelzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondubbelzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondubbelzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaaldheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clarifier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préciser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deutlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdrücklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exaktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genauigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">präzise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdrücklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest umrissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzweideutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">präzise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ясность, определённость, точность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} ясный, определённый, точный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} уточнять, разъяснять, выяснять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razločnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jasnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">natančen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razločen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">določen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jasen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">claro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">específico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">definido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明記</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>clear writing</gloss>
<gloss>specification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk noteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukkelijk vermelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijke vermelding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écrire de manière explicite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausdrücklich erwähnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spezifizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt angeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindeutig darlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar niederschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdrückliche Angabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutliche Erwähnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felsorolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részletes leírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) ясно излагать, точно выражать (обозначать) (письменно)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jasna pisava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podroben opis</gloss>
<gloss xml:lang="slv">specifikacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čistopis</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lepopis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">especificación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明言</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいげん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>declaration</gloss>
<gloss>statement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duidelijke verklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helder statement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besliste uitspraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar und deutlich sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdrücklich erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar und deutlich aussprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdrückliche Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutliche Darlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyilatkozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimutatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">deklaration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明細</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいさい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>details</gloss>
<gloss>particulars</gloss>
<gloss>specifics</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>detailed</gloss>
<gloss>minute</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>明細書</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>detailed statement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clair et détaillé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Detail</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">detailliert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführlich genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Einzelnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Detail</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">detailliert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführlich genau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eligazításon elrendelt feladatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eligazításon kiadott feladatok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">natančen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">popoln</gloss>
<gloss xml:lang="slv">detajli</gloss>
<gloss xml:lang="slv">očiten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jasen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">detalles</gloss>
<gloss xml:lang="spa">especificaciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明細書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいさいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detailed statement</gloss>
<gloss>detailed account</gloss>
<gloss>minute description</gloss>
<gloss>specifications</gloss>
<gloss>list of particulars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurige beschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specificatiebiljet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedetailleerde rekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">factuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spezifikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">detaillierte Rechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подробное изложение (описание); подробный отчёт; подробный проект; (ком.) спецификация (напр. груза)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>discernment</gloss>
<gloss>penetration</gloss>
<gloss>insight</gloss>
<gloss>intellectual acumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acuité intellectuelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">discernement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pénétration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perspicacité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtig sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scharfsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klares Urteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richtiges Erkennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bepillantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éleslátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intuíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztönös megérzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проницательность; верное (безошибочное) суждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} различать, распознавать; ясно видеть; проникать (во что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明治維新</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Meiji Restoration (1868)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Meiji-restauratie {1868}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">restauration de Meiji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meiji-Restauration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Restauración Meiji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明治時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Meiji period (1868-1912)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Meiji-periode {1868 - 1912}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">période Meiji (1868-1912)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meiji-Zeit (1868-1912)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo (período) Meiji (1868-1912)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明示</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>elucidation</gloss>
<gloss>explicit statement</gloss>
<gloss>specification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duidelijke vermelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weergave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk vermelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weergeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">précision</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spécification</gloss>
<gloss xml:lang="fre">état explicite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klare Darlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klares Ausdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutliches Zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdrücklich sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdrücklich nennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felsorolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkafeltételek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ясное выражение; ясное указание; точное разъяснение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выражать (излагать) ясно; ясно указывать (обрисовывать), точно разъяснять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明澄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lucid</gloss>
<gloss>clear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klarheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érthetőség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明星</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金星・きんせい</xref>
<gloss>morning star</gloss>
<gloss>Venus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preeminent person (within their own field)</gloss>
<gloss>star (of the stage, silver screen, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heldere ster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} Venus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vedette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Myōjō {= literair tijdschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1900-1908}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étoile du berger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Vénus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Lucifer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étoile (littéraire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Venus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morgenstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abendstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hesperos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luzifer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Star</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sternchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajnalcsillag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">яркая звезда; (обр.) светило (науки и т. п.); звезда (экрана и т. п.); (астр.) Венера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明赤色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいせきしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>bright red</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">högröd</gloss>
<gloss xml:lang="swe">klarröd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明朝</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>tomorrow morning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">morgenochtend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morgenvroeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">demain matin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">morgen früh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. завтрашнее утро</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. завтра утром</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jutri zjutraj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mañana por la mañana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brightness</gloss>
<gloss>lightness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Helligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Helligkeitsgrad (eine der drei Eigenschaft zur Charakterisierung in der Farbmetrik neben Farbton und Sättigung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">яркость (относительная)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klyftighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明日葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鹹草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしたば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あしたぐさ</reb>
<re_restr>鹹草</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アシタバ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Angelica keiskei (species of angelica, a herb of the parsley family)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Angelica keiskei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ashitaba</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angelica keiskei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">angyalgyökér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvanne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明晩</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうばん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>tomorrow evening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">demain soir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">morgen Abend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">morgen Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) завтрашний вечер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) завтрашняя ночь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) завтра вечером</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) завтра ночью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jutrišnji večer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mañana por la tarde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明敏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intelligence</gloss>
<gloss>discernment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intelligent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intelligenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scharfsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klugheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélőképesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} умный, проницательный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明文</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>explicit statement (e.g. law)</gloss>
<gloss>express provision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Äußerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Bestimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilatkozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">определённое условие, точно оговорённое положение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明瞭</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明りょう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明亮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明了</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいりょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clear</gloss>
<gloss>plain</gloss>
<gloss>distinct</gloss>
<gloss>obvious</gloss>
<gloss>evident</gloss>
<gloss>articulate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luciditeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrijpelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstaanbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lucide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">limpide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evident</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrijpelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstaanbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clarté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klarheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deutlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verständlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lesbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar und deutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lesbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verständlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klarheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deutlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verständlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lesbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klarheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deutlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verständlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">világosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadálymentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlátszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttetsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemléletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ясность, отчётливость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} ясный, отчётливый (о произношении, речи, значении и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} уточнять, прояснять, выяснять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jasen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lahko razumljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nedvomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">claridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明瞭度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいりょうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>articulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verständlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">artikuláció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagolt beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagoltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дикция, отчётливость произношения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">artikulering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明朗</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいろう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>cheerful</gloss>
<gloss>bright</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>clear</gloss>
<gloss>clean</gloss>
<gloss>honest</gloss>
<gloss>fair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrolijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">joviaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prettig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">open</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brillant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">clair</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gai</gloss>
<gloss xml:lang="fre">radieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fröhlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">froh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">munter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sonnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">redlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sauber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadálymentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthetően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levonás nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemléletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztalelkű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derűs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} яркий; ясный; светлый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">radosten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vesel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">svetel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jasen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">veder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alegre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">claro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">justo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明晰</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明晳</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいせき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clear</gloss>
<gloss>distinct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondubbelzinnigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondubbelzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondubbelzinnigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klarheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deutlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttetsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthetően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levonás nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makulátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nettó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztalelkű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} отчётливый, ясный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盟主</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいしゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leader (of an alliance)</gloss>
<gloss>leading power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chef</gloss>
<gloss xml:lang="fre">meneur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">puissance dirigeante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Führer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">führende Macht (einer Konföderation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) глава [союза]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} стать во главе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盟約</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいやく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>oath</gloss>
<gloss>pledge</gloss>
<gloss>pact</gloss>
<gloss>covenant</gloss>
<gloss>alliance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alliance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pacte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">promesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">serment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Pakt schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Bündnis eingehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verbünden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelübde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festes Versprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bündnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allianz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogadalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">káromkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paktum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyezmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyezség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megegyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соглашение, пакт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вступить в соглашение, заключить пакт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juramento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">promesa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pacto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">convenio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盟友</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいゆう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sworn friend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezworen vriend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kameraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bondgenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spitsbroeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbündeter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschworener Freund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) верный друг; союзник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷い込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まよいこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stray into</gloss>
<gloss>to lose one's way (and enter)</gloss>
<gloss>to wander into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich hinverirren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hinverlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hineinverlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltéved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fara vilse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷い子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まよいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>迷子</xref>
<gloss>lost child</gloss>
<gloss>stray child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verirrtes Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlaufenes Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Weg abgekommenes Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まいご</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紕う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>道に迷う</xref>
<gloss>to lose one's way</gloss>
<gloss>to get lost</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>迷い・1</xref>
<gloss>to waver</gloss>
<gloss>to hesitate</gloss>
<gloss>to be of two minds over</gloss>
<gloss>to be puzzled</gloss>
<gloss>to be perplexed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to give into temptation</gloss>
<gloss>to lose control of oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be charmed</gloss>
<gloss>to be infatuated</gloss>
<gloss>to be captivated</gloss>
<gloss>to be smitten</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to turn in one's grave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdwalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de weg kwijtraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de verkeerde weg opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdwalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} dwalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fig.} afpadig raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} verloren lopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet weten wat men doen moet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in dubio staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluiteloos zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van streek zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twijfelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weifelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verwarring verkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de war gebracht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het met zichzelf oneens zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op twee gedachten hinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in tweestrijd staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kluts kwijt zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekoord worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleid worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblind zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdwaasd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn hoofd op hol laten brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverlost blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen rust kennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen vrede vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronddolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondwaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronddwalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'égarer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se perdre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perdre son chemin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hésiter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chanceler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">osciller entre deux choses</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être déconcerté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être perplexe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">succomber à la tentation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perdre le contrôle de soi-même</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se retourner dans sa tombe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verirren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irregehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom rechten Pfad abkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zögern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nicht entscheiden können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlegen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hilflos sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ratlos sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Kopfzerbrechen machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keine Ruhe finden können (eine Seele im Grab)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verliebt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernarrt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezaubert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betört werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltéved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) недоумевать; сомневаться, колебаться, быть в нерешительности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заблудиться, сбиться с дороги; плутать; (перен.) сбиться с пути</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть соблазнённым (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) быть очарованным, быть без ума, потерять голову</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) не находить покоя в могиле, блуждать по земле (о духе умершего); ср.) じょうぶつ【成仏】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izgubiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti v dvomu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti neodločen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmeden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obotavljati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extraviarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perderse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dudar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vacilar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷わす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まよわす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to puzzle</gloss>
<gloss>to perplex</gloss>
<gloss>to bewilder</gloss>
<gloss>to delude</gloss>
<gloss>to mislead</gloss>
<gloss>to fascinate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de war brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verwarring brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwarren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van z'n stuk brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op een dwaalspoor brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het verkeerde pad brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de rechte weg afleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irreführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irremachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irreleiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Versuchung führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestricken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezaubern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faszinieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Verlegenheit bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlegen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Gleis bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verblüffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarba hoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) озадачивать, ставить в тупик; приводить в замешательство (в недоумение, в растерянность)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вводить в заблуждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) искушать, соблазнять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) очаровывать; одурманивать; завораживать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷宮</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいきゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labyrinth</gloss>
<gloss>maze</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>迷宮入り</xref>
<gloss>mystery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>dungeon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dédale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">labyrinthe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mystère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Labyrinth</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irrgarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verworrenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwickeltheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtaufklärbarkeit aufgrund fehlender Anhaltspunkte (eines Kriminalfalles)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rejtelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titokzatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útvesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">labirintus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лабиринт; (перен.) путаница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">misterio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">laberinto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">irrgång</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷彩</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいさい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>camouflage</gloss>
<gloss>disguise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">camouflage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déguisement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tarnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Camouflage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mimikry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álcázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álruha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">камуфляжная раскраска, маскировка, камуфляж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camuflaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷子</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lost child</gloss>
<gloss>lost person</gloss>
<gloss>stray child</gloss>
<gloss>missing child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdwaald kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermist kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het verdwaald zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zoek geraakt zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enfant perdu (abandonné)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sichverlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichverirren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abkommen vom Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlieren der Orientierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlaufenes Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verirrtes Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verloren gegangenes Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermisstes Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwundenes Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заблудившийся (потерявшийся) ребёнок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} заблудиться, потеряться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izgubljen otrok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">niño perdido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">niño extraviado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷信</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>superstition</gloss>
<gloss>superstitious belief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijgeloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijgelovigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superstitie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">superstition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">croyance superstitieuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aberglaube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">babona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суеверие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} суеверный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">superstición</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vidskepelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷夢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illusion</gloss>
<gloss>fallacy</gloss>
<gloss>delusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Täuschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Illusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megtévesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves következtetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) иллюзия, заблуждение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷妄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illusion</gloss>
<gloss>fallacy</gloss>
<gloss>delusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">erreur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">illusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Täuschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Illusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megtévesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves következtetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) заблуждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} ложный, основанный на заблуждении; суеверный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷路</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maze</gloss>
<gloss>labyrinth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内耳</xref>
<gloss>inner ear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwaalweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaalpad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doolweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doolgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doolhof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">labyrint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wirwar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dédale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impasse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">labyrinthe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Labyrinth</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irrgarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Labyrinth</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Labyrinthus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innenohr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verirren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abkommen vom Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">útvesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">labirintus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лабиринт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zmešnjava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">labirint</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slepa ulica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">laberinto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">callejón sin salida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷惑</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいわく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>bother</gloss>
<gloss>annoyance</gloss>
<gloss>nuisance</gloss>
<gloss>inconvenience</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to be troubled (by)</gloss>
<gloss>to be bothered (by)</gloss>
<gloss>to be inconvenienced (by)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeite hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">last hebben (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinder ondervinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemak hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthand zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontriefd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(iem.) dwars zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">last</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} onus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een lastig iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een vervelend iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} pijne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onereus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} flikkers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">problematisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwaarlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrietelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irritant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(vulg)emmerdement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">embêtement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ennui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lästig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangenehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belästigt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gestört werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belästigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Störung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unannehmlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemzavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bosszúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyűg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zaklatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспокойство, стеснение, тягость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} неприятный; обременительный, хлопотный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} беспокоиться; испытывать стеснение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる}, 迷惑を掛ける доставлять беспокойство (хлопоты); стеснять, мешать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nadlega</gloss>
<gloss xml:lang="slv">težava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">迷惑をかける=biti v nadlego</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadležen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nemiren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadležen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">siten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">težava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadloga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nevšečnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neprijetnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">problema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">molestia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銘々</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銘銘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>each</gloss>
<gloss>individual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ieder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elk afzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respectievelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chacun</gloss>
<gloss xml:lang="fre">individuellement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeder einzelne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedermann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindegyik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden egyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyéni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каждый [в отдельности]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vsak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bautizo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銘記</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>keep in mind</gloss>
<gloss>take note of</gloss>
<gloss>remember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">graver (dans sa mémoire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre note de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se rappeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich tief einprägen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich fest einprägen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genaues Einprägen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festes Einprägen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) запечатлевать, отмечать (в сердце, в памяти)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銘酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>famous brand of sake</gloss>
<gloss>choice sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sake von einer berühmten Marke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühmter Sake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragender Sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сакэ высшего сорта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銘茶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine tea</gloss>
<gloss>brand-name tea</gloss>
<gloss>famous tea</gloss>
<gloss>choice tea</gloss>
<gloss g_type="expl">well-known brand of quality green tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitzentee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tee einer bekannten Marke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erlesene Art Tee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tee von ausgezeichneter Qualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чай высшего сорта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) превосходный чай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銘柄</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいがら</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brand</gloss>
<gloss>make</gloss>
<gloss>description</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trading name of stocks and securities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">merk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} fonds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désignation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelsmarke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warenzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markenprodukt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Namhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kard</gloss>
<gloss xml:lang="hun">márka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbélyegzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyártmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készítmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) акции (товары), котирующиеся на бирже</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) торговый знак, торговая марка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳴き声</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>啼き声</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>啼声</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳴声</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきごえ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>泣き声</xref>
<gloss>cry (esp. animal)</gloss>
<gloss>roar</gloss>
<gloss>chirp</gloss>
<gloss>tweet</gloss>
<gloss>bark</gloss>
<gloss>whine</gloss>
<gloss>meow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dierengeluid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schreeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschreeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijk geluid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{鳥の} zang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getjirp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesjilp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getjiep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getjilp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekweel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gefluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getjok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getjokkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getjotter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{雌鶏の} getok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geklok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekakel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{雄鶏の} gekraai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekrauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{烏の} gekras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{犬の} gejank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geblaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{猫の} gemiauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{鸚鵡の} geklap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekrijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{家鴨の} gekwaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesnater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{鵞鳥の} gegak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegaggel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekwek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{鷹の} gekrijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekieker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{鴎の} gekolder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{鳩の} gekoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geroekoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{梟の} geoehoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ライオンの} gebrul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{猟獣の} gebries</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{牛の} geloei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebulk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{馬の} gehinnik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{鹿の} gefiep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{羊の} geblaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geblèr</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{驢馬の} gebalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} geïa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} gegiega</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{豚の} geknor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} gesnork</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{二十日鼠の} gepiep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{蛙の} gerikkekik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekwak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{鸛の} geklep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{象の} getrompetter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getrompet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">w.g.} getromp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{女王蜂の} getuut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cri</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hurlement (animaux)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vagissement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwitschern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Piepen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gackern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zirpen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blöken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kläffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiehern (u.a. Tierlaute)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiabálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пение, щебет, щебетание, чириканье;. кудахтанье, кукареканье; кряканье; гоготанье; клёкот; мычание; блеяние; ржание; мяуканье; скулёж, повизгивание; вой; рёв; кваканье; жужжание (и т. п.); (ср.) なく【鳴く】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">živalski glas</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oglašanje živali</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳴く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>啼く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to make sound (of an animal)</gloss>
<gloss>to call</gloss>
<gloss>to cry</gloss>
<gloss>to whine</gloss>
<gloss>to sing</gloss>
<gloss>to chirp</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>鳴く</stagk>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>to make a meld call (e.g. pung, kong)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijk geluid voortbrengen {van dieren}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huilen {van honden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wolven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeehonden}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roepen {van uilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koekoeken}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluiten {van vogels}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zingen {van vogels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">walvissen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaan {van vogels}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tjilpen {van kleinere vogels}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tjokken {van vinken}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tjokkelen {van vinken}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tjotteren {van vogels}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} striduleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tokken {van kippen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraaien {van hanen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kakelen {van hennen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klokken {van kalkoenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kippen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klappen {van papegaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eksters</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raven}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snateren {van eenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalkoenen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gakken {van ganzen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gakkeren {van ganzen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaggelen {van ganzen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krassen {van raven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uilen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krauwen {van kraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papegaaien}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijten {van bep. jachtvogels}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiekeren {van valken}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijsen {van meeuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papegaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolderen {van meeuwen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koeren {van duiven}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roekoeën {van duiven}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oehoeën {van uilen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schreeuwen {van apen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pauwen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blaffen {van honden}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bassen {van honden}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keffen {van honden}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">janken {van honden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wolven}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miauwen {van katten}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mauwen {van katten}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brullen {van leeuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijgers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bep. apen en kikkers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">briesen {van grofwild}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bulken {van koeien}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinniken {van paarden}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiepen {van reeën}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blaten {van schapen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blèren {van schapen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mekkeren {van geiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schapen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balken {van ezels}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} iaën {van ezels}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} giegagen {van ezels}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knorren {van varkens}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gillen {van varkens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vogels}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gieren {van varkens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bep. vogels}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knorren {van varkens}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piepen {van muizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mussen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaken {van eenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kikvorsen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rikkekikken {van kikvorsen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwekken {van ganzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eksters</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kikvorsen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwakken {van kwartels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kikvorsen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleppen {van ooievaren}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trompetteren {van olifanten}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trompetten {van olifanten}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">w.g.} trompen {van olifanten}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beren {van olifanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neushoorns}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tjirpen {van krekels}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuten {van bijenkoninginnen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chanter, siffler (oiseaux)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">croasser (corbeau)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hululer (hibou)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aboyer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">miauler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ronronner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crier (pour un animal)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pousser son cri (animal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">singen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krähen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gackern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwitschern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">piepsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krächzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnattern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kreischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schreien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jaulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knurren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">miauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">muhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meckern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blöken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zirpen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schreien (Tierlaute)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ugat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dorombol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">петь, щебетать, чирикать (о птицах); кудахтать (о курах), кукарекать (о петухах), крякать (об утках), гоготать (о гусях); мычать (о коровах, быках); блеять (об овцах, баранах, козах); ржать (о лошадях); мяукать (о кошках); скулить, повизгивать (о собаках); выть (о волках); реветь (о тиграх, львах и т. п.); квакать (о лягушках); пищать (о мышах и т. п.); жужжать (о мухах и т. п.); стрекотать (о цикадах и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oddajati glasove</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oglašati se (za živali)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cantar (pájaros)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maullar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mugir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer sonidos (animales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳴らす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to ring</gloss>
<gloss>to sound</gloss>
<gloss>to chime</gloss>
<gloss>to beat</gloss>
<gloss>to snort (nose)</gloss>
<gloss>to snap (fingers)</gloss>
<gloss>to crack (joints)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be popular</gloss>
<gloss>to be esteemed</gloss>
<gloss>to be reputed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to state</gloss>
<gloss>to insist</gloss>
<gloss>to complain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to fart (loudly)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten klinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(laten) luiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten horen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten weerklinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. trompet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluitje e.d.} blazen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeteren op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten schallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten galmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen schetteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletteren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.n. een sirene} doen loeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de trompet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaroen enz.} steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.n. de trommel} roeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. bel} rinkelen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen rinkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen tingelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen klingelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. klok} kleppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen beieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. glazen} klinken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.n. vingers} laten kraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.n. zweep} laten knallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{met z'n vingers} knippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in de handen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een zweep enz.} klappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{met de lippen} smakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{met de tong enz.} klakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de oren} doen tuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. blaren enz.} doen ruisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen suizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich beroemd maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bekend maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naam maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiting geven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ventileren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire carillonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire claquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire sonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">battre (par ex. un tambour)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'ébrouer (renifler bruyamment)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire claquer (ses doigts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être populaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être estimé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être réputé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">péter (bruyamment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ertönen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">läuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich beschweren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekannt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühmt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cseng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszhangzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hallatszik vmilyennek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hallatszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangzik vmilyennek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihirdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen benyomást tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyennek hallatszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyennek hangzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cseng-bong</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bosszúsan kijelent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhorkan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhorkant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fújtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haragosan kijelent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horkan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horkant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prüszköl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (вызывать или производить какой-л. звук)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) раззвонить, разнести, рассказать повсюду</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) греметь (о славе); быть широко известным, быть знаменитым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zvoniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti {uro}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repicar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">roncar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳴り響く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳴響く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳴りひびく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりひびく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to reverberate</gloss>
<gloss>to resound</gloss>
<gloss>to echo</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to have one's fame spread</gloss>
<gloss>to be renowned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weerklinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weergalmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resoneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echoën</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ertönen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerhallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in aller Munde sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühmt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kicsendül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezonál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánhangzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszhangzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünnepel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszhangoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раздаваться, разноситься (о звуке); (перен.) звучать; греметь (об имени и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reverberar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resonar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">genljuda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳴り渡る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりわたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to resound (echo) far and wide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weerklinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weergalmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resoneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijd en zijd weerklank vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekend worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ertönen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in aller Munde sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühmt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раздаваться, разноситься; отдаваться эхом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳴る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to sound</gloss>
<gloss>to ring</gloss>
<gloss>to resound</gloss>
<gloss>to echo</gloss>
<gloss>to roar</gloss>
<gloss>to rumble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van bel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluitje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telefoon enz.} gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerklinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van wekker} aflopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b. van bel} rinkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klingelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b. van klok} beieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van sirene} loeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van wind} ruisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van oren} suizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van donderslag} rollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rommelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van roem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faam} weerklinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">befaamd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroemd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevierd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaard zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendstaan om</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">carillonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gronder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hurler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">répéter en écho</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tinter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ertönen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tönen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erklingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">quietschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dröhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klingeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihirdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cseng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszhangzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünnepel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszhangoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üvölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) звучать, раздаваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) быть [широко] известным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oglasiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oglašati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zvoniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repicar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resonar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">producir eco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rugir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retumbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳴動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rumbling</gloss>
<gloss>(ringing) cadence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rommelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bolderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerommel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebolder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grondement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dröhnen und poltern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dröhnen und beben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dröhnen und Poltern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dröhnen und Beben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dörgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грохот, гул</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} грохотать, издавать грохот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">buller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳴門巻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳴門巻き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なるとまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蒲鉾・かまぼこ</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>kamaboko with a spiral whirlpool-like pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gekookte visworst samengesteld uit rode surimi opgerold in witte surimi {levert in dwarsdoorsnede een spiraalvorm op}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} rol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rollade waarvan de doorsnede een spiraalmotief toont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fisch-Konbu-Rolle mit spiralförmigem Muster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姪</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>niece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oomzegster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tantezegster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zusterlinge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} broedersdochter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zustersdochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nièce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">unokahúg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">племянница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nečakinja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobrina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brorsdotter</gloss>
<gloss xml:lang="swe">systerdotter</gloss>
<gloss xml:lang="swe">niece</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牝鷄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tyúk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">höna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滅却</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めっきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>extinguishment</gloss>
<gloss>destruction</gloss>
<gloss>effacement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslöschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslöschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elpusztítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsemmisülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pusztítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rombolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) уничтожение, искоренение; разрушение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уничтожать, искоренять; разрушать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滅多</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めった</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>thoughtless</gloss>
<gloss>reckless</gloss>
<gloss>careless</gloss>
<gloss>rash</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>滅多に・めったに</xref>
<s_inf>with neg. verb</s_inf>
<gloss>seldom</gloss>
<gloss>rare</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>ordinary</gloss>
<gloss>usual</gloss>
<gloss>common</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>excessive</gloss>
<gloss>immoderate</gloss>
<gloss>extreme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">emporté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">irréfléchi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verantwortungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedankenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbesonnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überstürzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvorsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtsinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggondolatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeleburdi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemtörődöm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakmerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) めったな, めったに</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">redek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">občasen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepremišljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nemaren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nespameten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">raramente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1532990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滅多に無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滅多にない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めったにない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félig sült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivételes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">raro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目茶苦茶</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滅茶苦茶</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めちゃくちゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メチャクチャ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めっちゃくちゃ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>absurd</gloss>
<gloss>unreasonable</gloss>
<gloss>nonsensical</gloss>
<gloss>preposterous</gloss>
<gloss>incoherent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>extreme</gloss>
<gloss>senseless</gloss>
<gloss>reckless</gloss>
<gloss>wanton</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>disorderly</gloss>
<gloss>chaotic</gloss>
<gloss>confused</gloss>
<gloss>messy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>incredibly</gloss>
<gloss>really</gloss>
<gloss>so</gloss>
<gloss>super</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onsamenhangend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incoherent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verward</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerijmd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helemaal overhoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dooreen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pêle-mêle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondig in de war</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de vernieling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan diggelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verknoeid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wanordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chaotisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rommelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeredderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeordend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het wilde weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk {grappig enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitermate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzettend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onsamenhangend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incoherent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verward</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerijmd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wanordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chaotisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rommelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeredderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeordend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">absurde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déraisonnable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inepte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grotesque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incohérent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">extrême</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insensé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inconsidéré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inconséquent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dévergondé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désordre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">confusion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désarroi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pagaille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tohuwabohu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chaos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abszurd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felháborítóan nevetséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefüggéstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feneketlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igen nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségbeejtő helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimondhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legmesszebbmenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legnagyobb fokú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legszélső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legtávolabbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélső érték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélsőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélsőséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véglet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végső fok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végső határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vészes helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értelmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntudatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zűrzavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetévesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összevisszaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">étel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partra vetett tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roncs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roncskocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abszurd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felháborítóan nevetséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefüggéstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feneketlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igen nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségbeejtő helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimondhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legmesszebbmenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legszélső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legtávolabbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélső érték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélsőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélsőséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véglet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végső fok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végső határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vészes helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értelmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntudatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zűrzavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetévesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összevisszaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">étel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partra vetett tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roncs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roncskocsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) めちゃめちゃ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">absurdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ridículo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irrazonable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco razonable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incoherente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extremo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin sentido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descabellado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin sentido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desorden</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ruina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滅入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to feel depressed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deprimiert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedrückt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedergeschlagen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in gedrückte Stimmung kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Mut verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[気が]めいる быть в подавленном настроении, прийти в уныние, пасть духом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滅法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>extraordinarily</gloss>
<gloss>astonishingly</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>terribly</gloss>
<gloss>unreasonably</gloss>
<gloss>absurdly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} dharma-vināśa {= ongeconditioneerde dharma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soeverein bestaan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} nirwana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">absurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onredelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extreem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extreem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitermate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzettend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtbar schrecklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahnsinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóságos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} непомерный, чрезмерный, баснословный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滅亡</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めつぼう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>downfall</gloss>
<gloss>ruin</gloss>
<gloss>collapse</gloss>
<gloss>destruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitsterving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitroeiing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondergang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">val</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitsterven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ten onder gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te gronde gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden te bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">destruction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">effondrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ruine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlöschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erlöschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bukás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leesés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehullás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pusztulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönkremenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerombolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pusztítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romba döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roncsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönkretevés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гибель; уничтожение; падение (напр. империи)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} погибнуть; пасть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">padec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">propad</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razvalina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uničenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caída</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colapso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滅裂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めつれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in chaos</gloss>
<gloss>incoherent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inkohärenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inkonsistenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerfahrenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chaos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirrwarr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összefüggéstelen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>dismissal</gloss>
<gloss>discharge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijstelling van belasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontheffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) ontloping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkoming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) vrijstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) vergunning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) ontslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbocsátás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avslag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免じて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんじて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>as ...に免じて</s_inf>
<gloss>in consideration of</gloss>
<gloss>in deference to</gloss>
<gloss>out of respect for</gloss>
<gloss>for (someone's) sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">из уважения (к кому-л.); принимая во внимание (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dismiss (from a position)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to exempt</gloss>
<gloss>to excuse from</gloss>
<gloss>to forgive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontslaan (uit)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontheffen (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontlasten (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontheffing verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demissie geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decharge verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dechargeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">removeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijstellen (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijtschelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excuseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dispenseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijtschelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dispensatie verlenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seines Amtes entheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. entlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Steuern erlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befreien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzeihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elenged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távozást engedélyez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) освобождать (от налога, обязательства и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) увольнять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) прощать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dismiss (from a position)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to exempt</gloss>
<gloss>to excuse from</gloss>
<gloss>to forgive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seines Amtes entheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. entlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Steuern erlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befreien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzeihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elenged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távozást engedélyez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) めんじる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免疫</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんえき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immunity</gloss>
<gloss>immunization</gloss>
<gloss>immunisation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being hardened (to)</gloss>
<gloss>being unaffected (by)</gloss>
<gloss>being accustomed (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} immuniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvatbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">immunisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">immunité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immunität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewöhnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mentesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) иммунитет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) иммунизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть иммунизированным; приобрести иммунитет; (обр.) быть нечувствительным (к чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免疫血清</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんえきけっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immune serum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immunserum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antiserum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szérum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védő-oltóanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérsavó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физиол.) сыворотка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免疫性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんえきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immunity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">immuniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvatbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onschendbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immunität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mentesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) иммунитет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">immunitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>dismissal</gloss>
<gloss>discharge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontheffen uit een ambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslag uit het ambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijdering uit een ambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtsontheffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. seines Amt entheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtsenthebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elutasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) освобождение от должности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть освобождённым от должности (снятым с поста)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разжалование, лишение звания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avsked</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免許</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんきょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>license</gloss>
<gloss>licence</gloss>
<gloss>permission</gloss>
<gloss>permit</gloss>
<gloss>certificate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergunning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brevet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van zijn leermeester gekregen titel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuigschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">certificaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diploma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een vergunning verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlof geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officieel toestemming geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brevetteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diplomeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autorisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">certificat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">license</gloss>
<gloss xml:lang="fre">permis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlaubnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lizenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genehmigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzession</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zulassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führerschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. eine Konzession erteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. eine behördliche Genehmigung erteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koncesszió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">licenc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрешение; лицензия; свидетельство; права (водительские)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dovoljenje (vozniško itd.)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">licenca</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dovoljenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">licencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">permiso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carnet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免許皆伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんきょかいでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>possessing full mastery of an art (e.g. Judo)</gloss>
<gloss>initiation into the secrets (e.g. of an art)</gloss>
<gloss>full mastership</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Initiation in die Geheimnisse einer Kunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einweihung in das Geheimnis einer Lehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свидетельство о полном прохождении курса искусства (выдаваемое самим мастером)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免許証</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんきょしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>免許状</xref>
<gloss>licence</gloss>
<gloss>license</gloss>
<gloss>permit</gloss>
<gloss>certificate (of qualification)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergunning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} rijbewijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">licence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">permis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lizenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führerschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrerlaubnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koncesszió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">licenc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) めんきょじょう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dovoljenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">licenca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">licencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">permiso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">licens</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tillstånd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免許状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんきょじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>免許証</xref>
<gloss>license</gloss>
<gloss>licence</gloss>
<gloss>certificate</gloss>
<gloss>permit</gloss>
<gloss>diploma (conferring permission to teach, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergunningsbewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlofbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brevet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtigingsbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permissiebriefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permissiebewijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlaubnisschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genehmigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lizenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diplom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zertifikat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koncesszió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">licenc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрешение; лицензия; свидетельство; права (водительские)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免罪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんざい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>acquittal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>indulgence</gloss>
<gloss>remission of sin</gloss>
<gloss>pardon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijtschelding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} aflaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begnadigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablass gewähren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begnadigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straferlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sündenvergebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felmentő ítélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bocsánat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűnbocsánat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) оправдание; (рел.) отпущение грехов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免罪符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんざいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>indulgence (esp. in the Catholic Church)</gloss>
<gloss>pardon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excuse</gloss>
<gloss>justification</gloss>
<gloss>rationalization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} aflaatbrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablassbrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnbocsánati búcsú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avlat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免囚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discharged prisoner</gloss>
<gloss>ex-convict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ancien détenu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prisonnier libéré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entlassener Sträfling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">освобождённый арестант (заключённый)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免除</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんじょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>exemption</gloss>
<gloss>exoneration</gloss>
<gloss>discharge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} vrijstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontheffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijtschelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decharge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dispensatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontlasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exoneratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immuniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exemptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} ontheffen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijstellen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslaan van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijtschelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excuseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dispenseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontlasten van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decharge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dispensatie verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dechargeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dispense</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exemption</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exonération</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befreiung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freistellung (von einer Pflicht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dispensation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dispensierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entlastung (von einer Schuld)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befreien von …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersparen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freistellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiöntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmentés (pl.: adó)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">освобождение (от налога, службы, обязательства и т. п.; тж. от обета)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} освобождать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">osvoboditev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oprostitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exentar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免状</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diploma</gloss>
<gloss>licence</gloss>
<gloss>license</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gratiebrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genadebrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijgeleide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijstellingsbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dispensatiebrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exoneratiebrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap. gesch.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Edo-periode} inningsbrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schriftelijke vergunning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergunningsbewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlofbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permissiebriefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permissiebewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtigingsbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">certificaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuigschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diploma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brevet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brevet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diplôme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">permis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diplom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reifezeugnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Approbationsurkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlaubnisschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lizenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zertifikat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatósági engedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koncesszió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">licenc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) диплом, свидетельство (об окончании учебного заведения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лицензия, разрешение; права (водительские)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diploma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">licencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">título</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免職</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんしょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>dismissal</gloss>
<gloss>sacking</gloss>
<gloss>discharge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontslag uit een ambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtsontheffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit een ambt ontslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit een functie ontheffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">congédiement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">destitution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">licenciement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">révocation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renvoi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entlassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtsenthebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">des Amtes entheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elutasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiöntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">увольнение [со службы]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} увольнять; освобождать от должности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть уволенным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destitución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cese en el cargo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免税</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんぜい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tax exemption</gloss>
<gloss>duty exemption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijstelling van belasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belastingvrijdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontheffing van belastingsplicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belastingvrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taxfree</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taksvrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heffingsvrij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exemption de droits de douane</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exemption de taxes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hors-taxe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steuerfrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zollfrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerbefreiung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuererlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zollbefreiung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adómentes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">освобождение от налога (от пошлины)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} освобождать от налога (от пошлины)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} беспошлинный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">osvobojeno davka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brez davka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neobdavčeno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">duty-free</gloss>
<gloss xml:lang="spa">algo libre de impuestos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免税表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんぜいひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duty-free list</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liste zollfreier Waren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">список товаров, не облагаемых пошлиной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免税品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんぜいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duty-free articles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belastingvrij goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taxfree artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbelast goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tolvrije waren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} taksvrij artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van belasting vrijgesteld goed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zollfreie Waren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steuerfreie Waren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">товары (предметы), не облагаемые пошлиной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免責</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんせき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>exemption from responsibility</gloss>
<gloss>disclaimer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontheffing van verantwoordelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijstelling van verantwoordelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslag van aansprakelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dégagement de responsabilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befreiung von der Verantwortung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befreiung von der Pflicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haftungsausschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lemondó személy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">освобождение от ответственности (от обязательств)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免責条項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんせきじょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disclaimer</gloss>
<gloss>exemption clause</gloss>
<gloss>waiver clause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontsnappingsclausule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haftungsausschlussklausel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lemondó személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügylettől elállás kikötése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügylettől visszalépés kikötése</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免租</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax exemption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerbefreiung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">освобождение от налога</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} освобождать от налога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免租地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんそち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax-exempt land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">земля, освобождённая от обложения [налогом]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免訴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>acquittal</gloss>
<gloss>dismissal (of a case)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} ontslag van rechtsvervolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decharge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklaring van onontvankelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} ontslaan van rechtsvervolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dechargeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onontvankelijk verklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freispruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederschlagung (eines Verfahrens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) прекращение дела; оправдание; освобождение (арестованного)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прекращать дело; оправдывать (обвиняемого); освобождать (арестованного)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} быть прекращённым (о деле); быть оправданным; быть освобождённым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>release from office</gloss>
<gloss>military service, or prison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entlassung aus dem Gefängnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entlassung aus dem Militärdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) увольнение, освобождение от службы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть уволенным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) освобождение от воинской повинности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) освобождение (о заключённом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免黜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんちゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dismissal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbocsátás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) разжалование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">respass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cotton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">katoen {draad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">katoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">katoentje {weefsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stof}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumwolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хлопок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">algodón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">råbomull</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>草綿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cotton plant (Gossypium spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>batting</gloss>
<gloss>wadding</gloss>
<gloss>padding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruwe katoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">katoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boomwol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">katoenplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">katoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Gossypium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cotonnier (Gossypium spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ouate</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rembourrage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remplissage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumwolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Watte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karton</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pamutszövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vatta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хлопчатник индийский, Gossipium indicum (Lam.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хлопок; вата</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">algodón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">borra de algodón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿飴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綿あめ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたあめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>綿菓子・わたがし</xref>
<gloss>cotton candy</gloss>
<gloss>fairy floss</gloss>
<gloss>candy floss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">suikerspin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesponnen suiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuckerwatte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿織物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんおりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cotton fabrics</gloss>
<gloss>cotton textiles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">katoenen weefsels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">katoenwaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">katoenstof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étoffe de coton</gloss>
<gloss xml:lang="fre">objet en coton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumwollgewebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baumwollstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kattun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хлопчатобумажные ткани</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿布</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんぷ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cotton cloth</gloss>
<gloss>cotton material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coton (matière)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">habit en coton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumwollstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pamutszövet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хлопчатобумажная ткань</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿密</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんみつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minute</gloss>
<gloss>detailed</gloss>
<gloss>careful</gloss>
<gloss>scrupulous</gloss>
<gloss>thorough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minutieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwgezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedetailleerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scrupuleus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meticuleus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angstvallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">secuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accuraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} religieus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">consciencieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">minutieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pointilleux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">scrupuleux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">detailliert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgearbeitet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Sorgfalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Sorgfalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genauigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorgfalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewissenhaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">parányi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillanat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) тщательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подробный, обстоятельный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面する</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんする</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to face on</gloss>
<gloss>to look out on to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitzien op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkijken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liggen tegenover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzicht hebben op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} uitgeven op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onder ogen zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegemoet treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich gesteld zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hoofd bieden aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être tourné vers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenüberstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenüberliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinausgehen auf …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liegen nach …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstoßen an …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konfrontiert werden mit …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть обращённым в (какую-л.) сторону</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfrentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encarar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afrontar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面影</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俤</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもかげ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face</gloss>
<gloss>looks</gloss>
<gloss>countenance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vestige</gloss>
<gloss>trace</gloss>
<gloss>reminder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herinneringsbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herinnering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afspiegeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zweem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">evocatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sfeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstraling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aspect</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trace</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trait marquant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traits</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vestiges (?)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лицо; облик, образ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sombra del pasado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sombras (del aspecto original)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面汚し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つらよごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disgrace</gloss>
<gloss>shame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schandfleck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szégyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalázat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">позор, срам, стыд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} позорный, постыдный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～である(になる)} быть позором (для кого-л.), марать (чью-л.) честь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ignominia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afrenta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ultraje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deshonor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surface-drawing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面会</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>meeting (face-to-face)</gloss>
<gloss>seeing</gloss>
<gloss>visit</gloss>
<gloss>interview</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontmoeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te zien krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een onderhoud hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontmoeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderhoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">interview</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">audience</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entrevue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">visite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unterreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterredung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">interjú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свидание, встреча</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} встречаться, иметь встречу; принять, быть принятым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">intervju</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pogovor za javnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reunión (en persona)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrevista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encuentro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">intervju</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メンコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>menko</gloss>
<gloss g_type="expl">children's game in which thick circular or rectangular cards are slapped down on the ground to overturn other cards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">menko {kinderspel waarbij de deelnemers een met (strip)figuren bedrukte kartonnen kaart tegen de grond smijten naar een kaart van de tegenpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de bedoeling die te slaan en zo te pakken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">menko-kaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menko (Geschicklichkeitsspiel für Kinder, bei dem Pappkarten auf den Boden geworfen werden und dabei versucht wird, die Karten des Gegners umzudrehen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面子</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メンツ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi">miànzi</lsource>
<gloss>face</gloss>
<gloss>honour</gloss>
<gloss>honor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>meld</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lineup (of players participating in a mahjong game)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attendees (e.g. at a meeting)</gloss>
<gloss>members</gloss>
<gloss>participants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reputatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prestige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede naam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">face</gloss>
<gloss xml:lang="fre">honneur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reputation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielfigur aus drei Steinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mah-Jongg-Spieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldallap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágóél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büszkeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dísz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbecsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtiszteltetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((кит.) мяньцзы) (см.) めんぼく 1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">intervju</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cara (honor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面従腹背</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんじゅうふくはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>pretending to obey but secretly betraying (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} uiterlijk volgzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innerlijk weerspannig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± ter wereld is er niet een zo dodelijk venijn dan vriend te schijnen en vijand te zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± hij heeft de aap in de mouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorgetäuschte Loyalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgetäuschter Gehorsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgetäuschtes Einverständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чисто внешнее подчинение [при внутреннем несогласии]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">que muestra sumisión y obediencia por fuera cuando realmente alberga un sentimiento de oposición por dentro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面食い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>面喰い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>being attracted by physical looks only</gloss>
<gloss>person who puts much store by good looks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Person, die nur auf das schöne Gesicht wert legt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) гоняющийся за красотой (а не за душевными качествами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面食らう</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>面くらう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>面喰らう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんくらう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be confused</gloss>
<gloss>to be bewildered</gloss>
<gloss>to be taken aback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de war zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van z'n stuk gebracht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perplex staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbluft zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verward zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versteld staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van z'n apropos zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kluts kwijt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomverbaasd staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van streek raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterovervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{すっかり～} van verbazing achteroverslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{凧が} wild in de lucht fladderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verblüfft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdutzt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смутиться; прийти в замешательство; растеряться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面積</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんせき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area (measurement)</gloss>
<gloss>square measure</gloss>
<gloss>size (of land)</gloss>
<gloss>floor space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oppervlakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">areaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppervlak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mesure de superficie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taille (par ex. d'un terrain)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étendue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">superficie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flächeninhalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légtér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">площадь, поверхность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">área</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">areal</gloss>
<gloss xml:lang="swe">area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面接</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんせつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>interview (e.g. for a job)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">interviewen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een vraaggesprek houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een sollicitatiegesprek voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mondeling examineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interview</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vraaggesprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervraging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sollicitatiegesprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het mondeling (examen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entretien (par ex. pour un emploi)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entrevue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich unterreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mündlich prüfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstellungsgespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterredung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammentreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interview</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterredung (zur Prüfung von Fähigkeiten, Persönlichkeit etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">interjú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) встреча; приём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) экзамен, опрос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">intervju</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spraševanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrevista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">intervju</gloss>
<gloss xml:lang="swe">intervjua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面前</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんぜん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(in the) presence (of)</gloss>
<gloss>in front (of)</gloss>
<gloss>before (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iems. blikveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezichtsveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iems. vizier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor dem Angesicht anderer Menschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwesenheit zuschauender Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenlét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…の～で} перед лицом, в присутствии (кого-л.); на глазах (у кого-л.); в лицо (хвалить, ругать и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">närvaro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面相</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>countenance</gloss>
<gloss>features</gloss>
<gloss>looks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelaatsuitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezichtsuitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaatsexpressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaatstrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schilderspenseel voor het uitwerken van gezichtsdetails</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Physiognomie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinungsbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsausdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pinsel mit sehr feiner Spitze zum Zeichnen der Umrisse von Augenbrauen, Nase usw.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tagoltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">черты лица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面相筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんそうふで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine-point brushes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schilderspenseel voor het uitwerken van gezichtsdetails</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pinsel mit sehr feiner Spitze zum Zeichnen der Umrisse von Augenbrauen, Nase usw.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pinsel zum Zeichnen von Linien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面倒</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>bother</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>difficulty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>care</gloss>
<gloss>attention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onereus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ellendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} flikkers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingewikkeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">problematisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">last</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} onus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} pijne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelend gedoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} gekloot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeilijkheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">problemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complicaties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzorging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppassing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onereus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ellendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} flikkers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingewikkeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">problematisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">difficulté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">problème</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mühsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mühevoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwierig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompliziert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lästig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mühsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mühevoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lästig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwierig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangenehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompliziert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unannehmlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Last</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schererei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betreuung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemzavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelmesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvariasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigyázat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) беспокойство, затруднение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} затруднительный, тягостный, обременительный; досадный, неприятный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} надоедать; обременять, становиться в тягость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} трудный, сложный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) забота (о ком-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nadloga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sitnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">težava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrb</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nemiren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razburljiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">problema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dificultad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuidado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atención</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">besvär</gloss>
<gloss xml:lang="swe">möda</gloss>
<gloss xml:lang="swe">trassel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">svårighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tillsyn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面倒くさい</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>面倒臭い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんどくさい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めんどうくさい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bothersome</gloss>
<gloss>tiresome</gloss>
<gloss>bother to do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ellendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrietelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} klote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désagréable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ennuyeux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fatigant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">embêtant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déranger de faire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbequem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lästig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">störend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umständlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fárasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) беспокойный; надоедливый; раздражающий; затрудняющий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">utrudljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dolgočasen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadležen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">siten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casansarse de hacer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cansado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tedioso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jobbig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tröttsam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面白</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもしろ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>amusing</gloss>
<gloss>funny</gloss>
<gloss>interesting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Interessantes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szórakoztató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entretenido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interesante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面白い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもしろい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>interesting</gloss>
<gloss>fascinating</gloss>
<gloss>intriguing</gloss>
<gloss>enthralling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>amusing</gloss>
<gloss>funny</gloss>
<gloss>comical</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>enjoyable</gloss>
<gloss>fun</gloss>
<gloss>entertaining</gloss>
<gloss>pleasant</gloss>
<gloss>agreeable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>usu. in the negative</s_inf>
<gloss>good</gloss>
<gloss>satisfactory</gloss>
<gloss>favourable</gloss>
<gloss>desirable</gloss>
<gloss>encouraging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grappig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermakelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amusant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koddig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lollig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">interessant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de aandacht prikkelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fascinerend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prettig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoeglijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intéressant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fascinant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intrigant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">captivant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passionnant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amusant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marrant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">drôle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plaisant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agréable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amusant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">divertissant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interessant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amüsant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lustig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spaßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ulkig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drollig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angenehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterhaltend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterhaltsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szórakoztató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) интересный, занятный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приятный, хороший; удачный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zanimiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zabaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interesante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entretenido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">intressant</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面目</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんぼく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めんもく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めいぼく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face</gloss>
<gloss>honour</gloss>
<gloss>honor</gloss>
<gloss>reputation</gloss>
<gloss>prestige</gloss>
<gloss>dignity</gloss>
<gloss>credit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appearance</gloss>
<gloss>look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reputatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prestige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krediet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede naam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaatstrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaatstrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">basisprincipes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reputatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prestige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krediet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede naam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crédit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dignité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">face (perdre, sauver)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">honneur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prestige</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réputation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Ruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büszkeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dísz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbecsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtiszteltetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírnév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) честь, достоинство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) честь, почёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～となる} быть честью (для кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) облик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) めんぼく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cara</gloss>
<gloss xml:lang="spa">honra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dignidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面皰</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にきび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めんぽう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニキビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pimple</gloss>
<gloss>acne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">puist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puistje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pukkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} mee-eter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} acne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pickel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mitesszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прыщ, угорь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mozolj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">akna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acné</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barrillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espinilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noodles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>flour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tarwebloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tarwemeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deegwaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pasta</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noedels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nudeln (Soba, Udon etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fideos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tallarines</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麺類</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麪類</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麵類</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noodles</gloss>
<gloss>vermicelli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deegwaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noedels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nudeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вермишель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模擬</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摸擬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>imitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">imitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabootsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijn-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">blanc (examen)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">imitation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">simulacre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">simulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schein…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachgeahmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">imitiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachahmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Imitation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schein-…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utánozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ál-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem valódi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tettetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) имитация, подделка; подражание; копия, репродукция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} поддельный; фальшивый; ложный, мнимый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模擬試験</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もぎしけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mock exam</gloss>
<gloss>practice exam</gloss>
<gloss>practice test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">proefexamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">examen blanc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Probeexamen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probeprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheinprüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Probeaufnahmeprüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пробное испытание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">experimental</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de práctica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de simulacro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模型</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>model</gloss>
<gloss>dummy</gloss>
<gloss>maquette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">model</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maquette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maquette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modèle (réduit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schablone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abguss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">statiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">макет; модель (напр. машины)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">model</gloss>
<gloss xml:lang="slv">figura</gloss>
<gloss xml:lang="slv">maketa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">modelo (a escala)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maniquí</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maqueta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模索</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摸索</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もさく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>groping (for)</gloss>
<gloss>fumbling around (for)</gloss>
<gloss>searching (for an answer, solution, etc.)</gloss>
<gloss>trying to find</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tasten naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondtasten naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de tast zoeken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het tasten naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het rondtasten naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op de tast zoeken naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">suchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umhertasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umhertasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tapogatózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapogatózó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) искать (идти, пробираться) ощупью, действовать наощупь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obotavljajoče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">negotovo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tipajoče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(a) tientas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模写</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摸写</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>copy (of the real thing)</gloss>
<gloss>copying</gloss>
<gloss>reproduction</gloss>
<gloss>tracing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kopieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abmalen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachzeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Replik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Imitation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachahmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaporodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">копия (картины)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">репродукция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) копирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} копировать, снимать копию; делать репродукцию</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) копия; репродукция; факсимиле</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模造</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摸造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もぞう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>imitation</gloss>
<gloss>counterfeit</gloss>
<gloss>fake</gloss>
<gloss>sham</gloss>
<gloss>ersatz (object)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">imitatie-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunst-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nep-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fake-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">namaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">namaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">imitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">namaaksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">namaakartikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">imitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">imitiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">imitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachahmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Imitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamisítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szimulálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjátszott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterkélt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzó személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">имитация; подделка (подо что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} имитированный, искусственный; поддельный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} имитировать; подделывать (подо что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模範</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もはん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exemplar</gloss>
<gloss>model</gloss>
<gloss>example</gloss>
<gloss>pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">model</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toonbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbeeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exemple</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exemplification</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modèle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beispiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">példa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">образец; пример</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～とする} брать за образец; следовать примеру (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} стать образцом; стать (служить) примером</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} образцовый; примерный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">modelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muestra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模倣</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摸倣</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もほう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>imitation</gloss>
<gloss>copying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">imitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabootsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">namaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kopiëren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">imitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">namaaksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabootsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">namaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na-apen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voorbeeld nemen aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">copie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">imitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachahmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Imitation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">imitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamisítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterséges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подражание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подражать, копировать; следовать примеру</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} подражательный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">imitacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imitación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">copia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">copiar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模倣者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もほうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imitator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachahmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Imitator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachäffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">imitátor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подражатель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">härmare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模様</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pattern</gloss>
<gloss>figure</gloss>
<gloss>design</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state</gloss>
<gloss>condition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conjecture of the current situation</gloss>
<gloss>the way it seems</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>model</gloss>
<gloss>pattern</gloss>
<gloss>example</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>after a noun</s_inf>
<gloss>indicates that something seems likely (e.g. rain or storm)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>framework</gloss>
<gloss>territorial framework</gloss>
<gloss>moyo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">patroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dessin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand van zaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">modèle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">motif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">figure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">état</gloss>
<gloss xml:lang="fre">condition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conjecture fondée sur la situation actuelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">il semble que</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">modèle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">motif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exemple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indique que ce nom semble probable (par ex. pluie ou tempête)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">territoire potentiel (au jeu de go)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moyo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motívum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) узор, рисунок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} узорчатый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) состояние, положение, обстановка, ситуация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {…の～がある}, …[の]模様だ по-видимому, кажется; имеются признаки (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patrón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">figura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diseño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茂み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繁み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しげみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thicket</gloss>
<gloss>bush</gloss>
<gloss>coppice</gloss>
<gloss>brushwood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heesterbosje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreupelbosje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">struikgewas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} struiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebüsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dickicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sűrű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заросли; чаща</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">follaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frondosidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espesura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茂る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繁る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滋る</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しげる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to grow thickly</gloss>
<gloss>to be in full leaf</gloss>
<gloss>to be rampant</gloss>
<gloss>to luxuriate</gloss>
<gloss>to be luxurious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(welig) tieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtgroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weelderig groeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvloedig groeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} woekeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être luxuriant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pousser ave luxuriance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pousser dru</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'épaissir (verdure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicht wachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üppig wachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wuchern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőségben él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buján nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buján tenyészik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burjánzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdagságban él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéjeleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiéli magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiélvez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pazarul él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tobzódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlterjeng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">густо (обильно) расти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) しげった</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zgostiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crecer densamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser frondoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser tupido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser densa o espesa la vegetación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abundar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proliferar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茂林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luxuriant (dense) forest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妄挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unreasonable actions</gloss>
<gloss>lack of discrimination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbesonnene Handlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妄執</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盲執</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>deep-rooted delusion</gloss>
<gloss>firm conviction (based on incorrect beliefs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">obsessie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blinde gehechtheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahnvorstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Täuschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obsession</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Illusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefer Groll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) безрассудное упорство; глубоко укоренившееся заблуждение; (буд.) злоба, злопамятность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妄念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>conviction based on flawed ideas</gloss>
<gloss>obstructive thought</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obsession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) заблуждение; иллюзия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妄弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incoherent talk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妄用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>misuse</gloss>
<gloss>abuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Missbrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszaélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durva bánásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszakos nemi közösülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalázkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalázkodó beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen alkalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen használat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mocskolódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz célra való fordítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértő beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves alkalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves használat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неправильное употребление (использование, применение); злоупотребление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>け</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fur</gloss>
<gloss>wool</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>down</gloss>
<gloss>plumage</gloss>
<gloss>feathers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cheveux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fourrure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plumage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plumes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">duvet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behaarung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Spur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolyh</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bunda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) волос; волосы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} покрытый волосами, волосатый; (бот.) ворсистый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} безволосый; лысый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) けほども</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мех</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) шерсть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} шерстяной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) пух, перо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dlaka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krzno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vello</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pelaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛ガニ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毛がに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毛蟹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けガニ</reb>
<re_restr>毛ガニ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けがに</reb>
<re_restr>毛がに</re_restr>
<re_restr>毛蟹</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair crab (Erimacrus isenbeckii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Erimacrus isenbeckii {= soort van krab}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Japanse wolhandkrab</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Eriocheir japonicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">haarige Krabbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erimacrus isenbeckii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волосатый краб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛穴</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毛孔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毛あな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けあな</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もうく</reb>
<re_restr>毛孔</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pore (of the skin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">porie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пора (кожи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛嫌い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けぎらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>antipathy</gloss>
<gloss>prejudice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">antipahie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parti pris</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préjugé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antipathie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorurteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwillkürliche Abneigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">antipátia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogultság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) неприязнь; предубеждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} относиться неприязненно (с предубеждением) (к кому-л.); не переносить, терпеть не мочь (кого-чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antipatía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perjuicio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛糸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>knitting wool</gloss>
<gloss>woolen yarn</gloss>
<gloss>woollen yarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wollen garen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesponnen wollen draad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breiwol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">laine à tricoter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fil de laine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wollgarn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wollfaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strickwolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Wolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шерстяная нить (пряжа), гарус, шерсть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} шерстяной</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">volna zapletanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estambre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛織物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毛織り物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けおりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woollen material</gloss>
<gloss>woollen goods or fabric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wolgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wollegoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wollen stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weefsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wolweefsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wollenmanufactuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étoffe de laine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lainage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wollener Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wollstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wollsachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шерстяная ткань, шерсть; шерстяные изделия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛虫</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けむし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hairy caterpillar</gloss>
<gloss>woolly bear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pest</gloss>
<gloss>nudnik (nudnick)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} harige rups</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chenille (de papillon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(behaarte)Raupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ekel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abscheulicher Kerl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hernyó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гусеница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oruga (insecto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kålmask</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛唐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>damn Westerner</gloss>
<gloss g_type="lit">hairy foreigner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behaarter Ausländer (abwertende Bez. bes. für Amerikaner und Europäer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) けとうじん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛頭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
<gloss>(not) in the least</gloss>
<gloss>(not) at all</gloss>
<gloss>(not) a bit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht im geringsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keineswegs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keinerlei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überhaupt nicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in keinerlei Hinsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beileibe nicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nie und nimmer (mit Verneinung gebildet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy cseppet sem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(с отриц.) ни на волос, ни на йоту; ни в малейшей степени</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inte minst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛髪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうはつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amerikai bandita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszáldrót</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszálrugó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olajpréselő zsák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőrszál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) волосы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hår</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛抜き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(hair) tweezers</gloss>
<gloss>nippers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pincet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epileertangetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} tweezers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kabuki} Kenuki {= één van de 18 canonieke kabuki-toneelstukken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pinzette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kis csíptető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cvikker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csípőfogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пинцет для удаления волос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛皮</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毛革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けがわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fur</gloss>
<gloss>skin</gloss>
<gloss>pelt</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>けがわ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>kanji "fur" radical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bont</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fourrure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">radical de kanji « fourrure »</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus Pelz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pelzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pelz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bunda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fazon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gebe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hártya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">héj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szédelgő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vén gebe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyersbőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мех; шкура; шкурка; пушнина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} меховой, из меха; на меху</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) けがわ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kožuh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krzno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peletería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pieles finas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛筆</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうひつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(writing, painting) brush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pinceau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pinsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreibpinsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áramszedő kefe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalitos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ecset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волосяная кисть (для письма, рисования)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛布</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうふ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blanket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(wollen) deken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couverture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolldecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Decke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenre kiterjedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шерстяное одеяло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odeja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cobija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sängfilt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛並み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毛並</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けなみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coat (of hair or fur)</gloss>
<gloss>lie of (dog's) hair</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type</gloss>
<gloss>sort</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>lineage</gloss>
<gloss>breeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarwuchs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herkunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">családfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmenő ág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) качество волос (шерсти, перьев)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) けいろ【毛色】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) происхождение, родословная</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛威</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fury</gloss>
<gloss>power</gloss>
<gloss>menace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grimmigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schärfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лютость, ярость, страшная сила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛禽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bird of prey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} roofvogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± stootvogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Greifvogel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raubvogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хищная птица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ave de rapiña</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rovfågel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1533990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fierce dog</gloss>
<gloss>ferocious dog</gloss>
<gloss>savage dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chien féroce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chien méchant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bissiger Hund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">злая собака, свирепый пёс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛虎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fierce tiger</gloss>
<gloss>ferocious tiger</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hanshin Tigers (baseball team)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wilder Tiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) разъярённый тигр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛攻</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>fierce attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftiger Angriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stürmischer Angriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wütender Angriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) もうこうげき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛攻撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうこうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fierce attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sturmangriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftiger Angriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ожесточённое наступление, ожесточённая (яростная) атака</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もうざ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tough guy</gloss>
<gloss>wild one</gloss>
<gloss>fearless fighter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">held</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dappere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taaie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keiharde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitblinker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bolleboos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veteraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">champion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expert</gloss>
<gloss xml:lang="fre">homme de valeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pilier (parti)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">handfester Kerl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Kämpe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veteran</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühner Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Held</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Experte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛獣</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうじゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fierce animal</gloss>
<gloss>beast of prey</gloss>
<gloss>big game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wild dier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild beest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof wild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot wild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} roofdier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">animal sauvage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bête de proie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bête féroce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fauve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raubtier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karnivore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дикий зверь; хищный зверь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛暑</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>heat wave</gloss>
<gloss>fierce heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer sterke hitte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloeihitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">canicule</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chaleur torride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Hitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schreckliche Hitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) страшная жара</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ola de calor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calor sofocante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛打</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうだ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>heavy blow</gloss>
<gloss>heavy hit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coup dur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">période difficile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftiger Schlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerer Schlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erős ütés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) сильный удар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛打者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうだしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>slugger</gloss>
<gloss>heavy hitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starker Schlagmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmetterer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erősen ütő baseball-játékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményöklű bokszoló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bird of prey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Greifvogel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raubvogel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falconiformes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ave de rapiña</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rovfågel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛毒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうどく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>deadly poison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr starkes Gift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tödliches Gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сильнодействующий (смертельный) яд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛烈</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうれつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>fierce</gloss>
<gloss>intense</gloss>
<gloss>severe</gloss>
<gloss>violent</gloss>
<gloss>strong</gloss>
<gloss>vehement</gloss>
<gloss>terrific</gloss>
<gloss>terrible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keihard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer fanatiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">furieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als een bezetene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat het een aard heeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als geen ander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als de bliksem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als een gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dolle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit alle macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstellend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzaglijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acharné (travailleur)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ardent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impétueux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">violent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stürmisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungestüm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wütend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbändig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hitzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feurig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wütend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stürmisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbändig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feurig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stürmisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungestüm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wütend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbändig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hitzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feurig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">heves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robbanékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">divat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dühöngés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrjöngés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} ожесточённый, яростный, бешеный; жестокий; ужасающий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} ожесточённо, яростно; сильно, ужасно, зверски</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nasilen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hud</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bes</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gnev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jeza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razkačenost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">violento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vehemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rabia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲唖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盲啞</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blind and dumb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blinde und Stumme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слепой и немой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲唖学校</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盲啞学校</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうあがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school for the blind and dumb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schule für Blinde und Stumme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>blind love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgöttisch lieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blinde Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слепая (безрассудная) любовь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲学校</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうがっこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school for the blind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blindenschool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blindenschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">школа для слепых</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escuela para ciegos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲亀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blind turtle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blinde Schildkröte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) слепая черепаха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲撃ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めくらうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>random shooting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blindes Schießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 盲撃ちに撃つ стрелять не целясь, стрелять куда попало</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>shooting wildly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲従</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>blind obedience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">obéssance aveugle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blind gehorchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blindlings gehorchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blinder Gehorsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) слепое повиновение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} слепо следовать (подчиняться) (кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rushing recklessly</gloss>
<gloss>presumption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">draufgängerisches Losrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blindlings rennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">draufgängerisch rennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vélelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) продвигаться вслепую; бросаться очертя голову</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうじん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blind person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aveugle (personne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) слепой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciego (persona)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲窓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>めくら窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めくらまど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>false window</gloss>
<gloss>blind window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blindfenster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blendfenster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глухое окно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blindering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めくらうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>punching blindly</gloss>
<gloss>random firing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 盲打ちに打つ бить куда попало</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲探り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めくらさぐり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>blindly groping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} наощупь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hasty conclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) опрометчивое (необдуманное) решение, опрометчивое заключение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲腸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>cecum</gloss>
<gloss>caecum</gloss>
<gloss>blind gut</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>虫垂</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>(vermiform) appendix</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>虫垂炎</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>appendicitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} blindedarm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">caecum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} appendix</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wormvormig aanhangsel van de blinde darm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appendix vermiformis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appendice (anatomie)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cæcum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blinddarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Caecum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zäkum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zökum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Typhlon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intestinum caecum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">féregnyúlvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakbél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakbél (nem féregnyúlvány!)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) слепая кишка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (разг.) аппендикс ((ср.) ちゅうようとっき)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dati v uk</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slepič</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apendicitis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ciego (anatomía)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲腸炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうちょうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>虫垂炎</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>appendicitis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>typhlitis</gloss>
<gloss>cecitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blinddarmentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zökumentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Typhlitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">féregnyúlványlob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakbélgyulladás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аппендицит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">appendicit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲点</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうてん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blind spot (on the retina)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blind spot</gloss>
<gloss>weak point</gloss>
<gloss>loophole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} blinde vlek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scotoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} zenuwvezelschijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} blinde vlek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwakke plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{法の} lacune</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leemte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mazen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">angle mort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blinder Fleck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skotom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsfelddefekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwachstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vakfolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (анат.) слепое пятно (в сетчатке глаза)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) непонятный пункт, тёмное место</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mrtva</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slepa točka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto ciego</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">död vinkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲導犬</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうどうけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guide dog</gloss>
<gloss>seeing-eye dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blindengeleidehond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleidehond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blindenhund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führhund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blindenführhund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leithund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собака-поводырь слепого</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲買い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めくらがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>buying blindly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} покупать наудачу (не зная цены, не заботясь о качестве и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲判</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>めくら判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めくらばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>approving a document without adequately reading it</gloss>
<gloss>rubber-stamping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abzeichnen von Dokumenten mit dem Stempel, ohne sie gelesen zu haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 盲判を押す ставить печать не глядя (не прочитав)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めくらかべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>windowless wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глухая стена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲滅法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>めくら滅法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めくらめっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>reckless</gloss>
<gloss>blind</gloss>
<gloss>without knowing</gloss>
<gloss>at random</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blindlings</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufs Geratewohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geratewohl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vigyázatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} наугад, наудачу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲目</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうもく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>blindness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>blind (e.g. love, faith)</gloss>
<gloss>reckless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} anoptisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blindheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} anopsie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} blindheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblindheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cécité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blindheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vakság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слепота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} слепой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} (обр.) слепой, безрассудный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ceguera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blindhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲目的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうもくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>blind (devotion, faith, etc.)</gloss>
<gloss>reckless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} blind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgodisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen oog hebbend voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} blind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgodisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verantwortungslos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ablakredőny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökrészeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vászonroló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világtalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) слепой, безрассудный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciego (amor, devoción, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲目飛行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうもくひこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instrument flying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полёт по приборам, слепой полёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めくらごよみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>picture calendar for illiterates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auch für Analphabeten verständlicher mit Pictogrammen versehener Kalender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>net</gloss>
<gloss>netting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>web</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaaswerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">web</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valstrik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valkuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">list</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">filet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réseau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drahtnetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bratrost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nettó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сеть; рыболовная сеть, невод; сетка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mreža</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">red</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網戸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみど</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>window screen</gloss>
<gloss>insect screen</gloss>
<gloss>mosquito screen</gloss>
<gloss>screen</gloss>
<gloss>screen door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raamhor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chassinet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} vliegenraam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} zetter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} zift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hordeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fliegenfenster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moskitofenster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fliegentüre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gazetür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insektenschutztür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tür mit Fliegenschutzgitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дверь с проволочной сеткой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mosquitera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tela mosquitera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網杓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみじゃくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skimmer (kitchen utensil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">frituurlepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± schuimlepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuimspaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± fonduenetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaumlöffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Netzlöffel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átlapozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földet érintő labda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földet súroló labda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fölözőkanál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyepszínvágó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habkiszedő-kanál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habszedő kanál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habszedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefölöző kanál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ollócsőrű madár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasmányon gyorsan átfutó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">salaklehúzó kampó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűrő kanál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tejfölöző szeparátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villámolvasó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шумовка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espumadera de rejilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estrelladera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あみじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>netlike</gloss>
<gloss>mesh-like</gloss>
<gloss>reticulated</gloss>
<gloss>vascular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netzform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Netzartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Netzform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">netzartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">netzförmig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nettó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ér-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véredény-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hálós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hálószerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">recés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} сетчатый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする}, 網状を成す делать сетчатым (в виде сетки); покрывать сетчатым узором</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>string bag</gloss>
<gloss>net bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">filet à provisions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkaufsnetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плетёная сумочка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nätkasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網棚</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみだな</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(overhead) luggage rack (on a train, bus, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bagagenet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bagagerek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gepäckablage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gepäcknetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csomagtartó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">багажная сетка (напр. в ж.-д. вагоне)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">polica za prtljago</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網膜</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうまく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>retina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} netvlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netzhaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Retina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">recehártya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">näthinna</gloss>
<gloss xml:lang="swe">retina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網羅</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>罔羅</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>encompassing</gloss>
<gloss>covering (exhaustively)</gloss>
<gloss>including (all of)</gloss>
<gloss>comprising</gloss>
<gloss>comprehending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alles omvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles inbegrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles bevatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alles verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integraal samenbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">exhaustieve verzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integrale omvatting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kluister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comprendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">couvrir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inclure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles enthalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles einschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einbegreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umfassendheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollständigkeit (das erste Zeichen der Kombination bedeutet Netz für Fische, das zweite Netz für Vögel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beleértve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} включать, охватывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abarcar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cubrir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incluir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒙古</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mongolia (region)</gloss>
<gloss>Greater Mongolia</gloss>
<gloss>Mongolian Plateau</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Mongols (nomadic tribe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mongolië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mongolei (Hochland u. Staat in Zentralasien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) モンゴル</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} монгольский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Mongolia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Mongoliet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儲かる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうかる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be profitable</gloss>
<gloss>to yield a profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(een) winst maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winstgevend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rendabel zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lucratief zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">renderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdienen aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">profiteren van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profijt trekken van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être profitable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">donner un profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einträglich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lohnend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">profitabel sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rentabel sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn herausschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Geschäft machen mit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut verdienen mit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приносить выгоду; быть выгодным (прибыльным, доходным); выручать, наживаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaslužiti (denar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser beneficioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">producir una ganancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儲ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to profit</gloss>
<gloss>to get</gloss>
<gloss>to earn</gloss>
<gloss>to gain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to have (bear, beget) a child</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to have a stroke of luck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{winst} maken (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{winst} behalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er wat bij opsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn voordeel doen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordeel trekken (uit)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} bedissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een kind} krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{iem. een kind} schenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">profiter de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tirer un profit de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bénéficier de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gagner (de l'argent)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obtenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se procurer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir (porter, engendrer) un enfant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir un coup de chance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir de la veine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdienen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn erzielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">profitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwerben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állapotba juttat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eljut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvégeztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyre juttat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáfog vmihez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerül vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesz vmilyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leterít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magához vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szert tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tesz vmilyenné</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válik vmilyenné</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vásárol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiérdemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasznára van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выручать; зарабатывать; наживаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выгадывать, выигрывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ganar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">producir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儲位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heirship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kroonprinselijke status</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rang van kroonprins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>樹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>き</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>木</stagk>
<stagk>樹</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tree</gloss>
<gloss>shrub</gloss>
<gloss>bush</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>木</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wood</gloss>
<gloss>timber</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>木</stagk>
<stagk>柝</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden clappers (signalling the beginning or end of a performance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">struik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arbre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arbuste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">buisson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bois (matière)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlaghölzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bitó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bitófa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élőfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kaptafa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkapad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">liget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дерево</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) дерево, деревцо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} древесный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} безлесный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дерево, лес (как материал)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) [деревянные] била (в яп. театре)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">drevo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">árbol</gloss>
<gloss xml:lang="spa">madera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">träd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木の芽</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>このめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaf bud</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bud of Japanese pepper tree (Xanthoxylum piperitum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boomknop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bladknop aan een boom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bladknop van de szechuanpeperboom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bladknop van de Akebia quinata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hofdamesjargon} blaadje van de yuzu-boom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} kinome-slaatje {met o.a. jonge blaadjes van de szechuanpeperboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miso</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suiker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlees of groente}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bourgeon du poivrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knospe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blätterknospe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) почки на деревьях</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) почки (молодые листочки) японского перца, (см.) さんしょう【山椒】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">почка [дерева]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木の実</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木のみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>このみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruit of a tree</gloss>
<gloss>nut</gloss>
<gloss>berry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boomvrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boomfruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rajongója vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плод, фрукт, орех</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fruto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">baya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木の葉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このは</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きのは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaf (of a tree)</gloss>
<gloss>tree leaves</gloss>
<gloss>foliage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boomblad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kleinigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bagatel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">futiliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ronddwarrelend blad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarrelblad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbelangrijk …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeduidend …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetekenend …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">feuillage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">листва, листья (деревьев)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">follaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hojas de los árboles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木陰</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木かげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木蔭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>樹陰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>樹蔭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こかげ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅいん</reb>
<re_restr>樹陰</re_restr>
<re_restr>樹蔭</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shade of tree</gloss>
<gloss>bower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couvert (d'un arbre)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ombre d'un arbre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schatten eines Baumes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schatten eines Baumes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">budoár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falusi házikó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerti ház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">női szoba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тень дерева (деревьев)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в тени дерева</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тень деревьев</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sombra de árbol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木瓜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼっか</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もけ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マルメロ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese quince (Chaenomeles speciosa)</gloss>
<gloss>flowering quince</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Zierquitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chaenomeles speciosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Zierquitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chaenomeles japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">айва японская, Chaenomeles lagenaria (Koidz. (декоративный кустарник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木管</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden pipe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden bobbin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>木管楽器</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>woodwind instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houten pijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houten buis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houten spoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bobine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} houten blaasinstrument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} hout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houtblazers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzröhre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orsó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревянная трубка; (текст.) бобина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木管楽器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっかんがっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woodwind instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} houten blaasinstrument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} hout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houtblazers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzblasinstrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fafúvós hangszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревянные духовые инструменты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instrumentos de viento de madera (música)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木琴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>xylophone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} xylofoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">xylophone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Xylophon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ксилофон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">xylofon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木剣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼっけん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくけん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もくけん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もっけん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bokken</gloss>
<gloss>wooden sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houten zwaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kendō} houten oefenzwaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzschwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぼくとう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bokken</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espada de madera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木戸</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きど</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wicket gate</gloss>
<gloss>wooden door</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entrance to an entertainment venue (i.e. sumo arena, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hekdeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deurtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poortje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toegang van een schouwburg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">variététheater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sumo-arena</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entree</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} inkom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">entreegeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegangsprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intreegeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkomgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} wachthuisje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kasteelpoort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slotpoort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestingpoort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grenspoort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kido</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pforte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gartenpforte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zauntür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlosstor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchlass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sperre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) калитка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вход</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木戸御免</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどごめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>have a pass to</gloss>
<gloss>have access to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freier Zutritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freier Eintritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freier Durchgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freier Zugang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der freien Zugang hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свободный (бесплатный) вход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} иметь право на свободный вход</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木工場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sawmill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sägemühle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fűrészmalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűrésztelep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sågverk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木材</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくざい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lumber</gloss>
<gloss>timber</gloss>
<gloss>wood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">timmerhout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">half bewerkt hout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bois (de construction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">épületfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felesleges holmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűrészáru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ócska bútor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajógerendázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzsborda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">liget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[строевой] лес, лесоматериал[ы]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stavbni les</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">madera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木場</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きば</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lumberyard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stapelplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stapelterrein (van hout)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kiba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fatelep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">склад лесоматериалов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brädgård</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木星</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Jupiter (planet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} Jupiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jupiter (fünfter und größter Planet unseres Sonnensystems)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) Юпитер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Júpiter (planeta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木製</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>wooden</gloss>
<gloss>made of wood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van hout gemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervaardigd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">composé de bois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en bois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung aus Holz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hölzern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Holz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fa-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fából való</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merev</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} деревянный, [сделанный] из дерева</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden products</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houtwaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houten artikelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houten spullen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzprodukt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изделия из дерева, деревянные изделия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trees and stones</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unfeeling person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arbres et pierres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">personne sans cœur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bäume und Steine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbelebte Natur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefühlloser Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревья и камни; (обр.) камень (о бессердечном человеке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木切れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piece of wood (cut from a larger piece)</gloss>
<gloss>chip of wood</gloss>
<gloss>block of wood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzsplitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy darab fa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">щепка, лучина; кусок дерева; чурка, чурбан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きねずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>squirrel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eichhörnchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mókus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) белка; (жарг.) вор, проникающий в дом по крыше</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ekorre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木造</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくぞう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden</gloss>
<gloss>made of wood</gloss>
<gloss>wooden construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van hout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">composé de bois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en bois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hölzern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holz…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Holz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fa-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fából való</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merev</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} деревянный, из дерева</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">leseno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iz lesa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hecho de madera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木炭</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくたん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charcoal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houtskool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkoold hout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} amer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} krik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kriek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kruiskool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tekenmateriaal} tekenkool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">charbon de bois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzkohle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichenkohle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">faszén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állati szén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növényi szén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajzszén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szénné égett fa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">древесный уголь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carbón vegetal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">träkol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木端微塵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木っ端微塵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木葉微塵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こっぱ微塵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木っ端みじん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっぱみじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>broken into small fragments</gloss>
<gloss>smashed to atoms</gloss>
<gloss>fragments and splinters</gloss>
<gloss>smithereens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scherven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brokstukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fragmenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splinters</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruzelementen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruizelementen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diggelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} morzels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morzelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Splitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apró darabok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} вдребезги, на мелкие (мельчайшие) куски, на тысячу кусков</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木彫</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wood carving</gloss>
<gloss>wooden sculpture</gloss>
<gloss>woodcraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houtsculptuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houtsnijwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houtsnijkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houtbewerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sculpture dans du bois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travail du bois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzschnitzerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzschnitzarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzbildhauerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erdészeti tudomány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木彫り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぼり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wood carving</gloss>
<gloss>woodcraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sculpture dans du bois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travail du bois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzschnitzerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzbildhauerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erdészeti tudomány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резьба по дереву</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} резной</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">talla de madera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木天蓼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またたび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もくてんりょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マタタビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>silver vine (Actinidia polygama)</gloss>
<gloss>cat powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baldrian</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Valeriana officinalis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katzenminze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Actinidia polygama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">древесная лиана Actinidia polygama (Maxim.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Actinidiaceae (orden Theales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木登り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木のぼり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのぼり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>tree climbing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in een boom klimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boomklimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf einen Baum klettern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Baum besteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auf-Bäume-Klettern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лазанье по деревьям</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} лазать по деревьям</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木菟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>角鴟</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木兎</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鴟鵂</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみずく</reb>
<re_restr>木菟</re_restr>
<re_restr>角鴟</re_restr>
<re_restr>鴟鵂</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みみづく</reb>
<re_restr>木菟</re_restr>
<re_restr>角鴟</re_restr>
<re_restr>鴟鵂</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずく</reb>
<re_restr>木菟</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つく</reb>
<re_restr>木菟</re_restr>
<re_restr>木兎</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミミズク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>horned owl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} uil met oorpluimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ooruil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ransuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} oehoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} arenduil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} Strigidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohreule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uhu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みみずく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) みみずく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) японская ошейниковая совка, Otus bakkamoena semitorques (Temm. et Schl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">búho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木馬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden horse</gloss>
<gloss>rocking horse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>跳馬</xref>
<gloss>vaulting horse</gloss>
<gloss>horse used in gymnastics</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the horse (ancient torture device that one was forced to straddle with rocks hanging from the feet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houten paard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hobbelpaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} touterpaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gymn.} paard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springpaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lange springbok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzpferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaukelpferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spanischer Bock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spanisches Pferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafesel (Folterinstrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hintaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) деревянная лошадка (детская или на карусели)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) конь, кобыла (гимнастический снаряд)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden box</gloss>
<gloss>wooden crate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzkiste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzkästchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fadoboz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревянный ящик (футляр), деревянная коробка (шкатулка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木版画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくはんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woodblock print</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houtsneeprent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houtgravure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houtsnede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houtsnede-druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">xylografie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гравюра на дереве</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木片</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくへん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>block (of wood)</gloss>
<gloss>chip</gloss>
<gloss>splinter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houtdeeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk(je) hout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houtschilfer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houtspaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houtspaander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houtsplinter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">morceau de bois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pièce de bois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">copeau de bois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fragment de bois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzsplitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzspan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">féktuskó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háztömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiripelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csorba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faforgács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gáncsvetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ganéj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyermek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékpénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsorbulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőszilánk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzdarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">steksz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalmaszál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilánk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trágya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zseton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) кусок дерева; чурбан; щепка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木綿</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木棉</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もめん</reb>
<re_restr>木綿</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きわた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cotton (material)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>きわた</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>パンヤの木</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red silk-cotton tree (Bombax ceiba)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">katoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">katoenstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">katoenweefsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fromager rouge ou kapokier rouge (Bombax ceiba)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapokbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bombax ceiba</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bombax malabaricum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumwolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gossypium arboreum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumwolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gossypium arboreum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumwollstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karton</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pamut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pamutszövet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[хлопчато]бумажная ткань</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} хлопчатобумажный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bombaž</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">algodón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bomull</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木曜</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Thursday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">donderdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de yin-yang-orde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één van de 7 (of 9) weekdagen: houtdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jeudi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Donnerstag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">четверг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">četrtek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jueves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木曜日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくようび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>Thursday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">donderdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jeudi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Donnerstag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">четверг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">četrtek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jueves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">torsdag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木苺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木莓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懸鉤子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木いちご</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きいちご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キイチゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>raspberry (any plant of genus Rubus, esp. Rubus palmatus var. coptophyllus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} framboos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frambozenstruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frambozenboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rubus palmatus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} flamboos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himbeere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rubus palmatus f. coptophyllus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gúnyt kifejező prüszkölő hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekicsinylő mozdulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">málna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvető mozdulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">малина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">малина (бытовое название)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hallon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黙りこくる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だまりこくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to keep silent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stillschweigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всё время молчать, как воды в рот набрать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黙り込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黙りこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だまりこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to say no more</gloss>
<gloss>to sink into silence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich in Schweigen hüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstummen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichts mehr sagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замолчать, погрузиться в молчание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黙る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be silent</gloss>
<gloss>to say nothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être silencieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schweigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Mund halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstummen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still schweigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht Bescheid sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht um Erlaubnis fragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молчать; промолчать, умолчать, обойти молчанием</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">molčati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti tiho</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potrpeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guardar silencio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黙劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pantomime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pantomime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pantomim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пантомима</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黙考</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>contemplation</gloss>
<gloss>meditation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stil peinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespiegelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overpeinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contempleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mediteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stille gedachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overpeinzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepeins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespiegeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijmering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijmerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meditatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contemplatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachsinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertiefung in Gedanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meditation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmélkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemlélődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) размышление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} размышлять, обдумывать, погружаться в размышления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黙座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sit silently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stilles Sitzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黙殺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくさつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>ignoring</gloss>
<gloss>disregarding</gloss>
<gloss>taking no notice of</gloss>
<gloss>refusing to comment on</gloss>
<gloss>turning a deaf ear to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het doodzwijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het met stilzwijgen voorbijgaan aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodzwijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met stilzwijgen voorbijgaan aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écarter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dédaigner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ignorer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre à part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totschweigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ignorieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">totschweigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ignorieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keine Notiz von etw. nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">links liegen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie Luft behandeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} обходить молчанием, замалчивать; игнорировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黙示</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(tacitly) implying</gloss>
<gloss>implication</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>revelation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offenbarung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stillschweigendes Zeigen der eigenen Gedanken des eigenen Wollens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apokalipszis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) откровение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} открывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) молчаливый намёк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} молча давать понять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} молчаливый; подразумеваемый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">apokalyps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1534990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黙示録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくしろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Revelation (book of the Bible)</gloss>
<gloss>the Apocalypse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} De Apokalyps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Apocalyps(e)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het boek Openbaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Apk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Openb.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offenbarung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apokalypse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黙従</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>acquiescence</gloss>
<gloss>passive obedience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schweigend gehorchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schweigender Gehorsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [полная] покорность, безропотное повиновение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} безропотно повиноваться (соглашаться, покориться), быть покорным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黙祷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黙とう</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黙禱</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>silent prayer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stil gebed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in stilte bidden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">still beten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine stille Andacht halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stilles Gebet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stille Andacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молчаливая молитва</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} молиться про себя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rezo interior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oración dicha mentalmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rezar interiormente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rezar en silencio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orar mentalmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黙読</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<ant>音読・1</ant>
<gloss>reading silently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in stilte lezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stillezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schweigend lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für sich lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schweigendes Lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stilles Lesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) чтение [про себя]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} читать [про себя]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黙認</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくにん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>connivance</gloss>
<gloss>tacit consent</gloss>
<gloss>toleration</gloss>
<gloss>acquiescence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgend goedkeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestemmen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwijgend instemmen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogluikend toelaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de andere kant op kijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door de vingers zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tolereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgend laten passeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogluikend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijdelijk toezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgende goedkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogluikende toelating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegevendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogluiking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conniventie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">connivence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consentement tacite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stillschweigend anerkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stillschweigend übergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tolerieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stillschweigende Anerkennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stillschweigende Erlaubnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Duldung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnpártolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hallgatólagos beleegyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtűrés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">türelmesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молчаливое согласие (допущение, признание)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать молчаливое согласие, допускать, молчаливо признавать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黙秘</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくひ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>remaining silent</gloss>
<gloss>keeping secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het stilzwijgen bewaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in acht nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzwijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met geen woord spreken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er het zwijgen toe doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich niet uitlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzwijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schweigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschweigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschweigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} держать в тайне (в секрете)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黙秘権</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黙否権</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくひけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right to keep silent</gloss>
<gloss>right to silence</gloss>
<gloss>right to remain silent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} zwijgrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht om te zwijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschoningsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht om zich te verschonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht om niet tegen zichzelf te moeten getuigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">droit de garder le silence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweigerecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Recht zur Aussageverweigerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeugnisverweigerungsrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право не отвечать на вопросы (на допросе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derecho a guardar silencio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黙礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>silent bow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buiging in stilte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgend buigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stumme Verbeugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schweigend verbeugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поклон, кивок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} кланяться, поклониться (приветствуя кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目から火が出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めからひがでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to "see stars" (i.e. after being hit in the head)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterne sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor seinen Augen scheint alles Funken zu stieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szikrákat hány a szeme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目がない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目が無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>being extremely fond of</gloss>
<gloss>having a weakness for</gloss>
<gloss>being a sucker for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>having no eye for</gloss>
<gloss>being a poor judge of</gloss>
<gloss>lacking insight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>having no chance (of succeeding)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Auge haben für …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Schwäche haben für …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keine Möglichkeit haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar muy encariñado con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener debilidad por</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener buen ojo para</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no tener posibilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目が回る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目がまわる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがまわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be dizzy</gloss>
<gloss>to feel faint</gloss>
<gloss>to feel giddy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwindelig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schwindelig fühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elalél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőtlennek érzi magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengének érzi magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувствовать головокружение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marearse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nublarse la vista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentir vértigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentir que la cabeza te da vueltas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar muy atareado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">andar ocupadísimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar muy liado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir de cráneo por el trabajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir de culo con el trabajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目が点になる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目がテンになる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがてんになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be stunned</gloss>
<gloss>to be surprised</gloss>
<gloss g_type="lit">one's eyes turn into dots (as in a cartoon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poner los ojos en blanco (por la admiración o el asombro)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目ざとい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目敏い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めざとい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>sharp sighted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>easily awakened</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfäugig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem leichten Schlaf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht zu wecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наблюдательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) легко просыпающийся</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de vista aguda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lince</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perspicaz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fácil de despertar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de sueño ligero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目障り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目ざわり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めざわり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eyesore</gloss>
<gloss>unpleasant sight</gloss>
<gloss>obstructing a view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sichtbehinderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schandfleck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beleidigung für das Auge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemet sértő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) бельмо на глазу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} мозолить глаза; стать бельмом на глазу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お目にかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お目に掛かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御目にかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御目に掛かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おめにかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>会う</xref>
<xref>目にかかる</xref>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to meet (someone of higher status)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be recognized (esp. by someone of higher status)</gloss>
<gloss>to be visible</gloss>
<gloss>to be seen</gloss>
<gloss>to be noticed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontmoeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het genoegen hebben te ontmoeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de eer hebben te ontmoeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het plezier hebben te ontmoeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rencontrer (quelqu'un de statut plus élevé)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être reconnu (surtout par une personne de statut supérieur)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être visible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être vu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être remarqué</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Freude haben, zu sehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszél vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkísér vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogad vkit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondoskodik vmiről</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemügyre vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánanéz vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">srečati ( vljud. )</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presenciar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ver (humilde)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encontrarse (humilde)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目に余る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目にあまる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めにあまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be intolerable</gloss>
<gloss>to be unpardonable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht hinnehmbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht zum Aushalten sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverzeihlich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht zu überblicken sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unübersehbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzählbar sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目まぐるしい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目紛しい</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めまぐるしい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hectic</gloss>
<gloss>bewildering</gloss>
<gloss>bustling</gloss>
<gloss>dizzy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijvig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">turbulent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duizelingwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duizelig makend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwindelig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwindelerregend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hektisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirrend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zavarba ejtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyüzsgő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgölődő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szédítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szédülő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">головокружительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">febril</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agitado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confundido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mareado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aturdido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desconcertante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">héctico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目をつぶる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目を瞑る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目をつむる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをつぶる</reb>
<re_restr>目をつぶる</re_restr>
<re_restr>目を瞑る</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めをつむる</reb>
<re_restr>目を瞑る</re_restr>
<re_restr>目をつむる</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to shut one's eyes</gloss>
<gloss>to close one's eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to turn a blind eye (to)</gloss>
<gloss>to close one's eyes (to)</gloss>
<gloss>to pretend not to see</gloss>
<gloss>to overlook</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to die</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Augen schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Augen zumachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Auge zudrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. absichtlich übersehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Augen schließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Auge zudrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übersehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem vesz tudomásul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmibe vesz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目をやる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目を遣る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをやる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to look towards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintetével kifejez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dirigir la mirada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mirar hacia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目を覚ます</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目をさます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをさます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to wake up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to sober up</gloss>
<gloss>to come to one's senses</gloss>
<gloss>to become enlightened</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wakker worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufwachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wach werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Sinnen kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu sich kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. die Augen öffnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feléred</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felocsúdik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magához tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudatára ébred vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проснуться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">открыть глаза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despejarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despertarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sorprenderse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volver al redil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resurgir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目を三角にして怒る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをさんかくにしておこる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be really angry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirklich ärgerlich sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目を三角にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをさんかくにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to look daggers at someone</gloss>
<gloss>to be angry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">böse Augen machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目を留める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目を止める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目をとめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをとめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to take notice (of)</gloss>
<gloss>to pay attention (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelmet szentel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigyáz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fijarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detener la mirada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fijar la mirada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pararse a mirar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目を真ん円にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをまんまるにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to be very surprised</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目を通す</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目をとおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをとおす</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to scan</gloss>
<gloss>to look over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüchtig überblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. überfliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Blick hineintun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell durchlesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">letapogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvizsgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skandál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütemez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">examinar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">echar un vistazo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目を伏せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをふせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to cast down one's eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Blick senken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bajar la mirada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mirar al suelo cabizbajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目を離す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目をはなす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目を放す</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをはなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to take one's eyes off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Blick abwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus den Augen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anderswohin blicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus den Augen verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apartar la mirada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apartar la vista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目安</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めやす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criterion</gloss>
<gloss>standard</gloss>
<gloss>yardstick</gloss>
<gloss>reference</gloss>
<gloss>aim</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough estimate</gloss>
<gloss>approximation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">richtsnoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leidraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatstaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijkpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">norm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richtlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">referentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oogmerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">critère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">standard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étalon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">référence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">but</gloss>
<gloss xml:lang="fre">objectif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">estimation grossière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">approximation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Norm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßstab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kritérium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célkitűzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">merilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">cilj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">objetivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estándar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目移り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めうつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being drawn to many things</gloss>
<gloss>distraction</gloss>
<gloss>difficulty of choice</gloss>
<gloss>difficulty in choosing</gloss>
<gloss>being unable to decide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgelenkt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von verschieden Dingen angezogen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nicht entscheiden können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anziehung mal durch das eine mal durch das andere, je nachdem, wo man hinsieht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerstreutheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechselhaftigkeit in der Aufmerksamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elterelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megzavarás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[が]する} переводить взгляд с одного на другое</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目印</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目標</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目じるし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めじるし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mark (for quick identification or recognition)</gloss>
<gloss>sign</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landmark</gloss>
<gloss>guide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>Edo period term</s_inf>
<gloss>trademark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merkteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheidingsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">markering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oriëntatiepunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">signe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orientierungspunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kennzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Merkmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határkő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ориентир</gloss>
<gloss xml:lang="rus">отличительный знак, примета; ориентир; (ав.) кабанчик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} ставить отличительный знак (отметку)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">señal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indicación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目隠し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目かくし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めかくし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>something used to cover the eyes</gloss>
<gloss>blindfold</gloss>
<gloss>blinder</gloss>
<gloss>blinker</gloss>
<gloss>eye bandage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>concealing one's home such that the interior cannot be seen from outside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blinddoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ooglap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blindkap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{馬の} oogklep(pen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scherm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaloezie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscherming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenbinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheuklappe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jalousie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandschirm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blindekuh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">villogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">film</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűrő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) повязка на глаза; шоры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} завязать (кому-л.) глаза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [наружные] ставни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) жмурки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目下</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めした</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>目上</xref>
<xref>部下</xref>
<gloss>subordinate</gloss>
<gloss>subordinates</gloss>
<gloss>inferior</gloss>
<gloss>inferiors</gloss>
<gloss>junior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondergeschikte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mindere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lagere in rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lagergeplaatste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand met een lagere anciënniteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">junior</gloss>
<gloss xml:lang="fre">subalterne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jüngerer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untergeordneter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untergebener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alárendelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alsóbbrendű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">későbbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öcsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подчинённый, младший</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subalterno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inferior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目下</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at present</gloss>
<gloss>now</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">momenteel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op dit ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor het ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vandaag de dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en ce moment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maintenant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der jetzige Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der jetzige Moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">most</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pedig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) в настоящее время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} текущий, нынешний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目覚まし</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目覚し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目ざまし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めざまし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>目覚まし時計</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>alarm clock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waking up</gloss>
<gloss>keeping oneself awake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おめざ</xref>
<gloss>early-morning treat (traditionally given to children in some parts of Japan)</gloss>
<gloss>wake-up sweet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het wakker worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ontwaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wekmiddeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkikkertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoepje dat kinderen krijgen bij het ontwaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wekkerklok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réveil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ouvrir les yeux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">garder les yeux ouverts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">type de bonbon donné à un enfant après qu'il se soit réveillé d'une sieste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wecker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufwachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süßigkeit, die Kinder nach dem Aufwachen bekommen.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ébresztőóra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vekker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～に} чтобы не заснуть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (сласти, которые дают ребёнку, когда он просыпается)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) めざましどけい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despertador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">väckarklocka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目覚める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目ざめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目醒める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めざめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to wake up</gloss>
<gloss>to awake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to awaken to (instinct, ability, perception, etc.)</gloss>
<gloss>to become aware of</gloss>
<gloss>to become conscious of</gloss>
<gloss>to realize</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come to one's senses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontwaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wakker worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de ogen openen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ontwaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bewust worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan beseffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot zichzelf komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot bezinning komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij zinnen komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se réveiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufwachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wach werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Sinnen kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu sich kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">passieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feléred</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felocsúdik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magához tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudatára ébred vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) просыпаться, пробуждаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) пробуждаться; осознавать (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prebuditi se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zbuditi se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despertar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目がける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>often noun+めがけて</s_inf>
<gloss>to aim at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abzielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezwecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstreben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megcéloz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">метить (на что-л.), нацеливаться (на что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apuntar a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目玉</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めだま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eyeball</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>目玉番組・めだまばんぐみ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>special feature</gloss>
<gloss>centerpiece</gloss>
<gloss>showpiece</gloss>
<gloss>drawcard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>目玉商品・めだましょうひん・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>special program</gloss>
<gloss>loss leader</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>目玉焼き・めだまやき</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sunny-side up fried egg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oogappel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogbal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogbol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pupil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">standje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terechtwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berisping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbrander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reprimande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrobbering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opfrissertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brommer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} rapplement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.} uitpitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} aflakker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">globe oculaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">produit d'appel (commerce)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augapfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschiss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemgolyó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) глазное яблоко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) おめだま</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目玉焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目玉焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めだまやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fried egg</gloss>
<gloss>sunny-side up fried egg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} spiegelei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} paardenoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan één kant gebakken ei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiegelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Setzei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ochsenauge</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (schweiz.)Stierenauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[яичница-]глазунья</gloss>
<gloss xml:lang="rus">яичница-глазунья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目撃</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくげき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>witnessing</gloss>
<gloss>observing</gloss>
<gloss>sighting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ooggetuige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuige zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelf zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met (z'n) eigen ogen iets zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} aanschouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ooggetuige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuige zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} aanschouwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">témoin oculaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit eigenen Augen sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenzeuge sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenzeuge werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beobachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehen mit eigenen Augen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehen als Augenzeuge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemtanú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} видеть своими глазами, быть очевидцем</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">priča</gloss>
<gloss xml:lang="slv">očividec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">testigo ocular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目撃者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくげきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eye-witness</gloss>
<gloss>witness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ooggetuige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">témoin oculaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenzeuge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanúságtétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очевидец, свидетель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めだか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メダカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese rice fish (Oryzias latipes)</gloss>
<gloss>killifish</gloss>
<gloss>Japanese medaka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Japans rijstvisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse tandkarper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Gouden tandkarper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Oryzias latipes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medaka</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japankärpfling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oryzias latipes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) японская оризия, Oryzias latipes (Temm. et Schl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目差し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目指し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目差</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目指</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めざし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>目指す・1</xref>
<gloss>aim</gloss>
<gloss>goal</gloss>
<gloss>purpose</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>眼差し</xref>
<gloss>look</gloss>
<gloss>eyes</gloss>
<gloss>expression of eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目指す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目差す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目ざす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めざす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to aim at (for, to do, to become)</gloss>
<gloss>to try for</gloss>
<gloss>to have an eye on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to go toward</gloss>
<gloss>to head for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gaan naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegemoet gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgaan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhouden op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstevenen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koers zetten naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mikken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het oog hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansturen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanleggen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nastreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streven naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… willen worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir pour but</gloss>
<gloss xml:lang="fre">viser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir un oeil sur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aller vers</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se diriger vers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf etw. zugehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach … streben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstreben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Ziel haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zielen auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streben nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beabsichtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megcéloz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">метить (на что-л.), ставить целью (что-л.); добиваться (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apuntar (a algo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aspirar (a algo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener un ojo puesto en</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener como objetivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目やに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目ヤニ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目脂</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼脂</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めやに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eye mucus</gloss>
<gloss>eye discharge</gloss>
<gloss>sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenbutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenschleim</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.)Schlaf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafsand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) флектена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">legaña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目次</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>table of contents</gloss>
<gloss>contents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhoudsopgave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">table des matières</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhaltsverzeichnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inhalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tartalomjegyzék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оглавление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">índice de contenidos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tabla de contenidos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">register</gloss>
<gloss xml:lang="swe">innehållsförteckning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目処</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目途</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もくと</reb>
<re_restr>目途</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メド</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>aim</gloss>
<gloss>goal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>目途が立つ</xref>
<gloss>prospect</gloss>
<gloss>outlook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doelstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogmerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} objectief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streefdoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogmerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedoeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooruitzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perspectief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{針の} oog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">but</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwartung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zukunftsaussichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célkitűzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) цель, объект</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～とする} иметь целью (объектом) (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) цель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) перспектива, надежда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ушко (иголки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">cilj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">namera</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nakana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perspectiva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">posibilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tentativa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indicación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">señal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目上</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めうえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>目下・めした</xref>
<xref>上司</xref>
<gloss>superior</gloss>
<gloss>superiors</gloss>
<gloss>senior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meerdere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hogere in rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hogergeplaatste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superieur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">senior</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand met een hogere anciënniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sénior</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supérieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorgesetzter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ranghöherer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höherstehender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Älterer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elöljáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felettes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fölényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idősebb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старший, начальник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nadrejeni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">superiores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jefes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目尻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目じり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼尻</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>目頭</xref>
<gloss>outer canthus</gloss>
<gloss>outer corner of the eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenste ooghoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenooghoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (äußerer)Augenwinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наружные уголки глаз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ögonvinkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目新しい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めあたらしい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>original</gloss>
<gloss>novel</gloss>
<gloss>new</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neuartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu in seiner Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch nicht da gewesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz neu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">originell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modern</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">original</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nuevo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moderno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nuevo en su categoría</gloss>
<gloss xml:lang="spa">completamente nuevo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目ぼし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>objective</gloss>
<gloss>aim</gloss>
<gloss>mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oogje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogmerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">objectief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} leucoma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leukoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogparel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenmerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leukom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leukoma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leukomatosis corneae (weiße Narbe auf der Hornhaut des Auges nach Verletzung od. Entzündung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">objektív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyilagos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) цель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бельмо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anfallsmål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目先</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めさき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>before one's eyes</gloss>
<gloss>under one's nose</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immediate (e.g. interests)</gloss>
<gloss>present</gloss>
<gloss>at hand</gloss>
<gloss>short-run</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foresight</gloss>
<gloss>near future</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} teugel- {m.b.t. streek tussen oog en wortel van de bovensnavel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wat zich voor iemands ogen bevindt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk verschiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabije toekomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzienbare tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordigheid van geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitziendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} fluctuatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beursverloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">markttrend van de eerstkomende weken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} teugel {streek tussen oog en wortel van de bovensnavel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkt vor einem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor jmds. Auge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor der Nase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt vor den Augen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor der Nase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorausblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorausschau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weitblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közeljövő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonnali</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～に} перед глазами; на глазах у (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) теперь, в настоящую минуту</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} немедленный, ближайший; имеющийся под рукой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) непосредственно предстоящее</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) дальновидность, предусмотрительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) вид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目前</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくぜん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>before one's very eyes</gloss>
<gloss>under one's nose</gloss>
<gloss>imminence</gloss>
<gloss>close at hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan z'n ogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor (de) ogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder de ogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder z'n neus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zienderogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar men bij staat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devant les yeux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nahe bevorstehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drohend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">räumliche unmittelbare Nähe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbare Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} на глазах, перед глазами; под носом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">na tvoje lastne oči</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a la vista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inminente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmediato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目測</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくそく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>eye measurement</gloss>
<gloss>measure with eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mesure visuelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mesurer visuellement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Augenmaß messen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenmaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schätzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">измерение на глаз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} измерять на глаз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medición a ojo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purpose</gloss>
<gloss>goal</gloss>
<gloss>aim</gloss>
<gloss>objective</gloss>
<gloss>intention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogmerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} oogwit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doelstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streefdoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doeleinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">objectief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mikpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">einddoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">but</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">objectif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célkitűzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogulatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} для целей, в целях</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で}, 目的を以て в целях, с целью (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～とする}, 目的を立てる(定める) ставить своей целью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～として} (с какой-л.) целью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">namen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">cilj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">propósito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">meta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">objetivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intención</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mål</gloss>
<gloss xml:lang="swe">avsikt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">syfte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目的語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくてきご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>object</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} voorwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">object</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Objekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nevetséges dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevetséges ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalomra méltó ember</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目的地</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくてきち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>destination (one is heading towards)</gloss>
<gloss>goal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">destination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zielort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место назначения; конечный пункт (напр. путешествия)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lugar de destino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">adressort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目当て</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目あて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目当</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めあて</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mark</gloss>
<gloss>guide</gloss>
<gloss>landmark</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purpose</gloss>
<gloss>aim</gloss>
<gloss>goal</gloss>
<gloss>intention</gloss>
<gloss>end</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>照準器</xref>
<gloss>sight (on a firearm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gids</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeverlaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doeleinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogmerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">richtkijker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richtmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vizier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">but</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ce que l'on regarde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtschnur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilátás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) цель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～にして} с целью (чего-л.); в расчёте на (что-л.); ради (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} ставить себе целью (иметь в виду, рассчитывать на) (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ориентир</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～にして} ориентируясь (полагаясь) на (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">cilj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">smoter</gloss>
<gloss xml:lang="slv">namen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">objetivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">meta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目白</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めじろ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メジロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>white-eye family of birds (Zosteropidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese white-eye (Zosterops japonicus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} brilvogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Japanse brilvogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zosterops japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weißauge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zosterops japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) めじろざめ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) японская белоглазка, Zosterops palpebrosa japonica (Temm. et Schl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目抜き通り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めぬきどおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principal street</gloss>
<gloss>main street</gloss>
<gloss>major road</gloss>
<gloss>thoroughfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdstraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corso</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstraße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главная улица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目鼻</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めはな</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eyes and nose</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>目鼻立・めはなだち</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>looks</gloss>
<gloss>facial features</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>目鼻が付く・めはながつく</xref>
<gloss>shape</gloss>
<gloss>form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augen und Nase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtszüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészségi állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőnlét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelvényvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testalkat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) глаза и нос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) черты лица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">figura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fason</gloss>
<gloss xml:lang="swe">form</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gestalt form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目鼻が付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目鼻がつく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めはながつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to complete most of something</gloss>
<gloss>to take a concrete shape</gloss>
<gloss>for the most important parts to be done</gloss>
<gloss g_type="lit">the nose and eyes are in place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Form annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestalt bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich konkreter entwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich fester entwickeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ir tomando forma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir definiéndose</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir tomando cuerpo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目標</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくひょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goal</gloss>
<gloss>target</gloss>
<gloss>aim</gloss>
<gloss>objective</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mark</gloss>
<gloss>sign</gloss>
<gloss>landmark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doelwit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doeleinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doelstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streefdoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">objectief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">object</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">merkteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtbaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">markering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oriëntatiepunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">but</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zielscheibe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angriffsziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Merkzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célkitűzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) знак; отметка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) цель, объект; задание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～にする} ставить целью (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">cilj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">blanco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">objetivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">meta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目標管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくひょうかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>management by objectives</gloss>
<gloss>MBO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyamatos célkövetés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目つき</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目付き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼つき</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼付き</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼付</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めつき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>look (in someone's eyes)</gloss>
<gloss>expression (of the eyes)</gloss>
<gloss>eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaatsuitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukking in de ogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">regard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выражение глаз, взгляд; глаза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izraz oči</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mirada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(expresión de los) ojos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目方</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めかた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">súly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вес</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} по весу, на вес</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vikta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目薬</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼薬</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めぐすり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eye drops</gloss>
<gloss>eyewash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oogdruppels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ooglotion</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} collyrium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">collyre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">très peu de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augentropfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augensalbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illegale Geldspritze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) глазные капли</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) はなぐすり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gotas para los ojos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medicina para los ojos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目立つ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目だつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めだつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be conspicuous</gloss>
<gloss>to stand out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het oog vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmerkelijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvallend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de aandacht trekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être en avant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se faire remarquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sortir du lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auffallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffällig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Auge fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit auf sich ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Blicke anziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élesen kirajzolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifut a tengerre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem enged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembeötlik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бросаться в глаза; привлекать внимание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti očiten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vpadljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izstopati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destacar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobresalir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目録</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくろく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catalogue</gloss>
<gloss>catalog</gloss>
<gloss>inventory</gloss>
<gloss>index</gloss>
<gloss>list</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certificate indicating an impending gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">catalogus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} cataloog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhoudsopgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">index</gloss>
<gloss xml:lang="dut">register</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bladwijzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">catalogue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">répertoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzeichnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Register</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katalog</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inventarliste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhaltsverzeichnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenkliste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldgeschenk in einem Umschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftstück zur Bescheinigung einer erhaltenen Ausbildung (in den Kampfkünsten, Künsten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katalógus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lajstrom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalra dőlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оглавление; каталог; опись, [инвентарный] список</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">katalog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">catálogo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">listado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">katalog</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目論む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくろむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to plan</gloss>
<gloss>to form a plan</gloss>
<gloss>to scheme</gloss>
<gloss>to envision</gloss>
<gloss>to intend to do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een plan beramen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstippelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plannen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich indenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van plan zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de intentie hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in gedachten hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorhebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">planen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beabsichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vornehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Auge fassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Sinn haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaprajzot készít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtervez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajzot készít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felidézi a képét vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látomása van vmiről</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki szemeivel lát vmit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">строить планы (расчёты); замышлять, планировать, проектировать; метить, иметь в виду</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目論見</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目論み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくろみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plan</gloss>
<gloss>scheme</gloss>
<gloss>plot</gloss>
<gloss>design</gloss>
<gloss>project</gloss>
<gloss>intention</gloss>
<gloss>aim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogmerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bijbedoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heimelijk motief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwurf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javaslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célkitűzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">план, проект; расчёт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">plan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">cilj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">namen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proyecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trama</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maquinación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目撥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めばち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メバチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bigeye tuna (edible fish, Thunnus obesus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großäugiger Thunfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thunnus obesus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勿れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>莫れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毋れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>无れ</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>must not</gloss>
<gloss>do not</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht sollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht dürfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) не (при запрещении)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no hagas...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prohibido...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勿体</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superior airs</gloss>
<gloss>air of importance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overemphasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theatralik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschwang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertriebenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aires de superioridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aires de importancia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">énfasis excesivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勿体ぶる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勿体振る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もったいぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to put on airs</gloss>
<gloss>to assume importance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich wichtig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtig tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vornehm tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufspielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adja a bankot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adja az előkelőt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelleti magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjátssza magát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) важничать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">creerse por encima de los demás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">darse aires</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actuar ex-cátedra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir de listo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir de enterado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacerse el importante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mear colonia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勿論</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちろん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>of course</gloss>
<gloss>certainly</gloss>
<gloss>naturally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteraard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanzelfsprekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuurlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanzelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welzeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongetwijfeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hoeft geen betoog dat ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het spreekt vanzelf dat ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is evident dat ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laat staan ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om nog te zwijgen van ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bien sûr</gloss>
<gloss xml:lang="fre">certainement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">naturellement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstverständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstredend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freilich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweifellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Zweifel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz zu schweigen von …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">természetesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonnyal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltétlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hogyne</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természettől fogva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конечно, разумеется</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">seveda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">claro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin duda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por supuesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">naturalmente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">självklart</gloss>
<gloss xml:lang="swe">givetvis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餅</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>餠</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もちい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かちん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あも</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>糯</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mochi</gloss>
<gloss g_type="expl">(sticky) rice cake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mochi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijstknoedel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijstedeegballetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijstedeegplakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijstespijs {kleverig kneedsel van gestoomde en gestampte rijst}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gateau de riz gluant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mochi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiskuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">моти (рисовая лепёшка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pastel de pasta de arroz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尤なる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>superb</gloss>
<gloss>outstanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exzellent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorzüglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jeles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimagasló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゆうなる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) самый лучший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尤も</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっとも</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>but then</gloss>
<gloss>although</gloss>
<gloss>though</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>reasonable</gloss>
<gloss>natural</gloss>
<gloss>just</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mais alors</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bien que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cependant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pourtant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">raisonnable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">naturel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">juste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尤もらしい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっともらしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>plausible</gloss>
<gloss>believable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>solemn</gloss>
<gloss>dignified</gloss>
<gloss>serious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aannemelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plausibel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet onwaarschijnlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloofwaardig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plausible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raisonable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plausibel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glaubhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlüssig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheinbar treffend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">formal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézenfekvő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правдоподобный; благовидный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">verodostojen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">verjeten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prikupen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plausible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trolig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尤度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>likelihood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrscheinlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rimlighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尤物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something superior</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragendes Ding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wunderschöne Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн.) превосходная вещь; выдающийся экземпляр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (разг.) красавица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">algo superior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mujer hermosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戻す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もどす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put back</gloss>
<gloss>to return</gloss>
<gloss>to give back</gloss>
<gloss>to restore (to a previous state, e.g. defrosting, reconstituting, reconciling)</gloss>
<gloss>to turn back (e.g. clock hand)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to vomit</gloss>
<gloss>to throw up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to recover (of a market price)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugbezorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugplaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retourneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer in zijn oude staat brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vomeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} rendez-vous houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} aan Neptunus offeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">remettre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retourner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">redonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">restaurer (à un état antérieur, par ex. dégivrer, reconstituer, réconcilier)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reculer (par ex. l'aiguille d'une montre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vomir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">récupérer (pour un cours de bourse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiedergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurücksenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurücklegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückzahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückgängig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederherstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich übergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felújít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyreállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejelent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszafizet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszajön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) возвращать, отдавать обратно; ставить (класть) на [прежнее] место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поворачивать назад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) отклонять (иск, заявление и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) стошнить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regresar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">devolver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retornar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">restituir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retornar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">devolver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">restablecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戻り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もどり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>return</gloss>
<gloss>reaction</gloss>
<gloss>recovery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>return (from a procedure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erholung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr zum alten Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erholung der Marktpreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rolle einer Person, die böse schien, aber sich als gut erweist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenszolgáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kárpótlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyereség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszonzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) возвращение в прежнее положение (состояние); (перен.) возвращение домой; обратный путь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бирж.) новое повышение курса (после падения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) крючок (для того, чтобы зацепить или поддеть что-либо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戻り道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もどりみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the way back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かえりみち</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bakväg</gloss>
<gloss xml:lang="swe">återväg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戻る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もどる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to turn back (e.g. half-way)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to return</gloss>
<gloss>to go back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to recover (e.g. something lost)</gloss>
<gloss>to be returned</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rebound</gloss>
<gloss>to spring back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teruggaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruglopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggrijpen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederom aanwezig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">revenir en arrière (par ex. à mi-chemin)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rebrousser chemin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">retourner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">revenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">retrouver (par ex. quelque chose de perdu)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être retourné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être restitué</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rebondir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">revenir en position initiale (par ex. pour un ressort)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimkehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kehrtmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Weg zurückgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder zum Vorschein kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder zurückbekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiedererstattet bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszaküld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszámol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszajön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) возвращаться, идти назад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть возвращённым (о вещах, товарах и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) пятиться, отступать назад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrniti se (kamorkoli)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar la vuelta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regresar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volver atrás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籾</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unhulled rice</gloss>
<gloss>rice in the husk</gloss>
<gloss>paddy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>籾殻</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>rice husks</gloss>
<gloss>chaff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijst in de aren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">padie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongepelde rijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijstkaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeschälter Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spreu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reishülsen (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неочищенный рис</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) もみがら</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もらい物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貰い物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もらいもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(received) present</gloss>
<gloss>gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér folt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подарок (в устах получившего)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} получать подарок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regalo (recibido)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obsequio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貰う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もらう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to receive</gloss>
<gloss>to take</gloss>
<gloss>to accept</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>follows a verb in "-te" form</s_inf>
<gloss>to get someone to do something</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to have in one's pocket (a fight, match)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to contract (a disease)</gloss>
<gloss>to catch</gloss>
<gloss>to be affected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in ontvangst nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in zijn gezin} opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{tot vrouw} nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot zijn eigendom maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een infectie} opdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedaan krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">recevoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accepter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amener quelqu'un à faire quelque chose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kriegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">adaptieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwerben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">adoptieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. etw. für sich tun lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befogad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérbe vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalmába kerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibérel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfogad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikere van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) получать; брать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (после деепр. показывает, что действие совершается кем-л. в интересах подлежащего)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): 貰いたい (после деепр. выражает желание, чтобы кто-л. совершил действие; после деепр. от гл. в побуд. залоге  просьбу разрешить самому говорящему сделать что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prejeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dobiti (kaj od koga, npr. darilo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recibir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aceptar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lograr que alguien haga algo (seguido de un verbo con forma "te")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もらい泣き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貰い泣き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貰泣き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もらいなき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>crying in sympathy</gloss>
<gloss>infectious crying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mitweinen (aus Sympathie)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Tränen gerührt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitweinen (aus Sympathie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слёзы [из] сочувствия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} плакать вместе (с кем-л.) [из сочувствия]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>question</gloss>
<gloss>query</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vraag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vraagstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">probleem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">problème</gloss>
<gloss xml:lang="fre">question</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kérdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vita tárgya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вопрос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vprašanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pregunta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuestión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問いかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>問い掛ける</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>問掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>といかける</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to ask a question</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to begin to ask a question</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fragen stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beginnen zu fragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) задавать вопросы, спрашивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) начать спрашивать, начать расспросы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vprašati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postaviti vprašanje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問い詰める</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>問いつめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>といつめる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to press a question</gloss>
<gloss>to cross-examine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Kreuzverhör nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Fragen in die Enge treiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">настойчиво спрашивать, осаждать вопросами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問い合わせる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>問合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>問合せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>問い合せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>といあわせる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to enquire</gloss>
<gloss>to inquire</gloss>
<gloss>to seek information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">navragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informeren naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vragen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navraag doen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} bevragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enquêter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se renseigner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erkundigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkundigungen einziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um Auskunft bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kérdezősködik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálatot folytat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdeklődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudakozódik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запрашивать, наводить справки, справляться, осведомляться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poizvedeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poiskati informacije</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povpraševati po informacijah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">averiguar (indagar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interrogar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問いただす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>問い質す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>問い正す</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>問い糾す</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>問い糺す</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>といただす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to inquire (about)</gloss>
<gloss>to enquire</gloss>
<gloss>to ask</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to interrogate</gloss>
<gloss>to question intensely</gloss>
<gloss>to grill (someone about something)</gloss>
<gloss>to ask (someone) to explain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">questionner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se renseigner sur quelqu'un, quelquechose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nach etw. erkundigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. über etw. befragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Mangel nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausquetschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">löchern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kérdez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérdezősködik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogásol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihallgat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расспрашивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1535990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問い返す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>問返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>といかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to ask again</gloss>
<gloss>to repeat one's question</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to ask back</gloss>
<gloss>to ask in return</gloss>
<gloss>to counter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückfragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal fragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) переспрашивать, спрашивать вторично</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отвечать вопросом на вопрос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>訪う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to ask</gloss>
<gloss>to inquire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to blame (someone) for</gloss>
<gloss>to accuse of</gloss>
<gloss>to pursue (question of responsibility)</gloss>
<gloss>to charge with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>問わず</xref>
<s_inf>used in neg. form</s_inf>
<gloss>to care about</gloss>
<gloss>to regard as important</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. in passive form</s_inf>
<gloss>to call into question</gloss>
<gloss>to doubt</gloss>
<gloss>to question</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vragen naar {iems. gezondheid enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informeren naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navraag doen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} bevragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. sekinin o 責任を} ter verantwoording roepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. sekinin o 責任を} iems. consciëntie onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. tsumi ni 罪に} beschuldigen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betichten van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten laste leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanklagen wegens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{zonder te} letten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geen} rekening houden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geen} acht slaan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich {niet} storen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich {niet} bekommeren om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich {niets} gelegen laten liggen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich {niets} aantrekken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet} geven om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet} talen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschillig of</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met voorbijgaan van {i.c.m. ontkenningspartikels}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accuser de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">demander</gloss>
<gloss xml:lang="fre">douter de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">questionner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Frage stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erkundigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachfragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschuldigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérdez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérdezősködik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségbe von</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihallgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikérdez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálatot folytat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszámít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megterhel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvádol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vádol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) спрашивать, задавать вопрос; осведомляться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (тк. в отриц. форме) не придавать значения (чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) とわず, とわれる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">посещать, навещать (кого-л.); заходить (к кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vprašati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povpraševati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poizvedeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pozanimati se o</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preguntar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuestionar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acusar(de un crimen)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">culpar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問題</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんだい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>question (e.g. on a test)</gloss>
<gloss>problem</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>problem (e.g. societal, political)</gloss>
<gloss>question</gloss>
<gloss>issue</gloss>
<gloss>subject (e.g. of research)</gloss>
<gloss>case</gloss>
<gloss>matter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>question (i.e. doubt)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public discussion</gloss>
<gloss>controversy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>problem</gloss>
<gloss>inconvenience</gloss>
<gloss>difficulty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vraagstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">probleem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perikelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(discussie)punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschilpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">controverse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijkheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">problemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">question (par ex. dans un test)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">problème</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">problème (par ex. de société, politique)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">question</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sujet (par ex. de recherche)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">affaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">question (c.-à-d. un doute)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">débat public</gloss>
<gloss xml:lang="fre">controverse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">difficulté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">problème</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gêne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Problem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">probléma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számtanpélda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вопрос, проблема</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～にする} ставить (поднимать) вопрос (о чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～でない} (как опред.) пустяковый, ничего не стоящий; не заслуживающий внимания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">problem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naloga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vprašanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">problema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pregunta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">problem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問題を取り上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんだいをとりあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to take up a problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Problem aufgreifen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問題解決</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんだいかいけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>problem-solving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Problemlösung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問題児</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんだいじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>problem child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Problemkind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorgenkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">problembarn</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sorgebarn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問題点</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんだいてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the problem (at issue)</gloss>
<gloss>the point at issue</gloss>
<gloss>problematic issue</gloss>
<gloss>problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vraagpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twistpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschilpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Problempunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fraglicher Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">springender Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Problematik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спорный момент (пункт)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問答</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>questions and answers</gloss>
<gloss>dialogue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vragen en antwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vraaggesprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dialoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discussie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervraging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enquête</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dialogue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">questions-réponses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fragen und antworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frage und Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dialog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diskussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterweisung im Katechismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dialógus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párbeszéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вопросы и ответы; диалог</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} излагать в форме вопросов и ответов; вести диалог</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дискуссия, полемика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} дискутировать, полемизировать, спорить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prerekanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">debata</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vprašanje in odgovor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preguntas y respuestas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diálogo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問答無用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんどうむよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>there being no use in arguing (about it)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unnütze Diskussion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悶える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もだえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to writhe (in pain)</gloss>
<gloss>to be in agony</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be anguished</gloss>
<gloss>to be agonized</gloss>
<gloss>to be troubled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich quälen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abhärmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wälzen (vor Schmerzen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zaklat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мучиться, страдать; быть в большом горе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agonizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retorcerse de dolor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悶死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>death in agony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">qualvoller Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod aus Kummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod aus Gram</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen qualvollen Tod sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мучительная смерть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} умирать мучительной смертью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悶着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>quarrel</gloss>
<gloss>dispute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conflict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onenigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dispuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijkheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiberei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auseinandersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gezänk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwietracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раздоры, нелады; распри; разногласия; конфликт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紋章</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crest</gloss>
<gloss>coat of arms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wapenschild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écusson</gloss>
<gloss xml:lang="fre">armes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">armoiries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienwappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">címerpajzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taraj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teteje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a teteje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">герб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紋切り型</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紋切型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんきりがた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formulaic</gloss>
<gloss>stereotyped</gloss>
<gloss>hackneyed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">banalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stéréotype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herkömmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konventionell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stereotyp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">förmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schablonenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorschriftsmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übliche Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übliche Formel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feste Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feste Formel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sztereotip kifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsépelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkoptatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyűtt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門下生</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんかせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pupil</gloss>
<gloss>disciple</gloss>
<gloss>follower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discipel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leerling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élève</gloss>
<gloss xml:lang="fre">disciple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jünger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanítvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ученик, последователь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門外漢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんがいかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outsider</gloss>
<gloss>layman</gloss>
<gloss>amateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amateur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">profane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenstehender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenseiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uneingeweihter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amatőr ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посторонний, непричастный; неспециалист; профан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門外不出</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんがいふしゅつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(treasuring something by) never taking (it) off the premises</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältiges Aufbewahren und Nicht-aus-dem-Haus-Geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nie in der Öffentlichkeit gezeigter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im sichern Hort geborgener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} не подлежащий выносу (о ценностях, предметах искусства и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guardar algo como oro en paño, atesorar cosas preciadas y negarse a enseñarlas o a prestarlas nunca a los demás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門限</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closing time</gloss>
<gloss>lockup</gloss>
<gloss>curfew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dorpel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spertijd (waarin avondklok geldt)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speruur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluitingsuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Torschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sperrstunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kijárási tilalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) закрытие ворот (на ночь); время закрытия (магазинов и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ограничение времени ухода и возвращения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ura, ko se zvečer zapre dom (hotel, prenočišče ipd.) oz. do katerega se je treba vrniti domov; policijska ura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門戸</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんこ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajtó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) двери</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) школа, направление; учение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dörr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>door</gloss>
<gloss>entrance</gloss>
<gloss>gateway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entrée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haustür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bejárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behatolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi felvétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вход; ворота; подъезд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incisor</gloss>
<gloss>incisive tooth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} snijtand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">incisive (dent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneidezahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inzisiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inzisivzahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inzisivus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Incisivus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">metszőfog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средние передние зубы (два верхних и два нижних)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incisivo (diente)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門松</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどまつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year's pine decoration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als nieuwjaarsversiering aan poorten aangebrachte pijnboomtakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arbre de décoration du nouvel an</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pin du nouvel an</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiefern als Schmuck am Hauseingang zu Neujahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrskiefern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новогодние сосны, сосновые ветви (устанавливаются на Новый год по обеим сторонам входа в дом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degree</gloss>
<gloss>lineage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstammung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">családfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) родословная, происхождение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門弟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disciple</gloss>
<gloss>pupil</gloss>
<gloss>follower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leerling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pupil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discipel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élève</gloss>
<gloss xml:lang="fre">disciple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jünger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanítvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) もんと 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門徒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>follower (of religion; esp. Jōdo Shinshū practitioners)</gloss>
<gloss>believer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schüler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jünger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gläubiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kísérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ученик, последователь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) もんとしゅう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門閥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lineage</gloss>
<gloss>pedigree</gloss>
<gloss>good family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bonne famille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dynastie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lignée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstammung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vornehme Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">családfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszármazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) род; происхождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) родовитая семья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門番</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんばん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gatekeeper</gloss>
<gloss>door guard</gloss>
<gloss>doorman</gloss>
<gloss>concierge</gloss>
<gloss>janitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">portier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deurwachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poortwachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conciërge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Torwächter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Torhüter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pförtner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Concierge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Portier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">привратник, швейцар; вахтёр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} охранять вход, сторожить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">portero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門扉</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんぴ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>door(s) of a gate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">battant de porte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Torflügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">створки ворот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>文目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>匁</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monme (unit of weight, 3.75 g)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>両・4</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>monme</gloss>
<gloss g_type="expl">Edo-period silver coin worth between 1/50th and 1/80th of a ryō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monme {oude Japanse gewichtseenheid = 1</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1000 kan (ong. 3,75 g)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om parelgewicht (karaat) uit te drukken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± stuiver  {oude Japanse zilveren munteenheid t.w.v. 1</gloss>
<gloss xml:lang="dut">50 of 1</gloss>
<gloss xml:lang="dut">80 ryō}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">unité de mesure valant approximativement 3,75 g</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monme (Gewichtseinheit von ca. 3,75 g; 160 Monme = 1 kin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">= 10 фун = 3,75 г</gloss>
<gloss xml:lang="rus">моммэ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (мера веса = 3,75 г)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (монета = 1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">60 рё) ((см.) りょう【両II】)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">unidad de peso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aprox. 3.75 g</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>也</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&vr;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>affirmative; meaning 〜だ、〜である</s_inf>
<gloss>to be</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&vr;</pos>
<xref>なる・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>meaning 〜にある、〜にいる; usu. なる</s_inf>
<gloss>to be (location)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>indicates exact sum on a receipt, envelope, etc.</s_inf>
<gloss>sum of money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) есть, является</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">penningsumma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>や</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smältning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冶金</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metallurgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metallurgie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kohászat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">металлургия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">metallurgi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冶金学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metallurgy (the science)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metallurgie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kohászat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">металлургия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冶金学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきんがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metallurgist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metallurge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kohász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">metallurg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冶工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metallurgical worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">металлист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>evening</gloss>
<gloss>night</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>よる</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dinner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nuit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Abend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">este</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éjjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éjszaka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. ночь; вечер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. ночью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ночь; вечер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">večer</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nož</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tarde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">noche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kväll</gloss>
<gloss xml:lang="swe">natt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜ごと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜毎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>every night</gloss>
<gloss>nightly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jede Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nacht um Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjjelenként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éjszakai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éjszakánként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éjszakánkénti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden éjjel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]} каждую ночь, ночь за ночью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜なべ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜鍋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜業</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>night work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечерняя (ночная) работа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜な夜な</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よなよな</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>every evening</gloss>
<gloss>night after night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nacht für Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jede Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каждую ночь; по ночам</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cada noche</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todas las noches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜もすがら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>終夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よもすがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>all night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Nacht hindurch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всю ночь [напролёт]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜暗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜闇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やあん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よやみ</reb>
<re_restr>夜闇</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dead of night</gloss>
<gloss>shades of night</gloss>
<gloss>black of night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächtliches Dunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelheit der Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) やいん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜陰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夜陰に乗じて</xref>
<gloss>shades of evening</gloss>
<gloss>dead of night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelheit der Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szürkület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) глухая ночь; ночная тьма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜烏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よがらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night crow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ворон, каркающий ночью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よさめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächtlicher Regen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дождь ночью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜営</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>encamping at night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtlager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufschlagen des Nachtlagers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜伽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よとぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>attending someone through the night (of a guard, nurse)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sleeping with a man (at his bidding)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>overnight vigil before burial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchwachen einer Nacht (um jmdm. bei etw. Gesellschaft zu leisten, um jmdn. zu pflegen od. zu bewachen etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} ухаживать ночью за больным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜稼ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よかせぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night work</gloss>
<gloss>burglary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjszakai betörés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ночная работа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} работать ночью (по ночам)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ночной грабёж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершать ночной грабёж, грабить по ночам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜会</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avondpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondfeest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soiree</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondbijeenkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendgesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abend-Party</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abendlicher Empfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächtlicher Ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечер, вечеринка; вечерний приём; бал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜会結び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やかいむすび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening hairdo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) причёска для вечернего приёма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜会服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やかいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening dress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avondkledij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondtoilet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eveningdress</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenue de soirée</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toilette de soirée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{女性の} avondjurk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondjapon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{男性の} smoking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smokingkostuum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rokkostuum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jacquetkostuum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaftsanzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abendanzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendkleid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">estélyi ruha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечерний костюм; вечернее (бальное) платье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aftondräkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜回り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よまわり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>night watch</gloss>
<gloss>night watchman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtwache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtwächter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ночной обход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ночной патруль; ночной сторож</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜学</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やがく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night school</gloss>
<gloss>evening school</gloss>
<gloss>evening class</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night study</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avondschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondstudie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondcursus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondopleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} avondleergangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cours du soir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abendkurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esti tagozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вечерние занятия (в учебном заведении); вечерний курс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) やがっこう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">curso nocturno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">clases nocturnas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esti iskola</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esti tagozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечерняя школа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜間</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>night</gloss>
<gloss>nighttime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtelijk uur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(pendant la) nuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éjszaka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[в] ночное время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} ночью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} ночной</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por la noche</gloss>
<gloss xml:lang="spa">noche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜間営業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やかんえいぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open at night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtbetrieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachts geöffnet! (Schildaufschrift)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открыто ночью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜間勤務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やかんきんむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>night work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtdienst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜間撮影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やかんさつえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night photography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">photographie nocturne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtaufnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜間中学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やかんちゅうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening middle school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendschule für die mittlere Reife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escuela secundaria nocturna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜間部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やかんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night-school season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendunterricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечернее отделение (учебного заведения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night air</gloss>
<gloss>stillness of night</gloss>
<gloss>cool evening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtluft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abendliche Kühle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ночной воздух; ночная прохлада; ночная тишина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜汽車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjszakai vonat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ночной (вечерний) поезд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nattåg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜詰め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よづめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night watch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ночное дежурство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} нести ночное дежурство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜宮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宵宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宵祭り・よいまつり</xref>
<gloss>festival-eve vigil</gloss>
<gloss>eve of a festival vigil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Fest am Vorabend des eigentlichen Festes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">канун праздника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>night work</gloss>
<gloss>night shift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtschicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjszakai műszak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ночная работа, работа в ночной смене</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} работать ночью (в ночной смене)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) работа (занятия) до позднего вечера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} работать до позднего вечера</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajo nocturno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">turno de noche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜曲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nocturne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} serenade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serenademuziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondconcert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} nocturne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendmusik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Serenade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nocturne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notturno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) ноктюрн</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nocturno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nocturne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜勤</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night shift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nachtdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtploeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtschicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjszakai műszak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ночная работа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} работать ночью, быть в ночной смене</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">turno de noche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜具</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぐ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bedding</gloss>
<gloss>bedclothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boven- en onderbed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaapfournituren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beddengoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedlinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} bulting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couchage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постельные принадлежности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">posteljnina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa de cama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bädd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜空</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぞら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nachtelijke hemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachthemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtlucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ciel nocturne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachthimmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ночное небо; (перен.) ночная темнота; ночь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cielo nocturno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">natthimmel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜景</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night view</gloss>
<gloss>night skyline</gloss>
<gloss>nightscape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vue nocturne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächtliche Szenerie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anblick bei Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ночной пейзаж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nočni razgled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vista nocturna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜警</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night watchman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nachtwacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nachtwaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Die Nachtwache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">De Nachtwacht (Gemälde von Rembrandt van Rijn; 1642)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtwächter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtwache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ночная стража, ночной караул, ночное охранение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>nocturnal luminescence</gloss>
<gloss>noctilucence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">licht in de duisternis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlichting 's nachts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} aurora op middelhoge geografische breedtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.myth.} de zelfs in het duister fonkelende edelsteen die Suíhoú 随侯 van een slang die hij redde kreeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachts leuchtend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Dunkel leuchtend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufleuchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">phosphoreszierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächtliches Leuchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leuchten im Dunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phosphoreszieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свечение ночью (в темноте)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} светящийся в темноте; фосфоресцентный; люминесцентный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜光時計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やこうどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luminous watch</gloss>
<gloss>luminous clock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leuchtuhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uhr mit Leuchtzifferblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">phosphoreszierende Uhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">светящиеся часы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜光虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やこうちゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤコウチュウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Noctiluca scintillans (luminescent species of dinoflagellate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Noctiluca (phosphoreszierende Mikroorganismen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фосфоресцирующее насекомое</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜光塗料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やこうとりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luminous paint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leuchtfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fluoreszenzfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lumineszenzfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">люминесцентные краски</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lysfärg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜攻め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぜめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ようち</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜叉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="san">yakṣa</lsource>
<gloss>yaksha (Buddhist guardian deities sometimes depicted as demonic warriors)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yakṣa (ein indischer weiblicher Teufel, der Menschen frisst)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) Yaksha) Яся (злой демон)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer demonio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜桜</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よざくら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cherry blossoms at night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirschblüten in der Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansicht der Kirschblüten in der Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цветущие вишни ночью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜晒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よざらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaving things exposed outside all night</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜仕事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ночная работа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächtlicher Markt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ночной базар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜襲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>night attack</gloss>
<gloss>nocturnal assault</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attaque de nuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächtlicher Angriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Nacht angreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen nächtlichen Angriff unternehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ночная атака, ночное нападение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предпринимать ночную атаку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜商い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よあきない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night trading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ночная торговля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜商人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よあきんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night shopkeeper</gloss>
<gloss>night storekeeper</gloss>
<gloss>night-hawker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ночной торговец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜上がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よあがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather clearing at night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конец ночи; рассвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shades of night</gloss>
<gloss>night scene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landschaft bei Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächtliche Landschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ночные тени; вид ночью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜食</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supper</gloss>
<gloss>night meal</gloss>
<gloss>late-night snack</gloss>
<gloss>"fourth meal"</gloss>
<gloss>midnight snack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laatavondmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatavondeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtmaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avondeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">souper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächtliches Essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtmahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spätes Abendessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vacsora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ужин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ужинать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) еда ночью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぶかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>(staying) up late at night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nattsöl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night warfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächtliche Operation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächtliches Gefecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ночной бой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぶね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よふね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night boat</gloss>
<gloss>ship sailing at night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ночной пароход</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>last night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die vorangehende Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmúlt éjjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmúlt éjszaka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múlt éjjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múlt éjszaka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tegnap este</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прошлая ночь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anoche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜想曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やそうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ノクターン</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>nocturne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} nocturne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nocturne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notturno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) ноктюрн</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nocturne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜鷹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蚊母鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怪鴟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よたか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぼちょう</reb>
<re_restr>蚊母鳥</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨタカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>grey nightjar (Caprimulgus indicus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>nightjar (any bird of family Caprimulgidae)</gloss>
<gloss>goatsucker</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>夜鷹</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>streetwalker</gloss>
<gloss>low class prostitute (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>夜鷹</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>夜鷹蕎麦</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>soba vendors who walk around at night</gloss>
<gloss>soba sold by these vendors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziegenmelker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Caprimulgus indicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abendlicher Spaziergänge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßendirne (Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtfalke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 蚊母鳥, 蚊吸鳥) (орнит.) козодой, Caprimulgus indicus jotaka Temm. et Schl</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) уличная женщина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night-clothes</gloss>
<gloss>heavy kimono-like quilt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachthemd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толстое ватное кимоно (применяемое как одеяло); (перен.) одеяло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜中</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜なか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よなか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>middle of the night</gloss>
<gloss>dead of night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">holst van de nacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middernacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">milieu de la nuit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pleine nuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mitten in der Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitternacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjfél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полночь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[に]} среди ночи, [поздно] ночью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">polnoč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sredi noči</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medianoche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜昼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よるひる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day and night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag und Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjjel nappal egyaránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éjt nappallá téve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">день и ночь, денно и нощно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día y noche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dag och natt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">dygn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜長</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜永</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よなが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日永</xref>
<gloss>long night (esp. of autumn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Nacht (v.a. die Nächte ab Herbstmitte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">длинная ночь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nocturnal bird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtvogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ночная птица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜通し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜どおし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よどおし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all night</gloss>
<gloss>throughout the night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Nacht lang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Nacht hindurch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всю ночь [напролёт]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜釣り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜釣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よづり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night angling</gloss>
<gloss>night fishing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtangeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ночное ужение рыбы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} ловить рыбу ночью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1536990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜盗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>night burglar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nachtdief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dief in de nacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtelijke inbreker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächtlicher Einbrecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mottenlarven (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ночной вор (грабитель)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜盗虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やとうむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よとうむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutworm</gloss>
<gloss>army worm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mottenlarve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜討ち</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtangriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächtlicher Angriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) ночная атака</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜逃げ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よにげ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>running off in the night (to leave one's old life behind, e.g. to get away from debt)</gloss>
<gloss>moonlight flit</gloss>
<gloss>skipping town overnight</gloss>
<gloss>upping and leaving under the cover of darkness</gloss>
<gloss>midnight vanishing act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vluchten onder bescherming van de nacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de noorderzon vertrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er 's nachts tussenuit knijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met stille trom vertrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtelijke vlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrek met de noorderzon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met stille trom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Schutze der Nacht fliehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bei Nacht und Nebel davonmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flucht im Schutze der Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimliches Ausziehen bei Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ночной побег</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜働き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よばたらき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>night work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächtlicher Diebstahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächtlicher Dieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ночная работа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ночной грабёж; ночной грабитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜道</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street at night</gloss>
<gloss>making a night journey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weg in der Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächtlicher Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} идти (ехать) ночью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜凪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よなぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening calm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜尿症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やにょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bed-wetting</gloss>
<gloss>enuresis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">énurésie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incontinence nocturne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettnässen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) непроизвольное мочеиспускание во сне</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜這い</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜ばい</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>婚</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>婚い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>creeping at night into a woman's bedroom</gloss>
<gloss>stealing into a girl's bedroom at night to make love</gloss>
<gloss>sneaking visit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heimelijk nachtbezoek aan een geliefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het nachtvrijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kweesterij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fensterln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimliches Aufsuchen der Geliebten im Schutze der Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antragen der Ehe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Machen eines Heiratsantrags</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) тайное (ночное) свидание (с женщиной); тайная связь (с женщиной)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜泊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>night mooring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ночная стоянка (судна)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night wind</gloss>
<gloss>night breeze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächtliche Brise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ночной ветер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>evening</gloss>
<gloss>night</gloss>
<gloss>nighttime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abends</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">este</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éjjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éjszaka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечер, вечерняя пора; ночь, ночное время</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜歩き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よあるき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>walking around at night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen abendlichen Spaziergang machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abendlicher Spaziergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abendliches Bummeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ночная прогулка; отлучка в ночное время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} гулять ночью; уходить из дому по ночам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜霧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night fog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächtlicher Nebel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtnebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ночной туман</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜明かし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜明し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よあかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>staying up all night</gloss>
<gloss>all-night vigil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het doorwaken van de nacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele nacht opblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de nacht doorhalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} de hele nacht open</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geopend zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Nacht aufbleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Nacht durchmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbleiben durch die ganze Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} не спать (бодрствовать) всю ночь; просидеть до рассвета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜明け</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜明</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よあけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dawn</gloss>
<gloss>daybreak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dageraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtendstond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtendgloren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het krieken van de dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanbreken van de dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aube</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aurore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagesanbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morgendämmerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajnal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keletkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirkadat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reggeli szürkület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рассвет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} на рассвете</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amanecer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dagning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜明けの明星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よあけのみょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>明けの明星</xref>
<gloss>morning star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajnalcsillag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утренняя звезда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">morgonstjärna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜盲症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やもうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night blindness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtblindheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) куриная слепота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜目にも明るい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よめにもあかるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>bright even in the dark</gloss>
<gloss>clearly visible at night</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜遊び</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よあそび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>nightlife</gloss>
<gloss>night amusements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avondvermaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtvertier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtelijk amusement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtbrakerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een avondje uitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">'s avonds vertier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amusement zoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de nacht met uitgaan doorbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtbraken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtschwärmerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Vergnügungen des Nachtlebens nachgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечернее гуляние; ночные развлечения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} гулять (развлекаться) по вечерам (ночам)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>overnight</gloss>
<gloss>since last night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seit letzter Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seit gestern Abend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egész éjjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előző éjjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előző este</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">máról holnapra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reggelig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) с ночи; с вечера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜嵐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よあらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night storm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächtlicher Sturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ночной шторм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜立ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>setting out at night</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>朝立ち・1</xref>
<gloss>nighttime penile erection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abendliche Abreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отъезд ночью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜露</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よつゆ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening dew</gloss>
<gloss>night dew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abendlicher Tau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächtlicher Tau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ночная роса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">relente, sereno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜郎自大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やろうじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>throwing one's weight around without knowing one's limitations</gloss>
<gloss g_type="lit">Yelang thinks too highly of itself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yèláng Zìdà (japan.) Yarō Jidai (König im alten China, der Botschafter des Kan-Reiches mit großer Arroganz empfing, weil er keine Ahnung von der Größe dieses Reiches und der Winzigkeit seines Reiches hatte; heute als Beispiel für jmdn. verwendet, der sich ähnlich verhält)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen beschränkten Horizont haben und doch dünkelhaft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwissend, aber hochmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmaßend und aufgeblasen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>埜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>の</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>や</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plain</gloss>
<gloss>field</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>の</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hidden (structural) member</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>の</stagr>
<pos>&n-pref;</pos>
<xref>野ウサギ・2</xref>
<gloss>wild</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>や</stagr>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>lacking a political post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlakte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wildernis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woestenij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">akker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landerijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} landouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wild(e) ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veld-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">private sector</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-gouvernementeel domein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewerkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) vlakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) particulier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-gouvernementeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) natuurstaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) naturel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewerkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) wild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstuimig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) domein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(g) provincie Shimotsuke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plaine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">champ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élément (structurel) caché</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sauvage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manquer un poste politique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Areal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatatér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőtér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szántóföld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поле; поля, равнина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} дикий (о растениях и животных)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) поле</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (полит.) неправительственная сфера ((ант.) ちょう【朝】); оппозиция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ravnina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">polje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terreno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ámbito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esfera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salvaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">silvestre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">campestre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fält</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gärde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wild monkey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} wilde aap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">singe sauvage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wildlebender Affe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дикая обезьяна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野外</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>outdoors</gloss>
<gloss>outside</gloss>
<gloss>open air</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fields</gloss>
<gloss>outskirts</gloss>
<gloss>suburbs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">open land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">open lucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrije natuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">outdoor-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openlucht-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veld-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">air libre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en plein air</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extérieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">campagne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">champs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Freien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem freien Feld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter freiem Himmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Freie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach draußen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Feld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Freien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">környéke vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a környéke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} полевой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} на открытом (на свежем) воздухе, под открытым небом; в поле, за городом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rob mesta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">periferija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predmestje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al aire libre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en exteriores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de campo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野外劇</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やがいげき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pageant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freilichttheater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freilichtaufführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látványosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy felvonulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üres pompa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спектакль под открытым небом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野外撮影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やがいさつえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outdoor photography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">photographie d'extérieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenaufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freilichtaufnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">натурная съёмка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野球</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baseball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} honkbal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baseball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">base-ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baseball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baseball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бейсбол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} играть в бейсбол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">baseball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">béisbol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">baseball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野球場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきゅうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baseball ground</gloss>
<gloss>baseball stadium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">honkbalstadion</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baseballstadion</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honkbaltheater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baseballtheater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">honkbalterrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baseballterrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honkbalveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baseballveld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baseballstadion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бейсбольная площадка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野球部</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきゅうぶ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baseball club (at a university, corporation, etc.)</gloss>
<gloss>baseball team</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baseball-Klub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бейсбольная команда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぎゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buffalo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wild rund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} bizon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buffel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bœuf</gloss>
<gloss xml:lang="fre">buffle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildrind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bison</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wisent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yagyū</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bison</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bivaly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bölény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бизон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">buffel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野鶏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fowl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szárnyas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fjäderfä</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野犬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stray dog</gloss>
<gloss>ownerless dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straathond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwerfhond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loslopende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwilderde hond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pariahond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chien abandonné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chien des rues</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chien sauvage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herrenloser Hund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wilder Hund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streunender Hund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бродячая собака</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perro abandonado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perro callejero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野原</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のはら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field</gloss>
<gloss>plain</gloss>
<gloss>prairie</gloss>
<gloss>moor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prairie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woeste grond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">champ</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plaine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flaches Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Grüne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grasfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatatér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőtér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szántóföld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поле, равнина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fält</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gärde</gloss>
<gloss xml:lang="swe">åker</gloss>
<gloss xml:lang="swe">åkerfält</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野菜</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やさい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vegetable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bladgroente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groenvoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moesgroente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeskruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} warmoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">légume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemüse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főzelék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főzelékféle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növényi eredetű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növényi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöldségféle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">овощи, зелень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zelenjava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verdura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hortaliza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grönsak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野菜畑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やさいばたけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field of vegetables</gloss>
<gloss>market garden</gloss>
<gloss>truck garden</gloss>
<gloss>vegetable garden</gloss>
<gloss>kitchen garden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moestuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groentetuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knollentuin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groenteakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groenteveld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemüsefeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemüsebeet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemüsegarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konyhakert</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veteményes kert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">огород</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">köksträdgård</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野次</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弥次</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hooting</gloss>
<gloss>jeering</gloss>
<gloss>heckling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gejouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boegeroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkeurend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honend gejoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordeverstoring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protestrufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buhruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenrufe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гиканье, выкрики (зрителей, слушателей)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) やじうま</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野次る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弥次る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やじる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤジる</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to jeer (at)</gloss>
<gloss>to hoot</gloss>
<gloss>to boo</gloss>
<gloss>to catcall</gloss>
<gloss>to heckle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitjouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitfluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegboeën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegfluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">siffleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegjoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} aanfluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dazwischenrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Zwischenrufe stören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">huhog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiabál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sípol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tülköl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifütyül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehurrog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кричать с места; подбодрять криками; улюлюкать; прерывать криками; отпускать с места остроты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野趣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rural beauty</gloss>
<gloss>rusticity</gloss>
<gloss>rustic beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ambiance campagnarde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">beauté rustique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">campagnard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rustique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ländliche Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ländlicher Reiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falusiasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parasztosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прелесть сельской природы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野獣</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やじゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wild beast</gloss>
<gloss>wild animal</gloss>
<gloss>brute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wild beest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het wild levende dieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beesten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">animal sauvage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monstre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wildes Tier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wildlebendes Tier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tahó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadállat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дикий зверь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bestia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">monstruo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">animal salvaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野心</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ambition</gloss>
<gloss>aspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sinister designs</gloss>
<gloss>treachery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ambitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aspiratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwade bedoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boze plannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijbedoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheime beweegreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heimelijk motief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dessous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ambition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arriviste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intriguant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrgeiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ambition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrgeiziges Streben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágyódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) честолюбие; честолюбивые замыслы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} честолюбивый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) притязания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～がある} притязать на (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) злой умысел</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">srčna želja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prizadevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">častihlepnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izdaja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezvestoba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zahrbtnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ambición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aspiración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">traición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野心家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やしんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ambitious person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrgeizling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrgeiziger Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">честолюбец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rustic</gloss>
<gloss>country bumpkin</gloss>
<gloss>countryfolk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruffian</gloss>
<gloss>unrefined person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-politician</gloss>
<gloss>non-government person</gloss>
<gloss>civilian</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yeren</gloss>
<gloss g_type="expl">legendary mountain-dwelling hominid (similar to a sasquatch, yeti, etc.) of China's Hubei province</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landbewohner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grober Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturbursche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatperson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">himalájai majomember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">himalájai óriás majomember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) деревенщина; неотёсанный человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дикарь (о ком-л., стоящем в тени, на деле же играющем большую роль)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野性</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>wildness (plants, animals, etc.)</gloss>
<gloss>uncouth</gloss>
<gloss>rough</gloss>
<gloss>unpolished</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fruste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sauvage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wilde Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natürlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grobheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungeschliffenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiszolatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fanyar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">goromba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huligán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers</gloss>
<gloss xml:lang="hun">primitív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repedezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дикость; варварство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">divja narava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+の} divji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silvestre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salvaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野生</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>wild</gloss>
<gloss>growing wild</gloss>
<gloss>living in the wild</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&male;</misc>
<gloss>I</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{植物が} in het wild groeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{動物が} in het wild leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongetemd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sauvage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild wachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild vorkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} дикий (о растениях и животных); дикорастущий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">divji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silvestre (o salvaje)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野生動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせいどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wild animal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wildes Tier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild lebendes Tier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildtier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野生動物保護団体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせいどうぶつほごだんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wildlife protection organization (organisation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturschutzorganisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野戦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>field battle</gloss>
<gloss>field operations</gloss>
<gloss>open battle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battlefield</gloss>
<gloss>battlefront</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veldslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijd in het open veld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsverrichtingen te velde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slagveld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldschlacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatatér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőtér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szántóföld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бой, сражение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野戦特科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせんとっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field artillery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldartillerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fältartilleri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野戦病院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせんびょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field hospital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} veldhospitaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hospitaal te velde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldlazaret</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lazaret</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldlazarett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldhospital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полевой лазарет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fältlasarett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野戦砲兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせんほうへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field artillery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldartillerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fältartilleri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野ねずみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>野鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>field mouse</gloss>
<gloss>meadow mouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldmaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mezei egér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полевая мышь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野草</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぐさ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wild grasses</gloss>
<gloss>field grass</gloss>
<gloss>wildflowers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wild gras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild kruid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiesengras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wildes Gras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nogusa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schoenus apogon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiesengras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wildes Gras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wilde Kräuter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дикие растения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野鳥</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>飼い鳥</xref>
<gloss>wild bird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wild gevogelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wildzang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vogels in het wild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaagbare vogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vederwild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevleugeld wild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">oiseau sauvage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildvogel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wilder Vogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дикие птицы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ave silvestre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野党</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>与党</xref>
<gloss>opposition party</gloss>
<gloss>the opposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} partij die niet (meer) aan het bewind is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partij die niet (meer) aan de macht is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppositiepartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minderheidspartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderliggende partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} oppositie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parti de l'opposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opposition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oppositionspartei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оппозиционная партия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">opozicijska zabava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">partido de oposición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野蛮</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やばん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>savage</gloss>
<gloss>barbarous</gloss>
<gloss>barbaric</gloss>
<gloss>uncivilized</gloss>
<gloss>uncivilised</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">barbaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschaafd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primitief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderontwikkeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barbarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barbaarsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschaafdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">barbaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschaafd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primitief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderontwikkeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">barbare</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sauvage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">barbarisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzivilisiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barbarei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barbár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műveletlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дикость, варварство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} дикий, варварский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">divji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">barbarski</gloss>
<gloss xml:lang="slv">primitiven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">grob</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neusmiljen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salvaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bárbaro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incivilizado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野蛮人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やばんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barbarian</gloss>
<gloss>savage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">barbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschaafd iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primitieveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primitieve (mens)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wilde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">barbare</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sauvage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wilder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barbár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műveletlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дикарь, варвар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野卑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>野鄙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vulgar</gloss>
<gloss>mean</gloss>
<gloss>base</gloss>
<gloss>coarse</gloss>
<gloss>crude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vulgär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vulgarität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aljas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alávaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fukar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">smucig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlagosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitványság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} вульгарный, грубый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野暮</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぼ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤボ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>粋・いき・1</ant>
<gloss>boorish</gloss>
<gloss>unsophisticated</gloss>
<gloss>unrefined</gloss>
<gloss>uncouth</gloss>
<gloss>tasteless</gloss>
<gloss>insensitive</gloss>
<gloss>thoughtless</gloss>
<gloss>dumb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onelegant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kafferig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlegelachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijlloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onelegant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschaafd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kafferig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlegelachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijlloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gauche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grossier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maladroit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rustre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeschliffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bäurisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">taktlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weltfremd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungeschliffenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Primitivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">modortalanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} неотёсанный, грубый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} глупый, бессмысленный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bárbaro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inoportuno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rudo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野放し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のばなし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pasturing</gloss>
<gloss>letting (an animal) run loose</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>letting (someone) do as they please</gloss>
<gloss>leaving (something) to take its own course</gloss>
<gloss>letting (an issue) go unchecked</gloss>
<gloss>leaving uncontrolled</gloss>
<gloss>leaving at large (e.g. a criminal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het op de open vlakte laten grazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het de wei insturen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het ongemoeid laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het onbeteugeld laten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weidehaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freilaufhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichteinmischung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пастьба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} пасти, пускать на подножный корм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野放図</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>野放途</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のほうず</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wild</gloss>
<gloss>unruly</gloss>
<gloss>arrogant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endless (e.g. spending)</gloss>
<gloss>uncontrolled</gloss>
<gloss>rampant (e.g. weeds)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungezügelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bodenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgelassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außer Rand und Band</gloss>
<gloss xml:lang="ger">toll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außer Rand und Band</gloss>
<gloss xml:lang="ger">toll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgelassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">be nem szabályozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem szabályozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályozatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) предел, конец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野望</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぼう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>野心・1</xref>
<gloss>ambition</gloss>
<gloss>aspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote ambitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge aspiraties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het ten velde genieten van het landschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochfliegende Ambitionen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágyódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) やしん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ambición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aspiración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">traición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野良</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>良 is ateji</s_inf>
<gloss>field</gloss>
<gloss>farm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stray (dog, cat, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>stranger (in an online multiplayer game)</gloss>
<gloss>random player</gloss>
<gloss>playing with strangers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">akker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkerland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkerveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kouter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boeren-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akker-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veld-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zwerf-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falusi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mezőgazdasági</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поле (обработанное)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野良犬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のらいぬ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stray dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwerfhond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwervende hond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straathond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hond die geen baas heeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwilderde hond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loslopende hond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} stratier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herrenloser Hund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streunender Hund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бродячая собака</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">herrelös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野良仕事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のらしごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farm work</gloss>
<gloss>field labour</gloss>
<gloss>field labor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauernarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полевые работы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野良猫</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ノラ猫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のら猫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>野良ネコ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のらねこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノラネコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stray cat</gloss>
<gloss>alley cat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwerfkat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwervende kat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straatkat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kat die geen baas heeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwilderde kat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldkat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herrenlose Katze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streunende Katze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бездомная кошка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野郎</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やろう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guy</gloss>
<gloss>fellow</gloss>
<gloss>chap</gloss>
<gloss>buddy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&male;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>bastard</gloss>
<gloss>asshole</gloss>
<gloss>arsehole</gloss>
<gloss>son of a bitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{min.} lul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klootzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idioot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hufter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schurk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeerlap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} crapuul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotvent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jongeman met kaalgeschoren voorschedel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kabuki-acteur met kaalgeschoren voorschedel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaalgeschoren voorschedel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maantje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schandknaap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coquin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vaurien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kerl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger Bursche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitvány ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) парень, малый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бран.) прохвост!, негодяй!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">granuja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bängel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野ばら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>野バラ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>野薔薇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のばら</reb>
<re_restr>野ばら</re_restr>
<re_restr>野薔薇</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のバラ</reb>
<re_restr>野バラ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノバラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wild rose</gloss>
<gloss>briar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>野茨</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>multiflora rose (Rosa multiflora)</gloss>
<gloss>baby rose</gloss>
<gloss>Japanese rose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} wilde roos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldroos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} veelbloemige roos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rosa multiflora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Heidenröslein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vielblütige Rose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rispen-Rose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rosa multiflora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Das Heidenröslein (Gedichte von J. W. von Goethe; vertont von F. Schubert, 1815, und H. Werner, 1827)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">роза полиантовая, Rosa polyantha (Sieb. et Zucc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vildros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弥久</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extending over a long time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) отсрочка, откладывание [со дня на день]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弥生</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やよい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いやおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>third month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弥生時代</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Yayoi period (ca. 300 BCE-300 CE)</gloss>
<gloss>Yayoi culture</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>いやおい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>thick growth (of grass, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opbloei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hogere bloei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">derde maand van de Japanse kalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">derde maand van de Japanse kalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Yayoi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lenzmonat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dritter Monat (des Mondkalenders)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yayoi (Ort im Viertel Bunkyō in Tōkyō, an dem erstmals nach diesem Ort benannte prähostorische Keramik ausgegraben wurde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rugalmasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruganyosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) третий месяц по лунному календарю</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) растительный орнамент яёи (обозначение следующей за дзёмон археологической культуры Японии по названию орнамента)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弥生時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やよいじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Yayoi period (c. 300 BCE-300 CE)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Yayoi-periode {ca. 300 v.Chr. - ca. 300 n.Chr.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yayoi-Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Yayoi (aproximadamente del 300 A.C. al 300 D.C.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弥縫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>patching up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenflicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flickwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbesserung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertuschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">штопка (действие); (обр.) временные (паллиативные) меры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} штопать; (обр.) кое-как улаживать (заглаживать); заминать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>や</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wedge</gloss>
<gloss>chock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">flèche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyíl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стрела</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) стрела</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) клин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">puščica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flecha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saeta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢印</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やじるし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrow (symbol)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>(romantic) interest (for a certain person)</gloss>
<gloss>direction (of one's attention, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijlsymbool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">merkteken op een pijl {bv. een in een pijl gekerfde of gebrande naam of familiewapen ter identificatie van de eigenaar}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">flèche de direction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtungspfeil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfeil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyíl alakú jelzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стрела (указательный знак)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">puščica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flecha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢鱈</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やたら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>indiscriminately</gloss>
<gloss>blindly</gloss>
<gloss>at random</gloss>
<gloss>recklessly</gloss>
<gloss>thoughtlessly</gloss>
<gloss>excessively</gloss>
<gloss>profusely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>indiscriminate</gloss>
<gloss>random</gloss>
<gloss>excessive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitensporig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">willekeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lukraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op goed geluk af</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het wilde weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er maar op los</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomaar wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder onderscheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">at random</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbesuisd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roekeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoverdacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoordacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à tort et à travers</gloss>
<gloss xml:lang="fre">imprudemment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excessivement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">massenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unüberlegt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freigiebig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vakmerően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találomra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaktában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlenül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} без разбора, как попало; наобум, наудачу; необдуманно, неосмотрительно; неумеренно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en exceso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a ciegas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al azar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a lo loco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a lo bestia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin conocimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin talento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasarse de la raya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slumpvis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢面</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>矢表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やおもて</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>矢面に立つ</xref>
<gloss>firing line</gloss>
<gloss>position where one is subject to questioning, criticism, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>in front of a flying arrow (fired by the enemy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seite, die beschossen wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢面に立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やおもてにたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be in the firing line</gloss>
<gloss>to bear the brunt of (an attack, criticism, etc.)</gloss>
<gloss>to face (e.g. questioning)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Schusslinie stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Pfeile abbekommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>misfortune</gloss>
<gloss>bad luck</gloss>
<gloss>evil</gloss>
<gloss>disaster</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>厄年・やくどし・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>unlucky year</gloss>
<gloss>critical year</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>疱瘡・ほうそう・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>smallpox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ellende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onheil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenspoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pech</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ramp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeluksjaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pechjaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} pokziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderpokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">variola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unheil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missgeschick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) несчастье, беда; невезенье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) やくどし</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mala suerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infortunio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">malo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desastre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厄介</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やっかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>burden</gloss>
<gloss>nuisance</gloss>
<gloss>bother</gloss>
<gloss>worry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>care</gloss>
<gloss>dependence</gloss>
<gloss>support</gloss>
<gloss>kindness</gloss>
<gloss>obligation</gloss>
<gloss>staying (with a person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onereus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} flikkers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. werk} bezwarend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeizaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoeiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">last</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastpost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soesa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} pijne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} onus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehaspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzorging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontferming {betreft ook de personen of kosten daaraan verbonden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het leven van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het teren op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaploperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parasitisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoon ten laste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhankelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tafelschuimer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kostganger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kostgangster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commensaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inquilien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaploper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profiteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parasiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bietser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">yakkai {In de Edo-periode door de pater familias gealimenteerde collaterale bloedverwanten. Bv. zijn jongere broers die op kosten van het ouderlijk huis leefden en als erfgenaam grootgebracht werden.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onereus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} flikkers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. werk} bezwarend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeizaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoeiend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">charge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ennui</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souci</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assistance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">charité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soutien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschwerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lästig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belästigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mühsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Last</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belästigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umständlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teher</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igyekezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmatlankodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bosszúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalankodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хлопоты, заботы; обременение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} обременительный; хлопотный; в тягость (кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} пользоваться (чьими-л.) заботами; быть обязанным (кому-л.) за хлопоты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) иждивение; материальная помощь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～になる} жить на (чьём-л.) иждивении; пользоваться (чьей-л.) материальной помощью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">težaven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">težava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tegoba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrb</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odvisnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podpora</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prijaznost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dolžnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desagradable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fastidioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厄介事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厄介ごと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やっかいごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>troublesome matter</gloss>
<gloss>burden</gloss>
<gloss>difficult task</gloss>
<gloss>chore</gloss>
<gloss>hassle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lästige Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Problem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemzavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспокойство, неприятное дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厄介者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厄介もの</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やっかいもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burden</gloss>
<gloss>nuisance</gloss>
<gloss>bother</gloss>
<gloss>troublemaker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hanger-on</gloss>
<gloss>dependent</gloss>
<gloss>parasite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lastpost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastpak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">last</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onruststoker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwart schaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ge­be­ten hond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bête noire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdomde louis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Louistje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lowietje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tafelgast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} tafelschuimer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaploper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profiteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parasiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fardeau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parasite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personne à charge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, die ihrer Umwelt zur Last fällt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Problem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas Lästiges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmarotzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alárendelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teher</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a lényege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) иждивенец; дармоед</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) назойливый человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gorrón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">huésped molesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sablista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厄介払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やっかいばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>driving off a troublesome person</gloss>
<gloss>getting rid of a nuisance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opruiming van iets hinderlijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijdering van iets vervelends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Loswerden von etw. Lästigem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">избавление от хлопот (обузы (и т. п.))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} избавлять[ся] от хлопот (беспокойства); снимать с плеч обузу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厄介物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やっかいもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuisance</gloss>
<gloss>encumbrance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátráltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerékkötő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обуза; тяжёлое бремя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厄災</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calamity</gloss>
<gloss>disaster</gloss>
<gloss>accident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balsors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baleset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厄前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the year before the unlucky year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahr vor dem kritischen Alter (yaku・doshi厄年)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厄難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calamity</gloss>
<gloss>evil</gloss>
<gloss>misfortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unheil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missgeschick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gonosz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) несчастье, бедствие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厄日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unlucky day</gloss>
<gloss>bad day</gloss>
<gloss>evil day</gloss>
<gloss>ill-omened day</gloss>
<gloss>off day</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>critical day (for a crop)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeluksdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pechdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dag van tegenspoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwarte dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} dies ater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jour néfaste (astrologie japonaise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unglückstag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlen nap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végzetes nap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несчастный (злосчастный) день</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厄年</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくどし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陰陽道</xref>
<gloss>unlucky year</gloss>
<gloss>critical year</gloss>
<gloss g_type="expl">year (esp. age 25 and 42 for men, 19 and 33 for women) that is considered unlucky (orig. in Onmyōdō)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad year</gloss>
<gloss>annus horribilis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeluksjaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pechjaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritiek jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kritieke leeftijd {m.n. 25e</gloss>
<gloss xml:lang="dut">42e</gloss>
<gloss xml:lang="dut">60e jaar voor mannen en 19e</gloss>
<gloss xml:lang="dut">33e jaar voor vrouwen volgens de klassieke manier om in Japan de leeftijd te tellen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">âge critique (astrologie japonaise)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">année néfaste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unglücksjahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritisches Alter (das 25, - insbes. - 42 und 61 Jahr für Männer und das 19, - insbes. - 33 und 37 Jahr für Frauen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">klimaktérium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kritikus kor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változó kor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">критический возраст (у мужчин 25, 42 и 60 лет, у женщин 19, 33 и 37 лет; (ср.) たいやく【大厄】2)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厄負け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくまけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>victimized by the unlucky year</gloss>
<gloss>victimised by the unlucky year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厄払い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厄祓い</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厄ばらい</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくばらい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やくはらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>exorcism</gloss>
<gloss>ceremonial cleansing from evil influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezwering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbanning van het kwaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exorcisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exorcisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exorzismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geisterbeschwörung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betteln unter Rezitation von unglücksvertreibenden Gebeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettler, der unglücksvertreibende Gebete rezitiert (zu Neujahr oder Setsubun)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ördögűzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изгнание бед (обряд)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) やっかいばらい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) やくはらい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厄落とし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厄落し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくおとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>escape from evil</gloss>
<gloss>exorcism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontkoming aan het kwaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onheil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitdrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbanning van het kwaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exorcisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exorzismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geisterbeschwörung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ördögűzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (разг.) избавление от беды (несчастья)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) やくはらい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war</gloss>
<gloss>campaign</gloss>
<gloss>battle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>unpaid work (ritsuryō system)</gloss>
<gloss>forced labor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">combat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">guerre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háború</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kampány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) война, кампания; поход; битва</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) подневольный (принудительный) труд; (ср.) えきする【役する】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guerra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">campaña</gloss>
<gloss xml:lang="spa">batalla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>role</gloss>
<gloss>assignment</gloss>
<gloss>responsibility</gloss>
<gloss>duty</gloss>
<gloss>function</gloss>
<gloss>job</gloss>
<gloss>service</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>position (of responsibility)</gloss>
<gloss>post</gloss>
<gloss>office</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>part (in a play, film, etc.)</gloss>
<gloss>role</gloss>
<gloss>character</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<field>&cards;</field>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>scoring combination</gloss>
<gloss>hand</gloss>
<gloss>yaku</gloss>
<gloss>meld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">functie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verantwoordelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakkie-an</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(openbare) betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(regerings)ambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsbetrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">post</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positie {bij het Rijk}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in zijn} hoedanigheid {van}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portefeuille</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">job</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toneelrol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vroondienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corvee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herendienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hand- en spandienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cijns</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kaartspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mahjong} roemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roem in het kaartspel of bij mahjong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roemkaarten of -schijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">menstruatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maandbloeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menses</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maandstonden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor taken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">functies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(toneel)rollen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">utilisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">usage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fonction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rôle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">combinaison marquant des points (par ex. au mahjong ou aux cartes)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">main (de cartes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Position</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasznosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karbantartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feladat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) служба, должность; назначение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (театр.) роль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) обязанности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) пригодность; польза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">servicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rol</gloss>
<gloss xml:lang="spa">posición</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">roll</gloss>
<gloss xml:lang="swe">position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役に立つ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>役にたつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やくに立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくにたつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to be helpful</gloss>
<gloss>to be useful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nuttig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van pas komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruikbaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van nut zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van dienst zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienen (tot)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrekken (tot)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">batig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baat geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten goede komen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevorderlijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordelig (in het gebruik) zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resultaat opleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effect hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">probaat zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te stade komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nut opleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nut afwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nutten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être utile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nützlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hilfreich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">годиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пойти на пользу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">koristiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">servir de ayuda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser útil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1537990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役員</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくいん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>director</gloss>
<gloss>executive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>officer</gloss>
<gloss>official</gloss>
<gloss>person in charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beambte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">functionaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} officier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} officiant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belangrijke functiebekleder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuurder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commissaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuurslid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directielid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">executive</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} directie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fonctionnaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">officier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstandsmitglied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsichtsrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komiteemitglied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közhivatalnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrehajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) должностное лицо; чиновник, служащий; штат [служащих]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) директор, управляющий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">chef</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ledamot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役割</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>役割り</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくわり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>part</gloss>
<gloss>assigning (allotment of) parts</gloss>
<gloss>role</gloss>
<gloss>duties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rolverdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rolbezetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">casting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taakverdeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">functie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verantwoordelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakkie-an</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rôle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feladat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teendő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">роль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) распределение ролей (обязанностей)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) роль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vloga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rol</gloss>
<gloss xml:lang="spa">función</gloss>
<gloss xml:lang="spa">papel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役者</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>俳優</xref>
<gloss>actor</gloss>
<gloss>actress</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man of wits</gloss>
<gloss>clever person</gloss>
<gloss>cunning fellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actrice</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneelspeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneelspeelster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artiest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">performer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steracteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steractrice</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diva</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prima donna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitblinker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">virtuoos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">functionaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtsdrager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtsbekleder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beambte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidsambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijksambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsdienaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeringsambtenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">officiant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorganger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">celebrant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonze die de dienst opdraagt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…が一枚上だ} een maatje te groot zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beter zijn dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met kop en schouders uitsteken boven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de baas zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het winnen van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acteur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comédien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fähige Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színésznő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) актёр, актриса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} быть актёром</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) способности, талант</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">igralec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">igralka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">actor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actriz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役所</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government office</gloss>
<gloss>public office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dienstgebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidsbureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">secretarie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeringsbureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(administratie)kantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetel van de administratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(rijks)bureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">administratiebureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ministerie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">departement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">commandopost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdkwartier te velde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grenskantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgangspost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controlepost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straatprostitutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tippelzone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bureau (administratif)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">centre (administratif)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behörde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государственное (административное) учреждение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oficina de gobierno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oficina pública</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役場</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくば</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>town hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeentehuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} werkplek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hotel de ville</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mairie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rathaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeindeamt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanácsháza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">városháza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">административное учреждение; управление (напр. сельское)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mestna posvetovalnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oficina pública</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役職</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくしょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>post</gloss>
<gloss>official position</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>managerial position</gloss>
<gloss>executive position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">post</gloss>
<gloss xml:lang="dut">functie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestuursfunctie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leidinggevende functie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">managementfunctie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Posten</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.)Management-Position</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsposten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajtófélfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőkaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapufa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levélgyűjtő szekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősített állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősített katonai állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">posta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">postahivatal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">po-</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vodilen položaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uraden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">formalen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">položaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">posición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">directivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくにん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regeringsambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsdienaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijksambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidsambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtenaar ter secretarie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">functionaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtsdrager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtsbekleder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beambte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} officiant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actrice</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(toneel)speler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(toneel)speelster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artiest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">performer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schatplichtige landheer in de Edo-periode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fonctionnaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inhaber eines öffentlichen Amtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürokrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürokratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">должностное лицо; чиновник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} поступить на государственную службу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">funcionario del gobierno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perquisite</gloss>
<gloss>perk</gloss>
<gloss>side benefit</gloss>
<gloss>emoluments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">extra verdienste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supplementair inkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neveninkomsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevallige ambtsvoordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extra's</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extraatjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijkomende voordeeltjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profijtjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emolumenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accidentiën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">franje-inkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusatzprofit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusätzliche Einnahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illetéktelen haszon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékjövedelem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役柄</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくがら</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>role</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ambtsstatus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtseer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aard van een ambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">functie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtskarakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} roltype</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rolpatroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verantwortung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötelesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">амплуа; род обязанностей; должность; служебное положение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役目</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duty</gloss>
<gloss>role</gloss>
<gloss>function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">functie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verantwoordelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakkie-an</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fonction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtspflicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teendő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обязанности, функции</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">función</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役立つ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>役だつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくだつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be useful</gloss>
<gloss>to be helpful</gloss>
<gloss>to serve the purpose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nuttig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van pas komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruikbaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van nut zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van dienst zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behulpzaam zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienen (tot)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrekken (tot)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baat geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten goede komen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevorderlijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordelig (in het gebruik) zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resultaat opleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effect hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">probaat zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te stade komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nut opleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nut afwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nutten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être utile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nützlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brauchbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hilfreich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">годиться, быть пригодным; послужить, быть на пользу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser útil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">servir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>約</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>approximately</gloss>
<gloss>about</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>promise</gloss>
<gloss>appointment</gloss>
<gloss>engagement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shortening</gloss>
<gloss>reduction</gloss>
<gloss>simplification</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>約音</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>contraction (in phonetics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belofte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toezegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gematigdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moderatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuinigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spaarzaamheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaarsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schraalheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poverheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schamelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schamelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armoedigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armetierigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kommerlijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weglating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereenvoudiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bondigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beknoptheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wiskunde} deling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">syncope</gloss>
<gloss xml:lang="dut">syncopering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeveer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo'n</gloss>
<gloss xml:lang="dut"> zo ongeveer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grosso modo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plusminus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grofweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruwweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een stuk of</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een slordige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om en bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om en nabij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rond (de)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">circa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omtrent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">approximatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij benadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of daaromtrent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten naaste bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstreeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar schatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de orde van grootte van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">approximativement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">environ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">promesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">raccourcissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réduction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">simplification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contraction (en phonétique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungefähr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">circa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzávetőleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzávetőlegesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülbelül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körös-körül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenfelé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táján</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néhány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">több</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. (см.) やくそく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. около, приблизительно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3. сокращение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">más o menos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aproximadamente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ungefär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>約款</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やっかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agreement</gloss>
<gloss>stipulation</gloss>
<gloss>article</gloss>
<gloss>clause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clause</gloss>
<gloss xml:lang="fre">condition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stipulation (contrat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klausel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cikk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">условие, статья, пункт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cláusula</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estipulación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>約数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>divisor</gloss>
<gloss>factor</gloss>
<gloss>measure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} deler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teiler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Divisor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügynök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértékegység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) делитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">divisor</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mått</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>約束</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくそく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>promise</gloss>
<gloss>agreement</gloss>
<gloss>arrangement</gloss>
<gloss>one's word</gloss>
<gloss>contract</gloss>
<gloss>pact</gloss>
<gloss>appointment</gloss>
<gloss>engagement</gloss>
<gloss>date</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>convention</gloss>
<gloss>rule</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>destiny</gloss>
<gloss>fate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beloven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toezeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een belofte doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzekeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n woord geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich committeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verplichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een afspraak maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een verbintenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">engagement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contract aangaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contracteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belofte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toezegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n gegeven woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbintenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">engagement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contract</gloss>
<gloss xml:lang="dut">convenant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} convenu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} pactum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afspraakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rendez-vous</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conventie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fatum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Gods voorzienigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Gods wegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bundeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reservering van een geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">promesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arrangement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sa parole</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contrat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pacte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rendez-vous</gloss>
<gloss xml:lang="fre">engagement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">convention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">règle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">destin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">destinée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fatalité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verabreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedingung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verabredung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rendezvous</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konvention</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Statuten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbestimmtes Schicksal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обещание; уговор, договорённость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обещать; уговориться, договориться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} обещанный; условленный, договорённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обычай, общепринятые правила</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) предопределённость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である}, {～される} быть предопределённым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dogovor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oljuba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obljuba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sestanek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmenek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obljubiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmenek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obljuba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">promesa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compromiso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">convención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">löfte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>約定</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>agreement</gloss>
<gloss>stipulation</gloss>
<gloss>contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toezegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belofte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contract</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbintenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übereinkunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megegyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eljegyzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соглашение, договор, контракт, условие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} договориться, заключить договор (контракт)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>約半分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくはんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>approximately half</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à peu près la moitié</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwa die Hälfte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くすり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クスリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medicine</gloss>
<gloss>pharmaceuticals</gloss>
<gloss>(legal) drugs</gloss>
<gloss>pill</gloss>
<gloss>ointment</gloss>
<gloss>salve</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>efficacious chemical (gunpowder, pesticide, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(pottery) glaze</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>薬・やく</xref>
<s_inf>esp. クスリ</s_inf>
<gloss>(illegal) drug</gloss>
<gloss>narcotic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鼻薬・2</xref>
<gloss>small bribe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geneesmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medicijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medicament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artsenij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheikundige stoffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chemicaliën</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glazuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">email</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buskruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">greintje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine hoeveelheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">médicament</gloss>
<gloss xml:lang="fre">produits pharmaceutiques</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pilule</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comprimé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pommade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">onguent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">baume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">produit chimique efficace (insecticide, répulsif, désinfectant, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">émail (d'une céramique)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">glaçure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pot-de-vin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arznei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medizin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medikament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heilmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulver</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Droge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arzneimittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chemikalien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glasur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beitrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belehrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belgyógyászat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvostan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvostudomány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лекарство; медикамент; средство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} лечебный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) польза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} полезный, благотворный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) глазурь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (перен.) порох</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) крошка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zdravilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medicina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">productos farmacéuticos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">químicos eficaces (i.e. pólvora, pesticidas, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">glasear (cerámica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pequeño soborno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">läkemedel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">medicin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くすり屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くすりや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pharmacy</gloss>
<gloss>drugstore</gloss>
<gloss>chemist's (shop)</gloss>
<gloss>apothecary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pharmacist</gloss>
<gloss>druggist</gloss>
<gloss>chemist</gloss>
<gloss>apothecary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">apotheek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">farmacie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drugstore</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apothekerswinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} zalfwinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">apotheker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">farmaceut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drugstorehouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheldw.} pillendraaier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">min.} pil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pharmacie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pharmacien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drogerie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apotheke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drogist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apotheker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszertár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszerész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) аптека</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) аптекарь, фармацевт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">farmacia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">farmacéutico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬価</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やっか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>National Health Insurance drug price</gloss>
<gloss>NHI drug price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arzneimittelpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medikamentenpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arzneikosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цена (стоимость) лекарства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬学</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(study of) pharmacy</gloss>
<gloss>pharmaceutics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">farmacie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneesmiddelenleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artsenijmengkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artsenijbereidkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">farmacologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">farmaceutica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">farmaceutische wetenschappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">receptenleer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">études de pharmacie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pharmazie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arzneikunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszertár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фармацевтика; фармакология</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬局</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やっきょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pharmacy</gloss>
<gloss>drugstore</gloss>
<gloss>chemist's (shop)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hospital pharmacy</gloss>
<gloss>dispensary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">apotheek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apothekerswinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">farmacie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apothekerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} zalfwinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pharmacie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apotheke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arzneiausgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszertár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszerész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">drogéria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аптека, аптекарский магазин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">farmacia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">apotek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬効物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やっこうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medically effective ingredient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬剤</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくざい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medicine</gloss>
<gloss>drug</gloss>
<gloss>chemical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geneesmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poeders en andere medicijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artsenij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medicament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">médicament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arznei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medizin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medikament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boszorkányság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">drog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyáru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábítószer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медикаменты, лекарства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medicina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medicamento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fármaco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">droga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">läkemedel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">medicin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬剤師</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくざいし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pharmacist</gloss>
<gloss>chemist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">apotheker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">farmaceut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} artsenijbereider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheldw.} pillendraaier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pharmacien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apotheker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pharmazeut</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (österr.)Magister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vegyész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фармацевт; аптекарь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">farmacia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬師</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bhaisajyaguru</gloss>
<gloss>Pindola</gloss>
<gloss>The Healing Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Bhaiṣajyaguru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bhaisajyaguru</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yakushi nyorai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buddha der Heilung (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) やくしにょらい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬指</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くすり指</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くすりゆび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ring finger</gloss>
<gloss>third finger</gloss>
<gloss>fourth finger (in piano-playing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fourth toe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ringvinger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinger naast de pink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in kinderrijmpjes} ringeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in kinderrijmpjes} korte knaap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">annulaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quatrième doigt </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ringfinger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Digitus anularis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweiter Zehe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweiter Zeh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűrűsujj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безымянный палец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prstanec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dedo anular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬草</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medicinal herb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geneeskrachtige plant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medicinale plant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heelkruid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heilkraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (medizinische)Kräuter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лекарственные растения (травы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くすりばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medicine box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arzneikasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausapotheke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шкафчик (шкатулка) для домашней аптечки; аптечка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬品</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくひん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medicine</gloss>
<gloss>chemicals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medicijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneesmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medicament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medicinaal kruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artsenij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">farmacon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dope</gloss>
<gloss xml:lang="dut">narcoticum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drogerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apotheek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apothekerswaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officinalia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.N.} obat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">médicament</gloss>
<gloss xml:lang="fre">produit pharmaceutique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medizin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medikament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arzneimittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chemikalie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belgyógyászat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvostan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvostudomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyszerek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медикаменты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medicinas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fármacos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬品会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくひんがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pharmaceutical company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medizinunternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medizinfirma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pharmazeutisches Unternehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬物</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくぶつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medicines</gloss>
<gloss>drugs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geneesmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medicijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medicament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artsenij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneeskundige stoffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} doping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medikament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arzneimittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лекарственное средство; лекарства, медикаменты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medicinas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medicamentos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fármacos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">drogas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">läkemedel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">medicin</gloss>
<gloss xml:lang="swe">farmaka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬味</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>condiment (e.g. grated or chopped topping such as daikon, wasabi, ginger, green onion, red pepper)</gloss>
<gloss>spice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specerijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruiderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">condiment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaakmaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaakstof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewürz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medikament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arznei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fűszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">специи, пряности, приправа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬莢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薬きょう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(ammunition) cartridge</gloss>
<gloss>shell case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">patroonhuls</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huls</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schietpatroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cartouche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patronenhülse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosító dugó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papíralak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tölténytár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">патронная гильза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>conclusion from reasoning, judgement or calculation based on something read or heard</gloss>
<gloss>reason</gloss>
<gloss>cause</gloss>
<gloss>meaning</gloss>
<gloss>circumstances</gloss>
<gloss>situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gebruikt als een loos naamwoord}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cause</gloss>
<gloss xml:lang="fre">circonstances</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Warum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sachverhalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ésszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) смысл, суть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) причина, повод, основание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) обстоятельства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">PとSとは訳が違う П. совсем не то, что С</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conclusión de un razonamiento, juicio o cálculo basado en algo leído o escuchado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">razón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">causa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">motivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">significado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">circunstancias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">situación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳が分からない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>訳がわからない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わけが分からない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>訳が分らない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけがわからない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>訳の分らない・わけのわからない</xref>
<gloss>incomprehensible</gloss>
<gloss>nonsensical</gloss>
<gloss>puzzling</gloss>
<gloss>mysterious</gloss>
<gloss>meaningless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>I don't get it</gloss>
<gloss>I'm confused</gloss>
<gloss>I'm lost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht wissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverständlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keinen Sinn ergeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érthetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfoghatatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">obegriplig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>訳する</xref>
<gloss>to translate</gloss>
<gloss>to interpret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">traduire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interpréter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übersetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefordít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переводить (с одного языка на другой)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prevesti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prevajati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">traducir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳語</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>translational equivalent</gloss>
<gloss>equivalent word in translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertaald woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">equivalent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzungswort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wort, das für die Übersetzung eines Ausdruckes benutzt wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehnübersetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzung eines Wortes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перевод (слова); японский эквивалент (иностранного слова)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>translator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertaler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzetter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">translateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} taalman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">traducteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fordító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переводчик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">traductor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">translator</gloss>
<gloss xml:lang="swe">översättare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳書</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fordítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [письменный] перевод</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">traducción escrita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">texto de una traducción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">översättning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳注</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>translation with notes</gloss>
<gloss>translator's notes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertaling met aantekeningen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertaling en annotatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertaald en geannoteerd door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzung und Kommentar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmerkung des Übersetzers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перевод и комментарии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>translated book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übersetztes Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libro traducido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躍りかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>躍り掛かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>躍り懸かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>躍り掛る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>躍り懸る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどりかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to spring at</gloss>
<gloss>to leap upon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bespringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich met een sprong werpen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. anspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вспрыгнуть; подскочить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躍り込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどりこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to jump into</gloss>
<gloss>to rush into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met een sprong inkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenstormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenvallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineinstürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hereinplatzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich stürzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belehajszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beront</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вскочить (куда-л.); ворваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躍り上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踊り上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おどり上がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどりあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to spring up</gloss>
<gloss>to leap to one's feet</gloss>
<gloss>to jump up and down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoogspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} rechtveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">springen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hüpfen (vor Freude)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerekedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nőni kezd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вскакивать, подпрыгивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踊る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>舞う・1</xref>
<xref>躍る・1</xref>
<gloss>to dance (orig. a hopping dance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dansen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprongetjes maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huppelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. hart} kloppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewonden zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrukt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer enthousiast zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar iemands pijpen dansen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dubbele intrest opbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">danser (à l'origine une danse bondissante)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tanzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felugrik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">танцевать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) танцевать, плясать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) скакать, прыгать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (связ.) удваиваться (о процентах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">plesati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bailar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">danzar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saltar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538445</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躍る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跳る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>踊る</xref>
<gloss>to jump up</gloss>
<gloss>to spring up</gloss>
<gloss>to leap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to move around</gloss>
<gloss>to bounce up and down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to pound (of one's heart, e.g. with excitement)</gloss>
<gloss>to throb</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be messy (of handwriting)</gloss>
<gloss>to be untidy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een sprongetje maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hobbelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{胸が} popelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewonden zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{字が} grillig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervormd zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bondir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">springen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hüpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felugrik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saltar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brincar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bailar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">danzar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saltar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躍起</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やっき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desperate</gloss>
<gloss>frantic</gloss>
<gloss>excited</gloss>
<gloss>worked up</gloss>
<gloss>heated</gloss>
<gloss>eager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het opspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotseling opstaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geestdriftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstuimig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartstochtelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eifrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Eifer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétségbeesés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пыл, воодушевление; горячность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} приходить в воодушевление, загораться; приходить в возбуждение, горячиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になって} горячо; воодушевлённо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躍進</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>making rapid progress</gloss>
<gloss>making great advances</gloss>
<gloss>rush</gloss>
<gloss>dash</gloss>
<gloss>onslaught</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snelle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzienlijke vooruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote vordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rasse schreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelle ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprong voorwaarts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stormloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rush</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooruitstormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich storten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snelle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzienlijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote vooruitgang boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelle ontwikkeling doormaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met sprongen vooruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met rasse schreden </gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bond en avant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">essor</gloss>
<gloss xml:lang="fre">progrès rapide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rascher Aufschwung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Fortschritte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen raschen Aufschwung nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Fortschritte machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">roham</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borravaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénkség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elevenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előretörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féktelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellobbanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen támadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötőjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">loccsanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekiütődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vessző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. прям. и перен.) скачок, прыжок; рывок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стремительно бросаться вперёд; делать рывок; (перен.) стремительно развиваться, делать скачок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躍動</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>lively motion</gloss>
<gloss>throb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">actief zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de weer zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijvig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levendig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vief zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vibreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{胸が} bonzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levendigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijvigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{胸の} gebons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plein de vie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich lebhaft bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebhafte Bewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dobogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lüktetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) быстрые (живые) движения; (обр.) энергичные действия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быстро двигаться, быть в движении; (обр.) действовать быстро (энергично); развивать активную деятельность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躍如</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくじょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>vivid</gloss>
<gloss>lifelike</gloss>
<gloss>graphic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensgetrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanschouwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar het leven getrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensgetrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanschouwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getrouw naar het leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plein de vie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebendig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élethű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">festői</gloss>
<gloss xml:lang="hun">grafikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) живой, яркий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柳</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楊柳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やなぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ようりゅう</reb>
<re_restr>楊柳</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤナギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>willow (any tree of genus Salix)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>やなぎ</stagr>
<stagr>ヤナギ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>枝垂れ柳</xref>
<gloss>weeping willow (Salix babylonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} wilg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">osier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saule</gloss>
<gloss xml:lang="fre">svelte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yōryū-Seidenkrepp (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yanagi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weidenbaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fűzfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csekély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ива</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柳腰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やなぎごし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slim waist</gloss>
<gloss>slender figure</gloss>
<gloss>willowy figure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>waist of a willow tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">taille svelte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmale Hüfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlanke Hüfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlanke, schmale Hüften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau mit schlanken Hüften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) стройная фигура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柳川鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やながわなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>泥鰌・1</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>loach stew</gloss>
<gloss g_type="expl">loaches boiled in soy sauce with stewed eggs and slivered burdock root</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yanagawa-nabe (Schmerle in Soja-Soße mit Eiern und Klette)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">янагава (мясо гольца, запечённое в сое с зеленью и яйцами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柳眉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柳び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful eyebrows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(beaux) sourcils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne schmale Augenbrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlgeformte weibliche Augenbrauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) красиво изогнутые брови</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藪をつついて蛇を出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薮をつついて蛇を出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藪を突いて蛇を出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薮を突いて蛇を出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶをつついてへびをだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>やぶ蛇</xref>
<gloss>to stir up trouble for oneself</gloss>
<gloss g_type="lit">to scare out a snake by poking at the brush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} door gepook in het struikgewas een slang tevoorschijn brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± slapende honden wakker maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in ein Wespennest stechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Schlange im Busch aufstöbern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ne keltsd fel az alvó oroszlánt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やぶ蛇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薮蛇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藪蛇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶへび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>藪をつついて蛇を出す</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>unnecessary trouble brought upon oneself</gloss>
<gloss>stirring up a hornet's nest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufstöbern einer Schlange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wecken schlafender Hunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wecken schlafender Löwen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stechen in ein Wespennest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erweisen als Bumerang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薮蛇になる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薮蛇に成る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶへびになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to only make work for oneself</gloss>
<gloss>to stir up a hornet's nest</gloss>
<gloss>to put one's foot in one's mouth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愉快</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pleasant</gloss>
<gloss>delightful</gloss>
<gloss>enjoyable</gloss>
<gloss>joyful</gloss>
<gloss>cheerful</gloss>
<gloss>amusing</gloss>
<gloss>happy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoeglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prettig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermakelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergenoegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kostelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prettig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} plezant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoeglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} genietelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermakelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jolig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behaaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weldadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} leutig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangenaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behaaglijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreugde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pret</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leukheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgevallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welbehagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jolijt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prettig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoeglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genietelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermakelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jolig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behaaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weldadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leutig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gai</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plaisant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fröhlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freudig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lustig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in fröhlicher Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freudig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lustig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fröhlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vidám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} приятный; весёлый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} приятно; весело</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agradable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">placentero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愉楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pleasure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plaisir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyönyör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyönyörűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvtelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetszés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) радость, удовольствие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">placer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nöje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脂・あぶら</xref>
<gloss>oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">olie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">huile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öl (nicht mit Wasser lösliche leicht brennbare Flüssigkeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(pflanzliches)Fett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fett, das bei Zimmertemperatur flüssig ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glänzend-glatte Oberfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ölgemälde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treibstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benzin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antriebskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fusel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alkohol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spirituose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große braune Zikade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Graptopsaltria nigrofuscata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kenetes beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőolaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sima duma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízhatlan ruhaanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízhatlan ruhanemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízhatlan vászon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">масло (растительное и техническое)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">olje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">maščoba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aceite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">olja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油を絞る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油を搾る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油をしぼる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらをしぼる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to chew out</gloss>
<gloss>to reprimand severely</gloss>
<gloss>to rake over the coals</gloss>
<gloss>to give a sound scolding</gloss>
<gloss>to tell someone off</gloss>
<gloss>to scold</gloss>
<gloss>to rebuke</gloss>
<gloss g_type="lit">to press oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scherp terechtwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een flinke uitbrander geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink aanpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duchtig onder handen nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongenadig van langs geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over de hekel halen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middelen met moeite bij elkaar brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een vermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winst bijeenschrapen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitpersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbuiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öl auspressen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. eine Standpauke halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. den Kopf waschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prensar algo para extraerle el aceite</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regañar duramente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reprender con severidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">echar una buena bronca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油を売る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらをうる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to loaf (particularly on the job)</gloss>
<gloss>to idle one's time away</gloss>
<gloss>to dawdle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n tijd verdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeuzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlummelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lanterfanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treuzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klungelen met z'n werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er de kantjes van af lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijntrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duimendraaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Zeit vertrödeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Zeit verbummeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faulenzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lézeng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perder el tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">holgazanear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escaquearse en el trabajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油井</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oliebron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">olieput</gloss>
<gloss xml:lang="dut">petroleumbron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">puits de pétrole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölquelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нефтяная скважина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oljekälla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油絵</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&art;</field>
<gloss>oil painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het schilderen met olieverf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">olieverfschilderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schilderij in olieverf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} olieverf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">peinture à l'huile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ölgemälde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">картина маслом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slikanje z oljem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pintura al óleo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂汗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膏汗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油汗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらあせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold sweat</gloss>
<gloss>greasy sweat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vettig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">olieachtig zweet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het klamme zweet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het koude zweet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angstschweiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blut und Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fettiger Schweiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">липкий пот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sudor que brota a consecuencia del sufrimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sudor grasiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脂気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oiliness</gloss>
<gloss>greasiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">olieachtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vetheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vettigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fettigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öligkeit (von tierischem Fett)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fettigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öligkeit (von pflanzlichem Fett)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～のある} маслянистый, жирный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aspecto grasiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aspecto aceitoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アブラナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rape (seed oil plant, Brassica campestris)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} koolzaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koolraap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Brassica napus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Chinees koolzaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Brassica campestris var. nippo-oleifera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raps</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlsaat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brassica campestris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elrablás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerőszakolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repce</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törköly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">китайская капуста, капуста Пак-хой, Brassica chinensis (L.) var. oleifera (Makino.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油脂</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fat</gloss>
<gloss>fats and oils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">olie en vet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">huiles et graisses</gloss>
<gloss xml:lang="fre">huiles grasses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öle und Fette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hízott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">java vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a java</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">масла и жиры; смазочные материалы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油蝉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳴蜩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらぜみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アブラゼミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>large brown cicada (Graptopsaltria nigrofuscata)</gloss>
<gloss>aburazemi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} grote bruine cicade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Graptopsaltria nigrofuscata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große braune Zikade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Graptopsaltria nigrofuscata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расцвеченная (певчая) цикада, Graptopsaltria colorata (Stal.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"aburazemi" (un tipo de cigarra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油断</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆだん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>negligence</gloss>
<gloss>carelessness</gloss>
<gloss>inattention</gloss>
<gloss>unpreparedness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achteloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoplettendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehoedzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onomzichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwaakzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedachtzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onopmerkzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inattentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nalatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonchalance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzuim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slordigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgeloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inattention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">négligence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unaufmerksam sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht auf der Hut sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unachtsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unaufmerksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvorsichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachlässigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közömbösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemtörődömség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невнимательность; небрежность; неосторожность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть невнимательным (небрежным, неосторожным); терять бдительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} усыплять бдительность; отвлекать внимание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} осторожный; бдительный ((ср.) ゆだんなく)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neprevidnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">površnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descuidarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cometer un descuido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener una falta de distracción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">negligencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falta de preparación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油断大敵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆだんたいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>don't let your guard down</gloss>
<gloss>carelessness is the great enemy</gloss>
<gloss>danger comes soonest when it is despised</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} achteloosheid is een grote vijand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± achteloosheid teelt boosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± één uur van onbedachtzaamheid kan maken dat men jaren schreit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± acht is meer dan duizend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± die niet omziet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">is haast teniet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unaufmerksamkeit ist der größte Feind.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あぶら虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蚜虫</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アブラムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>aphid</gloss>
<gloss>plant louse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゴキブリ</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>cockroach</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>油蝙蝠</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Japanese house bat (Pipistrellus abramus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hanger-on</gloss>
<gloss>parasite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>visitor to a red-light district who's only there to look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} bladluis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boomluis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Aphis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} kakkerlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} bakkerstor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} ovenbeest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Blatta orientalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">blatte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cafard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parasite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küchenschabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kakerlake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blatta orientalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blattlaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aphidina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwergfledermaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pipistrellus pipistrellus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufdringliche Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmarotzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csótány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">svábbogár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élősdi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élősködő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">таракан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cucaracha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pulgón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">piojo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gorrón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parásito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油田</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆでん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">olieveld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">champ pétrolifère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölfeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нефтяное месторождение, нефтеносное поле; нефтяные промыслы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campo petrolífero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">yacimiento petrolífero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油揚げ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油揚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらあげ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>aburaage</gloss>
<gloss>thin deep-fried slices of tofu</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>frying in oil</gloss>
<gloss>deep-fried food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} gefrituurde tofoeplakjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gefrituurde stukjes groente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vis of vlees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aburaage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frittierter Tōfu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あぶらげ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">абурагэ (тофу, жаренное в масле); (обр.) лакомый кусок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasta de soja frita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tofu frito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癒える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to recover</gloss>
<gloss>to be healed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{病が} genezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beter worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{傷が} helen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{悲しみ</gloss>
<gloss xml:lang="dut">苦しみ</gloss>
<gloss xml:lang="dut">痛みが} slijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afnemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verheilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheilt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bepótol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihever</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipótol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyógyul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszanyer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszerez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) заживать (о ране); проходить (о болезни); выздоравливать, поправляться (о человеке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">curarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recuperarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">restablecerse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癒す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>癒やす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to heal</gloss>
<gloss>to cure</gloss>
<gloss>to satisfy (e.g. hunger, thirst)</gloss>
<gloss>to alleviate (e.g. sorrow, fatigue)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{傷を} laten helen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beter maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cureren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remediëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{苦しみ</gloss>
<gloss xml:lang="dut">悩みを} balsemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ホームシックを} afhelpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{渇きを} laven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lessen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{飢えを} stillen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mildern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">löschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stillen (Hunger, Durst)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meggyógyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kigyógyít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исцелять; утолять (голод, жажду; злобу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sanar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">curar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癒着</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆちゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>adhesion</gloss>
<gloss>conglutination</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>collusion</gloss>
<gloss>collusive relationship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} hechting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concrescentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} adhesie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} vergroeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innige verbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrengeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concretie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} het on­der één hoed­je spe­len</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adhésion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">collusion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recollement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenwachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter einer Decke stecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adhäsion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verklebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwachsung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unter-einer-Decke-Stecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прилипание; слипание; сцепление; (мед.) спайка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прилипать, приставать; срастаться; зарубцеваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adhesión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">adhesion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諭す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to admonish</gloss>
<gloss>to persuade</gloss>
<gloss>to warn</gloss>
<gloss>to remonstrate</gloss>
<gloss>to make (someone) understand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarschuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berispen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermanen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de les lezen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overtuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen inzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">admonester</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire reconnaître</gloss>
<gloss xml:lang="fre">persuader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ermahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">warnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurechtweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelmeztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óva int</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogásol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvást emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiltakozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предостерегать (от чего-л.); укорять (за что-л.); увещевать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">convencer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persuadir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disuadir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諭旨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>official suggestion</gloss>
<gloss>official advice</gloss>
<gloss>official instruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">advies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzegging van een meerdere tot een ondergeschikte m.n. tot ontslagneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">explication (d'un supérieur à un inférieur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Anraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anweisung (von höherer Stelle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelmezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfejtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">официальное указание (свыше)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諭示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>admonition</gloss>
<gloss>injunction</gloss>
<gloss>instruction</gloss>
<gloss>message</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ermahnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurechtweisung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útmutatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предписание, указание, инструкция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸液</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆえき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>transfusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transfusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átömlesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkeveredés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">transzfúzió</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸血</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆけつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>blood transfusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een bloedtransfusie geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} bloedtransfusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transfusie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">transfusion sanguine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Bluttransfusion geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blut übertragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bluttransfusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transfusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutübertragung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vérátömlesztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переливание крови</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать переливание крови</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transfusión de sangre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">transfusion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸出</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆしゅつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<ant>輸入・1</ant>
<gloss>export</gloss>
<gloss>exportation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<ant>輸入・ゆにゅう・2</ant>
<field>&biol;</field>
<gloss>efferent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">export</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exporteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exportation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">efférent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausfuhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Export</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exportieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">export</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вывоз, экспорт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вывозить, экспортировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izvoz</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izvažanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izvoziti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izvažati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exportación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exportar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸出規制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆしゅつきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>export controls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exportrestriktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exportbeschränkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausfuhrbeschränkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸出入</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆしゅつにゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>export and import</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Export und Import</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">export - import</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экспорт и импорт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exportación e importación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸送</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>transport</gloss>
<gloss>transportation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">transporteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrenging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">transport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">transportieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beförderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elragadtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fuvarozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viteldíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítmányozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перевозка, транспортировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перевозить, транспортировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prevažati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">transportirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">envío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expedición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸送機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆそうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transport aircraft</gloss>
<gloss>transport plane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transportflugzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">extázis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fuvarozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítóhajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">транспортный самолёт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utfraktning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸入</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆにゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<ant>輸出・1</ant>
<gloss>import</gloss>
<gloss>importation</gloss>
<gloss>introduction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<ant>輸出・2</ant>
<field>&biol;</field>
<gloss>afferent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">import</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">introductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">importeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">introduceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">importation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">import</gloss>
<gloss xml:lang="fre">introduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">afférent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfuhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Import</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">importieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">import</gloss>
<gloss xml:lang="hun">import</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árubehozatal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ввоз, импорт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ввозить, импортировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～された} импортный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uvoz</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uvažanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uvoziti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uvažati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">importación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">artículo importado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">introducción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸入額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆにゅうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>level of imports</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Importbetrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сумма импорта (в денежном выражении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸贏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆえい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gain or loss</gloss>
<gloss>victory or defeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn oder Verlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sieg oder Niederlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn oder Verlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sieg oder Niederlage (korrekte Lesung ist eigentlich shuei)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поражение или победа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">victoria o derrota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disputa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enfrentamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>只</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唯</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>徒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>但</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>常</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ordinary</gloss>
<gloss>common</gloss>
<gloss>usual</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>only 只</s_inf>
<gloss>free of charge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. as ただでは...</s_inf>
<gloss>unaffected</gloss>
<gloss>as is</gloss>
<gloss>safe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>only</gloss>
<gloss>merely</gloss>
<gloss>just</gloss>
<gloss>simply</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<s_inf>esp. 但</s_inf>
<gloss>but</gloss>
<gloss>however</gloss>
<gloss>nevertheless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">louter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleen (maar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alledaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodgewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gangbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triviaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsnee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordinair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gratis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kosteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsluitend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} enigst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">louter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleen (maar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder reden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alleen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het enige is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alledaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodgewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gangbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triviaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsnee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordinair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gratis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kosteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder kosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor niets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">franco</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ongestraft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} straffeloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ordinaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">courant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commun</gloss>
<gloss xml:lang="fre">habituel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">usuel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gratuit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gratis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">non affecté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tel quel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sûr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">seulement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">uniquement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">juste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">simplement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cependant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toutefois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">néanmoins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umsonst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentgeltlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gratis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bloß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichts als</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bloß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichts als</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyedüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mezsgye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csupán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együttes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közösségi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszokott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ordenáré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～で} даром, бесплатно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} даровой, бесплатный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см. ниже) ただ【徒】2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (нареч.) только, лишь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (противит. союз) только</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) только, просто</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) {～の} обычный, простой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～ならん} (см.) ただならぬ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～[に]} напрасно, зря, даром, попусту; тщетно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～の} (см.) ただ【只II】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gratis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gratuito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">simplemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sencillamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">normal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">normal y corriente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ordinario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">general</gloss>
<gloss xml:lang="spa">común</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sencillo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gratis</gloss>
<gloss xml:lang="swe">enbart</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bara</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vanlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唯でさえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただでさえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>even at the best of times</gloss>
<gloss>already</gloss>
<gloss>(even) under normal circumstances</gloss>
<gloss>in addition to</gloss>
<gloss>as it is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sowieso</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toch al</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohnehin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohnedies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sowieso</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auch so</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bereits normalerweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">y encima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">y para colmo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">y además</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唯一</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいいつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆういつ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>only</gloss>
<gloss>sole</gloss>
<gloss>unique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het enige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exclusief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het enig-zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uniciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uniek-zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">seul</gloss>
<gloss xml:lang="fre">unique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzigartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beispiellosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alleinige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzigartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beispiellosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csak éppen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivéve hogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magányos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ゆいいつ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} единственный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">único</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唯一無二</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいいつむに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいつむに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>one and only</gloss>
<gloss>unique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzigartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beispiellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzigartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beispiellosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">páratlanul álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivételes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páratlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">único</gloss>
<gloss xml:lang="spa">singular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin parangón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incomparable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唯我独尊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいがどくそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>self-conceit</gloss>
<gloss>self-centeredness</gloss>
<gloss>vainglory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} ik alleen ben geheiligd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigendunk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenwaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfvoldoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwatenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaandheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwezelarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijnheiligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">farizeïsme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dünkelhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstgefälligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbizakodott gőg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsinyes hiúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самомнение, заносчивость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">creerse el centro del mundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">creerse superior a los demás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser muy altivo y arrogante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser soberbio y engreído</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唯我論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいがろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solipsism (phil.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} solipsisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Solipsismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szolipszizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) солипсизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>只今</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ただ今</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唯今</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただいま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>ただいま帰りました</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>I'm home!</gloss>
<gloss>I'm back!</gloss>
<gloss>it's me!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>now</gloss>
<gloss>at present</gloss>
<gloss>at the moment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>just now</gloss>
<gloss>a moment ago</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>at once</gloss>
<gloss>right away</gloss>
<gloss>in a minute</gloss>
<gloss>shortly</gloss>
<gloss>soon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dit ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huidig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">momenteel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het ogenblik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">net nu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net op dit moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zojuist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo-even</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zopas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zostraks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo meteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een ogenblikje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elk moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terstond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstonds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenkort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weldra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} aldra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} alras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} instantelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terug van weg geweest!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terug thuis!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ben terug!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar ben ik weer!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Je suis de retour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Je suis rentré !</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">actuellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout de suite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maintenant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à l'instant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade eben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komme gleich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommt gleich!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bin wieder daheim!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">máris</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüstént</gloss>
<gloss xml:lang="hun">most rögtön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ez idő szerint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">imént</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemrég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pár perce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) теперь; только что; сейчас</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (приветствие по возвращении домой:) здравствуйте, вот и я</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zdaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sedanjost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">takoj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prav zdaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ravno sedaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ya llegué</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Ya llegué</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Estoy en casa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dentro de poco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ahora mismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唯心論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいしんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiritualism</gloss>
<gloss>idealism</gloss>
<gloss>mentalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} idealisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiritualisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mentalisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immaterialisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">idéalisme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spitirualisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idealismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiritualismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idealizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spiritizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spiritualizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) идеализм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唯美主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいびしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>耽美主義</xref>
<gloss>aestheticism</gloss>
<gloss>estheticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">estheticisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">esthétisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ästhetizismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эстетизм, эстетство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1538990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唯物論</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいぶつろん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>materialism (philosophy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} materialisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">matérialisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Materialismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) материализм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} материалистический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">materialismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">materialism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唯理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rationalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} naturalisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rationalisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rationalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">racionalizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) рационализм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rationalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佑助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) помощь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">assistans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>gentle</gloss>
<gloss>affectionate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyájas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>on a 優, 良, 可 scale</s_inf>
<gloss>Excellent (grade)</gloss>
<gloss>A</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superiority</gloss>
<gloss>excellence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>gentle</gloss>
<gloss>graceful</gloss>
<gloss>elegant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>skillful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keurig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lieftallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superieur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmuntend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitnemend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excellent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} A</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogste graad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) ontspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relaxed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) elegant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) zorgzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) beter zijn dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsteken boven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtreffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) acteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artiest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fölény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) актёр, актриса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) превосходство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) отлично (оценка); (ср.) ゆうに</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (связ.) благородство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">igralec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">storilec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tožilec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ativni soudeleženec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadoblast</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadvlada</gloss>
<gloss xml:lang="slv">blagost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nežnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">milina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prijaznost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">Yuu (žensko ime)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やさしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>tender</gloss>
<gloss>kind</gloss>
<gloss>gentle</gloss>
<gloss>graceful</gloss>
<gloss>affectionate</gloss>
<gloss>amiable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. stem} rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoet {als een lammetje}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gracieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sierlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdevol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lieflijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zachtaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-vriendelijk {b.v. klantvriendelijk}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">attent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medelevend met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedienstig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich klein voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich nietig voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich schamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich generen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschaamd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opgelaten voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich niet op zijn gemak voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verlegenheid gebracht zijn {meestal 恥しい gespeld}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nederig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggehouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ootmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deemoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braaf {meestal 恥しい gespeld}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gentil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">doux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gracieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">affectueux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aimable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">milde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmutig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gütig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirakóhajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porhanyós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szíves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyájas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">добрый, ласковый, милый, нежный, мягкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prijazen (človek)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nežen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ljubezniv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mil</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prisrčen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tierno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bueno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gentil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agraciado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afectuoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snäll</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vänlig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lätt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優しげ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やさしげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>gentle</gloss>
<gloss>kind</gloss>
<gloss>sweet-looking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyájas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szíves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} изящный, нежный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優に</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裕に</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうに</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>usu. used with quantities</s_inf>
<gloss>easily (reach, exceed, etc.)</gloss>
<gloss>comfortably</gloss>
<gloss>amply</gloss>
<gloss>fully</gloss>
<gloss>well over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genügend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hübsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vornehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmutig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlottan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) значительно, достаточно, вполне</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優れた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぐれた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>great</gloss>
<gloss>excellent</gloss>
<gloss>outstanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vortrefflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorzüglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выдающийся</gloss>
<gloss xml:lang="rus">превосходный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勝れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傑れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぐれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to surpass</gloss>
<gloss>to outstrip</gloss>
<gloss>to excel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitblinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmunten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knap zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excelleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onderscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superieur zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excellent zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmuntend zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overtreffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsteken boven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beter zijn (dan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er bovenuit schitteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijstreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te boven gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvleugelen {i.c.m. comparatieve constructie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 気分が</gloss>
<gloss xml:lang="dut">健康が enz.} niet lekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet fit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onpasselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minnetjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pips</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onprettig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te wensen overlatend {in de constructie sugurenai 優れない of sugurezu 優れず}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exceller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prédominer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surpasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Rang ablaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überflügeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überlegen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich wohl fühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felülmúl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túltesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maga mögött hagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megelőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlszárnyal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) превосходить, быть выше</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) すぐれた, すぐれて</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (в отриц. форме:) быть неважным (о здоровье, самочувствии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prekositi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti izreden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti enkraten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti najboljši</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobresalir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser superior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">superar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prevalecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">predominar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aventajar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優渥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gracious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barmherzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irgalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóakaratú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulatú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kecses</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leereszkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szíves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) милостивый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優位</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>劣位</ant>
<gloss>predominance</gloss>
<gloss>superiority</gloss>
<gloss>ascendancy</gloss>
<gloss>advantage</gloss>
<gloss>supremacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superioriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dominantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorrang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prioriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preponderantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooraanstaande plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dominante</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dominerende positie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dominant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">predominant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dominerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwegend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheersend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superieur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prioritair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preponderant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toonaangevend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberhand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übergewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorrang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befolyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fölény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) господствующее положение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dominanten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">glavni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">superioridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">supremacía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hegemonía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優位性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆういせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superiority</gloss>
<gloss>predominance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorherrschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dominanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優越</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうえつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>supremacy</gloss>
<gloss>predominance</gloss>
<gloss>being superior to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">superieur zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beter zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtreffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de meerdere zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superioriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überlegen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Vorrang haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">превосходство, перевес</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} превосходить, иметь превосходство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">superioridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優越感</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうえつかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>劣等感</ant>
<gloss>superiority complex</gloss>
<gloss>sense of superiority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meerwaardigheidsgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerderwaardigheidsgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superioriteitsgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} meerderwaardigheidscomplex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superioriteitswaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complexe de supériorité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlegenheitsgefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Superioritätskomplex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сознание (чувство) превосходства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">complejo de superioridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優越権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうえつけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special rights</gloss>
<gloss>predominant rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorrecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優越性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうえつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supremacy</gloss>
<gloss>predominance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">превосходство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優越複合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうえつふくごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superiority complex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Superioritätskomplex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlegenheitskomplex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(психол.) комплекс превосходства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優艶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>優婉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charming</gloss>
<gloss>fascinating</gloss>
<gloss>beautiful</gloss>
<gloss>elegant</gloss>
<gloss>graceful</gloss>
<gloss>sweet</gloss>
<gloss>delicate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zartheit und Charme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zart und hold</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">charmant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bájos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbűvölő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyon érdekes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezer dollár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangversenyzongora</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} очаровательный, обворожительный, пленительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прелесть, очарование; изящество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} прелестный, чарующий; изящный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優雅</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうが</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elegant</gloss>
<gloss>graceful</gloss>
<gloss>refined</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leisurely</gloss>
<gloss>comfortable</gloss>
<gloss>easy</gloss>
<gloss>carefree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sierlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gracieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaakvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzorgd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elegantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">élégance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sierlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevalligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijndheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevalligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élégance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grâce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raffinement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anmutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">graziös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eleganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grazie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) утончённый; изящный, элегантный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elegancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gracia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">refinamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優遇</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぐう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>favorable treatment</gloss>
<gloss>favourable treatment</gloss>
<gloss>hospitality</gloss>
<gloss>warm reception</gloss>
<gloss>good treatment</gloss>
<gloss>hearty welcome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hartelijk ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welwillend bejegenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastvrij onthalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartelijk verwelkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correct behandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begunstigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} goed betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartelijke ontvangst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartelijke bejegening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastvrij onthaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartelijke verwelkoming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastvrijheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede behandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begunstiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkeursbehandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} loonsverhoging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accueil chaleureux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traitement de faveur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundlich aufnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bevorzugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begünstigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundliche Aufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundliche Behandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bevorzugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begünstigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vendégszeretet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тёплый приём; тёплое приветствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} тепло принимать; сердечно приветствовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хорошее обращение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) хорошо обращаться (с кем-л.); б) (перен.) хорошо оплачивать (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やさがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>slender figure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zierliche Figur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlanke Figur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zierlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) стройная (тонкая) фигура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} тонкий, стройный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優姿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やさすがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graceful figure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anmutige Gestalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegante Gestalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superior individual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überlegener Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) выдающийся человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) победитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優秀</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superior</gloss>
<gloss>excellent</gloss>
<gloss>brilliant</gloss>
<gloss>outstanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excellent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmuntend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitnemend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excellentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmuntendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitnemendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excellent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmuntend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitnemend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excellence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supériorité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorzüglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prima</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Qualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Leistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felsőbbség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">превосходство, выдающиеся качества</gloss>
<gloss xml:lang="rus">～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">а) превосходный, замечательный; отличный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">б) мощный; превосходящий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odličen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izvrsten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">premoč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">superioren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">superiornost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadoblast</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadvlada</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odličnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">popolnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odličnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izvrstnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">superioridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excelencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優秀品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしゅうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-grade merchandise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優柔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>優柔不断</xref>
<gloss>indecisive</gloss>
<gloss>irresolute</gloss>
<gloss>weak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wankelmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unschlüssigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zauderei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hin und Her</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優柔不断</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうじゅうふだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>indecisive</gloss>
<gloss>irresolute</gloss>
<gloss>shilly-shally</gloss>
<gloss>vacillating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besluiteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weifelachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weifelmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wankelmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weifelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarzelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irresoluut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twijfelmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wankelbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek aan slagvaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doortastendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastberadenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluiteloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weifelachtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weifelmoedigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wankelmoedigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wankeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weifeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarzeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweifel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfslachtigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besluiteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weifelachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weifelmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wankelmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weifelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarzelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irresoluut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twijfelmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wankelbaar in z'n besluit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indécision</gloss>
<gloss xml:lang="fre">irrésolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unentschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wankelmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschlüssig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zaudernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zögernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unentschlossenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wankelmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unschlüssigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} нерешительный, колеблющийся</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} колебаться, не решаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">titubeo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vacilación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indecisión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やさおんな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やさめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gentle woman</gloss>
<gloss>affectionate woman</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ゆうじょ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful graceful woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anmutige Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegante Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schöne Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer gentil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mujer cariñosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermosa mujer gentil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優勝</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>overall victory</gloss>
<gloss>championship</gloss>
<gloss>winning the title</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>(being in) heaven</gloss>
<gloss>bliss</gloss>
<gloss>perfect contentment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de overwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kampioenstitel behalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kampioenschap winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kampioen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nummer een worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als overwinnaar uit de strijd komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de beker winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste plaats in de wacht slepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindzege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kampioenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">championnat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">victoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">siegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Meisterschaft erringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meisterschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bajnokság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síkraszállás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) победа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} одерживать победу; завоёвывать первенство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zmaga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prvo mesto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmagati (zasesti 1. mesto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quedar campeón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedar el primero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obtener la victoria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">triunfo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">victoria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優勝旗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>championship pennant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegesfahne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) знамя, присуждаемое за победу; переходящее знамя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優勝者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>champion</gloss>
<gloss>(first-prize) winner</gloss>
<gloss>victor</gloss>
<gloss>titleholder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winnaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kampioen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titelhouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titelverdediger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Champion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinner einer Meisterschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">győztes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">победитель соревнований, чемпион</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優勝馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしょうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winning horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выигравшая лошадь (на скачках)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優勝杯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしょうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>championship cup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trofee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bokaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegespokal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) кубок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優勝劣敗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしょうれっぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>survival of the fittest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überleben des Stärkeren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überleben des Tüchtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legalkalmasabbak fennmaradása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legerősebbek fennmaradása</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">превосходство  победа, отставание  поражение; (перен.) выживание наиболее приспособленных</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">selección natural</gloss>
<gloss xml:lang="spa">supervivencia de los más adaptados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優勢</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>劣勢</ant>
<gloss>superiority</gloss>
<gloss>superior power</gloss>
<gloss>predominance</gloss>
<gloss>preponderance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">superioriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grotere kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">superieur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheersend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangrijkst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwegend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">predominant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preponderant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prevalent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superieur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheersend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangrijkst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwegend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">predominant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preponderant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prevalent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avantage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prédominance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prépondérance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supériorité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übermacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberhand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">führend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fölény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">превосходство, перевес</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} превосходящий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} превосходить, иметь перевес</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nadmočen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prednosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">superior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">predominante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dominance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dominant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dominanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dominant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dominancia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) преобладание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} преобладающий, доминирующий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (биол.) преобладающие признаки наследственности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dominans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優生</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>優生学</xref>
<gloss>eugenics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hervorbringen erbgesunder Nachfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eugenik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">eugenisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優生学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eugenics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eugenik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbgesundheitslehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbhygiene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rassenhygiene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eugenetika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajegészségtan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">евгеника</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eugenesia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優生結婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせいけっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eugenic marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heirat zwischen Personen, die für eugenisch wertvoll gehalten werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優先</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>preference</gloss>
<gloss>priority</gloss>
<gloss>precedence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de voorrang hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor alles gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor al het andere komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevoorrecht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de eerste zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorrang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prioriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voorgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precedentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir priorité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prévaloir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">exzellent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorrang haben vor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bevorzugt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Priorität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorrang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsőbbség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prioritás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvezmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первенство; предпочтение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пользоваться предпочтением</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の}, {～的} первенствующий, предпочтительный, пользующийся предпочтением</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preferencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prioridad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">företräde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優先扱い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせんあつかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>priority treatment</gloss>
<gloss>preferential treatment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優先外貨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせんがいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preferred foreign currency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фин.) преимущественная иностранная валюта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優先株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせんかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preferred stock</gloss>
<gloss>preference shares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">preferent aandeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorzugsaktie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prioritätsaktie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фин.) привилегированная акция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優先権</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせんけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>priority</gloss>
<gloss>preference</gloss>
<gloss>preferential right</gloss>
<gloss>right of way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prioriteitsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prioriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preferentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkeursrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht van voorkeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht van voorrang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preferentiële rechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudste aanspraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudste rechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorzugsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Priorität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bevorzugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Primat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedvezmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преимущественное право</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優先順位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせんじゅんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>priority</gloss>
<gloss>order of precedence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prioritätsordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Priorität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorrang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präzedenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fontossági sorrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prioritás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förtur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優先的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせんてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>preferential</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prioritair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkeurs-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorrang krijgend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebbend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bevorrechtigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bevorzugt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorzugs…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorzugsweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorzüglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vornehmlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedvezményes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первенствующий, предпочтительный, пользующийся предпочтением</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preferente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優待</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>preferential treatment</gloss>
<gloss>hospitality</gloss>
<gloss>warm reception</gloss>
<gloss>cordial welcome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gastvrij onthaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartelijke ontvangst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorkeursbehandeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bevorzugt behandeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundlich behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gastfreundlich behandeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bevorzugte Behandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastfreundschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Willkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kellemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üdvözlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хороший приём, гостеприимство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} хорошо (тепло) принимать, оказывать гостеприимство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ゆうぐう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優待券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうたいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complimentary ticket</gloss>
<gloss>courtesy card</gloss>
<gloss>discount coupon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freikarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пригласительный билет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優男</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やさ男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やさおとこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やさお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man with a gentle nature</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man of delicate features</gloss>
<gloss>man of slender build</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>effeminate man</gloss>
<gloss>feeble man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lieve man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zachtaardige man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brave hendrik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedistingeerd man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraffineerd man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenger man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwakkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slappeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wekeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zierlicher Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlanker Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundlicher Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) мужчина с изящной наружностью, изящный мужчина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>劣等</ant>
<gloss>(academic) excellence</gloss>
<gloss>superiority</gloss>
<gloss>honors (e.g. graduating with)</gloss>
<gloss>cum laude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">excellentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} lof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Belg.N.} onderscheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～で} cum laude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} superieur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excellent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmuntend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eersteklas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prima</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van superkwaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorzüglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auszeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorzüglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitűnőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsőbbség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} превосходный, первоклассный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優等賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうとうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honor prize</gloss>
<gloss>honour prize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrenpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preis für glänzende Leistungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почётный приз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優等賞状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうとうしょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grand-prize diploma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優等生</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうとうせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honor student</gloss>
<gloss>honours student</gloss>
<gloss>model student</gloss>
<gloss>prize pupil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excellent élève</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musterschüler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Primus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzender Schüler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лучший (первый) ученик (студент)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estudiante de honor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優等卒業生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうとうそつぎょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honor graduate</gloss>
<gloss>honours graduate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優曇華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うどんげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>udumbara (mythical Indian plant often identified with the cluster fig, Ficus glomerata)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something very rare (from the legend that the udumbara flowers once in 3000 years)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バショウ</xref>
<gloss>Japanese fiber banana flower</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クサカゲロウ</xref>
<gloss>green lacewing eggs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Udunbara (legendäres Paradiesblümchen, das nur einmal in 3000 Jahren seine Blüte öffnet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glasfliegen-Gallapfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) Udambara)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) фантастическое дерево, цветущее раз в три тысячи лет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бот.) фикус, Ficus glomerata (Roxb.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優美</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうび</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grace</gloss>
<gloss>refinement</gloss>
<gloss>elegance</gloss>
<gloss>daintiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sierlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gracieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charmant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elegantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">élégance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sierlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevalligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anmutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">graziös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eleganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grazie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">eleganten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gracia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elegancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優良</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superior</gloss>
<gloss>excellent</gloss>
<gloss>fine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgelezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prima</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmuntend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excellent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superieur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaliteits-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorzüglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vortrefflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Qualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felsőbb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gőgös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválóbb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasabb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">apróra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérlet-meghosszabbítási illeték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bravúrosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cifra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegánsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finoman</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűbérúrnak fizetendő kárpótlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsinosított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváló minőségű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legkiválóbb merinó gyapjú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerűen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúlánk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remekül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szennyeződésektől mentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szín-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üdítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[な]} превосходный, отличный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">superior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excelente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förnämlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優良株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりょうかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue-chip stock</gloss>
<gloss>gilt-edged stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geldw.} prima</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudgerand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solide aandeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steraandeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware fondsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfehlenswerte Aktien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überdurchschnittlich gute Aktien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первоклассные акции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優良児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superior child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одарённый ребёнок; физически крепкий ребёнок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優良馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりょうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thoroughbred horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чистокровная лошадь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fullblodshäst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優良品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりょうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superior articles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qualitätserzeugnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfehlenswerte Ware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">товар (вещь) высшего качества</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優劣</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうれつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(relative) merits</gloss>
<gloss>superiority or inferiority</gloss>
<gloss>quality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mérites relatifs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">qualité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supériorité ou infériorité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorzüge und Nachteile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vor- und Nachteile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlegenheit und Minderwertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlegenheit und Unterlegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">превосходство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優諚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gracious imperial message</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die freundlichen Worte des Kaisers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) милостивые слова императора: императорское послание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>勇気</xref>
<gloss>bravery</gloss>
<gloss>courage</gloss>
<gloss>heroism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">durf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dapperheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">courage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heldhaftigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heroïsme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) moedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dapper zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Courage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kühnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tapferkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) храбрость, смелость, мужество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) могущество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇ましい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさましい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>brave</gloss>
<gloss>valiant</gloss>
<gloss>gallant</gloss>
<gloss>courageous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>stirring</gloss>
<gloss>vigorous</gloss>
<gloss>rousing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heldhaftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prikkelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stimulerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansporend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courageux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brave</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vaillant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vigoureux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vibrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tapfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beherzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mannhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">männlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufmunternd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzbewegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zackig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hősies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) храбрый, смелый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) волнующий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pogumen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ugleden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odličen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hraber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">valiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇み足</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさみあし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overeagerness</gloss>
<gloss>rashness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>forward step-out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumojargon} het onbedoeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per abuis de ring overschrijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het te ver drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmoedigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaloppering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">empressement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">précipitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unabsichtliches Treten aus dem Ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übereifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbesonnenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhamarkodottság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇み肌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさみはだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gallantry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manhaftige aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drieste natuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} manhaftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermetel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstuimig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} galant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ritterlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ritterliches Wesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tapferkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hősiesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovagiasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} отважный; лихой, удалой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">galanteri</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ridderlighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇み立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勇みたつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさみたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to cheer up</gloss>
<gloss>to be stirred up</gloss>
<gloss>to be encouraged (by)</gloss>
<gloss>to be in high spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mut bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermutigt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felvidít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утешить[ся], ободрить[ся]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be in high spirits</gloss>
<gloss>to be encouraged</gloss>
<gloss>to be lively</gloss>
<gloss>to cheer up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgewekt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overborrelen van energie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{馬が～} steigeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être plein d'ardeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'exalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebendig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebhaft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mut fassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Mut machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermutigt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in gehobener Stimmung sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeregt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufbäumen (Pferd)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvidít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ободриться, воспрянуть духом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar de buen humor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar animado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener vitalidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reanimarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇往</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirited advance</gloss>
<gloss>energetically going forward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mutiges Vorrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vormarschieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇往邁進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうおうまいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>dash and go</gloss>
<gloss>pushing forward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mutiges Vorrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vormarschieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutig vorrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne zu zögern vormarschieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előretörés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) смело устремляться к цели</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avanzar con valor y decisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir hacia adelante con arrojo y valentía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇敢</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>brave</gloss>
<gloss>heroic</gloss>
<gloss>gallant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dapperheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschrokkenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bravoure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermetelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heldhaftigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoutheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heldenmoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heroïsme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloekmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermetel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heldhaftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manhaftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} manhaft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoutmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heroïsch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heroïek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bravoure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">héroïsme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vaillance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tapferkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kühnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beherztheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tapfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beherzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wacker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerschrocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aranyifjú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gavallér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvarló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">храбрость, отвага, доблесть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} храбрый, отважный, доблестный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pogum</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hrabrost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">junaštvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pogumen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hraber</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neustrašen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">valiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">audaz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539735</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇敢さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうかんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bravery</gloss>
<gloss>heroism</gloss>
<gloss>gallantry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hősiesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvariasság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇気</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>courage</gloss>
<gloss>bravery</gloss>
<gloss>valour</gloss>
<gloss>valor</gloss>
<gloss>nerve</gloss>
<gloss>boldness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dapperheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">durf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">courage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bravoure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">courage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vaillance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Courage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kühnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tapferkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitézség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magabiztosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakmerőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merészség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мужество, смелость, храбрость, доблесть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} мужественный, смелый, храбрый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} несмелый, робкий; трусливый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pogum</gloss>
<gloss xml:lang="slv">drznost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hrabrost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coraje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">valentía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">valor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">audacia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tapperhet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇気づけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勇気付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>encouragement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beherztheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇気づける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勇気付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきづける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to encourage</gloss>
<gloss>to cheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bemoedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmoedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">encourageren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moed inspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemands moed schragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} bekrachtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} het hart opdraaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. ermutigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. Mut machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. ermuntern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjlenez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megéljenez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtapsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapsol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇決</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>decisiveness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschlossenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇健</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound health</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mannhaftigkeit und Gesundheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kräftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">munter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kräftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">männlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) здоровье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} здоровый, физически крепкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇士</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brave warrior</gloss>
<gloss>hero</gloss>
<gloss>brave man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dapper man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedig man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">held</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dapper soldaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brave guerrier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">héros</gloss>
<gloss xml:lang="fre">preux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tapferer Krieger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Held</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Recke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">храбрец; отважный воин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇者</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>勇士</xref>
<gloss>hero</gloss>
<gloss>the brave</gloss>
<gloss>man of valour (valor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dapper mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dappere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heldhaftige persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">held</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Held</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutiger Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tapferer Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) храбрец, смелый (отважный) человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">héroe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el valiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hombre de valor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇将</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>勇将の下に弱卒無し</xref>
<gloss>brave general</gloss>
<gloss>great soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tapferer General</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tapferer Feldherr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) храбрый военачальник; смелый полководец; отважный генерал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dashing forward bravely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mutiger Vormarsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutig vorwärts marschieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) смело стремиться (бросаться) вперёд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ambitious undertaking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>brave fight</gloss>
<gloss>desperate fight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tapferer Kampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tapferes Kämpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) жестокая битва; героическое сражение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} мужественно (храбро) сражаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇壮</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雄壮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>heroic</gloss>
<gloss>brave</gloss>
<gloss>majestic</gloss>
<gloss>soul-stirring</gloss>
<gloss>lively</gloss>
<gloss>gallant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heroisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tapfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tapferkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heldentum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kühnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tapferkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberfeletti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hősi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aranyifjú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gavallér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvarló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">{～な} (кн.) героический; смелый; мужественный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇断</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>resolute decision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mutige Entscheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) отвага, смелость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) смелое решение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇飛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flying jump</gloss>
<gloss>great achievement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ugrás nekifutással</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>valiant man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mutiger Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">храбрый мужчина; герой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heroine</gloss>
<gloss>brave woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mutige Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amazone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hősnő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мужественная (храбрая) женщина; героиня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">heroína</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mujer valiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇武</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bravery</gloss>
<gloss>valor</gloss>
<gloss>valour</gloss>
<gloss>military prowess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tapferkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kühnheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) храбрость, мужество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fame (for one's bravery)</gloss>
<gloss>great renown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berühmtheit als Held</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruf der Tapferkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) широкая известность, слава</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇猛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうもう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうみょう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daring</gloss>
<gloss>brave</gloss>
<gloss>bold</gloss>
<gloss>valiant</gloss>
<gloss>intrepid</gloss>
<gloss>dauntless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beherzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tapfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerschrocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wagemutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kühnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beherztheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furchtlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tapferkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerschrockenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wagemut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátorság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) неустрашимый, отважный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇猛心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうもうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intrepid spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mutiges Herz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutiger Geist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неустрашимое сердце; бесстрашие, отвага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇躍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>taking heart</gloss>
<gloss>being in high spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mutige Stimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.:) {～する} воодушевляться; мужаться; мужественно воспрянуть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>courage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátorság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇烈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bravery</gloss>
<gloss>valor</gloss>
<gloss>valour</gloss>
<gloss>courage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tapfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerschrocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tapferkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerschrockenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) смелость, отвага</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} смелый, отважный, решительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇邁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>heroic</gloss>
<gloss>courageous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tapferkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberfeletti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hősi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) бесстрашный, отважный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とも</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friend</gloss>
<gloss>companion</gloss>
<gloss>comrade</gloss>
<gloss>pal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accompaniment</gloss>
<gloss>companion (e.g. book)</gloss>
<gloss>complement</gloss>
<gloss>accessory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-genoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maat(je)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kameraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} bestemaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in boektitel} gids voor ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezelschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ami</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compagnon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">camarade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">copain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefährte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kamerad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freund (z.B. ein Buch oder die Natur als Freund)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">párja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a párja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cimbora</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pajtás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 朋</gloss>
<gloss xml:lang="rus">друг, товарищ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～とする} дружить (с кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prijatelj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compañero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">camarada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compinche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1539990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友愛</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうあい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fraternity</gloss>
<gloss>friendship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriendschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kameraadschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">camaraderie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">broederschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broederlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broederliefde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brüderliche Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwisterliebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kameradschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baráti társaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дружба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} дружеский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fraternidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amistad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともびき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六曜</xref>
<gloss>day that is lucky in the morning and evening but unlucky around noon, when one's luck affects others (in the traditional calendar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tomobiki (einer der sechs Tage im MondkalenderTag der einen Freund mitzieht und deshalb ungeeignet für Beerdigungen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友垣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátja vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártolója vkinek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ともだち</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amigo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vän</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friendship's responsibilities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友誼国家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぎこっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friendly nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befreundete Nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nación amistosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">país amistoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>friendly army</gloss>
<gloss>friendly troops</gloss>
<gloss>allied army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsere Truppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbündete Armee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) свои войска</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дружественная армия; союзные войска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友軍部隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぐんぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friendly troops</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friendship</gloss>
<gloss>amity</gloss>
<gloss>companionship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baráti kapcsolat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友好</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friendship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriendschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amicaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amitié</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дружба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} дружественный; дружеский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amistad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vänskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友好国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friendly nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befreundete Nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дружественное государство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nación amistosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">país amistoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友好条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこうじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treaty of friendship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundschaftsvertrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">договор о дружбе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友好通商航海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこうつうしょうこうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(treaty of) friendship, commerce and navigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundschaft, Handel und Seefahrt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友好的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>friendly</gloss>
<gloss>amicable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriendschappelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevriend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstig gezind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amicaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendschappelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstig gezind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amicaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op vriendschappelijke voet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendschappelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevriend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstig gezind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amicaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundschaftlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baráti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barátságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulatú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyájas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дружественный; дружеский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amistoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amigable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友情</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friendship</gloss>
<gloss>fellowship</gloss>
<gloss>camaraderie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriendschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kameraadschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">camaraderie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendschapsgevoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amitié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fraternité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">camaraderie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freundlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztöndíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дружеские чувства, дружба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} дружеский, исполненный чувства дружбы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amistad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compañerismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vänskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうじん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>友達</xref>
<s_inf>more formal than 友達</s_inf>
<gloss>friend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kameraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in Ind.} sobat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekannter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátja vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártolója vkinek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">друг, приятель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…と～になる} подружиться с (кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amigo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vän</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>developing friendship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友達</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>友だち</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともだち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friend</gloss>
<gloss>companion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maat(je)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kameraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in Ind.} sobat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} gabber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ami</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compagnon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freundin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a párja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приятель, товарищ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} подружиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prijatelj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compañero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vän</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友達がい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>友達甲斐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともだちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>true friendship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">echte Freundschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feste Freundschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верная дружба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} ради дружбы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友達付き合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>友達づきあい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>友だちづきあい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>友だち付き合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>友だち付きあい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>友達付きあい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともだちづきあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friendly relations</gloss>
<gloss>social relations</gloss>
<gloss>social life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приятельские (дружеские) отношения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…と～をする} поддерживать дружеские отношения, дружить (с кем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友釣り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>友釣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともづり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>live decoy fishing (esp. for sweetfish)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angeln mit einem Köderfisch (nach Ayu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ужение рыбы на приманку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allied political party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дружественная партия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友討ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friends shooting one another</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友朋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>friend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátja vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártolója vkinek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) друг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amigo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友邦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friendly nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevriende natie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bondgenoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befreundetes Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bundesgenosse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дружественная страна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nación amistosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">país amistoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宥める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なだめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to soothe</gloss>
<gloss>to calm</gloss>
<gloss>to pacify</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet aanrekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergoelijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door de vingers zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot bedaren brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geruststellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apaiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstig stemmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bemiddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenbeide komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apaiser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">calmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besänftigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beruhigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschwichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwiegeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lecsendesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyugtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsendesedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsillapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsillapul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibékít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">успокаивать, утихомиривать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pomiriti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">miriti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">utešiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tešiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ublažiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">blažiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">olajšati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lajšati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calmar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apaciguar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguirle la corriente a alguien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宥和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>appeasement</gloss>
<gloss>placation</gloss>
<gloss>propitiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besänftigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschwichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besänftigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschwichtigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kielégülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsendesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekenyerezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbékülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) смягчение, умиротворение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} успокаивать, умиротворять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[な]} мягкий, умиротворяющий, примирительный; (ср.) ゆうわ【融和】б</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to confine to a room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изолировать (кого-л.); подвергать заключению</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽暗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幽闇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>gloom</gloss>
<gloss>darkness</gloss>
<gloss>seclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">düster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schummerig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Düsterkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽雅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>profound elegance</gloss>
<gloss>refinement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfeinerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">finomítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifinomultság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">finess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hades</gloss>
<gloss>realm of the dead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totenwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reich der Schatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hades</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orkus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jenseits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) めいど【冥土】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽閑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quiet and secluded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stille und Tiefsinnigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽鬼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ghost</gloss>
<gloss>revenant</gloss>
<gloss>spirit (of the dead)</gloss>
<gloss>departed soul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seele eines Verstorbenen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist eines Verstorbenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dämon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teufel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böser Geist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дух умершего</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蘭・らん・1</xref>
<gloss>orchid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hermit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in stiller Zurückgezogenheit lebender Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orchidee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kosbor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orchidea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>hermitage</gloss>
<gloss>retreat</gloss>
<gloss>retirement</gloss>
<gloss>seclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von der Welt abgeschieden leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Einsiedler leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsiedler werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsiedelei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csendes napok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendes pihenőhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkigyakorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonultság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) уединённое жилище</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уединённая жизнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} жить в уединении</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solitude</gloss>
<gloss>secluded place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsamer Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyedüllét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) уединение, уединённое место</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽契</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret promise made to the gods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽景</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quiet sequestered scene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽玄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>mysterious profundity</gloss>
<gloss>quiet beauty</gloss>
<gloss>the subtle and profound</gloss>
<gloss>yūgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mysterieus en diepgaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepzinnig-esthetisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongrijpbaar poëtisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mystiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mystère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">occulte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unergründlich tief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefgründig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheimnisvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mystisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mystisch zauberhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mystischer Zauber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unergründliche Tiefe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mystik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">titkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titokzatosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. сущ.) сокровенное, таинственное; скрытое содержание (чего-л.), внутренняя глубина (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fragrance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kellemes illat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemes szag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fragancia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">doft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽魂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirits of the dead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geist des Toten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) душа умершего</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>darkened room</gloss>
<gloss>quiet room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽寂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quiet</gloss>
<gloss>sequestered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">still und einsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Stille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">békés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diszkrét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem feltűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elzárkózott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zár alatt levő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) тихий, уединённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽寂味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうじゃくみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solitude</gloss>
<gloss>quiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Stille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diszkrét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тишина, уединение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽趣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a quiet (natural) setting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽囚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>imprisonment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefangenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkerkerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bebörtönzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">börtönbüntetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) тюремное заключение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) узник, заключённый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frihetsstraff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽愁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep contemplation</gloss>
<gloss>melancholy</gloss>
<gloss>gloom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefes Nachdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachsinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Besorgnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szomorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehangoltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötétség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) грусть, печаль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽勝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful and quiet scene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>quiet and secluded</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quiet window (poet.)</gloss>
<gloss>dark window</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethereal body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Astralleib</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Astralkörper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illóanyag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽谷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep ravine</gloss>
<gloss>glen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gorge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vallée profonde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Bergschlucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enges Tal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keskeny völgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) глубокое ущелье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain bird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽微</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>dim</gloss>
<gloss>indistinct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmosódott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ködös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sápadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem kivehető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem világos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽閉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうへい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>confinement</gloss>
<gloss>imprisonment</gloss>
<gloss>incarceration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangenzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangenzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incarceratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerkering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hechtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confinement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">détention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">emprisonnement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">séquestration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsperren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einkerkern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Freiheit berauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschließung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsperrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">börtönbüntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebetegedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bebörtönzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) заключение, арест</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подвергать аресту, заключать в тюрьму</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽冥界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうめいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hades</gloss>
<gloss>realm of the dead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jenseits</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totenreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schattenreich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) потусторонний мир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽明相隔てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうめいあいへだてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to die</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meghal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">morir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pylorus</gloss>
<gloss>opening of stomach into duodenum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">orifice entre l'estomac et le duodénum</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pylore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pylorus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pförtner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magenausgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magenpförtner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep forest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽霊</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうれい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ghost</gloss>
<gloss>specter</gloss>
<gloss>spectre</gloss>
<gloss>apparition</gloss>
<gloss>phantom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spookverschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestverschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantoom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apparition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fantôme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">revenant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spectre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gespenst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazajáró lélek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyrém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ál-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">káprázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzeletbeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémkép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">привидение, дух, призрак</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fantasma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espectro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aparición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽霊屋敷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうれいやしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>haunted house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spukhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geisterhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дом с привидениями, дом, где нечисто</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spökhus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽霊会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうれいがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bogus company</gloss>
<gloss>paper company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwindelfirma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheinfirma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дутая акционерная компания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽霊株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうれいかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watered stock</gloss>
<gloss>bogus shares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwindelaktie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дутая акция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽霊人口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうれいじんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fictitious population</gloss>
<gloss>bogus population</gloss>
<gloss>population which exists on paper but not in reality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht gemeldete Einwohner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фиктивные лица, мёртвые души; население, значущееся только по документам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽霊船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうれいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ghost ship</gloss>
<gloss>phantom ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisterschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корабль-призрак</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spökskepp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽霊話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうれいばなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ghost story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gespenstergeschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рассказ о привидениях, страшная история</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">historia de fantasmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spökhistoria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽邃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retired and quiet</gloss>
<gloss>secluded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abgelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still und abgelegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) уединённый; тихий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽邃境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうすいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secluded place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgelegene Grenze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уединённое место</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悠々自適</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悠悠自適</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>優游自適</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>優遊自適</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうゆうじてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>living a life of leisure with dignity</gloss>
<gloss>living quietly and comfortably free from worldly cares</gloss>
<gloss>otium cum dignitate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">otium cum dignitate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の生活} een comfortabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luilekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgeloos leventje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhige Zurückgezogenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alejamiento de lo mundano para llevar una vida plácida y despreocupada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悠久</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eternity</gloss>
<gloss>perpetuity</gloss>
<gloss>permanence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eeuwigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindeloze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwige duur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duurzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestendigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijvendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permanentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eeuwig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwigdurend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duurzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijvend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permanent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perpetueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neverending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éternité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">permanence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ewig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ewigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökkévalóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вечность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} вечный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悠然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>calm</gloss>
<gloss>composed</gloss>
<gloss>leisurely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calmement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">posément</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelassenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in aller Ruhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～として} (кн.) спокойно, невозмутимо, хладнокровно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悠長</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leisurely</gloss>
<gloss>slow</gloss>
<gloss>deliberate</gloss>
<gloss>easygoing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en prenant son temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insouciant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nonchalant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemächlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kényelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfontoltan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vontatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre megfontolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrelátó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körültekintő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem elsietett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} хладнокровный, невозмутимый; медлительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悠揚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>self-possessed</gloss>
<gloss>calm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">posé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beherrscht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelassenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemütsruhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) спокойствие, самообладание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～たる} спокойный, владеющий собой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憂い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unhappy</gloss>
<gloss>sad</gloss>
<gloss>gloomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ellendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triestig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbarmelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belabberd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naargeestig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miserabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beproevend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anxieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">triste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traurig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglücklich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lästig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangenehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbehaglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaltherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfreundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmerzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">qualvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmerzhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerträglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht einfach sein …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwierig sein …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">… nicht tun wollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boldogtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem szerencsés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajnálatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomasztó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несчастный; печальный, унылый; горестный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">melancólico, triste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que no gusta, que no apetece</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憂い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愁い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>患い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うれい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 愁い</s_inf>
<gloss>sorrow</gloss>
<gloss>grief</gloss>
<gloss>anguish</gloss>
<gloss>distress</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 憂い</s_inf>
<gloss>anxiety</gloss>
<gloss>worry</gloss>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>affliction</gloss>
<gloss>fear</gloss>
<gloss>misgivings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerustheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droefheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triestheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kommer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} droefenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">angoisse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inquiétude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souci</gloss>
<gloss xml:lang="fre">démoralisé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">malheureux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">triste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besorgnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furcht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsicherheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrübnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajnálatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boldogtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem szerencsés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bánat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyötrelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ínség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печаль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">тоска</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) печаль, горе; огорчение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) опасения, встревоженность, беспокойство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～がある} есть опасение (опасность), что…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bedrövelse</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ledsnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憂い顔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愁い顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うれいがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sad face</gloss>
<gloss>sorrowful face</gloss>
<gloss>anxious look</gloss>
<gloss>sad countenance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treurig gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedroefd gezichtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedroefd gelaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droevige blik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mine soucieuse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">visage inquiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrübtes Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgenvolles Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опечаленный (расстроенный, огорчённый) вид; обеспокоенный вид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憂い悩む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うれいなやむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to be grievously troubled</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憂さを晴らしに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うさを晴らしに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憂さをはらしに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うさをはらしに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>for amusement</gloss>
<gloss>by way of diversion (distraction from grief)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憂鬱症</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憂欝症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆううつしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melancholia</gloss>
<gloss>severe depression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melancholie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypochondrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) ипохондрия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憂患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sorrow</gloss>
<gloss>worry</gloss>
<gloss>distress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrübnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szomorúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyötrelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ínség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimerülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomorúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zálogolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) печаль, заботы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憂苦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>distress</gloss>
<gloss>sorrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) печаль, горе; страдание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憂国</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>patriotic concern for the future of one's country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">patriotisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patriotismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazafiasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazaszeretet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patriotizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) патриотизм, преданность родине</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patriotismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">patriotism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憂思</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>grieving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefer Kummer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憂愁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>melancholy</gloss>
<gloss>gloom</gloss>
<gloss>grief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mélancolie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tristesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trübsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trübselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">melancholisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwermütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traurig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trübsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Melancholie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwermut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traurigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehangoltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötétség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) меланхоличный, грустный, печальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憂色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melancholy air</gloss>
<gloss>anxious look</gloss>
<gloss>traces of sorrow</gloss>
<gloss>gloom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besorgnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besorgte Miene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traurige Miene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komor hangulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) унылый вид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憂心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grieving heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gram</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorgen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憂世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worrying about world conditions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorge um den Zustand des Landes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorge um den Zustand der Welt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憂戚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grämelse</gloss>
<gloss xml:lang="swe">smärt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sorg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憂憤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>grief and anger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憂悶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>anguish</gloss>
<gloss>mortification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyötrődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) душевное смятение; душевная горечь, душевные муки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憂慮</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>anxiety</gloss>
<gloss>concern</gloss>
<gloss>fear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anxiété</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crainte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inquiétude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich sorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besorgt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besorgnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettegés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) забота, беспокойство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть озабоченным, беспокоиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～して} беспокоясь о (чём-л.); из опасения (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憂哭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sobbing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zokogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zokogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lloro, llanto, lamento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snyftande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憂懼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fear</gloss>
<gloss>apprehension</gloss>
<gloss>dread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Furcht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besorgnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letartóztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz előérzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ijesztő dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ijesztő ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémületes dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémületes ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страх, боязнь, опасение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бояться, опасаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>existence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>possession</gloss>
<gloss>having</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>有限会社</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>in company names; written as (有)</s_inf>
<gloss>limited company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">existentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{volgend op getal} en nog eens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en daarenboven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) daarenboven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) {gebruikt als stopwoord of om het ritme te volmaken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszállottság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обладание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} (см.) ゆうする</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～とする} получать (что-л.) в собственность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有する</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうする</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to have</gloss>
<gloss>to possess</gloss>
<gloss>to own</gloss>
<gloss>to be endowed with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschikken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bezit hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">posséder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Besitz haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beismer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevall</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elismer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tulajdonul bír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゆうする</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) иметь (что-л.), владеть, обладать (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poseer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あらん限り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有らん限り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらんかぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>all</gloss>
<gloss>as much as possible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">al het mogelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterste best</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufs Äußerste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis zum Äußersten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Kräften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so gut wie möglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всё, полностью, целиком; максимально</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">toda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tanto como sea posible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あり得る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有り得る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有りうる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありうる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ありえる</xref>
<gloss>possible</gloss>
<gloss>conceivable</gloss>
<gloss>likely</gloss>
<gloss>probable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarschijnlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denkbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaanbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">möglich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es ist möglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. kann sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. kann vorkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возможный, допустимый, правдоподобный, вероятный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser posible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser probable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1540990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有りそう</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありそう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>probable</gloss>
<gloss>likely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahrscheinlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voraussichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">möglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahrscheinlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Anschein habend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anscheinend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheinbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lehetséges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} вероятный, допустимый, возможный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有りのまま</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有りの儘</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>在りのまま</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>在りの儘</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありのまま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>as it is</gloss>
<gloss>plain (truth)</gloss>
<gloss>bare</gloss>
<gloss>undisguised</gloss>
<gloss>unvarnished</gloss>
<gloss>unexaggerated</gloss>
<gloss>honest</gloss>
<gloss>true</gloss>
<gloss>frank</gloss>
<gloss>candid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sec</gloss>
<gloss xml:lang="dut">objectief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverbloemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onopgesmukt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onomwonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverholen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">louter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ zoals het is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ zoals het er ligt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ op zichzelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ zonder meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ware</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juiste toedracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blote feiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de dingen zoals ze zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} onverbloemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals het is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tel quel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tatsache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Dinge, wie sie sind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie es ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">как есть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} такой, как есть, неприкрашенный, правдивый, откровенный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tako kot je</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odkrito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la verdad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">francamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el hecho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有り触れた</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有りふれた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あり触れた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありふれた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unsurprising</gloss>
<gloss>trite</gloss>
<gloss>commonplace</gloss>
<gloss>mundane</gloss>
<gloss>hackneyed</gloss>
<gloss>garden variety (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel voorkomend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gangbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alledaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huis-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuin- en keuken-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgezaagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clichématig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cliché</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versleten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triviaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">banal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alltäglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geläufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gängig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgedroschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemein gebräuchlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">banális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsépelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közhelyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köznapi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evilági</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обычный, обыкновенный; тривиальный, банальный, затасканный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あり得ないほど</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あり得ない程</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有り得ない程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありえないほど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unbelievable (extent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hihetetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">increíble</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あり得べき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有り得べき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありうべき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>possible</gloss>
<gloss>probable</gloss>
<gloss>likely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vielleicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">möglicherweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lehetséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">várható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltehető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valószínű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valószínűleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ありうる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有難うございます</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有り難うございます</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有難う御座います</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有り難う御座います</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありがとうございます</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thank you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dank u</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">merci</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спасибо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">благодарю</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gracias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有り余る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あり余る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有りあまる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有余る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありあまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be superfluous</gloss>
<gloss>to be in excess</gloss>
<gloss>to be more than enough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meer dan voldoende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoeg hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel meer hebben dan nodig is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volop hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruim voorzien zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvloed hebben van iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets in overvloed hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvloedig voorhanden zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Hülle und Fülle haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Überfluss haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehr als genug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überreichlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sattsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übervoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть в избытке, иметься более чем в достаточном количестве</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobreabundar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener algo de sobra (en exceso)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excesiva abundancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有様</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有り様</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あり様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有りさま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありさま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ありよう</reb>
<re_restr>有様</re_restr>
<re_restr>有り様</re_restr>
<re_restr>あり様</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state</gloss>
<gloss>condition</gloss>
<gloss>circumstances</gloss>
<gloss>sight</gloss>
<gloss>spectacle</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ありよう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>あるべき姿・あるべきすがた</xref>
<gloss>the way things should be</gloss>
<gloss>ideal state</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ありよう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>truth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ware toedracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conditie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ideaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ideale toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestaanbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conditie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schouwspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spektakel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">état</gloss>
<gloss xml:lang="fre">condition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">statut social</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stand der Dinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sachverhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">missliche Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschaffenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dísz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyagi viszonyok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülmények</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">положение, состояние; обстановка; вид</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} (в конце предложения) положение таково, что…; (может быть оставлено без перевода)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) действительное положение (состояние), нынешний вид</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) истинная правда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">condición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">situación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apariencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aspecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como son las cosas o como deberían de ser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>significant</gloss>
<gloss>meaningful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intentional</gloss>
<gloss>volitional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">willkürlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedeutsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">signifikant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">statistische Signifikanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Signifikanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} намеренный, умышленный, сознательный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">significancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">significativo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有意義</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆういぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>significant</gloss>
<gloss>useful</gloss>
<gloss>meaningful</gloss>
<gloss>worthwhile</gloss>
<gloss>valuable</gloss>
<gloss>of interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zinvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuttig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardevol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruikbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betekenisvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stichtelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de valeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sensé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedeutungsvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinnvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inhaltsreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeutsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Signifikanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasznosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentőségteljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdemes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} многозначительный, полный смысла; знаменательный; важный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} иметь большое значение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pomemben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vreden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uporaben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">polnopomenski</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">provechoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">significante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">beneficioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capable</gloss>
<gloss>able</gloss>
<gloss>talented</gloss>
<gloss>promising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tüchtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befähigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begabt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fähig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befähigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brauchbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rátermett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetséges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～の</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) действенный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) способный, одарённый; многообещающий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有為転変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ういてんぺん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>mutability (of worldly affairs)</gloss>
<gloss>fleeting shifts and changes (of human life)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechselfälle des Lebens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unstetigkeit des Lebens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergänglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) превратности (бренность) жизни, переменчивость судьбы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todo cambia siempre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en este mundo todo es cambiante e inestable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有益</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうえき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beneficial</gloss>
<gloss>profitable</gloss>
<gloss>useful</gloss>
<gloss>helpful</gloss>
<gloss>instructive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nuttig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruikbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van pas komend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} instructief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leerzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leerrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot lering strekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stichtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbouwend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">profitable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">utile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nützlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorteilhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einträglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lehrreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">instruktiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschlussreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nützlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einträglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előnyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jótékony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} выгодный; полезный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dobrodejen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">koristen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prikladen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ugoden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">donosen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">útil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conveniente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">provechoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">favorable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有価証券</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうかしょうけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marketable securities</gloss>
<gloss>stocks and bonds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fin.} waardepapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldswaardig papier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelspapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effecten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">titres (financiers)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">valeur mobilière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wertpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effekten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) ценные бумаги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">título valor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有害</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>無害・むがい</ant>
<gloss>harmful</gloss>
<gloss>hazardous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwalijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongezond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} giftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gevaarlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nuisible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schädlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schädlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachteilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht gut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egészségre ártalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">káros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} вредный, пагубный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">škodljivost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kvarnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">škodljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kvaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nocivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有害無益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうがいむえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>more harm than good</gloss>
<gloss>harmful and of no use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehr Schaden als Nutzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有感地震</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうかんじしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perceptible earthquake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdbeben, das so stark ist, dass man es spüren kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ощутимое землетрясение, ощутительные толчки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有閑マダム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうかんマダム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bourgeoise wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebedame</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Madame la bonne vivante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">праздная богатая женщина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有機</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>organic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">organisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">organisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">organo-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">organisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebewesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Organismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[的]} а) органический; б) составляющий единую систему</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orgánico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">organisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有機塩溶媒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきえんようばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organochloride solvent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有給</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>無給</ant>
<gloss>salaried</gloss>
<gloss>with pay</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>有給休暇・ゆうきゅうきゅうか</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>vacation</gloss>
<gloss>(paid) holiday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezoldigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesalarieerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} weddetrekkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezahlt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergütung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezahlter Urlaub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} получающий вознаграждение (содержание, заработную плату), оплачиваемый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有給休暇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきゅうきゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paid vacation</gloss>
<gloss>leave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betaald verlof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakantie met behoud van salaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorbetaalde vakantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} verlof met behoud van wedde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezahlter Urlaub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizetett szabadság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отпуск с сохранением содержания, оплачиваемый отпуск</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vacaciones pagadas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">betald semester</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有形</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>material</gloss>
<gloss>tangible</gloss>
<gloss>concrete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoffelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">materialiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichamelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stofflichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Materialität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">materiell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">körperlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konkret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dologi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényegbevágó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érinthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézzelfogható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfogható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintható</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">материальность, конкретность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]}, {～的} материальный, вещественный, осязаемый; конкретный, реально существующий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} конкретно, зримо, облекая в определённую форму</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} материализовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有形固定資産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうけいこていしさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tangible fixed assets</gloss>
<gloss>tangible property</gloss>
<gloss>property, plant and equipment</gloss>
<gloss>PPE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">materielles Anlagevermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sachanlagevermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sachanlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dologi állóeszközök</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有権者</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうけんしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(eligible) voter</gloss>
<gloss>elector</gloss>
<gloss>constituent</gloss>
<gloss>the electorate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holder of a right</gloss>
<gloss>rightsholder</gloss>
<gloss>right holder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bigwig</gloss>
<gloss>person with political clout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gerechtigde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevoegde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemachtigde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houder van een recht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} kiesgerechtigde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiezer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemgerechtigde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} kiescollege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiezerskorps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">electoraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">électeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlberechtigter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wähler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wählerschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wähler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berechtigter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Legitimierter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">választókerület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) имеющий право (на что-л., какое-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обладающий правом голоса; избиратели, выборщики</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">votantes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有限</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうげん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finite</gloss>
<gloss>limited</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het eindige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het begrensde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het beperkte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eindig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrensd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgeperkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">borne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">limite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begrenzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschränkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">endlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begrenzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschränkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhatárolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátozott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} ограниченный, имеющий предел</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dokončnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">omejenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">končen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">omejen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">finito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">limitado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ändlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有限会社</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうげんがいしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>合同会社</xref>
<gloss>limited company (company structure for small businesses; abolished in 2006)</gloss>
<gloss>YK</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} maatschappij met beperkte aansprakelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besloten vennootschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in Belg.} besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in Belg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afk.} bvba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaft mit beschränkter Haftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">GmbH</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korlátolt felelősségű társaság (Kft.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ком.) компания с ограниченной ответственностью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有限個</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうげんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>countable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">endliche Anzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finite Anzahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有功</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdienstvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdienst…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdemrend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} заслуженный; (в сложн. сл.) за заслуги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有効</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>無効</ant>
<gloss>valid</gloss>
<gloss>effective</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>yuko (judo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">effectiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doeltreffendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doelmatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">probaatheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtsgeldigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het van kracht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vigeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. judo} yuko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doeltreffend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effectief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuttig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">probaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtsgeldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vigerend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doeltreffend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effectief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuttig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">probaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtsgeldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vigerend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">valide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">efficace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">yuko (judo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gültigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geltend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gültig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtgültig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirksam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">effektiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirkungsvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatékonyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatóerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[な]} действительный, имеющий силу, действующий; эффективный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} эффективно, действенно; с пользой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} утверждать, вводить в действие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} вступать в силу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">učinkovitost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uspešnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">veljaven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">utemeljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tehten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">válido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有効ポテンシャル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこうポテンシャル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>effective potential</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有効期限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこうきげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>term of validity</gloss>
<gloss>expiration date (of medicine, credit card, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geldigheidsduur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldende termijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verjaringstermijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">looptijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afloopdatum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervaldatum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervaldag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">termijndag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gültigkeitsende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gültigkeitsdauer bis …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gültig bis …</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有効作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこうさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>effective action</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有効数字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこうすうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>significant figures</gloss>
<gloss>significant digits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">effektive Zahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">signifikante Ziffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有効性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>validity</gloss>
<gloss>effectiveness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gültigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Effektivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirksamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatékonyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatóerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эффективность, действенность; действительность (документа)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有罪</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうざい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>無罪</ant>
<gloss>guilt</gloss>
<gloss>culpability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuld hebbend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">culpabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuldigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">culpabiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het schuldig-zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">culpabilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schuldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schuldhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sträflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűnösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétkesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büntethetőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) виновность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} виновный; преступный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">culpa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">culpabilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有志</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>interested person</gloss>
<gloss>volunteer</gloss>
<gloss>supporter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belangstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interesse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belanghebbende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangstellende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrokkene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegadigde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïnteresseerde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijwilliger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ceux qui sont intéressés</gloss>
<gloss xml:lang="fre">volontaires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freiwillig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freiwilligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interessiertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freiwilliger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichgesinnter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akarati</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akaratlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapítványi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fakultatív tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közadakozásból fenntartott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem kényszerített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orgonaszóló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önként jelentkező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önként vállalkozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önként vállalt feladat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önként vállalt munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önként végrehajtott feladat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önként végrehajtott munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önkéntes adományokból fenntartott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önkéntes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választott tárgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наличие желания, заинтересованность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} желающий; интересующийся; заинтересованный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有識者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしきしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expert</gloss>
<gloss>knowledgeable person</gloss>
<gloss>authority (on a subject)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelehrter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sachkundiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Experte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autorität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapazität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">járatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">образованный человек, интеллигент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">experto (persona)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sakförståndig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有終</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>有終の美</xref>
<gloss>carrying out to the end</gloss>
<gloss>bringing to completion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perfektion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvégzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">успешное завершение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">perfektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有償</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(involving) payment</gloss>
<gloss>(involving) compensation</gloss>
<gloss>paying a fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegen betaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} {～の} onereus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kompensativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegen Entschädigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschädigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzleistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompensation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előzékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} (юр.) обусловленный встречным удовлетворением</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有神論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theism</gloss>
<gloss>belief in existence of a god or gods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theïsme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) деизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうじん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>無人・1</ant>
<gloss>manned</gloss>
<gloss>occupied</gloss>
<gloss>piloted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bemand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bemannung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bemannt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有数</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうすう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>世界有数・せかいゆうすう</xref>
<gloss>prominent</gloss>
<gloss>leading</gloss>
<gloss>foremost</gloss>
<gloss>distinguished</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} vooraanstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prominent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toonaangevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangrijkst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornaamst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leidend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prominenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Namhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">führend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prominent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) выдающийся, видный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prominente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">destacado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>voiced</gloss>
<gloss>vocal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} stemhebbende kwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het stem hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} met (muziek en) sprekende spelers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluids-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">audio-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stimmhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöngés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">énekelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hang-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanggal bíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lármás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magánhangzói</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vokális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zajos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zengő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} звучащий, выраженный в звуке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有声音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせいおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>voiced sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stimmhafter Laut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有線</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>無線・2</ant>
<gloss>wired</gloss>
<gloss>cabled</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communication by wire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitzending via de (tv-)kabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabeluitzending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kabeltelegrafie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kabeltelegram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabelgram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kabeltelefonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kabeltelefoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kabel-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draad-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Draht…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kabel…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">per Draht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Kabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drahtübertragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Draht…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezetékes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">{～テレビ} кабельное телевидение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～放送} проводное вещание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comunicación por cable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有線放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせんほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cable broadcast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabelrundfunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радиовещание по проводам, трансляция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">проводное вещание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tangible</gloss>
<gloss>corporeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">körperlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stofflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">materiell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Substanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érinthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézzelfogható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfogható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtapintható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyagi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizikai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} материальный, вещественный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有体資産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうたいしさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tangible assets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sachanlagevermögen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有体動産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうたいどうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tangible property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">materieller Besitz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有体物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうたいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>tangible thing</gloss>
<gloss>corporeal thing</gloss>
<gloss>material object</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} lichamelijke zaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">körperliche Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dingliche Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dinglicher Gegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">материальный предмет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有袋類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうたいるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marsupial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gattung der Beuteltiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marsupialia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erszényes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pungdjur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有段者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうだんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>段・4</xref>
<gloss>holder of a dan rank</gloss>
<gloss>dan player (in go or shogi)</gloss>
<gloss>black belt (in martial arts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Träger eines Meisterranges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yūdansha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Danträger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzgurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">néger övezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négerlakta terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négerzóna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) имеющий разряд (по фехтованию кэндо, по борьбе дзюдо и игре в го)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有頂天</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有頂点</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちょうてん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>ecstasy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>highest heaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} bhavāgra {= hoogste punt in het universum}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogste heerlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zevende hemel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">extase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrukking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">septième ciel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entzückung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begeisterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ekstase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akanistha (eine der Welten innerhalb der buddhistischen Kosmologie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eksztázis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる} быть на седьмом небе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">éxtasis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有毒</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうどく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poisonous</gloss>
<gloss>toxic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">giftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergiftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toxisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schadelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">toxique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vénéneux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">giftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gifthaltig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">toxisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">virulent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Giftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">toxikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} ядовитый; заражённый (напр. об одежде, о местности)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">strup</gloss>
<gloss xml:lang="slv">strupena snov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">strupen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">venenoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tóxico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有難い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有り難い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありがたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>grateful</gloss>
<gloss>thankful</gloss>
<gloss>welcome</gloss>
<gloss>appreciated</gloss>
<gloss>evoking gratitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">welkom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dankbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardevol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezegend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heuglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} blijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weldadig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">merci</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reconnaissant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dankenswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dankwürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gnädig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesegnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">willkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusagend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dankbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erkenntlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogadtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesen látott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üdvözlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вызывающий чувство благодарности ((ср.) ありがとう); добрый, хороший; желательный; приятный, утешительный; заманчивый; благодатный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hvaležen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vreden hvaležnosti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agradecido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">respetado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apreciado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">valioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inestimable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有能</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうのう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>無能・1</ant>
<gloss>able</gloss>
<gloss>capable</gloss>
<gloss>competent</gloss>
<gloss>talented</gloss>
<gloss>efficient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekwaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">competent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compétent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">efficace</gloss>
<gloss xml:lang="fre">utile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompetenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tüchtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fähig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befähigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompetent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brauchbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewandt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tüchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredményes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termelékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} способный; умеющий; знающий; компетентный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">veščina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spretnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izkušenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmožen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sposoben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capaz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有平糖</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルヘイとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toffee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karamell-Bonbon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有望</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぼう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good prospects</gloss>
<gloss>full of hope</gloss>
<gloss>promising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veelbelovend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beloftevol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoopvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede verwachting gevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kansrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rooskleurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelbelovend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beloftevol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoopvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede verwachting gevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kansrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rooskleurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijk aan beloften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ayant de l'avenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'avenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoffnungsvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel versprechend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussichtsreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zukunftsreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zukunftshoffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ígéretes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} многообещающий, подающий надежды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prometedor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有無</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうむ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>existence or nonexistence</gloss>
<gloss>presence or absence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consent or refusal</gloss>
<gloss>yes or no</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">existentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zijn of niet-zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwezigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuring of afkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanneming of verwerping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ja of neen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">existence ou non-existence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">présence ou absence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acceptation ou refus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">oui ou non</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhandensein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Existenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sein oder Nicht-Sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ja oder nein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бытие и небытие; нечто и ничто; имеющееся и неимеющееся</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наличие (стоящее под вопросом)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) да или нет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うむ【有無】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">existencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541615</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有り無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>existence or nonexistence</gloss>
<gloss>presence or absence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consent or refusal</gloss>
<gloss>yes or no</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sachen, die es gibt und die es nicht gibt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うむ【有無】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有名</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>famous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beroemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">befaamd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereputeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fameus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerenommeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roemrucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">célèbre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">célébrité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">namhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">renommiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berühmtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Namhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Renommiertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} знаменитый, известный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} стать знаменитым, прославиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～にする} прославить, сделать известным (кого-что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">znan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slaven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">famoso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有名人</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうめいじん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celebrity</gloss>
<gloss>famous person</gloss>
<gloss>public figure</gloss>
<gloss>big name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beroemdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekend persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notabele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± BN'er</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ± BV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekannte Persönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berühmtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">íres ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знаменитый человек, знаменитость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">celebridad (persona famosa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">berömdhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有名無実</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうめいむじつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>in name but not in reality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur dem Namen nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nominal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Titular…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Titular…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nominal…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} номинальный, не имеющий реальной силы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oropel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relumbrón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">farfolla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pacotilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">camelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que es todo fachada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que sólo tiene nombre pero nada más</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que está hecho de paja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que tiene mucha apariencia pero poca sustancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有用</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうよう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>useful</gloss>
<gloss>helpful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bruikbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuttig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardevol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van pas komend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nützlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dienlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tauglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brauchbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwendbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nützlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tauglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweckmäßigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasznos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segíteni kész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgálatkész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} полезный; пригодный, применимый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">útil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de ayuda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有用性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうようせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>usefulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bruikbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuttigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">utiliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauchstauglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nützlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tauglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweckmäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brauchbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasznavehetőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">användbarhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有理式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rational expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rationale Gleichung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有理数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>rational number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rationale Zahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">frakció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részpárlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tört</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törtrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törtszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">racionális szám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) рациональное число</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bråk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有料</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>無料</ant>
<gloss>fee-charging</gloss>
<gloss>paid</gloss>
<gloss>not free</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>有料道路</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>toll road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het niet kosteloos zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ waarvoor betaald moet worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tol-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ tegen betaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ met tolheffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan tol onderworpen ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. software e.d.} onvrij(e) ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">payant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebührenpflichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zollpflichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebührenpflicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kostenpflicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hídvám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vámszedési jog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} платный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} за плату</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de paga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de pago requerido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有料道路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりょうどうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toll road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tolweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mautstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebührenpflichtige Autostraße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有力</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>有力者</xref>
<gloss>influential</gloss>
<gloss>prominent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>有力候補</xref>
<gloss>strong</gloss>
<gloss>likely</gloss>
<gloss>plausible</gloss>
<gloss>potent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermogend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invloedrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezaghebbend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtuigend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">domination</gloss>
<gloss xml:lang="fre">influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">force</gloss>
<gloss xml:lang="fre">puissance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einflussreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Macht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Aussicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrscheinlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hathatós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} влиятельный, веский; сильный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">potente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poderoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">influyente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猶子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nephew (like a son)</gloss>
<gloss>another child considered as one's own</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adoption eines Kindes aus der Verwandtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adoptivkind (beim Hof- und Schwertadel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">unokaöcs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) племянник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приёмный ребёнок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猶予</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうよ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>postponement</gloss>
<gloss>deferment</gloss>
<gloss>extension (of time)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schorsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">temporiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schorsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschuiving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschuiving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">temporisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdaging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">délai</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sursis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. etw. stunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Gnadenfrist gewähren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzögerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verspätung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufschub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stundung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhalasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отлагательство, отсрочка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} откладывать, отсрочивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～なく} без всяких отлагательств</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) промедление; проволочка; колебание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} колебаться, медлить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">titubeo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">duda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vacilación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fluctuación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppskov</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猶予なく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうよなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>without delay</gloss>
<gloss>promptly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sans délai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverzüglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Verzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fristlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonnal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">без всяких отлагательств</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utan uppskov</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>由</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>因</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reason</gloss>
<gloss>significance</gloss>
<gloss>cause</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>由</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piece of information that one has heard</gloss>
<gloss>I hear that ...</gloss>
<gloss>it is said that ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moyen (de)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Inhalt, dass …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">man sagt, dass …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es heißt, dass …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) причина, основание; значение; (ср.) よしありげ, よしない</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) средство, способ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {…の～}, …由です сообщают (говорят), что…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">razón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">camino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">causa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>由縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acquaintance</gloss>
<gloss>relation</gloss>
<gloss>affinity</gloss>
<gloss>reason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung und Kausalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rokonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ésszerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゆかり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>由緒</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>history</gloss>
<gloss>pedigree</gloss>
<gloss>lineage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschiedenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afstamming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgeslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzienlijke afkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ancienneté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lignage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herkunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstammung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">családfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszármazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) происхождение, родословная</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [своя] история</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]ある} родовитый (о ком-л.); имеющий свою историю, известный, славный (о чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zg.</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rodovnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">linearen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podedovan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">historia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">genealogía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">linaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>よしなし事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>由無し事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>由なし事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしなしごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trivial thing</gloss>
<gloss>nonsense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szamárság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) пустяки, мелочи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>由有る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>of rank</gloss>
<gloss>of noble birth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>由来</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆらい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>origin</gloss>
<gloss>source</gloss>
<gloss>history</gloss>
<gloss>derivation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>originally</gloss>
<gloss>from the start</gloss>
<gloss>by nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorsprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">origine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiedenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvankelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij het begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanaf het begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van nature</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de aard der zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortvloeien uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortspruiten uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortkomen uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgaan van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgen uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stammen uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggaan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagtekenen uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkomstig zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontleend zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n oorsprong vinden in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étymologie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cause</gloss>
<gloss xml:lang="fre">genèse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">histoire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">origine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">source</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Anfang an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ursprünglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Natur aus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Ursprung nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herkommen von …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich herleiten von …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herrühren von …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következtetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leágazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. происхождение, источник, начало; история</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} происходить, вести своё начало (от чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. с давних пор, издавна, искони, изначала</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">origen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">procedencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>由来書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆらいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>history</gloss>
<gloss>memoirs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emlékiratok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裕福</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうふく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wealthy</gloss>
<gloss>rich</gloss>
<gloss>affluent</gloss>
<gloss>well-off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermogend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welvoorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemiddeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgesteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welstandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} begoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} welstellend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijkdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welvaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermogend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welvoorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemiddeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgesteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welstandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bonis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">à son aise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} begoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} welstellend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">opulence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">richesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlhabend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reichtum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boldogulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konjunktúra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} богатый, зажиточный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bogat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">riqueza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">opulencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prosperidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さそい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いざない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>invitation</gloss>
<gloss>introduction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temptation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitnodiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invitatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{文学への} inleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitnodiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmoediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansporing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbieding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlokking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einladung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einladung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlockung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kísértés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приглашение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заманивание, завлечение; искушение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">invitación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inducción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instigación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tentación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘いをかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さそいをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to invite</gloss>
<gloss>to call out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zu locken versuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. auf den Zahn fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei jmdm. auf den Busch kopfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meghív</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘い掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誘いかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さそいかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to invite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zu etw. verleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. einladen, etw. zu tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">invitál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">завлекать, заманивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">invitar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘い合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さそいあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to ask each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenseitig einladen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘い出す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さそいだす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lure</gloss>
<gloss>to invite out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herauslocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zu etwas bewegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csábít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalogat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приглашать (напр. на прогулку)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выманивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘い水</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さそいみず</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pump priming</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cause</gloss>
<gloss>impetus</gloss>
<gloss>spark</gloss>
<gloss>trigger</gloss>
<gloss>stimulus</gloss>
<gloss>incentive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amorçage d'une pompe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansaugenlassen (Füllen einer Pumpe mit Wasser, wenn man sie das erste Mal in Betrieb nimmt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Initialzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstoß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) よびみず</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いざなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to invite</gloss>
<gloss>to ask (someone to do)</gloss>
<gloss>to call (for)</gloss>
<gloss>to take (someone) along</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tempt</gloss>
<gloss>to lure</gloss>
<gloss>to entice</gloss>
<gloss>to seduce</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>さそう</stagr>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to induce (tears, laughter, sleepiness, etc.)</gloss>
<gloss>to arouse (e.g. sympathy)</gloss>
<gloss>to provoke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitnodigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inviteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meetronen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitnodigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inviteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op bezoek vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te eten vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nodigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ophalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitlokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teweegbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroorzaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(op)wekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(aan)lokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlokken (tot)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verleiding brengen om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleiden (tot)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tronen (tot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inviter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">demander</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appeler (pour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tenter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">leurrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">induire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inciter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verursachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffordern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bitten zu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veranlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">locken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiabál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csábít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) приглашать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) увлекать; заманивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) приглашать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заходить (за кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) вызывать, навлекать, причинять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) завлекать, соблазнять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povabiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vabiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mamiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skušati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavesti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izzivati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povabiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">invitar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atraer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inducir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おびき出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誘き出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おびきだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lure (someone) out</gloss>
<gloss>to lure away</gloss>
<gloss>to decoy out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herauslocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выманивать (откуда-л.); заманивать; соблазнять, завлекать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘因</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆういん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contributing cause</gloss>
<gloss>exciting cause</gloss>
<gloss>incentive</gloss>
<gloss>motive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">motief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beweegreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drijfveer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cause immédiate</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beweggrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Triebfeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felbujtás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[непосредственная] причина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～となる} послужить причиной (чего-л.); привести к (чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘拐</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>abduction</gloss>
<gloss>kidnapping</gloss>
<gloss>kidnaping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kidnappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} roven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} oplichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kidnapping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} oplichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enlèvement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kidnappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kidnapping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőszakos megszöktetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} похищать, насильно увозить (уводить)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secuestro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">människorov</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘拐犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうかいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kidnapper</gloss>
<gloss>kidnaper</gloss>
<gloss>abductor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontvoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kidnapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kidnapper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőszakos megszöktetés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘拐犯人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうかいはんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a kidnapper</gloss>
<gloss>an abductor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kidnapper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entführer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘起</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>evocation</gloss>
<gloss>inducement</gloss>
<gloss>giving rise to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verursachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verursachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu etw. führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) вызывать (что-л.), приводить к (чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘致</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>attraction</gloss>
<gloss>lure</gloss>
<gloss>invitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlokking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlokking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitnodiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} nodiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitnodigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nodigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teweegbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroorzaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anlockung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Attraktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anlocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">werben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csáb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csábítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sólyomcsalogató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonzerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) привлечение, приманка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} привлекать, приманивать, заманивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} вызывать, влечь за собой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>induction</gloss>
<gloss>induced electricity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>dielectric</gloss>
<gloss>inductive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strominduktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">delektrikum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dielektromos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigetelőanyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゆうどうでんき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1541990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘電正接</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうでんせいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dielectric tangent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dielektrischer Verlustfaktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘電体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうでんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dielectric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dielektrikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">delektrikum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dielektromos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigetelőanyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) диэлектрик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘電率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうでんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dielectric constant</gloss>
<gloss>permittivity</gloss>
<gloss>conductivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dielektrizitätskonstante</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dielektrische Konstante</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Permittivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dielektromos állandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dielektromos állandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">permittivitás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) диэлектрическая постоянная (среды)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">constante dieléctrica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘導</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>guidance</gloss>
<gloss>leading</gloss>
<gloss>induction</gloss>
<gloss>introduction</gloss>
<gloss>incitement</gloss>
<gloss>inducement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gidsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loodsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} induceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instructies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} inductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} derivatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conduire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">guider</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">induzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ableiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derivieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lenkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Induktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Derivation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ableitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elektromos indukció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beiktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telepítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} отводить, вести (куда-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) привлечение; побуждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} привлекать; побуждать, склонять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (тех.) наведение; управление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) индукция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} (эл.) а) индукционный; б) индуктированный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} индукционный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (мат.) взятие производной; вывод</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inducción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conducción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dirección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘発</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうはつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>inducing</gloss>
<gloss>causing</gloss>
<gloss>triggering</gloss>
<gloss>giving rise to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opwekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teweegbrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroorzaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlokking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwakkering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstoking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">causer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fomenter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">induire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verursachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Provokation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verursachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">provozieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewirken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslösen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} вызывать (что-л.); приводить (к чему-л.), влечь за собой (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘惑</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうわく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>temptation</gloss>
<gloss>allurement</gloss>
<gloss>lure</gloss>
<gloss>enticement</gloss>
<gloss>seduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verleiding brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verzoeking brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tempteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} bekoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlokking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoeking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvechting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">temptatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} bekoring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">séduction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlockung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csábítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonzóerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csáb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalétek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sólyomcsalogató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonzerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искушение, соблазн</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} соблазнять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tentación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seducción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘惑物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうわくもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csáb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csábítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalétek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sólyomcsalogató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cebo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">señuelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊ばせ言葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あそばせ言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あそばせことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polite language used by women</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">frasen eindigend op -asobase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiterst formeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbeleefd vrouwelijk taalregister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">devotes Frauenidiom (bei dem z.B. nasai durch asobase ersetzt wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">особо вежливый стиль (женской речи)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lenguaje cortés usado por las mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊び</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あそび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>play</gloss>
<gloss>playing</gloss>
<gloss>game</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pleasure</gloss>
<gloss>amusement</gloss>
<gloss>pastime</gloss>
<gloss>recreation</gloss>
<gloss>diversion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>play (in a mechanism, e.g. a steering wheel)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flexibility (in a performance, art, etc.)</gloss>
<gloss>freedom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遊び紙</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>flyleaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hobby</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recreatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdverdrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passe-temps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontspanning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amusement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entertainment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boemelarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braspartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspattingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezoekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tochtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excursie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} rust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inactiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slapte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelruimte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lit.} toeschouwershouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onpartijdigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstandelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukw.} schutblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dekblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respectblad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">animatrice</gloss>
<gloss xml:lang="dut">animeermeisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hostess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{shintoïsme} liturgisch zangspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dansspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amusement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jeu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jeu (marge entre marche et arrêt, écart avant d'appuyer sur un bouton ou un levier pour avoir un effet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sport</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzweil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitvertreib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschweifung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liederlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwelgerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Völlerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lustreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sinnliche Vergnügungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewegungsfreiheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielraum (zweier Maschinenteile)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">holtjáték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) игра (детская, спортивная, карточная)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) развлечение, гулянье, приятное времяпрепровождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) прогулка, пикник, экскурсия [на лоно природы]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) кутёж, попойка; азартные игры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) неиспользование; холостой ход; (тех.) игра, люфт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">igra</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zabava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kratkočasenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juego</gloss>
<gloss xml:lang="spa">visita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nöje</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊び場</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あそびば</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speelplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelterrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelplein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speeltuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelweide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportterrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">játszótér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) площадка для игр; спортплощадка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) место развлечений; район увеселительных заведений</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patio de recreo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parque infantil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lekpark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊び心</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遊びゴコロ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遊びごころ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あそび心</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遊心</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あそびごころ</reb>
<re_restr>遊び心</re_restr>
<re_restr>遊びごころ</re_restr>
<re_restr>あそび心</re_restr>
<re_restr>遊心</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あそびゴコロ</reb>
<re_restr>遊びゴコロ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playfulness</gloss>
<gloss>playful mood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imaginativeness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speellust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～で} uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor z'n liefhebberij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speelsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dartelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoel voor humor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muzieklust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lust zu spielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verspieltheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hang zum Witzeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Musik liebendes Gemüt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊び人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あそびにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playboy</gloss>
<gloss>libertine</gloss>
<gloss>profligate</gloss>
<gloss>debauchee</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(professional) gambler</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person without a steady job</gloss>
<gloss>idler</gloss>
<gloss>freeloader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leegloper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flierefluiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lanterfant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietsdoener</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baliekluiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straatslijper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagdief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slampamper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">losbol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genotzoeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genotsmens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pretmaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} speelvogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgaander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boemelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bon vivant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrolijke frans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pierewaaier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwierbol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">libertijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rinkelrooier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viveur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} mauvais sujet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} lichtmis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} passagierder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kwispel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} raveel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gokker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dobbelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Playboy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aranyifjú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) бездельник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) картёжник, игрок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) повеса, беспутный человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vividor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jugador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona sin oficio ni beneficio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pendenciero, mafioso, "yakuza"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊び相手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あそびあいて</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playmate</gloss>
<gloss>playfellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speelkameraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelmakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} speelnoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">joueur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">participant à un jeu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielkamerad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielgefährte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">játszópajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játszótárs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) партнёр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がない} не с кем поиграть (сыграть)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) товарищ по развлечениям</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compañero de juegos o diversiones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lekkamrat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊び道具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あそびどうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plaything</gloss>
<gloss>toy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speelgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speeltuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} speelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speeldingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielsachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sportgerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">игрушки; принадлежности игры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊び半分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あそびはんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>half in fun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deels uit speelsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deels voor de lol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">half serieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefhebberend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～に} deels voor de lol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} half uit nieuwsgierigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spaßeshalber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halb zum Spaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halb zum Vergnügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halber Spaß und halber Ernst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} отчасти для развлечения (ради удовольствия); отчасти играя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊び歩く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あそびあるく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to walk about</gloss>
<gloss>to go out (here and there)</gloss>
<gloss>to gad about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boemelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich herumtreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchbummeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊ぶ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あそぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あすぶ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to play (games, sports)</gloss>
<gloss>to enjoy oneself</gloss>
<gloss>to have a good time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to mess about (with alcohol, gambling, philandery, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be idle</gloss>
<gloss>to do nothing</gloss>
<gloss>to be unused</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to meet up (with friends)</gloss>
<gloss>to hang out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to give oneself up (to gambling, drinking, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>as 〜に遊ぶ</s_inf>
<gloss>to go to (for pleasure or for study)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>もてあそぶ・2</xref>
<gloss>to tease (someone)</gloss>
<gloss>to play (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>to intentionally throw a ball to lower the batter's concentration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vermaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pret maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezier maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich amuseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bezighouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niets uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietsdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niksen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets te doen hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er z'n gemak van nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n tijd verdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkeloos blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lummelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lanterfanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} wepele armen hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkloos zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inactief zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het ervan nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de bloemetjes buitenzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cafés bezoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de boemel gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boemelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de zwier gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pierewaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwierbollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{土地が} braak liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{機械が} ongebruikt liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbenut blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilliggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten bedrijf zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten werking zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluimeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{手が} niets omhanden hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{資本が} slapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">renteloos liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op stok liggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…に～} reizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tocht maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een uitstapje maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bezoek afleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…に～} studeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} opzettelijk wijd gooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een spel drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekscheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de draak steken met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muziek maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jouer à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'amuser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">visiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déconner (avec l'alcool, le jeu, les femmes, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être inactif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ne rien faire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être inutilisé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aller (pour le plaisir ou pour les études)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jeter volontairement une balle pour abaisser la concentration du frappeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vergnügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich amüsieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unterhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">faul sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichts tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht in Gebrauch sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Auslandstudienaufenthalt machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Reise machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Rotlichtviertel gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arbeitslos sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangszeren játszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játéka van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékosan mozog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játszadozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játszódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgása van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad játéka van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad mozgása van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedik vkivel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) играть (тж. и в какую-л. игру)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) развлекаться, забавляться; гулять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) вести весёлую (беспутную) жизнь, кутить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) гулять, ничего не делать, бездельничать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) быть без работы (о ком-л.); простаивать; не использоваться, оставаться без употребления (о чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) совершить экскурсию; съездить, проехаться (куда-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) учиться (не по месту жительства)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">igrati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jugar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer una visita (esp. por placer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar ocioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer nada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊園地</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうえんち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amusement park</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pretpark</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lunapark</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lusthof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lustwarande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recreatiepark</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recreatiegebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recreatieoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parc d'attraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rummelplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügungspark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vidám park</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vurstli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парк; площадка для игр (для гулянья)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parque de atracciones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tivoli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊郭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遊廓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうかく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(licensed) red light district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plezierwijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bordelenwijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prostitutiewijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rosse buurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freudenviertel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bordellviertel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">квартал публичных домов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zona roja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distrito rojo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barrio rojo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bordellkvarter</gloss>
<gloss xml:lang="swe">glädjekvarter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊戯</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>play</gloss>
<gloss>playing</gloss>
<gloss>game</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>usu. お〜</s_inf>
<gloss>play and dance (at a kindergarten or elementary school)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gespeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amusement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} bewegingsactiviteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dansactiviteiten op muziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jeu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passe-temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sports</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich amüsieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitvertreib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sport-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) игра; спорт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} играть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) развлечение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} игривый, шутливый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juego</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deporte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊休</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idle</gloss>
<gloss>unused</gloss>
<gloss>fallow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en friche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inactif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inutilisé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungenutztheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brachliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tétlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alig használt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(в сложн. сл.) неиспользуемый, находящийся без употребления</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прогуливать, гулять (о ком-либо); простаивать, быть незагруженным (о чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊興</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>merrymaking (esp. wine and women)</gloss>
<gloss>pleasures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pret maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestvieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boemelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de bloemetjes buiten zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de boemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rol gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amusement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardse geneugten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pretmakerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgaanderij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich amüsieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vergnügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amüsement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">развлечение, веселье, увеселение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} развлекаться, веселиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊撃</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>游撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうげき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>raid</gloss>
<gloss>military attack by a mobile unit</gloss>
<gloss>hit-and-run attack</gloss>
<gloss>search-and-kill mission</gloss>
<gloss>search-and-destroy mission</gloss>
<gloss>military action without a predetermined target</gloss>
<gloss>attacking the enemy or assisting allies as the opportunity arises</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遊撃手</xref>
<field>&baseb;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>shortstop</gloss>
<gloss>short</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} verrassingsaanval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bliksemaanval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} korte stop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überraschungsangriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shortstop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Short</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyveres betörés fosztogatás céljából</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kontremin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">portya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">portyázó rablóhadjárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rácsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rátörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan támadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">налёт, рейд, вылазка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊撃手</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうげきしゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>shortstop</gloss>
<gloss>short</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} korte stop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shortstop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Short</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a második és harmadik alappont közötti játékos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊撃戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうげきせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guerrilla warfare</gloss>
<gloss>unconventional warfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guerillakrieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">действия в тылу противника; рейд; партизанские действия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊撃隊員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうげきたいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irregular forces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fliegerstaffel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊女</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうじょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prostitute</gloss>
<gloss>harlot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prostituee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meisje van plezier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fille de joie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">chanteuse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">danseuse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">animeermeisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entraineuse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gogogirl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgaanster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boemelaarster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freudenmädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurtisane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örömlány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prostituált</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) гулящая женщина, проститутка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prostituta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ramera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊説</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぜい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>election tour</gloss>
<gloss>election campaign</gloss>
<gloss>stumping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">campagne électorale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um Stimmen werben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahlreden halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahlreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampagne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">агитационная предвыборная поездка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ездить с агитационными предвыборными речами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breechblock (of a gun)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlussstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlussblock (beim Gewehr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">затвор; замок (винтовки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊蕩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>self-indulgent pleasure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschweifung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разврат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} развратный; распутный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊歩道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうほどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>promenade</gloss>
<gloss>esplanade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wandelweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandelpromenade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promenade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandellaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandeldreef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boulevard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corso</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">esplanade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">promenade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spazierweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Promenade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sétakocsikázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sétálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sétalovaglás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прогулочная аллея, эспланада</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊牧</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぼく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>nomadism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nomadisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwerversbestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondtrekkend bestaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nomadentum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nomadisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кочевое скотоводство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nomadismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊覧船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうらんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pleasure boat</gloss>
<gloss>sightseeing boat</gloss>
<gloss>tour boat</gloss>
<gloss>excursion boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plezierboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleziervaartuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} speeljacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bateau de plaisance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausflugsschiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügungsschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экскурсионный (туристский) пароход</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊里</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red light district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plezierwijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bordelenwijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prostitutiewijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rosse buurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freudenviertel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bordellviertel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゆうかく【遊廓】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊離</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>separation</gloss>
<gloss>isolation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>extrication</gloss>
<gloss>release</gloss>
<gloss>isolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevrijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losmaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">isolering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzondering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} vrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich losmaken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeling verliezen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isolierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablösung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absonderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freisetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freiwerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abspalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich trennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkülönítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elválasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отделение, отрыв; (хим.) выделение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отделиться, оторваться (от чего-л.; хим.) быть выделенным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[した]} (хим.) свободный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵政省</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせいしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>総務省</xref>
<gloss>(former) Ministry of Posts and Telecommunications (now Ministry of Internal Affairs and Communications)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in Jap. tot 2001} ministerie van Posterijen en Telecommunicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} Ministry of Posts and Telecommunications</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postministerium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">министерство почт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ministerio de correos y telecomunicaciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵政大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせいだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minister of Posts and Telecommunications</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postminister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">министр почт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ministro de correos y telecomunicaciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>postage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affranchissement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">portó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">postaköltség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почтовый сбор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵送</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>mailing</gloss>
<gloss>posting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzenden per post</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versturen per post</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mailen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzending per post</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versturing per post</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het mailen {van reclame}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poster</gloss>
<gloss xml:lang="fre">envoi postal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit der Post senden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postversand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} посылать по почте</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poslati (po pošti)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">envío postal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵送料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうそうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postage</gloss>
<gloss>mailing costs</gloss>
<gloss>postal charges</gloss>
<gloss>shipping cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frais de port</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frais de transport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">postaköltség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почтовый тариф, почтовая оплата</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mailbag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">postzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brievenmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depêche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mailzak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postsack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustelltasche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵便為替</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうびんかわせ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうびんがわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postal money order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">postwissel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postbewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postkwitantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betaalopdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} postmandaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postanweisung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゆうびんがわせ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">почтовый денежный перевод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵便屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうびんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postman</gloss>
<gloss>mailman</gloss>
<gloss>letter carrier</gloss>
<gloss>mail carrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">postbode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postbezorger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brievenbesteller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besteller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brievenbode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} post</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} postman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} facteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} factor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} briefdrager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">facteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefträger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postbote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">postás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levélkézbesítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) почтальон, письмоносец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cartero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brevbärare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵便局</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうびんきょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>post office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">postkantoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bureau de poste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postamt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">posta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почта, отделение связи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poštni urad</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pošta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oficina postal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oficina de correos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵便私書箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうびんししょばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>post office box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postschließfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pf.</gloss>
<gloss xml:lang="hun">postafiók</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵便袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうびんぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mail bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">postzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brievenmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depêche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mailzak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postsack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">postazsák</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵便貯金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうびんちょきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postal savings (deposit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">postspaargelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postdeposito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postsparkasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вклад в сберкассе при почтовом отделении</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} держать сбережения в сберкассе при почтовом отделении</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵便配達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうびんはいたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postal delivery</gloss>
<gloss>mail delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>郵便配達人・ゆうびんはいたつにん</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>postman</gloss>
<gloss>mailman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">postbestelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postbezorging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} postbedeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brievenbesteller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postbode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postbezorger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} post</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koerier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} brievenbode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} briefdrager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} facteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} factor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">facteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postzustellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefzusteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postbote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">postás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levélkézbesítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) доставка почты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) почтальон, письмоносец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵便番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうびんばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postal code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">postcode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postcodenummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postnummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postleitzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irányítószám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почтовый индекс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">código postal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵便物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうびんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mail</gloss>
<gloss>postal matter</gloss>
<gloss>postal item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Post</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postsache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postsendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почтовое отправление, почта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵便料金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうびんりょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postage</gloss>
<gloss>postal charges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affranchissement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">portó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">postaköltség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄叫び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雄たけび</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おたけび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おさけび</reb>
<re_restr>雄叫び</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war cry</gloss>
<gloss>roar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おたけび</gloss>
<gloss xml:lang="rus">воинственный клич (крик); рычание (зверей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄大</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうだい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grand</gloss>
<gloss>magnificent</gloss>
<gloss>majestic</gloss>
<gloss>great</gloss>
<gloss>sublime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weids</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indrukwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">majestueus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">majesteitelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grandeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">magnificence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">splendeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grandiosität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grandioso</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grandios</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki nagyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} величественный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">veličina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">veličastnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">imenitnost veličasten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dostojanstven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">storslagenhet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ståtlighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄鶏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雄鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牡鶏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おん鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おん鶏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牡鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cock</gloss>
<gloss>rooster</gloss>
<gloss>chanticleer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} haan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coq</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">männlicher Vogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baromság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">brahizás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faszikám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors mozdulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hím madár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kakas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis szénaboglya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágon ülő madár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elült madár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hepciás ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgága ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">петух; самец (птицы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pollo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gallo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄弁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうべん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oratory</gloss>
<gloss>eloquence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">welsprekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welbespraakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eloquent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welsprekendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welbespraaktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eloquentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gave van het woord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éloquence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beredt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">redegewandt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eloquent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beredt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">redegewandt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eloquent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zungenfertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wortgewaltig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprachgewaltig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beredsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redegewandtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zungenfertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eloquenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprachgewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortgewalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ékesszólás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szónoki képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szónoki tehetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szónoklás művészete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красноречие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} красноречивый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄弁家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうべんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orator</gloss>
<gloss>eloquent speaker</gloss>
<gloss>accomplished orator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Redner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewandter Redner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhetoriker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felperes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">panaszos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[искусный] оратор; красноречивый человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>融解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>melting</gloss>
<gloss>fusion</gloss>
<gloss>liquefaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschmelzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmelzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verflüssigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolliquation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschmelzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmelzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fúzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magfúzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeolvadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плавление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} плавить; растапливать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fusión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fusion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>融合</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうごう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>agglutination</gloss>
<gloss>adhesion</gloss>
<gloss>fusion</gloss>
<gloss>combination</gloss>
<gloss>blending</gloss>
<gloss>uniting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineensmelting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samensmelting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versmelting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenwording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harmoniëring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assimilatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adhésion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agglutination</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschmelzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschmelzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Integration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harmonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fuzionálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слияние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сливаться, соединяться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fusión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>融資</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>financing</gloss>
<gloss>loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">financieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapitaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fondsen voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geld verschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">financiering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">financemement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prêt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finanzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Darlehen geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapital anlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanzierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darlehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anleihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kredit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölcsön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деньги, денежные суммы; капитал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ассигновать; финансировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">financiación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">préstamo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crédito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>融除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ablation shield (rocket)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>融雪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melted snow</gloss>
<gloss>melting of snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smelting van sneeuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gesmolten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeltende sneeuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneeschmelze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmelzender Schnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmelzen von Schnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) таяние снега</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>融通がきく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>融通が利く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうずうがきく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to be flexible</gloss>
<gloss>to be accommodating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flexibel sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anpassungsfähig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕べ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昨夜</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうべ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さくや</reb>
<re_restr>昨夜</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆんべ</reb>
<re_restr>昨夜</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<stagk>夕べ</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>evening</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>usu. 昨夜</s_inf>
<gloss>last night</gloss>
<gloss>yesterday evening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gisteravond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gisterenavond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gisternacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gisterennacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vannacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgelopen nacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gisteravond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gisterenavond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vannacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gisternacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgelopen nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avondje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soiree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">la nuit dernière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gestern Abend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzte Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzte Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gestern Abend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gestern Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diese Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heute Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmúlt éjjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmúlt éjszaka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múlt éjjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múlt éjszaka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tegnap este</gloss>
<gloss xml:lang="hun">este</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. прошлая ночь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. прошлой ночью; (см. тж.) さくゆう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">вчера вечером; вчера ночью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sinoči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prejšnja noč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prejšnji večer</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sinoči</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anoche</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tarde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">noche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anoche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">afton</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kväll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕まぐれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夕間暮れ</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうまぐれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening twilight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abenddämmerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dämmerlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ゆうぐれ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕闇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夕やみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうやみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dusk</gloss>
<gloss>twilight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avondschemering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schemering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondschemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfdonker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schemerdonker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfduister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schemerduister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} deemstering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schemeravond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} valavond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avonden omstreeks nieuwemaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abendliche Dunkelheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félhomály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szürkület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сумерки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anochecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crepúsculo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skymning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕映え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうばえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunset glow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avondrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondgloed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">embrasement du ciel au couchant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schein der Abendsonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Licht der Abendsonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закат, вечерняя заря</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aftonrodnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕刊</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avondeditie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avondblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondkrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">journal du soir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">édition du soir (d'un journal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendzeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abendausgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечерний выпуск [газеты]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">večerni časopis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periódico de la tarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvällstidning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうがお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユウガオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottle gourd (Lagenaria siceraria var. hispida)</gloss>
<gloss>calabash</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夜顔</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>moonflower (Ipomoea alba)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} fleskalebas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lagenaria siceraria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrucht van de fleskalebas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanonskogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pelgrimsfles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Yoshiwara-jargon} prostituant die voor de tweede maal de diensten van een eerder bezocht meisje opzoekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bij avond opgemaakt gezicht {m.n. van prostituee}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prostituee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straatmadelief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Yūgao {titel van het vierde hoofdstuk van Het verhaal van Genji}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Yūgao {titel van een no-lied}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Yūgao {titel van een door Kikuoka Kengyō 菊岡検校 gecomponeerd volkslied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koto-stuk}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Yūgao {personage in Het verhaal van Genji}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abend-Winde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Calonyction aculeatum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flaschenkürbis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagenaria vulgaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">százszorszép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тыква-горлянка, Lagenaria vulgaris (Ser.) var. clavata (Ser.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) луноцвет, Calonyction aculeatum (вьющееся декоративное растение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕刻</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>evening</gloss>
<gloss>evening hour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avonduur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondstond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">heure du soir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">este</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечер; сумерки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} к вечеру</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕焼け</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夕焼</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうやけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening glow</gloss>
<gloss>red sunset</gloss>
<gloss>afterglow (of sunset)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rode gloed aan de avondhemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondgloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het nalichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coucher du soleil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abendröte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">naplemente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пылающая вечерняя заря; багровый закат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puesta del sol</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocaso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">solnedgång</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕食</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening meal</gloss>
<gloss>dinner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avondmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondmaaltijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">souper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avonddis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} avondontbijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} avondstond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dîner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abendbrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abendmahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (süddtsch., schweiz.)Nachtessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (süddtsch., österr.)Nachtmahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vacsora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ужин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">večerja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕食後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしょくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>after dinner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夕陽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうひ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せきじつ</reb>
<re_restr>夕日</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せきよう</reb>
<re_restr>夕陽</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>朝日</xref>
<gloss>evening sun</gloss>
<gloss>setting sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avondzon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergaande zon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondzon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergaande zon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondzon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergaande zon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(au) soleil couchant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendsonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untergehende Sonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечернее солнце</gloss>
<gloss xml:lang="rus">заходящее солнце</gloss>
<gloss xml:lang="rus">заходящее солнце</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) заходящее солнце</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en la puesta de sol</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en el crepúsculo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvällssol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening breeze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendbrise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abendwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечерний ветерок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕暮れ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夕暮</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夕ぐれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぐれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening</gloss>
<gloss>dusk</gloss>
<gloss>twilight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schemeravond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondschemering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondschemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uilenvlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} valavond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crépuscule</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abenddämmerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечер, сумерки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} к вечеру, под вечер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crepúsculo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atardecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕暮れ族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぐれぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>couple with older man and younger woman</gloss>
<gloss>May-December romance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pareja de un hombre mayor y una joven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕方</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夕がた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうがた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>明け方</xref>
<gloss>evening</gloss>
<gloss>dusk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soirée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crépuscule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Abend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">este</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечер, сумерки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[に]} под вечер; вечером</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">večer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tarde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">noche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕霧</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぎり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せきむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>朝霧</xref>
<gloss>evening mist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brume du soir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendnebel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abenddunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечерний туман</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">neblina vespertina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕立</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夕立ち</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうだち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(sudden, heavy) shower (on a summer afternoon or evening)</gloss>
<gloss>evening shower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(zomerse) onweersbui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donderbui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">averse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">orage (tombant le soir)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenschauer an einem Sommerabend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abendlicher Platzregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abendgewitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufkommen von Wind oder Wellen am Abend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">короткий ливень, проливной дождь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chaparrón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aguacero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chubasco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lluvia repentina de la tarde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕涼み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夕涼</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夕凉</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうすずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>evening cool</gloss>
<gloss>cool of the evening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fraîcheur du soir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abendliche Kühle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abendkühle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abendliche Frische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Abendkühle genießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наслаждение вечерней прохладой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} наслаждаться прохладой летним вечером</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予て</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兼ねて</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねて</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>previously</gloss>
<gloss>already</gloss>
<gloss>for some time</gloss>
<gloss>for quite a while</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in afwachting van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het vooruitzicht van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met het vooruitzicht op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sedert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van … dagen tevoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maar gauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reeds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tevoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij voorbaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">al een tijdje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al lang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vroeger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorheen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tevens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegelijkertijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terzelfder tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à l'avance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">auparavant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Voraus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bereits</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schon früher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">damals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyidejűleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mostanában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utóbbi időben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">давно [уже], [ещё] раньше</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} давнишний; прежний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} издавна, с давних пор, давно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con anterioridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">previamente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samtidigt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予め</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらかじめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>beforehand</gloss>
<gloss>in advance</gloss>
<gloss>previously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op voorhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van tevoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al eerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorafgaandelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij voorbaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preliminair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à l'avance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Voraus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuvor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előzetesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzőleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korábban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заранее, наперёд; предварительно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preparado con anticipación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preparado de antemano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con antelación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予科</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preparatory course</gloss>
<gloss>preparatory department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inleidende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbereidende cursus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitungskurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Propädeutikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) よびか</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">curso preparatorio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予科生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よかせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preparatory-department student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">студент подготовительного курса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>hunch</gloss>
<gloss>foreboding</gloss>
<gloss>premonition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ahnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorahnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorgefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előérzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előérzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberi ösztön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökdösődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy darab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy karéj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz előérzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предчувствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предчувствовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予感</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>presentiment</gloss>
<gloss>premonition</gloss>
<gloss>hunch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. 予感がする</s_inf>
<gloss>to have a premonition</gloss>
<gloss>to have a hunch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoel vooraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intuïtief idee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prémonition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Vorgefühl haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ahnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorahnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorgefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balsejtelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előérzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzetes figyelmeztetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предчувствие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presentimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">premonición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予期</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>expectation</gloss>
<gloss>anticipation</gloss>
<gloss>forecast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzien naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegemoet zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anticiperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anticipatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attente</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supposer que cela se produira</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prévision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechnen mit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voraussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwartung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voraussicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antizipieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">várakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrejelzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrelátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prognózis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ожидания, надежды; предположения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ждать, надеяться, рассчитывать; предвкушать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} в предвидении, в ожидании (чего-л.), в надежде (на что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～しない} непредвиденный, неожиданный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prever</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esperar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expectativa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予見</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>foresight</gloss>
<gloss>foreknowledge</gloss>
<gloss>divination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorhersehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Voraus wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voraussicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prognose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célgömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körültekintés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предвидение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предвидеть, предусматривать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pronóstico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">previsión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>預言者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>予言者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よげんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prophet</gloss>
<gloss>predictor</gloss>
<gloss>prognosticator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorspeller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzegger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profeet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarzegger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manticus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziener</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visionair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vates</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} augur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} haruspex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prophet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Prophet</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Bez. f.) Mohammed</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weissager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prophet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jövendőmondó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próféta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предсказатель, пророк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">profeta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">augur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予後</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>prognosis</gloss>
<gloss>aftereffects</gloss>
<gloss>recuperation</gloss>
<gloss>convalescence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} herstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstelperiode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genezingsperiode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reconvalescentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">convalescentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} prognose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prognose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu erwartender Krankheitsverlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rekonvaleszenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erholung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felépülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszerzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felgyógyulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) прогноз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">convalecencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予稿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preliminary draft</gloss>
<gloss>abstract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorabdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preprint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予行</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rehearsal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Probe durchführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Generalprobe (unter den originalen formellen Umständen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">próba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">репетиция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} репетировать, проводить репетицию (пробу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ensayo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">instudering</gloss>
<gloss xml:lang="swe">repetition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予行演習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこうえんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>予行練習</xref>
<gloss>dry run</gloss>
<gloss>rehearsal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Probe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Generalprobe (unter den originalen formellen Umständen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenübung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célrepülés előtti próbarepülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlórepülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbajárat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1542990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予告</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>advance notice</gloss>
<gloss>previous note</gloss>
<gloss>preliminary announcement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>予告編</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>trailer (film, TV)</gloss>
<gloss>preview</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van tevoren op de hoogte stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooraf in kennis stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorafgaand kennisgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op voorhand informeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op voorhand bekendmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooraf waarschuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(van tevoren) verwittigen (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorafgaande kennisgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarschuwing vooraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzegging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avertissement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ankündigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ansagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Voraus bekannt geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankündigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voranzeige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorherige Bekanntgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voranmeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorankündigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предварительное извещение; предупреждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предварительно извещать; предупреждать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aviso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予算</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>estimate (of costs)</gloss>
<gloss>budget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begroting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">budget</gloss>
<gloss xml:lang="dut">budgettaire raming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijksbegroting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsbegroting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">estimation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">budget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voranschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorläufige Kostenberechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Etat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Budget</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haushalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felbecsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszámítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költségvetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költségvetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költségelőirányzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бюджет; смета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бюджетные ассигнования</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がない} нет ассигнований по бюджету, в бюджете не предусмотрено</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) расчёт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">proračun</gloss>
<gloss xml:lang="slv">1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presupuesto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予算案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よさんあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draft budget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltsplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Etat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Budget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проект бюджета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予算外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よさんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outside the budget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} 1) не предусмотренный в бюджете, не включённый в бюджет, внесметный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) непредвиденный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予算上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よさんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>budgetary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予算措置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よさんそち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>budgetary provision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltsverfahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予算不足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よさんぶそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>budget deficit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Budgetdefizit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>showing signs of</gloss>
<gloss>foreshadow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorhergehende Anzeige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankündigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Andeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} служить признаком; указывать; предвещать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予習</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>preparation for a lesson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n les voorbereiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbereiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lesvoorbereiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">préparation pour un cours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbereiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitung (auf den Unterricht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приготовление уроков</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} готовить уроки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">priprave (na učno snov, uro, pouk)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vnaprej se učiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pripraviti se za pouk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preparar la lección con antelación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estudio de preparación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予審</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preliminary examination</gloss>
<gloss>pretrial hearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} gerechtelijk vooronderzoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voruntersuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предварительное следствие; предварительное слушание дела</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juicio preliminar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juicio preparatorio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instrucción de una causa penal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予審廷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court of first instance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerichtshof der ersten Instanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) суд, где проводится предварительное слушание дела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preliminary tremor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толчки, предваряющие землетрясение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予選</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>preliminary contest</gloss>
<gloss>qualifying round</gloss>
<gloss>trial</gloss>
<gloss>heat</gloss>
<gloss>primary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} voorverkiezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Am.pol.} primary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} voorronde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwalificatieronde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwalificatiewedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">selectiewedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsingswedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} schiftingswedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} afvalwedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvalrace</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwalificatieduel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwalificatietoernooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preselectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorselectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} schifting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorverkiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">screenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een voorronde selecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preselecteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">concours préliminaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nomination</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préalables (élections)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Qualifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorrunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorentscheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorauswahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">első</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предварительный отбор (кандидатур)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выбирать (отбирать) предварительно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отборочные соревнования</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проводить отборочные соревнования</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eliminatoria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preselección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予選会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よせんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primary caucus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwahlgremium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Primary Caucus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предвыборное собрание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予想</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>expectation</gloss>
<gloss>anticipation</gloss>
<gloss>prediction</gloss>
<gloss>forecast</gloss>
<gloss>conjecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anticipatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anticiperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zien aankomen dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekening houden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ramen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anticipation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attente</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prédiction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prévision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Annahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwartung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voraussage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voraussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">remény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">várakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elébevágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrelátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megelőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrejelzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prognózis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предположения, ожидания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предполагать; ожидать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～して} в ожидании; в предвидении</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pričakovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predvidevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ugibanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pričakovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ugibati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predvidevati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expectativa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">predicción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">previsión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pronóstico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予想屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よそうや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tipster (in horse racing, etc.)</gloss>
<gloss>dopester</gloss>
<gloss>tout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tippgeber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予想外</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よそうがい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unexpected</gloss>
<gloss>unforeseen</gloss>
<gloss>strange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen de verwachting in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten verwachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boven alle verwachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwachts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorziens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvorhergesehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wider Erwarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvorgesehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unerwartetes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unvorgesehenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">váratlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre nem látott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} неожиданный; непредвиденный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} неожиданно, сверх ожидания, вопреки ожиданиям</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inesperado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imprevisto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extraño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予想高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よそうだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>estimate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwarteter Betrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschätzter Betrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">államháztartás költségvetési előirányzata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árvetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előkalkuláció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékmegállapítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbecsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszámítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költségelőirányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költségvetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véleményezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">намётка (в цифровом выражении), предварительная оценка (сумма, величина), предполагаемое количество, предполагаемый объём (продукции и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">estimera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予想収穫高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よそうしゅうかくだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crop estimate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voraussichtlicher Ernteertrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予想通り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>予想どおり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よそうどおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>as expected</gloss>
<gloss>as predicted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Erwartung entsprechend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwartungsgemäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie erwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie erwartet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">как ожидалось, как предполагалось</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予想利益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よそうりえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>estimated profits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予測</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よそく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>prediction</gloss>
<gloss>estimation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorspellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prognosticeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prognose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prognosticatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prédiction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">estimation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voraussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorausberechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechnen mit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prognose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voraussage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhersage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veranschlagung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóslás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предположения; предсказание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предполагать, делать предположения; предсказывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">predicción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estimación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予断</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よだん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>prediction</gloss>
<gloss>prejudgment</gloss>
<gloss>presupposition</gloss>
<gloss>foregone conclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prédiction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prévision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhersage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voraussage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предрешение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предрешать; предсказывать, предвидеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">predicción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conjetura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予知</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>foresight</gloss>
<gloss>foreknowledge</gloss>
<gloss>intimation</gloss>
<gloss>premonition</gloss>
<gloss>prediction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooruitziendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vooruitzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intimation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préconnaissance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prédiction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prémonition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prévoyance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhersage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prognose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präkognition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorhersehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voraussagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célgömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrelátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körültekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burkolt célzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudtul adás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előérzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzetes figyelmeztetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóslás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövendölés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предвидение, прогноз; предчувствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предвидеть; предсказывать (напр. погоду); предчувствовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～せざる} непредвиденный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predvidevati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slutiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napovedati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">premonición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presagio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intuición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corazonada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conjetura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presentimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予知夢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よちむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precognitive dream</gloss>
<gloss>foresight dream</gloss>
<gloss>prophetic dream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">präkognitiver Traum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preroške sanje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予定</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よてい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>plans</gloss>
<gloss>arrangement</gloss>
<gloss>schedule</gloss>
<gloss>program</gloss>
<gloss>programme</gloss>
<gloss>expectation</gloss>
<gloss>estimate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voornemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">programmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ramen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">programma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">planning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">évaluation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arrangement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attente</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plans</gloss>
<gloss xml:lang="fre">programme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorher bestimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Voraus festlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voraussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Programm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwartung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voraussicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorherbestimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becslés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предположение, намётка, предварительный расчёт, план</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} предположенный; предназначенный; [заранее] намеченный (назначенный, установленный)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} намечать, [заранее] устанавливать; назначать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">načrt</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pričakovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">načrtovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">planirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pričakovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">planes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preparativo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calendario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">programa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expectación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estimado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">plan</gloss>
<gloss xml:lang="swe">schema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予定案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よていあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>program</gloss>
<gloss>programme</gloss>
<gloss>prospectus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Programm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablaufplan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzési felhívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prospektus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tájékoztató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">программа, план, проспект</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予定期限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よていきげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>target date</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予定期日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よていきじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prearranged date</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予定説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よていせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>predestination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prädestinationslehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eleve elrendelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">predesztináció</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予定通り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>予定どおり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よていどおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>as planned</gloss>
<gloss>according to plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie geplant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予定日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よていび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scheduled date</gloss>
<gloss>expected date</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出産予定日</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>due date</gloss>
<gloss>estimated date of confinement</gloss>
<gloss>expected date of delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geplande dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorziene datum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} datum waarop iemand is uitgerekend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festgelegter Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Voraus vereinbartes Datum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) voraussichtlicher Entbindungstermin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予納</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>advance payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorausbezahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezahlung im Voraus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уплата вперёд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pago por adelantado, pago anticipado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予備</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>預備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>reserve</gloss>
<gloss>spare</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>preparation</gloss>
<gloss>preliminaries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reserve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbereiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbedachtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boos opzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">préparation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réserve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatz…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reserve…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vor…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitungs…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reserve</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tartalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetvédelmi terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védett terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pót-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подготовка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подготовляться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} подготовительный; предварительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) запас, резерв</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} запасаться (чем-л.), делать запас (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} запасной, резервный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～がある} (что-л.) имеется в запасе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (воен.) запас, резерв</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de reserva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de repuesto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予備員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reserve men</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reservepersonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резервы (в команде, в штате); резервный состав; запасная группа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予備運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limbering up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予備科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preparatory course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подготовительный курс; подготовительное отделение (училища и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予備会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preliminary conference</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予備会談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびかいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preliminary discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbesprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkonferenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予備艦隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびかんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reserve fleet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予備協約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびきょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preliminary agreement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予備金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reserve fund</gloss>
<gloss>emergency fund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reservefonds</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücklagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tartalékalap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резервные (запасные) фонды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予備交渉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preliminary negotiations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorverhandlungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予備工作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびこうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spade work</gloss>
<gloss>preliminaries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorarbeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予備校</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preparatory school (for entrance examinations)</gloss>
<gloss>cram school</gloss>
<gloss>cramming school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbereidingsschool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">école préparant au councours d'entrée à l'université</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paukinstitut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitungsschule (fürs Uni-Aufnahmeexamen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előkészítő iskola</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előkészítő magániskola</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előkészítő tanfolyam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подготовительная школа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escuela de preparación preuniversitaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予備座席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびざせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rumble seat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予備士官学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびしかんがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reserve officers' cadet school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予備試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preliminary examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorexamen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorprüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förprövning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tentamen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予備室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spare room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reservezimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szalon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendégszoba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запасная комната; запасное помещение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予備将校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびしょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reserve officers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reserveoffizier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予備選手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびせんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reserve player</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reservspelare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予備装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reserve equipment</gloss>
<gloss>backup unit</gloss>
<gloss>spare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cingár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótalkatrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótkerék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsírtalan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予備隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reserve corps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reservisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reservetroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvullingstroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reservemanschappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reservekorps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reserve-eenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatztruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) резервный отряд, резерв</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予備知識</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびちしき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>background knowledge</gloss>
<gloss>prerequisite knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorkenntnisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwissen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予備的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>preliminary</gloss>
<gloss>preparatory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbereitend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorausgehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előzetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förberedande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予備馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spare horse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予備判事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびはんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supernumerary judge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予備費</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびひ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reserve funds</gloss>
<gloss>emergency funds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fonds d'urgence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fonds de réserve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldreserve</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reservefonds</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücklagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резервные (запасные) фонды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予備錨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびいかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spare anchor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予備品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spares</gloss>
<gloss>reserve supply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reserve</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgespartes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pótalkatrész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) запас[ы], материальные резервы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) запасные части (детали)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予備部品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびぶひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spare parts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reserveonderdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervangingsonderdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervangstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pótalkatrészek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartalékalkatrészek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lösdelar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予備兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reservist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reservist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tartalékos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) рядовой запаса первой очереди; запас первой очереди</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reservist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予備役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>service in the first reserve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reservedienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reservistendienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">служба в запасе (запас) первой очереди</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>prefiguring</gloss>
<gloss>foreshadowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">признак, предзнаменование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предвещать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予報</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よほう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>forecast</gloss>
<gloss>prediction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorspelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prévision</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prédiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prognose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhersage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorhersagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előrelátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövendölés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предварительное извещение; предсказание; прогноз (погоды)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать предварительное извещение; заранее извещать; предсказывать; давать прогноз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">napoved (vremenska)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napovedati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pronóstico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">predicción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予報音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よほうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephone time-warning sound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予謀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>premeditation</gloss>
<gloss>aforethought</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előre megfontolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преднамеренность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">premeditación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予防</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>預防</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぼう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>prevention</gloss>
<gloss>protection (against)</gloss>
<gloss>precaution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorkoming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preventie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbehoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profylaxe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkómen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbehoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preveniëren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">précaution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prévention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">protection contre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbeugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhütung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prävention</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbeugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhüten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megakadályozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megelőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megelőzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предупреждение, предотвращение; предохранение; профилактика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} предупредительный; превентивный; предохранительный; профилактический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предохранять[ся], принимать меры предосторожности; предотвращать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaščita</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preventiva</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preprečitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">1</gloss>
<gloss xml:lang="slv">1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prevención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medida preventiva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予防医学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぼういがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preventive medicine</gloss>
<gloss>prophylactic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präventivmedizin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbeugungsmedizin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsorgemedizin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">präventive Medizin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betegséget megelőző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">profilaktikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medicina preventiva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予防策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぼうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preventive measure</gloss>
<gloss>precautionary measure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbeugungsmaßnahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megelőző intézkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">меры предосторожности; превентивные (предупредительные) меры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予防接種</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぼうせっしゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vaccination</gloss>
<gloss>inoculation</gloss>
<gloss>immunization</gloss>
<gloss>immunisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} preventieve vaccinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profylactische inenting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzimpfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mentesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oltás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предохранительная прививка (инъекция), вакцинация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする}, 予防接種を施す произвести [предохранительную] прививку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予防戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぼうせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preventive war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präventivkrieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">превентивная война</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">preventivkrig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予防線</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぼうせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defensive perimeter</gloss>
<gloss>defence line</gloss>
<gloss>defense line</gloss>
<gloss>defensive measures</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>予防線を張る</xref>
<s_inf>usu. as 予防線を張る</s_inf>
<gloss>precaution</gloss>
<gloss>safeguard</gloss>
<gloss>safety measure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbeugungsmaßnahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voraussicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betétszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosító berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővigyázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővigyázatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falcolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyházőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogházőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalmista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főkalauz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszeríz-javító vivőanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kandallórács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">markolatkosár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvókerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védekező állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védekező testtartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőszerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkísérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatvezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">линия караулов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予防注射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぼうちゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immunization</gloss>
<gloss>immunisation</gloss>
<gloss>shots</gloss>
<gloss>inoculation</gloss>
<gloss>preventive injection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">preventieve inspuiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profylactische injectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbehoedende inenting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preventieve prik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preventief spuitje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbeugungsinjektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutzimpfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">immunizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőoltás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предохранительная прививка (инъекция), вакцинация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする}, 予防接種を施す произвести [предохранительную] прививку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予防法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぼうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precautionary measures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbeugungsmaßnahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">профилактика; меры предосторожности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予防薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぼうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prophylactic (drug)</gloss>
<gloss>preventive medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbeugungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prophylaxe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prophylaktische Medizin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">профилактическое средство (лекарство)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予約</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よやく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reservation</gloss>
<gloss>appointment</gloss>
<gloss>booking</gloss>
<gloss>advance order</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>contract</gloss>
<gloss>subscription</gloss>
<gloss>pledge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>programming (e.g. a device)</gloss>
<gloss>setting (e.g. a timer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reserveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(vooraf) bestellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich abonneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subscriberen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een afspraak maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooraf programmeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reservering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestelling vooraf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">abonnement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subscriptie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afspraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. opname-instelling van een videorecorder enz.} programmering vooraf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contrat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">abonnement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souscription</gloss>
<gloss xml:lang="fre">engagement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pacte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">programmer (par ex. un appareil)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">régler (par ex. un minuteur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbestellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorher bestellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reservieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abonnieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">subskribieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmelden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbestellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reservierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subskription</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abonnement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmeldung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eljegyzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предварительный заказ; подписка; предварительное соглашение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать предварительный заказ, заказывать заранее; подписываться; заключать предварительное соглашение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rezervacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pogodba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naročilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">abonma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sezonska karta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rezervirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reservar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer una reserva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reserva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reservera</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bokning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予約語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よやくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reserved word</gloss>
<gloss>keyword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reserviertes Wort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予約済み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よやくずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reserved</gloss>
<gloss>engaged</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schon reserviert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schon ausverkauft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magánakvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahúzódó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harcban álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsolódott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予約者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よやくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who makes a booking or reservation</gloss>
<gloss>booker</gloss>
<gloss>subscriber (e.g. to a magazine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abonnent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subskribent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbesteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előfizető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvényjegyző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подписчик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">abonnent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予約出版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よやくしゅっぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>publication after securing subscriptions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subskription</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subskriptionsauflage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subskriptionsausgabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予約名簿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よやくめいぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subscription list</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subskriptionsliste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbestellungsliste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűjtőív</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preparatory command</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предварительная команда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予鈴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本鈴</xref>
<gloss>bell signalling that work, class, etc. will formally begin shortly</gloss>
<gloss>first bell</gloss>
<gloss>warning bell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorläuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glocke vor dem Hauptläuten (z.B. im Theater)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первый звонок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予饌会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よせんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farewell meeting</gloss>
<gloss>send-off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прощальный вечер (ужин), проводы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>餘</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>other</gloss>
<gloss>another</gloss>
<gloss>remaining</gloss>
<gloss>leftover</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>over</gloss>
<gloss>more than</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>余</stagk>
<pos>&pn;</pos>
<xref>予・よ</xref>
<misc>&form;</misc>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mezelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijzelf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meer dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en nog wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over de</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boven de</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een goeie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) rest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">surplus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) wat van voorouders rest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) sporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overblijfselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herinnering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) iets secundairs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijkomstigs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nevenzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) ander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) vrijaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(g) ik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehr als …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">át</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejeződött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célon túl menő lövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célponton túl becsapódó lövedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egész felszínén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egész felületén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmúlt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felesleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyatt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatos ütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú lövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismételten</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden pontján</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széltében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerteszéjjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">több, mint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többlet-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vége</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">с лишним, более</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 餘) (сущ.) остальное</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} остальной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) я (обычно автор о себе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余し物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あましもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something not needed</gloss>
<gloss>person who is in the way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobrante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">restos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lo restante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剰す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あます</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to save</gloss>
<gloss>to leave over</gloss>
<gloss>to spare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sparen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzijleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spaarzaam zijn met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">économiser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre de côté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übriglassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übrig haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sparen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurücklegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megkímél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtakarít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spórol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarékoskodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">későbbre halaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nélkülöz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оставлять (про запас)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dejar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">faltar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余すところなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>余す所なく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>余す所無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あますところなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>fully</gloss>
<gloss>thoroughly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gänzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sämtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">restlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfassend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részletesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes terjedelemben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin dejarse nada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin omitir nada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin olvidar ni un detalle</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de cabo a rabo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de pe a pa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a conciencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余の儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よのぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>another method</gloss>
<gloss>another problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine andere Sache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余りに</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまりに</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>too much</gloss>
<gloss>excessively</gloss>
<gloss>too</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht so sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht besonders (mit Verneinung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túl sok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérhetetlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértéktelenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélsőségbe menően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélsőségesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertelenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyon is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlságosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слишком, чересчур, очень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">demasiado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excesivamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543895</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余りにも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまりにも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>too much</gloss>
<gloss>excessive</gloss>
<gloss>too</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zo hoge mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zozeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zodanig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dermate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über Gebühr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túl sok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértéktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyon is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlságosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">demasiado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excesivamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余り物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あまり物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remains</gloss>
<gloss>leavings</gloss>
<gloss>remnant</gloss>
<gloss>surplus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overblijfsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat er overblijft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{料理の} kliekje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teveel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">surplus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbodigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtolligheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maradék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остаток; [ненужный] излишек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">restos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>余り・1</xref>
<xref>余り・3</xref>
<gloss>to remain</gloss>
<gloss>to be left over</gloss>
<gloss>to be in excess</gloss>
<gloss>to be too many</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtollig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overschrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtreffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te boven gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgaan boven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te veel zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être en excès</gloss>
<gloss xml:lang="fre">demeurer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übrig bleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übrig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überschreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu viel sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermäßig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">marad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszamarad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) оставаться [в излишке]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) иметься в избыточном (чрезмерном) количестве</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener de más</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>implied meaning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余韻</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よいん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reverberation</gloss>
<gloss>swelling (of a hymn)</gloss>
<gloss>trailing note</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lingering memory</gloss>
<gloss>aftertaste</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suggestiveness (of a book, poem, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">galm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langgerekte klank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naklank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} nasmaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nawerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijklank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suggestiviteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachklang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachhall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachgeschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachempfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachwirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emotionaler Nachhall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachhaltige Bildersprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitschwingende Untertöne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">duzzadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősödő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отзвук, резонанс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) よじょう【余情】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余韻嫋々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>余韻嫋嫋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よいんじょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(sound) lingering in the air</gloss>
<gloss>trailing notes (of a bell, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余栄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>posthumous honors</gloss>
<gloss>posthumous honours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">postumer Ruhm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посмертная слава</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burning embers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbleibende Flammen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbleibende Hitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbleibende Sommerhitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) よえん【余焰】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) последняя жара</gloss>
<gloss xml:lang="rus">последний огонь, последнее пламя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余煙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lingering smoke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последний дым; (обр.) последствия (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余暇</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>leisure</gloss>
<gloss>leisure time</gloss>
<gloss>spare time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrije tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrije uren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloren uur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uurtje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">loisirs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">temps libre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Freizeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freizeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freie Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ráérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felesleges idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üres óra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свободное время, досуг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prosti čas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiempo libre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esparcimiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fritid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1543990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complementary angle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komplementwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komplementärwinkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余寒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lingering winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anhaltende Kälte (im Frühling)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холода в начале весны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another method</gloss>
<gloss>another problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andere Sache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余技</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>avocation</gloss>
<gloss>hobby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hobby</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steckenpferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenbeschäftigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hobbi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любимое занятие [в часы досуга], хобби</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余興</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performance (at a party or banquet, etc.)</gloss>
<gloss>side show</gloss>
<gloss>entertainment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">extra amusement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijkomend vermaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entertainment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megvendégelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">увеселение; представление; дивертисмент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diversión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entretenimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side line</gloss>
<gloss>avocation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">béklyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellék-üzemág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékfoglalkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalvezetékág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sportpálya oldalvonala</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárnyvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taccsvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">побочное занятие, побочная работа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余業無く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>余業なく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぎょうなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>unavoidably</gloss>
<gloss>necessarily</gloss>
<gloss>inevitably</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkerülhetetlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltétlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükségképpen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükségszerűen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inevitablemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">necesariamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余薫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lingering odor</gloss>
<gloss>lingering odour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余慶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>余殃</ant>
<gloss>fortunate heredity</gloss>
<gloss>blessings</gloss>
<gloss>the rewards of virtue</gloss>
<gloss>something bequeathed to posterity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belohnung (für eine gute Tat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitleid (eines anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) награда (милость) потомкам за заслуги предков</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (кн.) награда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余計</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>extra</gloss>
<gloss>more</gloss>
<gloss>too much</gloss>
<gloss>too many</gloss>
<gloss>excessive</gloss>
<gloss>superfluous</gloss>
<gloss>spare</gloss>
<gloss>surplus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>unnecessary</gloss>
<gloss>needless</gloss>
<gloss>uncalled-for</gloss>
<gloss>unwanted</gloss>
<gloss>uninvited</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>all the more</gloss>
<gloss>even more</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">extra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtallig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onnodig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbodig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nodeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtollig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">surplus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een teveel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excrescentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meer dan {gemiddeld}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtallig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onnodig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbodig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nodeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtollig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nergens voor nodig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">trop</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excessif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">superflu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excédant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surabondant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supplémentaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de rechange</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surplus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inutile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déplacé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">oisif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abondamment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excessivement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exagérément</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inutilement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reichlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch mehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umso mehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Übermaß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überflüssig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnötig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschüssig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwünscht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungerufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverlangt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusätzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extra…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überflüssigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unnötigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwünschte Einmischung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übermaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuvielsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusätzlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extra…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">größere Menge (als üblich)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reichlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch mehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umso mehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Übermaß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túl sok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felesleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértéktelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">излишек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} [из]лишний, ненужный; добавочный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preveč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ne nujno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obilno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">demasiado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">innecesario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en gran cantidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobrante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excesivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">superfluo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余計なお世話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>よけいなお世話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>余計な御世話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よけいなおせわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>none of your business</gloss>
<gloss>not your concern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unnötige Sorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überflüssige Bemühung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwünschte Einmischung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余弦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>cosine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosinus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">cos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koszinusz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coseno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>afterglow</gloss>
<gloss>lingering light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachglanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Restlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Tod überdauernde Wohltaten eines Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отблеск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) благосклонность, расположение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lingering odor</gloss>
<gloss>lingering odour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anhaltender Duft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аромат, благоухание (после чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余罪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よざい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>other crimes</gloss>
<gloss>further offenses</gloss>
<gloss>further offences</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenstraftat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusätzliches Verbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">другие преступления (чьи-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余財</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spare cash</gloss>
<gloss>available funds</gloss>
<gloss>remaining fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfügbares Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übriges Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) свободные средства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оставшееся имущество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>other things</gloss>
<gloss>the rest</gloss>
<gloss>leisure tasks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Sachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenverdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прочее, последующее, остальное</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отклонение, отступление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old remaining customs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старый обычай, пережиток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余臭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lingering odor</gloss>
<gloss>lingering odour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anhaltender Geruch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>よそ見</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>余所見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よそみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>looking away</gloss>
<gloss>looking aside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lonk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blik terzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijdelingse blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgewende blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wegkijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverschillige blik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het toekijken door een vreemde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemde ogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">détourner le regard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ignorer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Blick von etwas nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">(zerstreutes)Herumblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegschauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blicke anderer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} смотреть по сторонам</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">umakniti pogled</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ne gledati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descuido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">omisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inadvertencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desprecio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">feo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distracción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falta de atención</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>よそ事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>余所事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よそごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another's affair</gloss>
<gloss>matter of no concern</gloss>
<gloss>nothing to do with one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Angelegenheit, die einen selbst nicht betrifft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чужое дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>よそ者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>余所者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>他所者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よそもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stranger</gloss>
<gloss>outsider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuweling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenstaander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outsider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenseiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fremder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugezogener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idegen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külföldi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismeretlen ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külföldi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нездешний, чужой, незнакомец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utböling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余所ながら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>余所乍ら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よそながら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>while at a distance</gloss>
<gloss>indirectly</gloss>
<gloss>casually</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indirekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beiläufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvetve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мимоходом; намёком, косвенно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余所聞き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よそぎき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reputation</gloss>
<gloss>respectability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hírnév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">репутация; молва</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>よそ目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>余所目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よそめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. よそ目に</s_inf>
<gloss>another's eyes</gloss>
<gloss>other people's eyes</gloss>
<gloss>casual observer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Augen anderer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Augen eines unbeteiligten Beobachters</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Augen der Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öffentlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посторонний взгляд; взгляд со стороны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余所余所しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よそよそしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>distant</gloss>
<gloss>cold</gloss>
<gloss>formal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstandelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereserveerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terughoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontoeschietelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">distanziert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűvös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безучастный, безразличный; холодный, равнодушный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">distante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">formal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ceremonioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余剰</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surplus</gloss>
<gloss>remainder</gloss>
<gloss>residue</gloss>
<gloss>margin</gloss>
<gloss>balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">surplus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">residu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reserve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teveel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">résidu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">redondant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">solde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surplus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überrest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felesleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létszám fölötti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nélkülözhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pleonasztikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükségtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárdság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felesleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fölösleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остаток, излишек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suggestiveness (of a poem)</gloss>
<gloss>lingering charm</gloss>
<gloss>lasting impression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suggestionskraft (eines Gedichtes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachklang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bleibender Eindruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суггестивность (в поэзии, живописи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complementary color</gloss>
<gloss>complementary colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komplementärfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) дополнительный цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余震</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aftershock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachbeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utólökés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utórezgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толчки, следующие после главного толчка (при землетрясении)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">réplica (de un terremoto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余塵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trailing dust</gloss>
<gloss>aftereffects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgewirbelter Staub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von jmdm. hinterlassene Lehre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余水吐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よすいはき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spillway</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余水路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よすいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spillway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) よすいはき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余勢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surplus power</gloss>
<gloss>momentum</gloss>
<gloss>impetus</gloss>
<gloss>inertia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Impuls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajtóerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozzanat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élettelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tunyaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) излишек сил (энергии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) инерция; импульс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余賊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the remaining bandits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余沢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blessings</gloss>
<gloss>benefits (of modern civilization, civilisation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Tod überdauernde Wohltaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) плоды, блага чего-л.; благодеяние (умершего, предков и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余談</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よだん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">digression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschweifung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exkurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkalandozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) продолжение рассказа (разговора)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отступление, отклонение (от темы разговора)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">digresión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acotación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余地</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>餘地</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place</gloss>
<gloss>room</gloss>
<gloss>margin</gloss>
<gloss>scope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étendue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lieu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">salle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewegungsfreiheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[свободное] место; (перен.) возможности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espacio extra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">holgura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cabida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余滴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drippings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übriggebliebener Tropfen (z.B. an der Pinselspitze)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remnants</gloss>
<gloss>survivors</gloss>
<gloss>refugees</gloss>
<gloss>pocket (of resistance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reste einer geschlagenen Partei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остатки партии (после роспуска и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emoluments</gloss>
<gloss>additional profits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebeneinkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusatzeinkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sondervergünstigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дополнительный доход, приработок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>influence of great virtue</gloss>
<gloss>influence of ancestors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Tod überdauernde Wohltaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плоды добродетели</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>remaining time</gloss>
<gloss>days left</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbleibende Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein anderer Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderentags</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein freier Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остающиеся дни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余熱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よねつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waste heat</gloss>
<gloss>remaining heat</gloss>
<gloss>residual heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Restwärme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anhaltende Hitze (im Sommer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fáradt gőz hője</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hulladék hő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последняя жара (осенью); оставшееся тепло (напр. после того как потухла печь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余念</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よねん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another idea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschweifende Gedanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…に～がない} всецело уйти во что-л., быть поглощённым чем-л.; (ср.) よねんなく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余念無く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>余念なく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よねんなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>余念もなく・よねんもなく</xref>
<gloss>earnestly</gloss>
<gloss>intently</gloss>
<gloss>attentively</gloss>
<gloss>wholeheartedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit voller Konzentration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne sich ablenken zu lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komolyan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внимательно, сосредоточенно; усердно, усиленно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余波</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よは</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なごり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なごろ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waves that remain after the wind has subsided</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>よは</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>after-effect</gloss>
<gloss>aftermath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nawerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nasleep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naklank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelende gevolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">napijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naweeën</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conséquence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">effet secondaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Wellen (die sich nach dem Sturm noch nicht gelegt haben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachwirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenwirkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Wellen (nach einem Taifun)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachwirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maradványok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utóhatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágyútalp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uszály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) последствия, отзвуки; влияние (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) последние проявления (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余白</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よはく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blank space</gloss>
<gloss>margin</gloss>
<gloss>blank canvas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgespaarde plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opengelaten plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeg veld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedrukte ruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weißraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unausgefüllter Raum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platz (auf einer Papierseite beim Schreiben od. Drucken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árkülönbözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér szél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különbözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">margó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [пустое] место (на бумаге); поля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) свободное место (в журнале и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余白注</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よはくちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marginal notes</gloss>
<gloss>glosses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secondary disease</gloss>
<gloss>complications</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinzutretende Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komplikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) осложнение (после болезни); вторичное заболевание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surviving custom</gloss>
<gloss>holdover influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übriggebliebene Sitten und Gebräuche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пережиток; отголосок старого</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余分</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぶん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extra</gloss>
<gloss>excess</gloss>
<gloss>surplus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overbodig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtollig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extra-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meer-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reserve-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">surplus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het teveel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets extra’s</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbodigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtolligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtalligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reserve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excrescentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overbodig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtollig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extra-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meer-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reserve-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excédent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusätzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschüssig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überflüssig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschüssig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überflüssig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusätzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übermaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuviel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Zusätzliches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többlet-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felesleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsapongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértéktelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túl sok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felesleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fölösleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">излишек, избыток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} [из]лишний; добавочный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobrante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余憤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pent-up anger</gloss>
<gloss>rage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgestaute Wut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andauernder Zorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">divat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">düh</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrjöngés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 余憤を漏らす давать выход гневу, изливать гнев (на кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gossip</gloss>
<gloss>rumor</gloss>
<gloss>rumour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerücht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klatsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pletykafészek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余弊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resulting evil</gloss>
<gloss>holdover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altes Übel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">üble Begleiterscheinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) зло (проистекающее из чего-л.); дурные последствия; дурной пережиток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余芳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lingering fragrance</gloss>
<gloss>continuing fame (after death)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余命</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よめい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remainder of one's life</gloss>
<gloss>one's remaining days</gloss>
<gloss>time left (to live)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le restant de sa vie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ses derniers jours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rest des Lebens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbleibende Lebenszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebenserwartung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остаток жизни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余命いくばくもない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>余命幾許もない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>余命幾許も無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よめいいくばくもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>having a short time to live</gloss>
<gloss>having not much longer to live</gloss>
<gloss>having little time left</gloss>
<gloss>(one's) days are numbered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur noch ein paar Tage zu leben haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Tage sind gezählt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余裕</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よゆう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surplus</gloss>
<gloss>margin</gloss>
<gloss>leeway</gloss>
<gloss>room</gloss>
<gloss>space</gloss>
<gloss>time</gloss>
<gloss>allowance</gloss>
<gloss>flexibility</gloss>
<gloss>scope</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>composure</gloss>
<gloss>placidity</gloss>
<gloss>complacency</gloss>
<gloss>calm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(genoeg) ruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijd (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">latitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excédent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surplus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">latitude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">place</gloss>
<gloss xml:lang="fre">temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">allocation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souplesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">flexibilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">portée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">corde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">flegme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">placidité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">complaisance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">calme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freie Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überfluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freie Ressourcen an Raum, Zeit, Kraft od. Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innere Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelassenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lelki nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árkülönbözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér szél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különbözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">margó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgástér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolerancia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűrés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árengedmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedélyezett összeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráhagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akasztófakötél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füzér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyöngysor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajókötél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajókötélzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koszorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felesleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fölösleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) свобода распоряжения (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) духовная (творческая) свобода; спокойствие духа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]ある} спокойный; свободный духом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">holgura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余裕綽々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>余裕しゃくしゃく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>余裕綽綽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よゆうしゃくしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>calm and collected</gloss>
<gloss>with composure</gloss>
<gloss>having enough and to spare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir assez à économiser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">calme et tranquille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr gelassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megértő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} спокойный, хладнокровный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～としている} быть вполне спокойным, сохранять полное присутствие духа (спокойствие)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cómodo y tranquilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calmado y apacible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">serenidad y desahogo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余力</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remaining strength</gloss>
<gloss>surplus energy</gloss>
<gloss>reserve power</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money to spare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reservekracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reserve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">surplus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Energiereserve</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch zur Verfügung stehende Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остающиеся силы; (перен.) резервы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remnants of a party or a gang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reste einer Clique</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reste einer Partei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сообщник, соучастник (оставшийся на свободе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life expectancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rest des Lebens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余烈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancestor's meritorious deeds</gloss>
<gloss>the evil effects of the lives of our predecessors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いれつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544655</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余禄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>additional gain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusatzgewinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) дополнительный доход, дополнительное вознаграждение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余録</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unofficial record</gloss>
<gloss>rumour</gloss>
<gloss>rumor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kanttekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">addendum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvulling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerücht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klatsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fáma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híresztelés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余喘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lingering life</gloss>
<gloss>feeble existence</gloss>
<gloss>brink of ruin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die letzten Atemzüge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">naher Untergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последний вздох</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余殃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>余慶</ant>
<gloss>trouble brought on by sins of forebears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бедствие [как результат (чего-л.)]; вредные последствия; заслуженное (злыми делами) несчастье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余瀝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lingering raindrops</gloss>
<gloss>remaining portion of a drink</gloss>
<gloss>favors</gloss>
<gloss>favours</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余燼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smouldering fire</gloss>
<gloss>smoldering fire</gloss>
<gloss>embers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch glimmendes Feuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch glimmende Asche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glutasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachwirkungen (eines Aufruhrs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">parázs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горячая (ещё не остывшая) зола</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余蘊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inexhaustible supply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschüssiger Vorrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) неистощимый запас; (ср.) ようんなき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>与え</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gift</gloss>
<gloss>godsend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adomány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>与える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to give (esp. to someone of lower status)</gloss>
<gloss>to bestow</gloss>
<gloss>to grant</gloss>
<gloss>to confer</gloss>
<gloss>to present</gloss>
<gloss>to award</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to provide</gloss>
<gloss>to afford</gloss>
<gloss>to offer</gloss>
<gloss>to supply</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to assign</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cause</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>to pass (a variable to a function)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begiftigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{影響を〜} uitoefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invloed hebben op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assigner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attribuer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">affecter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">causer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passer (une variable à une fonction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verursachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajándékoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megítél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltelik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felülmúl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megelőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbhalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">történik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) давать; предоставлять; присуждать (премию, научную степень)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) причинять (ущерб, боль и т. п.); доставлять (беспокойство); наносить (вред, обиду); оказывать (влияние); производить, оставлять (впечатление)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dati (nekaj nekomu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regalar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recompensar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasar (una varible de una función)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>与え主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたえぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>giver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schenker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adakozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltókibocsátó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">givare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>与する</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to take part in</gloss>
<gloss>to be a party to</gloss>
<gloss>to side with</gloss>
<gloss>to support</gloss>
<gloss>to agree with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iemands partij kiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partij kiezen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kant kiezen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemene zaak maken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan iemands kant gaan staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aansluiten bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich scharen aan de zijde van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het eens zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} bijtreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deelnemen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedoen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meewerken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrokken zijn bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun verlenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf jmds. Seite stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Partei ergreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für jmdn. Partei ergreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. beistehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teilnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teilhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beteiligen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mellé áll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártjára áll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártját fogja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenntart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyámolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) принимать участие (в чём-либо); присоединиться (к чему-л.); быть замешанным (в чём-л.); становиться на (чью-л.) сторону</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>与る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to participate in</gloss>
<gloss>to take part in</gloss>
<gloss>to play a part in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>from someone of higher status</s_inf>
<gloss>to receive</gloss>
<gloss>to be given</gloss>
<gloss>to enjoy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betrokken zijn bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelnemen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een rol spelen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een factor zijn in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hand hebben in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deel hebben aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijdragen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meewerken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">participeren in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandeel hebben in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekend worden in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{お褒めに} genieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{お招きに} ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelachtig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teilnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beteiligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betreffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((редко) 預かる) принимать участие, участвовать (в чём-л.), иметь отношение (к чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contribuir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar parte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concernir, estar relacionado o tener que ver con algo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer referencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener en cuenta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar en consideración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>与件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postulate</gloss>
<gloss>given conditions</gloss>
<gloss>data</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">követelmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">premissza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">statisztikai adatok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">данные условия; данная величина; (лог.) постулат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>与国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bündnisstaat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbündeter Staat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szövetséges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">союзная страна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">allierad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>与信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>credit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kredit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreditgabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>与太</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idle talk</gloss>
<gloss>nonsense</gloss>
<gloss>rubbish</gloss>
<gloss>humbug</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fool</gloss>
<gloss>idiot</gloss>
<gloss>good-for-nothing fellow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irresponsible</gloss>
<gloss>nonsensical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idiot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dummkopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unfähige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faulenzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faulenzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person ohne Benehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blödsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quatsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">albernes Gerede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">badarság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostobaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szamárság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) глупец; никчёмный человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.) вздор, чепуха</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (связ.) леность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yotta-</gloss>
<gloss xml:lang="spa">10^24</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>与太る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to live a wicked life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen auf Yakuza machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unsinn reden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>与太郎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よたろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>slow witted fellow</gloss>
<gloss>counter-hero</gloss>
<gloss>liar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>lie</gloss>
<gloss>nonsense</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>落語</xref>
<gloss>Yotaro (rakugo character)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dummerjan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strohkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dummkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfaltspinsel (im Tōkyōer Rakugo als Name des Dümmlings verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lüge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lügner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazudozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazug ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) дурень; бездельник; враль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>与太話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヨタ話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>よた話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よたばなし</reb>
<re_restr>与太話</re_restr>
<re_restr>よた話</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨタばなし</reb>
<re_restr>ヨタ話</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idle gossip</gloss>
<gloss>foolish talk</gloss>
<gloss>yarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsinniges Geschwätz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blödsinniges Gerede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfältiges Geschwätz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вздор, пустая болтовня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>与奪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>giving and taking</gloss>
<gloss>plundering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geben und Nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(in Kamakura- und Muromachi-Zeit)Geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zur-Verfügung-Stellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>与点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>point given</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegebener Punkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>与党</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>野党</xref>
<gloss>ruling party</gloss>
<gloss>government party</gloss>
<gloss>party in power</gloss>
<gloss>government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">partij die aan de regering is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partij aan de macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeringspartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerderheidspartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regerende partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gouvernementele partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeringsfractie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heersende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovendrijvende partij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parti au pouvoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parti politique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungspartei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kameraden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kumpel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kormányzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) единомышленники, компания, группа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) правительственная партия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">partido político en el poder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>与野党</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よやとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruling and opposition parties</gloss>
<gloss>parties in and out of power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungs- und Oppositionsparteien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>与力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>feudal era police rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeihauptmann (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beistand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) помощь, поддержка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) полицейский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誉れ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほまれ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honour</gloss>
<gloss>honor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">honneur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reputation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büszkeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dísz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbecsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtiszteltetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">честь, слава</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} делать честь (кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">honor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hedra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輿地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earth</gloss>
<gloss>world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Erde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Erde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) земля, земной шар, мир</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(planeta) tierra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mundo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輿入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>wedding</gloss>
<gloss>bridal procession</gloss>
<gloss>marriage into a family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heirat (eigentl. etwa: Einzug in der Sänfte; die Braut kam früher in der Sänfte ins Haus des Bräutigams)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esküvő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вступление невесты в дом жениха</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вступать в дом жениха; (обр.) выходить замуж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輿望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popularity</gloss>
<gloss>esteem</gloss>
<gloss>reputation</gloss>
<gloss>confidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauen der Öffentlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliches Ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwartungen der Öffentlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Popularität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonyosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbizakodottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magabiztosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyőződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önbizalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önhittség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önteltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pimaszság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) популярность, уважение; доверие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чаяния, надежды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>預かり</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>預り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずかり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>under custody</gloss>
<gloss>under supervision</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undecided match</gloss>
<gloss>draw</gloss>
<gloss>tie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewaringsbewijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} remise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeslist geëindigde partij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toezicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beheerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppasser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toezichthouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaarder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">custos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Heian-gesch.} chef ravitaillering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ME-gesch.} ± adjunct-rentmeester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbewahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbewahrungsschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Depositenschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagerschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unentschiedenes Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Remis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">holtverseny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorshúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorsjáték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [приём на] хранение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принимать на хранение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} сдавать на хранение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неоконченная партия (игра); игра вничью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする}, {～である} сыграть вничью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>預かり物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずかりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something left in charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets in bewaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets waarvoor men verantwoordelijk is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quelque-chose confié à la garde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Aufbewahrung anvertrauter Gegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anvertrautes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вещь, оставленная (полученная) на хранение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>預かる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずかる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to look after</gloss>
<gloss>to take care of</gloss>
<gloss>to keep</gloss>
<gloss>to hold on to</gloss>
<gloss>to keep in custody</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be put in charge of</gloss>
<gloss>to be given responsibility for</gloss>
<gloss>to be entrusted with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to withhold (an announcement)</gloss>
<gloss>to reserve (judgment)</gloss>
<gloss>to leave undecided</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take upon oneself (to do)</gloss>
<gloss>to settle (a matter) oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bewaring nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in deposito nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in depot nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorg dragen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder z'n hoede nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verantwoordelijk zijn voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{子供を} in de kost nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het beheer voeren over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toezicht hebben op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{けんかを} bemiddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intermediëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">settelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwikkelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor zich houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog niet bekendmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterwege laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{コメントを} zich onthouden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wachten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervan afzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} {勝負を} onbeslist laten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet terugtrakteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">renteloos lenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in pacht nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'occuper de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre soin de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">garder (par ex. un enfant)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maintenir en garde à vue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre en charge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se voir confier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recevoir en dépôt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réserver (un jugement)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laisser en suspens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufbewahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">achten auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Verwahrung haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Obhut nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Sorge für etw. übernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für etw. verantwortlich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich enthalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zurückhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondjaiba vesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) принимать на хранение (в депозит)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) брать на себя заботу (о ком-л.); брать на своё попечение (кого-л.); ведать (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) оставить партию (игру) незаконченной; признать игру ничейной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) воздерживаться (напр. от высказывания мнения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (に) получать (приглашение); пользоваться (чьим-л. вниманием)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) あずかる【与る】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vzeti v varstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrbeti za</gloss>
<gloss xml:lang="slv">imeti v varstvu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">paziti na</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadržati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mantener en custodia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recibir en depósito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacerse cargo de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>預け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>custody</gloss>
<gloss>keeping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inbewaringgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaargeving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} ± terbeschikkingstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bedrieglijk deposito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Aufbewahrtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Anvertrautes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megőrzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrizet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrizetbe vétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrzés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1544990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>預ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to leave (in someone's keeping)</gloss>
<gloss>to put (in someone's care)</gloss>
<gloss>to place (in someone's custody)</gloss>
<gloss>to entrust (someone) with</gloss>
<gloss>to deposit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put (someone) in charge of</gloss>
<gloss>to leave (a matter) in someone's hands</gloss>
<gloss>to let (someone) decide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lean on</gloss>
<gloss>to put one's weight on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deponeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bewaring geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inchecken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consigneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgeven ter bewaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{銀行に金を} op de bank zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbesteden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outsourcen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{椅子に体を} vlijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten rusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{勝負を} door een derde laten beslissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{theeceremonie} {茶道具を} klaarzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereedzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{土地を}  in leen geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een leen begiftigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in pand geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te pand zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">panden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpanden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan prostitutie overgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prostitueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{酒を} afslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onthouden van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'appuyer sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre son poids sur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anvertrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Aufbewahrung geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deponieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Obhut geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">deponál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letétbe helyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszkodik vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vkire bízza magát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отдавать (сдавать) на хранение; депонировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отдавать (кому-л.) на попечение, вверить (чьим-л.) заботам</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) давать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pustiti v varstvu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ohranitvi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">depositar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encargar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encomendar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>預け金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずけきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bankeinlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deposit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">letét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вклад, депозит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>預け入れる</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずけいれる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make a deposit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">класть (деньги в банк, сберегательную кассу); депонировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>預金</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よきん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>deposit</gloss>
<gloss>bank account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geldw.} in bewaring geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deponeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een rekening zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de bank zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geldw.} deposito</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depositogeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geld in deposito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compte en banque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépôt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld einzahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Depositum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Guthaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bankeinlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[денежный] вклад, депозит</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать вклад (в банк, в сберкассу), депонировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">polog</gloss>
<gloss xml:lang="slv">depozit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuenta bancaria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ahorros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">depósito Bancario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傭い兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やといへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mercenary soldier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傭人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employee</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>labourer employed by the government or a local public body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkavállaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рядовые работники (служащие); вольнонаёмные (в армии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anställd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用船</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傭船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>chartered ship</gloss>
<gloss>chartering or hiring a vessel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charterschiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gechartertes Schiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu einem bestimmten Zweck eingesetztes Schiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chartern eines Schiffes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Schiff chartern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зафрахтованное судно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} фрахтовать [судно]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傭船契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようせんけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chartering ships</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) чартер, чартер-партия, фрахтовый контракт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傭兵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようへい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mercenary (soldier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} huursoldaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huurling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mercenair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} huurtroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huurleger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Söldner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Söldling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kalmárszellemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsoldos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наёмные войска; наёмный солдат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mercenario (soldado)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傭聘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>employing</gloss>
<gloss>employment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} нанимать; привлекать; приглашать (на службу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稚い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幼けない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稚けない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさない</reb>
<re_restr>幼い</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いとけない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>very young</gloss>
<gloss>little</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>おさない</stagr>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>childish</gloss>
<gloss>immature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer jong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeugdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juveniel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kinderachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naïef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groen achter de oren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onervaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">très jeune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">puéril</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enfantin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">immature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rein und unverdorben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kindlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kindlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kindisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyerekes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyermekies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) младенческий; детский</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) ребяческий, незрелый, зелёный, неопытный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">младенческий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zelo mlad</gloss>
<gloss xml:lang="slv">otročji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy joven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">infantil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmaduro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼なじみ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幼馴染み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幼馴染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさななじみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おさなじみ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>childhood friend</gloss>
<gloss>friend from infancy</gloss>
<gloss>old playmate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jeugdvriend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriend uit de kindertijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderjaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude vriend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ami d'enfance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freund aus Kinderzeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jugendfreund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekannter von Kindesbeinen an</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">друг детства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amigo de la infancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼魚</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようぎょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fry (young fish)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischbrut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junger Fisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischbaby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apróhal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halivadék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">малёк, рыбья молодь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼形進化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようけいしんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>paedomorphosis</gloss>
<gloss>pedomorphosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幼な子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おさな子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさなご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>幼児・ようじ・1</xref>
<gloss>infant</gloss>
<gloss>baby</gloss>
<gloss>little child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baby</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kindje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jong kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bébé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nourrisson</gloss>
<gloss xml:lang="fre">petit enfant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinkind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baby</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kindlein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csecsemő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">младенец, дитя, малолетний ребёнок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼児</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young child</gloss>
<gloss>toddler</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>child over 1 but not yet of school age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peuter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleuter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klein grut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nourrisson</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bébé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enfant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enfant de plus d'un an mais pas encore d'âge scolaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csecsemő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ребёнок, дитя, младенец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">infante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">niño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼児ポルノ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじポルノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child pornography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderporno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">barnpornografi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼児語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby talk (e.g. "choo-choo" for train)</gloss>
<gloss>words and speech patterns used by infants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kindertaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderpraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinkindersprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Babysprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼時</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おさなどき</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>childhood</gloss>
<gloss>infancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Kindheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühe Kindheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühes Kindesalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bölcső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">детство; младенчество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼若</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>juvenile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatalkori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatalos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼女</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>little girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Mädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[маленькая] девочка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flickunge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼少</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>infancy</gloss>
<gloss>childhood</gloss>
<gloss>tender age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kindsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste jeugd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroege leeftijd (onder 10 jaar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enfance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">petite enfance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kindlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kindheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyermekkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdeti szakasza vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyerekkor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) младенчество, раннее детство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">infancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">niñez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tierna infancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼心</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おさな心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさなごころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child's mind</gloss>
<gloss>child's heart</gloss>
<gloss>young mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kinderhart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kindergemoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderziel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderlijke gevoelsleven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cœur enfantin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">esprit infantile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">très jeune esprit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kindliches Gemüt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kindliche Seele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kindliches Herz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinderseele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinderherz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">детский (младенческий) ум, детская душа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼生</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>larva</gloss>
<gloss>larvae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} larve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">larf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Larve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lárva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личинка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">larva (animales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼稚</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infancy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>childish</gloss>
<gloss>infantile</gloss>
<gloss>immature</gloss>
<gloss>primitive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">immatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolwassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolgroeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfrijp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">infantiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pueriel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kindsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroege leeftijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderjaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderschoenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kinderlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infantiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderachtigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">immatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolwassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolgroeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfrijp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">infantiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pueriel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enfant (en bas âge)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">infantile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kindlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">infantil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kindisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unreif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch unentwickelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">primitiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unreife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Primitivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyermekkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyermekes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyermeki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">infantilis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">детство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} детский; (перен.) незрелый, наивный; примитивный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">infancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">niñez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infantil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼稚園</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようちえん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kindergarten</gloss>
<gloss>nursery school</gloss>
<gloss>preschool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleuterschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peuterschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peuterspeelzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peutertuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} kakschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} bewaarschool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">école maternelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindergarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óvoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">детский сад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">otroški vrtec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jardín de infancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(am) jardín de niños</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼虫</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようちゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>larva</gloss>
<gloss>grub</gloss>
<gloss>maggot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} larve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">larf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chrysalide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">larve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Larve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lárva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личинка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">larva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crisálida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼年</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようねん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>childhood</gloss>
<gloss>infancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jonge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroege leeftijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderjaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kindertijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderleeftijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kindsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeugd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{男性の} jongenstijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongensjaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{女性の} meisjesjaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{男性の} jongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{女性の} meisje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kindheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyerekkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyermekkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csecsemőkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdeti szakasza vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiskorúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">детство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} детский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妖怪</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ghost</gloss>
<gloss>apparition</gloss>
<gloss>phantom</gloss>
<gloss>spectre</gloss>
<gloss>specter</gloss>
<gloss>demon</gloss>
<gloss>monster</gloss>
<gloss>goblin</gloss>
<gloss>yōkai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spookverschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestverschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantoom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unheimliche Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungeheuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unhold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazajáró lélek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lélek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyrém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ál-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">káprázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzeletbeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémkép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonosz szellem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">привидение; злой дух; чудовище</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fantasma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aparición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espectro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demonio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">monstruo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">duende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妖術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black magic</gloss>
<gloss>black art</gloss>
<gloss>witchcraft</gloss>
<gloss>sorcery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zauberei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hexerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fekete mágia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ördöngösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boszorkánymesterség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boszorkányság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűbájolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűbájosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázserő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázslás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">магия, волшебство, колдовство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brujería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">magia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hechizo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sortilegio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妖術者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじゅつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magician</gloss>
<gloss>sorcerer</gloss>
<gloss>sorceress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zauberer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">varázsló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妖精</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fairy</gloss>
<gloss>sprite</gloss>
<gloss>elf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elf(je)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturgeist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nixe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tündér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">manó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huncut gyerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékos tündér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis emberke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pajkos gyerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pajkos tündér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pöttöm emberke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фея, добрый дух</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">duendecillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elfo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妖魔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ghost</gloss>
<gloss>apparition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">demon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duivel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boze geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwelduivel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwelgeest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dämon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gespenst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazajáró lélek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lélek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ようかい【妖怪】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fantasma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aparición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>容易</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>easy</gloss>
<gloss>simple</gloss>
<gloss>plain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simpel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simpelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simpel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clair</gloss>
<gloss xml:lang="fre">facile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">simple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mühelos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühelosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fesztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen kezelhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóságos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} лёгкий, простой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} легко, без труда; (с отриц.) не так легко, не так просто</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} облегчать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) よういならぬ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fácil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>容易い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>た易い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たやすい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>easy</gloss>
<gloss>simple</gloss>
<gloss>light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeiteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simpel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbezonnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roekeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtzinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aisé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">facile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">simple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mühelos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht schwierig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht verständlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichtsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtfertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fahrlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voreilig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenlően elosztott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogulatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalommentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fesztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen kezelhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen rávehető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő bőségű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkönnyebbült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem akadékoskodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem erőltetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem fáradságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem fárasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem megerőltető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simulékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ablaknyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényforrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól megvilágított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hangsúlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üresen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lahek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preprost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">enostaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fácil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">simple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>容器</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>container</gloss>
<gloss>receptacle</gloss>
<gloss>vessel</gloss>
<gloss>packaging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(harde) verpakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recipiënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaatwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">receptakel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaarbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reservoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} doosje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} koker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">récipient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behälter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behältnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tároló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">edény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárolóedény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сосуд, вместилище, контейнер; посуда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contenedor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recipiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>容疑</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>suspicion</gloss>
<gloss>charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suspicie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötelesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сомнение, подозрение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">misstanke</gloss>
<gloss xml:lang="swe">misstänkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>容疑者</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようぎしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>suspect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoedelijke dader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoon op wie de verdenking valt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suspect (personne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tatverdächtiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdächtiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdächtige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutmaßlicher Täter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyanús</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) подозреваемый, заподозренный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sospechoso (persona)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>容姿</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(physical) appearance (of a person)</gloss>
<gloss>one's face and figure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaamsvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanschijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschijning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apparance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">figure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gestalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Figur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illusztráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számjegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наружность, внешность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aspecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apariencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rostro y figura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>容赦</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>pardon</gloss>
<gloss>forgiveness</gloss>
<gloss>tolerance</gloss>
<gloss>overlooking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>leniency</gloss>
<gloss>mercy</gloss>
<gloss>going easy (on someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergiffenis schenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijtschelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gratie verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwartier geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begenadigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet kwalijk nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excuseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door de vingers zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijgaan aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrip tonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergiffenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pardon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijtschelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begenadiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clémence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">miséricorde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pardon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzeihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzeihung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bocsánat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jótétemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пощада; прощение; снисхождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} щадить; прощать; оказывать снисхождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ようしゃなく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indulgencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perdón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">misericordia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">piedad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>容積</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようせき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capacity</gloss>
<gloss>volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volume</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kubieke inhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verplaatsing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contenance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">capacité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapazität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauminhalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befogadóképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvevőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hengerűrtartalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálható legnagyobb darabméret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkateljesítő képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítő képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térfogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termelőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űrtartalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ёмкость, вместимость; кубатура; объём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (в сложн. сл.) кубический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capacidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">volym</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>容態</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>容体</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>様体</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>容體</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>容躰</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようだい</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ようたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>condition</gloss>
<gloss>state (of health)</gloss>
<gloss>appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fysieke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichamelijke toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} toestand van de patiënt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gestalte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedaante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pretentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">état</gloss>
<gloss xml:lang="fre">état de santé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">körperlicher Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitszustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankheitszustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand eines Patienten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußere Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stand der Dinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sachlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wichtigtuerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überheblichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großtuerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körülmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) состояние здоровья</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вид, облик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) важничанье, надменность; кичливость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estado de salud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actitud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">porte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>容認</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようにん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>approval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedvinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestemmen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkoord gaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toelaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toegeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedvinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toelating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toegeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erkenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dulden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">billigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zulassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tolerieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Duldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Billigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zulassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tolerierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyeslés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} разрешать, допускать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aprobación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">visto bueno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>容量</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capacity</gloss>
<gloss>volume</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電気容量</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>capacitance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">capaciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volume</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potentieel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">capacité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">capacitance (éléctricité)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapazität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahmefähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fassungsvermögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapazität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapazitanz (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hordképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapacitás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ёмкость, вместимость, объём</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capacidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volumen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庸愚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mediocrity</gloss>
<gloss>imbecility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelmäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geistesschwäche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittelmäßiger Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dumme Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">marhaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посредственность; неспособность, бездарность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庸人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnliche Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normale Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchschnittsmensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átlagember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisember</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚げ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>frying</gloss>
<gloss>fried food</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>油揚げ・あぶらあげ・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>aburaage</gloss>
<gloss>thin deep-fried slices of tofu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚げ出し豆腐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揚出し豆腐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげだしどうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>lightly deep-fried tofu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agedashi-Tōfu (frittierter Tōfu in leicht gewürzter Soße)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚げ場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landing-stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landeplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место выгрузки, пристань</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">båtbrygga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚げ物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揚げもの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あげ物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>deep-fried food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gefrituurde spijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frituur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} tempura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kooplui-Bargoens} gestolen goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">linke waar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jatschore</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslagen schoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massematten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">turf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frittiertes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwimmend in Fett Gebackenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) жареные овощи, жареная рыба (и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) краденая вещь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fritura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fritos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚幕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揚げ幕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entrance curtain (in noh)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} toneeldoek tussen spiegelkamer en brug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kabuki-jargon} toneeldoek tussen coulissen en hanamichi of tussen podium en zij-entree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingangsvorhang (einer Nō-Bühne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[поднимающийся] занавес</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚子江</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようすこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yangtze River (in China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de Blauwe Rivier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Jangtsekiang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yangzi Jiang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chang Jiang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jangtse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jangtsekiang (größter u. wasserreichster Fluss in China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(р.) Янцзы[цзян], (см. тж.) ヤンツーチャン</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>pumping up water (e.g. to a high place for energy storage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach oben gepumptes Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подъём (нагнетание, накачивание) воды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚水車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようすいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scoop wheel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dragueur (bateau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водоподъёмное колесо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚陸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようりく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>unloading (a ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>landing</gloss>
<gloss>disembarkation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} landing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aan land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wal zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontscheping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} landen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wal zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontschepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Löschen (einer Schiffsladung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlanden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlandgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">löschen (eine Schiffsladung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">landen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an Land gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakodópart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выгрузка (с судна), разгрузка (судна); высадка (напр. десанта)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить выгрузку (высадку)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚陸艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようりくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landing ship</gloss>
<gloss>amphibious warfare ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} landingsvaartuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landingsschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landingsboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landungsschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">partraszálló jármű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺さぶる</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揺さ振る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆさぶる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shake</gloss>
<gloss>to jolt</gloss>
<gloss>to rock</gloss>
<gloss>to swing</gloss>
<gloss>to sway</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shake (e.g. the political world)</gloss>
<gloss>to disturb</gloss>
<gloss>to shock</gloss>
<gloss>to upset</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>to put off a batter (by varying one's type of pitch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wiegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schommelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heen en weer slingeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schudden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dooreenschudden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen beven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">choqueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">balancer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">balloter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">osciller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secouer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schütteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rütteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schaukeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschüttern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megrázkódtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döcög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döcögtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen meglök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rángat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zökken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zötykölődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zötykölődtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zötyög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zötyögtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">himbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">himbálózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrenget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">renget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ringat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">himbálódzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゆすぶる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tresti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stresti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zibati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sacudir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar una sacudida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zarandear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺すぶる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揺す振る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆすぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>揺さぶる・ゆさぶる・1</xref>
<gloss>to shake</gloss>
<gloss>to jolt</gloss>
<gloss>to rock</gloss>
<gloss>to swing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">balancer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">balloter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">osciller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secouer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schütteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rütteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schaukeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megrázkódtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döcög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döcögtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen meglök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rángat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zökken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zötykölődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zötykölődtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zötyög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zötyögtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">himbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">himbálózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrenget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">renget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ringat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">himbálódzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трясти; колебать; раскачивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺すり起こす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆすりおこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to shake someone awake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réveiller quelqu'un en le secouant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wachrütteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">растолкать (спящего)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺らぐ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆらぐ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to swing</gloss>
<gloss>to sway</gloss>
<gloss>to shake</gloss>
<gloss>to tremble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to waver</gloss>
<gloss>to feel shaken</gloss>
<gloss>to become unstable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{枝が} zwaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ろうそくの火が} flakkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flikkeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wankelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvast worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">balancer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">osciller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secouer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trembler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schaukeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wackeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zittern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flattern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flackern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flimmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">himbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">himbálódzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lóbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">billeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrázkódtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reszket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) качаться, шататься, колебаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nihati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">majati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tresti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zibati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trepetati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stresti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temblar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacudirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agitarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺らす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆらす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rock</gloss>
<gloss>to shake</gloss>
<gloss>to swing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schaukeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">himbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrázkódtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">himbálódzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">качать, раскачивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺り起こす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆりおこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to shake someone awake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réveiller quelqu'un en le secouant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wachrütteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrütteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">растолкать (спящего)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺り動かす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゆり動かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆりうごかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shake</gloss>
<gloss>to wave</gloss>
<gloss>to swing</gloss>
<gloss>to sway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschüttern ins Wanken bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megrázkódtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">int</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">himbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">himbálódzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lóbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">billeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゆるがす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺り動く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆりうごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to quake</gloss>
<gloss>to swing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heen en weer bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op en neer gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwiepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slingeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schommelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deinen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trillen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredményesen elintéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">himbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hintázik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hintáztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lendül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lóbál</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺り返し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆりかえし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aftershock</gloss>
<gloss>afterquake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'après-secousse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachbeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utólökés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utórezgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повторный толчок (при землетрясении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺るぐ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆるぐ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to shake</gloss>
<gloss>to waver</gloss>
<gloss>to tremble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">secouer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trembler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vaciller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schaukeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zittern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiráz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reszket</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezeg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shaking</gloss>
<gloss>shake</gloss>
<gloss>jolt</gloss>
<gloss>jolting</gloss>
<gloss>vibration</gloss>
<gloss>tremor</gloss>
<gloss>flickering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unsettledness</gloss>
<gloss>instability</gloss>
<gloss>vacillating</gloss>
<gloss>wavering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>existence of multiple spellings, pronunciations, usages, etc. for a single word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schudding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trilling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vibratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. schip} wiegeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slingering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zittern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaukeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rütteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stampfen (Schiff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lengés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rázkódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rengés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vibrálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pislákoló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тряска, колебание [почвы]; качка; вибрация; толчок (подземный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to shake</gloss>
<gloss>to sway</gloss>
<gloss>to waver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schudden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deinen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wiegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wiebelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. zeewier} golven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. trein} hotsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slingeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schommelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. schip} rollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. schip} stampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op en neer gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kaarslicht} flakkeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wankelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schudden {op zijn grondvesten}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in beroering zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in opschudding verkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in rep en roer zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan het wankelen raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weifelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzeker zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in dubio staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">secouer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">osciller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vaciller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wackeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schaukeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zittern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlingern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlenkern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsicher sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">instabil sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiráz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrázkódtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megremegtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rázkódtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remegtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trillázik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">himbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">качаться, колебаться, колыхаться; трястись; шататься</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sacudir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺れ動く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゆれ動く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆれうごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to shake</gloss>
<gloss>to tremble</gloss>
<gloss>to sway</gloss>
<gloss>to flicker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be unsettled</gloss>
<gloss>to be unstable</gloss>
<gloss>to fluctuate</gloss>
<gloss>to waver (e.g. between options)</gloss>
<gloss>to vacillate</gloss>
<gloss>to seesaw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heen en weer bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slingeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wiegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wiegelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwalken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{気持ちが} schommelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wankelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heen en weer gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jojoën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ろうそくの炎が} flikkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flakkeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steeds veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluctueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weifelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzeker zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wackeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flackern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nicht entscheiden können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwischen zwei Entscheidungen hin- und herschwanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borzong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zibati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plapolati</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺籃期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようらんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infancy</gloss>
<gloss>in cradle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfangszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entstehungszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csecsemőkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdeti szakasza vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiskorúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">младенческие годы, раннее детство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擁する</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようする</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to embrace</gloss>
<gloss>to hug</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to have</gloss>
<gloss>to possess</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to command</gloss>
<gloss>to lead</gloss>
<gloss>to employ</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to support</gloss>
<gloss>to back up</gloss>
<gloss>to rally around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de armen houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omarmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhelzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschikken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het bezit zijn van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onder zich hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in dienst hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiding geven aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als leider aanstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umarmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den Armen halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befehligen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschützen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bír vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitol vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelkezik vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túljár az eszén vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">van vkinek vmije</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обнимать; держать в руках</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) иметь (что-л.), располагать (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) поддерживать (кого-л.); покровительствовать (кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poseer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擁壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>retaining wall</gloss>
<gloss>breast wall</gloss>
<gloss>revetment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stützmauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Böschungsmauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">támfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőfal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(стр.) подпорная стена, стена откоса; нижняя часть стены (от пола до подоконника)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擁立</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようりつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>backing (for a position)</gloss>
<gloss>giving support to</gloss>
<gloss>helping (someone) to a position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruggensteun geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staan achter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. kandidaat stellen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar voren schuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruggensteun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épauler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supporter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">helfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alátámasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} поддерживать, помогать, оказывать содействие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曜日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day of the week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dag van de week</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zon- of weekdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jour de la semaine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wochentag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">день недели</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dan v tednu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día de la semana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">veckodag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楊枝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楊子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揚枝</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和菓子・わがし</xref>
<gloss>toothpick</gloss>
<gloss>skewer for eating moist wagashi (steel, bamboo, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tandenborstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} tandenschuier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tandenstoker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tandenpeuter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} tandenkoter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnstocher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnbürste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogpiszkáló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зубочистка; зубная щётка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palillo de dientes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tandpetare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tandsticka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>様</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>after a person's name (or position, etc.)</s_inf>
<gloss>Mr.</gloss>
<gloss>Mrs.</gloss>
<gloss>Miss</gloss>
<gloss>Ms.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>お粗末さまでした</xref>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>usu. after a noun or na-adjective prefixed with お- or ご-</s_inf>
<gloss>makes a word more polite (usu. in fixed expressions)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state</gloss>
<gloss>situation</gloss>
<gloss>appearance</gloss>
<gloss>manner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">air</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-elings</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-waarts {drukt een richting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oriëntatie uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meneer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijnheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} m.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de heer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} dhr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mevrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Mw.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Mevr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">madame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Mme.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Mad.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juffrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mejuffrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Mej. {eerbetonend suffix; voorafgegaan door een naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">status e.d.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{vaak i.c.m. het prefix o お of go ご een kwalificatie inklemmend}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voorafgegaan door de ren'yōkei van een dōshi noemt het de handeling die iem. net op het punt staat te doen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voorafgegaan door de ren'yōkei van een dōshi noemt het de wijze of manier waarop een handeling zich voltrekt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">M.</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Mme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Mlle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rend les mots plus polis (surtout dans des expressions figées)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">état</gloss>
<gloss xml:lang="fre">situation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apparence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szíves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(вежл. см.) …さん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ありさま</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pojav</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izgled</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gospa ali gospod (vljudnostna pripona)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spoštovani gospod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gospa</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gospodje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gospe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">señor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">don</gloss>
<gloss xml:lang="spa">señora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">doña</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tipo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apariencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>様になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さまになる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サマになる</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to become good-looking</gloss>
<gloss>to start looking appropriate (for something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein entsprechendes Aussehen bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besser aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jónak látszik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ざま見ろ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>様見ろ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>様みろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざまみろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>様を見ろ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>serves you right!</gloss>
<gloss>see what happens!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>様子</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>容子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state (of affairs)</gloss>
<gloss>situation</gloss>
<gloss>circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appearance</gloss>
<gloss>look(s)</gloss>
<gloss>air</gloss>
<gloss>manner</gloss>
<gloss>behaviour</gloss>
<gloss>demeanor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sign</gloss>
<gloss>indication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand van zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hoe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">air</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">habitus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">symptomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">état</gloss>
<gloss xml:lang="fre">état des choses</gloss>
<gloss xml:lang="fre">situation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">circonstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apparence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">allure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aspect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">signe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külső megjelenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvilágítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nézőpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) положение вещей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вид, облик; повадки, поведение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) [внешний] признак</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～をする} подавать признаки (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">videz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aspecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">situación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apariencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>様式</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>style</gloss>
<gloss>form</gloss>
<gloss>pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">forme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modèle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cégnév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karcolótű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modell</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">típus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sablon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">séma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стиль; образ (жизни и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) форма (бланк и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patrón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>様相</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aspect</gloss>
<gloss>phase</gloss>
<gloss>condition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&phil;</field>
<gloss>modality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aspect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} modaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">état</gloss>
<gloss xml:lang="fre">situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megvilágítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nézőpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) положение, картина, вид; условия; перспектива</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лик, лицо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aspecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apariencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aspekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>様態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>form</gloss>
<gloss>situation</gloss>
<gloss>condition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} modaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conditie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesteldheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülmény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>様変わる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さまがわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>様変わり・さまがわり</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to change completely</gloss>
<gloss>to transform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋菓子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようがし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western confectionery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebäck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">westliche Süßigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">европейские сласти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋画</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようが</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本画</xref>
<gloss>Western painting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>邦画・1</xref>
<gloss>Western film</gloss>
<gloss>Western movie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{schild.} Westers schilderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} olieverfschilderij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} Westerse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenlandse film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">peinture occidentale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bild im westlichen Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ölgemälde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westlicher Film (im Gegensatz zu einem asiatischen Film)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) живопись в западном стиле</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} писать (учиться писать) в западном стиле</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заграничный фильм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">película (de producción occidental)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋芥子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洋辛子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洋がらし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようがらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マスタード</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>mustard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senf (im Gegensatz zum japan. Karashi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mustár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mustárfű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mostaza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">senap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋楽</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>邦楽</xref>
<gloss>Western music</gloss>
<gloss>European music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">westerse muziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">europäische Musik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">westliche Musik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">западная (европейская) музыка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">música occidental (no japonesa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋間</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western-style room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pièce de style occidental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmer im westlichen Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комната в европейском стиле (с дощатым полом и европейской мебелью)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">habitación estilo occidental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋館</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western-style house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huis in Westerse stijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebäude im westlichen Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebäude im europäischen Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дом (строение) в европейском (западном) стиле</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western language</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese word of Western origin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Westers woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Westerse taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Westers leenwoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">simili-Westers leenwoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westliche Sprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">westliche Fremdsprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) европейский язык</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) слово на европейском языке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋紅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carmine</gloss>
<gloss>crimson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karmin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karminrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karmazsin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кармин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋裁</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようさい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Western) dressmaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleermakerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleermakersvak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">couture</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het (kostuum)naaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couture (de style occidental)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneiderei (im westlichen Stil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кройка и шитьё европейской одежды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) европейский покрой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">costura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corte y confección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋式</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western-style</gloss>
<gloss>foreign</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Western-style toilet</gloss>
<gloss>flush toilet</gloss>
<gloss>water closet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à la manière occidentale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im westlichen Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">westlicher Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иностранный (европейский) стиль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estilo occidental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋室</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western-style room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Westerse kamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrek in Westerse stijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pièce de style occidental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmer im westlichen Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ようま【洋間】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">habitación estilo occidental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋酒</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしゅ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western wine and spirits</gloss>
<gloss>Western liquor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Westerse alcoholische dranken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Westerse alcoholica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alcool occidental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (westlicher)Wein und Spirituosen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alkoholika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">европейское (иностранное) вино</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">licor de manufactura occidental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1545990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋書</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Westers boek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">livres occidentaux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausländisches Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">westliches Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иностранная (европейская) книга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libros de origen occidental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋食</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和食</xref>
<gloss>Western food</gloss>
<gloss>Western dish</gloss>
<gloss>Western cooking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanized Western cuisine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Westers eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Westers gerecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Westerse keuken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cuisine occidentale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westliche Küche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">europäische Küche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">европейский стол, европейская кухня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zahodne jedi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alimentos occidentales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋風</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようふう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>和風・1</xref>
<gloss>Western style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Westerse stijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de style occidental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">europäisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">westlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">westlicher Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">европейский (западный) стиль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estilo occidental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋服</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようふく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western-style clothes (cf. traditional Japanese clothes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(Westerse) kleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vêtements de style occidental (par opposition aux vêtements de style japonais)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung (insbes.) westliche Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одежда (костюм) европейского покроя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(zahodnjaške) obleke</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oblačilo zahodnega stila</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa estilo occidental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋服ダンス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洋服タンス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洋服箪笥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洋服だんす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洋服たんす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようふくダンス</reb>
<re_restr>洋服ダンス</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ようふくタンス</reb>
<re_restr>洋服タンス</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ようふくだんす</reb>
<re_restr>洋服箪笥</re_restr>
<re_restr>洋服だんす</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ようふくたんす</reb>
<re_restr>洋服箪笥</re_restr>
<re_restr>洋服たんす</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wardrobe (esp. for Western clothes)</gloss>
<gloss>chest of drawers</gloss>
<gloss>clothespress</gloss>
<gloss>dresser</gloss>
<gloss>tallboy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleerkast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klerenkast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garderobekast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garderobe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} hang-legkast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleiderschrank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">платяной шкаф, гардероб</gloss>
<gloss xml:lang="rus">гардероб (для европейской одежды)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶かす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>解かす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>融かす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熔かす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鎔かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とかす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>溶かす</stagk>
<stagk>解かす</stagk>
<stagk>融かす</stagk>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dissolve</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>熔かす and 鎔かす are used for metal</s_inf>
<gloss>to melt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oplossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen oplossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smelten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen smelten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloeibaar maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dissoudre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fondre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auflösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmelzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kämmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bürsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vornehm tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich fein machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átfésül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifésül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bomlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cseppfolyósít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cseppfolyóssá válik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felolvaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megolvad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertefoszlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertefoszlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszóródik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átfésül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifésül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) растворять, распускать (в воде); растапливать (напр. лёд); топить (масло, воск и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 熔かす, 鎔かす) расплавлять, плавить (металл)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) распускать (напр. причёску)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 梳かす) расчёсывать (волосы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">raztopiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fundir metales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derretir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fundir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">licuar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derretir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fundir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disolver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>融く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鎔く</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熔く</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dissolve (paint)</gloss>
<gloss>to scramble (eggs)</gloss>
<gloss>to melt (metal, etc.)</gloss>
<gloss>to mix (water with flour, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oplossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vloeibaar maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diluer (de la peinture)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">delayer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brouiller (des œufs)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire fondre (du métal, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mélanger (de l'eau avec de la farine, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auflösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmelzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átkopírozódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átúszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cseppfolyóssá válik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloldódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felolvad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felolvaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megolvad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszór</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">растворять (краску); (ср.) とかす【溶かす】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">raztopiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">raztapljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vmešati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disolver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derretir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶けやすい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とけやすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>soluble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht löslich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feloldható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfejthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoldható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldódó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>融ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>解ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熔ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鎔ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>熔ける, 鎔ける only used for metals; 解ける only used for ice and snow</s_inf>
<gloss>to melt</gloss>
<gloss>to thaw</gloss>
<gloss>to fuse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to dissolve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oplossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich oplossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. ijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuw enz.} smelten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versmelten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontdooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. metalen enz.} smelten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dissoudre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dégeler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fondre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fusionner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmelzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich lösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auflösen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">olvad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felolvaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megenyhül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megolvad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybeolvad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fuzionál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyújtókészülékkel ellát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeolvaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cseppfolyósít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cseppfolyóssá válik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertefoszlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertefoszlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszóródik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felolvaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megenyhül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megolvad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybeolvad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fuzionál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyújtókészülékkel ellát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeolvaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cseppfolyósít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cseppfolyóssá válik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertefoszlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertefoszlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszóródik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">таять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">плавиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) таять; растворяться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 鎔ける, 融ける) плавиться, сплавляться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">topiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">raztopiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derretirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fundirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disolverse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smälta</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶け合う</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溶合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>融け合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とけあう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to melt together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">miteinander verschmelzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">растворившись смешиваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶け込む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>解け込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>融け込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溶込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>解込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溶けこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とけ込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とけこむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to melt into</gloss>
<gloss>to dissolve into</gloss>
<gloss>to merge into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to blend into (surroundings)</gloss>
<gloss>to fit in</gloss>
<gloss>to adapt to</gloss>
<gloss>to integrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oplossen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich oplossen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smelten in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insmelten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versmelten in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgaan in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integreren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich inpassen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aanpassen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich assimileren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één worden met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se fondre dans</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fusionner dans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'intégrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'adapter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se mélanger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschmelzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in etw. auflösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich eingewöhnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сливаться, соединяться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stopiti se v {kaj}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zliti se z {nečim}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disolverse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fusionarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mezclarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶液</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようえき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solution (liquid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oplossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solutie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">solution (liquide)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solutio</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feloldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раствор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solución (liquida)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶解</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熔解</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鎔解</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>溶解</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dissolution</gloss>
<gloss>dissolving</gloss>
<gloss>solution (e.g. chemical)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>melting</gloss>
<gloss>liquefying</gloss>
<gloss>fusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smelten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versmelten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineensmelten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samensmelten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplosbaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloeibaar worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smelting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versmelting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineensmelting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samensmelting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het oplossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloeibaarwording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liquefactie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">solution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich lösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auflösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmelzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmelzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плавление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} плавить[ся]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">растворение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} растворять[ся], распускать[ся]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derretimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solución</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lösning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶岩</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熔岩</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようがん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">láva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лава (вулканическая)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lava</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶鉱炉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熔鉱炉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鎔鉱炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようこうろ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smelting furnace</gloss>
<gloss>blast furnace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogoven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fournaise en fusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmelzofen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochofen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vasolvasztó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плавильная печь, горн; домна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶剤</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溶材</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熔剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようざい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solvent</gloss>
<gloss>solution</gloss>
<gloss>flux</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>溶材</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} solvent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplosmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplossend middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloeimiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeltmiddel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lösungsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizetőképes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandó mozgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandó változás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fluxus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyadékmozgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyósító szer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">salakosító adalékanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldószer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloldó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitelképes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldóképes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldószer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lösningsmedel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">solvent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶接</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熔接</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鎔接</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようせつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>welding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenlassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneensmeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het lassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">las</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schweißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenschweißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweißung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegesztés helye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegesztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[автогенная] сварка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сваривать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сварка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(z)variti, spojiti (kovine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soldar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estañar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶媒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようばい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>solvent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} solvent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplosmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplossingsmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dissolvant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menstruüm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lösungsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feloldó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitelképes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldóképes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldószer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">растворитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disolvente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lösningsmedel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">solvent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ablative shield (rocket)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablationskühlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmelzkühlung (z.B. beim Hitzeschild des Space Shuttle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶融</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熔融</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようゆう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>melting</gloss>
<gloss>fusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmelzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschmelzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">legieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmelzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschmelzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плавление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} плавить[ся]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business</gloss>
<gloss>task</gloss>
<gloss>errand</gloss>
<gloss>engagement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>use</gloss>
<gloss>purpose</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>for the use of ...</gloss>
<gloss>used for ...</gloss>
<gloss>made for ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>用を足す・2</xref>
<gloss>call of nature</gloss>
<gloss>excretion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruikbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">taak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boodschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karwei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(kleine en grote) boodschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">urine en poep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestemd voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedoeld voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten gebruike van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten behoeve van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in usum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appel de la nature</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excrétion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">…-Gebrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notdurft</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.)Geschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unkosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lecke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дело, надобность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) применение, употребление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～をする} служить (чем-л.) (в качестве (чего-л.))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) расходы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) ようべん【用便】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tarea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">labor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocupación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empleo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asunto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">negocio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">para...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">servicio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llamada de la naturaleza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excreción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用いる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちいる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to use</gloss>
<gloss>to make use of</gloss>
<gloss>to utilize</gloss>
<gloss>to utilise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruik maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benutten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in praktijk brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijpen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn toevlucht nemen tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in dienst nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benoemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tewerkstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de bak laten komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en faire l'utilisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">utiliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">benutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebrauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">annehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhasznál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhasznál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пользоваться, употреблять, применять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нанимать, предоставлять работу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">usar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer uso de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">använda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用意</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>preparation</gloss>
<gloss>arrangements</gloss>
<gloss>provision</gloss>
<gloss>getting ready</gloss>
<gloss>laying out (e.g. a meal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbereiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatregelen nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzieningen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbereidingen treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebereidselen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich klaarmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich prepareren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzorgen nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbereiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbereidsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preparatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebereidsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preparatieven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorgzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereedheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klaar? {frase bij de start van een wedstrijd om tot paraatheid te manen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">préparation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arrangements</gloss>
<gloss xml:lang="fre">disposition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se préparer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préparer (par ex. un repas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbereiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitungen treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vorbereiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bereitschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előkészület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkészülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подготовка, приготовления; готовность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する} готовиться, делать приготовления (к чему-л.); заготовлять (что-л.); запасаться (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} готовый; заготовленный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">priprava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priprave</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pripraviti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer preparativos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preparar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disponer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner a punto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preparación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用意周到</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よういしゅうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>very careful</gloss>
<gloss>thoroughly prepared</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gründliche Vorbereitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut vorbereitet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behutsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründliche Vorbereitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältige Vorbereitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} предусмотрительный; заботливый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用具</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようぐ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tool</gloss>
<gloss>implement</gloss>
<gloss>instrument</gloss>
<gloss>equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benodigdheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereedschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">materiaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">instruments</gloss>
<gloss xml:lang="fre">outils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apparat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Utensil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werkzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">…zeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инструмент, орудие; принадлежности; приборы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">herramienta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">utensilio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instrumento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用件</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business</gloss>
<gloss>thing to be done</gloss>
<gloss>something that should be performed</gloss>
<gloss>information that should be conveyed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangelegenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üzleti tevékenység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} по делу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">opravek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asunto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">affär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>declinable word</gloss>
<gloss>inflectable word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.spraakk.} flecterende zelfstandigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yōgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flektierbare Wortarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(грам.) ёгэн (спрягаемое слово)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用語</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>term</gloss>
<gloss>terminology</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wording</gloss>
<gloss>choice of words</gloss>
<gloss>phraseology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">taal (die gebruikt wordt bij …)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">term</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jargon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terminologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraseologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idioom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vocabularium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vocabulaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lexicon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">terme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terminologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">formulation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">choix des mots</gloss>
<gloss xml:lang="fre">phraséologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fachausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fachwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Terminus technicus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Terminologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wortschatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vokabular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határnap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">havibaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menstruáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemeszter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) термин; терминология; номенклатура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) язык, слог; словарь, запас слов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">término</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terminología (vocabulario específico de alguna disciplina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用語集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようごしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glossary</gloss>
<gloss>vocabulary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glossar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">glosszárium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szójegyzék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用紙</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blank form</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheets of paper</gloss>
<gloss>sheet of paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">formulier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">copie (d'examen)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">formulaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formular</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üres formanyomtatvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бумага (для определённых надобностей, напр. газетная)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бланк, форма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">papir</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obrazec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">formulario en blanco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impreso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用事</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tasks</gloss>
<gloss>things to do</gloss>
<gloss>errand</gloss>
<gloss>business (to take care of)</gloss>
<gloss>affairs</gloss>
<gloss>engagement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">choses à faire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tâches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besorgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erledigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notdurft</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.)Geschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pausieren (der Freudenmädchen aufgrund körperlicher Beschwerden od. privater Angelegenheiten; im Freudenviertel Fukagawa in Edo verwendeter Begriff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} есть дело, занят</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～がある} иметь дело (к кому-л.), хотеть (чего-л. от кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} по делу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">opravek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naloga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tareas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cosas que hacer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tareas pendientes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用心</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>要心</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>要慎</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>care</gloss>
<gloss>precaution</gloss>
<gloss>guarding</gloss>
<gloss>caution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oppassen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkijken voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in acht nemen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzichtig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zijn hoede zijn voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denken om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich wachten voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich hoeden voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoedzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waakzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedachtzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzorg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vigilance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorsichtig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsicht walten lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in Acht nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behutsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondoskodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igyekezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővigyázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvatosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осторожность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">осторожность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть осторожным, остерегаться; быть настороже (начеку), быть бдительным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skrb</gloss>
<gloss xml:lang="slv">previdnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opreznost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomar precauciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener cuidado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">precaución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuidado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用心深い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじんぶかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>careful</gloss>
<gloss>cautious</gloss>
<gloss>wary</gloss>
<gloss>watchful</gloss>
<gloss>vigilant</gloss>
<gloss>prudent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppassend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoedzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedachtzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waakzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vigilant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behutsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedachtsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körültekintő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éber</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemfüles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) внимательный, тщательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) осторожный; бдительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oprezen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">previden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pozoren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">buden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cauteloso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuidadoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">precavido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vigilante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用心棒</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじんぼう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bodyguard</gloss>
<gloss>bouncer</gloss>
<gloss>guard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bar (e.g. on a door)</gloss>
<gloss>bolt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>stick or pole used for self-defence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijfwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bodyguard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonsbeveiliger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{やくざの} handlanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{酒場・ホテルの} uitsmijter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} buitenwipper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} buitensmijter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} gastheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leibwache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leibwächter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schläger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rausschmeißer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">testőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дверной засов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) телохранитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guardaespaldas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">drabant</gloss>
<gloss xml:lang="swe">livvakt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用水</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようすい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irrigation water</gloss>
<gloss>water for fire</gloss>
<gloss>city water</gloss>
<gloss>cistern water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{水道の} leidingwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraanwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraantjeswater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tapwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{灌漑用の} irrigatiewater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevloeiingswater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regenwater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">citerne d'eau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">eau pour le feu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">irrigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitungswasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brauchwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trinkwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasser zur Bewässerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вода (для различного использования: водопроводная, для орошения, поливки и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用地</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>site</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terrein voor …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">участок (для определённых надобностей); полоса отчуждения (отвода)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tomt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用途</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>use</gloss>
<gloss>service</gloss>
<gloss>purpose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikswijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier van gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruiksmogelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruiksdoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruiksbestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doeleinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">utilisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">utilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">service</gloss>
<gloss xml:lang="fre">usage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">emploi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">application</gloss>
<gloss xml:lang="fre">destination</gloss>
<gloss xml:lang="fre">objectif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwendungszweck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwendungsmöglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benutzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyházi rítus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használat joga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasznosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszonélvezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">применение, использование; способ использования; назначение (предмета)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">utilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supplies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstattung mit Büroartikeln u.Ä</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">notwendige Ausgaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzellátmány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) расходы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) деньги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用品</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようひん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>articles</gloss>
<gloss>supplies (e.g. office supplies)</gloss>
<gloss>things (for)</gloss>
<gloss>utensils</gloss>
<gloss>goods</gloss>
<gloss>equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebruiksvoorwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereedschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} benodigdheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artikelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artikel (für einen best. Zweck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принадлежности; [нужные] вещи (предметы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">útiles</gloss>
<gloss xml:lang="spa">utensilios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instrumentos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用法</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>directions</gloss>
<gloss>rules of use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebruikswijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruiksmanier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} aanwijzingen voor het gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruiksaanwijzing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauchsanweisung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">способ (правила) обращения (с чем-л.), способ употребления (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forma de empleo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>command</gloss>
<gloss>order</gloss>
<gloss>request</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>order (for an item)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Bestellung aufgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsnokság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelkezés vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodás vmi felett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezénylés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezényszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorrend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приказание, распоряжение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заказ (покупателя, клиента)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用量</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dosis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dosierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дозировка; доза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用例</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようれい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>example</gloss>
<gloss>illustration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebruiksvoorbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illustratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exemple d'usage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">illustration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beispiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">példa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ábra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illusztráció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пример</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ejemplo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muestra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窯</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かま</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stove</gloss>
<gloss>furnace</gloss>
<gloss>kiln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pottenbakkersoven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">four</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fournaise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fourneau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küchenherd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ofen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brennofen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Töpferofen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmelzofen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Backofen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kemence</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kohó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очаг; печь (в частности для пережигания угля и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かまど</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">horno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fogón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窯業</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようぎょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ceramics</gloss>
<gloss>ceramic industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keramische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ceramische industrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keramiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ceramiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">la céramique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keramikindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keramikgewerbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">керамическая промышленность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窯元</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かま元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまもと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pottery (i.e. the place)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Töpferei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Töpferwerkstatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Töpfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fazekasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alfarería</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krukmakeri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窯出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>removing pots from kiln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entnahme aus dem Brennofen (Töpferware)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羊</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒツジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheep (Ovis aries)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} schaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ovis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mouton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lamm (junges Schaf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">birka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">juh</gloss>
<gloss xml:lang="hun">málészájú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">баран, овца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ovca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oveja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羊飼い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつじかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shepherd</gloss>
<gloss>shepherdess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaapherder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schapenhoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} schaper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} harder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bergère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">berger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schäfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schafhirte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">juhász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пастух, пастушка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羊頭狗肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようとうくにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>crying wine and selling vinegar</gloss>
<gloss>deceptive advertisement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} schapenkop hondenvlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± knollen voor citroenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± de vlag dekt de lading niet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hammelfleisch ans Ladenschild schreiben, aber Hundefleisch verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Katze im Sack verkaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голова баранья, а мясо собачье (обр. об обманчивом виде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羊肉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようにく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mutton</gloss>
<gloss>lamb (meat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agneau (viande)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mouton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hammelfleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lammfleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">birkahús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürühús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">balek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">баранина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carne de carnero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羊毛</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようもう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>wool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schapenwol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schapenvacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaapsvacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">laine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Wolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schafwolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">női fanszőrzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шерсть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} шерстяной</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ull</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羊羹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羊羮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yōkan</gloss>
<gloss g_type="expl">jellied dessert made from red bean paste, agar, and sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} een staaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reep gezoete en gegelatineerde bonenpasta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaalzwarte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaalpaarse kleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaalzwart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaalpaars kartonpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van vaalzwart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaalpaars papier vervaardigde sigarettenkoker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verticaal gehalveerde baksteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yōkan (Süßigkeit aus Bohnenmus, Zucker, Mehl und Agar-Agar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фасолевая пастила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>は</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaf</gloss>
<gloss>blade (of grass)</gloss>
<gloss>(pine) needle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} gebladerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} loof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} lover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} lommer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} groen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzameln.} gablaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">feuille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blatt (einer Pflanze)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laubblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nadelblatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asztallap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémfüst</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fólia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">листья, листва; хвоя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">list (rastline)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hoja (árbol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">löv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉陰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葉かげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葉影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shadow of a leaf or tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schatten der Blätter von Pflanzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} под сенью (в тени) листвы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉牡丹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぼたん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハボタン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ornamental kale (Brassica oleracea var. acephara)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildkohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brassica oleracea var. acephala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) キャベツ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blåkål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉巻</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葉巻き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はまき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>葉巻きタバコ</xref>
<gloss>cigar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sigaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cigare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zigarre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szivar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сигара</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cigarro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cigarr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉書</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葉書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>端書</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>端書き</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羽書</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はがき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハガキ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>郵便葉書</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>postcard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>memo</gloss>
<gloss>note</gloss>
<gloss>card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">briefkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correspondentiekaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postkaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">carte postale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postkarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képes levelezőlap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открытка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razglednica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tarjeta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">postkort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉緑素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようりょくそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chlorophyl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} chlorofyl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bladgroen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chlorophylle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blattgrün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chlorophyll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">klorofil</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levélzöld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хлорофилл</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要する</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようする</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to need</gloss>
<gloss>to demand</gloss>
<gloss>to take</gloss>
<gloss>to require</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nodig hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoefte hebben aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">demander</gloss>
<gloss xml:lang="fre">requérir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erforderlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nötig haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benötigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auflauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igényel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkövetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kell</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíván</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkíván</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) требовать (чего-л.); нуждаться (в чём-либо)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подстерегать, лежать в засаде</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precisar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">necesitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">requerir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demandar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要するに</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようするに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in short</gloss>
<gloss>in a word</gloss>
<gloss>to sum up</gloss>
<gloss>to put it simply</gloss>
<gloss>to make a long story short</gloss>
<gloss>after all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kortom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om kort te gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het kort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort en goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in één woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort gezegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om een lang verhaal kort te maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enfin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{spreekt.} afijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en bref</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz und bündig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um es kurz zu sagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszóval</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóval</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvégre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különösen is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mégiscsak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindennek ellenére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dióhéjban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy szóval</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefoglalva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">по существу, в сущности; короче говоря; в конце концов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">navsezadnje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nakratko</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skratka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en breve</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en resumen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要らぬ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いらぬ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>needless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onnodig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet noodzakelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nodeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewenst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overbodig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtollig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdadig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unnötig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwesentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überflüssig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fölösleges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ненужный, бесполезный; лишний, непрошенный (напр. о советах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">innecesario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">superfluo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que sobra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que está demás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to need</gloss>
<gloss>to want</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noodzakelijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nodig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereist zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewenst zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essentieel zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir besoin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vouloir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benötigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nötig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nötig haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfordern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedürfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megkíván</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkövetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szüksége van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть нужным, требоваться, быть необходимым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti potreben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potrebovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">necesitar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要員</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よういん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(necessary) personnel</gloss>
<gloss>required person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benodigd personeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nodige arbeidskrachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">notwendiges Personal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">személyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основной личный состав; необходимый персонал (штат)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">miembro esencial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona necesaria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">personal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要因</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よういん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>main cause</gloss>
<gloss>primary factor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">factor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepalend element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">facteur primaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raison principale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtiger Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wesentlicher Faktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tényező</gloss>
<gloss xml:lang="hun"> faktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основная (существенная) причина; основной фактор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">causa principal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">factor primordial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要求</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようきゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>demand</gloss>
<gloss>firm request</gloss>
<gloss>requisition</gloss>
<gloss>requirement</gloss>
<gloss>desire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">claimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanspraak maken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pretenderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vindiceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanspreken om</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vereisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nodig hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">claim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvraging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pretentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeising</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vindicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vereiste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoefte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de noden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gevergde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">demander</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réquisitionner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">requérir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fordern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfordern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedürfnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfordernis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anforderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfrage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Request</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kereslet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereslet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívánság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">требование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} требовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zahteva</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potreba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">terjatev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zahtevati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pedir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">requerir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demandar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reclamar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solicitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demanda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要求者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようきゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>claimant</gloss>
<gloss>requester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antragsteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igényjogosult</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要求送信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようきゅうそうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>send a request</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要撃機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>邀撃機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようげきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interceptor (aircraft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfangjäger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogó vadászrepülőgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfogóedény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűjtőcsatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kondenzedény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülepítőgyűjtő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要撃戦闘機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようげきせんとうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fighter interceptor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfangjäger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要件</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>important matter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>requirement</gloss>
<gloss>requisite</gloss>
<gloss>necessary condition</gloss>
<gloss>sine qua non</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vereiste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodzakelijke voorwaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conditio sine qua non</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belangrijke zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmisbaar iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets essentieels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affaire importante</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nécessité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtige Angelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbedingung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notwendige Voraussetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfordernis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kellék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">необходимые условия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要綱</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main principle</gloss>
<gloss>gist</gloss>
<gloss>general plan</gloss>
<gloss>guidelines</gloss>
<gloss>outline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdpunten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdgedachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">principes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">synopsis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">globaal plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">programma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">program</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prospectus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Programm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prinzip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) общий очерк; основные принципы; основы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) общий (генеральный) план</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) проспект, программа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">principio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">princip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要項</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>important points</gloss>
<gloss>main points</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">points importants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Wesentliche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anforderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voraussetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главные (основные) пункты; суть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puntos importantes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要塞</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようさい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fort</gloss>
<gloss>stronghold</gloss>
<gloss>fortification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vesting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterkte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versterking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versterkingswerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestingwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fortificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochburg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erődítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крепость, укрепление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要旨</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point</gloss>
<gloss>essentials</gloss>
<gloss>gist</gloss>
<gloss>summary</gloss>
<gloss>fundamentals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdgedachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondgedachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pointe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdinhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teneur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tendens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tendentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">point principal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">essentiel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résumé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bases</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fondamentaux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Wesentliche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptinhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptsache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ceruzahegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csattanó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fali csatlakozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konnektor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefoglalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[основное] содержание; суть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lo esencial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">punto principal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lo mas importante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要請</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>appeal</gloss>
<gloss>call for something</gloss>
<gloss>request</gloss>
<gloss>claim</gloss>
<gloss>demand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>axiom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzoeken om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vraag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">application</gloss>
<gloss xml:lang="fre">demande</gloss>
<gloss xml:lang="fre">revendication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fordern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfordernis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereslet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívánság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">требование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} требовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exigencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reclamación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">petición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなめいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keystone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlussstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alappillér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpkő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárókő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">краеугольный камень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piedra angular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slutsten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要素</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようそ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>component</gloss>
<gloss>factor</gloss>
<gloss>item (e.g. in list)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>element (e.g. in array)</gloss>
<gloss>member (e.g. data structure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">element</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestanddeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">factor (van betekenis)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constituent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor elementen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestanddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">factoren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">composant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">constituant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">facteur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">élément (par ex. d'une liste)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élément (par ex. dans un tableau)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">membre (par ex. une structure de données)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Element</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptbestandteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wesentlicher Bestandteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtiger Umstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">építőelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tényező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[важный] элемент; [существенный] фактор; [необходимое] условие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elemento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">enkelt ämne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要頂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main points</gloss>
<gloss>list of requirements</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要点</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようてん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gist</gloss>
<gloss>main point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kernpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kardinaal punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levenspunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punctum saliens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdgedachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdinhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerbelangrijkste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pointe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar het om gaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punt waarop alles aankomt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">essentiel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">point principal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtiger Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lényege vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veleje vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главный (основной) пункт; важнейший пункт; суть (сущность) дела</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto principal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">meollo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要望</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようぼう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>demand for</gloss>
<gloss>request</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">demander</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Petition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kereslet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">требование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} требовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">upati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zahteva</gloss>
<gloss xml:lang="slv">terjatev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potreba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">petición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solicitud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>syllabus</gloss>
<gloss>main items</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptpunkte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sillabusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanmenet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главные пункты; основное содержание; конспект</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要領</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようりょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>要領を得る</xref>
<gloss>point</gloss>
<gloss>gist</gloss>
<gloss>essentials</gloss>
<gloss>tenets</gloss>
<gloss>outline</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knack</gloss>
<gloss>trick</gloss>
<gloss>the ropes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kernpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdgedachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdinhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerbelangrijkste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pointe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar het om gaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kneepje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het fijne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">truc</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handigheidje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">point principal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">essentiel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bases</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fondements</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aperçu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grandes lignes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">truc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">astuce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kernpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundzüge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kniff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handgriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konnektor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ponteredmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суть, сущность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto principal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">meollo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謡</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>謡い</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noh chanting</gloss>
<gloss>recitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} declamatie van nō-poëzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scansie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het nō-zingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} nō-lied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nō-tekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">libretto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nō-Lied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nō-Gesang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavalat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чтение нараспев (текста ёкёку)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ようきょく【謡曲】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謡曲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようきょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noh song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} nō-tekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nō-lied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} het nō-zingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nō-gezang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Chanson Nô</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nō-Gesang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ёкёку (пьеса театра Но)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canción de (obra de teatro) noh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踊り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het dansen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">danse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tanzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おどりじ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) танец, пляска</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) биение сердца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((чаще) おどり) двойные проценты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) ひよめき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ples</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">danza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dansa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踊り狂う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどりくるう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to dance in ecstasy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">danser frénétiquement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ekstatisch tanzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踊り子</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踊子</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどりこ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dancer (usu. female)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">danseres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">danseuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{バレエの～} balletdanseres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ballerina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} fontanel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">danseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tänzerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Showgirl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fontanelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">táncos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">танцовщица, балерина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bailarín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dansare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">dansör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踊り場</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踊場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどりば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place for dancing</gloss>
<gloss>dance floor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landing (of a staircase)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leveling off (e.g. in the economy)</gloss>
<gloss>cooling off</gloss>
<gloss>(period of) stagnation</gloss>
<gloss>lull</gloss>
<gloss>plateau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plek waar men kan dansen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dancing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dansgelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">danshuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">danstent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} denderkit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} spel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dansvloer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trapportaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenbordes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">palier (escalier)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">salle de danse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanzsaal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tanzhalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treppenabsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abkühlphase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stagnationsphase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakpart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) танцевальный зал; танцевальная площадка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лестничная площадка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遥か</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遙か</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>far away</gloss>
<gloss>far off</gloss>
<gloss>far</gloss>
<gloss>distant</gloss>
<gloss>in the distance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>long ago</gloss>
<gloss>long before</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de verte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ver weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lang geleden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in hoge mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verreweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onaangenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éloigné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">distant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">loin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weit entfernt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in weiter Ferne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Ferne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei weitem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitgehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um vieles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erheblich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">messze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messzebb eső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messzebb fekvő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messzebbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messzi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messzire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy távolságban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol fekvő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távolabbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távoli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távolban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyon messzi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messzebb eső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messzebb fekvő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messzebbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messzi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messzire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy távolságban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol fekvő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távolabbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távoli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távolban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyon messzi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～[に]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) далеко, вдали, вдалеке</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гораздо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">daleč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oddaljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">daljnji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">daven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odročen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zakoten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">samoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lejano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遥かに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遙かに</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるかに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>by far</gloss>
<gloss>far and away</gloss>
<gloss>much</gloss>
<gloss>far</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>far away</gloss>
<gloss>far off</gloss>
<gloss>in the distance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>long ago</gloss>
<gloss>long before</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heel ver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de verte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ver weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lang geleden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in hoge mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verreweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weit entfernt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in weiter Ferne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Ferne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei weitem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitgehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um vieles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erheblich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">messze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóval</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távoli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) далеко, вдали, вдалеке</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гораздо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lejos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a lo lejos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hace tiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽の皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようのかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreskin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förhud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽炎</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげろう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ようえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat haze</gloss>
<gloss>shimmer of hot air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtzindering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flimmernde Luft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hitzeflimmern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">струящийся от жары воздух</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かげろう【陽炎】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bruma suave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>positive (photographic) image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">positief beeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positieve afdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Positiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фото) позитив</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">positivado fotográfico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fotografía impresa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1546990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽気</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>陰気・1</ant>
<gloss>cheerful</gloss>
<gloss>jovial</gloss>
<gloss>merry</gloss>
<gloss>lively</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather</gloss>
<gloss>season</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陰気・いんき・2</xref>
<gloss>spirit of yang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrolijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dartel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levenslustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">joviaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeruimd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedgehumeurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedgeluimd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedgemutst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jolig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijgeestig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgemoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrolijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewektheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeruimdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijgeestigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijmoedigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgemoedheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levendigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dartelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viefheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jovialiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">joligheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weersgesteldheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrolijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dartel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levenslustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">joviaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeruimd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedgehumeurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedgeluimd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedgemutst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jolig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijgeestig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgemoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedsmoeds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gai</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jovial</gloss>
<gloss xml:lang="fre">joyeux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">animé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">esprit du yang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in lustiger Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lustig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lustig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">froh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fröhlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">munter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahreszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fröhlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lustigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heiterkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebendigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Munterkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széloldali</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vígság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) погода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оживлённость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} весёлый, живой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} развеселиться, повеселеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alegre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jovial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>anode</gloss>
<gloss>plus terminal</gloss>
<gloss>positive pole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} anode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positieve pool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">positiver Pol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pluspol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">antikatód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) положительный полюс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">polo positivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ánodo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽光</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunshine</gloss>
<gloss>sunlight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonnelicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonlicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonneschijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnestraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnestraling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonneschijnsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonneglans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnegloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnegloor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} zon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} positief licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lumière du soleil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soleil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenstrahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солнечный свет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luz del sol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽子</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>proton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} proton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">proton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Proton (positiv geladenes, schweres Elementarteilchen, das mit Neutronen die Atomkerne bildet; Zeichen: p)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hidrogénion</gloss>
<gloss xml:lang="hun">proton</gloss>
<gloss xml:lang="hun">proton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">protón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">proton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽子線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proton beam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protonenbündel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Protonenstrahlbündel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Protonenstrahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">protonstråle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽性</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>陰性・1</ant>
<gloss>positive (result)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>positive (attitude)</gloss>
<gloss>cheerful</gloss>
<gloss>optimistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgewektheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrolijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeruimdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} het positief-zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">positivité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heiterkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">positives Naturell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Positivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">positiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">положительное свойство (качество)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} положительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">positividad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽電子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようでんし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>positron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Positron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pozitron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) позитрон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">positrón, electrón positivo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">positron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreskin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förhud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phallus</gloss>
<gloss>penis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phallus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénisz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фаллос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養い親</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やしないおや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>godparents</gloss>
<gloss>foster parents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adoptiefouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adoptieouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adoptant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приёмные родители; приёмный отец; приёмная мать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やしなう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to support</gloss>
<gloss>to maintain</gloss>
<gloss>to provide for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bring up</gloss>
<gloss>to raise</gloss>
<gloss>to rear</gloss>
<gloss>to feed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to adopt (a child)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cultivate (a habit, a quality, etc.)</gloss>
<gloss>to develop</gloss>
<gloss>to build up</gloss>
<gloss>to foster</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to recuperate (from injury, illness, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kweken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het onderhoud voorzien van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzien in de levensbehoeften van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgen voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeding geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te eten geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adopteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{病を} herstellen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genezen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er weer bovenop komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer bijkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich (goed) verzorgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cultiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankweken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} veredelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élever</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cultiver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nourrir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">adoptieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernähren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erholen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kultivieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágaskodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenntart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ápol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кормить, содержать, иметь на своём иждивении</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) растить, воспитывать; брать на воспитание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) держать, выкармливать (скот)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) укреплять (здоровье); развивать (способности)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">levantar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mantener</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cultivar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養育</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よういく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>bringing up</gloss>
<gloss>rearing</gloss>
<gloss>upbringing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het grootbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kweken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élevage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воспитание, выращивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} воспитывать, растить; выпестовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish breeding</gloss>
<gloss>pisciculture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischzucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыбоводство, рыборазведение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fiskodling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養鶏</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poultry raising</gloss>
<gloss>poultry farming</gloss>
<gloss>chicken farming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoenderteelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kippenfokkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluimveehouderij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élevage de volaille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geflügelzucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hühnerzucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">птицеводство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養護ホーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようごホーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nursing home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflegeheim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sjukhem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養蚕</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sericulture</gloss>
<gloss>silkworm culture</gloss>
<gloss>silkworm raising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijderupsteelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijdecultuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijdeteelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sericultuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sericicultuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élevage de ver à soie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sériciculture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidenraupenzucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seidenzucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шелководство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養子</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adopted child (usu. male)</gloss>
<gloss>son-in-law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adoptiekind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangenomen kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geadopteerd kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enfant adopté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adoptivkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приёмный ребёнок, приёмыш</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} усыновлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">niño adoptado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養子縁組</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>養子縁組み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしえんぐみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>adoption (of a person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adoptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} affiliatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adoption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adoptálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökbefogadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">adoption</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養女</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adopted daughter</gloss>
<gloss>foster daughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pleegdochter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedsterdochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adoptiefdochter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adoptiedochter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geadopteerde dochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adoptivtochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приёмная дочь; падчерица; невестка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hija adoptiva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">niña de acogida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養殖</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>aquaculture</gloss>
<gloss>culture</gloss>
<gloss>cultivation</gloss>
<gloss>raising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kweken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankweken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kweek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwekerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankweking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cultuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élevage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">culture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">züchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">társadalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kultiválás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megművelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műveltség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разведение (животных); культивирование (растений)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разводить, культивировать, выращивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acuicultura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養成</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>training</gloss>
<gloss>education</gloss>
<gloss>development</gloss>
<gloss>cultivation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trainen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kweken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cultiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">training</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kweek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cultivering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">développement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entraînement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausbilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trainieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">edzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiképzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trenírozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воспитание; подготовка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} воспитывать; растить, выращивать; готовить (напр. специалистов)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrenamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">formación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養生</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>taking care of one's health</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>recuperation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>covering (with a protective material)</gloss>
<gloss>coating</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>curing (concrete)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recuperatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorg voor de eigen gezondheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} uitharding (van beton)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} afdekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedekking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} boomverzorging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boomonderhoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf seine Gesundheit achten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich schonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rekonvaleszenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achten auf die Gesundheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heilmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachbehandlung (von Beton)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abdecken (der Umgebung des Arbeitsbereichs auf einer Baustelle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutz (am Arbeitsplatz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felépülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszerzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">забота о своём здоровье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} беречь своё здоровье; поправляться, крепнуть (после болезни)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養豚</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようとん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pig-keeping</gloss>
<gloss>pig farming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">varkensfokkerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élevage de porcs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweinezucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweinemast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mastschwein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) свиноводство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [домашняя] свинья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養父</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようふ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>実父</xref>
<gloss>foster father</gloss>
<gloss>adoptive father</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adoptievader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adoptiefvader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleegvader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adoptivvater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflegevater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приёмный отец; тесть; свёкор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養母</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようぼ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foster mother</gloss>
<gloss>adoptive mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adoptivmutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflegemutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приёмная мать; свекровь; тёща</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養老院</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようろういん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home for the aged</gloss>
<gloss>old people's home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bejaardentehuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejaardenhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejaardenoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudemannenhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tehuis voor ouden van dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejaardencentrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} home</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} hospies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maison de retraite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altenpflegeheim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">богадельня; дом призрения для престарелых</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養老年金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようろうねんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old age pension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alterspension</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抑圧</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくあつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>check</gloss>
<gloss>restraint</gloss>
<gloss>oppression</gloss>
<gloss>suppression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beteugeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suppressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beteugelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supprimeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} opprimeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">oppression</gloss>
<gloss xml:lang="fre">répression</gloss>
<gloss xml:lang="fre">restriction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vérification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterdrückung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterjochung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterjochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beherrschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenőrzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">давление; притеснение, гнёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оказывать давление; подавлять; притеснять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">represión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">opresión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抑止</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>check</gloss>
<gloss>checkmate</gloss>
<gloss>stave off</gloss>
<gloss>control</gloss>
<gloss>restraint</gloss>
<gloss>inhibit</gloss>
<gloss>deterrent</gloss>
<gloss>deterrence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afschrikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beteugeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschrikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beteugelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beletten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échec et mat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arrêter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">freiner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschreckung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hindern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenőrzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltartóztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} сдерживать, приостанавливать; подавлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disuasión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抑制</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>control</gloss>
<gloss>restraint</gloss>
<gloss>suppression</gloss>
<gloss>constraint</gloss>
<gloss>curtailment</gloss>
<gloss>inhibition</gloss>
<gloss>check</gloss>
<gloss>curb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beteugeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugdringing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breidel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betoming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} inhibitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdringing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beteugelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bedwang houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in toom houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breidelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een breidel aanleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugdringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan banden leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder controle houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reprimeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supprimeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de baas blijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suppression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beherrschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterdrückung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zügelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhibition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beherrschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zügeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kormányzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérséklet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">контроль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сдерживать, подавлять; держать под контролем</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">restricción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inhibición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抑揚</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>抑揚のない</xref>
<gloss>intonation</gloss>
<gloss>accent</gloss>
<gloss>modulation</gloss>
<gloss>inflection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijging en daling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intonatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{声の} stembuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inflexie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inflexion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intonation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intonation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akzent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betonung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangsúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghajlítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragozott alak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) интонация, модуляция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} монотонный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) попрёки и похвалы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entonación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">modulación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抑留</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくりゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>internment</gloss>
<gloss>detainment</gloss>
<gloss>detention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vasthouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} gevangen houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in hechtenis houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} een embargo leggen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslag leggen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vasthouding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} hechtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangenhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">internering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} embargo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslaglegging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">détention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">internement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefangen halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorenthalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefangenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorenthaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogvatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letartóztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatartás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">задержание; интернирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} задерживать; интернировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欲</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>慾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>greed</gloss>
<gloss>craving</gloss>
<gloss>desire</gloss>
<gloss>appetite</gloss>
<gloss>hunger</gloss>
<gloss>avarice</gloss>
<gloss>wants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zin in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dorst naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honger naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appetijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trek in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graagte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoefte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) -gierigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-lust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-dorst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-honger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-zucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">envie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begierde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapzsiság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mohóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzvágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóvárság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fösvénység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fukarság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mohóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzsóvárság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) жадность, алчность; скупость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない}, 慾を離れた бескорыстный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) страстное желание, жажда (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deseo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">avaricia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">codicia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deseo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anhelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欲しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>欲しがる</xref>
<gloss>wanting (to have)</gloss>
<gloss>desiring</gloss>
<gloss>wishing for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<pos>&aux-adj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after the -te form of a verb</s_inf>
<gloss>I want (you, them, etc.) to (do)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">willen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">willen hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nodig hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">je veux que (vous fassiez)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wünschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haben wollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kívánatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körözött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хотеть, желать (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">željen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hoteti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deseado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deseado por</gloss>
<gloss xml:lang="spa">necesidad de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(después de la forma -te de un verbo) quiero que (tu)...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欲する</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっする</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to want</gloss>
<gloss>to desire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlangen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">willen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vouloir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wünschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich sehnen nach …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoffen auf …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nincs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óhajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkölködik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хотеть, желать; стремиться (к чему-л.); жаждать (чего-л.); добиваться (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">querer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欲求</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よっきゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>desire</gloss>
<gloss>want</gloss>
<gloss>will</gloss>
<gloss>wish</gloss>
<gloss>urge</gloss>
<gloss>craving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoefte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedürfnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begierde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kívánság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">желание, стремление; потребность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zahteva</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hotenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potrebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deseo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">begär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欲求不満</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よっきゅうふまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frustration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frustration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbefriedigtes Bedürfnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csalódottság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frustración</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frustration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欲心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begierde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexuelles Begehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Begierde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fleischliches Verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleischeslust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapzsiság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mohóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzvágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzsóvárság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóvárgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóvárság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) よっき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snålhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欲深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくぶかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よくふかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>greedy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hebzuchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewinziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebberig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gretig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijpgraag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">habsüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geldgierig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falánk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapzsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyétkű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жадный, алчный; корыстолюбивый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lakomen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">požrešen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avaro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ambicioso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">glupsk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欲張り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>欲ばり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくばり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>greed</gloss>
<gloss>avarice</gloss>
<gloss>covetousness</gloss>
<gloss>greedy person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gretig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebberig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebzuchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijpachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijperig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graagte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gretigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begerigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebberigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhaligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hebzuchtig mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebberd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijpvogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijpduivel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gretig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebberig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebzuchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijpachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijperig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avarice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cupidité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">convoitise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avidité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">habgierig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gierig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begierig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">habsüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raffsüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besitzergreifend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Habgier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nimmersatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geizhals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fukarság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapzsiság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mohóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzsóvárság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóvárgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzvágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóvárság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) жадность, алчность; скупость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} жадный, алчный; скупой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) скаред</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avaro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欲張る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくばる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be greedy</gloss>
<gloss>to be avaricious</gloss>
<gloss>to want badly</gloss>
<gloss>to desire intensely</gloss>
<gloss>to covet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">habgierig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gierig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begierig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">habsüchtig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raffsüchtig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besitzergreifend sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megkíván</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жадничать; скупиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欲望</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>慾望</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくぼう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desire</gloss>
<gloss>appetite</gloss>
<gloss>lust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begerigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appétit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begierde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedürfnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelüst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bujaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страстное желание, жажда (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deseo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apetito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lujuria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨウ素</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>よう素</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沃素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨウそ</reb>
<re_restr>ヨウ素</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ようそ</reb>
<re_restr>よう素</re_restr>
<re_restr>沃素</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iodine (I)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} jodium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} I</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jod (weiche, dunkelgraue, metallisch glänzende Kristalle bildendes chem. Element; Zeichen: I)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yodo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浴びせる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あびせる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pour on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{熱湯を} uitstorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gooien over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{砲弾を} bestoken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bombarderen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō} {体を} zich storten op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{パンチを} toebrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{非難を} spuien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{質問を} afvuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstelpen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwerpen aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">verser sur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übergießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschütten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überhäufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bombardieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ráönt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обливать; осыпать (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浴びる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あびる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dash over oneself (e.g. water)</gloss>
<gloss>to take (e.g. shower)</gloss>
<gloss>to bask in (e.g. the sun)</gloss>
<gloss>to bathe in</gloss>
<gloss>to be flooded with (e.g. light)</gloss>
<gloss>to be covered in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to suffer (e.g. an attack)</gloss>
<gloss>to draw (e.g. criticism, attention, praise)</gloss>
<gloss>to have heaped upon</gloss>
<gloss>to be showered with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">over zich krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{シャワーを} douchen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een stortbad nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich overgieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Mal.} mandiën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{一風呂} baden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bad nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{日光を} zich in 't zonnetje koesteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{砲火を} onder vuur liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder vuur genomen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan geschutvuur blootstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blootgesteld worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{一発を} incasseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeten verduren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te maken krijgen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{非難を} kritiek krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan kritiek blootstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder vuur komen te liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{罵声を} uitgefloten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgejouwd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{喝采を} toegejuicht worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">applaus nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{視線を} de aandacht op zich vestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de aandacht trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in de kijker plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekijks hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lancer sur soi-même (par ex. de l'eau)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre (par exe. une douche)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se dorer (par ex. au soleil)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se baigner dans</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être inondé de (par ex. lumière)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être couvert de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich baden in …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">baden in …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in … gebadet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übergießen mit …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übergossen werden mit …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeckt sein mit …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überschüttet werden mit …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">… ausgesetzt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">… erleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von etw. in großer Menge umgeben sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in großen Mengen trinken (Alkohol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fürdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürdik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füröszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfürdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfüröszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">strandol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úszkál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обливаться (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть облитым (залитым); (прям. и перен.) быть осыпанным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obliti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tuširati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti deležen česa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bañarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gozar en el sol</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ducharse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浴室</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくしつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bathroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">badkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} bad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.N.} mandiekamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">salle de bain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Badezimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fürdőkád</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[ванная комната]; купальное помещение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuarto de baño (para bañarse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浴場</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bathhouse</gloss>
<gloss>(public) bath</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bathroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">badkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">badgelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.N.} mandiekamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">badhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">badinrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baderaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Badehaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fürdőkád</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">баня; купальня; душевая; ванная</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浴槽</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bathtub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">badkuip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuipbad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">w.g.} tub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">baignoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Badewanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fürdőkád</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ванна (для купанья)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bañera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bañadera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翌月</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくげつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>following month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de volgende maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de maand daarna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächster Monat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folgender Monat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folgemonat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. будущий (следующий) месяц</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. в будущем месяце</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翌週</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>the following week</gloss>
<gloss>the next week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de week daarop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de volgende week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">semaine prochaine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">semaine suivante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächste Woche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der folgenden Woche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la semana siguiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la próxima semana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翌日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくじつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>next day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgende dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerstvolgende dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andere dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dag daarna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dag daarop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dag nadien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">’s anderendaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">’s anderdaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">des anderen daags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daags daarna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daags daarop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daags nadien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jour suivant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lendemain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der nächste Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der folgende Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am nächsten Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másnap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. следующий день</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. на следующий (на другой) день</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">naslednji dan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día siguiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翌年</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくねん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よくとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>following year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het jaar daarop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het volgende jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het jaar erna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">année suivante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das nächste Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das folgende Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) よくねん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1. следующий (будущий) год</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. на следующий год, в следующем году</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al año siguiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翼</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つばさ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wing</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>よく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十八宿</xref>
<xref>朱雀・すざく・2</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Chinese "Wings" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>よく</stagr>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>counter for birds or bird wings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vleugel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vliegtuig} vleugel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draagvlak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">constellation chinoise des « Ailes » (une des 28 loges lunaires)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les oiseaux ou les ailes d'oiseaux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flügel (eines Vogels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragfläche (eines Flugzeuges)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugzeugflügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geflügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vögel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágytartó szárny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajtószárny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állítható fényrekesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füles csavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hombár oldalsó része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerékdob feletti fedélzetrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztfurat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalépület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalszárny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldaltér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páncélöv mögötti folyosó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pilótajelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülőosztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárvédő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárnyas csavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárnybőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toldaléképület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) крылья</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} крылатый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} бескрылый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[十分]翼を伸ばす (обр.) расправить крылья; развернуться [во всю свою мощь]; развернуть свои способности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (тех.) лопасть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн.) крылья</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} крылатый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} бескрылый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ав.) крыло, несущая поверхность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (воен.) фланг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">krila</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vinge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羅漢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>阿羅漢・あらかん</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>arhat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arhat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohan (buddh. Heiliger; vollkommen Erlöster, der nach seinem Tod ins Nirwana eingeht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あらかん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羅紗</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラシャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="por">raxa</lsource>
<gloss>felt</gloss>
<gloss>woollen cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{text.} dichtgeweven wollen doek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wollstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzi magát vhogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">filc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitapogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kotorász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtapint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végigtapogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyennek érzik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羅針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compass needle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kompasnaald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aiguille aimantée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompassnadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стрелка компаса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aguja imantada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brújula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kompassnål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羅針盤</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らしんばん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kompas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{航海用} scheepskompas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tájoló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) らしんぎ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brújula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kompass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羅列</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>られつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>enumeration</gloss>
<gloss>citation</gloss>
<gloss>listing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">énumération</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufzählen (Beispiele) anführen (Daten) vorlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufzählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anführen (von Beispielen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorlegen (von Daten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felsorolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} выстраивать[ся] в ряды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enumeración</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppräkning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ねじ山</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ネジ山</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>螺子山</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねじやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>screw thread</gloss>
<gloss>ridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schroefdraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schraubengewinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schraubgewinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außengewinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavarmenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegygerinc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>nakedness</gloss>
<gloss>nudity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bareness</gloss>
<gloss>nakedness</gloss>
<gloss>baldness</gloss>
<gloss>being uncovered</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>being penniless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>concealing nothing</gloss>
<gloss>openness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naaktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blotigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuditeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaalheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} onbegroeidheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} onbedektheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berooidheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het blut-zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezitloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onomwondenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverholenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openhartigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongekleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ in adamskostuum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbegroeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{〃木} bladloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bladerloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lommerloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nacktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbekleidetsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbedecktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverhülltsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverkleidetheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittellosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> Besitz von nichts anderem als seinem Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nackt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbekleidet</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.) nackig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csupasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyoldalú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meztelen alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meztelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltözetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárgásvörös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testszínű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kietlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lombtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száraz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} голый, нагой, обнажённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} а) раздеться догола, обнажиться; (обр.) остаться в чём мать родила (без гроша в кармане); б) обнажиться, стать голыми (о деревьях, кустах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desnudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desnudez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">naken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだかになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take off one's clothes</gloss>
<gloss>to undress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ausziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">total mittellos werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levetkőzik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">а) раздеться догола, обнажиться; (обр.) остаться в чём мать родила (без гроша в кармане); б) обнажиться, стать голыми (о деревьях, кустах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klä av sig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸の質量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだかのしつりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>bare mass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸一貫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだかいっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>having nothing except one's body</gloss>
<gloss>having empty pockets</gloss>
<gloss>being penniless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dépourvu de tout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans moyen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommene Mittellosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besitzlosigkeit bis auf den eigenen Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} без гроша в кармане</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸眼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らがん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bare eyes (i.e. without glasses, contact lenses, etc.)</gloss>
<gloss>uncorrected vision</gloss>
<gloss>unaided vision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bloßes Auge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbewaffnetes Auge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸足</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跣</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跣足</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんそく</reb>
<re_restr>跣足</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>barefoot</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>はだし</stagr>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>superior to (e.g. a professional)</gloss>
<gloss>outdoing</gloss>
<gloss>outshining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blote voeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder schoenen of sokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{玄人～} een expert valt erbij in het niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het overtreft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overklast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschaduwt een vakman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een professional heeft er het nakijken bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nu-pieds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">barfuß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">barfüßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nackte Füße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bloße Füße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschämung eines Fachmanns</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterlegenheit eines Experten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mezítláb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">босые ноги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} босой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} босиком</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descalzo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pies descalzos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser superior a (un profesional)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸体</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naked body</gloss>
<gloss>nudity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naakt lichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blootje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} niksie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naaktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuditeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nackter Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nacktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mezítelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pőreség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обнажённое тело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} обнажаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} голый, обнажённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обнажённость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desnudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuerpo desnudo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸体画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らたいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nude (picture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nu (image)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyoldalú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltözetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárgásvörös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testszínű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(иск.) ню</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desnudo (imagen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだかうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unsaddled horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cheval sans selle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungesatteltes Pferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неоседланная лошадь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸婦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らふ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nude woman</gloss>
<gloss>naked woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">femme nue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nackte Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiblicher Akt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer desnuda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>next (year, spring, etc.)</gloss>
<gloss>coming</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>since (e.g. last month)</gloss>
<gloss>for (e.g. 20 years)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(a) komend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekomstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerstkomend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} naaste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) sinds …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sedert … </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prochain (mois, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">depuis (le mois dernier, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">következő levél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következő szám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlen mellette fekvő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlenül mellette</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legközelebbi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(суф.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) со времени (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) из (какой-л. местности)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desde (último mes)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por (10 días)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">próximo (año)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>來る</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vk;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come (spatially or temporally)</gloss>
<gloss>to approach</gloss>
<gloss>to arrive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vk;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&aux-v;</pos>
<xref>行って来る</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after the -te form of a verb</s_inf>
<gloss>to come back</gloss>
<gloss>to do ... and come back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vk;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&aux-v;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after the -te form of a verb</s_inf>
<gloss>to come to be</gloss>
<gloss>to become</gloss>
<gloss>to get</gloss>
<gloss>to grow</gloss>
<gloss>to continue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vk;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come from</gloss>
<gloss>to be caused by</gloss>
<gloss>to derive from</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vk;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>と来たら</xref>
<gloss>to come to (e.g. "when it comes to spinach ...")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet achterwege blijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aankomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arriveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zijn bestemming) bereiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een visite brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op bezoek gaan bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te gast zijn bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de deur staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een bepaalde toestand raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een bepaalde hoedanigheid raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(een houding) aannemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">introduceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in gebruik laten komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zwang brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijn oorzaak vinden in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toe te schrijven zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te wijten zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroorzaakt zijn door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontsproten zijn uit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">revenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire... et revenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'agir de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ankommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herankommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eintreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nähern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fällig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herüberkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überliefert werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stammen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herstammen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herrühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückzuführen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válik vmilyenné</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézhez kap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeledik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közelít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megközelít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belép a színre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól fejlődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorra kerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">part felé folyik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válik vmivé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állapotba juttat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsíp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eljut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvégeztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyre juttat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerül vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesz vmilyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leterít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magához vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rávesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szert tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tesz vmilyenné</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приходить, прибывать; приезжать; приходить в гости</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приходить, наступать (о чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) происходить, проистекать (из чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (после деепр.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">а) (имеет значение приходить и приближаться, но не переводится:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">б) (указывает на наступление действия:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">priti {tja, kjer je govorec}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llegar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">venir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来る日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くる日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the coming days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el día siguiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el día venidero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mañana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来る日も来る日も</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くる日もくる日も</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるひもくるひも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>day after day</gloss>
<gloss>day in and day out</gloss>
<gloss>every single day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dag in dag uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dag na dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dag aan dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iedere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elke dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onophoudelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag für Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tagaus, tagein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeden Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindennap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todos los días</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">varje dag</gloss>
<gloss xml:lang="swe">varenda dag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来る年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the coming year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das kommende Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das neue Jahr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purpose of a visit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grund eines Besuchs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuchszweck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цель прихода (посещения)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">propósito de una visita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>visit to a hospital, temple, school, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch eines Krankenhauses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visitar un hospital</gloss>
<gloss xml:lang="spa">templo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escuela, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来援</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>assistance</gloss>
<gloss>support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rettung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Hilfe kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rettung bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenntartás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[приход на] помощь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приходить на помощь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>attendance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teilnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anwesend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwesenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenlét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíséret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látogatottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">résztvevők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvevők</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приход на собрание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прийти на собрание, быть на собрании</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asistencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">publiksiffra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来会者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいかいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attendance</gloss>
<gloss>those present</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilnehmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnehmender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwesender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenlét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenlevők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíséret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">присутствующие на собрании, участники собрания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来学期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいがっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>next semester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächstes Schulhalbjahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächstes Semester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächstes Trimester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächstes Quartal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来掛かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>来かかる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to happen to come</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbeikommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проходить мимо, случайно оказаться около (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来がけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>来掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>行き掛け</xref>
<s_inf>usu. adverbially as 来がけに</s_inf>
<gloss>on the way here</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Weg, den man kommt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleich bei der Ankunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} по пути, по дороге</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>inspection visit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuschauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прийти (явиться) с целью осмотра; осматривать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来観者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいかんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visitor (to an exhibit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuschauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrachter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látogató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) посетитель (напр. на выставке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来季</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>next season (esp. in sports)</gloss>
<gloss>next year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommende Jahreszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommende Saison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jövőre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következő év</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következő évben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来客筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいきゃくすじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>customers</gloss>
<gloss>clients</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) посетители, клиенты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来客攻め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいきゃくぜめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>攻め・せめ・3</xref>
<gloss>flood of visitors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нашествие гостей (посетителей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来客芳名録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいきゃくほうめいろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guest book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">livre des invités</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gästebuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来月</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>來月</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいげつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>next month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgende maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komende maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerstkomende maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} naaste maand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mois suivant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächsten Monat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">следующий (будущий) месяц</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prihodnji, naslednji mesec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mes entrante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mes siguiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御来光</xref>
<gloss>sunrise viewed from the top of a high mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenaufgang (von einem hohen Berggipfel betrachtet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来向かう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きむかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to come facing (us)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来攻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>invasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einmarschieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Invadieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">invázió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">invasión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">invasion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来航</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>arrival of ships (from abroad)</gloss>
<gloss>arrival by ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">per schip komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per boot aankomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arriveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van overzee komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komst per schip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankomst per boot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Schiff aus dem Ausland ankommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankunft aus dem Ausland mit einem Schiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посещение (берегов страны)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} посетить (чьи-л.) берега, прибывать (куда-л. (на судне)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来貢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>coming to pay tribute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommen, um seinen Tribut zu zahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommen, um seinen Tribut zu zahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (ист.) прийти с данью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to happen to come along</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufällig kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufällig da sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">случайно заходить; случайно находиться (где-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来阪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>coming to Osaka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommen nach Ōsaka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>visit to a company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch einer Firma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) посещение конторы компании (редакции)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} посетить контору компании (редакцию)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1547990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>your coming</gloss>
<gloss>your visiting me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommen mit dem Auto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihr Besuch mit dem Auto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ihr Kommen mit dem Auto (höfl. Bez. für den Besuch jmds. anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) らいが</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来襲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(incoming) attack</gloss>
<gloss>raid</gloss>
<gloss>invasion</gloss>
<gloss>assault</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attaque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">invasion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heranstürmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Invasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rajtaütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нападение, налёт, атака</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} нападать, совершать налёт, атаковать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">invasión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来週</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいしゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>next week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgende week</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komende week</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerstkomende week</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerstvolgende week</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de andere week</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} naaste week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">semaine prochaine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächste Woche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">következő hét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következő héten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">будущая неделя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prihodnji, naslednji teden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">semana entrante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">semana siguiente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nästa vecka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter received</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfangener Brief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来場者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいじょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visitor</gloss>
<gloss>attendee</gloss>
<gloss>spectator</gloss>
<gloss>guest</gloss>
<gloss>audience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwesender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) прибывший, приехавший; присутствующий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter received</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfangener Brief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [полученное] письмо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter received</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingegangener Brief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн.) [полученное] письмо (известие)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [полученная] радиограмма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来診</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>doctor's visit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausbesuch (des Arztes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">визит врача к больному, посещение больного на дому</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来世</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいせ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>afterlife</gloss>
<gloss>the next world</gloss>
<gloss>the world beyond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} leven na de dood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hiernamaals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andere wereld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Leben nach der Wiedergeburt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leszármazottak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utókor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) будущая (загробная) жизнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来世紀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいせいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>next century</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>coming of a visitor to one's home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch bei jmdm. daheim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>interview</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommen, um sich zu unterhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommen, um sich zu unterhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">interjú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) являться (приходить) для беседы (переговоров)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrevista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">intervju</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>arrival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ankommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérkezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прибытие, приезд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прибыть, приехать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llegada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>arriving in Japan</gloss>
<gloss>visiting Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Japan kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japan besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japanbesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankunft in Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прибытие в Японию</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прибить (приехать) в Японию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来聴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>attendance</gloss>
<gloss>audience</gloss>
<gloss>coming to listen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwesenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anwesend sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenlét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíséret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látogatottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">résztvevők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvevők</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) присутствие (на заседании, лекции и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} присутствовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asistencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">publiksiffra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来邸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visiting someone's residence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch von jmds. Residenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) посещение (чьего-л.) дома ((чьей-л.) резиденции)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} посетить (чей-л.) дом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来店</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>coming to a store (restaurant, bar, shop, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winkelbezoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komst naar een winkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Laden aufsuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuch eines Ladens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} зайти в магазин (в лавку)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visita a una tienda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el ir a una tienda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incoming telegram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingegangenes Telegramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingang eines Telegramms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[полученная] телеграмма; телеграмма из… (от…)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来にくい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>来難い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きにくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>difficult to come</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неудобный для посещения; вызывающий чувство неловкости при мысли о посещении</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいにち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>arrival in Japan</gloss>
<gloss>coming to Japan</gloss>
<gloss>visit to Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezoek aan Japan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankomst in Japan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar Japan komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japan bezoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in Japan aankomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrivée au Japon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">venue au Japon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">visite au Japon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommen nach Japan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuch von Japan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankunft in Japan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Japan kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japan besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Japan ankommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prihod (tujca) na Japonsko</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obisk na Japonskem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priti na Japonsko (tujec)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visita a Japón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>arrival at one's post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankunft auf seinem Posten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прибытие и вступление в должность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приехать и вступить в должность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来年</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>來年</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいねん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>next year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgend jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komend jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerstkomend jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} naaste jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">année prochaine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommendes Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächstes Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jövőre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következő év</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következő évben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">будущий (следующий) год</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prihodnje, naslednje leto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(el) próximo año</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(el) año que viene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来賓</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいひん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guest</gloss>
<gloss>visitor</gloss>
<gloss>visitor's arrival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genodigde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eregast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Láibīn {= stadsprefectuur in de autonome regio Guǎngxī</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Volksrepubliek China}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrivée d'un visiteur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">invité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">visiteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrengast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vendég</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гость, посетитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来賓席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいひんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visitor's seats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gastenstoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezoekerstribune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plätze für Gäste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nur für Gäste! (Schildaufschrift)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">места для гостей (для публики)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来つける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>来付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to visit frequently</gloss>
<gloss>to call on frequently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">часто приходить, быть частым посетителем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来復</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>return</gloss>
<gloss>coming back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megválasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra előfordulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzleti forgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaérkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaküldés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszolgáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatérítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatevés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) возвращение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the way (to somewhere)</gloss>
<gloss>how to reach (a place)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) время прихода, приход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) способ прибытия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来訪</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>visit (from someone)</gloss>
<gloss>call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op bezoek gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bezoek brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op visite gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">visite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Besuch machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Besuch abstatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuchenkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhivatottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">licit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) посещение; приезд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} посещать; приезжать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">visit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来訪者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいほうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visitor</gloss>
<gloss>caller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kliens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzsvevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyfél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látogató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendég</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) посетитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来遊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>visit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Besuch kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приезд, посещение (страны, гл. обр. о туристах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приезжать, посещать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">besök</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来遊者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいゆうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visitor</gloss>
<gloss>tourist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">természetjáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">turista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>来たて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>new arrival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuankunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újonnan érkező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újszülött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} только что прибывший (приехавший, полученный), новоприбывший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来臨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>attendance</gloss>
<gloss>presence</gloss>
<gloss>visit</gloss>
<gloss>coming</gloss>
<gloss>advent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommen (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ápolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdeklődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenlevők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíséret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látogatottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">résztvevők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvevők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eljövetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érkező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérkezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) присутствие, появление, посещение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来歴</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいれき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>history</gloss>
<gloss>career</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorgeschiedenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wordingsgeschiedenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtergrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provenance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">curriculum vitae</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cv</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antecedenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebenslauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karriere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorgeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">történelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életpálya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) история (чего-л., чья-л.). прошлое (чьё-л)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) опыт прошлого</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来冦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>invasion</gloss>
<gloss>raid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyveres betörés fosztogatás céljából</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kontremin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">portya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">portyázó rablóhadjárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rácsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rátörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan támadás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頼み込む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たのみこむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to request earnestly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inständig bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringend bitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たのみいる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頼む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恃む</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憑む</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たのむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to request</gloss>
<gloss>to beg</gloss>
<gloss>to ask</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to call</gloss>
<gloss>to order</gloss>
<gloss>to reserve</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to entrust to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 恃む</s_inf>
<gloss>to rely on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>please</gloss>
<gloss>please do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwen (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verlaten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekenen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een beroep doen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bidden (om)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vragen te zorgen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} opdragen te</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(erbij) halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. in dienst nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de arm nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bestellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} reserveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confier à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compter sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reposer sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépendre de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Bitte an jmdn. richten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anvertrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beauftragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkérdez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">просить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поручать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">доверять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полагаться (на кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 怙む</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) просить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приглашать, звать (врача, учителя и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) поручать, доверять (что-л. сделать)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) полагаться, надеяться (на кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prositi {za uslugo}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solicitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pedir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rogar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suplicar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llamar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ordenar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reservar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confiar algo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confiar en alguien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頼もしい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たのもしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>reliable</gloss>
<gloss>trustworthy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>hopeful</gloss>
<gloss>promising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betrouwbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloofwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te vertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geaccrediteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">authentiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beloftevol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelbelovend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoopgevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belofterijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goeds voorspellend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoopvol stemmend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fiable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">digne de confiance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plein d'espoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prometteur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">qui promet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlässlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuverlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertrauenswürdig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoffnungsvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel versprechend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbízható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalomra méltó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiteles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitelt érdemlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizakodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ígéretes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reménykedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokat ígérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) надёжный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 未頼もしい) многообещающий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zanesljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obetajoč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadobuden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poln upanja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fiable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de fiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de confianza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esperanzador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prometedor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頼り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たより</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reliance</gloss>
<gloss>dependence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toeverlaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} betrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} opvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} vangnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlässlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zutrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuversicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abhängigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опора, поддержка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～に(と)する} полагаться, надеяться на (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～に}, {…を～として} опираясь (на что-л.); полагаясь (надеясь) (на кого-что-л.); с помощью (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dependencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頼りない</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頼り無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たよりない</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unreliable</gloss>
<gloss>undependable</gloss>
<gloss>indefinite</gloss>
<gloss>vague</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>helpless</gloss>
<gloss>forlorn</gloss>
<gloss>forsaken</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>worried</gloss>
<gloss>uneasy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lequel on ne peut compter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sur quoi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vague</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unzuverlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inkompetent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweideutig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbízhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyám nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyámoltalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasz nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyefogyott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) всеми покинутый, беспомощный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ненадёжный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) неопределённый, неясный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nezanesljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezaupljiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incumplidor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頼信紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいしんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telegram form</gloss>
<gloss>telegram blank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">formulaire de télégramme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telegrammformular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телеграфный бланк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雷雨</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thunderstorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onweersbui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onweersregen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onweerachtige regen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} onweder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">orage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tempête</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewitterregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">égiháború</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égzengés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гроза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tormenta eléctrica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">åskväder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雷管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detonator</gloss>
<gloss>percussion cap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zündhütchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zündkapsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzündhütchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprengkapsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Detonator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyutacs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">детонатор; пистон, капсюль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">knalldosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雷光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lightning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bliksem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bliksemflits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bliksemschicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bliksemstraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">villámlás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雷鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ptarmigan (Lagopus muta, esp. the Japanese ptarmigan, Lagopus muta japonica)</gloss>
<gloss>grouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneehuhn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagopus mutus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hófajd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японская тундреная куропатка, Lagopus minus japonicus (Clam.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雷電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thunder and lightning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blitz und Donner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гром и молния</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雷鳴</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいめい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thunder</gloss>
<gloss>thunderclap</gloss>
<gloss>crash of thunder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">donder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donderend geluid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donderslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enorm kabaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tonnerre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Donner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Donnerschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Donnern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dörgő hang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удар (раскаты) грома</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trueno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relámpago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dundra</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tordön</gloss>
<gloss xml:lang="swe">åska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洛中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>洛外</xref>
<gloss>inside the capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentrum von Kyōto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) Киото</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絡まる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からまる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be entwined</gloss>
<gloss>to be involved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verfilzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verstricken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anrempeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis aufs Blut reizen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor den Kopf stoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (に) обвиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) запутываться; зацепляться (за что-л.); (обр.) припутываться (об обстоятельствах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar enredado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar involucrado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絡み合う</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>からみ合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からみあう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to intertwine</gloss>
<gloss>to become entangled</gloss>
<gloss>to get tangled (together)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become intertwined (of matters, interests, etc.)</gloss>
<gloss>to become connected</gloss>
<gloss>to become linked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être entrlacé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'empêtrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'entrelacé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verschlingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verflechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwickelt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verflochten sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beteiligt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перепутываться; зацепляться друг за друга; (обр.) припутываться (об обстоятельствах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(estar o venir) amarrado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enmarañado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enredado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絡みつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絡み付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からみつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to twine around</gloss>
<gloss>to twist around</gloss>
<gloss>to coil around</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to pester</gloss>
<gloss>to hassle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'enrouler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se ficeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verschlingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich umwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verfangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. nicht loswerden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обвиваться (вокруг чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [за]цепляться (за кого-что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絡む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搦む</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to twine</gloss>
<gloss>to get tangled</gloss>
<gloss>to get entangled</gloss>
<gloss>to get caught (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be involved (e.g. of money in a matter)</gloss>
<gloss>to get involved (in)</gloss>
<gloss>to be a factor (in)</gloss>
<gloss>to have an influence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to pick a quarrel (with)</gloss>
<gloss>to find fault (with)</gloss>
<gloss>to pester</gloss>
<gloss>to hassle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich kronkelen rond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich slingeren om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich wikkelen om</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vast blijven zitten in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven steken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrengeld raken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrikt raken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwikkeld raken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrokken raken bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ermee gemoeid zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruzie zoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lacer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'empêtrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">miteinander in Austausch stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">miteinander korrespondieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam Zeit verbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammen etw. unternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umranken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verfilzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verflechten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verhaspeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verschlingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ineinander verschlingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Streit anfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeiten bereiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Verlegenheit bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwickelt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">involviert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stecken bleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belekever</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekuszál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обвиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [за]цепляться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) затевать ссору</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zamotati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaplesti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">omrežiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preplesti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prepletati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oplesti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opletati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obje(ma)ti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enredarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">implicarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">meterse con</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落ち</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slip</gloss>
<gloss>omission</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upshot</gloss>
<gloss>denouement</gloss>
<gloss>outcome</gloss>
<gloss>final result</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>often オチ</s_inf>
<gloss>punch line (of a joke)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">val</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degradatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loslating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdwijning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weglating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omissie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lapsus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">resultaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevolg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontknoping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pointe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punchline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverwachte wending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvollständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pointe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Witz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergebnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elcsúszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsúszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">női ing</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oltóág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párnahuzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">póráz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) упущение, пропуск (в тексте)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おちなく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) конец, заключение, финал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) соль (шутки, анекдота)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) минус; без</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бегство (куда-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caída</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fracaso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fallo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落ちぶれる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>零落れる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落魄れる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちぶれる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come down in the world</gloss>
<gloss>to fall low</gloss>
<gloss>to be ruined</gloss>
<gloss>to be reduced to poverty</gloss>
<gloss>to fall on hard times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan lagerwal raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijke tijden beleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakken op de maatschappelijke ladder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gaat bergaf met iem.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteropraken in de wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geruïneerd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot armoede vervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verval raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot de bedelstaf raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arm worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verarmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpauperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in behoeftige omstandigheden geraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van het bed op het stro raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ridder te voet worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herunterkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf den Hund kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die schiefe Bahn geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruiniert werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разориться, прогореть; прожиться, обеднеть; опуститься</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caer en la miseria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arruinarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落ちる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>墜ちる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall</gloss>
<gloss>to drop</gloss>
<gloss>to come down</gloss>
<gloss>to crash</gloss>
<gloss>to collapse</gloss>
<gloss>to cave in</gloss>
<gloss>to give way</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to set (of the sun or moon)</gloss>
<gloss>to sink</gloss>
<gloss>to dip</gloss>
<gloss>to go down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to decrease (of popularity, quality, speed, sales, etc.)</gloss>
<gloss>to fall</gloss>
<gloss>to drop</gloss>
<gloss>to go down</gloss>
<gloss>to decline</gloss>
<gloss>to deteriorate</gloss>
<gloss>to abate (of wind)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be inferior (to)</gloss>
<gloss>to be not as good (as)</gloss>
<gloss>to fall short (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come off (of dirt, paint, makeup, etc.)</gloss>
<gloss>to come out (of a stain)</gloss>
<gloss>to fade (of colour)</gloss>
<gloss>to be removed (of an illness, possessing spirit, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to disappear (of excess fat)</gloss>
<gloss>to become thinner</gloss>
<gloss>to become leaner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be left out</gloss>
<gloss>to be omitted</gloss>
<gloss>to be missing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fail (an exam)</gloss>
<gloss>to lose (a contest, election, etc.)</gloss>
<gloss>to be unsuccessful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>also written as 堕ちる</s_inf>
<gloss>to decline (of morals, character, etc.)</gloss>
<gloss>to become vulgar (e.g. of a conversation)</gloss>
<gloss>to stoop (to)</gloss>
<gloss>to sink (so low)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>also written as 堕ちる</s_inf>
<gloss>to be ruined</gloss>
<gloss>to go under</gloss>
<gloss>to fall (into hell)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>恋に落ちる</xref>
<xref>眠りに落ちる</xref>
<gloss>to fall (in love, asleep, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall (into someone's hands)</gloss>
<gloss>to be accepted (of a bid)</gloss>
<gloss>to be won (of a tender)</gloss>
<gloss>to be honoured (of a bill)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall into (a trap)</gloss>
<gloss>to fall for (a trick)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to give in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to confess</gloss>
<gloss>to own up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come to (a conclusion, topic, etc.)</gloss>
<gloss>to arrive at (in the end)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to leave (a city, castle, etc.)</gloss>
<gloss>to (be defeated and) flee</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>腑に落ちない</xref>
<xref>胸に落ちる</xref>
<gloss>to sink in</gloss>
<gloss>to be accepted (in one's heart)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall (to the enemy)</gloss>
<gloss>to be defeated</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come in (of money)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall (upon; of light, a shadow, one's gaze, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to pass out (in judo)</gloss>
<gloss>to fall unconscious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>to go down (of a website, server, etc.)</gloss>
<gloss>to crash</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to log out (of an online game, chat room, etc.)</gloss>
<gloss>to drop out</gloss>
<gloss>to leave</gloss>
<gloss>to go offline</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to move to deeper water (of a fish in cold weather)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to die (of an animal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten val komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerstorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerdonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het stof bijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuimelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een duik nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerstorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in elkaar vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in elkaar storten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. zon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maan etc.} ondergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achter de horizon verdwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet slagen (bij een examen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">struikelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stralen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">falen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weglaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterwege laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet gebruiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbleken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bleek worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valer worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de handen van de vijand vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingenomen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raken bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloren gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te gronde gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. een druppel) druppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in druppels neervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druipen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vluchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvluchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de vlucht nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hazenpad kiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de plaat poetsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de benen nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er vandoor gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de loop gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een neerwaartse trend vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een dalende trend vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar een ongunstige positie afzakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inferieur zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterstaan bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet zo goed zijn als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minder zijn dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet kunnen tippen aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. wind) luwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalmer worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. rivier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroom etc.} uitmonden in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instromen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlopen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. bliksem) inslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vissen} stroomafwaarts gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroomafwaarts zwemmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flauwvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewusteloos vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bewustzijn verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van zijn stokje vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van zijn stokje gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwijmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heengaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tomber par terre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'écrouler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'effondrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dégringoler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tomber (par ex. la pluie)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se coucher (par ex. le soleil ou la lune)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tomber sur (par ex. la lumière ou son regard)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être utilisé dans un certain endroit (par ex. l'argent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être omis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">céder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">abandonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">confesser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avouer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tomber</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être vaincu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se rendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en venir (en fin de compte)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tomber (amoureux, de sommeil, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tomber (judo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">consentir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comprendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'écraser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">geler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mourir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se déplacer vers les profondeurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diminuer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">baisser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sombrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échouer (par ex. un examen)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perdre (un concours, une élection, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'effondrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dégénérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se dégrader</gloss>
<gloss xml:lang="fre">décrocher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devenir indécent (d'une conversation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être ruiné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">couler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'estomper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se ternir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déteindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se faner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se détacher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">disparaître (par ex. une tache)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'enlever (par ex. du maquillage)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partir (par ex. une maladie, une esprit possédant)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être retiré (par ex. un nom sur une liste)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tomber (dans les mains de quelqu'un)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir la possession de quelqu'un</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tomber (dans un piège)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se faire avoir (par une ruse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinabfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abstürzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tropfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tröpfeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegbleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich neigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abfallen (Schmutz, Laub)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übergangen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgelassen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Hände fallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingenommen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abstürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">crashen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich abmelden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausloggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beomlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leesik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abbahagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserbenhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csattog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darabokra összetör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durran</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harsog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karambolozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összecsattan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeomlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeroppan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetörik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ropog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétroncsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétzúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönkretesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zeng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfajul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkorcsosul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elenyészik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikerül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 堕ちる) падать (сверху вниз); сваливаться, обрушиваться (напр. о крыше, о мосте)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) падать, понижаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): …より落ちる быть ниже (хуже) (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) заходить (о солнце и луне)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) пасть (о крепости и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) выпасть, быть пропущенным (в тексте)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) впадать (о реках); скатываться вниз по течению (напр. о рыбах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">8) линять (о краске); сходить (о пятне)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">9) (уст.) бежать, спасаться бегством</gloss>
<gloss xml:lang="rus">10) падать без сознания; умирать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pasti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ne opraviti izpita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derrumbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reprobar (examen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estrellar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">degenerar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">degradar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palidecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desvanecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quitar (una mancha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derrumbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reprobar (examen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chocar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estrellar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">degenerar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">degradar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ramla</gloss>
<gloss xml:lang="swe">falla</gloss>
<gloss xml:lang="swe">misslyckas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落ち合う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちあう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to meet</gloss>
<gloss>to meet up</gloss>
<gloss>to rendezvous</gloss>
<gloss>to get together</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to join (of roads, rivers, etc.)</gloss>
<gloss>to flow together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elkaar ontmoeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar rendez-vous geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenstromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verenigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'assembler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se rencontrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammentreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">begyűjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betakarít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoportosul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősödik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegyűjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatlakozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) встречаться, сходиться (о людях)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сливаться, сходиться (о реках, дорогах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">srečati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naleteti na koga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zbrati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reunirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encontrarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落ち込む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落ちこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちこむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to feel down</gloss>
<gloss>to feel sad</gloss>
<gloss>to be depressed</gloss>
<gloss>to be in low spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be in a slump (business, economy, etc.)</gloss>
<gloss>to be in an unfavourable condition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall into (e.g. a hole)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erin vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar binnen vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instorten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inzakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruglopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minder worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neerslachtig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoedigd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de moed verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depressief worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devenir sombre, triste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">survenir de manière inattendu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tomber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineinfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineingeraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich senken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verschlechtern (Geschäftslage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich schlecht fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedergeschlagen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belesik vmibe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) падать (во что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оседать (о стене и т. п.); вваливаться, западать (о щеках, глазах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) понижаться, падать (о ценах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) попадать (кому-л. в руки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">{精神的}pasti v</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti žalosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desplomarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hundirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deprimirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落ち着いた</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落ちついた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちついた</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>calm</gloss>
<gloss>composed</gloss>
<gloss>cool</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>settled</gloss>
<gloss>fixed</gloss>
<gloss>established</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>unobtrusive</gloss>
<gloss>quiet</gloss>
<gloss>subdued</gloss>
<gloss>low-key (color)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezadigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tranquille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">cool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">békés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélcsend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спокойный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tranquilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calmado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落ち着き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落着き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落ち付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちつき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calmness</gloss>
<gloss>composure</gloss>
<gloss>presence of mind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stability</gloss>
<gloss>steadiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalmte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaardheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenwichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordigheid van geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkmoedigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aplomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stabiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harmonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenwicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aplomb</gloss>
<gloss xml:lang="fre">calme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">présence d'esprit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geistesgegenwart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innere Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgeglichenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelassenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stabilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szenvtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) спокойствие, успокоение; самообладание, присутствие духа, хладнокровие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} спокойный, хладнокровный, владеющий собой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} неспокойный, нервный, возбуждённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) удачность расположения (мебели и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">serenidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compostura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落ち着き払う</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちつきはらう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stay calm</gloss>
<gloss>to keep cool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhig bleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefasst sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сохранять полное спокойствие; полностью владеть собой, быть невозмутимым (вполне хладнокровным)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落ち度</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落度</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>越度</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちど</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mistake</gloss>
<gloss>error</gloss>
<gloss>fault</gloss>
<gloss>slip</gloss>
<gloss>blunder</gloss>
<gloss>omission</gloss>
<gloss>oversight</gloss>
<gloss>lapse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misstap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lapsus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoplettendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slordigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blunder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Makel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">botlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltévelyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsi botlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">botlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltévelyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsi botlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) промах, ошибка, упущение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) слабое место (у кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fallo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">error</gloss>
<gloss xml:lang="spa">error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">misstag</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">misstag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落ち穂拾い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落穂拾い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちぼひろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gleaning (i.e. picking up crop left after harvesting)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het arenlezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arenlezing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arenlezer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arenleesster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Arenleessters</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Des glaneuses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ährenlesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ährenleser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Die Ährenleserinnen (Gemälde von Jean-François Millet; 1857)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбор колосьев [после жатвы]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落とし穴</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落し穴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陥し穴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陥とし穴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陥穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとしあな</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pitfall</gloss>
<gloss>trap</gloss>
<gloss>pit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">valkuil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} valstrik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">val</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fosse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">piège</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trappe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fallgrube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fangfrage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fallstrick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelepce</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapóajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) западня, волчья яма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) ловушка, предательская интрига</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">foso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trampa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hoyo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落下</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らっか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fall</gloss>
<gloss>drop</gloss>
<gloss>descent</gloss>
<gloss>coming down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerstorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar beneden komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">val</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het neervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het neerstorten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leesés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cukorka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapóajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csepp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csöpp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvonásvégi függöny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirula</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süllyesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaesés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leesik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">падение (сверху)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} падать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caída</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar caer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrojar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落下傘</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らっかさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パラシュート</xref>
<gloss>parachute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">parachute</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valscherm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springscherm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} chute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fallschirm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ejtőernyő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парашют</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paracaídas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fallskärm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落花枝に帰らず破鏡再び照らさず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らっかえだにかえらずはきょうふたたびてらさず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>fallen blossom doesn't return to the branch, a broken mirror can not be made to shine</gloss>
<gloss>what's done is done</gloss>
<gloss>there's no use crying over spilled milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} gevallen bloesems keren niet tot hun takken weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebroken spiegels schitteren geen tweede keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± gedane zaken nemen geen keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± waar de boom valt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijft hij liggen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落花狼藉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らっかろうぜき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>running amok</gloss>
<gloss>committing violence on</gloss>
<gloss>in utter disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wüstes Durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tohuwabohu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unordnung bringende Gewalttätigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. обр.) [всё] в полном беспорядке (вверх дном)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">revuelto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desordenado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patas arriba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manga por hombro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">violar, agredir, forzar, cometer actos brutales o violentos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落款</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sign and seal</gloss>
<gloss>signature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">signature</gloss>
<gloss xml:lang="fre">signature et sceau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschrift und Stempel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschrift und Siegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschreiben und Abstempeln (Malereien und Kalligraphien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落伍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>straggling</gloss>
<gloss>falling behind</gloss>
<gloss>being left behind</gloss>
<gloss>dropping out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>falling behind the ranks</gloss>
<gloss>falling out of line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een achterstand oplopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteropraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten achter raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meekunnen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterblijven (bij)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afvallen (bij een wedstrijd)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de eindstreep niet halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortijdig verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outdroppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurückbleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückbleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szétszórt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} выбывать из рядов (из строя)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落伍者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落後者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくごしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dropout</gloss>
<gloss>straggler</gloss>
<gloss>outcast</gloss>
<gloss>failure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drop-out</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mislukkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvaller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sukkelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brekebeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterblijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatkomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachzügler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versprengter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestrandeter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drop-out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lemorzsolódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsatangoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkóborló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmaradozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leromlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выбывший из рядов (из строя)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落語</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rakugo</gloss>
<gloss>traditional Japanese comic storytelling</gloss>
<gloss>comic story (told by a professional storyteller)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rakugo {= traditionele Japanse voordracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conference die een komische ontknoping kent}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(jap.) histoire rakugo</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(raconter)une histoire drôle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rakugo (traditionelle japanische komische GeschichtenerzählungBrettltheater)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ракуго (комический эстрадный рассказ)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">historia cómica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落語家</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくごか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rakugo story teller</gloss>
<gloss>comic story teller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rakugo-Geschichtenerzähler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rakugoerzähler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traditioneller japanischer Komiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чтец-рассказчик (артист, сочиняющий и читающий ракуго)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落差</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくさ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difference in elevation (between two points in a body of water)</gloss>
<gloss>head</gloss>
<gloss>drop (e.g. of a waterfall)</gloss>
<gloss>fall distance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difference</gloss>
<gloss>gap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschil in waterhoogte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niveauverschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogteverschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefälle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckgefälle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Differenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kluft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejenként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyenként</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落札</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくさつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>successful bid</gloss>
<gloss>winning a tender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een succesvol bod doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een winnende offerte doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(een veilingstuk) toegewezen krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de wacht slepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winnende offerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succesvolle offerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succesvol bod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adjudication</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réussite dans une adjudication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Zuschlag erhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhalten des Zuschlags (bei einer Ausschreibung od. einer Auktion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удачное предложение (на торгах); удачное приобретение (на аукционе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть принятым (о предложении); достаться (о вещи на аукционе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oferta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lampoon</gloss>
<gloss>satirical poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spottgedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 落書の一首) анонимная сатирическая танка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落書き</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楽書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楽書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくがき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>scrawl</gloss>
<gloss>scribble</gloss>
<gloss>graffiti</gloss>
<gloss>doodle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">graffiti</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">willekeurig gekrabbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekriebel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachteloze krabbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekeningetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droedel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">figuurtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poppetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">graffiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graffiti aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} muurschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} taggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">willekeurig krabbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kriebelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droedelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachteloos krabbels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">figuurtjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poppetjes tekenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Graffiti</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschmiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gekritzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kritzelei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">firkálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levélke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} писать (напр. на заборе, на скамейке и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) надпись (в таком месте); (ср.) らくしょ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">garabatos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pintadas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grafiti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落成</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>completion (of a building)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgeleverd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgebouwd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltooid worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgewerkt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplevering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltooiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fertig bauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fertigstellung (eines Bauwerks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó kidolgozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó kivitelezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окончание (постройки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть оконченным (о постройке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落成式</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくせいしき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremony to celebrate the completion of a building</gloss>
<gloss>inauguration ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inhuldigingsplechtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwijdingsfeest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openingsplechtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plechtigheid bij de ingebruikneming van een gebouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einweihungsfeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fertigstellungsfeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">празднование окончания (строительства)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落石</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくせき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>falling rocks</gloss>
<gloss>fallen rocks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落第</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくだい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>及第</ant>
<gloss>failure (in an examination)</gloss>
<gloss>failing to advance (to the next year)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>falling short of the standard</gloss>
<gloss>not making the grade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het sjezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zittenblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doublure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het ongeschikt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ongekwalificeerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het incapabel zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het incompetent zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het onbekwaam zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mislukking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">abandon d'un cursus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einer Prüfung durchfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchfallen in einer Prüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzenbleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balsiker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbukás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghibásodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pályatévesztett ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervi elégtelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">провал (на экзамене и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, {～になる} провалиться, не выдержать; не быть принятым (напр. об экспонате)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neuspeh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">polomija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fracaso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落胆</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくたん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>discouragement</gloss>
<gloss>despondency</gloss>
<gloss>dejection</gloss>
<gloss>disappointment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontmoedigd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedeloos worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mismoedig raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedemoraliseerd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrogen uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschaamd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de fut ontnomen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teleurgesteld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afknappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droef te moede worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ontmoedigd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslagenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedruktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mismoedigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teleurstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontgoocheling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deceptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demoralisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">découragement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépression</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tristesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Mut verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entmutigt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entmutigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enttäuschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzagtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedergeschlagenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkedvetlenítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упадок духа, уныние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пасть духом, быть в унынии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} приводить в уныние</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desanimarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevarse un chasco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedar decepcionado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desaliento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desilusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decepción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chasco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desánimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>falling to the ground</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>missing page</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het ontbreken van een blad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bladen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontbrekende bladen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fehlende Seiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Defektbogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пропуск страниц</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) недостающая страница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落盤</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落磐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくばん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cave-in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mijnb.} instorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenstorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mijnb.} instorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenstorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsturz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbrechen (eines Stollens, eines Tunnels etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обвал креплений в шахте</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落雷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくらい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>lightning strike</gloss>
<gloss>lightning bolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blikseminslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. bliksem} inslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coup de foudre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blitzschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blitzeinschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Blitz getroffen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mennykő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mennykőcsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villámlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удар молнии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落雷にあう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくらいにあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to be struck by lightning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酪製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dairy product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">produits laitiers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Molkereiprodukt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tejtermék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молочные продукты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mejeriprodukt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酪農</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくのう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dairy farming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuivelindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuivelbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuivelwezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">laiterie (ferme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchwirtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tejgazdaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tejivó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tejüzem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молочное хозяйство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">industria lechera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酪農家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくのうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dairy farmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fermier gérant une laiterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchbauer (Milchwirtschaft betreibender Landwirt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酪農場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくのうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dairy farm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ferme laitière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchbetrieb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酪農製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくのうせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dairy produce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Molkereiprodukt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Molkereierzeugnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молочные продукты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紊す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みだす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to throw into disorder</gloss>
<gloss>to disarrange</gloss>
<gloss>to disturb (order, peace, etc.)</gloss>
<gloss>to corrupt (public morals)</gloss>
<gloss>to dishevel (hair)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de war brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in wanorde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwarren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfomfaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slordig maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in verwarring brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van z'n stuk brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confuus maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n aplomb doen verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de wijs brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{風紀を} bederven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondermijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpesten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déranger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désorganiser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre en désordre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Unordnung bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Verwirrung bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Unordnung geraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ärger machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durcheinanderbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приводить в беспорядок; расстраивать; нарушать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) портить (напр. нравы); деморализовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desordenar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desorganizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desarreglar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紊れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みだれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be disordered</gloss>
<gloss>to be disarranged</gloss>
<gloss>to be disarrayed</gloss>
<gloss>to be disheveled</gloss>
<gloss>to be dishevelled</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be discomposed</gloss>
<gloss>to be upset</gloss>
<gloss>to get confused</gloss>
<gloss>to be disturbed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lapse into chaos (due to war, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de war raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in wanorde raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verward raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhoopraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het ongerede komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chaotisch worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfomfaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} verfomfooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">糸が} verstroppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} onklaar worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in verwarring raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van z'n stuk raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confuus raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n aplomb verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de wijs raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gestoord raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoord raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwricht raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être dérangé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être en désordre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'embrouiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Unordnung geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Verwirrung geraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gestört werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chaotisch werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwildern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abweichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">korrumpiert werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összekeveredik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezavarodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть в беспорядке (не в порядке); быть расстроенным; быть нарушенным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) испортиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confundirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar desordenado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar inquieto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱れ髪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>みだれ髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みだれがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disheveled hair</gloss>
<gloss>unravelled hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirres Haar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">loses Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">растрёпанные (всклокоченные) волосы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>promiscuity</gloss>
<gloss>group sex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">promiscuïteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrij seksueel verkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promiscue gedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het rondneuken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} groepsseks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gangbang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Promiskuität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">promisker Sex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppensex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabad szerelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">promiscuidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">promiskuitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱交パーティー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんこうパーティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>sexual orgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppensex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sexorgie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱高下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんこうげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>violent fluctuation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starke Fluktuation (von Preisen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) сильные колебания курса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1548990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱雑</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんざつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>disorder</gloss>
<gloss>confusion</gloss>
<gloss>clutter</gloss>
<gloss>mess</gloss>
<gloss>muddle</gloss>
<gloss>disarray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wanordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verward</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeordend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwardheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onordelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confusion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désordre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fouillis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pagaille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verworren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wüst durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirrwarr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összevisszaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zűrzavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csetepaté</gloss>
<gloss xml:lang="hun">garázdálkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetűzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendbontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavargás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zendülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdöbbenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспорядок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} беспорядочный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} приводить в беспорядок, перевернуть вверх дном</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neurejen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmeden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desordenado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>astigmatism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} astigmatisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">astigmatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stabsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Astigmatismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stabsichtigkeit (Sehstörung infolge krankhafter Veränderung der Hornhautkrümmung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">астигматизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">astigmatism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱射</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>indiscriminate shooting</gloss>
<gloss>random shooting</gloss>
<gloss>firing blindly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lukraak schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het wilde weg vuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lukraak schot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">willekeurig vuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wild schießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Blaue hineinschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blindlings feuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungezielter Schuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuss ins Blaue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wildes Umsichschießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспорядочная стрельба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стрелять не прицеливаясь (наугад)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>mental derangement</gloss>
<gloss>madness</gloss>
<gloss>insanity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verrückt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahnsinnig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrücktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahnsinn. Tobsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistige Umnachtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умопомешательство, психическое расстройство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} помешаться; страдать психическим расстройством, быть душевнобольным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>random number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufallszahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">véletlen szám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">случайное число</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slumptal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incorrect collating</gloss>
<gloss>pages out of order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{boekdr.} bladen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platen die in een onjuiste volgorde staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foutieve boekbinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsche Bindung eines Buches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsch geordnete Seiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">путаница страниц (напр. в печатном издании)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱闘</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fray</gloss>
<gloss>fighting</gloss>
<gloss>brawling</gloss>
<gloss>scuffle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemeen gevecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vechtpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knokpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloppartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handgemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mêlee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdgewoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schermutseling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handgemenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handgreiflichkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wilde Balgerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauferei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tätlichkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampf, bei dem Freund und Feind durcheinander gemischt sind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csetepaté</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kavarodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikopás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirojtosodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párviadal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verekedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспорядочный (неорганизованный) бой, рукопашная схватка; потасовка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fransa sig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱入</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濫入</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんにゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>intrusion</gloss>
<gloss>bursting into</gloss>
<gloss>barging into</gloss>
<gloss>breaking into</gloss>
<gloss>forcing one's way into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invasie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overrompeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnendringing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indringing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich binnendringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich indringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewaltsames Eintreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sich-Hereindrängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hereindrängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewaltsam eintreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторжение; нашествие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вторгаться; вламываться, врываться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱発</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濫発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんぱつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>random firing</gloss>
<gloss>reckless firing</gloss>
<gloss>excessive issue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übermäßig emittieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermäßige Emission</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überemission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zielloses Umsichschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahlloses Herumschießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспорядочная стрельба; неприцельный огонь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стрелять беспорядочно, вести неприцельный огонь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">чрезмерный выпуск (бумажных денег и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выпускать чрезмерное количество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんぴつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hasty writing</gloss>
<gloss>scribble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slecht schrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slordig handschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kriebelig schrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekrabbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krabbeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hanenpoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écriture rapide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gribouillage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kritzelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gekritzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüchtige Schrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Schrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezeichnung für die eigene Schrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">firkálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levélke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небрежно набросанные слова (строки); небрежный почерк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱舞</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんぶ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らっぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>boisterous dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wilder Tanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extatischer Tanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanz der Höflinge im alten Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanz bei einer Nō-Aufführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.)Shimai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wildes Tanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungestümer Tanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild tanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie verrückt tanzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бурный (бешеный) танец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бурно плясать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱暴</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>亂暴</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんぼう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>violence</gloss>
<gloss>assault</gloss>
<gloss>rowdiness</gloss>
<gloss>wildness</gloss>
<gloss>running riot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough (handling, language, etc.)</gloss>
<gloss>reckless</gloss>
<gloss>careless</gloss>
<gloss>coarse</gloss>
<gloss>rude</gloss>
<gloss>unreasonable (e.g. demand)</gloss>
<gloss>wild (e.g. argument)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rape</gloss>
<gloss>sexual assault</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baldadigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewelddadigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardhandigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruw gedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruut geweld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstuimigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woestheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overweldiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">violentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeregeldheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grofheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruutheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruwheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruigte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woestheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baldadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewelddadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardhandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstuimig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rebels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbesuisd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeregeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} torve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baldadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewelddadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardhandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstuimig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rebels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbesuisd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeregeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} torve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wild tekeergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwdouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} rauzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweld aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brutaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overweldigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} verkrachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">molesteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grossier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brutal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">violent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans foi ni loi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans scrupule</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déraisonnable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">téméraire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewalttätigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücksichtslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grobheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewaltsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewalttätig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schonungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">störrisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in grober Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewalttätig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewalt antun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfug treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wie wild gebärden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">goromba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiszolatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durván</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huligán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megközelítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repedezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">a törvénnyel szembekerülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvény nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvénnyel szembehelyezkedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) буйство, бесчинство, дебоширство; хулиганство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} буйный; дебоширский; хулиганский</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} буйствовать, бесчинствовать, буянить, дебоширить; хулиганить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} грубый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～な} беззаконный; непомерный, несообразный; безрассудный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nasilje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">grobost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neotesanost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maleducado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grosero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">violento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desobediente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irracional</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temerario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱脈</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんみゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disorder</gloss>
<gloss>confusion</gloss>
<gloss>chaos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwirrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verworren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verheddert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chaotisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">planlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsystematisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwirrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Planlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chaos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendellenesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zűrzavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdöbbenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">káosz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хаотическое состояние, хаос, дезорганизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} хаотический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бирж.) сильные колебания курса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱用</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濫用</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>らん用</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>abuse</gloss>
<gloss>misuse</gloss>
<gloss>misappropriation</gloss>
<gloss>using to excess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misbruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneigenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeoorloofd gebruik maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd toepassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abuseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misbruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneigenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeoorloofd gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onjuiste aanwending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerde toepassing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détournement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mésusage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">missbrauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerrechtlich verwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missbrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerrechtliche Verwendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Missbrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abusus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félrevezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogtalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rongálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabálytalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemfényvesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz felhasználás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsikkasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűtlen kezelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikkasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">злоупотребление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} злоупотреблять (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abuso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱立</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濫立</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんりつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>standing close together in a disorderly way (of buildings, etc.)</gloss>
<gloss>standing side by side</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>standing (for election) in (excessively) large numbers</gloss>
<gloss>(too many candidates) competing with each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übermaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überfluss (z.B. an Bewerbern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árvíz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспорядочное выставление (кандидатов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>卵</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eggs</gloss>
<gloss>egg</gloss>
<gloss>spawn</gloss>
<gloss>roe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>玉子 oft. used in cooking</s_inf>
<gloss>(hen's) egg</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>卵</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(an expert) in the making</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>卵</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>origin</gloss>
<gloss>infancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kippenei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} tikkenei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} patroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} neukpatroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{魚の} kuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{虱の} neet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{蛙の} rit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{牡蠣の} zaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{蛇の} broed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…の～} in de dop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in spe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekomstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankomend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontluikend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in wording</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">œuf(s)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">œufs de poisson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">œuf de poule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(un expert) en devenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">début</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commencement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">origine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enfance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hühnerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, die in der Entwicklung zu etw. ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entstehungszustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Embryonalzustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diószén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézigránát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ebihal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poronty</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őzborjú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézigránát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pete</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ikra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őzborjú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) яйцо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) икра</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен. сущ.) начинающий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jajce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">engendro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hueva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">huevo hervido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">huevo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">engendro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hueva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(un experto) en la preparación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵の殻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまごのから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eggshell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eierschaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eischaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dop van een ei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eierdop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eierschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} eierschelp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coquille d'œuf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eierschale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵円</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ovális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵黄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんおう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>egg yolk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eierdooier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eidooier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dooier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geel (van een ei)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} rood van een ei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dotter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigelb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">желток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yema de huevo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">äggula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵黄嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんおうのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yolk sac</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵殻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんかく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たまごがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eggshell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eierschaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eierdop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eierschaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eierdop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oötheek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eierschale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">яичная скорлупа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵管</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fallopian tube</gloss>
<gloss>oviduct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} eileider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oviduct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">salpinx</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} tuba uterina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">oviducte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trompe de fallope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ovidukt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eileiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tuba uterina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trompa de Falopio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tuba uterina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oviducto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ovum</gloss>
<gloss>egg cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eicel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ovum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eitje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eizelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ovum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csírasejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ovum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵子</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ovum</gloss>
<gloss>ovule</gloss>
<gloss>egg cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dierk.} ovum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eitje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eicel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} ovulum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eizelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ovum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pete</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csírasejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ovum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">óvulo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>egg-shaped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} яйцеобразный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">äggformig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たまご色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまごいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellowish colour (color)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigeelkleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eierschaalkleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eierschalenfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bräunliches Weiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dotterfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">желтоватый цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>oviparity</gloss>
<gloss>produced from eggs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} het eierleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ovipariteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ovipar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eierlegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oviparie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortpflanzung durch Eiablage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (биол.) яйценосный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵巣</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ovary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} ovarium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eierstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuitzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} eierkrans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ovaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eierstock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ovarium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ovar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">petefészek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ovario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fruktämne</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ovarium</gloss>
<gloss xml:lang="swe">äggstock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵巣炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんそうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ovaritis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} eierstokontsteking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ovaritis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oophoritis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ovaritis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eierstockentzündung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">petefészek-gyulladás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воспаление яичника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oval tombstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ovaler Grabstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) надгробный памятник (с верхом в форме яйца)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵塔場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乱塔場</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんとうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cemetery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">temető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кладбище</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kyrkogård</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>egg sac</gloss>
<gloss>egg case</gloss>
<gloss>ootheca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eibeutel (bei Weichtieren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵白</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんぱく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white of an egg</gloss>
<gloss>albumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eiwit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wit van een ei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dun van een ei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het klaar van een ei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiweiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Albumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eiweiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белок (яйца)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clara de huevo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵泡立て器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまごあわだてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>egg beater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбивалка для яиц</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵胞</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんぽう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>(ovarian) follicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} ovariële follikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eiblaasje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ovarialfollikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eierstockfollikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Follikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eibläschen (Bläschen im Eierstock, in denen die Reifung erfolgt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嵐</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storm</gloss>
<gloss>tempest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>uproar</gloss>
<gloss>hullabaloo</gloss>
<gloss>storm (e.g. of protest)</gloss>
<gloss>winds (e.g. of change)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">storm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevige wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">orage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tempête</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">difficulté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturmwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwetter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sturm der Entrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufruhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arashi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lárma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrohanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vihar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zűrzavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">förgeteg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">буря, шторм; гроза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">strela</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tormenta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tempestad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欄</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>section (e.g. in a newspaper)</gloss>
<gloss>column</gloss>
<gloss>page</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>field (in a form, web page, etc.)</gloss>
<gloss>blank</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>handrail</gloss>
<gloss>railing</gloss>
<gloss>banister</gloss>
<gloss>balustrade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rubriek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-berichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroniek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hokje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">colonne de texte (par ex. dans un journal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">champ (dans un formulaire, une page web, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spalte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolumne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitungskolumne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatatér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőtér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szántóföld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) колонка, столбец; полоса; графа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ограда; перила, балюстрада</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stolpec, rubrika, odstavek (npr. v časopisu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">columna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hilera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欄外</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>margin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">marge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantlijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marge (ex. d'un journal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Papierrand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papierrand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopfsteg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bundsteg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außensteg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußsteg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchrand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitungsrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árkülönbözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árrés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér szél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különbözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűrés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поля (книги, газеты и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">marginal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欄干</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>闌干</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>欄杆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>欄檻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railing</gloss>
<gloss>guard rail</gloss>
<gloss>handrail</gloss>
<gloss>banister</gloss>
<gloss>balustrade</gloss>
<gloss>parapet</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>欄干</stagk>
<stagk>闌干</stagk>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>(shining) brightly (of the moon or stars)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>欄干</stagk>
<stagk>闌干</stagk>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>(flowing) endlessly (of tears)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leuning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balustrade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ordeloos in de rondte verspreid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chaotisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hevig huilend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tranen met tuiten huilend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder een tranenstroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tranenvloed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{月</gloss>
<gloss xml:lang="dut">星が} helder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stralend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fonkelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leuning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balustrade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">balustrade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">main courante</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rampe (d'escalier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geländer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Balustrade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapaszkodó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перила, поручни; парапет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欄参照</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんさんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>column reference</gloss>
<gloss>see column below</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dyer's knotweed (Persicaria tinctoria, used to produce indigo dye)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インジゴ</xref>
<gloss>indigo (dye)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>藍色</xref>
<gloss>indigo (colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} I</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jodium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} I</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektrische stroomsterkte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} i</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imaginair getal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezichtsvermogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kleurstof} indigo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indigotine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indigoverf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indigoblauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blauw karmijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indigokarmijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plant} indigo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indigoplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indigostruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indigoboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Indigofera</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Polygonum tinctorium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Persicaria tinctoria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kleur} indigo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indigoblauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csíraszem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) eye) глаз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (бот.) индиго, Persicaria tinctorium (Gross)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) индиго (краска)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) цвет индиго</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ojo (eng: eye)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">añil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">índigo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">öga</gloss>
<gloss xml:lang="swe">indigo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あい色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいいろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らんしょく</reb>
<re_restr>藍色</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indigo blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indigo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indigoblauw {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indigoblau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёмно-синий цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">indigoblå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍藻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue-green algae</gloss>
<gloss>cyanobacteria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blaualge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blau-grüne Algen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cyanophyta</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cyanobakterie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘭</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラン</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orchid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>阿蘭陀・オランダ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Netherlands</gloss>
<gloss>Holland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufführungszeitraum eines Filmes oder Theaterstückes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laon (franz. Stadt in der Picardie)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederlande</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.)Holland (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a szokásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">a tipikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állattenyésztő terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az átlag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az átlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csempészett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csermely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elolvad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhúzódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futásban kimerült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futástól kifulladt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futástól kimerült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futó szem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futóverseny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gennyedzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajójárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiolvasztott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlekedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlekedtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfolyósodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaciklus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy kereslet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekifutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszeres hajójárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad bejárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalad a szem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemlefutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szürke átlag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utcai csatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemben tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemben van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végig varr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kosbor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orchidea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) run)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) бег; пробег</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (театр.) представление; (кино) демонстрация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">орхидеи (общее название)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Orchidaceae</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Orquidáceas (orden Orquidales) (sistemática vegetal)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orquídea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">orkidé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘭学</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>rangaku</gloss>
<gloss g_type="expl">study of Western knowledge through the Dutch language during the Edo period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Rangaku</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Nederlandkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hollandkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hollandologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Neerlandologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hollandstudien (Studien des Westens über die Vermittlung der holl. Sprache während der Zeit der Landesabschließung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) голландоведение (изучение голландского языка и научной литературы на этом языке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘭国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Holland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Holland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>り</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advantage</gloss>
<gloss>benefit</gloss>
<gloss>profit</gloss>
<gloss>interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbrengst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profijt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschiktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opportuniteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuttig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) winst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) rente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avantage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bénéfice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intérêt (d'un prêt)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Profit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ertrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zins</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zinssatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zinsfuß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyereség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) преимущество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} благоприятный, имеющий преимущества</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) польза; выгода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} полезный; выгодный, доходный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) りする</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) процент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利益</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りえき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profit</gloss>
<gloss>gains</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benefit</gloss>
<gloss>advantage</gloss>
<gloss>good</gloss>
<gloss>interests (e.g. of society)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>りやく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>御利益・1</xref>
<s_inf>usu. ご〜</s_inf>
<gloss>grace (of God, Buddha, etc., esp. as attained through rightful actions, prayer, adherence to one's faith, etc.)</gloss>
<gloss>blessing</gloss>
<gloss>miracle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winstje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbrengst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vruchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fin.} return</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdienste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} lucrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuttigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} avance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} oorbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avantages</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gains</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intérêts (politiques, économiques)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">profits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bénéfice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avantage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intérêt (du public, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grâce (de Dieu, Bouddha, etc.) (en part. atteint par des actions légitimes, la prière, l'adhésion à sa foi, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bénédiction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">miracle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Profit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zinseinkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heilige Gnade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">göttliche Hilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">profit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdeklődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kamat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прибыль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} рентабельный; прибыльный, доходный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выгода, польза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} выгодный, полезный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) りやく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) божественная милость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">beneficio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ganancias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利回り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りまわり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interest</gloss>
<gloss>(investment) yield</gloss>
<gloss>profits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">renteopbrengst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rendement van een belegging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zinssatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zinsfuß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zinstaxe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rendite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">süppedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доход (гл. обр. от акций, облигаций и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利害</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advantages and disadvantages</gloss>
<gloss>interests (of parties)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interesse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor- en nadelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avantages et désavantages</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intérêt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vor- und Nachteile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Für und Wider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преимущества и недостатки; выгоды и убытки; интересы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">beneficio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">provecho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interest (money)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zinsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kamat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) проценты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прибыль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利権</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interest</gloss>
<gloss>rights</gloss>
<gloss>concession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechten en belangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{鉱山</gloss>
<gloss xml:lang="dut">鉄道の} concessie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Recht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzession</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzen und Recht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechte und Vorteile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) право на прибыль; законные интересы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) концессия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利己</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>利他</ant>
<gloss>self-interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenbelang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenbaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baatzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">egoïsme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} belangzucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">égoïsme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intérêt personnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Egoismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">себялюбие; своекорыстие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} себялюбивый; своекорыстный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利己的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りこてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>selfish</gloss>
<gloss>egoistic</gloss>
<gloss>self-serving</gloss>
<gloss>self-interested</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfzuchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">egoïstisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baatzuchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">égoïste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intéressé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">egoistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigennützig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">себялюбивый; своекорыстный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">egoísta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利口</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>利巧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悧巧</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悧口</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clever</gloss>
<gloss>intelligent</gloss>
<gloss>bright</gloss>
<gloss>smart</gloss>
<gloss>wise</gloss>
<gloss>sensible</gloss>
<gloss>shrewd</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>お利口</xref>
<s_inf>usu. お〜</s_inf>
<gloss>well-behaved (esp. of children and pets)</gloss>
<gloss>obedient</gloss>
<gloss>good</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intelligent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snugger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijdehand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevattelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pienter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ad rem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernuftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijnzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tactvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetend hoe te handelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goochem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewiekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeslapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van wanten weten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">braaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keurig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">malin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intelligent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brillant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sensé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rusé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perspicace</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avisé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bien élevé (des enfants, des animaux, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obéissant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">doué (avec les mots)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klugheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intelligenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gescheitheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Artigsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bravsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bravheit (bei Kindern)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gescheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeweckt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">findig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharfsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intelligent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyafúrt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csípős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles eszű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó szimatú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors felfogású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyafúrt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csípős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles eszű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó szimatú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors felfogású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} умный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inteligente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">listo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sensato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利子</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interest (on a loan, deposit, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intérêt (d'un prêt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kamat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проценты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lucro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">beneficio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利子補給</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りしほきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subsidized interest payments</gloss>
<gloss>subsidised interest payments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利潤</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りじゅん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profit</gloss>
<gloss>returns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdienste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bénéfice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdienstspanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">profit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">profit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прибыль, доход; (эк.) чистая прибыль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dividendos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ganancias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利殖</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>money-making</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acquisition d'argent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldverdienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">погоня за деньгами (наживой)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer dinero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利息</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りそく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>利子</xref>
<gloss>interest (on a loan, deposit, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intérêt (d'un prêt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kamat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kamat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проценты за ссуду</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intereses bancarios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利他</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>利己</ant>
<gloss>altruism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uneigennutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altruismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberbaráti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önzetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">альтруизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} альтруистический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">altruistisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利点</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advantage</gloss>
<gloss>point in favor</gloss>
<gloss>point in favour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluspunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwinst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punt in het voordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winstpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} troef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преимущество, выгодный пункт; полезная сторона, полезное свойство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto ventajoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ventaja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利得</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りとく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>gain</gloss>
<gloss>profit</gloss>
<gloss>benefit</gloss>
<gloss>amplification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbrengst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} versterking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versterkingsfactor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Profit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstärkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csaplyuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyarapodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyobbodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyereség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sietés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jótétemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прибыль; доход; выгода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利尿</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りにょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>利尿剤</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>diuresis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diurese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harnabsonderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harnausscheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мочеиспускание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} мочиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">urindrivande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利払い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りばらい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interest payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinszahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уплата процентов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利用</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>use</gloss>
<gloss>utilization</gloss>
<gloss>utilisation</gloss>
<gloss>application</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(nuttig) gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(tot zijn nut) aanwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benutten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich prevaleren van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruik maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bedienen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} partij trekken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zijn toevlucht nemen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">employeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in gebruik nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in gebruik stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ten nutte maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profiteren van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">utiliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel be­ste­den</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de gelegenheid} waarnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn voordeel doen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordeel trekken uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profijt trekken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten eigen bate aanwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">munt slaan uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de vruchten plukken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een slaatje slaan uit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(nuttig) gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(nuttige) toepassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benutting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">utilisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exploitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikmaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">emploi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">usage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">utilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">benutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausnutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwerten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auswerten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nutzbar machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benutzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausnutzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswertung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzanwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwertung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausnutzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhasználás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">использование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} использовать (что-л.); воспользоваться (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uporaba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">korist</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uporabljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uporabiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rabiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izkoristiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">utilización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aplicación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">användning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">använda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利用者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りようしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>user</gloss>
<gloss>end-user</gloss>
<gloss>consumer</gloss>
<gloss>patron</gloss>
<gloss>customer</gloss>
<gloss>client</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebruiker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. internet} user</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benutzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">usuario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">användare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利率</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りりつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interest rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muntw.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fin.} rentevoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interestvoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rentepercentage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rentestandaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">taux d'intérêt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinsfuß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zinssatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">процент [дохода]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tipo de interés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">räntesats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>り</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>government official</gloss>
<gloss>public official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tjänsteman</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ämbetsman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吏員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fonctionnaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatósági közeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatósági</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatalnok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чиновник, государственный служащий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">officiell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吏臭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>officialism</gloss>
<gloss>red tape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aktaösszekötő szalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aktaösszekötő zsineg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aktatologatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bürokrácia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bürokratikus irányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bürokratikus szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatalnokszellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paragrafusrágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piros szalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös szalag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吏人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>officials</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吏党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party of officials</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parti des fonctionnaires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe von Beamten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) партия (группа), поддерживающая бюрократию; сторонник бюрократии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吏道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official ethics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beamtenethik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beamtentum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吏務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the work of officials</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>履き違える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はき違える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>履違える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はきちがえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put on (another's shoes by mistake)</gloss>
<gloss>to put (shoes) on the wrong feet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to mistake (one thing for another)</gloss>
<gloss>to confuse</gloss>
<gloss>to have a mistaken idea of</gloss>
<gloss>to misunderstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertauschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">missverstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fälschlich halten für …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) надеть по ошибке (чужую обувь)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) принимать одно за другое; путать одно с другим; иметь ошибочное представление (о чём-л.), неправильно представлять себе (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>履き古し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はきふるし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worn-out shoes</gloss>
<gloss>worn-out socks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaussettes usées</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chaussures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgetragene Schuhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgetragene Socken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изношенная обувь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>履き替える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>履きかえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>履替える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はきかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to change (lower-body clothing: shoes, pants, skirt, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>履き違える・1</xref>
<gloss>to put on (the wrong shoes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veranderen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andere … aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich omschoeien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de verkeerde … aantrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wechseln (Kleidung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átöltözik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változtat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preobuti {čevlje}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preobleči {hlače}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambiar (ropa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>履行</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>performance (of a duty)</gloss>
<gloss>fulfillment (of a promise)</gloss>
<gloss>fulfilment</gloss>
<gloss>execution (of a contract)</gloss>
<gloss>discharge</gloss>
<gloss>implementation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} presteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nakomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich kwijten van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten uitvoer brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten uitvoer leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">implementeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} prestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nakoming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volbrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenuitvoerbrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenuitvoerlegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">implementatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accomplissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exécution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réalisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Tat umsetzten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfüllung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfüllung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiöntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadlábra helyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выполнение, исполнение, осуществление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выполнять, исполнять, осуществлять (напр. обещание, обязательства)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>履修</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>履習</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>taking (a class)</gloss>
<gloss>studying</gloss>
<gloss>completion (of a course)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voltooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel doorlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot het einde toe volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich inschrijving voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan volgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voltooiing (van een cursus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inschrijving (voor een cursus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beenden (einen Kurs, einen Lehrgang etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beendigung (eines Kurses, eines Lehrganges etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>履歴</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りれき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal history</gloss>
<gloss>background</gloss>
<gloss>career</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>log</gloss>
<gloss>record</gloss>
<gloss>history</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>履歴現象・りれきげんしょう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>hysteresis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemands antecedenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loopbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">carrière</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staat van dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtergrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijke geschiedenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">curriculum vitae</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cv</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensgeschiedenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} hysteresis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} geschiedenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">antécédents</gloss>
<gloss xml:lang="fre">histoire personnelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebenslauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensgeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hysterese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">History-Menü (bei Webbrowser u. Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">napló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">logfile</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életpálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fahasáb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fatönk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">биография</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">historia personal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trayectoria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">currículo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>履歴書</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りれきしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal history</gloss>
<gloss>curriculum vitae</gloss>
<gloss>resume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">curriculum vitae</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} cv</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensbeschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(beschrijving van) levensloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">curriculum vitae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (schriftlicher)Lebenslauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Curriculum vitae (meist standardisiert; Vordrucke gibt es im Schreibwarenhandel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önéletrajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">автобиография, послужной список, анкетные данные (письменные)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">currículum vitae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>李</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酢桃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酸桃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すもも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スモモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese plum (Prunus salicina)</gloss>
<gloss>Chinese plum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse pruimenboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Prunus salicina</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pruim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} pruimelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse pruim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflaume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prunus salicina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mazsola</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aszalt szilva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слива китайская (ивообразная), Prunus salicina (Lindley.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciruela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>李下に冠を正さず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>李下に冠を整さず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りかにかんむりをたださず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>leave no room for scandal</gloss>
<gloss>don't do anything that can be misinterpreted</gloss>
<gloss g_type="lit">don't straighten your cap under a plum tree (because when you raise your hands it might look as if you're trying to steal the plums)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} je kroon niet onder de pruimen rechtzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± geen erg maken waar geen erg is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± wee de wolf die in een kwaad gerucht staat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梨</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pear (esp. Japanese pear)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} nashiboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pyrus pyrifolia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterpeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appelpeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nashi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nashi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japanbirne (Birne mit apfelförmiger Frucht)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pyrus serotina var. culta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Birnbaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">груша (дерево и плод), Pyrus serotina (Rehd.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">päron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梨の礫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梨のつぶて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なしの礫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ナシの礫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無しのつぶて</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無しの礫</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なしのつぶて</reb>
<re_restr>梨の礫</re_restr>
<re_restr>梨のつぶて</re_restr>
<re_restr>なしの礫</re_restr>
<re_restr>無しのつぶて</re_restr>
<re_restr>無しの礫</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナシのつぶて</reb>
<re_restr>ナシの礫</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>not getting a reply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geen reactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen antwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen respons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keine Reaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kein Echo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überhaupt nichts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梨園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theatrical world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Birnengarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Birnenplantage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theaterwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Welt des Theaters</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Welt des Kabuki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) грушевый сад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (поэт.) театральный мир</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mundo artístico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sociedad de los actores de kabuki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理化学</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りかがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physics and chemistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuur- en scheikunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fysica en chemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Physik und Chemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">физика и химия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理科</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文科・1</xref>
<gloss>science (inc. mathematics, medicine, etc.)</gloss>
<gloss>natural science</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>science department (university)</gloss>
<gloss>science course</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>science (as a school subject)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(het schoolvak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de vakgroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het departement) natuurwetenschappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ned.; 'a'lgemene 'n'atuur'w'etenschappen} ANW</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturwissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">naturwissenschaftliche Abteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tudomány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) естествознание (как предмет преподавания); естественные науки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) りかだいがく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">znanost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lära</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理解</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>understanding</gloss>
<gloss>comprehension</gloss>
<gloss>appreciation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sympathy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">empathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoelen (dat)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetkrijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begrip hebben voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen begrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich kunnen inleven in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compréhension</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entendement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">понимание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, {～がある} понимать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razumeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dojeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razumevanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comprensión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理学</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りがく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical science</gloss>
<gloss>natural science</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>物理学</xref>
<gloss>physics</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lixue (Song-era Chinese philosophy)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>哲学</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>philosophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sòng-neoconfucianisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">filosofie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuurwetenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exacte wetenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} natuurkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sciences physiques</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturwissenschaften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) Physik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Philosophie (Begriff der frühen Meiji-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">természettan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) естественные науки (гл. обр. физико-математические)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) сунская школа, неоконфуцианство (в истории кит. философии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) おんようどう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理学部</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りがくぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>department of science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">faculteit wetenschappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faculté des sciences</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">naturwissenschaftliche Fakultät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">departamento de ciencias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理系</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>文系</xref>
<gloss>science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuurwetenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurwetenschappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bètawetenschappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exacte vakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sciences (matière d'étude)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. zu den Naturwissenschaften Gehörendes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tudomány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lära</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理工</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>science and technology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wetenschappen en ingenieurswetenschappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wissenschaft und Technik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciencia y tecnología</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理工学部</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りこうがくぶ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>department of science and engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">faculteit Wetenschappen en Ingenieurswetenschappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fakultät für Wissenschaft und Technik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理事</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>director</gloss>
<gloss>trustee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">directeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directielid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuurder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdbestuurder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuurslid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewindvoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{minachtend óf m.b.t. Nationale Bank van België} regent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} directie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} beheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. inrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">school} commissaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">curator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conseil d'administrateurs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">directeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorstandsmitglied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekretär des Parlamentsausschussvorsitzenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsgerichtsrat (Titel eines höheren Beamten; 1922 abgeschafft; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahre Gestalt und bloße Erscheinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">direktrix</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légvédelmi lőelemképző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebészi késirányító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezéregyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">директор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">director</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consejero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bolagsstyrelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1549990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理事長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りじちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>board chairman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorzitter van het college van bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzitter van het bestuurscollege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzitter van de raad van bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzitter van de raad van beheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} voorzitter van de beheerraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directievoorzitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">president-directeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">president</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzitter van het directorium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuursvoorzitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. Nationale Bank van België} voorzitter van de regentenraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. inrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">school} voorzitter van het college van curatoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">president-curator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzitter van het curatorium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">president-commissaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} voorzitter van de inrichtende macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorstandsvorsitzender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) главный директор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) генеральный секретарь (ООН)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presidente de la junta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presidente del consejo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deism</gloss>
<gloss>belief in God as creator of universe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理性</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reason</gloss>
<gloss>reasoning power</gloss>
<gloss>(one's) sense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ratio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(gezond) verstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">la raison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélőképesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разум</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} разумный; рациональный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">razón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理想</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>現実</xref>
<gloss>ideal</gloss>
<gloss>ideals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ideaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">idéal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">idéaux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ideal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochziel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eszményi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ideális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">идеал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} идеальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ideal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sueño</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ideal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理想主義</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りそうしゅぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>idealism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">idealisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kunstgesch.} idealisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} idealisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ideeënleer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idealismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idealizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">идеализм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} идеалистический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">idealism</gloss>
<gloss xml:lang="swe">idealitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理想的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りそうてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>ideal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">idéal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ideal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eszményi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ideális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">идеальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ideal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">modélico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ejemplar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paradigmático</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理知</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>理智</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intellect</gloss>
<gloss>intelligence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intellekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intelligenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">intellektus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интеллект; умственные способности, ум, рассудок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} интеллектуальный; умный; рассудочный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">intellekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理念</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りねん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Platonic) ideal (of how things ought to be, e.g. human rights)</gloss>
<gloss>foundational principle</gloss>
<gloss>idea</gloss>
<gloss>conception (e.g. of the university)</gloss>
<gloss>doctrine</gloss>
<gloss>ideology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} idee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ideologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doctrine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filosofie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">doctrine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">idée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doktrin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лог.) понятие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} понятийный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">idea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">idé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理髪</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りはつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>haircut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het haarknippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het knippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het coifferen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het haar opmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coupe des cheveux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taille des cheveux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarschneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парикмахерское дело</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corte de pelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理髪師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りはつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarknipper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hairstylist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarstilist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} coiffeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} haarkapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} haarscheerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} barbier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friseur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barbier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borbély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">férfi fodrász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парикмахер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peluquero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barbero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理髪店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りはつてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barbershop</gloss>
<gloss>barber shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kapsalon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapperszaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarstudio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheersalon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} scheerderswinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} scheerwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} kapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coiffeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friseurgeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Friseursalon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парикмахерская</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barbería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">peluquería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理非</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りひ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right and wrong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtiges und Falsches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Recht oder Unrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Für und Wider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правота и неправота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理非曲直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りひきょくちょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the rights and wrongs (of a case)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правота и неправота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理不尽</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りふじん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unreasonable</gloss>
<gloss>irrational</gloss>
<gloss>outrageous</gloss>
<gloss>absurd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unvernunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungerechtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbilligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvernünftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernunftwidrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungerecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungerechtfertigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbillig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ésszerűtlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} нерезонный, несообразный; нелепый; несправедливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} нерезонно, нелепо; несправедливо; без всяких оснований</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">irrazonable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irracional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jogszabály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">juridik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理由</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゆう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わけ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reason</gloss>
<gloss>pretext</gloss>
<gloss>motive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het waarom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">argumenten {hebben om}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beweegreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uit dien} hoofde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uit} kracht {van}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{met} recht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">excuus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschoningsgrond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cause</gloss>
<gloss xml:lang="fre">motif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prétexte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Macke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Makel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beweggrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veranlassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ésszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">причина, основание; повод; предлог</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} имеющий основания, оправданный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} беспричинный; ни на чём не основанный; неоправданный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razlog</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzrok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">motiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">razón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pretexto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">motivo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anledning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">motiv</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skäl</gloss>
<gloss xml:lang="swe">orsak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理容師</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りようし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barber</gloss>
<gloss>hairdresser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hairstylist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarstilist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coiffeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} barbier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borbély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">férfi fodrász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парикмахер[ша]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barbero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">peluquero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理論</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りろん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">théorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teória</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">теория</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} теоретический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teoría</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">teori</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うら</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>表・おもて・1</ant>
<gloss>opposite side</gloss>
<gloss>bottom</gloss>
<gloss>other side</gloss>
<gloss>side hidden from view</gloss>
<gloss>undersurface</gloss>
<gloss>reverse side</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rear</gloss>
<gloss>back</gloss>
<gloss>behind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lining</gloss>
<gloss>inside</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in the shadows</gloss>
<gloss>behind the scenes</gloss>
<gloss>offstage</gloss>
<gloss>behind (someone's) back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>more (to something than meets the eye)</gloss>
<gloss>hidden side (e.g. of one's personality)</gloss>
<gloss>unknown circumstances</gloss>
<gloss>different side</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>裏付け</xref>
<gloss>proof</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>裏をかく・1</xref>
<gloss>opposite (of a prediction, common sense, etc.)</gloss>
<gloss>contrary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inverse (of a hypothesis, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>表・おもて・7</ant>
<field>&baseb;</field>
<gloss>bottom (of an inning)</gloss>
<gloss>last half (of an inning)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achtergedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterste deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterkant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keerzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andere kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ommezijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{貨幣の} muntzijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegengestelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegendeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{衣服の} voering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{足</gloss>
<gloss xml:lang="dut">靴の} zool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervlak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innerlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} tweede helft van een inning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dessous (ou un autre côté qui est dissimulé)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surface inférieure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">côté opposé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">verso</gloss>
<gloss xml:lang="fre">envers</gloss>
<gloss xml:lang="fre">revers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dos</gloss>
<gloss xml:lang="fre">derrière (la maison)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">doublure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intérieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hors de la vue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dans les coulisses</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dans l'ombre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">preuve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">opposé (d'une prédiction, du bon sens, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inverse (d'une hypothèse, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de l'équipe maison (pour une manche de baseball)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dernier mi-temps (d'une manche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kehrseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innere Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Futter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verborgene Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verborgene Bedeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzte Hälfte eines Innings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sohle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátrafelé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátulsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátvéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenkező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátsó rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) изнанка; оборотная (левая, задняя, внутренняя) сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подкладка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) чёрный ход</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hrbtna stran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadnja stran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">notranjost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reverso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lado equivocado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atrás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">debajo de la superficie</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dentro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lado opuesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parte trasera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">palma de la mano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">planta del pie</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ultima mitad (de una entrada en béisbol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">baksida</gloss>
<gloss xml:lang="swe">undersida</gloss>
<gloss xml:lang="swe">insida</gloss>
<gloss xml:lang="swe">handflata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏囲い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらがこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back fence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alley house</gloss>
<gloss>rear tenement</gloss>
<gloss>slum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mietshaus an einer Seitenstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einer Seitengasse gelegenes Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomornegyed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うらだな</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏鬼門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらきもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unlucky quarter (southwest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südwest-Richtung (die dem Nordosten, also der Teufelsrichtung, gegenüber liegende Richtung; beide Richtungen sind unglücksverheißend)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расположение постройки фасадом на юго-запад (по народным приметам считается неблагоприятным)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏技</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裏ワザ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウラ技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらわざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret trick</gloss>
<gloss>hidden method</gloss>
<gloss>trick of the trade</gloss>
<gloss>cheat (in a video game)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kniff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwindel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschleif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cheat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versteckte Funktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">truco secreto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">técnica secreta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏衿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裏襟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらえり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neckband lining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückseite des Kragens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Futterstoff des Kragens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interior de la solapa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏金</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらがね</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bribe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret fund</gloss>
<gloss>slush fund</gloss>
<gloss>money for bribery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan de binnenkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderkant bevestigd metalen plaatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smeergeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steekpenningen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkoopsom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} kaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.N.} smeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} bemiddelingsprovisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzgeldfond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megvesztegetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">muta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏口</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらぐち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backdoor</gloss>
<gloss>rear entrance</gloss>
<gloss>rear exit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>裏口入学・うらぐちにゅうがく</xref>
<gloss>unauthorized</gloss>
<gloss>illicit</gloss>
<gloss>illegal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterdeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteringang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keukendeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} achterdeurtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} achterpoortje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">porte de derrière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porte de service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hintertür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hintereingang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hintertreppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hintertür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hintertürchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) чёрный ход</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stranska vrata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerta trasera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puerta de atrás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrada trasera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏口営業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらぐちえいぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illegal business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">clandestiene handel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterkamertjeshandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illegale handel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hintertreppengeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тайные дела, тайный промысел; подозрительные занятия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏合わせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fitting things back to back</gloss>
<gloss>agreement of minds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second crop</gloss>
<gloss>interim crop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nagewas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nateelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweede oogst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Ernte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenfrucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">второй урожай (другой культуры в том же году)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">segunda cosecha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏山</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらやま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain (or hill) behind a house, village, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side of a mountain that gets little sunshine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>うらやましい・1</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>pun on うらやましい</s_inf>
<gloss>envious</gloss>
<gloss>jealous</gloss>
<gloss>jelly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berg achter het huis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaduwkant van een berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berg hinter dem Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berg hinter der Stadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von der Sonne kaum beschienene Seite des Berges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гора позади (напр. дома)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) несолнечная сторона горы, северный склон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらて</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>back (esp. of a building, etc.)</gloss>
<gloss>rear</gloss>
<gloss>behind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterste deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtergedeelte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der Hinterseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">задняя сторона (дома)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} с задней стороны [дома]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trasera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parte trasera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zona de atrás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏書譲渡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらがきじょうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endorsing over to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertragung durch Indossament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (см.) うらがき 1 (～する)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cesión por endoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transmisión por endoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏書人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裏書き人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらがきにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endorser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fin.} endossant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} indossant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} girant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indossant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indossent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Girant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фин.) индоссант, жирант</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">endossent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらなさけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner affection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>falsetto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} falsetstem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopstem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">falset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falsett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fistelstimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopfstimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фальцет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">falsete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏切り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらぎり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treachery</gloss>
<gloss>betrayal</gloss>
<gloss>perfidy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verraderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouwbreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perfidie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denunciatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">judasstreek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hintergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűtlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">galádság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitszegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitványság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предательство; измена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} (см.) うらぎる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">traición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perfidia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏切る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらぎる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to betray</gloss>
<gloss>to turn traitor to</gloss>
<gloss>to double-cross</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verraden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verraad plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij de duivel te biecht gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedriegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de vijand overlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zijn vaderland verraden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">doubler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trahir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tromper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hintergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enttäuschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">missbrauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűtlenül elhagy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предавать (кого-л.), совершать предательство, изменять (кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обманывать (напр. доверие, ожидания)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">traicionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decepcionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">defraudar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏切り者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裏切者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらぎりもの</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>betrayer</gloss>
<gloss>traitor</gloss>
<gloss>turncoat</gloss>
<gloss>informer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verrader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">judas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} valse broeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} loenenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} rotteraar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} verkleffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} versliecheraar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verräter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feljelentő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spicli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предатель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">предатель, изменник; штрейкбрехер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏千家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらせんけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Urasenke school of tea ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ura Senke {theeschool gesticht door Sen (no) Sōshitsu 千宗室 (1622-1697)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ura Senke (eine der beiden wesentlichen Schulen der Teezeremonie; Wappen ist ein Blatt des Ichō - ein Blatt des Ginkgo-Baumes - als Symbol des von Sen Sōtan 1640 gepflanzten Baumes, Symbol der Beständigkeit und Dauer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏側</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらがわ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the reverse</gloss>
<gloss>other side</gloss>
<gloss>lining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keerzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andere kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ommezijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versozijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">averechtse kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerde kant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kehrseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andere Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обратная сторона (напр. Луны)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parte trasera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parte de atrás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trastienda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lado oculto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cara oculta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏打ち</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらうち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>lining</gloss>
<gloss>backing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>backing up (e.g. a theory)</gloss>
<gloss>support</gloss>
<gloss>bolstering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{衣服の～} voering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeringstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenbekleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteuning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunbewijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterkantbedekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versteviging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voering aanbrengen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van binnen bekleden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekrachtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewijzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Futter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auskleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">füttern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Papier ausschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestätigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stützen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigetelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подкладка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ставить подкладку; наклеивать (бумагу, кожу и т. п. на картон)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) поддержка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поддерживать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏打ち紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらうちがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end leaves (of a book)</gloss>
<gloss>lining paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏貸屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらがしや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house in back for rent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏地</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うらち</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>うらじ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>表地</xref>
<gloss>lining</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>袋地・2</xref>
<gloss>land that does not adjoin to public or private roads</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeringstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenbekleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Futter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Futterstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bélés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подкладка, подкладочная ткань</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entretela</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forro (de una prenda de vestir)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">foder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏町</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裏街</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back street</gloss>
<gloss>back alley</gloss>
<gloss>slums</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterstraatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterafstraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterbuurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rückwärtiges Viertel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hintergasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elendsviertel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szegénynegyed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) задняя улица, переулок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) трущобы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏長屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらながや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rear tenement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu einer Seitenstraße gelegenes Reihenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an einer Seitenstraße gelegener Gebäudeflügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) нагая на задворках (в переулке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏通り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裏通</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらどおり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うらとおり</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side street (often parallel to a main street)</gloss>
<gloss>back street</gloss>
<gloss>alley</gloss>
<gloss>alleyway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterstraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterstraatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterafstraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steegje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laantje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weggetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smal straatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smalle straat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterpad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenpad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijstraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijpad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijpad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chemin de derrière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ruelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresztutca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékutca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переулок, улочка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">callejón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calleja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">callejuela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏庭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらにわ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rear garden</gloss>
<gloss>back yard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achtertuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtererf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garten hinter dem Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausgarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátsókert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сад (садик) за домом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jardín posterior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jardín trasero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏釘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらくぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nail sticking through</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nagel, der durch etwas hindurch geschlagen und auf der anderen Seite wieder herausschaut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらだな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>表店</xref>
<gloss>house in an alley</gloss>
<gloss>rear tenement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mietshaus an einer Seitenstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einer Seitengasse gelegenes Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomornegyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegénynegyed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дом в переулке</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) трущобы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏道</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらみち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back lane</gloss>
<gloss>byway</gloss>
<gloss>back street</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unfair means</gloss>
<gloss>dishonest means</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterstraatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterafstraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterpad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenpad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijpad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijpad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} verkeerde weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slinkse wegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneerlijke middelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passage secret</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rue de derrière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sentier caché</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückwärtiger Zugang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheimer Pfad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unfaires Mittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏背戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらせど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hintertür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinteres Tor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátsó ajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességtelen út</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">задняя дверь, чёрный ход</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roof boards</gloss>
<gloss>ceiling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back board (furniture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rückwärtiges Brett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brett unter der Dachtraufe oder unter dem Dach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boden (des Korpus eines Streichinstruments)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">plafon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потолочная доска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏表</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらおもて</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back and front</gloss>
<gloss>inside and outside</gloss>
<gloss>both sides</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside out (e.g. clothing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>表裏・2</xref>
<gloss>double-dealing</gloss>
<gloss>two faces (cf. two-faced)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outward appearance and actual condition</gloss>
<gloss>inner workings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor- en achterkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen- en buitenkant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} binnenste buiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">averechts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dubbelhartigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubbelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hypocrisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het opene en verborgene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle facetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">finesses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contraire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">duplicité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">envers et endroit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les deux côtés</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opposé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorder- und Rückseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beide Seiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innen und Außen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fonákjára</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifordított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszájára</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenkező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentétes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fordítva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátlap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) изнанка и лицо; верхняя (правая) и обратная (левая) стороны; передняя и задняя стороны; обе стороны; две стороны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～になっている} быть вывернутым наизнанку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～のある} двуличный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">druga stran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obe strani</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">revés y derecho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cara y reverso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">máscara</gloss>
<gloss xml:lang="spa">careta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏表紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらびょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back cover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achteromslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtercover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterkaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinterer Buchdeckel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückseite des Einbands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">задняя сторона обложки (переплёта)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裏つき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lined (clothing, etc.)</gloss>
<gloss>something lined</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefüttert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏付ける</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裏づける</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらづける</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to support (a theory, claim, etc.)</gloss>
<gloss>to back up</gloss>
<gloss>to substantiate</gloss>
<gloss>to prove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">funderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van gronden voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substantiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewijs leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corroboreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confirmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekrachtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voering aanbrengen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van binnen bekleden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestätigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezeugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">garantieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alátámaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvisel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenntart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megalapoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátirattal ellát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátlapra ír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyesel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóváhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megokol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подтверждать, подкреплять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏付け物資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらづけぶっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collateral goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusätzliche Waren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">товарные запасы для обеспечения кредита</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏腹</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらはら</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opposite</gloss>
<gloss>reverse</gloss>
<gloss>contrary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegendeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenovergestelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegengestelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgekeerde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenovergesteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgekeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegengesteld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grenzend aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rakend aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{…とは～} tegen … in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… ten spijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondanks …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niettegenstaande …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in weerwil van …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Gegenteilige, von dem was jmd. sagt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegensatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(eigentl.)Rücken und Bauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorne und Hinten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegengesetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widersprechend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenteilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegensätzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenteilig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenkező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentétes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akaratos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyakas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) противоположность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} обратный, противоположный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～のある} двуличный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">opuesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reverso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contrario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏返し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらがえし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside out</gloss>
<gloss>upside down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flip side</gloss>
<gloss>opposite</gloss>
<gloss>contrary</gloss>
<gloss>reverse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het ondersteboven keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op zijn kop zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verkeerd om keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omdraaiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inversie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het binnenste buiten keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het averechts keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het omstulpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à l'envers</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retourné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Sichtweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belsejével kifelé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifordítva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} наизнанку; обратной стороной; лицом вниз; вверх дном</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} выворачивать наизнанку; класть обратной стороной вверх (лицом вниз); ставить вверх дном</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～をする} перелицовывать (костюм и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">notranja stran navzven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">revés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reverso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏返す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらがえす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to turn inside out</gloss>
<gloss>to turn the other way</gloss>
<gloss>to turn (something) over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{iets} binnenstebuiten keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenstebuiten draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mettre à l'envers</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retourner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umkrempeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. von einer anderen Seite betrachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen kifordít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выворачивать наизнанку; переворачивать (напр. страницу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voltear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">considerar el lado opuesto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏返る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裏反る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらがえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be turned inside out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to betray</gloss>
<gloss>to double-cross</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to break into falsetto</gloss>
<gloss>to crack into falsetto</gloss>
<gloss>to squeak</gloss>
<gloss>to croak</gloss>
<gloss>to quaver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umdrehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hintergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">darse la vuelta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse del revés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambiar de bando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">traicionar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏方</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらかた</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>表方</xref>
<gloss>someone working behind-the-scenes</gloss>
<gloss>scene shifter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lady consort (to a high personage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echtgenote van een notabele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">urakata {titel van de echtgenote van het hoofd van de Honganji 本願寺}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toneelknecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekwisiteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machinist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achtergrondfiguur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coulissefiguur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfskraft hinter den Kulissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adeligenfrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) супруга [знатного лица]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (вежл.) ваша (его) супруга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) рабочий сцены</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret name</gloss>
<gloss>alias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felvett név</gloss>
<gloss xml:lang="hun">más néven</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művésznév</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏面</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裡面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらめん</reb>
<re_restr>裏面</re_restr>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back (side)</gloss>
<gloss>reverse</gloss>
<gloss>other side</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside</gloss>
<gloss>background</gloss>
<gloss>dark side (e.g. of society)</gloss>
<gloss>behind the scenes</gloss>
<gloss>beneath the surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterzij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keerzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ommezijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rugzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versozijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{text.} averechtse kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerde kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} krangkant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} background</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtergrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaduwzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtzijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kehrseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenkező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fordítva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenérdekű fél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perbeli ellenfél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">peres ellenfél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlsó oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-ban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-ben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) обратная сторона; изнанка; (перен.) закулисная сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～に} за (чем-л.; перен.) за кулисами (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏面史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りめんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hidden historical background</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insidergeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kehrseite der Geschichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うらげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fleece lining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerer Flausch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подкладка (левая сторона) с начёсом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} с начёсом на изнанке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏木戸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらきど</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterdeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dienstingang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hintertür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátsó ajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességtelen út</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">задняя калитка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏目</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらめ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reverse side</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>裏目に出る</xref>
<gloss>opposite (of the expected)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purl stitch (knitting)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaalverdeling op de achterkant van een winkelhaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleinigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets onbeduidends</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niemendal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ogen op het naar onderen gekeerde vlak van een dobbelsteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utógyújtás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏問う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u-s;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to ascertain a person's innermost feelings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏紋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>informal crest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anstelle des eigentlichen Familienwappens verwendetes Wappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">informelles Familienwappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неофициальный герб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏門</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらもん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back gate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterpoort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">porte de derrière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hintereingang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">задние ворота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zadnja vrata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerta trasera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏話</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウラ話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらばなし</reb>
<re_restr>裏話</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウラばなし</reb>
<re_restr>ウラ話</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside story</gloss>
<gloss>the real story (behind something)</gloss>
<gloss>story not generally known</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhaal dat erachter schuilt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inside story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insidergeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insidestory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>里</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>郷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>village</gloss>
<gloss>hamlet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>countryside</gloss>
<gloss>country</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>里</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home (of one's parents, etc.)</gloss>
<gloss>hometown</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>里</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>御里</xref>
<gloss>one's origins</gloss>
<gloss>one's upbringing</gloss>
<gloss>one's past</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dorp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geboorteland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaderland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heimat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboortestreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboortegrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} heim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} heem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} thuisland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">platteland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provincie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landelijk gebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorsprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">origine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wortels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} komaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} background</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">village</gloss>
<gloss xml:lang="fre">village natal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dorf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elternhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimatort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Provinz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bel-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belföld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) деревня (тж. в противоп. городу), село, селение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) おさと</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (уст.) весёлый квартал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pueblo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aldea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">villa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hogar (de los padres, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ciudad natal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orígenes (de uno)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">educación (de uno)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasado (de uno)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>里</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>り</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese league</gloss>
<gloss>ri</gloss>
<gloss g_type="expl">old Japanese unit of distance, approx. 3.927 km or 2.44 miles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>郷里制</xref>
<xref>国郡里制</xref>
<gloss>neighbourhood (under the ritsuryō system; orig. of 50 homes)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>条里制</xref>
<gloss>unit of area (approx. 654 m by 654 m)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ri {= voormalige Japanse afstandsmaat: 3,9273 km}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(ancienne mesure) 3,93 km</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ri (altes Längenmaß; ca. 3.927 m)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ри (мера длины = 3,927 км)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">= 36 тё: = 3927 м</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>里芋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さといも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サトイモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>taro (Colocasia esculenta)</gloss>
<gloss>dasheen</gloss>
<gloss>eddo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} taro</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Colocasia esculenta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">taro (pomme de terre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taro-Kartoffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Colocasia esculenta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) таро, Colocasia antiquorum (L.) var. esculenta (Schott.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>里帰り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとがえり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>returning home to one's parents (of a married person)</gloss>
<gloss>visiting one's parents (for a prolonged period of stay)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bride's first visit to her parents after getting married</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>temporarily returning to one's home (of a servant)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>coming back (of an item; after having been on loan, etc. abroad)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste bezoek van een uitgetrouwde dochter aan het ouderlijk huis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugkeer naar de geboortestreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">origine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Besuch einer Braut nach ihrer Heirat bei ihren Eltern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeitweiliger Aufenthalt von Dienstboten in deren Heimat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～をする</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) погостить у своих родителей после свадьбы (о новобрачной)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) провести отпуск в родной семье (о слугах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>里子</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとご</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>里親・1</xref>
<gloss>foster child</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adopted animal (e.g. pet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enfant mis en nourrice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nourrisson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflegekind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ребёнок, отданный на воспитание [в деревню]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hijo adoptivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>里心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとごころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homesickness</gloss>
<gloss>nostalgia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mal du pays</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nostalgie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimweh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">honvágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nosztalgia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тоска по родным местам (родному дому)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>里方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wife's family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elternhaus und leibliche Verwandtschaft (einer Braut, eines Bräutigams oder eines Adoptivkindesim Gegensatz zur durch Heirat oder Adoption zugefallene Verwandtschaft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родной дом (родная семья) жены (приёмного ребёнка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to separate</gloss>
<gloss>to part</gloss>
<gloss>to divide</gloss>
<gloss>to keep apart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">separeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weghouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijderd houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op afstand houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ruimte enz.} openlaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">détacher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diviser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">isoler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partager</gloss>
<gloss xml:lang="fre">séparer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abtrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absondern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">losmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entfernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auseinanderhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">loslassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entkuppeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(seinen Blick) abwenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">darabol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbúcsúzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elválik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbomlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloszlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettéoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétválik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkülönít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különválik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeparál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeparálódik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отделять (от чего-л.); разделять, разъединять (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (を) отпускать (что-л.; перен.) расставаться с (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) помещать на некотором отдалении</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dividir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">separar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">liberar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be separated</gloss>
<gloss>to be apart</gloss>
<gloss>to be distant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to leave</gloss>
<gloss>to go away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to leave (a job, etc.)</gloss>
<gloss>to quit</gloss>
<gloss>to give up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lose connection with</gloss>
<gloss>to drift away from</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) scheiden (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afscheiden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich losmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gescheiden raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van elkaar gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkomen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loskomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loslaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar groeien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weggaan (uit)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} heengaan (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} uitweiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} afdwalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiteenliggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">af komen te liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">af komen te staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijderd raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être séparé de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quitter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se détacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich befreien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich abtrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich absondern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entfernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich scheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entfernt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">losfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">loslösen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich trennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auseinandergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elutazik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrahagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökül hagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahagy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отделяться, отходить, отдалиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расставаться (с кем-чем-л.); оставлять, покидать (кого-что-л.); быть разлучённым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) отстоять, быть удалённым (от чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) はなれた, はなれて</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ločiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">separarse de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marcharse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離隔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>isolation</gloss>
<gloss>separation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isolierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absonderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Isolation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgesonderheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entfernung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkülönítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elválasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かくり【隔離】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離宮</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>imperial villa</gloss>
<gloss>royal villa</gloss>
<gloss>detached palace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palais</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Palast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Residenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sommerpalast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenresidenz des Tennō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">családi ház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezidencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離苦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agony of separation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) конец горю (страданиям)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) страдания (горе) разлуки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離婚</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りこん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>divorce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echtscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} divorceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtscheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">divorce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich scheiden lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschieden werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehescheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elválás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házassági bontóítélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">развод, расторжение брака</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разводиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ločitev (zakonskega para)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ločiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razvezati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">divorcio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skilsmässa</gloss>
<gloss xml:lang="swe">äktenskaplig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離婚訴訟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りこんそしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divorce suit</gloss>
<gloss>divorce proceedings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">procédure de divorce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheidungsklage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheidungsprozess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離魂病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りこんびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夢遊病</xref>
<gloss>sleepwalking</gloss>
<gloss>somnambulism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自己像幻視</xref>
<gloss>autoscopy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сомнамбулизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離散</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りさん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dispersal</gloss>
<gloss>scattering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>discrete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het uiteenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbrokkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desintegratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspreiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrooiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbrokkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desintegreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verstrooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspreid raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrooid raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Getrennt-Werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstreut-Werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getrennt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstreut werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diaszpóra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} рассеиваться, разбредаться; распадаться (напр. о семье)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離礁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>refloating</gloss>
<gloss>getting off a reef</gloss>
<gloss>getting off the rocks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">remise à flot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renflouage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder flott werden (nach dem etw. auf Grund gelaufen ist)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flottwerden (nach dem Aufgrund-Laufen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} сняться с рифов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離脱</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りだつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>withdrawal</gloss>
<gloss>secession</gloss>
<gloss>separation</gloss>
<gloss>breakaway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uittreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsplitsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">secessie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losscheuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugtrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} desertie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} ontwenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afscheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afsplitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich losscheuren van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{職場を} verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{党籍を} uittreden uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afscheiden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{肉体を} buiten het lichaam treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{国籍を} opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstand doen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{金本位を} afstappen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{戦線を} deserteren van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich terugtrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rétraction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retrait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sécession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Austritt (aus einer Organisation)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abkehr (von einer Organisation)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">austreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich trennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivonulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkülönítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отделение, отрыв; выход; отход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отделяться, отрываться (от чего-л.); выходить (напр. из какой-л. партии); отказываться (напр. от подданства)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離乳</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りにゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>weaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abstillen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entwöhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwöhnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstillen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablaktation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) отнимать от груди</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離反</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>離叛</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りはん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>estrangement</gloss>
<gloss>alienation</gloss>
<gloss>disaffection</gloss>
<gloss>desertion</gloss>
<gloss>defection</gloss>
<gloss>breakaway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich vervreemden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervreemd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvallig worden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afscheuren van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich losmaken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervreemding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aliënatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvalligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desertie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheuring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éloignement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">défection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désaffection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entfremden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abtrünnig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entfremdung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abtrünnigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elidegenedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elidegenítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elégedetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhidegülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) возмущение (против кого-чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возмутиться, восстать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тк.) 離反) отход от (кого-л.), охлаждение (к кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отходить от (кого-чего-л.), охладевать (к кому-л.), расходиться с (кем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離別</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りべつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>separation</gloss>
<gloss>divorce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehescheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschied nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich trennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich scheiden lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkülönülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házassági bontóítélet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) りえん【離縁】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разлука</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} расставаться, разлучаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離陸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りりく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>takeoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} take-off</gloss>
<gloss xml:lang="dut">start</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opstijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verlaten van de grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">starten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van start gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de grond verlaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décollage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">départ (aviation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Start</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Take-Off (auch im wirtschaftlichen Sinne)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abfliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abheben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взлёт, отлёт, вылет (самолёта); отчаливание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отрываться от земли, подыматься в воздух (о самолёте и т. п.); отходить от берега, отчаливать (о судне)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vzlet (aviona)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzleteti (avion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despegue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1550980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land</gloss>
<gloss>shore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste wal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het droge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">terre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festes Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festes Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átfedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földsáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyámfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">part</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támoszlop</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerpart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суша, земля; берег</gloss>
<gloss xml:lang="rus">земля, суша; материк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kopno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tierra (por oposición a mar)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tierra firme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tierra (por oposición a mar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">på landbacken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸運</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくうん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land transportation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landtransport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перевозки сухим путём, транспортировка сушей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸運局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくうんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>District Land Transport Bureau (i.e. motor traffic agency)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landesverkehrsamt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸軍</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくぐん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} leger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landleger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landstrijdmacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">armée (de terre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landheer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landmacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landstreitkräfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadsereg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">армия (в противоп. флоту)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ejército</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">armé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>go by land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über Land reisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisen übers Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} передвигаться (путешествовать) по суше</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸将</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general</gloss>
<gloss>lieutenant general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">General</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszokott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) генерал-лейтенант [армии]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸上</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>海上</xref>
<gloss>(on) land</gloss>
<gloss>ground</gloss>
<gloss>shore</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陸上競技・りくじょうきょうぎ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>track-and-field events</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vasteland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan wal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">land-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} atletiek-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sol</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Boden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Lande</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Land…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boden…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichtathletik (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">birtok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">föld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárazföld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porrá tör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">на суше</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terrestre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de atletismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸上競技</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくじょうきょうぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>track-and-field events</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">atletiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atletieksport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">atletiekwedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atletiekevenement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichtathletik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соревнования по лёгкой атлетике</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸上作戦本部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくじょうさくせんほんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tactical operations center</gloss>
<gloss>tactical operations centre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">taktisches Befehlszentrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸戦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landschlacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodenschlacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бой на суше; сухопутная война</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} воевать (вести войну) на суше</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸曹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-commissioned officer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸曹等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくそうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enlisted man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legénységi állományú katona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陸軍大臣</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>army minister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsminister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военный министр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸棚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくだな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continental shelf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festlandsockel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schelf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kontinentális talapzat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot water used for cleaning up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heißes Wasser zum Übergießen und Waschen beim Baden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горячая вода для обливания после ванны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくふう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りくかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海風</xref>
<gloss>land breeze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablandiger Wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">береговой бриз (ветерок), ветерок с берега</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">landbris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸路</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくろ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land route</gloss>
<gloss>overland route</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>by land</gloss>
<gloss>overland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landroute</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">route</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tocht over land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">itinéraire par voie de terre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlandweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landroute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Lande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szárazföldi út</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)陸路[を通って] по суше, сухим путём</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>律</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law (esp. ancient East Asian criminal code)</gloss>
<gloss>regulation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>vinaya (rules for the monastic community)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>律宗</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Ritsu (school of Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>律詩</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>lüshi (style of Chinese poem)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>also りち</s_inf>
<gloss>(musical) pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十二律</xref>
<xref>呂・2</xref>
<gloss>six odd-numbered notes of the ancient chromatic scale</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>律旋</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Japanese seven-tone gagaku scale, similar to Dorian mode (corresponding to: re, mi, fa, so, la, ti, do)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>step (in traditional Eastern music, corresponding to a Western semitone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">principe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} strafwet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strafrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.lett.} lǜshī {= Chinese versvorm}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} vinaya {= geheel van monastieke regels}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Risshū-boeddhisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} absolute toonhoogte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jap.muz.} halve toon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine secunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seconde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jap.muz.} ritsu-toon {= 6e toon van de yō 陽-toonladder}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.muz.} ritsu-toonladder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.muz.} diatonische toonladder gebruikt bij gagaku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.muz.} stempijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemfluitje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) wet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) {boeddh.} monastieke regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) naleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conformiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) {muz.} toonladder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tooninterval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) {muz.} ritme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} metrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(g) {Chin.lett.} lǜshī</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ritsu-Sekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) закон, постановление; заповедь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ритм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>律儀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>律義</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りちぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upright</gloss>
<gloss>honest</gloss>
<gloss>faithful</gloss>
<gloss>conscientious</gloss>
<gloss>sincere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprechtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtschapenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sinceriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getrouwheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrouwbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtschapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrouwbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consciëntieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewetensvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plichtsgetrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtschaffenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflichtbewusstsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pflichtbewusst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pflichttreu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feddhetetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) честный, достойный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) благочестивый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) здоровый, крепкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>律動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rhythm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ritmische beweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ritme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rhythmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rhythmische Bewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ritmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ритмические движения; ритм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ritmo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rytm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>律令</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りつりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りつれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>律・1</xref>
<xref>令</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>ritsuryō</gloss>
<gloss g_type="expl">criminal, administrative and civil codes of the Nara and Heian eras based on Chinese models</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jap.gesch.} straf- en bestuurswetgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penale en administratieve rechtsbepalingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafrecht und Verwaltungsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ritsuryō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">статут; закон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>率</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>rate</gloss>
<gloss>ratio</gloss>
<gloss>proportion</gloss>
<gloss>percentage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ratio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proportie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">percentage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coëfficiënt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voordeligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lucrativiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarschijnlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) -cijfer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-voet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-factor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-coëfficiënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-schaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-index</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-constante</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-modulus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-percentage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ratio</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kategória</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">százalék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proporción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tasa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>率いる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきいる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lead</gloss>
<gloss>to spearhead (a group)</gloss>
<gloss>to command (troops)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de leiding staan van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het hoofd staan van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hoofd zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de leiding hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bevel voeren over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commander (des troupes)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diriger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">guider</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elöl megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elöl van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető szerepe van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visz vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">командовать, предводительствовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">A将軍の率いる軍 армия под командой генерала A</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">voditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti na čelu (skupine)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poveljevati (četam)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conducir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dirigir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encabezar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>率先躬行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっせんきゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>taking a lead in (doing)</gloss>
<gloss>setting an example of (doing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tun vor allen anderen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Machen als Vorreiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar ejemplo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">predicar con el ejemplo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>率土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face of the earth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">surface de la terre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">face du monde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenzgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küstengebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) край земли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>departure</gloss>
<gloss>setting off</gloss>
<gloss>start</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being used up</gloss>
<gloss>being consumed</gloss>
<gloss>being burnt out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passage of time</gloss>
<gloss>lapse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>立ち稽古・たちげいこ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>rehearsal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>立ち役・たちやく</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>leading male role in kabuki</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>立会い・たちあい・1</xref>
<field>&sumo;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>rising from a crouch to charge</gloss>
<gloss>initial charge</gloss>
<gloss>faceoff</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss g_type="expl">verb prefix conveying emphasis and sometimes formality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrekj start</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opbranding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">repetitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proefoptreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kabuki} staande opvoering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kabuki} mannelijke acteurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} afzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{emfatisch voorvoegsel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn einer Reise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbeigehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassertiefe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischtiefe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Probe (im Theater; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aljzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álláshely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alsó része vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapágyállvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faállomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konzol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábon álló gabona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábon álló termés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növényállomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szünet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpa vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanúk padja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tribün</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugrómérce</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszteglés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отправление, отъезд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выгорание, сгорание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (спорт.) вставание (на ноги)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ちはだかる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ち開かる</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちはだかる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stand in the way (esp. with legs spread out)</gloss>
<gloss>to block the way</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stand in the way (e.g. of progress)</gloss>
<gloss>to obstruct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Weg versperren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in den Weg stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Weg stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obstruieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たちふさがる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち会う</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立会う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちあう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be present (esp. during a birth)</gloss>
<gloss>to be witness to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erbij aanwezig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijwonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuige zijn van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anwesend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugegen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beiwohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dabei sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teilnehmen (als Zeuge, Beobachter, Berater)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelen van</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち回り先</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立回り先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちまわりさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whereabouts</gloss>
<gloss>present location</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthaltsort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ahol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hollét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место, куда можно бежать (скрываясь от правосудия)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち回る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立回る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちまわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to walk about</gloss>
<gloss>to walk around</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to conduct oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to turn up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to brawl (in a play, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hin- und herlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich durchschlängeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich geschickt fernhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auftauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erscheinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előkerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfelé fordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhajt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) действовать, орудовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (театр.) разыгрывать схватку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) укрываться (где-л., о скрывающемся от правосудия)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち寄る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立寄る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ちよる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちよる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stop by</gloss>
<gloss>to drop in for a short visit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichterbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naderbij komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">langskomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenwippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderweg bezoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langsgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passer pour une courte visite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'arrêter en passant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nähern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu … gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbeischauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbeikommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (österr.) zukehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekukkant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beugrik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellette marad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подходить, приближаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заходить, заезжать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ustaviti se spotoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち去る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立去る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちさる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to leave</gloss>
<gloss>to depart</gloss>
<gloss>to take one's leave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weggaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich wegpakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">partir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quitter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'en aller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufstehen und weggehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weggehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elutazik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrahagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elindul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltávozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уходить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zapustiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odpotovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odpraviti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odpluti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preminiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">umreti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marcharse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">partir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち交じる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ちまじる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ち交る</keb>
<ke_inf>&ik;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちまじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to join (a group)</gloss>
<gloss>to join companions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich anschließen an</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beletorkollik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybeköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsolódik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) …の中</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ウチ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">に立ち交る присоединяться к (группе каких-л. лиц)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち向かう</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちむかう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fight against</gloss>
<gloss>to oppose</gloss>
<gloss>to face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} het hoofd bieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegemoet treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trotseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandurven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tarten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">durven weerstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optreden tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opnemen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstand bieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich schrap zetten tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelling nemen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich te weer stellen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">front maken tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstaan tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entgegentreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kämpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szembeállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembehelyezkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számol vmivel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">soočati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zoperstavljati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pelear contra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oponerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enfrentarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち行く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ちゆく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちゆく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たちいく</reb>
<re_restr>立ち行く</re_restr>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to maintain itself</gloss>
<gloss>to last</gloss>
<gloss>to make itself pay</gloss>
<gloss>to make a living</gloss>
<gloss>to keep going</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehen (ein Geschäft)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich lohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auskommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytatódik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поддерживать существование; продержаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち止まる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ち止る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ちどまる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立止る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ち留まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立留まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立留る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちどまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たちとまる</reb>
<re_restr>立ち止まる</re_restr>
<re_restr>立ち止る</re_restr>
<re_restr>立止る</re_restr>
<re_restr>立ち留まる</re_restr>
<re_restr>立留まる</re_restr>
<re_restr>立留る</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stop (in one's tracks)</gloss>
<gloss>to come to a stop</gloss>
<gloss>to halt</gloss>
<gloss>to pause</gloss>
<gloss>to stand still</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blijven stilstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halt houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot stilstand komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot staan komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilhouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'arrêter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire halte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rester immobile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stehen bleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stillstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem halad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem mozog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodtan marad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">останавливаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prenehati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustaviti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stati na mestu (pri miru)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">detenerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer alto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち至る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立至る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ち到る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちいたる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to come to (a serious state)</gloss>
<gloss>to reach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ankommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erstrecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belemegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magához tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odajön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszanyeri eszméletét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いたる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち上がる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>起ち上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ちあがる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちあがる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stand up</gloss>
<gloss>to get up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to recover</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to take action</gloss>
<gloss>to start</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>to make the initial charge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>to start up</gloss>
<gloss>to boot up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(rechtop) gaan staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeind gaan staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeind komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich oprichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich roeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in actie komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in verzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het geweer} komen (tegen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">er weer bovenop komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer overeind komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkrabbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeind krabbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich herstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} vanuit hurkpositie aanvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toespringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chargeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attaqueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} opstarten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">booten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se lever</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se mettre debout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erheben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufbegehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gegen etw. erheben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder gesund werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">booten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenesen áll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вставать, подниматься</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приниматься (за что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vstati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dvigniti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ponerse de pie</gloss>
<gloss xml:lang="spa">levantarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち上げる</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ちあげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちあげる</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to start (something)</gloss>
<gloss>to start up</gloss>
<gloss>to boot (a computer)</gloss>
<gloss>to launch (a business)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} opstarten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">booten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{プロジェクトを} lanceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">booten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochfahren (Kraftwerk, System)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufstellen (Plan)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einrichten (Homepage)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründen (Unternehmen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beindít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elindít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elugrik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felijed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamatba tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megindít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megriad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megugraszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összerezzen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cipőt húz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrugdal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spanyolcsizmával kínoz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち食い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立食い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ち喰い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立喰い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちぐい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>立ち飲み</xref>
<gloss>eating while standing</gloss>
<gloss>eating at a (street) stall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Stehen essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essen im Stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">еда стоя (в частности  на улице, у лотка и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち振る舞う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ち振舞う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちふるまう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to act</gloss>
<gloss>to behave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich benehmen (vor anderen Menschen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cselekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjátszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerepel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち退かせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちのかせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to evict</gloss>
<gloss>to eject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op straat zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de huur opzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} buitenzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">räumen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausziehen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">birtokot megszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilakoltat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kidob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выселять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) эвакуировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avhysa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち退く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立退く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちのく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to leave</gloss>
<gloss>to evacuate</gloss>
<gloss>to withdraw (from)</gloss>
<gloss>to clear out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to move out (of a house, etc.)</gloss>
<gloss>to vacate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">évacuer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être expulsé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se retirer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">räumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">evakuieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">evakuál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiürít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyagilag tönkretesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglóg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatálytalanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahúzódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedéket lel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedéket talál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) оставлять (квартиру и т. п.); уезжать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) находить пристанище (где-л., напр. после пожара)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izprazniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">evakuirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">umakniti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapustiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">evacuar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abandonar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desalojar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち直り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちなおり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recovery</gloss>
<gloss>restoration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederherstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erholung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überwindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érckinyerési százalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felgyógyulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellendülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felújítási munkálatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvirágzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyreállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtalálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regeneráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekuperáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpra állítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpraállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újrafelállás vívóállásba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszanyerés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszerzés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち直る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ちなおる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立直る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちなおる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to regain one's footing</gloss>
<gloss>to get back on one's feet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to recover</gloss>
<gloss>(of the market) to improve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weer overeind komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krabbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er weer bovenop komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herrijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer oprijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n evenwicht herkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hervinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op verhaal komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijkrabbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} zich herpakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{相場が} aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer omhooggaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'améliorer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se rétablir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se remettre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bessern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich wieder fangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder auf die Beine kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Krise überwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über den Berg sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder steigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felépül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipótol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyógyul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszanyer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszerez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поправляться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) устоять на ногах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">okrevati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postaviti se (spet) na noge</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti obnovljeno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sanarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち読み</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立読み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちよみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reading while standing (in a bookstore, etc.)</gloss>
<gloss>browsing (i.e. reading an item but not buying it)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lire à la devanture (dans une librairie, lire les livres ou magazines sans les acheter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesen im Stehen (ein Buch, ein Zeitschrift; z. B. in der Buchhandlung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Probelesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anblättern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesen einer Leseprobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stehend lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Stehen lesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Probe lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anblättern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">branje stoje (npr. v knjigarni)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lectura de pie (sin comprar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち並ぶ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>建ち並ぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立並ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちならぶ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>建ち並ぶ refers to buildings</s_inf>
<gloss>to stand in a row (e.g. shops on a street)</gloss>
<gloss>to line in a row</gloss>
<gloss>to line</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>立ち並ぶ</stagk>
<stagk>立並ぶ</stagk>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be equal to</gloss>
<gloss>to be on a par with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op rijen staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een rij vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} rijen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgewassen zijn tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkstaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwegen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet onderdoen voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nebeneinander stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einer Reihe stehen (Gebäude)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nebeneinander stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einer Reihe stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich messen mit …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenesen áll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ならぶ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち返る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちかえる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come back (to)</gloss>
<gloss>to return to a starting point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(zum Ursprungsort) zurückkehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wiederholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer wieder machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neujahr werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszafordít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かえる【返る】2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち戻る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立戻る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちもどる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>戻る・2</xref>
<gloss>to return</gloss>
<gloss>to come back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszámol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismét jelentkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válaszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszonoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaérkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszafizet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszajön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszajuttat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magához tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszakerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszanyeri eszméletét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) もどる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち話</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちばなし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>talking while standing</gloss>
<gloss>standing around talking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staand praatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conversation échangée debout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltung im Stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüchtige Unterhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich im Stehen unterhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Stehen plaudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Schwatz halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разговор стоя (на ходу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plática de pie</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chisme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ちすくむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ち竦む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちすくむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be petrified</gloss>
<gloss>to be unable to move</gloss>
<gloss>to be paralyzed (with horror)</gloss>
<gloss>to be stupefied (with amazement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie versteinert stehen (vor Entsetzen, vor Schrecken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остолбенеть, окаменеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quedar paralizado de miedo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedar petrificado por el terror</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち込める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ちこめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ち籠める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立込める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちこめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to hang over</gloss>
<gloss>to shroud</gloss>
<gloss>to enshroud</gloss>
<gloss>to envelop</gloss>
<gloss>to screen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über etw. hängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über etw. liegen.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. einhüllen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árnyékol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beburkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltakar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ernyőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szitál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нависать (над чем-л.), окутывать (что-л. (о дыме, тумане)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立つ鳥跡を濁さず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立つ鳥あとを濁さず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立つ鳥後を濁さず</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たつとりあとをにごさず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>跡を濁す・あとをにごす</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>it is simply common courtesy to clean up after yourself</gloss>
<gloss>a bird does not foul the nest it is about to leave</gloss>
<gloss>on leaving a place, one should see that all is in good order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± bij z'n vertrek alles netjes achterlaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± schoon schip maken wanneer het ogenblik gekomen is</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立てる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>also written as 起てる</s_inf>
<gloss>to stand up</gloss>
<gloss>to put up</gloss>
<gloss>to set up</gloss>
<gloss>to erect</gloss>
<gloss>to raise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to thrust into</gloss>
<gloss>to bury into</gloss>
<gloss>to dig into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make (a noise)</gloss>
<gloss>to start (a rumour)</gloss>
<gloss>to raise (a cloud of dust, etc.)</gloss>
<gloss>to cause</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make</gloss>
<gloss>to establish</gloss>
<gloss>to set up</gloss>
<gloss>to develop</gloss>
<gloss>to formulate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put up (a political candidate)</gloss>
<gloss>to make (one's leader)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to treat with respect</gloss>
<gloss>to give (someone) their due</gloss>
<gloss>to make (someone) look good</gloss>
<gloss>to avoid embarrassing (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sharpen</gloss>
<gloss>to make clear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>閉てる</xref>
<gloss>to shut</gloss>
<gloss>to close</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>点てる</xref>
<gloss>to make tea (matcha)</gloss>
<gloss>to perform the tea ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to divide by</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>to do ... vigorously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtop zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeind zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">planten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} stichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{耳を} spitsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voordragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{候補者として} voorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstellen als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">installeren als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{王位に} plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benoemen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{証人を} oproepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{代役を} opvoeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{計画</gloss>
<gloss xml:lang="dut">規則を} maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{目標を} stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{誓いを} afleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{意義を} opperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{記録を} vestigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veroorzaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teweegbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{物音を} maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{声を} verheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(een kik) geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{湯気</gloss>
<gloss xml:lang="dut">煙を} afgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{埃を} opjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{噂を} de wereld insturen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{門</gloss>
<gloss xml:lang="dut">戸</gloss>
<gloss xml:lang="dut">雨戸</gloss>
<gloss xml:lang="dut">障子を} sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dicht doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{茶を} zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} een theeceremonie uitvoeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">respecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. in zijn waarde laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} steunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bijstaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestdriftig … {aangesloten op de ren'yōkei}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pousser dans</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enfoncer dans</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enterrer dans</gloss>
<gloss xml:lang="fre">creuser dans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire... vigoureusement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire (un bruit)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">démarrer (une rumeur)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soulever (un nuage de poussière, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">établir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre en place</gloss>
<gloss xml:lang="fre">développer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">formuler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déclarer (un candidat politique)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en faire (son chef)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">traiter avec respect</gloss>
<gloss xml:lang="fre">donner (à quelqu'un) ce qui lui est dû</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rendre (quelqu'un) attractif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éviter d'embarrasser (quelqu'un)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affiner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préciser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fermer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">clore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire du thé (matcha)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">effectuer la cérémonie du thé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diviser par</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">errichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gründen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stiften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Leben rufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konzipieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">emporkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es weit bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Dienste leisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Umlauf bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. gegenüber respektvoll sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. mit Respekt behandeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeszerel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ставить [стоймя]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 建てる) строить; воздвигать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((тж.) 樹てる) основывать, учреждать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) выставлять, назначать (кандидата, свидетеля и т. п.); выдвигать (теорию, довод)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) устанавливать, определять (план, программу, курс)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) почитать, уважать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) быть верным (кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">8) ((тж.) 閉てる) закрывать (сёдзи, двери)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">postaviti pokonci</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parar(algo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">erigir (algo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer (ruido, sonido)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poner (diente, garra, objeto puntiagudo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preparar (un plan)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decidir (objetivo, calendario)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立て掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立てかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lean against</gloss>
<gloss>to set against</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an … lehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich an etw. anlehnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прислонять, приставлять (к чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立て替える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立替える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてかえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pay for someone else (with the expectation of being reimbursed later)</gloss>
<gloss>to lend someone the money to pay for (e.g. rent)</gloss>
<gloss>to make a temporary payment on someone's behalf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betalen voor een ander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} uitschieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">payer d'avance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">payer pour quelqu'un</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. Geld auslegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für jmdn. bezahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) платить вперёд (авансом)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) платить за другого</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ссужать, давать в долг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">založiti {denar za koga drugega}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plačati za drugega</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suplir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reemplazar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relevar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立て直る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてなおる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to recover</gloss>
<gloss>to rally</gloss>
<gloss>to pick up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felépül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipótol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpra áll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőre kap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magához tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugrat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megélénkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszedi magát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поправляться (о здоровье, о положении и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立て通す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてとおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to push through (an idea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an etw. bis zum Ende festhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttolakszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előbújik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хранить до конца (напр. верность)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立葵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ち葵</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちあおい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タチアオイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hollyhock (Alcea rosea)</gloss>
<gloss>common hollyhock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stockmalve</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alcea rosea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefleckter Aronsstab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trillium apetalon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malvewappen (mit einer aufgerichteten Malvenpflanze)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mályvarózsa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шток-роза, Althaea rosea (Cav.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) триллиум, Trillium smallii (Maxim. (луковичное растение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stockros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立案</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りつあん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>planning</gloss>
<gloss>devising (a plan)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>drafting</gloss>
<gloss>drawing up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een plan maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beramen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formuleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in klad opstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in schets brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">planning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beraming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formulering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekstvoorbereiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het maken van een klad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">planen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Projekt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Plan machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">skizzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbereiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Planen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plänemachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skizzieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">piszkozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanalas orvosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korty</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) составление проекта (плана)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} составлять проект (план), проектировать, планировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [составленный] проект, план</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立夏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十四節気</xref>
<gloss>first day of summer (approx. May 6)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">début de l'été</gloss>
<gloss xml:lang="fre">premier jour de l'été</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühsommerbeginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn des Sommers (einer der vierundzwanzig Abschnitte der trad. Einteilung des Sonnenjahres)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начало лета ((название первого сезона лета, с 6 мая; ср.) にじゅうしき)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立脚</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっきゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being based on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gronden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen stoelen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gronding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beeldh.} standbeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être basé sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prise de position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beruhen auf …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">basieren auf …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…に～する} основываться, быть основанным (на чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto de apoyo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立憲</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constitutionalism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>立憲民主党・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Constitutional Democratic Party of Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} grondwetgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constituering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">constitutionnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konstitutionell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfassungsmäßig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[的]} конституционный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">constitucionalismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立憲君主制</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立憲君主政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっけんくんしゅせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constitutional monarchy</gloss>
<gloss>limited monarchy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">monarchie constitutionnelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konstitutionelle Monarchie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkotmányos királyság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立候補</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっこうほ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>candidacy</gloss>
<gloss>standing as a candidate</gloss>
<gloss>bidding (to host an event, e.g. the Olympics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich kandidaat stellen (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kandidaat zijn (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kandideren (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verkiesbaar stellen (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} opkomen (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kandidatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kandidaatschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kandidaatstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">annonce de candidature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kandidieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bewerben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Kandidat antreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufstellen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zur Wahl stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um einen Sitz kämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kandidatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kandidieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewerbung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выдвижение кандидата</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кандидатура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выступать кандидатом, баллотироваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} выставлять кандидатом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kandidirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">candidatura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ちふさがる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ち塞がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立塞がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちふさがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stand in the way</gloss>
<gloss>to bar someone's way</gloss>
<gloss>to block the way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. im Weg stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. den Weg versperren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vor jmdm. aufpflanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. den Weg vertreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стоять на дороге, загораживать путь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立秋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十四節気</xref>
<gloss>first day of autumn (approx. August 8)</gloss>
<gloss>first day of fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbstanfang (nach dem traditionellen japanischen Kalender; einer der vierundzwanzig Abschnitte der trad. Einteilung des Sonnenjahres; um den 8. August)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начало осени ((название первого сезона осени, с 8 августа; ср.) にじゅうしき)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立春</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっしゅん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十四節気</xref>
<gloss>first day of spring (according to the traditional lunisolar calendar, approx. February 4)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">premier jour du printemps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingsanfang (nach dem traditionellen japanischen Kalender; einer der vierundzwanzig Abschnitte der trad. Einteilung des Sonnenjahres; um den 4. Feb.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начало весны ((название первого сезона весны, с 4 февраля; ср.) にじゅうしき)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立証</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>establishing proof</gloss>
<gloss>demonstration</gloss>
<gloss>substantiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewijslevering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adstructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substantiëring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaarheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met bewijzen staven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adstrueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van gronden voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substantiëren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bebizonyítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доказательство, подтверждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} доказывать; подтверждать, свидетельствовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立場</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちば</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>position</gloss>
<gloss>situation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>viewpoint</gloss>
<gloss>standpoint</gloss>
<gloss>point of view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoedanigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} iems. schoenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{対等の} voet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{苦しい～} parket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">standpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellingname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} gezichtspunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} oogpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} hoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">point de vue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">position</gloss>
<gloss xml:lang="fre">situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz zum Stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtspunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Position</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álláspont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pozíció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (перен.) почва под ногами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) позиция; точка зрения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) положение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto de vista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">posición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">situación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立正佼成会</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっしょうこうせいかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rissho Kosei-kai (offshoot of Nichiren-Buddhism founded in 1938)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立体</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りったい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>solid body</gloss>
<gloss>three-dimensional object</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>立体駐車場</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>multi-storey car park</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruimtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driedimensionaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tridimensionaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stereoscopisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimte-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stereo-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driedimensionaal lichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stereometrische figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimtefiguur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruimtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driedimensionaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tridimensionaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stereoscopisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimte-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stereo-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corps solide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreidimensional</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fester Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kubus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreidimensionale Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szilárd test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]}, {～的} трёхмерный, кубический, объёмный; стерео…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuerpo sólido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立体化学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りったいかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>stereochemistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stereochemie (Teilgebiet der Chemie, das sich mit der räumlichen Anordnung der Atome im Molekül befasst)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стереохимия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stereokemi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立体感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りったいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling of solidity</gloss>
<gloss>three-dimensionality</gloss>
<gloss>drawing highlights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plastizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreidimensionalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Räumlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raumgefühl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立体派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りったいは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cubism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kunstgesch.} kubisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kunstgesch.} kubisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kubismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kubizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кубизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кубисты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kubism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立冬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十四節気</xref>
<gloss>first day of winter (approx. November 8)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">début de l'hiver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">premier jour de l'hiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn des Winters</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winteranfang (nach dem trad. japan. Kalender; einer der vierundzwanzig Abschnitte der trad. Einteilung des Sonnenjahres; um den 8. Nov.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начало зимы ((название первого сезона зимы, с 8 ноября; ср.) にじゅうしき)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立派</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっぱ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>splendid</gloss>
<gloss>fine</gloss>
<gloss>handsome</gloss>
<gloss>elegant</gloss>
<gloss>imposing</gloss>
<gloss>prominent</gloss>
<gloss>impressive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>praiseworthy</gloss>
<gloss>creditable</gloss>
<gloss>worthy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>legal</gloss>
<gloss>legitimate</gloss>
<gloss>lawful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>undeniable (e.g. crime)</gloss>
<gloss>indisputable</gloss>
<gloss>solid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excellent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magnifiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grandioos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prima</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illuster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. gebouw} weids</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. plechtigheid} groots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmuntend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. geleerde} groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">briljant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. verschijning} statig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indrukwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imposant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achtbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fatsoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. houding} waardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respectabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijzenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. zaak} schoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nobel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. spel} eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. behandeling} rechtvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. reden} afdoend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. grond} voldoende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. echtgenote} wettig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtmatig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">splendide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">beau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">élégant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">imposant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">proéminent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">distingué</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">digne d'éloges</gloss>
<gloss xml:lang="fre">honorable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">digne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">légal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">légitime</gloss>
<gloss xml:lang="fre">licite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">incontestable (par ex. pour un crime)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indiscutable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">solide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exquisit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">majestätisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stattlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunderbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbestreitbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eisern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exquisit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">majestätisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stattlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunderbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lobenswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nobel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbestreitbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eisern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exzellent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előkelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúlánk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóképű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klassz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bírói</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bírósági</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyénvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályszerű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прекрасный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">превосходный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">великолепный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} прекрасный, превосходный; великолепный, блестящий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} порядочный, приличный; достойный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) {～な} благородный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4): {～な} выдающийся</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) {～な} честный; законный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6): {～な} достаточный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">krasen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">fin</gloss>
<gloss xml:lang="slv">eleganten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odličen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kot se spodobi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spoštovanja vreden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čudovit</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zakonski</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">magnífico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espléndido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立腹</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっぷく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>anger</gloss>
<gloss>offence</gloss>
<gloss>offense</gloss>
<gloss>rage</gloss>
<gloss>taking offense</gloss>
<gloss>taking offence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razernij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gramschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbolgenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongenoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergernis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstemdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">colère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fureur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indignation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ärger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ärgern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zornig werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">düh</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtámadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dühöngés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mánia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrjöngés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гнев; ярость; негодование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сердиться, негодовать; приходить в ярость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立方</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ち方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちかた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of standing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地方・じかた・1</xref>
<gloss>dancer (in a Japanese dance performance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spieler bzw. Tänzer im Nō, Kabuki und japanischen Tanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfangsweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stehweise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>cube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} derdemacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kubiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} kubiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kubisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derdemachts-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… van de derde graad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kubikzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dritte Potenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harmadik hatvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kockakő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) куб</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} кубический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medida cúbica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立方体</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっぽうたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kubus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hexaëder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelmatig zesvlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teerling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Würfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harmadik hatvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kockakő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геом.) куб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立法</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっぽう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>legislation</gloss>
<gloss>lawmaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} wetgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het maken van wetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legislatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">législation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetze verabschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Legislation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Legislatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törvényhozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">законодательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} законодательный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(poder) legislativo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立法者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっぽうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legislator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzgeber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törvényhozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">законодатель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立法府</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっぽうふ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assize</gloss>
<gloss>court</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legislature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesetzgebendes Organ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">legislative Körperschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Legislatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sportpálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényszék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りつろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>argument(ation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Bewies führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begründen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">argumentieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Argumentation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beweisführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begründen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érvelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okoskodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аргументация, доводы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} аргументировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掠める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to steal</gloss>
<gloss>to rob</gloss>
<gloss>to snatch</gloss>
<gloss>to pocket</gloss>
<gloss>to plunder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to deceive</gloss>
<gloss>to trick</gloss>
<gloss>to cheat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to graze (in passing)</gloss>
<gloss>to skim</gloss>
<gloss>to brush against</gloss>
<gloss>to touch lightly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to appear and quickly disappear (a thought, a smile, etc.)</gloss>
<gloss>to flit (through one's mind, across one's face)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>often as 目をかすめて</s_inf>
<gloss>to do (something) while no one is looking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to hint at</gloss>
<gloss>to suggest</gloss>
<gloss>to insinuate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{目を} bedriegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om de tuin leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} verblinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rakelings gaan langs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rakelings scheren langs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even aanraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eventjes schuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{心を} te binnen schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de geest schieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht berühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicht vorbeihuschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicht vorbeifliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. insgeheim tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. unbemerkt tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stibitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stehlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flirten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meglop</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rabol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fosztogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súrol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horzsol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) грабить; обирать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) едва (слегка) касаться (чего-л.), скользить (проноситься) (над чем-л.); задевать (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) намекать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rozar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rasar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasar rozando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hurtar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掠め取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かすめ取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掠めとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすめとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to snatch</gloss>
<gloss>to steal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontnemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschalken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhandig maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afluizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkapen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapkod</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkaparint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掠め奪う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすめうばう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to plunder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifoszt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掠り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grazing</gloss>
<gloss>touching lightly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>squeezing (someone for money)</gloss>
<gloss>percentage</gloss>
<gloss>kickback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppervlakkige aanraking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het opstrijken van commissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makelaardij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geringe winst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">percentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deel van de koek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaafwond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} schaving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woordspeling op grond van semi-homofonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schramme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschlagung von jmds. Anteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kratzige Schreiben von Schriftzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kratzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wortspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátulütő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlen következmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sáp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszarúgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) задевание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (разг.) магарыч; комиссионные</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掠れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to get blurred</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to get hoarse</gloss>
<gloss>to get husky</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to graze</gloss>
<gloss>to scrape</gloss>
<gloss>to touch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiser werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rau werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kratzig werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unscharf werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwaschen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schrammen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kratzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érintkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtapint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">farag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeletel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (に) касаться (чего-л.) мимоходом, задевать [за] (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.:) 字が掠れる буквы еле видны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) хрипнуть, становиться хриплым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rozar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasar rozando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enronquecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse ronco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abrirse el pincel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no marcar bien el pincel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粗</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほぼ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>almost</gloss>
<gloss>roughly</gloss>
<gloss>approximately</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nagenoeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijkans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zogoed als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zowat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo ongeveer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welhaast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} pak 'm beet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} bekant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">approximativement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en gros</gloss>
<gloss xml:lang="fre">presque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungefähr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beinahe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzávetőleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzávetőlegesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nästan</gloss>
<gloss xml:lang="swe">så gott som</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>abbreviation</gloss>
<gloss>omission</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outline</gloss>
<gloss>gist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plan</gloss>
<gloss>strategy</gloss>
<gloss>scheme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afkorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weglating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote trekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">list</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snood plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) beredeneerd plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) inval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) afkorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) grote lijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdzaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abbréviation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">omission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abkürzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgekürzte Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rövidítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сокращение; EはEast の略である E  сокращение слова East</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пропуск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) резюме; (ср.) りゃくする 1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abreviatura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">omisión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>略する</xref>
<gloss>to abbreviate</gloss>
<gloss>to omit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take</gloss>
<gloss>to capture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afkorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abbreviëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereenvoudigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterwege laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weglaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzien van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omitteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abréger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">omettre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">capturer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verkürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abkürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinfachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Formalitäten verzichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rövidít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abreviar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>abbreviation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">skizzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz schildern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine kleine Schilderung geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Darstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skizze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umriss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rövidítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">краткое изложение (письменное); беглый очерк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} кратко излагать, давать краткое описание; написать очерк (чего-л.); писать сокращённо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abreviatura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>informality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungezwungenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Informalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fesztelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formaszerűség hiánya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несоблюдение формальностей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1551990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略語</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abbreviation</gloss>
<gloss>acronym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afkorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abbreviatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breviatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abbreviatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} afko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abréviation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">acronyme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abkürzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rövidítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сокращённое слово, сокращение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abreviatura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acrónimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abbreviated form of a Chinese character</gloss>
<gloss>simplified character</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>略語</xref>
<gloss>acronym</gloss>
<gloss>abbreviation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vereinfachte Form eines Schriftzeichens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinfachtes Schriftzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abkürzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rövidítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сокращённый иероглиф</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) りゃくご</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forma simplificada de algunos caracteres chinos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ideograma simplificado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略式</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくしき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>informal</gloss>
<gloss>simplified</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">informeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvormelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alledaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder complimenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvormelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">formlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in verkürzter Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in formloser Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Formalitäten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinfachte Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkürzte Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несоблюдение формальностей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} неофициальный, сделанный без соблюдения формальностей (церемоний); непарадный (об одежде)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} без формальностей; упрощённо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略取</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掠取</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくしゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>capture</gloss>
<gloss>looting</gloss>
<gloss>plundering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>abduction (using violence or threats)</gloss>
<gloss>kidnapping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plündern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erobern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rauben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plündern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erobern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőszakos megszöktetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) захват</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} захватывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvinnorov</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略称</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>abbreviation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afkorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgekorte benaming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkorting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abkürzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzbezeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rövidítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сокращённое название, сокращение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abreviatura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>demitoilet</gloss>
<gloss>ordinary dress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">informelle Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) りゃくふく 2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略奪行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくだつこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>looting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fosztogatás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mnemonic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abkürzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzwort (Bez., bei der ein Teil weggelassen wurde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emlékezeterősítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инициалы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略歴</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくれき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brief personal record</gloss>
<gloss>short curriculum vitae</gloss>
<gloss>short CV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">korte biografische schets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korte persoonsbeschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korte levensschets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beknopt cv</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">curriculum vitae succinct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Lebenslauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">краткая биография</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>way</gloss>
<gloss>manner</gloss>
<gloss>style</gloss>
<gloss>fashion</gloss>
<gloss>mode</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>school (e.g. of flower arrangement)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>一流・1</xref>
<s_inf>oft. after a number</s_inf>
<gloss>class</gloss>
<gloss>rate</gloss>
<gloss>rank</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>flow</gloss>
<gloss>current</gloss>
<gloss>stream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mode</gloss>
<gloss xml:lang="fre">façon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">genre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">style</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">école (de pensée)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">classe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rang</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courant (électrique, marin, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">écoulement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">flux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">flot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sink (e.g. in a kitchen)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cruising (e.g. taxi)</gloss>
<gloss>strolling (entertainer, musician, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>washing area (in a Japanese-style bath)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back-washing service (in a public bath)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floating (something on water)</gloss>
<gloss>setting adrift</gloss>
<gloss>washing away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het gieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het doen afstromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het laten vlotten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gootsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} watersteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} pompbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} pompsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} moos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. taxi} het snorren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} snorder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langzaam rijdende taxi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. straatmuzikant} het rondreizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het rondtrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. badhuis} het wassen van de rug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het schoonschrobben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">évier de cuisine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausguss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spülbecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spüle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufwaschbecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brunnenbecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treibenlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fließenlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waschplatz (im Badehaus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückenwaschen (im Badehaus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückenwascher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumfahrendes Taxi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fahrendes Volk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emésztő gödör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konyhai kiöntő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyfúrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosdókagyló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosogató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сток, место стока (грязной воды); кухонная раковина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обливание горячей водой, мытьё (кого-л. (в бане); банщик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) медленное передвижение в ожидании пассажира (о такси); такси, медленно двигающееся в ожидании пассажира</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kuhinjsko korito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lavabo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fregadero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ambulante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vask</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流し込む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながしこむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pour into</gloss>
<gloss>to wash down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>to insert (e.g. into a data stream)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineingießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herunterschütten (Bier etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herunterschlingen (Essen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befolyik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leöblít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вливать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drain</gloss>
<gloss>to pour</gloss>
<gloss>to run</gloss>
<gloss>to let flow</gloss>
<gloss>to flush</gloss>
<gloss>to shed (blood, tears)</gloss>
<gloss>to spill</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to float (e.g. logs down a river)</gloss>
<gloss>to set adrift</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wash away</gloss>
<gloss>to carry away</gloss>
<gloss>to sweep away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to broadcast</gloss>
<gloss>to play (e.g. music over a loudspeaker)</gloss>
<gloss>to send (electricity through a wire)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to circulate (a rumour, information, etc.)</gloss>
<gloss>to spread</gloss>
<gloss>to distribute</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to cruise (of a taxi)</gloss>
<gloss>to stroll around (in search of customers, an audience, etc.)</gloss>
<gloss>to go from place to place</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cancel (a plan, meeting, etc.)</gloss>
<gloss>to call off</gloss>
<gloss>to reject (e.g. a bill)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to forfeit (a pawn)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to do leisurely (e.g. running, swimming)</gloss>
<gloss>to do with ease</gloss>
<gloss>to do effortlessly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to exile</gloss>
<gloss>to banish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>to hit (the ball) to the opposite field</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>to do inattentively</gloss>
<gloss>to do without concentrating</gloss>
<gloss>to put little effort into doing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen stromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen vloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. tranen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloed} vergieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} plengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plenzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boomstammen e.d.} vlotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlot brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegspoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen afstromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meespoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een vaartuig} losgooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(eraf) wassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een programma} uitzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de ether brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muziek} afspelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een praatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerucht} rondstrooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen rondgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten circuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in omloop brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in circulatie brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{met een verhaal} leuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pamfletten e.d.} verspreiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exileren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deporteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relegeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transporteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. informatie} doorspelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. taxi's} snorren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cruisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van artiesten} rondgaan (op zoek naar publiek)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondreizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. pandgoed} verbeuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgelasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzeggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. ongeboren vrucht} afdrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de hand lichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de boel} laten vlotten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkbalterm} naar het tegenovergelegen speelveld slaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in een vloeiende beweging ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroomsgewijs ~ {aangesloten op de ren'yōkei van dōshi}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een foute bestemming geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geld enz.} in eigen zak steken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire couler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire flotter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">verser (larmes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">laver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enlever</gloss>
<gloss xml:lang="fre">emporter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">distribuer (par ex. l'électricité à travers des fils, la musique avec un système de sonorisation, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire circuler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diffuser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire rayonner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être en maraude (par ex. pour un taxi)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rouler à vide en recherche de clients</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire flotter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre à la dérive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">annuler (une réunion, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fließen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strömen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schütten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abwaschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbreiten (Gerüchte, Informationen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausstrahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussenden (Fernseh- und Radioprogramm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbannen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Exil schicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exilieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfallen lassen (ein Pfand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausfallen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatornáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsapol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úsztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elveszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengeren utazik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пускать по течению, давать унести течением; бросать в воду (реки и т. п.); сносить (что-л.  о реке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) смывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) лить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) терять (заклад, не выкупив его вовремя и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) медленно двигаться в ожидании пассажира (о такси)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) (ист.) ссылать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) (уст.) обходить дома (о бродячем музыканте)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">točiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spuščati (tudi: zvok ipd.)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">politi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odliti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">drenar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flotar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verter(lágrimas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sangre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">distribuir (electricidad sobre cables, música en un sistema PA, etc)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">circular (ej. un taxi)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transmitir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flotar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir a la deriva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流れ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flow (of a fluid or gas)</gloss>
<gloss>stream</gloss>
<gloss>current</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flow (of people, things)</gloss>
<gloss>passage (of time)</gloss>
<gloss>tide</gloss>
<gloss>passing</gloss>
<gloss>(changing) trends</gloss>
<gloss>tendency</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>course (of events)</gloss>
<gloss>(step-by-step) procedure</gloss>
<gloss>process</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group of people who remain together after the end of an event</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>descent</gloss>
<gloss>ancestry</gloss>
<gloss>school</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>forfeiture</gloss>
<gloss>foreclosure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お流れ</xref>
<s_inf>usu. as お流れ</s_inf>
<gloss>cancellation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drifting</gloss>
<gloss>wandering</gloss>
<gloss>roaming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sliert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stroming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstamming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afterpartygangers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwerftocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzwerving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaaltocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peregrinatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgelasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annulering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeurdverklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écoulement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">courant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cours (d'eau, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cours des événements</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cours des choses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strömung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstammung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deszendenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abkömmling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áradat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áram</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áramlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ömlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (прям. и перен.) течение; поток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) линия [происхождения]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) школа (в искусстве, науке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) おながれ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) навес крыши (стреха)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tok (tudi miselni)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">struja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spuščanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flujo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corriente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vigor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ström</gloss>
<gloss xml:lang="swe">flöde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stream</gloss>
<gloss>to flow (liquid, time, etc.)</gloss>
<gloss>to run (ink)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be washed away</gloss>
<gloss>to be carried</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to drift</gloss>
<gloss>to float (e.g. clouds)</gloss>
<gloss>to wander</gloss>
<gloss>to stray</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to sweep (e.g. rumour, fire)</gloss>
<gloss>to spread</gloss>
<gloss>to circulate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be heard (e.g. music)</gloss>
<gloss>to be played</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lapse (e.g. into indolence, despair)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to pass</gloss>
<gloss>to elapse</gloss>
<gloss>to be transmitted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be called off</gloss>
<gloss>to be forfeited</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to disappear</gloss>
<gloss>to be removed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} vlieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biggelen {van tranen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegspoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(door het water) meegevoerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlotten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbijstromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijtrekken {b.v. van wolken}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">circuleren {b.v. van praatjes}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstrijken {m.n. van tijd}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verglijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} vlieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} vervlieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwalken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdwalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijken (van de juiste richting enz.)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verlopen {in de wijn enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich {aan een ondeugd enz.} overleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de verkeerde richting} uitgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervallen {m.n. van pandgoed}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeurdverklaard worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} in het water vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgelast worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgeblazen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet doorgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{van onvoldragen vrucht} ontijdig geboren worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ruisseler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'écouler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strömen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plätschern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rieseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weggeschwemmt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weggespült werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrieben werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vagabundieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumwandern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich treiben lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Wohnsitz leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinneigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Neigung haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tendieren zu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgesagt werden (ein Treffen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">daneben gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áramlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hull</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ömlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patakzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">potyog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szintez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zuhog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kering</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényben van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üldöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) течь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) плыть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) скитаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (перен.) пропасть (о закладе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (перен.) предаваться (чему-л.), быть увлечённым (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">teči (o tekočinah)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fluir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afluir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">correr(tinta)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quitar (grasa, manchas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rinna</gloss>
<gloss xml:lang="swe">strömma</gloss>
<gloss xml:lang="swe">flyta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流れ込む</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながれこむ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to flow into</gloss>
<gloss>to pour into</gloss>
<gloss>to stream into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenstromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenvloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineinfließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmünden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einströmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áramlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kering</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ömlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zuhog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">özönlik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вливаться; впадать (о реке); (обр.) стекаться (куда-л. (о людях)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прибрести</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流れ者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながれもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stranger</gloss>
<gloss>tramp</gloss>
<gloss>wanderer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fremder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landstreicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vagabund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idegen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külföldi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скиталец, странник; чужеземец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流れ出す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながれだす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to flow out</gloss>
<gloss>to stream out</gloss>
<gloss>to pour out</gloss>
<gloss>to gush forth</gloss>
<gloss>to leak</gloss>
<gloss>to ooze out</gloss>
<gloss>to drift away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar buiten stromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitstorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsnappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beginnen te stromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginnen te vloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginnen te lopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausfließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausströmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiözönlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitódul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">asztalfőn ül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ömleng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszivárogtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léket kap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszivárog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вытекать, течь (откуда-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поплыть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流れ出る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながれでる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to flow out</gloss>
<gloss>to stream out</gloss>
<gloss>to pour out</gloss>
<gloss>to gush forth</gloss>
<gloss>to leak</gloss>
<gloss>to ooze out</gloss>
<gloss>to drift away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar buiten stromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitstorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsnappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausfließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausströmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiözönlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitódul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">asztalfőn ül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ömleng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszivárogtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léket kap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszivárog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вытекать, течь (откуда-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流れ図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながれず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>流れ・3</xref>
<gloss>flowchart</gloss>
<gloss>flow diagram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flussdiagramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablaufdiagramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flowchart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyamatábra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流れ星</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながれぼし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>流星</xref>
<gloss>shooting star</gloss>
<gloss>falling star</gloss>
<gloss>meteor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blaze (wide white stripe down the face of a horse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vallende ster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschietende ster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} meteoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{馬の額の} bles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ster {witte plek op het voorhoofd van een paard}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étoile filante</gloss>
<gloss xml:lang="fre">météore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sternschnuppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meteor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hulló csillag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meteor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">падающая звезда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">падающая (падучая) звезда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estrella fugaz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流れ弾</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>流れ玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながれだま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stray bullet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Querschläger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verirrte Kugel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шальная пуля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förflugen kula</gloss>
<gloss xml:lang="swe">förlupen kula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流れ着く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>流れつく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながれつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to drift (to)</gloss>
<gloss>to be washed ashore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanspoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan land spoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zwervend terechtkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeschwemmt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angespült werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angetrieben werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ankommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приплывать, быть прибитым течением</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流域</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅういき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drainage basin</gloss>
<gloss>catchment basin</gloss>
<gloss>river basin</gloss>
<gloss>watershed</gloss>
<gloss>valley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroomgebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerslaggebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwateringsgebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drainagegebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bassin fluvial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Becken (eines Flusses)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flussgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stromgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzugsgebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mosdókagyló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosdótál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájdling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бассейн (реки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cañada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">valle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>liquid sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} liquida</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloeiklank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liquid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liquida</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fließlaut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>流行性感冒</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>influenza</gloss>
<gloss>flu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Influenza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűvös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nátha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 流行性感冒) (разг.) эпидемический грипп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流儀</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way (of doing things)</gloss>
<gloss>method</gloss>
<gloss>style</gloss>
<gloss>fashion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>流派</xref>
<gloss>school (e.g. of poetry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfahrensart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Art und Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cégnév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">divat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">típus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стиль, манера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で} в стиле, в манере</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) школа, направление (гл. обр. в искусстве)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">genre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流刑</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>るけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>exile</gloss>
<gloss>banishment</gloss>
<gloss>deportation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ballingschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deportatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transportatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbannung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deportation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">babilóniai fogság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menekült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számkivetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száműzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száműzött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">deportálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhurcolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitoloncolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) ссылка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) るざい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destierro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ostracismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流刑地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうけいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penal colony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyenctelep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) место ссылки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流血</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうけつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bloodshed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloedvergieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedvergieting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedplenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedstorting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">carnage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">effusion de sang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutvergießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergossenes Blut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vérontás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кровопролитие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]}, {～的} кровопролитный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derramamiento de sangre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blodsutgjutelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流言飛語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>流言蜚語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうげんひご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>false rumour (rumor)</gloss>
<gloss>groundless rumour</gloss>
<gloss>canard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsches Gerücht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsche Aussage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falschmeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толки, сплетни; ложный слух, утка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rumor infundado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">habladuría absurda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流行る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be popular</gloss>
<gloss>to come into fashion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be prevalent</gloss>
<gloss>to spread widely (e.g. disease)</gloss>
<gloss>to be endemic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to flourish</gloss>
<gloss>to thrive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de mode komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgang maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in (zwang) raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in trek raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de lift zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">populair worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mode worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ingang vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeld doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">furore maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een rage worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{van ziekten enz.} woeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om zich heen grijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woekeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grasseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lekker draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedlopend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welvaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel klandizie hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed beklant zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} een drukke praktijk hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goeie zaken doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gaat {de zaak enz.} voor de wind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gaat goed met {de onderneming enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gaat iem. naar den vleze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être à la mode</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être populaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être répandu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se diffuser largement (par ex. pour une maladie)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être endémique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prospérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se développer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">populär sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mode werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Mode sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beliebt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbreitet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um sich greifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wüten (Krankheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedeihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guten Zulauf haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">florieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gesztikulál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóvirágokkal beszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágkorát éli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boldogul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prosperál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть в моде</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) процветать; пользоваться большой популярностью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) свирепствовать (о болезни)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti popularen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti moden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti priljubljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prevlad(ov)ati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razširiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar de moda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">venderse bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">propagarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流行歌</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうこうか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular song</gloss>
<gloss>hit song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">populair lied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">populair wijsje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straatliedje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liedje dat in is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succesnummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chanson à succès</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gassenhauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">populäres Lied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modelied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">модная (популярная) песня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canción popular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">schlager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流行性感冒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうこうせいかんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>influenza</gloss>
<gloss>flu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Influenza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">influenza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) эпидемический грипп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gripe, influenza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流産</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうざん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>miscarriage</gloss>
<gloss>(spontaneous) abortion</gloss>
<gloss>abortive birth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">miskraam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misgeboorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontijdige bevalling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} abortus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fausse couche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} misje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} misval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} poedel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mislukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het falen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet-slagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een miskraam hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontijdig bevallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aborteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} een misval hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het omgooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} misvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} omslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} de boel omsmijten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot een ontijdig einde komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mislukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">falen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet slagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mislopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op niets uitdraaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlgeburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abortus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlschlag (z.B. eines Planes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Fehlgeburt haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abortusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvetélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kudarc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torzalak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">balsiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) преждевременные роды, выкидыш</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} преждевременно родить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) неудача, провал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} не состояться, провалиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} оказаться мертворождённым; потерпеть неудачу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interrupción del embarazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aborto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流出</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうしゅつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>outflow</gloss>
<gloss>effluence</gloss>
<gloss>efflux</gloss>
<gloss>spillage</gloss>
<gloss>spill</gloss>
<gloss>discharge</gloss>
<gloss>haemorrhage</gloss>
<gloss>hemorrhage</gloss>
<gloss>bleeding (e.g. of ink into paper)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>outflow (of people, capital, etc.)</gloss>
<gloss>drain (of gold, talent, etc. from a country)</gloss>
<gloss>leak (e.g. of personal information)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstroming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvloeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvloeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar buiten stromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitstorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsnappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausfließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausströmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abfließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausfließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausströmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiöntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadlábra helyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) истечение; вытекание; (геол.) экструзия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} истекать; вытекать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) утечка, отлив (напр. золота)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流水</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうすい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>running water</gloss>
<gloss>stream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fließgewässer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fließendes Gewässer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fließendes Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strömendes Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezetékes víz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áram</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áramlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">özönlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulók szintezett csoportja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проточная вода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流星</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meteor</gloss>
<gloss>shooting star</gloss>
<gloss>falling star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} meteoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sternschnuppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meteor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hullócsillag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">метеор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流星雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうせいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meteor shower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meteorschauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">звёздный дождь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">метеорный дождь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lluvia de meteoritos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流石</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遉</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有繋</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さすが</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>as one would expect</gloss>
<gloss>just as you'd expect (from)</gloss>
<gloss>just like (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>さすがに・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. as 〜に</s_inf>
<gloss>still</gloss>
<gloss>all the same</gloss>
<gloss>after all</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as さすがの...も</s_inf>
<gloss>even ... (e.g. "even a genius")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoals te verwachten is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteraard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat voor de hand ligt {vaak gevolgd door wa は}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(ook) al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfs al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoezeer ~ ook {gevolgd door no ~ (mo) の～}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoals te verwachten is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteraard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat voor de hand ligt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nochtans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niettemin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comme de juste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comme on pouvait s'y attendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">toujours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout de même</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">même... (par ex. « même un génie... »)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sogar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedoch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie zu erwarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzáértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">várható örökség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 遉</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: ～[に]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) как и следует ожидать; в самом деле</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2):</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} даже такой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} даже</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hábil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">experto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bueno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expectativas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como sería de esperar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流体</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fluid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} fluïdum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluïde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigkeiten und Gase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fluid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cseppfolyós közeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cseppfolyós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyukfolyadék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (физ.) жидкости и газы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) жидкость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fluidum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流体力学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうたいりきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fluid mechanics</gloss>
<gloss>fluid dynamics</gloss>
<gloss>hydrodynamics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydromechanik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strömungslehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áramlástani</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гидродинамика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) аэродинамика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stray bullet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verirrte Kugel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Querschläger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шальная пуля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förflugen kula</gloss>
<gloss xml:lang="swe">förlupen kula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流暢</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>流ちょう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fluent (in a language)</gloss>
<gloss>flowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vloeiendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlotheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. taal} beheersing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vloeiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeiteloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couramment (language, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">facilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fließend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüssig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewandt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geläufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geläufigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprachfertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redefluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kecses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беглость (речи)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} свободный, беглый (о речи)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tekoč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fluido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suelto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流通</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうつう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>circulation (of money, goods, etc.)</gloss>
<gloss>distribution</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>circulation (of air, water, etc.)</gloss>
<gloss>ventilation</gloss>
<gloss>flow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rouleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in omloop zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">circuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ventilatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">circulatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">circulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">distributie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">distribution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">flux (monétaire, de marchandises, d'un liquide)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Umlauf sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kursieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Kurs stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zirkulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Zirkulation sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertrieben werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zirkulation (von Geld und Dingen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Distribution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marketing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lüftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ventilation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lufterneuerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szétosztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) циркуляция; обращение (денежное и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} циркулировать, обращаться, находиться в обращении</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) проветривание, вентиляция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проветривать, вентилировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kroženje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">cirkulacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">distribucija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corriente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flujo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流鏑馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶさめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horseback archery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soort boogschieten te paard {waarbij de boogschutter galopperend over een rechte piste met een fluitpijl (kabura) op een schijf mikt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogenschießen mit Singpfeilen vom Pferd aus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) искусство стрельбы из лука верхом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) короткохвостка, Urosphena squameiceps (Swinhoe.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流動</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>flow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">circuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloeien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{政局が} woelig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrustig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">turbulent zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">circulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veranderlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woeligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">turbulentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Fluss sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flüssig-Sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Im-Fluss-Sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ömlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áramlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átfolyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) течение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} течь, литься; быть жидким</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) циркуляция; движение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} циркулировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} подвижной, мобильный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flujo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corriente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流動資産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうどうしさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>current assets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umlaufvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laufende Aktiva</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüssige Anlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüssige Aktiva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) оборотные средства, оборотный капитал; ликвидные активы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流動性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうどうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquidity (esp. financial)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fluidity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mobility (social, job, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vloeibaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liquiditeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{soc.} mobiliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fluidität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liquidität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mobilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} (физ.) жидкостный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) текучесть; подвижность, мобильность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">likviditet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流動的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうどうてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>fluid</gloss>
<gloss>unsettled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüssig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fließend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Fluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veränderlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unstet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beweglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeständig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cseppfolyós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandó lakhely nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">le nem ülepedett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подвижной, мобильный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流動負債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうどうふさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>current liabilities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laufende Verpflichtungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzfristige Verbindlichkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) краткосрочные обязательства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流入</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうにゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>afflux</gloss>
<gloss>influx</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instroming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het binnenvloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestroming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">influx</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenstromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenvloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestromen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zufluss (auch übertr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdünnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einströmem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufließen (auch übertr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beáramlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beömlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beözönlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) впадение (реки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} впадать, вливаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) приток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流派</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうは</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school (e.g. of ikebana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schule (einer Kunst)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">együtt úszó halraj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fakultás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskola</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolaépület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolaépületek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolai oktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanterem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgáztató- és előadóterem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) течение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) течение, направление, школа (в искусстве)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escuela (ej. de ikebana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流氷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうひょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drift ice</gloss>
<gloss>ice floe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drijfijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">banquise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">glaces en dérive</gloss>
<gloss xml:lang="fre">glaces flottantes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treibeis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisscholle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisberg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плавучий (дрейфующий) лёд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流布</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るふ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>circulation</gloss>
<gloss>dissemination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbreid voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">circuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verbreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zwang raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in omloop zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de ronde doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten circuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in omloop brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen rondgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspreiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">circulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">distributie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbreiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gangbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">courantheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Umlauf sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbreitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keringés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példányszám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распространение (слухов и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} распространяться, разноситься, ходить (о слухах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} [широко] распространённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流用</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうよう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>diversion</gloss>
<gloss>appropriation (e.g. of funds)</gloss>
<gloss>misappropriation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>re-use (e.g. old computer parts)</gloss>
<gloss>recycling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een andere bestemming geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anders aanwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anders gebruik maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anders gebruiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorsluizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een onjuiste bestemming geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets aan z'n bestemming onttrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneigenlijk gebruik maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verduisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">malverseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">andere aanwending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het geven van een andere bestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andere gebruikmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ander gebruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het doorsluizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onjuiste aanwending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">malversatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verduistering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu einem anderen Zweck verwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerrechtlich verwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abzweigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweckentfremdung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerrechtliche Verwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschlagung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elterelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsikkasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűtlen kezelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikkasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">использование не по назначению; временное использование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} воспользоваться; использовать не по назначению</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さすらい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wandering (e.g. bird, exile, lifestyle)</gloss>
<gloss>wandering alone in a strange country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umherwandern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstgewähltes Exil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herumwandern in der Fremde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstgewähltes Exil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Fremde herumwandern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) скитаться на чужбине, бродить по свету</gloss>
<gloss xml:lang="rus">бродяжничество, скитание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">errante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vagabundo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流離う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さすらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to wander</gloss>
<gloss>to roam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumwandern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umherstreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vándorol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barangol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bebarangol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalandozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kóborol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kószál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бродяжничать, скитаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流量</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flow rate (esp. water or electricity)</gloss>
<gloss>quantity of flow</gloss>
<gloss>capacity (of output or throughput per unit time)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} debiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbrengst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchflussmenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchfluss (Wasser, Strom, Gas etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átfolyási mennyiség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流浪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るろう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>vagrancy</gloss>
<gloss>wandering</gloss>
<gloss>nomadism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">errance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nomadisme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vagabondage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umherwandern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umherziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herumwandern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umherziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скитание, бродяжничество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} скитальческий, бродячий; кочевой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} скитаться, бродяжничать; кочевать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vagancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流浪の民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るろうのたみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wandering people</gloss>
<gloss>nomadic tribe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wanderndes Volk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nomaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gente nómada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">los judíos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流浪者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るろうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nomad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nomád</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бродяга, скиталец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nómada (persona)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nomad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溜まり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溜り</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>溜まる</xref>
<gloss>pile</gloss>
<gloss>pool</gloss>
<gloss>collection</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>たまり場</xref>
<gloss>gathering spot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>waiting place for a wrestler beside the ring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquid runoff from miso preparation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>溜まり醤油</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>tamari</gloss>
<gloss g_type="expl">variety of rich soy sauce (used for sashimi, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wachtkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wachtzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats van bijeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzamelplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoetingsplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trefpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleisterplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschappelijke kamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groepsruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} docentenkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} leraarskamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tamari {= soort sterke sojasaus}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treffpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesammelte Sachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tamari-Sojasoße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigkeit, die aus Miso heraustropft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátralék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemaradás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (вид сои)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) соевый соус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) комната ожидания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стоянка (машин и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (театр.) фойе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zbirališče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrsta sojine omake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">charco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estancamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溜める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to amass</gloss>
<gloss>to accumulate</gloss>
<gloss>to store</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to leave unpaid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een verzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorraad ~ aanleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collectioneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accumuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hamsteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} garen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten oplopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten ophopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten opstapelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten accumuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkroppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} achterstallig laten worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} niet op tijd betalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. water} opvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accumuler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amasser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stocker</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entreposer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">laisser impayé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anhäufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sammeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sparen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">horten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurücklegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Rückstand sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhalmoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhalmozódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegyűlik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) копить; откладывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) собирать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) оставлять неоплаченным; оставлять несделанным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zbirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amontonar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acumular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溜め込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貯め込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ため込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溜込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to save up</gloss>
<gloss>to stockpile</gloss>
<gloss>to stash away</gloss>
<gloss>to hoard</gloss>
<gloss>to amass</gloss>
<gloss>to salt away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sparen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurücklegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eifrig sammeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">накапливать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ahorrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溜まる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溜る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to collect</gloss>
<gloss>to gather</gloss>
<gloss>to save</gloss>
<gloss>to accumulate</gloss>
<gloss>to pile up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich accumuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzwellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oplopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ophopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opstapelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opkroppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} achterstallig raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} achterop raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'accumuler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'amasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ansammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anhäufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stagnieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gespart werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Rückstand sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegyűjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begyűjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betakarít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoportosul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarékoskodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скапливаться, накапливаться; собираться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zbrati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zbirati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estancarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acumularse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溜池</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ため池</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溜め池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためいけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reservoir</gloss>
<gloss>pond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reservoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bassin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spaarbekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wachtbekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reservoir</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserbecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűjtő medence</gloss>
<gloss xml:lang="hun">likacsos kőzetek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olajtartó kőzetek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tároló medence</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tározó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víztározó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víztorony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsilipköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízgyűjtő medence</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víztározó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víztorony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водохранилище; резервуар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reservoar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留め</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>止め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>(a) stop (e.g. in a timber joint, or at the end of a kanji stroke)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>remaining (e.g. poste-restante)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>留め</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>forty-five degree angle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beëindiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terminatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stopzetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megmaradó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остановка; задержка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留め置く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>留置く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とめおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to detain</gloss>
<gloss>to keep</gloss>
<gloss>to lock up</gloss>
<gloss>to retain</gloss>
<gloss>to leave (letter) till called for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verhaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachsitzen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufbewahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lagern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadályoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogva tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gátol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eláll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halad vmerre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem romlik meg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart vmerre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) задерживать (напр. в полиции); оставлять без обеда (школьника после уроков)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) посылать до востребования</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留意</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>heeding</gloss>
<gloss>paying attention</gloss>
<gloss>bearing in mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandacht besteden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in acht nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekening houden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppassen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in aanmerking nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indachtig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkijken voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acht slaan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} achten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplettendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consideratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berücksichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücksicht nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besorgt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksam sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücksicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внимание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обратить (остановить) внимание (своё); принимать во внимание; уделять внимание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener en mente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener presente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener en cuenta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar en cuenta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留学</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうがく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>studying abroad</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(temporarily) studying at another school (to learn a specific skill)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in het buitenland (gaan) studeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studie in het buitenland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">études à l'étranger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Ausland studieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studium im Ausland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslandsstudium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обучение за границей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} учиться за границей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">študij v tujini</gloss>
<gloss xml:lang="slv">študirati v tujini</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estudios en el extranjero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留学生</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうがくせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overseas student</gloss>
<gloss>exchange student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitzendstudent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expat-student</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het buitenland studerende student</gloss>
<gloss xml:lang="dut">student extra muros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étudiant à l'étranger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étudiant étranger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Ausland Studierender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausländischer Student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">студент, обучающийся за границей; студент-иностранец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tuj študent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa"> estudiante en el extranjero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留守</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>留主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>absence</gloss>
<gloss>being away from home</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>house-sitting</gloss>
<gloss>house-sitter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. as お留守になる</s_inf>
<gloss>being left unattended to (of one's studies, etc.)</gloss>
<gloss>neglecting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwezig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absent zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(weg) van huis zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet thuis zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op iemands huis passen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huiswacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huisbewaarder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">custos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaarder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conciërge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het weg zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het van huis zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het minder aandacht krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veronachtzaming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gardiennage de maison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gardien d'une maison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">garde d'une maison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être négligé (à propos de ses études, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abwesend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rusu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwesenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuhausebleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haushüten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пребывание вне дома, отсутствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} не быть дома, отсутствовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) присмотр за домом [в отсутствие хозяев]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～にする(なる)} манкировать (чем-л.), относиться небрежно (к занятиям, работе и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odsotnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti odsoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no estar en la casa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留守居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>留守番・1</xref>
<gloss>house-sitting</gloss>
<gloss>house-sitter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>caretaker or keeper (official post in the Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haushüten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haushüter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) るすばん 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留守中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るすちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>during absence from home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">während der Abwesenheit von jmdm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留守電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るすでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>留守番電話</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>answering machine</gloss>
<gloss>answerphone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anrufbeantworter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üzenetrögzítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contestador automático</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留守番</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るすばん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>care-taking</gloss>
<gloss>house-sitting</gloss>
<gloss>house-watching</gloss>
<gloss>staying at home</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caretaker</gloss>
<gloss>house-sitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op het huis passen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letten (bij afwezigheid van z'n bewoners)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} thuiswachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huiswacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het thuis blijven om op het huis te passen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op het huis passen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huisbewaarder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">custos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaarder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conciërge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gardiennage de maison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surveillance de maison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rester à la maison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gardien de maison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haushüten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haushüter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házfelügyelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) присмотр за домом [во время отсутствия хозяев]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} присматривать за домом [во время отсутствия хозяев]; оставаться дома одному</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) присматривающий за домом [в отсутствие хозяев]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">paziti na hišo (med odsotnostjo drugih)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quedarse solo cuidando la casa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留守番電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るすばんでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>answering machine</gloss>
<gloss>answer phone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">telefoonantwoordapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antwoordapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telefoonbeantwoorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anrufbeantworter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üzenetrögzítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телефонный автоответчик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contestador automático</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留置</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>detention (usu. during investigation)</gloss>
<gloss>imprisonment</gloss>
<gloss>poundage</gloss>
<gloss>custody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Gewahrsam nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefangen halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Haft halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">detenieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konfiszieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">platzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sondieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewahrsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obhut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konfiszierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschlagnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platzierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sondierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">börtönbüntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">задержание, арест</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} задерживать, брать под стражу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留保</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうほ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reserving</gloss>
<gloss>withholding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. vorbehalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reservieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reservierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbehalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">придерживание, резервирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} придерживать, приберегать, резервировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硫黄</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いおう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sulfur (S)</gloss>
<gloss>sulphur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwavel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sulfer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} solfer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} S</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soufre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwefel (gelbes nichtmetallisches Element; Zeichen: S)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schweflig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwefel (gelbes nichtmetallisches Element; Zeichen: S)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} серный; сернистый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) いおう【硫黄】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">azufre (S)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硫黄酸化物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いおうさんかぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sulphur oxide</gloss>
<gloss>sulfur oxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} zwaveloxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwefeloxid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">óxidos de azufre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硫化処理ゴム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうかしょりゴム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vulcanized rubber</gloss>
<gloss>vulcanised rubber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vulkanisierter Gummi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vulkanizált kaucsuk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硫化水素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうかすいそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrogen sulphide</gloss>
<gloss>hydrogen sulfide</gloss>
<gloss>sulphuretted hydrogen</gloss>
<gloss>sulfuretted hydrogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hydrogène sulfuré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sulfure d'hydrogène</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwefelwasserstoff (H₂S)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hidrogénszulfid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kénhidrogén</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硫酸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sulfuric acid</gloss>
<gloss>sulphuric acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwavelzuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitrioolzuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} vitriool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acide sulfurique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwefelsäure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kénsav</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kénsav</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-szulfát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серная кислота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} сернокислый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ácido sulfúrico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粒</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つび</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つぼ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<stagr>つぶ</stagr>
<stagr>つび</stagr>
<stagr>つぼ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grain</gloss>
<gloss>bead</gloss>
<gloss>drop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for small round objects including grains, seeds, pills, drops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">korrel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korreltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">greintje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bolletje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druppel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaliber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor korrels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bolletjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pillen enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">goutte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les petits objets ronds dont les grains, les graines, les pilules, les gouttes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Zählwort für)Körner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tropfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körnchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tropfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zählwort für Körner und Tropfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">0,0648 g</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy szemernyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erezet iránya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gabona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemcse</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemcsésség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemcse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) зёрнышко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} зернистый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} обращать в зёрна; дробить; гранулировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} дробиться; гранулироваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) капля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(счётный суф. для зёрен, крупинок и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zrno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">drobtina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">drobec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para granos y gotas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粒々辛苦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粒粒辛苦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうりゅうしんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>toil and moil</gloss>
<gloss>working assiduously for</gloss>
<gloss>tireless hard work</gloss>
<gloss>painstaking labor (labour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hart arbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer arbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unermüdlich harte Arbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粒子</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>particle</gloss>
<gloss>grain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">korrel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">particule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Partikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részecske</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemcse</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemcse</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gabona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) частица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">partícula</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">partikel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粒状</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つぶじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>granular</gloss>
<gloss>granulated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">granuleux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grenelé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kornform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kornförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">körnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">granular</gloss>
<gloss xml:lang="ger">granulös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemcsés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemcsés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">granulált</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} зернистый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} дробить; мельчить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隆起</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>protuberance</gloss>
<gloss>bulge</gloss>
<gloss>protrusion</gloss>
<gloss>projection</gloss>
<gloss>swell</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rise</gloss>
<gloss>uplift</gloss>
<gloss>upheaval</gloss>
<gloss>elevation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verheffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opheffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elevatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitpuiling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} bodemopheffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bodemverheffing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} uitsteeksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstulping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bobbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitpuilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstulpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprijzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élévation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">protubérance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saillie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soulèvement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbeulung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wulst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wölbung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erhebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhöhung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswuchs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höcker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Protuberanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufpressung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apophyse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eminentia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwölbung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ausbeulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auswölben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angehoben werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehoben werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auswachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Höcker bilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Protuberanz bilden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiálló rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyúlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выступ; выпуклость; возвышение, подъём; (геол.) смещение пластов; взброс; крутой надвиг, горст</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выдаваться, возвышаться, подниматься</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～している} (как определение) выпуклый; выдающийся вперёд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隆盛</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>prosperity</gloss>
<gloss>flourishing</gloss>
<gloss>thriving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorspoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welvaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorspoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloeiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welvarend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed gedijend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedlopend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">florerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">florissant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prospérité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blühend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedeihend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">florierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prosperierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Blüte stehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsteigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedeihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Florieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prosperieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschwung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boldogulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prosperálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">процветание, преуспевание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} процветающий, преуспевающий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prosperidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜の口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たつのくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dragon-head gargoyle</gloss>
<gloss>gutter spout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drachenmaul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserspeier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜宮</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>龍宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうぐう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Palace of the Dragon King</gloss>
<gloss g_type="expl">palace from the story of Urashima Tarō (said to be located at the bottom of the sea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Palais du Dragon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palast des Drachenkönigs (am Grund des Meeres)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(миф.) дворец морского дракона</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} kiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quille de bateau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajógerinc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőkesúly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">киль (судна)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">köl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>りゅう座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Draco (constellation)</gloss>
<gloss>the Dragon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drache (lat.)Draco (ein Sternbild des nördl. Himmels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">созвездие Дракона</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1552990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>龍車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial carriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Wagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wagen der Vega</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streitwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegswagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) императорская карета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜舌蘭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>龍舌蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうぜつらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リュウゼツラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>agave</gloss>
<gloss>maguey</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>American aloe</gloss>
<gloss>century plant (Agave americana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agave</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agave americana f. marginata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">агава, Agave americana (L.) var. variegata (Nichols.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agave</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maguey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">áloe americano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alcibar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Agavaceae (orden Liliales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜胆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうたん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リンドウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gentian (Gentiana scabra var. buergeri)</gloss>
<gloss>autumn bellflower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enzian</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gentiana scabra var. buergeri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) горечавка, Gentiana scabra (Bunge) var. Buergeri (Maxim.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜田姫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たつたひめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tatsutahime</gloss>
<gloss>goddess of autumn</gloss>
<gloss>goddess of fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbstgöttin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) богиня осени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リューズ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リュウズ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crown (of a watch)</gloss>
<gloss>stem</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canon (of a bell)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>龍頭</xref>
<gloss>something in the shape of a dragon's head (esp. a helmet crest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krone (zum Aufziehen des Uhrwerks od. zum Stellen der Zeiger einer Uhr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ring am oberen Teil einer Glocke, an dem diese aufgehängt wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [заводная] головка часов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уши (у колокола)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜頭蛇尾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>龍頭蛇尾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうとうだび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>strong beginning and weak ending</gloss>
<gloss>anticlimax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} drakenkop en slangenstaart {= bruisend begin maar een mat einde}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± uitgaan als een nachtkaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± met een sisser aflopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antiklimax</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starker Anfang und schwaches Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) громкое начало и бесславный конец ((букв.) голова дракона, а хвост змеи)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empezar subiendo como la espuma pero acabar diluyéndose como ésta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comenzar con mucho ímpetu pero no poder acabar por falta fuerzas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">venirse abajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desfondarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜攘虎搏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうじょうこはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>fierce fighting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampf zwischen Drache und Tiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampf zweier Helden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lucha de titanes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pelea entre gigantes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜舟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>龍舟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dragon boat (long 22-person canoe used for racing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>龍神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dragon god</gloss>
<gloss>dragon king</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>naga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drachengott (der Regen und Wasser beherrscht und von den Fischern als Meeresgott verehrt wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(миф.) морской дракон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侶伴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>companion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wegbegleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weggefährte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élettárs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kabinlépcső lefedése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézikönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejárónyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendtag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はんりょ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kumpan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慮る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもんばかる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おもんぱかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to consider carefully</gloss>
<gloss>to deliberate thoroughly</gloss>
<gloss>to think over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">denken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berücksichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Betracht ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fontolóra vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintetbe vesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) думать, размышлять; принимать во внимание, учитывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) опасаться, беспокоиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">considerar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慮外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unexpected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerwartetheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plötzlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unhöflichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grobheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">váratlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) неожиданный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нахальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>travel</gloss>
<gloss>trip</gloss>
<gloss>journey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">voyage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excursion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">járás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gáncs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gáncsvetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirándulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melléfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">út</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">путешествие; поездка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} путешествовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">potovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viaje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">resa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅館</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ryokan</gloss>
<gloss>traditional Japanese inn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hotel {in Japanse stijl}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hotelletje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herberg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ryokan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hébergement de style japonais, en général tenu par des professionnels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ryokan (Hotel im japanischen Stil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vendéglő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гостиница, отель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hostal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fonda (estilo japonesa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅客</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passenger</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traveller</gloss>
<gloss>traveler</gloss>
<gloss>tourist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reiziger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passagier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passager</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voyageur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passagier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrgast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fluggast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пассажир; путешественник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) りょかく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasajero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅客機</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょかくき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょかっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passenger plane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passagiersvliegtuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeersvliegtuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeersvlieger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avion commercial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passagierflugzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пассажирский самолёт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avión de pasajeros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅券</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パスポート</xref>
<gloss>passport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paspoort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reispas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} geleide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passeport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisepass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">útlevél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заграничный паспорт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasaporte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅行</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>travel</gloss>
<gloss>trip</gloss>
<gloss>journey</gloss>
<gloss>excursion</gloss>
<gloss>tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een reis maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tocht maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een trip maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een uitje hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een uitstapje maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tochtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excursie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">voyage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Reise unternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Tour machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exkursion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gáncs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gáncsvetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirándulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melléfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">путешествие, поездка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} путешествовать; совершать поездку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">potovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viajar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">viaje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">resa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅行者</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょこうしゃ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traveller</gloss>
<gloss>traveler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reiziger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toerist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagjesmens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">touriste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voyageur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tourist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utazó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">путешественник, турист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viajero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">resenär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅行代理店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょこうだいりてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travel agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiseagentur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agencia de viajes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅愁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loneliness on a journey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">solitude durant un voyage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl der Verlassenheit während der Reise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsamkeit während einer Reise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) дорожная тоска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たび人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびびと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょじん</reb>
<re_restr>旅人</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たびと</reb>
<re_restr>旅人</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たひと</reb>
<re_restr>旅人</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traveller</gloss>
<gloss>traveler</gloss>
<gloss>wayfarer</gloss>
<gloss>tourist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reiziger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">touriste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voyageur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wanderer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utazó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">путешественник, путник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) путешественник, путник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viajero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">resenär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅先</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびさき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>destination</gloss>
<gloss>place one stays during a trip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">destination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisegebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet, das man bereist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiseziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterkunft auf der Reise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) конечный пункт путешествия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) путешествие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} в пути</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destino (de un viaje)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅団</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょだん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brigade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} brigade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brigade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dandár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) бригада</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brigada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuerpo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brigad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅程</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょてい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>itinerary</gloss>
<gloss>travel plans</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distance (of a trip)</gloss>
<gloss>journey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiseroute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiseweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückgelegte Strecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückzulegende Entfernung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utazási</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úti program</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útikönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útiterv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расстояние, продолжительность (пути)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅費</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょひ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travel expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reiskosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reisgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgaven voor en gedurende een reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dépenses de voyage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisekosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisespesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisegeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">путевые расходы (издержки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gastos de viaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅立ち</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびだち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>setting off (on a trip)</gloss>
<gloss>departure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrek op reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbruch (zu einer Reise)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abreisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (см.) たびだつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅立つ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旅だつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびだつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to begin a trip</gloss>
<gloss>to depart</gloss>
<gloss>to embark</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to die</gloss>
<gloss>to pass away</gloss>
<gloss>to depart this life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op reis vertrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de reis aanvaarden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'en aller en voyage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Reise antreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Reisen gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verreisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auf den Weg machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein neues Leben beginnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine letzte Reise antreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Reisen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterwegs sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verreist sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie auf Reisen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie ein Reisender sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отправляться в путь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empezar un viaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅路</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>journey</gloss>
<gloss>route of a journey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiseweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiseroute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">út</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">путешествие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">resa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>了</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finish</gloss>
<gloss>completion</gloss>
<gloss>the end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) eindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) duidelijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) inzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss (in Texten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetértés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acabar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terminación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprensión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諒とする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうとする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to acknowledge</gloss>
<gloss>to understand</gloss>
<gloss>to appreciate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) понимать; принимать во внимание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>了解</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諒解</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>領解</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>領会</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>comprehension</gloss>
<gloss>consent</gloss>
<gloss>understanding</gloss>
<gloss>agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>OK</gloss>
<gloss>roger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstandhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevattingsvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">comprehensie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewilliging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} verstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Verstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oké</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} OK</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in orde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgesproken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ja</gloss>
<gloss xml:lang="dut">all right</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{無線通信で} Roger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangen en begrepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het eens worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich met elkaar verstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot overeenstemming komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestemmen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instemmen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkoord gaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewilligen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consenteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compréhension</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consentement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">"bien reçu", "roger" (radio)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einverständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwilligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einvernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übereinkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übereinkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verständigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einwilligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übereinkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verständigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megállapodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megegyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 領会, 領解</gloss>
<gloss xml:lang="rus">понимание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} понимать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">соглашение, договорённость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entendimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprensión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>了覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>coming to understand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>了見</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>料簡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>了簡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>量見</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idea</gloss>
<gloss>thought</gloss>
<gloss>intention</gloss>
<gloss>design</gloss>
<gloss>view</gloss>
<gloss>inclination</gloss>
<gloss>decision</gloss>
<gloss>motive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discretion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>forgiveness</gloss>
<gloss>pardon</gloss>
<gloss>toleration</gloss>
<gloss>tolerance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">idee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoordeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discretie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergiffenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pardon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geduld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tolerantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maatregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschauung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auffassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célkitűzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivitelezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konstrukció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerkesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előszeretet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlamosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inklináció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejtősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pálya hajlása</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мысль, намерение; побуждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 量見) мысли, взгляды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) решение, усмотрение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) прощение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прощать; извинять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">idea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pensamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diseño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decisión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">motivo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discreción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perdón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tolerancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>了見違い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>料簡違い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>了簡違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうけんちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wrong idea</gloss>
<gloss>delusion</gloss>
<gloss>indiscretion</gloss>
<gloss>false step</gloss>
<gloss>misstep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsche Idee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsches Denken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Illusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">káprázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtévesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolakodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недоразумение; ошибка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} ошибаться (в чём-л.); иметь неправильное представление (о чём-л.); совершать ошибку (поступком)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>了知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>knowing</gloss>
<gloss>understanding</gloss>
<gloss>appreciation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tájékozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értelmi képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbecsülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) понимать, знать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僚艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consort ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befreundetes Kriegsschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соседний корабль (в плавании)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僚機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consort plane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugzeug (aus demselben Verband)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соседний самолёт (в полёте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僚船</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consort ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwesterschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) корабль, плавающий совместно с другим</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僚友</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうゆう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colleague</gloss>
<gloss>workmate</gloss>
<gloss>comrade</gloss>
<gloss>coworker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">collègue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitskollege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kamerad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genosse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bajtárs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) товарищ, друг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両院</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょういん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both houses of parliament</gloss>
<gloss>both upper and lower house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} beide kamers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beide huizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">les deux Chambres du Parlement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide Häuser (des Parlamentes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обе палаты (парламента)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両家</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both families</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide Familien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両開き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうびらき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>片開き</xref>
<gloss>double (two-leaf) door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffnen nach beiden Seiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двустворчатая [дверь]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両蓋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうぶた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hunting-case watch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taschenuhr mit Metalldeckel (Taschenuhr, bei der beide Seiten aus Metall sind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} с крышкой (о карманных часах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両蓋時計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうぶたどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hunting-case watch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両岸</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうがん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょうぎし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both banks (of a river)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beide oevers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beide kusten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide Ufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оба берега, берега</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両眼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうがん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">les deux yeux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оба глаза, глаза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} бинокулярный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ambos ojos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>double meaning</gloss>
<gloss>two meanings</gloss>
<gloss>amphibolous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Bedeutungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppeldeutigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двойной (двоякий) смысл</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両議院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうぎいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both houses of parliament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide Häuser eines Parlaments</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beide Kammern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обе палаты (парламента)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両脚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうきゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょうあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>両足・2</xref>
<gloss>both legs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide Beine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обе ноги, ноги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両脚規</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>両脚器</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうきゃくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンパス・1</xref>
<gloss>pair of compasses</gloss>
<gloss>compass (for drawing circles, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zirkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tájoló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">циркуль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compás (para dibujar círculos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両極</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうきょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>両極端</xref>
<gloss>both extremities</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>North and South Poles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>positive and negative poles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beide uiteinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitersten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extremen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beide polen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nord- und Südpol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die beiden Pole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plus- und Minuspol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die beiden elektronischen Pole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Extreme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die zwei äußersten Enden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (геогр.) оба полюса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (эл.) анод и катод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) りょうきょくたん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ambos polos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extremos opuestos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両極端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうきょくたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both extremes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beide uitersten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twee tegenpolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemelsbrede verschillen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die beiden äußersten Enden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die beide Extreme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[две] крайности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両極地方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうきょくちほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polar areas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Арктика и Антарктика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両軍</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうぐん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both armies</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both teams</gloss>
<gloss>both sides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} beide legers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} beide teams</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide Truppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide Teams</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beide Mannschaften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обе армии; войска обеих сторон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両舷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both sides of a ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оба борта, борта (судна)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両虎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>two equal rivals</gloss>
<gloss g_type="lit">two tigers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Tiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Helden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei gleichstarke Gegner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both openings</gloss>
<gloss>two people</gloss>
<gloss>couple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pár</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両国</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょうごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both countries</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>りょうごく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ryōgoku (area of Tokyo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beide landen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de twee landen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ryōgoku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide Länder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ryōgoku (Viertel im Tōkyōter Stadtbezirk Sumida)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obe državi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両国語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうこくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both languages</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両三日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうさんにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two or three days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei oder drei Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">два-три дня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両思い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>両想い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうおもい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mutual love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwiderte Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitige Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amor mutuo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両氏</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both persons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beide heren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">les deux (personnes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide (Herrschaften)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ambas personas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両耳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうみみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>both ears</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両者</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pair</gloss>
<gloss>the two</gloss>
<gloss>both persons</gloss>
<gloss>both things</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beide kanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beide zijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beide partijen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">la paire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les deux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die beiden Personen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die beiden Parteien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die beiden Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy pár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házaspár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) оба, тот и другой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">par</gloss>
<gloss xml:lang="spa">los dos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ambas personas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ambas cosas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両手</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうて</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both hands</gloss>
<gloss>both arms</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from the number of fingers on both hands; used as secret jargon</s_inf>
<gloss>ten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beide handen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(dans) chaque main</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les deux mains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">approbation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide Hände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beide Arme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elismerően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyeslően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóváhagyólag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обе руки, руки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ambas manos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両手に花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうてにはな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>two blessings at once</gloss>
<gloss>flanked by two beautiful women</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} in beide handen een bloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± als een pareltje in 't goud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubbelslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} het geflankeerd zijn door twee schoonheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf doppelte Weise glücklich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzen zwischen zwei schönen Frauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dos bendiciones en una</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flanqueado por dos mujeres hermosas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両手利き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>両手利</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうてきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ambidexter</gloss>
<gloss>ambidexterity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beidhändigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ambidextrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beidhänder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ambidexter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétkezes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindkét kézzel egyformán ügyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both kinds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">twee soorten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうにん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de twee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle twee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beide personen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beide mensen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die beiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wir beide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両性</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>both sexes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide Geschlechter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bisexualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelgeschlechtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) оба пола</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の}, {～的} двуполый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) два [разных] свойства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ambos sexos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両性的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうせいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>androgynous</gloss>
<gloss>isosexual</gloss>
<gloss>amphoteric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двуполый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bisexuell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両成敗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうせいばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two guilty parties tried and punished together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestrafung beider Seiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наказание обеих сторон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両生</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>両棲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amphibious</gloss>
<gloss>amphibian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amphibische Lebensweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétéltű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétéltű állat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétéltű jármű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétéltű repülőgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétéltű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anfibio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plain cigarette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">filterlose Zigarette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zigarette ohne Mundstück (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сигарета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両切り煙草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうぎりたばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plain cigarette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">filterlose Zigarette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сигарета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両全</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>completeness in both (e.g. loyalty and filial piety, study and sports)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>advantageous to both sides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perfektion auf zwei Gebieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～の</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вполне хороший с обеих сторон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) удовлетворяющий обе стороны, вполне приемлемый для обеих сторон (для обоих)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both images</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両袖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうそで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both sleeves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide Ärmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[оба] рукава</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両替</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうがえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>change</gloss>
<gloss>money exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geldwisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldruil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselen {in kleingeld}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cambiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} knokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">change</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monnaie (rendue)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld wechseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénzváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обмен денег</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">menjava denarja</gloss>
<gloss xml:lang="slv"> menjava deviz</gloss>
<gloss xml:lang="slv">menjalnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">denarna menjava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambio de moneda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両替屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうがえや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money-exchange shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wisselkantoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wisselaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldwisselaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselhandelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldhandelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cambist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldwechselstube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldwechsler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) りょうがえてん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両替機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうがえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money-changing machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldwechsel-Automat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">машина для обмена денег</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両替商</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうがえしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money-exchange business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldwechsler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обмен денег (род бизнеса)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両替人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうがえにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money exchanger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldwechsler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">меняла</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>bisection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in helften verdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in tweeën delen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in twee gelijke delen verdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halvering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splitsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweedeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweesnijding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entzweischneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Stücke zwei schneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entzweischneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneiden in zwei Stücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} разрезать (разламывать) надвое</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bisección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両天秤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうてんびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two alternatives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Alternativen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei Eisen im Feuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>both times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das zweite Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweimal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abermals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nochmals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederholt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両党</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both political parties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beide partijen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide Parteien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two swords</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>両刀使い・りょうとうづかい・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>being skilled in two fields</gloss>
<gloss>(an) expert in two fields</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>両刀使い・りょうとうづかい・3</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>liking both alcohol and sweets</gloss>
<gloss>person who likes alcohol and sweets equally well</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>両刀使い・りょうとうづかい・4</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>bisexual (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langschwert und Kurzschwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katana und Wakizashi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fechten mit zwei Schwertern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fechter, der mit zwei Schwertern kämpft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorliebe für Alkohol und Süßes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der sowohl Alkohol als auch süße Dinge mag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beherrschen zweier Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der zwei Dinge gleich gut beherrscht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bisexualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bisexueller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">два меча (большой и малый)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>double-headed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweiköpfig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei Köpfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} двуглавый, с двумя головами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) два руководителя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>double gain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorteil für beide Seiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelter Vorteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двойная выгода; выгода для обеих сторон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} получить двойную выгоду</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両凸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうとつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>biconvex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">biconvexe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bikonvex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} двояковыпуклый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bikonvex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両日</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうじつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>both days</gloss>
<gloss>two days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">twee dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beide dagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Tage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beide Tage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両肘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうひじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both elbows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide Ellbogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両部神道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうぶしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shinto-Buddhist amalgamation</gloss>
<gloss>dual-aspect Shinto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ryōbu-Shintō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dualer Shintō (im Mittelalter entstandene synkretistische Shintō-Sekte, die versuchte, die Lehren der Shingon-Sekte und die Verehrung des Ise-Schreins in Einklang zu bringen; Beginn im 11. Jhd., als erstmals behauptet wurde, Amaterasu Ōmikami sei die Manifestation Dainichi Nyōrais)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>bisect</gloss>
<gloss>cut in two</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweiteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei Teile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) деление надвое (пополам)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делить надвое</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (астр.) равноденствие (весеннее и осеннее)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1553990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両陛下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうへいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>their Majesties the Emperor and Empress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hunne Majesteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} HH.MM.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">L'Empereur et L'Impératrice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Leurs Majestés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihre Majestäten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Kaiser und die Kaiserin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ő felségeik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urination and bowel movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Annehmlichkeit für beide Seiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stuhlgang und Urin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">естественные надобности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} отправлять нужду</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両方</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうほう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>片方・1</xref>
<gloss>both</gloss>
<gloss>both sides</gloss>
<gloss>both parties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beide partijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">les deux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les deux cotés</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les deux parties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beide Seiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beides</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle beide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keiner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keiner von beiden (bei Verneinung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) оба; обе стороны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оба способа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ambos lados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ambos grupos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両名</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうめい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both persons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die beiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ambas personas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両面</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうめん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>both sides</gloss>
<gloss>two sides</gloss>
<gloss>double-sided</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beide zijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beide kanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerskanten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">twee zijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twee kanten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">biface</gloss>
<gloss xml:lang="fre">deux côtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide Seiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorder- und Rückseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Richtungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обе стороны (предмета, явления)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} двусторонний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ambos caras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cara y reverso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両面刷り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうめんずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printing on both sides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelseitiger Druck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} печатать на обеих сторонах листа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両雄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうゆう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two great men (rivals)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">deux grands hommes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">deux héros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Helden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei große Männer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei Größen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) два великих человека</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両様</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two ways</gloss>
<gloss>both ways</gloss>
<gloss>two kinds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweierlei Arten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei Weisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} на оба лада; двумя способами; двояко</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両洋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Orient and Occident</gloss>
<gloss>Atlantic and Pacific</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) два океана (Тихий и Атлантический)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) Восток и Запад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両用</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>dual use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dubbel gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubbel gebruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote en kleine boodschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweifacher Gebrauch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両用機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうようき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amphibian plane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самолёт-амфибия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両翼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうよく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both wings</gloss>
<gloss>both flanks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">les deux ailes (oiseaux, sport)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les deux flancs (armée)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide Flügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide Flanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das linke und rechte Feld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) оба крыла, крылья</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оба фланга, фланги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両立</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうりつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>compatibility</gloss>
<gloss>coexistence</gloss>
<gloss>standing together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verenigbaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">combineerbaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbindbaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compatibel zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaanbaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar verdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met elkaar bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verenigbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">combineerbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbindbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compatibiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">co-existentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">capaciter à coexister</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compatibilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mener de front</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poursuite conjointe (p.e. études et travail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich miteinander vereinbaren lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">miteinander vereinbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nebeneinander bestehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">koexistieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vertragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompatibel sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koexistenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebeneinanderbestehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitiges Vorhandensein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompatibilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">együttélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együttlét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совместимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совмещаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～しない} не совмещаться (с чем-л.; как опред.) несовместимый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">soobstajanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">koeksistenca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compatibilizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cohonestar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer compatible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compatibilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consistencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coherencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両輪</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうりん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two wheels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Räder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">два колеса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両隣</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうどなり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both sides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarschaft auf beiden Seiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beidseitige Nachbarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ambos lados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両論</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうろん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both arguments (theories)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Ansichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei Meinungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beide Argumente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両脇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうわき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both sides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beide oksels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beide zijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide Seiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ambos lados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両腕</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょううで</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もろうで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both arms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide Arme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обе руки, руки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ambos brazos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凌ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>その場しのぎ</xref>
<gloss>tiding over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notbehelf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lückenbüßer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aushilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преодоление препятствия; выход из затруднения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凌ぎ場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのぎば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shelter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">menedék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">refugio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skydda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凌ぐ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのぐ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to endure</gloss>
<gloss>to keep out (e.g. rain)</gloss>
<gloss>to stave off (e.g. starvation)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pull through</gloss>
<gloss>to get over</gloss>
<gloss>to survive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to surpass</gloss>
<gloss>to outdo</gloss>
<gloss>to excel</gloss>
<gloss>to eclipse</gloss>
<gloss>to defy</gloss>
<gloss>to slight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verduren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{急場を} doorstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van zich af houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschermen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weghouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een afstand houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuilen voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">er doorheen komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbruggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich erdoorheen slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te boven komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trotseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hoofd bieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overtreffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te boven gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijstreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beter zijn dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staan boven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheven zijn boven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overklassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsteken boven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de schaduw stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvleugelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de loef afsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de baas zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achter zich laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegen afvangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éviter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépasser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">endurer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se préserver de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surpasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aushalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ertragen erdulden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich durchschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trotzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überlegen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hervor tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felülmúl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túltesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvisel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennmarad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megedz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinn marad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem enged be</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bottal elkerget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elejét veszi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átsegít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállja a helyét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpra állít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dacol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenszegül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhomályosít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) терпеть, выносить, преодолевать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) укрываться, спасаться (от чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) превосходить (кого-что-л.); быть выше (кого-чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) относиться пренебрежительно (к чему-л.), ни во что не ставить (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prekašati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prekositi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadkriliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">presegati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soportar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tolerar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobrellevar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凌雲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陵雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょううん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>skyscraping</gloss>
<gloss>very high</gloss>
<gloss>above the clouds</gloss>
<gloss>above this mortal world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. durch die Wolken Ragendes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. über den Wolken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Über-den-Dingen-Stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhabensein über die irdische Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} достигающий [высотой до] небес</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凌波性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうはせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seaworthiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seetüchtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tengerbírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerre való alkalmasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～ある} обладающий хорошими мореходными качествами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寮</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hostel</gloss>
<gloss>dormitory</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>律令制</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>bureau (government department beneath a ministry under the ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>茶寮・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>tea-ceremony room</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>別荘・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>villa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studentenhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hospitium (voor studenten)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">personeelshuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pension</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kosthuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaaphuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} studentenhome</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. meisjesstudenten} peda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenverblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">villa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">auberge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">foyer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dortoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bureau (service du gouvernement dépendant d'un ministère dans le système ritsuryo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnheim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studentenwohnheim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studentenheim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angestelltenwohnheim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenresidenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Villa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haus für die Teezeremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diákszálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diákotthon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi kollégium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dom (študentski, samski ipd.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">albergue</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dormitorio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寮生</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boarder</gloss>
<gloss>boarding student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élève en internat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internatsschüler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewohner eines Studentenwohnheims</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csáklyázó hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajót megszálló különítmény tagja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">internátusi növendék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézeti növendék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kartonozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeütközést okozó hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">penzióban étkező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">penzióban lakó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учащийся, живущий в общежитии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寮長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dormitory leader</gloss>
<gloss>dormitory superintendent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intendant de l'internat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausverwalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寮母</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうぼ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housemother</gloss>
<gloss>dorm mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimmutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) надзирательница в общежитии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>料</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fee</gloss>
<gloss>charge</gloss>
<gloss>rate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">materiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) -kosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-tarief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-last</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-loon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-bijdrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tarif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">charges</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prix</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">matériau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">matière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizikai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondoskodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arányszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűbérbirtok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">material</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tipo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>料金</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうきん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fee</gloss>
<gloss>charge</gloss>
<gloss>fare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tarief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prix</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taxe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tarif (z. B. bei Telefon, Internet etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűbérbirtok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viteldíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cargo (tarifa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">precio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>料金所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうきんじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょうきんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tollgate</gloss>
<gloss>toll booth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tolhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tolkantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barrière</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boomhuisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commiezenhuisje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mautstation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>料亭</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうてい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ryotei</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional Japanese restaurant (esp. a luxurious one)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voornaam Japans restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">restaurant (de cuisine Japonaise de luxe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (teures japanisches)Restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">étterem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[японский] ресторан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>料理</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cooking</gloss>
<gloss>cookery</gloss>
<gloss>cuisine</gloss>
<gloss>meal</gloss>
<gloss>food</gloss>
<gloss>dish</gloss>
<gloss>item on a menu</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(easily) dealing with something</gloss>
<gloss>handling (well)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eten bereiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eten klaarmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afhandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het koken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schotel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kook-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cuisine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cuisiner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgehen mit …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kocherei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kochkunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handhabung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakácsművészet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приготовление пищи, стряпни; пища, стол; блюдо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} готовить, стряпать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) управление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} управлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(s)kuhati, pripraviti hrano</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kuhanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kuhinja (kitajska, itd.)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hrana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cocina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arte culinario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>料理屋</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうりや</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">restaurant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eethuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eettent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">étterem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ресторан, столовая</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">restaurante (eng: restaurant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>料理店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうりてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">étterem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ресторан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">restaurante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>料理道具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうりどうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cookware</gloss>
<gloss>cooking gear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochgeschirr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kochgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küchengeschirr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>料理法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうりほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochkunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kulinarische Kunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">recept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">matrecept</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>料率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tariff</gloss>
<gloss>rates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árlista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árszabás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ártáblázat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тариф</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涼しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>cool</gloss>
<gloss>refreshing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>clear (e.g. eyes)</gloss>
<gloss>bright</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>clear</gloss>
<gloss>distinct</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>涼しい顔・すずしいかお</xref>
<gloss>composed (facial expression)</gloss>
<gloss>unruffled</gloss>
<gloss>unconcerned</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>pure</gloss>
<gloss>upright</gloss>
<gloss>innocent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfrissend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekker fris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. ogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stem enz.} helder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rafraîchissant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clair (par ex. pour les yeux)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brillant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clair</gloss>
<gloss xml:lang="fre">distinct</gloss>
<gloss xml:lang="fre">net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">droit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">innocent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfrischend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeklart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fasza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прохладный; освежающий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hladen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osvežujoč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fresco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">refrescante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涼む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to cool oneself</gloss>
<gloss>to cool off</gloss>
<gloss>to enjoy the cool air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een frisse neus halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} een koeltje scheppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre le frais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se rafraîchir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">profiter de la fraîcheur du soir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich an der kühlen Luft erfrischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Kühle genießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abkühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lehűl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дышать свежим воздухом, наслаждаться прохладой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ohladiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">refrescarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar el fresco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涼気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cool air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angenehm kühle Luft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прохладный воздух; прохлада</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涼味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cool</gloss>
<gloss>coolness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fraicheur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kühle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frische</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szenvtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прохлада</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猟</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hunting</gloss>
<gloss>shooting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>game</gloss>
<gloss>quarry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het jagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jachtbedrijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jachtbuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschoten wild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} vang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jagd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jagdbeute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrendülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hattyúraj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mans</gloss>
<gloss xml:lang="hun">manserő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prostitúció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társasjáték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadállat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadpecsenye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) охота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} охотиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) добыча (на охоте)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cacería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juego</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猟犬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かりいぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hound</gloss>
<gloss>hunting dog</gloss>
<gloss>gun dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jachthond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jagershond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hunter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} molos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chien de chasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jagdhund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitvány ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охотничья собака</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perro de caza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海獺</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猟虎</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海猟</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>獺虎</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らっこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラッコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="ain">rakko</lsource>
<gloss>sea otter (Enhydra lutris)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zeeotter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Enhydra lutris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seeotter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enhydra lutris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((айну) ракко) морской бобр, Enhydra lutris (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nutria marina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猟師</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hunter</gloss>
<gloss>huntsman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weiman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weidman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chasseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jäger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weidmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waidmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fedeles zsebóra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охотник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cazador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猟銃</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうじゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hunting gun</gloss>
<gloss>sportsgun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jachtgeweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweer voor de jacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fusil de chasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jagdgewehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jagdflinte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охотничье ружьё</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>療法</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>therapy</gloss>
<gloss>treatment</gloss>
<gloss>remedy</gloss>
<gloss>cure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} geneeskundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medische behandeling(swijze)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneeswijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">therapie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remedie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heilverfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heilmethode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Therapie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jogorvoslat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">метод лечения, лечение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">remedio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tratamiento médico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>療養</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>recuperation</gloss>
<gloss>medical treatment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medisch behandeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzorgd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneeskundige behandeling ondergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dokteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recupereren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medische verzorging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneeskundige behandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doktersbehandeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recuperatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">traitement médical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich kurieren lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich behandeln lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einer Behandlung unterziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Gesundheit wieder herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärztliche Behandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heilbehandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heilverfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">energia-visszanyerés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выздоровление; излечение, исцеление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выздоравливать, поправляться; излечиваться, исцелиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recuperación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tratamiento médico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糧食</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>provisions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voedsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proviand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensmiddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mondvoorraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mondkost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nourriture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">provisions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Proviant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpflegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продовольствие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">livsmedel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良かったら</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よかったら</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>if you like</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn es recht ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ha akarja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ha úgy tetszik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良好</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good</gloss>
<gloss>fine</gloss>
<gloss>excellent</gloss>
<gloss>favorable</gloss>
<gloss>favourable</gloss>
<gloss>satisfactory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deugdelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">favorable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">satisfaisant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Güte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geglückt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel versprechend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoffnungsvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befriedigend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előnyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közepes osztályzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} хороший, прекрасный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dober</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">favorable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">satisfactorio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良妻</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうさい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bonne épouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Ehefrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) хорошая жена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esposa buena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良識</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good sense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezond verstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoon verstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensenverstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bon sens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerenslimheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helder oordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">common sense</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sens commun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesunder Menschenverstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">здравый ум (смысл)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} умный, разумный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentido común</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sensatez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良質</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good quality</gloss>
<gloss>fine quality</gloss>
<gloss>superior quality</gloss>
<gloss>high quality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van goede kwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van grote kwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van uitstekende kwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede kwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote kwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekende kwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogwaardigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bonne qualité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">qualité supérieure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von guter Qualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Qualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хорошее (прекрасное) качество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} хорошего (лучшего) качества; доброкачественный; отличный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kvaliteten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de buena calidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良心</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conscience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geweten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consciëntie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} tikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tiktak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conscience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lelkiismeret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совесть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} добросовестный, совестливый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consciencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conciencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samvete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良心的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしんてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>upright</gloss>
<gloss>fair</gloss>
<gloss>honest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">consciëntieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewetensvol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewissenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewissenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit gutem Gewissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewissenhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyámfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasztógerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elég jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrekt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">добросовестный, совестливый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良性</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>benign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benignität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gutartigkeit einer Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benigne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóindulatú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} доброкачественный (напр. об опухоли)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">benignidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">benign</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良否</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good or bad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gutes und Schlechtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minősítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) хорошо или плохо; качество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良品</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうひん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine article</gloss>
<gloss>good-quality item</gloss>
<gloss>quality product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">qualitativ hochwertige Ware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ware von guter Qualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jó alkatrészek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хорошая (прекрасная) вещь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>quantity</gloss>
<gloss>amount</gloss>
<gloss>volume</gloss>
<gloss>capacity</gloss>
<gloss>portion (of food)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>度量・1</xref>
<gloss>generosity</gloss>
<gloss>magnanimity</gloss>
<gloss>tolerance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&phil;</field>
<gloss>pramana</gloss>
<gloss g_type="expl">means by which one gains accurate and valid knowledge (in Indian philosophy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volume</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoegrootheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwantiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwantum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quantité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quantität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quantum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Größe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időtartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy mennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térfogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mennyiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">количество; размер, объём; вес; доза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} количественный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">količina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cantidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volumen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">porción (de comida)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量感</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voluminous</gloss>
<gloss>massive</gloss>
<gloss>bulky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewaltigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">masszív</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量産</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうさん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>mass production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">massaproductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massafabricage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massafabricatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in massa produceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in grote aantallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeveelheden voortbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massenproduktion (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Massen produzieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tömegtermelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">массовое производство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">producción en masa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>quantum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kvantum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) квант</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量子化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>quantization</gloss>
<gloss>quantisation</gloss>
<gloss>quantizing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quantisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">quanteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quantisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quantelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quantisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">квантизация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量子色力学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしいろりきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>quantum chromodynamics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quantenchromodynamik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">QCD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>quantitative</gloss>
<gloss>concerning the quantity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwantitatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met betrekking tot de hoeveelheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quantitativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">количественный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陵</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みささぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みはか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御墓・みはか</xref>
<gloss>imperial mausoleum</gloss>
<gloss>Emperor's tomb</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>りょう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big hill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mausolée impérial</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tombe de l'Empereur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaisergrab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Mausoleum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaisergrab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Mausoleum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grabhügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdhügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) ごりょう【御陵】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領域</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょういき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>area</gloss>
<gloss>domain</gloss>
<gloss>territory</gloss>
<gloss>field</gloss>
<gloss>range</gloss>
<gloss>region</gloss>
<gloss>regime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">territorium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">territoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondgebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">areaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">branche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">domaine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sphère (d'influence)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">territoire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">zone (de contrôle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Territorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sphäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fachgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spezialgebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légtér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birtok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háttér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezsim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) территория, владения; район</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) область, сфера (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">área</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dominio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">territorio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">campo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">región</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領事</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>consul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">consul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">consul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konsularisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konzul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">консул</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cónsul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konsul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領事館</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうじかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consulate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">consulaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">consulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">консульство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consulado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konsulat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領収</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>receipt (of money)</gloss>
<gloss>receiving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontvangst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">reçu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">recevoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">blokk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">получение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} получать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recepción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obtención</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領収書</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしゅうしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simplified receipt with a blank line to be filled out with the customer's name (used specifically for claiming expenses)</gloss>
<gloss>hand-written receipt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontvangstbewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwitantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acquit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} kwijtbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijtschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kassabon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kasticket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. handel} recief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">reçu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quittung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfangsbestätigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">számla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">blokk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) りょうしゅうしょう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">potrdilo o prejemu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recibo de pago</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領収証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simplified receipt with a blank line to be filled out with the customer's name (used specifically for claiming expenses)</gloss>
<gloss>hand-written receipt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontvangstbewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwitantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reçu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acquit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} kwijtbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijtschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kassabon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kasticket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} recief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">reçu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quittung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfangsbestätigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">blokk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расписка в (квитанция о) получении</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recibo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recibí</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carta de pago</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領地</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>territory</gloss>
<gloss>dominion</gloss>
<gloss>grounds (e.g. school)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">territorium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">territoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondgebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leengoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">domaine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">territoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Territorium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrschaftsgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Domäne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élettér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felségterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">territórium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) территория; владения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) феод</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">territorio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">señorío</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領土</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dominion</gloss>
<gloss>territory</gloss>
<gloss>possession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">territorium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">territoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondgebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebiedsdeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">domaine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">possession</gloss>
<gloss xml:lang="fre">territoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">territorial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Territorium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrschaftsgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Domäne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élettér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felségterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">territórium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">территория; владения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} территориальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">territorio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colonia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dominio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area distribution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領有</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうゆう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>possession (esp. of a territory)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bezit hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">possideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">possederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">possessie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herrschen über …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besitz (eines Territoriums)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszállottság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">владение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} владеть (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちから</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>force</gloss>
<gloss>strength</gloss>
<gloss>might</gloss>
<gloss>vigour</gloss>
<gloss>vigor</gloss>
<gloss>energy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capability</gloss>
<gloss>ability</gloss>
<gloss>proficiency</gloss>
<gloss>capacity</gloss>
<gloss>faculty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>efficacy</gloss>
<gloss>effect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>effort</gloss>
<gloss>endeavours</gloss>
<gloss>endeavors</gloss>
<gloss>exertions</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power</gloss>
<gloss>authority</gloss>
<gloss>influence</gloss>
<gloss>good offices</gloss>
<gloss>agency</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>力になる</xref>
<gloss>support</gloss>
<gloss>help</gloss>
<gloss>aid</gloss>
<gloss>assistance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stress</gloss>
<gloss>emphasis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>means</gloss>
<gloss>resources</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">force</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} geweld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} forsie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterkte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capaciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">énergie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">force</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vigueur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">capacité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aptitude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compétence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maitrise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faculté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">efficacité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">effet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">effort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pouvoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">autorité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">influence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bons offices</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soutien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">support</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appui</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">insistance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">emphase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moyens</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ressources</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geisteskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Macht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autorität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ressourcen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">energia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőfeszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intenzitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iroda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomaték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangsúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segédlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [физическая] сила; мощь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} быть сильным (мощным)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сила, энергия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сила, влияние, вес, авторитет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} влиятельный, авторитетный, имеющий вес</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) энергия, бодрость; присутствие духа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がない} потерять бодрость, быть в подавленном настроении, быть угнетённым; (ср.) ちからなく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) подчёркивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) усилия, старания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) помощь, поддержка; содействие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で} с помощью, при помощи (кого-чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} служить поддержкой (кому-л.), поддерживать (кого-л.), помогать (кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする}, 力と頼む, 力を当てにする рассчитывать на (чью-л.) помощь (на (кого-л.))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">8) способности, данные</gloss>
<gloss xml:lang="rus">9) успехи (в учёбе); [по]знания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">10) возможности, средства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">moč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">energía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">autoridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">influencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vigor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estres</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enfasis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esfuerzos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eficacia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ayuda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">buenos oficios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">capacidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">facultad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recursos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ork</gloss>
<gloss xml:lang="swe">styrka</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strength</gloss>
<gloss>power</gloss>
<gloss>proficiency</gloss>
<gloss>ability</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>after a number of people, e.g. 十人力</s_inf>
<gloss>the strength of ... people</gloss>
<gloss>the strength of ... men</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">körperliche Stärke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übernatürliche Fähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterbewusste Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starke Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Starker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sumō-Ringer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lastkarren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lastwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuhrmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fuhrknecht (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personenstärke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenállóerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intenzitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárdság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">styrka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>strength</gloss>
<gloss>power</gloss>
<gloss>proficiency</gloss>
<gloss>ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-vermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-capaciteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">force</gloss>
<gloss xml:lang="fre">puissance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pouvoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aptitude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">capacité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intenzitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárdság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartósság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">energia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сила</gloss>
<gloss xml:lang="rus">мощь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りきむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to strain (oneself)</gloss>
<gloss>to bear down</gloss>
<gloss>to exert oneself</gloss>
<gloss>to try (too) hard</gloss>
<gloss>to draw one's body taut</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to put on a bold front</gloss>
<gloss>to make a show of strength</gloss>
<gloss>to swagger</gloss>
<gloss>to bluff</gloss>
<gloss>to boast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bluffer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crâner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire tous ses efforts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Kräfte anspannen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine ganze Kraft aufbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anstrengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verkrampfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kühn auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dicke tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átszűrődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőlködik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerőltet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlterhel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">henceg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стараться, силиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хвастать[ся], похваляться; задаваться; грозиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">napeti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pretegniti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">držati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">truditi se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bahati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">blefirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">širokoustiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esforzarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse tenso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力を入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからをいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>力が入る・1</xref>
<gloss>to put effort into</gloss>
<gloss>to strain</gloss>
<gloss>to put strength into</gloss>
<gloss>to put forth effort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betonen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht legen auf etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bemühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anstrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">helfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力いっぱい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>力一杯</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからいっぱい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>with all one's strength</gloss>
<gloss>with might and main</gloss>
<gloss>as hard as one can</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de toutes ses forces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit allen Kräften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit aller Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit ganzer Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit aller Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit ganzer Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beleadva apait anyait</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden erővel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes erővel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]} изо всех сил, что есть силы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con toda la fuerza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力泳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りきえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>powerful swimming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kraftvolles Schwimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kraftvoll schwimmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leather stirrup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ledersteigbügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стремянный ремень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estribera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力学</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りきがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mechanics</gloss>
<gloss>dynamics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nat.} dynamica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtenleer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dynamik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mechanik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">géptan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) динамика; механика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mecánica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dinámica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mekanik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力学的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りきがくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>mechanical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dynamisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mechanisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mekanisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力及ばず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからおよばず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>unable to accomplish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegen mangelnder Leistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Unfähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gezwungenermaßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notgedrungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力強い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからづよい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>powerful</gloss>
<gloss>strong</gloss>
<gloss>forceful</gloss>
<gloss>vigorous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>reassuring</gloss>
<gloss>encouraging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">robuust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. stem} fors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. stijl} gespierd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geruststellend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemoedigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartsterkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ waarop je kan rekenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">puissant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">énergique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vigoureux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rassurant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">encourageant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kräftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kraftvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beruhigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сильный; могучий, мощный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) успокоительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pomirjujoč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hraber</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pogumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vigoroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tranquilizador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">envalentonado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力業</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>力技</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからわざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy work</gloss>
<gloss>manual labour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feat of strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraftakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krafttechnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">körperliche Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тяжёлый [физический] труд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} заниматься тяжёлым трудом, быть занятым на тяжёлой работе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) деяние, требующее огромной силы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>strenuous efforts</gloss>
<gloss>exertion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unermüdliche Anstrengung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőfeszítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всемерные усилия (старания)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прилагать всемерные усилия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力合わせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>test of strength</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力作</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りきさく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょくさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. りきさく</s_inf>
<gloss>painstaking piece of work</gloss>
<gloss>work of great effort</gloss>
<gloss>tour de force</gloss>
<gloss>outstanding work</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&form;</misc>
<s_inf>esp. りょくさく</s_inf>
<gloss>toil</gloss>
<gloss>labor</gloss>
<gloss>labour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glanzstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Werk, das von Anstrengung und Arbeit geprägt ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замечательная работа; шедевр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1554990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力仕事</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからしごと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical work</gloss>
<gloss>manual labour (labor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwere körperliche Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muskelarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajo físico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajo manual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力士</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りきし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りきじ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>sumo wrestler</gloss>
<gloss>rikishi</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong man</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金剛力士</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Deva king</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krachtmens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtfiguur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterke man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand met grote kracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} sumoworstelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} bodhisattva met een liturgische staf in zijn hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lutteur de sumô</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">homme fort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sumō-Ringer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rikishi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vajradhara</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niō (Hüter der buddhistischen Lehre; stehen manchmal als Statuen links und rechts vor den Toren buddhistischer Tempel; dargestellt mit kräftiger Statur, nacktem Oberkörper und einem Gesichtsausdruck voller Entschlossenheit und Mut; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) борец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力試し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからだめし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>test of one's strength</gloss>
<gloss>test of one's ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épreuve</gloss>
<gloss xml:lang="fre">essai de forces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraftprobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furcsa figura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóbeli vizsga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetélkedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проба сил, испытание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prueba de capacidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力持ち</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからもち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muscleman</gloss>
<gloss>strong man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterke persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtpatser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtmens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hercules</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hercuul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtpee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">futpee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krachtpatserij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het machtig-zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">machtige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">powerhouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">athlète</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hercule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraftmensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herkules</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mann mit Riesenkräften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">силач, богатырь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">silak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">močan človek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fortachón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fornido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力自慢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからじまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boasting of one's strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angabe mit der eigenen Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する}, {～である} гордиться (хвастаться) своей силой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力弱い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからよわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>weak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyes osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyarló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyönge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">débil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力織機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りきしょっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power loom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mechanisch weefgetouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mechanischer Webstuhl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lifting stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">камень для пробы сил (при поднятии тяжестей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力説</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りきせつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>emphasizing (a point, argument, etc.)</gloss>
<gloss>stressing</gloss>
<gloss>insistence</gloss>
<gloss>arguing strongly (for, against)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benadrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklemtonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de nadruk leggen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accentueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het accent leggen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk doen uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benadrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklemtoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accentuering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emfase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Ansicht mit Nachdruck vertreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Nachdruck vertretene Ansicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangsúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomaték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőfeszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpróbáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} всячески подчёркивать; горячо убеждать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力戦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りきせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>hard fighting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unentwegt kämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart kämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerbittlich kämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harter Kampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerbittlicher Kampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentwegter Kampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжёлый бой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} яростно сражаться (биться)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力漕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りきそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rowing hard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rudern mit aller Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit aller Kraft rudern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} грести изо всех сил</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力走</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りきそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sprinting</gloss>
<gloss>running as fast as one can</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufen mit aller Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit aller Kraft laufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} бежать изо всех сил</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong legs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starke Beine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufstampfen im Ring (als eine Art Aufwärmen vor dem Kampf)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからおび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abdominal-support belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пояс, ремень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力添え</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからぞえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>help</gloss>
<gloss>assistance</gloss>
<gloss>service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assistance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">helfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beistehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beistand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segédlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertartás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помощь, поддержка; одолжение; хлопоты (за кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で} при помощи (с помощью) (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medhjälp</gloss>
<gloss xml:lang="swe">medverkan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力点</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りきてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emphasis</gloss>
<gloss>stress</gloss>
<gloss>main point</gloss>
<gloss>importance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point of a lever where force is applied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansatzpunkt und Drehpunkt (eines Hebels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eszköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangsúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomaték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) главный пункт; [то, на чём делается] ударение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мех.) точка опоры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力投</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りきとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>pitching with all one's strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit aller Kraft werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurf mit aller Kraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力闘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りきとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>hard fight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter Aufbietung aller Kräfte kämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harter Kampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampf unter Aufbietung aller Kräfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszánt küzdelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény küzdelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartó küzdelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжёлый бой; тяжёлая борьба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} яростно биться; жестоко бороться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力動的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りきどうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>dynamic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dynamisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dinamikai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dinamikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dinámico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dynamisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力任せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>力まかせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからまかせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>with all one's strength</gloss>
<gloss>with all one's might</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Gewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit ganzer Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit aller Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganze Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} изо всех сил, с силой; с [чрезмерным] напряжением [сил]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">med all makt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力抜け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからぬけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>discouragement</gloss>
<gloss>disappointment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entkräftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entmutigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enttäuschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkedvetlenítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiábrándulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упадок духа, удручённость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がする} пасть духом, опустить руки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desilusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decepción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力不足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからぶそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>lack of ability</gloss>
<gloss>inadequacy</gloss>
<gloss>(being) out of one's depth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontoereikendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvermogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unzulänglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfähigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力なげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>力無げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからなげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>feeble</gloss>
<gloss>dejected</gloss>
<gloss>helpless</gloss>
<gloss>despondent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hilflos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyöngén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">búsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leverten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りきえき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょくえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>physical labor</gloss>
<gloss>physical labour</gloss>
<gloss>physical work</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>力役・りきやく</xref>
<gloss>forced labor imposed by the government (e.g. under the ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">körperliche Arbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力量</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>力倆</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りきりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ability</gloss>
<gloss>capacity</gloss>
<gloss>capability</gloss>
<gloss>talent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begaafdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaliteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capaciteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capabiliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgewandte Körperkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperstärke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingesetzte Fähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tüchtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a hírességek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">a kiválóak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">a nagyságok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírességek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválóak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különleges képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyságok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talentum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetséges ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetséges emberek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakértelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizikai erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testi erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befogadóképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névleges teljesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űrtartalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) способности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} способный, со способностями</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) физическая сила</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) дееспособность, энергия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aptitud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuerza física</gloss>
<gloss xml:lang="spa">capacidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tacto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力こぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>力瘤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからこぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(bulge of one's) biceps</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>力こぶを入れる</xref>
<s_inf>usu. as 〜を入れる</s_inf>
<gloss>zeal</gloss>
<gloss>effort</gloss>
<gloss>enthusiasm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bizeps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бицепсы, мускулатура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力こぶを入れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>力瘤を入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからこぶをいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to put a lot of effort (into)</gloss>
<gloss>to take a strong interest (in)</gloss>
<gloss>to put great emphasis (on)</gloss>
<gloss>to show zeal (for)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betonung legen auf …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">… Vorrang geben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>翠</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綠</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みどり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>green</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greenery</gloss>
<gloss>verdure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groen {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diep indigoblauw {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の髪} glanzend zwart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebladerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loofrijke gewassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het groenrijk zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} jong meisje bij een tayū 太夫 of tenjin 天神 in de leer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvoering van fragmenten uit kabuki- of jōruri-stukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Midori {= district in de stad Nagoya 名古屋}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Midori {= district in de stad Yokohama 横浜}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Midori {= district in de stad Chiba 千葉}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grün</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarz (Haare)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lomb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növényzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} зелёный, зелёного цвета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} зазеленеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zelen (barva)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zelenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grönska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grön</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>みどりの日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>緑の日</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みどりのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Greenery Day (national holiday; May 4)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag des Grüns (nationaler Feiertag am 4.Mai bzw. zwischen 1989 und 2006 am 29. April; bis 1988 wurde am 29. April der Geburtstag des Shōwa-tennō - Kaiser Hirohito - gefeiert; als Teil der Golden Week war dieser Tag eine feste Institution und wurde deshalb nach Hirohitos Tod umgewidmet; ab 2007 wird der Tag des Grüns am 4. Mai gehalten, weil der 29. April nun Shōwa-Tag heißen soll)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Día Verde (fiesta nacional; 4 de Mayo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑色</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>みどり色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>翠色</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綠色</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みどりいろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょくしょく</reb>
<re_restr>緑色</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>green</gloss>
<gloss>green color</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groene kleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grüne Farbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grün</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">golfpálya lyuk körüli része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hómentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">naiv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sápadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöld-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöldes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зелёный цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zelena barva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el color verde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grön</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑青</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>verdigris</gloss>
<gloss>green rust</gloss>
<gloss>copper rust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vert de gris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grünspan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spangrün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spanisches Grün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aerugo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdigris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kukoricaüszög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patina</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rézrozsda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медная окись, зелень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑藻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green algae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grünalge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) зелёные водоросли</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">algas verdes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑啄木鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおげら</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アオゲラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese green woodpecker (Picus awokera)</gloss>
<gloss>Japanese woodpecker</gloss>
<gloss>wavy-bellied woodpecker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Specht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Picus awokera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японский зелёный дятел, Picus awokera (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑地</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green tract of land</gloss>
<gloss>green space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groengebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruiksgroen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groenvoorziening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{砂漠の中の} oase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">espace vert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grünanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grünfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) местность, покрытая растительностью; оазис</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) озеленённый участок, зелёный район, участок зелени; зелёная зона, район зелёных насаждений</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倫理</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethics</gloss>
<gloss>morals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ethiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zedelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moraliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morele gedragscode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedragsnormen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éthique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">morale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sittlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ethik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moralphilosophie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ethik (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erkölcstan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">etika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мораль, этика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} моральный, этический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ética</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倫理学</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんりがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethics</gloss>
<gloss>moral philosophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} ethica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ethiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moraalfilosofie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zedenleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zedenkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éthique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">morale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ethik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moralphilosophie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erkölcstan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">etika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">этика (как наука)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sedelära</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倫理的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんりてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>ethical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ethisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sittlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">moralisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ethisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sittlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">moralisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitten…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">моральный, этический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ético</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厘</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釐</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りん</reb>
<re_restr>厘</re_restr>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>り</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>one-hundredth</gloss>
<gloss>0.3 mm (one-hundredth of a sun)</gloss>
<gloss>0.1 percent (one-hundredth of a wari)</gloss>
<gloss>0.0375 grams (one-hundredth of a monme)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>rin (monetary unit; 0.001 yen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rin {= lengte-eenheid van één duizendste shaku 尺 (0,303 mm)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rin {= breukgetal van één honderdste part}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rin {= verhoudingsgetal van één duizendste deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promille</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pm}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rin {= gewichtseenheid van één honderdste monme 匁 (37,5 mg)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rin {= munteenheid van één duizendste yen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">unité de longueur ancienne (env. 0,3 mm)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">unité monétaire ancienne (0,001 yen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rin (alte Geldeinheit; 0,001 Yen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rin (Längenmaß; ca. 0,3 mm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zehntel Prozent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">0,1 %</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рин (мера длины = 0,3 мм)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рин (мера веса = 0,03 г)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) рин (самая мелкая денежная единица = 1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">10 сэна)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (мат.) 0,01</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) одна десятая процента</gloss>
<gloss xml:lang="rus">= 1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">10 фун = 0,037 г</gloss>
<gloss xml:lang="rus">= 10 мо: = 0,303 мм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厘毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farthing</gloss>
<gloss>trifle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">trés peu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un soupçon (de)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unbedeutendes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unwesentliches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy kicsit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) грош</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ничтожный (по размеру, значительности и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>林</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wood</gloss>
<gloss>woods</gloss>
<gloss>forest</gloss>
<gloss>grove</gloss>
<gloss>copse</gloss>
<gloss>thicket</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bunch (of something)</gloss>
<gloss>cluster</gloss>
<gloss>line</gloss>
<gloss>collection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groepje bomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} woud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in aardr. namen} loo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in aardr. namen} hout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ligne (de quelque chose)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">collection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">groupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hayashi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wäldchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erdő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">liget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лес</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Hayashi (priimek)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gozd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bosque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bosquecillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arboleda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dunge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>林学</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forestry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">foresterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forstwissenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erdészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdészeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdőgazdaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdőművelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дендрология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silvicultura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skogsvård</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>林間</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in the forest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в лесу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} находящийся в лесу, лесной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>林業</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんぎょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forestry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bosbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bosbeheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bosbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boscultuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exploitation forestière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forstwirtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forstwesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erdészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdészeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdőgazdaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdőművelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лесоводство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silvicultura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skogsvård</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>林檎</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苹果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へいか</reb>
<re_restr>苹果</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうか</reb>
<re_restr>苹果</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうごう</reb>
<re_restr>林檎</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りんきん</reb>
<re_restr>林檎</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りんき</reb>
<re_restr>林檎</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リンゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>apple (fruit)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>林檎</stagk>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>apple tree (Malus pumila)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} appelboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Malus domestica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">appel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pomme (fruit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apfel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Malus pumila var. domestica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">яблоко</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jabolko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manzana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manzano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">äpple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>りんご病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>リンゴ病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>林檎病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんごびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>伝染性紅斑</xref>
<field>&med;</field>
<misc>&col;</misc>
<gloss>erythema infectiosum</gloss>
<gloss>slapped cheek syndrome</gloss>
<gloss>fifth disease</gloss>
<gloss>Sticker disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ringelröteln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>林道</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>path through forest</gloss>
<gloss>woodland path</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>logging road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weg door het bos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bospad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forstweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waldweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лесная дорога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>林内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interior of a forest or wood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interior de la selva o de un bosque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>林立</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんりつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>standing close together</gloss>
<gloss>bristling (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être debout et serrés (comme des arbres dans une forêt épaisse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicht nebeneinander stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dichtes Nebeneinander-Stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} стоять во множестве друг возле друга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>phosphorus (P)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} fosfor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fosforus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} P</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fluoreszkáló anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fluoreszkáló bevonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foszfor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lumineszcens anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lumineszcens bevonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foszfor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фосфор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燐灰石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>リン灰石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんかいせき</reb>
<re_restr>燐灰石</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リンかいせき</reb>
<re_restr>リン灰石</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apatite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apatit (kristallines Mineral)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">апатит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apatito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぞむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to look out on</gloss>
<gloss>to overlook</gloss>
<gloss>to front onto</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to face (a situation, crisis, etc.)</gloss>
<gloss>to meet (e.g. death)</gloss>
<gloss>to be confronted by</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to deal with (an issue)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to attend (e.g. a function)</gloss>
<gloss>to appear (e.g. in court)</gloss>
<gloss>to be present at</gloss>
<gloss>to take part in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitkijken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzien op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzicht bieden op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzicht hebben op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de voorgevel liggen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{戦場に} gaan naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{試験に} opgaan voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan afleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geconfronteerd worden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staan tegenover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{死に} vinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voorafgegaan door に} ten aanzien van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jegens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten opzichte van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vis-à-vis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir vue sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">donner sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire face à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être présent à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assister à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">participer à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affronter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire face à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">liegen nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blicken auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit der Front stehen nach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegensehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegentreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenüber sehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anwesend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich begeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beiwohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teilnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begegnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">néz vmerre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalkozik vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereskedik vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hallgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszolgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigyáz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть обращённым (куда-л.), выходить (на что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оказаться перед лицом…; встречать (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) присутствовать (о госте, начальстве и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) иметь дело, обращаться (с кем-чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stati pred</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gledati na</gloss>
<gloss xml:lang="slv">soočiti se z {nečim}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">udeležiti se {nečesa}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener a la vista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mirar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afrontar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨界</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boundary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>(nuclear) criticality</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>critical (mass, pressure, temperature, state, point, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} kritikaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kritikalität (Zustand eines Kernreaktors, bei dem die zur fortgesetzten Kernspaltung notwendige Kettenreaktion nicht mehr von selbst erlischt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boncolgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kritikai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kritikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálódó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} критический (о температуре, давлении, высоте и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crítico (presión, temperatura, estado, punto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨機応変</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんきおうへん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>adapting oneself to the requirements of the moment</gloss>
<gloss>playing by ear</gloss>
<gloss>ad hoc approach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opportuun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de omstandigheden van pas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegen komend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het handelen naar de omstandigheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Umständen angepasst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Umständen gemäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">situationsgerecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">situationsgemäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Umständen angemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anpassung an die Umstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} применительно к случаю; в соответствии с обстоятельствами (с моментом)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} соответствующий данному моменту; оперативный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomar la medida más oportuna para el caso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adecuar la acción a las circunstancias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actuar en función de las circunstancias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨機目標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんきもくひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>target of opportunity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨月</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんげつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final month of pregnancy</gloss>
<gloss>month in which childbirth is due</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevallingsmaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste maand van de zwangerschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maand waarin de geboorte verwacht wordt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter Schwangerschaftsmonat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последний месяц беременности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨時</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary</gloss>
<gloss>provisional</gloss>
<gloss>interim</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special</gloss>
<gloss>extraordinary</gloss>
<gloss>extra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlopig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provisorisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provisioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ad interim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlopig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provisorisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provisioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheids-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ad-interim…</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzondere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlopig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlopige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provisorisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provisorische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provisioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provisionele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheids-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">temporaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spécial</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extraordinaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorläufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">provisorisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstweilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">temporär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonders</gloss>
<gloss xml:lang="ger">provisorisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonder…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extra…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aushilfs…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behelfs…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorläufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">provisorisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstweilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">temporär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behelfs…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyedi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">speciális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～[の]} экстренный; чрезвычайный; специальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} на случай; временный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temporal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extraordinario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">provisional</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emergente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨時国会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんじこっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extraordinary Diet session</gloss>
<gloss>extraordinary session of the Diet</gloss>
<gloss g_type="expl">session of the Diet convoked by the Cabinet by need or house request</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">extra zitting van het Japanse parlement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerordentliche Parlamentssitzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sondersitzung des Parlamentes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨終</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんじゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deathbed</gloss>
<gloss>dying hour</gloss>
<gloss>one's death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levenseinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterfbed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodbed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodsbed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stervensuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agoniser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dernière heure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lit de mort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todesstunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. letzes Stündchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommen des Todes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Totenbett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halálos ágy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последний час жизни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lecho de muerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨床</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>clinical (e.g. pathology, physiology)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pathologie clinique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klinisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klinische Behandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärztliche Untersuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch am Krankenlager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]}, {～的} клинический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨床試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんしょうしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clinical study</gloss>
<gloss>clinical trial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klinische Studie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>visit</gloss>
<gloss>presence</gloss>
<gloss>attendance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanwezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijwoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwesenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tatortbesichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tatortuntersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tatortbegehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ápolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenlevők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíséret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látogatottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">résztvevők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvevők</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">присутствие; появление, посещение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} присутствовать; появляться (где-л.); посещать (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨場感</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんじょうかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(sense of) presence</gloss>
<gloss>realism</gloss>
<gloss>ambiance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoel erbij aanwezig te zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl, live dabei zu sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenlét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">närvaro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>attendance</gloss>
<gloss>presence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanwezig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">present zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijwonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelnemen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de partij zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijwoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attendance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">présence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anwesend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dabei sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überwachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwesenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beiwohnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ápolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenlét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenlevők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíséret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látogatottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">résztvevők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvevők</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) присутствие (на собрании, заседании и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} присутствовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨兵闘者皆陣列在前</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臨兵闘者皆陣裂在前</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臨兵闘者皆陣烈在前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんぴょうとうしゃかいじんれつざいぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>九字</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>may the presiders over warriors be my vanguard (nine-character charm chanted to ward off evil)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for wheels and flowers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloemkroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bloeiende bloem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} rinnote-aanslag {= afwisselend trage en snelle aanslag op de koto}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boord aan de hals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mouwen of panden van kledingstukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} stapel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} cakraratana {= wiel als liturgisch instrument}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} dharmacakra {= wiel van de dharma}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor wielen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor ringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kransen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kringen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor bloesems</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemkransen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) wiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) rand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) omloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) {boeddh.} cakra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vijf elementen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) bloem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(счётный суф. для цветов и колёс.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">венчик (цветка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para flores y ruedas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ring</gloss>
<gloss>circle</gloss>
<gloss>loop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フープ</xref>
<gloss>hoop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wheel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circle (e.g. of friends)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>planetary ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cirkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gordel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schakel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krinkeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anneau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cerceau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cercle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ring</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zirkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fassband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ciklus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körforgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csengés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdekcsoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abroncs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdekcsoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abroncs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ciklus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körforgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) круг, кружок, виток; кольцо (напр. каната, дыма)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} сматывать (напр. верёвку); укладывать в бухту (канат)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (предметы в форме круга:) кольцо, звено ((гл. обр.) 環); обруч, обод; колесо ((тк.) 輪)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪ゴム</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わゴム</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rubber band</gloss>
<gloss>elastic band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elastiekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} rekker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élastique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ruban élastique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gummiband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gummiring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gumiszalag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">goma elástica (eng: rubber band)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪廻</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんね</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>samsara (cycle of death and rebirth)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>being reborn</gloss>
<gloss>reincarnation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hind.} samsara</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kringloop van dood en wedergeboorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielsverhuizing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reïncarnatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metempsychose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transmigratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">palingenese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samsāra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seelenwanderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metempsychose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zyklus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) круговорот человеческого существования</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 輪回) цикл</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪郭</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>輪廓</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>輪かく</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contour</gloss>
<gloss>outline</gloss>
<gloss>silhouette</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summary</gloss>
<gloss>outline</gloss>
<gloss>sketch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>looks</gloss>
<gloss>features</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omtrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omtreklijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contour</gloss>
<gloss xml:lang="dut">silhouet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdpunten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote trekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contour(s)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grandes lignes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umrisslinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grenzlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skizze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) контуры, очертания; линии (тела), черты (лица)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) очерк, набросок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contorno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">silueta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪郭線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんかくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outline</gloss>
<gloss>contour line</gloss>
<gloss>border line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kontur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪講</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>taking turns reading, explaining, etc.</gloss>
<gloss>round-table (discussion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abwechselnd vorlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Reihe nach ausdeuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwechselndes Vorlesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorlesezirkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чтение цикла лекций несколькими лекторами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪切り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わぎり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutting in round slices</gloss>
<gloss>round slice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dividing into groups (e.g. by ability)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneiden in runde Scheiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneiden in Ringe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in runde Scheiben Geschnittenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheibe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Ringe Geschnittenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} нарезать кружочками (круглыми ломтиками)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rodaja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rodajas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rotation</gloss>
<gloss>revolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umdrehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keringés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körforgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вращение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вращаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪転機</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんてんき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rotary press</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotationsmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ротационная машина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪投げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わなげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quoits</gloss>
<gloss>ring toss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reifenwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karikadobó-játék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">метание колец в цель (игра)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ringkastning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪番</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんばん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rotation (e.g. of a duty)</gloss>
<gloss>taking turns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à tour de rôle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reihenfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwechslung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Turnus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fordulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forduló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чередование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} чередуясь, по очереди</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪留め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>輪止め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わどめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>車輪止め</xref>
<gloss>chock</gloss>
<gloss>wheel stop</gloss>
<gloss>parking curb</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linchpin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radbremse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bremse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lünse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achsnagel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összetartó kapocs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengelyszög</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) палка для торможения колеса, тормоз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} тормозить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чека</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隣</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隣り</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鄰</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>となり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>next (to)</gloss>
<gloss>adjoining</gloss>
<gloss>adjacent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>house next door</gloss>
<gloss>neighbouring house</gloss>
<gloss>next-door neighbour</gloss>
<gloss>next-door neighbor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hiernaast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernaast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak naast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naburig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naastgelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangrenzend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belendend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpalend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanliggend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adjacent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contigu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buur-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">porte d'à coté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voisin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nähe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haus nebenan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platz nebenan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der nächste Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort nebenan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nebenan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benachbart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">majdnem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szinte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соседний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">соседний дом; сосед</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} соседний; соседский</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} по соседству; поблизости; рядом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bližnji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sosednji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vecino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al lado (esp. viviendo en la casa de a lado)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bredvid</gloss>
<gloss xml:lang="swe">granne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隣家</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>neighbouring house</gloss>
<gloss>neighboring house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maison voisine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соседний дом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casa del vecino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vecinos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隣人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんじん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>neighbour</gloss>
<gloss>neighbor</gloss>
<gloss>neighbourhood</gloss>
<gloss>neighborhood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buurman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nevenman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} gebuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} buurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medemens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naaste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenmens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evennaaste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medebroeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} natuurgenoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">voisin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voisinage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nächster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felebarát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">környék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomszédok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomszédság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сосед</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vecino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隣席</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんせき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>next seat</gloss>
<gloss>adjacent seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">benachbarter Sitzplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächster Sitzplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) соседнее место</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隣接</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんせつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>adjacency</gloss>
<gloss>contiguity</gloss>
<gloss>being adjoined</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich bevinden naast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">palen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grenzen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanliggen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} reinen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpalend …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangrenzend …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanliggend …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naburigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabuurschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangrenzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contiguïteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adjacent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contigu(ue)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voisin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angrenzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anrainen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benachbart sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benachbart-Sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angrenzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomszédos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) соприкосновение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} соприкасаться (с чем-л.), прилегать (к чему-л.), граничить (с чем-л.), быть смежным [(с чем-л.)]; (как опред.) смежный, прилегающий, граничащий (с чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ассоциация (группа, соединение; сочетание чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colindante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contiguo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隣接部隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんせつぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adjacent units</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鱗</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うろこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こけら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウロコ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>scale (of fish, snake, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>serif (on kana or kanji (e.g. in Mincho font))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schub</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schilfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischschuppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreieckiges Ende der waagrechten Striche bei Minchō-Schriften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuppe (eines Fischs oder Reptils)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fémhab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokbeosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halpénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hályog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kazánkő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehámló réteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pernye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skála</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számrendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízkő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чешуя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} чешуйчатый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こけ【鱗】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">чешуя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑠璃</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>琉璃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lapis lazuli</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>瑠璃色</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>lapis lazuli (color)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>吠瑠璃</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>beryl</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小瑠璃</xref>
<xref>大瑠璃</xref>
<xref>瑠璃鶲</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mall blue passerine bird (esp. the blue-and-white flycatcher and the Siberian blue robin, but also the red-flanked bluetail)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blauwe variëteit van beril</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lazuursteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lazuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lazuriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lapis lazuli</gloss>
<gloss xml:lang="dut">azuursteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">azuurkobalt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">azuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blauwsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kobaltsteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hemelsblauwe kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemelsblauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lazuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">azuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ultramarijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergblauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Formosa fluitlijster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Myiophoneus insularis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Japanse blauwe vliegenvanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cyanoptila cyanomelana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Russische blauwe nachtegaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Erithacus cyane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lapislazuli</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lasurit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blauschwanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmelblau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Azurblau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lapis lazuli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lazurit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (мин.) ляпис-лазурь, лазурит</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) стекло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lapis lazuli</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lasursten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>base</gloss>
<gloss>bag</gloss>
<gloss>sack</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fortress</gloss>
<gloss>stronghold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vesting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterkte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bastion</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bolwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} honk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor honken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Burg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Base</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaplap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bázis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) форт; крепостной вал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) база, дом (в бейсболе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塁審</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>base umpire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arbitre de base (baseball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiedsrichter an der Base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涙</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泪</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>涕</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみだ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なみた</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なだ</reb>
<re_restr>涙</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なんだ</reb>
<re_restr>涙</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tear</gloss>
<gloss>tears</gloss>
<gloss>lachrymal secretion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sympathy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} tranenvocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} waterlanders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">menselijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">larme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Träne (in der Edo-Zeit unter den Bediensteten verwendet)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Träne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együttérzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слеза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 泪</gloss>
<gloss xml:lang="rus">слёзы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} плакать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} слёзный, плачущий, полный слёз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">solza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lagrima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lagrimas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lágrima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lágrimas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">secreción lagrimal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">simpatía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涙ぐましい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみだぐましい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>touching</gloss>
<gloss>moving</gloss>
<gloss>painful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangrijpend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontroerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roerend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">émouvant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">touchant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Tränen rührend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf rührende Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Tränen gerührt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megindító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmire vonatkozólag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmit illetőleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordozható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgásba hozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgásban lévő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítható</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трогательный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涙声</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみだごえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tearful voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">voix larmoyante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tränenerstickte Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weinerliche Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голос, полный слёз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voz llorosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累加</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>acceleration</gloss>
<gloss>progressive increase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accumulation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">augmentation (progressive)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incrémentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zunehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anwachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhöhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zunahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhöhung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) складывание; добавление; прибавление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} складывать; добавлять; прибавлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сложение равных чисел</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累計</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいけい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cumulative total</gloss>
<gloss>accumulated total</gloss>
<gloss>total up to now</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire le total</gloss>
<gloss xml:lang="fre">total</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtbetrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtsumme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totalsumme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">totális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(общий) итог; итого</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подводить [общий] итог, подсчитывать, суммировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[して]} в итоге, всего</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">total</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>total</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenrechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Gesamtsumme berechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenrechnen des Gesamtbetrages</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtbetrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">totális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) るいけい【累計】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">total</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1555990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累乗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>exponentiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">potenzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Potenzierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) возведение в степень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累進</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>successive promotion</gloss>
<gloss>gradual progression</gloss>
<gloss>rising step by step</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>increasing progressively (of income tax, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stapsgewijze promotie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trapsgewijze bevordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">progressieve toename</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trapsgewijs opklimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stapsgewijs promotie maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{税が} progressief toenemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">promotion successive, graduelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étagé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(impôts) par tranches</gloss>
<gloss xml:lang="fre">graduel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">progressif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stufenweise Beförderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">progressives Aufrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stufenweise befördert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">progressives Aufrücken erleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in eine immer höhere Stellung emporkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постепенное продвижение (повышение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [постепенно] продвигаться (повышаться)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} постепенно повышающийся; прогрессивный (налог, оплата труда)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累進課税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいしんかぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>progressive taxation</gloss>
<gloss>graduated taxation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">progressive Besteuerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">progresszív adózás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累進税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいしんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>逆進税</xref>
<gloss>progressive tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geldw.} progressieve belasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">progressive Steuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Progressivsteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прогрессивный налог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累積</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいせき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>accumulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich opeenstapelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opstapelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opeenhopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ophopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich accumuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vermeerderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeenstapeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstapeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeenhoping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophoping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accumulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cumulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangroei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermeerdering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accumulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anhäufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kumulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhäufung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kumulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">накапливание, накопление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} накапливать[ся], собирать[ся]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} накопленный; совокупный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acumulación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ackumulation</gloss>
<gloss xml:lang="swe">anhopning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ansamling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>kind</gloss>
<gloss>sort</gloss>
<gloss>type</gloss>
<gloss>class</gloss>
<gloss>genus</gloss>
<gloss>order</gloss>
<gloss>family</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>similar example</gloss>
<gloss>parallel</gloss>
<gloss>the like</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weerga</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">classe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">genre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sorte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spezies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Varietät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gattung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parallele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äquivalent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ähnlicher Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleiches Beispiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">faj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kategória</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minősítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">család</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) род, вид, сорт; разновидность; класс, разряд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нечто подобное (аналогичное)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} исключительный, не имеющий себе равного; небывалый, невиданный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) るいする</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(,n,s-suf) clase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">especie</gloss>
<gloss xml:lang="spa">género</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tipo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">variedad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類韻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assonance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asszonánc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magánhangzós rím</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">assonans</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vokalrim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類義語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいぎご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>同義語</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>similar words</gloss>
<gloss>words of similar meaning</gloss>
<gloss>synonym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">synonyme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synonym</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinnverwandtes Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">синоним</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sinónimo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">synonym</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類義語辞典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいぎごじてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thesaurus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synonymwörterbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thesaurus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogalomköri szótár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lexikális gyűjtemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tesauro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tesaurus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類型的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいけいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>stereotyped</gloss>
<gloss>patterned</gloss>
<gloss>typical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sans originalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stéréotypé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">typique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">typisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stereotyp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mintás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintaképül szolgáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tipikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стереотипный, шаблонный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>quasi-synonym (word that has a similar meaning to another, but is not interchangeable)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">synonyme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sinnverwandtes Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Synonym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">синоним</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～である} быть синонимичным (чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類似</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>resemblance</gloss>
<gloss>similarity</gloss>
<gloss>likeness</gloss>
<gloss>analogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijkenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelijkbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijken (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijken (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemmen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelijkbaar zijn (met)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">analogue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">similaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ähnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Analogie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ähnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">analog</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwandt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ähnlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">analog sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ähneln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ähnlichkeit haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erinnern an …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwandt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">(no) analóg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasonló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">analóg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasonló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rokon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сходство, сродство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} подобный, похожий, схожий, аналогичный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} походить, быть похожим (аналогичным)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">similitud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">semejanza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">analog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類人猿</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいじんえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anthropoid ape</gloss>
<gloss>anthropoid</gloss>
<gloss>ape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mensaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antropoïde aap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} antropoïden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Anthropomorphae</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pongidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(singe) anthropomorphe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hominien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenaffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anthropoide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">антропоид, человекообразная обезьяна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antropoide</gloss>
<gloss xml:lang="spa">troglodita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類推</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいすい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>analogy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&logic;</field>
<gloss>analogical reasoning</gloss>
<gloss>analogical inference</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>analogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bij analogie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">analogisch redeneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleiden op grond van analogie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">analogiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redenering bij analogie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleiding op grond van analogie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">analogisering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">analogie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus einer Analogie schlussfolgern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Analogie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Analogieschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">analógia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проведение аналогии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проводить аналогию</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} аналогичный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">analogía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">razonamiento analógico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>analogy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>comparison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergleich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analogie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">analógia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аналогия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} аналогичный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">analogi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>classification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sortering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">classificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klassering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sorteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">classificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klasseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klassifizieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztályozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сортировка, классификация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} классифицировать, сортировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} классификационный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klassning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>令</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>command</gloss>
<gloss>order</gloss>
<gloss>dictation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>令和</xref>
<gloss>nth year in the Reiwa era (May 1, 2019-)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Meiji-periode} gouverneur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prefect (1871-1886)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Kamakura-periode} subhoofd van het Mandokoro 政所</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} kwartiermeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijkmeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buurtmeester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} gouverneur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prefect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) opdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">order</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) {uit respect voor andermans familie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obrigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">parancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приказ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) законы и постановления; устав</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>令兄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>your elder brother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihr älterer Bruder (ehrerb.-höfl. Bez. für den älteren Bruder jmds. anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) Ваш (его) [старший] брат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>令姉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>your elder sister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihre werte ältere Schwester (höfl. Bez. für die ältere Schwester jmds. anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) Ваша (его) [старшая] сестра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>令室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>your wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihre Frau Gemahlin (ehrerb.-höfl. Bez. für die Frau jmds. anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) Ваша (его) супруга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>令嬢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ご令嬢</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>(your) daughter</gloss>
<gloss>young woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} dochter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juffrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mejuffrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ご～} uw dochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">freule</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongedame van goeden huize</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} jongejuffrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(votre) fille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jeune femme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tochter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ihr Fräulein Tochter (ehrerb.-höfl. Bez. für die Tochter jmds. anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (эпист.) Ваша (его) дочь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) девушка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(tu) hija</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mujer joven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>令状</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warrant</gloss>
<gloss>summons</gloss>
<gloss>written order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} bevelschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mandaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} akte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exploot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftlicher Befehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richterlicher Beschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerichtsbeschluss (wie Vorladung, Haftbefehl, Durchsuchungsbefehl usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonylat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazolvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jótállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приказ (письменный)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ордер на арест; судебная повестка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>令色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fawning look (on one's face)</gloss>
<gloss>servile look</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>good complexion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschmeichelnde Miene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) холодные тона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) подобострастное выражение лица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) спокойное выражение лица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>令息</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>son</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihr Herr Sohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sohn (ehrerb. für den Sohn jmdn. anderes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) Ваш (его) сын</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>令孫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>your grandchild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihr Enkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ihr Großkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) Ваш (его) внук</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>令弟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>your younger brother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. jüngerer Bruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger Herr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) Ваш (его) [младший] брат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>令堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>home</gloss>
<gloss>mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>令夫人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいふじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mrs</gloss>
<gloss>Lady</gloss>
<gloss>Madam</gloss>
<gloss>your wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihre Frau Gemahlin (ehrerb.-höfl. Bez. für die Frau jmds. anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hölgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) Ваша (его) супруга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">A氏令夫人 супруга господина А, госпожа А</gloss>
<gloss xml:lang="rus">A氏及び令夫人 господин А с супругой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>令聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good reputation</gloss>
<gloss>fame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reputation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Ruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) слава, известность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} известный, знаменитый, прославленный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>令望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good reputation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>令妹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>your younger sister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihr jüngeres Fräulein Schwester (höfl. Bez. für die jüngere Schwester jmds. anderen; z.B. in Briefen verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) Ваша (его) [младшая] сестра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>令婿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>your son-in-law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihre werter Schweigersohn (höfl. Bez. für den Schwiegersohn jmds. anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) Ваш (его) зять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>令娘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>your daughter</gloss>
<gloss>young lady</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>令名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good reputation</gloss>
<gloss>fame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goede naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reputatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaardheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">befaamdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroemdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Ruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) имя, известность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} известный, знаменитый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>令姪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>your niece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Nichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) Ваша (его) племянница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>令閨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>your wife</gloss>
<gloss>his wife</gloss>
<gloss>Mrs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihre Gattin (ehrerb.-höfl. Bez. für die Gattin jmds. anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) Ваша (его) супруга; госпожа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伶人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court musician</gloss>
<gloss>minstrel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hofmusiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kobzos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lantos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trubadúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vándorénekes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) придворный музыкант</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例えば</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たとえば</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>for example</gloss>
<gloss>for instance</gloss>
<gloss>e.g.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijvoorbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om maar eens iets te noemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten we zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij wijze van illustratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals (bijvoorbeeld)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} pak 'm beet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">par exemple</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exempli causa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exempli gratia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} bijv.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} bv.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} e.c.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} e.g.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} p.e.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">par exemple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Beispiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beispielsweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um ein Beispiel anzuführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">például</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">например</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">na primer</gloss>
<gloss xml:lang="slv">denimo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por ejemplo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ej.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例によって</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいによって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>as usual</gloss>
<gloss>as is one's habit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mint rendesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás szerint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例会</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßige Versammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßige Sitzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßiges Treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очередное собрание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>illustration</gloss>
<gloss>example</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung anhand von Beispielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illusztráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пояснительный пример, иллюстрация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приводить примеры, иллюстрировать примерами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例外</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>exception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitzondering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exceptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exemptie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausnahme…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исключение (из общего правила)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} делать исключение (для кого-чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excepción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">undantag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例外処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいがいしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>exception handling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handhabung von Ausnahmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例外的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいがいてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>exceptional</gloss>
<gloss>unusual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausnahme…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausnahmsweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excepcional</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extraordinario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">exceptionell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例外なく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>例外無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいがいなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>without exception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausnahmslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Ausnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivétel nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivétel nélküli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">без исключения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utan undantag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例規</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>established rule</gloss>
<gloss>statute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestehende Regel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">установленное правило</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>every month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeder Monat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeden Monat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normaler Monat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каждый месяц, ежемесячно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ежемесячный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cada mes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>preface</gloss>
<gloss>foreword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предисловие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>the regular time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die übliche Stunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur üblichen Stunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн.) обычный час, обычное время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) это дело; эта вещь (в разговоре, когда два собеседника скрывают от присутствующих, о чём идёт речь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular festival</gloss>
<gloss>annual festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahresfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jährlich zu einem bestimmten Zeitpunkt abgehaltenes Fest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ежегодный праздник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the usual time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die übliche Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur festen Zeit abgehaltener Gottesdienst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例示</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>exemplification</gloss>
<gloss>illustrating by example</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veranschaulichung durch ein Beispiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erläuterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anhand eines Beispieles veranschaulichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erläutern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иллюстрация примерами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} иллюстрировать примерами, приводить примеры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular ceremony</gloss>
<gloss>established form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festgelegte Zeremonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übliches Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etablierte Form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例証</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>例證</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>exemplification</gloss>
<gloss>illustration</gloss>
<gloss>example</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beleg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Illustration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erläuterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erläutern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">illustrieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illusztráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подтверждающий пример; подтверждение примером</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} доказывать на примере, подтверждать примерами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} служить (являться) подтверждением (доказательным примером)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of cases</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例題</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいだい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>example</gloss>
<gloss>exercise (for the reader)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbeeldvraag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbeeldoefening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oefening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exemple (exercice donné à titre d'exemple)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beispiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übungsaufgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">példa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feladat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">примеры (учебные)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ejercicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">modelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ejemplo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>week day</gloss>
<gloss>ordinary day</gloss>
<gloss>appointed day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alltag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werktag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wochentag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) определённый день</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обычный день</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例年</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいねん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>average (normal, ordinary) year</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>毎年</xref>
<gloss>every year</gloss>
<gloss>annually</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoon jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaal jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsneejaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemiddeld jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elk jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaarlijks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tous les ans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">année habituelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">année ordinaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normales Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedes Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. обычный год</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にない} необычный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. ежегодно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povprečno leto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vsako leto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">año ordinario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例年祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいねんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annual festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) れいさい【例祭】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">årsfest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例文</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいぶん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>example sentence</gloss>
<gloss>illustrative sentence</gloss>
<gloss>model sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exemple (phrase modèle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beispielsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belegsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mustersatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modellsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musterklausel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stavčni primer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frase de ejemplo (enunicado u oración de ejemplo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illustration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beispielhafte Erzählung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ilustración</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">illustration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>冷蔵庫</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>on floor plans</s_inf>
<gloss>refrigerator</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>cold</gloss>
<gloss>cool</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>冷酒・れいしゅ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>cold sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátságtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűvös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fasza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűvösség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷え</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひえ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chilliness</gloss>
<gloss>coldness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lage temperatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kälte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) холод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.:) 冷えから起る возникнуть из-за простуды (о болезни)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to grow cold (from room temperature, e.g. in refrigerator)</gloss>
<gloss>to get chilly</gloss>
<gloss>to cool down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afkoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koeler worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfrissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frisser worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kouder worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} verkouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lauwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">refroidir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se rafraîchir (temps)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se refroidir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erkalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abkühlen (auch übertr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lehűl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) становиться холоднее (прохладнее); остывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) зябнуть, мёрзнуть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfriarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">congelarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷え込む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冷えこむ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひえこむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get (very) cold</gloss>
<gloss>to get (much) colder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to feel very cold (of the body)</gloss>
<gloss>to be chilled to the bone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to worsen (of relations, economic conditions, etc.)</gloss>
<gloss>to decline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devenir plus froid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich stark abkühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(vor Kälte) frieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich abkühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abflauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verschlechtern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) становиться всё холоднее</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) промерзать, замерзать (о ком-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">shladiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfriar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">helar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷え上がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひえあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get completely chilled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abkühlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷え性</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冷性</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冷え症</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひえしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensitivity to cold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfrorenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kälteempfindlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} быть чувствительным к холоду, легко зябнуть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sensibilidad al frío</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷え切る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冷えきる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひえきる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become completely chilled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abkühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auskühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchfrieren (Körper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abflauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abkühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erkalten (Eifer, Gefühle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сильно озябнуть, замёрзнуть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷え入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひえいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become completely chilled</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷え腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひえばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abdominal chills</gloss>
<gloss>diarrhea</gloss>
<gloss>diarrhoea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasmenés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷え募る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひえつのる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to get colder</gloss>
<gloss>to get chilled</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷え冷え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひえびえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>with an extreme cold (i.e. temperature)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>lonelily</gloss>
<gloss>lonesomely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(acting) coldly (toward someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich kalt anfühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eiskalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűvös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönyös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} зябнуть, мёрзнуть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} холодный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷たい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つべたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>熱い・1</ant>
<gloss>cold (to the touch)</gloss>
<gloss>chilly</gloss>
<gloss>icy</gloss>
<gloss>freezing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>(emotionally) cold</gloss>
<gloss>coldhearted</gloss>
<gloss>unfeeling</gloss>
<gloss>indifferent</gloss>
<gloss>unfriendly</gloss>
<gloss>distant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. gevoelens} koud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijskoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstandelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">froid</gloss>
<gloss xml:lang="fre">glacial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cœur froid</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cœur sec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eisig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frostig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaltherzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reserviert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">distanziert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátságtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűvös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jeges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőszívű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холодный, прохладный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hladen (o predmetu, na otip)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mrzel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">leden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trdosrčen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fresco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">congelado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insensible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷ます</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さます</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cool (e.g. from a high temperature to room temperature)</gloss>
<gloss>to let cool</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dampen</gloss>
<gloss>to throw a damper on</gloss>
<gloss>to spoil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afkoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koud laten worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} laten antichambreren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">temperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen bekoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. koorts} doen afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. koorts} naar beneden brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. koorts} doen zakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. pret} drukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. pret} bederven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. pret} vergallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} een domper zetten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} een koude douche bezorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} een schaduw werpen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">refroidir (par ex. à partir d'une température élevée à la température ambiante)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laisser refroidir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amortir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">atténuer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gâcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abkühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verderben (z. B. den Spaß)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűsít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elront</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megromlik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) охладить, остудить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ohladiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfriar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">humedecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar enfriar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">averiar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to cool down</gloss>
<gloss>to get cold</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to cool off (excitement, temper, etc.)</gloss>
<gloss>to subside</gloss>
<gloss>to dampen</gloss>
<gloss>to fade</gloss>
<gloss>to wane</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be cold (eyes, expression, etc.)</gloss>
<gloss>to be composed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afkoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koud worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minder worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauwer worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verflauwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} tanen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ook m.b.t. koorts} slijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. koorts} dalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. koorts} zakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se refroidir (par ex. à partir d'une température élevée à la température ambiante)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">descendre (fièvre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühl werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abkühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abkühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abflauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmosódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekopik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekoptat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszokottá válik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatálytalanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leülepszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süpped</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kidől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátozódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsúszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesüllyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öröklődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összerogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összpontosul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) остывать, охладевать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfriarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desgastarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disminuir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hundirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">humedecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desinteresarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bajar la fiebre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷やかす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冷かす</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素見す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひやかす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to banter</gloss>
<gloss>to make fun of</gloss>
<gloss>to jeer at</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cool</gloss>
<gloss>to refrigerate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to window-shop</gloss>
<gloss>to look at without buying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een loopje nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekscheren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dollen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de gek houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de draak steken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de hak nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} met iems. voeten spelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{店を} winkelskijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ridiculiser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se moquer de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">refroidir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">discuter avec un marchand sans intention d'acheter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Spaß treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich lustig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">necken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">foppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nur umschauen und nichts kaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tréfálkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyhűt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) насмехаться, дразнить; зубоскалить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прицениваться (торговаться) без намерения купить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">burlarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reírse de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escarnecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enfriar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">refrigerar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷やす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冷す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひやす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cool (from room temperature)</gloss>
<gloss>to chill</gloss>
<gloss>to refrigerate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to calm down</gloss>
<gloss>to cool off</gloss>
<gloss>to regain one's composure</gloss>
<gloss>to relax</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be frightened (at)</gloss>
<gloss>to be scared (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{wijnh.} frapperen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot rust brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen bedaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apaiseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se calmer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retrouver son sang-froid</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se détendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se relaxer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être effrayé (par)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir peur (de)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaltstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abkühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhig werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich fürchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остужать; замораживать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hladiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfriar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">refrescar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷や水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひやみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold (drinking) water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaltes Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холодная вода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷や飯</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冷飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひやめし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>れいはん</reb>
<re_restr>冷飯</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひえめし</reb>
<re_restr>冷飯</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つめためし</reb>
<re_restr>冷飯</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold rice</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ひやめし</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>冷や飯食い・ひやめしくい・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>hanger-on</gloss>
<gloss>dependent</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ひやめし</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disgraced former actor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} koude gekookte rijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalter Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холодный (остывший) рис</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷や冷や</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひやひや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒヤヒヤ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to feel chilly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be afraid</gloss>
<gloss>to be frightened</gloss>
<gloss>to be nervous</gloss>
<gloss>to be anxious</gloss>
<gloss>to be worried</gloss>
<gloss>to be on edge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frösteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in großer Angst sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ängstlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Unruhe sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fröstelnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schaurig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in großer Unruhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひやり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chilly rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eiskalter Regen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холодный дождь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷害</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいがい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold-weather damage (to crops)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schade door koude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schade veroorzaakt door koud weer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kälteschaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frostschaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ущерб, причинённый похолоданием</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sensation of cold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kälteempfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kältewahrnehmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ощущение холода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalter Blick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) холодный взгляд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷気</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold</gloss>
<gloss>chill</gloss>
<gloss>cold weather</gloss>
<gloss>cold wave</gloss>
<gloss>cold air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kilte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kilheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kou(de)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">friste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frisheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kille</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frisse lucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalte Luft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaltluft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kälte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kühle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűvös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghűlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nátha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">edzés hirtelen lehűtéssel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fagyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hidegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hidegtől való elhomályosodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hidegtől való fakulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűvösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jeges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kokilla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyersvas öntőforma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntöttvas öntőforma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холод; холодный воздух</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷却</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいきゃく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cooling</gloss>
<gloss>refrigeration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cooling down (of a political conflict, etc.)</gloss>
<gloss>calming down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkoeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koeler maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minder worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koeler worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abkühlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kühlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abkühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehűtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охлаждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} охлаждать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hlajenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ohlajanje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷却器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいきゃくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refrigerator</gloss>
<gloss>cooler</gloss>
<gloss>freezer</gloss>
<gloss>radiator (of a car)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kühlmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kühler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">frizsider</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűtőgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűtőkészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűtőszekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emittáló anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűtőtest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hősugárzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűtőrács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">radiátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugárzó antenna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugárzó anyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охладитель, рефрижератор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷却期間</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいきゃくきかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooling-off period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afkoelingsperiode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abkühlungszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abkühlungsperiode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit zum Abkühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) период замораживания (30-дневный срок после начала переговоров между забастовщиками и предпринимателем)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷遇</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいぐう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cold reception</gloss>
<gloss>inhospitality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvriendelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschillig behandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koel bejegenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koeltjes ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een koele ontvangst geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kille</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdeloze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvriendelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschillige behandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koele ontvangst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejegening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongastvrijheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accueil froid</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inhospitalité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. kühl behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungastlich behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalte Behandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Behandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühler Empfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungastliche Behandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холодный приём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принимать (кого-л.) холодно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fría acogida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trato poco hospitalario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold-bloodedness</gloss>
<gloss>coldheartedness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaltblütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wechselwarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">poikilotherm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaltblütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fischblütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefühlskalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefühllos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaltherzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Poikilothermie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechselwärmigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaltblütigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaltblütigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühlkälte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühllosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaltblütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">In Cold Blood (Tatsachenroman von Truman Capote; 1965)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～[の]} (зоол.) холоднокровный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хладнокровие; бесчувственность, чёрствость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} хладнокровный; бессердечный, чёрствый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sangre fría</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falta de compasión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falta de piedad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷血漢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいけつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold-blooded person</gloss>
<gloss>heartless</gloss>
<gloss>coldhearted person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaltblütiger Kerl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzloser Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szívtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрствый (бессердечный, бесчувственный) человек, камень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷血動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいけつどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>変温動物</xref>
<gloss>cold-blooded animal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Poikilotherm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaltblüter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechselblüter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷厳</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grim</gloss>
<gloss>stern</gloss>
<gloss>stark</gloss>
<gloss>heartless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strenge und Härte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ádáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borzalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dühöngő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkeseredett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltökélt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félelmetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyászos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajthatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátborzongató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíméletlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémisztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendíthetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettenetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajófar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meredt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merev</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztára</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) суровый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) величественный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haragos beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény szavak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) жестокие (суровые) слова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ルミネセンス</xref>
<gloss>cold light</gloss>
<gloss>luminescence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaltes Licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lumineszenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">люминесценция, холодное свечение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷剛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chilling (steel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behűtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dermesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorshűtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hideg edzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kokillaedzés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷酷</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいこく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cruelty</gloss>
<gloss>coldheartedness</gloss>
<gloss>relentless</gloss>
<gloss>ruthless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hardvochtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreedheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harteloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongevoeligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedogenloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbarmhartigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongenadigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genadeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardvochtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongevoelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedogenloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbarmhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongenadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genadeloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cruel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">froid</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans pitié</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühllosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grausamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaltherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbarmherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefühllos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grausam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaltherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbarmherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in gefühlloser Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Herzlosigkeit grausam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szívtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жестокость, бессердечие, чёрствость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} жестокий, бессердечный, бесчувственный, чёрствый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">krut</gloss>
<gloss xml:lang="slv">surov</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crueldad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cruel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despiadado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">implacable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1556990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷湿布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいしっぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold compress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холодный компресс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷笑</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sneer</gloss>
<gloss>derision</gloss>
<gloss>scornful laugh</gloss>
<gloss>cold smile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spotlachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijnslachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spottend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schamper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smalend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sardonisch lachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijnzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lachen om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schimpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meesmuilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vrolijk maken om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de spot drijven met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spotlach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoonlach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijnslach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schimplach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spottende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schampere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smalende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smadelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sardonische lach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spottend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sardonisch gelach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoongelach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespotting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spotternij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cynisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dérision</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rire moqueur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höhnisch belächeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höhnisch auslachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höhnisches Lächeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hohnlachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gúny tárgya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kigúnyolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холодная (насмешливая) улыбка, саркастическая усмешка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} насмешливо улыбаться, холодно усмехаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} насмешливый, сардонический, саркастический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">risa burlona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷笑的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいしょうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sarcastic</gloss>
<gloss>derisive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spottend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spotachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smalend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schamper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schimpig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schimpend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijnzend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meesmuilend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sardonisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sarcastisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höhnisch lachend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sarkastisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spöttisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gúnyolódó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gúnyos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">насмешливый, сардонический, саркастический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷水</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいすい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koud water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">eau froide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaltes Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hideg víz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холодная вода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agua fría</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kallvatten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷水摩擦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいすいまさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rubdown with a wet towel</gloss>
<gloss>cold-water rubbing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koudwater-massage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrijfbeurt met een klamme handdoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frictions à l'aide d'une serviette mouillée a l'eau froide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalte Abreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abreibung mit kaltem Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обтирание холодной водой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷水浴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいすいよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cold bath</gloss>
<gloss>cold shower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koudwaterbad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koud bad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koude douche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaltes Bad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaltes Baden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalte Dusche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холодная ванна, холодный душ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} принимать холодную ванну (холодный душ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷静</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>calmness</gloss>
<gloss>composure</gloss>
<gloss>coolness</gloss>
<gloss>serenity</gloss>
<gloss>presence of mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalmte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koelbloedigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaardheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfbeheersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverstoorbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordigheid van geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezadigdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flegma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contenantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contenance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aplomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koelbloedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezadigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangedaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onberoerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sereen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverstoorbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flegmatisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flegmatiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkmoedig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">posé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">serein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in ruhiger Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beherrscht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beherrscht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefasst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaltblütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leidenschaftslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teilnahmslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichgültig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemütsruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelassenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaltblütigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">higgadtság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lélekjelenlét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">békesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derültség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hercegi cím</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hercegi megszólítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хладнокровие, спокойствие, присутствие духа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} хладнокровный, спокойный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">umirjenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ubranost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vedrost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compostura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">serenidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷戦</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold war</gloss>
<gloss>the Cold War</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} Koude Oorlog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">guerre froide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalter Krieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalter Krieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hidegháború</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холодная война</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guerra fría</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷戦型思考</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいせんがたしこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cold War mentality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Denkweise des kalten Krieges</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷泉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold mineral spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minerale koudwaterbron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">source froide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalte Quelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холодный [минеральный] источник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>cold (attitude)</gloss>
<gloss>indifferent</gloss>
<gloss>unsympathetic</gloss>
<gloss>aloof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kühle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaltblütigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közömbösség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) れいたん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷蔵</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいぞう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cold storage</gloss>
<gloss>refrigeration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koele bewaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koel bewaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de koelkast bewaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réfrigération</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kühlhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühl halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalt stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Eis legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűtőházi raktározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyhűtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehűtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хранение на холоде</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} хранить на холоде (в замороженном виде)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">refrigeración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷蔵庫</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいぞうこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refrigerator</gloss>
<gloss>fridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koelkast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijskast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frigidaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} frigo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frigo</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réfrigérateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kühlschrank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisschrank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűtőgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűtőkészülék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холодильник, холодильный склад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hladilnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">refrigerador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nevera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kylskåp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷蔵車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいぞうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refrigerator car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kühlwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenbahnwagen mit einer Kühlanlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вагон-ледник, рефрижератор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷蔵船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいぞうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refrigerator ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kühlschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рефрижераторное судно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷蔵法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいぞうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refrigeration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kühle Lagerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kühlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nedfrysning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷淡</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいたん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cool</gloss>
<gloss>indifferent</gloss>
<gloss>apathetic</gloss>
<gloss>half-hearted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold</gloss>
<gloss>cold-hearted</gloss>
<gloss>heartless</gloss>
<gloss>unkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhartelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koeltjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongevoelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeïnteresseerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koudheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhartelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongevoeligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeïnteresseerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschilligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desinteresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhartelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koeltjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongevoelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeïnteresseerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschillig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désintérêt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">froideur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indifférence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichgültig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">indifferent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbherzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaltherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefühllos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaltherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichgültig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kälte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kühle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indifferenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kälte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indifferenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Interesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbherzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühllosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaltherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichgültigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közömbösség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">равнодушие, безразличие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} холодный, равнодушный, безучастный, безразличный; бессердечный, чёрствый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frialdad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indiferencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷徹</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいてつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cool-headed</gloss>
<gloss>level-headed</gloss>
<gloss>hard-headed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plein de sang-froid</gloss>
<gloss xml:lang="fre">posé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalt und rigoros</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unberührt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hartgesotten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">realistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kühle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nüchternheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unberührtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Realismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(de) cabeza fría</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷凍</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>freezing</gloss>
<gloss>cold storage</gloss>
<gloss>refrigeration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invriezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepvriezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het diepvriezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invriezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepvries-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">congélation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chambre froide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réfrigération</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefrieren lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefkühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefkühlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehűtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замораживание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[に]する} замораживать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zamrzovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zamrznitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ohladitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">congelado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷凍魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいとうぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refrigerated fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefkühlfisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мороженая рыба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷凍業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいとうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold-storage business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefkühlindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холодильное дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷凍庫</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいとうこ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freezer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriezer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepvries</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepvriezer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepvrieskast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepvrieskist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrieskast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrieskist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriesvak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriesruimte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefkühlschrank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefkühlfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefriertruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kühltruhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fagyasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyhűtő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) れいぞうこ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">congelador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">heladera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frys</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷凍剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいとうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refrigerant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kühlmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kältemittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fagyasztó anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűtőközeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűtőszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охлаждающее вещество, холодильный агент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷凍車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいとうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refrigerator car</gloss>
<gloss>refrigerator truck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kühlwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) れいぞうしゃ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷凍食品</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいとうしょくひん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frozen food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diepvriesvoedsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepvriesproduct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefkühlkost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefrierkost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefrierkonserve</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefriergut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fagyasztott áru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zamrznjena hrana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alimentos congelados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comida congelada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷凍船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいとうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refrigerator ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefrierschiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kühlschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) れいぞうせん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold meat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koud vlees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gemengd koud vlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koude vleesschotel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assiette anglaise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalter Aufschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaltes Fleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холодное мясо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷罵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sneer</gloss>
<gloss>scoffing</gloss>
<gloss>abuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschimpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhöhnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gúnyos mosoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaélés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) насмешка, издевательство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷評</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sarcasm</gloss>
<gloss>sneer</gloss>
<gloss>jeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eisige Kritik üben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sarkastische Bemerkungen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sarkastische Kritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sarkastische Bemerkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sarkasmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gúnyos megjegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bántó tréfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gúnykacaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gúnyolódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gúnyos kiáltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehurrogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértő hangnem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértő tréfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[язвительная] насмешка; саркастическое замечание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} насмехаться, [зло] высмеивать; делать язвительные замечания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷房</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいぼう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<ant>暖房</ant>
<gloss>air conditioning</gloss>
<gloss>air cooling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">airconditioning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klimaatregeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtbehandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtkoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtregeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">airco</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klimatiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met lucht koelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">air conditionné (froid uniquement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klimatisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klimaanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klimatisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кондиционирование воздуха; воздушное охлаждение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">klimatizacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">klimatska naprava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hlajenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfriamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷房完備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいぼうかんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air-conditioned</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷房車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいぼうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air-conditioned car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klimatisierter Wagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷房装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいぼうそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air-conditioning</gloss>
<gloss>air-cooling apparatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klimaanlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">установка для кондиционирования воздуха; воздухоохладитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aparato de aire acondicionado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷嘲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>sneer</gloss>
<gloss>derision</gloss>
<gloss>scornful laugh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaltes Lachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höhnisches Lächeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hohnlachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷罨法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいあんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold compress</gloss>
<gloss>cold pack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalte Kompresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behandlung mit kalten Umschlägen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hideg borogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">priznic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холодный компресс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} ставить холодный компресс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>励ます</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はげます</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to encourage</gloss>
<gloss>to cheer on</gloss>
<gloss>to cheer (someone) up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>to raise (one's voice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanmoedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stimuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwakkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een duwtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steuntje in de rug geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moed geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemoedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmonteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkikkeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{声を} verheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luider doen klinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">donner (de la voix)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">encourager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ermutigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufmuntern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermuntern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anspornen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reizen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstacheln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Stimme erheben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ébreszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előléptet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előteremt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasra emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnövel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termeszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поощрять, стимулировать; воодушевлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vzpodbujati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bodriti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">animar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entusiasmar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estimular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>励み</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はげみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>oft. as 〜になる</s_inf>
<gloss>encouragement</gloss>
<gloss>incentive</gloss>
<gloss>stimulus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ermutigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansporn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élénkítőszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inger</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bátorítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buzdítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поощрение, воодушевление; стимул</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} служить стимулом (поощрением)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>励み合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はげみあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>competition</gloss>
<gloss>emulation</gloss>
<gloss>rivalry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">versengés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetélkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соревнование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>励み合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はげみあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to vie with another</gloss>
<gloss>to emulate each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соревноваться; воодушевлять друг друга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>励む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はげむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to work hard</gloss>
<gloss>to try hard</gloss>
<gloss>to strive</gloss>
<gloss>to endeavour</gloss>
<gloss>to endeavor</gloss>
<gloss>to devote oneself to</gloss>
<gloss>to make an effort</gloss>
<gloss>to be zealous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich inspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich inzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich toewijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich toeleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich wijden (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijverig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlijtig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{学業に} hard studeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich op z'n studies toeleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aan z'n studies wijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijverig werken aan z'n studies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'efforcer de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travailler assidûment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bemühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich widmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich anstrengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Mühe geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fleißig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nekigyürkőzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igyekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küzd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőfeszítést tesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прилагать старания; ревностно заниматься (чем-л.); старательно выполнять (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti vnet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pripraviti se (duševno)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prizadevati si</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aplicarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esmerarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>励起</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(electrical) excitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} {原子を} exciteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} excitatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anregung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erregung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) возбуждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} возбуждать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>励行</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厲行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>strict observance (of rules, regulations, etc.)</gloss>
<gloss>strict adherence</gloss>
<gloss>conscientious practice (of good habits, etc.)</gloss>
<gloss>diligent execution (e.g. of duties)</gloss>
<gloss>sticking to (e.g. a routine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire appliquer strictement (une loi)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mise en application stricte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rendre effectif (une loi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strenge Durchführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strenge Einhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решительное осуществление, точное выполнение (проведение) (мероприятий и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} точно выполнять, решительно осуществлять, строго проводить в жизнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>励磁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>excitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erregung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erreger…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) возбуждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возбудить (ток)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>励精</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厲精</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>精励</xref>
<gloss>diligence</gloss>
<gloss>assiduity</gloss>
<gloss>industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosítási végrehajtási eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorskocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iparkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kielégítési végrehajtási eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okirat felmutatására kötelező végzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyszállító postakocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanúidézés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) усердие, прилежание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стараться, прилагать усилия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>励声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shouts of encouragement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erheben der Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brüllen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) подбадривающие возгласы (во время состязаний и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お礼・1</xref>
<gloss>thanks</gloss>
<gloss>gratitude</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manners</gloss>
<gloss>etiquette</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>bow (i.e. bending of the body)</gloss>
<gloss>bowing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reward</gloss>
<gloss>gift</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremony</gloss>
<gloss>ritual</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>礼金・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>key money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">etiquette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ceremonieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decorum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fatsoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoffelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleefdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellevendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgemanierdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedankje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erkentelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beloning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honorarium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenprestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegengeschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saluut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">salutatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revérence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ceremonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ritus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plechtigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor buigingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formele groeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revérences}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">remerciement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begrüßung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbeugung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Manieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höflichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Umgangsformen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Etikette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dankbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergütung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Honorar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revanche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поклон; приветствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} кланяться (кому-л.); приветствовать (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вежливость, правила вежливости, учтивость; этикет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ритуал, церемониал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) благодарность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) вознаграждение; плата</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} вознаграждать; платить (напр. врачу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zahvala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agradecimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expresión de gratitud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tacksamhetsbetygelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼を言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいをいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to thank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hálát ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megköszön</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼儀</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manners</gloss>
<gloss>courtesy</gloss>
<gloss>etiquette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoffelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleefdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etiquette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ceremonieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decorum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fatsoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgangsvormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleefdheidsvormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellevendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgemanierdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courtoisie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manières</gloss>
<gloss xml:lang="fre">politesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höflichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Etikette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schicklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftliches Auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Manieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Umgangsformen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előzékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvariasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">этикет; правила приличия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cortesía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">buena educación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">buenos modos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼儀作法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいぎさほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>etiquette</gloss>
<gloss>courtesy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">etiquette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleefdheidsvorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Etikette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dezenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schicklichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előzékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvariasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) れいぎ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼儀正しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいぎただしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>courteous</gloss>
<gloss>decorous</gloss>
<gloss>polite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beleefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgemanierd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedgemanierd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être poli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlanständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schicklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sittsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">artig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">udvarias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">educado (persona)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼金</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいきん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money (given as thanks)</gloss>
<gloss>reward money</gloss>
<gloss>fee</gloss>
<gloss>recompense</gloss>
<gloss>remuneration</gloss>
<gloss>honorarium</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key money</gloss>
<gloss g_type="expl">fee paid for rental rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beloning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honorering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remuneratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} recompensie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">honorarium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ereloon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">procura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sleutelgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handel} drempelgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pas de porte (cadeau imposé fait au propriétaire d'un appartement par le locataire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récompense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldgeschenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Honorar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlüsselgeld (einmaliger Geldbetrag, den der Mieter beim Abschluss des Mietvertrages an den Vermieter zu zahlen hat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenszolgáltatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[денежное] вознаграждение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pago tributario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼賛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>礼讃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>praise</gloss>
<gloss>worship</gloss>
<gloss>adoration</gloss>
<gloss>glorification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheerlijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbidden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergoden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergoddelijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idoliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verafgoden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbidding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cultus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheerlijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lofprijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adoratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glorificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbeten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewundern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsehen zu …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verherrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergöttern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anbetung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verherrlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewunderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">imádás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajongás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) восславление, воспевание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} восславлять, воспевать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) восхваление, славословие; поклонение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} восхвалять, славословить; боготворить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>etiquette</gloss>
<gloss>manners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étiquette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cérémonie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manières</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeremoniell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Etikette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Umgangsformen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">viselkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 例式) этикет; церемониал, ритуал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) подарок в знак благодарности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼状</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acknowledgment</gloss>
<gloss>acknowledgement</gloss>
<gloss>letter of thanks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedankbrief(je)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schriftelijke dankbetuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schriftelijk bedankje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lettre de remerciement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dankschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dankbrief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dankesbrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevallás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elismerés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благодарственное письмо, письмо с благодарностью за (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carta de agradecimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼節</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいせつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decorum</gloss>
<gloss>propriety</gloss>
<gloss>politeness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fatsoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fatsoensnormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decorum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welvoeglijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etiquette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgemanierdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschaafdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede manieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höflichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Etikette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schicklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftliches Auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Manieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Umgangsformen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dekórum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illemszabályok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illendőség szabályai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóságteljes viselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrektség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tulajdon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">этикет; вежливость, хорошие манеры, учтивое обхождение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼拝</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいはい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らいはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>れいはい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>worship (esp. Christian)</gloss>
<gloss>adoration</gloss>
<gloss>divine service</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>らいはい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>worship (esp. Buddhist and Shinto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{神を} dienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbidden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eredienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godsdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godsdienstoefening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adoration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">respect d'un dieu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anbeten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anbetung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Andacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">imádás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) れいはい【礼拝】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) моление, поклонение (божеству или как божеству)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поклоняться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) れいはいしき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adoración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">culto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼服</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいふく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>平服</xref>
<gloss>formal dress</gloss>
<gloss>ceremonial dress</gloss>
<gloss>morning dress</gloss>
<gloss>evening dress</gloss>
<gloss>dress suit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vormelijke kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ceremonieel tenue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot gala</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot toilet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galakleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galakostuum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekleed kostuum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gala-uniform</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} avondkledij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondtoilet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{男子用} rokkostuum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">habit de cérémonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">formelle Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abendanzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaftsanzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парадная форма, парадный костюм (мундир); вечерний туалет, бальное платье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vestido ceremonial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈴</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すず</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>れい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bell (often globular)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clochette (souvent sphérique)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grelot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sonnette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klingel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Türglocke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glocke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glöckchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Glocke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klingel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glöckchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klangschale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csengettyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserépbura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előreugró kőzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhólyagzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gázharang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazométer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hagymatető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harang alakú virág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harangozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőcsengő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőharang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisharang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kolomp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kupola alakú főtezáródmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kupolakapcsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvasbőgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">záróharang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колокольчик, звонок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((кит.) лин) звонок, колокольчик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zvonec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campana (normalmente esférica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ringklocka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klocka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈴虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スズムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bell cricket (Meloimorpha japonicus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>松虫・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>pine cricket (Xenogryllus marmoratus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dierk.} "dennenkrekel"</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Xenogryllus marmoratus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} "belkrekel"</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Homoeogryllus japonicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijfknecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijke bediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamerdienaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdvrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">"Suzumushi" {titel van het 38e hoofdstuk van Het verhaal van Genji}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grillon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glöckchenzikade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Homoeogryllus japonicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">krikett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tücsök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японский сверчок, Homoeogryllus japonicus (de Haan.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈴蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スズラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lily of the valley (Convallaria keiskei)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} lelietje-van-dalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meiklokje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boslelie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volksn.} dalkruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} meibloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} perkbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} zegeltjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Convallaria keiskei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse wespenorchis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Epipactis thunbergii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japans wintergroen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pyrola japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maiglöckchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Convallaria majalis var. keiskei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyöngyvirág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ландыш, Convallaria majalis (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隷従</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>slavery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">esclavage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folgen als Untergebener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehnsmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vasall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lélekölő munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rabszolgamunka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rabszolgaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) подчинение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подчинённый; вассал, слуга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slaveri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隷属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>隷従</xref>
<gloss>subordination</gloss>
<gloss>servitude</gloss>
<gloss>servility</gloss>
<gloss>vassalage</gloss>
<gloss>slavery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subordinate</gloss>
<gloss>underling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondergeschikt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhorig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhankelijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderworpen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder toezicht staan van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staan onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergeschiktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhorigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhankelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderworpenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subordinatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondergeschikte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhorige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhebbende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être sous contrôle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">subordination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich unterordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unterwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untergeordnet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhängig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterwerfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abhängigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alárendelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подчинение; порабощение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть в подчинении; быть порабощённым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} подчинённый, зависимый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subordinación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">subordination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>零</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>０</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>〇</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zero</gloss>
<gloss>nought</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} paling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} slangenkopvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">zéro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Null</gloss>
<gloss xml:lang="ger">null</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyenge látási viszonyok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nulla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nullafok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nullapont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nullfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nullpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz látási viszonyok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zéró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zérus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zérusfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zéruspont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ноль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nič</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ničla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>零す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溢す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>翻す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぼす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to spill</gloss>
<gloss>to drop</gloss>
<gloss>to shed (tears)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to grumble</gloss>
<gloss>to complain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to let one's feelings show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">morsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per ongeluk uitgieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{愚痴を〜}mopperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knorren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pruttelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontevredenheid uiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">répandre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renverser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">verser (des larmes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ronchonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grommeler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grogner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bougonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se plaindre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">laisser paraître ses sentiments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschütten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umstürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Tränen) vergießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">murren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brummen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nörgeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiloccsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilöttyent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kizuhan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) проливать, разливать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рассыпать, просыпать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((тж.) 愚痴す) жаловаться, ныть; ворчать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derramar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quejarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derramar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">murmurar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">refunfuñar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>零れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溢れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぼれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to spill</gloss>
<gloss>to fall out of</gloss>
<gloss>to overflow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to peek through</gloss>
<gloss>to become visible (although normally not)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to escape (of a smile, tear, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspreid raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slingeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">regarder à travers</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir visible (alors que ce n'est pas le cas normalement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'échapper (pour un sourire, des larmes, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">daneben fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunterfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschüttet werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überfließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinunterlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herauslaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bővelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eláraszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlcsordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiloccsant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilöttyen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) проливаться, переливаться через край; расплёскиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) просыпаться, рассыпаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(i)zlivati se, teči čez, curljati, uhajati čez rob (tekočina, zrnje ipd.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derramarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infiltrarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>零下</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>below zero</gloss>
<gloss>sub-zero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} min …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder nul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder het vriespunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… vorst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vries-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en-dessous de zero degrés C°</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter Null</gloss>
<gloss xml:lang="ger">minus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Temperatur unter Null</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minustemperatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand unter null Grad zu sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter Null</gloss>
<gloss xml:lang="ger">minus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ниже нуля (о температуре)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bajo cero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>零行列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいぎょうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>zero matrix</gloss>
<gloss>null matrix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nullmatrix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>零細</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいさい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>insignificant</gloss>
<gloss>trifling</gloss>
<gloss>paltry</gloss>
<gloss>cottage (industry)</gloss>
<gloss>tiny (company)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">insignifiant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">petitesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">winzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gering</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringfügig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geringfügigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értéktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rongyos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} ничтожно малый, мельчайший, крошечный; парцеллярный (о землевладении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>零時</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twelve o'clock</gloss>
<gloss>midnight</gloss>
<gloss>noon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">minuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitternacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">12 Uhr (Mitternacht od. Mittag)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ноль часов (24.00)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hora cero (medianoche)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>零戦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゼロ戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼロせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>れいせん</reb>
<re_restr>零戦</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>零式艦上戦闘機</xref>
<field>&mil;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Zero fighter plane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zero-Kampfflugzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>零点</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zero (points, marks)</gloss>
<gloss>no marks</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>zero (of a function)</gloss>
<gloss>root</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>零度・1</xref>
<gloss>zero degrees (Celsius)</gloss>
<gloss>freezing point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nul punten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nulscore</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{tennis} love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nul graden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriespunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">0°C</gloss>
<gloss xml:lang="dut">32°F</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">zéro</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aucun point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">zéro</gloss>
<gloss xml:lang="fre">racine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Null</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nullpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">null Punkte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nullstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyenge látási viszonyok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nullafok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nullapont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nullfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nullpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz látási viszonyok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zérus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zérusfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zéruspont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нуль, ничто; (спорт.) ноль, ни одного очка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ноль (точка замерзания в градусниках)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cero puntos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fracaso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>零度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zero degrees (Celsius)</gloss>
<gloss>freezing point</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zero (on a scale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nul graden Celsius</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweeëndertig graden Fahrenheit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nulpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriespunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">niveau zero</gloss>
<gloss xml:lang="fre">zero</gloss>
<gloss xml:lang="fre">zero degré C° (point de congelation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Null</gloss>
<gloss xml:lang="ger">null Grad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nullpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefrierpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nulla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zéró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ноль [градусов]; нулевая температура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) れいか【零下】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soul</gloss>
<gloss>spirit</gloss>
<gloss>departed soul</gloss>
<gloss>ghost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ziel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} geesten der afgestorvenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bij de Romeinen} manen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lemure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lélek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkohol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkierő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spiritusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">душа; дух (в частности умершего)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の}, {～的} духовный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊安室</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいあんしつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morgue</gloss>
<gloss>mortuary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mortuarium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijkkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwkapel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chapelle ardente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichenhalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichenkammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichenschauhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hullaház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetemnéző</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊園</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>霊苑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいえん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(garden) cemetery</gloss>
<gloss>park-style cemetery</gloss>
<gloss>memorial park</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begraafplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerkhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cimetière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parkfriedhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">temető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кладбищенский парк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cementerio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kyrkogård</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊界</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the spiritual world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistige Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisterwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schattenreich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">religiöse Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">духовный мир</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">andevärld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊感</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inspiration</gloss>
<gloss>afflatus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ability to sense the supernatural (esp. ghosts, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inspiratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezieling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">religiöse Erleuchtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">inspiráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugalmazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вдохновение; наитие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inspiración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mysterious presence</gloss>
<gloss>mysterious atmosphere</gloss>
<gloss>aura of mystery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezielde levenskracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spirituele energie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reiki {= Japanse therapie waarbij de genezer gebruikmaakt van spirituele energieoverdracht door handoplegging}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mystische Atmosphäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiliges Gefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pneuma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heilung durch Handauflegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emanáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáradó hatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisugárzó hatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Reiki</gloss>
<gloss xml:lang="spa">energía espiritual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊魂</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいこん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soul</gloss>
<gloss>spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ziel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lélek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">душа, дух</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊魂消滅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいこんしょうめつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annihilation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aniquilación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">annihilering</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tillintetgörelse</gloss>
<gloss xml:lang="swe">utplåning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divine nature</gloss>
<gloss>spirituality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiritualität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊長</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crown (of creation)</gloss>
<gloss>apex</gloss>
<gloss>the best</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magische Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überragende Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhalten des Glücks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberi természet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberiesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 人間は万物の霊長 человек  царь природы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊長類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいちょうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Primaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főemlősök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) приматы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primates</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>肉的</ant>
<gloss>spiritual</gloss>
<gloss>incorporeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geestelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstoffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiritueel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seelisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spirituell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyházi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spirituálé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">духовный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body and soul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le corps et l'ésprit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leib und Seele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körper und Geist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szívvel-lélekkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiritual ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übernatürliche Gabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übersinnliche Kräfte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊媒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirit medium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">medium (personne communicant avec les esprits)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spirituelles Medium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медиум</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊峰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacred mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">montagne sacrée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiliger Berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) священная гора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miraculous medicine</gloss>
<gloss>miracle drug</gloss>
<gloss>wonder drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wundermittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elixier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allheilmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) чудодейственное средство, панацея</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊柩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>霊きゅう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coffin</gloss>
<gloss>casket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sarg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ékszerládikó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érckoporsó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) гроб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊柩車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいきゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hearse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijkwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrafenisauto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijkauto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijkkoets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwkoets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} corbillard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} wijtenwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichenwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halottaskocsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">катафалк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coche fúnebre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">likvagn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麗しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うるわしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>beautiful</gloss>
<gloss>lovely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>heartwarming</gloss>
<gloss>beautiful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} schoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lieftallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gracieus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élégant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">beau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plaisant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wunderschön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bildschön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strahlend schön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hübsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glanzvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyönyörű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeretetre méltó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прекрасный, восхитительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麗人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful woman</gloss>
<gloss>beauty</gloss>
<gloss>belle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mooi meisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooie vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beauty</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beauté</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">belle femme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szép nő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) красавица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer hermosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preciosidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">belleza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>齢</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leeftijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} ouderdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életkor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) возраст</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} общаться (с кем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暦</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こよみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>れき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<xref>カレンダー・1</xref>
<s_inf>れき when a suffix</s_inf>
<gloss>calendar</gloss>
<gloss>almanac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalender</gloss>
<gloss xml:lang="dut">almanak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">calendarium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) jaartelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdrekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalender</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) kosmografie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lotsbeschikking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">almanach</gloss>
<gloss xml:lang="fre">calendrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Almanach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahrbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">almanach</gloss>
<gloss xml:lang="hun">naptár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">évkönyv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">календарь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calendario (no agenda)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暦改正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こよみかいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calendar reform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalenderreform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暦学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>study of the calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalenderwissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暦月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calendar month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalendermonat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">naptári hónap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">календарный месяц</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kalendermånad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1557990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暦術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calendar-construction rules</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暦数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calendar making</gloss>
<gloss>number of years</gloss>
<gloss>one's fate</gloss>
<gloss>the year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epoche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl der Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) календарь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) срок жизни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) количество лет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暦日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calendar day</gloss>
<gloss>time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalendertag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszámítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) календарный день, день по календарю</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暦年度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきねんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calendar year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalenderjahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">календарный год</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kalenderår</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暦法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calendar</gloss>
<gloss>calendar system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methoden für die Erstellung von Kalendern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">календарь (как способ счисления дней в году)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴仕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(successive lords) using the same retainers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) служить (кому-л.) из поколения в поколение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴史</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歷史</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschiedenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">historie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kronieken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Histoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Historie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annalen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chronik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tradition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">történelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) история</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} исторический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) история, прошлое (чьё-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある}, 歴史の古い старинный, существующий много лет, старый; имеющий свою историю</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zgodovina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">historia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">historia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴史家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">historicus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiedkundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiedvorser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Historiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">történész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">историк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">historiador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">historiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴史画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきしが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>history painting</gloss>
<gloss>painting of a historical, mythological or legendary event or figure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Historiengemälde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">историческая картина; исторический жанр (живописи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴史学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきしがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(study of) history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschiedkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiedeniswetenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiedenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichtswissenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">история (как наука), историческая наука</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciencias de la historia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">historia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴史学派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきしがくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>historical school (of economics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} historische Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">historische Schule (in der Nationalökonomie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">историческая школа (в политэкономии; в науке о праве)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴史観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきしかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historical viewpoint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschichtliche Sicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">historische Betrachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschichtsauffassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschichtsbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исторический взгляд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴史劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきしげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historical drama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">historisches Drama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Historiendrama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Historienstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Historienspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しげき【史劇】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴史上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>historic</gloss>
<gloss>historical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">historisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschichts…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">historisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschichtlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исторически, с точки зрения истории</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} исторический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴史地図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきしちず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historical map</gloss>
<gloss>atlas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">historische Karte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">historischer Atlas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atlasz-kötésminta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">atlasz-selyemanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">atlasz-szövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">atlasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">atlaszcsigolya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épületet tartó emberalak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkélyt tartó emberalak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenolgyanta-anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kariatid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kariatída</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyv alakú térképgyűjtemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékletek gyűjteménye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műmellékletek gyűjteménye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy papírformátum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyak felső csigolyája</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térképfüzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térképgyűjtemény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴史地理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきしちり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historical geography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">historische Geographie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴史的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきしてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>historical</gloss>
<gloss>traditional</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>historic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">historique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">historisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">historisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">epochemachend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hagyományos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исторический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">histórico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴史的経緯から</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきしてきけいいから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>for historical reasons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus historischen Gründen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴史哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきしてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historical philosophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichtsphilosophie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>successive generations</gloss>
<gloss>successive emperors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufeinanderfolgende Generationen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) れきだい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴戦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>long military service</gloss>
<gloss>having experienced many battles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langer Militärdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebenslauf mit langem Wehrdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) многолетняя боевая служба в войсках</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴代</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきだい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>successive generations</gloss>
<gloss>successive emperors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opeenvolgende generaties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufeinanderfolgend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufeinanderfolgende Generationen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поколения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">generaciones sucesivas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emperadores sucesivos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴代史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきだいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chronicles</gloss>
<gloss>annals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">évkönyvek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>successive reigns</gloss>
<gloss>successive emperors</gloss>
<gloss>successive dynasties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufeinanderfolgende Kaiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufeinanderfolgende Dynastien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) династии (в последовательном порядке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) императоры из одной династии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tradition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tradition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the passing of time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴任</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきにん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>successive jobs</gloss>
<gloss>consecutive jobs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opeenvolgende betrekkingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambten bekleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeenvolgende betrekkingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir plusieurs travails consecutifs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Ämter nacheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innehaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sukzessives Innehaben verschiedener Ämter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[последовательно] занимаемые посты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} занимать [разные] посты (последовательно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴年齢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暦年齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきねんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chronological age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chronologisches Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalendarisches Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach den Kalenderjahren gezähltes Alter (im Gegensatz zum Alter nach der traditionellen japanischen, mit eins beginnenden Zählweise und der Zählweise nach vollendeten Kalenderjahren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возраст по метрике</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴法の改正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきほうのかいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calendar reform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalenderumstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalenderreform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴訪</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>round of calls</gloss>
<gloss>tour of visitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen nach dem anderen besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Ort nach dem anderen besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Rundreise machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundreise mit Besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuchstour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ряд посещений (визитов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сделать ряд визитов, обходить с визитами, посещать подряд (знакомых и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴遊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>touring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Rundreise machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körutazó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetjárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túrázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">turistáskodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поездка, путешествие, турне</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} объезжать (ряд мест), путешествовать по различным местам; совершать турне</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴覧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>looking around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nacheinander folgendes Betrachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umblicken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>列</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>row</gloss>
<gloss>line</gloss>
<gloss>file</gloss>
<gloss>column</gloss>
<gloss>queue</gloss>
<gloss>rank</gloss>
<gloss>procession</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company (of someone)</gloss>
<gloss>group</gloss>
<gloss>ranks</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>sequence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for rows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sliert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">file</gloss>
<gloss xml:lang="dut">queue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezelschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ligne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">queue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prozession</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Queue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folge (von Zahlen, Punkten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spalte (einer Matrix)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spalte (im Spreadsheet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatasor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lárma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehordás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ряд, шеренга; колонна; вереница; очередь (людей)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になって} рядами, колоннами, строем</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fila</gloss>
<gloss xml:lang="spa">línea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hilera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>列挙</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっきょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>enumeration</gloss>
<gloss>list</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opsommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnoemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsomming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enumeratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnoeming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specificering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">énumeration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">liste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufzählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auflisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufzählung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflistung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felsorolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lajstrom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalra dőlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">posztószél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перечисление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перечислять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>列見出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れつみだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>column heading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spaltentitel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>列国</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっこく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nations</gloss>
<gloss>states</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nations</gloss>
<gloss xml:lang="fre">puissances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staaten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nationen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mächte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">державы; все страны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} международный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">naciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>列車</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>train</gloss>
<gloss>railway train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoortrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.} ijzeren ros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor rollend materieel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenbahnzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyútalp alsó része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együtt dolgozó fogaskerekek csoportja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emeltyűrendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogaskerék-áttétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogaskerék-meghajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogaskerék-sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hengersor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú vonalban elszórt lőpor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">impulzussorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népfelkelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polgárőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebességváltó olló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánkó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatosztály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поезд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>列席</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっせき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>attendance</gloss>
<gloss>presence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanwezig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">present zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijwonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijwoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} aanzijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anwesend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugegen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beiwohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwesenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beiwohnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenlét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíséret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látogatottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">résztvevők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvevők</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">присутствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} присутствовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asistencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>列島</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archipelago</gloss>
<gloss>chain of islands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">archipel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} de Japanse Archipel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de ~ Eilanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eilandengroep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">archipel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chaine d'iles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inselkette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Archipel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">архипелаг, острова</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">archipiélago</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劣る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be inferior to</gloss>
<gloss>to be less good at</gloss>
<gloss>to fall behind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minder worden dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minder zijn dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inferieur worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inferieur zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterstaan bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdoen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet aankunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet in de schaduw kunnen staan van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet kunnen tippen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet even goed zijn als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de vlag strijken voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de mindere zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet op kunnen tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être inférieur à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterlegen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">minderwertig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechter sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lemaradozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomába szegődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszamarad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть ниже (хуже), уступать (в чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaostajati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti podrejen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser inferior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劣悪</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れつあく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>inferior</gloss>
<gloss>coarse</gloss>
<gloss>poor quality</gloss>
<gloss>inadequate</gloss>
<gloss>deteriorated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inférieur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pauvre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">minderwertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wertlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minderwertigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durvaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} худший; дурной, плохой; низкий (морально)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劣化</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>deterioration (in quality, performance, etc.)</gloss>
<gloss>degradation</gloss>
<gloss>worsening</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>(visible) aging</gloss>
<gloss>becoming unattractive (due to aging)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechter worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minder worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er niet beter op worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verergeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslechteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degradatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslechtering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftakeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verergering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschlechterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herabminderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Degeneration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entartung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abreicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verarmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entmischung (von Emulsionen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">degenerálódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhasználódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkopás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékcsökkenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszabbodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erózió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív visszacsatolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minőségromlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékvesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">degradáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deterioro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">degradación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劣才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inferior talents</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劣者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an inferior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit geringeren Talenten, niedrigerem Stand o.Ä</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. сущ.) стоящий ниже, уступающий (в чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mindervärd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劣弱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れつじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inferiority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">minderwertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gering</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inferior</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minderwertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untergeordnetheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterlegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inferiorität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alsóbbrendűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz minőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) слабость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} слабейший, [более] слабый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劣弱意識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れつじゃくいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inferiority complex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kisebbrendűségi komplexus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сознание неполноценности, принижение своих сил (способностей)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">complejo de inferioridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劣情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れつじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal passions</gloss>
<gloss>carnal desire</gloss>
<gloss>lust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sinnliche Begierde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedrige Leidenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedere Triebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleischeslust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lüsternheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">testi vágy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низменные чувства, грубая страсть, животное чувство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劣勢</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>優勢</ant>
<gloss>inferiority (e.g. numerical)</gloss>
<gloss>inferior position</gloss>
<gloss>disadvantage</gloss>
<gloss>unfavorable situation</gloss>
<gloss>unfavourable situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">numerieke inferioriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inferieur qua sterkte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inférieur en nombre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moins fort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">puissance inférieure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zahlenmäßige Unterlegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ослабление сил; слабость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ослабленный, слабый; уступающий в силе (численно и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inferioridad numérica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劣勢感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっせいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inferiority complex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kisebbrendűségi komplexus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">complejo de inferioridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劣性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inferiority</gloss>
<gloss>recessiveness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>recessive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inférieur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">qui s'efface</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récessif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezessivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rezessiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alárendelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [относительная] слабость; подчинённое положение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (биол.) неполноценность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劣等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>優等</ant>
<gloss>inferiority</gloss>
<gloss>low grade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minderwaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inferioriteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minderwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inferieur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… van slechte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inferieure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geringe kwaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">infériorité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">minderwertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minderwertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inferiorität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alsóbbrendűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz minőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">более низкое качество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} плохой, низкого качества; (перен.) низший; слабый; отсталый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inferioridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劣等感</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっとうかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>優越感</ant>
<gloss>inferiority complex</gloss>
<gloss>sense of inferiority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} minderwaardigheidscomplex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minderwaardigheidsgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minderwaardigheidsbesef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afk.} minco</gloss>
<gloss xml:lang="dut">calimerocomplex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complexe d'infériorité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minderwertigkeitsgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minderwertigkeitskomplex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kisebbrendűségi komplexus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комплекс неполноценности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">complejo de inferioridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劣等複合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっとうふくごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inferiority complex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minderwertigkeitsgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minderwertigkeitskomplex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kisebbrendűségi komplexus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">complejo de inferioridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劣敗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defeat of the weaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sieg über einen Schwächeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ゆうしょうれっぱい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烈火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raging fire</gloss>
<gloss>conflagration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">loderndes Feuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tűzvész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бушующее пламя; (воен.) ожесточённый огонь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烈女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れつじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heroine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treue und charakterstarke Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heroische Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heldin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heroine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hősnő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) れっぷ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">heroína (persona)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hjältinna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烈震</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disastrous earthquake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tremblement de terre très violent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starkes Erdbeben (Stärke 6 nach der Shindo-Skala; Zerstörung von über 30 % der Gebäude, Bergrutsche, Erdverschiebungen, viele Leute können sich nicht auf den Beinen halten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очень сильное землетрясение ((ср.) しんど【震度】)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terremoto desastroso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烈風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっぷう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gale</gloss>
<gloss>violent (strong) wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturmwind (nach meteor. Definition; Sturm, der die Stämme dicker Bäume bewegt; ca. 28-32 m</gloss>
<gloss xml:lang="ger">s)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erős szél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ураган</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裂ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to split</gloss>
<gloss>to tear</gloss>
<gloss>to burst</gloss>
<gloss>to be separated</gloss>
<gloss>to be divided</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openscheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich splitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} rijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaneenrijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openrijten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déchirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre en pièces</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rompre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich spalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Spalt bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Riss bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külön él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különváltan él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhasad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elreped</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrepeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettészakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbomlik az egység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoszlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reped</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széthasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétrepeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétválik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszaggat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsebez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszaggat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rohan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaggat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszaggat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétreped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рваться; раскалываться, лопаться, трескаться; разламываться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">raztrgati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razkosati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pretrgati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rajarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">partirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reventarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">romperse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裂け目</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裂目</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tear</gloss>
<gloss>rip</gloss>
<gloss>rent</gloss>
<gloss>slit</gloss>
<gloss>crack</gloss>
<gloss>chasm</gloss>
<gloss>rift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">split</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crevasse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fêlure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fente</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fissure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaggat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyadékcsepp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnycsepp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasadék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трещина; щель; разрез; дыра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裂れ痔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裂痔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切れ痔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切痔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きれじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anal fistula</gloss>
<gloss>bleeding hemorrhoids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analfissur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fissura ani</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[кровоточащая] геморроидальная шишка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裂傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laceration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Risswunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platzwunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klaffende Wunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felszakadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyötrés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúzott seb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рваная рана</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desgarre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">laceration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廉価</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>low price</gloss>
<gloss>moderate price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedkope</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geringe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">civiele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schappelijke prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zacht prijsje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkoopte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkoopheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag in prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laaggeprijsd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schappelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bon marché</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas cher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedriger Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">billiger Preis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низкая цена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} дешёвый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} по низкой цене, дёшево</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precio bajo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lågpris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廉売</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんばい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>bargain sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire une promotion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vendre à bas prix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">billiger Verkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausverkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu niedrigem Preis verkaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmi vásár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiárusítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дешёвая [распродажа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} продавать по дешёвым ценам</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">realisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戀</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>孤悲</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(romantic) love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartstochtelijke liefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartstocht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amour (romantique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leidenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuneigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szeretet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любовь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) こいする</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ljubezen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nežna strast</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ljubiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti zaljubljen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förälskelse</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kärlek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋い初める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいそめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to begin to love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verlieben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋い忍ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいしのぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to live on love</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋い慕う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恋慕う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいしたう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to miss</gloss>
<gloss>to yearn for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich innig sehnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmulaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellémegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem talál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul sikerül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こいしがる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋い暮らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいくらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to live deeply in love</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋い乱る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいみだる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2r-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be lovesick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋い籠る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいこもる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to cause heartache because of a (hidden) love</gloss>
<gloss>to be miserable because of love</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefhebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beminnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} graag zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} minnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être amoureux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verliebt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>yearned for</gloss>
<gloss>longed for</gloss>
<gloss>missed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geliefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dierbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer gezien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nostalgisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervuld van nostalgie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heimwee hebbend naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">missen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bien-aimé(e)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chéri(e)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désiré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regretté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geliebt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ersehnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermisst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">drága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeretett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szíve választottja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvenc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любимый, дорогой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…が～} тосковать, скучать (по ком-чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">drag</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pogrešan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ljubljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">najljubši</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">querido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estimado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋しがる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいしがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to yearn for</gloss>
<gloss>to miss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlangen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snakken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smachten naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hunkeren naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuchten naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heimwee hebben naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">missen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich sehnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmulaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellémegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem talál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul sikerül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(を) тосковать (по ком-чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extrañar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋の悩み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいのなやみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pain of love</gloss>
<gloss>love troubles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déception amoureuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebeskummer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋をする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいをする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to fall in love</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋愛</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんあい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>love</gloss>
<gloss>love-making</gloss>
<gloss>passion</gloss>
<gloss>emotion</gloss>
<gloss>affections</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beminnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefhebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefde voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verliefd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">romance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minnarij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeretet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelmeskedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeretkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvarlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любовь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 恋愛に陥る влюбиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ljubezen (med ženško in moškim)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ljubiti (koga)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti zaljubljen (v koga)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">imeti rad (koga)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emoción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afecto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kärlek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋愛観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんあいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's view on love</gloss>
<gloss>one's philosophy of love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Philosophie der Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взгляды на любовь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋愛関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんあいかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love affair</gloss>
<gloss>love relationship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesbeziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebesaffäre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋愛結婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんあいけっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huwelijk uit liefde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesheirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брак по любви</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} жениться (выйти замуж) по любви</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">matrimonio por amor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋愛至上主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんあいしじょうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love for love's sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe um der Liebe Willen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋愛遊戯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんあいゆうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trifling with love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiel mit der Liebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋慰め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいなぐさめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comforting the lovelorn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋河</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oceans of love</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいづま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loving wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geliebte Ehefrau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいじに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dying of love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus Sehnsucht sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod aus Sehnsucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こいなさけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love</gloss>
<gloss>attachment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lovesickness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl der Sehnsucht nach einem Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szeretet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybefűzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáerősítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzákapcsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartozék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) любовь, влюблённость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいびと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lover</gloss>
<gloss>sweetheart</gloss>
<gloss>boyfriend</gloss>
<gloss>girlfriend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geliefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minnaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minnares</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beminde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} trekpleister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amoureux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prétendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geliebter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebhaber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verliebter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freundin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelmes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возлюбленный; любовник; возлюбленная; любовница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ljubimec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ljubimka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tears of love</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋盛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいざかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lovesick period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verliebtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alter, in dem man verliebt war</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋占い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいうらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love fortune-telling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいぐさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lovesickness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>attachment</gloss>
<gloss>love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innig lieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zutiefst lieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhänglichkeit zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Zuneigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innige Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egybefűzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáerősítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzákapcsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letartóztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeretet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartozék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) любовь, привязанность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} любить, быть привязанным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋仲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいなか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being in love with each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesbeziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liaison</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebespaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szeretet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} влюбляться; вступать в любовную связь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1558990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいねこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cat in heat</gloss>
<gloss>cat in season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rollige Katze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiße Katze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋煩い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恋患い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恋わずらい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいわずらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>恋の病・こいのやまい</xref>
<gloss>lovesickness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebeskummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebesweh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebeskrankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любовное томление, муки любви</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} томящийся от любви</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} испытывать любовное томление, страдать от любви</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋疲れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいづかれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>haggard from love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Müdigkeit von Körper und Geist aufgrund von Liebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love's zephyr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesschmerzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любовная лихорадка, любовный недуг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋物語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいものがたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesgeschichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋文</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいぶみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefdesbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minnebrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lettre d'amour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesbrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любовное письмо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carta de amor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kärleksbrev</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋慕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>love</gloss>
<gloss>attachment</gloss>
<gloss>tender emotions</gloss>
<gloss>falling in love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich innig sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuneigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szeretet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartozék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) влюблённость, любовь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} влюбляться, полюбить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>romance</gloss>
<gloss>love's pathway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Romanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfad der Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábrándos dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idill</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovagregény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mese</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poézis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regényes kaland</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regényes történet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">román nyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">románc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romantikus dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romantikus kaland</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romantikus történet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újlatin nyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verses regény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versregény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тропа любви, любовь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煉瓦</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんが</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レンガ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>brick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baksteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziegelstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Backstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tégla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кирпич</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ladrillo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tegelsten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>簀垂れ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すだれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>す</reb>
<re_restr>簾</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bamboo screen</gloss>
<gloss>rattan blind</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>すだれ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bamboo mat (for rolling sushi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bamboescherm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bamboegordijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.N.} kree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rotanscherm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotangordijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambusjalousie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bambusvorhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бамбуковая штора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ткань с поперечными полосами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">бамбуковая штора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練り合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>練りあわせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>練り合せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねりあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to knead together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenkneten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замешивать вместе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練り上げる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>練りあげる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>練上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煉り上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>錬り上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねりあげる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to knead well</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to polish</gloss>
<gloss>to refine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut durchdenken (einen Plan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büntet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenyít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練り歩く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ねり歩く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>練歩く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>邌り歩く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねりあるく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to parade</gloss>
<gloss>to march</gloss>
<gloss>to walk in procession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">marschieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">paradieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch die Straße ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fitogtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalogol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">masírozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">masíroztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meneteltet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шествовать; проходить (о шествии, демонстрации и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煉る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>錬る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>邌る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to knead</gloss>
<gloss>to thicken into a paste (stirring over a flame)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to polish (a plan, etc.)</gloss>
<gloss>to refine</gloss>
<gloss>to elaborate</gloss>
<gloss>to work out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to train</gloss>
<gloss>to drill</gloss>
<gloss>to exercise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to gloss (silk)</gloss>
<gloss>to soften</gloss>
<gloss>to degum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tan (leather)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to temper (steel)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to walk in procession</gloss>
<gloss>to parade</gloss>
<gloss>to march</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{粉を} kneden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{絵の具を} temperen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{絹を} glans geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen glanzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glanzend maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polijsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{文章を} bijschaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polijsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijvijlen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{構想を} uitwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{計画を} bijwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">finetunen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{胆力を} ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trainen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cultiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{兵を} drillen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zijn gemak lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pantoffelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} kachelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kosteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in processie lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defileren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marcheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paraderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een optocht houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{粉を} kneden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{絵の具を} temperen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{絹を} glans geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen glanzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glanzend maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polijsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{文章を} bijschaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polijsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijvijlen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{構想を} uitwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{計画を} bijwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">finetunen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{胆力を} ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trainen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cultiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{兵を} drillen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lustrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">masser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kneten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(einen Entwurf etc.) ausarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (an einem Satz) feilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trainieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dagaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfrissít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifényesít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) замешивать на огне (напр. тесто)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дубить (кожу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) закаливать (сталь)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) закалять (характер); шлифовать (мастерство)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 捏る, 粘る) месить; делать пасту</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лощить (шёлк)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) шествовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) ねる【錬る】2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gnesti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spolirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">refinar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forjar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fraguar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moldear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amasar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hernir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alterar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encerar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練功</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>skills acquired through hard training</gloss>
<gloss>feats of practice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練習</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんしゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>practice</gloss>
<gloss>training</gloss>
<gloss>drill</gloss>
<gloss>(an) exercise</gloss>
<gloss>workout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich oefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trainen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bekwamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oefening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">training</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. toneel} repetitie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entraînement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exercice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">répétition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">üben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trainieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einübung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Training</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trenírozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упражнения, практика, практические занятия, тренировка, подготовка, обучение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} упражняться, практиковаться, обучаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vaditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trenirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vaja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ejercitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">practicar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ensayar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrenar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">práctica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練習場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんしゅうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practice field</gloss>
<gloss>training ground</gloss>
<gloss>driving range</gloss>
<gloss>practice hall</gloss>
<gloss>rehearsal space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trainingsveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ゴルフの～} oefenafslagplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driving range</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übungsplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место практики; тренировочная площадка, учебный плац (пункт)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練乳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煉乳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>れん乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>condensed milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gecondenseerde melk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} condensmelk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} condens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdikte melk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kondensmilch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сгущённое молоко</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">leche condensada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓮</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藕</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はす</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はちす</reb>
<re_restr>蓮</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sacred lotus (Nelumbo nucifera)</gloss>
<gloss>Indian lotus</gloss>
<gloss>lotus</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>はちす</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>ムクゲ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rose of Sharon (Hibiscus syriacus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Indische lotus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Nelumbo nucifera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indischer Lotos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nelumbo nucifera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lótusz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лотос индийский, Nelumbo nucifera (Gaertn.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) はす【蓮】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">loto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lotus</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lotusblomma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓮華</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蓮花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんげ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レンゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蓮・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lotus flower</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蓮華草</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese milk vetch (Astragalus sinicus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>散り蓮華・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>china spoon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lotus-shaped pedestal for a gravestone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} lotusbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lotus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{herald.} gestileerde lotusbloem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh. kunst} lotustroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Astragalus sinicus {= soort vlinderbloemige plant}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} vinger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Chinese (porseleinen) eetlepel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lotosblüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lotosblume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lotos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nelumbo nucifera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Wicke (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Astragalus sinicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesischer Porzellanlöffel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) двупёрый ликод, Furcimanus diaptera (Gilbert.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) цветок лотоса, лотос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) れんげそう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (прост.) ложка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓮根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんこん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はすね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レンコン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lotus root</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lotuswortel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lotoswurzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ballermann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schießeisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revolver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корневище лотоса (съедобное)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>ateji for "ream"; also written as 嗹</s_inf>
<gloss>two reams (of paper)</gloss>
<gloss>1000 sheets (of paper)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>also written as 聯</s_inf>
<gloss>stanza</gloss>
<gloss>verse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>tribe (in taxonomy)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>連勝式</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>forecast (bet)</gloss>
<gloss g_type="expl">bet which predicts the top 2 finishers (i.e. quinella or perfecta bet)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>party</gloss>
<gloss>company</gloss>
<gloss>group</gloss>
<gloss>set</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<s_inf>also written as 聯</s_inf>
<gloss>things strung in a line, e.g. pearls, dried fish, spans of a bridge, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>falcon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{paardenloterij} quinella</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezelschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} compagnie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metgezellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kameraden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} tribus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">en cie.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en co.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cum suis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} c.s.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">riem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} 1.000 vel papier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} 100 stuks karton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{handelsmaat voor cellofaan: 500 m²}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor rijgsels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoeren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor risten (gedroogde) eetwaar}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor vlechtwerk}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor haviken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valken}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) op rijen staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeenvolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) blijven duren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telkens herhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) gezelschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) bond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">équipe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bande</gloss>
<gloss xml:lang="fre">groupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legénység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (с числ.) стопа (бумаги)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (суф. собирательных; сущ.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連なる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>列なる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つらなる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to extend</gloss>
<gloss>to stretch out</gloss>
<gloss>to stand in a row</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to attend</gloss>
<gloss>to participate in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to enrol</gloss>
<gloss>to enroll</gloss>
<gloss>to join</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to have a connection</gloss>
<gloss>to be related</gloss>
<gloss>to be linked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{山脈が} zich uitstrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voortzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op rijen staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} (zich) rijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{車が} een file vormen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijwonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwezig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{会に} lid zijn van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invloed hebben op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbelangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van doen hebben met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être aligné en ligne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">atteindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'étendre à (de grande proportions, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">participer (en tant que membre à un groupe, une association)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erstrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einer Reihe stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beiwohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anwesend sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elterül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghosszabbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnagyobbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [про]тянуться цепью; вытягиваться в линию; стоять в ряд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (に) присутствовать (где-л.), принимать участие в (чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razširiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">raztegniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razprostreti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podaljšati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadaljevati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povečati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alargarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar en una fila</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連ねる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>列ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つらねる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to line up</gloss>
<gloss>to put in a row</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>名を連ねる・なをつらねる</xref>
<xref>袂を連ねる・たもとをつらねる</xref>
<gloss>to add (to a group)</gloss>
<gloss>to accept (as a member of an organization, etc.)</gloss>
<gloss>to join (e.g. a list)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>美辞麗句を連ねる・びじれいくをつらねる</xref>
<xref>書き連ねる・かきつらねる</xref>
<gloss>to link</gloss>
<gloss>to put together</gloss>
<gloss>to string together (e.g. compliments)</gloss>
<gloss>to enumerate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take along with</gloss>
<gloss>to bring with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een rij plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{真珠を} rijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{美辞麗句を} op elkaar laten volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenschakelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{名を} opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmelden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen volgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rejoindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se joindre à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einer Reihe aufstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aneinander reihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begleiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeláncol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatlakozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybeköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeforr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeilleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsolódik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ставить в ряд; образовывать цепь (вереницу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) присоединяться (к чему-л.); сопровождаться (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nanizati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povezati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sestaviti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vincular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juntar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asociar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連れ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツレ</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>companion</gloss>
<gloss>company</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&noh;</field>
<s_inf>usu. ツレ</s_inf>
<gloss>tritagonist</gloss>
<gloss>second supporting character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezelschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(met)gezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeleider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{no-term} tsure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tritagonist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compagnie (personne qui accompagne)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compagnon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefährte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsure (begleitende Figur eines Nō-Stückes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élettárs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kabinlépcső lefedése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézikönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejárónyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendtag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) спутник, попутчик; товарищ, компаньон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} составлять компанию</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) спутник (в театре Ho)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">družabnik (nekdo, ki je</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gre z nekom)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acompañante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escolta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compañía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連れしょん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>連れション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つれしょん</reb>
<re_restr>連れしょん</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つれション</reb>
<re_restr>連れション</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>連れ小便</xref>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>going to the bathroom in a group</gloss>
<gloss>going off to urinate together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Pieseln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連れて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つれて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>as</gloss>
<gloss>in proportion to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">je</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Verhältnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">olyan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) по мере того как</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) в сопровождении (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) つれる【連れる】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take (someone) with one</gloss>
<gloss>to bring along</gloss>
<gloss>to go with</gloss>
<gloss>to be accompanied by</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meegaan (met)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergezellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meenemen (naar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meebrengen (naar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mee hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij zich hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergezeld zijn van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">emmener</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mitnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begleiten (eine Person, ein Tier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irányít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezényel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezet vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брать с собой, идти в сопровождении</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) つれて</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">voditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">peljati (osebo)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">privesti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odvesti (osebo ipd. nekam)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oditi nekam skupaj z nekom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acompañar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連れ去る</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>連去る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つれさる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take (someone) away</gloss>
<gloss>to carry off</gloss>
<gloss>to abduct</gloss>
<gloss>to kidnap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. fortführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. wegführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich mit jmdm. davonmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. entführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmozdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magával visz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уводить с собой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連れ合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つれあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's husband</gloss>
<gloss>one's wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefährte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Gatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Gattin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehepartner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">äkta makar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連れ込む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>連れこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つれ込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つれこむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bring (someone into a place)</gloss>
<gloss>to lead into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meebrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meenemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(een meisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scharrel) oppikken en meenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opscharrelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. mitnehmen (in eine Kneipe)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. absteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meghoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">провожать (куда-л.), брать с собой; приводить, вводить (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連れ出す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>連出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つれだす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take (someone) out (for a walk, to lunch, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to entice out</gloss>
<gloss>to lure away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mee naar buiten nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mee uit nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weglokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegtronen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} wegtroggelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herauslocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kieszközöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivisz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) брать с собой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выманивать; соблазнять (девушку)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連れ添う</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つれ添う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つれそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become a couple</gloss>
<gloss>to be man and wife</gloss>
<gloss>to be married to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verheiraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mann und Frau werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verheiratet sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сочетаться браком, пожениться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連れ戻す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つれもどす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to bring back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen terugkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terug thuis doen komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurück bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurück nehmen (von Zuhause) abholen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emlékezetébe idéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaidéz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отводить назад, принудительно возвращать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連れ立つ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>連立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つれだつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to accompany</gloss>
<gloss>to go with</gloss>
<gloss>to go together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammen gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begleiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kísér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérő jelensége vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">velejárója vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отправляться вместе, сопровождать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連歌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんが</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>renga (early Japanese poetry form)</gloss>
<gloss>linked verse</gloss>
<gloss>poetic dialogue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.letterk.} kettinggedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Renga</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Kettengedicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kettendichtung (Gedicht, bei dem sich Strophen mit 17 Silben und Versen im Silbenrhythmus 5-7-5 sich mit solchen mit 14 Silben und dem Rhythmus 7-7 abwechseln; meist 36, 50, 100 oder 1000 Strophen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рэнга (название средневекового поэтического жанра)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連休</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんきゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consecutive holidays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opeenvolgende vakantiedagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">"pont"</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jours de congés consécutifs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufeinanderfolgende freie Tage (Sonn-, Feier-, Ruhetage usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufeinanderfolgen freier Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ряд праздников (дней отдыха) подряд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">daljši konec tedna (več prostih dni skupaj)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puente (festivo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連係</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>連繋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聯繋</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>connection</gloss>
<gloss>linking</gloss>
<gloss>linkage</gloss>
<gloss>link</gloss>
<gloss>liaison</gloss>
<gloss>contact</gloss>
<gloss>coordination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verband houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verband staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">connectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">link</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">connection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeköttetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érintkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взаимодействие; связь, контакт, согласованность [действий]; сотрудничество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} взаимодействовать; находиться в связи, быть связанным, быть в контакте</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…と～して} во взаимодействии (с кем-чем-л.); в связи (с чем-л.); в контакте (с кем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連携</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんけい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cooperation</gloss>
<gloss>coordination</gloss>
<gloss>link</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medewerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coöperatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenwerkingsverband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coöpereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de handen ineenslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coopération</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitwirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kooperation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitwirken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kooperieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сотрудничество, совместные действия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…と～して} в сотрудничестве (с кем-л.); совместными действиями (с кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cooperación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連結</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんけつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>concatenation</gloss>
<gloss>coupling</gloss>
<gloss>connection</gloss>
<gloss>linking</gloss>
<gloss>consolidation (e.g. of company accounts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aansluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenkoppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenschakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankoppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">connecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenkoppeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenschakeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankoppeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kuppeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">koppeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verknüpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kupplung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopplung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verknüpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkettung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konkatenation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenhängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsolidierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összefüggés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[при]соединение; прицепка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [при]соединять, сцеплять, прицеплять; спаривать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連結決算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんけつけっさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consolidated balance sheet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konsolidierter Abschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzernabschluss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compound word</gloss>
<gloss>phrase</gloss>
<gloss>collocation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>繋辞</xref>
<field>&logic;</field>
<field>&gramm;</field>
<gloss>copula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samengesteld woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compositum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compositie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.taalk.} grammaticale collocatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammensetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fügung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kollokation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandósult szókapcsolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">frázis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mondat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyelvi fordulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szólás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üres szavak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üres szólam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) составной термин ((напр.) 梅の花)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) форма глагола или прилагательного, образованная одним или несколькими суффиксами (в системе традиционной яп. грамматики)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連行</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>taking (a suspect to the police)</gloss>
<gloss>dragging (someone) away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">escorteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">escortering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. abführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. gegen dessen Willen mitnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.) jmdn. zur Polizei bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ragályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rokonszenves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) ходить вместе (с кем-л.); препровождать (напр. в полицию)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連合</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聯合</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんごう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>union</gloss>
<gloss>combination</gloss>
<gloss>alliance</gloss>
<gloss>confederation</gloss>
<gloss>coalition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&psych;</field>
<gloss>association</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 日本労働組合総連合会</s_inf>
<gloss>RENGO (Japanese Trade Union Confederation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verenigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich associëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uniëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">federeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confedereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich liëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich alliëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich combineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich samenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich coaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coalesceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">associatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">unie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">federatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confederatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liga</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alliantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">combine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">combinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kartel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvoeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coalitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consociatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alliance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">union</gloss>
<gloss xml:lang="fre">combinaison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">RENGO (confédération des syndicats ouvriers japonais)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (sich) vereinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koalition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Assoziation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Union</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allianz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rengō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Gewerkschaftsbund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeforradás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kombináció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) объединение, союз, ассоциация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} объединённый, сводный, коалиционный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} объединяться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (психол.) ассоциация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">unión (alianza)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連合王国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんごうおうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イギリス・1</xref>
<gloss>United Kingdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Verenigd Koninkrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} VK</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.afk.} UK</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigtes Königreich (von Großbritannien und Nordirland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соединённое королевство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連合会</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんごうかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>association</gloss>
<gloss>federation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">federatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overkoepelend orgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centrale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asszociáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) れんごう 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連合作戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんごうさくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combined operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) комбинированные операции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連鎖</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんさ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>chain</gloss>
<gloss>series</gloss>
<gloss>connection</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&genet;</field>
<gloss>linkage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aaneenschakeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concatenatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ketening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeenvolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} rijing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ketting-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkettung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kinematische Kette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összefüggés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цепь; звено цепи; (обр.) связующее звено</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連座</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>連坐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんざ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>implication (in a crime)</gloss>
<gloss>involvement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sitting in a row (in the same seat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betrokken zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medeplichtig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handdadig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gaan zitten op een rij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezetenen op een rij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betrokkenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medeplichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compliciteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwickelt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitschuldig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitschuld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) соучастие, причастность, замешанность; сообщничество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть замешанным (в преступлении и т. п.); быть вовлечённым (впутанным) (напр. в скандал)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) присутствие (многих людей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連載</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんさい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>serialization</gloss>
<gloss>serialisation</gloss>
<gloss>serial story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als feuilleton</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolgverhaal publiceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in afleveringen doen verschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in (verschillende) delen uitgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seriepublicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publicatie als feuilleton</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolgverhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reeks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">feuilleton</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paraître par tranche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Fortsetzungen veröffentlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veröffentlichung in Fortsetzungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortsetzungs…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">публикация по частям (отдельными выпусками)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} публиковать по частям (отдельными выпусками)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連載小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんさいしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serial</gloss>
<gloss>serialized novel</gloss>
<gloss>serialised novel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">feuilleton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortsetzungsroman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortsetzungsgeschichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連れ子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>連子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つれこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つれご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child from a previous marriage</gloss>
<gloss>child of a former spouse</gloss>
<gloss>stepchild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufziehen eines Kindes aus erster Ehe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind aus erster Ehe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stiefkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ребёнок от первого брака</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rapid-fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voortdurend schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel achter elkaar kogels afvuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ononderbroken snelvuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spervuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trommelvuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roffelvuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dauerfeuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortgesetztes Abfeuern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連署</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>joint signature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mitunterzeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitunterzeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Unterschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подписи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で}, {～をもって} за подписями…</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подписываться совместно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連勝</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>連捷</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>consecutive victories</gloss>
<gloss>series of victories</gloss>
<gloss>winning streak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een reeks overwinningen behalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeenvolgende overwinningen boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reeks overwinningen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegereeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeenvolgende overwinningen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwinningen op een rij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">victoires consécutives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Folge siegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siegesserie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ряд побед</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} одерживать ряд побед (одну победу за другой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連戦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>series of battles</gloss>
<gloss>successive battles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een reeks veldslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedstrijden afwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan opeenvolgende veldslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedstrijden deelnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reeks veldslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedstrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeenvolgende veldslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedstrijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Lián Zhàn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lien Chan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Schlacht nach der anderen kämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Wettkampf nach dem anderen bestreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfolge von Schlachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Serie von Wettkämpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ряд сражений (битв)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} провести ряд сражений, участвовать в боях</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連戦連勝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんせんれんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>succession of victories</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sieg um Sieg erringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfolge von siegreichen Schlachten (bzw. Wettkämpfen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">победа за победой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} побеждать в каждом сражении, не знать поражений</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ganar batalla tras batalla, salir siempre victorioso, obtener victoria tras victoria, permanecer invicto, no haber sido derrotado nunca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連戦連敗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんせんれんぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>succession of defeats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfolge von verlorenen Schlachten (bzw. Wettkämpfen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поражение за поражением</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} постоянно терпеть поражение, проигрывать сражения одно за другим</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser derrotado una y otra vez, cosechar derrota tras derrota, salir siempre perdiendo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連想</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聯想</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>association (of ideas)</gloss>
<gloss>being reminded (of something)</gloss>
<gloss>suggestion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">associatie (van ideeën)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachtenassociatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">associëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen denken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">association d'idées</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Assoziation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedankenverbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ideenverbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">assoziieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erinnern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javaslat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ассоциация [идей]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} по ассоциации</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ассоциироваться] (с чем-л.); напоминать [собой]; вызывать в памяти (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asociación de ideas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relacion de conceptos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(~suru) atar cabos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asociar ideas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relacionar conceptos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連続</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぞく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>continuation</gloss>
<gloss>succession</gloss>
<gloss>series</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opeenvolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voortzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeenvolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenschakeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgreeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortduring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">successie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continuering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continuatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continuïteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(ononderbroken) duur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à la chaîne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consécutif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">successif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufeinanderfolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich fortsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortsetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufeinanderfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Serie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontinuität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stetigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egymásra következő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymást követő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytonosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. продолжение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} продолжаться, длиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. подряд; непрерывно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的の} беспрерывный; длительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} подряд; непрерывно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nadaljevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaporednost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapovrstnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">serija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">continuación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連続殺人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぞくさつじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serial murders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Serienmord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asesinatos en serie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連打</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんだ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>repeated blows</gloss>
<gloss>striking repeatedly</gloss>
<gloss>barrage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>consecutive hits (e.g. in boxing, baseball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">serie slagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bokssp.} opeenvolgende slagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} opeenvolgende hits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederholt schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit den Fäusten bearbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trommeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufeinanderfolgende Schläge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagfolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagen des Balles bei mehreren Würfen hintereinander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aknazár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízlépcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárótűz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) наносить один удар за другим (кому-л.), осыпать ударами (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) запускать один за другим (спутники)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spärreld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連体形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>attributive form (of a Japanese verb or adjective)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.spraakk.} attributieve vorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rentaikei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Attributivform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連体詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんたいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>pre-noun adjectival</gloss>
<gloss>adnominal adjective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.spraakk.} attributief gebruikt woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adnominaal woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijnaamwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adnomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adnomen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">adnominales Attribut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連帯</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>solidarity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>joint</gloss>
<gloss>collective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">solidariteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saamhorigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Poolse gesch.} Solidarność</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">solidarité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Solidarität</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (poln.) Solidarność (polnische Gewerkschaft)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solidarität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestehen einer Gesamtschuld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szolidaritás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солидарность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} совместно, солидарно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solidaridad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samhörighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sammanhållning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">solidaritet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連帯感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんたいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling of solidarity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">solidariteitsgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saamhorigheidsgevoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sentiment de solidarité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Solidaritätsgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbundenheitsgefühl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連隊</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聯隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>regiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} regiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ezred</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} полковой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連濁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんだく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>e.g. はな (花) + ひ (火) → はなび (花火)</s_inf>
<gloss>rendaku</gloss>
<gloss>sequential voicing</gloss>
<gloss g_type="expl">in Japanese, an unvoiced sound becoming voiced when it is the initial consonant of the non-initial portion of a compound or prefixed word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.fonetica} het stemhebbend worden van de beginmedeklinker van het tweede lid van een samenstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.fonetica} omzetting van de beginmedeklinker van het tweede lid van een samenstelling in een p-klank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rendaku (euphonischer Wechsel an einer Wortgrenze innerhalb von Komposita bei dem der Anlaut des zweiten Bestandteils stimmhaft wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">озвончение начального глухого согласного второго компонента сложного слова ((напр.) кударидзака (вм.) кударисака)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連中</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんちゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>れんじゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>れんぢゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>familiar or derogatory</s_inf>
<gloss>company</gloss>
<gloss>lot</gloss>
<gloss>bunch</gloss>
<gloss>gang</gloss>
<gloss>pack</gloss>
<gloss>those guys</gloss>
<gloss>group</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>れんじゅう</stagr>
<stagr>れんぢゅう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>troupe</gloss>
<gloss>company (of musicians)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metgezellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kameraden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theat.} gezelschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} troep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theat.} fan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste bezoeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast publiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bande</gloss>
<gloss xml:lang="fre">groupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clique</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bande</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreis (von Gleichgesinnten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajólegénység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">század</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) группа, компания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) труппа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) れんじゅう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grupo de gente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連動</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>operating together</gloss>
<gloss>working together</gloss>
<gloss>being linked (to)</gloss>
<gloss>being tied (to)</gloss>
<gloss>being connected (with)</gloss>
<gloss>interlocking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezamenlijk tot werking komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgestemd zijn op elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in onderling verband optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppelwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gearing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afgestemd zijn op elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het samen tot werking komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbunden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gekoppelt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopplung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraftübertragung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) сцепление, соединение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} включать сцепление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんじつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>day after day</gloss>
<gloss>every day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iedere dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagelijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagen achtereen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dag in dag uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dag na</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onophoudelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} dagdagelijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagelijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alledaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onophoudelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} dagdagelijks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prolongé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tous les jours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeden Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tag für Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">täglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von einem Tag zum anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindennap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">день за днём, изо дня в день</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ежедневный, каждодневный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">período</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sucesión de dias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">racha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連日連夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんじつれんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>every day and every night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag und Nacht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連覇</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぱ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>successive championships</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} het kampioenschap voor de opeenvolgende keer winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtereenvolgens kampioen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} het voor de opeenvolgende keer kampioen worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">championats consecutifs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufeinander folgende Titelgewinne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連敗</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぱい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>consecutive defeats</gloss>
<gloss>series of defeats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een reeks nederlagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verliezen behalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeenvolgende nederlagen boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reeks nederlagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verliesreeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeenvolgende nederlagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nederlagen op een rij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Serie verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Serie von Niederlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поражение за поражением, ряд поражений; сплошные неудачи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} терпеть поражение за поражением</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連発</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>連ぱつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぱつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>running continuously</gloss>
<gloss>firing in rapid succession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} salvo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanonnade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kogelregen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} stortvloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opeenvolging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snel achter elkaar afvuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een salvo afschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhoudend vuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snel opeenvolgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dauerfeuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufeinander folgendes Schießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fragen in schneller Folge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reißen von Witzen in schneller Folge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell hintereinander schießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a hiba folyamatosan ismétlõdik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) беглый огонь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать один выстрел за другим</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) град, поток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ráfaga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retahíla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>consecutive number</gloss>
<gloss>serial number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laufende Nummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortlaufende Nummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sorozatszám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">löpnummer</gloss>
<gloss xml:lang="swe">serienummer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連峰</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>連峯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぽう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain range</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergketen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keten van bergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergformatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebergte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaîne de montagne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebirgskette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegylánc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ряд горных вершин; горная цепь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連邦</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聯邦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぽう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>commonwealth</gloss>
<gloss>federation of states</gloss>
<gloss>confederation</gloss>
<gloss>union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">federaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">federatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonds-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">federale staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bondsstaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">federatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">unie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. Australië} gemenebest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">états</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commonwealth</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fédération</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">föderal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bundes…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bundesstaatlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bundesstaat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Föderation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemzetközösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">államszövetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybeolvadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">федерация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">федерация, союз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">federación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confederación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連邦議会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぽうぎかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>federal parliament</gloss>
<gloss>federal congress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bundesparlament</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (deutscher)Bundestag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bundesrat (in Österreich)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kongress (der USA)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連邦取引委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぽうとりひきいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Federal Trade Commission (USA)</gloss>
<gloss>FTC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bundes-Handelskommission (engl. Federal Communications Commission; Abk. FCC)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連邦首相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぽうしゅしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>federal chancellor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chancelier (d'une fédération)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bundeskanzler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連邦制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぽうせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>federalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">federaal systeem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">federalisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">föderales System</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Föderalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">föderalizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetségi államrendszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">федеративный строй</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">federalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連邦当局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぽうとうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>federal authorities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuständige Bundesbehörden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連邦予算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぽうよさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>federal budget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bundesbudget</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連盟</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聯盟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんめい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>league</gloss>
<gloss>federation</gloss>
<gloss>union</gloss>
<gloss>alliance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alliantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liga</gloss>
<gloss xml:lang="dut">federatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alliance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fédération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ligue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bündnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Union</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">4.8 km</gloss>
<gloss xml:lang="hun">liga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csőkötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybeolvadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakszervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">4.8 km</gloss>
<gloss xml:lang="hun">liga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лига, объединение, союз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…と～して} в союзе (с кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asociación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alianza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förbund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連用</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんよう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>continuous use</gloss>
<gloss>chronic use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortdauernd verwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sukzessive verwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortdauernd einnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortdauernde Verwendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) длительное (постоянное) применение (употребление)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принимать (употреблять) длительное время (напр. лекарство)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) действие, связанное с другим действием</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uso continuo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連用形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんようけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>conjunctive form</gloss>
<gloss>continuative form</gloss>
<gloss>-masu stem of a Japanese verb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.spraakk.} compositievorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Renyōkei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konjunktionalform (kann selbständig als Zwischenprädikat auftreten; dient dem Anschluss von Jodōshi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連絡</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聯絡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんらく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>contacting</gloss>
<gloss>(making) contact</gloss>
<gloss>getting in touch</gloss>
<gloss>communication</gloss>
<gloss>correspondence</gloss>
<gloss>call</gloss>
<gloss>message</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>connection (with a train, bus, etc.)</gloss>
<gloss>joining (a railway line, etc.)</gloss>
<gloss>meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>connection (between matters, incidents, etc.)</gloss>
<gloss>relation</gloss>
<gloss>link</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aansluiting hebben (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansluiten op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">contact opnemen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in contact treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benaderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contacten leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in verbinding stellen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contact maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een verbinding tot stand brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} contacteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">contact hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">communiceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenbaar maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schakeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">contact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. leger} liaison</gloss>
<gloss xml:lang="dut">connectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanraking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">communicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correspondentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contacter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entrer en contact</gloss>
<gloss xml:lang="fre">communication</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">message</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">connexion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coordination</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jonction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intercalaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intercalaris</gloss>
<gloss xml:lang="fre">internuncial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. mit etw. in Verbindung bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in Verbindung setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verständigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiterleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verknüpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Briefwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knotenpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liaison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érintkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeillesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villanykapcsoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatlakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeköttetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) связь, связность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) связь, сношения, контакт; сообщение, коммуникации</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть в связи; сообщаться, сноситься</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～する} связывать (напр. города  о поездах, пароходах и т. п.); быть согласованным (о расписании, напр. поезда с пароходом)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povezava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stopiti v stik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obvestiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sporočiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oglasiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comunicar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contactar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">avisar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner en conocimiento de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse en contacto con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llamar a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cruce</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comunicación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conexión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coordinación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kontakt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kommunikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連絡駅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんらくえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>connecting station</gloss>
<gloss>station where you change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">correspondance (ex: metro)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jonction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschlussbahnhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узловая станция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連絡会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんらくかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liaison group</gloss>
<gloss>liaison committee</gloss>
<gloss>liaison council</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連絡先</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんらくさき</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contact address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">contactadres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontaktadresse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連絡線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんらくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>connecting line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ligne de connexion (?)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschlussbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschlusslinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindungsbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коммуникационные линии, линии связи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連絡船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんらくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ferry</gloss>
<gloss>ferryboat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veerboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzetveer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzetboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzetschuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veerpont</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pont</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heen-en-weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veerdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veerverbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heen-en-weerdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pontveer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fährschiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fähre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рейсовый пароход; (воен.) посыльный катер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transbordador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trasbordador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連立</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聯立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんりつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>coalition</gloss>
<gloss>alliance</gloss>
<gloss>union</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>standing side-by-side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} coalitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blok (van politieke partijen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kartel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allianz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koalition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bündnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Union</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koalíció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коалиция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alianza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coalición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錬金術</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんきんじゅつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alchemy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of making money</gloss>
<gloss>moneymaker</gloss>
<gloss>money-spinner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alchemie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alchimie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alchemisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudmakerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alchimie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alchimie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alchemie (Kunst, aus unedlen Metallen Gold zu machen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkímia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aranycsinálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">алхимия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alquimia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer mucho dinero (por medios dudosos)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">alkemi</gloss>
<gloss xml:lang="swe">guldmakeri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錬成</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>練成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>training</gloss>
<gloss>drilling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entraînement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préparation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trainieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ertüchtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Training</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">edzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiképzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trenírozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обучение, тренировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обучать, тренировать; проводить подготовку (строевую и т. п.); (прям. и перен.) выковывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1559990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>櫓</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>矢倉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぐら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turret</gloss>
<gloss>watchtower</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high wooden stage</gloss>
<gloss>scaffolding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>炬燵</xref>
<gloss>wooden frame (of a kotatsu)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&shogi;</field>
<gloss>yagura</gloss>
<gloss>fortress</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>weapons storehouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} toren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoog houten podium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boortoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offener Holzturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussichtsturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzturm für eine Signaltrommel (die z.B. den Beginn einer Theatervorstellung oder eines Sumō-Turniers ankündigt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baugerüst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausguck eines japanischen Schiffes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bohrturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lagerhaus für Pfeile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerüst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestell (z.B. eines Kotatsu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akasztófa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tornyocska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) башня; вышка; каланча</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) подмостки, эстрада</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) こたつやぐら</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">polvorín</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arsenal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">armería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">depósito de armas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atalaya</gloss>
<gloss xml:lang="spa">torre de vigía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>櫓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>艪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese scull (oar attached to the rear of the boat by a traditional peg-in-hole oarlock)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roeiriem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roeispaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">evező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японское весло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">remo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">åra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炉端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろばた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fireside</gloss>
<gloss>hearth</gloss>
<gloss>by the fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">családi tűzhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kandalló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lángkemence-fenék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otthon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} у очага, у огня, у камелька</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炉端焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろばたやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>food cooked on a grill in front of customers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Tresen Gegrilltes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>路肩</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろかた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoulder (of a road)</gloss>
<gloss>berm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegberm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Randstreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standspur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Randstreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">párkány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>路線</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>route (bus, train, air, etc.)</gloss>
<gloss>line</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line (taken by a group, organization, etc.)</gloss>
<gloss>policy</gloss>
<gloss>course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">route</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traject</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleidslijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor routes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trajecten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Route</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Politikrichtlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">járat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatasor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">путь, трасса; линия (напр. автобусная); курс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">línea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alineación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>路地</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>露路</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alley</gloss>
<gloss>alleyway</gloss>
<gloss>lane</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>path through a gate or garden</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>路地</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teahouse garden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smalle straat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">allée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ruelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gässchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auffahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fasor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekepálya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дорожка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) переулок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">callejón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>路傍</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろぼう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roadside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kant van de weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenrand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegesrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">út széle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">край дороги, обочина; придорожная полоса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} придорожный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} на обочине, у дороги; по сторонам дороги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つゆ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dew</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tears</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>露聊かも</xref>
<gloss>(not) a bit</gloss>
<gloss>(not) at all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dauwdruppel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dauwdrup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tranen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets onbestendigs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">efemeers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rosée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wenigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geringheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüchtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergänglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Träne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harmat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) роса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) капелька</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rosa</gloss>
<gloss xml:lang="slv">malenkostno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rocío</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dagg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>露わ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顕わ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>exposed</gloss>
<gloss>scanty</gloss>
<gloss>bare</gloss>
<gloss>unconcealed</gloss>
<gloss>naked</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>public</gloss>
<gloss>open</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk zichtbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiekelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">open</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverholen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverbloemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverheeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewimpeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onomwonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronduit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiskenbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merkbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manifest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evident</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgesproken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expliciet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in offener Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freimütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freimütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bloß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverdeckt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">expozíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leleplezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvilágítási idő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} откровенный, ясный; открытый, публичный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al descubierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a la vista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al desnudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">directo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">franco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露営</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bivouac</gloss>
<gloss>encampment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Camp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biwak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lagern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biwakieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lagern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Lager aufschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">biwakieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лагерь, бивак</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} располагаться лагерем (на бивак)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bivack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロシア語</xref>
<gloss>Russian (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Russisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Russische taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Russisch (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">русский язык</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露光</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>露出・2</xref>
<gloss>(photographic) exposure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">expozíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leleplezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvilágítási idő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) блеск росы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (фото) выдержка, экспозиция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать выдержку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exposición (fotográfica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露骨</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろこつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open</gloss>
<gloss>unconcealed</gloss>
<gloss>undisguised</gloss>
<gloss>blatant</gloss>
<gloss>plain</gloss>
<gloss>frank</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broad</gloss>
<gloss>lewd</gloss>
<gloss>indecent</gloss>
<gloss>crude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">open</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverholen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverheeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverbloemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onomwonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondubbelzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondborstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～に} zonder omwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronduit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} vlakaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag-bij-de-gronds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platvloers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfatsoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwelvoeglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. mop} schuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schunnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangebrand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suggestief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} expliciet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvertogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indecent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scabreus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brutal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">carré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">direct</gloss>
<gloss xml:lang="fre">franc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insolent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bien visible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manifeste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ostensible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cru</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indécent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suggestif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vulgaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freimütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschminkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverblümt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auffallend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unübersehbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indiskret</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unanständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obszön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deutlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverblümtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drastik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freimütigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungeschminktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverblümtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unübersehbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deutlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indiskretion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unanständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obszönität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületes és nyersen őszinte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűzőtű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legömbölyített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letört hegyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzmag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagylelkű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szuggesztív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} откровенный, открытый, прямой:</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} бросающийся в глаза, заметный; явный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～な} непристойный, грубый, неприличный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preprost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odprt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">destapado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desnudo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露出</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろしゅつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>exposure</gloss>
<gloss>laying bare</gloss>
<gloss>baring (e.g. skin)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>露光</xref>
<gloss>(photographic) exposure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blootstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbloting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{foto.} belichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expositie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} het dagzomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dagzomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te voorschijn treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het licht komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloot komen liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de oppervlakte komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blootstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blootgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blootleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbloten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exponeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exposeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het licht brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entblößung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freiliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Publicity</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berichterstattung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entblößen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freiliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">belichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">expozíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leleplezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvilágítási idő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обнажение, открытие, выставление [напоказ]; обнаружение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выставлять открыто (напоказ), обнажать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[した]} открытый, обнажённый, голый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (геол.) обнажение пород; выход пластов на поверхность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выходить на поверхность, обнажаться (о породе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (фото) экспозиция, выдержка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exposición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露出症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろしゅつしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exhibitionism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">exhibitionisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potloodventerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exhibitionisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exhibitionismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">exhibicionizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magamutogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">exhibitionism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露呈</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろてい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>exposure</gloss>
<gloss>disclosure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">divulgation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">révélation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entblößen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enthüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufdecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthüllung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufdeckung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">expozíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leleplezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvilágítási idő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) обнаружение, открытие, раскрытие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обнаруживать, раскрывать; проявлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露天</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>open air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrije natuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Freie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freie Luft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(в сложн. сл.) открытый (напр. об эстраде)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} под открытым небом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aire libre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露天風呂</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろてんぶろ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open-air bath</gloss>
<gloss>rotenburo</gloss>
<gloss>rotemburo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openluchtbad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenbad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurbad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freiluftbad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露店</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street stall</gloss>
<gloss>stand</gloss>
<gloss>booth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(openlucht)kraam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openluchtstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étalage au bord de la route</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stand routier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aljzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álláshely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alsó része vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bódé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapágyállvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elárusítóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faállomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konzol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábon álló gabona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábon álló termés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelátó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növényállomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pódium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpa vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanúk padja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tribün</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugrómérce</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszteglés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">киоск, ларёк; палатка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quiosco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puesto callejero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>病き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたずき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いたつき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いたづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>pain</gloss>
<gloss>trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstrengung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plackerei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor</gloss>
<gloss>labour</gloss>
<gloss>toil</gloss>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>pains</gloss>
<gloss>work</gloss>
<gloss>effort</gloss>
<gloss>striving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">last</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prestaties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diensten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdiensten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwezenlijkingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ervaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expertise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lange gebruikmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) prestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) last</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) erkentelijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedanken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) {afk.} vakbond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeiders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkásosztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vajúdás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gürcölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemzavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) труд; беспокойство, заботы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>犒う</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぎらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to show appreciation for (efforts, esp. by someone of equal or lower status)</gloss>
<gloss>to thank for</gloss>
<gloss>to reward for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n erkentelijkheid betuigen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een schouderklopje geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dankbaar zijn voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedanken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Dankbarkeit zeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благодарить; воздавать должное</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agradecer el esfuerzo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agradecer el duro trabajo realizado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agradecer por</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recompensar por</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>功り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>功</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>労り</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sympathy</gloss>
<gloss>consideration</gloss>
<gloss>carefulness</gloss>
<gloss>attention</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>service</gloss>
<gloss>labor</gloss>
<gloss>labour</gloss>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>meritorious deed</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>労り</stagk>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>illness</gloss>
<gloss>disease</gloss>
<gloss>sickness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troostend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontferming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medeleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waardering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dankbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appreciatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdienste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorgzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behartiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attentheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rücksicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freundlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sympathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karbantartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerviz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkásosztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vajúdás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) старания, усилия, хлопоты, беспокойство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сочувствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) болезнь, недомогание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) осторожность; внимание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuidado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atención</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>労わる</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたわる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to pity</gloss>
<gloss>to sympathize with</gloss>
<gloss>to sympathise with</gloss>
<gloss>to treat with sympathy</gloss>
<gloss>to console</gloss>
<gloss>to be kind to</gloss>
<gloss>to appreciate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to tend to (e.g. an injury)</gloss>
<gloss>to care for</gloss>
<gloss>to nurse</gloss>
<gloss>to soothe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rekening houden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrip tonen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgzaam zijn voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soigneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bekommeren om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzien naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bekreunen om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontfermen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzichtig zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">appreciëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar waarde schatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich erkentelijk tonen jegens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être plein d'attention pour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir pitié de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compatir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consoler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ménager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundlich behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut behandeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trösten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitleid haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgen für</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdekli vmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeret vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törődik vkivel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жалеть, сочувствовать; утешать; заботиться (о ком-л.); хорошо обращаться (с кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentir lástima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">simpatizar con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consolar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuidar de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser bueno (para) con</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>労わしい</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたわしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>heartrending</gloss>
<gloss>pitiful</gloss>
<gloss>saddening</gloss>
<gloss>pathetic</gloss>
<gloss>heart-breaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmerzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbärmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rührend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traurig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedauernswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglücklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alávaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apenado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">penoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">doloroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dolorido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pesaroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lastimoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afligido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wages</gloss>
<gloss>labor wages</gloss>
<gloss>labour wages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitslohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kereset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заработная плата, зарплата</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労苦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>labor</gloss>
<gloss>labour</gloss>
<gloss>toil</gloss>
<gloss>hardship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich mühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich plagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühsal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bemühung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkásosztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vajúdás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz munka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) труды, старания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) くろう【苦労】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労功</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meritorious deed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労災</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうさい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>労働災害</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>work-related injury</gloss>
<gloss>work-related illness</gloss>
<gloss>work-related death</gloss>
<gloss>on-the-job accident</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>労災保険</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>workers' compensation insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbeidsongeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkgerelateerd ongeval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsunfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betriebsunfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsunfallversicherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несчастный случай на производстве</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">accidente laboral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労災保険</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうさいほけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>労働者災害補償保険</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>worker's accident insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsunfallversicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労作</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうさく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>toil</gloss>
<gloss>labor</gloss>
<gloss>labour</gloss>
<gloss>laborious task</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>painstaking piece of work</gloss>
<gloss>(a) work involving considerable effort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mühevolle Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkásosztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vajúdás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) работа, труд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) большой труд (о лит. произведении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労作教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうさくきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manual training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitspädagogik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsschulpädagogik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労使</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labour and management</gloss>
<gloss>labor and management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitgeber und Arbeitnehmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiter und Unternehmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschäftigten- und Unternehmensseite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital and labor</gloss>
<gloss>capital and labour</gloss>
<gloss>capitalists and laborers</gloss>
<gloss>capitalists and labourers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit und Kapital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiter und Kapitalisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) труд и капитал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рабочие и капиталисты (предприниматели)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労組</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうそ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろうくみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>労働組合</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>labor union</gloss>
<gloss>labour union</gloss>
<gloss>trade union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vakbond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakvereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakbeweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} syndicaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewerkschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労賃</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうちん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitslohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kereset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заработная плата</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働委員会</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどういいんかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor-relations board</gloss>
<gloss>labour-relations board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komitee für Arbeitsbeziehungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiterausschuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комиссия по разрешению трудовых конфликтов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働運動</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどううんどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labour movement</gloss>
<gloss>labor movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbeidersbeweging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mouvement ouvrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiterbewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рабочее движение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働運動者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどううんどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor agitator</gloss>
<gloss>labour agitator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agitator der Arbeiterbewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">активист рабочего движения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiterlied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitslied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei der Arbeit gesungenes Lied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">песни труда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働階級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうかいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working classes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{soc.} werkende klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeidersklasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeidersstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vierde stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jan Boezeroen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiterklasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рабочий класс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働攻勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor offensive</gloss>
<gloss>labour offensive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsinitiative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働災害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうさいがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work-related injury or death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbeidsongeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkgerelateerd ongeval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsunfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betriebsunfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkahelyi baleset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несчастный случай (авария) на производстве; производственная травма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Labor Day</gloss>
<gloss>May Day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag der Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erster Mai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">праздник трудящихся (1 Мая)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} праздновать 1 Мая</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>labor market</gloss>
<gloss>labour market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbeidsmarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsmarkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellenmarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рынок труда, спрос и предложение труда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working hours</gloss>
<gloss>man-hours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbeidsduur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeidstijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werktijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">heures de travail</gloss>
<gloss xml:lang="fre">heures ouvrables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitszeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働者</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>労動者</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(manual) laborer</gloss>
<gloss>labourer</gloss>
<gloss>blue-collar worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbeider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">travailleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рабочий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obreros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajadores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働収容所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうしゅうようしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor camp</gloss>
<gloss>labour camp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitslager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働省</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>厚生労働省</xref>
<gloss>Ministry of Labour (now Ministry of Health, Labour and Welfare)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ministerie van Arbeid {in Jap. tot 2001}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsministerium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">министерство труда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働条件</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうじょうけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working conditions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbeidsomstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkomstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werksituatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeidsvoorwaarden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsbedingungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkakörülmények</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">condiciones de trabajo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arbetsvillkor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働組合</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうくみあい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor union</gloss>
<gloss>labour union</gloss>
<gloss>trade union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vakbond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakvereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakbeweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} syndicaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">syndicat ouvrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewerkschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitnehmerorganisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakszervezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">профессиональный союз, профсоюз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sindicato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働争議</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうそうぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor dispute</gloss>
<gloss>labour dispute</gloss>
<gloss>industrial dispute</gloss>
<gloss>strike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbeidsconflict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeidsgeschil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsstreitigkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitskampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légi csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трудовой конфликт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minister of Labour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsminister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">министр труда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arbetsmarknadsminister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働党</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Labour Party</gloss>
<gloss>Labor Party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbeiderspartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partij van de arbeid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.pol.} Labourpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Labour</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} travaillisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiterpartei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Labour Party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arbetarparti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働同盟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうどうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor federation</gloss>
<gloss>labour federation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiterunion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働力</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうりょく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor</gloss>
<gloss>labour</gloss>
<gloss>manpower</gloss>
<gloss>working force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbeidskrachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkkrachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mankracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeidsvolume</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeidspotentieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroepsbevolking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actieve bevolking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkende bevolking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">personeelsbestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">personeelsbezetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkásosztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vajúdás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рабочая сила</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) работоспособность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">delovna sila</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労農</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうのう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workers and farmers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiter und Bauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рабочие и крестьяне; (как опред.) рабоче-крестьянский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労農政府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうのうせいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>government whose core support comes from labourers and farmers (esp. the Soviet government)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労農党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうのうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor-farmer party</gloss>
<gloss>labour-farmer party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiter- und Bauernpartei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рабоче-крестьянская партия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労務</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうむ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor</gloss>
<gloss>labour</gloss>
<gloss>work</gloss>
<gloss>service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personalangelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkásosztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vajúdás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tevékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">работа, труд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労務者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうむしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>laborer</gloss>
<gloss>labourer</gloss>
<gloss>workman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbeider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} werkmensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} werklieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} werklui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koelie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.N.gesch.} romusha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitnehmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizikai munkás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рабочий; работник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work</gloss>
<gloss>labor</gloss>
<gloss>labour</gloss>
<gloss>toil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harte Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">körperliche Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühsal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plackerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tevékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkásosztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vajúdás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">труд; работа (гл. обр. принудительная); барщина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} работать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労役場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうえきじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prison labor camp</gloss>
<gloss>prison labour camp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労力</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうりょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labour</gloss>
<gloss>labor</gloss>
<gloss>effort</gloss>
<gloss>toil</gloss>
<gloss>trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbeidskracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkvermogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtsinspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} labeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">effort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">labeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstrengung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bemühung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkásosztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vajúdás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőfeszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gürcölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemzavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) труд; работа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рабочая сила</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} (связ.:) 労力的機械 машина, заменяющая труд человека</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mano de obra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労連</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうれん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labour union</gloss>
<gloss>labor union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewerkschaftsvereinigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 労働組合連合会 (и) 労働組合連盟) конгресс (федерация) профсоюзов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廊下</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corridor</gloss>
<gloss>hallway</gloss>
<gloss>passageway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corridor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gangetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traverse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corridor</gloss>
<gloss xml:lang="fre">couloir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korridor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Foyer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Galerie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diele</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (überdachter)Gang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Engpass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enge Schlucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyosó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коридор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hodnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prehod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corredor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">korridor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弄する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to play with</gloss>
<gloss>to joke</gloss>
<gloss>to use (esp. trick, sophistry, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to deride</gloss>
<gloss>to scoff at</gloss>
<gloss>to make fun of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tricksen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhasznál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) играть (кем-чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) применять, пускать в ход</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弄り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>meddling</gloss>
<gloss>fumbling</gloss>
<gloss>fondling</gloss>
<gloss>playing around with something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beavatkozás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弄る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まさぐる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to finger</gloss>
<gloss>to touch</gloss>
<gloss>to play with</gloss>
<gloss>to fiddle with</gloss>
<gloss>to toy with</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>いじる</stagr>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to make changes to</gloss>
<gloss>to tinker with</gloss>
<gloss>to tamper with</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>いじる</stagr>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to dabble in</gloss>
<gloss>to do as a hobby</gloss>
<gloss>to play around with</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>いじる</stagr>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>いじめる・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to tease</gloss>
<gloss>to make fun of</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>まさぐる</stagr>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to grope</gloss>
<gloss>to feel around (in one's pocket, bag, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spelen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">friemelen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frunniken aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zitten aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prutsen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morrelen aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefhebberen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toucher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trifouiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tripoter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befummeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befingern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumspielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nebenbei mit etw. beschäftigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hobbymäßig betreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumpfuschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumbasteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich an etw. zu schaffen machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Verlegenheit bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">necken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">foppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärgern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spielen mit …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rumspielen mit …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befingern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rummachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ér vmihez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вертеть в руках; трогать (что-л.), прикасаться (к чему-л.); играть (возиться) (с чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tocar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">toquetear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manipular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朗らか</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほがらか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>cheerful</gloss>
<gloss>merry</gloss>
<gloss>sunny</gloss>
<gloss>melodious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>bright (sky, day, etc.)</gloss>
<gloss>fine</gloss>
<gloss>clear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stralend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sonoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgewekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeruimd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrolijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">radieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">joyeux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gai</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enjoué</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mélodieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fröhlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidámság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülbemászó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melodikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zengzetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} ясный, чистый; бодрый, весёлый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">veder</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vesel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">živahen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">claridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">melodioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alegre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朗詠</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうえい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>recitation (of Japanese or Chinese poem)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voordracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">declamatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recitatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cantilatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Wakan rōeishū</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">récitation (de poême japonais ou chinois)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rezitieren (ein Gedicht)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rezitation (eines Gedichtes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavalat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">декламация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} декламировать, читать стихи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朗読</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>音読・1</xref>
<gloss>reading aloud</gloss>
<gloss>recitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorlezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reciteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">declameren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} uitgalmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">declamatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lecture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rezitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vortragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deklamieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rezitation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rezitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vortragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deklamation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorlesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavalat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чтение [вслух]; декламация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} читать [вслух]; декламировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lectura en voz alta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朗報</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good news</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verheugend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heuglijk nieuws</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijdende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede tijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijde boodschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} blijmare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bonne nouvelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Nachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freudige Nachricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jó hír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó hírek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радостное (приятное) известие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buenas noticias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楼閣</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうかく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multistoried building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tour (immeuble)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrstöckiges Gebäude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohes Gebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schloss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дворец, замок; многоэтажное здание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楼門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-storied gate</gloss>
<gloss>tower gate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poort met twee verdiepingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">torenpoort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">porte à deux étages</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porte de garde (?)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweistöckiges Torgebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ворота с башней (с вышкой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浪花節</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにわぶし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naniwabushi</gloss>
<gloss g_type="expl">variety of sung narrative popular during the Edo period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onder shamisen-begeleiding gebrachte declamatie en zanguitvoering van verhalen over trouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plicht of menselijke gevoelens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naniwa・bushi (zu Shamisen-Begleitung gesungene volkstümliche Balladen über kriegerische Heldentaten vergangener Zeiten o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нанивабуси (название жанра сказа речитативом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浪人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牢人</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうにん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>ronin</gloss>
<gloss>masterless samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>浪人</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>high school graduate waiting for another chance to enter university after having failed the yearly entrance examination</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>浪人</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person out of work</gloss>
<gloss>jobless person</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>浪人</stagk>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>wanderer</gloss>
<gloss>drifter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} meesterloze samoerai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkloze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} dopper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bij het toelatingsexamen gesjeesde student {die zich op de herkansing voorbereidt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ronin (samourai sans maître)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans travail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rōnin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herrenloser Samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rōnin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberschulabgänger, der nach dem dem Durchfallen bei der Aufnahmeprüfung auf eine Uni auf seine nächste Prüfungschance wartet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellungsloser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Rōnin leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">während der Vorbereitung auf eine Aufnahmeprüfung auf keine Schule oder Uni gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ронин (самурай, утративший место в своей феодальной организации)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) не попавший в учебное заведение; уволенный с работы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ronin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">samurai sin señor a quien servir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin trabajo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esperar otra oportunidad para entrar a la universidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浪人生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうにんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浪人・2</xref>
<gloss>student waiting for another chance to enter university after having failed the yearly entrance examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rōnin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberschulabgänger, der nach dem Durchfallen bei der Uniaufnahmeprüfung auf seine nächste Prüfungschance wartet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не поступивший абитуриент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estudiante que suspendió el examen de ingreso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浪費</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうひ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>waste</gloss>
<gloss>extravagance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verspilling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwisting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dissipatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwanseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermorsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbrassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeuzeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dissiperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwanselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermorsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbrassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeuzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weggooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gaspillage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergeudung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergeuden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elrontott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonalhulladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parlag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pazarlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különcködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tékozlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">напрасная (излишняя) трата</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} транжирить, растрачивать (деньги, энергию и т. п.); терять (время)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derroche (despilfarro)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロマン主義</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ローマン主義</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浪漫主義</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロマンしゅぎ</reb>
<re_restr>ロマン主義</re_restr>
<re_restr>浪漫主義</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローマンしゅぎ</reb>
<re_restr>ローマン主義</re_restr>
<re_restr>浪漫主義</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>romanticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">romantiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">romanticisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} romantisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Romantizismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Romantizismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Romantik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">romanticizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romantika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロマン的</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ローマン的</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浪漫的</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロマンてき</reb>
<re_restr>ロマン的</re_restr>
<re_restr>浪漫的</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローマンてき</reb>
<re_restr>ローマン的</re_restr>
<re_restr>浪漫的</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>romantic (school)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">romantisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロマン派</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ローマン派</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浪漫派</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロマンは</reb>
<re_restr>ロマン派</re_restr>
<re_restr>浪漫派</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローマンは</reb>
<re_restr>ローマン派</re_restr>
<re_restr>浪漫派</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>romantic school</gloss>
<gloss>romanticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">romantische school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">romantici</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">romantische Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Romantiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Romantiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">romantische Schule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漏る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洩る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to leak</gloss>
<gloss>to run out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorlekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsnappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fuire (ex: fuite d'eau)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'évader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchsickern lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausrinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">austreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifolyik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivárog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">протекать, течь; просачиваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gotear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escaparse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">haber una fuga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">haber un escape</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perder líquido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">filtrarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infiltrarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漏れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洩れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泄れ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>leak</gloss>
<gloss>leakage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>omission</gloss>
<gloss>oversight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>俺</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lekkage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weglating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoplettendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Austreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szivárgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszivárgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) утечка; просачивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пропуск, пробел</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漏れ聞く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もれきく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to overhear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevallig horen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernemen van horen zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij geruchte vernemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langs officieuze weg vernemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufällig hören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallgatózással meghall</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlenül meghall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">случайно услышать (узнать), прослышать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漏洩</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漏えい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漏泄</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうえい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろうせつ</reb>
<re_restr>漏洩</re_restr>
<re_restr>漏泄</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>leak (of secrets, information, etc.)</gloss>
<gloss>disclosure</gloss>
<gloss>divulging</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>leak (of gas, liquid, etc.)</gloss>
<gloss>leakage</gloss>
<gloss>escape (of gas)</gloss>
<gloss>coming through (of light)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weglekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitlekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedoeld bekend worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsijpelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruchtbaar worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekkage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitlekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitlekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het onbedoeld bekend worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchsickern lassen (ein Geheimnis)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchsickern (auch z.B. eines Geheimnisses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áteresztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsurgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyveszteség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömítetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszivárgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmenekülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszökés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentőlétra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szökés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vészkijárati vaslépcső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) течь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} протекать, давать течь; просачиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (обр.) просачивание; разглашение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) утечка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} просачиваться; давать течь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) разглашение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть разглашённым; раскрыться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漏出</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうしゅつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>leaking out</gloss>
<gloss>leak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утечка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать утечку, просачиваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">läcka ut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漏水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>water leakage</gloss>
<gloss>water leak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserleck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus einem Leck austretendes Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">undicht sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áteresztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsurgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyveszteség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömítetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">течь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} протекать; давать течь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">läckage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漏電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>short circuit</gloss>
<gloss>leakage (of electricity)</gloss>
<gloss>electrical fault</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kortsluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektriciteitsverlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektriciteit verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroom doorlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kortsluiting hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">court-circuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromverlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Kurzschluss kriegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Stromverlust haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszivárgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszivárgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivárgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidzárlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) утечка [тока]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) короткое замыкание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) сделать короткое замыкание; б) разряжать (аккумулятор)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漏斗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろうと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロート</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Lhote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Roth</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trechter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Joseph Roth (österr. Schriftsteller; 1894-1939)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kémény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellőztetőcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellőztetőkürtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tölcsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kémény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellőztetőcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellőztetőkürtő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воронка (для жидкости)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">воронка (для жидкостей)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">embudo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tratt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漏話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перекрёстные искажения (о телефоне)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牢屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jail</gloss>
<gloss>gaol</gloss>
<gloss>jailhouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kerker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuchthaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тюрьма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cárcel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狼</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおかみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおかめ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おいぬ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオカミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wolf (Canis lupus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wolf in sheep's clothing</gloss>
<gloss>womanizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} wolf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Canis lupus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} vrouwenjager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">casanova</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Canis lupus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">farkas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy kan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lobo (carnivore, Canis lupus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">varg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狼煙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烽火</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狼烟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のろし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろうえん</reb>
<re_restr>狼煙</re_restr>
<re_restr>狼烟</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうか</reb>
<re_restr>烽火</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beacon</gloss>
<gloss>skyrocket</gloss>
<gloss>signal fire</gloss>
<gloss>smoke signals</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starting shot</gloss>
<gloss>starting signal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rooksignaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rooksein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarschuwingsvuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarschuwingssignaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} lichtkogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtgranaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} lichtraket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seinraket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtprojectiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Signalfeuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leuchtfeuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fanal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Startzeichen (für etw.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Signalfeuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Signalfeuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leuchtfeuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fanal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauchzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelzőfény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сигнальный огонь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) огонь, пламя; (ист.) сигнальный огонь; ракета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (жарг.) знак сообщнику</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) сигнальный огонь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">señales de humo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indicios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atisbos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">signaleld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狼狽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>confusion</gloss>
<gloss>dismay</gloss>
<gloss>consternation</gloss>
<gloss>panic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbijstering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consternatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsteltenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwarring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} alteratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in paniek raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} panikeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">panieken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van streek raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van z'n stuk raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de wijs raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van z'n apropos raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbijsterd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsteld raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verwarring raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geconsterneerd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in opschudding gebracht worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthutst raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontdaan raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzet raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsteld raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n kop verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kluts kwijtraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit het veld geslagen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er perplex van staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Fassung verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestürzt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betroffen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirrt sein konsterniert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie vor den Kopf geschlagen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fassungslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestürzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestürztheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betroffenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwirrtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsternation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdöbbenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejvesztettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">riadalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замешательство, растерянность; смятение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть в замешательстве, растеряться; быть в смятении</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} в замешательстве, растерянно; растерявшись</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～しない} не терять головы, сохранять спокойствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} приводить (кого-л.) в замешательство (в смущение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狼藉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうぜき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろうじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>disorder</gloss>
<gloss>confusion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>violence</gloss>
<gloss>outrage</gloss>
<gloss>riot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wildes Durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durvaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbecstelenítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lázadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ricsaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenebona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zűrzavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) беспорядок; неразбериха</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) буйство; грубость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狼藉者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうぜきもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rioter</gloss>
<gloss>ruffian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dorbézoló személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bandita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) буян, хулиган, головорез</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1560990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老いる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to age</gloss>
<gloss>to grow old</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouder worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verouderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergrijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op leeftijd komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op jaren komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grandir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vieillir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öregít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megöregszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvénül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стареть, стариться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть старым (престарелым)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">envejecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">madurar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aging</gloss>
<gloss>ageing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">avulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">avuló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhasználódó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkopás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkopó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korosodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megöregedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vénülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyagkifáradás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betonkezelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyantaképző hajlam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevertetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stabilizálás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>化ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to age</gloss>
<gloss>to grow old (esp. in appearance)</gloss>
<gloss>to show marks of age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oud worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een dagje ouder worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verouderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergrijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op leeftijd komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grandir (veillir)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alt aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öregít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стареть; стариться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">starati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">envejecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老翁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうおう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おじ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>老媼</xref>
<gloss>old man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">man van hoge jaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejaarde man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijsaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">w.g.} ouderling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} oud kneutje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} oude pruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vieil homme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Greis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">férj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) старец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anciano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abuelete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hombre de edad avanzada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老朽</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>infirmity (due to old age)</gloss>
<gloss>decrepitude</gloss>
<gloss>senility</gloss>
<gloss>senescence</gloss>
<gloss>superannuation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veroudering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftakeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouderdomszwakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">senescentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgeleefdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versletenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décrépitude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">défraîchi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altwerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altersschwachwerden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altersschwacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altersschwachwerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baufälligwerden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altersschwaches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baufälliges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiérdemesült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiöregedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivénhedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalmazott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elaggottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rozogaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дряхлость; ветхость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} дряхлый (о ком-л.); ветхий (о чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老後</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herfst van het leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resterende jaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ses vieux jours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensabend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vénség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) старость, старческие годы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vejez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gubbålder</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ålderdom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老巧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>老功</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>experienced</gloss>
<gloss>seasoned</gloss>
<gloss>veteran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erprobtheit (eines Alten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewandtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschicktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erprobtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geübtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewandt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erprobt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geübt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fűszerezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pikáns ízű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztalt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veterán katona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} опытный, знающий, умелый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">experimentado, veterano, curtido, ducho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vieille femme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Ehefrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anciana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Laozi</gloss>
<gloss>Lao Tzu</gloss>
<gloss>Lao Tse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Lao Tseu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lao Zi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laozi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laotse (chin. Philosoph; geb. angeblich 604 v. Chr., wahrscheinlich 4. bis 3. Jhd. v. Chr.; mythischer Autor des Dao De Jing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lao Zis Daodejing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laotses Tao-te-king</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Лаоцзы (имя древнекитайского философа)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老若男女</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうにゃくなんにょ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろうじゃくだんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>men and women of all ages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauen und Männer jeden Alters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todo el mundo sin distinción: jóvenes y viejos, hombres y mujeres</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hombres y mujeres de todas las edades</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうじん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old person</gloss>
<gloss>senior citizen</gloss>
<gloss>the aged</gloss>
<gloss>the elderly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oudere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejaard iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijsaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude mensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouden van dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gez.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} oude stok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} ouderdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">les personnes âgées</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personne âgée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betagter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Leute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старик, старый человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">starejša oseba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">starejši ljudje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anciano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老人ホーム</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうじんホーム</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retirement home</gloss>
<gloss>old people's home</gloss>
<gloss>senior citizens' home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bejaardentehuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejaardenhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejaardenoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tehuis voor ouden van dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejaardencentrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} home</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} hospies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altenheim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altersheim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seniorenheim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老人性</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうじんせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>senile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">senil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggkori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenilis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">senil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老衰</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうすい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>senility</gloss>
<gloss>senile decay</gloss>
<gloss>infirmity (through age)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ouderdomszwakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seniele aftakeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seniliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerontisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seniel worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftakelen door ouderdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sénilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altersschwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">körperlicher Verfall im Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altersschwach werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szenilitás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дряхлость, старческая слабость (немощь)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} одряхлеть, стать старым и немощным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} одряхлевший</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">senilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decrepitud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老婆</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oud vrouwtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} ouwe opoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ootje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootmoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootmoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} bestemoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestemoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} best</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} beppe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} peet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kween</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">min.} mee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vieille femme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Greisin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старуха; (бран.) старая карга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anciana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老婆心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうばしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solicitude</gloss>
<gloss>consideration</gloss>
<gloss>concern</gloss>
<gloss>(excessive) kindness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertriebene Besorgnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnötige Besorgtheit (wie von einer alten Frau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggodalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старушечье сердце (обр. о чрезмерной или неуместной заботливости)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">angå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老齢</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうれい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>old age</gloss>
<gloss>advanced age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoge leeftijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevorderde leeftijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouderdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogbejaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">âge avancé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grand âge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vieillesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seneszenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohes Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Greisenalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr alt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betagt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szenilitás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ろうねん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聾する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to deafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">taub machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Taubheit führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megsüketít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süketít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigetel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) оглохнуть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聾唖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聾啞</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>deafness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>deaf-mutism</gloss>
<gloss>deaf-mute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doofstomheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">taubstumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taubstummheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">süketség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聾唖学校</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ろうあ学校</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聾啞学校</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうあがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school for the deaf and dumb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taubstummenschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dövskola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ろうあ者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聾唖者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聾啞者</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうあしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deaf and mute person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doofstomme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taubstummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dövstum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ろう学校</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聾学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>聾唖学校</xref>
<gloss>school for the deaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehörlosenschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schule für Gehörlose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">школа для глухих</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dövskola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つんぼ桟敷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聾桟敷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つんぼさじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>being kept uninformed</gloss>
<gloss>being cut off</gloss>
<gloss>out of the loop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>upper gallery (where one can't hear)</gloss>
<gloss>blind seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz, von dem aus man den Text kaum versteht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obere Galerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Position, in der man von wichtigen Dingen nicht unterrichtet wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) галёрка ((букв.) места глухих, (т. е. откуда плохо слышно))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聾者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ろう者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deaf person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechthorende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoorgestoorde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tauber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">taube Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) глухой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蠟</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">was</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dühroham</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воск</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝋燭</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蠟燭</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうそく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローソク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロウソク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>candle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waskaars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bougie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chandelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kerze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyertya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свеча</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vela (eng: candle)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cirio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝋人形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ろう人形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ロウ人形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蠟人形</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうにんぎょう</reb>
<re_restr>蝋人形</re_restr>
<re_restr>ろう人形</re_restr>
<re_restr>蠟人形</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロウにんぎょう</reb>
<re_restr>ロウ人形</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waxwork</gloss>
<gloss>wax model</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waspop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wassen pop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">figuurtje van was</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wassen beeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wasbeeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachsfigur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восковая фигура (кукла)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郎党</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>郎等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vassals</gloss>
<gloss>retainers</gloss>
<gloss>followers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">disciples</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vassaux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehnsmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefolgsmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vasall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vasall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefolgsmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) вассалы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六つ子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sextuplets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnee (nach der Form der Schneekristalle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nieve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snö</gloss>
<gloss xml:lang="swe">snöa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六角</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろっかく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hexagon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sechseckig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hexagon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sechseck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rokkaku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шестиугольник, шестигранник; (мат.) гексагон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} шестиугольный, шестигранный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hexagon</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sexhörning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六角形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろっかっけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろっかくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hexagon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} zeshoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hexagoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hexagon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sechseck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sechseckig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hexagon</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sexhörning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六角堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろっかくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hexagonal building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sechseckiges Gebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шестиугольный буддийский храм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the six senses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sechster Sinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intuition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ahnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>６月</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>六月</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくがつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>June</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sixth month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">juni</gloss>
<gloss xml:lang="dut">junimaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomermaand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Juni (nach dem Sonnenkalender)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sechster Monat (nach dem Mondkalender)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">июнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">junij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">junio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Junio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">juni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the universe</gloss>
<gloss>the cosmos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Universum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kosmos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oben, unten und die vier Himmelsrichtungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вселенная</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">världsalltet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六根清浄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろっこんしょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>purification of the six roots of perception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinigung der sechs Wurzeln der Sünde (bevor man einen heiligen Berg besteigt etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) очищение от грехов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) молитва очищения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alejarse de las pasiones mundanas para purificar el cuerpo y la mente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六三制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくさんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>six-three system of education (six years of elementary school, followed by three years of junior high school)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sechs-Drei-Bildungssystem (japanisches Pflichtschulsystem mit sechs Jahren Grundschule und drei Jahren Mittelschule)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">система 63 ((система обязательного обучения, введённая в 1947 г.: шесть лет) сё:гакко: (и три ) тю:гакко:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六十四分音符</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくじゅうしぶおんぷ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>64th note</gloss>
<gloss>hemidemisemiquaver</gloss>
<gloss>semidemisemiquaver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六十余州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくじゅうよしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>66-odd provinces of old Japan</gloss>
<gloss g_type="lit">60-odd states</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz Japan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die gut sechzig Provinzen Japans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六十路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むそじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age sixty</gloss>
<gloss>one's sixties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sechzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sechzig Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alter von sechzig Jahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六重唱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくじゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vocal sextet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六重奏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくじゅうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instrumental sextet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sextett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instrumentalsextett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) [инструментальный] секстет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りきしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>りくしょ</stagr>
<stagr>りきしょ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the six classes of (kanji) characters</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hexateuch (first six books of the Hebrew Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die sechs Formtypen der Kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die sechs Schreibarten von Kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) шесть видов иероглифов ((см.) かいい【会意】, かいせい【諧声】, かしゃ【仮借】, しょうけい【象形】, しじ【指事】, てんちゅう【転注】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the six emotions (joy, anger, sorrow, pleasure, love and hatred)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шесть чувств (радость, гнев, печаль, наслаждение, любовь, ненависть)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六親</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the six blood relations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die engsten Verwandten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die sechs engsten Verwandten (Vater, Mutter, jüngere und ältere Geschwister, Ehepartner und Kind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ближайшие родственники (отец, мать, жена, дети, братья и сестры)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六大州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくだいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the six continents</gloss>
<gloss>Asia, Africa, North America, South America, Europe and Australia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die sechs Kontinente (Asien, Afrika, Europa, Nordamerika, Südamerika und Ozeanien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шесть материков</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>６日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>六日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むいか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むゆか</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むよか</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>6th day of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>six days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zes dagen (durend)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zes etmalen (lang)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zesdaags</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zesde dag (van de maand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le six (du mois)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sixième jour du mois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">six jours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sechster (Tag eines Monats)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sechs Tage lang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шестое [число]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) шесть дней</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šesti dan v mesecu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">šest dni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sexto día del mes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seis días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六百六号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろっぴゃくろくごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arsphenamine</gloss>
<gloss>compound 606</gloss>
<gloss>salvarsan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) 606, сальварсан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>six copies</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六十六部</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Buddhist pilgrim (carrying 66 copies of the Lotus Sutra to be left at sites across Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilgerfahrt durch die Lande, bei der man bettelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) пилигрим, паломник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六分儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくぶんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sextant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sextant (bes. in der Seefahrt zur astron.-geogr. Ortsbestimmung benutztes Winkelmessinstrument zur Bestimmung der Höhe eines Gestirns)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szextáns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">секстан[т]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sextant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六辺形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくへんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hexagon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hexagon</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sexhörning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the six directions (north, south, east, west, up, and down)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>hexagonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die sechs Richtungen (Osten, Westen, Süden, Norden, Oben, Unten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gang über den Blumensteg mit großen Bewegungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit ritterlicher Gesinnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ritterliche Haltung (Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шесть направлений (восток, запад, юг, север, верх, низ)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (геом.) куб, шестигранник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) роппо (фигура стремительного ухода актёра со сцены в Кабуки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) きょうかく【侠客】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>six codes (constitution, civil code, criminal code, commercial code, code of civil procedure, code of criminal procedure)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六法全書</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Compendium of Laws</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzeskompendium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompendium der sechs fundamentalen japanischen Gesetze (Verfassung, Strafgesetz, Zivilgesetz, Handelsgesetz, Strafprozessordnung und Zivilprozessordnung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六法全書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろっぽうぜんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>compendium of laws</gloss>
<gloss>statute books</gloss>
<gloss g_type="lit">complete book of the Six Codes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} compendium van zes Japanse wetboeken,Omvat de Grondwet (kenpō 憲法)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het Burgerlijk Wetboek (minpō 民法) en de Wetboeken van Strafrecht (keihō 刑法)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Koophandel (shōhō 商法)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Strafvordering (keijisoshōhō 刑事訴訟法) en Burgerlijke Rechtsvordering (minjisoshōhō 民事訴訟法). pandecten van het Japans recht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzeskompendium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompendium der sechs fundamentalen japanischen Gesetze (Verfassung, Strafgesetz, Zivilgesetz, Handelsgesetz, Strafprozessordnung und Zivilprozessordnung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свод законов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろっぽん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>six (long cylindrical things)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sechs Flaschen (bzw. andere lange, schmale Dinge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六連発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくれんぱつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>six-chambered (revolver)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sechsschüssigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} шестизарядный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六腑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>六府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろっぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三焦</xref>
<gloss>the six internal organs (large intestine, small intestine, gallbladder, stomach, san jiao, urinary bladder)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die sechs inneren Organe (in der traditionellen chin. Medizin Kanpō: Dickdarm, Dünndarm, Gallenblase, Magen, die Drei Erwärmer - gedachte funktionelle Einheit von Brust, Bauch und Beckenhöhle, zusammen mit den dort lokalisierten Organen -, Harnblase)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шесть внутренних органов (по представлениям кит. медицины: толстые кишки, тонкие кишки, печень, желудок, органы внутренней секреции и мочевой пузырь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>あばら骨・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>rib</gloss>
<gloss>rib cage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} rib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rippen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brustkasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rippchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bókony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalborda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ребро</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>録音</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>錄音</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくおん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>録画</xref>
<gloss>(audio) recording</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">registratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluidsopname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluidsregistratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bandopname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">registreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enregistrement (audio)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonaufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schallaufzeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Band sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Band spielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">звукозапись, грамзапись; запись по трансляции</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить звукозапись, записывать на пластинку (на плёнку)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">posnetek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">snemanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">snemanje na ploščo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">snemati (zvok)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grabación (de audio)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grabar (sonidos, música, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>録音テープ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくおんテープ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audio tape</gloss>
<gloss>magnetic tape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bande audio</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bande magnétique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magnószalag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">magnetofonski trak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posnetek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kaseta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cinta de audio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cinta magnética</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>録画</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくが</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>録音</xref>
<gloss>(video) recording</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beeldregistratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldbandopname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bandopname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">video-opname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">videobeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">videotape</gloss>
<gloss xml:lang="dut">videoband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnemen van beeldmateriaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beelden vastleggen op een videoband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">videotapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">videograveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cassette vidéo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Videoaufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Videoaufzeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Video aufnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufzeichnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">video trak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">video posnetek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grabación (de vídeo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論じる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんじる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>論ずる・1</xref>
<gloss>to discuss</gloss>
<gloss>to talk about</gloss>
<gloss>to deal with (a topic)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>論ずる・2</xref>
<gloss>to argue</gloss>
<gloss>to dispute</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>論ずる・3</xref>
<s_inf>usu. in negative sentences</s_inf>
<gloss>to take into consideration</gloss>
<gloss>to make an issue of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiteenzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discussiëren over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediscussiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discuteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debatteren (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">argumenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redekavelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redeneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redetwisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">disputeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commentariëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">becommentariëren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handelen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hebben over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praten over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepraten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhandelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acht geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermelden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">discuter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parler de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traiter (un sujet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">argumenter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre en considération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monter en épingle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire une affaire de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">argumentieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Beweis führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diskutieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erörtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">debattieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">disputieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich mit etw. befassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich mit etwas beschäftigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehen um …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">thematisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Thema machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megvitat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitatkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рассуждать (о чём-л.); рассматривать; трактовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) принимать во внимание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kregati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">argumentirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razpravljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">debatirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discutir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">debatir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論じ尽くす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>論じつくす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんじつくす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to discuss fully</gloss>
<gloss>to discuss from every angle</gloss>
<gloss>to deal exhaustively with (an issue)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">traîter complètement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausdiskutieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschöpfend diskutieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рассматривать [вопрос] досконально</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論ずる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんずる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>論じる・ろんじる・1</xref>
<gloss>to discuss</gloss>
<gloss>to talk about</gloss>
<gloss>to deal with (a topic)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>論じる・ろんじる・2</xref>
<gloss>to argue</gloss>
<gloss>to dispute</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>論じる・ろんじる・3</xref>
<s_inf>usu. in negative sentences</s_inf>
<gloss>to take into consideration</gloss>
<gloss>to make an issue of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiteenzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discussiëren over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediscussiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discuteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debatteren (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">argumenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redekavelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redeneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redetwisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">disputeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commentariëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">becommentariëren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handelen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hebben over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praten over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepraten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhandelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acht geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermelden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">débattre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">discuter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">argumentieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Beweis führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diskutieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erörtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">debattieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">disputieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megvitat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitatkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ろんじる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kregati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">argumentirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razpravljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">debatirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discutir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">debatir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論外</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんがい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>out of the question</gloss>
<gloss>outrageous</gloss>
<gloss>impossible</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>irrelevant</gloss>
<gloss>not pertinent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet relevant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irrelevant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impertinent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet ter zake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet aan de orde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat heeft er niets mee te maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar gaat het (nu) niet om</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbespreekbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er is geen sprake van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar komt niets van in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">exorbitant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitensporig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onredelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht in Frage kommend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außer Frage stehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw., das nicht in Frage kommt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw., das außer Frage steht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indiskutabeles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elképzelhetetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} не являющийся предметом обсуждения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} не относится к делу, не по существу вопроса; другой вопрос; не вопрос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) безобразие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論議</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>discussion</gloss>
<gloss>argument</gloss>
<gloss>debate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">discussie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dispuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redetwist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} upadeśa {= bediscussiëring van de boeddhistische doctrine}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Upadeśa {= dogmatische traktaten; laatste deel van de boeddhistische canon}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} ritmische declamatie van upadeśa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-theater} beurtzang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beurtgezang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antifoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediscussiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discussiëren over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debatteren over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redetwisten over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behandelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diskussion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Debatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erörterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meinungsaustausch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diskutieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">debattieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erörtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meinungen austauschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) суждение, дискуссия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обсуждать, дебатировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) спор; словесная перепалка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">debate</gloss>
<gloss xml:lang="spa">polémica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kringsnack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論客</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんきゃく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>controversialist</gloss>
<gloss>polemic</gloss>
<gloss>disputant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">disputant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">disputator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polemist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polemicus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twistvoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redetwister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Disputator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polemiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) полемист, спорщик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) публицист, журналист</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ろんかく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論究</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>discuss thoroughly</gloss>
<gloss>deal exhaustively with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">traîter de façon exhaustive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gründliche Erörterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründlich erörtern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} досконально изучать (вопрос)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論拠</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんきょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grounds of an argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondslag van een redenering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgangspunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beweisgrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundlage der Beweisführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основание, довод, аргумент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論考</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>論攷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>study (of)</gloss>
<gloss>discussion</gloss>
<gloss>discourse</gloss>
<gloss>inquiry</gloss>
<gloss>research article</gloss>
<gloss>academic paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abhandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">etűd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[научная] статья, очерк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論旨</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point of an argument</gloss>
<gloss>drift of an argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">argument solide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kern eines Argumentes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суть (мысли, теории, статьи и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advocate</gloss>
<gloss>disputant</gloss>
<gloss>debater</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(present) writer</gloss>
<gloss>author</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">debater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">disputant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrijver dezes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergetekende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Disputant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfechter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fürsprecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">védőügyvéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) участник дискуссии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) защитник, сторонник, приверженец (теории, мнения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) автор (статьи, трактата и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abogado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förespråka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論証</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>proof</gloss>
<gloss>certain truth</gloss>
<gloss>demonstration</gloss>
<gloss>argumentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewijsvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">argumentatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betoog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} demonstratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">argumenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beargumenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beweisführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demonstration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlicher Beweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Beweis führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begründen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">argumentieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kefelevonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipróbálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyomat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bebizonyítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüntetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доказательство, аргументация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приводить доказательства, аргументировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} доказательный, убедительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論説</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんせつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>article</gloss>
<gloss>discourse</gloss>
<gloss>dissertation</gloss>
<gloss>(written) argument</gloss>
<gloss>commentary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>社説</xref>
<gloss>editorial</gloss>
<gloss>leading article</gloss>
<gloss>leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traktaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dissertatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{journal.} hoofdcommentaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdartikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redactioneel artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commentaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitartikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essay</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritische Bemerkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">disszertáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ろんぶん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) редакционная (передовая) статья</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">editorial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">redacción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disertación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論戦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>battle of words</gloss>
<gloss>debate</gloss>
<gloss>argument</gloss>
<gloss>dispute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">redetwist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordentwist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordenstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twistgesprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discussie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dispuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">disputatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controverse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polemiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wortgefecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Disput</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Debatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontroverse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спор, прения, дебаты, полемика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} спорить, полемизировать, дискутировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disputa verbal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論争</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dispute</gloss>
<gloss>controversy</gloss>
<gloss>debate</gloss>
<gloss>argument</gloss>
<gloss>taking issue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">redetwisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debatteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">disputeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polemiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contesteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betwisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dispuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polemiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redetwist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controverse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contestatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">différend</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conflit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">controverse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">polémique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">disputieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich streiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Wortstreit führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auseinandersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Disput</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Disputation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortgefecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortstreit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">veszekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitatkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спор, дискуссия, дебаты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} спорить, дискутировать, полемизировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} дискуссионный, спорный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">debate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kontrovers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論争者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんそうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disputant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vitázó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">участник дискуссии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>conclusion</gloss>
<gloss>verdict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlussfolgern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Schlussfolgerung kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Schluss ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">urteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlussfolgerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verdikt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заключение, вывод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать заключение, приходить к выводу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論調</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tone (of argument)</gloss>
<gloss>tenor</gloss>
<gloss>drift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Argumentationsweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beweisführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тон статей (по какому-л. вопросу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論点</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point in question (at issue)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschilpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twistpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vraagpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">argument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdvraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwestie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streitpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strittiger Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diskussionsthema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предмет обсуждения; предмет спора; спорный пункт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) позиция, точка зрения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto en cuestión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論破</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>defeating an argument</gloss>
<gloss>winning an argument</gloss>
<gloss>refutation</gloss>
<gloss>confutation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entkräftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entkräften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">des Irrtums überführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ろんばく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>judgement (on whether something is right or wrong)</gloss>
<gloss>decision</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>argument</gloss>
<gloss>dispute</gloss>
<gloss>quarrel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Debatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kritisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beurteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érvelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okoskodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ろんべん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論評</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんぴょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>comment</gloss>
<gloss>criticism</gloss>
<gloss>critique</gloss>
<gloss>review</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">commentaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritiek leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmerkingen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commentariëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">becommentariëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekritiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recenseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commentaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">critique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rezensieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommentieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kritik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rezension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommentar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meinungsäußerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megjegyzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">критика; рецензия; критический обзор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 論評を加える критиковать, делать критический обзор; рецензировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論文</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんぶん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thesis</gloss>
<gloss>essay</gloss>
<gloss>treatise</gloss>
<gloss>paper</gloss>
<gloss>article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essay</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scriptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traktaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{新聞</gloss>
<gloss xml:lang="dut">雑誌の} artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} thesis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertoog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dissertation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">essai</gloss>
<gloss xml:lang="fre">thèse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abhandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dissertation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magisterarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essay</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traktat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanulmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dolgozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сочинение; статья; трактат; труд; диссертация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">disertacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znanstvena razprava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tesis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ensayo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tratado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">"paper"</gloss>
<gloss xml:lang="spa">artículo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>logic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">logica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">logique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Logik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">logika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">logikai hálózat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">logikai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">логика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} логический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lógica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lógico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">följdriktighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">logik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理演算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりえんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logic operation</gloss>
<gloss>logical operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">logische Operation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">logische Verknüpfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">logikai művelet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logic device</gloss>
<gloss>logic circuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">logischer Schaltkreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Logikschaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">logikai áramkör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理素子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりそし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>gate</gloss>
<gloss>logic element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">logisches Bauteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">logisches Schaltelement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bejárat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>logical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{log.} logisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">logisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steekhoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanzelfsprekend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">logique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">logisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">logischerweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">logisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">logisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">logikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">логический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lógico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">följdriktig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">logisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倭人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<s_inf>used in ancient China</s_inf>
<gloss>Japanese person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japaner (alte Bez. der Chinesen und Ainu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) японец, японцы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倭寇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和寇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倭冦</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和冦</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wokou</gloss>
<gloss>wakou</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese pirates of the Middle Ages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Seeräuber (13.-16. Jhd.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) японские пираты (XIVXVI вв.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>和</stagk>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>sum</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>和</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harmony</gloss>
<gloss>peace</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Japan</gloss>
<gloss>Japanese-style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harmonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede verhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eendracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eensgezindheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">som</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Nippon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">somme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">harmonie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Japon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de style japonais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harmonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Summe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">béke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) сумма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">мир, согласие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"Wa": antiguo nombre de Japón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antigua denominación del Japón dada por chinos y coreanos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">total</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">armonía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なごむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be softened</gloss>
<gloss>to calm down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot rust komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot bedaren komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustiger worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'adoucir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'apaiser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se calmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beruhigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillapodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) смягчаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">omehčati (se)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">omiliti (se)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ublažiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomehkužiti (se)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomiriti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poleči se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ablandarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calmarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和やか</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なごやか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>mild</gloss>
<gloss>calm</gloss>
<gloss>gentle</gloss>
<gloss>quiet</gloss>
<gloss>congenial</gloss>
<gloss>amicable</gloss>
<gloss>amiable</gloss>
<gloss>friendly</gloss>
<gloss>genial</gloss>
<gloss>harmonious</gloss>
<gloss>peaceful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vredig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harmonisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreedzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aimabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sympathiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">doux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paisible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">serein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanftmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">friedlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harmonisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lammfromm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">enyhe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélcsend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyájas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">békés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diszkrét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} тихий, мирный, спокойный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">miren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">harmoničen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tih</gloss>
<gloss xml:lang="slv">blag</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nežen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apacible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">congenial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">armonioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和らぐ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やわらぐ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to soften</gloss>
<gloss>to calm down</gloss>
<gloss>to be eased</gloss>
<gloss>to be mitigated</gloss>
<gloss>to subside</gloss>
<gloss>to abate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">milder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zachter worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich matigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minder (intens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streng) worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{風が} gaan liggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'adoucir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'apaiser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se calmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beruhigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engesztel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engesztelődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halkít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lágyul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehalkít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglágyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglágyul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpuhít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpuhul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puhít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puhul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смягчаться, утихать, ослабевать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ablandarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calmarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apaciguarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和らげる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やわらげる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to soften</gloss>
<gloss>to moderate</gloss>
<gloss>to relieve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zachter maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dempen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">temperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{痛みを} stillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lenigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afzwakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar een toegankelijker niveau brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adoucir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apaiser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">calmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beruhigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besänftigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschwächen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mildern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschwichtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">enyhít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lágyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnököl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fékez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérséklődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">domborít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvált</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смягчать; успокаивать; утихомирить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mehčati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">omiliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">olajšati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suavizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atemperar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mitigar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和英</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わえい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese-English</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和英辞典</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Japanese-English dictionary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">japonais-anglais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanisch und Englisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisch-englisches Wörterbuch (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} япон[ск]о-английский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">japonés-inglés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和英辞典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わえいじてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese-English dictionary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japans-Engels woordenboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisch-englisches Wörterbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японско-английский словарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1561990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和音</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わおん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>chord</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>"on" reading of a kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} akkoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akkord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einklang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">On-Lesung eines Kanji</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Lesung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благозвучие, гармония</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和歌</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倭歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>短歌</xref>
<gloss>waka</gloss>
<gloss g_type="expl">classic Japanese poem, esp. a tanka, often 31 morae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tanka {Japanse dichtvorm die bestaat uit eenendertig lettergrepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarbij de eerste en derde regel vijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en de overige drie regels telkens zeven syllaben bevatten}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} traditionele Japanse poëzie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poème de 31 syllabes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waka</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Gedicht (Tanka, Naga・uta, Sedō・ka etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Tanka (das 31-silbige japanische Gedicht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вака (классическая яп. поэзия  нагаута, танка, сэдока и др.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) たんか【短歌】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">waka (poema japonés de 31 sílabas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和歌山県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和歌山縣</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかやまけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Wakayama Prefecture (Kinki area)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur Wakayama (im Süden der Kinki-Region)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Вакаяма (префектура)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和菓子</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わがし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wagashi</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional Japanese confectionery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confiserie japonaise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Konfekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Süßigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pastelillos japoneses</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dulces japoneses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和解</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>reconciliation</gloss>
<gloss>amicable settlement</gloss>
<gloss>accommodation</gloss>
<gloss>compromise</gloss>
<gloss>mediation</gloss>
<gloss>rapprochement</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>わかい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>court-mediated settlement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>translation of a foreign language into Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minnelijke schikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compromis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een schikking komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verzoenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(in der minne) slechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arrangement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réconciliation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapprochement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versöhnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergleich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich versöhnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Vergleich schließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszállásolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kompromisszum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyarmat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülepedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">примирение; соглашение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [по]мириться; покончить дело миром, прийти к соглашению</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} примирительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acomodación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compromiso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mediación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reconciliación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arreglo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solución</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (traditionelle) japanische Musik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">música japonesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和気あいあい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和気藹々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和気藹藹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和気靄々</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和気靄靄</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきあいあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>harmonious</gloss>
<gloss>peaceful</gloss>
<gloss>congenial</gloss>
<gloss>friendly</gloss>
<gloss>happy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harmonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetértő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) мирный, дружный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ambiente relajado y agradable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entorno muy acogedor y amistoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atmósfera cálida y afable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和牛</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わぎゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Wagyu beef</gloss>
<gloss>Japanese beef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} wagyu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wagyurund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Rind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Rindfleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">biffko</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese wakin goldfish variety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wakin-Goldfisch (eine Goldfischart mit karpfenartigem Körper; sehr leicht zu halten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">золотая рыбка вакин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和語</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倭語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本語</xref>
<gloss>Japanese language</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>native Japanese words (as opposed to Chinese-derived words and other loanwords)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">authentiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inheems Japans woord {i.t.t. Sino-Japanse woorden en leenwoorden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mots d'origine japonaise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Wort (im Gegensatz zu Wörtern aus dem Chinesischen oder dem Westen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japanisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чисто японские слова ((ант.) かんご【漢語】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 倭語) (уст.) японский язык</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lenguaje de origen japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和魂洋才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わこんようさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>Japanese spirit with Western learning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Geist verbunden mit europäischem Lernen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和紙</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>洋紙</xref>
<gloss>washi</gloss>
<gloss>Japanese paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handgeschept Japans papier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">washi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">papier japonais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Papier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japanpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японская бумага</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">japonski papir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papel japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和室</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わしつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese-style room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kamer in Japanse stijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse kamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pièce de style japonais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmer im japanischen Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">habitación estilo japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和尚</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしょう</reb>
<re_restr>和尚</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>trad. pronounced おしょう in Zen and Pure Land, かしょう in Tendai and Kegon, わじょう in Shingon, Hosso, Ritsu and Shin Buddhism</s_inf>
<gloss>priestly teacher</gloss>
<gloss>preceptor</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>おしょう</stagr>
<stagr>かしょう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>monk (esp. the head monk of a temple)</gloss>
<gloss>priest</gloss>
<gloss>head priest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>法眼・2</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>second highest priestly rank in Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master (of one's art, trade, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} priester (met wijdingsrecht)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} upādhyāya {= leraar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meester}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{krijgskunsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theeceremonie} meester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bonze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Priester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bonze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">буддийский священник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) настоятель (монастыря); [святой] отец (обращение к монаху)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和食</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わしょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>洋食・1</xref>
<gloss>Japanese food</gloss>
<gloss>Japanese dish</gloss>
<gloss>Japanese cuisine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japans eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse keuken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerecht op zijn Japans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">repas japonais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Küche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японская еда, японский стол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">japonske jedi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comida de estilo japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和製</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese-made</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse makelij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung in Japan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Japan hergestellt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} изготовленный в Японии, японской работы, японского изготовления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和装</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Japanese clothing</gloss>
<gloss>being dressed in a kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Japanese-style bookbinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisch gekleidet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Kimono bekleidet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisch gebunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Buchbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～の</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) в японской одежде, одетый по-японски</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) переплетённый по-японски (о книге)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和綴じ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和とじ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わとじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Japanese-style bookbinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Bindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im japanischen Stil gebundenes Buch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和独</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese-German (e.g. dictionary)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">japonais-allemand (dictionnaire par exemple)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanisch und Deutsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisch-deutsch (z.B. Wörterbuch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan und Deutschland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisch-deutsches Wörterbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японско-немецкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和風</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わふう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>洋風</xref>
<gloss>Japanese style</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light wind</gloss>
<gloss>moderate breeze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse stijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zachte wind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichte bries</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuchtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de style japonais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im japanischen Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sanfter Wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нежный ветерок, бриз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) японский стиль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estilo japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和服</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わふく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traditioneel Japanse gewaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kimono</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japans nationaal kostuum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vêtements japonais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японская одежда, японский костюм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa japonesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和文</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese text</gloss>
<gloss>sentence in Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse tekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse versie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">texte japonais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) японский текст</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) литература на японском языке периода IX  XII вв. (в противоп. яп. литературе на китайском языке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escritos en japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和平</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わへい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>peace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzoening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gematigd klimaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gematigdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hépíng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">béke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мир, (ср.) へいわ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fred</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和平プロセス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わへいプロセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peace process</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedensprozess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和平協定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わへいきょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peace agreement</gloss>
<gloss>peace accord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedensabkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和平交渉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わへいこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peace talks</gloss>
<gloss>peace negotiations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedensverhandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fredssamtal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和睦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reconciliation</gloss>
<gloss>peace</gloss>
<gloss>rapprochement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">harmonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reconciliatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versöhnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frieden schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich versöhnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeegyeztetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заключение мира; примирение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заключить мир; помириться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} мирить, примирять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förlikning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">försoning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book bound in Japanese style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Japanisch geschriebenes Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im japanisch Stil hergestelltes Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японская книга ((о бумаге и брошюровке, ср.) ふくろとじ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和訳</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わやく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>Japanese translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het vertalen in het Japans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse vertaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzung ins Japanische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Japanische übersetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перевод на японский [язык]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переводить на японский [язык]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">traducción japonesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和洋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan and Europe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan und Europa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisch und europäisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} японский и европейский (заграничный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和洋折衷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わようせっちゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>blending of Japanese and Western styles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un mélange des style japonais et occidentaux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mischung von japanischem und westlichem Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im europäisch-japanischen Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} полуяпонский-полуевропейский, смесь японского с европейским</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話しかける</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>話し掛ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしかける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to address (someone)</gloss>
<gloss>to accost a person</gloss>
<gloss>to talk (to someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to begin to talk</gloss>
<gloss>to start a conversation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het woord richten tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toespreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreken tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accosteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} praaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} iemand aan zijn jasje trekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beginnen te spreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn verhaal beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gesprek beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van wal steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het woord nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'adresser (à quelqu'un)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accoster une personne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parler (à quelqu'un)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commencer à parler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">engager une conversation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ansprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Wort richten an</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sprechen wollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fecseg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társalog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обращаться (к кому-л. (со словами), заговаривать (с кем-л.); адресоваться (к кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ogovoriti (nekoga)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dirigir la palabra a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empezar a hablar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dirigirse a una persona</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hablar (para alguien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話し合う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>話しあう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>話合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしあう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to discuss</gloss>
<gloss>to talk together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spreken (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praten (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepraten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(met elkaar) in besprek zijn (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediscussiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(gemeenschappelijk) overleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onderhouden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderling overleg plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} consulteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beraadslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. aanspreken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} raadplegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} samenspreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">discuter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unterhalten über</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Gespräch führen über</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejteget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbeszél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разговаривать, беседовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) советоваться (с кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pogovarjati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posvetovati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razpravljati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dialogar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">discutir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conversar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話し込む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>話込む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしこむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be deep in talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être en pleine conversation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bavarder longtemps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich lange unterhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein langes Gespräch haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in ein Gespräch vertiefen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verplaudern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заводить долгий разговор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dialogar por largo tiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話し手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>聞き手・1</xref>
<gloss>speaker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one who is skilled at speaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conférencier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Erzähler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képviselőház elnöke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szónok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) собеседник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) умеющий поговорить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ponente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el que habla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">talman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話し方</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしかた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>言い方</xref>
<gloss>way of talking</gloss>
<gloss>speaking style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier van spreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekmanier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreektrant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekstijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dictie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redeweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) はなしぶり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) как говорить; умение говорить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咄す</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to talk</gloss>
<gloss>to speak</gloss>
<gloss>to converse</gloss>
<gloss>to chat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tell</gloss>
<gloss>to explain</gloss>
<gloss>to narrate</gloss>
<gloss>to mention</gloss>
<gloss>to describe</gloss>
<gloss>to discuss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to speak (a language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} melden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} dibberen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bepraten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onderhouden (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreken (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gesprek voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">converseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} bedibberen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een taal} spreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parler (une langue)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erzählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich unterhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plaudern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schildern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) говорить; разговаривать, беседовать (с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) はなせる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рассказывать; повествовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">govoriti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pripovedovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hablar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tala</gloss>
<gloss xml:lang="swe">prata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>話す・1</xref>
<gloss>to be able to speak</gloss>
<gloss>to be able to talk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be understanding</gloss>
<gloss>to be sensible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunnen spreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich kunnen uiten in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">redelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begripvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol begrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrip tonend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrijpend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meegaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coulant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welwillend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genereus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verständnisvoll sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feinspürig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsichtsvoll sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein guter Gesprächspartner sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. sein, mit dem man gut reden kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((форма потенциального залога гл.) はなす):</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話下手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしべた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor talker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speaker</gloss>
<gloss>narrator</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>母語話者・ぼごわしゃ</xref>
<gloss>speaker (of a language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spreker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szólóénekes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szónok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) говорящий, рассказчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話術</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わじゅつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>art of conversation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verteltechniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhaaltechniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertelkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhaalkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzählkunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redekunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусство рассказа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(el) arte de la conversación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話題</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わだい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>topic</gloss>
<gloss>subject</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>much talked about</gloss>
<gloss>topical</gloss>
<gloss>in the news</gloss>
<gloss>hot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gespreksonderwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gespreksthema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gespreksstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chapiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} artikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sujet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesprächsstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesprächsgegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesprächsthema</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thema der Unterhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános érv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alárendelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állampolgár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tantárgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тема [разговора]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tema pogovora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asunto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ämne</gloss>
<gloss xml:lang="swe">samtalsämne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parlance</gloss>
<gloss>manner of speaking</gloss>
<gloss>art of conversation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>narration</gloss>
<gloss>speech</gloss>
<gloss>discourse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spreekstijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verteltechniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertelkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.} rede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Redeweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbeszélés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) употребление слов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (грам.) речь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いびつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>distorted</gloss>
<gloss>crooked</gloss>
<gloss>irregular</gloss>
<gloss>warped</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>oval</gloss>
<gloss>elliptical shape</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>飯櫃・めしびつ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>round, wooden container for cooked rice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oval coin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwrongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervormd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdraaid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewrongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheluw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onregelmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abnormaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onevenwichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kuip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ton voor gekookte rijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ellips</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ovaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eivorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ovaal goudstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zilverstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdrehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzerrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hölzerner Reiskübel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ellipse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oval</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ovale Münze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdreht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzerrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entstellt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verworfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdrehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzerrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">torzult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horgas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kampós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyargós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem egyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendellenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszertelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabálytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betegesen egyoldalú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betegesen elfogult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghibbant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvetemedett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～の</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) овальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) искривлённый, кривой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歪み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>strain</gloss>
<gloss>deformation</gloss>
<gloss>warp</gloss>
<gloss>distortion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>harmful effects</gloss>
<gloss>strain</gloss>
<gloss>stress</gloss>
<gloss>imbalance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kromheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kromtrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheefheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheluwte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdraaiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwringing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanverhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onevenwichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbalans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} onevenwicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} vormverandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deformatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">distorsie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzerrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdrehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbiegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">görbület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torzulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ének</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszültség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megterhelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rándulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elferdítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harántpólya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobb harántpólya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyarulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krupon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kruponbőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színbőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpbőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útkanyar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">züllés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изгиб; искривление; деформация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歪曲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わい曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わいきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>distortion</gloss>
<gloss>falsification</gloss>
<gloss>perversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdraaiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwringing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">distorsie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pervertering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerde voorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd voorstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdrehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzerrung (der Wahrheit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzerren (die Wahrheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kínzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elferdítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) искривление; искажение, извращение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} искривлять[ся], искажать[ся], извращать, быть извращённым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (иск.) деформация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} деформировать, быть деформированным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歪度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>skewness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szimmetria hiánya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">степень искривления; (перен.) степень отклонения; мера погрешности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歪力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わいりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>応力・おうりょく</xref>
<gloss>stress</gloss>
<gloss>tension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belastung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőfeszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpróbáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomaték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stressz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estrés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tonvikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賄い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まかない</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>賄う・まかなう・2</xref>
<gloss>boarding</gloss>
<gloss>board</gloss>
<gloss>meals</gloss>
<gloss>catering</gloss>
<gloss>cook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maaltijdverstrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dinerverzorging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">catering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maaltijdverstrekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cateraar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbereiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzorging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tafelbediening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediening aan tafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kelner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serveerster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lapmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodoplossing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">last</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} purser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maal voor restaurantpersoneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stafmaaltijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verpflegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verköstigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essen und Trinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieferant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élelmezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">penzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajófedélzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">питание, стол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>まかない付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賄い付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まかないつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>with meals</gloss>
<gloss>meals inclusive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">repas inclus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Verpflegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} со столом, с питанием</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賄う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まかなう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to supply (goods, money, etc.)</gloss>
<gloss>to cover (costs)</gloss>
<gloss>to pay</gloss>
<gloss>to finance</gloss>
<gloss>to maintain (e.g. a family)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to give board</gloss>
<gloss>to provide meals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{食事を} voorzien van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} cateren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instaan voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rondkomen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het rooien met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se charger des frais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beköstigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verpflegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kosten bestreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kosten decken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kátrányoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifizet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszonoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предоставлять стол, кормить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поставлять (провизию и т. п.), снабжать (чем-л.); доставлять (на дом)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) платить, оплачивать; финансировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nuditi prenočišče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dati hrano</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plačati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preparar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arreglar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cubrir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manejar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賄賂</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わいろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bribe</gloss>
<gloss>sweetener</gloss>
<gloss>douceur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omkoperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkoping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smeergeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steekpenning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dessous de table</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pot-de-vin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestechungsgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestechungsgeschenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestechung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megvesztegetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) взяточничество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) взятка; подкуп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soborno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">muta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脇</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armpit</gloss>
<gloss>under one's arm</gloss>
<gloss>side</gloss>
<gloss>flank</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>also written as 傍, 側</s_inf>
<gloss>beside</gloss>
<gloss>close to</gloss>
<gloss>near</gloss>
<gloss>by</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aside</gloss>
<gloss>to the side</gloss>
<gloss>away</gloss>
<gloss>out of the way</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>off-track</gloss>
<gloss>off-topic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. written ワキ in Noh</s_inf>
<gloss>deuteragonist</gloss>
<gloss>supporting role</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脇句</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>second verse (in a linked series of poems)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(onder de) oksel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} bijrol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijfiguur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deuteragonist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweede strofe in een Japans kettinggedicht (renga 連歌)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">côté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderer Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">woanders</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anderswo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achselhöhle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberer Innenarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebendarsteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folgevers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweiter Vers (bei Renga)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állásfoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burkolófal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtéshomlok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennhéjazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszármazási ág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyhangúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldal-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pöffeszkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rokonsági ág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárnya vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájatvég</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} на боку, в боку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 側) боковая сторона, бок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} сбоку, около, подле, возле, рядом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} сбоку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">отдельное, другое, иное, стороннее</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} другой, сторонний, побочный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} со стороны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">axila</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobaco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">axila</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobaco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脇差</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脇指</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脇差し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきざし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wakizashi</gloss>
<gloss g_type="expl">short sword worn by samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzschwert (das kürzere der beiden Schwerter eines Samurai; ca. 50 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) короткий меч (один из двух, носимых самураем)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) まもりがたな</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espada corta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脇腹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わき腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>横腹・よこばら</xref>
<gloss>side (of the torso)</gloss>
<gloss>flank</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illegitimate child</gloss>
<gloss>child born by someone other than one's wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außereheliche Geburt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außereheliches Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dolgozó felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épület oldalszárnya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadsereg szárnya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyoldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horpasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lágyék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalsánc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бок (человека, животного)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) めかけばら</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脇役</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傍役</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わき役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきやく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>supporting role (actor)</gloss>
<gloss>minor role</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rôle secondaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">second rôle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebendarsteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подсобная роль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} подсобный; побочный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ワキ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papel secundario (teatro, cine, etc)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惑う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get lost</gloss>
<gloss>to lose one's bearings</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be puzzled</gloss>
<gloss>to be perplexed</gloss>
<gloss>to be confused</gloss>
<gloss>to be at a loss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be tempted</gloss>
<gloss>to be seduced</gloss>
<gloss>to be captivated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besluiteloos zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in dubio staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weifelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdwalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de weg kwijtraken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{誘惑に} zich verliezen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervallen tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van de wijs raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstuur raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in paniek raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…まどう} zwaar …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intens …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être indécis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ne pas savoir ce que l'on veut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verirren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irregehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den rechten Weg verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom rechten Pfad abkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zögern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nicht entscheiden können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlegen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hilflos sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ratlos sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Kopfzerbrechen machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keine Ruhe finden können (eine Seele im Grab)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verliebt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernarrt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezaubert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betört werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まよう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惑わす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まどわす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bewilder</gloss>
<gloss>to perplex</gloss>
<gloss>to puzzle</gloss>
<gloss>to delude</gloss>
<gloss>to mislead</gloss>
<gloss>to deceive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tempt</gloss>
<gloss>to seduce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de war brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwarren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verwarring brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van z'n stuk brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van streek brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een dwaalspoor brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op 't verkeerde spoor brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begoochelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een rad voor ogen draaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verzoeking brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">égarer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dérouter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désorienter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laisser perplexe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rendre perplexe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Versuchung führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Verlegenheit bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlegen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verblüffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elképeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrémít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtéveszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megzavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megzavarja vki fejét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarba ejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarba hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összebonyolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tépelődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töri a fejét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarban van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まよわす</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zmesti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desconcertar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">engañar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seducir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tentar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惑わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まどわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to lead astray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tévútra visz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惑星</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わくせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">planeet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaalster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbekende mededinger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwachte kandidaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outsider van onbekende sterkte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">planète</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandelstern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolygó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">планета; (обр.) загадочная фигура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">planeta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">planet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枠</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>框</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>frame</gloss>
<gloss>framework</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>border</gloss>
<gloss>box</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>limit</gloss>
<gloss>restriction</gloss>
<gloss>quota</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>category</gloss>
<gloss>bracket</gloss>
<gloss>class</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>time slot (in a broadcasting schedule)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>live stream</gloss>
<gloss>live (online) broadcast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spool (of thread)</gloss>
<gloss>reel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raamwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kozijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omlijsting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omtreklijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omlijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contour</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{記事の} kader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">limiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrenzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">quota</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contingent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(maximum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geplafonneerd) aantal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor kaders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ramen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor starthokken of -boxen bij paardenrennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hondenrennen enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cadre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fensterrahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garnrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brillengestell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brillenfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingrenzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Limit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állványzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bordázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">test</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúszka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúszótalp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siklás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) катушка; шпулька</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рама, рамка; оправа; ободок; (перен.) рамки, границы; лимит</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) пяльцы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">límite</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perímetro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枠内</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わくない</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>within the limits (framework, boundaries, price, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dans les limites</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Rahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerkezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} в рамках, в границах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鷲</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>eagle (Accipitridae family)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} adelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">орёл</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">águila</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">örn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鱷</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crocodile</gloss>
<gloss>alligator</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>shark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} krokodil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaaiman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} alligator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krokodil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alligator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Crocodilae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alligátor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крокодил, аллигатор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cocodrilo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰐口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わにぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>wide mouth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alligator</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temple gong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheibenglocke (eines Tempels oder Schreines; hat Form einer hohlen, runden Scheibe und ist so aufgehängt, dass Besucher die runde Form sehen; hat unten eine längliche Öffnung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">breiter Mund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Mund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldbörse mit großer Öffnung mit Bügeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhle des Löwen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr gefährlicher Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übler Klatsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üble Nachrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit großem Mund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alligátor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) огромный (широкий) рот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гонг (в храме)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰐鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わにざめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>ferocious shark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haifisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cápa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">акула (бытовое название)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">haj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詫び</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お詫び</xref>
<gloss>apology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verontschuldiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excuus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} verschoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excuses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschuldigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bocsánatkérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürügy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">извинение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～をする}, …へ詑びを入れる(言う) просить извинения (у кого-л.), приносить извинения (кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disculpa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">apologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詫び言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詫言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わび言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わびごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>apology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschuldigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mentegetőzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">извинение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disculpa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">apologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詫状</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詫び状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わびじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter of apology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschuldigungsbrief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschuldigungsschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">письменное извинение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[письменное] извинение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藁</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>straw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strohalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strootje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} stro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaume</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szalma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalmakalap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívószál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солома</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">halm</gloss>
<gloss xml:lang="swe">halmstrå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>わら靴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藁沓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藁靴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藁履</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藁ぐつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わら沓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらぐつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straw boots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strohstiefel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соломенные низенькие сапожки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藁紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わら紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straw paper</gloss>
<gloss>rice paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strohpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рисовая бумага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>わら半紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藁半紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ワラ半紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらばんし</reb>
<re_restr>わら半紙</re_restr>
<re_restr>藁半紙</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワラばんし</reb>
<re_restr>ワラ半紙</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straw paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grof schrijfpapier {in hanshi-formaat}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stropapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papier van mindere kwaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Papier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzpapier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藁葺き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藁葺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藁ぶき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらぶき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straw-thatching</gloss>
<gloss>straw-thatched roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedekking met dakstro</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dekstro</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dakriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dekriet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strohgedecktes Dach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nádfedél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsúpfedél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} крытый соломой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">halmtak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藁苞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらづと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straw wrapper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strooien (cilindervormig) omhulsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strohhülle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) соломенная обёртка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) что-либо, завёрнутое в соломенную обёртку; (обр.) взятка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕨</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bracken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} adelaarsvaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">varenkruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pteridium aquilinum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farnkraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adlerfarn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pteridium aquilinum var. latiusclum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">saspáfrány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">папоротник-орляк японский, Pteridium aquilinum (Kuhn.) var. japonicum (Nakai.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"warabi": un tipo de helecho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bräken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>椀</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>碗・わん・1</xref>
<gloss>bowl (wooden)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for bowls of food or drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(verlakte) houten nap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(verlakte) houten kom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(verlakt) houten kommetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wanmori</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse waterzooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterzo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor een in een kom(metje) geserveerd gerecht}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor een in een kom(metje) geserveerde drank}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bol (en bois)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schale (椀 bezeichnet eine Holzschale, 碗 eine Schale aus Keramik und 鋺 eine Schale aus Metall)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чашка (в виде пиалы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) густой суп (с мясом или рыбой, овощами и т. п., подаваемый в деревянной миске)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捥ぐ</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もぐ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to pluck (usually from a tree)</gloss>
<gloss>to pick (e.g. apples)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cueillir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">húz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkopaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikeres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湾</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>bay</gloss>
<gloss>gulf</gloss>
<gloss>inlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeeboezem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">golf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inham</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} sinus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">baie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">golfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Golf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kocsielőtér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öböl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[морской] залив, бухта, губа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bahía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">golfo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湾岸</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わんがん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gulf coast</gloss>
<gloss>bay coast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kust langs een golf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boezem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inham</gloss>
<gloss xml:lang="dut">golfkust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Golf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küste einer Bucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湾曲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彎曲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弯曲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わん曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わんきょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>curve</gloss>
<gloss>bend</gloss>
<gloss>crook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kromme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">curve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kronkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kromming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kromte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bocht maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich krommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebogen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krom zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krümmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurve</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Windung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich biegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich krümmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">görbület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">grafikon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyarulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pásztorbot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">püspökbot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függvényábra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изгиб, кривизна, искривление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} изогнуть[ся], искривить[ся]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} изогнутый, кривой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">båge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湾入</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彎入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わんにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>embayment</gloss>
<gloss>gulf</gloss>
<gloss>indentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Golf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbuchtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einbuchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Bucht bilden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakadék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} образовывать залив (бухту)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">golf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>椀・わん・1</xref>
<gloss>bowl (ceramic, porcelain)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for bowls of food or drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bol (en céramique ou porcelaine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fagolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kupa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélytányér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pipafej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stadion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うで</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skill</gloss>
<gloss>efforts</gloss>
<gloss>ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekwaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrevenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compétence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">talent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">efforts</gloss>
<gloss xml:lang="fre">capacité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aptitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschicklichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakértelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakképzettség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рука (гл. обр. от плеча до кисти)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) умение, мастерство; способности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} искусный; способный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">roka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">laket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brazo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">habilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">capacidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕試し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでだめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>trying one's ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het beproeven van z'n vaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraftprobe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeitsprobe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kräftevergleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschicklichkeitstest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проба сил, проверка умения (способностей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕時計</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでどけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wristwatch</gloss>
<gloss>watch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">polshorloge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armbandhorloge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">montre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">montre-bracelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armbanduhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karkötőóra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наручные часы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zapestna ura</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ročna ura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reloj de pulsera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">armbandsur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕章</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わんしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armband</gloss>
<gloss>arm band</gloss>
<gloss>brassard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mouwband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armband van stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} rouwband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armbinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chevron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karszalag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нарукавная повязка; нарукавный значок, нашивка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕前</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腕まえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでまえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ability</gloss>
<gloss>skill</gloss>
<gloss>facility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">talent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deskundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrevenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">capacité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Könnerschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschicklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tüchtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakértelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">способности, умение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capacidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aptitud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">destreza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">facultad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕組み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腕組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでぐみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>folding one's arms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armeverschränken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} скрестить руки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cruce de brazos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brazos cruzados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕白</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わんぱく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>naughty</gloss>
<gloss>mischievous</gloss>
<gloss>unruly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kattenkwaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondeugendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaaddoenerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoutheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongehoorzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondeugend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongehoorzaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coquin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fripon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mauvaise conduite (enfant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frechheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungezogenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungezogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} озорной, непослушный, капризный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poreden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nagajiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">travieso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revoltoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desobediente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pícaro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bribón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bribonzuelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pilluelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕利き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腕きき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うできき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>highly skilled</gloss>
<gloss>skillful</gloss>
<gloss>very capable</gloss>
<gloss>competent</gloss>
<gloss>able</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>particularly able person</gloss>
<gloss>master-hand</gloss>
<gloss>person of ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">competent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakbekwaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deskundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand met grote capaciteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardig iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crack</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitblinker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fähig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begabt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begabtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tüchtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begabter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fähiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tüchtiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">золотые руки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hábil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diestro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腕立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>腕立て伏せ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>push-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opschepperij over z'n fysieke kracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fysiek gevecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕立て伏せ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腕立てふせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腕立伏せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでたてふせ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>push-up (exercise)</gloss>
<gloss>press-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gymn.} push-up</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdrukoefening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liegestütz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} лечь опираясь на руки (гимнастическое упражнение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lagartijas (flexiones de brazos tumbado en el suelo boca abajo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕力</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わんりょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical strength</gloss>
<gloss>brute strength</gloss>
<gloss>arm strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">armkracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fysieke kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaamskracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fysiek geweld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">force physique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muskelkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizikai erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testi erő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[физическая] сила; грубая сила</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} сильный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerza física</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuerza del brazo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bracelet</gloss>
<gloss>bangle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">armband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bracelet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bracelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armreif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armspange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armring</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brasselett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karkötő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karperec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">браслет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pulsera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丼</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丼ぶり</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんぶり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どん</reb>
<re_restr>丼</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<stagr>どんぶり</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>porcelain bowl</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>丼物</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>donburi</gloss>
<gloss>bowl of meat, fish, etc. served over rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(aardewerken) kom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etenskom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} rijstkom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} in een kom geserveerd (rijst)gerecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorzak van een werkmansschort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bol de porcelaine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bol de riz avec une garniture par dessus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüssel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Donburi (Schüssel Reis mit Beilage darauf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Vordertasche bei Arbeitswesten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) большая фарфоровая чашка (миска)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нашивной карман (рабочего жилета)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skleda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">donburi {japonska jed}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bol</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tazón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どんぶり勘定</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ドンブリ勘定</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丼勘定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんぶりかんじょう</reb>
<re_restr>どんぶり勘定</re_restr>
<re_restr>丼勘定</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドンブリかんじょう</reb>
<re_restr>ドンブリ勘定</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough estimate</gloss>
<gloss>sloppy accounting</gloss>
<gloss>slapdash bookkeeping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldgeschäfte ohne genaue Buchführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pauschale Berechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschlägige Berechnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1562990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どんぶり鉢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丼鉢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんぶりばち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>丼・どんぶり・2</xref>
<gloss>bowl (medium-large, suitable for donburi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Schüssel für Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fagolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kupa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélytányér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pipafej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stadion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bowla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丼もの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丼物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どんぶり物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんぶりもの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どんもの</reb>
<re_restr>丼もの</re_restr>
<re_restr>丼物</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>丼・2</xref>
<gloss>bowl of rice with food on top</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Donburimono</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schüsselgericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Napfgericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乖離</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かい離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>divergence</gloss>
<gloss>alienation</gloss>
<gloss>deviation</gloss>
<gloss>estrangement</gloss>
<gloss>separation</gloss>
<gloss>detachment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervreemding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijdering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discrepantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uiteenlopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entfremdung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diskrepanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Divergenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abweichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entfremdet werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkülönítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) отчуждение; отделение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仄めかし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほのめかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hint</gloss>
<gloss>intimation</gloss>
<gloss>suggestion</gloss>
<gloss>inkling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zinspeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suggestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insinuatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toespeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terloopse aanduiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anspielung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Andeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útmutatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">намёк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">antydan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仄めかす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほのめかす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to hint at</gloss>
<gloss>to intimate</gloss>
<gloss>to suggest</gloss>
<gloss>to allude to</gloss>
<gloss>to imply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zinspelen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten doorschemeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedekt te kennen geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijdelings te verstaan geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen vermoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suggereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duiden op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doelen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insinueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alluderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een toespeling maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hint geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een allusie maken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terloops aanduiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire allusion à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insinuer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laisser entendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suggérer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andeuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu verstehen geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">merken lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anspielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Anspielung machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célozgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlékeztet vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzik vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasonlít vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszatot kelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugall</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szuggerál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">намекать (на что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">namigniti na</gloss>
<gloss xml:lang="slv">namigovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predlagati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sporočiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insinuar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仄めく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほのめく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be seen dimly</gloss>
<gloss>to glimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schimmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flackern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flimmern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fel-felvillanás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [едва заметно] проявляться; мелькать (о мысли)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ほの暗い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仄暗い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>灰暗い</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほのぐらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>gloomy</gloss>
<gloss>obscure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dämmrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">düster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbdunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">matt erleuchtet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétes hírű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) полутёмный; тусклый (о свете)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ほの白い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仄白い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほのじろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>dimly white</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach weiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) беловатый, белёсый; чуть белеющий (напр. в темноте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伉配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spouse</gloss>
<gloss>married couple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann und Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehepaar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verheiratetes Paar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensgefährte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házastárs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">супруги, чета</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">matrimonio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pareja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侘びる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>佗びる</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わびる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be worried</gloss>
<gloss>to be grieved</gloss>
<gloss>to pine for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich sorgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emészti magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalankodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(を)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) беспокоиться, тревожиться (о чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) печалиться; тосковать (по чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) жить уединённо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佗歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わびうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sad song</gloss>
<gloss>singing in a lonesome tone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佗言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>侘び言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わびこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>words used when miserable or anxious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>words used to decline or refuse something</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>words used when making an appeal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佗寝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>佗び寝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わびね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lonesome sleep</gloss>
<gloss>sleeping alone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佗人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わびびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lonesome person</gloss>
<gloss>unwanted person</gloss>
<gloss>poverty-stricken person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佗声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わびごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sad voice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佇む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彳む</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたずむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to stand (still) a while</gloss>
<gloss>to loiter</gloss>
<gloss>to stop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halt houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halt maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} arrêteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rondhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondwaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertoeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rôder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rester immobile un instant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'arrêter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'attarder (en route)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dastehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stehen bleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ácsorog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebzsel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abbahagy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) стоять [неподвижно]; стоять на месте</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quedarse parado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佇立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>standing still</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stillstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stillstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) неподвижная стойка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стоять неподвижно, останавливаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>珮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>type of ancient oriental belt</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>佩</stagk>
<pos>&ctr;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>counter for swords</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kopás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佩びる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おびる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to wear</gloss>
<gloss>to put on (a sword)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előretol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbátorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbujt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felrak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzátesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztönöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színre hoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llevar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">portar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevar al cinto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ceñir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佩剣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>wearing a sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwerttragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Schwert tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Schwert gegürtet sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ножевой штык; сабля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} носить штык (саблю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佩刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>wearing a sword</gloss>
<gloss>sword one is wearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragen eines Schwertes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an der Seite getragenes Schwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an der Seite getragener Säbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) меч, сабля (на ком-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ношение меча (сабли)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} носить меч (саблю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佩用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>wearing (an insignia, sword, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragen (z.B. Schwert, Orden, Medaille)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragen (z.B. Schwert, Orden, Medaille)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ношение (оружия, знака отличия)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} носить (оружие, орден)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nötning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佯狂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feigned madness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorgetäuschter Wahnsinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der Wahnsinn vortäuscht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">симуляция сумасшествия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>altar of sacrifice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俎上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on the chopping board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Küchenbrett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Hackklotz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俘虜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>捕虜</xref>
<gloss>prisoner of war</gloss>
<gloss>captive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsgefangener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">letartóztatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadifogoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [военно]пленный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俘虜収容所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりょしゅうようじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prisoner-of-war camp</gloss>
<gloss>POW camp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsgefangenenlager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koncentrációs tábor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俚言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>里言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dialect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>language of the common people</gloss>
<gloss>colloquial language</gloss>
<gloss>slang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vulgäre Sprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dialekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tájszólás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szleng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tájszólás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) [местный] диалект</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) просторечье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dialekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俚諺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proverb</gloss>
<gloss>saying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprichwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közmondás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пословица; поговорка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ordstäv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俚語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>里語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>俚言・1</xref>
<gloss>dialect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>language of the common people</gloss>
<gloss>colloquial language</gloss>
<gloss>slang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vulgäre Sprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dialekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szleng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tájszólás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) りげん【俚言】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俚耳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the ears of the public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Ohren gewöhnlicher Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俚俗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vulgarity</gloss>
<gloss>rural customs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durva kifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönségesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otromba viselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útszéli megjegyzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) простой, вульгарный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俚謡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>里謡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ballad</gloss>
<gloss>folk song</gloss>
<gloss>popular song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volkslied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ballada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">народная песня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rickshaw</gloss>
<gloss>jinrikisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">riksa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倚子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>椅子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional square chair with armrests and a torii-shaped back (used by the emperor, etc. during ceremonies)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thron</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stuhl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanszék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dívány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háromüléses kanapé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanapé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">központ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testtartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silla cuadrada tradicional con los apoyos y espalda en forma de toori (usada por el emperador, etc . durante la ceremonia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倨傲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pride</gloss>
<gloss>arrogance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arroganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stolz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kevélység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önérzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennhéjázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) высокомерие, надменность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倥偬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hurrying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倡佯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倘佯</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>徜徉</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>wandering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн. см.) さまよう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vandring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俯きがち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつむきがち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>looking down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俯く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うつ向く</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俯向く</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつむく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to hang one's head</gloss>
<gloss>to look down</gloss>
<gloss>to cast one's eyes downward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het hoofd laten hangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogen neerslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar beneden kijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">baisser la tête (de honte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf neigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Boden blicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf hängen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опустить голову; потупиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bajar la mirada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bajar la cabeza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俯角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depression</gloss>
<gloss>angle of dip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} dalingshoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neigingshoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deklinationswinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pangás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">угол склонения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俯仰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>looking up and down</gloss>
<gloss>actions</gloss>
<gloss>being obliging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blicken nach oben und nach unten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alltägliche Handlungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. связ.:) 俯仰天地に愧じず(恥ずる所がない) мне нечего стыдиться перед богом и людьми ((букв.) перед небом и землёй)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俯仰角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぎょうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angle of elevation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俯き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>仰向き</ant>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lying face down</gloss>
<gloss>upside down</gloss>
<gloss>prone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit gesenktem Kopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Gesicht nach unten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senken des Kopfes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blick zum Boden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になって} ничком</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cabizbajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俯け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俯向け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつむけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lying face down</gloss>
<gloss>upside down</gloss>
<gloss>prone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} voorover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met het gezicht vooroverliggend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met het gezicht naar beneden gericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorovergebogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neigung nach vorne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うつむき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俯ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俯向ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつむける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to turn upside down</gloss>
<gloss>to turn (face) downward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar beneden richten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omlaagslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondersteboven plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach vorn neigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 顔を俯向ける (см.) うつむく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poner boca abajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俯伏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>prostration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földre borulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letörtség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} пасть ниц</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俯す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うつ伏す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俯伏す</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつぶす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lie face down (e.g. on the ground, napping on a desk)</gloss>
<gloss>to lie prone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to lower (one's head, gaze, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich vooroverleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich plat op de buik leggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de ogen neerslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar beneden kijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hoofd laten hangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooroverleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plat op de buik leggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondersteboven zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auf den Bauch legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Bauch liegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bäuchlings liegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лечь ничком</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tumbarse boca abajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俯瞰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>overlooking</gloss>
<gloss>looking down at</gloss>
<gloss>having an overhead view</gloss>
<gloss>having a bird's-eye view</gloss>
<gloss>having a high-angle view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} смотреть вниз (с высоты); обозревать сверху</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俯瞰図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかんず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鳥瞰図</xref>
<gloss>bird's-eye view</gloss>
<gloss>aerial view</gloss>
<gloss>overhead view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karte od. Bild aus der Vogelperspektive</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vogelschau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вид с птичьего полёта; снимок с самолёта, аэрофотоснимок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偃臥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>lying face down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} лежать ничком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偃月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crescent moon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mondsichel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sichelförmiger Mond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sichelform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sichelförmige Truppenaufstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sichelförmige Form der Stirn (Bez. für die Physiognomie vornehmer Damen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">holdsarló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) убывающая луна, луна на ущербе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luna creciente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偃月刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんげつとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scimitar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (altchin., sichelförmige)Hellebarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">görbe élű hosszú kard</gloss>
<gloss xml:lang="hun">handzsár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú nyelű nyesőkés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кривой (изогнутый) меч</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cimitarra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kroksabel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偕楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enjoying oneself with others</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偕老</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>growing old together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Altwerden (als Ehepaar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) совместное постарение (о супругах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">envejeciendo juntos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偕老同穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいろうどうけつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カイロウドウケツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<stagr>かいろうどうけつ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>happy life partnership</gloss>
<gloss>living faithfully together till death</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Venus's flower basket (Euplectella aspergillum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bund fürs Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebenslange eheliche Partnerschaft (zusammen alt werden und in derselben Grube bestattet werden; Bis dass der Tod Euch scheidet.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kairō・dōketsu (eine Schwammart)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Euplectella</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совместно прожитая жизнь и одновременная смерть (о супругах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vivir juntos y en armonía hasta la tumba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">profesarse un amor sincero y eterno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>做す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さくす</reb>
<re_restr>作す</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>作る・1</xref>
<gloss>to make</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">-tat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-tet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házi gyártmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megteremt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teremt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tesz vmivé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válik belőle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偸安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>snatching a moment of rest</gloss>
<gloss>dickering for time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sich-Gönnen einer kurzen Pause, ohne an die Zukunft zu denken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) урывать минуту покоя; находить временное облегчение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗視</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>偸視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>stealthy glance</gloss>
<gloss>furtive glance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erhaschen eines Blickes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werfen eines verstohlenen Blickes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) взгляд украдкой; беглый взгляд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} взглянуть украдкой (мельком)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偸盗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうとう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>robber</gloss>
<gloss>theft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diefstal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} diefstal {één der vijf hoofdzonden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} dief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diebstahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rabló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) воровство (как один из пяти великих грехов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傀儡師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傀儡子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいらいし</reb>
<re_restr>傀儡師</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くぐつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puppeteer</gloss>
<gloss>puppet player</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かいらいし</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wirepuller</gloss>
<gloss>string-puller</gloss>
<gloss>man behind the scenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marionettenspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Puppenspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Puppenspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drahtzieher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">graue Eminenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(театр.) кукольник, кукловод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">кукловод, водитель марионеток; (обр.) закулисный деятель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傀儡政府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいらいせいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puppet government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marionettenregierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheinregierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bábkormány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めのと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>instructor</gloss>
<gloss>tutor (to a prince)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanító</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傅く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしずく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かしづく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wait upon</gloss>
<gloss>to serve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufwarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szervál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tálal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) прислуживать (кому-л.); служить (у кого-л. (о прислуге)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傅育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>bringing up</gloss>
<gloss>tuition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältiges Erziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傲岸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倣岸</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>haughty</gloss>
<gloss>arrogant</gloss>
<gloss>supercilious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arrogantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooghartigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hovaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hovaardij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatdunkendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaandheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmatiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pretentieusheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pretentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arrogant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooghartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hautain</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hovaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatdunkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmatigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pretentieus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arroganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmaßung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverschämtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fennhéjázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kevélység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önérzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} надменный, высокомерный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傲然</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>慠然</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>proud</gloss>
<gloss>arrogant</gloss>
<gloss>haughty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arroganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arrogant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochnäsig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf hohem Ross sitzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überheblich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büszke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önhitt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennhéjazó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dölyfös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennhéjázó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) гордый, надменный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chulesco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">altivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">altanero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soberbio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrogante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">engreído</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傲慢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ごう慢</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>強慢</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうまん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>haughty</gloss>
<gloss>arrogant</gloss>
<gloss>insolent</gloss>
<gloss>proud</gloss>
<gloss>overbearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arrogantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmatiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooghartigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hovaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hovaardij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwatenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogmoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootsheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arroganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmaßung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großspurigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hybris</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arrogant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmaßend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großspurig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arroganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochmut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fennhéjázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önteltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arcátlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pimaszság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высокомерие, надменность, заносчивость, кичливость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} высокомерный, надменный, заносчивый, кичливый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrogancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傲慢不遜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうまんふそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>haughty</gloss>
<gloss>arrogant</gloss>
<gloss>overbearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fennhéjázó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennhéjazó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: 傲慢不遜な высокомерный, надменный, спесивый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chulería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">engreimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrogancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">creencia de que uno es superior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hecho de mirar a los demás por encima del hombro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1563980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傲倨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrogance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arroganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stolz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fennhéjázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) высокомерие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vräkighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僥倖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fortuitous</gloss>
<gloss>luck</gloss>
<gloss>windfall</gloss>
<gloss>godsend</gloss>
<gloss>good fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geluk hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het goed treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij toeval ondervinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwacht geluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukkig toeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meevaller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mazzel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hazard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevalstreffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsteker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glücksfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwartetes Glück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">véletlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan szerencse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">счастливый случай, счастливая случайность, случайная удача</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} удачный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僭する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to usurp boastfully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich etwas anmaßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas vortäuschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вести себя неподобающе (непочтительно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僭位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>usurpation of a throne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узурпация трона</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僭越</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>僣越</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんえつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>僭越ながら</xref>
<gloss>presumptuous</gloss>
<gloss>arrogant</gloss>
<gloss>audacious</gloss>
<gloss>forward</gloss>
<gloss>insolent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arrogant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überheblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmaßend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmaßung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überheblichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arroganz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hepciás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önhitt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arrogáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arcátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre haladó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haladó szellemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koraérett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pimasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самонадеянность; развязность; нахальство; самоуправство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} самонадеянный; развязный; нахальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僭王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>usurper king</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僭主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>usurper</gloss>
<gloss>tyrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Gr.pol.} tiran</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tyrannos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">potentaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Usurpator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tyrann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bitorló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsarnok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) узурпатор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僣取</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>僭取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>usurpation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bitorlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) узурпация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} узурпировать; дерзко претендовать (на что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">usurpation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僭称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>pretension</gloss>
<gloss>assumption (of a title)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmaßung eines Titel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einen Titel anmaßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önhittség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) незаконно присвоенный титул</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} присваивать титул; предъявлять притязания на титул</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suplantar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">autonombrarse, autoinstituirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僭上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんしょう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>audacity</gloss>
<gloss>forwardness</gloss>
<gloss>effrontery</gloss>
<gloss>impertinence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmaßung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermessenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arcátlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pimaszság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettenthetetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemtelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakmerőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) せんえつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僭用</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>僣用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>exceeding one's authority to use something</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僵屍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>殭屍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キョンシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="chi">goeng-si</lsource>
<gloss>jiangshi</gloss>
<gloss>Chinese hopping vampire</gloss>
<gloss g_type="expl">reanimated corpse in Chinese legends and folklore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstarrte Leiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wandelnder Toter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untoter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儕輩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいはい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colleagues</gloss>
<gloss>fellows</gloss>
<gloss>comrades</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamerad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kollege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) товарищи, друзья, приятели</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>儼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>strict</gloss>
<gloss>stern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rigoros</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Striktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rigorosität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">súlyos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) строгость, суровость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～たる} строгий, суровый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) твёрдость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～たる} твёрдый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dui (one of the trigrams of the I Ching: swamp, west)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">See (Zeichen der acht I-Ging-Trigrammen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Westen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">westliche Himmelsrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átváltási árfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beváltási árfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csere</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csereforgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értéktőzsde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telefonközpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzsde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valutaárfolyam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utbyte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兌換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>conversion (of paper money, esp. into specie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konvertierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konvertieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konvertálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обмен (золота на кредитные билеты и обратно)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обменивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兌換銀行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だかんぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bank of issue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emissionsbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jegybank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兌換券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だかんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convertible banknotes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konvertierbare Banknote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кредитный билет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>冕冠</xref>
<gloss>benkan (type of square ceremonial crown)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejtető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冕冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>benkan</gloss>
<gloss g_type="expl">square-topped ceremonial crown with jeweled tassels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (japan.)Kaiserkrone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejtető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冤</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false charge</gloss>
<gloss>false accusation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">falsos cargos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">odio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冤罪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>えん罪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寃罪</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんざい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false charge</gloss>
<gloss>false accusation</gloss>
<gloss>misrepresentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} valse beschuldiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanklacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongegronde aantijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerechtvaardigde verdenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imputatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bestraffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroordeling van een onschuldige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsche Anschuldigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsche Beschuldigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamis vád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamis beállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibás bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibás előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves előadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ложное обвинение, навет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">falsa acusación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falsos cargos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calumnia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infundio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">difamación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冤枉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsche Anschuldigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">infundio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calumnia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>exponent</gloss>
<gloss>power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) bedekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) {wisk.} macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Potenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) степень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>べき乗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冪乗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べきじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>exponentiation</gloss>
<gloss>power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Potenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>cold</gloss>
<gloss>frigid</gloss>
<gloss>bracing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>dignified</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">würdevoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">würdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überheblich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűvös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönyös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) りんと</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">känslokall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凛然</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凜然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>commanding</gloss>
<gloss>awe-inspiring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>bitter (cold)</gloss>
<gloss>piercing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">edel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mannhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">galant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneidend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beißend (Kälte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiemelkedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) величавый; суровый; повелительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>几</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしまずき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>き</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脇息</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>armrest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desk</gloss>
<gloss>table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asztaltársaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sima lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táblavidék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táblázat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mesa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>几帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>screen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Heian-gesch.} kamerscherm {= T-vormig geraamte gedrapeerd met een soort gordijn}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wandschirm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestell mit einem Tuch darüber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">filmművészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képernyő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozivászon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spanyolfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentélyrekesztő fal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúnyogháló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőernyő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőfal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">raster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>几帳面</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きちょうめん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>methodical</gloss>
<gloss>precise</gloss>
<gloss>meticulous</gloss>
<gloss>scrupulous</gloss>
<gloss>regular</gloss>
<gloss>punctual</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden post that has been carved to have a rounded corner with grooves running along either side of it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">methodisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">systematisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwgezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scrupuleus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meticuleus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stipt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punctueel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">consciencieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">méthodique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ponctuel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">korrekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pünktlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">penibel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pedantisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewissenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">methodisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genauigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrektheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ordentlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kantenform bei der parallel zur Kante Vertiefungen verlaufen, die zur Kante hin abflachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenletesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} аккуратный, пунктуальный, точный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">minucioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puntual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concienzudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuidadoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もたせ掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凭せ掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凭せかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もたせかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to lean against</gloss>
<gloss>to set against</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. anlehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. gegen … lehnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прислонять; приставлять, ставить (напр. к стене)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凭れる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>靠れる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もたれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to lean against</gloss>
<gloss>to lean on</gloss>
<gloss>to recline on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to lie heavy (on the stomach)</gloss>
<gloss>to be uneasily digested</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staan (tegen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleunen tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{胃に} liggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'adosser à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'appuyer sur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">peser (sur l'estomac)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être difficile à digérer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich anlehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich stützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer im Magen liegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer bekömmlich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">támaszkodik vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vkire bízza magát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 靠れる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) облокачиваться; прислоняться; опираться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть тяжёлым (о пище)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">прислоняться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">облокачиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">опираться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nasloniti se na</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ležati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti zleknjen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti neprebaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apoyarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reclinarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caer pesado (comida)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もたれ椅子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凭れ椅子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もたれいす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reclining chair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állítható támlájú szék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кресло для отдыха (на котором можно сидеть откинувшись, полулёжа)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">liggfåtölj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もたれ掛かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凭れ掛かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凭れかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もたれ掛る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凭れ掛る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>靠れ掛かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>靠れ掛る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もたれかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to lean on</gloss>
<gloss>to recline on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to rely on</gloss>
<gloss>to depend on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich lehnen an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich stützen auf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verlassen auf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">támaszkodik vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vkire bízza magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bízik benne</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számít rá</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) もたれる 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>counter for helmets, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刎死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>decapitating oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muerte por decapitación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刎頚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刎頸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decapitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Köpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopfabschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthaupten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állásból való eltávolítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejvesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyakazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) обезглавливание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刪修</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revision</gloss>
<gloss>reform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átalakítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пересмотр (лит. произведения); редактирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить пересмотр; редактировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刪定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revision of a passage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刳形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりかた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くりがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>molding</gloss>
<gloss>moulding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bordűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszléc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntőminta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párkányszelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párkányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выдолбленное отверстие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выдалбливание на одной плоскости углубления, соответствующего выпуклости на другой (в плотничьем деле)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刳り舟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刳り船</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刳舟</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刳船</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりふね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くりぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dugout canoe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) えぐりぶね</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刹那</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>殺那</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつな</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<lsource xml:lang="san">kṣaṇa</lsource>
<gloss>moment</gloss>
<gloss>instant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>kshana</gloss>
<gloss>duration of a single mental event (about 1/75 second)</gloss>
<gloss>shortest possible interval of time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} uiterst kleine tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogwenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">triljoenste deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">10-18</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillanat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenyegető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyesülés helye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мгновение, миг ((санскр.) Ksana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刹那的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつなてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>ephemeral</gloss>
<gloss>transitory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kortstondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vluchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel voorbijgaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergankelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">efemeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">efemerisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van zeer korte duur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">momentan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">augenblicklich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">múló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszavirág életű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ideiglenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">efímero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transitorio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bujtóág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levágott darab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levágott rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újságkivágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újságkivágat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skärning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剔出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>extraction</gloss>
<gloss>removal</gloss>
<gloss>excision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aushöhlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bohren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltávolítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">extrahálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">extrakció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitépés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удаление, вырезание (хирургически)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} удалять, вырезать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剔除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>removal (in surgery)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivétel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剔抉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>gouging out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>exposing (a scandal, fraud, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aushöhlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enthüllung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufdeckung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aushöhlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enthüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufdecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">expozíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leleplezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvilágítási idő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) копать, ковырять; выковыривать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) докапываться; раскрывать, разоблачать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はさみ切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挟み切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剪み切る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はさみきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to snip (off)</gloss>
<gloss>to nip off</gloss>
<gloss>to clip off</gloss>
<gloss>to trim off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit der Schere abschneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meglép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemetsz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyisszant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csíptet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülnyír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorosan tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стричь, отстригать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剪る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to cut</gloss>
<gloss>to prune</gloss>
<gloss>to trim (branches, leaves, flowers, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metsz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cortar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剪裁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cutting</gloss>
<gloss>trimming</gloss>
<gloss>shearing</gloss>
<gloss>pruning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">marás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metszet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sujtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóvirág</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剪裁機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんさいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shearing machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schermaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剪枝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pruning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fametszés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fanyesés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剪除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cutting off</gloss>
<gloss>cut(ting) out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>せん断</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剪断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>shear</gloss>
<gloss>shearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scheren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúsztató sín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíró igénybevétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ollópenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyesés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíróerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} резать [ножницами]; отрезать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剪断安定性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんだんあんていせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shear stability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剪定</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>せん定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>pruning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insnoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besnoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insnoeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besnoeiing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompilation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriftleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selektion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fametszés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fanyesés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подстрижка, подрезывание (деревьев, кустов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подрезать, подстригать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">podar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剪定鋏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんていばさみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pruning shears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumschere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerti olló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metszőolló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">садовые ножницы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sekatör</gloss>
<gloss xml:lang="swe">trädgårdssax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剪刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scissors (esp. surgical scissors)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lyukasztógép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számbeütő szerszám</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剪毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>wool shearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schafschur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стрижка шерсти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剴切</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appropriateness</gloss>
<gloss>adequacy</gloss>
<gloss>aptness</gloss>
<gloss>relevance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich gute Eignung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő volta vminek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剽軽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>facetious</gloss>
<gloss>droll</gloss>
<gloss>funny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drollig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">witzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spaßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spaßhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnurrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neckisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bohókás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">malackodóan mókás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">malackodóan vicces</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulatságosan pikáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizarr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} шутливый, весёлый, комичный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひょうきん者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剽軽者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうきんもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funny person</gloss>
<gloss>humorous fellow</gloss>
<gloss>joker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grappig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">humoristisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kluchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">olijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luimig iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grappenmaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grapjas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grapjurk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lolbroek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moppentapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clown</gloss>
<gloss xml:lang="dut">farceur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leukerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">guit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">olijkerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spaßmacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шутник, весельчак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剽窃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひょう窃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>plagiarism</gloss>
<gloss>piracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">copie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plagiat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plagiieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Plagiat begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abkupfern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plagiat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschreiberei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abkupfern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kalózkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadalombitorlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzői jogbitorlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) плагиат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершать плагиат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plagio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剽盗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highwayman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenraub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenräuber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">útonálló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) おいはぎ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stigman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剽悍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fierceness</gloss>
<gloss>daring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behände Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wilde Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerschrockenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furchtlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vakmerő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>break</gloss>
<gloss>tear</gloss>
<gloss>pierce</gloss>
<gloss>split</gloss>
<gloss>burst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baklövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beugrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eshetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfüggesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolatjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszögellés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtorpanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyelvbotlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sansz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhasad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhasadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elreped</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrepedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrepeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrepesztett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszakadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fél pohár ital</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettéhasított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettészakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettévágott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbomlik az egység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoszlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reped</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széthasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétrepeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétválik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétreped</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétrobban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétrobbant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劈く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つんざく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to break</gloss>
<gloss>to tear</gloss>
<gloss>to pierce</gloss>
<gloss>to split</gloss>
<gloss>to burst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerreißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belovagol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltörik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félbeszakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghasad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megváltozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rohan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaggat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reped</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széthasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétrepeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétválik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétreped</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétrobban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétrobbant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) разрывать, раздирать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>へき開</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>劈開</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cleavage (in gems)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufspalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schieferung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spaltbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) кливаж; расслаивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} расслаиваться, расщепляться (по определённому направлению)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劈頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へきとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>outset</gloss>
<gloss>opening</gloss>
<gloss>start</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">start</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) начало</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勁捷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong and nimble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stärke und Geschwindheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kraftvolle Schnelligkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勁卒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいそつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excellent soldier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勁敵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formidable foe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starker Feind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starker Gegner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) грозный противник, сильный (страшный) враг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勁悍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong and fierce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勦討</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>complete annihilation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>匈牙利</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Hungary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungarn (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zűrzavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Hungría</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匈奴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フンヌ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Xiongnu (ancient Central Asian nomadic people associated with the Huns)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} Xiōngnú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Xiongnu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hsiung-Nu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ostasiatische Hunnen (ostasiatisches Nomadenvolk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) гунны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hunos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匍匐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒲伏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>creeping</gloss>
<gloss>crawling</gloss>
<gloss>sneaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">robben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kriechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Robben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">be nem vallott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sunyi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) переползание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ползти; стелиться (о растениях)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reptado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desplazamiento reptando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匐行疹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっこうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ringworm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">revorm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卍字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>万字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハーケンクロイツ</xref>
<s_inf>卍 is used as a symbol for Buddhist temples on maps</s_inf>
<gloss>swastika (esp. counterclockwise form as a Buddhist symbol)</gloss>
<gloss>fylfot</gloss>
<gloss>gammadion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swastika-shaped family crest</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>卍</stagk>
<pos>&int;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<s_inf>usu. at the beginning or/and end of a sentence or word but also by itself; used for emphasis, etc.</s_inf>
<gloss>wow</gloss>
<gloss>yeah</gloss>
<gloss>ugh</gloss>
<gloss>yuck</gloss>
<gloss>awesome</gloss>
<gloss>really</gloss>
<gloss>let's go</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Swastika</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hakenkreuz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">horogkereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szvasztika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) буддийская свастика (древний индийский знак счастья и добродетели; (ср.) さかさまんじ)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) герб в форме буддийской свастики</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esvástica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卍巴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんじともえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まんじどもえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(fighting) in a confused mass</gloss>
<gloss>(falling) in swirls</gloss>
<gloss>(falling) in whirls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirbelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirbeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirbelndes Fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirbelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verworren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1564980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>privy</gloss>
<gloss>toilet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klosett (veraltet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árnyékszék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűnsegéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdekelt fél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdektárs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illemhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klozett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződő fél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosdó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltözködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toalett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">wc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отхожее место, уборная; (ср.) おかわ【お廁】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">baño (anticuado)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厥冷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clamminess</gloss>
<gloss>coldness of body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曼珠沙華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんじゅしゃげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マンジュシャゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>彼岸花・ひがんばな</xref>
<gloss>red spider lily (Lycoris radiata)</gloss>
<gloss>cluster amaryllis</gloss>
<gloss>cluster belladonna</gloss>
<gloss>manjusaka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} mañjūsaka-boom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} rode spinnenlelie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lycoris radiata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(ursprüngl.)im Himmel blühende Pflanze (Menschen, die sie sehen, bekommen Abstand von der Bosheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manjusaka (eine Amaryllis-Art)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lycoris radiata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) manjusaka)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) небесные цветы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ひがんばな</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吮癰舐痔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんようしじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>currying favour (favor)</gloss>
<gloss>brown-nosing</gloss>
<gloss>bootlicking</gloss>
<gloss g_type="lit">sucking pus from carbuncles and licking hemorrhoids (haemorrhoids)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>けちん坊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吝嗇ん坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けちんぼう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けちんぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>miser</gloss>
<gloss>cheapskate</gloss>
<gloss>skinflint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geizhals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geizkragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knauser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfennigfuchser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geizige Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsugori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 吝嗇坊</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) сквалыга, скряга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tacaño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">avaro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rácano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケチる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>ケチ・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to be stingy (with)</gloss>
<gloss>to skimp (on)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geizig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knausern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einschränken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">missgönnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケチを付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けちを付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケチをつける</reb>
<re_restr>ケチを付ける</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けちをつける</reb>
<re_restr>けちを付ける</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to find fault (with)</gloss>
<gloss>to cavil (at)</gloss>
<gloss>to carp (about)</gloss>
<gloss>to complain</gloss>
<gloss>to pick holes (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to throw a wet blanket (on)</gloss>
<gloss>to throw cold water (on)</gloss>
<gloss>to jinx</gloss>
<gloss>to cast a bad omen (on)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heruntermachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Freude verderben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Dämpfer aufsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bemängeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekritteln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケチケチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けちけち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>けち・1</xref>
<gloss>stingily</gloss>
<gloss>tightfistedly</gloss>
<gloss>in a miserly manner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>naggingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geizig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knauserig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geizig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knausern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einschränken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">missgönnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} скупиться, скаредничать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ahorrando </gloss>
<gloss xml:lang="spa">escamoteando </gloss>
<gloss xml:lang="spa">economizando </gloss>
<gloss xml:lang="spa">racaneando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呵責</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呵嘖</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>良心の呵責</xref>
<gloss>blame</gloss>
<gloss>accusation</gloss>
<gloss>torture</gloss>
<gloss>maltreatment</gloss>
<gloss>pangs (of conscience)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwaring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Qual</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kínzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мучение, пытка, мука, истязание; плохое (жестокое) обращение (с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} мучить, пытать, истязать, терзать (кого-л.); плохо обращаться (с кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recriminación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reproche</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mortificación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咎める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とがめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to blame</gloss>
<gloss>to reproach</gloss>
<gloss>to censure</gloss>
<gloss>to rebuke</gloss>
<gloss>to reprove</gloss>
<gloss>to find fault</gloss>
<gloss>to take to task</gloss>
<gloss>to criticize</gloss>
<gloss>to criticise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to question (a suspect)</gloss>
<gloss>to challenge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to aggravate (an injury)</gloss>
<gloss>to be aggravated</gloss>
<gloss>to get inflamed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>気が咎める</xref>
<gloss>to prick (one's conscience)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een schuldgevoel hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich schuldig voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wroeging hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berispen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blameren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekritiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmerkingen maken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de vingers tikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een uitbrander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standje geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondervragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de tand voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verhoor nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aggraver (une blessure)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">blâmer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">envenimer (une blessure)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire des reproches</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre à partie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trouver à redire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tadeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. etw. vorwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwürfe machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich schuldig fühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgefragt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entzünden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verschlimmern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hibáztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dacol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenszegül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igényt tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérdőre von</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségbe von</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogásol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">provokál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenyeget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmérgesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltúloz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségbe ejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnehezít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyosabbá tesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) укорять, упрекать; порицать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) окликать (о часовом)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) воспаляться (напр. о ране)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">grajati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kriviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opomniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opominjati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reprobar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">censurar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regañar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reprender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咎人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>科人</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とがにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offender</gloss>
<gloss>criminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krimineller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Täter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sünder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnöző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) преступник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delincuente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">criminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呟く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぶやく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to mutter</gloss>
<gloss>to murmur</gloss>
<gloss>to grumble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to tweet</gloss>
<gloss>to post on Twitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnensmonds spreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mompelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mommelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pruttelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preutelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bommelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} grommelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} oeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} lollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} moffelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} neuzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} ronken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} ruinen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} rullen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">twitteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marmonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marmotter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">murmurer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">murmeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tuscheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grummeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meckern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">twittern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dörmög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">morajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mormog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">morog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúgolódik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бормотать себе под нос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mrmrati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">momljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">godrnjati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">murmurar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mumla</gloss>
<gloss xml:lang="swe">muttra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呻き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>moan</gloss>
<gloss>groan</gloss>
<gloss>groaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kreun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekreun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekerm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesteun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stöhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ächzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gemido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gimoteo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stön</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呻く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to moan</gloss>
<gloss>to groan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kreunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kermen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ächzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stöhnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kesereg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyögést hallat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyögve elmond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">panaszkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siránkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóhajtozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стонать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gemirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咀嚼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>chewing</gloss>
<gloss>mastication</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>digestion (e.g. of words)</gloss>
<gloss>assimilation</gloss>
<gloss>comprehension</gloss>
<gloss>appreciation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durcharbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerkauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründliches Durchdenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harapás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) жевание, прожёвывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} жевать, разжёвывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) усвоение, понимание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} усваивать, понимать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">masticar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mascar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噺家</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咄家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>professional comic (rakugo) storyteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">humoristischer Geschichtenerzähler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vortragskünstler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[профессиональный] рассказчик; чтец; сказитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咄嗟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>咄嗟に・とっさに</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>moment</gloss>
<gloss>instant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer kort moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mum van tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fractie van een seconde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogwenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillanat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenyegető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">миг, момент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} мгновенный, моментальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">momang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咄嗟に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっさに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>at once</gloss>
<gloss>immediately</gloss>
<gloss>instantly</gloss>
<gloss>in an instant</gloss>
<gloss>quickly</gloss>
<gloss>suddenly</gloss>
<gloss>on the spur of the moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenblikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terstond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bliksemsnel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel als de gedachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spontaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impulsief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegensvlug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als de gesmeerde bliksem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een mum van tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">immédiatement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout de suite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Nu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus heiterem Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">máris</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüstént</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al acto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al instante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al momento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medsamma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咆哮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咆吼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>roar</gloss>
<gloss>howl</gloss>
<gloss>yell</gloss>
<gloss>bellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebrüll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gejaule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jaulen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bömbölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékzörejek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ordítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üvöltés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вой; рёв; рычание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} реветь; рычать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哄笑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>loud laughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schallendes Gelächter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lachen aus vollem Halse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">homerisches Gelächter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Heiterkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schallend lachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus vollem Halse lachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelächter anstimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) громкий смех</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} громко смеяться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carcajada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哄然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>(laugh) broadly</gloss>
<gloss>(laugh) loudly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy általánosságban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyjában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyjából</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 哄然と笑う громко [за]хохотать, разразиться хохотом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咫尺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>very short distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr kurze Distanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehen einer hochrangige Person aus der Nähe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) незначительное (близкое) расстояние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) личная аудиенция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哺乳</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほにゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>suckling</gloss>
<gloss>nursing</gloss>
<gloss>lactation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de borst geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borstvoeding geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lactatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melkvoeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stillen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">säugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stillen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csecsemő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вскармливание грудью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вскармливать грудью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amamantar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar de mamar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哺乳動物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほ乳動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほにゅうどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mammal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoogdier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säugetier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säuger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säugetiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säuger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mammalia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emlős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mammal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mamífero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">däggdjur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哺乳瓶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほ乳瓶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほにゅうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby bottle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuigfles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melkfles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">babyflesje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} fles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} papfles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Babyflasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saugflasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säuglingsflasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほにゅうき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">biberón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哺乳類</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほ乳類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほにゅうるい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mammal</gloss>
<gloss>mammalian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zoogdieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mammalia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säugetiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säuger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mammalia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emlős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) млекопитающие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mamífero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>啜る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to slurp</gloss>
<gloss>to sip (loudly)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. as 鼻をすする</s_inf>
<gloss>to sniffle</gloss>
<gloss>to sniff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slobberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slurpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slorpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslurpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{鼻を} ophalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sniffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snuffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snotteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nippen (am Tee)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlürfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsaugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochziehen (die Nase)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hörpint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kortyolgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szürcsöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прихлёбывать; потягивать; высасывать; шмыгать носом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sorber</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sollozar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>啖呵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caustic words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deutliche und scharfe Worte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">язвительные (едкие) слова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唸り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>groan</gloss>
<gloss>moan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roar</gloss>
<gloss>howl</gloss>
<gloss>growl</gloss>
<gloss>bellow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hum (e.g. motor)</gloss>
<gloss>buzz (e.g. bee, wire in wind)</gloss>
<gloss>sough</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<field>&physics;</field>
<gloss>beat tone</gloss>
<gloss>beats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kreun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekreun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegrom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehuil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezoem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesnor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geronk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} zweving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(aan een vlieger bevestigd) bromlint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoemlint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stöhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knurren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Surren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwirren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Singen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brummen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sirren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sóhajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ordítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стон; вой; рёв; гул; свист ((ср.) うなる)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gemido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gruñido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bramido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zumbido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rugido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pulsación, latido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唸る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呻る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うなる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to groan</gloss>
<gloss>to moan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to roar</gloss>
<gloss>to howl</gloss>
<gloss>to growl</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to hum (engine, wind, etc.)</gloss>
<gloss>to buzz</gloss>
<gloss>to whiz</gloss>
<gloss>to sough</gloss>
<gloss g_type="expl">to make a low, dull sound</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to ooh and aah (in admiration)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sing in a strong, low voice (esp. traditional chant or recitation)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be about to burst</gloss>
<gloss>to overflow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. mensen} kermen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weeklagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. dieren} grommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gonzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gémir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">geindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grogner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rugir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hurler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mugir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vrombir (par ex. pour un moteur)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">murmurer (par ex. pour des cordes dans le vent)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fredonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bruire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bourdonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bruit faible et sourd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pousser des ho ! et des ha ! (d'admiration)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chanter dans une voix forte et grave (en part. un chant traditionnel ou une récitation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stöhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knurren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">singen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brummen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">surren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwirren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sirren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Übermaß vorhanden sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Erstaunen versetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyöszörög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóhajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jajgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jajveszékel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óbégat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sopánkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üvölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hahotázik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harsogva nevet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zümmög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">autóval tekereg a városban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">berreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dong</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odacsörög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">susog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telefonál vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fütyül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стонать (о человеке); рычать (о собаке); реветь (о быке; о тигре и т. п.); жужжать, гудеть, пыхтеть (о машине); свистеть (о ветре; о пуле)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) протяжно петь (об исполнении ролей из ёкёку и партии гидаю)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rugir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bramar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aullar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retumbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喀血</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かっ血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hemoptysis</gloss>
<gloss>coughing up blood</gloss>
<gloss>lung hemorrhage (haemorrhage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bluthusten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutspucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hämoptoe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hämoptyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hämoptysis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blut husten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blut spucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Blutsturz haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кровохарканье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} харкать кровью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喀痰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>expectoration</gloss>
<gloss>sputum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sputum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мокрота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} плевать; отхаркивать мокроту</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒ならぬ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>啻ならぬ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>只ならぬ</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただならぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unusual</gloss>
<gloss>uncommon</gloss>
<gloss>extraordinary</gloss>
<gloss>out of the ordinary</gloss>
<gloss>incomparable</gloss>
<gloss>serious</gloss>
<gloss>alarming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">össze nem hasonlítható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehasonlíthatatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) необычный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тревожный; встревоженный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (связ.) особо близкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (кн. связ.) несравнимо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唯に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>啻に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>只に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>merely</gloss>
<gloss>only</gloss>
<gloss>simply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bloß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csupán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pusztán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerűen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ただ【只I】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喘ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あえぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to gasp</gloss>
<gloss>to pant</gloss>
<gloss>to breathe hard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to suffer</gloss>
<gloss>to struggle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar adem snakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar lucht happen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gejaagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk ademhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oefen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} hechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} hijmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} poesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} poezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijden (onder)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te lijden hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sukkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebukt gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">worstelen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwoegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich abplagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich quälen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elakad a lélegzete</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levegőért kapkod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">задыхаться, [часто и] тяжело дышать, запыхаться; ловить ртом воздух</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jadear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">respirar con dificultad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喘息</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぜん息</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんそく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>asthma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} astma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borstbeklemming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asthma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asztma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">астма; запал (у лошади)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} астматический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">astma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喇叭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らっぱ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラッパ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>trumpet</gloss>
<gloss>horn</gloss>
<gloss>bugle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} bazuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trompet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bugel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} klaroen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} tromp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreektrompet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekhoorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het direct uit de fles drinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overdrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote mond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pocherij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bluf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fanfaronnade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trompete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Horn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Posaune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trichterförmiger Lautsprecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinken aus der Flasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeberisches Gerede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csáp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kürt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tölcsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indás ínfű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üveggyöngy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((кит.) лаба) труба; горн</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喇叭飲み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>らっぱ飲み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ラッパ飲み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らっぱのみ</reb>
<re_restr>喇叭飲み</re_restr>
<re_restr>らっぱ飲み</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラッパのみ</reb>
<re_restr>ラッパ飲み</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>drinking straight from a bottle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het direct uit de fles drinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus der Flasche trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trinken aus der Flasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.:) {～する} пить прямо из бутылки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喇叭手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らっぱしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trumpeter</gloss>
<gloss>bugler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trompeter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hornist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">trombitás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трубач, горнист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラッパ水仙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喇叭水仙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラッパずいせん</reb>
<re_restr>ラッパ水仙</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らっぱずいせん</reb>
<re_restr>喇叭水仙</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らっぱすいせん</reb>
<re_restr>喇叭水仙</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラッパスイセン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラッパズイセン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wild daffodil (Narcissus pseudonarcissus)</gloss>
<gloss>Lent lily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} trompetnarcis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paaslelie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gele narcis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wilde narcis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">narcislelie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">salomonslelie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprokkelbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Narcissus pseudonarcissus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trompetennarzisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Narcissus pseudonarzissus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nárcisz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喇嘛</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="tib">bla-ma</lsource>
<gloss>lama (honorific title)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} lama</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} kameelgeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} kameelschaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lama glama</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peruana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} lama</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lamaïstisch priester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} lama</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lamaïstisch priester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lama glama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">láma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 羊駝</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) lama) (зоол.) лама</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((тибетск.) lama) лама</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lama tibetano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラマ教</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喇嘛教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラマきょう</reb>
<re_restr>ラマ教</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らまきょう</reb>
<re_restr>喇嘛教</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lamaism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lamaismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ламаизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗚咽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳴咽</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おえつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sobbing</gloss>
<gloss>weeping</gloss>
<gloss>fit of crying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesnik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schluchzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schluchzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyöngyöző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) рыдание, всхлипывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} рыдать, всхлипывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gimoteo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sollozo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗚呼</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噫</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嗟</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>於乎</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>於戯</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嗟乎</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吁</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ああ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あー</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あぁ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アア</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アァ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ah!</gloss>
<gloss>oh!</gloss>
<gloss>alas!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yes</gloss>
<gloss>indeed</gloss>
<gloss>that is correct</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>in exasperation</s_inf>
<gloss>aah</gloss>
<gloss>gah</gloss>
<gloss>argh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hey!</gloss>
<gloss>yo!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>uh huh</gloss>
<gloss>yeah yeah</gloss>
<gloss>right</gloss>
<gloss>gotcha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dermate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dusdanig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kra kra {nabootsing van het geluid dat de kraai maakt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">o</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ah</gloss>
<gloss xml:lang="dut">och</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aha</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eilaas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hè</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hallo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ja</gloss>
<gloss xml:lang="dut">yep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oké</gloss>
<gloss xml:lang="dut">OK</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in orde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgesproken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">au</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oeh</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} la</gloss>
<gloss xml:lang="dut">A</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eh</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euh</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hm {= aarzeling}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">h'm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hem {= gemompel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aaa {= de mond opensperrend}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">o</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjonge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoho</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asjemenou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nee maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">olala {= drukt verrassing uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ha {= triomfantelijk gelach}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">o</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoho</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjonge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asjemenou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nee maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel {= drukt verrassing uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">och</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ah</gloss>
<gloss xml:lang="dut">au</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ai {= drukt verdriet uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">a</gloss>
<gloss xml:lang="dut">o</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoera</gloss>
<gloss xml:lang="dut">joepie {= drukt vreugde uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tja</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nou {= drukt twijfel uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nou moe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bah</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pf {= drukt bezwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">protest uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hallo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hela</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hola</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hédaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ahoi {= aanroep}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ja</gloss>
<gloss xml:lang="dut">yep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oké</gloss>
<gloss xml:lang="dut">OK {= drukt instemming uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">o</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjonge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amai {= drukt bewondering uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">och</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ah</gloss>
<gloss xml:lang="dut">au</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ai {= drukt verdriet uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ha {= triomfantelijk gelach}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">o</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoho</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjonge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asjemenou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nee maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel {= drukt verrassing uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">och</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ah</gloss>
<gloss xml:lang="dut">au</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ai {= drukt verdriet uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">a</gloss>
<gloss xml:lang="dut">o</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoera</gloss>
<gloss xml:lang="dut">joepie {= drukt vreugde uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tja</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nou {= drukt twijfel uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nou moe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bah</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pf {= drukt bezwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">protest uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hallo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hela</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hola</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hédaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ahoi {= aanroep}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ja</gloss>
<gloss xml:lang="dut">yep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oké</gloss>
<gloss xml:lang="dut">OK {= drukt instemming uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ach!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ah!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">o!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oh! (als Ausdruck der Emotion und Klage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ach, entschuldigen Sie!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ach, hallo! (als direkte Anrede)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(als Antwort auf eine Entscheidungsfrage) ja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(bzw.) nein (als Antwort auf eine verneinte Frage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äh!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öh! (wenn man nach Worten sucht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hm!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehem! (wenn man sich räuspert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ah! (wenn man den Mund weit aufmacht, z.B. bei einer ärztlichen Untersuchung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fájdalom!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jaj!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajna!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">А!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗅ぎ出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かぎ出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to scent out</gloss>
<gloss>to detect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausschnüffeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausschnüffeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfedez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyomoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leleplez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) услышать запах, учуять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) разнюхать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗅ぎ付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嗅ぎつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sniff out</gloss>
<gloss>to get wind of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ook fig.} ruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewaarworden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lucht krijgen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontdekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het spoor komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er achter komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewust worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te weten komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de weet komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausschnüffeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von einer Sache Wind bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausfinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かぎだす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗅ぎ分ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎわける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to scent out</gloss>
<gloss>to discern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Geruch erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erriechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megkülönböztet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узнавать (отличать) по запаху</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗅ぐ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぐ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sniff</gloss>
<gloss>to smell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruiken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(geur) opsnuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snuffelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">flairer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renifler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sentir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. riechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschnüffeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschnuppern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausbekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschnüffeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszimatol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaglászik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szimatol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szipákol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szippant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzi a szagát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaga van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen szagú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нюхать; чуять; (перен.) разнюхивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vohati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povohati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">olfatear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗅覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sense of smell</gloss>
<gloss>olfaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(zintuig van de) reuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reukzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reukvermogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">olfaktorisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geruchs…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riech…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geruchssinn…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geruchssinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geruchsempfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Olfaktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обоняние</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">olfato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentido del olfato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗜好</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>taste</gloss>
<gloss>liking</gloss>
<gloss>preference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} goesting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorliebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeretet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">склонность, вкус (к чему-л.); предпочтение (оказываемое чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～がある} иметь вкус (склонность) к (чему-л.), любить (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">imeti rad</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okus (npr.za modo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gusto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preferencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗜好品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luxury grocery item (e.g. alcohol, coffee, tea, tobacco)</gloss>
<gloss>indulgence</gloss>
<gloss g_type="expl">something consumed for taste or stimulant effect rather than nourishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genotmiddel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genussmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продукты вкусовой промышленности (вина, кофе и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘔吐</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おう吐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>vomiting</gloss>
<gloss>emesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">braken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vomeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kotsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over z'n nek gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} rendez-vous houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} aan Neptunus offeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het overgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het braken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} vomatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vomitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vomitus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misselijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onpasselijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">La Nausée {= Walging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roman (1938) van Jean-Paul Sartre (1905-80)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emesis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vomitus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vomieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich übergeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vomieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">La Nausée</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Der Ekel (Roman von Jean Paul Sartre; 1938)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hányó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рвота, тошнота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kräkningar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘔吐く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噦く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘔く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えずく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えづく</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>archaic in standard Japanese</s_inf>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>to vomit</gloss>
<gloss>to throw up</gloss>
<gloss>to feel nauseated</gloss>
<gloss>to feel sick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich übergeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.:) …は嘔吐く (кого-л.) рвёт, (у кого-л.) рвота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vomitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">devolver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vomitar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噎せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咽せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咽る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to choke</gloss>
<gloss>to be choked by</gloss>
<gloss>to be stifled by</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verslikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het benauwd krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beinahe ersticken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verschlucken (an einem Bissen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">задыхаться; захлёбываться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) задыхаться от горя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estrangular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser sofocado por</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>むせ返る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噎せ返る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咽せ返る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to choke</gloss>
<gloss>to be choked (by)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to sob convulsively</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ersticken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Tränen fast ersticken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fojtogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fulladozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfullad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘴</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>觜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喙</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちばし</reb>
<re_restr>嘴</re_restr>
<re_restr>喙</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はし</reb>
<re_restr>嘴</re_restr>
<re_restr>觜</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クチバシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>beak</gloss>
<gloss>bill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snavel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneb</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neb</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snavel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirdetmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plakát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клюв</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">boca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘲り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘲けり</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あざけり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ridicule</gloss>
<gloss>scorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bespotting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spotternij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschimping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schimpscheut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ridiculisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ludificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} aanfluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} schamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhöhnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verspottung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stichelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neckerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megvetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">насмешка, издевательство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘲り笑う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あざけりわらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to laugh to scorn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘲る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘲ける</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あざける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to scoff</gloss>
<gloss>to laugh at</gloss>
<gloss>to make fun of</gloss>
<gloss>to ridicule</gloss>
<gloss>to jeer at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spotten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de spot drijven met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschimpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lachen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vrolijk maken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belachelijk maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespottelijk maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ridiculiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de hak nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de draak steken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} aanfluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{月に} bezingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardop poëtiseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">railler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se moquer de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spotten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhöhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verspotten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">necken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">foppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúfolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gúnyolódik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">насмехаться, издеваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">burlarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mofarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘲笑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ちょう笑</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>scornful laughter</gloss>
<gloss>ridicule</gloss>
<gloss>derision</gloss>
<gloss>sneer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grijnslachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spotlachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spottend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smadelijk lachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lachen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weghonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het belachelijke trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belachelijk maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een aanfluiting maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ridiculiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de spot drijven met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vrolijk maken om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de draak steken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijnslach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spotlach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoongelach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoonlach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespotting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spotternij </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hohngelächter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verspottung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verspotten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gúny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) насмешка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} насмехаться; осмеивать; вышучивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desprecio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">menosprecio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mueca de desprecio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あざ笑う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘲笑う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘲う</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あざわらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to laugh at</gloss>
<gloss>to ridicule</gloss>
<gloss>to mock</gloss>
<gloss>to make fun of</gloss>
<gloss>to sneer at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitlachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spotlachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spottend lachen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijnslachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijnzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangrijnzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spotten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de spot drijven met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belachelijk maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het belachelijke trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ridiculiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor joker zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de draak steken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de hak nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luidkeels lachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaterlachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. Hohn lachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kicsúfol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinevet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">насмехаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘸</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぞ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>surely</gloss>
<gloss>certainly</gloss>
<gloss>no doubt</gloss>
<gloss>must</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongetwijfeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder twijfel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegarandeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar men mag aannemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoe!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">certainement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">j'en suis sûr</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sûrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans aucun doute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie sehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sicherlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweifellos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonnyal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltétlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hogyne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наверно, должно быть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gotovo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brez dvoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ciertamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘯く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘘ぶく</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うそぶく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to boast</gloss>
<gloss>to brag</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to recite (a song or poem to oneself)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to bark</gloss>
<gloss>to roar</gloss>
<gloss>to howl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelaten zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met het grootste gemak beweren dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaamteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrogant stellen dat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opscheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pochen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bluffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaar uitblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} fluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">declameren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzeggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} huilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">janken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brüllen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großsprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Töne spucken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich dumm stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) беззаботно посвистывать; (обр.) делать вид, будто…</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) греметь (голосом); (обр.) громко заявлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) мычать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) тихонько напевать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噪音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noise</gloss>
<gloss>cacophony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltűnés tárgya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangzavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kakofónia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>囁く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>私語く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささやく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to whisper</gloss>
<gloss>to murmur</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. in the passive voice</s_inf>
<gloss>to rumor</gloss>
<gloss>to rumour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fluisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met gedempte stem spreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} wispelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fluisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedekt(elijk) zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praatjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geruchten doen rondgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roddelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chuchoter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">murmurer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire circuler (une rumeur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">murmeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raunen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wispern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tuscheln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">munkeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raunen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halkan beszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halkan mond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">suttog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mormol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">morog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шептать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šepetati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mrmrati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">momljati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">susurrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">murmurar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>囃す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to play accompaniment</gloss>
<gloss>to keep time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cheer</gloss>
<gloss>to applaud</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to jeer</gloss>
<gloss>to mock</gloss>
<gloss>to banter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ritmisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muzikaal begeleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de maat aangeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">musiceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muziek maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muziek beoefenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de gek houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitjouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitjoelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toejuichen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toejubelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejubelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} uitbundig aanprijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven reclame maken voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de loftrompet steken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophemelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Musik begleiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beifall klatschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beifall spenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">applaudieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zum Narren halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. aufziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhöhnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) играть; аккомпанировать; отбивать такт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) насмехаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) аплодировать; приветствовать громкими возгласами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>囃子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>囃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>accompaniment for traditional performances (noh, kabuki, etc.)</gloss>
<gloss>orchestra</gloss>
<gloss>band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muzikale begeleiding (van traditionele Japanse instrumenten)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accompagnement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muzikale omlijsting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} nō-muziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikbegleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">banda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdekcsoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heveder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pamutzsinór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítószalag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оркестр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はやし詞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>囃子言葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>囃子詞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はやし言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやしことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meaningless words added to a song for rhythmical effect</gloss>
<gloss>words or utterances added to modulate the cadence of a song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Refrain (mit unsinnigen Silben, um den Rhythmus zu halten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>囀る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さえずる</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to sing</gloss>
<gloss>to chirp</gloss>
<gloss>to twitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwetteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tjilpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tjirpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjilpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schetteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kletsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">babbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwebbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klepperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klessebessen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ratelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rammelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rebbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} tateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} wauwelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} poekelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chanter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gazouiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pépier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwitschern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">singen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trällern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csacsog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csicsereg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiripel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gagyog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) щебетать, чирикать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) болтать; лопотать (на плохо знакомом чужом языке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">peti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čivkati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ščebetati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">veseliti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trinar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>囮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>媒鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばいちょう</reb>
<re_restr>媒鳥</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>decoy (for hunting)</gloss>
<gloss>stool</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>おとり</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lure</gloss>
<gloss>decoy</gloss>
<gloss>stool pigeon</gloss>
<gloss>trap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lokvogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} lokeend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lokaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokspijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lockvogel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lockmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Köder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lockspitzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agent Provocateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">varázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonzerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [живая] приманка (напр. подсадная утка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в качестве приманки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) おとりぶね</gloss>
<gloss xml:lang="rus">манок, манная птица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">añagaza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">señuelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cebo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reclamo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坩堝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るつぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crucible</gloss>
<gloss>melting pot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>melting pot (of cultures, ideas, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>state of ecstasy</gloss>
<gloss>state of fevered excitement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmelztiegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmelztopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">olvasztótégely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzpróba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bili</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dunsztos üveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fazék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izzítócsésze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékkártyák készítéséhez használt papírfajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konyhára való vad elejtése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konyhára való vad meglövése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasztóöv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pinka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puskavégre került vad meglövése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rákfogó kosár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rákháló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rohamsisak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasedény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágcserép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тигель, вагранка, плавильный котёл; (обр.) горнило</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crisol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>10^20</gloss>
<gloss>100,000,000,000,000,000,000</gloss>
<gloss>hundred quintillion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">100 Trillionen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">10²⁰</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hundert Trillionen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mil trillones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">100,000,000,000,000,000,000</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埃</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほこり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホコリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dust</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>あい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one ten-billionth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tien miljardste deel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Egypte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Eg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuiltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stofje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un dix-milliardième</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichen im Keller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Schlechtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">por</gloss>
<gloss xml:lang="hun">steksz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пыль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prah</gloss>
<gloss xml:lang="slv">majhni delci umazanije</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">polvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">damm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堡礁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barrier reef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barriereriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wallriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほうしょう【堡礁】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毀損</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>き損</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棄損</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>damage</gloss>
<gloss>injury</gloss>
<gloss>defamation</gloss>
<gloss>harm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschadigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schade berokkenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toetakelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{名誉を} aantasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in diskrediet brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te schande maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belasteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschadiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toetakeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{名誉の} diffamatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerroof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belastering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschädigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verletzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diffamierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verleumdung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verletzung (der Ehre)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschädigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verletzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rongálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületsértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefolyócső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pazarlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pusztaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szennyvíz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повреждение, порча; ущерб, урон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} повреждать, портить; наносить ущерб (урон)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毀誉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>praise and censure</gloss>
<gloss>approval and disapproval</gloss>
<gloss>approbation and condemnation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lob und Kritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lob und Tadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dicsérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hálaadó istentisztelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) порицание и похвала; общественное мнение; критика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">prisa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毀誉褒貶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きよほうへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>praise and censure</gloss>
<gloss>public criticisms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lob und Tadel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lob und Verleumdung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kritik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) порицание и похвала</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塹壕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trench</gloss>
<gloss>dugout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slotgracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} loopgraaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schützengraben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschanzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">futóárok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">траншея, окоп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壟断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>monopoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monopoliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het alleenrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monopolie verwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de exclusieve rechten verkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge heuvel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monopolisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerving van het alleenrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monopolie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrijging van de exclusieve rechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monopol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyedáruság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">monopólium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) монополизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} захватывать целиком, монополизировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} монополистический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monopolio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夥しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おびただしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>large number</gloss>
<gloss>innumerable</gloss>
<gloss>great many</gloss>
<gloss>immense</gloss>
<gloss>vast</gloss>
<gloss>abundant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een grote hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een groot aantal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talrijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overweldigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">considérable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">innombrable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unermesslich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzählig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zahllos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zahlreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőségesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) многочисленный; обильный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obilen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nešteti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abundante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夥多</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many</gloss>
<gloss>plentiful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reichlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unermesslich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überflüssig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy mennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) многочисленный; большое количество, масса (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muchos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abundante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夭死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>premature death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früher Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jung sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ようせつ【夭折】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夭逝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>premature death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jung sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früh sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ようせつ【夭折】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muerte prematura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muerte temprana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muerte precoz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夭折</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようせつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>premature death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jong sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te vroeg overlijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor z'n tijd sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontijdige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te vroege dood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jung sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früh sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ранняя смерть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} умереть молодым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夾雑物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうざつぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign element</gloss>
<gloss>impurity</gloss>
<gloss>admixture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unreinheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fremder Bestandteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztátalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adalék hozzáadása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adalékolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzákeverés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">примесь; привходящий (чужеродный) элемент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夾竹桃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうちくとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oleander</gloss>
<gloss>Nerium oleander var. indicum</gloss>
<gloss>rosebay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} (Indische) oleander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laurierroos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Nerium oleander var. indicum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oleander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nerium oleander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нэриум, Nerium odorum (Soland (декоративный кустарник)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adelfa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>囲碁</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>playing the game of go</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felvágósan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtermett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy méretű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy terjedelmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyképűen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részletekbe menő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奕世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many generations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бесчисленные (сменяющиеся) поколения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">numerosas generaciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奢る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>驕る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傲る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おごる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. 奢る</s_inf>
<gloss>to give (someone) a treat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be extravagant</gloss>
<gloss>to live luxuriously</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. 驕る, 傲る</s_inf>
<gloss>to be proud</gloss>
<gloss>to be haughty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een luxueus leven leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weelderig leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in weelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luxe leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een luxe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prinsheerlijk leventje leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leven als God in Frankrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op grote voet leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooi weer spelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trakteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthalen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} fooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gâter qqn</gloss>
<gloss xml:lang="fre">payer (sa tournée, un repas)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">régaler qqn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingebildet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich arrogant benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Luxus leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwenderisch sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Extravaganz leisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewirten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freihalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) роскошествовать, жить роскошно, вести роскошный образ жизни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) угощать; приглашать (кого-л. в театр, кино и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">быть высокомерным, зазнаваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">častiti, povabiti koga na jed ali pijačo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razsipati, razsipno se vesti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">invitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obsequiar con algo especial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser extravagante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vivir lujosamente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser orgulloso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser altivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奢侈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>luxury</gloss>
<gloss>extravagance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luxe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmatige weelde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luxus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Üppigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">luxuriös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwenderisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pazarlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tékozlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">роскошь, расточительность; экстравагантность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奠都</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>transferring the capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlegung der Hauptstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Hauptstadt verlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перенесение столицы, перевод столицы в другой город</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奸計</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姦計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evil design</gloss>
<gloss>crafty plan</gloss>
<gloss>plot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intrige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">List</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ränke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Machenschaften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) коварство, хитрая уловка; козни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ränker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>flattery</gloss>
<gloss>insincerity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vleien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluimstrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de mond praten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huichelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hypocriet zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hízelgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszínűség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1565990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佞悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねいあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perverseness</gloss>
<gloss>perverse person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">perverzitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetellenesség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佞者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smooth talker</gloss>
<gloss>crafty person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佞臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crafty courtier</gloss>
<gloss>traitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinterlistiger Gefolgsmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áruló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitszegő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) льстивый вассал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佞人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flatterer</gloss>
<gloss>smooth talker</gloss>
<gloss>crafty person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schranze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmeichler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hízelgő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) низкопоклонник; льстец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佞智</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>craftiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ravaszság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佞弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねいべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flattery</gloss>
<gloss>cajolery</gloss>
<gloss>adulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hízelgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) низкопоклонничество, раболепство; лесть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>娑婆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャバ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this world</gloss>
<gloss>this life</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>the free world (outside of prison, the army, red light district, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>this corrupt world</gloss>
<gloss>present world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} sahā {= deze wereld waarin we leven; wereld waarin Śākyamuni onderricht geeft}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mensenwereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seculiere samenleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echte wereld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrije buitenwereld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieses Zeitalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diesseits</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die irdische Welt der Leiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Welt der Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Außenwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freiheit (aus der Perspektive von Gefängnisinsassen oder Militärangehörigen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shaba (Prov. im Kongo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) Sahā, Sabha)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) этот мир (свет)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} земной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (жарг.) воля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libertad (por oposición a reclusión)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mundo libre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婉曲</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんきょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>euphemistic</gloss>
<gloss>circumlocutory</gloss>
<gloss>roundabout</gloss>
<gloss>indirect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eufemistisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbloemend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbloemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewimpeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschonend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzachtend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indirect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eufemistisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbloemend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbloemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewimpeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschonend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzachtend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzachtenderwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indirect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">circonlocution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détourné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">euphémisme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indirect</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insinuation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verhüllend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschönigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glimpflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">euphemistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umschreibend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verblümt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">indirekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eufemisztikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kertelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átfogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszadalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerülő út</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köntörfalazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körtánc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülményes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem egyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burkoltan célzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célzatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} смягчённый, эвфемистический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 遠曲): {～な} уклончивый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">evfemizem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posredno izražanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">namigovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eufemístico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con rodeos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indirecto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>媚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>媚び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flattery</gloss>
<gloss>cajolery</gloss>
<gloss>flirtation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vleierij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koketterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behaagzucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koketterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmeichelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lobhudelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefallsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hízelgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">flört</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лесть, угодливость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заигрывание, кокетство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>媚びる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>媚る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こびる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to flatter</gloss>
<gloss>to curry favor with</gloss>
<gloss>to curry favour with</gloss>
<gloss>to fawn on</gloss>
<gloss>to butter up to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to flirt with (woman with a man)</gloss>
<gloss>to make eyes at (a man)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vleien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstig stemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bij iem. in de gunst dringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in 't gevlij proberen te komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lief doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hof maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flirten met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmeicheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lobhudeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einschmeicheln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flirten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kokettieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hízeleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) льстить, подольщаться; угодничать, прислуживаться, подлизываться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кокетничать, заигрывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camelar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seducir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">galantear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lisonjear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>媚態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coquetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geflirt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koketterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleierij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behaagzucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koketterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kacérkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kacérság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) кокетство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">koketteri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>媚薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aphrodisiac</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>惚れ薬</xref>
<gloss>love potion</gloss>
<gloss>philter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afrodisiacum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdesdrank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minnedrank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filtrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aphrodisiakum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebestrank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemi vágyat növelő szer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemi vágyat növelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любовный напиток, приворотное зелье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afrodisiaco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">afrodisiakum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しなやか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>supple</gloss>
<gloss>flexible</gloss>
<gloss>elastic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>graceful</gloss>
<gloss>elegant</gloss>
<gloss>refined</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buigzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buigbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plooibaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flexibel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lenig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elastisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wendbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beweeglijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sierlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gracieus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élastique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">flexible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">biegsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschmeidig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmiegsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelenkig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anmutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">graziös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elástico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flexible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">blando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嬌姿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lovely figure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezaubernde Figur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmutige Figur (einer Frau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) очаровательная фигура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">figura hermosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嬌笑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>charming smile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezauberndes Lachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verführerisches Lachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinnliches Lachen (einer Frau)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嬌声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coquettish voice</gloss>
<gloss>flirtatious voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezaubernde Stimme (einer Frau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) чарующий голос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voz hermosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嬌名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reputation for beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berühmtheit für die sinnlichen Reize (z.B. eine Geisha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общепризнанная [женская] красота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嬌羞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charming and coy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kokette Schüchternheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嬲る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to tease</gloss>
<gloss>to make fun of</gloss>
<gloss>to make sport of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to ridicule</gloss>
<gloss>to mock</gloss>
<gloss>to deride</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to play with (e.g. a toy)</gloss>
<gloss>to fiddle with</gloss>
<gloss>to tinker with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. aufziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. veralbern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zum Gespött machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. auf den Arm nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit etw. spielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötekedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) играть (кем-чем-л.), превращать в игрушку (кого-л.); забавляться (чем-л.); дразнить (кого-л.), издеваться (над кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мучить (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maltratar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vejar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">burlarse de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reírse de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar el pelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juguetear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enredar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嬶天下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかあでんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extremely overbearing wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) верховенство жены</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>孰れ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いずれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いづれ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>where</gloss>
<gloss>which</gloss>
<gloss>who</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>anyway</gloss>
<gloss>anyhow</gloss>
<gloss>at any rate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sooner or later</gloss>
<gloss>eventually</gloss>
<gloss>one of these days</gloss>
<gloss>at some future date or time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>both</gloss>
<gloss>either</gloss>
<gloss>any</gloss>
<gloss>all</gloss>
<gloss>whichever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">welke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in elk geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe het ook zij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeg of laat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een dezer dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te zijner tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mettertijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">later</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een andere keer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">où</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lequel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">qui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de toute façon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en tout cas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quoi qu'il en soit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tôt ou tard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">finalement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un jour ou l'autre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un autre jour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une autre fois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un de ces jours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à une date ou une heure ultérieure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">les deux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'un ou l'autre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quelconque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tous</gloss>
<gloss xml:lang="fre">n'importe quel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">welcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgendwie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf alle Fälle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedenfalls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Kürze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher oder später</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amelyet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amelyik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amelyiket</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ami</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melyet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melyik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melyiket</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akárhogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">így is úgy is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különben is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenesetre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenképpen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahogyan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) какой, который (из нескольких)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～か} какой-нибудь (из нескольких)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～も} всякий, любой; всё; все</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) когда-нибудь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): いずれにしても, いずれにせよ во всяком (в любом) случае, так или иначе; рано или поздно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dónde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuál</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quién</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de cualquier forma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de todos modos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en cualquier caso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tarde o temprano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">finalmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con el tiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孵す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hatch</gloss>
<gloss>to incubate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausbrüten (Eier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiforral</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sraffoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lappang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сидеть (на яйцах); высиживать (цыплят, птенцов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孵る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to hatch (out)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{雛が} uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit het ei komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{卵が} openbreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlüpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschlüpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вылупляться [из яйца]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empollar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孵化</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふ化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>incubation</gloss>
<gloss>hatching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit het ei komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">broeden op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbroeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bebroeden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitbroeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incubatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bebroeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het broeden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het uit het ei komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausbrüten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bebrüten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschlüpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlüpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbrüten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bebrüten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschlüpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlüpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kotlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) высиживать (цыплят); разводить (рыбу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вылупляться (из яйца)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incubar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kläckning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">utkläckning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孵化器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incubator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inkubator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brutschrank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brutapparat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brutkasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">inkubátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keltetőgép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инкубатор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kuvös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孵卵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふ卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>incubation</gloss>
<gloss>hatching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brüten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kotlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kläckning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">utkläckning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孵卵器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>孵卵機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふらんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incubator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inkubator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brutkasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brutapparat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">inkubátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keltetőgép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инкубатор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kuvös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宦官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eunuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eunuch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">castraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesnedene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelubde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Eunuchus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eunuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kastrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">евнух</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">eunuck</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kastrat</gloss>
<gloss xml:lang="swe">snöping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shaggy hair</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>尨犬</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>shaggy dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zottiges Haar (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zottiger Hund (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) 1) むくげ【尨毛】; 2) むくいぬ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>むく犬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ムク犬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尨犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むくいぬ</reb>
<re_restr>むく犬</re_restr>
<re_restr>尨犬</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムクいぬ</reb>
<re_restr>ムク犬</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shaggy dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zottiger Hund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hosszú szőrű kutya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лохматый пёс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>むく毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尨毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むくげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. むく毛</s_inf>
<gloss>shaggy hair (of an animal)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 毳</s_inf>
<gloss>downy hair</gloss>
<gloss>fluff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dichtes Haar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zottiges Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лохмы; густая шерсть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пух</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vello</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pelusa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弾正台・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>director (of the ritsuryō-period Imperial Prosecuting and Investigating Office)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屁と火事はもとから騒ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へとかじはもとからさわぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>it is often the originator of problems who kicks up a fuss or complains loudest</gloss>
<gloss>the one who smelt it dealt it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屁をひって尻窄め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屁をひって尻つぼめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屁をひって尻すぼめ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へをひってしりつぼめ</reb>
<re_restr>屁をひって尻窄め</re_restr>
<re_restr>屁をひって尻つぼめ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へをひってしりすぼめ</reb>
<re_restr>屁をひって尻窄め</re_restr>
<re_restr>屁をひって尻すぼめ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>there is no use shutting the stable door after the horse has bolted</gloss>
<gloss g_type="lit">squeezing your buttocks after you have farted</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屁理屈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>へ理屈</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屁理窟</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へりくつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sophism</gloss>
<gloss>chop logic</gloss>
<gloss>far-fetched argument</gloss>
<gloss>quibble</gloss>
<gloss>cavil</gloss>
<gloss>argument for argument's sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spitsvondigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sofisterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sofisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarkloverij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpslijperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muggenzifterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezocht argument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbenullige tegenwerping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">casuïstiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarspalterei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sophisterei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kibúvó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szójáték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) пустые доводы; увёртка; придирка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>し尿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屎尿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excreta</gloss>
<gloss>raw sewage</gloss>
<gloss>human waste</gloss>
<gloss>night soil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">menselijke uitscheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensendrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} mest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exkremente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiválasztott anyagok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">salakanyagok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izloček</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odplaka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deshechos humanos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屏居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>living in retirement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} (кн.) жить в отставке; жить в уединении (в одиночестве)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～させる} (юр.) заключать в одиночную камеру</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屏息</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>閉息</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>bated breath</gloss>
<gloss>being cowed into silence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Atem anhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vor Angst zusammenkauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhalten des Atems</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenkauern vor Angst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) затаить дыхание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) испугавшись замолчать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屏風</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屛風</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうぶ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folding screen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kamerscherm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vouwscherm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vouwschut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Byōbu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandschirm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paravent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spanische Wand (japan. Wandschirm aus zwei oder mehreren leichten, mit starkem Papier überklebten Holzrahmen; dekorativ bemalt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[створчатая] ширма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">biombo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屏風岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうぶいわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheer cliff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">senkrechte Felswand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steile Felswand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отвесная скала</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嵌める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>填める</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>篏める</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塡める</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハメる</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to fit (e.g. a pane into a frame)</gloss>
<gloss>to insert (e.g. a cork)</gloss>
<gloss>to fasten (a button)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to put on (something that envelops; e.g. a ring, gloves)</gloss>
<gloss>to place (a hoop) around</gloss>
<gloss>to attach (e.g. a hose to a tap)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to pigeonhole (into a particular category)</gloss>
<gloss>to force (into a mold)</gloss>
<gloss>to place (restrictions) on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to entrap</gloss>
<gloss>to take (someone) in</gloss>
<gloss>to set (someone) up</gloss>
<gloss>to deceive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to throw into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<s_inf>usu. ハメる</s_inf>
<gloss>to have sex</gloss>
<gloss>to fuck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een deur enz.} inmonteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inpassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een diamant enz.} zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{goudsm.} kassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(juist) plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een ring enz.} aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{aan iems. vinger enz.} steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{handschoenen enz.} aantrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstrikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedriegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de val laten lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} beethebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erin laten lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erin luizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ertussen nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te pakken nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} te grazen nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">insérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ajuster</gloss>
<gloss xml:lang="fre">emboîter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">encastrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">boutonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passer (quelque chose qui enveloppe, par ex. des gants ou une bague)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir un relation sexuelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">baiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">classer (dans une catégorie particulière)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cataloguer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">placer un objet en forme d'anneau autour de quelque chose (en particulier quelque chose qui restreint la liberté, comme des menottes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tromper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">duper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">piéger quelqu'un (par ex. pour accuser un innocent d'un crime, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragen (Ringe; Handschuhe etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">täuschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinters Licht führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beérkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megválasztják</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áramkörbe iktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áramkörbe kapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bedug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbeiktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újsághirdetést közzétesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsiet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbátorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbujt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felrak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztönöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rászed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rátesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színre hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tettet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tippet ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unszol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) надевать (напр. на палец); вставлять (напр. в пазы); вкладывать (напр. в футляр); вдвигать (в предназначенное место)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (тж. 塡める) наполнять, набивать (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) бросать (во что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (прост.) надувать, обманывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pritrditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nastaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">natakniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insertar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse (ropa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer el amor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empotrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encajar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrampar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">embaucar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はめ込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嵌め込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>填め込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嵌めこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>填めこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はめこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to inlay</gloss>
<gloss>to insert</gloss>
<gloss>to set</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>to plug in (to a formula)</gloss>
<gloss>to immerse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to trick</gloss>
<gloss>to deceive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inpassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineinstecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragen (Ring od. Handschuhe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">täuschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinters Licht führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beilleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áramkörbe iktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áramkörbe kapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbeiktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újsághirdetést közzétesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beilleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beilleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áramkörbe iktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áramkörbe kapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbeiktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újsághirdetést közzétesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はめる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>覡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神なぎ</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神和ぎ</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神薙ぎ</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神凪</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんなぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>巫 is esp. female and 覡 male</s_inf>
<gloss>medium</gloss>
<gloss>diviner</gloss>
<gloss>shaman</gloss>
<gloss>oracle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvetítő eszköz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巫山戯る</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふざける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to joke</gloss>
<gloss>to jest</gloss>
<gloss>to kid</gloss>
<gloss>to josh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to make fun of</gloss>
<gloss>to laugh at</gloss>
<gloss>to play a prank</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to romp</gloss>
<gloss>to gambol</gloss>
<gloss>to frolic</gloss>
<gloss>to frisk</gloss>
<gloss>to mess around</gloss>
<gloss>to fool around</gloss>
<gloss>to screw around</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to neck</gloss>
<gloss>to make out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grapjassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekscheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">railleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schertsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geinen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grappen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekheden uithalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebbetjes maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} kortswijlen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzin vertellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} zwanzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet serieus zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ravotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">robbedoezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dartelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flirten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjansen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanleggen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor de gek houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekscheren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lachen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dollen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de draak steken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de spot drijven met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een loopje nemen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de mal houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de hak nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rigoler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plaisanter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">blaguer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se moquer de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rire de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jouer un tour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire une blague</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">folâtrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gambader</gloss>
<gloss xml:lang="fre">batifoler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'amuser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire l'imbécile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">glander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'embrasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">toben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spaßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaß machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scherzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flirten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schäkern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">veräppeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschaukeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich lustig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verarschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pajkoskodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadul játszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kacérkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lobogtat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шутить, балагурить; баловаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заигрывать, флиртовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巫者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virgin consecrated to a deity</gloss>
<gloss>shrine maiden</gloss>
<gloss>(spiritualistic) medium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schamane</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvetítő eszköz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巫術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シャーマニズム</xref>
<gloss>shamanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schamanismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">varázslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűvölet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázslás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巫女寄せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みこよせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiritism</gloss>
<gloss>necromancy</gloss>
<gloss>sorcery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">varázslat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) くちよせ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止む無く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>已む無く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>止むなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>已むなく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やむなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>out of necessity</gloss>
<gloss>with no other option</gloss>
<gloss>perforce</gloss>
<gloss>unavoidably</gloss>
<gloss>reluctantly</gloss>
<gloss>unwillingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">notgedrungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter dem Zwang der Not</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idegenkedés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箒</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>帚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>broom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">balai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">partvis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekettye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">seprű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">seprű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">метла</gloss>
<gloss xml:lang="rus">метла; веник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">metla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escoba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">borste</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kvast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帷子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたびら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light, thin, single-layer kimono (esp. from hemp or raw silk, for summer use)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>経帷子</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>shroud</gloss>
<gloss>burial clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draperie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drapering als afschutting van een gedeelte van een kamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doek voor een kamerscherm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van ongevoerd linnen vervaardigde kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">linnengoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zomerkimono</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomergoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomerkleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} lijkwade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijkwa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijkdoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijkkleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodskleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodsgewaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} hennekleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">henekleed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichter Kimono</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtes Sommerkleid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">летнее (лёгкое) полотняное кимоно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帷帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curtain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moskitonetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Vorhängen umgebenes Strategie- und Befehlszentrum (in Schlachten des japan. Mittelalters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bástyakör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függöny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerítésfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kulcslyukpajzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kurtina</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szádfal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cortina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gardin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帷幕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curtain</gloss>
<gloss>field staff headquarters</gloss>
<gloss>secret meeting place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldlager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptquartier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beratung eines Geheimnisses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bástyakör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függöny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerítésfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kulcslyukpajzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kurtina</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szádfal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帷幄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>headquarters</gloss>
<gloss>general staff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhänge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalkommando</gloss>
<gloss xml:lang="ger">militärisches Oberkommando</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptquartier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főhadiszállás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) палатка; (ист. перен.) ставка командующего</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帷幄の臣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>帷幄之臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いあくのしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>close adviser</gloss>
<gloss>close advisor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帷幄上奏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いあくじょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct appeal to the throne by the military</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Berichterstattung des Militärs bei Hofe (nach der alten japanischen Reichsverfassung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прямое обращение военных властей к императору (по конституции 1886 г.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幄舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pavilion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pavillon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerti ház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sportklubház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) временная лёгкая постройка, павильон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">paviljong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幔幕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curtain</gloss>
<gloss>drapery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhang (um einen Ort)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">függöny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötétítőfüggöny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) широкие занавеси (для ограждения какого-л. места)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) палатка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cortina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colgaduras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tapicería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幇助</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほう助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>assistance</gloss>
<gloss>backing</gloss>
<gloss>support</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>aiding and abetting (a crime)</gloss>
<gloss>abetment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">assistentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteuning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunverlening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} handlangersdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medeplichtigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beihilfe leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Mittäter werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begünstigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mithilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittäterschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beihilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segédlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatók</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поддержка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поддерживать, помогать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пособничество и укрывательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} укрывать; покрывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厩肥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廐肥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廏肥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうひ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うまやごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stallmist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stalldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ganéj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trágya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) навоз (как удобрение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(с.-х.) навоз (как удобрение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弩級</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ド級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どきゅう</reb>
<re_restr>弩級</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドきゅう</reb>
<re_restr>ド級</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dreadnought class (of warship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} dreadnought-klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">класс дредноутов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彎月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わんげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crescent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbmond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félhold alakú házsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félhold alakú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarló alakú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">török félhold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) полумесяц, серп луны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">månskära</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彎月状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わんげつじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crescent shape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彗星</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すい星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>comet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komeet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} staartster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} ster met een staart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comète</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweifstern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üstökös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комета</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cometa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">komet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彗星のように現れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいせいのようにあらわれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to become famous overnight</gloss>
<gloss>to burst into fame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彙報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bulletin</gloss>
<gloss>collection of reports</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bulletin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Bericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Bekanntmachung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermischte Nachrichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hivatalos jelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatalos közlemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlöny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бюллетень; сообщение, информация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彷彿</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>髣髴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうふつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<s_inf>usu. as 〜を彷彿とさせる</s_inf>
<gloss>(bearing a) close resemblance</gloss>
<gloss>vivid reminder (e.g. of the past)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>dim</gloss>
<gloss>faint</gloss>
<gloss>vague</gloss>
<gloss>blurred</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nagenoeg identiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg gelijkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frappant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijna tastbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onloochenbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiskenbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarscherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levendig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onduidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onscherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wazig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onomlijnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als twee druppels water lijken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprekend gelijken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een grote gelijkenis vertonen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klaar voor ogen staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk voor de geest staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levendig voorstaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Ähnlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschwommenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Undeutlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unklarheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr ähnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschwommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} иметь большое сходство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる}, {～せしめる} напоминать (кого-что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～として} неясно, смутно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彷徨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>wandering</gloss>
<gloss>rambling</gloss>
<gloss>roaming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umherwandern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umherirren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umherwandern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umherirren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barangoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingadozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">variáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) скитания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бродить, блуждать, скитаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彷徨う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さ迷う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さまよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to loiter</gloss>
<gloss>to putter</gloss>
<gloss>to prowl</gloss>
<gloss>to wander about</gloss>
<gloss>to roam about</gloss>
<gloss>to knock around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondzwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronddolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronddwalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondwaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">her- en derwaarts gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondzwalken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzwerven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">errer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rôder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traîner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umherwandern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umherschweifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umherirren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ácsorog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ólálkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őgyeleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pepecsel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszmog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavarog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsákmány után jár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejárja a vidéket</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ide-oda sétál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бродить, блуждать, скитаться; (обр.) быть в нерешительности, колебаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">callejear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">errar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vagar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deambular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vagabundear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">merodear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vagar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">errar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566735</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彷徨く</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うろつく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウロつく</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to loiter</gloss>
<gloss>to hang around</gloss>
<gloss>to wander around</gloss>
<gloss>to prowl</gloss>
<gloss>to roam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rondhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondslenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondwandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondzwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronddwalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronddolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heen en weer drentelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de buurt blijven hangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondhannesen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondsjokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondspoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondwaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondsluipen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet weten wat men doen moet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van slag zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">errer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rôder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traîner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umherschlendern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumstreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumlungern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ácsorog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ólálkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őgyeleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pepecsel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszmog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavarog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsákmány után jár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бродить (кружить) вокруг; слоняться, шататься</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忖度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>surmise (about someone's feelings)</gloss>
<gloss>guess</gloss>
<gloss>conjecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veronderstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veronderstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conjectuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoordeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutmaßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutmaßung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschätzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltételezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">догадка, предположение; подозрение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предполагать, строить догадки; угадывать, подозревать (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gissning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忸怩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>bashful</gloss>
<gloss>shameful</gloss>
<gloss>ashamed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschämend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmachvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szégyenlős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemérmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalázatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szégyenletes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) стыдливость, робость, смущение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～たる} а) стыдящийся, смущённый; б) постыдный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～と} смущённо, со стыдом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忝い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辱い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたじけない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>grateful</gloss>
<gloss>indebted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dankbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eladósodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekötelezett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благодарный, признательный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忝くも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたじけなくも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>graciously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dankbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irgalmasan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulattal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulatúan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörületesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörülettel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) милостиво</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nådigt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忝涙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたじけなみだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tears of gratitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lágrimas de gratitud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恍惚</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>ecstasy</gloss>
<gloss>rapture</gloss>
<gloss>trance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>senility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">extase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exaltatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestverrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestvervoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielsverrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielsvervoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinsverrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinsvervoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwijmelroes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} tuimel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzückung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entzückung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ekstase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ekstatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzückt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">transz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восторг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～とする(なる)} быть в восторге; быть восхищённым (очарованным)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} восхищать, захватывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～として} в восторге, восторженно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">éxtasis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恣意</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肆意</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arbitrariness</gloss>
<gloss>self-will</gloss>
<gloss>whim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigenzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenwilligheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Willkür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Willkürlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenmächtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) произвол, своеволие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} самовольный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恣意的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>arbitrary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">willkürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arbiträr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigenmächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Belieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Ermessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самовольный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恫喝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どう喝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恫愒</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうかつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>intimidation</gloss>
<gloss>threat</gloss>
<gloss>bluster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedreigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intimideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedreiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intimidatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedrohung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschüchterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedrohen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschüchtern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">féktelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangoskodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háryjánoskodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lárma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pofázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tombolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) угроза, устрашение, запугивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} запугивать, угрожать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恙虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つつがむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツツガムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chigger</gloss>
<gloss>jigger</gloss>
<gloss>harvest mite (any mite of family Trombiculidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbstgrasmilbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trombicula akamushi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(энт.) клещ, Trombicula (Kedania) tanakai (Kishida.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悄気る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be dispirited</gloss>
<gloss>to be dejected</gloss>
<gloss>to be disheartened</gloss>
<gloss>to lose heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf hängen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedergeschlagen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutlos sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">melancholisch sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trübsinnig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elcsügged</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приходить в уныние, падать духом; приуныть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しょげ込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悄気込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょげこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be utterly disheartened</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief enttäuscht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr deprimiert sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慇懃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polite</gloss>
<gloss>courteous</gloss>
<gloss>civil</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>friendship</gloss>
<gloss>(sexual) intimacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beleefdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoffelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellevendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgemanierdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">courtoisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galanterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriendschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intimiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intieme omgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} geslachtsgemeenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beleefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgemanierd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intiem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höflichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bescheidenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrautheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freundschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundschaftliche Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intimität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liaison</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in höflicher Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertraulich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">galant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr höflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">artig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bescheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertraulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundschaftlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexuell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">udvariasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalmasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghittség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros barátság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вежливость, воспитанность, учтивость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} вежливый, воспитанный, учтивый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) интимные отношения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cortés, respetuoso, atento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慇懃無礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんぎんぶれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>superficially polite but actually rude</gloss>
<gloss>rude under a veneer of politeness</gloss>
<gloss>courteous on the surface but insolent at heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huichelachtige beleefdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijnheilige hoffelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemaakte vriendelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschoftheid onder een dun laagje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernisje van goede manieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huichelachtig beleefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijnheilig hoffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemaakt vriendelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in höflicher Weise unhöflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verletzende Höflichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertriebene Höflichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exceso de cortesía fingida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cortesía meramente aparente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cortesía falta de sinceridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cortesía hipócrita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慄然</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>りつ然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りつぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>terrified</gloss>
<gloss>horrified</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erschaudern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borzalmasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borzalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borzasztó volta vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszonyatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettenetes volta vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">undorodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reszkető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} дрожать (вздрагивать) от страха</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～として} в ужасе, с ужасом, дрожа от страха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慟哭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>wailing</gloss>
<gloss>lamentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wehklagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plärren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wehklagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plärren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Tränen ausbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">veklagan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憔悴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顦顇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>haggardness</gloss>
<gloss>emaciation</gloss>
<gloss>wasting away</gloss>
<gloss>being tired out</gloss>
<gloss>being worn out</gloss>
<gloss>exhaustion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitmergeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermagering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegtering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emaceratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fel vermageren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgemergeld raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmergelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpieteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">holwangig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegkwijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doodmoe worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeput</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodop raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgemat raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgesloofd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgetobd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapot raken van vermoeidheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausmergelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abzehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abmagern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auszehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">soványság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhasználás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimerítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) истощение, изнурение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть истощённым (измождённым, изнурённым); похудеть, исхудать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} истощённый, измождённый, изнурённый; исхудавший</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">demacrarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desmejorarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consumirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憑く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>付く・つく・8</xref>
<s_inf>as ～に憑く</s_inf>
<gloss>to possess</gloss>
<gloss>to haunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{心霊</gloss>
<gloss xml:lang="dut">魔物が} bezit nemen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich manifesteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitz ergreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in eine Person herabsteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behexen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezaubern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelkezik vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísért</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">овладевать (кем-л. (о злом духе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憑依</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>possession (by a spirit, demon, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>dependence (on)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abhängigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angewiesensein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besessenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besitzergreifen (eines Fuchses oder eines Totengeistes von einem Menschen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhängig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhängen von</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besessen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">birtoklás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憑拠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>basis</gloss>
<gloss>foundation</gloss>
<gloss>reliance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das, worauf man sich stützt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das, worauf man fußt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опора, исходные данные</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} (кн.) ссылаться (на что-л.), основываться (на чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憑き物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つき物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憑物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evil spirit (that can possess people)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">böser Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist, der von einem Lebenden Besitz ergreift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kényszerképzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszállottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">monománia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögeszme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorongatottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrásmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaktekintély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) одержимость; дьявольское наваждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がする} быть одержимым (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">besatthet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">auktoritet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憮然</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぶ然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>disappointed</gloss>
<gloss>dejected</gloss>
<gloss>disheartened</gloss>
<gloss>glum</gloss>
<gloss>astonished</gloss>
<gloss>dumbfounded</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>indignant</gloss>
<gloss>angry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdrießlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">missgelaunt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglücklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enttäuscht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entmutigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschrocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstaunt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsetzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～として} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) разочарованно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) в изумлении</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1566990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罹患</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>り患</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羅患</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>contracting a disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} het oplopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdoen van een ziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoening of kwaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} een ziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaal oplopen of opdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïnfecteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besmet raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuziehung einer Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkrankung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Affektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zuziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erkranken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) りびょう【罹病】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罹災</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>り災</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>suffering (from a calamity)</gloss>
<gloss>affliction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betroffenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimgesuchtsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leiden unter …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von … betroffen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomorúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} пострадать от, оказаться жертвой (напр. стихийного бедствия)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罹災者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りさいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>victims</gloss>
<gloss>sufferers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betroffener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophenopfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пострадавший, жертва</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罹災民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りさいみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>victims</gloss>
<gloss>sufferers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пострадавшие, жертвы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罹病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>contraction of a disease</gloss>
<gloss>morbidity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich anstecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuziehung einer Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkranken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansteckung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Infektion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заболевание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заболеть; заразиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戌</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Dog (eleventh sign of the Chinese zodiac)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>戌の刻</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>hour of the Dog (around 8pm, 7-9pm, or 8-10pm)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>west-northwest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>ninth month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astrol.} Hond {naam van het 11e teken van de Chinese dierenriem}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaar van de Hond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dag van de Hond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">westnoordwesten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uur van de Hond {tussen zeven en negen uur 's avonds}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">negende maand van het jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">honderd {codetaal onder uitbaters van antiquariaten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elftes der zwölf chin. Tierkreiszeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sieben bis neun Uhr abends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пёс, одиннадцатый знак зодиака</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) запад-северо-запад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戌年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いぬ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イヌ年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬどし</reb>
<re_restr>戌年</re_restr>
<re_restr>いぬ年</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヌどし</reb>
<re_restr>イヌ年</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>year of the Dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaar van de hond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahr des Hundes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戛然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>with a clang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hart klingend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かっ飛ばす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戛飛ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっとばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to knock out (e.g. homer)</gloss>
<gloss>to slam</gloss>
<gloss>to send flying (e.g. a ball)</gloss>
<gloss>to wallop (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weit schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmettern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>截拳道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジークンドー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>Jeet Kune Do</gloss>
<gloss>Way of the Intercepting Fist (martial art founded by Bruce Lee)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>截然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつぜん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さいぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>clear</gloss>
<gloss>sharp</gloss>
<gloss>distinct</gloss>
<gloss>distinctive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klarheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deutlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glasklar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klarheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deutlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadálymentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlátszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttetsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csípős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan érthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan kivehető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) отчётливый, чёткий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～と} отчётливо, чётко</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扁額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>framed picture or motto (usu. horizontal, hung over gates or lintels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spruchtafel über der Tür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerahmtes Bild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerahmter Sinnspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tafel an der Wand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Votivtafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) картина (в форме прямоугольника с широким основанием, обычно на дереве или в деревянной раме)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扁舟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skiff</gloss>
<gloss>little boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyű csónak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szkiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) маленькая лодка, челнок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扁青石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんせいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lapis lazuli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lapis lazuli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lazurit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lapis lazuli</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lasursten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扁桃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sweet almond (Prunus dulcis)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tonsil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} amandelboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Prunus amygdalus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} amandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tonsil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonsille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonsilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mandula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) миндаль, Prunus amygdalus (Stokes)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) へんとうせん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">almendra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amígdalas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mandel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扁桃腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんとうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tonsils</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>扁桃腺炎</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>tonsillitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} keelamandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tonsil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonsille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonsilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mandula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) миндалевидная железа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} тонзиллярный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扁桃腺炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんとうせんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tonsillitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amandelontsteking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tonsillitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mandelentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonsillitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonsillenentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mandulagyulladás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) тонзиллит, воспаление миндалин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扁桃油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんとうゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>almond oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mandelöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">миндальное масло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mandelolja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扁平</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>偏平</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんぺい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>flatness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">platheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlakheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plattheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">platt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állódíszlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyhangú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fakó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félhanggal leszállított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapjával</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapos felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laposság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плоскость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} плоский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">duvenhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扁平足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>偏平足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんぺいそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>flatfoot</gloss>
<gloss>flat feet</gloss>
<gloss>splayfoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plattfüße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lúdtalp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsaru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) плоскостопие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抓る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抓める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つねる</reb>
<re_restr>抓る</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to pinch</gloss>
<gloss>to nip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} nijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kneifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsíp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belecsíp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelőrúddal megemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyakoncsíp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) щипать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つめる【抓める】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ščipati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uščipniti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捩じくれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拗じくれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捻じくれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねじくれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to curve</gloss>
<gloss>to twist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be contrary</gloss>
<gloss>to be uncooperative</gloss>
<gloss>to be rebellious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbogen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzerrt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdreht werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unehrlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufrichtig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ねじれる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拗ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねじける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to curve</gloss>
<gloss>to twist</gloss>
<gloss>to be rebellious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdreht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbogen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verbiegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">boshaft werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschroben sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">görbül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyarodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elferdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgörbül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyarog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kígyózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetemedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть искривлённым; быть перекрученным; быть искажённым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) быть испорченным (о характере); быть раздражительным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拗ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be peevish</gloss>
<gloss>to sulk</gloss>
<gloss>to pout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pruilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chagrijnig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nukkig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pruilerig worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">griesgrämig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durcáskodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duzzog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajkat biggyeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfújja magát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сердиться, дуться, брюзжать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拗れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to get complicated</gloss>
<gloss>to grow worse</gloss>
<gloss>to turn sour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstrikt raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verward raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwikkeld raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de knoop raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingewikkeld raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vastwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verwikkelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{病気が} achteruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verergeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erger worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitboeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pruilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chagrijnig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} koppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ausweiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verschlechtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verschlimmern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verkomplizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdrießlich werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть перекрученным (искривлённым)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) выходить из строя, портиться; запутываться; осложняться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[感情が]拗れる раздражаться, дуться, быть не в духе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (бирж.) становиться вялым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">complicarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">liarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">embrollarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拗音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<s_inf>e.g. きゃ</s_inf>
<gloss>contracted sound</gloss>
<gloss>palatalised sound (e.g. Japanese morae with small kana)</gloss>
<gloss>palatalized sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.taalk.} drieledige spraakklank bestaande uit de combinatie van een medeklinker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een halfklinker (j of w) en een korte klinker {bv. kya きゃ</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chu ちゅ</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sho しょ</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en voorheen kwa くゎ en gwa ぐゎ}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammengezogener Laut (Silben, die mit zwei Kana geschrieben werden, wie kya, sho, nyu, kwa etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стяжённый звук (японское название геминантов в яп. языке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diptongo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diftong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拿捕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>だ捕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拏捕</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>capture (esp. of a foreign vessel)</gloss>
<gloss>seizure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} prijs maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bezit nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vangst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitmaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbezitneming van een vijandelijk schip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">capture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kapern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkobzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">захват (гл. обр. судна); задержание, арест</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} захватывать; задерживать, арестовывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拇印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thumb print</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duimafdruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daumenabdruck (des rechten Daumens, anstelle eines Siegels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оттиск большого пальца (вместо подписи, печати)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拇指</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>母指</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>栂指</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>拇趾・ぼし</xref>
<xref>親指・おやゆび・1</xref>
<field>&anat;</field>
<gloss>thumb</gloss>
<gloss>pollex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pollex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Digitus primus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hüvelykujj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большой палец (руки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pulgar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tumme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拉致</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>taking captive</gloss>
<gloss>carrying away</gloss>
<gloss>kidnapping</gloss>
<gloss>kidnaping</gloss>
<gloss>abduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kidnapping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kidnappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschleppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschleppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschleppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschleppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőszakos megszöktetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) захват, поимка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} захватить, взять в плен; похитить (напр. ребёнка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rapto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">secuestro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abducción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拮抗</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頡頏</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rivalry (between two equally strong sides)</gloss>
<gloss>struggle for supremacy</gloss>
<gloss>competing (with)</gloss>
<gloss>vying (with)</gloss>
<gloss>contending (with)</gloss>
<gloss>being an equal match (for)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijkopgaand wedijveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rivaliseren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp concurreren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de vergelijking kunnen doorstaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkopgaande rivaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpe concurrentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} antagonisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wetteifern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konkurrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rivalisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rivalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettbewerb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettkampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettstreit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konkurrenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenbuhlerschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">versengés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verseny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) соперничество, соревнование, борьба [за первенство]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} соперничать, мериться силами; идти в сравнение (с чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拱手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>doing nothing (to help)</gloss>
<gloss>watching with one's arms folded</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bowing with one's hands locked together in front of one's chest (form of Chinese salute)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschränkte Arme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tatenlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untätigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umfassen der einen Hand mit der anderen als Gruß (in China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} скрещивать руки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きょうしゅ【拱手】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manos cruzadas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brazos cruzados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拵える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしらえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こさえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to make</gloss>
<gloss>to manufacture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in elkaar steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabriceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knutselend maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervaardigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in elkaar flansen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">construeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbereiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prepareren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrangeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebereiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebereidselen treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich klaarmaken voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich gereedmaken voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leveren {Het lijdend voorwerp van dit werkwoord is meestal een woord dat naar geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">financiële middelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fondsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc. verwijst.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fingeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantaseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit zijn duim zuigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich opkleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich mooi aankleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn beste kleren aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn beste pak aantrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijn toilet maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opknappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich mooi maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">make-up aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uiterlijk verzorgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fabriquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfertigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfertigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fabrizieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konstruieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">simulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorspiegeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vortäuschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">-tat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-tet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házi gyártmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megteremt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teremt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tesz vmivé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válik belőle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) изготовлять, делать; приготовлять; готовить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наряжаться, принаряжаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) выдумывать, сочинять, фабриковать; подделывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">narediti, zgraditi, dati (nečemu) obliko</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捏ね</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chicken or fish meatloaf made with egg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleischbällchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捏ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to knead</gloss>
<gloss>to mix with fingers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to quibble</gloss>
<gloss>to argue for argument's sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kneten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anrühren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">masszíroz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замешивать, месить (тесто); готовить (раствор для штукатурки и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amasar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捏造</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ねつ造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつぞう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でつぞう</reb>
<re_restr>捏造</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>fabrication</gloss>
<gloss>forgery</gloss>
<gloss>falsehood</gloss>
<gloss>hoax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit z'n duim zuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit z'n mouw schudden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vervalsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">falsificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">falsifiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzinsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdichtsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vervalsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">falsificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fälschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erdichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lüge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitalálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koholmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamis okirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) выдумка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} выдумывать, сочинять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掣肘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>制肘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>restraint</gloss>
<gloss>restriction</gloss>
<gloss>control</gloss>
<gloss>check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freiheitsbeschränkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschränken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontrollieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hemmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korlátozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszorítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérséklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сдерживание; ограничение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сдерживать, ограничивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掏る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>する</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スる</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to pickpocket</gloss>
<gloss>to steal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontfutselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvreemden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegkapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakkenrollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} graaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} kapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} pietheinen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} ratsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} snaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} struinen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} gabben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} gabberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} ratten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} sluimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} gannefen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} snezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} handelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (aus der Tasche) stehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taschendiebstahl begehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стянуть; обчистить (карманы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomar el bolso de alguien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掏摸</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掏児</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すり</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pickpocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zakkenrollerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gauwdieverij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zakkenroller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tasjesdief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gauwdief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pickpocket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">escamoteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} pikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} roller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pickpocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taschendiebstahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taschendieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsebmetsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsebtolvaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 掏児) карманный вор, карманщик, воришка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мелкое воровство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hurto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ratero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carterista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ladronzuelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carterista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(am) ratero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ficktjuv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掟</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきて</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law</gloss>
<gloss>regulation</gloss>
<gloss>rule</gloss>
<gloss>code</gloss>
<gloss>agreement</gloss>
<gloss>arrangement</gloss>
<gloss>compact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verordening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">statuut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maatregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instructie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">procedure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reglement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afspraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoedsgesteldheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestemming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">loi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">règle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Statut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правило, закон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">protocolo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">etiqueta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lag</gloss>
<gloss xml:lang="swe">regel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捩じ開ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捩開ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ねじ開ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねじあける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wrench open</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отвинчивать; выкручивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ねじ曲げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捻じ曲げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捩じ曲げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捩曲げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捻曲げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねじまげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to twist</gloss>
<gloss>to distort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervormen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} verdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd voorstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdrehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verformen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elferdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyarog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiforgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sodor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetemedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltorzít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torzít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сгибать скручивая</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ねじ込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捻じ込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捩じ込む</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねじこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to screw in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to thrust into</gloss>
<gloss>to push into</gloss>
<gloss>to shove into</gloss>
<gloss>to squeeze in (e.g. a meeting)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to protest (and seek rectification)</gloss>
<gloss>to complain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inschroeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar binnen schroeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanschroeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erin forceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inproppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">induwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich inwringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich naar binnen wringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich inwroeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich werken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich inwurmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich naar binnen wurmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich naar binnen worstelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich een weg banen naar binnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaar protesteren tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich fel verzetten tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} inleggen tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschrauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineindrehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Gewalt hineindrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich beschweren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">protestieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsavaroz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ввинчивать, ввёртывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) всовывать, засовывать (напр. в карман)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (へ) (перен.) заявлять протест; жаловаться (кому-л.); требовать объяснения (у кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捩じ取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねじとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wring off</gloss>
<gloss>to wrest from</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ねじりとる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ねじ上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捩じ上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捩上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねじあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to twist hard (e.g. arm, screw)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. den Arm verdrehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">завинчивать, закручивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ねじ切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捩じ切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捩切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねじきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to twist off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschrauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drehend abreißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отвинчивать; откручивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揉み合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もみ合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揉合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to jostle</gloss>
<gloss>to shove and push</gloss>
<gloss>to struggle with one another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitig stoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fluktuieren (Marktpreise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lökdös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökdösődik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сцепиться; драться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揉み手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もみ手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rubbing one's hands together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiben der Handflächen aneinander (aus Verlegenheit oder um sich einzuschmeicheln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} потирать руки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もみ消す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揉み消す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揉消す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみけす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stub out (e.g. a cigarette)</gloss>
<gloss>to crush out</gloss>
<gloss>to smother (fire)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hush up</gloss>
<gloss>to cover up</gloss>
<gloss>to stifle</gloss>
<gloss>to suppress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{たばこの火を} door drukken doven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdoven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{スキャンダルを} de kop indrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supprimeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de openbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiciteit houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de doofpot stoppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Feuer) ersticken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">löschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(einen Skandal) vertuschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összemorzsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összenyomódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétzúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyonhallgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpalástol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltussol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потушить; (обр.) замять (дело), уладить (скандал); прекратить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もみ上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揉み上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみあげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モミアゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tuft of hair under the temple</gloss>
<gloss>sideburns</gloss>
<gloss>sidelocks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koteletten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barkó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalszakáll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пряди волос, спускающиеся на уши</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patillas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揉み療治</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もみ療治</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揉療治</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみりょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>按摩・1</xref>
<gloss>(therapeutic) massage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Masseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyúrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">masszázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">masszírozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">массаж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} массировать, делать массаж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">masaje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">massage</gloss>
<gloss xml:lang="swe">massera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揉む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to rub</gloss>
<gloss>to crumple</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to massage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to argue</gloss>
<gloss>to have a heated discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to train</gloss>
<gloss>to coach</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to jostle</gloss>
<gloss>to crowd</gloss>
<gloss>to shake</gloss>
<gloss>to rock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as もまれる</s_inf>
<gloss>to have various experiences (out in the world)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(in)wrijven (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">masseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfrommelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreukelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreuken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kronkelen {van de pijn}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{het hart} afpijnigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een verhit debat voeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">africhten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarstomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koelen door krachtig te roeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een schip} in alle richtingen slingeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondsjouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondzeulen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frotter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">froisser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chiffonner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">masser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">argumenter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se disputer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir une discussion animée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entraîner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exercer (quelqu'un à quelque chose)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">donner une leçon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bousculer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'entasser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secouer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir des expériences variées (dans le monde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerknüllen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">massieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diskutieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összegyűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegyűrődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráncol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">redőződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">masszíroz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előkészít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiképez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikészít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">treníroz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">edz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hintón jár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hintón megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsin jár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsin megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrepetál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magánórákat ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülőgép pilótáját irányítja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versenyre előkészít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgára előkészít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мять; тереть; массировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) もまれる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frotar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">masajear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揉め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quarrel</gloss>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>dispute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onenigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traktatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streitigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">veszekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нелады, разлад, раздоры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揉める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モメる</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to disagree</gloss>
<gloss>to dispute</gloss>
<gloss>to fight (over)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overhoop liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getroebleerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrouilleerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onenigheid hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kreuken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vouwen krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfrommeld raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongerust zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in spanning zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se brouiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se disputer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nicht einigen können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auseinandersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich reiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich streiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeregt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beunruhigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellentétben áll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harcol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségbe von</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvitat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitatkozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мяться, комкаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) ссориться, быть не в ладах; спорить, конфликтовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nasprotovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spodbijati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prepirati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pelearse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reñir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enemistarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揶揄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やゆ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>banter</gloss>
<gloss>raillery</gloss>
<gloss>ridicule</gloss>
<gloss>teasing</gloss>
<gloss>making fun of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spotten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de spot drijven met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de draak steken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekscheren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">badineren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor schut zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor joker zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de mal houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de hak nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belachelijk maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ridiculiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het belachelijke trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespotting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plagerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ridiculisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">badinage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortswijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Necken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Foppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ärgern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hänseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csipkelődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gúnyolódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подтрунивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подшутить, подтрунить, поддразнить, посмеяться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揶揄う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からかう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to tease</gloss>
<gloss>to make fun of</gloss>
<gloss>to poke fun at</gloss>
<gloss>to make a crack about</gloss>
<gloss>to chaff</gloss>
<gloss>to kid</gloss>
<gloss>to joke</gloss>
<gloss>to banter</gloss>
<gloss>to pull someone's leg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ridiculiser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se moquer de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taquiner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plaisanter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se jouer de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">necken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">foppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärgern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hänseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veralbern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veräppeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötekedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(を) подтрунивать, подшучивать (над кем-л.); поддразнивать (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絡め取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絡めとる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>からめ取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搦め捕る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>からめ捕る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搦め取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搦めとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からめとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 搦め捕る</s_inf>
<gloss>to catch and tie up</gloss>
<gloss>to apprehend</gloss>
<gloss>to arrest</gloss>
<gloss>to capture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>oft. in the passive</s_inf>
<gloss>to entangle</gloss>
<gloss>to trap</gloss>
<gloss>to get (something) stuck</gloss>
<gloss>to trip up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>only 〜取る</s_inf>
<gloss>to brush out (e.g. dust, fur, plaque)</gloss>
<gloss>to extract</gloss>
<gloss>to remove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefangen nehmen und fesseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gátol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefékez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrizetbe vesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хватать (кого-л.), сажать (в тюрьму)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>搦め手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>からめ手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搦手</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絡め手</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からめて</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>からめで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大手・おおて・2</xref>
<gloss>rear gate (esp. of castle)</gloss>
<gloss>back entrance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one who arrests</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大手・おおて・3</xref>
<gloss>force attacking the rear of a castle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(opponent's) weak point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kasteelpoort aan de achterzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterpoort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterhoede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rug van de vijand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">troepen die een rugaanval uitvoeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwakke plek van de tegenstander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achilleshiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoon die arresteert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} arresteerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhechtenisnemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hintertor (eines Schlosses)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinteres Burgtor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der andere gefangen nimmt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyenge pont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">задние ворота (замка, крепости)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しな垂れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撓垂れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなだれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to droop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herunterhängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich anschmiegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lehervad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) свисать, склоняться, поникать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) しなだれかかる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しな垂れかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撓垂れ掛かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなだれかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to lean coquettishly against</gloss>
<gloss>to snuggle into</gloss>
<gloss>to nestle into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich anschmiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anlehnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прильнуть, прижаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枹</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. 撥</s_inf>
<gloss>plectrum (for a shamisen, biwa, etc.)</gloss>
<gloss>pick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. 桴, 枹</s_inf>
<gloss>drumstick (for taiko)</gloss>
<gloss>mallet (for a gong)</gloss>
<gloss>beater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">3);桴 (bet.2</gloss>
<gloss xml:lang="dut">3);枹 (bet.2){ばち} </gloss>
<gloss xml:lang="dut">plectrum voor biwa of shamisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trommelstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drumstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drumstick</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tamboerstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. gong} klepel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plectrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trommelstok gebruikt bij de traditionele hofmuziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trommelschlägel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogpiszkáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színe-virága vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a színe-virága</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) плектр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">барабанная палочка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撥ね飛ばす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跳ね飛ばす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はね飛ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねとばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to send (something) flying</gloss>
<gloss>to splatter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drive (something) off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegschleudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spritzen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei Schwierigkeiten einen Durchbruch haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemocskol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráfröccsent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) опрокидывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разбрызгивать, расплёскивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撥ね付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撥ねつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to flatly refuse</gloss>
<gloss>to reject</gloss>
<gloss>to spurn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de hand wijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">refuseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abblitzen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elutasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszautasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отвергать, отклонять; отводить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撥音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>written in kana as ん or ン</s_inf>
<gloss>syllabic nasal (in Japanese)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} nasale medeklinker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">syllabische nasaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der morische Nasal im Japanischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der silbische Nasal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слогообразующий носовой звук (звук) ん (в яп. языке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すりこ木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擂り粉木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擂粉木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摺り子木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摺子木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりこぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pestle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stamper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misosoep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bel.} monnik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">penis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{min.} persoon met wie het achteruitgaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hölzerner Stößel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mörserstößel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревянный пестик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擡げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もたげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to raise (one's head)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an Einfluss gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an Kraft gewinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszüntet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előléptet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előteremt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felébreszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felnevel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поднимать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擲弾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>てき弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grenade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} granaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Granate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gránát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[ручная] граната</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擲弾発射筒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきだんはっしゃとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grenade launcher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攘夷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>尊皇攘夷</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>expulsion of foreigners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitwijzing van buitenlanders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrijving van vreemdelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">xenelasie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertreibung der Fremden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschluss der Fremden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) изгнание иностранцев</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>へい死</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斃死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>falling dead</gloss>
<gloss>perishing</gloss>
<gloss>dying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterben am Wegesrand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Wegesrand sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átkozott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) пасть [мёртвым]; умереть; издохнуть, околеть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斟酌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しん酌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>taking into consideration</gloss>
<gloss>making allowances (for)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reserve</gloss>
<gloss>restraint</gloss>
<gloss>leniency</gloss>
<gloss>mercy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in aanmerking nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in overweging nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekening houden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consideratie hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in consideratie nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n overwegingen betrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consideratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inachtneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegeeflijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het rekening houden met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">considération</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berücksichtigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anpassung an eine Situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rücksicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücksichtnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berücksichtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előzékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árengedmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">juttatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvezmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűrés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снисхождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} учитывать, принимать во внимание (напр. обстоятельства); оказывать снисхождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} принимая во внимание, учитывая</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hänsyn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旁</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>偏</xref>
<s_inf>e.g. 形 の 彡</s_inf>
<gloss>right-hand radical of a character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corps (la moitié droite d'un caractère quand sa moitié gauche est son radical)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezeichnung für den rechten Teil eines Kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ключ (иероглифа), стоящий справа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) часть иероглифа без ключа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干ばつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旱魃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>干魃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drought</gloss>
<gloss>long spell (period) of dry weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">droogte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droogteperiode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droge periode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek aan regen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waternood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watergebrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dürre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trockenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aszály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárazság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">засуха</gloss>
<gloss xml:lang="rus">отсутствие дождей, сухая погода, засуха</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">torka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昵懇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入魂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅこん</reb>
<re_restr>入魂</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅっこん</reb>
<re_restr>入魂</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>intimacy</gloss>
<gloss>familiarity</gloss>
<gloss>closeness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">familiariteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoedelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedwongenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intimiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">familiair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familiaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoedelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedwongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intiem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">close</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befreundet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlbekannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">familiär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfehlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertraulichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freundschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intimität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalmasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghittség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemi kapcsolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros barátság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalmasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghittség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemi kapcsolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalmaskodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jártasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じっこん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">близкие отношения, близость; задушевность, сердечность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} близкий; задушевный, сердечный; интимный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} сблизиться, тесно сойтись</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intimidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">familiaridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昴</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すばる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すまる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十八宿</xref>
<xref>白虎・びゃっこ・2</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Chinese "Hairy Head" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
<gloss>Pleiades</gloss>
<gloss>Seven Sisters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} Plejaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zevengesternte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Subaru {= literair tijdschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1909-1913}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.astron.} Behaard Hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mǎo {= één van de achtentwintig maanhuizen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) {astron.} Plejaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plejaden (Sternhaufen im Sternbild Stier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) Плеяды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Las Pléyades</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暈し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shading off</gloss>
<gloss>gradation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bokashi composting</gloss>
<gloss>fermented composting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schattierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постепенный переход от густого цвета к слабому (один из приёмов яп. живописи)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">difuminado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esfumado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sfumato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暈す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暈かす</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼかす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to blur</gloss>
<gloss>to shade off</gloss>
<gloss>to gradate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to obscure</gloss>
<gloss>to make ambiguous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(1)doen overgaan (in iets flouers)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleidelijk aan laten verdwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetje bij beetje doen afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schakeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fotogr.} vignetteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doezelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} uitfaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onduidelijk maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaag maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdoezelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versluieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obscuur maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dégrader (couleurs)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">estomper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schattieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschwimmen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abstufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vignettieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lasieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich undeutlich ausdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vage Ausdrücke benutzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhomályosít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стирать (делать незаметным) переход от светлого к тёмному (от цвета к цвету)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) скрадывать, затемнять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zabrisati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">niansirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zasenčiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zamegliti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desvanecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ensombrecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曖昧</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あい昧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいまい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vague</gloss>
<gloss>ambiguous</gloss>
<gloss>unclear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>曖昧宿</xref>
<gloss>shady</gloss>
<gloss>disreputable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<field>&comp;</field>
<gloss>fuzzy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onduidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbestemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obscuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schemerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wazig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fuzzy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ambigu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubbelzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerduidig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">equivoque</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweeslachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijblijvend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich niet blootgevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een slag om de arm houdend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietszeggend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wollig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lubberiaans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vague</gloss>
<gloss xml:lang="fre">confus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ambigu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">imprécis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">flou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">undeutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unklar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">doppelsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">doppeldeutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzuverlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrdeutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">undeutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unklar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">doppelsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzuverlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbestimmtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Undeutlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unklarheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweideutigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ambiguität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vagheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félreérthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétértelmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehezen érthető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} неясный, неопределённый, туманный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} вносить неясность, затуманивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dvoumen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nejasen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nedoločen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ambiguo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impreciso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曖昧さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいまいさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>曖昧・1</xref>
<gloss>ambiguity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbestimmtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Undeutlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unklarheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweideutigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ambiguität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vagheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félreérthetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétértelműség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettős értelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ambiguitet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">dubbeltydighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mångtydighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tvetydighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曖昧模糊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいまいもこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>obscure</gloss>
<gloss>vague</gloss>
<gloss>ambiguous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">undeutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrdeutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweideutig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">{～としている} быть тёмным (неясным)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ambiguo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">difuso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">turbio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco claro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a medias tintas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曰く</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pretext</gloss>
<gloss>history</gloss>
<gloss>past</gloss>
<gloss>story</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>according to ...</gloss>
<gloss>... says</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterliggend verhaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aldus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dixit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar … beweert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luidens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bemerken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewisser Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht ohne Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergangenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejteget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">történelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anekdota</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bonyodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbeszélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emeletsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füllentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">história</gloss>
<gloss xml:lang="hun">novella</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">történet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tréfás történet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudósítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újságcikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vicc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн.) говорю, говорит, говорится</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.) обстоятельства, причина, предлог</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (связ.) история</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">razones, motivos, causas, circunstancias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朦朧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>dim</gloss>
<gloss>hazy</gloss>
<gloss>vague</gloss>
<gloss>indistinct</gloss>
<gloss>faint</gloss>
<gloss>fuzzy</gloss>
<gloss>cloudy</gloss>
<gloss>obscure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nevelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schemerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dommelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} hazengrauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schimmig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wazig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onscherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onduidelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beneveld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afzetterij plegende riksjaman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschwommenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trübheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konfusität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwirrtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benommenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Getrübtheit (des Bewusstseins)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Undeutlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unklarheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmosódott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félhomályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ködös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem valami előkelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sápadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötétes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tétova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ájultság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aléltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alig érezhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alig érzékelhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alig észrevehető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alig hallható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alig látható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bátortalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszméletvesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszeredett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">langyos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～たる} смутный, туманный, неясный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～と[して]} смутно, туманно, неясно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) подозрительный; нечестный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朧気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朧げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朧ろ気</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぼろげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>vague</gloss>
<gloss>faint</gloss>
<gloss>dim</gloss>
<gloss>indistinct</gloss>
<gloss>hazy</gloss>
<gloss>blurry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tétova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ájultság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aléltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alig érezhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alig érzékelhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alig észrevehető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alig hallható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alig látható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmosódott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszméletvesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszeredett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ködös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">langyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sápadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tétova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ájultság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aléltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alig érezhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alig érzékelhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alig észrevehető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alig hallható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alig látható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmosódott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszméletvesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszeredett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ködös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">langyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sápadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おぼろ 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1567990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杞憂</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゆう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>needless fear</gloss>
<gloss>groundless apprehension</gloss>
<gloss>unfounded worry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijdele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemotiveerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onredelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absurde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongegronde vrees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nodeloze angst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerustheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnodige zorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbegründete Sorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnötige Angst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grundlose Furcht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">напрасные опасения, необоснованные страхи; напрасное (излишнее) беспокойство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preocupación excesiva por el futuro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temor infundado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shackles</gloss>
<gloss>fetters</gloss>
<gloss>irons</gloss>
<gloss>handcuffs</gloss>
<gloss>restraint</gloss>
<gloss>constraint</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bonds (e.g. family)</gloss>
<gloss>ties</gloss>
<gloss>binding relationship</gloss>
<gloss>binding relationships</gloss>
<gloss>encumbrance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kluister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} last</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belemmering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blok aan het been</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handenbinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steen des aanstoots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleiding tot conflict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} {俳優の} ondersteuning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attribuut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} {三味線の} klem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beugel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Joch (Fessel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bilincs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кандалы; наручники; оковы; (уст.) колодки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grillete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">canga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枸杞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese matrimony vine (Lycium chinense)</gloss>
<gloss>Chinese wolfberry</gloss>
<gloss>goji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesischer Bocksdorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lycium chinense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) дереза, Lycium chinense (Mill. (декоративный кустарник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クエン酸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枸櫞酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クエンさん</reb>
<re_restr>クエン酸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くえんさん</reb>
<re_restr>枸櫞酸</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>citric acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zitronensäure (C₆H₈O₇)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лимонная кислота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">citronsyra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>檜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>檜木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桧木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひ</reb>
<re_restr>檜</re_restr>
<re_restr>桧</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hinoki cypress (Chamaecyparis obtusa)</gloss>
<gloss>Japanese cypress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} dwergcipressenboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwergcipres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chamaecyparis obtusa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Hibacipres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Thujopsis dolabrata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse levensboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Thuja standishii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} schijncipres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chamaecyparis pisifera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinoki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Zypresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chamaecyparis obtusa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кипарисовик японский, Chamaecyparis obtusa (Endl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Cupressaceae</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Cupresáceas (orden Pinales) (sistemática vegetal)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ciprés japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枝折り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枝折</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bookmark</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>guidebook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boekenlegger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bladwijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeswijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijlegger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedrukte gids</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwijzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesezeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiseführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesezeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shiori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyvjelző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasójel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) закладка [для книги]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) руководство, пособие; путеводитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桎梏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bonds</gloss>
<gloss>fetters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Joch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fessel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) оковы; узы; путы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cepo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esposas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桿菌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>杆菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bacillus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stäbchenbakterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bazillus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бацилла</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梟する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to expose (a severed head)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. связ.) выставлять (голову казнённого)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フクロウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>owl (esp. the Ural owl, Strix uralensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} uil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Strigidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} oeraluil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Strix uralensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Fukurō {titel van een kyōgen-stuk}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strigidae</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Habichtskauz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strix uralensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bagoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сова, (орнит.) японская длиннохвостая неясыть, Strix uralensis hondoensis (Clark.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">búho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uggla</gloss>
<gloss xml:lang="swe">uv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梟悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great treachery</gloss>
<gloss>very atrocious person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梟罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>さらし首・さらしくび</xref>
<gloss>penalty of decapitation and exposure of the severed head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exposición pública de la cabeza de un decapitado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梟首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>exposure of a severed head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurschaustellung des Kopfes eines Enthaupteten, in dem man ihn an einen Baum hängte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) выставление головы казнённого</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梟将</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brave general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grausamer und kühner General</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梟敵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treacherous enemy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梟雄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ringleader</gloss>
<gloss>accomplished villain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brutaler und verwegener Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schurke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schurkischer Held</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főkolompos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отъявленный негодяй (злодей); главарь шайки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梭子魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梭魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魳</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魣</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かます</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カマス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヤマトカマス</xref>
<xref>アカカマス</xref>
<xref>オニカマス</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>barracuda (Sphyraena spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barrakuda</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfeilhecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sphyraenidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barracuda hal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barrakuda hal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японская морская щука, Sphyraena japonica (Cuvier et Val.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梵語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サンスクリット語</xref>
<gloss>Sanskrit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sanskriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Oudindisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sanskrit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">санскрит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sánscrito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sanskrit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梵妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist priest's wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau eines buddhistischen Mönchs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жена буддийского священнослужителя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梵字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>script used to write Sanskrit (esp. Siddham)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Devanagari</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanskrit-Zeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">санскритский алфавит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梵鐘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bonshō</gloss>
<gloss>Buddhist temple bell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempelglocke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колокол буддийского храма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梵天王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんてんおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Brahma (Hindu creator god)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brahma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Schöpfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梵和辞典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんわじてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sanskrit-Japanese dictionary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荊棘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>briars</gloss>
<gloss>thicket</gloss>
<gloss>the bush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stachel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dickicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durcheinander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sűrű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) густые кусты, заросли; (обр.) беспорядок, хаос, путаница</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в беспорядке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棘皮動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくひどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>echinoderm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} stekelhuidigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Echinodermata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stachelhäuter (Gattung meeresbewohnender, meist fünfstrahlig gebauter Tiere)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Echinodermata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иглокожие [животные]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tagghuding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棍棒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こん棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stick</gloss>
<gloss>club</gloss>
<gloss>cudgel</gloss>
<gloss>bludgeon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knuppel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gymnastiekknots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzknüppel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pálca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vessző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyesület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fütykös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дубинка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナツメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>jujube (Ziziphus jujube)</gloss>
<gloss>Chinese date</gloss>
<gloss>red date</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small tea caddy (tea ceremony)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} jujube</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borstbezieboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zizyphus jujuba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jujubebes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jujubevrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borstbezie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelakt theedoosje in de vorm van een jujubevrucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dattel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziziphus jujuba var. inermis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lackiertes Teedöschen (ein Teegerät)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (бот.) ююба, Ziziphus jujuba (Mill.) var. inermis (Rehd.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) грудные ягоды (плод ююбы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棗椰子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつめやし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナツメヤシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>date palm (Phoenix dactylifera)</gloss>
<gloss>date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} dadelpalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dadelboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dadel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Phoenix dactylifera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dattelpalme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dattel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">datolya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dátum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">randi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) финиковая пальма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) финик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楷書</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printed style (of writing Chinese characters)</gloss>
<gloss>square style</gloss>
<gloss>block style</gloss>
<gloss>standard style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.kalligrafie} modelschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standaardschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blokschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écriture d'imprimerie (kanjis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaisho</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blockschrift (chinesischer Schriftzeichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кайсё (название иероглифического уставанаписания самого близкого к печатным знакам)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estilo de caligrafía china en bloque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>轄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wedge</gloss>
<gloss>chock</gloss>
<gloss>linchpin</gloss>
<gloss>lynchpin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tie</gloss>
<gloss>bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splitpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luns</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{drukk.} kooi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} dat wat verbindt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) клин; (обр.) связующее звено</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) скоба; шпонка; тормозная колодка; чека (колеса); (полигр.) заключка; (стр.) шип, ласточкин хвост</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calzo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くさび形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楔形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさびがた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けっけい</reb>
<re_restr>楔形</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せっけい</reb>
<re_restr>楔形</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>wedge shape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keilförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keilform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} клиновидный, клинообразный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} клинообразный, клиновидный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楔形文字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くさび形文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさびがたもじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せっけいもじ</reb>
<re_restr>楔形文字</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けっけいもじ</reb>
<re_restr>楔形文字</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cuneiform (writing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keilschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клинопись</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escritura cuneiforme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kilskrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>椹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さわら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サワラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sawara cypress (Chamaecyparis pisifera)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheinzypresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chamaecyparis pisifera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кипарисовик горохоплодный, Chamaecyparis pisifera (Endl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciprés sawara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>椰子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>palm tree (any tree of family Arecaceae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} kokospalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kokosboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kokosnotenboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klapperboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} palm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">palmboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cocos nucifera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kokosnoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kokosvrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klappernoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kokospalme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кокосовая пальма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palmera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>槐樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>槐</xref>
<gloss>Japanese pagoda tree (Sophora japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Schnurbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Styphnolobium japonicum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sophora japonica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>榴弾砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうだんほう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうだんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>howitzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haubitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tarack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гаубица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">haubits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樅</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese fir (Abies firma)</gloss>
<gloss>momi fir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} spar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sparrenboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Abies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abies firma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пихта японская моми, Abies firma (Sieb. et Zucc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abeto blanco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>橙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bitter orange (Citrus aurantium)</gloss>
<gloss>sour orange</gloss>
<gloss>Seville orange</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>橙色・だいだいいろ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>orange (color, colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} pomerans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oranjeboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Citrus aurantium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} pomerans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrucht van de oranjeboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zure sinaasappel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oranje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oranjekleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pomeranze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bittere Orange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Citrus aurantium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">naranja amarga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>橈骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>radius (bone of the forearm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} spaakbeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ernyős virágzat ága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orsócsont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádiusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">radio (hueso del antebrazo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>檄を飛ばす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>激を飛ばす</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>げきを飛ばす</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>檄をとばす</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>激をとばす</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきをとばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to issue a manifesto</gloss>
<gloss>to appeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Pamphlet in Umlauf bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Manifest in Umlauf setzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Ansichten kundtun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">appellieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Appell richten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anspornen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Trab bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dampf machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhívást intéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellebbez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>檄文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written appeal</gloss>
<gloss>manifesto</gloss>
<gloss>declaration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manifest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pamphlet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyilatkozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) げき【檄】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>檻</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cage</gloss>
<gloss>pen</gloss>
<gloss>(jail) cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kooi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bergerie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cellule de prison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porcherie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Käfig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kerker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">író</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">madártoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) клетка; хлев; конюшня; загон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) кутузка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (мор.) отсек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ograja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kletka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">celica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jaula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬱を散じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつをさんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to chase one's gloom away</gloss>
<gloss>to free one's thoughts from melancholy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬱陶しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うっとうしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うっとおしい</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gloomy (e.g. mood)</gloss>
<gloss>depressing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>irritating</gloss>
<gloss>troublesome</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>heavy (weather)</gloss>
<gloss>cloudy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～天気} somber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewolkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miezerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druilerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triestig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedompt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deprimerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklemmend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irritant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangenaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couvert (temps)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déprimant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">triste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">düster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedrückend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedrückt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lästig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">störend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärgerlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszomorító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehangoló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пасмурный, хмурый; удручающий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">otožen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mrk</gloss>
<gloss xml:lang="slv">depresiven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">odioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insoportable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うつ病</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬱病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウツ病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>欝病</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつびょう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>depression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} depressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melancholie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaarmoedigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Depression</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Melancholie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">depressiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">melancholisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alacsony légnyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pangás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">depresión (enfermedad)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歔欷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sobbing</gloss>
<gloss>weeping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schluchzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschluchze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) плач, рыдание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проливать слёзы, рыдать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殯宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary imperial mortuary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeitweiliger Palast für die Aufbahrung des Sarges eines Mitgliedes der Kaiserfamilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) императорская покойницкая</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殲滅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>殱滅</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんめつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>extermination</gloss>
<gloss>annihilation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernietigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdelgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitroeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernietiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdelging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrottung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertilgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausrotten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausmerzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertilgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiirtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsemmisítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уничтожение; истребление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уничтожать; истреблять, сокрушать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殷盛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prosperity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedeihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boldogulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prosperálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いんしん【殷賑】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prosperidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殷賑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prosperity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedeihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blühend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedeihend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedeihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boldogulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prosperálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) процветание, расцвет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} преуспевающий, процветающий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prosperidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殷富</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wealth</gloss>
<gloss>prosperity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vagyon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) достаток, полная чаша</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>むしり取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毟り取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毟りとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしりとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tear off</gloss>
<gloss>to pluck off</gloss>
<gloss>to take forcibly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. abreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abzupfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abpflücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abnötigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abpressen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsiet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsíp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letépdes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">срывать, отрывать, вырывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毟る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挘る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pluck</gloss>
<gloss>to pick</gloss>
<gloss>to tear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rupfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">húz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkopaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszkál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рвать, срывать, вырывать, выдёргивать; ощипывать (птицу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrancar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pelar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毫も</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>(not) in the least</gloss>
<gloss>(not) at all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht im geringsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gar nicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keineswegs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überhaupt nicht (mit Verneinung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyáltalában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyáltalán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ごう【毫(も)】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毫釐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毫厘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごうりん</reb>
<re_restr>毫釐</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very small quantity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr kleine Menge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麾下</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旗下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>under the command (of)</gloss>
<gloss>under the banner (of)</gloss>
<gloss>influenced (by)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefolgsmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untergebener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vasall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dem Shōgun direkt untergebener Vasall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.:) {～[の]} подчинённый, [находящийся] под командованием</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al mando (de uno)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bajo la bandera (de)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tropas al mando (de uno)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沐浴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bathing</gloss>
<gloss>washing one's body or hair</gloss>
<gloss>ablution</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>receiving a blessing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fürdés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) купание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} купаться, мыться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">badning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沽券</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>估券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dignity</gloss>
<gloss>credit</gloss>
<gloss>public estimation</gloss>
<gloss>face</gloss>
<gloss>honor</gloss>
<gloss>reputation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>deed of sale (for a land, forest or house)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sale value</gloss>
<gloss>selling price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prestige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autorität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prestige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsurkunde bei Grundstücks- od. Hausverkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufspreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) документ о продаже; счёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) честь, реноме, репутация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洒脱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sophisticated</gloss>
<gloss>refined</gloss>
<gloss>witty</gloss>
<gloss>urbane</gloss>
<gloss>unconstrained</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungezwungenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freiheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungezwungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterkéletlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) откровенный; независимый; прямой по натуре</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洒落</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>灑落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free and easy</gloss>
<gloss>open-hearted</gloss>
<gloss>relaxed</gloss>
<gloss>not fussy</gloss>
<gloss>frank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freiheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungezwungenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyílt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} откровенный; свободный от условностей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洒落</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joke</gloss>
<gloss>pun</gloss>
<gloss>jest</gloss>
<gloss>witticism</gloss>
<gloss>wordplay</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>お洒落・1</xref>
<gloss>smartly dressed</gloss>
<gloss>stylish</gloss>
<gloss>fashion-conscious</gloss>
<gloss>refined</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">modieuze verfijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chic</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijke verzorgdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwinkslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevatte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestige opmerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} bak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bon-mot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geintje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lachertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisecrack</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leukheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} woordspeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">blague</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plaisanterie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">calembour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trait d'esprit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bon mot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">calembour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jeu de mots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élégant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bien habillé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">qui suit la mode</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raffiné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Witz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">móka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tréfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemes megjegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemeskedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шутка, каламбур, игра слов; острота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) おしゃれ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">besedna igra</gloss>
<gloss xml:lang="slv">šala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">broma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chiste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洒落た</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃれた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>stylish</gloss>
<gloss>smart</gloss>
<gloss>tasteful</gloss>
<gloss>fashionable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>witty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">witzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spaßig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschmackvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">divatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízléses</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikkes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しゃれっ気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洒落っ気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃれっけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fashion-consciousness</gloss>
<gloss>desire to be stylish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humor</gloss>
<gloss>humour</gloss>
<gloss>wit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Witzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewitztheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Witzbold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedürfnis, sich chic zu kleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) склонность к шуткам (остротам)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стремление (желание) одеться модно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洒落る</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to dress stylishly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to joke</gloss>
<gloss>to play on words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich deftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piekfijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chic kleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opkleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich mooi uitdossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich mooi maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich optooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opdoffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijlvol zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot in de puntjes verzorgd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijnd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modieus zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geintjes maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moppen tappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestigheden debiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekscheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schertsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordspelingen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met woorden spelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets leuks doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leuke dingen doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezier maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire des jeux de mots</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s' habiller chic (avec classe, s'endimancher)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elegant sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich herausputzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schön machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Witz reißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mókázik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) острить, шутить, каламбурить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) одеваться модно (со вкусом), наряжаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šaliti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">igrati se z besedami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vestirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lucirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">engalanarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洒落込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しゃれ込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃれこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get dressed up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to treat oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich fein machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schön anziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. Gutes tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. gönnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">насладиться (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vestirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洒落臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃらくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>impertinent</gloss>
<gloss>impudent</gloss>
<gloss>cheeky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverschämt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arcátlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) нахальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浣腸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>潅腸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>灌腸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>カンチョー</xref>
<gloss>(giving an) enema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} darmspoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lavement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klysma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irrigatie van de dikke darm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} klisteer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een lavement geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toedienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een klysma zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} een klisteer zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klistier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Einlauf machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Klistier geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">allövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beöntés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">промывание кишечника, клизма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать промывание кишечника, ставить клизму</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lavativa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lavemang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浚渫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>dredging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbaggern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbaggern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">углубление фарватера, землечерпательные работы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} углублять фарватер, вести землечерпательные работы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涅槃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>nirvana</gloss>
<gloss>supreme enlightenment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>death</gloss>
<gloss>death of Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} nirwana</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nirvāṇa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Boeddha's dood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compleet nirwana</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parinirvāṇa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} gedenkdienst voor Boeddha's overlijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geslachtsgemeenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} orgasme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nirvana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(übertr.)Tod Buddhas od. eines Heiligen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megmentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmentő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) nirvãana)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) нирвана</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен. см.) にゅうじゃく【入寂】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涵養</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かん養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cultivation (of character, virtue, etc.)</gloss>
<gloss>fostering</gloss>
<gloss>development (e.g. of a skill)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>(groundwater) recharge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Sinn für Moral) pflegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fördern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kultivierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Förderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hegen (des Sinnes für Moral)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műveltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiképzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">культивирование, развитие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} культивировать, развивать; воспитывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inculcación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infusión (hecho de infundir)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涸れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to dry up (spring, pond, etc.)</gloss>
<gloss>to run out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">austrocknen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trocken werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versiegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbraucht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elapad (kút)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) высыхать (о колодце, пруде и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) созревать, определяться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izsušiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{voda} poiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{voda} zmanjkati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izčrpati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti izčrpan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desecarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resecarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ajarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perder vigor y energías</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacerse viejo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">debilitarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decaer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渾然</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>混然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんぜん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>whole</gloss>
<gloss>entire</gloss>
<gloss>harmonious</gloss>
<gloss>well-rounded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in eins verschmolzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus einem Guss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harmonisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermischung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Undifferenziertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in eins verschmolzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus einem Guss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harmonisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[たる]} (кн.) полный, совершенный; гармоничный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～と} полностью, всецело; гармонично</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">homogéneo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uniforme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>游魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish swimming about in water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwimmender Fisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dregs</gloss>
<gloss>sediment</gloss>
<gloss>grounds</gloss>
<gloss>meal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>often 粕</s_inf>
<gloss>lees (esp. sake)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>leftovers</gloss>
<gloss>by-product</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>worthless item</gloss>
<gloss>junk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dregs (e.g. of society)</gloss>
<gloss>scum</gloss>
<gloss>dross</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カス札</xref>
<field>&hanaf;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>1-point card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sediment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezinksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">residu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondsop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{酒類の} droesem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drab</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{コーヒーの} koffiedik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{水面の} brijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overblijfsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">residu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuilnis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} hef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heffe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvaagsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sake-Hefe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sake-Treber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abhub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodensatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ürülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">át nem vett darab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hulladék-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">selejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">selejtes holmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszautasított dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tajték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осадок, отстой, гуща; выжимки; жмых</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desperdicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orujo de sake (residuos que quedan al elaborar el sake)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漿液</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しょう液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>serous fluid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>juice</gloss>
<gloss>sap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fysiologie} sereus vocht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Serum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nedv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villamosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villanyáram</gloss>
<gloss xml:lang="hun">balfácán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életnedv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fafej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futóárok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiszékeny ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rászedhető ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökfej</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (физиол.) серозная жидкость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) кровяная сыворотка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滲む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to run (of liquid)</gloss>
<gloss>to spread</gloss>
<gloss>to bleed</gloss>
<gloss>to blot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to blur</gloss>
<gloss>to blot</gloss>
<gloss>to be blurred</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to ooze</gloss>
<gloss>to well up (of tears, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to show through (of feelings, emotions, etc.)</gloss>
<gloss>to reveal itself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{色が} afgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sijpelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsijpelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsijpelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{涙が} opwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{気持ちが} blijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de dag komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">baver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">couler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'estomper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se déteindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se répandre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suinter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchsickern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heraussickern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchdringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschwommen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csepeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbomlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfeslik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalomban van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiolvaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemocskol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betintáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felitat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leitat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszűrődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izzad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivárog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расплываться; пропитывать; покрываться (пятнами)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razširiti se {barva, madež}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razliti se {barva, madež po papirju ali tkanini}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zamegliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">popackati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desparramarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deslavarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esparcirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漲る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to rise high (of water)</gloss>
<gloss>to overflow</gloss>
<gloss>to swell</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be filled with (emotion, energy, etc.)</gloss>
<gloss>to be bursting with</gloss>
<gloss>to be brimming with</gloss>
<gloss>to pervade (of an atmosphere, feeling, etc.)</gloss>
<gloss>to prevail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volstromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vollopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boordevol gevuld raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} hoog oplopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervuld raken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvloeien van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlopen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstromen van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voll sein mit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfüllt sein mit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anschwellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anwachsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előlép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellázad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokozódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyobbodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülést berekeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülést bezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разливаться (по чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наполнять собой (что-л.); переполнять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜心</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>潛心</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meditation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hingabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzentration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versenkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmélyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmerülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmélkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">затаённая (скрытая) мысль; тайные помыслы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">meditation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潛心力</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>potential power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瀑布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waterfall</gloss>
<gloss>cataract</gloss>
<gloss>cascade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízesés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) водопад; каскад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vattenfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濾過</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ろ過</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>filtration</gloss>
<gloss>filtering</gloss>
<gloss>percolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">filtreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{spreekt.} filteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten doordruipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{コーヒーを} percoleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filtratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filtrering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het filtreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zuiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">colatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">colatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">percolatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">filtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">filtrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filtration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchseihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filtern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átszivárgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszűrés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszűrődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фильтрация, фильтрование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) фильтровать; б) фильтроваться; (перен.) проходить, проникать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasar por el colador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">filtrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">filtrado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ろ紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濾紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沪紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filter paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">filtreerpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filterpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filterpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filtrierpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szűrőpapír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ろかし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瀟洒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瀟灑</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>stylish</gloss>
<gloss>smart</gloss>
<gloss>elegant</gloss>
<gloss>chic</gloss>
<gloss>refined</gloss>
<gloss>trim</gloss>
<gloss>neat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hübsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fesch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elegáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előkelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klassz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső kárpitozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyensúlyi helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hulladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó állapotban levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karban tartott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlítőlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyensúlyozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levágott szél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merüléskülönbözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendben tartott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takaros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úszó helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágott szélesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízléses</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó alakú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiszolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomított</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} элегантный; со вкусом (сделанный; одетый); приятный [на вид]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あぶり出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炙り出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焙り出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶりだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>invisible writing revealed by applying heat</gloss>
<gloss>writing done in invisible ink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zichtbaarmaking van met onzichtbare inkt geschreven tekst of getekende prenten door verhitting van het papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met onzichtbare inkt beschreven papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben mit unsichtbarer Tinte (mit Alaun und Kobaltchlorid; wird durch Wärme wieder sichtbar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あぶり出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炙り出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焙り出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶりだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bring into the open</gloss>
<gloss>to reveal</gloss>
<gloss>to uncover (e.g. evidence)</gloss>
<gloss>to bring to light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Erhitzen sichtbar machen (versteckte Zeichen, Zeichnungen auf Papier usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Vorschein bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ans Licht bringen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炙る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焙る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烘る</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to warm (e.g. one's hands over a fire)</gloss>
<gloss>to dry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to toast</gloss>
<gloss>to grill</gloss>
<gloss>to broil</gloss>
<gloss>to roast</gloss>
<gloss>to scorch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{z'n handen} warmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij het vuur houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">braden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbraden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barbecueën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roosteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grilleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réchauffer (par ex. ses mains sur le feu)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sécher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bruler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">flamber</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rôtir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">griller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rösten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anrösten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wärmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Feuer trocknen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megperzsel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmelegít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmelegszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpirul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) жарить; печь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) греть; сушить [над огнём]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sollamar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soasar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasar por la llama</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasar por el fuego</gloss>
<gloss xml:lang="spa">secar al fuego</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炒める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煠める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いためる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fry</gloss>
<gloss>to saute</gloss>
<gloss>to stir-fry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} bakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roerbakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fruiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sauteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten bruinen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruin braden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire revenir (cuisine)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire sauter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">braten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rösten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">freír</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sofreír</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dorar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saltear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炒め物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いためもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>揚げ物</xref>
<gloss>stir-fry</gloss>
<gloss>fried food (cooked in wok, frying pan, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} roergebakken gerecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesauteerde schotel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel opgebakken maaltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebratenes (Fisch oder Gemüse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炒り子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熬り子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煎り子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炒子</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>煮干し</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>small dried sardine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gedroogde sardientjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine getrocknete Sardinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сушёная мелкая рыба (предварительно изжаренная)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炒飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チャーハン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="chi">chǎofàn</lsource>
<gloss>Chinese-style fried rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} ± nasi goreng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (chinesischer) gebratener Reis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炬火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pine torch</gloss>
<gloss>torchlight</gloss>
<gloss>firebrand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>篝火・かがりび・1</xref>
<gloss>bonfire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fackel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachfeuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) свет факела; факел</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炸薬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さく薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>explosives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprengstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взрывчатка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炸裂</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さく裂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくれつ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>violent explosion</gloss>
<gloss>bursting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontploffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exploderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detoneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontploffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">explosie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detonatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Explosion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">explodieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerplatzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">detonáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felrobbanás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взрыв, разрыв</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} взрываться, разрываться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1568990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烙印</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>らく印</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brand</gloss>
<gloss>mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brandmerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stigma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brandstempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brandmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stigma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">márka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tünet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клеймо; тавро</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焜炉</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cooking stove</gloss>
<gloss>burner (gas, electric, etc.)</gloss>
<gloss>range</gloss>
<gloss>cooktop</gloss>
<gloss>hob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mobiel kooktoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draagbaar fornuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kookplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kookstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komfoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réchaud à gaz</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réchaud portable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tragbarer Kocher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gaskocher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzkohlekocher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektrokocher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небольшая кухонная плита; переносная печка (напр. электрическая)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kuhalna plošča</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kuhalnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prenosni štedilnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plinski kuhalnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estufa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焙烙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炮烙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうろく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthenware baking pan</gloss>
<gloss>parching pan</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ほうらく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>form of punishment in which a person is forced to walk on an oiled pipe over a charcoal fire (ancient China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardewerk kookpan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuurdood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irdene Röstpfanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tepsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глиняный горшок; глиняная миска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煌々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煌煌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晃々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晃晃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>brilliant</gloss>
<gloss>bright</gloss>
<gloss>dazzling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stralend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leuchtend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ablaknyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényforrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól megvilágított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvilágítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hangsúlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sápadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üresen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) яркий, блестящий, сверкающий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～と} ярко, ослепительно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resplandeciendo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resplandeciente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">centelleante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brillante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煌めき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きらめき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キラメキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>glitter</gloss>
<gloss>glimmer</gloss>
<gloss>sparkle</gloss>
<gloss>twinkle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefunkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmuck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csillogó fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szikrázó fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fel-felvillanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felcsillanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pislákoló fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szikra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sziporkázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сияние, блеск, сверкание; мерцание; [мгновенная] вспышка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燻し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>smoking (of meat)</gloss>
<gloss>fumigation</gloss>
<gloss>oxidation (of metal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{肉の～} het roken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{蚊の～} het beroken tegen insecten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{部屋の～} fumigatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitroking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzwaveling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{金属の～} oxidatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smeulend vuur (tegen insecten)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rookfakkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Räuchern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausräucherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begasung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oxidation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mattierung von Metall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauchfeuer zum Vertreiben von Insekten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifüstölés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) копчение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} копчёный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оксидирование, окисление (металла путём окуривания)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) выкуривание (комаров и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燻らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薫らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くゆらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to smoke (e.g. pipe)</gloss>
<gloss>to puff (cigarette)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">räuchern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">füstöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyondicsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kidagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kidagaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pöffeszkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reklámoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szuszog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">курить (что-л., чем-л.); дымить (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燻蒸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熏蒸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薫蒸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くん蒸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fumigation</gloss>
<gloss>smoking (out)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fumigatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitroking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{硫黄での～} uitzwaveling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergassing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fumigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitroken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{硫黄で～} uitzwavelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausräuchern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernichtung durch Rauch (z. B. Insekten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausräuchern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Rauch vernichten (z. B. Insekten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fertőtlenítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füstölő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окуривание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} окуривать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fumigación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sulfatado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熨斗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬし</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>のし紙</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>noshi</gloss>
<gloss g_type="expl">long thin strip of dried abalone in folded patterned paper, attached to a gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plakje gedroogd zeeoor gewikkeld in een vouwwerkje van rood en wit papier en als blijk van erkentelijkheid aangebracht op een geschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Noshi (langer Streifen aus Seeohr bzw. Papier zur Markierung von Geschenken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) носи (особая наклейка на подарке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) маленький утюжок (особой формы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>のしを付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熨斗を付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のしをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to happily give away</gloss>
<gloss>to be glad (to give, to get rid of)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>のし紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熨斗紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のしがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>熨斗・のし</xref>
<gloss>wrapping paper for a present</gloss>
<gloss>gift wrapping paper</gloss>
<gloss g_type="expl">wrapping paper with a noshi decoration printed on it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">papier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inpakpapier met een opdruk van mizuhiki (tweekleurige papieren lintjes) en noshi (plakje gedroogd zeeoor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikt voor het inpakken van geschenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenkpapier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>のし袋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熨斗袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のしぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper bag for putting a present in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">papieren geld-enveloppe versierd met mizuhiki (tweekleurige papieren lintjes) en noshi (plakje gedroogd zeeoor) of een grafische voorstelling daarvan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umschlag für Geldgeschenke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熾す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>起こす・3</xref>
<gloss>to build (a fire)</gloss>
<gloss>to make</gloss>
<gloss>to start</gloss>
<gloss>to light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entzünden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entflammen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erglühen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschüren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tüzet rak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おこす【起こす】6(火を起こす)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encender fuego</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熾烈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>し烈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しれつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しきれつ</reb>
<re_restr>熾烈</re_restr>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fierce (fight, competition, etc.)</gloss>
<gloss>severe</gloss>
<gloss>hot</gloss>
<gloss>hard</gloss>
<gloss>bitter</gloss>
<gloss>keen</gloss>
<gloss>cutthroat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intensivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intensiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungestüm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbittert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durvaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komolyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ádázság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) сильный; яростный, ожесточённый (напр. бой); пылкий, горячий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">violencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">severidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ferocidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embers</gloss>
<gloss>live charcoal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gloeiende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeulende kolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sintels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloeiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeulend hout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sintels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloeiende as</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glühende Kohle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glühende Asche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">parázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsarátnok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тлеющие угли, горячая зола</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ascua</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brasa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carbón vegetal o de leña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熾火</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おき火</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燠火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>燠・おき</xref>
<gloss>glowing ember (either red hot charcoal or the glowing remains of burnt firewood)</gloss>
<gloss>live charcoal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzkohlefeuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brasa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ascua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爛らかす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただらかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cause to be inflamed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爛れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be sore</gloss>
<gloss>to be inflamed</gloss>
<gloss>to be bleary</gloss>
<gloss>to fester</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be dissipated</gloss>
<gloss>to be dissolute</gloss>
<gloss>to indulge in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstoken raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïrriteerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïnfecteerd geraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan etteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veretteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} verzieken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degenereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verliederlijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entzündet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eitern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwären</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verderbt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschweifend sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgennyesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgennyeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gennyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gennyesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrohaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyűlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üszkösödik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть воспалённым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爛死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burning to death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrennungstod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爛熟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんじゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>overripeness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>full maturity</gloss>
<gloss>full development</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überreif sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überreife</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausreifung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} а) перезревать (об овощах, фруктах); б) (перен.) достигать полной зрелости (напр. о мастерстве)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} а) перезрелый (о фруктах и т. п.); б) (перен.) зрелый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爛漫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爛熳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>glorious</gloss>
<gloss>luxuriant</gloss>
<gloss>splendid</gloss>
<gloss>in full bloom</gloss>
<gloss>in full glory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volle Blüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">volle Pracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termékeny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる}, {～と} в полном цвету</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爬虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reptile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reptil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriechtier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aljas féreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hüllő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пресмыкающиеся</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kräldjur</gloss>
<gloss xml:lang="swe">reptil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爬虫類</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>は虫類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちゅうるい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reptiles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} reptiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reptielen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruipdieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruipende dieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Reptilia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reptilien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriechtiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reptilia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пресмыкающиеся</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reptiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese spaniel</gloss>
<gloss>Pekinese</gloss>
<gloss>chin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Spaniel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Mops</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pekinese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((кит.) чун) китайская болонка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perro pequinés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狡い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずるい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sly</gloss>
<gloss>cunning</gloss>
<gloss>sneaky</gloss>
<gloss>crafty</gloss>
<gloss>unfair</gloss>
<gloss>dishonest</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>こすい</stagr>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>miserly</gloss>
<gloss>mean</gloss>
<gloss>stingy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sluw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">listig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewiekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doortrapt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgekookt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgerekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraffineerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehaaid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goochem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeslapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">link</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tricky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterbaks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slinks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getruukt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geniepig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gluiperig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">unfair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smerig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sournois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rusé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">futé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">malin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">roublard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">malhonnête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">injuste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déloyal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avare</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pingre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschmitzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchtrieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geizig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knauserig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">listig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschmitzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchtrieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unehrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unredlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ravasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sunyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörzsölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fortély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravaszság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) хитрый, продувной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) скупой, скаредный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prekanjen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zvit</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lokav</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">astuto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pícaro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">taimado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deshonesto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slug</gloss>
<gloss xml:lang="swe">listig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狡知</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狡智</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>craft</gloss>
<gloss>cunning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschlagenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Listigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlauheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerissenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aranyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörzsölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fortély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravaszság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ipar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légi jármű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterségbeli szakértelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fortély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ipar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légi jármű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterségbeli szakértelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravaszság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aranyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörzsölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) хитрость, лукавство; коварство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} хитрый, лукавый; коварный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">malicia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">picardía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">picaresca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狡猾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sly</gloss>
<gloss>cunning</gloss>
<gloss>crafty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sluwheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">listigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslepenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doortraptheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leepheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraffineerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slinksheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arglistigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arglist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sluw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">listig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgekookt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doortrapt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraffineerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slinks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tricky</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getruukt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～に} op sluwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">listige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lepe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slinkse wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">katachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlauheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlagenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchtriebenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Listigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">listig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchtrieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlauheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schläue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlagenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchtriebenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Listigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alattomos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) коварство, хитрость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} коварный, хитрый, лукавый; каверзный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猊下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>your highness</gloss>
<gloss>your grace</gloss>
<gloss>your eminence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hoheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eminenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochwürden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főméltóságod</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyelmes úr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eminenciád</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ваше (его) святейшество ([высоко]преосвященство) (при обращении к чинам церковной иерархии или в разговоре о них)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猊鼻渓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいびけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Geibi Gorge (Ichinoseki, Iwate)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猜疑</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>suspicion</gloss>
<gloss>jealousy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterdocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">argwaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suspicie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Argwohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misstrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eifersucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyanú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féltékenykedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féltékenység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недоверчивость, подозрительность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猜疑心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぎしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suspicion (of others)</gloss>
<gloss>jealousy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterdocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">argwaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wantrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(boos) vermoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suspicie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soupçon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} mistrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} achterdenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Argwohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misstrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eifersucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyanú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féltékenykedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féltékenység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подозрительность, недоверчивость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猩紅熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこうねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scarlet fever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scharlach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scharlachfieber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scarlatina</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Febris scarlatina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vörheny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скарлатина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猥雑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わいざつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vulgar</gloss>
<gloss>indecent</gloss>
<gloss>crude</gloss>
<gloss>sordid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jumbled (of a place)</gloss>
<gloss>disorderly</gloss>
<gloss>chaotic</gloss>
<gloss>messy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vulgär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unanständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zotenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unanständigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdöbbenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zűrzavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendellenesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} 1) неряшливый (гл. обр. в одежде)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) грубый, вульгарный, низкопробный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猥談</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わい談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indecent talk</gloss>
<gloss>dirty story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuilbekkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obscene taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vieze praat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schunnig verhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schunnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obsceniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzedelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwelvoeglijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indecentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfatsoenlijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unanständige Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непристойный (скабрёзный) рассказ; непристойность, скабрёзность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猥本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わいほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pornography</gloss>
<gloss>obscene book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zotenbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pornografisches Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pornográfia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prostitúcióról szóló mű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeméremsértő irodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeméremsértő képek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">порнографическая книга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猥褻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わいせつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイセツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>obscene</gloss>
<gloss>indecent</gloss>
<gloss>dirty</gloss>
<gloss>improper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">obsceen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schunnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfatsoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoorbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwelvoeglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzedelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indecent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obsceniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzedelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwelvoeglijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfatsoenlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schunnigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vies woord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obszönität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sittenverstoß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ocsmányság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikamlósság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} скабрёзный, непристойный, грязный, порнографический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inmoralidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obscenidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玳瑁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瑇瑁</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいまい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイマイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hawksbill turtle (Eretmochelys imbricata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karettschildkröte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eretmochelys imbricata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) черепаха, Eretmochelys squamosa (Gyrard.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) черепаха (как материал)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} черепаховый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caparazón de tortuga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玻璃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頗梨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>七宝・1</xref>
<xref>七宝・2</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>quartz</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kristal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kristall (einer der sieben Schätze)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pohár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кристалл</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) стекло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琥珀</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こはく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>amber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} amber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambersteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barnsteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{text.} tafzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taft met ribbels in de breedterichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bernstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Succinit (fossiles Harz von Nadelbäumen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borostyánkő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">янтарь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} янтарный, из янтаря</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ámbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bärnsten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琥珀色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こはくいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amber (colour, color)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amberkleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barnsteenkleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bernsteinfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borostyánkő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} янтарного цвета, янтарный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ámbar (color)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琺瑯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーロー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホウロウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>enamel</gloss>
<gloss>enamelled metalware (sinks, pots, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">email</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandverf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">email voorwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} email</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emaille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Email</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fényes arcfesték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zománc arcfesték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zománc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zománcáru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zománcmáz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эмаль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">emalj</gloss>
<gloss xml:lang="swe">emaljera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑕疵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. in legal contexts</s_inf>
<gloss>flaw</gloss>
<gloss>defect</gloss>
<gloss>fault</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Defekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehltritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaki hiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellembeli fogyatékosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntvényhólyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedélyes érzelmi kitörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépséghiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) изъян, дефект, недостаток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ошибка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imperfección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">defecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mancha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑣末</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>些末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さまつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trivial</gloss>
<gloss>trifling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbelangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeduidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetekenend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbenullig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietszeggend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">futiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irrelevant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bagatelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lappalie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elcsépelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な}, {～的} (кн.) ничтожный, пустяковый, второстепенный, незначительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">småttig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑪瑙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>碼碯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{delfst.} agaatsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">агат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">agat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみがえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resurrection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">exhumálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felélesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltámadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felújítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihantolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppståndelse</gloss>
<gloss xml:lang="swe">återuppståndelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疥癬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>scabies</gloss>
<gloss>sarcoptic mange</gloss>
<gloss>the itch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} schurft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scabiës</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krätze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skabies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Räude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vágyódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rüh</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rühesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kosz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чесотка; (вет.) парша</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sarna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イボ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wrat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} por</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} vrattel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} wart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bibircsók</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furunkulusféle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegesítő ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бородавка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бугорок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vårta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疼く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うずく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to throb (with pain)</gloss>
<gloss>to ache</gloss>
<gloss>to smart</gloss>
<gloss>to twinge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to rankle</gloss>
<gloss>to gall</gloss>
<gloss>to rile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kloppend pijn doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} knagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven dwarszitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weh tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es wurmt einen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lüktet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">болеть, колоть; дёргать (о нарыве)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentir dolor sordo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">doler sordamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疼痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>pain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} stekende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrede pijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmerz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) боль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smärta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疱疹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>herpes</gloss>
<gloss>blister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herpes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bläschenflechte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öntési hiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pattanás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лишай; экзема; парша</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疱瘡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いもがさ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いもかさ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>痘瘡</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>smallpox</gloss>
<gloss>variola</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pockmark</gloss>
<gloss>pock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} kinderpokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pokziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">variola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} pokkenprik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inenting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaccinatie tegen pokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koepokinenting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pockennarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pockenschutzimpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Impfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inokulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pockennarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">himlő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[натуральная] оспа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viruela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痒い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かゆい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>itchy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jeukend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeukerig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">qui démange</gloss>
<gloss xml:lang="fre">qui gratte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kitzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kribbeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">juckend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kitzelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kribbelnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyughatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rühös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszketést okozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszketős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зудящий; (как сказ.) зудит, чешется</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">srbeč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">picor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escozor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攣る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痙る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to cramp</gloss>
<gloss>to be cramped</gloss>
<gloss>to get a cramp (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Krampf bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bénít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszélyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gátol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görccsel összehúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görcsöt okoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapodást köt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződést köt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сводиться судорогой (конвульсией)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acalambrarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crisparse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentir un calambre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agarrotarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse en tensión los músculos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痙攣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痙れん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>convulsion</gloss>
<gloss>cramp</gloss>
<gloss>spasm</gloss>
<gloss>tic</gloss>
<gloss>twitch</gloss>
<gloss>fit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} stuip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuiptrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuiptrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">convulsie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kramp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spasme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} begaving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} seskens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Krampf bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конвульсия, судорога; спазм; корчи; тик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 痙攣が起る(を起す) сводить судорогой, страдать от конвульсий (спазм); иметь тик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} (см.) けいれんせい (～の)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">convulsiones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calambres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>phlegm</gloss>
<gloss>sputum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slijm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rochel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwalster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mucus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sputum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közöny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyálka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">turha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мокрота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痺れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しびれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>numbness</gloss>
<gloss>going to sleep (of a limb)</gloss>
<gloss>pins and needles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühllosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taubheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lähmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstarrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsibbadtság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痺れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しびれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to become numb</gloss>
<gloss>to go to sleep (e.g. a limb)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to get an electric shock</gloss>
<gloss>to tingle (from an electric shock)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be excited</gloss>
<gloss>to be titillated</gloss>
<gloss>to be mesmerized</gloss>
<gloss>to be enthralled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoelloos worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. ledematen} aan het slapen gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tintelend gevoel krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gevoel in ~ kwijtraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 寒さで} verkleumen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 寒さで</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} vernikkelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in vervoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrukking raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgaan (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewonden geraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzinnig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit zijn bol gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit zijn dak gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">freaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'engourdir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être excité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être émoustillé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être titillé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être fasciné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefühllos werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelähmt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hingerissen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fasziniert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hin und weg sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elalszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неметь, затекать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">postati omamljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">otopel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaspati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iti spat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entumirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痺れ感</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しびれ感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しびれかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>numbness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dermedtség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">domning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淋病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痳病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gonorrhea</gloss>
<gloss>gonorrhoea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} gonorroe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gonorroea</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druiper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tikkerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} goutte militaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gonorrhöe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tripper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gonorrhö</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gonorrhoea (eine Geschlechtskrankheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gonorrea</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tripper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гонорея</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gonorré</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瘋癲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうてん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フーテン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ふうてん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>insanity</gloss>
<gloss>insane person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vagabond</gloss>
<gloss>wanderer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistige Umnachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irrsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahnsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrücktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geisteskrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geistesstörung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vagabund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landstreicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őrület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безумие, [умо]помешательство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vanvett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瘤</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bump</gloss>
<gloss>lump</gloss>
<gloss>protuberance</gloss>
<gloss>swelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knobbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bobbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{駱駝の} bult</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bochel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezwel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{木の} kwast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knoest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} knoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sta-in-de-weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. die in de weg staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastpost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastpak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kind dat nog zorg behoeft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bosse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enflure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excroissance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gonflement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwulst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wulst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buckel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswuchs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knoten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knorren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höcker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klotz am Bein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw., das einem im Wege steht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">daganat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dudorodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koccanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeütközés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taszítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zökkenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dagadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dombocska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шишка, опухоль (на теле); горб (у верблюда); узел, шишка, нарост (у растений)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) こぶつき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaleteti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">močno suniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">udarec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sunek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">velik kol</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izrastek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bula</gloss>
<gloss xml:lang="slv">grba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oteklina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chichón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">joroba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verruga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estorbo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癇癖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぺき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short temper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reizbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erregbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lobbanékony természet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">türelmetlen természet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вспыльчивость, раздражительность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ira</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cólera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rabia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癇癪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>癇しゃく</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疳癪</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temper</gloss>
<gloss>irritability</gloss>
<gloss>fit of anger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvliegendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtgeraaktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driftigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplopendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irascibiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irritabiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incitabiliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woedeaanval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woede-uitbarsting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlaag van razernij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reizbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jähzorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühlsausbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szenvedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérmérséklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingerlékenység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раздражительность, вспыльчивость, неуравновешенность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ira</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cólera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rabia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癩病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>らい病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハンセン病</xref>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>Hansen's disease</gloss>
<gloss>leprosy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} ziekte van Hansen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melaatsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lepra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euf.} mal-Saint-Lazare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euf.} mal-Saint-Main</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euf.} morbus regius</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} huidvraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lepra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lepra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проказа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lepra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lepra</gloss>
<gloss xml:lang="swe">spetälska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癩病患者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいびょうかんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>leper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bélpoklos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leprás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spetälsk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>annoyance</gloss>
<gloss>irritation</gloss>
<gloss>vexation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>abdominal spasms</gloss>
<gloss>convulsions</gloss>
<gloss>cramps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärgerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magenkrampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ärger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdruss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) спазмы; конвульсии; истерика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) раздражение, обида</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癲癇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>epilepsy</gloss>
<gloss>epileptic fit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} epilepsie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallende ziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} mal divin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} morbus sacer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} begaving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epilepsie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epilepsia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fallsucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">epilepszia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) эпилепсия, падучая болезнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皺</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シワ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wrinkle</gloss>
<gloss>crease</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ripple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rimpel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} frons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} groef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreukel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frommel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pli</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ondulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Runzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krähenfüße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűrődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámosodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 皴</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) морщина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) складка; помятость (ткани и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} мяться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} мять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">guba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arruga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皺くちゃ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しわくちゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シワクチャ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crumpled</gloss>
<gloss>wrinkled</gloss>
<gloss>crinkled</gloss>
<gloss>creased</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gekreukeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekreukt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreukelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkreukeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerimpeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rimpelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrompelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfrommeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrompeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Runzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ráncos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～[の]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) морщинистый, покрытый морщинами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сильно измятый (помятый)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} [из]мяться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} мять, сминать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たらい回し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盥回し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たらいまわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>acrobatic barrel-rolling (performed using the feet while lying on the back)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>handing something around (within a fixed group of people in a pre-arranged order)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>handing off a problem to someone else (in order to evade responsibility)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{acrobatiek} vanuit ruglig met de voeten met een waskuip jongleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} rotatie binnen de eigen rangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoelendans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">carrousel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baantjescarrousel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banencarrousel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} het afschuiven van de schuld naar anderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuifsysteem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwartepietenspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rotieren lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel in den eigenen Reihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtsrotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschieben der Verantwortung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jonglieren einer Waschwanne mit den Füßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) жонглирование тазом с помощью ног</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен. разг.) поочерёдный приход к власти по сговору (двух партий)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен. разг.) содержание под стражей с переводом из одного участка в другой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (бирж.) перепродажа для раздувания курса (цен)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眩い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぶい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>cute</gloss>
<gloss>pretty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blendend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meglehetős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglehetősen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眩しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぶしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まぼしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>dazzling</gloss>
<gloss>radiant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oogverblindend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblindend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éblouissant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éclatant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aveuglant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blendend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blendend hell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ослепительный, слепящий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lesketajoč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slepeč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bleščeč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sijoč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">žareč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deslumbrante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cegador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">radiante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眩惑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dazzlement</gloss>
<gloss>bewilderment</gloss>
<gloss>daze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betäubung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwirrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezauberung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geblendet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirrt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwindlig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vakító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aládúcolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvakító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homokréteggel való elborítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőtörmelék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőtörmelékkel való elborítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látást akadályozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvakítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смятение чувств; восторг; ослеплённость (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поражать, ослеплять (блеском, великолепием и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} чарующий, ослепительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alucinar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flipar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedar fascinado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alucinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fascinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">embelesamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hechizo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flipe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目眩</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眩暈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目まい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目眩い</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めまい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げんうん</reb>
<re_restr>眩暈</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dizziness</gloss>
<gloss>giddiness</gloss>
<gloss>vertigo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duizeligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaierigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duizeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étourdissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vertige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwindel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwindelgefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szédülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hebehurgyaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) головокружение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">головокружение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がする} голова кружится; (у кого-л.) головокружение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrtoglavica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">omedlevica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vértigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mareo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眷属</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眷族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) family</gloss>
<gloss>dependents</gloss>
<gloss>household</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>follower</gloss>
<gloss>retainer</gloss>
<gloss>underling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">család-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">család</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előkelő család</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előkelő származás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó család</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régi család</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [вся] семья, [всё] семейство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眸子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eye</gloss>
<gloss>pupil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pupille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зрачок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ojo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pupila</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睨み合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>にらみ合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>睨みあう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にらみあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to glare at each other</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to confront each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einander anstarren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenseitig scharf ansehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf schlechten Fuße stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Feindschaft leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich feindselig gegenüberstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) злобно смотреть друг на друга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) быть во враждебных отношениях, не ладить; коситься друг на друга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) следить друг за другом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>にらみ合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>睨み合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>睨み合せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>睨みあわせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にらみあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to weigh one thing against the other</gloss>
<gloss>to act in consideration of</gloss>
<gloss>to compare and take into consideration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit im Auge behalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принимать во внимание, учитывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睨みつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>睨み付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>にらみ付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にらみつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>睨め付ける</xref>
<gloss>to glare at</gloss>
<gloss>to scowl at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finster anstarren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf anblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mürrisch ansehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">злобно смотреть, бросать сердитый взгляд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睨む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にらむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to glare at</gloss>
<gloss>to scowl at</gloss>
<gloss>to glower at</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to stare intensely at</gloss>
<gloss>to examine carefully</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to estimate</gloss>
<gloss>to guess</gloss>
<gloss>to suspect</gloss>
<gloss>to judge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>睨まれる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>often as 睨まれる</s_inf>
<gloss>to keep an eye on someone (e.g. a suspicious or untrustworthy person)</gloss>
<gloss>to watch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to take account of</gloss>
<gloss>to take into consideration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dreigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaad aankijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strak aanblikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grimmig aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangrimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de gaten houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het oog houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gadeslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich concentreren op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed opletten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp letten op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houden voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{にらまれる} gewantrouwd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de zwarte lijst staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de gratie zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een slecht blaadje staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verkorven hebben bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anticiperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgaan van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekening houden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incalculeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">regarder avec hostilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">menacer du regard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jeter un regard mauvais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">regarder intensément</gloss>
<gloss xml:lang="fre">examiner attentivement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">estimer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">deviner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soupçonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suspecter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">juger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">garder un oeil sur quelqu'un (par ex. une personne suspecte ou non fiable)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regarder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tenir compte de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre en considération</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharf ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstarren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinstarren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Auge behalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdächtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für etw. ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschätzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) злобно (сердито) смотреть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) следить (за кем-л.); держать под подозрением (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) оценивать, предполагать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mirar fijamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>まつ毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>睫毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>睫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>eyelashes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} ooghaartje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogwimper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wimper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pinkhaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} oogpinker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wimper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szempilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ресницы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pestaña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睾丸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>コウ丸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがん</reb>
<re_restr>睾丸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コウがん</reb>
<re_restr>コウ丸</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>testicles</gloss>
<gloss>testes</gloss>
<gloss>balls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} teelbal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaadbal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} bal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">testikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">testis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} kloot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} kul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} nier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vulg.} schaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hoden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Testikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Testis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orchis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Didymus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoden…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) яичко</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">testículo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞑想</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冥想</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>めい想</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>meditation (with closed eyes)</gloss>
<gloss>contemplation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overpeinzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespiegeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepeins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijmering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contemplatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meditatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overpeinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespiegelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepeinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contempleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mediteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">méditation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meditation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontemplation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besinnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meditieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontemplieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmélkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemlélődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) глубокое раздумье (размышление)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} размышлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} задумчивый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞼</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目蓋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼蓋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぶた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まなぶた</reb>
<re_restr>瞼</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>eyelid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ooglid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} lid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} oogscheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} scheel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herinnering (uit z'n kinderjaren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paupière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paupières</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenlid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemhéj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[верхние] веки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">párpado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">párpados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞽者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blind person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) слепой, слепец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciego (persona)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞽女</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぜ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blind female beggar who sings or plays shamisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blinde Straßensängerin und Shamisen-Spielerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) слепая уличная певица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矍鑠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>vigorous (in old age)</gloss>
<gloss>hale and hearty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kras (voor zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haar jaren)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kranig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jong van hart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rüstig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesund und munter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőteljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomatékos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} крепкий и бодрый (о старике)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矮躯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small stature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Statur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) карликовый (небольшой) рост</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矮鶏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チャボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="vie"/>
<gloss>(Japanese) bantam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Champo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bantamhühnchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwerghuhn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bantam baromfi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis termetű harcias ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terepjáró kis méretű dzsip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бентамка японская (мелкая порода кур)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) карлик, лилипут; очень маленькое существо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1569990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矮小</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わい小</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わいしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diminutive</gloss>
<gloss>dwarfish</gloss>
<gloss>pygmy</gloss>
<gloss>stunted</gloss>
<gloss>undersized</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narrow (e.g. thinking)</gloss>
<gloss>small</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwergenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">winzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pygmäenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwergenhaftigkeit, Winzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kicsinyítő képző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsinyítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pöttöm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">apró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemileg alacsonyrendű ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis emberke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">manó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pigmeus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemileg alacsonyrendű ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törpe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsatnyult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlődésben visszamaradt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[な]} карликовый, миниатюрный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砒素</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヒ素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひそ</reb>
<re_restr>砒素</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒそ</reb>
<re_restr>ヒ素</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>arsenic (As)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} arsenicum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arseen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} As</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arsen (Halbmetall; Zeichen: As)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arzén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) мышьяк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arsénico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホウ酸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほう酸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>硼酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホウさん</reb>
<re_restr>ホウ酸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうさん</reb>
<re_restr>ほう酸</re_restr>
<re_restr>硼酸</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boric acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Borsäure (H₃BO₃)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bórsav</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">борная кислота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホウ素</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほう素</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>硼素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホウそ</reb>
<re_restr>ホウ素</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそ</reb>
<re_restr>ほう素</re_restr>
<re_restr>硼素</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boron (B)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} boor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">B</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bor (ein Halbmetall; chem. Zeichen: B)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bór</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) бор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">boro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碌でなし</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陸でなし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>碌で無し</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ろくで無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくでなし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロクデナシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bum</gloss>
<gloss>good-for-nothing</gloss>
<gloss>ne'er-do-well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taugenichts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtsnutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwürdige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Penner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schurke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bedöglött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bóvli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csöves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcstelen nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasznavehetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">henye ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hobó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letartóztató közeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lógós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkakerülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">popó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">popsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmittevő ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényszéki kézbesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényszolga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tróger</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tropa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) никчёмный (никудышный) человек; бездельник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inútil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estúpido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona que no vale para nada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碌に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陸に</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>with negative verb</s_inf>
<gloss>(not) well</gloss>
<gloss>(not) properly</gloss>
<gloss>(not) enough</gloss>
<gloss>(not) sufficiently</gloss>
<gloss>(not) satisfactorily</gloss>
<gloss>(not) decently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(négatif avec -nai: rien, peu, à peine de quoi)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assez</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suffisament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordentlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">no de ilyet!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">столько, сколько следует</gloss>
<gloss xml:lang="rus">как следует</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dosti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadovoljivo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">debidamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磔刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たっけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crucifixion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresztre feszítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) はりつけ【磔刑】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">korsfästelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛礫</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぶて</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>stone (used for throwing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geworfener Stein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stein zum Werfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összerágott papírgalacsin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) брошенный (бросаемый) камень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) праща</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lanzamiento de piedras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guijarro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">piedrecilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lanzamiento de piedras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礫岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conglomerate stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konglomerat (Sedimentgestein aus gerundeten, durch ein Bindemittel verfestigten Gesteinstrümmern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(горн.) конгломерат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conglomerado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pudinga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祟り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>curse</gloss>
<gloss>divine punishment</gloss>
<gloss>wrath (of an angry spirit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vloek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gottesstrafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gottes Strafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schicksalhafte böse Folge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) проклятие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) возмездие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förbannelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祟る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to curse</gloss>
<gloss>to cast a spell</gloss>
<gloss>to haunt</gloss>
<gloss>to torment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to cause a bad result</gloss>
<gloss>to bring about a negative outcome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich wreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeluk aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig vallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n tol eisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de rekening presenteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfluchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Fluch belegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unheil bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">quälen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átkoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átkozódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megátkoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проклинать; навлекать зло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祓い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はらえ</reb>
<re_restr>祓</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purification</gloss>
<gloss>exorcism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinigung durch Gebet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exorzismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besprechung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) моление; молитва (об избавлении от несчастий, греха, зла и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подношение во искупление греха</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">purificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exorcismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禊ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みそぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>purification ceremony (performed with water)</gloss>
<gloss>ritual purification</gloss>
<gloss>ablutions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rituelle Waschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) обряд очищения (водой)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} очищаться [от грехов] обливанием (купанием в [священном] источнике)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稍</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漸</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やや</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>a little</gloss>
<gloss>partially</gloss>
<gloss>somewhat</gloss>
<gloss>slightly</gloss>
<gloss>semi-</gloss>
<gloss>-ish</gloss>
<gloss>on the ... side</gloss>
<gloss>a short time</gloss>
<gloss>a while</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enigszins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enigermate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">min of meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ietsje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eventjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(zo) nu en dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soms</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{het gebeurt} wel eens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">langzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij beetjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleidelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiteindelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hallo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hé daar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jij daar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hola {gebruikt wanneer men mensen roept}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">o!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(o) jee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lieve help</gloss>
<gloss xml:lang="dut">o god</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjonge {onwillekeurige uiting bij een verrassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of wanneer plotseling iets iemand te binnen schiet}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quelque peu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un petit moment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un peu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein bisschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziemlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy kevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">némileg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) до некоторой степени, немного</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) порядочно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">malo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy poco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escasamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稟議書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禀議書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんぎしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>document circulated to staff to obtain approval (for a decision, policy, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umlaufakte (zur Entscheidungsfindung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稟告</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禀告</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんこく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひんこく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>notice</gloss>
<gloss>notification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bejelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уведомление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уведомлять (кого-л.), сообщать (кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひんこく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aviso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">notificación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禀質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural disposition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禀請</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稟請</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>petition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antrag (an einen Höhergestellten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esedezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felterjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fohász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamodvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">petíció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) ひんせい【稟請】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">petition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禀請書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんせいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esedezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felterjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fohász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamodvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">petíció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">petition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穢多</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&sens;</misc>
<s_inf>derog. when written 穢多</s_inf>
<gloss>eta</gloss>
<gloss g_type="expl">group comprising the lowest rank of Japan's Edo-period caste system and whose work usually involved handling human bodies or animal carcasses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eta (altes Wort für Burakumin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) эта (каста париев)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"eta" (descastados: clase inferior de la sociedad japonesa antigua)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穢土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>浄土・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>this impure world (as opposed to the pure land)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>feces</gloss>
<gloss>faeces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} onreine wereld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stront</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese (schmutzige)Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das irdische Jammertal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) грешный мир</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(Bud) este mundo impuro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窘める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嗜める</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしなめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to chide</gloss>
<gloss>to rebuke</gloss>
<gloss>to reprove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurechtweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tadeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schelten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korhol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirongat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">укорять; бранить (за что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窶れる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やつれる</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to become haggard</gloss>
<gloss>to become gaunt</gloss>
<gloss>to become emaciated</gloss>
<gloss>to become worn out (from illness, worry, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aftakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmergelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegkwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkommeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgemergeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeteerd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk vermageren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgemat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeput</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgepeigerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgetobd raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minder worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in slechte omstandigheden raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan lagerwal raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versoberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} de rouw aannemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être épuisé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maigrir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'affaiblir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abmagern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abzehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auszehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyonhasznált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halálosan kimerült</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исхудать, осунуться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">demacrarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竦む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すくむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to freeze (from fear, etc.)</gloss>
<gloss>to be unable to move (e.g. from surprise)</gloss>
<gloss>to be paralyzed (with horror, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to cower</gloss>
<gloss>to shrink in on oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenzucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie gelähmt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leguggol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekucorodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglapul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">retteg vmitől</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цепенеть; сжиматься, съёживаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竦める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すくめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to shrug (shoulders)</gloss>
<gloss>to duck (head)</gloss>
<gloss>to draw back (body)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ducken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf einziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit den Achseln zucken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vállat von</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behúzza a nyakát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihúzza magát vmi alól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehorgasztja a fejét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сжимать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ザル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>draining basket (traditionally made of bamboo)</gloss>
<gloss>colander</gloss>
<gloss>strainer</gloss>
<gloss>sieve</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ざる法</xref>
<xref>ざる碁</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>something full of holes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ざる蕎麦</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>zaru soba</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>strong drinker</gloss>
<gloss>someone who can drink like a fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bamboe afdruipmat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} koud soba-gerecht geserveerd op een van bamboe gevlochten druipmatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bambussieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szűrő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [бамбуковая] корзина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ざるそば</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ザル法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ざる法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笊法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざるほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law full of loopholes</gloss>
<gloss>toothless law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz mit lauter Schlupflöchern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筐体</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筺体</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きょう体</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうたい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>case (of a machine, computer, etc.)</gloss>
<gloss>casing</gloss>
<gloss>housing</gloss>
<gloss>enclosure</gloss>
<gloss>cabinet</gloss>
<gloss>chassis</gloss>
<gloss>frame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kistwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekisting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhulsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ombouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehäuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köpeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alváz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緘口令</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箝口令</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かん口令</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉗口令</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gag order</gloss>
<gloss>gag rule</gloss>
<gloss>gag law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muilkorfverordening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekverbod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">censuurwet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persbreidel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publicatieverbod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maulkorberlass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запрещение высказываться (о …); лишение свободы слова</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をしく} запрещать высказываться (о …); лишать свободы слова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箴言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proverb</gloss>
<gloss>maxim</gloss>
<gloss>aphorism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Proverbs (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} (het boek) Spreuken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in de Vulgaat} Proverbia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Spr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Prov.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maxime</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aphorismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprüche Salomos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprüche Salomonis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proverbia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aforizma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életelv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) афоризм; изречение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aforismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dicho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cita breve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>篆書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seal-engraving style (of writing Chinese characters)</gloss>
<gloss>seal script</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tensho</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Siegelschrift (ein Schreibstil bzw. eine Drucktype)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тэнсё (иероглифическое письмо для печатей и стел)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>篩に掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふるいに掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>篩にかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>篩いにかける</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>篩いに掛ける</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるいにかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to sieve</gloss>
<gloss>to sift</gloss>
<gloss>to winnow</gloss>
<gloss>to separate (wheat from chaff)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to screen (candidates)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch ein Sieb streichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem Auswahlverfahren unterziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leszűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszűrődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkülönít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszitál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvizsgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szitál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűrődik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ふるい分ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>篩い分ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるいわける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sift</gloss>
<gloss>to screen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">filtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausfiltern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sortieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Nützliches und Unnützliches aufteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Wertvolles und Wertloses aufteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átrostál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivizsgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvizsgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szitál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfilmesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rostál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отсеивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籠城</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>篭城</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ろう城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>holding a castle (during a siege)</gloss>
<gloss>holing up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>confinement (to one's home)</gloss>
<gloss>staying at home</gloss>
<gloss>staying indoors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Burg halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in einer Burg verschanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belagert werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verschanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einigeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halten einer Burg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschanzung in einer Burg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belagertsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einigeln (im Haus usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ostrom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} находиться в осаде, быть осаждённым; (обр.) сидеть взаперти (из-за болезни, погоды и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>篳篥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひちりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雅楽・ががく</xref>
<gloss>small double-reed wind instrument used in gagaku (made of bamboo, with 7 holes on top and 2 below)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} hichiriki {met een riet aangeblazen Japans bamboe blaasinstrument van ca. 18 cm lang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met vooraan zeven en achteraan twee gaten; vast onderdeel van een bezetting die Japanse traditionele hofmuziek (gagaku) uitvoert}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hichiriki (in der japan. Hofmusik verwendete Längsflöte mit sieben Löchern auf der Oberseite und zwei Löchern auf der Unterseite)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">флажолет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>簗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(fish) weir</gloss>
<gloss>fish trap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fuik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visfuik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visweer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischwehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischzaun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízduzzasztó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запруда для ловли рыбы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬮</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>籖</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lottery</gloss>
<gloss>lot</gloss>
<gloss>raffle</gloss>
<gloss>draw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kansspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lootje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loterijbriefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lottobiljet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lottobulletin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lotterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Los</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lotterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árutétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выигрышный (лотерейный) билет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) жребий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lotería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くじ引き</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>籤引き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>籤引</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじびき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>lottery</gloss>
<gloss>drawn lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitloting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het strootjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lootjes trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± het bamzaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} loterij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lotterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlosung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lotterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lottó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lutri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бросание жребия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} тянуть (бросать) жребий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">žrebanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sorteo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rifa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lotería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sorteo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糜爛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sore</gloss>
<gloss>erosion</gloss>
<gloss>ulceration</gloss>
<gloss>abscess</gloss>
<gloss>decomposition (of a body)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>corruption</gloss>
<gloss>dissipation</gloss>
<gloss>becoming degenerate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfaulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entzündet sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbrechen (eine Struktur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyulladás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воспаление; нагноение; разложение (трупа)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть воспалённым; гноиться, разлагаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>びらん性</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糜爛性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びらんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>erosive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erosiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紆余</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meandering</gloss>
<gloss>winding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kronkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slingering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meandering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">getalenteerde ongedwongenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekrompenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelassenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemütlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紆余曲折</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うよきょくせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>turns and twists</gloss>
<gloss>ups and downs</gloss>
<gloss>meandering</gloss>
<gloss>complications</gloss>
<gloss>vicissitudes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich in bochten slingeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kronkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meanderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bochtig parcours afleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kronkelgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kronkelweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kronkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekronkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kronkelig-zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bochtigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwikkelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingewikkeldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselvalligheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lotgevallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwicklungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komplikationen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbeständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hin und Her</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auf und Ab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlängeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mäandern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biegungen und Wendungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerencse forgandósága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszontagságok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) извилины</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} извиваться (напр. о дороге)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) осложнения, перипетии</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tortuoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sinuoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con recovecos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en zigzag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絆</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きずな</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きづな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bonds (between people)</gloss>
<gloss>(emotional) ties</gloss>
<gloss>relationship</gloss>
<gloss>connection</gloss>
<gloss>link</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tether</gloss>
<gloss>fetters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} keten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kluister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} boei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuiertouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuierketting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ketting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{鷹狩りで} langveter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fessel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Band</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátráltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzálog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhes kötelezettség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">связь, узы, путы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絆創膏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんそうこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バンソウコウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バンソーコー</reb>
<re_nokanji/>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バンソーコ</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adhesive bandage</gloss>
<gloss>sticking plaster</gloss>
<gloss g_type="tm">band-aid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hechtpleister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleefpleister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hansaplast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leukoplast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflaster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heftpflaster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klebepflaster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erste-Hilfe-Pflaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leukoplaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragasztó-szalag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[липкий] пластырь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esparadrapo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tirita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絨毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>villus (intestinal or chorionic)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>柔毛・1</xref>
<gloss>soft hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zotte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darmzotte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Villus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zotte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zottenhaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">női fanszőrzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ull</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絨毯爆撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうたんばくげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carpet bombing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flächenbombardierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bombenteppichwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bombenteppich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ковровая бомбёжка, бомбардировка по квадратам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hank</gloss>
<gloss>skein</gloss>
<gloss>reel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>かせ糸・かせいと</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>reeled thread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Haspel genommener Faden (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handtuchständer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tekercselődob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) катушка; бобина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かせいと</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) вешалка для полотенец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">huso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bobina de hilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dibujo estampado en un vestido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綺羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prachtige kledij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijke tooi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pronk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootsheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prachtkleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatskleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prächtige Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feierliche Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прекрасное платье, красивый костюм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煌びやか</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綺羅びやか</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きらびやか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gorgeous</gloss>
<gloss>gaudy</gloss>
<gloss>dazzling</gloss>
<gloss>gay</gloss>
<gloss>resplendent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op voortreffelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">briljante wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luisterrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glansrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luisterrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glansrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grandioos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">briljant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magnifiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. stijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taal} bloemrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sierlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éclatant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gai</gloss>
<gloss xml:lang="fre">magnifique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">splendide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voyant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prunk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkápráztató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">káprázatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cifra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buzi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homokos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homoszexuális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} великолепный, пышный, блестящий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esplendoroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deslumbrante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">radiante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esplendoroso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緞子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鈍子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silk damask</gloss>
<gloss>satin damask</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">damast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Damast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prächtig verzierte Schürze der Sumō-Ringer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дама, камка (узорчатая шёлковая ткань)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緞帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thick curtain</gloss>
<gloss>drop curtain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dik gordijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valgordijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rolgordijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweederangstheater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweederangsacteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenvorhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плотный занавес</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) опускающийся занавес (в отличие от раздвижного и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) どんちょうしばい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緻密</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちみつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine (grain, workmanship, etc.)</gloss>
<gloss>close (weave)</gloss>
<gloss>delicate</gloss>
<gloss>intricate</gloss>
<gloss>elaborate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precise</gloss>
<gloss>accurate</gloss>
<gloss>careful</gloss>
<gloss>meticulous</gloss>
<gloss>close (e.g. observation)</gloss>
<gloss>minute</gloss>
<gloss>elaborate (e.g. plan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met precisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot in de details</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minutieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarfijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedetailleerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accuraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwgezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met zorg uitgewerkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met omstandigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minutieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwgezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwnemend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwlettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauw luisterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accuraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedetailleerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met zorg uitgewerkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorwrocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. weefsel} dicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. betoog} sluitend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwgezetheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgvuldigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedetailleerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijnheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accuratesse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acribie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijnkorrelig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haarfijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minutieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwgezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedetailleerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accuraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ingewikkeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorwrocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgewerkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genauigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exaktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrektheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorgfalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">subtil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haargenau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">korrekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kunstvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elaboriert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genauestens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältigst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">korrekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aprólékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parányi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpuhult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válogatós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülményes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тщательность; тонкость отделки (выработки); аккуратность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} тщательный, аккуратный; тонкой выработки; искусный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くびり殺す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縊り殺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびりころす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>絞め殺す</xref>
<gloss>to strangle to death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縊死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>suicide by hanging</gloss>
<gloss>hanging oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfmoord door verhanging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophanging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ophangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sich-Erhängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod durch Erhängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erhängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смерть через повешение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} повеситься</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muerte por ahorcamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>よりを戻す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヨリを戻す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縒りを戻す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりをもどす</reb>
<re_restr>よりを戻す</re_restr>
<re_restr>縒りを戻す</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨリをもどす</reb>
<re_restr>ヨリを戻す</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to get back together (with a former partner)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entwirren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder in den alten Zustand zurückkehren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縋りつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縋り付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すがり付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すがりつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to cling to</gloss>
<gloss>to depend on</gloss>
<gloss>to embrace</gloss>
<gloss>to hug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich an … klammern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich festhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) すがる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繻子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>satin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} satijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glanszijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atlas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atlas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atlaszselyem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szatén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">атлас</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">satén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">satin</gloss>
<gloss xml:lang="swe">satäng</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひび割れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>罅割れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひびわれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>crack</gloss>
<gloss>crevice</gloss>
<gloss>fissure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rissig-Werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajtónyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betörő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csattintás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörrenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszólás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">favorit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felrepedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszanti gleccserszakadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kattogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváló sportoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváló versenyló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepattogzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem helyén való megjegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">recsegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sportbajnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűk ajtónyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tátongó nyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagina</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisebb repedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszálrepedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajtónyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betörő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csattintás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörrenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszólás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">favorit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felrepedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszanti gleccserszakadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kattogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváló sportoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváló versenyló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepattogzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem helyén való megjegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">recsegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sportbajnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűk ajtónyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tátongó nyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひび【罅】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罅焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひび焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひびやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crackleware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Craquelé</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krakelee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глиняные изделия с тонкими трещинами в глазури</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罠</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わな</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snare</gloss>
<gloss>trap (for catching wild game, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trap (i.e. ruse, subterfuge, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">val</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valstrik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} valstrik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinderlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valkuil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">piège</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trappe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlinge (auch im übertragenen Sinne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapóajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelepce</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polip-kacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ловушка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ловушка, западня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trampa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570625</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪奈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loop (of thread, string, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вешалка (у полотенца, платья и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羞恥</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shyness</gloss>
<gloss>bashfulness</gloss>
<gloss>shame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scham</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schamgefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemérmesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) застенчивость, стеснительность; робость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стыд; позор, бесчестье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">timidez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羞恥心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shyness</gloss>
<gloss>shame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaamtegevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaamte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schamgefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemérmesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalázat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувство стыда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">timidez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vergüenza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羚羊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいよう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レイヨウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>antelope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} antilope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Japanse bosgems</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse serow</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Capricornis crispus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antilope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">antilop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) かもしか</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">antilop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羸弱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weakness</gloss>
<gloss>feebleness</gloss>
<gloss>imbecility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auffallende Schwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerordentliche Gebrechlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyöngeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengeelméjűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oktalan volta vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba cselekedet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba volta vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) きょじゃく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翕然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>(coming together) as one</gloss>
<gloss>with one accord</gloss>
<gloss>unanimously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">synkron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">váratlanul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～と[して]} единодушно, как один</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翔る</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駆ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>翔ける</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かける</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>usu. 翔る. 翔ける, 一段 is unorthodox.</s_inf>
<gloss>to soar</gloss>
<gloss>to fly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>usu. 駆ける</s_inf>
<gloss>to run</gloss>
<gloss>to dash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoog vliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elröpít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülőgépen szállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülőgépen visz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülőgépet vezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) летать, парить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elevar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翡翠色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひすいいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jade green</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翩翻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんぽん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>fluttering (flag, etc.)</gloss>
<gloss>flapping</gloss>
<gloss>waving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flatternd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyelmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) へんぺん【翩々】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耄碌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>senility</gloss>
<gloss>dotage</gloss>
<gloss>decrepitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kinds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seniel worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door ouderdom aftakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} dementeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dement worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kindsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seniliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouderdomszwakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seniele aftakeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkindsing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ouderdomsdementie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altersschwäche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szenilitás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) старческое слабоумие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выжить из ума, впасть в детство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聳える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そびえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to rise (of a building, mountain, etc.)</gloss>
<gloss>to tower</gloss>
<gloss>to soar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uittorenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoog uitsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich hoog verheffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">monter très haut</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'élever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emporragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emporsteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előlép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellázad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltámad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokozódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megduzzad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyobbodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülést berekeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülést bezár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выситься, возвышаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dvigati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">štrleti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elevarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肛門</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こう門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうもん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>anus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} anus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarsopening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} schijtgat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">After</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleusentor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végbélnyílás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) анус, задний проход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} анальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肚裏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in the heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefe des Herzens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) подлинное намерение; то, что на уме</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胚芽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はい芽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>germ (of a cereal, e.g. wheat, rice)</gloss>
<gloss>embryo bud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keimblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keimknospe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baktérium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csíra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) зародышевая почка, завязь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胚子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>embryo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Embryo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">embrió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) はい【胚】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胚珠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ovule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samenanlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fröämne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胚胎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>germination</gloss>
<gloss>pregnancy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>arising (in)</gloss>
<gloss>resulting (from)</gloss>
<gloss>originating (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keimen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwanger werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">horderő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (бот.) давать почки (ростки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) зачать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) порождаться (чем-л.), корениться (в чём-л.); восходить (к чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胚乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>albumen (of a seed, esp. the endosperm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endosperm (Nährgewebe im Pflanzensamen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frövita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脛</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すね</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はぎ</reb>
<re_restr>脛</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shin</gloss>
<gloss>shank</gloss>
<gloss>lower leg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} scheen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jambe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tibia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschenkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schienbein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazardőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábszár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sípcsont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голень; нога</gloss>
<gloss xml:lang="rus">нога, голень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tibia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espinilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">canilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parte de la pierna que abarca desde la rodilla al tobillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espinilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tibia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脛骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>tibia</gloss>
<gloss>shinbone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} scheenbeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tibia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schienbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tibia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">láb negyedik íze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すね当て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脛当て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脛当</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臑当て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臑当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すねあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レガース</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>shin guards</gloss>
<gloss>shin pads</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>greaves</gloss>
<gloss>leggings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} scheenbeschermer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beenbeschermer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beenkap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beenstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{harnas} scheenplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beenplaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gamasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beinschiene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beinschützer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lábszárvédő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гамаши, краги; наколенники</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espinillera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腋臭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狐臭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胡臭</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えきしゅう</reb>
<re_restr>腋臭</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わきくさ</reb>
<re_restr>腋臭</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わきくそ</reb>
<re_restr>腋臭</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワキガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>body odor (odour)</gloss>
<gloss>abnormal underarm odor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweißgeruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achselgeruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körpergeruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achselgeruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izzadságszag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testszag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запах из-под мышек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">запах пота из подмышек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">olor a sobaquina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">olor a sobaco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">olor a sobaco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobaquina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腋毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脇毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underarm hair</gloss>
<gloss>armpit hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">okselhaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achselhaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волосы под мышкой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脾腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>splenomegaly</gloss>
<gloss>enlarged spleen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milztumor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Splenom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Splenomegalie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milzvergrößerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脾臓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>spleen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} milt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miltklier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Splen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) селезёнка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mjälte</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mjältsjuka</gloss>
<gloss xml:lang="swe">spleen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腓骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>fibula</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>fibular</gloss>
<gloss>peroneal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} peroneaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuitbeen-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} kuitbeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} fibula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wadenbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fibula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こむら返り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腓返り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こむらがえり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cramp in the leg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wadenkrampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">судорога ноги (в икре)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calambre en la pantorrilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agarrotamiento de la pantorrilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不甲斐ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不甲斐無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腑甲斐ない</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腑甲斐無い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふがいない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>good-for-nothing</gloss>
<gloss>spineless</gloss>
<gloss>gutless</gloss>
<gloss>spiritless</gloss>
<gloss>feckless</gloss>
<gloss>pluckless</gloss>
<gloss>cowardly</gloss>
<gloss>tame</gloss>
<gloss>timid</gloss>
<gloss>disappointing</gloss>
<gloss>shameful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lafhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinmoedig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nietswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbruikbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">charakterschwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzuverlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlapp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verweichlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyáván</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értéktelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) трусливый, бесхарактерный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) беспомощный, неумелый; бездарный, никчёмный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腑抜け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぬけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>coward</gloss>
<gloss>namby-pamby</gloss>
<gloss>wimp</gloss>
<gloss>weak-kneed person</gloss>
<gloss>spineless person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lafaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lafbek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bangerik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijterd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angsthaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mietje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slappeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloodaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slapjanus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sissy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moederskindje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuimpje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">labbekak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lafhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet wilskrachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">timide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakterloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder durf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lullig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trottel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zögerling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feigling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hasenfuß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hasenfüßig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trottelig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolond ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együgyű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) болван, тупица, дубина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} глупый, тупой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) трус</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胼胝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べんち</reb>
<re_restr>胼胝</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へんち</reb>
<re_restr>胼胝</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>callus</gloss>
<gloss>callosity</gloss>
<gloss>corn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eeltplek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeltknobbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwiele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hornhaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőrkeményedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csontheg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegszövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérgesedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérgesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebpara</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tyúkszem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gabona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kukorica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мозоль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になった}, 胝が出来た появилась (образовалась) мозоль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">затвердение кожи; мозоль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pulpo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tendon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} pees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spierpees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tendo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) сухожилие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tendón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1570990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腱鞘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sheath of tendon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehnenscheide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vagina tendinis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сухожилие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">senskida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腱鞘炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしょうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>inflammation of a tendon (sheath)</gloss>
<gloss>tendonitis</gloss>
<gloss>tendinitis</gloss>
<gloss>tenosynovitis</gloss>
<gloss>tenovaginitis</gloss>
<gloss>tendovaginitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehnenscheidenentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tendovaginitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tenosinovitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膃肭臍</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膃肭獣</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おっとせい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オットセイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fur seal (esp. the northern fur seal, Callorhinus ursinus)</gloss>
<gloss>Alaskan fur seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} pelsrob</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeebeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorrob</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Otaria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seehund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Callorhinus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[морской] котик, Collotaria ursina (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pälssäl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膀胱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>urinary bladder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">urineblaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterblaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pisblaas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harnblase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vesica</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vesica urinaria</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vesikal (die Harnblase betreffend)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мочевой пузырь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vejiga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">urinblåsa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膀胱炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうこうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>cystitis</gloss>
<gloss g_type="expl">inflammation of the bladder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} blaasontsteking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cystitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blasenentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blasenkatarr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blasenkatarrh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zystitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cystitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gelatinous glue (usu. from animal and fish bones, hide, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tierleim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tierischer Leim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">enyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragasztó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) клей (гл. обр. столярный)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) желатин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pegamento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膠もない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膠も無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にべもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>curt</gloss>
<gloss>point-blank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rundweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schroff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rövid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膠化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ゲル化</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>gelatinization</gloss>
<gloss>gelatinisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelatinierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelatinieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">желатинирование, желатинизация, превращение в студень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} превращаться в студень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gelatinación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膠原病</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげんびょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collagen disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} collageenziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collagenose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kollagenkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kollagenose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膠漆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glue and lacquer</gloss>
<gloss>great intimacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leim und Lack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Intimität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клей и лак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膠質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にかわしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コロイド</xref>
<gloss>colloid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolloid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ragacsos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kolloid-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коллоид</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} коллоидный, коллоидальный; студенистый, клейкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膠着</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こう着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>agglutination</gloss>
<gloss>adhesion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>膠着状態</xref>
<gloss>deadlock</gloss>
<gloss>stalemate</gloss>
<gloss>standstill</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>agglutination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het vastkleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} agglutinatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">impasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenkleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">agglutinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenkleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agglutinieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">holtpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приклеивание; прилипание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приклеиваться; прилипать; увязать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) застой; мёртвая точка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (лингв.) агглютинация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膠着語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちゃくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>agglutinative language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} agglutinerende taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">agglutinierende Sprache (Sprachen, in denen die Rolle des Wortes im Satz durch Anfügen unselbständiger Affixe an die unveränderten Stämme bezeichnet wird; z. B. finnougrische Sprachen, Bantu-Sprachen, Japanisch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лингв.) агглютинативный язык</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膠着状態</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こう着状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちゃくじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deadlock</gloss>
<gloss>standstill</gloss>
<gloss>stalemate</gloss>
<gloss>impasse</gloss>
<gloss>standoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">völliger Stillstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sackgasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">toter Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festgefahrensein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">holtpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoldhatatlan helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsákutca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">застой, застойное положение; мёртвая точка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にある} быть в застое; стоять на мёртвой точке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膵臓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すい臓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pancreas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} pancreas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alvleesklier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buikklier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buikspeekselklier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauchspeicheldrüsen…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pankreas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauchspeicheldrüse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasnyálmirigy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поджелудочная железа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bukspottkörtel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pankreas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膾炙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>人口に膾炙する</xref>
<gloss>becoming well-known</gloss>
<gloss>becoming common knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 人口に膾炙する быть у всех на устах; быть общеизвестным; вызывать множество разговоров (толков)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臀部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buttocks</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>gluteal</gloss>
<gloss>rear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} gluteaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met betrekking tot de bilspier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bilspieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} pygaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zitvlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bips</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derrière</gloss>
<gloss xml:lang="dut">posterieur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. viervoeters</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevogelte e.d.} achterdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtereind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterlijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterkwartier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. paard} achterhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staartstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partes posteriores</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bilstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.)Hintern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Popo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vier Buchstaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterbacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesäßregion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nates</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clunes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesäßbacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterbacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glutäus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clunis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) ягодицы; зад; крестец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nalgas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膺懲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>punishment (of an enemy)</gloss>
<gloss>chastisement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Züchtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérséklés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наказание, кара; (перен.) подавление (мятежа)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} карать, наказывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臍</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>𦜝</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へそ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほぞ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘソ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>navel</gloss>
<gloss>belly button</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>へそ</stagr>
<stagr>ヘソ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>protrusion or depression in the middle of an object</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>center</gloss>
<gloss>centre</gloss>
<gloss>most important part</gloss>
<gloss>main point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ook fig.} navel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middelpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">midden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} hilum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hilus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nombril</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ombilic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">saillie ou dépression au milieu d'un objet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">centre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partie la plus importante</gloss>
<gloss xml:lang="fre">point principal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umbilicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das dem Nabel ähnelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köldök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пуп, пупок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пуп[ок]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">popek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ombligo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臍のゴマ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へそのゴマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>belly-button lint</gloss>
<gloss>navel fluff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>へその緒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臍の緒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へそのお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>umbilical cord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} navelstreng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navelsnoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tractus umbilicalis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} pees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nabelschnur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köldökzsinór</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臍下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lower abdomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bereich unter dem Bauchnabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} в брюшной полости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臍下丹田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかたんでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>pit of the stomach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentrum des Körpers (drei Zentimeter unter dem Bauchnabel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">epigasztrium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 臍下丹田に力を入れる (обр.) набираться сил и мужества</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bajo vientre, zona situada debajo del ombligo en la que se concentra la energía que proporciona la salud y el valor según la medicina oriental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">maggrop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>へそ曲がり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>へそ曲り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臍曲がり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臍曲り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へそまがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>perverseness</gloss>
<gloss>perversity</gloss>
<gloss>perverse person</gloss>
<gloss>difficult person</gloss>
<gloss>contrary person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Querkopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">perverzitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetellenesség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臍繰り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綜麻繰</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へそくり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘソクリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>secret savings</gloss>
<gloss>secret stash</gloss>
<gloss>money hidden away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheime spaarpot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldreserve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appeltje voor de dorst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterdeurtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude kous</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroppenpot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimliche Ersparnisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notgroschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) утаённые деньги на личные мелкие расходы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臍繰り金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>へそくり金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へそくりがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>へそくり</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>secret savings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimliche Ersparnisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notgroschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) утаённые деньги на личные мелкие расходы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臙脂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燕脂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燕支</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark-red pigment</gloss>
<gloss>rouge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>臙脂色</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>dark red</gloss>
<gloss>deep red</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生臙脂</xref>
<gloss>cochineal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cochenille</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karmijnrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karmijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} konzenielje {= soort van verfstof}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">saffloer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saffloor {= soort van verfstof}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karmijnviolet {= mengkleur bestaande uit violet en rood}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karmijnrode kleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weinrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karmesinrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karminrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajakír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajakrúzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arcpirosító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finoman eloszlatott vashidroxid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rúzs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кошениль, кармин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) румяна; губная помада</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">granate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舁き上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to shoulder (palanquin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vállal lök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállal meglök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállal taszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállára vesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поднимать (на плечи, напр. корзину)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舁き入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to carry in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舅</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しうと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しいと</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>姑</xref>
<gloss>father-in-law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoonvader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonpapa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} behuwdvader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{夫の父} mansvader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} zwager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">beau-père</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwiegervater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тесть; свёкор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suegro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舅姑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parents-in-law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwiegervater und Schwiegermutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwiegereltern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тесть и тёща; свёкор и свекровь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svärföräldrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舐めずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なめずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to lick one's lips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich die Lippen lecken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舐める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘗める</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甞める</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lick</gloss>
<gloss>to lap</gloss>
<gloss>to suck</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to taste</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to experience (esp. a hardship)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>無礼・なめ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>poss. from 無礼（なめ）; also written 無礼る</s_inf>
<gloss>to look down on (someone)</gloss>
<gloss>to make fun of</gloss>
<gloss>to put down</gloss>
<gloss>to treat with contempt</gloss>
<gloss>to underestimate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lick (at; of flames)</gloss>
<gloss>to burn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">likken (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplebberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">proeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ervaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor de gek houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een loopje nemen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de maling nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lachen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderschatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lécher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lapper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sucer (bonbon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lutschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auskosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">probieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gering schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabsehen auf …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eldönget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyaldos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízlel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megízlel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lever</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehajt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лизать, облизывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пробовать (на вкус), смаковать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) испытывать, переносить (трудности, горе и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (перен.) относиться с пренебрежением, ни во что не ставить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lizati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">polizati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oblizati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okusiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podcenjevati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ne jemati {koga} resno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lamer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lengüetear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subestimar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">probar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舐る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舐ぶる</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to lick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lutschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">saugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megnyal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) なめる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lighter</gloss>
<gloss>barge</gloss>
<gloss>baggage boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} lichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichterschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másodcsónak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úszó csónakház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лодка (шлюпка, ялик) для переправы; лихтер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pråm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艙口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hatch</gloss>
<gloss>hatchway (ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fedélzeti nyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felnyitható hátsó ajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falnyílás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) люк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艤装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>outfitting (of a ship)</gloss>
<gloss>rigging</gloss>
<gloss>(ship's) outfit</gloss>
<gloss>fittings</gloss>
<gloss>equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betakeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausrüsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">equipieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftakeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Takelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betakelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betaklung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endausrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endausbau (eines Schiffes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Takelage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Takelwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Takelzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Segelwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Segelausrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötélzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оснащение, оборудование (судна)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оснащать, оборудовать (судно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艨艟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadihajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) военные корабли</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barco de guerra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>舳先・へさき</xref>
<gloss>stern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achterschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajófar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корма (судна)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">popa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">akter</gloss>
<gloss xml:lang="swe">akterskepp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艱苦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>privation suffering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühsal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedrängnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quälerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drangsal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strapaze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かんなんしんく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艱難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>hardships</gloss>
<gloss>privations</gloss>
<gloss>difficulties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühsal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strapaze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лишения, трудности, горести, испытания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 艱難をなめる испытать много трудностей (горя), перенести много тяжёлого</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艱難辛苦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんなんしんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>trial and tribulation</gloss>
<gloss>hardships</gloss>
<gloss>privations</gloss>
<gloss>difficulties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Probleme und Sorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kummer und Sorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лишения, трудности, горести, испытания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 艱難をなめる испытать много трудностей (горя), перенести много тяжёлого</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasarlo fatal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sufrir mucho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasar graves dificultades</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atravesar múltiples sufrimientos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasar grandes apuros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芍薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくやく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャクヤク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese peony (Paeonia lactiflora)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Chinese pioen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chinese pioenroos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Paeonia lactiflora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Päonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfingstrose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paeonia lactiflora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пион душистый (китайский), Paeonia albiflora (Pall.) var. trichocarpa (Bunge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茫洋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芒洋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>vast</gloss>
<gloss>limitless</gloss>
<gloss>boundless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grenzenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfassbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérhetetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óriási nagyság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) безбрежный (о море, океане)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芟除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cutting away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искоренение; устранение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вырывать с корнем, искоренять; устранять; (обр.) уничтожать (напр. врагов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苺</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>莓</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イチゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>strawberry (esp. the garden strawberry, Fragaria x ananassa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} aardbeiplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Fragaria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} aardbei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomerkoninkje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} aardbes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} aardbezie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fraise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdbeere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fragaria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) земляника, клубника</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 莓) малина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jagoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fresa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jordgubbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茹でる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煠でる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆでる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>煮る・にる</xref>
<gloss>to boil (something in hot water)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>たでる・1</xref>
<gloss>to treat with medicinal steam (a swelling, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">badend of stomend helen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een warm- of heetwaterbehandeling genezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire bouillir (quelque chose dans de l'eau chaude)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">traiter avec de la vapeur médicinale (un gonflement, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felforral</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízben főz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゆでる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 煠でる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">кипятить; варить, отваривать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hervir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茹蛸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茹でタコ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茹でダコ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茹で蛸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茹だこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茹ダコ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆでだこ</reb>
<re_restr>茹蛸</re_restr>
<re_restr>茹で蛸</re_restr>
<re_restr>茹だこ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆでタコ</reb>
<re_restr>茹でタコ</re_restr>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆでダコ</reb>
<re_restr>茹でダコ</re_restr>
<re_restr>茹ダコ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆでたこ</reb>
<re_restr>茹蛸</re_restr>
<re_restr>茹で蛸</re_restr>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>boiled octopus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>person as red as a lobster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gekochter Tintenfisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">polip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pulpo hervido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rostro enrojecido por el calor o el alcohol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茫然自失</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呆然自失</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぼうぜん自失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうぜんじしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>stupor</gloss>
<gloss>stupefaction</gloss>
<gloss>trance</gloss>
<gloss>(being) dumbfounded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geistesabwesenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstreutheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verblüffung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fassungslos sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elképedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéketlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábultság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">transz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döbbent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} целиком погрузиться в свои мысли, задуматься, ничего не видя вокруг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茗荷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうが</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese ginger (Zingiber mioga)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse gember</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zingiber mioga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idioot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">malloot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbenul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stommeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerde Japanse gember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zingi-Ingwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mioga-Ingwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zingiber mioga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) имбирь, Zingiber mioga (Roscoe.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茘枝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レイシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ライチ</xref>
<gloss>litchi (Nephelium litchi)</gloss>
<gloss>lychee</gloss>
<gloss>lichee</gloss>
<gloss>litchi nut</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蔓茘枝</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>bitter melon (Momordica charantia)</gloss>
<gloss>bitter gourd</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>茘枝貝</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Thais bronni (species of muricid gastropod)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} lychee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Litchi chinensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lychee-vrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lychee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lychee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Litschi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Litschibaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Litchi chinensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">литчи ((кит.) личжи) Litchi chinensis (Sonnerat (субтропическое дерево с мелкими съедобными плодами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>莚席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strohmatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festmahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bankett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gubanc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyékényfonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nádfonat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>莢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shell (e.g. of a pea)</gloss>
<gloss>pod</gloss>
<gloss>hull</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bolster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peulenschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peuldop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hülse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">burok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">héj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">test</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajótest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стручок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skal</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kapsel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skrov</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>莢豌豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さやえんどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サヤエンドウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>peas</gloss>
<gloss>garden peas</gloss>
<gloss>field peas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} doperwt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dopper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peulen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peultjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pisum sativum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemüseerbse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gartenerbse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pisum sativum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borsó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) えんどう【豌豆】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) горох в стручках</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茣蓙</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蓙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呉蓙</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ござ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rush mat</gloss>
<gloss>matting</gloss>
<gloss>mat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">biezenmat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rietmat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegelmat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} mat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">natte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paillasson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünne Binsenmatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fénytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyékényfonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyékényszőnyeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">matt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gubanc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">циновка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rogoznica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izdelovanje rogoznic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tapete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荼枳尼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だきに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Dakini (fairy-goddess)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dakini (weibl., blutsaugende Dämonen der indisch-tibet. Mythologie, die in den Tantras als Verkörperungen der Intuition gelten; sie haben ein furchterregendes Äußeres u. sind der weibl. Teil od. dessen Begleiter Kalis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非才</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>菲才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lack of ability</gloss>
<gloss>incompetence</gloss>
<gloss>incapacity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbegabtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talentlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselekvőképesség hiánya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogképesség hiánya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaképtelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) отсутствие способностей, неспособность; бесталанность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葷酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>pungent vegetables (e.g. garlic or Chinese chives) and alcohol</gloss>
<gloss>leeks and liquors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knoblauch und Wein (stark riechende Dinge, die man nicht in einen Zen-Tempel mitnehmen darf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сильно пахнущие овощи и вино</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒿雀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおじ</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アオジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black-faced bunting (Emberiza spodocephala)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maskenammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emberiza spodocephala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) седоголовая овсянка [островная], Emleriza spodocephala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒟蒻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>菎蒻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんにゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンニャク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>konnyaku (Amorphophallus konjac)</gloss>
<gloss>konjac</gloss>
<gloss>devil's tongue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>konnyaku jelly</gloss>
<gloss>konjac jelly</gloss>
<gloss>devil's tongue jelly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} duivelstong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">konjak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Amorphophallus rivieri</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Amorphophallus konjac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} konjak-gel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slappeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwakkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slapperd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mietje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuimpje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een kwabbige en moeilijk te scheren kruin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.Barg.} futon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.Barg.} tong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.Barg.} vermissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdwijning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Konnyaku {verkorting van Konnyakujima 蒟蒻島</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de volkse benaming voor Reiganjima 霊岸島</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kunstmatig eiland aan de monding van de Sumidagawa 隅田川}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konnyaku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aronstab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aronwurz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amorphophallus konjac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konnyaku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelatineartige Masse aus Aronstabknollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (бот.) аморфофаллюс, Amorphophallus conjac (K. Koch)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) конняку (паста или желе из этого растения)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"konnyaku": un tipo de tubérculo comestible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓚酸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>シュウ酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうさん</reb>
<re_restr>蓚酸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュウさん</reb>
<re_restr>シュウ酸</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oxalic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oxalsäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ethandisäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleesäure (C₂H₂O₄)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oxálsav</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóskasav</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">щавелевая кислота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oxalsyra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓖麻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>castor oil plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} wonderboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ricinusboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">djarak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ricinus communis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rizinusöl-Pflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ricinus communis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ricino (planta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ricinolja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓖麻子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひまし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>castor bean</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひまし油</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヒマシ油</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蓖麻子油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひましゆ</reb>
<re_restr>ひまし油</re_restr>
<re_restr>蓖麻子油</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒマシゆ</reb>
<re_restr>ヒマシ油</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>castor oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rizinusöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aceite de ricino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ricinolja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>じゅん菜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蓴菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんさい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジュンサイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>water shield (Brasenia schreberi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserschild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brasenia schreberi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) бразения, Brasenia Schreberi (J. E. Gmel.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ショ糖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蔗糖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しょ糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ショとう</reb>
<re_restr>ショ糖</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょとう</reb>
<re_restr>蔗糖</re_restr>
<re_restr>しょ糖</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sucrose</gloss>
<gloss>saccharose</gloss>
<gloss>cane sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saccharose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohrzucker (C₁₂H₂₂O₁₁)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nádcukor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тростниковый сахар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sacarosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔬菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greens</gloss>
<gloss>vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} warmoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemüse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">angyalbőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonai egyenruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöldfőzelék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">овощи, зелень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たで</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タデ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>knotweed (Polygonaceae)</gloss>
<gloss>jointweed</gloss>
<gloss>smartweed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>柳蓼</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>water pepper (Persicaria hydropiper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} duizendknoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Polygonum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} perzikkruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Persicaria hydropiper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knöterich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polygonum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserpfeffer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polygonum hydropiper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) гречишные, Polygonaceae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">centinodia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓼食う虫も好き好き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タデ食う虫も好き好き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蓼喰う虫も好き好き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タデ喰う虫も好き好き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たでくうむしもすきずき</reb>
<re_restr>蓼食う虫も好き好き</re_restr>
<re_restr>蓼喰う虫も好き好き</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タデくうむしもすきずき</reb>
<re_restr>タデ食う虫も好き好き</re_restr>
<re_restr>タデ喰う虫も好き好き</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>some prefer nettles</gloss>
<gloss>there's no accounting for taste</gloss>
<gloss>every man to his taste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± over smaak valt niet te twisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ieder zijn goesting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ieder zijn meug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobre gustos no hay nada escrito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">para los gustos están los colores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hay gente para todo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕁麻疹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>じん麻疹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんましん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジンマシン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hives</gloss>
<gloss>nettle rash</gloss>
<gloss>urticaria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} netelroos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netelkoorts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netelzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galbulten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">urticaria</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} tengelkoorts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} windbuilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nesselsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nesselausschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nesselfieber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urtikaria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csalánkiütés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) крапивница, крапивная лихорадка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薨去</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>death (of a nobleman, Imperial family member, etc.)</gloss>
<gloss>demise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overlijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlijden (van een prins van den bloede of dignitaris van derde hofrang of hoger)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ableben (eines Mitgliedes der kaiserlichen Familie)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sterben (ein Mitglied der kaiserlichen Familie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haláleset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) кончина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} скончаться, почить вечным сном</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薔薇</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばら</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} roos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} doornplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doornstruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doornboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doornhout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rosenstrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rosenstock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rosenstrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildrose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rosenstock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rosenstrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildrose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duzzad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnapol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előlép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ered</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősödik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feláll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbukkan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellázad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltámad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokozódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megduzzad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyobbodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rózsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülést berekeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülést bezár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) роза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">роза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rosa (flor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薔薇十字団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばらじゅうじだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rosicrucian</gloss>
<gloss>Fellowship of the Rosy Cross</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rosenkreuzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rosencreutzer (engl. Rosicrucian; Bez. für verschiedene religiöse u. weltanschauliche Bewegungen; benannt nach dem legendären Christian Rosencreutz 1378?-1484)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rózsakeresztes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バラ色</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薔薇色</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばら色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バラいろ</reb>
<re_restr>バラ色</re_restr>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばらいろ</reb>
<re_restr>薔薇色</re_restr>
<re_restr>ばら色</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rose-colour</gloss>
<gloss>rose-color</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bright (e.g. life, future, prospects)</gloss>
<gloss>cheerful</gloss>
<gloss>rosy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rozenkleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rozerood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rozenrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtrode kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} rozenkleurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rozerood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rozenrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rooskleurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rozig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} rooskleurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoopvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optimistisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelbelovend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rosa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rosarot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rosenfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rosa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rosarot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rosig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rosenfarben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">розовый цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rosa (color)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紫萁</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんまい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼンマイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese royal fern (Osmunda japonica)</gloss>
<gloss>Asian royal fern</gloss>
<gloss>flowering fern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse koningsvaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Osmunda japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taubenfarn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Osmunda japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">királypáfrány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">папоротник Осмунда, Osmunda japonica (Thunb.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kungsbräken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕾</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>莟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぼみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(flower) bud</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>promising young person</gloss>
<gloss>budding beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspruitsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bourgeon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bouton (fleur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knospe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das noch vor der Blüte steht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testvér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почка; бутон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">popek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brst</gloss>
<gloss xml:lang="slv">klica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capullo (de flor)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nivel de aprendiz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藉口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>pretence</gloss>
<gloss>pretense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fondorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogcím</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszatkeltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyravágyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerepjátszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürügy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…に～して} (кн.) под предлогом (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかざ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカザ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>white gooseweed (Chenopodium album)</gloss>
<gloss>fat hen</gloss>
<gloss>lamb's-quarters</gloss>
<gloss>pigweed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} melganzenvoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witte ganzenvoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luismelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chenopodium album var. centrorubrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißer Gänsefuß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chenopodium album var. centrorubrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">марь (лебеда) красная, Chenopodium album (L.) var. centorubrum (Makino.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘊蓄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薀蓄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うん蓄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんちく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウンチク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>great erudition</gloss>
<gloss>extensive knowledge</gloss>
<gloss>vast stock of knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eruditie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote geleerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvangrijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgebreide kennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schat aan kennis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Kenntnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfangreiches Wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelehrsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [накопленный] опыт, [накопленные] знания; эрудиция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acopio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repertorio de conocimientos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sabiduría</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盧溝橋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蘆溝橋</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろこうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Marco Polo Bridge (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marco-Polo-Brücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lugouqiao (Brücke in einem südl. Vorort von Peking, an der am 7.7.1937 die Schießerei stattfand, mit der der offene Krieg zwischen Japan und China begann)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘚苔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moss</gloss>
<gloss>bryophyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bryophyt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mocsár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мох</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">musgo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しし</reb>
<re_restr>虱</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シラミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>louse (esp. a sucking louse)</gloss>
<gloss>lice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} luis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tetű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вошь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piojo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虱潰し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しらみ潰し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝨潰し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらみつぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>very thorough search (for contraband, escaped convict, etc.)</gloss>
<gloss>fine-tooth-comb search</gloss>
<gloss>exhaustive search</gloss>
<gloss>scouring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Gründlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung wie mit dem Läusekamm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟆子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶゆ</reb>
<re_restr>蚋</re_restr>
<re_restr>蟆子</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶよ</reb>
<re_restr>蚋</re_restr>
<re_restr>蟆子</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブユ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black fly (any insect of family Simuliidae)</gloss>
<gloss>gnat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriebelmücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Simuliidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szúnyog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぶよ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">мошка, гнус</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mygga</gloss>
<gloss xml:lang="swe">knott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚯蚓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めめず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きゅういん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミミズ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>earthworm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} aardworm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regenworm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">worm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wurm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldworm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dauwpier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slibworm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} dauwworm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} ijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} piering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} piet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} teek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenwurm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földigiliszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hernyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kaja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дождевой червь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571895</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scarabaeid beetle grub</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>any insect (or worm, etc.) that lives in soil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">larve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insectenlarve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwatworm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} insect dat in de grond leeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} aardworm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Larve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Erde lebende Insekten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földigiliszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hernyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kaja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) すくもむし</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">daggmask</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mask</gloss>
<gloss xml:lang="swe">larv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚰蜒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げじげじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲジゲジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>house centipede (Scutigeromorpha spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>げじげじ</stagr>
<stagr>ゲジゲジ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>contemptible person</gloss>
<gloss>skunk</gloss>
<gloss>wretch</gloss>
<gloss>louse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entom.} duizendpoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} verachtelijk sujet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">griezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">engerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tausendfüßler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unangenehmer Kerl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Verabscheuungswürdiges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tausendfüßler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">százlábú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) многоножка-мухоловка, Thereuonema tuberculata; (обр.) презренный человек, червяк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚰蜒眉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げじげじまゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bushy eyebrows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicke Augenbrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buschige Augenbrauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">широкие густые брови, брови, как гусеницы (считаются некрасивыми)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛞蝓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なめくじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナメクジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>slug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} naaktslak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardslak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naakte slak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nacktschnecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűköztag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félig pörkölt érc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémdarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgóhenger</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házatlan csiga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">henger alakú puskagolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">henger alakú revolvergolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis pohár pálinka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légpuskagolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lino-type szedésű sor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meztelen csiga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">naplopó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puskagolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktáron heverő áru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorköztag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szedőgépsor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слизняк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snigel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シジミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>basket clam (Corbiculidae spp.)</gloss>
<gloss>freshwater clam</gloss>
<gloss>freshwater mussel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoetwatermossel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Corbiculidae</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cyrenidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} misosoep van zoetwatermossels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Körbchenmuschel (eine Süßwassermuschel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Corbicula japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корбикула японская, Corbicula atrata (съедобный моллюск)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜀黍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唐黍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もろこし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モロコシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sorghum (Sorghum bicolor)</gloss>
<gloss>Indian millet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indische Hirse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorghum bicolor var. bicolor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сорго культурное, Andropogon Sorghum var. vulgaris (Hack.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜃気楼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきろう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mirage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtspiegeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fata morgana</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezichtsbedrog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtgezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mirage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} luchtverheveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} opdoeming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftspiegelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fata Morgana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">délibáb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мираж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espejismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hägring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もぬけの殻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛻の殻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛻けの殻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もぬけの空</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もぬけのから</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もぬけのカラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>もぬけ</xref>
<gloss>completely empty (of a residence, etc.)</gloss>
<gloss>vacant</gloss>
<gloss>deserted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body from which the soul has left</gloss>
<gloss>corpse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>shed skin (of a snake, insect, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgeworfene Haut (einer Schlange etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1571990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さなぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chrysalis</gloss>
<gloss>pupa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} pop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingesponnen rups</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pupa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chrysalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личинка (гл. обр. тутового червя)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛹化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pupation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verpuppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpuppung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bebábozódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begubózás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(энт.) превращение в куколку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛹虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pupa</gloss>
<gloss>chrysalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">куколка (насекомого)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とんぼ返り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>トンボ返り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜻蛉返り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>トンボ帰り</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とんぼ帰り</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんぼがえり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>somersault</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>returning from a destination right after arriving there</gloss>
<gloss>non-stop round trip</gloss>
<gloss>round trip without an overnight stop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>abrupt change of direction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">salto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koprol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} flip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} looping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverwijlde terugkeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Purzelbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Looping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umkehr, ohne richtig anzuhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bukfencezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrebukfencezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbukás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbukfencezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halálugrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прыжок кувырком, кувыркание; сальто-мортале</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} кувыркаться, перекувыркиваться; делать сальто-мортале</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ав.) мёртвая петля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать мёртвую петлю</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜥蜴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石龍子</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石竜子</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝘蜓</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とかげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トカゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lizard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>skink lizard (Scincidae spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} hagedis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} everdas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">everdis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} lekedis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lacertilia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eidechse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eumeces latiscutatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyík</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сцинк, Eumeces latiscutatus (Hallowell) (ящерица)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ödla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝟集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>swarm</gloss>
<gloss>throng</gloss>
<gloss>flock together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewimmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich drängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wimmeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwärmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sokaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) собираться, толпиться; кишеть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝸牛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>でんでん虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたつむり</reb>
<re_restr>蝸牛</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かぎゅう</reb>
<re_restr>蝸牛</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でんでんむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カタツムリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>でで虫</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>でんでんむし is more col.</s_inf>
<gloss>snail</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かぎゅう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>cochlea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} slak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landslak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisjesslak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} huisjesslek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kabouter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} schelpslak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes. kinderspr.)Schnecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ででむし</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (зоол.) улитка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かぎゅうかく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">улитки (общее обозначение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡蝶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝴蝶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>butterfly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{herald.} gestileerde vlinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kochō {= titel van een gagaku-compositie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-lied} Kochō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">"Kochō" {titel van het 24e hoofdstuk van de Genji monogatari 源氏物語}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kochō {= roman (1889) van Yamada Bimyō 山田美妙}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmetterling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lepke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillangó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillangóúszás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бабочка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mariposa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dagfjäril</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fjäril</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝙蝠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かわほり</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へんぷく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コウモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bat (Chiroptera spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蝙蝠傘</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>umbrella</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>opportunist</gloss>
<gloss>turncoat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} vleermuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fledermaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chiropetra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faltfächer (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fledermaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chiropetra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">europäischer Regenschirm (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pucer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rágalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) летучие мыши, Chiroptera</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) こうもりがさ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">murciélago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paraguas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oportunista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こうもり傘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝙蝠傘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>コウモリ傘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうもりがさ</reb>
<re_restr>こうもり傘</re_restr>
<re_restr>蝙蝠傘</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コウモリがさ</reb>
<re_restr>コウモリ傘</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Western-style) umbrella</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paraplu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parapluie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (europäischer)Regenschirm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esernyő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[дождевой] зонт[ик] (европейского типа)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paraguas (de estilo occidental)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">paraply</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>螟蛾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pyralid (any moth of family Pyralidae, many of which have larvae that devour foodstuffs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟋蟀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛩</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛬</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こおろぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コオロギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cricket (Gryllidae spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>any insect that chirps in autumn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} krekel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Cryllulus mitratus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Loxoblemmus doenitzi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Loxoblemmus arietulus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grylloidea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">krikett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tücsök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сверчок повязчатый, Gryllus mitratus (Burmeister.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572145</ent_seq>
<k_ele>
<keb>螽斯</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>螽蟖</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟋蟀</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりぎりす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キリギリス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese katydid (Gampsocleis buergeri)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>katydid</gloss>
<gloss>bush-cricket (Tettigoniidae)</gloss>
<gloss>long-horned grasshopper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>cricket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiesenzikade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gampsocleis buergeri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">krikett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tücsök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 斯</gloss>
<gloss xml:lang="rus">кузнечик [бюргера], Gampsocleis buergeri (de Haan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顳顬</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟀谷</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顳</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こめかみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コメカミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>temple (on side of head)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schläfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halánték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">виски</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟄居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちっきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>keeping house</gloss>
<gloss>being confined to one's house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich thuis schuilhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderduiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich terugtrekken (op een kamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten plattelande)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{entom.} zich ondergronds schuilhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich thuis schuilhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het onderduiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderduik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderduikschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggetrokkenheid (ten plattelande)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{entom.} het zich ondergronds schuilhouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{entom.} winterslaapplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuilplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retirade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-periode} kamerarrest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedwongen verblijf op een kamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangenschap in z'n kamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückgezogenes Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stubenhockertum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausarrest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht außer Haus gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückgezogen leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) домашнее хозяйство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вести [домашнее] хозяйство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) домашний арест</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сидеть взаперти; не выходить из дому</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>螳螂拳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟷螂拳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうろうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>praying mantis style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stil der Gottesanbeterin (Stilbez. in einigen v.a. chin. Kampfkünsten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟇蛙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟾蜍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝦蟇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝦蟆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきがえる</reb>
<re_restr>蟇</re_restr>
<re_restr>蟇蛙</re_restr>
<re_restr>蟾蜍</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひき</reb>
<re_restr>蟇</re_restr>
<re_restr>蟾</re_restr>
<re_restr>蟆</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がまがえる</reb>
<re_restr>蟇</re_restr>
<re_restr>蝦蟇</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がま</reb>
<re_restr>蟇</re_restr>
<re_restr>蝦蟇</re_restr>
<re_restr>蝦蟆</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かま</reb>
<re_restr>蟇</re_restr>
<re_restr>蝦蟇</re_restr>
<re_restr>蝦蟆</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒキガエル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガマガエル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>toad (esp. the Japanese toad, Bufo japonicus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} pad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Bufo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kröte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kröte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bufo vulgaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krötenfett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sekret der Giftdrüsen von Kröten als herzanregendes Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kröte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">varangy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varangyos béka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жаба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">жаба, Bufo vulgaris japonicus (Schlegel.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sapo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">padda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>螻蛄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>螻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おけら</reb>
<re_restr>螻蛄</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろうこ</reb>
<re_restr>螻蛄</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オケラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mole cricket (esp. the Oriental mole cricket, Gryllotalpa orientalis)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>おけら</stagr>
<stagr>オケラ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>being penniless</gloss>
<gloss>being broke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} veenmol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Gryllotalpa africana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">armoedzaaier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berooidheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldgebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} veenmol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Gryllotalpa africana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maulwurfsgrille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der abgebrannt ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maulwurfsgrille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gryllota alpidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(энт.) восточная медведка, Gryllotalpa africana (Palis.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) けら【螻蛄】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(энт.) восточная медведка, Gryllotalpa africana (Palis.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mullvadssyrsa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぎょう虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟯虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ギョウ虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうちゅう</reb>
<re_restr>ぎょう虫</re_restr>
<re_restr>蟯虫</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギョウちゅう</reb>
<re_restr>ギョウ虫</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギョウチュウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pinworm (Enterobius vermicularis)</gloss>
<gloss>threadworm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Madenwurm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enterobius vermicularis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">острица (глист)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟠りなく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わだかまりなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>with no ill feeling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蠍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さそり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サソリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>scorpion (Scorpiones spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} schorpioen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Scorpionida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skorpion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скорпион</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～座} (астр., астрол.) Скорпион (созвездие и знак зодиака).)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">скорпион</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escorpión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alacrán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skorpion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>さそり座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蠍座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>サソリ座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝎座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さそりざ</reb>
<re_restr>さそり座</re_restr>
<re_restr>蠍座</re_restr>
<re_restr>蝎座</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サソリざ</reb>
<re_restr>サソリ座</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Scorpio (constellation)</gloss>
<gloss>the Scorpion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">astrol.} Schorpioen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Scorpius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skorpion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scorpio (Sternbild u. Sternzeichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Scorpio) (астр., астрол.) Скорпион (созвездие и знак зодиака).)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(астр., астрол.) Скорпион (созвездие и знак зодиака).)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Scorpio) (астр., астрол.) Скорпион (созвездие и знак зодиака).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">škorpion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escorpio (signo zodiacal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マテ貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬刀貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬蛤貝</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟶貝</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まてがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マテガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>razor clam (Solen strictus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheidenmuschel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solen gouldi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морской черенок Гульда, Solen gouldi (Conrad (моллюск)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟒蛇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蠎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわばみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウワバミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>large snake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>heavy drinking</gloss>
<gloss>heavy drinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reuzenslang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zware drinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riesenschlange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starker Trinker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óriáskígyó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) большая змея</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пьяница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">serpiente tropical grande</gloss>
<gloss xml:lang="spa">serpiente pitón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona que bebe como una esponja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gran bebedor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蠢く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>動めく</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蠕く</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うごめく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to wriggle</gloss>
<gloss>to squirm</gloss>
<gloss>to crawl like a worm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kronkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wriemelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wriggelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} manoeuvreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in bochten wringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">konkelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kriechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich winden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schlängeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ringeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich krümmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in … wimmeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in … bewegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich in seiner Form wandelnd bewegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúszik-mászik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köntörfalaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszeng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fészkelődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehezen tűr vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem szívesen nyel le vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vergődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonaglik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agitarse, gusanear, hormiguear, bullir, retorcerse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蠕動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>vermiculation</gloss>
<gloss>peristalsis</gloss>
<gloss>crawling like a worm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich schlängelnd bewegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich schlängelnd bewegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlängelnde Bewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Peristaltik (wellenartiges Zusammenziehen von Hohlorganen wie Magen oder Darm zum Transport)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} ползти, извиваясь [как червь]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (физиол.) перистальтика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">movimiento peristáltico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蠢動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>wriggling</gloss>
<gloss>squirming</gloss>
<gloss>writhing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>maneuvering (behind the scenes; of insignificant people)</gloss>
<gloss>manoeuvring</gloss>
<gloss>planning mischief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kronkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wriemelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wriggelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} manoeuvreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in bochten wringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">konkelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kronkelbeweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wriemelbeweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekronkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewriemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wriemeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} gekonkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemanoeuvreer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wimmeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich winden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krümmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wimmeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sich-Winden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krümmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tricks</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ränke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vonagló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) извиваться; копошиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поднимать шум попусту</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蠱惑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟲惑</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>fascination</gloss>
<gloss>glamour</gloss>
<gloss>glamor</gloss>
<gloss>enchantment</gloss>
<gloss>seduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezaubern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irreleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">täuschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zauber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faszination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">varázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázslatos báj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázslatos szépség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázslás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) очаровывание; обольщение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} очаровывать; обольщать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} чарующий; обольстительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蠱惑的</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟲惑的</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こわくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>蠱惑・こわく</xref>
<gloss>fascinating</gloss>
<gloss>alluring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezaubernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vonzó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чарующий; обольстительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衒う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to show off</gloss>
<gloss>to parade</gloss>
<gloss>to pretend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so tun, als ob …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fitogtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszeleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszszemlét tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parádézik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemlére vonul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemlét tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tettet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">щеголять, кичиться (чем-л.); выставлять на показ (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衒学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pedantry</gloss>
<gloss>display of one's learning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pedanterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleerddoenerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waanwijsheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pedanterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sichaufspielen als Gelehrter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaustellung seiner Kenntnisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kicsinyes szőrszálhasogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pedantéria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudálékosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) учёная самоуверенность (спесь); щеголянье своей учёностью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衒気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affectation</gloss>
<gloss>ostentation</gloss>
<gloss>vanity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arroganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmaßung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Affektiertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prahlerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fitogtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivalkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutogatása vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiábavalóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) хвастовство, тщеславие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} любящий порисоваться; тщеславный; хвастливый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衒耀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>false glitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertriebenes Zurschaustellen der eigenen Talente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Talente übertrieben zur Schau stellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袞竜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>袞龍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial robes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Robe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) императорская мантия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>犢鼻褌</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんどし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふどし</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たふさ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうさぎ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とくびこん</reb>
<re_restr>犢鼻褌</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fundoshi</gloss>
<gloss>loincloth</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional Japanese men's undergarment made from a length of cotton</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ふんどし</stagr>
<stagr>ふどし</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>腰巻</xref>
<gloss>kimono underskirt</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ふんどし</stagr>
<stagr>ふどし</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>wrestler's ornamental apron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lendendoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lendenschort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaamdoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lendentuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ふんどし</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 犢鼻褌</gloss>
<gloss xml:lang="rus">фундоси (набедренная повязка); плавки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fundoshi (taparrabos japonés)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褥婦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>じょく婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょくふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puerpera</gloss>
<gloss>woman who has recently given birth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wöchnerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frau im Kindbett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kindbetterin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褥瘡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蓐瘡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>bedsore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dekubitus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Decubitus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wundgelegene Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckgeschwür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) пролежень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">liggsår</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褪せる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あせる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fade</gloss>
<gloss>to discolor</gloss>
<gloss>to discolour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to diminish</gloss>
<gloss>to fade (e.g. of a memory)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verfletsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fletser worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n kleur verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbleken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} afgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} verschijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} tanen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in glans achteruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verflauwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegkwijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pâlir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se décolorer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se faner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verblassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entfärben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhervaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhomályosodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">линять, выцветать; выгорать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descolorarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褪める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to fade</gloss>
<gloss>to lose colour (color)</gloss>
<gloss>to discolour (discolor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verfletsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fletser worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbleken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bleek worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} verschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} afgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausbleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verblassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verfärben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhervaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhomályosodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">линять, выцветать, блекнуть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decolorarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descolorarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perder color</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退紅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>褪紅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pink</gloss>
<gloss>light red</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rosa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rosa Gewand (im alten Japan)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hellrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hellrosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たいこうしょく【退紅色】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>褪色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fading</gloss>
<gloss>faded colour</gloss>
<gloss>faded color</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verblassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergilben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verblichene Farbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschossene Farbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verblassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergilben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verblassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entfärben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergilben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifakulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выцветание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выцветать, выгорать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выцветший (поблекший) цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>け</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>晴れ・2</ant>
<gloss>mundane</gloss>
<gloss>commonplace</gloss>
<gloss>ordinary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht-öffentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">privat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褶曲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皺曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bend</gloss>
<gloss>geologic fold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodenfalte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich falten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) складка, изгиб, флексура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褶襞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皺襞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folds (e.g. on a mountain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fold</gloss>
<gloss>pleat</gloss>
<gloss>gathers</gloss>
<gloss>tuck</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>folds (e.g. of a mountain)</gloss>
<gloss>crease</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(hidden) detail</gloss>
<gloss>nuance</gloss>
<gloss>shade</gloss>
<gloss>wrinkle (e.g. in logic)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lamella</gloss>
<gloss>gill (of a mushroom)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreukel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. woord} nuance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schakering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. paddenstoelen} lamel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lamelle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lamet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plissee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kniff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rüsche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) складка (ткани)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) складка, загиб (в горах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (бот.) пластинка (на нижней стороне гриба)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襦袢</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅばん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジバン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジュバン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por">gibão</lsource>
<gloss>undershirt (worn under a kimono)</gloss>
<gloss>singlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderkimono {onder een kimono gedragen onderkleding}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterkimono</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterkleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhemd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kising</gloss>
<gloss xml:lang="hun">atlétaing</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szingulett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((португ.) gibão) (см.) じゅばん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">нижнее кимоно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襤褸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らんる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rag</gloss>
<gloss>scrap</gloss>
<gloss>tattered clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fault (esp. in a pretense, pretence)</gloss>
<gloss>defect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>run-down</gloss>
<gloss>shabby</gloss>
<gloss>junky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versleten kledingstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(verborgen) gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manco</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolkomenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mankement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versleten ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgetakeld ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftands ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlopen ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrakkig ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gammel ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chiffon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">guenille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">loque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">haillon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vêtements en lambeaux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faute (surtout dans une dissimulation)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">défaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">délabré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">miteux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">minable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lumpen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Makel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lumpen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bokszmeccs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darabka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dulakodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töredék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тряпьё, лохмотья</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">cunja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izmeček</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okvara</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poškodba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボロ家</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ボロ屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぼろ家</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぼろ屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>襤褸家</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>襤褸屋</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼろや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>run-down shabby house</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>rag and scrap merchant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lumpenhändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruchbude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heruntergekommenes Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぼろっかい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襯衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underwear</gloss>
<gloss>shirt (worn as an undergarment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterwäsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhemd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alsónemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérnemű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [нижнее] бельё</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa interior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覿面</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>てき面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>immediate (effect, result, etc.)</gloss>
<gloss>instant</gloss>
<gloss>instantaneous</gloss>
<gloss>prompt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unmittelbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sofortwirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sofort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sogleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">augenblicklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverzüglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonnaliság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgálatkészség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]} немедленно, тут же</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} немедленный, быстрый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訃音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふおん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>report of a death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todesnachricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ふほう【訃報】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訃報</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>news of someone's death</gloss>
<gloss>obituary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overlijdensbericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodsbericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennisgeving van overlijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwbrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todesnachricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сообщение о смерти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訌争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internal discord</gloss>
<gloss>internal dissension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interner Streit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">interne Streitigkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienzwist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) внутренняя борьба, распря</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訛り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>訛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>accent (of one's speech)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dialect</gloss>
<gloss>provincialism</gloss>
<gloss>patois</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corrupted form (e.g. of word)</gloss>
<gloss>mispronunciation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">accent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tongval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dialecte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dialekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akzent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Provinzialismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">korrumpierte Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akcentus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ékezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangsúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangsúlyjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiejtésmód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">диалект, местный говор; акцент; искажение (слова, языка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">naglas</gloss>
<gloss xml:lang="slv">akcent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acento (al hablar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訛る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to speak with an accent</gloss>
<gloss>to be corrupted (of word)</gloss>
<gloss>to mispronounce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Akzent sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dialekt sprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Aussprache korrumpieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) говорить с акцентом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть фонетически изменённым (о заимствованном слове)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訝しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぶかしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>suspicious</gloss>
<gloss>doubtful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wantrouwig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterdochtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">argwanend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geïntrigeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benieuwd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezorgd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verontrust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzeker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweifelhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">merkwürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fraglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seltsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befremdlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besorgt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgenvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fasziniert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétes hírű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сомнительный; подозрительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dudoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">curioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extrañado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訝しむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぶかしむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be suspicious of</gloss>
<gloss>to be doubtful of</gloss>
<gloss>to be dubious of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweifeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezweifeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kételkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségbe von</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sospechar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dudar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentir curiosidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訝る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぶかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to wonder</gloss>
<gloss>to puzzle oneself about</gloss>
<gloss>to feel anxious about</gloss>
<gloss>to suspect</gloss>
<gloss>to doubt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemd vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdacht vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wantrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wantrouwig staan tegenover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onduidelijk vinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezweifeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wundern über</gloss>
<gloss xml:lang="ger">argwöhnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyanúsít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(を) сомневаться (в ком-чём-л.); подозревать (кого-л.); не доверять (кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sospechar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訥弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とつべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slowness of speech</gloss>
<gloss>awkwardness of speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbeholfenheit in der Rede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langsamkeit beim Reden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unberedt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">затруднённая (медленная) речь; косноязычие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} косноязычный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詭計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tricks</gloss>
<gloss>wiles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">List</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intrige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kabale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ränke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manöver</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schikane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) хитрость, уловка; трюк; интрига; махинация; (воен.) ложный манёвр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artimaña</gloss>
<gloss xml:lang="spa">argucia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ardid</gloss>
<gloss xml:lang="spa">añagaza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詭道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deceptive methods</gloss>
<gloss>questionable means</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrügerische Methoden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trügerische Methoden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">argucia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">artimaña</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ardid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詭弁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詭辯</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奇弁</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>危弁</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きべん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sophistry</gloss>
<gloss>sophism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrieglijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerde redenering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drogreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sofisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sofistiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">advocaterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">advocatenstreek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sophisma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sophismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzfindigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sophisterei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paradoxie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szójáték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">софизм; софистика, казуистика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} софистический, казуистический; парадоксальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">казуистика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">софистика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sofisma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sofistería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tergiversación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falacia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">argumento vacío</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sofism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詭謀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruse</gloss>
<gloss>trick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">List</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fortély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) хитрость, уловка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">list</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誂える</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつらえる</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to give an order</gloss>
<gloss>to place an order</gloss>
<gloss>to have made to order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een order plaatsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">donner un ordre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passer une commande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megrendel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заказывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encargar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ordenar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pedir un servicio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誑かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たぶらかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to trick</gloss>
<gloss>to cheat</gloss>
<gloss>to deceive</gloss>
<gloss>to seduce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">täuschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschwindeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinters Licht führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rászed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обманывать, надувать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">engañar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer trampas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誑す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蕩す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cajole</gloss>
<gloss>to deceive</gloss>
<gloss>to seduce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hintergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschwatzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cirógat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtéveszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsábít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltérít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誦経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>chanting or reading the sutras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezitieren von Sūtras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sūtras rezitieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誦習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>learning by memorization</gloss>
<gloss>learning by memorisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Auswendiglernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auswendig lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Kopfe hersagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誣いる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to slander</gloss>
<gloss>to accuse falsely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verleumden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verunglimpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fälschlich anklagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rágalmaz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) клеветать (на кого-л.); ложно обвинять, оговаривать; порочить, чернить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶげん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>calumny</gloss>
<gloss>slander</gloss>
<gloss>false accusation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verleumdung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületsértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rágalmazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ложное обвинение, навет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) клевета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諄い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くどい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クドい</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>repetitious</gloss>
<gloss>long-winded</gloss>
<gloss>tedious</gloss>
<gloss>wordy</gloss>
<gloss>verbose</gloss>
<gloss>insistent</gloss>
<gloss>importunate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>heavy (taste)</gloss>
<gloss>(overly) rich</gloss>
<gloss>strong</gloss>
<gloss>cloying</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gaudy (colour, design, etc.)</gloss>
<gloss>loud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langdradig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijdlopig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breedvoerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breedsprakerig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoeiend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opdringerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de neiging hebbend zich aan anderen op te dringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet luchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(van kleur) opzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(van kleur) schreeuwerig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bavard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">verbeux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">importun</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prolixe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">répétitif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lourd (pour un goût)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">riche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">écœurant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voyant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">criard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bruyant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weitschweifig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wortreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langweilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschwätzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fettig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufdringlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">penetrant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">okvetetlenkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dolgovezen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadležen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vsiljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">premočen {okus, barva}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">repetitivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">redundante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pesado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諍い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>quarrel</gloss>
<gloss>dispute</gloss>
<gloss>argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onenigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordenwisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} boel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">veszekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ссора, спор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ссориться; спорить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pelea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disputa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tvista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諍う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to quarrel</gloss>
<gloss>to dispute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">veszekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harcol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségbe von</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諂う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諛う</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へつらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to flatter</gloss>
<gloss>to curry favour (with)</gloss>
<gloss>to play up (to)</gloss>
<gloss>to suck up (to)</gloss>
<gloss>to toady (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slijmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophemelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewieroken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de mond praten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluimstrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroopsmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strooplikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gatlikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">likken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aduleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruiperig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de gunst proberen te komen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een wit voetje proberen te halen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoete broodjes bakken bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat heb je mooie jongen spelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmeicheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Honig ums Maul schmieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lobhudeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schöntun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">süße Worte machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áltat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kecsegtet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">льстить (кому-л.); заискивать, угодничать (перед кем-л.), подлизываться (к кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elogiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">halagar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar coba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諌める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諫める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禁める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to remonstrate</gloss>
<gloss>to admonish (someone) for</gloss>
<gloss>to advise (someone) not to</gloss>
<gloss>to warn against</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermanen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terechtwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de les lezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter verantwoording roepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarschuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">admoneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remonstreren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanmanen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanraden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontraden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afraden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ermahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwarnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tadeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurechtweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifogásol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvást emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">panaszt tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiltakozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">увещевать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prohibir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recriminar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amonestar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apercibir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">advertir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諳んじる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to memorize</gloss>
<gloss>to memorise</gloss>
<gloss>to recite from memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit het hoofd leren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van buiten leren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">memoriseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n geheugen vastleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erin stampen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auswendig lernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">memorizál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) декламировать наизусть; заучивать на память, запоминать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諧声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vocal harmony</gloss>
<gloss>harmonious voice</gloss>
<gloss>harmonious voices</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vokalharmonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фоноидеографичность иероглифов (одна часть является показателем звучания, другая определяет характер значения, напр.) 河, 峰(); (ср.) りくしょ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諧調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harmonious melody</gloss>
<gloss>harmony</gloss>
<gloss>unity</gloss>
<gloss>euphony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harmonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlklang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Melodie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Euphonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eufónia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóhangzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zengzetesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелодия, гармония</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} мелодичный, благозвучный, гармоничный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諧謔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぎゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joke</gloss>
<gloss>jest</gloss>
<gloss>banter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scherz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Witz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Humor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">móka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tréfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevetség tárgya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шутка; юмор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} юмористический; остроумный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諷諫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諷諌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>indirect remonstrance</gloss>
<gloss>exhortation by insinuation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versteckte Ermahnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) увещание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} увещевать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謳われる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたわれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>謳う・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be famed</gloss>
<gloss>to be extolled</gloss>
<gloss>to have one's praises sung</gloss>
<gloss>to be celebrated</gloss>
<gloss>to be admired</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be stipulated</gloss>
<gloss>to be declared</gloss>
<gloss>to be clearly expressed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geroemd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">befaamd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerenommeerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{悪名を～} berucht zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk vermeld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expliciet bepaald worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoch geschätzt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühmt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekannt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть воспетым (в песнях или в яп. стихах, гл. обр. классических)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謳歌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rejoicing</gloss>
<gloss>glorification</gloss>
<gloss>exultation</gloss>
<gloss>celebration</gloss>
<gloss>enjoyment</gloss>
<gloss>singing praises</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de lof zingen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheerlijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lofzang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glorificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheerlijking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lobgesang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glorifizierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verherrlichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dicsérő beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dicshimnusz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прославление, воспевание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} воспевать, превозносить, прославлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exaltación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">canto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elogio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謦咳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cough</gloss>
<gloss>hawking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>laughing and talking at the same time</gloss>
<gloss>speak laughing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Husten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lachen und Reden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Vergnügen, jmdn. persönlich zu treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) покашливание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譎詐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けっさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>falsehood</gloss>
<gloss>fabrication</gloss>
<gloss>dissimulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unwahrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unrichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ложь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うわ言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>譫言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>囈語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>囈言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわごと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんげん</reb>
<re_restr>譫言</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げいご</reb>
<re_restr>囈語</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>たわごと</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>talking in delirium</gloss>
<gloss>incoherent muttering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijlpraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woorden die men ijlt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geijlde uiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raaskallerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonsens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauwekul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerede im Delirium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fieberphantasien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverständliches Gerede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dummes Gerede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うわこと</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delirio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desvarío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desatino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disparate</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disparate</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desvarío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desatino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despropósito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譫語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talking in a delirium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerede im Delirium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irrrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бред</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>せん妄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>譫妄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delirium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Delirium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">delírium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hagymáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lázas fantáziálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lázas képzelődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önkívület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бредовое состояние, помрачение разума</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">feberyrsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譴責</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けん責</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reprimand</gloss>
<gloss>rebuke</gloss>
<gloss>censure</gloss>
<gloss>reproof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berispen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een standje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbrander geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terechtwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reprimeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veroordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekritiseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berisping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbrander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terechtwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reprimande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veroordeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} officiële berisping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tadel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Verweis erteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Verweis geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tadeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurechtweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Leviten lesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cenzor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsbíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságtalan kritikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irigy kritikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvvizsgáló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выговор, замечание; взыскание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать выговор (замечание); налагать взыскание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reprensión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amonestación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>讒言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>false charge</gloss>
<gloss>slander</gloss>
<gloss>defamation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verleumdung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsche Anschuldigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verleumden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületsértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rágalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsmérlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ложное обвинение; клевета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ложно обвинять; клеветать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1572990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>讒口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>讒言</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>false charge</gloss>
<gloss>slander</gloss>
<gloss>defamation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsche Beschuldigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületsértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rágalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsmérlés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>讒臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slanderous retainer</gloss>
<gloss>libelous vassal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treuloser Untertan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>讒誣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>slander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verleumdung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verunglimpfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületsértés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) клевета, диффамация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>讒謗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>libel</gloss>
<gloss>slander</gloss>
<gloss>defamation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verleumden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verleumdung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diffamation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületsértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">förmedvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rágalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsmérlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клевета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} клеветать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豌豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green peas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} erwtenplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erwt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pisum sativum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} tuinboon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerenboon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paardenboon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wierboon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wierdeboon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Vicia faba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pisum sativum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горох посевной, Pisum sativum (L.) var. arvense (Poir.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guisante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gröna ärter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豎子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>孺子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竪子</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child</gloss>
<gloss>young lad</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stripling</gloss>
<gloss>greenhorn</gloss>
<gloss>inexperienced person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchbart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grünschnabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junges Gemüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jüngelchen (Ausdruck um eine unreife Person verächtlich zu machen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sarjadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatal ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatal fickó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjonc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">suhanc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ребёнок; мальчик, юнец; (обр.) молокосос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貔貅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豼貅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ferocious leopard-like beast (Chinese legendary animal)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brave warrior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pantherähnliche wilde Tiere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kühner Krieger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühner Soldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Truppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貪り食う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>むさぼり食う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むさぼりくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to eat greedily</gloss>
<gloss>to devour</gloss>
<gloss>to wolf down</gloss>
<gloss>to gobble up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gulzig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gretig eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwelgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schranzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schransen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buffelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smullen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekker oppeuzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzwelgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar binnen werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} roeien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschlingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefräßig essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmäßig essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie eine Scheunendrescher essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">есть с жадностью, пожирать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貪り食らう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むさぼりくらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to devour greedily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschlingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefräßig essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmäßig essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie eine Scheunendrescher essen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貪る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むさぼる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to covet</gloss>
<gloss>to crave</gloss>
<gloss>to be greedy for</gloss>
<gloss>to hunger for</gloss>
<gloss>to lust insatiably for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to indulge in</gloss>
<gloss>to do ceaselessly</gloss>
<gloss>to keep doing (without losing interest)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to eat greedily</gloss>
<gloss>to devour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hunkeren (naar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smachten (naar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snakken (naar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuchten (naar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn zinnen zetten op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich te goed doen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich te buiten gaan aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n hart ophalen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitleven in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">convoiter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">convoiter insatiablement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désirer profondément</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'adonner à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erpicht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begierig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gieren nach …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftig verlangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megkíván</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) домогаться, жаждать (чего-л.); гнаться (за чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пристраститься (к чему-л.); предаваться (чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hlepeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vdajati se čemu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">globoko hrepeneti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">želeti si</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">codiciar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">permitirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desear profundamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lujuria insaciable por</gloss>
<gloss xml:lang="spa">devorar con avidez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貪汚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greed</gloss>
<gloss>corruption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Habgier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korruption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elromlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrupció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesztegetés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貪食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>voracity</gloss>
<gloss>ravenousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschlingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschlingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falánkság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mohóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) жадность, обжорство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} объедаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貶す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けなす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to speak ill of</gloss>
<gloss>to disparage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbillijk bekritiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbrekende kritiek hebben op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadspreken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgeven op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bagatelliseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dénigrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déprécier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dire du mal de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heruntermachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht reden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabwürdigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekritteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nörgeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пренебрежительно (плохо) отзываться; принижать, умалять; поносить, ругать, хулить, охаивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">opravljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">grdo govoriti {o komu}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humillar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">menospreciar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賽の河原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいのかわら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Children's Limbo</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>futile</gloss>
<gloss>unrewarding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steiniges Flussbett in der Unterwelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sisyphusarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Limbus infantium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhölle der Kinderseelen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賽銭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さい銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monetary offering</gloss>
<gloss>offertory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geldoffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldelijk offer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldopfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opfergeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">денежное пожертвование в храм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">óbolo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">limosna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dádiva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贅沢</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいたく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>luxury</gloss>
<gloss>extravagance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to live in luxury</gloss>
<gloss>to indulge oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>lavish (use of something)</gloss>
<gloss>abundant</gloss>
<gloss>copious</gloss>
<gloss>wasteful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>贅沢を言う・ぜいたくをいう</xref>
<gloss>excessive (e.g. demands, expectations)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luxe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weelderigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somptuositeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extravagantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwistigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profusie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weelderig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luxueus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luxe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lux</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kostbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somptueus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lucullisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epicurisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overdadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extravagant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwistig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weelderig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luxueus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luxe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lux</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kostbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somptueus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lucullisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epicurisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overdadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extravagant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwistig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vivre dans le luxe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">luxuriös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üppig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwelgerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extravagant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kostbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luxus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Üppigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwelgerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschweifung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pazarlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tékozlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">роскошь, богатство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} роскошный, богатый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} роскошно, в роскоши, богато; щедро, расточительно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} роскошествовать; жить на широкую ногу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razkošje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">luksuz</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razkošen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">luksuzen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razsipavati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uživati razkošje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lujo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extravagancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贅沢品</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぜいたく品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいたくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luxury item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luxusartikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предмет роскоши</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artículo de lujo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贏余</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remainder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überrest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Restposten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eladatlan példányok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennmaradó összeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogi váromány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmaradt példányok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remittenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többiek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszamaradt példányok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skrap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>齎す</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>齎らす</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もたらす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to bring</gloss>
<gloss>to take</gloss>
<gloss>to bring about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meebrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apporter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conduire à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">provoquer (événement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit sich bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herbeiführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verursachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Folge haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu etw. führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalmába kerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véghezvisz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) влечь за собой, вызывать, приносить (что-л.), приводить (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уносить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贔屓</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>贔負</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひいき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>favour</gloss>
<gloss>favor</gloss>
<gloss>patronage</gloss>
<gloss>favouritism</gloss>
<gloss>favoritism</gloss>
<gloss>partiality</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>favourite</gloss>
<gloss>favorite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patron</gloss>
<gloss>supporter</gloss>
<gloss>backer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begunstigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschermen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patroneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevoorrechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevoordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sympathiseren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supporteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opnemen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partij kiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{店を} klant zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaak bezoeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begunstiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">favoritisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patronage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevoorrechting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevoordeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortrekkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendjespolitiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partijdigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">patroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschermheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschermvrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschermer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begunstiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sympathisant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supporter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faveur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">patronage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bevorzugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begünstigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besonders mögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorliebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebhaberei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begünstigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gönnerschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Protektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patronat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részrehajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расположение, покровительство, протекция; пристрастность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оказывать расположение, протежировать, покровительствовать; относиться пристрастно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …びいき【…贔屓】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">favoritismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patrocinio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">predilección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preferencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贔屓にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひいきにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to favor</gloss>
<gloss>to favour</gloss>
<gloss>to show favor to</gloss>
<gloss>to show favour to</gloss>
<gloss>to be partial to</gloss>
<gloss>to be a regular customer of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besonders mögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előnyben részesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasonlít vkire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyesel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitüntet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártfogol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elősegít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贔屓目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひいき目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひいきめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seeing things in a favourable light (favorable)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohlwollende Betrachtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 贔屓目に見る смотреть (на что-л.) (относиться (к чему-л.)) благоприятно (пристрастно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贖う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あがなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to atone for</gloss>
<gloss>to expiate</gloss>
<gloss>to redeem</gloss>
<gloss>to make up for</gloss>
<gloss>to compensate for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boete doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redresseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellensúlyoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártalanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возмещать; искупать (вину и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">redimir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reparar un delito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indemnizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resarcir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pagar el delito cometido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贖罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくざい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくざい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とくざい</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>atonement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>the Atonement (of Jesus Christ)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boete doen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitboeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{罪を} verzoenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} zoenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boete</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boetedoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitboeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} genoegdoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlossing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sühne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Expiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiedergutmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schadensausgleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuldausgleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sühnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">büßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искупление (вины, греха)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} искупать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expiación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">redención</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蹇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足萎え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びっこ</reb>
<re_restr>跛</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちんば</reb>
<re_restr>跛</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あしなえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>びっこを引く</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>lameness</gloss>
<gloss>cripple</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>跛</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mismatched pair (of shoes, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kreupelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mankheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrekkige gang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kreupele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} hinkepoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} mankepoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hompelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jakobsganger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het ontbreken van het andere deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z’n pendant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">i.h.b.} het ontbreken van z'n gade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaaike</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaaiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehbehinderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehbehinderter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lahmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht zusammenpassendes Paar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehbehinderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehbehinderter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lahmheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinkender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lahmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungleichheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtzusammenpassen (eines Gegenstückes in Form, Zahl, Größe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">béna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csonka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomorék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) хромой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) непарный; разрозненный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) хромота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хромой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} охрометь, стать хромым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) хромота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хромой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cojera, dificultad para caminar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cojo, impedido de las piernas o los pies</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cojera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cojo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跋扈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rampancy</gloss>
<gloss>prevalence</gloss>
<gloss>domination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überhandnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umsichgreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorherrschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Willkür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verbreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich überall hin verbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überhand nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tanzen und springen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túltengés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzott bőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zabolátlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хозяйничанье, господство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} беспрепятственно хозяйничать (орудовать), господствовать; наводнять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跪く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひざまずく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひざまづく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to kneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knielen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerknielen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geknield gaan zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de knieën buigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de knieën vallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'agenouiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die Knie gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">térdel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">становиться (падать) на колени</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrodillarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跪け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひざまずけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kneeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Knien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">knästående</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ankle</gloss>
<gloss>malleolus</gloss>
<gloss>ankle bone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} enkelbot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">malleolus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprongbeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kootbeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußknöchel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лодыжка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tobillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹂躙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蹂躪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>trampling down</gloss>
<gloss>overrunning</gloss>
<gloss>infringement</gloss>
<gloss>violation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onder de voet lopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inbreuk plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweld aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} met voeten treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} vertrappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het onder de voet lopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inbreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} vertrapping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} vertreding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Füßen treten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mit-Füßen-Treten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertretung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstoß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszegés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">попирание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} топтать, давить, растаптывать; (перен.) попирать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踵</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きびす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くびす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あくと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>heel (of foot, shoe, stocking, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} hiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. viervoeters} achtervoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} verzenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. schoeisel} hak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">talon (de chaussure ou de personne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ferse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árbocrúd töve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árboctalp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falvastagítás lépcsője</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedélszék alsó része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">griff</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó dőlése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó labilis egyensúlya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kenyérvég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rongy alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rongyember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajtvég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sercli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarufaék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tányérnyaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">undok fráter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utolsó alak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пятка, пята</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) каблук</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пятка, пята</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) каблук</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) くびす</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">peta {noge ali čevlja}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">talón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">talón (del pie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹉跌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>failure</gloss>
<gloss>stumbling</gloss>
<gloss>setback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misserfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hindernis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fallstrick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">misslingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">daneben gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balsiker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmulasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leromlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghibásodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">botladozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">botló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">botorkálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">botorkáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbotló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenáram</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifeszítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) спотыкание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} спотыкаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неудача, провал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 蹉跌をきたす потерпеть неудачу (фиаско), провалиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹲る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踞る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うずくまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つくばる</reb>
<re_restr>蹲る</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>蹲う・つくばう</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to crouch</gloss>
<gloss>to squat</gloss>
<gloss>to cower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hurken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerhurken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zijn hurken gaan zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in hurkzit zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se recroqueviller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se tapir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ducken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich krümmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">guggol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leguggol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekuporodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglapul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">садиться на корточки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сесть на корточки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agacharse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse en cuclillas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acurrucarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acuclillarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躁病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>mania</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mániás elmezavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) мания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mani</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躁鬱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>躁うつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そううつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>躁鬱病</xref>
<gloss>manic depression</gloss>
<gloss>mood swing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manie und Depression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">manisch-depressiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangulathullámzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltakozó hangulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltakozó kedély</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躁鬱病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>躁うつ病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そううつ病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>躁欝病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そううつびょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そううつやまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>双極性障害</xref>
<gloss>manic depression</gloss>
<gloss>manic-depressive psychosis</gloss>
<gloss>bipolar disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} manisch-depressieve psychose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manisch-depressieve stoornis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bipolaire stoornis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cyclothymie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cyclofrenie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">manisch-depressive Psychose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) маниакально-депрессивный психоз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躊躇</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうちょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>hesitation</gloss>
<gloss>indecision</gloss>
<gloss>vacillation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aarzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weifelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} wankelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} walen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in dubio staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussen water en wind zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} dobberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew} ruggelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} stubbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarzeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weifeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twijfeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wankeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweifel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wankelmoedigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getreuzel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zögern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zaudern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschlüssig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedenken haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zögern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zaudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unentschlossenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häsitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tétovázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колебание, нерешительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} колебаться, быть в нерешительности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して}, {～しながら} нерешительно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vacilación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indecisión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躊躇い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>faltering</gloss>
<gloss>hesitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aarzeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twijfeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weifeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getreuzel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zögern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zaudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unschlüssig-Sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">habozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tétovázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">duda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vacilación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躊躇う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためらう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to hesitate</gloss>
<gloss>to waver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weifelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in dubio staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dralen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treuzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} wankelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} walen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} toeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hésiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zögern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zaudern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschlüssig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hezitál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tétovázik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колебаться, не решаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obotavljati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odlašati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">titubear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vacilar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dudar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tveka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躓く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまずく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つまづく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to trip (over)</gloss>
<gloss>to stumble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to fail</gloss>
<gloss>to suffer a setback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">struikelen (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strompelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misstappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderuitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ten val komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} struikelen (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zijn nek breken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} onderuitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ten val komen (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} vallen (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} uitglijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zich verslikken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mislukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">trébucher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire un faux pas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">achopper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échouer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stolpern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">straucheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Halt verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scheitern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Fehlschlag erleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stolpern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Halt verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Fehlschlag erleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheitern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">botladozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">botorkál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbotlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbuktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbuktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felnyílik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürgén ad elő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gáncsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsatol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kioldódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén aprókat lépked</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen ad elő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghiúsít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtéved</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyelvbotlást követ el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajtakap vkit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utazik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbotlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">botladozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">botorkál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbotlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbuktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbuktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felnyílik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürgén ad elő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gáncsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsatol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kioldódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén aprókat lépked</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen ad elő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghiúsít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtéved</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyelvbotlást követ el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajtakap vkit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utazik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спотыкаться; (прям. и перен.) оступаться; (перен.) делать неверный шаг, совершать ошибку; натыкаться на препятствия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spotakniti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spodrsniti {komu}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmotiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tropezarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躾</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>躾け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>discipline</gloss>
<gloss>training</gloss>
<gloss>teaching manners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éducation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">discipline familiale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiképzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trenírozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) воспитание; дисциплина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) しつけ【仕付け】 2, 3</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">disciplina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dresura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cultura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">formación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">educación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躾ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>躾る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>仕付ける・しつける・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to train</gloss>
<gloss>to discipline</gloss>
<gloss>to teach manners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">disciplineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder tucht brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leren gehoorzamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scholen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trainen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">africhten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dresseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irányít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikészít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">treníroz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воспитывать, приучать (к чему-л.); дисциплинировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vzgajati, vzgojiti, izobraziti, izučiti, (iz)šolati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izvežbati, (iz)uriti, (z)dresirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">educar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disciplinar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しつけ方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>躾け方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>躾方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕付け方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕付方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつけかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of training</gloss>
<gloss>method of bringing up children</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Form der Erziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg des Trainings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軋む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to jar</gloss>
<gloss>to creak</gloss>
<gloss>to grate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">piepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schurend geluid maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knarsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knarren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">quietschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knirschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kreischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beleütközik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borzol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">civódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diszharmonikus hangot ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diszharmonikus hangot hallat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">disszonáns hangot ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">disszonáns hangot hallat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülsértő hangot ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülsértő hangot hallat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlen hangot ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlen hangot hallat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökésszerűen megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem ért egyet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyikorog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezördül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zökkenőkkel megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráspolyoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reszel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скрипеть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軋る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>轢る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>輾る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to creak</gloss>
<gloss>to squeak</gloss>
<gloss>to grate</gloss>
<gloss>to grind</gloss>
<gloss>to rasp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">piepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schurend geluid maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knarsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knarren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">quietschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knirschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich reiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uneins sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aneinandergeraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csikordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyikkan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vinnyog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) きしむ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) задевать друг за друга; (обр.) не ладить друг с другом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軋轢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>friction</gloss>
<gloss>discord</gloss>
<gloss>strife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onenigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frictie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">disharmonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweedracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conflict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">botsing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konflikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwietracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfriede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bedörzsölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörzsölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súrlódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) трение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) трения, разлад, раздоры, разногласия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть не в ладах (друг с другом)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discordia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mala relación personal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desavenencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輻射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>radiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstrahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emission</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstrahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sugárzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">излучение, лучеиспускание; радиация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} излучать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">radiación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bestrålning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">strålning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輻射点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしゃてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiant point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radiant (scheinbarer Ausstrahlungspunkt eines Meteorstroms)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輻輳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>輻湊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>congestion (e.g. traffic)</gloss>
<gloss>overcrowding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&physiol;</field>
<gloss>convergence (esp. optical)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhäufung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Andrang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überfüllung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konvergenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blockierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konvergenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nach-innen-Schielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich häufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ansammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überfüllt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wimmeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zusammendrängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgalmi torlódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérbőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vértolulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsúfoltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzsúfoltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скопление, наплыв; затор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} скопляться, накапливаться; сосредоточиваться; образовать затор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>橇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>轌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sleigh</gloss>
<gloss>sled</gloss>
<gloss>sledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szánkó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сани, салазки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} на санях</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лыжи самолёта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sani</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trineo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>轆轤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>potter's wheel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lathe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pulley</gloss>
<gloss>windlass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">katrol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poelie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} windel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pottenbakkersschijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pottenbakkerswiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaibord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaischijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormschijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaitafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pottenbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehbank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Töpferscheibe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bordaláda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magtár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) токарный станок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гончарный круг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) блок, шкив; лебёдка, ворот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>轗軻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坎軻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坎坷</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>separation from the world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtvorankommen (eines Fahrzeuges)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernachlässigung durch die Welt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>轢き殺す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひき殺す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>轢殺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきころす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to kill by running over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tödlich überfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">totfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переехать, задавить [насмерть]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひき逃げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>轢き逃げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>轢逃げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきにげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>hit-and-run (causing personal injury)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorrijden na een aanrijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} vluchtmisdrijf plegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrerflucht begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfallflucht begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrerflucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfallflucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsunfallflucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} переехать (сбить с ног) (машиной, экипажем) и скрыться (удрать)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>轢死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>death by being run over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dood na aanrijding (door wagen of trein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsunfalltod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einem Verkehrsunfall umkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смерть под колёсами (поезда и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть задавленным (напр. поездом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false</gloss>
<gloss>punish</gloss>
<gloss>crime</gloss>
<gloss>law</gloss>
<gloss>ruler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűntett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辟易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へきえき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘキエキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>to be fed up (with)</gloss>
<gloss>to be tired (of)</gloss>
<gloss>to be bored (with)</gloss>
<gloss>to be unable to bear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>to be stumped</gloss>
<gloss>to be nonplussed</gloss>
<gloss>to be disconcerted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>to wince</gloss>
<gloss>to shrink back</gloss>
<gloss>to cringe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugdeinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitdeinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugschrikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenkrimpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uit het veld laten slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich laten ontmoedigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beduusd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perplex staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbluft zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van zijn stuk zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te veel vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het moeilijk hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er niet tegenop kunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoeg hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet kunnen verdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n bekomst hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de buik vol hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückschrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedenken hegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ducken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheu werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückschrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arcrándulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrezzenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megzavart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarodott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} испугаться, струсить; стать в тупик; отшатнуться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hartarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abrumarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辣腕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らつわん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>shrewdness</gloss>
<gloss>sharpness</gloss>
<gloss>astuteness</gloss>
<gloss>acumen</gloss>
<gloss>tact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schranderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pienterheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slimheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslepenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevatheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewiekstheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spitsvondigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharfsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klugheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftstüchtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großes Können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistungsfähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éleselméjűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravaszság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сообразительность; деловитость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逍遥</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逍遙</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>ramble</gloss>
<gloss>saunter</gloss>
<gloss>walk</gloss>
<gloss>wander</gloss>
<gloss>stroll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuiering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ommetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amusement ver weg van de aardse sleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shōyō {naam van een beroemd soort wierook}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een ommetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandelingetje maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een frisse neus halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eropuit trekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich ver weg van de aardse sleur amuseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lustwandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumspazieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spazieren gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lustwandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herumspazieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaziergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatangolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kódorgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korzózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lézengés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lődörgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ődöngés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őgyelgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyaloglás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kószálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">séta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyaloglás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прогулка, хождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} гулять, ходить, бродить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逞しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくましい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>burly</gloss>
<gloss>strong</gloss>
<gloss>sturdy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>indomitable</gloss>
<gloss>indefatigable</gloss>
<gloss>strong-willed</gloss>
<gloss>resolute</gloss>
<gloss>bold</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>robust (vitality, appetite, economic growth, etc.)</gloss>
<gloss>strong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kloek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gespierd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stevig (gebouwd)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">musculeus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">robuust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weerbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ferm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kordaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de forte carrure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">robuste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kräftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stämmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">männlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">willensstark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voller Vitalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auffällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sichtbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robusztus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мощный, сильный, крепкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">debel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">močan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">grčav</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stanoviten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">robusto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">masculino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">varonil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迸る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逬る</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほとばしる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とばしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to surge</gloss>
<gloss>to well up</gloss>
<gloss>to gush out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gutsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met kracht naar buiten komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbruisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitstorten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spritzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausspritzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorströmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ergießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorquellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorsprudeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekilódul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брызгать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">хлынуть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brotar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chorrear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邂逅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>chance meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartetes Zusammentreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufällige Begegnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zufällig treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Zufall treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">véletlen találkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">случайная (неожиданная) встреча</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} случайно (неожиданно) встречаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邁進</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まい進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>pushing forward (undaunted, bravely)</gloss>
<gloss>working vigorously towards an aim</gloss>
<gloss>struggling on</gloss>
<gloss>striving towards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">energisches Vorwärtsgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutig vorwärts gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} энергично двигаться (продвигаться, идти) вперёд; смело идти (устремляться) вперёд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邀撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>interception</gloss>
<gloss>counter-attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leshely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ようげき【要撃】1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邯鄲の歩み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんたんのあゆみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>like the young man who tried to walk like the Kantan people, gave up, and forgot how to walk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachahmung des Ganges der Menschen von Handan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Vergessen, wie man geht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邯鄲の夢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんたんのゆめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vain dream of wealth and splendour (splendor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Traum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vision von Fülle und Pracht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邯鄲師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんたんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bedroom thief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafzimmerdieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafzimmerdiebstahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гостиничный вор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酩酊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>drunkenness</gloss>
<gloss>intoxication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dronken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zat worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door alcohol bedwelmd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beneveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschonken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} berooid raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een roes raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dronkenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zatheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschonkenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezopenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beneveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwelming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trunkenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besoffenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rausch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich betrinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich berauschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mámor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) опьянение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} напиться, опьянеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} пьяный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">embriaguez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rusighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸味</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>醪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もろみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>main fermenting mash (in production of sake or soy sauce)</gloss>
<gloss>unrefined sake or soy sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unrefined (sake, soy sauce, etc.)</gloss>
<gloss>rough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeraffineerde sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeraffineerde shoyu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht raffinierter Sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht raffinierte Sojasoße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неочищенное сакэ; неочищенный соевый соус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гуща, получаемая при очистке сакэ (соевого соуса)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噤む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉗む</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぐむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>口をつぐむ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. as 口を〜</s_inf>
<gloss>to shut one's mouth</gloss>
<gloss>to hold one's tongue</gloss>
<gloss>to keep silent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stillschweigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befogja a száját</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 口を噤む замолкнуть, умолкнуть; промолчать; помалкивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉗子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かん子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forceps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} tang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">forceps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extractor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klemme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forzeps</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pinzette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хирургические щипцы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かぎ括弧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉤括弧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鈎括弧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鍵括弧</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎかっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>square bracket</gloss>
<gloss>Japanese-style quotation marks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eckige Klammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">{ und }</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">「 und 」</gloss>
<gloss xml:lang="ger">『 und 』</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klammer</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hakparentes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>plane (woodworking tool)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hobel (Hobel verwendet man in Japan auf Zugdas heißt, man zieht den Hobel zu sich heran)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanna</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Canna generalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boglárfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenletes felületű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereszke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétdimenziós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síkbeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síkfelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síkidomszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síklap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítóvágat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) канна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">рубанок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cepillo de carpintero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cepillo de ebanista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉋屑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かんな屑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんなくず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wood shavings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houtschaafsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaafkrullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houtkrullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaafsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} schavelingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hobelspäne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стружка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viruta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lance</gloss>
<gloss>harpoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">harpoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harpune</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischspeer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fangspeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lándzsa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гарпун; острога</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arpón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋏</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剪刀</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はさみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハサミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>螯・はさみ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>scissors</gloss>
<gloss>shears</gloss>
<gloss>clippers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hole punch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knipper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} schaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knijper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tang {van krab</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schorpioen e.d.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ponstang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kniptang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaatjestang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ciseaux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cisailles</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tondeuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">perforatrice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knipszange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knipser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lochzange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schere (beim Stein-Schere-Papier-Spiel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">olló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ножницы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) компостер (для билетов)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">škarje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tijeras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(acupuncture) needle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鍼術</xref>
<gloss>acupuncture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akupunkturnadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akupunktur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenyőtű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horgolótű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötőtű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">obeliszk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tű alakú szikla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varrótű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) игла (для иглоукалывания)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) иглотерапия, акупунктура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} лечить иглоукалыванием</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍼灸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>針灸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acupuncture and moxibustion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akupunktur und Moxibustion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) иглоукалывание и прижигание (моксой)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acupuntura y moxibustión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍼治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acupuncture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behandlung mit Akupunktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akupunktur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akupunktúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűgyógyítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) иглотерапия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} применять иглотерапию</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">akupunktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍼術</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>針術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acupuncture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acupunctuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akupunktur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akupunktúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűgyógyítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) иглоукалывание, иглотерапия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">akupunktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>large staple driven into two pieces of wood to hold them together</gloss>
<gloss>clamp</gloss>
<gloss>cramp (metal)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tie (metaphorical, e.g. something that binds two people together)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sluithaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} verbindingsstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muuranker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krampe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenklammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schließhaken einer Tür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árboctámasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befogópofa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befogószerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csőpánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csőszorító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyvező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">satu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebkampó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikattyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorítókeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alaktalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">béklyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavaros szorító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsőrész-sámfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszélyezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapocsvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétágú derékszögmérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarkos vas szögmérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorult helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaskapocs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скрепа; заклёпка; скоба; зажим; пробой; застёжка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grapa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abrazadera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">yugo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nexo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eslabón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鏖殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>massacre</gloss>
<gloss>extermination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massaker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrottung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mészárlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öldöklés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поголовное истребление (уничтожение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aniquilación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">matanza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exterminio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">holocausto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鑢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤスリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>file</gloss>
<gloss>rasp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rasp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ráspoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reszelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reszelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鑽孔機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鑚孔機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boring machine</gloss>
<gloss>punching machine</gloss>
<gloss>perforator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bohrmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Locher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сверлильный станок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) перфоратор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鑿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chisel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meißel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">véső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">долото</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">huggjärn</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mejsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鑿井</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さく井</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>削井</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>well drilling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brunnenbohren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Brunnen bohren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бурение колодца (скважины)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鑿岩機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>削岩機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくがんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rock drill</gloss>
<gloss>pneumatic drill</gloss>
<gloss>jackhammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinbohrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Presslufthammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légkalapács</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бур</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bergborr</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stenborr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閨秀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accomplished lady</gloss>
<gloss>talented woman</gloss>
<gloss>eminent woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedeutende Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) одарённая (талантливая) женщина; образованная женщина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閨閥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vetternwirtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nepotismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">klán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skót törzs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) альковный клан (о людях, делающих карьеру с помощью родственников своих жён)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閻魔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Yama (king of the world of the dead, who judges the dead)</gloss>
<gloss>Emma</gloss>
<gloss>Yan</gloss>
<gloss>Yomna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Yama {= naam van een hellevorst}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Yama-tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} bezoek aan een Yama-tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spijkertrekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijptang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invorderaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incasseerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzamelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collecteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tollenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuldenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debiteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kredietnemer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Meiji-periode} arbeidsbemiddelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.Barg.} arm der wet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.Barg.} cipier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.Barg.} grote tang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der König der Hölle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">König der Unterwelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuldeneintreiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kneifzange (wie sie Yama benutzt, um Lügnern die Zunge herauszureißen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tépőfarkas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) Yama) (буд.) Эмма (властитель ада)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diablo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rey del infierno que juzga a los muertos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soberano del Hades</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1573980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閹人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eunuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eunuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kastrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eunuco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">eunuck</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kastrat</gloss>
<gloss xml:lang="swe">snöping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闖入</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ちん入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>intrusion</gloss>
<gloss>forced entry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eindringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">benyomulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betolakodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszakos behatolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráerőszakolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вторжение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вторгаться; врываться, вламываться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隘路</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あい路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defile</gloss>
<gloss>narrow path</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottleneck</gloss>
<gloss>impasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nauwe doorgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk toegankelijke weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smalle weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">engte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{山間の} bergpas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergengte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knelpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinderpaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impediment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} bottleneck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Engpass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hohlweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hindernis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verengung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flaschenhals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszelvonulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyszakadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonai elvonulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terepszoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalom elakadása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűk kikötőbejárat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">теснина, ущелье, дефиле; узкая тропинка; (обр.) узкое место, трудность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cañada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">angostura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sendero estrecho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desfiladero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隕星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>隕石・いんせき</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>meteor</gloss>
<gloss>falling star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sternschnuppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meteorit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hullócsillag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">метеор, падающая звезда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隕石</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いん石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんせき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meteorite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} meteoriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steenmeteoriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meteoorsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemelsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meteoroliet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aeroliet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uranoliet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meteorit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meteorstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aerolith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meteorkő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каменный метеорит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">meteorito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">meteorit</gloss>
<gloss xml:lang="swe">meteorsten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隧道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずいどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ついどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トンネル・1</xref>
<gloss>tunnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tunnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schräger Grabgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tunnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alagút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füstcsatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltőmedence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) туннель; подземный ход</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霍乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>sunstroke</gloss>
<gloss>heatstroke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonnesteek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} zonneslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hittekoorts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hitteberoerte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) солнечный удар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) острое желудочное расстройство; холера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>霰・1</xref>
<gloss>hail (esp. hailballs 5 mm or greater)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hagel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hagelbui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hagelsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hagelkorrel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hageltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hagel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hagelkorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schloße (mit Durchmesser größer 5 mm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jégeső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) град</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) градина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霄壌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heaven and earth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmel und Erde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) небо и земля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぞれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sleet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>daikon shavings</gloss>
<gloss>grated daikon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shaved ice topped with honey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} natte sneeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natte hagel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneeregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raspeleis mit Sirup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geraspelter Rettich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">havas eső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ólmos eső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ónos eső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дождь со снегом, мокрый снег</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snöglopp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あられ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雹</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hail (esp. hailballs under 5 mm)</gloss>
<gloss>graupel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dicing</gloss>
<gloss>small cubes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>霰餅</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>roasted mochi pieces (usu. flavoured with soy sauce, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} hagel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} hagelsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hageltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hagelkorrel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} hagelbui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hagelstorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hagelslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hageljacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} blokjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hagel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hagelkorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hagelschloße (bis 5 mm Durchmesser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Würfel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleingeschnittenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arare</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Puffreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jégeső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) град</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (что-л.) нарезанное мелкими кубиками; мелкие кубики (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) あられもち</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) あられぼし</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">granizo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pedrisco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">galletitas de arroz saladas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霹靂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へきれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thunder</gloss>
<gloss>thunderclap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlicher Donnerschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dörgő hang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) удар (раскаты) грома</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>霧・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mist</gloss>
<gloss>haze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dunne nevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heiigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">damp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichter Nebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pára</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemi zűrzavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">туман, дымка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dis</gloss>
<gloss xml:lang="swe">töcken</gloss>
<gloss xml:lang="swe">dimma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レイキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>霊気</xref>
<s_inf>orig. from 霊気</s_inf>
<gloss>Reiki (pseudoscientific healing method)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靉靆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>靄靆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>trailing (clouds)</gloss>
<gloss>thick</gloss>
<gloss>heavy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>dark (mood)</gloss>
<gloss>gloomy (feeling)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>eyeglasses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dunkel (Wolken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">düster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dahinziehen der Wolken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelheit der Wolken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dicke der Wolken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brille</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靨</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笑窪</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えくぼ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エクボ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dimple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kuiltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} wangkuiltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fossette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grain de beauté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grübchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 靨</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ямочка (на щеке, на подбородке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hoyuelo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skrattgrop</gloss>
<gloss xml:lang="swe">smilgrop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>じん帯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>靭帯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>靱帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>ligament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} ligament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bindweefselband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewrichtsband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fascia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fascie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} ligament tussen schalen van een dubbele schelp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slotband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ligamentum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ínszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ínszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötöző anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötöző szalag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) связка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ligament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞅掌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being busy with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starke Geschäftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Hände voll zu tun haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Hände voll zu tun haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} ревностно заниматься (чем-л.); ведать (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靺鞨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっかつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まつかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mohe (one of the Tungusic-speaking tribes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mohe (früheres tungusisches Volk in Nordostchina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞦韆</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶらんこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブランコ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>swing</gloss>
<gloss>trapeze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schommel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} schongel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} touter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} zwier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} schop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} schoppel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">balancement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaukel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amplitúdó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfordíthatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó körmozgása horgony körül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hinta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hintázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilengés nagysága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lendületvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lengéstágasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lengő ütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgási tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritmikus lejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad forgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szving</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szvingtánc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">качели</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">columpio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韋陀天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いだてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Wei-To (temple guardian sometimes confused with Vajrapani)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韜晦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>concealing one's talents, status, intentions, etc.</gloss>
<gloss>maintaining a strict incognito</gloss>
<gloss>self-effacement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verheimlichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beburkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrejtőzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltakar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtőzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtőzve elhelyezkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) скрывать (утаивать) своё имя (положение (и т. п.)); сохранять инкогнито; заметать следы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韜略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strategy</gloss>
<gloss>tactics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">stratégia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harcászat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стратегия; тактика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>韲える</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合える</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dress (vegetables, salad, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} aanmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebereiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op smaak brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assaisonneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anmachen (Salat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приправлять (овощи уксусом, соей и т. п.); готовить (винегрет, салат)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頌栄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doxology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頤使</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頤指</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>あごで使う・1</xref>
<gloss>bossing someone around</gloss>
<gloss>having a person under one's control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. arrogant herumkommandieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arrogantes Herumkommandieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} помыкать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頷く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肯く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首肯く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>点頭く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うなずく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うなづく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to nod</gloss>
<gloss>to bow one's head in assent</gloss>
<gloss>to agree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het hoofd buigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hoofd laten hangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaknikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevestigend knikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acquiescer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incliner la tête en signe d'assentiment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être d'accord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. zunicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abnicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biccent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bólint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bólogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejbólintással jelez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihagy az agya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кивнуть [в знак согласия (утвердительно)]; (перен.) соглашаться (с чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asentir con la cabeza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nicka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顆粒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>果粒</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>granule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">korrel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korreltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} korrel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">follikel t.g.v. trachoom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} microsoom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körnchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Granulum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemcse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зёрнышко</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gránulo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顫動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vibration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to tremble</gloss>
<gloss>to shake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vibration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schütteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zittern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agitáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) дрожать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">upprördhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顰める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蹙める</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>顔をしかめる</xref>
<xref>眉をしかめる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as 顔をしかめる or 眉をしかめる</s_inf>
<gloss>to screw up (one's face)</gloss>
<gloss>to scrunch up</gloss>
<gloss>to pucker up</gloss>
<gloss>to furrow (one's brow)</gloss>
<gloss>to wrinkle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{顔を} fronsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot rimpels samentrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grimassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grimassen trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Stirn runzeln (das Gesicht) verziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összevonja a szemöldökét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összevonja szemöldökét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fintorog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">grimaszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 顔を顰める насупиться, нахмуриться, принять недовольный вид; скривить физиономию, сделать недовольную гримасу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fruncir el ceño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">torcer el gesto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顰蹙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんしゅく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒンシュク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>frowning on</gloss>
<gloss>looking on with scorn</gloss>
<gloss>showing disapproval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stirnrunzeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) смотреть неодобрительно; смотреть с презрением</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顰蹙を買う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひんしゅくを買う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんしゅくをかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be frowned on</gloss>
<gloss>to invite frowns of disapproval</gloss>
<gloss>to displease (people)</gloss>
<gloss>to disgust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich jmds. Stirnrunzeln zuziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Stirnrunzeln betrachtet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschätzig angesehen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstoß erregen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>颪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind blowing down from mountains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fallwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">katabatischer Wind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wind, der von einem Berg herabbläst (insbes. im Winter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горный ветер, ветер с гор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>颯爽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>gallant</gloss>
<gloss>dashing</gloss>
<gloss>jaunty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stattlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">imposant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">forsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schneidig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegáns úr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gáláns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovagias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvarias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) молодецкий, бравый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) блестящий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Con gallardía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con aplomo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>颶風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tornado</gloss>
<gloss>hurricane</gloss>
<gloss>typhoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orkan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tornádó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ураган, тайфун</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飄々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飄飄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>whistling (wind)</gloss>
<gloss>blowing</gloss>
<gloss>howling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>fluttering (in the wind)</gloss>
<gloss>waving</gloss>
<gloss>flapping</gloss>
<gloss>swirling</gloss>
<gloss>dancing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>staggering</gloss>
<gloss>tottering</gloss>
<gloss>wandering</gloss>
<gloss>roaming</gloss>
<gloss>aimless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>aloof from the world</gloss>
<gloss>easygoing</gloss>
<gloss>transcendental</gloss>
<gloss>detached</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziellos umherschweifend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbefangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeschwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtlebig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～として</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) легко, с лёгким сердцем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бесцельно, куда глаза глядят. …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soplar el viento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tambalearse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">callejear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despreocupado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bohemio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餃子</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギョーザ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうざ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギョウザ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャオズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="chi">jiǎozi</lsource>
<gloss>gyoza</gloss>
<gloss>pot sticker</gloss>
<gloss g_type="expl">crescent-shaped pan-fried dumplings stuffed with minced pork and vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.cul.} jiǎozi {= deegkussentjes met een vulling van gehakt vlees of groente}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gyôza (sorte de ravioli chinois en forme de croissant et garni de porc émincé, chou chinois, oignon et ail odoriférant. faire dégorger le chou émincé dans du sel avant de le mélanger au reste)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gyōza (mit Hackfleisch und Gemüse gefüllte Maultaschen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((кит.) цзяоцза) пельмени</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gjoza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kitajski žlikrof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gyoza (platillo japonés en forma de media luna hecha de bola de masa cocida rellenada con puerco picado y vegetales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>贐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなむけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せん</reb>
<re_restr>餞</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>はなむけ is from 馬の鼻向け</s_inf>
<gloss>farewell gift</gloss>
<gloss>parting gift</gloss>
<gloss>viaticum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afscheidscadeau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheidsgeschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reisgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reispenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viaticum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschiedsgeschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せんべつ【餞別】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餞別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>farewell gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afscheidscadeau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheidsgeschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschiedsgeschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) прощальный подарок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прощание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>饂飩</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うどん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うんどん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>udon</gloss>
<gloss g_type="expl">thick Japanese wheat noodles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">udon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soort tarwevermicelli</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tarwemacaroni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">udon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nouilles de blé japonaises épaisses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Udon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Udon-Nudeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weizennudeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лапша, вермишель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>饅頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manjū</gloss>
<gloss>steamed yeast bun with filling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gestoomd deegballetje gevuld met bonenpasta</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlees enz.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± Japanse knoedel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dumpling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manjū (mit süßem Bohnenmus gefüllter gedämpfter Hefekloß)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мандзю (булочка или пирожок с фасолевой начинкой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>饐える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to go bad (of food)</gloss>
<gloss>to spoil</gloss>
<gloss>to turn sour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sauer werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verderben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elromlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megecetesedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsavanyodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">портиться, прокисать (о съестных продуктах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agriarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>饒舌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冗舌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうぜつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にょうぜつ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>talkativeness</gloss>
<gloss>garrulity</gloss>
<gloss>loquacity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschwätzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesprächigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redseligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschwätzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesprächig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">redselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwätzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesprächigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redseligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szószátyárság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じょうぜつ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">болтливость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} болтливый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">talträngdhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馘首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>dismissal</gloss>
<gloss>discharge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>beheading</gloss>
<gloss>decapitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enthauptung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entlassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personalabbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbocsátás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обезглавливание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обезглавливать (кого-л.), отрубать голову (кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) увольнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} увольнять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駱駝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラクダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>camel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>camel (cloth)</gloss>
<gloss>cloth made from camel hair</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>駱駝色・らくだいろ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>camel (color)</gloss>
<gloss>light yellowish brown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} kameel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} kemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Camelus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} schip der woestijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kameelhaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kemelshaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mohair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Camelus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верблюд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camello</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kamel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騙す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>欺す</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瞞す</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だます</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to trick</gloss>
<gloss>to cheat</gloss>
<gloss>to deceive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>宥め賺す</xref>
<gloss>to coax</gloss>
<gloss>to wheedle</gloss>
<gloss>to soothe and humor (humour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedriegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beethebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ertussen nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschalken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beduvelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erin luizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. erin laten lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} beduvelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} belazeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} besodemieteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} verlakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} naaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} vernachelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} vernaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} verneuriën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} neppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} besjoemelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} besjoechelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} verneuken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} oetsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} iem. knollen voor citroenen verkopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. zover krijgen dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. overreden tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ertoe brengen te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlokken tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} sussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} paaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vleien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tromper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">abuser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">duper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rouler (quelqu'un)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tricher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amadouer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cajoler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enjôler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">câliner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apaiser et ménager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">täuschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschwindeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinters Licht führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. überreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. etw. einreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. gut zureden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rászed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обманывать, надувать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) околдовывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) успокаивать, утихомиривать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prevarati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okrog prinesti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">engañar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer trampas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lura</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bedra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>驀進</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばく進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dash</gloss>
<gloss>rush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Losstürmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwärtsstürmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">losstürmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">losstürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorwärts stürmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">losbrausen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borravaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénkség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féktelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellobbanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen támadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötőjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">loccsanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekiütődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vessző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roham</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стремительное движение вперёд, бросок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ринуться (устремиться) вперёд; (обр.) сделать скачок (рывок) вперёд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rusa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真っしぐら</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>驀地</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっしぐら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ましぐら</reb>
<re_restr>驀地</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. as 〜に</s_inf>
<gloss>at full speed</gloss>
<gloss>(at) full tilt</gloss>
<gloss>headlong</gloss>
<gloss>impetuously</gloss>
<gloss>precipitately</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in volle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tomeloze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegende vaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met volle snelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in volle galop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormenderhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstuimig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cum impetu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbesuisd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsoverkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">à corps perdu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halje travalje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hol over bol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kop over bol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} sol over bol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">holderdebolder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als een bezetene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat het een aard heeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat de stukken eraf vliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungestümes Vorpreschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maximális sebességgel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes sebességgel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} стремглав, стремительно, опрометью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a toda velocidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">i full fart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騾馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラバ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>駃騠・けってい</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} lava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} muildier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muilezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} muildier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muilpaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muil {kruising van een ezel en een merrie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maulesel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maultier (Kreuzung von Pferdehengst u. Eselstute)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökönyös ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fagydaganat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmotolláló készülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">impotens férfi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábítószerárusok szállítója</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kukoricapálinka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makacs ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mamusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öszvér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarkatlan papucs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakaszos működésű fonógép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tutyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villamos hajóvontató csörlő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мул</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mula (animal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mulåsna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>驕児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spoiled child</gloss>
<gloss>spoilt child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwöhntes Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungezogenes Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) избалованный ребёнок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>驕傲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pride</gloss>
<gloss>arrogance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stolz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arroganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochfahrend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kevélység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önérzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennhéjázás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>驕奢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luxury</gloss>
<gloss>extravagance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luxus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extravaganz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pazarlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tékozlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) роскошь, великолепие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>驍将</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>veteran general</gloss>
<gloss>leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvervaard generaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} sterke man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drijvende kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuwende kracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mutiger General</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) доблестный полководец; (обр.) ветеран; ведущий мастер (напр. в литературе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">general valeroso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>驟雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sudden shower</gloss>
<gloss>sudden downpour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenguss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlicher Regenschauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) проливной дождь, ливень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>驢馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロバ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>donkey</gloss>
<gloss>ass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} ezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Equus asinus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grauwkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grauwtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} guil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} hans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Esel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Equus asinus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rabló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szamár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenszenves ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осёл</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">burro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rånare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rövare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>驥足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchste Begabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 驥足を伸ばす полностью проявлять способности (талант)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>驥尾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>驥尾に付す</xref>
<gloss>tail of a swift horse</gloss>
<gloss g_type="fig">behind a great person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Schwanz eines schnellen Pferdes (in der Wendung kibi ni fusu驥尾に付す)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) ((ср.) き【驥】):</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>臑</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>shin</gloss>
<gloss>shinbone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骰子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賽子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賽ころ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>骨子</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいころ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイコロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dice</gloss>
<gloss>die</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dobbelsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} steen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} teerling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} daai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielwürfel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dobókocka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékkocka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">игральная кость; (ср.) さい【骰[子]】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juego de dados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髀肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脾肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round meat</gloss>
<gloss>meat from a pig's thigh (from which ham is made)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberschenkelfleisch (in der Wendung hiniku no tan髀肉の嘆)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ляжки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髑髏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曝首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくろ</reb>
<re_restr>髑髏</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃれこうべ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>されこうべ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃりこうべ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドクロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャレコウベ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サレコウベ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>skull (esp. weatherbeaten, used as symbol of death)</gloss>
<gloss>death's head</gloss>
<gloss>cranium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doodshoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodskop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totenkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totenschädel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schädel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totenkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totenschädel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koponya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изъеденный ветром и источенный водой череп</gloss>
<gloss xml:lang="rus">череп</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) されこうべ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calavera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cráneo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bun (hairstyle)</gloss>
<gloss>chignon</gloss>
<gloss>topknot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haarwrong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarknotje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chignon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarknoten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarwulst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csigába fésült haj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">édes sütemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenpozdorja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részeg muri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узел, пучок (тип яп. причёски)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬚髯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mustache and beard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schurrbart und Vollbart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">усы и борода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬢長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんなが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びんちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビンナガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビンチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>albacore (Thunnus alalunga)</gloss>
<gloss>germon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weißer Thunfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Germo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thunnus alalunga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) длиннопёрый тунец альбакор, Thynnus(-germo) alalunga (Gmel.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) びんなが</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mane (of a horse, lion, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} manen {lange nekharen bij paarden en leeuwen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mähne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sörény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грива</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">melena (león), crines (caballo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魍魎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all kinds of spirits and goblins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassergott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berg- und Flussgeist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geister der unbelebten Natur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魑魅魍魎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちみもうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>evil spirits of rivers and mountains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bösartige Wald- und Wassergeister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) злые духи гор и рек, страшилища</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魘される</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うなされる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to cry out in one's sleep (e.g. from having a nightmare)</gloss>
<gloss>to moan (in anguish) in one's sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een nachtmerrie hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een nare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akelige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwade droom hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Albtraum haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen schweren Traum haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Albdrücken haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страдать кошмарами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser asaltado por un mal sueño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener una pesadilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gritar en sueños al tener una pesadilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮟鱇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンコウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>goosefish (any fish of family Lophiidae)</gloss>
<gloss>monkfish</gloss>
<gloss>sea devil</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fool</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>呼び樋</xref>
<gloss>curved gutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zeeduivel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hengelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijdmuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hozemond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hozebek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeekikvors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hamvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lophius piscatorius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seeteufel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lophiomus setigerus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfältiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tölpel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">horgász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) морской чёрт, Lophiomus setigerus (Vahl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沙魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝦虎魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goby (fish)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>真鯊</xref>
<gloss>yellowfin goby (Acanthogobius flavimanus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} grondel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresgrundel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acanthogobius flavimanus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) бычок, Gobius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smörbult</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牛尾魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>牛尾魚 is gikun</s_inf>
<gloss>flathead (esp. the bartailed flathead, Platycephalus indicus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Spinnenfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platycephalus indicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) плосколоб индийский, Platycephalus indicus (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寿留女</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>するめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スルメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dried squid</gloss>
<gloss>dried cuttlefish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鯣烏賊</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese common squid (Todarodes pacificus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(thing that) grows on one over time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} gedroogde inktvis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrockneter Tintenfisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tintahal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сушёная каракатица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯔</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鰡</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>striped mullet (Mugil cephalus)</gloss>
<gloss>flathead grey mullet</gloss>
<gloss>black mullet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メナダ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>redlip mullet (Chelon haematocheilus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bora {= koude anticyclonale valwind m.n. aan de Adriatische kust}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} harder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mugil cephalus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bora</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} harder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mugil cephalus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">graugestreifte Meeräsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mugil cephalus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tengeri hal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кефаль обыкновенная, лобан, Mugil cephalus (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とどの詰まり</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鯔のつまり</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鯔の詰まり</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とどのつまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>とど・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>とど is the last of the names used to refer to the striped mullet at its various stages of growth</s_inf>
<gloss>in the end</gloss>
<gloss>after all is said and done</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzten Endes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következmény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>orca (Orcinus orca)</gloss>
<gloss>killer whale</gloss>
<gloss>grampus</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しゃち</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>鯱・しゃちほこ・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mythical carp with the head of a lion and the body of a fish (auspicious protectors of well-being)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} orka</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ork</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sabeldolfijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaardwalvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roofwalvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Orcinus orca</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} Grampus orca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertwal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orca</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Killerwal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mörderwal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orcinus orca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shachi (Fabelwesen mit Tigerkopf und Fischkörper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzierung auf den Dachfirstenden in Form eines Shachi (bei japan. Burgen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyilkos bálna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kardszárnyú delfin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horkoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lihegő ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) さかまた</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) しゃちほこ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orca (animal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574875</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鯱鉾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃちほこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃっちょこ</reb>
<re_restr>鯱</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さちほこ</reb>
<re_restr>鯱</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shachihoko</gloss>
<gloss>shachi</gloss>
<gloss g_type="expl">mythical animal with the head of a lion and the body of a fish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roof ornament in the shape of a shachihoko (believed to provide protection against fire by causing rain to fall)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shachi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shachihoko (Fabelwesen mit Tigerkopf und Fischkörper; soll vor Feuer schützen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzierung auf den Dachfirstenden in Form eines Shachi (bei japan. Burgen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сказочная рыба, похожая на дельфина)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナマズ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>catfish (esp. the Amur catfish, Silurus asotus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>earthquake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} katvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Silurus asotus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wels</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silurus asotus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünner gezwirbelter Schnurrbart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdbeben (nach dem Volkslauben, dass die Erschütterungen von riesigen Welsen im Erdinneren ausgelöst werden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harcsa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[амурский] сом, Parasilurus asotus (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">havskatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナマズ髭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なまず髭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鯰髭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナマズひげ</reb>
<re_restr>ナマズ髭</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なまずひげ</reb>
<re_restr>なまず髭</re_restr>
<re_restr>鯰髭</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drooping moustache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünner gezwirbelter Schnurrbart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürokrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierungsbeamter (spöttische Bez. zu Beginn der Meiji-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">длинные висячие усы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腮</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顋</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gills</gloss>
<gloss>branchia</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>angle of the mandible</gloss>
<gloss>gonial angle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kieuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kieme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterkiefer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жабры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} жаберный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agalla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">branquia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さわら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サワラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese Spanish mackerel (Scomberomorus niphonius)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Makrele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scomberomorus niphonius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">королевская макрель, Scomberomorus niphonius (Cuvier et Val.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カレイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>righteye flounder (any fish of family Pleuronectidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} bot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} platvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{viss.} platgoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scholle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plattfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pleuronectidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lepényhal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) камбалообразные (камбалы, рыбы-палтусы и ромбы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rodaballo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gallo (pescado)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鯡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かど</reb>
<re_restr>鰊</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニシン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Pacific herring (Clupea pallasii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} haring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дальневосточная (тихоокеанская) сельдь, Clupea harengus pallasi (Cuvier et Val.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arenque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰥寡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>widow and widower</gloss>
<gloss>lonely people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Witwe und Witwer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese amberjack (species of yellowtail, Seriola quinqueradiata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} geelvinmakreel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Seriola quinqueradiata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Seriola</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Bernsteinmakrele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Gelbschwanzmakrele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seriola quinqueradiata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fénylőhal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holdhal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kaliforniai árnyékhal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) лакедра-желтохвост, Seriola quinqueradiata (Temm. et Schl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1574990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶりっ子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振りっ子</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鰤っ子</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鰤子</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶりっこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブリッコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ぶる・1</xref>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>woman or girl who acts cute by playing innocent and helpless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junge Mädchen und Frauen mit geziert-süßem Verhalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燭魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雷魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたはた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かみなりうお</reb>
<re_restr>雷魚</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハタハタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sailfin sandfish (Arctoscopus japonicus)</gloss>
<gloss>Japanese sandfish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk} Japanse zandvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Arctoscopus japonicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandbandfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arctoscopus japonicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) власозуб (волосозуб) японский, Arctoscopus japonicus (Steindachner)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pez arena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鱚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼠頭魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>鼠頭魚 is gikun</s_inf>
<gloss>sillago (any fish of genus Sillago, esp. the Japanese whiting, Sillago japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} toet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} mokkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} pieper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} smikkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} smok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} tuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} kukel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kukkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kisu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sillago (wohlschmeckender Seefisch; ca. 25 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vékony találat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) силлаго, Sillago sihama (Forskal.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poljub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: kiss) beso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">besar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鱧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はむ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>daggertooth pike conger (Muraenesox cinereus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>穴子</xref>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&thb;</dial>
<gloss>conger eel</gloss>
<gloss>garden eel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seeaal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muraenesox cinereus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) мурена, Muraenesox cinereus (Forskal.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鱶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鮫</xref>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>(large) shark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd, der viel schläft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cápa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал.) акула</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">haj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鱸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スズキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鮬・せいご</xref>
<xref>フッコ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese sea perch (Lateolabrax japonicus, esp. referring to an adult)</gloss>
<gloss>Japanese sea bass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Japanse zeebaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lateolabrax japonicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meerbrasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sügér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японский морской судак, Lateolabrax japonicus (Cuvier et Valenc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lubina (pez)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鴃舌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barbarian jabbering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">barbarisches Geplapper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鵞鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鵝鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>goose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} tamme gans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Anser anser var. domestica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Anser cygnoides var. domestica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausgans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anser anser var. domestica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buta liba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">butuska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csacsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együgyű ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipisszegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">liba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">libuska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabóvasaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[домашний] гусь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ganso (ave)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鵝毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鵞毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goose down</gloss>
<gloss>goose feather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gänsefeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gänsedaune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gamō-Chrysantheme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うずら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウズラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>quail</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese quail (Coturnix japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} kwartel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} kwakkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meton.} kwikmedit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} wachtel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Coturnix coturnix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} plaatsen gelijkvloers in een kabukischouwburg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benedenloge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanwachtel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Coturnix japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fürj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японский перепел, Coturnix coturnix japonica (Temm. et Schl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">codorniz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vaktel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶺鴒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきれい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まなばしら</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にわくなぶり</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にわくなぎ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つつ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セキレイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>any bird of family Motacillidae (excluding the pipits)</gloss>
<gloss>wagtail</gloss>
<gloss>longclaw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bachstelze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motacilla alba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) 1) きせきれい; 2) せぐろせきれい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sädesärla</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ärla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鷓鴣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>francolin (partridge-like bird of genus Francolinus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山鶉</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>partridge (of genus Perdix)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rebhuhn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Francolinus pintadeanus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">даурская (бородатая) куропатка, Perdix daurica (Pallas.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perdiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rapphöna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575125</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山鶉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまうずら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマウズラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>partridge (of genus Perdix)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} patrijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldhoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jachtt.} hoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rebhuhn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rapphöna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鷦鷯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三十三才</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みそさざい</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりょう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さざき</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ささぎ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さざい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みそさんざい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミソサザイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>winter wren (Troglodytes troglodytes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zaunkönig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Troglodytes troglodytes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) японский крапивник, Troglodytes troglodytes fumigatus (Temminck.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鸚鵡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうむ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オウム</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鸚哥</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(large) parrot (incl. the cockatoo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} papegaai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papagei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kakadu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">papagáj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">попугай</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">loro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鸚鵡貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうむがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オウムガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chambered nautilus (esp. species Nautilus pompilius)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} nautilus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poliepslak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Nautilus pompilius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeines Perlboot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsboot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nautilus pompilius</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鸚哥</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>音呼</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>true parrot (esp. small parrots such as the parakeet, lory and conure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} parkiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sittich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwergpapagei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papagei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inco Ltd. (weltweit größter Nickelhersteller aus Kanada)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törpepapagáj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こんごういんこ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">parakit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鹹湖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salt lake</gloss>
<gloss>lagoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoutwatermeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoutmeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salzsee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salzwassersee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lagúna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солёное озеро; лагуна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lago salado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lago de agua salada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鹹水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>淡水</xref>
<gloss>brackish water</gloss>
<gloss>brine</gloss>
<gloss>salt water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zout water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солёная вода (a) посоленная; б) морская)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bräckt vatten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鹹味</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かん味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>塩味</xref>
<gloss>saltiness</gloss>
<gloss>salty taste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">salziger Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) солёность, солёный вкус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} солёный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sabor salado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gusto salado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麒麟</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>騏驎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キリン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>giraffe (Giraffa camelopardalis)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>qilin (Chinese unicorn)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>騏驎</stagk>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>horse that can ride 1000 ri in a day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} giraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">giraffe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} kameelpardel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Giraffa camelopardalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.myth.} qílín {fabelachtig hoefdier}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snel paard {dat wel 1.000 mijl op één dag kan afleggen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">girafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Giraffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamelopard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mythisches Tier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunderkind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kirin Brewery Company, Limited (japan. Bier- und Safthersteller; Hauptsitz Tōkyō, gegründet 1907; gehört zur Mitsubishi-Gruppe; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsiráf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жираф</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) жираф, Giraffa cameleopardalis (L.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) единорог, цилинь (животное из китайской мифологии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">žirafa</gloss>
<gloss xml:lang="slv">Kirin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jirafa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">unicornio chino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Kirin (marca de cerveza)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麝香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャコウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>musk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muskus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moschus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bisam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gémorfaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pézsma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pézsmagyöngyike</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pézsmaillat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pézsmaillatú bohócvirág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pézsmaszarvas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мускус</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mysk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麝香鹿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃこうじか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャコウジカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>musk deer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moschustier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moschushirsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bisamtier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moschusreh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zibetreh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moschus moschiferus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) [мускусная] кабарга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麝香水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃこうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musk water</gloss>
<gloss>musk scent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moschuswasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мускусная вода (косметическое средство)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麝香鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃこうねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャコウネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asian house shrew (Suncus murinus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bisamratte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zibetratte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moschusspitzmaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suncus murinus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ондатра, мускусная крыса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麝香猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃこうねこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャコウネコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>civet cat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zibetkatze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Viverra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麝香豌豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃこうえんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweet peas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">duftende Platterbse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Duftwicke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Edelwicke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gartenwicke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lathyrus odoratus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) スイート・ピー</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふすま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wheat bran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} tarwezemelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} grijsaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weizenkleie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keverék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krumplipüré</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nedves darakeverék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отруби</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麩質</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麸質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グルテン</xref>
<gloss>gluten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gluten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klebereiweiß (in Weizen- und Roggenmehl vorkommendes Protein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клейковина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} клейкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gluten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靡かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なびかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to seduce</gloss>
<gloss>to win over</gloss>
<gloss>to conquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flattern lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wehen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für sich gewinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elcsábít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghódít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">склонять на свою сторону; соблазнять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靡かせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なびかせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to fly</gloss>
<gloss>to flutter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to win over</gloss>
<gloss>to win one's heart</gloss>
<gloss>to subdue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. für sich gewinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">biegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lobog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rohan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szálldos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">склонять на свою сторону; соблазнять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靡く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なびく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to bend</gloss>
<gloss>to flutter</gloss>
<gloss>to wave</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to yield to</gloss>
<gloss>to be swayed by</gloss>
<gloss>to bow to</gloss>
<gloss>to obey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être influencé par qqun</gloss>
<gloss xml:lang="fre">battre (des cils)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">céder (devant qqun)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'incliner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saluer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">biegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich biegen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich krümmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschmeidig werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flattern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich im Wind bewegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehorchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hingeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich widmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich überlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unterwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">folgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irányít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebegtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lobog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reszket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гнуться; колыхаться; развеваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) склоняться (перед чем-л.), поддаваться, подчиняться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doblarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rendirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黎明</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいめい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daybreak</gloss>
<gloss>dawn</gloss>
<gloss>gray of the morning (grey)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dawn (of a new age)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dageraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtendstond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morgenrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtendgloren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} dageraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelbelovend begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagesanbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morgendämmerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morgengrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajnal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keletkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirkadat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reggeli szürkület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) заря, рассвет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} на заре</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dagning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birdlime</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黐の木</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Nepal holly (Ilex integra)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vogelleim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) клей для ловли птиц</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) もちのき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黐竿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちざお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lime stick for catching insects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijmstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijmstang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijmroede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leimrute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Leim bestrichener Stab zum Fangen von kleinen Vögeln und Insekten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шест для ловли птиц (обмазанный клеем)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点穴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>點穴</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressure points (e.g. for application of moxa)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>vulnerable body cavities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefährliche druckempfindliche Körperstelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黴</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mold</gloss>
<gloss>mould</gloss>
<gloss>mildew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schimmel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meeldauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moisissure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moisi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schimmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">humusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntőminta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">penész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üszög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">penész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плесень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">plesen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">snet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verdín</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ばい菌</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>バイ菌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黴菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>germ</gloss>
<gloss>germs</gloss>
<gloss>bacteria</gloss>
<gloss>bug</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>figurative</s_inf>
<gloss>something dirty or harmful</gloss>
<gloss>vermin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} kiem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bacil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bacterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">microbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bactérie(s)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">microbe(s)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bazillus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bakterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erreger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baktérium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бактерия, микроб, бацилла</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gérmenes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bacteria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">microbio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カビ臭い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かび臭い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黴臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かびくさい</reb>
<re_restr>かび臭い</re_restr>
<re_restr>黴臭い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カビくさい</reb>
<re_restr>カビ臭い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>smelling of mold</gloss>
<gloss>musty</gloss>
<gloss>putrid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>古臭い</xref>
<gloss>old-fashioned</gloss>
<gloss>stale</gloss>
<gloss>hackneyed</gloss>
<gloss>worn-out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schimmelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dompig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedompt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verouderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgezaagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterhaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versleten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudbakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschaald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">qui sent le moisi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schimmelig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">moderig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veraltet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgestanden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstaubt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elavult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">penészes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűzös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orrfacsaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rothadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elavult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">penészes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűzös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orrfacsaró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">затхлый, пахнущий плесенью; (обр.) устарелый, старомодный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黽勉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>industry</gloss>
<gloss>diligence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strebsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstrengung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iparág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosítási végrehajtási eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorskocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iparkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kielégítési végrehajtási eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okirat felmutatására kötelező végzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyszállító postakocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanúidézés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) усердие, старательность; трудолюбие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すっぽん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べつ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スッポン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese soft-shelled turtle (Pelodiscus sinensis)</gloss>
<gloss>soft-shelled turtle (Trionychidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>すっぽん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trap door located on the walkway in a kabuki theatre</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>すっぽん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bilge pump (used on traditional Japanese ships)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Weichschildkröte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pelodiscus sinensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versenkung im erhöhten Bühnenaufgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilgenpumpe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lenzpumpe (in japan. Schiffen der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Penis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weichschildkröte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alligátorteknős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японская черепаха, Amyda japonica (Temm. et Schl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>べっ甲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼈甲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タイマイ</xref>
<gloss>tortoiseshell (of the hawksbill turtle)</gloss>
<gloss>bekko</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スッポン・1</xref>
<s_inf>in Chinese medicine</s_inf>
<gloss>tortoiseshell (esp. of the Chinese soft-shelled turtle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schildpad {als hoornachtige stof}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schildpatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schildkrötenpanzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">щит черепахи; черепаха (как материал)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} черепаховый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caparazón de tortuga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼈甲色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっこういろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amber (colour, color)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bernsteinfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schildpattfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borostyánkő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">янтарный цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ámbar (color)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼬鼠</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イタチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>weasel (esp. the Japanese weasel, Mustela itatsi)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mustelid (any other member of the weasel family, incl. badgers, martens, minks, ferrets, otters, polecats, stoats, skunks, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} wezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mustela nivalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiesel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mustela sibirica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyafúrt ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buzgómócsing</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menyét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sunyi ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlbuzgó ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alávaló fráter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aljas fráter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűzös borz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcabetyár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszkos csirkefogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ronda fráter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szkunksz szőrme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szkunksz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utolsó fráter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nercprém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nercszőrme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyérc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hermelin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) японский колонок, Mustela itatsi itatsi (Temminck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comadreja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼬ごっこ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたちごっこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イタチごっこ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イタチゴッコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&id;</misc>
<gloss>going round in circles</gloss>
<gloss>game of cat and mouse</gloss>
<gloss>pointless and repetitive back-and-forth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<s_inf>original meaning</s_inf>
<gloss>itachi-gokko</gloss>
<gloss g_type="expl">Edo-period children's game in which two players alternately pinch the back of the other's hands and stack them on top of each other while saying "itachi-gokko, nezumi-gokko"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kinderspel waarbij twee kinderen elkaar om beurten in de handrug proberen te knijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} moeilijk te doorbreken spiraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vicieuze cirkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katz-und-Maus-Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teufelskreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spirale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заколдованный круг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">repetición que no conduce a nada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">redundancia inútil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼾</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いびき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イビキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>snoring</gloss>
<gloss>snore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snurk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesnurk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geronk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} ronk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ronflement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnarchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">horkolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hortyogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hortyogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">храп, храпение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">smrčanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ronquido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼾睡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleeping while snoring</gloss>
<gloss>snoring sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laut schnarchendes Schlafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sueño con ronquidos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hecho de dormir roncando mucho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼾声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snoring sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnarchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) храп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ronquido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>齣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>frame (e.g. of film, panel in a comic, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>scene</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>time block (e.g. of a class schedule)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} kader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldraam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scène</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{strip} plaatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} lesuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schooluur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor plaatjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frames</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scènes}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alváz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">filmkocka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerendázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartószerkezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кадр (кинофильма); сцена (пьесы, рассказа)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コマ撮り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こま撮り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>齣撮り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コマどり</reb>
<re_restr>コマ撮り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こまどり</reb>
<re_restr>こま撮り</re_restr>
<re_restr>齣撮り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>frame-by-frame recording (animation)</gloss>
<gloss>stop motion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelbildaufnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>齣落</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>齣落し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>齣落とし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまおとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time-lapse photography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitraffer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitrafferaufnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>齟齬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉏鋙</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>inconsistency</gloss>
<gloss>discord</gloss>
<gloss>conflict</gloss>
<gloss>discrepancy</gloss>
<gloss>contradiction</gloss>
<gloss>failure</gloss>
<gloss>frustration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unstimmigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtübereinstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Disharmonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskrepanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwiespalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellentmondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">disszonancia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangzavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszálykodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konfliktus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeütközés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csőd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elégtelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) несогласованность, противоречие; несовместимость, несообразность; расхождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} не совпадать, не согласоваться (с чем-л.); противоречить (чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неудача; задержка с выполнением (чего-л.); расстройство (планов и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} не ладиться; встречать препятствия; расстраиваться (о планах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">divergencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">discrepancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かじり散らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>齧り散らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじりちらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to gnaw at and scatter around</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to dabble in many things but give up quickly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an etw. herumnagen und zerstreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zernagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Dinge anfangen und nichts zu Ende bringen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かぶり付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噛り付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>齧り付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>齧りつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かじり付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噛りつく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶりつく</reb>
<re_restr>かぶり付く</re_restr>
<re_restr>噛り付く</re_restr>
<re_restr>齧り付く</re_restr>
<re_restr>齧りつく</re_restr>
<re_restr>噛りつく</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かじりつく</reb>
<re_restr>噛り付く</re_restr>
<re_restr>齧り付く</re_restr>
<re_restr>齧りつく</re_restr>
<re_restr>かじり付く</re_restr>
<re_restr>噛りつく</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to bite into</gloss>
<gloss>to sink one's teeth into</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かじりつく</stagr>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to stick to</gloss>
<gloss>to cling to</gloss>
<gloss>to hold on to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich festbeißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an etw. festhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbeißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinbeißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzáragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáragaszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вцепляться зубами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">вцепиться зубами; (обр.) ухватиться, уцепиться, крепко держать[ся]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">morder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aferrarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agarrarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>齧歯類</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>げっ歯類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっしるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rodent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} knaagdier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} knaagdieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rodentia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nagetier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rodentia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rágcsáló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) грызуны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gnagare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>齷齪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あく促</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>偓促</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくせく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あくさく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>busily</gloss>
<gloss>sedulously</gloss>
<gloss>laboriously</gloss>
<gloss>feverishly</gloss>
<gloss>fussily</gloss>
<gloss>worrying (about little things)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pietluttig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleingeestig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enghartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekrompen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geborneerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kneuterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortzichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlijtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naarstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijverig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverdroten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} noestig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inzitten over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich zorgen maken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich druk maken om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tobben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de weer zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bezighouden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onledig houden met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlijtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naarstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijverig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverdroten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} noestig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pietluttig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleingeestig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enghartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekrompen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geborneerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kneuterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortzichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">emsig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhelos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～[と]} с судорожной поспешностью; суетливо, озабоченно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вертеться, суетиться; гоняться (за чем-л.); расстраиваться (из-за чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～[と]} кропотливо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>う蝕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>齲蝕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>う食</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>齲食</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>dental caries</gloss>
<gloss>tooth decay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dentalkaries</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnkaries</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnfäule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnfäulnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnverfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Caries dentium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>龕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>niche for a Buddhist image</gloss>
<gloss>alcove</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>厨子・1</xref>
<gloss>miniature shrine for a Buddhist image</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portable shrine used to move a deceased person from their house to the graveyard (in Okinawa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Felsennische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pagode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das buddhistische Tabernakel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sarg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ковчег (для статуэтки Будды)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) гроб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sarcófago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ataúd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>龕灯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>龕燈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist altar light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die altjapanische Lampe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Altarleuchte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>槙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>槇</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>犬槙</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yew plum pine (Podocarpus macrophyllus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Podocarpus macrophyllus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse parasolden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sciadopitys verticillata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boom die goed hout levert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Maki</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} podocarpusboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">podocarpus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Podocarpus macrophylla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steineibe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Podocarpus macrophyllus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) maquis) маки (французские партизаны второй мировой войны)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いぬまき (и) らかんまき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pino negro chino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カーボン紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カーボンし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーボンかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbon paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">carbonpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} carbon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorslagpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kooldrukpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlepapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indigó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papel carbón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">papel de calco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛想</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいそ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あいそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amiability</gloss>
<gloss>friendliness</gloss>
<gloss>affability</gloss>
<gloss>sociability</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>愛想を尽かす</xref>
<gloss>fondness (of someone)</gloss>
<gloss>affection</gloss>
<gloss>liking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お愛想・1</xref>
<gloss>compliments</gloss>
<gloss>civilities</gloss>
<gloss>courtesies</gloss>
<gloss>flattery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お愛想・2</xref>
<gloss>hospitality</gloss>
<gloss>special treatment</gloss>
<gloss>entertainment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お愛想・3</xref>
<gloss>bill (at a restaurant)</gloss>
<gloss>check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heusheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">compliment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleefdheidsbetuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loftuiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} pluim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versnapering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drank waarmee men iem. onthaalt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traktatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affabilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amabilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebenswürdigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geselligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leutseligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgänglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gastfreundlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebenswürdigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angenehme Ausstrahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freundlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geselligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leutseligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgänglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gastfreundlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">udvariasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghajlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сердечность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">радушие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">приветливость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">civilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cortesía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saludos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sociabilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bendiciones (mesa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛憎</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいぞう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love and hate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefde en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of haat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'amour et la haine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe und Hass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuneigung und Abneigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rokonszenvek és ellenszenvek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любовь и ненависть; пристрастность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amor y odio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gustos y disgustos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛着</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいちゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あいじゃく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>attachment (esp. to things)</gloss>
<gloss>love</gloss>
<gloss>affection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanhankelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehechtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attachement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attachement amoureux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an jmdm. hängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Herz an jmdn. hängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuneigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhänglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorliebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuneigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhänglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorliebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egybefűzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáerősítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzákapcsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letartóztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeretet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartozék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любовь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">привязанность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あいちゃく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">привязанность, любовь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">navezanost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ljubezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afecto codicioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪感情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくかんじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あっかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ill feeling</gloss>
<gloss>ill will</gloss>
<gloss>animosity</gloss>
<gloss>bad impression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onlustgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">animositeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antipathie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bitterheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaad bloed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Groll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missgunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerwille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abneigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Animosität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűlölet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неприязнь, недоброжелательство; враждебность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) плохое впечатление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antipatía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">animosidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mala impresión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impresión desagradable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tirria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">malos sentimientos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mala voluntad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">animosidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mala impresión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">malos sentimientos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mala voluntad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">animosidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mala impresión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>善業</ant>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>bad karma</gloss>
<gloss>sinful deed</gloss>
<gloss>evil deed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Tat in einem früheren Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дурной поступок; грех</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hecho malo o pecaminoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mal karma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あくけい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plot</gloss>
<gloss>trick</gloss>
<gloss>evil scheme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">böser Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeine List</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ränke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeesküvés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интриги, махинации, происки, козни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">complot</gloss>
<gloss xml:lang="spa">truco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mal esquema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impure blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blut, das Krankheitserreger enthält</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нездоровая кровь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) плохая кровь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sangre impura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪口</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惡口</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わるぐち</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わるくち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あっこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>slander</gloss>
<gloss>bad-mouthing</gloss>
<gloss>abuse</gloss>
<gloss>insult</gloss>
<gloss>speaking ill (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lasterpraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadsprekerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheldwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gescheld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheldpartij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschimping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kwaadspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadsprekerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterklap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lasterpraatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastertaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} het klappeien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cancan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">médisance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">potin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschimpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beleidigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verleumdung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üble Nachrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechter über jmdn. reden, als es der Wirklichkeit entspricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verleumdung (eine der zehn Sünden; vgl. akku)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschimpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beleidigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verleumdung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üble Nachrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechter über jmdn. reden, als es der wirklichkeit entspricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verleumdung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üble Nachrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sértés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бранное слово, ругань; злословие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">злословие; ругань, брань</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abuso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insulto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calumnia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">difamación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hablar mal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ofensivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">injurioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mal hablado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insultante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abuso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insulto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calumnia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">difamación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hablar mal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪行</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくぎょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あっこう</reb>
<re_restr>悪行</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あくこう</reb>
<re_restr>悪行</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>善行</ant>
<gloss>misdeed</gloss>
<gloss>wrongdoing</gloss>
<gloss>wickedness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">euveldaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heilloze daad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte daad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergrijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übeltat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missetat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böse Tat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böse Taten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bosheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">méltánytalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonoszság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дурной поступок; грех</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あくぎょう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дурной поступок; дурное поведение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hecho malo o pecaminoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mal karma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fechoría</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maldad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mala acción (conducta)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">delito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fechoría</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maldad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪阻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つわり</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>morning sickness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} zwangerschapsmisselijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwangerschapsbraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hyperemesis gravidarum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">morgendliche Übelkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwangerschaftsbeschwerden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">terhességi hányinger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тошнота (на втором, третьем месяце беременности)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nauseas matutinas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくにち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あくび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unlucky day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Unglück verheißender Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unheil verkündender Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">злосчастный (несчастливый) день</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あくにち</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día desgraciado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mal día</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">otursdag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あくめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あくうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wild horse</gloss>
<gloss>unmanageable horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bösartiges Pferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wildes Pferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caballo salvaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caballo indomable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪癖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくへき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わるぐせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad habit</gloss>
<gloss>vice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechte gewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerde gewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwensel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebbelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tic</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} aanwenst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} wenst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mauvaises manières</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Angewohnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Gewohnheit gewordene Untugend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Gewohnheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kicsapongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дурная привычка; слабость (к чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mal habito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tendencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inclinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maña</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mal habito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maña</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vicio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくめい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あくみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad reputation</gloss>
<gloss>ill repute</gloss>
<gloss>bad name</gloss>
<gloss>notoriety</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>あくみょう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>evil deed</gloss>
<gloss>wrongdoing</gloss>
<gloss>wrongdoer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechte naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte reputatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwade roep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte faam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beruchtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negatieve bekendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Ruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あくめい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">плохая слава (репутация)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mala reputación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mal nombre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mala reputación (fama)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mal nombre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪名高い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくめいたかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あくみょうたかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あくめいだかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あくみょうだかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>infamous</gloss>
<gloss>notorious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roemrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongunstig bekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geruchtmakend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berüchtigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschrien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notorisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalázatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz hírű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пользующийся дурной славой; пресловутый; печальной памяти (о покойном)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">infame</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de mala fama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪霊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あくれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evil spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boze geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwade geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwelgeest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwelduivel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cacodemon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} eunjer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Бесы {roman (1872) van Dostojevski (1821-1881); Ned.vert.: Boze geesten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Die Dämonen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bessy (Roman von Fjodor Dostojewski; 1873)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böser Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dämon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) злой дух</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espíritu maligno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ond ande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粟粒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわつぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>millet grain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something extremely tiny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zaadkorrel van de trosgierst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gierstkorrel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} iets kleins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minuscuuls</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piepklein korreltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirsekorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. sehr Kleines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirsekorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr kleines Korn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">просяное зерно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">просяное зёрнышко</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>案文</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draft</gloss>
<gloss>draft proposal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Textentwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonai összeírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszkozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">текст проекта; проект (документа и т. п., письменный)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">borrador (documento)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utkast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇夜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やみ夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark night</gloss>
<gloss>moonless night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finstere Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mondlose Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёмная ночь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">noche oscura (obscura)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>依存</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぞん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dependence</gloss>
<gloss>reliance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afhangen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhankelijk zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhankelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dépendance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abhängig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abhängigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angewiesensein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alárendelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellátatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltartott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зависимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} зависеть (от кого-чего-л.); опираться (на кого-что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いそん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dependencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona a cargo de otra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confianza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>依頼人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いらいにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>client</gloss>
<gloss>requester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzoeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cliënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} clientèle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">De cliënt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftraggeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mandant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kliens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzsvevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyfél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клиент [адвоката]; доверитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cliente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横糸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>緯糸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>緯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>よこ糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこいと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬきいと</reb>
<re_restr>緯糸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬき</reb>
<re_restr>緯</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>い</reb>
<re_restr>緯</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weft</gloss>
<gloss>woof (crosswise threads on a loom)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">breedtedraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schietdraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslagdraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslaggaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schussfaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schussgarn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Querfaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schussgarn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Querfaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schussfaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schussgarn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Querfaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schussfaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Breitengrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">artikulátlan ugatásszerű hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetülék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぬきいと【緯糸】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">уточная нить; уточная пряжа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tejido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医学博士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いがくはかせ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いがくはくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>医博</xref>
<gloss>doctor of medicine</gloss>
<gloss>MD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} doctor in de geneeskunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medicijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medicinae doctor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} MD</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.d.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} doctoraat in de  geneeskunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medicijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doktor der Medizin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dr. med. (lat. doctor medicinae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">D.M.</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Doctor en Medicina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">D.M</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Doctor en Medicina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亥</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>い</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Boar (twelfth sign of the Chinese zodiac)</gloss>
<gloss>the Pig</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>亥の刻</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>hour of the Boar (around 10pm, 9-11pm, or 10pm to 12 midnight)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>north-northwest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>tenth month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astrol.} Varken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zwijn {naam van het 12e teken van de Chinese dierenriem}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaar van het Varken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dag van het Varken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noordnoordwesten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uur van het Varken {tussen negen en elf uur 's avonds}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tiende maand van het jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) свинья, двенадцатый знак зодиака</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) северо-северо-запад (направление)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doceavo signo del zodiaco chino (El Jabalí, 9p.m.-11p.m., norte-noroeste, Octubre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一つずつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一つづつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一つ宛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとつずつ</reb>
<re_restr>一つずつ</re_restr>
<re_restr>一つ宛</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとつづつ</reb>
<re_restr>一つづつ</re_restr>
<re_restr>一つ宛</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ずつ</xref>
<gloss>one by one</gloss>
<gloss>one each</gloss>
<gloss>one at a time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einer nach dem anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">по одному</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uno por uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uno cada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uno a la vez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一家</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a family</gloss>
<gloss>a household</gloss>
<gloss>a home</gloss>
<gloss>one's family</gloss>
<gloss>whole family</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's own) style</gloss>
<gloss>school</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gang</gloss>
<gloss>(yakuza) family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de gehele familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huishouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">famille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maisonnée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">style (école, lignée artistique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Haushalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großfamilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schule (einer Lehre oder Kunst)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autorität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapazität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einhäusigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monözie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Haushalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) семья, дом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} семейный, домашний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) школа, стиль, течение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いっか【一家】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hiša</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una casa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un hogar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una familia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">familia propia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la gente de uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un estilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una casa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un hogar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una familia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">familia propia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un estilo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一家言</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっかごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private opinion</gloss>
<gloss>personal view</gloss>
<gloss>personal opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onafhankelijke opinie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen ideeën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijk standpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. persönliche Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. eigene Meinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) собственное (личное) мнение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">opinión particular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vista personal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">opinión personal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一回転</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちかいてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっかいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>one revolution</gloss>
<gloss>one rotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één omwenteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één rotatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één cyclus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Umdrehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Drehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[один] поворот (при вращении)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una revolución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una rotación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一筋</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一条</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと筋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一すじ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと条</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとすじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one line</gloss>
<gloss>one stretch (e.g. of road)</gloss>
<gloss>one strand (e.g. of hair)</gloss>
<gloss>one beam (e.g. of light)</gloss>
<gloss>one ray</gloss>
<gloss>one length (e.g. of rope)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>earnest</gloss>
<gloss>resolute</gloss>
<gloss>intent</gloss>
<gloss>devoted</gloss>
<gloss>single-minded</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>one bloodline</gloss>
<gloss>one clan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>ordinary</gloss>
<gloss>common</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in rechte lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtlijnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">linea recta</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder omwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtstreeks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">serieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverdeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geconcentreerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blindelings</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol overgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van ganser harte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel en al</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">striem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">honderd aan een snoer geregen muntstukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewone maatregelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikelijke methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toegewijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijverig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlijtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongehinderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder hapering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloeiend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einer Geraden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in erster Linie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Linie …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Spur …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Linie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Strich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtabweichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zielstrebigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernsthaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(hundert oder tausend) aufgefädelte Münzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komolyan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) линия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} по прямой, напрямик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} простодушный, прямой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) {～に} серьёзно, всей душой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">linija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">črta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predanost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una línea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seriamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ciegamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">francamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一隅</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぐう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとすみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corner</gloss>
<gloss>nook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een hoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un coin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Ecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Winkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áruhiányt teremtő felvásárlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falkiszögellés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvásárló szindikátus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiálló hegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korner</gloss>
<gloss xml:lang="hun">londoni lóvásártér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saroklemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szájszöglet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemzug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szöglet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szögletrúgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszögellés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">угол (изнутри)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esquina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rincón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krypin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1575990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一言</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとこと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちげん</reb>
<re_restr>一言</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちごん</reb>
<re_restr>一言</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>single word</gloss>
<gloss>a few words</gloss>
<gloss>brief comment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een woordje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een paar woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kort woord zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een woord reppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een opmerking maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een woordje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een paar woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kort woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een enkel woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een woordje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enige woordjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un mot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Wort sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein einziges Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hitokoto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenige Worte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[одно] слово</gloss>
<gloss xml:lang="rus">одно слово (словечко)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сказать своё слово (о чём-л.), сделать замечание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) いちげん【一言】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">одно слово</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ena beseda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ena besedica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una palabra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">palabra simple</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una palabra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unas pocas palabras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一言半句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちげんはんく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちごんはんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>a single word</gloss>
<gloss>(not even) a word</gloss>
<gloss>(not even) a syllable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keine zwei Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz wenige Worte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) несколько слов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una palabra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unas pocas palabras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(no aun) una palabra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(no aun) una sílaba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一個人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっこじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちこじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private person</gloss>
<gloss>individual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Individuum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Privatperson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">индивидуум; частное лицо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} индивидуальный; частный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soldado raso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">individual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一行</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぎょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one) line</gloss>
<gloss>(one) row</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">groupe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">troupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Zeile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatasor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lárma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehordás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[одна] линия (строка); [один] ряд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">línea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fila</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compañía (teatro)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grupo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一昨昨日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一昨々日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっさくさくじつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さきおとつい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さきおととい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>two days before yesterday</gloss>
<gloss>three days back (ago)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooreergisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drie dagen geleden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">deux jours avant hier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">il y a trois jours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorvorgestriger Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorvorgestern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor drei Tagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorvorgestern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">три дня назад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">три дня тому назад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">три дня назад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el día antes de anteayer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(hace) tres días atrás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一昨日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おととい</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おとつい</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっさくじつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>day before yesterday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eergisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de dag voor gisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de dag van eergisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de dag vóór gisteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eergisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de dag vóór gisteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avant-hier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorgestern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgestriger Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorgestern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor zwei Tagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgestern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tegnapelőtt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. позапрошлый день</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. позавчера, третьего дня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">позавчера, третьего дня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">позавчера</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predvčerajšnjim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anteayer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förrgår</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一昨年</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おと年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おととし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっさくねん</reb>
<re_restr>一昨年</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>year before last</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorverleden jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerverleden jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het jaar voor verleden jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het jaar vóór verleden jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voorverleden jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het eerverleden jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in het jaar vóór verleden jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorverleden jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerverleden jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">il y a deux ans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorletztes Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorvoriges Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. позапрошлый год</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. в позапрошлом году</gloss>
<gloss xml:lang="rus">позапрошлый год</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predlani</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predlansko leto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predlani</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">año antepasado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一山</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとやま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pile (of something)</gloss>
<gloss>heap</gloss>
<gloss>lot (in sale)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hump</gloss>
<gloss>worst part</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一山当てる・ひとやまあてる</xref>
<gloss>large profit</gloss>
<gloss>killing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Haufen (z.B. Obst)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der ganze Berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) груда, куча</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вся гора</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una motaña</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una pila (de algo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576075</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one child</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>only child</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one of several children (esp. the son and heir)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一目・2</xref>
<field>&go;</field>
<gloss>one stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzelkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stammhalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Go-Stein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[единственный] ребёнок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un niño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un sólo niño</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uno de muchos niños, especialemte el hijo y heredero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una piedra (en Go)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひとり子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一人子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独り子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一人っ子・ひとりっこ</xref>
<gloss>(an) only child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enfant unique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelkind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alleinkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひとりっこ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un niño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un sólo niño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一私人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちしじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっしじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private individual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magánszemély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">частное лицо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un soldado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un soldado individual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一時</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>one o'clock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>once</gloss>
<gloss>at one time</gloss>
<gloss>formerly</gloss>
<gloss>before</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>in weather forecasts, indicates that a given condition will hold for less than one-quarter of the forecast period</s_inf>
<gloss>for a time</gloss>
<gloss>for a while</gloss>
<gloss>for the time being</gloss>
<gloss>for the present</gloss>
<gloss>for the moment</gloss>
<gloss>temporarily</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一時に</xref>
<gloss>a time</gloss>
<gloss>one time</gloss>
<gloss>once</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlopig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijgaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijtrekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortstondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korttijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortwijlig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vluchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">efemeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">efemerisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergankelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van zeer korte duur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nood-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïmproviseerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één uur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een maal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indertijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor een tijdje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eventjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enige tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">temporeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor een tijdje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pro tempore</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlopig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jadis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à un moment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">auparavant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">autrefois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pendant un temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pour un certain temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pour le moment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pour l'instant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">temporairement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">une fois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einstweilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">provisorisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorläufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitweilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Uhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Weile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeitweilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Zeit lang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorübergehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstweilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">provisorisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu einer Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ideiglenesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valamikor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) час (время суток)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [один] определённый час</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. одно время, в своё время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の}, {～[的]} временный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ena ura</gloss>
<gloss xml:lang="slv">enkrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una en punto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una hora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tiempo corto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transitoriamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a la vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">doceava parte de un día</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一時逃れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじのがれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっときのがれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quibbling</gloss>
<gloss>temporizing</gloss>
<gloss>temporising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitvlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het geven van een ontwijkend antwoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notlüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur kurz wirkende Ausflucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notlüge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kibúvó keresés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köntörfalazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köntörfalazó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavak értelmének kiforgatása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavak értelmét kiforgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szócsavarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szócsavaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szócséplés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szócséplő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">увёртка (от прямого ответа); уклончивый ответ; отговорка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いちじのがれ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sutileza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temporización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一所</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf48</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一処</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしょ</reb>
<re_restr>一所</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf48</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとところ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one place</gloss>
<gloss>the same place</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一人・ひとり・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>one person</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>いっしょ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>一緒・いっしょ・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">derselbe Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammensein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) то же самое место; одно место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} на (в) одном месте</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) いっしょ【一緒】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un lugar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el mismo lugar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一色</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっしき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひといろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one color</gloss>
<gloss>one colour</gloss>
<gloss>one article</gloss>
<gloss>monochrome</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same tendency</gloss>
<gloss>everyone being caught up in the same thing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monochromie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één soort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">complete uitrusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledige uitzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ikebana} bloemschikking met één soort bloemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Isshiki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fervent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monochromie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} algemene tendens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het staat volledig in het teken van …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allemaal … wat de klok slaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monochromie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één soort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Sorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Gegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzentration auf eine Sache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Satz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Garnitur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arrangieren mit nur einer Pflanzenart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Isshiki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Tendenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfarbig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monochrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monochromatisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} одноцветный, однокрасочный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un color</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un artículo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしょく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one meal</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>いちじき</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>one meal (a day)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Mahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine einzige Mahlzeit am Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Mahlzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Mahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszeri étkezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">еда, [один] приём пищи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una comida (al día)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１人</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちにん</reb>
<re_restr>一人</re_restr>
<re_restr>１人</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 一人, １人</s_inf>
<gloss>one person</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ひとり</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>一人で</xref>
<gloss>being alone</gloss>
<gloss>being by oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ひとり</stagr>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 独り</s_inf>
<gloss>being single</gloss>
<gloss>being unmarried</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ひとり</stagr>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>by oneself</gloss>
<gloss>alone</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ひとり</stagr>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
<gloss>just</gloss>
<gloss>only</gloss>
<gloss>simply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">single</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleenstaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijgezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijgezellin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op z'n eentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n eentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} in zijn uppie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op eigen houtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zijn eigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet louter en alleen ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet enkel ~ {in combinatie met een negatie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één persoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} minister ter rechterzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">udaijin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenmans-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenpersoons-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eentje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op z'n eentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n eentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} in zijn uppie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op eigen houtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zijn eigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…ない} niet louter en alleen …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet enkel …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">une personne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">seul</gloss>
<gloss xml:lang="fre">célibataire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">solitaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alleine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für sich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alleine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht nur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Single</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[один] человек; один из …</gloss>
<gloss xml:lang="rus">один человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">один [человек]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[な]} один; единственный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} а) один, сам; самостоятельно; б) один, одиноко</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">eden (en človek, ena oseba)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una persona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soltero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solitario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una persona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una persona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soltero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solitario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una persona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una persona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soltero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solitario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ensam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人天下</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独り天下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりてんか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりでんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being the sole master of the situation</gloss>
<gloss>reigning supreme</gloss>
<gloss>standing unchallenged</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konkurrenzlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvergleichlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">In-den-Schatten-stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) собственное царство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser el único maestro de la situación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reinado supremo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">permanecer sin retos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一世</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>generation</gloss>
<gloss>lifetime</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the age</gloss>
<gloss>the day</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>the first (e.g. Elizabeth I)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>issei</gloss>
<gloss>first-generation Japanese (or Korean, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regeerperiode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeringsperiode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdperk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijd waarin iemand leefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemands tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de eerste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">I {ter onderscheiding van iemands latere naamgenoten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste generatie nieuwkomers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Generation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Zeitalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebenszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">… der Erste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">… die Erste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">I.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Issei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanischstämmiger Aussiedler der ersten Generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una vida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una generación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmigrante extranjero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmigrante japonés a EUA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一世一代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせいちだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっせいいちだい</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>once in a lifetime</gloss>
<gloss>the first and last occurrence (event, experience) of one's lifetime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enige keer in z'n leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} grootste … in heel z'n leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kabuki</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nō} afscheidsoptreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheidsvoorstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō} eenmalig door het shogunaat aan een nō-meester toegestane vergunning tot een benefietoptreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das man nur einmal im Leben erreicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw., das nur einmal im Leben passiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">größtes Meisterstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmal im Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszer az életben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una vez en la vida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la primera y ultima ocurrencia (evento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">experiencia) de la vida propia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una vez en la vida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de la vida de uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la primera y ultima vez (evento, experiencia) de la vida de uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一生</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>whole life</gloss>
<gloss>a lifetime</gloss>
<gloss>all through life</gloss>
<gloss>one existence</gloss>
<gloss>a generation</gloss>
<gloss>an age</gloss>
<gloss>the whole world</gloss>
<gloss>the era</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(the only, the greatest, etc.) of one's life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het gehele leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hele leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor het gehele leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zolang men leeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot het eind van zijn leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot aan zijn dood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levenslang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(le seul, le plus grand, etc.) de sa propre vie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebens…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebenslang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmal im Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">größter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Lebenszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebenslang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebenslänglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Leben hindurch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вся жизнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) жизнь (чья-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">всю жизнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vse življenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">celotno življenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">življenjska doba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vida entera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una vida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">toda la vida entera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una existencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una era</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el mundo entero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la era</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(lo más grande, el único) de la vida de uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一声</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとこえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voice</gloss>
<gloss>cry</gloss>
<gloss>shout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Schrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einmaliges Ausstoßen eines Lautes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einführender Gesang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Schrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiabálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lárma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsivaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) голос; крик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (театр.) вступительная песня в Но</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llanto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一節</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one passage</gloss>
<gloss>one paragraph</gloss>
<gloss>one stanza</gloss>
<gloss>one verse</gloss>
<gloss>one section (of a piece of music)</gloss>
<gloss>one syllable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fragment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paragraaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">greep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alinea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strofe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">couplet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stanza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} vers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lettergreep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woorddeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">syllabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strophe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[один] параграф (раздел); [одна] строфа; [один] слог; [один] номер (программы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un verso (ej. en la Biblia)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estrofa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">párrafo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una junta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un tono</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">melodía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一組</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１組</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとくみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちくみ</reb>
<re_restr>一組</re_restr>
<re_restr>１組</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one class</gloss>
<gloss>one set</gloss>
<gloss>a pair</gloss>
<gloss>a suite</gloss>
<gloss>a series</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">set</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kaarten} spel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} servies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. 2 stuks} paar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">span</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Satz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Paar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) комплект, набор; гарнитур (мебели)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) партия (товара)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una clase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un juego (objetos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっそく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとたば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>a bundle</gloss>
<gloss>a hundred</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{薪～} één bundel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één schoof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één garf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één bos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één pak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{半紙～} 200 vel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Bündel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Garbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Handbreit (ohne Daumen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Bündel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Garbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) связка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сотня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un bulto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un fardo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un bulto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un fardo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">centena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一度</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１度</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一たび</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと度</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一とたび</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちど</reb>
<re_restr>一度</re_restr>
<re_restr>１度</re_restr>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとたび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>once</gloss>
<gloss>one time</gloss>
<gloss>on one occasion</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ひとたび</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>temporarily</gloss>
<gloss>for a moment</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>いちど</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>one degree</gloss>
<gloss>one tone</gloss>
<gloss>one musical interval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een maal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij een gelegenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. temperatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cirkelboog} een graad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">temporairement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pour un moment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pour un instant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un degré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un ton</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un intervalle musical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Grad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">1°</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei einer Gelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy alkalommal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy esetben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyelőre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ideiglenesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [один] раз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) однажды, как-то раз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) разом, одновременно; за один раз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[один] раз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">enkrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en una ocasión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un grado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un tono</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un intervalo musical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en una ocasión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temporalmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por el momento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por ahora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちにち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>one day</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>いちにち</stagr>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>一日中</xref>
<gloss>all day (long)</gloss>
<gloss>the whole day</gloss>
<gloss>from morning till night</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>１日・ついたち・1</xref>
<gloss>1st day of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1 dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de eerste dag van de maand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op één dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op 1 dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op één enkele dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op een zekere dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de gehele dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele dag lang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de godganse dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de eerste dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een zekere dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">une journée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un jour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le premier (du mois)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">premier jour du mois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Tag eines Monats</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monatserster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jener Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eines Tages (bei adverbialer Verwendung: 0-Akzent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eines Tages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein voller Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den ganzen Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von morgens bis abends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der erste Tag (eines Monats)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy napon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [один] день; в день</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} однодневный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) целый (весь) день</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) однажды; как-нибудь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) первое [число] (месяца)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いちにち</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">en dan {kot časovno obdobje}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primer día del mes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al día</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por día</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primer día del mes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un día</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一日千秋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじつせんしゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちにちせんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(waiting) impatiently</gloss>
<gloss>(spending) many a weary day</gloss>
<gloss>each moment seeming like an eternity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} een dag lijkt wel duizend jaar te duren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± op hete kolen zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeduldig verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} met zijn gat op een hekel zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Tag wie tausend Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Tag, der einem wie tausend Jahre vorkommt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeduldiges Warten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">türelmetlenül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) один день  как тысяча лет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(espera) impacientemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(pasar) mucho un día fastidiado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一年</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちねん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひととし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひととせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one year</gloss>
<gloss>some time ago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1 jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het eerste jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het eerste studiejaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das vergangene Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein vergangenes Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Jahr lang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das erste Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die erste Klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">valamikor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[один] год</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">eno leto {kot časovno obdobje}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un año</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hace algún tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un año</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hace algun tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un año</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hace algún tiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一筆</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぴつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとふで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one stroke (of a brush)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a few lines (of writing)</gloss>
<gloss>note</gloss>
<gloss>short letter</gloss>
<gloss>(dropping) a line</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing in one go (without stopping to apply more ink to the brush)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parcel (of land)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>いっぴつ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same handwriting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één penseelstreek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kort bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">briefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berichtje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hetzelfde handschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk grond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} één kavel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perceel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kort bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">briefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berichtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paar regeltjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één penseelstreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloeiende penseeltrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één perceel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kavel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein paar Zeilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein paar Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Notiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Pinselstrich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben in einem Zug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichnen ohne abzusetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Pinselstrich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben, ohne den Pinsel noch einmal einzutauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Text</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Brief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein paar Zeilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzes Schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) штрих, взмах кисти; мазок, черта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) строка, несколько строк, короткое сообщение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (ист.) участок земли (поле)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) прикосновение кисти (пера); мазок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} одним взмахом кисти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) строчка (письма)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una pocas líneas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trazo de la pluma o bolígrafo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unas pocas líneas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trazo de bolígrafo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちもつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちぶつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イチモツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. いちもつ</s_inf>
<gloss>plot</gloss>
<gloss>ulterior motive</gloss>
<gloss>secret intention</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thing</gloss>
<gloss>article</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. イチモツ</s_inf>
<gloss>penis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwerp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heimelijk motief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijbedoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stille wens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{euf. voor geslachtsdeel} zaakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwikje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereedschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apparaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Sache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Intrige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Ding</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein gewisses Etwas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine geheime Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine bösartige Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Intrige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Penis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénisz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 一物あらば一累</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ルイ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">を添う (погов.) больше вещей  больше хлопот; (ср.) いちもつ【一物】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вещь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.:) 腹に(胸に)一物ある иметь злой умысел, иметь что-то на уме</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) いちぶつ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ardid</gloss>
<gloss xml:lang="spa">motivo siniestro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intención secreta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">artículo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一夜</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちや</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>one night</gloss>
<gloss>all night</gloss>
<gloss>overnight</gloss>
<gloss>one evening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op een nacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zekere nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een nacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zekere nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de hele nacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel de nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einer Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jene Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eines nachts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjszaka folyamán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éjszaka folyamán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éjszakai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. [одна] ночь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} ночью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ночной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. однажды ночью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひとばん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una noche</gloss>
<gloss xml:lang="spa">toda la noche</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por la noche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一夜妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちやづま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとよづま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary consort</gloss>
<gloss>prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freudenmädchen (wörtl. Ehefrau für eine Nacht)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frau, mit der man ein One-Night-Stand hatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vega</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freudenmädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">prostituált</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жена на одну ночь (о проститутке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consorte temporal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prostituta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一粒選り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとつぶえり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとつぶより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>careful selection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältige Auswahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тщательный отбор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} отборный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лучшая часть, сливки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">selección cuidadosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逸れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to turn away</gloss>
<gloss>to bear off</gloss>
<gloss>to veer away</gloss>
<gloss>to swerve from</gloss>
<gloss>to miss (e.g. a target)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to deviate (e.g. of a conversation)</gloss>
<gloss>to digress</gloss>
<gloss>to go astray</gloss>
<gloss>to wander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{doel enz.} missen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er naast gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdwalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 航路から} uit de koers raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van richting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koers veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een andere kant opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een wending nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van de rechte weg enz.} afgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} afslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} (af)zwenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} afdraaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se détourner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'écarter de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dévier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manquer (par ex. d'une balle)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'égarer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir fou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dévier (par ex. d'une conversation)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">digresser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'éloigner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">errer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschweifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abirren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltéved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отклоняться (сворачивать) в сторону</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oddaljiti se {od česa}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perderse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extraviase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんばん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seal</gloss>
<gloss>stamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bélyegző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejgerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papírpecsét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigetelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízzárás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печать, штамп, штемпель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sello</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estampilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰陽</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんみょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cosmic dual forces</gloss>
<gloss>yin and yang</gloss>
<gloss>sun and moon, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">yin en yang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarzegger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wichelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} positieve en negatieve pool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noord- en zuidpool van een magneet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ikebana} voor- en achterzijde (van takjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stengels en bladeren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le positif et le négatif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le yin et le yang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yin und Yang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Positives und Negatives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Philosophie des Yin und Yang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yin-Yang-Meister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">positiver und negativer Pol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anode und Kathode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plus- und Minuspol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nord- und Südpol (eines Magneten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorder- und Rückseite (von Ästen, Stielen und Blättern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yin und Yang im Ikebana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yin und Yang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Positives und Negative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Philosophie des Yin und Yang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ministerium für auf Yin-Yang-Prinzipien beruhende Astronomie, Kalenderkunde und Landverwendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (филос.) ин и ё, (Инь и Ян, два противоп. начала в китайской философии); положительное и отрицательное; активное и пассивное</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мужское и женское начала</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) солнце и луна; свет и тень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerza duales cósmicas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">yin y yang</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sol y luna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">etc</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuerzas duales cósmicas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">yin y yang</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sol y luna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠れんぼ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隠れん坊</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくれんぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かくれんぼう</reb>
<re_restr>隠れん坊</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hide-and-seek (game)</gloss>
<gloss>hide-and-go-seek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versteckspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[игра в] прятки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} играть в прятки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juego del escondite</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escondecucas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右側</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>右がわ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>右っかわ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎがわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うそく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みぎっかわ</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>right side</gloss>
<gloss>right-hand side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">côté droit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechte Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechte Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jobb kéz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правая сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) правая сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} находящийся справа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) правый фланг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">desna (stran)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lado derecho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右端</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>右はし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎはし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うたん</reb>
<re_restr>右端</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>right end</gloss>
<gloss>right edge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtereinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz rechts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechts außen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am rechten Rand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechts außen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtes Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jobbszélső</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signs of rain</gloss>
<gloss>threatening to rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzeichen für Regen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あまもよう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">signos de lluvia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amenaza de lluvia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨脚</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨あし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまあし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あめあし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うきゃく</reb>
<re_restr>雨脚</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passing shower</gloss>
<gloss>streaks of pouring rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passage van de regen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regensliert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regenstreep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijpenstelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regenintensiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschwindigkeit einer herannahenden od. abziehenden Regenfront</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenschauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicht fallender Regen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie Bindfäden fallender Regen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полосы дождя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lluvia torrencial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lluvia torrencial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chuzos de punta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lluvia transitoria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">racha de lluvia a cantaros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨水</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまみず</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rain water</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>うすい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十四節気</xref>
<gloss>"rain water" solar term (approx. February 19)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regenwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regenwater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">usui {= één van de vierentwintig traditionele jaartijden (correspondeert met 19 februari)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">eau de pluie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regenwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitabschnitt um den 19. Februar (nach der trad. 24.-teiligen Einteilung des Sonnenjahres)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дождевая вода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн.) дождевая вода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (название второго сезона весны, с 18 февраля; ср.) にじゅうしき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) середина первого месяца по лунному календарю</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дождевая вода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agua de lluvia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨模様</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまもよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あめもよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signs of rain</gloss>
<gloss>threat of rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regenachtig weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～だ} het ziet ernaar uit dat het zal gaan regenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er is regen op komst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het dreigt te gaan regenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er dreigt regen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzeichen für Regen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regnerisches Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">погода к дождю, возможны осадки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あまもよう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卯</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>う</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Rabbit (fourth sign of the Chinese zodiac)</gloss>
<gloss>the Hare</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卯の刻</xref>
<gloss>hour of the Rabbit (around 6am, 5-7am, or 6-8am)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>east</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>second month in the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astrol.} Haas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Konijn {naam van het 4e teken van de Chinese dierenriem}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaar van de Haas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dag van de Haas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uur van de Haas {tussen vijf en zeven uur 's ochtends}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweede maand van het jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} konijnenvlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} soep met konijnenvlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">konijnensoep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaninchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">U</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viertes Tier im chinesischen Tierkreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Osten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünf bis sieben Uhr morgens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заяц, четвёртый знак зодиака</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) восток (направление)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conejo (signo del zodiaco chino)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卯月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うづき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うつき</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うずき</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卯の花月・うのはなづき</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>fourth month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vierde maand van de maankalender</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} april</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wandelmonat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vierter Monat (nach dem Mondkalender)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">четвёртый месяц лунного календаря</gloss>
<gloss xml:lang="rus">четвёртый месяц по лунному календарю</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閏月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うるう月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うるうづき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんげつ</reb>
<re_restr>閏月</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intercalary month (lunar calendar)</gloss>
<gloss>leap month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaltmonat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повторный месяц (по лунному календарю)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[добавочный] тринадцатый месяц (по лунному календарю)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skottmånad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲霞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くもかすみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clouds and haze</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雲霞のごとく</xref>
<gloss>swarm (of people)</gloss>
<gloss>throng</gloss>
<gloss>drove</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>くもかすみ</stagr>
<pos>&adv;</pos>
<xref>雲を霞と</xref>
<gloss>(flee) like the wind</gloss>
<gloss>(run) out of sight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wolken en nevel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} zich spoorslags uit de voeten makend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} grote drom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wolken en nevel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} grote drom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewaltige Anzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolken und Dunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) облака и туман</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲脚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雲足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くもあし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うんきゃく</reb>
<re_restr>雲脚</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloud movements</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overhanging clouds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewegung der Wolken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wetterlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wolkenförmig gebogene Beine eines Tisches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бег облаков</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) изогнутые ножки стола</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">movimiento de las nubes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曳船</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引船</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き船</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曳き船</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き舟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引舟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせん</reb>
<re_restr>曳船</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひきふね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tugboat</gloss>
<gloss>tug</gloss>
<gloss>towboat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>tugging (a boat)</gloss>
<gloss>towing</gloss>
<gloss>towage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} het slepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleepvaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} sleepboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treiler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} slepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op sleeptouw nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sleepboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treiler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} een kleine stalen klomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} toogboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} tuiboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het slepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op sleeptouw nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het treilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleepvaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleppen eines Schiffes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlepper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hafenschlepper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlepper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vontatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóvontatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vontatási díj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) буксир</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) буксировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} брать на буксир</gloss>
<gloss xml:lang="rus">буксир, буксирное судно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">remolque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remolcador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remolcar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remolcador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remolque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永久</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>常</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長しえ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>常しえ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>永え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>永</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきゅう</reb>
<re_restr>永久</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とこしえ</reb>
<re_restr>永久</re_restr>
<re_restr>長しえ</re_restr>
<re_restr>常しえ</re_restr>
<re_restr>永え</re_restr>
<re_restr>永</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とわ</reb>
<re_restr>永久</re_restr>
<re_restr>常</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>とわ tends to be more abstract</s_inf>
<gloss>eternity</gloss>
<gloss>permanence</gloss>
<gloss>perpetuity</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>えいきゅう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eikyū era (1113.7.13-1118.4.3)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">permanent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijvend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langdurend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwigdurend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">altijddurend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perpetueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duurzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permanent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijvend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langdurend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor eeuwig en altijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perpetueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duurzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ad infinitum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permanentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eeuwig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permanent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perpetueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwigdurend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">altijddurend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor eeuwig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor altijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in eeuwigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot in lengte van dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot in het oneindige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in aeternum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in infinitum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étérnité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pérpétuité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf immer und ewig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ewig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ewigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ewigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unveränderlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ewig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ewig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf immer und ewig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ewig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eikyū (Nebenlesung: Yōkyū; Ärabez.: 13.7.1113-3.4.1118)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ewigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Permanenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökkévalóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} вечно, навеки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">вечность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} вечный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} вечно; вовеки; навеки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вечность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} вечно; навек, навсегда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} вечный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} постоянный; долговременный; бессрочный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1113.VII  1118.IV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">večnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nesmrtnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nesmrten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">večen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">večnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eternidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">permanentemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eternamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perpetuamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eternamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perpetuamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmortalmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eternidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perpetuidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmortalidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">época Eikyuu (1113.7.13-1118.4.3)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">evighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永存</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいそん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えいぞん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>durability</gloss>
<gloss>permanence</gloss>
<gloss>perpetuity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dauerhafte Existenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Aufbewahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folytonosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökkévalóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">длительность; долговечность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} длиться (существовать) долго</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">durabilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">permanencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perpetuidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">durar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">permanecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perpetuar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">durabilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">permanencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perpetuidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疫病</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきびょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やくびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epidemic</gloss>
<gloss>plague</gloss>
<gloss>pestilence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pestilentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volksziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epidemie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epidemische ziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pestilentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epidemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épidémie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maladie infectieuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epidemie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seuche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">epidemische Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pestis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эпидемия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) えきびょう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">epidemia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enfermedad contagiosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">peste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>益</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benefit</gloss>
<gloss>use</gloss>
<gloss>good</gloss>
<gloss>advantage</gloss>
<gloss>gain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profit</gloss>
<gloss>gains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nützlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Profit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyereség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhasználás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasznosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) доход, прибыль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]ある} доходный, прибыльный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} приносить доход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) польза; преимущество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]ある} полезный; благодетельный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ganancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">beneficio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">provecho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">utilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円滑</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えんこつ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>smooth</gloss>
<gloss>undisturbed</gloss>
<gloss>uninterrupted</gloss>
<gloss>harmonious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">probleemloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloeiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rimpelloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlekkeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesmeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} geolied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">probleemloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlotweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloeiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder belemmering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als vanzelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als van een leien dakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op rolletjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wieltjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gladjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} geolied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">probleemloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloeiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rimpelloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlekkeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesmeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gladjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} geolied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">douceur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">harmonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harmonisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">friedlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reibungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harmonisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reibungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glattheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reibungslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Störungslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reibungslosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glattheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanftheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabályosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} гладко, мирно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ならしめる} улаживать; налаживать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suavemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moderadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">armoniosamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regularmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin dificultad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suave</gloss>
<gloss xml:lang="spa">armonioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perfecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">redondo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">harmonía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tranquilidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smidigt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まるかがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round mirror</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">runder Spiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voller Mond</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollmond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rundes Mochi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">runder Spiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rundes Mochi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">круглое зеркало</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) круглое зеркало</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かがみもち</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espejo redondo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円形</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>円型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんけい</reb>
<re_restr>円形</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まるがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round shape</gloss>
<gloss>circle</gloss>
<gloss>circular form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cirkelvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cirkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronde vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">circulariteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cercle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de forme arrondie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de forme circulaire (comme le boulevard)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreisform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">runde Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zirkelform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">runde Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreisform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erkély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körpálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körpálya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">круг, окружность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} круглый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">круглая форма, круглые очертания; круг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} круглый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">circulo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">redondo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forma circular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">circular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>えん麦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燕麦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>エン麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんばく</reb>
<re_restr>えん麦</re_restr>
<re_restr>燕麦</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンばく</reb>
<re_restr>エン麦</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンバク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oat (Avena sativa)</gloss>
<gloss>oats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} haver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haverplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Avena sativa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hafer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Avena sativa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">овёс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とおみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long walk</gloss>
<gloss>roundabout way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiter Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langer Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дальний путь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершать дальнее путешествие, ехать в далёкий путь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) とうまわり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しお</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salt</gloss>
<gloss>common salt</gloss>
<gloss>table salt</gloss>
<gloss>sodium chloride</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hardship</gloss>
<gloss>toil</gloss>
<gloss>trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>saltiness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>cold</gloss>
<gloss>unwelcoming</gloss>
<gloss>indifferent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sel (c.-à-d. chlorure de sodium)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sel ordinaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sel de table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sel (chlorure de sodium, sulfate de calcium, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épreuve</gloss>
<gloss xml:lang="fre">labeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">difficulté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">salinité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">salziger Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mühen und Sorgen in der vergänglichen Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">besózott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csípősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konyhasó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nátriumklorid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">só</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóban eltett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóban pácolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sós ízű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sós mocsár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sósvizi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sószóró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sótartalmú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sótartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sótermő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sózott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengervízben növő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) соль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) солёность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) засол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">salt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩害</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salt damage (from seawater, sea air, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoutschade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salzwasserschaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Salzwasser verursachter Schaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corrosión salina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩水</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおみず</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salt water</gloss>
<gloss>brine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zout water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zilt water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pekel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pekelwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pekelnat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brijnwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">eau salée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasser, in dem Speisesalz gelöst ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salzlauge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salzlösung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasser mit hohem Salzgehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salzwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasser mit hohem Salzgehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salzwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salzlauge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salzlake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brackwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sós víz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerben élő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengervíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengervízben élő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sósvíz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солёная вода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) солёная (морская) вода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рассол; рапа; соляной раствор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agua salada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salmuera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窪地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凹地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くぼ地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぼち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おうち</reb>
<re_restr>凹地</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hollow</gloss>
<gloss>low ground</gloss>
<gloss>basin</gloss>
<gloss>pit</gloss>
<gloss>dip</gloss>
<gloss>depression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landsenke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bassin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földszint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gödör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beesett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">углубление, впадина; выбоина; лощина, низина; (геол.) депрессия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">низина, низменность, впадина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凹版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうはん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intaglio (printing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukw.} diepdrukplaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(полигр.) глубокая печать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥地</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>interior</gloss>
<gloss>backwoods</gloss>
<gloss>hinterland</gloss>
<gloss>back regions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{オーストラリアの} outback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinterland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landesinnere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Landesinneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belföldi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belseje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">isten háta mögötti terület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) глубь страны, глубинные районы (пункты)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) おくち</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥底</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくそこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depths</gloss>
<gloss>deep place</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>心の奥底</xref>
<gloss>bottom (of one's heart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bodem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innigste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falvastagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képmélység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közepe vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélye vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízmagasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legutolsó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глубина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} прямой, чистосердечный, с открытой душой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">profundidades</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fondo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zona más honda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hondura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>大風・おおふう・1</xref>
<xref>横柄・おうへい</xref>
<gloss>arrogant</gloss>
<gloss>haughty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arroganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angeberei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fennhéjázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">противный (встречный) ветер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おきな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old man</gloss>
<gloss>venerable gentleman</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>おう</stagr>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>venerable</gloss>
<gloss>old</gloss>
<gloss>father</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejaard man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} vadertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbiedwaardige grijsaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze oude grijsaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} vadertje …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) oude man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejaard man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} vadertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbiedwaardige grijsaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Okina {= titel van een nō-stuk}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze oude grijsaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Greis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Greis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Herr (höfl. für einen alten Mann)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich (besch.-höfl. von einem älteren Mann verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fater</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagytiszteletű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) старец; старик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (суф. к именам знаменитых людей прошлых веков:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) старец, старик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) старик (персонаж пьес театра Но)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anciano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">venerable anciano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうぎょく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>topaz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{delfst.} topaas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Topas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">topáz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">топаз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">topas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄玉石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうぎょくせき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょくせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>topaz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Topas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">topáz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">topas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄昏</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たそがれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dusk</gloss>
<gloss>twilight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twilight years</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>たそがれ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>melancholia</gloss>
<gloss>melancholic nostalgia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schemering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schemerdonker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schemerlicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfduister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondschemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondschemering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crépuscule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dämmerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abenddämmerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwielicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dämmerlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensabend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dämmerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abenddämmerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwielicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dämmerlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félhomály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szürkület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) сумерки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сумерки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anochecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crepúsculo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skymning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄色</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きいろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>yellow</gloss>
<gloss>amber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gele kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geelheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jaune</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ambré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbe von Goldmünzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">féltékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanakvó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulatt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárga festék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárga szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">savanyú arcot vágó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tojássárgája</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borostyánkő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féltékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanakvó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyáva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irigy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulatt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárga festék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárga szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">savanyú arcot vágó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tojássárgája</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borostyánkő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (см.) きいろい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">жёлтый цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rumena barva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amarillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ámbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうすい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bile</gloss>
<gloss>gall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gallenflüssigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">epe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gubacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keserűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">malícia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) жёлчь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ecliptic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} ecliptica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonneweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonsweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ekliptik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) эклиптика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">órbita solar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">solbana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄道吉日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうどうきちにち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうどうきちにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>very auspicious day for all types of occasions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glücksbringender Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) こうどうきちにち</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) счастливый день (по примете)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día propicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el mejor día para hacer algo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">día de buen agüero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">día auspicioso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lyckodag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄銅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} geelkoper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">messing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sárgaréz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágyúbronz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágyúérc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">réz síremléklap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rézfúvósok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">réztábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárgaréz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárgaréztábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörösöntvény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">латунь, жёлтая медь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄銅鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうどうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copper pyrites</gloss>
<gloss>fool's gold</gloss>
<gloss>chalcopyrite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} koperkies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chalcopyriet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kupferkies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chalkopyrit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) медный колчедан, халькопирит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calcopirita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうねつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おうねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow fever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} gele koorts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fièvre jaune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelbfieber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aranyláz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárgaláz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aranyláz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fiebre amarilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gula febern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄熱病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうねつびょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうねつびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow fever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} gele koorts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fièvre jaune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelbfieber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aranyláz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жёлтая лихорадка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おうねつびょう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fiebre amarilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gula febern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄麻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綱麻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうま</reb>
<re_restr>黄麻</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つなそ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうま</reb>
<re_restr>黄麻</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} jute</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Corchorus capsularis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geelgekleurd henneppapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Corchorus capsularis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">juta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) джут</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (бот.) джут</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) императорский указ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">джут, Corchorus capsularis (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乙夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おつや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>second division of the night (approx. 9pm to 11pm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweiter der fünf gleichen Teile der Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ca. 21:00 bis 23:00 Uhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit, zu der der Kaiser zum Lesen kommt (in der Wendung itsuya no ran)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) にこう【二更】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerca de las 10 p.m.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俺</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>己</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おらあ</reb>
<re_restr>俺</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おり</reb>
<re_restr>俺</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&male;</misc>
<s_inf>rough or arrogant</s_inf>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{♂} ik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">je</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moi (employé par les hommes, parfois avec un sens d'arrogance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) я</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} мой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jaz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Yo (ego) (pronombre jactacioso)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俺ら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俺等</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>己等</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おれら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おいら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オレら</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<stagr>おれら</stagr>
<stagr>オレら</stagr>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>we</gloss>
<gloss>us</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<s_inf>esp. おいら</s_inf>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{♂} wij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{♂} ik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{♂} ik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{♂} wij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wir (hauptsächlich von Männern benutzt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал.) мы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nosotros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nosotros (vulgar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんしゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>review</gloss>
<gloss>rehearsal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">repetitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oefening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instudering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Repetition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachbereitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felülvizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyóirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">recenzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számbavétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszapillantás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повторение (урока)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} повторять; упражняться; репетировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おさらい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ね</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>sound</gloss>
<gloss>noise</gloss>
<gloss>report</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>note</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>おと</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>fame</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>おん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>訓・くん・1</xref>
<gloss>Chinese-derived character reading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geluid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lawaai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straatlawaai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rumoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekletter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanklank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">faam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reputatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaardheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geluid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lawaai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitspraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de on'yomi 音読み</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Sino-Japanse leeswijze van een Chinees karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">célébrité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réputation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lecture de caractère dérivée du chinois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geräusch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerücht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwiderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geräusch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetőképes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">józanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelezvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magyarázat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">звук</gloss>
<gloss xml:lang="rus">звук; шум; (в зависимости от контекста) гул, грохот, стук, треск; всплеск; шелест, шорох (и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がする} издавать звук; шуметь, гудеть, стучать (и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) звук, шум</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) произношение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">он, онное (японизированное китайское) чтение иероглифов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zvok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zvok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zvok {nežive narave}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zvok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sonido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ruido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">"on": lectura de origen chino de los ideogramas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sonido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ljud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音色</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>音いろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねいろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんしょく</reb>
<re_restr>音色</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tone color</gloss>
<gloss>tone colour</gloss>
<gloss>tone quality</gloss>
<gloss>timbre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} timbre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klankkleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klanktint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toonkleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} timbre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klankkleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klanktint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toonkleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klankeigenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">son de synthétiseur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">timbre de voix</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ton (couleur ou son)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klangfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Timbre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klangfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Timbre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajógerendázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzsborda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тон; тембр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">тембр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">barva zvoka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">barva tona</gloss>
<gloss xml:lang="slv">barva glasu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tono</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもじも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>したじた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the lower classes</gloss>
<gloss>the common people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das gemeine Volk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volksmassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Massen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) しもじも</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) низы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">humilde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plebeyo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">clase baja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plebe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vulgo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げさく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>したさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor manufacture</gloss>
<gloss>poor quality</gloss>
<gloss>inferior goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">minderwertiges Produkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werk von schlechter Qualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht gefertigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pachtbauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pächter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下唇</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したくちびる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower lip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} onderlip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lèvre inférieure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterlippe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterlippe einer Lippenblüte bei Lippenblütlern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterlippe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) нижняя губа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">нижняя губа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">labio inferior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下段</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower tier</gloss>
<gloss>lower step</gloss>
<gloss>lower column</gloss>
<gloss>lower berth</gloss>
<gloss>bottom shelf</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low position (of a sword in kendo, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untere Stufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterste Stufe (von mehreren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unteres Fach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unteres Bett (eines Doppelstockbettes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedrige Position</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesenkte Position (des Schwertes o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нижняя ступенька; нижняя полка (спального вагона)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げぢ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>command</gloss>
<gloss>order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urteilsspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerichtsurteil (in der Kamakura- und Muromachi-Zeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. eine Anweisung geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. anordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befehlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">parancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) げじ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) приказ, распоряжение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отдавать приказ (распоряжение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下輩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かはい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inferior</gloss>
<gloss>low-class person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person von niedrigem Stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jüngere Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person von niedrigerem Stand als eine andere Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gläubiger der keine Almosen geben oder gute Werke tun kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alábbvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alárendelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) более молодой; стоящий ниже (по положению, званию); младшие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かはい【下輩】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plebeyo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">villano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下半期</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもはんき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かはんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上半期</xref>
<gloss>second half of the year</gloss>
<gloss>second half of the fiscal year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweites Halbjahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweite Jahreshälfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторая половина года</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el último medio año</gloss>
<gloss xml:lang="spa">segunda mitad del año</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1576990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下半身</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かはんしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しもはんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上半身</xref>
<gloss>lower half of the body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderlijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benedenlijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderlichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} onderwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moitié inférieure du corps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterkörper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untere Körperhälfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нижняя часть тела (от пояса)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spodnja polovica telesa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mitad inferior del cuerpo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げみん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the lower classes</gloss>
<gloss>the masses</gloss>
<gloss>the common people</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>underclass</gloss>
<gloss>riffraff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeines Volk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volksmasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untere Schichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) массы, низы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>上葉・うわば</ant>
<gloss>lower leaves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untere Blätter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нижние листья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けす</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>化する・1</xref>
<gloss>to change (into)</gloss>
<gloss>to turn (into)</gloss>
<gloss>to transform (into)</gloss>
<gloss>to become</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>化する・2</xref>
<gloss>to influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich wijzigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich transformeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} in de leer onderrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evangeliseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verwandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich umbilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beeinflussen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átalakul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befolyásol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambiar en</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transformar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">convertirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reducirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">influenciar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mejorar (alguien)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transformar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">convertir en</gloss>
<gloss xml:lang="spa">influir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perfeccionar(a alguien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化粧</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仮粧</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けわい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けそう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>make-up</gloss>
<gloss>makeup</gloss>
<gloss>cosmetics</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>decoration</gloss>
<gloss>dressing</gloss>
<gloss>veneer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cosmetica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">make-up</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schmink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grimeersel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toilet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzorging van het uiterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich soigneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het toiletteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zich opkleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich uitdossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aantrekken van zijn beste pak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aantrekken van zijn zondagse kleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(in de architectuur) de buitenkant van een gebouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sier-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ voor de sier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ornamenteel ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ ter versiering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">make-up aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cosmetica aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich schminken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schmink aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich grimeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toilet maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uiterlijk verzorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich soigneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toiletteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich opkleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitdossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich feestelijk kleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn beste pak aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn zondagse pak aantrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grimage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maquillage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schminken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftragen von Schminke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftragen von Make-up</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schminken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftragen von Schminke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftragen von Make-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberflächliches Verzieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlicher Schmuck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von außen sichtbare Fläche eines Gebäudes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(als Präfix) Schmuck…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzierungs…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schminken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Make-up auflegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkotóelemek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki konstitúció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">smink</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sminkek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépítőszerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tördelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) косметика, косметические средства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} пудриться, белиться, румяниться, краситься; красить губы; подкрашивать брови (и т. п.); класть грим, гримироваться (об актёрах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kozmetika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naličiti (se)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">našminkati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ličenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maquillaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cosméticos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化粧水</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしょうすい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skin lotion</gloss>
<gloss>face lotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lotion</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eau de toilette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reukwater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtswasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtslotion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Astringent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">туалетная вода, лосьон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化導</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>influencing (a person) for good</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führung aller Wesen zum Guten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮睡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うたたね</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>うたた寝・うたたね</xref>
<gloss>nap</gloss>
<gloss>siesta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nickerchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schläfchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Nickerchen machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolyhosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szendergés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szieszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szundikálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szunyókálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дремота, дрёма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [за]дремать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">siesta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮名</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かめい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かりな</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けみょう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alias</gloss>
<gloss>pseudonym</gloss>
<gloss>pen name</gloss>
<gloss>nom de plume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangenomen naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valse naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fictieve naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gefingeerde naam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">peetnaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} prajñapti</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loze naam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alias</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pseudo</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pseudonyme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pseudonym</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angenommener Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falscher Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fiktiver Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alias</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorläufiger Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alias</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pseudonym</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nom de Plume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írói álnév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фиктивное (вымышленное) имя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">вымышленное имя; псевдоним; кличка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) псевдоним</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seudónimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>what</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>you-know-what</gloss>
<gloss>that thing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>whatsit</gloss>
<gloss>whachamacallit</gloss>
<gloss>what's-his-name</gloss>
<gloss>what's-her-name</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. ナニ</s_inf>
<gloss>penis</gloss>
<gloss>(one's) thing</gloss>
<gloss>dick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
<gloss>(not) at all</gloss>
<gloss>(not) in the slightest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>indicates surprise</s_inf>
<gloss>what?</gloss>
<gloss>huh?</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>indicates anger or irritability</s_inf>
<gloss>hey!</gloss>
<gloss>come on!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>used to dismiss someone's worries, concerns, etc.</s_inf>
<gloss>oh, no (it's fine)</gloss>
<gloss>why (it's nothing)</gloss>
<gloss>oh (certainly not)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat … ook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(niet) in het minst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zonder) de minste {doorgaans i.c.m. negatie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wat?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hè?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wablief?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kom nou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">combien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vous-savez-quoi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">que</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">machin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">truc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quoi ?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hé !</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">welcher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">welche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">welches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">was?</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie?</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie bitte?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amelyet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ami</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az, ami</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az, amit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mennyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">micsoda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">milyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">что; что?</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) なにより, なにか, なにも, なにしろ, なにせ, なにやかや</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(воскл.) да ну!, что!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">qué</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにせ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なんせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>at any rate</gloss>
<gloss>anyhow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in elk geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe dan ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu eenmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenslotte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf jeden Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schließlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie du weißt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie sie wissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf jeden Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schließlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie du weißt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie Sie wissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenesetre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) なにしろ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何故</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何ゆえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぜ</reb>
<re_restr>何故</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なにゆえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>why</gloss>
<gloss>how</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om welke reden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om welke reden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waartoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe komt het</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat … toch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} waarvoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pourquoi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weshalb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weswegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus welchem Grund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mi okból</gloss>
<gloss xml:lang="hun">miért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nézd csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nini</gloss>
<gloss xml:lang="hun">no de</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nocsak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) по какой причине?</gloss>
<gloss xml:lang="rus">почему?, отчего?; зачем?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por qué</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cómo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">varför</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何時でも</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつでも</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なんどきでも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>何時だって</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(at) any time</gloss>
<gloss>always</gloss>
<gloss>at all times</gloss>
<gloss>whenever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">altijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te allen tijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanneer het ook zij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telkens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telkenmale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jamais (neg)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">n'importe quand</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toujours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jederzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu jeder Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stets</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedes Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wann auch immer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sohasem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всегда, в любое время</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何処</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何處</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いずこ</reb>
<re_restr>何処</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いずく</reb>
<re_restr>何処</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いづこ</reb>
<re_restr>何処</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いどこ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>ここ・1</xref>
<xref>そこ・1</xref>
<xref>あそこ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>where</gloss>
<gloss>what place</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>how much (long, far)</gloss>
<gloss>what extent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">où</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à quel endroit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an welcher Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irgendwo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">где?; какое место?; в каком месте?</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で}, {～に} где?</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} откуда?</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～へ} куда?</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～でも}, {～にも} [по]всюду, везде; (с отриц.) нигде</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～…か} где…?</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にか} где-нибудь, где-то; кое-где; (ср.) どこか, どこまで, どこまでも, どこも, どこそこ, どこともなく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dónde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en que lugar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">donde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dónde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">qué lugar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dónde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en que lugar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何人も</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにびとも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なんびとも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なんぴとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>なにびと</xref>
<gloss>(no matter) who</gloss>
<gloss>everyone</gloss>
<gloss>anyone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>with neg. verb</s_inf>
<gloss>nobody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy senki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">senki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">senkiházi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todo el mundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nadie (con verbo negativo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どれ程</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何程</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何れ程</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どれほど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>how much</gloss>
<gloss>how many</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoeveel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe ver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe lang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in hoeverre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in welke mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot op welke hoogte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoe … ook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in welchem Grad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в какой степени, насколько; сколько</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何がし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何某</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>某</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにがし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なにぼう</reb>
<re_restr>何某</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<stagr>なにがし</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. in the form なにがしか</s_inf>
<gloss>certain amount</gloss>
<gloss>some</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>certain person</gloss>
<gloss>Mr So-and-so</gloss>
<gloss>a certain ...</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>なにがし</stagr>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un certain...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein gewisser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein gewisser Herr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Herr Soundso</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Frau Sowieso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) некто; некий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) некоторая сумма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加重</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>weighting (in averaging)</gloss>
<gloss>aggravation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergrößern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschlimmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschweren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergrößerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlimmerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erschwerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Summation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschwerender Umstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erschwerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bosszantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfajulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkeseredés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkeserítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbosszantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyosbodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) увеличение тяжести (веса)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} становиться всё более тяжёлым; (обр.) а) усиливаться; б) придавать большее значение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (юр.) отягчение, усугубление; увеличение (напр. срока наказания); отягчающие обстоятельства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отягчать (преступление); увеличивать (наказание)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agravación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agravación de las penas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可愛い</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわいい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かわゆい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カワイイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カワイい</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cute</gloss>
<gloss>adorable</gloss>
<gloss>charming</gloss>
<gloss>lovely</gloss>
<gloss>pretty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dear</gloss>
<gloss>precious</gloss>
<gloss>darling</gloss>
<gloss>pet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>innocent</gloss>
<gloss>childlike</gloss>
<gloss>childish</gloss>
<gloss>lovable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dainty</gloss>
<gloss>little</gloss>
<gloss>tiny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lieftallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoezig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charmant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beminnelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schattig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doddig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoeperig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mignon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chou</gloss>
<gloss xml:lang="fre">adorable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">charmant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">joli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">précieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">charmant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chéri</gloss>
<gloss xml:lang="fre">adorable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mignon petit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">minuscule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ans Herz gewachsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lieblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allerliebst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liebenswert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">süß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnuckelig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reizend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entzückend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">goldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">winzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bemitleidenswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedauernswert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">süß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnuckelig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reizend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entzückend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">goldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich schämen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich genieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedauernswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bemitleidenswert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvenc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszállat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen harag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisállat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) милый, славный; миловидный, хорошенький, прелестный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) крошечный, маленький</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かわいい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bonito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hermoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preferido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">querido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encantador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fascinante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seductor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">querido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gracioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">favorito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">especial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bonito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hermoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lindo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mono</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atractivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encantador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fascinante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seductor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">querido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gracioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">favorito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">especial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gullig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">söt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rar</gloss>
<gloss xml:lang="swe">älskvärd</gloss>
<gloss xml:lang="swe">charmig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可惜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あったら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>alas</gloss>
<gloss>regrettably</gloss>
<gloss>to my great regret</gloss>
<gloss>tragically</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedauerlicherweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sajna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajnos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajnálatos módon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajnálatosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) печально, жаль что; увы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lamentablemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en vano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de mala manera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なつどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>summertime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sommerliche Jahreszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sommerzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyáridő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estío</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏草</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつくさ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なつぐさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer grass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommergras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">летняя трава, трава летом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>staying at home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">daheim sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daheim-Sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschließen daheim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daheim-Sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) находиться (сидеть) дома</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえぎみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head of the house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausvorstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausherr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. eigener Vater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausherr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., dem andere dienen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家訓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family precepts</gloss>
<gloss>family motto</gloss>
<gloss>rule of the home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ermahnungen des Hausvorstandes an Kinder und Lehensleute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienkodex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familiengesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienkodex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familiengesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) семейные правила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台詞</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>科白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せりふ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいし</reb>
<re_restr>台詞</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セリフ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(spoken) line (in a play, film, comic, etc.)</gloss>
<gloss>one's lines</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>comment</gloss>
<gloss>remark</gloss>
<gloss>phrase</gloss>
<gloss>words</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>stock phrase</gloss>
<gloss>set phrase</gloss>
<gloss>cliché</gloss>
<gloss>platitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} tekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} claus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">praat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezegde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commentaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Text</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rollentext</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Text zu einer Rolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Serife (kleiner Abschlussstrich bei Schrifttypen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rollentext</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Text zu einer Rolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszédmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszédmodor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szónoklat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(театр.) речь [на сцене]; словесная часть игры актёра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">serifa (eng: serif) (adorno tipográfico)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">palabras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comentarios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">observaciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">línea(s) (en un diálogo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">palabras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comentarios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">observaciones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">replik</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暇</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>閑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひま</reb>
<re_restr>暇</re_restr>
<re_restr>閑</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いとま</reb>
<re_restr>暇</re_restr>
<re_restr>遑</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>spare time</gloss>
<gloss>free time</gloss>
<gloss>leisure</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ひま</stagr>
<stagr>ヒマ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time (e.g. time it takes to do something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>time off</gloss>
<gloss>day off</gloss>
<gloss>vacation</gloss>
<gloss>holiday</gloss>
<gloss>leave</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>quitting (one's job)</gloss>
<gloss>firing someone</gloss>
<gloss>divorcing (one's spouse)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ひま</stagr>
<stagr>ヒマ</stagr>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>(being) inactive</gloss>
<gloss>(of one's business) slow</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>いとま</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>御暇・1</xref>
<gloss>leaving</gloss>
<gloss>departing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ waarin niet gearbeid wordt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeidsloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. handel} slap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slapjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slepend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. markt} traag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met weinig animo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrije tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdiensttreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontheffing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afscheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaarwel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rouwretraite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrije tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrije uren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijd (om iets te doen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vakantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} verlof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ontslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} scheiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slappe tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slapte {in handel}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komkommertijd {in nieuws}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ waarin niet gearbeid wordt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeidsloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. handel} slap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slapjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slepend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van markt} traag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">loisirs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">temps libre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">temps (par ex. le temps pris pour faire quelque chose)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">temps libre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jour de congé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vacances</gloss>
<gloss xml:lang="fre">loisir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">congé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quitter (son emploi)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">licencier quelqu'un</gloss>
<gloss xml:lang="fre">congédier quelqu'un</gloss>
<gloss xml:lang="fre">divorcer (son conjoint)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(à propos de son temps) libre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(a propos de son entreprise) au ralenti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">partir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freie Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entlassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verabschiedung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebewohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adieu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urlaub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freie Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freizeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urlaub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freie Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flauheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwäche (des Geschäfts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwietracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feindschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">günstige Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit, um etw. zu tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entlassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">búcsú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráérő idő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) свободное время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">свободное время2) отпуск</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">увольнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 隙) [свободное] время, досуг (у кого-л.); (эк.) застой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) отпуск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) увольнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) [свободное] время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がない} нет времени</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) увольнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) развод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) отпуск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) расставание, прощание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brezdelen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prosti čas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiempo libre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河口</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>川口</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこう</reb>
<re_restr>河口</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かわぐち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mouth of river</gloss>
<gloss>estuary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">riviermonding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kawaguchi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">riviermond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riviermonding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} estuarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hékǒu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">embouchure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">estuaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kawaguchi (Stadt in der Präf Saitama; Trabantenstadt nördlich von Tōkyō; 448.000 Ew.; geolog. Forschungsinst.; Maschinenbau, Textil-, elektrotechn. Industrie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kawaguchi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flussmündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kawaguchi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tölcsértorkolat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">устье [реки]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ustje reke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desembocadura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estuario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flodmynning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">älvmynning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火傷</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やけど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>burn</gloss>
<gloss>scald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brandwond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbranding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich branden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich schroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verbranden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brûlure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">échaudure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brandwunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbrennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbrühung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kombustion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ambustion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Combustio</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ambustio</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verbrühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandwunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbrennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbrühung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kombustion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ambustion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Combustio</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ambustio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cigarettázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füstölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiégetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megégés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">staub</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrázási seb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skandináv dalnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égési sérülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ожог</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} получить ожог, обжечься; обвариться, ошпариться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ожёг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ожог</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обжечься, получить ожог</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">opeči se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opeklina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quemar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escaldar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bränna sig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火箭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火矢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせん</reb>
<re_restr>火箭</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire arrow</gloss>
<gloss>incendiary arrow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brandpfeil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandpfeil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerpfeil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">raketenartiges Geschoss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.) зажигательная стрела</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) сигнальная ракета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">зажигательная стрела; огнемёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花園</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなぞの</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flower garden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloementuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloesemgaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hanazono</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloementuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloesemgaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumengarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumenbeet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hanazono (95. japan. Kaiser; 1297-1348; Regierungszeit: 1308-1318)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumengarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumenbeet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цветник, сад с цветами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jardín de flores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花街</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花町</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがい</reb>
<re_restr>花街</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はなまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red-light district</gloss>
<gloss>prostitution quarter</gloss>
<gloss>geisha quarter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotlichtviertel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freudenviertel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bordellviertel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügungsviertel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freudenviertel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) кварталы увеселительных заведений (публичных домов), злачные места</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷役</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にえき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handling cargo</gloss>
<gloss>loading and unloading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het laden en lossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Be- und Entladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ladearbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rakodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) погрузка [судна] и разгрузка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) にやくにんぷ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過ぎ行く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>過ぎゆく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>過行く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぎゆく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すぎいく</reb>
<re_restr>過ぎ行く</re_restr>
<re_restr>過行く</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to pass</gloss>
<gloss>to go past</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergehen (Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorübergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbeigehen (Menschen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átsiklik vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogadtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elléptet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltelik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvonultat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozatba megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszavaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem vesz észre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbhalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túljut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) миновать, уходить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えだくみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>painter</gloss>
<gloss>artist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstmaler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">festő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">festőművész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) художник, живописец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pintor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">artista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">målare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">konstnär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵師</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>画師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がし</reb>
<re_restr>画師</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>painter</gloss>
<gloss>artist</gloss>
<gloss>painter supported by patron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schilder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} hofschilder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} staatsschilder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">festő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">festőművész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">художник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臥龍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臥竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がりゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unrecognized genius</gloss>
<gloss>exceptional person hidden among the masses</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reclining dragon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">liegender Drache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Welt unbekannte große Persönlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) лежащий дракон; (обр.) видный деятель в безвестности (не имеющий возможности применить свои способности)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海神</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綿津見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいしん</reb>
<re_restr>海神</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わたつみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わだつみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea god</gloss>
<gloss>Poseidon</gloss>
<gloss>Neptune</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>わたつみ</stagr>
<stagr>わだつみ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea</gloss>
<gloss>ocean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresgott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Poseidon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neptun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Meer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neptun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeresgott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresgott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Poseidon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neptun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erős hullámzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy hullámok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengermozgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengernyi vmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végtelen sok vmi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бог моря</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dios del mar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Poseidón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Neptuno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hav</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海鳥</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea bird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seevogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морская птица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ave marina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵馬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>votive tablet</gloss>
<gloss g_type="expl">wooden tablet usu. filled out with a prayer and one's name and hung up at a shrine or temple; orig. picturing a horse, as a stand-in for a donation of a live horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">votiefplaat met schildering (van een paard)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Votivbild (eines Pferdes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Votivtafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exvoto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weihbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эма (вотивная табличка с изображением лошади, подносимая по обету в храм); (этн.) ex-voto (по обету)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外界</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>内界</xref>
<gloss>outside world</gloss>
<gloss>physical world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenwereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereld der verschijnselen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">extérieur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monde extérieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Welt um einen herum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenwelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внешний мир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外側</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとがわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がいそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>内側</ant>
<gloss>exterior</gloss>
<gloss>outside</gloss>
<gloss>outer</gloss>
<gloss>external</gloss>
<gloss>lateral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenzij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de buitenzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de buitenkant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">extérieur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">non pertinent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußere Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außen…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvesem!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külseje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a külseje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyhoz nem tartozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) внешняя (наружная) сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) внешний фланг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">внешняя (наружная) сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} внешний, наружный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zunanjost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zunaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepomemben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exterior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外庭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいてい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そとにわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outer court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb des Gerichts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außengarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">yttre gård</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛙</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛤</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝦</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かわず</reb>
<re_restr>蛙</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいる</reb>
<re_restr>蛙</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カエル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カワズ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>frog</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かわず</stagr>
<stagr>カワズ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>河鹿蛙</xref>
<gloss>kajika frog (Buergeria buergeri)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} kikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kikvors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rana</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} oetel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} pui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} puit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} vors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grenouille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frosch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">béka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">francia ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">markolatszíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentezsinór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szuronypapucs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasúti sínkeresztezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лягушка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">žaba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">groda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>each time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>each item</gloss>
<gloss>each clause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeder Paragraph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder Abschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die einzelnen Paragraphen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die einzelnen Abschnitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かっこう【各項】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">каждый параграф (пункт), все пункты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cada articulo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cada cláusula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格好いい</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>格好良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カッコ良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かっこ良い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっこいい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かっこよい</reb>
<re_restr>格好良い</re_restr>
<re_restr>カッコ良い</re_restr>
<re_restr>かっこ良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かっこういい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カッコイイ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カッコいい</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かっこええ</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-ix;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>attractive</gloss>
<gloss>good-looking</gloss>
<gloss>stylish</gloss>
<gloss>cool</gloss>
<gloss>smooth</gloss>
<gloss>neat</gloss>
<gloss>with-it</gloss>
<gloss>groovy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">toll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">cool</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">toll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">cool</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bájos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikkes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atractivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guapo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elegante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角界</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>the world of sumo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sumō-Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(el) mundo del Sumo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顎骨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あご骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっこつ</reb>
<re_restr>顎骨</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がくこつ</reb>
<re_restr>顎骨</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あごぼね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jawbone</gloss>
<gloss>mandible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} kaakbeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaaksbeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kakebeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kieferknochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állkapocscsont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割賦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっぷ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わっぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allotment</gloss>
<gloss>quota</gloss>
<gloss>payment in installments</gloss>
<gloss>payment in instalments</gloss>
<gloss>hire-purchase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ratenkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilzahlungskauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">juttatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kontingens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kvóta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) распределение, развёрстка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かっぷ【割賦】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">рассрочка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pago a plazos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pago fraccionado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>香蒲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かば</reb>
<re_restr>蒲</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうほ</reb>
<re_restr>蒲</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かま</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common cattail (Typha latifolia)</gloss>
<gloss>common bulrush</gloss>
<gloss>common reedmace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} grote lisdodde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Typha latifolia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volksn.} dotterkoezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">douterkousen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} doetebolten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} rietdodde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">donkeroranje {= de kleur █}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} grote lisdodde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Typha latifolia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volksn.} dotterkoezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">douterkousen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} doetebolten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} rietdodde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Breitblättriger Rohrkolben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Typha latifolia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rötlich gelbe Farbe (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vasco da Gama (port. Seefahrer; um 1469-1524)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Breitblättriger Rohrkolben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Typha latifolia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) がま【蒲】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">рогоз широколистный, Typha latifolia (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>qian (one of the trigrams of the I Ching: heaven, northwest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het trigram hemel ☰</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) hemel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ken (chin.)Kun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmel (eines der Trigramme des I Ging: ☷)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">császár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cielo (celestial)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emperador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾咳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空咳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からせき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>からぜき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry cough</gloss>
<gloss>hacking cough</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 空咳</s_inf>
<gloss>intentional cough (i.e. to get someone's attention)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trockener Husten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erős száraz köhögés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сухой кашель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">притворный кашель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} намеренно кашлять (откашливаться)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hackhosta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干し魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>干魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾し魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしうお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほしいお</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried fish</gloss>
<gloss>stockfish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrockneter Fisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szárított hal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárított tőkehal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сушёная рыба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾船渠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>乾ドック</xref>
<gloss>dry dock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockendock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szárazdokk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сухой док</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dique seco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">torrdocka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry plate (photography)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{foto.} gelatineplaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenplatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) фотопластинка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (полигр.) сушильный аппарат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かれいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried boiled rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gekochter und dann getrockneter Reis (z.B. als Reiseproviant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высушенный варёный рис</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>干物</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぶつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry provisions</gloss>
<gloss>dried food</gloss>
<gloss>dried goods</gloss>
<gloss>groceries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drogerijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruidenierswaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grutterswaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poisson sèché</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrocknete Lebensmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getrockneter Fisch und getrocknetes Gemüse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szárított hal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűszeráru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сушёные овощи и сушёная рыба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alimentos desecados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alimentos secos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんむり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かむり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>衣冠</xref>
<xref>束帯</xref>
<gloss>traditional cap worn by Shinto clergy and courtiers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crown</gloss>
<gloss>diadem</gloss>
<gloss>coronet</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かんむり</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top kanji radical</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かむり</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>俳諧・1</xref>
<gloss>first verse of a haikai, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かん</stagr>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>best</gloss>
<gloss>peerless</gloss>
<gloss>first</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かんむり</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name</gloss>
<gloss>title</gloss>
<gloss>named sponsorship of a program, event, team, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bovenste gedeelte van een Chinees karakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clé de kanji au dessus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">premier vers d'un haikai, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">meilleur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hors pair</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans égal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">premier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nom</gloss>
<gloss xml:lang="fre">titre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parrainage du nom d'un programme, d'un évènement, d'une équipe, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanmuri (bei Zeremonien z.B. von Priestern getragene Kopfbedeckung; im Gegensatz zur Eboshi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanmuri-Radikal (wie der Gras-Radikal oder u・kanmuri)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedecken der Sponsorennamen z.B. bei Sportveranstaltungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanmuri</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-egyedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elseje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első alkalommal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első ízben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsőként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsőnek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inkább</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legjobb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かんむり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">венец, корона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おかんむり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) корона, венец; (ср.) かんたる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">krona</gloss>
<gloss xml:lang="slv">radikal na vrhu pismenke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かじゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>young person</gloss>
<gloss>young servant</gloss>
<gloss>young man come of age (at 16)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jugendlicher, der das Mannbarkeitsalter erreicht hat (und deshalb eine Krone trug)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jugendlicher Diener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person vom sechsten Rang und ohne Regierungsposten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幹</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(tree) trunk</gloss>
<gloss>(arrow) shaft</gloss>
<gloss>(tool) handle</gloss>
<gloss>backbone</gloss>
<gloss>base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} boomstam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{竹の} staak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tronc (d'arbre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stamm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tätigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Technik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumstamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stamm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogantyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ствол (дерева); стебель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">deblo drevesa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tronco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くだ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>pipe</gloss>
<gloss>tube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dronkemanspraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incoherent geleuter van iemand die dronken is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leidingbuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} blaasinstrument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} blazers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tube</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conduit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tuyau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Röhre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blasinstrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zählwort für Flöten, Pinsel etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Röhre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spule für den Schussfaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spindel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Flöte aus Horn, die auf dem Schlachtfeld verwendet wurde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">труба, трубка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) труба; трубка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (анат.) сосуд; проток, канал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">cev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tubo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tubería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cañería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗽</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漱</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>含嗽</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gargling</gloss>
<gloss>rinsing one's mouth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het gorgelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het spoelen van de mond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mondspoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gorgelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de mond spoelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se gargariser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se rincer la bouche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gurgeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">toroköblítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полоскание рта (горла)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} полоскать рот (горло)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">grgranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">grgrati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gárgaras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼鏡</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがね</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がんきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メガネ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>glasses</gloss>
<gloss>eyeglasses</gloss>
<gloss>spectacles</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>めがね</stagr>
<stagr>メガネ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>judgment</gloss>
<gloss>judgement</gloss>
<gloss>discrimination</gloss>
<gloss>discernment</gloss>
<gloss>insight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bril</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogglas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} glinster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwachting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lunettes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gläser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urteilsfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urteilsvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kennerblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistiges Auge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Abk. f.)Fernrohr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Megane (Mädchenfrisur mit auf der Stirn getragenen Schleifen; v.a. während der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Abk. f.)Doppelbogenbrücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemüveg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) очки, пенснэ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) めがね【鑑識】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">očala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gafas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(am) lentes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(am) anteojos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">glasögon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽札</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>贋札</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>にせ札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にせさつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がんさつ</reb>
<re_restr>贋札</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎさつ</reb>
<re_restr>偽札</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にせふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counterfeit paper money</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ぎさつ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forged document</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefälschte Banknote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefälschter Geldschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefälschte Banknote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фальшивые деньги (бумажные)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">фальшивые деньги (бумажные), фальшивая бумажка (деньги, акции и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dinero falso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">papel moneda falsificado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鴈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wild goose</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かり</stagr>
<stagr>カリ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>glans</gloss>
<gloss>head of a penis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} kalium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kali</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaliumcarbonaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} potas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaliumoxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaliumzout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wilde gans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gegak van wilde ganzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wilde gans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) wilde gans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildgans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vadliba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadlúd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дикий гусь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ganso salvaje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vildgås</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>願望</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんぼう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>desire</gloss>
<gloss>wish</gloss>
<gloss>aspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aspiration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souhait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wünschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehnsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunschtraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kívánság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óhaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágyódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hrepenenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">težnja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">želja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">želja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deseo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aspiración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄贈</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぞう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>donation</gloss>
<gloss>presentation</gloss>
<gloss>gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten geschenke geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contribueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begiftigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschenk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijdrage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contributie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dotatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">don</gloss>
<gloss xml:lang="fre">offre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stiften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spendieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beitragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beisteuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schenkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beitrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stiftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bescherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zueignung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinevezés joga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rátermettség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きぞう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">преподношение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} преподносить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">donacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">donativo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">donación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">beneficencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捨て子</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棄て子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棄て児</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棄児</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捨子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棄子</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すてご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きじ</reb>
<re_restr>棄児</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abandoned child</gloss>
<gloss>foundling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vondeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouderloos kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} houkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enfant abandonné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstoßen (eines Kindes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgesetztes Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstoßenes Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Findelkind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Findling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">talált gyermek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подкидыш</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} подкинуть ребёнка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気難しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気むずかしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きむずかしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>hard to please</gloss>
<gloss>difficult</gloss>
<gloss>particular</gloss>
<gloss>fussy</gloss>
<gloss>choosy</gloss>
<gloss>picky</gloss>
<gloss>fastidious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>bad-tempered</gloss>
<gloss>in a bad mood</gloss>
<gloss>displeased</gloss>
<gloss>sullen</gloss>
<gloss>crabby</gloss>
<gloss>cranky</gloss>
<gloss>grumpy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk om mee op te schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veeleisend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kieskeurig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">difficile à satisfaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hargneux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maussade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tatillon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wählerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anspruchsvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer zu befriedigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer zufriedenzustellend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwöhnt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">griesgrämig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mürrisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdrießlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwirsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reizbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">cholerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erregbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nehéz a kedvében járni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeszélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fanyar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">héjas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mogorva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжёлый (по характеру); привередливый, придирчивый; капризный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">težko zadovoljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čemeren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slabe volje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">siten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">godrnjač</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izbirčen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caprichoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>referring to a woman; epistolary style</s_inf>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>noblewoman</gloss>
<gloss>lady</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(vornehme)Dame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sie (Pron. der 2. Ps. für Damen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hölgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) благородная дама</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (эпист.) Вы (при обращении к женщине)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tú</gloss>
<gloss xml:lang="spa">señorita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼神</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きじん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おにがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fierce god</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dieu irrité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dieu puissant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grimmige Gottheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grimmiger Gott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grimmige Gottheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seele eines Verstorbenen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsichtbarer mit übernatürlichen Fähigkeiten ausgestatteter Geist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きじん【鬼神】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) дух умершего, привидение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) злой дух, бог тьмы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) демон, оборотень, чудовище</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亀卜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>龜卜</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぼく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かめうら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tortoise-shell divination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schildpadwichelarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarzeggerij op basis van orakelbeenderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrsagerei anhand der Sprünge eines erhitzten Schildkrötenpanzers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гадание по трещинам на прокалённом панцире черепахи (в древности)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽君子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎくんし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にせくんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypocrite</gloss>
<gloss>snob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heuchler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der Rechtschaffenheit vorspielt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hipokrita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лицемер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) лицемер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>贋物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ニセ物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>にせ物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にせもの</reb>
<re_restr>偽物</re_restr>
<re_restr>贋物</re_restr>
<re_restr>にせ物</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にせもん</reb>
<re_restr>偽物</re_restr>
<re_restr>贋物</re_restr>
<re_restr>にせ物</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がんぶつ</reb>
<re_restr>贋物</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎぶつ</reb>
<re_restr>偽物</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニセもの</reb>
<re_restr>ニセ物</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニセもん</reb>
<re_restr>ニセ物</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニセモノ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニセモン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spurious article</gloss>
<gloss>forgery</gloss>
<gloss>counterfeit</gloss>
<gloss>imitation</gloss>
<gloss>sham</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">imitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">namaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">namaaksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">counterfeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervalsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neppertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">falsificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. optreden} gekunsteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnatuurlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onovertuigend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">objet contrefait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fälschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fälschung (der Gegenstand)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachahmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Imitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leere Effekthascherei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschneiderei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamisítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tettetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подделка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">фальшивка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">подложная вещь, подделка, имитация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) подделка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 偽者) шарлатан</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) подделка, имитация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ponaredek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posnetek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cosa falsa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falsificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">objeto falso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falsificación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戯ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お道化る</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戲ける</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどける</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たわける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to jest</gloss>
<gloss>to joke</gloss>
<gloss>to play the fool</gloss>
<gloss>to talk foolishly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to act indecently</gloss>
<gloss>to be silly over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de clown spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grappen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potsen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekscheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schertsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moppen tappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unsinn treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaß machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spaßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zum Narren machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gúnyolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mókázik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tréfál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba tréfákat űz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вести себя глупо, делать (говорить) глупости</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) шутить, балагурить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дурачиться, валять дурака; устраивать буффонаду</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戯言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たわ言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戲言</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>譫言</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たわごと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たわこと</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonsense</gloss>
<gloss>silly talk</gloss>
<gloss>drivel</gloss>
<gloss>rubbish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alberne Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dummes Gerede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alberne Redeweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quatsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dummes Zeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szamárság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hülyeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">móka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) うわごと</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 戯言) вздор, чепуха, бредни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sinsentido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chorradas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tonterías</gloss>
<gloss xml:lang="spa">broma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戯作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げさく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheap literature</gloss>
<gloss>writing for amusement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light literature popular in the late Edo period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesaku-Literatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltungsliteratur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trivialliteratur (Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">regényirodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regényműfaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széppróza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) писательство ради развлечения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) げさく【戯作】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.) лёгкая (развлекательная) литература</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) народная литература (в эпоху Токугава)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吉事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きちじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きつじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auspicious event</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freudiges Ereignis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) счастливое (благоприятное) событие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吉祥天</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっしょうてん</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きちじょうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Sri-mahadevi (consort of Vaishravana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déesse (bouddhique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kichijō・ten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kisshō・ten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Śrī-mahādevī (eine buddhistische bzw. ursprüngl. brahmanische Göttin für Fruchtbarkeit, Wohlstand und Schönheit; trägt in der Ikonographie ein wunscherfüllendes Juwel in der linken Hand und eine Lotosblüte in der rechten; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">istennő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Китидзётэн, богиня счастья ((санскр.) Srīmaha devi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吉日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きちじつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きちにち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きつじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lucky day</gloss>
<gloss>auspicious day</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unspecified day of the month (used to obscure the date a letter, invitation, etc. was written)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jour de chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glückstag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glückverheißender Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">счастливый (благоприятный) день</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lyckodag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脚力</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくりょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leg strength</gloss>
<gloss>walking ability</gloss>
<gloss>running ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beinkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärke der Beine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehfähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lauffähigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆三角形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくさんかくけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくさんかっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inverted triangle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgekehrtes Dreieck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach unten zeigendes Dreieck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>久遠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くおん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>eternity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éternité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ewig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Ewigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ewigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ferne Vergangenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ferne Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökkévalóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) глубокая древность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вечность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eternidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">evighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仇</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>讐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あだ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あた</reb>
<re_restr>仇</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あたん</reb>
<re_restr>仇</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foe</gloss>
<gloss>enemy</gloss>
<gloss>rival</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resentment</gloss>
<gloss>enmity</gloss>
<gloss>grudge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harm</gloss>
<gloss>injury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijandigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijandschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">animositeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbolgenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadwilligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">malice</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rancune</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets contraproductiefs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ahndung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Groll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feindseligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Invasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenfél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bosszúállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűbérbirtok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pusztulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) враг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) зло</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} причинить зло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enemigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">venganza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rencor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aversión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">algo perjudicial para uno mismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rencor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aversión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">odio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enemigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">venganza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rencor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aversión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">algo perjudicial para uno mismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577915</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>仇・あだ・1</xref>
<xref>敵・てき・1</xref>
<s_inf>usu. pronounced がたき when used as a suffix</s_inf>
<gloss>rival</gloss>
<gloss>opponent</gloss>
<gloss>adversary</gloss>
<gloss>competitor</gloss>
<gloss>enemy (esp. one with which there is longstanding enmity)</gloss>
<gloss>foe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revenge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>spouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstrever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antagonist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rivaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededinger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concurrent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezworen vijand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aartsvijand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodsvijand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konkurrent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rivale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antagonist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenfél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bosszúállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűbérbirtok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pusztulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) враг, противник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) конкурент; соперник; партнёр, противник (в игре)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) мщение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contrincante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adversario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contrario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cónyuge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spherical surface</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>sphere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} boloppervlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bolvlak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kugelfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sphäre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gömbfelulet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сферическая поверхность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esfera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">superficie de una esfera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給油所</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうゆじょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうゆしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petrol filling station</gloss>
<gloss>gasoline filling station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">station service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tankstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zapfstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заправочная станция (база)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estación de servicio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧型</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうがた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old style</gloss>
<gloss>old type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altes Modell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старый фасон (стиль); старая модель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} устаревший; вышедший из моды; несовременный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">старый тип, старая модель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>past events</gloss>
<gloss>bygones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">uralte Angelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старое дело; дела прошлого</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうねん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふるとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>the old year</gloss>
<gloss>last year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergangenes Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letztes Jahr (wenn das neue Jahr bereits begonnen hat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das zu Ende gehende Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergangenes Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letztes Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a múlt évben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az elmúlt évben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmúlt évben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">a múlt év</gloss>
<gloss xml:lang="hun">a múlt évben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az elmúlt évben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmúlt évben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múlt év</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múlt évben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tavaly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старый (прошлый) год</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧版</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうはん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Ausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühere Edition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unrevidierte Ausgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старое издание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>在る・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be (of animate objects)</gloss>
<gloss>to exist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to stay</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&aux-v;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after the -te form of a verb; indicates continuing action or state</s_inf>
<gloss>to be ...-ing</gloss>
<gloss>to have been ...-ing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bevinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanwezig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">present zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de buurt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuis zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. bloedverwanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bv. broers of zusters} hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. dieren} leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangetroffen worden {in een bepaalde habitat}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être (pour les êtres animés)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">verbe indiquant une action ou un état qui dure (c.-à-d. être en train de..., avoir été en train de...)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">da sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorhanden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich befinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">existieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewohnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jön vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть, находиться (о людях, реже о животных); присутствовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) жить, проживать (о людях); водиться (о животных)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (вспомогат. гл.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti, nahajati se (za živo bitje) ; prebivati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar (objetos animados)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">existir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(después de la forma -te del verbo) indica la continuación de una acción o estado (estar -iendo, haber estado -ando, etc)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1577985</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to be (animate)</gloss>
<gloss>to be</gloss>
<gloss>to exist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&aux-v;</pos>
<s_inf>after the -te form of a verb; indicates continuing action or state</s_inf>
<gloss>to be ..ing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&aux-v;</pos>
<xref>やがる</xref>
<s_inf>after -masu base of verb; indicates contempt or disdain for another's actions</s_inf>
<gloss>to (have the audacity to) do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bevinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wonen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huizen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn verblijf houden in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn verblijf hebben in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehuisvest zijn in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resideren in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{動物が} voorkomen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leven in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn habitat hebben in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanwezig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">present zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être (animé)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">verbe indiquant une action ou un état qui dure (c.-à-d. être en train de...)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indique du mépris ou du dédain pour les actions d'un autre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jön vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть, находиться; (см.) いる【居る】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar (objetos animados)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">existir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(después de la forma -masu del verbo) indica desprecio o desdén por las actividades de otros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨細</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょさい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large and small matters</gloss>
<gloss>particulars</gloss>
<gloss>details</gloss>
<gloss>greatness and smallness</gloss>
<gloss>circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großes und Kleines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Details</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagi viszonyok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) большое и малое, крупное и мелкое</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) детали, подробности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) [самое] большое и [самое] малое</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) подробности, детали</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} подробный, тщательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} подробно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかな</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うお</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} vis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poisson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átkelő bárka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatlakozó lemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illesztett sínheveder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötőlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">peca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sínheveder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetetlen ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütközési heveder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlarúd-szilárdító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">riba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pescado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fisk</gloss>
<gloss xml:lang="swe">firre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京洛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうらく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital (esp. Kyoto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hofstad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kioto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Jīngluò {ben. voor Luòyáng 洛陽}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hofstad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kioto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kyōto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaptőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) столица (в Японии  о Киото, в Китае  о Чанъане)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きょうらく【京洛】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emperor's meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Mahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mahl (auch für einen abgedankten Kaiser, die Kaiserin, einen kaiserlichen Prinz und im Zeitalter der Kriegerherrschaft auch für den Shōgun verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) трапеза (императора, императрицы (и т. п.); сёгуна)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とも</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>together with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>same</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>both</gloss>
<gloss>all</gloss>
<gloss>neither</gloss>
<gloss>none</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>including ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} gelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelijkbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soortgelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijksoortig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkaardig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erbij passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van hetzelfde materiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soortgelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijksoortig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkaardig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samen-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mede-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">com-    </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stuk voor stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allemaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inclusief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incluis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met inbegrip van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbegrepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meegerekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meegeteld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aucun (neg)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aussi bien que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en incluant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">et</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les deux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terminaison plurielle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschließlich …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inklusive von …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyaránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindkettő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az összes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csupa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valamennyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valamennyien</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világmindenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valamint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonfelül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együtt vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együtt vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úgymint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyik sem a kettő közül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyik sem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">se</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (после сущ. обозначающего два, редко три понятия) и… и…; (что-л.) включая (ещё что-л.; иногда не переводится)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (после сокращённых названий стран придаёт им предметное значение:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～に} (см.) ともに</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) …とも【…共】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">junto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conjunto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incluido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inclusive</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo junto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en total</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ambos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la totalidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共存</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぞん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>coexistence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">co-existeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naast elkaar bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leven en laten leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">co-existentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het naast elkaar bestaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coexistence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">koexistieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koexistenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leben-und-Leben-Lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyidejű fennállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együttlétezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párhuzamos haladás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совместное существование, сосуществование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sožitje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sobivanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">koeksistenca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coexistencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強請</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>blackmail</gloss>
<gloss>extortion</gloss>
<gloss>persistent demand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chantage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extorsion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erpressen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erzwingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abzwingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufdringliches Bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nötigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erpressung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kierőszakolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikényszerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandó kereslet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вымогательство; настоятельное требование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вымогать; настоятельно требовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вымогательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вымогать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脅かす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嚇かす</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>威かす</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどかす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>脅す・おどす</xref>
<gloss>to threaten</gloss>
<gloss>to menace</gloss>
<gloss>to intimidate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to startle</gloss>
<gloss>to frighten</gloss>
<gloss>to scare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dreigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedreigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdreigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrees aanjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bang maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het nauw brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">menacer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">surprendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étonner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedrohen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschüchtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erpressen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überraschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">угрожать, грозить, пугать, запугивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espantar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intimidar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asustar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amedrentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amenazar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intimidar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asustar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sorprender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578075</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脅かす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>劫かす</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おびやかす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to intimidate</gloss>
<gloss>to frighten</gloss>
<gloss>to scare</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to threaten (e.g. peace)</gloss>
<gloss>to jeopardize</gloss>
<gloss>to endanger</gloss>
<gloss>to imperil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bang maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angst aanjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intimideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beangstigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beangsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verontrusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschrikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedreigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in gevaar brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het spel zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beängstigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschüchtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedrohen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefährden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Gefahr bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) грозить, угрожать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вторгаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amedrentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">meter miedo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asustar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atemorizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intimidar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interest</gloss>
<gloss>entertainment</gloss>
<gloss>pleasure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六義・1</xref>
<gloss>implicit comparison (style of the Shi Jing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pret</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">interesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">xìng 興 {= impliciete vergelijking; één van de zes genres in het Boek der Liederen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) vermaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">divertissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intérêt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plaisir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neugierde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzweil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shijing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buch der Lieder (einer der sechs konfuzianischen Klassiker)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdeklődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvtelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öröm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интерес; удовольствие, развлечение; веселье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) きょうがる, きょうじる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entretenimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">placer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲尺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>矩尺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねじゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょくしゃく</reb>
<re_restr>曲尺</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carpenter's square (for checking angles)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common shaku (unit of distance; approx. 30.3 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmermannswinkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreinerwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winkelmaß (in L-Form; ca. 49 cm für die lange und ca. 24 cm für die kurze Seite)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kane・jaku (japanischer Fuß; ca. 30cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) かねじゃく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) столярный (металлический) наугольник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обычное сяку, (см.) しゃく【尺】1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cartabón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escuadra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578095</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲がり尺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曲り尺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曲がり金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曲り金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まがりがね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まがりじゃく</reb>
<re_restr>曲がり尺</re_restr>
<re_restr>曲り尺</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>曲尺</xref>
<gloss>carpenter's square</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common Japanese foot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmermannswinkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近々</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>近近</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>近ぢか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかぢか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きんきん</reb>
<re_restr>近々</re_restr>
<re_restr>近近</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>soon</gloss>
<gloss>before long</gloss>
<gloss>shortly</gloss>
<gloss>in the near future</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ちかぢか</stagr>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>close (by)</gloss>
<gloss>near</gloss>
<gloss>nearby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenkort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weldra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen korte tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen afzienbare tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstonds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bientôt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">proximité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'ici peu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächstens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demnächst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieser Tage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in absehbarer Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in nächster Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über kurz oder lang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamarosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baráti közelség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rokoni közelség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скоро, вскоре</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちかく【近く】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kmalu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pronto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enseguida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a no mucho tardar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un día de estos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pronto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">próximamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金色</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんいろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こんじき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>gold (colour, color)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goudkleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudgele kleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couleur dorée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">goldene Farbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">golden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arany-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">золотой цвет, цвет золота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} золотой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">золотой цвет, цвет золота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} золотого цвета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">золотой цвет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} золотой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zlata barva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dorado (color)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金蔵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金庫</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねぐら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きんぞう</reb>
<re_restr>金蔵</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treasure house</gloss>
<gloss>treasury</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かねぐら</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial supporter</gloss>
<gloss>patron</gloss>
<gloss>financier</gloss>
<gloss>backer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinzō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schatzhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schatzkammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sponsor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">денежная кладовая; (обр.) богатый покровитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金鯱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしゃち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鯱・1</xref>
<gloss>golden shachihoko (ornament)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>９</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>く</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ここの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>この</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ここ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<s_inf>玖 is used in legal documents</s_inf>
<gloss>nine</gloss>
<gloss>9</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">negen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">negende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">neuf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moxa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moxibustion (Heilmethode, die durch Einbrennen von Moxa in bestimmte Hautstellen eine Erhöhung der allgemeinen Abwehrreaktion bewirkt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragkorb (eines Wandermönchs oder Bergasketen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen der Heimat, um etw. zu lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das … hier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">9</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baseballcsapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilenc múzsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilenc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilences szám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">девять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tukaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">devet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nueve (en documentos legales)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aquí</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acá</gloss>
<gloss xml:lang="spa">este lugar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nueve</gloss>
<gloss xml:lang="spa">9</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nueve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>９０</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>九十</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>九〇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>ninety</gloss>
<gloss>90</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neunzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">девяносто</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">noventa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nittio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍艦鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんかんちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんかんどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frigate (bird) (Fregata spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fregattvogel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fregata ariel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fregatt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fregattmadár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajósmadár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy korvett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) малый фрегат, Fregata ariel ariel (Gould.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぐんかんどり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍兵</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんぴょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんぺい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armed forces</gloss>
<gloss>battle troops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewaffnete Truppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewaffnete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyveres erők</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) солдаты; войска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんえき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} legerdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военная служба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">exercis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傾く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたむく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かたぶく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to incline toward</gloss>
<gloss>to slant</gloss>
<gloss>to lurch</gloss>
<gloss>to heel over</gloss>
<gloss>to be disposed to</gloss>
<gloss>to trend toward</gloss>
<gloss>to be prone to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go down (sun, moon)</gloss>
<gloss>to sink</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to decline</gloss>
<gloss>to wane</gloss>
<gloss>to ebb</gloss>
<gloss>to fall away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to tend (towards)</gloss>
<gloss>to be inclined (to)</gloss>
<gloss>to come around to (opinion, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuin staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leunen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geneigd zijn tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn voorkeur hebben voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergafwaarts gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'incliner vers</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire une embardée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se pencher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gîter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être disposé à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir tendance à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être enclin à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se coucher (soleil)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">décliner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">couler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sombrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diminuer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">baisser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich neigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schräg liegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auf die Seite legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagseite bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Neige gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zum Untergang neigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinken (Sonne, Mond etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich neigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schräg liegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auf die Seite legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagseite bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einer Sache zuneigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuneigung für etw. habe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Tendenz zu etw. haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Neige gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zum Untergang neigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwächer werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinken (Sonne, Mond etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(bei Shimo・nidan-Konjugation) neigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schräg stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereszkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ferdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ferdül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen beállítást ad vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalára dől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsüllyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">apad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyatlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aláhanyatlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alámerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alászáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amortizál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmenetileg nem használ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befektet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bever</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhallgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsüllyeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebukik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leereszkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehorgaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekonyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyre süllyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem használ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süllyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süllyeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhárít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalra hajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dől</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かたむく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) наклоняться, склониться; крениться; покоситься (о доме); давать крен (o судне)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) かたむいた</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть склонным (расположенным) (к чему-л.); склоняться (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) склоняться к закату; (перен.) быть на закате, закатываться; клониться к упадку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nagniti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti nagnjen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nagniti se naprej</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inclinarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ladearse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">luta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傾ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしぐ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かたぐ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>傾く・1</xref>
<gloss>to incline toward</gloss>
<gloss>to slant</gloss>
<gloss>to lurch</gloss>
<gloss>to heel over</gloss>
<gloss>to be disposed to</gloss>
<gloss>to trend toward</gloss>
<gloss>to be prone to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>傾く・2</xref>
<gloss>to go down (sun)</gloss>
<gloss>to wane</gloss>
<gloss>to sink</gloss>
<gloss>to decline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schief sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich neigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagseite haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auf die Seite legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">billeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felborít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbillent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besorol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besoroz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevarr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzékbe vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonának áll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalra dől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felborul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelmeztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglegyint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tippet ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajót oldalára fordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbillen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tántorog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereszkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsüllyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">apad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csappan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogyatkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyatlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsappan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aláhanyatlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alámerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alászáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amortizál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmenetileg nem használ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befektet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bever</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhallgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsüllyeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebukik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leereszkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehorgaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekonyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyre süllyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem használ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süllyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süllyeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">billeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felborít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbillent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besorol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besoroz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevarr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzékbe vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonának áll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalra dől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felborul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelmeztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglegyint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tippet ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajót oldalára fordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbillen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereszkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsüllyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">apad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csappan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogyatkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyatlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsappan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aláhanyatlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alámerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alászáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amortizál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmenetileg nem használ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befektet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bever</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhallgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsüllyeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebukik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leereszkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehorgaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekonyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyre süllyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem használ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süllyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süllyeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наклоняться, крениться; склоняться [набок]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傾げる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしげる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かたげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tilt (esp. head)</gloss>
<gloss>to lean</gloss>
<gloss>to incline</gloss>
<gloss>to slant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen hellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over een kant wenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n kant zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">incliner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pencher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Seite legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schräg stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schräg legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekitámaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhajlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">billeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felborít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbillent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereszkedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наклонять [набок]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">наклонять, склонить набок, накренять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nagniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skloniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inclinar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兄妹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいまい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうだい</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>older brother and younger sister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">älterer Bruder und jüngere Schwester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermano mayor y hermana menor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荊棘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきょく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wild rose</gloss>
<gloss>bramble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>briar patch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>obstacle</gloss>
<gloss>source of difficulty</gloss>
<gloss>thorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dornenstrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirre Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegswirren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boshaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) шипы; колючки; терния</gloss>
<gloss xml:lang="rus">шип, колючка, тёрн</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽やか</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かろやか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かるやか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>light</gloss>
<gloss>easy</gloss>
<gloss>non-serious</gloss>
<gloss>minor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">léger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mineur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas sérieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">simple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eleganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grazie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschmeidigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ablaknyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényforrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól megvilágított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hangsúlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üresen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenlően elosztott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogulatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalommentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fesztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen kezelhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen rávehető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő bőségű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkönnyebbült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem akadékoskodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem erőltetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem fáradságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem fárasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem megerőltető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simulékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aldetermináns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csekélyebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatalabbik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiskorú gyermek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiskorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moll-hangsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moll hangnem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ablaknyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényforrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól megvilágított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hangsúlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üresen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenlően elosztott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogulatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalommentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fesztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen kezelhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen rávehető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő bőségű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkönnyebbült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem akadékoskodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem erőltetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem fáradságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem fárasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem megerőltető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simulékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aldetermináns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csekélyebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatalabbik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiskorú gyermek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiskorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moll-hangsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moll hangnem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) лёгкий (по весу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лёгкий (не трудный)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">airoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grácil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ligero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ágil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fácil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶏冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とさか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トサカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cockscomb</gloss>
<gloss>comb</gloss>
<gloss>crest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} hanenkam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hahnenkamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hahnenkamm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">taraj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">петушиный гребень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">гребень (петуха); хохолок (птицы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} с гребнем; хохлатый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決定版</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>決定盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっていばん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>決定盤 is used for records</s_inf>
<gloss>definitive edition</gloss>
<gloss>authoritative edition</gloss>
<gloss>definitive piece</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>決定版</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>best item of its kind on the market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ultieme uitgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">definitieve versie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beste in z'n soort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">endgültige Version</gloss>
<gloss xml:lang="ger">endgültige Fassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legújabb divat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legutolsó szó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utolsó szó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végső szó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последнее издание (с последней редакцией произведения); аутентичный текст (издания)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倦む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厭む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぐむ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うむ</reb>
<re_restr>倦む</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get tired of (doing)</gloss>
<gloss>to lose interest in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vastlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet verder kunnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het beu worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het moe worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beu worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moe worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoeg krijgen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de buik vol hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n bekomst krijgen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangstelling verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgekeken raken op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">müde werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überdrüssig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">satt haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einer Sache überdrüssig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einer Sache müde sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утомляться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cansarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perder interés en algo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兼業</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぎょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>perusing as a side business</gloss>
<gloss>doing in addition to one's main work</gloss>
<gloss>running (businesses) simultaneously</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side business</gloss>
<gloss>job on the side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">twee bedrijvigheden tegelijkertijd doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een ander werk terzelfder tijd verrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} cumuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nevenfunctie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nevenwerkzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} cumul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het gelijktijdig twee bedrijvigheden doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} het cumuleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">occupation secondaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">second travail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenerwerb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenbeschäftigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebengeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">béklyó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">побочная (дополнительная) работа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заниматься побочной работой, иметь дополнительную работу; одновременно вести два [и более] предприятия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stranski poklic (zaposlitev)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stranski zašlužek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empleo suplementario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">segundo empleo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌気</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いやけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dislike</gloss>
<gloss>disgust</gloss>
<gloss>disinclination</gloss>
<gloss>tired of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} pessimistisch reageren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aversie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hekel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">walg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">walging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} baissestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pessimisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aversie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hekel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">walg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">walging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} anaero-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerwillen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abneigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abscheu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baissestimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerwillen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abneigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abscheu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenszenv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegenkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отвращение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aversión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disgusto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poca disposición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cansado de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究所</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうじょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>research establishment</gloss>
<gloss>research institute</gloss>
<gloss>laboratory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laboratorium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} lab</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Belg.N.} labo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoeksruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoeksinstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoeksinstituut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">établissement de recherche (institut, laboratoire, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forschungsinstitut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Institut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laboratorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">научно-исследовательский институт; лаборатория</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩甲骨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩胛骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこうこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>shoulder blade</gloss>
<gloss>scapula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} schouderblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schouderbeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. rund} schildbeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scapula</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jachtt.} blad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} lepelblad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulterblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scapula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lapocka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) лопатка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">omóplato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skulderblad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見栄</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見得</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>見栄</stagk>
<stagk>見え</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>show</gloss>
<gloss>display</gloss>
<gloss>pretensions</gloss>
<gloss>appearances</gloss>
<gloss>ostentation</gloss>
<gloss>vanity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&kabuki;</field>
<s_inf>usu. 見得</s_inf>
<gloss>pose</gloss>
<gloss>posture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">show</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ostentatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijdelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kabuki} gewrongen dramatische pose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaamshouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesticulatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apparence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attraction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">charme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exposition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">représentation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vanité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eitelkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geltungsbedürfnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prahlerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Positur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dallam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">póz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pózolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testtartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) внешний вид, наружность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {…を～にする} делать (что-л.) напоказ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">поза, жест</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pogled</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prizor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">videz</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zunanjost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ničnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">puhlost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apariencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元凶</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>元兇</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がんきょう</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ringleader</gloss>
<gloss>main culprit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main cause</gloss>
<gloss>source</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanstichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwade genius</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdschuldige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofddader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangrijkste boosdoener</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belhamel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondoorzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdoorzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornaamste oorzaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bandenchef</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rädelsführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptübeltäter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundübel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurzel eines Übels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptverursacher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptschuldiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főkolompos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) главарь банды, предводитель шайки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元金</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんきん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もときん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>capital</gloss>
<gloss>principal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">capital</gloss>
<gloss xml:lang="fre">essentiel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">principal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalbetrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfängliche Summe (eines Darlehens), bevor Zinsen dazukommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angelegtes Kapital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geliehenes Kapital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalbetrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreditsumme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéménysisak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéménytoldat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legfőbb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elöljáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felettes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legfontosabb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основной капитал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capital base</gloss>
<gloss xml:lang="spa">principal (por oposición a intereses)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぷく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げんぶく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>male coming-of-age-ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>丸髷・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>shaving one's eyebrows, blackening one's teeth, and wearing one's hair in the marumage style (of a newly married woman; Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} z'n volwassenwording vieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} viering van de volwassenwording van een jongen rond zijn 12e levensjaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} het scheren van de wenkbrauwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwarten van de tanden en dragen van het marumage-kapsel door een getrouwde vrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Volljährigkeit feiern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Augenbrauen rasieren, die Zähne färben und die Haare zu einem Knoten stecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeremonie beim Erreichen des Mannbarkeitalters (für Söhne des Hof- und Schwertadels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abrasieren der Augenbrauen, Färben der Zähne und Binden der Haare zu einem Haarknoten (einer Frau nachdem sie geheiratet hat; in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeremonie beim Erreichen des Mannbarkeitalters (bei der der der junge Mann neue Kleidung bekam, die Haare frisiert und er gekrönt wurde; für Söhne des Hof- und Schwertadels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abrasieren der Augenbrauen, Färben der Zähne und Binden der Haare zu einem Haarknoten (einer Frau nachdem sie geheiratet hat; in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) совершеннолетие; обряд инициации (наречение взрослым именем подростка 1516 лет, присвоение ему одежды, причёски и головного убора взрослых)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершать обряд инициации</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元利</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principal and interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapital und Zinsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">капитал и проценты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bowstring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>string (of shamisen, guitar, violin, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 鉉</s_inf>
<gloss>bail (arched pot handle)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>枡・1</xref>
<s_inf>also written as 梁</s_inf>
<gloss>diagonal levelling wire across the top of a masu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boogstreng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boogpees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corde (d'une guitare, d'un violon, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">corde d'arc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Henkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Griff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bogensehne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akkord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangszál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ívhúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogantyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilincs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серпообразная ручка (кастрюли, чайника)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) струна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тетива</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asidero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuerda (del arco, del violín, de la guitarra, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現存</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぞん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げんそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>existing</gloss>
<gloss>living</gloss>
<gloss>extant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwezig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huidig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorhanden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nog bestaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgebleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlevend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwezig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">existeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nu nog bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwezigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">existierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (gegenwärtig) existieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (gegenwärtiges)Existieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyházi javadalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életben levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életerős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életfenntartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élethű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megélhetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plébánia javadalma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglévő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} ныне здравствующий; существующий, сохранившийся</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} существовать; жить; сохраняться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) げんそん【現存】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古印紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいんし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふるいんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>used stamps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふるうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和歌</xref>
<gloss>old poem (esp. waka)</gloss>
<gloss>old song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altes Gedicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altes Waka</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedicht einer Person aus dem Altertum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) старинная песня; старинное стихотворение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古寺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふるでら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Tempel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschichtsträchtiger Tempel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Tempel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfallener Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempel mit langer Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) старый (обветшавший) храм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふるざけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well-cured sake</gloss>
<gloss>last year's sake</gloss>
<gloss>old sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude wijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijpe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerijpte sake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijpe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerijpte sake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude wijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Sake (älter als ein Jahr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Wein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) выдержанное сакэ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古鉄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>古金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるがね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふるてつ</reb>
<re_restr>古鉄</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrap iron</gloss>
<gloss>scrap metal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alteisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">железный лом, металлолом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古道具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるどうぐ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こどうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old furniture</gloss>
<gloss>curios</gloss>
<gloss>secondhand goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweedehands artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brocante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweedehands meubilair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altwaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antiquitäten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふるどうぐ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">подержанные вещи; старая мебель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぶつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふるもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>antique</gloss>
<gloss>old article</gloss>
<gloss>secondhand goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oud voorwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verouderd artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versleten goed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} oude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versleten kleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdankertjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleggertjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweedehands kleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} tweedehands artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweedehands goederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdragerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">occasion</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} occasie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oud voorwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antiquiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rariteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweedehands artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweedehands goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">occasion</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} occasie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altwaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauchtwaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauchtwaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">historisches Artefakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">antik tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ódon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ódonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ókori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régies</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régimódi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) старая вещь (подержанная или антикварная); (обр.) отсталый (отставший от жизни) человек, отживший свой век</gloss>
<gloss xml:lang="rus">старые (бывшие в употреблении) вещи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antigüedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">artículo antiguo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">artículos de segunda mano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古文</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient writing (Edo-period or older)</gloss>
<gloss>classical literature</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>ancient Chinese character (pre-Qin period)</gloss>
<gloss>Chinese character script used before the Qin period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klassieke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antieke geschriften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antieke literatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de klassieken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écriture ancienne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">littérature classique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klassische Literatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kobun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Literatur im klassischen Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kobun (als Unterrichtsfach in der Schule)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr altertümliche Kanjiform (vor Siegelschrift)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesische konfuzianische Klassiker vor der späten Han-Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter chinesischer Schreibstil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">древняя рукопись, древний текст; древняя литература</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古文書</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こもんじょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こぶんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historical document</gloss>
<gloss>archives</gloss>
<gloss>old manuscript</gloss>
<gloss>paleograph</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文書・ぶんしょ・2</xref>
<s_inf>paleography term</s_inf>
<gloss>pre-Meiji era document addressed to someone in particular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude documenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude geschriften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude handschriften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude oorkonden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">archieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">archiefstukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">archivalia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Handschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altes Dokument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Urkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">archívum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levéltár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こもんじょ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">старый манускрипт (документ, письменный памятник), древняя рукопись</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古本</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるほん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふるぼん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secondhand book</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>こほん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient book</gloss>
<gloss>antiquarian books</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweedehandsboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versleten boek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oud boek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antiquarisch boek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">livres anciens</gloss>
<gloss xml:lang="fre">livres d'occasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antiquarisches Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altes Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor längerer Zeit gedrucktes Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふるほん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">старая (подержанная, антикварная) книга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rabljena knjiga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">knjiga iz druge roke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libro de segunda mano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固執</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sticking to (an opinion, theory, belief, etc.)</gloss>
<gloss>clinging to</gloss>
<gloss>adherence</gloss>
<gloss>persistence</gloss>
<gloss>insistence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volharding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persistentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vasthoudendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardnekkigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(koppig) volharden in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(hardnekkig) doorgaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vasthouden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persisteren bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven aanhouden met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">insistance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obstination</gloss>
<gloss xml:lang="fre">persistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestehen (auf der eigenen Meinung oder Einstellung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beharren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perseveration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krankhaftes Festhalten (an einem bestimmten Denkinhalt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hartnäckig bestehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beharren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingenommen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nicht abbringen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verharren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állhatatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konokság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívósság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartás vmi mellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragaszkodás vmihez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akaratosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyakasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önfejűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упорство, настойчивость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} упорствовать, твёрдо держаться, упорно придерживаться (напр. мнения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こしつ【固執】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vdanost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vztrajanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zakrknjenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vztrajnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insistencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terquedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">testarudez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insistencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pertinacia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obstinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tenacidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>己</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>き</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つちのと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>6th in rank</gloss>
<gloss>sixth sign of the Chinese calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sechstes Kalenderzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sechster der zehn himmlischen Stämme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sechstes Kalenderzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шестой циклический знак</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ego</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顧客</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>customer</gloss>
<gloss>client</gloss>
<gloss>patron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(geregelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste) klant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(regelmatige) afnemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{弁護士の} cliënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} klantenkring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clientèle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} cliënteel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klandizie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">client</gloss>
<gloss xml:lang="fre">client régulier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kundschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abnehmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyfél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendég</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[постоянный] покупатель (клиент); клиентура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こかく【顧客】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cliente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五角形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごかくけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごかっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pentagon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fünfeck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pentagon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пятиугольник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} пятиугольный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pentágono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Pentagon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五月雨</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さみだれ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さつきあめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early-summer rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regentijd rond de vijfde maand in de maankalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} wederkerend gebeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periodieke actie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regen im Frühsommer (Regen im fünften Monat nach dem Mondkalender)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さみだれ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ранний летний дождь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) период дождей (в мае)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五月幟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごがつのぼり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さつきのぼり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Boys' Festival paper-carp streamers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karpfenbanner zum Knabenfest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">майский флаг (штандарт) (принадлежность праздника мальчиков)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ごがつのぼり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五重</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごじゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>five-storied</gloss>
<gloss>quintuplicate</gloss>
<gloss>fivefold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünf Schichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fünf Stockwerke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ötszörös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ötszöröse vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} пятислойный; пятиярусный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} сложенный впятеро; пятислойный; пятикратный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五色</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>five colors (usu. red, blue, yellow, white and black)</gloss>
<gloss>five colours</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>many kinds</gloss>
<gloss>varied</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>瓜</xref>
<gloss>melon</gloss>
<gloss>gourd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die fünf Hauptfarben (Grün, Gelb, Rot, Weiß und Schwarz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Farben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Sorten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiedenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fünffarbig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielfarbig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пять основных цветов (синий, жёлтый, красный, чёрный, белый)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} пятицветный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} окрасить в пять разных цветов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) разные цвета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} разноцветный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五倍子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごばいし</reb>
<re_restr>五倍子</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>ふし is a gikun reading of 五倍子</s_inf>
<gloss>sumac gallnut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gallapfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">галл, чернильный (дубильный) орешек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(бот. см.) ごばいし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後々</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後後</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跡々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跡跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとあと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>future</gloss>
<gloss>distant future</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toekomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op een dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ooit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op één of andere dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zukunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ferne Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[отдалённое] будущее</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en un futuro lejano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mucho después</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tras mucho tiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碁会所</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごかいじょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごかいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial go-playing parlour (parlor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Salon commercial de Go</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Go-Club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клуб для игры в го</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>私</xref>
<gloss>public affair</gloss>
<gloss>government matter</gloss>
<gloss>the state</gloss>
<gloss>the government</gloss>
<gloss>the public</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>duke</gloss>
<gloss>prince</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>after the name of a high-ranking person</s_inf>
<gloss>Sir</gloss>
<gloss>Lord</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>after a person, animal, etc.</s_inf>
<gloss>familiar or derogatory suffix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hertog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffentlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzog</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fürst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihr (Pronomen der zweiten Person; für Feudalherren, Daimyō und andere Hochrangige)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herr … (für eine hochrangige Person)</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (hinter Namen) Herr … (freundlich bis herablassend)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közösségi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">országos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a párja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(после фамилии) князь, герцог</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) こう【公】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} общественный; публичный, открытый; (ср.) …こう【…公】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公式試合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしきしあい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうしきじあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>championship match</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offizieller Wettkampf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口腔</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>こうくう in medical fields</s_inf>
<gloss>oral cavity</gloss>
<gloss>mouth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} mondholte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cavum oris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mundhöhle (medizinisch gebräuchliche Lesung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mundhöhle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) полость рта, рот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口三味線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちざみせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くちじゃみせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humming a samisen tune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Summen einer Shamisen-Melodie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подражание голосом сямисэну</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) исполнение голосом мелодий для сямисэна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) сладкие слова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口数</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちかず</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>口数が多い</xref>
<gloss>number of words a person speaks</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of dependents</gloss>
<gloss>number of mouths to feed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of shares, items, applications, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nombre d'objets pouvant se compter avec le compteur kuchi (mots, parts, comptes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl der Wörter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redefrequenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl der Personen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl der (zu füllenden) Münder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) число ртов (едоков, душ)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) слова, речь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) число акций (подписчиков, сортов товаров, статей (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口舌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>manner of speaking</gloss>
<gloss>way of speaking</gloss>
<gloss>intimation</gloss>
<gloss>lip service</gloss>
<gloss>words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bloße Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leere Worte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szöveg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) слова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向日性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじつせい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうにちせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>背日性</xref>
<gloss>heliotropism</gloss>
<gloss>actinotropism</gloss>
<gloss>disposition (in flowers) to turn toward the sun</gloss>
<gloss>phototropism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phototropismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heliotropismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtwendigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">phototropisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heliotropisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工場</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうば</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>factory</gloss>
<gloss>plant</gloss>
<gloss>mill</gloss>
<gloss>workshop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fabriek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">industrieel bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atelier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabriek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">industrieel bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor fabrieken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">centrale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moulin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">usine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werkstatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fertigungshalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fabrik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fabrik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fabrikanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werkstatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fabrikgebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фабрика, завод; мастерская</gloss>
<gloss xml:lang="rus">завод, фабрика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} заводской, фабричный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tovarna</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delavnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tovarna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fábrica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庚</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>7th in rank</gloss>
<gloss>seventh sign of the Chinese calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">siebtes der zehn Kalenderzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">седьмой циклический знак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溝</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぞ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ditch</gloss>
<gloss>drain</gloss>
<gloss>gutter</gloss>
<gloss>trench</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>groove</gloss>
<gloss>tread</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gap (between people, countries, etc.)</gloss>
<gloss>gulf</gloss>
<gloss>rift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sloot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">greppel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{下水用の} afwateringssloot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvoerkanaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watervoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groeve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gleuf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cannelure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sponning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dispariteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">distantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caniveau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fossé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gouttière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Graben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abflussgraben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßengraben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rinne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gosse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riefe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rille einer Schallplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufrille von Skiern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kluft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falz (rillenförmiger Übergang zwischen Buchdeckel und Buchrücken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyóka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) канава, ров, траншея; жёлоб; ложбинка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выемка, желобок; паз; вырез (в дереве); борозда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) трещина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jarek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odtočni kanal</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brazda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carapace</gloss>
<gloss>shell</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>1st in rank</gloss>
<gloss>grade A</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instep</gloss>
<gloss>back of hand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>乙・おつ・1</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>the A party (e.g. in a contract)</gloss>
<gloss>the first party</gloss>
<gloss>plaintiff (label in legal documents)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} pantser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{蟹の} schaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{亀の} schild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{手の} rug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenkant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astrol.} eerste van de tien hemelse stammen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste veronderstelde persoon of zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">A</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wapenrusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebogen vlak van een citer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.muz.} hoge register</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge toon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} octaaf hogere toon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) pantser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harnas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) {astrol.} eerste van de tien hemelse stammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) provincie Kai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">1er dans une rangée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coquille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">premier signe du calendrier chinois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muschelschale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schildkrötenpanzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schale eines Krebses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der erste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das eine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eins</gloss>
<gloss xml:lang="ger">A</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes Kalenderzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">héjazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövedék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (зоол.) панцирь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) броня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) подъём (ноги); тыльная сторона (руки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) первый циклический знак</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) 1-й, А ((при перечислении, ср.) おつI 2)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) высшая отметка, отлично</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">{želvji} oklep</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hrbtna stran roke</gloss>
<gloss xml:lang="slv">(najvišja) stopnja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neki, x</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カブト虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かぶと虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兜虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶとむし</reb>
<re_restr>甲虫</re_restr>
<re_restr>かぶと虫</re_restr>
<re_restr>兜虫</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カブトむし</reb>
<re_restr>カブト虫</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カブトムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rhinoceros beetle (esp. the Japanese rhinoceros beetle, Trypoxylus dichotomus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Japanse neushoornkever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Allomyrina dichotoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirschkäfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nashornkäfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allomyrina dichotoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ütőfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(энт.) вильчаторогий жук-носорог, Trypoxylus dichotomus (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escarabajo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skalbagge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578745</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beetle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} kever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schildvleugelige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Käfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ütőfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かぶとむし</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skalbagge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲板</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぱん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうはん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deck (of a ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} dek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepsdek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepsvloer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepszoldering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pont (d'un bateau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsdeck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csomag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajófedélzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hídpálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártyacsomag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pakli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítókas padozata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárnyfelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagontető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">палуба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) броня, броневая плита</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かんぱん【甲板】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cubierta de un buque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くれない</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep red</gloss>
<gloss>crimson</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>べに</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rouge</gloss>
<gloss>lipstick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karmozijnrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karmozijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karmijnrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karmijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karmozijnrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karmozijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karmijnrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karmijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) karmozijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karmijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) rouge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rouge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} lippenstift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karmozijnrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karmozijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karmijnrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karmijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurrood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pourpre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rouge foncé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scharlachrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochrote Farbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefes Rot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Purpur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Färbersaflor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Färberdistel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carthamus tinctorius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Duftstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scharlachrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochrote Farbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefes Rot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Purpur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karmesinrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lippenstift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rote Schminke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rouge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karmesin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roter Farbstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mély vörös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötétvörös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötétvörös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karmazsin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} алый, тёмно-красный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) алый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) алый цвет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) губная помада; румяна; красный лак (для ногтей)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rojo profundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rojo carmesí</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rojo profundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carmesí</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅色</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べにいろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くれないいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red (color, colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karmesinrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">piros golyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piros szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélsőbaloldali</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös biliárdgolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös golyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörösség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красный цвет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">алый цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rojo (color)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅葉</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黄葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>椛</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうよう</reb>
<re_restr>紅葉</re_restr>
<re_restr>黄葉</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もみじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>autumn colours</gloss>
<gloss>fall colors</gloss>
<gloss>leaves changing color (colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>紅葉</stagk>
<stagr>こうよう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>leaves turning red</gloss>
<gloss>red leaves</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>黄葉</stagk>
<stagr>こうよう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>leaves turning yellow</gloss>
<gloss>yellow leaves</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>もみじ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>以呂波紅葉</xref>
<gloss>(Japanese) maple (Acer japonicum)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>もみじ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>venison</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紅葉襲</xref>
<gloss>layered colors in garments, resembling autumn colors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rood worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geel worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een herfstkleur aannemen {Het onderwerp bij dit werkwoord zijn bladeren of loof.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">najaarskleuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bontgekleurde herfstbladeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herfstkleurige bladeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herfstloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rode bladeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gele bladeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse ahorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse esdoorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Acer japonicum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roodgekleurd gebladerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herfstbladeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herfstkleurig loof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gelende lover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herfstkleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herfsttinten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">najaarslover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">najaarsbladeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couleurs d'automne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">feuilles changeant de couleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">feuilles qui rougissent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">feuilles rouges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">feuilles qui jaunissent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">feuilles jaunies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">érable du Japon (Acer japonicum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">venaison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rot werden (Laub)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich rot verfärben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich herbstlich verfärben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verfärben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bunt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rot werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelb werden (Laub)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">(rötliche)Laubfärbung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rote Blätter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buntes Herbstlaub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelb werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gelb verfärben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbstfärbung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelbe Blätter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buntes Herbstlaub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buntes Herbstlaub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rotes Herbstlaub (insbes. Schreibung 紅葉)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelbes Herbstlaub (insbes. Schreibung 黄葉)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ahorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rehfleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirschfleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jávor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jávorfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">juhar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">juharfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">алые (жёлтые) осенние листья</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} краснеть, окрашиваться в осенние тона (о листве)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} краснеть; алеть (о листве)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) алые осенние листья (особенно клёна)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((тж.) 楓) клён [осенью]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) оленье мясо, оленина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jesenske barve</gloss>
<gloss xml:lang="slv">japonski javor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jesenske barve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arce</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hojas rojizas de otoño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hojas otoñales; hojas de maple rojas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hojas amarillentas de otoño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>往き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the way there</gloss>
<gloss>outbound leg</gloss>
<gloss>outbound trip</gloss>
<gloss>departing leg</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>東京行き</xref>
<s_inf>usu. ゆき</s_inf>
<gloss>bound for ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outbound ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het reizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heenreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{na een substantief dat aan een plaats refereert} met de bestemming ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaande naar ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heenreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heenrit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heenvlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heenweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het stevenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het tijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het heengaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heenreisbiljet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaartje enkele reis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkeltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met bestemming ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à destination de...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aller (vers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinfahrkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinfahrkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurück an … (kennzeichnet die Rückadresse auf Rückantwortkarten, -umschlägen; wird zum Zurücksenden gestrichen und durch …sama様 ersetzt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fennálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゆき【行き】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(указывает направление)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(:) 神戸行きの汽船 пароход [, идущий] в Кобэ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ходьба; езда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) путь в один конец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …ゆき【…行き】, ゆきっきり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odhod, pot (nekam)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pot tja (v nasprotju s potjo nazaj)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">camino (a)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">destino (a)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con destino a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que se dirige a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行き違い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきちがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crossing without meeting (e.g. letters in the post, people on the road)</gloss>
<gloss>going astray</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difference of opinion</gloss>
<gloss>misunderstanding</gloss>
<gloss>estrangement</gloss>
<gloss>disagreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het elkaar kruisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruising</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het elkaar passeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onenigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meningsverschil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brouille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désaccord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">malentendu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Missverständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschneiden von Briefen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitiges Verpassen auf der Straße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passieren ohne sich zu treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschneiden von Briefen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtübereinstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missverständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konflikt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félreértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elidegenedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elidegenítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～になる} [встретиться и] разминуться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расхождения, разногласия; размолвка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cruce (de direcciones, de opiniones)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行き詰まり</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行き詰り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行詰り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行詰まり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきづまり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきづまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deadlock</gloss>
<gloss>stalemate</gloss>
<gloss>impasse</gloss>
<gloss>dead end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doodlopend steegje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodlopend straatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodlopende weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blinde steeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blinde straat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cul-de-sac</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keerweer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">impasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzichtloze situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dood spoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deadlock</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dood punt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">toter Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sackgasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sackgasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">toter Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stillstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussichtslosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">holtpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibogozhatatlan helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kulcsra nyíló lakat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoldhatatlan helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reteszzár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsákutca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безвыходное положение; тупик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">тупик, безвыходное положение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} зайти в тупик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dödläge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行き止まり</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行止まり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行き止り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行止り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきどまり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきどまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dead end</gloss>
<gloss>cul-de-sac</gloss>
<gloss>blind alley</gloss>
<gloss>no through road (i.e. on signage)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end</gloss>
<gloss>end of the road</gloss>
<gloss>end point</gloss>
<gloss>as far as one can go</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doodlopende straat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodlopend steegje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blinde steeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cul-de-sac</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keerweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} beluik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">impasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dood punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dood spoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzichtloze situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deadlock</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} straatje zonder end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cul-de-sac</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sackgasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende der Straße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsákutca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конец дороги; (прям. и перен.) тупик, конец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} дойти до конца; зайти в тупик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zastoj med potjo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atascadero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">callejón sin salida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行き方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行方</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきかた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way (of going)</gloss>
<gloss>route</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way (of doing)</gloss>
<gloss>method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weg, um an einen Ort zu kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsmittel, um einen Ort zu kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorgehensweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゆきかた</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) образ действий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) путь, маршрут</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行き来</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>往き来</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いきき</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>coming and going</gloss>
<gloss>keeping in touch</gloss>
<gloss>visiting each other</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>street traffic</gloss>
<gloss>highway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heen-en-weergeloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">va-et-vient</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heen en weer gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen en gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over en weer gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omgaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgang hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over de vloer komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rester en contact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommen und Gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. verkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung mit jmdm. halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autópálya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) уход и приход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уходить и приходить, идти туда и обратно; проходить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уличное движение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) связь; [дружеские] отношения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prihajati in odhajati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priti in iti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ostati z nekom v stikih</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obiskovati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vaivén</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tráfico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">circulación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>往く</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>来る・1</xref>
<gloss>to go</gloss>
<gloss>to move (towards)</gloss>
<gloss>to head (towards)</gloss>
<gloss>to leave (for)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to move through</gloss>
<gloss>to travel across</gloss>
<gloss>to walk along (e.g. a road)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go (well, badly, etc.)</gloss>
<gloss>to proceed</gloss>
<gloss>to turn out</gloss>
<gloss>to get along</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>oft. as で〜</s_inf>
<gloss>to do (in a particular way)</gloss>
<gloss>to go (with; a choice)</gloss>
<gloss>to try</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to pass (of time, seasons, etc.)</gloss>
<gloss>to go by</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stream</gloss>
<gloss>to flow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>usu. written as 逝く</s_inf>
<gloss>to die</gloss>
<gloss>to pass away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to reach (a stage, extent, age, etc.)</gloss>
<gloss>to get to</gloss>
<gloss>to go (so far as ...)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to reach (of information, instructions, wind, etc.)</gloss>
<gloss>to arrive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5k-s;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after the -te form of a verb; い sometimes omitted in casual speech</s_inf>
<gloss>to continue ...</gloss>
<gloss>to go on ...</gloss>
<gloss>to (progress) steadily</gloss>
<gloss>to gradually ...</gloss>
<gloss>to progressively ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>oft. written as イク</s_inf>
<gloss>to have an orgasm</gloss>
<gloss>to come</gloss>
<gloss>to cum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to trip</gloss>
<gloss>to get high</gloss>
<gloss>to have a drug-induced hallucination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich begeven naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangaan op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar wens lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekker lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succesvol zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heengaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klaarkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bewegen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stevenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koers zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangaan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">varen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. wegen} leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arriveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langskomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">langsgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervlieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langskomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langstrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegstromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdwijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weggaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afreizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{als bruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonzoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adoptiekind enz.} toetreden tot haar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn nieuwe familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genoegen vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tevreden zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergenoegd zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedaan worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgevoerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegepast worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resulteren in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} aan zijn gerief komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een orgasme krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. mannen} schieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blijven ~ {drukt voortduring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortgang van een handeling of toestand uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se rendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se déplacer (dans une direction ou vers un lieu spécifique)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se diriger (vers)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être transporté (vers)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">atteindre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se passer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se dérouler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir lieu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aller et venir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décéder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mourir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire (d'une manière spécifique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'écouler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">continuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir un orgasme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jouir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éjaculer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire un trip</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se défoncer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir une hallucination provoquée par la drogue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich begeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weggehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weglaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entfernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abreisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbeikommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Fuß gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Orgasmus haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich begeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weggehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weglaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entfernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abreisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbeikommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Fuß gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belemegy vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szól vmiről</gloss>
<gloss xml:lang="hun">való vhova</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゆく【行く】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) идти, ходить (о ком-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) идти, ехать, направляться, следовать (куда-л. (о ком-л.; тж. о поезде, пароходе и т. п.); вести (куда-л.) ((о дороге; ср.) ゆくさき, ゆくすえ, ゆくて, ゆくゆく)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) [по]бывать (где-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) ((тж. уст.) 往く) уходить; уезжать ((ант.) くる【来る】; (ср.) ゆくさくさ); (перен.) пропадать [из виду]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) течь (а) о воде; б) о времени; о чём-л. происходящем)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) выходить [замуж]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">iti, hoditi (tudi: na delo, v šolo)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">continuar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gå</gloss>
<gloss xml:lang="swe">åka</gloss>
<gloss xml:lang="swe">åka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行く末</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行末</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆくすえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's future</gloss>
<gloss>one's fate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's way</gloss>
<gloss>one's path</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zukunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommende Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmúlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">будущность, будущее</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋼板</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鋼鈑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうばん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steel sheet</gloss>
<gloss>steel plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stalen plaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staalplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatstaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staalblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plaque d'acier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stahlplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stahlblech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">acéllemez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стальная плита</gloss>
<gloss xml:lang="rus">листовая сталь; стальная плита</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jeklena plošča</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香ばしい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芳ばしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうばしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>aromatic (roasted beans, roasted tea, etc.)</gloss>
<gloss>fragrant (e.g. burning wood)</gloss>
<gloss>pleasant-smelling</gloss>
<gloss>savory-smelling (e.g. barbecued meat)</gloss>
<gloss>savoury</gloss>
<gloss>appetizing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aromatique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">doux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parfumé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">savoureux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohlriechend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">duftend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aromatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmackhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">würzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó illatú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóízű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó szagú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aromás vegyület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aromás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borsfű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csombord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ínyencfalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemes szagú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pikáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">душистый, благоухающий, ароматный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) かんばしい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sladek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dišeč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">aromatičen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prijetnega vonja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aromático</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fragante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578885</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芳しい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>香しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馨しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんばしい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>sweet-smelling</gloss>
<gloss>fragrant</gloss>
<gloss>aromatic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>芳しくない</xref>
<s_inf>usu. in the negative</s_inf>
<gloss>good (reputation, condition, results, etc.)</gloss>
<gloss>favorable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">welriekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aromatisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geurig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">duftend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aromatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">balsamisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlriechend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">würzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmackhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlschmeckend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lecker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorzüglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht schlecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó illatú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóízű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó szagú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aromás vegyület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aromás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borsfű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csombord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ínyencfalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemes szagú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pikáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) благоухающий, ароматный; благовонный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): 芳しくない (как опред. см.) かんばしからぬ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(как сказ.) не очень хорош, неважен</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fragante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aromático</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perfumado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">favorable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bueno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高層建築</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそうけんちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tall building</gloss>
<gloss>high-rise building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wolkenkratzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高名</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>famous</gloss>
<gloss>well-known</gloss>
<gloss>renowned</gloss>
<gloss>distinguished</gloss>
<gloss>celebrated</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>usu. as ご高名</s_inf>
<gloss>your name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">edele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glorierijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroemde naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaardheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroemdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">celebriteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootse prestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prestatie van formaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glorieuze daad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote verdienste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachttoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tour de force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beroemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">befaamd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roemruchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} uw naam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beroemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">befaamd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roemruchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gloire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renommée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">namhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prominent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Ruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berühmtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kriegerische Heldentat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hírnév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">renomé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こうめい【高名】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) громкое имя, известность, слава</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} знаменитый, известный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (вежл.) ваше имя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fama</gloss>
<gloss xml:lang="spa">renombre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">berömmelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<stagr>こう</stagr>
<stagr>ごう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>kalpa (eon, aeon)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. コウ</s_inf>
<gloss>ko</gloss>
<gloss g_type="expl">position that allows for eternal capture and recapture of the same stones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ewigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenyegetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) долгие годы, длинный [жизненный] путь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) кальпа, вечность ((санскр.) Kalpa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劫掠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>劫略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうりゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごうりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pillage</gloss>
<gloss>plunder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plünderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fosztogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsákmány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ограбление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合冊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっさつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごうさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>collection in one volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu einem Buch gebundene Hefte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…と～である} быть переплетённым (объединённым) (с чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合著</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっちょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごうちょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint authorship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam verfasstes Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Autorenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коллективный труд (двух или более авторов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…と～をする} быть соавтором (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) соавторство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…と～で} в соавторстве (с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) коллективный труд (двух или более авторов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合点</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がってん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>consent</gloss>
<gloss>assent</gloss>
<gloss>understanding</gloss>
<gloss>agreement</gloss>
<gloss>comprehension</gloss>
<gloss>grasp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">akkoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwilliging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedvinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het begrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">akkoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwilliging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedvinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het begrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vinkje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarderingsteken naast een gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compréhension</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consentement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einverständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einverständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einverstanden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zustimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megegyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">понимание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} понимать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) がてん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} соглашаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～する} кивнуть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consentimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asentimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprensión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acuerdo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合板</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうはん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごうばん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>veneer board</gloss>
<gloss>plywood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint publication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">multiplex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaagd hout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lagenhout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelamineerd hout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelamelleerd hout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hechthout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleghout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} plakhout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contreplaqué</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Furniersperrholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sperrholzplatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furnérlemez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фанера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合併</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっぺい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>merger (of companies, towns, etc.)</gloss>
<gloss>combination</gloss>
<gloss>union</gloss>
<gloss>amalgamation</gloss>
<gloss>consolidation</gloss>
<gloss>coalition</gloss>
<gloss>fusion</gloss>
<gloss>annexation</gloss>
<gloss>affiliation</gloss>
<gloss>incorporation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">combinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvoeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">unificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amalgamatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samensmelting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versmelting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affiliatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consolidatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">combineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verenigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een geheel maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(doen) versmelten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen samensmelten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen opgaan (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">unificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen fuseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} fusioneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} huwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affiliation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amalgame</gloss>
<gloss xml:lang="fre">annexation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coalition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">combinaison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consolidation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fusion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incorporation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mélange</gloss>
<gloss xml:lang="fre">union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschmelzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingemeindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amalgamierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergesellschaftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschluss (Österreichs ans Deutsche Reich)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fusionieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amalgamieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annektieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingemeinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einverleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergesellschaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschmelzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keveredés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fuzionálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekebelezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzácsatolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekeverés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) объединение, слияние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} объединять[ся], сливать[ся]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} вместе, совместно, объединённо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) присоединение; аннексия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} присоединять[ся]; аннексировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…と～して} соединившись (с кем-л.), присоединившись (к кому-чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～される} быть присоединённым (к кому-чему-л.), быть влитым (во что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kombinacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">združitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zveza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spajanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priključitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unificación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒衣</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こくえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くろぎぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwarte kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwarte kleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwarte kledij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwart gewaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} zwart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} zwarte pij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwart habijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwartrok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vêtements noirs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) чёрная одежда, чёрный костюм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} в чёрном, одетый в чёрное; (ср.) こくえ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) чёрная ряса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa negra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1578990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒雲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒くも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろくも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くろぐも</reb>
<re_restr>黒雲</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こくうん</reb>
<re_restr>黒雲</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark clouds</gloss>
<gloss>black clouds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">donkere wolk(en)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware wolken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Wolken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dunkle Wolken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finstere Wolken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрные тучи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">чёрные (грозовые) тучи; (мор.) скопление грозовых туч</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒煙</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくえん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くろけむり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black smoke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwarte rook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Rauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) чёрный дым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humo negro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒熊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろくま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くろぐま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black bear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Bär (insbes.) japanischer Kragenbär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selenarctos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) чёрный медведь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒白</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろしろ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こくはく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こくびゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black and white</gloss>
<gloss>right and wrong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwart en wit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwart en blank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed en slecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed en kwaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist en fout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuld of onschuld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bon et mauvais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">noir et blanc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarz und Weiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzweiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monochrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Recht und Unrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarz und Weiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Recht und Unrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtes und Falsches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gut und Schlecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ceruzarajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tusrajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こくびゃく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) чёрное и белое; (обр.) дурное и хорошее; правда и кривда; добро и зло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒髪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろかみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こくはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>black hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzes Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрные волосы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) чёрные волосы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} черноволосый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pelo negro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒斑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒駁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒ぶち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくはん</reb>
<re_restr>黒斑</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くろぶち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くろふ</reb>
<re_restr>黒斑</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くろまだら</reb>
<re_restr>黒斑</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>black spot</gloss>
<gloss>black speck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) くろぶち【黒斑】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">чёрное пятнышко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">чёрное пятно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒穂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろほ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くろぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brandige Ähre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Rußbrand befallene Ähre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Getreidebrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koromfolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) くろぼ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) колос, поражённый головнёй</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sotfläck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>此奴</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいつ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こやつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>そいつ・1</xref>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>he</gloss>
<gloss>she</gloss>
<gloss>this fellow</gloss>
<gloss>this guy</gloss>
<gloss>this person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>そいつ・2</xref>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>this</gloss>
<gloss>this one</gloss>
<gloss>this thing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hey, you!</gloss>
<gloss>you bastard!</gloss>
<gloss>damn you!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zij hier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze persoon hier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze hier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dit object</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dit hier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieser Kerl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der da</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieses Ding</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das da</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieser Kerl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der da (herabwürdigende Sprache)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ты; он</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) это</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">éste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">este tipo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esta persona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頃</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごろ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>ごろ when used as a suffix</s_inf>
<gloss>(approximate) time</gloss>
<gloss>around</gloss>
<gloss>about</gloss>
<gloss>toward</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>食べ頃</xref>
<gloss>suitable time (or condition)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>time of year</gloss>
<gloss>season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdstip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terwijl ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedurende de tijd dat ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toen ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten tijde dat ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omstreeks ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rond het tijdstip van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstreeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omtrent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeveer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om en bij de</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar … toe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moment (ou condition) opportun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">période de l'année</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um die Zeit, zu der …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszámítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körös-körül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülbelül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megközelítőleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenfelé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táján</gloss>
<gloss xml:lang="hun">imminens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küszöbönálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tájt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek érdekében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzávetőleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzávetőlegesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">время, пора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …ごろ【…頃】, …ころ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">приблизительно; (ср.) …ごろ【…頃】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">около (о времени)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">približno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okoli</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocasión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alrededor de (tiempo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aproximadamente (tiempo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今昔</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんじゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>past and present</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passé et présent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwart und Vergangenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) настоящее и прошлое</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasado y presente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今朝</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けさ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>this morning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deze morgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze ochtend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanmorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanochtend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hedenmorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hedenochtend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ce matin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heute Morgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ma délelőtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ma reggel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сегодня утром</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1. это (сегодняшнее) утро</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. сегодня утром</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">danes zjutraj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">davi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esta mañana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょう</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こんにち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こんち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こんじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>today</gloss>
<gloss>this day</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>こんにち</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>these days</gloss>
<gloss>recently</gloss>
<gloss>nowadays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vandaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vandaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(op) deze dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vandaag de dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heden ten dage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(in de) tegenwoordige tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in onze dagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aujourd'hui</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ce jour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ces jours-ci</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de nos jours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récemment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heutzutage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der heutigen Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieser Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heutiger Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сегодня; этот (нынешний) день</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} сегодняшний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) こんにち</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сегодня; [в] этот день; сегодняшний день; (перен.) теперь, в настоящее (в наше) время, в наши дни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">danes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hoy</gloss>
<gloss xml:lang="spa">este día</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">idag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今年</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こんねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>this year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dit jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van 't jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het huidige jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cette année</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieses Jahr (Aussprache des Ausdrucks ist abhängig vom Stil; im gesprochenen Japanisch würde man eher kotoshi sagen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieses Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. этот год</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. в этом году</gloss>
<gloss xml:lang="rus">этот (текущий) год</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} этого (нынешнего) года</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">letos</gloss>
<gloss xml:lang="slv">to leto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">este año</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今夕</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんせき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>this evening</gloss>
<gloss>tonight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heute Abend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heute Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ma éjjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ma este</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. сегодняшний вечер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. сегодня вечером</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こんばん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esta noche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昆布</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンブ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ain"/>
<gloss>kombu (usu. Saccharina japonica)</gloss>
<gloss>konbu</gloss>
<gloss>kelp</gloss>
<gloss g_type="expl">any edible species from the family Laminariaceae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} kombu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruinwier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kelp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">varec</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Laminaria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">varech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seetang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riementang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laminariacae</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laminaria japonica</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konbu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seetang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riementang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laminariacae</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laminaria japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tengeri hínár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengeri moszat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こんぶ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">бурая водоросль ламинария, Laminaria japonica (Aresch.), (разг.) морская капуста</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紺屋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こんや</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">teinturerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Färber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Färberei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kelmefestő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhafestő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こんや【紺屋】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) красильщик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) красильня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tintorería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tinte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">establecimiento en el que se tiñen ropas y telas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tintorería</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">färgare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魂</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>霊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たましい</reb>
<re_restr>魂</re_restr>
<re_restr>魄</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だましい</reb>
<re_restr>魂</re_restr>
<re_restr>魄</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soul</gloss>
<gloss>spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ziel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">âme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">esprit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quintessenz einer Sache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lélek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) душа; (ср.) たましい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">душа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дух; душа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} безжизненный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">duša</gloss>
<gloss xml:lang="slv">duh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espíritu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左側</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりがわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さそく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりっかわ</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>left side</gloss>
<gloss>left-hand side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">côté gauche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gauche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linke Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">linke Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Linke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">linkerseits</gloss>
<gloss xml:lang="ger">links</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der linken Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">linker Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Linken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">linksseitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der linken Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elutazik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrahagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otthagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökül hagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rábíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahagy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) левая сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} на левой стороне, слева</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) левый фланг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">левая сторона (напр. улицы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">leva</gloss>
<gloss xml:lang="slv">leva stran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lado izquierdo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最上</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>best</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opperste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tiptop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suprême</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superbe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de hoogste graad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de eerste orde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eersteklas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeëvenaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles overtreffend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de bovenste plank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">top</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le meilleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">best</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochgradig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstklassig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">best</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstklassig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragendst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prima</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von bester Qualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mogami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a legjobb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legjobban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehető legjobb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} высший, лучший</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el mejor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el más alto (elevado)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mejor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最中</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さ中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいちゅう</reb>
<re_restr>最中</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さなか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(in) the middle of</gloss>
<gloss>(in) the midst of</gloss>
<gloss>(in) the course of</gloss>
<gloss>(at) the height of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">midden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heetst {van de strijd enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartje {van de zomer enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} putje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de loop van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedurende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terwijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au milieu de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en cours de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parmi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inmitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voller Gang einer Handlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt einer Situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">középpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) さいちゅう【最中】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} в [самой] середине; в разгар, во время (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">na sredi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">na sredini</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en medio de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en el proceso de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>how!</gloss>
<gloss>what!</gloss>
<gloss>alas!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fájdalom!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jaj!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajna!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воскл.) ах!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¡como!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡que!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡ay!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斎部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみべ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いんべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Imbe clan (ancient Shinto priestly family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁定</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいてい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>decision</gloss>
<gloss>ruling</gloss>
<gloss>award</gloss>
<gloss>arbitration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbitreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheidsrechterlijk beslissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbitrage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheidsrechterlijke uitspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Entscheidung fällen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Beschluss fassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiedsspruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">uralkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diploma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oklevél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[арбитражное] решение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作り損なう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくりそこなう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つくりぞこなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to fail in making</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昨日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さくじつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>yesterday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gisteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gestern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gestern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der gestrige Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tegnap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вчера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1. вчерашний день</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. вчера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} вчерашний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">včeraj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">včeraj (formalno)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ayer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">igår</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窄める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぼめる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つぼめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to make narrower</gloss>
<gloss>to shut (an umbrella)</gloss>
<gloss>to shrug (one's shoulders)</gloss>
<gloss>to purse (one's lips)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enger machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einziehen (die Schultern)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schließen (einen Schirm)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spitzen (Mund, Lippen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spitzer machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összehúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeráncol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сжимать; закрывать, складывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сужать; закрывать (напр. зонтик и т. п.); складывать (крылья); собирать в складки (платье)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桜花</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>櫻花</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さくらばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cherry blossom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kersenbloesem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{vast epitheton voor sakaeotome 栄え少女</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fleur de cerisier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirschblüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) цветы вишни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">цветы вишни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flor del cerezo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">körsbärsblomma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サケ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salmon (Salmonidae spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chum salmon (Oncorhynchus keta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Salmo salar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oncorhynchus keta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lazac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кета, Oncorhynchus keta (Wallbaum.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さけ【鮭】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">кета, Oncorhynchus keta (Wallbaum.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salmón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blanklax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刷子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラシ</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>刷毛・はけ</xref>
<gloss>brush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">borstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pinsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürste (z.B. eines Generators oder Motors)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spritzpistole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Airbrush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áramszedő kefe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalitos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ecset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺戮</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>殺りく</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつりく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>slaughter</gloss>
<gloss>massacre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massamoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedbad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massacre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} terechtstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">executie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Massaker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Massenmord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutbad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermorden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">massakrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Massenmord begehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mészárlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öldöklés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérfürdő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резня, бойня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} устроить резню (бойню)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">matanza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">masacre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">massaker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捌ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さばける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to sell well</gloss>
<gloss>to sell out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be worldly and understanding</gloss>
<gloss>to be sensible</gloss>
<gloss>to be straightforward</gloss>
<gloss>to be frank</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be sorted out</gloss>
<gloss>to be put in order</gloss>
<gloss>to be resolved</gloss>
<gloss>to be dealt with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bescheid wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in der Welt auskennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendben van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) иметь хороший сбыт (спрос)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отводить воду</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (связ.:) さばけて出る подходить с открытой душой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) さばけない, さばけた</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar en orden</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vender bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser sociable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fluir suavemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はけ口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捌け口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はけぐち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はけくち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さばけぐち</reb>
<re_restr>捌け口</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outlet (e.g. for water or gas)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market (for something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outlet (e.g. for excess energy)</gloss>
<gloss>vent (e.g. for emotions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ventil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absatzgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absatzmarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ventil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absatzgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsmöglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogyasztási terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijárat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) слив, спуск; водосток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рынок сбыта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">место продажи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>参</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>み</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<s_inf>参 is used in legal documents</s_inf>
<gloss>three</gloss>
<gloss>3</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">trois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tri-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sechstes Tier im chinesischen Tierkreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmelsrichtung von Süden bis 30° östlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ca. neun bis elf Uhr morgens (nach den alten Zeitangaben)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Getreideschwinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Worfschaufel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glänzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funkeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">három</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">3</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tres (usado en documentos legales)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>third rank (in the Japanese court system)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>Trinity</gloss>
<gloss>the Father, the Son, and the Holy Spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">derde plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dritter Rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, die den dritten Rang inne hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreieinigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die drei Hofränge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angehöriger der drei Hofränge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreifaltigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gottvater, Sohn und heiliger Geist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист.) третий ранг (正三位 (и) 従三位)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) троица (триединое божество)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんえん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>見猿</xref>
<xref>言わ猿</xref>
<xref>聞か猿</xref>
<gloss>three wise monkeys (who "see no evil, hear no evil, and speak no evil")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die drei weisen Affen, die nichts sehen, nichts hören und nicht sprechen (die verneinende Endung zaru erinnert an das Wort für Affe, saru)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">три обезьяны (изображение трёх обезьян:) いわざる, きかざる, みざる ( не говорю, не слушаю, не смотрю, из которых одна закрывает лапами рот, другая  уши, третья  глаза, символизируя буддийский завет не говорить зла, не слушать зла, не смотреть на зло)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三角形</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３角形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかくけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんかっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>triangle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">driehoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driehoekige vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} triangel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">triangle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreieck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreieckig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háromszög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háromszög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háromszögű vonalzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">triangulum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">треугольник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">triángulo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">triángulo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">polígono de tres ángulos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the three entertainment district enterprises: eating houses, geisha houses, meeting places for assignations, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft bestehend aus Restaurant, Bordell und Geisha-Sevice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三七日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなぬか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みなのか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんしちにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>21st day after death</gloss>
<gloss>21st day after birth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">21 Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der 21. Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) der 21. Tag nach jmds. Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Riten am 21. Tag nach dem Tod einer Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der 21. Tag nach jmds. Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Riten am 21. Tag nach dem Tod einer Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みなのか</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) двадцать первый день после (чьей-л.) смерти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поминальная служба на 21-й день после смерти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三色スミレ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三色すみれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三色菫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしきスミレ</reb>
<re_restr>三色スミレ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょくスミレ</reb>
<re_restr>三色スミレ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんしきすみれ</reb>
<re_restr>三色すみれ</re_restr>
<re_restr>三色菫</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょくすみれ</reb>
<re_restr>三色すみれ</re_restr>
<re_restr>三色菫</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンシキスミレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パンジー</xref>
<gloss>pansy (Viola tricolor var. hortensis)</gloss>
<gloss>garden pansy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wild pansy (Viola tricolor)</gloss>
<gloss>heartsease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} driekleurig viooltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Viola wittrockiana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stiefmütterchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Viola tricolor var. hortensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árvácska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">császárszakáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpuhult férfi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homoszexuális férfi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nőies férfi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piperkőc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) виола; анютины глазки (гибридная форма); Viola wittrockiana (Hort.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pensé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三組</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんくみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みくみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>set of three</gloss>
<gloss>three sets</gloss>
<gloss>three classes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conjunto de tres</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tres conjuntos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tres clases</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三宝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぼう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the Three Jewels</gloss>
<gloss>the Triple Gem</gloss>
<gloss>Triratna</gloss>
<gloss>the Three Treasures</gloss>
<gloss>Buddha, Dharma, Sangha</gloss>
<gloss g_type="expl">Buddha, the teachings of Buddha, and the community of monks and nuns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Schätze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die drei Schätze des Buddhismus (Buddha, Lehre und die Mönche)</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (bei Menzius)Land, Volk und Politik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ohr, Auge und Mund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">… soviel man will</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suffix zur Verstärkung des Vorangegangenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) три сокровища (будды, закон, монашество)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三方</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぼう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three sides</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small offering stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houten dientafeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shintoïsme} credenstafeltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drie kanten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Richtungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drei Seiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sanbō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tsui・gasane mit drei mit Löchern versehenen Seiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viereckiges Tischchen aus rohem Holz (für Speisen und Opfergaben), dessen anstatt Beinen angebrachten Brettchen auf der Vorderseite und sowie rechts und links jeweils ein Loch haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) три стороны, три направления</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} с трёх сторон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) маленький столик для подношений</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三味線</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃみせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さみせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shamisen</gloss>
<gloss>samisen</gloss>
<gloss g_type="expl">three-stringed Japanese lute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} shamisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traditioneel Japans driesnarig muziekinstrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">guitare japonaise à trois cordes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">shamisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shamisen (dreisaitige japan. Spießlaute mit langem Hals und kleinem Resonanzkörper; Zargen sind aus HolzBoden und Decke aus Katzen- oder HundelederSaiten früher aus Seide, heute oft Nylon; mit einem großen, Plektron gespielt; z.B. in Bunraku und Kabuki gespielt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shamisen (dreisaitige japan. Spießlaute mit langem Hals und kleinem Resonanzkörper; Zargen aus Holz; Boden und Decke aus Bespannung mit Katzen- oder Hundeleder bzw. in Okinawa häufig Schlangenhaut; Saiten früher aus Seide, heute oft Nylon; mit einem großem Plektron gespielt; z.B. in Bunraku und Kabuki gespielt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゃみせん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сямисэн (яп. широкораспространённый трёхструнный щипковый инструмент)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šamisen (glasbeni instrument s tremi strunami)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">samisén</gloss>
<gloss xml:lang="spa">shamisen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sanshin (banjo de tres cuerdas de Okinawa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惨敗</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんぱい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>ignominious defeat</gloss>
<gloss>crushing failure</gloss>
<gloss>utterly beaten</gloss>
<gloss>overwhelming defeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een verpletterende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smadelijke nederlaag lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpletterd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de pan gehakt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpletterend verslagen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} afgestraft worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpletterende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smadelijke nederlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} afstraffing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échec cuisant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">défaite écrasante</gloss>
<gloss xml:lang="fre">défaite humiliante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer geschlagen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine vernichtende Niederlage erfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwere Niederlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernichtende Niederlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тяжёлое поражение, разгром</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} потерпеть полное поражение, быть наголову разбитым, подвергнуться полному разгрому</gloss>
<gloss xml:lang="rus">полное поражение, разгром</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} потерпеть полное поражение, быть разгромленным (разбитым наголову)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>４</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>し</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よん</reb>
<re_restr>四</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よ</reb>
<re_restr>四</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<s_inf>肆 is used in legal documents</s_inf>
<gloss>four</gloss>
<gloss>4</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quatre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überrest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Spur von etw</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckstock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzschnitt (das Kanji steht eigentlich für den Trompetenbaum oder Katalpa; aus dessen Holz wurden die Druckstöcke angefertigt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">…wind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wind…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Pferde eines Vierspänners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vierspänner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">4</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">négy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">четыре</gloss>
<gloss xml:lang="rus">четыре ((при отвлечённом счёте, ср.) ひ【一】, ふ【二】, み【三】)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">štiri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuatro (usado en documentos legales)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuatro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四十八手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじゅうはって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>the 48 basic techniques</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>every trick in the book</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>the 48 basic sexual positions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die 48 Tricks im Sumō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Tricks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сорок восемь приёмов борьбы сумо; все приёмы борца; (обр.) умение вести свои дела; умение жить (устраиваться)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姉妹</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうだい</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sisters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuster(s)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zus(sen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} gezusters</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} zusjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sœurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwestern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Assoziation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Partnerschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сёстры</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sestre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermanas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">syskon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>師走</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しわす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しはす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twelfth month (esp. of the lunar calendar)</gloss>
<gloss>December</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">12e maand van de Japanse kalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">december</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaareinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindejaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">12ème mois lunaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Décembre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Julmond</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwölfter Monat (nach dem Mondkalender)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двенадцатый месяц лунного календаря</gloss>
<gloss xml:lang="rus">двенадцатый месяц по лунному календарю; (поэт.) последний месяц года</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">december</gloss>
<gloss xml:lang="slv">konec leta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Diciembre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>施行</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>putting in force (a law)</gloss>
<gloss>putting into operation</gloss>
<gloss>putting into effect</gloss>
<gloss>enforcement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>carrying out (a plan, policy, etc.)</gloss>
<gloss>execution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{法律を} uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten uitvoer brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten uitvoer leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in werking stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenuitvoerlegging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accomplissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mise à exécution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aumône</gloss>
<gloss xml:lang="fre">charité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollstrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Kraft setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Betrieb nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inkraftsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollstreckung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inbetriebnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivégzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivitelezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvalósítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrehajtás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">введение в действие; исполнение, осуществление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вводить в действие; исполнять, осуществлять; применять на практике</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～される} вступать (входить) в силу; исполняться, осуществляться; применяться на практике; иметь силу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">исполнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} исполнять, выполнять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izvesti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ejecución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">funcionamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vigor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枝葉</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えだは</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branches and leaves</gloss>
<gloss>foliage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>枝葉末節・しようまっせつ</xref>
<s_inf>esp. しよう</s_inf>
<gloss>unimportant details</gloss>
<gloss>nonessentials</gloss>
<gloss>side issue</gloss>
<gloss>digression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">takken en bladeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twijgen en blaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertakking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bijzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">randzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detail</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitweiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">digressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excursie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdwaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloedverwant in de zijlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collateralen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b} vazal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getrouwe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">feuillage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">feuilles et branches</gloss>
<gloss xml:lang="fre">problème secondaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nebensächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringfügig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sekundär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwesentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweige und Blätter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebensächlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutendes Detail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweige und Blätter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebensache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebensächlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bagatelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ветви и листья</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ветки и листья</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мелочи, несущественные детали</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} несущественный, мелкий, неважный; малозначащий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">follaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私事</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>私ごと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじ</reb>
<re_restr>私事</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わたくしごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal affairs</gloss>
<gloss>private matter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal secret</gloss>
<gloss>privacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affaires personnelles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatangelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatsache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatangelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личные дела</gloss>
<gloss xml:lang="rus">личное (персональное, частное) дело</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asuntos personales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩歌</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詩哥</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しか</reb>
<re_restr>詩歌</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese and Chinese poetry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poetry</gloss>
<gloss>poems</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Chinese en Japanse gedichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanshi en waka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} poëzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poésie japonaise (et chinoise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Poesie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lyrik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesische und japanische Gedichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) китайские и японские стихи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) си ((см.) し【詩】2) и ута</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しいか【詩歌】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poesía japonesa (y china)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯痛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>toothache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnschmerzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogfájás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зубная боль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">зубная боль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がする} страдать от зубной боли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>gums</gloss>
<gloss>gingiva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnfleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnfleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gingiva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gumicsizma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hócsizma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はぐき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>next</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>次亜</xref>
<gloss>hypo- (i.e. containing an element with low valence)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>order</gloss>
<gloss>sequence</gloss>
<gloss>time</gloss>
<gloss>times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sorrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következő levél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következő szám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlen mellette fekvő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlenül mellette</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legközelebb álló személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legközelebbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">le</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) порядок, последовательность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁場</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じば</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetic field</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ambience</gloss>
<gloss>atmosphere</gloss>
<gloss>focal point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} magnetisch veld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magneetveld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">champ magnétique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnetfeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mágneses mező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) магнитное поле</gloss>
<gloss xml:lang="rus">физ. магнитное поле</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campo magnético</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">magnetfält</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳たぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳朶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみたぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じだ</reb>
<re_restr>耳朶</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earlobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorlel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorlel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fortuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mazzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohrläppchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ohrläppchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lobulus auriculae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мочка уха; (перен.) уши</gloss>
<gloss xml:lang="rus">мочка [уха]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>７０</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>七十</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>七〇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななじゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しちじゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ななそ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>seventy</gloss>
<gloss>70</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">siebzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">70</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hetven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">семьдесят</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">setenta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七色</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なないろ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しちしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seven colours (of the rainbow)</gloss>
<gloss>prismatic colors</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>なないろ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>七色唐辛子</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>blend of seven spices (cayenne, sesame, Japanese pepper, citrus peel, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sieben Farben (des Regenbogens: rot, orange, gelb, grün, blaugrün, indigo und violett)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sieben verschiedene Arten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Sorten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">siebenerlei Süßigkeiten (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">siebenerlei Gewürze (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sieben Farben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die sieben Regenbogenfarben (rot, orange, gelb, grün, blaugrün, indigo und violett)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) призматические цвета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) семь цветов [спектра]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>７日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>七日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なのか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なぬか</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>7th day of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seven days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeven dagen (lang)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeven etmalen (durend)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zevendaags</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de zevende dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le sept (du mois)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le septième jour du mois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sept jours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">siebter (Tag eines Monats)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sieben Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) なぬか</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) семь дней</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) седьмое [число]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) седьмой день после смерти (чьей-л. (день поминания)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sedmi dan v mesecu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sedem dni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">séptimo día del año</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">siete días</gloss>
<gloss xml:lang="spa">día 7</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">séptimo día del año</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">siete días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七夕</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棚機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>織女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棚幡</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たなばた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しちせき</reb>
<re_restr>七夕</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五節句</xref>
<gloss>Star Festival (held in July or August)</gloss>
<gloss>Tanabata</gloss>
<gloss>Festival of the Weaver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. maankalender} de zevende van de zevende maand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} Wega {de ster a Lyrae in het sterrenbeeld Lier}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Festival du Tisserand (7 Juillet)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cérémonie de prière pour le développement artistique des enfants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanabata</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sternenfest (7. Juli)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tanabata</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sternenfest (am 7. Juli; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weberin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wega (Hauptstern des Sternbildes Leier; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) たなばた</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.) ткацкий станок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) たなばたつめ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) たなばたまつり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Tanabata</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tkalski festival 07.07.- molitvena ceremonija za razvoj umetniških sposobnosti otrok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tanabata (fiesta del 7 de julio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舎</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>hut</gloss>
<gloss>house</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寄宿舎</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>boarding house</gloss>
<gloss>residence hall</gloss>
<gloss>dormitory</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>in the ancient Chinese army</s_inf>
<gloss>one day's march (approx. 12.2 km)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quartier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeitweiliger Aufenthaltsort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kunyhó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dinasztia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodóház</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いて</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archer</gloss>
<gloss>shooter</gloss>
<gloss>bowman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boogschutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogenschütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meister im Bogenschießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewehrschütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogenschütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">íjász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стрелок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arquero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借家</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>借り家</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>借屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくや</reb>
<re_restr>借家</re_restr>
<re_restr>借屋</re_restr>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃっか</reb>
<re_restr>借家</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かりや</reb>
<re_restr>借家</re_restr>
<re_restr>借り家</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かりいえ</reb>
<re_restr>借家</re_restr>
<re_restr>借り家</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>house for rent</gloss>
<gloss>rented house</gloss>
<gloss>renting a house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huurhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huurwoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehuurde woning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huurhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huurwoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mietwohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miethaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miethaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арендованный (снятый) дом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">снятый (арендованный) дом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} снимать (арендовать) дом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) снятый (арендованный) дом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrendamiento de vivienda o de local</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借家人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくやにん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃっかにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tenant</gloss>
<gloss>renter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huurder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mieter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">съёмщик (дома)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">съёмщик [дома]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃもん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>inquiring</gloss>
<gloss>enquiring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befragung (korrekte Aussprache ist die unregelmäßige Form shamon)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befragung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゃもん【借問】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) вопрос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寂しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>淋しい</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さびしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さみしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>lonely</gloss>
<gloss>lonesome</gloss>
<gloss>solitary</gloss>
<gloss>desolate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geabandonneerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgestorven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verweesd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">droevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrietig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. beurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenzak enz.} leeg zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets missen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in iets tekortschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mangelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abandonné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désolé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">seul</gloss>
<gloss xml:lang="fre">solitaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungenügend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traurig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fehlend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungenügend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyedülálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagyatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagyott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedül élő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldugott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvonult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félreeső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magában élő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigasztalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одинокий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) унылый, грустный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заброшенный, пустынный; одинокий, глухой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) さびしい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) унылый, грустный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заброшенный, пустынный; одинокий, глухой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">osamljen, biti (komu) dolgčas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solitario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aislado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apartado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desolado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寂然</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきぜん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>lonely</gloss>
<gloss>desolate</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>じゃくねん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>forlornness</gloss>
<gloss>desolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abandonné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">seul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlassenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schweigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhagyott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sivár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigasztalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagyatottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnéptelenedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipusztulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagyott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigasztalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せきばく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱年者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>若年者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくねんしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくねんもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>youngster</gloss>
<gloss>young and immature person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ifjú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kamasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siheder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) молодой человек, юноша</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) молокосос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主客</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅかく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>host and guest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principal and auxiliary</gloss>
<gloss>subject and object (philosophical)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>subject and object</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastgeber und Gast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirt und Gast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subjekt und Objekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хозяин и гость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) главное и второстепенное</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main root</gloss>
<gloss>taproot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptwurzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Primärwurzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfahlwurzel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主従</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうじゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master and servant</gloss>
<gloss>lord and retainer</gloss>
<gloss>employer and employee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herr und Diener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fürst und Gefolgsmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">господин и слуга; начальник и подчинённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ご主人</xref>
<gloss>head (of a household)</gloss>
<gloss>proprietor (of a store)</gloss>
<gloss>proprietress</gloss>
<gloss>landlord</gloss>
<gloss>landlady</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's husband</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) employer</gloss>
<gloss>(one's) master</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>host</gloss>
<gloss>hostess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heer (des huizes)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pater familias</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezinshoofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijnheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meneer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. zaak} patroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">principaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} waard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} hospes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echtgenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gastheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chef (de famille)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">propriétaire (d'un magasin ou d'un logement)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">logeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">son mari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(son) employeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(son) maître</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hôte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hôtesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausherr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastgeber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauswirt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inhaber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besitzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienstherr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitgeber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehemann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előmenetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háziúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogadós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házigazda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendéglátó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendéglős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хозяин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} бесхозный; бродячий (о собаке и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) [мой] муж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} незамужняя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mož</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gospodar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stanodajalec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gostitelj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esposo (propio)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dueño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jefe (de la casa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朱墨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red-ink stick</gloss>
<gloss>red and black</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rote Tusche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красная тушь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修業</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぎょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>pursuit of knowledge</gloss>
<gloss>studying</gloss>
<gloss>learning</gloss>
<gloss>training</gloss>
<gloss>completing a course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oefening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">training</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exercitie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apprentissage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">discipline</gloss>
<gloss xml:lang="fre">formation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poursuite de la connaissance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">studieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausbilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Praktikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erudíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismeretek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtanulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műveltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanultság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakra nevelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begyakoroltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">edzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfuttatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiképzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">löveg megfordítása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalirányú célzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trenírozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyelmezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudományág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) учение, изучение; усовершенствование (в чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} учиться (чему-л.), изучать (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) завершение [курса обучения]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заканчивать [курс обучения]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Estudio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">formación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aprendizaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">capacitación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅぞう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>repairing (a temple, shrine, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reparieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reparatur (eines Gebäudes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lagning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醜女</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうじょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しこめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>homely woman</gloss>
<gloss>plain-looking woman</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しこめ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>female demon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">femme laide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hässliche Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein weiblicher Dämon aus dem Totenreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hässliche Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">некрасивая (безобразная) женщина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１０</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>什</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一〇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とお</reb>
<re_restr>十</re_restr>
<re_restr>１０</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>と</reb>
<re_restr>十</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<s_inf>拾 is used in legal documents</s_inf>
<gloss>ten</gloss>
<gloss>10</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>とお</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ten years of age</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>什</stagk>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>book containing a collection of poems</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-tig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zehn (in Dokumenten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zehn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zehn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zehn Jahre alt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zehn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holmi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) десять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) десятилетний возраст</gloss>
<gloss xml:lang="rus">десять; десяток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">deset (predmetov)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">deset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">10</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diez (usado en documentos legales)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">10</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">10</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ten times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zehnmal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十四</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１４</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一四</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうよん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>14</gloss>
<gloss>fourteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vierzehn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">14</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tizennégy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) четырнадцать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) четырнадцать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">14</gloss>
<gloss xml:lang="spa">catorce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十指</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅっし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the ten fingers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die zehn Finger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Finger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zehn Finger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">десять пальцев (тж. и как мера)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十七</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１７</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一七</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうなな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>17</gloss>
<gloss>seventeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">siebzehn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">17</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tizenhét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">семнадцать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">17</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diecisiete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十哲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じってつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅってつ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ten great disciples (e.g. of Basho, Confucius, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) десять мудрецов (о выдающихся последователях какого-л. мыслителя или поэта)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十八番</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おはこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうはちばん</reb>
<re_restr>十八番</re_restr>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's favourite party trick (favorite)</gloss>
<gloss>one's specialty</gloss>
<gloss>one's forte</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>じゅうはちばん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>No. 18</gloss>
<gloss>eighteenth</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>じゅうはちばん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>歌舞伎十八番</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>repertoire of 18 kabuki plays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achttiende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nr. 18</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} achttien stukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} achttien topstukken van de kabuki-acteursfamilie Ichikawa 市川</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achttien kabuki-klassiekers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">specialiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stokpaardje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">favoriet nummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} dada</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} stokpaardje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specialiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsmerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n ding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat waar men goed in is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat wat men het liefste doet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} dada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spezialität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steckenpferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hobby</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigene Marke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">achtzehn traditionelle Kabukistücke (von Ichikawa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Spezialität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Steckenpferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конёк, любимая тема; увлечение (чем-л.); сильная сторона (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} излюбленный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) номер 18</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (18 пьес репертуара театра Кабуки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) конёк, любимая тема; коронный номер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渋面</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうめん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しぶづら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しぶつら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>grimace</gloss>
<gloss>sullen face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grimace</gloss>
<gloss xml:lang="fre">visage sombre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schiefes Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grimasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Falten gelegtes Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">düstere Miene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schiefes Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grimasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fintor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">grimasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) кислая физиономия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">кислый вид; гримаса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦横</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうおう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たてよこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>length and width</gloss>
<gloss>length and breadth</gloss>
<gloss>lengthwise and crosswise</gloss>
<gloss>longitude and latitude</gloss>
<gloss>vertical and horizontal</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>じゅうおう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four cardinal points</gloss>
<gloss>every direction</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>じゅうおう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>as one wishes</gloss>
<gloss>as one pleases</gloss>
<gloss>at will</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>たてよこ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>経緯・たてよこ・3</xref>
<gloss>warp and weft</gloss>
<gloss>warp and woof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lengte en breedte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vier windstreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle richtingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} naar goeddunken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">willekeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgevallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lengte en breedte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schering en inslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">horizontal et vertical</gloss>
<gloss xml:lang="fre">longueur et largeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toute direction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Länge und Breite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Richtungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Länge und Breite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jobbra-balra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobbról-balról</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenünnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вдоль и поперёк; вертикально и горизонтально; (обр.) а) по всем направлениям; б) всесторонне; в) свободно, не стесняясь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) с севера на юг и с запада на восток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) длина и ширина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в длину и в ширину; вдоль и поперёк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) основа и уток (ткани)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重囲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>close siege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dichte Belagerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlige Belagerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschließung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkreisung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осада; окружение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) じゅうい【重囲】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重荷</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもに</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>load</gloss>
<gloss>heavy burden</gloss>
<gloss>encumbrance</gloss>
<gloss>heavy freight</gloss>
<gloss>heavy responsibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zware vracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">last</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zware</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukkende last</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware hypotheek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">charge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">encombrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grosse responsabilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lourd fardeau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lourde cargaison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwere Last</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwere Last</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwere Verantwortung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nehéz üzemi körülmények</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy igénybevétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heavy duty</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teher</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátráltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerékkötő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megterhelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжёлый груз, тяжёлая ноша; бремя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">peso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agobio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重厚</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>profound</gloss>
<gloss>deep</gloss>
<gloss>grave</gloss>
<gloss>solid</gloss>
<gloss>dignified</gloss>
<gloss>stately</gloss>
<gloss>solemn</gloss>
<gloss>massive</gloss>
<gloss>composed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diepgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">statig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefgründig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">würdevoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindrucksvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefgründigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernsthaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vastagság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重傷</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>重手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしょう</reb>
<re_restr>重傷</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おもで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serious wound</gloss>
<gloss>serious injury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zware verwonding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstige wonde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lelijke wond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar letsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">blessure grave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwere Verletzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwere Wunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwere Wunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжёлое ранение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) тяжёлая рана</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">herida o lesión grave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうはん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうぼん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>felony</gloss>
<gloss>major offence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>felon</gloss>
<gloss>old offender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwerverbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholungsverbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűntettes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körömágy-gyulladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körömméreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büntetett előéletű bűnöző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжкое [уголовное] преступление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) повторное преступление; рецидивизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рецидивист</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じゅうはん【重犯】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重複</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうふく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうふく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>duplication</gloss>
<gloss>repetition</gloss>
<gloss>overlapping</gloss>
<gloss>redundancy</gloss>
<gloss>restoration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herhaald worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgedaan worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overlappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herhaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overtolligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbodigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overlapping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dubbelboeking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">duplication</gloss>
<gloss xml:lang="fre">répétition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">redondance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich überschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich überlappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdoppelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschneidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megduplázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkettőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismétlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megismétlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megismétlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőbeszédűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy bőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy gazdagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pleonazmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóhalmozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szószaporítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjengősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyreállítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удвоение; повторение; дублирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) повторение; тавтология</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} повторять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) удвоение; дублирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} удваивать; дублировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} повторенный; удвоенный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) じゅうふく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">podvojitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podvajanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kopija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">duplicado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repetición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">redundancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1579990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重宝</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうほう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ちょうほう</stagr>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convenient</gloss>
<gloss>useful</gloss>
<gloss>handy</gloss>
<gloss>helpful</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ちょうほう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>finding useful</gloss>
<gloss>coming in handy</gloss>
<gloss>using often</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(priceless) treasure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruikbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuttig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commodité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trésor sans prix</gloss>
<gloss xml:lang="fre">utilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bequem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">praktisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annehmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nützlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brauchbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. für nützlich halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas praktisch finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wertvoller Schatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annehmlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nützlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Wichtiges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illemhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvános illemhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasznosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бесценное (драгоценное) сокровище; большая ценность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) сокровище, драгоценность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} полезный; удобный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">udobnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pripravnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">koristnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neprecenljiv zaklad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conveniente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">práctico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">útil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重祚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうそ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>second accession to the throne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederbesteigung des Thrones</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erneut den Thron besteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) вторичное восшествие на престол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вступить на престол вторично</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じゅうそ【重祚】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出漁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつぎょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going fishing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Fischfang fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausfahren zum Fischfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выход (судов) на лов [рыбы]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выходить (отправляться) на лов [рыбы]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゅつぎょ【出漁】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出国</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっこく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつごく</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>入国</ant>
<gloss>departure from a country</gloss>
<gloss>leaving a country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrek uit een land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verlaten van een land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een uitreis maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een land verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit een land vertrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het land uitgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">départ d'un pays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausreisen (aus einem Land)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выезд из своей страны; отъезд за границу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">выезд из страны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izhod iz države</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odhod iz države</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oditi iz države</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salida de un país</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出所</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出処</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっしょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source</gloss>
<gloss>origin</gloss>
<gloss>provenance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birthplace</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>出所</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>release from prison</gloss>
<gloss>discharge from prison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entlassen werden (aus dem Gefängnis)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtsort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entlassung (aus dem Gefängnis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gang zur Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennhatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">служба и частная жизнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">освобождение из тюрьмы (из лагеря)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть освобождённым из тюрьмы (из лагеря)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">происхождение, источник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rojstni kraj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izvor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izpustitev iz jetnišnice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">origen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excarcelación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puesta en libertad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出水</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっすい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>flood</gloss>
<gloss>freshet</gloss>
<gloss>inundation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overstromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten de oevers treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvloeien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstromen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overstroming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstroming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstroming (door zware regenval)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überschwemmt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">austretendes Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschwemmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demizu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschwemmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árvíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerbe ömlő patak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elárasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разлив, наводнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разливаться, выходить из берегов (о реке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">выход реки из берегов, разлив; паводок, половодье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出生</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>birth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geboren worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter wereld komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">naissance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geboren werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">származás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} родиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rojstvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nacimiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">börd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出生過剰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっしょうかじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっせいかじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excessive birth (rate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">naissance excessive (taux)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtenüberschuss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出生証明書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっしょうしょうめいしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっせいしょうめいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birth certificate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geboorteakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akte van geboorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtsurkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">födelseattest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出生数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっしょうすう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっせいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of births</gloss>
<gloss>number of babies born</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出生年月日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっしょうねんがっぴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっせいねんがっぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生年月日・せいねんがっぴ</xref>
<gloss>date of birth</gloss>
<gloss>DOB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtsdatum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburtstag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">födelsedatum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出生率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっしょうりつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっせいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birth rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geboortecijfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vruchtbaarheidscijfer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reproductiecijfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtenrate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburtenziffer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl der durchschnittlich von einer Frau geborenen Kinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рождаемость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出盛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でさかり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でざかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>best time for (corn, etc.)</gloss>
<gloss>season (for fruit, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saison</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beste Zeit für …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">évad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">évszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szezon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самое время, самый расцвет (разгар) (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) でさかり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でふね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でぶね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>departure of a ship (from a port)</gloss>
<gloss>setting sail</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>でふね</stagr>
<stagr>でぶね</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>入り船</xref>
<s_inf>also いでぶね</s_inf>
<gloss>outgoing ship</gloss>
<gloss>ship leaving port</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitvarend schip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrekkende boot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgaand vaartuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afvaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrek van een schip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ankerlichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auslaufendes Schiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отплытие, подъём якоря</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отходящее судно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) でふね</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>では</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chance of going out</gloss>
<gloss>opportunity (to succeed)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musical accompaniment for an actor going on stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moment, zu dem jmd. hinausgeht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stück oder Lied zum Auftritt eines Schauspielers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas idő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) возможность выйти (откуда-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) музыка, сопровождающая выход актёра (в театрах Но и Кабуки); (ср.) ではな 2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出鼻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出端</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出ばな</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出はな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でばな</reb>
<re_restr>出鼻</re_restr>
<re_restr>出端</re_restr>
<re_restr>出ばな</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ではな</reb>
<re_restr>出鼻</re_restr>
<re_restr>出端</re_restr>
<re_restr>出はな</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<stagk>出鼻</stagk>
<stagr>でばな</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>projecting part (of a headland, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moment of departure</gloss>
<gloss>(on the) point of going out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outset</gloss>
<gloss>start</gloss>
<gloss>beginning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorstehender Teil (eines Berges od. einer Landspitze etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) でがけ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) начало</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в самом начале</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) выдающаяся часть; оконечность (мыса и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ではな</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出来物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tumour</gloss>
<gloss>tumor</gloss>
<gloss>growth</gloss>
<gloss>boil</gloss>
<gloss>ulcer</gloss>
<gloss>abscess</gloss>
<gloss>rash</gloss>
<gloss>pimple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} zwelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tumor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgroeisel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pukkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excrescentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwulst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knubbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejlemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyarapodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képződmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjeszkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forráspont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furunkulus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelevény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhamarkodott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нарыв, чирей; волдырь; опухоль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) できぶつ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) превосходно сделанная вещь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) наспех сработанная (сколоченная (и т. п.)) вещь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tvor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oteklina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rast</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580155</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出来物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できぶつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でけもの</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>able man</gloss>
<gloss>fine man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fähige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Persönlichkeit von exzellenten Fähigkeiten und Charakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejlemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyarapodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képződmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjeszkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forráspont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furunkulus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelevény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhamarkodott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) замечательный человек; самородок (о человеке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>儁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>excellence</gloss>
<gloss>genius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogbegaafd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felsőbbrendűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excelencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">genialidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駿馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swift horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Pferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnetes Pferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резвая (быстрая) лошадь, рысак</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゅんば</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春雨</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はるさめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gentle spring rain</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>はるさめ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thin noodles made from bean starch (or potato starch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lenteregen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorjaarsregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} glasnoedels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glasmi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lenteregen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorjaarsregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingsregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glasnudeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingsregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) весенний дождь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лапша из бобовой муки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) весенний дождь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞬き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まばたき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>またたき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まだたき</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めばたき</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>blink (of eyes)</gloss>
<gloss>wink</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>またたき</stagr>
<stagr>まだたき</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>twinkling (of stars)</gloss>
<gloss>flicker (of light)</gloss>
<gloss>blink (of light)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knipperbeweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ooggeknipper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} knipoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogwenk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flikkering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twinkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fonkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schittering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijnsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blinzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwinkern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blinzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenwink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwinkern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lebegés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">моргание, мигание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">мигание; подмигивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する} мигать; подмигивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">migljanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">svetlikanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bleščanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parpadeo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pestañeo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guiño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順風</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんぷう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>favourable wind</gloss>
<gloss>favorable wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">günstiger Wind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückenwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glückliche Winde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">попутный ветер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初産</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ういざん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょざん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょさん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はつざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first childbirth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste bevalling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} primipariteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste worp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Geburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstgeburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste Entbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первые роды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緒論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょろん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>introduction</gloss>
<gloss>preface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">introduction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предисловие, введение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) предисловие, введение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助言</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょげん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょごん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>advice</gloss>
<gloss>counsel</gloss>
<gloss>suggestion</gloss>
<gloss>tip</gloss>
<gloss>hint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adviseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">advies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raad geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanraden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">advies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conseil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suggestion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">raten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Rat erteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ans Herz legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanács</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じょごん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">совет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} советовать, давать совет; подсказывать, подавать мысль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nasvet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">koristen predlog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aconsejar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asesorar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consejo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sugerencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助言者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょげんしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょごんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adviser</gloss>
<gloss>advisor</gloss>
<gloss>counsellor</gloss>
<gloss>counselor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adviseur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consulent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">counselor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadgever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadsman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ratgeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsbeistand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanácsadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じょごんしゃ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">советчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女形</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんながた</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おやま</reb>
<re_restr>女形</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>onnagata</gloss>
<gloss g_type="expl">male actor in female kabuki roles</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>女方</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>男方・2</xref>
<gloss>female partner (in a relationship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kabuki} speler van travestierollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenrollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. marionettentheater} vrouwelijke marionet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ton.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theat.} speler van travestierollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenrollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">männlicher Schauspieler, der Frauenrollen spielt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оннагата (мужчина-актёр, исполняющий женские роли в кабуки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) женская роль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) актёр, исполняющий женские роли</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">actor en roles femeninos de Kabuki</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actor en roles femeninos de kabuki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傷</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瑕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>創</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きず</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キズ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wound</gloss>
<gloss>injury</gloss>
<gloss>cut</gloss>
<gloss>gash</gloss>
<gloss>bruise</gloss>
<gloss>scratch</gloss>
<gloss>scrape</gloss>
<gloss>scar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chip</gloss>
<gloss>crack</gloss>
<gloss>scratch</gloss>
<gloss>nick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>玉に疵</xref>
<gloss>flaw</gloss>
<gloss>defect</gloss>
<gloss>weakness</gloss>
<gloss>weak point</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stain (on one's reputation)</gloss>
<gloss>disgrace</gloss>
<gloss>dishonor</gloss>
<gloss>dishonour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>心の傷</xref>
<gloss>(emotional) hurt</gloss>
<gloss>hurt feelings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichamelijke verwonding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blessure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwetsuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{りんごの} kneuzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} laesie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} trauma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kneuzing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolkomenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekortkoming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mankement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imperfectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manco</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzuiverheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandvlek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoedeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">psychisch trauma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">psychotrauma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwetsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} grief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ébréchure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éraflure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">écaille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fissure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fente</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fêlure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rayure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taillade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entaille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">défaut (par ex. de conception)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vice (par ex. de forme)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faiblesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">point faible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tache (sur sa propre réputation)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">honte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déshonneur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">blessé (émotionnellement)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préjudice moral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verletzung (durch Schlag oder Schnitt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwundung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blessur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Narbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschädigung (bes. der Oberfläche einer Sache)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kratzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Makel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschädigung des Rufs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schande</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(seelische)Verletzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">seb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karcolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átcsévél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csévélődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csigavonalban mozog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csörlővel felhúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgörbül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkanyarodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felcsévél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felgombolyodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszámol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felteker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gombolyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">göngyölít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">göngyölődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kacskaringós vonalat ír le</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyarodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyarog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kígyózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfeszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfúj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszólaltat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvetemedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motollál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">seb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekeredik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekereg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kárt okoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsebesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemetszés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klisé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metszés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pofon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovátka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mély vágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horzsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karcolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">goromba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőolaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alaki hiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellembeli fogyatékosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntvényhólyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedélyes érzelmi kitörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépséghiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átcsévél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csévélődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csigavonalban mozog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csörlővel felhúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgörbül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkanyarodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felcsévél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felgombolyodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszámol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felteker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gombolyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">göngyölít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">göngyölődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kacskaringós vonalat ír le</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyarodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyarog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kígyózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfeszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfúj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszólaltat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvetemedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motollál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">seb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekeredik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekereg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kárt okoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsebesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemetszés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klisé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metszés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pofon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovátka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mély vágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horzsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karcolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge pont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рана; порез; ссадина; царапина; ушиб</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) повреждение; изъян, дефект; трещина; царапина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} повреждённый; попорченный, с дефектом, с изъяном; треснувший; с царапинами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) изъян, недостаток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} безупречный; незапятнанный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">praska</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rana</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napaka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poškodba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bolečina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vreznina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">modrica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">herida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cortada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rasguño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">magulladura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuchillada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">punto débil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あきんど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あきうど</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あきゅうど</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あきびと</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merchant</gloss>
<gloss>trader</gloss>
<gloss>tradesman</gloss>
<gloss>dealer</gloss>
<gloss>shopkeeper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koopman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakenman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} trafikant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} marchand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koopman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een man in zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakenman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dealer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neringdoende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} commerçant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} middenstander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} winkelier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commerçant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marchand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Händler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaufmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Händler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Händler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ladenbesitzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Händler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaufmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kereskedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) купец, торговец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">коммерсант, торговец, купец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trgovec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comerciante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mercante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小便</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうべん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょんべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>urine</gloss>
<gloss>piss</gloss>
<gloss>pee</gloss>
<gloss>urination</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>breaking a contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">urine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine boodschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} kleintje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} kleine bah</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} plasje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} pipi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} pis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} pies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} piemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} zeik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">contractbreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een contract verbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een contract opzeggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rompre un contrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pinkeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasser lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harn lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">urinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schiffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pullern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pullen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">húgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) моча</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する} мочиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} (прост. перен.) а) нарушить контракт (слово); б) торговаться без намерения купить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">моча</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">urin</gloss>
<gloss xml:lang="slv">seč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uriniranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mala potreba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">urinirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iti na malo potrebo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{otr.} lulanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{vulg.} scanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">meada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pipí</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少女</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小女</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>girl (usu. between 7 and 17)</gloss>
<gloss>young lady</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>female between 17 and 20 years old (ritsuryō period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine meid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{hypocoristisch} meiske</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} deerne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.N.} keet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">femme de 17 à 20 ans (période ritsuryo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleines Mädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajadon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">девушка, девица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) девочка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (эпист. уст.) я (женщина о себе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">deklica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muchacha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jovencita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">virgen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">doncella</gloss>
<gloss xml:lang="spa">niñita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flicka</gloss>
<gloss xml:lang="swe">jungfru</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手のひら</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掌</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手の平</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てのひら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たなごころ</reb>
<re_restr>掌</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょう</reb>
<re_restr>掌</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palm (of the hand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} handpalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlakke hand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenvlakte van de hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">la paume (de la main)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ладонь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ладонь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palma de la mano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">handflata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消耗</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうもう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>exhaustion</gloss>
<gloss>consumption</gloss>
<gloss>using up</gloss>
<gloss>dissipation</gloss>
<gloss>waste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitputten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmergelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(doen) wegteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} opdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} uitteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitputting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmergeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijtage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} uittering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} wegtering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} marasme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épuisement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consommation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbrauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konsumieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschleißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abnutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen oder etw. mitnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abnutzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abzehrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elapadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhasználás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipufogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszivattyúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiürülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhasználódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) расходование, износ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} расходовать, растрачивать; истощать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мед.) истощение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">potrošnja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poraba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potrositi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">porabiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gastarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desgastarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">erosionarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consumirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consumo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desgaste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deterioro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>省筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>omission (of words and passages)</gloss>
<gloss>abbreviation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>writing a character in a simplified form</gloss>
<gloss>omitting strokes from a kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abkürzung von Zeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslassung von Wörtern im Satz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rövidítés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上がり口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あがりくち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あがりぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entrance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toegang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entree</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{山</gloss>
<gloss xml:lang="dut">階段の} voet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{風呂場の} uitgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{事業の} neergang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haustür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freitreppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behatolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejövetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi felvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajótestnek a víz vonalán levő első része</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[парадный] вход</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">entré</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上着</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上衣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>表着</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうい</reb>
<re_restr>上衣</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coat</gloss>
<gloss>jacket</gloss>
<gloss>outerwear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top</gloss>
<gloss>upper-body garment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bovenkleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenkleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jasje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">colbertjas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">colbert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veston</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} baadje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} vest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{軍服の} tuniek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overjas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mantel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} ependyma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manteau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tunique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vêtement de dessus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">veste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sakko</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kostümjacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jacke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felöltő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">festékréteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kabát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kosztümkabát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső réteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zakó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonazubbony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tunika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пиджак; жакет; тужурка, китель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) одежда; верхнее кимоно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">suknjič</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jopič</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plašč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jakna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abrigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">túnica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chaqueta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prenda de vestir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chaqueta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">americana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chaquetón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上院</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょういん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下院</xref>
<gloss>upper house</gloss>
<gloss>upper legislative chamber</gloss>
<gloss>senate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} Hogerhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Senaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Eerste Kamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.pol.} Huis der Lords</gloss>
<gloss xml:lang="dut">House of Lords</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Du.pol.} Bondsraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felsőház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főrendiház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi tanács</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верхняя палата; сенат; палата лордов (и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">senado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上顎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上あご</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわあご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうがく</reb>
<re_restr>上顎</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper jaw</gloss>
<gloss>palate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} bovenkaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} gehemelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhemelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} bovenkaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberkiefer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maxilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">íny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верхняя челюсть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上向き</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわむき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うえむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>下向き・1</ant>
<gloss>pointing up</gloss>
<gloss>pointing upward</gloss>
<gloss>upturn</gloss>
<gloss>uptrend</gloss>
<gloss>upward tendency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar boven gekeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar boven gericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeslagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">positief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optimistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbloei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uptrend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} opgaande conjunctuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} relance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar boven gekeerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach oben gerichtet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">positiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">positiver Trend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steigende Tendenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haussebewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. nach oben Gerichtetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összevisszaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zűrzavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} повёрнутый вверх, направленный кверху; вздёрнутый (о носе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тенденция к повышению (цен на бирже и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ascenso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tendencia al alza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tendencia alcista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上向く</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわむく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うえむく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>下向く</ant>
<gloss>to point upward</gloss>
<gloss>to look upward</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to improve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de ogen opslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{調子が} vooruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beter worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ten goede keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten goede veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} opleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach oben gerichtet sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steigende Tendenz haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebhaft werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duzzad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előlép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellázad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltámad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokozódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyobbodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülést berekeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülést bezár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смотреть (быть направленным) вверх</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ascender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir hacia arriba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上座</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみざ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうざ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>chief seat</gloss>
<gloss>seat of honor</gloss>
<gloss>seat of honour</gloss>
<gloss>head of the table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beste plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ereplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eregestoelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erestoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestoelte der ere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} hoofd van de tafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boveneinde van de tafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hogereinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hogerhand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theat.} rechterkant van het toneel (gezien vanuit de zaal)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Fr.} côté cour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrenplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrensitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почётное место (за столом и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">первое (почётное) место</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわて</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かみて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper part</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かみて</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper stream</gloss>
<gloss>upper course of a river</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かみて</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right side of the stage (audience's or camera's POV)</gloss>
<gloss>stage left (actor's POV)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>うわて</stagr>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skillful (in comparisons)</gloss>
<gloss>dexterity</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>うわて</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>over-arm grip on opponent's belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beter dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheven boven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovengedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bovenste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bovenloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loefzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windzijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerdere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} bovenarmse greep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bovenloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovengedeelte (van een rivier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hogereinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plek nabij de ereplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theat.} rechterkant van het toneel (gezien vanuit de zaal)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Fr.} côté cour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">linkertouw van een visnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberer Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechte Seite der Bühne (vom Publikum aus gesehen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besser Geübter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überlegener Spieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Handicap spielender Spieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberer Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberlauf eines Flusses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechte Seite der Bühne (vom Publikum aus gesehen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fürgeség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) верхняя часть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) верховье (реки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) наветренная сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) превосходство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) верхняя часть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) верхнее течение, верховье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) левая часть сцены</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) じょうず【上手】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上唇</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上くちびる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわくちびる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしん</reb>
<re_restr>上唇</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>upper lip</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>じょうしん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&zool;</field>
<gloss>labrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bovenlip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenste lip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenlip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenste lip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">labrum {= bovenlip van een insect}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} bovenlip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lèvre supérieure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberlippe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верхняя губа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">labio superior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">överläpp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみつよ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antiquity</gloss>
<gloss>ancient times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr alte Zeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uralte Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">graue Vorzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altertum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ókor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ókoriak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">древность, древние времена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわかわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うわがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>upper side</gloss>
<gloss>surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felületi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formazáró lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plattni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útburkolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верхняя (наружная) сторона, поверхность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上皮</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわかわ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>うわかわ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>outer layer (e.g. of skin)</gloss>
<gloss>cuticle</gloss>
<gloss>epidermis</gloss>
<gloss>bark</gloss>
<gloss>rind</gloss>
<gloss>crust</gloss>
<gloss>film (on the surface of a liquid)</gloss>
<gloss>scum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&anat;</field>
<s_inf>esp. じょうひ</s_inf>
<gloss>epithelium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opperhuid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epidermis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cuticula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">korst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} epitheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epithelium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} opperhuid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epidermis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberleder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberhaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kruste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußere Schicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milchhaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epidermis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberhaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">epidermisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">héj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fösvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gebe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koton</gloss>
<gloss xml:lang="hun">membrán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vén gebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наружный слой кожи, эпидермис</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) плёнка (на жидкости); пена, накипь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) корка (у хлеба)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">эпителий, эпидермис</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">epidermis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上敷き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上敷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわしき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うわじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bordered matting</gloss>
<gloss>rug</gloss>
<gloss>carpet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>saddlecloth</gloss>
<gloss>harness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oplegsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} tapijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zadeldek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dekkleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paardendekkleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjabrak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Binsenmatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obermatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodenbelag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teppich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bettuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ковёр; покрывало</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) うすべり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うわしき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kyoto and vicinity (esp. during Edo period)</gloss>
<gloss>Kyoto-Osaka region</gloss>
<gloss>Kansai region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kioto en omstreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de streek van Kioto-Osaka</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kansai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kyōto-Ōsaka-Gegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">район Камигата (ист. Киото и окрестности, в настоящее время район ОсакаКиото)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Камигата (ист. район Киото, в наст.) (вр. район Осака-Киото).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580465</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上方</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>下方</xref>
<gloss>upper part</gloss>
<gloss>upper region</gloss>
<gloss>region above</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bovengedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} bergtempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} tempeloverste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar omhoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar boven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwaarts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberer Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ober</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верхняя часть (сторона)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} верхний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} вверху; вверх</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえさま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うえざま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かみさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emperor</gloss>
<gloss>shogun</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honored person (honoured)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かみさま</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>(another person's) wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hoheit! (Anrede an den Shōgun)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehefrau eines Edelmannes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anrede für die Ehefrau eines Edelmannes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höfliche Bezeichnung für die Ehefrau eines Händlers oder Bürgers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">császár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">su alteza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">su excelencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丈夫</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<s_inf>sometimes じょうふ</s_inf>
<gloss>healthy</gloss>
<gloss>robust</gloss>
<gloss>strong</gloss>
<gloss>solid</gloss>
<gloss>durable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kranig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duurzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} sterkgebouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ferm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">robuust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} struis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en bonne santé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">robuste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">solide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résistant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kräftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">haltbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dauerhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stabil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">solide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverwüstlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richtig männlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kräftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverwüstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haltbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dauerhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stabil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">solide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passend. (ursprüngl. Bed.: Mann von ca. 180 cm; die anderen Bed. sind davon abgeleitet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőteljesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izmosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} здоровый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} поздороветь; выздороветь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} крепкий, прочный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">močen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krepak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čvrst</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trajen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krepek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zdrav</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trpežen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saludable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580485</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丈夫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>益荒男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうふ</reb>
<re_restr>丈夫</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ますらお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<s_inf>sometimes じょうぶ</s_inf>
<gloss>hero</gloss>
<gloss>manly person</gloss>
<gloss>warrior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gentilhomme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">guerrier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">héros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">echter Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtiger Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tapferer Mann (ursprüngl.: Mann mit einer Größe von einem Zhou-Jō, also ca. 180 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besonders fähiger Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehemann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemes úr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úriember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőteljesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izmosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) богатырь; мужчина, муж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) мужчина, муж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) храбрый муж, отважный воин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗客</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passagier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reiziger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzittende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. taxi} vrachtje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passagier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrgast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пассажир</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">potnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasajero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">passagerare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剰え</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剰</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまつさえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あまっさえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. negative nuance</s_inf>
<gloss>besides</gloss>
<gloss>moreover</gloss>
<gloss>in addition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überdies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obendrein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerdem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um die Sache zu verschlimmern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráadásul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sőt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbmenve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вдобавок, в довершение всего, к тому же; более того</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あまっさえ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">därtill</gloss>
<gloss xml:lang="swe">dessutom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情緒</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうちょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>emotion</gloss>
<gloss>feeling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>atmosphere</gloss>
<gloss>mood</gloss>
<gloss>spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sfeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} charme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emotie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">émotion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sentiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemüt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemütsbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atmosphäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) じょうちょ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">чувство, эмоция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čustva</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ozračje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzdušje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情緒纏綿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>情緒てんめん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>情緒纒綿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしょてんめん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうちょてんめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>tender sentiments</gloss>
<gloss>being overcome with emotions</gloss>
<gloss>having a tender feeling (for a person)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒸篭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>井籠</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>井篭</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>井籠 (rarely 井篭) refers to a square basket</s_inf>
<gloss>bamboo steamer</gloss>
<gloss>steaming basket</gloss>
<gloss g_type="expl">wooden frame holder with reed base used to steam food over a pot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>soba served on a small wickerwork tray</gloss>
<gloss>wickerwork tray (for serving soba)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} stoommand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gestoomd gebak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soba geserveerd in een stoommand of verlakt bakje met vergietbodem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körbchen zum Dämpfen von Speisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревянная решётчатая кастрюля (для варки на пару)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょっかく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょっきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>居候</xref>
<gloss>free-loader</gloss>
<gloss>hanger-on</gloss>
<gloss>parasite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>house guest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmarotzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnorren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmarotzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parasit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnorrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nassauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">potyázó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) иждивенец; приживальщик, нахлебник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} быть на иждивении; быть приживальщиком (нахлебником)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honesty</gloss>
<gloss>sincerity</gloss>
<gloss>fidelity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trust</gloss>
<gloss>reliance</gloss>
<gloss>confidence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(religious) faith</gloss>
<gloss>devotion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for received messages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{conf.} xìn {= betrouwbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijkheid}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} śraddhā</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prasāda {= geloof}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuws</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dubbele overnachting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor berichten}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) eerlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrouwbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) vertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) geloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) blijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) provincie Shinano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confiance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dévotion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fidélité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">foi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">honnêteté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sincérité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vérité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glaube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóhiszeműség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalmi tulajdon-átruházás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célvagyonrendelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdekszövetkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felelősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reménység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tröszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) [религиозная] вера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) доверие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) верность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) искренность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">honestidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fidelidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verdad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confianza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(religioso) fe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para mensajes recibidos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580555</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誠</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まこと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>truth</gloss>
<gloss>reality</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sincerity</gloss>
<gloss>honesty</gloss>
<gloss>integrity</gloss>
<gloss>fidelity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>used when recalling forgotten information, suddenly changing the subject, etc.</s_inf>
<gloss>that's right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oprechtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getrouwheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sinceriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede trouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirklichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverfälschtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Makoto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóhiszeműség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalmi tulajdon-átruházás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célvagyonrendelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdekszövetkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felelősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reménység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tröszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 寔</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) искренность, правдивость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} искренний, правдивый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) правда, истина; действительность; подлинность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} правдивый; действительный; подлинный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">resnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iskrenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">Makoto (ime)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pureza del corazón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sinceridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信天翁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あほう鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿呆鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿房鳥</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あほうどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんてんおう</reb>
<re_restr>信天翁</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アホウドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>albatross (esp. the short-tailed albatross, Phoebastria albatrus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} albatros (familie Diomedeidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} kortstaartalbatros</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Diomedea albatrus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.Barg.} geüniformeerde politieagent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agent in uniform</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politieblauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Albatros</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diomedea albatrus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">albatrosz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viharmadár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あほうどり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">белоспинный альбатрос, Diomedea albatrus (Pallas.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">albatross (esp. el albatross de cola corta, Phoebastria albatrus)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">albatros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">albatross</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝台</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんだい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bed</gloss>
<gloss>couch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaapbed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} bedstee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} bedsponde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} legerstede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaapplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaapstede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ledikant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} sponde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} koets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{汽車</gloss>
<gloss xml:lang="dut">汽船の} couchette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepst.} kooi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couchette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">divan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyómeder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dívány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háromüléses kanapé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanapé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кровать, койка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">кровать, постель; спальное место (в вагоне и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">postelja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cama</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sofá</gloss>
<gloss xml:lang="spa">canapé</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深紅</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真紅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんこう</reb>
<re_restr>深紅</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep crimson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dieprood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">purperrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scharlakenrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scharlaken {= de kleur █}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dieprood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">purperrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scharlakenrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scharlaken {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karmozijnrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karmozijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karmijnrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karmijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kermes {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pourpre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vermillon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Purpurrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">karmesinroter Farbstoff in Porzellanerde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Purpurrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élénkvörös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skarlátpiros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) алый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carmesí profundo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真珠貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゅがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>阿古屋貝</xref>
<gloss>pearl oyster (esp. Marten's pearl oyster, Pinctada fucata martensii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perlmuschel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pinctada fucata martensii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жемчужница (моллюск)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真っ直ぐ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真っすぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真っ直</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真直ぐ</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真すぐ</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっすぐ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>straight (ahead)</gloss>
<gloss>direct</gloss>
<gloss>upright</gloss>
<gloss>erect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>straightforward</gloss>
<gloss>honest</gloss>
<gloss>frank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtlijnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtopstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtstreeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verticaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loodrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongebogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluik {haar enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtschapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtdoorzee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondborstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openhartig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechte richting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtlijnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtopstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtdoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtstreeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">linea recta</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verticaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loodrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongebogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluik {haar enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtschapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtdoorzee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondborstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openhartig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(tout) droit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">direct</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vertical</gloss>
<gloss xml:lang="fre">debout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">direct</gloss>
<gloss xml:lang="fre">honnête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">franc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geradeaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonnal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíltan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszintén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haladéktalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesen álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függőleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прямо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} прямой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} прямо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} прямой, честный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} напрямик, начистоту честно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ravno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naravnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">direkten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pokončen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odkrit</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pošten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ravno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naravnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derecho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">honesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">franco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derecho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">directo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580605</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真直ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真すぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真直</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ますぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>真っ直ぐ・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>straight (ahead)</gloss>
<gloss>direct</gloss>
<gloss>upright</gloss>
<gloss>erect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>真っ直ぐ・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>straightforward</gloss>
<gloss>honest</gloss>
<gloss>frank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonnal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíltan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszintén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haladéktalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesen álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függőleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derecho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">honesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">franco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真諦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>俗諦</xref>
<field>&Buddh;</field>
<s_inf>esp. しんたい</s_inf>
<gloss>ultimate truth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. しんてい</s_inf>
<gloss>essence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchste Wahrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absolute Wahrheit (im Gegensatz zur weltlichen Wahrheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eszencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illatszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しんたい【真諦】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) しんにょ【真如】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) невысказанная словами суть (сущность)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真っ白</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まっ白</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっしろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ましろ</reb>
<re_restr>真白</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pure white</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blank (e.g. mind, paper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smetloze witheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuivere witheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blankheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blankte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maagdelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inwit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maagdelijk wit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smetteloos wit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puur wit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiver wit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen blank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hagelblank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witter dan wit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hagelwit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwwit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">blan pur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">blanc immaculé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneeweiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reines Weiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlohweiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbeflecktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leerheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbeschriebenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">völlige Unschuld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schneeweiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz weiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlohweiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbefleckt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (см.) まっしろい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} белым бело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">белоснежный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">совсем белый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">popolna bela</gloss>
<gloss xml:lang="slv">snežno belo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čisto bel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">popolnoma bel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">snežno bel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">blanco puro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>8th in rank</gloss>
<gloss>eighth sign of the Chinese calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.astrol.} yin-metaal {= achtste teken van de tien hemelse stammen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.astrol.} xīn {= achtste teken van de tien hemelse stammen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) pikant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijnlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) {Chin.astrol.} xīn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) ternauwernood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het nippertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">achtes Kalenderzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">achtes Kalenderzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfer Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восьмой циклический знак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒト</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person</gloss>
<gloss>someone</gloss>
<gloss>somebody</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human beings</gloss>
<gloss>mankind</gloss>
<gloss>man</gloss>
<gloss>people</gloss>
<gloss>humans</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. ヒト</s_inf>
<gloss>human (Homo sapiens)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(other) people</gloss>
<gloss>others</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>character</gloss>
<gloss>personality</gloss>
<gloss>nature</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capable person</gloss>
<gloss>competent person</gloss>
<gloss>suitable person</gloss>
<gloss>right person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adult</gloss>
<gloss>grown-up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>used when rebuking or criticizing someone</s_inf>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
<gloss>one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Homo sapiens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oorspr.bijb.} mensenkind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">individu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">type</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inborst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de mensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hij of zij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand anders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de andere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">men</gloss>
<gloss xml:lang="dut">je</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">homme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être humain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">humanité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les gens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être humain (home sapiens)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les hommes comme espèce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caractère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personalité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">homme de talent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vrai homme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">une autre personne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'autres personnes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les autres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adulte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jemand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irgend einer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">man</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Leute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwachsener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Persönlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Homo sapiens sapiens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberi lény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">család</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felnőtt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) человек, люди</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) личность, характер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) достойный человек; подходящий человек; взрослый человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) другой, другие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} чужой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) кто[-нибудь], кто-то (и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">človek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oseba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(sp) las personas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人々</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人びと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとびと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>people</gloss>
<gloss>men and women</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>each person</gloss>
<gloss>everybody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">personen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de mensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">men</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ieder mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elke persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ieder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iedereen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chacun</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les gens</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les hommes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedermann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazottak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köznép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bábu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">férfi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">férj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűbéres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közkatona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sakkfigura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">люди</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ljudje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vsi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vsak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">personas (gente)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">folk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人影</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人かげ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとかげ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんえい</reb>
<re_restr>人影</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>figure of a person</gloss>
<gloss>figures of people</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shadow of a person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mensenschaduw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iems. schaduw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">silhouet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mensengedaante</gloss>
<gloss xml:lang="dut">figuur van een mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menselijke gedaante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">âme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ombre d'une personne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schatten eines Menschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschengestalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) фигура человека</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тень человека</gloss>
<gloss xml:lang="rus">тень, силуэт (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">duša</gloss>
<gloss xml:lang="slv">moška senca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sombra de una persona</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vestigios de la fama de una persona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人的証拠</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>testimony of a witness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personalbeweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personenbeweis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) [свидетельское] показание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">свидетельское показание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人心</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとごころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human nature</gloss>
<gloss>human heart</gloss>
<gloss>human spirit</gloss>
<gloss>kindness</gloss>
<gloss>sympathy</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>じんしん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public feeling</gloss>
<gloss>people's sentiments</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ひとごころ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>人心地・ひとごこち・1</xref>
<gloss>consciousness</gloss>
<gloss>awareness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volkswille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">menschliches Herz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">menschliche Gefühle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) настроения (симпатии) общества</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) человеческое сердце</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) человечность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сознание, чувство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人身</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the human body</gloss>
<gloss>one's person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">menselijk lichaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschlicher Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jemand persönlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jemand selbst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) человеческое тело; человеческая фигура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) сам человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人数</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんずう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にんず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にんじゅ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the number of people</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many people</gloss>
<gloss>a large number of people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le nombre de personnes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personenzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl (von Menschen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopfzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personenzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Leute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedränge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenmenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">število ljudi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">número de personas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんせき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとあと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signs of human habitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschliche Spuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">следы человека</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人頭税</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんとうぜい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にんとうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poll tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfsteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подушный сбор (налог)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">подушный налог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんとく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にんとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural virtue</gloss>
<gloss>personal virtue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vertu naturelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vertu personnelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeborene Güte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeborene Tugend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じんとく【人徳】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">нравственные качества человека</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人文</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぶん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humanity</gloss>
<gloss>civilization</gloss>
<gloss>civilisation</gloss>
<gloss>culture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cultuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschaving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">humaniteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">menselijke aangelegenheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschriften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kultur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zivilisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Humanität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">civilizáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kultúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műveltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baktériumtenyészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társadalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) цивилизация, культура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гуманность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じんぶん【人文】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人面獣心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんめんじゅうしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にんめんじゅうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>beast in human form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolf im Schafspelz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tier in Menschengestalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mensch von tierischer Rohheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unmensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) зверь в образе человека</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) зверь в человеческом образе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bestia con forma humana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人目</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人眼</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんもく</reb>
<re_restr>人目</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(public) notice</gloss>
<gloss>attention</gloss>
<gloss>public eye</gloss>
<gloss>public gaze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het oog van de wereld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le regard des autres</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regard furtif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Augen der Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öffentlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внимание других</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pogled ljudi, mnenje ljudi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">miradas ajenas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(el que dirá) la gente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人力</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんりき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんりょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human power</gloss>
<gloss>human strength</gloss>
<gloss>human effort</gloss>
<gloss>human agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">menselijke kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensenkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menskracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mankracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">riksja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">menselijke kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensenkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menskracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mankracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">menselijke macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensenmacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rikscha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) человеческая сила</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) рикша</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) коляска рикши</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) человеческие силы (усилия)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) живая сила</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (эк.) рабочая сила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みずのえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>9th in rank</gloss>
<gloss>ninth sign of the Chinese calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neuntes Kalenderzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">девятый циклический знак</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">9no en rango</gloss>
<gloss xml:lang="spa">noveno signo del calendario chino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大宰府</xref>
<gloss>director of the Dazaifu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sochi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chefsekretär eines Regierungsamtes im alten Kyūshū</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水鳥</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずとり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みずどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waterfowl</gloss>
<gloss>water bird</gloss>
<gloss>shorebird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} watervogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watergevogelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watervogels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterwild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{slang} sake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} watervogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watergevogelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watervogels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterwild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasservogel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wassergeflügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(verschleiernd)Alkohol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnaps (das Zeichen für sake酒 besteht aus den Graphemen sanzui 氵 = Wasser und 酉 = VogelHahn)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasservogel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wassergeflügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízimadár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн.) водоплавающая птица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сакэ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みずとり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">водяные птицы; водоплавающие птицы, водоплавающая дичь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいやく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みずぐすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potion</gloss>
<gloss>liquid medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüssiges Arzneimittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüssige Arznei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüssige Medizin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">микстура, капли</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) すいやく【水薬】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かず</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number</gloss>
<gloss>amount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cijfer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chiffre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nombre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diagram</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illusztráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) число, количество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) счёт, значимость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">številka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">število</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">número</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cifra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">antal</gloss>
<gloss xml:lang="swe">nummer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580825</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>several</gloss>
<gloss>a number of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>quantity</gloss>
<gloss>amount</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counting</gloss>
<gloss>figures</gloss>
<gloss>numbers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number</gloss>
<gloss>numeral</gloss>
<gloss>figure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>number</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>destiny</gloss>
<gloss>fate</gloss>
<gloss>course of events</gloss>
<gloss>trend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fortuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gang (van zaken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enkele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een aantal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een paar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscheidene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschillende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerdere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ettelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diverse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quantité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chiffres</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nombres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nombre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">numéral</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chiffre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nombre grammatical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">destin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">destinée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cours des événements</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tendance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fazon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számjegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) число; цифра; численность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) すうてき【数的】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.) исход, результат, судьба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (связ.) принцип, закон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">številka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prefijo: varios, unos cuantos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sufijo: número de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世故</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worldly affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weltliche Angelegenheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alltägliche Angelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">житейские дела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勢力家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりょくか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいりょっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man of influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einflussreiche Persönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mächtiger Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">влиятельный человек, человек, пользующийся большим весом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正気</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>狂気</xref>
<gloss>sanity</gloss>
<gloss>consciousness</gloss>
<gloss>soberness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geestelijke gezondheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewustzijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positieven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voll bewusst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klarer Verstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewusstsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nüchternheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tudat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сознание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} прийти в себя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} в [полном] сознании; в здравом (трезвом) уме</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guest of honor</gloss>
<gloss>guest of honour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main guest at a tea ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrengast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почётный гость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正三角形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんかくけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんかっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equilateral triangle</gloss>
<gloss>regular triangle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijkzijdige driehoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichseitiges Dreieck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenlő oladlú háromszög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályos háromszög</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正嫡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal wife</gloss>
<gloss>her child</gloss>
<gloss>main family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von der rechtmäßig angetrauten Ehefrau geborenes Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechtmäßig angetraute Ehefrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) законнорождённый ребёнок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) законная жена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正道</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>path of righteousness</gloss>
<gloss>path of duty</gloss>
<gloss>right track</gloss>
<gloss>correct path</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechte weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechte pad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede pad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechte spoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede spoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het pad der deugd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechte koers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Lotus-soetra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechte weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechte pad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede pad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechte spoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede spoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het pad der deugd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechte koers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der rechte Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) честный (правильный) путь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">правый путь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛者必衰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしゃひっすい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしゃひっすい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじゃひっすい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいじゃひっすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<s_inf>from the Humane King Sutra</s_inf>
<gloss>even the prosperous inevitably decay</gloss>
<gloss>sic transit gloria mundi</gloss>
<gloss>all that's fair must fade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alles Leben muss vergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el que hoy es fuerte algún día será débil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el vigoroso de hoy es el decrépito de mañana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nadie ni nada es ajeno al paso del tiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいびょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picked troops</gloss>
<gloss>elite soldiers</gloss>
<gloss>crack troops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elitetruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elitekorps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">válogatott csapatok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отборные войска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西方</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さいほう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にしがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>western direction</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>さいほう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>西方浄土</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Western Pure Land (Amitabha's Buddhist paradise)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>にしがた</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>western fighter in a match (e.g. sumo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">westen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">direction ouest</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vers l'ouest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Westen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">westliche Richtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die westliche Partei (wenn bei einem Wettkampf die beiden Gruppen als westliche und östliche bezeichnet werden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westliche Richtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Westen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das westliche Buddhaland (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">westliche Richtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Westen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">западная сторона, запад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) западная сторона, запад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) さいほうじょうど</gloss>
<gloss xml:lang="rus">запад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} западный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～に} на запад (к западу) от (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dirección oeste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石綿</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしわた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せきめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>asbestos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">asbest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steenvlas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amiant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardvlas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergvlas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steenzijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asbest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinflachs (feuerfeste mineralische Faser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azbeszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">асбест</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">asbest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤色</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかいろ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せきしょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>red</gloss>
<gloss>red color (colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>せきしょく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>communism</gloss>
<gloss>the left</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rode kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{herald.} keel {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} ± keizersrood {= de kleur █</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geassocieerd met de teruggetreden keizer (Daijōtennō 太上天皇)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} akairo {= naam van een weefsel waarvan de schering- en inslagdraden rood zijn}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kimono-drapering} rode kleurschakering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} door vrouwen en kinderen gedragen rode kleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rode kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{herald.} keel {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} socialisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">communisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rote Farbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rote Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommunistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">piros golyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piros szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélsőbaloldali</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös biliárdgolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös golyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piros golyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piros szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélsőbaloldali</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös biliárdgolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös golyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörösség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красный цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rojo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り出す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切りだす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伐り出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伐りだす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鑽り出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりだす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>切り出す</stagk>
<stagk>切りだす</stagk>
<stagk>切出す</stagk>
<stagk>伐り出す</stagk>
<stagk>伐りだす</stagk>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to quarry</gloss>
<gloss>to cut (timber)</gloss>
<gloss>to cut and carry off</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>切り出す</stagk>
<stagk>切りだす</stagk>
<stagk>切出す</stagk>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to begin to talk</gloss>
<gloss>to break the ice</gloss>
<gloss>to broach</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>切り出す</stagk>
<stagk>切りだす</stagk>
<stagk>切出す</stagk>
<stagk>鑽り出す</stagk>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to start a fire (with flint, by rubbing sticks together, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>切り出す</stagk>
<stagk>切りだす</stagk>
<stagk>切出す</stagk>
<stagk>伐り出す</stagk>
<stagk>伐りだす</stagk>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to select and extract (from a media file)</gloss>
<gloss>to splice out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{年貢として} opbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{木材を} rooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{石材を} delven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdelven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgraven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beginnen te spreken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter sprake brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ijs breken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{手形を} trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{小切手を} uitschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu sprechen anfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Gespräch auf einen Gegenstand bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Thema anschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ansprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Sprache bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wald abholzen (und die Bäume abtransportieren)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bäume fällen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steine brechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bányászik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metsz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkezd vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtöri a jeget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapra ver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyársra húz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóba hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóvá tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüskéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üregel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рубить (колоть, дробить) и вывозить (лес, камень и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) начинать (разговор и т. п.); поднимать (вопрос и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extraer madera o minerales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tocar un tema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abordar un tema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrar en materia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacar chispa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer chispa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encender fuego de modo primitivo (golpeando pedernal o frotando dos palos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り畑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切畑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりはた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hillside farm</gloss>
<gloss>fallow ground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rodungsfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feld auf einer Rodung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поле на склоне горы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仙女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんにょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんにゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fairy</gloss>
<gloss>nymph</gloss>
<gloss>elf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">elfe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nymphe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nymphe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tündér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatal lány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huncut gyerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékos tündér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis emberke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lurkó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">manó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pajkos gyerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pajkos tündér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pöttöm emberke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фея</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せんにょ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんおう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the late king</gloss>
<gloss>the preceding king</gloss>
<gloss>good ancient kings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorige koning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgaande koning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früherer König</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der verstorbene König</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tugendhafter König der Vergangenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früherer König</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tugendhafter König der Vergangenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) покойный король (монарх)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прежние правители</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せんのう【先王】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1580990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先行き</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきゆき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さきいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the future</gloss>
<gloss>future prospects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toekomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooruitzichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwachtingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het vooruitlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooroplopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorafgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Future</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zukunftsaussichten des Aktienmarktes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) будущее</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прогноз, перспективы (биржевого курса)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (уст.) отъезд раньше других</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (уст.) захватывание прибылей раньше других</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さきいき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(el) futuro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">framtida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先頃</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>先ごろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきごろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんころ</reb>
<re_restr>先頃</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>recently</gloss>
<gloss>the other day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'autre jour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récemment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kürzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor Kurzem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor einigen Tagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jüngst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napokban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недавно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">naslednji dan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recientemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千客万来</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>千客萬来</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきゃくばんらい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんかくばんらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>flood of customers</gloss>
<gloss>roaring business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Andrang von Gästen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Andrang von Kunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Andrang von Gästen oder Kunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) непрерывный поток посетителей (гостей (и т. п.))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) добро пожаловать (надпись)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せんかくばんらい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prosperar el negocio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener el establecimiento repleto de clientes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir muy boyante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>千千</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぢ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>千々に</xref>
<gloss>thousands</gloss>
<gloss>great number of</gloss>
<gloss>variety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tausende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zahlreiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterschiedliche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">változatosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) тысячи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muchos y desordenados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abundantes y revueltos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">variados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diversos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千代</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>千世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちよ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thousand years</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very long period</gloss>
<gloss>forever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer lange tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duizend jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generaties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Chiyo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich lange Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tausend Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тысяча поколений (лет)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちたび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thousand times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тысячу раз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">åter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川面</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>河面</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>川づら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわづら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かわも</reb>
<re_restr>川面</re_restr>
<re_restr>河面</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>river surface</gloss>
<gloss>surface of a river</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasseroberfläche eines Flusses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поверхность реки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) берег реки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扇形</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうぎがた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fan shape</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>せんけい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&geom;</field>
<gloss>sector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waaiervorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} sector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en forme d'éventail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fächerform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreissektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fächerförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fächerig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} веерообразный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅緑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさみどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light green</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichtgroen {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} lichtgroen {= kleur gedragen door edelen van rang 7}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} asamidori {= titel van een Saibara-stuk}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut"> {epitheton van 糸</gloss>
<gloss xml:lang="dut">野辺</gloss>
<gloss xml:lang="dut">霞}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtgroen {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hellgrün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blasses Grün</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} светло-зелёный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verde claro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船底</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舟底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんてい</reb>
<re_restr>船底</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふなぞこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふなそこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ship's bottom</gloss>
<gloss>bilge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bodem van een schip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepsbodem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepsbuik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsboden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsbauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aljvíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áporodott víz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dohos víz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenékvíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó legszélesebb része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóalj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajófenék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajófenékrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordó legszélesebb része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hülye duma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ökörség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">днище (судна)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">днище судна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選り分ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>より分ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>えり分ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりわける</reb>
<re_restr>選り分ける</re_restr>
<re_restr>より分ける</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えりわける</reb>
<re_restr>選り分ける</re_restr>
<re_restr>えり分ける</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to classify</gloss>
<gloss>to sort out</gloss>
<gloss>to sift through</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitsorteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitselecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sorteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assorteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">classificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schiften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitziften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzoeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">classer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aussortieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">separieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sortieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussortieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auswählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">besorol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztályoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválogat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сортировать, разбирать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">рассортировывать, разбирать; отбирать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">klasificirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sortirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seleccionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">clasificar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ordenar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえきん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>advance payment</gloss>
<gloss>money paid in advance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorauszahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аванс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぜんきん【前金】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前足</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前脚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前肢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえあし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんし</reb>
<re_restr>前肢</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんきゃく</reb>
<re_restr>前脚</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forefoot</gloss>
<gloss>forefeet</gloss>
<gloss>foreleg</gloss>
<gloss>forelimb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorderbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorderbeine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorderpfoten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorderhufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorderbeine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorderpfoten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorderhufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bugrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передние ноги (лапы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">передние ноги (лапы, лапки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前歯</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front tooth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorderzahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передние зубы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) передние зубы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) передняя подставка гэта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diente incisivo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">framtand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前半</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんはん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>後半</xref>
<gloss>first half</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste helft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} eerste speeltijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">première mi-temps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Hälfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первая половина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primera mitad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前輪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんりん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まえわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front wheel</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>まえわ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saddle fork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorwiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{飛行機の} neuswiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{鞍の} voorboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorboog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorwiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorderrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorderer Sattelbogen (eines japan. Sattels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorderrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переднее колесо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) переднее колесо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) передняя лука седла</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">framhjul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前腕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんわん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まえうで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>forearm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} onderarm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorarm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benedenarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorderarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antebrachium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предплечье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antebrazo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">underarm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良し悪し</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>善し悪し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良しあし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>善しあし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>よし悪し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしあし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よしわるし</reb>
<re_restr>良し悪し</re_restr>
<re_restr>善し悪し</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right or wrong</gloss>
<gloss>good or bad</gloss>
<gloss>quality</gloss>
<gloss>suitability</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>having both merits and demerits</gloss>
<gloss>having both advantages and disadvantages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed of slecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede en slechte eigenschappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed en kwaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voor en het tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor- en nadeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lusten en lasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aptitude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bon ou mauvais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mérites ou</gloss>
<gloss xml:lang="fre">qualité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gut und Böse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gut und Schlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtig und Falsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tulajdonság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) よしあし</gloss>
<gloss xml:lang="rus">добро и зло; хорошее и плохое; преимущества и недостатки; качество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lo bueno y malo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pros y contras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全国</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんこく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(ge)heel het land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het (ge)hele land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele natie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ganse land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landelijk ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nationaal ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over het (ge)hele land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} van Dan tot Berseba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dans tout le pays</gloss>
<gloss xml:lang="fre">du pays</gloss>
<gloss xml:lang="fre">national</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Länder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemzeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вся страна, страна в целом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} [обще]национальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} по всей стране, в масштабе всей страны, в общенациональном масштабе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nacionalmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en todo el país</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全治</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>complete recovery</gloss>
<gloss>healing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} volledig herstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledige recuperatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen genezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sanatio completa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig recupereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen genezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Genesung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder vollständig genesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyógyítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полное излечение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть полностью излеченным, полностью излечиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぜんち【全治】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>great (i.e. great-grandson, great-grandmother)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">soha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sohasem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘗て</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曾て</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>都て</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつて</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かって</reb>
<re_restr>曾て</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>once</gloss>
<gloss>before</gloss>
<gloss>formerly</gloss>
<gloss>ever</gloss>
<gloss>former</gloss>
<gloss>ex-</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>used with neg. verb</s_inf>
<gloss>never yet</gloss>
<gloss>never before</gloss>
<gloss>first time</gloss>
<gloss>still not happened</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ooit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ooit eens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indertijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eertijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorheen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～ない} nooit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autrefois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dans le temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jadis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une fois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstmals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vormals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jemals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niemals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előbb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régebben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">soha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sohasem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) некогда, когда-то, прежде, раньше; (с отриц.) никогда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">enkrat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prej</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pred nekaj časa</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nekoč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antiguamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antaño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曾祖父</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曽祖父</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうそふ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひいじじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひじじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひおおじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great-grandfather</gloss>
<gloss>great-granddad</gloss>
<gloss>great-grandad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urgroßvater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прадед</gloss>
<gloss xml:lang="rus">прадед, прадедушка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bisabuelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曾祖母</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曽祖母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうそぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひいばば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひばば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひおおば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great-grandmother</gloss>
<gloss>great-grandma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urgroßmutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прабабушка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">прабабка, прабабушка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bisabuela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遡及</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溯及</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そ及</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そきゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>retroactivity</gloss>
<gloss>retroaction</gloss>
<gloss>being retroactive (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rückwirkende Gültigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückwirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückwirkendes Inkrafttreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regress</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückgriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückwirkend in Kraft treten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückwirken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) そきゅう【溯及】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">обратное действие; (юр.) ретроактивность, обратная сила [закона]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} иметь обратную силу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的[の]} имеющий обратную силу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} ретроспективно; (юр.) ретроактивно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retrotraerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retroacción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創造主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぞうしゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうぞうぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Creator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Schöpfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkotó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skapare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叢祠</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほこら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hokora</gloss>
<gloss g_type="expl">small wayside shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shintoïstisch heiligdommetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shintoïstische kapel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (kleiner)Schrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молельня, часовня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早急</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immediate</gloss>
<gloss>prompt</gloss>
<gloss>quick</gloss>
<gloss>rapid</gloss>
<gloss>urgent</gloss>
<gloss>pressing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">urgent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dringend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoedeisend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwijld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dringlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eiligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringend, eilig, sofortig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dringlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eiligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} очень срочный, [по]спешный, не терпящий отлагательства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} торопливо, поспешно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さっきゅう【早急】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nujen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">（に）hitro</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nujen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">urgente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早合点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやがてん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はやがってん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>jumping to a hasty conclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overhaaste gevolgtrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbarige conclusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoordacht oordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrijp beraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voreiliger Schluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorschnelles Urteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voreilige Schlüsse ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorschnell urteilen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相反</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>inversion</gloss>
<gloss>opposition</gloss>
<gloss>conflicting</gloss>
<gloss>repulsion</gloss>
<gloss>contradiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderlinge tegenstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstrijdigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reziprozität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechselseitigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különbözés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nézetletérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenkező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentétes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} быть прямо противоположным[и]; противоречить (чему-л.), идти вразрез (с чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581295</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相反する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいはんする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be contrary</gloss>
<gloss>to run counter (to)</gloss>
<gloss>to conflict (with)</gloss>
<gloss>to disagree (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderling botsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderling strijdig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderling tegenstrijdig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderling in strijd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderling contradictoir zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderling in tegenspraak zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderling onverenigbaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderling confligeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widersprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Gegensatz zu einander stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть прямо противоположным[и]; противоречить (чему-л.), идти вразрез (с чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草木</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうもく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plants</gloss>
<gloss>vegetation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">planten en bomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vegetatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plantes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">végétation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vegetation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewächse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gräser und Bäume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vegetation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">растительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) деревья и травы; растительность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plantas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vegetación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>side (of something, or taking someone's side)</gloss>
<gloss>part</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>(watch) case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{時計の} kast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhulsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iems. aanhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. horloge} kast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhulsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">côté (de quelque chose)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parti (par ex. prendre le parti de quelqu'un)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">boîtier (de montre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behälter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedeckung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umhüllung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hülle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehäuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másodrendű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">doboz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köpeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сторона, бок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ряд, шеренга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сторона (в переговорах, конфликтах и т. п.; часто не переводится)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 側[の者] окружающие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(observar) caso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>束ねる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たばねる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つかねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tie up in a bundle (e.g. straw, hair, bills, letters)</gloss>
<gloss>to bundle</gloss>
<gloss>to sheathe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to govern</gloss>
<gloss>to manage</gloss>
<gloss>to control</gloss>
<gloss>to administer</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>つかねる</stagr>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fold (one's arms)</gloss>
<gloss>to put together (one's hands)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aaneenbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bundelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in garven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot schoven binden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">administrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contrôler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">croiser (les bras)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diriger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gouverner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rassembler en paquet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bündeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu einem Bündel machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontrollieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyelvtani esetet vonz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenőriz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felügyel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfékez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karámba zár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehajt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) связывать в пучок (в связку (и т. п.)); вязать снопы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) управлять, руководить (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">вязать, связывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zvezati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zamotati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer un atado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gobernar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manejar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">controlar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">administrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足跡</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足あと</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしあと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そくせき</reb>
<re_restr>足跡</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>footprints</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>record of page visitors (e.g. in social networking sites)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voetafdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetstap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetspoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pootafdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} voet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} poot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} stap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jachtt.} voetprent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jachtt.} prent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} tred</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prestaties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resultaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapenfeiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} palmares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voetafdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetspoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetstap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} geschiedenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} prestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapenfeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roemrijke daad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nombre de visiteurs de la page (par ex. dans les sites de réseaux sociaux)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußabdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußspur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußstapfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußabdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußspur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußstapfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beitrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">следы (ног, лап)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) след [ноги]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) пройденный путь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odtisi stopal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">huellas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pisadas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞっき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぞっけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vulgarity</gloss>
<gloss>worldliness</gloss>
<gloss>worldly ambition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weltliche Gesinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durva kifejezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вульгарность, пошлость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]ある}, 俗気が抜けていない пошлый, вульгарный; мещанский</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) суетность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} суетный, увлечённый мирскими (повседневными, мелкими) интересами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくみょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common name</gloss>
<gloss>popular name</gloss>
<gloss>secular name</gloss>
<gloss>bad reputation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nom commun</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nom porté de son vivant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nom séculier (moines)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vrai nom (prostituée)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weltlicher Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laienname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Name zu Lebzeiten (im Gegensatz zum postumen Namen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutender Ruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köznév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぞくめい【俗名】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">распространённое (общепринятое) название; обычное название (в отличие от термина)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒去</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっきょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そっきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>death (of a noble, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterben (einer hochrangigen Person)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod einer Person des vierten oder fünften Ranges des Ritsuryō-Systems</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod einer hochrangigen Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod einer Person des vierten oder fünften Ranges des Ritsuryō-Systems</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod einer hochrangigen Person (korrekte Lesung ist shukkyo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) кончина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">död</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>存知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞんち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぞんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>knowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kenntnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいえい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>portrait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Foto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Portrait eines anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arckép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyleírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) Ваш (его) портрет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retrato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たげん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たごん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>telling others</gloss>
<gloss>divulging (a secret)</gloss>
<gloss>revealing</gloss>
<gloss>disclosing</gloss>
<gloss>letting out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weitersagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausplaudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weitersagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausplaudern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たごん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) разглашение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разглашать; выдавать (секрет)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たにん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひと</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あだびと</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人・ひと・4</xref>
<gloss>another person</gloss>
<gloss>other people</gloss>
<gloss>others</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>たにん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unrelated person (i.e. not related by blood)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>たにん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outsider</gloss>
<gloss>stranger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">andere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anderman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een ander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet-verwant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wie geen familie is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemde(ling)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenstaander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-lid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">personne non apparentée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une autre personne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étranger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inconnu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fremder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andere Leute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fremde Leute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht verwandte Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idegen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külföldi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) другой [человек]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чужой; посторонний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) незнакомый, чужой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">otra persona</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona ajena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desconocido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extraño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forastero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他薦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>recommendation (by others)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parrainage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recommandation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. empfehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfehlung (durch andere)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javaslat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) рекомендация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recomendación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tillstyrkan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多士済々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>多士済済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしせいせい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たしさいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>galaxy of able persons</gloss>
<gloss>collection of intellectuals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vielbegabt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele Begabte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele begabte Leute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reunión o coincidencia de muchas personas de gran valía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ちのめす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちのめす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶちのめす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>ぶちのめす is usu. just kana</s_inf>
<gloss>to knock down</gloss>
<gloss>to beat (someone) up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to injure (someone) so badly they cannot recover (esp. emotionally)</gloss>
<gloss>to overwhelm (with mental anguish, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegen de grond slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terneerslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deprimeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerslachtig maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedeloos maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} kloppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eronder krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">murm beuken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niederknüppeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zu Mus machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zu Boden schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedergeschlagen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Boden zerstören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lebont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszerel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбивать [ударом] с ног; избивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) うちのめす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち込む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ちこむ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打込む</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うち込む</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちこむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drive in (a nail, stake, etc.)</gloss>
<gloss>to hammer in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hit (a ball, etc.)</gloss>
<gloss>to drive</gloss>
<gloss>to smash</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>also written as 撃ち込む</s_inf>
<gloss>to fire into</gloss>
<gloss>to shoot into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to input (data)</gloss>
<gloss>to enter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to devote oneself to</gloss>
<gloss>to be absorbed in</gloss>
<gloss>to be (really) into</gloss>
<gloss>to be enthusiastic about</gloss>
<gloss>to put heart and soul into</gloss>
<gloss>to throw oneself into</gloss>
<gloss>to go head over heels for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>to practice hitting (baseball, tennis, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>to hit (an opponent in kendo, boxing, etc.)</gloss>
<gloss>to get a blow in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>to invade one's opponent's territory</gloss>
<gloss>to place a stone in an opponent's formation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pour (concrete, etc.) into a form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drijven in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaan in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heien in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inheien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hameren in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhameren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} prenten in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} inprenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. beton} storten in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. data} invoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoppen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intypen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgaan in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich er geheel aan wijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich met hart en ziel toeleggen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich overgeven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich geven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwepen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. liefde} vallen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar verliefd worden op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stapel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dol zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weg zijn van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slaand doen komen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} smashen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} inschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} vuren (in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} schieten in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kogel} jagen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} (lood) pompen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kendo} (onverhoeds) aanvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. go} z'n schijf binnen de formatie van de tegenspeler plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terrein van de tegenspeler invallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} een werper uitschakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vele hits scoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couler du béton</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enfoncer en appuyant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">forcer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taper un texte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tirer sur quelqu'un</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einrammen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eintreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmettern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertieft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hingeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einer Sache widmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eintippen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekrachol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekicsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekicsapódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétzúz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вбивать, вгонять; вонзать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) влюбляться по уши</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((тж.) 撃ち込む) производить выстрел; открывать огонь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clavar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incrustar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待ち惚ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちぼうける</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まちぼける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to wait in vain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代替</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代替え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいたい</reb>
<re_restr>代替</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいがえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>substitution</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>alternative</gloss>
<gloss>substitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">substitutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervanging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substitueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changement de propriétaire, de dirigeant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alternative</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ersatz</gloss>
<gloss xml:lang="fre">subrogation (juridique)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">substitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alternative</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benutzen anstatt …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benutzen an Stelle von …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alternative</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benutzen anstatt …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benutzen an Stelle von …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behelyettesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замена, замещение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} заменять, замещать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台閣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tall building</gloss>
<gloss>the cabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohes Gebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabinett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a kormány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) кабинет министров</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) высокое здание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ないかく【内閣】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大河</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいが</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大川</xref>
<gloss>large river</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fleuve</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rivière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer, breiter Fluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr langes Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hwangho</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Huang He</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelber Fluss (zweitlängster Fluss in China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">favágó munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér csík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyóvíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasító munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasogató munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötöző munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízfolyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áram</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áramlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">özönlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulók szintezett csoportja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) большая река</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大願成就</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいがんじょうじゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいがんじょうじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>realization of a great ambition</gloss>
<gloss>realisation of a great ambition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfüllung eines Herzenswunsches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">serle concedido a uno por Dios el deseo que había pedido, realizarse el deseo más anhelado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大将</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいしょう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>general</gloss>
<gloss>admiral</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head</gloss>
<gloss>chief</gloss>
<gloss>leader</gloss>
<gloss>boss</gloss>
<gloss>kingpin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<s_inf>familiar or jocular term for addressing a male</s_inf>
<gloss>old chap</gloss>
<gloss>mate</gloss>
<gloss>boss</gloss>
<gloss>chief</gloss>
<gloss>man</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>先鋒・せんぽう・2</xref>
<gloss>athlete who competes in the last match of a team competition (kendo, judo, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} generaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mar.} admiraal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouwe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amiral</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chef</gloss>
<gloss xml:lang="fre">général</gloss>
<gloss xml:lang="fre">patron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiter des Amtes für die kaiserliche Leibgarde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">General</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Admiral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiter des Amtes für die kaiserliche Leibgarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberoffizier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitän</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Knabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sportsfreund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chef</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altes Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Keule (freundliche bis neckende Anrede eines anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérhajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">domborulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">frankó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemelkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihasasodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérhajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">domborulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">frankó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemelkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) полный генерал, генерал армии; (мор.) адмирал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capitán general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大聖堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいせいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cathedral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kathedraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domkerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdkerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">munsterkerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">munster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Cathedral {bundel korte verhalen van Raymond Carver}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">The Pillars of the Earth {historische roman van Ken Follett}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kathedrale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große christliche Kirche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">katedral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>table</gloss>
<gloss>desk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asztaltársaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sima lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táblavidék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táblázat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) стол (европейского типа)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mesa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濯ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すすぐ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そそぐ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆすぐ</reb>
<re_restr>濯ぐ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>漱ぐ・すすぐ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. 濯ぐ</s_inf>
<gloss>to rinse</gloss>
<gloss>to wash out</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>すすぐ</stagr>
<stagr>そそぐ</stagr>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. 雪ぐ</s_inf>
<gloss>to have one's revenge</gloss>
<gloss>to wipe out a disgrace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van blaam zuiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rehabiliteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijpleiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenietdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afspoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omspoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspoelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auslöschen (eine Schande)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausspülen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">waschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auswaschen (Wäsche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausradieren (einen Schandfleck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spülen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausradieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spülen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausspülen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">waschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öblít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öblöget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öblít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öblít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öblöget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) すすぐ【濯ぐ】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">мыть, полоскать; (обр.) смыть (позор)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">полоскать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">splakniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izpirati {usta, posodo}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izprati {perilo}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">splakniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izprati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enjuagar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aclarar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enjuagar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enjuagarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凧</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紙鳶</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紙凧</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこ</reb>
<re_restr>凧</re_restr>
<re_restr>紙凧</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いかのぼり</reb>
<re_restr>凧</re_restr>
<re_restr>紙鳶</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いか</reb>
<re_restr>凧</re_restr>
<re_restr>紙鳶</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はた</reb>
<re_restr>凧</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlieger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cerf-volant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papierdrachen (im Kansai-Dialekt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papierdrachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papierdrachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugdrachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">játéksárkány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papírsárkány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívességi váltó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös kánya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">змей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(диал. см.) いか【凧】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">воздушный (бумажный) змей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zmaj (leteči)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cometa (de juguete)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">glada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱衣所</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だついじょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だついしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>changing room (at a bathhouse, swimming pool, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleedkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kleedhokje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">badhokje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cabine (plage)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vestiaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umkleideraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раздевалка; туалетная комната (для смены платья)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辰巳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たつみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>southeast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuidoosten {= richting van de Draak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Slang}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strakke wind uit het zuidoosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuidooster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuidoosterwijk {= plezierwijk Fukagawa in Edo}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fukagawa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tatsumi (Viertel mit unlizenziertem Freudenviertel; lag im Südosten des Edo-Schlosses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tatsumi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Südosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) юго-восток (направление)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sureste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>谷</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>谿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>valley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} dal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laagte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laagtepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dieptepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} depressie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} kiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vallée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tani</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wellental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">völgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) долина, лощина, ложбина, котловина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) впадина (между гребнями волн)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">valle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dal</gloss>
<gloss xml:lang="swe">dalsänka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとえ</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unlined kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>たんい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one kimono</gloss>
<gloss>a single kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kimono aus nur einer Schicht Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひとえもの</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end (e.g. of street)</gloss>
<gloss>tip</gloss>
<gloss>point</gloss>
<gloss>edge</gloss>
<gloss>margin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>start</gloss>
<gloss>first</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>odds and ends</gloss>
<gloss>scrap</gloss>
<gloss>odd bit</gloss>
<gloss>least</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiteinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} uitkant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eindje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fragment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeelte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} buitenkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} straatzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straatkant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanhef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">start</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bescheiden positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">status</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lagere prostituee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～に} terwijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en daarnaast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiteinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">top</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenrand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stukje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snipper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splinter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bric à brac</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bout (par ex. de papier)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moindre (chose)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kante</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teil einer Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kante</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teil einer Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">margó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borravaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegye vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglegyintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törmelék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a hegye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemvonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérdés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) начало; почин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} с начала</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) конец; кончик; край</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) мыс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) конец; край; угол; (радио) штекер (для присоединения антенны)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) начало ((ср.) はしなく)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) обрывок; клочок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) はし【端】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端折る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしょる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はしおる</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tuck up (a kimono skirt)</gloss>
<gloss>to tuck in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make short (a story, explanation, etc.)</gloss>
<gloss>to cut short</gloss>
<gloss>to abridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">relever</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retrousser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abréger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raccourcir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufkrempeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochkrempeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schürzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abkürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weglassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Saum eines Kimonos hochfalten und am Obi feststecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurz machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abkürzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rövidít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はしょる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) подобрать, подогнуть (края одежды)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сокращать, пропускать (напр. при чтении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>値</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>価</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>價</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>esp. 値</s_inf>
<gloss>price</gloss>
<gloss>cost</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>esp. 価</s_inf>
<gloss>value</gloss>
<gloss>worth</gloss>
<gloss>merit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&math;</field>
<field>&comp;</field>
<s_inf>esp. 価</s_inf>
<gloss>value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} valuta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdienste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} waarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} numerieke waarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getalswaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getallenwaarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijkwaardig iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">equivalent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldswaarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beloning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} valeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} waarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">valeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nombre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahlenwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Größe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdemrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) цена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ценность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～する} стоить (чего-л.), заслуживать (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (мат.) величина, значение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(x)の値を求める найти значение (определить чему равен) (x)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">valor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">precio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">costo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mérito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">variable (programación en computadora)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じざかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land border</gloss>
<gloss>boundary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundstücksgrenze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határ-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">граница, разграничительная линия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弛緩</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>relaxation (e.g. of muscles)</gloss>
<gloss>becoming flaccid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slapper worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} ontspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslapping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relaxatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entspannung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Relaxation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laxheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlaffheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlappheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entspannen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">locker sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlaff sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elernyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elernyesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloldódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fesztelenítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszültségmentesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lanyhulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lazítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megeresztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglazítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">relaxáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">relaxációs eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánaengedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) расслабление; (обр.) разболтанность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мед.) атония</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) しかん【弛緩】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">distenderse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relajarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>築城</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>castle construction</gloss>
<gloss>building a castle</gloss>
<gloss>fortification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een kasteel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burcht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fort bouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fortificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kasteelbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestingbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fortenbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fortificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versterkingswerken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befestigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befestigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festungsbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erődítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sánc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) укрепление; строительство оборонных сооружений, фортификация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} укреплять; строить [укрепления]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶店</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さてん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃみせ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theewinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theezaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theekraam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teehaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtshaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Café (Abk. für kissa・ten喫茶店)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teegeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teeladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teehaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Café</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rasthaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чайная</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casa de té</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中位</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中くらい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中ぐらい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうくらい</reb>
<re_restr>中位</re_restr>
<re_restr>中くらい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぐらい</reb>
<re_restr>中位</re_restr>
<re_restr>中ぐらい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>about medium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchschnittlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittlerer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von mittlerer Qualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchschnittlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちゅうい【中位】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中指</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかゆび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle finger</gloss>
<gloss>long finger</gloss>
<gloss>second finger</gloss>
<gloss>tall finger</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle toe</gloss>
<gloss>third toe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middelvinger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middenvinger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelste vinger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in kinderversjes} langejaap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">derde teen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middenteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelste teen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">doigt du milieu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">majeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">médius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">orteil du milieu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">troisième orteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelfinger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Digitus medius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Zehe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">középsőujj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средний палец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) средний палец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sredinec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dedo corazón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dedo medio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">långeman</gloss>
<gloss xml:lang="swe">långfinger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうふう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぶう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palsy</gloss>
<gloss>paralysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlamming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paralyse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paralysie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apoplexie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paralysie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lähmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lähmung nach Schlaganfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bénulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbénítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) ちゅうき【中気】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼間</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひるま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>daytime</gloss>
<gloss>during the day</gloss>
<gloss>time from sunrise until sunset</gloss>
<gloss>diurnal period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bij} dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">journée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tages…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tagsüber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nappal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. дневное время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} дневной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. днём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1. дневное время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. днём</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podnevi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čez dan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día</gloss>
<gloss xml:lang="spa">durante el día</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注ぎ込む</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>注ぎこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そそぎ込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そそぎこむ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pour in (liquids)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pour in (money)</gloss>
<gloss>to pump in (investment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ingieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} concentreren op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijden aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befolyik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belehelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befecskendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átitat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átitatódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beágyazódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felitat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">impregnál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtermékenyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtermékenyül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telítődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leforráz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belecsepegtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belenevel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581725</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注ぎ込む</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つぎ込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>注ぎこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぎこむ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to invest in</gloss>
<gloss>to sink money into</gloss>
<gloss>to put into</gloss>
<gloss>to lay out (funds)</gloss>
<gloss>to inject</gloss>
<gloss>to impregnate</gloss>
<gloss>to infuse</gloss>
<gloss>to instill</gloss>
<gloss>to implant</gloss>
<gloss>to imbue</gloss>
<gloss>to focus (attention, efforts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineingießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Geld, Zeit) hineinstecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf etw. verwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">investieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich werfen auf …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befolyik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belehelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befecskendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átitat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átitatódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beágyazódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felitat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">impregnál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtermékenyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtermékenyül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telítődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leforráz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belecsepegtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belenevel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вливать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вкладывать (деньги); инвестировать (капитал)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注ぐ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>灌ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>潅ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濺ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漑ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そそぐ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>注ぐ・つぐ</xref>
<gloss>to pour (into)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sprinkle on (from above)</gloss>
<gloss>to water (e.g. plants)</gloss>
<gloss>to pour onto</gloss>
<gloss>to spray</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shed (tears)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to concentrate one's energy (strength, attention, etc.) on</gloss>
<gloss>to devote to</gloss>
<gloss>to fix (one's eyes) on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to flow into (e.g. of a river)</gloss>
<gloss>to run into</gloss>
<gloss>to drain into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall (of rain, snow)</gloss>
<gloss>to pour down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stromen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmonden in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstromen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitstorten in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontlasten in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beregenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besneeuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besproeien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gieten (op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begieten (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgieten (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besproeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besprenkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevloeien (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irrigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{水を} bewateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{油を} gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{涙を} plengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{涙を} storten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitschenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{目</gloss>
<gloss xml:lang="dut">注意を} vestigen (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concentreren (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richten (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenken (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besteden (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} wijden (aan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">concentrer son esprit (sa force, son attention) sur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre"> tomber sur (pour la pluie, la neige)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewässern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berieseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">münden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich widmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hingeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vertiefen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">omlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ömleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ömlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zuhog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifizet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszonoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betöm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleget tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) впадать (о реке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hraniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plačati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prilivati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verter</gloss>
<gloss xml:lang="spa">servir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">echar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vaciar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひのと</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>てい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>甲乙丙丁</xref>
<gloss>fourth rank</gloss>
<gloss>fourth class</gloss>
<gloss>fourth party (in a contract, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. ひのと</s_inf>
<gloss>fourth sign of the Chinese calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>てい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>丁抹・デンマーク</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Denmark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">4è signe du calendrier chinois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">numéro 4 (dans un rang)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viertes Kalenderzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feuriges Element</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viertes Kalenderzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nr. 4 (in einer Reihe)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">D</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mangelhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungenügend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwachsener Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bursche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) 4-й, Г ((ср.) こう【甲】, おつ【乙】, へい【丙】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) четвёртый циклический знак</gloss>
<gloss xml:lang="rus">четвёртый циклический знак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弔い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とむらい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とぶらい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ともらい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funeral</gloss>
<gloss>burial</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>condolence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leedwezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begrafenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} teraardebestelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijkdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvaartdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrafenisdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvaartplechtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrafenisplechtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijkplechtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} exequiën</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boeddhistische herdenkingsdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± namis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begräbnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begräbnisfeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">temetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) похороны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} похоронный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заупокойная служба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) соболезнование (по поводу чьей-л. смерти)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) とむらい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">funeral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entierro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">condolencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弔う</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とむらう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とぶらう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to mourn for</gloss>
<gloss>to grieve for</gloss>
<gloss>to condole with (the bereaved family, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hold a memorial service for</gloss>
<gloss>to hold a funeral service for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire ses condoléances</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pleurer (la mort de quelqu'un)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire une cérémonie commémorative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauernden sein Beileid bezeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Zeremonie für die Glückseligkeit der Seele eines Verstorbenen abhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Beileid bezeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хоронить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): [後を]弔う совершать заупокойную службу [по усопшему]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) соболезновать, выражать соболезнование (по случаю смерти)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar el pésame</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expresar sus condolencias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rogar por el alma de un difunto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弔客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>people attending a funeral or offering condolences</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauergast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посетитель, пришедший выразить соболезнование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝飯</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朝メシ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朝めし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あさ飯</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさめし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あさはん</reb>
<re_restr>朝飯</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breakfast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ochtendmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} morgenmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} morgenstond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">petit déjeuner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">reggeli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">завтрак</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desayuno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frukost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soon</gloss>
<gloss>in a moment</gloss>
<gloss>before long</gloss>
<gloss>shortly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nearby</gloss>
<gloss>close</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>直取引</xref>
<gloss>spot transaction</gloss>
<gloss>cash transaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strakjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen korte tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenkort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pred.} op handen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dichtbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlakbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dicht in de buurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak naast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welhaast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">transaction au comptant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transaction en numéraire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haladéktalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlen közelében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinteség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidámság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogástalanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прямо; непосредственно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рядом, близко, рукой подать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) じきに</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) じきとりひき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enseguida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pronto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581795</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct</gloss>
<gloss>in person</gloss>
<gloss>frankness</gloss>
<gloss>honesty</gloss>
<gloss>simplicity</gloss>
<gloss>cheerfulness</gloss>
<gloss>correctness</gloss>
<gloss>being straight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>当直・1</xref>
<gloss>night duty</gloss>
<gloss>shift (e.g. in a factory)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">recht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtvaardig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezellig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtstreeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbelemmerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) rechtstreeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) meteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) waarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstverlening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbeschwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenherzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haladéktalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlen közelében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinteség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidámság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogástalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} прямой, открытый, честный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} недорогой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直球</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>変化球</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>straight ball (pitch)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>direct (e.g. question)</gloss>
<gloss>blunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Straight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかだん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じきだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>personal account (of)</gloss>
<gloss>direct talks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkt verhandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkte Verhandlungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterredung unter vier Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) じきわ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) じかだんぱん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じきとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>prompt answer</gloss>
<gloss>immediate reply</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>direct answer</gloss>
<gloss>personal response</gloss>
<gloss>answering in person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönlich antworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter vier Augen antworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt antworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sofort antworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prompt antworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antwort unter vier Augen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sofortige Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkte Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prompte Antwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прямой ответ; немедленный ответ; непосредственный (личный) ответ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直披</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきひ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal</gloss>
<gloss>confidential (letter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertraulich!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Persönlich! (Aufschrift auf entsprechenden Umschlägen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertraulich!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Persönlich! (wird beispielsweise auf Briefumschläge geschrieben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">individuális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személy-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyeskedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyi hír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyi hírek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лично (надпись на конверте)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) передача непосредственно адресату; в собственные руки, лично (надпись на конверте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直輸出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきゆしゅつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくゆしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct export</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktexport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экспорт товаров путём заключения сделки непосредственно с заграничной фирмой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) прямой экспорт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直輸入</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくゆにゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じきゆにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>direct import</gloss>
<gloss>direct importation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktimport</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt importieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">импорт товаров путём заключения сделки непосредственно с заграничным поставщиком</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) прямой импорт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぐみち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straight road</gloss>
<gloss>short cut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade Straße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszerűsített megoldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útrövidítő átvágás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прямой путь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佃</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくだ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultivated rice field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(urspr. Bed.) bebautes Feld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisfeld unter der direkten Verwaltung des Lehensherrn (nach dem Shōensystem)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsukuda-bushi (Volkslieder, die z.B. in der Edo-Zeit auf Vergnügungsbooten gesungen werden; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>停車場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしゃじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ていしゃば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&rail;</field>
<gloss>stopping place (incl. stations, rail yards, junctions, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>駅・1</xref>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>(railway) station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">station</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treinstation</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoorwegstation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vasútállomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ていしゃじょう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) станция; вокзал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стоянка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剃り落とす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そり落とす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すり落とす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そりおとす</reb>
<re_restr>剃り落とす</re_restr>
<re_restr>そり落とす</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すりおとす</reb>
<re_restr>剃り落とす</re_restr>
<re_restr>すり落とす</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shave off (hair)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abrasieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал.) сбривать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сбривать, выбривать (волосы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剃る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>する</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 頭を} tonsureren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">raser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rasieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich rasieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borotvál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borotválkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megborotvál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megborotválkozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал. см.) そる【剃る】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">брить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">briti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afeitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rasurar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剃りたて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剃り立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そりたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>freshly shaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} свежевыбритый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呈示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>presentation (of a passport, ID, bill of exchange, etc.)</gloss>
<gloss>showing</gloss>
<gloss>production (e.g. of documents)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlegging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{手形の} presentatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{手形を} presenteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsentation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">präsentieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszer beadása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolai előadás szülők részére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">több éves ösztöndíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) представлять, предъявлять; предлагать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utställning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弟</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとうと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>younger brother</gloss>
<gloss>little brother</gloss>
<gloss>kid brother</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>おとうと</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>義弟・1</xref>
<gloss>brother-in-law (spouse's younger brother or younger sister's husband)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>てい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>pupil</gloss>
<gloss>apprentice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(jongere) broer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine broer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">petit frère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frère cadet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élève</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apprenti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jüngerer Bruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehemann der jüngeren Schwester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jüngerer Bruder des Ehegatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jüngeres Geschwister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) младший брат; (ср.) けい【兄】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">младший брат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">{moj} brat (mlajši)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermano menor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">yngre bror</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lillebror</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弟嫁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おとうと嫁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乙嫁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとうとよめ</reb>
<re_restr>弟嫁</re_restr>
<re_restr>おとうと嫁</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おとよめ</reb>
<re_restr>弟嫁</re_restr>
<re_restr>乙嫁</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>younger brother's wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwägerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehefrau des jüngeren Bruders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junge Ehefrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwägerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehefrau des jüngeren Bruders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esposa del hermano menor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弟子</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ていし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pupil</gloss>
<gloss>disciple</gloss>
<gloss>adherent</gloss>
<gloss>follower</gloss>
<gloss>apprentice</gloss>
<gloss>young person</gloss>
<gloss>teacher's student-helper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leerling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pupil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discipel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adept</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} leerjongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} aanhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élève</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apprenti</gloss>
<gloss xml:lang="fre">disciple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jünger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schüler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jünger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakornok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanonc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ученик; последователь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">učenec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vajenec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">privrženec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discípulo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aprendiz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adepto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguidor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弟息子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとうとむすこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おとむすこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>younger sons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hijos menores (varones)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弟娘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとうとむすめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おとむすめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>younger daughters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hijas menores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1581990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摘み取る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摘みとる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つみ取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つまみ取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみとる</reb>
<re_restr>摘み取る</re_restr>
<re_restr>摘みとる</re_restr>
<re_restr>つみ取る</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つまみとる</reb>
<re_restr>摘み取る</re_restr>
<re_restr>摘みとる</re_restr>
<re_restr>つまみ取る</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pluck</gloss>
<gloss>to pick</gloss>
<gloss>to nip off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afknijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afplukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dieven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pflücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tilgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslöschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">húz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkopaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikeres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собирать (напр. хлопок); срывать (напр. цветы, плоды); отщипывать (напр. бутоны)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>味方・1</ant>
<gloss>opponent</gloss>
<gloss>rival</gloss>
<gloss>adversary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>menace</gloss>
<gloss>danger</gloss>
<gloss>threat</gloss>
<gloss>enemy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antagonist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstrever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenstander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenspeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opponent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opposant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenkandidaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rivaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededinger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concurrent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">menace</gloss>
<gloss xml:lang="fre">danger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">risque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ennemi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rivale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konkurrent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widersacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenfél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rivális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">враг, неприятель; противник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} вражеский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sovražnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nasprotnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tekmec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enemigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oponente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fiende</gloss>
<gloss xml:lang="swe">motståndare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天が下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまがした</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あめがした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole country</gloss>
<gloss>the public</gloss>
<gloss>the world</gloss>
<gloss>the ruling power</gloss>
<gloss>having one's own way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Welt der Menschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天の川</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天の河</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまのがわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あまのかわ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Milky Way</gloss>
<gloss g_type="expl">luminous band corresponding to the plane of the galaxy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de melkweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melkwegstelsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galactisch stelsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">voie lactée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Galaxie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tejút</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Млечный Путь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Rimska cesta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Vía Láctea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Vintergatan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天皇</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんのう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Emperor of Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tenno</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse keizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Empereur du Japon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tennō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japan. Kaiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[японский] император</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">cesar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Emperador de Japón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天照大神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天照大御神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天照皇大神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまてらすおおみかみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんしょうこうだいじん</reb>
<re_restr>天照皇大神</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>Amaterasu Ōmikami (sun goddess)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Amaterasu Oomikami</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déesse du soleil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amaterasu Ōmikami (oberste weibliche Gottheit des Shintōismus; wird mit der Sonne identifiziert und ist die legendäre Ahnmutter des japan. Kaiserhauses; wird im Inneren Schrein von Ise verehrt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diosa del sol</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Diosa Sol</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Amaterasu Oomikami</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天神</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>also pronounced てんしん</s_inf>
<gloss>heavenly god</gloss>
<gloss>heavenly gods</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirit of Sugawara no Michizane</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天満宮</xref>
<gloss>Tenmangu shrine (dedicated to Michizane's spirit)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>梅干し</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>pit of a dried plum</gloss>
<gloss>dried plum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天神髷</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>tenjin hairstyle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prostitute of the second-highest class (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>転軫</xref>
<gloss>tuning peg (on a biwa or shamisen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hemelgod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} deva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tenjin-heiligdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">courtisane van de tweede hoogste rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} pit van een ingemaakte pruim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tenjin-haarcoupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} tenjin-masker {= masker dat een toornige godheid voorstelt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tenjin {= shintō-naam van Sugawara no Michizane 菅原道真}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">himmlische Götter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(der als Gott der Literatur verehrte) Sugawara no Michizane (845-903)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) небесные боги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обоготворённый дух Сугавара Митидзанэ (каллиграф, учёный и поэт IX в.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582055</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天津神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天つ神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまつかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天神・1</xref>
<gloss>heavenly gods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">himmlischer Gott (insbes. des Takamagahara, des japan. Olymps)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dioses celestiales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天神地祇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天神地祗</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしんちぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんじんちぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>gods of heaven and earth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Götter des Himmels und der Erde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) боги неба и земли</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dioses del cielo y la tierra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>God and man</gloss>
<gloss>heaven and man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmel und Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gott und Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">himmlischer Wille und menschliche Angelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) природа и люди</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) небо (бог) и люди; (ср.) てんにん【天人】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天然ガラス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天然硝子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんねんガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obsidian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天地</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あめつち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heaven and earth</gloss>
<gloss>the universe</gloss>
<gloss>the world</gloss>
<gloss>nature</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>てんち</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land</gloss>
<gloss>world</gloss>
<gloss>realm</gloss>
<gloss>sphere</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>てんち</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top and bottom</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>あめつち</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gods of heaven and earth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hemel en aarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heelal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">universum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schepping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boven- en onderkant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hemel en aarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heelal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goden in de hemel en op aarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemelgoden en aardse goden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pantheon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ametsuchi-pangram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmel und Erde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosmos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Universum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oben und unten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirkungsbereich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">himmelweiter Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied wie Tag und Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">királyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) небо и земля; (обр.) вселенная, мир</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) верх и низ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) область (сфера) деятельности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) てんち【天地】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nebo in zemlja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">svet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vesolje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">narava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrh in dno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cielo y la tierra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">universo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天道</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんとう</reb>
<re_restr>天道</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんどう</reb>
<re_restr>天道</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あまじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>てんとう</stagr>
<stagr>てんどう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the sun</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>てんとう</stagr>
<stagr>てんどう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>god of heaven and the earth</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>てんとう</stagr>
<stagr>てんどう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laws governing the heavens</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>てんとう</stagr>
<stagr>てんどう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>celestial path</gloss>
<gloss>celestial motion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六道</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>deva realm (svarga)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>あまじ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>path in the heavens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gott, der den Himmel regiert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umlaufbahn von Himmelskörpern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">göttliche Ordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg des Himmels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umlaufbahn von Himmelskörpern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óvatosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) путь неба, провидение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) судьба, рок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (астр.) орбиты [небесных тел]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) небо, провидение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) солнце ((ср.) おてんとうさま)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天日塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじつえん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんぴじお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sun-dried salt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Sonneverdunstung aus Meerwasser gewonnenes Salz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соль, выпариваемая на солнце [из морской воды]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) てんじつえん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. an abbr. of 店棚;見世棚</s_inf>
<gloss>store</gloss>
<gloss>shop</gloss>
<gloss>establishment</gloss>
<gloss>restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bazaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magazijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">firma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">magasin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">boutique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">établissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Restaurant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Café</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áruraktár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iroda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereskedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvények tőzsdei bevezetői</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színházi szerződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes-bajos dolgok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzleti dolgok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 見世</gloss>
<gloss xml:lang="rus">магазин, лавка; фирма; [торговая] контора</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trgovina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tienda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comercio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">establecimiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">affär</gloss>
<gloss xml:lang="swe">butik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582125</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>store</gloss>
<gloss>shop</gloss>
<gloss>restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-winkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-handel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-zaak {als tweede lid in samengestelde meishi}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">magasin de...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">boutique de...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áruraktár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iroda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereskedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvények tőzsdei bevezetői</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színházi szerződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes-bajos dolgok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzleti dolgok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">-tienda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">-comercio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転ぶ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まろぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall down</gloss>
<gloss>to fall over</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ころぶ</stagr>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>oft. as どう転んでも</s_inf>
<gloss>to turn out</gloss>
<gloss>to play out</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ころぶ</stagr>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>in early Japanese Christianity</s_inf>
<gloss>to abandon Christianity (and convert to Buddhism)</gloss>
<gloss>to apostatize</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ころがる・1</xref>
<gloss>to roll</gloss>
<gloss>to tumble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>(for a geisha) to prostitute (herself) in secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich wentelend voortbewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omrollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">struikelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten val komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">culbuter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tomber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stolpern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Fall kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wälzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich herumwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stolpern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">straucheln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Fall kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wälzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich herumwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(unter Druck) vom christlichen Glauben abfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vom christlichen Glauben lossagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ändern (Umstände, Lage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich heimlich prostituieren (Geisha, Bardame)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felbukik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyatt esik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátra esik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráesik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráhull</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) катиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) опрокидываться, падать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ころがる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ころぶ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pasti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poklekniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ne uspeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prevrniti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pasti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spotakniti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caerse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ramla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灯す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>点す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燈す</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とぼす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to light (a candle, lamp, etc.)</gloss>
<gloss>to turn on (a light)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{行灯を} aansteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">branden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{女を} vrijen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} aanranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{蝋燭を} aansteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">branden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{女を} vrijen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} aanranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">allumer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">démarrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anzünden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anzünden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivilágosodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyullad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felgyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függ vmitől</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ともす</gloss>
<gloss xml:lang="rus">зажигать (свет)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prižgati {luč, svečo}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">iluminar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar lumbre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灯る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>点る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燈る</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とぼる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be lit (e.g. candle, lamp, light bulb)</gloss>
<gloss>to be lighted</gloss>
<gloss>to be burning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angezündet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angebrannt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eléget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megéget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гореть (о свете); быть зажжённым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) とぼる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zen monk's early morning meal</gloss>
<gloss>refreshment</gloss>
<gloss>cakes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simple Chinese food</gloss>
<gloss>dim sum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elfuurtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtendsnack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versnaperingen voor bij de theeceremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.cul.} dimsum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chinese hapjes en snapjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfrischung (zum Tee)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dimsum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chinesischer Snack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenmahlzeit der Mönche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) [лёгкая] трапеза монахов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) печенье, пирожное</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) десерт [к китайскому обеду]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点綴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんてい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>interspersion</gloss>
<gloss>dotting (e.g. the countryside)</gloss>
<gloss>studding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">miteinander verbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) てんてい【点綴】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) быть разбросанным (рассеянным) (по поверхности чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝言</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんごん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>verbal message</gloss>
<gloss>word (from someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berichten (dat)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten weten (dat)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bericht geven (dat)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de boodschap overbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meegeven (dat)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boodschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depêche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">message verbal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rumeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Botschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közmondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzenet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[устное] сообщение, [устная] передача</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [устно] сообщить (передать)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sporočilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustno sporočilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pustiti sporočilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mensaje verbal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rumor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">palabra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兎欠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兎唇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兎脣</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兎口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>欠唇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三つ口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぐち</reb>
<re_restr>兎欠</re_restr>
<re_restr>兎唇</re_restr>
<re_restr>兎脣</re_restr>
<re_restr>欠唇</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>としん</reb>
<re_restr>兎唇</re_restr>
<re_restr>兎脣</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みつくち</reb>
<re_restr>兎唇</re_restr>
<re_restr>兎口</re_restr>
<re_restr>三つ口</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とけつ</reb>
<re_restr>兎欠</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>harelip</gloss>
<gloss>cleft lip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cheiloschisis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lippenspalte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hasenscharte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cheiloschisis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lippenspalte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hasenscharte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit Hasenscharte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumfällen mit der Axt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заячья губа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になっている} иметь заячью губу, с заячьей губой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">labio leporino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>途中</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>on the way</gloss>
<gloss>en route</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in the middle of</gloss>
<gloss>midway</gloss>
<gloss>halfway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op de weg erheen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op weg (naar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en route</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op reis naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} op doortocht naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} op doorreis naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halverwege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">midden in {de vergadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gesprek enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en chemin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au milieu de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à mi-chemin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterwegs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf halbem Wege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hälfte (der Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">útközben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feleúton</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félúton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) по дороге; в пути</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} с полдороги, с полпути</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～まで} до половины пути</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) в середине (в процессе какого-л. действия)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">8時から16時まで(途中1時間の休み時間あり) с восьми до шестнадцати часов (с часовым перерывом)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">na sredi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">na (pol) poti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+で} spotoma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+で} sredi {nečesa}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de camino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a mitad de camino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en ruta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a mitad de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a medio camino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍍金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滅金</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めっき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ときん</reb>
<re_restr>鍍金</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メッキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>plating (chrome, gold, silver, etc.)</gloss>
<gloss>coating</gloss>
<gloss>gilding</gloss>
<gloss>gilt</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>めっき</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pretense</gloss>
<gloss>pretence</gloss>
<gloss>simulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dekken met metaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vergulden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met goud plateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het plateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het overtrekken met metaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metaaldekking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laagje metaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} verguldsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laagje goud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vergulding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het overtrekken met goud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} vernis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laklaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sausje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dekmantel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schone schijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vals geschitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijdele glans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metallüberzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plattierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergoldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versilberung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verchromung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vortäuschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aranyozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aranyozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bearanyoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyalemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baktérium-szélesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eladók versenye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezüstözés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémbevonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémbevonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">galvanizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klisékészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klisírozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemezburkolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemezelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemezzel való burkolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomólemez-készítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fondorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogcím</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerepjátszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszatkeltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száműzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémbevonatolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">galvanizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aranyozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aranyozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bearanyoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyalemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baktérium-szélesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eladók versenye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezüstözés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémbevonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémbevonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">galvanizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klisékészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klisírozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemezburkolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemezelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemezzel való burkolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomólemez-készítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fondorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogcím</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerepjátszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszatkeltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száműzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) めっき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) золочение, серебрение, лужение, хромирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} золотить, серебрить, лудить, хромировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) позолота; полуда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) видимость, показные знания; фальшивые претензии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍え死ぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こごえしぬ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こごえじぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5n;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to freeze to death</gloss>
<gloss>to die of cold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doodvriezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervriezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterven door kou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkomen van de kou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfrieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍豆腐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>氷豆腐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こおりどうふ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しみどうふ</reb>
<re_restr>凍豆腐</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frozen tofu</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried bean curd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefrorener Tōfu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こうりどうふ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">мороженое тофу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍餒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうたい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>privation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) нужда, лишения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">försakelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刀背</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうはい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むね</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>棟・むね・2</xref>
<gloss>back of a sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klingenrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обух клинка (сабли)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">тупая сторона сабли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島国</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまぐに</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>sometimes used as a metaphor for Japan</s_inf>
<gloss>island country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eilandstaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insulaire staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eilandrijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pays insulaire (par ex. le Japon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inselstaat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inselland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inselreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inselnation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">островное государство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} (перен.) с ограниченными взглядами; мелочный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">país insular (a veces se usa como sinónimo de Japón)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東側</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがしがわ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>east side</gloss>
<gloss>east bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ostseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ostblock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восточная сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} на востоке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東風</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうふう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひがしかぜ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こちかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>east wind</gloss>
<gloss>spring wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ostwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingswind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ostwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Osten wehender Wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingswind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ostwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) восточный ветер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) весенний ветер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) восточный ветер; (перен.) весенний ветер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">восточный ветер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灯</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light</gloss>
<gloss>lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lumière (lampe, torche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Licht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lampe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ablaknyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csillogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényforrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól megvilágított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvilágítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hangsúlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sápadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üresen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">svetloba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">svetilka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ljus</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ljussken</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lampa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>など</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>et cetera</gloss>
<gloss>etc.</gloss>
<gloss>and the like</gloss>
<gloss>and so forth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after an approximate quote or vague suggestion</s_inf>
<gloss>or something</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>lessening the significance or value of the previous word</s_inf>
<gloss>the likes of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>for example</gloss>
<gloss>for instance</gloss>
<gloss>for one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {partikel dat een verdere opsomming afbreekt} enzovoort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enzovoorts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en zo verder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en zo meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">et cetera</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en dergelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en (al) dat soort dingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en andere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en de rest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of iets dergelijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en anderszins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of anderszins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en (wat) dies meer (zij)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vul maar in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en wat al niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en wat al nog meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} blablabla</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enz.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">e.a.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">e.d.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">o.i.d.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {partikel dat misprijzend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ironisch een voorbeeld noemt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {partikel dat een bep. formulering verzacht}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {partikel dat een parafrase aangeeft}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">et cetera</gloss>
<gloss xml:lang="fre">etc.</gloss>
<gloss xml:lang="fre">et ainsi de suite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ou autre chose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">és így tovább</gloss>
<gloss xml:lang="hun">és még hasonlók</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) и так далее, и тому подобное; и другие (при перечислении)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) в таком роде как, такой как; как например</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">in tako dalje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">in podobno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">etcétera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">etc.</gloss>
<gloss xml:lang="spa">y otros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">y otras cosas similares</gloss>
<gloss xml:lang="spa">y tal...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582305</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>class</gloss>
<gloss>order</gloss>
<gloss>rank</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>等・など・1</xref>
<gloss>et cetera</gloss>
<gloss>etc.</gloss>
<gloss>and the like</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>equal</gloss>
<gloss>iso-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enzovoort(s)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en zo verder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en zo meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">et cetera</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en dergelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en (al) dat soort dingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en andere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en de rest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of iets dergelijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en anderszins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of anderszins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en (wat) dies meer (zij)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vul maar in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en wat al niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en wat al nog meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} blablabla</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enz.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">e.a.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">e.d.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">o.i.d.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-e klas(se)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-e plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-e graad {kwantor om een bep. klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rang(orde) enz. te tellen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">classe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ordre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">et cetera</gloss>
<gloss xml:lang="fre">etc.</gloss>
<gloss xml:lang="fre">et autres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">égal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">iso-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">és így tovább</gloss>
<gloss xml:lang="hun">és még hasonlók</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">и так далее, и тому подобное (подобные); и другие, и прочие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">класс, разряд; ступень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …とう【…等】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">idr., ipd. (formalna pripona pri naštevanju)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かしら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair (on one's head)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>あたま</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mind</gloss>
<gloss>brains</gloss>
<gloss>intellect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leader</gloss>
<gloss>chief</gloss>
<gloss>boss</gloss>
<gloss>captain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top</gloss>
<gloss>tip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>start</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>あたま</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>頭数</xref>
<gloss>head</gloss>
<gloss>person</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>あたま</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>頭金</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>down payment</gloss>
<gloss>deposit</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かしら</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top structural component of a kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>あたま</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>雀頭・ジャントー</xref>
<field>&mahj;</field>
<misc>&col;</misc>
<gloss>pair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{釘の} kop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdhaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">chef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boss</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploegbaas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kop van een pop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poppenkop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} langharige pruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} aanhef van een stuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">degenknop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knop aan zwaardgevest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">radicaal in het topdeel van een kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor mensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dieren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor boeddhistische beelden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor leiders (i.h.b. generaals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daimyō)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor eboshi-hoofddeksels}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tête</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chevelure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cheveux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">esprit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cerveau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intellect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">leader</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chef</gloss>
<gloss xml:lang="fre">patron </gloss>
<gloss xml:lang="fre">capitaine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dessus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extrémité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">début</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commencement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">composant structurel d'un kanji placé en haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfhaar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorderstes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberstes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chef</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberhaupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puppenkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marionettenkopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perücke mit lang herabhängenden Haaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfangssequenz (eines Nō-Stücks, eines Nagauta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertknauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kashira-Radikal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweinekopffleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intelligenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Köpfchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfhaare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gipfel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personenzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl (von Menschen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopfzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyvelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) голова</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) голова, ум; мысли</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} с головой, сообразительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がない} тупой, безмозглый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) образ мыслей, взгляды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Aは頭の古い人です А. человек старого закала</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) глава (руководитель)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) верхушка, верх</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) назревшая головка нарыва</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) голова</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) волосы (на голове)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) глава, вожак; старшина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～とする} (как опред.) во главе с (кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">glava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">glavni del</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vodja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">glava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cabeza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cerebro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sesos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inteligencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cabeza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">principal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jefe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maestro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭数</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまかず</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of persons</gloss>
<gloss>numerical strength</gloss>
<gloss>head count</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantal mensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">personen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getalsterkte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} quorum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahl der Personen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">число лиц, численность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">numero de personas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cupo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭打ち</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまうち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reaching a peak</gloss>
<gloss>reaching the limit</gloss>
<gloss>plateauing</gloss>
<gloss>maxing out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het bereiken van een plafond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovengrens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maximum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">limiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzadigingspunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} het ontvangen van het maximumsalaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} het bereiken van een piek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogtepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} het bereiken van een piek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogtepunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höchstpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maximum (von Preisen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maximum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высокие цены (курсы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} подскочить (подняться) до самого высокого уровня (о ценах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llegar al tope</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llegar al limite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>働き手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたらきて</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worker</gloss>
<gloss>breadwinner</gloss>
<gloss>supporter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>able person</gloss>
<gloss>able man</gloss>
<gloss>productive worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kostwinner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broodwinner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">harde werker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">travailleur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soutien de famille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">personne compétente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arbeitsamer Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernährer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldverdiener der Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alátámasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) работник, работающий; рабочие руки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) способный человек (работник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>said person</gloss>
<gloss>the person in question</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coterie</gloss>
<gloss>clique</gloss>
<gloss>fraternity</gloss>
<gloss>kindred spirits</gloss>
<gloss>comrade</gloss>
<gloss>colleague</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>どうじん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dōjin</gloss>
<gloss>doujin</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese fans or hobbyists who produce their own magazines, manga, software, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitwirkender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitbeteiligter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baráti társaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testvériség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тот же человек; тот, о котором идёт речь; он (вышеупомянутый)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) единомышленник; член группы (литературной)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) группа (литературная)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) тот же человек, он же</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кружок единомышленников, группа, объединение; участник группы, товарищ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同胞</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どうぼう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はらから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brethren</gloss>
<gloss>brothers</gloss>
<gloss>fellow countrymen</gloss>
<gloss>fellowman</gloss>
<gloss>compatriot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">broer(s) en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of zuster(s)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">broeders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} mannenbroeders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broederschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landgenoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijksgenoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medeburgers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medemensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landsmannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compatriotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volksgenoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frères</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frères et sœurs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fratrie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compatriote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landsmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landsleute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschwister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschwister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landsleute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felebarátok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hittestvérek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testvérek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">honfitárs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) братья</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) собрат; соотечественник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} братский</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) どうほう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同侶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうりょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>companion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élettárs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kabinlépcső lefedése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézikönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejárónyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendtag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kumpan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>導管</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>道管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>esp. 導管</s_inf>
<gloss>conduit</gloss>
<gloss>pipe</gloss>
<gloss>duct</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&bot;</field>
<s_inf>esp. 道管</s_inf>
<gloss>vessel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Röhre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiter (z.B. Gehörgang)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trachee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapillare in Pflanzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezetőcső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) трубопровод; труба (напр. водопроводная)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бот.) сосуд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銅</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どう</reb>
<re_restr>銅</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あか</reb>
<re_restr>銅</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あかがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copper (Cu)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>どう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>銅メダル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>bronze (medal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roodkoper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roodkoper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cuivre (Cu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(médaille de) bronze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kupfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">garas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hekus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">réz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rézből készült edény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rézből való</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rézedény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rézpénzdarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rézüst</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rézvörös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rézszínű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörösréz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">réz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">garas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hekus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">réz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rézből készült edény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rézből való</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rézedény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rézpénzdarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rézüst</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rézvörös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rézszínű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörösréz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) медь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) медь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} медный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">медь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">baker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cobre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">koppar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読本</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくほん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どくほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>入門書</xref>
<gloss>reading-book</gloss>
<gloss>reader</gloss>
<gloss>guidebook</gloss>
<gloss>manual</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>original meaning</s_inf>
<gloss>textbook (esp. a pre-war elementary school Japanese language textbook)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">livre de lecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesebuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хрестоматия, книга для чтения (школьная)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libro de lectura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凸凹</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でこぼこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とつおう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だくぼく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>unevenness</gloss>
<gloss>roughness</gloss>
<gloss>ruggedness</gloss>
<gloss>bumpiness</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>でこぼこ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>inequality</gloss>
<gloss>imbalance</gloss>
<gloss>unevenness</gloss>
<gloss>difference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oneffenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hobbeligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grilligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bultigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hobbelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bultig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onregelmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelijkmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneffen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hobbelig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kustlijn enz.} grillig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inégalité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unebenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unebenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holprigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unregelmäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unausgeglichenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">holprig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uneben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hepe-hupás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) おうとつ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) неровность (поверхности почвы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} неровный, ухабистый, в выбоинах, мятый, изрезанный (о береговой линии); сучковатый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} ровный, гладкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～している} быть неровным (о поверхности, почве)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неравенство, диспропорция, разрыв, ножницы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neenakost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">raznoličnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neenak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">raznolik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hrapava površina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neenakomeren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neraven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desigualdad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irregularidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desigual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escabroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">accidentado (una superficie o un camino)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とったん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とっぱな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tip of a headland</gloss>
<gloss>point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ceruzahegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csattanó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fali csatlakozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontérték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) заострённый край; выдающаяся часть (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈍い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぶい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>dull (e.g. a knife)</gloss>
<gloss>blunt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>thickheaded</gloss>
<gloss>obtuse</gloss>
<gloss>stupid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>dull (sound, color, etc.)</gloss>
<gloss>dim (light)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>slow</gloss>
<gloss>sluggish</gloss>
<gloss>inert</gloss>
<gloss>lethargic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>insensitive</gloss>
<gloss>dull (e.g. reflexes)</gloss>
<gloss>unperceptive</gloss>
<gloss>unfeeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgestompt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traag {van handelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrip enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sloom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stompzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dof {van geluid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">émoussé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lourd</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obtus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">borné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stupide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bête</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">terne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(bruit) sourd</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(lumière) faible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apathique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mou</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inerte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">léthargique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indulgent (surtout envers le sexe opposé)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gâteux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">radoteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stumpf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glanzlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">matt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">träge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerfällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dumpf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfindungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dickfellig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dickhäutig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trüb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fakó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hülye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) тупой; тусклый (о свете); глухой (о звуке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">top {rezilo}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">počasen (miselno)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">butast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insensible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slö</gloss>
<gloss xml:lang="swe">långsam</gloss>
<gloss xml:lang="swe">dum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈍る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぶる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become blunt</gloss>
<gloss>to grow dull</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become less capable</gloss>
<gloss>to weaken</gloss>
<gloss>to falter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bot worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomp worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstompen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{腕が} (erop) achteruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzwakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan scherpte inboeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paraatheid verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoft raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het laten afweten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">perdre (force, capacité)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'émousser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'affaiblir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vaciller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stumpf werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht mehr schneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeschickt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus der Übung kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stumpf werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwach werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwankend werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich trüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechter werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgyengül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hígít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyengít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyengül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">затупляться, притупляться; (обр.) ослабевать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) притупляться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">otopeti {rezilo; čut}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oslabeti {občutek}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">embotarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">achatarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">debilitarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entorpecerse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内々</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>内内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちうち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ないない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private</gloss>
<gloss>confidential</gloss>
<gloss>informal</gloss>
<gloss>secret</gloss>
<gloss>(within the) family circle</gloss>
<gloss>(on the) inside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heimelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">officieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onofficieel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heimelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het geheim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in stilte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confidentieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in klein comité</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenskamers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onofficieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officieus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inwendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in pectore</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besloten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in familiekring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">discretie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terughoudendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslotenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het inwendige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innerlijke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">discreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besloten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">innerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in gemoede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">familiekring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te midden zijner familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het gezin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">discretie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingetogenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenskamers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertraulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">privat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">privat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertraulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht öffentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertraulichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bereich der eigenen Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bereich der eigenen Organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyéni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magán-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magántermészetű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem előírásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～で} a) частным образом, неофициально; б) секретно, конфиденциально</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} a) частный, неофициальный; б) секретный, конфиденциальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} держать в секрете, скрывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～で} внутренне, в душе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} частный, личный; неофициальный; не подлежащий разглашению</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内海</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うちうみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inland sea</gloss>
<gloss>inlet</gloss>
<gloss>gulf</gloss>
<gloss>bay</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>うちうみ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>lake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenzee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeearm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">golf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inham</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} de zeven zeeën rond de berg Sumeru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naikai-theebus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenzee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeearm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">golf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inham</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uchiumi-theebus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">baie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mer intérieure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Binnenmeer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Binnensee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uchiumi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ablakfülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajtófülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">babér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csarnokrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdők közé beékelt préri terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félkör alakú bemélyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerendaköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hídív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiöblösödés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisegítő peron</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsielőtér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszlopköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszlopok közti fülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öböl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rizalit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sydneyi börtön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágányvégződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízgyűjtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ablakfülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajtófülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">babér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csarnokrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdők közé beékelt préri terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félkör alakú bemélyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerendaköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hídív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiöblösödés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisegítő peron</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszlopköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszlopok közti fülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öböl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rizalit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sydneyi börtön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágányvégződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутреннее море</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mar interior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内外</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないがい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うちそと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>inside and outside</gloss>
<gloss>interior and exterior</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ないがい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>inside and outside the country</gloss>
<gloss>home and abroad</gloss>
<gloss>domestic and foreign</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>around</gloss>
<gloss>about</gloss>
<gloss>approximately</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnen- en buitenkant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnen- en buitenland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intern en extern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen- en buitenwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuis en daarbuiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">om en bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo ongeveer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de buurt van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plusminus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnen en buiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">om en bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo ongeveer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de buurt van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plusminus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">approximativement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dedans et dehors</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intérieur et extérieur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">national et étranger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innen und außen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Inland und im Ausland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">daheim und in der Fremde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intern und extern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerer und äußerer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inländisch und ausländisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innen- und Außenseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innen und außen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">In- und Ausland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungefähr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oder so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innen und außen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Größe einer Menge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körülbelül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} внутренний и внешний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} внутри и вне</gloss>
<gloss xml:lang="rus">около</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} внутри и вне</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内宮</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないくう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ないぐう</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Inner Ise Shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innerer Schrein von Ise (Ahnenschrein der kaiserl. Familie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">храм Найку (главный храм в системе храмов Исэ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内玄関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちげんかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ないげんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side entrance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijdeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegang waarlangs gezinsgenoten binnenkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seiteneingang (für Familienmitglieder)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seiteneingang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seitentür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mellék bejárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalbejárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyzeti bejárat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боковой вход [в дом]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">боковой вход, чёрный ход</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sidoingång</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内股</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>内腿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちまた</reb>
<re_restr>内股</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うちもも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner thigh</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>うちまた</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(walking) pigeon-toed</gloss>
<gloss>one's toes turned inward</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>うちまた</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>uchimata (judo)</gloss>
<gloss>throwing an opponent by putting one's leg between their legs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenzijde van de dij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± lies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar binnen gekeerde tenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{judo} uchimata</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenwaartse dijworp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnendij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenzijde van de dij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b} toplendenstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenseite der Schenkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrittlänge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innere Hosenlänge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uchi・mata (Oberschenkelinnenseitenwurf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehen mit nach innen gerichteten Fußspitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innenseite der Oberschenkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутренняя сторона бёдер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うちまた</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parte interior del muslo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内股膏薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちまたこうやく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うちまたごうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>double-dealer</gloss>
<gloss>fence-sitter</gloss>
<gloss>timeserver</gloss>
<gloss>moving back and forth between two sides in a conflict</gloss>
<gloss>duplicity</gloss>
<gloss>turncoat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opportunisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplichterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opportunist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrieger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auf-Zwei-Hochzeiten-Tanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opportunismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opportunist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приспособленец, оппортунист; двурушник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chaquetero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contemporizador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oportunista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que cambia fácilmente de chaqueta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que se arrima al sol que más calienta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que carece de convicciones sólidas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que juega a dos barajas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que navega entre dos aguas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内侍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないし</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ないじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maid of honor</gloss>
<gloss>maid of honour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hofdame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">menyasszony tanúja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyoszolyólány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">a menyasszony tanúja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) фрейлина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ないじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internal affairs</gloss>
<gloss>domestic affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenpolitik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутренняя политика; внутренние дела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内示</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ないし</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>unofficial announcement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inoffizielle Bekanntmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inoffiziell bekannt machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неофициальная демонстрация (чего-л.); неофициальное (предварительное) объявление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) секретные инструкции (указания)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ないし【内示】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内庭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちにわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ないてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner court</gloss>
<gloss>quadrangle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnentuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besloten tuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hortus conclusus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenhof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innengarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innengarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">négyszög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárt belső udvar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) なかにわ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) центральная часть крепости</gloss>
<gloss xml:lang="rus">внутренний двор (сад)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内分泌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶんぴつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶんぴ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&med;</field>
<field>&biol;</field>
<gloss>endocrine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<field>&biol;</field>
<gloss>incretion</gloss>
<gloss>internal secretion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} inwendige afscheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interne secretie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incretie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sécrétion interne (endocrine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innere Sekretion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inkretion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsonderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физиол.) внутренняя секреция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ないぶんぴ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">insöndring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内幕</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちまく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ないまく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lowdown</gloss>
<gloss>inside information</gloss>
<gloss>hidden circumstances</gloss>
<gloss>inside facts</gloss>
<gloss>inner workings</gloss>
<gloss>undisclosed circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>うちまく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>外幕</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>inner curtain (in a military encampment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnendoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenzeil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnengordijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medestanders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bondgenoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kameraden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bondgenootschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kameraadschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">camaraderie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">interne realiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interne omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interne keuken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inside-information</gloss>
<gloss xml:lang="dut">datgene wat zich achter de schermen afspeelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">datgene achter de coulissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coulisses</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dessous (de l'affaire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">information interne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innere Verhältnisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">interne Informationen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">internes Funktionieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innere Verhältnisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insiderinformationen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magánértesülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">частные (скрытые) обстоятельства; закулисная сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ないまく【内幕】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entresijos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">secretos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lo que ocurre en la trastienda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lo que ocurre entre bastidores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南瓜</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぼちゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうぶら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なんか</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カボチャ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>ぼうぶら is primarily Kansai dialect</s_inf>
<lsource xml:lang="por">Cambodia abóbora</lsource>
<gloss>pumpkin (Cucurbita sp.)</gloss>
<gloss>squash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} pompoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cucurbita pepo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">citrouille, potiron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kürbis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gartenkürbis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cucurbita moschata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tumultus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((португ.) cambodia)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) тыква</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) толстая дурнушка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (прост.) незарегистрированная проститутка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">buča 【南瓜】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calabaza (japonesa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>southern country</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>southern provinces</gloss>
<gloss>southern lands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuidelijk land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het Zuiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de tropen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">südliches Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Süden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shinagawa-Freudenviertel (südlich des Edo-Schlosses gelegenes Freudenviertel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">países del sur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南西</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みなみにし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>southwest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuidwesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Z.W.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sud-ouest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südwesten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Südwesten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">südwestlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">délnyugat felé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">délnyugat felől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">délnyugat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">délnyugati</gloss>
<gloss xml:lang="hun">délnyugatra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">délnyugatról</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юго-запад; (мор.) зюйд-вест</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jugozahod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suroeste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南側</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみがわ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>south side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südseite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南東</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みなみひがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>southeast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuidoosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Z.O.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sud-est</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Südosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Südosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Südosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">südöstlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юго-восток; (мор.) зюйд-ост</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jugovzhod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sureste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南氷洋</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんひょうよう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なんぴょうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Antarctic Ocean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Zuidelijke IJszee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zuidpoolzee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zuidelijke Oceaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Antarctische Oceaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">südliches Eismeer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Südpolarmeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) Южный Ледовитый Океан</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Южный Ледовитый океан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Océano Antártico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難い</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたい</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>difficult</gloss>
<gloss>hard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">difficile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwierig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bonyolult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézkes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fárasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keserves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) трудный; невозможный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …がたい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">duro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">difícil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二七日</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたなぬか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふたなのか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second week's memorial services</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">14 Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der 14. Tag nach dem Tod einer Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">14 Tage nach dem Tod einer Person abgehaltene Messe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторая неделя со дня смерти (отмечаемая траурным богослужением)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二食</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にじき</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two meals</gloss>
<gloss>(eating) two meals a day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Mahlzeiten am Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei Mahlzeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Mahlzeiten am Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приём пищи два раза в день, двухразовое питание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ににん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two persons</gloss>
<gloss>two people</gloss>
<gloss>pair</gloss>
<gloss>couple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">twee personen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweetal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beidjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">deux personnes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">couple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei (Personen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy pár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">два человека; (ср.) ふたり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">двое, пара</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dva (človeka)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">par</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oba človeka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dva človeka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">par</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dos personas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pareja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dúo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二人前</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ににんまえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>for two people</gloss>
<gloss>(work) of two</gloss>
<gloss>(meals) for two</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pour deux personnes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelte Portion</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Portion) für zwei Personen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">порция на двоих; две порции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二度手間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にどてま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にどでま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double effort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit, die man ein zweites Mal machen muss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitverschwenderische Arbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日数</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっすう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひかず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantal dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantal dagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} 49e dag na iemands overlijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} boeddhistische dienst op die dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Hikazu {= legendarisch harnas}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un nombre de jours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl von Tagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">число (количество) дней; (перен.) время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">число дней; (перен.) время</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">število dni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(un) número de días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にっぽん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Nippon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Japon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan (Inselstaat in Ostasien; ca. 127 Mio. Einwohner)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">japán lakk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">japán porcelán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigetelőlakk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) にほん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Япония</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} японский ((в сложн. сл. см. тж.) にっぽん…)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Япония</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Japón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳牛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうぎゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちちうし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちうし</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちうじ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dairy cow</gloss>
<gloss>dairy cattle</gloss>
<gloss>milk cow</gloss>
<gloss>milch cow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchkuh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Melkkuh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дойная корова; молочный скот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дойная корова; молочное стадо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳首</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちちくび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nipple</gloss>
<gloss>teat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} tiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{哺乳瓶の} speen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mamelon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">téton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustwarze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mamille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnuller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sauger einer Milchflasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cumi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csecs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csőillesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csőkapcsoló karmantyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csőkötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlőbimbó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gumicucli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegydomborulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kaucsuk mellvédő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellbimbó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csöcs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сосок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちくび</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pezón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳鉢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうばち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうはち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mortar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mortier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijzel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stampvat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mörser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reibschale (insbes. für Medizin; aus Glas oder Keramik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aknavető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habarcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">malter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozsár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozsárágyú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стеклянная (фарфоровая) ступка (аптечная)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mortero (utensilio de cocina)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mörsare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳母</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めのと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちうば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちおも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wet nurse</gloss>
<gloss>nursing mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">min</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedstermoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoogster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoogvrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} minnenmoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} am</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">min</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedstermoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoogster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoogvrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} minnenmoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} am</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinderfrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzieher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nährmutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziehmutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säugamme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stillamme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinderfrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kindermädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) кормилица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">кормилица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nodriza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">niñera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nodriza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ama de leche</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ama de cría</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳房</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぶさ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breast</gloss>
<gloss>udder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">borst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boezem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boezem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{獣類の} uier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mamma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weibliche Brust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brustdrüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Euter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Busen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Euter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csecs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér hús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kebel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkiismeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellehúsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csőillesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csőkapcsoló karmantyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlőbimbó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gumicucli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegydomborulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hollandi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kaucsuk mellvédő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szopóka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грудь (женская)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} грудной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">грудь; сосок; вымя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pecho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">teta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pezón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ubre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳離れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちちばなれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちばなれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>weaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gespeend worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de borst afgewend worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de speen afgenomen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de borst afraken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op eigen benen gaan staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeders pappot verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gespeend worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het van de borst afgewend worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het van de speen afgenomen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ablactatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwenning van de borst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwöhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstillen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unabhängigkeit von den Eltern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbständigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちばなれ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} быть отнятым от груди</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入り船</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりふね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出船・2</xref>
<xref>入船・にゅうせん・2</xref>
<gloss>incoming ship</gloss>
<gloss>ship entering port</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inkomend schip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankomend vaartuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenkomende boot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einlaufendes Schiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ankommendes Schiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankunft des Schiffes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入れ質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれしち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いれじち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pawning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заклад [вещей в ломбард]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} закладывать [в ломбард]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入口</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入り口</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>這入口</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりぐち</reb>
<re_restr>入口</re_restr>
<re_restr>入り口</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いりくち</reb>
<re_restr>入口</re_restr>
<re_restr>入り口</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はいりぐち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はいりくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出口・1</xref>
<gloss>entrance</gloss>
<gloss>entry</gloss>
<gloss>gate</gloss>
<gloss>approach</gloss>
<gloss>mouth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ingang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">havenmond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riviermond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beginfase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvangsfase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begin van een zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste fase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste stap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste schrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entrée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voie d'accès</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bouche (de métro)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behatolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejövetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemenetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi felvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajótestnek a víz vonalán levő első része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeledés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közelítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megközelítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemléletmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torkolat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">вход; въезд, подъезд; [входная] дверь, ворота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">вход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">вход; въезд, подъезд; [входная] дверь, ворота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vhod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puerta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acceso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">boca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入水</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅすい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうすい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>suicide by drowning</gloss>
<gloss>drowning oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>にゅうすい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>entering the water</gloss>
<gloss>hitting the water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ins-Wasser-Gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmord im Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Wasser gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ertränken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eindringendes Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ins-Wasser-Gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmord im Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) じゅすい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} утопиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如何</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奈何</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>after a noun (+ の)</s_inf>
<gloss>(depending on) how</gloss>
<gloss>(depending on) what</gloss>
<gloss>nature (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>at sentence end</s_inf>
<gloss>what is ...?</gloss>
<gloss>how is ...?</gloss>
<gloss>what will be ...?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">was</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagi viszonyok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) как; каков</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">como</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de que forma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">circunstancias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年々</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんねん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>としどし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>year by year</gloss>
<gloss>annually</gloss>
<gloss>every year</gloss>
<gloss>from year to year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met de jaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met het jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaar op jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van jaar tot jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaar in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaar uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ieder jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elk jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaarlijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telkenjare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">années</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chaque année</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'année en année</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pour son âge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahr für Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jahraus, jahrein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahr für Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedes Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">évről évre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">из года в год</gloss>
<gloss xml:lang="rus">с каждым годом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ежегодно; с каждым годом, год от году; год за годом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">iz leta v leto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">letno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vsako leto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cada año</gloss>
<gloss xml:lang="spa">añ o tras año</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年月</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としつき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねんげつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>months and years</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaren en maanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in uitdr.} de tijd en het tij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vele jaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lange tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mois et années</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahre und Monate{mp}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langjährig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahre und Monate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) годы; время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дата</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čas</gloss>
<gloss xml:lang="slv">število let</gloss>
<gloss xml:lang="slv">datum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">meses y años</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年頭</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>としがしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning of the year</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>としがしら</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the oldest person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aîné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">début de l'année</gloss>
<gloss xml:lang="fre">doyen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Älteste (einer Gruppe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Der-Älteste-Sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahresanfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrstag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) старший [по возрасту]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">начало года</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">začetek leta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de inicio de año</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年表</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんぴょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chronological table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdtafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaartallenlijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chronologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chronologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeittafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chronologische Tabelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chronologische Tafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időrendi sor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időrendi tábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kronológia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хронологическая таблица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kronološka tabela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃やす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燃す</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もやす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もす</reb>
<re_restr>燃す</re_restr>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to burn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to burn with (emotion, feeling)</gloss>
<gloss>to be fired up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in brand steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vlam zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de hens steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de hens zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen (ont)branden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen (op)vlammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de vlammen prijsgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brûler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anzünden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anzünden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brennen vor etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eléget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megéget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал. см.) もやす【燃やす】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">жечь; (прям. и перен.) зажигать, воспламенять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quemar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quemar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>此の</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斯の</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>この</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こん</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>その・1</xref>
<xref>あの</xref>
<xref>どの</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>something or someone close to the speaker (including the speaker), or ideas expressed by the speaker</s_inf>
<gloss>this</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>in ref. to a stretch of time or date</s_inf>
<gloss>last (couple of years, etc.)</gloss>
<gloss>these</gloss>
<gloss>past</gloss>
<gloss>this</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>emphatic, accusatory, insulting</s_inf>
<gloss>you (as in "you liar")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huidig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van nu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhavig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komende {Dit woord wordt vaak gevolgd door een woord dat naar tijd verwijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals een dag van de week</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een seizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorig {Dit woord wordt vaak gevolgd door een woord dat naar tijd verwijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals een dag van de week</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een seizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ce (quelque chose ou quelqu'un proche du locuteur (incluant le locuteur), ou des idées exprimés par le locuteur)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">celui-ci</gloss>
<gloss xml:lang="fre">celui-là</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) бац</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.:) 狐がこんと鳴く тявкает лиса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">этот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">este</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なみがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>wavy form</gloss>
<gloss>ripply shape</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>はけい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>waveform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">golfvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">golfpatroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">golflijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">golfvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">golfpatroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wellenförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wellenförmiges Muster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wellenform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wellenform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wellenförmiges Muster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} волнообразный, волнистый, рифлёный, гофрированный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>派出所</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしゅつじょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はしゅつしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch office</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>交番・1</xref>
<s_inf>former term</s_inf>
<gloss>police box</gloss>
<gloss>local police station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijkantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dependance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wachthuisje der politie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politiehuisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politiepost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poste de police</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweigstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeiwache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polizeiposten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">районное отделение полиции</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) отделение, агентство, филиал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) полицейский пост, полицейская будка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estación de policía local</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comisaría local</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俳名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいめい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はいみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>俳号・はいごう</xref>
<gloss>pseudonym of a haiku poet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftstellername</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nom de Plume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pseudonym (eines Haiku-Dichters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はいめい【俳名】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">псевдоним (поэта жанра хайкай)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梅雨</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黴雨</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つゆ</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばいう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(East Asian) rainy season (in Japan, usu. from early June to mid-July)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rain during the rainy season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">seizoensregens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regenseizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regentijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natte tijd {ong. twintig dagen durende regentijd die omstreeks het zomerpunt in Japan optreedt}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorjaarse regens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vroegzomerse regenseizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de baiu-regenperiode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tsuyu {doet zich voor omtrent het zomersolstitium (21 juni)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">saison des pluies (au Japon de début Juin à mi-Juillet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pluie durant la saison des pluies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenzeit (Juni-Juli)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) さみだれ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) период (сезон) дождей (в июне)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) июньские дожди</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) дождливый период (в июне и в начале июля)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дождь (в период дождей)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">deževno obdobje na Japonskem (od začetka junija do srede julija)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">deževno obdobje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dež v času deževnega obdobja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estación lluviosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temporada de lluvias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lluvia durante la temporada de lluvias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">regnperiod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売春婦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいしゅんふ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばいしゅんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prostituee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publieke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontuchtige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtekooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sloerie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">del</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">madelief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straatmadelief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meretrix</gloss>
<gloss xml:lang="dut">venuspriesteres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">priesteres van Venus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nymphe du pavé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veile vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} Jezabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} assistente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} hostess</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} masseuse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} straatmeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} nachtloopster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{iron.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euf.} respectueuse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} liefdezuster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} meisje (van plezier)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fille de joie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} meid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} één van 't gilde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} meisje van lichte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twijfelachtige zeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} meisje van de lichte cavalerie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} meisjes van de vlakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} meisjes van het vrolijke hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{iron.uitdr.} zusters des gemenen levens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Sur.N.} motjo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} stinkerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} drevelgat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} poddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} modde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{studentent.} bok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} kalle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} temeier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} gondel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} karpertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} blauwe begijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} kat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} (doorgefourneerd) lommerdbriefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} zoetelel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} stinkniese</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} Turkse tafelschel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} zwaantje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} secreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheldw.} tor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arch.} venusdier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arch.} venusnimf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} wafelmeisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} nimf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} baanmeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} mot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheldw.} maintenee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheldw.} pisbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheldw.} emmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheldw.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vulg.} spermaspons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dirne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flittchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">prostituált</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проститутка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prostituta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萩原</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぎはら</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はぎわら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reedy field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lespedeza-veld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lespedeza-veld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hagiwara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Süßklee bewachsenes Feld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hagiwara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1582990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剥ぐ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剝ぐ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折ぐ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぐ</reb>
<re_restr>剥ぐ</re_restr>
<re_restr>剝ぐ</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tear off</gloss>
<gloss>to peel off</gloss>
<gloss>to rip off</gloss>
<gloss>to strip off</gloss>
<gloss>to skin</gloss>
<gloss>to flay</gloss>
<gloss>to bark</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>はぐ</stagr>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to strip of (clothes, rank, etc.)</gloss>
<gloss>to deprive of</gloss>
<gloss>to divest of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontdoen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{皮を} villen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stropen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstropen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{樹皮を} ontschorsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{着物を} uittrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{位を} ontzetten uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depriveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arracher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">décoller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépouiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enlever</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abrinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entheben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elrohan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hámlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehámlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemállik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepattogzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepereg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leválik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levetkőzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkopaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehúz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отрывать, сдирать, отдирать, обдирать, срывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лишать (напр. чина)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) はぐ【剥ぐ】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odtrgati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">olupiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odreti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pelar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>doctor</gloss>
<gloss>PhD</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>exposition</gloss>
<gloss>fair</gloss>
<gloss>exhibition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(a) omvangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijdreikend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) doctor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) tentoonstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kansspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrekt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfogó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博士論文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかせろんぶん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくしろんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doctoral dissertation</gloss>
<gloss>doctoral thesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">academisch proefschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dissertatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} doctoraatsstudie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} doctoraatsverhandeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doktorarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dissertation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">докторская диссертация, диссертация на соискание учёной степени доктора наук</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">doktorsavhandling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博打</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>博奕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gambling</gloss>
<gloss>gaming</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speculation</gloss>
<gloss>undertaking a risky venture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>博奕打ち・ばくちうち</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>professional gambler</gloss>
<gloss>gamester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het gokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gokkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gokspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} spel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het spelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">risico</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waagstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevaarlijke onderneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} speculatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glücksspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazárdjáték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">азартная игра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juego de apuestas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juego de azar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apuesta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拍子</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(musical) time</gloss>
<gloss>tempo</gloss>
<gloss>beat</gloss>
<gloss>rhythm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 〜した拍子に</s_inf>
<gloss>the moment</gloss>
<gloss>the instance</gloss>
<gloss>chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} maat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ritme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tempo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenblik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor maten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ritmes}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cadence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rythme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tempo</gloss>
<gloss xml:lang="fre">temps (musique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">occasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Takt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhythmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Takt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passende Gelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gunst des Augenblickes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">taktus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyőzött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pergés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenzáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvező alkalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kockázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkalehetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakszerencse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) такт; ритм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) момент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～に} в момент (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ritem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">takt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ritmo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pulso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柏</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>槲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>檞</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしわ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カシワ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daimyo oak (Quercus dentata)</gloss>
<gloss>Japanese emperor oak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse keizereik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Quercus dentata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} van (eiken)blad vervaardigd voorwerp om voedsel op te serveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse grootbladige magnolia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Magnolia obovata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerd eikenblad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in eikenblad gewikkelde mochi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kashiwa {stad in het noordwesten van de pref. Chiba 千葉}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kashiwa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daimyō-Eiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japanische Kaiser-Eiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quercus dentata</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kashiwa (Stadt im Nordwesten der Präf. Chiba)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tölgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tölgyfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дуб зубчатолистный, Quercus dentata (Thunb.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encina blanca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白髪</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらが</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくはつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しろかみ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しらかみ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>white hair</gloss>
<gloss>grey hair</gloss>
<gloss>gray hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met witte haren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met wit haar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witharig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witgekuifd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met grijze haren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met grijs haar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijsharig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wit haar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witte haren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grijs haar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijze haren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zilveren haren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} grauw haar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} grauwe haren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} grauwe lokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kerkhofbloemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} zilverhaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cheveux blancs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cheveux gris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißhaarig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grauhaarig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weißes Haar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">graues Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">седые волосы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} седеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} седой, седовласый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">седые волосы, седина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} седеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} седой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">beli ali sivi lasje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cabello gris; cabello decolorado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦秋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくしゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むぎあき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wheat harvest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">seizoen waarin het graan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koren rijpt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroege zomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vierde maand van de maankalender</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seizoen waarin het graan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koren rijpt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroege zomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorsommer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reifezeit des Getreides</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit der Gerstenernte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сезон уборки зерновых</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пятый месяц по лунному календарю</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) время сбора урожая зерновых</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (название пятого месяца по лунному календарю.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麦めし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぎめし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばくはん</reb>
<re_restr>麦飯</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むぎいい</reb>
<re_restr>麦飯</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boiled barley and rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gekookt gerecht van rijst en gerst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Gerste gestreckter gekochter Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">варёный ячмень [с рисом]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦わら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麦藁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麦稈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぎわら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばっかん</reb>
<re_restr>麦稈</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wheat straw</gloss>
<gloss>barley straw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strohalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} halm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strootje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} pijltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} stropijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} strospier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weizenstroh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weizenstroh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stroh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солома</gloss>
<gloss xml:lang="rus">солома (хлебных злаков, но не рисовая)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>８</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>や</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<s_inf>捌 is used in legal documents</s_inf>
<gloss>eight</gloss>
<gloss>8</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">huit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wespe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hornisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hummel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">8-mm-Videorekorder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">acht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">8</gloss>
<gloss xml:lang="ger">acht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">acht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">8</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyolc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восемь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} имеющий форму иероглифа 八</gloss>
<gloss xml:lang="rus">восемь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">osem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ocho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocho (usado en documentos legales)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">åtta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583095</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八つ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>８つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やっつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>eight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eight years of age</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two o'clock (old time system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acht jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} twee uur 's nachts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} twee uur 's middags</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">huit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">acht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">8</gloss>
<gloss xml:lang="ger">acht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">8</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">acht Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyolc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восемь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) восемь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) やつどき; (ср.) おやつ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">osem (predmetov, kosov), 8</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ocho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八千年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八千歳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっせんねん</reb>
<re_restr>八千年</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やちとせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>8000 years</gloss>
<gloss>thousands of years</gloss>
<gloss>eternity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökkévalóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) やちよ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八分目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちぶめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はちぶんめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eight-tenths</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achtelnote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achtel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht ganz voll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はちぶんめ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">восемь десятых; (перен.) неполный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八本</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちほん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はっぽん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eight (long cylindrical things)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">acht Flaschen (bzw. andere lange, schmale Dinge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyolc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発足</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっそく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はっそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>starting</gloss>
<gloss>inauguration</gloss>
<gloss>launch</gloss>
<gloss>founding</gloss>
<gloss>establishment</gloss>
<gloss>start-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">starten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van start gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een aanvang maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een begin maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot stand komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">start</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totstandkoming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} stichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} lancering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fondation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inauguration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ouverture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gründen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft eröffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gründung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Start</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felavatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほっそく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) первый шаг, начало</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} начинать (что-л.), приступать (к чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slovesno ustoličenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slovesna otvoritev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odkritje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odhod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zagon</gloss>
<gloss xml:lang="slv">začetek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apertura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inauguración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳩尾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水落</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水落ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぞおち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みずおち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pit of the stomach</gloss>
<gloss>solar plexus</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>水落</stagk>
<stagk>水落ち</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place where water falls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} hartkuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartput</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maagkuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnevlecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plexus solaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magengrube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mizuochi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort, an den Wasser fällt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} под ложечкой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みずおち</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判官贔屓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんがんびいき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうがんびいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>sympathy for a tragic hero</gloss>
<gloss>rooting for the underdog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het voor de underdog opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sympathie koesteren voor de verliezende partij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitleid mit dem Schwächeren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitleid mit dem ungerecht behandelten Held</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半靴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぐつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>はんぐつ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low shoes</gloss>
<gloss>shoes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>informal riding shoes without an ankle strap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полуботинки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半月</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんげつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はんつき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagr>はんげつ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>half-moon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half a month</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>はんげつ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semicircle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halvemaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} halfmaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} halfmaantje {van vingernagel}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagelvlek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lunula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} meniscus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halve cirkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halve kring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halve maand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">demi-cercle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">demi-lune</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quinzaine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(mit Tonakzent 1)Halbmond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbkreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(mit Tonakzent 4) halber Monat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halber Monat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félkör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) полумесяц, серп месяца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) полмесяца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) полукруг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (анат.) мениск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">полмесяца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pol meseca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">media luna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんにち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はんじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>half day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halve dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halfdaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfdaagse …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">demi-journée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halber Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полдня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pol dneva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mitad de día</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半年</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんとし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はんねん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>half a year</gloss>
<gloss>six months</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halfjaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">half jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">une demi année</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbes Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はんねん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">полугодие; полгода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} полугодичный, шестимесячный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pol leta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medio año</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反り橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そりはし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そりばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arched bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boogbrug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bogenbrug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschwungene Brücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bogenbrücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арочный (горбатый) мост</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反故</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>反古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほぐ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうご</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうぐ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほんご</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほんぐ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wastepaper</gloss>
<gloss>scrap paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kladpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vodje papier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oud papier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papierafval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheurpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets waardeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">non-valeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierabfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papierfetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Makulatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papier mit verschriebenem Text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ненужная (использованная) бумага; макулатура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} (обр.) превратиться в клочок бумаги, стать недействительным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} бросить в корзину; (обр.) превратить (что-л.) в клочок бумаги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほぐ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反駁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>反ばく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんばく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はんぱく</reb>
<re_restr>反駁</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>refutation</gloss>
<gloss>rebuttal</gloss>
<gloss>retort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widerlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfechten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. eines Irrtums überführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen verbalen Gegenangriff machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfechtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharfe Erwiderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cáfolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcáfolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опровержение, отрицание; возражение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 反駁を試みる опровергать, отрицать (что-л.); возражать (на что-л.); парировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帆船</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sailing ship</gloss>
<gloss>sailing boat</gloss>
<gloss>sailing vessel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeilboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeilschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeilboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeilschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeiler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windjammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bateau à voiles</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voilier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Segelschiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Segelboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vitorlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парусное судно, парусник; яхта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はん</reb>
<re_restr>斑</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふ</reb>
<re_restr>斑</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふち</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spots</gloss>
<gloss>speckles</gloss>
<gloss>mottles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spikkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stippel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprenkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tüpfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizetés ellenében azonnal szállított áru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пятно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пятно, крапинка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} в крапинках</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} пёстрый, крапчатый, разноцветный; пятнистый, полосатый; ((тж.) 駁) серый в яблоках (о лошади)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>否</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いいや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いな</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>no</gloss>
<gloss>nay</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>well</gloss>
<gloss>er</gloss>
<gloss>why</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>you're welcome</gloss>
<gloss>not at all</gloss>
<gloss>don't mention it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onenigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weigering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…か～か} al dan niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of … of niet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geenszins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">non</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">euh</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hmm</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pourquoi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de rien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">je vous en prie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas du tout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtzustimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-so-Sein (in der Wendung … ka ina ka…か否か)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszautasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igenis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) нет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡nah!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡bah!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>避ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>除ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さける</reb>
<re_restr>避ける</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagr>よける</stagr>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to avoid (physical contact with)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>さける</stagr>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to avoid (situation)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to ward off</gloss>
<gloss>to avert</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>よける</stagr>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put aside</gloss>
<gloss>to move out of the way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de weg gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich onttrekken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzeilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onthouden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzien van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterwege laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit de buurt blijven (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegblijven (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een boog erom heenlopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éviter (la situation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conjurer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prévenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermeiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Weg gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermeiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beiseite treten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platz machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhárít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhesseget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltérít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakadályoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megelőz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">избегать, уклоняться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) さくべき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) избегать (чего-л.); сторониться (чего-л.); укрываться (от чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отстранять, удалять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izogibati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ne pustiti koga blizu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izogniti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izogibati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">evadir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">evitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rehuir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esquivar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">evadir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remover</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retirar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">undvika</gloss>
<gloss xml:lang="swe">avstyra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繁吹き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繁吹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛沫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>飛沫・ひまつ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>splash</gloss>
<gloss>spray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spritzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spritzwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprühnebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">loccsanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gally</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сильный ветер и дождь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">брызги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美男子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びだんし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びなんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handsome man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut aussehender Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schöner Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hübscher Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adonis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apollo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красавец[-мужчина]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hombre guapo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなかがみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>nasal speculum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasenspekulum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nasenspiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) риноскоп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻血</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなぢ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はなじ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nosebleed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neusbloeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} epistaxis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rinorragie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épistaxis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saignement de nez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasenbluten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epistaxis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кровь (кровотечение) из носу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hemorragia nasal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻腔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<s_inf>read びくう in medical science</s_inf>
<gloss>nasal cavity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} neusholte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasenhöhle (übliche Lesung in der Medizin)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cavum nasi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nasenhöhle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">näshåla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻紙</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はながみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ティッシュ</xref>
<gloss>tissue paper</gloss>
<gloss>facial tissue</gloss>
<gloss>paper handkerchief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">papieren zakdoekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tissue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleenex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">papier de soie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papiertaschentuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papiertuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">papírzsebkendő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бумажный носовой платок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papel de seda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pañuelo de papel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなごえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>nasal voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neusstem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nasaal klinkende stem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zeurstem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nasale vleistem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">näselnde Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гнусавый выговор, гнусавость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) гнусавый голос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻息</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はないき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nasal breathing</gloss>
<gloss>breathing through one's nose</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>はないき</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person's pleasure</gloss>
<gloss>excitement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gesnuif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebries</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neusademhaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iems. wensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iems. verlangens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vastberadenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastbeslotenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslistheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atem (durch die Nase)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnaufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbewusstsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arroganz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дыхание через нос; сопение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дыхание через нос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nasal polyps</gloss>
<gloss>adenoids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasenpolyp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polyp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mirigytúltengés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orrpolip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полип в носу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匹</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>き</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ひき</stagr>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for small animals</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for rolls of cloth (two han in size)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>き</stagr>
<pos>&ctr;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>counter for horses</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roll of cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hiki {lengtemaat voor stoffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thans ongeveer 22,8 meter (bij 28,785 cm)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hiki {munteenheid equivalent met 10 mon 文}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor dieren waaronder insecten en vissen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hoeveelheid van 50 stuks naainaalden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les petits animaux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour rouleaux de tissu (ayant une taille de deux han)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour chevaux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rouleau de tissu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gubó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">= 2 тан = 21,2 м (для измерения тканей).)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (счётный суф. для животных)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) …ひき【…疋】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(после числит.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) хики (мера измерения тканей = 21,2 м)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) штука (напр. шёлка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) …ひき【…匹】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para animales pequeños y rollos de tela</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">regn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百鬼夜行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃっきやぎょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃっきやこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>nightly procession of monsters, spirits, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>veritable pandemonium</gloss>
<gloss>large number of people plotting and doing evil</gloss>
<gloss>creepy characters roaming about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pandämonium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höllenspektakel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Walpurgisnacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escena en la que varias personas llevan a cabo malas acciones, andar el diablo suelto haciendo de las suyas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俵</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たわら</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straw bag</gloss>
<gloss>sack</gloss>
<gloss>bale</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ひょう</stagr>
<pos>&ctr;</pos>
<s_inf>sometimes びょう or ぴょう</s_inf>
<gloss>counter for sacks (of rice, potatoes, coal, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zeekomkommer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeeaugurk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bêche de mer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tripang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tawara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor balen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(numéral pour les sacs)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">botte (de paille)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sac de paille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strohsack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tawara</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strohsack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Zählwort für)Strohsäcke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bála</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fosztogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függőágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirablás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соломенный мешок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(гл. обр. с числит.) мешок, куль; кипа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para bolsas con paja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷削機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうさくき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうさっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice-shaving machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschine für Schabeeis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷室</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こおりむろ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひむろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice house</gloss>
<gloss>ice room</gloss>
<gloss>cold room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiskeller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raum, in dem Eis aufbewahrt wird</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himuro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eiskeller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eiskammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ледник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ледник (помещение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ледник, холодильник (помещение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷水</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こおりみず</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こおりすい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひみず</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<stagr>こおりみず</stagr>
<stagr>ひみず</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice water</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>こおりみず</stagr>
<stagr>こおりすい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>かき氷</xref>
<gloss>shaved ice (usually served with flavored simple syrup)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiswasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こおりみず</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) охлаждённая вода; ледяная вода; вода со льдом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) струганый лёд [со сладким сиропом]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agua helada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">isvatten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷柱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>氷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つらら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうちゅう</reb>
<re_restr>氷柱</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>icicle</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ひょうちゅう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice pillar (for cooling a room)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>つらら</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>ice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijskegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijspegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} pegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} ijstap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} tap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiszapfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eiszapfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisblock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jégcsap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сосулька</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) сосулька</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ледяной столб (во время жары ставится в комнату)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hielo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carámbano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hielo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carámbano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pilar de hielo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表意文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょういもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>表音文字</xref>
<gloss>ideogram</gloss>
<gloss>ideograph</gloss>
<gloss>ideographic script</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ideogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begriffszeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иероглиф идеографической категории</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表音文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうおんもじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうおんもんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>表意文字</xref>
<gloss>phonetic symbol</gloss>
<gloss>phonogram</gloss>
<gloss>phonetic script</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">symbole phonétique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lautzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">phonetisches Zeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phonogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lautschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фонетический знак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>描く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>画く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えがく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>書く・2</xref>
<gloss>to draw</gloss>
<gloss>to paint</gloss>
<gloss>to sketch</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>えがく</stagr>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to depict</gloss>
<gloss>to describe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to picture in one's mind</gloss>
<gloss>to imagine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to form a certain shape (e.g. path of an action, appearance of an object, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schilderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afschilderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbeelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schetsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portretteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftekenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bewegen volgens …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich voorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich een voorstelling vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich indenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich visualiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} zich inbeelden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{線で～} tekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{円を～} beschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{彩色して～} schilderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{眉を～} bijtekenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se représenter dans son esprit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">imaginer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">former une certaine figure (par ex. la trajectoire d'une action, l'apparence d'un objet, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">malen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">skizzieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Bild entwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schildern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einbilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich denken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vorstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schildern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">malen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döntetlenre végződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döntetlent ér el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duzzad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huzata van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húzódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézvényez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibelez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeledik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajzol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színesedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vételez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körvonalaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ábrázol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рисовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">описывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">обрисовывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">рисовать; писать (картину); изображать (кистью и т. п.); (прям. и перен.) начертить; (перен.) описывать, обрисовывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slikati, risati, opis(ov)ati; predstavljati si</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dibujar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pintar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esbozar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">representar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trazar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">describir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dibujar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pintar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esbozar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">representar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">describir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dibujar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pintar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trazar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">delinear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bosquejar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">describir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dibujar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pintar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trazar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bosquejar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">delinear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bosquejar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">describir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>階</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しな</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 品</s_inf>
<gloss>article</gloss>
<gloss>item</gloss>
<gloss>thing</gloss>
<gloss>goods</gloss>
<gloss>stock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quality</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>科を作る</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. 科</s_inf>
<gloss>flirtatiousness</gloss>
<gloss>coquetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. handel} artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} goederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} waren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} voorraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} cadeau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. menu} gerecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse linde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lindeboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tilia japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coquetterie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">charme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koketterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefallsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Qualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Güte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újságcikk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вещь; товар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) качество (вещи)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сорт, вид</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) кокетство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poverty</gloss>
<gloss>penury</gloss>
<gloss>want</gloss>
<gloss>need</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>insufficiency</gloss>
<gloss>shortage</gloss>
<gloss>deficiency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бедность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pobreza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volverse pobre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vivir en pobreza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賓客</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんきゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guest of honour</gloss>
<gloss>guest of honor</gloss>
<gloss>privileged guest</gloss>
<gloss>visitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hôte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">invité d'honneur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrengast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látogató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [почётный] гость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不器用者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶきようもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bungler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyetlen ember</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不器量</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無器量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶきりょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふきりょう</reb>
<re_restr>不器量</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ugly (of a person)</gloss>
<gloss>plain</gloss>
<gloss>unattractive</gloss>
<gloss>homely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>lacking ability</gloss>
<gloss>incompetent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hässlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unansehnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unansehnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangenehme Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hässlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúnyaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rútság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぶきりょう 2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) некрасивый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) несведущий; неспособный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>deformity</gloss>
<gloss>distortion</gloss>
<gloss>disability</gloss>
<gloss>cripple</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>word written at the end of a letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">difformité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">estropié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">handicap</gloss>
<gloss xml:lang="fre">infirmité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">malformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Missbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deformität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkrüppelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Defekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvollständigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mit freundlichen Grüßen (eine Schlussformel für Briefe mit der Bedeutung, dass man eigentlich noch viel zu sagen hätte)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">missgebildet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behindert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkrüppelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaktalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formátlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">béna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomorék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sánta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) увечье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} увечный; изуродованный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} стать калекой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) калека</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (эпист. (в конце письма) извините за краткость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不治</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>incurability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeneeslijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} ongeneeslijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fataal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terminaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te verhelpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onherstelbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehandelbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unheilbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inkurabilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unheilbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inkurabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) неизлечимость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incurable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irremediable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin remedio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin arreglo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不寝番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねずばん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふしんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleepless vigil</gloss>
<gloss>night watch</gloss>
<gloss>vigilance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtwache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtwächter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vigyázat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ねずのばん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ночное дежурство; (перен.) бодрствование всю ночь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ночной сторож, ночная охрана</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不揃い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不ぞろい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぞろい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふそろい</reb>
<re_restr>不揃い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uneven</gloss>
<gloss>irregular</gloss>
<gloss>non-uniform</gloss>
<gloss>unsorted</gloss>
<gloss>odd</gloss>
<gloss>miscellaneous</gloss>
<gloss>incomplete (set)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unvollständigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uneinheitlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unregelmäßigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechselhaftigkeit (des Wetters)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvollständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uneinheitlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendellenesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふぞろい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} неодинаковые, непарные; неполный (о комплекте):) разного сорта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不知火</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白縫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらぬい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しらぬひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phosphorescent light</gloss>
<gloss>mysterious lights on the sea</gloss>
<gloss>sea fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwaallicht dat te middernacht her en der op de Yatsushirokai 八代海 en Ariakekai 有明海-zeeën te Kyushu opflakkert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresleuchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shiranuhi (Ort in der Gemeinde Uto im Zentrum der Präf. Kumamoto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фосфоресцирующий свет [на море]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しらぬひ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不定</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uncertainty</gloss>
<gloss>insecurity</gloss>
<gloss>inconstancy</gloss>
<gloss>indefinite</gloss>
<gloss>undecided</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onzekerheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvastheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewisheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} onbepaaldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeperktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbegrensdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbepaaldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} aniyata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onzekerheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veranderlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvastheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} anaikāntika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verrassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets onverwachts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorziens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unstet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwankend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungewissheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbestimmtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsicherheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unerwartetheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} неустановившийся; неопределённый; неустановленный; неразрешённый (вопрос)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふてい【不定】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不適格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふてきかく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふてっかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disqualification</gloss>
<gloss>unfitness</gloss>
<gloss>noncompliance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diskwalificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ongekwalificeerd-zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet in aanmerking komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeschiktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incompetentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incapabiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekwaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhabiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incapaciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untauglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlende Qualifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlende Eignung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diszkvalifikálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふてっかく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">недостаточная квалификация, непригодность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} неквалифицированный, непригодный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in a few days</gloss>
<gloss>at an early date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den nächsten Tagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in wenigen Tagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Kürze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Undatiertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) на днях; в ближайшем будущем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不面目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふめんぼく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふめんもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shame</gloss>
<gloss>disgrace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschämend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unehrenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diffamierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schande</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schimpf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsverlust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyalázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szégyen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不用心</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無用心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶようじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふようじん</reb>
<re_restr>不用心</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insecurity</gloss>
<gloss>carelessness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoplettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonchalant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onveilig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achteloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoplettendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonchalance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzichtigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onveiligheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefährlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorglos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unaufmerksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvorsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorglosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unsicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefährlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぶようじん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ненадёжный; опасный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неосторожный, беспечный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付き</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>づき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>furnished with</gloss>
<gloss>including</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>attached to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>impression</gloss>
<gloss>appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>luck</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sociality</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>お付き</xref>
<gloss>under</gloss>
<gloss>assistant (e.g. to a manager)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>soup base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. lijm} kleverigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plakkerigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. sneeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkt enz.} het pakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. lucifers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hout} ontbranding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvlamming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. gewassen} het vrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemen dragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mazzel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meevaller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fortuintje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} zwijntje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vleugeladjudant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adjudant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gezelschapsdame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} gevolg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entourage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gevoegd achter een meishi dat een lichaamsdeel noemt; kondigt een kwalitatief oordeel in het gezegde aan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inclusief …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzien van …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cum … {geeft aan dat het meishi waarachter het gevoegd wordt "inbegrepen is," "eraan vasthangt"}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toegevoegd aan {de generaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minister enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(in dienst) bij … {gevocaliseerd tot zuki づき; gevoegd achter een meishi dat een functie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkplek noemt; drukt affiliatie uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">benyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyomat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példányszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-nak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-nek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-ni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ. связ.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) при; приданный; прикомандированный; состоящий при</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おつき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) снабжённый (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) [состоящий] при (ком-л.), прикомандированный (к кому-чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) снабжённый (чем-л.), с (чем-л. (напр. с мебелью  о квартире, с ручкой  о посуде и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(послелог)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ついて</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) по причине</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夫婦</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうふ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めおと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みょうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>married couple</gloss>
<gloss>husband and wife</gloss>
<gloss>man and wife</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>めおと</stagr>
<pos>&n-pref;</pos>
<xref>夫婦茶碗</xref>
<gloss>his and hers</gloss>
<gloss g_type="expl">pair of objects, one larger (for man), one smaller (for woman)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echtpaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getrouwd stel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">man en vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtelieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtgenoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">man en vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtgenoot en echtgenote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtpaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getrouwd stel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pour elle et lui</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paire d'objets, un plus grand (pour l'homme), un plus petit (pour la femme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann und Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehepaar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eheleute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mann und Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehepaar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eheleute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paar aus etw. Größerem und etw. Kleinerem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mann und Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehepaar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eheleute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verheiratetes Paar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy pár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házaspár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">муж и жена, супруги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} вступать в брак</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} выдавать замуж, женить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн. уст.) супруги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) муж и жена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mož in žena</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zakonski par</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pareja casada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esposos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marido y esposa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pareja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富者</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rich person</gloss>
<gloss>millionaire</gloss>
<gloss>the wealthy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">millionnaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">riche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les puissants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlhabender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">milliomos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肌寒い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膚寒い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はださむい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はだざむい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>chilly</gloss>
<gloss>unpleasantly cold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désagréablement froid</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frisquet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unangenehm kalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschaudern lassend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűvös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холодно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侮る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなどる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あなずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to disdain</gloss>
<gloss>to look down on</gloss>
<gloss>to make light of</gloss>
<gloss>to hold in contempt</gloss>
<gloss>to scorn</gloss>
<gloss>to despise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neerkijken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geringschatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerzien op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van weinig betekenis achten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderschatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versmaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misprijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smalen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht opvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor onbetekenend houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dédaigner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mépriser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traiter de haut, à la légère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herabsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">missachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gering schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">links liegen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Nase rümpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fitymál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebecsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmibe vesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">презирать, относиться свысока; смотреть с пренебрежением</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subestimar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subvalorar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">menospreciar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">minimizar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武士</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>samurai</gloss>
<gloss>warrior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krijgsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samoerai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samoeraikrijger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samoerairidder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">guerrier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">samouraï</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samurai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krieger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ritter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">japán nemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szamuráj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воин, самурай</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">samuraj (bojevnik, podrejen fevdalnemu gospodu v japonski srednjeveški ureditvi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guerrero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">samurai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武士気質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶしかたぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶしきしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>samurai spirit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風穴</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざあな</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かぜあな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air hole</gloss>
<gloss>windhole</gloss>
<gloss>ventilator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tochtgat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windgat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtgat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekgat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tochtkier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtopening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tochtkanaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ventilatiegat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">windgrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugloch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftloch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lüftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wetterschacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftschacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsalu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellőzőlyuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsalu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вентиляционное отверстие; отдушина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) щель [, откуда дует ветер]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ущелье в горах с сильным током воздуха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風車</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風ぐるま</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうしゃ</reb>
<re_restr>風車</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かざぐるま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カザグルマ</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>windmill</gloss>
<gloss>wind turbine</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かざぐるま</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pinwheel (toy)</gloss>
<gloss>windmill (toy)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かざぐるま</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Clematis patens (species of climbing plant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">windmolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windrad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windmotor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windturbine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speelgoedmolentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windmolentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">molentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaihoutje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handmolen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerde windmolen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slecht bij kas zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in geldnood zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldgebrek hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het krap hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">financieel vastzitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verlegenheid zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zwart zaad zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in geldzorgen zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Clematis patens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windmolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">molen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windturbine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windmotor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Windmühle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windrädchen (Spielzeug)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Windmühle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Windrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helikopter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légvár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgószárnyas repülőgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helikopter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légcsavar üres járata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papírforgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélkerék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélmalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ventillátorszárny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízemelő szélkerék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízmerítő szélkerék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélturbina</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélkerék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rotor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ветряная мельница</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вертушка из бумаги (детская игрушка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ветряная мельница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mlin na veter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">molino de viento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風邪</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふうじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(common) cold</gloss>
<gloss>influenza</gloss>
<gloss>flu</gloss>
<gloss>ague</gloss>
<gloss>inflammatory respiratory system illness (in general)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkoudheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} valling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} verkouwenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rhume</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grippe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fièvre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erkältung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grippe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűvös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghűlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nátha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűvös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghűlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nátha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges meghűlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">простуда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prehlad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resfrío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resfriado común</gloss>
<gloss xml:lang="spa">catarro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förkylning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伏勢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伏せ勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくぜい</reb>
<re_restr>伏勢</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふせぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ambush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinterhalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elrejtőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesben állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtőző csapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtőző személy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふくへい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bakhåll</gloss>
<gloss xml:lang="swe">försåt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副官</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adjutant</gloss>
<gloss>aide</gloss>
<gloss>aide-de-camp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} adjudant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aide de camp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adjudant te velde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} adc</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} adj.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adjutant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふっかん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">адъютант</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副読本</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくとくほん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふくどくほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supplementary reader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenlektüre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вспомогательная хрестоматия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Buddha's heart</gloss>
<gloss>Buddha's mercy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barmherzigkeit (Buddhas)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herz Buddhas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Buddha-nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddhanatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeborene Buddhaschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddhas wahre Natur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">природа (характер) Будды; (обр.) буддийский нрав (о простом, добром и чистом человеке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏陀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブッダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Boeddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Будда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Buda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Buddha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏刹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっさつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddha-Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paradies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) буддийский храм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">templo budista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶげん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social standing</gloss>
<gloss>wealth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftliche Stellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftliche Stellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechtlicher Status</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">társadalmi pozíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagyon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) みぶん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) богатство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) границы; сфера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) положение (социальное, служебное)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) ぶげんしゃ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分泌</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぴつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぴ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>secretion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">secretie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitscheiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sécrétion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absondern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sekretieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sekretion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absonderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rejtegetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выделение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">секреция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secreción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sekretion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんみょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんみょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clearness</gloss>
<gloss>clear understanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klarheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Helligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) ясный, отчётливый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉微塵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粉みじん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こなみじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こみじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in very small pieces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Splitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Stücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мельчайшая частица; мелкий осколок (обломок)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文書</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もんじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんじょ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>document</gloss>
<gloss>writing</gloss>
<gloss>letter</gloss>
<gloss>papers</gloss>
<gloss>notes</gloss>
<gloss>records</gloss>
<gloss>archives</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>もんじょ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>paleography term</s_inf>
<gloss>document addressed to someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">document</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(geschreven) stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bescheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorkonde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schriftuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} schrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paperassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écrit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">archives</gloss>
<gloss xml:lang="fre">document</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lettre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufzeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dokument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dokument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriftstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufzeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vádirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elemi fokú ismereteket tanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásművészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodalmi alkotás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasást, írást és számolást tanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adóslevél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magyarázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlékanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiteles feljegyzések</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">документ, бумага; бумаги, документация; [официальная] корреспонденция; послание, нота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぶんしょ【文書】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spis</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapis</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dokument</gloss>
<gloss xml:lang="slv">listina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">documento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escrito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">papeleo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajo administrativo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">registros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">archivos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丙</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひのえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>へい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>甲乙丙丁</xref>
<gloss>third rank</gloss>
<gloss>third class</gloss>
<gloss>third person (in a contract, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. ひのえ</s_inf>
<gloss>third sign of the Chinese calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.astrol.} yang-vuur {= derde teken van de tien hemelse stammen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.astrol.} bǐng {= derde teken van de tien hemelse stammen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">derde rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} C</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruim voldoende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) {Chin.astrol.} bǐng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) derde rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">numéro 3 (dans un rang)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">troisième signe du calendrier chinois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drittes Kalenderzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feuriges Element</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drittes Zeichen der zehn chin. Kalenderzeichen (Jikkan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(davon abgeleitet) drei (einer Serie)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dritter (Rang etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">C</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befriedigend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">третий циклический знак</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) третий циклический знак</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) третий, В, в ((при перечислении, ср.) こう【甲I】2, おつ【乙I】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵仗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arms</gloss>
<gloss>armed soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Gefolge getragene Waffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平均</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へいぎん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>average</gloss>
<gloss>mean</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>balance</gloss>
<gloss>equilibrium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het gemiddelde nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gemiddelde bepalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitbalanceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balanceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">equilibreren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijkmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met elkaar in evenwicht brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemiddelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemiddelde waarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsnee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moyenne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} koersgemiddelde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">evenwicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">equilibre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijkmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">équilibre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Durchschnitt ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Durchschnitt berechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Mittel nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichgewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyensúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellensúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">higgadtság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közepes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alávaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">silány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) среднее [число]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[して]} в среднем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выводить среднее число; в среднем равняться (чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) равновесие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 平均を取る(保つ) а) быть в равновесии, сохранять равновесие; б) уравновешивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povprečje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povprečje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ravnotežje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sredina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">promedio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">genomsnitt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">medel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平信徒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらしんと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へいしんと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>layman</gloss>
<gloss>laity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">laikus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平地</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひらち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>level ground</gloss>
<gloss>plain</gloss>
<gloss>flatland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlak land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak terrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plat land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effen grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effen bodem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlakte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flaches Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flachland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érthető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ровная местность, равнина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ровная местность, равнина; открытое поле; плато</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open-hearth furnace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siemens-Martin-Ofen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SM-Ofen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herdschmelzofen (zur Stahlherstellung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открытый под (печи), открытая топка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">мартен, мартеновская печь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつじん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べつにん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>different person</gloss>
<gloss>another person</gloss>
<gloss>someone else</gloss>
<gloss>changed man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ander mens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuw mens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quelqu'un d'autre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une autre personne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une personne transformée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein anderer Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine andere Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">другой человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">кто-то другой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">другой человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別名</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べつみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another name</gloss>
<gloss>different name</gloss>
<gloss>synonym</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alias</gloss>
<gloss>pseudonym</gloss>
<gloss>pen name</gloss>
<gloss>nom de plume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">andere naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alias</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pseudoniem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuilnaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alias</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nom de plume</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pseudonyme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderer Namen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andere Bezeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deckname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pseudonym</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderer Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andere Bezeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deckname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pseudonym</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írói álnév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) べつめい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) другое имя (название, наименование)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) псевдоним</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seudónimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏頭痛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>片頭痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんずつう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へんとうつう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かたずつう</reb>
<re_restr>片頭痛</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>migraine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} migraine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schele hoofdpijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenzijdige hoofdpijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Migräne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einseitige Kopfschmerzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">féloldali fejfájás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féloldali fejgörcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ideges fejfájás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ideges fejgörcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">migrén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мигрень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>editor</gloss>
<gloss>compiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herausgeber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerkesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeállító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegyűjtő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">издатель; составитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんでん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べんでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emperor's temporary place of sojourn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erholungsraum für ein Mitglied der kaiserlichen Familie (z.B. bei einem Ausflug)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) べんでん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) [дворцовые] покои для отдыха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便覧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べんらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handbook</gloss>
<gloss>manual</gloss>
<gloss>compendium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manual</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitfaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kompendium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömör kivonat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁駁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辯駁</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんばく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べんぱく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>refutation</gloss>
<gloss>contradiction</gloss>
<gloss>rebuttal</gloss>
<gloss>disproof</gloss>
<gloss>disputation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widersprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einspruch erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widersprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einspruch erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cáfolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvitatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1583990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保育所</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほいくしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほいくじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nursery school</gloss>
<gloss>nursery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kinderbewaarplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} bewaarschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderdagverblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} kdv</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kindergarten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gall.} kindertuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crèche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kribbe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kinderkribbe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spott.} papschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} kakschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} kleinkinderschooltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} matressenschool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">peuterklas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peutercrèche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peuterdagverblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gall.} peutertuin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleuterdagverblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleuterschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keutelschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gall.} kleutertuin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crèche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">garderie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderkrippe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óvoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほいくえん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escuela infantil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guardería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jardín de infancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parvulario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保健所</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんじょ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんしょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>health care center</gloss>
<gloss>health care centre</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal shelter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezondheidscentrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medisch centrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consultatiebureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitsamt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пункт здравоохранения; санитарно-гигиеническая станция; диспансер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保養所</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほようじょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほようしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recreation facility (usu. corporate-owned and for the exclusive use of the corporation's employees)</gloss>
<gloss>rest home</gloss>
<gloss>retreat center</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sanatorium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstellingsoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezondheidscentrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{会社の} bedrijfsresort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{健保組合の} ziekenfondshotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maison de repos</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sanatorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erholungsheim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanatorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほよういん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sanatorio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casa de reposo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墓参り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>墓参</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかまいり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼさん</reb>
<re_restr>墓参</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>visit to a grave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grafbezoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">visite à une tombe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">visite d'un tombeau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Grab besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumen aufs Grab legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuch eines Grabes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grabbesuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посещениие могилы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} посещать (ходить на) могилу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">посещение могилы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} посещать могилу, ходить на кладбище</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obisk pokopališča</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obiskati grob</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iti na pokopališče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visita a una tumba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墓石</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼせき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はかいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tombstone</gloss>
<gloss>gravestone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grafzerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grafsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grafgesteente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graftombe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijksteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} steen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} lijkgesteente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epitafium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matseive</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matseva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pierre tombale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grabstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grabstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grabmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sírkő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">могильный камень, могильная плита</gloss>
<gloss xml:lang="rus">могильная плита</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lápida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gravsten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墓地</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はかち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cemetery</gloss>
<gloss>graveyard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begraafplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerkhof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijthof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dodentuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grafakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grafplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} knekelhof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} knekelveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} knekelmijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} dodenakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} godsakker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cimetière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kirchhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begräbnisplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totenacker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sírkert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кладбище</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pokopališče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cementerio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちのえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>5th in rank</gloss>
<gloss>fifth sign of the Chinese calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.astrol.} yang-element aarde {= 5e van de tien elementen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stammen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) {Chin.astrol.} yang-element aarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) vijfde plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.astrol.} yang-element aarde {= 5e van de tien elementen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stammen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünftes Kalenderzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пятый циклический знак</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">5to en rango</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quinto signo del calendario chino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裹む</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つつむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wrap up</gloss>
<gloss>to pack</gloss>
<gloss>to bundle</gloss>
<gloss>to do up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. in the passive</s_inf>
<gloss>to cover</gloss>
<gloss>to envelop</gloss>
<gloss>to shroud</gloss>
<gloss>to engulf</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to conceal (a feeling)</gloss>
<gloss>to hide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to give (money in an envelope; as a wedding gift, funeral offering, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een papiertje enz.} omdoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omsluieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versluieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voileren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omfloersen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(innig) verborgen houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheimhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het zicht onttrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(een geldsom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">condoleantiegift enz.) onder couvert aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhandigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">emballer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">empaqueter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">envelopper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recouvrir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">emmitoufler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">emmaillotter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dissimuler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cacher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être englouti par</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être enveloppé par</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einhüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verpacken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verhüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsomagol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alátűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konzervál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegyűjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begombol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitálal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beburkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpáhol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrejtőzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltakar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtőzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtőzve elhelyezkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">завёртывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) обёртывать; заворачивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) покрывать (чем-л.; перен.) окутывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) окружать, осаждать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) скрывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaviti {v papir ipd.}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oviti {tudi preneseno}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar sumergido en</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar envuelto por</gloss>
<gloss xml:lang="spa">envolver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apretujar en</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empacar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empaquetar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cubrir con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocultar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>献る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてまつる</reb>
<re_restr>奉る</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まつる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to offer</gloss>
<gloss>to present</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to set someone up in a high position</gloss>
<gloss>to revere at a distance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to do respectfully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hum.} aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} reiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pro forma benoemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eershalve aanstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} nuttigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omdoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} instappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {hum. hulpwerkwoord}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvaardigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire offrande</gloss>
<gloss xml:lang="fre">offrir (avec respect)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">révérer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire respectueusement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">darbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">opfern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feierlich anbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. etw. verehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. verehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verherrlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">huldigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voller Ehrfurcht sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kínál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínálkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merészel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) преподносить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) почитать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (вспомогательный гл. для 1-го лица, выражающий глубокую почтительность.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nuditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponuditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predstaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">častiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spoštovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">honrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encumbrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宝もの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たからもの</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうもつ</reb>
<re_restr>宝物</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treasure</gloss>
<gloss>treasured item</gloss>
<gloss>prized possession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kostbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">objet précieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trésor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kostbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kincs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сокровище</gloss>
<gloss xml:lang="rus">драгоценность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tesoro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懐く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いだく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>抱く・だく・1</xref>
<misc>&form;</misc>
<gloss>to hold in one's arms (e.g. a baby)</gloss>
<gloss>to embrace</gloss>
<gloss>to hug</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to have (a thought or feeling)</gloss>
<gloss>to hold</gloss>
<gloss>to harbour (suspicion, doubt, etc.)</gloss>
<gloss>to harbor</gloss>
<gloss>to bear (a grudge, ill will, etc.)</gloss>
<gloss>to entertain (hope, illusions, etc.)</gloss>
<gloss>to cherish (e.g. an ambition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{子を} in de armen houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omarmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhelzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knuffelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefkozend aanhalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bij zichzelf voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{感情を} hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koesteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étreindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">embrasser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porter dans ses bras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">porter (par ex. rancune)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supporter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éprouver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ressentir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir (par ex. de l'ambition)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nourrir (par ex. un espoir, une suspicion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir des rapports sexuels avec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire l'amour avec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coucher avec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couver des œufs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Herzen tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nähren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pflegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in den Arm nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behüten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átölel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megölel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átkarol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedéket ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejteget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállást ad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) держать на руках (ребёнка и т. п.); обнимать, держать в объятиях</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 懐く) иметь, питать [в душе], чувствовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abrazar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sostener en los brazos (e.g. un bebé)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">albergar (e.g. rencor, sospechas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方々</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>方方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>方がた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたがた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>people</gloss>
<gloss>(all) persons</gloss>
<gloss>everyone</gloss>
<gloss>ladies and gentlemen</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>you (usu. plural)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dames en heren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle personen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iedereen samen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">divers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herrschaften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenhol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (вежл.) господа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かたがた【旁々】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">osebe</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vsi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vse</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vsepovsod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kakorkoli</gloss>
<gloss xml:lang="slv">to in ono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ellos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caballeros (de la ...)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vosotros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">varios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584105</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方々</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>方方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうぼう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>here and there</gloss>
<gloss>this way and that way</gloss>
<gloss>everywhere</gloss>
<gloss>all over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(van) alle kanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(aan) alle zijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(in) alle richtingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijd en zijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">her en der</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(op) verschillende plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">links en rechts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hier en daar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ça et là</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en tout lieu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de toutes parts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allerorten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in jeder Richtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Richtungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Seiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenhol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[по]всюду, везде</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} отовсюду</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tu in tam</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povsod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por aquí y por allá</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por varias partes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en todos lados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">toda la gente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泡沫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたかた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうまつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うたがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bubble on surface of liquid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ephemeral</gloss>
<gloss>transient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seifenblasen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leerer Schein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Flüchtiges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schaumig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blasig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">múló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほうまつ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пена; пузыри</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espuma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">burbujas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胞衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>afterbirth</gloss>
<gloss>placenta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plazenta</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutterkuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachgeburt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) плацента, послед</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) えな</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">placenta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乏しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぼしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ともしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>meagre</gloss>
<gloss>meager</gloss>
<gloss>scarce</gloss>
<gloss>limited</gloss>
<gloss>destitute</gloss>
<gloss>hard up</gloss>
<gloss>lacking</gloss>
<gloss>scanty</gloss>
<gloss>poor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrapel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} betuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betuun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} schier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">insuffisant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">limité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maigre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">misérable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modeste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pauvre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">restreint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unzureichend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungenügend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzulänglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">armselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedürftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notleidend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elégtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkölködő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rászoruló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бедный (чем-л.), скудный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) とぼしい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">omejen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pičel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">reven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ubog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pobre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escaso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傍目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はた目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はため</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>oft. 〜に</s_inf>
<gloss>outsider's perspective</gloss>
<gloss>as seen by an observer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bietender Anblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrachtung als Unbeteiligter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взгляд постороннего (не причастного к делу) человека</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頬</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほお</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほほ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheek (of the face)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">joue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Backe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Backe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pofátlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほお【頰】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">щёки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほお【頰】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mejilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北国</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたぐに</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほっこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>northern country</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>northern provinces</gloss>
<gloss>northern regions</gloss>
<gloss>northland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noordelijk land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noordelijke streek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noordelijke provincies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noordelijke streken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het noorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noordelijk land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} noordelijke provincies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} provincies in Hokurikudō</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provincies op Hokkaidō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Hokkoku {= plezierwijk van Shin-Yoshiwara}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nördliches Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet im Norden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nordland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nördliches Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet im Norden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Provinzen im Norden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Provinzen des Hokuriku・dō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Provinzen auf Hokkaidō (zu Beginn der Meiji-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shin-Yoshiwara</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yoshiwara (nördlich des Edo-Schlosses gelegenes, lizenziertes Freudenviertel in Edo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) северные провинции (области (в Японии))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) север; северные страны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">provincias del norte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">países norteños</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北側</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたがわ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほくそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>north side</gloss>
<gloss>north bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">северная сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} на северной стороне; с северной стороны; на севере, к северу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">severna stran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北東</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きたひがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>northeast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noordoosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} N.O.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nord-est</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NO</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nordöstlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">északkelet felé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">északkelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">északkeletre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">северо-восток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} северо-восточный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">severovzhod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">noreste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北氷洋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくひょうよう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほっぴょうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>北極海</xref>
<gloss>Arctic Ocean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Noordelijke IJszee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Noordelijke Poolzee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nördliches Eismeer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nordpolarmeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほっきょくかい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北風</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたかぜ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほくふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>north wind</gloss>
<gloss>northerly wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noordenwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vent du nord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">северный ветер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) северный ветер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">severni veter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viento del norte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼっかく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼっきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artist</gloss>
<gloss>writer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalligraph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">művész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">író</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) каллиграф; художник (пишущий тушью)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼっけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五刑・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>tattooing (form of punishment in ancient China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tätowierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tätowierungsstrafe (eine der fünf Leibesstrafen im alten China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) наказание татуировкой на лбу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牧場</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まきば</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farm (livestock)</gloss>
<gloss>stock farm</gloss>
<gloss>ranch</gloss>
<gloss>station</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pasture</gloss>
<gloss>meadow</gloss>
<gloss>grazing land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weiland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weidegrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weideveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">greidgrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">greidland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} made</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weiderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weidebedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vetweiderij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor weilanden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élevage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ranch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">herbage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pâturage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prairie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viehfarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ranch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kaszáló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пастбище, выпас, выгон; пастбищный луг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) скотоводческое хозяйство, ферма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пастбище, выгон, выпас</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ranč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kmetija z živino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">granja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pastizal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんばら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほんぷく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legitimate (child)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ehelich geborenes Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eheliche Geburt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaposan indokolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyénvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényes uralkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 本腹の子 законнорождённый ребёнок, ребёнок от законной жены; (ант.) めかけばら</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本文</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんぶん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほんもん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>text (of a book, document, etc.)</gloss>
<gloss>body (of a letter)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this passage</gloss>
<gloss>this sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. brief} kern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letterzetsel {i.t.t. illustraties}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deze zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze passage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dit artikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corps (d'un document)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">texte (d'un document)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Text</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortlaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haupttext</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptteil eines Briefes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieser Text</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieser Artikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tollszár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[основной] текст; сам текст</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほんぶん【本文】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">besedilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tekst</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oblika (pisma)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">texto principal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凡</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>平凡</xref>
<ant>非凡</ant>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>ordinary</gloss>
<gloss>common</gloss>
<gloss>mediocre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewöhnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelmäßigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">középszerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посредственность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} посредственный, заурядный, обычный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mediocridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凡人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんじん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordinary person</gloss>
<gloss>average person</gloss>
<gloss>mediocre person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewone man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsnee man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jan met de pet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jan Modaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">burger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-adellijke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commun des mortels</gloss>
<gloss xml:lang="fre">médiocre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personne ordinaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchschnittsmensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlicher Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlicher Sterblicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">középszerű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заурядный (обыкновенный) человек, простой смертный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povprečna oseba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona ordinaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凡百</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんひゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんぴゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many</gloss>
<gloss>many kinds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allerlei Dinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allerlei Leute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">számos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (уст. см.) あらゆる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凡夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんぷ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordinary person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>unenlightened person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} pṛthagjana {= onwetende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverlicht persoon}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewone man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jan met de pet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jan Modaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alledaags figuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">analfabeet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeletterde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchschnittsmensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alltagsmensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterblicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぼんじん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盆灯籠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんとうろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんどうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bon Festival lantern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laterne für das Bonfest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[висячий] фонарь (на празднике бон, (см.) うらぼん)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさごろも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linen robe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">linnengoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijnwaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleding die van henneplinnen vervaardigd is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">linnen rouwkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwgoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">linnengoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijnwaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleding die van henneplinnen vervaardigd is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} linnen rouwkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwgoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewand aus Hanf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leinengewand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋まる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うずまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be buried</gloss>
<gloss>to be covered</gloss>
<gloss>to be surrounded</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to overflow</gloss>
<gloss>to be crowded</gloss>
<gloss>to be filled</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>うまる</stagr>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be repaid (e.g. debt)</gloss>
<gloss>to be replenished</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>うまる</stagr>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be filled (e.g. blank, vacancy, schedule)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedolven raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstelpt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ónder komen te zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vol worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vollopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vullen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begraven worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedempt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevuld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgevuld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedicht worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtgegooid worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geplempt worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vol worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vollopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vullen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangevuld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangezuiverd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{欠員が} vervuld worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être enseveli</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être enterré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être comblé (rempli)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être couvert</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déborder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begraben werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschüttet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begraben werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschüttet werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angefüllt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollgestopft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich füllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anfüllen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csordultig van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlfolyik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うまる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) быть зарытым; быть погребённым; быть засыпанным; быть спрятанным (скрытым)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть заполненным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enterrarse, sepultarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar enterrado en</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar cubierto en</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毎月</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいつき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まいげつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>every month</gloss>
<gloss>each month</gloss>
<gloss>monthly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elke maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iedere maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maandelijks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tous les mois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chaque mois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mensuel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeder Monat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeden Monat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monatlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeden Monat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monatlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. каждый месяц</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ежемесячный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. ежемесячно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まいげつ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vsak mesec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cada mes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mensualmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cada mes todos los meses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毎年</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいとし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まいねん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>every year</gloss>
<gloss>yearly</gloss>
<gloss>annually</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ieder jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elk jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle jaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaarlijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaar op jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met het jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van jaar tot jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">annuel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chaque année</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tous les ans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jedes Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jährlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszer egy évben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">évenként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">évente egyszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden évben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まいねん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">каждый год, ежегодно; год за годом, из года в год</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ежегодный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vsako leto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cada año</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anualmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>また聞き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>又聞き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またぎき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>hearsay</gloss>
<gloss>learning by hearsay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ouï-dire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hörensagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Informationen aus zweiter Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">indirektes Hören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">indirekt hören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Hörensagen erfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} получать сведения из вторых рук</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rumores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末っ子</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すえっこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>youngest child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benjamin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongste kind in een gezin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatstgeborene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} hekkensluiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hekluiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} kakkenestje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kakenestje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kakkernestje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">benjamin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cadet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le plus jeune enfant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jüngstes Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letztgeborenes Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">младший ребёнок в семье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">najmlajši otrok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hijo más pequeño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hijo menor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">benjamín</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(am) xocoyote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっせき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばっせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lowest seat</gloss>
<gloss>foot of the table</gloss>
<gloss>seat furthest from the seat of honour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lowest rank</gloss>
<gloss>bottom (e.g. of the class)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterster Sitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzter Platz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последнее место; наименее почётное место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">последнее место</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末弟</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばってい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まってい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>youngest brother</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last disciple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jongste broer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laatste leerling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discipel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jüngster Bruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der jüngste Schüler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつよう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばつよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>end (of an era, century)</gloss>
<gloss>close</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>末孫</xref>
<misc>&form;</misc>
<gloss>descendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachkomme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachfahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommendes Zeitalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachkomme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachfahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láncfonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végcél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkmarkú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láncfonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végcél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkmarkú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) конец, последние годы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばつりゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まつりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>descendants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterlauf (eines Flusses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachkomme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachfahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenströmung einer Sekte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhänger einer Nebenströmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) потомок, потомство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ученики, последователи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) приток (реки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末路</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつろ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばつろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last days</gloss>
<gloss>the end</gloss>
<gloss>one's fate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende eines Weges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die letzten Tage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhängnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vége</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конец пути; (обр.) последние дни жизни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末裔</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>末えい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつえい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばつえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>descendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nakomeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nazaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstammeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">descendent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachkomme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) こうえい【後裔】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>萬</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よろず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<s_inf>萬 is sometimes used in legal documents</s_inf>
<gloss>10,000</gloss>
<gloss>ten thousand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>myriad</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>よろず</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>everything</gloss>
<gloss>all</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>よろず</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>various</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tienduizend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tienduizendtal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">myriade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer groot aantal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">10000</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dix mille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">myriade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">innombrable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">totalité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">divers</gloss>
<gloss xml:lang="fre">varié</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Sachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yorozu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zehntausend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Myriade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">десять тысяч</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) десять тысяч</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) всё</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} всякий, всевозможный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} во всём</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">deset tisoč (10.000)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diez mil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">10,000</gloss>
<gloss xml:lang="spa">innumerable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万華鏡</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>萬華鏡</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>万花鏡</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>萬花鏡</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんげきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばんかきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kaleidoscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaleidoskop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">калейдоскоп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kalejdoskop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万劫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんごう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eternity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökkévalóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вечность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eternidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">evighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万国旗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんこくき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばんこっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flags of all nations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flaggen aller Nationen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flaggen vieler Länder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">флаги всех наций (стран)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんにん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばんじん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all people</gloss>
<gloss>everybody</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ten thousand people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alle mensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iedereen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tout le monde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">10 000 personnes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Menschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">все [люди]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">множество (десятки тысяч) людей; (ср.) ばんにん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vsi ljudje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lleno de gente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">toda la gente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diez mil personas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万全</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんぜん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>perfection</gloss>
<gloss>flawlessness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">perfection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sûreté absolue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absolut sicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen sicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">perfekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollkommenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perfektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Makellosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvégzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} надёжный, верный; безопасный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584515</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万善</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all good works</gloss>
<gloss>all good deeds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvégzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökély</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万代</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>万世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんだい</reb>
<re_restr>万代</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まんだい</reb>
<re_restr>万代</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よろずよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>thousands of years</gloss>
<gloss>eternity</gloss>
<gloss>all generations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontelbare generaties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoveel duizenden jaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tausende Generationen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzählige Generationen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tausende Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ewigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tausende Generationen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ewigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökkévalóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">века, вечность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} навеки, на вечные времена, на веки вечные</gloss>
<gloss xml:lang="rus">тысячи лет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el mundo eterno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la eternidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万能</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんのう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まんのう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-purpose</gloss>
<gloss>utility</gloss>
<gloss>universal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-powerful</gloss>
<gloss>almighty</gloss>
<gloss>omnipotent</gloss>
<gloss>all-round (e.g. athlete)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">almogendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">almacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omnipotentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">universaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor alle doeleinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">almachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppermachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">almogend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alvermogend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omnipotent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">allround</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alzijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelzijdig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">omnipotent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">qui convient à tout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout-puissant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirkung gegen alles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">universale Wirkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allmacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allgewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Egge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allmächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allmächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgewaltig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haszna vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszonelvűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közszolgáltatási vállalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másodrendű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenre használható dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz minőségű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utilitarizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátlan hatalmú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljhatalmú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végtelen hatalmú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всемогущество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} всемогущий, всесильный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) всемогущество, всесилие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) まぐわ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vsestranski</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vsemogočen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vsenamenski</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">omnipotente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万能薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんのうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>universal medicine</gloss>
<gloss>cure-all</gloss>
<gloss>panacea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allheilmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Universalmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panazee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csodaszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">универсальное средство; панацея</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elixir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">panacea universal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万福</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんぷく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まんぷく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all health and happiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles Glück dieser Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles Gute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полное счастье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんぶつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばんもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all things</gloss>
<gloss>all creation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Dinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Wesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всё [на свете], всё сущее; вселенная</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万万一</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>万々一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんばんいち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まんまんいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>by any chance</gloss>
<gloss>ten thousand to one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegen alle Erwartungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Notfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">történetesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まんいち</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味気ない</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味気無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味けない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじけない</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あじきない</reb>
<re_restr>味気ない</re_restr>
<re_restr>味気無い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>wearisome</gloss>
<gloss>insipid</gloss>
<gloss>dull</gloss>
<gloss>irksome</gloss>
<gloss>wretched</gloss>
<gloss>vain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">saai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oninteressant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietszeggend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eentonig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zouteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geesteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glansloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoeiend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onredelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhebbelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergeefs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nutteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondraaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troosteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oninteressant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietszeggend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eentonig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zouteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geesteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glansloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoeiend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reizlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monoton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgeschmackt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eintönig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trostlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hálátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyamvadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">silány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalóka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">унылый, скучный, тягостный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tedioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fastidioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aburrido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未曾有</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>未曽有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unprecedented</gloss>
<gloss>unheard-of</gloss>
<gloss>record-breaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nooit eerder voorgekomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder precedent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} zonder voorgaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder weerga</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weergaloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbeeldeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fenomenaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongehoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">record-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} adbhuta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beispiellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerhört</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rekordbrechend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmalig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohnegleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">phänomenal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">epochal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch nie da gewesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. noch nie da Gewesenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beispiellosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">még elő nem fordult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példa nélkül álló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みそう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密入国</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつにゅうこく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みつにゅうごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>smuggling oneself into a country</gloss>
<gloss>illegal immigration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het illegaal een land binnenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illegale migratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immigratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illegaal het land binnenkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entrer clandestinement dans un pays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illegale Einreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicheinschmuggeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">illegal einreisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einschmuggeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нелегальный въезд в страну</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} нелегально въезжать в страну</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrada ilegal a un país</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たみくさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たみぐさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>people</gloss>
<gloss>populace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bevölkerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsvolk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néptömeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт. уст.) народ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>命令・1</xref>
<gloss>order</gloss>
<gloss>command</gloss>
<gloss>decree</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生命・1</xref>
<gloss>life</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>運命</xref>
<gloss>destiny</gloss>
<gloss>fate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsnokság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) приказ, распоряжение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) жизнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (связ.) судьба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明後日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさって</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みょうごにち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>day after tomorrow</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>あさって</stagr>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>あさっての方を向く</xref>
<gloss>wrong (e.g. direction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overmorgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">après-demain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übermorgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">holnapután</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">послезавтра</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1. послезавтра, через два дня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. послезавтрашний день</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pojutrišnjem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasado mañana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">övermorgon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明示的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>explicit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">explizit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">explizit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdrücklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あした</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あす</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みょうにち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>tomorrow</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>あす</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>near future</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">morgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} de dag van morgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">demain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">future proche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">morgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der morgige Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">morgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">morgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">holnap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">завтрашний день; завтра</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) あす</gloss>
<gloss xml:lang="rus">завтра</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) あした【明日】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1. завтрашний день</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. завтра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jutri</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jutri (formalno)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mañana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">imorgon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免れる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぬがれる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まぬかれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to escape (disaster, death, etc.)</gloss>
<gloss>to be saved from</gloss>
<gloss>to be rescued from</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to avoid (e.g. punishment)</gloss>
<gloss>to evade (e.g. responsibility)</gloss>
<gloss>to avert</gloss>
<gloss>to elude</gloss>
<gloss>to be exempted from</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontsnappen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkomen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespaard blijven van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontlopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de weg gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échapper à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éviter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être exempté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'évader</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se dérober</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se soustraire à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entfliehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entrinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschlüpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gnädig davon kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich los machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frei sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschont sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befreit sein (vom Militärdienst etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihúzza magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhárít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltérít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakadályoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megelőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmenekül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">избежать (чего-л.); спастись (от чего-л.); избавиться, освободиться (от чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uiti {čemu}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izogniti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uiti {čemu}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti rešen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ogniti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izogniti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izmakniti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preprečiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti oproščen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znebiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">librarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escapar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salvarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもて</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>も</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もて</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surface</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>おもて</stagr>
<stagr>もて</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mask (esp. a noh or kyogen mask)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangezicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">masque (en part. de Nô ou de Kyogen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antlitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maske</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Larve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betűkép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betűtest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elölnézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elülső oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejoldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtési felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtési front</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintás oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működési felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működő felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomófelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rágófelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síktárcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színoldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütőfelület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лицо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лицо, репутация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) маска (в театре Но)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) лицо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поверхность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おもて【面】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cara</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rostro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ansikte</gloss>
<gloss xml:lang="swe">framsida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>顔・かお・1</xref>
<s_inf>often derog. or vulg.</s_inf>
<gloss>face</gloss>
<gloss>mug</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surface</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cheek meat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>cheek</gloss>
<gloss>cheeks</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>surrounding area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">facette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">masque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">page</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surface</gloss>
<gloss xml:lang="fre">visage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Visage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fratze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnauze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldallap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">balek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">balfasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biflázó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pali</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pancser</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pofa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felületi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útburkolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álarc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álarcos személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibúvó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maszk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maszka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőálarc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőmaszk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">búvóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiugrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) физиономия; рожа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поверхность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584695</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mask</gloss>
<gloss>face guard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>striking the head (in kendo)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surface (esp. a geometrical surface)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>page</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>aspect</gloss>
<gloss>facet</gloss>
<gloss>side</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>chamfer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for broad, flat objects, levels or stages, e.g. in a video game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">facie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} toet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} snufferd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} bakkes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} smoelwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fig.} postzegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} treiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} ponem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{min.} tronie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} gebbe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} kakement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{slang} fiselefasie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{slang} fiselemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">masker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mombakkes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} schiebaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">masker {bij lassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sport: kendō</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honkbal enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pagina (van een krant)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bladzijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} oppervlakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{technol.} facet {afschuining onder een hoek van 45°}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuinte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aspect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">latus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">men {klap in het gezicht: bepaalde score in het kendō}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor vlakke voorwerpen (bv.: spiegels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suzuri 硯 {inktstenen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maskers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaakborden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bundels papier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaartspelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tennisbanen e.d.)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">visage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">masque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">protection faciale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(au kendo) frapper la tête</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">surface (en part. surface géométrique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">page</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aspect</gloss>
<gloss xml:lang="fre">facette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">côté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chanfrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les objets étendus ou plats, niveaux ou stades, par ex. dans un jeu vidéo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maske</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopfschutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Men</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlag auf die Maske</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seite einer Zeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aspekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldallap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">balek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">balfasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biflázó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pali</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pancser</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pofa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felületi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útburkolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álarc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álarcos személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibúvó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maszk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maszka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőálarc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőmaszk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">búvóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiugrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн.) лицо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) маска (тж. спортивная)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (спорт.) удар по голове (в яп. фехтовании)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) поверхность; [лицевая] сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) сторона, аспект</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) страница (в газете)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) углы, неровности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mejiti na</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stikati se z</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">superficie</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cara</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cabeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">careta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">máscara</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">faceta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aspecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">punto de vista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴言</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abusive language</gloss>
<gloss>violent language</gloss>
<gloss>wild words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beleidigende Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verletzende Äußerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) грубая речь; резкие выражения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲信</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>妄信</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしん</reb>
<re_restr>妄信</re_restr>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>blind acceptance</gloss>
<gloss>blind belief</gloss>
<gloss>credulity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waangeloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtgelovigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">creduliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crédulité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blind glauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blinder Glaube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiszékenység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) суеверие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 盲信) слепая вера; доверчивость; легковерие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} слепо доверять; быть легковерным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fe ciega</gloss>
<gloss xml:lang="spa">credulidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妄説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうせつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fallacy</gloss>
<gloss>false report</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbesonnene Äußerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grundlose Äußerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsche Nachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trugschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">téves következtetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ошибка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">заблуждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ошибка, заблуждение; нелепый взгляд, беспочвенное суждение; выдумка, ложный слух</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妄想</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盲想</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>delusion</gloss>
<gloss>wild idea</gloss>
<gloss>(wild) fancy</gloss>
<gloss>(ridiculous) fantasy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waanidee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waandenkbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waanvoorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begoocheling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(se faire des) illusions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahnidee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahnvorstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wilde Fantasie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahnidee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahnvorstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzékcsalódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) もうそう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дикая фантазия; сумасбродные идеи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">idea loca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">idea descabellada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">delirio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妄動</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盲動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうどう</reb>
<re_restr>妄動</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rash act</gloss>
<gloss>reckless act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbesonnen handeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbesonnene Handlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) もうどう【妄動】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) поступать необдуманно (опрометчиво)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妄評</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうひょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>unfair criticism</gloss>
<gloss>abusive remarks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungerechtfertigt kritisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blindwütig kritisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangemessene Kritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungerechte Kritik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die eigene Kritik an jmdm. anderen (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резкая (грубая) критика; неуместная критика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обрушиваться с резкой критикой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぼうひょう【妄評】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瞽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めくら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めしい</reb>
<re_restr>盲</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>blindness</gloss>
<gloss>blind person</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>めくら</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illiteracy</gloss>
<gloss>illiterate person</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>めくら</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ignorance</gloss>
<gloss>ignoramus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blindheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeletterdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">analfabetisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">analfabeet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeletterde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onwetendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbegrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ignorantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agnosie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onwetende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onkundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weetniet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ignorant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} ignoramus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aveugle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cécité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ignorance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ignorant-terme injurieux dans tous ces cas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blindheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analphabetismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analphabet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unwissenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unwissender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blindheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ignoranz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ignorant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tudatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) слепота; слепой, слепец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} слепой, незрячий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} ослепнуть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) неграмотный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) человек ни в чём не разбирающийся; недалёкий человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) めくら</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木目</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>杢目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grain (of wood)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">textuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weefselstructuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">structuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korrel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grein van het hout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maserung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzmaserung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">0,0648 g</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy szemernyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erezet iránya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gabona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemcse</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemcsésség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">текстура древесины</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>莫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>usu. as …することまな</s_inf>
<gloss>must not</gloss>
<gloss>may not</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問屋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんや</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>といや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wholesale store</gloss>
<gloss>wholesale dealer</gloss>
<gloss>wholesaler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groothandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groothandelszaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grossierderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en-groshandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groothandelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grossier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">consignant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groothandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groothandelszaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grossierderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en-groshandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groothandelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grossier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grossiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großhändler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grossist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommissionär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großhändler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grossist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) とんや</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) оптовая торговля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} заниматься оптовой торговлей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оптовый торговец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) экспедиционная (транспортная) контора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) комиссионер, посредник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trgovina na debelo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mayorista (negocio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>gate</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>もん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>branch of learning based on the teachings of a single master</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>もん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>division</gloss>
<gloss>phylum</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>もん</stagr>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for cannons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegangspoort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} poort van een orgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hilus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hilum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(denk)richting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgelingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">phylum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogste taxon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">divisio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">divisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor torenpoorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sierpoorten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor poortversieringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bv. matsukazari 松飾り}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor kanonnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurmonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuks geschut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bazooka's}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">porte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">discipline fondée sur les enseignements d'un maître unique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">division</gloss>
<gloss xml:lang="fre">embranchement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">phylum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les canons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pforte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleusentor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhängerschaft für einen Meister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phylum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">systematische Bezeichnung für Tier- od. Pflanzenstamm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zählwort für Kanonen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Türe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bejárat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ворота; вход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ворота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) научная школа; школа (научное направление) (какого-л.) учёного</gloss>
<gloss xml:lang="rus">A氏の門に学ぶ учиться под руководством г-на A</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) раздел, разряд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (биол.) тип, класс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} филогенетический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (анат.) ворота органа (напр. лёгких)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrata</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vhod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">portal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">portal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rama del aprendizaje basada en las enseñanzas de un solo maestro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(biológico) división</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para cañones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">port</gloss>
<gloss xml:lang="swe">grind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜寒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よさむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>朝寒</xref>
<gloss>night cold</gloss>
<gloss>chill of night</gloss>
<gloss>cold night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächtliche Kälte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ночной холод; холодная ночь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜行</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>walking around at night</gloss>
<gloss>night travel</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>やこう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>夜行列車</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>night train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nachtreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachttocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtwandeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nachttrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nachtpatrouille</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtwacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nachtjacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nachtvertier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nachtelijke heksensabbat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtelijke bijeenkomst van duivels en spoken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se promener le soir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">train de nuit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voyage de nuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächtliches Herumstreunen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtzug (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjszakai vonat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хождение (езда, путешествие) ночью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} идти (ехать) ночью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (разг.) ночной поезд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nočni vlak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nočno potovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nocturno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>during the night</gloss>
<gloss>at night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} ночью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜半</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やはん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>midnight</gloss>
<gloss>dead of night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitternacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitte der Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um Mitternacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitternacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitte der Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjfél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полночь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в полночь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">полночь; глубокая ночь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medianoche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やばん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night watch</gloss>
<gloss>night sentry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtwache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtwächter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) よばん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ночное дежурство (охрана)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} дежурить ночью, нести ночное дежурство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ночной сторож (караул)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜話</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜咄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やわ</reb>
<re_restr>夜話</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よばなし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night chat</gloss>
<gloss>tale told at night</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>よばなし</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening tea party (starting around 6pm)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>やわ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>book of informal essays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plauderei bei Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buch über nächtliche Gespräche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plauderei bei Nacht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じじい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジジイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>祖父・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>old man</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<s_inf>usu. ジジイ</s_inf>
<gloss>old geezer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{min.} ouwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Mann (korrumpierte Aussprache von jiji)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Knochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Knacker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じじい【爺】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дед, старик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄しべ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雄蕊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雄蘂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雄蕋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしべ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうずい</reb>
<re_restr>雄蕊</re_restr>
<re_restr>雄蘂</re_restr>
<re_restr>雄蕋</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雌しべ</xref>
<field>&bot;</field>
<gloss>stamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} meeldraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} stofdraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stamen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staubblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staubgefäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staubfaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">porzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porzószál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) тычинка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estambre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ståndare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>融通</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうずう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうづう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆずう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>lending (money)</gloss>
<gloss>finance</gloss>
<gloss>loan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adaptability</gloss>
<gloss>versatility</gloss>
<gloss>flexibility</gloss>
<gloss>accommodation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geld lenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een lening verstrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geld voorschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krediet verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flexibiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soepelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coulantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coulance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpassingsvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accommodatievermogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krediet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldlening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adaptation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prêter (argent)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souplesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darlehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flexibilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anpassungsfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Darlehen geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darlehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flexibilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anpassungsfähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénzügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazkodóképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingatagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlékonyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszállásolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (эк.) оборот, обращение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) пускать в оборот; б) давать взаймы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приспособляемость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prestar dinero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">financiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flexibilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adaptabilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕飯</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうはん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうめし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening meal</gloss>
<gloss>dinner</gloss>
<gloss>supper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avondeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondmaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">souper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dîner en France</gloss>
<gloss xml:lang="fre">repas du soir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゆうしょく【夕食】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゆうはん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予言</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よげん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>prediction</gloss>
<gloss>prophecy</gloss>
<gloss>prognostication</gloss>
<gloss>foretelling</gloss>
<gloss>forecast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>預言</xref>
<gloss>(religious) prophecy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorspellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als verwachting opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profetie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prédiction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">présage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorhersagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prophezeien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weissagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhersage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prophezeiung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weissagung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóslás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövendölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kórjóslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjövendölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ómen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предсказание, пророчество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предсказывать, пророчить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prerok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prerokovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">predecir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vaticinar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pronosticar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">profecía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>餘り</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あんまり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagr>あまり</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>remainder</gloss>
<gloss>remnant</gloss>
<gloss>rest</gloss>
<gloss>balance</gloss>
<gloss>surplus</gloss>
<gloss>remains (of a meal)</gloss>
<gloss>leftovers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
<gloss>(not) very</gloss>
<gloss>(not) much</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>あまりに</xref>
<xref>の余り・のあまり</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. as あまりに(も)</s_inf>
<gloss>too much</gloss>
<gloss>excessively</gloss>
<gloss>overly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>extreme</gloss>
<gloss>great</gloss>
<gloss>severe</gloss>
<gloss>tremendous</gloss>
<gloss>terrible</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>あまり</stagr>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>more than</gloss>
<gloss>over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overgebleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overblijvend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtollig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">residuaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">surplus-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reserve-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rest-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…ない} niet erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet al te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet bijster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weinig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meer dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boven de</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over de</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een goeie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en nog wat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plus que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au delà de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übermäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertrieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Übermaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (mit Verneinung) kaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht allzu sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht besonders</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschüssig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbleibend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überrest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übriges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übriggelassenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rest (bei der Division)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übermaß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übermäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertrieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Übermaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (mit Verneinung) kaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht allzu sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht besonders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas mehr als …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyensúlyozottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szimmetria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem nagyon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felesleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túl sok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elragadtatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végtelenül boldog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]} слишком, чересчур, очень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">излишек, избыток; остаток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} излишний, избыточный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">свыше, более, с лишним</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(ne) preveč, (ne) posebno {s povedkom v nikalni obliki}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">restos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">residuo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remanente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no muy (con verbo negativo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no mucho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exceso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excedente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plenitud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demasiado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encantado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contentísimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abrumado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">más que</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por encima de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>よそ行き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>余所行き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>他所行き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よそゆき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よそいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>going out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>one's best clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>formal (e.g. language)</gloss>
<gloss>best (behaviour, manners, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comportement en société</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sortie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">meilleurs vêtements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">formal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonntagsanzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgehanzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} для выхода, выходной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) особый, торжественный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de salir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">formal (ropa, vocabulario)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よじん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>others</gloss>
<gloss>other people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andere Leute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másokat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) よじん【余人】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">другие [люди]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駕籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駕篭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palanquin</gloss>
<gloss>litter</gloss>
<gloss>bier</gloss>
<gloss>kago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">palankijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draagstoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kago</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sänfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragsessel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordszék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">паланкин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palanquín</gloss>
<gloss xml:lang="spa">andas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>預かり所</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずかりじょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あずかりしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloakroom</gloss>
<gloss>parcel room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">depot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaarplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bagagedepot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">garderobe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestiaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jassenkamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ME-gesch.} ± rentmeester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} leengoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dépôt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vestiaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbewahrungsstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Depositorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land unter direkter Kontrolle des Bakufu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwalter eines Landgutes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ruhatár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">камера хранения; гардероб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>淘る</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汰る</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shake</gloss>
<gloss>to jolt</gloss>
<gloss>to rock (cradle)</gloss>
<gloss>to swing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">balloter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bercer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">osciller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secouer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schütteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rütteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schaukeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megrázkódtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döcög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döcögtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen meglök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rángat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zökken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zötykölődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zötykölődtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zötyög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zötyögtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">himbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">himbálózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrenget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">renget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ringat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">himbálódzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) раскачивать; трясти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ゆれる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (уст.) колебаться, быть в нерешительности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584985</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺する</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆする</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shake</gloss>
<gloss>to jolt</gloss>
<gloss>to rock (cradle)</gloss>
<gloss>to swing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to blackmail</gloss>
<gloss>to extort</gloss>
<gloss>to shake down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schudden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heen en weer schommelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wiegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slingeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schütteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rütteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schaukeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megrázkódtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döcög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döcögtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen meglök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rángat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zökken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zötykölődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zötykölődtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zötyög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zötyögtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">himbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">himbálózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrenget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">renget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ringat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">himbálódzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трясти; качать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sacudir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agitar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1584990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浴衣</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆかた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>湯帷子</xref>
<gloss>yukata (light cotton kimono worn in the summer or used as a bathrobe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(ongevoerde batisten) badjas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(ongevoerde katoenen) zomerkimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">peignoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">yukata (kimono léger d'été en coton)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yukata</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baumwoll-Sommerkimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fürdőköpeny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юката (лёгкое летнее кимоно)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">купальный халат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jukata</gloss>
<gloss xml:lang="slv">japonska bombažna halja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lahka poletna različica kimona za neformalne priložnosti ali ogrinjalo po kopeli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yukata</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翌朝</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくあさ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よくちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>next morning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de volgende ochtend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de volgende morgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le matin suivant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der nächste Morgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. следующее утро</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. на следующее утро, следующим утром</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la mañana siguiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>螺子</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捻子</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捩子</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>螺旋</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねじ</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らし</reb>
<re_restr>螺子</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネジ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>screw</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>key (of a clock, watch, etc.)</gloss>
<gloss>spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schroef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opwindknop {van horloge}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clé (d'une horloge, montre, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ressort (d'une horloge, montre, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schraube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uzsorás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csigavonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavarmenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uzsorás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csigavonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">винт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) винт; шуруп; болт; гайка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кран (напр. водопроводный)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ключ для завода (часов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) свитое жгутом; жгут</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vijak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spirala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tornillo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skruv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585015</ent_seq>
<k_ele>
<keb>螺旋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiral</gloss>
<gloss>helix</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ねじ・1</xref>
<gloss>screw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spiraal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schroef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spirale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schraube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Helix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uzsorás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csigavonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spirál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spirál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) винт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) спираль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espiral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spiral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来し方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしかた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こしかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the past</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergangenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergangenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Früheres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergangene Zeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) былое, прошлое; пройденный путь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förfluten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来客</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいきゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visitor</gloss>
<gloss>caller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezoeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} bezoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">visiteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látogató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hívó fél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посетитель, гость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visitas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">clientes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">invitados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来春</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいしゅん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らいはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>next spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komende lente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstaande lente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgende lente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerstkomende lente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} naaste lente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommendes Frühjahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühling des nächsten Jahres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommendes Frühjahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühling des nächsten Jahres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommendes Neujahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neujahr des nächsten Jahres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">будущая весна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来場</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らいば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>attendance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanwezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwezig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">present zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijwonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwesenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anwesend sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenlét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíséret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látogatottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">résztvevők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvevők</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прибытие, приезд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приезжать, прибывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) присутствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} присутствовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asistencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">publiksiffra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雷</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみなり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いかずち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いかづち</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lightning</gloss>
<gloss>thunder</gloss>
<gloss>thunderbolt</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かみなり</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>god of thunder</gloss>
<gloss>god of lightning</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かみなり</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anger</gloss>
<gloss>fit of anger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">donder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donderslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bliksem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) donder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bliksem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) weergalmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) explosief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">foudre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tonnerre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coup de tonnerre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dieu du tonnerre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dieu de la foudre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">colère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accès de colère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Donner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Donnerschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Donner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Donnergott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plärren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der brüllt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Donner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dörgő hang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) гром</gloss>
<gloss xml:lang="rus">гром</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">grom</gloss>
<gloss xml:lang="slv">grmenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trueno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relámpago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tordön</gloss>
<gloss xml:lang="swe">åska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落ち葉</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちば</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らくよう</reb>
<re_restr>落葉</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fallen leaves</gloss>
<gloss>leaf litter</gloss>
<gloss>falling leaves</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>らくよう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>leaf fall</gloss>
<gloss>dropping leaves</gloss>
<gloss>defoliation</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>らくよう</stagr>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>deciduous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgevallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevallen bladeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bladval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bladerval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afvallen van bladeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bastaardkind van een edelman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ochiba {= titel van een nō-stuk}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n bladeren verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de bladeren laten vallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(af)gevallen bladeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bladval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bladerval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afvallen van bladeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} abscissie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rakuyō {= naam van een zekere wierookmelange}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het ontbreken van één of meerdere bladzijden uit een boek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">feuilles mortes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgefallenes Laub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgefallene Blätter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laub abwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgefallenes Blatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laubfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlieren der Blätter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwerfen des Laubes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) опадание листьев</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) опавшие листья</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) おちばいろ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) листопад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} терять листья (о деревьях и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) опавшие листья</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">padlo listje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hojas caídas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hojarasca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵形</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卵型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんけい</reb>
<re_restr>卵形</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たまごがた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>oval shape</gloss>
<gloss>egg shape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ovoïde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oval</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eiförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eiform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ovale Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ovális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">овал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} овальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} яйцеобразный; овальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏日本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらにっぽん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うらにほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>Japan Sea coastal areas</gloss>
<gloss>Sea of Japan coastal areas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an der Japansee gelegene japanische Küstengebiete (von Honshū)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japanseeküste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">задняя Япония (части о-ва Хонсю, прилегающие к Японскому морю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸稲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りくとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice grown on dry land</gloss>
<gloss>dry land rice plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op een droog veld geteelde rijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droogland-rijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochlandreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trockenfeldreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суходольный рис</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おかぼ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流行</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fashion</gloss>
<gloss>trend</gloss>
<gloss>vogue</gloss>
<gloss>craze</gloss>
<gloss>fad</gloss>
<gloss>popularity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>prevalence (of a disease)</gloss>
<gloss>epidemic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de mode komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">populair worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zwang raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mode worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgang maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeld doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in trek raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de lift zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich allerwegen verspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grasseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijd verspreid raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan heersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om zich heen grijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woekeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woeden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(in) zwang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(in) trek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(en) train</gloss>
<gloss xml:lang="dut">populariteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modeverschijnsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hype</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} snuf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} zwier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. een ziekte} het wijd verspreid raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epidemiciteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prévalence (par ex. d'une maladie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">modisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">modegerecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach der Mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">epidemisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um sich greifend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überhandnehmend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Mode sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Schwange sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Mode kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überhandnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um sich greifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überhand nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorherrschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der letzte Schrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuster Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitgeschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fashion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beliebtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbreitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überhandnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umsichgreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorherrschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epidemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">divatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegáns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} а) модный; по моде; б) ходячий, распространённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть в моде, быть модным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) эпидемия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} распространяться, свирепствовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">moda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜顔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>龍顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうがん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Imperial countenance</gloss>
<gloss>face of the Emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht des Kaisers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) лицо императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜虎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>龍虎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dragon and tiger</gloss>
<gloss g_type="fig">two mighty rivals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drache und Tiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Helden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei gleichstarke Gegner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) りょうこ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дракон и тигр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">héroe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escritor ingenioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">buen escritor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dragón y tigre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dos poderosos rivales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両側</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうがわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>both sides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beide kanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beide zijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beide partijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{aan} weerskanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{aan} weerszijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} beiderzijds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">les deux côtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide Seiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an beiden Seiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bilateral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ambilateral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beidseitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweiseitig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) обе стороны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) りょうがわ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ambos lados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両足</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうそく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょうあし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もろあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both feet</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>りょうあし</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both legs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide Füße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beide Beine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обе ноги, ноги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ambos pies</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pies (ambos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両損</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうそん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょうぞん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loss on both sides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlust für beide Seiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невыгода (потери) с обеих сторон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両端</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうたん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょうはし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょうはじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both ends</gloss>
<gloss>either end</gloss>
<gloss>both edges</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>りょうたん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double-mindedness</gloss>
<gloss>sitting on the fence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beide einden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beide uiteinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beide kanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beide uiteinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beide uiteinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beide kanten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dubbelhartigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubbelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} twee gezichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begin en einde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">les deux extrémités</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide Enden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang und Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beide Enden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang und Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unaufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beide Enden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang und Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindkét vége</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оба конца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">оба конца; начало и конец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ambos extremos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涼風</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうふう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すずかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cool breeze</gloss>
<gloss>refreshing breeze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brise fraîche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brise rafraîchissante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kühle Brise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frische Brise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прохладный (свежий) ветер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прохладный ветерок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>療養所</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうようじょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょうようしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sanatorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sanatorium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstellingsoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezondheidskolonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sanatorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sanatorium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heilanstalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genesungsheim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankenheim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) りょうよういん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sanatorio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>力づく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからづく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to recover one's strength</gloss>
<gloss>to recover one's spirit</gloss>
<gloss>to revive</gloss>
<gloss>to be refreshed</gloss>
<gloss>to be invigorated</gloss>
<gloss>to be encouraged</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Energie bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwung bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mutig werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felelevenedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felelevenít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvirágoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvirágzik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) собираться с силами; оправляться, ободряться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) восстанавливать свои силы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585205</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力ずく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>力尽く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>力尽</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからずく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちからづく</reb>
<re_restr>力尽く</re_restr>
<re_restr>力尽</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(brute) force</gloss>
<gloss>using all one's might</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwendung von Gewalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőkifejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerítés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隣国</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんごく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neighbouring country</gloss>
<gloss>neighboring country</gloss>
<gloss>adjacent country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buurland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabuurstaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangrenzend land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangrenzende staat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pays limitrophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarstaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) соседняя страна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) соседняя провинция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">país vecino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estado vecino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>令旨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>れいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prince's message</gloss>
<gloss>command of a prince</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftlicher Befehl der Kaiserin, des Kronprinzen oder eines Mitgliedes der kaiserlichen Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) высказывание, послание (членов императорской фамилии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>custom</gloss>
<gloss>practice</gloss>
<gloss>habit</gloss>
<gloss>usual</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>said</gloss>
<gloss>aforementioned</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>instance</gloss>
<gloss>example</gloss>
<gloss>case</gloss>
<gloss>illustration</gloss>
<gloss>usage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>precedent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">usance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">usantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het obligaat-zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarvan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van wie gesproken wordt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets bekends {onder gespreksgenoten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">precedent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traditie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illustratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staaltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proeve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exemplum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} vb.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor voorbeelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illustraties}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) gewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste gebeurtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) algemeen principe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) voorbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">model</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">susdit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">susmentionné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exemple</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">illustration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">usage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">précédent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gepflogenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewohnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präzedenzfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präzedens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beispiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beispielsfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Fragliche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köpeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párhuzamos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пример; [аналогичный] случай; прецедент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} служить примером</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} беспримерный; беспрецедентный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) いちれい【一例】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обыкновение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} а) тот, о котором идёт речь; этот; б) обычный, привычный; повседневный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">primer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ejemplo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冷や酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひやざけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>れいしゅ</reb>
<re_restr>冷酒</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalter Sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холодное (неподогретое) сакэ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">холодное сакэ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋歌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいうた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>れんか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love song</gloss>
<gloss>love poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefdesgedicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minnedicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minnezang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdespoëzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdeslyriek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefdeslied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minnelied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chanson d'amour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesgedicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebeslied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">песня любви; любовная лирика (японская)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こいうた</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) любовная поэзия; любовная песня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋心</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいごころ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(feelings of) love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amour naissant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">son amour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl der Sehnsucht nach einem Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувство любви, любовь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいやまい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こいやみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lovesickness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebeskummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebeskrankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老若</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうにゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろうじゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>young and old</gloss>
<gloss>all ages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de tous les âges</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jeunes et vieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alt und Jung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alter und Jugend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) стар и млад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ろうにゃく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585285</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老弱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>infirmities of old age</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>老若</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>young and old</gloss>
<gloss>all ages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">infirmité de l'âge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alte und Kinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altersschwäche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) старческая немощь, дряхлость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} дряхлый, немощный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ろうにゃく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老舗</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>老鋪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにせ</reb>
<re_restr>老舗</re_restr>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろうほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-established shop</gloss>
<gloss>shop of long standing</gloss>
<gloss>old shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reeds lang bestaande zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sinds lang gevestigde winkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanouds gekende zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} huis van vertrouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{店の} goodwill</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reputatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overname van een familiezaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reeds lang bestaande zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevestigde zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanouds gekende zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} huis van vertrouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vieux magasin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traditionsreiches Geschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altbewährtes Geschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traditionsgeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traditionsbetrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altbekanntes Geschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traditionsreiches Geschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старый магазин, старая фирма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) старинная фирма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つんぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>deafness</gloss>
<gloss>deaf person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doofheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taubheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tauber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">süketség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) глухота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} глухой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} а) оглохнуть; б) быть оглушённым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) глухой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sordera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sordo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>６</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>む</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<s_inf>陸 is used in legal documents</s_inf>
<gloss>six</gloss>
<gloss>6</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">six</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sechs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">6</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváló ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шесть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585315</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六つ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>６つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むっつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>six</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>six years of age</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>six o'clock (old time system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zes jaar oud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} zesde uur van de dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">six</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sechs Stück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sechs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sechs Jahre alt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sechs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">6</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шесть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) шесть лет (о возрасте)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) むつどき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) むつ【六つ】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šest (predmetov)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">6</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肋骨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あばら骨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ろっ骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あばらぼね</reb>
<re_restr>肋骨</re_restr>
<re_restr>あばら骨</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろっこつ</reb>
<re_restr>肋骨</re_restr>
<re_restr>ろっ骨</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rib</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ろっこつ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frame (of a ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} rib</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ribbe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} rib</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ribbe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">costa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} spant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">borstversiering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galon in ribpatroon op het Japans legeruniform tot ca. 1905</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Costa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rippenknochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Os costale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spant (eines Schiffes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feleség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alváz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartószerkezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ребро</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) рёбра</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} рёберный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) остов (корабля); костяк, каркас</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">costilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">costilla (hueso)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大和</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまと</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(ancient) Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Yamato (former province located in present-day Nara Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Yamato {voormalig dorp in het district Shikinoshimo 城下</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prov. Yamato 大和}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Yamato {voormalige provincie en één van de samenstellende delen van het gewest Kinai 畿内}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Yamato {alternatieve naam voor Japan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Yamato {stad in het centrum van de pref. Kanagawa 神奈川}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Yamato {vlaggenschip van de Japanse marine en grootste slagschip ter wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1941-1945}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Yamato-deur {soort kozijnloze deur}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vanouds Japans(e) ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Japon (ancien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yamato (das alte)Japan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">historische Kernlandschaft Japans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yamato (ehem. Prov.; heute Präf. Nara)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Ямато (соответствует преф.) (Нара).)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Ямато (древнее название Японии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Japón Antiguo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和太鼓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わだいこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わたいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese drum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Trommel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wadaiko</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和名</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倭名</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わみょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わめい</reb>
<re_restr>和名</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese name (esp. of plants and animals)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} volkse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">populaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-wetenschappelijke naam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Bezeichnung (insbesondere der japanische Trivialname von Tieren und Pflanzen im Gegensatz zu deren wissenschaftlicher lat. Bez.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Bezeichnung (für etw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японское имя (название)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre japonés dado a plantas y animales que se escribe usualmente en kana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歪む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆがむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いがむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to warp</gloss>
<gloss>to bend</gloss>
<gloss>to contort</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be perverted</gloss>
<gloss>to be warped (of a view, mind, etc.)</gloss>
<gloss>to be distorted</gloss>
<gloss>to be cross-grained</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kromtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwrongen raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{心が} ontaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verworden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se déformer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se tordre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">krumm werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verbiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verzerren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krumm werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verbiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verzerren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich werfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pervertieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pervers werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abweichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megront</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vontat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">farol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfarol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalt kicsúszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltérít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhajlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereszkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ferdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ferdül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejtőssé tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen beállítást ad vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть искривлённым (изогнутым); (обр.) быть искажённым (извращённым)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaviti v stran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti pokvarjeno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odkloniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti izkrivljeno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nagibati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti popačen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">distorsionarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar distorsionado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歪める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆがめる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いがめる</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bend</gloss>
<gloss>to curve</gloss>
<gloss>to warp</gloss>
<gloss>to distort</gloss>
<gloss>to disfigure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bend (the truth)</gloss>
<gloss>to falsify</gloss>
<gloss>to twist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to corrupt</gloss>
<gloss>to sully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheeftrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheluw trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbuigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd voorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">forceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">krumm machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzerren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verziehen (auch übertr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behajlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgörbül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyarodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyarog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghajlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvetemedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megront</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elferdít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искривлять, изгибать; обр искажать, извращать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being comfortable</gloss>
<gloss>relaxing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être à l'aise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relaxant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reposant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leshely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyönyörű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儘</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>侭</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まんま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ママ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>as (it is)</gloss>
<gloss>remaining (in a state)</gloss>
<gloss>keeping (the same)</gloss>
<gloss>leaving (unchanged)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after a past-tense verb describing a state</s_inf>
<gloss>with (e.g. one's eyes closed, the light on)</gloss>
<gloss>while (e.g. standing, alive)</gloss>
<gloss>as</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as 〜に</s_inf>
<gloss>as (one pleases, one is told, etc.)</gloss>
<gloss>according to</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ママ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>原文のママ</xref>
<s_inf>indicating that the quoted matter has been transcribed exactly as found in the source text</s_inf>
<gloss>sic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toestand zoals hij is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als zodanig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegeven situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals het is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">originele staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blauwblauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangeroerd {blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intact ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangetast ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met rust ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemoeid ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoals men wil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{naar de} wens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inval van 't ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n zin {krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geven enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoals ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgens ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukwezen} correctie vervalt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sic</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals het er staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">condition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">état</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sic</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sic erat scriptum</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indique que la phrase citée a été transcrite exactement comme celle trouvée dans le texte original</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie es ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie die Dinge sind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Belieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie es jmdm. beliebt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sic</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so steht es da</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so lautet die Quelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mivel ez a helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mivel így áll az ügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ahogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ahogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amennyire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amint éppen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">as</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bárhogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bármennyire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mint amilyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mint aminő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minthogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">római pénzegység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">római súlyegység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugyanolyan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～[に]} так, как есть; в том же положении</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) согласно (чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) как хочется</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (связ.) по мере того как; в ходе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kakor je</gloss>
<gloss xml:lang="slv">isto stanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tal como es (está)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tal como es (está)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">porque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虜</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俘虜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>captive</gloss>
<gloss>prisoner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>victim (of love, etc.)</gloss>
<gloss>slave (to one's lust, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevangene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrestant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedetineerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} krijgsgevangene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} slaaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslaafde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderworpene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefangener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sklave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letartóztatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áldozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rabszolga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пленный; (обр.) раб (кого-чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} брать в плен; (обр.) покорять, пленять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cautivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prisionero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">víctima (del amor, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esclavo (de la propia lujuria, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悴</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忰</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せがれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>son</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>punk</gloss>
<gloss>brat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>penis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mijn zoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mein Sohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mein Filius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Balg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bengel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Racker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Penis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) [мой] сын</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hijo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sabandija</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mocoso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pene</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hijo (humilde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despectivo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hijo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倩々</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熟々</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倩</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熟</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つらつら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>carefully</gloss>
<gloss>closely</gloss>
<gloss>attentively</gloss>
<gloss>profoundly</gloss>
<gloss>deeply</gloss>
<gloss>at length</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gründlich (nachdenken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mélységesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) хорошенько, основательно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a fondo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intensamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en profundidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vivamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偖</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>扨</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>扠</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さて</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>well</gloss>
<gloss>now</gloss>
<gloss>then</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bien (transition entre deux sujets différents)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nun aber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">also</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">und</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Zwischenzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugyan, ugyan!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akkori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aztán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">majd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bueno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ahora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entonces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傀儡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいらい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くぐつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puppet</gloss>
<gloss>marionette</gloss>
<gloss>dummy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puppeteer</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>くぐつ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draadmarionet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draadpop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">marionettenspeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poppenspeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karakterdanseres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">courtisane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} stroman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marionet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stropop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ledenpop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draadmarionet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draadpop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marionette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marionettenspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marionettenspielkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freudenmädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte (weil die Puppenspielerinnen auch tanzten, sangen und sich evtl. auch prostituierten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marionette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strohmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werkzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handlanger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">stróman</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) кукла, марионетка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) представление кукольного театра</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) марионетка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～にする} вертеть (кем-л.) как угодно, использовать (кого-л.) в качестве орудия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佝僂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>佝僂病</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rickets</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>someone suffering from rickets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rachitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">englische Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">púpos ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">angolkór</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) рахит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>な</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>追儺</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>(ceremony of) driving out evil spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ördögűzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">exorcism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抉る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刳る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剔る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぐる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くる</reb>
<re_restr>刳る</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to gouge</gloss>
<gloss>to hollow out</gloss>
<gloss>to bore</gloss>
<gloss>to excavate</gloss>
<gloss>to scoop out</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>えぐる</stagr>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to greatly perturb</gloss>
<gloss>to cause emotional pain</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>えぐる</stagr>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to get to the bottom of things</gloss>
<gloss>to relentlessly bring the truth to light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uithollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hol maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitboren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdiepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitboren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgutsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{心を} aangrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten zeerste raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n ziel trappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan het licht brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blootleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvorsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot op de bodem uitspitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aushöhlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Loch in etw. bohren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aushöhlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbohren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ans Licht bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenbaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolonddá tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elámít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsábít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homorú vésővel megmunkál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lóvá tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metszetet készít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimélyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikanalaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilapátol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimereget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">долбить, выдалбливать; выковыривать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) выдалбливать; выковыривать; высверливать; делать углубление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пробивать, протыкать; делать отверстие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) подковыривать (кого-л.), издеваться (над кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) ухитриться поразить [неожиданностью] (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excavar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vaciar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perforar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>檫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>刹</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>temple (Buddhist)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>心柱・しんばしら・1</xref>
<gloss>central pillar of a pagoda</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>刹</stagk>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>kshetra (realm, country)</gloss>
<gloss>ksetra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halánték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tempel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匍球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゴロ</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>grounder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grounder (Ball, der zwar geschlagen wurde, aber nur zu Boden fällt oder rollt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapozó munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földön guruló labda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匙</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>匕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スプーン</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lepel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cuillère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löffel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">evező lapátja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evező tolla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanálvillantó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ложка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">žlica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuchara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sked</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匕首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいくち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>合い口・あいくち・2</xref>
<gloss>dagger</gloss>
<gloss>dirk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dolk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ponjaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort zwaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stiletto {alle zonder stootplaat}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dolch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">angol tengerésztiszti tőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skót katonai tőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кинжал, кортик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) кинжал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puñal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">daga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箱</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>函</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>匣</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筥</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筐</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凾</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>box</gloss>
<gloss>case</gloss>
<gloss>chest</gloss>
<gloss>package</gloss>
<gloss>pack</gloss>
<gloss>crate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car (of a train, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shamisen case</gloss>
<gloss>shamisen</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>箱物・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>often written as ハコ</s_inf>
<gloss>public building</gloss>
<gloss>community building</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>箱屋・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>man who carries a geisha's shamisen</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>receptacle for human waste</gloss>
<gloss>feces (faeces)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for boxes (or boxed objects)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trommel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foedraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cassette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">box</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pak {b.v. melk}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakje {b.v. sigaretten}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} ark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shamisen-kist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} shamisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wagon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoorwagon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoorwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bij de spoorwegen} bak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor in een doos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kist verpakte artikelen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">boîte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">boîtier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">caisse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coffre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paquet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pack</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cageot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">voiture (d'un train, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étui pour shamisen</gloss>
<gloss xml:lang="fre">shamisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bâtiment public</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bâtiment communautaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">homme qui porte le shamisen d'une geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réceptacle pour les déjections humaines</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excéments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les boîtes (ou les choses emballés en boîte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kiste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schachtel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büchse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bukszus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páholy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puszpáng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ящик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">коробка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ящик; коробка; футляр; шкатулка; ларь; сундук</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сямисэн</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (разг.) пассажирский вагон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">škatla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estuche</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caja con tapa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caja rdonda de bambú</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cesta cuadrada de bambú</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ask</gloss>
<gloss xml:lang="swe">låda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吝嗇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悋嗇</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんしょく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けち</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>ケチ・1</xref>
<gloss>stinginess</gloss>
<gloss>miserliness</gloss>
<gloss>parsimony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gierigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krenterigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrekkigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrielheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schraapzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schraperigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knijperigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruimelarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parcimonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krenterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrekkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schriel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schraapzuchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schraperig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knijperig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parcimonieus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knauserei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geizhals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geizkragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geiziger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knauserei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geizig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knauserig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knauserei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knauserei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geizkragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geiziger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsugori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fukarság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalmasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkmarkúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsugoriság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скупость, скаредность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} скупой, скаредный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avaricia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tacañería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堡塁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>保塁</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうるい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fort</gloss>
<gloss>fortification</gloss>
<gloss>fortress</gloss>
<gloss>stronghold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festungswall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schanze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">форт, укрепление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>娑婆気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃばけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃばき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worldly desires or ambitions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weltliche Ambitionen und Wünsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weltliches Streben nach Ruhm und Profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) мирские (земные) стремления (желания, помыслы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嬌態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coquetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koketterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefallsucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kacérkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kacérság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кокетство, кокетливое поведение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">koketteri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孑孑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>孑々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>孑孒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棒振</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうふら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうふり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボーフラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボウフラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mosquito larva</gloss>
<gloss>wriggler</gloss>
<gloss>maggot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mückenlarve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bogár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kukac</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeszély</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太鼓持ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>太鼓持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>幇間・ほうかん</xref>
<gloss>professional jester</gloss>
<gloss>professional entertainer</gloss>
<gloss>comedian</gloss>
<gloss>buffoon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flatterer</gloss>
<gloss>sycophant</gloss>
<gloss>brown-noser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmeichler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">professioneller Spaßmacher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Narr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">talpnyaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шут</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} быть шутом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подпевала, прихвостень; подхалим</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憤怒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忿怒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんぬ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>anger</gloss>
<gloss>rage</gloss>
<gloss>resentment</gloss>
<gloss>indignation</gloss>
<gloss>exasperation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer boos worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich woedend maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toornig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in toorn ontsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zieden van woede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driftig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer verbolgen raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woest worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gramschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razernij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">furie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woedende verontwaardiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbolgenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grimm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ärger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ärger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grimm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jähzorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">düh</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dühöngés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mánia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrjöngés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbőszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felingerlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ふんど【憤怒】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) гнев, ярость; глубокое возмущение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть разгневанным, прийти в ярость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懺悔</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんげ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざんげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>さんげ is usu. used in Buddhism and ざんげ in other religions</s_inf>
<gloss>repentance</gloss>
<gloss>confession</gloss>
<gloss>penitence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} biechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbiechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} berouw hebben (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} biecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belijdenis der zonden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} boetvaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sündenbekenntnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Beichte ablegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyónás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покаяние; признание (в преступлении); исповедь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} каяться; признаваться (в преступлении); исповедоваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拱手傍観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしゅぼうかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅぼうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>stand idly by and watch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untätiges Zusehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passives Verhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hände-in-den-Schoß-Legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tatenlos zusehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit verschränkten Armen zusehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untätig zusehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Hände in den Schoß legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich passiv verhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} безучастно наблюдать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梵刹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんさつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (buddh.)Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halánték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">буддийский храм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tempel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tinning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴青</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瀝青</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきせい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asphalt</gloss>
<gloss>bitumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardpek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bitumen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asfalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bitumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aszfalt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bitumen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ásványi kátrány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bitumenbarna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földszurok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">битум; асфальт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獰猛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どう猛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうもう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねいもう</reb>
<re_restr>獰猛</re_restr>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ferocious</gloss>
<gloss>fierce</gloss>
<gloss>truculent</gloss>
<gloss>savage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">felheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heftigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoedheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woestheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wildheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grimmigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grimmig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grausamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grausam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grimmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungestüm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbändig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grausamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vadság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(неправ. см.) どうもう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) свирепость, жестокость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} свирепый, жестокий, дикий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ferocidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甕わ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みか</reb>
<re_restr>甕</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>large earthenware pot (for brewing sake)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyagedény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">civakodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csikorgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dunsztos üveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrendülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezördülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rengés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sercegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zökkenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dutyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csáva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dézsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">urna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>き</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みずのと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>10th in rank</gloss>
<gloss>tenth sign of the Chinese calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zehntes der zwölf Kalenderzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zehnter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zehntes Kalenderzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">десятый циклический знак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞑る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぶる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つむる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>目をつぶる・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to close (one's eyes)</gloss>
<gloss>to shut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{目を} de ogen sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toedoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} {目を} een oogje dichtknijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de ogen voor iets sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen alsof men het niet ziet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet willen zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogluikend laten gebeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door de vingers zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over zijn kant laten gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{目を} de ogen sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toedoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{口を} de mond dicht houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n mond houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fermer (les yeux)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zumachen (die Augen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 目をつぶる закрывать глаза; (обр.) навек закрыть глаза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zapreti oči</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerrar los ojos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禀性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんせい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nature</gloss>
<gloss>character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kynne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臍帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいたい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>umbilical cord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} navelstreng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navelsnoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tractus umbilicalis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} pees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nabelschnur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köldökzsinór</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пуповина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茹だる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茹る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆだる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うだる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to boil</gloss>
<gloss>to seethe</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>うだる</stagr>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be oppressed by heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{卵が} koken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgemat zijn door de hitte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het benauwd hebben door de hitte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">last ondervinden van de hitte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stikken van de hitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Hitze verschmachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gekocht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felforral</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forral</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háborog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifőz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вариться; быть сваренным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 煠だる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) закипать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вариться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hervirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cocerse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜉蝣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カゲロウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mayfly</gloss>
<gloss>ephemeropteran</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ephemerality (of human life)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かげろう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>蜻蛉・とんぼ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dragonfly</gloss>
<gloss>damselfly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintagsfliege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ephemeroptera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Libelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintagsfliege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ephemeroptera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) подёнка (насекомое)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(энт.) подёнка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cachipolla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜻蛉</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜻蜒</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜻蜓</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんぼ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とんぼう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいれい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トンボ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dragonfly</gloss>
<gloss>damselfly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} libel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">libelle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterjuffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrattenbijter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} bijenbijter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} glazenwipper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">salto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koprol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} flip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} looping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukw.} register marks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hark {gebruikt voor het onderhoud van een sportveld}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">libellule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Libelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Purzelbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passmarke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passermarke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Registermarke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deckungsmarke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passerkreuz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tombo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonbo (japan. Registermarke)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szitakötő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) стрекозы, odonata</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) とんぼがえり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kačji pastir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libélula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trollslända</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>螟虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>髄虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めいちゅう</reb>
<re_restr>螟虫</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>螟蛾</xref>
<gloss>pyralid larva</gloss>
<gloss>borer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiskäfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tryporyza incertulas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisbohrer (Larve einer Mottenart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рисовая огнёвка, Chilo simplex (Butler и) Schoenobis bipunctifer (Walker (бабочка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(общее название личинок вредителей растений.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟷螂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>螳螂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鎌切</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟐螂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまきり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうろう</reb>
<re_restr>蟷螂</re_restr>
<re_restr>螳螂</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いもじり</reb>
<re_restr>蟷螂</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いいぼむしり</reb>
<re_restr>蟷螂</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カマキリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>occ. written 杜父魚</s_inf>
<gloss>praying mantis (esp. the narrow-winged mantis, Tenodera angustipennis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{entom.} bidsprinkhaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roofsprinkhaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mantis religiosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} magere sprinkhaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mager mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gottesanbeterin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mantis sinensis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paratenodera sinensis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gottesanbeterin (sinojapan. Bez.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mantis sinensis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paratenodera sinensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sáska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">богомол (насекомое)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(энт.) китайский богомол, Paratenodera sinensis (Sauss.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mantis religiosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585945</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杜父魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>杜夫魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fourspine sculpin (species of fish, Cottus kazika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふすま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>quilt</gloss>
<gloss>bedding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht gefütterte Schlafdecke (in der Heian-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">paplan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vattapaplan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одеяло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襁褓</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御湿</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むつき</reb>
<re_restr>襁褓</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おむつ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>diaper</gloss>
<gloss>nappy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>swaddling clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>loincloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} pamper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Windel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Babykleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lendentuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pelenka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пелёнка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пелёнки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pañal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pañales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coveting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<s_inf>usu. とん</s_inf>
<gloss>raga (desire)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1585990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貪婪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貪焚</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どんらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>covetousness</gloss>
<gloss>greed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gierig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unersättlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geizig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unersättlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapzsiság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mohóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzsóvárság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóvárgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzvágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóvárság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">{～な} хищный, алчный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) алчность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釉薬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上薬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上釉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわぐすり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうやく</reb>
<re_restr>釉薬</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆう</reb>
<re_restr>釉</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glaze</gloss>
<gloss>overglaze</gloss>
<gloss>enamel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glazuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glaceersel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">email</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glasur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Email</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emaille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmelz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">máz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zománc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zománcáru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zománcedény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глазурь; полива, мурава</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鰷</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minnow</gloss>
<gloss>shinner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bartgrundel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leuciscus hakonensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürge cselle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontyféle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torpedó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) елец, Leuciscus macropus</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はえ【鮠】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合い印</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>verification seal</gloss>
<gloss>tally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">merkteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stempel aangebracht ter referentie aan een ander exemplaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matchmark</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{drukk.} collationeerblokje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Identifizierungsstempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">darabáruk szokásos számegysége</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenpárja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelője vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkásellenőrző bárca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névcédula</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pandant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovásos pálca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rováspálca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovó pálca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek ellenpárja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek megfelelője</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печать, приложенная на края двух половинок документа (двух документов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合鍵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合い鍵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合カギ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいかぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duplicate key</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master key</gloss>
<gloss>passkey</gloss>
<gloss>skeleton key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passe-partout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedersleutel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dievensleutel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reservesleutel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duplicaatsleutel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachschlüssel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweitschlüssel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalschlüssel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dietrich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отмычка, подобранный ключ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">duplicado de una llave</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llave maestra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合鴨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間鴨</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいがも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイガモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross between a mallard and domestic duck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} bastaardeend {kruising van een tamme en een wilde eend}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} tamme eend {enige eendenvlees dat tijdens de schoontijd toegelaten is}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zaagbek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mergus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbzahmente (Kreuzung aus wilder Ente und Hausente)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anas platyrhyncha var. domestica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleisch der Halbzahmente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помесь дикой и домашней утки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合気道</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合氣道</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいきどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>aikido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aikido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aikidō (elegante Form der Selbstverteidigung; betont Ausweichen, Kreisbewegungen, Würfe und Hebel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">айкидо (вид восточных единоборств).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Aikido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合言葉</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合い言葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合い詞</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいことば</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>password</gloss>
<gloss>watchword</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motto</gloss>
<gloss>slogan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wachtwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">password</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} paswoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herkenningswoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consigne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">w.g.} parool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjibbolet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leuze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slogan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">devies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riedel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lemma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Slogan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Losung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelszó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пароль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лозунг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contraseña</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fältrop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相性</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合性</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合い性</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相い性</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affinity</gloss>
<gloss>compatibility</gloss>
<gloss>chemistry (between people)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ook comp.} compatibiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affiniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkgestemdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verenigbaarheid (qua humeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezindheid)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">congenialiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} chemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sympathie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kongenialität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geistesverwandtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesensähnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Affinität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuneigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eheliches Glück (nach dem Horoskop)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harmonie (von Speisen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vonzódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) благоприятное соотношение (дат рождения жениха и невесты по концепции пяти элементов, (см.) ごぎょう【五行】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) сходство характеров</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afinidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compatibilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合印</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合い印</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合い標</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいじるし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>identifying mark (esp. a mark of comradeship)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mark placed where two pieces of cloth are to be sewn together (or two pieces of wood joined, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>合い印・あいいん</xref>
<gloss>verification seal</gloss>
<gloss>tally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">identificatieteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">identificatieplaatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">identificatiemarkering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. afdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploeg} herkenningsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">embleem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">badge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pasmerk {merkteken dat aangeeft waar onderdelen op elkaar kunnen aansluiten}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{naaikunst} pasmerk {teken om het correct aaneenzetten van stukken stof mogelijk te maken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erkennungszeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Merkmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stempel für den erfolgten Vergleich zweier Dokumente o.Ä</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) условный (отличительный) знак (спорт. команды и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) метка (для указания частей, которые должны совпадать при сборке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮎魚女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鮎並</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愛女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鮎並女</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいなめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイナメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fat greenling (Hexagrammos otakii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Hexagrammos otakii {= groenlingachtige zeevis}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ainame (ca. 40 cm langer essbarer Seefisch)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hexagrammos otakii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) терпуг, Hexagrammus otakii (Ford. et Starks.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間の戸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合いの戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいのと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>door between the rooms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tür zwischen Räumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerta entre habitaciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相乗り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいのり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>riding together</gloss>
<gloss>sharing a car (taxi, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>doing in collaboration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>backing of the same candidate by different political parties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duorijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} achterop zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} een auto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taxi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiets enz. delen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het duorijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het samenrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} het achterop zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} het autodelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammen fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. zusammen unternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahren zu zweit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Unternehmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) езда вдвоём (на лошади, велосипеде и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (сокр.) рикша для двух седоков</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逢引</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逢い引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逢引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>媾曳</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>媾曳き</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>clandestine meeting (of lovers)</gloss>
<gloss>assignation</gloss>
<gloss>tryst</gloss>
<gloss>(lovers') rendezvous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een geheim afspraakje hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een stiekem rendez-vous hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar heimelijk ontmoeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheim afspraakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stiekem rendez-vous</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heimelijke ontmoeting van geliefden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rendezvous</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stelldichein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Rendezvous haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">randevú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedékhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свидание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[тайное] свидание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} иметь тайное свидание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cita (enamorados)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀愍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>哀憫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>哀びん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>哀みん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいびん</reb>
<re_restr>哀愍</re_restr>
<re_restr>哀憫</re_restr>
<re_restr>哀びん</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あいみん</reb>
<re_restr>哀愍</re_restr>
<re_restr>哀憫</re_restr>
<re_restr>哀みん</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitgefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyörület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жалость, сострадание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lástima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medlidande</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ömkan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛欲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf48</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愛慾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいよく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf48</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passion</gloss>
<gloss>sexual desire</gloss>
<gloss>lust</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>attachment (esp. to one's family or a member of the opposite sex)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wellust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinnenlust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartstocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lusten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wellust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinnenlust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartstocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lusten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Aiyoku {titel van een toneelstuk van Mushanokōji Saneatsu 武者小路実篤</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1926}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sinnliche Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leidenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sexualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jézus kínszenvedése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">passió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">passzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedélyes szerelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelmi hév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelmi hevület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeretet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любовь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">страсть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">страсть, вожделение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deseo sexual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lujuria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(Budismo) apego (esp. a la familia de uno o a un miembro del sexo opuesto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deseo sexual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lujuria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(Budismo) apego (esp. a la familia de uno o a un miembro del sexo opuesto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青々</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青青</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒼蒼</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>碧碧</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒼々</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>碧々</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおあお</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<s_inf>often 青々として</s_inf>
<gloss>verdant</gloss>
<gloss>fresh and green</gloss>
<gloss>bright green</gloss>
<gloss>lush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door en door blauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strakblauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">azuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door en door groen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leuchtend grün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">saftig grün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üppig grün</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefblau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nedves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[と]した} свежий, ярко-зелёный (о зелени)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lozano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fresco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青浮草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青萍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおうきくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duckweed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Lemna aoukikusa { = soort van eendenkroos}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserlinse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lemna paucicostata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) ряска, Lemna paucicostata (Hegelm.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">andmat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梧桐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青桐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおぎり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アオギリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese parasol-tree (Firmiana simplex)</gloss>
<gloss>Chinese-bottletree</gloss>
<gloss>Japanese varnishtree</gloss>
<gloss>phoenix-tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Chinese parasolboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Firmiana simplex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Chinese parasolboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Firmiana simplex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} drie gestileerde paulowniabladeren in het midden getopt door een vijfbladerige bloem met aan weerszijden driebladerige bloemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phönixbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firmiana simplex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фирмиана, стеркулия, Firmiana platanifolia (Schott et Endl. (декоративное дерево)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あおぎり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Sterculiaceae</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Esterculiáceas (orden Malvales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青大将</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黄頷蛇</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおだいしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アオダイショウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese rat snake (Elaphe climacophora)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Japanse rattenslang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Elaphe climacophora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ao・daishō (große blaugrüne Schlangenart)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elaphe climacophora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) неопытный полководец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">островной полоз, Elaphe clemacophora (Boie (змея)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤々</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤赤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかあか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>bright red</gloss>
<gloss>bright</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hofdamesjargon} azuki</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adukiboon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knalrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">felrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helderrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rood als een kraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laaiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} brandrood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkelrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pompásan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogóan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitörő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lángoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompásan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogóan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitörő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lángoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resplandeciente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">claramente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brillantemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rojo brillante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brillo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">högröd</gloss>
<gloss xml:lang="swe">klarröd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかあか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>brightly lit</gloss>
<gloss>brightly lighted</gloss>
<gloss>lit up</gloss>
<gloss>lighted up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blinkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandhelder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brennend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lichterloh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Helligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pompásan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogóan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitörő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lángoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明かり</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明り</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>灯り</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>灯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>灯かり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>灯火</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>ichi2</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>明かり</stagk>
<stagk>明り</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light</gloss>
<gloss>illumination</gloss>
<gloss>glow</gloss>
<gloss>gleam</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>明かりを消す</xref>
<gloss>lamp</gloss>
<gloss>light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijnsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lamplicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klaarte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helderheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opheldering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{timmerlui-jargon} oog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} glimmerik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} spanling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} lampjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} doppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lampe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lumière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Licht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Helligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heller Glanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Licht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lampe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beweis (für die Unschuld)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ablaknyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényforrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól megvilágított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hangsúlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üresen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ablaknyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényforrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól megvilágított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hangsúlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üresen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">освещение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) свет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лампа, освещение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">luč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">svetloba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">luz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">iluminación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alumbrado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">luminosidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">luz de lámpara</gloss>
<gloss xml:lang="spa">luz (en general)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brillantez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空き巣</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空巣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明き巣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empty nest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empty house</gloss>
<gloss>empty home</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>空き巣狙い</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>burglary (of an empty house)</gloss>
<gloss>burglar (who targets empty houses)</gloss>
<gloss>sneak thief</gloss>
<gloss>prowler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leeg nest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huis waar de bewoners afwezig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leegstaand huis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inbraak in een huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisbraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} gilletje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inbreker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insluiper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rôdeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbruch (während man außer Haus ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leeres Nest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leeres Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbrecher (der zuschlägt, wenn die Hausbewohner nicht daheim sind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavargó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) похищение вещей из квартиры (когда никого нет дома)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) квартирный вор, домушник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nido vacío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casa vacía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ratero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋晴れ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>秋晴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきばれ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせい</reb>
<re_restr>秋晴</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clear autumnal weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mooi herfstweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の日} mooie herfstdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">temps d'automne dégagé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klares Herbstwetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ясная осень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空き瓶</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空きビン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空きびん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空瓶</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空き壜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきびん</reb>
<re_restr>空き瓶</re_restr>
<re_restr>空きびん</re_restr>
<re_restr>空き壜</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あきビン</reb>
<re_restr>空きビン</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>からびん</reb>
<re_restr>空瓶</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empty bottle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lege fles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} leeggoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bouteille vide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leere Flasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пустая бутылка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tomflaska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飽きる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厭きる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倦きる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倦る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get tired of</gloss>
<gloss>to lose interest in</gloss>
<gloss>to be fed up with</gloss>
<gloss>to have enough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beu worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moe worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoeg krijgen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de buik vol hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n bekomst krijgen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangstelling verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgekeken raken op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verzadigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ten volle voldoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} … tot men het welletjes vindt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en avoir assez</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perdre de l'intérêt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se lasser de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">müde werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">satt haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einer Sache überdrüssig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einer Sache müde sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Interesse an etw. verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пресыщаться (чем-л.); приесться, наскучить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aburrirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hartarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener suficiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呆れ返る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あきれ返る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呆れかえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきれかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be utterly amazed</gloss>
<gloss>to be stunned</gloss>
<gloss>to be disgusted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volkomen verbluft zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomverbaasd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig verbouwereerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steil achteroverslaan van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen versteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perplex staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compleet paf staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal verbijsterd staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zowat achterovervallen van verbazing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} er helemaal niet van over kunnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">völlig sprachlos sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlig verblüfft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">perplex sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(に) крайне изумиться, быть ошеломлённым (чем-л.); глубоко возмутиться (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586265</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become less crowded</gloss>
<gloss>to thin out</gloss>
<gloss>to get empty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>お腹が空く</xref>
<gloss>to be hungry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devenir moins chargé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se dégarnir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se vider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir faim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leer sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht voll sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht besetzt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gut fühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть пустым (незанятым, свободным) (о чём-либо)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti prazen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izprazniti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abrirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedarse abierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedarse vacío</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar menos lleno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開く</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 開く</s_inf>
<gloss>to open (e.g. doors)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 開く</s_inf>
<gloss>to open (e.g. business, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 空く</s_inf>
<gloss>to be empty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 空く</s_inf>
<gloss>to be vacant</gloss>
<gloss>to be available</gloss>
<gloss>to be free</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 明く</s_inf>
<gloss>to be open (e.g. neckline, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 明く</s_inf>
<gloss>to have been opened (of one's eyes, mouth, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 明く</s_inf>
<gloss>to come to an end</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 明く</s_inf>
<gloss>to open (one's eyes, mouth, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>穴が開く</xref>
<gloss>to have a hole</gloss>
<gloss>to form a gap</gloss>
<gloss>to have an interval (between events)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{窓</gloss>
<gloss xml:lang="dut">鍵が} opengaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{店が} openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">starten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{票が} geopend worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedepouilleerd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{目</gloss>
<gloss xml:lang="dut">口が} zich openen </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{襟刳りが} opengewerkt zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{目が} zich openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opengaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{喪が} over zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erop zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{穴が} ontstaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{席が} vrijkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschikbaar komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{行間が} opengelaten worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{瓶が} leeg raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeglopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{体</gloss>
<gloss xml:lang="dut">手が} vrij hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrij zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets om handen hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets te doen hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} wepele armen hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klaar zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet langer gebruikt worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ポストが} openvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vacant worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">open worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} wepel worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} komen te vervallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ouvrir (par ex. les portes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ouvrir (par ex. un magasin, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être vide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être vacant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être disponible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être libre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être ouvert (par ex. un décolleté, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir été ouvert (se dit des yeux, de la bouche, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se terminer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arriver à une fin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ouvrir (ses yeux, sa bouche, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir un trou</gloss>
<gloss xml:lang="fre">former un vide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">former un interval (entre des événements)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich öffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffnen (ein Geschäft)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beginnen (ein Gewerbe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgebraucht werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leer sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leer werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frei werden (ein Zimmer, Gebäude od. Gelände)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entstehen (ein Loch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vakant werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frei werden (eine Stelle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht im Gebrauch sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fertig sein und frei haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für etw. frei sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frei werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leer werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dereng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((редко) 明く)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) открываться, раскрываться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) открываться (о начале чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) あく【空く】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">быть пустым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">быть свободным (о месте)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) освобождаться, быть свободным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кончаться, истекать (о сроке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) あく【開く】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odpreti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti prost (sedež, soba, čas itd.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abrirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedarse abierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedarse vacío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abrirse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quedarse vacío (desocupado)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar libre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener tiempo libre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amanecer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abrirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedarse abierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedarse vacío</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar menos lleno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚げ足を取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揚げ足をとる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挙げ足を取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挙げ足をとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげあしをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to jump on someone's (verbal) mistake</gloss>
<gloss>to trip someone up</gloss>
<gloss>to find fault with something someone says</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} het opgetrokken been van de tegenstander pakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. op een verspreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blunder pakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tegenstrijdigheid aangrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hakketakken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das angehobene Bein ergreifen (um zu einem Wurf anzusetzen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das angehobene Bein des Gegners ergreifen und diesen werfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mäkeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekritteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beim kleinsten Fehler einhaken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auf den kleinsten Versprecher stürzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挙句</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挙げ句</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揚げ句</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揚句</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 〜したあげく or 〜のあげく</s_inf>
<gloss>after (a long process)</gloss>
<gloss>at the end of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>発句・1</xref>
<gloss>last line (of a renga)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.lit.} twee slotregels van een kettinggedicht in zeven + zeven syllaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resultaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiteindelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">finaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten slotte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">finaliter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in laatste instantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteindelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">finalement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzten Endes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letztlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letztendlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu guter Letzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schließlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerdem noch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch dazu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzte Zeile (eines Renga)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzten Endes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu guter Letzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schließlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvégre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különösen is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mégiscsak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindennek ellenére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végre valahára</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvégre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különösen is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mégiscsak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindennek ellenére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végre valahára</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvégre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különösen is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mégiscsak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindennek ellenére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végre valahára</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…の～} в заключение (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">después de mucho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al final</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por fin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colmo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">para el colmo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挙句の果て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挙げ句の果て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あげくの果て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揚げ句の果て</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揚句の果て</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげくのはて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. as ～に</s_inf>
<gloss>finally</gloss>
<gloss>in the end</gloss>
<gloss>on top of all that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resultaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiteindelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">finaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten slotte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">finaliter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in laatste instantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzten Endes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu guter Letzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schließlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerdem noch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végül is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">después de mucho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al final</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por fin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻糸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麻絲</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさいと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemp yarn</gloss>
<gloss>linen thread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hennepgaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijngaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">linnen garen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlassen garen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlasdraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hennepgaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijngaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fil de chanvre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hanfgarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пенька; пряжа (пеньковая, джутовая и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) あさ【麻】1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻織</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麻織り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemp cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{text.} het weven van henneplinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{text.} henneplinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijnwaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hanfgewebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hanfene Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полотно, холст</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝ご飯</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朝ごはん</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朝御飯</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさごはん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breakfast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontbijt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">petit déjeuner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">reggeli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zajtrk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desayuno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frukost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅蜊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛤仔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鯏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アサリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Manila clam (Ruditapes philippinarum)</gloss>
<gloss>Japanese littleneck clam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Japanse tapijtschelp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ruditapes philippinarum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asari-Muschel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Miesmuschel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruditapes philippinarum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">филиппинская ракушка, петушок тапес, Tapes (Paphia) philippinarum (Adams et Reeve (съедобный моллюск)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">almeja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痣</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あざ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アザ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>birthmark</gloss>
<gloss>nevus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bruise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Het gebed van Azarja</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huidvlek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pigmentvlek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} moedervlek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijnvlek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurvlek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pepervlek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peperkous</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} geboortevlek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} macula</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naevus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blauwe plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kneuzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloeduitstorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{目の} blauw oog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">envie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tache de vin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blauer Fleck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blaues Auge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muttermal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ütés nyoma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúzódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) родимое пятно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) синяк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moretón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足かせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足枷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足械</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしかせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fetters</gloss>
<gloss>shackles</gloss>
<gloss>hobbles</gloss>
<gloss>encumbrance</gloss>
<gloss>hindrance</gloss>
<gloss>burden</gloss>
<gloss>trap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voetkluister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetboei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetbeugel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kluisters</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beugels om de voeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} last</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belemmering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blok aan het been</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinderpaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußfesseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beinschellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fesseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefangenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyaggalambdobó gép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelepce</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kordé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szagfogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ножные кандалы, оковы; (обр.) путы; бремя, обуза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足がかり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足掛かり</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足掛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしがかり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foothold</gloss>
<gloss>footing</gloss>
<gloss>toehold</gloss>
<gloss>stepping stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunpunt voor de voet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetsteun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houvast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste voet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats om te staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} vaste voet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zekere positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springplank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstige startpositie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleutel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz zum Stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort, wo man Fuß fasst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stützpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprungbrett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">talpalatnyi hely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опора для ноги; подножка; ступенька; (обр.) ключ, путеводная нить; отправная точка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto de apoyo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足慣らし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足馴らし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足ならし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしならし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>walking practice</gloss>
<gloss>getting one's legs into shape</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warm-up</gloss>
<gloss>preparation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loopoefening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandeloefening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opwarming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbereiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehübung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufübung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) моцион; (спорт.) разминка; (воен.) строевая подготовка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) подготовка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ejercicios de calentamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ejercicios de rehabilitación para recuperar la capacidad de andar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足元</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足もと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足下</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしもと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>at one's feet</gloss>
<gloss>underfoot</gloss>
<gloss>one's step (as in "watch your step")</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gait</gloss>
<gloss>pace</gloss>
<gloss>step</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>most recent</gloss>
<gloss>current</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan iemands voeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak voor iemands neus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} voet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plek waar iem. staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loopt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat voor de voeten ligt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderbeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iems. onmiddellijke omgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iems. toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iems. situatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manier van lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tred</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwetsbare punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwakke plek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaste voet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderbouw van een huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">recent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} schoeisel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetbekleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} voetlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{landb.} graan dat bij het dorsen voor de voeten valt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.bouwk.} decoratieve dakpan onderaan aan weerszijden van de onigawara 鬼瓦</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à ses pieds</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sous les pieds</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ses pieds (comme dans « attention où vous mettez vos pieds »)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">démarche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">allure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rythme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le plus récent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">courant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">actuel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">toi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Füßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor den Füßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter den Füßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platz für die Füße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platz für die Schritte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platz zu Füßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nähe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwäche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">járásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetsebesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ступни; ноги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} у ног, под ногами; (перен.) под самым носом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) походка, шаг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stopalo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pri nogi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ob nogah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a los pies de uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">base de las piernas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zona de los pies</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pies</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zona muy próxima a uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">andares, pasos, forma de andar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯵</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鰺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>horse mackerel (Carangidae spp., esp. the Japanese horse mackerel, Trachurus japonicus)</gloss>
<gloss>jack mackerel</gloss>
<gloss>pompano</gloss>
<gloss>scad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} horsmakreel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marsbanker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noordenwind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Caranx trachurus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chinchard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferdemakrele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rossmakrele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stachelmakrele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carangidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японская ставрида, Trachurus japonicus (Temm. et Schl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caballa (pez)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jurel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汗疹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汗疣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あせも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あせぼ</reb>
<re_restr>汗疹</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>prickly heat</gloss>
<gloss>heat rash</gloss>
<gloss>miliaria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} zweetuitslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sudamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hitte-uitslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gierstuitslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rode gierst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hittepuistjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miliaria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hitzepöckchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hitzepickel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miliaria</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sudamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あせも</gloss>
<gloss xml:lang="rus">потница, прыщи от частого потения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eczema o irritación producida por el sudor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暖かい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>温かい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暖い</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたたかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あったかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>暖かい usu. refers to air temperature</s_inf>
<gloss>warm</gloss>
<gloss>mild</gloss>
<gloss>(pleasantly) hot</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>温かい</stagk>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>considerate</gloss>
<gloss>kind</gloss>
<gloss>genial</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>暖かい</stagk>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>warm (of a colour)</gloss>
<gloss>mellow</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>暖かい</stagk>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>having enough money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">warm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaud</gloss>
<gloss xml:lang="fre">doux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">affable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cordial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warmherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finanziell gut versorgt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warmherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzlich </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">együttérző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhevült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmelegedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melegedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melegen érző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívélyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёплый (о погоде, воздухе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) тёплый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(prijetno) topel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mil</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prijeten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prisrčen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cálido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cordial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apacible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suave</gloss>
<gloss xml:lang="spa">templado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">varm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温まる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暖まる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたたまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あったまる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬくまる</reb>
<re_restr>温まる</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to warm oneself</gloss>
<gloss>to sun oneself</gloss>
<gloss>to warm up</gloss>
<gloss>to get warm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">warm worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwarmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warm worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se réchauffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich wärmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">warm werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">warm werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erwärmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">warm werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erwärmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erhitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld sparen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermögen ansammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reich werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">napozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belemelegszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemelegszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellelkesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmelegszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkesedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmelegít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összemelegszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pezsdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra megmelegít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimelegszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">греться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">нагреваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">греться, согреваться; нагреваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぬくもる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calentarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calentarse (clima, ambiente), caldearse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calentarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asolearse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暖める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたためる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あっためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to warm (up)</gloss>
<gloss>to heat (up)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>温める</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sit on (an idea, plan, etc.)</gloss>
<gloss>to keep to oneself</gloss>
<gloss>to nurse</gloss>
<gloss>to mull over</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>温める</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>旧交を温める</xref>
<gloss>to renew (an old friendship)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>温める</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take for oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwarmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwarmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warm maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chauffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wärmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufwärmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heizen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wärmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufwärmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Beziehung erneuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder vertraut werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Störung in der Beziehung überwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überarbeiten (ein Manuskript, einen Plan)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Veröffentlichung aufschieben, um etw. zu verbessern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemelegít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhevít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellelkesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmelegedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmelegít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felpezsdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelket önt vkibe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megelevenedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melegedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melegít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melegszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekilelkesedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pezsgésbe hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">греть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">подогревать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">греть, согревать; нагревать; подогревать; разогревать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ogreti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">segreti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caldear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あだ名</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渾名</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綽名</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諢名</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仇名</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あだな</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>ichi2</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こんめい</reb>
<re_restr>渾名</re_restr>
<re_restr>諢名</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>nickname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alias</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andere naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spotnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schimpnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geuzennaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheldnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} speelnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} lapnaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">surnom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitzname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spottname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beiname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerücht über ein Liebesverhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebesskandal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becenév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúfnév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gúnynév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прозвище, кличка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vzdevek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apodo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobrenombre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧伏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>圧服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっぷく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>overpower</gloss>
<gloss>subdue</gloss>
<gloss>keep down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterjochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterwerfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterdrückung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} подавлять, покорять, подчинять; одерживать верх</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">someter</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subyugar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obligar a obedecer por la fuerza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱々</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熱熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつあつ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piping hot</gloss>
<gloss>scalding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>madly in love</gloss>
<gloss>passionately in love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waanzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dodelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot over de oren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartstochtelijk verliefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoorverliefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dolverliefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stapel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gloeiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kokend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomend heet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnliche Hitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feurige Begeisterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiße Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inbrünstige Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. связ.:) 二人は熱々だ они влюблены друг в друга по уши</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧濾器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>圧瀘器</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつろき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filter press</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宛先</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宛て先</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あて先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてさき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>address</gloss>
<gloss>destination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestemming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geadresseerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adressaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} bestemmeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adresse du destinataire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adressat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adresse (des Empfängers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címzett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">адрес, место назначения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">naslov</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destinatario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当てつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当て付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to do (something) to spite (someone)</gloss>
<gloss>to rebuke indirectly</gloss>
<gloss>to make an insinuation</gloss>
<gloss>to have a dig at</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make a display of affection (for each other)</gloss>
<gloss>to show off a relationship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anspielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anspielungen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sticheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Wink geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">burkoltan állít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) あてこする</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宛名</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宛て名</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あて名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてな</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name and address (on an envelope, etc.)</gloss>
<gloss>(addressee's) name</gloss>
<gloss>addressee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adresse du destinataire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útbaigazítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">адрес (на письме и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">адрес</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">naslovnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naslov</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dirección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">domicilio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当てはめる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当て嵌める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてはめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to apply</gloss>
<gloss>to adapt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erbij zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{基準を} aanleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invullen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorgen dat iets past</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adapter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire correspondre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anpassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebrauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf etw. setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit etw. rechnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felrak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráhelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráilleszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подгонять, пригонять, прилаживать; применять (напр. теорию, гл. обр. к тому, к чему она не подходит); втискивать (в рамки чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adaptar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ajustar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aplicar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ajustar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encajar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subsumir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後へ引く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後へ退く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとへひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to retreat</gloss>
<gloss>to recede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátrál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eláll vmitől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrafelé hajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszít értékéből</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahúzódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszalép</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あなた方</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貴方がた</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貴方方</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貴方々</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなたがた</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>you (plural)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ihr (pl.; ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Vi (množina)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ustedes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vosotros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ustedes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危な気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>危気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶなげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>possibility of danger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevaarlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onveilig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hachelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riskant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">risky</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～手つき} onhandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeholpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～足取り} onvast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wankel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefährlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzuverlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweifelhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wackelig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} внушающий опасения; опасный, рискованный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} безопасный; внушающий доверие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} ненадёжный, сомнительный; нетвёрдый, неуверенный (напр. о походке); ломаный (о языке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peligro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">riesgo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indecisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inseguridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油染みる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脂染みる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油じみる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脂じみる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらじみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become greasy</gloss>
<gloss>to be oil-stained</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fettig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fettflecken bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beleivódik az olaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть замасленным (засаленным)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿片</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鴉片</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>亜片</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あへん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アヘン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>opium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaapgom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaapkruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} O</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} amfioen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} heulsap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} maansap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ópium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((кит.) āpiàn, (англ.) opium) опий, опиум; наркотическое средство (используется для анестезирования)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">опиум</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">opio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">opium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿呆</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿房</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あほ</reb>
<re_restr>阿呆</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あほう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アホ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>fool</gloss>
<gloss>idiot</gloss>
<gloss>simpleton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belachelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zotskap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idioot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stommeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halve gare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sufferd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hannes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbenul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">con</gloss>
<gloss xml:lang="fre">idiot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stupide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blöd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blödsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">albern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stupide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">töricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lächerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idiot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dummkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwachkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Narr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Simpel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idiot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dummkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwachkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Narr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Simpel (eher im Kansai üblich)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolond ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együgyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mamlasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">болван</gloss>
<gloss xml:lang="rus">идиот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) идиот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} идиотский, абсурдный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tonto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">simplón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">idiota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">idiot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨傘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨がさ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまがさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>umbrella</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paraplu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} regenscherm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parapluie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenhut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regenschirm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esernyő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дождевой зонт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paraguas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">paraply</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天下る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天降る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまくだる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to descend from heaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit de hemel vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerdalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} geparachuteerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de overheidsdienst verlaten voor de privésector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Himmel herabsteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in eine Firma eintreten, mit der man früher als hoher Regierungsbeamte in engem Kontakt stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) спускаться с небес на землю</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombrar como alto cargo de una empresa a un funcionario retirado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨曇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨曇り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまぐもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overcast weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regenbewolking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regnerische Bewölkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пасмурная погода; пасмурное небо; облачность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨垂れ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨だれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまだれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raindrops (dripping from eaves, branches, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>感嘆符</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>exclamation point</gloss>
<gloss>exclamation mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regendruppel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regendrop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">goutte de pluie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regentropfen (der z.B. von der Dachtraufe fällt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort, an dem Regentropfen von der Dachtraufe auf den Boden fallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">капли дождя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gotas de lluvia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天つ日嗣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天津日嗣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまつひつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial throne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(japan.)Kaiserthron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">himmlische Erbfolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trono imperial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編み上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>編上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high laced shoes or boots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijglaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijgbottine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijgschoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veterschoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnürstiefel (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шнуровка, шнурование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) あみあげぐつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編み物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>編物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみもの</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>knitting</gloss>
<gloss>knitted material</gloss>
<gloss>crochet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">breiwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tricot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strickerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stricken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häkeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strickware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strickarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häkelarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">penge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövedék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вязанье, вязаное изделие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} заниматься вязанием</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pletenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tejido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">labor de punto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">croché</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨上がり</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨あがり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨上り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめあがり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あまあがり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>after the rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">na de regen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na regenval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufhören des Regens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} после дождя (о погоде, дороге и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">после дождя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} после дождя (о погоде, дороге и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨降り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨ふり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめふり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rainfall</gloss>
<gloss>rainy weather</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rainy</gloss>
<gloss>wet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regenval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regenbui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sous la pluie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenwetter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regenfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regenfälle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дождь (идущий); дождливая погода, дождливый день</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">v dežju</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lluvia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aguacero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diluvio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>suspicious</gloss>
<gloss>dubious</gloss>
<gloss>questionable</gloss>
<gloss>dodgy</gloss>
<gloss>shady</gloss>
<gloss>fishy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>doubtful</gloss>
<gloss>unsure</gloss>
<gloss>uncertain</gloss>
<gloss>unlikely</gloss>
<gloss>implausible</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>untrustworthy</gloss>
<gloss>unreliable</gloss>
<gloss>clumsy</gloss>
<gloss>awkward</gloss>
<gloss>shaky</gloss>
<gloss>poor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>strange</gloss>
<gloss>weird</gloss>
<gloss>eerie</gloss>
<gloss>spooky</gloss>
<gloss>uncanny</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>ominous (e.g. weather)</gloss>
<gloss>threatening</gloss>
<gloss>dangerous (e.g. financial situation)</gloss>
<gloss>uncertain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>suspicious (of a potential amorous relation)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>妖しい・あやしい</xref>
<s_inf>also 妖しい</s_inf>
<gloss>mysterious</gloss>
<gloss>bewitching</gloss>
<gloss>alluring</gloss>
<gloss>enticing</gloss>
<gloss>enchanting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mysterieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fascinerend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bizar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonderling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">griezelig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suspect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twijfelachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwestieus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intiem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amoureus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dreigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onheilspellend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbetrouwbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te vertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeloofwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{彼の英語は} niet zo goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrekkig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeldzaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schamel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbehoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfatsoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongepast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onaanzienlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordinair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">charmant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enchantant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mystèrieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dubios</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweifelhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fragwürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">merkwürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befremdlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedenklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seltsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sonderbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mysteriös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunderlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ominös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unzuverlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglaubwürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félreérthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétes hírű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сомнительный; подозрительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) странный, удивительный; загадочный, таинственный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) неуверенный, неловкий; ломаный (о языке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sumljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dvomljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">negotov</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sospechoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dudoso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">misstänkt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skum</gloss>
<gloss xml:lang="swe">suspekt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tvivelaktig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綾取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あや取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綾取</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cat's cradle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afneemspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afneemspelletje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kop-en-schotelschemerlamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{acrobatiek} gooi-en-vangkunst met touw en bamboestok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fadenabnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fadenspiel (ein Spiel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аятори (название игры девочек: нитяное или верёвочное кольцо надевается на руки, продеванием пальцев делаются разные фигуры, которые снимают друг у друга с рук)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} играть в аятори</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juego consistente en hacer figuras con un hilo enlazado en las manos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮎</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>香魚</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年魚</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あゆ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょ</reb>
<re_restr>香魚</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねんぎょ</reb>
<re_restr>年魚</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あい</reb>
<re_restr>鮎</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アユ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sweetfish (Plecoglossus altivelis altivelis)</gloss>
<gloss>ayu</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ねんぎょ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>鮭・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>salmon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} ayu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Plecoglossus altivelis altivelis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süßwasserlachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">endemischer Lachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plecoglossus altivelis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fisch, der nur ein Jahr alt wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Süßwasserlachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">endemischer Lachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plecoglossus altivelis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рыба возрастом в один год</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) あゆ【鮎】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あゆ【鮎】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">восточная форель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">аю, форель восточная (маленькая), Plecoglossus altivelis (Temm. et Schl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"ayu": una especie de trucha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荒</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. アラ</s_inf>
<gloss>remaining bony parts (of a fish after filleting)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>flaw (esp. of a person)</gloss>
<gloss>fault</gloss>
<gloss>defect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice chaff</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>rough</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>crude</gloss>
<gloss>raw</gloss>
<gloss>natural</gloss>
<gloss>wild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onstuimig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk te bedwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhandelbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drastisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietsontziend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedogenloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">log</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwilderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaarloosd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">graat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvolkomenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekortkoming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mankement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwakke plek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet uitgewerkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">restes (après avoir fileté un poisson)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paille de riz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">défaut (surtout d'une personne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grossier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grossièrement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brut</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cru</gloss>
<gloss xml:lang="fre">naturel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sauvage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ara</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgekochter Fisch (einer Suppe)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfälle eines Fisches </gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (schäbiger)Überrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Makel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvollkommenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">goromba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőolaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alaki hiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellembeli fogyatékosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntvényhólyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedélyes érzelmi kitörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépséghiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge pont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) костистая часть рыбы; рыбья требуха; шелуха в рисе; (обр.) отбросы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) шероховатость, недостаток, изъян</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despojos de pescado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">defecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒々しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荒荒しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらあらしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>rough</gloss>
<gloss>wild</gloss>
<gloss>rude</gloss>
<gloss>harsh</gloss>
<gloss>gruff</gloss>
<gloss>violent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstuimig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverfijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fruste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grossier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">violent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grimmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungestüm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sivár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigasztalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiszolatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fanyar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">goromba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevenyészett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repedezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viharos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házsártos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mély hangú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekedtes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sivár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigasztalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiszolatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fanyar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">goromba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevenyészett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repedezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viharos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házsártos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekedtes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грубый, резкий; сильный, порывистый (о ветре); хриплый (о голосе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">grob</gloss>
<gloss xml:lang="slv">divji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">surov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">robat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">áspero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brusco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">violento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗い熊</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洗熊</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浣熊</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらいぐま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アライグマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common raccoon (Procyon lotor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wasbeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Procyon lotor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waschbär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Procyon lotor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">енот-полоскун, Procyon lotor (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mapache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒削り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粗削り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらけずり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough-hewn</gloss>
<gloss>incomplete</gloss>
<gloss>unrefined</gloss>
<gloss>still in the process of being formed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het grof schaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruw vijlen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbewerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} grofgeschaafd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruw gesneden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewerkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbehouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongepolijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverfijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschaafd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cru</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lomp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeschliffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roh behauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob gehobelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unkultiviert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungeschliffenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rohes Behauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grobes Hobeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unkultiviertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грубая обтёска, черновая обработка; грубо отёсанный (оструганный, околотый); (обр.) черновой; предварительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒野</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荒れ野</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曠野</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうや</reb>
<re_restr>荒野</re_restr>
<re_restr>曠野</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あれの</reb>
<re_restr>荒野</re_restr>
<re_restr>荒れ野</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あらの</reb>
<re_restr>荒野</re_restr>
<re_restr>曠野</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wasteland</gloss>
<gloss>wilderness</gloss>
<gloss>deserted land</gloss>
<gloss>prairie</gloss>
<gloss>vast plain</gloss>
<gloss>wilds</gloss>
<gloss>desert</gloss>
<gloss>wild land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wildernis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woestenij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} woestijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woestenij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wildernis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">braakveld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désert</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nature</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terres sauvages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ödes Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ödes Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">préri</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sivatag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sivatagi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дикая местность; пустыня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пустошь, заброшенная земля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пустыня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) あれの</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campo asolado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terreno devastado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凡ゆる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有らゆる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汎ゆる</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらゆる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>all</gloss>
<gloss>every</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ieder mogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle mogelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elk mogelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tous</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toutes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles Mögliche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allerhand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allerlei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jegliche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всевозможные, всяческие, различные, все</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あり方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>在り方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有り方</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the way something ought to be</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the (current) state of things</gloss>
<gloss>how things are</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijnswijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoedanigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conditie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seinsart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angemessener Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie etw. sein sollte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">то, как должно быть (что-л.); подлинный облик, истинная суть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manera de ser</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forma de ser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有り難う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有難う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありがとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ありがと</reb>
<re_nokanji/>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>有り難い</xref>
<xref>有り難うございます</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from 有り難く</s_inf>
<gloss>thank you</gloss>
<gloss>thanks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dank u</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dank je</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedankt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">merci</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">danke!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спасибо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">благодарю</gloss>
<gloss xml:lang="rus">спасибо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gracias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Gracias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estoy muy agradecido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Es usted muy amable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gracias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有田焼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有田焼き</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありたやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Arita ware (porcelain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arita-Porzellan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Imari-Porzellan (nach im 17. Jhd. aus Korea eingeführter Technik hergestellt; aus Arita, Saga-ken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фарфор Арита (отличающийся прочностью; центр его производства  г. Арита в преф. Сага)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>或る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>或</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ある</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>a certain ...</gloss>
<gloss>some ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een zekere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een of andere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un certain...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quelque...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tel...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein gewisser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körülbelül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">некий, некоторый, один</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cierto...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un determinado...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>或いは</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>或るいは</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あるいは</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>or</gloss>
<gloss>either ... or</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>maybe</gloss>
<gloss>perhaps</gloss>
<gloss>possibly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as あるいは...あるいは...</s_inf>
<gloss>some ... and others ...</gloss>
<gloss>sometimes ... and at other times ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">of</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oftewel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sommigen … anderen …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu eens … dan weer …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misschien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijkerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ou</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ou bien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vielleicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahrscheinlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eventuell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einige … und einige …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mal …, mal …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esetlegesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">или</gloss>
<gloss xml:lang="rus">либо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">возможно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пожалуй</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) или, либо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) возможно, пожалуй</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) одни…, а другие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ali</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oziroma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒れ果てる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荒果てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あれはてる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall into ruin</gloss>
<gloss>to be desolated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheel vervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig te gronde gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de vernieling gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de verloedering ingaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verval raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n verderf tegemoetgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verworden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Ruine werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Verfall geraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полностью разрушиться, совсем обветшать; быть совершенно заброшенным (запущенным)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合わさる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合さる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>併さる</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわさる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to join</gloss>
<gloss>to be put together</gloss>
<gloss>to combine</gloss>
<gloss>to unite</gloss>
<gloss>to fit</gloss>
<gloss>to close (e.g. of a wound)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opeensluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op elkaar passen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vereinigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vereinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magában egyesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aunarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acoplarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">armonizar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮑</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鰒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石決明</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蚫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アワビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>abalone</gloss>
<gloss>ear shell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zeeoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abalone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Haliotis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Nordotis discus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seeohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abalone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haliotis giganitea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аваби, морское ушко; ушко гигантское, Haliotis gigantea (Gmel. (морской промысловый моллюск)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abalón, oreja marina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗影</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暗翳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shadow</gloss>
<gloss>gloom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">donkere schaduw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} donkere schaduw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Düsterheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trübsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwermut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">menedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkosrendőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tükörkép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) мрачная тень, мрачные тучи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sombra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗記</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諳記</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>memorization</gloss>
<gloss>memorisation</gloss>
<gloss>learning by heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit het hoofd leren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van buiten leren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erin stampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">memoriseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het memoriseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">memorisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het van buiten leren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apprendre par cœur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mémorisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auswendig lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auswendig aufsagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswendiglernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Memorieren (damit man etw. auswendig aufsagen kann)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запоминание [наизусть]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} запоминать наизусть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">na pamet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spomin</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapomniti si</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naučiti se na pamet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">memorizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aprender de memoria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">memorización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aprender por el corazón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗黒</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>闇黒</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>darkness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duisternis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwartheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwartigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardedonker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">obscurité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finsternis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welt ohne Ordnung und Moral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unzivilisierte Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pechschwarz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stockdunkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unzivilisiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmoralisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тьма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">мрак</gloss>
<gloss xml:lang="rus">темнота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">мрак, тьма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} тёмный, мрачный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oscuridad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mörk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杏</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>杏子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんず</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンズ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>apricot (Prunus armeniaca)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} abrikoos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abrikozenboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Prunus armeniaca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} abrikoos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abrikozenvrucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aprikose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prunus armeniaca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kajszi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárgabarack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">абрикос андзу, Prunus armeniaca (L.) var. ansu (Maxim.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(comida) albaricoque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">damasco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chabacano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">albaricoque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">árbol de albaricoque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>案ずる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>按ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>案ずる</stagk>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>案じる・1</xref>
<gloss>to be anxious or concerned about</gloss>
<gloss>to ponder (anxiously)</gloss>
<gloss>to fear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>案じる・2</xref>
<gloss>to investigate</gloss>
<gloss>to consider</gloss>
<gloss>to plan</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>按ずる</stagk>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pat</gloss>
<gloss>to rub</gloss>
<gloss>to take a sword in one's hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitdenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich zorgen maken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgd zijn om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ongerust maken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzitten over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nadenken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van nabij onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de keper beschouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. festhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit der Hand über etwas streichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ängstigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Sorgen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beunruhigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ängstlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bange sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befürchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">latolgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félve tisztel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart vkitől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart vmitől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulmányoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelembe vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfontol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alaprajzot készít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajzot készít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) схватывать; прижимать рукой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) あんずる【案ずる】1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) справляться, выяснять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) обдумывать; размышлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} как мне (нам) кажется</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) беспокоиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar ansioso o preocupado por</gloss>
<gloss xml:lang="spa">examinar o sopesar (ansiosamente)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">investigar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">considerar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">planear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar ansioso o preocupado por</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sopesar (ansiosamente)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">investigar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">considerar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">planear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全弁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>安全瓣</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんべん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety valve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veiligheidsklep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zekerheidsklep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlaatklep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontlastklep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afblaasklep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snuifklep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vacuümafsluiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} uitlaatklep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} uitingsmogelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsventil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztonsági szelep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предохранительный клапан; (обр.) отдушина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">válvula de seguridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩梅</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>按配</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>案配</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>按排</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>安排</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんばい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 塩梅</s_inf>
<gloss>seasoning</gloss>
<gloss>flavour</gloss>
<gloss>flavor</gloss>
<gloss>taste</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 塩梅</s_inf>
<gloss>condition</gloss>
<gloss>state</gloss>
<gloss>situation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 塩梅</s_inf>
<gloss>(state of) health</gloss>
<gloss>physical condition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 按排</s_inf>
<gloss>arrangement</gloss>
<gloss>assignment</gloss>
<gloss>adjustment</gloss>
<gloss>handling</gloss>
<gloss>dealing with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op smaak brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaak geven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebereiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} smaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">conditie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezondheidstoestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrangement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salz und Saft von in Salz eingelegten Pflaumen (als Würzmittel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Würze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand des Körpers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtig stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyezség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagoltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsorolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behangolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűszerezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aroma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">íz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízesítő anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemző tulajdonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különleges tulajdonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légkör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">renonszot csinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zamat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illatosító anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dísz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyezség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagoltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsorolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behangolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) устанавливать, устраивать, распределять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) регулировать, смягчать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вкус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приправлять, придавать вкус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) состояние (здоровья), положение (дел)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) способ, образ действий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arreglo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asignación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ajuste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">condición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sazón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orden sucesivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arreglo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asignación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ajuste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anordning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">arrangemang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>案分</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>按分</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あん分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>proportional division</gloss>
<gloss>proportional distribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} proportioneel verdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} proportionele verdeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in bestimmte Proportionen teilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">proportionieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">proportional abmessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">proportional aufteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">proportionale Aufteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} делить (распределять) пропорционально</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">división proporcional o distribución</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗譜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諳譜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>memorizing a musical score</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} muziek van buiten leren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de partituur memoriseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} memorisatie van de partituur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het van buiten leren van muziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mémorisation de partitions de musique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auswendig spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auswendig können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswendiglernen von Noten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">memorización de las partituras musicales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1586990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quarrel</gloss>
<gloss>dispute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onenigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kibbelpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekibbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kibbelarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordenwisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wortwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Für und Wider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">veszekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перебранка, ссора; спор, пререкание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ссориться, браниться; спорить, пререкаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">спор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pelea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disputa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tvista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い合う</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいあう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to say to each other</gloss>
<gloss>to exchange (jokes, comments, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to quarrel</gloss>
<gloss>to dispute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met elkaar praten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samen spreken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gesprek voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woorden wisselen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woorden hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschil hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruzie maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kibbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruziën</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Wortwechsel haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einander reden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">veszekszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ссориться, браниться; пикироваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обмениваться (словами)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">спорить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пререкаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唯々諾々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唯唯諾諾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいだくだく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>唯々諾々として</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>obedient</gloss>
<gloss>submissive</gloss>
<gloss>tame</gloss>
<gloss>slavish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sklavisch folgeleistend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterwürfig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerst willig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sklavisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～として} (кн.) поддакивая; с готовностью; покорно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>許嫁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>許婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいなずけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いいなづけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょこん</reb>
<re_restr>許婚</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょか</reb>
<re_restr>許嫁</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいなずけ</reb>
<re_restr>許嫁</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fiance</gloss>
<gloss>fiancee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toestemming tot een verloving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jawoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verloofde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloofde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlobte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlobter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Braut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bräutigam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heiratserlaubnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlobung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlobter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlobte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlobung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlobte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlobter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помолвленный, обручённый; жених, невеста</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い訳</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言いわけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言訳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言い分け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言分け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいわけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>excuse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>explanation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">excuus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschoningsgrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtvaardiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verantwoording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut"> {下手な〜} kutsmoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verontschuldiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een excuus aanvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtvaardigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">justificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verantwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} verrechtvaardigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verontschuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n excuses aanbieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excuse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">explication</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prétexte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausflucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtfertigung (für das, was man getan oder gesagt hat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschuldigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angemessene Verwendung von Worten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verteidigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich rechtfertigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entschuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbitte leisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ürügy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">извинение, оправдание; отговорка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} извиняться, оправдываться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">opravičilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razlog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excusa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">explicación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>云う</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>謂う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to say</gloss>
<gloss>to utter</gloss>
<gloss>to declare</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to name</gloss>
<gloss>to call</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>言う</stagk>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to go (e.g. "the alarm went ping")</gloss>
<gloss>to make a noise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prononcer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déclarer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">affirmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nommer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire (par ex. quand un réveil fait dring)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire un bruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unterhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mitteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">melden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erzählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenbaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versichern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behaupten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gestehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anerkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klagen über</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu sein behaupten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(einen Laut machen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knurren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">miauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnurren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krächzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unterhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mitteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">melden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erzählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenbaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versichern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behaupten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gestehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anerkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klagen über</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">говорить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сказать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">называться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いう【言う】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 謂う</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) говорить; сказать, заметить; заявить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) называть; называться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povedati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">reči {ob poročanem govoru s členkom と}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">se refiere a ..</gloss>
<gloss xml:lang="spa">se llama ..</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">se refiera a ..</gloss>
<gloss xml:lang="spa">se llama ..</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">säga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>家家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえいえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>each house</gloss>
<gloss>every house</gloss>
<gloss>many houses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Haus zu Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in jedem Haus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家並み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>家並</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屋並み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屋並</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえなみ</reb>
<re_restr>家並み</re_restr>
<re_restr>家並</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>row of houses</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>each house</gloss>
<gloss>every house</gloss>
<gloss>every door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reeks huizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rij huizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huizenrij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk van de huizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Häuserreihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häuserflucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedes Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchschnittlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häuserreihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häuserzeile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an jeder Türe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Haus zu Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házsor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ряд домов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) каждый дом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в каждый дом, в каждую дверь, от двери к двери, от дома к дому, из дома в дом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1. ряд домов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. в каждом доме</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生かす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>活かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make (the best) use of</gloss>
<gloss>to put to good use</gloss>
<gloss>to leverage (skills, attributes, experience, etc.)</gloss>
<gloss>to capitalise on (experience, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to let live</gloss>
<gloss>to keep alive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to revive</gloss>
<gloss>to resuscitate</gloss>
<gloss>to bring back to life</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to restore (a deleted passage; in proofreading)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. (in) het leven sparen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het leven laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{魚を～} spenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weer tot leven wekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij iem. de levensgeesten weer opwekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw leven inblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levend maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen herleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reanimeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{習慣を} opnieuw invoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen opleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggrijpen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benutten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bedienen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruik maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ranimer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ressusciter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leben lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Leben schenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederbeleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Leben zurück bringen ins Leben zurückrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu beleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder aufleben lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Beste aus etw. machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nutzbringend anwenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rückgängig machen (einer Korrektur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feléled</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feléleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felelevenedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felelevenít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvirágoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvirágzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magához térít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltámaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új életre kel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új életre kelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újjáéled</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újjáéleszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) оживлять, воскрешать; (обр.) оживить; вдохнуть жизнь (во что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оставлять в живых; сохранять в живом виде</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pustiti živeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oživiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obuditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izkoristiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uporabiti {določeno znanje ipd.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">revivir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resucitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">utilizar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺棄</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>abandonment</gloss>
<gloss>desertion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de steek laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te vondeling leggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} kwaadwillig verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaarlozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeheerd laten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} overlaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterlating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in de steek laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het te vondeling leggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} kwaadwillige verlating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaarlozing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} overlating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derelictie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurücklassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Stich lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Im-Stich-Lassen (von Schutzbedürftigen etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átengedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szökés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} оставлять, бросать; забывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abandono</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deserción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">renuncia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生き方</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきかた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of life</gloss>
<gloss>how to live</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levenswijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensstijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier van leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">way of life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">style de vie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensstil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életmód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">образ жизни; как [надо] жить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">način življenja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estilo de vida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cómo vivir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生き字引</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生き字引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生字引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきじびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>walking encyclopedia</gloss>
<gloss>walking dictionary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wandelend woordenboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandelende encyclopedie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgevallen boekenkast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wandelndes Lexikon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebendiges Lexikon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der alles weiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ходячая энциклопедия (о знатоке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diccionario viviente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona que sabe de todo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意気揚々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意気揚揚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきようよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>揚々</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>triumphant</gloss>
<gloss>exultant</gloss>
<gloss>in high and proud spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} zeer opgewekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgetogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reuzeblij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dolblij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een feestroes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een opperbeste stemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een hallelujastemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoerastemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgelaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrukt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vervoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triomfantelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triomferend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jubelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juichend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geëxalteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brooddronken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreugdedronken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwijmeldronken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de wolken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n sas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exulté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plein d'entrain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">triomphant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stolz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überheblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeblasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stolz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überheblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeblasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstbewusst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stolz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeblasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frischen Mutes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">triumphierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voller Schneid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diadalittas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">győzelemtől ittas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">győzelemtől mámoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örömtől kitörő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örvendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ujjongó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} ликующий, торжествующий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～として} победоносно, торжествующе, с победоносным видом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">triunfante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exultante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar animoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行き渡る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行きわたる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行渡る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきわたる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきわたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to diffuse</gloss>
<gloss>to spread throughout</gloss>
<gloss>to prevail</gloss>
<gloss>to become widespread</gloss>
<gloss>to reach everyone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'étaler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se diffuser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se répandre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchdringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überall hinreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorherrschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áraszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diffundál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétterjed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распространяться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">propagarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">difundirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>軍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくさ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war</gloss>
<gloss>battle</gloss>
<gloss>campaign</gloss>
<gloss>fight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>troops</gloss>
<gloss>forces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevechtsactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevechtshandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijandelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} krijg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soldaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} leger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het boogschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boogschieterij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bataille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">campagne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">combat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">guerre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háború</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütközet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küzdelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verekedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) война; битва, сражение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soldado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">militar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guerra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">batalla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">campaña</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pelea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育成</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>育生</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rearing</gloss>
<gloss>training</gloss>
<gloss>nurture</gloss>
<gloss>cultivation</gloss>
<gloss>promotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kweken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkweken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opfokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trainen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stimuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruithelpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kweek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankweek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fokkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">training</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stimulering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heranziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausbilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heranbilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fördern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heranziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heranbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Förderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">trenírozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előléptetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воспитание, выращивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} растить, выращивать; (перен.) развивать, содействовать росту (развитию)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vzgoja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzgajanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crianza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrenamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cultivación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">promoción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾ばくもなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幾許もなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幾何もなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幾ばくも無く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幾許も無く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幾何も無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくばくもなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>not long after</gloss>
<gloss>before long</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz darauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamarosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemsokára</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生垣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生け垣</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生け籬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけがき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hedge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">haie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebender Zaun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sorfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sövény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sövénykerítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">живая изгородь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">häck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生け花</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生花</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>活け花</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>活花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけばな</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいか</reb>
<re_restr>生花</re_restr>
<re_restr>活花</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ikebana</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese art of flower arrangement</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>せいか</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fresh flower</gloss>
<gloss>natural flower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ikebana</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemsierkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemschikkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ikebana-bloemstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het bloemschikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemschikkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemsierkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ikebana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuurbloem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrangement de fleurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fleurs fraîches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ikebana</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumenstecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Blumengesteck (folgt bestimmten ästhetischen und philosophischen Regeln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ikebana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebende Blume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frische Blume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) いけばな</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) живой цветок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) икэбана (яп. искусство установки цветов в вазах или на особых подставках)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) цветы в вазе [с водой]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">priprava cvetja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ikebana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arreglo floral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arreglo de flores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生ける</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>活ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いける</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to arrange (flowers)</gloss>
<gloss>to plant</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>生ける</stagk>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>living</gloss>
<gloss>live</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{花を} schikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in leven houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levend houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reanimeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het leven terugroepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">disposer (fleurs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebendig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leibhaftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumen stecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumen arrangieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Leben halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederbeleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halten (Fische in einem Wasserbecken o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megegyezik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">живой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 生ける) держать живьём (в живом виде)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) устанавливать цвети в вазе; (ср.) いけばな</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">živ, živeč; urediti (rože), aranžirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arreglar (flores)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">viviente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arreglar(flores)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意向</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意嚮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intention</gloss>
<gloss>idea</gloss>
<gloss>inclination</gloss>
<gloss>wish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogmerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} inzicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">idée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intention</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orientierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dőlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">намерение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">настроение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">намерение, склонность; настроения, мнения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">idea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inclinación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慰謝</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>慰藉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>consolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">troost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertroosting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soelaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemoediging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trösten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beruhigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tröstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beruhigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erquickung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vigasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) утешение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} утешать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consolación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萎縮</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>委縮</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしゅく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>withering</gloss>
<gloss>shrivelling</gloss>
<gloss>shrinking</gloss>
<gloss>atrophy</gloss>
<gloss>contraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegkwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwelken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verflensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdorren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} atrofiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrompelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrom­pe­len</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontmoedigd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mistroostig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de moed verliezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegkwijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwelking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versterving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} atrofie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atrofiëring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrompeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrumpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwelken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschrumpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atrophie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrumpfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzwergung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwelken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">welken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrumpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschrumpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschrumpeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">atrophieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szárító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} вянуть; атрофироваться (об органе); (обр.) понижаться, сокращаться, падать; быть обескураженным (неудачей)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marchito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atrofia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contracción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atrofia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contracción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>委嘱</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>依嘱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>commissioning</gloss>
<gloss>entrusting (with)</gloss>
<gloss>request</gloss>
<gloss>appointment (to a position)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">last</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevertrouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een opdracht geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">last geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevertrouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">charger quelqu'un de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anvertrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollmacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beauftragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Auftrag geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anvertrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollmacht geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поручение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поручать; вверять; возлагать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encargar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encomendar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encargo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encomienda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移譲</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>委譲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>transfer</gloss>
<gloss>assignment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cessie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het overlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delegatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstand doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delegeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhandiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delegering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhandigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delegeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abtreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zueignung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermächtnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átengedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmásolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átruházás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedményezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsorolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelölés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передача, уступка (имущества, прав)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} передавать, уступать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transferencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asignación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transferencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asignamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊勢海老</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伊勢エビ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伊勢えび</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伊勢蝦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竜蝦</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせえび</reb>
<re_restr>伊勢海老</re_restr>
<re_restr>伊勢えび</re_restr>
<re_restr>伊勢蝦</re_restr>
<re_restr>竜蝦</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いせエビ</reb>
<re_restr>伊勢エビ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イセエビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiny lobster (esp. Japanese spiny lobster, Panulirus japonicus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} langoest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoornkreeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Palinurus vulgaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Languste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panulirus japonicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японский лангуст, Panulirus japonicus (de Haan.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">langosta espinosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bogavante espinoso (esp. Langosta japonesa espinosa, Panulirus japonicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偉跡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>偉蹟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remaining works</gloss>
<gloss>results of a man's labor (labour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">restos del trabajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resultados de la labor de un hombre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛々しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痛痛しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傷々しい</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傷傷しい</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたいたしい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>pitiful</gloss>
<gloss>pathetic</gloss>
<gloss>painful to look at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erbarmelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deerniswekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meelijwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lamentabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deerlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedauerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jämmerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kläglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alávaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvetendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalomra méltó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">прискорбный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жалкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">жалкий, беспомощный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いたずら書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪戯書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪戯書</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>徒書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたずらがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scribbling</gloss>
<gloss>doodling</gloss>
<gloss>graffiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kritzelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gekritzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschmiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Graffiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">firka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">firkálgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falfirka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каракули, мазня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">garabato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">graffiti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頂く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戴く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いただく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>貰う・1</xref>
<misc>&hum;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to receive</gloss>
<gloss>to get</gloss>
<gloss>to accept</gloss>
<gloss>to take</gloss>
<gloss>to buy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to eat</gloss>
<gloss>to drink</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>to be crowned with</gloss>
<gloss>to wear (on one's head)</gloss>
<gloss>to have (on top)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to have (as one's leader)</gloss>
<gloss>to live under (a ruler)</gloss>
<gloss>to install (a president)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>貰う・もらう・2</xref>
<misc>&hum;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>follows a verb in "-te" form</s_inf>
<gloss>to get someone to do something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(nederig) in ontvangst nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(nederig) de gunst ontvangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geregeerd worden door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ boven zich hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ als overste hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{冠を} opzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{山が雪を} bedekt zijn met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">recevoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obtenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accepter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">acheter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">boire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être couronné de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porter (sur sa tête)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir (au-dessus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir (comme chef)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vivre sous (la coupe de)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">installer (un président)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">obtenir de quelqu'un qu'il fasse quelque chose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. von jmdm. getan bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befogad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkoptat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifáraszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfogad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">получать2) есть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) носить на голове (что-л.), быть увенчанным (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть под эгидой (кого-чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) получать, принимать, брать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) пить, есть (о себе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (после деепр. указывает, что действие направлено на лицо, обозначаемое подлежащим (часто  на говорящего); ср.) もらう【貰う】 2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dobiti, prejeti (v dar)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">(redkeje) položiti si na glavo, imeti na glavi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recibir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">beber</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vivir bajo (un gobernante)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser coronado con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instalar (un presidente)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aceptar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coger</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recibir (humilde)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recibir de alguien superior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comer o beber</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adquirir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛み</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傷み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 痛み</s_inf>
<gloss>pain</gloss>
<gloss>ache</gloss>
<gloss>soreness</gloss>
<gloss>grief</gloss>
<gloss>distress</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 傷み</s_inf>
<gloss>damage</gloss>
<gloss>injury</gloss>
<gloss>wear</gloss>
<gloss>bruise</gloss>
<gloss>break</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(lichamelijke) pijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichamelijk lijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(psychologische) smart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdriet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschadiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kneuzing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rotting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bederf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corruptie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">douleur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">endolorissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dommage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">blessure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">usure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bleu (sur la peau)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contusion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rupture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmerz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Qual</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrübnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschädigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fäule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyötrelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horpadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyulladásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heveny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">seb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bánat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">страдание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) боль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) порча, повреждение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bolečina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deterioro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">daño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perjuicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corrupción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">podredumbre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dolor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aflicción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位置</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>位地</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>place</gloss>
<gloss>position</gloss>
<gloss>location</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>position</gloss>
<gloss>standing</gloss>
<gloss>status</gloss>
<gloss>situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ligging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">context</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maatschappelijke positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">status</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">place</gloss>
<gloss xml:lang="fre">position</gloss>
<gloss xml:lang="fre">situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Position</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich befinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">positioniert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Position</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Situs (Lage eines Organs, eines Fetus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otthon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teríték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) расположение, место; позиция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) положение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～する} (см.) くらいする</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nameščen biti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lociran biti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nahajati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pozicija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mesto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kraj nahajanja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">situacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">položaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kraj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pozicija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lokacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lugar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">situación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">posición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">posicionarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">situarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">radicar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ubicarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lugar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">situación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">posición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一々</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一一</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちいち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>one-by-one</gloss>
<gloss>separately</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>every single</gloss>
<gloss>each and every</gloss>
<gloss>without omission</gloss>
<gloss>fully</gloss>
<gloss>in detail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een voor een</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elk afzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles zonder uitzondering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iedereen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in detail</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bijzonderheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un par un</gloss>
<gloss xml:lang="fre">séparément</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chacun</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans omission</gloss>
<gloss xml:lang="fre">complètement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intégralement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en détail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jedes einzelne Ding</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder einzelne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eins nach dem anderen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eins ums andere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedes einzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesondert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">separat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedes ohne Ausnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Einzelnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Einzelne gehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in vollem Umfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elválasztva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) по одному; каждый [в отдельности]; один за другим</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подробно, детально</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) всё</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">eden po eden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posamezno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uno por uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">separadamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位置付ける</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>位置づける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちづける</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちずける</reb>
<re_restr>位置付ける</re_restr>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to place (in relation to the whole)</gloss>
<gloss>to rank</gloss>
<gloss>to position</gloss>
<gloss>to locate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positioneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">platzieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszközöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besorol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsorakoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minősít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztályoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rangsorol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorakoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorba állít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telepít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">определять (устанавливать) (чьё-л.) положение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colocar (en relación al todo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alinear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">posicionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">localizar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一分金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一歩金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぶきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>両・りょう・4</xref>
<gloss>ichibukin</gloss>
<gloss g_type="expl">Edo-period rectangular gold coin worth a quarter ryō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muntw.} kwart van een ryō-goudstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechteckige, goldene ¼-Ryō-Münze (der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un cuarto de oro ryou</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一分銀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一歩銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぶぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>両・りょう・4</xref>
<gloss>ichibugin</gloss>
<gloss g_type="expl">Edo-period rectangular silver coin worth one quarter ryō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muntw.} kwart van een ryō-zilverstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ichibu・gin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">längliche Münze vom Wert eines Viertel Mon (gegen Ende der Edo-Zeit im Umlauf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un cuarto de plata ryou</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一望</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一眸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぼう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>one sweep (of the eye)</gloss>
<gloss>sweeping view</gloss>
<gloss>unbroken view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in één oogopslag overzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met één blik bestrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één oogopslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coup d'oeil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein in die Ferne schweifender Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 一眸の中</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ウチ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">に収める охватывать одним взглядом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un barrido (del ojo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una vista ininterrumpida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一律に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一率に</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちりつに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>uniformly</gloss>
<gloss>evenly</gloss>
<gloss>equally</gloss>
<gloss>indiscriminately</gloss>
<gloss>across the board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over de hele linie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor iedereen gelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder onderscheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in gelijke mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uniform</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenparig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in één adem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterschiedslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Unterschied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monoton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ugyanúgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) не делая различий, одинаково; в одинаковой мере (степени)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) однообразно, монотонно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en el mismo camino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">likadant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一輪挿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一輪挿し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちりんざし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vase for one flower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaas voor één of twee bloemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloesems</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het schikken van één of twee bloemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloesems in een vaas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vase für nur eine oder zwei Blumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ваза для одного цветка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jarrón para una flor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一獲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一攫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one grab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een greep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een handvol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Griff (in ikkaku・senkin一攫千金)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un agarre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一攫千金</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一獲千金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかくせんきん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>getting rich quick</gloss>
<gloss>making a killing</gloss>
<gloss>making a fortune at a single stroke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op slag rijk worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel fortuin maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel vlug zeer veel geld verdienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een goudmijn ontdekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der mit einem Wurf erzielte Riesengewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reichwerden auf einen Schlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) быстрое обогащение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">volverse rico rápidamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一ヶ月</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一ヵ月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一カ月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一か月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一箇月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一ケ月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１ヶ月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１ヵ月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１カ月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１か月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１箇月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１ケ月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかげつ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één maand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un mois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Monat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Monat lang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">один месяц</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[один] месяц</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} месячный (о доходе и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">en mesec {časovno obdobje}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un mes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一箇所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一カ所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一ヶ所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一か所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一ヵ所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一ケ所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１箇所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１カ所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１ヶ所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１か所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１ヵ所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１ケ所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one place</gloss>
<gloss>(all in) the same place</gloss>
<gloss>one spot</gloss>
<gloss>one location</gloss>
<gloss>one part</gloss>
<gloss>one passage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een plek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde plek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Passage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одно место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">то же место</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un lugar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el mismo lugar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一騎打ち</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一騎討ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっきうち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal combat</gloss>
<gloss>one-to-one fight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">combat personnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweikampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampf Mann gegen Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бой один на один, поединок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">combate personal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pelea uno a uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一軒家</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一軒屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっけんや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detached house</gloss>
<gloss>single house</gloss>
<gloss>single building</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isolated house</gloss>
<gloss>house in isolated location</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleenstaand huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleenstaande woning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzichzelfstaand huis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgezonderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgelegen huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenzaam huisje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsam gelegenes Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haus, in dessen Nähe es keine anderen Häuser gibt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haus ohne direkt angrenzende Nachbarhäuser (im Gegensatz zu Reihenhaus oder Doppelhaus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдельно стоящий дом; особняк; дом [, стоящий] на отлёте</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casa distanciada o simple</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casa aislada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hogar de una familia sencilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一才</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一歳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１才</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１歳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-year-old</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één kubieke shaku 尺 timmerhout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één vierkante shaku 尺 textiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Jahr (alt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un año de edad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ettårig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一切合切</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一切合財</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっさいがっさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>any and every thing</gloss>
<gloss>altogether</gloss>
<gloss>lock, stock, and barrel</gloss>
<gloss>the whole shooting match</gloss>
<gloss>the whole kit and caboodle</gloss>
<gloss>without reserve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de hele boel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hele zaakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele handel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele santenkraam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} santenboetiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hele zootje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hele hebben en houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles bij elkaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles und jedes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Dinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles Mögliche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine sieben Sachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) всё целиком</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) いっさい【一切】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todas las cosas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en total</gloss>
<gloss xml:lang="spa">completamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por completo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo el juego</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin reserva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el montón completo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todas la cosas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en total</gloss>
<gloss xml:lang="spa">completamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por completo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo el juego</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin reserva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el montón completo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一昨々夜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一昨昨夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっさくさくや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two nights before last</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorvorletzte Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Nacht vor drei Tagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la noche antes de antenoche</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(hace) tres noches atrás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la noche antes de antenoche (anteanoche)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(hace) tres noches atrás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逸書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>佚書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lost book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buch, von dem nur ein Fragment bzw. der Titel erhalten geblieben ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libro perdido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逸する</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>佚する</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっする</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to lose (a chance)</gloss>
<gloss>to miss (a chance)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to overlook</gloss>
<gloss>to omit</gloss>
<gloss>to forget</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to deviate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwijken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afraken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdwalen van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontsnappen uit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verloren gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich vermaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten voorbijgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">missen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten ontsnappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er vandoor laten gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{名を} prijsgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten varen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versäumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorübergehen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmulaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">balul üt ki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszalaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nélkülöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfelejt vmit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) упускать; терять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отклоняться от прямого пути (от курса)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perder (una chance)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desviar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">olvidar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一反</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いったん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-tenth hectare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Längenmaß) ein Tan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Länge von etwa zwei Jō und sechs oder acht Shaku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stofflänge, die für die Kleidung einer Person aussreicht (um 10 m)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Flächenmaß) ein Tan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zehn Se (etwa 992 m²)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un décimo de hectárea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一帳羅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一張羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっちょうら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's (only) good suit (or kimono)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zondagse kleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kledij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zondagskleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zondagsgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zondagskostuum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zondagspak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zondagsdos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beste kleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beste gewaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enige kleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enige kledij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">son (seul) habit correct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. beste Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. bestes Sonntagsgewand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. einzige Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) единственный костюм; лучший (выходной) костюм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sólo el buen traje (o kimono) de uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一頭引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一頭牽き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとうびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-horse (carriage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} одноконный (об экипаже)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un caballo (carruaje)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">enspännare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逸楽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>佚楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pleasure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">faules Vergnügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herumtrödeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyönyör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyönyörűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvtelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetszés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) развлечения, увеселения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">placer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nöje</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rekreation</gloss>
<gloss xml:lang="swe">nöje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命からがら</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>命辛々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>命辛辛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのちからがら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いのちがらがら</reb>
<re_restr>命辛々</re_restr>
<re_restr>命辛辛</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>for dear life</gloss>
<gloss>barely escaping alive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～逃げる} ternauwernood ontkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het nippertje ontsnappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er op een haar na bij zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door het oog van de naald kruipen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～逃げる} rennen voor z'n leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur mit dem Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 命からがら逃げる бежать, спасая свою жизнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por los pelos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por muy poco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異文</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぶん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variant (in a manuscript or book)</gloss>
<gloss>part of a text that differs from other versions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tekstvariant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwijkende lezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andere tekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">varia lectio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abweichende Version eines Textes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Üblichen abweichende Lesung oder Schreibweise eines Wortes, Kanji oder Satzes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltérő olvasat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különböző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вариант, разночтение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuento extraño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">otro cuento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">variante (lectura)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extraño reporte o cuento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今今</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまいま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right now</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ieder moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstonds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terstond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weldra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} terminaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éppen most</gloss>
<gloss xml:lang="hun">most rögtön</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忌々しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忌忌しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忌ま忌ましい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまいましい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>annoying</gloss>
<gloss>provoking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irritant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrietelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degoutant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhipt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervloekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bliksems</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hatelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sarrig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verärgert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärgerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wütend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ekelhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheußlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwünscht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglückselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhängnisvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verflucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bosszantó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) злосчастный, проклятый, ненавистный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отвратительный, противный; несносный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) досадный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">execrable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maldito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detestable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">odioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insoportable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exasperante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">harmlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今まで</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今迄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いままで</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>今から</xref>
<gloss>until now</gloss>
<gloss>so far</gloss>
<gloss>up to the present</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot op heden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot nu (toe)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot dusver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot nog toe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot op de dag van vandaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jusqu'à présent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bisher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bislang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis jetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis jetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis heute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bislang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eddigi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ez ideig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idáig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]}, 今迄の所 до сих пор; к этому времени</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hasta ahora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hasta el presente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忌み言葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忌言葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忌み詞</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忌詞</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taboo word</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>euphemism (used in place of a taboo word)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">taboewoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelukswoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eufemisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijdspreuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mot tabou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tabuwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tabuisiertes Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Ersatz für ein Tabuwort verwendetes Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запретное (одиозное) слово; слово-табу, слово, которое не разрешается употреблять (из суеверных соображений)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palabra de mal agüero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">palabra de mal fario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tabú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tabuord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厭や</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いや</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>や</reb>
<re_restr>嫌</re_restr>
<re_restr>厭</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヤ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disagreeable</gloss>
<gloss>detestable</gloss>
<gloss>unpleasant</gloss>
<gloss>reluctant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onplezierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aversie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergernis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verveling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afkerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onplezierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akelig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désagréable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détestable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déplaisant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réticent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangenehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eklig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unliebsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsympathisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht mögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuwider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangenehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eklig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unliebsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsympathisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht mögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuwider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheußlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utálatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelletlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} неприятный, противный, отвратительный, мерзкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} (см.) いやに</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2):</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neprijeten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zoprn, nepriljubljen, ki ni všeč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neprijeten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ogaben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gnusen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nerad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desagradable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detestable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antipático</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reacio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">otrevlig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">avskyvärd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嫌嫌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厭々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厭厭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやいや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unwillingly</gloss>
<gloss>grudgingly</gloss>
<gloss>reluctantly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. as いやいやをする</s_inf>
<gloss>shaking head in refusal (like a child)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>no!</gloss>
<gloss>no no!</gloss>
<gloss>not at all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met tegenzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongaarne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">node</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwillens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met weerzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoorvoetend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">à contrecoeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadschiks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder het zelf te willen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met pijn en moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen wil en dank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen heug en meug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} tegen z'n goesting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met lood in de schoenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerwillig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gezwungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unwilliges Kopfschütteln (eines Kindes; Tonakzent des Substantivs meist 4)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">húzódozva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem akaródzva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem akarva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irigykedve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нежелание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">неохота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">отказ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de mala gana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a disgusto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a regañadientes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>否々乍ら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>否否乍ら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやいやながら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>reluctantly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vonakodva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неохотно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>否応なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>否応無し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いや応なし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやおうなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>compulsory</gloss>
<gloss>unavoidable</gloss>
<gloss>necessary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvermijdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodgedwongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodzakelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverbiddelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～に} onvermijdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodgedwongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodzakelijkerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverbiddelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nolens volens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedschiks of kwaadschiks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen wil en dank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">willens of onwillens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zin of geen zin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ob man es will oder nicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nolens volens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötelező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} принудительный, обязательный; безусловный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌味</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嫌み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厭味</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いや味</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厭み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<s_inf>味 is ateji</s_inf>
<gloss>disagreeableness</gloss>
<gloss>unpleasantness</gloss>
<gloss>nastiness</gloss>
<gloss>offensiveness</gloss>
<gloss>tastelessness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>cutting remark</gloss>
<gloss>disagreeable remark</gloss>
<gloss>snide comment</gloss>
<gloss>sarcastic comment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hatelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">venijnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijdigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschimping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespotting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grievende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwetsende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sarcastische opmerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sarcasme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerzin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onaangenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ambetant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onplezierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstootgevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstotelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">odieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vrijpostig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brutaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geaffecteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekunsteld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unangenehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverschämtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bosheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehässigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Affektiertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ironie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sarkasmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gúnyos megjegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maró gúny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarkazmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～のある} а) неприятный; колкий; б) безвкусный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} а) приятный; б) со вкусом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antipatía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desdén</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ofensa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agravio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愈々</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弥々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愈愈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弥弥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いよいよ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヨイヨ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>more and more</gloss>
<gloss>all the more</gloss>
<gloss>increasingly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>at last</gloss>
<gloss>finally</gloss>
<gloss>beyond doubt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(at the) last moment</gloss>
<gloss>worst possible time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tenslotte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteindelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meer en meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steeds meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe langer hoe meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meer dan ooit tevoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder twijfel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inderdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoe het ook zij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de plus en plus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toujours plus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'autant plus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enfin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">finalement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans aucun doute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(au) dernier moment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pire moment possible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehr und mehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer mehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">endlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schließlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tatsächlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">növekvő mértékben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitán felül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitathatatlanul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) всё больше и больше; ещё больше</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наконец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) действительно, определённо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">končno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por fin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al fin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">más y más</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cada vez más</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en caso de necesidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">más y más</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hora de la verdad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por fin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al fin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">más y más</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cada vez más</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en caso de necesidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威容</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>偉容</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dignified appearance</gloss>
<gloss>majestic appearance</gloss>
<gloss>imposing appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voornaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardig voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indrukwekkende verschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">présence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">majestätischer Anblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">majestätisches Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">majestätischer Anblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Majestät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">imponierende Gestalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">méltóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) величественный (героический) вид</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) внушительный (достойный) вид; величественная (внушительная) фигура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dignidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apariencia majestuosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意欲</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意慾</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いよく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>will</gloss>
<gloss>desire</gloss>
<gloss>eagerness</gloss>
<gloss>interest</gloss>
<gloss>drive</gloss>
<gloss>motivation</gloss>
<gloss>urge</gloss>
<gloss>ambition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het willen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedrevenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ambition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begeisterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eifer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akarat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyravágyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törekvés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воля; желание (получить что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">želja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">volja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ambicija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">motivacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hotenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voluntad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desaire</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ambición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苛々</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苛苛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刺々</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刺刺</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いらいら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イライラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>to get irritated</gloss>
<gloss>to get annoyed</gloss>
<gloss>to be on the edge</gloss>
<gloss>to fret</gloss>
<gloss>to lose patience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geïrriteerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geprikkeld zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ergeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenuwachtig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nerveus zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich enerveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boos zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeduldig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïrriteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geprikkeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenuwachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nerveus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeduldig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'énerver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nervös sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gereizt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erregt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeduldig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Geduld verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gereizt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erregt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeduldig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nervosität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bosszúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irritálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} раздражаться, выходить из терпения, нервничать; (как опред.) раздражительный, нетерпеливый, нервный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} с раздражением, нетерпеливо, нервно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} раздражать, выводить из терпения (кого-л.), действовать (кому-л.) на нервы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razdraženo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razdraženost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slabe volje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">živčen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iritiran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postati nervozen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar nervioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar irritado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入相</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入り相</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunset</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>入相の鐘</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>evening bell</gloss>
<gloss>vespers bell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonsondergang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deemstering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schemerdonker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} valavond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avondklok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">curfew</gloss>
<gloss xml:lang="dut">couvre-feu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenuntergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abenddämmerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendglocke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vesperglocke (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">naplemente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) заход солнца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puesta del sol</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocaso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入り海</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりうみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bay</gloss>
<gloss>inlet</gloss>
<gloss>gulf</gloss>
<gloss>creek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">golf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeebaai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeeboezem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeearm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Golf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meerbusen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeresarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kocsielőtér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öböl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víztartály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">залив; бухта, губа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入り江</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入江</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inlet</gloss>
<gloss>cove</gloss>
<gloss>creek</gloss>
<gloss>bay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inham</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine baai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boezem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bassin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">baie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">golfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeresbucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meerbusen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeresarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Golf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barlang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boltív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">búvófülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">búvóöböl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csóró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földteknő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajózható tengerszoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karsztbarlang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis öböl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis torkolati kikötő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">medence</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedékfülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">omladékkupola</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pasi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkóv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemélyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beugrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsielőtér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öböl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">залив</gloss>
<gloss xml:lang="rus">бухта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[небольшой] залив, [небольшая] бухта; морской рукав</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入り日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>setting sun</gloss>
<gloss>evening sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondergaande zon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soleil couchant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untergehende Sonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abendsonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заходящее солнце</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvällssol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入り混じる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入り交じる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入りまじる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりまじる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 入り交じる for people</s_inf>
<gloss>to mix (with)</gloss>
<gloss>to be mixed (together)</gloss>
<gloss>to be mingled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich mengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onderling vermengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermengd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vermischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ineinander mischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich miteinander mischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перемешиваться, спутываться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mezclarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entremezclarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入り婿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入婿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入聟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入壻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりむこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man who takes his wife's family name and marries into her family</gloss>
<gloss>man who is adopted by his wife's family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bij z'n schoonfamilie ingetrouwde echtgenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geadopteerde schoonzoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheirat des Bräutigams in die Familie der Braut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bräutigam, der in die Familie der Braut einheiratet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">adoptierter Schwiegersohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">муж, вступающий в семью жены [и принимающий её фамилию]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威力</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>偉力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power</gloss>
<gloss>might</gloss>
<gloss>authority</gloss>
<gloss>influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">formidabele macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldige kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorme sterkte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starker Einfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starke Wirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Macht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autorität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befolyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) большая сила, мощь, могущество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} мощный, могущественный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сила, мощь; мощность; влияние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} сильный, мощный; влиятельный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">autoridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">influencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuerza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">autoridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">influencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋳る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鑄る</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cast</gloss>
<gloss>to mint</gloss>
<gloss>to coin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muntw.} munten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmunten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smeden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couler le métal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frapper le métal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gießen (Metall)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prägen (Münzen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlagen (Münzen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiagyal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отливать, чеканить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tirar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrojar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">echar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acuñar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">idear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入れ替える</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入れ換える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入れかえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入れ代える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれかえる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to replace</gloss>
<gloss>to substitute</gloss>
<gloss>to shift</gloss>
<gloss>to change places</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de plaats stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verversen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herschikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spoorw.} rangeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elders steken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auswechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">austauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rangieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf ein Nebengleis bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyettesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átrak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebességet vált</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заменять, обновлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ж.-д.) переводить на другой путь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sustituir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reemplazar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入れ替わる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入れ代わる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入れ替る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入れ代る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれかわる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to change places</gloss>
<gloss>to relieve one another</gloss>
<gloss>to replace someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{場所を} van plaats verwisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de plaats komen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de plaats innemen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an jmds. Stelle treten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Platz wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablösen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заменяться, быть заменённым; [по]меняться местами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) いりかわる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambiarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入れ墨</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれずみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>tattoo (esp. a traditional Japanese one)</gloss>
<gloss>tattooing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tatoeage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tattoo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het tatoeëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tatoeage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tatouage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tätowierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tattoo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tätowieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dörömbölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esti takarodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetoválás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">татуировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) татуировка (действие)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} татуировать; наносить татуировку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) татуировка (рисунок)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tatuaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入れ歯</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれば</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false tooth</gloss>
<gloss>denture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tandh.} kunsttand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stifttand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valse tanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tandprothese</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebitsprothese</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstgebit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vals gebit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebitplaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fausse dent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prothèse dentaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsetzen eines falschen Zahnes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstlicher Zahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falscher Zahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dritte Zähne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstliches Gebiss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswechseln der Stelzen von Geta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műfogsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">protézis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусственный (вставной) зуб; вставная челюсть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dentadura postiza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入れ交ぜる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入れ混ぜる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれまぜる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to mix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összejár</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入れ物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>容れ物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入物</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>容物</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれもの</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>container</gloss>
<gloss>case</gloss>
<gloss>receptacle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>棺</xref>
<misc>&euph;</misc>
<gloss>coffin</gloss>
<gloss>casket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ton</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wanneer door een op bijgeloof gebaseerd taboe een meer expliciete term ongepast is} doodskist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodkist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijkkist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">récipient</gloss>
<gloss xml:lang="fre">boîtier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réceptacle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(euphémisme pour) cercueil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behälter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Etui</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Futteral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sarg (als Ersatz für das entsprechende Tabuwort verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tároló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiók</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltényhüvely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konténer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tároló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вместилище (для переноски или хранения чего-л.); посуда, ящик (и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">posoda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">shramba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">envase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recipiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contenedor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recipiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ataúd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">container</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色々</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろいろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>various</gloss>
<gloss>all sorts of</gloss>
<gloss>variety of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>various colors (colours)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">allerlei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">velerlei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschillend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelsoortig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerlei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">velerlei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschillend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelsoortig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op allerlei wijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op verschillende manieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">divers</gloss>
<gloss xml:lang="fre">varié</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diverses couleurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiedenartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allerlei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mannigfaltig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermischt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bunt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielerlei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiedenartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mannigfaltigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vielerlei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különböző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">различный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～な}, {～の} различные, всякие, всяческие, разные, всякого рода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[に]} по-всякому, по-разному, всячески, разнообразно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">na več načinov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">različen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">raznolik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pester</gloss>
<gloss xml:lang="slv">raznovrsten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">za razne stvari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diversos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">varios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰯</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鰮</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イワシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pilchard (esp. Japanese pilchard, Sardinops melanostictus)</gloss>
<gloss>sardine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} sardine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sardientje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Japanse sardine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sardinops melanostictus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bot zwaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iwashi {= ter gelegenheid van setsubun aan een deuropening aangebracht hulsttakje met sardinekop}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.Barg.} cipier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangenbewaarder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sardine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sardine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sardinia spp.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stumpfes Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szardínia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сардина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">иваси, дальневосточные сардины ((гл. обр.) まいわし【真鰯】, (а тж.) かたくちいわし【片口鰯】 (и) うるめいわし【潤目鰯】)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sardina (esp. la japonesa Sardinops melanostictus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sardin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殷々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>殷殷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>roaring</gloss>
<gloss>booming</gloss>
<gloss>bellowing</gloss>
<gloss>pealing</gloss>
<gloss>reverberating</gloss>
<gloss>rumbling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dröhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Donnern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lärmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Dröhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dröhnend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dröhnend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">donnernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lärmend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dörgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zörömbölés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) грохочущий, громовой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～と} с грохотом, грохоча</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estruendo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estrépito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sonido atronador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tristeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">melancolía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰影</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陰翳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんえい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shadow</gloss>
<gloss>shade</gloss>
<gloss>shading</gloss>
<gloss>gloom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuance</gloss>
<gloss>shades of meaning</gloss>
<gloss>subtleties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaduw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schakering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schattierung (z.B. einer Farbe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nuance (z.B. eines Tones od. eines Gefühls)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oltalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkosrendőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tükörkép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) светотень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sombra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">penumbra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sombrear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠見</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隠顕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>appearance and disappearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auftauchen und Verschwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zeigen und wieder verschwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mal sichtbar und mal unsichtbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftauchen und Verschwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwechselndes Sich-Zeigen und Wieder-Verschwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sichtbarkeit und Unsichtbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) появление и исчезновение; мигание (света)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} то появляться, то исчезать; мигать (о свете)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aparición y desaparición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>因習</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>因襲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>negative nuance</s_inf>
<gloss>convention</gloss>
<gloss>tired tradition</gloss>
<gloss>old custom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingewortelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingebakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingeroeste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaafse gewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">archaïsch gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conventie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingewortelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingebakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingeroeste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaafse gewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">archaïsch gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conventie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zich conformeren aan oude gewoonten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conventionalisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">convention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coutume</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tradition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Sitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konvention</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tradition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обычай, традиция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} традиционный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} по обычаю, по традиции, традиционно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">convención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tradición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">costumbre largamente establecida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印象付ける</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>印象づける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしょうづける</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to impress (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eindruck machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. beeindrucken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">производить (создавать) впечатление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impresionar (a alguien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠棲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隠栖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>secluded life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abgeschiedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waldeinsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Abgeschiedenheit leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Waldeinsamkeit leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) жизнь в уединении, затворническая жизнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印箱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>印匣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんばこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いんこう</reb>
<re_restr>印匣</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seal (stamp) box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caja de sellos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印棉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>印綿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indian cotton (raw)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indische Baumwolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 印度綿花) индийский хлопок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Algondon Hindú (sin tratar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淫欲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>淫慾</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>sexual desire</gloss>
<gloss>carnal desire</gloss>
<gloss>lust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Begierde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinnenlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleischeslust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">testi vágy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">похоть, плотское желание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lujuria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lascivia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brånad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初々しい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>初初しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ういういしい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>innocent</gloss>
<gloss>naive</gloss>
<gloss>artless</gloss>
<gloss>unsophisticated</gloss>
<gloss>pure</gloss>
<gloss>fresh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">argeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedorven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbevlekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simpel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuchter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naïef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongekunsteld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">naiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungekünstelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeschwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">természetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невинный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">чистый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">свежий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">невинный, неиспорченный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植木</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>植え木</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garden shrubs</gloss>
<gloss>trees</gloss>
<gloss>potted plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boom of plant die in een tuin groeit {en dus door mensen geplant is}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekweekte boom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuinplant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">potplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een pot gekweekte plant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sierplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonsai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekweekt dwergboompje uit Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ueki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arbustes de jardin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arbres</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plante en pot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gartenpflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Topfpflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ueki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cserepes növény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">растение, дерево (посаженное в саду или в горшке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rastline v lončkih</gloss>
<gloss xml:lang="slv">drevesa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plantas de macetas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餓死</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がしん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(death from) starvation</gloss>
<gloss>starving to death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hongerdood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(mort par) famine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hungertod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhungern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhungern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor Hunger sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éhezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голодная смерть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} умереть с голоду (голодной смертью)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svältdöd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1587990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植え付ける</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>植えつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>植付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえつける</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to plant</gloss>
<gloss>to transplant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to instil (idea, feeling, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">planten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beplanten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inplanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestigen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inprentenn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inscherpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pflanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einpflanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verpflanzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. einimpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. etw. eingeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">letelepít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сажать (растения); (перен.) насаждать, прививать (напр. идеи)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trasplantar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transplantar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inculcar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨季</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨期</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>乾季</xref>
<gloss>rainy season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regenseizoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regenmoesson</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natte moesson</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regentijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} varṣās {= regenreces}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">saison des pluies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monsun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сезон (период) дождей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temporada de lluvias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">regntid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮き袋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮袋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮嚢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮き嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきぶくろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふのう</reb>
<re_restr>浮嚢</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swimming belt</gloss>
<gloss>swimming float</gloss>
<gloss>life buoy</gloss>
<gloss>life jacket</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鰾・うきぶくろ</xref>
<gloss>swim bladder</gloss>
<gloss>air bladder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reddingsboei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reddingsgordel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veiligheidsgordel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwemvest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reddingsvest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scafander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwemgordel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwemband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zwemblaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visblaas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmring</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rettungsring</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmgürtel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmweste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmblase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mentőöv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плавательный пузырь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) плавательный круг; спасательный круг (пояс)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salvavidas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flotador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮き彫り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮彫り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮彫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮き彫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきぼり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>relief</gloss>
<gloss>embossed carving</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bringing to the fore</gloss>
<gloss>throwing something into relief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beeldh.} reliëf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reliëfversiering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheven beeldwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zich (scherp) aftekenen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het sterk uitkomen tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">relief</gloss>
<gloss xml:lang="fre">repoussé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Halbrelief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Relief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhabene Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klares Herausstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutliches Hervortreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áteresz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dombormű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">domborzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátraesztergálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátramunkálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátszög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékbiztosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közsegély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomáscsökkentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomorenyhítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrségváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segélyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegényellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegénygondozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegénysegélyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivárgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehermentesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térszín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">барельеф, горельеф</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憂き目</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憂目</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うき目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bitter experience</gloss>
<gloss>misery</gloss>
<gloss>distress</gloss>
<gloss>grief</gloss>
<gloss>sad thoughts</gloss>
<gloss>hardship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tragedie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drama</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droevige gebeurtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misère</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} miserie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ellende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amertume</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chagrin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bittere Erfahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühsal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горькое переживание; горе, несчастье; невзгоды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apuro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aprieto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mal trago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dificultades</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮世</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮き世</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憂き世</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うき世</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憂世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきよ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふせい</reb>
<re_restr>浮世</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fleeting life</gloss>
<gloss>this transient world</gloss>
<gloss>floating world</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 憂き世</s_inf>
<gloss>sad world</gloss>
<gloss>world of grief and worry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the world of the living</gloss>
<gloss>this life</gloss>
<gloss>this world</gloss>
<gloss>the present world</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the world of the) red light districts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlietende wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vluchtig bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbestendig leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereld van vertier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tranendal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammerdal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het leven op deze wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huidig bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dit ondermaanse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zinnelijke liefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdesaffaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} rosse leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± mondain</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werelds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sensueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlietende wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vluchtig bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbestendig leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irdische Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergängliche Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irdisches Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diese vergängliche Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irdische Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) бренный мир, житейская суета</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mundo, vida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lo mundano, lo frívolo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mundo, vida, mundano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受付</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受け付け</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受け付</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受附</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけつけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 受付</s_inf>
<gloss>reception (desk)</gloss>
<gloss>information desk</gloss>
<gloss>receptionist</gloss>
<gloss>information clerk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 受け付け</s_inf>
<gloss>receipt</gloss>
<gloss>acceptance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontvangst {van een verzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoekschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">petitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klacht etc.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in ontvangst nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">informatiebureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">receptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bureau van de portier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">receptionist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(bureau d') accueil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bureau d'information</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">reçu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récépissé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">acceptation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consentement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezeption</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auskunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Recepció </gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">blokk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) справочное бюро; бюро пропусков</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">recepcija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">receptor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprejeti (prijavo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recepción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">información</gloss>
<gloss xml:lang="spa">portería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受け持ち</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受持ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受持</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけもち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>charge (of something)</gloss>
<gloss>matter in one's charge</gloss>
<gloss>(one's) assignment</gloss>
<gloss>(one's) job</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verantwoordelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegewezen taak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">datgene waarmee men belast is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. waarvoor men verantwoordelijk is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">charge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fonction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betreuung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassenlehrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötelesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принятие на себя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} а) ведущий (какое-л. дело); ведающий (чем-л.); б) находящийся в ведении (кого-л.); взятый (принятый) на себя (кем-л.); вверенный (кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cargo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">responsabilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vara ansvarig för</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受け渡し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受渡し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受渡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけわたし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delivery</gloss>
<gloss>transfer</gloss>
<gloss>hand-over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhandiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgifte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} wissel bij estafette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het doorgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslieferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aushändigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übergabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszabadítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[приём и] выдача (доставка); передача</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} доставлять; выдавать, передавать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reparto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrega</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">leverans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憂さ晴らし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウサ晴らし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うさ晴らし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憂さばらし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うさばらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diversion (from one's worries, troubles, etc.)</gloss>
<gloss>distraction</gloss>
<gloss>amusement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afleiding bij verdriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrooiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpozing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablenkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erholung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elterelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterelő hadmozdulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltérítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megzavarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zaklatottság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avledare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薄薄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>thinly</gloss>
<gloss>slightly</gloss>
<gloss>vaguely</gloss>
<gloss>a little</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enigszins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enigermate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vagelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} vaagweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaagjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schemerachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wazig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungefähr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in etwa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozatlanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tétován</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">немного, слегка, слабо; смутно, неясно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">levemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vagamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌合</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歌合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歌合せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたあわせ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poetry contest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dichtwedstrijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichtwettbewerb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dichtwettstreit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettdichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поэтическое состязание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} принимать участие в поэтическом состязании</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">concurso de poesía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唄う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詠う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>謡う</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唱う</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>ichi2</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to sing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 歌う, 詠う</s_inf>
<gloss>to sing of (love, beauty, etc.) in a poem</gloss>
<gloss>to express in the form of a poem</gloss>
<gloss>to recite (a poem)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwinkeleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reciteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">declameren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten gehore brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chanter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chanter (ses louanges dans un poème, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">composer un poème</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réciter un poème</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">singen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">summen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rezitieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. in den Himmel loben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Deutlichkeit über etw. sprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">énekel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">петь (песни)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">слагать [стихи]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">читать нараспев (текст ёкёку или дзёрури)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">peti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cantar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち明ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打明ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちあける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to confide</gloss>
<gloss>to reveal</gloss>
<gloss>to disclose</gloss>
<gloss>to lay bare</gloss>
<gloss>to speak frankly</gloss>
<gloss>to open (one's heart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vertrouwen mededelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbiechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lucht geven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{心を} luchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ouvrir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parler franchement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se confier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. anvertrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenbaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Vertrauen sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gestehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kibeszéli magát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открывать, поверять (напр. тайну)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confesar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abrirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">divulgar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confiar secretos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち合わせ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ち合せ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打合せ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打合わせ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちあわせ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>advance arrangements</gloss>
<gloss>preparatory meeting</gloss>
<gloss>briefing session</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>overlap (of a coat, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>making something match exactly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorafgaandelijk overleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van tevoren bespreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooraf bediscussiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooroverleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorberaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorafgaand overleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlopige bespreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikking vooraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbereiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overslag (van een jas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kimono)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">match</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het passen bij elkaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koto-muz.} samenspel van koto en shamisen (of van twee  shamisens) met een halve maat verschil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koto-muz.} ensemble van twee of drie composities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrangements préalables</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réunion préparatoire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">séance d'information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chevauchement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">croisement (des pans d'un manteau, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire correspondre quelque chose exactement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verabredung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbesprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beratung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélt időpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélt találkozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">randevú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találkozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyeztetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélt időpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélt találkozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">randevú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találkozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предварительное обсуждение; договорённость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} (см.) うちあわせる 2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predhodni dogovor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predhodni domenek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preparativos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">junta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reunión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consulta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acuerdo previo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち合わせる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ち合せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打合せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちあわせる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to knock together</gloss>
<gloss>to strike against each other</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to arrange (e.g. a meeting)</gloss>
<gloss>to discuss (in advance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een ding} tegen {een ander ding} slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoten tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{グラスを} klinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorafgaande besprekingen houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbereidingen doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assembler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">discuter par avance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorab besprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verabreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinbaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abstimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufeinander stoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. gegeneinander schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egymáshoz üt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevenyész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összecsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetákol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeütődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeverődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megegyezik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ударять друг о друга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) согласовывать (что-л.); заранее договариваться (о чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acordar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concertar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apalabrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concertar de antemano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse de acuerdo con antelación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disponer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arreglar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">planear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">planificar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">golpear una cosa contra otra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">discutir planes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち落とす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撃ち落とす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ち落す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撃ち落す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打落す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撃落す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to knock down</gloss>
<gloss>to shoot down</gloss>
<gloss>to lop off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{首を} afslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{涙を} plengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{城を} veroveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormenderhand innnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{敵機を} neerhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de lucht schieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschlagen (den Kopf)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunterschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niederschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschießen (einen Vogel, ein Flugzeug)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herunterschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lebont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaítél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сбивать с ног</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стряхивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((тж.) 撃ち落とす) сбивать [выстрелом] (самолёт); подстрелить (птицу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abatir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abatir a tiros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abatir a golpes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derribar de un tajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内衣嚢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>内隠し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちかくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside pocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innentasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутренний карман</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">innerficka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内兜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>内冑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちかぶと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside of a helmet</gloss>
<gloss>hidden circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inneres eines Helmes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verborgene Umstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht offen sichtbare Umstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутренняя сторона шлема</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち傷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちきず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bruise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kneuswond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kneuzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} contusie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bluts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quetschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ütés nyoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ушиб (от удара)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lesión producida por un golpe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">martillazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">porrazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">magulladura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blånad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち消し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打消し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打消</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちけし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>negation</gloss>
<gloss>denial</gloss>
<gloss>negative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontkenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loochening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">démenti</gloss>
<gloss xml:lang="fre">négation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verneinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Negation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ableugnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dementi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tagadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">el nem ismerés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségbevonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtagadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszautasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elem negatív lemeze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elutasító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszavazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív film</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív lenyomat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív mennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív szám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív tulajdonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatívum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagadószó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отрицание; опровержение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} отрицательный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zanikanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tajitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">negación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">denegación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rechazo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撃ち殺す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ち殺す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撃殺す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打殺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちころす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shoot to death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doodslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodknuppelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doodschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerknallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{感情を} smoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">morsdood maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van kant maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de weg ruimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verpanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in pand geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fusilleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodknallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">totschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">totschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">totschießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) убить побоями</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 撃ち殺す) застрелить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>討ち死に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>討死</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>討死に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちじに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>death in battle</gloss>
<gloss>death on the battlefield</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in een gevecht omkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterven in de strijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneuvelen op het slagveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallen op het veld van eer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dood op het slagveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{壮烈な～} heldendood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mort au combat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod auf dem Schlachtfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod im Kampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Schlachtfeld den Tod finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Kampf fallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смерть в бою</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} погибнуть в бою</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">morir en batalla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">morir en acción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち止める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ち留める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打止める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打留める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちとめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hammer into place</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>also うちどめる</s_inf>
<gloss>to end (a performance)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to kill (with a gun, sword, etc.)</gloss>
<gloss>to slay</gloss>
<gloss>to shoot dead</gloss>
<gloss>to cut down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vastslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door slaan bevestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastklinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederschießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befestigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Schlagen das Herunterfallen verhindern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Vorstellung beenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatástalanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elerőtlenít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időbeli pontig elbeszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időbeli pontig levezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyengít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">убить, застрелить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">unir con clavos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">clavar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remachar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">finalizar un espectáculo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち取る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>討ち取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ちとる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>討ちとる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>討取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撃ち取る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちとる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to kill (with a weapon)</gloss>
<gloss>to slay</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to defeat (an opponent)</gloss>
<gloss>to beat</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>打ち取る</stagk>
<stagk>打ちとる</stagk>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>to get (a batter) out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} verslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het winnen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} {三振に} (met 3 maal slag) uitgooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met geweld overvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overrompelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met geweld nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich meester maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemachtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gokkend verwerven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschalken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerknallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrêter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire prisonnier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlagen (in einem Wettbewerb)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">totschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">totschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">töten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">totschießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gátol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatástalanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) захватить, схватить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 撃ち取る, 討ち取る) убить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">matar a tiros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">matar de un disparo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrancar a golpes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despojar de un golpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内堀</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>内壕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>内濠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちぼり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner moat</gloss>
<gloss>moat within the castle walls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnengracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenvest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">douves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerer Burggraben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутренний ров (в замке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ちまくる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ち捲る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちまくる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>打つ・1</xref>
<gloss>to hit repeatedly</gloss>
<gloss>to belt hit after hit</gloss>
<gloss>to unleash a barrage of blows</gloss>
<gloss>to pound away (at a keyboard)</gloss>
<gloss>to hammer away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} overal de bal slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een spervuur van hits afvuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bokssp.} een klappenregen lanceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ワープロを～} woest tikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hintereinander schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederholt schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aporrear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apalear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">golpear violentamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acribillar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tirotear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ametrallar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うっ血</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬱血</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>欝血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うっけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>congestion (of blood)</gloss>
<gloss>engorgement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} verstopt raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">congestie vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwellen met bloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} congestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedaandrang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedophoping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandrang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophoping van bloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hyperemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich stauen (Blut)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutstauung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kongestion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutandrang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) закупорка вен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬱蒼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>欝蒼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬱葱</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>thick</gloss>
<gloss>dense</gloss>
<gloss>luxuriant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtbebost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtbewassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoordringbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dichtbelaubt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dichtbewachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üppig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wuchernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghitt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghitt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) густой, пышно разросшийся</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～と} густо, пышно (о растительности)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うっ滞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬱滞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>congestion</gloss>
<gloss>stagnation</gloss>
<gloss>stasis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pent-up feelings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgalmi torlódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérbőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsúfoltság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬱憤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うっ憤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>欝憤</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うっぷん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resentment</gloss>
<gloss>grudge</gloss>
<gloss>pent-up anger</gloss>
<gloss>frustration</gloss>
<gloss>bitterness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgekropte woede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gramschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bitterheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbitterdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbittering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbolgenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rancune</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ressentiment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dépit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdruss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Groll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbitterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ärger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbántódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenszenv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irigység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">düh</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувство обиды; досада; гнев</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rencor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resentimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ira</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬱々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬱鬱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>欝々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>欝欝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gloomy</gloss>
<gloss>melancholy</gloss>
<gloss>pessimistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mistroostig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droefgeestig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terneergedrukt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaarmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troosteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreugdeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weemoedig gestemd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedergeschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deprimiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwermütig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">búskomor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">búskomorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melankólia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～と[して]} уныло, меланхолично, тоскливо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">melancólicamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tristemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frondoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exuberante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to transcribe</gloss>
<gloss>to duplicate</gloss>
<gloss>to reproduce</gloss>
<gloss>to imitate</gloss>
<gloss>to trace</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to describe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to film</gloss>
<gloss>to picture</gloss>
<gloss>to photograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een afschrift maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">imiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabootsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na-apen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">namaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reproduceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een beschrijving geven van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">describeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschilderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fotograferen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een foto maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kiekje maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décrire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">filmer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépeindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">photographier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kopieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abzeichnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fotografieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Film drehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reprodukál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra megalkot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra növeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyomoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomon követ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">filmez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">filmre alkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hártyásodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ábrázol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">копировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">снимать копию</gloss>
<gloss xml:lang="rus">фотографировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тк.) 写す) снимать копию (письменную); списывать; переводить (рисунок)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тк.) 映す) отражать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) копировать, воспроизводить; изображать; делать репродукцию</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) снимать, фотографировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) ((тк.) 写す) изображать, описывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">{pre}slikati, presneti, prepisati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transcribir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">duplicar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reproducir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trazar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pintar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imitar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">describir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">filmar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fotografiar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to project</gloss>
<gloss>to reflect</gloss>
<gloss>to cast (shadow)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weerspiegelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reflecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkaatsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">projecteren op een scherm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertonen op een scherm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réfléchir (quelquechose)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reflétprojeter (un film, une ombre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(sich) spiegeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reflektieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">projizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abbilden (auf der Leinwand, einer braunschen Röhre etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elképzel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elutasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kigondol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiugrik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tükröz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaverődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proyectar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reflejar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proyectar (sombra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚ろ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空ろ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洞ろ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>cavity</gloss>
<gloss>hollow</gloss>
<gloss>void</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>虚ろ</stagk>
<stagk>空ろ</stagk>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>hollow (voice, smile, etc.)</gloss>
<gloss>blank (eyes, look, etc.)</gloss>
<gloss>vacant (expression, stare, etc.)</gloss>
<gloss>empty (words, heart, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder inhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezenloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwezig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukkingsloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertiefung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beesett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">medence</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üreges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 空虚, 虚, 洞</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пустота; полость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} пустой, полый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cavidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hueco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vacío (espacio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疎々しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疎疎しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うとうとしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unfriendly</gloss>
<gloss>distant</gloss>
<gloss>cold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurz angebunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfreundlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátságtalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) うとましい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) よそよそしい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ovänlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うなぎ上り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うなぎ登り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鰻上り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鰻登り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鰻昇り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うなぎ昇り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウナギ上り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウナギ登り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウナギ昇り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うなぎのぼり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rising rapidly (e.g. prices, popularity)</gloss>
<gloss>soaring</gloss>
<gloss>skyrocketing</gloss>
<gloss>going through the roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onstuitbare klim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestage stijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelle promotie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gladheid als een aal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rapider Anstieg (der Preise etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} по восходящей кривой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ascenso vertiginoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subida como la espuma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海胆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海栗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雲丹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sea urchin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<s_inf>usu. 雲丹</s_inf>
<gloss>seasoned sea urchin eggs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zee-egel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} corail {= kuit van de zee-egel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seeigel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesalzene Seeigeleier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seeigeleierpaste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seeigelcrème</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tengeri sün</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морской ёж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) морские ежи, Echinoidea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">erizo de mar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旨々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旨旨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>successfully</gloss>
<gloss>nicely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>(yummy) food</gloss>
<gloss>yum-yum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leckeres Essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leckerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyon jól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabatosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～と} умело, ловко</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>産む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to give birth</gloss>
<gloss>to bear (child)</gloss>
<gloss>to lay (eggs)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to produce</gloss>
<gloss>to yield</gloss>
<gloss>to give rise to</gloss>
<gloss>to deliver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{赤ちゃんを} baren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter wereld brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het leven schenken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevallen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{動物が子供を} jongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{牛</gloss>
<gloss xml:lang="dut">象</gloss>
<gloss xml:lang="dut">鯨が子を} afkalven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{卵を} leggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voortbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">produceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teweegbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het leven roepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanzijn geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} in het aanzijn roepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} tot aanzijn roepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{疑惑を} wekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{利子を} geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">créer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">donner naissance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">produire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Welt bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Welt setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">werfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erzeugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">produzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit sich bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">létrehoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рождать, рожать, производить на свет; плодиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) порождать, приносить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">roditi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entregar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">producir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋め合せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>埋め合わせる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめあわせる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make amends</gloss>
<gloss>to compensate for</gloss>
<gloss>to make up for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">compenseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer goed maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schadeloosstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereffenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzuiveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiedergutmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompensieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возмещать, компенсировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋め立て地</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>埋立地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめたてち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reclaimed land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teruggewonnen land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangedijkte gronden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingepolderd gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droogmakerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landaanwinst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inpoldering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} herwonnen stortterrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeschüttetes Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeschüttetes Gelände</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏書</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裏書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらがき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>endorsement (of a cheque, bill, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>verification of authenticity (written on the back of a scroll)</gloss>
<gloss>certificate of authenticity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>note written on the back of a scroll</gloss>
<gloss>comment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>proof</gloss>
<gloss>confirmation</gloss>
<gloss>substantiation</gloss>
<gloss>corroboration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">certificaat van echtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtheidsgarantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">commentaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantekening op de keerzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschrift aan de rugzijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">endossement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indossement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} giro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">endosseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indosseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indossieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">girieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestätigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekräftigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indossament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Giro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechselübertragung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestätigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echtheitszertifikat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kipróbálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (фин.) передаточная надпись, индоссамент, жиро</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать передаточную надпись, индоссировать, жирировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подтверждение подлинности (напр. картины)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) комментарий на задней стороне свитка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) подтверждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} потверждать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">endoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏付け</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裏づけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裏付</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらづけ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>support (e.g. for an argument)</gloss>
<gloss>backing</gloss>
<gloss>proof</gloss>
<gloss>evidence</gloss>
<gloss>corroboration</gloss>
<gloss>substantiation</gloss>
<gloss>guarantee</gloss>
<gloss>security</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fundering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substantiëring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confirmatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corroboratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">garantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarborg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevestiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekrachtiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteuning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">backing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fondement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">garantie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">preuve</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sécurité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soutien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestätigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alátámasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszlop</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másodlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellék-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pót-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kefe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrektúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alátámasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másodlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellék-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kefe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrektúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подтверждение, подкрепление; гарантия, обеспечение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prueba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">garantía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">refuerzo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>占い師</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>占師</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらないし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diviner</gloss>
<gloss>fortune teller</gloss>
<gloss>soothsayer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarzegger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lotwichelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspeller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzegger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manticus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profeet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somnambule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrsager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövendőmondó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenyérjós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гадатель, хиромант</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>占書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卜書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらぶみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diviner's book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftlich formulierter Wahrsagespruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedergeschriebener Orakelspruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vaticinio escrito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盂蘭盆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15)</gloss>
<gloss>Feast of Lanterns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Obon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Allerzielenfestival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bonfest (japan.-buddh. Allerseelenfest; 13.-15. August)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) Ullambana) праздник Бон (день поминовения умерших  15 июля и в ближайшие семь дней до и после 15-го)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盂蘭盆会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらぼんえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>盂蘭盆</xref>
<gloss>Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15)</gloss>
<gloss>Feast of Lanterns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bonfest (japan.-buddh. Allerseelenfest; 13.-15. August)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うらぼん【盂蘭盆】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り上げ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売上げ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売上</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売り上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりあげ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount sold</gloss>
<gloss>sales</gloss>
<gloss>proceeds</gloss>
<gloss>takings</gloss>
<gloss>turnover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontvangsten door de verkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbrengst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provenu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quantité vendue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ventes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">produit des ventes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chiffre d'affaires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quittung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövedelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) завершение продажи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выручка [от продажи]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izkupiček</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ventas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ingresos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">total de las ventas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り掛け金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売掛金</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりかけきん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accounts receivable</gloss>
<gloss>outstanding sales account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te innen rekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstaande schuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekschuld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Debitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">követelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うりかけだいきん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cantidad pendiente de pago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">precio aplazado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">importe pendiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">importe fiado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売り児</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>販売員</xref>
<gloss>salesperson</gloss>
<gloss>shop assistant</gloss>
<gloss>hawker</gloss>
<gloss>peddler</gloss>
<gloss>vendor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>male prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkoper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkeljongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkoopster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkelmeisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkelbediende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schandknaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandjongen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vendeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vendeuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkäuferin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkäufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eladónő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продавец, продавщица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り出し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりだし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(bargain) sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedkope</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciale aanbieding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordeelaanbieding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opruimingsaanbieding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitverkoopsaanbieding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reclameverkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opruiming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitverkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leegverkoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">marktintroductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op de markt brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">release</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in de verkoop brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekendwording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomst als ster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangrijke figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerving van populariteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in de belangstelling raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausverkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großverkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markteinführung (eines neuen Produktes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiárusítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) распродажа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) начало продажи, открытие торговли</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">barantati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">venta especial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">liquidación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(a la) venta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">realisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り手</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりて</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seller</gloss>
<gloss>vendor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkoper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fournisseur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vendeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkäufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anbieter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eladó áru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól menő cikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelendő áru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eladó fél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapterjesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utcai árus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うりぬし</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vendedor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proveedor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abastecedor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り場</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりば</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selling area</gloss>
<gloss>counter</gloss>
<gloss>section</gloss>
<gloss>department</gloss>
<gloss>sales floor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>売り時</xref>
<xref>買い場</xref>
<gloss>favorable time to sell</gloss>
<gloss>good time to sell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warenhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winkeltafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toonbank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstalbank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balie in een winkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">counter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kans om te verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede gelegenheid om te verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt moment om te verkopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">période favorable pour vendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bon moment pour vendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsabteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alsó konyhaszekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számlálókészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alsó konyhaszekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számlálókészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaütés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прилавок; лавка, магазин; аукционный зал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">секция (в торговом зале)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">прилавок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">торговая стойка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">киоск</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prodajni prostor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prodajno mesto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">blagajna (v trgovini)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mostrador (de tienda)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閏年</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うるう年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うるうどし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんねん</reb>
<re_restr>閏年</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>leap year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrikkeljaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">année bissextile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaltjahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szökőév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">високосный год (по грегорианскому календарю); полный год (по лунному календарю)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">високосный год</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">año bisiesto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憂い事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憂事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うれいごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bitter experience</gloss>
<gloss>misery</gloss>
<gloss>distress</gloss>
<gloss>grief</gloss>
<gloss>sad thoughts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rolle eines Trauernden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traurige Szene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggódás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憂える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愁える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うれえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to worry about</gloss>
<gloss>to be anxious about</gloss>
<gloss>to be concerned about</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lament</gloss>
<gloss>to grieve</gloss>
<gloss>to feel sorrow for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weeklagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lamenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treuren om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n beklag doen over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezorgd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich zorgen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzitten over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être attristé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être chagriné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être inquiet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se lamenter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fürchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befürchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich sorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ängstigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrübt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beklagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich betrüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Kummer machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich grämen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekümmert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich quälen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánkódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájlal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lamentál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">panaszkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siránkozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горевать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сетовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) горевать, скорбеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тревожиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preocuparse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inquietarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sufrir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">padecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売れ行き</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売行き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うれゆき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales</gloss>
<gloss>demand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkoopbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlotte verkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede verkoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ventes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">demande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachfrage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedarf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vevők</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбыт, спрос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prodaja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stopnja prodaje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">venta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demanda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮つく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮わつく</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮付く</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be fickle</gloss>
<gloss>to be frivolous</gloss>
<gloss>to be flippant</gloss>
<gloss>to be flighty</gloss>
<gloss>to be giddy</gloss>
<gloss>to be restless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onrustig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedurig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenuwachtig worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wispelturig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luimig worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unruhig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kein Sitzfleisch haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichtfertig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть неспокойным, нервничать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть поверхностным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上筵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上蓆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわむしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thin padded mat laid on the tatami</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運送</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>transport</gloss>
<gloss>freight</gloss>
<gloss>shipping</gloss>
<gloss>moving (goods)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transporteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expediëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expeditie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">transport maritime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befördern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">transportieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transport</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beförderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Expedierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spedition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfrachtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajón szállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">postázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перевозка, транспортировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перевозить, транспортировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odprava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">transport</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomorski transport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">envío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transporte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>云々</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>云云</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんぬん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>and so on</gloss>
<gloss>and so forth</gloss>
<gloss>et cetera</gloss>
<gloss>and such</gloss>
<gloss>and the like</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>comment</gloss>
<gloss>criticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">commentaar geven op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commentaar leveren bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(be)commentariëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dingen zeggen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmerkingen maken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die en die</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zus en zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dit en dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enzovoort(s)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} en zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} enz.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">w.g.} ezv.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en zo verder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">et cetera</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} etc.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en wat dies meer zij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en dergelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} e.d.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en zo meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en (al) dat soort dingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vul maar in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dies und das sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel reden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommentieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dazwischenreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so und so</gloss>
<gloss xml:lang="ger">und so fort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">und so weiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">usw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kritisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">és így tovább</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjegyzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">и так далее, и т. д.; и тому подобное, и т. п</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} такие-то, некоторые, известные</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) сказать что-нибудь; б) упоминать; в) делать замечания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">in tako naprej</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">etc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>永永</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>forever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечно; долго-долго</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">siempre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">para siempre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曳々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曳曳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heaving</gloss>
<gloss>pulling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">duzzadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülönfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyakon csípés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbanyomat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendőri razzia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vontató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): 曳々と引く тянуть с выкриком взяли! (дружно!, ещё раз!)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хе-хе (смех)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英才</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穎才</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鋭才</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいさい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genius</gloss>
<gloss>brilliance</gloss>
<gloss>unusual talent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gifted person</gloss>
<gloss>person of unusual talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">talent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begaafdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genialiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">briljantheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">talent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begaafde persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Geist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) одарённость, талант</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) одарённый (талантливый) человек, талант</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">talento extraordinario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">genio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dotado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詠嘆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詠歎</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>exclamation</gloss>
<gloss>admiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewonderend uitroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol bewondering exclameren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exclamatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewondering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">admiratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewundern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergriffen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seiner Bewunderung Ausdruck verleihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausrufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ergriffenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewunderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ergriffenheitsbekundung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausruf der Ergriffenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bámulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) восклицание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} восклицательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) восхищение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">admiración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maravilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">admirar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maravillarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英知</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叡智</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叡知</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>英智</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wisdom</gloss>
<gloss>intelligence</gloss>
<gloss>sagacity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitmuntende wijsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernuft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernuftigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} intelligentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weisheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefste Einsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intelligenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intelligencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мудрость, ум</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sabiduría</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sensatez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inteligencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intelecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inteligencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">intelligens</gloss>
<gloss xml:lang="swe">visdom</gloss>
<gloss xml:lang="swe">intelligens</gloss>
<gloss xml:lang="swe">intellekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腋窩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腋下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えきわ</reb>
<re_restr>腋窩</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>armpit</gloss>
<gloss>axilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achselhöhle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Axilla</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fossa axillaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hónalj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) подмышки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobaco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">axila</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">armhåla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵葉書</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絵はがき</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絵ハガキ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絵端書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えはがき</reb>
<re_restr>絵葉書</re_restr>
<re_restr>絵はがき</re_restr>
<re_restr>絵端書</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えハガキ</reb>
<re_restr>絵ハガキ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picture postcard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prentbriefkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ansichtkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prentkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} zichtkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} postkaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">carte postale illustrée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansichtskarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildpostkarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képes levelezőlap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открытка (с картинкой)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">художественная открытка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razglednica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">postal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tarjeta postal (ilustrada)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vykort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海老</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝦</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛯</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鰕</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エビ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prawn</gloss>
<gloss>shrimp</gloss>
<gloss>lobster</gloss>
<gloss>crayfish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} ± gamba</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scampi {omvat langoesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rivierkreeften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garnalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roze garnalen e.d.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ebi-slot {= soort van gebogen hangslot}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ebi-strik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} garnalenzit {= foltermethode waarbij de enkels van het in kleermakerszit gebrachte slachtoffer samengebonden worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en daarna met een touw steeds strakker naar de nek worden toegehaald}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door heren gedragen haarwrong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerd kreeftje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.Barg.} chilipeper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ebi {= wijk in het noorden van de stad Shinshiro 新城</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pref. Aichi}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crevette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">langouste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">langoustine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hummerkrabbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Languste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garnele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">garnélarák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakarcs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">креветка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) рак; омар; лангуст; креветка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) えびじょう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">langosta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">langostino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">camarón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gamba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ástaco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">langosta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">langostino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gamba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">camarón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quisquilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">langosta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">langostino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gamba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">camarón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quisquilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ástaco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">langosta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">langostino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gamba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">camarón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quisquilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選ぶ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撰ぶ</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>択ぶ</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えらぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to choose</gloss>
<gloss>to select</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkiezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">choisir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sélectionner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auswählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auserwählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lieber mögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhatározza magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выбирать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">отбирать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) выбирать, отбирать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выбирать, избирать (кого-л. кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izbrati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escoger</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seleccionar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">välja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偉物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豪物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>えら物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えらぶつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えらもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talented person</gloss>
<gloss>great man</gloss>
<gloss>great woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Persönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tüchtiger Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выдающийся человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) великий (большой) человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran hombre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">personalidad destacada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gran hombre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">storman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襟</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>衿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collar</gloss>
<gloss>lapel</gloss>
<gloss>neckband</gloss>
<gloss>neck</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nape of the neck</gloss>
<gloss>scruff of the neck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} halskraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} halsboord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">revers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lapel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">col</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cou</gloss>
<gloss xml:lang="fre">revers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halsband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gallér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingnyak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyaklánc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid lánc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengelyváll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) воротник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отвороты (пиджака и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ovratnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solapa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuello de la camisa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nuca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">collar (de una camisa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>獲る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>える</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>獲る esp. refers to catching wild game, etc.</s_inf>
<gloss>to get</gloss>
<gloss>to earn</gloss>
<gloss>to acquire</gloss>
<gloss>to procure</gloss>
<gloss>to gain</gloss>
<gloss>to secure</gloss>
<gloss>to attain</gloss>
<gloss>to obtain</gloss>
<gloss>to win</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to understand</gloss>
<gloss>to comprehend</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to receive something undesirable (e.g. a punishment)</gloss>
<gloss>to get (ill)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>得る</stagk>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>得ない</xref>
<xref>得る・うる・1</xref>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>to be able to ..., can ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verzekeren van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">obtenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recevoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recueillir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gagner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">acquérir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se procurer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">atteindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sécuriser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remporter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comprendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appréhender</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saisir (par ex. un concept)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">recevoir quelque chose d'indésirable (par ex. une punition)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tomber (malade)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être capable de..., pouvoir...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbeuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aneignen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwerben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elcsíp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szert tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasznára van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsíp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szert tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasznára van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">получать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(как 2-й компонент сложн. гл. выражает возможность действия:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 獲る) получать, приобретать; (перен.) завоёвывать (напр. доверие, популярность)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мочь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …える, えて【得て】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dobiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">doseči</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coger</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obtener</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ganar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacerse con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser posible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延々</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>延延</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜿蜒</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜿蜿</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜿々</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜒々</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>延々</stagk>
<stagk>延延</stagk>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>endlessly</gloss>
<gloss>continuously</gloss>
<gloss>(going) on and on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>meandering</gloss>
<gloss>winding</gloss>
<gloss>sinuous</gloss>
<gloss>serpentine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan één stuk door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と</gloss>
<gloss xml:lang="dut">たる} meandrisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kronkelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meanderend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slingerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kronkelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kronkelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bochtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich windend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schlängelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">endlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich lange hinziehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange andauernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hosszadalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjengős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} извилистый, изгибающийся</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">para siempre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interminablemente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">serpenteante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sinuoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tortuoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">larguísimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interminable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin interrupción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">para siempre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interminablemente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">serpenteante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sinuoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tortuoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁組</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縁組み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぐみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>forming a familial relationship (through adoption, marriage, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>養子縁組</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>adoption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">introuwen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geadopteerd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een verbintenis tot stand brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adopteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbintenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} verloving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} huwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtverbintenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alliantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} vermaagschapping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adoptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} affiliatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eheschließung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heirat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verheiratung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adoption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Ehe schließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">adoptieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jegyesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézfogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mátkaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брак, бракосочетание; обручение; установление родственных отношений [между семьями] путём брака; усыновление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заключать брак; родниться; усыновлять; быть усыновлённым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adopción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alianza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adoptar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aliarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>援護</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掩護</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんご</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>援護</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>support</gloss>
<gloss>help</gloss>
<gloss>backing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>covering (from enemy attack)</gloss>
<gloss>protection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteuning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">backing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subventie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} dekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bescherming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruggensteun geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteuning bieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteunen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">protection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soutien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deckung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deckung geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">decken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beistand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beihilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückendeckung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beistehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. den Rücken decken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutz gewähren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">takarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszabadítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóvátétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártérítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemelkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) прикрытие; конвоирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прикрывать; конвоировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">поддержка, помощь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поддерживать, помогать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">protección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cubrimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proteger</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cubrir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追い風</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいかぜ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おいて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tailwind</gloss>
<gloss>fair wind</gloss>
<gloss>favorable wind (favourable)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>favorable condition (favourable)</gloss>
<gloss>advantageous situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rugwind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staartwind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wind van achteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstige wind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de wind in de rug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de wind mee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vent arrière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückenwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">günstige Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">günstiger Wind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückenwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lüftchen, das den von einem Kimono verströmten Weihrauch- oder Blumenduft heranträgt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">попутный ветер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viento a favor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">viento en popa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追いつく</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追い付く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追い着く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追着く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おい付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいつく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to catch up (with)</gloss>
<gloss>to draw level</gloss>
<gloss>to pull even</gloss>
<gloss>to reach</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be compensated</gloss>
<gloss>to make up for one's losses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterop zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteropkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">evenaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rattraper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">égaliser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">atteindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rejoindre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être indemnisé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compenser ses pertes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachholen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legyőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megelőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfüggeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbeszól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megért</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нагонять, догонять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alcanzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coger</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse a la altura de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llegar al nivel de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alcanzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar alcance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>往々</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>往往</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうおう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>sometimes</gloss>
<gloss>often</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soms</gloss>
<gloss xml:lang="dut">af en toe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu en dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van tijd tot tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij gelegenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geregeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dikwijls</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herhaaldelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meer wel dan niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet zelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meermaals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">manchmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dann und wann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuweilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ab und zu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitunter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öfter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakran</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokszor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) иногда, время от времени, временами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нередко, часто</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王侯</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>王公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>king and princes</gloss>
<gloss>noble rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nobles</gloss>
<gloss xml:lang="fre">roi et princes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">König und Edelleute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">König und (seine)Fürsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gekrönte Häupter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) короли и князья, правители</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} королевский, царский; (перен.) роскошный, барский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覆う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>被う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掩う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蔽う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蓋う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cover</gloss>
<gloss>to hide</gloss>
<gloss>to conceal</gloss>
<gloss>to wrap</gloss>
<gloss>to disguise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreiden over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspreiden over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draperen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maskeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. oren) dichtstoppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschermen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschutten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschermen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afschermen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschaduwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschaduwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaduwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cacher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">couvrir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déguiser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dissimuler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einhüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhüllen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschleiern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhehlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschirmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschirmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schützen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beborít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befedez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betakar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felölel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírlapi beszámolót ír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leplez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">palástol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudósít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védelmez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beburkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpáhol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrejtőzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltakar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtőzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtőzve elhelyezkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsomagol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bepólyáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burkol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) покрывать, закрывать, прикрывать; окутывать, затягивать (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おわれる【掩われる】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заслонять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) скрывать, прятать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cubrir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esconder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocultar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">envolver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disimular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大売り出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大売出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおうりだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big bargain sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitverkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reclameverkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opruimingsuitverkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totale uitverkoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Räumungsverkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausverkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">широкая распродажа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大叔父</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大伯父</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>従祖父</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおおじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>granduncle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oudoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} grootoom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großonkel (Bruder eines Großelternteils)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двоюродный дедушка (отец тётки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tío abuelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大叔母</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大伯母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおおば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grandaunt</gloss>
<gloss>great-aunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oudtante</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} groottante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großtante (Schwester eines Großelternteils)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двоюродная бабушка (мать тётки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tía abuela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大きい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおきい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>big</gloss>
<gloss>large</gloss>
<gloss>great</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>loud</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>extensive</gloss>
<gloss>spacious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>important</gloss>
<gloss>decisive</gloss>
<gloss>valuable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>older</gloss>
<gloss>grown up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indrukwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imposant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gigantisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolossaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reusachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. stem} luid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard klinkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gros</gloss>
<gloss xml:lang="fre">large</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grand</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bruyant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewaltig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mächtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">riesig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gigantisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeheuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átfogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőkezű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kövér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagylelkű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszabású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széleskörű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большой, крупный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おおきく【大きく】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">velik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grande</gloss>
<gloss xml:lang="spa">largo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大げさ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大袈裟</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおげさ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grandiose</gloss>
<gloss>exaggerated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(op) overdreven (wijze)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangedikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeklopt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitensporig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immoderaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exorbitant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogdravend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over the top</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in excessu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">à outrance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeklopt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangedikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezwollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogdravend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bombastisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pompeus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pretentieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gechargeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geëxalteerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitensporig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exorbitant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immoderaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overdrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geëxalteerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuimklopperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogdravendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} grote stola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">forse houw schuin door de schouder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exagéré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exagération</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertrieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in großem Maßstab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">grandiózus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óriási</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felnagyított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlhajtott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlméretezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzásba vitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} преувеличенный, раздутый; напыщенный (о словах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} с широким размахом, в крупном масштабе; на широкую ногу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pretiran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grandioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exagerado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">överdrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大さじ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大匙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおさじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tablespoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eetlepel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} grote eetlepel {= inhoudsmaat: 14,8 ml}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Löffel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Esslöffel (15 ml)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">столовая ложка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cucharón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cucharada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">matsked</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多すぎる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>多過ぎる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおすぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>少なすぎる</xref>
<gloss>to be too numerous</gloss>
<gloss>to be too much</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te veel zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te overvloedig aanwezig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in overdreven overvloed voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excessief zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu viel sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu zahlreich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть в излишке; [значительно] превышать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丘</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>岡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壟</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陸符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>丘</stagk>
<stagk>岡</stagk>
<stagk>壟</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hill</gloss>
<gloss>height</gloss>
<gloss>knoll</gloss>
<gloss>rising ground</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>丘</stagk>
<stagk>陸符</stagk>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bonus points awarded to the winner at the end of a game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heuvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heuveltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">colline</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hauteur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monticule</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partie de terrain surélevée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">points bonus attribués au gagnant à la fin d'un jeu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhöhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platz neben einem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúcspont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dombtető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холм, возвышенность; (воен.) высота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">холм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hrib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お菜</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御菜</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御数</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お数</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかず</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おさい</reb>
<re_restr>お菜</re_restr>
<re_restr>御菜</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オカズ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>small dish (usu. one of several accompanying rice)</gloss>
<gloss>side dish</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>おかず</stagr>
<stagr>オカズ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>fill</gloss>
<gloss>fill-in (drumming)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>おかず</stagr>
<stagr>オカズ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>jack-off material</gloss>
<gloss>something to masturbate to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bij een traditionele Japanse maaltijd} een klein supplementair gerecht naast de hoofdschotel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijgerecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijspijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plat d'accompagnement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">okazu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plat d'accompagnement (viande, poisson, pickles, etc.) accompagnant le riz dans un repas typiquement japonais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">matière à réflexion (surtout dans le cadre d'une conversation, ou de matériel pour s'exciter pendant la masturbation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">remplissage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fill-in (percussions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beilage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebengericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beilage (zum Reis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wichsvorlage (weil es nicht das Hauptgericht ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おかず</gloss>
<gloss xml:lang="rus">приправа к рису</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acompañamiento para platos de arroz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plato adicional (servido junto al principal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alimento para el pensamiento (esp. en el contexto de la conversación, o material de ayuda para excitarse durante la masturbación)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸釣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陸釣り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかづり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing from land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strandvissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angeln vom Ufer aus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岡辺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丘辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vicinity of a hill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岡惚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傍惚れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>岡惚れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかぼれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>unrequited love</gloss>
<gloss>illicit love</gloss>
<gloss>secret affections</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heimelijk verliefd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stiekeme verlangens hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stille liefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stiekeme verliefdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe zum bzw. zur Geliebten jmdn. anderes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimliche Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwiderte Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">reménytelen szerelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszonozatlan szerelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тайное увлечение (кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть втайне неравнодушным (к кому-л.), быть втайне увлечённым (кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amor secreto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お構い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御構い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お構いなく</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>entertainment</gloss>
<gloss>hospitality</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banishment (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vendégség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendéglátás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岡目八目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傍目八目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかめはちもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>bystander's vantage point</gloss>
<gloss>outsider's better grasp of the situation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>onlookers see more of the game than the players do</gloss>
<gloss g_type="lit">people watching a game of go see eight moves further ahead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± de toeschouwers zien beter wat er gebeurt dan de deelnemers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenstehende sehen die Dinge objektiver als Beteiligte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1588990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖合</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沖合い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきあい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>off the coast</gloss>
<gloss>offshore</gloss>
<gloss>out at sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volle zee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">open zee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruime sop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">haute mer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le large</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe See</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offene See</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenes Meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, die auf einem Fischerboot und beim Fischen die Anweisungen gibt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">partvidék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открытое море</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖釣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沖釣り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきづり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offshore fishing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeevisserij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochseeangeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лов (ужение) рыбы в открытом море</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>置き物</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきもの</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ornament</gloss>
<gloss>decorative object</gloss>
<gloss>object placed in a tokonoma</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>figurehead</gloss>
<gloss>leader without real power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ornament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sierstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ornement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmuckgegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziergerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tafelaufsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Repräsentationspuppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strohmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dísztárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ékesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) украшение для токонома; безделушка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) марионетка; пустое место (о ком-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adorno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憶測</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臆測</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくそく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>guess</gloss>
<gloss>speculation</gloss>
<gloss>supposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veronderstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speculeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veronderstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speculatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermutungen anstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutmaßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypothese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutmaßung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spekulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltételezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töprengés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vélekedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">догадка, предположение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предполагать, строить догадки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贈り物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>贈りもの</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>贈物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくりもの</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>present</gloss>
<gloss>gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschenk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cadeau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cadeau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">présent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér folt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подарок, подношение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} дарить, делать подарок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">подарок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">darilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regalo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obsequio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">present</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>usu. 遅れる</s_inf>
<gloss>to be late</gloss>
<gloss>to be delayed</gloss>
<gloss>to fall behind schedule</gloss>
<gloss>to be overdue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>oft. 後れる</s_inf>
<gloss>to fall behind (in a race, one's studies, etc.)</gloss>
<gloss>to lag behind</gloss>
<gloss>to be behind (the times)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>oft. 後れる</s_inf>
<gloss>to be bereaved of</gloss>
<gloss>to be preceded by (someone) in death</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be slow (of a clock or watch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te laat zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te laat aankomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{汽車に} missen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet meekunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in snelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontplooiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeling etc.} achter anderen blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterliggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteropraken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achter zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten achter zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet mee zijn {met zijn tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de geest des tijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de mode etc.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouderwets zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. klok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uurwerk} achterlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te langzaam lopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être différé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être en retard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retarder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verspäten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu spät kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu spät sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unpünktlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überfällig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurück sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückbleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überflügelt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Mut verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachgehen (Uhr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkésik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опаздывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 遅れる) опаздывать, запаздывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отставать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zamuditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zakasniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priti prepozno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llegar tarde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llegar tarde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retrasarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこない</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deed</gloss>
<gloss>act</gloss>
<gloss>action</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conduct</gloss>
<gloss>behavior</gloss>
<gloss>behaviour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>asceticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedraging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaviselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedésmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütközet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поступок, действие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поведение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gestos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行なう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこなう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to perform</gloss>
<gloss>to do</gloss>
<gloss>to conduct oneself</gloss>
<gloss>to carry out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich gedragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot uitvoering brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">implementeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwezenlijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effectueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{取り締まりを} uitoefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{法律を} opleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in werking stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{研究を} voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{会議</gloss>
<gloss xml:lang="dut">葬式</gloss>
<gloss xml:lang="dut">祭りを} houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{儀式を} uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">celebreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accomplir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre à exécution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">handeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewerkstelligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feiern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eljátszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvégez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrehajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cselekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elér vmilyen eredményt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellát vkit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszolgál vkit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végez vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végez vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vhogyan megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedik vhogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen eredményt ér el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проводить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">совершать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) делать, совершать, производить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выполнять, осуществлять, проводить [в жизнь]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">početi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opravljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vršiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">držati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izpeljati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ejecutar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevar a cabo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">genomföra</gloss>
<gloss xml:lang="swe">utföra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押さえつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抑えつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押えつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押さえ付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押え付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抑え付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさえつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to press down</gloss>
<gloss>to hold down</gloss>
<gloss>to pin down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to suppress (feelings, disorder, opposition, etc.)</gloss>
<gloss>to repress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drukken tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar beneden drukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder de duim houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder de plak houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bedwang houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in toom houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zudrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter seine Kontrolle bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) придавить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) держать крепко в руках; скрутить (кого-л.); обуздать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押さえる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>圧さえる</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>also written as 圧さえる</s_inf>
<gloss>to pin down</gloss>
<gloss>to hold down</gloss>
<gloss>to press down</gloss>
<gloss>to hold in place</gloss>
<gloss>to hold steady</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cover (esp. a part of one's body with one's hand)</gloss>
<gloss>to clutch (a body part in pain)</gloss>
<gloss>to press (a body part)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to get a hold of</gloss>
<gloss>to obtain</gloss>
<gloss>to seize</gloss>
<gloss>to catch</gloss>
<gloss>to arrest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to grasp (a point)</gloss>
<gloss>to comprehend</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>抑える・おさえる・2</xref>
<gloss>to quell</gloss>
<gloss>to subdue</gloss>
<gloss>to suppress</gloss>
<gloss>to repress</gloss>
<gloss>to hold back</gloss>
<gloss>to check</gloss>
<gloss>to curb</gloss>
<gloss>to contain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar beneden drukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beheersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(met overmacht) in bedwang houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eronder houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terughouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arresteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangennemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in hechtenis nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zijn kraag grijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{de oren} dichtstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{met de handen de ogen} bedekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{met de handen het hoofd} vasthouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de hand voor de mond} houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{waar men recht op heeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een deel van het loon etc.} achterhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terughouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beslag leggen op {goederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigendom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">documenten etc.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtelijk in beslag nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confisqueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zijn klauwen krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een voorzichtige raming doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voorzichtige schatting maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoedzaam begroten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plafonneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet hoger laten oplopen dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de prijzen} drukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen een bepaalde limiet houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder een bepaalde limiet houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">retenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maintenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arrêter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">restreindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">freiner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">saisir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attraper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">capturer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre le contrôle de quelque chose</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gouverner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">régir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">limiter (par ex. l'information)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supprimer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déterminer (les points importants)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trouver (la preuve)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comprendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niederhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Boden zwingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beherrschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontrollieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Schach halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">senken (die Stimme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit den Händen halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">punktlos halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pfänden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschlagnahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abbahagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogva tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfékez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszorul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkoboz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhallgattat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltitkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megálít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [на]давить, придавить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) придерживать; прикрывать [рукой]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) подавлять (напр. мятеж); пресекать; задерживать (кого-л.); накладывать арест (на что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) хватать (кого-что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) сдерживать, удерживать; останавливать; справляться (с кем-чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おさえがたい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) удерживать, не [от]давать; не выплачивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) (ком.) низко оценивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suprimir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detener</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atrapar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asegurar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>納める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pay (fees, taxes, etc.)</gloss>
<gloss>to dedicate</gloss>
<gloss>to make an offering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to supply</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put away (in)</gloss>
<gloss>to keep</gloss>
<gloss>to store</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to finish</gloss>
<gloss>to bring to a close</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to restore (something to its place)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to achieve (e.g. a result)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oogsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de oogst binnenhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de vruchten plukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het bezit komen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwezenlijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de vruchten plukken van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opdragen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toewijden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{神社へ} offeren aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consacreren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afrekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met geld over de brug komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een leverancier zijn van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stockeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voorraad vormen van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bundelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groeperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hergroeperen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot een einde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhandelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op zijn oorspronkelijke plaats terugstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugplaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegbergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{鳥が羽を} z'n vleugels vouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accepteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opdragen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toewijden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offeren aan {een godheid}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbieden {aan een godheid}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consacreren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oogsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de oogst binnenhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de vruchten plukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het bezit komen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwezenlijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de vruchten plukken van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afrekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met geld over de brug komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een leverancier zijn van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stockeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voorraad vormen van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bundelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groeperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hergroeperen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot een einde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op zijn oorspronkelijke plaats terugstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugplaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegbergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. een vogel} zijn veren vouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accepteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dédier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consacrer (par ex. du temps ou de l'argent)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire une offre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">payer (des frais)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fournir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">stocker</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entreposer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">finir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terminer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conclure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre fin à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">remettre (quelque chose à sa place)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rétablir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">atteindre (par ex. un résultat)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réaliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwerben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stiften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abliefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liefern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">liefern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stiften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineintun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbewahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifizet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtérít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszonoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kielégít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállít vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felújít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) получать, приобретать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вносить, уплачивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) убирать, помещать (куда-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) поставлять (напр. продукты); приносить в дар (в храм)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) собирать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">{成果}dobiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">doseči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pridobiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preskrbeti si</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prejeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">doseči {svojo voljo, željo; ceno}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obstajati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti priznan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti veljaven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">(po)žeti, dobiti ali pobrati sadove, pospraviti žetev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">imeti koristi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{収納}dobiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prejeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprejeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kositi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">žeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apoderarse de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lograr</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guardar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suprimir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guardar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">finalizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concluir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し上げる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押しあげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしあげる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to boost</gloss>
<gloss>to force up</gloss>
<gloss>to push up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omhoogduwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar boven duwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoogdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoogjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op een hoge post benoemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bombarderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinaufschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinaufstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochstemmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochtreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alulról tol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reklámot csinál vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выталкивать, подталкивать; толкать вверх; (обр.) поднимать, выдвигать; возносить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押入れ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押し入れ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押入</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしいれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closet (built into the wall of a room)</gloss>
<gloss>(built-in) wardrobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleerkast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandkast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">placard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Einbauwandschrank mit Schiebetüren (z.B. für Futon)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandschrank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">angol vécé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beépített szekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faliszekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis bolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különszoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lomtár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szobácska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vécé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стенной шкаф</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">omara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">armario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skåp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し売り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押売</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押売り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしうり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>high-pressure selling</gloss>
<gloss>aggressive peddling</gloss>
<gloss>the hard sell</gloss>
<gloss>high-pressure salesman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>forcing on someone (e.g. kindness)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opdringerig venten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agressief verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot aankoop verplichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot aankopen dwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanplakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aansmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanlappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanplakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opdringerige venter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leurder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">forcer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vente forcée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (in aufdringlicher Weise) hausieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. etw. aufschwatzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschwatzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(aufdringlicher)Hausierer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) навязывание покупки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} навязывать покупку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) назойливый продавец (уличный или разносящий по домам)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～する} (перен.) пускать в ход</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">venta agresiva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">venta impuesta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">venta por la fuerza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し絵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raised cloth picture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgewerkte borduurtekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oshie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brokatbild (mit einer halbreliefartig erhabenen Collage aus wattiertem Stoff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тиснение на ткани, тиснёный рисунок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し込める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押込める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしこめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shut up</gloss>
<gloss>to imprison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achter slot en grendel zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erin stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsperren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">isolieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineinschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinstoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bebörtönöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhallgattat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おしこむ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encerrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し出し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしだし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pushing something out</gloss>
<gloss>extrusion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>presence</gloss>
<gloss>appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>run walked in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>pushing one's opponent out by pressing one's hands up against them</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegdringing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitduwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumojargon} het frontaal uit de ring duwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">présence</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschijning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} forced-in run</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bases-loaded walk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinausdrängen aus dem Ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamterscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamteindruck, den jmd. vermittelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erzwungener Lauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(aus einer Tube)Herausgedrücktes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. zum Herausdrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külső megjelenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наружность, внешность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выталкивание; выжимание; выталкивание из круга (в борьбе сумо)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expulsión por empuje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extrusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">"oshidashi" (técnica de sumo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し出す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしだす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to crowd out</gloss>
<gloss>to push out</gloss>
<gloss>to squeeze out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to start together</gloss>
<gloss>to set out en masse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to highlight</gloss>
<gloss>to draw attention to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar buiten duwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitduwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitknijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruit werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegduwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar voren halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de nadruk leggen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de voorgrond plaatsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onder de mensen komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de openbaarheid treden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">en masse uitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich massaal op weg begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in drommen vertrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan het licht komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinausstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinausschieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiszorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rügyezik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выталкивать, отталкивать; вытеснять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выжимать (напр. сок)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) выходить (отправляться) всем вместе (кучно)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sacar empujando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extraer apretando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extrudir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推し量る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>推し測る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>推量る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>推測る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>推しはかる</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>推し計る</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしはかる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to guess</gloss>
<gloss>to conjecture</gloss>
<gloss>to surmise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ramen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich indenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voorstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutmaßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">строить догадки, гадать, делать предположения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förmodan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>雌</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>male (animal, plant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mannetjes-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannelijk …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannelijk dier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannetjesdier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mâle (animal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Männchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">männliches Tier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">männlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Männchen (bei Tieren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hím</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">самец (употребляется тж. префиксально)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} мужского пола, самец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">samec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">macho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怖れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>畏れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懼れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惧れる</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fear</gloss>
<gloss>to be afraid of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevreesd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrik hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bang zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angstig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benauwd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beducht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knikkende knieën hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir peur de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">craindre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angst haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich fürchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich scheuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verängstigt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angsterfüllt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befürchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich sorgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrfurcht haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fürchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sprachlos sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verblüfft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlegen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félve tisztel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart vkitől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart vmitől</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бояться, страшиться (кого-чего-л.); опасаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おそれながら, おそるべき (и др.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bati se česa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener miedo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">haber riesgo de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">existir peligro de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener miedo de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener miedo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">haber riesgo de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">existir peligro de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener miedo (de o a)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お玉じゃくし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お玉杓子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御玉杓子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝌蚪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おたまじゃくし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オタマジャクシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<stagk>お玉じゃくし</stagk>
<stagk>お玉杓子</stagk>
<stagk>御玉杓子</stagk>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ladle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tadpole</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>musical note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheplepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opscheplepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pollepel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} dikkopje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kikkervisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kikvorslarve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donderkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donderpad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} kwakbol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} puihoofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} noot op partituur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schöpflöffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfkelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaulquappe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musiknote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">merőkanál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 蝌蚪) головастик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) деревянная [столовая] ложка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (муз.) нотный знак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落ち着く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落ちつく</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落着く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落ち付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちつく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to calm down</gloss>
<gloss>to compose oneself</gloss>
<gloss>to regain presence of mind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to calm down</gloss>
<gloss>to settle down</gloss>
<gloss>to die down</gloss>
<gloss>to become stable</gloss>
<gloss>to abate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to settle down (in a location, job, etc.)</gloss>
<gloss>to settle in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>of an arrangement, conclusion, etc.</s_inf>
<gloss>to be settled</gloss>
<gloss>to be fixed</gloss>
<gloss>to have been reached</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to harmonize with</gloss>
<gloss>to harmonise with</gloss>
<gloss>to match</gloss>
<gloss>to suit</gloss>
<gloss>to fit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>落ち着いた・おちついた・3</xref>
<s_inf>usu. used pronominally as 落ち着いた</s_inf>
<gloss>to be unobtrusive</gloss>
<gloss>to be quiet</gloss>
<gloss>to be subdued</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn kalmte herwinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hoofd koel proberen te houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich vestigen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan wonen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een vaste stek vinden in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. pijn} ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. onlusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gespannen situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwarring etc.} bedaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot kalmte komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stiller worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stabiliteit vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn evenwicht vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een standvastige positie verwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instabiliteit overwinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in overeenstemming zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harmoniëren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passen bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een vaste en onveranderlijke vorm aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkristalliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een stabiele vorm aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een definitieve gestalte krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meer aan veranderingen onderhevig raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se calmer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'assagir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se stabiliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se fixer (dans un lieu, un travail, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'installer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s’établir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être réglé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être fixé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir été atteint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'harmoniser avec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">correspondre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">convenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'adapter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être discret</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être calme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être tranquille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être posé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich beruhigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Ruhe kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf behalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich niederlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sesshaft werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnung nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zusammennehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zusammenreißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entscheiden für …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lecsendesedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsillapul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymásba illeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harmonizál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehangol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehasonlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeházasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeilleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeillik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeválogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembeállít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) устраиваться, селиться, водворяться, останавливаться (где-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) успокаиваться (о ком-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おちついた</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) успокаиваться, утихать (о чём-л., напр. о боли, о волнениях)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) обретать устойчивость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) установиться (о какой-л. точке зрения); прийти (к какому-л. заключению)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) подходить друг к другу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pomiriti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprostiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zbrati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nastaniti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calmarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tranquilizarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acomodarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adaptarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">armonizar con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ajustarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">serenarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落ち延びる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落ちのびる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落延びる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちのびる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to run away</gloss>
<gloss>to escape safely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veilig ontkomen (naar het verre …)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsnappen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weglopen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de wijk nemen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in veiligheid brengen naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fliehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich flüchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Weite suchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszalad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) убежать, спастись бегством</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弟弟子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとうとでし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>兄弟子</xref>
<gloss>younger pupil (of the same master)</gloss>
<gloss>younger disciple</gloss>
<gloss>junior member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jongere medeleerling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medediscipel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jüngerer Schüler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jüngerer Jünger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanuló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pupilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nuevo discípulo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落とし物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落し物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとしもの</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lost property</gloss>
<gloss>something dropped and left behind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verloren voorwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets dat men onderweg heeft laten vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets dat men onderweg verloren is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevonden voorwerp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">objet perdu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlorene Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlorener Gegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlorenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fundsache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потерянная (оброненная) вещь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} потерять (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izgubljene stvari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">objetos extraviados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">artículos perdidos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hittegods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落とす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drop</gloss>
<gloss>to lose</gloss>
<gloss>to let fall</gloss>
<gloss>to shed (light)</gloss>
<gloss>to cast (one's gaze)</gloss>
<gloss>to pour in (liquid)</gloss>
<gloss>to leave behind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to clean off (dirt, makeup, paint, etc.)</gloss>
<gloss>to remove (e.g. stains or facial hair)</gloss>
<gloss>to lose</gloss>
<gloss>to spend money at a certain place</gloss>
<gloss>to omit</gloss>
<gloss>to leave out</gloss>
<gloss>to secretly let escape</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lose (a match)</gloss>
<gloss>to reject (an applicant)</gloss>
<gloss>to fail (a course)</gloss>
<gloss>to defeat (in an election)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lower (e.g. shoulders or voice)</gloss>
<gloss>to lessen (e.g. production or body weight)</gloss>
<gloss>to worsen (quality)</gloss>
<gloss>to reduce (e.g. rank or popularity)</gloss>
<gloss>to speak badly of</gloss>
<gloss>to make light of</gloss>
<gloss>to fall into straitened circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fall into (e.g. a dilemma or sin)</gloss>
<gloss>to make one's own</gloss>
<gloss>to have one's bid accepted</gloss>
<gloss>to force surrender</gloss>
<gloss>to take (e.g. an enemy camp or castle)</gloss>
<gloss>to forcefully convince</gloss>
<gloss>to press for a confession</gloss>
<gloss>to deal with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>to download</gloss>
<gloss>to copy from a computer to another medium</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>to make someone swoon (judo)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to finish a story (e.g. with the punch line)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to finish (a period, e.g. of fasting)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to win over</gloss>
<gloss>to seduce</gloss>
<gloss>to conquer (unwillingness)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neergooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar beneden gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder dat men er zich van bewust is iets laten vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al gaande ongemerkt laten vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijtraken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een vlek} verwijderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een baard} afscheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegscheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschrapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegschrapen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">innemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemachtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich meester maken van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weglaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontdoen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten uitvallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zachter gaan praten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{zijn stem} verstillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{zijn blik} naar de beneden richten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{zijn blik} naar de grond richten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{zijn blik} neerslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(zich) verlagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vernederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degraderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in waarde verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{het vertrouwen} verliezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verslechteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechter maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een duivel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kwade geest etc.} uitdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een ziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kwaal etc.} verdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pingelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een persoon} laten ontsnappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten ontkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten vluchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de val laten lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te pakken krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een kandidaat} verwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet selecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet slagen {voor een examen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. rakugo 落語} {een verhaal} tot een komisch einde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een verhaal} eindigen met een rake opmerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een schaduw} werpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nettoyer (la saleté, le maquillage, la peinture, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éliminer (par ex. des taches ou les poils du visage)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perdre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépenser de l'argent à un certain endroit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">omettre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laisser de côté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laisser secrètement s'évader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">perdre (un match)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rejeter (un candidat)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">échouer (une formation)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">battre (à une élection)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">baisser (par ex. les épaules ou la voix)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réduire (par ex. la production ou le poids corporel)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diminuer (la qualité)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">abaisser (par ex. le rang ou la popularité)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dire du mal de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre à la légère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tomber dans une situation difficile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tomber dans (par ex. un dilemme ou le péché)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire sien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir son offre acceptée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contraindre à la reddition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre (par ex. un camp ennemi ou un château)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">convaincre avec force</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire pression pour des aveux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire face à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">télécharger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">copier d'un ordinateur à un autre média</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire tomber quelqu'un (judo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">terminer une histoire (par ex. avec une chute)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">terminer (une période, par ex. de jeûne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fallen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinschmeißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auslassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übersehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erobern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beseitigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entfernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegtun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abwaschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herabsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reduzieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erniedrigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">degradieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Lautstärke) verringern</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (die Stimme) senken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kopieren (auf ein anderes Medium)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunterladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abbamarad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bedob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borjazik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cseppent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeesik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vége lesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) опускать [сверху вниз]; ронять; сбрасывать, стряхивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) терять (напр. кошелёк)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) снижать, понижать; уменьшать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) ((тж.) 貶す) умалять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) удалять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) пропускать; упускать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) оставлять (где-л. что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">8) делать аборт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">9) захватывать, брать (крепость, позиции)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">10) поймать (в ловушку и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">11) (уст.) дать бежать (кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">12) заканчивать рассказ остроумной концовкой (каламбуром (и т. п.)); (ср.) おち【落ち】3</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odstraniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izgubiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spustiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vreči na tla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar caer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乙姫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弟姫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとひめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>兄姫</ant>
<gloss>younger princess</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Oto Hime</gloss>
<gloss g_type="expl">Princess of the Dragon Palace (from the story of Urashima Tarō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Otohime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jüngere Prinzessin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junge Prinzessin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">princesa menor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たわけ者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戯け者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白痴者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戲け者</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白癡者</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たわけもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おどけ者・おどけもの</xref>
<gloss>idiot</gloss>
<gloss>dummy</gloss>
<gloss>joker</gloss>
<gloss>fool</gloss>
<gloss>trickster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spaßmacher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolond ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együgyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcskrém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvari bohóc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) болван, остолоп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踊り字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踊字</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>躍り字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>躍字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどりじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iteration mark (used to represent repetition of the previous character)</gloss>
<gloss>ditto mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholungszeichen für Kanji und Kana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знак повторения (иероглифа, знака каны)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覚書</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>覚え書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>覚え書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>覚書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぼえがき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memo</gloss>
<gloss>memorandum</gloss>
<gloss>note</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. 覚書</s_inf>
<gloss>(diplomatic) memorandum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">memorandum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">memo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">memorandum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diplomatieke nota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Memorandum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Denkschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Memo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Memorandum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diplomatische Note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feljegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adóslevél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelezvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magyarázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlékeztető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заметка; памятная записка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (дип.) меморандум, памятная записка; нота; протокол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お神輿</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お御輿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御神輿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お神興</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おみこし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御輿・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>portable shrine (carried in festivals)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>腰・こし・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>buttocks</gloss>
<gloss>lower back</gloss>
<gloss>waist</gloss>
<gloss>hips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijke draagstoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">palankijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} shintoïstisch draagschrijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± ark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heup</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mikoshi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sanctuaire mobile contenant l'image du kami (divinité shintoïste)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikoshi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragbarer sänftenartiger Schrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みこし【神輿】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>想い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>念い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thought</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imagination</gloss>
<gloss>mind</gloss>
<gloss>heart</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desire</gloss>
<gloss>wish</gloss>
<gloss>hope</gloss>
<gloss>expectation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>e.g. Ａ思いのＢ for 'B who loves A'</s_inf>
<gloss>love</gloss>
<gloss>affection</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feelings</gloss>
<gloss>emotion</gloss>
<gloss>sentiment</gloss>
<gloss>experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepeins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerustheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attente</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expérience</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pensée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sentiment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souci</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souhait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intention</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemütsbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehnsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwartung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Groll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vélemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bátorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívánság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óhaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">várakozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 想い) мысль; думы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ожидания; желания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) любовь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4): {～をする} чувствовать себя (как-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">misel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čustvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izkušnja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pensamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corazón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentimientos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desaire</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deseo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esperanza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expectación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imaginación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">experiencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pensamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reflexión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">idea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deseo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">experiencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aspiración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思いつく</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思い付く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいつく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to think of</gloss>
<gloss>to hit upon</gloss>
<gloss>to come into one's mind</gloss>
<gloss>to be struck with an idea</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to remember</gloss>
<gloss>to recall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een inval hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een idee komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de gedachten opkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de gedachten opborrelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te binnen schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">penser à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trouver (une idée)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">venir à l'esprit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être frappé par une idée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se rappeler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se souvenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den Sinn kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf den Gedanken kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Idee haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einfallen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anwandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfallen auf …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meggondol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaemlékezik vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen véleménye van vmiről</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rálel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">придумывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">domisliti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">venirse a la mente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener una idea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い出</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>想い出</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思いで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>想いで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいで</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memories</gloss>
<gloss>recollections</gloss>
<gloss>reminiscence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herinnering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">souvenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erinnerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Andenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erinnerungszeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">reminiszcencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaemlékezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воспоминания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">воспоминание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spomin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recuerdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">memoria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recuerdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remembranza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>想う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>念う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憶う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懐う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惟う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>想う has connotations of heart-felt</s_inf>
<gloss>to think</gloss>
<gloss>to consider</gloss>
<gloss>to believe</gloss>
<gloss>to reckon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to think (of doing)</gloss>
<gloss>to plan (to do)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to judge</gloss>
<gloss>to assess</gloss>
<gloss>to regard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to imagine</gloss>
<gloss>to suppose</gloss>
<gloss>to dream</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to expect</gloss>
<gloss>to look forward to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to feel</gloss>
<gloss>to be (in a state of mind)</gloss>
<gloss>to desire</gloss>
<gloss>to want</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to recall</gloss>
<gloss>to remember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">denken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geloven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtuigd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast vertrouwen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geneigd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de neiging hebben tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschouwen als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezien als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinden dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houden voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) aanrekenen als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veronderstellen ~ te zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekenen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrezen dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bang zijn dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevreesd zijn dat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verbeelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich indenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich een beeld vormen van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veronderstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er van uit gaan dat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich herinneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van plan zijn te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de intentie hebben te</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">willen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geïnteresseerd zijn in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangstelling hebben voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beminnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefhebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verliefd worden op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verliefd zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlangen naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich afvragen of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdenken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wantrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mistrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdenken te</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raden naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veronderstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooronderstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgaan van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich herinneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de geest roepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de geest halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor zich halen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sympathie voelen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sympathiseren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een warm hart toedragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genegenheid voelen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardering gevoelen voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">croire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">penser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">considérer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">penser (à faire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir l'intention (de faire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prévoir (de faire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">juger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">évaluer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">considérer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">imaginer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supposer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rêver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'attendre à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">espérer que</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sentir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se sentir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vouloir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se rappeler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se souvenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">denken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermuten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für etw. halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wünschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beabsichtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fürchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich denken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vorstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 想う) думать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) думать, полагать, считать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) думать, хотеть, надеяться; (после формы желательного накл. и буд. вр.) хотеть, намереваться, собираться (делать что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) ((тж.) 想う) думать, представлять себе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) думать, беспокоиться, заботиться; любить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">думать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">считать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">полагать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">misliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">verjeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čutiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pensar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">creer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pensar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tycka</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重々しい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>重重しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもおもしい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>serious</gloss>
<gloss>grave</gloss>
<gloss>dignified</gloss>
<gloss>solemn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feierlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">würdevoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gravitätisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szívből</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünnepélyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серьёзный, значительный; торжественный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面白み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>面白味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもしろみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interest</gloss>
<gloss>appeal</gloss>
<gloss>attraction</gloss>
<gloss>fun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Witz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Interessantes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интерес, занятность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} (см.) おもしろい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gracia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chispa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encanto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表表紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもてびょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front cover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorderer Buchdeckel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передняя сторона обложки ((ант.) うらびょうし)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主なる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>重なる</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>main</gloss>
<gloss>principal</gloss>
<gloss>important</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legelső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tettes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главный, основной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重み</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>重味</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weight (e.g. of someone's words)</gloss>
<gloss>burden</gloss>
<gloss>grandeur</gloss>
<gloss>dignity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>importance</gloss>
<gloss>significance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangrijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lading</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">importance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Würde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">súly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangsúly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тяжесть, вес</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) важность, значительность, серьёзность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} важный, значительный, серьёзный, веский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pomembnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">teža</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vpliv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">importancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母屋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>母家</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>主屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>主家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main building (of a manor)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central room (of a house)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdgebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centraal pand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdkantoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главное здание, главный корпус</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お八つ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お八</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御八つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>between-meal snack</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八つ時</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mid-afternoon (around 3 o'clock) snack</gloss>
<gloss>afternoon refreshment</gloss>
<gloss>afternoon tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hapje (tussendoor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussendoortje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(iets) lekkers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snack {tussen middag- en avondmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na schooltijd}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versnapering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Belg.N.} vieruurtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goûter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">collation entre les repas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en-cas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">goûter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">collation de l'après-midi (vers 3 heures)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rafraîchissement de l'après-midi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">thé de l'après-midi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachmittagskaffee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vesper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenmahlzeit am Nachmittag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teadélután</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uzsonna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) полдник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">malica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prigrizek med obrokoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">merienda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折々</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折折</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりおり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>occasionally</gloss>
<gloss>now and then</gloss>
<gloss>from time to time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">manchmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bisweilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hin und wieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelegentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Zeit zu Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jederzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) время от времени, иногда; случайно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) как раз в этот момент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ocasionalmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de vez en cuando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a veces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折り紙</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折紙</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりがみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>origami</gloss>
<gloss g_type="expl">art of paper folding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hallmark</gloss>
<gloss>certificate of authenticity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">origami</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papiervouwkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">origamipapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vouwpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevouwen papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">certificaat (van echtheid)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuigschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">origami (pliage de papier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Origami</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunst des Papierfaltens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buntpapier für Origami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Origami-Kunstwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Papier gefaltetes Kunstwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in zwei gefaltetes Papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in zwei gefaltetes dickes Japanpapier für formelle Schriften oder Geschenkverzeichnisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliches Expertengutachten (über ein Bild, eine Kalligraphie od. eine Antiquität)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeugnis über erreichtes Können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">origami</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papírból hajtogatott figura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сложенный вдвое лист бумаги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) цветная бумага (для детских поделок)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) [письменная] гарантия доброкачественности (подлинности)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">origami</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izdelovanje figur z zlaganjem papirja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">origami (arte de hacer figuritas de papel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折り込み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折込</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりこみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オリコミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insert (in a magazine, newspaper, etc.)</gloss>
<gloss>foldout</gloss>
<gloss>insertion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beilage (zu einer Zeitung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reklamebeilage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beilegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beillesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszúrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közzététel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>織り姫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>織姫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりひめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman textile worker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>織女星</xref>
<xref>ベガ</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Vega (star in the constellation Lyra)</gloss>
<gloss>Alpha Lyrae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weberin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vega</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折り曲げる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折曲げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりまげる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bend</gloss>
<gloss>to turn up</gloss>
<gloss>to turn down</gloss>
<gloss>to double</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{襟を} omslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{本のページを} omvouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ezelsoren maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">biegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umbiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umknicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einknicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einbiegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">émelyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelenik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikosaraz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefelé fordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehalkít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétrét görnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekuporodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сгибать, загибать, перегибать, складывать вдвое</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折り目</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fold</gloss>
<gloss>crease</gloss>
<gloss>pleat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manners</gloss>
<gloss>courtesy</gloss>
<gloss>responsible behavior (behaviour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreukel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{書物の} ezelsoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ordelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordentelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelmaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vormelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoffelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleefdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellevendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgemanierdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kniff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eselsohr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bügelfalte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">складка; сгиб, загиб; отутюженная складка брюк; загнутый уголок (напр. книги)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doble</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pliegue</gloss>
<gloss xml:lang="spa">doblez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">raya del planchado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oportunidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocasión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降りる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下りる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 下りる</s_inf>
<gloss>to descend (e.g. a mountain)</gloss>
<gloss>to go down</gloss>
<gloss>to come down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 降りる</s_inf>
<gloss>to alight (e.g. from bus)</gloss>
<gloss>to get off</gloss>
<gloss>to disembark</gloss>
<gloss>to dismount</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to step down</gloss>
<gloss>to retire</gloss>
<gloss>to give up</gloss>
<gloss>to quit</gloss>
<gloss>to fold</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 下りる</s_inf>
<gloss>to be granted</gloss>
<gloss>to be issued</gloss>
<gloss>to be given</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 降りる</s_inf>
<gloss>to form (of frost, dew, mist, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>下り物</xref>
<s_inf>esp. 下りる</s_inf>
<gloss>to be passed (from the body; e.g. of a roundworm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerdalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar beneden komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich naar beneden begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afklimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afklauteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{馬から} van een paard stijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{幕が} vallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit een voertuig stappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{鳥が} na een vlucht zich neerzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerstrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{霜が} rijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} rijmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{露が} dauwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een miskraam hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een abortus hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een expulsie hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(uit het lichaam) afgescheiden worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgescheiden worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als excretie het lichaam verlaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(in het midden van iets) opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{許可証が} verleend worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgereikt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgegeven worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrekt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} afgeleverd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{年金が} toegekend worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegestaan worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">descendre (par ex. d'une montagne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se désister</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se retirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">abandonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être accordé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être émis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être donné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se former (de la gelée, la rosée, la brume, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être excréter (ex. les vers du corps après prise d'un vermifuge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herabsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinabsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heruntersteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunterkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aussteigen (aus einem Gefährt, an einem Ort)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absteigen (z.B. von einem Fahrrad)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich von einem hohen Ort zurückziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkünden (eine Anweisung, eine Entscheidung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">landen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(aus dem Geschäft) aussteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich absetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entstehen (z.B. Reif od. Tau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heraushängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tusche reiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszabadul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leválik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спускаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сходить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">выходить (из транспорта)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) спускаться, сходить [вниз]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 降りる) сходить, выходить, высаживаться (из поезда, трамвая и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) садиться (о птицах, насекомых)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) выкинуть, сделать выкидыш</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izstopiti, sestopiti (z vlaka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bajarse de un vehículo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apearse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descender (ej. montaña)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お礼奉公</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御礼奉公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おれいぼうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free service after one has finished one's apprenticeship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折れ返る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折返る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おれかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to tell again and again</gloss>
<gloss>to repeat</gloss>
<gloss>to refrain</gloss>
<gloss>to turn up</gloss>
<gloss>to turn down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feljön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megismétlődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">émelyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelenik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikosaraz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefelé fordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehajt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">volver a su posición original</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recobrar su forma original</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卸</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卸し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wholesale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groothandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en-groshandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grossierderij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vente en gros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagybani eladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagybani</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagykereskedelmi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} оптом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[に]する} продавать оптом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) натирание (на тёрке); (что-л.) натёртое</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тёрка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) おろしだいこん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al por mayor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">partihandel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">grossisthandel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卸売</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卸売り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卸し売り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろしうり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wholesale</gloss>
<gloss>wholesaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groothandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en-groshandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grossierderij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groothandelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grossier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en-groshandelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vente en gros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Engros-Verkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großhandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagybani eladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagybani</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagykereskedelmi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оптовая продажа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prodaja na debelo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al por mayor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">partihandel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">grossisthandel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卸売物価</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卸し売り物価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろしうりぶっか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wholesale price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prix de gros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großhandelspreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precio al por mayor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おろし金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卸金</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下ろし金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卸し金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下し金</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろしがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grater (esp. the variety used in Japanese cooking to grate foods very finely)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rasp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} rasper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} raspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} rijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reibeisen (z.B. für Rettich)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">reszelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёрка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rallador (instrumento de cocina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卸値</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卸し値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろしね</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wholesale price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groothandelsprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grossiersprijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prix de gros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großhandelspreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оптовая цена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precio al por mayor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下ろす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>降ろす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下す</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take down</gloss>
<gloss>to bring down</gloss>
<gloss>to lower (a hand, flag, shutter, etc.)</gloss>
<gloss>to drop (an anchor, curtain, etc.)</gloss>
<gloss>to let down (hair)</gloss>
<gloss>to launch (a boat)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 降ろす</s_inf>
<gloss>to drop off (a passenger)</gloss>
<gloss>to let off</gloss>
<gloss>to unload (goods, a truck, etc.)</gloss>
<gloss>to offload</gloss>
<gloss>to discharge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to withdraw (money)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to use for the first time</gloss>
<gloss>to wear for the first time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut off</gloss>
<gloss>to fillet (fish)</gloss>
<gloss>to grate (e.g. radish)</gloss>
<gloss>to prune (branches)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 降ろす</s_inf>
<gloss>to remove (someone from a position)</gloss>
<gloss>to oust</gloss>
<gloss>to drop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to clear (the table)</gloss>
<gloss>to remove (offerings from an altar)</gloss>
<gloss>to pass down (e.g. old clothes)</gloss>
<gloss>to hand down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>堕ろす</xref>
<gloss>to expel from the body (e.g. worms)</gloss>
<gloss>to abort (a fetus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to invoke (a spirit)</gloss>
<gloss>to call down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neerlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar beneden laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar beneden halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar beneden brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} aanhalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. schip} te water laten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. gordijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blind voor een raam etc.} laten zakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerrollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerlaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handdoeken etc.} voor de eerste keer dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de eerste keer aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de eerste keer gebruiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raspen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een rasp fijn wrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{takken van een boom of een heester} wegnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afknippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een abortus laten uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een expulsie laten uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een vrucht afdrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geld} afhalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit laten stappen {uit een voertuig}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afladen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitladen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{iemand uit een ambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardigheid etc.} ontzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{iemand een ambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardigheid etc.} ontnemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een godheid} inroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een boze geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een demon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.} uitdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(iemand) bevrijden {van een kwade geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van een demon etc.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déposer (le passager d'un véhicule)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lâcher (une personne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">retirer de l'argent d'un compte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">porter (un vêtement) pour la première fois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">préparer (par ex. un poisson) en filets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herablassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinunterbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herunterholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussteigen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auflegen (Hörer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herunterlassen (Vorhang)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederholen (Segel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließen (Geschäft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Anker gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aussteigen lassen (aus einem Fahrzeug)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abtreiben (Fötus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">investieren (Geld)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum ersten Mal benutzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Reibeisen reiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eggyel hátrább ültet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejegyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszerel vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerre száll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízre ereszkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abbahagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elesik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süllyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leenged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirakodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiürít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ömlik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опускать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">спускать2) снимать сверху</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сгружать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ссаживать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дать сойти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">помочь сойти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) опускать, спускать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 降ろす) давать сойти, помочь выйти (из поезда, трамвая и т. п.); снимать (вещи, багаж); сгружать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) надевать впервые</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) ((тж.) 卸す) натирать [на тёрке]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) делать аборт; выкинуть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) вызывать духа (заклинаниями)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) (мат.) сносить; занимать (при вычитании)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izpustiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odstraniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soltar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descargar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lanzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disminuir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reducir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar (una persona)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descargar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retirar dinero de una cuenta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ponerse ropa la primera vez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disminuir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar bajar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descargar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retirar dinero de uan cuenta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ponerse ropa la primera vez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cortar en filetes (ej. un pescado)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bajar (ej. bandera)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lanzar (una barca)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disminuir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reducir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar (una persona)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descargar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retirar dinero de una cuenta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ponerse ropa la primera vez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cortar en filetes (ej. un pescado)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終わり</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>終り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>終</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おわり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end</gloss>
<gloss>ending</gloss>
<gloss>close</gloss>
<gloss>conclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end of (one's) life</gloss>
<gloss>death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vége</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">конец, окончание, финал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} конечный, последний, финальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">konec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終わる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>終る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>了る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卒る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>畢る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竟る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おわる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&aux-v;</pos>
<gloss>to end</gloss>
<gloss>to come to an end</gloss>
<gloss>to close</gloss>
<gloss>to finish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten einde lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten einde komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een einde nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereed zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compleet zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. termijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldigheid etc.} aflopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{na een bijeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een vergadering etc.} uiteengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van elkaar gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beëindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot het einde doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de laatste hand leggen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">finir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre fin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se terminer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aboutir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fermer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">clore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Ende finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Ende haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Ende nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Abschluss kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fertig …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejeződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevégez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevégződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsimít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véget vet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">záródik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кончаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">оканчивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">кончать[ся], заканчивать[ся]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">končati (se)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terminar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acabar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concluir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恩義</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恩誼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obligation</gloss>
<gloss>favour</gloss>
<gloss>favor</gloss>
<gloss>debt of gratitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">morele plicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verplichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ereschuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verplicht-zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschuldigd-zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschuldigde dank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dankbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dankesschuld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dankespflicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dankbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkenntlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötelezettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részrehajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одолжение, любезность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～がある} быть обязанным кому-либо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">favor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">merced</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ayuda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温和</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穏和</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>温和</stagk>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mild (climate)</gloss>
<gloss>temperate</gloss>
<gloss>clement</gloss>
<gloss>pleasant</gloss>
<gloss>agreeable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gentle (nature, personality, etc.)</gloss>
<gloss>mild</gloss>
<gloss>quiet</gloss>
<gloss>pleasant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moderate (statement, measure, etc.)</gloss>
<gloss>mild</gloss>
<gloss>temperate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gematigd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">délicat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">doux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modéré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanftheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milde (des Klimas)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgeglichenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sanftheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milde (des Characters)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemäßigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanftheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mäßigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanftheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glattheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">enyhe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyájas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvarias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">józan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közepes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelt irányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelt irányzatú politika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelt irányzatú politikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértéktartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyájas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvarias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közepes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelt irányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelt irányzatú politika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelt irányzatú politikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértéktartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} мягкий (напр. о характере, о климате)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} умеренный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">placentero agradable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>櫂</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paddle</gloss>
<gloss>oar</gloss>
<gloss>scull</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roeispaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roeiriem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} peddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pagaai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} parrel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riemen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paddel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">evező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evezőlapát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híg sár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapátkerék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">весло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">remo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買いあおる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買い煽る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいあおる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bid up</gloss>
<gloss>to corner the market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felvásárlással hiányt teremt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindent összevásárol a verseny kizárására</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вздувать цены; играть на повышение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飼い犬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飼犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいいぬ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pet dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chien domestique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haushund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öleb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">домашняя собака</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perro domesticado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sällskapshund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会館</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>会舘</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meeting hall</gloss>
<gloss>assembly hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebouw voor grote bijeenkomsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clubgebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(cultureel) centrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoetingscentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">halle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">salle de réunion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klubhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinsgebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">…-Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">…-Gebäude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">…-Halle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(in China)Ständehaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landsmannschaftenhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дом общественных собраний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(в сложн. сл. на 2-м месте) дом: 文化会館 Дом культуры</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dvorana za srečanja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kulturni dom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い占め</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買占め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしめ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buying up of goods</gloss>
<gloss>cornering (market)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} corner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accaparer le marché</gloss>
<gloss xml:lang="fre">achat de marchandise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скупка; скупка со спекулятивными целями</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回章</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廻章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circular</gloss>
<gloss>circulating letter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>返書</xref>
<gloss>response letter</gloss>
<gloss>reply letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundbrief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zirkular</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">циркуляр, циркулярное письмо (распоряжение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carta circular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回船</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廻船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lighter</gloss>
<gloss>(small) cargo vessel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lastschiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frachtschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seetransport</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiffung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyújtókészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lámpagyújtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lámpagyújtogató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">курсирующее судно, судно на линии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い手</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買手</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいて</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acheteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Käufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abnehmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vevő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покупатель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kupec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comprador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い主</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぬし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buyer</gloss>
<gloss>purchaser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Käufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">intézvényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legtöbbet ígérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelvényes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покупатель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avnämare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">inköpare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">köpare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">upphandlare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">uppköpare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飼い主</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飼主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぬし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(pet) owner</gloss>
<gloss>keeper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bazin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baasje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwtje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">berger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">propriétaire (chien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tierhalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besitzer (eines Tieres)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tulajdonos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">владелец (домашнего животного)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pastor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dueño (de una mascota)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買いもの</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買いもん</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいもの</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>shopping</gloss>
<gloss>purchased goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inkoopjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boodschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} commissie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">achats</gloss>
<gloss xml:lang="fre">shopping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkäufe tätigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besorgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevásárlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покупки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) покупка (действие)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} делать покупки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) покупка (купленная вещь)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) выгодная сделка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nakupovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kupovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nakupovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nakupi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(las) compras (lit. cosas compradas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">shopping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海里</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カイリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nautical mile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeemijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">1852m</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mile marin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seemeile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nautische Meile (1852 m)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">1852 m</gloss>
<gloss xml:lang="hun">1852,9 m</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengeri mérföld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морская миля = 1853 м</gloss>
<gloss xml:lang="rus">морская миля (=1853 м)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貝割</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貝割り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卵割り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卵割</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穎割り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穎割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radish sprout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das sich wie eine Muschel öffnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ersten zwei Keimblätter einer Pflanze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obi, der die Form einer sich öffnenden Muschel hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiwari</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaiwarinus equula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>替え歌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>替歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえうた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parody (of a song)</gloss>
<gloss>new lyrics to an old melody</gloss>
<gloss>song parody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachgedichtetes Lied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">parodistische Nachdichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parodie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Variation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umdichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyenge utánzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifigurázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">silány utánzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">travesztia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лит.) стихотворение, сложенное на основе какого-либо другого</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返り咲き</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>返咲き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえりざき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comeback (e.g. in business)</gloss>
<gloss>reinstatement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second blooming (in a season)</gloss>
<gloss>reflowering</gloss>
<gloss>reflorescence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweede bloei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabloei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} comeback</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comeback</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renaissance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufblühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweite Blüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Comeback</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederauferstehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufstieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magáhoztérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra fellendülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) второе цветение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) возрождение; возвращение (к работе, прежней деятельности и т. п.); восстановление (на прежнем посту и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>換える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>替える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. 替える</s_inf>
<gloss>to replace</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. 換える</s_inf>
<gloss>to exchange</gloss>
<gloss>to interchange</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. 代える</s_inf>
<gloss>to substitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitwisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substitueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de plaats geven voor …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verruilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ene in de plaats stellen van het andere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de ene in de plaats stellen van de andere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échanger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interchanger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">remplacer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">substituer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auswechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">austauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umtauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsetzen für</gloss>
<gloss xml:lang="ger">austauschen gegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an die Stelle setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Stelle einnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um eine weitere Portion Essen bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um einen Nachschlag bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essen nachfassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyettesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">менять (одно на другое), обменивать; выменивать; заменять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zamenjati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">premenjati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">storiti še enkrat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">storiti drugače</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bolje {vezava na glagolski koren pred ます}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">menjati (npr. denar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intercambiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sustituir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reemplazar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火炎</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火焔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flame</gloss>
<gloss>blaze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flamme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">láng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lángolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelme vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelmese vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér folt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér sáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lobogó tűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">turistajelzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пламя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llama</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flama</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llamarada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔合わせ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顔合せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおあわせ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>meeting together</gloss>
<gloss>introduction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>costarring</gloss>
<gloss>appearing together</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being matched</gloss>
<gloss>facing off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstes Zusammentreffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufeinandertreffen (auf der Bühne, im Wettkampf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [предварительная] встреча; знакомство, представление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} встречаться, знакомиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) участие в одном и том же матче (о борцах);(театр.) участие в одном и том же спектакле</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔なじみ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顔馴染み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顔馴染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおなじみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>acquaintance</gloss>
<gloss>friend</gloss>
<gloss>familiar face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ami</gloss>
<gloss xml:lang="fre">connaissance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekanntes Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знакомое лицо; знакомый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">znanec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znan obraz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conocido (desde hace buen tiempo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薫り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馨り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>香</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薫</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aroma</gloss>
<gloss>fragrance</gloss>
<gloss>scent</gloss>
<gloss>smell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geurigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parfum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geurtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aroma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouquet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} aroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} smaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fragrance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">odeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parfum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Duft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlgeruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aroma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blume (Wein)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aroma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemes illat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemes szag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaglás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szimat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запах, аромат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がする}, 香りを出す пахнуть, издавать аромат (благоухание)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">aroma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dišava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vonj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aroma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fragrancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">olor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arom</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lukt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薫る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馨る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to smell sweet</gloss>
<gloss>to be fragrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{花が} heerlijk geuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welriekend zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{霞が} nevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{霧が} misten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{煙が} walmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{顔が} glunderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sentir bon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">duften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut riechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Luft hängen (Rauch, Dunst, Nebel, Geruch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schön aussehen (z.B. Gesicht, Augen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пахнуть, благоухать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oler bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser fragante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>係</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>係り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>掛かり・かかり・5</xref>
<s_inf>esp. 係</s_inf>
<gloss>charge</gloss>
<gloss>duty</gloss>
<gloss>person in charge</gloss>
<gloss>official</gloss>
<gloss>clerk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>係り結び</xref>
<field>&ling;</field>
<s_inf>esp. 係り</s_inf>
<gloss>connection</gloss>
<gloss>linking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoon belast met …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoon met de verantwoordelijkheid over …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verantwoordelijke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets waarvoor men verantwoordelijk is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verantwoordelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">connexion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raccordement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enchaînement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">liaison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuständigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit einem bestimmten Amt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verantwortliche Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuständige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuständiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">postpositionelle Korrelation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hivatalnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedelmesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondnok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ведающий (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">служащий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) отношение, касательство; ведение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ведающий (чем-л.); ответственный (за что-л. порученное); лечащий (о враче)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} ведать, заведовать (чем-л.); быть ответственным (за какое-л. дело, поручение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лицо, ведающее (чем-л.); (сущ.) ответственный (за что-л. порученное)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odgovorni</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uradnik, ki je zadolžen za določeno zadevo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cargo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">responsabilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">función</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>係員</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>係り員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかりいん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person in charge</gloss>
<gloss>official</gloss>
<gloss>attendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">officiel (à la douane)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">responsable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuständiger Angestellter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuständiger Mitarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verantwortliche Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuständiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatósági közeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исполнитель; служащий (данного учреждения); персонал, служащие; лицо, ведающее (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odgovorna oseba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拘らず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>関らず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拘わらず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>関わらず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかわらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in spite of</gloss>
<gloss>regardless of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trotz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeachtet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichwohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtsdestoweniger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dennoch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unabhängig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Rücksicht auf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vminek dacára</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…に[も]～} несмотря на [то, что]; вопреки (чему-л.); независимо от (чего-л.); хотя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関わり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>係わり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relation</gloss>
<gloss>connection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">connectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrokkenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betrokkene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belanghebbende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rokon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érintkezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отношение, связь, касательство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">relación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conexión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関わる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>係わる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拘る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>関る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拘わる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>係る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかわる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be affected</gloss>
<gloss>to be influenced</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be concerned with</gloss>
<gloss>to have to do with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stick to (opinions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te doen hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te maken hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bemoeien met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être affecté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être influencé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être touché</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être concerné par</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir affaire à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tenir à (des opinions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich klammern an …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich festhalten …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu tun haben mit …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich befassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich festhalten an …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebunden sein …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beeinflussen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Wirkung ausüben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befolyásol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzátapad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) иметь отношение (к чему-л.), касаться (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) задевать, ставить под угрозу (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) придерживаться, упорно держаться (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">imeti opravka z</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vplivati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti vpleten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener que ver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incumbir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afectar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atañer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guardar relación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener relación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concernir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocuparse de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interesarse en (algo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afectar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">influenciar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener que ver con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afectarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">influenciarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concernir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afectar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">involucrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花期</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花季</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flowering season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blütezeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) период цветения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сезон цветов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo de floración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">florescencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blomningstid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏季</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>summer season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zomerseizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomertijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} zomerdiensttijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomerseizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomertijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">été</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sommerliche Jahreszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">летний сезон, лето</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} летний (о времени)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poletje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poletni čas</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poletno obdobje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temporada de verano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sommarsäsong</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sommarsäsong</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sommar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き入れ時</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かきいれ時</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書入れ時</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻き入れ時</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきいれどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>busiest and most profitable business period</gloss>
<gloss>peak season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die beste Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горячая пора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き換える</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書換える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書き替える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書きかえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきかえる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rewrite</gloss>
<gloss>to overwrite</gloss>
<gloss>to renew</gloss>
<gloss>to transfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfälschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erneuern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újraír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felújul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmásol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átruház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átutal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvisz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) переписывать [заново]; написать иначе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) возобновлять (документ в связи с истечением срока)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) оформлять документом передачу (имущества и т. п. на чьё-л. имя)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reescribir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobreescribir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">renovar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transferir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き込み</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきこみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>writing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>entry (e.g. to a form)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>posting (e.g. to a blog)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tussenvoeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insertie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annotatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanttekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. register} inschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. aankondigingsbord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blog e.d.} bericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} het overschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschrijving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Randbemerkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beitrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Posting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belépés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かきいれ【書き入れ】1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き添える</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書添える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきそえる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to add</gloss>
<gloss>to write a postscript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ergänzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinzufügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Postskript schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzáad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzátesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaporodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приписывать, делать приписку, добавлять (в письме и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き初め</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書初め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書初</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきぞめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first calligraphy of the year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerst kalligrafie van het nieuwe jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">premier écrit de l'année</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résolution de nouvelle année</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Kalligraphie zu Neujahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) написание первого в году стихотворения (на второй день нового года)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} написать первое в году стихотворение; (перен.) писать впервые в новом году</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">novoletno pisanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">kakizome</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trazo de la primera caligrafía del año</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書留</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書き留め</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書留め</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきとめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>書留郵便</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>registered mail</gloss>
<gloss>registered post</gloss>
<gloss>registration (of mail)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(putting on) record</gloss>
<gloss>writing down</gloss>
<gloss>noting down</gloss>
<gloss>registry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangetekend schrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courrier recommandé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">recommandation (par ex. du courrier)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mis par écrit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enregistrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prise de note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beiktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beiratkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvántartásba vétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) заказное (о письме и т. п.); заказное отправление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする}, 書留にして出す отправлять (посылать) заказным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">priporočeno pismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poner por escrito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">registro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner por escrito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">registro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar una nota atrás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner por escrito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">registro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き取り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書取</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきとり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing down from other written material</gloss>
<gloss>writing kanji text from hiragana</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transcription (of spoken material)</gloss>
<gloss>dictation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dictee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">noter à partir d'autres documents écrits</gloss>
<gloss xml:lang="fre">écriture du texte en kanji à partir des hiragana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">transcription (de la parole)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diktat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diktálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tollbamondás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">диктант, диктовка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} (см.) かきとる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">narek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dictado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diktamen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かき混ぜる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻き混ぜる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻き交ぜる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻き雑ぜる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻きまぜる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かき交ぜる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔き混ぜる</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔き交ぜる</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔き雑ぜる</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔きまぜる</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきまぜる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to mix</gloss>
<gloss>to stir</gloss>
<gloss>to scramble</gloss>
<gloss>to churn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door elkaar mengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dooreenmengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door elkaar werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door elkaar roeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dooreengooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorroeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omroeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het honderd sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op stelten zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keet schoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in de gort jagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de gorten laten lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het door de gort roeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umrühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einrühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchkneten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durcheinanderbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elegyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkever</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmozdul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmozgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tülekedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habosra felkavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habot ver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köpül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tajtékzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túráztat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перемешивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mezclar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revolver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remover</gloss>
<gloss xml:lang="spa">batir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1589990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画一</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>劃一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくいつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>uniformity</gloss>
<gloss>standardization</gloss>
<gloss>standardisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in gleicher Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einheitlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uniformität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einheitlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyformaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyöntetűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabványosítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">единообразие; унификация; стандартизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} единообразно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} унифицировать; стандартизировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} единообразный; унифицированный; стандартный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赫々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赫赫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嚇嚇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嚇々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくかく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かっかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>brilliant</gloss>
<gloss>bright</gloss>
<gloss>glorious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glänzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glorreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhmreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rühmlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">brilliáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dicső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dicsőséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tündöklő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">brilliáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dicső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dicsőséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tündöklő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かっかく【赫々】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) сверкающий, блестящий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～と} ярко, блестяще</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brillar con luz roja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desprender calor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">popular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">famoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">renombrado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">briljant</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lysande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡声器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拡声機</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくせいき</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>megaphone</gloss>
<gloss>bullhorn</gloss>
<gloss>loudhailer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luidspreker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loudspeaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">megafoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeew.} luidpraaier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">haut-parleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lautsprecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Megaphon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">P.A.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">LS-Anlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bikaszarv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézi elektromos megafon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézi hangerősítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мегафон; громкоговоритель, репродуктор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">altavoz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画引</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>画引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arranged by strokes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachschlagen von Kanji nach der Strichzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">система расположения иероглифов по количеству черт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賭け</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>賭する・とする</xref>
<gloss>bet</gloss>
<gloss>wager</gloss>
<gloss>stake</gloss>
<gloss>gamble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weddenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gok(je)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} weddingschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{spreekt.} wedje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} wedspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riskante zaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wetten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielen um Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazárdjáték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пари</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} держать пари</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かけもの【賭け物】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kartanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kockanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">špekuliranje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apuesta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juego</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jugada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆け落ち</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駆落ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駈け落ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駈落ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>欠け落ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>欠落ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけおち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>elopement</gloss>
<gloss>running away with a lover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het er (met de minnaar) vandoor gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderduik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegloping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vluchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervandoor gaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderduiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weglopen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan strijken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schootgaan met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchbrennen (mit dem Geliebten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entfliehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[тайное] бегство (гл. обр. с возлюбленным)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сбежать, убежать, скрыться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derrota y vuelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desaparer sin dejar rastro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fugarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け金</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけきん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>installment</gloss>
<gloss>instalment</gloss>
<gloss>premium</gloss>
<gloss>bill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ratenzahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abzahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prämie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folytatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részletfizetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváló minőségű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prémium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [очередной] взнос; уплата частями (в рассрочку)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} вносить частями; платить в рассрочку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かけだいきん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け声</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かけ声</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけごえ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>shout (of encouragement, etc.)</gloss>
<gloss>yell (used to time or encourage activity, e.g. "Heave ho!")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toejuiching</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezielende woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmoediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gescandeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">signaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfeuerungsrufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rhythmisches Rufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiabálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáltás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крик, выкрик, возглас (для облегчения работы, напр. взяли!, дружно!; одобрения, поощрения и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hoa</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ropa</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hoa</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hojta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け算</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛算</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かけ算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけざん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>multiplication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermenigvuldiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">multiplicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">multiplication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multiplikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szorzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умножение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">умножение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} умножать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pomnožitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">množenje {v matematiki}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">multiplicación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">multiplikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け軸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛軸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけじく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hanging scroll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hangrol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verticale hangschildering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rouleau suspendu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (hochformatiges)Rollbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hängebild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kake・mono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かけもの【掛け物】 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆け出す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駆けだす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駈け出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駆出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駈出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけだす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to run off</gloss>
<gloss>to break into a run</gloss>
<gloss>to start running</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinauslaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">loslaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfangen zu laufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan leír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen elad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futásnak ered</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekiiramodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выбегать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) броситься бежать, ринуться, помчаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆けつける</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駆け付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駆付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけつける</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to run to</gloss>
<gloss>to come running</gloss>
<gloss>to rush (someplace)</gloss>
<gloss>to hasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">er spoorslags naartoe gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich erheen haasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich reppen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsnellen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen aanvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erheen snellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rennen zu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eilen zu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angelaufen kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerül vmennyibe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitesz vmennyit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaszalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmennyibe kerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmennyire rúg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmennyit kitesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játszva átmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapkodva végez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpumpol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy sietve teljesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ömlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rohan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rohanva visz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siettet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sietve teljesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sietve végez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simán átmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simán letesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgősen szállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgősen visz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száguld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száguldva visz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tódul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">побежать; прибежать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かけ離れる</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛け離れる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懸け離れる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛離れる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懸離れる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけはなれる</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be very far apart from</gloss>
<gloss>to be remote</gloss>
<gloss>to be quite different from</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veraf gaan liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op grote afstand komen te liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer verwijderd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ver uit elkaar gaan liggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erg verschillen van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervreemden van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschieden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abweichend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit entfernt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit weg sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entlegen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">далеко отстоять, находиться в отдалении; быть далёким (от чего-л.); (обр.) сильно отличаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆け引き</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かけ引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駆引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懸引き</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけひき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bargaining</gloss>
<gloss>haggling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>tactics</gloss>
<gloss>strategy</gloss>
<gloss>maneuvering</gloss>
<gloss>diplomacy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>(tactical) advance or retreat of troops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} manoeuvres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actie op het gevechtsveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tactiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strategie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} onderhandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loven en bieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemarchandeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschipper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koehandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesjacher</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesjachel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemanoeuvreer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tochtdicht geschaafd kozijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raamwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taktik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strategie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diplomatie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kniff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feilschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkudozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taktika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け布団</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛布団</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛け蒲団</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛蒲団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけぶとん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>敷き布団・しきぶとん</xref>
<gloss>duvet</gloss>
<gloss>bed cover</gloss>
<gloss>coverlet</gloss>
<gloss>quilt</gloss>
<gloss>comforter</gloss>
<gloss>eiderdown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dekbed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenbed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beddensprei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedsprei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couverture de lit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettdecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steppdecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Futon zum Zudecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">paplan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vattapaplan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cumi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzdelt paplan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigasztaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágytakaró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ватное одеяло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"futon": edredón japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590145</ent_seq>
<k_ele>
<keb>影</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>景</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shadow</gloss>
<gloss>silhouette</gloss>
<gloss>figure</gloss>
<gloss>shape</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reflection</gloss>
<gloss>image</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ominous sign</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light (stars, moon)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trace</gloss>
<gloss>shadow (of one's former self)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maneschijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaduw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">silhouette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">figuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ombre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ombrage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">silhouette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">figure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">forme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réflexion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reflet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">signe de mauvais augure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lumière (étoiles, lune)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">trace</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(être) l'ombre (de soi-même)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Licht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mondlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sternlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiegelbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gestalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silhouette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schattenriss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsausdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellvertreter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schatten (bei C.G. Jung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlanke Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árnykép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tükörkép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) свет (солнца, луны, светильника и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (прям. и перен.) тень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отражение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (связ.) образ, силуэт, фигура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">senca</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obris</gloss>
<gloss xml:lang="slv">druga stran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">temna plat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sombra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">silueta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reflejo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">señal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luz (estrellas, luna)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蔭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>翳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shade</gloss>
<gloss>shadow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>behind (something)</gloss>
<gloss>other side</gloss>
<gloss>back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>background</gloss>
<gloss>behind the scenes</gloss>
<gloss>behind someone's back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gloom (in someone's expression, nature, etc.)</gloss>
<gloss>darkness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lommer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaduw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verborgene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtergrond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bescherming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begunstiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ombre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ombrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autre côté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arrière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht von Licht beschienener Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von etwas verdeckter Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">toter Winkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht sichtbarer Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silhouette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Fest außerhalb der Reihenfolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfangen einer Gunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, von der man eine Gunst empfängt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árnyék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árnykép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тень, полумрак</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} в тени (не на солнце); в тени, под сенью (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} а) оказаться в тени, быть затенённым; б) заслонять свет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) место, недоступное глазу; оборотная сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) かげながら</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) штриховка, тушёвка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) おかげ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">тень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sombra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">otro lado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atrás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fondo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sombra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">otro lado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atrás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fondo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aspecto turbio, aspecto oscuro, mancha, mancilla, borrón (en sentido figurado)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰乾し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陰干し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陰干</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陰乾</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>drying in the shade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Schatten trocknen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trocknen im Schatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сушка в тени</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} сушить в тени</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secarse en la sombra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>影武者</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陰武者</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげむしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. of a military leader</s_inf>
<gloss>body double</gloss>
<gloss>double</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wire puller</gloss>
<gloss>person behind the scenes</gloss>
<gloss>shadow commander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Double eines Generals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann hinter den Kulissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strippenzieher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drahtzieher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воин-тень (1) ист. о воине, одетом для обмана врага в те же доспехи, что и военачальник; 2) о закулисном деятеле; 3) (чаще) 蔭武者() о крупном биржевом игроке, выступающем под чужим именем)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Kagemusha (guerrero sombra) (película de Kurosawa)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tiracables (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>翳る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蔭る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become clouded</gloss>
<gloss>to darken</gloss>
<gloss>to get dark</gloss>
<gloss>to become hidden (behind clouds)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to darken (of a face)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to worsen</gloss>
<gloss>to deteriorate</gloss>
<gloss>to become gloomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'assombrir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'obscurcir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schattig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Schatten gehüllt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschattet werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verfinstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verdunkeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dunkel werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dämmern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bewölken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewölkt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verfinstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verdüstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verdunkeln (die Miene, das Gesicht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verfinstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verschlechtern (die Lage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befelhősödik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemocskol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besötétedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besötétül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elborul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkomorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsötétül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszomorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhőssé válik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komorrá tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebarnít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsötétedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyebb lesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötétebb árnyalatot ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötétebbé tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötétít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötétül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorúvá tesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заволакиваться тучами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) смеркаться, темнеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oscurecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nublarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anublarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oscurecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ensombrecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nublarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atardecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocultarse el sol o la luna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過酷</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苛酷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>severe</gloss>
<gloss>harsh</gloss>
<gloss>hard</gloss>
<gloss>cruel</gloss>
<gloss>rigorous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wreed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardvochtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbarmhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedogenloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genadeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongenadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Härte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbarmherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerbittlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unnachsichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermäßig streng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbarmherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerbittlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnachsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brutalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Härte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerbittlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brutal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerbittlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit eiserner Faust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Nachsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brutal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brutalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Härte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerbittlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajthatatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérlelhetetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merevség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zordság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komolyság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} суровый, жёсткий; жестокий; свирепый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rigor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">severidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crueldad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">duro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籠</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>篭</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カゴ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>basket (shopping, etc.)</gloss>
<gloss>hamper</gloss>
<gloss>cage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">panier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Käfig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadifogolytábor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalitka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) корзина; гондола (аэростата)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прям. и обр.) клетка (в частности жарг.: а) о доме, жилье; б) о тюрьме)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kletka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">koš</gloss>
<gloss xml:lang="slv">košara</gloss>
<gloss xml:lang="slv">varovalna mreža</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cesta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">canasta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">canasto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jaula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">korg</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火砕流</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火災流</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさいりゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyroclastic flow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pyroklastischer Strom (Strom von geschmolzenem Fels und Vulkanasche)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飾り付け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飾りつけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飾付</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざりつけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decoration</gloss>
<gloss>arrangement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décoration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ornementation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschmückung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dekoration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dekoráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldíszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitüntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapétázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagoltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">украшение, убранство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸し切り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸切り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸切</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしきり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>reserving (for exclusive use)</gloss>
<gloss>(full) booking</gloss>
<gloss>chartering</gloss>
<gloss>block reservation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afhuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chartering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groepsreservering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{opschrift} gecharterd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereserveerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réservé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réservation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reserviert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbestellt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gechartert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reservierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félretétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyjegyváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középső elválasztó sáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szobafoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védett terület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бронирование, оставление за собой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} заказанный, забронированный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[に]する} бронировать, оставлять за собой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">заказ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">заказанный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">забронированный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rezerviranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rezervacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reserva (e.g. mesa reservada)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸出</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸し出し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしだし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>lending</gloss>
<gloss>loaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een lening verschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitleen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitlenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">emprunt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prêt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darlehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verleihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ссуда; аванс; кредит, сумма дисконтов и ссуд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать в долг, ссужать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выдача на дом (гл. обр. книг)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выдавать на дом (книги); отдавать во временное пользование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">posoja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posojanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izposoja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">préstamo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adelanto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箇所</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>個所</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カ所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヶ所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>か所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヵ所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ケ所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>箇所</stagk>
<stagk>個所</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place</gloss>
<gloss>point</gloss>
<gloss>part</gloss>
<gloss>spot</gloss>
<gloss>area</gloss>
<gloss>passage</gloss>
<gloss>portion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for places, parts, passages, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lieu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átjáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">út</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teríték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemvonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konnektor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ponteredmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átjáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyosó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">út</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teríték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemvonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konnektor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ponteredmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пункт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">место; пункт; участок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過賞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>過称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>excessive praise</gloss>
<gloss>undeserved praise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überschwänglich loben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertrieben loben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertriebenes Lob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschwängliches Lob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverdientes Lob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) незаслуженная похвала; переоценка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} захваливать, перехваливать; переоценивать; давать незаслуженную награду (незаслуженно высокое вознаграждение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘉辰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>佳辰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lucky day</gloss>
<gloss>auspicious occasion</gloss>
<gloss>happy day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glücklicher Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glückverheißender Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) благоприятный (счастливый) случай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箇条書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>個条書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箇条書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじょうがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>itemized form</gloss>
<gloss>itemised form</gloss>
<gloss>itemization</gloss>
<gloss>itemisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijst met items</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsomming van punten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">relevé détaillé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelaufzählung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzelaufführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzelaufstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgliederung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufführen als einzelne Punkte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részletezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">статья, пункт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} перечислять по пунктам (по статьям)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zapisek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">beležka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微か</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幽か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>faint</gloss>
<gloss>dim</gloss>
<gloss>weak</gloss>
<gloss>slight</gloss>
<gloss>vague</gloss>
<gloss>indistinct</gloss>
<gloss>hazy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>poor</gloss>
<gloss>wretched</gloss>
<gloss>meagre</gloss>
<gloss>meager</gloss>
<gloss>scanty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nauwelijks waarneembaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaagweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onduidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wazig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwelijks waarneembaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onduidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wazig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">isolé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obscur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pauvre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">undeutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unklar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvernehmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ájulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alig érzékelhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bátortalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmosódott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halovány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ködös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lagymatag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sápadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyarló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boldogtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) слабый, еле заметный, едва слышный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) смутный, неясный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) бедный, скудный, жалкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slaboten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">šibek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rahel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">komajšnje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">débil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">discretito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数々</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>数数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かずかず</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>数々・しばしば</xref>
<gloss>many</gloss>
<gloss>numerous</gloss>
<gloss>various</gloss>
<gloss>large number of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talrijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diverse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ettelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een groot aantal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in overvloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij hopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvloedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in grote aantallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeveelheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij groten getale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} in menigvoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine große Anzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zahlreiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielerlei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">számos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} многочисленные, многие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muchos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佳節</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘉節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auspicious occasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festtag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) знаменательный день; замечательный праздник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮説</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypothesis</gloss>
<gloss>supposition</gloss>
<gloss>assumption</gloss>
<gloss>tentative theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hypothese</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veronderstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hypothèse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypothese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behauptung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltételezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vélekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koholt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regény-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regény jellegű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гипотеза; предположение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} гипотетический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hipoteza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">domneva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hipótesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590325</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮設</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>temporary construction</gloss>
<gloss>temporary establishment</gloss>
<gloss>provisional construction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>仮定・1</xref>
<field>&logic;</field>
<field>&math;</field>
<gloss>assumption</gloss>
<gloss>supposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijk oprichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlopig installeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veronderstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijke constructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlopige installatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provisorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fictie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzinning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veronderstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hypothese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">provisorisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitweise errichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Provisorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypothese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átmeneti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～[の]} временный, временно построенный (проведённый, наведённый)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かせつ【仮説】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instalar provisionalmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temporal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">provisional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">interimistisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風当たり</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風当り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜあたり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かざあたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exposure to wind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>severe criticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vom-Wind-Angeblasen-Werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dem-Wind-Ausgesetzt-Sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kritik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehangoltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ветреное место, место, открытое для ветра</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かざあたり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下腿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower leg</gloss>
<gloss>shank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschenkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) голень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pantorrilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片思い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>片想い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたおもい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unrequited love</gloss>
<gloss>one-sided love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbeantwoorde liefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenzijdige liefde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amour non partagé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwiderte Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einseitige Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglückliche Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">reménytelen szerelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszonozatlan szerelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неразделённая (несчастная) любовь, любовь без взаимности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} любить без взаимности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">любовь без взаимности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nevračana ljubezen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">enostranska ljubezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amor no correspondido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩書き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩書</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたがき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>title (e.g. Doctor, Professor, Lord)</gloss>
<gloss>job title</gloss>
<gloss>position (in a company)</gloss>
<gloss>degree</gloss>
<gloss>status</gloss>
<gloss>rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">titel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">postnominale titelaanduiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerdere veroordeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strafblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reputatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adresse (sur lettre)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">casier judiciaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">titre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titel (z. B. Dr., M. A., den man hinter den Namen schreibt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Posten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Name der Position</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Name des Postens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berufsbezeichnung (wenn man diese z. B. auf Visitenkarten hinter den Namen schreibt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Namenszusatz mit Hinweis auf den legalen Status einer Person wie Krimineller …, Verdächtiger …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorstrafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Ruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cím</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oklevél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">звание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ранг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) профессия, звание, титул, чин (и т. п.), указываемые на визитной карточке (перед фамилией); (перен.) звание, чин (и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) местожительство, указываемое на визитной карточке (после фамилии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) отметка о судимости (после фамилии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">naslov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">funkcija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">položaj {v podjetju ipd}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prejšnja kazen obtoženca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puesto, cargo, título</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antecedentes delictivos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">título</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rango</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旁々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旁旁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傍</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>incidentally</gloss>
<gloss>at the same time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu gleicher Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teils teils</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übrigens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mellékesen megjegyezve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyúttal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugyanakkor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">попутно, по дороге, пользуясь случаем; в то время как…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de paso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aprovechando que</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diversos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">variados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩代わり</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩がわり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩代り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩替り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩替わり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたがわり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>taking over another's debt</gloss>
<gloss>shouldering someone else's burden</gloss>
<gloss>subrogation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épauler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre en charge à la place de quelqu'un (dettes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stellvertretend eintreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">transferieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel der Sänftenträger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingewechselter Träger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übernahme von Schulden oder Verpflichtungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übernahme ausstehender Verpflichtungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állami tulajdonba vétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvállalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сменяющиеся носильщики (несущие что-л. на плечах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) перекладывание [бремени] на чужие плечи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (ком.) передача, уступка; перевод на (чьё-л.) имя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} передавать, уступать; переводить на (чьё-л.) имя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asumir la deuda de otro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>象る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>形取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>形どる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>模る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたどる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to model on</gloss>
<gloss>to make in the shape of</gloss>
<gloss>to represent</gloss>
<gloss>to pattern after</gloss>
<gloss>to imitate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to symbolise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">navormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabootsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modelleren naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">modellieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachformen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachbilden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">symbolisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versinnbildlichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábrázol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltüntet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уподоблять[ся]; подражать (чему-л.); копировать (что-л., с чего-л.); имитировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">construir según el modelo de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer según la forma de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">representar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">modelar conforme a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">simbolizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imitar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刀掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刀懸け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたなかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sword rack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertständer (zur waagerechten Aufbewahrung meist zweier Schwerter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unfähiger Krieger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hölzernes Regal an der Aussenwand eines Teezimmers zur Ablage der getragenen Schwerter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塊</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>固まり</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塊まり</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたまり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lump</gloss>
<gloss>mass</gloss>
<gloss>bundle</gloss>
<gloss>clump</gloss>
<gloss>clod</gloss>
<gloss>cluster</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group</gloss>
<gloss>crowd</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embodiment (of an idea, quality, feeling etc.)</gloss>
<gloss>personification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">homp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klont</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klomp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tros</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menigte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanhanger {van een geloof}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fervente volgeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amoncellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">motte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">masse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paquet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">touffe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nuage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grappe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">groupe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">foule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">incarnation (d'une idée, d'une qualité, le sentiment, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personnification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verklumpung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klumpenbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klumpen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Masse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Batzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kloß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klümpchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extreme Neigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. mit extremer Neigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csomag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">daganat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">göröngy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">púp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bumfordi ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földet túró paraszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyaláb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) глыба; ком, комок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) груда (чего-л.); группа, кучка, толпа (людей); стая (напр. птиц); стадо (скота); гроздь, пучок (у растений)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になって} группой, толпой; стаей (и т. п.); гроздьями (о плодах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ярый приверженец (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (обр.) олицетворение (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gruda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">masa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bloque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grupo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conjunto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grumo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bloque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conjunto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pedazo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">knyte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>片寄る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたよる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lean (to one side)</gloss>
<gloss>to incline</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be unbalanced (e.g. diet)</gloss>
<gloss>to be unduly weighted towards</gloss>
<gloss>to be concentrated on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be partial</gloss>
<gloss>to be biased</gloss>
<gloss>to be prejudiced</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être corrompu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être injuste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être partial</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre partie pour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich neigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einseitig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">parteiisch sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhajlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekitámaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszkodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) клониться в сторону</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) склоняться, тяготеть (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть односторонним; быть пристрастным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti pristranski</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poln predsodkov</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrinconarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inclinarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser parcial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語り部</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>語りべ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>語部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたりべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(professional) storyteller</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hereditary role of narrator in early imperial court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzählergilde (am kaiserlichen Hof)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigene Erlebnisse überliefernder Erzähler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erzählender Zeitzeuge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbeszélő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füllentő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesemondó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) семья профессиональных сказителей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傍ら</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>側ら</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傍</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>側</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたわら</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>傍らに</xref>
<gloss>side</gloss>
<gloss>edge</gloss>
<gloss>beside</gloss>
<gloss>besides</gloss>
<gloss>nearby</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>while (doing)</gloss>
<gloss>in addition to</gloss>
<gloss>at the same time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijkant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behalve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarnaast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarbuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} nevens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} neffens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à proximité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nebenan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seitlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">während</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nebenbei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nebenher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beiseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Nebenbeschäftigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amíg csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">míg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">noha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid idő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. (кн.) сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} рядом, возле</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. наряду с (чем-л.), одновременно с (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zraven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poleg</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trenutek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">costado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加担</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荷担</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>support</gloss>
<gloss>participation</gloss>
<gloss>assistance</gloss>
<gloss>complicity</gloss>
<gloss>conspiracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenwerken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meewerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrokken zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich engageren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partij kiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aan de zijde scharen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomen voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenzweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complotteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteuning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schraging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assistentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunverlening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medewerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrokkenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">engagement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenzwering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">helfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teilnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beteiligen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verschwören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenntartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) помощь; поддержка; участие (в чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принимать (чью-л.) сторону; помогать (одной из сторон); принимать участие (в чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сговор; соучастие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть замешанным (в заговоре, мятеже и т. п.), быть соучастником (напр. преступления)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colaboración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cooperación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">toma de partido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花壇</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花だん</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かだん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flower bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloembed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemperk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuinbed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hofbed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} park</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lit de fleurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumenbeet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumenrabatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumengarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumenanlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клумба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">cvetlična greda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gredica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parterre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jardín de flores</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rabatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画期的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>劃期的</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっきてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>ground-breaking</gloss>
<gloss>revolutionary</gloss>
<gloss>unprecedented</gloss>
<gloss>epoch-making</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baanbrekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van grote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">historische betekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revolutionair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">historisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon belangrijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mémorable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">qui fait époque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">epochemachend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bahnbrechend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かっきてき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) исторический, эпохальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) радикальный, крутой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">epohalen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zgodovinski</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inaudito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin precedentes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格好</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恰好</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かっこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カッコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shape</gloss>
<gloss>form</gloss>
<gloss>figure</gloss>
<gloss>posture</gloss>
<gloss>pose</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state</gloss>
<gloss>situation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suitable</gloss>
<gloss>fit</gloss>
<gloss>reasonable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>after an age</s_inf>
<gloss>about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presence</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">postuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een pose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedaante</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestalte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manier {van doen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passend bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">forme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">figure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">posture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attitude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">allure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apparence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">état</gloss>
<gloss xml:lang="fre">situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">approprié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">convenable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">adapté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raisonnable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à peu près</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plutôt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">preiswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Figur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wuchs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angepasstheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Figur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészségi állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőnlét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formában készített étel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályos alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kondíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelvényvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testalkat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső megjelenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) форма; фигура (человека); [внешний] вид; покрой (одежды)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～した} в форме (в виде) (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.) состояние, самочувствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) как раз, в самый раз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} [самый] подходящий; сходный (по цене)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …かっこう【…恰好】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">около, примерно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">videz</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pojava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oblika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">forma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">figura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aspecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">postura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apariencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aspecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pinta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apariencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imagen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">figura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>且つ又</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>且又</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつまた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>besides</gloss>
<gloss>furthermore</gloss>
<gloss>moreover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">d'ailleurs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de plus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en outre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">darüber hinaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerdem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ferner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überdies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">und</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sowohl … als auch …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezenkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráadásul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) кроме (сверх) того; к тому же</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚊取り線香</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蚊取線香</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蚊とり線香</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蚊とりせんこう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かとりせんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mosquito coil</gloss>
<gloss>anti-mosquito incense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muggenwerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insectenwerend wierookstokje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">encens anti-moustique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ruban à moustiques</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Räucherwerk gegen Mücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Räucherstäbchen gegen Mücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ароматические палочки против москитов (комаров)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incienso anti-mosquitos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incienso antimosquitos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>華道</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flower arrangement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloemschikkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemsierkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunst van ikebana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrangement de fleur (à la japonaise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ikebana</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg des Ikebana</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Kunst des Blumensteckens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) いけばな</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arreglo floral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arreglo de flores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稼働</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稼動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>operation (of a machine)</gloss>
<gloss>running</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>working (and earning money)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">functioneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het werken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het functioneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">operationaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fonctionnement (d'une machine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Protokoll anwenden (z.B. in Notfällen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Betrieb sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeschaltet sein (Maschine etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwerbsarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslastung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwendung (von Maschinen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belegung (von z.B. Hotelbetten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üzemeltetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) работа, заработки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тк.) 稼動) управление машиной, работа на станке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拐かす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勾引かす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勾かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどわかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to kidnap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kidnappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhurcol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrabol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">похищать (ребёнка); обманом уводить (женщину)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secuestrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">raptar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590535</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勾引す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>勾引かす</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to kidnap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かどわかす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮名</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仮字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>假名</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かな</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>真名・1</xref>
<gloss>kana</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese syllabary (i.e. hiragana, katakana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse letters</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japans lettergrepenschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">kana</gloss>
<gloss xml:lang="fre">syllabaire japonais (c.-à-d. hiragana, katakana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kana</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hiragana und Katakana</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die beiden japanischen Silbenschriften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кана (яп. слоговая азбука)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silabario japonés (alfabeto)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">kana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲しみ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>哀しみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愛しみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなしみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sadness</gloss>
<gloss>sorrow</gloss>
<gloss>grief</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>愛しみ</stagk>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>affection</gloss>
<gloss>love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droefheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedroefdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} wee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chagrin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tristesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traurigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrübnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gram</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmerz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печаль, грусть; скорбь; горе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">žalost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bol</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bridkost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tristeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dolor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pesar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">congoja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可也</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>可成り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>可なり</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>可成</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>considerably</gloss>
<gloss>fairly</gloss>
<gloss>quite</gloss>
<gloss>rather</gloss>
<gloss>pretty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrij wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzienlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmerkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beduidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">considerabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">comfortabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respectabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet gering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geruim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet onaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet onverdienstelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nogal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzienlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardig ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrij ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoorlijk ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geducht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fortement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">très</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziemlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beträchtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">recht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhältnismäßig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelentékeny mértékben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglehetősen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 可成, 可也</gloss>
<gloss xml:lang="rus">довольно, изрядно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} порядочно; прилично</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} порядочный; приличный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">довольно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">порядочно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bastante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兼々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>予々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兼兼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>予予</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兼ね兼ね</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>since long ago</gloss>
<gloss>already</gloss>
<gloss>for quite a while</gloss>
<gloss>for some time now</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schon lange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seit langer Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mostanában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újabban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utóbbi időben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) раньше часто (не раз)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かねて</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de antemano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con antelación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desde hace mucho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佳篇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>佳編</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outstanding poem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Götter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dioses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科目</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>課目</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(school) subject</gloss>
<gloss>curriculum</gloss>
<gloss>course</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>item</gloss>
<gloss>heading</gloss>
<gloss>entry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderdeel {v.d. studie}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(studie)vakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">matière (à l'école)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">programme d'études</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fachgebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Listenpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Curriculum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterrichtsfächer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предмет [изучения]; курс; отрасль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">smer</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predmet študija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">materia (escuela)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asignatura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">curso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">currículo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's family</gloss>
<gloss>one's clan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haustor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sippe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstammung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die drei wichtigsten Tokugawa-Familien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) клан; род, семья</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerta de la casa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">portal de la casa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚊帳</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蚊屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かや</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かちょう</reb>
<re_restr>蚊帳</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんちょう</reb>
<re_restr>蚊帳</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mosquito net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klamboe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muggengordijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muggennet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muggenscherm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muggendoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muskietennet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muskietentule</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muskietengaas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moustiquaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moskitonetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сетка (полог) от москитов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mosquitera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可溶片</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>可鎔片</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かようへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektrische Sicherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyújtózsinór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyutacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvadóbiztosító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">säkring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐揚げ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>から揚げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唐揚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空揚げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カラ揚げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空揚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からあげ</reb>
<re_restr>唐揚げ</re_restr>
<re_restr>から揚げ</re_restr>
<re_restr>唐揚</re_restr>
<re_restr>空揚げ</re_restr>
<re_restr>空揚</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラあげ</reb>
<re_restr>カラ揚げ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラアゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>deep-fried food (esp. chicken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gefrituurde stukjes groente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlees of vis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frittieren ohne Panierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Panierung Frittiertes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frito con gabardina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rebozado y frito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮住まい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仮住い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仮住居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりずまい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>temporary residence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeitweise wohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behelfswohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitweilige Wohnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временное проживание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} временно жить (проживать)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮初めにも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仮初にも</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりそめにも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
<gloss>(not even) for a moment</gloss>
<gloss>(not) even in the slightest degree</gloss>
<gloss>(not) on any account</gloss>
<gloss>(not) at all</gloss>
<gloss>(not) under any circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>at any rate</gloss>
<gloss>at the very least</gloss>
<gloss>putting everything else aside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für einen Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht im geringsten Maße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf keinen Fall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮払い金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仮払金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりばらいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary advance (of money)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorläufige Zahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbehaltliche Zahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временный аванс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借り物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>借物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>borrowed thing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dinge und Gedanken, die man sich ausgeliehen hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Geborgtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. aus fremder Feder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одолженная (взятая напрокат) вещь; (обр.) нечто заимствованное</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} одолженный; заимствованный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽々</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>軽軽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かるがる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かろがろ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>lightly</gloss>
<gloss>easily</gloss>
<gloss>carelessly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Anstrengung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Leichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszínesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürgén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyelműen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondatlanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszínesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürgén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyelműen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondatlanul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～と} легко, без [всяких] усилий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fácilmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ligeramente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frívolamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fácilmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ligeramente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽々しい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>軽軽しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かるがるしい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かろがろしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>rash</gloss>
<gloss>thoughtless</gloss>
<gloss>imprudent</gloss>
<gloss>careless</gloss>
<gloss>frivolous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichtvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezonnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roekeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbesuisd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoordacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onberaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhaastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wuft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frivool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchthartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichthartig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichtsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtfertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fahrlässig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggondolatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeleburdi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">легкомысленный, опрометчивый, необдуманный, неосторожный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かるがるしい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indiscreto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imprudente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descuidado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frívolo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ligero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">negligente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌留多</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>骨牌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>加留多</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘉留太</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>軽板</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>軽多</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賀留多</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>哥留多</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かるた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カルタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="por">carta</lsource>
<gloss>karuta (traditional Japanese playing cards; esp. hyakunin isshu karuta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japans kaartspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse kaarten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karuta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">karuta</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jeu de cartes traditionnel japonais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielkarten (werden häufig zu Neujahr gespielt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kártyázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 歌留多, 加留多, 骨牌</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((португ.) carta) [игральные] карты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">japonska igra s kartami</gloss>
<gloss xml:lang="slv">igralna karta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juego de cartas japonesas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枯れ木</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枯木</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こぼく</reb>
<re_restr>枯木</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dead tree</gloss>
<gloss>withered tree</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leafless tree</gloss>
<gloss>bare tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dode boom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bladloze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bladerloze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lommerloze boom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boom zonder bladeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arbre mort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bois-dur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dürrer Baum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertrockneter Baum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgestorbener Baum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">toter Baum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blattloser Baum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">засохшее дерево; голое дерево; сухостой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かれき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mrtvo drevo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posušeno drevo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">árbol muerto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">madera seca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枯葉</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枯れ葉</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれは</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dead leaf</gloss>
<gloss>dry leaves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dor blad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dood blad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">feuille deséchée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">feuille morte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">welkes Laub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dürres Laub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dürres Blatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">welkes Blatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertrocknetes Blatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Les feuilles mortes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autumn Leaves (Liedtext von Jacques Prévert bzw. Johnny Mercer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сухие листья</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сухие (засохшие) листья</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mrtvo listje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">suho listje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hoja muerta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hoja seca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可哀想</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>可哀相</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>可哀そう</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>可愛そう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわいそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>poor</gloss>
<gloss>pitiable</gloss>
<gloss>pathetic</gloss>
<gloss>pitiful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beklagenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deerniswekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armzalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbarmelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meelijwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklagenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deerniswekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armzalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbarmelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deerniswekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meelijwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ellendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triestig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontroerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pauvre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pitoyable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pathétique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">navrant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lamentable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traurig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traurig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bemitleidenswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu bedauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rührend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergreifend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grausam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbarmherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rászoruló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvetendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajnálatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalomra méltó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 可哀相</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} бедный, жалкий, несчастный; грустный, печальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} жалобно, с жалобным видом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">usmiljenja vreden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ubog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">malo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">penoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patético</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交わす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>交す</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to exchange (messages, greetings, arguments, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to intersect</gloss>
<gloss>to cross</gloss>
<gloss>to interlace</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>... with one another</gloss>
<gloss>... to each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwisselen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dooreenvlechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met elkaar verweven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenstrengelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{刃を} kruisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échanger (des messages)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éviter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">esquiver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">austauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wechseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich abwechseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenseitig …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kicserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cselez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhárít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félrefordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félremegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обмениваться (словами, приветствиями)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">◇[ひらりと]身を交す [ловко] увернуться; посторониться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izmenjati {sporočila, pisma, besede}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intercambiar(mensajes)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esquivar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">evitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apartar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河原</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>川原</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>磧</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry riverbed</gloss>
<gloss>river beach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rivierbank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenwaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterwaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kawara {= rivierbank van de Kamo te Kioto}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lit de rivière asséché</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgetrockneter Teil des Flussbettes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kies- und Sandufer eines Flusses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiesufer des Kamo・gawa in Kyōto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отлогий [песчаный] речной берег</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) Кавара (место на берегу реки Камогава в Киото, где в средневековье находились балаганы); (ср.) かわらもの【河原者】3</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Kawara (priimek)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">banco (de un río)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代わり</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>替わり</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>替り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>substitute</gloss>
<gloss>replacement</gloss>
<gloss>substituting</gloss>
<gloss>replacing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>stand-in</gloss>
<gloss>proxy</gloss>
<gloss>alternate</gloss>
<gloss>deputy</gloss>
<gloss>relief</gloss>
<gloss>successor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>代わりに・2</xref>
<s_inf>usu. as 〜代わりに, etc.</s_inf>
<gloss>compensation</gloss>
<gloss>exchange</gloss>
<gloss>return</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お代わり・おかわり・1</xref>
<s_inf>usu. as お代わり</s_inf>
<gloss>another helping</gloss>
<gloss>second helping</gloss>
<gloss>seconds</gloss>
<gloss>refill</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>替わり狂言</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>esp. 替わり, 替り</s_inf>
<gloss>upcoming program</gloss>
<gloss>upcoming programme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuw kyōgenstuk dat het oude repertoire vervangt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervanging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsvervanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substituut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">surrogaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervangingsmiddel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">compensatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nog een {consumptie enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tweede {kop koffie etc.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extra portie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{soldatent.} overschep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anderzijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in plaats daarvan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">remplaçant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mandataire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suppléant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">adjoint</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de secours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">successeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indemnisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">échange</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">deuxième service</gloss>
<gloss xml:lang="fre">deuxième portion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">autre tasse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">émission à venir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ersatzweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alternativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertreter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellvertreter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyettes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képviselőházi tag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszabadítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártérítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótadag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repeta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyettes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képviselőházi tag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszabadítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártérítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) смена, замена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かわりきょうげん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) замена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) возмещение, компенсация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в возмещение, в компенсацию</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ещё одна порция ((кушанья, напитка и т. п.; см.) おかわり【お代わり】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. зато</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nadomestek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lugar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">substituto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sustituto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">delegado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apoderado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suplente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relevo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compensación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">segunda ración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変わり種</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>変り種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわりだね</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something out of the ordinary</gloss>
<gloss>variant</gloss>
<gloss>variety</gloss>
<gloss>exception</gloss>
<gloss>novelty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person with an unusual character or background</gloss>
<gloss>unique figure</gloss>
<gloss>exceptional type</gloss>
<gloss>eccentric</gloss>
<gloss>oddball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Variante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csíny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furcsa szerzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furcsaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tréfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) необычайность, эксцентричность; новизна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чудак, оригинал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (биол.) разновидность; отклонение от нормального вида; гибрид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代わりに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代りに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわりに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>代わり・1</xref>
<gloss>instead of</gloss>
<gloss>in place of</gloss>
<gloss>as a substitute for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>代わり・3</xref>
<gloss>in exchange for</gloss>
<gloss>in return for</gloss>
<gloss>to make up for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in plaats van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in stede van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als vervanging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als alternatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter vervanging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervoor in de plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">namens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in naam van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anstatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">statt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в возмещение, в компенсацию</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">v zameno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">namesto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en lugar de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en vez de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">istället</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代わり番</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代り番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわりばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. adverbially as 代わり番に</s_inf>
<gloss>alternating</gloss>
<gloss>taking turns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwechselnde Übernahme von Schichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смена, очередь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} попеременно, по очереди</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>替わる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代わる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>換わる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>替る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>換る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 替わる, 替る</s_inf>
<gloss>to succeed</gloss>
<gloss>to relieve</gloss>
<gloss>to replace</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 代わる, 代る</s_inf>
<gloss>to take the place of</gloss>
<gloss>to substitute for</gloss>
<gloss>to take over for</gloss>
<gloss>to represent</gloss>
<gloss>to hand over (telephone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 換わる, 換る</s_inf>
<gloss>to be exchanged</gloss>
<gloss>to change (places with)</gloss>
<gloss>to switch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de plaats innemen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invallen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(van plaats) verwisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(van beurt) verwisselen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">succéder à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remplacer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre la place de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se substituer à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">représenter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être échangé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">changer (de place avec)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">alterner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an jmds. Stelle treten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich abwechseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getauscht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgelöst werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingelöst werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgetauscht werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">enyhít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehermentesít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заменять, замещать; сменять, приходить на смену; выступать от имени (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prevzeti mesto nečemu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zamenjati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadomestiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sustituir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reemplazar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intercambiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reemplazar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sustituir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relevar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar el lugar de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sustituirse por</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambiar lugares</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar turnos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reemplazarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代わる代わる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代る代る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわるがわる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>alternately</gloss>
<gloss>by turns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om beurten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om de beurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij toerbeurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwisselend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beurtelings</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om en om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voor een</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de een na de andere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en alternance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abwechselnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">попеременно, по очереди; один за другим</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izmenično</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzajemno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por turnos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alternadamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考えつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>考え付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがえつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to think of</gloss>
<gloss>to come up with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf eine Idee kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es kommt einem eine Idee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Idee haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf einen Gedanken kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondol vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggondol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaemlékezik vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen véleménye van vmiről</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előhozakodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) напасть на мысль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вспоминать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾季</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾期</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雨期</xref>
<gloss>dry season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">saison sèche (période où il pleut très peu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trockenperiode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сухой сезон, сухое время года</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sušna doba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estación seca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監査</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鑑査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>inspection</gloss>
<gloss>audit</gloss>
<gloss>judgement</gloss>
<gloss>judgment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inspectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nazicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} accountantsonderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accountantscontrole</gloss>
<gloss xml:lang="dut">audit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nazien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} een audit doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">auditen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">auditeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">audit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">examen</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inspection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beurteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begutachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beurteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begutachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überwachung und Überprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inspektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besichtigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Audit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechnungsprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inspizieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyvvizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">revízió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megítélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vélemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надзор, инспекция; проверка, ревизия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} осуществлять надзор, инспектировать; проверять, ревизовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inspección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">auditoría</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝心</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肝腎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>essential</gloss>
<gloss>important</gloss>
<gloss>crucial</gloss>
<gloss>vital</gloss>
<gloss>main</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">essentieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cruciaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorslaggevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} primordiaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">capital</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crucial</gloss>
<gloss xml:lang="fre">essentiel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fondamental</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptsache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Wesentliche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wichtiges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wesentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hauptsächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">maßgebend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschlaggebend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapvető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényeges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alaphang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döntő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kritikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élethez szükséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élettel teli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} основной, главный, важнейший</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bistvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osnova</gloss>
<gloss xml:lang="slv">glavna stvar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bistven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nujen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tehten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">važen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomemben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osnoven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">temeljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bistven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vital</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esencial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crucial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indispensable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">primordial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imprescindible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関数</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>函数</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>function</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>function (programming)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} functie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">estély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">funkció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">estély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">funkció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függvény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) функция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">función matemática</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">funktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾燥季</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾燥期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry season</gloss>
<gloss>dry spell</gloss>
<gloss>dry period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trockenperiode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сухое время года, сухой сезон; засушливый период</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感嘆詞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>感歎詞</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんたんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>感動詞・かんどうし</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>interjection</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exclamation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitroep van bewondering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exclamatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} tussenwerpsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interjectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} tussenvoegsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interjektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrufewort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勘所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肝所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甲所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>position on the fingerboard (of a shamisen, koto, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vital point</gloss>
<gloss>crux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fingersatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Applikatur (beim Spiel eines Saiteninstruments)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">springender Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pointe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angelpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) гриф; (обр.) самый важный пункт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto clave</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">miga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">meollo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">miga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quid de la cuestión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惟神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>随神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんながら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かむながら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かみながら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いしん</reb>
<re_restr>惟神</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>as a god</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>as was done in the age of the gods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dem Willen der Götter folgend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">göttlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 神ながらの道 путь богов (содержание идеи яп. монархизма в трактовке синтоизма)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">así de viejo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惟神の道</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>随神の道</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惟神道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんながらのみち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かむながらのみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>the Way of the Gods</gloss>
<gloss>Shinto</gloss>
<gloss>Shintoism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shintō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg der Götter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von den Göttern bestimmter Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shintōismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(estado) Shinto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悍馬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駻馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unruly horse</gloss>
<gloss>unmanageable horse</gloss>
<gloss>unbroken horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wildes Pferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbändiges Pferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">be nem tört ló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félvad ló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горячий конь, норовистая лошадь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caballo indomable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caballo bravío</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾杯</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾盃</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぱい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>cheers</gloss>
<gloss>bottoms-up</gloss>
<gloss>prosit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>toast</gloss>
<gloss>drink (in honor or celebration of someone or something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>drinking one's glass dry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toasten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een toast uitbrengen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(porter un) toast</gloss>
<gloss xml:lang="fre">boire (en célébration ou en l'honneur de quelque chose)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">boire son verre cul sec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tchin-tchin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Santé !</gloss>
<gloss xml:lang="fre">À la vôtre !</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Trinkspruch ausbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leeren des Trinkbechers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstoßen (auf ein freudiges Ereignis od. die Gesundheit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trinken (auf etw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prosit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános hódolat tárgya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felköszöntő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felköszöntött személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felköszöntött ügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híres szépség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ivás vkinek az egészségére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirítós kenyér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirítós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirított kenyér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pohárköszöntő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тост</gloss>
<gloss xml:lang="rus">осушим бокалы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} провозгласить тост, выпить (за что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">napitnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zdravica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nazdravljanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brindar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brindis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾瓢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>干瓢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strips of dried gourd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gedroogd reepje fleskalebas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} prostituee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrocknete Kürbisstreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелко нарезанная сушёная тыква</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完璧</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>完ぺき</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>完壁</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぺき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんべき</reb>
<re_restr>完壁</re_restr>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>perfect</gloss>
<gloss>complete</gloss>
<gloss>flawless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">perfectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volmaaktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feilloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foutloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlekkeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onberispelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">perfect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volmaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feilloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foutloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlekkeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onberispelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perfect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volmaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feilloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foutloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlekkeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onberispelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parfait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perfektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollkommenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlerlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Makellosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollendetheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlerlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">makellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollendet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hibátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogástalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogástalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совершенство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} совершенный, безупречный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">popoln</gloss>
<gloss xml:lang="slv">popolnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izpopolnitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dovršenost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perfecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">completo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin fallos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590975</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完ぺきさ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>完璧さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぺきさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perfection</gloss>
<gloss>completeness</gloss>
<gloss>flawlessness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perfektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollkommenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlerlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Makellosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollendetheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intaktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾溜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾留</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>dry distillation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trockendestillieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trockendestillation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trockene Destillation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сухая перегонка, карбонизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить сухую перегонку, карбонизировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1590990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諤々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諤諤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>outspoken</gloss>
<gloss>frank</gloss>
<gloss>candid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Sich-Aussprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Ohne-Umschweife-Ausgesprochene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} прямо (откровенно) высказанный, недвусмысленный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decir claramente lo que uno piensa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decir la verdad sin miramientos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画讃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>画賛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>画讚</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legend over a picture</gloss>
<gloss>inscription (legend, writing) on a painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildlegende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Text od. Gedicht auf oder zu einem Bild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надпись (стихи, текст) на полях картины</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合衆国</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合州国</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっしゅうこく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>federation</gloss>
<gloss>federal state</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アメリカ合衆国</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>United States of America</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bondsstaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">federale staat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Verenigde Staten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Föderation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigten Staaten (von Amerika; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соединённые штаты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Estados Unidos de América</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estado federal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画竜点睛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>画龍点睛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>画龍点晴</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>画竜点晴</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がりょうてんせい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がりゅうてんせい</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>finishing touches</gloss>
<gloss>last vital touch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± laatste hand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste toets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">finishing touch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste afwerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Letzte-Hand-Anlegen (wörtlich: das Auge des Drachen malen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) последний взмах кисти ((букв.) зрачок дракона, (нарисованный))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar el toque final</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rematar la faena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner la guinda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気合</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きあい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(fighting) spirit</gloss>
<gloss>motivation</gloss>
<gloss>effort</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shout (for getting in the right mood to deal with something, etc.)</gloss>
<gloss>cheer</gloss>
<gloss>yell</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>kiai</gloss>
<gloss g_type="expl">short shout when performing an attacking move</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampfschrei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemütsart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ermutigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschlossenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Energie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sikoltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) настроение; характер; чувства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дыхание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) энергия, воля; боевое напряжение (в борьбе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) крик, окрик; вопль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grito de ataque (artes marciales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飢渇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>饑渇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>hunger and thirst</gloss>
<gloss>starvation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">honger en dorst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faim et soif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">famine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hunger und Durst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éhezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голод и жажда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) голод и жажда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気がつく</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気が付く</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがつく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to notice</gloss>
<gloss>to realize</gloss>
<gloss>to realise</gloss>
<gloss>to become aware (of)</gloss>
<gloss>to perceive</gloss>
<gloss>to sense</gloss>
<gloss>to suspect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to be attentive</gloss>
<gloss>to be scrupulous</gloss>
<gloss>to be observant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to regain consciousness</gloss>
<gloss>to come to (one's senses)</gloss>
<gloss>to come round</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opmerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewust worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erachter komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginnen te beseffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oplettend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alert zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attent zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weer tot bewustzijn komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot bezinning komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij (z'n) zinnen komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer bijkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot zichzelf komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer meester over zichzelf worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opmonteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer opgewekt worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bemerken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spüren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wittern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahrnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder zu Bewusstsein kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder zu sich kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder zur Besinnung kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksam sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuvorkommend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtsvoll sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">észrevesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelemre méltat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megemlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudomásul vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">észlel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvalósít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzzé tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rájön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">darse cuenta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caer en la cuenta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">advertir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">notar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">percatarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reparar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser consciente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recobrar la consciencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recobrar el sentido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volver en sí</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solícito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diligente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dispuesto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き返す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>訊き返す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きき返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききかえす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to listen repeatedly</gloss>
<gloss>to listen again</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to ask a question in return</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to ask again</gloss>
<gloss>to ask for a repeated explanation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückfragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückfragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>効き目</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>利き目</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きき眼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>効目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>利目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>effect</gloss>
<gloss>virtue</gloss>
<gloss>efficacy</gloss>
<gloss>impression</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>利き目</stagk>
<stagk>きき眼</stagk>
<stagk>利目</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's dominant eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doeltreffendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">effet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">efficacité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dominantes Auge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">effektus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatékonyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvalósulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összhatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyomat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példányszám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">действие, эффект</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} действовать, оказывать действие, давать эффект</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} хорошо действующий, эффективный, действенный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">učinek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krepost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrlina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">efecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eficacia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飢饉</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飢きん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>饑饉</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>famine</gloss>
<gloss>crop failure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chronic shortage (e.g. of water)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hongersnood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijpend tekort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mislukking van de oogst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">famine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sécheresse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pénurie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mauvaise récolte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hungersnot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungsmittel-Knappheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hungerkatastrophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knappheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éhség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голод; (обр.) недостаток, нехватка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lakota</gloss>
<gloss xml:lang="slv">glad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hambruna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escasez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">penuria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hungersnöd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木々</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>樹々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>樹樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(many) trees</gloss>
<gloss>every tree</gloss>
<gloss>all kinds of trees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboomte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} hout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plein d'arbres</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tous les arbres</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toutes sortes d'arbres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Bäume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder Baum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каждое дерево; [многочисленные] деревья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>効く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>利く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>薬が効く</xref>
<s_inf>usu. 効く</s_inf>
<gloss>to be effective</gloss>
<gloss>to take effect</gloss>
<gloss>to be good (for)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>目が利く</xref>
<s_inf>usu. 利く for body senses, functions, etc.</s_inf>
<gloss>to work</gloss>
<gloss>to function well</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>割引が効く</xref>
<gloss>to be possible (to do, use, etc.)</gloss>
<gloss>to be able to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>聞く・8</xref>
<gloss>to taste (alcohol)</gloss>
<gloss>to try</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hem doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gewenste resultaat geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doeltreffend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effectief zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkzaam zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede uitwerking hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n werking doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{わさびが} scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pikant zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed functioneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed presteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuttig effect hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mogelijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in aanmerking komen voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">proeven en op smaak beoordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doeltreffend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helpen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">efficiënt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed zijn voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{一撃が〜} aankomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed kunnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire son travail</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mener à bien sa fonction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être possible d'utiliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirksam sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirkung zeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">funktionieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">möglich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sake kosten und beurteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) действовать, быть исправным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) きかす【利かす】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) действовать, оказывать действие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) きける【利ける】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть осуществимым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">delovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti učinkovit</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti uspešen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser efectivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聴く</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 聴く</s_inf>
<gloss>to listen (e.g. to music)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>聴く is used in legal and official contexts</s_inf>
<gloss>to ask</gloss>
<gloss>to enquire</gloss>
<gloss>to query</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hear about</gloss>
<gloss>to hear of</gloss>
<gloss>to learn of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to follow (advice, order, etc.)</gloss>
<gloss>to obey</gloss>
<gloss>to listen to</gloss>
<gloss>to comply with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hear (e.g. a plea)</gloss>
<gloss>to grant (a request)</gloss>
<gloss>to accept (e.g. an argument)</gloss>
<gloss>to give consideration to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>香を聞く</xref>
<gloss>to smell (esp. incense)</gloss>
<gloss>to sample (a fragrance)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>also 利く</s_inf>
<gloss>to taste (alcohol)</gloss>
<gloss>to try</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beluisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luisteren naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luisteren naar iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoorzamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadplegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingespannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gespannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp luisteren naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écouter (par ex. de la musique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">demander</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'enquérir de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interroger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apprendre que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entendre parler de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entendre dire que</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suivre (un avis)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se conformer à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sentir (en part. l'encens)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tester un parfum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuhören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehorchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befolgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausfragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értesül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hall</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hallgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtud</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérdez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слушать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">слышать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">спрашивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) слышать; слушать, выслушивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) きかれる【聞かれる】, きかす【聞かす】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) слышать, узнавать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) спрашивать, осведомляться, узнавать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) слушать[ся]; следовать (совету), внимать (просьбе), соглашаться (с требованием)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vprašati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poslušati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slišati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oír</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escuchar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preguntar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木くず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木屑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wood chips</gloss>
<gloss>wood offcuts</gloss>
<gloss>wood shavings</gloss>
<gloss>sawdust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houtspaanders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spaanders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spanen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houtkrullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaafkrullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaafsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} schavelingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzspan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzsplitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">щепка; стружка; опилки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危惧</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>危ぐ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>危虞</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぐ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>apprehension</gloss>
<gloss>misgivings</gloss>
<gloss>uneasiness</gloss>
<gloss>fear</gloss>
<gloss>anxiety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerustheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beduchtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angstig voorgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beducht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bang zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich zorgen maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appréhension</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crainte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Furcht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befürchtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besorgnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ängstlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befürchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Sorge sein um …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bangen um …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) опасение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dvom</gloss>
<gloss xml:lang="slv">strah</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zle slutnje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaskrbljenost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">miedo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">duda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incertidumbre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preocupación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ansiedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desconcierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desconfianza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591135</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危懼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>危惧</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>apprehension</gloss>
<gloss>misgivings</gloss>
<gloss>uneasiness</gloss>
<gloss>fear</gloss>
<gloss>anxiety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befürchtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besorgnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furcht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ängstlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きぐ【危惧】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">miedo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">duda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起源</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>起原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きげん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>origin</gloss>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>source</gloss>
<gloss>rise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorsprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">origine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commencement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">début</gloss>
<gloss xml:lang="fre">origine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entstehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herkunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">béremelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">domb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemelkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gurító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ívmagasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilyukadás külfelszínre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasabbra jutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyobbodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaporodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenger alatti küszöb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágattal felfelé haladás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">происхождение, источник, начало</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} происходить, проистекать, брать начало</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poreklo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izvor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">začetek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">origen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comienzo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ascensión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞こえる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聴こえる</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聴える</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be heard</gloss>
<gloss>to be audible</gloss>
<gloss>to reach one's ears</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to sound (like)</gloss>
<gloss>to come across (as)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be well known</gloss>
<gloss>to be famous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>to accept (someone's words)</gloss>
<gloss>to agree</gloss>
<gloss>to understand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunnen horen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoorbaar zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekend zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">redelijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrijpelijk zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être audible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être entendu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">on dit que...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être réputé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être connu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hören können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hörbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernehmbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich anhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klingen wie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">namhaft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekannt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in aller Munde sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть слышимым, слышаться, доноситься</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) звучать, казаться, производить впечатление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть известным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) быть благоразумным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slišati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escucharse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oírse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decirse para ser</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener reputación de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兆し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>萌し</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きざし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sign</gloss>
<gloss>indication</gloss>
<gloss>omen</gloss>
<gloss>symptom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontspruiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkieming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knopvorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">germinatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbeduidsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">augurium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">présage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">signes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">symptômes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Symptom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Omen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spross</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ómen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derengésből feltünedező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">születő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 萌し) прорастание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) признак, симптом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} предвещать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">augurio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presagio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">germinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eclosión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nacimiento de nuevos brotes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刻み足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刻足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きざみあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mincing steps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trippelschritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trippelnde Schritte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкий шаг, семенящая походка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴誌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貴紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>your magazine</gloss>
<gloss>your journal</gloss>
<gloss>your paper</gloss>
<gloss>your honored paper</gloss>
<gloss>your honoured paper</gloss>
<gloss>your columns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihre geschätzte Zeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ihr geschätztes Magazin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihr freundlicher Brief (höfliche Bezeichnung der Zeitung oder eines sonstigen Papiers des Gesprächspartners)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ihre Zeitschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ihr Magazin (höfl.-ehrerb. z.B. für eine Zeitschrift aus dem Verlag des Gesprächspartners)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) Ваша газета (при обращении в редакцию)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稀書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rare book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltenes Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rarität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buch, das schwer zu bekommen ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) редкая книга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雉子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きぎす</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きぎし</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>green pheasant (Phasianus versicolor)</gloss>
<gloss>Japanese pheasant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} fazant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fasan (alte Bez.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phasianus colchicus tohkaidi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fasan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phasianus colchicus tohkaidi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kigisu (eine Volksliedart)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fasan (alte Bez.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phasianus colchicus tohkaidi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fácán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пёстрый фазан, Phasianus versicolor versicolor (Vieillot.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きじ【雉子】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">faisán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fasan</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ädelfasan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基準</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>規準</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゅん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>standard</gloss>
<gloss>basis</gloss>
<gloss>criterion</gloss>
<gloss>norm</gloss>
<gloss>reference</gloss>
<gloss>datum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">standaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">criterium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatstaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">criterium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">norm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">standard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">base</gloss>
<gloss xml:lang="fre">critère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">norme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">référence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standard…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Norm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßstab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriterium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtmaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Norm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriterium (engl. criterion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapvető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabvány-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabványos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kritérium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbakő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvilágosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стандарт; норма; критерий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">критерий, мерило</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">standard</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kriterij</gloss>
<gloss xml:lang="slv">norma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">standard</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kriterij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">normas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estándares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">norm</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bas</gloss>
<gloss xml:lang="swe">standard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傷跡</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傷痕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傷あと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疵痕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きずあと</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこん</reb>
<re_restr>傷痕</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">litteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wondteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} litteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trauma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cicatrice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Narbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Narbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zikatrix</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cicatrix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Narbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stigma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forradás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegesedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csírafolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kakashágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levélripacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mag köldöke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шрам</gloss>
<gloss xml:lang="rus">рубец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) шрам, рубец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">шрам, рубец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cicatriz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傷つく</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傷付く</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疵つく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疵付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きずつく</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be wounded</gloss>
<gloss>to get injured</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get hurt feelings</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get damaged</gloss>
<gloss>to get chipped</gloss>
<gloss>to get scratched</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwond worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geblesseerd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewond raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezeerd raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschadigd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschonden worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} gekrenkt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekwetst worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschaad worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeerd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être blessé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être offensé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwundet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verletzt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschädigt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaden erleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megsebesül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsérül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть раненным, получить рану (ранение); ушибить[ся]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti ranjen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poškodovan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">herirse (lastimarse)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser herido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇跡</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奇蹟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>miracle</gloss>
<gloss>wonder</gloss>
<gloss>marvel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mirakel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">miracle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csoda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodálkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чудо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">чудо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} чудесный, чудодейственный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} чудесным образом, чуждом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čudež</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">milagro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maravilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>来たす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to cause</gloss>
<gloss>to induce</gloss>
<gloss>to bring about a result or state</gloss>
<gloss>to produce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitnodigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teweegbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen ontstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroorzaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiden tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">causer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">engendrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">provoquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu etw. führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit sich bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Folge haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verursachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewirken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heraufbeschwören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indukál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rábír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rávesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmutat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приводить (к чему-л.), влечь за собой (что-л.); порождать, вызывать (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">causar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inducir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">producir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>来たる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<ant>去る・6</ant>
<gloss>next (e.g. "next April")</gloss>
<gloss>forthcoming</gloss>
<gloss>coming</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>to come</gloss>
<gloss>to arrive</gloss>
<gloss>to be due to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arriveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verslijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftakelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dolverliefd worden op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n hart verliezen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallen voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanstaand(e)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komend(e)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerstkomend(e)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgend(e)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} naast(e)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arriver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">venir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herankommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alt und nutzlos werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbrauchbar werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verlieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bevorstehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eljön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válik vmilyenné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн. уст.) приходить; (см.) くる【来る】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) проистекать, происходить (от чего-л.); корениться (в чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (как опред.) будущий, предстоящий (о дате; в переводе часто опускается)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">venir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llegar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser el próximo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser debido a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機知</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>機智</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wit</gloss>
<gloss>resources</gloss>
<gloss>tact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Witz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Findigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagfertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Esprit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bölcs ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmésség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors észjárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors felfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sziporkázó ész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyagi javak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">находчивость, сообразительность; остроумие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salida ingeniosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocurrencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agudeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chispa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">golpe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gracia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切っ掛け</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切掛け</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切っかけ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切掛</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切っ掛</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切かけ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっかけ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キッカケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chance</gloss>
<gloss>start</gloss>
<gloss>cue</gloss>
<gloss>excuse</gloss>
<gloss>motive</gloss>
<gloss>impetus</gloss>
<gloss>occasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">start</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">signaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanknopingspunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houvast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ingang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amorce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">signal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excuse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">motif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">élan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">occasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">günstiger Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gunst des Augenblicks</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvező alkalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kockázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkalehetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakszerencse</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valószínűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">copf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajfonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[удобный] случай, предлог; начало</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～に} воспользовавшись (чем-л.), использовав как предлог (что-л.); в связи с (чем-л.), по случаю (чего-л.); в момент (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">motivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detonante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desencadenante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">origen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oportunidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocasión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">signo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">señal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切っ先</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鋒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切尖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切先</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっさき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほう</reb>
<re_restr>鋒</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point (of a sword, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pointed verbal attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertspitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitze einer Klinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitze eines spitzen Gegenstandes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitze eines verbalen Angriffes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остриё (напр. меча); острый конец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) остриё меча</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) меч; кинжал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svärdsspets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切符売り場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切符売場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっぷうりば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ticket window</gloss>
<gloss>box office</gloss>
<gloss>ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaatskaartenloket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatskaartenbureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespreekbureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsbureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. theater} kassa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caisse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">guichet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kartenschalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bírságcédula</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelöltnévsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártprogram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">билетная касса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ventanilla de boletos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">taquilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狐憑き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狐つき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>キツネ憑き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狐付き</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつねつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>possession by a fox spirit</gloss>
<gloss>person possessed by a fox spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besessenheit durch den Geist eines Fuchses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von einem Fuchsgeist Besessener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человек, околдованный лисой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気づく</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気付く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気ずく</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きづく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きずく</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to notice</gloss>
<gloss>to realize</gloss>
<gloss>to realise</gloss>
<gloss>to become aware (of)</gloss>
<gloss>to perceive</gloss>
<gloss>to sense</gloss>
<gloss>to suspect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>気がつく・3</xref>
<gloss>to regain consciousness</gloss>
<gloss>to come to (one's senses)</gloss>
<gloss>to come round</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opmerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beseffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg hebben in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">percevoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réaliser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remarquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reconnaître</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre conscience de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bemerken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">merken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahrnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notiz nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">achten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu sich kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Besinnung kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Bewusstsein wiedererlangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">észrevesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudomásul vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elismer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felismer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">észlel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvalósít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzzé tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rájön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">opaziti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spoznati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaznati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dojeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">percibir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">notar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">advertir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希図</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冀図</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>hopefully planning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祈祷</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祈とう</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祈禱</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>prayer</gloss>
<gloss>grace (at meals)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>exorcism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} oratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bidden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n gebeden opzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">danken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dankzeggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Tischgebet sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gott anrufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Teufel beschwören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Teufel austreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tischgebet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschwörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besprechung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">imádság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молитва; заклинание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} молиться, возносить молитву; заклинать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rezar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bön</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祈祷書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祈とう書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祈禱書</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きとうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prayer book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">livre de prière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebetbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gottesdienstbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Book of Common Prayer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Das allgemeine Gebetbuch (Agende der Anglikanischen Kirche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молитвенник; церковно-служебная книга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衣擦れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>衣ずれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>衣摺れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぬずれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rustling of clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rascheln von Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шелест одежды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa para limpiar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希薄</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稀薄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きはく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thin (air)</gloss>
<gloss>weak (liquid)</gloss>
<gloss>dilute</gloss>
<gloss>sparse (population)</gloss>
<gloss>rarefied</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lacking (enthusiasm, consideration, substance, etc.)</gloss>
<gloss>insubstantial</gloss>
<gloss>deficient</gloss>
<gloss>tenuous (link)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dunheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijlheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schraalheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaarsheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} verdund</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangelengd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdünnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach konzentriert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spärlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht kräftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dünnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdünntheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwache Konzentration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyéren</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritkán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sovány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">soványan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékonyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aszott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesoványodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztövér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szikár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartalmatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vézna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyarló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatástalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} тонкий, слабый; редкий; разрежённый; разбавленный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規範</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>軌範</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きはん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>model</gloss>
<gloss>standard</gloss>
<gloss>pattern</gloss>
<gloss>norm</gloss>
<gloss>criterion</gloss>
<gloss>example</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">model</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toonbeeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">norm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">criterium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{道徳的な～} voorschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">critère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exemple</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modèle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">norme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Norm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtschnur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beispiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Norm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintakép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sablon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapvető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabvány-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabványos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">típus-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motívum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbakő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">норма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">стандарт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">образец; модель; стандарт, норма; критерий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} образцовый; нормативный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">model</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">código</gloss>
<gloss xml:lang="spa">modelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ejemplo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄付</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄附</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きふ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>contribution</gloss>
<gloss>donation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bijdrage geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gift doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begiftigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijdrage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contribution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">donation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beitrag leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beitragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beisteuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stiften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beitrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stiftung (bes. an öffentliche Organisationen, Tempel und Schreine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közreműködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взнос; подписка (в подписном листе); пожертвование; дар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать взнос; подписываться (в подписном листе); делать пожертвование (дар)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">darilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">finančna pomoč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prispevek za dobrodelne ustanove</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podpora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contribución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">donación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気まぐれ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気紛れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きまぐれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whim</gloss>
<gloss>caprice</gloss>
<gloss>whimsy</gloss>
<gloss>fickle</gloss>
<gloss>moody</gloss>
<gloss>uneven temper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wispelturig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veranderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbestendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luimig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capricieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met kuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onberekenbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorspelbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gril</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevlieging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">caprice</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grilligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veranderlijkheid van zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luimigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wispelturig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capricieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luimig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbestendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veranderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorspelbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenzinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caprice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coup de tête</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">launisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">launenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wankelmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kapriziös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbeständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laune</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrulle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunderlicher Einfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapriole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaprice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bogár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hóbort</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járgányhajtású csörlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rigolya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeszély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesszőparipa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bogarasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каприз, причуда, прихоть; непостоянство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} капризный, прихотливый; непостоянный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} по настроению, по прихоти</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capricho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antojo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">capricho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">veleidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apetencia momentánea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caprichoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">voluble</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que cambia de parecer a su antojo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決まる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>決る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>極る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キマる</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be decided</gloss>
<gloss>to be settled</gloss>
<gloss>to be fixed</gloss>
<gloss>to be arranged</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>as 決まっている or 決まった</s_inf>
<gloss>to be unchanging</gloss>
<gloss>to be the same (as always)</gloss>
<gloss>to be fixed</gloss>
<gloss>to be set</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>as ...と決まっている</s_inf>
<gloss>to be a fixed rule</gloss>
<gloss>to be destined</gloss>
<gloss>to be a convention</gloss>
<gloss>to be a custom</gloss>
<gloss>to be common knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be well executed (of a manoeuvre in a sport, game, etc.)</gloss>
<gloss>to go well</gloss>
<gloss>to succeed</gloss>
<gloss>to connect (of a punch)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to look good (of clothing)</gloss>
<gloss>to look sharp</gloss>
<gloss>to be stylish</gloss>
<gloss>to suit one</gloss>
<gloss>to be held in place (of a hairdo)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be struck and held (of a pose in kabuki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beslist worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geregeld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastgesteld worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeker zullen gebeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(voor)bestemd zijn om te</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être décidé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être déterminé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir l'air bien dans (des vêtements)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir bonne allure dans (des vêtements)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entschieden werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festgesetzt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festgelegt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf jeden Fall so sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz bestimmt so sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sowieso so sein (in der Form …ni kimatte iru)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Pose einnehmen und darin verharren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Form halten (z.B. eine Frisur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Technik wie beabsichtigt durchführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. durchziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine gute Beziehung zu einander herstellen (zwischen Mann und Frau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) решаться; быть решённым; быть установленным (определённым); быть законченным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): …に決まっている (в конце предложения) после прил. и сущ.) непременно быть (каким-л., чем-л.; после гл.) непременно (совершиться, произойти), быть предопределённым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odločiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti odločeno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decidirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arreglarse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verse bien (ropa)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decidirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">establecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verse bien con(ropa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気持ち</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気持</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>氣持ち</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きもち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling</gloss>
<gloss>sensation</gloss>
<gloss>mood</gloss>
<gloss>state of mind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preparedness</gloss>
<gloss>readiness</gloss>
<gloss>attitude</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>thought</gloss>
<gloss>sentiment</gloss>
<gloss>consideration</gloss>
<gloss>solicitude</gloss>
<gloss>gratitude</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>slightly</gloss>
<gloss>a bit</gloss>
<gloss>a little</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewaarwording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">humeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sensation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sentiment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">humeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">préparation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">disposition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">remerciements</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sollicitude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sympathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">juste un peu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un peu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">légèrement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemüt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">körperliches Befinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haltung gegenüber einer Sache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(besch.-höfl. für) die eigene Aufmerksamkeit gegenüber jmdm. anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(adverbial) ein bisschen …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Idee …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzékelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintóérzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűnés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenzáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedélyállapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszkedv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ощущение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">настроение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">настроение; самочувствие; расположение духа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…～がする} чувствовать себя (как-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…～になる} почувствовать себя (как-л.), прийти в (какое-л.) настроение; почувствовать охоту к (чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">občutek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razpoloženje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sensación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">känsla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>久闊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>久濶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>not having met or contacted someone for a long time</gloss>
<gloss>neglect of friends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Zeit ohne Korrespondenz od. Begegnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перерыв в переписке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汲々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汲汲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>diligent</gloss>
<gloss>absorbed (in something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hingabe für eine einzige Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emsigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosítási végrehajtási eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">delizsánsz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorskocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iparkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kielégítési végrehajtási eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okirat felmutatására kötelező végzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyszállító postakocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanúidézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abszorpció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) [всецело] поглощённый (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[と]している} упорно домогаться (чего-л.), быть [всецело] поглощённым (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧交</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旧好</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old friendship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroegere omgang </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Freundschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange bestehende Freundschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Freundschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">давняя дружба; старое знакомство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厩舎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廐舎</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廏舎</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きゅう舎</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stable</gloss>
<gloss>cowshed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paardenstal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stallingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">renstal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pferdestall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rinderstall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuhstall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rennstall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taubenschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szénapajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧棲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旧栖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old home</gloss>
<gloss>former home</gloss>
<gloss>old nest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡瓜</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黄瓜</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きうり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キュウリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キウリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cucumber (Cucumis sativus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} komkommer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komkommerplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cucumis sativus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">concombre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cornichon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gurke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salatgurke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cucumis sativus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">uborka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">огурец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">огурец, Cucumis sativus (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kumara 【胡瓜】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pepino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶悪</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兇悪</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうあく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>atrocious</gloss>
<gloss>fiendish</gloss>
<gloss>brutal</gloss>
<gloss>villainous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wreed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boosaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sadistisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgrijselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barbaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misdadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beestachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">atroce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brutal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diabolique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ignoble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brutal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grausam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruchlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrecklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abscheulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grässlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fürchterlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruchlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grausamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brutalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abscheulichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">förtelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">galád</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} злой, жестокий; злостный, зловредный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">malvado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desalmado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教誨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>教戒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>教誡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>教誨</stagk>
<stagk>教戒</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>counselling (often of imprisoned criminals by a chaplain, etc.)</gloss>
<gloss>giving guidance</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>教戒</stagk>
<stagk>教誡</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>admonishment</gloss>
<gloss>scolding</gloss>
<gloss>exhortation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Predigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">predigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Predigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermahnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buzdítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">serkentés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">увещевание; проповедь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} увещевать; проповедовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶漢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兇漢</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>villain</gloss>
<gloss>outlaw</gloss>
<gloss>assassin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übeltäter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missetäter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mörder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meuchelmörder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schurke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselszövő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földönfutó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényen kívüli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) негодяй, злодей; хулиган</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) убийца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶器</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兇器</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dangerous weapon</gloss>
<gloss>lethal weapon</gloss>
<gloss>deadly weapon</gloss>
<gloss>murder weapon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moordwapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moordtuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dodelijk wapen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arme dangereuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mordwaffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mordinstrument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tatwaffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tödliche Waffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefährliche Waffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оружие [нападения]; орудие [убийства]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arma peligrosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶具</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兇具</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dangerous weapon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arma peligrosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強固</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鞏固</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>firm</gloss>
<gloss>strong</gloss>
<gloss>solid</gloss>
<gloss>stable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwankelbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～意志} ijzeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverzettelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assurance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fermeté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">force</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stabilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Härte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverrückbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverwüstlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unzerstörbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haltbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solidität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">solide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eisern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerschütterlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverwüstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzerstörbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solidität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Härte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverrückbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverwüstlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unzerstörbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szilárdság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intenzitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartósság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherbírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} твёрдый; прочный, крепкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} укреплять, стабилизировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">firme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sólido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶行</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兇行</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(act of) violence</gloss>
<gloss>vicious crime</gloss>
<gloss>murder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crime</gloss>
<gloss xml:lang="fre">meurtre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">violence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewalttat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreckenstat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bluttat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gräuel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mordtat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutvergießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűncselekmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">злодеяние, преступление; убийство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crimen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acto execrable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>驕恣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>驕肆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being proud and self-willed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstgefälligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenwilligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) высокомерие, надменность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兇手</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assassin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mörder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meuchelmörder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">merénylő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) убийца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asesino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lönnmördare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶状</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兇状</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crime</gloss>
<gloss>offense</gloss>
<gloss>offence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűncselekmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűntett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtámadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преступление, злодеяние</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antecedentes criminales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antecedentes penales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶状持ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兇状持ち</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじょうもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person with a criminal record</gloss>
<gloss>violent criminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbestrafter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüchtiger Gewaltverbrecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непойманный преступник, преступник на свободе; скрывающийся от суда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brottsling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶刃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兇刃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assassin's dagger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dolch eines Mörders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кинжал (нож) убийцы; (обр.) убийство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶賊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兇賊</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>villain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewaltverbrecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raubmörder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brutaler Räuber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselszövő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) злодей, негодяй</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bov</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶弾</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兇弾</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assassin's bullet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moordenaarskogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Mordabsicht abgefeuerte Kugel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mordanschlag (mit einer Feuerwaffe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶徒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兇徒</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outlaw</gloss>
<gloss>rebel</gloss>
<gloss>rioter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufrührer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raufbold</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halunke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewalttäter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mörder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dorbézoló személy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бандит, злоумышленник; бунтовщик; шайка, банда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>協同</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cooperation</gloss>
<gloss>collaboration</gloss>
<gloss>association</gloss>
<gloss>partnership</gloss>
<gloss>(acting in) unison</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>共同</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>community</gloss>
<gloss>communal use</gloss>
<gloss>common possession</gloss>
<gloss>sharing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschappelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medewerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meewerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de handen ineenslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eensgezind handelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschappelijke actie ondernemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de krachten bundelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samen een team vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coöperatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">unie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">combinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">team</gloss>
<gloss xml:lang="dut">associatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kyodo News {Japans persbureau}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eendrachtig samenwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coöpereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coöperatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenwerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">association</gloss>
<gloss xml:lang="fre">collaboration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coopération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinschaftlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vereinigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Gemeinschaft tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitwirken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kooperation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Partnerschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsamer Besitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kyōdō (japan. Nachrichtenagentur; gegr. 1945 als Genossenschaft von Presse- und Rundfunkunternehmen; Sitz: Tōkyō)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kooperation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">partnerschaftliche Aktivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">görcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сотрудничество; содружество; согласие; совместные действия; союз; объединение; товарищество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} согласованно, во взаимодействии</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sodelovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skupno delovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kooperacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cooperar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colaborar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cooperación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colaboración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶変</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兇変</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catastrophe</gloss>
<gloss>assassination</gloss>
<gloss>calamity</gloss>
<gloss>disaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Desaster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhängnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">politikai gyilkosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бедствие, несчастье; катастрофа; внезапная смерть; убийство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶暴</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兇暴</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぼう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ferocious</gloss>
<gloss>brutal</gloss>
<gloss>atrocious</gloss>
<gloss>savage</gloss>
<gloss>barbarous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woestheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wildheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruutheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barbaarsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreedheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beestachtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewelddadigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewelddaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruweldaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barbaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beestachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewelddadig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brutalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grausamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutdurst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brutal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grausam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewalttätig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blutdurstig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">förtelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">galád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalázatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérengző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">förtelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">galád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalázatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérengző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} жестокий, свирепый; зверский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brutal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atroz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bestial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salvaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sanguinario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bárbaro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inhumano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">monstruoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興味津々</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>興味しんしん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>興味津津</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうみしんしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>very interesting</gloss>
<gloss>of absorbing interest</gloss>
<gloss>having a keen interest (in)</gloss>
<gloss>being immensely curious (about)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">très intéressant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchst spannend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr interessant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr interessant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich interessant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyon érdekes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) полный интереса, исключительно интересный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener gran interés por algo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentir mucha curiosidad por algo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶猛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兇猛</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梟猛</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fierce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grobheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ádáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedélyes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐竜</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恐龍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうりゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dinosaur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} dinosaurus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dinosauriër</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} dino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dinosaure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dinosaurier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dinoszaurusz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">динозавр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dinosaurio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dinosaurie</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skräcködla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協力</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>共力</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうりょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cooperation</gloss>
<gloss>collaboration</gloss>
<gloss>help</gloss>
<gloss>support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenwerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">collaboration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coopération</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitwirken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kooperieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitwirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kooperation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">együttműködés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сотрудничество, совместные действия; объединённые силы (усилия); солидарность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сотрудничать, объединять силы (усилия); действовать совместно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…と～して} совместно, в сотрудничестве, во взаимодействии (с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) содействие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sodelovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kooperacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cooperación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colaboración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colaborar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cooperar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ayudar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cooperación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colaboración</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samarbete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶類</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兇類</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wicked gang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煌めく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煌く</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燦めく</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きらめく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to glitter</gloss>
<gloss>to sparkle</gloss>
<gloss>to twinkle</gloss>
<gloss>to glisten</gloss>
<gloss>to gleam</gloss>
<gloss>to glint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">funkeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glitzern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénylik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szikrázik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hunyorog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rikít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvillan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сиять, сверкать, блестеть; искриться; мерцать; [мгновенно] вспыхнуть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brillar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">destellar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relucir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resplandecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">refulgir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り上げ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切りあげ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりあげ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end</gloss>
<gloss>conclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>切り捨て・2</xref>
<gloss>rounding up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revaluation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conclusion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufrundung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revaluation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revalvation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufwertung (einer Währung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) завершение, конец; заключение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мат.) округление до единицы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">final</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conclusión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り替え</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切り換え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切替え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切換え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切替</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切換</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりかえ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exchange</gloss>
<gloss>conversion</gloss>
<gloss>replacement</gloss>
<gloss>switching (to)</gloss>
<gloss>switchover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijziging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herschikking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overschakeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omschakeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conversie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hernieuwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernieuwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échanger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">convertir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remplacer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veränderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umformung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umschaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erneuerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átváltási árfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beváltási árfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értéktőzsde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicserélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telefonközpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzsde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzsdei árfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valutaárfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átváltozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behelyettesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyettesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) изменение, перемена; переключение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (фин.) размен, обмен; конверсия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (эл., радио) переключение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alternación (pasar de uno al otro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de uno al otro)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intercambio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り替える</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切替える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切り換える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切りかえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切換える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切り変える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりかえる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to change</gloss>
<gloss>to exchange</gloss>
<gloss>to convert</gloss>
<gloss>to renew</gloss>
<gloss>to throw a switch</gloss>
<gloss>to replace</gloss>
<gloss>to switch over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verruilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschakelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{免許証を} vernieuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten verlengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">converteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afsnijden en verwisselen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umschalten auf etw</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umwechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umstellen auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erneuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veränderungen bewirken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umformen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwandeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átváltoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserekereskedelmet folytat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átalakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konvertál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfrissít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felújít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felújul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megújít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolót állít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyettesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átkapcsol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) изменять, переменять; переключать; возобновлять (напр. удостоверение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (фин.) разменивать, обменивать; конвертировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (эл., радио) переключать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preklopiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spremeniti (pogovor)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obrniti drugam (tok misli)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">renovar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り株</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりかぶ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stump</gloss>
<gloss>stubble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stronk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoppel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">souche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tronc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stumpf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baumstumpf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strunk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baumstrunk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stummel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoppeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tuskó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пень; жнивьё, стерня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tocón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り傷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切り創</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切り疵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりきず</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cut</gloss>
<gloss>gash</gloss>
<gloss>incision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snijwond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} jaap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnittwunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hiebwunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmarre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemetszés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">herélt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">seb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemetszés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvágott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">herélt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">seb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágott seb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemetszés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bokázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">herélt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">seb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemetszés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">herélt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">seb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">порез, разрез, [резаная] рана</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り捨てる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切捨てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斬り捨てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりすてる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut off and throw away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to abandon</gloss>
<gloss>to disregard</gloss>
<gloss>to discard</gloss>
<gloss>to throw to the wolves</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to discard (numbers after a certain decimal place)</gloss>
<gloss>to drop</gloss>
<gloss>to omit</gloss>
<gloss>to ignore</gloss>
<gloss>to round down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut (someone) down</gloss>
<gloss>to slay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">omettre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se débarasser de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tronquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niederhauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">töten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weglassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegstreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abrunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megcsonkít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerövidít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszuperál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) зарубить, убить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) опускать; сокращать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odrezati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odsekati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prisekati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrajšati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okrniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podrezati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prirezati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izpustiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zanemariti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavreči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znebiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mutilar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lisiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cercenar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cortar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切りつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斬りつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切り付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斬り付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut at</gloss>
<gloss>to slash at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met een steekwapen aanvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een snijdend voorwerp uithalen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steken naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ritzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ударить (кого-л. холодным оружием); нанести рану, ранить (куда-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り取り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斬り取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斬取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりとり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きりどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutting</gloss>
<gloss>tearing off</gloss>
<gloss>cutting off</gloss>
<gloss>clipping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutting (for a railroad, highway, etc.)</gloss>
<gloss>cut</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>robbery with assault</gloss>
<gloss>burglary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erschlagen mit dem Schwert und Ausrauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raubmord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dugvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выемка (напр. ж.-д. пути)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вырезывание, вырывание (из журнала, книги)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切通し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切り通し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切通</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりどおし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きりとおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road (or railway) cut through hilly terrain</gloss>
<gloss>cutting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgraving {voor een (spoor)weg}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsteek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">holle weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchstich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hohlweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Pass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiásás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dugvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiásás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ж.-д.) выемка пути; дорога в выемке; туннель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り抜き</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切抜き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりぬき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clipping (of newspaper article, etc.)</gloss>
<gloss>cutting</gloss>
<gloss>scrap (for a scrapbook)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>切り抜き絵</xref>
<xref>切り抜き細工</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cut-out (picture, coloured paper, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitungsausschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вырезка (из газеты и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) цитата, выдержка, извлечение (из книги и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り札</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりふだ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>trump</gloss>
<gloss>trump card</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ace up one's sleeve</gloss>
<gloss>secret weapon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kaartsp.} troefkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keerblad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} troef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">joker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trumpfkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trumpf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">козырь, козырная карта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trumfkort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り身</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cut</gloss>
<gloss>slice (meat, fish)</gloss>
<gloss>fillet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} afgesneden stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} tranche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichaam met snijwonden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheibe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stückchen (Fischfleisch o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">herélt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyesés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пласт (рыбы); вырезка, филе (мяса); отбивная котлета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} резать пластами (рыбу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切れ味</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斬れ味</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切味</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斬味</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きれあじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharpness</gloss>
<gloss>cutting ability</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quickness (of wit)</gloss>
<gloss>incisiveness</gloss>
<gloss>technical proficiency</gloss>
<gloss>skill</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>in ball sports</s_inf>
<gloss>peppiness (of a ball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schärfe (einer Klinge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geistesschärfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistige Schärfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scharfsinnigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technisches Können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">острота (напр. ножа)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綺麗</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奇麗</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暉麗</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きれい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キレイ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>pretty</gloss>
<gloss>lovely</gloss>
<gloss>beautiful</gloss>
<gloss>fair</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>clean</gloss>
<gloss>clear</gloss>
<gloss>pure</gloss>
<gloss>tidy</gloss>
<gloss>neat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as きれいに</s_inf>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>entirely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">beau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">joli</gloss>
<gloss xml:lang="fre">charmant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">propre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">clair</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rangé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complètement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entièrement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sauberkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ordentlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollständigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fairness</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Restlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hübsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angenehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ansehnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmuck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">charmant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sauber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reinlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordentlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sauber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fair</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gänzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">restlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz und gar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch und durch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">total</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrekt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válogatós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bútorvédő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kosárka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takaros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyönyörű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elég jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrektül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közepes osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vásár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglehetős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrekt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válogatós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bútorvédő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kosárka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takaros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyönyörű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elég jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrektül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közepes osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vásár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красивый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">чистый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">опрятный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} красивый; хорошенький, славный, милый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} украшать; делать красивым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} (прям. и перен.) чистый, опрятный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} держать в чистоте (в порядке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～に} начисто, полностью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čeden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lep</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čist</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prijeten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">urejen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bonito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bello</gloss>
<gloss xml:lang="spa">limpio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vacker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布地</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切れ地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裂地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬのじ</reb>
<re_restr>布地</re_restr>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きれじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloth</gloss>
<gloss>fabric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geweven stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weefsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleiderstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ruhaanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ткань, материя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отрез (ткань)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ткань, материя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tela</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切れ手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きれて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man of ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) способный (дельный) человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) щедрый человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切れ目</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きれめ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gap</gloss>
<gloss>break</gloss>
<gloss>rift</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pause</gloss>
<gloss>interval</gloss>
<gloss>interruption</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cut</gloss>
<gloss>incision</gloss>
<gloss>notch</gloss>
<gloss>score</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smalle opening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pauze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} cesuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moment dat iets op is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} uitputting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ritze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrechung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beugrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfüggesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szünet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tízperc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szünetelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разрыв; прорыв; расселина; трещина; просвет (в облаках)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) конец; перерыв; пауза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hueco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espacio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interrupción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切れ物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きれもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edged tool</gloss>
<gloss>cutlery</gloss>
<gloss>shrewd businessman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneidewerkzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfes Messer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharfes Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausverkaufte Ware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausverkauftes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">evőeszköz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) режущий инструмент; ножевые товары (изделия)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) способный (проницательный) человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切れ者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>キレ者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きれもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharp and able person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfer Kopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fähige Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極まる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>窮まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>谷まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きわまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to reach an extreme</gloss>
<gloss>to reach a limit</gloss>
<gloss>to terminate</gloss>
<gloss>to come to an end</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<s_inf>after adjectival noun. e.g. 退屈極まる話</s_inf>
<gloss>extremely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 窮まる. occ. 谷まる</s_inf>
<gloss>to be stuck</gloss>
<gloss>to be in a dilemma</gloss>
<gloss>to be at a loss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be decided</gloss>
<gloss>to be settled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn einde vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten einde lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het slot naderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een eind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">einde nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op de spits gedreven worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot het uiterste gebracht worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot het uiterste gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten top stijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hoogste graad bereiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{direct voorafgegaan door een meishi die een toestand uitdrukt} uitermate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarts-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet weten wat men doen moet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van z'n apropos zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om raad verlegen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} voor een dilemma staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een spagaat verkeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">atteindre l'extrême limite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terminer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an die Grenze gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Äußersten gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußerst …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchst …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungemein …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht weiter kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festgefahren sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Ergebnis kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschieden werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvégződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezárul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végén áll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véget vet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vége van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">достигать высшей степени, доходить до крайности (до предела); (перен.) доходить до конца, приходить к концу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terminar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alcanzar un extremo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar en un dilema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar al final de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>究める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>窮める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きわめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 極める, 窮める</s_inf>
<gloss>to carry to extremes</gloss>
<gloss>to go to the end of something</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 究める</s_inf>
<gloss>to investigate thoroughly</gloss>
<gloss>to master</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{山頂を} bereiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot het uiterste drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo ver mogelijk doorzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot het uiterste gaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot het uiterste brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten uiterste voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een studie maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich toeleggen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurig onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorvorsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mener à bout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chercher, investiguer de manière approfondie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maîtriser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maîtriser (un art)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einer Sache auf den Grund gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründlich erforschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründlich studieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachforschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbrauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meistern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meister einer Sache werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf die Spitze treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis zum Äußersten treiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf die Spitze treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis zum Äußersten treiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Äußersten gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Äußersten kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief erforschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in seiner ganzen Tiefe studieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tief schürfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(in der Form kuchi o kiwamete) vollmundig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den höchsten Tönen (loben etc)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit kräftigen Worten (verdammen etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende gehen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ans Äußerste gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaposan megtanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felülkerekedik vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól tud</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mestere vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesen elsajátít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úr vmi felett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) доходить до конца (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) доводить до крайней степени (до предела)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((чаще) 究める) глубоко исследовать (что-л.); овладевать (напр. мастерством)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">investigar completamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dominar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extremar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dominar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevar al límite</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevar al máximo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extremar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevar a término</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concluir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terminar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decidir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">establecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fijar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気を使う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気を遣う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気をつかう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをつかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to worry (about)</gloss>
<gloss>to fuss (over)</gloss>
<gloss>to be careful (about)</gloss>
<gloss>to pay attention (to)</gloss>
<gloss>to take (good) care of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorgen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorg dragen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandacht besteden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bekommeren om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begaan zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich druk maken om</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rücksicht nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksam sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Sorgen machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fontoskodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgölődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tesz-vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelembe vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintetbe vesz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1591990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気をつける</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気を付ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをつける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be careful</gloss>
<gloss>to pay attention</gloss>
<gloss>to take care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opletten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzichtig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acht slaan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acht geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in acht nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire attention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre soin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acht geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der Hut sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf etw. achten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Auge auf etw. haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufmuntern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Energie geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyel arra hogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelmet szentel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть внимательным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">быть осторожным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">paziti (nase)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser cauteloso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prestar atención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener cuidado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">akta sig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僅々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>僅僅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>only</gloss>
<gloss>just</gloss>
<gloss>merely</gloss>
<gloss>no more than</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weinig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwelijks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weinig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luttel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lediglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bloß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht mehr als</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csupán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) только лишь, едва; не более чем</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy poco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy escaso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金坑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金鉱・2</xref>
<gloss>gold mine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goudmijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudgroeve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldgrube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">золотой рудник (прииск)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤王家</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勤皇家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんのうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loyalist to the emperor</gloss>
<gloss>imperial loyalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaisertreuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Königstreuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Loyalist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Royalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) роялист, монархист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儀刑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>儀型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>儀形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>model</gloss>
<gloss>pattern</gloss>
<gloss>copy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sablon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motívum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">modelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patrón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muestra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arts</gloss>
<gloss>crafts</gloss>
<gloss>handicrafts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">techniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muzikale vaardigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} technische vakken en technologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstfertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handwerkskunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">handwerkliches Können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunsthandwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bölcsészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bölcsészettudomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iparművészet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[прикладное] искусство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592045</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伎芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performing art</gloss>
<gloss>technique (in a performing art)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenkunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltungskunst (Tanz, Gesang und musikalische Aufführung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑似</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擬似</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>pseudo</gloss>
<gloss>quasi</gloss>
<gloss>false</gloss>
<gloss>para-</gloss>
<gloss>mock</gloss>
<gloss>sham</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>suspected (case, e.g. of disease)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pseudo-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijn-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quasi-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijnbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">para-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">…verdacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdacht auf …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schein…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pseudo…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quasi…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ál-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem valódi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszat-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ál-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszat-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽装</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擬装</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>camouflage</gloss>
<gloss>disguise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>pretense</gloss>
<gloss>feigning</gloss>
<gloss>masquerade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">camoufleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maskeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} vermommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrieglijk voordoen als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vals voorstellen als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dissimuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">travesteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">camouflage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermomming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maskering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dissimulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">travestie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">camouflage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déguisement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tarnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tarnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álcázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álarcosbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álöltözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maskara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маскировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">маскировка, камуфляж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ложный, фиктивный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} маскировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} замаскированный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camuflaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">camuflaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disfraz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仰々しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仰仰しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうぎょうしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>exaggerated</gloss>
<gloss>bombastic</gloss>
<gloss>highly colored</gloss>
<gloss>highly coloured</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bombastisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pompös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großsprecherisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertrieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auffällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffallend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochtrabend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túlságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) преувеличенный, чересчур громкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) напыщенный, претенциозный; слишком пышный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exagerado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ostentoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aparatoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desmedido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pomposo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御者</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馭者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coachman</gloss>
<gloss>driver</gloss>
<gloss>cabman</gloss>
<gloss>postilion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koetsier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voerman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wagenmenner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wagenlenker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fuhrmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">futár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovon ülő postakocsis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyesfogat elülső lovon ülő első hajtója</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyergesen ülő hajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostorhegyesen ülő hajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">postakocsi lovászfiúja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">postakocsis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кучер; возница, возчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い延ばす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食い伸ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいのばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to keep alive on</gloss>
<gloss>to stretch food to make ends meet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essen strecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essensvorräte nur ganz langsam aufbrachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экономить, откладывать, сохранять (продукты, материалы и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喰う</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>啖う</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&male;</misc>
<gloss>to eat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to live</gloss>
<gloss>to make a living</gloss>
<gloss>to survive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bite</gloss>
<gloss>to sting (as insects do)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tease</gloss>
<gloss>to torment</gloss>
<gloss>to taunt</gloss>
<gloss>to make light of</gloss>
<gloss>to make fun of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to encroach on</gloss>
<gloss>to eat into</gloss>
<gloss>to consume</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to defeat a superior</gloss>
<gloss>to threaten a position</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to consume time and-or resources</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to receive something (usu. an unfavourable event)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&male;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>to have sexual relations with a woman, esp. for the first time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{牛が生草を} grazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgrazen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voeden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veel verbruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel verteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel consumeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">happen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de tanden zetten in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ergens in trappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich om de tuin laten leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich laten beetnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich te grazen laten nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich laten foppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich laten beduvelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in het ootje laten nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overwinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(de tegenstander) opvreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vivre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gagner sa vie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">survivre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mordre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">piquer (comme les insectes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">taquiner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tourmenter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">narguer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">railler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre à la légère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire peu de cas de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se moquer de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">empiéter sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rogner sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consommer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vaincre un supérieur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">menacer une position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">consommer du temps ou des ressources</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">recevoir quelque chose (en général un événement défavorable)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir des relations sexuelles avec une femme, en part. pour la première fois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fressen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschlingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbeißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anknabbern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfressen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einklemmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf angehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf jmdn. losgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfallen (in jmds. Gebiet)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. die Schau stehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbrauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbrauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veralbern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Narren halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weglassen (eines Aktes usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von … leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit … auskommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ernähren von …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrogen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getäuscht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hereinfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">есть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) есть; поедать; питаться (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) くえる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) существовать, жить (чем-л.); поддерживать существование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) требовать (затрат и т. п.); потреблять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) кусать[ся]; жалить; грызть; клевать (о птицах; о рыбе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) подвергаться (чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) (связ.) надувать (кого-л.); быть надутым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) くわぬ, くわれる, くえない, くえる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jesti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">žreti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vivir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ganarse la vida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobrevivir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">morder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">picar (insectos)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fastidiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atormentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reírse o hacer burla de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no tomar en serio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mofarse de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">meterse en</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desgastar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consumir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derrotar a un superior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amenazar una posición</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consumir tiempo o recursos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recibir algo (de un evento desfavorable)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区画</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>区劃</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>區劃</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>division</gloss>
<gloss>section</gloss>
<gloss>compartment</gloss>
<gloss>block</gloss>
<gloss>plot</gloss>
<gloss>lot</gloss>
<gloss>partition</gloss>
<gloss>boundary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deel van een gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sector</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">district</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compartiment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kavel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perceel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afbakening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrenzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grensscheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grenslijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheidingslijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheidslijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demarcatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afpaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor sectoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zones</gloss>
<gloss xml:lang="dut">districten}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compartimenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkavelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbakenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demarqueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrenzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afperken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afpalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diviser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">division</gloss>
<gloss xml:lang="fre">section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezirk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Block</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häusergruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sektion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Grenzlinie ziehen zwischen …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekezdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paragrafus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">blokáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csigasor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőkocka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разделение; деление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подразделять, делить [на участки]; проводить границы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) границы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) участок; квартал (города); отсек (корабля)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oddelek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odsek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compartimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">división</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区画整理</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>区劃整理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くかくせいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land readjustment</gloss>
<gloss>town planning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruimtelijke herordening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonale herindeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herzonering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herschikking van het stratenplan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raumplanung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">планирование улиц, перепланировка (города); уточнение границ [земельных участков]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} планировать городское строительство, перепланировать (улицы и т. п.); уточнять границы (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区切る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>句切る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぎる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to divide</gloss>
<gloss>to separate</gloss>
<gloss>to partition</gloss>
<gloss>to demarcate</gloss>
<gloss>to delimit</gloss>
<gloss>to mark off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to punctuate</gloss>
<gloss>to mark off (with a comma)</gloss>
<gloss>to insert pauses (between words or phrases when reading aloud)</gloss>
<gloss>to space one's words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">interpuncteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leestekens plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zinnen verdelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzonderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fractionner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">délimiter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diviser (une zone)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lotir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sectionner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">couper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ponctuer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre un terme à (par ex. une phrase)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insérer des pauses ou des arrêts (par ex. en lisant à voix haute)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gliedern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gliedern (einen Satz, ein Gedicht, einen Aufsatz etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschnitte machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (einen Satz) in Phrasen aufteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">phrasieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interpunktuieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Satzzeichen versehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Abschluss bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Ende setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Punkt machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írásjelekkel ellát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihangsúlyoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meg-megszakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhatárol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határt szab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülhatárol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abbahagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megáll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) расставлять знаки препинания; делить на абзацы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 区切る) разделять [на части]; отделять; разграничивать; перегораживать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razdeliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">omejiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ločiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">določiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dividir en párrafos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dividir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">separar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>句々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>句句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>every clause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) каждая фраза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>区区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>various</gloss>
<gloss>varied</gloss>
<gloss>diverse</gloss>
<gloss>divergent</gloss>
<gloss>divided</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>petty</gloss>
<gloss>trivial</gloss>
<gloss>insignificant</gloss>
<gloss>trifling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weinig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pietluttig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pietepeuterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teuterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">divers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschillend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bont</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenlopend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelijksoortig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevarieerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstandig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsinyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～たる} (кн.) разные, различные, разнообразные; расходящиеся</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～たる} (кн.) мелкий, малый, маленький; незначительный; неважный, пустяковый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九九の表</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>九々の表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くくのひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiplication table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einmaleins</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Multiplikationstabelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(las) tablas de multiplicar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草むら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>草叢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさむら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the grass</gloss>
<gloss>grassy place (esp. with long dense grass)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grasrijke plek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grasrijke platteland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} buiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} schaamhaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaambeharing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dichtes Grasfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Busch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebüsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dickicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavargótábor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavargótanya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dzsungel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trópusi erdő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trópusi őserdő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[травянистые] заросли, густая высокая трава; заросли кустарника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燻る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燻ぶる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くすぶる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふすぶる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いぶる</reb>
<re_restr>燻る</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to smoke</gloss>
<gloss>to smoulder</gloss>
<gloss>to smolder</gloss>
<gloss>to sputter</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>くすぶる</stagr>
<stagr>ふすぶる</stagr>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be sooty</gloss>
<gloss>to be smoke-stained</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>くすぶる</stagr>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to smoulder (e.g. a dispute)</gloss>
<gloss>to smolder</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>くすぶる</stagr>
<stagr>ふすぶる</stagr>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to seclude oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>くすぶる</stagr>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to live in obscurity</gloss>
<gloss>to stay in the same level (of social position, circumstances, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smeulen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rokerig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol rook zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwelen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">qualmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verrußen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrußt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwelen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Dunkeln bleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verräuchern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rauchig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dunsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">qualmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekormoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füstöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamvad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láng nélkül ég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lappang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parázslik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magában füstölög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fröcsög a nyála</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadarva beszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köpköd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köpködve beszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köpködve elhadar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">serceg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szikrát hány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szikrát vet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чадить, дымить, коптеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) закоптиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) сидеть взаперти, никуда не выходить (не выезжать)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (перен.) не продвигаться [по службе]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) くすぶる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дымить[ся], чадить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口々</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちぐち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>口々に</xref>
<gloss>every person</gloss>
<gloss>every mouth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>every entrance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Münder von vielen Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durcheinanderreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～に} единогласно, все как один; все и каждый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) все входы (выходы), каждый вход (выход)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a coro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al unísono</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con la misma opinión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口々に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口口に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちぐちに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>each and every person (saying)</gloss>
<gloss>one and all</gloss>
<gloss>unanimously</gloss>
<gloss>in unison</gloss>
<gloss>separately</gloss>
<gloss>individually</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à l'unanimité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzeln und doch gemeinsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie aus einem Munde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyhangúlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">единогласно, все как один; все и каждый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en unísono</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unanimamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朽ち葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朽葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decayed leaves</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>朽ち葉色</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>russet</gloss>
<gloss>tawny</gloss>
<gloss>yellow-brown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">feuilles pourries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwelktes Blatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dürres Blatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">totes Blatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbe verwelkter Blätter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опавшие (увядшие) листья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口をつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口を付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to taste</gloss>
<gloss>to try (food or drink)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bíróság elé állít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipróbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvizsgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbálkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbára tesz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屈強</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倔強</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くっきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>robust</gloss>
<gloss>brawny</gloss>
<gloss>muscular</gloss>
<gloss>strong</gloss>
<gloss>sturdy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Robustheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Derbheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stämmigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">robust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kräftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stämmig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egészséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőteljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izmos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robusztus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökönyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önfejű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) сильный, крепкий, здоровый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) упрямый, несговорчивый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屈服</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屈伏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くっぷく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>yielding</gloss>
<gloss>submission</gloss>
<gloss>surrender</gloss>
<gloss>giving way</gloss>
<gloss>succumbing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich onderwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich overgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich neerleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwerping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">submissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subjectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unterwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterwerfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedelmesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abbahagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszolgáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemondás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подчинение, покорность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подчиняться, покоряться; уступать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>邦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>國</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>country</gloss>
<gloss>state</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>region</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national government</gloss>
<gloss>central government</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home (i.e. hometown, home country)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国郡里制</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>province (of Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>land</gloss>
<gloss>earth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">territorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koninkrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">republiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staatsburgerschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nationaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">provincie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaderland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moederland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heimat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">land van oorsprong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pays</gloss>
<gloss xml:lang="fre">état</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">région</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gouvernement national</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gouvernement central</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chez soi (c.-à-.d. son pays, sa ville)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">province (du Japon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">territoire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimatnation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Provinz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ország</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) страна, государство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) родина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (ист.) провинция (до 1878 г.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">država</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dežela</gloss>
<gloss xml:lang="slv">domovina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">país</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">land</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国々</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>国国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにぐに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>countries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} provincies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elk land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iedere staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} elke provincie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pays (pluriel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Länder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) страны, государства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) провинции</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">države</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">países</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頸</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頚</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馘</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<stagk>首</stagk>
<stagk>頸</stagk>
<stagk>頚</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neck</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>首</stagk>
<stagk>頸</stagk>
<stagk>頚</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dismissal (from a job)</gloss>
<gloss>firing</gloss>
<gloss>sacking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kraag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hals van een fles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tête</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">révocation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renvoi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">congédiement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">licenciement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nacken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Metapher für)Entlassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antlitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hübsches Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schönes Antlitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Animierkellnerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Animierdame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mákfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шея</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) шея</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) горлышко (бутылки и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) воротник (часть одежды)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) голова ((ср.) くび【頸】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする}, 首を切る уволить, рассчитать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть уволенным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zatilnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">glava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuello</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cabeza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona desempleada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隅々</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隅隅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみずみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>every corner</gloss>
<gloss>every nook and cranny</gloss>
<gloss>all the ins and outs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dans chaque coin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout partout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Ecken und Winkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Ecken und Enden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">все уголки, все места; повсюду</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組み合わせ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組合せ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組合わせ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組み合せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみあわせ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combination</gloss>
<gloss>assortment</gloss>
<gloss>set</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matching (in a contest)</gloss>
<gloss>pairing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>combination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">combinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samengang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereniging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedkamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">match</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(in de wiskunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als onderdeel van de kansberekening) combinatierekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">combinaison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammensetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfügung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kombination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kombináció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekombinálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kombináció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сочетание, подбор; комбинация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) жеребьёвка; составление таблицы соревнований</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (мат.) сочетание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kombinacija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kombiniranje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">combinación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kombination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組み敷く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組敷く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみしく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to press down</gloss>
<gloss>to hold down</gloss>
<gloss>to pin down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niederhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Boden drücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerögzít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszögez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) くみふせる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組み立て</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組立</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみたて</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>construction</gloss>
<gloss>framework</gloss>
<gloss>erection</gloss>
<gloss>assembly</gloss>
<gloss>organization</gloss>
<gloss>organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">assemblage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvoeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">montage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">structuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">systeem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">organisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">érection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assemblage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">construction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">organisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Montage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konstruktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Struktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gliederung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivitelezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivitelezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) конструкция, структура; система, организация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сборка, монтаж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sestavljanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">montaža</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">armazón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estructura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ensamblaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">montaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組版</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組み版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>typesetting</gloss>
<gloss>composition</gloss>
<gloss>form</gloss>
<gloss>forme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűszedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zeneszerzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(полигр.) форма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組紐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組み紐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組みひも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみひも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>braid</gloss>
<gloss>plaited cord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geflochtene Schnur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kordel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Borte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Litze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">copf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плетёный шнур</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trenza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trenzado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曇り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くもり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloudiness</gloss>
<gloss>cloudy weather</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fog (on a mirror, glasses, etc.)</gloss>
<gloss>cloud (e.g. in marble)</gloss>
<gloss>blur</gloss>
<gloss>mist</gloss>
<gloss>shadow</gloss>
<gloss>dimness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gloom</gloss>
<gloss>dejection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewolkte hemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewolking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sombere hemel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewolkt weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somber weer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaduw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(van de gevoelige laag van foto's) zwarting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek aan helderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wazigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterdocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wantrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mistrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">argwaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">somberheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedruktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedruiktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerslachtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droefgeestigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mistroostigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verborgen duistere kant van iemands karakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couvert</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nuageux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewölkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewölkter Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trübung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blinde Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dunkle Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó kísérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandó követő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötét rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tükörkép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) облачность, небо в облаках; пасмурная (облачная) погода; пасмурность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тень; помутнение; потускнение; тусклость; (фото) вуаль; (обр.) а) уныние; б) подозрение; в) пятно (на репутации и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oblačno {vreme}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oblačnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nublado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悔しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口惜しい</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くやしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>frustrated (over a failure, humiliation or injustice)</gloss>
<gloss>annoyed</gloss>
<gloss>chagrined</gloss>
<gloss>(bitterly) disappointed</gloss>
<gloss>bitter</gloss>
<gloss>vexed</gloss>
<gloss>frustrating</gloss>
<gloss>annoying</gloss>
<gloss>regrettable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ergerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstotelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irritant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergernis opwekkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betreurenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tragisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te betreuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedroevend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contrariant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">humiliant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mortifiant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regrettable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vexant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frustrierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdrießlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärgerlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bereuenswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedauerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedauernswert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalanító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">досадный; прискорбный, достойный сожаления</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neprijeten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponižujoč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">užaljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponižan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lamentable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">humillante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irritante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悔し涙</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悔やし涙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くやしなみだ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tears of regret</gloss>
<gloss>bitter tears</gloss>
<gloss>vexation</gloss>
<gloss>chagrin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tränen des Ärgers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tränen des Grolls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bosszúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zaklatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalódás okozta szomorúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki fájdalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слёзы досады</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悔やみ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悔み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くやみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>condolence</gloss>
<gloss>condolences</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rouwbeklag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betuiging van deelneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">condoléance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">condoléances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedauern (z.B. einen Fehler)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beileid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kondolenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beileidsbezeugung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részvétnyilvánítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) соболезнование, сожаление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) раскаяние, сожаление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">соболезнование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔵</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倉</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warehouse</gloss>
<gloss>storehouse</gloss>
<gloss>cellar</gloss>
<gloss>magazine</gloss>
<gloss>granary</gloss>
<gloss>godown</gloss>
<gloss>depository</gloss>
<gloss>treasury</gloss>
<gloss>elevator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pakhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslagplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorraadschuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magazijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{地下の} kelder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cellier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">débarras</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépôt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entrepôt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grenier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">magasin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magazin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagerhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">raktárépület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megőrzőhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кладовая</gloss>
<gloss xml:lang="rus">склад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">складское помещение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">склад; сарай, кладовая; амбар; погреб; хранилище</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">almacen de grano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">almacén</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位負け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらいまけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being unable to live up to one's position</gloss>
<gloss>being unworthy of one's rank</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being overawed by someone's high rank</gloss>
<gloss>being intimidated</gloss>
<gloss>being outranked</gloss>
<gloss>being outclassed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinem Rang nicht gewachsen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seines Ranges nicht würdig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von jmdm. in den Schatten gestellt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwürdigkeit für einen Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überforderung durch den Rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) несоответствие своему рангу (званию, чину)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がする} не соответствовать своему рангу (званию, чину)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) невыгодное (худшее) положение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がする} оказаться в невыгодном положении; затмеваться (кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">siendo indigno del rango de uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">siendo desclasificado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食らう</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喰らう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>to eat</gloss>
<gloss>to drink</gloss>
<gloss>to wolf</gloss>
<gloss>to knock back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to receive (e.g. a blow)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be on the receiving end (of something undesirable)</gloss>
<gloss>to undergo (trouble)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verorberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschalken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar binnen slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achter de kiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knopen steken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incasseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te verduren hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan de kost komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n brood verdienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kost verdienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leven van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbannen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot ballingschap veroordeeld worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">boire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bouffer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recevoir des coups</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fressen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschlingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Alkohol) trinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">italozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részegeskedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vedel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) есть, жрать; пить; (обр.) жить, существовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) получить, претерпеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) くらわす【食らわす】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">beber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomar (un trago)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水母</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらげ</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すいぼ</reb>
<re_restr>水母</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラゲ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>jellyfish</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>くらげ</stagr>
<stagr>クラゲ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medusa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} kwal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeekwal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} gal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Medusa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qualle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meduse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">medúza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медуза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medusa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰り越し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰越し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰越</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰り越</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりこし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balance brought forward</gloss>
<gloss>transferred amount (of money)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertrag (von der vorhergehenden Seite o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (бухг.) перенос (суммы); перенос итога, транспорт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переносить [в другую графу, книгу (и т. п.)]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) перенос на следующий раз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰り言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tedious talk</gloss>
<gloss>repetition</gloss>
<gloss>complaint</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>tongue-twister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complainte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conversation fastidieuse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lamentation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">répétition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständiges Klagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschwerde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gejammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quengeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismétlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megismétlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bántalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) повторение одного и того же; нудный разговор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нытьё, ворчание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くり抜く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くり貫く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刳り抜く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刳り貫く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刳抜く</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刳貫く</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to gouge out</gloss>
<gloss>to excavate</gloss>
<gloss>to hollow</gloss>
<gloss>to bore</gloss>
<gloss>to drill</gloss>
<gloss>to carve (e.g. pumpkin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höhlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aushöhlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchbohren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúrást végez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúródik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begyakoroltat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выковыривать; выдалбливать, продалбливать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">taladrar y extraer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agujerear y extraer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鉄・てつ・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>iron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">железо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) железо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hierro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">järn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒黒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろぐろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in deep black</gloss>
<gloss>in jet black</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gitzwart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pikzwart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefschwarz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～と} черным-черно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy negro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">negrísimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒猩々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒猩猩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろしょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chimpanzee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schimpanse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csimpánz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шимпанзе, Anthropopithecus troglodytes (Geoffroy.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">schimpans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒円</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒丸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black spot</gloss>
<gloss>black dot</gloss>
<gloss>bull's-eye</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>なかぐろ</xref>
<gloss>middle dot</gloss>
<gloss>interpunct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Kreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkte neben japanischen Zeichen zur Betonung (entspricht Unterstreichung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentrierter Punkt (für Aufzählungen, Markierungen etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balsiker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csőd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leromlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghibásodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) くろぼし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>具合</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>工合</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>具合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>工合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐあい</reb>
<re_restr>具合</re_restr>
<re_restr>工合</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐわい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>condition</gloss>
<gloss>state</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>health</gloss>
<gloss>state (of health)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way</gloss>
<gloss>manner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circumstance</gloss>
<gloss>luck</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face</gloss>
<gloss>dignity</gloss>
<gloss>decency</gloss>
<gloss>propriety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">situatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezondheidstoestand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepastheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiktheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fatsoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede manieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">methode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijze van doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijze van handelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">état</gloss>
<gloss xml:lang="fre">état de forme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">condition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angemessenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitszustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Art und Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlauf einer Sache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körülmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dísz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぐあい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) состояние, положение; условия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) удобство; [при]годность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) образ [действий], способ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okoliščina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pogoj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">način</gloss>
<gloss xml:lang="slv">primernost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">condición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">condición física</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群衆</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんしゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんしゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>群集</xref>
<gloss>group (of people)</gloss>
<gloss>crowd</gloss>
<gloss>horde</gloss>
<gloss>throng</gloss>
<gloss>mob</gloss>
<gloss>multitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groep mensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menigte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensenmassa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensenmenigte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attroupement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">foule</gloss>
<gloss xml:lang="fre">groupe (social)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">multitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Masse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenmenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedränge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sich-Drängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sich-Zusammendrängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csődület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pereputty</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokadalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csőcselék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy mennyiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толпа [народа]; массы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">množica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">multitud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592515</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群集</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>群聚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんしゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>群衆</xref>
<gloss>crowd</gloss>
<gloss>community</gloss>
<gloss>group</gloss>
<gloss>herd</gloss>
<gloss>gathering</gloss>
<gloss>assembly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote groep mensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menigte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kudde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sich-Zusammenscharen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinschaft unterschiedlicher Arten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzengemeinschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csődület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pereputty</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokadalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csőcselék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy mennyiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толпа; сборище</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">socialna skupina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skupina ljudi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">množica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">multitud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gentío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muchedumbre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muchedumbre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amontonamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛍火</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>螢火</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほたるび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glow of a firefly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nearly extinguished fire</gloss>
<gloss>embers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">licht van een glimworm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht van een glimworm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laatste vonken van een houtskoolvuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Licht des Glühwürmchens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwach glimmende Holzkohle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr schwache Flamme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Licht des Glühwürmchens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) свет светлячка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luz de las luciérnagas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛍光</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>螢光</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けい光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fluorescence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het fosforiserend licht van een vuurvliegje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het fosforiserend licht van een glimworm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fluorescentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het fluoresceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluoreszenz (Aufleuchten unter Strahleneinwirkung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fluoreszcencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) свет светлячка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) флуоресценция, свечение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fluorescencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fluorescens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛍光灯</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛍光燈</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>螢光灯</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>螢光燈</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこうとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fluorescent lamp</gloss>
<gloss>fluorescent light</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who is slow to react</gloss>
<gloss>someone slow on the uptake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neonbuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neonlamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluorescerende lamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buisverlichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lampe fluorescente</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lumière fluorescente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">personne lente à réagir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personne lente à comprendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluoreszenzlampe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leuchtstofflampe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leuchtstoffröhre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neonlampe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neonröhre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsame, geistig träge Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spätzünder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fénycső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">флуоресцентная лампа, лампа дневного света; флуоресцентный (дневной) свет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">fluorescentna luč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neonska luč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luz fluorescente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計算機</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>計算器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calculator</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電子計算機</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">calculator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optelmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekenmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekentoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekentuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechenmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taschenrechner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kalkulátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsebszámológép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">счётная машина; арифмометр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">вычислительная машина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calculadora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケイ素</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>珪素</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>硅素</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silicon (Si)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} silicium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Si</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silizium (schwarzgraues, stark glänzendes Halbmetall; Zeichen: Si)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szilícium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) кремний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silicio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頸部</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頚部</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けい部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>neck (region)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hals…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zervikal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halsgegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halsregion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cervix</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regio cervicalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerszoros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) шея</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} шейный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芥子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>罌粟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>opium poppy (Papaver somniferum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} papaver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} klaproos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Papaver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafmohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papaver somniferum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pipacs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мак опийный, Papaver somniferum (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amapola</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adormidera del opio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vallmo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消印</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>消し印</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしいん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postmark</gloss>
<gloss>(postal) cancellation mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poststempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postmerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cachet (de la poste)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">oblitération</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Poststempel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwertungsstempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pecsét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почтовый штемпель, штемпель погашения (на марке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} штемпелевать, ставить штемпель, гасить [штемпелем]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">matasellos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気だるい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気怠い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気懈い</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けだるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>languid</gloss>
<gloss>listless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlapp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lustlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bágyadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ernyedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lankadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lanyha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tunya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vontatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közömbös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lánguido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apático</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desganado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indiferente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決起</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蹶起</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rising to action</gloss>
<gloss>standing up against</gloss>
<gloss>jumping to one's feet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufraffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">energisches Aufstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sich-Erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstehen (zum Kampf usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вскакивать [на ноги]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) подниматься (на борьбу и т. п.); воспрянуть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～せしめる} поднимать, воодушевлять (кого-л. (на борьбу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決着</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>結着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっちゃく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>conclusion</gloss>
<gloss>decision</gloss>
<gloss>end</gloss>
<gloss>settlement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">conclusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afronding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conclusion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">décision</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telepítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конец, заключение; решение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} окончательный; решительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 決着がつく закончиться; решиться; прийти (к чему-л.), уладиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zanjarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solventarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decidirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concluir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹴り込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けり込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けりこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to kick into (e.g. a ball into the goal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">berugdal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">berugdos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifizeti a részét</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹴り殺す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けり殺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けりころす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to kick to death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>献言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>offering an opinion (to a superior, the government, etc.)</gloss>
<gloss>proposal</gloss>
<gloss>suggestion</gloss>
<gloss>advice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äußerung der eigenen Meinung gegenüber einem Höhergestellten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die gegenüber einem Höhergestellten geäußerte Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Vorschlag machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Memorandum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indítványozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) предложение, представление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>健康法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hygiene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hygiene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitspflege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egészségtan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészségügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">higiénia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">способ сохранения здоровья</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hygien</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hälsovård</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検算</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>験算</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>verification of a calculation</gloss>
<gloss>checking (the result of) a calculation</gloss>
<gloss>going over one's figures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachrechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachrechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachrechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проверка (сверка) счёта (цифр), пересчёт (для проверки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проверять счёт, пересчитывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検死</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>検屍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>autopsy</gloss>
<gloss>post-mortem (examination)</gloss>
<gloss>(coroner's) inquest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>検視・1</xref>
<gloss>examination of a body to determine if a crime has been committed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijkschouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijkopening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">necropsie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autopsie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postmortaal onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obductie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autopsie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enquête sur une mort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichenschau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichenöffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nekropsie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totenschau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obduktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autopsie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sektion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boncolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bírói vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bírósági vizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">судебно-медицинская экспертиза (вскрытие) трупа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить судебно-медицинскую экспертизу (вскрытие) трупа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">levantamiento de cadáver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絹糸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繭糸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きぬいと</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silk thread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijdedraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijden draad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} stikzijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fil de soie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidenfaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seidengarn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seidenkokon und Faden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidenfaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hímzőcérna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">selyemszál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шёлковая нить (нитка), шёлк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">шёлковая нить, шелковина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">кокон и шёлковая нить (шелковина)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hilo de seda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堅実</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>健実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>steady</gloss>
<gloss>sound</gloss>
<gloss>stable</gloss>
<gloss>safe (e.g. business)</gloss>
<gloss>reliable</gloss>
<gloss>trustworthy</gloss>
<gloss>solid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stabiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrouwbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de confiance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">robuste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">solide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">valide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">solide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuverlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solidität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuverlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solidität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuverlässigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Härte einer Frucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harte Frucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} твёрдый, крепкий, стойкий; прочный, устойчивый; надёжный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confiable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sólido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研磨</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>研摩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>grinding</gloss>
<gloss>polishing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>refining (a skill, knowledge, etc.)</gloss>
<gloss>applying oneself (to study)</gloss>
<gloss>disciplining oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polijsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bijschaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppoetsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich bekwamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich toeleggen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich disciplineren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het slijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het polijsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polijsting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bijschaving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het oppoetsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affuter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">meuler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">polir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étudier (durement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schleifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">polieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hart studieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleifen (Schneidewerkzeuge, Edelsteine)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hartes Studieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr fleißiges Üben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csikorgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszörülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiszolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polírozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полировка, шлифовка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} полировать, шлифовать; (обр.) совершенствоваться (в чём-л.); ревностно изучать; освежать знания (языка и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pulir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abrillantar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激震</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>劇震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>severe earthquake</gloss>
<gloss>violent tremor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr schweres Erdbeben (ab Stärke 7; Zerstörung von über 30% der Häuser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">катастрофическое землетрясение; (ср.) しんど【震度】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激甚</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>劇甚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intenseness</gloss>
<gloss>violence</gloss>
<gloss>severity</gloss>
<gloss>vehemence</gloss>
<gloss>keenness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intense</gloss>
<gloss xml:lang="fre">véhément</gloss>
<gloss xml:lang="fre">violent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intensität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">radikal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gravierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intensität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durvaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komolyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heves vágy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) сильный, острый, интенсивный; ожесточённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激痛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>劇痛</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきつう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharp pain</gloss>
<gloss>acute pain</gloss>
<gloss>intense pain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hevige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heftige pijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stekende pijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helse pijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftige Schmerzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasende Schmerzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">острая (сильная) боль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dolor intenso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劇務</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>激務</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exhausting work</gloss>
<gloss>hard work</gloss>
<gloss>severe duty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harte Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stressige Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überanstrengung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fronarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keserves munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hálátlan feladat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжёлая (напряжённая) работа; усиленные занятия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激論</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>劇論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきろん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>heated argument</gloss>
<gloss>heated discussion</gloss>
<gloss>heated debate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftig debattieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hitzig diskutieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ein heißes Streitgespräch liefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hitzige Diskussion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftige Debatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heißes Streitgespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redeschlacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leidenschaftlicher Wortstreit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">яростный (горячий) спор; острая дискуссия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 激論を戦われる горячо (яростно) спорить; вести острую дискуссию</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">en het debatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下克上</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下剋上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げこくじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>juniors dominating seniors</gloss>
<gloss>inferiors overthrowing their superiors</gloss>
<gloss>retainer supplanting his lord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omgekeerde wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand waarbij de ondergeschikten de baas over de meerderen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± daar is booi baas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überheblichkeit eines Untergebenen seinem Vorgesetzten gegenüber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umkehrung der ursprünglichen Machtverhältnisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) низший подавляет высшего (в традиционной историографии  о гражданских войнах и классовых битвах в эпоху Муромати)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下種</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下衆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下司</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-life</gloss>
<gloss>sleazebag</gloss>
<gloss>boor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>person of humble rank</gloss>
<gloss>humble person</gloss>
<gloss>peasant</gloss>
<gloss>menial</gloss>
<gloss>churl</gloss>
<gloss>petty official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordinair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">min</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vulgair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plebejisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minne kerel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerenkinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lomperd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lomperik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lummel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pummel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{min.} proleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} hufter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} vlerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheldw.} heikneuter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} kleinhans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kalf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kneukel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} lieden van laag allooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lagere volksklassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht volk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klootjesvolk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plebs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepeupel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gespuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schorem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">canaille</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gajes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebroed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">janhagel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">racaille</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapaille</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tinnef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} crapuul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} falderappes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordinair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">min</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vulgair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plebejisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. von sehr niedrigem Rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vulgarität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeiner Kerl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vulgäre Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lump</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedriger Beamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alantas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невоспитанный (грубый) человек; грубиян, хам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下賎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下賤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>low birth</gloss>
<gloss>humble origin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>lowly</gloss>
<gloss>base</gloss>
<gloss>vulgar</gloss>
<gloss>coarse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedrige Geburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedere Herkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von niederer Geburt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vulgär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordinär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} низкого происхождения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} низкий, вульгарный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原価</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>元価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kostprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabrieksprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kostende prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstkostenpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkaufspreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herstellungspreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">себестоимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} по себестоимости</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precio de coste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pris</gloss>
<gloss xml:lang="swe">självkostnadspris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元素</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>原素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんそ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>元素</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>化学元素</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>element</gloss>
<gloss>chemical element</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(classical) element (e.g. earth, water, air, fire)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>origin</gloss>
<gloss>source</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} scheikundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chemisch element</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondstof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élément chimique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemisches Element</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Element (bei den Griechen Erde, Luft, Feuer, Wasser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemisches Element</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundbestandteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) элемент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} элементный, элементарный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elemento químico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳達</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厳逹</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>strict order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schärfstens befehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Weisung geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschärfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strenge Anordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharfer Befehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weisung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} отдавать строгий приказ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原注</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>原註</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the original notes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmerkungen in einem Originalwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первоначальные заметки (комментарии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋敵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恋仇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恋がたき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいがたき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's rival in love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefdesrivaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rivaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medeminnaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rivale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenbuhler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) соперник (в любви)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小粋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小意気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stylish</gloss>
<gloss>smart</gloss>
<gloss>chic</gloss>
<gloss>tasteful</gloss>
<gloss>snappy</gloss>
<gloss>dapper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>小生意気</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>as 小意気すぎる</s_inf>
<gloss>conceited</gloss>
<gloss>cheeky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijlvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chic</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaakvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elegant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raffiniert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raffiniertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorlautheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frechheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naseweisheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">divatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleven</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízléses</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikkes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takaros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpraesett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (прост.) нарядный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋い焦がれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恋焦がれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恋いこがれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恋こがれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいこがれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to yearn for</gloss>
<gloss>to pine</gloss>
<gloss>to be deeply in love with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dodelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot over de oren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoorlijk verliefd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoorverliefd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoor zijn op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smachten naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snakken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hunkeren naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlangen naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich sehnen nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergehen vor Sehnsucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сгорать от любви, быть страстно влюблённым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子犬</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仔犬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいぬ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puppy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonge hond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hondje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hondenjong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puppy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welpe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hündchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beképzelt fiatalember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiskutya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölyökkutya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutyus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba fiatalember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önhitt fiatalember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntelt fiatalember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taknyos kölyök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úrhatnám fráter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üresfejű fiatalember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">щенок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cachorro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perrito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯉のぼり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鯉幟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいのぼり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>端午の節句</xref>
<gloss>koinobori</gloss>
<gloss>carp streamer</gloss>
<gloss g_type="expl">carp-shaped windsock traditionally flown to celebrate the Boys' Festival in May</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wimpel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaan in de vorm van een karper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karperwimpel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karpervaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karpfen-Fahne (Windsack in Karpfengestalt; wird beim Knabenfest am 5.5. gehisst)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бумажный (матерчатый) карп [на древке] ((аксессуар праздника мальчиков, см.) たんご【端午】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乞う</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>請う</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to beg</gloss>
<gloss>to ask</gloss>
<gloss>to request</gloss>
<gloss>to invite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pray</gloss>
<gloss>to wish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{援助を} aankloppen om</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">solliciter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">demander</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire une requête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inviter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anflehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérdez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">invitál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">просить; упрашивать, умолять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rogar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suplicar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">implorar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幸運</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こううん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>不運</ant>
<gloss>good luck</gloss>
<gloss>fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fortuinlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fortuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fortuinlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mazzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fortuinlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukkigerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij geluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door een gelukkige loop van de gebeurtenissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op voorspoedige wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fortuinlijkerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij mazzel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goddank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bonne fortune</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glücklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glückliches Schicksal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glücklicher Zufall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagyon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) こううん【幸運】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) благоприятный ход (дела); благоприятное стечение (обстоятельств)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">счастливая судьба; счастье, удача</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} счастливый; удачливый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">srečna usoda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sreča</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buena suerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fortuna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耕運機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耕耘機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耕うん機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こううんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultivator</gloss>
<gloss>farm tractor</gloss>
<gloss>tiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">frees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlepper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bulldog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kormányrúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szántóvető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőhajtás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(с.-х.) культиватор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交差点</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>交叉点</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさてん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crossing</gloss>
<gloss>intersection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruispunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruising</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snijpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intersectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{道路の} wegkruising</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruisweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viersprong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">carrefour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">croisement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intersection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnittpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzungspunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalogátkelőhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereszteződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útkereszteződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomópont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metszőpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пункт (точка) пересечения; перекрёсток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">перекрёсток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">križišče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cruce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gatukorsning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vägkorsning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子牛</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仔牛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小牛</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>犢</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうじ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calf</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small cow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">veau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boci</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borjú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borjúbőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábikra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vádli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телёнок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ternera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ternero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">becerro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ternero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">becerro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1592990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交代</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>交替</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>alternation</gloss>
<gloss>change</gloss>
<gloss>relief</gloss>
<gloss>relay</gloss>
<gloss>shift</gloss>
<gloss>substitution (sports, etc.)</gloss>
<gloss>taking turns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alternatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">variatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwisselend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alternatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beurtelings</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roterend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">om beurten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om de beurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beurtelings</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwisselend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij toerbeurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij rotatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar vervangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar aflossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alterneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alternance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">changement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remplacement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relève</gloss>
<gloss xml:lang="fre">changement d'équipe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">substitution (en sports, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwechselung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schichtwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ablösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abwechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an jmds. Stelle treten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Plätze wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Platz übernehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">váltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszabadítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmozdulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltolódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félmegoldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fortély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisegítő eszköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módosulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltakozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смена; замена, подмена, замещение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} поочерёдно, попеременно; один за другим</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сменяться, делать поочерёдно, чередоваться, заменяться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zamenjava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">menjava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izmena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reemplazar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sustituir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relevar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relevo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sustitución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reemplazo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孝弟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>孝悌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filial piety</gloss>
<gloss>brotherly love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflicht gegenüber den Eltern und Liebe zu den Geschwistern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сыновний долг и братская любовь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校訂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>revision of a text (by comparison of variant sources)</gloss>
<gloss>emendation</gloss>
<gloss>recension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reviseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeteringen aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emenderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">collationeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">revisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herziening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekstverbetering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emendatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">collatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collationering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekstvergelijking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">correction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">révision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">revidieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (textkritische)Revision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átdolgozott kiadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javított kiadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">редактирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} редактировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">A博士校訂 под редакцией доктора A</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">revisión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">revision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興敗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>興廃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rise and fall (of nations)</gloss>
<gloss>destiny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufstieg und Niedergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Größe und Untergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechselfälle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) величие и (или) падение; подъём и (или) упадок; судьба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坑夫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉱夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>miner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mijnwerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kompel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{炭鉱の} kolenmijnwerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steenkolenwerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steenkoolwerker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mineur (mine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grubenarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergleute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergleute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bányamunkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bányász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горняк, рудокоп; шахтёр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">minero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gruvarbetare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広報</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弘報</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廣報</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public relations</gloss>
<gloss>PR</gloss>
<gloss>publicity</gloss>
<gloss>public information</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>publicizing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorlichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">public relations</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} pr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Information</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Auskunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Public-Relations</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Publicity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">információ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">широкое оповещение (извещение), гласность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">reklama</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stiki z javnostjo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">informacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">información pública</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relaciones públicas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">información pública</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小売</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小売り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>retail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkoop in het klein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkoop en détail</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detailhandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinhandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detailverkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkelverkoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vente au détail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelhandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinhandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinverkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (schweiz.)Detailhandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Detailgeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (obsol.)Retail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiskereskedelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">розничная продажа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} продавать в розницу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} в розницу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">menudeo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">venta al por menor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛟竜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛟龍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mizuchi</gloss>
<gloss g_type="expl">mythical dragon-like beast, believed to ascend to the heavens through rain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unfulfilled genius</gloss>
<gloss>dormant talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserdrache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regendrache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann mit versteckten großen Fähigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дракон, скрывающийся в воде, а затем взлетающий на небо; (обр.) скрытый (ещё не признанный) гений; ещё не смогший проявить себя герой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>越える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>超える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 越える</s_inf>
<gloss>to cross over</gloss>
<gloss>to cross</gloss>
<gloss>to pass through</gloss>
<gloss>to pass over (out of)</gloss>
<gloss>to go beyond</gloss>
<gloss>to go past</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 超える</s_inf>
<gloss>to exceed</gloss>
<gloss>to surpass</gloss>
<gloss>to be more (than)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overtreffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te boven gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meer zijn dan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbijstreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstralen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvleugelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de loef afsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegen afvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met kop en schouders uitsteken boven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oversteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over iets heen passeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over iets heen gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overtreffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te boven gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meer zijn dan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbijstreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstralen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvleugelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de loef afsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegen afvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met kop en schouders uitsteken boven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excéder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übersteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über … gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überqueren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überwinden (einen örtlichen Punkt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überschreiten (einen Zeitpunkt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Standard übersteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überschreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übersteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertreffen (eine Zahl)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Regel übertreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegen eine Regel verstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegen die Ordnung verstoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átkel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztbe rak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztülhúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmegy vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átsiklik vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átsuhan vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellőz vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlszárnyal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) переходить, перебираться, переезжать; переваливать (через что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 超える) превышать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) превосходить (в чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …ごえ, こえざる, こえて</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prekoračiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prekositi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iti mimo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prečkati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cruzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasar por alto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exceder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobrepasar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声をかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>声を掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to greet</gloss>
<gloss>to call out (to)</gloss>
<gloss>to start talking (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to invite</gloss>
<gloss>to get in touch (with)</gloss>
<gloss>to give a shout (to)</gloss>
<gloss>to let (someone) know (one is in the area or has time to meet, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to cheer (on)</gloss>
<gloss>to give vocal support (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toespreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toejuichen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanjuichen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejubelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meevragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitnodigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ansprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grüßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um Hilfe bitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfeuern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Mitmachen auffordern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köszönt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小躍り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小踊り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こおどり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dancing or jumping for joy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freudensprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} пританцовывать, подпрыгивать от радости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>氷る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凍おる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こおる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to freeze</gloss>
<gloss>to be frozen over</gloss>
<gloss>to congeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevriezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtvriezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vaste toestand overgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">congeler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frigorifier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">geler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Eis werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eiskalt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eisig kalt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klirrend kalt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstarren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steif werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeweglich werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufhängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht mehr reagieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alvaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besűrűsödik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdermeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkeményszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmerevedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замерзать, застывать; покрываться льдом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">замерзать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">покрываться льдом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">helarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">congelarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枯渇</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>涸渇</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こかつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>drying up</gloss>
<gloss>running dry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>running out</gloss>
<gloss>being exhausted</gloss>
<gloss>being drained</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opdrogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droog komen te staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} opdrogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afnemen tot niets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeput</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgebruikt raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdroging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdroging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdroging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'épuiser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'assécher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se tarir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertrocknen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">austrocknen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erschöpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgebeutet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Austrocknung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrocknung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erschöpfung (von z. B. Ressourcen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entleerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éhínség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) высыхание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} высыхать, иссушаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) истощение; оскудение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} истощаться; иссякать; оскудевать, исчерпываться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>股間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胯間</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crotch</gloss>
<gloss>groin</gloss>
<gloss>area between the thighs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} streek tussen de dijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaamstreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{男性の} lies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liesstreek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistengegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">partes bajas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entre las piernas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木枯らし</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木枯し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木枯</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがらし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold wintry wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stevige koude wind laat in het najaar of vroeg in de winter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fikse winterse bries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hofdamesjargon} houten stamper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vent froid d'hiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalter Windstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schneidend kalter Wind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalter Spätherbstwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холодный осенний ветер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mrzel zimski veter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viento frío invernal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古希</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>古稀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>70th birthday</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>古代ギリシャ語</xref>
<gloss>ancient Greek (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">70 Jahre (Alter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) семидесятилетие ((чьё-л.; букв.) [явление] с древности редкое)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酷薄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刻薄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cruel</gloss>
<gloss>inhumane</gloss>
<gloss>callous</gloss>
<gloss>brutal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brutal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grausam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmenschlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grausamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brutalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unmenschlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жестокость; зверство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倒ける</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to fall over</gloss>
<gloss>to fall down</gloss>
<gloss>to fall</gloss>
<gloss>to collapse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to flop (e.g. of a play)</gloss>
<gloss>to be a flop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{会社が} overkop gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over de kop gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">failliet gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{女色へ} toegeven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich overgeven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te buiten gaan aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bezondigen aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{女が} zich geven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar bed gaan met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{芝居が} floppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een flop zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stolpern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Fall kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wälzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich herumwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich mit Männern einlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Männern schlafen (insbes. Geisha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beomlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csillapodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbukik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elesik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leesik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehull</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süllyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen állapotba kerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elájul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeomlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abbahagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たおれる【倒れる】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ころぶ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>古諺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old saying</gloss>
<gloss>old expression</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old language</gloss>
<gloss>ancient language</gloss>
<gloss>archaic word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altes Sprichwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) старая поговорка (пословица)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こご【古語】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個々</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>個個</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箇々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箇箇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>individual</gloss>
<gloss>one by one</gloss>
<gloss>separate</gloss>
<gloss>each</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">individueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">individuen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">individuel(lle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getrennt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesondert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">separat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diskret</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzelner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyéni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyéni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különálló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} индивидуальный; отдельный; частный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">individuum</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osebek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">eden po eden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">individual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uno por uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">separado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">enstaka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個々に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>個個に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>individually</gloss>
<gloss>separately</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één voor één</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk voor stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">individueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuksgewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesepareerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elk voor zich</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheidenlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eins nach dem anderen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einer nach dem anderen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getrennt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesondert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">separat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elválasztva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個々別々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>個々別別</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>個個別別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここべつべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>each one separately</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">separat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesondert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getrennt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absondern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinzeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} отдельно, самостоятельно; обособленно (действовать и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古址</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>古趾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>故址</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historic ruins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überrest (von Gebäuden, einer Stadt etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trümmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">historische Stätte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. )древние развалины, руины</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎視眈々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虎視眈眈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虎視たんたん</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしたんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>vigilantly (watching for an opportunity)</gloss>
<gloss>eagerly</gloss>
<gloss>with an eagle eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksam wartend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こし【虎視】(たんたんとして)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar al acecho como un tigre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esperar agazapado a que el contrario cometa un error para lanzarse sobre él</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>故事来歴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>古事来歴</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじらいれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>origin and history</gloss>
<gloss>particulars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung und Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">происхождение и история (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el origen o la causa de algo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la historia de algo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la explicación de algo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個数</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箇数</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こすう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of articles</gloss>
<gloss>number of items</gloss>
<gloss>quantity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantal (stuks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stückzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl (von Gegenständen, Artikeln etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">darabszám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">число штук</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">número de cosas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">número de personas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木立</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木立ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こだち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cluster of trees</gloss>
<gloss>grove</gloss>
<gloss>thicket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bosje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groepje bomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wäldchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehölz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baumgruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">роща, лесок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arboleda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古注</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>古註</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commentaries of the ancients</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Kommentar (in Japan vor der Edo-Zeit; in China vor Han- und Tang-Dynastie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Kram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刻々に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刻刻に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっこくに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>moment by moment</gloss>
<gloss>hour by hour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">с каждым часом; с каждым мгновением; ежечасно; ежеминутно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小包</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小包み</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こづつみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parcel</gloss>
<gloss>package</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postpakket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de post verzonden pakket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pakketpost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdeling van de posterijen voor de verzending van pakketten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">colis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paquet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paket</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Päckchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csomag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">postai csomag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бандероль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) узелок, свёрток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [почтовая] посылка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">manjši paket</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavitek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">omot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paquete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">paket</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kolli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>事事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>everything</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Dinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por completo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">del todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin excepción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muchas cosas diversas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">allt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事々しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>事事しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことごとしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>bombastic</gloss>
<gloss>pretentious</gloss>
<gloss>exaggerated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertrieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">theatralisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschwänglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pompös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">követelődző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyhangú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlméretezett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пышный, напыщенный; преувеличенный; претенциозный; громкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ampuloso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rimbombante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pomposo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presuntuoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exagerado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excesivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exaltado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">teatral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言づけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>託け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(verbal) message</gloss>
<gloss>sending word</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>excuse</gloss>
<gloss>pretext</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boodschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Botschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evangélium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evangéliumi kinyilatkoztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híradás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövendölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyilatkoztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mondanivaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóbeli üzenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 言付け) [словесное] поручение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する} передавать [на словах]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 事付け) поручение (передать или сделать что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mensaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言付ける</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>託ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言づける</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことづける</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to have someone send (a message, parcel, etc.)</gloss>
<gloss>to send (via someone else)</gloss>
<gloss>to leave (a message) with someone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to use as an excuse</gloss>
<gloss>to make a pretext of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een boodschap achterlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bericht achterlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een boodschap meegeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdragen om te zeggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iemand vragen een voorwerp door te geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand verzoeken een voorwerp verder te geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">envoyer un mot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">envoyer un message</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">présenter des excuses</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre prétexte de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Botschaft senden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benachrichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. wissen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. sagen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. etw. zukommen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 言付ける) передавать [на. словах]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 事付ける) посылать (что-л. с кем-л.), поручать (кому-л. что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pustiti sporočilo {nekomu za nekoga}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encargar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encomendar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事なかれ主義</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ことなかれ主義</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>事勿れ主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことなかれしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(philosophy of) not rocking the boat</gloss>
<gloss>(principle of) letting sleeping dogs lie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Politik des Friedens um jeden Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Appeasement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leisetreterei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pazifismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принцип спокойствия прежде всего; принцип невмешательства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子供じみた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子どもじみた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子供染みた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどもじみた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>childish</gloss>
<gloss>childlike</gloss>
<gloss>immature</gloss>
<gloss>infantile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kindisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyerekes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyermekies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こどもらしい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">småbarnsaktig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉々</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粉粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こなごな</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in very small pieces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in stukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in fragmenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in brokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot gruis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan gruzelementen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruizelementen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruzementen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruizementen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot poeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} in de poeier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot pulver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot kruim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in duigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} in brijzels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～に} aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in stukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in fragmenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in brokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot gruis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan gruzelementen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruizelementen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruzementen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruizementen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot poeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} in de poeier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot pulver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot kruim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in duigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} in brijzels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stückweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in kleinen Stücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Stücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に[なって]} вдребезги; в порошок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} разбиться вдребезги, разбиться на мелкие куски</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} а) размолоть; размельчить; б) разбить вдребезги (на мелкие куски)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">v drobcih</gloss>
<gloss xml:lang="slv">v majhnih koščkih</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">polvo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">añicos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉々に砕く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粉粉に砕く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こなごなにくだく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to smash to pieces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pulverisieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子猫</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仔猫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子ネコ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小猫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子ねこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仔ネコ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こねこ</reb>
<re_restr>子猫</re_restr>
<re_restr>仔猫</re_restr>
<re_restr>小猫</re_restr>
<re_restr>子ねこ</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こネコ</reb>
<re_restr>子ネコ</re_restr>
<re_restr>仔ネコ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コネコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kitten</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small cat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleine kat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonge poes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">katje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poesje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kattenjong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Katze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kätzchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katzenjunges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kätzchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiscica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">котёнок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gatito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kattunge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子羊</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仔羊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小羊</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羔</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こひつじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lamb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} lam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lammetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agneau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lamm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schäflein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schäfchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleines Schaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opferlamm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bárány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bárányhús</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">овечка, барашек, ягнёнок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cordero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lamm</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lamm</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lamma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小間使い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小間使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまづかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maid</gloss>
<gloss>handmaid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstmeisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tafelmeisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamermeisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kamenier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamerjuffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} dienstmaagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} fille de chambre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} binnenmeid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmermädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stubenmädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausmädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselédlány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajadon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgáló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горничная; служанка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sirvienta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">criada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">piga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>込む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>混む</xref>
<s_inf>usu. 混む</s_inf>
<gloss>to be crowded</gloss>
<gloss>to be packed</gloss>
<gloss>to be congested</gloss>
<gloss>to be thronged (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>手の込んだ</xref>
<gloss>to be complex</gloss>
<gloss>to be intricate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf>
<gloss>to go into</gloss>
<gloss>to go in</gloss>
<gloss>to put into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf>
<gloss>to become (completely)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf>
<gloss>to do thoroughly</gloss>
<gloss>to do sufficiently</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf>
<gloss>to remain (silent, seated, etc.)</gloss>
<gloss>to stay ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être bondé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être encombré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être plein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être complexe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aller dans</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre dans</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rester (assis)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être plongé dans (le silence)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire soigneusement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire attentivement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">continuer dans le même état</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poursuivre dans le même état</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überfüllt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich drängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hereinkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineintun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständig …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(как 2-й элемент сложн. гл. указывает на направленность действия внутрь чего-л.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">быть людным, быть переполненным людьми</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti polno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napolnjeno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gnesti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llenarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>交交</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>交</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>更</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こもごも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>alternately</gloss>
<gloss>in succession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abwechselnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wechselweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wechselseitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egymás után</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">попеременно, поочерёдно, один за другим</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intercambiándose</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alternativamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uno tras otro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>篭る</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>籠もる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>篭もる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>籠る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隠る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こもる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to shut oneself in (e.g. one's room)</gloss>
<gloss>to be confined in</gloss>
<gloss>to seclude oneself</gloss>
<gloss>to hide away</gloss>
<gloss>to stay inside (one's shell)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be filled with (emotion, enthusiasm, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to fill the room (of a gas, smell, etc.)</gloss>
<gloss>to be heavy with (e.g. smoke)</gloss>
<gloss>to be stuffy</gloss>
<gloss>to be dense</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be muffled (e.g. voice)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to hold (a castle, fortress, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to confine oneself in a temple to pray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verschuilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verborgen houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich schuilhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zich begraven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich opsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afzonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in afzondering gaan leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besloten liggen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol zijn van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{空気が} bedompt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benauwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dompig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muf zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{声が} dof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedempt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onduidelijk zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'enfermer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se cloîtrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se retirer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zurückziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefüllt sein mit …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voll sein mit …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stickig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elzárkózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol marad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) запираться, сидеть взаперти (в уединении), уединиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть полным (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zapreti se (doma), skriti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti utišan (glas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar lleno de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recluirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encerrarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木漏れ日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木洩れ日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木漏れ陽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木洩れ陽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こもれび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunlight filtering through trees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonlicht dat door het boomloof schijnt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonneharp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Licht, das durch Baumkronen fällt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肥やす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肥す</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こやす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fertilize</gloss>
<gloss>to fertilise</gloss>
<gloss>to manure</gloss>
<gloss>to enrich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enrichir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fertiliser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre de l'engrais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">düngen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fruchtbar machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bereichern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einheimsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dick machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fett machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kultivieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megtermékenyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trágyáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdagszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) удобрять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) откармливать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (связ.) развивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fertilizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estercolar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enriquecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痼り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こり</reb>
<re_restr>凝り</re_restr>
<re_restr>凝</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muscle stiffness (esp. in shoulders)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しこり</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lump (in tissue, esp. breast)</gloss>
<gloss>swelling</gloss>
<gloss>hardening</gloss>
<gloss>lesion</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しこり</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lingering discomfort</gloss>
<gloss>uneasiness</gloss>
<gloss>bad aftertaste</gloss>
<gloss>unpleasant feeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijfheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stramheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spierstijfheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rigor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knobbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tumor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehaaglijk gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misnoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antipathie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bitterheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhärtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steifheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hemmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befangenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steifheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Härten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dagadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">daganat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dudor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duzzadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duzzasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kidudorodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сгущение, затвердевание, застывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) онемелость; опухоль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">окостенение; затвердение; комок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entumecimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tensión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rigidez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衣替え</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>更衣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>衣更え</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころもがえ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>更衣・こうい・1</xref>
<s_inf>reading is gikun for 更衣</s_inf>
<gloss>seasonal change of clothing</gloss>
<gloss>changing one's dress for the season</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>renovation</gloss>
<gloss>facelift</gloss>
<gloss>redesign</gloss>
<gloss>redecoration</gloss>
<gloss>new appearance</gloss>
<gloss>fresh look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jahreszeitlicher Wechsel der Kleider im April und Oktober</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 更衣</gloss>
<gloss xml:lang="rus">смена платья (одежды)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} менять одежду (по сезону)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambio estacional de ropa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambiarse de ropa para la estación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593475</ent_seq>
<k_ele>
<keb>更衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>changing one's clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>lady court attendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aantrekken van andere kleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lagere keizerlijke concubine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Kleidung wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechseln der Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōi (ein Hofdamenrang im Mittelalter bzw. eine Hofdame dieses Ranges)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн.) переодевание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переодеваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) придворная дама</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怖い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恐い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こわい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>scary</gloss>
<gloss>frightening</gloss>
<gloss>eerie</gloss>
<gloss>dreadful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">angstig makend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beangstigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angstwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angstaanjagend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreesaanjagend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreeswekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzettend {In deze betekenis van het adjectief is de persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het object of het verschijnsel dat angst inboezemt het onderwerp.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">angst voelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevreesd {In deze betekenis van het adjectief is de persoon die bang is het onderwerp.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">griezelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huiveringwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzingwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">macaber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sinister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luguber {In deze betekenis van het adjectief is de persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het object of het verschijnsel dat angst inboezemt het onderwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals in bet. 1.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(j'ai) peur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fürchterlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsetzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrecklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlimm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grässlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schauderhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schauerlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angst und bange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unheimlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht geheuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">begyulladós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beijedős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beijedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ijedező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ijedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ijesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettenetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémisztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borzasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félelmetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irtózatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettegett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szörnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begyulladós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beijedős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ijedező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ijedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ijesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettenetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémisztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borzasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félelmetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irtózatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettegett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страшный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…が～} бояться (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bati se; strašen, grozljiv ( za govorca )</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asustadizo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temeroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espeluznante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espantoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asustadizo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temeroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espeluznante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espantoso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Tengo Miedo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滾々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滾滾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渾渾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渾々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>混混</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>混々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>copious (flowing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sprudelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Hülle und Fülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerschöpflich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiadós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjengős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termékeny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a borbotones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a chorros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incesantemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>轟々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>轟轟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうごう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とどろとどろ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴーゴー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごーごー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ごうごう</stagr>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>thunderous</gloss>
<gloss>rumbling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thunderously</gloss>
<gloss>rumblingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gogo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gogodans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het discodansen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bulderend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～と} donderend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bulderend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreunend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denderend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met veel geraas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brausend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brüllend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">donnernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dröhnend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krachend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tosend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Go-go</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dörgedelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mennydörgő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estruendo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estrépito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強情</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剛情</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obstinate</gloss>
<gloss>stubborn</gloss>
<gloss>headstrong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koppigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardnekkigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsstarrigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardleersheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstinaatheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverzettelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entêtement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obstination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starrsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hartnäckig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigensinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bockig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Starrsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hartnäckigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konokság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makacsság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyakasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önfejűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akaratosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökönyösség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упрямство, упорство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} упрямый, строптивый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trdovratnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vztrajnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odločnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obstinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terquedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">testarudez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">påstridighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豪勢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豪盛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>強勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうせい</reb>
<re_restr>強勢</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grand</gloss>
<gloss>luxurious</gloss>
<gloss>lavish</gloss>
<gloss>sumptuous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great</gloss>
<gloss>large</gloss>
<gloss>big (e.g. storm)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>強勢</stagk>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>very</gloss>
<gloss>greatly</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">luxuriös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prachtvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prunkvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pazarlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (прост. обр.) большой, грандиозный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мощь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ostentoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lujoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fastuoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豪胆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剛胆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bold</gloss>
<gloss>daring</gloss>
<gloss>dauntless</gloss>
<gloss>intrepid</gloss>
<gloss>stout-hearted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kühn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerschrocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beherzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tapfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverzagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kühnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furchtlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerschrockenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">merészség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenállóképesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} неустрашимый, отважный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">audaz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intrépido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atrevido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bravo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剛腹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豪腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obstinacy</gloss>
<gloss>stubbornness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großzügigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein großzügiger Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großzügig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konokság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makacsság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyakasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önfejűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akaratosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökönyösség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упрямство; своеволие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} упрямый; своевольный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obstinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terquedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">testarudez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">påstridighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剛勇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豪勇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bravery</gloss>
<gloss>prowess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prouesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tapfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heldenmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerschrocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heldenmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerschütterlicher Mut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tapferkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бесстрашие, отвага, неустрашимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} бесстрашный, отважный, неустрашимый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五重の塔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五重塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじゅうのとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>five-storied pagoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} vijfdakspagode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Gojūnotō {= roman van Kōda Rohan 幸田露伴 (1892)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pagode à 5 étage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünfstöckige Pagode (die Stockwerke symbolisieren Erde, Wasser, Feuer, Wind und Luft)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gojū no tō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Die fünfstöckige Pagode (Roman von Kōda Rohan; 1891-92)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пятиярусная (пятиэтажная) пагода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご存知</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご存じ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御存知</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御存じ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぞんじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>knowing</gloss>
<gloss>being aware (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(an) acquaintance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het weten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewustzijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand met wie men regelmatig omgaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het weten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kennis hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kennis dragen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bekend zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op de hoogte zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">connaissance (une personne)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kenntnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsicht (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismeretség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">знакомство (с чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～である} знать (о 2-м и 3-м лице)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) знакомый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～より} от вашего знакомого</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lo sabe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lo conoce (usted)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五大州</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五大洲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごだいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the five continents</gloss>
<gloss>Asia, Africa, Europe, America and Australia</gloss>
<gloss>Asia, Africa, Europe, North America and South America</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">les 5 continents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die fünf Erdteile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die fünf Kontinente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asien, Afrika, Europa, Amerika und Australien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пять материков (континентов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご馳走</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御馳走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごちそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>馳走・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>treat (esp. food and drink)</gloss>
<gloss>entertainment</gloss>
<gloss>treating someone (to a meal)</gloss>
<gloss>taking someone to dinner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gorgeous dinner</gloss>
<gloss>feast</gloss>
<gloss>excellent food</gloss>
<gloss>special dish</gloss>
<gloss>delicacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traktatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het trakteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">feestmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestelijke maaltijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">festijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gastvrijheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastvrij onthaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gul onthaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lekker eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerlijk eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delicatesse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekkernij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijnde spijzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trakteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een feestmaal aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een banket organiseren voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een feest op poten zetten voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gastvrij ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastvrij onthalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gul onthalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">festin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">régaler (quelqu'un)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">régaler (quelqu'un, par ex. à un repas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einladen (zum Essen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. ein Essen ausgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freihalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewirten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Gastmahl geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festmahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leckerbissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leckerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Köstlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewirtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beköstigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verköstigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastfreundschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ünnepség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">угощение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) угощение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する} угощать (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} пообедать, поужинать, выпить чаю (и т. п. (у кого-л. или за чей-л. счёт)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) удовольствие (доставляемое кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pojedina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gostija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">banket</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pogostitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povabiti ljudi na obrok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agasajar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deleitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">invitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">banquete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">festín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">invitar (a alguien, e.g. a comer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡麻すり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胡麻擂り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごますり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴマすり</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴマスリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&id;</misc>
<gloss>sycophant</gloss>
<gloss>apple-polisher</gloss>
<gloss>flatterer</gloss>
<gloss>brown-noser</gloss>
<gloss>ass-kisser</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sesame seed grinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleimer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleimscheißer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Süßholzraspler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleimerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Süßholzraspeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hízelgő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593605</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五倫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the five Confucian filial-piety relationships</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die fünf konfuzianischen zwischenmenschlichen Beziehungen (nämlich: Herrscher-Untertan, Alter-Jugend, Vater-Sohn, Ehemann-Ehefrau, Freund-Freund)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 五倫[の道</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ドウ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">] нормы пяти основных отношений (в конфуцианстве: государя и подданного, отца и сына, мужа и жены, старшего и младшего, друзей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五輪</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごりん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オリンピック</xref>
<gloss>Olympic Games</gloss>
<gloss>Olympics</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Olympic rings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} pañca-maṇḍala {= vijf lichaamsdelen: beide handen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knieën en het hoofd}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{esoterisch boeddh.} vijf elementen {= aarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wind en ruimte}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} vijfelementenzuil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijf ringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} olympisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">les 5 devoirs de piété filiale confucéens</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les jeux olympiques</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Olympische Spiele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Olympiade (von den fünf Ringen der olympischen Fahne abgeleitet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünf Ringe, die im esoterischen Buddhismus die Elemente der materiellen Strukturen darstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus fünf übereinander liegenden Teilen bestehender Stupa (repräsentiert die fünf Elemente Erde, Wasser, Feuer, Wind und Luft mit ihren Formen Würfel, Kugel, Pyramide, Halbmond und Zwiebelform)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ごだい【五大】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.:) 五輪の塔 пятиэтажная (пятиярусная) пагода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) пять [олимпийских] колец; (обр.) олимпийские игры</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(las) Olimpíadas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(los) Juegos Olímpicos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">os</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再々</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>再再</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいさい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>often</gloss>
<gloss>frequently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder und wieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öfters</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrmals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederholt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakran</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokszor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrűn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たびたび</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才知</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>才智</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wit and intelligence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Talent und Weisheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intelligenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intellekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ум, сообразительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} умный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採録</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>載録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいろく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>recording</gloss>
<gloss>transcription</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enregistrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transcription</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufzeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufzeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufzeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veröffentlichung (in einem Buch, einer Zeitschrift o.Ä.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veröffentlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bringen (in einem Buch einer Zeitschrift o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmásolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} делать выписки (из книг и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выписки; выдержки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">запись, записывание; занесение (в список и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆さま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逆様</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかさま</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inverted</gloss>
<gloss>upside down</gloss>
<gloss>reversed</gloss>
<gloss>back to front</gloss>
<gloss>wrong way round</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omgekeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekanteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïnverteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">averechts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteboven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgekeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zijn kop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekanteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïnverteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. volgorde} omgekeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. volgorde} van achter naar voren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inversé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à l'envers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umkehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inversion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reversion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiegelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandlung ins Gegenteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterben der Kinder vor den Eltern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgekehrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Kopf nach unten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgekehrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fordított szórend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fordítottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfordítottság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">{～な} перевёрнутый вверх ногами (вверх дном, вниз головой); перевёрнутый задом наперёд; сделанный (идущий (и т. п.)) шиворот-навыворот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nasprotje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nasprotna stran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ovira</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obrnitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obrat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">inverzija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obrnjen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nasproten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naroben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al revés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volteado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探し回る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>探しまわる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捜し回る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>探し廻る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捜し廻る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さがしまわる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to search about for</gloss>
<gloss>to hunt around for</gloss>
<gloss>to look high and low for</gloss>
<gloss>to look everywhere for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chercher tout autour,partout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rechercher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überall suchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles absuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umhersuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искать повсюду</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捜す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さがす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 探す for something desired and 捜す for something lost</s_inf>
<gloss>to search for</gloss>
<gloss>to look for</gloss>
<gloss>to hunt for</gloss>
<gloss>to seek</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to search (a house, pocket, etc.)</gloss>
<gloss>to search through</gloss>
<gloss>to rummage in (e.g. a drawer)</gloss>
<gloss>to fish around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoeken (naar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zoek zijn naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondzien naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speuren naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afspeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(tastend) onderzoeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chercher (quelque chose de désiré, nécessaire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rechercher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chercher (quelque chose de perdu)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rechercher (un suspect dans un crime)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">suchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fahnden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausfindig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">suchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fahnden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">forschen nach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fürkész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándékozik vmit tenni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törekszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искать, разыскивать, отыскивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">iskati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poiskati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buscar (e.g. algo perdido, algo anhelado, algo necesario, al sospechoso de un crimen)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">buscar (algo perdido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anhelado o sospechoso de un crimen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先駆け</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>先駈け</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきがけ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>pioneer</gloss>
<gloss>leader</gloss>
<gloss>taking the initiative</gloss>
<gloss>forerunner</gloss>
<gloss>harbinger</gloss>
<gloss>herald</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>leading an attack</gloss>
<gloss>charging ahead of others (towards the enemy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegbereiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírnök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (сущ.) первым ворвавшийся в расположение противника; (обр.) инициатор, зачинатель, пионер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} первый, пионер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} положить начало; быть инициатором, быть первым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) начало, предвестие; первое появление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遡源</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溯源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくげん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>going to the source</gloss>
<gloss>tracing to the origin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr zum Ursprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr zum Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Ursprung zurückkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Anfang zurückkehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) そげん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) возвращение к истокам; отыскание первопричины</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作付け</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>作付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくづけ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さくつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>planting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bebouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beplanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanplanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanplanting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beplanting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezaaiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} beteling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anpflanzen (Lesung sake・zuke üblicher)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anpflanzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">telepítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さくづけ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">посев, посадка; возделывание сельскохозяйственных культур</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桜</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>櫻</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サクラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cherry tree</gloss>
<gloss>cherry blossom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>also as 偽客</s_inf>
<gloss>fake buyer</gloss>
<gloss>paid audience</gloss>
<gloss>shill</gloss>
<gloss>seat filler</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hired applauder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>桜肉</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>horse meat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kersenboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kerselaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(Japanse) kers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sierkers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} Prunus spp.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} bloemkers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kersenhout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kersenbloesem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichtroze {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paardenvlees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lokker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokvogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoepier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{theat.} claqueur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{theat.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzameln.} claque</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. veiling} aanjager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fleurs de cerisier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">leurre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faux acheteur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">applaudisseur payé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">viande de cheval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Claqueur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Claque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheinkäufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lockvogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirschbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kirsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prunus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirschblüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirschfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blassrosa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hellrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferdefleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csalétek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сакура, вишня (дерево, гл. обр. те виды, которые отличаются обильным цветением, но не плодоносят); (ср.) べにやまざくら, しろやまざくら, やまざくら, やまとざくら</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) さくらいろ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) さくらにく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сакура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">česnja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">češnjevo drevo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">češnjev cvet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerezo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">señuelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cómplice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aplaudiente escondido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">körsbärsblomma</gloss>
<gloss xml:lang="swe">körsbärsträd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮭茶づけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鮭茶漬け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけちゃづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>茶漬け</xref>
<gloss>chazuke with salmon powder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>些々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>些些</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>trifling</gloss>
<gloss>trivial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">winzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringfügig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gering</gloss>
<gloss xml:lang="ger">minimal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwinden klein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elcsépelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) незначительный, пустяковый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄螺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拳螺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蠑螺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さざえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さざい</reb>
<re_restr>栄螺</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サザエ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>turban shell (any mollusc of the family Turbinidae, esp. the horned turban, Turbo cornutus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} tulbandslak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Turbo cornutus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreiselschnecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Turbo cornutus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трубач, Turbo cornutus (Solander (моллюск)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caracola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挿絵</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挿し絵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さし絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしえ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illustration (in a book, newspaper, etc.)</gloss>
<gloss>picture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">illustratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verluchting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{boekdr.} plaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbeelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bladversiering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">illustration (livre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Illustration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иллюстрация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">иллюстрация (в книге)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ilustración (de un libro)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差出人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差し出し人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差出し人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしだしにん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>受取人</ant>
<gloss>sender (e.g. of mail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afzender</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Remittend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feladó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отправитель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">отправитель (напр. письма)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expedidor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remitente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remitente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sändare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し違える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差違える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしちがえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to misplace</gloss>
<gloss>to put in the wrong place</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>to make a mistake in deciding the winner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Fehlentscheidung fällen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsch entscheiden (der Schiedsrichter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rossz helyre tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz személyt választ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintatlanul alkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyetlenül alkalmaz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し支え</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差支え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差閊</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差閊え</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしつかえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hindrance</gloss>
<gloss>impediment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">obstakel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belemmering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hindernis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongemak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">empêchement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entrave</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gêne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obstacle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hindernis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderweitige Verabredung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Störung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbequemlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadályozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gátló körülmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggátlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">препятствие, помеха; неудобство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ugovor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dolžnost, ki si si jo naložil</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dovoljenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inconveniente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impedimento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>些事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瑣事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something small</gloss>
<gloss>something petty</gloss>
<gloss>trifle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bagatelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lappalie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trivialität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy kicsit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мелочи, пустяки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂漠</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沙漠</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さばく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woestijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wüste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sandwüste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sivatagi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пустыня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desierto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">öken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サバを読む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さばを読む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鯖を読む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サバをよむ</reb>
<re_restr>サバを読む</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さばをよむ</reb>
<re_restr>さばを読む</re_restr>
<re_restr>鯖を読む</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to manipulate figures to one's advantage</gloss>
<gloss>to count wrongly on purpose</gloss>
<gloss>to inflate or deflate one's age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opzettelijk misrekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mistellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vals tellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er tellend een schepje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schep bovenop doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aandikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beim Zählen tricksen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwindeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsch angeben (z.B. das eigene Alter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錆</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>錆び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oxidatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rouille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patina</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rozsda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ржавчина, коррозия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rjasto-rjava barva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">óxido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>様々</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>様様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さまざま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>various</gloss>
<gloss>varied</gloss>
<gloss>diverse</gloss>
<gloss>all sorts of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschillend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenlopend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">divers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevarieerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op verschillende manieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op verschillende wijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschillend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenlopend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">divers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bont</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschakeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelsoortig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwisselend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevarieerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">velerlei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">velerhande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menigerlei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menigvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerlei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerhande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschillend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenlopend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">divers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bont</gloss>
<gloss xml:lang="dut">variatie vertonend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwisseling vertonend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschakeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelsoortig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwisselend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevarieerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">velerlei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">velerhande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menigerlei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menigvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerlei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerhande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van alles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van allerlei aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van allerlei slag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">divers</gloss>
<gloss xml:lang="fre">multiple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in verschiedener Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in verschiedener Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiedenartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mannigfaltig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allerlei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diversität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mannigfaltigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sokféle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokszínű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különböző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} различные, всяческие, всякого вида, всевозможные</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} всячески, на все лады</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">različen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">raznoličen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mnogostranski</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poln sprememb</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pisan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">številen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mnog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">variado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">varios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒々</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寒寒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さむざむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>wintry</gloss>
<gloss>very cold-looking (e.g. landscape)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>bleak (e.g. room, street)</gloss>
<gloss>desolate</gloss>
<gloss>empty (of furnishings)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">winterlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trostlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">desolat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sivár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barátságtalanul hideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">télies</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zimankós</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>細魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鱵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さより</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はりお</reb>
<re_restr>針魚</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サヨリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese halfbeak (Hemiramphus sajori)</gloss>
<gloss>stickleback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Hyporhamphus sajori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Japanse makreelgeep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cololabis saira</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makrelenhecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hemiramphus sajori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) полурыл сайори, Hyporhamphus sajori (Temm. et Schl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593865</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浚う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渫う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to sweep away</gloss>
<gloss>to wash away</gloss>
<gloss>to dredge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baggeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbaggeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdreggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nettoyer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">évacuer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire le vide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">baggern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbaggern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschaufeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schaufeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sauber machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Schleppnetz fangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очищать, чистить дно (колодца, пруда и т. п.); чистить драгой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lavar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dragar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dragar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攫う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掠う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拐う</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>also written as 浚う</s_inf>
<gloss>to carry off</gloss>
<gloss>to run away with</gloss>
<gloss>to sweep away</gloss>
<gloss>to snatch</gloss>
<gloss>to kidnap</gloss>
<gloss>to abduct</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to take entirely for oneself</gloss>
<gloss>to monopolize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervandoor gaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{子供を} kidnappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{波が} meesleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegspoelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor zich opeisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monopoliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar zich toe trekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">emporter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enlever</gloss>
<gloss xml:lang="fre">kidnapper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rauben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegraffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegschleppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegschnappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich mit etw. aus dem Staub machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dahinraffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elrabol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszakkal megszöktet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">похищать; уносить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">robar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">raptar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">secuestrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>更々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>更更</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらさら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>with neg. verb</s_inf>
<gloss>(not) at all</gloss>
<gloss>(not) in the least</gloss>
<gloss>(none) whatsoever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht im Geringsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überhaupt nicht (mit Verneinung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyáltalában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyáltalán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нисколько, ничуть, совершенно не</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nej</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晒し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曝し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bleaching</gloss>
<gloss>bleached cotton</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>doxxing</gloss>
<gloss>doxing</gloss>
<gloss>making someone's private information public without permission</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public humiliation (as an Edo period punishment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bleking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bleken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebleekte stof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandekaakstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aan de schandpaal nagelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bleking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bleken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebleekte stof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandekaakstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aan de schandpaal nagelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sarashi-lied {soort Japanse traditionele volkszang}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sarashi-dans {bep. bij kabuki opgevoerde dans}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bleichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebleichte Baumwolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bleichpulver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выставление (на позор, для устрашения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) отбелка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) выставление преступника на позор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) さらしくび</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晒す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曝す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to expose (to the sun, public, danger, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bleach</gloss>
<gloss>to refine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rinse (vegetables)</gloss>
<gloss>to soak</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to doxx</gloss>
<gloss>to dox</gloss>
<gloss>to make someone's private information public without permission</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>晒・さらし・3</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to sentence someone to public humiliation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{日に} drogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te drogen hangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{風に} luchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ventileren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{風雨に} blootstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{布巾を} bleken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bleek maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{牛蒡を} weken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{恥を} zich publiekelijk voor schut zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich publiekelijk te schande maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{酔態を} tentoonspreiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{危険に身を} zich in gevaar begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aan gevaar blootstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{目を} staren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">turen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{首を} aan de kaak stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de schandpaal nagelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hekelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(s')exposer (à)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">blanchir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbleichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. aussetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trocknen, indem man etw. Sonne und Wind aussetzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leleplez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifehéredik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifehérít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőkít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">palléroz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подвергать (действию чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">выставлять (на солнце, под дождь и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) отбелять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выставлять (на свет, под дождь и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">beliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pobeliti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sacar a la luz (a la intemperie)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exponer a los elementos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exponer (al sol, a la intemperie, al público, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arriesgar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner en peligro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爽々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爽爽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さわさわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サワサワ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>rustling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>refreshing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>clearly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisch wehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfrischt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ropogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zörgő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さっぱり 4</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三角州</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三角洲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(river) delta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">delta</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rivierdelta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Delta (fächerförmige, mehrarmige Flussmündung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">delta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">deltatorkolat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дельта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">delta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三景</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三軽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three famous beauty spots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die drei schönsten Landschaften (in Japan insbes. Matsushima, Amanohashidate und Itsukushima)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) にほんさんけい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三絃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三弦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三味線</xref>
<gloss>shamisen</gloss>
<gloss>samisen</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sanxian (Chinese lute)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three string instruments (in gagaku; biwa, wagon and sou)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-stringed instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shamisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sangen (die drei Saiteninstrumente in der Gagaku: Wago, Biwa und Sō-no-koto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) трёхструнный инструмент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} трёхструнный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) しゃみせん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三々九度</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三三九度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんさんくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>three-times-three exchange of nuptial cups</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het om beurten als bruidspaar driemaal nippen aan drie verschillende sake-kommetjes {ritueel onderdeel van een shintoïstische huwelijksceremonie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauungszeremonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Austausch der Sake-Schälchen bei der Hochzeitsfeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">троекратный обмен чашечками сакэ (яп. брачная церемония)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brindis ceremonial que se repite tres veces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三三五五</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三々五々</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんさんごご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>in groups of twos and threes</gloss>
<gloss>in small groups</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in kleinen Gruppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Grüppchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gruppenweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu zweien und zu dreien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">по два, по три</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dispersos en pequeños grupos esparcidos aquí y allá</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散々</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>散散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんざん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>thoroughly</gloss>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>utterly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>severely</gloss>
<gloss>harshly</gloss>
<gloss>terribly</gloss>
<gloss>miserably</gloss>
<gloss>wretchedly</gloss>
<gloss>badly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>scattered</gloss>
<gloss>disconnected</gloss>
<gloss>dispersed</gloss>
<gloss>smashed into tiny pieces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstellend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgrijselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ellendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedogenloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongenadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets ontziend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergruisd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbrijzeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in kleine stukjes uiteengevallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal verwoest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepgaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door en door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">durement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rudement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sévèrement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbarmungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schonungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerbittlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fürchterlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Herzenslust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszerűen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komolyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ridegen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorúan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szörnyű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} несчастный; жестокий, страшный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terrible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cruel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ininterrumpidamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1593990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三嘆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三歎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>deep admiration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>repeatedly lamenting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewundern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begeistert anerkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreimaliges Betrauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrfaches Betrauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrfaches Loben aus Bewunderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begeisterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chorgesang von drei Personen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstimmen von drei Personen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Gelegenheiten, bei denen der abgedankte Kaiser Shirakawa geweint hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dicséret</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三段跳び</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三段跳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんだんとび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triple jump</gloss>
<gloss>hop, step and jump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreisprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hármasugrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) три фазы прыжка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">triple salto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三番鶏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三番鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんばんどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>third cockcrowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пение петуха на заре</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑踏</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雑沓</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雑鬧</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hustle and bustle</gloss>
<gloss>throng</gloss>
<gloss>crowd</gloss>
<gloss>congestion</gloss>
<gloss>traffic jam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstelpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvol maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder de voet lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te hoop lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verdringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menigte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensenmenigte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensenmassa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedrang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bousculade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cohue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">embouteillage (circulation)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">encombrement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überfüllt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerammelt voll sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedränge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Andrang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewimmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenmenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vértolulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalmi akadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalmi dugó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толчея, толкотня, давка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть переполненным народом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prenapolnjene</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naval</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prenaseljenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gneča prometu množica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gneča</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prenatrpanost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gužva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aglomeración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戯れ事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戯事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざれごと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たわむれごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wanton sporting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕上げ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕上</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しあげ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finish</gloss>
<gloss>finishing</gloss>
<gloss>finishing touches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltooiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voleindiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voleinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fini</gloss>
<gloss xml:lang="fre">finition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endverarbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feinarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzter Schliff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausarbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergebnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberflächenbeschaffenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberflächenausführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberflächengüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrüstung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láncfonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végcél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окончание, завершение; отделка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} заканчивать, завершать; отделывать, наносить последние штрихи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">завершение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">окончательная отработка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">konec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dokončanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaključevanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acabado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remate</gloss>
<gloss xml:lang="spa">toque final</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明々後日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明明後日</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しあさって</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みょうみょうごにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in three days' time</gloss>
<gloss>two days after tomorrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overovermorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de dag na overmorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drie dagen na vandaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dans trois jours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">après après-demain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überübermorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in drei Tagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">через три дня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) послепослезавтра, на третий день</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tres días a partir de hoy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幸せ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倖せ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕合わせ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕合せ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しあわせ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しやわせ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>happiness</gloss>
<gloss>good fortune</gloss>
<gloss>luck</gloss>
<gloss>blessing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukkig toeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fortuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstige loop van omstandigheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fortuinlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspoedig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tevreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fortuinlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boffend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bénédiction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bonheur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bonne fortune</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glücklicherweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Glück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glücklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufrieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glücklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glückseligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glückliches Schicksal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerencse</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áldás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">счастье; удача, везение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} счастливый; удачливый, везучий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">счастье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">srečen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sreča</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadovoljnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">usoda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">imetje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">srečen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadovoljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">usoden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ugoden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">felicidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">buena fortuna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bendición</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lycka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為納め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕納め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおさめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finishing up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beendung einer Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[самый] конец (завершение) (какого-л.) дела</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">último toque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩漬け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塩漬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおづけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pickling in salt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>leaving unchanged</gloss>
<gloss>leaving unused</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">friandise salée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einpökeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsalzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Salz eingelegte Speise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langzeitiger Nichtverkauf von Aktien, bis deren Wert gestiegen ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) засол, посол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} солёный, засоленный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} засаливать, солить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) соленья</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salazón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salmuera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮干狩り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>潮干狩</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汐干狩り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汐干狩</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおひがり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shell gathering (at low tide)</gloss>
<gloss>clamming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pêche aux coquillages (sous faible profondeur d'eau)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récolte de coquillage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muschelnsammeln (bei Ebbe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собирание раковин во время отлива</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} собирать раковины во время отлива</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕掛け</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕掛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかけ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>device</gloss>
<gloss>contrivance</gloss>
<gloss>mechanism</gloss>
<gloss>gadget</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trick</gloss>
<gloss>trap</gloss>
<gloss>calculated manipulation</gloss>
<gloss>gambit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(small) scale</gloss>
<gloss>half finished</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commencement</gloss>
<gloss>initiation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>set up</gloss>
<gloss>laying out</gloss>
<gloss>preparation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>challenge</gloss>
<gloss>attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het half afgewerkt zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">apparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mechaniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gadget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">systeem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{将棋の} gambiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openingszet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mechanismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mechanik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maßstab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerwerk (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">héj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalom az erőpróbára</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdeklődéskeltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihívás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) устройство; приспособление; механизм; аппарат; машина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} сделать приспособление; использовать механизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хитрость; трюк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) масштаб, размер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4): {～の} неоконченный (о действии, работе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mehanizem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naprava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dispositivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mecanismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">truco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕方</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way</gloss>
<gloss>method</gloss>
<gloss>means</gloss>
<gloss>resource</gloss>
<gloss>course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">methode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkwijze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">méthode</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moyen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Methode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szempont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">út</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadássorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kurzus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefolyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téglasor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útirány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versenypálya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) способ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) средство, выход (из положения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">а) ничего не поделаешь; делать нечего</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) (после деепр.) ужасно, невыносимо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">в) (после уступ. накл.) незачем, ни к чему</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">način</gloss>
<gloss xml:lang="slv">metoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">modo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forma (de hacer)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">método</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recurso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">curso (e.g. de acción)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕方なく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕方無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかたなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>helplessly</gloss>
<gloss>reluctantly</gloss>
<gloss>as a last resort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">machtlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne andere Wahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gezwungenermaßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerwillig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerstrebend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyefogyottan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utolsó mentsvárként</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поневоле, волей-неволей; против воли; вынужденно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～…する} быть вынужденным сделать (что-л.); сделать (что-л.) поневоле</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de mala gana (sin modo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死骸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屍骸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死がい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(dead) body</gloss>
<gloss>corpse</gloss>
<gloss>carcass</gloss>
<gloss>remains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dood lichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{動物の} kadaver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">toter Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kadaver</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erdőállomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangszerszekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holttest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalaptető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karosszéria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsiszekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konzisztencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhaderék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tollszár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömöttség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">труп</gloss>
<gloss xml:lang="rus">труп, мёртвое тело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閾値</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しきい値</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いき値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきち</reb>
<re_restr>閾値</re_restr>
<re_restr>いき値</re_restr>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しきいち</reb>
<re_restr>閾値</re_restr>
<re_restr>しきい値</re_restr>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>threshold (amount, dose, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwellwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grenzwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reizschwelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwellwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grenzwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">küszöb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küszöbérték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">umbral (valor mínimo, necesario)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tröskel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕着せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為着</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕着</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四季施</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お仕着せ・1</xref>
<gloss>servant's clothes provided by an employer</gloss>
<gloss>livery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door de werkgever verstrekte kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfskleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfsuniform</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroepskleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">livrei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Livree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">libéria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おしきせ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">librea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ropa de los sirvientes provista por los empleadores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕来り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕来たり</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為来り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為来たり</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>custom</gloss>
<gloss>convention</gloss>
<gloss>tradition</gloss>
<gloss>mores</gloss>
<gloss>conventional practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevestigde gewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conventie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traditie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">usance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">usantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} geplogenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{studentent.} mos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tradition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewohnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konvention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) обычай; как принято</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">navada</gloss>
<gloss xml:lang="slv">običaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neko obnašanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ki je značilno za določeno družbeno skupino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">costumbre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">práctica convencional</gloss>
<gloss xml:lang="spa">usos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ordenanza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敷き布団</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敷布団</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敷き蒲団</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敷蒲団</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敷ぶとん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきぶとん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>掛蒲団</xref>
<gloss>futon (laid on the floor)</gloss>
<gloss>(Japanese) mattress</gloss>
<gloss>underquilt</gloss>
<gloss>sleeping mat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">futon waarop men ligt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaapmat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">matelas (futon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Futon (auf dem man liegt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matratze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">matrac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">матрац</gloss>
<gloss xml:lang="rus">матрац, тюфяк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colchón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">"futon": colchón japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕組み</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しくみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>structure</gloss>
<gloss>construction</gloss>
<gloss>arrangement</gloss>
<gloss>contrivance</gloss>
<gloss>mechanism</gloss>
<gloss>workings</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plan</gloss>
<gloss>plot</gloss>
<gloss>contrivance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">structuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mechanisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mechaniek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">systeem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">structurering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">organisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dispositif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mécanisme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Programm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mechanismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maschinerie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konstruktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sujet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megegyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ábra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cselszövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parcella</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) устройство, приспособление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) замысел, план, интрига</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) организация, структура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mecanismo; dispositivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺激</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刺戟</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しげき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>stimulus</gloss>
<gloss>stimulation</gloss>
<gloss>irritation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>impetus</gloss>
<gloss>impulse</gloss>
<gloss>stimulus</gloss>
<gloss>spur</gloss>
<gloss>incentive</gloss>
<gloss>encouragement</gloss>
<gloss>stimulation</gloss>
<gloss>motivation</gloss>
<gloss>provocation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>excitement</gloss>
<gloss>thrill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stimuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmoedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inciteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanporren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdr.} de sporen geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">irriteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provoceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pikeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. huid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tong enz.} branderig maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exciteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prikkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stimulus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stimulans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansporing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impuls</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandrang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impetus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} spoorslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stimulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stimulering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansporing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irritatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provocatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prikkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sensatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">stimulus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stimulation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">élan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impulsion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">encouragement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">motivation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">provocation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excitation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frisson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reizen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anspornen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anregung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimulanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansporn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimulus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bosszúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingerültség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irritálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bátorítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толчок, стимул, импульс, побуждение; нечто возбуждающее</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} дать толчок (чему-л.), послужить стимулом (для кого-чего-л.), побудить, толкнуть (на что-л.); возбуждать (что-л.), действовать (на что-л.) [возбуждающе]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} послужить толчком (стимулом) (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} потрясающий, волнующий, сенсационный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poživilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spodbuda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zagon</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dražljaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pobuda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estimular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incentivar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estimulo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ímpetu</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incentivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irritación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ánimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aliento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">motivación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estímulo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acicate</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incentivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aliciente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺戟剤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刺激剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しげきざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stimulant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reizmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">stimuláns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) возбуждающее средство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estimulante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺戟性</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刺激性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しげきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stimulative</gloss>
<gloss>incentive</gloss>
<gloss>irritative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ingerlő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} возбуждающий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺戟的</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刺激的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しげきてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>stimulating</gloss>
<gloss>exciting</gloss>
<gloss>provocative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stimulerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prikkelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwekkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anreizend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stimulierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausfordernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlockend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">serkentő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stimuláló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потрясающий, волнующий, сенсационный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺激物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刺戟物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しげきぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stimulant</gloss>
<gloss>stimulative</gloss>
<gloss>excitant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reizmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Scharfes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ösztönző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stimuláns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingerlő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возбудитель, стимулятор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四股名</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>醜名</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しこ名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wrestler's stage name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijnaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} naam waaronder een sumoworstelaar bekendstaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sumoworstelaarsnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ringnaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nom de guerre eines Sumō-Ringers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ringname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痼る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stiffen</gloss>
<gloss>to harden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opstijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijf worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verharden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stram worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrammen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hart werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhärten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich versteifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenállóvá tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmerevedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merevít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzászoktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megedz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окостеневать; затвердевать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子細</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仔細</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>reasons</gloss>
<gloss>circumstances</gloss>
<gloss>significance</gloss>
<gloss>particulars</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hindrance</gloss>
<gloss>obstruction</gloss>
<gloss>interference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Details</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genaueres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">detailliert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschöpfend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Detail</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadályozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakadályozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggátlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebegés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обстоятельства, причины</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подробности, детали</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} подробно, детально</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (с гл. в отриц. форме) затруднения, помехи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">detalles</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pormenores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">razones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静まる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鎮まる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しずまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 静まる</s_inf>
<gloss>to become quiet</gloss>
<gloss>to quiet down</gloss>
<gloss>to quieten down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 鎮まる</s_inf>
<gloss>to calm down</gloss>
<gloss>to die down</gloss>
<gloss>to subside</gloss>
<gloss>to abate</gloss>
<gloss>to be suppressed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stil worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot stilte komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot rust komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stiller worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstillen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalm(er) worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot bedaren komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. storm} gaan liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. wind} afnemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">retomber (par ex. pour l'enthousiasme, la colère)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s’apaiser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'assagir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se calmer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se contenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se modérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mollir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réduire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tiédir (par ex. pour une ardeur)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être supprimé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">still werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich beruhigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Ruhe kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterdrückt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lecsendesedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsillapodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyugszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsillapul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alábbhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leapad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfonnyad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatálytalanít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) утихать; успокаиваться; затихать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((чаще) 鎮まる) быть усмирённым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pomiriti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poleči se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">unesti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aquietarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calmarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hundirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extinguirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">debilitarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suprimirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静める</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鎮める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しずめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to appease</gloss>
<gloss>to suppress</gloss>
<gloss>to calm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{鳴りを} tot stilte brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{場内を} stil doen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot rust brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen verstommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dempen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">matigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">temperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzwakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{火事を} doven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{波を} bedaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot bedaren brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen luwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{暴動を} bedwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beteugelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kop indrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supprimeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} neerzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{喧嘩を} beslechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{怒りを} koelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{せきを} stillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{心</gloss>
<gloss xml:lang="dut">神経を} kalmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opluchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{痛みを} verlichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lenigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} afwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{神を} verzoenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tevredenstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevredigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{御霊を} sussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apaiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{怨霊を} bezweren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in slaap brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen inslapen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appaiser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">calmer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beruhigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stillen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besänftigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Ruhe bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschwichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befrieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterdrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedmények árán ellenfeleket megbékít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kielégít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsendesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsillapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbékít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyugtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhallgattat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) успокаивать; улаживать (ссору)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((чаще) 鎮める)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">усмирять, подавлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apaciguar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suprimir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calmar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contener</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reprimir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sujetar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calmar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史跡</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>史蹟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historic landmark</gloss>
<gloss>historic site</gloss>
<gloss>historic remains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">historische plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">site</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">historisch relict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">construction historique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lieu historique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">historische Stätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschichtlicher Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschichtsdenkmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исторический памятник; памятник старины (руины и т. п.); исторические места</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>し損なう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕損なう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為損なう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそこなう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しぞこなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>損なう・2</xref>
<xref>仕損じる・しそんじる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to blunder</gloss>
<gloss>to fail</gloss>
<gloss>to make a mistake</gloss>
<gloss>to miss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Fehler machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Fehler begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es versäumen, etw. zu tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. nicht tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bakot lő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elügyetlenkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melléfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul csinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserbenhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmarad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem sikerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhibáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibát követ el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">balul üt ki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmulaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszalaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltéveszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemarad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nélkülöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul sikerül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しそんじる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fallar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cometer un error</gloss>
<gloss xml:lang="spa">errar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕損じる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>し損じる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為損じる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to blunder</gloss>
<gloss>to fail</gloss>
<gloss>to make a mistake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verknallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verknoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verprutsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knoeiboel maken van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Fehler machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Fehler begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es versäumen, etw. zu tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. nicht tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bakot lő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melléfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserbenhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbukik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem sikerül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ошибаться, делать ошибку (промах, оплошность); просчитаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fallar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cometer un error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下請け</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下請</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したうけ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>subcontract</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subcontractor (person or company)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitbesteden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderaanbesteden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outsourcen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderaanneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderaanbesteding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toelevering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderaannemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeleveringsbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeleverancier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sous-contrat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sous-traitement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Subunternehmer arbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subkontrakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenvertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zulieferungsvertrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit auf Grundlage eines Subkontraktes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zulieferer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subunternehmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">субконтракт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пересданный (перепорученный) подряд, субконтракт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subcontratación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下刷り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下摺り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proof printing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下ばき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下穿き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下穿</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したばき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undershorts</gloss>
<gloss>underpants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderbroek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alsónadrág</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下張り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下貼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>undercoat</gloss>
<gloss>first coat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Futter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundierung (etw. das unter etwas anderem ausgebreitet ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наклеивание подкладки (напр. под обивку фусума и т. п.), обтягивание подкладкой (напр. абажура)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подкладка (напр. газеты под обоями)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羊歯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歯朶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>裏白・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fern (esp. species Gleichenia japonica)</gloss>
<gloss>fernery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} varen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farnkraut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">páfrány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) папоротники (общее название)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) うらじろII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">helecho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ormbunke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七七日</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>七々日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちしちにち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なななぬか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なななのか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>49th day after death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der neunundvierzigste Tag nach dem Tod einer Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeremonie zum neunundvierzigsten Tag nach dem Tod einer Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сорок девятый день со дня смерти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七輪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>七厘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthen charcoal brazier (for cooking)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draagbare aardewerken houtskoolkomfoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tragbarer irdener Holzkohle-Kochherd (hat seinen Namen daher, dass man fürs Kochen mit diesem Herd nur Holzkohle im Wert von sieben Rin benötigte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переносная печка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聢り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっかり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>tightly (holding on)</gloss>
<gloss>firmly</gloss>
<gloss>securely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>strongly (built)</gloss>
<gloss>solidly</gloss>
<gloss>sturdily</gloss>
<gloss>steadily</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>properly</gloss>
<gloss>well</gloss>
<gloss>sufficiently</gloss>
<gloss>hard (working, etc.)</gloss>
<gloss>fully</gloss>
<gloss>completely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>reliably</gloss>
<gloss>dependably</gloss>
<gloss>levelheadedly</gloss>
<gloss>shrewdly</gloss>
<gloss>wisely</gloss>
<gloss>cleverly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moed scheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorbijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vermannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich dapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bedaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet versagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} zich verstouten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. handel} stabiel zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(waarde)vast zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solide zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed vastgemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. het onthouden} stevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deugdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. studeren} hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bien serré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fermement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sûrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en toute sécurité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bien (bâti)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">robustement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">solidement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">correctement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suffisamment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">difficile (travail, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pleinement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">complètement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avec fiabilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de façon pondéré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">astucieusement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à bon escient</gloss>
<gloss xml:lang="fre">habilement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">solide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gediegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haltbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">standhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tapfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wacker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausdrücklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">positiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zielbewusst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverdrossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erősen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozottan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenletesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">твёрдо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">уверенно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">решительно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) твёрдое положение (с курсами); твёрдо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čvrsto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odločno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepopustljivo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">močno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dobro</gloss>
<gloss xml:lang="slv">strogo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">firmemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fiable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de fiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sensato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">firme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失策</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>失錯</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっさく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>blunder</gloss>
<gloss>slip</gloss>
<gloss>error</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} veldfout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor veldfouten}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Fehler machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Fehler begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehltritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missgriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">botlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">póráz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sólya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ошибка, промах, оплошность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失神</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>失心</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>faint</gloss>
<gloss>swoon</gloss>
<gloss>losing consciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flauwvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwijmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zwijm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">katzwijm vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een appelflauwte krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bewustzijn verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten kennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">westen raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een black-out hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauwte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appelflauwte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwijming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwijm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">katzwijm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">black-out</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijke bewusteloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">état de choc (être sous ~)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">évanouissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">défaillir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewusstlos werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Ohnmacht fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewusstlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ohnmacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ájulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmosódott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ködös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lankadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábultság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vahído</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desmayo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desvanecimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pérdida del conocimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失態</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>失体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しったい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blunder</gloss>
<gloss>fault</gloss>
<gloss>error</gloss>
<gloss>mistake</gloss>
<gloss>failure</gloss>
<gloss>disgrace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missgriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blamage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">botlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltévelyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsi botlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elégtelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неправильное поведение; ошибка; промах, упущение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) позор, бесчестье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七宝焼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>七宝焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっぽうやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloisonne ware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cloisonné</gloss>
<gloss xml:lang="dut">émail-cloisonné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cloisonné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(иск.) изделия клуазонэ (покрытые выемчатой эмалью)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esmalte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esmaltado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕出かす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕出来す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為出かす</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為出来す</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しでかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to make a mess</gloss>
<gloss>to perpetrate</gloss>
<gloss>to do</gloss>
<gloss>to finish up</gloss>
<gloss>to be guilty of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pej.} doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elér vmilyen eredményt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellát vkit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszolgál vkit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végez vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végez vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vhogyan megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedik vhogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen eredményt ér el</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) наделать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perpetrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acabar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terminar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser culpable de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>し遂げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕遂げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為遂げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しとげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to accomplish</gloss>
<gloss>to finish</gloss>
<gloss>to fulfill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrehajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véget vet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleget tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvégez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">завершить, закончить, довести до конца (что-л.); провести (что-л.); сделать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lograr</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acabar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terminar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cumplir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品々</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>品品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなじな</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>various articles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Waren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Artikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Sorten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Klassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">различные вещи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支払い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>支払</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはらい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereffening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. rekening} afrekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} afbetaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. een schuld} terugbetaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. een schuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obligaties} aflossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. een schuld} honorering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. een schuld} delging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. een schuld} kwijting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. loon} uitbetaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekostiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paiement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszteletdíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifizetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszteletdíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уплата, выплата, платёж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する} (см.) しはらう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">plačilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">betalning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">erläggande</gloss>
<gloss xml:lang="swe">inbetalning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">likvid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鴟尾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鵄尾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蚩尾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ornamental ridge-end tile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fisch- bzw. vogelförmiger ornamentaler Endziegel am Dachfirst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(украшение на коньке крыши в виде рыбьего хвоста.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渋々</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渋渋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶしぶ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>reluctantly</gloss>
<gloss>unwillingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongaarne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet graag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">node</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met tegenzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoorvoetend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen zijn wil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onwillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewillig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zögernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zaudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerstrebend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerwillig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Widerwillen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem szívesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неохотно, нехотя; против воли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>し放題</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕放題</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為放題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>having one's own way</gloss>
<gloss>giving free rein to one's desires</gloss>
<gloss>acting as one pleases</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">делать (что-л.) (поступать) по собственному усмотрению; (ср.) …ほうだい【…放題】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener una manera propia de hacer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絞る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搾る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 絞る</s_inf>
<gloss>to wring (towel, rag)</gloss>
<gloss>to squeeze</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 搾る</s_inf>
<gloss>to squeeze (fruit to extract juice)</gloss>
<gloss>to press</gloss>
<gloss>to extract</gloss>
<gloss>to milk</gloss>
<gloss>to express milk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rack (one's brains)</gloss>
<gloss>to strain (one's voice)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to extort</gloss>
<gloss>to exploit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>油を絞る</xref>
<s_inf>often passive voice</s_inf>
<gloss>to chew out</gloss>
<gloss>to reprimand severely</gloss>
<gloss>to rake over the coals</gloss>
<gloss>to give a sound scolding</gloss>
<gloss>to tell someone off</gloss>
<gloss>to scold</gloss>
<gloss>to rebuke</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drill into</gloss>
<gloss>to train</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to narrow down (one's focus)</gloss>
<gloss>to whittle down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to gather up (curtain, etc.)</gloss>
<gloss>to tighten (drawstring)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stop down (lens)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to turn down (e.g. radio)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bend (bow)</gloss>
<gloss>to draw</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>to hold down</gloss>
<gloss>to constrict</gloss>
<gloss>to immobilize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pressen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitpersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitknijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{牛乳</gloss>
<gloss xml:lang="dut">乳を} melken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{涙を} trekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">forceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{智恵を} afpijnigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijnigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{弓を} opspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{従業員を} zwaar drillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar trainen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afpersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exploiteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berispen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een uitbrander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrobbering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standje geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder handen nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig onderhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duchtig doorhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink aanpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervan langs geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitfoeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp terechtwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de mantel uitvegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de oren wassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} het vuur na aan de schenen leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} door de wringer halen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samentrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{レンズを} sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diafragmeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zachter zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reduceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{エンジンを} smoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beperken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">limiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} in bedwang houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eronder houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inklemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn bewegingsvrijheid ontnemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tordre (une serviette, un chiffon)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">essorer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">presser (un fruit pour en extraire le jus)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appuyer sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extraire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courber (un arc)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maitriser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">immobiliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se creuser (la tête)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">forcer (sa voix)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pressurer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extorquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exploiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gronder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réprimander sévèrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre (quelqu'un) sur le gril</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passer un savon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sermonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">critiquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire des reproches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">former</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entrainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">concentrer (son attention)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">limiter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réduire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fermer (un rideau, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">serrer (un cordon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">refermer (le diaphragme d'un appareil photo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éteindre (par ex. une radio)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auswringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pressen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auspressen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Kuh melken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich den Kopf zerbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abblenden (Licht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschränken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reduzieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átölel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összenyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">présel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siettet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolong</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elferdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyötör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (прям. и перен.) выжимать, выдавливать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вымогать, выколачивать (у кого-л. (деньги); обдирать (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((тк.) 絞る) [крепко] стягивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) разбранить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ožemati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ovijati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stiskati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prensar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estrujar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ordeñar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esquilmar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exprimir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reducir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">condensar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕舞い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕舞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>終い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>了い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お仕舞い・おしまい・1</xref>
<gloss>end</gloss>
<gloss>close</gloss>
<gloss>finish</gloss>
<gloss>termination</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>仕舞</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noh dance in plain clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beurs enz.} sluiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.ton.} stukje no-dans zonder gebruikmaking van kostuums of muzikale omlijsting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terminaison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">danse de nô en habits ordinaires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlichter Nō-Tanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejező rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">deszkadarabok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eselék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerendavég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyolc lábnál rövidebb gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágási forgács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végcél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejeződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevégzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevégződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszűnés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véget érés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végetvetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hétköznapi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">танец в театре Но (без муз. сопровождения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">конец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} заключительный, последний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в заключение, под конец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} приходить к концу, кончаться; заканчиваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terminación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">informal (representación noh)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">danza noh en pantalones lisos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">final</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島々</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>島島</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>島じま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまじま</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>islands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eilanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eilandengroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">archipel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">îles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Inseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">islas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>衣魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蠧魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみ</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とぎょ</reb>
<re_restr>蠧魚</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>true bristletail (any insect of order Thysanura, esp. of family Lepismatidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大和紙魚</xref>
<gloss>Oriental silverfish (Ctenolepisma villosa)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>someone who is unable to apply what they have read</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silberfischchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bücherwurm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der Bücher liest, aber sie weder versteht noch den Inhalt umsetzen kann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silberfischchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ezüstlazac</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezüstmoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezüstös ősrovar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nádméznyaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сахарная чешуйница, Lepisma saccharina (L.) ((ползающее насекомое-вредитель, поедающее ткань, бумагу, а также продукты, содержащие крахмал; традиционный перевод) моль)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">polilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mariposa nocturna (cualquier insecto de la orden Thysanura, esp. de la familia Lepismatidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oriental silverfish (Ctenolepisma villosa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alguien quien es incapaz de aplicar cuando ellos han leído</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しみ出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>染み出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滲み出る</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>にじみ出る・1</xref>
<gloss>to ooze</gloss>
<gloss>to exude</gloss>
<gloss>to percolate</gloss>
<gloss>to soak through</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heraussickern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átszűrődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyöngyözik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izzad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereket old</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszivárog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivárog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiizzad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átcsepegtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsepeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">просачиваться (наружу), проступать, вытекать, выступить, выделяться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">просачиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">выделяться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">выступать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>令む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&aux-v;</pos>
<xref>しめる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to make happen (old causative verbal ending)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕向ける</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>し向ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕向る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しむける</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to induce (someone to do something)</gloss>
<gloss>to tempt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to act toward (someone in a certain way)</gloss>
<gloss>to handle (men)</gloss>
<gloss>to treat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to send</gloss>
<gloss>to forward to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aansporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmoedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ertoe bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versturen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejegenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anreizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behandeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfrachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rávesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обращаться (с кем-л.), относиться (к кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) посылать, отправлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) направлять, обращать (в какую-л. сторону)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>締め切り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>締切り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>締切</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>〆切</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>〆切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乄切り</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>閉め切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>閉切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめきり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>not 閉め切り, etc.</s_inf>
<gloss>deadline</gloss>
<gloss>closing</gloss>
<gloss>cut-off</gloss>
<gloss>end</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>not 閉め切り, etc.</s_inf>
<gloss>cofferdam</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>not 〆切, etc.</s_inf>
<gloss>closed (door, window, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deadline</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdslimiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdsbepaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterste datum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">termijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluitdatum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluitingsdatum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">einddatum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindtermijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terminus ad quem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gesloten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichthouden! {als mededeling op briefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deurplaat enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mech.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterst.} afsluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepsb.} cofferdam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">date limite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dernier délai</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fermeture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cloture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terminaison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">batardeau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fermé (pour une porte, une fenêtre, etc.) </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlossensein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlossensein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzter Termin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschlusstermin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redaktionsschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmeldeschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgabeende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsendeschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deadline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átvágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végcél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végcél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) запирание, выключение, отключение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) прекращение приёма (заявок, почты и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) закрыто</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rok, dan izteka roka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cierre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">límite</gloss>
<gloss xml:lang="spa">final</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Cerrado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">No entrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>締め切る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>閉め切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>〆切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>閉切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>締切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめきる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to close up</gloss>
<gloss>to shut up (e.g. behind doors)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. 締め切る</s_inf>
<gloss>to cut off (e.g. because a deadline has expired)</gloss>
<gloss>to close off (e.g. subscription list)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toedoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} uiterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet later dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zijn laatst ~ aanvaarden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fermer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">clôturer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enfermer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">condamner (par ex. une porte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">interrompre (par ex. pour un délai dépassé)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">clore (par ex. une liste d'abonnement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beenden (eine Liste)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltömődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közelebb megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétkapcsol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) закрывать (счёт и т. п.); прекращать (подписку, приём заявок и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 閉め切る) закрывать, запирать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaprt</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ostati zaprt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">meter llave</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atrancar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cerrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>締め出す</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>閉め出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめだす</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shut out</gloss>
<gloss>to bar</gloss>
<gloss>to lock out</gloss>
<gloss>to exclude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">barrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bloquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fermer (le passage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussperren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kizár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gátol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelenít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvonalaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しめだし (を食わす)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>締め付け</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>締めつけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>締付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>締付</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめつけ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressure</gloss>
<gloss>clamping</gloss>
<gloss>tightening</gloss>
<gloss>fastening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festschrauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festklemmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festes Anziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfes Vorgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rigoroses Durchgreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">odaerősítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(стр.) обвязка, обшивка; связь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しめ縄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>注連縄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>七五三縄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>標縄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめなわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>rope used to cordon off consecrated areas or as a talisman against evil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} shintoïstische strovlecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geweihtes Strohseil (das einen heiligen Ort kennzeichnet, z. B. in einem Schrein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しめ【注連】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癪にさわる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しゃくに障る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>癪に障る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>癪に触る</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくにさわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to irritate</gloss>
<gloss>to grate on one's nerves</gloss>
<gloss>to aggravate</gloss>
<gloss>to be galling</gloss>
<gloss>to be invidious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ärgern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verärgert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekümmert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärgern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die Nerven gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felingerel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irritál</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真機</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>写真器</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カメラ</xref>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>(photographic) camera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fototoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fotocamera</gloss>
<gloss xml:lang="dut">camera</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} kiekdoos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} kiektoestel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotoapparat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kamera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fényképezőgép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фотоаппарат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cámara</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cámara fotográfica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kamera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写生帖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>写生帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃせいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sketchbook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skizzenbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichenbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vázlatfüzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlatkönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlattömb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">альбом для этюдов, тетрадь для эскизов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuaderno de bocetos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遮断機</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃだんき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(railway) crossing gate</gloss>
<gloss>barrier (at a toll booth, parking lot, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afsluiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbreker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interruptor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schakelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{電流の} stroombreker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroomkering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroomonderbreker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroomverbreker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroomschakelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{踏切の} spoorboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagboom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">barrière (de passage à niveau)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coupe-circuit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interrupteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnschranke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594685</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遮断器</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃだんき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circuit breaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistungsschutzschalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">LS-Schalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistungsschalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.)Sicherungsautomat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (эл.) прерыватель тока; рубильник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) шлагбаум</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首位</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>主位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>first place</gloss>
<gloss>head position</gloss>
<gloss>leading position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogste plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toppositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">top</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en tête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">la tête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">première position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">führende Position</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">führende Position</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ведущее положение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">первое место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">первое место, первенство; ведущее положение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primera posición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">primer puesto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主意</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>趣意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main meaning</gloss>
<gloss>opinion</gloss>
<gloss>idea</gloss>
<gloss>aim</gloss>
<gloss>motive</gloss>
<gloss>gist</gloss>
<gloss>meaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">but</gloss>
<gloss xml:lang="fre">idée principale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">motif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opinion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sens profond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptbedeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beweggrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célkitűzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényege vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veleje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándékú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) суть, главный смысл</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～的} волюнтаристский</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) мысль, мнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) смысл, суть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) цель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修好</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>修交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>amity</gloss>
<gloss>friendship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundschaftliche Beziehungen (zwischen zwei Ländern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baráti viszony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barátság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó viszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дружеские (дружественные) отношения; установление сношений</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収集</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒐集</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拾集</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒐輯</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>collecting</gloss>
<gloss>accumulating</gloss>
<gloss>gathering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>collection (of art, stamps, insects, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>garbage collection</gloss>
<gloss>waste collection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} vergaderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ごみを} ophalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">collectioneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sparen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenbrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenbrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} vergadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ごみの} ophaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">collection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récolte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kollektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűjtemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűjtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">собирание, коллекционирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} собирать, коллекционировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zbiranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zbirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coleccionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recopilar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer colección de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recoger</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amontonamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacinamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acumulamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recopilación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recolecta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recogida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>州々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>州州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>every state</gloss>
<gloss>every province</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>執着</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>執著</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>attachment</gloss>
<gloss>adhesion</gloss>
<gloss>insistence</gloss>
<gloss>tenacity</gloss>
<gloss>fixation</gloss>
<gloss>obsession</gloss>
<gloss>clinging (e.g. to old customs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hechten aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hangen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehecht zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesteld zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verknocht zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adhereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouw blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterke gehechtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhankelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verknochtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volharding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persistentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vasthoudendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardnekkigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attachement à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">persévérance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">persistance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tenacité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hängen an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anhänglich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festhalten an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich klammern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht loskommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht lassen können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhänglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beharrlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">letartóztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragaszkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartozék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízhatóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) привязанность (к кому-чему-л.); приверженность (к кому-чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть привязанным; быть приверженным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) настойчивость, упорство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゅうじゃく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti navezan na</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti povezan z</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obsesión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obstinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apego</gloss>
<gloss xml:lang="spa">querencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aferramiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>習得</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>修得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうとく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>learning</gloss>
<gloss>acquisition (of a skill, knowledge, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich aanleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich eigen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich eigen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{技術を} verwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het leren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich eigen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{技術の} verwerving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acquisition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">instruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwerben (eine Fähigkeit, Wissen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwerben (z.B. einer Fähigkeit od. von Wissen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meistern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meistern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwerb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzeményezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изучение, овладение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} изучать, овладевать (знаниями и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">usvajanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">učenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">usvojiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">usvajati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naučiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aprendizaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adquisición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主取</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>主取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>entering the service of a daimyo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienstantritt bei einem neuen Meister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主持ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>主持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうもち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>serving a master</gloss>
<gloss>employee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienerrang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkavállaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подневольный человек, работающий (у кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収覧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>収攬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>grasping</gloss>
<gloss>winning over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} овладевать (чем-л.), захватывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>週令</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>週齡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>week-old</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修練</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>修煉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>修錬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうれん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>training</gloss>
<gloss>drill</gloss>
<gloss>practice</gloss>
<gloss>practising</gloss>
<gloss>discipline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beoefening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oefening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">training</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trainen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entraînement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exercice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pratique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">edzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiképzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trenírozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlatozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">практика, тренировка, упражнение; подготовка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} практиковаться, тренироваться, упражняться; учиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrenamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preparación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主客転倒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>主客顛倒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅかくてんとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅきゃくてんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>reversing the order of (relative) importance (of)</gloss>
<gloss>putting the cart before the horse</gloss>
<gloss>the tables being turned</gloss>
<gloss>mistaking the insignificant for the essential</gloss>
<gloss>mistaking the means for the end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auf-den-Kopf-Stellen des Verhältnisses von Gastgeber und Gast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufzäumen des Pferdes von Hinten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spannen des Wagens vor das Pferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wendung des Blattes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">volverse las tornas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">invertirse los papeles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主唱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首唱</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>advocacy</gloss>
<gloss>promotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">promouvoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vanter quelquechose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befürwortung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Förderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befürworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fördern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befürwortung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Förderung (als erster)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">doktorrá avatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инициатива, почин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть инициатором</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で} по почину, по инициативе (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">провозглашение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} провозглашать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朱儒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>侏儒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dwarf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwerg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pygmäe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liliputaner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(kleinwüchsiger)Schauspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begriffstutzige Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törpe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) карлик, пигмей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) недалёкий человек; тупица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dvärg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種々</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>種種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじゅ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くさぐさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>various</gloss>
<gloss>a variety of</gloss>
<gloss>all kinds of</gloss>
<gloss>many</gloss>
<gloss>diverse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevarieerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">divers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenlopend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschillend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerlei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">velerlei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerhande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">velerhande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van allerlei slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelsoortig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de toute sorte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">varié</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mannigfaltigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielerlei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allerlei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">divers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mannigfaltigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">változatosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) しゅじゅ【種々】, いろいろ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} различные, разные; разнообразные, разнородные, разносортные; всевозможные, всяческие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">različno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">različne vrste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diversos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出処進退</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出所進退</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっしょしんたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>staying in one's position or resigning</gloss>
<gloss>course of action</gloss>
<gloss>move</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 出処進退を誤らず не ошибаться ни в чём ((букв.) ни на службе, ни в частной жизни, ни во всех своих действиях)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pensar en el camino profesional a seguir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decidir si uno permanece en el cargo o se retira</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出版社</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出版者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっぱんしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>publisher</gloss>
<gloss>publishing house</gloss>
<gloss>publishing company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgeverij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeversbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeversmaatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeversfirma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeverszaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éditeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verleger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlagsanstalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlagshaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">издатель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">издательская компания (фирма), издательство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">založba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casa editorial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bokförläggare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">förläggare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">utgivare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首領</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>主領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head</gloss>
<gloss>chief</gloss>
<gloss>boss</gloss>
<gloss>leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bendeleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bendehoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chef</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtési front</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gubó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mákfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aknász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bányamester</gloss>
<gloss xml:lang="hun">domborulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dudor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dudorodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kidomborodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kidudorodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klassz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">púp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szuper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глава, вождь, лидер, предводитель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～とする} возглавляться (кем-л.), иметь во главе (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俊秀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>儁秀</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genius</gloss>
<gloss>prodigy</gloss>
<gloss>talented person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">génie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personne talentueuse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prodige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlicher Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlicher Kopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゅんさい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>承引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>consent</gloss>
<gloss>acceptance</gloss>
<gloss>agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwilligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlaubnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beleegyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) しょうだく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床几</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>床机</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>将几</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牀几</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>camp stool</gloss>
<gloss>folding stool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klapstoeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vouwstoeltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldstuhl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klappstuhl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shōgi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfacher Stuhl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">складной стульчик; скамеечка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賞賛</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>称賛</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賞讃</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>称讃</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賞讚</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>称讚</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>praise</gloss>
<gloss>admiration</gloss>
<gloss>commendation</gloss>
<gloss>approbation</gloss>
<gloss>applause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de lof zingen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toejuichen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lofspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewondering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">admiratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loftuiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lofprijzing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">admiration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">approbation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fierté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">louange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">loben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">preisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anerkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beifall spenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anerkennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beifall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dicséret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bámulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beajánlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">похвала, восхваление; восхищение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} хвалить, восхвалять; восхищаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pohvala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agasajar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agasajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elogiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alabar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elogio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alabanza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少々</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>少少</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小小</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>just a minute</gloss>
<gloss>small quantity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tikje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kleinigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een weinig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">even</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ietsjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eventjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">juste une minute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un petit peu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein bisschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чуть-чуть; немножко</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trenutek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">majhna količina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un poco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una pizca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escasa cantidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">normal y corriente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(exp,n-adv,n) sólo un minuto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pequeña cantidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猩々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猩猩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orangutan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy drinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orang-Utan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">legendäres, menschenähnliches chinesisches Ungeheuer (das Alkohol liebt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starker Trinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy ivó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) орангутанг, Simia satyrus (L.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мифическое существо с длинной красной шерстью и голосом ребёнка, отличающееся любовью к вину; обр.) горький пьяница, пьянчуга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (название грима красных оттенков.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orangután</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猩々緋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猩猩緋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじょうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scarlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scharlaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scharlakenrood {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scharlachrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élénkvörös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skarlátpiros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) алый цвет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) алое (красное) сукно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escarlata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">högröd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傷悴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傷忰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great grief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>招請</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>召請</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>invitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einladung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приглашение, созыв</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приглашать, созывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llamada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">citación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llamamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">convocatoria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llamamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">invitación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傷嘆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傷歎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crying in pain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1594990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消灯</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>消燈</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>点灯</xref>
<gloss>putting out the lights</gloss>
<gloss>turning off the lights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het licht uitdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de lampen doven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">extinction (lumières)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">löschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Löschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eloltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kialvás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiirtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kioltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmivé válás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kialvás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiirtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kioltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmivé válás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тушение (гашение, выключение) света</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, тушить (гасить, выключать) свет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apagado de luces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>娼婦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倡婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうふ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prostitute</gloss>
<gloss>harlot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauspielerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Künstlerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhalterin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örömlány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prostituált</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проститутка, публичная женщина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prostituta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ramera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>承服</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>承伏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうふく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>accepting</gloss>
<gloss>consenting</gloss>
<gloss>agreeing</gloss>
<gloss>submission</gloss>
<gloss>compliance</gloss>
<gloss>agreement</gloss>
<gloss>consent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">acquiescement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consentement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einverstanden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einverständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beleegyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покорность; подчинение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} покоряться, подчиняться; покорно соглашаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醤油</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しょう油</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>醬油</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>正油</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうゆ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうゆう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せうゆ</reb>
<re_restr>醤油</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょゆ</reb>
<re_nokanji/>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょゆう</reb>
<re_nokanji/>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>しょゆ, しょゆう are dial.</s_inf>
<gloss>soy sauce</gloss>
<gloss>shoyu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shoyu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse soja</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sojasaus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse ketjap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sauce soja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sojasoße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sojasauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соевый соус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">соя (соус, приправа)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sojina omaka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">shoyu (un tipo de salsa de soja Japonesa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">soja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少量</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小量</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>多量</ant>
<gloss>small quantity</gloss>
<gloss>small amount</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<s_inf>esp. 小量</s_inf>
<gloss>narrowmindedness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleine hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine dosis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">greintje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handjevol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mondjesmaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mondvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snufje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snuifje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} luttel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} schibbe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} tripje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} trot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">petite dose</gloss>
<gloss xml:lang="fre">petite quantitée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étroitesse d'esprit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleines Quantum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein bisschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Dosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} ограниченный, недалёкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">небольшое количество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">malo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">majhna količina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cantidad pequeña</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唱和</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倡和</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうわ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cheering in chorus</gloss>
<gloss>saying in unison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Chor rufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Chor singen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Chor antworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Chor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Singen im Chor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перепевы (пение поочерёдно); сложение стихов вдвоём (одну строфу  один, следующую  другой)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} петь хором; возглашать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暑中見舞</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暑中見舞い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょちゅうみまい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暑中お見舞い</xref>
<gloss>summer greeting card</gloss>
<gloss>inquiry after someone's health in the hot season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het informeren naar iemands gezondheid tijdens het hete seizoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezoekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaartje waarbij men navraag doet naar iemands gezondheid tijdens het hete seizoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">carte de salutations (pendant l'été)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommergrüße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkundigung nach jmds. Befinden während der heißesten Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poletna razglednica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poletni pozdrav</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">postal enviada en pleno verano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白々しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白白しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらじらしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>barefaced (e.g. lie)</gloss>
<gloss>transparent</gloss>
<gloss>obvious (insincerity)</gloss>
<gloss>patent</gloss>
<gloss>shameless</gloss>
<gloss>hollow (compliment)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>with feigned ignorance</gloss>
<gloss>pretending not to know</gloss>
<gloss>disingenuous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>pure white</gloss>
<gloss>very clear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchsichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Spaß verlierend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unwissenheit vorschützend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orcátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pimasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arcátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szégyentelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) очевидный, явный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) притворно равнодушный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">blanco puro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy claro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transparente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知り合い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>知合い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>知りあい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>知り合</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>知合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりあい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acquaintance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderlinge bekendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderlinge vertrouwdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het elkaar kennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">connaissance (c.-à-d. une personne que l'on connait)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekannter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekannte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismeretség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знакомство (с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} знакомиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} знакомый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poznanstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znanec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conocido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona conocida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bekant</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bekanting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to step aside</gloss>
<gloss>to move (i.e. out of the way)</gloss>
<gloss>to make way</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>のく</stagr>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to resign</gloss>
<gloss>to retire</gloss>
<gloss>to quit</gloss>
<gloss>to secede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opzijgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzij stappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de kant gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de weg gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich terugtrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op een afstand blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstand bewaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afzijdig houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de aftocht blazen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugtreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{職を} opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstand doen van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervreemden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contact kwijtraken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loslaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loskomen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de kant gaan (staan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzijgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzij gaan staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de weg gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats maken (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats inruimen (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimte maken (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrij baan maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire place</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reculer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'écarter du chemin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se retirer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">démissionner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre sa retraite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Weg gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Seite rücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Seite gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beiseite gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Weg gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platz machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátrál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahúzódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalomból kivon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahúz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) отойти с дороги (в сторону)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">в сторону?</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) отходить [в сторону], уступать дорогу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уходить, ретироваться; расходиться (о зрителях)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">umakniti se nekomu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stopiti na stran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacerse a un lado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retirarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retroceder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ceder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595084</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斥く</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりぞく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しぞく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to step back</gloss>
<gloss>to move back</gloss>
<gloss>to retreat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to withdraw (from the presence of a superior)</gloss>
<gloss>to leave</gloss>
<gloss>to exit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to resign</gloss>
<gloss>to retire</gloss>
<gloss>to quit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to concede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich terugtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verwijderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich retireren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teruggaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} toegeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zurückziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Feld räumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurücktreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abdanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Dienst aufgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátrál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eláll vmitől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrafelé hajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszít értékéből</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahúzódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszalép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahúz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отступать; подвигаться (подаваться) назад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ретироваться, уходить, удаляться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retroceder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir marcha atrás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595086</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>also written as 引く</s_inf>
<gloss>to move back</gloss>
<gloss>to draw back</gloss>
<gloss>to recede</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>引く・ひく・18</xref>
<s_inf>usu. as 引く</s_inf>
<gloss>to lessen</gloss>
<gloss>to subside</gloss>
<gloss>to ebb</gloss>
<gloss>to go down (e.g. of swelling)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to resign</gloss>
<gloss>to retire</gloss>
<gloss>to quit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátrál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahúzódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalomból kivon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahúz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отступать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уходить (с работы); оставлять (работу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) спадать (о жаре, опухоли, о воде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白銀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白金</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎん</reb>
<re_restr>銀</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しろがね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しろかね</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>silver (Ag)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver coin</gloss>
<gloss>money</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver medal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>silver colour</gloss>
<gloss>silver color</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ぎん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>米銀</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>bank</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ぎん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>銀将・ぎんしょう</xref>
<field>&shogi;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>silver general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zilver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zilver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zilverlijm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zilverdraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zilverstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zilvergeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zilver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zilverkleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zilver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">argent (Ag)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pièce d'argent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monnaie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">médaille d'argent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">argenté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">couleur argentée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">général d'argent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">silbern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Argentum (Zeichen: Ag)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silbermünze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bargeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silbergeneral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silberfeldherr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silber (eine Spielfigur; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silbermedaille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silberfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silberfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ezüst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) серебро</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} серебряный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ぎんしょう【銀将】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">серебро</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) серебро</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">srebro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">silver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕分け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕訳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しわけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>classification</gloss>
<gloss>sorting (out)</gloss>
<gloss>grouping</gloss>
<gloss>assortment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>assortment journalizing (in bookkeeping)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klassifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sortieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sortierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintragung in das Journal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klassifizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eintragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sortieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">besorolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сортировка; классификация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} сортировать, классифицировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бухг.) внесение (в журнал, книгу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заносить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕分ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕訳ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しわける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to assort</gloss>
<gloss>to classify</gloss>
<gloss>to journalize (in accounting)</gloss>
<gloss>to journalise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klassifizieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiválogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztályoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besorol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztályozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztályoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besorol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сортировать, классифицировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бухг.) заносить (в журнал, книгу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芯</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wick</gloss>
<gloss>marrow</gloss>
<gloss>staple (for stapler)</gloss>
<gloss>(pencil) lead</gloss>
<gloss>stuffing</gloss>
<gloss>pith</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>心・しん・3</xref>
<gloss>core</gloss>
<gloss>heart</gloss>
<gloss>centre</gloss>
<gloss>center</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蕊・しべ・1</xref>
<gloss>pistil (of a flower)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蕊・しべ・2</xref>
<gloss>stamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ziel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} hart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} merg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{蝋燭の} wiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lemmet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kous</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kousje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">katoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">katoentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{林檎</gloss>
<gloss xml:lang="dut">梨の} klokhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{鉛筆の} stift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{豆の} top</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{衿</gloss>
<gloss xml:lang="dut">帯</gloss>
<gloss xml:lang="dut">屏風</gloss>
<gloss xml:lang="dut">襖の} vulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vulsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvulsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoffering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capitonnage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{トイレット・ペーパーのロールの} binnenhuls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mèche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agrafe (pour l'agrafeuse)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mine (de crayon)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rembourrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cœur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">centre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kerngehäuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Docht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Futter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kábelér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magtok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veleje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a belseje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a legjava</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a magja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a veleje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bátorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">velő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しん【心】2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jedro</gloss>
<gloss xml:lang="slv">srčika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">peščišče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corazón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">núcleo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595125</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>心・こころ・1</xref>
<gloss>heart</gloss>
<gloss>mind</gloss>
<gloss>spirit</gloss>
<gloss>vitality</gloss>
<gloss>inner strength</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottom of one's heart</gloss>
<gloss>core (of one's character)</gloss>
<gloss>nature</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>芯・2</xref>
<s_inf>usu. written as 芯</s_inf>
<gloss>centre</gloss>
<gloss>center</gloss>
<gloss>core</gloss>
<gloss>heart</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>心臓・1</xref>
<gloss>heart (organ)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十八宿</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Chinese "Heart" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>friend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mentaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ingesteldheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">innerlijke kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{鉛筆の} stift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} ongare rijstkorrel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versteviging in kraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} citta {= geest}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} citta-rājan {= overkoepelende geest}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartorgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.astron.} Hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Xīn {= één van de achtentwintig maanhuizen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geloof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-kindert.} kameraadje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) hartorgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) kern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefe des Herzens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kábelér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magtok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veleje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a belseje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a legjava</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a magja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a veleje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bátorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">velő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сердце, душа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} от души, от всего сердца; сердечно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 芯) сердцевина, внутренность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真箇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真個</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>real</gloss>
<gloss>true</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahrhaftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gänzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tényleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valódi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiteles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazmondó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendületlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) настоящий, верный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侵攻</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>侵冦</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>invasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invasie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijandelijke inval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnendringing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penetratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} invadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een vijandelijke inval doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnendringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penetreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} invaderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Invasion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">invázió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторжение, агрессия; нападение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">invasión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">invasion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impression</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong belief</gloss>
<gloss>conviction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eindruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innere Überzeugung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomdai levonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánnyomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) впечатление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (юр.) убеждение (судьи)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">convicción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">intryck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浸食</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浸蝕</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>erosion</gloss>
<gloss>corrosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eroderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkankeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eroderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corroderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvreten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitschuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvreten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegbijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afknagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbijten in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invreten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegvreten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorvreten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwerken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} etsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erosie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitholling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitbijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corrosie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">érosion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">corrosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erodieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwittern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auswaschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abtragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erosion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwitterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswaschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abtragung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepusztulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrózió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepusztulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrózió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эрозия; коррозия; разъедание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выветривать; размывать; разъедать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">erosión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corrosión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anfrätning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">frätning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真跡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真蹟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真迹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>true autograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Originalhandschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оригинал рукописи (картины); подлинник; собственноручное письмо, автограф</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伸長</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伸張</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伸暢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>expansion</gloss>
<gloss>extension</gloss>
<gloss>elongation</gloss>
<gloss>stretching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toename</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergroting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expansie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groter worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergroten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermeerderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expanderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élongation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">décompression</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expansion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausdehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbreitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbreitung (Länge, Kraft)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbreitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdehnung (Einfluss od. Dinge)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapvonal-fejlesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bővítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dilatáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">expanzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfúvódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhabosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűrűs szélfeszítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hőtágulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibővítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitágulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művelésfejlesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puffadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sávnyújtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térfogatnövelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vastagodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyújtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghosszabbítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elongáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszabbodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legnagyobb kitérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghosszabbodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyújtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szögtávolság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расширение; увеличение; удлинение; растягивание; растяжение; экспансия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} расширять[ся]; увеличивать[ся]; растягивать[ся]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">удлинение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} удлинять[ся]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信伏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>信服</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>信腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぷく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being convinced</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertrauen und gehorchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauen und Gehorsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) быть убеждённым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} убеждать (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侵略</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>侵掠</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>invasion (e.g. of a country)</gloss>
<gloss>raid</gloss>
<gloss>aggression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">agressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invasie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een inval doen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agression</gloss>
<gloss xml:lang="fre">invasion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eroberung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Invasion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erobern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyveres betörés fosztogatás céljából</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kontremin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">portya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">portyázó rablóhadjárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rácsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rátörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan támadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">агрессия, захват</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершать агрессию, вторгаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} агрессивный, захватнический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">invazija {druge države}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zasesti {drugo državo}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agresión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">invasión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asalto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直々</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>直直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきじき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>usu. as 〜に</s_inf>
<gloss>in person</gloss>
<gloss>personally</gloss>
<gloss>directly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet door een ander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in eigen persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtstreeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvermitteltheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">individuális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személy-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyeskedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyi hír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyi hírek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">individuális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személy-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyeskedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyi hír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyi hírek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} личный, непосредственный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">directamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en persona</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cara a cara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事々物々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>事事物物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじぶつぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>everything</gloss>
<gloss>every affair (matter)</gloss>
<gloss>all things</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всё; всевозможные дела; различные явления</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todas las cosas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la totalidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">allt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事跡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>事蹟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>事迹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evidence</gloss>
<gloss>trace</gloss>
<gloss>vestige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beweismaterial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spuren eines Vorfalls</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinweise auf ein Ereignis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">historische Stätte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">istráng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomdok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) след, плоды; деяния, дела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事態</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>事体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>often with a negative connotation</s_inf>
<gloss>situation</gloss>
<gloss>(present) state of affairs</gloss>
<gloss>circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de dingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de (stand van) zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">état des choses</gloss>
<gloss xml:lang="fre">situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sachlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sachverhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stand der Dinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tatbestand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülmények</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">положение [вещей], обстановка, ситуация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">circunstancias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十戒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十誡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>十戒</stagk>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the 10 precepts</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ten Commandments</gloss>
<gloss>Decalogue</gloss>
<gloss>Decalog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} tien geboden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} tien geboden voor een lekenpriester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekenzuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} tien goede werken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} tien geboden voor een bodhisattva</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} Tien Geboden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decaloog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decalogus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décalogue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les dix commandement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les dix préceptes bouddhiques</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Moses’) zehn Gebote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die zehn Gebote (v.a. die buddh. Gebote; für Moses’ zehn Gebote wird oft ein anderes Kanji verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tízparancsolat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) десять заповедей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(христ.) десять заповедей, заповеди</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実情</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>実状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real condition</gloss>
<gloss>actual circumstances</gloss>
<gloss>actual state of affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">circonstances réelles</gloss>
<gloss xml:lang="fre">véritable état des affaires</gloss>
<gloss xml:lang="fre">véritable condition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirkliche Sachlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahrer Sachverhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reale Lage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) искреннее чувство, искренность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) じつじょう【実状】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">действительное (фактическое, существующее) положение вещей, существующая ситуация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">resnične okoliščine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hechos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">circunstancias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estado actual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辞典</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辭典</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じてん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dictionary</gloss>
<gloss>lexicon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woordenboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lexicon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dictionaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} woordentolk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thesaurus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dictionnaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wörterbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szótár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фонетический словарь; (ср.) じしょ【辞書】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diccionario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ordlista</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lexikon</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ordbok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自転車置き場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自転車置場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じてんしゃおきば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bicycle parking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fietsenstalling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fietsenhok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijwielberging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijwielbewaarplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrradabstellplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrradständer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kolesarnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lugar para guardar bicicletas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱小</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弱少</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puniness</gloss>
<gloss>youth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jeugd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeugdigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonge leeftijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klein und schwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch jung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">minderjährig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwächlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutungslosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ifjúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～の</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) малый и слабый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) юный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若年</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弱年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくねん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>youth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jeugd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonge leeftijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jugendlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jugend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jugendalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jugendzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugendlicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatalság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjúkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юность, юные годы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にして}, 若年の頃 в юные годы, в молодости, будучи молодым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juventud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ungdom</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ungdomstid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若輩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弱輩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young person</gloss>
<gloss>inexperienced person</gloss>
<gloss>novice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger Bursche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jüngling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerfahrener, junger Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grünschnabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungeübter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újonc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) молодой человек, молодёжь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 弱輩) неопытный по молодости; зелёный юнец, молокосос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>重重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>repeatedly</gloss>
<gloss>over and over again</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>fully (e.g. understand)</gloss>
<gloss>very much</gloss>
<gloss>very well</gloss>
<gloss>exceedingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederholt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielmals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerfelett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csőcsonk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elosztó cső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elosztó vezeték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hektográfiai levonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipufogó és szívó csővezeték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokágú cső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többcsonkos csőelágazó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többszörös hajlatú cső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerfelett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csőcsonk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elosztó cső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elosztó vezeték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hektográfiai levonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipufogó és szívó csővezeték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokágú cső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többcsonkos csőelágazó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többszörös hajlatú cső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) много раз, неоднократно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) очень, весьма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extremadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mucho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bastante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a fondo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en profundidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una y otra vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extremadamente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">övermåttan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従順</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柔順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうじゅん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obedient</gloss>
<gloss>gentle</gloss>
<gloss>meek</gloss>
<gloss>submissive</gloss>
<gloss>docile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehorsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergebenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folgsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fügsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehorsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brav</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folgsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachgiebig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">artig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zahm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in gehorsamer Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in demütiger Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brav</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folgsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelességtudó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alázatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">béketűrő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedékeny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} послушный, покорный; кроткий, смирный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obediente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sumiso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dócil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重体</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>重態</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serious condition</gloss>
<gloss>critical condition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorgwekkende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritieke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig zieke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensbedreigende toestand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gravement malade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mal en point</gloss>
<gloss xml:lang="fre">état grave</gloss>
<gloss xml:lang="fre">état critique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritischer Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensgefahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжёлое состояние, опасное положение (о больном)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kritično zdravstveno stanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">resno stanje (bolezensko)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estado grave</gloss>
<gloss xml:lang="spa">condición grave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絨毯</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絨緞</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絨氈</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうたん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジュータン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジュウタン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carpet</gloss>
<gloss>rug</gloss>
<gloss>runner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tapijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloertapijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloerkleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karpet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moquette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tapis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teppich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Läufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szőnyeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ковёр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preproga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alfombra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１０代</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十代</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうだい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the teens (10-19)</gloss>
<gloss>teenage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>代・2</xref>
<gloss>the tenth generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der zehnte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teenageralter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alter zwischen zehn und neunzehn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tizenéves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возраст подростка (после исполнения 10 лет)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adolescente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">los adolescentes (10-19)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">décima generación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adolescentes (10-19)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adolescencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la décima generación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十人並み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十人並</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうにんなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>average (ability, looks, etc.)</gloss>
<gloss>ordinary</gloss>
<gloss>normal</gloss>
<gloss>run-of-the-mill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchschnittlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchschnittlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewöhnlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">középszerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} заурядный, средний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儒艮</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>儒良</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅごん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジュゴン</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dugong (Dugong dugon)</gloss>
<gloss>sea pig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seeschwein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dugong dugon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dugong</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengeri tehén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) дюгонь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潤色</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>潤飾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんしょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rhetorical flourishes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verfraaiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versiering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsmukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsmukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooier maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leuk aankleden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">embellisement rhétorique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en faire des tonnes (pop.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschönerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschmückung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dekoration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Floskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnörkelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschmücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dekorieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufputzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschönerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschmückung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приукрашивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} украшать, приукрашивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順々に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>順順に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんじゅんに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in order</gloss>
<gloss>in turn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één voor één</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de één na de ander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk voor stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het rijtje af</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in volgorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuksgewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">successievelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtereenvolgens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij beurten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beurtelings</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij toerbeurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwisselend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om en om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om de beurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keer om keer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à tour de rôle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'un(e) après l'autre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Reihe nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nacheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eins nach dem anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felváltva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pedig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorjában</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">по порядку, по очереди, один за другим; последовательно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">po vrsti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ordenadamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純朴</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>淳朴</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>醇朴</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんぼく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simple and honest</gloss>
<gloss>unsophisticated</gloss>
<gloss>naive</gloss>
<gloss>homely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlichtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unkompliziertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natürlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unkompliziert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">idyllisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyermeteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterkéletlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">naiv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együgyű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">{～な} простой, бесхитростный, простодушный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冗語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剰語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>verbiage</gloss>
<gloss>wordiness</gloss>
<gloss>tautology</gloss>
<gloss>blabber</gloss>
<gloss>chatter</gloss>
<gloss>unnecessary talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überflüssiges Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Füllwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnötiger Ausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pleonasmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy bőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy gazdagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pleonazmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóhalmozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">многословие, лишние слова</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">redundancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上々</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上上</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上乗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the very best</gloss>
<gloss>excellent</gloss>
<gloss>superb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} opperbest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerbest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prima</gloss>
<gloss xml:lang="dut">super</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantastisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pico bello</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perfect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subliem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eersteklas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{spreekt.} toppie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allerbest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorzüglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allerbestes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allerbest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extrafein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fabelhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorzüglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наилучший</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} превосходнейший</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">superb</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bästa</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fantastisk</gloss>
<gloss xml:lang="swe">superb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上提</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上程</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうてい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>introducing (a bill)</gloss>
<gloss>presentation</gloss>
<gloss>departure on a journey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die Tagesordnung setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorlage (eines Gesetzesvorschlags)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Setzen auf die Tagesordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajándéktárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} включать в повестку дня, вносить, ставить на обсуждение; представлять (отчёт и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叙情</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抒情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>叙事・じょじ</ant>
<gloss>lyricism</gloss>
<gloss>description of one's feelings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lyrische ontboezeming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lyrismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stimmungsvolle, gefühlsbetonte dichterische od. musikalische Gestaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">líraiság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">описание чувств</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} лирический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徐々に</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>徐徐に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>除々に</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>除除に</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょじょに</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>gradually</gloss>
<gloss>steadily</gloss>
<gloss>slowly</gloss>
<gloss>little by little</gloss>
<gloss>step by step</gloss>
<gloss>by degrees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">langzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langzaamaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleidelijk (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langzamerhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaandeweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van lieverlee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilletjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stapsgewijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stap voor stap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetje bij beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij beetjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij stukjes en bij beetjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoetjesaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoetjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zachtjesaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zachtjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allengs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsam aber beständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach und nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allmählich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrittweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fokozatosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állhatatosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenletesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárdan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szünet nélkül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медленно; понемногу, шаг за шагом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">počasi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postopoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despacio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gradualmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人跡未到</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人跡未踏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんせきみとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>unexplored</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unberührt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbetreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerforscht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unberührtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerforschtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">virgen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inexplorado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que nunca ha sido hollado por el hombre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人知</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人智</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human intellect</gloss>
<gloss>knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">menselijk verstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensenverstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennis van de mens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschlicher Verstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">menschliches Wissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismeret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человеческий ум</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸い殻</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吸殻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吸いがら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吸がら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいがら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cigarette end</gloss>
<gloss>cigarette butt</gloss>
<gloss>tobacco ashes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">peuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peukje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{紙巻きの} sigarettenpeuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{葉巻きの} sigarenpeuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mégot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zigarettenstummel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zigarrenstummel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окурок; обгоревший конец сигары</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">cigaretni ogorek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colilla (de cigarro)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粋狂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酔狂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酔興</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whim</gloss>
<gloss>vagary</gloss>
<gloss>capriciousness</gloss>
<gloss>eccentricity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caprice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fantaisie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lubie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spleenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versponnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">skurril</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exzentrisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kapriziös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laune</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spleen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komischer Vogel (urspr. Säuferwahnsinn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rigolya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesszőparipa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) причуда, каприз, эксцентричность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} с причудами; эксцентричный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} ради шутки, ради каприза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) буйство в пьяном виде</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸い取り紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吸取り紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吸取紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいとりがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blotting paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vloeipapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloeiblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderlegger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloeimap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sousmain</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handlegger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">papier buvard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löschpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Löschblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fließpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">промокательная бумага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数ヶ月</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>数カ月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>数ヵ月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>数か月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>数ケ月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>数箇月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうかげつ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>several months</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einige Monate lang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über einige Monate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">varios meses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>末末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すえずえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>distant future</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>descendants</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>lower classes</gloss>
<gloss>common people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ferne Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">proletariátus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отдалённое будущее</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) будущие поколения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) низы общества</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清々しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>清清しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すがすがしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>refreshing (e.g. feeling, scene, wind, morning air)</gloss>
<gloss>brisk</gloss>
<gloss>bracing</gloss>
<gloss>fresh</gloss>
<gloss>refreshed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verfrissend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwikkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versterkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rafraîchissant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfrischend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belebend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">friss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) свежий; освежённый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">svež</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osvežilen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poživilen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krepilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fresco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">refrescante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好き好き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好きずき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきずき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matter of taste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een kwestie van smaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affaire de goût</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschmacksache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Frage des Geschmackes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ízlés dolga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízlés kérdése</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вкус, дело вкуса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} по [собственному] вкусу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vprašanje okusa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuestión de gusto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smaksak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数奇屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>数寄屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea-ceremony arbor</gloss>
<gloss>tea-ceremony arbour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebäude für die Teezeremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teezimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sukiya-Baustil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(архит.) павильон для проведения чайной церемонии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少なからず</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尠からず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すくなからず</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>considerably</gloss>
<gloss>not a little</gloss>
<gloss>in no small numbers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geen klein beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet zo'n beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet weinig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet gering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet zelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dikwijls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">considérable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht wenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Menge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meglehetősen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no poco(s)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mucho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en gran medida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少なくとも</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>少くとも</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尠くとも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すくなくとも</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at least</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minstens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten minste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet minder dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minimaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zijn minst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het minste dat ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(al)licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">althans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au minimum</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au moins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenigstens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mindestens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zumindest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legalább</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">по меньшей (по крайней) мере</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nazadnje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">končno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">če drugega ne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al menos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">åtminstone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少なくも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尠くも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すくなくも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at least</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenigstens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mindestens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zumindest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legalább</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al menos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">åtminstone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助平</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>助け平</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すけべ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すけべい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スケベ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スケベイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lewdness</gloss>
<gloss>lewd person</gloss>
<gloss>pervert</gloss>
<gloss>lecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wollüstling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geiler Bock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schürzenjäger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wollüstling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geiler Bock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeine Kreatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schürzenjäger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wollüstig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lüstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üppig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">léhaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéjenc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) разврат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} развратный, похотливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) развратник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凄まじい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凄じい</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すさまじい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>terrible</gloss>
<gloss>dreadful</gloss>
<gloss>awful</gloss>
<gloss>horrible</gloss>
<gloss>ghastly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>tremendous</gloss>
<gloss>terrific</gloss>
<gloss>enormous</gloss>
<gloss>prodigious</gloss>
<gloss>stupendous</gloss>
<gloss>amazing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>appalling</gloss>
<gloss>shocking</gloss>
<gloss>staggering</gloss>
<gloss>absurd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontzaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzagwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgrijselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruwelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formidabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbluffend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelofelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbazingwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbazend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">effroyable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">furieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incroyable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prodigieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terrible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fürchterlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrecklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheußlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsetzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grässlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstaunlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verblüffend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">toll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sagenhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borzasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félelmetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszonyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óriási</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettenetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szörnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ijesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irtózatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olcsó rémregény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ponyva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ponyvaregény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémregény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettegett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áhítatot keltő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áhítattal telt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irtózatosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettenetesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szörnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszteletet keltő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borzasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félelmetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszonyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óriási</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettenetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szörnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ijesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irtózatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olcsó rémregény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ponyva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ponyvaregény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémregény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettegett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áhítatot keltő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áhítattal telt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irtózatosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettenetesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szörnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszteletet keltő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) страшный, ужасный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) необыкновенный, поразительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) абсурдный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">strašen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">grozen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">silovit</gloss>
<gloss xml:lang="slv">divji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">horrendo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tremendo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atroz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寿司</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鮓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鮨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>巻き寿司</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>sushi</gloss>
<gloss>anything made with vinegared rice (may also contain vegetables, spices, fish, or other delicacies)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sushi {zurige rijsthapjes belegd met (schelp)vis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groente enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sushi {gerecht van ingepekelde en natuurlijk gefermenteerde (schelp)vis}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} opeengepakte haringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als haringen opeengepakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sushi (plat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sushi (meist ovale Reisbällchen aus kaltem, gesäuertem Reis, die mit Fisch und</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oder Gemüse kunstvoll belegt werden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">japán rizses sütemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суси (колобки из варёного риса, покрытые рыбой, яйцом, овощами и приправленные уксусом и сахаром)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">suši</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sushi</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sushi</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cualquier cosa con arroz en vinagre (que también lleva vegetales, especias, pescado, etc)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">"sushi": arroz avinagrado con pescado crudo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すし詰め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鮨詰め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寿司詰め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鮨詰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すしづめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>jam-packed</gloss>
<gloss>packed in like sardines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knallvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">proppenvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überfülltheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand, wie Ölsardinen zusammengedrängt zu sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">теснота, давка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} набитые, как сельди в бочке</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} набить, как сельдей в бочку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋合</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筋合い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すじあい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reason</gloss>
<gloss>right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">причина, основание; положение, ситуация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勧める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薦める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奨める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すすめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>勧める</stagk>
<stagk>奨める</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to recommend (someone to do)</gloss>
<gloss>to advise</gloss>
<gloss>to encourage</gloss>
<gloss>to urge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 薦める</s_inf>
<gloss>to recommend (a book, someone for a position, etc.)</gloss>
<gloss>to suggest</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>勧める</stagk>
<stagk>奨める</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to offer (a drink, cigarette, seat, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanraden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de raad geven (te)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adviseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmoedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 熱心に} aanmanen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stimuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de hand werken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{良書を} aanbevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recommanderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanraden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{候補者として} voordragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar voren schuiven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conseiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">encourager</gloss>
<gloss xml:lang="fre">proposer (du vin)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recommender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">raten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zureden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anbieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermutigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermuntern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befürworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajánl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tájékoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácskozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felajánl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkínál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínálkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merészel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рекомендовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">советовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) советовать, убеждать; предлагать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рекомендовать (кого-л. кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">priporočiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">svetovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predlagati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spodbujati (nekoga k nečemu)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nagovarjati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponuditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povabiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sugerir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recomendar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ofrecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recomendar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aconsejar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recomendar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estimular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instigar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捨て猫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捨てネコ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捨猫</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すてねこ</reb>
<re_restr>捨て猫</re_restr>
<re_restr>捨猫</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すてネコ</reb>
<re_restr>捨てネコ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abandoned cat</gloss>
<gloss>stray cat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streunende Katze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herrenlose Katze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgesetzte Katze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бродячая кошка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捨て場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捨場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すてば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dumping ground</gloss>
<gloss>dump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Müllhalde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuttabladeplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagraktár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bánatos dallam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bánatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csillebuktató szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobókorong</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dömping</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éjjeli menedékhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fabatka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fitying</gloss>
<gloss xml:lang="hun">golyó alakú bonbon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonai raktár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsibuktató szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kövér ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerakodóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerakóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy szög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomott hangulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régi tánc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötét hangulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemétlerakó telep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemétrakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemétszállító jármű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeméttelep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétdobott szedés helye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétdobott szedés raktára</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testes ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendéglő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свалка; мусорная куча</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捨て鉢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捨鉢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捨てばち</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すてばち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desperate</gloss>
<gloss>reckless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzweiflung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzweifelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszántság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる} приходить в отчаяние; отчаиваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捨て身</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捨身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すてみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>putting one's life on the line</gloss>
<gloss>giving everything one has got</gloss>
<gloss>acting out of desperation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riskieren des eigenen Lebens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} самоотрешённо, самоотверженно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} решиться на отчаянный шаг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になって} в порыве отчаяния; очертя голову; рискуя жизнью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全て</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>総て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凡て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惣て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渾て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>総べて</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すべて</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>everything</gloss>
<gloss>all</gloss>
<gloss>the whole</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>entirely</gloss>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>wholly</gloss>
<gloss>all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} heel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} gans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allemaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integraal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(en) totalité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'ensemble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entièrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">complètement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">totalement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">völlig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">restlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">az egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az összes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csupa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valamennyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valamennyien</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világmindenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) все, всё</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} все</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) полностью, целиком</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) вообще [говоря]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vse</gloss>
<gloss xml:lang="slv">popolnoma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">celota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por completo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en general</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por completo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">allt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">allting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑り台</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滑台</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すべり台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すべりだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(playground) slide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>船台</xref>
<gloss>(ship) launching platform</gloss>
<gloss>sliding bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glijbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glijplank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glijgoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} schuifaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} glijgoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepshelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleephelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">glissoire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plateforme de lancement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toboggan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rutschbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rutsche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földcsuszamlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">omlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúszólap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúszda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">детская горка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tobogán</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住まい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>住い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>住居</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すまい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>住居・じゅうきょ</xref>
<gloss>dwelling</gloss>
<gloss>house</gloss>
<gloss>residence</gloss>
<gloss>address</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>pronounced ずまい as a suffix</s_inf>
<gloss>living</gloss>
<gloss>life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijfplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woonplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domicilie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestigingsplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woonhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behuizing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huizing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} woonstede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} adres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} huisadres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaan {vaak gebruikt als suffix}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">habitation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résidence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">adresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnsitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bástya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakóház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodási hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жилище, дом, квартира; местожительство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stanovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bivališče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vivienda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">residencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すまし汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>澄まし汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>清し汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>清まし汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>澄し汁</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すましじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clear soup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (japan.)Bouillon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klare Brühe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átlátszó húsleves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húsleves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прозрачный бульон из овощей с соей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klar soppa</gloss>
<gloss xml:lang="swe">oredd soppa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>墨描き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>inking the outlines of a picture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malen nur mit Tusche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur mit Tusche gemaltes Bild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tuschskizze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) картина тушью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рисование тушью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棲み分け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>住み分け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すみ分け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみわけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>habitat isolation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>compartmentalization</gloss>
<gloss>segregation</gloss>
<gloss>isolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Habitatisolation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nischentrennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annidation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einnischung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">residenzielle Segregation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgliederung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擦り傷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すり傷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦傷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦り疵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦疵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりきず</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さっしょう</reb>
<re_restr>擦傷</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>scratch</gloss>
<gloss>graze</gloss>
<gloss>abrasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krab</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écorchure (peau)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éraflure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rayure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schramme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kratzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hautabschürfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschürfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">horzsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karcolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">morzsolódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karcolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ссадина, царапина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ссадина, царапина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擦り切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摩り切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut by abrasion</gloss>
<gloss>to cut by rubbing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to use up (all one's money)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Reiben durchtrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufbrauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhasználódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltölt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) изнашивать; перетирать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) истратить полностью (деньги, имущество)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擦り切れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すり切れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦切れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摩り切れる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摺り切れる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりきれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to wear out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgenutzt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgewetzt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhasználódik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">износиться; протереться; перетереться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すり込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦り込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摺り込む</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摩り込む</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擂り込む</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦込む</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦りこむ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rub in (e.g. cream into the skin)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to grind and mix (e.g. pepper into miso)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijkend aanbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fijnmalen en ondermengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in 't gevlij proberen te komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een goed blaadje proberen te komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bedörgöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bedörzsöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belever</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besulykol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhánytorgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyton felemleget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orra alá dörgöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">втирать; растирать вместе (что-л. с чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すり潰す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>磨り潰す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擂り潰す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擂りつぶす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>磨りつぶす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擂潰す</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりつぶす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to mash</gloss>
<gloss>to grind</gloss>
<gloss>to pulverize</gloss>
<gloss>to pulverise</gloss>
<gloss>to deface</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dissipate (a fortune)</gloss>
<gloss>to run through</gloss>
<gloss>to lose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fijnstampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijnmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stampen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klein reiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zermahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstampfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Geld) durchbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Kräfte) aufreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">porlaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekever</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">размалывать, растирать [в порошок]; протирать (овощи и т. п.); (обр.) проматывать (состояние)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すり鉢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擂鉢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擂り鉢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摺り鉢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりばち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(earthenware) mortar (for grinding)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijzel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mortier van aardewerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouwelijk geslachtsdeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mortier (pour moudre en cuisine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (irdener)Mörser (innen meist mit Rillen versehen und mit Holzstößel verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aknavető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habarcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">malter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozsár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozsárágyú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глиняная ступка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擦り寄る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すり寄る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦寄る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摩り寄る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摩寄る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりよる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to draw close to</gloss>
<gloss>to edge up to</gloss>
<gloss>to snuggle up to</gloss>
<gloss>to nestle close to</gloss>
<gloss>to cuddle with</gloss>
<gloss>to draw closer to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich dichterbij schuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aanvlijen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan gaan liggen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankruipen tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naderbij komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichterbij komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} toenaderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heranschleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">näher rücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bei jmdm. einschmeicheln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">odabújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odahúzódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odasimul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приближаться; пробираться ближе, подкрадываться; прильнуть, прижаться (к кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磨りガラス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦りガラス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>磨り硝子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>磨硝子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦り硝子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>磨ガラス</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦硝子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦ガラス</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摺りガラス</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摺ガラス</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摺硝子</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摺り硝子</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ground glass</gloss>
<gloss>frosted glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mattglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homályos üveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tejüveg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擦る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摩る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>磨る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擂る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>する</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rub</gloss>
<gloss>to chafe</gloss>
<gloss>to strike (match)</gloss>
<gloss>to file</gloss>
<gloss>to frost (glass)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lose (e.g. a match)</gloss>
<gloss>to forfeit</gloss>
<gloss>to squander one's money (e.g. through gambling, Pachinko, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{マッチを} aanstrijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fijnmalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergruizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergruizelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pletten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mortelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkwisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeuzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwanselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermorsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erdoor(heen) jagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slijmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de mond praten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluimstrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroopsmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strooplikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gatlikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frotter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frotter (allumette)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">limer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">polir (verre)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">râper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">polieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Zündholz) anreißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufbrauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbrauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dörzsöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dühöng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhorzsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horzsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráspolyoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reszel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cukormázzal bevon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cukorral behint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dermeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefagyaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 摩る) тереть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) делать матовым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">мелко рубить; толочь; протирать (овощи)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">тереть, натирать; стирать; стачивать, подтачивать (напильником)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odrgniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obrabiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oguliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pogreti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar palmadas o golpecitos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quitar frotando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pulir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">triturar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pulverizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">raspar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser igual a</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar a punto de alcanzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moler</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pulverizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">machacar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">majar con el mortero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">limar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pulir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dilapidar, derrochar, pulirse (gastar), fundir (gastar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すれ違う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦れ違う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すれちがう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to pass (by) each other</gloss>
<gloss>to brush past</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to miss (meeting) each other</gloss>
<gloss>to fail to meet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be at odds</gloss>
<gloss>to clash</gloss>
<gloss>to be in conflict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elkaar passeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar in tegengestelde richting voorbijgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langs elkaar heen gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(elkaar) mislopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. brieven} (elkaar) kruisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{意見が} verschillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">croiser (quelqu'un)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passer l'un à coté de l'autre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manquer une rencontre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se manquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être en désaccord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aneinander vorbeigehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aneinander vorbeigehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aneinander vorbeifahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aneinander vorbeireden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem egyezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem felel meg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разминуться, разойтись; пройти мимо друг друга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">iti mimo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zgrešiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">srečati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naleteti na</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ne ujemati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ir en direcciones encontradas y pasarse de largo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar en conflicto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擦れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>磨れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摩れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擂れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rub</gloss>
<gloss>to chafe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to wear out</gloss>
<gloss>to become worn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lose one's innocence</gloss>
<gloss>to become sly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'user</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se frotter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se dégrossir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se sophistiquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich reiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aneinander reiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich abnutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdorben werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunterkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frech werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schamlos werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bedörzsöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörzsöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dühöng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhorzsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felingerel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horzsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkopik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörzsöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun"> kapar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bedörzsöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörzsöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dühöng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhorzsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felingerel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horzsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkopik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тереться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стираться, снашиваться, становиться потёртым; (ср.) すれた; (перен.) портиться, грубеть (о ком-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odrgniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obrabiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oguliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pogreti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gastarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desgastarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図々しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>図図しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずうずうしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずーずーしい</reb>
<re_nokanji/>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>impudent</gloss>
<gloss>shameless</gloss>
<gloss>brazen</gloss>
<gloss>forward</gloss>
<gloss>audacious</gloss>
<gloss>cheeky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaamteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschaamd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brutaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijpostig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongegeneerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschoft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} astrant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} assurant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insolent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impertinent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijdehand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">impudent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éhonté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">effronté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverschämt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zudringlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufdringlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szégyentelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нахальный, наглый, бесстыжий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predrzen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nesramen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impudente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descarado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atrevido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desvergonzado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insolente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">taimado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">astuto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impertinente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cargante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pesado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hutlös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ズル休み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ずる休み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狡休み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ズルやすみ</reb>
<re_restr>ズル休み</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずるやすみ</reb>
<re_restr>ずる休み</re_restr>
<re_restr>狡休み</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>skipping school or work without a good reason</gloss>
<gloss>playing truant</gloss>
<gloss>playing hooky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzuim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het spijbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het flansen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} het brossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzuimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flansen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich drukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} verlopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwänzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlen ohne besonderen Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwänzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne besonderen Grund fehlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прогул (в школе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прогулять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escaqueo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pirola</gloss>
<gloss xml:lang="spa">novillos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成員</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>正員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>member</gloss>
<gloss>regular member</gloss>
<gloss>active member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lidmaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordentliches Mitglied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingetragenes Mitglied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aktives Mitglied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">testrész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личный состав</gloss>
<gloss xml:lang="rus">постоянный (действительный) член</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>制禦</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>制馭</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>control (of a machine, device, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>control (over an opponent, one's emotions, etc.)</gloss>
<gloss>governing</gloss>
<gloss>management</gloss>
<gloss>suppression</gloss>
<gloss>keeping in check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onder controle houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bedwang houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">controle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gouvernement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maitrise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">management</gloss>
<gloss xml:lang="fre">répression</gloss>
<gloss xml:lang="fre">restriction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vérification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kontrollieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beherrschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zügeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beherrschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bändigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zügelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fennhatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfojtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérséklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fölény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennhatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfojtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérséklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fölény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">контроль; управление; регулировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} держать под контролем; регулировать; управлять, распоряжаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">control</gloss>
<gloss xml:lang="spa">restricción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>制御機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>controller</gloss>
<gloss>regulator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuereinheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">számvevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">контрольное приспособление; регулятор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1595990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正座</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>正坐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいざ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>seiza</gloss>
<gloss g_type="expl">kneeling with the tops of the feet flat on the floor, and sitting on the soles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op formele wijze zitten {rechtop zitten met de benen onder zich geplooid}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formele zitwijze {rechtop zittend met de benen onder zich geplooid}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">façon de s'asseoir à la japonaise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kniend auf den Fersen sitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Seiza sitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">formeller Kniesitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fersensitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kniendes Sitzen auf den Fersen mit gestrecktem Vorderfuß und geradem Rücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seiza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vajrasana</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fersensitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} сидеть прямо (выпрямившись)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vzravnano sedeti (na japonski način)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palco de honor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asiento de primera fila</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>正正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>accurate</gloss>
<gloss>exact</gloss>
<gloss>punctual</gloss>
<gloss>neat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">correct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">precíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem kevert</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">precíz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ordenado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bien dispuesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en orden</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exacto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">justo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preciso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>清清</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晴々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晴晴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>feeling refreshed</gloss>
<gloss>feeling relieved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verfrist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgelucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verruimd voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich van een last bevrijd voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimer ademen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfrischt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befreit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} чувствовать себя свежим (освежённым); чувствовать себя облегчённым, ожить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正々堂々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>正正堂堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせいどうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>fair and square</gloss>
<gloss>open and aboveboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ehrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fair</gloss>
<gloss xml:lang="ger">redlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Falsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fair</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fair</gloss>
<gloss xml:lang="ger">redlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Falsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztességes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} открытый, честный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～と} открыто, честно; по правилам</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con justicia, con franqueza, equitativamente, jugando limpio, con ecuanimidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精々</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>精精</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぜい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>at the most</gloss>
<gloss>at best</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to the utmost</gloss>
<gloss>as much as possible</gloss>
<gloss>as much as one can</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo hard mogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo hard als men kan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met uiterste best</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit alle macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keihard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot het uiterste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op alle mogelijke manieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat het een aard heeft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op z'n best (genomen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n hoogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n meest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n langst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooguit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogstens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het beste geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maximaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet anders dan ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au maximum</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au plus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">autant que possible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soweit wie nur möglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">möglichst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so weit wie möglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchstens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht mehr als</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legfeljebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legjobb esetben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самое большое</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) насколько возможно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) самое большее</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kvečjemu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">največ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al máximo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lo más posible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生存者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>survivor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overlevende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} overblijver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlebender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életben maradott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlélő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оставшийся в живых, уцелевший (напр. при крушении); доживший до определённого возраста (напр. при страховании на старость)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">superviviente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>せき止める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堰き止める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塞き止める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきとめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dam up</gloss>
<gloss>to hold back</gloss>
<gloss>to keep back</gloss>
<gloss>to bring to a halt</gloss>
<gloss>to intercept</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stem (an activity)</gloss>
<gloss>to check (e.g. progress)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beteugelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkroppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stremmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufstauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abdämmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Zaum halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontrollieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindämmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltitkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszafojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmetsz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehallgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átolvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenőriz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féken tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdorgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtorpan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) запруживать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) тормозить, задерживать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤裸々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤裸裸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきらら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naked</gloss>
<gloss>nude</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unvarnished (e.g. truth)</gloss>
<gloss>plain (e.g. fact)</gloss>
<gloss>frank</gloss>
<gloss>candid</gloss>
<gloss>outspoken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nudité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">direct</gloss>
<gloss xml:lang="fre">franc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nackt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">splitternackt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverblümt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschminkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nackt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">splitternackt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Zurückhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nackt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nackt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">splitternackt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverblümt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschminkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meztelen alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meztelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinteség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) 1): {～の} голый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～に} откровенно, начистоту</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596085</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石槨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone burial chamber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinkammer eines Grabmals o. Ä. für den Sarg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折角</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切角</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>with trouble</gloss>
<gloss>at great pains</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rare</gloss>
<gloss>valuable</gloss>
<gloss>precious</gloss>
<gloss>long-awaited</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kind</gloss>
<gloss>generous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>specially</gloss>
<gloss>especially</gloss>
<gloss>expressly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met veel moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciaal (voor de gelegenheid)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} ~ waar zoveel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al die moeite voor gedaan is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} ~ waar zo naar uitgekeken is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} ~ die ik ten zeerste apprecieer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} één van de weinige (keren dat) ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} zo zeldzaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hou je goed {i.c.m. go-jiai kudasai ご自愛下さい</gloss>
<gloss xml:lang="dut">go-yōjō kudasai ご養生下さい enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avec des difficultés</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avec de grands efforts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rare</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de valeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">précieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tant attendu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gentil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aimable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">spécialement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">particulièrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">notamment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surtout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expressément</gloss>
<gloss xml:lang="fre">explicitement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lang erwartet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liebenswürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">speziell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor allem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor allen Dingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter Anspannung aller Kräfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) с большим трудом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) специально, особо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) любезно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} любезный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4): {～の} драгоценный, долгожданный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">težavno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con mucho esfuerzo y esmero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>席巻</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>席捲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sweeping (over, across)</gloss>
<gloss>conquering</gloss>
<gloss>overwhelming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overweldiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overrompeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verovering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inpalming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overweldigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overrompelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stormenderhand veroveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inpalmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eroberung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überwältigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erobern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überwältigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschwemmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) пронестись, сметая всё на своём пути (напр. об урагане); (перен.) победить; захватить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪駄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪踏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>席駄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せった</reb>
<re_restr>雪駄</re_restr>
<re_restr>雪踏</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せきだ</reb>
<re_restr>雪駄</re_restr>
<re_restr>席駄</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せちだ</reb>
<re_restr>雪駄</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leather-soled sandals (geta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zōri met een leren zool en een metalen lipje op de hak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Setta (Zōri mit Ledersohle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сэтта (сандалии на кожаной подошве)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">setta (un tipo de sandalias japonesas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切切</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>passionate</gloss>
<gloss>fervent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>affecting</gloss>
<gloss>moving</gloss>
<gloss>touching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flehentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brennend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefühlvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">udvariasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con amabilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con sinceridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de corazón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de veras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切断機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>截断機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつだんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutter</gloss>
<gloss>cutting machine</gloss>
<gloss>guillotine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneidemaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">filmvágó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágógép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">guillotine</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klotűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mandulakacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyaktiló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papírvágó gép</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>責め苛む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>責めさいなむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>攻め苛む</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せめさいなむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to torture</gloss>
<gloss>to persecute</gloss>
<gloss>to excruciate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">foltern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">misshandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grausam behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belästigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kínoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkínoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жестоко обращаться (с кем-л.), мучить, изводить (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅学非才</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浅学菲才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんがくひさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>one's lack of learning or ability</gloss>
<gloss>shallow learning and limited ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberflächliches Wissen und Unfähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">este inculto que soy yo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">este pobre tonto que soy</gloss>
<gloss xml:lang="spa">este inculto que soy yo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">este pobre tonto que soy yo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仙境</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仙郷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fairyland</gloss>
<gloss>enchanted land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feenland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traumland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insel der Seeligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">himmlische Gefilde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elysium (eigentl. Wohnstätte oder Welt der Eremiten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) очарованный край (столь далёкий от обычной жизни, что там могли бы жить маги и отшельники)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千鈞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>千金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>1000 pounds</gloss>
<gloss>1000 kan</gloss>
<gloss>1000 yen</gloss>
<gloss>1000 pieces of gold</gloss>
<gloss>great weight</gloss>
<gloss>pricelessness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duizend goudstukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duizend ryō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot geldbedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fortuin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Last</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Wert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Geldsumme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">1.000 Ryō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbezahlbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) тысяча иен</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тысяча золотых; (обр.) а) большое богатство; б) огромная ценность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">тысяча кан (貫); (обр.) большой вес</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅見</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>淺見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shallow view</gloss>
<gloss>superficial idea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">idées creuses</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vues superficielles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberflächliche Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberflächliche Denkweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberflächlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußerlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flachheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поверхностный взгляд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦々恐々</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戦戦恐恐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戦々兢々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戦戦兢兢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせんきょうきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>trembling with fear</gloss>
<gloss>filled with trepidation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ängstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">panisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Angst und Schrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zitternd vor Furcht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in tödlicher Angst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～として} (кн.) дрожа (трепеща) от страха</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～としている} дрожать от страха</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temblando de miedo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">horrorizado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aterrorizado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先々月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>先先月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせんげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>month before last</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eervorige maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerverleden maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorleden maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorvorige maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twee maanden geleden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avant-dernier mois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">il y a deux mois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorvoriger Monat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorletzter Monat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">позапрошлый месяц</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mes antepasado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先頭</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head (of a line, group, etc.)</gloss>
<gloss>front</gloss>
<gloss>lead</gloss>
<gloss>forefront</gloss>
<gloss>vanguard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voorste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} leiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooraan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avant-garde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pionnier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pointe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tête</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Front</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopf (einer Seite)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főszerep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélységmérő ón</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőón</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ólomzár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) главенство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～とする} иметь (кого-л.) во главе, быть возглавляемым (кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} (см.) せんとう【先登】2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(ir a) la cabeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parte delantera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vanguardia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尖塔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>せん塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spire</gloss>
<gloss>steeple</gloss>
<gloss>pinnacle</gloss>
<gloss>minaret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spitse toren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toren met spits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pinakel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">siertorentje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitzturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fiale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Turmspitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kirchturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minarett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épülettorony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toronysisak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dísztornyocska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остроконечная башенка; игла; шпиль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千編一律</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>千篇一律</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぺんいちりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>monotonous</gloss>
<gloss>humdrum</gloss>
<gloss>stereotyped</gloss>
<gloss>banal</gloss>
<gloss>dull</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monoton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eintönig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monoton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eintönig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stereotyp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monotonität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintönigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einförmigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyhangú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyhangúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) монотонный, однообразный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monótono</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reiterativo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rutinario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repetitivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専用</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(one's) exclusive use</gloss>
<gloss>private use</gloss>
<gloss>personal use</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dedicated use</gloss>
<gloss>use for a particular purpose</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>exclusive use (of particular products)</gloss>
<gloss>using only (e.g. a certain brand)</gloss>
<gloss>using solely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">exclusief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privé-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ voor privégebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exclusief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleengebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privégebruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pour soi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">privé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für den exklusiven Gebrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonder…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privat…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">privat benutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschließlich benutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alleinbenutzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatbenutzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatgebrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauch durch ein oder mehrere spezielle Personen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwendung für bestimmte Zwecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausschließliche Nutzung (bestimmter Produkte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belépni tilos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedüllét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyéni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különjárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magán-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magánterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem nyilvános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">privát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} частный, личный, для личного пользования</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пользоваться лично</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izključna raba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izključno za</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+の} lasten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+の} oseben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+の} privaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de uso exclusivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税込み</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>税込</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいこみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>税引き</ant>
<ant>税別</ant>
<gloss>including tax (of a price)</gloss>
<gloss>pretax (income or profits)</gloss>
<gloss>before tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inclusief belasting(en)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vóór belasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enthalten der Steuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuern inbegriffen (Preis)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor Steuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor Abzug der Steuern (Einkommen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} с включением налога, без вычета налога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>是々非々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>是是非非</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜぜひひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>free and unbiased</gloss>
<gloss>fair and just</gloss>
<gloss>ruling or judging what's right is right and what's wrong is wrong</gloss>
<gloss>calling spade a spade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(jugement,décision) bien tranché</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(jugement,décision) impartial</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(jugement,décision) juste et équitable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(juger ou décider) le bon et le mauvais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unparteilichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全国津々浦々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>全国津津浦浦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんこくつつうらうら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all over the country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im ganzen Land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善後策</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんごさく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remedial measure</gloss>
<gloss>relief measure</gloss>
<gloss>corrective measure</gloss>
<gloss>countermeasure</gloss>
<gloss>remedy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenmaßnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geeignete Maßnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">меры для исправления (улучшения) положения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前人未到</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前人未踏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんじんみとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>untrodden (region, field of study, etc.)</gloss>
<gloss>unprecedented (discovery, achievement, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unerforschtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbetretenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unberührtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerforscht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbetreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unberührt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beispiellos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">még elő nem fordult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példa nélkül álló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} куда не ступала нога человека; неисследованный, нетронутый; девственный (о лесе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nunca antes logrado o alcanzado por nadie</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin precedentes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全線</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole (railway) line</gloss>
<gloss>entire (bus) route</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all lines</gloss>
<gloss>all routes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole front (in war)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all fronts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volledige lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle lijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volledig front</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledige linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Linie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die gesamte Strecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вся линия (электрическая, телефонная, железнодорожная и т. п.); все линии:</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вся линия фронта, весь фронт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前々回</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前前回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぜんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>the time before last</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das vorletzte Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} предпоследний (о чём-л. повторяющемся или серийном)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全知</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>全智</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>omniscience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allwissenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Omniszienz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) всеведение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前兆</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前徴</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>omen</gloss>
<gloss>portent</gloss>
<gloss>sign</gloss>
<gloss>presage</gloss>
<gloss>harbinger</gloss>
<gloss>premonition</gloss>
<gloss>precursor</gloss>
<gloss>foreboding</gloss>
<gloss>presentiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teken aan de wand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarschuwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarschuwende verschijnselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">symptoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">augurium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prémonition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">présage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">signe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">signe avant-coureur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Omen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ómen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodajel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodálatos dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előérzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предзнаменование, знак, предвестник, признак; симптом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～となる} предвещать, сулить (что-л.), служить предзнаменованием (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前篇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前編</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぺん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>後編</xref>
<gloss>first part</gloss>
<gloss>first volume</gloss>
<gloss>prequel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste volumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Band</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первая книга (часть)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総売り上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>総売上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そううりあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total sales</gloss>
<gloss>total proceeds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相克</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相剋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rivalry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Konflikt geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Widerspruch stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konflikt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">versengés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) круговорот основных элементов природы путём преодоления одного другим ((по воззрениям древней кит. философии: металл преодолевает дерево, дерево  землю, земля  воду, вода  огонь, огонь  металл; ант.) そうしょう【相生】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (кн.) обоюдная борьба, соперничество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бороться друг с другом (за что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相互</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mutual</gloss>
<gloss>reciprocal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschappelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederkerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederzijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mutueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} reciproque</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{adv.} elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{adv.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} mekaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{adv.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arch.} elkander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{adv.} onderling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{adv.} gemeenschappelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{adv.} wederkerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{adv.} wederzijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{adv.} mutueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{adv.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} reciproque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderling(e) ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschappelijk(e) ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederkerig(e) ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederzijds(e) ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mutueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mutuele ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} reciproque ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mutuel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réciproque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Gegenseitigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reziprok</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenseitigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reziprozität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenoldali</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inverz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reciprok érték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reciprok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} взаимно, обоюдно; друг другу, один другому</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} взаимный, обоюдный; взаимо…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mutuo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recíproco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inbördes</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ömsesidig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綜合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>synthesis</gloss>
<gloss>combination</gloss>
<gloss>integration</gloss>
<gloss>putting together</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&phil;</field>
<gloss>synthesis</gloss>
<gloss>colligation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samen nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij elkaar nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een geheel samenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een eenheid maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een synthese maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">synthese</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">combinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} colligatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">composite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coordination</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intégrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">synthèse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">synthetisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinheitlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Synthese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beilleszkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">синтез</gloss>
<gloss xml:lang="rus">обобщение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">синтез; обобщение, сведение воедино</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сводить воедино, обобщать; резюмировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} обобщённо; в комплексе; резюмируя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} сведённый воедино, обобщённый; сводный, объединённый; комплексный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uskladitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sestavitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">združitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sinteza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掃除機</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掃除器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vacuum cleaner</gloss>
<gloss>vacuum</gloss>
<gloss>hoover</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>掃除器</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleaning device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stofzuiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aspirateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staubsauger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">porszívó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пылесос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aspiradora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惣社</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>総社</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shrine enshrining several gods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sōja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sōja (Stadt im Süden der Präf. Okayama)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrein, in dem die Gottheiten verschiedener Schreine verehrt werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>草草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>hurry</gloss>
<gloss>rush</gloss>
<gloss>flurry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simple</gloss>
<gloss>brief</gloss>
<gloss>quick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough</gloss>
<gloss>crude</gloss>
<gloss>careless</gloss>
<gloss>inadequate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>匆々・2</xref>
<s_inf>letters ending with this start with 前略, 冠省, etc.</s_inf>
<gloss>yours sincerely</gloss>
<gloss>yours in haste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mit freundlichen Grüßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MfG</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Eile (als Briefabschluss)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rövidség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">civilizálatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gorombaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odrezavost, grobost, naglica (zaključni pozdrav v kratkem, manj formalnem pismu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy ocupado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">azorado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con prisas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">negligente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desatento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perdón por haber escrito de un modo tan apresurado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早々</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早早</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>as soon as...</gloss>
<gloss>just after...</gloss>
<gloss>immediately after...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>usu. as 早々に</s_inf>
<gloss>hurriedly</gloss>
<gloss>in haste</gloss>
<gloss>quickly</gloss>
<gloss>promptly</gloss>
<gloss>early</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} snel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met spoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehaast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inderhaast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terstond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo snel mogelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zodra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meteen als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct na</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet lang na</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog maar pas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed en wel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rapidement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tôt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Eile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hastig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hurtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühzeitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverzüglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Verzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühzeitigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverzüglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sofortigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 怱々) поспешно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) как только, сразу же</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rápido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deprisa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enseguida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmediatamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひ孫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曾孫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曽孫</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひい孫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひまご</reb>
<re_restr>ひ孫</re_restr>
<re_restr>曾孫</re_restr>
<re_restr>曽孫</re_restr>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうそん</reb>
<re_restr>曾孫</re_restr>
<re_restr>曽孫</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひいまご</reb>
<re_restr>曾孫</re_restr>
<re_restr>曽孫</re_restr>
<re_restr>ひい孫</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひこ</reb>
<re_restr>ひ孫</re_restr>
<re_restr>曾孫</re_restr>
<re_restr>曽孫</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひひこ</reb>
<re_restr>曾孫</re_restr>
<re_restr>曽孫</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひこまご</reb>
<re_restr>曾孫</re_restr>
<re_restr>曽孫</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great-grandchild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterkleinkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrière petit-fils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urenkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großenkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urenkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правнук</gloss>
<gloss xml:lang="rus">правнук, правнучка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひいまご</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bisnieto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bisnieta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騒々しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>騒騒しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぞうしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>noisy</gloss>
<gloss>loud</gloss>
<gloss>boisterous</gloss>
<gloss>clamorous</gloss>
<gloss>raucous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>turbulent</gloss>
<gloss>unsettled</gloss>
<gloss>restless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lawaaierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lawaaiig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luidruchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schetterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schreeuwerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roezemoezig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rumoerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roezig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tapageus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tumultueus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruyant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">turbulent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rumoerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tumultueus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelbewogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woelziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} troebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bruyant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tapageur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lärmend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geräuschvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohrenbetäubend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeregt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stürmisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">turbulent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiabáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lármás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шумный; беспокойный; крикливый; буйный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hrupen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vihrav</gloss>
<gloss xml:lang="slv">silovit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruidoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bullicioso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stojande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装丁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>装幀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>装釘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>装訂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうてい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>binding (of a book)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>design (of a book cover)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{本を} boekbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boeken ontwerpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het boekbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het binden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bindwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boekdesign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Buch binden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbandgestaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstattung (eines Buches)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötelező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ívnagyság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переплёт (книги)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переплетать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僧坊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>僧房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>priests' temple quarters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mönchsunterkunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) монашеские помещения [при храме], жилая пристройка [при храме], кельи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聡明</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聰明</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうめい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wise</gloss>
<gloss>sagacious</gloss>
<gloss>intelligent</gloss>
<gloss>sensible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slimheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pienterheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schranderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intelligentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pienter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oordeelkundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intelligent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intelligent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intelligenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klugheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weisheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bölcsesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} проницательный, умный, мудрый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klokskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爽凉</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爽涼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cool and refreshing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lekker fris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfrissend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kühle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frische (am Sommermorgen, zu Beginn des Herbstes etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) прохлада</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>添える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>副える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to garnish</gloss>
<gloss>to accompany (as a card does a gift)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to add to as support</gloss>
<gloss>to prop up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to accompany (as an aid, guide, translator, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to mimic</gloss>
<gloss>to imitate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to draw something near to oneself</gloss>
<gloss>to approach nearby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzien van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbij doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijvoegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accompagner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ajouter à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compléter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'attacher à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinzufügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beifügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beilegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anheften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzácsatol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzákapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaragaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáfüggeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáfűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzátold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráakaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letilt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekebelez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáépít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">добавлять, прилагать, присоединять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dodati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pribložiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adjuntar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adherir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acompañar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仄聞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>側聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>hearing casually</gloss>
<gloss>hearing by chance</gloss>
<gloss>learning by hearsay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Ohren kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Hörensagen erfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hörensagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слышать со стороны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{(кн.:)～する} услыхать стороной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損なう</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>害う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>損う</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこなう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to harm</gloss>
<gloss>to hurt</gloss>
<gloss>to injure</gloss>
<gloss>to damage</gloss>
<gloss>to spoil</gloss>
<gloss>to mar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to fail to ...</gloss>
<gloss>to miss one's opportunity to ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{楽しみを} bederven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{感情を} kwetsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">er niet in slagen te ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mis-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op een haar na ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijna ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">blesser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">endommager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échouer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commettre une bévue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschädigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verletzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaden zufügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verderben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruinieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(an die Renyōkei von Verben) scheitern … zu tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ver…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beim … einen Fehler machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knapp verpassen … zu tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nahe kommen … zu tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kárt okoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsebesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrongál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkárosít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 害う) портить (что-л.), вредить (чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 害なう, 傷う) ранить; убить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (как 2-й компонент сложн. гл. указывает на то, что действие не удалось:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ponesrečiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spodleteti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ne uspeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estropear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">echar a perder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dañar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘇生</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甦生</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>revival</gloss>
<gloss>resuscitation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>revitalization</gloss>
<gloss>rejuvenation</gloss>
<gloss>regeneration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer tot leven komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reanimatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resuscitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revivescentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heropleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herleving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederbelebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auferstehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Resuszitation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederbelebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reanimation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder aufleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder ins Leben kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder zu sich kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megújhodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újjászületés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újjáteremtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) оживление, воскрешение; возрождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возвращаться к жизни, оживать; приходить в себя, очнуться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} оживлять, приводить в чувство; воскрешать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楚々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楚楚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>graceful</gloss>
<gloss>neat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zierlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem kevert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) изящный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нарядный; щеголеватый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ligero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suave</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">natural</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no recargado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mujer bella e inmaculada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espinoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lleno de espinas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注ぎいれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>注ぎ入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そそぎいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to pour into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befolyik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素っ気ない</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素っ気無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素気ない</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素気無い</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっけない</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cold</gloss>
<gloss>short</gloss>
<gloss>curt</gloss>
<gloss>blunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgemeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgebeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruusk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvriendelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhartelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschillig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teilnahmslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schroff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichgültig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfreundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht liebenswürdig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűvös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kurta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvariatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dohány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kurta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvariatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dohány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűvös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kurta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvariatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dohány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) резкий, грубый; холодный, сухой (об ответе и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indiferente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apático</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indolente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco amable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brusco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">breve</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lacónico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">displicente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desabrido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de trato frío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indiferente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apático</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indolente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco amable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brusco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">breve</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lacónico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>率先</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>帥先</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卒先</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>taking the initiative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de sa propre initiative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Initiative ergreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den ersten Schritt tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Anstoß geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorangehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergreifen der Initiative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почин, инициатива</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть инициатором (первым, кто…), положить начало, сделать почин; идти впереди, выступить первым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomar la iniciativa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>率直</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卒直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっちょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frank</gloss>
<gloss>candid</gloss>
<gloss>straightforward</gloss>
<gloss>openhearted</gloss>
<gloss>direct</gloss>
<gloss>outspoken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechttoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbevangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewimpeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverbloemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeflatteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruiterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onomwonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volmondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtdoorzee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronduit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondborstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vierkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">franchement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht voor zijn raap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbevangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewimpeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverbloemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeflatteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruiterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onomwonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volmondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondborstig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">candeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">franchise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sincérité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offenherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freimut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geradheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freimütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offenherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freimut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geradheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinteség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogulatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} прямой, прямодушный, откровенный, искренний, чистосердечный; честный, открытый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">iskren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odkrit</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odkritosrčen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pošten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la franqueza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒倒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>率倒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卆倒</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fainting</gloss>
<gloss>swooning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">évanouissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">syncope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Ohnmacht fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohnmächtig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewusstlos werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ohnmacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewusstlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ájult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alélt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elaléló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ernyedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lankadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обморок, потеря сознания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} падать в обморок, терять сознание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒爾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>率爾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そつじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abrupt</gloss>
<gloss>sudden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abruptheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plötzlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">völlige Offenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefüggéstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внезапно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} (кн.) внезапный, неожиданный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inesperado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repentino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oförmedlad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒然</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>率然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そつぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>sudden</gloss>
<gloss>unexpected</gloss>
<gloss>unannounced</gloss>
<gloss>abrupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapkodó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) そつじ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袖付</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>袖付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そでつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attaching a sleeve to the body of a shirt</gloss>
<gloss>sleeve seam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ärmelloch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пройма, прорез для рукава</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒都婆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卒塔婆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>率塔婆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そとうば</reb>
<re_restr>卒塔婆</re_restr>
<re_restr>率塔婆</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>塔・2</xref>
<gloss>stupa</gloss>
<gloss>dagoba</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>板塔婆</xref>
<gloss>wooden grave tablet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoepa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">langwerpige houten grafplaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stupa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tope (Kultbau, ursprünglich zur Aufnahme von Reliquien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hölzerne Totentafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">längliche Holztafel mit Sanskritzeichen, die anlässlich der Seelenmessen auf dem Friedhof aufgestellt wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) stupa) (буд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ступа (сооружение для хранения священных реликвий)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) деревянное надгробие (в виде вертикально поставленной узкой дощечки с буддийским текстом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>備え付け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>備付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そなえつけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equipment</gloss>
<gloss>provision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eleség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) оборудование, снабжение, оснащение (чем-л.); установка (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} закреплённый; положенный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) состоящий на снабжении</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>備わる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>具わる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そなわる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be furnished with</gloss>
<gloss>to be provided with</gloss>
<gloss>to be equipped with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be possessed of</gloss>
<gloss>to be endowed with</gloss>
<gloss>to be gifted with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be among</gloss>
<gloss>to be one of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgerust zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingericht zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geoutilleerd zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegerust zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzien zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geëquipeerd zijn met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begaafd zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begiftigd zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedeeld zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezegend zijn met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être doté de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être doué de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">posséder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versehen sein mit …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgestattet sein mit …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((редко) 供わる) ((о себе тк.) 具わる)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: …が～</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) быть снабжённым (обеспеченным) (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обладать, быть одарённым (наделённым) (чертой характера и т. п.); быть врождённым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) входить (в группу лиц), быть в числе (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti opremljen z</gloss>
<gloss xml:lang="slv">imeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar dotado de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar equipado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar equipado con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar dotado de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その代わり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>その代り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのかわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>instead</gloss>
<gloss>but (on the other hand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in plaats daarvan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in ruil daarvoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daarentegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">d.e.t.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgekeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anderzijds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stattdessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dafür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Gegenzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Ersatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andererseits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csupán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en vez de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por otro lado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側杖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傍杖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そば杖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そばづえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blow received by a bystander</gloss>
<gloss>getting dragged in to someone else's fight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schädigung als Unbeteiligter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitleidenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空々しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空空しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらぞらしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>false</gloss>
<gloss>hypocritical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erheuchelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erdichtet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fingiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstellt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fadenscheinig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álszent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álszenteskedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képmutató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) притворный, фальшивый, пустой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) явный, очевидный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">falso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hipócrita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mentiroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ficticio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fingido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そら豆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空豆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蚕豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらまめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソラマメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>broad bean (Vicia faba)</gloss>
<gloss>horse bean</gloss>
<gloss>fava bean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} tuinboon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldboon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paardenboon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roomse boon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Vicia faba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saubohne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ackerbohne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicke Bohne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldbohne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Viehbohne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pferdebohne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vicia faba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">disznóbab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tótbab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) конский боб, Vicia Faba (L.)f. ascendens (Marino.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夫れ夫れ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其れ其れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夫々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夫夫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其々</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其其</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それぞれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>each</gloss>
<gloss>respectively</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ieder (afzonderlijk)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respectief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respectievelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheidenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chacun</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chaque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">respectivement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeder für sich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeweils</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getrennt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ki-ki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akármelyik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bármelyik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindkét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindkettő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valamelyik a kettő közül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetőleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyénileg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külön-külön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каждый по-своему (в отдельности)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} у каждого свой; соответствующие; особые [для каждого]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vsak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cada uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">respectivamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算盤</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十露盤</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>珠盤</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そろばん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソロバン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>abacus</gloss>
<gloss>soroban</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>calculation (esp. of profit and loss)</gloss>
<gloss>reckoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">telraam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekenraam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abacus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} rekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} berekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} calculatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">boulier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">abaque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soroban</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abakus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechenbrett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rentabilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Profitabilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">számológép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 十露盤</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) [японские] счёты (по пятеричной системе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расчёты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">abakus</gloss>
<gloss xml:lang="slv">računalo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ábaco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊属</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんぞく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卑属</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>direct ancestors</gloss>
<gloss>ascendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorvader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ascendent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stamouder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandter in aufsteigender Linie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aszendent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) родственники (родство) по восходящей линии ((ант.) ひぞく【卑属】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊王</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尊皇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尊皇王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reverence for the emperor</gloss>
<gloss>advocate of imperial rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verehrung des Kaisers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Royalismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befürwortung des Tennō-Systems</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) почитание императора; монархические убеждения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>続々</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>続続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくぞく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>successively</gloss>
<gloss>one after another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de één na de ander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voor een</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak na elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtereenvolgens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel opeenvolgend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in snelle opeenvolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">successievelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel achter elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met korte tussenpozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de lopende band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">successivement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'un après l'autre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einer nach dem anderen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hintereinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nacheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in rascher Folge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in großer Menge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">один за другим, подряд, без перерыва, непрерывно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uspešno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">eden za drugim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sucesivamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en sucesión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体当たり</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>体当り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいあたり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>ramming attack</gloss>
<gloss>hurling oneself (at)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>throwing oneself into (e.g. a role)</gloss>
<gloss>going all out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich met z'n volle lijf gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smijten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich ten volle inzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} zich smijten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanval met z'n volle lijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volstrekte inzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auf etw. werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angriff mit dem ganzen Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angriff unter Einsatz des Körpers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körpereinsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voller Einsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megsemmisítő csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyos csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testközépre mért ütés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">таран</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} таранить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">таран</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退屈</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいくつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tedious</gloss>
<gloss>boring</gloss>
<gloss>dull</gloss>
<gloss>uninteresting</gloss>
<gloss>tiresome</gloss>
<gloss>monotonous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to feel bored</gloss>
<gloss>to get bored (with)</gloss>
<gloss>to get tired (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eentonig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oninteressant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weinig inspirerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langdradig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taedieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaapverwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monotoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geesteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glansloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestdodend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gortdroog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vervelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelend vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoeg krijgen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">w.g.} taedium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervelendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saaiheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eentonigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monotonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langdradigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taaiheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geesteloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oninteressantheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dufheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glansloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaapverwekkendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eentonig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oninteressant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weinig inspirerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langdradig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taedieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaapverwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monotoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geesteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glansloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestdodend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ennuyeux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fatidieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lassant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langweilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eintönig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uninteressant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ennuyant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich langweilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ennuyieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langeweile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langweiligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ennui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">unalmasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скука</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} скучный; томительный; нудный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} скучать; томиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dolgotrajnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">utrudljivost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dolgočasnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dolgočasiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dolgčas</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dolgočasno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">duhamornost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aburrirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tedio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aburrimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいにち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toward Japan</gloss>
<gloss>with Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jegens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten opzichte van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">t.o.v.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met betrekking tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreffende Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à l'égard du Japon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avec le Japon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">envers le Japon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Japan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenüber Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} по отношению к Японии (напр. о политике); с Японией (напр. о торговле)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">do Japonske, v zvezi z Japonsko {odnos, trgovanje}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con (hacia) Japón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596765</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滞日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>staying in Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanaufenthalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthalt in Japan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Japan weilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in Japan aufhalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退廃</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頽廃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいはい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(moral) decay</gloss>
<gloss>(social) decline</gloss>
<gloss>decadence</gloss>
<gloss>corruption</gloss>
<gloss>degeneration</gloss>
<gloss>deterioration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>decline (in prosperity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbasteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verworden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degenereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbastering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontaarding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degeneratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloedering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bederf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demoralisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftakeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decadentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décadence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dégénérescence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépravation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détérioration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laisser-aller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfallen (Sitten, Moral)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verderben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dekadent werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">korrupt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sittenverfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entartung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dekadenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Degenerierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfajulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkorcsosulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elromlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korhadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvesztegetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesztegetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">züllöttség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упадок, разложение; декаданс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть в упадке; разлагаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} упадочнический; декадентский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deterioro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decadencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台風</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>颱風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいふう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>typhoon</gloss>
<gloss>hurricane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tyfoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taifoen {wervelstorm in de Zuid-Chinese Zee en de noordwestelijke Stille Oceaan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">typhon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ouragan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taifun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tájfun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тайфун</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tajfun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tifón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tyfon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太平</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泰平</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいへい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>peace</gloss>
<gloss>tranquility</gloss>
<gloss>tranquillity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>太平楽</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>happy-go-lucky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">holle woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frasen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzinnig gepraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tàipíng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paix</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tranquilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">friedlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">béke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">békesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csöndesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спокойствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">мир</gloss>
<gloss xml:lang="rus">мир, спокойствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} мирный, спокойный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tranquilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐え忍ぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堪え忍ぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耐えしのぶ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堪えしのぶ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たえ忍ぶ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堪忍ぶ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耐忍ぶ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たえしのぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put up with</gloss>
<gloss>to endure</gloss>
<gloss>to bear patiently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijdzaam ondergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geduldig dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verduren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dulden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">velen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{痛さを} verbijten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">innig missen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">endurer avec patience</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'accomoder de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supporter calmement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erdulden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geduldig ertragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aushalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megadással tűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megadással visel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmarad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вытерпеть, вынести</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soportar un sufrir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soportar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高々</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかだか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>very high</gloss>
<gloss>high up</gloss>
<gloss>aloft</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>only</gloss>
<gloss>merely</gloss>
<gloss>just</gloss>
<gloss>at most</gloss>
<gloss>at best</gloss>
<gloss>no more than</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchstens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im besten Falle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Höhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legfeljebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legjobb esetben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самое большее, максимум</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy alto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy arriba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a lo más</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a lo sumo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como tope</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como máximo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炊き出し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炊出し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焚き出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焚出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たきだし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food distribution (esp. cooked rice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">distribution de rations alimentaires de secours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Austeilung von Lebensmitteln (insbes. gekochten Reis; in einer Notsituation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раздача варёного риса (пострадавшим)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炊く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cook (grains, e.g. rice)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>煮る</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>to boil</gloss>
<gloss>to simmer</gloss>
<gloss>to stew</gloss>
<gloss>to seethe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>to get angry</gloss>
<gloss>to snap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaar maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cuire (des céréales, par ex. du riz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(faire) bouillir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(faire) mijoter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cuire à l'étouffée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felforral</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kohol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">готовить, стряпать; варить (гл. обр. рис)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kuhati {z malo tekočine}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cocinar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cocer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焚く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>薫く・たく</xref>
<gloss>to burn</gloss>
<gloss>to kindle</gloss>
<gloss>to light (a fire)</gloss>
<gloss>to make (a fire)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to heat (a bath)</gloss>
<gloss>to light (a stove)</gloss>
<gloss>to stoke (a boiler)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to use (a camera flash)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen branden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. ストーブを} aansteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. フラッシュ</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ストロボを} gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 火を} maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in brand steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vlam zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{badwater enz.} warmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwarmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warm maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} klaarmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 香を} branden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brûler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">allumer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">démarrer un feu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">embraser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire chauffer (un bain, un poêle, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">utiliser (un flash d'appareil photo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heizen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuer machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eléget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felcsillan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyullad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разводить (огонь); топить (печь); жечь (топливо)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prižgati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zanetiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zažigati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quemar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prender fuego</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>託する</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>托する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>託す・1</xref>
<gloss>to entrust (someone) with</gloss>
<gloss>to leave (a matter) with someone</gloss>
<gloss>to place under someone's care</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to have someone deliver (a message, parcel, etc.)</gloss>
<gloss>to send (through someone)</gloss>
<gloss>to leave (a message) with someone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to use (something) to express (one's feelings, opinion, etc.)</gloss>
<gloss>to express in the form of (something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to use as a pretext</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bewaring geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pretenderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pretexteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anvertrauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. zum Vorwand nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausflüchte machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rábíz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поручать; доверять (кому-л. что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отговариваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaupati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poveriti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadolžiti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓄える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貯える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくわえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to store</gloss>
<gloss>to save up</gloss>
<gloss>to stock up on</gloss>
<gloss>to lay in stock</gloss>
<gloss>to set aside</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to accumulate (e.g. knowledge)</gloss>
<gloss>to build up (e.g. experience)</gloss>
<gloss>to develop (e.g. one's skills)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to grow (a beard, moustache, etc.)</gloss>
<gloss>to wear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sparen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsparen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besparen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzijleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voorraad … aanleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in voorraad nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeensparen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} hamsteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich eigen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{髭を} laten staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten groeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} fokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">emmagasiner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stocker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir une barbe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire pousser une barbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufbewahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">speichern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lagern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufspeichern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sparen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wachsen lassen (Haare, einen Bart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beraktároz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elraktároz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készlettel ellát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">копить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">запасать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">накоплять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) сберегать; накапливать, копить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) запасать; откладывать впрок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) держать (напр. погреб с винами)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) отращивать, носить (напр. усы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hraniti v skladišču</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uskladiščiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nakopičiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">shraniti za rezervo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pripraviti zalogo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oskrbeti {z}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pospraviti {letino}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">almacenar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disponer en stock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>類</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>比い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>比</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たぐい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kind</gloss>
<gloss>sort</gloss>
<gloss>type</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>類まれ</xref>
<xref>類のない</xref>
<gloss>equal</gloss>
<gloss>match</gloss>
<gloss>peer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ebenbürtiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichgestellter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вид, сорт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vänlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猛し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>brave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoutmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschrokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">energiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bemoedigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerustgesteld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～き事} uiterste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al het mogelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maximum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátor ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indián harcos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛々しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猛猛しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけだけしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>ferocious</gloss>
<gloss>fierce</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>audacious</gloss>
<gloss>impudent</gloss>
<gloss>shameless</gloss>
<gloss>brazen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bissig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wütend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) свирепый, лютый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наглый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fiero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">violento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agresivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">feroz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹の子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけのこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たかんな</reb>
<re_restr>筍</re_restr>
<re_restr>笋</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たかむな</reb>
<re_restr>筍</re_restr>
<re_restr>笋</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たこうな</reb>
<re_restr>筍</re_restr>
<re_restr>笋</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bamboo shoot</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>たけのこ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>筍医者</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>inexperienced doctor</gloss>
<gloss>quack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} bamboescheut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bamboeloot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bamboespruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvallende verstellapjes in een oud kledingstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwakzalver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charlatan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerenbedrieger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} wonderdokter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lapzalver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kakadoris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kakkedoris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} heggendokter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} tandentrekker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitverkoop van persoonlijke bezittingen om rond te komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} samenwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het onder één hoedje spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het handjeklap doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambussprössling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger, unerfahrener Arzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quacksalber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben vom stückweisen Verkauf des Besitzes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">farkasfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömlővégszipka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">побеги бамбука (съедобные)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brote de bambú</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>章魚</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鮹</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>octopus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} octopus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtarm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtarmige inktvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Octopus vulgaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heiblok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ramblok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondstamper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stamper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poulpe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oktopus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polyp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glatzkopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">polip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) осьминог, спрут, Octopus octopodia (тж. обр. о нуждающемся человеке, живущем продажей своей крови в качестве донора)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чугунная баба (для забивания свай); ()</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) たこのき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">осьминог</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pulpo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bläckfisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たこ焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タコ焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たこ焼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タコ焼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛸焼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛸焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこやき</reb>
<re_restr>たこ焼き</re_restr>
<re_restr>たこ焼</re_restr>
<re_restr>蛸焼</re_restr>
<re_restr>蛸焼き</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タコやき</reb>
<re_restr>タコ焼き</re_restr>
<re_restr>タコ焼</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タコヤキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>takoyaki</gloss>
<gloss>octopus dumplings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} inktvisballetjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tako・yaki (in speziellen Formen mit halbrunden Vertiefungen gebackene Teigbällchen mit Oktopus-Stückchen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確か</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>確</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>慥か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sure</gloss>
<gloss>certain</gloss>
<gloss>positive</gloss>
<gloss>definite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reliable</gloss>
<gloss>trustworthy</gloss>
<gloss>safe</gloss>
<gloss>sound</gloss>
<gloss>firm</gloss>
<gloss>accurate</gloss>
<gloss>correct</gloss>
<gloss>exact</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>If I'm not mistaken</gloss>
<gloss>If I remember correctly</gloss>
<gloss>If I remember rightly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaststaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzekerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onomstotelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onweerlegbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontegenzeglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwijfelbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiskenbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetwistbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pertinent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betrouwbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te vertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geaccrediteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewaarborgd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">authentiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfeilbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nimmer falend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feilloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 頭</gloss>
<gloss xml:lang="dut">気 e.d.} gezond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">o.k.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in orde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">exact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast (en zeker)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inderdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegegeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongetwijfeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met zekerheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder twijfel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar alle waarschijnlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegarandeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welzeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder mankeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} voorzeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weliswaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als ik (het) me goed herinner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als ik het wel heb</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik geloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik maak me sterk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sûr</gloss>
<gloss xml:lang="fre">certain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assuré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fiable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fidèle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">digne de confiance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sûr</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exact</gloss>
<gloss xml:lang="fre">correct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Si je ne me trompe pas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Si je me rappelle bien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Si j'ai bonne mémoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzweifelhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbezweifelbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlässlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">authentisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewissheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrektheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlässlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlerlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">korrekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlässlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweifellos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festgesetzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahrscheinlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn ich mich recht entsinne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn ich nicht irre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewissheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlerlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klarheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deutlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verständlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((редко) 慥か)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} достоверный, верный, точный; определённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} точный, верный, правильный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～な} надёжный; прочный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. мне кажется, я думаю, наверное</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gotov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nedvoumen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zanesljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gotovo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sigurno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">če se prav spominjam</gloss>
<gloss xml:lang="slv">če se ne motim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">creo que</gloss>
<gloss xml:lang="spa">si no me equivoco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">si mal no recuerdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguramente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">probablemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">definido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">si no estoy equivocado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">si recuerdo correctamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多々</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>多多</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>very much</gloss>
<gloss>very many</gloss>
<gloss>more and more</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een heleboel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoe meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine große Anzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in großer Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehr und mehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer mehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyre inkább</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyre több</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyre többet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobban és jobban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindinkább</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többet és többet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) очень много</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>闘い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斗い</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戰い</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battle</gloss>
<gloss>war</gloss>
<gloss>fight</gloss>
<gloss>conflict</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fight (against time, poverty, etc.)</gloss>
<gloss>struggle (for freedom, survival, etc.)</gloss>
<gloss>war (e.g. on drugs)</gloss>
<gloss>battle (e.g. against nature)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contest</gloss>
<gloss>competition</gloss>
<gloss>match</gloss>
<gloss>game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vechtpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">worsteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestrijding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">competitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">match</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} duel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bataille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">combat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conflit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lutte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konflikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettkampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettbewerb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampagne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütközet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küzdelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igyekezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentmondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeütközés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) война</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) битва, бой, сражение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((тж.) 闘い) борьба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">борьба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сражение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">битва</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">batalla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pelea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conflicto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lucha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>闘う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戰う</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬪う</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたかう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 戦う</s_inf>
<gloss>to make war (on)</gloss>
<gloss>to wage war (against)</gloss>
<gloss>to go to war (with)</gloss>
<gloss>to fight (with)</gloss>
<gloss>to do battle (against)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 戦う</s_inf>
<gloss>to compete (against)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 闘う</s_inf>
<gloss>to struggle (against adversities, etc.)</gloss>
<gloss>to fight</gloss>
<gloss>to contend</gloss>
<gloss>to resist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vechten (met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijden (met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijd voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leveren (tegen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de strijd aangaan (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slag leveren (tegen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} bekampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de degens kruisen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} knokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beoorlogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlog voeren (tegen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten strijde trekken (tegen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de wapens opnemen (tegen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wedijveren (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kampen (met)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">worstelen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opboksen (tegen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kampen (met)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">guerroyer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mener une guerre (contre)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entrer en guerre (avec)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">combattre (avec)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">engager une bataille (contre)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se battre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">concurrencer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rivaliser (avec)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lutter (contre les adversités, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">combattre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krieg führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fechten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wetteifern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harcol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küzd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verekedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadakozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harcol vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megharcol vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megküzd vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verseng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viaskodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сражаться; биться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 闘う) бороться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">бороться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сражаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">биться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">boriti se {proti}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pelear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">batallar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">combatir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">luchar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabar en combate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佇まい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>佇い</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたずまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appearance</gloss>
<gloss>shape</gloss>
<gloss>form</gloss>
<gloss>atmosphere</gloss>
<gloss>look</gloss>
<gloss>feel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészségi állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőnlét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formában készített étel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályos alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kondíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelvényvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testalkat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вид, форма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>但し書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ただし書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ただし書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>但書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>但書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>但し書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただしがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proviso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stipulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperkende bepaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderingsbepaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clausule</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbehoudsclausule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(sous) condition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(sous) réserve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (schriftlicher)Vorbehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedingung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschränkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klausel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kikötés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">примечание, оговорка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1596990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>只々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>只只</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唯々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唯唯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただただ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>emphatic modifier</s_inf>
<gloss>absolutely</gloss>
<gloss>only</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umsonst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentgeltlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gratis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bloß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichts als</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) только</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con todas sus fuerzas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por todos los medios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no poder sino...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>只者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ただ者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タダ者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>徒者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただもの</reb>
<re_restr>只者</re_restr>
<re_restr>ただ者</re_restr>
<re_restr>徒者</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タダもの</reb>
<re_restr>タダ者</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. as 〜ではない, 〜じゃない, etc.</s_inf>
<gloss>ordinary person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchschnittliche Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlicher Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обыкновенный человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち入り禁止</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立入禁止</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立入り禁止</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ち入禁止</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちいりきんし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>on a sign</s_inf>
<gloss>No Entry</gloss>
<gloss>No Trespassing</gloss>
<gloss>No Admittance</gloss>
<gloss>Off Limits</gloss>
<gloss>Keep Out</gloss>
<gloss>Keep Off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>off-limits</gloss>
<gloss>restricted</gloss>
<gloss>forbidden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geen toegang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verboden toegang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegang verboden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is verboden dit terrein te betreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} verboden terrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} verboden op het gras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gazon te lopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">défense d'entrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintrittsverbot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betreten verboten!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintritt verboten!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchgang verboten!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zutritt verboten! (Schildaufschrift)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behajtani tilos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Не входить!</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Посторонним вход воспрещён!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prepovedan vstop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prohibido el paso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち泳ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立泳ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちおよぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>treading water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasser treten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wassertreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плавание стоя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} плавать стоя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断つ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絶つ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斷つ</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sever</gloss>
<gloss>to cut off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to suppress</gloss>
<gloss>to eradicate</gloss>
<gloss>to exterminate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to abstain (from)</gloss>
<gloss>to give up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">breken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorhakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitscheiden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoppen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet langer doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{悪習</gloss>
<gloss xml:lang="dut">麻薬を} afkicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{電流を} uitschakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{接続を} afkoppelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beëindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een eind maken aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sectionner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supprimer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trancher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrêter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interrompre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'abstenir de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abtrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absperren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abgewöhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich das Leben nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausrotten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétkapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhallgattat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) резать, отрезать; (мед.) ампутировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прерывать, прекращать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) отказываться, воздерживаться (от употребления чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pretrgati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prekiniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prerezati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odrezati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzdržati se {od jedi, pijače, tobaka ipd.}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brzdati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cortar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">limitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suprimir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abstenerse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立つ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>発つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>立つ</stagk>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stand</gloss>
<gloss>to rise</gloss>
<gloss>to stand up</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>立つ</stagk>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to find oneself (e.g. in a difficult position)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>usu. 発つ</s_inf>
<gloss>to depart (on a plane, train, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken (uit)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op weg gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich op weg begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{旅へ} aanvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afreizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtop gaan staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeind komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich oprichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} zich perpendiculariseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{教壇</gloss>
<gloss xml:lang="dut">歩哨</gloss>
<gloss xml:lang="dut">証言台に} staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{立場に} zich stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{世に} zich vestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} aan de kost komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{矢</gloss>
<gloss xml:lang="dut">棘が} blijven steken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{候補者に} zich kandidaat stellen (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kandidaat staan (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{候補に} kandideren (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{苦境に} verkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bevinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{証人に} optreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te voorschijn komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{風が} opsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{春</gloss>
<gloss xml:lang="dut">秋が} beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zicht komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{予算が} opgemaakt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{市が} gehouden worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{噂</gloss>
<gloss xml:lang="dut">評判が} gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{理屈</gloss>
<gloss xml:lang="dut">言い訳</gloss>
<gloss xml:lang="dut">筋道が} opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hout snijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{面目</gloss>
<gloss xml:lang="dut">顔が} gered worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opkomen (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in actie komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{門</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(雨)戸</gloss>
<gloss xml:lang="dut">障子が} (zich) sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken (uit)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op weg gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich op weg begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afreizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">"er" staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se trouver (par ex. en position difficile)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">partir (en avion, en train, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auf die Beine stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Luft steigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">errichtet werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abreisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdampfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdunsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Erektion haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meghal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állít vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen nagyságú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отправляться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">выезжать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) стоять [вертикально]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стоять [на ногах]; стать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((тж.) 起つ) (прям. и перен.) вставать, подниматься</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) подыматься [вверх] (напр. о паре, о дыме)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) ((тж.) 建つ) стоять, выситься; быть воздвигнутым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) ((тж.) 建つ) быть основанным (учреждённым)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) быть выработанным (определённым) (о плане и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">8) выступать (напр. кандидатом, свидетелем)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">9) вступать в жизнь; работать (кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">10) ((тж.) 発つ) отправляться (откуда-л.); уходить, уезжать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">11) вонзаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">12) быть правильным (о рассуждении и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">13) закрываться (о дверях, о сёдзи)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">14) получаться (о частном при делении)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odpotovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vstati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">partir (en tren, avión, etc)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar de pie</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse de pie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encontrarse uno mismo (en dificultades)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">partir (tren</gloss>
<gloss xml:lang="spa">avión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">etc)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597045</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建つ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be erected</gloss>
<gloss>to be built</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebouwd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgetrokken worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgericht worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangelegd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. bouwwerken} verrijzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être érigé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être construit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">errichtet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebaut werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">errichtet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeszerel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nastati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zrasti {zgradba}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti zgrajen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eregirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">construirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜の落とし子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竜の落し子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たつのおとしご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タツノオトシゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>seahorse</gloss>
<gloss>sea horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zeepaardje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snaper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hippocampus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seepferdchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hippocampinae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sjöhäst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜巻</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竜巻き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たつまき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tornado</gloss>
<gloss>waterspout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tornado</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windhoos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wervelwind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarrelwind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wervelstorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cyclone</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tornade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">typhon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trombe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tornado</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Windhose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserhose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tornádó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смерч</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tornado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tromba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立て込む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立てこむ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてこむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be crowded</gloss>
<gloss>to be packed</gloss>
<gloss>to be busy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be piled up (of work)</gloss>
<gloss>to be busy (with many things)</gloss>
<gloss>to be packed (of one's schedule)</gloss>
<gloss>to have a lot of work to do</gloss>
<gloss>to have one's hands full</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être occupé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être serré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicht beieinander stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammengedrängt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tüchtig im Druck sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толпиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti zaposlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abarrotarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atiborrarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立てこもる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立て篭もる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立て籠もる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立て籠る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立て篭る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楯籠る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立籠る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてこもる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to barricade oneself in</gloss>
<gloss>to hold (a fort, etc.)</gloss>
<gloss>to shut oneself up</gloss>
<gloss>to be besieged</gloss>
<gloss>to dig in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf opsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich schuilhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verschuilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verschansen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verschanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verbarrikadieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">birtokol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igaznak bizonyul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányt tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézben tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartósnak bizonyul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) запереться, сидеть безвыходно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) удерживать (крепость)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vertically structured society</gloss>
<gloss>hierarchical society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verticale maatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hiërarchisch gestructureerde maatschappij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertikal strukturierte Gesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建て坪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>建坪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてつぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>坪・1</xref>
<xref>延べ坪</xref>
<xref>地坪</xref>
<gloss>floor space (esp. of the ground floor only)</gloss>
<gloss>floorage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vloeroppervlakte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">surface au sol</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surface construite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baufläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodenfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">площадь под постройкой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建前</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>建て前</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立前</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立て前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてまえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本音</xref>
<gloss>face</gloss>
<gloss>official stance</gloss>
<gloss>public position or attitude (as opposed to private thoughts)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>建前</stagk>
<stagk>建て前</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremony for the erection of the framework of a house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voltooiing van het gebint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plechtigheid waarbij de voltooiing van het gebint gevierd wordt {cf. plaatsing van de meiboom op een nieuw gebouw}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beginsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">principe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">policy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beginsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">principe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">policy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschreeuw van een straatventer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbeidsloon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkloon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kosten van levensonderhoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. theeceremonie} etiquette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedragscode bij het zetten poederthee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theeceremonieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">protocol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ceremoniële handelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">procedure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">face (garder la)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">position que l'on adopte en public (par opposition à sa véritable opinion privée)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fertigstellung des Gerüstes eines japanischen Hauses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feier anlässlich der Fertigstellung des Gerüstes eines japanischen Hauses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Schau gestellte Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Öffentlichkeit vertretene Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor anderen vertretene Meinung (im Gegensatz zur privaten Meinung, der honne本音)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betűkép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betűtest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elölnézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elülső oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejoldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtési felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtési front</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintás oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működési felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működő felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomófelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rágófelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síktárcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színoldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütőfelület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) установка каркаса здания; празднество по случаю начала строительства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 立て前) установка, линия; предпосылка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～とする} положить (что-л.) в основу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} лечь в основу; послужить предпосылкой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inauguración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apariencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aspecto superficial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">teoría</gloss>
<gloss xml:lang="spa">principios públicos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">posición oficial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例え</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喩え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>譬え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たとえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 例え</s_inf>
<gloss>example</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 喩え, 譬え</s_inf>
<gloss>simile</gloss>
<gloss>metaphor</gloss>
<gloss>allegory</gloss>
<gloss>fable</gloss>
<gloss>parable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stijll.} vergelijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metafoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbeeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezegde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegswijze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exemple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comparaison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">métaphore</gloss>
<gloss xml:lang="fre">allégorie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parabole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allegorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beispiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metapher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinnbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprichwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">metafora</gloss>
<gloss xml:lang="hun">még akkor is ha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metafora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пример, иллюстрация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">поговорка; иносказание, аллегория</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alegoría</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ejemplo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">metáfora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parábola</gloss>
<gloss xml:lang="spa">símil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comparación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por ejemplo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aun si</gloss>
<gloss xml:lang="spa">si</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aunque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">si bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">simíl</gloss>
<gloss xml:lang="spa">metáfora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alegoría</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597125</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮令</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縦え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縦令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たとえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たとい</reb>
<re_restr>仮令</re_restr>
<re_restr>縦令</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>often paired with ても, でも, and とも</s_inf>
<gloss>even if</gloss>
<gloss>no matter (what)</gloss>
<gloss>if</gloss>
<gloss>though</gloss>
<gloss>although</gloss>
<gloss>supposing</gloss>
<gloss>supposing that</gloss>
<gloss>-ever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfs al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ook al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ook als ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanneer ~ ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">n'importe ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeacht (of) ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschillig (of) ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfs al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ook al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangenomen dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ook als ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanneer ~ ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">n'importe ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeacht (of) ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschillig (of) ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het doet er niet toe hoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanneer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">même si</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peu importe (que)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">si</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bien que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quoi que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supposant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à supposer que</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auch wenn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbst wenn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obgleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obwohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obschon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">még akkor is ha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пусть, хотя, если даже</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">če</gloss>
<gloss xml:lang="slv">celo če</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čeprav</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por ejemplo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aun si</gloss>
<gloss xml:lang="spa">si</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aunque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">si bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aunque...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aun cuando...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incluso si...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aun en el caso de...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aun suponiendo que...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喩える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>譬える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たとえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to compare (something) to</gloss>
<gloss>to liken</gloss>
<gloss>to speak figuratively</gloss>
<gloss>to use a simile</gloss>
<gloss>to use a metaphor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergelijken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een lijn stellen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als metafoor gebruiken voor ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} gelijken met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comparer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comparer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assimiler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parler au figuré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">illustrer par l'exemple</gloss>
<gloss xml:lang="fre">utiliser une comparaison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergleichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Metapher benutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Bildern sprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összehasonlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ábrázol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уподоблять; говорить иносказательно; сравнивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">primerjati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izenačiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer un símil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner un ejemplo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comparar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comparar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hablar en sentido figurativo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ilustrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">usar un simíl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽しげ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愉しげ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たのしげ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>happy</gloss>
<gloss>cheerful</gloss>
<gloss>pleasant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angenehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fröhlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Freude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freudig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glücklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fröhlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freudig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glücklich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boldog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jókedvű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (см.) たのしい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙草</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>莨</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烟草</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たばこ</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えんそう</reb>
<re_restr>煙草</re_restr>
<re_restr>烟草</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タバコ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="por">tabaco</lsource>
<gloss>tobacco</gloss>
<gloss>cigarette</gloss>
<gloss>cigaret</gloss>
<gloss>cigar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tobacco plant (Nicotiana tabacum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tabaksplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} het Nicotiaanse kruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} Virginisch kruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} Nicotiana tabacum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tabak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">truis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} het roken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} blazertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} rokertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} rokerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} sigaret</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} sigaar(tje)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} saffie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} sjekkie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tabac</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cigarette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cigare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plante de tabac (Nicotiana tabacum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tabak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zigarette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zigarre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tabakpflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicotiana tabacum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dohány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 煙草, 烟草, 莨</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((португ.) tabaco) табак</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tabaco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tabaco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cigarrillos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>度々</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>度度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびたび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>often</gloss>
<gloss>again and again</gloss>
<gloss>over and over again</gloss>
<gloss>repeatedly</gloss>
<gloss>frequently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dikwijls</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menigmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menige keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerdere keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscheidene malen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meermaals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herhaaldelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij herhaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telkens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telkenmale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijk-en-zet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keer op keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meer dan eens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steeds weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veeltijds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">souvent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">encore et encore</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à plusieurs reprises</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fréquemment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öfters</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrmals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederholt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakran</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokszor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrűn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">часто</gloss>
<gloss xml:lang="rus">неоднократно, не раз, часто</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pogosto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">konstantno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponavljajoče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a menudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repetidamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frecuentemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵焼き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉子焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たまご焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卵焼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉子焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまごやき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>rolled egg</gloss>
<gloss>rolled omelette (omelet)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>fried egg</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frying pan for making rolled eggs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Omelett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tükörtojás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">omlett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rántotta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tojáslepény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) яичница (глазунья, омлет; дрочёна)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сковородка для яичницы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偶々</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>偶偶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>偶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>適</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまたま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>偶に・たまに</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>occasionally</gloss>
<gloss>once in a while</gloss>
<gloss>seldom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>casually</gloss>
<gloss>unexpectedly</gloss>
<gloss>accidentally</gloss>
<gloss>by chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">af en toe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu en dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van tijd tot tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij tijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een enkele keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zeldzame keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soms</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weleens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sporadisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in occasionele gevallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incidenteel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij tijd en wijle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zo) tussenbeide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij wijlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevalligerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij toeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">par hazard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">per</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij geluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukkigerwijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">per ongeluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelukkigerwijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">par hasard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelegentlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Zufall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esetlegesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">netalán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">netán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">случайно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">редко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) редко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) случайно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">občasno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slučajno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nenamerno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casualmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por casualidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ため息</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溜息</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溜め息</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためいき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sigh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzuchting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soupir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seufzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoßseufzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вздох</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suspiro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頼る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>便る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たよる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rely on</gloss>
<gloss>to depend on</gloss>
<gloss>to count on</gloss>
<gloss>to turn to (for help)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steunen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhankelijk zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} leunen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verlaten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} betrouwen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bouwen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} varen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwen stellen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekenen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankunnen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgaan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugvallen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn toevlucht nemen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een beroep doen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich wenden tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegaan naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} staat maken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} bogen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir recours à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compter sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépendre de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se reposer sur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verlassen auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich stützen auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bauen auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu etw. greifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bízik benne</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számít rá</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függ vmitől</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) полагаться, надеяться (на кого-л.); опираться (на кого-что-л.); зависеть (от кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пользоваться (чем-л.), прибегать (к какому-л. средству)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zanašati se na</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zanesti se na</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">depender de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener que recurrir a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たらし込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誑し込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誑しこむ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たらしこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to cajole</gloss>
<gloss>to deceive</gloss>
<gloss>to seduce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschwatzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cirógat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtéveszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsábít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltérít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂れ幕</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>垂幕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たれまく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hanging banner</gloss>
<gloss>hanging screen</gloss>
<gloss>curtain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">valgordijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verticale banier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabgelassener Vorhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichtvorhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hängebanner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bástyakör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerítésfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kulcslyukpajzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kurtina</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szádfal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[свешивающийся] занавес</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂れ耳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>垂耳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たれみみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lop-eared</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hängeohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlaffohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlappohr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свешивающиеся уши</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slokörad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探検</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>探険</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>exploration</gloss>
<gloss>expedition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exploreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exploratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expeditie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">expédition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exploration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erforschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Expedition unternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erforschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Expedition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfedező út</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изыскания, экспедиция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить изыскания; обследовать (напр. территорию)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">raziskovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preiskava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odprava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exploración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expedición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">explorar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exploración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expedición</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">forskningsresa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭鉱</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炭坑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炭礦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coal mine</gloss>
<gloss>(coal) pit</gloss>
<gloss>colliery</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>炭坑</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coal-mine shaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steenkolenmijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steenkoolmijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steenkolengroeve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolenmijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koolmijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolenmijnschacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koolmijnschacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kolenmijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koolmijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steenkolengroeve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steenkoolgroeve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mine de charbon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">puits de charbon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">houillère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenbergwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlengrube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenzeche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schacht, aus dem Kohle gefördert wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenbergwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlengrube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[каменный] уголь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[угольная] шахта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">угольная шахта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mina de carbón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淡々</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>淡淡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>澹々</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>澹澹</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんたん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>uninterested</gloss>
<gloss>unconcerned</gloss>
<gloss>indifferent</gloss>
<gloss>dispassionate</gloss>
<gloss>matter-of-fact</gloss>
<gloss>detached</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>plain</gloss>
<gloss>light</gloss>
<gloss>simple</gloss>
<gloss>bland</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>flowing gently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～とした色} licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bleek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sereen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangedaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onberoerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoïcijns</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeïnteresseerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschillig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kabbelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalm vloeiend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichgültig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbekümmert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nüchtern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közömbös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ablaknyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csillogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényforrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól megvilágított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hangsúlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üresen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közömbös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ablaknyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csillogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényforrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól megvilágított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hangsúlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üresen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) бесцветный, безвкусный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) светлый, бледный (о цвете)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) равнодушный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desinteresado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despreocupado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indiferente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">franco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眈々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眈眈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耽々</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耽耽</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<xref>虎視眈々</xref>
<gloss>(glaring) covetously</gloss>
<gloss>(watching) eagerly (for a chance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beobachtend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schadenfroh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hämisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～として} (кн.) грозно (смотреть)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mirar fijamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aguzar la mirada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar al acecho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淡白</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>淡泊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>澹泊</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>淡薄</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぱく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>濃厚・1</ant>
<gloss>light (flavor, color, etc.)</gloss>
<gloss>simple</gloss>
<gloss>plain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frank</gloss>
<gloss>candid</gloss>
<gloss>easygoing</gloss>
<gloss>unselfish</gloss>
<gloss>indifferent (to)</gloss>
<gloss>not particular (about)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} licht gekruid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tint} gedekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemmig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nuchter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongekunsteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indifferent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschillig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unkompliziert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">indifferent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht fett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbefangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unkompliziert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unkompliziertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit (einer Speise)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unkompliziertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyílt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterkéletlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ártatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">naiv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} светлый, неяркий (о цвете); лёгкий (о пище)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} простой, откровенный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～な} равнодушный, безразличный (к чему-л.), незаинтересованный (в чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suave</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ligero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sencillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco cargado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短編</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>短篇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぺん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short (e.g. story, film)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kort {verhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(toneel)stukje enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korte {film</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelfilm enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">court (par ex. un récit, un film)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Stück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Film</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzgeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzfilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">besszjátékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedezet nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedezet nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedezetlen ügylet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">innen vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogyva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisfilm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kontreminőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerövidített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem elegendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem teljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid hangzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid lejáratú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid lövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid szótag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid tartalmú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid távú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidfilm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidített becenév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidített név</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besszjátékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedezet nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedezet nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedezetlen ügylet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">innen vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogyva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisfilm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kontreminőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerövidített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem elegendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid hangzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid lejáratú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid lövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid szótag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid tartalmú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid távú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidfilm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidített becenév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidített név</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkített</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">короткая вещь (о рассказе и т. п.); рассказ, новелла</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corto (e.g. historia, película)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代替品</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代替え品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいたいひん</reb>
<re_restr>代替品</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいがえひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>substitute article</gloss>
<gloss>back-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Surrogat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Backup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tartalék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заменитель, суррогат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱き寄せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抱きよせる</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だきよせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to draw (someone) close to one's breast</gloss>
<gloss>to pull close to one</gloss>
<gloss>to take into one's arms</gloss>
<gloss>to embrace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicht an sich ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megölel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">привлекать к [своей] груди, привлекать к себе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駄々っ子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駄駄っ子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>だだっ子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駄々っ児</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駄駄っ児</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>だだっ児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だだっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unmanageable child</gloss>
<gloss>spoiled child (spoilt)</gloss>
<gloss>spoiled brat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwend kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedorven kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertroeteld kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine lord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enfant gâté</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suikerpikkie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} wittebroodskind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} suikerkind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} bedorvendans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwend nest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nukkig kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhandelbaar kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine waar niets mee te beginnen valt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kind waar geen land mee te bezeilen valt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarskop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzogenes Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhätscheltes Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unartiges Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Quälgeist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">капризный (избалованный) ребёнок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駝鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鴕鳥</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ostrich (Struthio camelus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} struisvogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} vogel struis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Struthio camelus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} kasuaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Casuariidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strauß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Afrikanischer Strauß (afrikanischer Laufvogel; größter lebender Vogel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Struthio camelus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">strucc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">африканский страус, Struthio camelus (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avestruz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">struts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>段々</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>段段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんだん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gradually</gloss>
<gloss>by degrees</gloss>
<gloss>little by little</gloss>
<gloss>more and more</gloss>
<gloss>increasingly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steps</gloss>
<gloss>stairs</gloss>
<gloss>staircase</gloss>
<gloss>terrace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trapsgewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleidelijk aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaandeweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetje bij beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij beetjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allengs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukje bij beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stap voor stap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langzamerhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van lieverlee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gradatim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gradueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe langer hoe -er</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steeds meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bordes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traptrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trapsgewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleidelijk aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaandeweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetje bij beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij beetjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allengs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukje bij beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stap voor stap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langzamerhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van lieverlee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gradatim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gradueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe langer hoe -er</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steeds meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">progressivement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">graduellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peu à peu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">petit à petit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au fur et à mesur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de plus en plus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas Stufiges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Terrasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach und nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nacheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stufenweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allmählich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederholt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer wieder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fokozatosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постепенно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) лестница; ступени</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уступы, терраса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になっている} идти уступами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: ～[と]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) постепенно, шаг за шагом, мало-помалу; исподволь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) все более и более</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">postopoma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">po malem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vedno bolj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gradualmente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">efter hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>段々畑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>だんだん畑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>段段畑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>段々畠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>段段畠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんだんばたけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terraced fields</gloss>
<gloss>terraced farm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">champs en terrace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">terrassenförmige Felder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近づき</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>近付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかづき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お近づき</xref>
<s_inf>usu. お〜</s_inf>
<gloss>acquaintance</gloss>
<gloss>making someone's acquaintance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertrauter Umgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekannter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismeretség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) знакомство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) знакомый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} познакомиться (с кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conocido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona conocida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bekanting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近道</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>近路</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかみち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>shorter way</gloss>
<gloss>shortcut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een kortere weg nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortere weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} binnenweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">court chemin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raccourci</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abkürzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kürzerer Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abkürzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnellere Methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rövidebb út</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">короткая дорога, близкий путь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} идти короткой дорогой (напрямик, срезая углы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camino corto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力比べ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>力競べ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからくらべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contest of strength</gloss>
<gloss>trial of strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kräftemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraftprobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} меряться силами с (кем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力ずくで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>力尽くで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>力尽で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからずくで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>by sheer strength</gloss>
<gloss>by brute force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Gewalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[голой] силой; насильно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力づける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>力付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>力尽ける</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからづける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>力をつける・2</xref>
<xref>力づく</xref>
<gloss>to encourage (someone)</gloss>
<gloss>to cheer (someone) up</gloss>
<gloss>to give someone a charge</gloss>
<gloss>to empower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bemoedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moed geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmonteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. een hart onder de riem steken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ermutigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufmuntern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mut machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátorít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поддерживать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違い棚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>違棚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちがいだな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>set of staggered shelves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{naast de tokonoma aangebracht} wandrek met verspringende legplankjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stufengestell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Etagere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versetzte Regalbretter in der Tokonoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двойная полочка (полочка с половинками разного уровня, вешается в токонома)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">неравномерно расположенные полочки (расположенные не друг над другом, а одна левее, другая правее и т. д.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juego de estantes tambaleantes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅々</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遅遅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>slow</gloss>
<gloss>lagging</gloss>
<gloss>tardy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">langzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sloom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterblijvend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{仕事が} traag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sloom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">log</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} lijzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{春の日が} kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luilekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tardief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertraagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgehouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met vertraging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oponthoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterblijvend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talmachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treuzelig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerfällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zögernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lassan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} медленный; отстающий, запаздывающий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～として} вяло, медленно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retrasado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千々に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>千千に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぢに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in pieces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf verschiedene Art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">detailliert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus kleinen Stücken bestehend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vagina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} schede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vagina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vagina</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levélburok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) влагалище</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vagina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vagina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳飲み子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乳飲み児</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乳呑み児</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乳呑み子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乳呑児</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乳飲子</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乳呑子</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乳飲児</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちのみご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suckling child</gloss>
<gloss>babe in arms</gloss>
<gloss>child at the breast</gloss>
<gloss>baby</gloss>
<gloss>infant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuigeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borstkindje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoogkindje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bakerkind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schootkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säugling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brustkind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch nicht entwöhntes Baby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грудной младенец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>発・1</xref>
<gloss>arrival</gloss>
<gloss>arriving at ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for items or suits of clothing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>nth place (in a race)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>counter for moves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aankomst (om ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te ~)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het als -(st)e aankomen {kwantor die i.c.m. het ordinale prefix dai 第</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de plaats in de orde van aankomst noemt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">x stuks {kwantor voor kostuums</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smokings enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les vêtements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrivant à...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(счётный суф. для предметов одежды)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">прибытие; получение (почтового отправления)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para trajes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llegar a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着々</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>着着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくちゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>steadily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gestaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukje bij beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaandeweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langzaam maar zeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stap voor stap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} stadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} staag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">régulièrement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stetig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schritt für Schritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schritt für Schritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsam aber sicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állhatatosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[と]} неуклонно; шаг за шагом; медленно, но верно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">firmemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin contratiempos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stadigt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶さじ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茶匙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃさじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teaspoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theelepeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koffielepeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lepeltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teelöffel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чайная ложка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cucharilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tesked</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茶茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃちゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャチャ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>茶々を入れる</xref>
<gloss>interruption (e.g. of a conversation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Witz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tee (Getränk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szétszakadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помеха; прерывание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indiscriminadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al azar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a lo loco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶々を入れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>チャチャを入れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ちゃちゃを入れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茶々をいれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茶茶を入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃちゃをいれる</reb>
<re_restr>茶々を入れる</re_restr>
<re_restr>ちゃちゃを入れる</re_restr>
<re_restr>茶々をいれる</re_restr>
<re_restr>茶茶を入れる</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャチャをいれる</reb>
<re_restr>チャチャを入れる</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to interrupt (with frivolous remarks, silly jokes, etc.)</gloss>
<gloss>to butt in</gloss>
<gloss>to make teasing remarks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenrufe machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einmischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf den Arm nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flachsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötekedik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶漬け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茶漬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茶づけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃづけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>chazuke</gloss>
<gloss g_type="expl">cooked rice with green tea poured on it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gekookte rijst overgoten met thee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig maal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cha・zuke (mit Tee übergossene Reis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlichtes Mahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfaches Gericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) политый чаем рис (иногда с приправой)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) простая пища</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶碗</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茶わん</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃわん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice bowl</gloss>
<gloss>tea cup</gloss>
<gloss>teacup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theekop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theekopje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theekom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theekommetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} rijstkom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijstkommetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bol de riz</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tasse à thé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teeschale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">henkellose Teetasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisschale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schüssel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keramik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keramikgefäß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einer Schüssel mit Deckel servierte, leichte Vorsuppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tenmoku-Teeschale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbehaarte weibliche Scham</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teáscsésze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чайная чашка (в форме пиалы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skleda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skodelica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">taza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tazón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">taza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tazón (lit tazón de té)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中核</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仲核</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kernel</gloss>
<gloss>core</gloss>
<gloss>nucleus</gloss>
<gloss>center</gloss>
<gloss>centre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">noyau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtigster Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dióbél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duzzadt mirigy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veleje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a veleje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dióbél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duzzadt mirigy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veleje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a veleje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ядро; косточка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) центр (напр. учреждения); суть (напр. книги)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">núcleo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">médula</gloss>
<gloss xml:lang="spa">centro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲裁々判</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仲裁裁判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうさいさいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arbitration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiedsgerichtsbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyeztető eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választott bírói döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választott bírói eljárás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) арбитраж, третейский суд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skiljedom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中秋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仲秋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうじゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なかあき</reb>
<re_restr>仲秋</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. 中秋</s_inf>
<gloss>15th day of the 8th lunar month</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>なかあき</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>葉月</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>eighth month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">15. Tag des achten Monats nach dem Mondkalender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitte des Herbstes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">achter Monat nach dem Mondkalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) 15-й день восьмого месяца по лунному календарю</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) середина осени (8-й месяц по лунному календарю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宙吊り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宙づり</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宙釣り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうづり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hanging in midair</gloss>
<gloss>suspended in midair</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宙乗り</xref>
<gloss>midair stunt</gloss>
<gloss>aerial stunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hängen in der Luft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hängen zwischen Himmel und Erde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中編</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中篇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>前編</xref>
<xref>上編</xref>
<gloss>second part (of three)</gloss>
<gloss>second volume</gloss>
<gloss>middle part</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中編小説・ちゅうへんしょうせつ</xref>
<xref>短編</xref>
<xref>長編</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>novelette</gloss>
<gloss>novella</gloss>
<gloss>short novel</gloss>
<gloss>long short story</gloss>
<gloss>medium-length story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittellanges Werk (Film, Roman etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlerer von drei Bänden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">второй том; вторая книга (часть произведения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中保者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仲保者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうほしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mediator</gloss>
<gloss>intercessor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittler zwischen Gott und den Menschen (z.B. Mose im Judentum oder Jesus Christus im Christentum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvetítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medlare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稠密</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綢密</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうみつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうみつ</reb>
<re_restr>稠密</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dense</gloss>
<gloss>populous</gloss>
<gloss>crowded</gloss>
<gloss>thick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dichtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrűn lakott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrűn lakott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompa agyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrűn lakott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) густота, плотность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} густой, плотный; тесный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちゅうみつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弔意</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弔慰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>condolence</gloss>
<gloss>sympathy</gloss>
<gloss>mourning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affliction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">condoléance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beileid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beileidsbezeigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kondolenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beileid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beileidsbezeigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kondolieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Beileid bekunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Beileid aussprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részvétnyilvánítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együttérzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соболезнование, сочувствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">соболезнование (родным умершего)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выражать соболезнование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兆候</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>徴候</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>微候</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sign</gloss>
<gloss>indication</gloss>
<gloss>omen</gloss>
<gloss>symptom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">symptoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teken aan de wand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschijnsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste aankondiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vingerwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">augurium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indication</gloss>
<gloss xml:lang="fre">signe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">symptôme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Symptom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cégtábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltüntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelmeztetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indikáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javallat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rámutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmire utaló jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ómen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">симптом, признак; примета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} имеются признаки, признаки налицо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} предвещать; являться симптомом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">znamenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napoved</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">simptom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">señal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調子者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>調子もの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お調子者</xref>
<gloss>person who gets easily elated (when praised, etc.)</gloss>
<gloss>person who readily chimes in with others</gloss>
<gloss>person who gets carried away easily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichtsinniger Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flatterhafter Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermütige Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angepasste opportunistische Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) человек, легко поддающийся общему тону; человек, всегда умеющий приладиться (к кому-л.); приспособленец; (ср.) おちょうしもの</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝶々</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝶蝶</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうちょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョウチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョウチョ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>butterfly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">papillon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmetterling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chōchō (wörtl. „Schmetterling“; japan. Kinderlied mit der Melodie von „Hänschen Klein“)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lepke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillangó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillangóúszás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бабочка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mariposa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dagfjäril</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fjäril</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丁丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clashing of swords</gloss>
<gloss>felling of trees</gloss>
<gloss>ringing of an ax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{鐘の音が} schel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schril</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordringend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galmend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletterend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klang von gegeneinander schlagenden Gegenständen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. ономат.) тук-тук (о стуке топора при рубке деревьев)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">лязг (оружия); звон (мечей)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">choque de espadas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caída de árboles</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sonido de un hacha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超々大規模集積回路</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>超超大規模集積回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうちょうだいきぼしゅうせきかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ultra large-scale integration</gloss>
<gloss>ULSI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ULSI-Schaltung (monolithische Halbleiterschaltung mit äußerst hohem Integrationsgrad)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ultra nagymértékben integrált áramkör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ULSI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勅使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial envoy</gloss>
<gloss>imperial messenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">messager impérial</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ordre impérial</gloss>
<gloss xml:lang="fre">volonté impériale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Abgesandter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Bote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) посол императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接簡明</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>直截簡明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつかんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>simple and plain</gloss>
<gloss>staightforward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach und direkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct method (of teaching foreign languages)</gloss>
<gloss>natural method</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>direct method (crystallography)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>直説法</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>indicative mood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Methode (Fremdsprachenunterricht ohne Verwendung der Muttersprache)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direktes Verfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktverfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indikativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貯蓄</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>儲蓄</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょちく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>savings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'épargne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les économies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sparen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufspeichern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beiseite legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut wirtschaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sparsam umgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Sparen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spargeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersparnisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erspartes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">takarékbetét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">накопления</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сбережения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сбережения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать сбережения, копить, откладывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">varčevanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ahorros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sparpengar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直感的</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>直観的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっかんてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>intuitive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intuïtief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(als) bij ingeving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intuitiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intuitiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Intuition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">intuitív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интуитивный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intuitivo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">intuitiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直径</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>直経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diameter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diameter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middellijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsnede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diamètre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diameter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átmérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">диаметр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">premer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diámetro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diameter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>費える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be used up (of money, savings, etc.)</gloss>
<gloss>to dwindle away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be wasted (of time)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">disparaître</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'effondrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschwendet werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) уменьшаться, истощаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть потерянным, быть истраченным зря</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desperdiciarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衝立</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>衝立て</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>衝立障子</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>partitioning screen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alleenstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijstaand scherm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wandschirm (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[одностворчатая] ширма; (обр.) ширма (гл. обр. о ком-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">экран</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">raster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使い捨て</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣い捨て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>使い捨</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいすて</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つかいずて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>throwaway</gloss>
<gloss>disposable</gloss>
<gloss>single-use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegwerp-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weggooi-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwerpbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jetable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wegwerf…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einmal…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegwerfen nach (einmaligem) Gebrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegwerf…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eldobható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékesen odavetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reklámcédula</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórólap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} использованный и брошенный, более ненужный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">za enkratno uporabo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desechable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使いどころ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>使い所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>使い処</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyházi rítus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használat joga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszonélvezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つかいみち</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bruka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使いやすい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>使い易い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいやすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>easy to use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach zu benutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht benutzbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benutzerfreundlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fácil de usar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捕まえる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捉まえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掴まえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかまえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>捕まえる</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to catch</gloss>
<gloss>to capture</gloss>
<gloss>to arrest</gloss>
<gloss>to seize</gloss>
<gloss>to restrain</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>捉まえる</stagk>
<stagk>掴まえる</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to grab</gloss>
<gloss>to clutch</gloss>
<gloss>to grasp</gloss>
<gloss>to seize</gloss>
<gloss>to hold on to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to catch hold of (someone)</gloss>
<gloss>to stop (e.g. a stranger in the street)</gloss>
<gloss>to hail (a taxi, waiter, etc.)</gloss>
<gloss>to hold (someone) back</gloss>
<gloss>to detain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>as 〜をつかまえて</s_inf>
<gloss>towards (someone)</gloss>
<gloss>at (someone)</gloss>
<gloss>in (someone's) face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastgrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetgrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} in de wacht slepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staande houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanklampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij de lurven grijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij de kladden grijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij zijn vodden pakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te pakken krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangennemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de kraag vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} aanhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arresteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrêter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attraper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">capturer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gátol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefoglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeakad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">схватить, поймать (кого-л.); ухватиться (за кого-что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ujeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">aretirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zajeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capturar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrestar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detener</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付き合う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つき合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきあう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to associate with</gloss>
<gloss>to keep company with</gloss>
<gloss>to go out with</gloss>
<gloss>to go steady with</gloss>
<gloss>to get on with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go along with</gloss>
<gloss>to follow someone's lead</gloss>
<gloss>to accompany someone</gloss>
<gloss>to compromise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omgaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optrekken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ophouden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in gezelschap verkeren van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bep. mensen enz.} zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekkingen onderhouden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgang hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contacten hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{slecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed enz.} kunnen opschieten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwelijks enz.} bevriend zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} verkering hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een relatie hebben (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met elkaar gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezelschap houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gezelschap zoeken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergezellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedoen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être en compagnie de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tenir compagnie à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fréquenter (quelqu'un)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sortir avec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frayer avec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bien s'entendre avec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aller avec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suivre l'exemple de quelqu'un</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accompagner quelqu'un</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire des compromis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. Umgang haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anfreunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. Gesellschaft leisten (beim Essen, beim Einkaufen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поддерживать знакомство (отношения), общаться, встречаться; составлять компанию (кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prijateljevati z</gloss>
<gloss xml:lang="slv">družiti se z</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">andar con alguien (como novios)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月明かり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>月あかり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>月明り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>月灯かり</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきあかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moonlight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maanlicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maneschijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mondlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mondschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">holdfény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holdvilág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лунный свет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} при луне, при лунном свете</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">månsken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付き従う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付き随う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付従う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つき従う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきしたがう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to follow</gloss>
<gloss>to accompany</gloss>
<gloss>to cleave to</gloss>
<gloss>to join up with</gloss>
<gloss>to obey implicitly</gloss>
<gloss>to flatter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter jmds. Einfluss stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utána jön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utána megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">следовать (с кем-л.), сопровождать (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付き添い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付添い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付添</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附添い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきそい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attendance (on)</gloss>
<gloss>chaperonage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attendant</gloss>
<gloss>escort</gloss>
<gloss>entourage</gloss>
<gloss>chaperon</gloss>
<gloss>retinue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzorging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">escorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} het chaperonneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzorger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chaperon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chapeau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paranimf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{花嫁の} bruidsmeisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strooimeisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{花婿の} bruidsjonker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{決闘の} secondant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} gevolg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accompagner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assister</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chaperonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">escorter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfleger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankenschwester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brautführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brautjungfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauzeuge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">velejáró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сопровождение (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) つきそいにん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月々</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>月月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきづき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>every month</gloss>
<gloss>monthly</gloss>
<gloss>month by month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maandelijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maand-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maandelijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iedere maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle maanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elke maand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monatlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder Monat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monat für Monat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ежемесячно, помесячно, каждый месяц</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ежемесячный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cada mes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き放す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突放す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突き離す</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきはなす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to push away</gloss>
<gloss>to thrust aside</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to detach oneself from</gloss>
<gloss>to keep away from</gloss>
<gloss>to forsake</gloss>
<gloss>to abandon</gloss>
<gloss>to desert</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to act coldly</gloss>
<gloss>to do without emotion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to extend a wide lead over (an opponent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von sich stoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Stich lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Abstand zu jmdm. vergrößern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhagy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выталкивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оставлять, бросать, покидать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) отвергать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次々</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>次次</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぎつぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in succession</gloss>
<gloss>one by one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de één na de ander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één voor één</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtereen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtereenvolgens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtereenvolgend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeenvolgend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterelkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} achterelkander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consecutief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">successievelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in successie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het rijtje af</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder tussenpozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk voor stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuksgewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de lopende band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeenvolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">successie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nageslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nakomelingschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstammelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nakomelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spruiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lapwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lapjeswerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patchwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">successivement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à la suite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un par un</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einer nach dem anderen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hintereinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nacheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egymás után</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]} один за другим, друг за другом, гуськом; по очереди, по порядку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en sucesión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uno por uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次々に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>次次に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぎつぎに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>one by one</gloss>
<gloss>one after another</gloss>
<gloss>successively</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de één na de ander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één voor één</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtereen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtereenvolgens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtereenvolgend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeenvolgend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterelkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} achterelkander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consecutief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">successievelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in successie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het rijtje af</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder tussenpozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk voor stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuksgewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de lopende band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au fur et à mesure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les un(e)s après les autres</gloss>
<gloss xml:lang="fre">successivement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einer nach dem anderen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hintereinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nacheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenként</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">один за другим, друг за другом, гуськом; по очереди, по порядку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">po vrsti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">eden za drugim</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tekoče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consecutivamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uno tras otro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作り事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>作り言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくりごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fabrication</gloss>
<gloss>lie</gloss>
<gloss>fiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzinsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdichtsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fictie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duimzuigerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hersenspinsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantasie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inventie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fiktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Ausgedachtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitalálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koholmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzelgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выдумка, вымысел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} выдумывать [небылицы]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) симуляция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作り手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>造り手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくりて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maker</gloss>
<gloss>builder</gloss>
<gloss>creator</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaffender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkotó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyáros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivitelező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teremtő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) производитель; создатель; творец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) арендатор (крестьянин)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>造る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>創る</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>造る usu. for large-scale building, manufacturing, etc.; 創る usu. for creating</s_inf>
<gloss>to make</gloss>
<gloss>to produce</gloss>
<gloss>to manufacture</gloss>
<gloss>to build</gloss>
<gloss>to construct</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to prepare (food)</gloss>
<gloss>to brew (alcohol)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>野菜を作る</xref>
<gloss>to raise</gloss>
<gloss>to grow</gloss>
<gloss>to cultivate</gloss>
<gloss>to train</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to till</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to draw up (a document)</gloss>
<gloss>to make out</gloss>
<gloss>to prepare</gloss>
<gloss>to write</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to create (an artistic work, etc.)</gloss>
<gloss>to compose</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to coin (a phrase)</gloss>
<gloss>to organize</gloss>
<gloss>to organise</gloss>
<gloss>to establish</gloss>
<gloss>to found</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to have (a child)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make up (one's face, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fabricate (an excuse, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to give a (false) appearance</gloss>
<gloss>to feign (a smile, etc.)</gloss>
<gloss>to put on a show of emotion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to form (a line, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to set (a record)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to commit (a sin, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. huizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schepen enz.} bouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">construeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{wijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuin enz.} aanleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">creëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. alcoholica} brouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. geld} slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. klokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanonnen} gieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. neologismen} verzinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervaardigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{巣</gloss>
<gloss xml:lang="dut">機会</gloss>
<gloss xml:lang="dut">船を} bouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assembleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabriceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in elkaar zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{区</gloss>
<gloss xml:lang="dut">庭を} aanleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{料理を} bereiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{田を} bebouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cultiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{学生</gloss>
<gloss xml:lang="dut">教員を} opleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{性格を} ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">telen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kweken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">produceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{予算を} opstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{文書</gloss>
<gloss xml:lang="dut">俳句を} schrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{計画</gloss>
<gloss xml:lang="dut">詩歌を} smeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{楽曲を} componeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{先例を} creëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{新政府を} constitueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{会社を} stichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{時間</gloss>
<gloss xml:lang="dut">資金を} vrijmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{しわ</gloss>
<gloss xml:lang="dut">にきび</gloss>
<gloss xml:lang="dut">たこを} krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{口実を} verzinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabriceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstmatig vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">construeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{笑顔を} forceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{雄鶏が時を} kraaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">produire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fabriquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">confectionner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">construire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bâtir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">élaborer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réaliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">préparer (de la nourriture)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brasser (une boisson alcoolisée)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">former (une ligne, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">établir (un record)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commettre (un péché, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élever</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éduquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cultiver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entraîner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">former</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">labourer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rédiger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dresser (un document)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préparer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">écrire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">créer (une œuvre d'art, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">composer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">forger (une nouvelle expression)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">organiser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">établir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fonder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire (un enfant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se maquiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inventer (une excuse, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">forger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erzeugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">produzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfertigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">formen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gestalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anbauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komponieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bilden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyárt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létrehoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teremt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsorakoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új szót alkot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ápol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkészít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitalál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendbe tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előkészít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 造る) делать, изготовлять; создавать; творить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 造る) строить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) формировать; организовывать; учреждать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) писать (книгу и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) возделывать; выращивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) (перен.) создавать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) готовить [еду]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">8) (связ.) прикрашивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">9) придавать (какой-л.) вид</gloss>
<gloss xml:lang="rus">10) выдумывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">konstruirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">proizvajati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustvarjati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">narediti nekaj iz nečesa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fabricar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manufacturar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">redactar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escribir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">componer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">construir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acuñar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cultivar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">organizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">establecer (lugar)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maquillar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cortar (árbol)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preparar (comida)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cometer (pecado)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crear (cosas nuevas o que se hacen por primera vez)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">originar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inventar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">engendrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concebir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fabricar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manufacturar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">redactar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escribir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">componer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">construir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acuñar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cultivar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">organizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">establecer (lugar)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maquillar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cortar (árbol)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preparar (comida)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cometer (pecado)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">göra</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tillverka</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skapa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付け合せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付合せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付合わせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garnish (e.g. vegetables with a meat dish)</gloss>
<gloss>trimmings</gloss>
<gloss>fixings</gloss>
<gloss>relish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} garnering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garnituur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garneersel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beilage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zukost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garnierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гарнир (к мясу и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">гарнир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け馬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bill collector for the night's entertainment</gloss>
<gloss>followers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angestellter, der Kunden nach Hause begleitet, um deren Rechnung zu kassieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) лошадка на привязи (о слуге увеселительного заведения, неотступно следующим за неуплатившим посетителем для получения с него денег)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け落ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付落ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけおち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>omission in a bill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つけおとし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597925</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け落とし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付落とし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけおとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>omission in a bill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пропуск, просчёт, упущение [в счёте]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け替える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付替える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付け換える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to renew</gloss>
<gloss>to replace</gloss>
<gloss>to change for</gloss>
<gloss>to attach anew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernieuwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herbestemmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erneuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">austauschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfrissít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felújít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megismétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megújít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megújul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfrissít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felújít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megismétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megújít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megújul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заменять (обновляя)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け足し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付足し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>addition</gloss>
<gloss>appendix</gloss>
<gloss>supplement</gloss>
<gloss>postscript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinzufügung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beifügung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtragung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">féregnyúlvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toldalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakbél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegészítő szög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótkötet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újságmelléklet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дополнение, добавление; приписка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け出し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけだし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bill</gloss>
<gloss>account</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>very successful amateur wrestler, allowed to start professional career in makushita division</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnung über Außenstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vádirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszámoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">счёт (в ресторане, магазине и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけびと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>付き人</xref>
<gloss>assistant (esp. in show business or sumo)</gloss>
<gloss>attendant</gloss>
<gloss>chaperon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Assistent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyettes-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanársegéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gardedám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszkíséret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) сопровождающее (обслуживающее, присутствующее) лицо; свита</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漬け焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つけ焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付け焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漬焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漬焼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>dish broiled in a mix of soy sauce, mirin, etc.</gloss>
<gloss>broiling with soy sauce, mirin, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grillen mit Sojasoße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) жаренье (тушение) в сое</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) жаренная в сое рыба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突っ張り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突張り</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つっぱり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prop</gloss>
<gloss>strut</gloss>
<gloss>support</gloss>
<gloss>brace</gloss>
<gloss>bar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>becoming taut</gloss>
<gloss>tightness</gloss>
<gloss>stiffness</gloss>
<gloss>cramp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>thrust</gloss>
<gloss>slapping attacks</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(juvenile) delinquent</gloss>
<gloss>punk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oszlop</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kevély járás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alátámasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homokpad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döfés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подпорка, стойка, подставка; (перен.) опора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) толчок обеими руками (приём борьбы сумо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597985</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツッパリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delinquent youth</gloss>
<gloss>delinquent youngster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oszlop</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kevély járás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alátámasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homokpad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döfés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1597990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>津々浦々</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>津津浦浦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つつうらうら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つづうらうら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>all over the country</gloss>
<gloss>throughout the land</gloss>
<gloss>every nook and cranny of the land</gloss>
<gloss>far and wide</gloss>
<gloss>(in) every port and harbor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à travers tout le pays</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sur tout le pays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im ganzen Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit und breit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit und breit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} по всем градам и весям; во всех уголках страны, везде и повсюду, повсеместно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en todos los puertos y playas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por doquier</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por todo el país</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慎む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>謹む</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虔む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つつしむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>ichi2</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. 慎む</s_inf>
<gloss>to be careful</gloss>
<gloss>to be discreet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. 慎む</s_inf>
<gloss>to do in moderation</gloss>
<gloss>to refrain (from overdoing)</gloss>
<gloss>to abstain</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>謹む</stagk>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be reverent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be purified</gloss>
<gloss>to be chaste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">letten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzichtig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich onthouden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzien van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être précautionneux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être pudique ou discret</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être réflechi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire (trés) attention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se restreindre ou s'abstenir de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maß halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich mäßigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich enthalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zurückhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsichtig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonnen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umsichtig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">respektvoll sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrfurchtsvoll sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">achten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rituell reinigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyel arra hogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть осторожным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">быть осмотрительным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воздерживаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">избегать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) быть осмотрительным (сдержанным) (в чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) воздерживаться (от чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть почтительным; (ср.) つつしんで</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zadržati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadrževati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti previden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser discreto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuidar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medir acciones y palabras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser prudente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包み金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>包金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つつみがね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つつみきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money tip wrapped in paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trinkgeld (in Papier eingewickelt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деньги, передаваемые в пакете (род денежного подарка, взятки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包み紙</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>包紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つつみがみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wrapping paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inpakpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">papier d'emballage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwickelpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Packpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csomagolópapír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обёрточная бумага</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ovijalni papir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papel para envolver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">karduspapper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綴り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綴</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つづり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spelling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orthography</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patching</gloss>
<gloss>binding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orthografie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aaneenrijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bundeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het liasseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">orthographe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écriture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">notation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assemblage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">composition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchstabieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orthographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) написание, орфография</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} орфографический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) слог</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} слоговой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) подшивание (документов и т. п.); подшивка, дело</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">črkovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ortografía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繋ぎ止める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つなぎ止める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繋ぎとめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繋ぎ留める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つなぎ留める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つなぎとめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tie</gloss>
<gloss>to fasten</gloss>
<gloss>to hitch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to secure (trust, patronage of customers, etc.)</gloss>
<gloss>to keep (an employee, someone's interest, etc.)</gloss>
<gloss>to save (someone's life)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. in einer Organisation halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. knapp das Leben retten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Leben erhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekötöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begombol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csukódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gombolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadozó mozdulatokkal megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beleakad vmibe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belemélyed a munkadarabba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biceg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzákapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaköt vmihez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odarögzít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráerősít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráhurkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rátapad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">привязывать, связывать (концы чего-л.); удерживать на месте</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常々</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>常常</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つねづね</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>always</gloss>
<gloss>usually</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">altijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steeds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aldoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">almaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alsmaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortdurend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permanent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te allen tijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} te aller stonde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} altoos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dauernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stets</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általában</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обычно, постоянно, всегда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">siempre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">generalmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">normalmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">habitualmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>具に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>備に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悉に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぶさに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in detail</gloss>
<gloss>with great care</gloss>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>fully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausführlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">detailliert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis ins Detail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakran</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismételten</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokszor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra meg újra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) подробно, детально, обстоятельно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円ら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぶら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>round and cute (esp. of eyes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraalvormig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. kleines Rundes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy lövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gömbölyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hágcsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kör-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kör alakú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körbe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körtánc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemleút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tájban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szónokias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) кругленький</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">redondo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rotundo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摘む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摘まむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撮む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抓む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to pinch</gloss>
<gloss>to hold (between one's fingers)</gloss>
<gloss>to pick up (with chopsticks, tweezers, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to pick up and eat</gloss>
<gloss>to snack on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to pick out (the main point)</gloss>
<gloss>to summarize</gloss>
<gloss>to sum up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. as つままれる</s_inf>
<gloss>to bewitch</gloss>
<gloss>to possess</gloss>
<gloss>to fascinate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtknijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de vingertippen opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussen duim en vinger nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{鼻を〜} neus dichtknijpen </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toetasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervan nemen en eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er een proefje van nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{要点を〜} samenvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recapituleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resumeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pincer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre qc avec ses doigts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. ergreifen (mit den Essstäbchen, mit den Fingerspitzen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das wichtigste herausgreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rekapitulieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit den Fingern nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiékel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfedez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) брать пальцами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) брать руками (напр. пирожное)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) обрисовывать; подытоживать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">брать (пальцами)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">щипать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ščipati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uščipniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prijeti s prsti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pizcar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coger con la punta de los dedos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">picar algo de comer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">picar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pellizcar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pinchar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pizcar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coger con la punta de los dedos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">picar algo de comer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艶々</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>艶艶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つやつや</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツヤツヤ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>glossy</gloss>
<gloss>bright</gloss>
<gloss>slick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glanzend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glimmend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blinkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fleuri</gloss>
<gloss xml:lang="fre">luisant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glänzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glanzvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">frankó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sima felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">frankó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sima felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～した} блестящий, глянцевый; лоснящийся</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brillante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lustroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reluciente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣り合い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣合い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣合</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりあい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balance</gloss>
<gloss>equilibrium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">evenwicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">équilibre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">équité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bonne répartition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichgewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Balance</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proportion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harmonisches Verhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ebenmaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichmaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Symmetrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einklang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harmonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichgewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswuchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyensúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellensúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">higgadtság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárdság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyensúly (pl. mérlegen, darun)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyensúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellensúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">higgadtság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárdság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">равновесие; соразмерность, пропорциональность; гармония</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ravnotežje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uravnoteženost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equilibrio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">balans</gloss>
<gloss xml:lang="swe">jämvikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣り糸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりいと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vislijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vissnoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hengelsnoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hengel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schietlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} lijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angelschnur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">леса, леска</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hilo de pescar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吊り下がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣り下がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりさがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to hang down</gloss>
<gloss>to dangle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">baumeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fityeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свешиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">болтаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) свешиваться, болтаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (に) держаться (напр. за ремень)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吊り下げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つり下げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣り下げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣下げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりさげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to suspend from</gloss>
<gloss>to be suspended (from)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten hangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ハンモックを} vastsjorren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten bengelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten bungelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten slingeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten schommelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herabhängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunterhängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">baumeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[свободно] свесить (подвесить)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣竿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣り竿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣りざお</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣ざお</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりざお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing rod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hengelstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hengelroede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hengelroe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hengel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} angelroede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} hengelgarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angelrute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удилище</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caña de pescar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣り銭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣銭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つり銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>change (for a purchase)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">monnaie (rendre la)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechselgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.)Rückgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (schweiz.)Retourgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herausgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелочь; сдача</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣り道具</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣道具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりどうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing tackle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">équipement, attirail de pêche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angelgerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снасти для ужения рыбы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">рыболовные принадлежности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吊橋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吊り橋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つり橋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣り橋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりばし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つりはし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suspension bridge</gloss>
<gloss>rope bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hangbrug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zweefbrug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± kettingbrug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pont suspendu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hängebrücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">висячий мост</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hängbro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣り針</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣針</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣り鉤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣鉤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つり針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりばり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish hook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{viss.} vishaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visangel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} dreg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} hangel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hameçon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angelhaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыболовный крючок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anzuelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣り船</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣船</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣り舟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣舟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりぶね</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つりふね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing boat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>吊り花生け</xref>
<s_inf>also written 吊り舟</s_inf>
<gloss>boat-shaped hanging flower vase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vissersboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vissersschuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visschuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ikebana} hangende vaas in de vorm van een boot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Fischerboot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angelboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hängende Blumenvase in Bootsform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halászhajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лодка удильщика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подвесная ваза для цветов в форме лодки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barco de pesca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣り堀</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣堀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりぼり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish pond (artificially stocked)</gloss>
<gloss>fishing pond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pièce d'eau pour pécher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vivier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angelteich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischteich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыбный пруд (где рыба разводится и её можно удить за плату)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連れて行く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>連れていく</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>連れてゆく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つれて行く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つれていく</reb>
<re_restr>連れて行く</re_restr>
<re_restr>連れていく</re_restr>
<re_restr>つれて行く</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つれてゆく</reb>
<re_restr>連れて行く</re_restr>
<re_restr>連れてゆく</re_restr>
<re_restr>つれて行く</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take (someone; to a place)</gloss>
<gloss>to take (someone) with one</gloss>
<gloss>to take along</gloss>
<gloss>to lead away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergezeld worden door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meegaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meelopen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">emmener avec soi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">emporter avec soi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. mitnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vzeti {koga} s seboj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">peljati {koga} s seboj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llevarse a alguien (de inferior estatus)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">traer (persona de bajo status)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手当</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手当て</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てあて</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<s_inf>esp. 手当</s_inf>
<gloss>salary</gloss>
<gloss>pay</gloss>
<gloss>compensation</gloss>
<gloss>allowance (e.g. housing allowance)</gloss>
<gloss>benefit</gloss>
<gloss>bonus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<s_inf>esp. 手当て</s_inf>
<gloss>medical care</gloss>
<gloss>treatment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<s_inf>esp. 手当て</s_inf>
<gloss>advance preparation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het onderhoud voorzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} behandelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geneeskundige behandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doktersbehandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medische hulp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitkering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toelage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">allocation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dédommagement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indemnité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soins médicaux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärztliche Behandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behandlungsweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heilverfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besoldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Honorar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zulage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuschuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsorge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árengedmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">juttatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvezmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűrés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пособие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">помощь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пособие; содержание (денежное)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дополнительная плата (напр. за сверхурочные, за вредность работы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) чаевые</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} давать на чай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) медицинская помощь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) розыски (преступника)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">medicinska nega</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zdravniška oskrba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plačilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podpora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subsidio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atención</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定形</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>定型</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fixed form</gloss>
<gloss>regular shape</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>定形郵便物</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>standard-size mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaste vorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genormaliseerde zending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">forme définie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestimmte Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fixe Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">typische Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßige Gestalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standardbriefsendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finitum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finite Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finite Verbform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personalform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbum finitum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyforma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sablonos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[определённый] тип; стандарт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} типичный; стандартный; стереотипный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">определённая (правильная) форма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} бесформенный, аморфный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tamaño estándar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estándar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帝闕</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>帝欠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial palace gate</gloss>
<gloss>imperial palace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tor des Kaiserpalastes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserpalast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ворота императорского дворца; (перен.) императорский дворец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼎坐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼎座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>three people sitting in a triangle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzen im Dreieck (drei Personen; Bedeutung abgeleitet von einem dreibeinigen Gefäß, auf das sich das erste Zeichen bezieht)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Dreieck sitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) сидеть втроём [лицом друг к другу]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帝政</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>帝制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>imperial government</gloss>
<gloss>imperialism</gloss>
<gloss>monarchical rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizerregering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerheerschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ロシアの} tsarisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gouvernement impérial</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impérialisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Herrschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Regierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserherrschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaisertum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монархия; царизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手落ち</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手おち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ておち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oversight</gloss>
<gloss>omission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvolkomenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekortkoming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misstap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lapsus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoplettendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slordigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">négligence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterlassungsfehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flüchtigkeitsfehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachlässigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felügyelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упущение, оплошность, недосмотр; невнимательность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spregledanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napaka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opustitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepazljivost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descuido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">negligencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förbiseende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手がかり</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手掛かり</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手掛り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手懸かり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手懸り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがかり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clue</gloss>
<gloss>lead</gloss>
<gloss>key</gloss>
<gloss>trail</gloss>
<gloss>scent</gloss>
<gloss>track</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handhold</gloss>
<gloss>hold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houvast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanknopingspunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleutel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ingang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clef</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">piste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prise (escalade)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Griff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhaltspunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlüssel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fährte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villanykapcsoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uszály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomdok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomtáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogódzó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (связ.:) 手掛かりもない не за что ухватиться (напр. взбираясь на что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) путеводная нить; след</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～の} на руках, на обязанности (и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">opora</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ključ</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sled</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sredstvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agarradera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mango</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asidero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梃子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lever</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>agent (causing something to happen)</gloss>
<gloss>instrument</gloss>
<gloss>force</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>assistant</gloss>
<gloss>helper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hefboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dommekracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} handboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} waag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emelőkar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emeltyű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рычаг; (мор.) гандшпуг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palanca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hävstång</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手すり</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手摺り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手摺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てすり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handrail</gloss>
<gloss>railing</gloss>
<gloss>banister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leuning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balustrade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">garde-fou</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rampe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geländer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Balustrade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">védőkorlát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőkorlát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перила</gloss>
<gloss xml:lang="rus">перила, поручни; балюстрада</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ograja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">baranda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barandilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasamanos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手帳</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手帖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てちょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notebook</gloss>
<gloss>memo pad</gloss>
<gloss>(pocket) diary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>身体障害者手帳</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>certificate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>警察手帳</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>identification card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">notitieboekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantekenboekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakboekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschrijfboekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agenda</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakagenda</gloss>
<gloss xml:lang="dut">memorandum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">carnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">carnet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bloc-notes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">calepin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agenda de poche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">certificat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">carte d'identité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notizbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notizheft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeiausweis (ursprünglich in Form eines Notizbüchleins aus braunem Leder)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jegyzetfüzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">блокнот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">записная книжка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">тетрадь; записная книжка, блокнот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rokovnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">beležnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zvezek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuaderno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徹する</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっする</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to penetrate</gloss>
<gloss>to sink in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to devote oneself (to)</gloss>
<gloss>to do intently and exclusively</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to do throughout (e.g. the night)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doordringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heendringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich wijden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich toewijden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich toeleggen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich inzetten voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot het einde toe doorbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{夜を} opblijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se consacrer entièrement à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se vouer à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsickern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gründlich machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch etw. durchgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeroskad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süllyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átkutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átnéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvizsgál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) проникать, пронизывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti prepričan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vneto delati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impregnarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atravesar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">profundizar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手続き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手続</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつづき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>procedure</gloss>
<gloss>process</gloss>
<gloss>proceedings</gloss>
<gloss>formalities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">procedure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formaliteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gang van zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">procédure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">démarche (légale)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">formalités</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prozedur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfahrensschritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterprogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subroutine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">(hivatalos) eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eljárásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">процедура; формальности; оформление (напр. пропуска)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">формальности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">процедура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">procedura</gloss>
<gloss xml:lang="slv">formalni postopek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">birokratski postopek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">formalnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trámite</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gestión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">formalidades</gloss>
<gloss xml:lang="spa">procedimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手作り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手造り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手づくり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てづくり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>handmade</gloss>
<gloss>homegrown</gloss>
<gloss>hand-crafted</gloss>
<gloss>homemade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met de hand gemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigengemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelf vervaardigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelf bereid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelf gebakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisbakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de hand gemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervaardigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handgemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handgevormd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfgemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigengemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelf vervaardigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisgemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelf bereid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zelf gebakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisbakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfgekweekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfgeteeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfgeproduceerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">artisanal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fabriqué à la main</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fait maison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">handgefertigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstgemacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handherstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～の</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ручной работы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) самодельный; домашнего изготовления</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manufacturado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hecho a mano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手詰まり</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手詰り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てづまり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deadlock</gloss>
<gloss>stalemate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stillstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hängepartie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festgefahren-Sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">patt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) безденежье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (шахм.) пат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pattställning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手なずける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手なづける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手懐ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てなずける</reb>
<re_restr>手なずける</re_restr>
<re_restr>手懐ける</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てなづける</reb>
<re_restr>手なづける</re_restr>
<re_restr>手懐ける</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tame</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to win over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zähmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dressieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. für sich gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gefügig machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maga oldalára hódít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyer magának</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приручать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) привлекать на свою сторону, завоёвывать (чьи-л.) симпатии, располагать к себе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天爾遠波</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弖爾乎波</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天爾乎波</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てにをは</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テニヲハ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>postpositions (in Japanese)</gloss>
<gloss>particles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postpositionen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauch (von Partikeln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">частицы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">послелоги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手ぬぐい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手拭い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手拭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てぬぐい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手拭き</xref>
<gloss>(hand) towel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handdoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{洗面用} waslap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waslapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">washandje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">essuie-mains</gloss>
<gloss xml:lang="fre">serviette (pour les mains)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tenugui</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Handtuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törülköző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полотенце</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">brisača za roke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">toalla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手引き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手引</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てびき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>guidance</gloss>
<gloss>lead</gloss>
<gloss>acting as guide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>introduction</gloss>
<gloss>good offices</gloss>
<gloss>influence</gloss>
<gloss>connections</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guide</gloss>
<gloss>primer</gloss>
<gloss>guidebook</gloss>
<gloss>handbook</gloss>
<gloss>manual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gidsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten kennismaken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de hoogte brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">introduceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegwijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gids</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leidraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">introductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkenningen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gids</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leidsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadgever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">guide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">introduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beihilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfehlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiseführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitfaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezérfonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) руководство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で} под руководством (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} руководить; вводить (во что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) руководство (книга)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) руководитель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～とする} иметь руководителем (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) содействие; рекомендация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) ручное прядение шёлка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vodstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vodnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uvod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vodenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">voditi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手まめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手忠実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てまめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>diligent</gloss>
<gloss>industrious</gloss>
<gloss>skillful</gloss>
<gloss>dextrous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">emsig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arbeitsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rührig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewandt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fingerfertig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genauigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschicklichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igyekvő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iparkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorgalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakképzett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobbkezes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照り焼き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>照焼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>照焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>照り焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てりやき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teriyaki (meat or fish marinated in sweet soy sauce and broiled)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} teriyaki {gerecht van in gezoete sojasaus gegrilde plakjes vis of vlees}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teriyaki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Sojasauce gebratener Fisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поджаренная с соей (рыба)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} жарить (рыбу) с соей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salsa teriyaki</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asado tras marinar en salsa teriyali</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天瓜粉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天花粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talcum powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Talkumpuder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Babypuder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hintőpor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">детская присыпка, тальк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">talkpuder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天宮図</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天球図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんきゅうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horoscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmelskarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sternkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Horoskop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">horoszkóp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">карта звёздного неба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">гороскоп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">horoskop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>点点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>here and there</gloss>
<gloss>little by little</gloss>
<gloss>sporadically</gloss>
<gloss>scattered in drops</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dots</gloss>
<gloss>spots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sparsim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hier en daar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">her en der</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrooid (voorkomend)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspreid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestrooid (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezaaid (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespikkeld (met)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">druppel voor druppel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druppelsgewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drupsgewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij druppels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in druppels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} druppelings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ça et là</gloss>
<gloss xml:lang="fre">petit à petit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sporadiquement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dispersé en gouttelettes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">points</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vereinzelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstreut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hier und dort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinzelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstreut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesprenkelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hier und dort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tropfend fallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszórtan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hellyel-közzel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórványosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonnali</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékeny pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pecsét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">petty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～と[して]} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) там и сям, местами; отдельными точками</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) каплями</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) ぽつぽつ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aquí y allí</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天道乾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天道干し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんとうぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sun-dried</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} высушенный на солнце, вяленый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} высушивать на солнце, вялить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) торговая палатка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天杯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天盃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emperor's gift cup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenkpokal des Kaisers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) чашечка сакэ, пожалованная императором</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天引き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんびき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>deduction in advance (of tax, interest, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aftrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in mindering brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eraf doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermindering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Voraus abziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abzug im Voraus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">következtetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удержание, вычет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} удерживать, вычитать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～して} за вычетом (чего-л.), минус (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天秤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天びん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天平</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(balance) scales</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoulder carrying pole</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steelyard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">balans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weegschaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bascule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Balkenwaage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragestange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) весы (с подвесными чашками)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) てんびんぼう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天変</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天遍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぺん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural calamity</gloss>
<gloss>striking phenomena in heaven and earth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hemelfenomeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(hemels voorteken van een) natuurramp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmelserscheinung (Sonnen- oder Mondfinsternis usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天佑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天祐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divine aid</gloss>
<gloss>divine grace</gloss>
<gloss>providential help</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">göttliche Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">himmlischer Beistand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) милость (помощь) неба, рука провидения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出会う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出逢う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出合う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出遭う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出あう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>であう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>出遭う usu. has a negative connotation</s_inf>
<gloss>to meet (by chance)</gloss>
<gloss>to come across</gloss>
<gloss>to run across</gloss>
<gloss>to encounter</gloss>
<gloss>to happen upon</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>出会う</stagk>
<stagk>出合う</stagk>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 出合う</s_inf>
<gloss>to meet (e.g. of rivers, highways, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>出会う</stagk>
<stagk>出合う</stagk>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>often used imperatively as 出会え</s_inf>
<gloss>to emerge and engage (an enemy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgaan om iem. te ontmoeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rendez-vous geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergens met iem. afspreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevallig tegenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwachts ontmoeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevallig treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantreffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlopen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplopen (tegen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen het lijf lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{moeilijkheden e.d.} ondervinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuiten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(bij toeval) vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de {problemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijkheden enz.} (verzeild) raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenvloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apparaître et combattre (un ennemi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begegnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stoßen (auf)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammentreffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beleegyezik vmibe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatlakozik vki véleményéhez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rászánja magát, hogy megmondja az igazságot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlenül találkozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (に) встречаться (с кем-чем-л.); натыкаться (на кого-что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) встречаться, иметь свидание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) договариваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">srečati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">srečati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naleteti na</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conocer por casualidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encontrarse con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encontrar por casualidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener una cita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出入り口</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出入口</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でいりぐち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exit and entrance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deuropening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deurgat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in- en uitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entree en exit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in- en uitrit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entrée et sortie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aus- und Eingang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Torweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вход [и выход], входная дверь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">вход и выход</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrada y salida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出かける</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出掛ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でかける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go out (e.g. on an excursion or outing)</gloss>
<gloss>to leave</gloss>
<gloss>to depart</gloss>
<gloss>to start</gloss>
<gloss>to set out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be about to leave</gloss>
<gloss>to be just going out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar buiten gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van {huis enz.} gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weggaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op weg gaan naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich op weg begeven naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afreizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegreizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erop uit gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervandoor gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op bezoek komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen opzoeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">partir (par ex. en excursion ou pour une sortie)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sortir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'en aller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quitter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">démarrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">établir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être sur le point de partir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">venir de sortir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außer Haus gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">losgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auf den Weg machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abreisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elindul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltávozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elutazik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztrájkba lép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszerel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritkít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útnak indul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elindít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elugrik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felriaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamatba tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megijeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megindít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megugrik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выходить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">отправляться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">выходить, отправляться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odpraviti se ven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iti iz hiše</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">partir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salir (e.g. afuera, de excursión)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse en marcha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出稼ぎ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出かせぎ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でかせぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>working away from home (esp. abroad)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person working away from home</gloss>
<gloss>migrant worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van huis weg arbeiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar een ander gewest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">land uit werken gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">migreren om den brode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} seizoenarbeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seizoenwerk verrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het van huis weg arbeiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het naar een ander gewest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">land uit werken gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">migratie om den brode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} het verrichten van seizoenarbeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seizoenwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">travailler à l'extérieur de chez soi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrennt von der Familie einer Arbeit nachgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit getrennt von der Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отходничество, отхожий промысел; уход на заработки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уехать на заработки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emigrante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出そろう</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出揃う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でそろう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to appear all together</gloss>
<gloss>to be all present</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vollständig versammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollzählig da sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bereit sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammen haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">появляться (выходить, выступать) в полном составе; быть налицо (о группе лиц)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝唱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伝誦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>tradition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [устная] передача из поколения в поколение (мифов, сказаний и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сказание, предание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tradition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問い合わせ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>問合せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>問い合せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>問合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>問合</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>といあわせ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enquiry</gloss>
<gloss>inquiry</gloss>
<gloss>query</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">navraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadpleging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoek om informatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} bevraging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} ondervraging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">demande de renseignements</gloss>
<gloss xml:lang="fre">question</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interrogation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfrage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkundigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfrage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Query (einer Datenbank)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdeklődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérdezősködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudakozódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запрос, справка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">запрос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">справка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povpraševanje po informacijah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">averiguación (indagatoria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interrogación)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東亜</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>東亞</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうあ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>East Asia</gloss>
<gloss>the Orient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Oost-Azië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'extrême-orient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ostasien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ferner Osten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) Восточная Азия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} [дальне]восточный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島主</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>島守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しまもり</reb>
<re_restr>島守</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>island chief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inselwächter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inselbewohner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貴い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうとい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たっとい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>precious</gloss>
<gloss>valuable</gloss>
<gloss>priceless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>noble</gloss>
<gloss>exalted</gloss>
<gloss>sacred</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">edel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nobel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edelmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edelaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorluchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adellijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heilig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kostbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardevol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dierbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onschatbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couteux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">noble</gloss>
<gloss xml:lang="fre">précieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sacré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochrangig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vornehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">edel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">adlig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrwürdig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verehrungswürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrwürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heilig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wertvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kostbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochrangig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vornehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">edel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">adlig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrwürdig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wertvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kostbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">drága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfizethetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodálatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagylelkű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemes gondolkodású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egzaltál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas rangú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlfűtött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszentelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentesített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">drága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfizethetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodálatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagylelkű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemes gondolkodású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egzaltál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas rangú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlfűtött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszentelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentesített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentséges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [драго]ценный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) высокий, почтенный, уважаемый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ценный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уважаемый; знатный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">cenjen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dragocen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plemenit</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzvišen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">svet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">valioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">noble</gloss>
<gloss xml:lang="spa">noble</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aristócrata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴ぶ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尊ぶ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうとぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たっとぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to value</gloss>
<gloss>to prize</gloss>
<gloss>to esteem</gloss>
<gloss>to respect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">respecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbiedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbied hebben voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzien tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accorder de la valeur, de l'importance à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chérir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">estimer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoch schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtig nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbeten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">respektieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoch schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achtung haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">respektieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsehen zu …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbecsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsül vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyra becsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyra tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taksál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsákmányul ejt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たっとぶ【貴ぶ】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) дорожить (чем-л.), ценить (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уважать, почитать (кого-л.); соблюдать (правило, закон)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vrednotiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ceniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spoštovati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">respetar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">admirar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adorar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">respetar, mostrar respeto, mostrar estima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登用</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>登庸</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>appointment</gloss>
<gloss>assignment</gloss>
<gloss>promotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affectation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nomination</gloss>
<gloss xml:lang="fre">promotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fördern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Förderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kinevezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélt találkozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">randevú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találkozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsorolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előléptetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) выдвижение (на должность); назначение, повышение (по службе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выдвигать, повышать (по службе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梳かす</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>解かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とかす</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to comb out</gloss>
<gloss>to brush</gloss>
<gloss>to untangle</gloss>
<gloss>to unravel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borstelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">démêler (les cheveux)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire fondre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átfésül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifésül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時折</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時おり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時折り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときおり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ときより</reb>
<re_restr>時折</re_restr>
<re_restr>時折り</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>sometimes</gloss>
<gloss>at intervals</gloss>
<gloss>occasionally</gloss>
<gloss>on occasion</gloss>
<gloss>from time to time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soms</gloss>
<gloss xml:lang="dut">af en toe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenbeide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} tussendoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van tijd tot tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zo) nu en dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu eens dan weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op ongeregelde tijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te hooi en te gras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel eens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met tussenpozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij tijd en wijle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} bijwijlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de temps en temps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ab und an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei Gelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">néha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иногда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a veces</gloss>
<gloss xml:lang="spa">algunas veces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時々</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時時</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時どき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときどき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sometimes</gloss>
<gloss>occasionally</gloss>
<gloss>at times</gloss>
<gloss>from time to time</gloss>
<gloss>now and then</gloss>
<gloss>once in a while</gloss>
<gloss>at intervals</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seasonal</gloss>
<gloss>of the season</gloss>
<gloss>appropriate (for the season or occasion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elke gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elk seizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{groente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemen enz. van} het seizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seizoen-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheids-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soms</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somtijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weleens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij wijlen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zo) af en toe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zo) nu en dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zo) tussenbeide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nogal eens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van tijd tot tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met tussenpozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij tijd en wijle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij tijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een enkele keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incidenteel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in occasionele gevallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu eens ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dan weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} somwijlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de temps en temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quelquefois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">manchmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bisweilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hin und wieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelegentlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeweilige Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeweilige Saison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">néha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иногда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">время от времени</gloss>
<gloss xml:lang="rus">иногда, время от времени</gloss>
<gloss xml:lang="rus">～の</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) случающийся время от времени; случайный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) периодический, повторяющийся время от времени</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">včasih</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a veces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ibland</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stundom</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ibland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>途切れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跡切れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぎれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to break off</gloss>
<gloss>to come to an end</gloss>
<gloss>to be interrupted</gloss>
<gloss>to be cut short</gloss>
<gloss>to pause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderbroken worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgebroken worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het laten afweten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cesser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'interrompre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Stocken geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterbrochen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stoppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megáll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прерываться, обрываться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prekiniti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pretrgati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser interrumpido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研ぐ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>磨ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>砥ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぐ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sharpen</gloss>
<gloss>to hone</gloss>
<gloss>to whet</gloss>
<gloss>to grind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 磨ぐ</s_inf>
<gloss>to wash (rice)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to scour</gloss>
<gloss>to polish</gloss>
<gloss>to burnish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scherpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherper maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanscherpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">polijsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glanzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opglanzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{米を} slijpen in water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aiguiser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moudre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">polir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récurer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">laver (le riz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schärfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schleifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wetzen (z. B.eine Schneide)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Reis) waschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">polieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blank reiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porrá tör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alámos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átfésül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felderít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsúrol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürkészik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hashajtót ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hústalanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalózkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiöblít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisúrol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsiszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leétet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemarat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letisztít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsírtalanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">políroz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súrol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porrá tör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alámos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átfésül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felderít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsúrol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürkészik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hashajtót ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hústalanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalózkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiöblít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisúrol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsiszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leétet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemarat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letisztít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsírtalanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) точить (ножи и т. п.); править (бритву)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) шлифовать, полировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) промывать (рис)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">brusiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nabrusiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ošiliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ostriti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">polirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afilar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pulir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lijar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lavar(arroz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棘</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とげ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thorn</gloss>
<gloss>spine</gloss>
<gloss>prickle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>splinter (esp. lodged in one's flesh)</gloss>
<gloss>hard sharp item (esp. lodged in one's throat, e.g. fish bone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biting words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dierk.} stekel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prikkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puntig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doornvormig uitsteeksel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">splinter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} steek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hatelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">venijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écharde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">épine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">piquant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stachel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Splitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzsplitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiefer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tövis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüske</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szálka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerinc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шип, игла, колючка; ость (колоса)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trn</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bodica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espinas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺々しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刺刺しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とげとげしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>sharp</gloss>
<gloss>harsh</gloss>
<gloss>stinging</gloss>
<gloss>thorny</gloss>
<gloss>snappy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stachelig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bissig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">giftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tövises</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüskés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élesen csattanó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleven</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pattogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavágós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tövises</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüskés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élesen csattanó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleven</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavágós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">острый; (обр.) язвительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所々</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>所所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>処々</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>処処</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ところどころ</reb>
<re_restr>所々</re_restr>
<re_restr>所所</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>here and there</gloss>
<gloss>in places</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hier en daar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hier en ginder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">her en der</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ici et là</gloss>
<gloss xml:lang="fre">certaines parties (de quelque chose)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plusieurs endroits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hier und da</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hier und dort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an verschiedenen Stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstreut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allerorten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allenthalben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hier und dort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">itt-ott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) разные (различные) места</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} там и сям; во многих (в различных) местах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">там и сям</gloss>
<gloss xml:lang="rus">в разных местах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">повсюду</gloss>
<gloss xml:lang="rus">местами, там и сям; кое-где</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tu in tam</gloss>
<gloss xml:lang="slv">po kosih</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delčkih</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aquí y allá</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en algunas partes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年老</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年老い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としおい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betagtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betagter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年寄り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年寄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年より</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としより</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>old person</gloss>
<gloss>elderly person</gloss>
<gloss>senior citizen</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>trustee of the Japan Sumo Association</gloss>
<gloss g_type="expl">retired high-ranking wrestler who is licensed to coach and receives retirement pay</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senior statesman (of the Tokugawa shogunate)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>important local official (under the Tokugawa Shogunate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oudere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">senior</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} oude mensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} ouden van dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} mensen op leeftijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} oudelui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} ouderdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toshiyori</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nestor {hooggeplaatste vazal die als beleidsman bij een samoeraigeslacht diende}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toshiyori</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroede vaderen {term waarmee in de Edo-periode een dorpshoofd en zijn medebestuurders werd aangeduid}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toshiyori</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hofmeesteres {eerste hofdame aan het shogunaal hof te Edo}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toshiyori {gewezen sumoworstelaar die zitting heeft in de Japanse sumobond}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">administrateur de l'association japonaise de sumo</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lutteur de haut rang retraité qui est autorisé à entraîner et reçoit des allocations de retraite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">homme d'État important (sous le shogunat Tokugawa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fonctionnaire local important (sous le shogunat Tokugawa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Leute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senior</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Greis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Greisin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manager (eines Sumō-Stalles)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtiger Lehnsherr (des Shōgunats oder eines Damyō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dorfvorstand (Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptkammerzofe der Frau des Shōgun (Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пожилой человек; старые люди, старики</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} пожилой; старый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} (см.) としよる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) старший борец (в сумо)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (ист.) старейшина (в правительстве сёгуна)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">starejša oseba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viejos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ancianos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">personas de edad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrenador de sumo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綴じ込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とじ込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綴込む</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とじこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to file (away)</gloss>
<gloss>to keep on file</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bind up (e.g. between pages)</gloss>
<gloss>to insert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einheften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">binden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">broschieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подшивать (газеты и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прокладывать белую бумагу между листами книги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spraviti {dokument v arhiv}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">registrirati {dokument}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vstaviti {dokument v registrator}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>途絶</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>杜絶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぜつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>stoppage</gloss>
<gloss>interruption</gloss>
<gloss>cessation</gloss>
<gloss>suspension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stillstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stockung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterbrochen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stillstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stilllegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszüntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">székrekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félbeszakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfüggesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перерыв; прекращение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть прерванным; прекращаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取っ手</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>把手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>把っ手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取手</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とって</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はしゅ</reb>
<re_restr>把手</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handle</gloss>
<gloss>grip</gloss>
<gloss>knob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handvat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handgreep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">greep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hendel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hengsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekknop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ドアの} deurkruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deurknop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deurklink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poignée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Griff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Henkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Griff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handgriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Henkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogantyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogantyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilincs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézitáska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ручка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">рукоятка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ручка (двери и т. п.), рукоятка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ročica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ročaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mango</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empuñadura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tirador (e.g. de un cajón, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咄々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咄咄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とつとつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>clicking (of the tongue)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>in surprise</gloss>
<gloss>angrily</gloss>
<gloss>frustratedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chasqueo de la lengua</gloss>
<gloss xml:lang="spa">voz de reproche</gloss>
<gloss xml:lang="spa">voz que denota sospecha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>調う</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斉う</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ととのう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>ichi2</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be ready</gloss>
<gloss>to be prepared</gloss>
<gloss>to be arranged</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be in order</gloss>
<gloss>to be put in order</gloss>
<gloss>to be well-ordered</gloss>
<gloss>to be well-proportioned</gloss>
<gloss>to be harmonious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be adjusted</gloss>
<gloss>to be regulated</gloss>
<gloss>to be refined (e.g. of a face)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be settled (e.g. treaty, contract)</gloss>
<gloss>to be completed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in vorm komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in nette staat komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netjes in orde komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn beslag krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geordend raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op orde raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er behoorlijk gaan uitzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een uitgebalanceerd geheel krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gereedkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor elkaar komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geregeld raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een goed einde komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zijn pootjes terechtkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in orde komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terechtkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être prêt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être préparé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être arrangé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être en ordre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être rangé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être bien ordonné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être bien proportionné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être harmonieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être ajusté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être réglé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être raffiné (par ex. d'un visage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être réglé (par ex. un traité, un contrat)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être complété</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geordnet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Ordnung sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reguliert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gestimmt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbereitet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bereit sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Bereitschaft sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgeschlossen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendben van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть готовым (приготовленным)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть в порядке</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть улаженным (согласованным)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ととのった</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">urediti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti pripravljeno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postaviti se na svoje mesto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar preparado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar en orden</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puesto en orden</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar listo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>届</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>届け</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とどけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>report</gloss>
<gloss>notification</gloss>
<gloss>registration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangifte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapportering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapportage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennisgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autorisation par écrit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déclaration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntgabe (die Handlung und das entsprechende Dokument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslieferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieferung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszámoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírnév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajánlottként való feladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beiktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beiratkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejelentkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvántartásba vétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тж. постпоз.) заявление; извещение, уведомление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poročilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapis</gloss>
<gloss xml:lang="slv">register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reporte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aviso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">notificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">denuncia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">meddelande</gloss>
<gloss xml:lang="swe">certifikat</gloss>
<gloss xml:lang="swe">registrering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>止める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>停める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とどめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stop</gloss>
<gloss>to stay (e.g. the night)</gloss>
<gloss>to cease</gloss>
<gloss>to put an end to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to contain</gloss>
<gloss>to keep (in position, in place)</gloss>
<gloss>to limit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>記憶にとどめる</xref>
<gloss>to record (e.g. a fact)</gloss>
<gloss>to retain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot staan brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intercepteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beletten verder te gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{原級に} doen zittenblijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten logeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijf doen houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{記録に} optekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">registreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vasthouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prenten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handhaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in stand houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{原形を} behouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…に～} beperken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">limiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen de perken houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bedwang houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{心を} concentreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fixeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het erbij laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voortijdig einde maken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discontinueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de genadeslag geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">garder la trace de qc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'en tenir à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se contenter de qc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stoppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abbahagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abbamarad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszűnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) останавливать; заканчивать, прекращать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оставлять (кого-л. где-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ограничиваться (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pritrditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">privezati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadržati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaustaviti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detener</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frenar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moderar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aplacar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mitigar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detener (algo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cesar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">renunciar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerle fin a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隣り合う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隣合う</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>となりあう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to adjoin each other</gloss>
<gloss>to sit side by side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan elkaar grenzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naburig …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangrenzend …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangelegen …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanliggend …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belendend …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être contigu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoisiner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se toucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angrenzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich berühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benachbart sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть соседями; находиться рядом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colindar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lindar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stepping stones</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水切り・4</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>stone skipping</gloss>
<gloss>ducks and drakes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stapsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oversteeksteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pierres alignées et disposées pour former un chemin ou un gué</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pierres de gué</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trittstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каменные плиты, положенные с промежутками (на дорожке к дому); камни, положенные для перехода через ручей (и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鰩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびうお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トビウオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>flying fish (esp. the Japanese flying fish, Cypselurus agoo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} vliegende vis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Cypselurus agoo agoo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soort dameskapsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fliegender Fisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">repülőhal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">летучая рыба, Cyprelurus agoo (Temm. et Schl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pez volador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flygfisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び下りる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛び降りる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跳び降りる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛降りる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびおりる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to jump down</gloss>
<gloss>to jump off</gloss>
<gloss>to jump from</gloss>
<gloss>to jump out of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van een grote hoogte naar beneden komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afstappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eruit springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} springen uit een rijdend voertuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijtuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sauter de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sauter en bas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herunterspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abspringen (von einem Fahrzeug, Reittier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спрыгнуть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">соскакивать, спрыгивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descender volando o de un brinco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrojarse a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saltar a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び切り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛びきり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびきり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>best</gloss>
<gloss>extra-fine</gloss>
<gloss>superfine</gloss>
<gloss>unequalled</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>exceptionally</gloss>
<gloss>extraordinarily</gloss>
<gloss>by far</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>jumping and slashing (e.g. at an enemy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bovenste beste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerfijnste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van superkwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prima</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piekfijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgelezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eersteklas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaliteits-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeëvenaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvergelijkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de bovenste plank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tiptop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} prima</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eersteklas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keur-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaliteits-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgelezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superfijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerfijnst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van superkwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superieur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de bovenste plank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmuntend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tiptop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenste beste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houw toegebracht na een sprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het springend neerhouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neersabelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitermate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verreweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvergelijkelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de qualité supérieure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extrêmement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz ausgezeichnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvergleichlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas Ausgezeichnetes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas Hervorragendes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gőgös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasabb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyobb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válogatott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чрезвычайно, в высшей степени, исключительно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} превосходный, исключительный, экстра</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: 飛び切りをやる застрелить на лету (птицу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extraordinariamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">increíblemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び込み</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびこみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jump</gloss>
<gloss>plunge</gloss>
<gloss>dive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>appearing without an appointment</gloss>
<gloss>bursting in</gloss>
<gloss>arriving unannounced</gloss>
<gloss>cropping up suddenly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het duiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wat komt binnenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat komt binnenvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} schoonspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfdoding op het spoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turmspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Springen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hineinspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hineinstürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sich-vor-etwas-Werfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unangekündigter Besuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megriadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejesugrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízbemerülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alámerülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebukás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pincehelyiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ныряние; прыжок в воду</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び込む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛びこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびこむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to jump in</gloss>
<gloss>to leap in</gloss>
<gloss>to plunge into</gloss>
<gloss>to dive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to burst in</gloss>
<gloss>to barge in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenstormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenstuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen binnenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenrennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnensnellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insnellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstuimig binnenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenschieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich storten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich werpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zich bemoeien met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zich inmengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} er zijn neus insteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plonger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sauter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se jeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire irruption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineinspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hineinwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineinstürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinstürmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vor etw. Herankommendes stürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor etw. Herankommendes springen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich in etw. stürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einer Sache ganz hingeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. stürzt auf einen ein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">man wird von etw. heimgesucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beugrik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bukik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zuhan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) влететь; впорхнуть; (обр.) влететь (о внезапном появлении где-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вскакивать (куда-л.), впрыгивать; бросаться (во что-л.); нырять; (перен.) ввязываться (напр. в ссору)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skočiti v {vodo}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potopiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pognati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clavarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lanzarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aventarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">introducirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び火</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびひ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaping flames</gloss>
<gloss>flying sparks</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>spread of fire (due to leaping flames)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>repercussions in unanticipated areas</gloss>
<gloss>spilling over</gloss>
<gloss>effects of an incident spreading to those seemingly uninvolved</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>膿痂疹</xref>
<xref>膿疱疹</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>impetigo contagiosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de vonken slaan over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{汚職が} zich verspreiden naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} uitbreiding nemen naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vonk die ergens heen vliegt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuursprankel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuursprank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} genster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overslaande brand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitdeining van een schandaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crisis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} vliegend vuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springvuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impetigo contagiosum albostaphylogenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étincelles</gloss>
<gloss xml:lang="fre">flammèches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überspringen (Flammen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um sich greifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Kreise ziehen (ein Skandal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ausbreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überspringender Funke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugfunke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprühender Funke (auch im übertr. Sinne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschlagfunken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Um-sich-Greifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Impetigo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eitergrind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eiterflechte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) искры [пожара]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перебрасываться (на другое место  о пламени, пожаре)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) неожиданное распространение (влияние) (какого-л.) события</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} распространиться, дать неожиданный эффект в другом месте</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (мед.) пузырчатка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泊まり込み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泊り込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とまりこみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staying somewhere (overnight) due to circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (arbeitsbedingtes)Übernachten vor Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) остановка (ночлег) в гостинице</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) работа и жильё (в доме хозяина)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留め金</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>止め金</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>留金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>止金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とめがね</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clasp</gloss>
<gloss>latch</gloss>
<gloss>catch</gloss>
<gloss>fastener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sluithaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schließe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézszorítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пряжка, застёжка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共々</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>共共</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともども</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>together</gloss>
<gloss>in company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezamenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tezamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en compagnie de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ensemble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyidejűleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közösen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakítás nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szüntelenül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вместе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juntos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juntas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共々に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>共共に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともどもに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>together</gloss>
<gloss>in company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyidejűleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közösen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakítás nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szüntelenül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вместе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捉える</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捕らえる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捕える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to catch</gloss>
<gloss>to capture</gloss>
<gloss>to seize</gloss>
<gloss>to arrest</gloss>
<gloss>to grab</gloss>
<gloss>to catch hold of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to grasp (e.g. meaning)</gloss>
<gloss>to perceive</gloss>
<gloss>to capture (e.g. features)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to captivate</gloss>
<gloss>to move (one's heart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te pakken krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weten te vangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de kans} krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een idee} aangrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemachtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hand leggen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weten vast te leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} captiveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevangennemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arresteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} in de kraag vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. een bende} oprollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} schutten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen achter {de waarheid enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(kunnen) volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beethebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewaarworden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontroeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een diepe indruk maken op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrêter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attraper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">capturer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saisir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">saisir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">percevoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traiter (comme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergreifen (eine Chance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszorul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bújtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalmába kerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefoglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetapad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőröz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglyul ejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gátol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поймать, схватить; ухватиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поймать (кого-л.); взять в плен; (обр.) увлечь, захватить (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) ухватить; уловить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prijeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zagrabiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">seči po</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poseči po</gloss>
<gloss xml:lang="slv">polastiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prisvojiti si</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ujeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osvojiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izkoristiti (priliko)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lotiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atrapar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">capturar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrestar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">darse cuenta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捕らわれる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捕われる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>囚われる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捉われる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらわれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be caught</gloss>
<gloss>to be captured</gloss>
<gloss>to be taken prisoner</gloss>
<gloss>to be arrested</gloss>
<gloss>to be apprehended</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be seized with (fear, etc.)</gloss>
<gloss>to be a slave to</gloss>
<gloss>to stick to</gloss>
<gloss>to adhere to</gloss>
<gloss>to be swayed by</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevangengenomen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in hechtenis genomen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gearresteerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevat worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangehouden worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgebracht worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebonden zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastzitten aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderworpen zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheerst worden door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich laten leiden door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de slaaf zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behept zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgezadeld zitten met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de greep zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvallen worden door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevangen zijn door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich laten meeslepen door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être appréhendé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être capturé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefangen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festgenommen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an etw. haften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an etw. festhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an bzw. in etw. verhaftet sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть пойманным (схваченным); быть захваченным в плен; быть арестованным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) быть охваченным (страхом и т. п.); быть во власти, быть рабом (привычки, страсти и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti ujet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti zasvojen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti suženj {predsodkov ipd.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser hipnotizado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser influenciado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取りあえず</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り敢えず</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取敢えず</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り合えず</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取合えず</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりあえず</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>ichi2</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>first of all</gloss>
<gloss>at once</gloss>
<gloss>right away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>for now</gloss>
<gloss>for the time being</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alvast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om te beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooreerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de eerste plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerst nog wat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorlopig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooreerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorshands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooralsnog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder afstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwijld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">d'abord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pour le moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sogleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverzüglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorläufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorübergehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorerst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu allererst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyelőre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) немедленно, тотчас же, не теряя времени, сию минуту</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) первым делом, прежде всего</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) пока что</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vsekakor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaenkrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en seguida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en primer lugar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por el momento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por ahora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1598990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り扱い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取扱い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り扱</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取扱</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりあつかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treatment</gloss>
<gloss>service</gloss>
<gloss>handling</gloss>
<gloss>management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hantering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het omspringen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejegening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het waarnemen {van een ambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking e.d.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maniement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manipulation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traitement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">usage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedienung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handhabung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Management</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karbantartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézbesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bánásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karbantartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézbesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertartás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обращение, обхождение (с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} обращаться, обходиться (с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обращение( с чем-л.); пользование (аппаратом); управление (машиной)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ведение (дел)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ravnanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">delovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obravnavanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manejo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">operación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manejo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tratamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">operación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取扱説明書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り扱い説明書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりあつかいせつめいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>user's manual</gloss>
<gloss>instruction manual</gloss>
<gloss>operation manual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedienungshandbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benutzerhandbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">használati utasítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取扱注意</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り扱い注意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりあつかいちゅうい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handling warning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">"Attention fragile !"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Vigyázva Szállítandó!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り替え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取替</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swap</gloss>
<gloss>exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verruiling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervanging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernieuwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verversing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échanger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intervertir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tausch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umtausch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csere</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csere</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átváltási árfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beváltási árfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értéktőzsde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telefonközpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzsde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzsdei árfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valutaárfolyam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zamenjava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reemplazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">devolución</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り決め</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取決め</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取決</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り極め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取極め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりきめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decision</gloss>
<gloss>agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beslissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereinbarung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übereinkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megegyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) соглашение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} (см.) とりきめる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) решение, определение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dogovor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odločitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">konvencija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sporazum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acuerdo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り組み</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取組</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取組み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り組</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とり組み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりくみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>effort</gloss>
<gloss>initiative</gloss>
<gloss>dealing with</gloss>
<gloss>grappling with</gloss>
<gloss>wrestling with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>oft. 取組 when in ref. to sumo</s_inf>
<gloss>bout (in sports, etc.)</gloss>
<gloss>match</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} wedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">match</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspanning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanpak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insteek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} koop en verkoop op markt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} wisseltrekking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reihenfolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyufaszál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőfeszítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (спорт.) матч, состязание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (фин.) выставление тратты; выставленная тратта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (бирж.) сделка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り消し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取消し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取消</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりけし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cancellation</gloss>
<gloss>withdrawal</gloss>
<gloss>abolition</gloss>
<gloss>revocation</gloss>
<gloss>cancel</gloss>
<gloss>CAN</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">annulering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbestelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herroeping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revocatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugtrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opheffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abrogatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernietiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} rescissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietigverklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeldigverklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschaffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} retraktatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} disaffirmatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">annulation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désistement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résiliation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücknahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurücknahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederherstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stornierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annullierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufhebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außerkraftsetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfechtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvénytelenítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbontás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отмена, аннулирование (постановления, соглашения, заказа и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} (см.) とりけす</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preklic</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izbris</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ukinitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razveljavitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odprava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odpoved</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preglasitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cancelación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anulación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revocación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り込み</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりこみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking in</gloss>
<gloss>bringing in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capturing (e.g. customers)</gloss>
<gloss>attracting</gloss>
<gloss>winning over</gloss>
<gloss>pleasing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confusion</gloss>
<gloss>bustle</gloss>
<gloss>misfortune</gloss>
<gloss>disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>importing (e.g. data)</gloss>
<gloss>capturing (e.g. image)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hereinholen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufregung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwirrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauerfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datei-Import</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdöbbenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) захват; присвоение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) беспорядок, суматоха, что-то неладное; неприятности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">virrvarr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り締まり</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取締まり</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り締り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取締り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取締</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりしまり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>control</gloss>
<gloss>management</gloss>
<gloss>supervision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">controle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supervisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reglementering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handhaving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestuurder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contrôler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manager</gloss>
<gloss xml:lang="fre">superviser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beaufsichtigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufseher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inspektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kormányzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) контроль; надзор; заведование, руководство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} (см.) とりしまる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дисциплина, порядок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) инспектор, контролёр; надзиратель; старший рабочий (в бригаде)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">menedžment</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadzorstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kontrola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">administración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">supervisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gerencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reglamentación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">control</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dirección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gestión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り調べ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取調べ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取調</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりしらべ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investigation (e.g. by police or prosecutors)</gloss>
<gloss>examination</gloss>
<gloss>inquiry</gloss>
<gloss>enquiry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navorsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nasporing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naspeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">investigatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervraging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enquêter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">examiner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">investiguer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adatgyűjtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulmányozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdeklődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudakozódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расследование, выяснение; (юр.) следствие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">raziskava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">investigación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indagación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">averiguación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取説</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりせつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トリセツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>取り扱い説明書</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>user's manual</gloss>
<gloss>instruction manual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedienungshandbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benutzerhandbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">használati utasítás (取扱説明書)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取次</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取次ぎ</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り次ぎ</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりつぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>取り次ぐ・とりつぐ・1</xref>
<gloss>agency</gloss>
<gloss>commission</gloss>
<gloss>distributor</gloss>
<gloss>intermediation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>取り次ぐ・2</xref>
<gloss>reception (of guests)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>取り次ぐ・3</xref>
<gloss>conveyance (of messages)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertegenwoordiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenpersoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} doorgeefluik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">agentuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agentschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertegenwoordiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">portier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deurwachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wie {de deur} opendoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wie {de telefoon} opneemt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het opendoen {van de deur}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opnemen {van de telefoon}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agentur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komissionsgeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übermittlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rezeptionist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képviselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbenjárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkövetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinevezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) посредничество; посредник; агент, комиссионер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} (см.) とりつぐ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) открывание двери (на звонок, стук и т. п.); доклад (о посетителе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～をする} ретранслировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取りなす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り成す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>執り成す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取成す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>執成す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>執りなす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to mediate</gloss>
<gloss>to intervene</gloss>
<gloss>to smooth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versöhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besänftigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschwichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermitteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Situation zum Guten wenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfehlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közbenjár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbeesik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbejön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegyenget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsimít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letompít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simára munkál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simává lesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simává tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simítóz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посредничать; рекомендовать; ходатайствовать; замолвить словечко</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interceder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terciar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mediar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intermediar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取引</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り引き</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりひき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>transactions</gloss>
<gloss>dealings</gloss>
<gloss>business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zaken doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handel drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marchanderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelszaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transacties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koopmanschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">business</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marchandage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transactions</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vente et achat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">handeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäfte machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsverkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transaktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feilschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üzelmek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teendő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговые (деловые) отношения; сделка (торговая)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вести дела (с кем-л.); заключать (совершать) сделку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dogovor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kupčija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">transakcija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取引先</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り引き先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりひきさき</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>customer</gloss>
<gloss>client</gloss>
<gloss>client company</gloss>
<gloss>business connection</gloss>
<gloss>trade partner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afnemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsrelatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakenrelatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelspartner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsfreund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftspartner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrespondent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyfél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kliens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzsvevő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ком.) клиент; контрагент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捕り物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捕物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capture</gloss>
<gloss>arrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arrestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangenneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vangst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhaftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefangennahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszorítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letartóztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrizetbe vétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) арест, поимка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り分け</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取分け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取分</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取りわけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりわけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>especially</gloss>
<gloss>above all</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>inter alia</gloss>
<gloss>among others</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bovenal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vóór alles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooral</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzonderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met name</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaaldelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">notamment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">particulièrement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besonderheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tori・wake (Wurftechnik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor allem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonders</gloss>
<gloss xml:lang="ger">namentlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különösen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legfőképp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenek felett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindezeken túl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в частности; в особенности, особенно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">especialmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">particularmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to adopt (method, proposal, etc.)</gloss>
<gloss>to take (measure, course of action, etc.)</gloss>
<gloss>to decide on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pick (e.g. flowers)</gloss>
<gloss>to gather (e.g. mushrooms)</gloss>
<gloss>to catch (e.g. insects)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to extract (e.g. juice)</gloss>
<gloss>to take (e.g. a sample)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to assume (an attitude)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take on (workers, students)</gloss>
<gloss>to employ</gloss>
<gloss>to hire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to draw in (e.g. water)</gloss>
<gloss>to let in (e.g. light from a window)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een bep. houding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allure enz.} aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. idee} overnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adopteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zich aanmeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. technieken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">methoden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">personeel} aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honoreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruik maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zijn toevlucht nemen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een bep. beleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politiek enz.} voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{maatregelen e.d.} nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in dienst nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">engageren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opteren (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkiezen (boven)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prefereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(eruit) pikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adopter (une proposition)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre (une mesure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">choisir (par ex. un fruit)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attraper (par ex. des insectes)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre (par ex.un échantillon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adopter (une attitude)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre (c.-à-d. embaucher)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">engager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sammeln (Pflanzen, Insekten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einnehmen (eine Haltung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magáévá tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszkál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvállal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltételez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magára vállal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magára vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pridobivati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prevzeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaposliti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adoptar (medida, propuesta)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recoger (fruta)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asumir (actitud)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599165</ent_seq>
<k_ele>
<keb>執る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take (trouble)</gloss>
<gloss>to attend (to business)</gloss>
<gloss>to command (army)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commander (armée)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'atteler à (une tache)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'efforcer de (réaliser quelquechose)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se mettre (au travail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bérbe vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalmába kerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igényel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézbe vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibérel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfogad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikere van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ápol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részt vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prijeti za</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opravljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavzeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomar (un problema)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atender (negocio)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dirigir (ejercito)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕩ける</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盪ける</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溶ろける</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とろける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to melt (and become soft or liquid)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be enchanted (by)</gloss>
<gloss>to be charmed</gloss>
<gloss>to be bewitched</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smelten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegsmelten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in vervoering raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrukt raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lyrisch worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezaubert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmelzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auflösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плавиться; растворяться; (обр.) таять, быть очарованным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遁世</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遯世</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんせい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とんぜい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>seclusion from the world</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>monastic seclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Welt entsagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mönch werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltentsagung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бегство от мира, отрешённость; бегство от мира, затворничество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вести затворническую жизнь; удалиться от общества</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独逸</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独乙</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドイツ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="dut">Duits</lsource>
<gloss>Germany</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Duitsland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Allemagne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deutschland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Германия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Alemania</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Tyskland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動悸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>動気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palpitation (of the heart)</gloss>
<gloss>pounding</gloss>
<gloss>throbbing</gloss>
<gloss>thumping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} hartklopping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">palpitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klopping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pulsatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartklop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartenklop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartgebons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kloppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonken van het hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} polsslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzklopfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschleunigter Herzschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palpitation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzpalpitation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Palpitatio cordis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dobogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívdobogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érverés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lüktetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">биение, пульсация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がする}, 動悸を打つ биться (о сердце)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palpitación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">latido fuerte y agitado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>同型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>isomorphism</gloss>
<gloss>same shape</gloss>
<gloss>same type</gloss>
<gloss>same pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hetzelfde voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">type</gloss>
<gloss xml:lang="dut">isomorfie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkvormigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">isomorfisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkheid van vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">structuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleiche Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleicher Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleicher Typ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isomorphismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleiche Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichförmigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isomorphie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Isomorphismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichgestaltigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichförmig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тот же тип (образец)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">та же форма; (геол.) изоморфизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} такой же формы; изоморфный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">isomorfismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同坐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>同座</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうざ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sitting together</gloss>
<gloss>the same theater (theatre)</gloss>
<gloss>involvement</gloss>
<gloss>entanglement</gloss>
<gloss>implication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dasselbe Theater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieses Theater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beleértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burkolt célzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 同坐)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} присутствовать там же</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тот же театр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同士打ち</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>同士討ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>同士打</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>同士討</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしうち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どしうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friendly fire</gloss>
<gloss>killing each other by mistake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internecine strife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streit untereinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">interne Zwistigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раздоры (между своими), внутренняя борьба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動静</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>動勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state (of affairs)</gloss>
<gloss>condition</gloss>
<gloss>developments</gloss>
<gloss>movements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kunstt.} gevoel van beweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dynamisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">activité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mouvement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dynamik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewegung und Stille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkommnisse und keine Vorkommnisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tun und Nichtstun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktivität und Passivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stand der Dinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dísz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (филос.) движение и покой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) волнение и спокойствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (разг.) действия; состояние, положение вещей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">condición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actividad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tendencias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堂々</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堂堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>magnificent</gloss>
<gloss>grand</gloss>
<gloss>impressive</gloss>
<gloss>dignified</gloss>
<gloss>majestic</gloss>
<gloss>imposing</gloss>
<gloss>stately</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>fair</gloss>
<gloss>square</gloss>
<gloss>open</gloss>
<gloss>unashamed</gloss>
<gloss>brazen</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>grandly</gloss>
<gloss>boldly</gloss>
<gloss>confidently</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>fairly</gloss>
<gloss>squarely</gloss>
<gloss>unreservedly</gloss>
<gloss>brazenly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">statig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in grote stijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weids</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met allure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in al zijn waardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met staatsie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">majesteitelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plechtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plechtstatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plechtiglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} grandioso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met aplomb</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geposeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfverzekerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} zelfzeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedeesd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol vertrouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronduit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverholen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewimpeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongegeneerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simpelweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudigweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechtweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boudweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder blikken of blozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder poespas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechttoe rechtaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">statig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imposant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weids</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van (grote) allure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van formaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indrukwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imponerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">majestueus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">majestatisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openhartig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ouvertement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">publiquement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans hésitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stattlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ansehnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrwürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">imposant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">würdevoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">königlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">majestätisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fair</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverschämt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverhohlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezer dollár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangversenyzongora</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóságteljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszteletet parancsoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">impozáns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～と} величественно; блестяще; (муз.) grandioso</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～たる} блестящий, великолепный; величественный; внушительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～と} открыто, честно, прямо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～たる} честный, прямой, открытый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">brez zadržkov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">samozavestno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">veličasten; sijajen; velik; impresiven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lojalen; športen; pravičen {tekmovalec, tekma, pravilo}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">digno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orgulloso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">heroico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堂々巡り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堂堂巡り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堂々回り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堂堂回り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうどうめぐり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going around in circles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>circling a temple</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>roll-call vote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Stimmen nacheinander in einer Art Rundlauf abgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Hammelsprung durchführen (Abstimmungsverfahren im Parlament)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sich-im-Kreis-Drehen (Gedanken, Diskussion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">namentliche Abstimmung, bei der sich die Parlamentarier in einer bestimmten Weise nacheinander von ihren Plätzen zur Abstimmungsurne o.Ä. begeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hammelsprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ringelreigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beten, während man um den Tempel herumgeht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обход вокруг храма (религиозный обряд)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поимённое голосование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} производить поимённое голосование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) [бесполезное] повторение одного и того же</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同盟</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうめい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>alliance</gloss>
<gloss>union</gloss>
<gloss>league</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een verbond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bondgenootschap sluiten (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verbinden (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich alliëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alliantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liga aangaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich confedereren (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich liëren aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bondgenootschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liga</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alliantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">federatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">unie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alliance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le même nom</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ligue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Bündnis schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verbünden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bündnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allianz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Union</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szövetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">4.8 km</gloss>
<gloss xml:lang="hun">liga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">союз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} объединяться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする}, 同盟を結ぶ заключать союз, вступать в союз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zveza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">liga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alianza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">liga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599295</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同名</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうめい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どうみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>same name</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>どうめい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>homonym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde familienaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde geslachtsnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde achternaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijknamigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderhavige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornoemde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgenoemde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovengenoemde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voormelde naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die naam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijknamigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. boek e.d.} dezelfde titel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">derselbe Name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) どうめい【同名】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">то же имя (название)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mismo nombre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒々しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毒毒しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくどくしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>poisonous</gloss>
<gloss>venomous</gloss>
<gloss>poisonous-looking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>hateful</gloss>
<gloss>detestable</gloss>
<gloss>loathsome</gloss>
<gloss>odious</gloss>
<gloss>sickening</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>gaudy</gloss>
<gloss>garish</gloss>
<gloss>heavy</gloss>
<gloss>gross</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">giftig uitziend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} hatelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">venijnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadwillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～色} schreeuwend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvallend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">giftig aussehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schreiend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrill (FarbeAussehen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">giftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bösartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehässig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dühös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ядовитый, выражающий злобу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) язвительный, едкий, злобный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) резкий, грубый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒味</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毒見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>tasting (food or drink) for poison</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>checking the taste (of a dish)</gloss>
<gloss>seeing how something tastes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorkosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ízelítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} (уст.) пробовать, не отравлено ли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥鰌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鰌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どんじょう</reb>
<re_restr>泥鰌</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どんじょ</reb>
<re_restr>泥鰌</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドジョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>loach (any fish of family Cobitidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather loach (Misgurnus anguillicaudatus)</gloss>
<gloss>pond loach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Chinese weeraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Misgurnus anguillicaudatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmerlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmerlenartige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cobitidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ostasiatischer Schlammpeitzger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misgurnus anguillicaudatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) вьюн узкохвостый, Misgurnus anguillicaudatus (Cant.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どなり立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怒鳴り立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呶鳴り立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どなりたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to stand and shout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) どなりつける</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥棒</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泥坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろぼう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドロボー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どろぼー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thief</gloss>
<gloss>burglar</gloss>
<gloss>robber</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>theft</gloss>
<gloss>burglary</gloss>
<gloss>robbery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diefstal begaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het dievenpad op gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontroven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvreemden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} snaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} gappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} pikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} jatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} jatmouzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} ratsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} raven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} schoepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} klauwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} gannefen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} rausjen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} ranzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvreemder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} jatter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} gapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} pikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in uitdr.} steler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} linke jongens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} gannef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} gieler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} jatmoos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} mepper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzameln.} pernoze mannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diefstal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dieverij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roverij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvreemding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} jat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Вор  {De dief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roman van Leonov</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1899-1994}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houdt de dief!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cambrioleur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Räuber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbrecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diebstahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betörő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lopás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вор; грабитель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) воровство, кража</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する} красть; обокрасть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ladrón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tjuv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貪欲</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貪慾</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんよく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とんよく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たんよく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greedy</gloss>
<gloss>avaricious</gloss>
<gloss>covetous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hebzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebberigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} heb</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begerigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhaligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gretigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeerlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gulzigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrokkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrokkerigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrokkigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} hongerigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hebzuchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebberig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gretig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gulzig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrokkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrokkerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} hongerig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avidité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cupidité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gloutonnerie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voracité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Habgier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Habsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unersättlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefräßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Habgier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Habsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gierigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unersättlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefräßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">habgierig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unersättlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fukarság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapzsiság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mohóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzvágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzsóvárság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóvárgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóvárság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скупость, скаредность, алчность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} скупой, скаредный, алчный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pohlepnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avaricia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">codicia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内検</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preliminary inspection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内情</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>内状</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internal conditions</gloss>
<gloss>true state of affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">interne aangelegenheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inside informatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijne van de zaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interne Angelegenheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerer Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der wahre Sachverhalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутреннее положение; фактическое (истинное) положение; внутренняя сторона [дела]; подлинные обстоятельства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内紛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domestic discord</gloss>
<gloss>internal discord</gloss>
<gloss>internal strife</gloss>
<gloss>internal struggle</gloss>
<gloss>infighting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">interne twisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onenigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broederstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infighting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interne Verwicklungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">interner Zwist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">interne Zwistigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) внутренние разногласия (раздоры)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なおす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to repair</gloss>
<gloss>to mend</gloss>
<gloss>to fix</gloss>
<gloss>to correct (a mistake, bad habit, etc.)</gloss>
<gloss>to put right</gloss>
<gloss>to restore</gloss>
<gloss>to straighten (e.g. a tie)</gloss>
<gloss>to tidy up (one's hair, make-up, etc.)</gloss>
<gloss>to revive (one's spirits)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to change</gloss>
<gloss>to alter</gloss>
<gloss>to convert</gloss>
<gloss>to translate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>to put back</gloss>
<gloss>to put away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>治す</xref>
<s_inf>usu. written as 治す</s_inf>
<gloss>to cure</gloss>
<gloss>to heal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>to move up</gloss>
<gloss>to promote</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf>
<gloss>to do over again</gloss>
<gloss>to redo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. fout} goedmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redresseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corrigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechttrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtbreien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rectificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de juiste stand zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in orde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opknappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een euvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek e.d.} verhelpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{zich</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. een gewoonte enz.} afleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhelpen (van)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repareren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opknappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalfaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalfateren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijzigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hervormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transponeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ombuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omschakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">converteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwisselen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verheffen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transcenderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen rijzen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promoveren tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog eens ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van voren af aan ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">her-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">re-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om- {aangesloten op de ren'yōkei van dōshi}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">guérir (de quelque chose)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ranger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">refaire (après la base -masu du verbe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">remplacer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remettre en état</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">convertir (dans un état différent)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transformer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reparieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbessern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">korrigieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Ordnung bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurechtmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verändern (in etwas Besseres)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konvertieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umrechnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegräumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufräumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstauen (in Westjapan gebräuchlich)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyógyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyógyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begyógyul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beilleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijavít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letelepszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjavít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendbe hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellensúlyoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyesbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrigál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendreutasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyrehoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóvátesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megy vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvosol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(как 2-й элемент сложн. гл. означает повторение действия) [(другим способом)]:</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) исправлять, поправлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) исправлять, чинить, ремонтировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((тж.) 治す) излечивать, вылечивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) поправлять, оправлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) изменять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">popraviti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">curar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corregir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reparar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arreglar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kurera</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fixa</gloss>
<gloss xml:lang="swe">laga</gloss>
<gloss xml:lang="swe">reparera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なおる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get better</gloss>
<gloss>to get well</gloss>
<gloss>to recover (from an illness)</gloss>
<gloss>to be cured</gloss>
<gloss>to be restored</gloss>
<gloss>to heal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herstellen {van een ziekte e.d.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opknappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer beter worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er weer bovenop komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. zieke} vooruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. zieke} ophalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich hernemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de beterhand zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recupereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} convalesceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être guéri</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aller bien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être corrigé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être réparé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder gesund werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyrejön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поправляться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">выздоравливать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">улучшаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">исправляться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ozdraveti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">miniti (bolezen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">curarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sanar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mejorar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">restablecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repararse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arreglarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中仕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仲仕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longshoreman</gloss>
<gloss>baggageman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schauermann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hafenarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dokkmunkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikötőmunkás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">портовый грузчик; носильщик; рабочий-подносчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中々</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中中</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仲々</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仲仲</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>却々</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>却却</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかなか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>very</gloss>
<gloss>considerably</gloss>
<gloss>easily</gloss>
<gloss>readily</gloss>
<gloss>fairly</gloss>
<gloss>quite</gloss>
<gloss>highly</gloss>
<gloss>rather</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>with a verb in the negative</s_inf>
<gloss>by no means</gloss>
<gloss>not readily</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle</gloss>
<gloss>half-way point</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>excellent</gloss>
<gloss>wonderful</gloss>
<gloss>very good</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nogal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">best wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. een negatie} niet zomaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet zo makkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet direct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">redelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzienlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-er dan verwacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bravo!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulde! {bijvalsbetuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaak geuit door toeschouwers van kyōgen-drama}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">très</gloss>
<gloss xml:lang="fre">considérablement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">facilement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aisément</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relativement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assez</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fortement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hautement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plutôt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en aucun cas (avec un verbe négatif)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas facilement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">milieu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mi-chemin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excellent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">merveilleux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">très bon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziemlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy kevéssé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmi esetre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) очень, весьма; (с отриц.) никак</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (с отриц.) не легко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (с отриц.) далеко не…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy</gloss>
<gloss xml:lang="spa">considerablemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fácilmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de buena gana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de ningún modo (con verbos negativos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中身</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中味</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contents</gloss>
<gloss>interior</gloss>
<gloss>filling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>substance</gloss>
<gloss>content</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(sword) blade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} content</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lemmet {van mes}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kling {van zwaard}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contenu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intérieur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">substance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remplissage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lame (d'une épée)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Innere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Substanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Füllung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belföldi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltelék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) содержимое; (перен.) содержание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) засыпка, овощи (и т. п. (в супе):) начинка (в моти и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((тк.) 中身) клинок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vsebina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sestavina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contenido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relleno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長々</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長長</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>永々</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>永永</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながなが</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>for a long time</gloss>
<gloss>at (great) length</gloss>
<gloss>lengthily</gloss>
<gloss>long-windedly</gloss>
<gloss>tediously</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>(extending) far</gloss>
<gloss>(stretching) out</gloss>
<gloss>(lying down) at full length</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">languit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zijn volle lengte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgestrekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reeds lang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al een hele tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langdurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ellenlang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitvoerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lang en breed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} in het lang en het breed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausholend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langatmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitläufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitschweifig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geraume Weile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine ganze Weile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">breit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die ganze Länge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszan tartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～と} длинно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 永々): {～と} долго, длинно; давно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por largo tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alargadamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長らく</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>永らく</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながらく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>long</gloss>
<gloss>(for a) long time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een lange tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hele poos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een aardig tijdje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(pendant longtemps)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">long</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine geraume Weile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine ganze Weile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hossza vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszan tartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszasan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú ideig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú ideje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú időköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú időn át</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sok idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokáig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) долго</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dolgo časa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">durante un largo tiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投げ物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>投物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なげもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacrifice goods</gloss>
<gloss>liquidation (shares)</gloss>
<gloss>things thrown (out)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Verlust verkaufte Waren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felszámolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">товары (акции) по бросовым ценам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情け知らず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>情知らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なさけしらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coldhearted</gloss>
<gloss>pitiless</gloss>
<gloss>merciless</gloss>
<gloss>heartless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herzenskalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaltblütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefühllos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lieblos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfreundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbarmherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inhuman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzenskälte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kälte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaltblütigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühllosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieblosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfreundlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbarmherzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kőszívű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бесчувственность, жестокосердие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бесчувственный (жестокосердный) человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情けない</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>情け無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>情無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>情ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なさけない</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なっさけない</reb>
<re_restr>情無い</re_restr>
<re_restr>情ない</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>miserable</gloss>
<gloss>pitiable</gloss>
<gloss>shameful</gloss>
<gloss>deplorable</gloss>
<gloss>pathetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erbarmelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ellendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklagenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreurenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deplorabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meelijwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deerniswekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miserabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intriest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschamend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gênant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hardvochtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedogenloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmeedogend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déplorable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">honteux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">minable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">misérable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">piteux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pitoyable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regrettable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erbärmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">armselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jämmerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">miserabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschämend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schändlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verächtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schimpflich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomorult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomorúságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvetendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajnálatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siralmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бесчувственный, бессердечный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) печальный; жалкий; печально, грустно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) постыдный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ubog</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nesrečen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">siromašen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sramoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">miserable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despreciable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deplorable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">miserable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despreciable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deplorable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lastimoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pobre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desgraciado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vergonzoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情け深い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>情深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なさけぶかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>tender-hearted</gloss>
<gloss>compassionate</gloss>
<gloss>charitable</gloss>
<gloss>good-hearted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mededogend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barmhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbarmend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medelevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medelijdend</gloss>
<gloss xml:lang="dut"> {veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijb.} goedertieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedgunstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welwillend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergevensgezind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menslievend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bon cœur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compassioné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitleidsvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitleidig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitfühlend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teilnehmend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">barmherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liebevoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlwollend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyörületes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">добрый, сострадательный; любящий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mehkosrčen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">usmiljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sočuten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bondadoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compasivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">misericordioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cálido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caritativo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afectuoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amistoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">benévolo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謎々</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>謎謎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぞなぞ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>riddle</gloss>
<gloss>puzzle</gloss>
<gloss>enigma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raadsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadseltjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadselvraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwelvraag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">énigme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devinette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mystère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rätsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rejtély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találós kérdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">türelemjáték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) なぞ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uganka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sestavljanka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acertijo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rompecabezas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enigma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なだれ込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪崩れ込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪崩込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傾れ込む</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なだれこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rush into</gloss>
<gloss>to surge into</gloss>
<gloss>to crowd into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als een lawine binnenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstelpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestormen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hereinstürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hereinstürmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">валом валить, хлынуть массой (в здание и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏祭り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夏祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつまつり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerfest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">летний праздник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">festival de verano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏向</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夏向き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>for summer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauch im Sommer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} летний (предназначенный для лета)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} сделать летним, приспособить для лета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏やせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夏痩せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夏痩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつやせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>losing weight over the summer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Sommer abnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewichtabnahme im Sommer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">похудение от летней жары</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} худеть [летом] от жары</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撫で斬り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撫で切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撫斬り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撫切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なでぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clean sweep</gloss>
<gloss>killing several with one sword sweep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niedermähen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedermetzeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} перерубить всех поголовно; (обр.) победить всех; очаровать всех</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何くれとなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何呉と無く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何呉となく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにくれとなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in various ways</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf verschiedene Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei allem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei allen Sachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何気ない</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何気無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何げない</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにげない</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>casual</gloss>
<gloss>unconcerned</gloss>
<gloss>nonchalant</gloss>
<gloss>indifferent</gloss>
<gloss>offhand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>ordinary</gloss>
<gloss>normal</gloss>
<gloss>regular</gloss>
<gloss>everyday</gloss>
<gloss>unremarkable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">quasinonchalant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">casual</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laconiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonchalant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unabsichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvorsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beiläufig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kényelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köznapi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemtörődöm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közömbös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönyös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безразличный, безучастный, равнодушный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neprisiljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nehote</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naraven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">accidental</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocasional</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desinteresado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inocente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">involuntario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ingenuo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imprudente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何々</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何何</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なになに</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<s_inf>used when asking about or referring to multiple unspecified things</s_inf>
<gloss>what</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<s_inf>used when listing things that are unknown or do not need to be specified</s_inf>
<gloss>so-and-so</gloss>
<gloss>such and such</gloss>
<gloss>something (or other)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>used when asking for confirmation upon hearing something surprising</s_inf>
<gloss>what?</gloss>
<gloss>wait</gloss>
<gloss>hang on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>used when about to read a letter or document</s_inf>
<gloss>well, well</gloss>
<gloss>let's see</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>used to dismiss someone's words or concerns</s_inf>
<gloss>no</gloss>
<gloss>oh (not at all)</gloss>
<gloss>please</gloss>
<gloss>there, there</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het een en ander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zekere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat en dat {zeggen enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die en die {dingen enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wablief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kom kom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tel ou tel (quand on est vague, comme paramètre fictif, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">çi ou ça</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ceci et cela</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Quoi ?</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Que se passe-t-il ?</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Quelle est la question ?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so und so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nun, lassen Sie mal sehen (wenn man eine schwer zu beantwortende Frage gestellt bekommt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">to in to</gloss>
<gloss xml:lang="slv">Kaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kako (praviš)? {znak presenečenja}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¿qué qué?</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¿de qué estas hablando?</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¿me pregunto qué sera?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何もかも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何も彼も</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにもかも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>anything and everything</gloss>
<gloss>just about everything</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle dingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele bende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Ganze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всё, что угодно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生々しい</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生生しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまなましい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>vivid (memory, description, etc.)</gloss>
<gloss>fresh</gloss>
<gloss>graphic</gloss>
<gloss>raw</gloss>
<gloss>true-to-life</gloss>
<gloss>first-hand (experience)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>fresh (blood, scar, etc.)</gloss>
<gloss>still new</gloss>
<gloss>recent</gloss>
<gloss>just occurred</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebendig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőteljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">golfpálya lyuk körüli része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">golfpálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiszékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hómentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó erőben levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">naiv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sápadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöld-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöldellő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöldes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöldhasú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsozsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsuga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сырой; свежий; неспелый, зелёный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fresco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crudo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>並み</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>average</gloss>
<gloss>medium</gloss>
<gloss>common</gloss>
<gloss>ordinary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mid-grade (item)</gloss>
<gloss>regular grade</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>same level as</gloss>
<gloss>equal to</gloss>
<gloss>equivalent to</gloss>
<gloss>on par with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>each (e.g. month)</gloss>
<gloss>every</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>row of (teeth, houses, etc.)</gloss>
<gloss>line of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemiddelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelmaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsnee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het modale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewone kwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsnee-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemiddeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">midden-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commun</gloss>
<gloss xml:lang="fre">médiocre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moyen</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ordinaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelmaß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Qualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleiches Niveau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleiche Qualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchschnittlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittelmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átlagérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajókár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">havária</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közepes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számtani közép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számtani középarányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számtani középérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barátságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszokott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hétköznapi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokásos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">среднее, средний уровень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} средний, обыкновенный, заурядный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～に} наравне (с чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～でない} необычный; нестандартный (о предмете); ненормальный (о явлении)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …なみ【…並】, なみならぬ;</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} на уровне (чего-л.), как (что-л.), наравне (с чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">{+の} navaden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+の} srednji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+の} povprečen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">promedio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">común</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ordinario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並み足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>並足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>並み歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>walking pace</gloss>
<gloss>slow march</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normale Gehweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schritt (auch bei Pferden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нормальный шаг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} обычным шагом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並木</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>並樹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>並み木</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roadside tree</gloss>
<gloss>row of trees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laanboom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bomenrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bomenlaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arbre au bord d'une route</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rangée d'arbres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Namiki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baumreihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Namiki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ряд деревьев (вдоль улицы, дороги)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">аллея</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ряд деревьев (напр. вдоль пороги)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">drevored</gloss>
<gloss xml:lang="slv">avenija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arboleda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alameda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並々</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>並並</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>並み並み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみなみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordinary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normalität (häufig mit Neg. verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hétköznapi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menü</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} обыкновенный, заурядный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">normal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">general</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ordinario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">común</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corriente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alinearse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser igual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並々ならぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>並並ならぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>並み並みならぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみなみならぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>extraordinary</gloss>
<gloss>uncommon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) なみならぬ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extraordinario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco común</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並外れる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>並はずれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>並みはずれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>並み外れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみはずれる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be uncommon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выдаваться, выделяться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倣う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傚う</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>慣らう</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to imitate</gloss>
<gloss>to follow</gloss>
<gloss>to copy</gloss>
<gloss>to emulate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{前例に} navolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{人の例に} volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voorbeeld nemen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich richten naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabootsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navormen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">copier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">imiter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre modèle sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suivre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kopieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Muster machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nacheifern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich richten nach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folytat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utána jön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utána megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verseng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versenyez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подражать (кому-л.), следовать (чьему-л.) примеру; создавать по образцу (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成り立ち</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成立ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりたち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the way in which something came about</gloss>
<gloss>origin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>structure</gloss>
<gloss>organization</gloss>
<gloss>the way something is constructed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entstehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustandekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganze Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Organisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Struktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestandteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) становление, образование, формирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) происхождение, история (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) составные элементы; устройство, механизм (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成り行き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成行き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成りゆき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なり行き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成行</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりゆき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>course (of events)</gloss>
<gloss>development</gloss>
<gloss>progress</gloss>
<gloss>outcome</gloss>
<gloss>result</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>成り行き注文</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>market order</gloss>
<gloss>order without limit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} markt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avancement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cours des évênements</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déroulement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dévelopement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">issue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résultat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gang der Entwicklung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kidolgozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">események folyamata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előmenetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haladás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">течение, ход, развитие (дела и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">течение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">развитие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razvoj dogodkov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posledica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">curso (de las cosas)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">circunstancias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">curso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desarrollo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">devenir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">progreso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proceso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縄張り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縄張</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なわ張り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繩張り</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なわばり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stretching a rope around</gloss>
<gloss>roping off</gloss>
<gloss>cordoning off</gloss>
<gloss>demarcation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's turf</gloss>
<gloss>domain</gloss>
<gloss>territory</gloss>
<gloss>jurisdiction</gloss>
<gloss>sphere of influence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&zool;</field>
<gloss>territory (of an animal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het spannen van een touw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het omheinen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omringen met touwen of koorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het leggen van een kordon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invloedssfeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtsgebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtssfeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} territorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} aanleg van de omwalling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgrachting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">démarcation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einflusssphäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einflussgebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Seil abgesperrter Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Machtbereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhatárolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határmegállapítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) огораживание [верёвками] (напр. участка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} протягивать верёвки; огораживать [верёвками]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) огороженный [верёвками] участок; (перен.) сфера действий, сфера влияния (в частности об избирательном округе); подведомственная область; сфера полномочий; юрисдикция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) кордон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} расставить кордоны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">domena</gloss>
<gloss xml:lang="slv">področje pod kontrolo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vplivno področje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postavljanje meje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(mi) territorio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何個</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何箇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>how many pieces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сколько штук</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何となく</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何と無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんとなく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なにとなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>somehow or other</gloss>
<gloss>for some reason or another</gloss>
<gloss>without knowing why</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ergens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik-weet-niet-waarom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik weet niet hoe het komt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om de een of andere reden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaagweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pour une raison ou pour une autre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans raison spéciale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans savoir pourquoi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vaguement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgendwie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Himmel weiß wie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">völlig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irgendwie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Himmel weiß wie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">isten tudja hogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahogy majd csak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) なんとなく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">почему-то, что-то; ни с того, ни с сего</gloss>
<gloss xml:lang="rus">как-то необъяснимо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nekako</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brez jasnega vzroka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de alguna manera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de algún modo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sea como sea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南南西</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>南々西</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんなんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>south-southwest</gloss>
<gloss>south-south-west</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südsüdwest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юго-юго-запад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南南東</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>南々東</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんなんとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>south-southeast</gloss>
<gloss>south-south-east</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südsüdost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юго-юго-восток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匂い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臭い</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>匂</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>におい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>ichi2</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>臭い usu. has a negative connotation</s_inf>
<gloss>odour</gloss>
<gloss>odor</gloss>
<gloss>scent</gloss>
<gloss>smell</gloss>
<gloss>stench</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aura</gloss>
<gloss>whiff</gloss>
<gloss>smacks of ...</gloss>
<gloss>sense</gloss>
<gloss>flavour</gloss>
<gloss>flavor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vieze geur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangename reuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">odeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geurigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sfeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstraling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} adem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} essence</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} aroma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} aura</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} vleugje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} tintje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.n. van een kling} moiré tekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevlamd patroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arôme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fumet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">odeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parfum</gloss>
<gloss xml:lang="fre">puanteur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">senteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aura</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bouffée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relents de...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sens</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saveur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gestank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übler Geruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anflug (von etwas Unangenehmen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Duft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aroma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlgeruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaglás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szimat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aroma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illatszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parfüm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) запах, благоухание, аромат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がする} пахнуть, издавать запах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} пахнущий, ароматный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 臭い): [悪い]臭い дурной запах; вонь, зловоние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) душок, привкус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) блеск, прелесть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">smrad</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vonj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">duh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vonj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">olor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lukt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仁王</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>におう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two Deva kings</gloss>
<gloss g_type="expl">guardian gods of Buddhism who stand at the entrance of a Buddhist temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} narêndra-rāja {= twee beschermvorsten van het boeddhisme}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} humane vorst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Boeddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le deux rois gardien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Devas (die Wächter-Gottheiten am Tempeleingang)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стражи врат (две статуи при входе в буддийский храм)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匂う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臭う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>におう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>usu. 匂う</s_inf>
<gloss>to be fragrant</gloss>
<gloss>to smell (good)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>usu. 臭う</s_inf>
<gloss>to stink</gloss>
<gloss>to smell (bad)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to glow</gloss>
<gloss>to be bright</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to smack of</gloss>
<gloss>to show hints of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwalijk ruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} rieken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekker ruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geur afgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geurig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pracht vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être parfumé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sentir (bon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">puer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sentir (mauvais)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">briller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">luire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être lumineux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir un parfum de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir des relents de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">donner des signes de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">duften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">riechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glänzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blühen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übel riechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anrüchig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen zweifelhaften Ruf haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűzlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lángol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugárzik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пахнуть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пахнуть, издавать аромат, благоухать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 臭う) дурно пахнуть; вонять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (уст. поэт.) сверкать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dišati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dehteti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">smrdeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaudarjati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vonjati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čutiti vonj {po čem}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oler</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apestar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oler</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apestar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parecer sospechoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷送</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荷送り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>におくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consignment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfrachtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizományi áru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küldemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ком.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) [консигнационная] отправка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) груз; партия товаров</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">försändelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二階建て</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二階建</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２階建て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２階建</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にかいだて</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>階建て</xref>
<gloss>two-storied building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebouw met twee verdiepingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bâtiment à deux étages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweigeschossiges Gebäude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweigeschosser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двухэтажный дом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦々しい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苦苦しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にがにがしい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unpleasant</gloss>
<gloss>disgusting</gloss>
<gloss>loathsome</gloss>
<gloss>shameful</gloss>
<gloss>scandalous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bitter anmutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abstoßend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschämend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utálatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szégyenteljes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неприятный; гадкий; скандальный; постыдный, позорный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desagradable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">molesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repugnante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repulsivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detestable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vergonzoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escandaloso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>握りつぶす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>握り潰す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぎりつぶす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to crush (with one's hands)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to kill a proposal</gloss>
<gloss>to shelve</gloss>
<gloss>to table (remove from consideration)</gloss>
<gloss>to pigeonhole</gloss>
<gloss>to smother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Hand zerdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit den Händen zerdrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beiseitelegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unberücksichtigt lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter den Tisch fallen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die Lange Bank schieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összezúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétmorzsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétzúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letesz vmiről</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) раздавить [в руке]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) положить под сукно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aplastar (con la manos)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abandonar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aplastar (con las manos)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abandonar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>握り飯</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>握飯</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぎりめし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} rijstballetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijst uit het vuistje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">boulette de riz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiskloß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колобок [, скатанный] из варёного риса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">рисовый колобок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bola de arroz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷さばき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荷捌き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荷捌</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にさばき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>freight handling</gloss>
<gloss>cargo sorting</gloss>
<gloss>disposal of goods</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erledigung von Fracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiárusítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vásár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбыт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二心</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弐心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたごころ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じしん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duplicity</gloss>
<gloss>treachery</gloss>
<gloss>double-dealing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untreue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falschheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauensmissbrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untreue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei Herzen in einer Brust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geteilete Loyalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falschheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauensmissbrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűtlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) двоедушие, (ср.) ふたごころ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">двоедушие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">двуличность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">двуличие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} двуличный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} искренний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に准じて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>に準じて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅんじて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in proportion (to)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二足三文</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二束三文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にそくさんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>dirt cheap</gloss>
<gloss>very cheap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu einem Spottpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spotbillig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für eine Butterbrot und ein Ei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spottpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleuderpreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} (разг.) по дешёвке, за гроши, за бесценок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} грошовый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ganga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chollo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tirado de precio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">baratísimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy barato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que cuesta cuatro perras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>似つかわしい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>似付かわしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>につかわしい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>suitable</gloss>
<gloss>appropriate</gloss>
<gloss>becoming</gloss>
<gloss>fitting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">passend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angemessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáillő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyénvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подходящий; гармонирующий; (как сказ.) подходить (к чему-л.), гармонировать (с чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adecuado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apropiado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conveniente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que sienta bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decoroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adecuado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apropiado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conveniente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que sienta bien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷積</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荷積み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にづみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>loading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befrachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">berakodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felrakodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">berakodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">погрузка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} грузить, загружать; навьючивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ilastning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">laddning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lastning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pålastning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ilastning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lastning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pålastning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荷う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荷なう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>になう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to carry on one's shoulder</gloss>
<gloss>to shoulder</gloss>
<gloss>to bear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bear (burden, responsibility, etc.)</gloss>
<gloss>to take upon oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op de schouders dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">torsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich belasten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(de verantwoordelijkheid) op zich nemen (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zich laden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor zijn rekening nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">placer devant l'épaule (un fusils)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porter sur l'épaule</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre sur soi (une faute)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf der Schulter tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Rücken tragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf sich nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übernehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszenved</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нести на плече</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) нести [на плече, на спине, на себе]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) нести (обязанности, ответственность и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nositi na ramenih</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prenašati {breme}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llevar a cuestas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cargar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">portar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevar a hombros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevar a cuestas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acarrear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cargar con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">portear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入伸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inspiration</gloss>
<gloss>genius</gloss>
<gloss>super-human skill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlangung übermenschlicher Fähigkeiten in einer Kunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mystische Inspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belélegzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ihlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн. обр.) божественный (о чьём-л. искусстве)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俄</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俄か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sudden</gloss>
<gloss>abrupt</gloss>
<gloss>unexpected</gloss>
<gloss>improvised</gloss>
<gloss>hasty</gloss>
<gloss>offhand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>俄狂言</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>sometimes 仁輪加 (ateji)</s_inf>
<gloss>impromptu skit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>にわかファン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bandwagon fan</gloss>
<gloss>fair-weather fan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwachts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorziens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverhoeds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eensklaps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abrupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terstond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïmproviseerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… met kunst- en vliegwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">…uit de losse hand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… voor de vuist weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niwaka {in de Kansai-streek op straat of in salons opgevoerde komische improvisatiesketch}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de but en blanc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">imprévu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impromptu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">improvisé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inattendu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soudain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brusque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">précipité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désinvolte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sketch impromptu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überraschenderweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne weitere Vorbereitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefüggéstelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} внезапно, вдруг; сразу [же]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nenaden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepričakovan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">začasen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">repentino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">súbito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>にわか雨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俄雨</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俄か雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわかあめ</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rain shower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regenbui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pluie brutale et violente</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pluie d'orage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlicher Regenschauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[внезапный] ливень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">naliv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lluvia repentina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">regnskur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大蒜</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒜</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葫</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんにく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニンニク</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>garlic (Allium sativum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} knoflook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuinlook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Allium sativum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} knoplook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knoblauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allium sativum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fokhagyma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лук-рокамболь, Allium Scorodoprasum (L.) var. viviparum (Regel. (близок к чесноку)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ajo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vitlök</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縫い針</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縫針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬいばり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sewing needle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naainaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naald om mee te naaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nähnadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[швейная] иголка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">synål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縫い目</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縫目</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬいめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seam</gloss>
<gloss>stitch</gloss>
<gloss>suture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} hechting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sutuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sutura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">couture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soudure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wundnaht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varrat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>温温</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬくぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>snugly</gloss>
<gloss>cosily</gloss>
<gloss>warmly</gloss>
<gloss>comfortably</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>carefree</gloss>
<gloss>easily</gloss>
<gloss>safely</gloss>
<gloss>without hardship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>freshly made and still warm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>imprudently</gloss>
<gloss>shamelessly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">enyhe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) уютно и тепло</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) удобно для себя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) нагло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cálido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con libertad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin impedimentos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">audaz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">osado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recién hecho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜け穴</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抜穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬけあな</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret passage</gloss>
<gloss>underground passage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loophole</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hole one can go through</gloss>
<gloss>opening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlupfloch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheimer Durchgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hintertürchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kémlelőnyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menekülési lehetőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kryphål</gloss>
<gloss xml:lang="swe">smyghål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1599990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜け道</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抜け路</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抜道</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抜路</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬけみち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>byway</gloss>
<gloss>bypath</gloss>
<gloss>byroad</gloss>
<gloss>secret path</gloss>
<gloss>shortcut</gloss>
<gloss>way of escape</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loophole</gloss>
<gloss>way out (of trouble)</gloss>
<gloss>excuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheimer Durchgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchgangsgasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleichweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzte Zuflucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hintertür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kémlelőnyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menekülési lehetőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) задний переулок; боковая улочка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тайный [про]ход, лазейка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) выход [из положения], спасительный выход</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kryphål</gloss>
<gloss xml:lang="swe">smyghål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗りたて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塗り立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塗立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬりたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freshly painted</gloss>
<gloss>freshly plastered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fraîchement repeint</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peinture fraîche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisch gestrichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisches Streichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} свежевыкрашенный, свежеокрашенный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗り物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塗物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lacquerware</gloss>
<gloss>painting</gloss>
<gloss>coating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelakte artikelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lakwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">japannerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">laque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peinture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">revêtement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lackwaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lackarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burkolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedőréteg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лакированные изделия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>値上がり</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>値上り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねあがり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>値下がり</ant>
<gloss>price increase</gloss>
<gloss>rise in price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in prijs stijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verduren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duurder worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} willigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijsstijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijging in prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijsverhoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koersstijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koersverhoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koersavance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} avance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">augmentation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hausse du prix</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renchérissement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anzeihen (Preise)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preissteigerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Steigen der Preise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ねあげ【値上げ】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">podražitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">porast cen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povišanje cene</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podražiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povišati se cena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alza de precios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>値上げ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>値上</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねあげ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<ant>値下げ</ant>
<gloss>price increase</gloss>
<gloss>rise in price</gloss>
<gloss>wage increase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prijsverhoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijsstijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijsopdrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tariefverhoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tariefstijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tariefopdrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inflation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">montée des prix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Preis erhöhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preiserhöhung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preissteigerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повышение цен (платы, зарплаты); вздорожание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} подняться в цене, вздорожать; повыситься (о ценах, плате, зарплате)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} повышать цены (плату, зарплату)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povišanje cene</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podražitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povišati ceno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podražiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alza de precios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佞姦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>佞奸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treacherous</gloss>
<gloss>wicked</gloss>
<gloss>perverse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinterlist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gonosz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elferdült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentmondó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltévelyedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ferde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonák természetű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingerlékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifacsarodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kificamodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyőzhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önfejű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perverz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendellenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszekedős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">züllött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonosz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elferdült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentmondó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltévelyedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ferde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonák természetű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingerlékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifacsarodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kificamodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyőzhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindentől idegenkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önfejű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perverz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendellenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszekedős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">züllött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} хитрый, коварный; предательский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>願い事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>願いごと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>願事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねがいごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wish</gloss>
<gloss>dream</gloss>
<gloss>prayer</gloss>
<gloss>one's desire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábránd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">желание; мольба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫撫で声</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猫なで声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこなでごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soft, coaxing voice</gloss>
<gloss>wheedling voice</gloss>
<gloss>ingratiating voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">voix câline</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voix empreinte d'érotisme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voix enjoleuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmeichlerische Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вкрадчивый голос; льстивый тон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫ばば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猫糞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこばば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネコババ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>embezzlement</gloss>
<gloss>misappropriation</gloss>
<gloss>pocketing</gloss>
<gloss>stealing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verduistering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">malversatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veruntreuung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschlagung (etw. Schlechtes tun, während man ein unschuldiges Gesicht macht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zseb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 猫糞を極める (прост.) прикарманивать, присваивать, потихоньку прятать (скрывать)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ocultación de una error propio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disimulo de una mala acción propia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝転ぶ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝ころぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねころぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>寝転がる・ねころがる</xref>
<gloss>to lie down</gloss>
<gloss>to throw oneself down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gaan liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich neerleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich neervlijen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se coucher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se jeter à terre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich hinlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lefekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leheveredik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бросаться (на землю, на кровать и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recostarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tenderse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tumbarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>値ごろ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>値頃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねごろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reasonable (price)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">preiswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">preiswürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angemessener Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernünftiger Preis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogadható ár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltányos ár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelt ár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умеренная (сходная) цена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">humant pris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>値下げ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>値下</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねさげ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<ant>値上げ</ant>
<gloss>price reduction</gloss>
<gloss>price cut</gloss>
<gloss>reduction in price</gloss>
<gloss>markdown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de prijs verlagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugschroeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reduceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afprijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijsafslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijsverlaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijsvermindering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afprijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">baisse du prix</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diminution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réduction (salaire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Preis senken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Preis herabsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preissenkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снижение цен (стоимости)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} снижать цены</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をして} по сниженным ценам</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pocenitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znižanje cen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pad cen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poceniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znižati ceno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recorte de precio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝覚める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝醒める</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねざめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to wake up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufwachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wach werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feléred</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felocsúdik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magához tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudatára ébred vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">просыпаться, пробуждаться; очнуться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despertar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>値鞘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねざや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>margin</gloss>
<gloss>spread (in prices)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnspanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árkülönbözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árrés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér szél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különbözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgástér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) разница между себестоимостью и продажной ценой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捻じ伏せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ねじ伏せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捩じ伏せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捻伏せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捩伏せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねじふせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hold down</gloss>
<gloss>to twist someone's arm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to force (someone) to yield (e.g. an argument)</gloss>
<gloss>to make (someone) surrender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. den Arm verdrehend zu Boden drücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. niederdrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezwingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überwältigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermannen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnyom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скрутить (кому-л.) руки и повалить наземь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音締</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>音締め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melodie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összehangzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenei mű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">настраивание [сямисэна]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stämning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">melodi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捩れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捻れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拗れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捻じれる</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捩じれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねじれる</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to get twisted</gloss>
<gloss>to get crooked</gloss>
<gloss>to get warped</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to become twisted (of a mind, relationship, etc.)</gloss>
<gloss>to become warped</gloss>
<gloss>to become perverse</gloss>
<gloss>to become contrary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to become troubled</gloss>
<gloss>to become complicated</gloss>
<gloss>to become strained</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdraaid raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewrongen raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwrongen raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kromgroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheefgroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kromtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheeftrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een knik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kink krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pervers worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se tordre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdreht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verbiegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elferdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgörbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kificamít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavarodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kefél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sanyargat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) скручиваться; перекручиваться; искривляться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть испорченным (о характере); быть раздражительным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">torcerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retorcerse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>値段</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>直段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねだん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price</gloss>
<gloss>cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coût</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">cena (izdelka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(am) costo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pris</gloss>
<gloss xml:lang="swe">självkostnadspris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>値幅</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>値巾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねはば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price range or fluctuation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisunterschied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колебания цен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粘粘</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねばねば</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネバネバ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sticky</gloss>
<gloss>gluey</gloss>
<gloss>gummy</gloss>
<gloss>glutinous</gloss>
<gloss>viscous</gloss>
<gloss>gooey</gloss>
<gloss>greasy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>stickiness</gloss>
<gloss>something sticky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">collant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gluant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">visqueux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klebrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmierig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する}, {～した} липкий, клейкий; вязкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lepljivost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pegajoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">viscoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pastoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">glutinoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gelificado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con textura de gel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>値引き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>値引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねびき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>price reduction</gloss>
<gloss>discount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afprijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reduceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de prijs laten zakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korting geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkoper geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er iets af doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets van de prijs afdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijsafslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijsverlaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korting (op de prijs)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rabat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réduction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rabais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Preisermäßigung geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rabatt gewähren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preisermäßigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preisnachlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermäßigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rabatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leszámítolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снижение цены (платы); скидка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} снижать цену (плату); делать скидку; уступать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">popust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descuento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>値踏み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぶみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>appraisal</gloss>
<gloss>estimation</gloss>
<gloss>evaluation</gloss>
<gloss>setting prices</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewertung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veranschlagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewerten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veranschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becslés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оценка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оценивать, ценить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>念々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>念念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continually thinking about something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fokussierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzentration auf ein Ziel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeder Gedanke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeder Augenblick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年年歳歳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年々歳々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんねんさいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>annually</gloss>
<gloss>every year</gloss>
<gloss>year in year out</gloss>
<gloss>from year to year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahr um Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedes Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jahraus und jahrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">évről évre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ねんねん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年配者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年輩者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんぱいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elderly person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine ältere Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona mayor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年齢</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんれい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age</gloss>
<gloss>years</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">âge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nombre d'année</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életkor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возраст</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">starost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">años de edad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能弁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>能辯</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eloquence</gloss>
<gloss>oratory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beredsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eloquent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beredsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eloquenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ékesszólás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szónoki képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szónoki tehetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szónoklás művészete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красноречие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} красноречивый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} быть красноречивым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のこす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to leave (behind)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to leave (undone)</gloss>
<gloss>to not finish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to save</gloss>
<gloss>to set aside</gloss>
<gloss>to reserve</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to leave (to someone, esp. after one's death)</gloss>
<gloss>to bequeath</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>to stay (in the ring)</gloss>
<gloss>to hold on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen overblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen resteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen nablijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{後に} laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} overleveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overhebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in reserve houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sparen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzij leggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{de aanval enz.} pareren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerstaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">laisser de coté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préserver pour plus tard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sauvegarder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übrig lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurücklassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungetan lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerledigt lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sparen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufheben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. etw. hinterlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Ring bleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökül hagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarékoskodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оставлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) оставлять [в остатке]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оставлять [несделанным, непрочитанным (и т. п.)]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) оставлять, сохранять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) оставлять (кого-л. где-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) оставлять [после себя]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) (в борьбе сумо) выстоять, не сдаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) (студ.) подтянуться (повысить успеваемость)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pustiti (za sabo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dejar atrás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">legar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salvar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reservar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗せる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>載せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のせる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to place on (something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 乗せる</s_inf>
<gloss>to give (someone) a ride</gloss>
<gloss>to give a lift</gloss>
<gloss>to pick up</gloss>
<gloss>to help on board</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 載せる</s_inf>
<gloss>to load (luggage)</gloss>
<gloss>to carry</gloss>
<gloss>to take on board</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to send out (on the airwaves, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to deceive</gloss>
<gloss>to take for a ride</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to (sing) along with (musical accompaniment)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to let (someone) take part</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to excite (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>載せる</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to publish (an article)</gloss>
<gloss>to run (an ad)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{op een vervoermiddel (de bus enz.)} zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van bagage} laden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevrachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opladen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een lifter enz.} oppikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{iem. op de bus enz.} helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} meevoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{passagiers enz.} meenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} een lift geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan boord nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{op tafel enz.} zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{op de planken enz.} brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. {door vleierij enz.} voor zich winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. aan zijn kant krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. op zijn hand krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. impalmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. inpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. erin laten lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. erin laten trappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. overhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. zover krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. {in het werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complot enz.} betrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. laten deelnemen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. laten meedoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de maat (laten) zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in harmonie (laten) zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(laten) harmoniëren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een boodschap enz.} overbrengen {langs telegrafische weg enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transmitteren (via)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transporteren (via)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvoeren (per)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{op een vervoermiddel (de bus enz.)} zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van bagage} laden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevrachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opladen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een lifter enz.} oppikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{iem. op de bus enz.} helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} meevoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{passagiers enz.} meenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} een lift geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan boord nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{op tafel enz.} zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{op de planken enz.} brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. {door vleierij enz.} voor zich winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. aan zijn kant krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. op zijn hand krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. impalmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. inpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. erin laten lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. erin laten trappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. overhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. zover krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. {in het werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complot enz.} betrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. laten deelnemen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. laten meedoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de maat (laten) zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in harmonie (laten) zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(laten) harmoniëren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een boodschap enz.} overbrengen {langs telegrafische weg enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transmitteren (via)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transporteren (via)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvoeren (per)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een advertentie in de krant enz.} zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te boek stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">envoyer (sur les ondes, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tromper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mener en bateau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire marcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre"> (chanter) avec (un accompagnement musical)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">laisser (quelqu'un) participer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exciter (quelqu'un)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">publier (un article)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre (une annonce)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. einsteigen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. an Bord nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. fahren lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. aufnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. täuschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veröffentlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eintragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzeichnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajóra rak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhalmoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghamisít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalomban van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemben tart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 載せる) класть, ставить (на что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сажать (пассажиров)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((тж.) 載せる) грузить (товары)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) разрешать принять участие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) ((тж.) 載せる) помещать (в печати); вносить (в список и т. п.). отмечать, упоминать (в печати)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) надувать, обманывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) (связ.) согласовывать (ритм, тональность)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сажать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">помещать (людей в вагон и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">грузить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dati {kaj} na {kaj}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postaviti na</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nanesti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naložiti {na vozilo}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">peljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">objaviti {v tiskovini}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subir a bordo(algo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar participar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imponer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">registrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mencionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cargar(equipaje)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">publicar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner encima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喉</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咽</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吭</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のんど</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のみと</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のみど</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノド</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>throat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>singing voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} gorgel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in bep. uitdr.} roeper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} keel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemgeluid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boekdr.} rugmarge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gorge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">voix chantante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kehle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gurgel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kehle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gurgel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyílás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горло</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) のど</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) горло; глотка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) голос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) корешок, место сшивки книги; сгиб газеты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">grlo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">garganta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voz de cantante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伸ばす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>延ばす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のばす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 伸ばす</s_inf>
<gloss>to grow long (e.g. hair, nails)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lengthen</gloss>
<gloss>to extend</gloss>
<gloss>to stretch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 伸ばす</s_inf>
<gloss>to reach out</gloss>
<gloss>to hold out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to straighten</gloss>
<gloss>to smooth out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to spread evenly (dough, cream, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dilute</gloss>
<gloss>to thin out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 延ばす</s_inf>
<gloss>to postpone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to prolong</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to strengthen</gloss>
<gloss>to develop</gloss>
<gloss>to expand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten groeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langer maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extenderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} uitreiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gladstrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} strijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanlengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dilueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een saus e.d.} lengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dunner maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen groeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot ontwikkeling brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{z'n talent e.d.} ontplooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cultiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de verkoop enz.} bevorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderuithalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knock-out slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen de vlakte slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} neerleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijn enz.} doortrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een noot enz.} aanhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prolongeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pousser (par ex. pour les cheveux, les ongles)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">croitre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'allonger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grandir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">redresser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lisser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aplanir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">répartir uniformément (une pâte, une crème, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étaler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diluer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dégarnir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">reporter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retarder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ajourner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remettre à plus tard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prolonger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">renforcer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">développer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">élargir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausdehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade biegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teig ausrollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstrecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade walzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbügeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glätten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haare wachsen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bart stehen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entfalten (sein Talent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlängern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">länger machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausrollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auswalzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdehnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zögern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit ausdehnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">expandieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wachsen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anrühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlängern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strecken (Suppe etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Boden schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlängern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entfalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entwickeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghosszabbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszakol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felakaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felravataloz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifeszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitágít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfeszül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlerőltet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlfeszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túloz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhalaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prolongál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">растягивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">вытягивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">протягивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">удлинять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">разглаживать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) удлинять; растягивать; продлевать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отращивать, отпускать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) отсрочивать, откладывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) вытягивать, выпрямлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (перен.) расширять, развивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) разбавлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">podaljšati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stegniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podaljšati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prestaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preložiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crecer (barba, cabello, etc)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alargar(se)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estirar(se)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enderezar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">untar (masa, crema)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diluir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aguar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">posponer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prolongar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fortalecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desarrollar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expandir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estirar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prolongar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">posponer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伸び</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>延び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>growth</gloss>
<gloss>development</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stretching (one's body, e.g. when waking up)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(ability to) spread (of paint, cream, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elongation</gloss>
<gloss>extension</gloss>
<gloss>carry (e.g. of sound)</gloss>
<gloss>sustain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toename</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zich uitrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het stretchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smeerbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étirement (corps) (p.ex. en se réveillant)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accroissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">application (peinture)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">croissance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excès</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surplus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachstum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wuchs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbreitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbreitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felesleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túl sok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árrés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészlapos hirdetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterjedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszem-iszom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fesztávolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kenhető ételnemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kenyérre kenhető dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kenyérre kent dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitárt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjesztett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy evészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy kiterjedésű terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalszóródás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stellázs-ügylet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétterjesztett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többhasábos cikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lánc nyúlása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felesleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túl sok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árrés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészlapos hirdetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterjedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszem-iszom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fesztávolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kenhető ételnemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kenyérre kenhető dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kenyérre kent dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitárt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjesztett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy evészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy kiterjedésű terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalszóródás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stellázs-ügylet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétterjesztett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többhasábos cikk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рост</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) потягивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} потянуться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) отсрочка, откладывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) излишек; припуск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (связ.) [равномерное] распределение по поверхности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rast</gloss>
<gloss xml:lang="slv">širitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povečanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izboljšanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pretegovanje {telesa}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crecimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desarrollo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延べ板</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>延板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のべいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hammered-out plates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metallplatte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延べ金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>延金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のべがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheet metal</gloss>
<gloss>dagger</gloss>
<gloss>sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feinblech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metallplatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) листовое железо; кованый металл</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) меч; кинжал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延べ人員</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>延人員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のべじんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total number of man-days</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total number of people (personnel, passengers, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesamte Personenzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) общее количество людей (рабочих, пассажиров и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) человеко-день</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延べ坪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>延坪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のべつぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>坪・1</xref>
<xref>建坪</xref>
<gloss>total floor space (incl. all floors)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">surface totale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtfläche aller Stockwerke (bei mehrstöckigen Gebäuden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общая площадь (строения) в цубо, (см.) つぼ【坪】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延べ日数</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>延日数</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のべ日数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のべにっすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtzahl der Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.)Gesamtzahl der Arbeitstage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) общее количество дней</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) человеко-день</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延べ払い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>延払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のべばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deferred payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahlungsaufschub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отсроченный платёж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延べ棒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>延棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のべぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(metal) bar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>麺棒</xref>
<gloss>(wooden) rolling pin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{metaalbew.} staaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deegrol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deegroller om rijstdeeg plat uit te rollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nudelholz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bárpult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barrister rangú ügyvédek padja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barristerek testülete</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csipkeminta-részeket összetartó fonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelővas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémrúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszítővas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonalfektető létra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűzőfonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordalékpad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">italbolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">italmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötőfonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mennyezeti gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moszkitóháló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztóléc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perbeli kifogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rangjelző sáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sashal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorompó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyalóterem korlátja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvédi kamara</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvédi kar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üvegtábla-osztóléc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zablarúd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">металлический стержень (брусок)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上り詰める</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>登り詰める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のぼり詰める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>登りつめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上りつめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぼりつめる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go to the top</gloss>
<gloss>to climb to the top</gloss>
<gloss>to ascend to the top</gloss>
<gloss>to reach the summit (e.g. of a mountain)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be engrossed in</gloss>
<gloss>to be very enthusiastic about</gloss>
<gloss>to be infatuated with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Gipfel erreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis zur letzten Höhe steigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) достигать верхней точки подъёма, доходить до вершины</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) быть целиком поглощённым (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲み込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呑み込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲みこみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のみ込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呑みこみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呑込み</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>飲み込む・1</xref>
<gloss>swallowing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>飲み込む・2</xref>
<gloss>understanding</gloss>
<gloss>comprehension</gloss>
<gloss>apprehension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlucken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letartóztatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) проглатывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) понимание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compresión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entendimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲み込む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呑み込む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲みこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呑みこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のみ込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみこむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to swallow</gloss>
<gloss>to gulp down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to understand</gloss>
<gloss>to grasp</gloss>
<gloss>to take in</gloss>
<gloss>to catch on</gloss>
<gloss>to learn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to engulf</gloss>
<gloss>to swallow up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be filled with (people)</gloss>
<gloss>to contain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to swallow (one's words)</gloss>
<gloss>to suppress (a yawn, tears, etc.)</gloss>
<gloss>to stifle</gloss>
<gloss>to hold back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorslikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdrinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indrinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opslokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzwelgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in de geest} opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} doorslikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdrukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apprendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avaler tout rond</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comprendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déglutir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">digérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saisir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschlucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinunterschlingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder herunterschlucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auf die Zunge beißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értesül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behálóz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkezdődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magába foglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magához vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rászed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivonatol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) проглатывать; заглатывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) понимать, схватывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tragar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deglutir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">meter</gloss>
<gloss xml:lang="spa">darse cuenta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aprender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">digerir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲み抜け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲抜け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみぬけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drunkard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iszákos ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részeges ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) [горький] пьяница, пропойца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">borracho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲み水</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみみず</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drinking water</gloss>
<gloss>potable water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drinkwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinkbaar water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">eau potable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinkwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trinkbares Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ivóvíz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">питьевая вода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agua potable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agua de beber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲み物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲みもの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみもの</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drink</gloss>
<gloss>beverage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets te drinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drankje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoopje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">boisson</gloss>
<gloss xml:lang="fre">breuvage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Getränk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. zu trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">напиток; питьё; пойло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pijača</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bebida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲み屋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飮み屋</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飮屋</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呑み屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bar</gloss>
<gloss>saloon</gloss>
<gloss>pub</gloss>
<gloss>tavern</gloss>
<gloss>drinking establishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">café</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pub</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kneipe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spelunke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schenke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bárpult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barrister rangú ügyvédek padja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barristerek testülete</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bontóvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csipkeminta-részeket összetartó fonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelővas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémrúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszítővas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonalfektető létra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűzőfonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordalékpad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">italbolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">italmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötőfonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mennyezeti gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moszkitóháló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztóléc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perbeli kifogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rangjelző sáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sashal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorompó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">söntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyalóterem korlátja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvédi kamara</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvédi kar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üvegtábla-osztóléc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zablarúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszterem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">luxuskocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy személygépkocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyterem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasúti termes kocsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кабачок, трактир</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) биржевая контора, в которой нелегально ведётся спекулятивная игра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">taberna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り入れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>driving into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlängern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erweitern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchbinden (einer Linienverbindung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zureiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einreiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り換え</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗換</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗換え</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗りかえ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗り替え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗替え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりかえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>transfer (trains, buses, etc.)</gloss>
<gloss>change</gloss>
<gloss>connection</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>switch (to another ideology, party, system, method, etc.)</gloss>
<gloss>change</gloss>
<gloss>conversion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>switching (stock)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>交差・2</xref>
<field>&biol;</field>
<gloss>chromosomal crossover</gloss>
<gloss>crossing over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overstap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verruiling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflossing {van rijpaarden b.v.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} overscheping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reservevervoermiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vers paard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overgang {naar een nieuw stelsel enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschakeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} omdraai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">conversie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changement (de train, de bus, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">correspondance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">transfert (d'actions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enjambement (génétique)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entrecroisement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umsteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átigazolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átutalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пересадка (с одного транспорта на другой)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пересадка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} делать (иметь) пересадку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) запасной транспорт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (бирж.) а) отсрочка платежа; б) обмен (старых акций, ценных бумаг на новые)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (перен.) перемена намерений</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prestop {z enega prevoznega sredstva na drugega}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prestopiti {z enega prevoznega sredstva na drugega}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transbordar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambiar de transporte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transbordo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambiar de vehículo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り換える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗りかえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗換える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗り替える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗替える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりかえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to transfer (trains)</gloss>
<gloss>to change (bus, train)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to change (to another ideology, party, company, etc.)</gloss>
<gloss>to switch (to a different system, method, etc.)</gloss>
<gloss>to move on to (e.g. a new love interest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overstappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van transportmiddel} verwisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veranderen {van vervoermiddel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig. gebruik} overgaan (naar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omschakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzwaaien naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veranderen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">switchen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} overlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} omdraaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changer (de train)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire un changement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">changer d'avis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passer à autre chose (par ex. une nouvelle histoire d'amour)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">changer de méthodes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">changer de façon de penser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umsteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wechseln (z.B. die Seiten, das Studienfach od. Aktien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átmásol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átruház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átutal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változtat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) делать пересадку, пересаживаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бирж.) отсрочить платёж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) переменить намерения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пересесть (с одного транспорта на другой)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prestopiti {z enega prevoznega sredstva na drugega}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer transferencia (de trenes)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transbordar (autobús, tren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り越し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗越し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりこし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riding past (one's station)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het voorbijrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijrijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het te ver rijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rit verder dan op het plaatsbewijs is vermeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dépasser (son arrêt, sa gare)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laisser passer (son arrêt, sa gare)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zu-weit-Fahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проезд мимо; обгон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">voziti se mimo, dlje (od postaje)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vožnja mimo, dlje (od postaje)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasarse de largo en un transporte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り心地</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗心地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりごこち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's feeling while riding</gloss>
<gloss>comfort (of a vehicle)</gloss>
<gloss>ride quality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrgefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самочувствие при поездке (в (на) чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passenger</gloss>
<gloss>rider</gloss>
<gloss>good rider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paardrijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passagier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reiziger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzittende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrgast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passagier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jockey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lovas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráépítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toldat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolósúly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) верховой, всадник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пассажир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り逃げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗逃げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりにげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>stealing a ride</gloss>
<gloss>stolen ride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach der Fahrt weglaufen, ohne für die Fahrt bezahlt zu haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit jmds. Auto davon fahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrt, ohne zu bezahlen, und anschließende Flucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wegfahren in einem gestohlenen Fahrzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) проезд без уплаты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} ехать, не оплатив проезда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) угон (автомашины и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} угнать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り場</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗場</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりば</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place for boarding vehicles</gloss>
<gloss>bus stop</gloss>
<gloss>bus terminal</gloss>
<gloss>railway platform</gloss>
<gloss>taxi stand</gloss>
<gloss>jetty</gloss>
<gloss>wharf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{バスの} halte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">busstation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{船の} steiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landingsplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlegplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{タクシー～} standplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staanplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{列車の} perron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrêt (bus)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quai (train)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnsteig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haltestelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landungsplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остановка (трамвая и т. п.); пристань</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりもの</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vehicle</gloss>
<gloss>conveyance</gloss>
<gloss>transport</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ride (playground, fair, carnival)</gloss>
<gloss>playground facility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervoermiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} vervoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transportmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeersmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voer-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaar-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegtuigen en rijdieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middel van vervoer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">véhicule</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moyen de transport</gloss>
<gloss xml:lang="fre">transport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tour (dans un terrain de jeu, une foire, un carnaval)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">installation de jeux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hordozó közeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetítő közeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vivőanyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средство передвижения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vozilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vehículo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fordon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伸るか反るか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗るか反るか</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のるかそるか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>win or lose</gloss>
<gloss>sink or swim</gloss>
<gloss>make or break</gloss>
<gloss>all or nothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf jeden Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles entscheidend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszokik vagy megszökik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagy boldogul, vagy elpusztul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">либо пан, либо пропал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ganar o perder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hundirse o nadar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer o romper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>のろけ話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惚気話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ノロケ話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のろけばなし</reb>
<re_restr>のろけ話</re_restr>
<re_restr>惚気話</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノロケばなし</reb>
<re_restr>ノロケ話</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boastful talk about one's love life</gloss>
<gloss>speaking fondly about one's sweetheart</gloss>
<gloss>going on about one's love affairs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呑気</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暢気</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暖気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のん気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のんき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノンキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>carefree</gloss>
<gloss>optimistic</gloss>
<gloss>careless</gloss>
<gloss>reckless</gloss>
<gloss>heedless</gloss>
<gloss>happy-go-lucky</gloss>
<gloss>easygoing</gloss>
<gloss>thoughtless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbezorgd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekommerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kommerloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luilekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeregeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichthartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezorgdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekommerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichthartigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerustheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbezorgd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekommerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kommerloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luilekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zijn gemak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeregeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichthartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">insouciant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">optimiste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">négligent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">téméraire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inattentif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">facile à vivre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nonchalant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inconscient</gloss>
<gloss xml:lang="fre">irréfléchi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inconsidéré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbekümmert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgenfrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">optimistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggondolatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemtörődöm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} беспечный, беззаботный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">беспечный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">беззаботный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">brezkrbnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lahkomiselnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brezskrben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lahkomiseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despreocupado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indiferente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲ん兵衛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲んべえ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呑ん兵衛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲兵衛</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呑兵衛</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のんべえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy drinker</gloss>
<gloss>tippler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trunkenbold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iszákos ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bebedor empedernido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">borrachín</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徘徊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俳徊</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>徘回</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>loitering</gloss>
<gloss>roaming</gloss>
<gloss>sauntering</gloss>
<gloss>wandering about</gloss>
<gloss>prowling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondzwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronddolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronddwalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{獣</gloss>
<gloss xml:lang="dut">盗賊が} rondsluipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondneuzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezwerf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} fugue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwerfzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vagabondage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dromomanie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poriomanie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herumstreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herumlungern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Poriomanie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fugue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumstreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umhergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumlungern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) бродить; слоняться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мор.) крейсировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肺癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肺ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>lung cancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cancer du poumon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lungenkrebs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rak na pljučih</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lungcancer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はい回る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>這い回る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいまわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to creep about</gloss>
<gloss>to crawl around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumkriechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ползать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (зоол. как опред.) ползающий; пресмыкающийся</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄え</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>映え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glory</gloss>
<gloss>splendour</gloss>
<gloss>honour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanblik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstraling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prestige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gloire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funkeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dicsfény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">glória</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boldogulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konjunktúra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>栄える</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to shine</gloss>
<gloss>to glow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to look attractive</gloss>
<gloss>to look nice</gloss>
<gloss>to be set off (by)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glanzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stralen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het oog lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandacht trekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indruk maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstig afsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot z'n recht komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er aantrekkelijk uitzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed ogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir l'air attirant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir l'air mignon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">briller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glänzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">funkeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leuchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anziehend aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich von seiner Umgebung abheben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fénylik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jeleskedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((чаще) 映える) блестеть, сверкать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((чаще) 栄える) блистать, выглядеть блестяще</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">svetiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">lepo zgledati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brillar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verse atractivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verse bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brillar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verse bonito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儚い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>果敢ない</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>果敢無い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>果無い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>果ない</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかない</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fleeting</gloss>
<gloss>transient</gloss>
<gloss>short-lived</gloss>
<gloss>momentary</gloss>
<gloss>ephemeral</gloss>
<gloss>fickle</gloss>
<gloss>vain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>empty (dream, etc.)</gloss>
<gloss>mere (hope)</gloss>
<gloss>faint (possibility)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergeefs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijdel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nutteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vruchteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvruchtbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tevergeefs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vluchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijgaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortstondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergankelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">efemeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éphémère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fugitif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inconstant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">momentané</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passager</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergänglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorübergehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eitel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traurig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">múlandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillanatnyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múlandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кратковременный; эфемерный, преходящий; бренный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) напрасный, пустой, тщетный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">minljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">začasen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mimogredoč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trenuten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bežen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kratkotrajen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brezupen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">efímero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">efímero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasajero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fugaz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捗々しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捗捗しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>果々しい</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>果果しい</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかばかしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>quick</gloss>
<gloss>rapid</gloss>
<gloss>swift</gloss>
<gloss>satisfactory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befriedigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genügend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eleven</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zuhatag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elégséges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быстрый, скорый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) благоприятный, успешный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>測る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>量る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to measure</gloss>
<gloss>to weigh</gloss>
<gloss>to survey</gloss>
<gloss>to time (sound, gauge, estimate)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to conjecture</gloss>
<gloss>to infer</gloss>
<gloss>to surmise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{het volume enz.} bepalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inschatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(trachten te) doorgronden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ramen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} sonderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de temperatuur enz.} opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de maat e.d.} nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de grootheid enz.} bepalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrekenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inschatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(trachten te) doorgronden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ramen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} sonderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de temperatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de tijd enz.} opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de maat e.d.} nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de grootheid enz.} bepalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrekenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">peilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} sonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gronden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ook fig.} taxeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogte nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ramen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begroten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">calculeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beramen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beproeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedriegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetnemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conjecturer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déduire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inférer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">présumer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">messen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">messen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausmessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abmessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausloten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beurteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">messen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausmessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausloten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermuten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felbecsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befolyása van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mázsál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmázsál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méreget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehezedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlya van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmennyi súlya van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttekint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felülvizsgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idejét méri</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időt kiszámít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időt megállapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időzít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">измерять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">взвешивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) измерять, мерить; вешать, взвешивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вычислять, подсчитывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) оценивать (приблизительно); угадывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) はかりがたい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tehtati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stehtati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">meriti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izmeriti {površino, višino, razdaljo}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">meriti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tehtati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pesar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calcular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conjeturar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inferir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suponer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>謀る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to plan</gloss>
<gloss>to attempt</gloss>
<gloss>to devise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 謀る</s_inf>
<gloss>to plot</gloss>
<gloss>to conspire</gloss>
<gloss>to scheme</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>図る</stagk>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to aim for</gloss>
<gloss>to strive for</gloss>
<gloss>to work towards</gloss>
<gloss>to seek</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to deceive</gloss>
<gloss>to trick</gloss>
<gloss>to take in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beramen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanleggen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streven naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nastreven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een poging doen tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekening houden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekenen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">combiner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">concevoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">envisager</gloss>
<gloss xml:lang="fre">imaginer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mystifier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">planifier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préparer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tromper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">planen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach etw. streben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hereinlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">täuschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeesküszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térképez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behálóz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magába foglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtéveszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kigondol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerkeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajzolóként dolgozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervezőként dolgozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) замышлять, планировать, затевать; предполагать, намереваться (делать что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) はからざる, はからず</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тк.) 謀る) обманывать, вводить в заблуждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((б. ч.) 図る) заботиться (о чём-л.) (о достижении (чего-л.)); прилагать усилия, стремиться (к чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">planirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">načrtovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">načrtovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zasnovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izmisliti si</gloss>
<gloss xml:lang="slv">snovati zaroto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">varati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">premamiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tramar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">planear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diseñar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tramar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maquinar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conspirar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剥がす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剥す</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剝がす</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はがす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へがす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to tear off</gloss>
<gloss>to peel off</gloss>
<gloss>to rip off</gloss>
<gloss>to strip off</gloss>
<gloss>to skin</gloss>
<gloss>to flay</gloss>
<gloss>to disrobe</gloss>
<gloss>to deprive of</gloss>
<gloss>to detach</gloss>
<gloss>to disconnect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lostrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstrippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afritsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écorcher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arracher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déconnecter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépouiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détacher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enlever</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se déshabiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abkratzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abreißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abhäuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abbalgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abstreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entlarven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elrohan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hámlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehámlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemállik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepattogzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepereg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leválik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levetkőzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkopaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevesen bírál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevesen kritizál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leválaszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はぐ【剥ぐ】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) はぐ【剥ぐ】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odtrgati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">olupiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desprender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despegar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">raspar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>履物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>履き物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はきもの</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>footwear</gloss>
<gloss>footgear</gloss>
<gloss>shoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoeisel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetbekleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaussures</gloss>
<gloss xml:lang="fre">socques</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußbekleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuhwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lábbeli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обувь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calzado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はぎ取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剥ぎ取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剝ぎ取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剥取る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剝取る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぎとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tear off</gloss>
<gloss>to strip</gloss>
<gloss>to rob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontdoen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbloten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{皮を} van het vel ontdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthuiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">villen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stropen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstropen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{壁紙を} afscheuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{衣服を} afrissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abtrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entblößen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berauben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elrohan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jöveszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszenel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kizsaluz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehámoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehéjaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levetkőzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levetkőztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyersbőrt lefejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrabol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirabol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отрывать, срывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лишать (напр. права, власти)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>育くむ</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぐくむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to raise</gloss>
<gloss>to bring up</gloss>
<gloss>to rear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cultivate</gloss>
<gloss>to foster</gloss>
<gloss>to nurture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bebroeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broeden op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgen voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kweken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} opbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cultiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankweken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koesteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernähren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">füttern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">züchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ébreszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előléptet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előteremt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felébreszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felnevel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasra emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszüntet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenyészt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felelevenít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiokád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vzgojiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzrediti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">criar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">educar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はげ上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禿げ上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禿げあがる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禿上がる</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禿げ上る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はげあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become bald from the forehead</gloss>
<gloss>to recede (of one's hairline)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Glatze bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kahl werden (ein Berg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eláll vmitől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrafelé hajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszít értékéből</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszalép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лысеть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烈しい</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>劇しい</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はげしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>violent</gloss>
<gloss>furious</gloss>
<gloss>tempestuous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>extreme</gloss>
<gloss>intense</gloss>
<gloss>fierce</gloss>
<gloss>strong</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>fervent</gloss>
<gloss>vehement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>incessant</gloss>
<gloss>relentless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>precipitous</gloss>
<gloss>steep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streng {b.v. kou}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar {b.v. storm}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geducht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stevig {b.v. ruzie}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fel {b.v. temperament}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onstuimig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vehement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fervent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartstochtelijk {b.v. liefde}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhit {b.v. strijd}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van je welste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">violent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">furieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tempétueux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">extrême</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intense</gloss>
<gloss xml:lang="fre">féroce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fervent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">véhément</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">incessant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">implacable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">escarpé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">abrupte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungestüm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intensiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feurig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glühend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leidenschaftlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passioniert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umfangreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfassend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umwälzend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schroff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőszakos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robbanékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vehemens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ádáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dühös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haragvó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tomboló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háborgó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сильный; бурный; страстный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">močen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">silovit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">violento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuerte (carácter)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">furioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tempestuoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箱舟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箱船</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>方舟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこぶね</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ark (i.e. Noah's)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kistenförmiges Schiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arche Noah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bárka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ковчег</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Noaks ark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挟む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挿む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挾む</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はさむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hold between (e.g. one's fingers, chopsticks)</gloss>
<gloss>to grip (from both sides)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put between</gloss>
<gloss>to sandwich between</gloss>
<gloss>to insert</gloss>
<gloss>to interpose</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to catch (e.g. a finger in a door)</gloss>
<gloss>to trap</gloss>
<gloss>to pinch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to insert (e.g. a break into proceedings)</gloss>
<gloss>to interpose (e.g. an objection)</gloss>
<gloss>to interject</gloss>
<gloss>to throw in (e.g. a joke)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be on either side of (a road, table, etc.)</gloss>
<gloss>to have between each other</gloss>
<gloss>to be across (a street, river, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to harbour (feelings)</gloss>
<gloss>to cast (e.g. doubt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inklemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klem zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastklemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beknellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ertussen leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenplaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenlassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ertussen steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} insereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sandwichen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. zwaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mes enz.} opsteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koesteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij zichzelf voelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être de chaque côté (par ex. d'une route)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être de l'autre côté (par ex. d'une rue, d'une rivière)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être au-delà de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einklemmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwischen etw.klemmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter etw. klemmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwischen etw. stecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zwischen etw. befinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwischen etw. liegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenüber von etw. liegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közbehelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbelép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbeszól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbetesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbeveti magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зажимать (сжимать) с двух сторон; класть между (чем-л.); закладывать (напр. за ухо); затыкать (напр. за пояс)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dati vmes</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postaviti vmes</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zatakniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vstaviti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insertar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrometerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">albergar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pinzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prensar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆ぜる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>罅ぜる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぜる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to burst open</gloss>
<gloss>to pop</gloss>
<gloss>to split</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufplatzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bersten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köhög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zaciba csap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhasad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elreped</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrepeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettészakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbomlik az egység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoszlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reped</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széthasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétválik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лопаться, трескаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果たし状</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>果し状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter of challenge (to a duel, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Aufforderung zum Duell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[письменный] вызов на дуэль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果たして</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>果して</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたして</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>as was expected</gloss>
<gloss>just as one thought</gloss>
<gloss>sure enough</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>used in interrogative and hypothetical sentences</s_inf>
<gloss>really</gloss>
<gloss>actually</gloss>
<gloss>ever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoals verwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inderdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dacht ik het niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net wat ik dacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteraard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comme prévu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en effet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vraiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie erwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie vermutet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie ich gedacht habe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tatsächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Tat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirklich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) как и предполагалось, как и следовало ожидать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) на самом деле</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) когда-нибудь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kot je bilo pričakovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ali res</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la verdad es que de hecho... (en realidad lo que sucede es que</gloss>
<gloss xml:lang="spa">)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verdaderamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como era de esperarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２０歳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二十歳</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二十</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅっさい</reb>
<re_restr>２０歳</re_restr>
<re_restr>二十歳</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にじっさい</reb>
<re_restr>２０歳</re_restr>
<re_restr>二十歳</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>20 years old</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>二十</stagk>
<stagk>廿</stagk>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>twenty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">twintig jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">twintig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(être âgé de) 20 ans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vingt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">20 Jahre (alt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alter von zwanzig Jahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">20</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwanzig Jahre alt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двадцатилетний возраст; двадцать лет [от роду]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dvajset let (starosti)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dvajsetletni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">veinte años</gloss>
<gloss xml:lang="spa">20 años de edad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肌触り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肌ざわり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膚触り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肌触わり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膚触わり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだざわり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the touch of</gloss>
<gloss>feel of</gloss>
<gloss>texture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le touché de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sensation (agréable, désagréable)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ощущение на ощупь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉢巻</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉢巻き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちまき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハチマキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>headband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{頭の} hoofdband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zweetband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorhoofdsband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als hoofdband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zweetband gebruikte handdoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{帽子の} hoedenband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoedenlint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bandeau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stirnband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejpánt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хатимаки (платок, обвязываемый жгутом вокруг головы, чтобы во время работы пот со лба не стекал на глаза)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} обвязать голову жгутом (из платка, полотенца); (обр.) засучить рукава (о готовности к работе, к драке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лента на шляпе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hačimaki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cinta para la cabeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">banda para la cabeza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八丁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八挺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skillfulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschicklichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умение, мастерство, искусство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法被</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>半被</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっぴ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>happi coat</gloss>
<gloss>happy coat</gloss>
<gloss>workman's livery coat</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional Japanese straight-sleeved coat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">happi {traditioneel door werklui gedragen indigo of bruin katoenen jasje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrukt met een familiewapen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Happi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traditionelle Arbeitsjacke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рабочая куртка; (см.) はんてん【半纒】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) покрывало на спинку стула старшего священника (в секте Дзэн)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発奮</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>発憤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっぷん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being roused</gloss>
<gloss>being stimulated</gloss>
<gloss>being inspired</gloss>
<gloss>being spurred on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inspiration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">revivifié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stimulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufraffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufschwingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ermutigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeregt werden zu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufraffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschwingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">költői</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művészi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) быть побуждаемым (подгоняемым)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) возмущаться, негодовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２０日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二十日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二〇日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廿日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうにち</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>20th day of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>20 days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">twintig dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twintigdaags</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de twintigste (dag)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le vingt du mois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vingt jours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwanzig Tage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwanzigster Tag (eines Monats)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwanzigster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwanzig Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">huszadik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двадцать дней</gloss>
<gloss xml:lang="rus">двадцатое (число месяца)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) двадцатое [число]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) двадцать дней</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dvajseti dan v mesecu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dvajset dni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día 20</gloss>
<gloss xml:lang="spa">veinteavo (día del mes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">veinte días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初節供</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>初節句</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつぜっく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby's first annual festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes Knaben- bzw. Mädchenfest (seit der Geburt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻風</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻風邪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻かぜ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head cold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neusverkoudheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdverkoudheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} coryza</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neuscatarre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{馬などの} gesnuif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snuiving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebries</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het broezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} het bremmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} het pruisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} het snoeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neusverkoudheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdverkoudheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} coryza</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neuscatarre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnupfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nátha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">насморк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snuva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻くそ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻糞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻クソ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻屎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなくそ</reb>
<re_restr>鼻くそ</re_restr>
<re_restr>鼻糞</re_restr>
<re_restr>鼻屎</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はなクソ</reb>
<re_restr>鼻クソ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nasal discharge</gloss>
<gloss>nasal mucus</gloss>
<gloss>snot</gloss>
<gloss>booger</gloss>
<gloss>bogey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neusvuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snottebel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">podde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} purk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} neuzevet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} aap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} bullebak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} mom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} wolf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasenpopel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сопли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花言葉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花詞</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなことば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>language of flowers (e.g. the use of red roses to signify love)</gloss>
<gloss>floriography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumensymbol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumensprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">язык цветов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blomsterspråk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>話し</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咄</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噺</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>話</stagk>
<stagk>話し</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talk</gloss>
<gloss>speech</gloss>
<gloss>chat</gloss>
<gloss>conversation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>topic</gloss>
<gloss>subject</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>話</stagk>
<stagk>話し</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discussions</gloss>
<gloss>negotiation</gloss>
<gloss>argument</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rumor</gloss>
<gloss>talk</gloss>
<gloss>hearsay</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tale</gloss>
<gloss>story</gloss>
<gloss>fable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circumstances</gloss>
<gloss>particulars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het praten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesprokene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} spraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} zegsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gesprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conversatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">babbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">propoost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} overleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderwerp (van gesprek)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">propoost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">historie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">story</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiedenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertelsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} verhaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geklets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebabbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} gesnap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoesje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Bar.} kabielesementje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">on-dits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak {gebruikt als keishiki meishi 形式名詞}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conversation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">discours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bavardage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">histoire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">discussions</gloss>
<gloss xml:lang="fre">négociation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">débat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besprechung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschwätz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geplauder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klatsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzählung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerücht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hörensagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszélgetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üres beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszólalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сказка; эстрадный рассказ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) разговор, беседа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} разговаривать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рассказ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} рассказывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (лит.) повесть, рассказ ((ср.) はなし【噺･咄】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) россказни, слухи, толки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) переговоры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) (перен.) положение вещей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pogovor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zgodba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pripoved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">habla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plática</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conversación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">charla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話し合い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>話合い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしあい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>discussion</gloss>
<gloss>talk</gloss>
<gloss>tête-à-tête</gloss>
<gloss>conference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beraadslaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadpleging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discussie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediscussiëring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} palaver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} beprating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} samenspreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} samenspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} conferentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} consult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">discussion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conversation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entretien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conférence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pourparlers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücksprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterredung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konferenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adományozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értekezlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) беседа, собеседование; совещание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) переговоры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) взаимопонимание; договорённость; взаимное согласие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conversación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diálogo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">charla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話し中</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>話中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしちゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>busy (phone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>in talks</gloss>
<gloss>discussion underway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in gesprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de praat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in conversatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een onderhoud gewikkeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{iemand} in zijn verhaal {onderbreken enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(téléphone) occupé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Gespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besetzt (Telefon)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Gespräch sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besetzt sein (Telefon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в процессе беседы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">занято (телефонный сигнал)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en medio de una charla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>話話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしばなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>small talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kallprat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻高々</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻高高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなたかだか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>proud</gloss>
<gloss>triumphant</gloss>
<gloss>boastful</gloss>
<gloss>self-satisfied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stolz erhobene Nase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stolz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diadalmasan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. обр.) задравши нос, задаваясь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻衝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻衝き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻突</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻突き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meeting head on</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>華々しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>華華しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花々しい</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花花しい</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなばなしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>brilliant</gloss>
<gloss>splendid</gloss>
<gloss>glorious</gloss>
<gloss>magnificent</gloss>
<gloss>spectacular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">briljant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magnifiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geniaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luisterrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met pracht en praal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glansrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weelderig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indrukwekkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brillant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">glorieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">magnifique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spectaculaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glorreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhmvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fönséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pazar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fönséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látványos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fönséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pazar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">блестящий, блистательный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odličen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krasen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sijajen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">presenetljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">presunljiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brillante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">magnífico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espectacular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espléndido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">glorioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花祭り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花まつり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddha's birthday festival (April 8th)</gloss>
<gloss>Vesak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumenfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fest zum Geburtstag Shakyamuni Buddhas am 8. April</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かんぶつえ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻許</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>root of the nose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основание носа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">näsrot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1600990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>華やか</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花やか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなやか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>showy</gloss>
<gloss>brilliant</gloss>
<gloss>gorgeous</gloss>
<gloss>florid</gloss>
<gloss>gay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. stijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taal} bloemrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwierig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éclatant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brillant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gai</gloss>
<gloss xml:lang="fre">orné (trop)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">splendide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prunkvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strahlend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brillant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">farbenfreudig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feierlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausgeputzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prunkhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in prächtiger Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prunkvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strahlend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prunk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brillianz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbenfreude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feierlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prunkvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strahlend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brillant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">farbenfreudig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feierlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausgeputzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prunkhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élvhajhászó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz erkölcsű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tarka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkápráztató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">káprázatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kápráztató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} блестящий, прекрасный; красочный; цветистый (о стиле); яркий (о ткани)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">blesteč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sijajen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odličen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kričeč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upadljiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espléndido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espectacular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vistoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>華やぐ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花やぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなやぐ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become brilliant</gloss>
<gloss>to become cheerful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prachtvoll sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">farbenprächtig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausgeputzt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strahlend sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跳ね上がる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はね上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跳ね上る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねあがる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to jump up</gloss>
<gloss>to spring up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to jump (market, price, etc.)</gloss>
<gloss>to rise sharply</gloss>
<gloss>to skyrocket</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to act rashly</gloss>
<gloss>to jump the gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opspatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{物価</gloss>
<gloss xml:lang="dut">相場が} omhoogschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plots stijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de pan uit rijzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">radicaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsporen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bondir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sauter en l'air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Höhe springen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochschießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerekedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nőni kezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felpattan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felugrik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подпрыгивать, подскакивать, прыгать вверх</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ёкнуть (о сердце)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽根つき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羽根突き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羽子つき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羽子突き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羽根付き</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>hanetsuki (Japanese badminton)</gloss>
<gloss>battledore and shuttlecock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pluimbalspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">badminton japonais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagen eines Federballes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(japanisches)Federballspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">игра в волан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嵌まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>填まる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塡まる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嵌る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はまる</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハマる</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to fit</gloss>
<gloss>to get into</gloss>
<gloss>to go into</gloss>
<gloss>to be fitted with (e.g. door with a window)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be fit for (a job, etc.)</gloss>
<gloss>to be suited for</gloss>
<gloss>to satisfy (conditions)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to fall into</gloss>
<gloss>to plunge into</gloss>
<gloss>to get stuck</gloss>
<gloss>to get caught</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be deceived</gloss>
<gloss>to be taken in</gloss>
<gloss>to fall into a trap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to get addicted to</gloss>
<gloss>to get deep into</gloss>
<gloss>to become crazy about</gloss>
<gloss>to become stuck on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geraken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(verzeild) raken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terechtkomen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belanden in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geknipt zijn voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{条件に} voldoen aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klem raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">varen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast komen te zitten in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastraken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven steken in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verliefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoorverliefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dolverliefd zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dol zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal weg zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stapel zijn op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trappen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetgenomen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{計略に} in de val lopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkikkerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuk zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weg zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal bezeten zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich zwaar interesseren voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een ~freak zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal into ~ zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel vervuld zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warm lopen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast zijn over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslaafd zijn aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être accro à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être déçu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être pris dans</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être profondément dans</gloss>
<gloss xml:lang="fre">convenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entrer dans</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rentrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'accorder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'adapter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'adonner à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'ajuster</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'emboîter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se jeter dans</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tomber dans</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tomber dans un piège</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geraten in …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fallen in …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stecken in …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich eignen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geeignet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getäuscht werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach etw. süchtig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz von etw. eingenommen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlig von etw. gefesselt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belebújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belebocsátkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belemerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beilleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beleillik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymásba illeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illeszkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeegyeztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeilleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáalkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáilleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsapják</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépre megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtévesztik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illeszkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beleillik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belebújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belebocsátkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belemerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beilleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beleillik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymásba illeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illeszkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeegyeztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeilleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáalkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáilleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsapják</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépre megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtévesztik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть впору; надеваться (на что-л.); входить, вставляться (во что-л.); подходить (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) соответствовать [назначению]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) попасть, упасть (куда-л.); (обр.) попасться на удочку, быть обманутым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) はまりこむ 2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encajarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atascarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enviciarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encajar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encastrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ajustar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯磨き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歯磨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はみがき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dental brushing</gloss>
<gloss>brushing one's teeth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dentifrice</gloss>
<gloss>toothpaste</gloss>
<gloss>tooth powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het tanden poetsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tandverzorging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebitsverzorging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tandpasta</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tandpoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tandzeep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} tandcrème</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{afkorting van hamigakiyōji 歯磨楊枝 ({veroud.} tandenborstel)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brossage de dents</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brosser ses dents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dentifrice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pâte dentifrice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poudre dentifrice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnpasta</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahncreme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zähneputzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogápoló szer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogkrém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogtisztító szer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зубная паста</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) зубной порошок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (сокр. см.) はみがきようじ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zobna pasta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">umivanje zob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasta de dientes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tandkräm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食出</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食み出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はみ出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はみだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jutting out (of bounds)</gloss>
<gloss>being crowded out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitüremkedés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はみ出す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食み出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はみだす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to protrude</gloss>
<gloss>to stick out</gloss>
<gloss>to jut out</gloss>
<gloss>to hang out</gloss>
<gloss>to bulge out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be forced out</gloss>
<gloss>to be pushed out</gloss>
<gloss>to be crowded out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go over (e.g. a budget)</gloss>
<gloss>to go beyond</gloss>
<gloss>to exceed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être exclu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être refoulé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déborder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépasser (limite, marge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausquellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuviel sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торчать, выдаваться вперёд; выпирать; вытягиваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobresalir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobrepasarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯向かう</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歯向う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刃向かう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はむかう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to strike back at</gloss>
<gloss>to bite back</gloss>
<gloss>to turn on</gloss>
<gloss>to rise against</gloss>
<gloss>to oppose</gloss>
<gloss>to defy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. z'n tanden laten zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingaan tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trotseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verzetten tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich kanten tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich keren tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerstand bieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstand bieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenspel bieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzet plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerstreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstaan tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in opstand komen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opponeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">braver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">défier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résister</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rendre un coup</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'attaquer à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'opposer à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich widersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Stirn bieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auflehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auf die Hinterbeine stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rebellieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerstand leisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felgyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függ vmitől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dacol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenszegül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembeszáll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pelar los dientes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gruñir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resistirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>速める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. 早める</s_inf>
<gloss>to bring forward (e.g. by 3 hours)</gloss>
<gloss>to advance</gloss>
<gloss>to hasten (e.g. one's death)</gloss>
<gloss>to expedite</gloss>
<gloss>to precipitate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. 速める</s_inf>
<gloss>to quicken (e.g. one's step)</gloss>
<gloss>to speed up</gloss>
<gloss>to accelerate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervroegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeger stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versnellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespoedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhaasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accélérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expédier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">précipiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorverlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach vorne verlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschleunigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschleunigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schneller machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schneller werden lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Geschwindigkeit erhöhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dampf machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">siet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siettet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmozdul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmozgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyorsít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elküld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előmozdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezuhan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ускорять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">приближать (срок и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ускорять, приближать (срок)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apremiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acelerar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apresurar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">precipitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apresurar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acelerar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apurar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">precipitar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>払い清める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祓い清める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらいきよめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to purify</gloss>
<gloss>to exorcise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reinigen (von Sünden, von Schmutz)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exorzieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiűz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) очищать по обряду; заклинать; изгонять [злых духов]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波乱</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>波瀾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disturbance</gloss>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>commotion</gloss>
<gloss>uproar</gloss>
<gloss>turmoil</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ups and downs (e.g. in life)</gloss>
<gloss>vicissitudes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>small and large waves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strubbelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onlusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tumult</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commotie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onrust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woeligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstuimigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschudding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">golf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">golfslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} variatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hauts et bas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">orageux, mouvementé, tumultueux (p.ex. relations)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">querelles</gloss>
<gloss xml:lang="fre">troubles</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vicissitudes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große und kleine Wellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufruhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tumult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Wellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Wogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufruhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tumult</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwankungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerencse forgandósága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszontagságok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волны; волнение; (перен.) волнения; тревоги; разлад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inestabilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desorden</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alboroto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>張り子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>papier-mâché</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>子・こ・8</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>player who is not a dealer (in cards)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">papier-maché</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pappmaché</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papiermaché</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">папье-маше</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papel maché</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貼り付ける</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貼付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貼りつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張り付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張りつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりつける</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to paste</gloss>
<gloss>to stick</gloss>
<gloss>to affix</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to station</gloss>
<gloss>to post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanplakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opplakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{掲示を} aanslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} posteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} stationeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} post doen vatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ankleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufkleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ragaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bennragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáerősít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karóz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzácsatol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáfűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráragaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felragaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bennragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáerősít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karóz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzácsatol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáfűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráragaszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наклеивать; оклеивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обтягивать (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針鼠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>針ねずみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハリネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hedgehog (any mammal of family Erinaceidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} (gedoornde) egel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pinegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} egelvarken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} egelantier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} stekelvarken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Erinaceus europaeus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Igel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erinaceinae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sündisznó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ёж, Erinaceus koreanus (Lonnberg.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">erizo (cualquier mamífero de la familia Erinaceidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遥々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遙々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遙遙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遥遥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるばる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>from afar</gloss>
<gloss>over a great distance</gloss>
<gloss>all the way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot ver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel in de verte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van ver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van verre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op grote afstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verreweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sinds lange tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in lang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verafgelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer verwijderd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lang vervlogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lang verleden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus weiter Ferne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sogar aus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von fern her</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">messziről</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">издалека; далеко, вдаль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desde lejos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desde una gran distancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo el camino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desde lejos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desde muy lejos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晴れ着</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晴着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はれぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) Sunday best</gloss>
<gloss>(one's) best clothes</gloss>
<gloss>glad rags</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zondagse kleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kledij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zondagskleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zondagsgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zondagskostuum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zondagspak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zondagsdos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beste kleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beste gewaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} apenpak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prachtkleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtig gewaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonntagskleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festkleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нарядное (праздничное) платье; лучший (выходной) костюм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反映</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>反影</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんえい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reflection (of light)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reflection (of society, attitudes, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application (of an update, changes, etc.)</gloss>
<gloss>taking effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weerspiegelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiegelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerkaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reflecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afspiegelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weergeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschaduwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstralen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerspiegeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiegeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiegelbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerkaatsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkaatsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschaduwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reflectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerschijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reflex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afspiegeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstraling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weergave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} afschijnsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} spiegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} afstraalsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerschijnsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réflexion (de la lumière, d'une image, d'une situation, d'une attitude, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réfléchissment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">refléter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">influence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">application (par ex. d'une mise à jour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reflektieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spiegeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reflexion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiegelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megjegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tükörkép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) отражение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отражаться; (перен.) сказываться на (чём-л.); влиять на (что-либо)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vpliv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odsev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vplivati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odsevati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reflejo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">influencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反旗</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叛旗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>反旗を翻す</xref>
<gloss>standard of revolt</gloss>
<gloss>banner of rebellion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rebellionsflagge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Banner der Revolte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) знамя восстания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反逆</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叛逆</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぎゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>treason</gloss>
<gloss>treachery</gloss>
<gloss>mutiny</gloss>
<gloss>rebellion</gloss>
<gloss>insurrection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verrader worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verraad plegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in opstand komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rebelleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in oproer komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproer maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het muiten slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich roeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogverraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verraderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouwbreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouweloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} perfidie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oproer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstandigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproerigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rebellie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revolte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muiterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insurrectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">insurection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mutinerie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rebellion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trahison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traitrise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">revoltieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rebellieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich empören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auflehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verschwören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abtrünnig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufruhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rebellion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meuterei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landesverrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochverrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Putsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwörung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűtlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) измена; предательство; ренегатство, отступничество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} изменять (чему-л.); предавать (что-л.); стать ренегатом (отступником)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} изменнический, предательский; ренегатский</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мятеж, бунт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бунтовать; восставать против (кого-чего-л.); поднимать мятеж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} мятежный, бунтарский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rebelión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revuelta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">levantamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subversión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反賊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叛賊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lázadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zendülő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppror</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反徒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叛徒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rebels</gloss>
<gloss>insurgents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufständischer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrührer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rebell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meuterer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) повстанцы, инсургенты, восставшие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半々</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>半半</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんはん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>half and half</gloss>
<gloss>fifty-fifty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halb und halb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fünfzig zu fünfzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fünfzig zu fünfzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halb und halb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleiche Teile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} половина на половину, пополам</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} а) делить надвое (пополам, на две равные части); б) смешивать в равных долях</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a medias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por mitades</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mitad y mitad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反復</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>反覆</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぷく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>repetition</gloss>
<gloss>iteration</gloss>
<gloss>recursion</gloss>
<gloss>recurrence</gloss>
<gloss>recapitulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog eens doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">itereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herhaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repetitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iteratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">répétition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Repetition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Iteration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiteration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederherstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr zu einem früheren Stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umstürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stürzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umdrehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hintergehen aus einer Laune heraus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismétlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megismétlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fordítva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повторение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} повторять; делать (что-л.) ещё раз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} снова и снова</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) перевёртывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переворачивать, перевёртывать; переставлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} изменять (кому-чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) はんぷく【反復】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煩忙</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繁忙</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぼう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressure of business</gloss>
<gloss>busy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">occupé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pression du travail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starke Beanspruchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starke Beschäftigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extreme Geschäftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfoglalt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) занятость, загруженность (делами)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} занятый, загруженный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売春</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいしゅん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>prostitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prostitutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoererij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veile liefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} het leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} het rosse leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} relaxsfeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.} het oudste beroep (ter wereld)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.} het horizontale beroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.} de wilde vaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich prostitueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoererij bedrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hoer uithangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n eer verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de baan opgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prostitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prostitution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsverkehr gegen Bezahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich prostituieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf den Strich gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">prostitúció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проституция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prostitución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prostituirse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">prostitution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梅毒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黴毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいどく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>syphilis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} syfilis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} sief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lues</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harde sjanker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ulcus durum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} Franse ziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} mal français</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} morbus gallicus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} ziekte van Napels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} mal de Naples</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} Spaanse pokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Syphilis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lues</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lustseuche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lues venera</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morbus gallicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szifilisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérbaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сифилис</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sífilis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">syfilis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>莫迦</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>破家</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬稼</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バカ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>idiot</gloss>
<gloss>moron</gloss>
<gloss>fool</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>trivial matter</gloss>
<gloss>folly</gloss>
<gloss>absurdity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>stupid</gloss>
<gloss>foolish</gloss>
<gloss>dull</gloss>
<gloss>absurd</gloss>
<gloss>ridiculous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. in compounds</s_inf>
<gloss>fervent enthusiast</gloss>
<gloss>nut</gloss>
<gloss>person singularly obsessed with something</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>馬鹿貝</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Mactra chinensis (species of trough shell)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idioot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imbeciel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mafkees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mafketel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mafkikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">malloot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piechem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halvegare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stommeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sukkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uilskuiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rund</gloss>
<gloss xml:lang="dut">os</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dommerik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stommerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijperd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stommerik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eendenkuiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbenul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minkukel {inform.} lijpo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwaasheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zotheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwijsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stommiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stommigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekkemanswerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekkigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idioterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idiotie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idiotisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">malheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">malligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stupiditeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zottigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbenulligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonsens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauwekul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ridiculiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belachelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">larie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lariekoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absurditeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fanaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fanaticus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">freak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefhebber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-maan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belachelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mallotig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ridicuul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stupide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idioot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinneloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} kolderiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imbeciel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfgaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fig.} bezopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} halfzacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet meer naar behoren functionerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdoofd {b.v. door kou}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} verschaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van schroeven enz.} dol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon {goedkoop enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitensporig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitermate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al te ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belachelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mallotig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ridicuul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stupide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idioot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinneloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} kolderiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imbeciel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfgaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fig.} bezopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} halfzacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet meer naar behoren functionerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdoofd {b.v. door kou}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} verschaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van schroeven enz.} dol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chose insignifiante</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chose futile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chose légère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">folie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bêtise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sottise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">absurdité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">stupide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">idiot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">absurde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ridicule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Mactra chinensis (espèces de coquillages)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dummkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idiot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Esel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hohlkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strohkopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">idiotisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dummheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quatsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Albernheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertriebenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riesenhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">töricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">idiotisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">albern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blödsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lächerlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolond ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együgyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">butaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyelműség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostobaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дурак, дурень, глупец, простофиля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} а) дурачит, морочить, водить за нос; б) ни во что не ставить; насмехаться, издеваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) глупость; чепуха</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} глупый, дурацкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～に} (прост.) ужасно, чертовски</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4): {～になる} потерять чувствительность (об органе); утратить свои свойства (о чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bedak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">idiot</gloss>
<gloss xml:lang="slv">teslo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tonto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estúpido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bobo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">idiota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tonto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">idiota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">idiot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化かす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魅す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bewitch</gloss>
<gloss>to confuse</gloss>
<gloss>to enchant</gloss>
<gloss>to delude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dérouter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désorienter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enchanter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ensorceler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behexen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezaubern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irreführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbűvöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbabonáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekever</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbájol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvarázsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magával ragad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">околдовывать; очаровывать, обольщать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">engañar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">embrujar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encantar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confundir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴露</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曝露</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>disclosure</gloss>
<gloss>exposure</gloss>
<gloss>revelation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onthulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaarmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsluiering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openlegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revelatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmaskering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blootlegging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blootstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fotografie} expositie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onthullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsluieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blootleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reveleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daglicht brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmaskeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de dag halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. geheim} prijsgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verraden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blootstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fotografie} exposeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dévoilement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">révélation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rendre publique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enthüllung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufdeckung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entlarvung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bloßstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exposition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ans Licht bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enthüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entlarven</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufdecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ans Licht kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entdeckt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entlarvt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aussetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich exponieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leleplezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfedezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} (подвергать действию чего-л.:) выставлять (на свет, на солнце и т. п.); подставлять (под удар)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разоблачение; обличение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разоблачать, открывать, вскрывать; обличать; разглашать (тайну)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～する} быть обнаруженным, открываться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odkritje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obelodanitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izpostavljanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razodetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">denuncia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伯楽</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>博労</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬喰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくろう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくらく</reb>
<re_restr>伯楽</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>cattle or horse trader</gloss>
<gloss>good judge of horses or cattle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuh- und Pferdehändler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pferdekenner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arzt für Pferde und Kühe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenkenner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.) торговец лошадьми, барышник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ばくろう【伯楽】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) знаток лошадей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ветеринар (лечащий лошадей)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) лошадиный барышник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) коновал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化け物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>化物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばけもの</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばけもん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バケモノ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バケモン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goblin</gloss>
<gloss>apparition</gloss>
<gloss>monster</gloss>
<gloss>ghost</gloss>
<gloss>phantom</gloss>
<gloss>spectre</gloss>
<gloss>specter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedrocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monstrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanschepsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrikbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spooksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(spook)verschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apparitie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duivelskunstenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wondermens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levend wonder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">doppelgänger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">esprit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fantome</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monstre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spectre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gespenst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungeheuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monstrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kobold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Schreckgestalt, in die sich z.B. ein Fuchs oder Dachs verwandelt hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hässliche Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zauberer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gonosz szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazajáró lélek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lélek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyrém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ál-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">káprázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzeletbeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémkép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оборотень; привидение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">duh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pošast</gloss>
<gloss xml:lang="slv">fantom</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nestvor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">duende</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fantasma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">monstruo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aparición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espectro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜粋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抜萃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抜枠</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばっすい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>extract</gloss>
<gloss>excerpt</gloss>
<gloss>selection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">excerperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">selecteren (uit)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extraheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{enkele fragmenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passages enz.} eruit halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een uittreksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">selectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excerpt maken (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemlezen (uit)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resumeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittreksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excerpt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extract</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fragment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extractie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">selectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemlezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resumé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">synopsis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvatting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">extrait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sélection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auswählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exzerpieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Auswahl machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exzerpt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eszencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">extrakt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">extraktum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выдержка, выписка, вырезка; выборки; избранные места (из лит. произведения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать выписку (вырезку, выборки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izvleček</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povzetek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izpisek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extracto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">selección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ばら撒く</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばら蒔く</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>散蒔く</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>散播く</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばらまく</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to scatter</gloss>
<gloss>to disseminate (e.g. a rumor)</gloss>
<gloss>to spread (e.g. germs)</gloss>
<gloss>to broadcast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to distribute widely (e.g. leaflets)</gloss>
<gloss>to hand out freely</gloss>
<gloss>to spend recklessly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstrooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondstrooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het rond strooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smijten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdadig uitgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdadig bedelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strooien met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwistig zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondsmijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om zich heen gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met kwistige hand uitdelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éparpiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">disperser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">disséminer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jeter son argent par les fenêtres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umherstreuen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weit verteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschwenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eldobál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszéled</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszóródik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertefoszlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széthint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разбрасывать, рассыпать; (обр.) раздавать направо и налево</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esparcir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derrochar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板金</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鈑金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>板銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんきん</reb>
<re_restr>板金</re_restr>
<re_restr>鈑金</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いたがね</reb>
<re_restr>板金</re_restr>
<re_restr>板銀</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheet metal</gloss>
<gloss>metal plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaatmetaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bladmetaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">metaalplaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaatmetaalbewerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatwerkerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaatmetaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metaalplaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metallplatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lemezelt fém</gloss>
<gloss xml:lang="hun"> fémlemez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тонкий листовой металл</gloss>
<gloss xml:lang="rus">листовое железо; металлическая пластина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chapa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lámina metálica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plancha metálica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晩御飯</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晩ご飯</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晩ごはん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんごはん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dinner</gloss>
<gloss>evening meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avondeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">souper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dîner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">repas du soir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vacsora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">večerja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万歳</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>万才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんざい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばんぜい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バンザイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<s_inf>celebratory cheer, usu. while raising both arms in the air</s_inf>
<gloss>banzai</gloss>
<gloss>hurray</gloss>
<gloss>hurrah</gloss>
<gloss>hooray</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something to cheer about</gloss>
<gloss>something worthy of celebration</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ばんざい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>giving up</gloss>
<gloss>throwing one's hands up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eternal life and prosperity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het eeuwige leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwige bloei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwig heil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaligheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reden tot jubel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banzai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoezee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoera</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeraatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoerageroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leve ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evoë</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evviva</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} viva</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vivat ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hiep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hiep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoera</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hieperdepiep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoera</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heil en voorspoed aan ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het is gebeurd met ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is bekeken met ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is gedaan met ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} debacle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiasco</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echec</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapoeres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoera roepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoezeeën</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het bekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crier « banzai » (ou lever les mains pour faire le geste banzai)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quelque chose digne d'être célébrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abandonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renoncer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">longtemps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vie éternelle (et prospérité)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">banzai (une acclamation festive)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hourra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zehntausende Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ewigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ewiges Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Banzai!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hurra!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Er lebe hoch!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzlichen Glückwunsch!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod einer hochgestellten Persönlichkeit (als Ersatz für ein Tabuwort)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heben beider Arme (weil man ohnehin nichts mehr tun kann)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éljenzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üdvrivalgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">да здравствует</gloss>
<gloss xml:lang="rus">десяти тысячи лет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">банзай!, ура!; да здравствует…!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Živel! (dobesedno: deset tisoč let)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čestitati ob visokem jubileju</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dvigniti roke v znak radosti ali kot čestitko ali voščilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¡viva!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡bravo!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hurra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">larga vida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">felicitaciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万事休す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>万事窮す</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんじきゅうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>there is nothing more that can be done</gloss>
<gloss>it's all over</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盤石</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>磐石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんじゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>huge rock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>firmness</gloss>
<gloss>solidity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Felsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Härte eines Felsens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">felsenfest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozottság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скала, утёс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万尋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>万仞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>10000 fathoms</gloss>
<gloss>great depth</gloss>
<gloss>great height</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛮人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蕃人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>savage</gloss>
<gloss>barbarian</gloss>
<gloss>aboriginal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arborigène</gloss>
<gloss xml:lang="fre">barbare</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sauvage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wilder Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wilder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barbár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bennszülött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műveletlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ősi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őslakó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) туземец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) варвар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дикарь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bárbaro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salvaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aborigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛮族</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蕃族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barbarian tribe</gloss>
<gloss>savage tribe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">barbaars volk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wilde volken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wilden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barbaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">barbarisches Volk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wilder Stamm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дикие (туземные) племена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tribu salvaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干上がる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>干あがる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひ上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾あがる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひあがる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to dry up</gloss>
<gloss>to parch</gloss>
<gloss>to ebb away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">austrocknen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlanden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdorren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Lebensunterhalt verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elapad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltörölget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszárad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfonnyad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszárad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfogyatkozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пересыхать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отхлынуть (о воде при отливе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日当たり</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日あたり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日当り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陽当り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陽当たり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陽あたり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日当</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひあたり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exposure to the sun</gloss>
<gloss>sunny place</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>日当たり</stagk>
<stagk>日当り</stagk>
<stagk>日当</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>per day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonneschijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoninval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonbelichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} zon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exposition au soleil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lieu ensoleillé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">par jour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenausgesetztheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Von-der-Sonne-Beschienensein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sonniger Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonnter Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von der Sonne beschienener Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platz in der Sonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (связ.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) солнечное место</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calor del sol</gloss>
<gloss xml:lang="spa">iluminación solar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>控え室</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>控室</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかえしつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waiting room</gloss>
<gloss>anteroom</gloss>
<gloss>antechamber</gloss>
<gloss>green room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorvertrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antichambre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wachtkamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">salle d'attente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorzimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wartezimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">váróterem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приёмная; комната ожидания; вестибюль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sala de espera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">väntsal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干からびる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>干涸びる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾涸びる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>干乾びる</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>干枯らびる</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひからびる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to dry up</gloss>
<gloss>to shrivel (up)</gloss>
<gloss>to go (completely) dry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to wither (of talents, feelings, etc.)</gloss>
<gloss>to become desiccated (e.g. of ideas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">austrocknen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высыхать, ссыхаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僻み</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>僻</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prejudice</gloss>
<gloss>bias</gloss>
<gloss>warped view</gloss>
<gloss>jealousy</gloss>
<gloss>inferiority complex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complexe d'infériorité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parti-pris</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préjugé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorurteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minderwertigkeitskomplex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voreingenommenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogultság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előítélet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предубеждение, предвзятость; недоверие; обидчивость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predsodek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poševno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prečno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">manjvrednostni kompleks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">distorsión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prejuicio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き合い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきあい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reference</gloss>
<gloss>example</gloss>
<gloss>instance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inquiry (about a product, business deal, etc.)</gloss>
<gloss>enquiry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being summoned to appear to court</gloss>
<gloss>witness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pulling against each other</gloss>
<gloss>pulling from both ends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">referentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">getuige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">transactie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">navraag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezugnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeuge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bánásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenyőfa deszka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártyaosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mennyiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ссылка; пример</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) свидетель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сделка, соглашение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">referencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comparación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ejemplo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">investigación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">testigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar involcurado en un caso de la corte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arreglo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">convenio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">referencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comparación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ejemplo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">investigación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">testigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar involucrado en un caso de la corte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き上げる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引上げる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き揚げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引きあげる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引揚げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひき上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきあげる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pull up</gloss>
<gloss>to drag up</gloss>
<gloss>to lift up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to increase</gloss>
<gloss>to raise (e.g. taxes)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to withdraw</gloss>
<gloss>to leave</gloss>
<gloss>to pull out</gloss>
<gloss>to retire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to promote (someone to a higher position)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to return home</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to expedite the schedule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar elders overbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weghalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} repatriëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. investeringen enz.} terugnemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich terugtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gebied ontruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} repatriëren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omhoog halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoogbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophijsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boven brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de oppervlakte brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bergen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{値段を} verhogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen stijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in rang verhogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promoveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">évacuer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">augmenter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quitter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">repêcher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se replier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se retirer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhöhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heraufsetzen (Preis)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufwerten (Währung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bergen (ein Schiff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einholen (ein Netz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahúzódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elevez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvonul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahúzódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elevez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvonul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вытаскивать; подтягивать вверх; поднимать (затонувшее судно); вздёргивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отводить (войска), оставлять (пункт); производить эвакуацию; репатриировать; отзывать (посла)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) повышать (а) цены, зарплату; б) кого-л. по службе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incrementar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elevar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retirar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retirarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regresar a casa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incrementar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elevar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sacar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retirar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regresar a casa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incrementar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elevar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dejar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retirar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regresar a casa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き当てる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引当てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引当る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきあてる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to draw (the winning ticket)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>当てはめる</xref>
<gloss>to apply</gloss>
<gloss>to compare</gloss>
<gloss>to put (oneself in someone's position)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebrauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergleichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráhelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráilleszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aplicar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comparar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き網</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引網</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曳き網</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曳網</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dragnet</gloss>
<gloss>seine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleppnetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugnetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenékháló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenékvonóháló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húzóháló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonóháló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закидной невод</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">red barredera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pesquisa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(pescar con) jábega</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引合せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き合せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to introduce</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to compare</gloss>
<gloss>to check</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to adjust</gloss>
<gloss>to pull into place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekannt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergleichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telepít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) представлять (кому-л. кого-л.); знакомить, сводить (кого-л. с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сличать, сверять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comparar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き受ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引受ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引きうける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引受る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきうける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take on</gloss>
<gloss>to undertake</gloss>
<gloss>to accept</gloss>
<gloss>to take charge of</gloss>
<gloss>to assume responsibility for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take over</gloss>
<gloss>to inherit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to guarantee</gloss>
<gloss>to vouch for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to contract (a disease)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op zich nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondernemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter hand nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accepteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor zijn rekening nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekenen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verplichten tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich belasten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zorgen voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instaan voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garanderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarborgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borg staan voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre en charge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre en main</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accepter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se charger de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'occuper de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entreprendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">endosser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assumer la responsabilité de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre la relève</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hériter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">garantir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se porter garant pour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contracter (une maladie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegennehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf sich nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">akzeptieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">garantieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zustimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magára vállal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiderül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártfogol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átrak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">garantál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összevon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) брать (принимать) на себя (обязанности, дело и т. п.); брать в свои руки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отвечать (за что-л.); гарантировать (что-л.); ручаться (за что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (фин.) акцептовать (вексель и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) заражаться (чем-л.); подхватывать (какую-л. болезнь)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prevzeti (odgovornost)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prevzeti nase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emprender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empezar a hacer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacerse cargo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser responsable por</gloss>
<gloss xml:lang="spa">garantizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contraer (deceso)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emprender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empezar a hacer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacerse cargo de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser responsable por</gloss>
<gloss xml:lang="spa">garantizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contraer (deceso)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き馬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ornately decorated horse used in processions of dignitaries</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horse led by a rope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geführtes Pferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caballo de tiro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">draghäst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き落す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き落とす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引落す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引落とす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pull down</gloss>
<gloss>to automatically debit (from a bank account)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niederziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über die Bank einziehen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leenged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyengít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerombol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стаскивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bajar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retirar débito (de una cuenta de banco)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bajar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derribar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retirar débito (de una cuenta de banco)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bajar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retirar débito (de una cuenta de banco)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き換え</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引換え</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き替え</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引替え</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引換</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引替</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきかえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exchange</gloss>
<gloss>conversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contre (de l'argent)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'un autre côté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en échange</gloss>
<gloss xml:lang="fre">par contre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umtausch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Austausch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">viszont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">размен; обмен</gloss>
<gloss xml:lang="rus">…と～に</gloss>
<gloss xml:lang="rus">а) в обмен на (что-л.); по получении (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">б) (см.) ひきかえて</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zamenjava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadomestek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nadomeščanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intercamnio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conversión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al contrario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por una parte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por otra parte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por el contrario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por una parte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por otra parte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intercambio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conversión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por el contrario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por una (u otra) parte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intercambio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conversión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por el contrario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き換える</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き替える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引換える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引替える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきかえる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to exchange (things)</gloss>
<gloss>to convert (currency)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>に引き換え</xref>
<s_inf>usu. as 〜に引き換え(て)</s_inf>
<gloss>to be in contrast (to)</gloss>
<gloss>to contrast (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inwisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inruilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verruilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omruilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">austauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umtauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einlösen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felcserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányt vált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmásít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserekereskedelmet folytat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átalakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átváltoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konvertál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felcserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányt vált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmásít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">менять, обменивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ひきかえて</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intercambiar (cosas)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">invertir (al revés)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intercambiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">convertir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intercambiar (cosas)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">invertir (al revés)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き金</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引金</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き鉄</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引鉄</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきがね</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trigger (of a gun, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trigger (for something)</gloss>
<gloss>immediate cause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wat de aanzet tot iets vormt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trigger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directe oorzaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">détente</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gâchette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drücker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslöser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbarer Anlass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ravasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спусковой крючок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">petelin na puški</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprožilec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gatillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き込み線</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引込み線</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引込線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきこみせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(railway) siding</gloss>
<gloss>service line</gloss>
<gloss>service wire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telefonkabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebengleis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">deszkaburkolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitérővágány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adogatóvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひっこみせん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apartadero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">línea de servicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cable (traducción dudosa)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(ferrocarril) apartadero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">línea de servicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cable (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き下げる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引下げる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきさげる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pull down</gloss>
<gloss>to lower</gloss>
<gloss>to reduce</gloss>
<gloss>to withdraw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reduceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkleinen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugschroeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen zakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar beneden brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abaisser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diminuer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réduire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retirer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">senken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reduzieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herunterziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederholen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lebont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisebbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süllyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalomból kivon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стаскивать вниз; спускать (напр. штору)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) снижать (напр. цены)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">potegniti dol</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znižati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmanjšati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">echar abajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derribar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bajar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reducir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retirar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き算</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引算</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきざん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>subtraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aftrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} subtractie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soustraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subtraktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">subtrahieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivonás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вычитание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вычитать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odštevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odštevati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(matemáticas) resta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sustracción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">subtraktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き潮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引潮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き汐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引汐</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきしお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ebb tide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afnemend tij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflopende zee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgaand tij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallend water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eb</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} ebgetij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} ebtij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ebwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laagwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laagtij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lage waterstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marée basse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ebbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[морской] отлив</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marea menguante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marea baja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き締める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引きしめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引締める</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきしめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>ichi2</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tighten</gloss>
<gloss>to stiffen</gloss>
<gloss>to brace</gloss>
<gloss>to strain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strak trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrap zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} stabiliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stabiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stabieler maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">raidir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reserrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fester binden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">straffer ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenschnüren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufraffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stabilisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzen stabilisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgaben verringern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feszül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfeszül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felüdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitámaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekiszegez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rácsoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszűrődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerőltet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfeszít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) натягивать; напрягать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) подтягивать; приводить в порядок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zategniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">otrditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apretar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agarrotarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reforzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esforzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apretar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse rígido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reforzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presionar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to set off to advantage</gloss>
<gloss>to bring into prominence</gloss>
<gloss>to enhance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to support</gloss>
<gloss>to favor</gloss>
<gloss>to favour</gloss>
<gloss>to promote</gloss>
<gloss>to patronize</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rouse (spirits)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to march (a prisoner) off</gloss>
<gloss>to haul someone off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to slide (a door) shut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fördern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begünstigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bevorzugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erheitern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufmuntern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in ein günstiges Licht stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abführen (einen Verbrecher)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előnyben részesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elősegít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasonlít vkire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyesel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitüntet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtisztel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártfogol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előléptet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előmozdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenntart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поднимать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) покровительствовать (кому-л.), поддерживать (кого-л.); продвигать, выдвигать (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) подчёркивать, оттенять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) вести, приводить, уводить (напр. заключённого)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) задвигать (дверь)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">favorecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">promover</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marchar (un prisionero)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ayudar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">favorecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">promover</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marchar (un prisionero)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apoyar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き出し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引出し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抽き出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抽出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抽斗</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抽匣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきだし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>not 抽斗,抽匣</s_inf>
<gloss>withdrawal (of money from an account)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>not 抽斗,抽匣</s_inf>
<gloss>variety of knowledge and experience useful for handling things impromptu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuiflade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">la</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} schuif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} flip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. bankrekening} opneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvraging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tiroir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">retrait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">variété de connaissances et d'expériences utiles pour gérer les choses improvisées</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schublade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schubfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abhebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abheben (Geld von einem Konto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borfiú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrajzoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogalmazó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibocsátó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiók</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borfiú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrajzoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogalmazó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibocsátó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выдвижной ящик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) изъятие (вклада)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cajón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gaveta</gloss>
<gloss xml:lang="spa"> (2) retiro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extraer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cajón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gaveta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retiro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extraer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cajón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gaveta</gloss>
<gloss xml:lang="spa"> (2) retiro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extraer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き出す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引出す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引きだす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきだす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pull out</gloss>
<gloss>to take out</gloss>
<gloss>to draw out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lead out (e.g. a horse from a stable)</gloss>
<gloss>to summon (e.g. to court)</gloss>
<gloss>to bring (e.g. someone to the negotiating table)</gloss>
<gloss>to drag</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to withdraw (money)</gloss>
<gloss>to draw</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bring out (talent, potential, beauty, flavour, etc.)</gloss>
<gloss>to extract (information, the truth, etc.)</gloss>
<gloss>to get (e.g. an answer out of someone)</gloss>
<gloss>to obtain (e.g. a result)</gloss>
<gloss>to elicit</gloss>
<gloss>to draw (a conclusion)</gloss>
<gloss>to derive (e.g. pleasure)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to get (money) out of someone</gloss>
<gloss>to coax out of someone</gloss>
<gloss>to get someone to pay</gloss>
<gloss>to make someone produce (funds)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te voorschijn halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar buiten brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruit halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruit trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitschuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. gegevens uit een databank} opvragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. conclusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">les} trekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk doen uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar voren halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">releveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. bankrekening} opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de bank halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de muur trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} pinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jeugdt.} downloaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} flappen tappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oproepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. geld} loskrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit iem. krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weten te verwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lospeuteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} pienefen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{aan geld} komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onttrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontfutselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontlokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de dag doen komen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen ophoesten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">extraire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dégager</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire sortir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tirer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abheben (Geld bei der Bank)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wecken (Fähigkeiten, Begeisterung etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entlocken (eine Antwort)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elevez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagyja a partot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvonul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kievez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifut a nyílt vízre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kigördül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimászik a csávából</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiküszöböl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahúzódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elevez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagyja a partot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvonul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kievez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifut a nyílt vízre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kigördül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimászik a csávából</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiküszöböl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahúzódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вынимать, вытаскивать; вытягивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) изымать (вклад); брать (деньги по вкладу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sacar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retirar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extraer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retirar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き継ぎ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引継ぎ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引継</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきつぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking over</gloss>
<gloss>handing over</gloss>
<gloss>transfer of control</gloss>
<gloss>inheriting</gloss>
<gloss>passing on the baton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhandiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlevering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortzetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">successie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overerving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">relève</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reprise de la direction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">succession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übernahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlieferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weitergabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">továbbadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) передача (обязанностей, дела)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) принятие (обязанностей, дел и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">podedovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nasledstvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inherente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引きつける</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き付ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひき付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引付ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきつける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to attract</gloss>
<gloss>to draw near</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>惹きつける・ひきつける</xref>
<gloss>to charm</gloss>
<gloss>to attract</gloss>
<gloss>to fascinate</gloss>
<gloss>to entice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to have a convulsion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen naderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichterbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naderbij brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar zich toehalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanlokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor zich winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charmeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betrekken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking doen hebben op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruim interpreteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">forceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} geweld aandoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de stuipen krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuiptrekkingen krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuiptrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich krampachtig samentrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir une convulsion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déformer le sens</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fasciner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">séduire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heranziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anlocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faszinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezaubern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krämpfe haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbájol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbűvöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megigéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérdőre von</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiirt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfedd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendreutasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) притягивать, придвигать; подтаскивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) привлекать ((людей, сердца; о женщине тж.) 嫵ける)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) иметь конвульсии</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">očarati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pritegniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">privabiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">imeti krč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fascinar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atraer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">halar (en una puerta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener una convulsión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fascinar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atraer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detenerse (en una puerta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener una convulsión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き続き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引続き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきつづき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continuously</gloss>
<gloss>continually</gloss>
<gloss>without a break</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>next</gloss>
<gloss>then</gloss>
<gloss>after that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ononderbroken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onophoudelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafgebroken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorlopend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder te stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortdurend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan één stuk door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonstop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daarna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daaropvolgend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolgens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansluitend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">consécutivement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans arrêt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">successivement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einem fort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einer nach dem anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egymás után</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. продолжение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. непрерывно; подряд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～…する} продолжать (делать что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neprekinjeno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaporedoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">continuando por un largo tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin descanso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き続く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引続く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひき続く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引きつづく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきつづく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to continue (for a long time)</gloss>
<gloss>to occur in succession</gloss>
<gloss>to come next (e.g. on TV)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blijven duren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortduren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">altijd maar doorgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansluitend gebeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naderhand komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erna plaatsvinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortdauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">währen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folytatódik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продолжаться; длиться; следовать один за другим [подряд]; (как опред.) продолжительный, длительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">continuar (por un largo tiempo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引きつる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き攣る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきつる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to have a cramp</gloss>
<gloss>to twitch</gloss>
<gloss>to spasm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stiffen (of a face, expression)</gloss>
<gloss>to freeze</gloss>
<gloss>to grow tight (e.g. of a voice)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to shrink (of skin, due to a scar)</gloss>
<gloss>to tauten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir une crampe (spasme, convulsion, tic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zucken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Krampf bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich anspannen (das Gesicht, die Stimme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иметь спазм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener un calambre (espasmo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">convulsión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tirón)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse tieso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き綱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきづな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tow rope</gloss>
<gloss>bell rope</gloss>
<gloss>dog lead</gloss>
<gloss>lanyard</gloss>
<gloss>sash cord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vontatókötél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бичева; трос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soga o cuerda de remolque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">correa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soga o cuerda de remolque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cencerro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">correa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knob</gloss>
<gloss>handle</gloss>
<gloss>catch</gloss>
<gloss>patron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handvat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">greep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Türgriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Griff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Griffmulde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klinke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziehender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der etw. zieht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zughand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziehende Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogantyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gomb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgattyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogas kérdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">retesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ручка, скоба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pomo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(cajón) tirador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manija</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(cuchillo) mango</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cierre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patrocinador (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き出物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引出物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきでもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gift</gloss>
<gloss>souvenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan banketgasten gegeven geschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitbringsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk (für Gäste)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emléktárgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) подарок; сувенир</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regalo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recuerdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">souvenir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き止める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き留める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引きとめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引止める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引留める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひき止める</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひき留める</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきとめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to detain</gloss>
<gloss>to check</gloss>
<gloss>to restrain</gloss>
<gloss>to stop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beletten (voort) te gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staande houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{話をしかけて} aanspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanklampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accosteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aborderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} enteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} praaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} attaqueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} aanranden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrêter (quelqu'un)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contrôler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">limiter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">restreindre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Gehen abhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Gehen hindern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinderlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Weg stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadályoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gátol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átolvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenőriz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féken tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdorgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtorpan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszafojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfékez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удерживать, задерживать ((напр.) гостя)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preprečiti, zadržati (ne pustiti oditi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">detener</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprobar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contener</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detener</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprobar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contenerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detener</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprobar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reprimir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き戸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきど</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひきと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sliding door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiebetür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">задвижная (раздвижная) дверь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerta corrediza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skjutdörr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き延ばす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf48</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き延す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引延ばす</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引延す</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き伸ばす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き伸す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引伸ばす</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引伸す</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引きのばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきのばす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf48</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stretch larger</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to enlarge (photos)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to delay (e.g. the end of a meeting)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschuiven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langer maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langer doen duren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de gang houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} uitspinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aggrandir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rallonger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlängern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausdehnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergrößern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinausschieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhalaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késleltet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) растягивать; удлинять, расширять; увеличивать (фотографию)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) откладывать; отсрочивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retrasar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ampliar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">postergar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agrandar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aumentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ampliar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retrasar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agrandar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aumentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retrasar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ampliar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き窓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきまど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skylight</gloss>
<gloss>trap door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dachfenster, das durch Ziehen einer Schur geöffnet und geschlossen wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tetőablak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слуховое окно (в крыше, открывающееся натяжением шнура)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">claraboya</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escotillón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き渡す</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引渡す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引きわたす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきわたす</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to deliver</gloss>
<gloss>to extradite</gloss>
<gloss>to stretch across</gloss>
<gloss>to hand over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhandigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter hand stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit handen geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitleveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strak trekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spannen (ein Seil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausliefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aushändigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézbesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszolgáltat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) доставлять; передавать; выдавать (преступника властям)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) натягивать (верёвку, между чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entregar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repartir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extraditar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estirar de un lado al otro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entregar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extraditar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ceder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火消し壷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火消壷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火消し壺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火消壺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひけしつぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charcoal extinguisher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefäß, das z.B. über ein Holzkohlefeuer gestülpt wird, um dieses zu löschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горшок для тушения углей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髭</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬚</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>髯</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひげ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>口髭</xref>
<xref>顎鬚</xref>
<xref>頬髯</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>in careful usage 髭 for moustache, 鬚 for beard, 髯 for (cheek) whiskers</s_inf>
<gloss>moustache</gloss>
<gloss>beard</gloss>
<gloss>whiskers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whiskers (on a cat, etc.)</gloss>
<gloss>feelers (on an insect, etc.)</gloss>
<gloss>(chin) tuft</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<s_inf>usu. ヒゲ</s_inf>
<gloss>shadow (on a candlestick chart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baardhaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} sik {van geitenbok}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bakkebaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snorrenbaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snorharen {van kat}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeldraden {van karper}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">barbe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">favoris</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moustache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">très courte impulsion apparaissant sur un signal électrique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnurrbart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinnbart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollbart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnurrhaare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bartel (z.B. beim Wels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unruhfeder (einer Uhr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakáll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) усы; борода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} усатый; бородатый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} безусый; безбородый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) волосок (в часах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (прост. см.) しょっかく【触角】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">brada</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bigote</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patillas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>久々</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>久久</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひさびさ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>久し振り</xref>
<gloss>(in a) long time</gloss>
<gloss>long time (ago)</gloss>
<gloss>while (ago)</gloss>
<gloss>long ago</gloss>
<gloss>long while (ago)</gloss>
<gloss>(in a) long while</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor het eerst sinds lang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} de eerste … na lange tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor lange tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lang aanhoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langdurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duurzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortdurend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijvend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange Zwischenzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach langer Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach geraumer Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach einer Weile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach einiger Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひさしぶり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mucho tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muchos días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日差し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陽射し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日射し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陽差し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日ざし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陽ざし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日差</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陽射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひざし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunlight</gloss>
<gloss>rays of the Sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonlicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonneschijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnelicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnestralen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} zon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lumière du soleil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rayons de soleil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenstrahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) солнечный свет, лучи солнца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ひあし【日脚】 1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luz del sol</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rayos del sol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卑属</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卑屬</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>尊属</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>lineal descendants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachfahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abkömmling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) родство по нисходящей линии ((ант.) そんぞく【尊属】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ひぞくしん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽だまり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日だまり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日溜まり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日溜り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陽溜まり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陽溜り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunny spot</gloss>
<gloss>exposure to the sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonnig plekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnig hoekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnige plek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sonniger Fleck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место, залитое солнцем, солнечное место; солнцепёк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左利き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>左利</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりきき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>右利き・みぎきき</xref>
<gloss>left-handedness</gloss>
<gloss>left-handed person</gloss>
<gloss>left-hander</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>左党・さとう・1</xref>
<gloss>fondness for alcohol</gloss>
<gloss>person who is fond of alcohol</gloss>
<gloss>drinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">linkshandigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">linksheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sinistromanie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} mancinisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">linkshandige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stevige drinker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterke drinker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} jongen van de vierkante pot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gaucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">buveur de sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linkshändig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Linkshänder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Linkshändigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) левша</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пьющий, любящий выпить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zurdo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひっくり返す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っくり返す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ繰り返す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引繰り返す</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっくりかえす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひっくりがえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to turn over</gloss>
<gloss>to turn upside down</gloss>
<gloss>to turn up</gloss>
<gloss>to turn inside out</gloss>
<gloss>to turn out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to knock over</gloss>
<gloss>to tip over</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to overturn (e.g. a decision)</gloss>
<gloss>to upset</gloss>
<gloss>to reverse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenstebuiten keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteboven keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar boven keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar boven draaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(doen) omslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen omvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omverwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkantelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen kapseizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} kiepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} kieperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{iemands plannen enz.} ondersteboven gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de war sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhoopwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">culbuteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">retourner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tourner à l'envers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">renverser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">basculer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">renverser (par ex. une décision)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bouleverser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chambouler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chambarder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inverser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umdrehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umstürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verkehrt herum aufstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf den Kopf stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átfordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átgondol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átpártol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felborít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátára fordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebonyolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlcsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszafordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felborul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen kifordít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опрокидывать; переворачивать [вверх дном]; выворачивать [наизнанку]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">invertir (posición)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volcarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enredarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anudarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner al revés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ越し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引越</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引越し</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっこし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>moving (dwelling, office, etc.)</gloss>
<gloss>changing residence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhuizing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} verhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déménagement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">emménagement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megindító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переезд, переселение (на новую квартиру)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">selitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preseliti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mudanza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambio de residencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mudanza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambiando de residencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必死</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>frantic</gloss>
<gloss>frenetic</gloss>
<gloss>desperate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inevitable death</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>必至・2</xref>
<field>&shogi;</field>
<gloss>brinkmate (inevitable checkmate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewisse dood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{shōgi} zettenverloop dat tot schaakmat leidt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoog spel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanhoopszet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanhopig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haar leven ervan afhangt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor zijn leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de moed der wanhoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor wat het waard is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} desperaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met hand en tand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit alle macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot het uiterste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frénétique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désespéré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mort inévitable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">futur échec et mat inévitable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sicherer Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewisser Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermeidlicher Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzweiflung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzweifelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Verzweiflung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerst angestrengt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzweifelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Leibeskräften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungestüm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszántság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tomboló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkeseredetten</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségbeesetten</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reménytelenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végzetesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неизбежная смерть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отчаяние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に[なって]} в отчаянии, обезумев</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} отчаянный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obup</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neizogiben izid</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neizogibna smrt</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neizbežna smrt</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obupen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obupan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">grozen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">strašen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ves iz sebe</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zagnan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obupano</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zagnano</gloss>
<gloss xml:lang="slv">na življenje in smrt</gloss>
<gloss xml:lang="slv">besno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muerte inevitable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desesperación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frenético</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resultado inevitable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desesperadamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601895</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必至</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>inevitable</gloss>
<gloss>necessary</gloss>
<gloss>foregone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>必死・3</xref>
<field>&shogi;</field>
<gloss>brinkmate (inevitable checkmate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onafwendbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvermijdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvermijdbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onontkoombaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onontwijkbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inevitabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodwendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodzakelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notwendigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvermeidlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notwendig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermeidlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszántság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tomboló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) неизбежный, неминуемый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ張る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っぱる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっぱる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pull</gloss>
<gloss>to draw</gloss>
<gloss>to pull tight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to string (lines)</gloss>
<gloss>to run (cable)</gloss>
<gloss>to stretch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pull towards oneself (e.g. someone's sleeve)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drag</gloss>
<gloss>to haul</gloss>
<gloss>to tow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lead (e.g. one's followers)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take someone somewhere (e.g. a suspect to the police)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tempt into joining</gloss>
<gloss>to strongly invite to join</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to delay</gloss>
<gloss>to prolong</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lengthen the pronunciation (of a word)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to quote</gloss>
<gloss>to cite</gloss>
<gloss>to reference</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>to pull the ball</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wear</gloss>
<gloss>to put on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trekken (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rukken (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strak trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een arrestant e.d.} opbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meebrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{naar het politiebureau enz.} meenemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de tijd enz.} rekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{iem.} aan het lijntje houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkbal} naar links uithalen {of naar rechts in het geval van een linkshandige slagman}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tot toetreding enz.} overhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{naar de overwinning} brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">garnir d'une corde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">corder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trainer (un câble)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tirer la balle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">porter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tirer vers soi-même (par ex. la manche de quelqu'un)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">traîner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remorquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conduire (par ex. ses partisans)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">emmener quelqu'un quelque part (par ex. un suspect à la police)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inciter à rejoindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inviter fortement à rejoindre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">retarder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prolonger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">allonger la prononciation (d'un mot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">citer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">référencer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spannen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschleppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schleifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auffordern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anlocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heranziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an sich ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hindehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlängern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyesi a labdát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pöfékel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rángat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">von</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vontat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húzódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszakol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifeszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhúzódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kotor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráncigál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">balra húzott ütéssel adja a labdát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тянуть, тащить, волочить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тащить (кого-л. куда-л.); приводить с собой; приглашать; (перен.) увлекать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) протягивать (напр. верёвку)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tirar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estirar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrastrar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tirar la bola (béisbol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dra</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rycka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>arson</gloss>
<gloss>incendiarism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brandstiftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brandstifter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyújtogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyújtóbomba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyújtogató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lázító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piromániás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поджог</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} совершать поджог (чего-л.), поджигать (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поджигатель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一重</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>単</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>one layer</gloss>
<gloss>single layer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>単弁・1</xref>
<gloss>monopetalous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>単物</xref>
<xref>単衣・ひとえぎぬ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>usu. 単</s_inf>
<gloss>unlined kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一重まぶた</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>single-edged eyelid</gloss>
<gloss>eyelid with an epicanthic fold</gloss>
<gloss>upper eyelid with no fold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongevoerde kimono</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongevoerde kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongevoerde kledij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zomerkimono</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomergoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomerkleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomerkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomerkledij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenlagig iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkele laag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongevoerde kleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zomergoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomerkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomerkimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} enkelbloemig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met één laag bloemblaadjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">puur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onversneden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvermengd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverdeeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tandje bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intenser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">simple (une seule épaisseur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Schicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungefüllte Blume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungefülltheit (einer Blume)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungefütterter Kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy utazásra szóló jegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyágú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedül élő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedül elvégezhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fark</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kislemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magában álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magában élő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magányosan álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nőtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesen egy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítség nélkül elvégezhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szimpla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóló játék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy utazásra szóló jegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyágú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedül élő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedül elvégezhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fark</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kislemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magában álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magában élő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magányosan álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesen egy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítség nélkül elvégezhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szimpla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóló játék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">летнее кимоно (без подкладки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} однослойный; простой (не махровый  о цветке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ena plast</gloss>
<gloss xml:lang="slv">enojen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una capa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sencillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una capa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un estrato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">simple</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sencillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>単衣物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとえもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>袷</xref>
<gloss>unlined kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongevoerde kimono</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongevoerde kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongevoerde kledij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zomerkimono</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomergoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomerkleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomerkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomerkledij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungefütterter Kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">летнее кимоно (без подкладки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人差し指</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人差指</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人指し指</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人さし指</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとさしゆび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>index finger</gloss>
<gloss>forefinger</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second toe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijsvinger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">index</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de voorste vinger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} voorvinger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in kinderrijmpjes} vingerling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in kinderrijmpjes} potschrapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in kinderrijmpjes} likkepot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">index (doigt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeigefinger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Zehe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweiter Zeh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mutatóujj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">указательный палец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dedo índice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一つ穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとつあな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same hole (in which to live)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gang</gloss>
<gloss>group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dasselbe Loch </gloss>
<gloss xml:lang="ger">derselbe Bau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Decke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) та же нора</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mismo hoyo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una pandilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人並み</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人並</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとなみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordinary</gloss>
<gloss>average</gloss>
<gloss>common</gloss>
<gloss>normal</gloss>
<gloss>like the average person</gloss>
<gloss>like most people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alledaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net als de anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être moyen (capacité, allure, moyens financiers)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ordinaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchschnittlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchschnittlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordentlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hétköznapi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} заурядный, обыкновенный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} как [все] другие, как все [люди]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">običajen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vsakdanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ordinario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">común</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">normal (personas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人肌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人膚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと肌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとはだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the skin (of a human being)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warmth of the skin</gloss>
<gloss>body warmth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschliche Haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärme der Haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человеческая кожа; (перен.) тело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1601990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一先ず</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一先</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一まず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと先ず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一と先ず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとまず</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>for now</gloss>
<gloss>for the time being</gloss>
<gloss>for the present</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>though not quite satisfactorily</gloss>
<gloss>after a fashion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alvast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlopig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor het ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorshands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooreerst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pour le moment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une seul fois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dans les grandes lignes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fürs Erste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorläufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstweilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erst einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zunächst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für eine Weile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenlőre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пока что; не надолго</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) いちおう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">najprej</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaenkrat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">za sedanjost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por ahora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en contorno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一まとめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一纏め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一纏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとまとめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bundle</gloss>
<gloss>pack</gloss>
<gloss>bunch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bündeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">batyu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyaláb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poggyász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csorda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyáj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pamacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rojt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">связка; пучок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} связывать; собирать вместе (в одно целое); (перен.) резюмировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にして} все вместе; целиком; в целом; скопом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bulto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fardo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paquete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manojo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ramo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">racimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一周</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>one round</gloss>
<gloss>one circuit</gloss>
<gloss>one revolution</gloss>
<gloss>one lap</gloss>
<gloss>one turn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rondgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondreizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaien om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een kring gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{舟で} varen rond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tour</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} rondreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} baanronde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un tour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une année complète</gloss>
<gloss xml:lang="fre">une révolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umrunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umkreisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Runde machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umsegeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umschiffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kreisen um …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich drehen um …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Runde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Umlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Kreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Zirkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Umsegelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Umschiffung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Umfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umrundung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">круг; объезд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} объезжать (обходить) вокруг (чего-л.), объезжать, обходить (что-л.); курсировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">en krog</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ves</gloss>
<gloss xml:lang="slv">cel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">enkrat okoli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vuelta una vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una revolución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una vuelta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una rotación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un año completo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独り占め</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひとり占め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一人占め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりじめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>hogging</gloss>
<gloss>having all to oneself</gloss>
<gloss>monopolising</gloss>
<gloss>monopolizing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monopoliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor zich opeisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich toe-eigenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel in beslag nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleenbezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monopolie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exclusief bezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverdeeld bezit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">monopole</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout pour soi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles für sich behalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allein beanspruchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alles-für-sich-Behalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alleinige Beanspruchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyedáruság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">monopólium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монополия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} монополизировать, овладеть (чем-л.) (захватить (что-л.)) одному</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">monopol</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izključna pravica do nečesa</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sam se polastiti nečesa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monopolio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">monopol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人旅</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひとり旅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独り旅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりたび</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travelling alone</gloss>
<gloss>solitary journey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenmansreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soloreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het alleen reizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alleinreisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisen ohne Begleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyedül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anakoréta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagyatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félreeső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magára maradt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társtalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">путешествие в одиночку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} путешествовать одному</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viajar solo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">viaje solitario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人ぼっち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独りぼっち</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一人ぽっち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独りぽっち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独り法師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりぼっち</reb>
<re_restr>一人ぼっち</re_restr>
<re_restr>独りぼっち</re_restr>
<re_restr>独り法師</re_restr>
<re_pri>ichi2</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりぽっち</reb>
<re_restr>一人ぽっち</re_restr>
<re_restr>独りぽっち</re_restr>
<re_restr>独り法師</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>aloneness</gloss>
<gloss>loneliness</gloss>
<gloss>solitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenzaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenzelvig mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">solitaire staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het helemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moederziel alleen-zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïsoleerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenzaamheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">seul</gloss>
<gloss xml:lang="fre">solitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz allein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutterseelenallein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alleinsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyedül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagyatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagyott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magányos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} один-одинёшенек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～になる} остаться совсем одиноким</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sam samcat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">osamljen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solitario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soledad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一渡り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一わたり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一渉り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとわたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>一通り・1</xref>
<gloss>generally</gloss>
<gloss>in the main</gloss>
<gloss>briefly (look over, explain, etc.)</gloss>
<gloss>roughly</gloss>
<gloss>more or less</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewöhnlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungefähr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">röviden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひととおりII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brevemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en general</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vistazo completo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酷い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>非道い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひどい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cruel</gloss>
<gloss>heartless</gloss>
<gloss>hard</gloss>
<gloss>harsh</gloss>
<gloss>severe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>violent</gloss>
<gloss>intense</gloss>
<gloss>strong</gloss>
<gloss>heavy</gloss>
<gloss>extreme</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>very bad</gloss>
<gloss>terrible</gloss>
<gloss>awful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>酷く</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>excessive</gloss>
<gloss>exorbitant</gloss>
<gloss>unreasonable</gloss>
<gloss>outrageous</gloss>
<gloss>unfair</gloss>
<gloss>unjust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wreed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmenselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duivels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heidens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verduiveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verduveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdomd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deksels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drommels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{気分が} bedonderd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">guur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～寒さ} bitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～発言} straf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van je welste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～批評} scherp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cruel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans cœur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sévère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">violent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intense</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extrême</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">très mauvais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terrible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">affreux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">atroce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excessif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exorbitant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déraisonnable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">scandaleux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déloyal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">injuste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlimm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrecklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grausam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsetzlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewaltsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">maßlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvernünftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahnsinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borzasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félelmetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ijesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irtózatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettenetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szörnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álmos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beborult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) жестокий; несправедливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ужасный (сильный)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ужасный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">жестокий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cruel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">horrible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grave</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy malo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terrible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">violento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泌尿器</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひにょうき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひつにょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urinary organs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} urinevat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">urinewegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">organes urinaires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harnorgan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мочеполовые органы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aparato excretor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捻くる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拈くる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひねくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to twirl</gloss>
<gloss>to spin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to fiddle with</gloss>
<gloss>to change (e.g. wording)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwirbeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumspielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumargumentieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pörget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pörög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megforgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megperdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megperdül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perdül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sodor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крутить, вертеть [в пальцах]; играть (чем-л.); (перен.) кропать (стихи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捻くれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拈くれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひねくれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to become twisted</gloss>
<gloss>to grow distorted</gloss>
<gloss>to be curved</gloss>
<gloss>to bend</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to get sulky</gloss>
<gloss>to sulk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to grow bitter</gloss>
<gloss>to become embittered</gloss>
<gloss>to become perverse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschroben sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pervers sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gestört sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть извилистым (искривлённым, перекошенным); быть чересчур замысловатым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть извращённым; быть не вполне нормальным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲雀</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>告天子</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひばり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こくてんし</reb>
<re_restr>告天子</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうてんし</reb>
<re_restr>告天子</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒバリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>skylark (Alauda arvensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>こうてんし</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mongolian lark (Melanocorypha mongolica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veldleeuwerik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuinleeuwerik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zingleeuwerik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} akkerleeuwerik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Alauda arvensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zangvogel van het geslacht Alauda</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeuwerik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">magerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knokigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magerheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.Barg.} bewaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wachtpost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} operazangeres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cantatrice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Lerchen-kwartet {strijkkwartet op. 64 nr. 5 in D van Haydn (1790)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Lerchengesang {koorstuk op. 48 nr. 4 van Felix Mendelssohn (1839)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alouette des champs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lerche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldlerche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alauda arvensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pacsirta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひばり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">жаворонок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">японский жаворонок, Alauda arvensis japonica (Temm. et Schleg.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">škrjanec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alondra común</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狒々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狒狒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひひ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒヒ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>baboon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>lecher</gloss>
<gloss>dirty old man</gloss>
<gloss>skirt-chaser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} baviaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Papio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hondsaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hondskopaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cynopithecus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snoeper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rokkenjager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellusteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geile beer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geilaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geilbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} geilneef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} geilbaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pavian</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mandrill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lüstling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satyr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pávián</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) гамадрил, Papio (Cynocephalus) hamadryas (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">babian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日々</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にちにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>daily</gloss>
<gloss>everyday</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>days (e.g. of one's youth)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>every day</gloss>
<gloss>day after day</gloss>
<gloss>day by day</gloss>
<gloss>from day to day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jour après jour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quotidiennement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tous les jours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">täglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tagtäglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Tage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeden Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tag für Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tagtäglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindennap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каждый день, ежедневно, день за днём, изо дня в день</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} ежедневный, повседневный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">день за днём, изо дня в день</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} повседневный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todos los días</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a diario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diariamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cada día</gloss>
<gloss xml:lang="spa">día tras día</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>響き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>響</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひびき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>echo</gloss>
<gloss>reverberation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound (esp. the distinctive sound of an object or activity, e.g. rain, gun, gallop, drum)</gloss>
<gloss>noise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quality of a sound (e.g. a fine phrase, clear voice, resonant bell)</gloss>
<gloss>feeling of a sound</gloss>
<gloss>emotion or feeling inspired by something heard or read</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geluid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegalm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weergalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerklank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resonantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naklank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reverberatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écho</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réverbération</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">son (surtout le son distinctif d'un objet ou d'une activité, par ex. pour la pluie, une arme à feu, le galop, un tambour)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">qualité d'un son (par ex. une belle phrase, une voix claire, la résonance d'une cloche)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ressenti d'un son</gloss>
<gloss xml:lang="fre">émotion ou sentiment inspiré par quelque chose entendu ou lu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klangfärbung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resonanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anklang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erschütterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vibration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaverődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűnés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lárma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) звук; шум; звон; грохот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отзвук; эхо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) отзвуки; влияние</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odmev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zvok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hrup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resonar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日々の糧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日日の糧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひびのかて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's daily bread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le pain quotidien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das tägliche Brot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>媛</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young lady of noble birth</gloss>
<gloss>princess (esp. in Western contexts, tales, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>彦</xref>
<gloss>girl</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>small</gloss>
<gloss>cute</gloss>
<gloss>lesser (in names of species)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<dial>&kyb;</dial>
<gloss>prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meisje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">freule</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lady</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prinses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Kansai-dialect} meisje van plezier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijststijfsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijstlijm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klein ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lief ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schattig ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jeune fille noble</gloss>
<gloss xml:lang="fre">princesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prinzessin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Edelfräulein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hercegné</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hercegnő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.) девочка, девушка ((ср.) ひこ【彦】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ひめぎみ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">princesa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jovencita de nacimiento noble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">prinsessa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１１９番</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一一九番</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくじゅうきゅうばん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>119 (ambulance and fire brigade emergency telephone number in Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japans noodnummer {van de brandweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambulance}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alarmnummer 119</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">119</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notrufnummer für Notarzt und Feuerwehr (in Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">номер 119 (телефонный номер скорой помощи и пожарной части в Японии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">No. de Tel. de ambulancia y brigada de fuego (en Japón)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no. tel. de emergencia para ambulancia y bomberos (en Japón)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百戦錬磨</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>百戦練磨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくせんれんま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>veteran</gloss>
<gloss>battle-worn</gloss>
<gloss>schooled by adversity in many battles</gloss>
<gloss>hard-bitten</gloss>
<gloss>rich in experience</gloss>
<gloss>very experienced</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegserfahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erprobung im Krieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele Schlachten und viel Training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">curtido en mil batallas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perro viejo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que ha acumulado mucha experiencia a lo largo de sus numerosos enfrentamientos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que sabe más por viejo que por diablo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１１０番</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一一〇番</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>百十番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくとおばん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>110 (police emergency telephone number in Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japans noodnummer {voor dringende politionele hulp}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alarmnummer 110</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} alarmcentrale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">110</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polizeinotruf (in Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">номер 110 (телефонный номер полиции в Японии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no. tel. de emergencia para policía (en Japón)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百科事典</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>百科辞典</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃっかじてん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>encyclopedia</gloss>
<gloss>encyclopaedia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zaakwoordenboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">encyclopedie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">encyclopédie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enzyklopädie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lexikon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">энциклопедия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">энциклопедический словарь, энциклопедия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enciclopedia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷や</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひや</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>冷や水・ひやみず</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cold water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>冷や酒・ひやざけ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cold sake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cold</gloss>
<gloss>cool</gloss>
<gloss>chilled</gloss>
<gloss>unheated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koud water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koude sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">eau froide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sake froid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaltes Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalter Sake (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hideg víz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) おひや</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) холодное (о сакэ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷や汗</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冷汗</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひやあせ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>れいかん</reb>
<re_restr>冷汗</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold sweat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klam zweet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koud zweet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} angstzweet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodszweet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sueur froide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalter Schweiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angstschweiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) холодный пот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">холодный пот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hladen znoj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sudor frío</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ångestsvett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日焼け</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日やけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日焼</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陽焼け</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひやけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sunburn</gloss>
<gloss>suntan</gloss>
<gloss>tan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>becoming discolored from the sun (e.g. of paper)</gloss>
<gloss>yellowing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>drying up (of a river, field, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bruinen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruin worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bruinverbrande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebronsde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zongebruinde huid krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kleurtje krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rood worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zongebrande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roodverbrande huid krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebronsdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruinverbrande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebronsde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zongebruinde huid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurtje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonnebrand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zongebrande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roodverbrande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonverbrande huid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coup de soleil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">braun werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenbräune bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenbräune</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenbrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barna arcszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">загар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} загорать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} загорелый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zagorelost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sončna opeklina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zagoreti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opeči se na soncu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bronceado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷や麦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冷麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひやむぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thin udon noodles (served chilled)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} tarwevermicelli die na het koken ijsgekoeld en met dipsaus geserveerd wordt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gekühlte Weizennudeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холодная (остуженная) лапша</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷ややか</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冷やか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひややか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>cold</gloss>
<gloss>chilly</gloss>
<gloss>cool</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>cold (attitude, stare, etc.)</gloss>
<gloss>frigid</gloss>
<gloss>indifferent</gloss>
<gloss>distant</gloss>
<gloss>surly</gloss>
<gloss>curt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>composed</gloss>
<gloss>cool</gloss>
<gloss>calm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cassant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">composé (sourire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">froid</gloss>
<gloss xml:lang="fre">glacial</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indifférent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insensible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">revêche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaltherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefühllos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">cool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaltherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefühllos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">distanziert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">cool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaltherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefühllos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">cool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátságtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűvös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fasza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűvösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéketlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőszívű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hidegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ridegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közömbösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barátságtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűvös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fasza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűvösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéketlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőszívű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} (прям. и перен.) холодный; ледяной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} хладнокровный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indiferente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷奴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冷や奴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冷やっこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冷ややっこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひややっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold tofu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} koud opgediende tofoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegarneerd met gedroogde bonito en gesnipperde bosuitjes en gegeten met geraspte gember en sojasaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalter, in Würfel geschnittener Tōfu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холодное тофу с соей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比喩</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>譬喩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>比ゆ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>比諭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>譬諭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゆ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいゆ</reb>
<re_restr>譬喩</re_restr>
<re_restr>譬諭</re_restr>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simile</gloss>
<gloss>metaphor</gloss>
<gloss>allegory</gloss>
<gloss>parable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">troop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trope</gloss>
<gloss xml:lang="dut">figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">figuurlijke uitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdrachtelijke aanduiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tropisch gedicht {categorie binnen de Man'yōshū 万葉集}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comparaison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">métaphore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metapher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allegorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinnbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">metafora</gloss>
<gloss xml:lang="hun">allegória</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metafora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переносное (фигуральное) выражение; метафора; аллегория</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} говорить иносказательно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} метафорический; иносказательный; аллегорический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prispodoba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">metafora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">símil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">metáfora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷酢酸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>氷醋酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうさくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glacial acetic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisessig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wasserfreie Essigsäure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">isättika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表札</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>標札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうさつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nameplate</gloss>
<gloss>doorplate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naambord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naambordje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naamplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naamplaatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bordje op de deur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deurplaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plaque (de médecin, de notaire, etc ...)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Namensschild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Türschild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausschild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firmenschild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">névtábla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">табличка с именем (на двери)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漂々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漂漂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>buoyantly</gloss>
<gloss>airily</gloss>
<gloss>with a light heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">joyeusement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">léger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">le cœur léger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵糧</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兵粮</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうろう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(army) provisions</gloss>
<gloss>food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nouriture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ration (armée)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Proviant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpflegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ennivaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продовольствие, провиант, (прост.) еда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鮃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>比目魚</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒラメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>flounder (esp. the large-tooth flounders of family Paralichthyidae, but also lefteye flounders of family Bothidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bastard halibut</gloss>
<gloss>olive flounder (Paralichthys olivaceus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>person who sucks up to superiors</gloss>
<gloss>toady</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} bot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Paralichthys olivaceus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} platvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeemanst.} platgoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">relatief plat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eentonig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alledaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} bot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Paralichthys olivaceus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} platvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeemanst.} platgoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Butt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paralichthys olivaceus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lepényhal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ложный палтус, Paralichthys olivaceus (Temm. et Schleg.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">platija (pez)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平家</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>平屋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bungalow</gloss>
<gloss>one-story house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huis van één verdieping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parterrebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{一戸建ての} bungalow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einstöckiges Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flachbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flachhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bungalow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bungaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földszintes családi ház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyaralóház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одноэтажный дом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼食</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中食</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昼餉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしょく</reb>
<re_restr>昼食</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうじき</reb>
<re_restr>昼食</re_restr>
<re_restr>中食</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひるげ</reb>
<re_restr>昼食</re_restr>
<re_restr>昼餉</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lunch</gloss>
<gloss>midday meal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. 中食</s_inf>
<gloss>food served at a tea party (tea ceremony)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middagmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lunch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middageten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middagmaaltijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middagkost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middagpot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middagspijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twaalfuurtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middagboterham</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">form.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arch.} noenmaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">repas de midi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déjeuner (en France)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diner (dans certaines régions francophones)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nourriture servie à un thé (cérémonie du thé)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittagessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ebéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">löncs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обед</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひるめし</gloss>
<gloss xml:lang="rus">второй завтрак</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">almuerzo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼ご飯</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昼ごはん</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昼御飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひるごはん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lunch</gloss>
<gloss>midday meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middagmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lunch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middageten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middagmaaltijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middagkost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middagpot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middagspijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twaalfuurtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middagboterham</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">form.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arch.} noenmaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déjeuner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">repas de midi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittagessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ebéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">löncs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kosilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">almuerzo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広がる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拡がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろがる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to spread (out)</gloss>
<gloss>to extend</gloss>
<gloss>to stretch</gloss>
<gloss>to reach to</gloss>
<gloss>to get around</gloss>
<gloss>to fill (e.g. a space)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich uitbreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitstrekken (tot)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reiken tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontvouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expanderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verbreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alom bekend raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(als een lopend vuurtje) rondgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de ronde doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} metastaseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verbreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimer worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breder worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijder worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">atteindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gagner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'étaler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'étendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'étirer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ausweiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">breit werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausdehnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ausbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verbreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vergrößern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zunehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entfalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elterül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétterít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszakol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felakaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felravataloz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifeszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitágít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfeszül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújtózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlerőltet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlfeszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túloz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterjed a híre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híre jár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jár-kel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkerül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 拡がる) шириться, расширяться; распространяться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) простираться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extenderse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">propagarse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">breda ut sig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広げる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拡げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>展げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろげる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>広げる</stagk>
<stagk>拡げる</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to spread</gloss>
<gloss>to extend</gloss>
<gloss>to expand</gloss>
<gloss>to enlarge</gloss>
<gloss>to widen</gloss>
<gloss>to broaden</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to unfold</gloss>
<gloss>to open</gloss>
<gloss>to unroll</gloss>
<gloss>to unwrap</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>広げる</stagk>
<stagk>拡げる</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to scatter about</gloss>
<gloss>to spread around</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>広げる</stagk>
<stagk>拡げる</stagk>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make flourish</gloss>
<gloss>to cause to prosper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openvouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontplooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenvouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} uitpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ontrollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expanderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extenderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergroten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijder maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breder maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimer maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groter maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiteenspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenbreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspreiden (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élargir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étaler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agrandir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">propager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déplier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ouvrir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dérouler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déballer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">disperser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">répandre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire prospérer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbreitern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">breiter machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erweitern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auffalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auswickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufspannen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spreizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergrößern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausweiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedeihen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entwickeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elterjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétterít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjeszkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibővít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghosszabbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitágít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibővül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszélesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bővít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bővül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszélesedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélesedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfedeződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kienged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyílik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitárul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitereget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legombolyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legöngyölít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelepleződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leteker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szem elé tárul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétbont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széthajtogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétnyit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétrak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kigöngyöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letekeredik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разворачивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">распрямлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">расправлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) расширять; распространять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разворачивать; расстилать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extenderse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">propagarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desdoblarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abrirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desenrollarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広々</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>広広</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろびろ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>広々とした</xref>
<gloss>extensive</gloss>
<gloss>spacious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgestrekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruim (bemeten)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgebreid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} spatieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">royaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étendu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spacieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weit und breit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgedehnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitläufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geräumig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">téres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～とした} широкий, обширный, просторный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razširjen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obsežen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">široko</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prostrano</gloss>
<gloss xml:lang="slv">veliko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espacioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vasto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧賎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貧賤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor and lowly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armut und Niedrigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.:) {～な} бедный и низкого происхождения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頻々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頻頻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頻ぴん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんぴん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>frequently</gloss>
<gloss>very often</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">frequent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaak voorkomend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herhaald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fréquemment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trés souvent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr oft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in kurzen Abständen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr oft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in kurzen Abständen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～と[して]} очень часто; то и дело</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frecuentemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a menudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cada dos por tres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾灯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尾燈</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tail-light (taillight)</gloss>
<gloss>tail lamp (taillamp)</gloss>
<gloss>rear light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">feux à l'arrière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">feux arrière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rücklicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlusslicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heckleuchte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlussleuchte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückleuchte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">farlámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">farvégi helyzetlámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátsó helyzetlámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátsó jelzőlámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tatlámpa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ав.) хвостовые огни; (ж.-д.) буферный фонарь; (авт.) задние фонари, стоп-сигнал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧乏暮らし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貧乏暮し</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんぼうぐらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>needy circumstances</gloss>
<gloss>living in poverty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben in Armut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} жить бедно; кое-как перебиваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不意打ち</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不意討ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふいうち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surprise attack</gloss>
<gloss>surprise visit</gloss>
<gloss>catching a person off guard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verrassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overrompeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrassingsaanval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überraschungsangriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meglepetésszerű támadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неожиданный удар; (перен.) неожиданность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} неожиданный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ataque sorpresa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>殖える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>減る</ant>
<s_inf>殖える usu. refers to population growth or capital appreciation</s_inf>
<gloss>to increase</gloss>
<gloss>to multiply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groter worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterker worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} aanzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwakkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vermenigvuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vermeerderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opstapelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitbreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incurreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groter worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vermenigvuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vermeerderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opstapelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich voortplanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vermenigvuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich reproduceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">augmenter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se multiplier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zunehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vermehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehr werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anwachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">größer werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stärker werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschwellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sokszorosít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaporít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaporodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">увеличиваться, расти, прибывать, прибавляться; размножаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">naraščati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povečati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">večati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">narasti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aumentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">multiplicar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不活発</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不活溌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかっぱつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dull</gloss>
<gloss>slow</gloss>
<gloss>sluggish</gloss>
<gloss>inactive</gloss>
<gloss>inanimate</gloss>
<gloss>quiet</gloss>
<gloss>lethargic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inactiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwezigheid van bedrijvigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwerkzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traagheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">futloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dadeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loomheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sloomheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indolentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sufheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lusteloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezapigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hangerigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} lethargie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} inertie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. handel} stagnatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. handel} slapte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. handel} slapheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inactief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">futloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dadeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwerkzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sloom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indolent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lusteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezapig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hangerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeblust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">languissant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} lethargisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} inert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. handel} stagnerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. handel} slap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. handel} flauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. handel} gedrukt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inaktivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trägheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flauheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbelebtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untätigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inaktiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbelebt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">energielos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fakó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késedelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfontolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézkes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">renyhe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inaktív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tétlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">apatikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fásult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letargikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tespedt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бездеятельность; инертность, вялость; застой (напр. в торговле)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} бездеятельный; неактивный; инертный, вялый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>深深</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかぶか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>very deeply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr tief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～と} глубоко-глубоко</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不羈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不羇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freedom</gloss>
<gloss>liberty</gloss>
<gloss>independence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungebundenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unabhängigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freiheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbändigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unmöglichkeit, jmdn. nach normalen Regeln zu beurteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabadság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függetlenség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不帰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>不帰の客となる</xref>
<gloss>returning no more (usu. of a person who has died)</gloss>
<gloss>dying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Zurückkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Heimgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergessen des Heimgehens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 不帰の客となる уйти в невозвратный путь (умереть)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き替え</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹替え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹替</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきかえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dubbing (of a film, etc. into a different language)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stand-in (actor)</gloss>
<gloss>double</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>改鋳</xref>
<gloss>recasting</gloss>
<gloss>reminting</gloss>
<gloss>recoining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nasynchronisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubbing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het dubben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">synchronisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lipsynchroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doublure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand-in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">double</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hergieting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hermunting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermunting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doubeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Double</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synchronisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umprägung von Münzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fajankó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stróman</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (театр.) дублёр; (кино) дублёр; дубляж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かいちゅう【改鋳】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doblaje de una película</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き出す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噴き出す</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹きだす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噴出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噴きだす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきだす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to spout out</gloss>
<gloss>to spurt out</gloss>
<gloss>to gush out</gloss>
<gloss>to jet out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to sprout</gloss>
<gloss>to bud</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to burst into laughter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 吹き出す</s_inf>
<gloss>to blow (smoke, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to send out shoots (of a tree)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beginnen te waaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met kracht opwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbarsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opspuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gutsen uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruit spuiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspruiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in knoppen schieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitproesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitschateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in lachen uitbarsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de lach schieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar buiten blazen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{芽を} schieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éclater de rire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jaillir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se lever (vent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Lachen ausbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausströmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausspritzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufkommen (Wind)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">losblasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu wehen beginnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fecskendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiköp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugárban ömlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajrázik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy hajrát vág ki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harsogó nevetésben tör ki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) начать дуть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дохнуть, дунуть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) прыснуть, расхохотаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[за]бить струёй (фонтаном), фонтанировать; извергать, выбрасывать (напр. о вулкане)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brotar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soplar hacia afuera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empezar a soplar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き付ける</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹きつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹き着ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきつける</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to blow against</gloss>
<gloss>to spray (paint, etc.) (onto a surface)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegen etw. blasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wehen gegen …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bespritzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befúj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">permetez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">permetez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fújással felhord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befúj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">permetez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">относить (на что-л. (ветром)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き出物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹出物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきでもの</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(skin) eruption</gloss>
<gloss>rash</gloss>
<gloss>pimple</gloss>
<gloss>spot</gloss>
<gloss>acne</gloss>
<gloss>boil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bouton</gloss>
<gloss xml:lang="fre">eczma</gloss>
<gloss xml:lang="fre">furoncle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pickel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pörsenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сыпь; прыщ; чирей; экзема</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噴き出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噴出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to blow out</gloss>
<gloss>to spout out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausblasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausspucken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifúj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высыпать (о сыпи и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福引</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>福引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lottery</gloss>
<gloss>tombola</gloss>
<gloss>drawing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lotterie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tirage au sort</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tombola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lotterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tombola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajzolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лотерея</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする}, 福引きを引く участвовать в лотерее</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膨れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脹れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to swell (out)</gloss>
<gloss>to expand</gloss>
<gloss>to be inflated</gloss>
<gloss>to distend</gloss>
<gloss>to bulge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get cross</gloss>
<gloss>to get sulky</gloss>
<gloss>to pout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bol gaan staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{パンが} rijzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzwellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervuld raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pruilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nukkig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} monken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} moefen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} moeskoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} pratten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} pronken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} protten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} pruimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être enflé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ballonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enfler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lever (cuisine)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'étendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se distendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bouder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ausdehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschwellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mürrisch sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhólyagosodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puffaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyosbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibővít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfúvódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kidudorodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kidülled</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kidülleszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) раздуваться; разбухать; вспухать; подыматься (о тесте)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дуться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hincharse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inflarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abultarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ensancharse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭垢</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雲脂</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dandruff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdroos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schilfers op het hoofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopfschuppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korpa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перхоть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caspa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塞がる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふさがる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふたがる</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be closed</gloss>
<gloss>to be blocked</gloss>
<gloss>to be healed (e.g. wound)</gloss>
<gloss>to be shut up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be clogged</gloss>
<gloss>to be plugged up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be occupied</gloss>
<gloss>to be taken (e.g. accommodation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgestopt raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstopt raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgepropt raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgepakt raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgestopt raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgepropt raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dicht komen te zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgekropt raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versperd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} gesperd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belemmerd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geblokkeerd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gestremd raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{iemands tijd enz.} in beslag genomen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezet raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgevuld raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van betrekking} vervuld raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de handen} vol krijgen (aan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dichtgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesloten raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toesluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être fermé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être bloqué</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être guéri (par ex. pour une plaie)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être enfermé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être bouché</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être obstrué</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être occupé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être pris (par ex. pour un hébergement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschlossen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugemacht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verstopfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich anfüllen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besetzt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewohnt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich schließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) закрываться (о рте); быть загороженным (перегороженным); быть забитым (загромождённым, заваленным); быть засорённым (запружённым, заткнутым); быть заслонённым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть заполненным; быть занятым (о месте, времени и т. п.; о телефоне)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть неблагоприятным по приметам (о направлении, напр. поездки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bloquearse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">taparse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llenarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar en uso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ふさぎ込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塞ぎ込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塞ぎこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬱ぎ込む</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふさぎこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to mope</gloss>
<gloss>to brood</gloss>
<gloss>to be in low spirits</gloss>
<gloss>to have the blues</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kniezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zat zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de blues hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerslachtig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeprimeerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoedigd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedeloos zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terneergeslagen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mistroostig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depressief zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">down zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrukt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de put zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hoofd laten hangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deprimiert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trübsal blasen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">búslakodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unatkozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть в подавленном настроении, предаваться унынию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塞ぐ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふさぐ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stop up</gloss>
<gloss>to close up</gloss>
<gloss>to block (up)</gloss>
<gloss>to plug up</gloss>
<gloss>to shut up</gloss>
<gloss>to cover (ears, eyes, etc.)</gloss>
<gloss>to close (eyes, mouth)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stand in the way</gloss>
<gloss>to obstruct</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to occupy</gloss>
<gloss>to fill up</gloss>
<gloss>to take up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to perform one's role</gloss>
<gloss>to do one's duty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>鬱ぐ・ふさぐ</xref>
<gloss>to feel depressed</gloss>
<gloss>to be in low spirits</gloss>
<gloss>to mope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtgooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dempen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plempen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toedammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opproppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stremmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versperren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} sperren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blokkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belemmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstrueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de handen voor {z'n ogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mond enz.} houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met z'n handen afdekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{de deur e.d.} sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toedoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toesluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plicht e.d.} vervullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats e.d.} in beslag nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versomberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de put raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich depri gaan voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depressief worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoedigd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mismoedig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terneergedrukt raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeprimeerd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">down raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrêter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fermer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">refermer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">barrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">boucher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bloquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">encombrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obstruer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">couvrir (les oreilles, les yeux, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fermer (les yeux, la bouche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être dans le passage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire obstacle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gêner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obstruer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">occuper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remplir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jouer son rôle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire son devoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se sentir déprimé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se morfondre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuhalten (Mund, Augen, Nase, Ohren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstopfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zustopfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versperren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deprimiert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrübt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beforr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betöm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betömődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezárul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymáshoz nyomódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltorlaszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltömődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elzár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elzáródik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elzárul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felzárkózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összepréselődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszorul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezsúfolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befagyaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrekeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gátol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfoglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtelik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teletölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiderül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjavul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártfogol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bedug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bedugaszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) закрывать (рот, глаза); преграждать; затыкать (напр. отверстие); забивать, заделывать (напр. пробоину); запружать; заслонять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заполнить (время, вакансию); занимать (место)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) ふさぐ【欝ぐ】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">быть в подавленном настроении, хандрить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ふさいだ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocupar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tapar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llenar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bloquear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不幸せ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不仕合わせ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしあわせ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>unhappiness</gloss>
<gloss>misfortune</gloss>
<gloss>ill luck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">infortune</gloss>
<gloss xml:lang="fre">malchance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">malheur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unglücklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missgeschick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несчастье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} несчастный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nesreča</gloss>
<gloss xml:lang="slv">beda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trpljenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desgracia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infelicidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desdicha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>節節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joints</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>points (of a speech)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelenke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitérővágány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不始末</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不仕末</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしまつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>omission</gloss>
<gloss>failure</gloss>
<gloss>incompleteness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>irregularity</gloss>
<gloss>mismanagement</gloss>
<gloss>misconduct</gloss>
<gloss>malpractice</gloss>
<gloss>carelessness</gloss>
<gloss>wastefulness</gloss>
<gloss>extravagance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nalatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonchalance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzorgvuldigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onachtzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoplettendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slordigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanbeheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mismanagement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongepast gedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wangedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetamelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwade praktijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onregelmatigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gaspillage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inconduite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incurie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insouciance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mauvaise gestion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">négligence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlamperei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachlässigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsches Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungebührliches Benehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unregelmäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misswirtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veruntreuung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rossz gazdálkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz kezelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz vezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen kezelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) халатность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) распущенность, безобразное поведение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) расточительность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slaba uprava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nemarnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepremišljenost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manejo inadecuado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desatención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">negligencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伏し目</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伏目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>downcast look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neergeslagen ogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesenkter Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedergeschlagene Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потупленный взгляд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} потупить взгляд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不審尋問</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不審訊問</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしんじんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>police questioning (of a suspicious person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhör aufgrund eines Verdachtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">polizeiliche Befragung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">допрос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} допрашивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">policijska preiskava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izpraševanje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伏す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to bend down</gloss>
<gloss>to bow down</gloss>
<gloss>to prostrate oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to hide oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'incliner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se baisser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se courber</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se prosterner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flach auf dem Boden liegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich niederwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lehajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földre borul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) склоняться; (ср.) ふして</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((чаще) 臥す) ложиться, бросаться на землю; распростираться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伏字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伏せ字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>symbol used in place of a censored word (e.g. blank, circle, X, asterisk)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>later printed as 〓</s_inf>
<gloss>turn (in set-type proofing)</gloss>
<gloss>upside-down character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiße Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blockade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fliegenkopf (auf den Kopf gestellte Bleiletter; in Japan z.B. als Blockade für ein Zeichen, für das der Drucker keine Letter hat; wird als zwei waagrechte Rechtecke gedruckt; 〓)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillagocska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(полигр.) марашка; вымаранное место (по цензурным условиям)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伏せ樋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伏樋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせどい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>covered drain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwasserkanal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwasserleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подземный водосток, скрытый водоотвод</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">täckdike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伏せ縫い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伏縫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせぬい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hümmögés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скрытый шов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} запошивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">harkling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伏せ屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伏屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humble cottage</gloss>
<gloss>hut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Hütte mit niedrigem Dach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bódé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) лачуга, хижина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付属</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附属</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぞく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>being attached (to)</gloss>
<gloss>being affiliated (to)</gloss>
<gloss>belonging (to)</gloss>
<gloss>going with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>付属学校</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>attached school</gloss>
<gloss>affiliated school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behoren (bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhangen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbonden zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horen onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallen onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ap- en dependenties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geaffilieerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behorend bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijbehorend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergeschikt aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelieerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbonden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geattacheerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subordinaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subsidiair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegevoegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebehorend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accessoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangesloten bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geassocieerd met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dochter-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} appendiculair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affilié à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">annexé par</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appartenant à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">associé à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attaché</gloss>
<gloss xml:lang="fre">auxiliaire à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dependant de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">subordonné à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zugehören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehören zu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angegliedert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugehörig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeschlossen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugehörigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angliederung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neben…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekundär…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weitergabe buddhidtischer Geheimnisse vom Lehrer zum Schüler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Abk. f.) angegliederte Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erősített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkötött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgálatban álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vkinek szolgálatában álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen minőségben működő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek szolgálatában álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmivel együttjáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alárendelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alattvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisegítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együttjáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkötött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odakötött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgálatban álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vkinek szolgálatában álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen minőségben működő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek szolgálatában álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmivel együttjáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alárendelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alattvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisegítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetséges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} прилагаться (к чему-л.); состоять (при ком-чём-л.); принадлежать (к чему-л.); быть приданным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の}, {～[的]} приложенный; приданный; подчинённый; дополнительный; вспомогательный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povezava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dodatek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povezati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priključiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anexo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pertenecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar ligado a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">depender de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">accesorios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両親</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふたおや</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parents</gloss>
<gloss>both parents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ouders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouderpaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beide ouders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} z'n oudjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} de oude lui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">les deux parents</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eltern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vater und Mutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szülők</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родители</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">starši</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">padres (los propios)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ambos padres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二成</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>両形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>双成り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二成り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hermaphrodite</gloss>
<gloss>androgyny</gloss>
<gloss>hermaphroditism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweeslachtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hermafroditisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interseksualiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">androgynie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweeslachtig wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hermafrodiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afrodiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interseks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">androgyn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} hybrideschip {= schip met kenmerken van twee scheepstypen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hermaphrodismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hermaphrodit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyengébb vitorlázatú és árbocú brig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hermafrodita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hímnős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétivarú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétnemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettős ivarú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pároséltű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} двоякого типа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гермафродит</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} двуполый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermafrodita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hermafrodit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双葉</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嫩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたば</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seed leaves (of a dicot)</gloss>
<gloss>cotyledons</gloss>
<gloss>bud</gloss>
<gloss>sprout</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early stages</gloss>
<gloss>very beginning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} kiemblaadjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaadlobben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cotylen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kinderjaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kindertijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kindsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderschoenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">futaba {naam van een soort wierook}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Futaba (Stadt in der Präf. Fukushima)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keimblatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bimbó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) семядоля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brote (de una planta)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">yema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普段着</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふだん着</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不断着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふだんぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>everyday clothes</gloss>
<gloss>ordinary clothes</gloss>
<gloss>casual wear</gloss>
<gloss>informal dress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sportieve kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijetijdskleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijke kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alledaagse kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daagse kleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">casual kleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vêtements de tous les jours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vêtements ordinaires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alltagskleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freizeitkleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">informelle Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">будничное (затрапезное) платье, будничный костюм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vsakdanja obleka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa casual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ropa informal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縁どる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふちどる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to border</gloss>
<gloss>to fringe</gloss>
<gloss>to hem</gloss>
<gloss>to edge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einrahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">säumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Rand versehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окаймлять, обрамлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二日酔い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二日酔</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつかよい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>hangover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houten kop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">katterigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">katterig gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarpijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hang-over</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brummschädel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">katzenjammer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">macskajaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másnaposság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скверное самочувствие на другой день после выпивки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} плохо чувствовать себя после вчерашней выпивки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resaca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bakfylla</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bakrus</gloss>
<gloss xml:lang="swe">baksmälla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不釣合い</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不釣り合い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不釣合</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつりあい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>imbalance</gloss>
<gloss>disproportion</gloss>
<gloss>disparity</gloss>
<gloss>mismatch</gloss>
<gloss>asymmetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onevenwichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">disharmoniërend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongebalanceerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onevenredig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onevenwichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbalans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanverhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">disharmonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onevenredigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverhältnismäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht zusammenpassend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unharmonisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangebracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unausgewogenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungleichheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missverhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unangemessenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unwucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenlőtlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} неподходящий (к чему-л.); негармонирующий (с чем-л.); несоразмерный; непропорциональный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ふて腐れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不貞腐れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふてくされる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to become sulky</gloss>
<gloss>to become irresponsible (due to disgruntlement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pruilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pruilerig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nukkig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chagrijnig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrevelig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemelijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstemd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misnoegd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongenietbaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verongelijkt voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er de smoor in hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstockt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mürrisch sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trotzig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbiestert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふてくさる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不妊</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不姙</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふにん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>infertility</gloss>
<gloss>sterility</gloss>
<gloss>barrenness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steriel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvruchtbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infertiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steriliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvruchtbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infertiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pathol.} acyesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">infertilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stérilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unfruchtbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steril</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfruchtbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meddőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sterilitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopárság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terméketlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бесплодие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">бесплодие (о женщине)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} неспособная к деторождению</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>槽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふね</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>船</stagk>
<stagk>舟</stagk>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>舟 is often small and hand-propelled</s_inf>
<gloss>ship</gloss>
<gloss>boat</gloss>
<gloss>watercraft</gloss>
<gloss>vessel</gloss>
<gloss>seaplane</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tank</gloss>
<gloss>tub</gloss>
<gloss>vat</gloss>
<gloss>trough</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>船</stagk>
<stagk>舟</stagk>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for boat-shaped containers (e.g. of sashimi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaartuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bodem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} hulk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} kiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tobbe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sashimi-schoteltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor sashimi-schotels e.d.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tobbe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bassin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reservoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ton</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krib</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kribbe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodkist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodskist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grafkist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijkkist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">viskrat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visschaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doos voor gebak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suikergoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijstbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graanbak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bateau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">embarcation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">navire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vaisseau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réservoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cuve</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bac</gloss>
<gloss xml:lang="fre">auge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour récipients en forme de bateau (par ex. de sashimi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserfahrzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schiffförmiges Tablett für Sashimi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferdetrog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csésze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízi jármű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízi jártasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">судно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">лодка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">судно, корабль; лодка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">чан; цистерна; резервуар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ladja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">navío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nave</gloss>
<gloss xml:lang="spa">embarcación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bajel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bote</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vapor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barco pequeño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bote</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lancha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不憫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不愍</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不便</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor</gloss>
<gloss>pitiful</gloss>
<gloss>piteous</gloss>
<gloss>pitiable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbarmelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklagenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meelijwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deerniswekkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertederend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medelijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compassie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbarmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deernis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertedering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">armselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bemitleidenswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbärmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bemitleidenswertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbärmlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armseligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeit der Umstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebenswertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebenswürdigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyörület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жалость, сострадание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} жалкий, бедный; несчастный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medlidande</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ömkan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普遍</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>普偏</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>普辺</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふへん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<ant>特殊</ant>
<gloss>universal</gloss>
<gloss>general</gloss>
<gloss>ubiquitous</gloss>
<gloss>omnipresent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">universaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">omniprésent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ubiquitaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">universel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allumfassend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">universal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">universell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allgemeines</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Universales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általánosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">универсальность, повсеместная распространённость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} повсеместный, всеобщий, универсальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} повсеместно, повсюду</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">univerzalnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vsestranskost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neomejenost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">universalmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏切</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏切り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏み切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏み切</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみきり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railway crossing</gloss>
<gloss>railroad crossing</gloss>
<gloss>train crossing</gloss>
<gloss>level crossing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starting line</gloss>
<gloss>scratch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>determination</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>stepping over the edge of the ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spoorwegovergang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{atlet.} afzet (bij het springen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meet (vanwaar men zich moet afzetten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beslissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} het uit de ring treden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passage à niveau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">croisement de chemin de fer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ligne de départ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">détermination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">franchir les limites du ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnübergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absprungstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertreten der Ringgrenze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vasúti kereszteződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horzsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karcolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögtönzött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ж.-д.) переезд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) черта, отмечающая старт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) выход за пределы круга арены (в борьбе сумо)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) ふんぎり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prehod čez železniško progo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paso a nivel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏み車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treadmill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tretrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tretmühle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tretwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">taposómalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ножной привод</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ekorrhjul</gloss>
<gloss xml:lang="swe">grottekvarn</gloss>
<gloss xml:lang="swe">trampkvarn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏みつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏み付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to trample down</gloss>
<gloss>to tread on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to ignore</gloss>
<gloss>to spurn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrappelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trappen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan staan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neertrappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plattreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plattrappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met voeten treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwetsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. te na komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schofferen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedertreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Füßen treten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringschätzig behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beleidigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht beachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschmähen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">semmibe vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rálép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наступать; придавливать (ногой)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) презирать (кого-л.); не считаться (с кем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏み鳴らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみならす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stamp one's feet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laut auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trampeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufstampfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stampfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">топать [ногой], стучать ногами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増やす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>殖やす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふやす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<ant>減らす</ant>
<gloss>to increase</gloss>
<gloss>to add to</gloss>
<gloss>to augment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergroten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvijzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versterken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermeerderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen stijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen toenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankweken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amplificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergroten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versterken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermeerderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen stijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen toenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankweken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amplificeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">augmenter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ajouter à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accroître</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergrößern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstärken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhöhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anwachsen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyarapodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyobbít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) увеличивать, приумножать, расширять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разводить (скот)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aumentar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不行き届き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不行届き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆきとどき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negligence</gloss>
<gloss>carelessness</gloss>
<gloss>incompetence</gloss>
<gloss>mismanagement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unachtsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvorsichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misswirtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unaufmerksamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közömbösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemtörődömség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) небрежность, халатность, невнимательность, плохое обслуживание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} неудовлетворительный, недостаточный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неполадки, неувязки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) неспособность, неумение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} неумелый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不要</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>不用</xref>
<gloss>unnecessary</gloss>
<gloss>unneeded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet meer gebruikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meer in gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nutteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnodig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nodeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbodig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet meer gebruikt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nutteloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnodigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nodeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbodigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déchets</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hors d'usage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inutile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unnötig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überflüssig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnütz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nutzlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwecklos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unnötigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überflüssigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwecklosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árapasztó zsilip</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bányameddő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldobott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfecsérelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkótyavetyélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpocsékolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpusztított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrontott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvesztegetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldúlt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhasználatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonalhulladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kárba veszett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levezetőcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megműveletlen terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrongálódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parlag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parlagon hagyott terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parlagon hagyott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parlagon heverő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pazarlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pocsékolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">selejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">selejtes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sivatag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlcsorduló fölösleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlfolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlfolyócső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürítőcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízleeresztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízszintszabályzó nyílás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} ненужный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nepotrebno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">innecesario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no deseado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602905</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>不要</xref>
<gloss>disused</gloss>
<gloss>unused</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>useless</gloss>
<gloss>wasteful</gloss>
<gloss>of no use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbrauchbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnötig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überflüssig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nutzlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwecklos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbrauchbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überflüssigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Verwenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unverschämtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frechheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insolenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faulheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trägheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árapasztó zsilip</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bányameddő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldobott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfecsérelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkótyavetyélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpocsékolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpusztított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrontott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvesztegetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldúlt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhasználatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonalhulladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kárba veszett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levezetőcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megműveletlen terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrongálódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parlag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parlagon hagyott terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parlagon hagyott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parlagon heverő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pazarlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pocsékolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">selejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">selejtes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sivatag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlcsorduló fölösleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlfolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlfolyócső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürítőcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízleeresztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízszintszabályzó nyílás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～[の]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) неупотребительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ふよう【不要】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nekoristnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brezkoristnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neuporabnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brezuspešnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nekoristen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brezkoristen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neuporaben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consideration</gloss>
<gloss>comparison</gloss>
<gloss>balancing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circumstances</gloss>
<gloss>condition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berücksichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgleich mit anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előzékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehasonlítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) соотношение, соответствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обычай, обыкновение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振替</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振り替え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振替え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振り替</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりかえ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transfer</gloss>
<gloss>switching over</gloss>
<gloss>change</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money transfer (usu. between accounts held by the same person)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>郵便振替</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>postal transfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geldw.} overschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overboeking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échanger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remplacer(?)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">virement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Austauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswechseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überweisung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átengedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átigazolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmásolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átruházás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átutalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csere</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzsde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átutalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átengedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átigazolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmásolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átruházás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átutalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csere</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzsde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változtatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перевод, перечисление (денег); (фин.) трансферт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transferencia (moneda)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降りかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>降り掛かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>降り懸かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>降り掛る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>降り懸る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>降掛かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>降懸かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>降掛る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>降懸る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall onto</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to happen</gloss>
<gloss>to befall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vallen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neervallen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerkomen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terechtkomen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belanden op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerslaan op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te beurt vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedervaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebeuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedreigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boven het hoofd hangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophanden zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. fällt auf etw. anderes und bleibt dort hängen od. liegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimgesucht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getroffen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerfahren zustoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bevorstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drohen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megesik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtörténik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">történik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(перен.) падать (на кого-л.); стрястись; обрушиться (о беде и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振りかざす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振り翳ざす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振り翳す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりかざす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to raise (esp. overhead)</gloss>
<gloss>to brandish (e.g. sword)</gloss>
<gloss>to flourish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wield (e.g. power, authority)</gloss>
<gloss>to proclaim one's principles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausholen mit …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заносить над головой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り子</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりこ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんし</reb>
<re_restr>振子</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pendulum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slinger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pendel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">inga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маятник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) маятник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">péndulo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pendel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振込</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振込み</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振り込み</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりこみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>payment made via bank deposit transfer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>振り込む・2</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>discarding a tile that becomes another player's winning tile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">storting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overboeking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{麻雀で} het wegslaan van een mahjongsteen met promotiekansen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überweisung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablegen (eines Steines)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">banki átutalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pago realizado a través de transferencia bancaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降り込める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>降り籠める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりこめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rain (or snow), keeping people indoors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Haus halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen zwingen, im Haus zu bleiben (Regen od. Schnee)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り袖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振袖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振りそで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりそで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-sleeved kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lange mouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hangmouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhangende mouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door een (huwbaar) meisje gedragen kimono met lange mouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langärmeliger Kimono (für unverheiratete Frauen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">длинный рукав (женского кимоно)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">фурисодэ (кимоно с длинными рукавами для незамужних женщин)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1602990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り出し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振出</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振り出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりだし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shaking (something) out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starting point</gloss>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>outset</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawing (e.g. of a bill)</gloss>
<gloss>issue</gloss>
<gloss>draft</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>throw (of dice)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>振り出し薬</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>infusion (remedy)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shaker (e.g. saltshaker)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het naar buiten schudden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strooier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaatje met doorboord deksel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">infusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftreksel als geneesmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drankje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infusum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneesthee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} emissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgifte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{手形の} trekking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste dobbelsteenworp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">start</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvangspunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">startpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herausschütteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablegen (eines Spielsteines)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgangspunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Start</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziehen (eines Wechsels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufguss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiindulópont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) начало</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (фин.) выдача (напр. векселя)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (мед.) отвар, настойка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">začetek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">začetna točka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto de partida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不漁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>大漁</ant>
<gloss>poor catch (fishing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Fischfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">magerer Fang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плохой улов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧跡</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>古跡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旧蹟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>古蹟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるあと</reb>
<re_restr>旧跡</re_restr>
<re_restr>古跡</re_restr>
<re_restr>旧蹟</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせき</reb>
<re_restr>旧跡</re_restr>
<re_restr>旧蹟</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こせき</reb>
<re_restr>古跡</re_restr>
<re_restr>古蹟</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historic spot</gloss>
<gloss>historic remains</gloss>
<gloss>ruins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">historische Stätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehenswürdigkeit aus alter Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altertümer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">historische Stätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">памятник старины; исторические места</gloss>
<gloss xml:lang="rus">исторические места</gloss>
<gloss xml:lang="rus">исторические руины</gloss>
<gloss xml:lang="rus">развалины, руины; исторические места</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奮い起こす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奮い起す</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるいおこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to muster (e.g. courage)</gloss>
<gloss>to gather</gloss>
<gloss>to collect</gloss>
<gloss>to pluck up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfeuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrütteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermuntern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felvonultat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyülekezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mustrál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegyűjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begyűjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betakarít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoportosul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegyűlik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поднимать (настроение, дух)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古川</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>古河</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old river</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude rivier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Furukawa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Furukawa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seit alters an einer Stelle fließender Fluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furukawa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старая река</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古傷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>古疵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>古創</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるきず</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old wound</gloss>
<gloss>scar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old unpleasant incident</gloss>
<gloss>past misdeed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Wunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Narbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">heg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegesedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старая рана; (перен.) старые грехи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>故郷</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふる里</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>古里</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>故里</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旧里</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるさと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうり</reb>
<re_restr>旧里</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>故郷・こきょう</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hometown</gloss>
<gloss>birthplace</gloss>
<gloss>native place</gloss>
<gloss>one's old home</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>ruins</gloss>
<gloss>historic remains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geboortegrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboortestreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboorteplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heimat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ruines</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vestiges historiques</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szülőváros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родная деревня; родина, родные места</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rojstni kraj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mi tierra natal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tierra natal (pueblo donde uno nació y creció)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古強者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>古武士</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>古兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるつわもの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こへい</reb>
<re_restr>古兵</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こぶし</reb>
<re_restr>古武士</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<stagr>こぶし</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feudal warrior</gloss>
<gloss>samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old soldier</gloss>
<gloss>veteran</gloss>
<gloss>old hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veteran</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfahrener Soldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spezialist für bestimmte Gebiete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altgedienter Soldat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veteran</gloss>
<gloss xml:lang="ger">echter Samurai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztalt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veterán katona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">japán nemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szamuráj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyenc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztalt őserdei lakó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztalt őserdei munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztalt vén róka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztalt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veterán katona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こさんへい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">старый солдат, ветеран, испытанный боец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">самурай старых времён</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古ぼける</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>古惚ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるぼける</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to look old</gloss>
<gloss>to become musty</gloss>
<gloss>to wear out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alt aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veralten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhasználódik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выглядеть старым (поношенным)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振る舞う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振舞う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるまう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to behave</gloss>
<gloss>to conduct oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to entertain</gloss>
<gloss>to treat someone (to a drink)</gloss>
<gloss>to make tea for someone (tea ceremony)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich gedragen (als)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… te werk gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(-ig) doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich … kwijten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onthalen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trakteren op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entertainen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergasten op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se comporter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se conduire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">divertir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">régaler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">offrir (un verre)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire du thé pour quelqu'un (lors de la cérémonie du thé)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich betragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewirten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Gast bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abfüttern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">viselkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórakoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táplál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendégül lát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вести себя (как-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) принимать; угощать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obnašati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zabavati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">postrarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comportarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deleitar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付録</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附録</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふろく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>ichi2</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appendix</gloss>
<gloss>supplement</gloss>
<gloss>annex</gloss>
<gloss>extra (of a newspaper or magazine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijvoegsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supplement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhangsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appendix</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevoegsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">addendum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">annexe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appendice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suplément</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergänzungsband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beilage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">féregnyúlvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakbél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приложение, дополнение (письменное, печатное)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dodatek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priloga (v časopisu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">reviji</gloss>
<gloss xml:lang="slv">knjigi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apéndice (de un libro)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憤懣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憤まん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忿懣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憤マン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>anger</gloss>
<gloss>resentment</gloss>
<gloss>indignation</gloss>
<gloss>chagrin</gloss>
<gloss>irritation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ärger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Groll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingerültség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) негодование, возмущение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶざま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unshapely</gloss>
<gloss>unsightly</gloss>
<gloss>clumsy</gloss>
<gloss>unpresentable</gloss>
<gloss>uncouth</gloss>
<gloss>awkward</gloss>
<gloss>ungainly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slecht gevormd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanvormig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onooglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaantrekkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaaid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeholpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schutterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knullig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klunzig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanvormigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaantrekkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onooglijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbevalligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhandigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeholpenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lompheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehendigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knulligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schutterigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klunzigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unelegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unansehnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">linkisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">merkwürdig (Auftreten, Stil)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">peinlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbärmlich (Niederlage)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unansehnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangenehme Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hässlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">formátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz formájú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz alakú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz formájú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) неприглядный, неказистый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неловкий, неуклюжий; грубый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部署</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>部所</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶしょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>one's post</gloss>
<gloss>one's station</gloss>
<gloss>department</gloss>
<gloss>bureau</gloss>
<gloss>section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">post</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">charge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Posten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ressort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пост (служебный)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мор.) боевой пост</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (воен.) диспозиция, боевой порядок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無精</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不精</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>indolence</gloss>
<gloss>laziness</gloss>
<gloss>sloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemakzuchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luiig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vadsig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indolent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lummelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lanterfanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn tijd verdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeglopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in gebreke blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekortschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luiheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luiigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vadsigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indolentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traagheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietsdoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fénéantise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indolence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">träge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bequem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlaff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trägheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faulheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bequemlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachlässigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lustaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lusta ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tétlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} ленивый; тяжёлый на подъём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} лениться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} неопрятный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不調法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無調法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶちょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impoliteness</gloss>
<gloss>carelessness</gloss>
<gloss>misconduct</gloss>
<gloss>clumsiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">taktlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unhöflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmanierlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plump</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">linkisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungesellig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht alkoholtrinkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taktlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grobheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unhöflichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dummer Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnitzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stümperei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plumpheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungeschicklichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungeselligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlende Gewöhnung an Trinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) оплошность, ошибка; небрежность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} небрежный, неумелый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} допустить оплошность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} невежливый, невоспитанный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～な} неуклюжий, неловкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4): {～な} непьющий, некурящий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶっ殺す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打っ殺す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打殺す</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっころす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to beat to death</gloss>
<gloss>to kill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">totschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaltmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">töten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>併置</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>並置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>placing side by side</gloss>
<gloss>running simultaneously (e.g. classes)</gloss>
<gloss>juxtaposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nebeneinander stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angliedern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebeneinanderstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angliederung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} помещать (ставить) рядом (в один ряд, бок о бок)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>併呑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>并呑</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>併吞</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>annexation</gloss>
<gloss>absorption</gloss>
<gloss>merger</gloss>
<gloss>swallowing up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Annexion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einverleibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingliederung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annektieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einverleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingliedern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlucken (Nachbarland o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekebelezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аннексия, завоевание, захват; овладение; поглощение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} аннексировать, завоёвывать, захватывать (что-л.); овладевать (чем-л.; перен.) проглатывать (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">аннексия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">захват</gloss>
<gloss xml:lang="rus">поглощение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>平平</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>level</gloss>
<gloss>ordinary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rituálé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendéglő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謙る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遜る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へりくだる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to deprecate oneself and praise the listener</gloss>
<gloss>to abase oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich kleinmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vernederen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verdeemoedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verlagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bescheiden zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erniedrigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich demütigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demütig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bescheiden verhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megalázkodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скромничать, быть скромным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rebajarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mostrarse humilde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener una actitud modesta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comportarse con humildad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏屈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>偏窟</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんくつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narrow-minded</gloss>
<gloss>obstinate</gloss>
<gloss>stubborn</gloss>
<gloss>perverse</gloss>
<gloss>unreasonable</gloss>
<gloss>warped</gloss>
<gloss>bigoted</gloss>
<gloss>eccentric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigenzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigengereid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenwillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerbarstig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">excentriek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenissig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exzentrizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Borniertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bigotterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerspenstigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschroben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdreht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exzentrisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">borniert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bigott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überspannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerspenstig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exzentrizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Borniertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bigotterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerspenstigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különcség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakbuzgóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konokság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önfejűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эксцентричность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">упрямство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(разг.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) странный, чудаковатый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) упрямый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編集</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>編修</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>編輯</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>editing</gloss>
<gloss>compilation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">redigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compileren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">editen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compilatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. film} montage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. tijdschrift} samenstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">édition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compilation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rédaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">druckfertig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">redigieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammentragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneiden (einen Film)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Redaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriftleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompilation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bearbeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompilieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">redigieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompilation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redaktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerkesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeállítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [составление и] редактирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [составлять и] редактировать; готовить к печати</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) монтаж (фильма)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izdajanje (založba)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">urejanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sestavljanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">urejanje (knjige, revije)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翩々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>翩翩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんぺん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>fluttering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>frivolous</gloss>
<gloss>careless</gloss>
<gloss>restless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flatternd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">springend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichtsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtfertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fahrlässig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voller Intelligenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voller Witz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyelmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ondear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imprudente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irreflexivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que actúa a la ligera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brillante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ingenioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別杯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>別盃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farewell cup</gloss>
<gloss>farewell dinner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschiedstrunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прощальный кубок; (обр.) прощальный обед</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別嬪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>別品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっぴん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>beautiful woman</gloss>
<gloss>pretty girl</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>別品</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-quality goods</gloss>
<gloss>special article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder mooie vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knappe verschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekker stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spetter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanjer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoot van een meid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andere waar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder goed artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciaal artikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder mooie vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knappe verschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekker stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spetter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanjer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoot van een meid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Schönheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr schöne Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonders gute Ware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr schöne Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szépség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красавица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">особенно хороший товар; вещь отличного качества</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer hermosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">belleza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chica bonita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別働隊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>別動隊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつどうたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flying column</gloss>
<gloss>detached force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sondertruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fliegende Kolonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyors csapatokból álló menetoszlop</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikülönített harccsoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendőrségi motoros brigád</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) группа специального назначения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) летучий отряд; партизанский отряд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別々</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>別別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつべつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>separate</gloss>
<gloss>respective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respectief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">separaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesepareerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(elk) apart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuksgewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respectievelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één voor één</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheidenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elk voor zich</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">séparément</gloss>
<gloss xml:lang="fre">individuellement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getrennt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diskret</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getrennt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elválasztva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} отдельный, разный; каждый, индивидуальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} порознь, по отдельности, отдельно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ločen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">deljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posamezno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ločeno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posebej</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aparte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por separado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別々に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>別別に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつべつに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>separately</gloss>
<gloss>apart</gloss>
<gloss>severally</gloss>
<gloss>individually</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respectievelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">individueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesepareerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">separaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrennt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder für sich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonders</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im einzelnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einer nach dem anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elválasztva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külön-külön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenként</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">порознь, по отдельности, отдельно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">narazen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posamezno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便佞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>便侫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんねい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flattery</gloss>
<gloss>adulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmeichelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebedienerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speichelleckerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hízelgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) подхалимство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>便便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>protuberant</gloss>
<gloss>paunchy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>idly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dickbäuchig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit vorstehendem Bauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeitverschwenderisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untätig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pocakos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">potrohos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lustán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～と} лениво, медлительно; праздно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) выпуклый, выступающий вперёд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy largo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar ocioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vaguear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barrigón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">panzudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con franqueza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萌芽</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>萠芽</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうが</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>germination</gloss>
<gloss>germ</gloss>
<gloss>sprout</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>early sign</gloss>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>starting to appear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontspruiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontluiking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkieming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspruitsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitloper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kiemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkiemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbotten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ontstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontspruiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspruiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spross</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knospe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keimung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichzeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keimen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herauskommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csíra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bimbó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarjadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прорастание; (перен.) ростки, зачатки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">germinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">germen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brote</gloss>
<gloss xml:lang="spa">yema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">botón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">capullo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉加帳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奉賀帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうがちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(shrine or temple) donation register</gloss>
<gloss>subscription book</gloss>
<gloss>subscription list</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spendenliste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzeichnis mit Geschenken bzw. Spenden und den Namen der Spender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűjtőív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подписной лист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包帯</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繃帯</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>bandage</gloss>
<gloss>dressing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzwachtelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een verband leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwachtel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bandage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bandage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pansement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бинт, повязка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 繃帯を施す накладывать повязку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) перевязка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перевязывать, делать перевязку, забинтовывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obveza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obliž</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povoj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">venda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉呈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捧呈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>dedication</gloss>
<gloss>presentation</gloss>
<gloss>gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhandigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbieding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhandiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überreichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schenkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felajánlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előterjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinevezés joga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rátermettség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вручение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вручать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) подношение, подарок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) преподносить; б) представлять, подавать (напр. доклад)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱腹絶倒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捧腹絶倒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうふくぜっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>laughing oneself into convulsions</gloss>
<gloss>splitting one's sides laughing</gloss>
<gloss>rolling with laughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich den Bauch halten vor Lachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauch-Halten vor Lachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гомерический хохот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} гомерически хохотать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">troncharse de risa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">partirse de risa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>這々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>這這</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confusedly</gloss>
<gloss>perplexity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megrökönyödöttség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácstalanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gateando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reptando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atolondradamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perdiendo la calma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包容</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>tolerance</gloss>
<gloss>magnanimity</gloss>
<gloss>comprehension</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>inclusion</gloss>
<gloss>encompassing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clémence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compréhension</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tolérance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Implikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toleranz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weitherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enthalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltűrés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtűrés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">türelmesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) включение, охват</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} включать, охватывать, обнимать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) понимание, терпимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} понимать, быть терпимым (к кому-чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603405</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱擁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>embrace</gloss>
<gloss>hug</gloss>
<gloss>holding in one's arms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omhelzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omarmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knuffelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omklemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstrengelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de armen sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n armen heenslaan om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen zich aan klemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan zijn borst drukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen zich aandrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omknellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhelzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omarming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knuffel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakkerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstrengeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étreinte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umarmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Arme schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umarmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ölelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átkarolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объятие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обнимать; (перен.) [при]соединяться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abrazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abrazar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ほうれん草</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ホウレン草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>法蓮草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>菠薐草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳳蓮草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうれんそう</reb>
<re_restr>ほうれん草</re_restr>
<re_restr>法蓮草</re_restr>
<re_restr>菠薐草</re_restr>
<re_restr>鳳蓮草</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホウレンそう</reb>
<re_restr>ホウレン草</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホウレンソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spinach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} spinazie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Spinacia oleracea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épinard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spinat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spinacia oleracea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">spenót</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шпинат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">шпинат, Spinacia oleracea (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espinacas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spenat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吠える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吼える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咆える</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to bark</gloss>
<gloss>to howl</gloss>
<gloss>to bay</gloss>
<gloss>to roar</gloss>
<gloss>to yelp</gloss>
<gloss>to yap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to howl (of the wind)</gloss>
<gloss>to roar (of the sea)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to yell</gloss>
<gloss>to shout</gloss>
<gloss>to cry</gloss>
<gloss>to moan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanblaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bauwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. leeuw e.d.} brullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">briesen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. wolf e.d.} huilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. rundvee e.d.} bulken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanslaan {van jachthond bv.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jachtt.} hals geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. mens als onderwerp} gillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bulderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schreeuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">joelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. wind e.d.} huilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loeien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aboyer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">beugler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hurler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mugir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rugir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kläffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jaulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brummen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schreien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csahol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállásra kényszerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megugat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bömböl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hahotázik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harsogva nevet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üvölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лаять; реветь; завывать, выть (тж. о ветре); кричать, вопить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ladrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gruñir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aullar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頬杖をつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頬づえをつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頬杖を突く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほおづえをつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to rest one's chin in one's hands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Wange auf die Hand stützen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北北西</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>北々西</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくほくせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>north-northwest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordnordwest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NNW</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">северо-северо-запад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鋒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>槍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とかり</reb>
<re_restr>鋒</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-handled Chinese spear</gloss>
<gloss>lance</gloss>
<gloss>pike</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ほこ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weapon</gloss>
<gloss>arms</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ほこ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grip of a bow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>矛山車</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>parade float decorated with long-handled Chinese spears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hellebaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ceremoniële lans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met sierlansen aangeklede praalwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">valkenstang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valkenrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">top van het booghout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épieu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hallebarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hellebarde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spieß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) алебарда; (перен.) оружие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ほこだし</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antigua arma china</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補佐</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>輔佐</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほさ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>aid</gloss>
<gloss>help</gloss>
<gloss>assistance</gloss>
<gloss>assistant</gloss>
<gloss>counselor</gloss>
<gloss>counsellor</gloss>
<gloss>adviser</gloss>
<gloss>advisor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">assisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} adviseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raad geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assistentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medewerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">assistent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">secondant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} adviseur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadgever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assiatance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assistand</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conseiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beistehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">helfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfeleistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beistand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Assistent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratgeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segéderő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segédlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítőtárs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háztartási alkalmazott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) помощь, содействие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} помогать [советом]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) советник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asistente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捕殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>catching and killing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fangen und Töten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fangen und töten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) поимка и убийство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поймать и убить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) поддержка игрока своей команды (в бейсболе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干しぶどう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>干しブドウ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>干し葡萄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>干葡萄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>干ぶどう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>干ブドウ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾しぶどう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾し葡萄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾しブドウ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾ぶどう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾葡萄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾ブドウ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしぶどう</reb>
<re_restr>干しぶどう</re_restr>
<re_restr>干し葡萄</re_restr>
<re_restr>干葡萄</re_restr>
<re_restr>干ぶどう</re_restr>
<re_restr>乾しぶどう</re_restr>
<re_restr>乾し葡萄</re_restr>
<re_restr>乾ぶどう</re_restr>
<re_restr>乾葡萄</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほしブドウ</reb>
<re_restr>干しブドウ</re_restr>
<re_restr>干ブドウ</re_restr>
<re_restr>乾しブドウ</re_restr>
<re_restr>乾ブドウ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホシブドウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レーズン</xref>
<gloss>raisin</gloss>
<gloss>raisins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gedroogde druif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rozijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} grijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} korent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rosine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korinthe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mazsola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изюм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uvas pasas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasa (uva seca)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uvas pasas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">russin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保守的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしゅてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>conservative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">conservatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoudend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conservateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konservativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konzervatív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほしゅてき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">консервативный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保証</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>保障</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>guarantee</gloss>
<gloss>security</gloss>
<gloss>assurance</gloss>
<gloss>pledge</gloss>
<gloss>warranty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzekeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarborgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijwaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veilig stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzekering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarborging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijwaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veiligstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarborg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borgtocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zekerheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">securiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzekering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">certificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarborgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garanderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cautioneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">certificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">certifiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zekerheid geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garant staan voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borg staan voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich borg stellen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instaan voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich garant stellen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aansprakelijk stellen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansprakelijkheid erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzekeren (dat)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(met) zekerheid stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assurance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">caution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">guarantie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">promesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sécurité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versichern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">garantieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewährleisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicherstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sichern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zertifizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garantie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewähr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewährleistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garantie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürgschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">garantieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bürgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">garancia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ígéret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jótállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavatolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitelesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">garanciát ad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гарантия, обеспечение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} гарантировать, обеспечивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ручательство, гарантия; обеспечение; поручительство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} гарантировать, ручаться; обеспечивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">garancija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jamstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">varovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavarovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">garancija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zagotovilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">jamstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poroštvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">garantía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to air</gloss>
<gloss>to dry</gloss>
<gloss>to desiccate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drain (off)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drink up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. in the passive</s_inf>
<gloss>to deprive of a role, job, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten drogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen drogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te drogen hangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} luchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ventileren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">droogleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droogmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdrogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dehydreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leegpompen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitdrinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leegdrinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ledigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leegmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. links laten liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. buitensluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. in de kou laten staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déhydrater</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dessécher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sécher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">drainer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vidanger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre à sec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vider son verre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">priver d'un rôle, d'un emploi, etc. (en général au passif)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trocknen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">austrocknen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trockenlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">austrinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. den Lebensunterhalt rauben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellőztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aszal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszárad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszárít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatornáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsapol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az utolsó cseppig kiürít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen kiiszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utolsó cseppig kiürít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сушить, высушивать; проветривать (вещи)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) осушать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(po)sušiti, izsušiti; izpiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disecar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desaguar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">drenar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bebérselo todo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">privar de rol</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">etc (usualmente en pasivo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仄か</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>側か</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほのか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>faint</gloss>
<gloss>indistinct</gloss>
<gloss>dim</gloss>
<gloss>vague</gloss>
<gloss>subtle</gloss>
<gloss>delicate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faible</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indistinct</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stupide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vague</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">undeutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unklar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alig érzékelhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alig látható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmosódott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszméletlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszeredett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ködös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem kivehető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem világos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) слабый; тусклый (о свете); неотчётливый, неясный, смутный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tenue</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sutil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ambiguo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保母</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>保姆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほぼ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>保育士</xref>
<gloss>childcare worker</gloss>
<gloss>kindergarten teacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pleegmoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzorgster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleuterleidster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderverzorgster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderjuffrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kindermeisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droge min</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvoedster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindergärtnerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kindermädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinderfräulein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">няня (в яслях)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vzgojiteljica v vrtcu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maestra de jardín de niños</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enfermera escolar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褒める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誉める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賞める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>称める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>讃める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to praise</gloss>
<gloss>to commend</gloss>
<gloss>to compliment</gloss>
<gloss>to speak well of</gloss>
<gloss>to speak highly of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complimenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lovend spreken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoog opgeven van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich waarderend uitlaten over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lof toezwaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de lof zingen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de loftrompet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bazuin steken over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">louer quelqu'un</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire l'éloge de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">admirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dire du bien de quelqu'un</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">loben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">preisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dicsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bámul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хвалить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">хвалить; одобрять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ほむべき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hvaliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pohvaliti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alabar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">admirar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elogiar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">berömma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ほら貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>法螺貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ホラ貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹螺</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梭尾螺</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほらがい</reb>
<re_restr>ほら貝</re_restr>
<re_restr>法螺貝</re_restr>
<re_restr>吹螺</re_restr>
<re_restr>梭尾螺</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホラがい</reb>
<re_restr>ホラ貝</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホラガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conch (esp. Charonia tritonis)</gloss>
<gloss>trumpet shell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} tritonshoorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triton</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Charonia tritonis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} als trompet gebruikte schelp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tritonshoorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trompethoorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trompetschelp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schelpvormige strik in een herenobi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tritonshorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trompetenschnecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charonia tritonis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muschelhorn (der Bergasketen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">харония, Charonia tritonis (L. (брюхоногий моллюск)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掘り返す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掘返す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堀り返す</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほりかえす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dig up</gloss>
<gloss>to turn up</gloss>
<gloss>to tear up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rake up (e.g. old scandal)</gloss>
<gloss>to dig over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arracher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déterrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retourner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgraben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufpflügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal ausgraben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előkerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfelé fordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettészakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перекапывать, перерывать; перепахивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掘り出し物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掘出し物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堀り出し物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほりだしもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(lucky) find</gloss>
<gloss>bargain</gloss>
<gloss>good buy</gloss>
<gloss>treasure trove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bon achat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bonne affaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trouvaille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Fund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Kauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfedezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talált tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) клад (найденный в земле)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) находка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} удачно купить (приобрести) (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彫り物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彫物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>carving</gloss>
<gloss>engraving</gloss>
<gloss>sculpture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>tattoo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildhauerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnitzerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tätowierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szobrász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szobrászat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) резьба, гравировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} вырезать, гравировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 刺青) татуировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[体に]彫物をする делать татуировку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堀割</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堀り割り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堀割り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掘割</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掘り割り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掘割り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほりわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canal</gloss>
<gloss>waterway</gloss>
<gloss>ditch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">canal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fossé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rigole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Graben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízi út</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizesárok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) канал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ров; канава</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kanal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滅びる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>亡びる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほろびる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go to ruin</gloss>
<gloss>to go under</gloss>
<gloss>to fall</gloss>
<gloss>to be destroyed</gloss>
<gloss>to die out</gloss>
<gloss>to become extinct</gloss>
<gloss>to perish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten onder gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten val komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernietigd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitsterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeroeid worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het erbij inschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden te bestaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être détruit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être ruiné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">périr</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'effondrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zugrunde gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstört werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernichtet werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aussterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elpusztít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megromlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönkretesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гибнуть; разрушаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oslabeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">propasti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uničiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razrušiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izumreti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fenecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">morir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acabarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extinguirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desplomarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desmoronarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extinguirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滅ぼす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>亡ぼす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滅す</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほろぼす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to destroy</gloss>
<gloss>to overthrow</gloss>
<gloss>to wreck</gloss>
<gloss>to ruin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vernietigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdelgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{国を} te gronde richten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{身を} zich ruïneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf tot de ondergang brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n eigen graf delven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anéantir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détruire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre à bas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ruiner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zugrunde richten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verderben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausrotten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertilgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lerombol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönkretesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romba dönt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">губить; разрушать, уничтожать; истреблять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uničiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">strmoglaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razbiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destruir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derrocar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hundir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arruinar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本卦還り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>本卦帰り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんけがえり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reaching age of 60</gloss>
<gloss>dotage</gloss>
<gloss>second childhood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erreichen des 61sten Lebensjahres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständiges Durchlaufen des 60jährigen Zyklus der zehn Kalenderzeichen und zwölf Tierkreiszeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggkori gyengeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">majomszeretet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шестидесятилетие, вступление в шестьдесят первый год жизни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本末転倒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>本末顛倒</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>本末顚倒</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんまつてんとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>putting the cart before the horse</gloss>
<gloss>mistaking the means for the end</gloss>
<gloss>getting one's priorities backwards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Pferd beim Schwanze aufzäumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umkehr von Anfang und Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufzäumen des Pferdes vom Schwanze her</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comerse los huesos y dejarse la carne</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confundir lo importante con lo trivial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vender el coche para comprar la gasolina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner el carro a tirar de las mulas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">invertir los papeles de un modo absurdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar el rábano por las hojas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confundir el fin con los medios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謀殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>premeditated murder</gloss>
<gloss>deliberate murder</gloss>
<gloss>willful murder</gloss>
<gloss>wilful murder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moord met voorbedachten rade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weloverwogen moord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doden met voorbedachten rade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorsätzliche Tötung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermordung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsätzlich töten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умышленное убийство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершать преднамеренное (умышленное) убийство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603655</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忙殺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうさつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>being extremely busy</gloss>
<gloss>being swamped with work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extremes Beschäftigtsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umkommen vor lauter Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～される} быть занятым по горло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膨大</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厖大</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尨大</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうだい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>huge</gloss>
<gloss>vast</gloss>
<gloss>enormous</gloss>
<gloss>colossal</gloss>
<gloss>extensive</gloss>
<gloss>large</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>膨大</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>swelling</gloss>
<gloss>expansion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opzwelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reusachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gigantisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolossaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volumineus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapitaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duizelingwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabelachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer uitgestrekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmetelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} ongemeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">immense</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vaste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">énorme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">colossal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étendu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">très nombreux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gonflement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expansion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">riesige Größe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">riesig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">riesig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">riesig groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gigantisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewaltig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egetverő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyarányú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettentő nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roppant nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roppant sok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roppant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerfölötti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szörnyű nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">temérdek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dagadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibővítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(неправ.) 尨大</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} огромный, громадный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">расширение, разбухание; (мед.) опухание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ogromen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neizmeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vasto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enorme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傍注</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旁註</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傍註</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marginal notes</gloss>
<gloss>side notes</gloss>
<gloss>gloss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmerkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Randbemerkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marginalie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glosse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apostille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felületi fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">glossza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">máz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заметки на полях</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冒涜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冒とく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冒瀆</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冒讀</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>blasphemy</gloss>
<gloss>profanity</gloss>
<gloss>sacrilege</gloss>
<gloss>desecration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontheiligen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profaneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desacraliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belasteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lasterlijk spreken (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} godslasterlijk spreken (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blasfemeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lasteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lasteringen uiten (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} godslasteringen uiten (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ontadelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spotten (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blasfemie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godslasterlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godslastering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heiligschennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontheiliging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profanatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">blasphème</gloss>
<gloss xml:lang="fre">injure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">malédiction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">profanation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sacrilège</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entweihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schänden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lästern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den Schmutz zerren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gotteslästerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blasphemie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entweihung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Profanisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schändung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirchenraub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heiligtumsschändung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszentségtelenítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyalázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осквернение, поругание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する} осквернять (что-л.), надругаться (над чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>某々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>某某</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>so-and-so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Herr od. Frau)So und so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">известные лица, кое-кто</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>望楼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>望樓</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watchtower</gloss>
<gloss>observation tower</gloss>
<gloss>lookout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachtturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausguck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őrtorony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrködés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наблюдательная вышка; сигнальный пост</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>母形</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matrix (printing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Matrize</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hohlform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyazóanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapszövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapszövezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyaforma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyakőzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beágyazó anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betűanyagminta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cementáló közeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehúzókép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyukasztó alaplemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mátrix</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtközi állomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerszám-csésze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üregméret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(полигр.) матрица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坊ちゃん</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坊っちゃん</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼっちゃん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>(another's) son</gloss>
<gloss>boy</gloss>
<gloss>young master</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green young man from a well-to-do family</gloss>
<gloss>young man innocent of the ways of the world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(uw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jouw enz.) zoontje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongeman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kereltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jochie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ventje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ventje-lief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">broekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melkmuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snotjongen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fils (de quelqu'un d'autre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jeune maître</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jeune homme inexpérimenté d'une famille aisée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junger Herr (höfliche Bez.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Junge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muttersöhnchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großes Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grüner Junge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мальчуган, малыш; сынок, сыночек; (обр.) маменькин сынок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sin</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gospodič</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">niño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muchacho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pequeño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hijo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>没後</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歿後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼつご</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>after death</gloss>
<gloss>posthumously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">na de dood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postuum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach dem Tode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">postum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árván született</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holta után vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poszthumuszan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utólag született</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) посмертно; после (чьей-л.) смерти (кончины)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勃々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勃勃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼつぼつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>spirited</gloss>
<gloss>rising</gloss>
<gloss>energetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebendig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beherzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufstrebend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">energisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpraesett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">energikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erélyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) энергичный, бодрый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">surgir en gran cantidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brotar en abundancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凡々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凡凡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>ordinary</gloss>
<gloss>usual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hétköznapi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokásos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞い躍る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舞い踊る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいおどる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tanzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">táncol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bailar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">danzar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毎々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毎毎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>each time</gloss>
<gloss>frequently</gloss>
<gloss>always</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jedes Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まいど</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frecuentemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a menudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una y otra vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cada dos por tres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前売り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえうり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>advance sale</gloss>
<gloss>booking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorverkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van tevoren verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorverkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} vvk.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">location</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réservation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vente à l'avance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Voraus verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorverkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kartenvorverkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jegykiadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvből való magolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poggyászfeladás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предварительная продажа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить предварительную продажу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predprodaja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rezervacija (vstopnic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">venta por anticipado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前売り券</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前売券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえうりけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ticket sold in advance</gloss>
<gloss>advance ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaart(en) in de voorverkoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">billet vendu à l'avance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorverkaufskarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorverkaufsticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まえうりきっぷ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">предварительно купленный или проданный билет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entradas anticipadas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">boletos reservados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前払い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前払</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえばらい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>後払い</xref>
<gloss>payment in advance</gloss>
<gloss>advance payment</gloss>
<gloss>prepayment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooruitbetaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorafbetaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervroegde betaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prenumeratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paiment par avance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorausbezahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Vorleistung treten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorauszahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorauskasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorleistung (z. B. Miete)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre kifizetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">авансирование, плата вперёд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} платить вперёд; авансировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predplačilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">plačilo vnaprej</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pago por adelantado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前々</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえまえ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>前々から</xref>
<gloss>a long time ago</gloss>
<gloss>long before now</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～から} sinds lang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sinds jaar en dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al lange tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geruime tijd van tevoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Zeit vorher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előzetesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～から} давным-давно; задолго до (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前もって</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前以て</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえもって</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in advance</gloss>
<gloss>beforehand</gloss>
<gloss>previously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van tevoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op voorhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in afwachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij voorbaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à l'avance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">par avance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">précédemment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Voraus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Vorhinein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előzetesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzőleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korábban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заранее, предварительно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">previamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por adelantado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勾玉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曲玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まがたま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archeol;</field>
<gloss>magatama</gloss>
<gloss g_type="expl">comma-shaped bead from prehistoric Japan, usually made of jade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kromjuweel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kommavormige kraal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krummjuwel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommaförmige Perle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbmondförmiger Edelstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">магатама (старинная драгоценность изогнутой формы из яшмы, изумруда и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲がりくねる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曲りくねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まがりくねる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to bend many times</gloss>
<gloss>to turn and twist</gloss>
<gloss>to zigzag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich schlängeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mäandern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich winden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurvenreich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hin- und herwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Zickzack verlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zegzugosan halad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">виться, извиваться; изгибаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲がり道</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曲り道</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曲がり路</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曲り路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まがりみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roundabout road</gloss>
<gloss>curving road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">route circulaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">route en courbe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">route sinueuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Biegung machende Straße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straße mit Kurve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кривая (извилистая, петляющая) дорога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻き貝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snail</gloss>
<gloss>spiral shell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zeeslak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spiraalschelp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreiselschnecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiralmuschel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) спиральные раковины</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (разг.) улитка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻尺</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻き尺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻きじゃく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきじゃく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tape measure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meetlint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatlint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meetband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meetlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} centimeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} lintmeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mesure de rouleau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bandmaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérőszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőszalag (ipari, nagy)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőszalag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рулетка, мерная лента</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cinta métrica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻きつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻き付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻つける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wind around</gloss>
<gloss>to wrap around</gloss>
<gloss>to coil around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wikkelen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winden om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaan om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omdoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. um etw. wickeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gomolyog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karikában gomolyog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koronáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koszorúba köt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koszorúval övez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koszorúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körben gomolyog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">malomkőlyukat eltorlaszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkoszorúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наматывать (что-л.); обматывать, обвивать (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻き戻し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻戻し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきもどし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rewinding (e.g. VCR, tape deck, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rücklauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückspulen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻き物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻きもの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. 巻(き)物</s_inf>
<gloss>scroll</gloss>
<gloss>rolled book</gloss>
<gloss>makimono</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. 巻きもの</s_inf>
<gloss>scarf</gloss>
<gloss>muffler</gloss>
<gloss>stole</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>巻き寿司・まきずし</xref>
<s_inf>usu. 巻きもの</s_inf>
<gloss>sushi made rolled in nori seaweed with a core of filling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">makimono {in cilindervorm opgerolde prent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekst of kalligrafie}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makimono</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriftrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) картина [в виде свитка]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рулон (ткани)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>優る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to excel</gloss>
<gloss>to surpass</gloss>
<gloss>to exceed</gloss>
<gloss>to have an edge</gloss>
<gloss>to be superior</gloss>
<gloss>to outrival</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to outweigh</gloss>
<gloss>to preponderate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beter zijn dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsteken boven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtreffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijstreven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dépasser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exceller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surpasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überflügeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besser sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stärker sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überlegen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Vorteil sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über jmdm. sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitűnik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túltesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felülmúl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">превосходить, быть лучше (выше, совершеннее)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odlikovati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prekašati (se)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobresalir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobrepasar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aventajar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混ざる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>交ざる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雑ざる</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まざる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be mixed</gloss>
<gloss>to be blended with</gloss>
<gloss>to associate with</gloss>
<gloss>to mingle with</gloss>
<gloss>to join</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich mengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vermengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemengd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(eronder) gemengd zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemêleerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermengd zijn (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich mengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vermengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemengd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(eronder) gemengd zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemêleerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermengd zijn (met) {bestanddelen gaan in elkaar op}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être mêlé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être mélangé avec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'associer avec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rejoindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se joindre à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se mêler à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermischt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemischt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich mengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vermischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermischt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beletorkollik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybeköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsolódik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まじる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mezclarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">combinarse con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mezclarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revolverse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">combinarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混じる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>交じる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雑じる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>交る</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>混る</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まじる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>混じる・こんじる</xref>
<s_inf>usu. 混じる</s_inf>
<gloss>to be mixed</gloss>
<gloss>to be blended with</gloss>
<gloss>to be combined</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>usu. 交じる</s_inf>
<gloss>to associate with</gloss>
<gloss>to mingle with</gloss>
<gloss>to interest</gloss>
<gloss>to join</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich mengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vermengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemengd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemêleerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermengd zijn (met)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich begeven onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedoen (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelnemen (aan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich mengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vermengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemengd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(eronder) gemengd zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemêleerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermengd zijn (met) {bestanddelen gaan in elkaar op}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich begeven onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedoen (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelnemen (aan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être mêlé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être mélangé avec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'associer avec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'intéresser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rejoindre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se joindre à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se mêler à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich mischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vermischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermischt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemischt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundschaftlichen Umgang haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineindrängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineingehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdekel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatlakozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybeköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeforr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsolódik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть смешанным (перемешанным); быть примешанным; быть разбавленным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) замешаться (напр. в толпу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mezclarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">combinarse con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mezclar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revolver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">combinar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻酔</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痲酔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麻睡</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ますい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>anaesthesia</gloss>
<gloss>anesthesia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdoving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwelming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anesthesie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">narcose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">anesthésie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Narkose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anästhesie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betäubung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzéstelenítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéstelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наркоз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる}, 麻酔をかける подвергать наркозу, усыплять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} анестезирующий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prekletstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">anestezija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">omrtvičenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anestesia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anestesi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>益々</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>増々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>益益</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>増す増す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>増増</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ますます</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>increasingly</gloss>
<gloss>more and more</gloss>
<gloss>decreasingly (when declining)</gloss>
<gloss>less and less</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meer en meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steeds meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steeds sterker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">altijd maar meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe langer hoe meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hand over hand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in toenemende mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} bij toeneming {in combinatie met negatie ook "steeds minder"</gloss>
<gloss xml:lang="dut">"in afnemende mate" enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de plus en plus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de moins en moins (en cas de baisse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehr und mehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer mehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer …er (z.B. kälter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyre inkább</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindinkább</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növekvő mértékben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyre több</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyre többet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobban és jobban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többet és többet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всё более и более</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ещё (более)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">всё больше и больше; ещё [более]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vedno več (bolj)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cada vez más</gloss>
<gloss xml:lang="spa">más y más</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">alltmera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混ぜ合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>混ぜ合せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>交ぜ合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>交ぜ合せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぜあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to mix</gloss>
<gloss>to blend</gloss>
<gloss>to combine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dooreenmengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dooreenroeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenmengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenroeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door elkaar mengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mêleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poespassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} muieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összejár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смешивать, перемешивать; соединять вместе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跨る</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跨がる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>股がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またがる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to straddle</gloss>
<gloss>to sit astride</gloss>
<gloss>to mount</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to extend over</gloss>
<gloss>to spread over</gloss>
<gloss>to span</gloss>
<gloss>to extend into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{馬に} schrijlings gaan zitten op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich uitstrekken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reiken tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lopen over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enfourcher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'étendre sur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich setzen (auf ein Pferd)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich rittlings setzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ausdehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erstrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überspannen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">führen über … (Brücke etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célpontra belövi magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közrefog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovaglóülésben ül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétterpeszti lábát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétvetett lábbal megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétvetett lábbal ül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terpeszállásban áll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">várakozó álláspontot foglal el</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сидеть верхом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) простираться, длиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть переброшенным (о мосте); быть расположенным по обе стороны (напр. реки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razprostirati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iztegniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">montar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extenderse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>又々</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>又又</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>復々</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>復復</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>亦々</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>亦亦</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またまた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>once again</gloss>
<gloss>yet again</gloss>
<gloss>(there you go) again</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de nouveau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toujours (et encore)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schon wieder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ezenfelül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezután</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újfent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vissza-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ещё раз, вновь и вновь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una y otra vez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¡Estás bromeando!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1603990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>街</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 町</s_inf>
<gloss>town</gloss>
<gloss>block</gloss>
<gloss>neighbourhood</gloss>
<gloss>neighborhood</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>街</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>downtown</gloss>
<gloss>main street</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street</gloss>
<gloss>road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">municipaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machi (bestuurlijke eenheid in Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stadsdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stadsdistrict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stadskwartier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stadswijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelgemeente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stadswijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwartier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(levendige) stadsstraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} binnenstad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quartier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ville</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voisinage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">109,09 m</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">0,99 hectares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">centre ville</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rue principale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkaufsstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkaufsviertel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtkommune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtviertel (kleinere Einheit als ku oder shi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Häuserblock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teil eines Palastes oder Herrenhauses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marktplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeteiltes Feld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teil eines Feldes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">országút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">út</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úttest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) город (небольшой)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 街) улица; квартал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">городок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">улица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(manjše) mesto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">večja vas</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mesto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">del mesta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pueblo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calle</gloss>
<gloss xml:lang="spa">camino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calles principales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">avenidas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calles céntricas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zona comercial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barrio comercial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barrio animado y bullicioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町並み</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>町並</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>街並み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>街並</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちなみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>townscape</gloss>
<gloss>street (of stores and houses)</gloss>
<gloss>(look of) stores and houses on street</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straatbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huizenrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rij huizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rangée de maisons et magasins</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Häuser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häuserflucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ряды домов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pogled na trgovine in hiše</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ulica trgovin in hiš</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calles</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ciudad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区々</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>区区</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちまち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>various</gloss>
<gloss>diverse</gloss>
<gloss>different</gloss>
<gloss>divergent</gloss>
<gloss>divided</gloss>
<gloss>conflicting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">allerlei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerhande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenlopend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschillend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">divers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">divers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschillend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenlopend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">divergent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevarieerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">différent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">divergent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">divers</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opposé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">varié</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bunt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mannigfaltig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mannigfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenhanglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geteilt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyéni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különböző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különféle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymásnak ellentmondó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokféle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} разный, различный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">različen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">raznovrsten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posamezen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neenak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">različen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">varios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">divergente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conflictivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diferente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diverso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待ちわびる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>待ち侘びる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>待ち詫びる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>待ち佗びる</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちわびる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be tired of waiting</gloss>
<gloss>to wait impatiently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warten und warten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Sorgen warten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まちあぐむ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間近い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真近い</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぢかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>near at hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nahe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz bevorstehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egész közel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáférhetően vki számára</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keze ügyében vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közel jövőben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közelben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">близко; скоро</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a mano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">próximo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末期</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last years</gloss>
<gloss>closing years</gloss>
<gloss>last days</gloss>
<gloss>closing days</gloss>
<gloss>end</gloss>
<gloss>last stage</gloss>
<gloss>final stages</gloss>
<gloss>terminal stage (of a disease)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. tijdperk} laatste jaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slotfase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindfase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste fase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terminale stadium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dernière phase</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dernières années (période, jours)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dernier stade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzte Stufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzte Periode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlusszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telophase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endphase der Zellteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endstadium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последний период; последние годы (месяцы, дни); последняя стадия; конец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaključno leto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">doba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obdobje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terminal (enfermedad)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真っ黒</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まっ黒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真黒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっくろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pitch black</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intense zwartheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inzwart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gitzwart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pikzwart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inktzwart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roetzwart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">noir comme du charbon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">noir de jais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout noir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pechschwarz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kohlschwarz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rabenschwarz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarz wie Ebenholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tintenschwarz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">braungebrannt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwärzlich und schmutzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefschwarz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pechschwarz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rabenschwarz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlschwarz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Bräune (der Haut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarz (von Schmutz, Dreck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">абсолютно чёрный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} совершенно чёрный, чёрный как смоль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">smolnato črn</gloss>
<gloss xml:lang="slv">popolnoma črna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">negro intenso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抹香</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>末香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incense</gloss>
<gloss>incense powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">encens</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poudre d'encens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weihrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Räucherpulver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tömjén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömjénezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) благовония; ладан</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) まっこうくじら</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真っ向法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真向法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっこうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>makko-ho (set of four exercises for general health)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真っ青</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まっ青</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真青</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっさお</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep blue</gloss>
<gloss>bright blue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ghastly pale</gloss>
<gloss>pallid</gloss>
<gloss>white as a sheet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hemelsblauwe kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">azuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaalheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bleekheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grauwheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strakblauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemelsblauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">azuurblauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepblauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intens blauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strakbleek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijkbleek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodsbleek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodskleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijtwit {van woede enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wit als een doek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaalbleek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asgrauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">livide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pâle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">blême </gloss>
<gloss xml:lang="fre">blafard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefblau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dunkelblau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">totblass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichenblass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kreidebleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kreideweiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefblau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kreidebleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr bleich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halálsápadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halálsápadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halotthalvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} тёмно-синий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} мертвенно-бледный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} побледнеть как полотно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">temno moder</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pošastno bled</gloss>
<gloss xml:lang="slv">temno modra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pálido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descolorido (azul pálido)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真っ只中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まっただ中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真っただ中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真っ直中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まっ只中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真っ唯中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真只中</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっただなか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right in the midst of</gloss>
<gloss>right at the height of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak in het midden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er midden in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in het vuur van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het heetst van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het hevigste van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die genaue Mitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) самая середина, самый центр; в самой середине; в самой гуще</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [в] самый разгар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真っ裸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まっ裸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真裸</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっぱだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nudity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>stark naked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal naakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poedelnaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiernaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedernaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloednaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} piernaakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">splitternackt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">splitterfasernackt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pudelnackt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlig unbekleidet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie Gott ihn geschaffen hat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Splitternacktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">paradiesische Nacktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlige Nacktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mezítelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pőreség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нагота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} совершенно голый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} раздеть догола</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} раздеться догола; обнажиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desnudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">completamente desnudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en bolas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en pelotas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en cueros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tal como vino al mundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como su madre lo vio nacer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真っ平</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真平</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっぴら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>まっぴらごめん・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(not) by any means</gloss>
<gloss>(not) for anything</gloss>
<gloss>wouldn't do for anything</gloss>
<gloss>had enough</gloss>
<gloss>flatly refusing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geen sprake van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar begin ik niet aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mij niet gezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat is uitgesloten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat weiger ik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat wil ik niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat kun je begrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor geen goud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor niets ter wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar komt niets van in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} daar komt niets van in huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nee hoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in geen geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geenszins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ammenooitniet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ammehoela</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">was es auch koste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf jeden Fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(mit Verneinung) auf keinen Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um keinen Preis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ha törik ha szakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenáron</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alázatosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerényen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ни в коем случае</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ni hablar de...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no me gusta nada...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">odio...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perdón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lo siento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lo lamento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松かさ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>松笠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>松毬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>松傘</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつかさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pinecone</gloss>
<gloss>pine cone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} dennenappel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denappel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dennenkegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijnappel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} dennenpeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} dennenkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} eikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} mastentop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} rots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiefernzapfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kienapfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenyőtoboz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сосновая шишка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祭り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祭</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お祭り</xref>
<gloss>festival</gloss>
<gloss>feast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>harassment by an Internet pitchfork mob</gloss>
<gloss>online shaming</gloss>
<gloss>flaming</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>galore (as in "goals galore")</gloss>
<gloss>frenzy</gloss>
<gloss>mania</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">viering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">celebratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eredienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(religieus) feest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">festival</gloss>
<gloss xml:lang="dut">festiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">festijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} feestdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heiligedag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreinfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempelfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festtag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matsuri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulthandlung zu Ehren der Ahnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shitstorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vendégség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фестиваль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">праздник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">праздник, празднество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} праздновать, справлять праздник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">praznovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">festival</gloss>
<gloss xml:lang="spa">festín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">högtid</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fest</gloss>
<gloss xml:lang="swe">högtid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604135</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お祭り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お祭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御祭り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御祭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お祀り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お祀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御祀り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御祀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>祭り・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>festival</gloss>
<gloss>feast</gloss>
<gloss>carnival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">matsuri</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een traditioneel Japans religieus festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">festival</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">festijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">festiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">festival</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">carnaval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreinfest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vendégség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">praznik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slavljenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">festival</gloss>
<gloss xml:lang="spa">festín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">högtid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>まな板</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俎板</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真魚板</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まないた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chopping board</gloss>
<gloss>cutting board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snijplank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hakbord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapbord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} scherfbord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} vrouw zonder enige buste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouw met een figuur als een strijkplank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">planche à découper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hackbrett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küchenbrett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneidebrett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">húsvágó deszka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágódeszka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кухонная доска; доска для резки (хлеба, овощей и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tabla para cortar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tabla de cocina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目の当たり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目の辺り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目のあたり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目の当り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼の当たり</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼の当り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まのあたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>oft. 〜にする</s_inf>
<gloss>before one's eyes</gloss>
<gloss>in one's presence</gloss>
<gloss>up close</gloss>
<gloss>personally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor z'n ogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak voor z'n neus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtstreeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het oog springend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evident </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor z'n ogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overduidelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">feitelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reëel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor jmds. Augen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in jmds. Anwesenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auge in Auge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Angesicht zu Angesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an Ort und Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in jmds. Gegenwart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor den eigenen Augen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemtől szembe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azon nyomban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonnal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прямо в лицо, открыто; в глаза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} перед глазами, на глазах; в глаза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻痺</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痲痺</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まひ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マヒ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>paralysis</gloss>
<gloss>palsy</gloss>
<gloss>numbness</gloss>
<gloss>stupor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlamming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paralyse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paralysie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdoving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkleuming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedwelming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lam worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlamd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlammen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(door kou) gevoelloos raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gevoel verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkleumd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkleumen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdoven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdoofd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwelmd raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paralysie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stupeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">torpeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lähmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paralyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plegie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betäubung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taubheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühllosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obdormition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stillstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstarrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelähmt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">paralysiert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betäubt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">taub sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefühllos sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstarrt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stillstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bénulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cselekvésképtelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbénulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paralízis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszméletlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">паралич</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть парализованным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} парализованный; онемевший, нечувствительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} парализовать; лишать чувствительности; анестезировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">paraliza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ohromelost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ohrometi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti paraliziran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hemiplejía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parálisis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poliomielitis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">embotamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entumecimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insensibilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paraplejia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>occasionally</gloss>
<gloss>now and then</gloss>
<gloss>sometimes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öfters</gloss>
<gloss xml:lang="ger">manchmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bisweilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hébe-hóba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néhanapján</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olykor-olykor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временами, иногда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ocasionalmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de vez en cuando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">algunas veces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">understundom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摩滅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>磨滅</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>defacement</gloss>
<gloss>abrasion</gloss>
<gloss>wear and tear</gloss>
<gloss>crushing of a nerve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écrasement d'un nerf</gloss>
<gloss xml:lang="fre">abrasion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">usure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich abreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abnutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgenutzt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschlissen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abnutzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschleiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kopás (súrlódási)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стирание; износ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стираться; изнашиваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摩耗</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>磨耗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まもう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>wear</gloss>
<gloss>abrasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegslijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijtage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslijting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich abreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abnützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschleißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abnutzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschleiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschürfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">használat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhasználódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) износ, стирание, снашивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стираться, снашиваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眉墨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まゆずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eyebrow pencil</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blackened eyebrows</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(metaphorically) distant mountain range</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wenkbrauwpotlood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenpotlood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wenkbrauwstift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurstof om wenkbrauwen te kleuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het bijtekenen van z'n wenkbrauwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met een potlood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurstof getrokken wenkbrauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenbrauenstift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachgezogene Augenbraue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Ferne sichtbare, sanft auf- und absteigende Bergkette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mayuzumi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 黛</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) карандаш (краска) для бровей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подведённые брови</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸暗記</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まる暗記</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸諳記</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるあんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rote memorization (memorisation)</gloss>
<gloss>rote learning</gloss>
<gloss>indiscriminate memorizing (memorising)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständig auswendig lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständiges Auswendiglernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зубрёжка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} зубрить, заучивать всё подряд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>円い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まろい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>丸い usu. refers to ball-shaped, and 円い to disc-shaped objects</s_inf>
<gloss>round</gloss>
<gloss>circular</gloss>
<gloss>spherical</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>curved</gloss>
<gloss>smooth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>丸く収まる</xref>
<gloss>harmonious</gloss>
<gloss>calm</gloss>
<gloss>peaceful</gloss>
<gloss>amiable</gloss>
<gloss>amicable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">circulair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～顔</gloss>
<gloss xml:lang="dut">月} vol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sferisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bolrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">circulaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rond</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sphérique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">harmonieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">calme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apaisé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kugelrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kreisförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zirkular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kugelförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sphärisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Kanten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschwungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">friedlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harmonisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht widerspenstig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy lövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gömbölyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hágcsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kör-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kör alakú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körbe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemleút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tájban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">круглый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">круглый; (ср.) まるく【丸く】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">okrogel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sferičen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krožen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">redondo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">circular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esférico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">armonioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tranquilo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸顔</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>円顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるがお</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>round face</gloss>
<gloss>moon face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mondgesichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rundgesichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rundes Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mondgesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">круглое лицо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} круглолицый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cara redonda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cara de luna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸木舟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸木船</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独木舟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるきぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dugout canoe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boomstamkano</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boomkano</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лодка-долблёнка; пирога; каноэ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸々</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸丸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>plump</gloss>
<gloss>rotund</gloss>
<gloss>chubby</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>entirely</gloss>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>wholly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mollig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bolrond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel en al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lege plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blanco gedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opengelaten plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeg gelaten passage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zeker(e)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet nader genoemd(e)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mollig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bolrond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel en al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">complètement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soundso</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein gewisser … (als Auslassungszeichen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslassungszeichen für etw. Ungenanntes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knödel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">völlig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dick und rund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíltan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíltan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пропуск, пустое место; цензурный пропуск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) некий, известный, такой-то и такой-то, энский</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) совершенно; полностью, целиком</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) まるまると</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">relleno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rotundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regordete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enteramente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">completamente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fullständigt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稀</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>希</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rare</gloss>
<gloss>seldom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeldzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongebruikelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer gering in aantal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk te vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelden (voorkomend)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sporadisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haast nooit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwelijks ooit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel af en toe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rare</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peu fréquent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur selten einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in großen Zwischenräumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinzelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knapp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spärlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beispiellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">epochal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerhört</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohnegleichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivételes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">редкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} редкий, редкостный; необычный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} редко</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">redek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepogost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">raro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infrecuente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まわり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>回り・まわり・1</xref>
<gloss>circumference</gloss>
<gloss>girth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surroundings</gloss>
<gloss>neighbourhood</gloss>
<gloss>neighborhood</gloss>
<gloss>vicinity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>people surrounding oneself</gloss>
<gloss>surrounding circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omtrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabijheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstreek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">circonférence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">périmètre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">environs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quartier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voisinage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">alentours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreisumfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Peripherie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nähe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umkreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körméret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окрестности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">вокруг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">los alrededores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el perímetro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la circunferencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廻る</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まわる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ぐるぐる・1</xref>
<gloss>to turn</gloss>
<gloss>to revolve</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to visit several places</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to function well</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to pass a certain time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go or come around (to another place, point of view)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go via</gloss>
<gloss>to stop at</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to earn interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ronddraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het rond draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondtollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaien (om)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondwentelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwentelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om een as draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wentelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondcirkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cirkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan (om)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan via</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een kaap enz.} ronden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn ronde doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patrouilleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">circuleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afslaan naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzwenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgaan naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstappen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzwaaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een omweg maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">langskomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheel doordringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwerking hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(vlot) draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(goed) functioneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(vlug) werken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het is over …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich in een bepaalde positie begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in iemands schoenen gaan staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rond-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om- {sluit aan op de ren'yōkei van dōshi}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pivoter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tourner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">visiter plusieurs lieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bien marcher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bien fonctionner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passer un certain temps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kreisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich drehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rotieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirbeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zirkulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abbiegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an der Reihe sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Runde machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um sich greifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von einem Ort zum anderen gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Rundreise machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esztergályoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вертеться, кружиться, вращаться; поворачиваться, ворочаться; двигаться по кругу (по спирали)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) делать обход; обходить, объезжать (ряд мест); совершать турне</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) делать крюк (объезд); заходить, заезжать (куда-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) оказывать действие (о лекарстве, алкоголе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) передаваться (из рук в руки  о чём-л.); быть переведённым (на другую работу  о ком-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) (связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">krožiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obračati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">girar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer girar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visitar muchos lugares</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漫才</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>万才</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんざい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>万歳・まんざい</xref>
<gloss>manzai</gloss>
<gloss>comic dialogue</gloss>
<gloss g_type="expl">two-person comedy act (usu. presented as a fast-paced dialogue, occ. presented as a skit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soort stand-upcomedy met een komisch duo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comique japonais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dialogue comique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manzai (von einem Duo aufgeführte humoristische Bühnenkunst)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolondos ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vígjátékíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vígjátékszínész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комический диалог на сцене</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">komik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">komični dialog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comedia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diálogo cómico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曼荼羅</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曼陀羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんだら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まだら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マンダラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mandala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mandala (mystisches Diagramm in in runder oder viereckiger Form; soll bestimmte geistige Zusammenhange versinnbildlichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) Mandala)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) Мандала (мир познания)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мандала (картина)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) изображение Будды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) божница с изображением Будды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) красочное изображение (чего-л.), картина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>まんずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>センズリ</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>masturbation (female)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満点</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんてん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>perfect score</gloss>
<gloss>full marks</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>very</gloss>
<gloss>quite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het hoogste cijfer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de maximale score</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} een tien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een honderd procent score</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">perfect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volmaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ideaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets te wensen overlaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">note parfaite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">totalité des points</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">extrêmement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">très</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout à fait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volle Punktzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">größtmögliche Zahl erreichbarer Punkte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perfektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">perfekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen zufriedenstellend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лучшая отметка, высшая оценка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) совершенство, безупречность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odličen uspeh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vse točke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puntuación perfecta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真ん中</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まん中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんなか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle</gloss>
<gloss>centre</gloss>
<gloss>center</gloss>
<gloss>midpoint</gloss>
<gloss>heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">midden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middel-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">precies in het midden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halverwege ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cœur (ville, forêt, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">centre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">milieu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbe Strecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halber Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közbülső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közép-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">centrum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középcsatár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">központ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sredina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">center</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">centro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en el medio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medio camino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満遍なく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>万遍なく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>万遍無く</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>満遍無く</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんべんなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>equally</gloss>
<gloss>thoroughly</gloss>
<gloss>all over</gloss>
<gloss>uniformly</gloss>
<gloss>without exception</gloss>
<gloss>all around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Ausnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz und gar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyformán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenütt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivétel nélküli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одинаково, равно; без исключения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真ん丸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真ん円</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まん丸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>also まん円</s_inf>
<gloss>perfect circle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. by women and children</s_inf>
<gloss>cute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cercle parfait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout rond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kugelrunde Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen runde Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kugelrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">popoln krog</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pravilen krog</gloss>
<gloss xml:lang="slv">popolnoma okrogel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zelo okrogel, debel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">círculo perfecto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604381</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満々</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>満満</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんまん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>full of</gloss>
<gloss>brimming with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…～である} быть переполненным; быть полным (напр. энергии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～たる} полный (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～と} полно, до краёв</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rebosante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pleno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lleno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見落し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見落とし</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みおとし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oversight</gloss>
<gloss>omission</gloss>
<gloss>something overlooked</gloss>
<gloss>thing left unnoticed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het over het hoofd zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet opmerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voorbijzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ergens overheen kijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongemerkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongezien gebleven iets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übersehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Übersehens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felügyelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недосмотр, упущение; пропуск</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förbise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見覚え</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見憶え</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みおぼえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remembrance</gloss>
<gloss>recollection</gloss>
<gloss>recognition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herkenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herinnering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">reconnaître</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se remémorer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se souvenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">visuelle Erinnerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiedererkennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emlék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlékezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felismerés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воспоминание (о чём-л. виденном)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} припоминать, вспоминать, узнавать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} знакомый (на вид), запомнившийся</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spomniti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spomin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reconocimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">memoria (visual)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見返し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見返</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかえし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endpaper (of a book)</gloss>
<gloss>end-paper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facing (material sewn on the inside edge of a garment)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>見返す・1</xref>
<gloss>looking back</gloss>
<gloss>triumphing over (a rival)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückblicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsatzblatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenseite (eines Ärmels, Kragens etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) взгляд (оглядка) назад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) внутренняя сторона обложки (книги)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見かけ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見掛け</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかけ</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outward appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>apparent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het eruitzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanschijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voordoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">show</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijnvertoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">façade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aspect extérieur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apparence extérieure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apparent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußere Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußeres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látszólagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látható</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наружность, внешность, наружный (внешний) вид</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izgled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aspecto exterior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aspecto externo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見かける</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかける</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to (happen to) see</gloss>
<gloss>to notice</gloss>
<gloss>to catch sight of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantreffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevallig zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het oog krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beginnen te zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een glimp opvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginnen te lezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even lezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">letten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acht slaan op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüchtig sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erblicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beginnen zu sehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelemre méltat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">видеть, замечать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ujeti s pogledom</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slučajno videti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opaziti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapaziti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encontrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見比べる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見較べる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みくらべる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to compare with the eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comparer visuellement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Augenschein vergleichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сравнивать [на взгляд]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comparar con la vista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巫女</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巫子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふじょ</reb>
<re_restr>巫女</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>miko</gloss>
<gloss>shrine maiden</gloss>
<gloss g_type="expl">young girl or woman (trad. an unmarried virgin) who assists priests at shrines</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium</gloss>
<gloss>sorceress</gloss>
<gloss>shamaness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shintodienares</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shintoïstisch medium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± orakel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miko</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempelmädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempeljungfrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miko</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempelmädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempeljungfrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schamanin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totenbeschwörerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sibylle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közepes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шаманка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">жрица при синтоистском храме; прорицательница; шаманка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>after the name of a god or a noble</s_inf>
<gloss>Lord</gloss>
<gloss>Highness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prinz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gott (wird an den Rufnamen eines Gottes oder eines Adeligen angefügt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">herceg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詔</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勅</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御言宣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みことのり</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょく</reb>
<re_restr>勅</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょう</reb>
<re_restr>詔</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial decree</gloss>
<gloss>imperial edict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijk bevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijk besluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) keizerlijk bevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijk besluit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woord van de keizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijk bescheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijk edict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">édit impérial</gloss>
<gloss xml:lang="fre">décret impérial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Dekret</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Befehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Erlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Edikt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) императорский приказ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) みことのり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ист.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) императорский указ (эдикт)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} издавать указ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decreto imperial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">edicto imperial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見込み</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見込</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みこみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hope</gloss>
<gloss>promise</gloss>
<gloss>possibility</gloss>
<gloss>chance</gloss>
<gloss>probability</gloss>
<gloss>likelihood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expectation</gloss>
<gloss>anticipation</gloss>
<gloss>forecast</gloss>
<gloss>estimate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>見付・みつけ・2</xref>
<gloss>side of a structural member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belofte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anticipatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kansen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarschijnlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitzicht(en)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschatting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attentes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">espoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perspectives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Annahme (über die Zukunft)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwartung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhersage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Möglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrscheinlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hoffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zukunftswunsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenseite einer Schale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefe von Baumaterial eines Hauses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kantenlänge eines Pfostens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maß für die Tiefe von Baumaterial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußere Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußeres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">remény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">várakozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) надежды; перспективы, виды на будущее</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} подавать надежды; иметь перспективы (возможности) в будущем; иметь шансы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} перспективный; [много]обещающий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} бесперспективный; безнадёжный; маловероятный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расчёт, ожидания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で} в расчёте, в надежде (на что-л.), в ожидании (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} ожидается (предполагается), что…</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) мнение, представление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vidik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pričakovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prospecto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未成年</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>未青年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせいねん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minor</gloss>
<gloss>not of age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minderjarigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minoriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minorenniteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">minorité (âge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minderjährigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unmündigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minorennität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minderjähriger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unmündiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aldetermináns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alárendelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aldetermináns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatalabbik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiskorú gyermek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiskorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moll-hangsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moll hangnem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несовершеннолетие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} несовершеннолетний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mladoleten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">menor de edad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">minderårig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見せかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見せ掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pretend</gloss>
<gloss>to feign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen alsof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ~ voordoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komedie spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huichelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fingeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pretenderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} totentrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich den Anschein geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vortäuschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">simulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so tun, als ob …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tettet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úgy tesz mintha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">притворяться, прикидываться, делать вид; придавать вид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三十日</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晦日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みそか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つごもり</reb>
<re_restr>晦日</re_restr>
<re_restr>晦</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みそ</reb>
<re_restr>晦</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいじつ</reb>
<re_restr>晦日</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>月末</xref>
<gloss>last day of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter Tag des Monats (nach dem Mondkalender)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzter Tag des Monats</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ultimo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) みそか</gloss>
<gloss xml:lang="rus">последний день месяца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おおみそか</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">último día del mes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濫りがわしい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猥りがわしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みだりがわしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>morally corrupt</gloss>
<gloss>slovenly</gloss>
<gloss>obscene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moralisch verwerflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unanständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obszön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lompos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trágár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みだら (～な)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indecente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obsceno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lascivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妄りに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濫りに</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猥りに</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漫りに</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みだりに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>without authority</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>without reason</gloss>
<gloss>unnecessarily</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>recklessly</gloss>
<gloss>indiscriminately</gloss>
<gloss>arbitrarily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Erlaubnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Rücksicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtslos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vakmerően</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">а) на обум, как попало; не разбирая; б) без уважительной причины; зря; необдуманно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満ちる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>充ちる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盈ちる</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fill</gloss>
<gloss>to become full (of)</gloss>
<gloss>to be filled (with)</gloss>
<gloss>to brim (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>欠ける・かける・4</ant>
<gloss>to wax (of the moon)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rise (of the tide)</gloss>
<gloss>to flow</gloss>
<gloss>to come in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to expire (of a period of time)</gloss>
<gloss>to mature</gloss>
<gloss>to come to an end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opkomen {van het getijde}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wassen {van de maan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volstromen {met mensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaken}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vollopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervuld zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol staan van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vullen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflopen {van termijn}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{時が} rijp zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expireren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être plein</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être complet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">croître (par ex. la lune)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">monter (par ex. la marée)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mûrir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expirer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voll werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voll sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfüllt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ablaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herum sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steigen (Flut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voll werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zunehmen (Mond)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duzzad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltámad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megduzzad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esedékessé válik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наполняться (чем-л.); становиться полным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) истекать (о сроке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llenarse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subir (la marea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">madurar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expirar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見つかる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見付かる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつかる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be found</gloss>
<gloss>to be discovered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevonden worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrapt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontdekt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terechtkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terechtgebracht worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het licht komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot de ontdekking komen dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te weten komen dat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(kunnen) vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantreffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être découvert</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être trouvé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefunden werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entdeckt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesehen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ans Licht kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ertappt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwischt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">található</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть замеченным (обнаруженным, найденным); быть выслеженным; быть пойманным (обнаруженным), попасться (на месте преступления)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">najti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser encontrado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser visto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貢ぎ物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貢物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつぎもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tribute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tribut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tribut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűbér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みつぎ【貢】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tributo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contribución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impuesto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tribut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見つける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見付ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見附ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見附る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みっける</reb>
<re_restr>見付ける</re_restr>
<re_restr>見附ける</re_restr>
<re_restr>見附る</re_restr>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to discover</gloss>
<gloss>to find (e.g. an error in a book)</gloss>
<gloss>to come across</gloss>
<gloss>to detect</gloss>
<gloss>to spot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to locate</gloss>
<gloss>to find (e.g. something missing)</gloss>
<gloss>to find fault</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>見慣れる</xref>
<gloss>to be used to seeing</gloss>
<gloss>to be familiar with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achter {de oorzaak enz.} komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontdekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantreffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} opschoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te weten komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} opduikelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het oog krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geen ziel enz. te} bekennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} detecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">w.g.} repereren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een baan enz.} zoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{baantjes enz.} nazitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jagen op ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewend zijn te zien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">découvrir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trouver (par ex. une erreur dans un livre)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tomber sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détecter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">localiser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">repérer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">localiser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retrouver (par ex. quelque chose qui manque)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trouver à redire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déplorer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être habitué de voir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être familier avec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausfindig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entdecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stoßen auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bemerken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ertappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">suchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertraut werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gewöhnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfedez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyennek tapasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átkel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beadja a derekát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vall</gloss>
<gloss xml:lang="hun">észlel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) замечать; открывать, обнаруживать, находить; заставать, застигать (на месте преступления)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приглядеться, присмотреться (к чему-л.), привыкнуть к виду (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">najti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odkriti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descubrir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encontrar (e.g. un error en un libro)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detectar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">localizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encontrar (e.g. algo perdido)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar acostumbrado a ver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar familiarizado con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encontrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hallar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descubrir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">finna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見つめる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見詰める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瞶める</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stare (at)</gloss>
<gloss>to gaze (at)</gloss>
<gloss>to look hard (at)</gloss>
<gloss>to watch intently</gloss>
<gloss>to fix one's eyes (on)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">turen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">starogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strak aankijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanblikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandachtig kijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er z'n ogen op fixeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gadeslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fixer ses yeux sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regarder attentivement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regarder fixement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anstarren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverwandt ansehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пристально смотреть, всматриваться; уставиться; впиваться глазами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quedarse viendo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mirar fijamente en</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見積もり</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見積り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見積</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつもり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>estimate</gloss>
<gloss>estimation</gloss>
<gloss>valuation</gloss>
<gloss>quotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begroting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">becijfering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">calculatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">évaluation de prix</gloss>
<gloss xml:lang="fre">estimation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewertung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalkulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angebot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voranschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kostenvoranschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kostenanschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árajánlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becslés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árajánlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[предварительная] оценка; предварительный расчёт; смета; предположение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spoštovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čislanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">cenitev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ocena</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mnenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">navedek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spoštovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mnenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cotización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estimación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">evaluación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">avalúo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未踏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>untrodden</gloss>
<gloss>unexplored</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbetreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerforscht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbetretenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerforschtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} неисследованный, дикий; куда не ступала нога человека</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見通し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見透し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見通</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みとおし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unobstructed view</gloss>
<gloss>perspective</gloss>
<gloss>visibility</gloss>
<gloss>vista</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forecast</gloss>
<gloss>outlook</gloss>
<gloss>prospect</gloss>
<gloss>prediction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insight</gloss>
<gloss>foresight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weids uitzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">panorama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooruitzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aspect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aperçu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perspective</gloss>
<gloss xml:lang="fre">point de vue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prévision</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vue dégagée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perspektive</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverstellte Sicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voraussicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zukunftsaussicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kilátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóslás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bepillantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intuíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztönös megérzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перспектива, видимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) перспектива (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vidik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pričakovanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vizija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vidnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vidljivost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perspectiva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vista sin obstáculos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">previsión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprensión de algo (que antes no se "veía")</gloss>
<gloss xml:lang="spa">visibilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見届ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みとどける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make sure of</gloss>
<gloss>to assure oneself of</gloss>
<gloss>to see with one's own eyes</gloss>
<gloss>to ascertain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'assurer de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voir de ses propres yeux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vergewissern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich überzeugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit seinen eigenen Augen sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feststellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megállapít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">видеть собственными глазами; убеждаться, удостоверяться; следить, наблюдать (до конца чего-л.); (перен.) увериться (в чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no quitar la vista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguir con la vista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見なす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見做す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>看做す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to consider as</gloss>
<gloss>to regard (as equivalent)</gloss>
<gloss>to deem (as)</gloss>
<gloss>to equate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houden voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) aanrekenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">considérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regarder comme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tenir pour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ansehen für …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrachten als …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halten für …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">считать (кем-чем-л.); принимать за (кого-что-л.); рассматривать как (что-л.); смотреть как (на кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomar por</gloss>
<gloss xml:lang="spa">considerar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suponer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar por</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reputar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">considerar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juzgar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estimar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar por</gloss>
<gloss xml:lang="spa">considerar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suponer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar por</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reputar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見習い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見習</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みならい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apprenticeship</gloss>
<gloss>probation</gloss>
<gloss>learning by observation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>apprentice</gloss>
<gloss>trainee</gloss>
<gloss>probationer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">proef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leerlingschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleiding in de praktijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">proeftijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leertijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleidingstijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} noviciaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">novitiaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} probatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leerjongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leermeisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leerling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoon op proef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op proef aangenomen employé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlopig aangestelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stagiair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aspirant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} novice</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noviet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apprentissage (apprendre par l'observation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auszubildender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Azubi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakornok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanonc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обучение [на практике]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} быть учеником (подмастерьем); проходить практику, практиковаться (в качестве ученика)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ученик, подмастерье; практикант; стажёр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">učiti se opazovanja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izkušenj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dati v uk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">practicante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aprendiz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見慣れる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見馴れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見なれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなれる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become used to seeing</gloss>
<gloss>to be familiar with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewend zijn te zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekend voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwd zijn met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se familiariser visuellement avec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich an einen Anblick gewöhnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(mit jmdm.) vertraut werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gewöhnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">привыкнуть видеть; быть привычным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acostumbrarse a ver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>峰打ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刀背打ち</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みねうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>striking with the back of the sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlag mit dem Schwertrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} ударять (кого-л.) тупой стороной меча</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見逃す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見のがす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見遁す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見逃がす</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのがす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to miss</gloss>
<gloss>to overlook</gloss>
<gloss>to fail to notice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to let pass (a matter)</gloss>
<gloss>to overlook (e.g. a wrongdoing)</gloss>
<gloss>to turn a blind eye to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pass up (e.g. an opportunity)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>to let (a good ball) go by</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">over het hoofd zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijgaan aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onopgemerkt laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">links laten liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veronachtzamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit het oog verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">missen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mislopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door de vingers zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogluikend toezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgend laten passeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen aandacht schenken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over z'n kant laten gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo maar laten gebeuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbij laten gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten passeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzuimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeten te kijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} misslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">laisser passer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">louper (pop)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(unabsichtlich) übersehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht merken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich versehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich täuschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übersehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über etw. hinwegsehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu sehen verpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verpassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dem geworfenen Ball ohne zu schlagen hinterhersehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balul üt ki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmulaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nélkülöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkerüli a figyelmét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnéz vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néz vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílik vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemet huny vmi felett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmire néz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmire nyílik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átenged egy selejtet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) просмотреть; упустить из виду; не заметить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) не обращать внимания; обходить молчанием; смотреть сквозь пальцы, закрывать глаза (на что-л.); делать поблажку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) не арестовывать, оставлять на свободе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spregledati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasar por alto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer caso omiso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prescindir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身幅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身巾</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みはば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>width of a garment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Breite (eine Kleides)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ширина платья (одежды)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) значение, вес (кого-л. (в обществе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見舞い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見舞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みまい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>お見舞い</xref>
<xref>見舞い客</xref>
<gloss>visiting ill or distressed people</gloss>
<gloss>writing get-well letters</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>見舞い品</xref>
<gloss>get-well gifts</gloss>
<gloss>get-well letters</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お見舞い申し上げる</xref>
<gloss>expression of sympathy</gloss>
<gloss>expression of concern</gloss>
<gloss>enquiry</gloss>
<gloss>inquiry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betuiging van medeleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navraag naar iems. welzijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het informeren naar iems. gezondheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoek {aan patiënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getroffenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solidariteitsbezoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het uitdelen {van een klap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaag enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">visite à un malade ou une personne en difficulté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">écriture de lettres de vœux de bon rétablissement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cadeau de vœux de bon rétablissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lettre de vœux de bon rétablissement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">expression de sympathie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expression de compassion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expression de préoccupation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">demande de nouvelles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch, um sein Mitgefühl oder seine Genesungswünsche auszudrücken (bei jmdm., der von einem Unglück oder einer Krankheit betroffen ist)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beileidsbesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankenbesuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beileidsbrief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beileidsgeschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankengeschenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brief mit Genesungswünschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufwartung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patroullie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besichtigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdeklődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérdezősködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudakozódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посещение (больного и т. п.); выражение соболезнования (сочувствия)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obisk osebe</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ki je bolna ali je utrpela izgubo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visita (a un enfermo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳が肥えている</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみがこえている</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to have an ear for music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Ohr für etw. haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脈拍</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脈搏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みゃくはく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>pulse</gloss>
<gloss>pulse rate</gloss>
<gloss>pulsation</gloss>
<gloss>stroke of pulse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">polsslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pols</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">battement de pouls</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pouls</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pulsation de pouls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pulsschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Puls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érverés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lüktetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">биение пульса, пульсация, пульс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pulso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pulsación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見破る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>看破る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやぶる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to see through (a plot, lie, etc.)</gloss>
<gloss>to penetrate into</gloss>
<gloss>to discover</gloss>
<gloss>to find out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorhebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgronden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erachter komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beseffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detecteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être clairvoyant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être pénétrant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">deviner les pensées de quelqu'un</gloss>
<gloss xml:lang="fre">percer les apparences</gloss>
<gloss xml:lang="fre">y voir clair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (eine Lüge, ein Geheimnis, einen Plan etc.) durchschauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">benyúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyére hatol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélységet mér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みぬく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苗字</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名字</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>名前・2</xref>
<gloss>surname</gloss>
<gloss>family name</gloss>
<gloss>last name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">familienaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achternaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtsnaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nom de famille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фамилия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">priimek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apellido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">familjenamn</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tillnamn</gloss>
<gloss xml:lang="swe">efternamn</gloss>
<gloss xml:lang="swe">familjenamn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民族</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぞく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>people</gloss>
<gloss>race</gloss>
<gloss>nation</gloss>
<gloss>ethnic group</gloss>
<gloss>ethnos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volksgroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etnie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peuple</gloss>
<gloss xml:lang="fre">race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rassisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völkisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volksstamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életpálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verseny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нация; народ; национальность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} национальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ljudje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">etična skupina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">raza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grupo étnico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604745</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民俗</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぞく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folk customs</gloss>
<gloss>folkways</gloss>
<gloss>ethnic customs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volkse zeden en gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">folklore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coutumes locales</gloss>
<gloss xml:lang="fre">folklore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volkssitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volksbrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életpálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verseny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">народные обычаи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">potek življenja ljudi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nacije</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naroda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">narodni običaji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pueblo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">raza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">etnia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>向かい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>対い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>facing</gloss>
<gloss>opposite</gloss>
<gloss>across the street</gloss>
<gloss>other side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenoverliggende kant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de l'autre côté de la rue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en face</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'autre côté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenüberliegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenüberliegende Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túlsó oldal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">напротив</gloss>
<gloss xml:lang="rus">противоположная сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} противоположный; напротив</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} напротив, на противоположной стороне</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prostor nasproti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prostor na drugi strani</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">opuesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contrario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向かい合う</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>向かいあう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>向い合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかいあう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be opposite</gloss>
<gloss>to face each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einander gegenüberliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenüberstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenübersitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">находиться напротив</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向い風</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>向かい風</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかいかぜ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>headwind</gloss>
<gloss>head wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">встречный (противный) ветер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vindrätt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向かい側</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>向い側</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかいがわ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>opposite side</gloss>
<gloss>other side</gloss>
<gloss>other party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die andere Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die gegenüberliegende Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenkező oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlsó oldal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">противоположная сторона</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向い波</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>向かい波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかいなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">встречная волна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">motsjö</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向かう</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>向う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>対う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to face</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go towards</gloss>
<gloss>to head towards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staan tegenover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzien op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkijken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gezicht toekeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzitten aan {de dis enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gaan in de richting van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich begeven naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op weg gaan naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weggaan naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlopen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgaan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkomen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangaan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstevenen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhouden op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansturen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegemoet gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich keren tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabij zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegen {de wind enz.} in gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trotseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich keren tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er op losgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprukken naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être en face de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire face à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aller vers</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se diriger vers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach … gerichtet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zuwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich richten nach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Weg einschlagen nach …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tendieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Tendenz haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich widersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerstand leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegentreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entgegenstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">losgehen auf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szembenéz vmivel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть обращённым (куда-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">обращаться2) отправляться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">идти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">развиваться (в каком-л. направлении)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) быть обращённым (куда-л.); обращаться (к кому-л.) ((ср.) むかって 2)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) идти против (кого-чего-л.); идти на (кого-что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) направляться, отправляться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) развиваться в (каком-л.) направлении; приближаться (к чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti obrnjen k</gloss>
<gloss xml:lang="slv">na</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gledati na</gloss>
<gloss xml:lang="slv">(od)iti v smer proti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nameriti se proti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti na poti k</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encarar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir hacia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昔々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昔昔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかしむかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>long ago</gloss>
<gloss>once upon a time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">"il était une fois"</gloss>
<gloss xml:lang="fre">il y a fort longtemps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor langer Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in alten Zeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Es war einmal …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszer volt, hol nem volt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">давным-давно, некогда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hace tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">érase una vez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦わら帽子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麦藁帽子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麦わらぼうし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麦稈帽子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぎわらぼうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straw hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strohoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strooien hoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strohhut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соломенная шляпа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">halmhatt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stråhatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向こう側</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>向こうがわ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>向う側</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこうがわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>other side</gloss>
<gloss>opposite side</gloss>
<gloss>other party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andere kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gindse kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gene zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstaande zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenzijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederpartij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">côté opposé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'autre côté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'autre partie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die andere Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die gegenüberliegende Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túlsó oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenkező oldal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">противоположная сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">напротив</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) противоположная сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) другая (противная) сторона (напр. в переговорах); они, те</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nasprotna stran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfrente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lado opuesto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸し器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒸器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steamer</gloss>
<gloss>steam cooker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoomkoker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoompan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dämpfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gőzhajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gőzös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ångkokare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫歯</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>むし歯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>齲歯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>齲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしば</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うし</reb>
<re_restr>齲歯</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くし</reb>
<re_restr>齲歯</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cavity</gloss>
<gloss>tooth decay</gloss>
<gloss>decayed tooth</gloss>
<gloss>dental caries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechte tand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte kies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotte kies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotte tand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rottend gebit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">carieus gebit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cariës</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">carie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dent carié</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fauler Zahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Zahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Zahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fauler Zahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kariöser Zahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnfäule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">odú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szuvasodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">испорченный зуб; кариоз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gnili zob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caries dental</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diente cariado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muela cariada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武者震い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>武者振るい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>武者顫い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしゃぶるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>trembling with excitement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Aufregung zittern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lampenfieber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufregung des Kampfes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nervöses Zittern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воинственный пыл</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} гореть отвагой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寧ろ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寧</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rather</gloss>
<gloss>better</gloss>
<gloss>instead</gloss>
<gloss>if anything</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veeleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelmeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assez</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au lieu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">meilleur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plutôt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vielmehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oder besser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lieber (als)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eléggé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inkább</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglehetősen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скорее… [чем]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obratno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ravno obratno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a decir con precisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preferiblemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蓆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>莚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えん</reb>
<re_restr>筵</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woven mat (esp. one made of straw)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mat van gevlochten biezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bamboe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stro</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lisdodde e.d.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biezenmat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bamboemat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stromat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaats bestemd voor deelnemers aan een culturele opvoering of een (boeddhistische) dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slaapplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaapstee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaapstede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaapmat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strohmatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">циновка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">циновка; рогожа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">halmmatta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>め</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eye</gloss>
<gloss>eyeball</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>目が見える</xref>
<gloss>eyesight</gloss>
<gloss>sight</gloss>
<gloss>vision</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>look</gloss>
<gloss>stare</gloss>
<gloss>gaze</gloss>
<gloss>glance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notice</gloss>
<gloss>attention</gloss>
<gloss>observation</gloss>
<gloss>eyes (of the world, public, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an experience</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>viewpoint</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discrimination</gloss>
<gloss>discernment</gloss>
<gloss>judgement</gloss>
<gloss>eye (e.g. for quality)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(an) appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>目がない・3</xref>
<gloss>chance (of success)</gloss>
<gloss>possibility (of a good result)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>編み目</xref>
<gloss>spacing (between crossed strands of a net, mesh, etc.)</gloss>
<gloss>opening</gloss>
<gloss>stitch</gloss>
<gloss>texture</gloss>
<gloss>weave</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grain (of wood)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eye (of a storm, needle, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intersection (on a go board)</gloss>
<gloss>square (on a chessboard)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dot (on a dice)</gloss>
<gloss>pip</gloss>
<gloss>rolled number</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graduation</gloss>
<gloss>division (of a scale)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tooth (of a saw, comb, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>ordinal number suffix</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>大きめ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after adjective stem</s_inf>
<gloss>somewhat</gloss>
<gloss>-ish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>変わり目・1</xref>
<xref>折れ目</xref>
<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf>
<gloss>point (e.g. of change)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijkers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} piepers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijkerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glimmers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vulg.} keut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} glimmerik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} spanling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} lampjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezichtsvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezichtsveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vizier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogopslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezichtspunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zienswijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanblik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ervaring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenruimte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maatstreep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volume</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">foei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-ste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-de {ordinaal suffix}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{achtervoegsel dat een grens of raakvlak tussen twee zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestanden e.d. markeert; het wordt aangesloten op de ren'yōkei van werkwoordsvormen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-ig {aangesloten op de stam van adjectieven of op de ren'yōkei van werkwoorden; drukt een mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenschap of tendens uit die neigt naar het genoemde}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">œil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">globe oculaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">regard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regard fixe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coup d'œil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">expérience (vécue)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">point de vue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">point (de couture)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">texture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tissage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suffixe des nombres ordinaux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quelque peu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">-eux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augapfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achtsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kennerblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feingefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urteilskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtspunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auffassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Denkweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Masche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auge (eines Spielwürfels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kerbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Textur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maserung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlebnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arckifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(суф. порядковых числительных)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) скважина; ячея (сети, сита и т. п.); петля (в вязании); промежуток между нитями (в ткани); промежуток между слоями (в древесине и т. п.); промежуток между зубьями (гребня, пилы); клетка (в решётке, на шахматной доске, в узоре)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) деление на шкале</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) もんめ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) очко (напр. на костяшках домино)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) глаза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) взгляд; зрение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен. связ.) представление, понимание; суждение; внимание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …め【…目】, めのこざん, おめ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kratni</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ojo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">öga</gloss>
<gloss xml:lang="swe">blick</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ordningstal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冥暗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冥闇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gloom</gloss>
<gloss>shade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üvegbura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тьма, мрак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼医者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目医者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>眼科医</xref>
<gloss>eye doctor</gloss>
<gloss>oculist</gloss>
<gloss>ophthalmologist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} oogarts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogspecialist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogheelkundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogendokter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oftalmoloog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oculist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} oogmeester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenarzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ophthalmologe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глазной врач, глазник, окулист, офтальмолог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冥々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冥冥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瞑々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瞑瞑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark</gloss>
<gloss>invisible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsichtbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unergründlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">göttlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) темнота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">temno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nevidno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nejasno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oscuro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco claro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">difícil de entender o discernir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目覚ましい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目覚しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目ざましい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目醒しい</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めざましい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>remarkable</gloss>
<gloss>striking</gloss>
<gloss>brilliant</gloss>
<gloss>splendid</gloss>
<gloss>spectacular</gloss>
<gloss>wonderful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opmerkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvallend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frappant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">markant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzienbarend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spectaculair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indrukwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantastisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderbaarlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brillant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remarquable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">splendide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beträchtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstaunlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замечательный, поразительный, блестящий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odličen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sijajen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">presenetljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izvrsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">notable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espléndido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deslumbrante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deslumbrador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目覚まし時計</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目覚し時計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めざましどけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alarm clock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wekkerklok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wekkerhorloge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réveille-matin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wecker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ébresztőóra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vekker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">будильник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">budilka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despertador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>召し換え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>召し替え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めしかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>change of clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">váltás ruha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おめしかえ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>召し使い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>召使い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>召使</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めしつかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>servant</gloss>
<gloss>menial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dienaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienares</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstbode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstknecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstmeisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstmeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisbediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisknecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huismeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huishoudhulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} dienstmaagd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bediensteter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szolga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgálólány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слуга, прислуга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目白押し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>めじろ押し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めじろおし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>jostling</gloss>
<gloss>milling about</gloss>
<gloss>crush</gloss>
<gloss>being jammed together</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>packed with (activities, products, etc.)</gloss>
<gloss>teeming with</gloss>
<gloss>chock-full of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duwertje {kinderspel waarbij het kind dat uit een rij geduwd wordt aan de flank gaat staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarna het duwen herbegint}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedrang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geduw en getrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dichtes Gedränge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lökdösődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">давка, толкотня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目茶目茶</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滅茶滅茶</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めちゃめちゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メチャメチャ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>disorderly</gloss>
<gloss>messy</gloss>
<gloss>ruined</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>absurd</gloss>
<gloss>unreasonable</gloss>
<gloss>excessive</gloss>
<gloss>rash</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>very</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">absurde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déraisonnable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">irréfléchi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">immodéré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tohuwabohu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">féktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendzavaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemocskoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bepiszkító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bepiszkoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mocskoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszkító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszkoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpusztult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönkrement</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértéktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhamarkodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggondolatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～に} в беспорядке, как попало</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} бессвязный, путаный; нелепый, вздорный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～にする} портить, губить; рвать; ломать; комкать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prenagljenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nepremišljenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prekomeren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nenavaden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pretiran</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nesmiseln</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prenagljen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desmadre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desorden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1604990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目にあう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目に遭う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>めに遭う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目に会う</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>めに会う</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めにあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>目を見る</xref>
<gloss>to go through</gloss>
<gloss>to suffer</gloss>
<gloss>to experience (something unpleasant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te verduren krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeten ondergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebukt gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuchten onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meemaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Erfahrung machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Situation erleben (oft negativer Art)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átkutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átnéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvizsgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvégez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztülmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目につく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目に付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼につく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼に付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めにつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to be noticeable</gloss>
<gloss>to notice</gloss>
<gloss>to catch one's eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Auge fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Aufmerksamkeit auf sich ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auffallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsehen erregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bemerkt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blicke anziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бросаться в глаза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llamar la atención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser llamativo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atraer la atención</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目に留まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目に止まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目にとまる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めにとまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to catch one's attention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Aufmerksamkeit auf sich ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Auge fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Auge springen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Auge stechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Blick fesseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llamar la atención</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女々しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女女しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めめしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>effeminate</gloss>
<gloss>unmanly</gloss>
<gloss>cowardly</gloss>
<gloss>sissy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weibisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmännlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nőies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afeminado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">feminiserad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目盛り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目盛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めもり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gradations (on a ruler, thermometer, etc.)</gloss>
<gloss>division</gloss>
<gloss>scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaalverdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdeling in graden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graduatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graadverdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor schaal- of graadverdeling}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">graduation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skala</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gradeinteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Graduation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fémhab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokbeosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halpénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hályog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kazánkő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehámló réteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pernye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skála</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számrendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízkő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beosztás mérőeszközön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skálázás mérőeszközön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémhab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokbeosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halpénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hályog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kazánkő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehámló réteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pernye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skála</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számrendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízkő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нанесение делений [на шкалу], градуирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} наносить деления, градуировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) шкала; деления на шкале</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lestvica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skala</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stopnja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">merilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razmerje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obseg</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stopnjevanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">graduación (en instrumentos de medición)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麺棒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>めん棒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麪棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rolling pin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deegrol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deegroller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rolhout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nudelholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nudelrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sodrófa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скалка (для теста)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面々</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>面面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんめん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>every person</gloss>
<gloss>each one</gloss>
<gloss>everybody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ieder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk voor stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allemaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jullie allen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder einzelne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">az összes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csupa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valamennyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valamennyien</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világmindenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каждый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">все</gloss>
<gloss xml:lang="rus">каждый, все</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cada uno, cada persona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲管銃創</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盲貫銃創</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうかんじゅうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lodged-bullet wound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steckschuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слепое (несквозное) пулевое ранение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儲け</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>儲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profit</gloss>
<gloss>earnings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Profit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyereség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövedelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выручка, прибыль, доход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} заработать, нажиться; получить прибыль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} прибыльный, доходный, рентабельный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない}, {～にならない} недоходный, невыгодный, без выгоды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lucro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ganancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儲け口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>儲口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうけぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profitable job</gloss>
<gloss>way to make a fast buck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einnahmequelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выгодная работа, выгодное место</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儲け付くで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>儲付くで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうけづくで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>for investment</gloss>
<gloss>to make money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meggazdagodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzt keres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sok pénzt keres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儲け物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>儲物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もうけ物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうけもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good bargain</gloss>
<gloss>(a) find</gloss>
<gloss>godsend</gloss>
<gloss>(a) steal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwarteter Gewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Kauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выгодная сделка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [счастливая] находка, удача</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儲け役</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>儲役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうけやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lucrative position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доходное место, тёплое местечко</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し合わせ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申合せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしあわせ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mutual agreement</gloss>
<gloss>understanding</gloss>
<gloss>common consent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arrangement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dispositions</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rendez-vous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verabredung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinbarung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übereinkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übereinkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyezség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagoltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélt találkozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">randevú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találkozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уговор; сговор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} (см.) もうしあわせる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し入れ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしいれ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proposal</gloss>
<gloss>offer</gloss>
<gloss>report</gloss>
<gloss>proposition</gloss>
<gloss>notice</gloss>
<gloss>request</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">offre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">proposition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">communiqué</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angebot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javaslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszámoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javaslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszámoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dördülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiadmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kósza hír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">riport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóbeszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulmányi értesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предложение; представление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} предлагать, вносить предложение; делать представление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ofrecimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">propuesta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し込み</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申込み</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申込</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしこみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>application</gloss>
<gloss>entry</gloss>
<gloss>request</gloss>
<gloss>subscription</gloss>
<gloss>offer</gloss>
<gloss>proposal</gloss>
<gloss>overture</gloss>
<gloss>challenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} aanzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. duel} uitdaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} aanzoeking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sollicitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. handel} inschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bespreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reservering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déclaration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inscription</gloss>
<gloss xml:lang="fre">requête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soumission</gloss>
<gloss xml:lang="fre">offre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">proposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angebot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewerbung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subskription</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abonnement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reservierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behatolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feljegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívánság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pályázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behatolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feljegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívánság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihívás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предложение; заявление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) требование; заявка, заказ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) предварительный заказ, бронирование (места в гостинице и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">заявление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">требование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prijava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prošnja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solicitud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inscripción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suscripción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申込書</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申し込み書</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしこみしょ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(written) application</gloss>
<gloss>application form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Anmeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmeldeformular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заявление; требование, заявка (документ)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бланк для требования (заявки, заказа (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し立て</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申立</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしたて</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statement</gloss>
<gloss>account (of something)</gloss>
<gloss>declaration</gloss>
<gloss>allegation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} verklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuigenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">statement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">declaratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. echtscheidingsgeding} aanvrage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvraag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behauptung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заявление; изложение; (юр.) показание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} заявлять, делать заявление; излагать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solicitud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒙昧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>矇昧</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曚昧</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ignorance</gloss>
<gloss>(lack of) enlightenment or civilization (civilisation)</gloss>
<gloss>unenlightened</gloss>
<gloss>uncivilized</gloss>
<gloss>uncivilised</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wazig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mistig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onduidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schimmig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhelder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onscherp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onwetend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverlicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onontwikkeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ignorant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufgeklärt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwissend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">naiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ignoranz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unaufgeklärtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tudatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) тёмный; невежественный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濛々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濛濛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朦朦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朦々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dense (e.g. fog, dust, etc.)</gloss>
<gloss>thick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>vague (as in being unable to think clearly)</gloss>
<gloss>dim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicht (Wolken u. Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompa agyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmosódott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félhomályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ködös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem valami előkelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sápadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötétes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tétova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmosódott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félhomályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ködös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem valami előkelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sápadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötétes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tétova</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～たる} (кн.) густой (о тумане, дыме и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～と[して]} густыми клубами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～たる} (кн.) смутный, туманный, заволочённый туманом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～と} туманно, в тумане</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ensombrecido por la niebla o el humo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distraído</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despistado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萌黄色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>萌葱色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>萠黄色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>萌木色</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>萌え黄色</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もえぎいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light green</gloss>
<gloss>yellowish-green</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hellgrün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelbgrün</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">желтовато-зелёный цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verde amarillento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黙々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黙黙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>silent</gloss>
<gloss>mute</gloss>
<gloss>dumb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwijgend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwijgzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in stilte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluidloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geruisloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilletjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder iets te zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwijgend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwijgzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onuitgesproken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schweigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stillschweigend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallgatólagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangfogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néma ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néma hangzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néma szereplő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) молчаливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～と[して]} молчаливо; молча</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土竜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>土龍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もぐら</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むぐらもち</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むぐら</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もぐらもち</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どりゅう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モグラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モグラモチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mole (Talpidae spp., esp. the small Japanese mole, Mogera imaizumii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} mol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Talpa europaea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maulwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talpidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyajegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámtörő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">májfolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépségfolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) もぐらもち</gloss>
<gloss xml:lang="rus">японский крот-могера. Mogera wogura wogura (Temminck.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) もぐらもち</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">topo (lit dragón de tierra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち込み</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持込</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちこみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bring-your-own (e.g. food and drink)</gloss>
<gloss>carry-on (e.g. luggage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sportszatyor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sporttáska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доставка; переноска, перевозка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち主</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちぬし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>owner</gloss>
<gloss>proprietor</gloss>
<gloss>possessor (e.g. of talent, beauty, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">détenteur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">possesseur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">propriétaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigentümer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inhaber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">WirtHerr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tulajdonos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">владелец, хозяин; обладатель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dueño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">propietario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持ちもの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちもの</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's property</gloss>
<gloss>personal effects</gloss>
<gloss>one's belongings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sa propriété</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ses effets personnels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigentum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Habe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hab und Gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Habseligkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das, was man bei sich hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értékpapírok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) собственность; вещи (чьи-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～である} принадлежать (кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вещи, взятые с собой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">imetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pertenencias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">propiedades</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勿体ない</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勿体無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物体ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物体無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もったいない</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wasteful</gloss>
<gloss>a waste</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>too good</gloss>
<gloss>more than one deserves</gloss>
<gloss>unworthy of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>impious</gloss>
<gloss>profane</gloss>
<gloss>sacrilegious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verspillend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwistend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weggegooid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{wat een} verspilling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oneerbiedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{het is} zonde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandalig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverdiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet waard zijnde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet verdienende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te goed voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">impie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">profane</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sacrilège</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">trop beau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indigne de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">immérité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inutile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu schade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu gut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">profan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">respektlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pietätlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">költekező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pazarló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pusztító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentségtörő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(как сказ.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) незаслуженно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расточительно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) не годится</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predober</gloss>
<gloss xml:lang="slv">več kot si eden zasluži</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapravljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bogokleten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nevreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">demasiado bueno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">más de lo que uno merece</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despilfarrador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacrílego</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indigno de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廻る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとおる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to wander around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rondtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondcirkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondwaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronddolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronddwalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondzwerven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich vrij bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrij spel hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbelemmerd z'n gang kunnen gaan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基づく</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>基く</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>基ずく</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>基付く</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとづく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be based (on)</gloss>
<gloss>to be founded (on)</gloss>
<gloss>to be grounded (on)</gloss>
<gloss>to be in accordance (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be due to</gloss>
<gloss>to come (from)</gloss>
<gloss>to arise (from)</gloss>
<gloss>to originate (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berusten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoelen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebaseerd zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegrond zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevestigd zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gefundeerd zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegrondvest zijn op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voortkomen uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstaan uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gevolg zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroorzaakt worden door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgaan van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontspruiten aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeschrijven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijten aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te danken hebben aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se fonder sur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommen von</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückführen auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entstehen aus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursache haben in</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verursachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beruhen auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gründen auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich stützen auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">basieren auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugrunde liegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich richten nach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основываться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">основываться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">опираться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">basarse en</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fundarse en</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元々</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>元元</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>本本</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>本々</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もともと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>originally</gloss>
<gloss>from the start</gloss>
<gloss>from the beginning</gloss>
<gloss>from the outset</gloss>
<gloss>by nature</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. as 〜て(も)もともと, 〜でもともと, etc.</s_inf>
<gloss>none the worse (for)</gloss>
<gloss>(coming out) even</gloss>
<gloss>in the same position (as before)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonder winst of verlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quitte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">break-even</gloss>
<gloss xml:lang="dut">status quo (ante)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er niet minder van worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er geen nadeel van ondervinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er niet op achteruitgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij het begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van meet af aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvankelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van het begin af aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à l'origine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">depuis le commencement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">depuis le départ</gloss>
<gloss xml:lang="fre">originairement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">par nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unverändertheit seit dem Anfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Anfang an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ursprünglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Natur aus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von früher her</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie früher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie es war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">természeténél fogva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сначала; с самого начала; искони; от природы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) в сущности; собственно говоря; конечно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): 元々だ ничего не потерять, ничуть не пострадать; остаться при том, с чего начал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prvotno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">od začetka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">originalmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por naturaleza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desde el principio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物干し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物干</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものほし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frame for drying clothes</gloss>
<gloss>clotheshorse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">endroit où l'on accroche le linge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">penderie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockengestell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рамы (вешалки) для сушки белья (носильных вещей)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sušilnica (za obleke)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa lavada y puesta a secar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揉め事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揉事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もめ事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もめごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quarrel</gloss>
<gloss>fight</gloss>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>dispute</gloss>
<gloss>friction</gloss>
<gloss>discord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onrust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troebelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onenigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweedracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frictie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streitigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiberei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">veszekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemzavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörzsölés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нелады, разлад, раздоры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>股</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もも</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thigh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>femoral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cuisse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fémur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberschenkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">comb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бедро, ляжка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} бедренный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stegno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bedro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muslo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fémur</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muslo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">femoral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漏らす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洩らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もらす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to let leak</gloss>
<gloss>to let out (e.g. light)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to let out (a secret)</gloss>
<gloss>to leak (information)</gloss>
<gloss>to divulge</gloss>
<gloss>to disclose</gloss>
<gloss>to let slip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to give utterance to (e.g. one's dissatisfaction)</gloss>
<gloss>to vent</gloss>
<gloss>to express</gloss>
<gloss>to reveal (e.g. one's true intentions)</gloss>
<gloss>to let out (a sigh, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wet one's pants</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to omit</gloss>
<gloss>to leave out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<s_inf>after masu stem of verb</s_inf>
<gloss>to fail to do</gloss>
<gloss>to miss</gloss>
<gloss>to omit (by mistake)</gloss>
<gloss>to forget to do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten uitlekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten ontsnappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} lekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaar maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich laten ontvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verraden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorvertellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onder woorden brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukking geven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de vrije loop laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lucht geven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ventileren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{溜め息を} slaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">laisser fuir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">révéler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausströmen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussickern lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchgehen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enthüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">preisgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitererzählen (ein Geheimnis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. auslassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. weglassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. entkommen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Ausdruck bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwähnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andeuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">merken lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu verstehen geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht unterdrücken können (Gefühle etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дать просочиться, дать вытечь (жидкости); дать выход (пару, газу и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) проявить, выразить; дать выход (чувствам); излить (напр. гнев)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) выболтать; выдать (секрет, тайну)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (тж. и как 2-й компонент сложн. гл.) пропустить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">filtrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infiltrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漏れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洩れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to leak out</gloss>
<gloss>to escape</gloss>
<gloss>to come through</gloss>
<gloss>to shine through</gloss>
<gloss>to filter out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to find expression</gloss>
<gloss>to give vent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to leak out</gloss>
<gloss>to be divulged</gloss>
<gloss>to be disclosed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be omitted</gloss>
<gloss>to be left out</gloss>
<gloss>to be excluded</gloss>
<gloss>to be not included</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weglopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegvloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ガスが} ontsnappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{水が} binnensijpelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} trenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{うっかり~}ontglippen </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitlekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaar worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de dag treden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbuiten vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweigerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgelaten worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(vi)filtrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fuir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pénétrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">percer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'échapper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se révéler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traverser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auslaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussickern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausrinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übergangen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergessen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht bedacht werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekannt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchsickern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entschlüpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über die Lippen kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elillan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszökik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szökik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átesik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beváltja a reményeket</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól bejön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól lehet fogni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megúszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivárog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elillan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszökik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szökik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átesik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beváltja a reményeket</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól bejön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól lehet fogni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megúszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszivárgás (pl. titok)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) просачиваться; проникать (через что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выявляться, выходить наружу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) становиться известным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) быть пропущенным; не быть включённым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gotear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escaparse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">haber una fuga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">haber un escape</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perder líquido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">filtrarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infiltrarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fugarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸々</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諸諸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もろもろ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all kinds of things</gloss>
<gloss>various things</gloss>
<gloss>large number of people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} verscheidene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschillende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diverse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenlopende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerlei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">velerlei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerhande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle mogelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talrijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massa's</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel veel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allerlei Dinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allerlei Leute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenféle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különböző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} всевозможные, всяческие; все</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">toda clase de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo tipo de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muchos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悶々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悶悶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>anguished</gloss>
<gloss>distressed</gloss>
<gloss>worried</gloss>
<gloss>discontented</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>horny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzweiflung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seelenqual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) недовольный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬缶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薬罐</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薬鑵</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kettle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ketel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterketel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theeketel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaal hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kale knikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vollemaan {afkorting van yakan'atama 薬鑵頭}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaalhoofdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo kaal als een biljartbal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo kaal als een knikker {afkorting van yakan'atama 薬鑵頭}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaalkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kletskop {afkorting van yakan'atama 薬鑵頭}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bouilloire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kessel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserkessel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teekessel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kahlkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glatzkopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">металлический чайник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kotel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kotliček</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tetera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やかん頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薬缶頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薬罐頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薬鑵頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やかんあたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bald head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kahlkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glatzkopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) голова гладкая как яйцо (букв.) как металлический чайник  (о лысой голове)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜間預金々庫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜間預金金庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やかんよきんきんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night-deposit safe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachttresor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼入れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼き入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quenching</gloss>
<gloss>hardening</gloss>
<gloss>tempering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{metaalbew.} verharding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harding van metaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tempering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschreckung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Härten durch Abschrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschreckhärten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">edzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorshűtéses edzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закалка; обжиг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き鳥</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼鳥</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきとり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yakitori</gloss>
<gloss g_type="expl">chicken pieces (or sometimes beef or pork offal) grilled on a skewer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>grilled and skewered bird (esp. sparrow)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>failing to win a single hand during a half-game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gebraden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegrilde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegrilleerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geroosterde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebarbecuede kip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} yakitori</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op spiesjes geroosterde stukjes kip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kipbrochetjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poulet grillé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">restaurant de brochettes de poulet utilisant toutes les parties du corps du poulet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">volaille rôti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yaki・tori (gebratenes Hühnerfleisch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жареная курица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">жареная курица (птица)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pollo a la parrilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pollo asado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼肉</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼き肉</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきにく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>yakiniku</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese dish of grilled meat similar to Korean barbecue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>roasted meat</gloss>
<gloss>grill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gebraden vlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegrild vlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegrilleerd vlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} op barbecue geroosterd vlees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">barbecue coréen</gloss>
<gloss xml:lang="fre">viande grillée (yakiniku)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yakiniku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebratenes Fleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegrilltes Fleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">якинику (японское блюдо из жареного мяса)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">жаркое; жареное мясо; жареная птица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carne asada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き増し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼増し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきまし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>photo reprint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">добавочная копия (фотоснимка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼きもち</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼もち</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼き餠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼き餅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきもち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>jealousy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roasted rice cake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaloezie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaloersheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naijver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} geroosterde rijstknoedel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gâteau de riz soufflé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jalousie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerösteter Reiskuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eifersucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">féltékenykedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féltékenység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) жареное моти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ревность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ljubosumnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pečeni riževi krekerji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">celos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pastel de arroz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼きもの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthenware</gloss>
<gloss>pottery</gloss>
<gloss>porcelain</gloss>
<gloss>china</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yakimono</gloss>
<gloss>flame-broiled food (esp. fish)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tempered blade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(1)keramiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ceramiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardewerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">porselein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keramische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ceramische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keramieken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ceramieken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardewerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">porseleinen voorwerpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} geroosterd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegrild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegrilleerd gerecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braadschotel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braadstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Töpferware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keramik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebratenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegrilltes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geröstetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyagedény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) керамика, керамические изделия; фарфор; фаянс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) жаркое; жареная рыба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (уст.) холодное оружие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋敷</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>邸</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やしき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>residence</gloss>
<gloss>estate</gloss>
<gloss>grounds</gloss>
<gloss>premises</gloss>
<gloss>mansion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herenhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorname woning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">villa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huis en erf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haardstede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} geleeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">demeure luxueuse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hôtel particulier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundstück (für ein Haus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haus und Felder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnhaus eines Samurai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Residenz eines Samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwesen mit großem Tor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herrschaftliches Wohnhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Residenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemesi kúria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">palota</gloss>
<gloss xml:lang="hun">urasági kastély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">особняк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">graščina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stanovanjski bloki</gloss>
<gloss xml:lang="slv">Yashiki (priimek)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mansión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八洲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やしま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">acht Inseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Inseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Land der vielen Inseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">japán lakk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">japán porcelán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigetelőlakk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Japón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>易々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>易易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすやす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>easily</gloss>
<gloss>readily</gloss>
<gloss>with ease</gloss>
<gloss>without trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeiteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met gemak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spielend leicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy fácil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy pacífico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin problema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>安安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすやす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>calmly</gloss>
<gloss>peacefully</gloss>
<gloss>painlessly</gloss>
<gloss>comfortably</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spielend leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mühelos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Schwierigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[と]} с лёгкостью, без малейшего усилия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy fácil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy pacífico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin problema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安らう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>休らう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to rest</gloss>
<gloss>to relax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zögern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausruhen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pihen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihentet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alábbhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elernyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elernyeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellankad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) やすむ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decansar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relajar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痩せる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痩る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瘠せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瘠る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瘦せる</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become thin</gloss>
<gloss>to lose weight</gloss>
<gloss>to reduce (one's) weight</gloss>
<gloss>to slim</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be barren</gloss>
<gloss>to be infertile</gloss>
<gloss>to be sterile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewicht verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermageren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in gewicht afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mager worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslanken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slanker worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmergelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzwakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} mageren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. bodem} onvruchtbaar worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steriel worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verarmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. grond} verschralen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwelken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verflensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdorren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mincir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir mince</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perdre du poids</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réduire son poids</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maigrir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être stérile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être infertile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abmagern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlank werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünn werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steril werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Fruchtbarkeit verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lefogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogyasztja magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogyókúrát tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karcsúsít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">soványít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) худеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (о почве) истощаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hujšati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">shujšati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adelgazar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perder peso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser estéril</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八つ切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八切</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やつぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>octavo format (about 21.5 to 16.5 cm)</gloss>
<gloss>cutting into 8 parts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilen in acht Teile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oktavformat (ca. 21,5×16,5 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～にする} разрезать на восемь частей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) формат в  (фото)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八つ手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やつで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤツデ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fatsi (Fatsia japonica)</gloss>
<gloss>paperplant</gloss>
<gloss>Japanese aralia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse aralia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vingerplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Fatsia japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Coscinasterias acutispina {= soort van zeester}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{viss.} yatsude-drijfnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmeraralie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fatsia japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аралия японская, Tatsia japonica (Decn. et Planch (вечнозелёный кустарник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八つ目鰻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八目鰻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やつめうなぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤツメウナギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lamprey</gloss>
<gloss>lamprey eel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neunauge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lampetra japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">минога японская, Entospenus japonicus (Martens.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雇い人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雇人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やといにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">employé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">serviteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angestellter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitnehmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschäftigter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitgeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstherr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brötchengeber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkavállaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">работающий по найму; слуга; вольнонаёмный (в армии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anställd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雇い主</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雇主</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やといぬし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こしゅ</reb>
<re_restr>雇主</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkgever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">employeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitgeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstherr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brötchengeber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наниматель; хозяин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empresario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">principal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雇う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傭う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to employ</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hire</gloss>
<gloss>to charter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in dienst nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(geregeld) werk geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tewerkstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. een artiest} engageren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. een voetballer} contracteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. een matroos} (aan)monsteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} enroleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{schoolverlaters} plaatsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">embaucher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">employer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affréter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">louer (moyen de transport)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chartern (ein Fahrzeug)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">benutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausleihen und benutzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dolgoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalkoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződtet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нанимать, принимать на работу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) фрахтовать (судно); брать (автомашину)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emplear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contratar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山々</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまやま</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(many) mountains</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as 〜たいのはやまやまだが..., 欲しいのはやまやまだが..., etc.</s_inf>
<gloss>very much (wanting to do something one cannot)</gloss>
<gloss>greatly</gloss>
<gloss>really</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>so many</gloss>
<gloss>a lot of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} tempels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heel veel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogstens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten hoogste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maximaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">énormément</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nombreuses montagnes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un tas de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr viel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehnsucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igen sok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) горы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) горы, куча, масса (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～である} очень хотеть (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mucho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un montón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como máximo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como tope</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a lo sumo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寡婦</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>孀</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かふ</reb>
<re_restr>寡婦</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やもめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やまめ</reb>
<re_restr>寡婦</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女やもめ・おんなやもめ</xref>
<xref>鰥・やもめ</xref>
<gloss>widow</gloss>
<gloss>divorced woman not remarried</gloss>
<gloss>unmarried woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weduwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weduwvrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} weeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} weef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} wed.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">veuve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Witwe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">özvegyasszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вдова</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} овдоветь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viuda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">änka</gloss>
<gloss xml:lang="swe">änkefru</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やり合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣り合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣りあう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to compete with</gloss>
<gloss>to argue with</gloss>
<gloss>to quarrel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met elkaar wedijveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rivaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kibbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onenigheid hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekvechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruzie maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruziën</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenwerken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">miteinander streiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">miteinander wetteifern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">veszekszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) делать (что-л.) взаимно (обоюдно)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) состязаться; спорить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やり直し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣り直し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりなおし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>redoing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réessai</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recommencement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rectification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nocheinmalmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neubeginnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переделка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reinicio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やり直す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣り直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣りなおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりなおす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to do over again</gloss>
<gloss>to redo</gloss>
<gloss>to start over</gloss>
<gloss>to remake</gloss>
<gloss>to resume</gloss>
<gloss>to recommence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog eens doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van voren af aan beginnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">essayer de nouveau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recommencer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">refaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renouveler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. noch einmal machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. noch einmal versuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal von vorne anfangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átalakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyrehoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újrakezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újrakezdődik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) делать снова (ещё раз), переделывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) повторять, освежать в памяти</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">popraviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">narediti spet pravilno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poskusiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">začeti znova</gloss>
<gloss xml:lang="slv">popraviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">narediti spet pravilno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empezar de nuevo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer de nuevo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柔らかい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>軟らかい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柔かい</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やわらかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>soft</gloss>
<gloss>tender</gloss>
<gloss>pliant</gloss>
<gloss>supple</gloss>
<gloss>limber</gloss>
<gloss>limp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>gentle</gloss>
<gloss>mild</gloss>
<gloss>mellow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>informal</gloss>
<gloss>light</gloss>
<gloss>flexible (e.g. thinking)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zachtaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">murw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behaaglijk (warm)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-stroef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flexibel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coulant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegemoetkomend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschikkelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mou</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">doux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">léger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">informel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">officieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">allégé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elastisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">locker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht förmlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmosódó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halkan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bicegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlékony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мягкий, нежный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mehek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nežen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gladek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">blag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">blando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">blando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tierno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憂鬱</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幽鬱</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悒鬱</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憂うつ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憂欝</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幽欝</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悒欝</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆううつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>depression</gloss>
<gloss>melancholy</gloss>
<gloss>dejection</gloss>
<gloss>gloom</gloss>
<gloss>despondency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neerslachtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depressiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerslachtige bui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terneergeslagenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mismoedigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mistroostigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaarmoedigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somberheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droefgeestigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melancholie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerslachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeprimeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depressief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terneergeslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mismoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mistroostig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaarmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droefgeestig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melancholisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melancholiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cafard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dépression</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mélancolie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spleen</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tristesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melancholie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwermut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trübsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trübsal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">melancholisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwermütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trübe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lehangoltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levertség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pangás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötétség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alacsony légnyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pangás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">{～な} угрюмый, унылый; меланхоличный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} помрачнеть, приуныть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} нагонять уныние (тоску)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">črnogled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">melancolía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dalsänka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友誼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>友宜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friendship</gloss>
<gloss>friendly relations</gloss>
<gloss>fellowship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundschaftliches Verhältnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundschaftliche Gefühle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztöndíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дружба, дружеские отношения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} дружественный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄姿</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>majestic figure</gloss>
<gloss>imposing figure</gloss>
<gloss>impressive appearance</gloss>
<gloss>magnificent appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">majestätische Gestalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мужественная фигура, величественный облик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇退</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>優退</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bowing out</gloss>
<gloss>retiring voluntarily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se retirer volontairement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">adieux volontaires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückzug (von Wettbewerben, weil man eine bestimmte Anzahl gewonnen hat)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freiwillig zurücktreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freiwilliger Rücktritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} уходить в отставку [за выслугой лет], уходить в почётную отставку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵便</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>〒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうびん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mail service</gloss>
<gloss>postal service</gloss>
<gloss>mail</gloss>
<gloss>post</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>郵便物</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mail</gloss>
<gloss>postal matter</gloss>
<gloss>postal items</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poststuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postzending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courrier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">service postal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen für Post und Postleitzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Post</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postbeförderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">páncéling</gloss>
<gloss xml:lang="hun">posta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vértezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">почта, корреспонденция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} по почте, почтой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pošta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">correo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">servicio postal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽冥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幽明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semidarkness</gloss>
<gloss>deep and strange</gloss>
<gloss>hades</gloss>
<gloss>the present and the other world</gloss>
<gloss>dark and light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbdunkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jenseits</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totenreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schattenreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diese und die andere Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diese und die kommende Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unter- und Oberwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diesseits und Jenseits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derengés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) тьма и свет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) загробный мир и этот свет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悠々</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悠悠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうゆう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>quiet</gloss>
<gloss>calm</gloss>
<gloss>leisurely</gloss>
<gloss>composed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>easily</gloss>
<gloss>comfortably</gloss>
<gloss>without difficulty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>distant</gloss>
<gloss>far-off</gloss>
<gloss>boundless</gloss>
<gloss>endless</gloss>
<gloss>eternal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onmetelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgestrekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er de tijd voor nemend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimschoots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">comfortabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détendu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tranquille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geruhsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefasst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Problem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">locker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grenzenlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geruhsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefasst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">locker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grenzenlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelassenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geruhsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefasstheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lockerheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenzenlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">béke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">békés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diszkrét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélcsend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfontoltan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fesztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simulékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">béke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">békés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diszkrét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélcsend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfontoltan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fesztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen kezelhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simulékony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～たる} (кн.) безграничный, огромный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～と} спокойно, неторопливо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con soltura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con facilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cómodamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幽幽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>deep</gloss>
<gloss>dark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">profundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oscuro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oculto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有利</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>優利</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>不利</xref>
<gloss>advantageous</gloss>
<gloss>favourable</gloss>
<gloss>better</gloss>
<gloss>stronger</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profitable</gloss>
<gloss>lucrative</gloss>
<gloss>gainful</gloss>
<gloss>paying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winstgevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rendabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lucratief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lonend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profijtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profitabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belonend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gunstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuttig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winstgevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rendabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lucratief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lonend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profijtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profitabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belonend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gunstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordelig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avantageux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lucratif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">profitable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorteilhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">günstig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ertragfähig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">profitabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lukrativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előnyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasznos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövedelmező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rentábilis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasznot hajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lukratív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előnyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasznot hozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полезный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">выгодный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} выгодный; полезный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} (см.) ゆうりか(～する)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ventajoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行きずり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行き摺り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行き摩り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきずり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いきずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passing</gloss>
<gloss>(person) who happens to pass by</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(place) that one happens to pass by</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>casual (e.g. romance)</gloss>
<gloss>momentary</gloss>
<gloss>transient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchfahrend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchreisend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergänglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchreisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flüchtigsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arra menő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvonulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futólagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmi munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hétköznapi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszertelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arra menő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvonulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futólagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hétköznapi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszertelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 行摺, 行摩</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柚子</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柚</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆず</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆ</reb>
<re_restr>柚</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆう</reb>
<re_restr>柚</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユズ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yuzu (Citrus ichangensis x C. reticulata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">yuzu-boom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Citrus junos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">yuzu-vrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">yuzu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">yuzu-boom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Citrus junos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">yuzu-vrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">yuzu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weinig attractieve vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lelijk meisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laideron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yuzu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Zitrone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Citrus junos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yuzu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мандарин юнос, Citrus Junos Tanaka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>由々しい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>由由しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆゆしい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>grave</gloss>
<gloss>serious</gloss>
<gloss>alarming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">extreem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenkelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontzaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzagwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} ontzagbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onheilspellend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongunstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omineus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sinister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodlottig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedoemd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prima</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magnifiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grandioos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedenklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unheilbringend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünnepélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">riasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünnepélyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серьёзный, значительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grave</gloss>
<gloss xml:lang="spa">serio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">importante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alarmante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crítico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揺り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vibration</gloss>
<gloss>flickering</gloss>
<gloss>jolting</gloss>
<gloss>tremor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lengés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rázkódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rengés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vibrálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pislákoló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺りかご</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揺り籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揺り篭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揺籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揺篭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揺り籃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揺籃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆりかご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>揺籃</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cradle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wieg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bakermat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bakermand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mandenwieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">berceau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bölcső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колыбель, люлька</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">telefonklyka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゆりの木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>百合の樹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>百合の木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>百合樹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>百合木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆりのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユリノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tulip tree (Liriodendron tulipifera)</gloss>
<gloss>tuliptree</gloss>
<gloss>yellow poplar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tulpenbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liriodendron tulipifera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тюльпанное дерево, Liriodendron tulipifera (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯沸かし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯沸し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯沸</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆわかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teakettle</gloss>
<gloss>kettle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ketel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kookapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterketel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterkoker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenkketel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bouilloire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">théière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserkessel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чайник; котелок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>世</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>world</gloss>
<gloss>society</gloss>
<gloss>public</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life</gloss>
<gloss>lifetime</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age</gloss>
<gloss>era</gloss>
<gloss>period</gloss>
<gloss>epoch</gloss>
<gloss>generation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reign</gloss>
<gloss>rule</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>世</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the times</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>世</stagk>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>world (of existence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mensenleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensduur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levenstijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdperk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">era</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} heerschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">familiehoofdschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patriarchaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">existentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} lekenbestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekenwereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seculiere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profane wereld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maatschappelijke positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdsgeest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdstroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levensonderhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">periode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">relatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liaison</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdesbetrekking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">age</gloss>
<gloss xml:lang="fre">génération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">société</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irdische Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">säkulare Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensspanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saison</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis zwischen Mann und Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensunterhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auskommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életkor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) свет, мир; (перен.) люди, публика, общество; жизнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 代) век, времена, эпоха</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) правление, царствование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sociedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">era</gloss>
<gloss xml:lang="spa">generación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">värld</gloss>
<gloss xml:lang="swe">samhälle</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tidsålder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>善い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>佳い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吉い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宜い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>いい・1</xref>
<s_inf>also いい (all senses)</s_inf>
<gloss>good</gloss>
<gloss>excellent</gloss>
<gloss>fine</gloss>
<gloss>nice</gloss>
<gloss>pleasant</gloss>
<gloss>agreeable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>いい・2</xref>
<gloss>sufficient</gloss>
<gloss>enough</gloss>
<gloss>ready</gloss>
<gloss>prepared</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>いい・3</xref>
<gloss>profitable (deal, business offer, etc.)</gloss>
<gloss>beneficial</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>いい・4</xref>
<s_inf>as て(も)良い, と(も)良い, etc.; indicates permission or compromise</s_inf>
<gloss>OK</gloss>
<gloss>all right</gloss>
<gloss>fine</gloss>
<gloss>no problem</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>easy to ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgevallig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acceptabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaardbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geoorloofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">makkelijk te ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excellent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agréable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plaisant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suffisant (peut être employé pour décliner une offre)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prêt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préparé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rentable (par ex. pour un accord, une offre commerciale, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bénéfique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">O.K.</gloss>
<gloss xml:lang="fre">okay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">günstig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cifra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodálatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúlánk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeretetre méltó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хороший</gloss>
<gloss xml:lang="rus">хороший</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) いい【善い】, よく【良く】, よからぬ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dober</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prijazen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prijeten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">OK</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bueno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">placentero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excelente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agradable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">está bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bueno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">justo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">correcto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">honrado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bueno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bello</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espléndido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excelente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bueno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">placentero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excelente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agradable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">está bien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suficiente (puede usarse para negar un ofrecimiento)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">listo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preparado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">provechoso (negocios, etc)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">beneficioso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Está bien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宵っぱり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宵っ張り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よいっぱり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night owl</gloss>
<gloss>nighthawk</gloss>
<gloss>late bird</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to stay up late</gloss>
<gloss>to keep late hours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">oiseau de nuit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se coucher tard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langes Aufbleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachteule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjjeli bagoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éjszakázó ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">későn fekvő ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бодрствование до поздней ночи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} засиживаться допоздна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) полуночник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>様</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>様だ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>appearing ...</gloss>
<gloss>looking ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>way to ...</gloss>
<gloss>method of ...ing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. after a noun</s_inf>
<gloss>form</gloss>
<gloss>style</gloss>
<gloss>design</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>様だ・2</xref>
<s_inf>usu. after a noun</s_inf>
<gloss>like</gloss>
<gloss>similar to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thing (thought or spoken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het eruitzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{aangehecht aan de ren'yōkei}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zó(danig) dat ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(in) voege (dat) ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdat ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teneinde dat ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met het doel dat ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op ~ wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de wijze van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">à la ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">à l'instar ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ad instar ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de stijl van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de vorm van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-achtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apparaissant...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">semblant...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">façon de...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sorte de...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manière de...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">forme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">style</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pareil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">semblable à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">similaire à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chose (pensée ou dite)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Art und Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válfaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úgy mint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azon célból hogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azért, hogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azon célból, hogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azzal a céllal, hogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 様です(だ) по-видимому, кажется</gloss>
<gloss xml:lang="rus">A君は御在宅でない様ですね кажется, г-на А нет дома; (ср.) ような【様な】, ように【様に】, どのよう, このよう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">način</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apariencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aspecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pinta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605845</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(the) positive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>陰・2</ant>
<gloss>yang (in Chinese divination)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陰に陽に</xref>
<gloss>the open</gloss>
<gloss>visible place</gloss>
<gloss>public place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Positives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válfaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úgy mint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azon célból hogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azért, hogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azon célból, hogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azzal a céllal, hogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((ант.) いん【陰】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) солнечное (светлое, мужское) начало</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} положительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) южная (обращённая к солнцу) сторона; южный склон горы; северный берег реки; (ср.) ように【陽に】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605847</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養護</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>nursing</gloss>
<gloss>(protective) care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpleging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzorging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betreuung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pflegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">menedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oltalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védekezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védővámrendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">попечение; защита, охрана</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sustento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mantenimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manutención</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擁護</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>protection</gloss>
<gloss>defence</gloss>
<gloss>support</gloss>
<gloss>safeguarding</gloss>
<gloss>championship</gloss>
<gloss>vindication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bescherming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijwaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">protectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschermen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijwaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomen voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">protéger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">protection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soins</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soins protecteurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verteidigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">menedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oltalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védekezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védővámrendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">защита, покровительство; поддержка, содействие; (воен.) охрана, прикрытие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} защищать; покровительствовать; оказывать поддержку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">protección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">defensa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要約</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようやく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>summary</gloss>
<gloss>digest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resumeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recapituleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort begrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korte inhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resumé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recapitulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittreksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">summarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abréger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">condenser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résumer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résumé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">resümieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resümee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összefoglalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">краткие выводы, резюме, основное содержание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} суммировать, резюмировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clasificación de la información</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recapitulación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resumen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sumario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良く</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>善く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>能く</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>克く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よく</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>良い・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>nicely</gloss>
<gloss>properly</gloss>
<gloss>well</gloss>
<gloss>skillfully</gloss>
<gloss>skilfully</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>frequently</gloss>
<gloss>often</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>I'm glad that you ...</gloss>
<gloss>thank you for ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(you have) quite the nerve to</gloss>
<gloss>I don't know how you can ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgvuldig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behendig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dikwijls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoe ~!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat ~! {uiting van bewondering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreugde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgunst}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoe ~!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat ~! {pejoratieve betekenis}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">convenablement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">habilement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">minutieusement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parfaitement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">souvent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fréquemment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschickt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normalerweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öfters</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egészséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlottan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ejha!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">na ezt jól megcsináltad!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">no de ilyet!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ejha!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">no de ilyet!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">часто</gloss>
<gloss xml:lang="rus">хорошо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～なる} улучшаться; поправляться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) улучшать, исправлять; б) говорить ладно, не спорить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ない} нехороший, плохой, дурной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) よく【能く】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hábilmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diestramente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mucho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a menudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frecuentemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翌々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>翌翌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<s_inf>before a time-related noun</s_inf>
<gloss>the ... after next</gloss>
<gloss>two ... later</gloss>
<gloss>two ... after</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übernächster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el siguiente del siguiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el que va después del próximo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el de detrás del siguiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el de después del siguiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翌々日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>翌翌日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくよくじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>two days later</gloss>
<gloss>day after next</gloss>
<gloss>next day but one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">deux jours après</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surlendemain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übermorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei Tage später</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harmadnap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">через два дня, на третий день</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横丁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>横町</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bystreet</gloss>
<gloss>side street</gloss>
<gloss>back street</gloss>
<gloss>alley</gloss>
<gloss>lane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijstraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarsstraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seitengasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebengasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abzweigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fasor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekepálya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переулок; боковая улица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葦簀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葦簾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葭簀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>reed screen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schilfjalousie (als Sonnen- und Windschutz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">камышовая штора (занавеска)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余生</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>余世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's remaining years</gloss>
<gloss>the rest of one's life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leven dat nog rest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rest van z'n leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resterend leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdere leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} oude dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">latere jaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensabend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rest des Lebens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остаток (последние годы) жизни, остаток [своих] дней</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余所</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>他所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よそ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>他所・たしょ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>another place</gloss>
<gloss>somewhere else</gloss>
<gloss>strange parts</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>内・うち・6</ant>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>outside (one's family or group)</gloss>
<gloss>someone else</gloss>
<gloss>other people</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>よそにする</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as 〜をよそに, 〜をよそにして, etc.</s_inf>
<gloss>not caring for</gloss>
<gloss>being indifferent to</gloss>
<gloss>taking little notice of</gloss>
<gloss>ignoring</gloss>
<gloss>neglecting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een andere plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">andermans zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andermans aangelegenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ailleurs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">autre endroit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lieux étrangers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">extérieur (à sa famille ou son groupe)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ces gens-là</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sujet sans rapport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderswo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein anderer Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fremder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne direkte Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} в другом месте</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} другой; из других мест, чужой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) よそよそしい, よそながら</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ajeno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exterior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">foráneo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>与太者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>與太者</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よたもの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よたもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hooligan</gloss>
<gloss>layabout</gloss>
<gloss>good-for-nothing</gloss>
<gloss>gangster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strolch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schurke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mann mit schlechten und bösartigen Manieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yakuza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taugenichts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faulenzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idiot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dummkopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">semmittevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gengszter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) нестоящий (никчёмный) человек; дурень, олух; бездельник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хулиган</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄っかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄っ掛かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄っ掛る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よっかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to lean against</gloss>
<gloss>to recline on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опираться (на что-л.), прислоняться (к чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>因って</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仍って</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>依って</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>依て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仍て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>therefore</gloss>
<gloss>consequently</gloss>
<gloss>accordingly</gloss>
<gloss>for that reason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daarom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijgevolg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om die reden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vandaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op grond daarvan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zodoende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derhalve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dientengevolge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienovereenkomstig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op grond van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit hoofde van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit kracht van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingevolge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in conformiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemming met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar (gelang van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conform</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in antwoord op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgaand van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwend op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanwege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tengevolge van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als gevolg van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwille van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter wille van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door middel van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">daher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deshalb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsprechend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemäß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf der Basis von …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">következésképpen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (союз) поэтому; ввиду чего</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (послелог) в силу, благодаря, из-за; при помощи; на основании, по; в зависимости от; (тж. переводится твор. падежом, особенно после имени деятеля при страд. залоге)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por (lo) tanto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por consiguiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como corresponde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">debido a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por lo tanto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por consiguiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en conformidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a causa de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余程</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よほど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>よっぽど・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>余 is ateji</s_inf>
<gloss>very</gloss>
<gloss>greatly</gloss>
<gloss>much</gloss>
<gloss>to a large extent</gloss>
<gloss>quite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>よっぽど・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>just about to</gloss>
<gloss>almost</gloss>
<gloss>very nearly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nogal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">best wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">danig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor een groot deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzienlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmerkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} een pak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assez</gloss>
<gloss xml:lang="fre">beaucoup</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grandement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pour une large part</gloss>
<gloss xml:lang="fre">très</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziemlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei weitem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Menge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgendwie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éppen az a</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maga a</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maguk a</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">majdnem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokkal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">весьма, очень; довольно; (при сравнении) гораздо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} порядочный (по количеству степени и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zelo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preobširno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bastante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mucho más</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1605990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び出し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼出</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびだし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>呼び出す・よびだす・1</xref>
<gloss>call</gloss>
<gloss>summons</gloss>
<gloss>paging</gloss>
<gloss>curtain call</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>usher who calls the names of wrestlers, sweeps the ring, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>呼び出し電話</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>telephone number at which a person without a telephone can be reached</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陸湯</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>box-shaped area containing clean water for rinsing oneself (in an Edo-period bathhouse)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>high-ranking prostitute in the Yoshiwara district (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>unlicensed prostitute in the Fukagawa red-light district (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oproep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproeping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} dagvaarding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} appel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} oproeper {roept de worstelaars op zich tot het strijdperk te begeven}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">telefoon die niet van de bedoelde persoon zelf is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar als middel dient om die te bereiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorladung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrufer (insbes. beim Sumō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhivatottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetési felhívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függöny elé szólítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatásérzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hívó szó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hívójel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telefonbeszélgetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hívás amit a karbantartás kap...</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhivatottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetési felhívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függöny elé szólítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatásérzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hívó szó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hívójel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telefonbeszélgetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вызов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) よびだしでんわ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сманивание, заманивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">вызов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜更かし</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜更し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜ふかし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よふかし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>staying up late</gloss>
<gloss>keeping late hours</gloss>
<gloss>sitting up late at night</gloss>
<gloss>nighthawk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het laat opblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het lang opzitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het laat naar bed gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">noctanbule</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se coucher tard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">veiller tard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis spät in die Nacht aufbleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langes Aufbleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сидение до поздней ночи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сидеть (не спать) до поздней ночи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bedeti pozno v noč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desvelada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trasnochar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜更け</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜ふけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜深け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よふけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>late at night</gloss>
<gloss>small hours of the morning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">late avond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">holst van de nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tard dans la nuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">später Abend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} поздней (глубокой) ночью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tarde por la noche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘇る</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甦る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蘇える</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甦える</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみがえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be resurrected</gloss>
<gloss>to be resuscitated</gloss>
<gloss>to be rehabilitated</gloss>
<gloss>to be revived</gloss>
<gloss>to be refreshed</gloss>
<gloss>to be restored</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be recalled (e.g. memories)</gloss>
<gloss>to be brought back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer tot leven komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer op krachten komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être ressuscité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">revenir à la vie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">revivre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renaitre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être réanimé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être réhabilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être relancé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être rafraîchi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être restauré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être rappelé (par ex. des souvenirs)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être ramené</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder ins Leben zurückkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder zu sich kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder aufleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder aufblühen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich wieder beleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich neu beleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder erstarken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оживать, воскресать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ponovno vstati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oživeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spraviti k zavesti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti rehabilitiran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">revivir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resucitar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜店</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜見世</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみせ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night stall</gloss>
<gloss>night shop</gloss>
<gloss>night fair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avondkraam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondstalletje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avondmarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsstand an einer nächtlichen Straße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечерний [уличный] ларёк; ночной базар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reading</gloss>
<gloss>readout (computer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Export</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">interpretálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiolvasás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiolvasott információ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み取り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読取</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読み取</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみとり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reading (e.g. by a scanner)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felolvasás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennhangon olvasás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzetértékelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">interpretálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiértékelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrektúraolvasás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrektúrázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszerállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasnivaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövegértelmezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövegváltozat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄泉の国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜見の国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみのくに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黄泉・よみ</xref>
<gloss>hades</gloss>
<gloss>realm of the dead</gloss>
<gloss>the next world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijk der schimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderaards rijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">land der vergetelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijf der afgestorvenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schimmenrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dodenrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hades</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tartarus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totenreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reich der Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hades</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yomi-no-kuni (Ort, wo die Seelen gereinigt werden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(миф.) страна мрака, обитель мёртвых</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み物</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読みもの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみもの</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reading matter</gloss>
<gloss>reading material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lecture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">matière à lecture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ouvrages à lire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesestoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lektüre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Literatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas, das es Wert ist, zu lesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">olvasnivaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) книга (материал) для чтения, литература</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рассказ (читаемый эстрадным рассказчиком)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>every evening</gloss>
<gloss>night after night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jede Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nacht für Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каждую ночь, каждой ночью, ночь за ночью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代々</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代代</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいだい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>for generations</gloss>
<gloss>from generation to generation</gloss>
<gloss>generation after generation</gloss>
<gloss>through the ages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">generaties lang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van geslacht op geslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de ene generatie op de andere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door de eeuwen heen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">génération après génération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">héréditaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pour les générations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für Generationen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seit Generationen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökletes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">из поколения в поколение; поколение за поколением</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} наследственный, потомственный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) кислый (горький) апельсин, бигарадия, Citrus aurantium (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">durante generaciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hereditario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">generación tras generación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世々限り無く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>世世限り無く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>世々限りなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>世世限りなく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よよかぎりなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forever and ever</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄りかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄り掛かる</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄り掛る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倚り懸かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凭り掛かる</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりかかる</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lean against</gloss>
<gloss>to recline on</gloss>
<gloss>to lean on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rely on</gloss>
<gloss>to depend on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leunen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staan tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rusten tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleunen tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steunen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verlaten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekenen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verlaten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhankelijk zijn van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compter sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'accoter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'adosser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'appuyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich anlehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich stützen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auf jmdn. verlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">támaszkodik vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vkire bízza magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bízik benne</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számít rá</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прислоняться, опираться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recargarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">depender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倚る</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凭る</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>寄る・よる・6</xref>
<gloss>to lean on</gloss>
<gloss>to rest against</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichterbij komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekomen (op iem.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar ontmoeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(even) langskomen (bij iem.)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langsgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even aanlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(terloops) kort bezoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankomen bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich aan één kant verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzij gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neigen naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leunen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leunen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rusten op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">worstelend voortduwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich opstapelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opeenhopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. markt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beurshandel} beginnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nähern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">näher kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(kurz) vorbeischauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbeigehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zunehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich anlehnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falten bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Gegner nach hinten schieben, während man seinen Gürtel hält</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich beim Preis einer Sache entgegenkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von jmdm. angezogen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. Folge leisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auf jmdn. verlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich anfreunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freund werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Partner werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verhexen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von jmdm. Besitz ergreifen (ein Geist von einem Menschen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für einen Schrein oder Tempel stiften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">támaszkodik vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vkire bízza magát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опираться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">облокачиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(に) опираться, облокачиваться (на что-л.); прислониться (к чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜々中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜夜中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よるよなか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>midnight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitternacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjfél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medianoche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喜び</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歓び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>慶び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悦び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろこび</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joy</gloss>
<gloss>delight</gloss>
<gloss>rapture</gloss>
<gloss>pleasure</gloss>
<gloss>gratification</gloss>
<gloss>rejoicing</gloss>
<gloss>congratulations</gloss>
<gloss>felicitations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreugde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijdschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgevallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blijde gebeurtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijdschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelukwens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">felicitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heilwens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">allégresse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">joie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jubilation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plaisir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">satisfaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glückliches Ereignis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gratulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öröm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élvezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyönyörűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óhaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elégtétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kielégítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örvendetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) радость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поздравление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alegría</gloss>
<gloss xml:lang="spa">delicia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrebato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">placer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">satisfacción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regocijo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">felicitaciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世論</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>輿論</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せろん</reb>
<re_restr>世論</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいろん</reb>
<re_restr>世論</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public opinion</gloss>
<gloss>popular voice</gloss>
<gloss>public sentiment</gloss>
<gloss>consensus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">publieke opinie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbare mening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemene stemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeen gevoelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">opinion publique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volksmeinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvélemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せろん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) общественное мнение; общественность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">общественное мнение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">opinión pública</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">opinion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱み</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弱味</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>強み</ant>
<gloss>(a) weakness</gloss>
<gloss>shortcoming</gloss>
<gloss>failing</gloss>
<gloss>sore point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwakheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwetsbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoeligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwak punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwakke plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwetsbare punt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tekortkoming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolmaaktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijnlijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zere plek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faiblesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwacher Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achillesferse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blöße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyenge oldala vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge oldala vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge pontja vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge pontja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengéje vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengéje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengeség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слабость; слабое место</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">debilidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vekhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱々しい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弱弱しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわよわしい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>frail</gloss>
<gloss>slender</gloss>
<gloss>feminine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weichlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kraftlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">energielos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyarló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középszerű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слабенький, тщедушный, хилый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frágil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">débil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">femenino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来賀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>来駕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>your coming</gloss>
<gloss>coming with happy news</gloss>
<gloss>your presence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufwartung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Visite (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ваш приход, ваше присутствие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来々週</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>来来週</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいらいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>week after next</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Woche um Woche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">на третью неделю</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱獲</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濫獲</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんかく</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>excessive fishing</gloss>
<gloss>overfishing</gloss>
<gloss>overhunting</gloss>
<gloss>excessive taking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pêche excessive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übermäßig fangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überfischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überjagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtsloses Fischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtsloses Jagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хищнический лов; хищническая охота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заниматься хищническим ловом (хищнической охотой)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exceso de pesca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la sobrepesca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱作</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濫作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>overproduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">surproduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuviel produzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuviel schaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überproduktion (von Kunstwerken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túltermelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) писать чересчур много; халтурить (о писателе, художнике)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) изготовлять слишком много (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱伐</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濫伐</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんばつ</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reckless deforestation</gloss>
<gloss>overcutting of forests</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déforestation massive, abusive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtslos abforsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtsloses Abforsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abholzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raubbau (am Wald)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хищническая (беспорядочная) вырубка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} хищнически (беспорядочно) вырубать (лес)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱費</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濫費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>waste</gloss>
<gloss>lavish spending</gloss>
<gloss>dissipation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geld verspillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwanselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermorsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbrassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erdoor jagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met geld smijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het geld over de balk gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspilling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwisting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwanseling van geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dissipatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} uitspatting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dépenses inconsidérées</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dissipation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gâchis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gaspillage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergeuden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschleudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergeudung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elrontott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonalhulladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pazarlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltékozlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tékozlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мотовство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} транжирить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理屈</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>理窟</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theory</gloss>
<gloss>reason</gloss>
<gloss>logic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(unreasonable) argument</gloss>
<gloss>strained logic</gloss>
<gloss>excuse</gloss>
<gloss>pretext</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">argument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwendsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excuus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">raison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">théorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Logik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Argument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sophisterei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzfindigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Räsonieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschuldigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) теория</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) довод, резон, [разумные] основания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) рассуждения; софистика; споры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) предлог:</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teoría</gloss>
<gloss xml:lang="spa">razón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">razonamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pretexto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excusa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略奪</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掠奪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくだつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>pillage</gloss>
<gloss>plunder</gloss>
<gloss>looting</gloss>
<gloss>robbery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plunderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} brandschatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plundering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoliatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} brandschatting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pillage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sac</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plündern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kapern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plünderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fosztogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsákmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rablás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грабёж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">захват</gloss>
<gloss xml:lang="rus">грабёж, ограбление; мародёрство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [о]грабить; похищать; мародёрствовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pillaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saqueo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">botín</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隆々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隆隆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>prosperous</gloss>
<gloss>flourishing</gloss>
<gloss>thriving</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>muscular</gloss>
<gloss>brawny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gespierd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">musculeus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloeiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">florerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedijend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">florissant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tierig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">florissant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prospère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">musclé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">musculature développée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blühend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">florierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedeihend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emporkommend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">muskulös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előnyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól menő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikeres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boldoguló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyarapodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prosperáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) нарастающий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.) прекрасный (о сложении, мускулатуре и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vigoroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enérgico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">potente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forzudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">musculoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cachas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fornido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuadrado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hercúleo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">macizo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凌駕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陵駕</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>excelling</gloss>
<gloss>surpassing</gloss>
<gloss>outdoing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overtreffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te boven gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmunten boven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de overhand hebben op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijstreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de loef afsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beter zijn dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsteken boven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achter zich laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de schaduw stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschaduwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtroeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} voorbijsteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Oberhand bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überflügeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überlegen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überflügeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überholen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fölényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválóbb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasabb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) превосходить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>了承</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諒承</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>領承</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>ご了承</xref>
<gloss>acknowledgement</gloss>
<gloss>acknowledgment</gloss>
<gloss>understanding</gloss>
<gloss>approval</gloss>
<gloss>consent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erkenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acceptatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrip hebben voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accepteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permitteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nota nemen van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prendre en compte, considération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compréhension</gloss>
<gloss xml:lang="fre">considération ("veuillez prendre en considération ")</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pour information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kenntnisnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anerkennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anerkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einverstanden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelten lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zustimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elismerés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszönetnyilvánítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetértés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">согласие, принятие; признание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} соглашаться, принимать; признавать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aprobación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entendimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両棲動物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>両生動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうせいどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amphibious animal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amphibie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amphibisches Tier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) амфибия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両刀使い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>両刀遣い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>両刀づかい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうとうづかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょうとうつかい</reb>
<re_restr>両刀使い</re_restr>
<re_restr>両刀遣い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>使い・つかい・4</xref>
<gloss>double-sword fencing</gloss>
<gloss>two-sword fencer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being skilled in two fields</gloss>
<gloss>(an) expert in two fields</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liking both alcohol and sweets</gloss>
<gloss>person who likes alcohol and sweets equally well</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>bisexual (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fechten mit zwei Schwertern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fechter, der mit zwei Schwertern kämpft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorliebe für Alkohol und Süßes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der sowohl Alkohol als auch süße Dinge mag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beherrschen zweier Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der zwei Dinge gleich gut beherrscht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bisexualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bisexueller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) фехтующий двумя мечами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) владеющий двумя искусствами; имеющий две сильные стороны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) любитель и вина и сластей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>両両</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both</gloss>
<gloss>two each</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyaránt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) оба, тот и другой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dos a dos, de dos en dos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uno y otro, ambos, los dos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凛々しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凜々しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凛凛しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凜凜しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>律々しい</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>律律しい</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りりしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>gallant</gloss>
<gloss>manly</gloss>
<gloss>brave</gloss>
<gloss>imposing</gloss>
<gloss>awe-inspiring</gloss>
<gloss>chivalrous</gloss>
<gloss>dignified</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mannhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">galant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aranyifjú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gavallér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvarló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bátor ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indián harcos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszteletet parancsoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóságteljes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">величавый, величественный; внушительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稟議</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禀議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reaching a decision by using a circular letter</gloss>
<gloss>reaching a decision via a document circulated to all employees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadpleging via een rondzendbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consensusprocedure per circulaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidungsfindung durch Umlaufakte (bei Behörden und Firmen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">получение согласия на решение путём опроса (без созыва заседания и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) ひんぎ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凛々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凛凛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凜々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凜凜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>severe</gloss>
<gloss>intense</gloss>
<gloss>awe-inspiring</gloss>
<gloss>commanding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>biting</gloss>
<gloss>bitter (cold)</gloss>
<gloss>piercing</gloss>
<gloss>frigid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneidig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beherzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">muterfüllt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voller Mut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">couragiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">würdevoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">würdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überheblich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dísztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyfokú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) りんれつ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) りりしい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer un frío penetrante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">valiente, bravo, valeroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gallardo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">viril</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凛冽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凛烈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凜烈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凜冽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>biting (cold)</gloss>
<gloss>severe</gloss>
<gloss>intense</gloss>
<gloss>piercing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grimmige Kälte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strenge Kälte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beißende Kälte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grimmig kalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beißend kalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr kalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dísztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) жестокий (о холоде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類型</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>類形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいけい</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type</gloss>
<gloss>pattern</gloss>
<gloss>shape</gloss>
<gloss>genre</gloss>
<gloss>breed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>similar type</gloss>
<gloss>similar pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stereotype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">forme identique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">modèle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">type similaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Typ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Typus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">séma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тип; трафарет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} стереотипный, шаблонный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) сходство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">categoría</gloss>
<gloss xml:lang="spa">clase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estereotipo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>累累</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>in heaps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuhauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Haufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～と} грудами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～たる} сваленный в кучу, грудами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amontonarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acumularse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apilarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麗々しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麗麗しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいれいしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>ostentatious</gloss>
<gloss>gaudy</gloss>
<gloss>showy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">protzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prahlerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prätentiös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltűnést hajhászó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hencegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivalkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirívó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetszelgő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmivel tüntető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregdiákok évi összejövetele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">показной, нарочитый; броский, бросающийся в глаза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暦年</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歴年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきねん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calendar year</gloss>
<gloss>civil year</gloss>
<gloss>time</gloss>
<gloss>year after year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalenderjahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergehen der Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahr für Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedes Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszámítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">naptári év</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszámítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">календарный год</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) год за годом, ряд лет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歴歴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>notables</gloss>
<gloss>dignitaries</gloss>
<gloss>illustrious families</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<s_inf>たる adjective</s_inf>
<gloss>clear</gloss>
<gloss>plain</gloss>
<gloss>obvious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. klar Erkennbares</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klarheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">profilierte Persönlichkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personen von Rang und Namen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Tiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">VIP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadálymentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemléletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} выдающийся; знаменитый (о человеке); (ср.) おれきれき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) れきぜん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冽々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冽冽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れつれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extremely cold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy frío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gélido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">helado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>労動</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>manual labor</gloss>
<gloss>manual labour</gloss>
<gloss>toil</gloss>
<gloss>work</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>労働党</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Labour Party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbeiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Parti travailliste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">körperliche Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nehéz munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tevékenység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">работа, труд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} работать, трудиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">labor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jobb</gloss>
<gloss xml:lang="swe">arbete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朗々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朗朗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>clear</gloss>
<gloss>sonorous</gloss>
<gloss>full-sounding</gloss>
<gloss>resonant</gloss>
<gloss>bright</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clair</gloss>
<gloss xml:lang="fre">clinquant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sonore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klingend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hellklingend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohltönend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in klingender Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadálymentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthetően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levonás nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemléletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztalelkű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csengő hangú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telt hangú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zengzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráhangzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezonáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) звонкий; звучный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) яркий, светлый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>労労</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>tired out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濾過器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ろ過器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瀘過器</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strainer</gloss>
<gloss>colander</gloss>
<gloss>filter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фильтр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coladera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">filtro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露見</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>露顕</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>discovery (of a plot, misdeed, etc.)</gloss>
<gloss>detection</gloss>
<gloss>exposure</gloss>
<gloss>disclosure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">découverte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dévoilement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ans Licht kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgedeckt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enthüllt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entdeckung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufdeckung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthüllung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfedezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekvés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обнаружение; разоблачение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обнаруживаться; открываться; выявляться; быть разоблачённым; получить огласку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魯国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロシア</xref>
<gloss>Russia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rusland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Russland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Россия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Rusia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Ryssland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ろれつが回らない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呂律が回らない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろれつがまわらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>speaking inarticulately (slurring, lisping, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht artikulieren können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inartikuliert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hablar inarticuladamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no poder articular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ceceante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分かち</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>別ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distinction</gloss>
<gloss>differentiation</gloss>
<gloss>discrimination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Differenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitüntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkülönböztetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">различие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分かりきる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分かり切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分り切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかりきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be evident</gloss>
<gloss>to be obvious</gloss>
<gloss>to understand completely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbstverständlich sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分かりにくい</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分かり難い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>判りにくい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>解りにくい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>判り難い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>解り難い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分かり悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかりにくい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hard to understand</gloss>
<gloss>incomprehensible</gloss>
<gloss>unintelligible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer zu verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer verständlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nehéz megérteni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz megérteni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthetetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непонятный, неясный, трудный; неразборчивый (о почерке, печати)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incomprensible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ininteligible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">difícil de entender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">difícil de entender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incomprensible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ininteligible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分かりやすい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分かり易い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分りやすい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分り易い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかりやすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>easy-to-understand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begrijpelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstaanbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevattelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat laat zich begrijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht zu verstehen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht verständlich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">понятный, лёгкий, простой, ясный; разборчивый (о почерке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fácil de entender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fácil de entender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fácil de comprender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lättbegriplig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分かる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>解る</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>判る</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to understand</gloss>
<gloss>to comprehend</gloss>
<gloss>to grasp</gloss>
<gloss>to see</gloss>
<gloss>to get</gloss>
<gloss>to follow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to become clear</gloss>
<gloss>to be known</gloss>
<gloss>to be discovered</gloss>
<gloss>to be realized</gloss>
<gloss>to be realised</gloss>
<gloss>to be found out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>I know!</gloss>
<gloss>I think so too!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beseffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te weten komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er achter komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogte krijgen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er wijs uit kunnen (worden)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herkennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderkennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrijpelijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich een begrip vormen van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begrip kunnen opbrengen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begip tonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begripvol zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redelijk zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blijken (te zijn)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het licht komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïdentificeerd zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appreciëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoel hebben voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstand hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comprendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appréhender</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saisir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">savoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">connaître</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich herausstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinn haben für …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erkennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értesül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvalósít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzzé tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rájön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">понимать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">быть понятым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) быть понятным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть известным (кому-л.); знать, узнавать (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) узнавать (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) иметь смысл (толк)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razumeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vedeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saber</gloss>
<gloss xml:lang="spa">realizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entenderse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saber</gloss>
<gloss xml:lang="spa">realizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">darse cuenta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">captar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esclarecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saber</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enterarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分かれ争う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>別れ争う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかれあらそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to quarrel and separate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分かれ道</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>別れ道</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わかれ道</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分れ道</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>別れ路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかれみち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch road</gloss>
<gloss>forked road</gloss>
<gloss>branch</gloss>
<gloss>fork</gloss>
<gloss>crossroads</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crossroads (of a course of events)</gloss>
<gloss>turning point</gloss>
<gloss>parting of the ways</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegabelter Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útkereszteződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разветвляющаяся дорога; ответвление дороги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) распутье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to part (usu. of people)</gloss>
<gloss>to part from</gloss>
<gloss>to part with</gloss>
<gloss>to be apart from</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to separate (of a couple)</gloss>
<gloss>to break up</gloss>
<gloss>to divorce</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lose (e.g. one's mother)</gloss>
<gloss>to be bereaved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheiden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weggaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haar echtgenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtgenote} afgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheid nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} goedendagzeggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être divisé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quitter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se séparer (surtout pour les personnes)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire ses adieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschied nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich trennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich scheiden lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Scheidung leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különválik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeparál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeparálódik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отделяться, разделяться, делиться; расходиться, разветвляться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расставаться; расходиться [в разные стороны]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) развестись, разойтись (с женой, мужем)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ločiti se (za ljudi), posloviti se, raziti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dividirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">separar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despedirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分かれる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>岐れる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分れる</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to branch</gloss>
<gloss>to fork</gloss>
<gloss>to diverge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to separate</gloss>
<gloss>to split</gloss>
<gloss>to divide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to disperse</gloss>
<gloss>to scatter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich splitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreken van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich vertakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich splitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">divergeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteengaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'embrancher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bifurquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">diverger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se séparer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se partager</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se diviser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se disperser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'éparpiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geteilt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auseinander gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abzweigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich spalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szétágazik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasvillával hány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétrepeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságot szolgáltat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterjeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétoszlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szór</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ločiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">raziti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razdeliti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">divergir de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escupir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">levantar con la horca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dispensar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dispersar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dividir en</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若々しい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>若若しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかわかしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>youthful</gloss>
<gloss>young</gloss>
<gloss>young-looking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jeugdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jong uitziend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jeunesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jeune</gloss>
<gloss xml:lang="fre">juvénile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jugendfrisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">taufrisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jugendlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blühend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisch und jung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatalkori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatalkorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatalos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjonti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjúi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjúkori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[совсем] юный, [очень] молодой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mladosten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mlad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">joven</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juvenil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我が</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吾が</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わが</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>my</gloss>
<gloss>our</gloss>
<gloss>one's own</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m'n</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n (eigen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">me</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">notre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nos</gloss>
<gloss xml:lang="fre">son propre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">-m</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">наш</gloss>
<gloss xml:lang="rus">свой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) наш; мой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) свой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">propio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我が国</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わが国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わがくに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>our country</gloss>
<gloss>our land</gloss>
<gloss>one's own country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ons land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het eigen land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n geboortestreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n heimat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{vanuit Japans perspectief} Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">notre pays</gloss>
<gloss xml:lang="fre">notre terre (le japon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unser Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unser Vaterland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan (wenn Japaner von ihrem Land sprechen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nuestro país</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nuestra tierra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我輩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吾輩</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我が輩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吾が輩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わが輩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わがはい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&male;</misc>
<misc>&dated;</misc>
<s_inf>nuance of arrogance</s_inf>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
<gloss>myself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&male;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>we</gloss>
<gloss>us</gloss>
<gloss>ourselves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{♂} wij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">we</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{♂} ik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich (heute mit etw. arrogantem Unterton)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) я</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我が家</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わが家</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我家</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わがや</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わがいえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's house</gloss>
<gloss>one's home</gloss>
<gloss>one's family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigen woning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen haard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n gezin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n thuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n haardstede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">notre chez-nous</gloss>
<gloss xml:lang="fre">notre maison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mein Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mein Heim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meine Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свой дом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} [у себя] дома</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～へ} [к себе] домой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lastni dom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mi hogar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mi casa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沸き起こる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湧き起こる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わき起こる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>涌き起こる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沸き起る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湧き起る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>涌き起る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきおこる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to well up</gloss>
<gloss>to burst</gloss>
<gloss>to arise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorquellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbrausen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szétrepeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ered</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibuggyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előlép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellázad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokozódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyobbodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülést berekeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülést bezár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раздаваться (о возгласах, аплодисментах и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湧き出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わき出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>涌き出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沸き出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to gush forth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opspuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opborrelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar boven komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorquellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausströmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufwallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibuggyan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бить ключом (струёй), вырываться (литься) потоком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沸く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to grow hot (e.g. water)</gloss>
<gloss>to boil</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get excited (at)</gloss>
<gloss>to erupt (in applause, cheering, etc.)</gloss>
<gloss>to be in a ferment</gloss>
<gloss>to take place energetically</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to ferment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to melt (of metal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heet worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgewonden zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geëxalteerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbundig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire chauffer (par ex. de l'eau)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire bouillir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être dans un état d'excitation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bouillonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'enflammer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éclater (par ex. des applaudissements, des acclamations)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiß werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Aufruhr geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">toben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außer Rand und Band geraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felforral</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízben főz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felizgul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(неправ.) 涌く</gloss>
<gloss xml:lang="rus">кипеть, закипать, вскипать (о жидкости); плавиться, расплавляться (о металле); бродить, забродить (о вине); (обр.) кипеть, бурлить, клокотать; (ср.) わく【湧く】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hervir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excitarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brotar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606685</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湧く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>涌く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to well (up)</gloss>
<gloss>to gush out (of water)</gloss>
<gloss>to spring out</gloss>
<gloss>to surge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to appear (esp. suddenly) (sweat, tears, etc.)</gloss>
<gloss>to sweat</gloss>
<gloss>to cry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to feel emotions (e.g. joy, bravery, etc.)</gloss>
<gloss>to spring up (e.g. an idea, emotions, clouds)</gloss>
<gloss>to well up</gloss>
<gloss>to arise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to hatch</gloss>
<gloss>to breed</gloss>
<gloss>to propagate</gloss>
<gloss>to be infested (esp. of parasitic insects, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opspuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gutsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gulpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te voorschijn komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. loten} uitslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortspruiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jaillir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surgir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sourdre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apparaitre (surtout soudainement, pour de la sueur, des larmes, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sentir naitre des émotions (de la joie, de la bravoure, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éclore (surtout pour les insectes parasites, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heraussprudeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorquellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausströmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entwickeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felforral</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízben főz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felizgul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кипеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">бурлить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">бить, забить (о ключе, потоке, фонтане); (перен.) заводиться (о насекомых); загораться (гневом, радостью и т. п.); (ср.) わく【沸く】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hervir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excitarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brotar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枠組み</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枠組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わくぐみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frame</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>framework</gloss>
<gloss>outline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geraamte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">skelet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raamwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cadre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ossature</gloss>
<gloss xml:lang="fre">structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einrahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerüst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rahmenwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übersicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bordázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рама, обрамление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分け前</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>別け前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけまえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>share</gloss>
<gloss>portion</gloss>
<gloss>quota</gloss>
<gloss>cut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">morceau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">part</gloss>
<gloss xml:lang="fre">portion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Portion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztályrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részesedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereszték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metszet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доля, часть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">porción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>態々</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>態態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わざわざ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>expressly</gloss>
<gloss>especially</gloss>
<gloss>taking the trouble (to do)</gloss>
<gloss>going to the trouble of (doing)</gloss>
<gloss>going out of one's way (to do)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>used to criticize someone's actions</s_inf>
<gloss>intentionally</gloss>
<gloss>deliberately</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speciaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met opzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzettelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welbewust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weloverwogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">willens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met voorbedachten rade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} met opgezette wil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en faisat exprès</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expréssement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">spécialement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besonders</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdrücklich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsätzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wissentlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különlegesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különösen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">специально (пойти за чем-л., пригласить кого-л. и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">namenoma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nalašč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">z velikim trudom (v govorčevo korist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a propósito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a drede</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忘れがち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忘れ勝ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わすれがち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>forgetful</gloss>
<gloss>oblivious of</gloss>
<gloss>negligent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neigung zur Vergesslichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neigung zu häufigem Vergessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergesslich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachlässig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemtörődöm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} забывчивый, с плохой памятью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忘れな草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勿忘草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わすれなぐさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワスレナグサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forget-me-not (esp. the water forget-me-not, Myosotis scorpioides)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} vergeet-mij-nietje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeet-me-niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Myosotis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} lievevrouwebloem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergissmeinnicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Myosotis scorpioides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">незабудка [болотная], Myosotis palustris (Lam.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förgätmigej</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早稲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わせ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>usu. 早稲</s_inf>
<gloss>early ripening rice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>usu. 早生</s_inf>
<gloss>early-ripening fruit (grain, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>usu. 早生</s_inf>
<gloss>person who becomes physically or mentally mature at an early age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">riz à mûrissement précoce</gloss>
<gloss xml:lang="fre">riz précoce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühobst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühgetreide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühreife</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher Reis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früh reifende Reissorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ранний рис</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ранний сорт (овощей и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侘び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>侘</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>佗</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>佗び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taste for the simple and quiet</gloss>
<gloss>rustic simplicity</gloss>
<gloss>austere refinement</gloss>
<gloss>wabi</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enjoyment of a quiet life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot stijl verheven sobere stilte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wabi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschmackvolle Einfachheit und an Ärmlichkeit grenzende Bescheidenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser orgulloso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser solitario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侘しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>侘びしい</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>佗しい</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わびしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>miserable</gloss>
<gloss>wretched</gloss>
<gloss>lonely</gloss>
<gloss>dreary</gloss>
<gloss>shabby</gloss>
<gloss>comfortless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solitair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} eendelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">somber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akelig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sjofel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sober</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">armselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heruntergekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schäbig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinsamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freudlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomorult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomorúságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boldogtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">silány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagyott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aljas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyűtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rongyos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жалкий; унылый, печальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侘住い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>佗住い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>佗住居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わびずまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solitary life</gloss>
<gloss>wretched abode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückgezogenes Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfaches Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfache Behausung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsiedelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landsitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бедное жилище, жалкая лачуга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уединённая жизнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} жить уединённо (одиноко)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詫びる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わびる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to apologize</gloss>
<gloss>to apologise</gloss>
<gloss>to make an apology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verontschuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excuus vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn excuses maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om vergeving vragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">demander pardon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">présenter ses excuses</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'excuser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entschuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. Abbitte tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. um Verzeihung bitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bocsánatot kér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnézést kér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimenti magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magyarázkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentegetőzik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(を) извиняться, просить прощения (за что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disculparse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>rate</gloss>
<gloss>ratio</gloss>
<gloss>proportion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. 割</s_inf>
<gloss>one tenth</gloss>
<gloss>ten percent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>割に合う</xref>
<s_inf>usu. 割り</s_inf>
<gloss>(comparative) profit</gloss>
<gloss>gain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>usu. 割り</s_inf>
<gloss>assignment</gloss>
<gloss>allotment</gloss>
<gloss>allocation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<s_inf>usu. 割り</s_inf>
<gloss>match</gloss>
<gloss>schedule of matches</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>水割り</xref>
<s_inf>usu. 割り</s_inf>
<gloss>diluted with (of drinks)</gloss>
<gloss>mixed with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>割引き・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>usu. 割</s_inf>
<gloss>discount</gloss>
<gloss>rebate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ratio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} reden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proportie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoudingsgetal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">percentage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toewijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allocatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kwantor die tien procent of een veelvoud daarvan aangeeft; cf. 一割 }</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">taux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ratio</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapport</gloss>
<gloss xml:lang="fre">proportion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pourcentage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">profit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bénéfice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affectation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">10%</gloss>
<gloss xml:lang="fre">unité de 10 pour cent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">match</gloss>
<gloss xml:lang="fre">calendrier des matchs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dilué avec (pour les boissons)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">melangé avec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proportion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruchteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prozent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prozentsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">v. H.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zehn Prozent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">10 %</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis zwischen erwartetem Zustand und tatsächlichem Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwarteter Gewinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettkampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzeige der Wettkämpfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerstenschrot (Abk. für wari・mugi割麦)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díjszabás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">százalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyereség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsorolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelölés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) расчёт, соотношение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～に} из расчёта (чего-л.); соотносительно (с чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) десять процентов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (связ.) выгодность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) распределение, назначение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ставка налога</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufijo: décima parte, diez por ciento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割合</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割り合い</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりあい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rate</gloss>
<gloss>ratio</gloss>
<gloss>percentage</gloss>
<gloss>proportion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>comparatively</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>contrary to expectations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ratio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} reden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proportie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">percentage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoudingsgetal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoudingsgewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelijkenderwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar verhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar proportie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar rato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">proportion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapport</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comparativement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">contrairement aux attentes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proportion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prozentsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beitrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergleichsweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhältnismäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">relativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kategória</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">százalék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соотношение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[に]} сравнительно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～に} (см.) わり(…の～に)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razmerje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odnos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">porcentaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proporción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tasa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り当て</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割当て</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりあて</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かっとう</reb>
<re_restr>割当</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allotment</gloss>
<gloss>assignment</gloss>
<gloss>allocation</gloss>
<gloss>quota</gloss>
<gloss>rationing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>allocation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toewijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allocatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkaveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contingentering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rantsoenering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">contingent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quotum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quota</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rantsoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">allocation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attribution</gloss>
<gloss xml:lang="fre">affectation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quota</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rationnement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beitrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontingent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">juttatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiutalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsorolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kontingens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzárendelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">juttatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiutalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsorolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kontingens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распределение; развёрстка; делёж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">распределение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">porción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tasa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asignación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reparto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割印</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割り印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seal over the edges of adjacent sheets</gloss>
<gloss>tally impression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegel über zwei überlappende Blätter (zur gleichzeitigen Bestätigung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разделяющаяся печать (одна печать, ставящаяся на соприкасающихся частях двух документов, являющихся продолжением один другого, или же на краях оригинала и копии или двух экземпляров одного документа)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り勘</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割勘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>割り前勘定</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>splitting the cost</gloss>
<gloss>Dutch treat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het elk voor eigen rekening betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ieder voor zich betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het samen delen van de rekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">payer chacun la même chose</gloss>
<gloss xml:lang="fre">répartir les frais en parts égales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufteilung einer Rechnung oder von Kosten zu gleichen Teilen auf die Beteiligten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} (разг.) в складчину</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">knytkalas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interlinear notes</gloss>
<gloss>notes between lines of text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenanmerkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmerkung zwischen Textzeilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) внесение примечания в сам текст (более мелким шрифтом)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) примечание в тексте</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り込み</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割込</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりこみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>queue jumping</gloss>
<gloss>breaking into a line</gloss>
<gloss>muscling in on</gloss>
<gloss>wedging oneself in</gloss>
<gloss>interruption</gloss>
<gloss>sharing a theater box (theatre)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interrupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indringing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnendringing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inmenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{列への} het voordringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voorkruipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} het voorsteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{枡席への}  het delen van een logeplaats met vreemden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} onderbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">programmaonderbreking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dazwischendrängeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilen einer Theaterloge mit Fremden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Fremden geteilte Theaterloge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interrupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zavarás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пребывание в ложе вместе с кем-либо незнакомым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) место в ложе, где есть незнакомые</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り込む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割りこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わり込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりこむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut into (a line, conversation, etc.)</gloss>
<gloss>to force oneself into (e.g. a crowd)</gloss>
<gloss>to wedge oneself into</gloss>
<gloss>to squeeze oneself into</gloss>
<gloss>to intrude on</gloss>
<gloss>to interrupt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fall below (of stock prices, sales, etc.)</gloss>
<gloss>to drop below</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">er(gens) tussen komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich indringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) binnendringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{話に} zich mengen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interrumperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{列に} voordringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déranger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interrompre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intervenir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'immiscer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se faufiler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se glisser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich hineindrängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hineinquetschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindrängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbeszól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbevág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félbeszakít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">протискиваться, втискиваться; (обр.) вмешиваться (в разговор)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">meterse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interrumpir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atravesarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り算</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わり算</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりざん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>division</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rekenk.} delen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">divideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{rekenk.} deling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">divisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelsom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">division</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Division</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadosztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadosztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) деление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">división (matemáticas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割高</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割り高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりだか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comparatively high</gloss>
<gloss>fairly expensive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verhältnismäßiges Teuersein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergleichsweise Hochpreisigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сравнительно высокая цена (стоимость)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} сравнительно дорогой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り注</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割注</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inserted notes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenanmerkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) わりがき 2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>allotment</gloss>
<gloss>assignment</gloss>
<gloss>allocation</gloss>
<gloss>distribution</gloss>
<gloss>layout</gloss>
<gloss>editing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Layout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">juttatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiutalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veteményeskert</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átruházás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsorolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">juttatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiutalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veteményeskert</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átruházás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsorolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelölés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) わりあて</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (полигр.) вёрстка (гл. обр. газеты)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割りつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割付る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to allot</gloss>
<gloss>to distribute</gloss>
<gloss>to lay out</gloss>
<gloss>to divide among</gloss>
<gloss>to assign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">layouten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">layoutieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Layout machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kioszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztályoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitereget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átruház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átutal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedélyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatároz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tulajdonít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) わりあてる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割りに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>comparatively</gloss>
<gloss>relatively</gloss>
<gloss>fairly</gloss>
<gloss>rather</gloss>
<gloss>pretty</gloss>
<gloss>unexpectedly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>also as 割には</s_inf>
<gloss>considering ...</gloss>
<gloss>for ...</gloss>
<gloss>despite ...</gloss>
<gloss>in spite of ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">relatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoudingsgewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelijkenderwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar verhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar proportie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar rato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comparativement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en proportion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">proportionnellement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verhältnismäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergleichsweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">relativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obwohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">relativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhältnismäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergleichsweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">viszonylag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сравнительно; (ср.) わり(…の～に)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">glede na</gloss>
<gloss xml:lang="slv">v primerjavi z</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comparativamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en proporción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り箸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割箸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割りばし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わり箸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりばし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dispensable chopsticks</gloss>
<gloss>throwaway chopsticks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houten wegwerpeetstokjes {die men voor het gebruik in tweeën breekt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">baguettes en bois (jetables)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wegwerf-Essstäbchen (die so gefräst sind, dass sie am einen Ende noch zusammenhängen und erst vor Gebrauch auseinandergebrochen werden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надпиленные палочки для еды (расщепляемые на две перед употреблением)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palillos de madera desechables</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割引</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割り引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割り引</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりびき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discount</gloss>
<gloss>reduction</gloss>
<gloss>rebate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>tenths discounted</gloss>
<gloss>tenths reduced</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">korting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kooph.} rabat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">relativering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het tot zijn ware proporties terugbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">disconto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">remise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réduction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rabais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">escompte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(après un nombre) dixièmes de rabais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dixièmes de réduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ermäßigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preisnachlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rabatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skonto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diskontierung (eines Wechsels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levonás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скидка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) скидка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать скидку, уступать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) учёт (векселя), дисконт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} учитывать (вексель)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descuento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rebaja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reducción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descuento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reducción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rebaja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割符</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割り符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりふ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わっぷ</reb>
<re_restr>割符</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tally</gloss>
<gloss>check</gloss>
<gloss g_type="expl">piece of wood or paper split in half and given to each party as a form of proof (e.g. of a transaction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kerbzettel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kerbholz (Zettel, der nach dem Beschreiben auseinandergerissen wird; das spätere Aneinanderpassen der beiden Teile liefert den Echtheitsbeweis der beiden Teile)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kerbzettel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kerbholz (Zettel, der nach dem Beschreiben auseinandergerissen wirddas spätere Aneinanderpassen der beiden Teile liefert den Echtheitsbeweis der beiden Teile)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenőrzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedőnév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenléti érme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenléti zseton</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másodpéldány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzdarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barázda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hornyolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huzagolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vápa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvizsgálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elismervény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltartóztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felülvizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gátló körülmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen megállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késleltetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipipálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kockás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talajegyenetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütköző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двойной ярлык, двойная бирка (ярлык и т. п., разделённый надвое и наклеивающийся на два предмета, чтобы впоследствии можно было их отождествить, сличая обе половинки ярлыка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り前</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>share</gloss>
<gloss>portion</gloss>
<gloss>quota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beitrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ekevas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kvóta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztályrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) доля, пай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} в складчину</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り増し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割増</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割増し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりまし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>extra (charge, fare, etc.)</gloss>
<gloss>premium</gloss>
<gloss>bonus</gloss>
<gloss>(after a number) tenths increase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">percentuele toeslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijkomend tarief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">premie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhöhte Gebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prämie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ázsió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosítási díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosítási díjrészlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felár csekk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felár csekkpénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felpénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jutalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jutalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváló minőségű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztályon felüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tandíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosítási díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosítási díjrészlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felár csekk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felár csekkpénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felpénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jutalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jutalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváló minőségű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztályon felüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tandíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ázsió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosítási díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosítási díjrészlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felár csekk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felár csekkpénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felpénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jutalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jutalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváló minőségű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztályon felüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tandíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пропорциональная надбавка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} пропорционально увеличивать (делать надбавку)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suplemento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recargo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1606990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割安</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割り安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりやす</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economical</gloss>
<gloss>comparatively cheap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">preiswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">günstig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlfeil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergleichsweise Günstigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preiswertsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} сравнительно дешёвый, умеренный (о цене)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪いたずら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪悪戯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わるいたずら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mischief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schabernack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csíny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz tréfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">travesura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">malicia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪ずれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪擦れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪摺れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪擦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わるずれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>over-sophistication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weltklug werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchtrieben werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltklugheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchtriebenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerissenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 彼は悪擦れしている он тёртый калач</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobre-sofisticación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割れ目</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>破れ目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割目</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>破目</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>われめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワレメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<stagr>われめ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chasm</gloss>
<gloss>interstice</gloss>
<gloss>crevice</gloss>
<gloss>crack</gloss>
<gloss>cleft</gloss>
<gloss>split</gloss>
<gloss>rift</gloss>
<gloss>fissure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>vulva</gloss>
<gloss>slit</gloss>
<gloss>cunt</gloss>
<gloss>vagina</gloss>
<gloss>twat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">barst(je)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheur(tje)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fissuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cassure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crevasse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fente</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fissure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interstice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spalte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ritze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schamspalte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fuga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baklövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betörő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csattanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csevegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dicsekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durranás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsőrendű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbálkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ropogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szájhősködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemes ötlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagina</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reped</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétrepeszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трещина, расселина; скважина; щель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">raja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abertura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grieta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hendidura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ranura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vagina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割れ物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>破れ物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>破物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>われもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fragile item</gloss>
<gloss>broken article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht zerbrechlicher Gegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerbrochener Gegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разбитая вещь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бьющаяся (хрупкая) вещь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artículo frágil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">producto susceptible de romperse con facilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我ら</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我等</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吾等</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吾ら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>われら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>we</gloss>
<gloss>us</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>you (referring to a group of one's equals or inferiors)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jullie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wir</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsereins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">мы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} наш</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我々</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吾々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我我</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吾吾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>われわれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>we</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">we</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ieder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wir</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsereins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">мы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} наш</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nosotros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叔父</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伯父</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくふ</reb>
<re_restr>伯父</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくふ</reb>
<re_restr>叔父</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>叔母・おば</xref>
<s_inf>伯父 or 叔父 respectively can mean older or younger than one's parent</s_inf>
<gloss>uncle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oom {die een jongere broer van een ouder is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of de echtgenoot van een jongere zuster van een ouder}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oom {die een oudere broer van een ouder is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of de echtgenoot van een oudere zuster van een ouder}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} nonkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} onkel {oudere broer van vader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeder of echtgenoot van oudere zuster van vader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeder}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">oncle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Onkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Onkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">älterer Bruder von Vater oder Mutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagybácsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) おじ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дядя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дядя (старше матери или отца)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дядя; (ср.) おじさんぶる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tío (menor que el padre de uno)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tío (menor que el padre o la madre de uno)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tío (menor que el padre de uno)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叔母</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伯母</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おば</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくぼ</reb>
<re_restr>伯母</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくぼ</reb>
<re_restr>叔母</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>伯父・おじ</xref>
<s_inf>伯母 can mean older and 叔母 can mean younger than one's parent</s_inf>
<gloss>aunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tante {die een oudere zuster van een ouder is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of de echtgenote van een oudere broer van een ouder}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tante {die een jongere zuster van een ouder is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of de echtgenote van een jongere broer van een ouder}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tante</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tante</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ältere Schwester des Vaters oder der Mutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagynéni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) おば</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тётка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">тётя (старше матери или отца)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">тётка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tía (menor que la madre de uno)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tía (menor que el padre o la madre de uno)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隔週</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>every other week</gloss>
<gloss>every two weeks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">om de veertien dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om de andere week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jede zweite Woche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jede zweite Woche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle zwei Wochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweiwöchentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle vierzehn Tage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vierzehntäglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vierzehntäglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweiwöchentlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} двухнедельный, выходящий раз в две недели (о журнале и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} каждую вторую неделю, через неделю</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vsak drugi teden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una semana sí y otra no</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cada dos semanas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各週</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>every week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jede Woche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cada semana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">varje vecka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>known as ちょうおん</s_inf>
<gloss>long vowel mark (usually only used in katakana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen für lange Vokale bei Katakana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">signo de vocal larga (generalmente usado sólo en katakana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>短音</xref>
<gloss>long sound</gloss>
<gloss>prolonged sound</gloss>
<gloss>long vowel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} lange klinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langer Ton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langer Vokal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) долгий звук; долгий слог</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (муз.) мажор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">signo de vocal larga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閊える</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>支える</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つっかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to stick</gloss>
<gloss>to get stuck</gloss>
<gloss>to get caught</gloss>
<gloss>to get jammed</gloss>
<gloss>to clog</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be unavailable</gloss>
<gloss>to be busy</gloss>
<gloss>to be occupied</gloss>
<gloss>to be full</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be piled up (e.g. of work)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to halt (in one's speech)</gloss>
<gloss>to stumble (over one's words)</gloss>
<gloss>to stutter</gloss>
<gloss>to stammer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>痞える・つかえる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to feel blocked (of one's chest or throat, due to grief, anxiety, illness, etc.)</gloss>
<gloss>to feel pressure</gloss>
<gloss>to feel pain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être blocké</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être bouché</gloss>
<gloss xml:lang="fre">encombrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obstruer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sentir une pression sur sa poitrine (oppresser ?)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stecken bleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstopft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Rede stecken bleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht wissen, was man sagen soll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fojtogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fulladozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfullad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) засариваться; быть забитым; быть переполненным; застопориваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) застревать, завязать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) запинаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zatakniti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zastati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar bloqueado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar atascado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar obstruido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentir una presión en el pecho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be usable</gloss>
<gloss>to be serviceable</gloss>
<gloss>to be useful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunnen gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen bezigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen hanteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overweg kunnen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bruikbaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuttig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen dienen (als)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(goed) te gebruiken zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van nut zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzetbaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwendbaar zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waardevol zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van waarde zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu gebrauchen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu benutzen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nützlich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. gebrauchen können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть пригодным, годиться; (как опред.) пригодный; полезный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poder usarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">valer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser utilizable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低温</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていおん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>low temperature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lage temperatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondertemperatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">température basse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tieftemperatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedrigtemperatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untertemperatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низкая температура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nizka temperatura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temperatura baja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低音</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていおん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low tone</gloss>
<gloss>bass</gloss>
<gloss>low voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} lage toon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laagste register</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">basse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voix basse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">voix de basse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefer Ton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amerikai hársfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">basszus szólam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">basszus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">basszushang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőgő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feketesügér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háncsfonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háncskosár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háncsrost</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háncsszőnyeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hársfaháncs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pisztrángsügér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengeri süllő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (муз.) бас</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～で} тихим голосом, вполголоса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nizek glas</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tonalidades bajas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bajos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the same amount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit demselben Betrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derselbe Betrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Summe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">та же (такая же) сумма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>studying the same subject</gloss>
<gloss>studying at the same school</gloss>
<gloss>studying under the same teacher</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>schoolmate</gloss>
<gloss>classmate</gloss>
<gloss>fellow student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dasselbe Fach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 同学の友 соученик, товарищ по школе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(la) misma escuela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner flame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerer Teil einer Flamme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内苑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner garden</gloss>
<gloss>inner park</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerer Garten (eines Palastes oder Schreines)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) собственный садик (в парке императорского дворца)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) внутренняя часть парка (вокруг синтоистского храма)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>履く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穿く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>佩く</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>着く</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>帯く</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. 履く or 穿く</s_inf>
<gloss>to put on (lower-body clothing, e.g. pants, skirt, footwear)</gloss>
<gloss>to wear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. 佩く or 帯く</s_inf>
<gloss>to affix (a sword to one's hip)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to affix (a bowstring to a bow)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een broek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kousen enz.} aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zich schoeien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{het zwaard enz.} aangorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om het middel binden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">monter une corde sur un arc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an der Hüfte tragen (Schwert etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anziehen (Schuhe, Strümpfe, Hose etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an den Füßen tragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előretol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbátorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbujt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felrak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzátesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztönöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színre hoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">носить [на боку] (меч и т. п.); прикреплять (напр. саблю) к поясу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">обувать; надевать [на ноги] (обувь, брюки и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obleči (od pasu dol)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obuti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llevar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevar puesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vestir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">portar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse ropa (piernas y pies)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡父</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうふ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>亡母</xref>
<gloss>deceased father</gloss>
<gloss>late father</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mon père décédé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mon regretté père</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstorbener Vater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) покойный отец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡夫</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうふ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>亡妻</xref>
<gloss>deceased husband</gloss>
<gloss>late husband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mon mari décédé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mon regretté mari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstorbener Ehemann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstorbener Gatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) покойный муж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜泣き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よなき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>crying (of an infant) at night</gloss>
<gloss>baby colic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Nacht weinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächtliches Weinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ночной плач (ребёнка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} кричать (плакать) ночью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜鳴き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よなき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>crying or singing (of bird, etc.) at night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächtliches Rufen (eines Vogels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächtlicher Verkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachthändler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachts tätiger Verkäufe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Nacht verkaufte Soba und Udon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkäufer, der in der Nacht Soba und Udon verkauft (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ночной крик (птицы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for birds, rabbits, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor gevogelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haasachtigen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les oiseaux et les lapins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zählwort für Vögel und kleine Tiere (an chin. Lesung von Zahlen suffigiert; 1=ichiwa; 3=sanwa, sanba; 6=rokuwa, roppa; 10=jūwa, jippa, juppa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(счётный суф. для птиц.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para pájaros y conejos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>把</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for bundles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor rijstbundels}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor bundels bladgroente}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor pakjes wierookstokken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor bundels Japanse vermicelli}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor bundels brandhout}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor stokken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boogschietkunst} bundel van 51 pijlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les paquets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Zählwort für)Bündel (an chin. Lesung von Zahlen suffigiert; 1=ippa; 3=sanba; 6=roppa; 10=jippa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(счётный суф. для связок, снопов, вязанок, пучков и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para haces</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみしも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>samurai costume</gloss>
<gloss>old ceremonial costume</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>上下</stagk>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>top and bottom</gloss>
<gloss>up and down</gloss>
<gloss>high and low</gloss>
<gloss>above and below</gloss>
<gloss>upper and lower ends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boven- en ondergoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boven- en onderkleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} kamishimo {= formeel tenue van een samoerai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaande uit een kataginu met bijpassende hakama}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamishimo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeremonielle Tracht der Samurai (bestehend aus steifer ärmelloser Jacke und Hakama)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oben und Unten</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.) obere und untere Schicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamishimo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeremonielle Tracht der Samurai (bestehend aus steifer ärmelloser Jacke und Hakama)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterer und oberer Teil des Körpers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) верх и низ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) верхи и низы; правящие и управляемые</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) верхняя и нижняя половины тела</gloss>
<gloss xml:lang="rus">камисимо (старинный парадный костюм)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"kamishimo": atuendo ceremonial de los samuráis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>top and bottom</gloss>
<gloss>up and down</gloss>
<gloss>high and low</gloss>
<gloss>above and below</gloss>
<gloss>upper and lower ends</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しょうか</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper and lower classes</gloss>
<gloss>ruler and ruled</gloss>
<gloss>the government and the people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oben und Unten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierung und Volk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auf- und Absteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auf und Ab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyok és kicsinyek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) верх и низ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) высшие и низшие, верха и низы; правительство (власти) и народ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剪む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鋏む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はさむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to clip</gloss>
<gloss>to snip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pflücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csíptet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülnyír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorosan tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemetsz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyisszant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltaszít magától</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leválaszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резать [ножницами]; стричь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合い方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&noh;</field>
<gloss>accompaniment to a chant</gloss>
<gloss>musician accompanying a chant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&kabuki;</field>
<gloss>samisen accompaniment to a recitation</gloss>
<gloss>samisen player accompanying a recitation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長唄・ながうた</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>samisen music played between the sections of a nagauta</gloss>
<gloss>samisen interlude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shamisen-begeleider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} achtergrondorkest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeleidend orkest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} lang interludium van traditionele Japanse muziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleitung (eines Kabuki- od. Nō-Gesanges) auf der Shamisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammelbegriff für alle das Stück begleitende Musikinstrumente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kísérő jelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">музыкальное сопровождение (в яп. театре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長唄</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながうた</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long epic song with shamisen accompaniment (developed in Edo in the early 17th century)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} in de Edo-kabuki-traditie gewortelde muziek die zang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melopee met shamisen-begeleiding combineert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naga・uta (Volksballaden mit Shamisen-Begleitung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нагаута (музыкальный сказ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三味線の駒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃみせんのこま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bridge of shamisen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>transposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} transpositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} transponeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transponierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transposition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">transponieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átírás más hangnembe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">transzponálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) транспонирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} транспонировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(musical) transposición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(traditional Japanese) musical instruments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>peace and harmony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">friedliches Amüsement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印象主義音楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしょうしゅぎおんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musical impressionism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} impressionistische muziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">impressionistische Musik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impresionismo musical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌声</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたごえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>singing voice</gloss>
<gloss>(sound of) singing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">voix chantante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Singen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Singstimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">voz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦後</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんご</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>postwar period</gloss>
<gloss>period after Second World War</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naoorlogse periode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} periode na de Tweede Wereldoorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postbellum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naoorlogs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van na de oorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} van na de Tweede Wereldoorlog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">période d'après guerre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach dem Krieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachkriegs-</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachkriegszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit nach dem Krieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachkriegs-…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">после войны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} послевоенный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povojno obdobje (po 2.svetovni vojni)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">posguerra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幕末</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくまつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Bakumatsu period</gloss>
<gloss>closing days of the Tokugawa shogunate</gloss>
<gloss>end of the Edo period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Ende des Tokugawa-Shōgunats (von der Ankunft Perrys 1853 bis 1867)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) последние годы токугавского сёгуната (бакуфу) (18531867 гг.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うた沢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歌沢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>哥沢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたざわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>歌沢 was used especially by the Tora school that emphasized voice; 哥沢 was used especially by the Shiba school that emphasized shamisen</s_inf>
<gloss>slow-paced style of shamisen music with vocal accompaniment (popular during the late Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Utazawabushi (Volksliedart)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原題</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original title</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">originele titel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Originaltitel (im Gegensatz zu Übersetzung od. Bearbeitung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨時記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんじきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>accidental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akzidens (Versetzungszeichen innerhalb eines Taktes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akaratlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre nem látott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módosító jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem lényeges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pót</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嬰音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharp (musical note)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fekete billentyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sostenido (nota musical)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映画音楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいがおんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>film music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filmmusik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">videoclip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演奏</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>musical performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten gehore brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(muzikaal) optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">performance musicale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vortragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musikaufführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">musikalische Darbietung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исполнение (муз. произведения), игра; выступление (музыканта, оркестра и т. п.); концерт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выступать, давать концерт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">glasbena prireditev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tocar (instrumento musical)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interpretar o ejecutar una obra musical</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interpretación musical</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ejecutar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interpretar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tocar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荻江節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぎえぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of Japanese music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ogie・bushi (eine Schule des Shamisen-Spiels)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音合せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>音合わせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(musical) tuning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} stemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het stemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkstemmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音楽学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがくがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musicology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikwissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musikologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音楽教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがくきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>music education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikerziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">musische Erziehung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音楽形式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがくけいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musical form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">musikalische Form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音楽祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>music festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musikfestspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">festival de música</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">musikfest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音楽図書館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがくとしょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>music library</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikbibliothek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音楽美学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがくびがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musical aesthetics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikästhetik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音楽療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがくりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>music therapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musiktherapie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音楽コンクール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがくコンクール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">concours</lsource>
<gloss>musical competition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikwettbewerb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音響設計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんきょうせっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acoustical design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">akustisches Design</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音詩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tone poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} toondicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toonzetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tondichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>音楽大学</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>college of music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikhochschule (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colegio de música</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音痴</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>tone deafness</gloss>
<gloss>amusia</gloss>
<gloss>having no ear for music</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>having no sense of (e.g. direction)</gloss>
<gloss>being hopeless when it comes to (e.g. computers)</gloss>
<gloss>-illiterate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toondoofheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amusie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toondoof persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amuzisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmuzisch mens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ne pas avoir l'oreille musicale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unvermögen, Geräusche zu erkennen und sich an sie zu erinnern und sowie Laute zu bilden (aufgrund physiologischer Behinderung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unmusikalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmusikalische Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person ohne Sinn für Musik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fehlender Sinn für etw</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmusikalisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">музыкальная глухота и немота; полное отсутствие слуха и способностей к музыке</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mal oído</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dureza de oído</gloss>
<gloss xml:lang="spa">torpeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falta de sensibilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sordera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sordo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sordomudo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>name of a note in a movable do solfège system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Solmisationssilbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonsilbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡声装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくせいそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public-address system</gloss>
<gloss>PA system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радиотрансляционная сеть; радиотрансляционная установка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関係調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>relative key</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talent for music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">musikalisches Talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">музыкальный талант, способности к музыке</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">talento para la música</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歌舞人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくじん</reb>
<re_restr>楽人</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うたまいのひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musician (esp. Gagaku)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zenész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">музыкант</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">músico (esp. Gagaku)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master musician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musiker (früher nur auf Gagaku-Hofmusik bezogen; heute allgemein verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">músico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽聖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celebrated musician</gloss>
<gloss>master musician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Musiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausnahmemusiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meister der Musik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽匠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celebrated musician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefeierter Musiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Komponist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Dirigent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽壇</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musical world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muziekwereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereld van de muziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muziekscene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welt der Musik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musikkreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">музыкальный мир, музыкальные круги, музыканты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musical tone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) строй, лад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compositional rules</gloss>
<gloss>musical grammar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Musiklehre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽律</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metre or rhythm in Chinese and Japanese traditional music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musical world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikerwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musikwelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) がくだん【楽壇】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞きこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to get information</gloss>
<gloss>to find out</gloss>
<gloss>to get wind of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich umhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Neues erfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megérdeklődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtudakol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[раз]узнать, [у]слышать, получить информацию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮廷音楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうていおんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hofmusik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教会音楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかいおんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>church music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirchenmusik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教会旋法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかいせんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>church modes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} kerktoonladder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirchentonart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kirchentonleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's natural voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeborene Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свой голос, природный (естественный) голос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head voice (singing, phonics)</gloss>
<gloss>head tone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfstimme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chest voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruststimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грудной голос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清元節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きよもとぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浄瑠璃</xref>
<gloss>style of jōruri narrative performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiyomotobushi (Schule der Joruri-Rezitation, in der mit Falsettstimme vorgetragen wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">киёмото (вид музыкально-драматического сказа)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近代音楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんだいおんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern music</gloss>
<gloss>contemporary music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moderne Musik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">современная музыка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">modern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義太夫節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎだゆうぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>義太夫</xref>
<gloss>gidayū ballad drama (narrative accompanied by a shamisen used in the bunraku puppet theater)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gidayū-recitatie {in 1684 door Takemoto Gidayū I 竹本義太夫 begonnen stijl binnen de jōruri-traditie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gidayū-bushi (Rezitationsgesang zum Bunraku-Puppentheaters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сказ гидаю (вид драматического сказа яп. эстрады и театра)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御遊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>music playing in imperial court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufführung von Hofmusik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百済楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだらがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>music in the Korean court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hofmusik aus Kudara</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hofmusik aus Paekche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工工四</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>工々四</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんくんしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三線・さんしん</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>notation system for the sanshin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸渋り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸し渋り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かししぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reluctance to lend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreditklemme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreditknappheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日傭取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひようとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day laborer</gloss>
<gloss>day labourer</gloss>
<gloss>journeyman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagelöhner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheitsarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheitsarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老師</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old master</gloss>
<gloss>old teacher</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old monk</gloss>
<gloss>aged priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude leraar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude meester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zenmeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roshi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} uitputtingsslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Mönch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Meister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rōshi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiser Zenmeister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oktató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanár</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い違い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思いちがい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいちがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>misunderstanding</gloss>
<gloss>misapprehension</gloss>
<gloss>misconception</gloss>
<gloss>false impression</gloss>
<gloss>wrong idea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd begrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misverstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verkeerd opvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het mis hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verkeerde voorhebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misverstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">malentendu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Missverständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irrtum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félreértés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неправильное представление; ошибочное суждение; заблуждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} иметь неправильное представление, ошибочно судить; заблуждаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">malentendido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">missförstånd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1607990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映し出す</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>写し出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>映しだす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>写しだす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うつし出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつしだす</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 映し...</s_inf>
<gloss>to project</gloss>
<gloss>to show</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 写し...</s_inf>
<gloss>to portray</gloss>
<gloss>to depict</gloss>
<gloss>to describe</gloss>
<gloss>to reflect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerspiegeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tükröz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaverődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirepít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitervez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tükröz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaverődik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proyectar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aparecer a imagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてなが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oblong</gloss>
<gloss>vertical writing style (e.g. on envelopes)</gloss>
<gloss>portrait orientation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} langer dan breed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langwerpig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～に} met de korte zijde boven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portrait</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in portretstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das länger als breit ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">länglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oblong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hosszúkás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見放す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見離す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みはなす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to abandon</gloss>
<gloss>to give up on</gloss>
<gloss>to desert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de steek laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan z'n lot overlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de rug toekeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abandonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déserter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. im Stich lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. den Rücken kehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. aufgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserbenhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dezertál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alábbhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhagy vmivel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переставать смотреть; (перен.) оставлять, бросать (кого-л.), отказываться (от кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">olvidar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar por perdido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自民党</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じみんとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自由民主党・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Liberal Democratic Party</gloss>
<gloss>LDP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.pol.} Liberaal-Democratische Partij van Japan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">LDP</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} Japanse Liberalen en Democraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liberaldemokratische Partei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">LDP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稲荷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>稲魂</xref>
<gloss>Inari (god of harvests, Uka-no-Mitama)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Inari shrine</gloss>
<gloss>Fushimi Inari shrine (in Kyoto)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>狐・1</xref>
<gloss>fox (said to be messengers of Inari)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>油揚げ・1</xref>
<gloss>fried tofu (said to be a favourite food of foxes)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>いなり寿司</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>inarizushi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Inari-heiligdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Fushimi Inari-heiligdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{myth.} Inari</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vossengod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} vos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gefrituurde tofoe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} met sushirijst gevuld zakje van gefrituurde tofoe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wimpel van een rondtrekkend artiest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Inari (divinité protégeant les récoltes, symbolisée par son messager un renard)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">riz bouilli parfumé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inari</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erntegott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gott des Getreides</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fuchs-Gottheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(volkstüml.)Fuchs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aburaage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frittierter Tōfu (weil dies angeblich die Lieblingsspeise von Füchsen ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inari-zushi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sushi-Reis in Aburaage-Tasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tōfu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Azuki-meshi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reis mit roten Bohnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmale Fahne, die wandernde Künstler, wenn sie in der Stadt sind, aufstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inari・machi (unterster Rang der Kabuki-Schauspieler in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) Инари (бог урожая риса)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Inari (dios de las cosechas, Uka-no-Mitama)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Recinto Inari</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Recinto Fushimi Inari (en Kyoto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zorro (dicho para ser mensajeros de Inari)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tofu frito (dicho por ser la comida favorita de los zorros)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Inari-zushi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>源氏</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Genji (the character in the Genji Monogatari)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Minamoto family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geslacht Minamoto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} van keizer Seiwa 清和 afstammende Minamoto's</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kettinggedicht van zestig strofen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bepaald soort pruik {vaak door de jeune premier gedragen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bepaald soort wierookgeurherkenningsspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prent met Het verhaal van Genji of een Heian-tafereel als thema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kamenier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamerjuffer bij een (Heian-)edelvrouwe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hofdamesjargon} kalebasboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalebas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} kalbas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hofdamesjargon} aubergine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Het verhaal van Genji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hikaru Genji 光源氏</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de schitterende prins {protagonist van bovengenoemd verhaal}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familie der Minamoto (mit den Taira verfeindet; berühmt durch das Genji Monogatari)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>室町</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むろまち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>室町時代</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Muromachi period (1336-1573)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ère Muromachi (1392-1573)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muromachi (Viertel in Kyōto, in der die Ashikaga-Shōgune ihr Hauptquartier aufgeschlagen haben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muromachi-Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ashikaga-Zeit (je nach Sichtweise 1336 bzw. 1338-1573 oder 1392-1573; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新橋</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんばし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shinbashi (section of Tokyo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Shinbashi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shinbashi (Brücke in Tōkyō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>府中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>provincial capital (under the ritsuryō system)</gloss>
<gloss>provincial office</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public place of imperial rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} provinciebestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provinciaal bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gouvernement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} provinciehoofdplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provinciezetel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kabinet van de keizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Fuchū</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuchū (Vorortstadt im Westen von Tōkyō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuchū (Stadt im Osten der Präf. Hiroshima)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Provinzverwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Provinzhauptstadt (nach dem Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungssitz (eines Fürsten o.Ä.; im Gegensatz zum Palast)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) местная администрация, местное управление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) административное (правительственное) учреждение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平成</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいせい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Heisei era (1989.1.8-2019.4.30)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Heisei {= 8 jan 1989 - heden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ère Heisei (époque, règne de l'Empereur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heisei (Ärabez.: 8.1.1989-)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Heisei (obdobje v japonski zgodovini, ki se je začelo 1989 in traja še danes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Heisei (reino del emperador)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁天</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Benten (goddess of arts and wisdom)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mooie vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Benzaiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sarasvatī</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benzaiten (eine der sieben Glücksgötter; Göttin der Literatur, Kunst, Wissenschaft, Freude, Tugend, Langlebigkeit, des Wohlwollens; meist dargestellt mit einer Biwa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sarasvatī (hindu. Göttin der Musik, Beredsamkeit, Gesundheit und Weisheit; weibl. Teil des Gottes Brahma; erfand das Schreiben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Bez. f.) schöne Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((чаще) 弁天様</gloss>
<gloss xml:lang="rus">サマ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">) (разг. см.) べんざいてん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (обр.) красавица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難波</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浪花</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浪速</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浪華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにわ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Naniwa (former name for Osaka region)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Naniwa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naniwa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alt-Ōsaka</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naniwa (Bezirk von Ōsaka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Нанива</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dietary education</gloss>
<gloss>nutrition education</gloss>
<gloss>food education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernährungserziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diätetische Erziehung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗雑</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そざつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coarse</gloss>
<gloss>rough</gloss>
<gloss>crude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mangelhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlampig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbearbeitet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grobheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">goromba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rücskös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiszolatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fanyar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hepehupás terep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huligán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyersen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repedezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőolaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} грубый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>具備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>possessing (what is required)</gloss>
<gloss>having</gloss>
<gloss>fulfilling (conditions)</gloss>
<gloss>satisfying (requisites)</gloss>
<gloss>being endowed with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versehen sein mit …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgestattet sein mit …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständig ausgerüstet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrüstung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapítványozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dotáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dotálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiházasítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…を～する} обладать (напр. способностями)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登壇</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>taking the podium</gloss>
<gloss>mounting the rostrum</gloss>
<gloss>going on stage to give a speech, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Rednerpult besteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufs Podium steigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besteigen des Rednerpultes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steigen aufs Podium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} подниматься на трибуну (на кафедру)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firmenlied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロキシ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロクシ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロキシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロクシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>proxy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertretung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellvertretung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertreter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellvertreter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bevollmächtigter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Proxy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyettes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatalmazott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挺する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>身を挺する・1</xref>
<s_inf>usu. as 身を挺する</s_inf>
<gloss>to put (oneself) forward</gloss>
<gloss>to risk (one's life)</gloss>
<gloss>to volunteer (bravely)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich opfern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önként ajánlkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önként felajánl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önként jelentkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önkéntesnek jelentkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgálatait felajánlja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 身を挺して самоотверженно; целиком отдаваясь (чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608205</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>挺する</xref>
<gloss>to put (oneself) forward</gloss>
<gloss>to risk (one's life)</gloss>
<gloss>to volunteer (bravely)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önként ajánlkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önként felajánl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önként jelentkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önkéntesnek jelentkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgálatait felajánlja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤組</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紅組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青組・あおぐみ</xref>
<gloss>red team</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rotes Team</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Roten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauenteam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) красные (о команде)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equipo rojo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安逸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>安佚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんいつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>(idle) ease</gloss>
<gloss>idleness</gloss>
<gloss>leisureliness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zorgeloze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezorgde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekommerde genieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zalig nietsdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inactiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ledigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leegheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lediggang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luiheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwerkzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indolentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dolce far niente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrij van werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder bezigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietsdoend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inactief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwerkzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemächlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behaglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müßiggang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">müßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untätig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondtalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyek kezelhetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő bőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad idő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">праздность, леность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(ocioso) comodidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alivio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ociocidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indolencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎮守の杜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鎮守の森</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんじゅのもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grove of the village shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hain eines Schreines</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注疏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>註疏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>註疎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>注疎</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(detailed) commentary</gloss>
<gloss>notes</gloss>
<gloss>comments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommentar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ちゅうかい【註解】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一集</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第一輯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいっしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first series</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Serie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英噸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>英屯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいとん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long ton</gloss>
<gloss>British ton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tonna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">английская (длинная) тонна (=1016 кг)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tonelada (long, British)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激変</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>劇変</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきへん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sudden change</gloss>
<gloss>upheaval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">radicaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotseling veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een grote ommekeer ondergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{物価が} hevig schommelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radicale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotselinge verandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote ommekeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwenteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} aardverschuiving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{物価の} hevige schommelingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftig wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich plötzlich verändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umschwung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzliche Veränderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umwälzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starke Schwankung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fluktuation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfordulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резкое (внезапное) изменение, резкая перемена; переворот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} резко [из]меняться; претерпевать внезапные изменения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激昂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>激高</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げきこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>excitement</gloss>
<gloss>exasperation</gloss>
<gloss>indignation</gloss>
<gloss>rage</gloss>
<gloss>fury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ärgern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufregung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erregung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felháborodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltatlankodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">divat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dühöngés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) げっこう【激昂】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сильное возбуждение; острое раздражение; возмущение, негодование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть возбуждённым (раздражённым); возмущаться, негодовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} возбуждённо, в возбуждении; возмущённо, негодуя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} возбуждённый; возмущённый, негодующий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行住坐臥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行住座臥</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうじゅうざが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>daily life</gloss>
<gloss>daily routine</gloss>
<gloss>while awake or asleep</gloss>
<gloss>at all times</gloss>
<gloss>day in, day out</gloss>
<gloss>constantly</gloss>
<gloss g_type="lit">the four cardinal behaviors: walking, standing, sitting and lying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alltag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alltägliches Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alltägliche Betragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. обр.) повседневная жизнь ((букв.) хождение, стояние на месте, сидение и лежание)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄幸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薄倖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unfortunate</gloss>
<gloss>unhappy</gloss>
<gloss>ill-fated</gloss>
<gloss>hapless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widriges Schicksal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglückselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglücklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglückselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhängnisvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glücklos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boldogtalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) несчастье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} несчастный, обиженный судьбой, несчастливый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旗二流</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旗二旒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたにりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two flags</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早立ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早発ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>early-morning departure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbruch am frühen Morgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiseantritt am frühen Morgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am frühen Morgen (zu einer Reise) aufbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раннее отправление (выступление) (в путь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早業</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早技</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早わざ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>速業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやわざ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quick work</gloss>
<gloss>(clever) feat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behändigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasche Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flinkheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geistesgegenwart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagfertigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneller und geschickter Arbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hőstett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трюк, фокус, ловкость рук</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏旁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>扁旁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>left and right kanji radicals</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>now used for 冠, 脚, etc. as well</s_inf>
<gloss>kanji radical positions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die links und rechts stehenden Radikale bzw. Bestandteile von Kanji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左に曲がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりにまがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to turn left</gloss>
<gloss>to turn to the left</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach links abbiegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608465</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左に折れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりにおれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>折れる・おれる・4</xref>
<gloss>to turn to the left</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひどい目にあう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひどい目に遭う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酷い目に遭う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酷い目にあう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひどい目に会う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酷い目に会う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酷い目に合う</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひどい目に合う</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酷い目に遇う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひどいめにあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>目にあう・めにあう</xref>
<gloss>to have a bad time</gloss>
<gloss>to go through a bitter experience</gloss>
<gloss>to get into trouble</gloss>
<gloss>to get hurt</gloss>
<gloss>to suffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een nare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreselijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bittere ervaring hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar te lijden hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard te verduren hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een moeilijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware tijd doormaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het moeilijk hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zwaar moeten bekopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er ongenadig van langs krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zijn donder krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} het duur betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} een hard gelag betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} het voor zijn kiezen krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} een lelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware pijp roken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Belg.N.} het niet onder de markt hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} zijne pere zien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bittere Erfahrungen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreckliches erleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich die Finger verbrennen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡げた腕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>広げた腕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろげたうで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outstretched arms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼なお暗い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昼尚暗い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昼猶暗い</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひるなおくらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>dark even in the daytime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被傭者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>被用者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitnehmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkavállaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наёмный служащий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anställd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表六玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兵六玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうろくだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nincompoop</gloss>
<gloss>simpleton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dummkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idiot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">együgyű ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szamár ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökfejű ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökfilkó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mamlasz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貫主</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貫首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief abbot (of a Buddhist temple)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberhaupt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorstand der kaiserlichen Chronisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptabt (im Tendai-Buddhismus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語り草</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>語り種</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>語りぐさ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたりぐさ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>story</gloss>
<gloss>topic (on everyone's lips)</gloss>
<gloss>(the stuff of) legend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesprächsthema</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesprächsstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anekdota</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emeletsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füllentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">história</gloss>
<gloss xml:lang="hun">novella</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">történelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">történet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tréfás történet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тема разговора, предмет обсуждения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻雲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻き雲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絹雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんうん</reb>
<re_restr>巻雲</re_restr>
<re_restr>絹雲</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まきぐも</reb>
<re_restr>巻雲</re_restr>
<re_restr>巻き雲</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cirrus (cloud)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zirrus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zirruswolke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Federwolke (aus feinsten Eisteilchen bestehende Federwolke)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fodros felhő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">serte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) けんうん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">перистые облака</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cirros (nubes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cirrusmoln</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fjädermoln</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fjädermoln</gloss>
<gloss xml:lang="swe">cirrusmoln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>机下</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>几下</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>word of respect added to the addressee's name on a letter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>under the desk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter dem Tisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an jmds. Tisch (bei Briefen vor den Namen des Adressaten gestellt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) под стол, под столом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (приписка после фамилии при адресовании писем.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palabra de respeto agregado al nombre de la dirección en una carta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好誼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好宜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warm friendship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Güte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrautheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzliche Freundschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundschaftliche Gefühle für jmdn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昂然</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>elated</gloss>
<gloss>triumphant</gloss>
<gloss>proud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehobene Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stolz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsiccsentett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelkedett hangulatban levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelkedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felajzott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellelkesült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mámoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megittasult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmámorosodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ujjongó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diadalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diadalmaskodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">győzelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önhitt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) приподнятый, победоносный, гордый (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～として} победоносно, триумфально, гордо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">altivez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">altanería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口がうまい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口が上手い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口が巧い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちがうまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>honeymouthed</gloss>
<gloss>glib</gloss>
<gloss>fair-spoken</gloss>
<gloss>cajoling</gloss>
<gloss>talking glibly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht auf den Mund gefallen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">redegewandt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadálytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúszós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyékony beszédű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gördülékeny beszédű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy beszédképességű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy dumájú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sekélyesen bőbeszédű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sima beszédű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">locuaz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suelto de lengua</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de mucha labia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desenvuelto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hablar bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">engatusado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persuadido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hablar con labia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強豪</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>強剛</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうごう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overwhelming strength</gloss>
<gloss>extremely strong person</gloss>
<gloss>powerhouse</gloss>
<gloss>very strong player</gloss>
<gloss>very strong team</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">formidabele sterkte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superkracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer sterke speler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootmacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht leicht zu schlagender Gegner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht leicht zu lösendes Problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чемпион; ветеран [спорта]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persistente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">porfiado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐嚇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脅嚇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>intimidation</gloss>
<gloss>threat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intimidatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrikaanjaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreesaanjaging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenyegetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfélemlítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きょうかつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女滝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雌滝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めだき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smaller waterfall (of the two)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiblicherWasserfall (bei zwei dicht beieinander gelegenen Wasserfällen wird der kleinere und weniger starke so genannt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">меньший водопад (из двух)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la cascada más pequeña (de dos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目出度い</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愛でたい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芽出度い</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めでたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>おめでたい・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>happy</gloss>
<gloss>auspicious</gloss>
<gloss>propitious</gloss>
<gloss>joyous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>おめでたい・2</xref>
<gloss>naive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijde {gebeurtenis enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onnozel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naïef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bête</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">naïf</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ingénu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glücklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glückverheißend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu beglückwünschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">naiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sikeres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boldog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örömteli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) радостный, счастливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) простоватый; слабоумный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">srečen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čestitanja vreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">propicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">favorable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cándido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ingenuo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">feliz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alegre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ingenuo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tonto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cándido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lycklig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雌鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雌鶏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牝鶏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>めん鶏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>めん鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牝鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メンドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>female bird</gloss>
<gloss>hen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} hen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} tiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Henne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Huhn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiblicher Vogel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Henne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Huhn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tyúk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">курица (в отличие от петуха)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pájaro hembra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gallina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>めん羊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綿羊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>緬羊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} schaap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wollschaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">birka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">juh</gloss>
<gloss xml:lang="hun">málészájú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мериносовая овца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oveja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滷汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苦塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にがり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にがしお</reb>
<re_restr>苦塩</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bittern</gloss>
<gloss g_type="expl">concentrated solution of salts (esp. magnesium chloride) left over after the crystallization of seawater or brine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salzsole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соляной раствор; маточный раствор (в солеварнях)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) にがしお【苦塩】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯止め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>帯留め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>帯留</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おびどめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sash clip (fastener)</gloss>
<gloss>ornament worn over an obi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">siergesp om de obi op zijn plaats te houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obi-Kordel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пряжка шнурка, повязываемого поверх оби</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯革</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>帯皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おびかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leather belt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cartridge or gun belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">band van leer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leren gordel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ceintuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandrijfriem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drijfriem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ledergürtel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lederband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treibriemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ремень; портупея</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) патронная сумка, патронташ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄滝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>男滝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おだき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greater waterfall (of the two)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">männlicherWasserfall (bei zwei dicht beieinander gelegenen Wasserfällen wird der größere und stärkere so genannt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">больший водопад (из двух)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お披露目</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御披露目</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お広め</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おひろめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>披露目</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>unveiling</gloss>
<gloss>debut</gloss>
<gloss>introduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">publieke aankondiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">formele opening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthulling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">debuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste optreden in het openbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Hochzeit od. Adoption bekannt geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">debütieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntgabe einer Hochzeit od. Adoption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Debüt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstes Auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstauftritt (Höflichkeitsform zu hiro披露)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemutatkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első fellépés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дебют</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} дебютировать (гл. обр. об актёрах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) празднование помолвки (бракосочетания)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">debut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追いかける</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追い掛ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追い駆ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいかける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>追っ掛ける</xref>
<gloss>to chase</gloss>
<gloss>to run after</gloss>
<gloss>to pursue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achtervolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achternalopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achternazitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achternazetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de achtervolging inzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nazetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">narennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courir après</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poursuivre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinter jmdm. herrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachfolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nacheilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utolér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">догонять (кого-л.); гнаться (за кем-чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perseguir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">correr detrás de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608725</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追っかける</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追っ掛ける</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おっかける</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to chase</gloss>
<gloss>to run after</gloss>
<gloss>to pursue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinter jmdm. herrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachfolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nacheilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utolér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал. см.) おいかける</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perseguir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">correr detrás de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怜悧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伶俐</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>利口・1</xref>
<gloss>clever</gloss>
<gloss>bright</gloss>
<gloss>sharp</gloss>
<gloss>wise</gloss>
<gloss>intelligent</gloss>
<gloss>sagacious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klugheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gescheitheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intelligenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) りこう【利口】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憐憫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憐愍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pity</gloss>
<gloss>compassion</gloss>
<gloss>mercy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbarmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitleid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyörület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jótétemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) れんみん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förbarmande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染み渡る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滲み渡る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみわたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to penetrate</gloss>
<gloss>to pervade</gloss>
<gloss>to spread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doordringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doortrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervullen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchsickern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsickern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">benyúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проникать [внутрь], распространяться, охватывать; пронизывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩藻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詞藻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>florid expression</gloss>
<gloss>poetical talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Poesie und Prosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dichterische Begabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reichtum an dichterischen Einfällen und Vokabular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Redefigur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Poesie und Prosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">literarisches Talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) поэтические произведения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поэтический талант</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) словесное искусство; художественная литература</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стилистика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) красоты стиля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expresión florida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">talento poético</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枝族</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>支族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tribe</gloss>
<gloss>branch family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweigfamilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenlinie einer Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néptörzs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食尽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食甚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝕甚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>maximum eclipse</gloss>
<gloss>maximum obscuration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit bzw. Zustand bei einer Sonnen- oder Mondfinsternis, wo der größte Teil der Sonne bzw. des Mondes verdeckt ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) наивысшая точка затмения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eclipse máximo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">máxima obscuración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庶政</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諸政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political affairs</gloss>
<gloss>all phases of government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Bereiche der Politik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賞詞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頌詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(words of) praise</gloss>
<gloss>eulogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lobesworte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lobrede (über jmds. Tugend od. Leistung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lobrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lobende Worte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dicséret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) восхваление; панегирик, хвалебное слово</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) похвала, упоминание с похвалой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) しょうし【頌詞】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証取法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>証取り法</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうとりほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Securities and Exchange Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wertpapierhandelsgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消然</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悄然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>dejected</gloss>
<gloss>dispirited</gloss>
<gloss>crestfallen</gloss>
<gloss>discouraged</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niedergeschlagenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deprimiertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedergeschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedrückt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deprimiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entmutigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) унылый, подавленный, удручённый; павший духом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～と[して]} уныло, в унынии, удручённо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alicaído</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abatido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decaído</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deprimido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desanimado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惣嫁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>総嫁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Edo period) streetwalker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倉皇として</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒼惶として</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこうとして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in great haste</gloss>
<gloss>hurriedly</gloss>
<gloss>in a hurry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Eile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überstürzt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染まり具合</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>染まり工合</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そまりぐあい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>effect of dyeing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阻喪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沮喪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>loss of spirit</gloss>
<gloss>dejection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{元気を～} lusteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">futloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedeloos worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kracht verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlies van kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{意気</gloss>
<gloss xml:lang="dut">士気～} ontmoediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demoralisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerslachtigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Depression</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedrücktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entmutigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedrücktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csüggedtség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упадок духа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} падать духом, унывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数寄屋造り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>数奇屋造り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきやづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sukiya style of building</gloss>
<gloss>style of a tea-ceremony arbor (arbour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theepaviljoenstijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theekamerstijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sukiya-Baustil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревянное здание модернизированного японского стиля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉に瑕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉にキズ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉にきず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>珠に瑕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉に疵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>珠に疵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>珠にきず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまにきず</reb>
<re_restr>玉に瑕</re_restr>
<re_restr>玉にきず</re_restr>
<re_restr>珠に瑕</re_restr>
<re_restr>玉に疵</re_restr>
<re_restr>珠に疵</re_restr>
<re_restr>珠にきず</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たまにキズ</reb>
<re_restr>玉にキズ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>fly in the ointment</gloss>
<gloss>small flaw in otherwise perfect object</gloss>
<gloss>only trouble</gloss>
<gloss>only fault</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± schoonheidsfoutje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einziger Makel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Schönheitsfehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haken an einer Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haar in der Suppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wermutstropfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üröm az örömben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魂送り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>霊送り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまおくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sending off the spirits of the dead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verabschiedung der Seelen der Verstorbenen am letzten Tag des Bonfestes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょうりょうおくり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘆じる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歎じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>歎ずる・1</xref>
<gloss>to grieve</gloss>
<gloss>to lament</gloss>
<gloss>to deplore</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>歎ずる・2</xref>
<gloss>to admire</gloss>
<gloss>to sigh in admiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beklagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewundern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">loben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">preisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánkódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájlal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lamentál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">panaszkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siránkozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сетовать, скорбеть (о чём-л.), оплакивать (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) восхищаться (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608915</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘆ずる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歎ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>歎じる・1</xref>
<gloss>to grieve</gloss>
<gloss>to lament</gloss>
<gloss>to deplore</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>歎じる・2</xref>
<gloss>to admire</gloss>
<gloss>to sigh in admiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beklagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewundern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">loben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">preisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánkódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájlal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lamentál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">panaszkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siránkozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たんじる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄砲玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉄砲弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっぽうだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gunshot</gloss>
<gloss>bullet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lost messenger</gloss>
<gloss>truant messenger</gloss>
<gloss>non-returner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bull's-eye (candy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewehrkugel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flintenkugel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">runder Bonbon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtzurückkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtzurückkehren (von einem Botengang)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtzurückkommender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtzurückkehrender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtschwimmenkönnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtschwimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lövedék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пуля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (название круглых тянучек.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誼み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎ</reb>
<re_restr>誼</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よしび</reb>
<re_restr>誼</re_restr>
<re_restr>好</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>friendship</gloss>
<gloss>friendly relations</gloss>
<gloss>connection</gloss>
<gloss>relation</gloss>
<gloss>intimacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriendschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendschappelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendschappelijke betrekkingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwde omgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amicaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kameraadschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundschaftliche Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részrehajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дружба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дружба; близость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amistad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relaciones entre amigos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conexión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">favor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intimidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">buena voluntad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復唱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>復誦</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reciting (to oneself)</gloss>
<gloss>repeating (e.g. an order, to confirm one heard it correctly)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herhaling (van een bevel)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recitatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholung (einer Nachricht, eines Befehls etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederholen (einen Befehl etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismétlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megismétlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перечитывание; повторение (чтения про себя или вслух)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перечитывать; повторять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recital</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repetición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repaso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誹議</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>非議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>criticism</gloss>
<gloss>censure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verleumdung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tadel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verleumden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tadeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megrovás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) критиковать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鷹揚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうよう</reb>
<re_restr>鷹揚</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおよう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ようよう</reb>
<re_restr>鷹揚</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large-hearted</gloss>
<gloss>generous</gloss>
<gloss>liberal</gloss>
<gloss>open-handed</gloss>
<gloss>magnanimous</gloss>
<gloss>easygoing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>placid</gloss>
<gloss>composed</gloss>
<gloss>cool</gloss>
<gloss>collected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijgevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">royaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genereus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groothartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekrompen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liberaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großzügig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großzügigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">edelmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großmut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagylelkű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} великодушный, снисходительный; щедрый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} барский, важный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先鋭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尖鋭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんえい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radical</gloss>
<gloss>acute</gloss>
<gloss>sharp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radicaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extreem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">radikal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuspitzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schärfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radikalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyreható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyafúrt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heveny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden hájjal megkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csípős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～[の]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) острый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (полит.) радикальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1608990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guard</gloss>
<gloss>protector</gloss>
<gloss>defensive armament</gloss>
<gloss>personal armor (armour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschermende wapenrusting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kendo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schermen} beschermende uitrusting {masker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borststuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handschoenen e.d.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kendō-Rüstung (Helm, Handschuhe etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fechtanzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Protektion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">защитные средства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">beskyddare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">protektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扇ぐ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煽ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおぐ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to incite</gloss>
<gloss>to instigate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toewaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waaieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toewuiven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanwakkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éventer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inciter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">susciter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fächeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">worfeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körner von der Spreu trennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kirostál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyezget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rostál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обмахивать[ся] (веером и т. п.); (прям. и перен.) раздувать (огонь), подстрекать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abanicar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">airear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ventilar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space</gloss>
<gloss>room</gloss>
<gloss>gap</gloss>
<gloss>emptiness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vacancy</gloss>
<gloss>opening</gloss>
<gloss>empty seat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>free time</gloss>
<gloss>time to spare</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>disuse</gloss>
<gloss>unused thing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lege plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezette stoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leegte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leemte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vacature</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vacante plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openstaande betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} te begeven betrekking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschikbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">espace</gloss>
<gloss xml:lang="fre">place</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">débouché</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vacance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">poste vacant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">siège vide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">temps libre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">temps à perdre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désuétude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chose utilisée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freier Raum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leerer Raum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freie Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freie Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vakanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifejezéstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tunya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejezéstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пустота, свободное (незанятое) место; пробел, просвет, промежуток; вакантное место, вакансия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prazen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nezaseden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espacio en blanco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espacio vacío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intervalo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hueco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">libre, desocupado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">habitación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuarto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tiempo para compartir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vacío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vacante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飽き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weariness</gloss>
<gloss>boredom</gloss>
<gloss>tedium</gloss>
<gloss>tiresomeness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verveling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assommant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fatigue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lassitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überdruss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langeweile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">türelmetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пресыщение (чем-л.), усталость (от чего-л. надоевшего)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hartazgo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hastío</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅はか</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浅墓</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさはか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>shallow</gloss>
<gloss>superficial</gloss>
<gloss>thoughtless</gloss>
<gloss>short-sighted</gloss>
<gloss>foolish</gloss>
<gloss>silly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbezonnenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtvaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedachtzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoordachtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onberadenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtzinnigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondiepheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppervlakkigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oppervlakkigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wuftheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frivoliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchthartigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichthartigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbezonnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedachtzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoordacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onberaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtzinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondiep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppervlakkig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oppervlakkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-diepgaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wuft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frivool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchthartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichthartig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">frivole</gloss>
<gloss xml:lang="fre">futile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">irréfléchi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedankenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtfertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtsinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blöde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">albern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">töricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtfertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Albernheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberflächlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhamarkodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeleburdi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} поверхностный, недалёкий, неумный, неразумный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frívolo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desconsiderado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>値する</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>価する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたいする</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>usu. as 〜に値する</s_inf>
<gloss>to be worth</gloss>
<gloss>to be worthy of</gloss>
<gloss>to deserve</gloss>
<gloss>to merit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waard zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-waardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-waard zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meriteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être digne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mériter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">valoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es wert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es verdienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérdemel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">valer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">merecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集まり</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>集り</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつまり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gathering</gloss>
<gloss>meeting</gloss>
<gloss>assembly</gloss>
<gloss>collection</gloss>
<gloss>attendance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rassemblement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réunion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assemblée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">collection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fréquentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gennyesedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összejövetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyülekezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorakozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) собрание, сходка, сбор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) собирание (чего-л.); сбор (напр. налога)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gruča</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skupina (ljudi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encuentro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confluencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reunión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sammankomst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼びかけ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼び掛け</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびかけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>call</gloss>
<gloss>appeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Appell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszólítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) призыв. обращение, воззвание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) зов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘味</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甘み</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あま味</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweetness</gloss>
<gloss>sugary taste</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweets</gloss>
<gloss>dessert</gloss>
<gloss>cake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoetheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoetigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoete smaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoetigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekkers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">douceur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">goût sucré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mielleux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">süßer Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сладость, сладкий вкус</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dulzor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sabor dulce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗い物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洗物</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらいもの</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>washing (esp. dishes and laundry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">was</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wasgoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lessive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmutzwäsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wäsche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwasch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimosott ruha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бельё, предназначенное в стирку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} устраивать стирку, стирать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) грязная посуда (оставшаяся после еды)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} мыть посуду</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la ropa que hay que lavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avtvagning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tvagning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言いがかり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言い掛かり</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言い掛り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言掛かり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言掛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいがかり</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false accusation</gloss>
<gloss>pretext</gloss>
<gloss>picking a quarrel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>committing oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdachtmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzonnen beschuldiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorwendsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excuus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pretext</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gegeven woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">engagement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toezegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commitment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accusation mensongère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prétexte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsche Anschuldigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsche Beschuldigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussage, die nicht zurückgenommen werden kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamis vád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ложное обвинение; придирка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錨</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>碇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anchor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ancre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ikari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vasmacska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">якорь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ancla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ankare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生き生き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>活き活き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきいき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>in a lively way</gloss>
<gloss>vividly</gloss>
<gloss>freshly</gloss>
<gloss>animatedly</gloss>
<gloss>actively</gloss>
<gloss>energetically</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springlevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op levendige wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dartel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezield</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geanimeerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrolijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dartel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeruimd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in lichte stemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgelaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levendig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springlevend worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot leven komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrolijk worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blij worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een opgewekte stemming geraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een opgeruimde stemming geraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springlevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dartel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezield</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geanimeerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">animé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vivant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voller Lebensfrische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebendig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebhaft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">munter sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebendig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">munter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">animiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belebt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleven</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">animadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vivamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alegremente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vivamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vivazmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frescamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行き過ぎ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行きすぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきすぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきすぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>going too far</gloss>
<gloss>going to extremes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het voorbijgaan van z'n bestemming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overdreven gedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitensporigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} excessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">allé aux extrêmes ?</gloss>
<gloss xml:lang="fre">allé trop loin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschreitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Zuviel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゆきすぎ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">перегиб, крайность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} оказаться чрезмерным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} зайти слишком далеко; перегнуть, хватить через край</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行き過ぎる</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行きすぎる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行過ぎる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきすぎる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきすぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go too far</gloss>
<gloss>to go past</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go to extremes</gloss>
<gloss>to overdo it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te ver gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te ver voorbijgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijschieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} te ver gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het te bont maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te ver doordrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot uitersten vervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vergalopperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te veel hooi op zijn vork nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te hard van stapel lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over de schreef gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} buiten z'n schreef gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbeigehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbeifahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinausgehen über</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu weit gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu weit treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über das Ziel hinaus schießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túlzásba visz vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végső eszközökhöz nyúl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пройти, проехать (дальше, чем нужно)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заходить слишком далеко, впадать в крайность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobrepasarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irse de largo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾度</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幾たび</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくど</reb>
<re_restr>幾度</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いくたび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(how) many times</gloss>
<gloss>(how) often</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vele keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vele malen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dikwijls</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoeveel keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeveel maal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe vaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe dikwijls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">combien de fois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tous les combien ?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie oft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie viele Male</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einige Male</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrmals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem egyszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сколько раз?</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сколько раз?</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となく} много раз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a menudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con frecuencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frecuentemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuántas veces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虐め</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苛め</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イジメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bullying</gloss>
<gloss>teasing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pesterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treiterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwellerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getreiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sarring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mishandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mobbing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brutal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">railleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mobbing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schikanieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schikane</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quälen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ijime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőszakos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} (см.) いじめる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">muka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bolečina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hostigamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acoso (físico, psicológico)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛ましい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傷ましい</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたましい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>pitiful</gloss>
<gloss>heartbreaking</gloss>
<gloss>heartrending</gloss>
<gloss>touching</gloss>
<gloss>tragic</gloss>
<gloss>sad</gloss>
<gloss>hurtful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrijnend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smartelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijnlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedroevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbarmelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miserabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meelijwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deerniswekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklagenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartverscheurend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tragisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kommerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ellendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armzalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accablant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">navrant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pitoyable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmerzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbärmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbarmenswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rührend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traurig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrübt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrübend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedauernswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beklagenswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglücklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alávaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">прискорбный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жалкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">печальный, прискорбный; жалкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">boleč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poškodovan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ranjen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uničen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">que da pena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lamentable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">penoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lastimoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">doloroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trágico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lamentable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一度に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１度に</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちどに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>all at once</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegelijkertijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terzelfdertijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ineens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een ruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een adem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tout à la fois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu gleicher Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einem Zug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de repente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">i och med</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一挙に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっきょに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at a stroke</gloss>
<gloss>with a single swoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met één slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in één klap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in één poging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met één sprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} op stoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eensklaps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">d'un coup</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'un seul coup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Schlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf einen Schlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf einmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одним ударом, в один приём; одним махом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con un simple golpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一向に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっこうに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>absolutely</gloss>
<gloss>totally</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>in a negative sentence</s_inf>
<gloss>(not) at all</gloss>
<gloss>(not) a bit</gloss>
<gloss>(not) in the least</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>earnestly</gloss>
<gloss>intently</gloss>
<gloss>determinedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…ない} helemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">überhaupt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absoluut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in allen dele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allesbehalve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">absolument (+ négation)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas du tout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überhaupt nicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absolut nicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gar nicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht im entferntesten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht im geringsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in keiner Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyáltalában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyáltalán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совершенно; (с отриц.) ничуть, нисколько</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(no) en absoluto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nej</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一遍に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぺんに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(all) at once</gloss>
<gloss>at the same time</gloss>
<gloss>in one go</gloss>
<gloss>in one sitting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>right away</gloss>
<gloss>in an instant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegelijkertijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op slag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autrefois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dans le temps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur gleichen Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajdan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valamikor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">enkrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a la vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al mismo tiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戒め</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誡め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>警め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いましめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caution</gloss>
<gloss>admonition</gloss>
<gloss>warning</gloss>
<gloss>lesson</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>also written as 禁め</s_inf>
<gloss>prohibition</gloss>
<gloss>ban</gloss>
<gloss>commandment</gloss>
<gloss>precept</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>punishment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>caution</gloss>
<gloss>guard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermaning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terechtwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berisping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbrander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reprimande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">les</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwijzing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarschuwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avertissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">châtiment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commandement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">précepte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">punition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ermahnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instruktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tadel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verweis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelmeztetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelmeztető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betétszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosító berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">börtönőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővigyázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővigyázatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falcolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyházőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogházőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főkalauz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszeríz-javító vivőanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kandallórács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">markolatkosár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvókerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védekezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védekező állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védekező testtartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőrács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőszerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkísérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatali utasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobbágyság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предостережение, предупреждение, урок; увещание, наставление; замечание, укор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～とする} извлечь урок (из чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mandamientos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">advertencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">admonición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reprensión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amonestación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">admonición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reprimenda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regañina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌がる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厭がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやがる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to appear uncomfortable (with)</gloss>
<gloss>to seem to hate</gloss>
<gloss>to express dislike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aversie tonen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkeer tonen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkerig zijn van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">détester</gloss>
<gloss xml:lang="fre">haïr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht mögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. auszusetzen haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abneigung hegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verabscheuen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elégedetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegenkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem szeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не любить, питать отвращение (к чему-либо), не терпеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zmrdovati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ne marati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">odiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no gustar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色んな</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろんな</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>色々・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>various</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">divers</gloss>
<gloss xml:lang="fre">varié</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiedenartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allerlei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mannigfaltig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermischt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bunt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielerlei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különböző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いろいろ (～な)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">varios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄まる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become weak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'affaiblir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünner werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diluirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desvanecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rebajarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謳う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to extol</gloss>
<gloss>to sing the praises of</gloss>
<gloss>to celebrate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to declare</gloss>
<gloss>to stipulate</gloss>
<gloss>to express</gloss>
<gloss>to state</gloss>
<gloss>to insist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lofzingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lofprijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheerlijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huldigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk vermelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukkelijk stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">énoncer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déclarer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stipuler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">singen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">preisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rühmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feststellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behaupten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkünden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">propagieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifejez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonygat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragaszkodik vmihez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) воспевать; превозносить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подчёркивать; разъяснять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exaltar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aclamar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reconocer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち消す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打消す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちけす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to deny</gloss>
<gloss>to contradict</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to negate (esp. a sound)</gloss>
<gloss>to drown out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontkennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loochenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">démentir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contredire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étouffer (surtout un bruit)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">noyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verneinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">negieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ableugnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dementieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Abrede stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megtagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentmond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отрицать; опровергать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) けす</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">negar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tapar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">borrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うつ伏せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俯せ</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつぶせ</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>俯せる・うつぶせる</xref>
<gloss>lying face down</gloss>
<gloss>lying on one's face</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>placing upside down</gloss>
<gloss>placing face down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">renversé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauchlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lage auf dem Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">boca abajo, tumbado boca abajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">boca abajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生まれ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birth</gloss>
<gloss>birthplace</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>born in (country, month, imperial era, zodiac year, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geboorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstamming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inborst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geboorteplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lieu de naissance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">naissance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">né dans (un pays, un mois, une ère impériale, une année zodiacale, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstammung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abkunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">származás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} родом (откуда-л.), родившийся (где-л., когда-л.); уроженец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rojstvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nacimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lugar de nacimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛生的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせいてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>hygienic</gloss>
<gloss>sanitary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hygiënisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiemvrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zindelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hygiénique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sanitaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hygienisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanitär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesundheitlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">higiénikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészségi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гигиенический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">higienski</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">higiénico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sanitario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salubre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hygienisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応ずる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうずる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>応じる</xref>
<gloss>to answer</gloss>
<gloss>to respond</gloss>
<gloss>to meet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to satisfy</gloss>
<gloss>to accept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antwoord geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten antwoord geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. handeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">situatie etc.} beantwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reageren op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerwerk geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toestemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkoord gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwilligen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het groene licht geven voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">solliciteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich inschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aanmelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} appliceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoende zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tevreden stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevredigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">répondre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relever (par ex. un défi)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accepter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">satisfaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accéder à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se prêter à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwidern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entsprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelel vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válaszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おうじる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odgovoriti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprejeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">responder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contestar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧米</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうべい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Europe and America</gloss>
<gloss>the West</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Europa en Amerika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het Westen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'Europe et les États-Unis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'Occident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Europa und Amerika</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Westen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} европейский и американский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Evropa in ZDA</gloss>
<gloss xml:lang="slv">Evropa in Amerika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">Zahod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Europa y América</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Occidente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白粉</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしろい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(face) powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezichtspoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poudrer (visage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oshiroi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiße Schminke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weißes Puder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunderblume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mirabilis jalapa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">púder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пудра; [туалетные] белила</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">polvo blanco para maquillar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐る恐る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそるおそる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>fearfully</gloss>
<gloss>timidly</gloss>
<gloss>nervously</gloss>
<gloss>cautiously</gloss>
<gloss>gingerly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevreesd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met angst en beven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trillend van angst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aarzelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedeesd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">timide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoedzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerbiedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respectvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deemoedig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">timidement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">furchtsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schüchtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ängstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrfurchtsvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrerbietig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">с трепетом, боязливо, робко</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tímidamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐るべき</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>畏るべき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそるべき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>dreadful</gloss>
<gloss>terrible</gloss>
<gloss>horrible</gloss>
<gloss>deplorable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>fearsome</gloss>
<gloss>formidable</gloss>
<gloss>awesome</gloss>
<gloss>redoubtable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">angstaanjagend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beangstigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrikwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrikbarend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angstwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschrikwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervaarlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreeswekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geducht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzagwekkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">énorme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">redoutable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fürchterlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrecklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheußlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsetzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grässlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grausig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefährlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überraschend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstaunlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borzasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félelmetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ijesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irtózatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémregény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettegett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettenetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szörnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszonyú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страшный, ужасающий; угрожающий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落ちこぼれ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落ち零れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちこぼれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fallen scraps</gloss>
<gloss>scatterings</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leftovers</gloss>
<gloss>remainder</gloss>
<gloss>pickings</gloss>
<gloss>odds and ends</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>student who cannot keep up in school</gloss>
<gloss>dropout (from school, society, a movement, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">restjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kliekjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschotjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overblijfsels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruimels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgeblevene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overblijfsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} het onderpresteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteropraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meekunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} onderpresteerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drop-out</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterblijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvaller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">petits bouts</gloss>
<gloss xml:lang="fre">restes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rognures</gloss>
<gloss xml:lang="fre">surplus (provisions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei der Ernte liegengebliebenes Getreide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von anderen Zurückgelassenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf der Strecke Gebliebener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurückbleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulversagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüler, der dem Tempo des Unterrichts nicht folgen kann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulversager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hulladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékkereset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (сущ.) разбросанное</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) остатки, то, что осталось после других</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desertor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rezagados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い切って</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思いきって</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいきって</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>resolutely</gloss>
<gloss>boldly</gloss>
<gloss>decisively</gloss>
<gloss>daringly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décidé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résolument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz entschlossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arcátlanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemtelenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakmerően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltökélten</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozottan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решительно, без колебаний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">smelo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">predrzno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin reservas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">audazmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思う存分</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思うぞんぶん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもうぞんぶん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>to one's heart's content</gloss>
<gloss>to one's complete satisfaction</gloss>
<gloss>as much as one likes</gloss>
<gloss>heartily</gloss>
<gloss>thoroughly</gloss>
<gloss>without restraint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">manger, boire, tout son soûl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Herzenslust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so viel man wünscht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedvére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szíve szerint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]} вволю; всласть, досыта, вдосталь, в полное своё удовольствие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de buena gana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母さん</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かあさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かかさん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お母さん・1</xref>
<gloss>mother</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>used when speaking to or about one's own wife</s_inf>
<gloss>wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mamma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mams</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(die eigene)Mutti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich (Selbstbezeichnung einer Mutter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutti (Bezeichnung für die eigene Ehefrau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anya-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létrehozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mama</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szülőanya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おかあさん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mati (spošt. pogovorno)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">madre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mamma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い占める</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買占める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしめる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to buy up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een corner verwerven in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monopoliseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">acheter en masse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rafler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles aufkaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felvásárol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скупать; скупать (закупать) со спекулятивными целями; овладевать рынком (скупая какой-л. товар)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pokupiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monopolizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acaparar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>害する</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいする</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to injure</gloss>
<gloss>to damage</gloss>
<gloss>to harm</gloss>
<gloss>to hurt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to kill</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hinder</gloss>
<gloss>to obstruct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaad doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benadelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschadigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bederven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreuk doen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schade berokkenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letsel toebrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen goed doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">blesser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">endommager</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entraver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire du mal à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire du tort à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nuire à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porter préjudice à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beeinträchtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benachteiligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schädigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verletzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kränken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärgern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">töten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hemmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrongál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkárosít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bajt csinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bajt okoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatástalanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszavaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semlegesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggátol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вредить; портить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dañar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lastimar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罹る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to contract (a disease)</gloss>
<gloss>to suffer from</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(ziek) worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être atteint</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être frappé de (paralysie)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attraper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contracter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souffrir de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">krank werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Krankheit bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leiden an</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betroffen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geraten in …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заболеть (чем-л.); болеть, страдать (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zboleti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trpeti zaradi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufrir de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覚醒剤</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>覚せい剤</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくせいざい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stimulant (e.g. psychoactive drugs like methamphetamine, ritalin, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amfetamine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wekamine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwekkend middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stimulans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pepmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peppil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jeugdt.} speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excitant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stimulant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufputschmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weckmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weckamin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimulans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">stimuláns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фарм.) стимулирующее средство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poživilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estimulante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風上</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざかみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>風下・かざしも</ant>
<gloss>windward</gloss>
<gloss>upwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au vent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contre le vent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Luvseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Windrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">luvseitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luvseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Windseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wetterseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">luvoldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél felé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél felől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél felőli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél irányában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélnek kitett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélnek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széloldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidék, ahonnan a szél fúj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наветренная сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} против ветра; с наветренной стороны; в наветренную сторону</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obrnjen proti vetru</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vetrovna stran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barlovento (eng: windward)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">i lovart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸間</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸し間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>room to let</gloss>
<gloss>room for rent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kamer te huur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chambre à louer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mietzimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemietetes Zimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">möbliertes Zimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szoba kiadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комната, сдающаяся внаём</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">najemna soba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">habitación en renta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuarto en alquiler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風邪薬</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かぜ薬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜぐすり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かざぐすり</reb>
<re_restr>風邪薬</re_restr>
<re_restr>風薬</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remedy for a cold</gloss>
<gloss>cold medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">médicament (remède) pour le rhume ou la grippe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arzneimittel gegen Erkältung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkältungsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лекарство (средство) от простуды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かざぐすり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medicina para el catarro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝ち</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>負け・1</ant>
<gloss>win</gloss>
<gloss>victory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triomf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">triomphe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">victoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">győzelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">победа, выигрыш; успех</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} окончиться (чьей-л.) победой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(не смешивать с) …がち【…勝ち】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zmaga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">victoria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっぴ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>month and day (of the year)</gloss>
<gloss>(the) date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">date</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mois et jour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">datolya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dátum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">randi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дата (число и месяц)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(La) fecha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">datum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬘</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かずら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カツラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wig</gloss>
<gloss>hairpiece</gloss>
<gloss>toupee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarstukje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toupet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">perruque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">postiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toupet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szidás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かつら【鬘】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">парик, фальшивые волосы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Cercidiphyllaceae (orden Hamamelidales) (sistemática vegetal)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">postizo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">peluca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609595</ent_seq>
<r_ele>
<reb>づら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヅラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>かつら</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>wig</gloss>
<gloss>hairpiece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toupet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">postizo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">peluca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pivot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vital point</gloss>
<gloss>cornerstone</gloss>
<gloss>keystone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>要黐</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese photinia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaipen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} voornaamste deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeksteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruggengraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clef</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pivot</gloss>
<gloss xml:lang="fre">point essentiel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rivet d'éventail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreh- und Angelpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">springender Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtiger Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Punkt, um den sich alles dreht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eszmei tengely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgáscsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgócsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főtámasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iránytartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarkcsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengely-végcsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengelyvég-csap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) закрепка; стержень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) суть; ключ (к чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">središče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">os</gloss>
<gloss xml:lang="slv">glavna točka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pivote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙くず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紙屑</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみくず</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wastepaper</gloss>
<gloss>scrap of paper</gloss>
<gloss>paper scraps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">papierafval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papiertjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paperassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chiffon de papier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vieux papiers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierabfälle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papierschnitzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обрывки (клочки) бумаги; выброшенная бумага</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odpadni papir</gloss>
<gloss xml:lang="slv">papirni odpadki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papel usado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">basura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辛口</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からくち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dry taste (e.g. sake, wine)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>a liking for sake</gloss>
<gloss>one who likes sake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>salty (taste)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>harsh</gloss>
<gloss>scathing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} droog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sec</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet zoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} gezouten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefhebber van hartige kost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">droog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sec</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet zoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezouten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">salée (sauce)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sec (vin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorliebe für scharfe Sachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trockenheit (von Sake od. Wein)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">salzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíméletlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyilkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～である} любить солёное</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} острый (на вкус)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slano</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pekoče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trpko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">picante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que gusta de los sabores picantes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽はずみ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かるはずみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かろはずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thoughtless</gloss>
<gloss>rash</gloss>
<gloss>hasty</gloss>
<gloss>imprudent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichtzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wuft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedachtzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezonnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onberaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbesuisd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnadenkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoordacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étourderie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">imprudence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inconséquence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">légèreté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichtsinnigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedankenlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übereiltheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbesonnenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedankenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fahrlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übereilt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbesonnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhamarkodottság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} опрометчивый, безрассудный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感ずる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんずる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>感じる</xref>
<gloss>to feel</gloss>
<gloss>to sense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gevoel hebben dat ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geïmponeerd zijn door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder de indruk zijn van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraakt zijn door ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reageren op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beantwoorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éprouver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ressentir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sentir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahrnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spüren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">merken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Eindruck haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erkennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzi magát vhogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kotorász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végigtapogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyennek érzik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かんじる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">občutiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決まり</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>決り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>極まり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>極り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きまり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rule</gloss>
<gloss>regulation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>settlement</gloss>
<gloss>conclusion</gloss>
<gloss>end</gloss>
<gloss>agreement</gloss>
<gloss>arrangement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>御決まり・1</xref>
<gloss>habit</gloss>
<gloss>custom</gloss>
<gloss>habitual way</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>決まりが悪い</xref>
<s_inf>usu. as 決まりが悪い, etc.</s_inf>
<gloss>countenance in front of another person</gloss>
<gloss>face</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>love relationship between a customer and a prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reglementering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reglement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">règlement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conclusion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arrangement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">habitude</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coutume</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manière habituelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">figure en face d'une autre personne</gloss>
<gloss xml:lang="fre">visage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre"> relation amoureuse entre un client et une prostituée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festsetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regelmäßigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewohnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">telep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) решение, согласование; доведение до конца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) порядок, система; метод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) правило; [установленный] обычай; обыкновение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} обыкновенный, обычный; установленный, принятый; регулярный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (связ.:) 極りが悪い[思いをする] чувствовать себя неловко</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pravilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dogovor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">costumbre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estatuto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚栄心</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょえいしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vanity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijdelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} vaniteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vanité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eitelkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhmsucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltözőasztal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тщеславие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vanidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flärd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁欲的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんよくてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>abstemious</gloss>
<gloss>austere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ascétique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">austère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frugal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sobre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">asketisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enthaltsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frugal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mäßig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mértékletes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abstemio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い下がる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食い下る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食下がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食下る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいさがる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to hang on to</gloss>
<gloss>to hang from</gloss>
<gloss>to cling to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to hound</gloss>
<gloss>to keep after (someone)</gloss>
<gloss>to refuse to back down</gloss>
<gloss>to persist</gloss>
<gloss>to tenaciously face (someone)</gloss>
<gloss>to doggedly oppose</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>to grab the front of the opponent's mawashi, place one's head against their chest, and lower one's hips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ne pas lâcher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'accrocher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se cramponner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich festbeißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest greifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nicht abschütteln lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anklammern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht locker lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hartnäckig verfolgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вцепляться (во что-л.; обр.) придираться (к кому-л.); наседать на (кого-л.); приставать [неотступно] (к кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">držati se česa</gloss>
<gloss xml:lang="slv">viseti na</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vztrajati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti za petami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser tenaz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perseguir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aferrarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぐる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to go under</gloss>
<gloss>to pass under</gloss>
<gloss>to go through</gloss>
<gloss>to pass through</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>潜る・もぐる・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to dive (into or under the water)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to evade</gloss>
<gloss>to get around</gloss>
<gloss>to slip past</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to survive</gloss>
<gloss>to surmount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderdoor gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duiken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">induiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontglippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{法の網を} kruipen door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glippen langs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontduiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzeilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkomen aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">passer à travers</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passer sous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éviter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">esquiver</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se cacher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se soustraire à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plonger (dans ou sous l'eau)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'enfoncer sous le sol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchschlüpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entwischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsodor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sodródik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átpaszíroz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beburkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpáhol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrejtőzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) проходить, пролезать (под чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нырять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) избегать (чего-л.); уклоняться (от чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">iti skozi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iti pod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potopiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atravesar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasar por debajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasar a través</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609715</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もぐる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むぐる</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to dive (into or under water)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get under</gloss>
<gloss>to get into</gloss>
<gloss>to get in</gloss>
<gloss>to creep into</gloss>
<gloss>to crawl under</gloss>
<gloss>to bury oneself</gloss>
<gloss>to burrow into</gloss>
<gloss>to dig oneself into</gloss>
<gloss>to snuggle under</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>地下に潜る</xref>
<gloss>to hide oneself (esp. from the government)</gloss>
<gloss>to conceal oneself</gloss>
<gloss>to go underground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderduiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopje-onder gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de diepte schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bergen onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuilgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegduiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verbergen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich schuilhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verschuilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plonger (dans ou sous l'eau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se mettre sous</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entrer dans</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se glisser dans</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ramper sous</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'enterrer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'enfouir dans</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'enfoncer dans</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se blottir sous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se cacher (surtout du gouvernement)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entrer dans la clandestinité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untertauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verkriechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich absetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untertauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsodor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sodródik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átpaszíroz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beburkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpáhol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrejtőzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нырять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) もぐりこむ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) делать (что-л.) тайком</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bucear (en el agua)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zambullirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir (por debajo tierra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂わす</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるわす</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to drive mad</gloss>
<gloss>to make insane</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to cause a malfunction</gloss>
<gloss>to put out of order</gloss>
<gloss>to throw out of kilter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to derail (a plan, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krankzinnig maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthutsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van z'n stuk brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit z'n evenwicht brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstuur maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontregelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onklaar maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de war brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in wanorde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhoophalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dooreengooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwarsbomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhinderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verijdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frustreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belemmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een spaak in het wiel steken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen ontsporen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">devenir fou</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'emporter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se dérégler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verrückt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahnsinnig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elront</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spraviti {koga} ob pamet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uničiti {načrt, stroj}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sacar de quicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alocar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咥える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銜える</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>啣える</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわえる</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to hold in one's mouth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to bring with</gloss>
<gloss>to take along</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de mond nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussen de tanden nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergezellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand meenemen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich laten vergezellen door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan in het gezelschap van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tenir dans sa bouche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Mund halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwischen den Zähnen halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. mitbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. mitnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">держать во рту (в зубах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">držati v ustih</gloss>
<gloss xml:lang="slv">držati v gobcu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">držati med zobmi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mantener en la boca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>economic</gloss>
<gloss>financial</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>economical</gloss>
<gloss>thrifty</gloss>
<gloss>frugal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">economisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">financieel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">economisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spaarzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuinig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} profijtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} profijtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">économique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peu coûteux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Sparsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sparsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sparsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ökonomisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ökonomisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finanziell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sparsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gazdasági</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdaságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közgazdasági</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экономический, [народно]хозяйственный; финансовый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">экономный; экономичный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ekonomski</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rentabilen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">varčen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gospodaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">económico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ekonomisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋する</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいする</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall in love (with)</gloss>
<gloss>to love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefhebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefde voelen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passie voelen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beminnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n hart verliezen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verliefd worden op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être épris</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aimer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verlieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. lieb gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. lieb haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neigung fassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwärmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbeten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewundern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergöttern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anhimmeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich sehnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élvezetet talál vmiben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelmes vkibe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любить, влюбляться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enamorarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工学部</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがくぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>department (or school) of technology, engineering or science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} faculteit ingenieurswetenschappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">technische faculteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">département ou école de technologie, d'ingénierie ou scientifique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technische Fakultät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fakultät für Ingenieurwissenschaften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">технологический факультет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">facultad de ingeniería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刻一刻と</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくいっこくと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>moment by moment</gloss>
<gloss>hour by hour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à chaque instant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de moment en moment (d'heure en heure,de minute en minute,... )</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeden Augenblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cada momento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aproximarse inminentemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国力</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくりょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">puissance nationale, puissance économique du pays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraft eines Staates</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Macht eines Staates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государственная мощь; национальные ресурсы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">državna odškodnina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">državna trdnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">narodna obramba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">economía y recursos de una nación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強張る</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>強ばる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こわばる</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to stiffen</gloss>
<gloss>to become stiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">durcir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raidir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstarren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verhärten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steif werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich versteifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megkeményít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmerevít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merevít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modora hűvösebb lesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">затвердевать; делаться жёстким (неэластичным); загрубеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odreveneti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">otrpniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">endurecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atiesarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最大限</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいだいげん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>最小限</ant>
<gloss>maximum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>to the maximum degree</gloss>
<gloss>to the full</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maximum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maximum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maximum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legfelső fok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legfelső határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maximum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">максимум; максимальный предел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} максимальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">največ</gloss>
<gloss xml:lang="slv">maksimum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">máximo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">maximal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下がり</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さがり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>上がり・1</ant>
<gloss>fall</gloss>
<gloss>decline</gloss>
<gloss>lowering</gloss>
<gloss>hanging down</gloss>
<gloss>drooping</gloss>
<gloss>slanting (downward)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>string apron</gloss>
<gloss g_type="expl">ornamental cords hanging from the front of a sumo wrestler's belt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お下がり・1</xref>
<xref>お下がり・2</xref>
<s_inf>usu. as お下がり</s_inf>
<gloss>food offering to the gods</gloss>
<gloss>leftovers</gloss>
<gloss>hand-me-downs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaving (one's master's place for home)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a little after ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">val</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neergang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermindering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het neerhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omlaaghangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} voor de lendendoek gedragen besnoerd schortje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{昼～に} kort na de middag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de namiddag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">baisse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cordons décoratifs (de la ceinture d'un lutteur de sumo)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">départ</gloss>
<gloss xml:lang="fre">declin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un peu après</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sagari (die dekorativen Bänder, die vom Gürtel eines Sumō-Ringers herabhängen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhagyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) провисание, свисание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) падение, снижение (цены, температуры)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) упадок, ослабление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) оставление, уход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (см.) おさがり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) передник борца сумо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caída</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descenso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">holán de un luchador de sumo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>点す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>差す・さす・12</xref>
<s_inf>esp. 注す</s_inf>
<gloss>to pour</gloss>
<gloss>to add (liquid)</gloss>
<gloss>to serve (drinks)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>差す・さす・13</xref>
<s_inf>esp. 点す</s_inf>
<gloss>to put on (lipstick, etc.)</gloss>
<gloss>to apply</gloss>
<gloss>to colour</gloss>
<gloss>to dye</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>差す・さす・14</xref>
<s_inf>esp. 点す</s_inf>
<gloss>to light (a fire)</gloss>
<gloss>to burn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{紅</gloss>
<gloss xml:lang="dut">口紅を} aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{油を} smeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{目薬を} druppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toedienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{水を} gieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">annoteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glosseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van verklarende aantekeningen voorzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitschenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. oogdruppels e.d.} toedienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. olie} smeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">verser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">servir (des boissons)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mettre (du rouge à lèvres, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">appliquer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">colorer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">colorier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">teindre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">allumer (un feu)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brûler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfärben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">begyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rászáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">omlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ömleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ömlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zuhog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">naliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nalivati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escanciar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">servir (bebidas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山積</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>piling up</gloss>
<gloss>accumulating</gloss>
<gloss>forming a (huge) pile</gloss>
<gloss>lying in piles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berghoog opgestapeld liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoop zo groot als een berg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berghoge stapel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">formant un (gros) tas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">former un tas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monceau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich stapeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich häufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anhäufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haufen wie ein Berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhäufen zu einem Berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (прям. и перен.) накапливаться (скапливаться) грудой; лежать горой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hribovit</gloss>
<gloss xml:lang="slv">goratやまずみ</gloss>
<gloss xml:lang="slv">verižno trčenje (avtomobilov)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">montón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apilamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacinamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自営業</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じえいぎょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>independent business</gloss>
<gloss>self-employment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfstandig ondernemerschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">travail à son compte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">travail indépendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbständige Tätigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">samostojno podjetje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">samozaposlenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">samostojni posel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autoempleo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajo independiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empresa propia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩辛い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鹹い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおからい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>からい</reb>
<re_restr>鹹い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>salty (taste)</gloss>
<gloss>briny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(te) zout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezouten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziltig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zilt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">salinisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">salé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saumâtre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">salzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesalzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">salzig schmeckend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu salzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пересоленный; крепко засоленный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(sabor) salado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時機</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opportunity</gloss>
<gloss>chance</gloss>
<gloss>time</gloss>
<gloss>occasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moment propice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">occasion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opportunité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechte Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">günstiger Zeitpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtiger Augenblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvező alkalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre nem látott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eshetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilátás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [удобный] случай, [удобный] момент, [подходящее] время; возможность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обстоятельства, положение дел, обстановка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oportunidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocasión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親しみ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したしみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intimacy</gloss>
<gloss>affection</gloss>
<gloss>familiarity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriendschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegenegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwde omgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amitié</gloss>
<gloss xml:lang="fre">familiarité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intimité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sympathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intimität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrautheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inniges Verhältnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalmasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghittség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemi kapcsolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jártasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дружба, близость; дружелюбие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} быть в дружбе; быть хорошо знакомым (с кем-л.); быть на короткой ноге (с кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amistad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">simpatía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">familiaridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資本家</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほんか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capitalist</gloss>
<gloss>financier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kapitalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">capitaliste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">капиталист; финансист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kapitalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capitalista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kapitalist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湿っぽい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめっぽい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>damp</gloss>
<gloss>humid</gloss>
<gloss>wet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>gloomy</gloss>
<gloss>melancholy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">humide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sombre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">triste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dumpfig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">moderig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">düster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trüb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traurig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deprimierend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dohos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehangoltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyirkosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сырой, влажный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) печальный, мрачный, унылый; гнетущий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vlažen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">meglen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">húmedo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自問</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じもん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>asking oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'interroger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se demander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich selbst fragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbefragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichselbstfragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fragestellung an sich selbst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} задавать себе вопрос, спрашивать самого себя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preguntarse a sí mismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>週休</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weekly holiday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fermeture hebdomadaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freier Tag in der Woche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недельный отдых (отпуск)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">días de descanso a la semana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順路</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(regular) route</gloss>
<gloss>fixed route</gloss>
<gloss>specified route</gloss>
<gloss>suggested route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">itinéraire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übliche Route</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festgelegter Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">menetparancs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обычный путь; постоянный маршрут</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">camino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食中毒</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくちゅうどく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food poisoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intoxication alimentaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmittelvergiftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょくあたり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zastrupitev s hrano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intoxicación alimentaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>feminine</gloss>
<gloss>effeminate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">efféminé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">féminin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feminin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">effeminiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feminin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frauenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weibisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nőies</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nőnemű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">а) женственный; б) мягкий (по очертаниям); пологий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ženski</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ženstven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">femenino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afeminado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知らず知らず</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>知らず識らず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不知不識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらずしらず</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>unconsciously</gloss>
<gloss>unwittingly</gloss>
<gloss>unawares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inconsciemment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">involontairement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unwillkürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unabsichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbewusst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem tudva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntudatlanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándékolatlanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudtán kívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">észrevétlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajtaütésszerűen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlanul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 不知不識</gloss>
<gloss xml:lang="rus">бессознательно, подсознательно, сам того не замечая; невольно; инстинктивно; незаметно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inconscientemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuando me di cuenta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心中</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんちゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's heart</gloss>
<gloss>the mind</gloss>
<gloss>inner feelings</gloss>
<gloss>inmost thoughts</gloss>
<gloss>true motives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dans son cœur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vrais motifs (secrets)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerste Gefühle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerste Gedanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlékezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolkodásmód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сердце, душа; сокровенные мысли</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в глубине души</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) しんじゅう【心中】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pravi nameni</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kar nekdo nosi v srcu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1609990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水産</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aquatic products</gloss>
<gloss>fisheries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het afkomstig zijn uit zoet of zout water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aquatische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mariene producten {m.n. wieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoet- en zoutwatervis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaal- en schelpdieren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">visserij-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">produits de la mer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pêcheries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresprodukte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserprodukte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) すいさんぶつ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) すいさんぎょう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">morski izdelki</gloss>
<gloss xml:lang="slv">morska hrana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">industria pesquera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recursos de aguas potables</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水爆</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいばく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>水素爆弾</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>hydrogen bomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterstofbom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">H-bom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bombe à hydrogène</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bombe H</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserstoffbombe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">H-Bombe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydrogenbombe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 水素爆弾) водородная бомба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vodikova bomba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bomba de hidrógeno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縋る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すがる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to cling to</gloss>
<gloss>to hang onto</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to rely on</gloss>
<gloss>to depend on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to implore</gloss>
<gloss>to entreat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich vastklampen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vasthouden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vastklemmen aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verlaten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekenen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compter sur qq</gloss>
<gloss xml:lang="fre">implorer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recourir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'accrocher à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'appuyer (canne)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se raccrocher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich anklammern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich festhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verlassen auf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anflehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bízik benne</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számít rá</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) цепляться, держаться (за кого-что-л.); опираться (на кого-что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agarrarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">depender de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar a merced de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>済まない</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すまない</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>inexcusable</gloss>
<gloss>unjustifiable</gloss>
<gloss>unpardonable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>sorry</gloss>
<gloss>remorseful</gloss>
<gloss>apologetic</gloss>
<gloss>conscience-stricken</gloss>
<gloss>contrite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>済みません・1</xref>
<gloss>excuse me</gloss>
<gloss>(I'm) sorry</gloss>
<gloss>thank you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pardon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sorry</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het spijt me</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neem (het) me niet kwalijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeef mij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excuseer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedankt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dank je</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg vriendelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat aardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvergeeflijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschoonbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te verontschuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrechtvaardigbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverdedigbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te rechtvaardigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet door de beugel kunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreurenswaardig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inexcusable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">injustifiable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impardonnable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désolé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plein de remords</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apologétique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">affligé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contrit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excusez-moi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(je suis) désolé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">merci</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschuldigung!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Danke!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leidtun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein schlechtes Gewissen haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajnálom, vmi közbejött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неудобно, неловко (перед кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) извините</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ずる賢い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狡賢い</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずるがしこい</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>devious</gloss>
<gloss>cunning</gloss>
<gloss>sly</gloss>
<gloss>crafty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rusé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchtrieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">listig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raffiniert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alattomos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zvit</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prebrisan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prekanjen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">astuto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">listo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所為</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せえ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>often ...のせい</s_inf>
<gloss>consequence</gloss>
<gloss>outcome</gloss>
<gloss>result</gloss>
<gloss>blame</gloss>
<gloss>fault</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevolg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consequentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resultaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvloeisel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortvloeisel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verantwoordelijkheid (voor iets slechts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanwege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tengevolge van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te wijten aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toe te schrijven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toe te kennen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroorzaakt door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} doordien {in de constructie no sei de のせいで}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">conséquence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résultat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">per</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 所為</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {…の～で} по причине, под влиянием, из-за (чего-л.); благодаря (чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaradi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">causa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">razón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">culpa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成算</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hope of success</gloss>
<gloss>prospects of success</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confiance dans ses chances de réussir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuversicht in den Erfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussicht auf Erfolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) надежда (шансы) на успех; расчёт [на успех]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expectativas de éxito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節句</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>節供</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seasonal festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fête saisonnière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahresfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 節供</gloss>
<gloss xml:lang="rus">годовой праздник; (ср.) ごせっく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">festival de los niños y niñas en Japón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>絶対・1</xref>
<gloss>absolutely</gloss>
<gloss>definitely</gloss>
<gloss>unconditionally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">absoluut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstrekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten enenmale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaliter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">absolument</gloss>
<gloss xml:lang="fre">catégoriquement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absolut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedingt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">абсолютно; категорически, безусловно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vsekakor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">absolutamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incondicionalmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沿い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>along</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">langs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} langsheen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le long de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hosszában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentén</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早春</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしゅん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">début du printemps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorfrühling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Vorfrühling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ранняя весна; начало весны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zgodnja pomlad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al inicio de la primavera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草食</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしょく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>肉食・2</xref>
<gloss>herbivorous</gloss>
<gloss>plant-eating</gloss>
<gloss>graminivorous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">herbivore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pflanzenfressend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzenfressen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">növényevő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} травоядный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rastlinojed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">herbívoro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">växtätande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総論</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうろん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>各論</xref>
<gloss>general remarks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">généralités</gloss>
<gloss xml:lang="fre">introduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Einführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Bemerkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamteinführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общие замечания (соображения); введение (в какую-л. науку и т. п.); общий очерк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">introducción general</gloss>
<gloss xml:lang="spa">generalidades</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速達便</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくたつびん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>special delivery mail</gloss>
<gloss>express delivery post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">colis express</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lettre express</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eilpost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eilsendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eilbrief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eilzustellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">срочная почта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">экспресс почта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">correo expreso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速達郵便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくたつゆうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special delivery mail</gloss>
<gloss>express delivery post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eilpost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eilsendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eilbrief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eilzustellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">срочная почта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">экспресс почта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">correo urgente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕎麦屋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そば屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そばや</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蕎麦・2</xref>
<gloss>soba restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sobawinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sobazaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sobarestaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sobarestauranthouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sobarestaurateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sobaverkoper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sobaventer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">restaurant de soba (nouilles de sarrasin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sobanudel-Restaurant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sobanudel-Verkäufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ресторанчик, где подаётся лапша из гречневой муки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">restaurante de fideos hechos con trigo sarraceno (soba)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損する</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんする</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to lose (money, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to waste one's (time, etc.)</gloss>
<gloss>to have one's efforts come to naught</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlies lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbij inschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijtraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eraan inboeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">perdre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlust erleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Schaden kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Kürzeren ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu kurz kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergeblich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergebens sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umsonst sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kikap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekésik vmiről</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemarad vmiről</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vereséget szenved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">терпеть убыток; нести потери</gloss>
<gloss xml:lang="rus">нести убытки; терпеть ущерб; иметь (получать) неприятности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対する</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいする</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to face (each other)</gloss>
<gloss>to be facing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to be directed toward (the future, etc.)</gloss>
<gloss>to be in response to</gloss>
<gloss>to be related to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to receive (a client, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to compare with</gloss>
<gloss>to contrast with</gloss>
<gloss>to be in opposition with</gloss>
<gloss>to be opposed to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to confront</gloss>
<gloss>to oppose</gloss>
<gloss>to compete with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liggen tegenover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzien op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkijken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich gesteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geplaatst zien voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in tegenwoordigheid bevinden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejegenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. klanten} bedienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b. meetk.} onderspannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daartegenover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarentegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeleken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} in tegenstelling tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jegens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten aanzien van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar (~ toe)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het opnemen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstreven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire face à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être face à face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être dirigé vers (l'avenir, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être en réponse à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être lié à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">recevoir (un client, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comparer avec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">différer de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contraster avec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être en opposition avec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être opposé à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire face à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">affronter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'opposer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">concurrencer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rivaliser avec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenüber sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenüberstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenüberliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehen nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liegen zu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. betreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf etw. bezogen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für etw. bestimmt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begegnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenüberstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergleichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Paar bilden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entgegenstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerstand leisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenüber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Verhältnis zu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinsichtlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">számol vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összevet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembeszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembeállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembehelyezkedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. направляться, быть обращённым (на что-л.); относиться (как-л. к кому-чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. (послелог) по отношению к…; против; (тж. переводится разными падежами с предлогом и без) ((ср.) たいして【対して】)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti v razmerju do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encararse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dirigiendose a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>橙色</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>だいだい色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいだいいろ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうしょく</reb>
<re_restr>橙色</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>orange (color, colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oranje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oranjekleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">orange (couleur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">orange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orange (Farbe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оранжевый цвет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) оранжевый цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oranžna barva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">naranja (color)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退廃的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいはいてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>degenerate</gloss>
<gloss>decadent</gloss>
<gloss>corrupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décadent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dégénéré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dekadent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdorben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">degenerált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyatló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">degenerado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decadente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楕円形</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>だ円形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だえんけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>elliptical shape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ellips</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ovaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eivorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langwerpig rond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">forme elliptique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ovale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elliptische Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ovale Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elliptisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elliptikus alak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} эллиптический, овальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forma elíptica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多角</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>many-sided</gloss>
<gloss>versatile</gloss>
<gloss>polygonal</gloss>
<gloss>diversified</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veelhoekig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polygonaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veelzijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijk geschakeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar veel kanten aan zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">divers</gloss>
<gloss xml:lang="fre">polygonal</gloss>
<gloss xml:lang="fre">polyvalent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">varié</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vielseitigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sokoldalú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerteágazó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[的]} (перен.) многосторонний; многогранный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diverso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>託す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>托す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>託する・1</xref>
<gloss>to entrust (someone) with</gloss>
<gloss>to leave (a matter) with someone</gloss>
<gloss>to place under someone's care</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to have someone deliver (a message, parcel, etc.)</gloss>
<gloss>to send (through someone)</gloss>
<gloss>to leave (a message) with someone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to use (something) to express (one's feelings, opinion, etc.)</gloss>
<gloss>to express in the form of (something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to use as a pretext</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(aan de hoede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgen) toevertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bewaring geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlaten aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdragen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in handen stellen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belasten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als taak geven aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukken in de vorm van …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">charger quelqu'un de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prétexter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anvertrauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaupati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poveriti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadolžiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">depositar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guardar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">delegar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糺す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糾す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>正す</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>聞きただす・ききただす</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to ascertain</gloss>
<gloss>to confirm</gloss>
<gloss>to verify</gloss>
<gloss>to make sure of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">demander</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enquêter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interroger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ermitteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feststellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchungen anstellen über …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megkérdőjelez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) исправлять, выправлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ただす【質す】2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (に) спрашивать (кого-л.), обращаться с вопросом (к кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (を) разузнавать, выяснять (что-л.); допрашивать (о чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preguntar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱衣</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だつえ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>着衣・2</ant>
<gloss>undressing</gloss>
<gloss>taking off one's clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se déhabiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ausziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entkleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auskleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablegen der Kleider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) снимать одежду, раздеваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desvestirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱走</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっそう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>escape</gloss>
<gloss>flight</gloss>
<gloss>breakout</gloss>
<gloss>fleeing</gloss>
<gloss>desertion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vluchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de vlucht gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsnappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegrennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weglopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de loop gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n biezen pakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de benen nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uit de voeten maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ertussenuit knijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervandoor gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">'m smeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decamperen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} deserteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsnapping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} desertie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">évasion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désertion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fuite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fliehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">desertieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fahnenflüchtig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahnenflucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Desertion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szökés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">побег, бегство; дезертирство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бежать; дезертировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deserción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>達筆</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たっぴつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>good handwriting</gloss>
<gloss>skillful penmanship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>speedy writing</gloss>
<gloss>vigorous writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écriture rapide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">belle écriture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit einer Handschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Schönheit einer Handschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schöne Handschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschickte Handschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хороший почерк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} с хорошим почерком</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лёгкое перо (писателя)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caligrafía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立て続け</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たて続け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立てつづけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてつづけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>succession</gloss>
<gloss>continuation</gloss>
<gloss>series</gloss>
<gloss>sequence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opeenvolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reeks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à la suite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consécutif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ininterrompu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">successif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Serie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">következés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökösök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utódlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utódok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} подряд, без перерыва; в один присест</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nadaljevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nasledstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podaljšek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arvföljd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頼み</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恃み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憑み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たのみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>request</gloss>
<gloss>favor</gloss>
<gloss>favour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reliance</gloss>
<gloss>dependence</gloss>
<gloss>trust</gloss>
<gloss>hope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{theol.} toeverzicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevlucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">confiance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">demande</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faveur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">requête</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuversicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kérelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részrehajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) просьба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} по просьбе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) надежда; опора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} (как опред.) надёжный; на которого можно положиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} полагаться, надеяться (на кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prošnja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">petición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solicitud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タバコ屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たばこ屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煙草屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タバコや</reb>
<re_restr>タバコ屋</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たばこや</reb>
<re_restr>たばこ屋</re_restr>
<re_restr>煙草屋</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tobacconist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tabakshandelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sigarenhandelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sigarenboer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makelaar in tabak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} tabaksman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sigarenwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sigarenmagazijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bureau de tabac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tabakladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">табачный магазин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estanco (tienda)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tobakist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男性的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんせいてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>manly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mannelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">masculien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viriel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">masculin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">männlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">maskulin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мужественный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">moški</gloss>
<gloss xml:lang="slv">možat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">masculino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">varonil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近寄せる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかよせる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bring close</gloss>
<gloss>to bring near</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to associate with (someone)</gloss>
<gloss>to keep company with</gloss>
<gloss>to let come close</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">associer avec</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapprocher de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. näher bringen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit etw. vertrauter werden lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちかづける</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">približati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acercar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrimar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千切れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぎれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be torn off</gloss>
<gloss>to come off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be torn to pieces</gloss>
<gloss>to be torn to shreds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan flarden gereten raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan stukken gereten raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in repen gescheurd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscheurd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukgescheurd raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgescheurd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgereten raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losgerukt raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losgereten raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losgescheurd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgerist raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se déchirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se réduire en pièces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerreißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abreißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть порванным (разорванным) [в клочки]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despedazarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trizarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縮み</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぢみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shrinkage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cotton crepe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crêpe (coton)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rétrécissement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrumpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krepp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beavatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összemenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezsugorodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちぢみおり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encogimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注意深い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅういぶかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>注意深く・ちゅういぶかく</xref>
<gloss>attentive</gloss>
<gloss>cautious</gloss>
<gloss>careful</gloss>
<gloss>watchful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attentif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prudent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soigneux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">achtsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внимательный; осторожный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skrben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pozoren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">previden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuidadoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cauteloso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長大</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうだい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>短小</ant>
<gloss>long and large</gloss>
<gloss>tall and large</gloss>
<gloss>grand</gloss>
<gloss>huge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lengte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestalte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">statuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijpwording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maturatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lang en groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groots opgezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grande longueur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">très long</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">riesenlang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riesenlänge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} высокий и крупный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} вырастать, становиться взрослым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (обр.) великий человек; видная личность, крупная фигура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a larga escala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>張本人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>帳本人</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうほんにん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>originator</gloss>
<gloss>ringleader</gloss>
<gloss>perpetrator</gloss>
<gloss>main culprit</gloss>
<gloss>person responsible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanstichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstoker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophitser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstoker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opruier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproerkraaier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raddraaier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stokebrand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} aanlegger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} operateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} opsteker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} auctor intellectualis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">auteur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">meneur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">promoteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstifter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urheber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rädelsführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezdeményező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létrehozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зачинщик, застрельщик, заводила; главарь, вожак</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pobudnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">organizator</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odgovorni</gloss>
<gloss xml:lang="slv">avtor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cabecilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍紛漢紛</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>珍糞漢糞</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんぷんかんぷん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チンプンカンプン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unintelligible language</gloss>
<gloss>incoherent language</gloss>
<gloss>talking nonsense</gloss>
<gloss>babble</gloss>
<gloss>gibberish</gloss>
<gloss>jargon</gloss>
<gloss>gobbledygook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonsens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wartaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koeterwaals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potjeslatijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kramerslatijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Bargoens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brabbeltaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jargon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">"de l'hébreu (du chinois) pour moi"</gloss>
<gloss xml:lang="fre">charabia</gloss>
<gloss xml:lang="fre">incohérent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kauderwelsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotwelsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buch mit sieben Siegeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csobogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gagyogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gügyögés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bürokrata nyelvezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatalos nyelvezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyképű halandzsa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nesmisel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">žlobudranje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">galimatías</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jerigonza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">palabras ininteligibles</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin pies ni cabeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin sentido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通産省</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうさんしょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(former) Ministry of International Trade and Industry (now Ministry of Economy, Trade and Industry)</gloss>
<gloss>MITI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tot 2001} ministerie van Internationale Handel en Industrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} Ministry of International Trade and Industry</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} MITI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ministère du commerce international et de l'industrie (MITI)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">MITI</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsministerium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ministerium für Außenhandel und Industrie (engl. Ministry of International Trade and Industry; bis 2001)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Külkereskedelmi és Ipari Minisztérium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 通商産業省) министерство торговли и промышленности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通俗的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうぞくてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>popular</gloss>
<gloss>common</gloss>
<gloss>commonplace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">populaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">simple</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vulgaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">populär gesagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einfacher Sprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in populärem Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">volkstümlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">populär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">populär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">volkstümlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">популярный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">popular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">común</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ordinario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>付ける・つける・13</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to turn on</gloss>
<gloss>to switch on</gloss>
<gloss>to light up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{火を} aanmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{電灯を} doen branden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{タバコに火を} opsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ラジオを} aanzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ガスを} het gas aansteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de gaskraan opendraaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">allumer (la lumière, le gaz, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mettre en marche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éclairer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anzünden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anknipsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felgyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rákapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rákezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekapcsolja a világítást</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevilágít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derűssé tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felderül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivilágít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivilágosodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lámpát gyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rágyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villanyt gyújt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зажигать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">priključiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vklopiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prižgati {luč, stroj ipd.})</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">iluminar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突っ張る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つっぱる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to cramp up</gloss>
<gloss>to tighten</gloss>
<gloss>to stiffen</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be insistent</gloss>
<gloss>to persist (in one's opinion)</gloss>
<gloss>to stick to one's guns</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to act tough</gloss>
<gloss>to bluff</gloss>
<gloss>to be defiant</gloss>
<gloss>to be unruly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to prop up (e.g. with a post)</gloss>
<gloss>to support</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to push out (one's legs or arms)</gloss>
<gloss>to stretch (e.g. an arm against the wall)</gloss>
<gloss>to press</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>to thrust (one's opponent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stutten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeind houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderstutten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstutten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} stiepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumojargon} met de handen stoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich opspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doordrammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven aandringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drammen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitdagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provoceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tarten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} uittarten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerspannig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rebels zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} niet meewillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} rebellig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">insister sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maintenir (son opinion)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prendre une crampe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">riposter (sumo)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'enraidir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se contracter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soutenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich stemmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beharren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hartnäckig bestehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit den Händen stoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alátámaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvisel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenntart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolakodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragaszkodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сильно напрягаться (натягиваться)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) упираться (чем-л. во что-л.; перен.) упираться, упорно стоять на своём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (спорт.) применять толчок обеими руками (в борьбе сумо)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">raztegniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nategniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrčiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opreti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jalarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estirarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tensarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aferrarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詰まり</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詰り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>that is to say</gloss>
<gloss>that is</gloss>
<gloss>in other words</gloss>
<gloss>I mean</gloss>
<gloss>that (this, it) means</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in short</gloss>
<gloss>in brief</gloss>
<gloss>to sum up</gloss>
<gloss>ultimately</gloss>
<gloss>in the end</gloss>
<gloss>in the long run</gloss>
<gloss>when all is said and done</gloss>
<gloss>what it all comes down to</gloss>
<gloss>when you get right down to it</gloss>
<gloss>basically</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>clogging</gloss>
<gloss>obstruction</gloss>
<gloss>stuffing</gloss>
<gloss>(degree of) blockage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shrinkage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>とどのつまり</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>end</gloss>
<gloss>conclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>dead end</gloss>
<gloss>corner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>distress</gloss>
<gloss>being at the end of one's rope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het gevuld zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(op)vulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capitonnage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstopping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} obstructie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krimp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(in)krimping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slinking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samentrekking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dat wil zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} d.w.z.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te weten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} t.w.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om precies te zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enfin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met andere woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} m.a.w.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anders gezegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">namelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} nl.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in één woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in summa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvattend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om kort te gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om een lang verhaal kort te maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik bedoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar het op neerkomt is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteindelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten slotte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al met al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles bij elkaar genomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">c'est-à-dire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à savoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en d'autres termes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">autrement dit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">je veux dire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en bref</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en résumé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pour résumer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en fin de compte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à la fin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à long terme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en définitive</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout compte fait</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quand tout se résume à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quand on arrive au fond des choses</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fondamentalement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">colmatage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">obstruction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bouchage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rembourrage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(un certain degré de) blocage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rétrécissement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">impasse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">détresse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être à bout de souffle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Füllung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstopfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nämlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz gesagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit anderen Worten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzten Endes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langfristig gesehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvégre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különösen is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mégiscsak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindennek ellenére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">blokád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostromzár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betömés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőrolaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingyenpublikum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltelék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsírozószer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) в конце концов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) одним словом, короче говоря; иначе говоря, то есть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en pocas palabras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en resumen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en otras palabras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">es decir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en resumen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mejor dicho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">o sea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">es decir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a la larga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a largo plazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">después de todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relleno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bloqueo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lo último</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梅雨明け</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出梅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つゆあけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつばい</reb>
<re_restr>出梅</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>梅雨入り</xref>
<gloss>end of the rainy season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einde van het Japanse regenseizoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">saison des pluies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende der Regenzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzter Tag der Regenzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende gehen (die Regenzeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende der Regenzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окончание дождливого сезона (о начале июля)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fin de la estación de las lluvias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連れてくる</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>連れて来る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つれて来る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つれてくる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vk;</pos>
<gloss>to bring someone along</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amener quelqu'un</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. mitbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pripeljati {koga}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llevarse a alguien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手際よく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手際良く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手ぎわよく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てぎわよく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>efficiently</gloss>
<gloss>skillfully</gloss>
<gloss>adeptly</gloss>
<gloss>adroitly</gloss>
<gloss>deftly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vakkundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deskundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">professioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meesterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">efficiënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tactvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijnzinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adroitment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avecdextérité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">habilement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Geschicklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Gewandtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">routiniert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatásosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatékonyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусно, мастерски; умело</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hábilmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eficazmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬期</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>winter</gloss>
<gloss>wintertime</gloss>
<gloss>winter term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wintertijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winterseizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winterzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wintersaison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">téli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зимнее время; зима</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zimsko obdobje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">invernal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vinter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>父さん</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お父さん・1</xref>
<gloss>father</gloss>
<gloss>dad</gloss>
<gloss>papa</gloss>
<gloss>pa</gloss>
<gloss>pop</gloss>
<gloss>daddy</gloss>
<gloss>dada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pappie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">père</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Vater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) とうさま</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">padre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fader</gloss>
<gloss xml:lang="swe">far</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pappa</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pater X</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投射</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしゃ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>projection (of an image)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">projecteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">projectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">projectering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} projectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} inval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">projection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">projizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Projektion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Projektion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éggömb ábrázolása sík lapon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elképzelés konkrét képe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">énkivetítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földgömb ábrázolása sík lapon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiálló rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiálló tag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirepítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiugró tag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivetítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">projekció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (мат.) проекция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать проекцию</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (физ.) падение, наклон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) метание, бросание; обстрел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} метать, бросить; обстреливать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">projekcija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">projiciranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">projicirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proyección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得する</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくする</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to make a profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winst maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordeel halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baat vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beter worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profijt trekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tirer profit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">profiter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tirer bénéfice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bénéficier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">profitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorteil haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) выгадывать, выигрывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) извлекать пользу (выгоду) (из чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ganar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aprovecharse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">beneficiarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都市ガス</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としガス</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city gas</gloss>
<gloss>mains gas</gloss>
<gloss>gas supplied to buildings via pipes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gaz de ville</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtgas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gas municipal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stadsgas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現れ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>表れ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>現われ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>表われ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顕れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらわれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embodiment</gloss>
<gloss>manifestation</gloss>
<gloss>materialization</gloss>
<gloss>materialisation</gloss>
<gloss>expression</gloss>
<gloss>indication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openbaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanduiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">symptoom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">incarnation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manifestation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">matérialisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expression</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indication</gloss>
<gloss xml:lang="fre">marque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">signe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Symptom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offenbarung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kinyilvánítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проявление, выражение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prikaz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expresión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resultado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reflejo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muestra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">divulgación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">publificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">difusión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あり合わせ</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有り合わせ</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あり合せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有り合せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有りあわせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありあわせ</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>on hand</gloss>
<gloss>readily available</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wat men toevallig bij zich heeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschikbare middelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorhanden goederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} wat men in de keuken ter beschikking heeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} beschikbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwezig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorhanden zijnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ce que l'on a sous la main</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., was man gerade da hat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">was man gerade zur Hand hat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">was zufällig da ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktáron van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készséges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} имеющийся под рукой (дома), готовый; первый попавшийся</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">algo disponible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preparado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a mano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餡こ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>餡子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red bean paste</gloss>
<gloss>red bean jam</gloss>
<gloss>anko</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>饅頭</xref>
<gloss>filling (e.g. of a manjū)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stuffing</gloss>
<gloss>padding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pâte de haricots sucrés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">An</gloss>
<gloss xml:lang="ger">süße Bohnenpaste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) あん【餡】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasta de frijol dulce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610575</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餡</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>餡こ・1</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red bean paste</gloss>
<gloss>red bean jam</gloss>
<gloss>anko</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>葛餡</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kudzu sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>filling (of a dumpling, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>餡子・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>filling</gloss>
<gloss>stuffing</gloss>
<gloss>inside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} rodebonenjam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rodebonenpasta</gloss>
<gloss xml:lang="dut">azukibonenpasta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} vulling (gehakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miso</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groenten) van knoedels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijstknoedels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} pijlwortelsaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">farce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">An</gloss>
<gloss xml:lang="ger">süßes Bohnenmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Füllung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Füllsel (in Manjū, Mochi usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuzuan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">An auf Kuzubasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Füllung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фасолевый мармелад; сладкая паста из красной фасоли</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasta de alubias dulce</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relleno (de un pastel, de una empanada, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い換える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言いかえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言換える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言い替える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言替える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいかえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to say in other words</gloss>
<gloss>to put another way</gloss>
<gloss>to express in different words</gloss>
<gloss>to reword</gloss>
<gloss>to rephrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anders stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in andere bewoordingen zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herformuleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dire d'une autre façon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expliquer en d'autres termes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit anderen Worten sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anders ausdrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сказать другими словами, заменить выражение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～と} другими словами, иначе говоря</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povedati z drugimi besedami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parafrasear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambiar las palabras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言いなり</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言成り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言い成り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいなり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doing as one is told</gloss>
<gloss>yes-man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezeglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoorzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedwee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meegaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdanig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruiperig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaknikkerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lakeiig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op iemands wenken vliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand op z'n wenken bedienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quelqu'un qui obéit aveuglement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">qui dit toujours oui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folgeleisten gegenüber den Anweisungen eines anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tun, was jmd. anderes sagt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…の～になる} плясать под (чью-л.) дудку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>些か</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聊か</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>些</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聊</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いささか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>a little</gloss>
<gloss>a bit</gloss>
<gloss>somewhat</gloss>
<gloss>slightly</gloss>
<gloss>rather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ietsje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enigszins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zekere mate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～も…ない} helemaal niets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstrekt niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet in het minst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet de minste …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geenszins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weinig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">peu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un peu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">légèrement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein bisschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy kicsit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">немного, незначительно, слегка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">слегка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">незначительно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">немного</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ligeramente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">levemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un tanto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un poco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋め立て</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>埋立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめたて</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land reclamation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landaanwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondaanwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drooglegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droogmakerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inpoldering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polderwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{運河の} demping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comblement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remblayage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landgewinnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ácsolatrablás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földegyengetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hányófelújítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regenerálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">засыпка, подъём грунта; осушение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zasip</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zasipavanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izsuševanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">melioracija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">polnjenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recuperación de tierras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お気に入り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御気に入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきにいり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>気に入り</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>favorite</gloss>
<gloss>favourite</gloss>
<gloss>pet (e.g. teacher's pet)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブックマーク</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>bookmark (in a web browser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieblings…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Favorit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Günstling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bookmark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lesezeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedvenc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) きにいり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">favorito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">predilecto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思いがけない</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思い掛けない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思い掛け無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいがけない</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unexpected</gloss>
<gloss>contrary to expectations</gloss>
<gloss>by chance</gloss>
<gloss>casual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet voorspeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotseling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij toeval voorvallend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onaangekondigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet op voorhand bekend gemaakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inattendu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">imprévu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contraire aux attentes</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fortuit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accidentel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeahnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverhofft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermutet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvorhergesehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">történetesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hétköznapi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemtörődöm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszertelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неожиданный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nepričakovan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nesluten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inesperado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imprevisto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>齧る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>囓る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噛る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to gnaw</gloss>
<gloss>to nibble</gloss>
<gloss>to bite</gloss>
<gloss>to munch</gloss>
<gloss>to crunch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to dabble in</gloss>
<gloss>to have a smattering of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knabbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine hapjes nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peuzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kluiven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een klein beetje kennis opdoen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elementaire kennis opdoen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich eventjes bezighouden met {een taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muziek}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een beetje … leren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennismaken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proeven van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefhebberen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ronger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grignoter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mordre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mordiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire en amateur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire un peu de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir des notions de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir une connaissance superficielle de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knabbern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur ein bisschen wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberflächliche Kenntnisse haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bagózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rágcsál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leharap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelegel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">majszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csámcsogva rág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csikorgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csikorog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">recseg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ropogtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széttapos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) грызть, разгрызать, прогрызать, перегрызать, отгрызать, обгрызать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) иметь поверхностное знакомство, знать немного</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">glodati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">grizti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">roer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mordisquear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">morder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">roer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mordisquear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬さ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>固さ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堅さ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたさ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firmness</gloss>
<gloss>hardness</gloss>
<gloss>stiffness</gloss>
<gloss>honesty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hardheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijfheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fermeteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stevigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hechtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kordaatheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijfheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbuigzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strakheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{頭の} stijfkoppigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dureté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">solidité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raideur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rigidité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Härte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solidität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Härtegrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steife</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steifheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Starrheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keménység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merevség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) твёрдость; прочность, крепость; жёсткость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) твёрдые моральные принципы; выдержанность; честность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trd</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trmast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dureza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rigidez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">firmeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terquedad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口喧嘩</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口げんか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口ゲンカ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口ケンカ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちげんか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くちけんか</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>quarrel</gloss>
<gloss>dispute</gloss>
<gloss>argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dispute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">querelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">veszekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ссора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} ссориться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">besedni spor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prepir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pelea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disputa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小売り店</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小売店</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりてん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retail store</gloss>
<gloss>retail shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleinhandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detailhandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commerce de détail</gloss>
<gloss xml:lang="fre">magasin de vente au détail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelhandelsgeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krämerladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[розничный] магазин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">establecimiento minorista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comercio al por menor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tienda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comercio minorista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comercio al por menor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tienda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>診療所</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりょうしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんりょうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clinic</gloss>
<gloss>medical office</gloss>
<gloss>infirmary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kliniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medisch centrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consultatiebureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medische hulppost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infirmerie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behandelkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziekenzaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clinique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">infirmerie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dispensaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">centre de soin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatklinik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arztpraxis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Praxis (mit Kapazitäten für bis zu 19 Patientenbetten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ambulanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanitätsraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behandlungsraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi kórház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiképző kórház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klinika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klinikai előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelőintézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakrendelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клиника, лечебница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zdravstvena klinika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ambulanta {v šoli, tovarni ipd.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clínica (de salud)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>据え置き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>据置き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すえおき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deferment (e.g. of savings)</gloss>
<gloss>leaving (a thing) as it stands</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unredeemed</gloss>
<gloss>unredeemable</gloss>
<gloss>irredeemable</gloss>
<gloss>deferred</gloss>
<gloss>stationary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(emprunt) insolvable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">non-récupérable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dans l' état</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rester tel quel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeschoben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückgestellt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stationär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ortsfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feststehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufschub (einer Zahlung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unverändertlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beibehalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevonulási halasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">későbbre tolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отсрочка, откладывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} отложенный (вопрос и т. п.); отсроченный (платёж и т. п.); срочный (вклад и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} откладывать; делать срочный вклад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} на срок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aplazamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prórroga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moratoria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>是非とも</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>是非共</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜひとも</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>by all means</gloss>
<gloss>at all costs</gloss>
<gloss>absolutely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooral</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welzeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per se</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absoluut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel degelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder mankeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wis en zeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met alle geweld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koste wat het kost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot elke prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coûte que coûte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat er ook gebeure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten koste van alles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parforce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">par tous les moyens (avec le sens de ne pas prendre « non » pour une réponse)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à tout prix</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coûte que coûte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf jeden Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltétlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenképpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por todos los medios (con el sentido de no recibir un "no" por respuesta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楯突く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盾突く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たて突く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盾つく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楯つく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてつく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to defy</gloss>
<gloss>to disobey</gloss>
<gloss>to rebel against</gloss>
<gloss>to oppose</gloss>
<gloss>to resist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarszitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen de wensen ingaan van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trotseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongehoorzaam zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet gehoorzamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerspannig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verzetten tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'opposer à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">résister à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trotzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich widersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungehorsam sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembehelyezkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elutasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembeszegül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dacol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenszegül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felülmúl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembeszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszautasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembeállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembehelyezkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembehelyezkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elutasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembeszegül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dacol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenszegül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felülmúl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembeszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszautasít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не подчиняться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oponerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desafiar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立て直す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立てなおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてなおす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put back up</gloss>
<gloss>to stand back up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to restore (to former strength)</gloss>
<gloss>to revive (e.g. the economy)</gloss>
<gloss>to reorganize</gloss>
<gloss>to rearrange</gloss>
<gloss>to put right</gloss>
<gloss>to recover</gloss>
<gloss>to put back on its feet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make again (a plan, policy, etc.)</gloss>
<gloss>to reformulate</gloss>
<gloss>to revise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heropstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heroprichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw overeind brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heropzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{方針を} herwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{陣容を} herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herordenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herschikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rebâtir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">reconstruire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rétablir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">redresser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder beleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufraffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neue Kräfte sammeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umorganisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umstrukturieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reformieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erneuern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőre kap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magához térít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegyűlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összevon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugrat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átcsoportosít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átrendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra elrendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra rendez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восстанавливать (силы, энергию, состояние и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prenoviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">na novo postaviti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reconstruir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立て札</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立札</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてふだ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高札・1</xref>
<gloss>bulletin board</gloss>
<gloss>notice board</gloss>
<gloss>billboard</gloss>
<gloss>roadside sign</gloss>
<gloss g_type="expl">sign on a post, usu. wooden, esp. containing information about a sight, warning, congratulations, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanplakbord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededelingenbord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plakkaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tableau d' affichage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">écriteau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschlagtafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinweisschild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warnschild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felmondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доска для объявлений</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obvestilna tabla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">letrero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rótulo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違いない</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>違い無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちがいない</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>oft. as に違いない</s_inf>
<gloss>sure</gloss>
<gloss>no mistaking it</gloss>
<gloss>for certain</gloss>
<gloss>without doubt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">er is geen twijfel aan dat ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongetwijfeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te miskennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiskenbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten kijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder (enige) twijfel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet aan twijfel onderhevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervan overtuigd dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er absoluut zeker van dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het staat vast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het lijdt geen twijfel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">il est sûr (que)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">il est certain (que)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicherlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Zweifel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweifellos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonyos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несомненно (в конце предл.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">не что иное как (после сущ.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nezmotljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">siguren</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ni dvoma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sigurno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(frase) seguro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin equivocación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por cierto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爪切り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爪切</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめきり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nail clippers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nagelknipper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagelschaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagelschaartje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nageltang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coupe-ongles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nagelknipser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nagelschere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кусачки для ногтей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cortauñas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスコーヒー</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイス・コーヒー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iced coffee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijskoffie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met ijs gekoelde koffie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">café glacé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eisgekühlter Kaffee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaffee mit Eiswürfeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eiskaffee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кофе глясе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ledena kava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">café con hielo (eng: iced coffee)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">iskaffe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イスラム教</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イスラーム教</keb>
<ke_inf>&ik;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イスラムきょう</reb>
<re_restr>イスラム教</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イスラームきょう</reb>
<re_restr>イスラーム教</re_restr>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Islam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">islam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} mohammedanisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Islam</gloss>
<gloss xml:lang="fre">la religion islamique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Islam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ислам, мусульманство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Muslimanska vera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Islam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">islam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガラス戸</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>硝子戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガラスど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glass door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glazen deur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">porte en verre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">porte vitrée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glastür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стеклянная дверь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cristalera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puerta de cristal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">glasdörr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カレーライス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カレー・ライス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>curry and rice</gloss>
<gloss>rice and curry</gloss>
<gloss>curry rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} curry met rijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijstgerecht met kerrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">curryrijstschotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">riz au curry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Curryreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рис с кэрри</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">riž s curryjevo omakko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">curry japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャンソン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>chanson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} chanson</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± luisterlied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chanson (française)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chanson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) chanson) песня, песенка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šanson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chanson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">chanson</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セ氏</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セ氏温度</xref>
<xref>摂氏</xref>
<xref>カ氏</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Celsius</gloss>
<gloss>centigrade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(degré) Celsius</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(degré) centigrade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">celsius (unidad para medir la temperatura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">katakana "se" viene de la traducción china del nombre celsius)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セロテープ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<lsource xml:lang="eng">cellotape</lsource>
<gloss>cellophane tape</gloss>
<gloss>adhesive tape</gloss>
<gloss g_type="tm">Sellotape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plakband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sellotape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bande adhésive</gloss>
<gloss xml:lang="fre">scotch</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sellotape (marque de bande adhésive anglaise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cellophanklebeband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tesafilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cellux</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragasztószalag (márkanév)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) cellophane (и) tape) тесьма для заклеивания (напр. бандероли)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lepilni trak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">selotejp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">celo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cinta adhesiva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cinta de celofán (Sellotape)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大前提</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいぜんてい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>important condition</gloss>
<gloss>basic premise</gloss>
<gloss>basic assumption</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something that should be obvious to all</gloss>
<gloss>something that should not have to be argued</gloss>
<gloss>something that goes without mentioning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&logic;</field>
<gloss>major premise (in a syllogism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prémisse d'un syllogisme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">la majeure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obersatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptprämisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptvordersatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundvoraussetzung (im Syllogismus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főtétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">premisa indispensable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年取った</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年とった</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歳とった</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歳取った</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としとった</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>old (person)</gloss>
<gloss>aged</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vieil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">âgé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortgeschrittenen Alters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пожилой, старый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">åldrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>途端</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とたん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>just (now, at the moment, etc.)</gloss>
<gloss>just as</gloss>
<gloss>in the act of</gloss>
<gloss>as soon as</gloss>
<gloss>at the moment that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">net toen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies toen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist op het ogenblik dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het eigenste moment dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">du moment dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct toen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zodra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwelijks ~ of</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koud ~ of</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amper ~ toen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(au moment, à l'instant, etc.) même où</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aussitôt que</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade als</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbar danach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éppen most</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem régen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} в тот самый момент (как раз) когда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tan pronto como</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どの辺</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何の辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どのへん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>whereabout</gloss>
<gloss>about where</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>how much</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ou (interrogatif)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">welche Gegend?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ahol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hollét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paradero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppehållsort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惚ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恍ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぼける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to play dumb</gloss>
<gloss>to feign ignorance</gloss>
<gloss>to play innocent</gloss>
<gloss>to have a blank facial expression</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to play the fool</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be in one's dotage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen alsof men van niets weet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich van de domme houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwetendheid voorwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onnozel houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen alsof z'n neus bloedt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} van krommenaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kromme haas gebaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grappige dingen zeggen en doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor zot spelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwezig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n gedachten er niet bij hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrooid zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kinds worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">psychisch aftakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dementeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} verkindsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} dolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} redire ad nuces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dissimuler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire l'innocent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être retombé en enfance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">radoter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unwissenheit vorschützen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Dummen spielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolondozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba tréfákat űz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">delati se neumnega</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zganjati neumnosti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chochear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atolondrarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacerse el sueco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacerse el tonto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacerse el despistado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tontear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer el tonto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fingir inocencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取締役</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりしまりやく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company director</gloss>
<gloss>board member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestuurder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">administrateur (d'une société)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firmendirektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsitzender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstandsvorsitzender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsichtsratvorsitzender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">директор, управляющий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">administrador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">director</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gerente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">styrelseledamot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内向的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないこうてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>introverted</gloss>
<gloss>withdrawn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">introverti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">introvertiert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">introvertido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長生き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながいき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>longevity</gloss>
<gloss>long life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een lang leven leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lang blijven leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hoge ouderdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeftijd bereiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lang leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lange levensduur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">longue vie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">longévité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langes Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langlebigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hosszú élet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">долголетие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прожить долго; пережить (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dolgo življenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dolgo živeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">longevidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長引く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長びく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながびく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be prolonged</gloss>
<gloss>to drag on</gloss>
<gloss>to take a long time</gloss>
<gloss>to persist</gloss>
<gloss>to linger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich voortslepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een lange tijd doorgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langer duren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven slepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} aanslepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van verhaal enz.} langdurig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langademig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langgerekt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slepend zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se prolonger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">durer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'éterniser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich lange hinziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in die Länge ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kein Ende nehmen wollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chronisch werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">затягиваться; долго длиться, [долго] тянуться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vleči se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavlačevati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti pozen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zamujati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prolongarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alargarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眺め</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scene</gloss>
<gloss>view</gloss>
<gloss>prospect</gloss>
<gloss>outlook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanblik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">scène</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">perspective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panorama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prospekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színtér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érclelőhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esetleges jelölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehetséges fél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehetséges üzletfél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehetséges vevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вид</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razgled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paisaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">panorama</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contemplación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣き顔</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきがお</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crying face</gloss>
<gloss>face of a person who is crying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">visage en pleurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verweintes Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заплаканное лицо; (перен.) слёзы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lagrimas (cara de)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何故か</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぜか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>somehow</gloss>
<gloss>for some reason</gloss>
<gloss>without knowing why</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ik weet niet waarom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik weet niet hoe het komt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder te weten waarom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om de één of andere reden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pour une raison ou pour une autre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans savoir pourquoi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgendwie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne zu wissen, warum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">valahogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahogyan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nekako</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kdove zakaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por alguna razón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin saber por qué</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1610990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏バテ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夏ばて</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつばて</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>suffering from summer heat</gloss>
<gloss>summer heat fatigue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">souffrir de la chaleur d'été</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apathie due à la chaleur d'été</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erschöpfung von der Sommerhitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sommermüdigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti utrujen zaradi poletne vročine</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poletna utrujenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poletna izčrpanost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">letargo de verano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">golpe de calor del verano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fatiga por calor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to bear fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(vrucht) dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(vruchten) voortbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(vruchten) leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(vrucht) zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(in de vrucht) gaan staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. fruit} groeien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">porter des fruits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Früchte) tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уродиться (о плодах и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rasti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti ploden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obroditi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar fruto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何十</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんじゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>several tens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">des dizaines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Dutzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dutzende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieviele Dutzend (wörtlich geht es um Vielfache von zehn nicht von zwölf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">večdesetkratno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cientos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何で</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんで</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>why?</gloss>
<gloss>what for?</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>how?</gloss>
<gloss>by what means?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om welke reden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waartoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe komt het</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat ~ toch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} waarvoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waaraan ligt het</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pourquoi ?</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pour quelle raison ?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comment ?</gloss>
<gloss xml:lang="fre">par quels moyens ?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieso</gloss>
<gloss xml:lang="ger">womit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mi célból?</gloss>
<gloss xml:lang="hun">miért?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отчего?, почему?; (ср.) なぜ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por qué?</gloss>
<gloss xml:lang="spa">para que?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cómo?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何でも</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんでも</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>any</gloss>
<gloss>anything</gloss>
<gloss>whatever</gloss>
<gloss>whatever one likes</gloss>
<gloss>everything</gloss>
<gloss>all</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>at start of sentence</s_inf>
<gloss>I am told</gloss>
<gloss>I hear</gloss>
<gloss>I understand</gloss>
<gloss>they say</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">om het even wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om het even welk(e)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat dan ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eender wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eender welk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar verluidt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">men zegt dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gerucht gaat dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het heet dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo daar iets van aan is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">on dit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">il parait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">was auch immer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es heißt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">man sagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ich habe gehört</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltétlenül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) всё [, что угодно]; (с отриц.) ничего</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) во что бы то ни стало, в любом случае</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) как будто, кажется</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">karkoli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lo que sea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cualquier cosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃げ足</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげあし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>running away</gloss>
<gloss>escaping on foot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlucht te voet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fuite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">évasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бегство; отступление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) готовность [у]бежать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">beg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piernas al huir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">huida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日韓</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっかん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Japan and South Korea</gloss>
<gloss>Japanese-Korean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japans-Koreaans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nippo-coréen</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entre le Japon et la Corée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisch-koreanisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japan und Korea (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisch-koreanisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} японо-корейский (имеется в виду Южная Корея)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Japón y Corea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日給</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっきゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daily wages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dagloon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daggeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">callmoney</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} daghuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{theat.} séjour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} dagelijkse monstering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} monsterhoutje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">salaire d'une journée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tageslohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">napibér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дневной заработок; подённая оплата</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} подённо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pago diario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝返り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねがえり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>寝返りを打つ・1</xref>
<gloss>turning over in bed</gloss>
<gloss>rolling over</gloss>
<gloss>tossing and turning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>betrayal</gloss>
<gloss>double-crossing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se tourner de l'autre coté dans son sommeil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dénonciation (d'un contrat)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retourner sa veste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traîtrise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trahison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umdrehen im Bett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elárulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する}, 寝返りを打つ ворочаться в постели</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нарушение обещания; предательство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">giros al dormir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descuido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捩る</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捻る</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拗る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捩じる</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捻じる</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拗じる</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねじる</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よじる</reb>
<re_restr>捩る</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もじる</reb>
<re_restr>捩る</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to screw</gloss>
<gloss>to twist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. もじる</s_inf>
<gloss>to distort</gloss>
<gloss>to parody</gloss>
<gloss>to make a pun</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to torture</gloss>
<gloss>to wrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de nek enz.} omdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een touw enz.} twisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schroeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kronkelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">visser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tordre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déformer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parodier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire un jeu de mots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">torturer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ravir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrauben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zudrehen (z. B. einen Wasserhahn)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">parodieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Wortspiel machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdrehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besrófol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betart vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betesz vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavarmenetet vág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavarodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavarral megszorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavarral odaerősít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavarral összenyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavarral rögzít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falsot ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falsot kap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fintorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fintort vág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fukarkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kefél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibaszik vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikészít vkit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikúr vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krajcároskodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkefél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetet vág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sanyargat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">srófol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándékosan árt vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemmel tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszapattan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elferdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyarog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiforgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kígyózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sodor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltorzít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torzít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiránt vkinek a kezéből</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kificamít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elferdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgörbül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavarodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elferdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűrűzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetemedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besrófol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betart vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betesz vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavarmenetet vág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavarodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavarral megszorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavarral odaerősít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavarral összenyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavarral rögzít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falsot ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falsot kap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fintorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fintort vág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fukarkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kefél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibaszik vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikészít vkit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikúr vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krajcároskodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkefél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetet vág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sanyargat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">srófol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándékosan árt vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemmel tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszapattan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elferdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyarog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiforgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kígyózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sodor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltorzít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torzít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiránt vkinek a kezéből</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ввинчивать, завинчивать; поворачивать (кран); перекручивать; скручивать (напр. руки кому-л., шею птице)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ловить на обмолвке</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) скручивать; изгибать, искривлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (перен.) пародировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">крутить, скручивать, закручивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retorcer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">torcer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">torcer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atornillar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retorcer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enroscar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apagar o prender (interruptor)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">torcer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retorcer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">romperse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝過ごす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝すごす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねすごす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to oversleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dormir trop longtemps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu lange schlafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elalussza az időt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">későn ébred</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túl későn ébred</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заспаться, переспать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dormir de más</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝相</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぞう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleeping posture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positie bij het slapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaaphouding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">posture pendant le sommeil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поза во сне, вид спящего</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">položaj v spanju</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forma de dormir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝冷え</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねびえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>indisposition (e.g. a cold) caused by getting chilled while sleeping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">refroidissement pendant le sommeil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich während des Schlafens eine Erkältung zuziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">während des Schlafens frieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkältung, die man sich während des Schlafens zugezogen hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} простыть во сне, простудиться во время сна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prehlad, ki ga dobimo med spanjem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prehladiti se med spanjem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残らず</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のこらず</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>all</gloss>
<gloss>entirely</gloss>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>without exception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exhaustief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitputtend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één en al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel en al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk voor stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot de laatste {man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druppel enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder uitzondering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} gans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entièrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">complètement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans exception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">restlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gänzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hundertprozentig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sämtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivétel nélküli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">все, всё [без остатка]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vse</gloss>
<gloss xml:lang="slv">popolnoma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">celotno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">totalmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin excepción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婆さん</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祖母さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばあさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばーさん</reb>
<re_nokanji/>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お祖母さん・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. 祖母さん</s_inf>
<gloss>grandmother</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お婆さん・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>婆さん</s_inf>
<gloss>old woman</gloss>
<gloss>female senior citizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grand-mère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyanya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abuela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排他主義</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいたしゅぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>exclusivism</gloss>
<gloss>exclusionism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exclusivisme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">esprit de clique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exklusivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exklusionsprinzip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недопущение посторонних, замкнутость, ограниченность; сектантство; ксенофобия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">principio de exclusión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恥さらし</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恥晒し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恥曝し</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじさらし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>disgrace</gloss>
<gloss>shame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">choquant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">honteux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans aucune pudeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schande</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schandemachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzes Schaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kegyvesztettség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">позор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} опозорить[ся]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vergüenza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恥知らず</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじしらず</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shameless</gloss>
<gloss>shameless person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaamteloos mens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaamteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschaamd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sans pudeur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">éhonté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impudent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schamlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schamlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schamlose Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arcátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemérmetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бесстыдный человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} бесстыдный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">brez sramu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sinvergüenza (persona)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desvergonzado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descarado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端ない</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>端たない</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしたない</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>poss. ateji</s_inf>
<gloss>improper</gloss>
<gloss>immodest</gloss>
<gloss>disgraceful</gloss>
<gloss>shameful</gloss>
<gloss>vulgar</gloss>
<gloss>low</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indiscret</gloss>
<gloss xml:lang="fre">irréfléchi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vulgaire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>始まり</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじまり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>origin</gloss>
<gloss>beginning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">start</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} aanhef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorsprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">origine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">début</gloss>
<gloss xml:lang="fre">origine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commencement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はじめ【初(始)め】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">origen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">principio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comienzo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inicio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叩き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハタキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(feather) duster</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dusting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kloppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het meppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} het stoffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} plumeau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechte kritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte reputatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte naam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mislukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} het neersmijten van de tegenstander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">époussette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plumeau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staubwedel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">táblatörlő rongy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чистка, выбивание пыли</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) метёлка (щёточка) для сметания пыли (для чистки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) はたきこみ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plumero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罰点</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばってん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッテン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cross mark</gloss>
<gloss>demerit mark</gloss>
<gloss>an X</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">signe marquant une faute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kennzeichnung mit einem Kreuz für Fehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отметки о проступках</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tache</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demérito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉っぱ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっぱ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハッパ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>葉・は</xref>
<gloss>leaf</gloss>
<gloss>blade (of grass)</gloss>
<gloss>(pine) needle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>marijuana</gloss>
<gloss>cannabis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} gebladerte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">feuille</gloss>
<gloss xml:lang="fre">feuilles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asztallap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémfüst</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fólia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) лист; листва</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hoja (árbol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話し声</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>話声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしごえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speaking voice</gloss>
<gloss>talking voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bruits de conversation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">redende Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechstimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голос (голоса) разговаривающих</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～がする} слышен (чей-л.) разговор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voces</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ruido de voces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話し言葉</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>話しことば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>話言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしことば</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>書き言葉</xref>
<gloss>spoken language</gloss>
<gloss>colloquial expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">langue parlée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesprochene Sprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umgangssprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgangssprachlicher Ausdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élőszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszélt nyelv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разговорный язык; устная речь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разговорное слово ((ант.) かきことば)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pogovorni jezik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vsakdanja govorica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lenguaje coloquial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">talspråk</gloss>
<gloss xml:lang="swe">samtalsspråk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撥ねる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刎ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to hit (e.g. to have a car hit someone)</gloss>
<gloss>to run into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to reject</gloss>
<gloss>to deny</gloss>
<gloss>to refuse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to eliminate</gloss>
<gloss>to exclude</gloss>
<gloss>to leave out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to flip</gloss>
<gloss>to splash</gloss>
<gloss>to splatter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. 刎ねる</s_inf>
<gloss>to decapitate</gloss>
<gloss>to behead</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to jump up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to point or curl up (e.g. ends of hair)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afhouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} onthoofden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arch.} onthalzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van haar enz.} krullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkrullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkrullen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omverrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overrijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een percentage} inhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afpakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijzen {ook van examinandus}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de hand wijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkeuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fonet.} {n</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m enz.} als een syllabische nasaal uitspreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{het penseel} ophalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwaarts strijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstrijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exclure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rejeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éliminer (quelqu'un,le tuer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">empocher</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prélever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enthaupten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">köpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschütteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegstrampeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aussondern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussortieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">veruntreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(beim Schreiben eines Kanji) am Ende eines Striches ein Häkchen machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elutasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszautasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszámol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiküszöböl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirekeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsemmisít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kizár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bedilizik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begolyózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfricskáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pattogtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befröcsköl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fröccsen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">loccsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">loccsant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráfröcsköl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spriccel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemocskol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állásból eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyakaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekiütődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отрубить (голову)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) отбрасывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отвергать; исключать; удалять; забраковывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">curvear la punta hacia arriba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">botar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sablear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atropellar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早寝</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやね</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>go to bed early</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se coucher tôt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früh schlafen gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früh zu Bett gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühes Zu-Bett-Gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühes Schlafengehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">iti zgodaj spat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zgodaj legati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zgodaj zaspati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acostarse pronto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>払い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>payment</gloss>
<gloss>bill</gloss>
<gloss>account</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweeping</gloss>
<gloss>clearing away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweeping stroke (e.g. when writing kanji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereffening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afrekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} rekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het vegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opruiming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruiming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijdering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wegruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. hitte} verdrijving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. calligrafie} vegende beweging bij het zetten van de laatste pennenstreek van een kanji</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veegstreek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paiement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">règlement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">liquidation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufräumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszámoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">платёж, уплата; расчёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} оплачивать; рассчитываться (за что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pago</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹一杯</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹いっぱい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらいっぱい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>full stomach</gloss>
<gloss>bellyful</gloss>
<gloss>(eat) heartily</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>to one's heart's content</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n buik vol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n buikje rond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar hartenlust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meer dan genoeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar zijn meug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le ventre plein</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rassasié</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sattheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedvére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szíve szerint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">досыта; (перен.) всласть, вволю</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hasta quedar satisfecho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hasta hartarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孕む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>妊む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to conceive</gloss>
<gloss>to become pregnant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to get filled with (e.g. sails filled with wind)</gloss>
<gloss>to be swollen with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to contain (a contradiction, danger, etc.)</gloss>
<gloss>to carry (a problem, consequences, etc.)</gloss>
<gloss>to involve (e.g. risk)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be swollen and ripe (of a plant ear, head, sprout, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">concevoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir mère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tomber enceinte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se gonfler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwanger werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ähren treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Samen treiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enthalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefüllt sein mit etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich füllen mit etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Wind aufgebläht werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfogan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть беременной, зачать; (обр.) быть чреватым (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) круглеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">concebir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedar embarazada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llenarse con</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日替わり</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日替り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日変わり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日変り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがわり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>changing every day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} iedere dag anders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van dag tot dag wisselend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(plat) du jour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">täglicher Wechsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de hoy (menú)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(menú especial) del día</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひき肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挽肉</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挽き肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきにく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minced meat</gloss>
<gloss>ground meat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gehakt (vlees)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hakvlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} gekapt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">viande hachée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hackfleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehacktes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мясной фарш (сырой)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">фарш</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sesekljano meso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carne picada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">köttfärs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆記用具</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっきようぐ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing implement</gloss>
<gloss>writing tool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrijfgereedschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijfbenodigdheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijfgerei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijfbehoeften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bureaubehoeften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} schrijfgerief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">matériel pour prendre des notes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibutensilien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreibwerkzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreibinstrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">implementos para escribir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ付く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っつく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっつく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stick to</gloss>
<gloss>to cling to</gloss>
<gloss>to adhere to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to become intimate (of a man and woman)</gloss>
<gloss>to get close</gloss>
<gloss>to get married</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adhérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se coller à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'attacher à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Paar werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ráragaszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) приставать, прилипать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) сблизиться (с кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pegarse a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flirtear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coquetear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一晩中</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一晩じゅう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１晩中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１晩じゅう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとばんじゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>all night long</gloss>
<gloss>all through the night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">toute la nuit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pendant toute la nuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vso noč</gloss>
<gloss xml:lang="slv">celo noč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">durante toda la noche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日にち</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひにち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>date (of a planned event, act, etc.)</gloss>
<gloss>day</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(number of) days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">datum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(een aantal) dagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le nombre de jours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Datum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Termin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">datolya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dátum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">randi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">datum</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dnevi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día tras día</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日に日に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひにひに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>day by day</gloss>
<gloss>by the day</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>daily</gloss>
<gloss>every day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaque jour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jour après jour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">täglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Tag zu Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tagaus, tagein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">napi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día tras día</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日増しに</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひましに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>day by day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de jour en jour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag um Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">täglich (mehr)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Tag zu Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día tras día</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不意に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふいに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>suddenly</gloss>
<gloss>abruptly</gloss>
<gloss>unexpectedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plotseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotsklaps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abrupt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eensklaps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schielijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwachts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverhoeds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorziens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder het te merken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij verrassing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soudain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de manière inattendue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überraschend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desprevenidamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin previo aviso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き溜まり</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹きだまり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹き溜り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきだまり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drift (of snow, leaves, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hangout for social dropouts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijeengewaaide hoop sneeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zand enz.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{雪の} sneeuwverstuiving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pleisterplaats (voor zwervers)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trefpunt (van verschoppelingen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hol (van drop-outs)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{社会の} zelfkant van de maatschappij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">amoncellement (sous l'effet du vent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneewehe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platz, an dem Schnee oder abgefallene Blätter zusammengeweht sind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort, an dem sich soziale Dropouts sammeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hulladékkupac</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amit összehordott a szél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[снежный] сугроб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estancamiento por viento o agua</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atascadero de vagos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不燃物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふねんぶつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-inflammables</gloss>
<gloss>incombustible (usu. waste)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ininflammable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unentflammbares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">materiales incombustibles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麓</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梺</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふもと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>foot (of a mountain or hill)</gloss>
<gloss>bottom</gloss>
<gloss>base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergvoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streek aan de voet van de berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pied (d'une montagne ou d'une colline)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuß eines Berges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergfuß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подножие, подошва (горы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pie de la montaña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラシ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">brosse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">broussailleux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rougeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürste (auch Elektrot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ecset</gloss>
<gloss xml:lang="hun"> kefe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áramszedő kefe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalitos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ecset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) brush) щётка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ščetka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čopič</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: brushy) cepillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pincel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>府立</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural</gloss>
<gloss>managed by an urban prefecture (Osaka or Kyoto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prefecturaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(école, établissement) géré par le département</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besitz durch die Präfektur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} префектуральный ((основанный на средства префектуры, ср.) ふ【府】)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pod upravo prefekture</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prefekturalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prefectural</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロ野球</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロやきゅう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>professional baseball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} beroepshonkbal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betaald honkbal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baseball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">base-ball professionnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Profi-Baseball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">profesionalen baseball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">béisbol profesional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏差値</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんさち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deviation value (usu. scaled to mean of 50, standard deviation of 10, and often used for academic grades)</gloss>
<gloss>deviation</gloss>
<gloss>T-score</gloss>
<gloss>standard score</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">valeur de la déviation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">valeur de l'écart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standardwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Normalwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">standardisierter Abweichungswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abweichungsmaß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szórásérték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">valor de desviación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法学部</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうがくぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law department</gloss>
<gloss>law school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">faculteit der rechtsgeleerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juridische faculteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtenfaculteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faculté de droit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">département de droit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">juristische Fakultät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юридический факультет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">facultad de derecho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封建主義</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうけんしゅぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feudalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">feodalisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feudalisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feodaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feudaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leenroerigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leenstelsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feodale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feudale stelsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">féodalisme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">féodalité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feudalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">veda o fevdalizmu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">feudalismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">feodalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封建的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうけんてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>feudal</gloss>
<gloss>feudalistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">féodal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feudalistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feudal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feudális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűbéri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">феодальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">feudal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">feodal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防戦</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうせん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>defensive fight (battle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">defensief ageren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defensief de strijd aangaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een verdedigingsstrijd leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelling nemen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstand bieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich te weer stellen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdedigingsstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defensieve strijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdedigingsslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">guerre défensive</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bataille défensive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verteidigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Verteidigung kämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigungskampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwehrschlacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Defensivkrieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оборонительный бой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вести оборонительный бой; защищать[ся], обороняться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guerra defensiva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩行者天国</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほこうしゃてんごく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pedestrian mall</gloss>
<gloss>car-free mall</gloss>
<gloss g_type="lit">pedestrian paradise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voetgangersparadijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetgangersgebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetgangerszone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetgangerspromenade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetgangersstraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loopstraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandelstraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} verkeersvrije winkelstraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} winkel-wandelstraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rue piétonnière</gloss>
<gloss xml:lang="fre">zone piétonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußgängerzone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zona peatonal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paraíso de los peatones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欲しがる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしがる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>欲しい・1</xref>
<gloss>to appear to want to have (something)</gloss>
<gloss>to obviously want</gloss>
<gloss>to seem to want</gloss>
<gloss>to indicate a wish for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">willen hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoefte hebben aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir envie de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">espérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souhaiter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vouloir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wünschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begehren (etw. zu begehren scheinen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óhajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nélkülöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nincs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkölködik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хотеть, желать (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">querer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発起人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっきにん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>originator</gloss>
<gloss>promoter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">initiatiefnemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">initiator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondlegger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondvester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} promotor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichter van een vennootschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">créateur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">initiateur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">instigateur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">promoteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stifter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urheber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anreger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inititator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antragsteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Förderer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gründer (einer Aktiengesellschaft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezdeményező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létrehozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инициатор, зачинатель, застрельщик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ustanovitelj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">promotores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小火</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼや</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">léger incendie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">petit feu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Feuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichter Brand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небольшой пожар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">majhen ogenj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuego pequeño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本当に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんとうに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほんとに</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホントに</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホントーに</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホントウに</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>really</gloss>
<gloss>truly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feitelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inderdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in waarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in werkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel degelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">véritablement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vraiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Tat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Wirklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tatsächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahrlich (altertümliche Ausdrucksweise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszintén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tényleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поистине, действительно; реально; всерьёз, по-настоящему</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">resnično</gloss>
<gloss xml:lang="slv">res</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">realmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verdaderamente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">verkligen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紛れ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぐれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マグレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fluke</gloss>
<gloss>chance</gloss>
<gloss>pure luck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coup de chance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hasard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufallstreffer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glücklicher Zufall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glück</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.)Dusel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de chiripa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por casualidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por azar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増し</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. マシ</s_inf>
<gloss>better</gloss>
<gloss>preferable</gloss>
<gloss>less objectionable</gloss>
<gloss>least-worst</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>more</gloss>
<gloss>increase</gloss>
<gloss>extra</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>increase</gloss>
<gloss>growth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toename</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermeerdering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bij-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extra …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} bijkomend …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met de</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ieder …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… aan …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… na …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van … tot …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beter (dan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de voorkeur verdienend (boven)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te prefereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkiezen zijn (boven)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkieslijker zijn (dan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">supplémentaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">meilleur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préférable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zunahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuwachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extra…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonder…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neben…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bessersein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorzugsweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lieber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ráadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többlet-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прибавка, прибавление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) с каждым (днём, годом)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} лучший, более предпочтительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povečan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zvišan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">narasti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dodatek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dodatno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postopoma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bolje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plus</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incremento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">más</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間違う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちがう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to make a mistake</gloss>
<gloss>to be incorrect</gloss>
<gloss>to be mistaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich vergissen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het mis hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abuis zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} zich verabuseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernaast zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bij het verkeerde eind hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fout zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onjuist zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foutief zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incorrect zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vals zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fout zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheef zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beslist niet ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geenszins ~ {in de constructie machigatte mo ~ nai 間違っても～ない}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">commettre une erreur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire une faute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se tromper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich irren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Fehler machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Schnitzer begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich versehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsch machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich täuschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwechseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">missverstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhibáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibát követ el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((тк. в форме) 間違っている)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ошибаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть неверным (неправильным, ошибочным)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">motiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti v zmoti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti napačen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cometer un error</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser incorrecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar equivocado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町中</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>街中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちなか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>downtown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">centre ville</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en ville</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtmitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtzentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Downtown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belvárosban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belvárosi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">központban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzleti negyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">város központjában fekvő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">város központjában levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">városban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">városközpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. город</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. в городе, на [городских] улицах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ulice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el centro (ciudad)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末期的</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっきてき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>terminal</gloss>
<gloss>final</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au dernier stade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">final</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dekadent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">final</gloss>
<gloss xml:lang="ger">terminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dekadens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyatló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapocs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>纏まる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まとまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to find resolution</gloss>
<gloss>to be settled</gloss>
<gloss>to be agreed on</gloss>
<gloss>to be completed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be collected</gloss>
<gloss>to be assembled</gloss>
<gloss>to be brought together</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be well arranged</gloss>
<gloss>to be in order</gloss>
<gloss>to be unified</gloss>
<gloss>to take shape</gloss>
<gloss>to be coherent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich samenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bijeenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het eens raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een akkoord komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn beslag krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een einde nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geregeld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in orde komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgedaan raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgehandeld raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslecht raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgeconcludeerd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">af raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zijn pootjes terechtkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gaan samenhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastere vorm aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consistent raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coherent worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ideeën e.d.} vorm krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kristalliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestalte krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkristalliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hechter worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'ordonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'organiser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se structurer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgeschlossen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beendigt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Abschluss kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesammelt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Ordnung gebracht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geordnet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Form annehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entschieden werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verständigung erzielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einheitlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereint sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohl geordnet sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendben van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть собранным воедино; быть объединённым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) まとまった, まとめて</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть приведённым в порядок, быть законченным; принять [нужную] форму; быть связным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть разрешённым, быть улаженным, уладиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) быть в согласии</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">združiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">urediti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti zaključeno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priti do zaključka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agruparse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ordenarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consolidarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間に合わせる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間に合せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まにあわせる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make do with</gloss>
<gloss>to manage with</gloss>
<gloss>to make shift</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>間に合う・1</xref>
<gloss>to get (something) done in time</gloss>
<gloss>to have ready (by)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich behelpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het moeten doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{締切りに} op tijd rondkrijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire (avec)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'arranger (de)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fertig machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorlieb nehmen mit …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich behelfen mit …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boldogul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdálkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbirkózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikerül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обойтись, справиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приготовить [к сроку]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener listo algo a tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arreglárselas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満更</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>万更</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんざら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(not) altogether</gloss>
<gloss>(not) wholly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en partie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partiellement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (mit Verneinung) nicht ganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht unbedingt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht gerade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht eben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egészen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(с отриц.) не совсем, не так уж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enteramente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">completamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満面</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんめん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole face</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(wearing an expression) all over one's face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n hele gezicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">figure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">visage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) всё лицо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">popoln videz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cara entera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">toda la cara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見限る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかぎる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to give up on</gloss>
<gloss>to turn one's back (on)</gloss>
<gloss>to abandon</gloss>
<gloss>to forsake</gloss>
<gloss>to dump (e.g. romantic partner)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">abandonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laisser tomber</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renoncer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Stich lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alábbhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átenged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszolgáltat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszűnik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letesz vmiről</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отказываться (от намерения и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бросать, оставлять (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desistir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desahuciar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身軽</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みがる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>agile</gloss>
<gloss>nimble</gloss>
<gloss>light (of foot)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>casual (clothing)</gloss>
<gloss>light (e.g. luggage)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>carefree</gloss>
<gloss>with limited responsibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">agile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">léger</gloss>
<gloss xml:lang="fre">leste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">libre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeschwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">munter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwanglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ablaknyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csillogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényforrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól megvilágított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hangsúlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üresen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agilis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hétköznapi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezser</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemtörődöm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszertelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utcai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondtalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} налегке; легко, проворно, живо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} лёгкий, легковесный; проворный, подвижный, живой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} а) снимать с себя груз; освобождаться от ноши; б) разрешаться от бремени</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lahek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gibčen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okreten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brez obveznosti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ligero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ágil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岬</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>崎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みさき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cape (on coast)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgebergte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landtong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Mal.} tandjoeng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cap</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pointe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">promontoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kap</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landzunge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körgallér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pelerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мыс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Misaki (priimek)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cabo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">punta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水入らず</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水いらず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずいらず</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>水入らずで</xref>
<gloss>(being) by oneself</gloss>
<gloss>with no outsiders present</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～で</gloss>
<gloss xml:lang="dut">の} onder ons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een onderonsje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder uitsluiting van anderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder buitenstaanders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in ons eentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongestoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">hors la présence d'intrus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans étranger présent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">engster Kreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} без посторонних; в тесном кругу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pretakati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izvirati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estrictamente entre familia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en familia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水臭い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水くさい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずくさい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>stand-offish</gloss>
<gloss>distant</gloss>
<gloss>not frank</gloss>
<gloss>reserved</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>watery (alcohol, coffee, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaterd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afstandelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereserveerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terughoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhartelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvriendschappelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onkameraadschappelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">distant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réservé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reserviert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">distanziert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugeknöpft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fremd tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wässrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwässert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gestreckt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plörrig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwach gesalzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nüchtern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">messze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárkózott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengeri</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizenyős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) водянистый, жидкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) скрытный, необщительный; неискренний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">voden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hladen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oddaljen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reservado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見ず知らず</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずしらず</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>strange</gloss>
<gloss>unfamiliar</gloss>
<gloss>unknown</gloss>
<gloss>new</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unfamiliarity</gloss>
<gloss>strangeness</gloss>
<gloss>stranger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étrange</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bizarre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absolut fremd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">total fremd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nie gesehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommene Fremdheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismeretlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} совершенно незнакомый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nič videti in nič vedeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extraño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">raro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店開き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見世開き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせびらき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>starting a business</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>opening a store (for the day)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">créer une entreprise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ouvrir un commerce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ladeneröffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftseröffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) открытие магазина (торгового дела, фирмы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) открывание магазина (по утрам), начало торговли</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">začeti s poslom</gloss>
<gloss xml:lang="slv">začeti s trgovino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inauguración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見た目</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みため</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appearance</gloss>
<gloss>look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apparence</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aspect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külső megjelenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внешний вид</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">videz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apariencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utseende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道草</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>路草</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちくさ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>道草を食う</xref>
<gloss>loitering on the way</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wayside grass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bermgras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">getalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelummel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lanterfanterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getreuzel onderweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Michikusa {= roman (1915) van Natsume Sōseki}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">herbe au bord du chemin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">qui traîne sur la route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Weg wachsendes Gras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trödelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bummelei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">придорожная трава</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prvotna pot</gloss>
<gloss xml:lang="slv">travnata pot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道順</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちじゅん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>route</gloss>
<gloss>way</gloss>
<gloss>course</gloss>
<gloss>directions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">route</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reisroute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chemin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">itinéraire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wegfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utazási</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úti program</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útiterv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetparancs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[правильный] путь, путь следования; кратчайший путь; маршрут</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">cesta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">itinerario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ruta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recorrido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">resväg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見どころ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見所</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見処</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みどころ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point worthy of note</gloss>
<gloss>good point</gloss>
<gloss>part worth seeing</gloss>
<gloss>highlight</gloss>
<gloss>good scene</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(signs of) promise</gloss>
<gloss>good prospects (for the future)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezienswaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">must see</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blikvanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootse scène</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogtepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">highlight</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitschieter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooruitzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekomstmogelijkheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekomstperspectief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belofte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdienste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">criterium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenmerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">point culminant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">point fort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plein de promesses</gloss>
<gloss xml:lang="fre">qui promet beaucoup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas Sehenswertes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Möglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ígéret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) надежды, перспективы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} подавать надежды; быть многообещающим</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) достопримечательность; место, которое стоит посмотреть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) места для зрителей (в театре Но); (перен.) зрители</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vidno mesto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">realce</gloss>
<gloss xml:lang="spa">punto culminate</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cualidades</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認め</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みとめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>approval</gloss>
<gloss>acceptance</gloss>
<gloss>recognition</gloss>
<gloss>acknowledgement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>認め印</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>private seal</gloss>
<gloss>signet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accord</gloss>
<gloss xml:lang="fre">approbation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aval</gloss>
<gloss xml:lang="fre">consentement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatsiegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unregistrierter Stempel (zusätzlich zum registrierten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genehmigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyeslés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личная печать (печатка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認め印</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>認印</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みとめいん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private seal</gloss>
<gloss>personal seal</gloss>
<gloss>unregistered seal</gloss>
<gloss>informal seal</gloss>
<gloss>signet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sceau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">scellé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatsiegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unregistrierter Stempel (zusätzlich zum registrierten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личная печать (печатка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sello</gloss>
<gloss xml:lang="spa">firma (de aprobación)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見とれる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見惚れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見ほれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見蕩れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みとれる</reb>
<re_restr>見とれる</re_restr>
<re_restr>見惚れる</re_restr>
<re_restr>見蕩れる</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みほれる</reb>
<re_restr>見惚れる</re_restr>
<re_restr>見ほれる</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be fascinated (by)</gloss>
<gloss>to be captivated by</gloss>
<gloss>to be enchanted by</gloss>
<gloss>to gaze admiringly at</gloss>
<gloss>to watch in fascination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met verwondering kijken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vergapen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bewondering verzonken raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gefascineerd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betoverd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gecharmeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrukt zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verlustigen in de aanblik van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être fasciné (par)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être sous le charme (de)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contempler avec admiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entzückt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fasziniert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entzückt ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewundern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Bewunderung verloren sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezaubert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fasziniert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entzückt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entzückt ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewundern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みとれる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">заглядываться, засматриваться; глядеть с восхищением</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar fascinado (por)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ver algo con fascinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar encantado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳元</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳許</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳もと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみもと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. 耳元で</s_inf>
<gloss>close to the ear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à l'oreille de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohrnähe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nähe des Ohres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} у самого уха</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cercano al oído</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cerca de la oreja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳より</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳寄り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみより</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>welcome (news)</gloss>
<gloss>inviting</gloss>
<gloss>encouraging</gloss>
<gloss>tempting</gloss>
<gloss>hopeful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bonne nouvelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">proposition intéressante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. mit einem Interesse erregenden Inhalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} приятный [на слух]; (перен.) обнадёживающий; желанный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dobrodošel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vesel (novica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dulce al oído</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明年</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうねん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>next year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">an prochain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">année prochaine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächstes Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jövőre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következő év</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következő évben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. будущий год</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. в будущем году</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">naslednje leto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(el) próximo año</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(el) año que viene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見る見る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みるみる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>very fast</gloss>
<gloss>in a twinkle</gloss>
<gloss>before one's eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zienderogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een oogopslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in ijltempo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel snel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een mum van tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een handomdraai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor iems. ogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor iems. neus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en un clin d'œil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soudain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusehends</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Nu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прямо на глазах (у кого-л.); в мгновение ока</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en un abrir y cerrar de ojos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rápidamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見分け</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みわけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distinction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderscheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">distinctie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herkenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">identificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deskundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expertise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">discernement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">distinction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkenntnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Identifizierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különbség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) различение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) суждение; распознавание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">identificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diferencia (visual)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">distinktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無害</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むがい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>有害・ゆうがい</ant>
<gloss>harmless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onschadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongevaarlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onschadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongevaarlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gifvrij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inoffensif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans danger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harmlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungefährlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unschädlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harmlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungefährlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht gefährlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschädlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} безвредный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nepoškodovan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">v dobrem stanju</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neškodljiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inocuidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無期限</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきげん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>indefinite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">illimité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbefristet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbefristet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für unbestimmte Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbefristetheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} бессрочно; без [указания] срока, на неопределённый период</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} бессрочный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nedoločen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neomejen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indefinido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">indefinit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無機物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきぶつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inorganic substance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} anorganisch materiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anorganische stoffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anorganische lichamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">substance inorganique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anorganische Substanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mineral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неорганическое вещество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">anorganska snov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mineral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sustancia inorgánica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無性に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしょうに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>very much</gloss>
<gloss>intensely</gloss>
<gloss>overwhelmingly</gloss>
<gloss>excessively</gloss>
<gloss>irresistibly</gloss>
<gloss>without any obvious reason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">beaucoup</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excessivement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extrêmement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgesprochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exzessiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérhetetlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértéktelenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélsőségbe menően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélsőségesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertelenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en demasía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con obsesión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無心</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>innocence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>insentient (i.e. plants, inanimate objects, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>有心</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>free from obstructive thoughts</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pester someone (for cash, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">innocent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schuldlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringend bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unschuld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dringende Bitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zumutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erpressung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absolute Gelassenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ártatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) невинность, наивность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} невинный, наивный (напр. о ребёнке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} неодушевлённый, бесчувственный (напр. о растениях)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) непроизвольность, ненамеренность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ненамеренный, непроизвольный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) приставание с просьбой, выпрашивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приставать с просьбой, выпрашивать; обращаться к (кому-л. (за помощью, деньгами и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">brezbožnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ateist</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brezsrčen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inocencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despreocupación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">favor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無神経</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしんけい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insensitive</gloss>
<gloss>inconsiderate</gloss>
<gloss>callous</gloss>
<gloss>thick-skinned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoelloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongevoeligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaandoenlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschilligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardvochtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverstoorbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoelloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongevoelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaandoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangedaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardvochtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverstoorbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apathisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">endurci</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insensibilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsensibel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unempfindlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">apathisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dickfellig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsensibilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unempfindlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phlegma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apathie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dickfelligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücksichtslosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нечувствительность; безразличие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} нечувствительный; безразличный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neobčutljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">grob</gloss>
<gloss xml:lang="slv">brezčuten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">otopel do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insensible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desconsiderado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無生物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせいぶつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inanimate object</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levenloos ding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezield voorwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dode materie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abiotische zaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chose sans vie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">objet inanimé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbelebtes Objekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Leblose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Unorganische</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неодушевлённый предмет, неорганическое вещество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">objeto inanimado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無恥</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shameless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éhonté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">effronté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impudique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unverschämtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schamlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverschämt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schamlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arcátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemérmetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бесстыдство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} бесстыдный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sinvergüenza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desvergonzado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descarado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無風</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むふう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>windless</gloss>
<gloss>calm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quiet (state of affairs)</gloss>
<gloss>peaceful</gloss>
<gloss>stable</gloss>
<gloss>safe (electoral seat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">windstil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windstilte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">calme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans vent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">windstill</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Windstille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flaute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélcsend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безветрие, штиль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} безветренный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin viento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin movimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sereno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名月</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明月</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいげつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中秋の名月・ちゅうしゅうのめいげつ</xref>
<xref>中秋・ちゅうしゅう・1</xref>
<gloss>harvest moon (trad. 15th day of the 8th lunar month)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>明月</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bright moon</gloss>
<gloss>full moon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beroemde vollemaan {m.n. de midherfstmaan op de 15e nacht van de achtste maanmaand of op de 13e nacht van de negende maanmaand}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heldere maan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vollemaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} midherfstmaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pleine lune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heller Mond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollmond</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voller Mond (besonders der Herbstvollmond)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heller Mond</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollmond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">holdtölte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telihold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holdtölte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">луна в ночь на 16-е восьмого месяца и в ночь на 14-е девятого месяца по лунному календарю</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) яркая луна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) めいげつ【名月】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luna llena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">luna plena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plenilunio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明治</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Meiji era (1868.9.8-1912.7.30)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ère Meiji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meiji (Ärabez.: 8.9.1868-30.7.1912.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meiji</gloss>
<gloss xml:lang="ger">postumer Name des japanischen Kaisers Mutsuhito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1867.IX  1912.VII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Meiji, obdobje v japonski zgodovini (1868-1912)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">era Meiji (1868-1912)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恵まれる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めぐまれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be blessed with</gloss>
<gloss>to be rich in</gloss>
<gloss>to abound in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezegend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begiftigd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begunstigd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebenedijd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{het geluk was hen} beschoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être béni</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être comblé de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir le bienfait de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesegnet sein (mit …)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar bendecido con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar dotado de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1611990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目玉商品</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めだましょうひん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bargain goods</gloss>
<gloss>loss leader</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eye-catching goods</gloss>
<gloss>featured product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} lokartikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reclameartikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokkertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">promotionnel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vendu à perte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lockartikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artículo en rebaja (señuelo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滅多に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めったに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>with neg. verb</s_inf>
<gloss>rarely</gloss>
<gloss>seldom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haast nooit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwelijks ooit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijwel nooit {steeds in combinatie met een negatie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exceptionnellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rarement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so gut wie nie (mit Verneinung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ritkán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(с отриц.) редко</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comúnmente (no)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し分のない</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申し分の無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申分のない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申分の無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしぶんのない</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>no objection</gloss>
<gloss>nothing to criticize (criticise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">perfect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foutloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feilloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlekkeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volmaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onberispelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevredigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ideaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geknipt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">impeccable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">irréprochable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parfait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einwandfrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tadellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ideal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не вызывающий возражений; безупречный, безукоризненный, идеальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し分無い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申し分ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしぶんない</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>no objection</gloss>
<gloss>nothing to criticize</gloss>
<gloss>nothing to criticise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">impeccable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">irréprochable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parfait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kein Einspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kein Einwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichts zu kritisieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し訳ありません</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申しわけありません</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしわけありません</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>I'm sorry</gloss>
<gloss>(it's) inexcusable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>thank you very much (for help, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">je ne sais comment m'excuser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbocsáthatatlan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し訳ない</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申し訳無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申しわけない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしわけない</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>I'm sorry</gloss>
<gloss>(it's) inexcusable</gloss>
<gloss>I feel regretful</gloss>
<gloss>I feel guilty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>thank you very much (for help, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvergeeflijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverdedigbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te verantwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverantwoordelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">je suis désolé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">je vous demande pardon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(c'est) inexcusable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">je regrette</gloss>
<gloss xml:lang="fre">je me sens coupable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">merci beaucoup (pour l'aide, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Es tut mir sehr leid!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbocsáthatatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obžalovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">žal mi je</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inexcusable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lo siento mucho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no tengo excusas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lo lamento de veras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若しも</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もしも</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>emph. form of 若し, often in unfavorable situations</s_inf>
<gloss>if</gloss>
<gloss>in case</gloss>
<gloss>supposing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indien ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingeval ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in geval van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij {brand enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verondersteld dat ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangenomen dat ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mits ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op voorwaarde dat ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mocht ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} moest ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au cas où</gloss>
<gloss xml:lang="fre">si</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falls …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Falle, dass …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angenommen, dass …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorausgesetzt, dass …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">если…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">si</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suponiendo que</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">om</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>having</gloss>
<gloss>holding</gloss>
<gloss>possessing</gloss>
<gloss>owning</gloss>
<gloss>using</gloss>
<gloss>holder</gloss>
<gloss>owner</gloss>
<gloss>user</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>also written as 保ち</s_inf>
<gloss>wear</gloss>
<gloss>durability</gloss>
<gloss>life</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>charge</gloss>
<gloss>expense</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>draw (in go, poetry contest, etc.)</gloss>
<gloss>tie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestendigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duurzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensduur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruiksduur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het meegaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterkte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houdbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op kosten van …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter verantwoording van …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor rekening van …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor {iemands gebruik}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">charge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fardeau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">possession</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supporter (les frais)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">durabilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">match nul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">usage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">usure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haltbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensdauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übernahme von Kosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feladat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roham</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teher</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihúzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (обозначает владельца чего-л. или носителя какого-л. качества:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (указывает, на ком лежит обязанность:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (указывает предназначение:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) доля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) обязанность, ответственность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nošenje (oblek)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trajanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">trpežnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ki ima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cargo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en posesión de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a cargo de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llevar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縺れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もつれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to get entangled</gloss>
<gloss>to get tangled</gloss>
<gloss>to tangle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>舌が縺れる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to have poor control over (one's tongue, feet, etc.)</gloss>
<gloss>to trip over</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to become complicated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrikt raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verward raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geklist raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de knoop raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{舌が} een dikke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubbele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware tong hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar van tong zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet gemakkelijk kunnen spreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{足が} strompelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">struikelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in elkaar blijven haken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de war raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verwarring raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingewikkeld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gecompliceerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het honderd lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{仲が} overhoopraken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'embrouiller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'emmêler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'enchevêtrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfilzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Verwirrung geraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verkomplizieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belezavarodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegubancolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekuszál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спутываться, запутываться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enredarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">complicarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物覚え</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もの覚え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものおぼえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memory</gloss>
<gloss>ability to learn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheugen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} retentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">capacité de mémorisation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mémoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedächtnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erinnerungsvermögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emlékezőtehetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">memória</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">память</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">memoria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">minne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やむを得ない</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>止むを得ない</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>已むを得ない</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やむをえない</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>cannot be helped</gloss>
<gloss>unavoidable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwingende {redenen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvermijdelijk {bv. geval}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onontkoombaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodzakelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodgedwongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorziene {omstandigheden}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten zijn wil (om)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar niets aan te doen is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar niets tegen te doen is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar men geen controle over heeft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">inéluctable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inévitable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvermeidlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unumgänglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nötig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notgedrungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es ist nichts zu machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkerülhetetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inevitable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ineludible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irremediable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no haber manera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no haber más remedio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no haber otra opción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ineluctable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有機物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきぶつ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organic matter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">matière organique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">substance organique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Organisches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">organischer Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">organische Substanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">organische Verbindung (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) органическое вещество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">materia orgánica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯のみ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯呑み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯飲み</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯呑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯飲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆのみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>湯呑み茶碗</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>teacup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theekop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theekom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinkkom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tasse à thé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teeschale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Becher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teáscsésze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чашка, кружка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">taza de té</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tekopp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺るがす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆるがす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shake</gloss>
<gloss>to swing</gloss>
<gloss>to sway</gloss>
<gloss>to shock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schudden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">choqueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">balancer (se)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">heurter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">osciller</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secouer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschüttern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Wanken bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schockieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschüttern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megrázkódtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">himbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">himbálódzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lóbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">billeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">качать, раскачивать; шатать, колебать; трясти</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estremecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacudir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要所</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>important position</gloss>
<gloss>strategic point</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>important point</gloss>
<gloss>main point</gloss>
<gloss>essentials</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belangrijke plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strategisch punt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">point important</gloss>
<gloss xml:lang="fre">position importante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtige Gegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtiger Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strategischer Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">важный (стратегический) пункт; [стратегически] важная позиция, ключевая позиция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puntos estratégicos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puntos importantes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用足し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>用達</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>用足</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>用たし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>用達し</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようたし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ようたつ</reb>
<re_restr>用達</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>running errands</gloss>
<gloss>going on errands</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(transaction of) business</gloss>
<gloss>going about one's business</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>doing one's business (i.e. at the toilet)</gloss>
<gloss>going to the washroom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>御用達・1</xref>
<s_inf>esp. 用達</s_inf>
<gloss>purveying</gloss>
<gloss>purveyor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">business (opération)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fournisseur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opération commerciale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschäftigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verrichtung der Notdurft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élelmiszer-szállító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) исполнение дела (поручения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поставщик; подрядчик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (связ.:) 用達しに行く идти по своей нужде</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tarea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mandado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comisión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要注意</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようちゅうい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>need for caution</gloss>
<gloss>need for care</gloss>
<gloss>requiring special attention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nécessite une attention spécial</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soins attentifs requis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überwachungsbedürftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notwendigkeit von Aufmerksamkeit und Vorsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} требующий внимания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(mucho) ojo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(ponga) atención</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欲深</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくふか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よくぶか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>欲張り</xref>
<gloss>greedy</gloss>
<gloss>avaricious</gloss>
<gloss>covetous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avarice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avidité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cupidité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Habsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geiziger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geizhals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geizkragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fukarság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapzsiság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mohóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzsóvárság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóvárgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzvágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóvárság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) よくばり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avaricia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ambición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善くも</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくも</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>how dare ...</gloss>
<gloss>how could ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Comment osez-vous</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comment pouvez-vous</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de quel droit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie kommt jmd. dazu …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie kann jmd. nur …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¿Cómo te atreves...?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚れ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よごれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dirt</gloss>
<gloss>filth</gloss>
<gloss>stain</gloss>
<gloss>blot</gloss>
<gloss>spot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuiligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smerigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuile plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoedeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevlekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandvlek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekortkoming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crasse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">saleté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klecks</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unreinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpestung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">föld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúf beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcstelen élet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcstelen látvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ocsmány beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trágár beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mocsok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koszfolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грязь; пятно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} чистый; незапятнанный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nečistost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">umazanija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mancha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>択る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>える</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すぐる</reb>
<re_restr>選る</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>選ぶ</xref>
<gloss>to choose</gloss>
<gloss>to select</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruit halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitpikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">choisir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sélectionner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auswählen aus vielen Dingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auswählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selektieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auswählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussortieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhatározza magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) よりぬく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">выбирать; делать отбор; (ср.) えらぶ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) えらぶ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escoger</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seleccionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elegir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apartar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escoger</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seleccionar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喜ばす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悦ばす</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歓ばす</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろこばす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to delight</gloss>
<gloss>to please</gloss>
<gloss>to make (someone) happy</gloss>
<gloss>to give pleasure (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheugen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukkig maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faire plaisir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réjouir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. eine Freude machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfreuen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örömet szerez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[об]радовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deleitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar placer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alegrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利己主義</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りこしゅぎ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>egoism</gloss>
<gloss>egotism</gloss>
<gloss>selfishness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">egoïsme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfzuchtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik-zucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} eigenzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">egotisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfingenomenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">égoïsme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Egoismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эгоизм; эготизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">egoísmo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">egoism</gloss>
<gloss xml:lang="swe">själviskhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸橋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっきょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りくきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>viaduct</gloss>
<gloss>overhead bridge</gloss>
<gloss>overpass</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land bridge (biogeography)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">viaduct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtbrug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pont suspendu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">viaduc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Viadukt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landbrücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felüljáró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">виадук</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paso elevado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puente flotante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留年</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうねん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>repeating a year (at school)</gloss>
<gloss>staying in the same class for another year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} het zittenblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doublure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een schooljaar overdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} een jaartje overzitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} zittenblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doubleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet overgaan naar een hogere klas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet bevorderd worden naar een hoger leerjaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een schooljaar overdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} een jaartje overzitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">redoubler (la même classe)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tripler la même classe etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholen eines Schuljahres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtversetztwerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzenbleiben (weniger abwertend als rakudai)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht versetzt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sitzenbleiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領海</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうかい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>territorial waters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">territoriale wateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} kustzee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">eaux territoriales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hoheitsgewässer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Territorialgewässer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küstenmeer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küstengewässer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felségvizek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">территориальные воды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aguas territoriales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領空</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうくう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>territorial airspace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">territoriale luchtruim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">espace aérien territorial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">territorialer Luftraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lufthoheitsgebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воздушное пространство (принадлежащее какому-л. государству)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espacio aereo territorial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴然</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきぜん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>evident</gloss>
<gloss>plain</gloss>
<gloss>distinct</gloss>
<gloss>clear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evident</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgesproken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarblijkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merkbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichtbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarneembaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manifest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondubbelzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiskenbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwijfelbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onloochenbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet mis te verstaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">évident</gloss>
<gloss xml:lang="fre">patent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar zu sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">augenfällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">augenscheinlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbestreitbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverkennbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">evidens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézzelfogható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magától értetődő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemmel látható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan érthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan kivehető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadálymentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlátszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttetsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemléletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) явный, очевидный; отчётливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～として} ясно, явно, отчётливо; несомненно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">irrefutable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">evidente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concluyente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy claro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">evidentemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obviamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indiscutiblemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老化</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ageing</gloss>
<gloss>aging</gloss>
<gloss>senile deterioration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verouderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouder worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergrijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroudering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergrijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">senescentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">qui fait vieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vieillisement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vieillissant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altwerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seneszenz (Lebewesen und Materialien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagkifáradás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">avulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betonkezelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkopás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyantaképző hajlam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevertetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stabilizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">avuló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhasználódó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkopó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korosodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megöregedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vénülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elöregedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) старение, постарение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">staranje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">starati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stariti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">senectud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">envejecimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老眼</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうがん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>presbyopia</gloss>
<gloss>age-related longsightedness</gloss>
<gloss>farsightedness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} ouderdomsverziendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presbyopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">presbytie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vue longue (avoir la)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altersweitsichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Presbyopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altersweitsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alterssichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">presbyopisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">presbyop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старческая дальнозоркость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} страдающий старческой дальнозоркостью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presbicia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hipermetropía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碌な</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陸な</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくな</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロクな</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
<gloss>satisfactory</gloss>
<gloss>decent</gloss>
<gloss>good</gloss>
<gloss>proper</gloss>
<gloss>respectable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">convenable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">satisfaisant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordentlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befriedigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwähnenswert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kielégítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">столько, сколько следует</gloss>
<gloss xml:lang="rus">такой, как нужно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">satisfactorio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>路上</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろじょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on the road</gloss>
<gloss>on the street</gloss>
<gloss>in the street</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on the way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sur la route</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sur le chemin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der Straße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterwegs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">országút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">út</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úttest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} на дороге</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobre el camino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobre la autopista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和式</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わしき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese-style (esp. in reference to squat toilets)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">style japonais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im japanischen Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estilo japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割合に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりあいに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>割合・2</xref>
<gloss>comparatively</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">relatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoudingsgewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelijkenderwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar verhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar proportie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar rato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comparativement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verhältnismäßig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">viszonylag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сравнительно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razmeroma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">še kar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comparativamente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jämförelsevis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ばらつき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バラツキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unevenness (e.g. in quality)</gloss>
<gloss>inconstancy</gloss>
<gloss>variation</gloss>
<gloss>lack of uniformity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&stat;</field>
<gloss>dispersion</gloss>
<gloss>scatter</gloss>
<gloss>spread</gloss>
<gloss>variability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streuung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwankung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dispersion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diszperzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszóródás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszórtság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóródás (statisztikában)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生起</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>occurrence</gloss>
<gloss>taking place</gloss>
<gloss>happening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ereignis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begebenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">két ünnep egybeesése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtörténés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) рождаться, возникать, появляться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) порождать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生気</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life</gloss>
<gloss>vitality</gloss>
<gloss>verve</gloss>
<gloss>vigor</gloss>
<gloss>vigour</gloss>
<gloss>animation</gloss>
<gloss>spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebenskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensgeister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vitalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebenshauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">energia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomaték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénkség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elevenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkohol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkierő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жизненность, жизненная энергия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} оживлённый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aliento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">respiro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vitalidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(mind and) spirit</gloss>
<gloss>life energy</gloss>
<gloss>vitality</gloss>
<gloss>essence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geest (der schepping)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geestkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebenskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist (in allen Dingen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Energie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lélek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitalitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivonat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) дух; сущность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) せいき【生気】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西紀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Christian era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westliche Zeitrechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">christliche Zeitrechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach christlicher Zeitrechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">A. D.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anno Domini</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">европейское летосчисление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Era Cristiana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復調器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくちょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demodulator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demodulator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直交性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orthogonal</gloss>
<gloss>quadrature component</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orthogonalität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隣り合わせ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隣合わせ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隣り合せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隣合せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>となりあわせ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>adjoining each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adjoints les uns aux autres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) となりあい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} соседний; смежный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contiguo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adyacente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vecino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止めどなく</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>止め処なく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>止めど無く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>止め処無く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とめど無く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>留処無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とめどなく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>endlessly</gloss>
<gloss>ceaselessly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éternellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">continuellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans arrêt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans cesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufhörlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">endlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakadatlanul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin cesar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難なく</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>難無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんなく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>easily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">facilement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Schwierigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">без затруднений, легко</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fácilmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃げ道</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逃道</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逃げ路</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげみち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way out</gloss>
<gloss>means to escape</gloss>
<gloss>escape route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vluchtweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vluchtroute</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontsnappingsmiddel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échappatoire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">issue</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sortie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fluchtweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hintertürchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kijárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menekülési útvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijárat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">путь к отступлению (бегству), путь спасения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escapatoria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根っこ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>根っ子</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>root (of a plant)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stump (of a tree)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>root (of a problem, etc.)</gloss>
<gloss>base</gloss>
<gloss>foundation</gloss>
<gloss>origin</gloss>
<gloss>source</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wortel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wortelstronk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stronk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stobbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">racine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumstumpf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szótő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csonk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fatönk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) корень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">raíz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝ぼける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝惚ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぼける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be still half asleep</gloss>
<gloss>to be half awake</gloss>
<gloss>to be not yet quite awake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slaapdronken zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwelmd zijn door de slaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dommelig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dommelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">half slapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog niet goed wakker zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slaapwandelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijlen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wartaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzin uitslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{色が} mat worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdoffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfletsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être à moitié endormi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être seulement à motié réveillé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschlafen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch halb schlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch nicht ganz wach sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть сонным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) быть сонным, не вполне проснуться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть в тяжёлом сне</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar medio dormido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desvariar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">halvsova</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き締め</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引締め</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきしめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tightening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beperking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restrictie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inperking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrakking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(re)serrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bandage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">raidissement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">serrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straffheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">straffe Führung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Restriktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nategniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stisniti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apretando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apretar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skärpning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密か</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>秘か</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>窃か</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>私か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひそか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret</gloss>
<gloss>private</gloss>
<gloss>surreptitious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in het geheim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heimelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het geniep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geniepig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stiekem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilletjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tersluiks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steelsgewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondershands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdehand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in stilte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het verborgene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clandestien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenskamers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een achterkamertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder de roos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sub rosa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heimelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besloten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verborgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verholen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemerkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onopvallend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilgehouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkapt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stiekem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clandestien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tersluiks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besmuikt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">caché</gloss>
<gloss xml:lang="fre">clandestin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstohlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Geheimen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Verborgenen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verborgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertraulich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">titokzatosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyéni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magán-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magántermészetű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alattomos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalózkiadású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lopva tett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meg nem engedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tilalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titokzatosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyéni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magán-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magántermészetű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alattomos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalózkiadású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lopva tett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meg nem engedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tilalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titokzatosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyéni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magán-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magántermészetű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alattomos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalózkiadású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lopva tett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meg nem engedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tilalmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} секретный, тайный; потаённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} тайком, украдкой, втихомолку, потихоньку; втайне</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skriven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prikrit</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neopazen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tajen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en secreto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">secretamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">furtivamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">secretamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en secreto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">secretamente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">i det fördolda</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hemligen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人一人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１人１人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一人ひとり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりひとり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりびとり</reb>
<re_restr>一人一人</re_restr>
<re_restr>１人１人</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>each (person)</gloss>
<gloss>individually</gloss>
<gloss>one by one</gloss>
<gloss>one at a time</gloss>
<gloss>in turn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één voor één</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één (persoon) tegelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de één na de ander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">man voor man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk voor stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">successievelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ieder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iedereen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'un après l'autre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einer nach dem andern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder einzelne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einer nach dem andern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyesével</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerre csak egy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyesével</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerre csak egy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerre csak egyet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каждый, каждого, каждому (и т. п.) поодиночке; один за другим</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vsak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">eden po eden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uno por uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uno a la vez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>触れ合い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふれ合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>触合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふれあい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>contact</gloss>
<gloss>connectedness</gloss>
<gloss>rapport</gloss>
<gloss>mutual touching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attouchement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">contact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érintkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villanykapcsoló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соприкосновение; общение (с кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dotikati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contacto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kontakt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間に合わせ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間に合せ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まにあわせ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>makeshift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">expédient</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moyen de fortune</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pis-aller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behelf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Provisorium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notlösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lückenbüßer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Surrogat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ideiglenes tákolmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ideiglenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisegítő megoldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisegítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetákolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögtönzött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">silány munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükség-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükségmegoldás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временное использование, приспособление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} временный, приспособленный к случаю</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} на данный случай, на время; на худой конец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} пригодиться для данного случая</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti pravočasen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">remedio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parche (provisional)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見過ごす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見過す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みすごす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to let go by</gloss>
<gloss>to let pass</gloss>
<gloss>to overlook</gloss>
<gloss>to miss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">over het hoofd zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet opmerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet zien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oogluikend toezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgend laten passeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een oogje dichtknijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">laisser échapper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laisser passer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">manquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versehentlich übersehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verpassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewusst übersehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beiseite sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Auge zudrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkerüli a figyelmét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnéz vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néz vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílik vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemet huny vmi felett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmire néz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmire nyílik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">balul üt ki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmulaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nélkülöz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) проглядеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) смотреть сквозь пальцы, закрывать глаза (на что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasar por desapercibido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良く良く</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>能く能く</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>善く善く</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくよく</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>carefully</gloss>
<gloss>closely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>very</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>exceedingly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>have no choice</gloss>
<gloss>cannot be helped</gloss>
<gloss>unavoidable</gloss>
<gloss>inevitable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excessivement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extrêmement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">très</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr vorsichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiválóan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóságos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хорошенько</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) весьма, чрезвычайно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} совершенный, полный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a fondo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">profundamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vivamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concienzudamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seriamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翼々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>翼翼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>prudent</gloss>
<gloss>very careful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besonnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überlegt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meggondolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">próspero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abundante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preparado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dispuesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">discreto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">modesto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淀む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>澱む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よどむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to stagnate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to settle (at the bottom)</gloss>
<gloss>to deposit</gloss>
<gloss>to be sedimented</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to become sluggish</gloss>
<gloss>to become dull</gloss>
<gloss>to become stale</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be delayed</gloss>
<gloss>to hesitate</gloss>
<gloss>to falter</gloss>
<gloss>to stammer</gloss>
<gloss>to stumble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être sédimenté</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être stagnant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">balbutier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déposer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fixer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hésiter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">stagner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">trébucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich stauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stillstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stagnieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich absetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sedimentieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zögern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stammeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trüb werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megreked</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tesped</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elintéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tétovázik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">botladozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) застояться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отстояться, осесть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) запнуться; замяться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estancarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remansarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enturbiarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estancarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び名</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびな</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular name</gloss>
<gloss>common name</gloss>
<gloss>given name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roepnaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} alias van een hofdame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nom usuel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prénom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rufname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Name, mit dem etw. oder jmd. normalerweise bezeichnet wird (etwa im Gegensatz zum eigentlichen Namen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresztnév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utónév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) имя, употребляющееся при обращении к кому-л. и в разговоре о ком-л. ((ант.) じつめい)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разговорное (популярное) название (напр. учреждения, книги)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apelativo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobrenombre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彼方此方</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あちこち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あちらこちら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あっちこっち</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アチコチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>here and there</gloss>
<gloss>various places</gloss>
<gloss>all around</gloss>
<gloss>all over</gloss>
<gloss>everywhere</gloss>
<gloss>throughout</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>muddled</gloss>
<gloss>confused</gloss>
<gloss>in the wrong order</gloss>
<gloss>back to front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hier en daar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">çà et là</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ici et là</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout autour</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout au long de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir des choses dans le désordre (de l'arrière vers l'avant)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir embrouillé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hier und dort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">da und dort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laufend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hier und dort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">itt-ott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">там и сям; в разных местах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">здесь и там</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aquí y allí</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acá y allá</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por todas partes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desordenar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confundir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">liar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あながち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
<gloss>(not) necessarily</gloss>
<gloss>(not) entirely</gloss>
<gloss>(not) altogether</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…ない} niet noodzakelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet altijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～…ない} niet geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet helemaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pas nécessairement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht unbedingt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht immer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непременно, во что бы то ни стало; (с отриц.) не обязательно; не совсем, не так уж…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no necesariamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no del todo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あのね</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あのねえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あんね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あのさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あのさあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<gloss>look here</gloss>
<gloss>I say</gloss>
<gloss>well</gloss>
<gloss>I know what</gloss>
<gloss>I'll tell you what</gloss>
<gloss>just a minute</gloss>
<gloss>hold on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weet je</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijk eens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luister eens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoor es</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeg eens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">excuse-moi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excusez-moi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nun …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">also …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hören Sie mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hör mal!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pass mal auf!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nun …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Also …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あの</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Disculpeme...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彼是</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彼此</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あれこれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かれこれ</reb>
<re_restr>彼此</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひし</reb>
<re_restr>彼此</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アレコレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>this and that</gloss>
<gloss>this or that</gloss>
<gloss>one thing or another</gloss>
<gloss>this way and that</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かれこれ</stagr>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>around</gloss>
<gloss>about</gloss>
<gloss>round about</gloss>
<gloss>roughly</gloss>
<gloss>nearly</gloss>
<gloss>almost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dit en dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschillende ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het een en het ander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">une chose ou une autre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">telle ou telle façon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ceci et cela</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ceci ou cela</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">environ</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à peu près</gloss>
<gloss xml:lang="fre">presque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grossièrement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quasiment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">autour de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dies und das</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieses und jenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide Seiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beide Teile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) тот и этот; те и эти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) так или иначе; вообще</gloss>
<gloss xml:lang="rus">то или (и) другое; так и сяк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) かれこれ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esto y aquello</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esto y lo otro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tal y cual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有耶無耶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うやむや</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>indefinite</gloss>
<gloss>hazy</gloss>
<gloss>vague</gloss>
<gloss>unsettled</gloss>
<gloss>undecided</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ambigu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">imprécis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vague</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">undeutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unklar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ködös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} делать неясным, затемнять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる}, 有耶無耶に終る кончиться ничем, заглохнуть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a medias tintas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ambiguo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">difuso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">turbio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco claro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お歳暮</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御歳暮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おせいぼ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歳暮・1</xref>
<xref>お中元</xref>
<gloss>year-end gift</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歳暮・せいぼ・2</xref>
<gloss>end of the year</gloss>
<gloss>year end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eindejaarscadeau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindejaarsgeschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cadeau offert en fin d'année</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk zum Jahresende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подарок по случаю конца года</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">formalno darilo ob koncu leta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regalos de fin de año</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お休み</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御休み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやすみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>holiday</gloss>
<gloss>day off</gloss>
<gloss>absence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>sleep</gloss>
<gloss>rest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>お休みなさい</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>good night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Slaap lekker!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Slaap zacht!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Goede nacht! {zeer informele versie van oyasumi nasai お休みなさい}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vacances</gloss>
<gloss xml:lang="fre">jour de congé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">absence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sommeil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">repos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Bonne nuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhetag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urlaub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ferien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gute Nacht!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nacht! (informell)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkaszüneti nap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szünidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünnep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) праздник, день отдыха</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～になる} отдыхать; [ложиться] спать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">počitnice</gloss>
<gloss xml:lang="slv">počitek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descanso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ausencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">día libre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Buenas Noches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">godnatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御座います</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご座います</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ございます</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>御座る</xref>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be</gloss>
<gloss>to exist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{werkwoordelijke hoffelijkheidsvariant van aru} zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bevinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hulpwerkwoordelijke hoffelijkheidsvariant van aru}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es gibt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jön vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">находиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">существовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">existir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">haber</gloss>
<gloss xml:lang="spa">copula cortes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その物</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのもの</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>the very thing</gloss>
<gloss>itself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(la chose)-mêe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau diese Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dasselbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das nämliche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">… an sich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">… selbst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(после сущ.) как таковой, сам по себе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poosebljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sam po sebi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">se</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sí mismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちり紙</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>チリ紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塵紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりがみ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちりし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tissue paper</gloss>
<gloss>toilet paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tissue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papieren zakdoekje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toiletpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">closetpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wc-papier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} pleepapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mouchoir en papier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">papier hygiénique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">papier toilette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papiertaschentücher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toilettenpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vécépapír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грубая туалетная бумага</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">toaletni papir</gloss>
<gloss xml:lang="slv">papir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pañuelo de papel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どうも有難う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どうも有り難う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうもありがとう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thank you very much</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">merci</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Danke sehr!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спасибо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Muchas gracias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tack själv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やり過ごす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣り過す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりすごす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to let something (or someone) go past</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to do too much</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dépasser (une limite)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">laisser passer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. übertreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu viel tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu viel trinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ceder el paso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excederse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あの世</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彼の世</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あのよ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>この世</xref>
<gloss>the other world</gloss>
<gloss>the next world</gloss>
<gloss>the world beyond</gloss>
<gloss>world after death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hiernamaals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andere wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het leven na de dood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gene zijde van het graf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dodenrijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">l'autre monde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Jenseits</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die andere Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die nächste Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die kommende Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a másvilág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">a túlvilág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тот свет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} на том свете</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el otro mundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el mas allá</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ultratumba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el otro mundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lo que hay después de la muerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el más allá</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行けません</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけません</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>行けない・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wrong</gloss>
<gloss>not good</gloss>
<gloss>of no use</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>行けない・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hopeless</gloss>
<gloss>past hope</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>行けない・3</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>must not do</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss g_type="lit">cannot go</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mauvais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas bon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inutilisable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désespéré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au-delà de toute espérance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cela ne va pas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cela ne se fait pas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">il ne faut pas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いけない 1, 2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お医者さん</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御医者さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいしゃさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>doctor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">docteur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">médecin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herr Doktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">doktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zdravnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doctor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">médico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お祝い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御祝い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お祝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御祝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいわい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>祝い・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>congratulation</gloss>
<gloss>congratulations</gloss>
<gloss>celebration</gloss>
<gloss>festival</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>祝い・2</xref>
<gloss>congratulatory gift</gloss>
<gloss>present</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">viering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestviering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">festival</gloss>
<gloss xml:lang="dut">festiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestelijke gebeurtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herdenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzegening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">feestmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestelijke maaltijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galadiner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelukwens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">felicitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adres van hulde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">felicitatiegeschenk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschenk om iemand geluk te wensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschenk ter gelegenheid van een blijde gebeurtenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">félicitation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">célébration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fête</gloss>
<gloss xml:lang="fre">festival</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cadeau de félicitations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gratulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glückwunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dicsőítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いわい【祝い】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">praznovanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">celebración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お帰り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御帰り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかえり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>return</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>お帰りなさい</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>welcome home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het terugkeren (naar huis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Blij je terug thuis te zien!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Welkom thuis!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Welkom!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ha</gloss>
<gloss xml:lang="dut">je bent terug thuis! {afkorting van de begroeting okaeri nasai お帰りなさい}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">retour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bienvenue à la maison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimkehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jövedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megismétlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatérítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (вежл.) возвращение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (то же, что) おかえりなさい, (см.) かえる【帰る】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可笑しな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかしな</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>おかしい・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>funny</gloss>
<gloss>amusing</gloss>
<gloss>comical</gloss>
<gloss>laughable</gloss>
<gloss>ridiculous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>strange</gloss>
<gloss>odd</gloss>
<gloss>funny</gloss>
<gloss>peculiar</gloss>
<gloss>weird</gloss>
<gloss>wrong</gloss>
<gloss>unusual</gloss>
<gloss>eccentric</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wrong</gloss>
<gloss>unsuitable</gloss>
<gloss>improper</gloss>
<gloss>inappropriate</gloss>
<gloss>unbecoming</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>suspicious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grappig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lollig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koddig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amusant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermakelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om te gillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belachelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespottelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ridicuul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mallotig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonderling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merkwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excentriek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} aardig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onwelvoeglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfatsoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indecent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet kies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">not done</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet in de haak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot wantrouwen aanleiding gevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot verdenking aanleiding gevend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">étrange</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ridicule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lustig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lächerlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">merkwürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seltsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdächtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkehrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nevetséges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おかしい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čuden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">absurdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ridículo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">raro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extraño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お代わり</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お替り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お替わり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御代わり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お代り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御代り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかわり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>代わり・4</xref>
<gloss>another helping</gloss>
<gloss>second helping</gloss>
<gloss>seconds</gloss>
<gloss>refill</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>お手・3</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>command to have dog place its second paw in one's hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het eten van een tweede portie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het nemen van een tweede bord eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het eten van een tweede kom rijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een tweede portie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tweede bord eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tweede kom rijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog eens opscheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog eens bijvullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweede portie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog een portie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kop enz.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">part supplémentaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">verre supplémentaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ordre pour qu'un chien mette sa deuxième patte dans sa main</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einen Nachschlag holen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Nachschlag nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine weitere Portion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein weiteres Glas (von etw. was man gerade isst od. trinkt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pótadag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repeta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторая порция; добавка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} просить ещё порцию (того же блюда), просить добавить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">repete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sustituto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">representante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suplente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">segunda ración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">otra taza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una porción más</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orden para el perro para colocar su pata en la mano de uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お手伝い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御手伝い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おてつだい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お手伝いさん</xref>
<gloss>maid</gloss>
<gloss>helper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>手伝い・2</xref>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>help</gloss>
<gloss>assistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">help(st)er</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulpje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstmeisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} waterdrager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe (höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausmädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltshilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatal lány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajadon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarítónő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejárónő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pomočnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">asistent</gloss>
<gloss xml:lang="slv">služkinja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pomočnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sirvienta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">criada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">doncella</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ayuda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お早う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御早う</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おはよう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おはよー</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>おはようございます</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>used at any time of the day in some industries and workplaces</s_inf>
<gloss>good morning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedemorgen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bonjour (le matin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guten Morgen! (Gruß am Morgen; wörtl. es ist früh!)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guten Morgen!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guten Tag! (im Unterhaltungs-, Film- und Rundfunkgewerbe Gruß beim Betreten der Arbeitsstätte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guten Morgen!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guten Tag! (Gruß beim ersten Zusammentreffen an diesem Tag)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((вежл.) お早うございます) доброе утро!, с добрым утром!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Buenos días</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">godmorgon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お坊さん</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御坊さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぼうさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>坊さん・1</xref>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>Buddhist priest</gloss>
<gloss>monk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お坊っちゃん・おぼっちゃん・1</xref>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>son (of others)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{als aanspreekvorm} eerwaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weleerwaarde heer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijnheer de bonze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{als aanspreekvorm} jongeman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kereltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jochie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ventje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ventje-lief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">broekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melkmuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snotjongen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moine Bouddhiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Priester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mönch (freundlich-höfliche Bez.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Junge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerzetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) монах, священник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">budistični duhovnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">menih</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{vljudni naziv za dečka}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gospodič, razvajeni sin bogate družine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monje budista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がらん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>clanging</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>empty</gloss>
<gloss>deserted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">désert</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhagyott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vacío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desolado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こなす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to digest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to break down</gloss>
<gloss>to break to pieces</gloss>
<gloss>to crush</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be able to use</gloss>
<gloss>to be good at</gloss>
<gloss>to have a good command of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to finish</gloss>
<gloss>to complete</gloss>
<gloss>to manage</gloss>
<gloss>to perform</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to sell</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>to do ... well</gloss>
<gloss>to do ... completely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot gruis slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in stukken breken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar doen vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brekend stukmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergruizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergruizelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpulveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkruimelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijnmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">digereren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afhandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{仕事を} klaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opknappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarspelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiksen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de hand doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{役を} spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn rol volhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zijn rol blijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">émietter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">achever</gloss>
<gloss xml:lang="fre">briser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">digérer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mépriser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terminer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traiter adroitement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beherrschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erledigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zersplittern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enthülsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emészt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megemészt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">voditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">upravljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prebaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preboleti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preudariti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izvleček narediti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dominar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manejar bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">digerir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asimilar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disponer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然うして</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうして</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>然して・そして</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>and</gloss>
<gloss>like that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(en) dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(en) toen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(en) daarna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolgens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(en) zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aldus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op die manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op die wijze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ensuite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">et</gloss>
<gloss xml:lang="fre">puis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">und</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">und dann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">és</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">y</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como eso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>それと無く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其れと無く</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其れとなく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それとなく</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>indirectly</gloss>
<gloss>obliquely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indirectement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sans en avoir l'air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unauffällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">indirekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diskret</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtsvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schonend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">taktvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufdringlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvetve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ferdén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rézsútosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indirectamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>響めく</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>響く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>響動めく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どよめく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to resound</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to make a stir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">résonner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">retentir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dröhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brummen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Unruhe geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgewiegelt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dicséretét zengi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszhangoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűnést kelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) раздаваться, разноситься (о звуках)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (обр.) [за]шуметь, [за]волноваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>にも関わらず</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>にも拘らず</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>にも拘わらず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>にも関らず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>にも掛かわらず</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にもかかわらず</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in spite of</gloss>
<gloss>nevertheless</gloss>
<gloss>although</gloss>
<gloss>despite</gloss>
<gloss>no matter the</gloss>
<gloss>regardless of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondanks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in weerwil van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} trots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niettegenstaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ ten spijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} spijts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alhoewel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoewel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} schoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">malgré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">néanmoins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obwohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trotz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeachtet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeschadet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trotzdem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedoch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vminek dacára</gloss>
<gloss xml:lang="hun">annak ellenére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindamellett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несмотря на [то, что]; вопреки (чему-л.); независимо от (чего-л.); хотя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ne glede na</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vendarle</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kljub temu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a pesar de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no obstante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin embargo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿らしい</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばからしい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バカらしい</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>absurd</gloss>
<gloss>foolish</gloss>
<gloss>stupid</gloss>
<gloss>silly</gloss>
<gloss>nonsense</gloss>
<gloss>ludicrous</gloss>
<gloss>preposterous</gloss>
<gloss>laughable</gloss>
<gloss>ridiculous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinneloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerijmd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belachelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ridicuul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} lijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} maf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbenullig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">absurde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blöd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blödsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">albern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">töricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lächerlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abszurd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глупый, безрассудный, нелепый; безумный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">absurdo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dåraktig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">absurd</gloss>
<gloss xml:lang="swe">löjlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>轢く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to run over (with a vehicle)</gloss>
<gloss>to knock down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omverrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanrijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">écraser (avec un véhicule)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">abattre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgázol vkit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переехать (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">povoziti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atropellar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>びしょ濡れ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びしょぬれ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sopping wet</gloss>
<gloss>dripping wet</gloss>
<gloss>sodden</gloss>
<gloss>drenched</gloss>
<gloss>soaked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helemaal nat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nat tot op de huid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drijfnat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druipnat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletsnat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleddernat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doornat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door en door nat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorwaternat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal doorweekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordrenkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sopperig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soppig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen droge draad aan zijn lichaam hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être trempé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nassheit bis auf die Haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klatschnass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőrig ázott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる} промокнуть до нитки (до костей)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">premočenost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empapado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面談</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんだん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>interview</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een gesprek voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een onderhoud hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een samenspraak houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met iem. spreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenspraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">discussion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entretien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich besprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unterreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönliches Gespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterredung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">interjú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личная беседа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} лично беседовать (говорить) (с кем-л.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrevista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遣っ付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣っつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やっ付ける</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やっつける</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to beat</gloss>
<gloss>to attack (an enemy)</gloss>
<gloss>to do away with</gloss>
<gloss>to finish off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitschakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winnen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervan langs geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de volle laag geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een pak slaag geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar aanpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de das omdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} afdrogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inblikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afranselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstraffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afrossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een afstraffing geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn portie geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn vet geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik zal hem!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gevoelig lesje geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afrekenen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korte metten maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">'em een kantje geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scherp bekritiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heftig tekeergaan tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te lijf gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithalen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de grond in boren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neersabelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hekelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftroeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de grond in trappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de korrel nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roskammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de vloer aanvegen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{問題を} afwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afronden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komaf maken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontdoen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de weg ruimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandurven te ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">durven te ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wagen te ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bestaan te ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo brutaal zijn te ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het lef hebben te ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erdoorheen sukkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met vallen en opstaan het einde halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het klaarspelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gedaan krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voor elkaar boksen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bolwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het fiksen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opknappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schiemannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het 'm leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het presteren om ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het rooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weten te ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuipen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">battre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">attaquer (un ennemi)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">abolir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terminer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">achever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. durchführen, ohne an die Folgen zu denken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. fertig machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">porrá tör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">söpör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megesz vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megeszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer de cualquier manera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevar a cabo de malas maneras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacudir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zumbar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zurrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derrotar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar de leches</gloss>
<gloss xml:lang="spa">batir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atacar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acabar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やり切れない</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣り切れない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりきれない</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unable to finish (on time, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unbearable</gloss>
<gloss>intolerable</gloss>
<gloss>beyond endurance</gloss>
<gloss>too much</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">insupportable</gloss>
<gloss xml:lang="fre">intenable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerträglich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu viel sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tűrhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibírhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibírhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűrhetetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) нестерпимый, невыносимый; невозможный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intolerable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insoportable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inaguantable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demasiado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指切り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指きり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆびきり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>pinky swear (i.e. linking little fingers to confirm a promise)</gloss>
<gloss>pinky promise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">croiser les doigts pour sceller une promesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhaken der kleinen Finger (zur Bestätigung eines Versprechens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) слово, твёрдая договорённость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yubikiri</gloss>
<gloss xml:lang="spa">promesa cruzando el dedo meñique</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あっと言わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっといわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to startle</gloss>
<gloss>to surprise</gloss>
<gloss>to astonish</gloss>
<gloss g_type="lit">to make (someone) say "oh!"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verrassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwarren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbouwereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthutsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verwarring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van z'n stuk brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprakeloos maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbluft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perplex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paf doen staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de adem benemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit het veld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lood slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een diepe indruk maken op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. überraschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn erstaunen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felriaszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sorprender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asustar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asombrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1612990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アカデミー賞</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アカデミーしょう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Academy Award</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Oscar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Academy Award</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oscar</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (volkstümlich für) Academy Award (amerik. Filmpreis; seit 1929 verliehen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"oscar"</gloss>
<gloss xml:lang="spa">premio de la academia cinematográfica estadounidense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウォール街</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウオール街</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウォールがい</reb>
<re_restr>ウォール街</re_restr>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオールがい</reb>
<re_restr>ウオール街</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Wall Street</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Wall Street</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wall Street (Banken- und Börsenstraße in New York)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wall Street (Geschäftsstraße in New York, USA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Уолл-стрит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Wall Street</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オープン戦</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オープンせん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>exhibition game</gloss>
<gloss>preseason game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} demonstratiewedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorseizoenswedstrijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offenes Turnier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freundschaftsspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverbindliches Spiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カトリック教会</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カトリックきょうかい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Catholic Church</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">katholische Kirche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">католическая церковь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Iglesia Católica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カリブ海</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カリブかい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Caribbean Sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Caraïbische Zee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Caribische Zee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karibisches Meer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karibik (Nebenmeer des Atlantiks zwischen Zentralamerika u. dem nördlichen Südamerika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mar Caribe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルガリー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Calgary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Calgary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Calgary (Stadt in Kanada)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スラム街</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スラムがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slum quarters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sloppenwijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krottenwijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krottenbuurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterbuurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervallen stadswijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gribus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Slum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Slumgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armenviertel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェコスロバキア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Czechoslovakia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} Tsjecho-Slowakije</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} Tsjecho-Slovakije</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tschechoslowakei (ehem. Staat in Mitteleuropa; 1918-1992)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Чехословакия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Checoslovaquia (eng: Czechoslovakia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Tjeckoslovakien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディズニー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Disney</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Disney</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Walt Disney (amerik. Filmproduzent; 1901-1966)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Disney</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デモ隊</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デモたい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demonstrators</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betogende menigte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betogers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demonstranten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manifestanten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demonstrantengruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">demonstrátor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manifestantes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">demonstrant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デ杯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デビスカップ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Davis Cup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Coupe Davis (de = abr. de Debisu + hai = coupe, Debisu Kappu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) Davis cup) (спорт.) кубок Дэвиса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Copa Davis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドラム缶</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドラムかん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drum (e.g. oil, gasoline)</gloss>
<gloss>metal barrel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hordó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tambor (eng: drum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trumma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドル買い</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドルかい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dollar purchase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kauf von Dollar oder Werpapier, das in Dollar notiert wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der Dollar oder Werpapier, das in Dollar notiert wird, kauft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compra de dólares</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バンタム級</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バンタムきゅう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bantam-weight (boxer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bokssp.} bantamgewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bantamgewicht (leichte Gewichtsklasse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bantamsúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harmatsúly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (спорт.) легчайшего веса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビー玉</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビーだま</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビードロ・1</xref>
<xref>ガラス玉・ガラスだま</xref>
<gloss>marble</gloss>
<gloss>glass marble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knikker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glasmurmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schusser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">márvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üveggolyó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">marmor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フライ級</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フライきゅう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fly-weight (boxer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fliegengewicht (engl. flyweight)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) flyweight): {～の} (спорт.) наилегчайшего веса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マルクス主義</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルクスしゅぎ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Marxism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marxismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">марксизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} марксистский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marxismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">marxism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミトラ教</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ミトラス教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミトラきょう</reb>
<re_restr>ミトラ教</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミトラスきょう</reb>
<re_restr>ミトラス教</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mithraism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Rom.rel.} Mithraïsme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユダヤ教</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユダヤきょう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Judaism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} joodse leer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">joodse geloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">joodse godsdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">judaïsme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jodendom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Judentum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Judaismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иудаизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リーグ戦</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リーグせん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>league match</gloss>
<gloss>league game</gloss>
<gloss>league series</gloss>
<gloss>round robin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ligaspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiel der Liga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) командное соревнование, командный розыгрыш первенства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ligamatch</gloss>
<gloss xml:lang="swe">seriematch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロケット弾</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロケットだん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raketbom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raketgranaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raketprojectiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">projectiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raketmunitie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rakete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raketenwaffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rakéta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">röppentyű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реактивный снаряд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">raket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安らぐ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすらぐ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to feel at ease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich beruhigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausruhen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kényelembe helyezkedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyebben érzi magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">успокоиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentirse comodo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安心感</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんしんかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of security</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gerust gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoel van zekerheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geborgenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl der Sicherheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувство спокойствия, спокойствие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentido de seguridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意気込み</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきごみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ardor</gloss>
<gloss>enthusiasm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enthousiasme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestdrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezieling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthusiasmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hingabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tatendrang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkesedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рвение, воодушевление, пыл, энтузиазм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} (см.) いきごむ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ardor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entusiasmo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(P)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慰霊</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consoling the spirits of the dead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zielentroost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troosting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalmering van de ziel van de overledene(n)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beruhigung der Seelen Verstorbener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confort del espíritu (de la muerte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衣類</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いるい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>clothes</gloss>
<gloss>clothing</gloss>
<gloss>garments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kledingstukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kledij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} klederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} garderobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">habillement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">habits</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vêtements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleidungsstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ruházat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltözet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одежда; вещевое имущество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oblačila</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vestimenta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prendas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医科学</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical college</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medizinwissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">medizinische Wissenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colegio médico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医科歯科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical and dental college</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colegio de medicina y odontología</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一校</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whole school</gloss>
<gloss>the first proof</gloss>
<gloss>one proofreading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">toda la escuela</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la primera prueba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una corrección de pruebas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一時期</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>a period (of time)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un periodo (de tiempo) (período)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一女</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one daughter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長女</xref>
<gloss>eldest daughter</gloss>
<gloss>first-born daughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Mädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Tochter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die älteste Tochter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die erstgeborene Tochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hija</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la hija mayor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mujer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人暮らし</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１人暮らし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひとり暮らし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独り暮らし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一人暮し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひとり暮し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独り暮し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりぐらし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living by oneself</gloss>
<gloss>living alone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het in z'n eentje leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijgezellenleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijgezellenbestaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hitorigurashi ひとり暮し {= jeugdroman (2001) van Akagawa Jirō 赤川次郎}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hitorigurashi ひとり暮らし {= tv-serie (okt-dec 1996) op TBS}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vie solitaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vivre seul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Singleleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Singledasein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alleinleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одинокая (холостая) жизнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} жить одиноко (холостяком)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">samsko življenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">življenje na svojem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una vida simple</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una vida solitaria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vivir solo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一問</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちもん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one question</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één vraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vraagstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una pregunta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spörsmål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稲田</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなだ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paddy field</gloss>
<gloss>rice field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijstveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">padieveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sawa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Inada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rizsföld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рисовое поле</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrozal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">campo de arroz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き取り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきとり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>leaving</gloss>
<gloss>accepting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inontvangstneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acceptatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} inzorgneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het weggaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegtrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugtrekking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichentfernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weggehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichzurückziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entgegennahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übernahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfangsbescheinigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhagyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">permiso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aceptación (traducción dudosa)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">permiso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aceptación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き取り手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引取り手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきとりて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>claimant</gloss>
<gloss>caretaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anspruchsberechtigter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antragsteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angehöriger (der Anspruch auf etw. hat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felperes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igénylő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondnok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひきとりにん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reclamante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demandante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conserje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き受け</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引受け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引受</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきうけ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undertaking</gloss>
<gloss>underwriting</gloss>
<gloss>acceptance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{仕事</gloss>
<gloss xml:lang="dut">責任の} aanvaarding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{手形の} accept</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acceptatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{債務～} overname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{債券</gloss>
<gloss xml:lang="dut">株式の発行の} garantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarborg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übernahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürgschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akzept eines Wechsels</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötelezettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">temetkezési vállalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) принятие на себя [обязанностей]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (фин.) акцептование; гарантия размещения (займов и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) гарантия, обеспечение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) поручитель, гарант</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proyecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empresa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proyecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empresa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suscripción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">garantía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き渡し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引渡し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引渡</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきわたし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delivery</gloss>
<gloss>handing over</gloss>
<gloss>turning over</gloss>
<gloss>extradition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overhandiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgifte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflevering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlevering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablieferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieferung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übergabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aushändigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslieferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszabadítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapozgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiadatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доставка; передача; выдача (преступника властям)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrega</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reparto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar la vuelta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extradición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrega</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ceder sobre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extradición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引受人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き受け人</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引受け人</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきうけにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>引き受け・ひきうけ</xref>
<gloss>guarantor</gloss>
<gloss>acceptor (e.g. promissory note)</gloss>
<gloss>underwriter (e.g. stock issue)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übernehmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akzeptant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechselannehmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verantwortlicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosítékot adó személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosítékot nyújtó személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezességet nyújtó személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavatosságot adó személy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поручитель, гарант</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (фин.) акцептант; гарант размещения (займа и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">garante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲ませる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のませる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make someone drink</gloss>
<gloss>to force someone to drink</gloss>
<gloss>to let someone drink</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to serve (alcohol)</gloss>
<gloss>to treat someone (to drinks)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be drinkable (esp. of alcohol)</gloss>
<gloss>to be palatable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen drinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten drinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te drinken geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op een drankje trakteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een drankje aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op wijn onthalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{薬を} toedienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen innemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{毒を} vergiftigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergif toedienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{乳を} zogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borstvoeding geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de borst geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu trinken geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trinken lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Trinken nötigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tränken (Tiere)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nehmen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einnehmen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stillen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дать выпить; напоить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer a alguien beber</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar a alguien una bebida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be able to drink</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be worth drinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunnen drinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen innemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen nuttigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot zich kunnen nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een pilletje enz.} kunnen slikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van soep enz.} kunnen eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kunnen zwelgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{drank} naar binnen kunnen werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de keel kunnen dopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} de keel kunnen smeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een sigaretje enz.} kunnen roken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de adem enz.} kunnen inhouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kunnen verzwelgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen opslokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen opslorpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trinkenswert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut zu trinken sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trinkbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genießbar sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkohol vertragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trinkfest sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) годный для питья (для курения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уметь пить (спиртное)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser capaz de bebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser bueno en la bebida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>院内</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんない</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>inside the House</gloss>
<gloss>inside the Diet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>inside the hospital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} in het Huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de Kamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Parlament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Klinik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerhalb des Parlaments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerhalb einer Klinik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в парламенте, в палате</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dentro de la Cámara (Dieta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dentro del hospital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陽関数・ようかんすう</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>implicit function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">implizite Funktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неявная функция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">función implícita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hidden</gloss>
<gloss>concealed</gloss>
<gloss>unknown</gloss>
<gloss>crypto-</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お隠れ</xref>
<gloss>passing away</gloss>
<gloss>dying</gloss>
<gloss>death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verborgenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">föld alatti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右中間</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>between right and center fielders (centre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Position zwischen rechten und zentralen Feldspielern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙開発</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうかいはつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space development</gloss>
<gloss>space exploration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruimteonderzoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltraumerschließung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">освоение космоса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exploración espacial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙開発事業団</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうかいはつじぎょうだん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>National Space Development Agency</gloss>
<gloss>NASDA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} National Space Development Agency</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} NASDA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationale Weltraumerschließungsbehörde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NASDA (National Space Development Agency of Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運営委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんえいいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steering committee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stuurgroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commissie van beheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führungsausschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitungskomitee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業所</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょうしょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business office</gloss>
<gloss>place of business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zakenadres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestigingsplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} bedrijfszetel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">промышленная контора; управление делами (на предприятии); (ж.-д.) транспортная контора</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oficina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lugar de negocios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営農</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいのう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>farming</gloss>
<gloss>agriculture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landwirtschaft betreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landwirtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gazdálkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mezőgazdaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">занятие сельским хозяйством, ведение сельского хозяйства; (в сложн. сл.) сельскохозяйственный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agricultura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">åkerbruk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>影の内閣</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげのないかく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shadow cabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schattenkabinett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árnyékkormány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenzéki kormánylista-tervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenzéki kormánylista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skuggregering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄養学</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいようがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dietetics</gloss>
<gloss>nutritional science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voedingsleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diëtetiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bromatologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernährungswissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diätetik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dietetika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táplálkozástudomány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">диететика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dietética</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ciencia nutricional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泳ぎ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>游ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>およぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swimming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zwemmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwemkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwemvaardigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">úszás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плавание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">plavanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">natación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">simning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英明</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいめい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intelligent</gloss>
<gloss>wise</gloss>
<gloss>bright</gloss>
<gloss>brilliant</gloss>
<gloss>clear-sighted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intelligent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">briljant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intelligent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharfsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brillant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intelligenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brillanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weisheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors felfogású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">brilliáns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} проницательный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inteligente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sabio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juicioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brillante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perspicaz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>越後</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えちご</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Echigo (former province located in present-day Niigata Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Echigo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echigo (ehem. Prov.; heutige Präf. Niigata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Этиго (входит в преф. Ниигата).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Echigo (antiguo nombre de la prefectura Niigata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円相場</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんそうば</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yen exchange rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} yenkoers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">yennotering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yen-Wechselkurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">курс иены</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precio de intercambio yenes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>園内</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苑内</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんない</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside the kindergarten</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside the zoo</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside the garden</gloss>
<gloss>inside the park</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Bereich) innerhalb eines Parks oder Garten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">(Bereich) innerhalb eines Parks oder Garten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Bereich) innerhalb eines Kindergartens (oder einer anderen Einrichtung, die das Zeichen en園 enthält)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dentro del jardín (parque)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演出家</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしゅつか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>producer</gloss>
<gloss>director</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regisseur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} toneelregisseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regisseur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">játékvezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) えんしゅつしゃ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">director (artistico)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">productor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演舞</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぶ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dance performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanzen üben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Tanz aufführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor Publikum tanzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanzübung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tanztraining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanz vor großem Publikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interpretación de un baile (danza)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艶姿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あで姿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あですがた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えんし</reb>
<re_restr>艶姿</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charming figure</gloss>
<gloss>alluring figure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gracieuze gedaante</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevallige figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charmante verschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sexy voorkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">faszinierende Figur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmutige Figur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очаровательная фигура; прелестный облик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apariencia seductora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apariencia cautivadora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抑え</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押さえ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさえ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weight (e.g. paperweight)</gloss>
<gloss>pressing down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keeping control</gloss>
<gloss>exercising authority</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>having self-control</gloss>
<gloss>exercising self-discipline</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defense</gloss>
<gloss>guard</gloss>
<gloss>deterrence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedwang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beteugeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfbeheersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discipline</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfdiscipline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presse-papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefbeschwerer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachhut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenőrzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltartóztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütköző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тяжесть, пресс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～をする} положить пресс на (что-л.), придавить (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) давление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} оказывать давление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) власть, влияние; контроль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) арьергард; (перен.) оплот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横手</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこて</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よこで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>side</gloss>
<gloss>beside</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>feature of a sword blade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijkant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{banistiek} stokzijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Yokote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handklap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handgeklap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seitlich auf der Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állásfoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burkolófal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fals</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtéshomlok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennhéjazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyoldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszármazási ág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyhangúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pöffeszkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rokonsági ág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárnya vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájatvég</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 横手を打つ всплеснуть руками; [за]хлопать в ладоши</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} возле, сбоку; с одной стороны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} со стороны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横槍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>横やり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこやり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interruption</gloss>
<gloss>interference</gloss>
<gloss>butting in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tussenkomst van buitenaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">externe bemoeienis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inmenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interferentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemoeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interventie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} flankaanval door lansiers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seitliches Stoßen mit dem Speer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einmischung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félbeszakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beavatkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横断幕</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうだんまく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horizontal banner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spandoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Banner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transparent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spruchband (an einem Haus, über die Straße gespannt usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋台骨</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やたいぼね</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>framework (of a building)</gloss>
<gloss>foundation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mainstay</gloss>
<gloss>support</gloss>
<gloss>supporter</gloss>
<gloss>fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geraamte van een kraam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">skelet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisgeraamte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeksteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunpilaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteuning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondvesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fundament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fundering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruggengraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückgrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerüst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebälk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermögen, von dem man lebt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oszlop</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alátámasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenntartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) остов, каркас</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) средства, состояние</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卸売市場</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろしうりしじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wholesale market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groothandelsmarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großhandelsmarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mercado mayorista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮眠</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>nap</gloss>
<gloss>doze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Nickerchen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Erholungsschlaf einlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nickerchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erholungsschlaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolyhosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cabezada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adormilamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sueñecito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adormecimiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slummer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮面劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かめんげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>masque</gloss>
<gloss>mask</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maskerade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maskenspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álcajáték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látványos zenés játék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álarc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álarcos személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maszk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maszka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőálarc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőmaszk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">maskspel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何にも</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんにも</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>何も・1</xref>
<s_inf>with neg. verb</s_inf>
<gloss>(not) anything</gloss>
<gloss>(nothing) at all</gloss>
<gloss>(not) any</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gar nichts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überhaupt nichts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen esemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmit sem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nada en absoluto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inget</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ingenting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加点</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>減点・1</ant>
<gloss>adding points</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>addition of marks and symbols to a classical Chinese text to aid reading in Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punktezuschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Punkte hinzufügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pontszerzés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家裁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>家庭裁判所</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>family court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familiengericht (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juzgado de familia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家庭内</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かていない</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>within the family</gloss>
<gloss>in the home</gloss>
<gloss>domestic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerfamiliär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">familiär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häuslich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerhalb der Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Haushalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belföldi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寡人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>my humble self</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csekélységem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河川敷</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせんじき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かせんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flood plain</gloss>
<gloss>river terrace</gloss>
<gloss>riverside area</gloss>
<gloss>area between river and river bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flussbett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cauce seco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lecho seco (de un río)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火付け役</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火つけ役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつけやく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instigator</gloss>
<gloss>originator</gloss>
<gloss>initiator</gloss>
<gloss>torch bearer</gloss>
<gloss>incendiary</gloss>
<gloss>agitator</gloss>
<gloss>troublemaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unruhestifter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistiger Brandstifter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felbujtó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(перен.) поджигатель, подстрекатель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instigador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agitador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稼働率</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稼動率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどうりつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operating rate</gloss>
<gloss>utilization rate</gloss>
<gloss>occupancy rate</gloss>
<gloss>availability factor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsauslastung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslastung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatékonyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatásfok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花柳</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red-light district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rode bloemen en groene wilgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} prachtig mooie dingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prostituee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisha- und Freudenviertel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цветы и ивы; (обр.) гейши</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zona roja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distrito rojo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barrio rojo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bordellkvarter</gloss>
<gloss xml:lang="swe">glädjekvarter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>介助</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>help</gloss>
<gloss>assistance</gloss>
<gloss>aid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beistand (für Kranke oder Betagte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyettes-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanársegéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">második</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会計検査院</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけいけんさいん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Board of Audit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} Algemene Rekenkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} Rekenhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnungshof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会社更生法</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゃこうせいほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Corporate Rehabilitation Law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz für Umorganisation und Instandsetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konkursabwendungsgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回向</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廻向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>memorial service</gloss>
<gloss>prayers for the repose of the soul</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>transfer of merit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een herdenkingsdienst houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bidden voor het zielenheil van de gestorvene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n gebeden opzeggen voor een overledene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} overdracht van verdienste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pariṇāmanā</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± overdadige goede werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opera supererogationis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} intentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebed voor een overledene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herdenkingsdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ware reine land-boeddh.} intentie tot wedergeboorte op aarde of in het reine land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} schenking aan een tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} recitatie van een gebed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paripātayati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genoegdoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pratikurvīta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Totenfeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totengebet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totenmesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) поминальная служба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} устраивать поминальную службу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rezar por un muerto (difunto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回戦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>event with ... rounds, innings, legs, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>nth-round match (in a knockout tournament)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérkőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csonka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örömlány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快勝</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sweeping victory</gloss>
<gloss>easy victory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met gemak winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">comfortabele overwinning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen glänzenden Sieg davontragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen glorreichen Sieg davontragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzender Sieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überwältigender Sieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyű győzelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olcsó győzelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">блестящая победа; лёгкая победа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} одержать блестящую победу; победить с лёгкостью; (спорт.) выиграть с крупным счётом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改良種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいりょうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>improved strain</gloss>
<gloss>improved breed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbesserte Sorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(с.-х.) новая (улучшенная скрещиванием) порода (скота); улучшенный сорт (семян)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海上自衛隊</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじょうじえいたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Maritime Self Defense Forces (Defence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(Japanse) Maritieme Zelfverdedigingsmacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstverteidigungsmarine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MSDF (engl. Maritime Self-Defense Force)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海戦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naval battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} zeegevecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeeslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeeoorlog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seeschlacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морское сражение, морская война</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">batalla naval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海道</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kustweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kustroute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kustgewest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdroute</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdverbindingsweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerbaan (langs de kust)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeeweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeeroute</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaarweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaarroute</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">route over zee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tōkaidō-route</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tōkaidō-gewest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küstenstraße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дорога, идущая по побережью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист. сокр.) тракт Токайдо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruta marítima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵筆</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えふで</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paintbrush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schilderspenseel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penseel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pinsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Malpinsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ecset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кисть (художника)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pincel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開国</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>founding a country</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>鎖国・1</xref>
<gloss>opening of a country (e.g. Japan) to the world</gloss>
<gloss>ending (a policy of) national seclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opening van het land (naar het Westen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de wereldmarkt)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} opening van Japan naar het Westen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichting van het land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het land openen (naar het Westen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de wereldmarkt)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Japan openen naar het Westen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het land stichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsgründung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reichsgründung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gründung eines Staates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffnung eines Landes zur Außenwelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Land gründen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Land für den Außenverkehr öffnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) основание государства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) открытие страны [для внешних сношений]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odpreti državo (za tuje vplive, trgovanje ipd.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開発部</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいはつぶ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Development Department</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外苑</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいえん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outer garden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitentuin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äußerer Garten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parkanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garten außerhalb des eigentl. Schreins od. kaiserlichen Palastes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наружный сад (при храме)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外洋</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいよう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open sea</gloss>
<gloss>ocean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruime zee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruime sop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volle zee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">open zee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrije zee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oceaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offene See</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenes Meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óceán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открытое море, океан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mar abierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">océano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各種学校</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしゅがっこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>miscellaneous school</gloss>
<gloss g_type="expl">legal category of schools including certain vocational schools, driving schools, cram schools, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berufsschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">различные учебные заведения (не обычного типа, напр. курсы кройки и шитья, курсы иностранных языков и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">yrkesskola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確かめ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしかめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confirmation</gloss>
<gloss>certification</gloss>
<gloss>ascertainment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confirmación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">certificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verificación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1613990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閣内</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくない</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(inside the) Cabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von innerhalb des Kabinetts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerhalb des Kabinetts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kormány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} в кабинете [министров], в правительстве</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} внутриправительственный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学校法人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっこうほうじん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(legally) incorporated educational institution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildungs-Körperschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学際</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくさい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>interdisciplinary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">interdisciplinair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interdisziplinär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interdisziplinarität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interdisciplinario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学習指導要領</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしゅうしどうようりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government course (curriculum) guidelines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割って入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わってはいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to wedge one's way in</gloss>
<gloss>to push in (between)</gloss>
<gloss>to step in (between)</gloss>
<gloss>to interrupt (a conversation, quarrel, etc.)</gloss>
<gloss>to intervene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割引債</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりびきさい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discount bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diskontschuldverschreibung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辷り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すべり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sliding</gloss>
<gloss>slipping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het slippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het glijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitglijding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rutschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скольжение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻き起こす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻き起す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきおこす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to create (a sensation)</gloss>
<gloss>to give rise to (controversy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{砂塵を} doen opwaaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veroorzaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">creëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verursachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufwirbeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hisztizik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenetet rendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen rangra emel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻き添え</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻添え</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきぞえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>巻き添えを食う</xref>
<gloss>getting mixed up in</gloss>
<gloss>getting embroiled in</gloss>
<gloss>involvement</gloss>
<gloss>entanglement</gloss>
<gloss>by-blow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betrokkenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïnvolveerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verstrikt raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">implicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être impliqué (dans un crime ou des circonstances désagréables)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">devenir complice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerwillige Anteilnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részvétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вовлечение; замешанность, причастность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zapletenost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zapletanje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻き返し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻返し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきかえし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rally</gloss>
<gloss>recovery</gloss>
<gloss>comeback</gloss>
<gloss>rollback</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winding (thread, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sanierungsmaßnahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufholmaßnahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőre kapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyülekezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagygyűlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellendülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtalálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszanyerés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszerzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перематывание ниток; перематывание ткани (с одной палки на другую); обратное свёртывание (развёрнутой ткани)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разворачивание, раскручивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) возврат к старому; вторичное появление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完工</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>completion of construction work</gloss>
<gloss>completion of a building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fertigstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschluss (eines Baues od. von Bauarbeiten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beteljesedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvégzés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完治</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>complete recovery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommene Erholung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommene Wiederherstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wieder vollkommen erholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen wieder hergestellt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recuperación completa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完勝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>complete victory</gloss>
<gloss>total victory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen totalen Sieg gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">totaler Sieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полная победа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} одерживать полную победу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">victoria absoluta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全試合</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんじあい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんしあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>perfect game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perfektes Spiel (Spiel, in dem der Werfer keinen Punkt abgibt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完投</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>going the whole distance</gloss>
<gloss>pitching a whole game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} de volledige wedstrijd gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pitchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Spiel hindurch werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werfen während des kompletten Spiels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完売</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんばい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>selling out</gloss>
<gloss>being sold out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitverkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel van de hand doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele voorraad … verkopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausverkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf, bis kein Stück mehr vorhanden ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">venta total</gloss>
<gloss xml:lang="spa">venta hasta agotar existencias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utsåld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官民</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんみん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>government and people</gloss>
<gloss>government and private sector</gloss>
<gloss>public and private sector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overheid en volk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regering en volk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openbare dienst en privésector</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publieke en particuliere sector</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheid en bedrijfsleven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ambtenaren en particulieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidspersonen en private personen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtsdragende en ambteloze burgers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">publiek-privaat ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierung und Volk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чиновничество ((перен.) правительство) и народ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autoridad y pueblo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el gobierno y el pueblo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感情的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>emotional</gloss>
<gloss>sentimental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefühlsmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leidenschaftlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfindsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht erregbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erregt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefühlsselig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzelmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lobbanékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzelgős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentimentális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувствительный, эмоциональный; импульсивный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emocional</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentimental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感染症</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせんしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infectious disease</gloss>
<gloss>infection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infektionskrankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fertőző betegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fertőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">káros befolyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfermedad infecciosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢方</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漢法</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぽう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和方</xref>
<gloss>traditional Chinese medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traditionele Chinese geneeskunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanpō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chinesische traditionelle Heilkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">китайская медицина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medicina tradicional china</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監事</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>auditor</gloss>
<gloss>controller</gloss>
<gloss>comptroller</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supervisor</gloss>
<gloss>inspector</gloss>
<gloss>manager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inspektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Superintendent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Supervisor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revisor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechnungsprüfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">témavezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инспектор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管区気象台</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんくきしょうだい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>district meteorological observatory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">departementaal meteorologisch observatorium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">departementaal weerobservatorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meteorologische Station des Distriktes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">районная метеорологическая обсерватория</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管財</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんざい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administration of property</gloss>
<gloss>custodianship</gloss>
<gloss>receivership</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beheer van middelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermogensbeheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldbeheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">financieel beheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} curatele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewindvoering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Administration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">управление имуществом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} управлять имуществом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管制官</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせいかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>航空管制官</xref>
<field>&aviat;</field>
<gloss>(air traffic) controller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluglotse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenőrző szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetszabályozó kapcsoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérlő szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérlőkapcsoló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管長</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superintendent priest</gloss>
<gloss>chief abbot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberhaupt einer Sekte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberpriester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) глава секты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡易保険</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんいほけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postal life insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfache Lebensversicherung (staatlich garantierte Lebensversicherung nach dem Gesetz über einfache Lebensversicherungen von 1949; bis 2007 unter Verwaltung der Lebensversicherungsbehörde am Postministerium; konnte an den Postämtern ohne vorherige Gesundheitsuntersuchung abgeschlossen werden; nach der Postprivatisierung wurden die bestehenden Versicherungsverträge in einer Selbstverwaltungskörperschaft weitergeführt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">простое страхование (страхование жизни путём взносов по почте, без предварительного медицинского освидетельствования)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡裁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>簡易裁判所</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>summary court</gloss>
<gloss>court of summary offences</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">summarisches Gericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfacher Gerichtshof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtsgericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観音</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>觀音</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんのん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Avalokiteshvara (Bodhisattva)</gloss>
<gloss>Avalokitesvara</gloss>
<gloss>Kannon</gloss>
<gloss>Kwannon</gloss>
<gloss>Guanyin</gloss>
<gloss g_type="expl">Buddhist deity of compassion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boedh.} Avalokiteśvara</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.} Kannon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.} Guānyīn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kannon-tempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Sensōji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar buiten opendraaiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openslaand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} luis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouwelijk geslachtsdeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kannon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kwannon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Avalokiteśvara</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuan Yin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Guanyin (meist weibliche Inkarnation des Bodhisattvas für Güte und Barmherzigkeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) Каннон ((богиня милосердия, санскр.) Avalokitêsvara)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>還付</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぷ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>return</gloss>
<gloss>restoration</gloss>
<gloss>refund</gloss>
<gloss>(duty) drawback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiedererstatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiedererstattung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haszon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyereség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatérítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatérít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtérít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszafizet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возврат, возвращение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возвращать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">restitución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">devolución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">devolución de efectos o piezas de convicción retenidos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間伐</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんばつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>periodic thinning (e.g. forest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchforsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdünnen (eines Waldes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">санитарная рубка (леса), прореживание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить санитарную рубку (прореживание)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関取</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきとり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>ranking wrestler in the makuuchi (senior-grade) or juryo (junior-grade) divisions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekitori (Sumō-Ringer oberhalb des Jūryō-Ranges)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">борец-чемпион</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>館内</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんない</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>inside a library, museum, cinema, etc.</gloss>
<gloss>on the premises</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inneres eines Gebäudes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en el edificio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸抱え</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸がかえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるがかえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>completely financed</gloss>
<gloss>sponsored</gloss>
<gloss>under patronage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestreiten aller Unkosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freihalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полное содержание (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頑張り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんばり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tenacity</gloss>
<gloss>endurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hartnäckigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">makacsság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">béketűrés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűrés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упорство, упрямство, настойчивость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tenacidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resistencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔見知り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおみしり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acquaintance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekannter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntschaft vom Sehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismeretség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conocido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona conocida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bekanting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔負け</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおまけ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being put to shame</gloss>
<gloss>being outshone</gloss>
<gloss>being eclipsed</gloss>
<gloss>feeling embarrassed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdutzt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">baff sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschämt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprachlos sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konsterniert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verblüffung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verblüfftheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baffheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blamage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschämung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">In-den-Schatten-Gestellt-Werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsverlust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszégyenítve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszégyenülve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} краснеть [от стыда (смущения)]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avergonzado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企画室</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかくしつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planning office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planungsbüro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危なげない</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶなげない</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>safe</gloss>
<gloss>certain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veilig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder gevaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedreigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungefährlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztonságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszélytelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">firme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin peligro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喜ばしい</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悦ばしい</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろこばしい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>delightful</gloss>
<gloss>joyous</gloss>
<gloss>joyful</gloss>
<gloss>happy</gloss>
<gloss>desirable</gloss>
<gloss>welcome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfreulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunderbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fröhlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűbájos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyönyörűséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elragadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boldog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örömteli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радостный; приятный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">placentero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agradable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基軸</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basis</gloss>
<gloss>foundation</gloss>
<gloss>core</gloss>
<gloss>criterion</gloss>
<gloss>standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapocs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy yardos mérőrúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kritérium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbakő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapvető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabvány-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabványos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">típus-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基準法</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゅんほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basic law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standardgesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旗印</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旗標</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旗じるし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたじるし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>design (on a banner)</gloss>
<gloss>emblem (on a flag)</gloss>
<gloss>insignia</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banner (e.g. of democracy)</gloss>
<gloss>slogan</gloss>
<gloss>cause</gloss>
<gloss>objective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahnenabzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Slogan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw., das man sich auf die Fahne geschrieben hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zászló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рисунок (знак, эмблема) на флаге</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) девиз, лозунг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fix (a time, date, etc.)</gloss>
<gloss>to set</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to expect</gloss>
<gloss>to hope for</gloss>
<gloss>to look forward to</gloss>
<gloss>to foresee</gloss>
<gloss>to anticipate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to resolve (to do)</gloss>
<gloss>to decide upon</gloss>
<gloss>to prepare for</gloss>
<gloss>to promise</gloss>
<gloss>to pledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{時期</gloss>
<gloss xml:lang="dut">期限を} vastleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{必勝を} zich vast voornemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daadwerkelijk plannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n zinnen zetten op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{生還を} verwachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hopen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkijken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegemoet zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekenen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anticiperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voorbereiden op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{再会を} beloven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afspreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegensehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechnen mit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zählen auf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhoffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoffnungen hegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glauben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fürchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorhersehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommen sehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbereitet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Auge fassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festsetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számít vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valószínűnek tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alig vár vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre örül vminek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期待感</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたいかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of anticipation</gloss>
<gloss>feeling of expectation</gloss>
<gloss>feeling of hope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl der Erwartung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棋院</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きいん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>go institution</gloss>
<gloss>go club</gloss>
<gloss>go hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">go-vereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">go-instituut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">go-club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ассоциация (клуб) игроков в го</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棋聖</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great master of go</gloss>
<gloss>great master of shogi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootmeester in go</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shōgi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōgi- od. Go-Großmeister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">великолепный игрок в го</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棋界</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>world of go</gloss>
<gloss>world of shogi</gloss>
<gloss>go circles</gloss>
<gloss>shogi circles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welt des Go</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Welt des Shōgi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機関紙</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>機関誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>機関紙 is for newspapers; 機関誌 is for magazines</s_inf>
<gloss>bulletin</gloss>
<gloss>(party) organ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">orgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officieel blad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Presseorgan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitteilungsorgan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Organ (als Sprachrohr dienende Zeitschrift od. Mitteilungsblatt einer Partei oder Organisation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hivatalos jelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatalos közlemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlöny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberi hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékszerv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírközlő szerv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orgánum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orgona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatalos jelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatalos közlemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlöny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [газета-]орган (партии, организации и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) きかんざっし</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bulletin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰郷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>homecoming</gloss>
<gloss>return to one's home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">thuiskomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkomst thuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkeer naar de geboortestreek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">The Return of the Native</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">The Homecoming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Coming Home</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de geboortestreek terugkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terug thuiskomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terug naar de geboortegrond gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr in die Heimat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Heimat zurückkehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazatérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazatérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatelepülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возвращение на родину (в родные места)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возвращаться на родину (в родные места)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気に入り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きにいり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>お気に入り・1</xref>
<s_inf>usu. お〜</s_inf>
<gloss>favorite</gloss>
<gloss>favourite</gloss>
<gloss>pet (e.g. teacher's pet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">favoriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geliefkoosd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lievelings-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troetel-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lieveling(etje)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunsteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">favoriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogappel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troetel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lieverdje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} ogelijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} bookmark</gloss>
<gloss xml:lang="dut">favoriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bladwijzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Günstling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Favorit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedvenc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любимец, баловень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} любимый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">favorito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">predilecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preferido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enchufado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">favorit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気鋭</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きえい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirited</gloss>
<gloss>energetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">energisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kraftvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kräftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharfsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">talentiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschäumende Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scharfsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpraesett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">energikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} бодрый, энергичный, живой; пылкий, горячий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気配り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくばり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>care</gloss>
<gloss>attentiveness</gloss>
<gloss>attention</gloss>
<gloss>consideration (for others)</gloss>
<gloss>solicitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">attention</gloss>
<gloss xml:lang="fre">soin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fürsorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igyekezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfontolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szempont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внимание, бдительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する} быть внимательным (бдительным), быть настороже (начеку)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">budnost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pozornost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pazljivost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pažnja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tacto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">discreción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuidado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">circunspección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規正</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>correction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrigierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regulierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenyítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrigálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbüntetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исправление; регулирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} исправлять; приспособлять; регулировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rectificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corrección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起訴猶予</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそゆうよ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suspension of indictment</gloss>
<gloss>leaving charge on the file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fallenlassen einer Anklage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstellung eines Verfahrens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飢餓療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>starvation diet</gloss>
<gloss>fasting cure</gloss>
<gloss>hunger cure</gloss>
<gloss>inanition treatment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hungertherapie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fastentherapie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fastenbehandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mask of a devil</gloss>
<gloss>startling appearance</gloss>
<gloss>devil's face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teufelsmaske</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teufelsgesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) маска дьявола; (обр.) устрашающий вид, свирепая физиономия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技官</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical official</gloss>
<gloss>technical officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">functionaris met een technische opleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technischer Beamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">техник, инженер (на государственной службе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犠飛</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎひ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>sacrifice fly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義太夫</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎだゆう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>義太夫節</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>gidayū (type of reciting used in the puppet theater)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gidayū {= bep. recitatiestijl binnen het jōruri}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gidayū (Rezitationsgesang zum Bunraku-Puppentheaters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ぎだゆうぶし</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ぎだゆうかたり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) гидаю (почётная приставка к имени рассказчиков сказа гидаю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義務付け</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎむづけ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obligation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötelezettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekötelezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekötelezettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obligación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義務付ける</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>義務づける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎむづける</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to obligate</gloss>
<gloss>to make compulsory</gloss>
<gloss>to require</gloss>
<gloss>to mandate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verplichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu etw. verpflichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Pflicht auferlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogadalmat vállal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelezővé tesz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義勇</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゆう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heroism</gloss>
<gloss>loyalty and courage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Loyalität und Mut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heldenmut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) верность и храбрость; доблесть, героизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">heroísmo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lealtad y coraje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議院運営委員会</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎいんうんえいいいんかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>議運</xref>
<gloss>Committee on Rules and Administration (Diet)</gloss>
<gloss>House Steering Committee</gloss>
<gloss>Standing Committee for House Management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lenkungsausschuss des Parlaments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議会政治</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎかいせいじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parliamentarism</gloss>
<gloss>parliamentary government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parlamentarismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">parlamentarische Demokratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парламентаризм, парламентарная система правления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議定書</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎていしょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protocol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">protocol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protokoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhandlungsprotokoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzungsbericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">protokoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постановление; протокол (конференции и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">protocolo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客足</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくあし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>customer traffic</gloss>
<gloss>customers</gloss>
<gloss>custom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klantenaantal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klandizie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklanting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clientèle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kundschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuschauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покупатели, посетители; зрители; клиентура; (перен.) посещаемость (напр. магазина)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脚光</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃっこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>footlight</gloss>
<gloss>limelight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voetlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rampenlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(театр.) огни рампы, рампа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆転勝ち</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくてんがち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>winning after defeat seems certain</gloss>
<gloss>coming from behind to win</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufholsieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sieg nach einem Rückstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急ピッチ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうピッチ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quick pace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Geschwindigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急伸</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sudden rise (esp. of stock prices)</gloss>
<gloss>jump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stark zunehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steil anwachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starke Zunahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steiles Anwachsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felpattanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugrató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugróakadály</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急成長</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせいちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rapid growth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snelle groei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelle ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groeispurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">take-off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Wachstum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crecimiento rápido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救国</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salvation of one's country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettung des Vaterlandes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спасение страны (государства)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧派</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうは</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>old school</gloss>
<gloss>old style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) старая школа, старый стиль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} старой школы, старого стиля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) консервативная группа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛歩</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうほ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snail's pace</gloss>
<gloss>slow progress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langzame gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} slakkengang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slakkengangetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneckentempo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 牛歩で進む передвигаться черепашьим шагом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き上げ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き揚げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引揚げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引揚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきあげ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pulling up</gloss>
<gloss>drawing up</gloss>
<gloss>salvage</gloss>
<gloss>re-flotation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raising</gloss>
<gloss>increase</gloss>
<gloss>upward revision</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repatriation</gloss>
<gloss>evacuation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">optrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophijsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{沈没船の} scheepsberging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{賃金の} verhoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} terugtrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugtocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retirade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} repatriëring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">augmentation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">majoration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapatriement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relèvement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">renflouage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">repêchage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sauvetage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Repatriierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erhöhung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preiserhöhung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohnerhöhung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederflottmachen (eines Schiffes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heraufziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einholen (eines Netzes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasznosított hulladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hulladék hasznosítása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmentett holmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentési jutalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentési munkálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подтягивание вверх; подъём (затонувшего судна)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вывод (войск); эвакуация; репатриация; отзыв (посла)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) повышение (цен, зарплаты)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (спорт.) толчок (тяжеловеса)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incremento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rescate</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reflotación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>翳り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shadow (e.g. on someone's happiness)</gloss>
<gloss>cloud</gloss>
<gloss>shade</gloss>
<gloss>gloom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfinsterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdunkelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wolke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fényellenző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görfüggöny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszálnyi vmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lámpaernyő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">redőny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roletta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üvegbura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">облачность; пасмурное небо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sombra (ej. De la felicidad de alguien)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">melancolía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横ばい</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>横這い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこばい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨコバイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<stagr>よこばい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sidewise crawl (e.g. of a crab)</gloss>
<gloss>crawling sideways</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>leafhopper (insect)</gloss>
<gloss>jassid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヨコバイガラガラヘビ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sidewinder (Crotalus cerastes)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>levelling off (of prices, etc.)</gloss>
<gloss>stabilizing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijdelingse gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zijwaarts kruipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{かにの} krabbengang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stagnatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stabilisering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} dwergcicade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bladspringer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cicadellidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seitwärts laufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seitwärtslaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stabilbleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beibehalten einer Höhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} ползать боком; (обр.) оставаться почти на том же уровне (напр. о ценах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左腕</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さわん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりうで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>右腕・1</xref>
<gloss>left arm</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>さわん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>left-handed (baseball pitcher)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">linkerarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">linkshandigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sinistromanie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linke Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">linker Arm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">linker Arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brazo izquierdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lanzador zurdo (béisbol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左腕投手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さわんとうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>left-handed baseball pitcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linkshändiger Werfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぎっちょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>left-handed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linkshändigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linkshänder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acheta domestica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) левша</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扇情的</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煽情的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじょうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sensational</gloss>
<gloss>inflammatory</gloss>
<gloss>incendiary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>(sexually) suggestive</gloss>
<gloss>lascivious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sinnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freizügig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anzüglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrührerisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyújtó hatású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyulladást okozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéjvágyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékektől függő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűnést keltő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenzációs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világraszóló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せんじょうてき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) соблазнительный, эротический (о романе, картине и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наводящий на разные мысли, будящий мысль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">erótico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excitante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>峻険</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>峻嶮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steep</gloss>
<gloss>precipitous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steilheit und Schroffheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fantasztikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meredek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meredély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen esésű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fantasztikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meredek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen esésű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} высокий и крутой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stupande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敦厚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惇厚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敦煌</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sincerity and kindheartedness</gloss>
<gloss>honesty and simplicity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) искренний; простодушный, наивный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破砕</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>破摧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>破碎</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はさい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>crushing (into pieces)</gloss>
<gloss>smashing</gloss>
<gloss>cracking</gloss>
<gloss>breaking up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. zerbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. brechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. zerschmettern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. in Stücke schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerschellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerschmettern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerkleinern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átütő erejű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsemmisítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átütő erejű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разбивание вдребезги; дробление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} дробить; разбивать [на куски]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разрушение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) разгром</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разгромить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放擲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抛擲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>abandoning</gloss>
<gloss>giving up</gloss>
<gloss>quitting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernachlässigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versäumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entsagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhagyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) оставление без внимания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отбрасывать, откладывать в сторону</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亢進</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昂進</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rising</gloss>
<gloss>exacerbated</gloss>
<gloss>exasperated</gloss>
<gloss>accelerated</gloss>
<gloss>aggravated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versnelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acceleratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verergering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steigerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschleunigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhöhung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intensivierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlimmerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschärfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstärkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortschreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verschlimmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich steigern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beschleunigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erhöhen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bősz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyobbodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbőszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felingerlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bősz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подъём, повышение, рост, увеличение; развитие; (мед.) прогрессирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} расти, повышаться; развиваться, идти вперёд; (мед.) прогрессировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こうしん【昂進】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尸諌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屍諌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>admonishing (one's master) at the cost of one's life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思料</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>careful consideration</gloss>
<gloss>thought</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Denken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besonnenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedachtsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klugheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Takt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töpreng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmi kevés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) соображение; размышление, раздумье; обдумывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} соображать; обдумывать; размышлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>端坐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sitting upright (properly)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrechtes Sitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">korrektes Sitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seiza (kniendes Sitzen auf den Fersen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrecht sitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">korrekt sitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) сидеть выпрямившись</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽棲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幽栖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>living a quiet life in seclusion away from the masses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">still von der Welt abgeschieden leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stilles, von der Welt abgeschiedenes Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жизнь на покое, уединённая жизнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座礁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坐礁</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>running aground</gloss>
<gloss>being stranded</gloss>
<gloss>grounding</gloss>
<gloss>beaching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} vastlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de grond lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboeid raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een droogte verzeilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhooglopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} stranding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vastlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vastraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aan de grond lopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stranden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Grund laufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auflaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strandung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stranden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgrundlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} наскочить на риф</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">varar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encallar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">embarrancar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嚇怒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赫怒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>greatly enraged</gloss>
<gloss>furious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woedend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woest zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">furieus zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toornig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driftig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbolgen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijdig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote woede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razernij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">furie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grimmigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbolgenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijdigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoedheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr wütend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftige Wut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ádáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ярость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть разъярённым, рассвирепеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfurecido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encolerizado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">furioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掘削</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掘鑿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くっさく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>digging out</gloss>
<gloss>excavation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">delven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgraven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgraving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgraben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bohren nach etw</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgrabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bohrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ásatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiásás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">копание, рытьё; выемка грунта; экскаваторная разработка; бурение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} копать, рыть; производить выемку грунта; бурить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excavación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1614990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諒察</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>亮察</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>了察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>consideration</gloss>
<gloss>taking into account</gloss>
<gloss>sympathy with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohlgesinnte Betrachtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) понимание, сочувствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} входить (в чьё-л.) положение; сочувствовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七転八倒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>七顛八倒</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>七顚八倒</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちてんばっとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しってんばっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>tossing oneself about in great pain</gloss>
<gloss>writhing in agony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich in Schmerzen winden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winden vor Schmerzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Qual rasender Schmerzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корчи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en terrible agonía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retorciéndose de dolor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘱目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>属目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>矚目</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>paying attention to</gloss>
<gloss>taking note of</gloss>
<gloss>observing</gloss>
<gloss>watching</gloss>
<gloss>having great expectations for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>catching one's eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Sicht kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beobachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Auge behalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">In-Sicht-Kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) внимание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обращать внимание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消却</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銷却</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>erasure</gloss>
<gloss>effacement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>paying back (debt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslöschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückzahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslöschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbrauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückzahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вычёркивание; погашение; стирание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вычёркивать; погашать; стирать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) трата, расходование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} тратить, расходовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) しょうきゃく【償却】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掃滅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剿滅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうめつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>wiping out</gloss>
<gloss>annihilation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">säubern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausrotten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrottung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säuberung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) уничтожение; (ср.) いっそう【一掃】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座乗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坐乗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(commander, visiting dignitary) going on board (warship, plane)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} aanwezigheid van een bevelvoerende officier aan boord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">An-Bord-Gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übernahme des Kommando (an Bord eines Schiffes oder Flugzeugs der Marine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} находиться на борту (корабля, самолёта)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座視</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坐視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>remaining an idle spectator</gloss>
<gloss>looking on unconcernedly (doing nothing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zittend kijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijdelijk aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijdzaam toezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkeloos toekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbij zitten zonder een hand uit te steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de handen over elkaar in zijn schoot zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met gekruiste armen toezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} met de armen overeen zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zittend kijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het lijdzaam toezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het werkeloos toekijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untätig zusehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig mit ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit verschränkten Armen zusehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untätiges Zusehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} сидеть и смотреть; (обр.) равнодушно взирать, быть безучастным свидетелем (зрителем, наблюдателем)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座州</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>座洲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>stranding</gloss>
<gloss>running aground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stranden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auf-Grund-Laufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} сесть на мель; выброситься (быть выброшенным) на берег</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>族生</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>簇生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(of plants) growing in clusters</gloss>
<gloss>growing gregariously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Gruppen wachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachstum in Gruppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (бот.) расти дерниной (группой)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (зоол.) жить стадами (стаями)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>城塞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>城砦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fortress</gloss>
<gloss>stronghold</gloss>
<gloss>citadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vesting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterkte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">citadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befestigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festigungswerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Burg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schanze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellegvár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крепость, укрепление, цитадель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防水布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうすいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waterproof cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wasserdichter Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непромокаемая ткань; брезент, просмолённая парусина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防水扉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうすいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watertight door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízhatlan ajtó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あだ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vain</gloss>
<gloss>futile</gloss>
<gloss>transient</gloss>
<gloss>frivolous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tevergeefs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeefs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor niets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder succes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resultaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vruchteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijdellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vruchteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeefs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijdel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichtzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wispelturig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frivool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetrouwbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vluchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijgaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">efemeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">efemerisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortstondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortdurig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nonchalant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppervlakkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slordig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nutteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnuttig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{haiku} ongekunsteld geestig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schalks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergebens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nutzlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzlebig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eitel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unberechenbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">launisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergeblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nutzlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzlebig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eitel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unberechenbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">launisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbeständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzlebigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eitelkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unberechenbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiábavaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredménytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmenő vendég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futóvendég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tünékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűnő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} бесполезный, напрасный, пустой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} бесполезно, впустую</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} оказаться тщетным, окончиться ничем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>べら棒</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箆棒</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>篦棒</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>便乱坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べらぼう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベラボー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>extreme</gloss>
<gloss>terrible</gloss>
<gloss>excessive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>absurd</gloss>
<gloss>unreasonable</gloss>
<gloss>foolish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>fool</gloss>
<gloss>idiot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerhört</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irrsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahnsinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fürchterlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsetzlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ésszerűtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excesivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tremendo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exorbitante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desorbitado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de locura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美妙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びみょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みみょう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elegant</gloss>
<gloss>exquisite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wondermooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderschoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel mooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betoverend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exquis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bimyō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnliche Schönheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elegáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előkelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klassz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} изящный, прекрасный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美麗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful</gloss>
<gloss>gorgeous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} schoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fényűző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kápráztató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きれい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">belleza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">magnificencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牧歌的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼっかてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>pastoral</gloss>
<gloss>idyllic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pastoral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bukolisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">idyllisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirten…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schäfer…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lelkészi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pásztor-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pásztordal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pásztori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idillikus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍妙</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんみょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>queer</gloss>
<gloss>odd</gloss>
<gloss>fantastic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonderling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">curieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merkwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excentriek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bizar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenissig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeldzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uniek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">urkomisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drollig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lächerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">possierlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spaßhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sonderbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekávézott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizarr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dilinós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dilis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszelős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamis pénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibbant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homoszexuális ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süsü</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem páros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páratlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szám feletti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valamivel több mint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">groteszk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) странность; причудливость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} странный; причудливый; эксцентричный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>著大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exceptionally large</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Größe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} гигантский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超国家的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこっかてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>ultranationalistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">transnational</gloss>
<gloss xml:lang="ger">supranational</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überstaatlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ультранациональный, шовинистический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超自然的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしぜんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>supernatural</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übernatürlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">természetfeletti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetfölötti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сверхестественный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobrenatural</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">övernaturlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈍</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>鋭・1</ant>
<gloss>dull</gloss>
<gloss>slow</gloss>
<gloss>stupid</gloss>
<gloss>dull-brained</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">domheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traagheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">botheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dufheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sufheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sloomheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stompzinnigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwaasheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sloom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stompzinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) bot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) sloom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) afstomping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) traag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) {meetk.} stomp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafmütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trödler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bummelant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blöde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer von Begriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">träge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerfällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untätig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unempfindlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stumpfsinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fakó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hülye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) のろま</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) тупой, глупый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) медлительный, вялый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charming</gloss>
<gloss>fascinating</gloss>
<gloss>voluptuous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faszination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erotisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kokett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verführerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezaubernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbűvölő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elragadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) обворожительный, очаровательный, обаятельный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encantador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fascinante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不分明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぶんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>obscure</gloss>
<gloss>vague</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ふめいりょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮薄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frivolous</gloss>
<gloss>fickle</gloss>
<gloss>insincere</gloss>
<gloss>caprice</gloss>
<gloss>cold-heartedness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichtsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flatterhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberflächlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flatterhaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyelmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszínű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem őszinte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tettetett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">легкомыслие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} легкомысленный, фривольный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普遍的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふへんてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>universal</gloss>
<gloss>omnipresent</gloss>
<gloss>ubiquitous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">universeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">omniprésent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ubiquitaire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">universel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allumfassend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">universal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">universell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">universell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">universal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allumfassend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">universal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">universell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenre használható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">univerzális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenütt jelenlevő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повсеместный, всеобщий, универсальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">universal (válido en todas partes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付帯的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>incidental</gloss>
<gloss>secondary</gloss>
<gloss>accessory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mellékes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűnrészes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűntárs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járulékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegészítő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激越</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきえつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>violent</gloss>
<gloss>vehement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erregt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgebracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungestüm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőszakos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robbanékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) пылкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玄妙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abstruse</gloss>
<gloss>occult</gloss>
<gloss>mysterious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheimnisvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mystisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unergründlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Okkultheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstrusität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übernatürlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Okkultheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstrusität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übernatürlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mysterium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rejtett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">misztikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">таинственность, загадочность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} тёмный, непонятный; таинственный, загадочный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬古典的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎこてんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>pseudoclassic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ごく稀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>極まれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>極稀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ごく希</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>極希</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくまれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>extremely rare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr selten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>foolishness</gloss>
<gloss>silliness</gloss>
<gloss>stupidity</gloss>
<gloss>folly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwaasheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dommigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stommiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absurditeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hum.} ik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) dwaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) voor de gek houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ridiculiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) inflexibel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) {hum.} mijn nederig …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dummheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevetséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hülye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) глупость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} глупый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) глупец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bobo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tonto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">necio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prefijo de humildad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">enfaldig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fånig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">dum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝外的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいがいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>proforeign</gloss>
<gloss>xenophilous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煩瑣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vexatious</gloss>
<gloss>troublesome</gloss>
<gloss>complicated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umständlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weitschweifigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompliziertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompliziert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langatmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitschweifig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwickelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bosszantó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">neveletlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) трудоёмкость, сложность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} хлопотливый, сложный, трудоёмкий; затруднительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мелочность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} мелочный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛇のよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛇の様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へびのよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>snakelike</gloss>
<gloss>snaky</gloss>
<gloss>serpentine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlangenartig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">antigonit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyargó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kígyószerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szálas azbeszt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非科学的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかがくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>unscientific</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onwetenschappelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unwissenschaftlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tudománytalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ненаучный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ovetenskaplig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卑湿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low and damp (land)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一回り小さな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとまわりちいさな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>a size smaller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una talla más pequeña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肥沃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肥よく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fertile</gloss>
<gloss>rich</gloss>
<gloss>productive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vruchtbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fertiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groeizaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">productief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} prolifiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergiebigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fruchtbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üppig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergiebig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) плодородие (почвы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} плодородный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひ弱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひよわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weak</gloss>
<gloss>delicate</gloss>
<gloss>sickly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfindlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">delikat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyes osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyarló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatástalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnőiesedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpuhult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válogatós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">émelyítő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豊潤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abundant</gloss>
<gloss>rich</gloss>
<gloss>ripe</gloss>
<gloss>mellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reichtum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Üppigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">luxus-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pazar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiadós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} обильный, богатый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rico y próspero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de lujo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abundante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芳醇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芳潤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芳純</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mellow (flavor or fragrance, esp. alcohol)</gloss>
<gloss>rich</gloss>
<gloss>full-bodied</gloss>
<gloss>superior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">welriekend en welsmakend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aromatisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～なワイン} vol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gecorseerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouquetrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">robuust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aroma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aromatisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} выдержанный (о вине, сакэ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豊麗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rich (design)</gloss>
<gloss>beautiful</gloss>
<gloss>splendid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drall und schön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dralle Schönheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyönyörű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人畜無害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんちくむがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>harmless to humans and animals</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>having no influence</gloss>
<gloss>unimportant</gloss>
<gloss>insignificant</gloss>
<gloss>harmless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unschädlichkeit für Mensch und Tier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harmlosigkeit für Mensch und Tier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harmlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungefährlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>innocent</gloss>
<gloss>chaste</gloss>
<gloss>naive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>pure</gloss>
<gloss>unmixed</gloss>
<gloss>genuine</gloss>
<gloss>unalloyed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onversneden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvermengd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">authentiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvervalst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbevlekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedorven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">puur …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiver …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) zuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">echt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keusch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">makellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">naiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">naturhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermischt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Echtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unschuld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keuschheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natürlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiszolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűzi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választékos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} чистый, незапятнанный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～[な]} чистый, беспримесный, без примеси</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inocente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淳良</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simple and kind</gloss>
<gloss>innocent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmucklosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ártatlan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純良</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>of a thing</s_inf>
<gloss>pure and good</gloss>
<gloss>unmixed and of high quality</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>of a person</s_inf>
<gloss>good-natured</gloss>
<gloss>genuine</gloss>
<gloss>wholesome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinheit und hervorragende Qualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valódi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} чистый, настоящий; натуральный; доброкачественный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順良</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>循良</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good and obedient</gloss>
<gloss>gentle</gloss>
<gloss>meek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehorsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folgsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">friedfertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordnungsliebend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterwürfig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folgsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tugendhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} добрый и послушный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順当</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proper</gloss>
<gloss>right</gloss>
<gloss>reasonable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">recht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birtok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyénvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ildomos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illedelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellegzetesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komplett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szép szál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szó szoros értelmében vett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkebb értelemben vett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetes színekben ábrázolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonnal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetékesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobbra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívánatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindjárt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tulajdonjog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogadható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indokolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} естественный, нормальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>subordinate</gloss>
<gloss>secondary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másodlagos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) второстепенный; подчинённый; вспомогательный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晦渋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ambiguous</gloss>
<gloss>obscure</gloss>
<gloss>equivocal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unverständlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verworrenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obskurität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félreérthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétértelmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} неясный, трудный для понимания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寛闊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>generous</gloss>
<gloss>largehearted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lockerheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagylelkű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) свободный (об одежде); не мелочный (о натуре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡明</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんめい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terse</gloss>
<gloss>concise</gloss>
<gloss>simple and clear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beknopt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puntig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laconiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort en krachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beknoptheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bondigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puntigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beknopt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puntig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laconiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort en krachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurz und bündig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach und klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konzis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bündigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klarheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tömör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} краткий и ясный, сжатый и точный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堅気</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カタギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honest</gloss>
<gloss>respectable</gloss>
<gloss>decent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>respectable occupation (i.e. not yakuza, prostitute, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person in a respectable occupation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">solide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernsthaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">moralisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sittlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tugendhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernsthaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solidität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtschaffenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tugendhaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elég nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogadható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglehetős sok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűrhető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} честный, [добро]порядочный; уважаемый, почтенный; приличный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} стать на честный путь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闊達</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豁達</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濶達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かったつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かつだつ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>openhearted</gloss>
<gloss>frank</gloss>
<gloss>broad-minded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">breeddenkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimdenkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">open-minded</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekrompen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edelmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groothartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genereus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">royaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großzügigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toleranz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großzügig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tolerant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyílt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">liberális gondolkodású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megértő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) свободный, ничем не сдерживаемый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} великодушный; благожелательный; с широкими взглядами; терпимый; благородный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警抜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scintillating</gloss>
<gloss>extraordinarily excellent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überraschende Außergewöhnlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽微</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slight</gloss>
<gloss>little</gloss>
<gloss>insignificant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeträchtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeutungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringfügig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbedeutendheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geringfügigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutungslosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csekély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karcsú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megalázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbántás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellőzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) лёгкий, незначительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nimio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insignificante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy leve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慧敏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>clever</gloss>
<gloss>of quick intellect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) умный, сообразительный; сметливый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>easy</gloss>
<gloss>light</gloss>
<gloss>simple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringschätzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterschätzend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenlően elosztott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogulatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalommentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fesztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen kezelhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen rávehető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő bőségű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkönnyebbült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem akadékoskodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem erőltetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem fáradságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem fárasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem megerőltető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simulékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ablaknyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényforrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól megvilágított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hangsúlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üresen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} лёгкий, простой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生一本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きいっぽん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straight-forwardness</gloss>
<gloss>honesty</gloss>
<gloss>purity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">echt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genuin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverfälscht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermischt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">redlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverdorben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freimütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geradlinig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Echtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverfälschtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offenherzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenes irány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чистое (неразведённое) сакэ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} чистый, натуральный, неразбавленный; (перен.) простой, бесхитростный, прямой, честный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謹厳</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stern</gloss>
<gloss>grave</gloss>
<gloss>solemn</gloss>
<gloss>sobersided</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernsthaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernsthaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünnepélyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) осмотрительный; сдержанный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) суровый, строгий, серьёзный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊切</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urgent</gloss>
<gloss>pressing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dringend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halasztást nem tűrő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mángorlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nógatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) срочный, настоятельный; крайне необходимый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">importantísimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trascendental</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esencial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crucial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向米的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうべいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>pro-American</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">proamerikansk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広大無辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうだいむへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>boundless</gloss>
<gloss>infinite</gloss>
<gloss>vast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unendlich weit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbegrenzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unendliche Weite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbegrenztheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} обширный и безграничный (бескрайний)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inmenso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enorme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infinito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洪大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great</gloss>
<gloss>immense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömérdek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) грандиозный; величайший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高雅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refined</gloss>
<gloss>elegant</gloss>
<gloss>chaste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschmackvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stilvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfeinert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eleganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfeinerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feiner Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Eleganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eleganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfeinerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feiner Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiszolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előkelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klassz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemérmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűzi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűzies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) благородная красота; высокое изящество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} изысканный, тонкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうちょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expensive</gloss>
<gloss>valuable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoher Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kostspieligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">költséges</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心の平ら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころのたいら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>even-tempered</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酷</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>severe</gloss>
<gloss>harsh</gloss>
<gloss>stringent</gloss>
<gloss>rigorous</gloss>
<gloss>strict</gloss>
<gloss>unfair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cru</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) streng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Härte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schroffheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grausamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerbittlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schroff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerbittlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grausam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbarmherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gnadenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbarmungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schonungslos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dísztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rikácsoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszorult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek szűkében levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem korrekt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} жестокий, суровый, строгий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} жестоко, сурово, строго</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～である} быть суровым (строгим) (с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">консистенция, насыщенность; крепость, букет (вина и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高慢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうまん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>haughty</gloss>
<gloss>arrogant</gloss>
<gloss>proud</gloss>
<gloss>stuck-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fierheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogmoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hovaardij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooghartigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwatenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hautaniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrogantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekaktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhooggevallenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatdunkendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaandheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigendunk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenwaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijdelheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hovaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooghartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hautain</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrogant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhooggevallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatdunkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijdel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stolz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmaßung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arroganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überheblichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wichtigtuerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stolz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmaßend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingebildet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arrogant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeblasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überheblich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dölyfös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennhéjázó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennhéjazó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büszke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önhitt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kevélység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önérzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennhéjázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высокомерие, спесь; заносчивость, чванство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} высокомерный, спесивый; заносчивый, чванливый, чванный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrogante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狭小</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narrow</gloss>
<gloss>cramped</gloss>
<gloss>small-sized</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begrenzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschränkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korlátozott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} узкий, тесный; ограниченный, стеснённый (в пространстве); малый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>insane</gloss>
<gloss>fanatic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fanatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geisteskrank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őrült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fanatikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сумасшедший, безумный; фанатичный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急峻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steep</gloss>
<gloss>sharp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steilheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áztatófolyadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fantasztikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hihetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meredek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meredély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles eszű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) крутой, обрывистый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目もあや</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目も綾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めもあや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>dazzlingly beautiful</gloss>
<gloss>brilliant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr farbenprächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">atemberaubend schön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物静か</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もの静か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものしずか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quiet</gloss>
<gloss>still</gloss>
<gloss>calm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelassenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedachtsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">béke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">békés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem feltűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindazonáltal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélcsend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) тихий, спокойный; безмятежный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silencioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">callado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tranquilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lugna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃艶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charming</gloss>
<gloss>bewitching</gloss>
<gloss>enchanting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezaubernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schillernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berückend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verführerisch schön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinreißend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bájos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbájoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elragadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) очаровательный, обворожительный; обольстительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1615990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自ずから明らか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おのずから明らか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おのずからあきらか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>self-evident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbstverständlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊妙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miraculous</gloss>
<gloss>wonderful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mysteriös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheimnisvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">okkult</gloss>
<gloss xml:lang="ger">orakelhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wundersam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übernatürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mysterium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bámulatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} чудесный, удивительный, необычайный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廉潔</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんけつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honest</gloss>
<gloss>incorruptible</gloss>
<gloss>integrity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechtschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lauter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">redlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbescholten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbestechlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lauterkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtschaffenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbestechlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sértetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">честность, неподкупность; прямота, порядочность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} честный, неподкупный, бескорыстный, порядочный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老練</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうれん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>experienced</gloss>
<gloss>veteran</gloss>
<gloss>skilled</gloss>
<gloss>expert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alterserfahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Routine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Geübtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">routiniert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut geübt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztalt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veterán katona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} умудрённый опытом, опытный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">experimentado, veterano, curtido, ducho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遼遠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remote</gloss>
<gloss>far off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weit entfernt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weite Entfernung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">távoli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) отдалённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流麗</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうれい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fluent</gloss>
<gloss>flowing</gloss>
<gloss>elegant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fließend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raffiniert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brillant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fließendsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter und eleganter Fluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klassz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) плавный, гладкий (о речи, стиле)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散発的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぱつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sporadic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sporadisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinzelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szórványos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрозненный; спорадический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sporadisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生硬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crude</gloss>
<gloss>immature</gloss>
<gloss>unpolished</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungehobelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschliffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unreif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewandt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steifheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grobheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Derbheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">finomítatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejletlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) грубый, неотделанный; топорный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生鮮</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fresh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frische</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">friss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[な]} свежий (о фруктах, продуктах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fresco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清楚</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいそ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neat and clean</gloss>
<gloss>tidy</gloss>
<gloss>trim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adrettheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gepflegtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sauberkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ordentlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hübsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sauber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gepflegt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takaros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hulladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó karban levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól ápolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegélyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) чистый, опрятный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精到</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meticulous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorgfalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücksichtnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aprólékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínosan lelkiismeretes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な}, {～なる} (кн.) тщательный; скрупулёзный; подробный, детальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮮麗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vivid</gloss>
<gloss>gorgeous</gloss>
<gloss>resplendent beauty</gloss>
<gloss>bright</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luisterrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stralend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisch und schön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strahlend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leuchtend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkápráztató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">káprázatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ослепительная красота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} яркий, блестящий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮮少</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尠少</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>very few</gloss>
<gloss>very little</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerordentliche Spärlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr geringe Anzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очень мало</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忙しげ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せわしげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>looking busy</gloss>
<gloss>appearing busy</gloss>
<gloss>looking restless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紗のよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紗の様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃのよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>gauzy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átlátszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttetsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habkönnyű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深甚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profound</gloss>
<gloss>careful</gloss>
<gloss>mature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiterst diep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepgaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepgevoeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepgrondig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefgründigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefsinnigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mélységes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átgondolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esedékes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejárt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} глубокий (о мысли и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍びやか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのびやか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stealthy</gloss>
<gloss>secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Verborgenen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Geheimen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstohlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbemerkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">titok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titokzatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} тайком, крадучись</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詳密</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうみつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minute</gloss>
<gloss>detailed</gloss>
<gloss>elaborate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Detailliertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aprólékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ívperc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">memorandum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parányi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillanat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bonyolult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülményes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうわる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ill-natured</gloss>
<gloss>inconstancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bösartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">boshaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bösartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Grund auf böse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bösartigkeit des Menschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bösartige Natur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bösartiger Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) злобность, злонравие, зловредность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} злонравный, злобный, зловредный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) злонравный (зловредный) человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>峻厳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strict</gloss>
<gloss>stern</gloss>
<gloss>rigorous</gloss>
<gloss>severe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernsthaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schroff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rigoros</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernsthaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernsthaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schärfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Härte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rigorosität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajófar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérlelhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dísztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puritán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">строгость, суровость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} строгий, суровый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集約的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうやくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>intensive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intensiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интенсивный (гл. обр. о земледелии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>須要</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absolutely necessary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unerlässlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absolute Notwendigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒼白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pale</gloss>
<gloss>pallid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de kleuren blauw en wit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bleke kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bleekheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} bleek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bleek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pips</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} schijterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} soper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blässe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blassheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bleich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekerített hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fakó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halovány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyes léc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülhatárolt hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léckerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">palánkkerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pelyvapikkely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sápadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [ужасающая] бледность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} мертвенно бледный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lívido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pálido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">macilento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exangüe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗忽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>careless</gloss>
<gloss>thoughtless</gloss>
<gloss>rash</gloss>
<gloss>rude</gloss>
<gloss>at fault</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onachtzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoplettendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inattentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezonnenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonchalance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blunder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miskleun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomme fout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} missing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedankenlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvorsichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voreiligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbesonnenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvorsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstreut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbesonnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhamarkodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggondolatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} опрометчивый, необдуманный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} рассеянный, невнимательный; небрежный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ошибка, промах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遡及的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そきゅうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>retroactive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rückwirkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszaható</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">имеющий обратную силу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類稀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>類まれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>類い稀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>類い希</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>類いまれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>類希</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たぐいまれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>rare</gloss>
<gloss>exceptional</gloss>
<gloss>extraordinary</gloss>
<gloss>unique</gloss>
<gloss>incomparable</gloss>
<gloss>unparalleled</gloss>
<gloss>matchless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzig in seiner Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzigartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvergleichlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyedi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félig sült</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対称的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>symmetrical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">symmetrisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részarányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szimmetrikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">proportionerlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多角的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかくてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>multilateral</gloss>
<gloss>many-sided</gloss>
<gloss>diversified</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vielseitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielseitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diversifiziert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielseitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrseitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">multilateral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerteágazó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(перен.) многосторонний; многогранный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高らか</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たからか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>loud</gloss>
<gloss>sonorous</gloss>
<gloss>ringing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit lauter Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit lauter Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rikító színű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zengzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csengető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülcsengés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűrűs kimetszés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűrűzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harsány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harsogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harsogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kör alakú bemetszés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orrkarika betevése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pengés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} громко; вслух</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手荒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てあら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>violent</gloss>
<gloss>rough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewelddadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rüde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewaltsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grobheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewalttätigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiszolatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huligán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megközelítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyersen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">primitív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repedezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (см.) てあらい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手薄</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てうす</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shorthanded</gloss>
<gloss>short of hands</gloss>
<gloss>undermanned</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insufficient (stock, money, etc.)</gloss>
<gloss>in short supply</gloss>
<gloss>low</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knapp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spärlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterbesetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knappheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbesetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elégtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недостаточность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} недостаточный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敦睦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惇睦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>cordial and friendly</gloss>
<gloss>affectionate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyengéd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嬉しそう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うれしそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>delightful</gloss>
<gloss>glad-looking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">er gelukkig uitziend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blij ogend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfreut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fröhlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fröhlich scheinend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elragadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} радостный (о виде, взгляде и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妖艶</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>妖婉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fascinating</gloss>
<gloss>voluptuous</gloss>
<gloss>bewitching</gloss>
<gloss>captivating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezaubernd schön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verführerische Schönheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbűvölő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elragadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magával ragadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyon érdekes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} обольстительный; чарующий, обворожительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fascinante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">voluptuoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遥遠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>far away</gloss>
<gloss>very far off</gloss>
<gloss>remote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weite Entfernung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">messze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távoli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄渾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnificent</gloss>
<gloss>sublime</gloss>
<gloss>vigorous</gloss>
<gloss>bold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dynamisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwungvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kräftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">majestätisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kräftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhabenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fönséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fölényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembeszökő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) сильный, энергичный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陪乗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>riding in the same carriage (car) (with a superior)</gloss>
<gloss>attending on (one's superior) in the same carriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahren im selben Fahrzeug wie eine hochgestellte Persönlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) [иметь честь] сопровождать (в поездке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陪従</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいじゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べいじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>waiting upon</gloss>
<gloss>attending on</gloss>
<gloss>accompanying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleitung eines Höhergestellten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} сопровождать (кого-л.), находиться в свите</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>望見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>watching from afar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. aus der Ferne betrachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. aus der Ferne zuschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuschauen aus der Ferne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} наблюдать (смотреть) издали</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>没却</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼっきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>ignoring</gloss>
<gloss>losing sight of (an objective)</gloss>
<gloss>discarding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geringschätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernachlässigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeachtet lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außer Acht lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht beachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gering schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernachlässigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} игнорировать, оставлять без внимания; забывать, упускать из виду, не думать (о чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膨隆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>swelling up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwölbung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物故</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>death (of a person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) смерть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～せる} (перед именем) покойный…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>描破</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>depicting thoroughly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着火</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃっか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>ignition</gloss>
<gloss>catching fire</gloss>
<gloss>setting on fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen ontbranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in brand steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de fik steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de hens zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontbranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in brand raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvlammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlam vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbranding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsteking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zünden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entzünden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entzündung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>focusing on</gloss>
<gloss>paying attention to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>observation</gloss>
<gloss>perception</gloss>
<gloss>taking notice of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenmerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Auge fassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenmerk richten auf …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zielen auf …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatósági értesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatósági felszólítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} останавливать (обращать) своё внимание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>wearing a maternity belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Mutterschaftsgürtel tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Mutterschaftsgürtel anlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragen eines Mutterschaftsgürtels (ab der 17-20 Schwangerschaftswoche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} носить бандаж (о беременной женщине)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅疑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>hesitation</gloss>
<gloss>vacillation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zögern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zaudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentschlossen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zögern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zaudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unentschlossenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tétovázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колебания, нерешительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} колебаться, не решаться (напр. сделать выбор); мешкать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馳駆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>galloping around on a horse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>running around</gloss>
<gloss>making every effort (to do)</gloss>
<gloss>exerting oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antreiben seines Pferdes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Engagement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstrengung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell reiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich engagieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anstrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) быстро ехать верхом; скакать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) развивать большую активность, играть активную роль (в чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈潜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sinking into deep thought</gloss>
<gloss>sinking to the depths</gloss>
<gloss>contemplation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief nachdenken über</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vertiefen in</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich versenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefes Nachdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertiefung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versenkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szándékolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} погружаться, углубляться (во что-л.); быть поглощённым (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窒塞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちっそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>blocked</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聴従</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>following advice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befolgung eines Ratschlages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) прислушаться (напр. к совету), последовать (совету, уговорам)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超克</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>overcoming</gloss>
<gloss>conquering</gloss>
<gloss>surmounting</gloss>
<gloss>getting over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overwinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te boven komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heen komen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de baas worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmeesteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwinging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmeestering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewältigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überwinden (Schwierigkeiten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überwindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átjutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztüljutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiheverés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) преодоление; покорение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} преодолевать (что-л.); справляться (с чем-л.); (перен.) превышать, перекрывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝貢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bringing tribute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tribuut aan het hof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tribuut aan het hof brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tribut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tribut zahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) принесение дани</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уплачивать дань; приносить дары</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徴集</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>levying</gloss>
<gloss>requisitioning</gloss>
<gloss>compulsory enlistment</gloss>
<gloss>recruitment</gloss>
<gloss>conscription</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einberufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anwerben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aushebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konskription</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einberufung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beitreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megerősödés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaerő-felvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újoncozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">призыв [в армию]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} призывать [в армию]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注視</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>gazing steadily at</gloss>
<gloss>observing (a person) closely</gloss>
<gloss>maintain a watch over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksame Beobachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пристальное наблюдение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пристально наблюдать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打電</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だでん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sending a telegram</gloss>
<gloss>telegraph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telegrafieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drahten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telegramm absenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">telegrafieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">funken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drahten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">távíró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телеграфирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} телеграфировать, посылать телеграмму</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大喝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいかつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>shouting in a thunderous voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">donnernd brüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schelten mit lauter Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lautes Schimpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">громкий крик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱稿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>finishing writing</gloss>
<gloss>completion of a manuscript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fertig schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Manuskript vollenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollenden eines Manuskriptes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} заканчивать (рукопись)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>度外視</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どがいし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>disregarding</gloss>
<gloss>taking no account of</gloss>
<gloss>ignoring</gloss>
<gloss>overlooking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geen rekening houden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegcijferen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten beschouwing laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abstractie maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet in aanmerking nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen acht slaan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veronachtzamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet letten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terzijde laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaarlozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de wind slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet willen zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ignoreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veronachtzaming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschilligheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ignorieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außer Acht lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernachlässigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtbeachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außerachtlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} оставлять вне поля зрения (без внимания), не обращать внимания, игнорировать, не учитывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読誦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくじゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reading aloud</gloss>
<gloss>recitation</gloss>
<gloss>intoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lautes Lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deklamieren von Sūtras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavalat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) чтение нараспев, речитатив</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} читать речитативом (нараспев)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) чтение нараспев (сутр)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穎脱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>gaining recognition</gloss>
<gloss>rising above one's fellows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überragen anderer in der Begabung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} получить признание; быть признанным; выделяться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobresaliente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que despunta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobresalir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despuntar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>reflecting</gloss>
<gloss>shining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reflektieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reflexion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отражение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отражаться, отсвечивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹聴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>spreading around (news, rumor, etc.)</gloss>
<gloss>making widely known</gloss>
<gloss>making public</gloss>
<gloss>publicizing</gloss>
<gloss>proclaiming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankündigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reklame</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Propaganda</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ankündigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekannt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veröffentlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausposaunen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumerzählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Propaganda machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) огласка; разглашение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оглашать; объявлять; разглашать; распространять (напр. слухи)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рекомендация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} рекомендовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覆没</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくぼつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>capsizing and sinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kentern und Sinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kentern und sinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) опрокидываться и идти ко дну</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reporting</gloss>
<gloss>returning (one's findings to a person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rapport</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amtlicher Bericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amtlich berichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отчёт, рапорт, доклад [об исполнении приказания]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отчитываться, докладывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>服喪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくも</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going into mourning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauer tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Trauer sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">траур</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть в трауре</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布教</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>propagation (e.g. a religion)</gloss>
<gloss>proselytizing</gloss>
<gloss>missionary work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} het geloof verbreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">missiewerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zendingswerk verrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} verbreiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkondiging van het geloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">missie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">missiewerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zendingswerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">missionieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mission treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">propagieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbreitung einer religiösen Lehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">propagálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaporítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проповедование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проповедовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噴飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bursting out laughing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Lachen ausbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">In-Lachen-Ausbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) взрыв смеха</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} фыркнуть, расхохотаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奮飛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>springing up</gloss>
<gloss>flying away</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憤死</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dying in a fit of anger or indignation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zu-Tode-Ärgern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zu-Tode-Sorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zu-Tode-Grämen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zu Tode ärgern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zu Tode sorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zu Tode grämen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) смерть в припадке гнева</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} умереть в приступе гнева</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負託</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>charging (someone) with responsibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anvertrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beauftragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anvertrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beauftragung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慨嘆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>慨歎</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>deploring</gloss>
<gloss>lamentation</gloss>
<gloss>regret</gloss>
<gloss>complaint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plainte</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beklagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bereuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich grämen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beklagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wehklagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jammern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Murren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raunzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbánás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajnálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajnálkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bántalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скорбь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">горе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сожаление, прискорбие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сожалеть (о чём-л.); скорбеть; горько вздыхать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～すべき} прискорбный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯨飲馬食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいいんばしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>drinking like a fish and eating like a horse</gloss>
<gloss>eating mountains of food and drinking oceans of liquor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saufen und Fressen (wie Wal und Pferd)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Völlerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bebiendo como pez y comiendo como caballo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comiendo montañas de comida y océanos de licor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現実離れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじつばなれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>unreality</gloss>
<gloss>becoming disconnected from reality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirklichkeitsferne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirklichkeitsfremdheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Realitätsferne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Realitätsfremdheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltabgekehrtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltabgewandtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiú ábránd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illúzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irrealitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzeletbeli volta vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">realitás hiánya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóság hiánya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valószerűtlenség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減殺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんさい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>lessening</gloss>
<gloss>diminishing</gloss>
<gloss>reducing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verringerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkleinerung (häufige inzwischen akzeptierte Lesung von gensai)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verringerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkleinerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkleinern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verringern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) げんさい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">уменьшение; ослабление; снижение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} (кн.) уменьшать; ослаблять; снижать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議了</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>finishing discussion</gloss>
<gloss>closing a debate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beendigung einer Debatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beendigung einer Diskussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окончание обсуждения (дебатов, прений)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} пройти обсуждение (о вопросе, проекте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悟入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>entering enlightenment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erleuchtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkenntnis der Wahrheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (буд.) достигнуть познания истины, познать высшую истину</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛飲馬食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅういんばしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>heavy eating and drinking</gloss>
<gloss>gorging and swilling</gloss>
<gloss>drinking like a cow and eating like a horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fressen und Saufen (wie Pferd und Rind)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Völlerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (обр.) есть в три горла и пить за двоих</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comer y beber como un animal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tragar como un bestia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser más barato hacerle un traje de encargo que invitarle a comer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>派米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はべい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dispatching to the US</gloss>
<gloss>despatching to the US</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝眉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>having the pleasure of seeing (a person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönliches Treffen (besch.-höfl.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. persönlich treffen (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) личная встреча</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} иметь личную встречу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>distributing</gloss>
<gloss>dealing out</gloss>
<gloss>apportionment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzeln verteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">austeilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Austeilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbreitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felparcellázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раздача</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} раздавать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背反</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悖反</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>revolting</gloss>
<gloss>rebellion</gloss>
<gloss>going against</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>contradiction</gloss>
<gloss>antinomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rebellieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widersprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rebellion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empörung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerspruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lázadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zendülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расхождение, противоречие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} противоречить (чему-л.), расходиться (с чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">восстание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} восставать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1616990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝受</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>receiving (accepting)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekommen (besch.-höfl.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhalten (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) принятие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принимать; получать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背戻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悖戻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>disobeying</gloss>
<gloss>infringing</gloss>
<gloss>running counter to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неповиновение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} не повиноваться; противиться; идти против</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>estrangement</gloss>
<gloss>alienation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entfremdung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abneigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entfremden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) расхождение (во взглядах и т. п.); отчуждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отходить (от чего-л.); чуждаться (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>receiving (from a superior)</gloss>
<gloss>bestowed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in ontvangst nemen {uit handen van een hiërarchisch meerdere}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het krijgen {uit handen van een hiërarchisch meerdere}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Geschenk von seinem Herrn erhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhalt als Geschenk (von einer hochrangigen Person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orgazdaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (вежл.) получать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>版行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>publishing</gloss>
<gloss>printing</gloss>
<gloss>sealing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Publikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veröffentlichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Petschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tömítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) はんぎ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) издание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) штамп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>派出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sending out</gloss>
<gloss>dispatching</gloss>
<gloss>despatching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} detachering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} detacheren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfertigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinschicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abfertigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) командировка, отправка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} командировать, направлять, отправлять, отряжать, посылать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) はせい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">envío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despacho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発揚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>exaltation</gloss>
<gloss>elevation</gloss>
<gloss>enhancement</gloss>
<gloss>promotion</gloss>
<gloss>raising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhöhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begünstigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erheben fördern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Förderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhöhung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begünstigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подъём; усиление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поднимать, повышать; усиливать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返納</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんのう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>returning (to the authorities)</gloss>
<gloss>restoring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückzahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückzahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возвращение, внесение обратно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возвращать, вносить обратно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返戻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>returning</gloss>
<gloss>giving back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückerstattung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) へんかん【返還】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>organization</gloss>
<gloss>organisation</gloss>
<gloss>forming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Organisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">organisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">formieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gliedern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛越</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひえつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>jumping over (a hurdle)</gloss>
<gloss>clearing (a fence)</gloss>
<gloss>hurdling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Springen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gátfutás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>批議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>blaming</gloss>
<gloss>criticizing</gloss>
<gloss>criticising</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拾い読み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろいよみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reading only the important parts</gloss>
<gloss>reading here and there</gloss>
<gloss>skimming through</gloss>
<gloss>browsing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reading word by word</gloss>
<gloss>reading only the parts one can understand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fragmentarisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">selectief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diagonaal lezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hapsnap lezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vluchtig lezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorbladeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bladeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">browsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grasduinen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">struinen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} koppensnellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woord voor woord lezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüchtiges Lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überfliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einem Buch blättern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Buch überfliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) читать с пятого на десятое (напр. выбирая интересные места)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) читать по складам, читать запинаясь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非と</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>condemning</gloss>
<gloss>denouncing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">denunzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tadeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱懐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>harboring</gloss>
<gloss>harbouring</gloss>
<gloss>cherishing</gloss>
<gloss>entertaining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pflegen (einen Gedanken)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit sich herum tragen (Ideen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haben (Ambitionen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hegen (Zweifel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haben (von Gedanken, Ideen, Ambitionen, Zweigen etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mulatságos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) иметь, питать (напр. надежду)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほにん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶにん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>appointment to office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berufung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">назначение на вакантную должность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻倒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>turning upside-down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放流</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうりゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>discharge (e.g. of water from a dam)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>release (of young fish into a river, pond, etc.)</gloss>
<gloss>stocking (a river, etc. with fish)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>banishment</gloss>
<gloss>exile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvoeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loslaten (om te kweken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lozing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlozing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvoer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitzetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ablassen (Wasser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aussetzen (Fische)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablassen (Wasser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussetzen (Fische)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszabadulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) спуск (отвод) воды; дренаж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} спускать (отводить) воду</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пуск живой рыбы в водоёмы, зарыбление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} зарыблять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漂泊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうはく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>roaming</gloss>
<gloss>drifting about</gloss>
<gloss>wandering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>drifting (with the current, on the tide, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hin- und hertreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wandern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumstrolchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumtreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umherschweifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vagabundieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Nomadenleben führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umhertreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wanderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herumtreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barangolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kóborlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kószálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kószáló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дрейф</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} дрейфовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (кн.) скитания, бродяжничество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} скитаться, бродяжничать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vagar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar a la deriva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">errante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>mark</gloss>
<gloss>sign</gloss>
<gloss>label</gloss>
<gloss>landmark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kennzeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megjelölés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опознавательный знак; указатель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>symbol</gloss>
<gloss>emblem</gloss>
<gloss>image</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>expressing</gloss>
<gloss>representation</gloss>
<gloss>making clear (e.g. someone's virtues)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasonlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értelmezés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引航</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>tugging</gloss>
<gloss>towing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bugsieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vontatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">remolque (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惹起</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>bringing about</gloss>
<gloss>cause</gloss>
<gloss>provocation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hervorrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veranlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewirken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herbeiführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hervorbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verursachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veranlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewirken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herbeiführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verursachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihívás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} вызывать, порождать; приводить (к чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>paying one's own expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selber bezahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenfinanzierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbst-Bezahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оплата за свой счёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} за свой счёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} брать расходы на себя, платить за себя, покупать за свой счёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自戒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>self-admonition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich selbst prüfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstzucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbeherrschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstdisziplin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дисциплинированность, самодисциплина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предостерегать самого себя; проявлять сдержанность; быть дисциплинированным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autoadmonición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辞去</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>leaving</gloss>
<gloss>quitting</gloss>
<gloss>retiring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedag zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaarwel zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weggaan bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verwijderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschied nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich empfehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beendigung eines Besuches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kilépő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} распрощаться; уйти, удалиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自生</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>growing wild (naturally)</gloss>
<gloss>native</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van nature voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het wild groeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} spontane generatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autogenese</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abiogenese</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abiogenesis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfwording</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wilde groei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijke groei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spontane groei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wildwachsend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild wachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wildes Wachstum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autogenese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urzeugung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bennszülött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) самозарождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} самозарождающийся</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} дикорастущий, дикий (о растениях)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} расти дико</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nativa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que crece en forma silvestre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滋殖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reproducing in large numbers</gloss>
<gloss>multiplying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szorzás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょふく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょぶく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>coming out of mourning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablegen der Trauerkleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende der Trauerzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) окончание (снятие) траура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上意下達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょういかたつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょういげだつ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>下意上達</ant>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>conveying the will of the governing to the governed</gloss>
<gloss>top-down (system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übermittlung der Wünsche der Autoritäten an die Untertanen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Top-Down-Kommunikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar a conocer las ordenes o deseos de la superioridad a los subordinados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar a conocer las ordenes o deseos de la superioridad a todos los subordinados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除却</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>exclusion</gloss>
<gloss>elimination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eliminierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entfernung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beseitigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eliminieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entfernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beseitigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kizárás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исключение; элиминация; игнорирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} исключать; элиминировать; игнорировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馴致</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>taming</gloss>
<gloss>gradual habituation</gloss>
<gloss>leading to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zähmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Domestizierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Training</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zähmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trainieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">domestizieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfékezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megzabolázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelídítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) приручать; приучать (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вести (к чему-л.), способствовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受納</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>acceptance</gloss>
<gloss>receiving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogadvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} принимать, получать (в подарок)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(making) a round of inspection</gloss>
<gloss>patrolling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">patrouilleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de ronde doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op patrouille</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkenning zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een inspectieronde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspectierondgang maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patrouille</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspectieronde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspectierondgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">patrouillieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Runde machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Inspektionsrunde machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patroullie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inspektionsrunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инспекционный обход (объезд); патрулирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершать обход (объезд); патрулировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ronda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patrulla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十分置きに運転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅっぷんおきにうんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>operating on a ten-minute schedule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開陳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>stating (one's views)</gloss>
<gloss>expressing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изложение (напр. мнения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} излагать, формулировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開帳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>開張</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>開帳</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>unveiling (a Buddhist image)</gloss>
<gloss>public exhibition (of a Buddhist image)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>開帳</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>revealing (something that is supposed to remain hidden)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>opening (a gambling house)</gloss>
<gloss>holding (a gambling party)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliches Ausstellen (von Tempel- od. Schreinheiligtümern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliches Zeigen (von sonst verborgenen Dingen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnen eines Ortes für Glücksspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazárdjáték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) раскрытие ковчега (c изображением Будды для поклонения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} (разг.) начинать (азартную игру)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開講</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>閉講</xref>
<gloss>start of a course</gloss>
<gloss>start of lectures</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>opening of a new course</gloss>
<gloss>offering a course (for the first time)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een lezingenreeks beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n eerste lezing beginnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een cursus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leergang openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een collegereeks beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een lessenreeks starten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begin van een reeks lezingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begin van de colleges</gloss>
<gloss xml:lang="dut">start van de lessen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opening van een cursus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Vorlesung beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn der Vorlesung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начало курса лекций; начало занятий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} читать первую лекцию (по чему-л.), начинать курс лекций; начинать занятия (по какому-л. курсу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apertura de un curso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戒慎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>caution</gloss>
<gloss>discretion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskretion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furcsa alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérlegelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осторожность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">осмотрительность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拐取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>abduction</gloss>
<gloss>kidnapping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潰走</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壊走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rout</gloss>
<gloss>stampede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wilde Flucht (geschlagener Truppen o. Ä.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Flucht geschlagen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csőcselék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes vereség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспорядочное бегство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обращаться в бегство; быть разгромленным, быть разбитым наголову</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>breaking up an organization</gloss>
<gloss>breaking up an organisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け持ち</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛持ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かけ持ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけもち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>holding two or more positions concurrently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelbeschäftigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekleiden mehrerer Ämter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiten an mehreren Orten (in gleicher Funktion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftreten an mehreren Orten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an zwei od. mehr Plätzen arbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) совместительство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} работать по совместительству, совместительствовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} по совместительству; побочно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) работа неполный рабочий день</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角逐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>competition</gloss>
<gloss>rivalry</gloss>
<gloss>vying (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konkurrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kämpfen um</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konkurrenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettstreit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rivalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">verseny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) соревнование, соперничество; борьба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} соревноваться, соперничать; бороться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覚醒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>覚せい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>waking up</gloss>
<gloss>awakening</gloss>
<gloss>arousal</gloss>
<gloss>revival</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>disillusion</gloss>
<gloss>disillusionment</gloss>
<gloss>awakening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontwaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wakker worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ontwaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontnuchterd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het ontwaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontnuchtering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufwachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwachen (aus einem Wahn)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">desillusioniert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wiederfinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befreiung (von einem Wahn)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Desillusionierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljesen éber</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пробуждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пробудиться, проснуться, очнуться; прийти в себя, опомниться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} пробудить; разбудить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прозрение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} (обр.) прозревать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} открывать глаза (кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廓清</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>郭清</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>purification</gloss>
<gloss>cleaning up</gloss>
<gloss>purging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säuberung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niederschlagen eines Aufstands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">radikale Dissektion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) очищение; чистка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} очищать; проводить чистку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擱座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擱坐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>座礁</xref>
<gloss>running aground</gloss>
<gloss>stranding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being disabled (of a tank, train, etc.)</gloss>
<gloss>being put out of action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auf-Grund-Laufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stranden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liegenbleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steckenbleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Grund laufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stranden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außer Gefecht gesetzt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állásokkal felszerelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állásokra osztott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bokszokkal felszerelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">istállóban elhelyezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">istállóban hizlalt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">istállóban tartott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jószágállásokkal felszerelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leállított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leállt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekeszekkel felszerelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekeszekre osztott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárba ragadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárba rekedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárban elakadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárban megfeneklett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebességvesztésben levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kátyúba jutott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemaradt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfeneklett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz helyzetben hagyott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zátonyra futott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} сесть (на мель); наскочить (на риф); застрять (в грязи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勘案</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんあん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>taking into consideration</gloss>
<gloss>giving consideration (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Betracht ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondolkodásra képes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} принимать во внимание (в расчёт), учитывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閑却</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>negligence</gloss>
<gloss>disregard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernachlässigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geringschätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versäumnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernachlässigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außer Acht lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versäumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übersehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gering schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">missachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmibe vevés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пренебрежение, игнорирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пренебрегать (чем-л.), игнорировать (что-л.); упускать из виду (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陥入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>subsiding</gloss>
<gloss>falling (cave) in</gloss>
<gloss>collapse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertiefung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich senken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vertiefen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ájulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeomlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} оседать; опускаться; обрушиваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嵌入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>setting in</gloss>
<gloss>inlaying</gloss>
<gloss>dovetailing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlängern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwalben (mit Schwalbenschwanzverbindungen zusammenfügen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlängern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwalben (mit Schwalbenschwanzverbindungen zusammenfügen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fecskefark-csapolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fecskefark-illesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fecskefarkkötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fecskefarkú illesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fecskefarkú kötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} вставлять, вкладывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inserción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encastramiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘉納</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>accepting with pleasure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einverständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freudige Annahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) одобрение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} одобрять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} принимать (совет; подарок)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感奮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぷん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>stirred up</gloss>
<gloss>inspired</gloss>
<gloss>moved to action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begeisterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">költői</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művészi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かんげき【感激】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ánimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠絶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>unique</gloss>
<gloss>unsurpassed</gloss>
<gloss>ranking foremost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzigartigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyedi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedülálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivételes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felül nem múlt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) быть вне сравнения, не иметь себе равных, стоять выше всех, быть самым лучшим</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闊歩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濶歩</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>striding</gloss>
<gloss>swaggering</gloss>
<gloss>strutting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>lording it over others</gloss>
<gloss>throwing one's weight around</gloss>
<gloss>acting as if one owns the place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote passen nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kalm gangetje gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondstappen als een pauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paraderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banjeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewichtig doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut"> een hoge borst opzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich laten gelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen alsof men heel wat is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de grote meneer uithangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de baas spelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote pas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalme schrijdende gang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootdoenerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewichtigdoenerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dikdoenerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukdoenerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wichtigmacherei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit großen Schritten gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einherstolzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Schritte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stolzieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fesztelenül fölényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevederes kötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztirányú merevítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősítés csappal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősítés hevederfával</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősítés horogvassal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősítés támasztólappal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszloptámasztó rúd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) шагать большими шагами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гордо выступать, шествовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活写</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>vivid description</gloss>
<gloss>painting a lively picture (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebhaft beschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebhafte Beschreibung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渇死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>dying of thirst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdursten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdursten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смерть от жажды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} умирать от жажды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可とする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かとする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to approve (of)</gloss>
<gloss>to be in favor of</gloss>
<gloss>to be in favour of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einer Sache zustimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helybenhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyesel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одобрять; быть за</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敬服</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいふく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>great admiration</gloss>
<gloss>deep respect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewundern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tief respektieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achtung haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochschätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewunderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochschätzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уважение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уважать; восхищаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>契合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>coincidence of opinions, etc.</gloss>
<gloss>agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übereinstimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übereinstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenpassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megegyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совпадение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совпадать, быть сходным; согласовываться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>啓上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>一筆啓上</xref>
<misc>&hum;</misc>
<s_inf>often used in letters, e.g. as an opening phrase</s_inf>
<gloss>speaking respectfully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprechen (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) сообщение, осведомление; (ср.) いっぴつ【一筆[啓上]】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警乗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>policing (a train)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sichern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Sicherheit mitfahren (auf einem Zug, Schiff od. anderen Verkehrsmittel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewachung auf einem Zug, Schiff od. anderen Verkehrsmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継起</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>occurring in succession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständiges Geschehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laufendes Passieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anhaltendes Ereignen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hintereinander geschehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich laufend ereignen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständig passieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sucesión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retahila de acontecimientos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>景仰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敬仰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいぎょう</reb>
<re_restr>敬仰</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>adoration</gloss>
<gloss>admiration</gloss>
<gloss>reverence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewunderung (hoher Tugenden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rajongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bámulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) преклонение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>administration</gloss>
<gloss>rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beherrschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterwerfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befriedung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) овладение, захват</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) управление государством</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>啓迪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>edification</gloss>
<gloss>enlightenment</gloss>
<gloss>guide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">útikönyv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恵与</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>presentation</gloss>
<gloss>giving</gloss>
<gloss>bestowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anvertrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anvertrauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} дарить, преподносить [в подарок]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検分</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>inspection</gloss>
<gloss>examination</gloss>
<gloss>survey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prüfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mustern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inspizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inspektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átnézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проверка, обследование; осмотр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проверять, обследовать; осматривать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">besiktning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顕示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>manifestation</gloss>
<gloss>public show</gloss>
<gloss>showing conspicuously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offenbarung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthüllung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenbaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enthüllen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kijelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reveláció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) откровение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} открывать, раскрывать (тайну и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) {～する} обнаруживать; показывать, демонстрировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遣悶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>driving away melancholy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顕在化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんざいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being actualized</gloss>
<gloss>becoming apparent</gloss>
<gloss>becoming tangible</gloss>
<gloss>surfacing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offensichtlich werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlich werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ans Licht kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offensichtlichwerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deutlichwerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anslichtkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felszínre hozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} выявляться, становиться явным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結団</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>forming into an organization</gloss>
<gloss>forming into an organisation</gloss>
<gloss>setting up a group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildung einer Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Gruppe bilden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結実</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつじつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fruition</gloss>
<gloss>fructification</gloss>
<gloss>bearing fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bearing fruit (of efforts, plans, etc.)</gloss>
<gloss>coming to fruition</gloss>
<gloss>yielding success</gloss>
<gloss>paying off</gloss>
<gloss>realization</gloss>
<gloss>realisation</gloss>
<gloss>fruit (e.g. of hard work)</gloss>
<gloss>result</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrucht dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrucht vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vruchten voortbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fructifiëren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in vervulling gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerealiseerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resultaat opleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vruchten afwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijkheid worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vruchtvorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vruchtzetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwezenlijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resultaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Früchte tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Früchte bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Früchtetragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Früchtebringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értékesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvalósítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzzé tétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráeszmélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a felfogása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek az elképzelése</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плодоношение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} плодоносить; (обр.) приносить плоды, приводить к результатам; быть результативным (продуктивным, успешным)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) плод, результат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fructificación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>making a plan and anticipating its fruition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) намерение; план</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>returning from abroad</gloss>
<gloss>coming back to one's country (Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Japan zurückkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimkehr nach Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возвращение на родину (в Японию)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возвращаться из-за границы (в Японию)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嬉戯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>frisking</gloss>
<gloss>frolicking</gloss>
<gloss>romping</gloss>
<gloss>merry play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fröhliches Spielen und Scherzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) весёлая игра, забава</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} резвиться, веселиться, забавляться, развлекаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揮毫</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きごう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>writing (esp. commissioned calligraphy)</gloss>
<gloss>drawing</gloss>
<gloss>painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalligraferen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonschrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schilderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} malen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalligrafie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penseelvoering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schildering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Pinsel schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">malen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írásművészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">литературная работа; живопись</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} писать (лит. произведения; картины)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sending word by</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) [устно] уведомлять, передавать на словах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1617990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きいつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>united into one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vereinigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf einen Punkt zugehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinheitlichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сведение [в одно]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сводить [в одно целое]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毀棄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>destruction</gloss>
<gloss>demolition</gloss>
<gloss>damage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mutwillige Beschädigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уничтожение, разрушение; ломка; повреждение; (юр.) предумышленное нанесение ущерба (вреда)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уничтожать, разрушать; ломать; повреждать; предумышленно наносить ущерб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欣懐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>thinking happily of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謹告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>informing with respect</gloss>
<gloss>announcing respectfully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höfliche Mitteilung (Wort mit dem die Mitteillungen eines Geschäftes od. einer Firma anfangen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) иметь честь сообщить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気落ち</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>discouraged</gloss>
<gloss>dispirited</gloss>
<gloss>despondent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontmoediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demoralisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ontmoedigd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mismoedig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de moed verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten zakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hoofd laten hangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertwijfelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enttäuschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Mut verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deprimiert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きおれ【気折れ】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decepción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desencanto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desilusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chasco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disgusto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詰責</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>reproach</gloss>
<gloss>reprove</gloss>
<gloss>reprimand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tadel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verweis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szégyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemrehányás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">укор, упрёк, порицание, осуждение; выговор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} укорять, упрекать; порицать, осуждать; делать выговор, ставить на вид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄託</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>deposit</gloss>
<gloss>entrusting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in bewaring geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deponeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan iems. zorg(en) toevertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} bewaargeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depositie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinterlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deponieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deponierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">foglaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сдача на хранение, депонирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сдавать на хранение, депонировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>起坐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sitting up in bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} привставать, приподниматься</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>adherence</gloss>
<gloss>sticking (to)</gloss>
<gloss>fixation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festkleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fixierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fixáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki komplexus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} прилипать; прицепляться (к чему-л.); прикрепляться (к чему-л.); (перен.) упорно придерживаться (чего-л.); коснеть (в чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fijación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交附</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>delivery</gloss>
<gloss>grant</gloss>
<gloss>handing (a ticket) to (a person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézbesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adományozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedélyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megadás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>crying out</gloss>
<gloss>proclaiming</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>exaggerated claim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lautes Rufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertriebenes Herumerzählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laut rufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schreien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit lauter Stimme erklären</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertrieben verbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertrieben herumerzählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) взывать, кричать (о чём-л.); (перен.) приказывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後逸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>letting (a ball) pass</gloss>
<gloss>missing (a grounder)</gloss>
<gloss>error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbeilassen eines Balles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Ball vorbeilassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltévelyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsi botlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (спорт.) упускать (мяч)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗拒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>resistance</gloss>
<gloss>opposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerstand leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenállóképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сопротивление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сопротивляться, оказывать сопротивление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">motstånd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懲り懲り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こりごり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>having had enough (of)</gloss>
<gloss>fed up (with)</gloss>
<gloss>sick and tired (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to learn one's lesson</gloss>
<gloss>to learn from a bad experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überdrüssigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sattheit (an einer Sache)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>下車</xref>
<ant>乗車</ant>
<gloss>alighting (from a train, bus, etc.)</gloss>
<gloss>getting off</gloss>
<gloss>getting out (of a car)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit een voertuig stappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitstappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit een voertuig stappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aussteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszabadulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszabadulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túladás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} сходить с поезда, выходить из вагона</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枯燥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>drying up</gloss>
<gloss>parching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sequedad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訓釈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>explaining the meanings of old words</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掘進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>tunnelling (through)</gloss>
<gloss>excavation</gloss>
<gloss>drilling</gloss>
<gloss>boring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Graben eines Tunnels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alagút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aluljáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füstcsatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltőmedence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) выкапывание; проходка (штрека)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} рыть, прорывать, выкапывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嚮導</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>guidance</gloss>
<gloss>leading (the way)</gloss>
<gloss>taking point</gloss>
<gloss>conducting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>leader</gloss>
<gloss>guide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>guide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führerschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorangehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lotsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magatartás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водительство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で} под водительством (под руководством) (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вести; руководить, идти во главе (впереди)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校合</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挍合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうごう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうごう</reb>
<re_restr>校合</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>collation</gloss>
<gloss>examining and comparing</gloss>
<gloss>checking (against the original text)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergleichend korrigieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrektur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egybevetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű étkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeolvasás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сличение; корректура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сличение, сверка (текстов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сличать, сопоставлять, сверять (текст с оригиналом и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匡救</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>delivering from sin</gloss>
<gloss>succor</gloss>
<gloss>succour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megerősítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) помощь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} помогать, оказывать помощь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強振</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>swinging hard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hart schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starker Schlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挙用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>appointment</gloss>
<gloss>promotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befördern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beförderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélt találkozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">randevú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találkozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előléptetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">назначение (на работу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朽廃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>decay</gloss>
<gloss>dilapidation (ruin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrotten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrotten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zersetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szuvasodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упадок, разрушение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приходить в упадок, разрушаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳩首</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きゅう首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going into a huddle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de koppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofden bij elkaar steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderling beraad houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenstecken der Köpfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Köpfe zusammenstecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. обр.) слёт, собрание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обсуждать, совещаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣訴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>imploring with tears in one's eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flucht unter Tränen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[слёзная] жалоба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обращаться с жалобой, взывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋設</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいせつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>laying underground (e.g. cables)</gloss>
<gloss>burying (e.g. pipe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterirdisch verlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterirdische Verlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">föld alá lerak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прокладка, укладка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прокладывать, укладывать (кабель в земле и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漫歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rambling</gloss>
<gloss>sauntering</gloss>
<gloss>strolling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlendern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Spaziergang machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umherstreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaziergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) бродить без цели, слоняться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明滅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいめつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>flickering</gloss>
<gloss>blinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flackern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flimmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheinen und verlöschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flackern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flimmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheinen und Verlöschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vibráló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">появление и исчезновение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} появляться и исчезать; мерцать, мигать (о свете)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面詰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんきつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reprimanding (a person) personally</gloss>
<gloss>personal reproof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönlicher Tadel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönlich tadeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönlich zurechtweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} бранить (кого-л.) прямо в лицо, напускаться (на кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味読</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reading with appreciation</gloss>
<gloss>savouring (a book)</gloss>
<gloss>enjoying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Buch mit Genuss lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lesen eines Buches mit Genuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondos átolvasás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} читать с наслаждением (с большим интересом), наслаждаться чтением</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見劣りがする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みおとりがする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to compare unfavorably (unfavourably, poorly) with</gloss>
<gloss>to be not so good as</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht aussehen im Vergleich zu …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärmlich aussehen im Vergleich zu …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">казаться хуже, проигрывать (при сравнении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密栓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>stopping tightly</gloss>
<gloss>sealing hermetically</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstöpseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstöpseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stöpsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水浴び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずあび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bathing (in cold water)</gloss>
<gloss>showering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>swimming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het baden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (kaltes)Baden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalt baden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">купание; душ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} купаться; принимать душ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>nodding</gloss>
<gloss>greeting (with eyes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruß mit den Augen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicken als Begrüßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu nicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit den Augen grüßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bólintó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszönés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приветствие взглядом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приветствовать взглядом (глазами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黙止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>keeping quiet</gloss>
<gloss>taking no measures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stillschweigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kein Ergreifen irgendwelcher Maßnahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) оставаться в стороне, не вмешиваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>following with one's eyes</gloss>
<gloss>gazing after</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit den Augen verfolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfolgen mit den Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) провожать глазами (взглядом); следить взглядом (за кем-чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摸牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モーパイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モーはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>identifying a piece by touch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婿入</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>婿入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being adopted into the family of one's bride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in eine Familie als Schwiegersohn einheiraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einheirat (als Schwiegersohn in die Familie der Braut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Besuch des Schwiegersohns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feier anlässlich des ersten Besuchs des Schwiegersohns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} жениться, вступая в семью жены</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二課勉強</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にかべんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>studying two lessons</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二点先取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にてんせんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>taking (score) the first two points of the game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納受</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>acceptance</gloss>
<gloss>reception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befogadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogadtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">recepció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) じゅのう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} внять мольбе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納骨</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうこつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>placing (a person's) ashes inside a funerary urn (or a tomb or ossuary)</gloss>
<gloss>depositing ashes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{遺骨を} in een urn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">urne overbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{骨壺を} bijzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overbrenging van de gecremeerde resten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">as in een urn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">urne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijzetting van de urn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">urne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asbezorging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Asche ins Beinhaus oder auf den Friedhof bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Asche in die Urne legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überführung der Asche eines Verstorbenen ins Beinhaus oder auf den Friedhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Legen der Asche in die Urne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) помещение пепла в урну</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) установка урны с прахом на месте упокоения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>transferring (a convict to a different prison)</gloss>
<gloss>escort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transport eines Gefangenen, Angeklagten oder Tatverdächtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kísérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőkíséret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конвой, охрана</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} конвоировать, направлять под охраной (преступника)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落球</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らっきゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>failing to catch a ball</gloss>
<gloss>dropping a ball</gloss>
<gloss>flubbing a catch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den schon fast gefangenen Ball wieder entgleiten lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fallenlassen des schon gefangenen Balles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落馬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>falling from a horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van een paard vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuimelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van het paard geslingerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zandruiter worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het zand bijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">val</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuimeling van het paard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Pferd fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Pferd stürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturz vom Pferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fallen vom Pferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">падение с лошади</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} упасть (свалиться, быть сброшенным) с лошади</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落着</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくちゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being settled</gloss>
<gloss>coming to a conclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geregeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgehandeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgedaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgewikkeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geklaard worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n beslag krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instemming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} vonnis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beendigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erledigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beilegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verständigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) конец, окончание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть оконченным, закончиться; быть улаженным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) падение (снаряда, бомбы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落魄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being reduced to poverty</gloss>
<gloss>living in poverty</gloss>
<gloss>coming down in the world</gloss>
<gloss>straitened (reduced) circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abblättern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herunterkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verarmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) обнищание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обнищать; опускаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落涙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>shedding tears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tränen vergießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Tränen ausbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergießen von Tränen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbrechen in Tränen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) проливать слёзы; прослезиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} исторгать слёзы (у кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>轢断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cutting in two under train wheels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">In-zwei-Teile-Teilen (z.B. durch ein Zugrad)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz überfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. in zwei Teile teilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} быть задавленным, быть перерезанным пополам (поездом и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練磨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>錬磨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>training</gloss>
<gloss>practice</gloss>
<gloss>drilling</gloss>
<gloss>cultivation</gloss>
<gloss>improvement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trainieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ertüchtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhärten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Training</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ertüchtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alakra nevelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begyakoroltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">edzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfuttatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">löveg megfordítása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalirányú célzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trenírozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlati alkalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klientéla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pacientúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">praxis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тренировка; совершенствование (знаний, мастерства)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} тренировать; совершенствовать, отшлифовывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連破</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぱ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>winning successively</gloss>
<gloss>defeating one's enemy in succession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufeinanderfolgende Siege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siegesserie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Serie siegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Folge siegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離縁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>divorce</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>dissolution of adoption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{妻を} scheiden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{養子を} verstoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtscheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbinding van een huwelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontbinding van een adoptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich scheiden von …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Frau verstoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Adoptivkind verstoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehescheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufhebung einer Adoption</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflösung einer Adoption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elválás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házassági bontóítélet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">развод; отказ от приёмного сына (приёмной дочери)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разводиться; отказываться от приёмного сына (приёмной дочери)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruptura de relaciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extinción de una adopción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">separación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">divorcio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪唱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>trolling</gloss>
<gloss>singing in a circular canon</gloss>
<gloss>round</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} canon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kettingzang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">caccia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} cirkelcanon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} een canon zingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} als canon zingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundgesang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanon singen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gömbölyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kör alakú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} петь, вступая по очереди (в хоре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離村</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>leaving one's village</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Dorf verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen seines Dorfes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landflucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переселение [в город] из деревни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} покидать деревню</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>establishing oneself in life</gloss>
<gloss>success in life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karriere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwärtskommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sozialer Erfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">успех в жизни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стать на ноги; добиться успеха в жизни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朗吟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>recitation</gloss>
<gloss>singing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rezitieren (Gedichte)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sonor vortragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rezitation (von Gedichten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éneklő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">декламация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鹵獲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>capture (of enemy weapons, supplies, etc.)</gloss>
<gloss>seizure</gloss>
<gloss>plunder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verovering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemachtiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijs maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich meester maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemachtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbeuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsákmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkobzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefoglalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) взятие, захват (напр. трофеев)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} захватывать [силой]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論及</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>mention</gloss>
<gloss>reference to</gloss>
<gloss>touching upon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu sprechen kommen auf …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beziehen auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezug nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwähnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezugnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwähnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megemlítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} затрагивать, касаться, упоминать (в статье, речи и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>篭絡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>籠絡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ろう絡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>inveigling</gloss>
<gloss>ensnaring</gloss>
<gloss>enticement</gloss>
<gloss>cajoling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überredung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. etw. einreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zu etw. verleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. gut zureden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überlisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elcsábítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cirógató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обольщение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обольщать (кого-л.); обвести вокруг пальца, вертеть (кем-л.) как хочешь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>mature</gloss>
<gloss>experienced</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>precocious</gloss>
<gloss>mature for one's age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esedékes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggondolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) зрелость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} зрелый, вполне развитый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} созреть, вполне развиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} приобретший опыт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>catching fire (from next door)</gloss>
<gloss>spreading fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das von einem Brand Erfasstwerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übergreifendes Feuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausbreitendes Feuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übergesprungenes Feuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von einem Brand erfasst werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} сгореть (от распространившегося пожара)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陵辱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凌辱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうじょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>insult</gloss>
<gloss>affront</gloss>
<gloss>disgrace</gloss>
<gloss>indignity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sexual assault</gloss>
<gloss>rape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beledigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschimpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te schande maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schofferen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaad aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brutaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruuskeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misbruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">molesteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">molest aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernedering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoffering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschimping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanranding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misbruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">molestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schennis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beleidigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschimpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergewaltigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewalt antun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beleidigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschimpfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergewaltigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemi erőszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) оскорбление; надругательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оскорблять; совершать надругательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} оскорбительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) изнасилование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} насиловать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insulto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ofensa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afrenta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deshonra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">humillación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">violación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硫化</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sulfuration</gloss>
<gloss>sulphuration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwavelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met zwavel verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sulfideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vulkaniseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} zwaveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zwavelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sulfurieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sulfuration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwefelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сульфирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} серный, сернистый; сульфированный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留任</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうにん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>remaining in office</gloss>
<gloss>staying in office</gloss>
<gloss>remaining at one's post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbleiben im Amt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Amt bleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} оставаться на занимаемой должности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流失</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうしつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being washed away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weggespoeld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door de stroom meegesleurd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door het water weggeslagen worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weggeschwemmt-Werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weggespült-Werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weggerissen-Werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weggespült werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weggeschwemmt werden (vom Strom) weggerissen werden (von der Strömung) weggetragen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} быть снесённым (унесённым) водой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reexamination</gloss>
<gloss>reinvestigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erneute Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholungsprüfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>際会</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>meeting</gloss>
<gloss>facing</gloss>
<gloss>confronting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf etw. treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. begegnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf etw. stoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treffen auf ein Ereignis oder eine Gelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) встречаться, сталкиваться; оказаться перед лицом (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差遣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>dispatch</gloss>
<gloss>despatch</gloss>
<gloss>sending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entsendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfertigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Delegation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elintézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elküldés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igyekezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sietség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgöny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudósítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) послать, отрядить, командировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算段</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>trying to think of a way (to do)</gloss>
<gloss>devising means (to do)</gloss>
<gloss>working out (how to do)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>contriving (to raise money)</gloss>
<gloss>managing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het verzinnen van een middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich behelpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich met eigen middelen trachten te redden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich uit de slag trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vindingrijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het vinden van een manier om aan geld te komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een middel verzinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich behelpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich met eigen middelen trachten te redden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} z'n plan trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uit de slag trekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{金を} erin slagen geld bij elkaar te krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een manier vinden om aan geld te komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geld bijeenschrapen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschaffung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewerkstelligung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewerkstelligen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. organisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerkesztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расчёт; ухищрения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ухитряться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散華</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>散花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>rite of scattering flowers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>glorious death (in battle)</gloss>
<gloss>heroic death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ritus anlässlich des Gedenken des Todes Buddhas, bei dem Blumen verstreut werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heldentod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) разбрасывание цветов (перед изображением будды)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} (поэт.) умереть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静聴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>listening quietly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stilles Zuhören</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>請謁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいえつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>beseeching</gloss>
<gloss>requesting (an audience)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生還</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>returning alive</gloss>
<gloss>surviving</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>reaching the home plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levend terugkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} de thuisplaat bereiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levende terugkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} het bereiken van de thuisplaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebend zurückkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heil zurückkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimkehr als Lebendiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erreichen der Homebase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzielen eines Runs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} возвратиться живым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制憲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>establishment of a constitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfassungsgebung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折檻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>physical punishment</gloss>
<gloss>beating</gloss>
<gloss>smacking</gloss>
<gloss>spanking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>severe scolding</gloss>
<gloss>chastisement</gloss>
<gloss>discipline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Züchtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestrafung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schläge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestrafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">züchtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verprügeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sebes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) наказать; проучить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поколотить; высечь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reprensión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reprimenda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">castigo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>施工</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>construction</gloss>
<gloss>constructing</gloss>
<gloss>carrying out</gloss>
<gloss>work</gloss>
<gloss>formation</gloss>
<gloss>workmanship</gloss>
<gloss>execution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ten uitvoer leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenuitvoerlegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauarbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivégzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivitelezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvalósítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrehajtás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проведение работ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выполнять, проводить (работу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗滌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんでき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>washing</gloss>
<gloss>cleansing</gloss>
<gloss>cleaning</gloss>
<gloss>irrigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwaschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abspülen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">waschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwaschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abspülen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öntözés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せんじょう【洗浄】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lavado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>践言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>keeping one's word</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜行</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>underwater navigation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going underground</gloss>
<gloss>going into hiding</gloss>
<gloss>travelling incognito</gloss>
<gloss>travelling in disguise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder water gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderduiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verbergen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondergronds gaan werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incognito opereren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} duik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duiking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderduiking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuilhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschuiling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">underground</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clandestien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergronds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inkognito reisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter anderem Namen reisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den Untergrund gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrt unter Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inkognitoreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reise unter falschem Namen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abtauchen in den Untergrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн.) путешествие инкогнито</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} путешествовать инкогнито</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) скрытые (тайные) действия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} подпольный; закулисный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) せんこう【潜航】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穿鑿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんさく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんざく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>probing (into)</gloss>
<gloss>digging (into)</gloss>
<gloss>prying (into)</gloss>
<gloss>scrutiny</gloss>
<gloss>poking one's nose into</gloss>
<gloss>poking around</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>excavation</gloss>
<gloss>digging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gründlich untersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingehend erforschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründliche Forschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingehende Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grübeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltárás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) рытьё</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} рыть, раскапывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) せんさく【詮索】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅酌低唱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゃくていしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>getting slightly intoxicated and humming a tune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moderates Trinken und leises Singen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeschwipst ein Lied summen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} медленно попивать сакэ и тихонько петь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1618990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>践踏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>trampling down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窃用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>using without permission</gloss>
<gloss>using information obtained in the course of one's duties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsikkasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikkasztás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>payment</gloss>
<gloss>defrayal</gloss>
<gloss>disbursement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begleichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestreitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оплата, уплата</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оплачивать (расходы и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abono</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諮議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>consultation</gloss>
<gloss>conference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beratung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konzultáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvosi konzílium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácskérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácskozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értekezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értekezlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) しもん【諮問】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疾駆</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>riding fast</gloss>
<gloss>driving a horse fast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell laufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">galoppieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Galoppieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) быстрая езда; (обр.) гонка, спешка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指呼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>beckoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichengeben und Rufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rufweite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen geben und rufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hívogató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">integető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) оклик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} окликать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">AとKは指呼の間にある от A до K рукой подать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呻吟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>moaning</gloss>
<gloss>groaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stöhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ächzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ächzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stöhnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer leiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedrückt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) стон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стонать; (обр.) изнывать; страдать; томиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jämmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尻ごみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後込み</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりごみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>recoil</gloss>
<gloss>hesitation</gloss>
<gloss>flinching</gloss>
<gloss>shrinking back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het terugwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het terugdeinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het achteruitdeinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het versagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het schromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet goed durven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet aandurven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het terugschrikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het achteruitkrabbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarzeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugdeinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitdeinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet goed durven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet aandurven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugschrikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitkrabbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarzelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unentschlossen-Sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentschlossen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückweichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátrafutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrahőkölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrasiklás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rúgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaborzadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszalökés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszalökődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszarettenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszarúgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaugrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[を]する} идти на попятный; отступаться; не решаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>scattering (in all directions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das in alle Winde Verstreutsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auseinandergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in alle Winde verstreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich überallhin verstreuen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рассеивание; разбрасывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} рассеиваться; расходиться (разбегаться) во все стороны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死守</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>defending to the last</gloss>
<gloss>desperate defence</gloss>
<gloss>stubborn defence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzweifelt verteidigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis aufs Blut verteidigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis zum Äußersten verteidigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzweifelte Verteidigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigung bis zum Äußersten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упорная (отчаянная) оборона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отчаянно защищать, оборонять до конца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">defender a ultranza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">defender a muerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賞美</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>称美</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>admiration</gloss>
<gloss>praise</gloss>
<gloss>prizing</gloss>
<gloss>appreciation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lobpreisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">loben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">preisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dicsérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hálaadó istentisztelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dicsérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hálaadó istentisztelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megértés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восхваление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} восхвалять, воспевать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">восхищение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} восхищаться (чем-л.); ценить (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">prisa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荘厳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうごん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>decorating (a Buddhist statue or temple)</gloss>
<gloss>adorning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feierlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhabenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmuck einer Buddhastatue oder Buddhahalle wie Baldachin, Diadem etc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} величественный, возвышенный, внушительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) украшение храма и статуй</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翔破</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>completing a flight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollendung eines Fluges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) перелёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершать перелёт; покрывать (какое-л. расстояние  о самолёте); налетать (какое-л. число километров)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庶幾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>desire</gloss>
<gloss>hope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kívánság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óhaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) желания; надежды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} надеяться (на что-л.); желать (чего-л.), стремиться (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) близость, сходство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>passing one's time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbringen von Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (эпист.) существовать, жить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昇降</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>ascending and descending</gloss>
<gloss>going up and down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijgen en dalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoog- en omlaaggaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opkomen en ondergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op- en neergaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijging en daling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het omhoog- en omlaaggaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opkomst en ondergang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op- en neergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf- und absteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein- und aussteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auf- und Abstieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ein- und Aussteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwankung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подъём и спуск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подниматься и спускаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) посадка и высадка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) повышение и понижение (падение), колебания (цен, температуры и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} повышаться и падать, колебаться (вверх и вниз); быть неустойчивым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼香</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>burning (offer) incense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wierook branden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een wierookoffer voor Boeddha of voor een overledene brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het branden van wierook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wierookoffer voor Boeddha of voor een overledene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weihrauchstäbchen abbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbrennen von Weihrauchstäbchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) курение фимиама</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} курить фимиам; кадить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} жечь [ароматические] монашки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>招来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>invitation</gloss>
<gloss>bringing over</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>bringing about</gloss>
<gloss>giving rise to</gloss>
<gloss>causing</gloss>
<gloss>incurring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verursachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herbeiführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hervorrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verursachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herbeiführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorrufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiváltás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} вызывать, навлекать (что-л.), приводить (к чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詳論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>explanation in detail</gloss>
<gloss>full discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. detailliert diskutieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. im Detail erörtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführliche Darstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführliche Erörterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подробное (детальное) обсуждение (объяснение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подробно обсуждать (разъяснять); входить в подробности (в детали)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>checking against (up)</gloss>
<gloss>examining by reference</gloss>
<gloss>verification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Referenzvergleichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kollation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einer Referenz vergleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kollationieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bebizonyítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bebizonyosodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beigazolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beigazolódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igaznak bizonyulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okirati bizonyítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okirati igazolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) проверка сличением, сличение; выяснение путём сопоставления</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проверять путём сопоставления (сличения), сличать в целях проверки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抄出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>taking excerpts</gloss>
<gloss>extraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exzerpieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exzerpieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auswählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltávolítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">extrahálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">extrakció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выборки, выдержки (из книг)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彰徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>public praise</gloss>
<gloss>making another's virtues well-known</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прославленная добродетель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>称揚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賞揚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>praise</gloss>
<gloss>admiration</gloss>
<gloss>exalting</gloss>
<gloss>extolling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">preisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anerkennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewunderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dicsérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hálaadó istentisztelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bámulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bámulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょうさん【称讃】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">beundran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就縛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being put in bonds</gloss>
<gloss>coming under arrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fesselung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арест</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть арестованным, находиться под арестом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襲衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>wearing one garment over another</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>handing over</gloss>
<gloss>delivery (by hand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aushändigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übergabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aushändigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übergeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszabadítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вручение, передача</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вручать, передавать лично</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縮減</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reduction</gloss>
<gloss>diminishment</gloss>
<gloss>contraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reduzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückschrauben (einen Plan etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reduktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kürzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedvezmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid összefoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сокращение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сокращать, уменьшать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>峻拒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>refusing flatly</gloss>
<gloss>rejecting sternly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eindeutige Ablehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glatt ablehnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резкий (прямой) отказ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отказывать наотрез; решительно отвергать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>習練</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>practice</gloss>
<gloss>practising</gloss>
<gloss>training</gloss>
<gloss>discipline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oefening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">training</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instuderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trainen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trainieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">edzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trenírozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakra nevelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begyakoroltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfuttatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiképzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">löveg megfordítása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalirányú célzás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袖手傍観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしゅぼうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>looking on with folded arms (with one's hands in one's sleeves)</gloss>
<gloss>remaining a passive onlooker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untätiges Beobachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untätig zusehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untätig beobachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взгляд со стороны, безучастное наблюдение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} безучастно (безразлично) наблюдать, оставаться равнодушным (безучастным) наблюдателем</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quedarse de brazos cruzados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no mover ni un dedo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走破</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうは</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>running the whole distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het lopend afleggen van de volledige afstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de volledige afstand aflopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absolvieren der ganzen Strecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Strecke rennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (спорт.) бежать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遡上</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溯上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going upstream</gloss>
<gloss>swimming upstream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromaufwärtsschwimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszapillantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatekintés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掃射</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sweeping with fire</gloss>
<gloss>mowing down</gloss>
<gloss>strafing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter Beschuss nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beharken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestreichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стрельба с рассеиванием по фронту</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>措定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>assumption</gloss>
<gloss>supposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Setzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Setzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltételezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tettetés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送呈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sending a book as a present</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) посылка в подарок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} посылать в подарок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素通り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すどおり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>passing through without stopping</gloss>
<gloss>passing by</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbeigehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht anhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbeigehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorübergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchreisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} проходить (проезжать) мимо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誰何</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>challenging (an unknown person)</gloss>
<gloss>asking a person's identity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vragen naar iemands identiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wie het is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat voor iemand het is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vraag naar iemands identiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanroeping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werda rufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postenanruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állásfoglalásra késztető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reagálásra késztető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оклик кто идёт?</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} окликать, спрашивать кто идёт?; спрашивать пароль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desafio (a una persona desconocida)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preguntar a una persona su identidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹鳴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>blowing (a whistle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielen (eines Musikinstr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) дуть, свистеть; играть на духовом инструменте</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推戴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(being) presided over by</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernennung zu etw.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestellung (zum Präsidenten, zum Vorsitzenden eines Vereines etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} иметь (кого-л.) во главе (директором, председателем и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対置</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>opposing (a thing) to (another)</gloss>
<gloss>contrast</gloss>
<gloss>contraposition</gloss>
<gloss>antithesis</gloss>
<gloss>counterposing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenoverstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellen tegenover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contrasteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opponeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} tegenstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenoverstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contrapositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsing tegenover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenüberstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontrastieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegensatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antithese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) противопоставление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} противопоставлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退役</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいえき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>retiring from military service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} verlating van de militaire dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittreding uit krijgsdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausscheiden aus dem Militärdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außer Dienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">a. D.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Militärdienst ausscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уход со службы (военной), отставка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уходить в отставку (с военной службы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退場</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>登場・1</ant>
<gloss>exit (from a stage)</gloss>
<gloss>exeunt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>leaving</gloss>
<gloss>exit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} het aftreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het (uit protest) opstappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} veldverlating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{regieaanwijzing} exit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">af</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} exeunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van het toneel verdwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uit protest} opstappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weglopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weggehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abtritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platzverweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weggehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abtreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kijárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelépés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) уход (из помещения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уходить, выходить; покидать (напр. заседание)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (театр.) уход (актёра со сцены)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯剣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>wearing a sword</gloss>
<gloss>being armed with a sword</gloss>
<gloss>sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zwaard aangorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragen eines Schwertes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an der Seite getragenes Schwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Schwert tragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ношение меча (холодного оружия)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} носить (иметь при себе) меч (холодное оружие)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) меч [на боку]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滞京</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>staying in the capital</gloss>
<gloss>staying in Tokyo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich in der Hauptstadt aufhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in Tōkyō aufhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthalt in der Hauptstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthalt in Tōkyō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пребывание в столице (в Токио)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть (останавливаться) в столице (в Токио)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>questioning accused and witness together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenüberstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem Kreuzverhör unterziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenüberstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szembesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) очная ставка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる}, 対質を命じる устраивать очную ставку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>対坐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sitting opposite each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einander gegenübersitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenübersitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} сидеть друг против друга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卓立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>prominent</gloss>
<gloss>standing out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorstechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hervorstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hervorstechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herausragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vortrefflichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Qualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prominenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salienz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矯めつ眇めつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためつすがめつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>scrutiny</gloss>
<gloss>scanning</gloss>
<gloss>taking a good look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von verschiedenen Seiten betrachtend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapos megvizsgálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részletekbe menő vizsgálat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘆美</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歎美</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>admiration</gloss>
<gloss>adoration</gloss>
<gloss>extolling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewundern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">loben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">preisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewunderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bámulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajongás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восхищение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} восхищаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">beundran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挺進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>go ahead of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marschieren an der Spitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рейд, налёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) совершать налёт; б) выдвигаться (вырываться) вперёд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摘取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>picking</gloss>
<gloss>plucking up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kicsipkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megválogatás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摘記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>summarization</gloss>
<gloss>summarisation</gloss>
<gloss>epitome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfassende Übersicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivonatos mű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid tartalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) резюме</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} резюмировать, кратко излагать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>展観</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>展覧</xref>
<gloss>exhibition</gloss>
<gloss>showing</gloss>
<gloss>displaying</gloss>
<gloss>putting on display</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonyíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiállított tárgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экспонирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выставлять, экспонировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>展覧</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんらん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>exhibition</gloss>
<gloss>showing</gloss>
<gloss>displaying</gloss>
<gloss>putting on display</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tentoonstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstalling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exhibitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tentoonstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exposeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etaleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exhiberen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsentation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirakat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutatvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parádé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экспонирование, показ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} экспонировать, выставлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">expo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転倒</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顛倒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>falling down</gloss>
<gloss>tumbling</gloss>
<gloss>overturning</gloss>
<gloss>turning over</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>reversing</gloss>
<gloss>inverting</gloss>
<gloss>inversion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>getting upset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuimelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omtuimelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">culbuteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over de kop gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} overkop gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} omkiepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} omkieperen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het hoofd verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordigheid van geest verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de war raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de wijs raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van z'n apropos raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n aplomb verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit balans geraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n evenwicht kwijt raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van streek raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er ondersteboven van raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstuur raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in paniek raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">panieken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} panikeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omgekeerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenovergesteld zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buiteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuimeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} tuimel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwarring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsteltenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inversie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reversie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de wereld op z'n kop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umstürzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. umkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. umdrehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstürzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umdrehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlieren der Fassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dőlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felborít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felborul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felborulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldúl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfordulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felizgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengélkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) опрокидывание, перевёртывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} опрокидывать[ся], перевёртывать[ся]; перепутать верх и низ (порядок)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} опрокинутый, перевёрнутый; обратный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) падение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} упасть и расшибиться; полететь вверх тормашками</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>討幕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>attacking the shogunate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sturz des Shōgunats (insbes. des Edo-Bakufus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登板</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうばん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>降板・1</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>taking the mound</gloss>
<gloss>pitching a game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} het betreden van de werpheuvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als pitcher aantreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de werpheuvel betreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als pitcher aantreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betreten des Wurfhügels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antreten (eines Amts)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übernahme (einer Rolle)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Wurfhügel betreten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当直</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうちょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>being on duty</gloss>
<gloss>being on watch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person on duty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienst hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wacht houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} van wacht zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diensthabender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der im Dienst ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diensthabend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienst haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wache halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szolgálatban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дежурство; вахта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, {～である} дежурить, находиться на дежурстве; стоять на вахте</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (сущ.) дежурный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登頂</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>climbing to the summit</gloss>
<gloss>summiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de top beklimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de top klimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topbeklimming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klim naar de top</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erklimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergbesteigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gipfelbezwingung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登庁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>attending a government office</gloss>
<gloss>going to work (for a government official)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Amt gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Büro gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Arbeit gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwesenheit im Amt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хождение на службу (государственную)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ходить на службу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏破</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうは</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>travelling on foot</gloss>
<gloss>traveling on foot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>travelling all over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchwanderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchquerung (zu Fuß)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchwandern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchqueren (das ganze Land)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) идти (путешествовать) пешком</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) исходить, изъездить (целую область, всю страну и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕩尽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>squandering</gloss>
<gloss>dissipation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergeudung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergeuden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tékozlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) расточительство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} расточать, проматывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投下</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>throwing down</gloss>
<gloss>dropping</gloss>
<gloss>airdrop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>investment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">investeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwerping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dropping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">investering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belegging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinunterwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinabwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">investieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Investition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csepegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befektetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beruházás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felruházás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сбрасывание (напр. с самолёта)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сбрасывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вложение, помещение; инвестирование (капитала)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} помещать, вкладывать; инвестировать (капитал)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投棄</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>abandonment</gloss>
<gloss>giving up</gloss>
<gloss>throwing away</gloss>
<gloss>disposal</gloss>
<gloss>dumping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dumpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weggooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdanken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dumping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdanking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beseitigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abkippen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich (einer Sache) entledigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beseitigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entledigung (insbes.)Müllbeseitigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lemondás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) бросать, отбрасывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>climbing up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergsteigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>attaining salvation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlangen der Erleuchtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (буд.) достичь просветления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>督戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>urging soldiers to fight more vigorously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Kampf anfeuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Front inspizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfeuern von Soldaten zum Kampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наблюдение за боем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) наблюдать за боем; б) воодушевлять (подбодрять) солдат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特設</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくせつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>setting up specially</gloss>
<gloss>special installation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speciaal oprichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">installeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciale oprichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">installatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">speziell einrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sondereinrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonder-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">специальная установка (чего-л.); специальное сооружение (оборудование) (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} специально устанавливать (сооружать, оборудовать)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>consenting to</gloss>
<gloss>agreeing to</gloss>
<gloss>understanding</gloss>
<gloss>being convinced of</gloss>
<gloss>being satisfied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einwilligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zustimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufrieden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwilligung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">согласие; убеждение; удовлетворение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 得心が行く быть согласным; убедиться; удовлетвориться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登楼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>climbing a tower</gloss>
<gloss>going up a tall building</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>visiting a brothel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turmbesteigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuch eines hohen Gebäudes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bordellbesuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) подниматься (забираться) на башню (вышку)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) посещать публичный дом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逗留</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>stay</gloss>
<gloss>sojourn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijk verblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertoeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een stop maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} peisteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stremmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stagneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijk verblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oponthoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertoef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">séjour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verblijftijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertraging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stremming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stagnatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átmeneti tartózkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пребывание, остановка (напр. в гостинице)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оставаться (где-л.); останавливаться (напр. в пути)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登載</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうさい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>running (an article)</gloss>
<gloss>carrying</gloss>
<gloss>printing</gloss>
<gloss>publication</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>registration</gloss>
<gloss>record</gloss>
<gloss>listing</gloss>
<gloss>inclusion (on a list)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">veröffentlichen (Artikel in Zeitung, Zeitschrift od. Buch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eintragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">registrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veröffentlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Registrierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőkészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névjegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvántartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számláló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzőkönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) регистрация, запись</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} регистрировать, записывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) помещение, публикация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} помещать (в прессе), публиковать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当せん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当籤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>winning (in a lottery, raffle, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in de prijzen vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het trekken van het winnende lot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de prijzen vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het winnende lot trekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lotteriegewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Lotterie gewinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">premiado (en la lotería, una rifa, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>lodging</gloss>
<gloss>putting up at a hotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einquartierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bérlemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остановка в гостинице</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} останавливаться в гостинице</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏襲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蹈襲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>following (a precedent, former policy, etc.)</gloss>
<gloss>continuing with</gloss>
<gloss>sticking to</gloss>
<gloss>observing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voortzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachfolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in seiner Spur gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alábbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hívek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párthívek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utána következő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} следовать (чему-л.), идти по (чьим-л.) стопам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投擲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>throw</gloss>
<gloss>throwing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>投擲競技</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>throwing event (e.g. javelin, discus, shot put)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurfwettbewerb (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">werfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dobó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бросок, метание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} метать (гранату, диск и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投与</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうよ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>administration (of medicine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{薬を} toedienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toewerpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} toediening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het toewerpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verabreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">applizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geben (Medikamente)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arzneigabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medikamentengabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verabreichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Applikation (eines Medikaments)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinwerfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通読</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reading through</gloss>
<gloss>reading over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis zum Ende lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lesen bis zum Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} читать от начала до конца (от доски до доски)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追討</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>tracking down and killing</gloss>
<gloss>punitive expedition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achtervolgen en neerslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolgen en verslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsporen en uitschakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolging en liquidatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtervolging en onderwerping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsporing en uitschakeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persecutie en subjectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachjagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegen etw. vorgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfolgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachjagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachsetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) усмирение, подавление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} усмирять, подавлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追贈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>conferring court rank posthumously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">postuum een hofrang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decoratie verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postume verlening van een hofrang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decoratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. postum einen Amtsrang verleihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">postume Verleihung eines Amtsranges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посмертное присвоение придворного ранга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} присваивать посмертно придворный ранг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右顧左眄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うこさべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>inability to make up one's mind due to worrying about how others will think</gloss>
<gloss>hesitation</gloss>
<gloss>wavering</gloss>
<gloss>vacillation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechts-und-Links-Schauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unentschlossenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach rechts und links schauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschlüssig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tétovázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) смотреть налево и направо; (обр.) не высказываться определённо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1619990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病と称する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまいとしょうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to feign illness</gloss>
<gloss>to pretend to be ill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優しくする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やさしくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to be kind to</gloss>
<gloss>to treat kindly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nett sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundlich behandeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安請け合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>安請合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすうけあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>promising without due consideration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unüberlegt versprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voreilig versprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unüberlegtes Versprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voreiliges Versprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">необдуманное согласие (обещание)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} необдуманно (легкомысленно) согласиться (обещать)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prometiendo sin debida consideración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>颺言</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>opening declaration</gloss>
<gloss>profession</gloss>
<gloss>declaration in public</gloss>
<gloss>proclamation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkündung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betiltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közhírré tétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">proklamáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendőri igazgatás alá helyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényen kívül helyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) провозглашать, говорить открыто</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) говорить повышенным тоном</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遥拝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>worshipping from afar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verehrung aus der Ferne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поклонение (поклон) издали (напр. в направление императорского дворца, храма Мэйдзи)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершать поклон издали</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>預血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>depositing blood (in a blood bank)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blut spenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutspende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翼賛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>supporting (e.g. a government)</gloss>
<gloss>backing up</gloss>
<gloss>assistance</gloss>
<gloss>countenance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvoorwaardelijk steunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medewerking verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorwaardelijke steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteuning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medewerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beistand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segítség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">содействие верховной власти, помощь трону (функция парламента и вообще выборных органов по довоенной яп. конституции)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>guessing beforehand</gloss>
<gloss>conjecture in advance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorherige Vermutung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>預託</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よたく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>depositing (of money, valuables, etc.)</gloss>
<gloss>deposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deponieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deposit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmozdítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanúskodás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踊躍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>leaping with joy</gloss>
<gloss>jumping about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) прыгать (скакать) от радости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊泳</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>游泳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうえい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>swimming</gloss>
<gloss>bathing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>遊泳術</xref>
<gloss>getting on in the world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zwemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwempartij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">savoir-faire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlotte omgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltgewandtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich frei in der Finanzwelt bewegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">úszás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плавание; купание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">natación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">simning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">simsport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄飛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>launching out</gloss>
<gloss>embarking upon (a career)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Vorstoß machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich stürzen in</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hervortun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rege tätig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschwung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) делать большой скачок; взлетать; (обр.) выдвигаться; высоко вознестись (о ком-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘引</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆういん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>enticement</gloss>
<gloss>inducement</gloss>
<gloss>attraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anlocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herbeiführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anreiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlockung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csábítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsábítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonzerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">привлечение, заманивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} склонять (кого-л. к чему-л.); завлекать; заманивать (в ловушку)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>seduction and killing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>living in idleness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Müßiggang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faulenzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leben nicht von eigener Hände Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тунеядство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} (кн.) жить в праздности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊弋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cruising</gloss>
<gloss>patrolling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jagdvergnügen (bei der Jagd auf Vögel mit Pfeilen, die mit einer Schnur versehen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kreuzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cirkálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cirkáló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крейсирование; плавание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} крейсировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在校</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being in school</gloss>
<gloss>being a student (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüler-Sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Student-Sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schüler sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Student sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} учиться (быть) в школе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然諾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんだく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>consent</gloss>
<gloss>saying yes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwilligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akzeptieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слово [чести]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶息</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>expiry</gloss>
<gloss>dying</gloss>
<gloss>death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Leben aushauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den letzten Atemzug tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzter Atemzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haláleset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} испустить дух</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>establishment of more (offices)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Errichtung von mehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) увеличение количества (учреждений, контор и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} увеличивать число (учреждений); дополнительно учреждать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) увеличение численности войск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贈位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>conferral of a posthumous rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">postum eine Rang verleihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">postume Verleihung eines Hofranges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} посмертно присваивать звание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>続伸</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>continuous rise (in market price)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fin.} gestage groei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anhaltender Anstieg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造成</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>development (of land)</gloss>
<gloss>preparation (e.g. of ground for housing)</gloss>
<gloss>reclamation</gloss>
<gloss>creation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{宅地を} ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bebouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbereiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{宅地の} ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bebouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbereiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontginning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Land) erschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erschließen (von Land)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teremtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teremtmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszárítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) постройка, сооружение, устройство (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (с.-х.) выведение, выращивание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔵匿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>concealment</gloss>
<gloss>shelter</gloss>
<gloss>harboring</gloss>
<gloss>harbouring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verheling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschuiling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuilhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstopping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegberging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegstopping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} verberging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegbergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} wegsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschuilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cacheren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewähren von Unterschlupf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbergen (eines Täters od. Flüchtigen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rejtekhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">búvóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>随伴</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいはん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>attendance</gloss>
<gloss>accompanying</gloss>
<gloss>following</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>adjoint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begeleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezelschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergezelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergezelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergezelschappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezelschap houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begleiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenlét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenlevők</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сопровождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сопровождать (кого-л.), сопутствовать (кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>随順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>obeying meekly</gloss>
<gloss>faithfully following (one's master)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">demütiges Gehorchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">послушание, покорность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>随従</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>following the lead (of)</gloss>
<gloss>playing second fiddle (to)</gloss>
<gloss>follower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Führung folgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die zweite Geige spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalmas embere vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hű embere vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…に～する} 1) следовать за (кем-л.), сопровождать (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) следовать (чьему-л.) примеру, идти за (кем-л.), быть (чьим-л.) последователем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>値千金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>価千金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたいせんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>priceless</gloss>
<gloss>invaluable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felbecsülhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbecsülhetetlenül értékes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy valioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防虫加工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうちゅうかこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mothproof (finish)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mottenechtausrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mottenfestausrüstung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">molyálló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>望外</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unexpected (joy, success, etc.)</gloss>
<gloss>unanticipated</gloss>
<gloss>beyond what one hoped</gloss>
<gloss>beyond one's expectations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverhofft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermutet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerwartetes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverhofftes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">váratlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre nem várt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} неожиданный, непредвиденный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} сверх ожидания, неожиданно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>under the rule of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter der Herrschaft von …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter der Verwaltung von …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…～の} под (чьим-л.) управлением; при (каком-л.) режиме; под (чьей-л.) властью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地球上</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきゅうじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>on Earth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op aarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de aardbol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Erden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} на Земле, на нашей планете</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血まみれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>血塗れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちまみれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>bloodstained</gloss>
<gloss>bloody</gloss>
<gloss>covered with blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} met bloed bevlekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besmeurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloederig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bebloed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blutbeschmiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blutbesudelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blutbefleckt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voller Blut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschmiertsein mit Blut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besudeltsein mit Blut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beflecktsein mit Blut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyilkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～の</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) окровавленный, в крови</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть в крови (окровавленным)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кровопролитный, ожесточённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血染め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぞめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bloodstained</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blutbefleckt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befleckung mit Blut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} в пятнах крови; в крови; окровавленный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>established by a town</gloss>
<gloss>town-run</gloss>
<gloss>municipal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} stedelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stads-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeentelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeente-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">municipaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">städtisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommunal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">städtischer Besitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">städtisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommunal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} городской, муниципальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中細</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぼそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>medium-fine (thickness of string, noodles, pencil lead, etc.)</gloss>
<gloss>medium pointed (e.g. pen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Breite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Feinheit (z.B. einer Schreibfeder)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittelbreit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittelfein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中国伝来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうごくでんらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>imported (transmitted) from China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. aus China Importiertes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. aus China Überliefertes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>medium</gloss>
<gloss>average</gloss>
<gloss>middle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moderation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中一</xref>
<xref>中学校</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>middle school</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中国・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>China</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中巻</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>volume two (of three)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>話し中・1</xref>
<gloss>during (a certain time when one did or is doing something)</gloss>
<gloss>under (construction, etc.)</gloss>
<gloss>while</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>中・じゅう・2</xref>
<gloss>in</gloss>
<gloss>out of</gloss>
<gloss>of the</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">midden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweede (van de drie)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelgroot {gezegd van boekdelen (jōchūge 上中下)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formaten (daichūshō 大中小) enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemiddelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelmaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} middenweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">China</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chinees-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sino-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te midden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen {ter aanduiding van het zich bevinden in een ruimte}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan het …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedurende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de loop van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terwijl {ter aanduiding van het zich bevinden in een tijdsinterval of halverwege een actie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor treffers}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">milieu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moyenne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">modération</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">collège</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Chine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">volume deux (sur trois)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tome deux (sur trois)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">durant (un certain temps quand quelqu'un fait ou a fait quelque chose)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en cours de (construction, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dans</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sur (par ex. trois personnes sur dix)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inneres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innenseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die innere Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hälfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halber Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">während</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerhalb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) центр, середина; среднее</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) умеренность, золотая середина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～の} средний, посредственный, заурядный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) второй том (из трёх)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) среди, из [числа]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) во время, в течение (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (после слов, имеющих глагольное значение, указывает на то, что действие протекает в момент, к которому относится речь:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sredi {dela, početja, dogajanja}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ravno v</gloss>
<gloss xml:lang="slv">med</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">durante todo ~</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駐支</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>resident in China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} (уст.) [аккредитованный] в Китае</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斑入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>variegated</gloss>
<gloss>spotted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprenkelmuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">változatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pöttyös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} пятнистый; крапчатый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">variegado (estado de la planta que muestra tejidos de distintos colores y</gloss>
<gloss xml:lang="spa">o constitución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">generalmente es blanco o amarillo sobre el verde normal de las hojas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガス状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガスじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>gaseous</gloss>
<gloss>gasiform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gasförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gasartig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} газообразный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gasartad</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gasformig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現有</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんゆう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>present</gloss>
<gloss>existing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtig in jmds. Besitz befindlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (gegenwärtig) besitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtiger Besitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonnali</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mostani</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} наличный, имеющийся в наличии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} владеть (чем-л.) (иметь (что-л.)) [в настоящее время]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀着せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんきせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>silver-plated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серебрение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} посеребрённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴム引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴムびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rubber-coated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gummibeschichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} прорезиненный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍人風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじんふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>of military bearing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜂蜜入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちみついり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>containing honey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生え抜き</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はえぬき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>native-born</gloss>
<gloss>trueborn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(belonging) from the start (to a group, organization, etc.)</gloss>
<gloss>career (e.g. diplomat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einheimisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">echt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an einem Ort geboren und dort aufgewachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">waschecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Anfang an</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geboren- und Aufgewachsensein an einem Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Echtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waschechtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der an einem Ort geboren und aufgewachsen ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einheimischer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugehörigkeit von Anfang an zu einer Firma, einer Organisation oder einem Berufsstand. </gloss>
<gloss xml:lang="ger"> jmd., der von Anfang an einer Firma, einer Organisation oder einem Berufsstand angehört</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} прирождённый, чистокровный; настоящий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箱入り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこいり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cased</gloss>
<gloss>boxed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precious</gloss>
<gloss>cherished</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>箱入り娘・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>girl who has been sheltered from the world</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おはこ・1</xref>
<gloss>one's special talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbewahrung in einer Kiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. in einer Kiste Aufbewahrtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behüten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Behütetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} упакованный в ящик[и]; в ящиках</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になっている} быть уложенным (упакованным) в ящик[и]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} укладывать в ящик[и]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} в картонном футляре (о книге)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半月形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんげつけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はんげつがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>semicircular</gloss>
<gloss>crescent-shaped</gloss>
<gloss>half-moon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbkreisform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbmondform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbkreisförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbmondförmig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félkör alakú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полукруг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} полукруглый, в форме полукруга (полумесяца)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>needle-shaped</gloss>
<gloss>pointed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nadelform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} заострённый как игла, иглообразный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} иглообразный; (бот.) хвойный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遥か彼方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はるか彼方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遥かかなた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるかかなた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faraway</gloss>
<gloss>far-off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismeretlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messzi háttér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messzi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol fekvő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távoli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távolról felvett kép</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日干し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぼし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sun-dried</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trocknen in der Sonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dörren in der Sonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Sonne Getrocknetes (z.B. Dörrfisch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} сушёный на солнце</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一リットル炊き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちリットルだき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>having a cooking capacity of one liter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener capacidad de cocinar un litro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろじろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fair-skinned</gloss>
<gloss>light-complexioned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtgekleurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een lichte huid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaatskleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een licht uiterlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hellhäutigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">helle Hautfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heller Teint</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hellhäutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit heller Hautfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} с белоснежной кожей; с прекрасным цветом лица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piel blanca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いわく付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曰く付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわくつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>with an interesting history (story)</gloss>
<gloss>with a shady history</gloss>
<gloss>with circumstances that are difficult to explain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweifelhafte Vergangenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 曰く付きの女 женщина с прошлым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卑しい生まれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやしいうまれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lowborn</gloss>
<gloss>of humble birth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>permanent</gloss>
<gloss>standing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständig einsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständig anstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständiger Einsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álló helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álló helyzetben levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állomásozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felállított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működésben nem levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parkolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} постоянный, стационарный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>above-mentioned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oben Erwähntes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oben Genanntes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} вышеупомянутый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樹枝状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>arborescent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">древовидное образование (в кристаллах, горных породах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>術後</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅつご</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<ant>術前</ant>
<gloss>postoperative</gloss>
<gloss>after surgery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">postoperativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach der Operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従前</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうぜん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>previous</gloss>
<gloss>former</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} vorig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorafgaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voormalig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vroeger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorheen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eertijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor dezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot nu toe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot dusver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herkömmlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Üblichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewöhnlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsietett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korábbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túl korai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} прежде, раньше; до сих пор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会社立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゃりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>established by the company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firmenbesitz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>being nimble-footed</gloss>
<gloss>being quick on one's feet</gloss>
<gloss>fast running legs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnellfüßiger Läufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnellfüßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnellfüßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fürge járású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürge lábú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű léptű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezárt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsapongó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyűvérű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárdan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színtartó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonstandard</gloss>
<gloss>extraordinary</gloss>
<gloss>special</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">speziell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht normgerecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">minderwertig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besonderheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außergewöhnliches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. außerhalb des Standards</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minderwertigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különleges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} исключительный, необычайный, особенный; нестандартный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} исключительно, чрезвычайно, на редкость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>革質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>coriaceous</gloss>
<gloss>leathery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ledern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Leder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leder…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lederartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lederne Beschaffenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Ledernes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőrszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rágós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} кожистый; плотный, как кожа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎌形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sickle-shaped</gloss>
<gloss>falciform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} серповидный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tubular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Röhrenform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">röhrenförmig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csöves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} трубчатый; трубообразный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tubular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>under one's jurisdiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter der Gerichtsbarkeit von …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter der Jurisdiktion …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jurisdiktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompetenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подведомственность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可処分</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>disposable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschikbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter beschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruikbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendelkezésre álló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期限付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きげんつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>with a fixed time</gloss>
<gloss>with a deadline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit zeitlicher Frist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befristet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit zeitlicher Begrenzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit zeitlicher Beschränkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Befristung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} с установленным сроком, на определённый срок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ограниченный (обусловленный) сроком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既発表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きはっぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>already published</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既刊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>未刊</xref>
<gloss>already published</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bereits erschienen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">publiziert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veröffentlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erschienensein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bereits erschienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} [уже] напечатанный (изданный, опубликованный)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ya publicado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金属製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぞくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>made of metal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung aus Metall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metall…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">metálico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hecho de metal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>未済</ant>
<gloss>paid up</gloss>
<gloss>already settled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezahlt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voll ausgezahlt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voll bezahlt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erledigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beglichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">volle Begleichung (einer Rechnung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} уже законченный; улаженный; уплаченный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小型</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがた</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>大型</xref>
<s_inf>esp. 小型</s_inf>
<gloss>small-sized</gloss>
<gloss>small-scale</gloss>
<gloss>miniature</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 小形</s_inf>
<gloss>small</gloss>
<gloss>little</gloss>
<gloss>tiny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleine maat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakformaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klein(e) …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miniatuur-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mini-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zak-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pocket-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… in zakformaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de petite taille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleinformatig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von kleiner Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in kleinem Maßstab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinformat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleines Format</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taschenformat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mini…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pici</gloss>
<gloss xml:lang="hun">picike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} маленький, малый, малых размеров; небольшой; миниатюрный, карманный (об издании, радиоприёмнике и т. п.); лёгкий (о типе самолёта)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">majhen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">droben</gloss>
<gloss xml:lang="slv">majhna mera (velikost)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mini-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曠古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>historic</gloss>
<gloss>unprecedented</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Epochales</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. noch nie Dagewesenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einmaligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beispiellosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">még elő nem fordult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példa nélkül álló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) исторический, небывалый, беспрецедентный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国内向け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくないむけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>for domestic use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inlandsbenutzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inlandsgebrauch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>this kind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>this kind of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曠世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unparalleled</gloss>
<gloss>unparallelled</gloss>
<gloss>matchless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seltenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Ungewöhnliches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">példátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páratlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) редкий, редкостный; неподражаемый; составивший эпоху</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>究竟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くっきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>after all</gloss>
<gloss>in the end</gloss>
<gloss>finally</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excellent</gloss>
<gloss>superb</gloss>
<gloss>handy</gloss>
<gloss>appropriate</gloss>
<gloss>ideal</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>くっきょう</stagr>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>屈強</xref>
<gloss>robust</gloss>
<gloss>brawny</gloss>
<gloss>muscular</gloss>
<gloss>strong</gloss>
<gloss>sturdy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Eignung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angemessenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geeignetheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ideal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elméleti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszményi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszménykép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ideál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ideális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapvető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utolsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} превосходный, замечательный, лучший, прекрасный; подходящий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) つまり【詰まり】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) くっきょう【屈強】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) конец, предел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} конечный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) основа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} основной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汲みたて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汲み立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>freshly drawn (water)</gloss>
<gloss>fresh from the well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisches Schöpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 汲み立ての水 свежая вода (только что из колодца)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区立</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>established by a ward</gloss>
<gloss>ward</gloss>
<gloss>municipal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} buurt-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijk-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">districts-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezirks…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Besitz des Bezirkes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弓状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bow-shaped</gloss>
<gloss>arched</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogenform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bogenförmig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арка; дуга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} дугообразный; серповидный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前割れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえわれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>open in front</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膜状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>membranous</gloss>
<gloss>membraneous</gloss>
<gloss>filmy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttetsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fátyolos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fátyolszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hályoggal borított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hártyával borított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leheletvékony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>的外れ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>的はずれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まとはずれ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>off the mark</gloss>
<gloss>off base</gloss>
<gloss>misdirected</gloss>
<gloss>irrelevant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irrelevant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerheblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belanglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Ziel vorbei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfehlen des Hauptpunkts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Danebenliegen (urspr. Verfehlen des Mittelpunktes der Zielscheibe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lényegtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) промах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} не на тему; не по адресу; бьющий мимо цели</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文無し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>文なし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>一文無し</xref>
<gloss>penniless</gloss>
<gloss>broke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">platzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen rooie duit hebbend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen stuiver bezittend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder een cent op zak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder geld zittend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} rut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne einen Heller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand, kein Geld zur Verfügung zu haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nincstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénztelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) без гроша</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} не имеющий ни гроша (ни копейки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無賃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>charge-free</gloss>
<gloss>free of charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kostenfreiheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bérmentesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérmentve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díjmentesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenszolgáltatás nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingyenesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költségmentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költségmentesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} бесплатно, даром</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無配</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むはい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>without dividend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dividendenlosigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無鑑査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>not submitted to the selecting committee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzicht auf eine Beurteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Beurteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Jury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} не подлежащий рассмотрению (отбору, оценке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1620990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無二</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むに</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peerless</gloss>
<gloss>matchless</gloss>
<gloss>unparalleled</gloss>
<gloss>unrivalled</gloss>
<gloss>unequalled</gloss>
<gloss>incomparable</gloss>
<gloss>second to none</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmalig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvergleichlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beispiellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unübertroffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konkurrenzlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerreicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unübertroffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohnegleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">singulär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzigartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvergleichlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konkurrenzlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beispiellosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unübertroffenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das ohne eine zweites ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyedülálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasonlíthatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páratlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párját ritkító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} несравненный, не имеющий себе равного</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">makalös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妙齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young (usu. of a woman)</gloss>
<gloss>blooming</gloss>
<gloss>in the prime of youth</gloss>
<gloss>marriageable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>with a charm appropriate to one's age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blühendes Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jugendblüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blühend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">virágzó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юный (цветущий) возраст</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} юный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲間内</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかまうち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>private</gloss>
<gloss>informal</gloss>
<gloss>among one's people (group, friends)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kameraden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gruppenintern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyedüllét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magán-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zártkörű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hivatalos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">personal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">familiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entre las personas cercanas (amigos,etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生焼け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまやけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-roasted</gloss>
<gloss>half-baked</gloss>
<gloss>rare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbgar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbdurchgebraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbgebacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbgares Braten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nur-zur-Hälfte-Backen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivételes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} недожаренный, непрожаренный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なさぬ仲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生さぬ仲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なさぬなか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>with no blood relation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keine Blutsverwandtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не родной [по крови]; приёмный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} быть приёмным (сыном, отцом и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘土作り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんどづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>made of clay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. aus Ton Hergestelltes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>divalent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bivalenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweiwertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bivalent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweiatomig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétértékű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おびじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>belt-shaped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gürtelform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gürtel…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zonal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gürtel…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">länglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lang und schmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">длинная узкая полоса (ткани, бумаги и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ленточный (о червях)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をした} в виде узкой полосы, длинный и узкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} (кн.) ленточный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大振り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大ぶり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おお振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおぶり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>小振り・1</xref>
<gloss>somewhat large</gloss>
<gloss>of a larger size</gloss>
<gloss>on the large size</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>large swing (bat, racquet, etc.)</gloss>
<gloss>long sweeping stroke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een grote zwaai maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote zwaai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruim bemeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nogal groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de grote kant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raumgreifend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein bisschen größer machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Schwung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weites Ausholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raumgreifende Bewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">größeres Format</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Größersein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} больший, большего размера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅ればせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後ればせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遅れ馳せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後れ馳せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくればせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>遅ればせながら・おくればせながら</xref>
<gloss>belated</gloss>
<gloss>eleventh-hour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in allerijl maar later dan anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een beetje te laat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met vertraging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te laat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met oponthoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertraagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} laattijdig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verspätung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verspätet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkésett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отставание, запаздывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} слишком поздно; в последнюю минуту; к шапочному разбору</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} опаздывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お待ちかね</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お待ち兼ね</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御待ち兼ね</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御待兼ね</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おまちかね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>long-awaited</gloss>
<gloss>long-waited-for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>someone who has waited a long time</gloss>
<gloss>something that one has waited impatiently for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehnliches Warten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warten wie auf Kohlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. sehnlich erwartetes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅生まれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそうまれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>早生まれ</xref>
<gloss>being born after April 1 (school entrance date)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geboren zijn tussen 2 april en 31 december</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwischen dem 2. April und 31. Dezember Geborene (die dann ein Jahr später eingeschult werden als die früher Geborenen desselben Jahrganges)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) позднее рождение (рождение в период 2.IV31.XII)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) человек позднего рождения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男勝り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>男まさり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこまさり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(of a woman) strong-minded</gloss>
<gloss>spirited</gloss>
<gloss>mannish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pittig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastberaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondernemend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の女} vrouw die haar mannetje kan staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heldin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">männlicher Mut (einer Frau)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">männliche Standhaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amazone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mannweib</gloss>
<gloss xml:lang="ger">maskuline Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">férfias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} мужественный; сильный духом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(de una mujer) mentalidad fuerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">animada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hombruna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親がかり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>親掛かり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dependent on one's parents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abhängigkeit von den Eltern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} на иждивении родителей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大弱り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおよわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>extremely troubled</gloss>
<gloss>very puzzled</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ring-shaped</gloss>
<gloss>annular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ringform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreisform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ringförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kreisförmig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűrű-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} кольцеобразный, кольцевой; циклический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ringformig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ring-shaped</gloss>
<gloss>circular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ringvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kringvorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ringform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreisform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ringförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">orbikular</gloss>
<gloss xml:lang="ger">armillar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zyklisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kreisförmig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) りんじょう【輪状】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨港</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>facing (along) the harbor (harbour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hafen…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} припортовый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最南</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>southernmost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußerster Süden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} самый южный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三食賄い付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三食まかない付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょくまかないつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>with three meals served</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整斉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斉整</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>arranged</gloss>
<gloss>organized</gloss>
<gloss>orderly</gloss>
<gloss>neat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regelmäßigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részarányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szimmetrikus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清新</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生新</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fresh</gloss>
<gloss>new</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frische</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">friss</gloss>
<gloss xml:lang="hun">friss</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modern</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} свежий, новый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fresco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石造</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきぞう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>stone-built</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steinern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Steinen gebaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauen aus Steinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stein…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} каменный; построенный из камня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっぱく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow-white</gloss>
<gloss>pure</gloss>
<gloss>immaculate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneeweiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Makellosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tugendhaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneeweiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tugendhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">makellos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makulátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeplőtlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} белоснежный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所期</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>expected</gloss>
<gloss>anticipated</gloss>
<gloss>hoped for</gloss>
<gloss>expectation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwartung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">remélt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">várt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrelátott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">várakozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ожидания; расчёты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所要</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょよう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>required</gloss>
<gloss>needed</gloss>
<gloss>necessary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} nodig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benodigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodzakelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">notwendig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erforderlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notwendigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erforderlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elengedhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életszükséglet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életszükségletek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkerülhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikerülhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legszükségesebbek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nélkülözhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükséges dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükségleti cikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükségszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartásdíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényszerű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потребность; требуемое</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} необходимый, требуемый; нужный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ultimate</gloss>
<gloss>final</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende einer Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapvető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utolsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} окончательный; конечный; крайний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終戦後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>postwar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach dem Krieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Kriegsende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach dem Krieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">после [окончания] войны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} послевоенный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plain, white silk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>互いに素</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>prime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeverfde zijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} priemgetal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">priem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) blanke zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) naturel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewerkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) sec</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onopgesmukt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) grondstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) van tevoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) ijdel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(g) {chem.} element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemisches Element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapfestés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapmázolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsőrendű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajnalhasadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdeti elem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnő minőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváló minőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legjobb része vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ősi korszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirkadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prím</gloss>
<gloss xml:lang="hun">príma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">primum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzsszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzsdei prémium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) элемент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疎水性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そすいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>親水性</xref>
<gloss>hydrophobic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydrophobie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hydrophob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hidrofóbico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穂状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>shaped like an ear of grain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ährenform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} колосообразный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住み込み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみこみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>live-in (e.g. job)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kost en inwoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kost en inwoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hele kostganger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commensaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inquilien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterkunft am Arbeitsplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素っ裸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すっ裸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素裸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すっぱだか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すはだか</reb>
<re_restr>素裸</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>真っ裸</xref>
<gloss>nudity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>stark naked</gloss>
<gloss>in one's bare skin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>penniless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nacktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommene Nacktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Splitternacktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz nackt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">splitternackt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szegény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まっぱだか</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) まっぱだか</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desnudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">completamente desnudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en bolas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en pelotas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en cueros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tal como vino a este mundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tal como nació</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desnudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">completamente desnudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en bolas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en pelotas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en cueros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tal como vino a este mundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como su madre lo vio nacer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食べ頃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食べごろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たべごろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>good for eating</gloss>
<gloss>ripe enough for eating</gloss>
<gloss>in season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eetrijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beste seizoen voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eetrijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adellijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saison</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechte Zeit zum Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">время есть (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち枯れ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちがれ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>blighted</gloss>
<gloss>withered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdorren (während die Pflanze steht)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdorren (während die Pflanze steht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiégett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lankadt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大輪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>large-flowered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großblütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Blüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) большое колесо; большой обруч (обод)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} крупноцветный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯緑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>greenish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grünlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grünliche Farbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対潜水艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせんすいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>antisubmarine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまごだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>egg-sized</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適時</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>timely</gloss>
<gloss>opportune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechtzeitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitgemäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Zeit angepasst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die richtige Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die angemessene Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalomszerű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～に</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) своевременно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) в любое время</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手縫い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てぬい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hand-tailored</gloss>
<gloss>hand-sewn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">handgenäht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nähen mit der Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} сшитый вручную</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手透き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手隙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手すき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手空き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手明き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てすき</reb>
<re_restr>手透き</re_restr>
<re_restr>手隙</re_restr>
<re_restr>手すき</re_restr>
<re_restr>手空き</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てあき</reb>
<re_restr>手空き</re_restr>
<re_restr>手明き</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>not busy</gloss>
<gloss>unengaged</gloss>
<gloss>being free</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>leisure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freie Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freie Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ráérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} незанятый, свободный (о ком-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} освободиться от работы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">свободное время; досуг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} иметь свободное время, быть свободным (незанятым)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等張</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>isotonic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時計回り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とけいまわり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>反時計回り</ant>
<gloss>clockwise rotation</gloss>
<gloss>CW</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} met de klok mee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtsdraaiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} in wijzerzin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotation im Uhrzeigersinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óramutató járásával megegyező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} [движущийся] по часовой стрелке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>と</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>東京都</xref>
<gloss>Metropolis (of Tokyo)</gloss>
<gloss>(Tokyo) Metropolitan District</gloss>
<gloss>metropolitan prefecture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for cities and towns</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>都・みやこ・1</xref>
<gloss>capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hofstad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdstedelijke prefectuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Tokio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor (hoofd)steden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">métropolitain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">municipal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metropole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstadtpräfektur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érsek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fővárosi lakos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fővárosi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metropolita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">városi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} столичный, городской</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) とちょう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mesto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">metropola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粒々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粒粒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぶつぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grains</gloss>
<gloss>lumps</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>granulated</gloss>
<gloss>lumpy</gloss>
<gloss>bumpiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">korreltjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klontjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bultjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knobbeltjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～オレンジ入りのジュース} sinaasappelsap met vruchtvlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pulp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grobkörnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klümpchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csomós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darabos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">göröngyös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зернистость; комковатость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} зернистый; комковатый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con burbujas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con granos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">granulado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mala escritura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caligrafía torpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粒選り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粒より</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぶより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the pick</gloss>
<gloss>the choice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgewählt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgesucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отбор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} [тщательно] отобранный; отборный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錘形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つむがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>spindle-shaped</gloss>
<gloss>fusiform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすで</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>厚手</ant>
<gloss>thin (paper, cloth, porcelain, etc.)</gloss>
<gloss>of thin make</gloss>
<gloss>light (e.g. coat)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superficial (knowledge, critique, etc.)</gloss>
<gloss>shallow</gloss>
<gloss>poor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slight wound</gloss>
<gloss>slight cut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} dun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppervlakkige wond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppervlakkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weinig om het lijf hebbend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünn gearbeitet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichte Keramik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtes Porzellan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichter Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seichtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberflächlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte Wunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sovány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alacsony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszínes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лёгкая рана</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} тонкий (напр. о бумаге, фарфоре)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～な} поверхностный (напр. о знаниях)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) дешёвка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄曇り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薄曇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすぐもり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>slightly cloudy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichte bewolking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht bewölkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichte Bewölkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкая облачность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ligeramente nublado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ligeramente nublado, seminublado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弛め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>緩目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆるめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>somewhat loose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Etwaslockersein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas lockerer Sitz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在野</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいや</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>out of office</gloss>
<gloss>out of power</gloss>
<gloss>in opposition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>在朝・1</xref>
<gloss>unaffiliated (e.g. researcher, scientist)</gloss>
<gloss>in private practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne öffentliches Amt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Opposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～の</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) [находящийся] не у власти (не у дел); неправительственный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оппозиционный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶佳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>superb (view, landscape)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">malerisch schön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">malerische Schönheit (einer Landschaft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) великолепный, превосходный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>whole-wheat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peerless</gloss>
<gloss>matchless</gloss>
<gloss>unrivaled</gloss>
<gloss>unrivalled</gloss>
<gloss>unequaled</gloss>
<gloss>unequalled</gloss>
<gloss>unsurpassed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvergleichlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohnegleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unübertrefflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzigartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmalig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvergleichlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unübertrefflichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzigartigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">páratlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} бесподобный, несравненный, непревзойдённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アフリカ象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アフリカぞう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフリカゾウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>丸耳象</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>African elephant (Loxodonta africana)</gloss>
<gloss>African bush elephant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Afrikaanse olifant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Loxodonta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">afrikanischer Elefant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Loxodonta africana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味な</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>味・あじ・4</xref>
<gloss>smart</gloss>
<gloss>clever</gloss>
<gloss>witty</gloss>
<gloss>strange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">originell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">clever</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gescheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlagfertig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyafúrt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csípős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleven</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furfangos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól ápolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">seb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takaros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpraesett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остроумный, тонкий; многозначительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤肌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤膚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかはだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grazed skin</gloss>
<gloss>abraded skin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bare surface of a mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>赤裸・あかはだか・1</xref>
<gloss>nakedness</gloss>
<gloss>nudity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rote Haut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgekratzte Haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nacktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kahlheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ссадина на коже, содранная кожа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">completamente desnudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en cueros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en pelotas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤旗</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかはた</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red flag</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Red Flag (Communist Party newspaper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rode vlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaandel van de Taira</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rode vaan {= symbool van revolutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">socialisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">communisme}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rode vlag {= sein van onveiligheid}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} rode vlag {= symbool van misser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misschot}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Akahata {= partijblad van de Communistische Partij van Japan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rote Fahne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rote Flagge (der Kommunisten, der Gewerkschaften etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefahrenfahne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahne der Gewerkschaften und Kommunisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aka・hata</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rote Fahne (Zentralorgan der Kommunistischen Partei Japans; 1928 gegründet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vörös zászló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красное знамя, красный флаг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">röda fanan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<ant>暮れ・1</ant>
<gloss>dawn</gloss>
<gloss>daybreak</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>end</gloss>
<gloss>soon after something has ended</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>beginning (of a new year, month, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dageraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krieken van de dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begin (van een nieuwe tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw seizoen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einde (van een termijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seizoen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vervaldag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervaltijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{infutagi 韻塞-spel} het juist raden van een weggelaten rijmwoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagesanbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablaufen einer Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajnal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">születés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) рассвет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) конец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) после, по прошествии</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terminación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飽きっぽい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厭きっぽい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきっぽい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>easily bored</gloss>
<gloss>quick to lose interest</gloss>
<gloss>fickle</gloss>
<gloss>capricious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snel de dingen beu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wispelturig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grillig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">labil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Ausdauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wankelmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">launenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">launisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wechselhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önfejű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) быстро охладевающий (разочаровывающийся), непостоянный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inconstante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que se cansa fácilmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘んじる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまんじる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to content oneself with</gloss>
<gloss>to be resigned to (one's fate)</gloss>
<gloss>to be contented (satisfied) with (one's lot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich tevredenstellen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoegen nemen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich schikken (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich neerleggen (bij)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrede nemen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berusten (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich laten welgevallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich laten aanleunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accepteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over zijn kant laten gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich begnügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zufrieden geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf sich nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gefallen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szorítkozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(に) довольствоваться, быть довольным (чем-л.), примиряться (с чем-л.), покорно сносить (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conformarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contentarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resignarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網目</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mesh (of a net)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>網目版</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>half-tone (printing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oog van een net(werk)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} malie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} tralie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Masche eines Netzes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netzmuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hálószem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyukbőség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>按腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぷく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>ventral massage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauchmassage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Bauch massieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">массаж живота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">masaje abdominal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安息香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんそくこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benzoin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benzoe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benzoeharz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бензойная смола, росный ладан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bencina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">benzina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bensoe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仰向ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおむける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to turn up (one's face)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar boven draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de bovenkant naar omhoog keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{頭を} opkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{頭を} rechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach oben drehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf den Rücken legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előkerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfelé fordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhajt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поворачивать вверх (напр. лицо); класть лицевой стороной кверху (напр. карты)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿羅漢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>arhat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arhat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohan (buddh. Heiliger; vollkommen Erlöster, der nach seinem Tod ins Nirwana eingeht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) arhan) (буд.) архан (1) высшая степень духовного совершенства; 2) подвижник, достигший этой степени совершенства)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Arhat</gloss>
<gloss xml:lang="spa">monje budista quien ha alcanzado el Nirvana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嵐の前の静けさ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらしのまえのしずけさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>calm before the storm</gloss>
<gloss>lull before the storm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stilte voor de storm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe vor dem Sturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la calma que precede a la tempestad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜硫酸ナトリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありゅうさんナトリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sodium sulfite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} natriumsulfiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natriumzout van zwaveligzuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natriumsulfit (Na₂SO₃)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sulfito de sodio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汗かき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汗掻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汗搔き</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あせかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>汗っかき</xref>
<gloss>sweating easily</gloss>
<gloss>profuse sweater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zweter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zweettype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichtes Schwitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vieles Schwitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der leicht schwitzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der viel schwitzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sudoroso, persona que suda fácilmente, persona que tiene tendencia a sudar pronto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汗臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あせくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>smell(ing) of sweat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar zweet ruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zweetgeur hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Schweiß stinkend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwitzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пахнущий потом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿修羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしゅら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あすら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Asura</gloss>
<gloss>demigod</gloss>
<gloss>anti-god</gloss>
<gloss>titan</gloss>
<gloss g_type="expl">demigods that fight the Devas (gods) in Hindu mythology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Asura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Asura-rijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} vorst van het Asura-rijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asura (altindischer, den Krieg liebender Dämon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Wächtergottheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berserker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) Asura) (буд.) Ашура ((один из демонов; образ воинственности))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ashura (demonio peleador)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭が痛い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭がいたい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまがいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>having a headache</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>頭の痛い</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>racking one's brains</gloss>
<gloss>troubling over something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdpijn hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} koppijn hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kopzorgen hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdbrekens hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich het hoofd breken over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfschmerzen haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vor Sorgen quälen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener dolor de cabeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no dejar de pensar, darle una y mil vueltas a un pensamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭から</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>from the beginning</gloss>
<gloss>without hesitation</gloss>
<gloss>flatly (e.g. refusing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>entirely</gloss>
<gloss>completely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van meet af aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van het begin af aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">botweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronduit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～…ない} helemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het geheel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Anfang an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von vorne herein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rundweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtslos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) с самого начала</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) полностью, совершенно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desde el principio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操り人形</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>操人形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやつりにんぎょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puppet</gloss>
<gloss>marionette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">marionet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draadpop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poesjenel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekpop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneelpop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marionette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drahtpuppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marionette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schachfigur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werkzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Werkzeug benutzte Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">báb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[кукла-]марионетка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">marionett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>培地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>culture medium</gloss>
<gloss>growth medium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} voedingsbodem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nährboden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nährflüssigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nährmedium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nährsubstrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kulturmedium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medium (für Bakterienzucht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ばいようき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陪臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>rear vassal</gloss>
<gloss>daimyo's retainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderleenman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterleenman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtervazal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-periode} vazal die meerdere daimio dient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aftervasall (indirekter Vasall od. Vasall des Vasallen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) вассал вассала, субвассал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>培養基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいようき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>(culture) medium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nährboden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nährflüssigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nährmedium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nährsubstrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kulturmedium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medium (für Bakterienzucht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvetítő eszköz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">питательная среда (для бактерий и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縛につく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縛に就く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縛に付く</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくにつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to be arrested</gloss>
<gloss>to be put in bonds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場慣れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>場馴れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>場なれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばなれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>experience</gloss>
<gloss>being accustomed (to something)</gloss>
<gloss>poise in a critical situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztalat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～がしている} очень опытный, привычный (к чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番狂わせ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんくるわせ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unexpected result</gloss>
<gloss>upset</gloss>
<gloss>surprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartete Folge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überraschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">duzzaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felborít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztülhúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihoz a sodrából</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megzavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ámulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elképedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajtakapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajtaütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rárohanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tettenérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan dolog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) изменение программы, нарушение плана; расстройство планов, крушение надежд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неожиданность, сюрприз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} совершенно неожиданный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} делать сюрпризы; поражать, удивлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婆羅門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばらもん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バラモン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラーマン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="san">brahmana</lsource>
<gloss>Brahman (priest of Hinduism, members of the highest caste)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Brahmanism</gloss>
<gloss>priest of Brahmanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brahmaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brahmapriester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brahmane (Angehöriger der Priesterkaste, einer der vier ind. Kasten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brahmanismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brahmanistischer Priester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brahmane (Angehöriger der ind. Priesterkaste)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brahmanismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brahmanistischer Priester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брамин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬身</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horse's length</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferdelänge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">длина корпуса лошади</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米貨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>American currency</gloss>
<gloss>US dollar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">US-Währung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">US-Dollar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) американская валюта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) американские товары</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moneda estadounidense</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dolar estadounidense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米西戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいせいせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Spanish-American War (1898)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} Spaans-Amerikaanse Oorlog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Guerra Hispano-Americana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比丘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="san">bhiksu</lsource>
<gloss>bhikkhu (fully ordained Buddhist monk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Mönch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) bhiksu) буддийский монах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琵琶湖</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>びわ湖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びわこ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lake Biwa</gloss>
<gloss>Biwako</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Biwa-meer {grootste meer van Japan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegen in de pref. Shiga 滋賀}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biwa-See (See westlich von Kyōto in der Präf. Shiga; größtes Binnengewässer in Japan; Fläche 671,7 km²; maximale Tiefe 103,8 m)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">озеро Бива</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防潮堤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうちょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tide embankment</gloss>
<gloss>seawall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tengerparti védőgát</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菩提</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>bodhi</gloss>
<gloss g_type="expl">enlightenment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>happiness in the next world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} bodhi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeddhaschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zielenheil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaligheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erleuchtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkennen der Höchsten Wahrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seelenheil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) Bodhi) (буд.) прозрение; спасение души, вечное блаженство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貿易風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえきふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trade wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passaatwind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">equatoriale winden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passatwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пассат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴風圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうふうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storm zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzugsgebiet eines Taifuns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">штормовая зона</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棒術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bōjutsu (art of using a stick as a weapon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bōjutsu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fechten mit dem Stab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卜する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to tell (a person's) fortune</gloss>
<gloss>to divine</gloss>
<gloss>to fix</gloss>
<gloss>to choose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weissagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prophezeien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorhersagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahrsagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festsetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ártalmatlanná tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felerősít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fixál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megalszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megalvad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гадать, предсказывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1621990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牧笛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shepherds pipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohrflöte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirtenflöte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пастушья свирель, дудка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木刀</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくっとう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくた</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きがたな</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houten zwaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzschwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревянный меч</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espada de madera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棒に振る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうにふる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to make a mess of</gloss>
<gloss>to sacrifice</gloss>
<gloss>to waste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verderben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkorksen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elernyeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfecsérlődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhervad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpazarlódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpazarol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsenyved</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsorvad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsorvaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emészti magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokozatosan gyengül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesoványodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorvad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棒高跳び</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棒高跳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうたかとび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pole vault</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} polsstoksprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het polsstokspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het polsstokhoogspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stabhochsprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) прыжок с шестом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>没我</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼつが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selflessness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uneigennützigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önzetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) отрешённость от своего я</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} самоотверженный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>没常識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼつじょうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lack of common sense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvernünftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an gesundem Menschenverstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Vernunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недостаток здравого смысла</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} неразумный, нерассудительный, лишённый здравого смысла</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">falta de sentido común</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>没にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼつにする</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボツにする</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to reject (a manuscript)</gloss>
<gloss>to turn down (a proposal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ablehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elutasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felöklendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiselejtez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem fogad el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszautasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehalkít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棒読み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうよみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reading in a monotone</gloss>
<gloss>stiff delivery</gloss>
<gloss>wooden delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reading a Chinese classical text without translating it into Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het opdreunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eentonige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monotone voordracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{漢文の} het letterlijk oplezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lezing met behoud van de karaktervolgorde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opdreunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eentonig opzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} aframmelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdeunen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{漢文を} letterlijk oplezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lezen met behoud van de karaktervolgorde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herunterlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herunterleiern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorlesen eines Kanbun-Textes ohne Übertragung ins Japanische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monoton herunterlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unartikuliert lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunter übersetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} читать [вслух] с листа [китайский классический текст] (без предварительного перевода на яп. язык)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分が悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>at a disadvantage</gloss>
<gloss>in an unfavourable position</gloss>
<gloss>having poor prospects</gloss>
<gloss>standing little chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechter dran sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Nachteil haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部会</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>section meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sectievergadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdelingsvergadering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abteilungsversammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klubversammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">секционное собрание (заседание); собрание отдела; секция (съезда и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部活</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶかつ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>部活動</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>club activities</gloss>
<gloss>extracurricular activities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijetijdsbesteding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">activiteiten in school- of studentenclubs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clubactiviteiten van scholieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studenten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klubaktivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktivität in Neigungsgruppen für Sport, Kultur etc. neben Studium und Unterricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">actividades de un club</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誣告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>false accusation</gloss>
<gloss>slander</gloss>
<gloss>calumny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsche Anschuldigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verleumdung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületsértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rágalmazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ложное обвинение, клевета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ложно обвинить, оклеветать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部局</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶきょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>department</gloss>
<gloss>bureau</gloss>
<gloss>section</gloss>
<gloss>part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">departement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agentschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Departement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sublót</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekezdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metszet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paragrafus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelvény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">департамент, отдел; бюро, секция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文武</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぶ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literary and military arts</gloss>
<gloss>the pen and the sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zivil und Militär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zivile und militärische Angelegenheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelehrsamkeit und Kriegskunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">697  701</gloss>
<gloss xml:lang="rus">гражданское и военное начало; просвещение и военное дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文鎮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paperweight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">presse-papier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papierdrukker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} brievendekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loodje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefbeschwerer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papierbeschwerer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brick (unbrauchbar gewordenes Gerät, welches sich nicht oder nur schwer reparieren lässt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levélnehezék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пресс-папье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化交流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかこうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultural exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">culturele uitwisseling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulturaustausch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kulturutbyte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分遣隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんけんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detachment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Detachement (milit. Abteilung mit einer besonderen Aufgabe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közöny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekapcsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">objektivitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvtelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétkapcsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétválás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyilagosság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文教</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんきょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>education</gloss>
<gloss>culture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderwijs en cultuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildungswesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társadalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">просвещение, образование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">educación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cultura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文教の府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんきょうのふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fountainhead of culture</gloss>
<gloss>Ministry of Education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quelle der Bildung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぴつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>subdivision of a lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterteilung einer Parzelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alosztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parcellázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) раздел участка (земельного)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">underavdelning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文筆業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぴつぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literary profession</gloss>
<gloss>writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftstellerberuf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elemi fokú ismereteket tanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásművészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodalmi alkotás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasást, írást és számolást tanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">литературная работа, писательский труд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文質彬彬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしつひんぴん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>refined</gloss>
<gloss>handsome and solid in character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiszolt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無頼漢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶらいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ならず者</xref>
<gloss>ruffian</gloss>
<gloss>villain</gloss>
<gloss>scoundrel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halunke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lump</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schurke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzbube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bandita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cselszövő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хулиган; бродяга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブロック塀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブロックべい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concrete-block wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zementsteinmauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mauer aus Zement-Hohlblocksteinen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>object</gloss>
<gloss>natural phenomenon</gloss>
<gloss>science of inanimate nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ding</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Materie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">materielles Phänomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nevetséges dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevetséges ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalomra méltó ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предмет, объект</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) материальное явление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public feeling</gloss>
<gloss>state of things</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sachlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Stimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) настроение общественности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) общее положение, положение дел, обстановка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assign to sections</gloss>
<gloss>division</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadosztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отдел, секция, часть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (сущ.) подчинённые</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白蓮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びゃくれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white lotus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purity</gloss>
<gloss>pure heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißer Lotos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) белый лотос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柏槙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びゃくしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビャクシン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>伊吹</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese juniper (Juniperus chinensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} jeneverstruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeneverbesstruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeneverbes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Juniperus chinensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wacholderbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wacholderbusch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Juniperus chinensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boróka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">можжевельник китайский, Juniperus chinensis (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病臥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being ill in bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krank-im-Bett-Liegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettlägerigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krank im Bett liegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einer Krankheit das Bett hüten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krank darniederliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} лежать (больным)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病原体</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうげんたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pathogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} ziekteverwekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziekmaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pathogene stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziektekiem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankheitserreger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pathogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) びょうげんきん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patógeno (lit cuerpo originador de la enfermedad)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病弊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうへい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evil influence</gloss>
<gloss>ill effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">káros befolyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz hatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) へいがい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病癖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad habit</gloss>
<gloss>peculiarity</gloss>
<gloss>weakness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krankhafte Angewohnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absonderlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furcsaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemző vonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengeség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">болезненная слабость (к чему-л.), дурная наклонность (привычка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病根</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうこん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cause of a disease</gloss>
<gloss>root of an evil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankheitsursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pathogenese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurzel des Übels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">причина болезни; (обр.) корень зла</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病躯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sick body</gloss>
<gloss>sickly constitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kranker Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Gesundheitszustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) болезнь (чья-л.); плохое здоровье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病魔</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demon of ill health</gloss>
<gloss>disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dämon einer Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kínos érzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorult érzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. обр.) проклятие болезни; тяжкий недуг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病歴</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうれき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>clinical (case) history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankengeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorgeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anamnese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) история болезни (больного)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病身</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>weak constitution</gloss>
<gloss>ill health</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kränklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kränklicher Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwache Konstitution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwache körperliche Verfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyenge egészség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} болезненный, слабого здоровья; хворый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃえん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea plantation</gloss>
<gloss>tea shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theeplantage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theeland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.N.} theetuin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theewinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teashop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teeplantage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teeplantage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teegeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чайная плантация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чайная лавка (название)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さえん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">teplantage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>putting on one's hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsetzen eines Hutes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着地</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>landing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} landing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} landing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het neerkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaats van aankomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsetzen (eines Flugzeugs bzw. nach einem Sprung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landeort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankunftsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">landen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földreszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépcsőpihenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partra szállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partra szálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakodópart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aterrizaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着駅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>destination station</gloss>
<gloss>arriving station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endbahnhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmungsbahnhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zielbahnhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">станция назначения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着氷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>icing (on an aircraft, ship, etc.)</gloss>
<gloss>ice accretion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>landing (a jump in ice skating)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereisung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Vereisung entstandenes Eis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landung auf dem Eis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vereisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfrieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Eis landen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cukorbevonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cukormáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jégképződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúzmaraképződés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>caution</gloss>
<gloss>conception</gloss>
<gloss>idea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konzipieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorsichtig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedachtsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzeption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óvatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elképzelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) понимание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) осторожность; предусмотрительность; внимание, старание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫡妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's legal wife</gloss>
<gloss>legitimate wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">legitime Ehefrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">законная жена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫡室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's legal wife</gloss>
<gloss>legitimate wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">legitime Ehefrau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着床</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>implantation (of an embryo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einnisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nidation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einnistung der befruchteten Eizelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着水</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくすい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>landing on water</gloss>
<gloss>hitting the water</gloss>
<gloss>splashdown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wassern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserlandung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Wasser landen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wassern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посадка на воду (гидросамолёта)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} садиться на воду</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着座</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくざ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>taking a seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einnehmen eines Platzes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Platz einnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich setzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ちゃくせき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶しぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茶渋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃしぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea incrustation</gloss>
<gloss>tea stains (on teeth, cups, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theeaanslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teeablagerungen (in Teegefäßen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осадок от чая (на чашке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅鈍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dullness</gloss>
<gloss>stupidity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerfällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dummheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stumpfsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwerfälligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">butaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hülyeség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} медлительный; неповоротливый; вялый, апатичный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 痴鈍): {～な} тупой; несообразительный; тугодум</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地動説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちどうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天動説</xref>
<gloss>heliocentric theory</gloss>
<gloss>Copernican theory</gloss>
<gloss>heliocentrism</gloss>
<gloss>heliocentricism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heliocentrisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heliocentrisch wereldbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelsel van Copernicus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Copernicaanse wereldbeschouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Copernicaanse wereldbeeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heliozentrische Theorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopernikanische Theorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theorie von der Bewegung der Erde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гелиоцентрическая теория</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チフス菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チフスきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>typhoid bacillus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бациллы [брюшного] тифа, тифозные бациллы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>池畔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>near the pond</gloss>
<gloss>edge of a pond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teichumgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teichrand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teichufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) берег пруда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foothold</gloss>
<gloss>footing</gloss>
<gloss>position</gloss>
<gloss>standing</gloss>
<gloss>ground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Position</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fester Boden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pozíció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">положение, место, позиция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方版</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうばん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lokalausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lokalseiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">провинциальное (местное) издание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local newspaper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regionalzeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lokalblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lokalzeitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local color</gloss>
<gloss>local colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lokalkolorit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sajátos helyi jellegzetesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátos helyi színezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">местный колорит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地表</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちひょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>surface of the earth</gloss>
<gloss>ground surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardoppervlak(te)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} oppervlakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardbodem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdoberfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">föld felszíne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поверхность земли</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jordyta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地磁気</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちじき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geomagnetism</gloss>
<gloss>terrestrial magnetism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardmagnetisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geomagnetisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdmagnetismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) земной магнетизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jordmagnetism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basement</gloss>
<gloss>cellar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untergeschoss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kellergeschoss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefgeschoss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdgeschoss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alagsor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подвал; подвальный этаж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">base de edificio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sótano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地下水</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかすい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underground water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bodemwater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">eau souterraine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[под]почвенные воды; подземная вода, грунтовые воды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agua subterránea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誓って</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかって</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>surely</gloss>
<gloss>upon my word</gloss>
<gloss>by Jove</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>(with neg) by no means</gloss>
<gloss>never</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op mijn woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op mijn erewoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder ede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei meinem Ehrenwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf mein Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületszavamra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavamat adom rá</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavamra mondom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavamra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窒化物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちっかぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>nitride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nitrid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>築港</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>harbor construction</gloss>
<gloss>harbour construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Hafen anlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Hafen bauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hafenbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">строительство (сооружение, реконструкция) порта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} строить порт (гавань)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierung eines Landes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kormányzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) управление государством</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹簡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo writing strip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Schreibmaterial verwendetes Bambusbrettchen (im alten China, insbes. zur Zeit der Streitenden Reiche)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逐年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>annually</gloss>
<gloss>year by year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahr für Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jährlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">évről évre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) из года в год</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畜類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>livestock</gloss>
<gloss>domestic animals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Getier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haustier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haszonállatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábasjószág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) домашние животные; скот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) животные</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>築堤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>embankment</gloss>
<gloss>bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedijking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deichbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eindämmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Damm umgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindämmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">billentyűzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyópart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">part</gloss>
<gloss xml:lang="hun">persely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) строительство плотин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) плотина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>築造</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくぞう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>construction</gloss>
<gloss>building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constructie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">errichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Errichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivitelezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">строительство, сооружение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} строить, сооружать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">construcción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">edificio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">byggenskap</gloss>
<gloss xml:lang="swe">husbyggnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地峡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>isthmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landengte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">engte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">istmus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landbrug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Isthmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перешеек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">näs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恥丘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陰阜</xref>
<field>&anat;</field>
<gloss>mons pubis</gloss>
<gloss>mons veneris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} schaamheuvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mons pubis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{女性の} venusheuvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">venusberg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mons veneris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Venushügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schamhügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Venusberg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schamberg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mons pubis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mons veneris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monte de venus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血迷う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちまよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lose one's mind</gloss>
<gloss>to lose control of oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n zelfbeheersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstand verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstuur raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten zichzelf raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over z'n toeren raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kluts kwijtraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal doorslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordraaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Verstand verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrückt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megőrül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обезуметь, прийти в исступление; выйти из себя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physiography</gloss>
<gloss>physiographical features</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodenmerkmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">physikalische Geographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Physiografie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Physiographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizikai földrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetleírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) явление природы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賃貸し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>lease</gloss>
<gloss>rent</gloss>
<gloss>hire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermietung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérbeadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérbevétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérlet időtartama</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérleti díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérleti szerződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonalkereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszonbérbe adás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszonbérbe vétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszonbérlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszonbérleti díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszonbérleti szerződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihasználási engedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlegelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaggat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibérelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сдача в аренду (внаём; напрокат)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сдавать в аренду (внаём; напрокат)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈吟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>hum</gloss>
<gloss>meditation</gloss>
<gloss>painstaking elaboration on one's poem</gloss>
<gloss>groaning in distress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedankenversunken sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedankenversunkenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zúgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} (кн.) тихо напевать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) раздумье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} погружаться в раздумье (в размышления)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知能犯</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちのうはん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intellectual crime</gloss>
<gloss>white-collar crime</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intellectual criminal</gloss>
<gloss>smart criminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">raffiniert ausgeklügeltes Verbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intelligentes Verbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intelligenter Krimineller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) преступление без применения силы ((букв.) умственное; (напр. мошенничество, растрата; ант.) ごうりきはん)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血の巡り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>血のめぐり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちのめぐり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circulation of the blood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>血の巡りが悪い</xref>
<gloss>apprehension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloedsomloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedcirculatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">circulatie van het bloed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutzirkulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letartóztatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кровообращение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地の利</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちのり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>locational advantage</gloss>
<gloss>advantageous position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geografisch voordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstige ligging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terreinvoordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positievoordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstige stelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geografischer Vorteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">günstige Lage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удачное (выгодное) расположение; удобная (выгодная) позиция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎮定</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんてい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>suppression (e.g. of a rebellion)</gloss>
<gloss>pacification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederzwingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht aufkommen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedergehalten werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Schweigen gebracht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederzwingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterdrückung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterwerfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnyomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подавление; усмирение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) подавлять; усмирять; б) быть подавленным (усмирённым)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>management of one's livelihood</gloss>
<gloss>management of one's property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdienen seines Lebensunterhaltes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung des eigenen Vermögens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">управление (заведывание) имуществом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅参</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>late attendance</gloss>
<gloss>lateness</gloss>
<gloss>tardiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verspäten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verspätung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkésettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késedelmeskedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késői érés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeliség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassú érés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">позднее прибытие; опоздание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прибыть поздно, опоздать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちせい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rule</gloss>
<gloss>reign</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peaceful times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierungszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regentschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">friedliche Zeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhige Zeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) царствование; власть, режим</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мирные времена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>致仕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>致事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>resignation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seventy years of age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurücktreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Amt niederlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücktritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtsniederlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beletörődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) отставка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подать в отставку; отказаться от занимаемой должности; уйти с работы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知識欲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしきよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thirst for knowledge</gloss>
<gloss>intellectual thirst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wissensdrang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tudásvágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudásszomj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жажда знаний, любовь к знанию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知将</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>智将</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skilled manager</gloss>
<gloss>resourceful general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kluger General</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kluger Held</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) находчивый полководец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痴話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lovers talk</gloss>
<gloss>sweet nothings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gespräch zwischen Geliebten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беседа влюблённых; tête-à-tête</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懲悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>勧善懲悪</xref>
<gloss>punishing evil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestrafung des Bösen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büntetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) наказание за зло; возмездие за грехи (преступление)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跳馬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long horse (for vaulting)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gymnastiektoestel} paard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springpaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lange springbok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gymn.} paardsprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het paardspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprungpferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bock (Turngerät)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferdturnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salto de caballo (ejercicio gimnástico)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徴募</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>enlistment</gloss>
<gloss>recruitment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rekrutieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mustern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwerbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aushebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rekrutierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einberufung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">besorozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toborzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">набор, вербовка; призыв</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проводить набор (вербовку)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">värvning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調伏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうぶく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうぶく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>exorcism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>putting a deadly curse on</gloss>
<gloss>cursing to death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exorzismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwünschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totbeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ördögűzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. буд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) преодоление в себе зла, подавление в себе греховного начала</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) победа над врагом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) проклятие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проклинать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうぶつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ながもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something long</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無用の長物</xref>
<gloss>useless things</gloss>
<gloss>white elephant</gloss>
<gloss>boondoggle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lästige Dinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überflüssige Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fehér elefánt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長打</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうだ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>短打・たんだ・1</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>long hit</gloss>
<gloss>slugging</gloss>
<gloss>extra-base hit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} extra base hit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">long hit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langer Schlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超脱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>transcendency</gloss>
<gloss>detachment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entrückung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transzendenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dem Alltag entrückt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über den weltlichen Dingen stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">transzcendencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közöny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leválás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leválasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) стоять выше (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腸炎</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>enteritis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darmentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darmkatarrh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enteritis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) воспаление кишечника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1622990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing</gloss>
<gloss>angling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halászat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ужение [рыбы]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mete</gloss>
<gloss xml:lang="swe">metning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徴発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>requisition</gloss>
<gloss>commandeering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>conscription</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Requisition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furagieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">requirieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furagieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Militärdienst pressen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kívánalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реквизиция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} реквизировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">requisa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confiscación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incautación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帳尻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closing part of a balance sheet</gloss>
<gloss>balance of accounts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boekh.} saldo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} bilan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenhang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coherentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consistentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">баланс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>deliquescence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerfließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerschmelzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerfließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) свойство вещества растворяться, впитывая влагу из воздуха</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переходить в жидкое состояние; раствориться, поглощая влагу из воздуха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懲戒免職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかいめんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disciplinary dismissal (discharge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Disziplinarentlassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entlassung als Disziplinarstrafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unehrenhafte Entlassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyelmi okból történő elbocsájtás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長兄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eldest brother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oudste broer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ältester Bruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старший брат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腸結核</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうけっかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intestinal tuberculosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darmtuberkulose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intestinaltuberkulose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tuberculosis intestinalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) туберкулёз кишечника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直滑降</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっかっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>schuss</gloss>
<gloss>straight descent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schussfahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) прямой темповый спуск (на лыжах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長江</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yangtze River</gloss>
<gloss>Changjiang River</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lange rivier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.topon.} Lange Rivier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chángjiāng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chang Jiang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jangtse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jangtsekiang (größter u. wasserreichster Fluss in China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) длинная река</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (р.) Янцзы[цзян]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直円柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくえんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right cylinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerader Kreiszylinder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聴許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>permission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toelating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergunning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instemming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erlauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlaubnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) разрешение, одобрение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} санкционировать, принимать, одобрять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調教</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>training (animals)</gloss>
<gloss>breaking (animals)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">africhten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dresseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">temmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} beleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">africhting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dressuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dressieren (Tiere)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dressur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">edzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiképzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trenírozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выездка, объездка (лошади)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} объезжать (лошадь)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrenamiento (de animales)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amansar (un animal)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">domar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超巨星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきょせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>supergiant (star)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überriese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長命</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうめい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lang leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lange levensduur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langes Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langlebigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">долгая жизнь, долголетие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} жить до глубокой старости, отличаться долголетием</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">larga vida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">longevidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調味</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>seasoning</gloss>
<gloss>flavoring</gloss>
<gloss>flavouring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het kruiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op smaak brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het smaak geven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op smaak brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaak geven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assaisonneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Würzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">würzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fűszerezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приправа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приправлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調練</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>military drill</gloss>
<gloss>training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">exerzieren lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">militärisch drillen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exerzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">militärischer Drill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">edzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiképzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trenírozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) れんぺい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跳梁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>jumping about</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rampancy</gloss>
<gloss>domination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überhandnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umsichgreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorherrschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zügellosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túltengés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzott bőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zabolátlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) наглое (хулиганское) поведение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вести себя нагло, хулиганить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>張力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tension</gloss>
<gloss>tensile strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spannung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spannkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feszültség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húzóerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszítőerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húzószilárdság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (тех.) напряжение, натяжение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сила притяжения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長逝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>death</gloss>
<gloss>passing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dahinscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dahinscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) смерть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} умереть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>短針</xref>
<gloss>long hand</gloss>
<gloss>minute hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minutenwijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minuutwijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote wijzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minutenzeiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langer Zeiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">минутная стрелка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長身</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tall figure</gloss>
<gloss>high stature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijzige gestalte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijzigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochgewachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Statur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochgewachsene Statur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) высокий рост</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran estatura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estatura alta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>mixing colors</gloss>
<gloss>mixing colours</gloss>
<gloss>tone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbenmischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonen (nachträgliches Ändern der Farbe eines Schwarzweißbildes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangszínezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenei egész hang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) смешивание красок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (кино) вирирование, [химическое] окрашивание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貯炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>storing coal</gloss>
<gloss>stored coal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kolen opslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolenopslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steenkolenvoorraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolenvoorraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolenstapel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolenreserve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlelager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlestation (einer Eisenbahn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingelagerte Kohle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запасы угля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暢達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fluency</gloss>
<gloss>facileness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwanglosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tárgyalóképesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) лёгкость, плавность, беглость (речи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長幼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young and old</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alt und Jung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwachsene und Kinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) старость и юность; стар и млад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超絶</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうぜつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>transcendence</gloss>
<gloss>excellence</gloss>
<gloss>superiority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vortrefflichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transzendenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übersteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertreffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felsőbbrendűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsőbbség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) превосходство; отличные качества</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отличаться прекрасными качествами; безусловно превосходить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠僕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faithful servant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treuer Diener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) верный слуга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insect damage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insektenschaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ущерб (вред) от насекомых[-вредителей]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋳貨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coinage</gloss>
<gloss>mintage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanmunting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muntslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het munten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">munterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het geldslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prägung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Münzprägung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geprägte Münze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ércpénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éremverés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitalált kifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitalált szó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kovácsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kovácsolt kifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kovácsolt szó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzverés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényes pénzrendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új szóalkotás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vert pénz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чеканка монеты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} чеканить [монеты]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠犬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faithful dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treuer Hund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋳金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>casting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{metaalbew.} metaalgieterij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gietstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gietwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) литьё, отливка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">casting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠勤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loyalty</gloss>
<gloss>loyal (faithful) service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treuer Dienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treue Pflichterfüllung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">добросовестное исполнение служебных обязанностей; верная служба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋳鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cast steel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gussstahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">acélöntvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">acélöntvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntött acél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выплавка стали</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gjutstål</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stålgjutgods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柱面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cylindrical surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zylinderfläche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宙乗り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうのり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>midair stunt</gloss>
<gloss>aerial stunts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwebetrick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воздушная акробатика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中生代</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせいだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mesozoic era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} mesozoïcum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">secundair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het secundaire tijdvak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdmittelalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mesozoikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mesozoico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中性塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neutral salt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neutralsalz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neutrales Salz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中石器時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせっきじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mesolithic</gloss>
<gloss>Middle Stone Age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mesolithikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelsteinzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loyalty</gloss>
<gloss>allegiance</gloss>
<gloss>fidelity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getrouwheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loyaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loyauteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} leenmanstrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbondenheid (aan vorst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leenheer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Loyalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lojalitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állampolgári hűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állampolgári kötelezettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanghűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) верность, преданность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠臣</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loyal retainer</gloss>
<gloss>loyal subject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">getrouwe dienaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loyale vazal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouwe onderdaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loyalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} reserveminister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treuer Vasall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treuer Untertan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верный (преданный) вассал; верноподданный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>information</gloss>
<gloss>making a report (to a superior)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Information</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Kenntnis setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">informieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benachrichtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feljelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvilágosítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сообщение; информация (о чём-л. только что происшедшем)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сообщать, информировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>pouring water</gloss>
<gloss>flooding</gloss>
<gloss>douche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluten (z.B. ein Reisfeld)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wässern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gießen mit Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fluten (z.B. ein Feld)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wässern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irrigátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zuhany</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízbetöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elárasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обливание; душ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>oiling</gloss>
<gloss>lubrication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ölen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olajozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) смазывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) смазка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oljning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駄馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>packhorse</gloss>
<gloss>workhorse</gloss>
<gloss>hack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Packpferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gaul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klepper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Pferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igásló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérkocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kuli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száraz köhögés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вьючная лошадь; (обр.) кляча</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">percherón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caballo de carga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caballo de labor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唾液腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だえきせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salivary gland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} speekselklier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glandula salivalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speicheldrüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glandula salivaria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spottkörtel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大道芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいどうげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street performing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уличное представление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大福</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいふく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great fortune</gloss>
<gloss>good luck</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大福餅</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>rice cake stuffed with bean jam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot geluk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} mochi gevuld met azuki-bonenpasta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Glück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daifuku-mochi (mit Bohnenmus gefüllte Mochi; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) огромное богатство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) だいふくもち</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第五</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第５</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fifth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Fünfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} пятый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[に]} в-пятых</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">femte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一声</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいっせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first words said (e.g. when meeting someone)</gloss>
<gloss>first thing out of one's mouth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first speech</gloss>
<gloss>inaugural address</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>first tone (in Chinese)</gloss>
<gloss>level tone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Ansprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первая речь (чья-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大蛇</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おろち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big snake</gloss>
<gloss>serpent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riesenschlange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kígyó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большая змея; удав; анаконда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) змей, большая змея</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">serpiente grande</gloss>
<gloss xml:lang="spa">serpiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大尽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>occ. written 大臣</s_inf>
<gloss>rich person</gloss>
<gloss>millionaire</gloss>
<gloss>magnate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big spender</gloss>
<gloss>debauchee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijkaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijk man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miljonair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plutocraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">croesus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} rijke man die zich uitleeft in de wereld van vertier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijke bon vivant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">big spender</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lebemann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laatste dag van een lange maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{zonnekalender} eenendertigste dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lunisolaire kalender} dertigste dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Millionär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milliardär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschwender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der sein Geld im Freudenviertel verprasst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">züllött alak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) богач, магнат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кутила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大吉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいきち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excellent luck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Glück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr glücklicher Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большая удача; большое счастье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大音声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいおんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very loud voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laute Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">donnernde Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) громкий (громовой) голос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第三</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第３</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>third</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">derde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tertiair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nummer drie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nr. 3</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an dritter Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Dritte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} третий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[に]} в-третьих</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tredje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大卒</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいそつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from 大学卒業</s_inf>
<gloss>university graduate</gloss>
<gloss>having graduated from university</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Graduieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uniabschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochschulabsolvent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Graduierter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">akademiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大腿骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいたいこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thighbone</gloss>
<gloss>femur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} dijbeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">femur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schonk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberschenkelknochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Femur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">combcsont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fémur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱会</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>withdrawal (from membership of organization, organisation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich terugtrekken uit een vereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n lidmaatschap van een vereniging opzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor het lidmaatschap van een vereniging bedanken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weggaan bij een vereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afscheiden van een vereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittreden uit een vereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een vereniging verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugtrekking uit een vereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzegging van z'n lidmaatschap van een vereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheiding van een vereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittreding uit een vereniging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">austreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Austritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszalépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выход из общества</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выходить (из общества)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱肛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>anal prolapse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an einem Mastdarmvorfall leiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mastdarmvorfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anusvorfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prolapsus ani</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諾々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諾諾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だくだく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>唯々諾々</xref>
<gloss>obedient</gloss>
<gloss>submissive</gloss>
<gloss>tame</gloss>
<gloss>slavish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehorsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folgsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedelmesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szófogadóan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">да, да; согласен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>だまし討ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>騙し討ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>騙し打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だましうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surprise attack</gloss>
<gloss>sneak attack</gloss>
<gloss>foul play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überraschungsangriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimtückischer Angriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztességtelen játék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неожиданное нападение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} напасть врасплох</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暖地</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warm district</gloss>
<gloss>region of mild climate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warme Gegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёплые места (края)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男児</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女児・1</xref>
<gloss>boy</gloss>
<gloss>son</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} knaap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoon (als vertegenwoordiger van een natie of streek)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Junge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganzer Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtiger Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűbéres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közkatona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sakkfigura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) だんし【男子】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暖気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煖気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warmth</gloss>
<gloss>warm weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warmes Wetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warme Luft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melegség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тепло, теплота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calidez, calor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断交</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>breaking off relations (esp. between countries)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruch der Freundschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbruch der diplomatischen Beziehungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Beziehungen abbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрыв отношений, прекращение сношений</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>段丘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terrace</gloss>
<gloss>bench (in geography)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} terras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terrasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Terrassenhügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgestufter Hügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">terasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkapad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) терраса; уступ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黙り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんまり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダンマリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>silence</gloss>
<gloss>keeping silent</gloss>
<gloss>taciturnity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>giving no notice</gloss>
<gloss>giving no warning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&kabuki;</field>
<s_inf>also written as 暗闘</s_inf>
<gloss>wordless pantomime performed in the dark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stilte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwijgzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmededeelzaamheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kabuki} pantomime</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebarenspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortkargheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der schweigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pantomime</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweigeszene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hallgatagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkszavúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pantomim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) молчание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пантомима</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団欒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>団らん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sitting together in a circle</gloss>
<gloss>happy circle</gloss>
<gloss>harmony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zitten in een kring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het rond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezellig onderonsje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenzijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenzijn onder vrienden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einträchtig beisammen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gesellig unterhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einträchtiges Zusammensein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesellige Unterhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der traute Familienkreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) счастливый семейный круг; уютный домашний очаг; мир и согласие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} находиться в счастливом семейном кругу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾力性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんりょくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elasticity</gloss>
<gloss>resilience</gloss>
<gloss>flexibility</gloss>
<gloss>adaptability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elastizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flexibilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rugalmasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlékonyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazkodóképesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упругость, гибкость, эластичность; (обр.) гибкость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断裁機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>断裁器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんさいき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダンサイキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutting machine</gloss>
<gloss>paper cutter</gloss>
<gloss>guillotine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneidemaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾性率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんせいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modulus of elasticity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elastizitätsmodul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elastizitätskoeffizient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">E-Modul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rugalmassági modulusz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾奏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>performance</gloss>
<gloss>playing on stringed instruments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spielen (ein Saiteninstrument)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielen (eines Saiteninstruments)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">véghezvitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">игра (на щипковых струнных инструментах и на рояле)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} играть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾倉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>回転弾倉</xref>
<gloss>magazine (of a firearm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{連発銃の} magazijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cilinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magazin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patronenmagazin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trommel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képeslap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打算</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ださん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>calculation</gloss>
<gloss>self-interest</gloss>
<gloss>selfishness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de voor- en nadelen overwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overweging van voor- en nadeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} eigenbelang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalkulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalkulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">számítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расчёт; расчётливость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} высчитывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} расчётливый; корыстный; эгоистичный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打席</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だせき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>batter's box</gloss>
<gloss>one's turn at bat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} slagperk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} het aan bat komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aan slag komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor het aantal verschijningen op het slagperk}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reihe beim Schlagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>removal of fat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entfetten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fett entfernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entfettung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fettentfernung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entrahmen (von Milch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsírtalanítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обезжиривание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обезжиривать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱脂粉乳</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっしふんにゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powdered skim milk</gloss>
<gloss>skimmed milk powder</gloss>
<gloss>non-fat dry milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magermilchpulver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱脂乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっしにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skim milk</gloss>
<gloss>skimmed milk</gloss>
<gloss>non-fat milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entrahmte Milch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magermilch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fettarme Milch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снятое молоко</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱獄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>escaping from prison</gloss>
<gloss>jailbreak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsnappen uit de gevangenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsnapping uit de gevangenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Gefängnis fliehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Gefängnis ausbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnisausbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jailbreak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">побег (бегство) из тюрьмы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бежать из тюрьмы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱力感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつりょくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ennui</gloss>
<gloss>languishing</gloss>
<gloss>feeling of exhaustion</gloss>
<gloss>lassitude</gloss>
<gloss>lethargy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lustlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mattigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl der Kraftlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közöny</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱硫</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつりゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>desulfurization</gloss>
<gloss>desulphurisation</gloss>
<gloss>desulphurization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entschwefeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschwefelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Desulfurierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱俗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>unworldliness</gloss>
<gloss>saintliness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unweltlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht von dieser Welt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frei von weltlicher Gesinnung sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unweltlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freisein von weltlicher Gesinnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отрешение от всего мирского</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отрешиться от мирской суеты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デボン紀</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デボンき</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Devonian period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Devon (Erdzeitalter des Paläozoikums)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">devónico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">devonperioden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>transmission (of motive power)</gloss>
<gloss>drive</gloss>
<gloss>gearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overbrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transmissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandrijving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertragung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadjárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kampány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghajtás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電磁波</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんじは</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>electromagnetic wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektromagnetische Welle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elektromágneses hullám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">электромагнитные волны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">onda electromagnética</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気釜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきがま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric rice-cooker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrischer Reiskocher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気炉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきろ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric furnace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrische oven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektroofen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">E-Ofen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektrischer Brennofen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">электрическая печь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田夫野人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぷやじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>rustic</gloss>
<gloss>boor</gloss>
<gloss>hick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rüpel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lümmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann vom Lande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">faragatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paraszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bugris</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durva ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palurdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paleto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cateto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pueblerino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田租</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farm tariff</gloss>
<gloss>rice field tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijstveldbelasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuer auf ein Feld (nach dem Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">налог на рисовые поля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出しゃばる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でしゃばる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to intrude</gloss>
<gloss>to butt in</gloss>
<gloss>to meddle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be forward</gloss>
<gloss>to be self-assertive</gloss>
<gloss>to show off</gloss>
<gloss>to be pushy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich opdringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich indringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich (ongevraagd) mengen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bemoeien met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich op de voorgrond dringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemoeiziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdringerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indringerig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n neus in andermans zaken steken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich wichtig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufdringlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstbewusst sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich in alles einmischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überall seine Nase hineinstecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befurakodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráerőszakol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolakodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) совать свой нос, вмешиваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銅盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bronze bowl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bronzeschüssel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бронзовая (медная) чаша</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土着民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どちゃくみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indigenous people</gloss>
<gloss>native people</gloss>
<gloss>natives</gloss>
<gloss>aborigines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inboorling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingeborene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inheemse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autochtoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autochtone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inheemse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlandse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijke bevolking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autochtoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inheems</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijk volk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aborigines</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} aboriginals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingeborener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einheimischer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bennszülöttek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őslakók</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怒張</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>overswelling (of a blood vessel)</gloss>
<gloss>engorgement</gloss>
<gloss>bulging</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>squaring one's shoulders</gloss>
<gloss>flexing one's muscles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschwellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straffen der Schultern vor Wut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anschwellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Schultern vor Wut straffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ど偉い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どえらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>immense</gloss>
<gloss>awesome</gloss>
<gloss>enormous</gloss>
<gloss>terrific</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzettend veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extreem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waanzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolossaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gigantisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reusachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indrukwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formidabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbazingwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelooflijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantastisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabelachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongehoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandalig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">furchtbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">riesig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wüst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óriási</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félelmetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csuda klassz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszonyatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszonyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémületet keltő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettenetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) громадный; необыкновенный, неслыханный, поразительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>度が過ぎる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>度がすぎる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ドが過ぎる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どがすぎる</reb>
<re_restr>度が過ぎる</re_restr>
<re_restr>度がすぎる</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドがすぎる</reb>
<re_restr>ドが過ぎる</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to go too far</gloss>
<gloss>to go to excess</gloss>
<gloss>to carry too far</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土偶</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どぐう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthen figure</gloss>
<gloss>clay figure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dogū</gloss>
<gloss g_type="expl">clay figurines from the late Jōmon period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleipop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleibeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleifiguur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} aarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleien figuur uit de Jōmon-periode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonfigur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道破</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>declaration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klares Behaupten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerlegung der Ansicht jmds. anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyilatkozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) формулирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} формулировать, высказывать, заявлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) опровержение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} опровергать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胴衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>padded, sleeveless undergarment</gloss>
<gloss>vest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mouwloos lijfje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zakó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kising</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trikó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1623990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土方</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どかた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つちかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>construction worker</gloss>
<gloss>laborer (labourer)</gloss>
<gloss>navvy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bouwvakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwvakarbeider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondwerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weg- en waterbouwer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} wegenwerker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanalarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streckenarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">землекоп; чернорабочий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銅鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copper ore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kupfererz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rézérc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медная руда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kopparmalm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒牙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poison fang</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>毒牙にかかる・どくがにかかる</xref>
<gloss>sinister ways</gloss>
<gloss>crooked means</gloss>
<gloss>clutches</gloss>
<gloss>wily ways</gloss>
<gloss>dirty trick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Giftzahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Klaue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Ränke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. übles Spiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жало ((змеи; букв.) ядовитый зуб)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒ガス</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくガス</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poison gas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Giftgas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gas venenoso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">giftgas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独白</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくはく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>monologue</gloss>
<gloss>soliloquy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>talking to oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monolog</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monologisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Monolog sprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magánbeszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">monológ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) монолог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独力</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくりょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's own effort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigene Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unabhängigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собственные силы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} собственными силами, самостоятельно, без посторонней помощи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒矢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poisoned arrow (dart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">giftige pijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gifpijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Giftpfeil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergifteter Pfeil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отравленная стрела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胴元</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筒元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banker (gambling)</gloss>
<gloss>bookmaker</gloss>
<gloss>person who runs a gambling den</gloss>
<gloss>person who rents out space for gambling and charges commission</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manager</gloss>
<gloss>boss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{賭けゲームの} bankhouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">croupier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{フェローで} tailleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bookmaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bankhalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchmacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazgató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">банкомёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どん尻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんじり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どんけつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドンケツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tail end</gloss>
<gloss>tailender</gloss>
<gloss>last person (to arrive, finish etc.)</gloss>
<gloss>dead last</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>どんけつ</stagr>
<stagr>ドンケツ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ass</gloss>
<gloss>arse</gloss>
<gloss>butt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das allerletzte Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) самый конец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в самом конце</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) подонки (общества)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈍才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stupidity</gloss>
<gloss>dull person</gloss>
<gloss>dullness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbegabtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschränktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbegabte Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschränkte Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">butaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hülyeség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тупость, глупость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} тупой, глуповатый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堂奥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret knowledge</gloss>
<gloss>interior of a temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allerheiligstes eines Tempels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mysterium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道路標識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうろひょうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road sign</gloss>
<gloss>signpost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkeersbord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeersteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenschild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsschild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közlekedési jelzőtábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányjelző tábla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prometni znak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドル建て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドルだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dollar basis</gloss>
<gloss>quotation in dollars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezahlung in Dollar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同類項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうるいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>like terms</gloss>
<gloss>similar terms</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same kind</gloss>
<gloss>same class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleiche Glieder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>度量</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>generosity</gloss>
<gloss>magnanimity</gloss>
<gloss>tolerance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>length and capacity</gloss>
<gloss>measures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maat en omvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lengte en inhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dimensie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maat en meter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatstaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graadmeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">peiling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sondering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mate van verdraagzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tolerantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tolerantiegraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Größe und Kapazität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edelmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weitherzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőkezűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) длина и объём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мера длины; мера объёма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">великодушие, благородство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怒声</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angry voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwade stem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zornige Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wütende Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сердитый голос; резкие слова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銅銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copper coin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kupfermünze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медная монета</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moneda de cobre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kopparmynt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土砂</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sediment</gloss>
<gloss>earth and sand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aarde en zand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarde en zand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Kōmyōshingon 光明真言-boeddh.} gereinigd zand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erde und Sand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">земля и песок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tierra y arena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銅鐸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうたく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bell-shaped bronze vessel of Yayoi period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} bronzen klokvormig ceremonieel artefact uit de Yayoi-periode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dōtaku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glockenförmige Kupferplatte aus der Yayoi-Zeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道徳律</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうとくりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moral law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zedenwet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morele wet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zedelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moreel recht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moralcode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sittengesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moralgesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правила нравственности, этические нормы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堂宇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edifice</gloss>
<gloss>temple</gloss>
<gloss>hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dachtraufe einer Halle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csarnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diákszálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hall</gloss>
<gloss xml:lang="hun">internátus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kabaré</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kastély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kollégium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös ebédlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös étkezde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy ebédlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidéki kastély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) храм; палаты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胴欲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胴慾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>avarice</gloss>
<gloss>heartlessness</gloss>
<gloss>greed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Habgier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raubgier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unmenschlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">habsüchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herzlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmenschlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fösvénység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fukarság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapzsiság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mohóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzvágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóvárgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóvárság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) жадность, алчность, корыстолюбие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} жадный, алчный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) жестокость, бессердечие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} жестокий, бессердечный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枝ぶり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枝振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えだぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shape of a tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorm van de boomtakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorm van een boom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweigformung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baumgestalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">форма [дерева]; ветвистость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枝毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えだげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>split end of hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gespleten haarpunten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spliss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gespaltene Haarspitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gespaltenes Haar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エッフェル塔</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エッフェルとう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eiffel Tower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Eiffeltoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiffel-Turm (in Paris; fertig gestellt 1889; 320 m)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Эйфелева башня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Torre Eiffel (eng: Eiffel Tower)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穎果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>caryopsis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} caryopsis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graanvrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grasvrucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) зерновка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caryopsis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英傑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great man</gloss>
<gloss>hero</gloss>
<gloss>master mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Held</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Persönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) えいゆう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">héroe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">genio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄養分</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいようぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nutriment</gloss>
<gloss>nutritious substance</gloss>
<gloss>nourishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nutriënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedingsstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedingsmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nährstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">étel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemi táplálék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táplálék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táplálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táplálkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elementos nutritivos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄誉礼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいよれい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salute of guards of honor (honour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrenformation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駅ビル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきビル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>station building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stationsgebouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnhofsgebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edificio de la estación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stationshus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきぎゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work cow</gloss>
<gloss>work cattle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsrind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lastrind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рабочий скот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buey (labranza)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役務</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor</gloss>
<gloss>labour</gloss>
<gloss>service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit (im Ggs. zu Geld und Gütern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienstleistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkásosztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vajúdás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">istentisztelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) труд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">labor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">servicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tarea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艶美</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensuously beautiful</gloss>
<gloss>seductively beautiful</gloss>
<gloss>voluptuous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűbáj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűvölet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonzerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красота, очарование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} красивый, обаятельный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">belleza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encanto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艶聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rumour of a love affair</gloss>
<gloss>talk of a romance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesaffäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebesgeschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábrándos dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idill</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovagregény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mese</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poézis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regényes kaland</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regényes történet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">román nyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">románc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romantikus dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romantikus kaland</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romantikus történet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újlatin nyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verses regény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versregény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любовная интрига (связь), любовное похождение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rumor amoroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chisme de amoríos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>えんどう豆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>エンドウ豆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豌豆豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんどうまめ</reb>
<re_restr>えんどう豆</re_restr>
<re_restr>豌豆豆</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンドウまめ</reb>
<re_restr>エンドウ豆</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンドウマメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>豌豆</xref>
<gloss>pea (Pisum sativum)</gloss>
<gloss>green pea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erwt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doperwt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schokker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borsó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горох (горошины)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guisante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁の下の力持ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんのしたのちからもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>unsung hero</gloss>
<gloss>person who does a thankless task</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stil gezwoeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verborgen inspanningen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stille zwoeger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stille kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miskende held</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der seine Fähigkeiten im Verborgenen entfaltet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狗尾草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えのころぐさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エノコログサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>green foxtail (Setaria viridis)</gloss>
<gloss>green bristlegrass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} groene naaldaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Setaria viridis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grüne Borstenhirse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Setaria viridis var. viridis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">щетинник зелёный, Setaria viridis (Beauv. (сорная трава)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Setaria viridis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぱつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>postponement of departure</gloss>
<gloss>delayed departure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verspätete Abfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verspäteter Start</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verspätet abfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verspätet starten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salida retrasada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salida pospuesta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">posponer la salida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retrasar la salida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baby</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonggeborene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Limnodrilus {= soort van rode worm}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säugling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csecsemő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">младенец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bebé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bebis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>赤子・あかご</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>baby</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>metaphorically the Emperor's children</s_inf>
<gloss>subject</gloss>
<gloss>people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baby</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säugling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untertan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kind des Kaisers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) младенец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見よう見まね</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見よう見真似</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見様見真似</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みようみまね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>learning by watching others</gloss>
<gloss>learning by imitation</gloss>
<gloss>following by example</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lernen durch ständiges Beobachten Anderer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屑入れ屑出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くずいれくずだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>garbage in, garbage out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２０００年問題</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二〇〇〇年問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にせんねんもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Y2K bug</gloss>
<gloss>year 2000 problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahr-2000-Problem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Y2K-Problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">error Y2K</gloss>
<gloss xml:lang="spa">problema del año 2000</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流行語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうこうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buzzword</gloss>
<gloss>vogue word</gloss>
<gloss>popular phrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modewort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modeausdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">divatos szakkifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkapott szakkifejezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">модное (ходячее) слово</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流行言葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>流行り言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやりことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buzzword</gloss>
<gloss>popular expression</gloss>
<gloss>vogue word or phrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modewort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modeausdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">divatos szakkifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkapott szakkifejezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ходячее словечко (словцо, выражение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぺん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edge</gloss>
<gloss>relative</gloss>
<gloss>relations</gloss>
<gloss>border</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlöbnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszonylagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érintkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széle vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) родство; родня, родственник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) край, кайма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entorno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alrededores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aledaños</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zona circundante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esponsales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">matrimonio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円錐台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんすいだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>truncated cone</gloss>
<gloss>frustum of a cone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgeknotte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geknotte kegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kegelstumpf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgeschnittener Kegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csonkakúp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">усечённый конус</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉛丹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>red lead</gloss>
<gloss>minium</gloss>
<gloss>lead(II,IV) oxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loodmenie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rode menie {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mennige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mínium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">míniumfesték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös ólomoxid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ólommínium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">míniumfesték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свинцовый сурик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">minio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mönja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>園丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gardener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gärtner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kertész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">садовник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jardinero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宛然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>as if</gloss>
<gloss>the very thing itself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleiches Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als ob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau so wie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau gleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr ähnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さながら</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">como si</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風致</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taste</gloss>
<gloss>elegance</gloss>
<gloss>scenic beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit der Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">landschaftliche Schönheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ízlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megízlelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) изящество; вкус; красота, живописность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>arrangement</gloss>
<gloss>grouping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arrangement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyezség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagoltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [рас]планировка; расстановка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮沈</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふちん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>floating and sinking</gloss>
<gloss>rise and fall</gloss>
<gloss>ebb and flow</gloss>
<gloss>ups and downs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auf und Ab des Lebens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedeih und Verderb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Wechselfälle des Lebens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hepehupák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencse forgandósága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszontagságok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) подъём и упадок; взлёт и падение; превратности [судьбы]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆が立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふでがたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to write well</gloss>
<gloss>to be a good writer</gloss>
<gloss>to wield a facile pen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein guter Schreiber sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風洞</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind tunnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windkanal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strömungskanal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szélcsatorna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敷衍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>布衍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敷延</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>expatiation</gloss>
<gloss>enlargement (e.g. on a point)</gloss>
<gloss>elaboration</gloss>
<gloss>amplification</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>clear explanation</gloss>
<gloss>paraphrasing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erweiterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergrößerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verallgemeinern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erweitern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergrößern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} распространяться (о чём-л.); подробно разъяснять (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普仏戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふふつせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Franco-Prussian War</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deutsch-Französischer Krieg (1870</gloss>
<gloss xml:lang="ger">71)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind and waves</gloss>
<gloss>rough seas</gloss>
<gloss>storm</gloss>
<gloss>dispute</gloss>
<gloss>quarrel</gloss>
<gloss>trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wind und Wellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">windgepeitschte See</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streitigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lárma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ветер и волны; шторм; буря</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) нелады, раздоры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風評</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうひょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rumor</gloss>
<gloss>rumour</gloss>
<gloss>gossip</gloss>
<gloss>report</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerücht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szóbeszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszámoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dördülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kósza hír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">riport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulmányi értesítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) слухи; (ср.) うわさ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rumor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cotilleo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扶育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>bringing up (children)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufziehen (von Kindern)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) воспитание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藤棚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>フジ棚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじだな</reb>
<re_restr>藤棚</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フジだな</reb>
<re_restr>フジ棚</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wisteria trellis</gloss>
<gloss>wisteria arbor (arbour)</gloss>
<gloss>wisteria pergola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glyzinienspalier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glyzinienlaube</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布陣</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>battle formation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>lineup (e.g. for a game)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} opstelling van troepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legerformatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevechtsformatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevechtsopstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagorde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} opstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">line-up</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} slagvolgorde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} positie nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in slagorde opstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een stelling innemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich formeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} zich opstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlachtordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstellung nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatarend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (воен.) располагаться на позиции, занимать позицию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empty show</gloss>
<gloss>frivolity</gloss>
<gloss>levity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichtsinnigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberflächlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haszontalan volta vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen volta vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komolytalanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) фатовство, щегольство; ветреность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} фатоватый; щегольской; ветреный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風光</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(beautiful) scenery</gloss>
<gloss>natural beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturschönheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вид, пейзаж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風向</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>風向き・1</xref>
<gloss>wind direction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) направление ветра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vindriktning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覆土</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくど</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>covering seeds with soil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erde um Saat zu bedecken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹背</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>back and front</gloss>
<gloss>opposition in the heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorne und hinten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) фронт и тыл</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>服地</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloth</gloss>
<gloss>dress material</gloss>
<gloss>clothing fabric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleiderstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ruhaanyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">платяная ткань, материал для костюмов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>服務</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>duty</gloss>
<gloss>public service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Dienst stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несение службы, служба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} служить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袋帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろおび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double-woven obi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festlicher Obi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двусторонний оби</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double vision</gloss>
<gloss>polyopia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelsichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diplópia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettős látás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) раздвоение зрения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副神経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accessory nerves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beinerv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akzessorius</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begleitnerv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervus accessorius</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副総理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくそうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deputy (vice) prime minister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vizeministerpräsident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заместитель премьер-министра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vice primer ministro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福徳</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくとく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fortune</gloss>
<gloss>happiness and prosperity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fukutoku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glück und Vermögen, das man aufgrund guter Taten in seinem früheren Leben erlangt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagyon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">счастье и богатство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>服罪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伏罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>penal servitude</gloss>
<gloss>submitting to a sentence</gloss>
<gloss>pleading guilty</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>伏罪</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>undetected crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich schuldig bekennen und sich dem Richterspruch unterwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuldbekenntnis und Annahme der Strafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kényszermunka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">признание в виновности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} признавать себя виновным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不協和音</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきょうわおん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>discord</gloss>
<gloss>dissonance</gloss>
<gloss>cacophony</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>discord (in a relationship)</gloss>
<gloss>disagreement</gloss>
<gloss>disharmony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dissonanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Disharmonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misston</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missklang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kakofonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kakophonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unstimmigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Disharmonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missklang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">disszonancia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangzavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszálykodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">диссонанс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風味</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taste</gloss>
<gloss>flavor</gloss>
<gloss>flavour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aroma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack (einer Speise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eleganz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">íz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aroma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízesítő anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemző tulajdonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különleges tulajdonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légkör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zamat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вкус (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} безвкусный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sabor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gusto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風紋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind-wrought pattern on the sands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Wind geblasenes Muster im Sand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узор зыби [, оставленный ветром] на песке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船賃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passage</gloss>
<gloss>fare</gloss>
<gloss>shipping charges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frachtgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átjáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyosó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útiköltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viteldíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плата за проезд на судне</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) фрахт, стоимость перевозки (водным путём)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) плата за фрахтовку судна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船乗り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなのり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>getting on board</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sailor</gloss>
<gloss>seaman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seemann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seefahrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seeleute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matrose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">matróz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поездка на судне, морское путешествие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) моряк, матрос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marinero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船宿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舟宿</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなやど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shipping agent</gloss>
<gloss>boathouse</gloss>
<gloss>inn for sailors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsspediteur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bootsverleiher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bootspension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) судовой агент; судовое агентство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лодочная станция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) береговой кабачок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噴門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cardia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magenmund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kardia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyomorszáj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富農</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rich farmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijke boer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herenboer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ロシアの} koelak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reicher Bauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlhabender Bauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großbauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зажиточный (богатый) крестьянин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紛乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>confusion</gloss>
<gloss>disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwirrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chaos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdöbbenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zűrzavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendellenesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) беспорядок; беспорядки, смута</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прийти в беспорядок, перемешаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} привести в беспорядок; посеять смуту</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奮励</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>strenuous efforts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstrengung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unermüdlicher Fleiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) энергичные усилия, большие старания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прилагать энергичные усилия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} старательно, рьяно, энергично</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} воодушевлять, ободрять; стимулировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焚書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>book burning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bücherverbrennung (von verbotenen Büchern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сожжение книг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分速</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speed per minute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschwindigkeit pro Minute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風来坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうらいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wanderer</gloss>
<gloss>vagabond</gloss>
<gloss>capricious person</gloss>
<gloss>hobo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwerver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landloper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vagebond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vagabund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimatloser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landstreicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wanderer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vándormunkás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふうらいもの</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フライス盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フライスばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フライス</xref>
<gloss>milling machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fräse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fräsmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">marógép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">peremrecéző gép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) фрезерный станок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fresadora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐乱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腐爛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふらん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>decomposition</gloss>
<gloss>ulceration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fäulnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwesung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermodern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Fäulnis übergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekélyesedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyűlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ただれ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降らす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふらす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to send (rain)</gloss>
<gloss>to shed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Fallen bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fallen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elveszít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) проливать (что-л.); поливать (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>触れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>布令</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>触</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proclamation</gloss>
<gloss>official notice</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>触れ</stagk>
<stagk>触</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>touch</gloss>
<gloss>contact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amtliche Bekanntmachung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiáltvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihirdetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közhírré tétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">proklamáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendőri igazgatás alá helyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényen kívül helyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) официальное извещение, циркуляр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) соприкосновение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風浪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind and wave</gloss>
<gloss>rough seas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wind und Wellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">windgepeitschte Wellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ветер и волны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1624990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>震い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shaking</gloss>
<gloss>ague</gloss>
<gloss>trembling</gloss>
<gloss>shivering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zittern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schüttelfrost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rázkódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">malária</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mocsárláz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дрожь; содрогание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振るった</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>different</gloss>
<gloss>eccentric</gloss>
<gloss>original</gloss>
<gloss>striking</gloss>
<gloss>extraordinary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">originell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fantastisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bogaras</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) ふるってる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>floating about</gloss>
<gloss>drifting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vágatkihajtás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (как опред.) плавающий, плавучий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suspensión (por oposición a disolución)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風采</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appearance</gloss>
<gloss>air</gloss>
<gloss>mien</gloss>
<gloss>getup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußeres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наружность, внешний вид</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">semblante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apariencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aspecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pinta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうせつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふうぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rumor</gloss>
<gloss>rumour</gloss>
<gloss>gossip</gloss>
<gloss>hearsay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerücht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hörensagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csevegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pletykafészek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слухи, толки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knotted silk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knotiger Seidenfaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoff aus knotigen Seidenfäden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[некачественная] шёлковая нить с узелками</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negative number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">negative Zahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">negatív szám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) отрицательное число</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諷する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hint</gloss>
<gloss>to insinuate</gloss>
<gloss>to satirize</gloss>
<gloss>to satirise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anspielen auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andeuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu verstehen geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befurakszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célozgat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふうし【諷刺】(～する)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insinuar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar caer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soltar como el que no quiere la cosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二つ目</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたつめ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one after next</gloss>
<gloss>second</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Kabuki-jargon} tweede kyōgen-stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} tweede bedrijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Rakugo-jargon} futatsume</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± aspirant-meester {niveau tussen zenza 前座 en shin'uchi 真打 in}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">következő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másodperc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降って湧く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふってわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to happen suddenly</gloss>
<gloss>to take place unexpectedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverwachts ontstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich plots voordoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± uit de lucht komen vallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich unerwartet ereignen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich passieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich geschehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芙蓉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フヨウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cotton rose (Hibiscus mutabilis)</gloss>
<gloss>Confederate rose</gloss>
<gloss>dixie rosemallow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lotus blossom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mandeleibisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hibiscus mutabilis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lótusz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) гибискус, Hibiscus mutabilis (L.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) はす【蓮】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rosa de algodón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮遊</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮游</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>floating</gloss>
<gloss>drifting</gloss>
<gloss>suspension</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>wandering (about)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dobberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zweven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwalken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronddolen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zwerven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} suspensie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schweben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszüntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszüntetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (физ.) взвешенное состояние, суспензия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть в взвешенном состоянии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} плавать (о чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諷喩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風諭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風喩</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>hint</gloss>
<gloss>insinuation</gloss>
<gloss>indirect suggestion</gloss>
<gloss>allegory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allegorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anspielung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">útbaigazítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útmutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">allegória</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[косвенный] намёк; аллегория</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">allegori</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬将軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆしょうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>General Winter</gloss>
<gloss>hard winter</gloss>
<gloss>Jack Frost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Väterchen Frost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">General Winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kemény tél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorú tél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zord tél</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我が強い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ががつよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>我の強い</xref>
<gloss>egoistic</gloss>
<gloss>selfish</gloss>
<gloss>self-willed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önző</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外耳道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいじどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>external auditory canal</gloss>
<gloss>ear canal</gloss>
<gloss>external auditory meatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußerer Gehörgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meatus acusticus externus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外交団</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこうだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diplomatic corps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Delegation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diplomatisches Korps</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fremde Gesandte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diplomáciai testület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дипломатический корпус</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内心・2</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>circumcenter</gloss>
<gloss>circumcentre</gloss>
<gloss>outer center</gloss>
<gloss>outer centre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umkreismittelpunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学がある</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>学が有る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<xref>学のある</xref>
<gloss>to have learning</gloss>
<gloss>to be educated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeld zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderlegd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestudeerd hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть образованным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臥する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to lie down (in bed)</gloss>
<gloss>to take to one's bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) лечь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) слечь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯨波</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鯢波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raging waves</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battle cry</gloss>
<gloss>war cry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstuimige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware golf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woeste baren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strijdkreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogskreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapenkreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsleus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdleus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogsleus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdleuze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsgeschreeuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfschrei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Wellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) бурные волны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) боевой клич</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幻術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magic</gloss>
<gloss>sorcery</gloss>
<gloss>wizardry</gloss>
<gloss>witchcraft</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magic (illusion)</gloss>
<gloss>conjuring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zauberei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zauberkunststück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűvös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mágikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázslatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekete mágia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ördöngösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázslás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) магия, волшебство, колдовство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) фокусничество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">magia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">truco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減耗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんもう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>natural decrease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermindern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vermindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herabsetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verminderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[естественная] убыль; уменьшение [веса]; усушка, утруска, утечка; износ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disminución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reducción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rebaja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下の下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げのげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>the lowest (of its kind)</gloss>
<gloss>the poorest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het laagste van het laagste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het allerslechtste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het allerergste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het schuim der natie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de heffe des volks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitschot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">худшее из худшего</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳として</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>儼として</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんとして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>resolutely</gloss>
<gloss>determinedly</gloss>
<gloss>strictly</gloss>
<gloss>authoritatively</gloss>
<gloss>solemnly</gloss>
<gloss>gravely</gloss>
<gloss>starkly</gloss>
<gloss>undeniably</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feierlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">würdevoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magasztosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóságteljesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozottan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komolyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünnepélyesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) げんぜん【儼然】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岐阜</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎふ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gifu (city, prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Gifu-lampion</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Gifu-lantaarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Gifu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gifu (Präf. im Westen der Chūbu-Region; Hptst. ist Gifu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gifu (Hptst. der Präf. Gifu in der Region Chūbu; ehem. Burgstadt; 402.000 Ew.; Univ.; Textil-, Kunststoff-, Papier-, Porzellanindustrie; Zen-Tempel aus d. 17. Jhd.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф., г.) Гифу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gifu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selfless (pious, righteous) man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerechter Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerechter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) справедливый человек; борец за благо народа; борец за правое дело; пострадавший за правду, мученик долга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀鼠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銀ねず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんねず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver gray</gloss>
<gloss>silver grey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silbergrau (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんぱつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>silver hair</gloss>
<gloss>gray hair</gloss>
<gloss>grey hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">silbernes Haar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weißes Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} сребровласый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pelo plateado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pelo gris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀鈴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver bell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silberglocke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серебряный колокольчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極超短波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくちょうたんぱ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょくちょうたんぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultrahigh frequency</gloss>
<gloss>UHF</gloss>
<gloss>ultrashort waves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ultrahochfrequenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">UHF</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dezimeterwelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(радио) ультракороткие волны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">microonda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御尤も</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご尤も</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごもっとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>you are quite right</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>尤も・もっとも・2</xref>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>reasonable</gloss>
<gloss>natural</gloss>
<gloss>just</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlig richtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) もっとも【尤も】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強訴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>direct petition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antrag in der Gruppe und ohne Einhaltung der Formalitäten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) непосредственная апелляция (минуя положенные инстанции); (ист.) подача жалобы непосредственно сёгуну</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подавать апелляцию (петицию) непосредственно [в высшую инстанцию]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格天井</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうてんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coffered ceiling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kassettendecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getäfelte Decke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потолок с прямоугольным решётчатым орнаментом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぜん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごぜ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おまえ・2</xref>
<gloss>presence (of a nobleman, the emperor, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>前駆・1</xref>
<gloss>outrider (person riding horseback in the lead position of a cavalcade)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>My Lord</gloss>
<gloss>My Lady</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwesenheit einer hochgestellten Persönlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) в присутствии (высокопоставленного лица, императора)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ваше (его) превосходительство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (ист. один из титулов придворных дам.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グラム当量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グラムとうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gram equivalent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grammäquivalent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆徒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rebel</gloss>
<gloss>traitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufrührer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rebell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lázadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бунтовщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行啓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>attendance (of the Empress)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch durch einen Angehörigen der kaiserlichen Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenlét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíséret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látogatottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">résztvevők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvevők</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) посещение, присутствие (члена императорской фамилии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行幸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みゆき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうごう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>御幸・ぎょうき</xref>
<gloss>imperial visit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijke uitstap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tocht van de keizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserbesuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) выезд (поездка) императора; посещение (присутствие) императора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぎょうこう【行幸】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ichthyosaur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ichthyosaurus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ichthyosaurier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischsaurier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ихтиозавр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幅利き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はばきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>influential</gloss>
<gloss>man of influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einflussreiche Persönlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befolyásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ható</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">влиятельный человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八幡</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちまん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八幡神</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Hachiman (God of War)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八幡宮</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Hachiman shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>certainly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de god Hachiman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hachiman-heiligdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hachiman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～ない} vast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegarandeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongetwijfeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder twijfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alstublieft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hachiman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Kriegsgott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) [бог войны] Хатиман</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dios de la Guerra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Hachiman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉢物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food served in bowls</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potted plant</gloss>
<gloss>bonsai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gericht in einer Essschale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Topfpflanze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cserepes növény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кушанье, подаваемое в горшочках (мисках)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) растение в горшке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだかむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caterpillar (esp. hairless)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person with scanty supply of clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurm oder Insekt ohne Haare oder Flügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Larve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">armer kleiderloser Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hernyó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[безволосая] личинка; (обр.) человек, которому почти не во что одеться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肌身</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膚身</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肌身離さず</xref>
<gloss>body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdőállomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangszerszekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holttest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalaptető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karosszéria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsiszekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhaderék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömöttség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тело</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kår</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破談</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breaking off (an engagement, negotiations, etc.)</gloss>
<gloss>cancellation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het afspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afketsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abbruch (der Verhandlungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wortbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertragsbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Annullierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvénytelenítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbontás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрыв (напр. переговоров); расторжение (соглашения и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть прерванным; расстроиться (о соглашении); быть расторгнутым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} разрывать; расторгать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生え際</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生えぎわ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はえぎわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hairline</gloss>
<gloss>borders of the hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haaransatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajszálvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">край волос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>giving a broad smile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">breites Lächeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">широкая улыбка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} расплыться в улыбке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破獄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>breaking out of prison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Gefängnis ausbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnisausbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">побег из тюрьмы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>派兵</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はへい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dispatch of troops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} troepenzending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sturen van troepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} troepen zenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Truppenentsendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Truppen entsenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Truppen verschicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) посылка (отправка) войск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃案</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいあん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rejected bill (project)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verworpen ontwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgewezen plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgekeurd voorstel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwerfen (eines Entwurfes od. Planes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgelehnter Antrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgelehnter Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отвергнутый план (проект)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～とする} отвергать (план, проект)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmaradt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezelőtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vissza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) спина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">baksida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝殿</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいでん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front shrine</gloss>
<gloss>hall of worship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{shintoïsme} gebedshal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebetshalle (eines Schreines)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первый (от входных ворот) храм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配電盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいでんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distributing board (panel)</gloss>
<gloss>switchboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schakelbord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schakelpaneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schalttafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elosztószekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telefonközpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) распределительный щит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背泳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>背泳ぎ</xref>
<gloss>backstroke (swimming)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückenschwimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátúszás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плавание на спине</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} плавать на спине</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ryggsim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃液</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいえき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waste liquid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afvalwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloeibaar afval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüssiger Abfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigabfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺腑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lungs</gloss>
<gloss>bottom of one's heart</gloss>
<gloss>vital point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innerstes des Herzens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tüdő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (анат.) лёгкие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) глубина души</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obsolete word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">veraltetes Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obsoletes Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слово, вышедшее из употребления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敗軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defeat</gloss>
<gloss>lost battle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defeated army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschlagene Armee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vereség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разбитая (потерпевшая поражение) армия, побеждённые войска</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derrota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ejército derrotado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配本</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいほん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>distribution of books</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bücher liefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drucksachen liefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchlieferung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доставка (рассылка, выдача) книг (напр. подписных изданий)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} доставлять (рассылать, выдавать) книги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配管</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>plumbing</gloss>
<gloss>piping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Installation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlegen von Rohren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">installieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohre verlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csővezeték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sípolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">система труб; трубопровод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃刊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>ceasing to publish</gloss>
<gloss>discontinuance of publication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de publicatie stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stopzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden met het publiceren van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stopzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindiging van publicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einstellen (einer Publikation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прекращение издания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} перестать выходить (о журнале, газете и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝金</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいきん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money-worship</gloss>
<gloss>mammon-worship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verehrung des Geldes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verehrung des Mammon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>receiving an official appointment</gloss>
<gloss>being appointed (to the post of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernennung (besch.-höfl.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernannt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">получение назначения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} получать назначение (на должность)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背面</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいめん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rear</gloss>
<gloss>back</gloss>
<gloss>reverse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rugkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rugzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{建物の} achtergevel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rücken…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinter…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dorsal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückseitig gelegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátsó rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátvéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrafelé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátulsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenkező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">задняя (тыловая) сторона; тыл</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背面跳び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいめんとび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fosbury-back flop</gloss>
<gloss>backward jump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fosbury-Flop (Hochsprungtechnik, bei der der Rücken beim Sprung der Latte zugekehrt ist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃熱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>排熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remaining heat</gloss>
<gloss>waste heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwärme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fáradt gőz hője</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hulladék hő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃屋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敗屋</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいおく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dilapidated house</gloss>
<gloss>deserted house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgewoond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwvallig huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kavalje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krothuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlassenes Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgegebenes Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfallenes Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) заброшенный дом; полуразрушенный дом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝礼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいれい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>worship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">imádás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) れいはい【礼拝】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>exile</gloss>
<gloss>banishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbannung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">babilóniai fogság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menekült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számkivetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) るざい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exilio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">destierro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺尖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>pulmonary apex</gloss>
<gloss>apex of a lung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lungenspitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apex pulmonis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верхушки лёгких</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺浸潤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしんじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pulmonary infiltration</gloss>
<gloss>infiltration of the lungs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lungeninfiltration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) инфильтрат в лёгких</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配当落ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいとうおち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dividend off</gloss>
<gloss>ex dividend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ex Dividende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschließlich Dividende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配役</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいやく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>casting (of a play, film, etc.)</gloss>
<gloss>cast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rollenbesetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rollenverteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dobás távolsága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobóhorgászásra alkalmas hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy alomnyi állat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy ellésnyi állat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhullatott tollak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvetélt állatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fluoreszkálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fosszilis ásványi anyaggal kitöltött állatnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gipszkötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gipszminta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gipszöntvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horogzsinór toldaléka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiöklendett hányadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiöklendezett hányadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirajzó méhcsalád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív öntőminta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemmozgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szereposztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömöntvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszautasított</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) распределение ролей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} распределять роли; давать (назначать) роль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) роль [назначенная данному актёру]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elenco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃残</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>down-and-out</gloss>
<gloss>ruin</gloss>
<gloss>decline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pusztulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönkremenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkenés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>始まらない</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじまらない</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>It's no use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es nützt nichts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es ist unnütz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">céltalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értelmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasznavehetetlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初めまして</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>始めまして</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじめまして</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>nice to meet you</gloss>
<gloss>I'm glad to make your acquaintance</gloss>
<gloss>how do you do?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangenaam (kennis te maken)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel prettig kennis met u te maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een waar genoegen u te ontmoeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe maakt u het?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} hoe vaart u?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">"рад с вами познакомиться" (при первой встрече)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encantado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gusto en conocerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恥じらい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恥らい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羞じらい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羞い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羞らい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじらい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shyness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüchternheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschämtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schamgefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschämung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erröten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félénkség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahúzódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) стыдливость, застенчивость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vergüenza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reserva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">timidez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retraimiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skygghet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波状</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>wavelike</gloss>
<gloss>in waves</gloss>
<gloss>undulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wellenform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wellenbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Welle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wellenförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wellenartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wellig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hullámmozgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はじょうがた</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>計り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>measurements</gloss>
<gloss>weighing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértékegység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 計り) взвешивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вес</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medidas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">peso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">masa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">peso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量り売り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかりうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>selling by measure</gloss>
<gloss>selling by weight</gloss>
<gloss>selling by volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf nach Maß od. Gewicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発会</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>opening a meeting</gloss>
<gloss>first meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnung einer Sitzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnung einer Versammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открытие собрания (заседания); (бирж.) первое открытие биржи (в году, в месяце)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} открывать собрание; открываться (о первом заседании какого-л. общества)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白骨</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white (bleached) bone</gloss>
<gloss>skeleton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebleekte beenderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witte knoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">botten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wit gebeente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraamte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">skelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skelett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knochen (ohne Fleisch und von Wind und Wetter gebleicht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csontváz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">побелевшие (белые) кости; скелет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄給</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>small salary</gloss>
<gloss>meagre salary</gloss>
<gloss>low pay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gering (Gehalt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedriges Gehalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низкая зарплата; мизерный заработок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運び</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこび</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>progress</gloss>
<gloss>pace</gloss>
<gloss>carriage</gloss>
<gloss>step</gloss>
<gloss>stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortschritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">járás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állványzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jármű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábnyom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перевозка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ход, движение (дела); развитие (напр. сюжета); стадия, этап, состояние (дела)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ведение (дела); меры, мероприятия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) походка; шаг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄暮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dusk</gloss>
<gloss>nightfall</gloss>
<gloss>twilight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vallen van de avond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} valavond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het invallen van de nacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duisternis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schemerlicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schemerdonker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schemerduister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schemeravond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfduister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfdonker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondschemering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schemering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">form.} deemstering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abenddämmerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félhomály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szürkület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сумерки; ночная тень; [вечерняя] полутьма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в сумерках</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泊地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anchorage</gloss>
<gloss>berth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankerplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">horgonyzóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifeszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hálóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikötőhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">якорная стоянка, место стоянки судов на рейде</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ankarplats</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ankringsplats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白昼夢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白中夢</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくちゅうむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daydream</gloss>
<gloss>waking dream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dagdroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijmering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagtraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábrándozás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拍動</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搏動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pulsation</gloss>
<gloss>pulsebeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pulsschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulsation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lüktetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пульсация, биение сердца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迫撃</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくげき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>close attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een aanval van dichtbij doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van dichtbij aanvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanval van dichtbij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nahangriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dichtes Heranrücken und Angreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наступление (атака) с ближней дистанции; (перен.) нападение; натиск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} атаковать с близкого расстояния, штурмовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄氷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくひょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うすごおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thin ice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dun ijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dun ijslaagje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dun ijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dun laagje ijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünnes Eis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">veszély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тонкий лёд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白票</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくひょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blank ballot</gloss>
<gloss>white ballot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blanco stem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemonthouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthouding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wit stembriefje {waarmee een Japans parlementslid een voorstem uitbrengt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leerer Stimmzettel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weißer Stimmzettel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmenthaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) белый бюллетень, голос за ((при голосовании), (ант.) せいひょう【青票】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) незаполненный бюллетень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>misfortune</gloss>
<gloss>short life</gloss>
<gloss>evil fate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pech</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfortuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenspoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfortuinlijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">korte duur van leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortstondigheid van het leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früher Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widriges Schicksal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trauriges Schicksal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unstern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) несчастная судьба; злой рок, злосчастье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} несчастный, несчастливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ранняя смерть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small profits</gloss>
<gloss>low interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleine winst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine winstmarge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringer Profit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmale Marge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небольшие доходы; небольшая прибыль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} с небольшой прибылью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄力粉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくりきこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cake flour</gloss>
<gloss>pastry flour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehl mit wenig Protein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舶載</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>ocean transportation</gloss>
<gloss>importation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schifftransport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Import per Schiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behozatal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">import</gloss>
<gloss xml:lang="hun">importálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} перевозить по воде (водным транспортом, водным путём)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1625990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白銑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white pig iron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白扇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(plain) white fan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißer Fächer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белый веер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄謝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small consideration (remuneration, token of gratitude)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Zeichen der Dankbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Honorar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belohnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небольшое вознаграждение; скромный знак благодарности; благодарность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白色</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろいろ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>white</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">witte kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witkleurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ártalmatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">céltábla szélső köre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feddhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér emberre jellemző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér fajú ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér fajú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér festék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér hajú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér izzásig hevített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér öltözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér ruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér ruhájú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér színű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérbe öltözött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérítőszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérizzó hő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérizzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérruhás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kommunistaellenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mázatlan porcelán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellétalálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem kommunista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polírozatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeplőtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta fehér állatfajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üresen maradt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos sakkfigura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) белый цвет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} белый, белого цвета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (полит.) белые</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">blanco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博捜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>searching far and wide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">breit gefächertes Suchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浜風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はまかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea breeze</gloss>
<gloss>beach wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küstenwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ветер на побережье (берегу), ветер, дующий с моря</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浜茄子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浜梨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はまなす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はまなし</reb>
<re_restr>浜梨</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハマナス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rugosa rose (Rosa rugosa)</gloss>
<gloss>Japanese rose</gloss>
<gloss>Ramanas rose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weinrose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rosa rugosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illatos csipkerózsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illatos vadrózsa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はまなし</gloss>
<gloss xml:lang="rus">роза ругоза, роза морщинистая, Rosa rugosa (Thunb.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嵌め込み</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はめ込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はめこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insertion</gloss>
<gloss>inlaying</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>immersion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inpassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inzetsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlegsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlegwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfügung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Eingefügtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illeszkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapadási hely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вставка, вкладывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} вложенный, вставленный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花鋏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなばさみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>florist's scissors</gloss>
<gloss>flower scissors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gartenschere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rosenschere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumenschere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">садовые ножницы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻持ちならない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなもちならない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>foul-smelling</gloss>
<gloss>stinking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>intolerable (behaviour, attitude, etc.)</gloss>
<gloss>unbearable</gloss>
<gloss>disgusting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet te harden van de stank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een misselijke geur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwalijk riekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stinkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onuitstaanbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverdraaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondraaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onduldbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intolerabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">walgelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerzinwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degoutant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stinkend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stinkig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abscheulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ekelhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unausstehlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerhört</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerlich (den Gestank von etw. nicht ertragen können)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büdösség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apestar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fétido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hediondo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abominable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asqueroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nauseabundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intolerable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insoportable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repugnante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離れ島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなれじま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remote island</gloss>
<gloss>solitary island</gloss>
<gloss>outlying island</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entlegene Insel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">isolierte Insel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдалённый (заброшенный) остров</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">isla solitaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放し飼い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>放飼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>放飼い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free range breeding</gloss>
<gloss>pasturing</gloss>
<gloss>grazing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letting run free (dog, child, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslaufhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freilandhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weidehaltung (von Haus- oder Nutztieren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewährenlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laissez-faire (z. B. in der Kindererziehung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пастьба; выпас скота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} пасти; держать на подножном корму</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話が付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>話がつく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしがつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to come to an agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auf etw. verständigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu einer Verständigung kommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽根布団</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羽布団</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羽蒲団</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羽根蒲団</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねぶとん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>down quilt</gloss>
<gloss>feather quilt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">donsdeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donzen dekbed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donsbed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veren bed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} dons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Federsteppdecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Federdecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半月弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんげつべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semilunar valve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>版木</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>板木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばんぎ</reb>
<re_restr>板木</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(printing) block</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woodcut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckstock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagbrett (in Tempeln als Versammlungssignal genutztes, mit einem Holzhammer geschlagenes, langes Brett; in der Edo-Zeit als Feueralarm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">blokáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féktuskó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fametszet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(полигр.) деревянная печатная форма; ксилографическое клише</gloss>
<gloss xml:lang="rus">колотушка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半熟卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんじゅくたまご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soft boiled egg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weichgekochtes Ei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétperces lágy tojás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汎論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>general remarks</gloss>
<gloss>outline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) общие замечания; очерк, основы, введение (в какую-л. науку и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反射炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゃろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reverberatory furnace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reverbeeroven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlamoven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puddeloven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeltoven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flammofen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lángkemence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) отражательная печь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半焼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>partial destruction by fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerstörung durch Feuer zur Hälfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Hälfte verbrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) はんやけ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発布</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっぷ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>proclamation</gloss>
<gloss>promulgation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} afkondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promulgeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proclameren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} afkondiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promulgatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proclamatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">proklamieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amtlich bekannt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">promulgieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkündigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proklamation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Promulgation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkündigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kihirdetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közhírré tétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életbe léptetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опубликование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} опубликовывать; провозглашать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹が減る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹がへる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらがへる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to become hungry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hungrig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hungrig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hunger haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hungrig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹が下る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらがくだる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to have loose bowels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchfall haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹が立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹がたつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらがたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to get angry</gloss>
<gloss>to take offense</gloss>
<gloss>to take offence</gloss>
<gloss>to be furious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boos worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaad worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich kwaad maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich boos maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toornig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in woede uitbarsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstemd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbolgen raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woedend worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijdig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opwinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstoot nemen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn kalmte verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beledigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verongelijkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepikeerd reageren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zijn wiek geschoten zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zijn teentjes getrapt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verontwaardigd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de gordijnen klimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} uit zijn krammen schieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ärgern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entrüsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wütend werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbrausen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es kränkt jmdn.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschnappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dühbe gurul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹下し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらくだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laxative</gloss>
<gloss>purgative</gloss>
<gloss>evacuant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>loose bowels</gloss>
<gloss>diarrhea</gloss>
<gloss>diarrhoea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diarrhöe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abführmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laxativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasmenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (сущ.) слабительное</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) понос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波羅蜜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらみつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱらみつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラミツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<stagr>はらみつ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>波羅蜜多</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>pāramitā</gloss>
<gloss>perfection</gloss>
<gloss g_type="expl">perfection of Buddhist practices or attaining enlightenment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>jackfruit (Artocarpus heterophyllus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (sanskr.)Pāramitā</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingehen ins Nirvana</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlangung höchster Weisheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) Рāramitā)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) парамита, погружение (переход) в нирвану</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ぱらみつ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">хлебное дерево, Artocarpus heterophylla (Lam.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破廉恥罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はれんちざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infamous crime or offense (offence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">infames Verbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schamloses Verbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schandtat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) мошенничество; нарушение профессиональной этики (общее название для таких преступлений, как воровство, мошенничество, взяточничество, предложение взятки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晴れ渡る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晴渡る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晴れわたる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はれわたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to clear up</gloss>
<gloss>to become cloudless</gloss>
<gloss>to be refreshed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vollständig aufklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich völlig aufheitern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Pomp durchqueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitakarít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitisztul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) проясняться; очищаться от облаков</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) проходить (проезжать) с триумфом (с помпой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍼医</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>針医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acupuncturist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acupuncteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acupuncturist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akupunkteur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akupunkturist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akupunkturista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">врач-иглотерапевт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">akupunktör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針仕事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりしごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>needlework</gloss>
<gloss>sewing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naaldwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naaiwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het naaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stikwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} snit en naad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nadelarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Näherei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Näharbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">varrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шитьё</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} шить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破牢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>breaking out of prison</gloss>
<gloss>jailbreak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnisausbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) побег из тюрьмы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春の目覚め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるのめざめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>puberty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pubertät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingserwachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pubertás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pubertad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pubertet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端くれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしくれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrap</gloss>
<gloss>piece</gloss>
<gloss>fag end</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>often self-reference as ～の端くれ</s_inf>
<gloss>unimportant (person)</gloss>
<gloss>petty (official)</gloss>
<gloss>barely (in a role)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stückchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnipsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein kleiner (Beamter etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kein richtiger (Arzt, Gelehrter etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkatrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bábu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kompozíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színdarab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обрывки, обрезки, клочки; мелочь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} лишний; мелкий, незначительный; низший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>播種</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>は種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sowing</gloss>
<gloss>seeding</gloss>
<gloss>planting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussaat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussähen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beoltó kristálycsíra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhők behintése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhőnukleálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kristálycsíra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) посев, засев</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сеять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畑作</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたさく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry field farming</gloss>
<gloss>dry field crop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veldarbeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkerbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkerarbeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droge landbouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veldgewas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldvrucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldfrüchte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) возделывание суходольных полей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) урожай с суходольных полей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weaver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">takács</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ткацкая мастерская</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ткач[иха]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vävare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハト派</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳩派</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はと派</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はとは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タカ派</xref>
<gloss>doves</gloss>
<gloss>moderates</gloss>
<gloss>soft-liners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} duif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhanger van de zachte lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstander van een verzoeningsgezinde politiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} duivendom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Tauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die gemäßigten Politiker (im Gegensatz zu den Falken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alábukik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alámerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bedob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beugrik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bukik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejest ugrik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifürkész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebukik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zuhan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳩胸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ハト胸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はと胸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はとむね</reb>
<re_restr>鳩胸</re_restr>
<re_restr>はと胸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハトむね</reb>
<re_restr>ハト胸</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pigeon chest (Pectus carinatum, deformity of the chest, protruding ribs and sternum)</gloss>
<gloss>pigeon breast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>woman with big breasts</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron armor with protruding chest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curved front portion of a stirrup</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curve at the base of a shamisen neck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kippenborst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haviksborst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hanenborst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} pectus gallinatum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pectus carinatum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taubenbrust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hühnerbrust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwachbrüstigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hühnerbrust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kielbrust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pectus carinatum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pectus gallinaceum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hühnerbrüstig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">куриная грудь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初舞台</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつぶたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debut</gloss>
<gloss>initial stage appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Auftritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Debüt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemutatkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első fellépés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(театр.) дебют</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発露</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつろ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>appearance</gloss>
<gloss>expression</gloss>
<gloss>manifestation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äußerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manifestation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offenbarung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich äußern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich manifestieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich offenbaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyilvánítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выражение, обнаружение, проявление (чувств и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выражать, обнаруживать, проявлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法度</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law</gloss>
<gloss>ban</gloss>
<gloss>prohibition</gloss>
<gloss>ordinance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strenges Verbot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tabu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiátkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitiltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtiltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tilalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) закон, указ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) запрещение, запрет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} оказаться под запретом, быть запрещённым, подвергнуться запрещению</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刃渡り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刃渡</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はわたり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>length of a blade (sword, knife, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>walking on the edge of a sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Länge einer Klinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunst, mit barfuß auf einer Schwertklingen zu laufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) длина лезвия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): 剣の刃渡りをする ступать босыми ногами по клинку меча (акробатический номер)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早い話が</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやいはなしが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in short</gloss>
<gloss>in a nutshell</gloss>
<gloss>in a word</gloss>
<gloss>to cut a long story short</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einem Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um mich kurz zu fassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um gleich zur Sache zu kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pár szóban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hogy rövid legyek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早撃ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quick shot</gloss>
<gloss>quick draw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Abfeuern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早咲き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早咲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやざき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>early blooming</gloss>
<gloss>early flowering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühreif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühblühend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühes Blühen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühblühende Blüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раннее цветение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ранний (о цветах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blomning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辱め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辱しめ</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はずかしめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shame</gloss>
<gloss>disgrace</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raping</gloss>
<gloss>rape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affront</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insult</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernedering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwetsing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanranding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrachting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beleidigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schändung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergewaltigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyalázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szégyen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оскорбление, унижение; позор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛇座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>へび座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へびざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Serpens (constellation)</gloss>
<gloss>the Snake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Serpens (Sternbild der Äquatorzone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kígyó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵馬の権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいばのけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supreme military power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärische Befehlsgewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberbefehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberkommando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平叙文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいじょぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>declarative sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} declaratieve zin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussagesatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deklarativsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Assertativsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉校</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>closing a school (for the day)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>closing a school (permanently)</gloss>
<gloss>shutting down a school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoolsluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de school sluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schließen einer Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Schule schließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закрытие школы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} закрывать (школу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弊習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corrupt practices</gloss>
<gloss>bad habit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unsitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untugend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">üble Angewohnheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) へいふう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉山</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいざん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>ending the climbing season</gloss>
<gloss>closure of a mountain to climbers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>closing a mine</gloss>
<gloss>discontinuation of mining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het afsluiten van een berg voor bergsporters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mijnsluiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een berg afsluiten voor bergsporters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een mijn sluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schließen eines Bergwerkes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schließen eines Berges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beendigung der Bergsteigesaison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Bergwerk stilllegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Bergwerk auflassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(einen Berg) für die Bergsteiger schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Bergsteigesaison beenden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reply telegram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antwoordtelegram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een antwoordtelegram sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antwoorden per telegram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telegrafisch antwoorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antworttelegramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Antwort schicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">telegraphisch antworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Antworttelegramm senden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ответная телеграмма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отвечать по телеграфу (телеграммой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brief remark</gloss>
<gloss>few words</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one side (e.g. of an argument)</gloss>
<gloss>ex-parte statement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenige Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Wörtchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) слово, несколько слов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) высказывания одной стороны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辺幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんぷく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edge</gloss>
<gloss>surface appearance</gloss>
<gloss>outer appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußere Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußeres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsípettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falszegély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerinctető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyv éle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">margó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetszél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наружность, внешний вид (кого-л.); костюм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返照</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reflection of light (sunlight)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reflektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückstrahlen (insbes.)Abendlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abendsonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erforschung des eigenen Ursprungs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reflektieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückstrahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Ursprung überdenken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変転</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>mutation</gloss>
<gloss>change</gloss>
<gloss>transition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Änderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wechseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">változás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átalakulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmeneti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ívátmenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képátmenet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) てんぺん【転変】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decrease</gloss>
<gloss>reduction</gloss>
<gloss>fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermindering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reductie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slijtage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verminderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verringerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbuße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abnutzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökkentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leesés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ősz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) уменьшение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стирание, износ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) потери</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非番</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひばん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>off duty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außer Dienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht im Dienst befindlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-im-Dienst-Sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der nicht im Dienst ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szolgálaton kívül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} выходной; свободный от дежурства; вне службы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ha frivakt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛蚊症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぶんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>myodesopsia</gloss>
<gloss g_type="expl">seeing floaters in one's eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mückensehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flockensehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fliegende Mücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mouches volantes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Myiodesopsie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Myiodesopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muscae volitantes (durch Glaskörpertrübung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜚鳥</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flying bird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vliegende vogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vogel in de vlucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fliegender Vogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) летящая птица; птица налету</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘中の秘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひちゅうのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimnis der Geheimnisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großes Geheimnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hétpecsétes titok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorúan bizalmas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being shot</gloss>
<gloss>being bombed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschieting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestoking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bombardering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door een schot geraakt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door een kogel getroffen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder vuur genomen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschoten worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestookt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebombardeerd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter Beschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschossenwerden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Getroffenwerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angeschossenwerden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschossen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter Beschuss geraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getroffen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeschossen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} подвергаться обстрелу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比電荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひでんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specific charge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日時計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sundial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenuhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солнечные часы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reloj de sol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">solur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲憤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>indignation</gloss>
<gloss>resentment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ärger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdruss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verübeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übel nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ärgern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich empören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entrüsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felháborodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbotránkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">neheztelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">негодование, возмущение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} негодовать, возмущаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火がつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火が付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火が点く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to catch fire</gloss>
<gloss>to be ignited</gloss>
<gloss>to ignite</gloss>
<gloss>to light (e.g. of a match)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to flare up (of an emotion, controversy, etc.)</gloss>
<gloss>to blaze</gloss>
<gloss>to be ignited (of a dispute, commotion, etc.)</gloss>
<gloss>to take off (of a boom, craze, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginnen te branden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlam vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvlammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in brand raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuer fangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entzünden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bosszant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingerel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">provokál</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非業の死</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひごうのし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unnatural death</gloss>
<gloss>violent death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unnatürlicher Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неестественная смерть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urgent report</gloss>
<gloss>urgent message</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eilige Nachricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) срочное известие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被保険者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひほけんしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>保険者</xref>
<gloss>insured person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzekerde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versicherter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versicherungsnehmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Assekurat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) застрахованный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(el) asegurado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona asegurada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肥育</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひいく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>fattening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mästen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mästung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mast</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Schweine) mästen (Gänse) stopfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hízás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hízlalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hizlaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hízlaló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>引け時・ひけどき</xref>
<gloss>close (e.g. of business)</gloss>
<gloss>leaving (e.g. school)</gloss>
<gloss>retiring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>引けを取る・ひけをとる</xref>
<gloss>being outdone</gloss>
<gloss>compare unfavourably (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>引け値</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>closing price (stockmarket)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. ヒケ</s_inf>
<gloss>sink mark (casting, moulding)</gloss>
<gloss>shrink mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">einde van de werktijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verlaten (van school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijf)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkeer naar huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} het te bed gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nederlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mislukking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} beurssluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slotkoers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slotnotering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gêne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedeesdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minderwaardigheidsgevoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weeffout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rabat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niederlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbuße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungünstige Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwäche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feierabend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltávozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) уход (с работы и т. п.); окончание (занятий и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поражение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) потеря, убыток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) ひけめ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derrota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pérdida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">menoscabo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fin del trabajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">término</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">precio de cierre (mercado de valores)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲喜</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joys and sorrows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freud und Leid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) горе и радость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ被る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っかぶる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっかぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take upon oneself</gloss>
<gloss>to pull (a thing) over one's head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">over z'n hoofd trekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{責任を} op zich nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar zich toe trekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf sich nehmen (jmds. Schuld)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magára vesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) натянуть на (через) голову</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encargarse de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar un tirón (de una cosa) sobre la cabeza propia (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ括る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっくくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bundle</gloss>
<gloss>to tie up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">binden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zubinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuschnüren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befestigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bebugyolál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltételeket szab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbénít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>披講</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>introduction of poems at a poetry party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rezitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rezitation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufführung von Gedichten und Liedern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">публичное чтение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} читать публично</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛球</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fly (ball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} hoge bal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fly Ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egylovas kocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gomblyukfedő lebeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konflis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sátorlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">slicc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályozó kar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被膜</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひまく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>coating</gloss>
<gloss>film</gloss>
<gloss>membrane</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tunic (plants)</gloss>
<gloss>capsule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">film</gloss>
<gloss xml:lang="hun">membrán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapszula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оболочка, покров</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>費目</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひもく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>item of expenditure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Posten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgabenposten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перечень расходов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) статья расхода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lenticela (estructura presentes en ramas y troncos con forma generalmente lenticular asociados con el intercambio de gases)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utgiftspost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鄙</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひな</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>countryside</gloss>
<gloss>rural areas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dorf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entlegene Gegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ország</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) деревня (в широком смысле)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} сельский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鄙びる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなびる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. 〜た/て</s_inf>
<gloss>to be rustic</gloss>
<gloss>to be countrified</gloss>
<gloss>to have a rural feel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ländlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine ländliche Stimmung haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иметь (принять) деревенский вид, выглядеть провинциалом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日永</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夜長</xref>
<gloss>long day (esp. of spring)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">länger werdende Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">долгий день</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} дни становятся длиннее</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牝馬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雌馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんば</reb>
<re_restr>牝馬</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めうま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めま</reb>
<re_restr>牝馬</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mare</gloss>
<gloss>filly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} merrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kanca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кобыла</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yegua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(moral) conduct</gloss>
<gloss>behaviour</gloss>
<gloss>behavior</gloss>
<gloss>deportment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebenswandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életvitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaviselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedésmód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поведение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conducta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comportamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頻尿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんにょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pollakiuria</gloss>
<gloss>frequent urination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pollakisurie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufiger Harndrang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufiges Wasserlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sychnorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) болезненно частые позывы на мочеиспускание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日延べ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>postponement</gloss>
<gloss>adjournment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschiebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlängerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhalasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отсрочка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отсрочивать, давать отсрочку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品評</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんぴょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>estimation</gloss>
<gloss>criticism</gloss>
<gloss>comment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begutachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beurteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begutachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beurteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gutachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kritika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjegyzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отзыв, оценка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать отзыв (оценку), оценивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擯斥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひん斥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rejection</gloss>
<gloss>ostracism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boykottieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiközösítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) отталкивание, изгнание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отвергать; отталкивать; изгонять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) презрение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} презирать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧すれば鈍する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんすればどんする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>poverty dulls the wit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} verarmen stompt af</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± armoede doet heusheid dalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± platte beurzen maken dulle zinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± berooide beurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berooide zinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± ijdele zakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijdele zinnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瀕する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be on the verge of</gloss>
<gloss>to be about to</gloss>
<gloss>to be on the point of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op het punt staan te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er na aan toe zijn om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabij zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de rand staan van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nahe sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dabei sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Rande von … sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közelebb jön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) быть на краю (напр. голода, гибели); быть на грани (напр. разорения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比類</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひるい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parallel</gloss>
<gloss>equal</gloss>
<gloss>match</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergleichbares</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ebenbürtiges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasonló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasonlóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párhuzamos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сравнение, параллель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} несравненный, не имеющий себе равного</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柄杓</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>杓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひさく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ladle</gloss>
<gloss>dipper</gloss>
<gloss>scoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheplepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pollepel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schöpflöffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfkelle (auch für Teezeremonie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">merőkanál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">búvár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">búvármadár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merítőkanál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puttony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">черпак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非鉄金属</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひてつきんぞく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-ferrous metal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">non-ferrometaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichteisenmetall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtferrometall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цветные металлы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">metales no ferrosos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人減らし</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとべらし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personnel cut</gloss>
<gloss>labor cut</gloss>
<gloss>labour cut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personalabbau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1626990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独り者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一人者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single (i.e. unmarried) person</gloss>
<gloss>someone alone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Junggeselle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Junggesellin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alleinstehender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd. ohne Anhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) одинокий человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неженатый, холостяк; незамужняя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona simple</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alguien solo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ogift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strength of the brush stroke</gloss>
<gloss>power of the pen</gloss>
<gloss>ability to write</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraft des Pinselzuges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraft des Federzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibfähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сила кисти (пера)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必要悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつようあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>necessary evil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">notwendiges Übel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szükséges rossz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mal necesario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷やかし</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冷かし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひやかし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banter</gloss>
<gloss>teasing</gloss>
<gloss>chaffing</gloss>
<gloss>raillery</gloss>
<gloss>josh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>merely asking the price</gloss>
<gloss>just looking at goods</gloss>
<gloss>window-shopping</gloss>
<gloss>browsing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scherts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">badinage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speels geplaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedmoedige plagerijen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het winkelskijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het funshoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het statten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aankooploos winkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bij verscheidene zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ramen langsgaan om de prijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meisjes te vergelijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} het struinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verspotten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaufenstergucker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunde, der nur durch den Laden geht, ohne etwas zu kaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaufenstergucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehen durch einen Laden, ohne etwas zu kaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csipkelődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gúnyolódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) насмешка; зубоскальство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приценивание без намерения купить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛揚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>flying</gloss>
<gloss>flight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kibontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menekülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szökés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láncos csúszda vonszolója</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépcsőforduló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépcsőköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülőjárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terelőlapát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonszoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonszolótag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взлёт; полёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} взлететь; совершать полёт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vuelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比翼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wings abreast (e.g. birds in flight)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single garment made to look double</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Vogelflügel auf gleicher Höhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kimono, der so genäht ist, dass man seine zwei Lagen sehen kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (поэт. связ.:) 比翼の鳥 две птицы как одна; (обр.) верные влюблённые; верная любовь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ひよくじたて</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) ひよくれんり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日銭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぜに</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daily income in cash</gloss>
<gloss>money paid by daily installments</gloss>
<gloss>money paid by daily instalments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tägliches Einkommen in Bargeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recaudación diaria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dinero obtenido por día</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dinero prestado a alto interés pero sin garantía y con obligación de reembolsar un tanto por día</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>free talk</gloss>
<gloss>irresponsible talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverbindliche Plauderei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverantwortliches Gerede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безответственное заявление; пустая болтовня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邦土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>realm</gloss>
<gloss>country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsgebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">királyság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) территория страны, страна; родная земля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feudal estate</gloss>
<gloss>daimiate</gloss>
<gloss>fief</gloss>
<gloss>feoff</gloss>
<gloss>fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűbérbirtok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) феодальное поместье, лен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報道陣</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうどうじん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>press corps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schare van verslaggevers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">falanx van journalisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persleger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} pers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Journalisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Presse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtenwesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pressevertreter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">информационная группа; пресс-группа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砲丸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cannonball</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>砲丸投げ</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>shot (in the shot put)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kanonskogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kanonbal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{atlet.} kogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stootkogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanonenkugel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschoss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kugel (Kugelstoßen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csigaház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">héjszerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karosszérialemezek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köpeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versenycsónak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ほうだん【砲弾】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) ядро</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方眼紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうがんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graph paper</gloss>
<gloss>section paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruitjespapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papier met hokjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} millimeterpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± logaritmisch papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Millimeterpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">milliméterpapír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diagram-papír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diagrampapír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">миллиметровая бумага (для чертежей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法博</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Doctor of Laws</gloss>
<gloss>LLD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doktor der Rechte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doktor der Rechtswissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dr. iuris</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dr. iur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dr. jur.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉幣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうへい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうべい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>offering a wand with hemp and paper streamers to a Shinto god</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opferung von Gohei vor dem Altar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) подношение божеству в виде бумажных полосок (шёлковых лоскутов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放屁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>breaking wind</gloss>
<gloss>farting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blähungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flatulenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blähungen haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pupsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fing</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellentés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} портить воздух, испускать газы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法医学</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほういがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forensic medicine</gloss>
<gloss>forensic pathology</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical jurisprudence</gloss>
<gloss>legal medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gerechtelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">forensische geneeskunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsmedizin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerichtsmedizin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">forensische Medizin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törvényszéki orvostan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">судебная медицина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medicina legal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放逸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>放佚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほういつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-indulgence</gloss>
<gloss>looseness</gloss>
<gloss>dissoluteness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zügellosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschweifung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschweifend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zügellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungebunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ほうじゅう【放縦】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豊穣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豊穰</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>abundant (grain) crop</gloss>
<gloss>good harvest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fruchtbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtbarkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豊饒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豊穰</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうにょう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶにょう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふにょう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fertile</gloss>
<gloss>productive</gloss>
<gloss>fruitful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vruchtbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">productiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fertiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weligheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vruchtbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">productief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fertiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvloedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vruchtdragend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reichtum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">termelékenység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ほうさく【豊作】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">плодородие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} плодородный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bördighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補助翼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじょよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aileron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Querruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skevroder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砲術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gunnery</gloss>
<gloss>artillery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} geschutkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artillerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschützkunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artilleriewesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyúzástan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ballisztika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lőgyakorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüzérség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) искусство артиллерийской стрельбы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) артиллерия (как наука)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>means</gloss>
<gloss>method</gloss>
<gloss>art</gloss>
<gloss>magic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Technik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zauberkunst z.B. eines Bergeremiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furfang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mű-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) способ, метод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) искусство, умение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) магия, волшебство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帆影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほかげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sight of a sail (in the distance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Form eines Segels in der Ferne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парус [на горизонте]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vista de un barco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保革</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほかく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conservatism and progressivism</gloss>
<gloss>conservatives and reformists</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konservatismus und Erneuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konservative und Reformer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lederkonservierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他ならぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>外ならぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほかならぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>他ならない</xref>
<gloss>nothing but</gloss>
<gloss>none other than</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichts anderes als … sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichts weiter als … sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht Geringeres als … sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kein anderer als … sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niemand anderes als … sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kein Geringerer als … sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не что иное, как…; не кто иной, как…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>expulsion from school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulverweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Relegation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von der Schule verweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">relegieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} исключать из учебного заведения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～される}, 放校処分になる быть исключённым из учебного заведения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誇り顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほこりがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triumphant look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stolzer Gesichtsausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stolze Miene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гордый вид</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} с гордым (победоносным) видом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放漫</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうまん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whimsy</gloss>
<gloss>looseness</gloss>
<gloss>indiscretion</gloss>
<gloss>laxity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lax</gloss>
<gloss xml:lang="ger">locker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zügellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laxheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zügellosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bogár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hóbort</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesszőparipa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">neveletlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolakodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ernyedtség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feslettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} распущенный; безответственный; произвольный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飽満</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>satiety</gloss>
<gloss>surfeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sättigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sattheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóllakottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kielégültség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csömör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">émelygés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlterheltség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) насыщение, пресыщение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} наесться досыта (до отвала)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>法の網</xref>
<gloss>(meshes of) the law</gloss>
<gloss>net of the law</gloss>
<gloss>justice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschen des Gesetzes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazságosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узы закона</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穂波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waving heads (of grain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vagues dans un champ de blé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wogende Ähren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本分</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's duty</gloss>
<gloss>one's part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wezenskenmerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezenstrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezenlijke eigenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezenlijk kenmerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpflichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">долг, назначение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本土</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんど</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mainland</gloss>
<gloss>the country proper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>native country</gloss>
<gloss>country where one was born</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>pure land</gloss>
<gloss>Buddha realm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vasteland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moederland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdeiland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Honshū</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} svaka buddha-kṣetra {= eigen boeddhaland}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Honshū, Shikoku, Kyūshū und Hokkaidō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vaterland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimatland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Honshū</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szárazföld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основная территория страны; (после названия страны) собственно (такая-то страна)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Hondo (isla principal del Japón)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨が折れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほねがおれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to require much effort</gloss>
<gloss>to be hard to do</gloss>
<gloss>to be bone-breakingly hard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veel moeite vergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard werk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen sinecure zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel wat te doen geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich die Knochen brechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich Mühe machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich für etw. die Knochen brechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨っぽい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほねっぽい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>bony</gloss>
<gloss>tough</gloss>
<gloss>plucky</gloss>
<gloss>spirited</gloss>
<gloss>hard to deal with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knochig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">standhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kőkemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy csontú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szálkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">edzett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huligán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpraesett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) костлявый (о рыбе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) крепкий, кряжистый (о человеке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本懐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's long-cherished desire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lang gekoesterd verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartsverlangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voldoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevrediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">satisfactie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lang gehegter Wunsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) заветное желание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんこく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reprinting (of a book)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neudruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachdrucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu drucken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">új kiadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перепечатка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перепечатывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>essence and fringe</gloss>
<gloss>beginning and ending</gloss>
<gloss>root and branch</gloss>
<gloss>means and end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">A und O</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang und Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haupt- und Nebensache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szőröstül-bőröstül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) корень и вершина; начало и конец; главное и второстепенное</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本舗</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんぽ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本店・1</xref>
<gloss>head office</gloss>
<gloss>main shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ほんてん【本店】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奔騰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>soar (e.g. in price)</gloss>
<gloss>jump</gloss>
<gloss>boom</gloss>
<gloss>sudden ride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlicher Anstieg (eines Kurses u.Ä.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich ansteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alsó vitorlafa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torkolatzár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резкий скачок (цен и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} резко подскочить (о ценах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報恩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>repaying a kindness</gloss>
<gloss>gratitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dankesbezeigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begleichung einer Dankesschuld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hála</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благодарность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отблагодарить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>崩落</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうらく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>collapse</gloss>
<gloss>break</gloss>
<gloss>cave-in</gloss>
<gloss>crash</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>market decline</gloss>
<gloss>market crash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenstorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenzakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collaps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} crash</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">val</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterke daling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenstorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenzakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} crashen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk dalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsturz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammensinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerbröckeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfüggesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolatjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyelvbotlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обвал, разрушение; (ср.) ほうかい【崩壊】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бирж.) резкое падение (курсов, цен)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>incubation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitbroeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incubatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbroeden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbrüten (von Eiern)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brüten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">inkubáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keltetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiköltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lappangás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высиживание (птенцов, цыплят); инкубация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} высиживать; сидеть на яйцах; метать икру</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inkubation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堀端</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほりばた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side of a moat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seite eines Grabens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanalufer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホルスタイン種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホルスタインしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Holstein (cattle type)</gloss>
<gloss>Holstein-Friesian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holsteiner (schwarz-weiß gefleckte Kuhrasse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒲柳の質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほりゅうのしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delicate health</gloss>
<gloss>fragile health</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砲声</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound of a gun</gloss>
<gloss>roar of cannon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kanongebulder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanonendonner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschützdonner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">звук орудийного выстрела; канонада</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法制局</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうせいきょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cabinet Legislation Bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} wetgevingsbureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Legislaturbehörde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsbehörde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報奨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>bonus</gloss>
<gloss>bounty</gloss>
<gloss>reward</gloss>
<gloss>compensation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prämie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külön juttatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyereségrészesedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prémium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli osztalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jótékonyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagylelkűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzjutalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">награда и поощрение; премия, премиальные</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補習</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>supplementary lessons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachhilfeunterricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Repetitorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergänzende Ausbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiterbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} добавлять, дополнять (о классе, курсе и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩数</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほすう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of steps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrittzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">число шагов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豊水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high water</gloss>
<gloss>abundance of water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>梨・なし</xref>
<gloss>hosui (cultivar of nashi, Pyrus pyrifolia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überfluss an Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ár</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛍烏賊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほたるいか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホタルイカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>firefly squid (Watasenia scintillans)</gloss>
<gloss>sparkling enope squid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leuchttintenfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Watasenia scintillans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precious book</gloss>
<gloss>handbook</gloss>
<gloss>thesaurus</gloss>
<gloss>treasury of words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wertvolles Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nützliches Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">täglich verwendetes Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kincstár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszótár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сокровищница, обильный источник (сведений); ценное пособие; замечательный справочник (учебник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報徳</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうとく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repayment of someone's kindness</gloss>
<gloss>showing one's gratitude</gloss>
<gloss>moral requital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwiderung einer Freundlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dankbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воздаяние за доброту, отплата добром за добро</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法要</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうよう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist memorial service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistisches Ritual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Totenfeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seelenmesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kerninhalt der buddhistischen Lehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд. см.) ほうじ【法事】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝蔵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treasure house</gloss>
<gloss>treasury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schatzhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schatzkammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haus zur Aufbewahrung der heiligen Schriften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kincsesház</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百獣の王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくじゅうのおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>king of beasts (i.e. lion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der König der Tiere (also der Löwe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aranypénz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>評注</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commentary</gloss>
<gloss>notes and comments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmerkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommentar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejtegetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magyarázó szöveg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>票田</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうでん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(favorable voting) constituency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmenlager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">választókerület</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice wall</gloss>
<gloss>ice ridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiswand (im Gebirge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>評定</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>council</gloss>
<gloss>conference</gloss>
<gloss>consultation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bespreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beraadslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delibereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beraadslaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conferentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deliberatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konferenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beratung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konzultáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvosi konzílium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácskérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácskozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értekezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értekezlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひょうぎ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>評者</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>critic</gloss>
<gloss>reviewer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kritiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rezensent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommentator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kritikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひょうろんか</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">recensent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>評釈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>commentary</gloss>
<gloss>annotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommentieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Anmerkungen versehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glossieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommentar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmerkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glosse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritische Auslegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejtegetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kommentár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magyarázó szöveg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комментарии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} комментировать, снабжать комментариями</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>評点</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(examination) comments and marks</gloss>
<gloss>rating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cijfer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapportcijfer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarderingscijfer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zensur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitelképesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отметка (оценочная)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>票読み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうよみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>estimation of votes (in an election)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>announcing the number of votes cast (for each candidate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschätzung der Stimmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一から十まで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一から十迄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちからじゅうまで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>from A to Z</gloss>
<gloss>without exception</gloss>
<gloss>in every particular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van a tot z</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer gedetailleerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in al z'n bijzonderheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door en door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} van naaldje tot draadje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von eins bis zehn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in allem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle ohne Ausnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivétel nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivétel nélküli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de la A a la Z</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin excepción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en cada particular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一目置く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちもくおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>from the weaker player in a game of go being allowed to place an extra stone as a handicap</s_inf>
<gloss>to take off one's hat to a person</gloss>
<gloss>to acknowledge another's superiority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{go-jargon} één schijf handicap toestaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} z'n meerdere erkennen in iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n hoed afnemen voor iemand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klein beigeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Unterlegenheit eingestehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den ersten Stein aufs Go-Brett setzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quitar el sombrero a una persona</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reconocer a otros superioridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar una pieza o piedra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意中の人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちゅうのひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweetheart</gloss>
<gloss>person in one's thoughts (heart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoon die men in gedachten heeft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b} geliefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdespartner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de belangrijke ander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzallerliebster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der, an den man denkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewünschter (z.B. für eine Arbeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">babája vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enamorada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona en los pensamientos propios (corazón)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出で立ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでたち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dress</gloss>
<gloss>outfit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">outfit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kledij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrek (op reis)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het vooruitkomen in de wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">carrière maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plek voor de voordeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reislunch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rüstzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisebeginn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor dem Tor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingangsbereich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Mahl vor einer Reise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verabschiedungsbankett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisevorbereitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sozialer Aufstieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karriere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előírásos ruházat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formaruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézeti ruházat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelengye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kompánia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выход, отправление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) костюм, одежда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イエズス会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イエズスかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Society of Jesus</gloss>
<gloss>Jesuits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} Societas Jesu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sociëteit van Jezus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jezuïetenorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orde der jezuïeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">S.J.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jesuiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaft Jesu (lat. Societas Jesu; Abk. SJ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言いさす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言い止す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言止す</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいさす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to break off (mid-sentence)</gloss>
<gloss>to stop (saying)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich selbst unterbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich im Satz unterbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht zu Ende sprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">letör vmit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запнуться, осечься</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>維管束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fibrovascular bundle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefäßbündel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitbündel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fibrovasalbündel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bulto fibrovascular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生ける屍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけるしかばね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living corpse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levend lijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zombie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebendiger Leichnam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebender Toter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zombie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粋がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意気がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be pretentious</gloss>
<gloss>to put on airs</gloss>
<gloss>to try to appear smart</gloss>
<gloss>to act brave</gloss>
<gloss>to try to look cool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">galant tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стараться казаться изящным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息苦しい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきぐるしい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>choking</gloss>
<gloss>suffocating</gloss>
<gloss>stifling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>oppressive</gloss>
<gloss>heavy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in ademnood verkeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedompt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benauwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benauwend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dompig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stikkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstikkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gespannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer atmend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stickig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeengt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfulladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhomokosodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fojtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fuldoklás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrekedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) душный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дышащий с трудом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asfixiante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sofocante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">opresivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one koku (measure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un koku (medida)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>因果律</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんがりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law of cause and effect</gloss>
<gloss>principle of causality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurk.} wet van oorzaak en gevolg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorzakelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">causaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kausalgesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kausalitätsprinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz von Ursache und Wirkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закон причинности, причинность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ley de causa y efecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">principio de casualidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>允可</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>permission</gloss>
<gloss>assent</gloss>
<gloss>compliance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlaubnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genehmigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erlauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zustimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genehmigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóváhagyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いんきょ【允許】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(permiso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asentimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aprobación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acatamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インク消し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インクけし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ink eraser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inktwisser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inktgom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tintenlöscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tintenkiller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tintentod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tippex</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tipex (fluido para borrar tinta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰に陽に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんにように</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>(both) openly and covertly</gloss>
<gloss>publicly and privately</gloss>
<gloss>implicitly and explicitly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zowel impliciet als expliciet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openlijk en heimelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zowel publiekelijk als privé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zowel rechtstreeks als onrechtstreeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op allerlei manieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in jeder Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">implizit und explizit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich und geheim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich und privat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abierta y ocultamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">implícita y explícitamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命乞い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>命ごい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>命乞</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのちごい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>begging for one's life</gloss>
<gloss>pleading for one's life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het smeken om lijfsbehoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebed om een lang leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. um sein Leben bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bitten um sein Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мольба о жизни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} просить пощады</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猪武者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのししむしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daredevil</gloss>
<gloss>foolhardy warrior</gloss>
<gloss>hotspur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Draufgänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wagehals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безрассудный храбрец; горячая голова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射抜く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>射ぬく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>射貫く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to shoot through something (wall, body, etc.)</gloss>
<gloss>to pierce (e.g. with an arrow or a look)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorboren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorschieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchbohren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchdringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">простреливать; пробивать (пулей, снарядом)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disparar a través de algo (pared, cuerpo, etc)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬槙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>犬槇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬまき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヌマキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yew plum pine (Podocarpus macrophyllus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hundeeibe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Podocarpus macrophylla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подокарп крупнолистный, Podocarpus macrophyllus (D. Don. (вечнозелёное дерево)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬黄楊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬつげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヌツゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese holly (Ilex crenata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">azahar de la India</gloss>
<gloss xml:lang="spa">naranjo jazmín</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺尿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いにょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enuresis</gloss>
<gloss>bed wetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedwateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedplassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettnässen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enuresis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mojar la cama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硫黄泉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いおうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sulfur spring</gloss>
<gloss>sulphur spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwavelbron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwavelwaterbron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwefeltherme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwefelquelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серный источник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般教書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんきょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>State of the Union message</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">State of the Union rede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahresansprache des amerikanischen Präsidenten vor dem Kongress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mensaje del Estado de la Unión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぺん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side of a geometric shape (e.g. triangle or rectangle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meetk.} een zijde (van een veelhoek)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seite eines Vieleckes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un lado (de un triangulo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expense</gloss>
<gloss>expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utgift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色褪せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色あせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろあせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fade (of a colour)</gloss>
<gloss>to grow dull in color (colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lose vividness</gloss>
<gloss>to lose freshness</gloss>
<gloss>to grow stale</gloss>
<gloss>to pale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van kleur verschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbleken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verflauwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} verschijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verblassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verblassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">matt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an Glanz verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhalkul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhalványul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhervaszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decolorarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descolorirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perder color</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desteñirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">palidecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">languidecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ajarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deslustrarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一勺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one shaku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un shaku</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1627990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除電針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょでんばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>static charge eliminator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kisütőostor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿知恵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さるぢえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さるじえ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shallow cunning</gloss>
<gloss>shallow cleverness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bittertafelwijsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nogal simplistische wijsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfbakken wijsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolmeesterswijsheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">roublardise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ruse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Binsenweisheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauernschläue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Affenweisheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) примитивная хитрость; (букв.) обезьяний ум</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貝塚</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいづか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいずか</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shell heap</gloss>
<gloss>shell mound</gloss>
<gloss>kitchen midden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorhistorische afvalhoop van schelpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor voorhistorische afvalhopen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">kitchen midden (archéologie:restes de foyer)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tas de coquilles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaizuka (Stadt im Südwesten der Präf. Ōsaka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaizuka</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muschelhaufen (Anhäufung von Gräten und Muschelschalen aus der japanische Steinzeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(археол.) раковинная куча</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>険しい顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けわしいかお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grim face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">visage farouche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">visage sévère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">visage sombre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strenges Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finstere Miene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豪傑笑い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうけつわらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>loud laugh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">éclat de rire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rire bruyant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schallendes Gelächter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">богатырский смех</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国王陛下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくおうへいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>His Majesty the King</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Sa Majesté le Roi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seine Majestät der König</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山男</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまおとこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>giant</gloss>
<gloss>woodsman</gloss>
<gloss>alpinist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">alpiniste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">géant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">montagnard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergmonster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergbewohner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergsteiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alpinist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óriás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óriási</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdei ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdei favágó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdei vadász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdőlakó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prémvadász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) горец, горный житель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [горный] леший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂肪太り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脂肪ぶとり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうぶとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gras</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fettleibigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dickleibigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előnyös munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előnyös vállalkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekete üröm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatásos sorok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatásos szerep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">java vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifizetődő munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifizetődő vállalkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kövérje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadspenót</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a java</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ziccer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to warm over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réchauffer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">recuire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal kochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder aufwärmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felmelegít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">варить снова, переваривать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沼田</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬまた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬまだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marshy rice field or paddy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moerasveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modderig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijkerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moerassig rijstveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moerasveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modderig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijkerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moerassig rijstveld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Numata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">champ de riz marécageux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Numata (Stadt im Zentrum der Präf. Gunma)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Numata</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sumpfiges Feld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlammiges Feld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заболоченное рисовое поле</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精華</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>essence</gloss>
<gloss>quintessence</gloss>
<gloss>flower</gloss>
<gloss>glory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">essentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwintessens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiverste voorbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het beste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fine fleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crème</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kruim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">élite</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(fine) fleur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gloire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quintessenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nonplusultra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dicsőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tündöklés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн., обр.) цвет, сливки (напр. общества); квинтэссенция (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青葉</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおば</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fresh leaves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groen loof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groen gebladerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groene bladeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jong loof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jong gebladerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonge bladeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} onrijpheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prilheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} aoba {= soort van dwarsfluit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">feuilles vertes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grünes Laub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grünes Blatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молодая листва</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} одеться в зелёный наряд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hojas frescas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大洋</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいよう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ocean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oceaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereldzee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">océan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ozeanisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">maritim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ozean</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltmeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óceán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">океан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">océano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ocean</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎮魂曲歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんこんきょくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(sung) requiem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">requiem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Requiem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちふつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan and France</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Japon et France</gloss>
<gloss xml:lang="fre">franco-japonais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan und Frankreich (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanisch-französisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} японо-французский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹を据える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらをすえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make up one's mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se décider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich festlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhatározza magát</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堀江</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほりえ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kanaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegraven waterweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} grachten van Naniwa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">canal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Horie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatorna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">канал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kanal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明るむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかるむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to brighten</gloss>
<gloss>to grow light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être rafraîchi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">s'éclaircir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hell werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dämmern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derűsebbé tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvidul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényesít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">iluminar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">refrescar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両刃の剣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうばのけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double-edged sword</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隷書</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clerical script (ancient, highly angular style of kanji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ancien style de kanjis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisho (archaischer auf Siegelschrift basierender Schriftstil aus der Qing-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рэйсё (старинная форма иероглифического письма)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老父</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old father</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der eigene alte Vater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) старый (престарелый) отец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老婦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうふ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Dame</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anciana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老夫婦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうふうふ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old couple</gloss>
<gloss>elderly couple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vieux couple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altes Ehepaar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頂ける</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戴ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いただける</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>貰える・1</xref>
<misc>&hum;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be able to receive</gloss>
<gloss>to be able to take</gloss>
<gloss>to be able to accept</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>頂く・2</xref>
<misc>&hum;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be able to eat</gloss>
<gloss>to be able to drink</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>頂けない・いただけない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be acceptable</gloss>
<gloss>to be satisfactory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een gunst ontvangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de geschikte persoon zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als goed erkend worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijk zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhalten können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">essen können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trinken können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">recht gut sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutzuheißen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogadtatásban részesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézhez vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendégül lát</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>没個性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼつこせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lack of individuality or personality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>没個性的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼつこせいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>impersonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">opersonlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>架橋</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bridge-building</gloss>
<gloss>bridge construction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bridging (e.g. the gap between theory and practice)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>cross-linking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een brug slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">construeren over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbruggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} verknopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crosslinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bruggenbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brugbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brugconstructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrugging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} verknoping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crosslinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">construction de pont</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pont suspendu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relations croisées</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Brücke schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Brücke bauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vernetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brückenschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brückenbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brücke (von einer Seite zur anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Querverbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) постройка (сооружение, наводка) моста; понтонные работы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} строить (сооружать, наводить) мост</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [наведённый] мост</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>橋かけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>橋架け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>橋掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bridge-building</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>架橋・4</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>cross-linking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brückenschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überbrückung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はしわたし 2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回送車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>out-of-service car</gloss>
<gloss>out-of-service train</gloss>
<gloss>out-of-service bus</gloss>
<gloss>deadhead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zug od. Bus, der in die Remise fährt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повреждённый (вышедший из строя) и перегоняемый в парк автобус (трамвай, вагон (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>small breasts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Busen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flache Brust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高齢化社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうれいかしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aging society</gloss>
<gloss>ageing society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergrijzende samenleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergrijsde maatschappij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergreisende Gesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überalterte Gesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老人力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうじんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grey power</gloss>
<gloss>gray power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>援助交際</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんじょこうさい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>援交</xref>
<gloss>paid dating (esp. with an underage girl; oft. involving selling of sex)</gloss>
<gloss>compensated dating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(seksuele) omgang (m.n. van jonge meisjes) met oudere mannen tegen betaling van geld of goederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} schoolmeisjes-escort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betaalde dating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolmeisjesprostitutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeugdprostitutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tienerprostitutie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dating gegen Geld oder Geschenke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulmädchenprostitution (1996 aufgekommener Euphemismus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salir a cambio de una compensación (pagos, ayuda financiera, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prostitución de colegialas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樹海</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea of trees</gloss>
<gloss>broad expanse of dense woodland</gloss>
<gloss>abundant leafage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">riesiger Wald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Meer von Bäumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) море зелени (изумрудной листвы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外輪山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいりんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outer rim of a crater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Somma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerer Kraterrand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Caldera-Außenring (äußere Begrenzungswand eines Vulkankraters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горы, окружающие центральный кратер вулкана</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>椿油</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ツバキ油</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つばき油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つばきあぶら</reb>
<re_restr>椿油</re_restr>
<re_restr>つばき油</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツバキあぶら</reb>
<re_restr>ツバキ油</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea seed oil</gloss>
<gloss>camellia oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamelienöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">масло из плодов камелии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地学</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地球科学</xref>
<gloss>earth science</gloss>
<gloss>geoscience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardwetenschap(pen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geowetenschap(pen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geowissenschaften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">физическая география</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地域振興券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいきしんこうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地域振興</xref>
<gloss>regional promotion coupons</gloss>
<gloss>merchandise coupons for the promotion of the local economy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regionalförderungs-Geschenkgutschein (Geschenkgutschein, der bei einem Geschäft der Region einzulösen ist, als Regionalforderungsmaßnahme)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結露</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつろ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>condensation</gloss>
<gloss>formation of dew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kondensatbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taubildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cseppfolyósítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsapódás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梅の実</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>実梅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめのみ</reb>
<re_restr>梅の実</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みうめ</reb>
<re_restr>実梅</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese apricot</gloss>
<gloss>ume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflaume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спелая слива</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切欠く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to (cut a) notch (in)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素焼き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すやき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>白焼き・2</xref>
<gloss>unglazed pottery</gloss>
<gloss>bisque</gloss>
<gloss>bisque firing</gloss>
<gloss>biscuit ware</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>白焼き・1</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>roasting or grilling without seasoning (seafood, nuts, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お好み焼き</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>simple okonomiyaki without any extra ingredients</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unglasiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglasierte Keramik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biskuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гончарное изделие, не покрытое глазурью; неглазурованный фарфор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地球化学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきゅうかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geochemistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geochemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">геохимия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">geokemi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>橙皮油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうひゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orange-peel oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">масло из апельсинной корки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鏡餅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鏡もち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鏡餠</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがみもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>橙・1</xref>
<gloss>kagami mochi</gloss>
<gloss g_type="expl">New Year offering consisting of two mochi stacked on each other with a bitter orange on top, cut and eaten on January 11</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} aan een shintoïstische godheid geofferde bolronde mochi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kagami・mochi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flaches, rundes Mochi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кагамимоти (круглые рисовые лепёшки  приношение в храм)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>です</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&cop;</pos>
<xref>だ・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>be</gloss>
<gloss>is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{brengt een naamwoordelijk gezegde tot uitdrukking}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…の</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ん～} {drukt toelichting of vastberadenheid uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt eigendunk uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt nadruk of een vlotter zinsritme uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связка) есть, является, представляет собой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(в наст. вр. обычно не переводится)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) です(дэсў)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">copula cortes en japonés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>序破急</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょはきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artistic modulations in traditional Japanese performances</gloss>
<gloss>opening, middle and climax (end)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Phasen der Bugaku (japan. Hofmusik) und Nō-Musik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einleitung, Entwicklung und Finale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">три части (музыкального или танцевального номера в классическом яп. искусстве)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>榕樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がじゅまる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ようじゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガジュマル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>がじゅまる is originally from Okinawa dialect</s_inf>
<gloss>Chinese banyan (Ficus microcarpa)</gloss>
<gloss>Malayan banyan</gloss>
<gloss>Indian laurel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bengalischer Banyanbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ficus bengalensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фикус Уайта, Ficus Wightiana (Wall.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">фикус Уайта, Ficus wightiana (Wall.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>此れ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>是</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>是れ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>之</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>之れ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>維</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惟</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>それ・1</xref>
<xref>あれ・1</xref>
<xref>どれ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>indicating an item near the speaker, the action of the speaker, or the current topic</s_inf>
<gloss>this</gloss>
<gloss>this one</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. indicating someone in one's in-group</s_inf>
<gloss>this person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as これから, これまで, etc.</s_inf>
<gloss>now</gloss>
<gloss>this point (in time)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>here</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&form;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>used to stress the subject of a sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hallo!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeg!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hei!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ceci (indiquant un élément près du locuteur, de l'action du locuteur, ou le sujet en cours)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maintenant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ici</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">je (moi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">certainement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das hier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jetzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">это</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} а) этим, из этого (изготовленный и т. п.); с помощью этого; б) на этом, здесь; а теперь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～では} а) так, таким образом; б) при сложившихся обстоятельствах, при таких условиях, при таком положении дел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} из (от) этого ((ср.) これから)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～まで} до этого ((ср.) これまで)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) これは, これだけ, これぐらい, これぞ, これでも, これほど (и др.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">это (рядом с говорящим)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">éste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ésta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">éstos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">éstas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esta persona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ahora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aquí</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yo (mi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">claramente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por supuesto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">éste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ésta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esta persona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ahora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aquí</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yo (mi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguramente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">éste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ésta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esta persona (usu. indicando a alguien del grupo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ahora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aquí</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Yo (mi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">claramente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por supuesto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>篆刻</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんこく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>seal engraving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegelschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Siegel schneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вырезание (гравирование) печатей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>篆字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seal script character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftzeichen in chinesischer Siegelschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иероглиф в старинном начертании (для печатей и стел)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄り切り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄りきり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりきり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>driving opponent out of the ring while gripping his belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} yorikiri {het ruggelings buiten de ring duwen van de tegenstander terwijl men diens gordel met beide handen vasthoudt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yori・kiri (Technik, bei der der Gegner am Gürtel gepackt und aus dem Ring geschoben wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) выталкивание противника из круга (в борьбе сумо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incense box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wierookkistje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wierookdoos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wierookdoosje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wierookpotje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weihrauchkästchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weihrauchgefäß (oft aus Lack oder Keramik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ящичек с благовониями</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香合</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>香盒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incense container</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wierook-raadspelletje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wierookkistje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wierookdoos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wierookdoosje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wierookpotje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weihrauchkästchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weihrauchgefäß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коробочка с благовониями (с ладаном)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香華</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>香花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうばな</reb>
<re_restr>香花</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flowers and incense (given as a Buddhist offering)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} wierook- en bloemenoffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opferblumen und Weihrauch (vor dem Hausaltar)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weihrauch und Blumen als Opfergaben für Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благовония и цветы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香合わせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incense-smelling game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weihrauchriechspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白檀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びゃくだん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビャクダン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indian sandalwood (Santalum album)</gloss>
<gloss>white sandalwood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandelbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Santalum album</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sandelholz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szantálfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сандаловое дерево, Santalum album (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sandelträ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白檀油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びゃくだんゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sandalwood oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandelholzöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sandelolja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投げ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なげ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a throw</gloss>
<gloss>a fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">worp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het werpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} worp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{go</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shōgi} opgave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} verkoop met verlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkoop tegen dumpprijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitverkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">'shake-out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissentlicher Verkauf mit Verlust (z.B. als Börsenmanöver)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～をする} смешать фигуры и сдаться (в шахматах и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бирж.) поспешное окончание сделки [во избежание убытков]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (связ.:) 投げを打つ повалить броском (в борьбе сумо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手玉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てだま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beanbags</gloss>
<gloss>jackstones</gloss>
<gloss>cueball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handjuweel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handkraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handsieraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handballetje {als attribuut van een acrobaat}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zakje met bonen {als meisjesspeelgoed gebruikt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzierter Ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoffbällchen (mit Bohnen gefülltes Stoffsäckchen zum Jonglieren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 手玉に取る водить за нос, обводить вокруг пальца; (ср.) おてだま</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手玉に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てだまに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>(leading) someone by the nose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付属校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぞくこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affiliated school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付属病院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぞくびょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affiliated hospital</gloss>
<gloss>university hospital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geaffilieerd ziekenhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angegliedertes Krankenhaus (an eine Universität)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подведомственная больница; больница при (каком-л. учреждении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潤目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うるめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウルメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>潤目鰯</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>round herring (Etrumeus teres)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urume (eine Heringsart)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Etrumeus teres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">урумэ, сельдь-гладкобрюшка, Etrumeus micropus (Temm. et Schl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潤目鰯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うるめいわし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウルメイワシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>round herring (Etrumeus teres)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Heringsart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Etrumeus teres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">урумэ, сельдь-гладкобрюшка, Etrumeus micropus (Temm. et Schl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>むしゃむしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムシャムシャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>munching</gloss>
<gloss>devouring</gloss>
<gloss>gobbling up</gloss>
<gloss>ravenously</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>もしゃもしゃ</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>shaggy</gloss>
<gloss>disheveled</gloss>
<gloss>unkempt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～食べる} hoorbaar kauwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smakkend eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smikkelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～食べる} schransen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schranzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buffelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{髪の毛</gloss>
<gloss xml:lang="dut">髭が} warrig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mampfend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit großen Bissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csikorgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ropogtatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): むしゃむしゃ食べる чавкать; есть с жадностью, пожирать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) むしゃくしゃ 2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comer a lo bestia </gloss>
<gloss xml:lang="spa">comer sin modales </gloss>
<gloss xml:lang="spa">despeinado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">desgreñado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もじゃもじゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モジャモジャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>tousled</gloss>
<gloss>shaggy (hair)</gloss>
<gloss>scraggly (beard)</gloss>
<gloss>dishevelled</gloss>
<gloss>disheveled</gloss>
<gloss>unkempt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zottig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buschig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungekämmt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kuszált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ápolatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～した} косматый, нечёсаный, растрёпанный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～している} быть растрёпанным (косматым, непричёсанным)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despeinado, desgreñado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">desordenado, desarreglado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">confuso, revuelto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選りによって</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>選りに選って</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりによって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>used to lament a particularly undesirable outcome or choice</s_inf>
<gloss>of all (things, people, places, days, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgerechnet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うるめ節</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>潤目節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うるめぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>潤目</xref>
<gloss>finely chopped round herring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若葉マーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかばマーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>初心者マーク</xref>
<xref>初心運転者標識</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>novice driver mark</gloss>
<gloss g_type="expl">V-shaped green and yellow symbol that newly qualified drivers in Japan must display on their cars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahranfängerschild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufkleber für Führerscheinneulinge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自自公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(coalition of) the Liberal Democratic Party, the Liberal Party and Komeito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bündnis aus Liberaldemokratischer Partei, Liberaler Partei und Kōmetō (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公明党</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうめいとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Komeito (Japanese political party)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kōmeitō {Japanse politieke partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1964-1998}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nieuw-Kōmeitō {Japanse politieke partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sedert 1998}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōmeitō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kōmei-Partei (Partei für saubere Politik; 1964 gegründet; trotz offizieller Loslösung 1970 nach wie vor pol. Arm der buddh. Laienorganisation Sōka-gakkai)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幅寄せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はばよせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(car) being run off the road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an den Straßenrand fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Seitenabstand verringern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahren an den Straßenrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verringern des Seitenabstands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有刺鉄線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしてっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>荊棘線</xref>
<gloss>barbed wire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prikkeldraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puntdraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stekeldraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heiningdraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} piekdraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} pinnekensdraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stacheldraht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">drótakadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szögesdrót</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüskés drót</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колючая проволока</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄塔</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steel tower</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electricity pylon</gloss>
<gloss>transmission tower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijzeren toren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{高圧線用} hoogspanningsmast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stahlturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stahlmast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stahlfachwerkturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochspannungsmast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">villanyoszlop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">железная (стальная) башня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リベット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rivet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klinknagel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szegecs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rivet) заклёпка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nita fast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝮</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はみ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くちばみ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たじひ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クサリヘビ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pit viper (esp. the mamushi, Gloydius blomhoffi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Japanse groefkopadder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Agkistrodon blomhoffii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} addergebroed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adderengebroed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vinger waarvan het bovenste kootje als een adderkop gebogen is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.barg.} handboei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.barg.} obi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gordel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lendedoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.barg.} lont</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstekingskoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.barg.} voorverhoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooronderzoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mamushi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Giftschlangenart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agkistrodon blomhoffi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vipera</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áspiskígyó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восточный щитомордник, Ancistrodon blomhoffii (Boie (змея)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まむし</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">víbora (reptil)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頑癬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ringworm (of the body)</gloss>
<gloss>tinea corporis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} ringworm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tinea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scherpilzflechte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) стригущий лишай</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みどりむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミドリムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>euglena (freshwater flagellate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Euglena (eine Gattung einzelliger Flagellaten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ユーグレナ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹の虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらのむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roundworm (Ascaris lumbricoides)</gloss>
<gloss>mawworm</gloss>
<gloss>intestinal worm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>腹の虫が治まらない・はらのむしがおさまらない</xref>
<gloss>(metaphor for) location of one's feelings or sentiments</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>腹の虫が鳴る・はらのむしがなる</xref>
<gloss>(metaphor for) empty stomach</gloss>
<gloss>feeling of hunger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wut im Bauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parasit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmarotzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spulwurm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magenknurren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rundmask</gloss>
<gloss xml:lang="swe">spolmask</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹の虫がおさまらない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹の虫が治まらない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹の虫が納まらない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらのむしがおさまらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>cannot contain one's anger</gloss>
<gloss>can't contain myself</gloss>
<gloss>staying angry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留め金具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とめかなぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buckle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abroncsozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhólyagosodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">övcsat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorító kapocs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sölja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパークプラグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパーク・プラグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spark plug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zündkerze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyertya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボックスレンチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボックス・レンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>socket wrench</gloss>
<gloss>box wrench</gloss>
<gloss>socket spanner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ringschlüssel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steckschlüssel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cserélhető fejű csőkulcskészlet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄条網</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつじょうもう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(barbed) wire entanglements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stacheldrahtverhau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drahtverhau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stacheldraht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проволочные заграждения, колючая проволока</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荊棘線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばらせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>有刺鉄線</xref>
<gloss>barbed wire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stacheldraht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">drótakadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szögesdrót</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüskés drót</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでくび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手首</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>wrist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handgelenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csukló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запястье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muñeca (anatomía)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">handled</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籠手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>篭手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gauntlet (used in Kendo)</gloss>
<gloss>bracer</gloss>
<gloss>fencing glove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{弓道の} elleboogbeschermer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armbeschermer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{鎧の} pantserhandschoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{剣道の} schermhandschoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handschuh im Kendō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handprotektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlag auf den Handschutz (reicht bis unter den Ellbogen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armprotektor einer Rüstung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protektor für den Arm, der den Bogen hält (aus Stoff oder Leder damit die Bogensaite beim Schießen den Ärmel nicht berührt; reicht vom Handgelenk bis über die Schulter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autóskesztyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőrmandzsetta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú szárú kesztyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páncélkesztyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőkesztyű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脹脛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脹ら脛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふくら脛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膨ら脛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくらはぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>腓・こむら</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>sometimes written 腓</s_inf>
<gloss>calf (of leg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} kuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boci</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borjú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borjúbőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábikra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vádli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">икры (ног)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pantorrilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足の裏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしのうら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sole of foot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voetzool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervlak van de voet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekortkoming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwak punt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußsohle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подошва [ноги]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">planta del pie (pié)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fotsula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沙蚕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>砂蚕</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ragworm</gloss>
<gloss>sandworm</gloss>
<gloss>clam worm (Hediste)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} borstelworm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Neanthes japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Köderwurm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neanthes japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нереис японская, Nereis japonica (Izuka (морской кольчатый червь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛆虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウジ虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うじ虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うじむし</reb>
<re_restr>蛆虫</re_restr>
<re_restr>うじ虫</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウジむし</reb>
<re_restr>ウジ虫</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウジムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maggot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>worm</gloss>
<gloss>scum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} made</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheldw.} smeerlap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klootzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">varken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stinkerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gore bal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk stront</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pokkenlijer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tyfuslijer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleurislijer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">takkelijer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Made</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bogár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kukac</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeszély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) うじ【蛆】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (презр.) людишки, мелюзга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指の節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆびのふし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knuckle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csuklóspánt lyuka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábszárhús csonttal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ujjizület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">knoge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1628990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盆の窪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんのくぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hollow at nape of the neck</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>toddler's shaved hairstyle leaving a small portion at the nape (esp. Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senke am Übergang von Hals zum Hinterkopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金蠅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金蝿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青蠅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青蝿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金バエ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんばえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キンバエ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>greenbottle fly (esp. species Lucilia caesar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmeißfliege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lucilia caesar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зелёная падальная муха, Lucilia caesar (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>霜降り・2</xref>
<gloss>marble pattern (in beef)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糠味噌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぬか味噌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬかみそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>糠味噌漬け</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>salted rice-bran paste for pickling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiskleien-Miso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нукамисо (солёный настой рисовых высевок для засолки овощей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒かす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酒粕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酒糟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sake lees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sake-droesem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sake-grondsop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sake-drab</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sake-moer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sake-Treber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückstände von der Sake-Herstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">барда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猩猩蠅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猩猩蝿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猩々蠅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猩々蝿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじょうばえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショウジョウバエ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>実蠅</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fruit fly (any insect of family Drosophilidae)</gloss>
<gloss>vinegar fly</gloss>
<gloss>pomace fly</gloss>
<gloss>banana fly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drosophila</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taufliege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtfliege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essigfliege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(энт.) дрозофила, Drosophila melanogaster (Meigen.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトドリンク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフト・ドリンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soft drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">frisdrank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">softdrink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Sur.N.} soft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Softdrink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alkoholfreies Getränk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkoholmentes ital</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üdítőital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безалкогольный напиток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">läskedryck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭酸飲料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんさんいんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbonated drink</gloss>
<gloss>fizzy drink</gloss>
<gloss>soda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kohlensäurehaltiges Getränk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豹</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>leopard (Panthera pardus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} luipaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">panter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Panthera pardus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panther</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leopard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panthera pardus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leopárd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">леопард, Felis pardus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(bio) leopardo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆記帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっきちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雑記帳</xref>
<gloss>notebook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notizbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jegyzetfüzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">записная книжка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドアーヒンヂ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドアヒンヂ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドアヒンジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドアー・ヒンヂ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドア・ヒンヂ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドア・ヒンジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>door hinge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒンジ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒンヂ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scharnier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Türangel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klebefalz (um Briefmarken in ein Album zu kleben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csuklóspánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgópánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsanér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csuklóspánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarokvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsanér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csuklóspánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgópánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsanér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gångjärn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糖類</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうるい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>saccharide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} sucrose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} sacharide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} sacharose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suiker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koolhydraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saccharid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlehydrat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂質</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biochem;</field>
<gloss>lipid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biochem.} lipide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lipid (Fett o. fettähnliche Substanz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hízott marha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsiradék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぶつしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vegetable matter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pflanzliche Substanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pflanzlicher Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzensubstanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">növényi anyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">растительное вещество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} растительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子送稿システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしそうこうシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Electronic Data Interchange</gloss>
<gloss>EDI system</gloss>
<gloss>text transmission system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送稿</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>document transmission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsendung eines Manuskriptes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Manuskript einsenden (z.B. an einen Verlag)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストレンジネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>strangeness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strangeness</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seltsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fremdheitsquantenzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idegenszerűség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>龍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドラゴン</xref>
<gloss>dragon (esp. a Chinese dragon)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naga</gloss>
<gloss g_type="expl">semi-divine human-cobra chimera in Hindu and Buddhist mythology</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>りゅう</stagr>
<stagr>りょう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>竜王・りゅうおう・2</xref>
<field>&shogi;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>promoted rook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{myth.} draak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{myth.} draak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. shogi} draak {soort gepromoveerde toren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dinosaurier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drachenförmige Wächtergottheit (die den Regen kontrolliert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwandelter Turm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nari・hisha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дракон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dragón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">promover torre (shogi)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dragón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">drake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>shooting</gloss>
<gloss>firing</gloss>
<gloss>emitting</gloss>
<gloss>ejection</gloss>
<gloss>projection</gloss>
<gloss>injection</gloss>
<gloss>spouting</gloss>
<gloss>radiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstrahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spritzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinausschleudern (mit dem Schleudersitz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstrahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spritzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinausschleudern (mit dem Schleudersitz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilallás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadászat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúgó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} выпускать, испускать; выбрасывать; излучать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disparo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lanzamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>king</gloss>
<gloss>ruler</gloss>
<gloss>sovereign</gloss>
<gloss>monarch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>tycoon</gloss>
<gloss>magnate</gloss>
<gloss>champion</gloss>
<gloss>master</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>王将・おうしょう</xref>
<field>&shogi;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>king (of the senior player)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monarch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekroond hoofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kampioen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">magnaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tycoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} baron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kaartspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">go etc.} koning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">roi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">souverain</gloss>
<gloss xml:lang="fre">monarque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">magnat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">champion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maître</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">roi (régnant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herrscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monarch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">König</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Königin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaiser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">König (der Tiere, eines Sports etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">König</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht als Prinz proklamierter Sohn des Kaisers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">uralkodó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (прям. и перен.) царь; король; монарх</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (шахм.) король</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kralj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">monarh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rey</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gobernante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soberano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">monarca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rey (shogi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安芸</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Aki (former province located in the west of present-day Hiroshima Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} de provincie Aki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de stad Aki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aki (ehem Prov.; heute Westteil der Präf. Hiroshima)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aki (Stadt im Südosten der Präf. Kōchi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Аки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист. пров. (входит в преф. Хиросима);)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уезд (там же).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antiguo nombre de la prefectura de Hiroshima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チョッキ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ベスト</xref>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>waistcoat</gloss>
<gloss>vest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gilet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mellény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alsóing</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((португ.) jaque) жилет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chaleco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">väst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メリヤスシャツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メリヤス・シャツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa" ls_type="part">medias</lsource>
<lsource xml:lang="por" ls_type="part">meias</lsource>
<lsource xml:lang="eng" ls_type="part">shirt</lsource>
<gloss>undershirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebreid hemd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">trikó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メリヤス編み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メリヤスあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa">medias</lsource>
<lsource xml:lang="por">meias</lsource>
<gloss>stockinet</gloss>
<gloss>stockinette</gloss>
<gloss>plain knitting</gloss>
<gloss>stocking stitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trikot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jersey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肘掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肘掛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひじ掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armrest (of a chair)</gloss>
<gloss>elbow rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">armlegger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armsteun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armleuning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armlehne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подлокотник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受取人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけとりにん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>差出人</ant>
<gloss>recipient (e.g. of mail)</gloss>
<gloss>addressee</gloss>
<gloss>payee</gloss>
<gloss>beneficiary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontvanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geadresseerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begunstigde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beneficiarius</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beneficiant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{為替の} remittent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{手形の} trassaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrokkene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{貨物の} consignataris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geconsigneerde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begünstigter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahlungsempfänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Remittent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átvevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">получатель; (фин.) ремитент; (юр.) бенефициар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destinatario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>購入先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうにゅうさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retailer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieferant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezugsquelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzelhändler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Händler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkäufer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今上天皇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじょうてんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>His Majesty the Emperor</gloss>
<gloss>the present emperor</gloss>
<gloss>the reigning emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der gegenwärtige Tennō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der jetzt regierende Kaiser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Majestät der Kaiser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１４日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十四日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一四日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうよっか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>14th day of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>14 days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veertiende dag van de maand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veertien dagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">štirinajsti dan v mesecu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día 14</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２４日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二十四日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二四日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうよっか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうよんにち</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうよにち</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>24th day of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>24 days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vierentwintigste dag van de maand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vierentwintig dagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vierundzwanzigster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vierundzwanzig Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vierundzwanzigster (Tag eines Monats)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vierundzwanzig Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">štiriindvajseti dan v mesecu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día 24</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベビィドール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベビィードール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベビードール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベビィ・ドール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベビー・ドール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby doll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Babydoll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teddy (bear) (type of lingerie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärmelloses Unterkleid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水餃子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいギョーザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>餃子・ギョーザ</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>boiled gyoza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視角</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visual angle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} gezichtshoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optische hoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} gezichtspunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perspectief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punt van waaruit men een zaak beschouwt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">optischer Achsenwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blickwinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látószög (amely szög alatt az adott pillanatban a tárgyat látod)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) оптический угол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) точка зрения, взгляд, угол зрения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ángulo visual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獣帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黄道十二宮</xref>
<gloss>zodiac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zodiakus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tierkreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állatöv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zodiákus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) зодиак</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zodíaco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zodiaco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">djurkretsen</gloss>
<gloss xml:lang="swe">zodiaken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻翼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>wings of the nose (i.e. nostril)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} neusvleugel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasenflügel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半ドン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>半どん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんドン</reb>
<re_restr>半ドン</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はんどん</reb>
<re_restr>半どん</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドンタク</xref>
<s_inf>ドン is short for ドンタク</s_inf>
<gloss>half-holiday</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>sixth round (in a game of 12 rounds)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halber Feiertag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tag, an dem nur zur Hälfte gearbeitet wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от сокр. голл.) Zondag) предпраздничный день (с коротким рабочим днём); суббота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アラック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アラキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut"/>
<gloss>arrack (grain or rice wine)</gloss>
<gloss>arak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arrak (Branntwein aus Reis, Zuckerrohrmelasse od. ä.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>name or word formed by translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Übersetzung entstandener Name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その場逃れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の場逃れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのばのがれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>makeshift</gloss>
<gloss>stopgap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notbehelf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ideiglenes tákolmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ideiglenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisegítő megoldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisegítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetákolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögtönzött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">silány munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükség-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükségmegoldás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временная мера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} временный, на данный момент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポルダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut">polder</lsource>
<gloss>low-lying land reclaimed from the sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錻力</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉄葉</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>錻</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブリキ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="dut">blik</lsource>
<gloss>tin plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bladmetaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weißblech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((голл.) blik) жесть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hojalata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庭漆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわうるし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tree of heaven (Ailanthus altissima)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kínai bálványfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">китайский ясень, Ailanthus glandulosa (Desf.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>god tree (Ailanthus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘇芳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蘇方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蘇枋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sappanwood (Caesalpinia sappan)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sappanwood dye (red in colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>layered colour (light brown on the front, dark red beneath)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} sappanhoutboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Caesalpinia sappan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Chinese judasboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cercis chinensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse taxus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Taxus cuspidata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sappanrood {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kimono-drapering} sappanhoutboom-kleurschakering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sappanholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sappan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ostindisches Rotholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Caesalpinia sappan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwärzliches Rot des Rotholzes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) цезальпиния, Caesalpinia sappan (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬蝿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬蠅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまばえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horse botfly (Gasterophilus intestinalis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferdefliege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gastrophilus intestinalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うまあぶ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>征矢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>征箭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrow (for use in battle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} pijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} schicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Schlacht verwendeter Pfeil (im Gegensatz zum Jagdpfeil oder Pfeil fürs Übungsschießen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) стрела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牟子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>conical hat with a veil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物流</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical distribution</gloss>
<gloss>distribution of goods</gloss>
<gloss>logistics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">logistiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Distribution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warenverteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spedition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">disztribúció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszlatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoszlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétosztás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロードデンドロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>石南花</xref>
<gloss>rhododendron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rhododendron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">alpros</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rhododendron</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rododendron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石南花</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石楠花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくなげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャクナゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロードデンドロン</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rhododendron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} rododendron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rododendronstruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rhododendron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.; onder kwekers} rodo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rhododendron</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhododendron metternichii var. hondoense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рододендрон японский, Rhododendron degronianum (Carr.) var. spontaneum (Nakai.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rododendro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">alpros</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rhododendron</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rododendron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋根裏部屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やねうらべや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attic</gloss>
<gloss>garret</gloss>
<gloss>loft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zolderkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zolder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dakkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mansardekamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mansarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlieringkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± loft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dachkammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mansarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">padlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">padlásszoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelőütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">galambdúc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">galéria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mennyezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">padlásműhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">padlástér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szénapadlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tető alatti helyiség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旋光性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>optical activity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">optische Aktivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">optisches Drehvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">optisches Drehungsvermögen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オレンジ色</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オレンジいろ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>orange (colour, color)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oranjekleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oranje {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">orange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">narancs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оранжевый цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(color) naranja (eng: orange)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストレリチア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>極楽鳥花</xref>
<lsource xml:lang="lat">Strelitzia</lsource>
<gloss>bird of paradise flower</gloss>
<gloss>Strelitzia reginae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strelitzie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paradiesvogelblume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papageienblume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strelitzia reginae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極楽鳥花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくらくちょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ストレリチア</xref>
<gloss>bird of paradise flower</gloss>
<gloss>Strelitzia reginae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paradiesvogelblume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Königs-Strelizie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strelitzia reginae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たい焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鯛焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タイ焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鯛焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいやき</reb>
<re_restr>たい焼き</re_restr>
<re_restr>鯛焼き</re_restr>
<re_restr>鯛焼</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイやき</reb>
<re_restr>タイ焼き</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish-shaped pancake filled with bean jam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (eine Art) mit süßem Bohnenmus gefüllter Waffelkuchen in Form einer Seebrasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲートル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">guêtre</lsource>
<gloss>gaiter</gloss>
<gloss>puttee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slobkous</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beenkap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beenwindsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puttee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wickelgamasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bokavédő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőrharmonika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kamásli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábszárvédő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porvédő harmonika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">civódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhe ütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatal osztriga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy esőcsepp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztrigaikra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pukkanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütés tenyérrel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gaiters) гетры; краги; гамаши; обмотки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[足に]ゲートルを付けて в гетрах (крагах, гамашах, обмотках)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦車揚陸艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゃようりくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landing ship, tank</gloss>
<gloss>tank landing ship</gloss>
<gloss>LST</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panzerlandungsschiff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継息子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まま息子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ままむすこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stepson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mostohafiú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hijastro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">styvson</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継娘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まま娘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ままむすめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stepdaughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mostohalány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hijastra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">styvdotter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六連星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むつらぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>The Pleiades</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>井目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聖目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>the nine principal points (on a go board)</gloss>
<gloss>star points</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>nine-stone handicap (with black stones placed on the star points)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neun markierte Punkte auf dem Go-Brett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neun Hauptpunkte auf dem Go-Brett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablegen von Steinen auf den neun Hauptpunkten durch einen schwächeren Gegner (um zu besserer Chancengleichheit zu gelangen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">los nueve puntos principales en un juego de go</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴兄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>of a male equal or superior, usu. in letters by men</s_inf>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sie (Pronom für gleich- und höhergestellte Männer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) Вы (при обращении к мужчине)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴姉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>your older sister</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<s_inf>primarily used by men in letters to older women</s_inf>
<gloss>you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>honorific used in company correspondence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ihr (veraltete Anrede in Briefen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>you (primarily used by men in letters to their equals or inferiors)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{♂} jij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sie (Pronom für gleich- und niedrigergestellte Männer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きけい【貴兄】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&male;</misc>
<s_inf>epistolary style, used to address one's equal or inferior</s_inf>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ihr (höfliche Anrede für einen Höhergestellten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) Вы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} Ваш</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tú (persona joven)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>you (primarily used by males when addressing their male equals or inferiors)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sie (Bez. für gleichstehende od. ranghöhere Männer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) Вы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高祖父</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great-great-grandfather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betovergrootvader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ururgroßvater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прапрадедушка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tatarabuelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lucky-dip bag</gloss>
<gloss>grab bag</gloss>
<gloss>mystery package (with a variety of articles possibly worth more than the purchase price)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traditioneel verrassingspakket op Nieuwjaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überraschungstüte (Tüte mit stark verbilligten Waren, deren Inhalt man aber nicht kennt; werden z.B. zu Neujahr verkauft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лотерейный мешок (мешок, откуда наудачу вытаскивают что-л., род лотереи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有機化学</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきかがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organic chemistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} organische scheikunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">organische chemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">organische Chemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">органическая химия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">química orgánica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベコベコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べこべこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ペコペコ・3</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>denting</gloss>
<gloss>buckling</gloss>
<gloss>giving (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ペコペコ・2</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>bowing repeatedly</gloss>
<gloss>kowtowing</gloss>
<gloss>bowing and scraping</gloss>
<gloss>being obsequious</gloss>
<gloss>being servile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áhító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éhes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éhesek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éhező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éhezők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éhséget keltő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éhséget okozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mohón vágyódó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomorgók</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertelenül vágyakozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomjas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲラゲラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げらげら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>guffawing</gloss>
<gloss>roaring (with laughter)</gloss>
<gloss>(laughing) heartily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met een bulderende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruwe lach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bulderend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proestend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gierend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laut lachend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiehernd lachend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hahotázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">röhögés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) げらげら笑う раскатисто хохотать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a carcajadas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flatskratta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がじゃがじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>rummaging (in a drawer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átkutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kotorászás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">turkálás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚図る</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to grumble</gloss>
<gloss>to be unsettled</gloss>
<gloss>to grizzle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">murren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">quengeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mürrisch sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsémbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ворчать, брюзжать; жаловаться, ныть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приставать, клянчить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>splat!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未整理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pending</gloss>
<gloss>incomplete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsortiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbearbeitet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsortiertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">el nem döntött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függőben levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性名詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいめいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>男性名詞</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>feminine noun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} femininum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwelijk substantief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feminien substantief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} v.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} vr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} f.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} fem.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Femininum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weibliches Nomen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weibliches Substantiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sustantivo femenino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">femininum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組織名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしきめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organization name</gloss>
<gloss>organisation name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くす玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薬玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>クス玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>久寿玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くすだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ornamental ball-shaped scent bag</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hanging decorative ball that splits in half to release confetti, streamers, balloons, etc. (for celebratory events)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kusudama {= reukbal aangebracht ter opluistering van Jongensdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en met kunstbloemen en veelkleurige linten versierd}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kusudama {= decoratieve bal aangebracht ter gelegenheid van Tanabata of andere vieringen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bunter Papierball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzierter Beutel mit Duftstoffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) мешочек с благовониями ((вывешивался в праздник мальчиков), (см.) たんご【端午】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) украшение из искусственных цветов (в день открытия нового магазина)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跳び箱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とび箱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跳箱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛び箱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vaulting horse</gloss>
<gloss>vaulting box</gloss>
<gloss>box horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gymn.} springkast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprungkasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plinto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田楽</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ritual music and dancing in shrines and temples</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice dance</gloss>
<gloss>rice festival</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>田楽焼き</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>tofu (or fish, etc.) baked and coated with miso</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>田楽返し</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>turning something in the manner one would use to cook dengaku-tofu on both sides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rustieke dans- en muziekopvoering ontstaan uit de vruchtbaarheidsfeesten bij het planten van de rijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dengaku opvoerende bonze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spiesjesgerecht van met miso bestreken geroosterde stukjes aubergine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taro</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en vis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spiesjesgerecht van met miso bestreken geroosterde blokjes tofoe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kabuki} langs beide zijden met een verschillend decor versierd draaipaneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dengaku-Tanz (ursprüngl.: Reispflanztanz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebratener Tōfu od. Fisch mit Miso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дэнгаку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (тофу варенное с мисо)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (старинные сельские пляски.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>其れまで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>それ迄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其れ迄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其迄</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それまで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>until then</gloss>
<gloss>till then</gloss>
<gloss>up to that time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to that extent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>the end of it</gloss>
<gloss>all there is to it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis dahin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis zu diesem Grad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis zu diesem Ausmaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis zu dieser Zeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文旦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>文橙</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんたん</reb>
<re_restr>文旦</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんたん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブンタン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボンタン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ザボン</xref>
<gloss>pomelo (Citrus maxima)</gloss>
<gloss>shaddock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pampelmuse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Citrus maxima</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pampelmuse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Citrus maxima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weite Hose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pomelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">toronja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如月</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>衣更着</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>更衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きさらぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょげつ</reb>
<re_restr>如月</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きぬさらぎ</reb>
<re_restr>衣更着</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>second month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweede maand van de Japanse kalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hornung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweiter Monat (nach dem Mondkalender)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">второй месяц [по лунному календарю]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">segundo mes del calendario lunar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉月</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はづき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>eighth month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erntemond</gloss>
<gloss xml:lang="ger">achter Monat (nach dem Mondkalender)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восьмой месяц по лунному календарю</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>tenth lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょくざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>throne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) трон [императора]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーラー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van de zon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonne-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zons-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Solar…, Sonnen…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nap-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) solar)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～カー} автомобиль, работающий на солнечной энергии</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solar (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">solar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相こ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>draw</gloss>
<gloss>tie</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>quits</gloss>
<gloss>even</gloss>
<gloss>square</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijkspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijke stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbesliste wedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk resultaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">quitte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereffend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} kamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} kwijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} lijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unentschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Remis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgeglichenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ebenbürtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichwertigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">holtverseny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorshúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorsjáték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötővas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kupamérkőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyakkendő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ничья (в игре)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} свести вничью, сквитаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} а) окончиться вничью (об игре); б) сравняться [по силам] (о противниках)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喘ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あえぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>喘ぐ・1</xref>
<gloss>gasping</gloss>
<gloss>puffing</gloss>
<gloss>wheezing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asthma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gehijg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gejaagde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterke ademhaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepuf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesnak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} zuchting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asthma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asztmás lélegzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zihálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжёлое (затруднённое) дыхание, конвульсивные вздохи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jadeando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resoplando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resollando</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敢え無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敢えない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敢ない</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あえない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>disappointing (end, result, etc.)</gloss>
<gloss>sad</gloss>
<gloss>miserable</gloss>
<gloss>tragic</gloss>
<gloss>fleeting</gloss>
<gloss>transient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onherroepelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te verhelpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teleurstellend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontgoochelend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wreed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tragisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smartelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traurig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrübt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergänglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megrázó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorúan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) печальный; трагический; прискорбный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хилый, слабый; хрупкий; преходящий, мимолётный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trágico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1629990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水綿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青みどろ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青味泥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青緑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおみどろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アオミドロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spirogyra</gloss>
<gloss>algae forming pond scum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} spiraalwier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Spirogyra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teichgrün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entengrütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spyrogyra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зелёная водоросль Spirogyra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青柳</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおやぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あおやなぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green willow (i.e. one that has budded)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>あおやぎ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>バカ貝</xref>
<gloss>meat of the trough shell (Mactra chinensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groene wilg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kimono-drapering} aoyanagi-kleurschakering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groene wilg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kimono-drapering} aoyagi-kleurschakering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hofdamesjargon} onrijp graan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gepelde Chinese strandschelp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} aoyagi {= soort van grote gele sojaboon}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} sushi-venter in Shin Yoshiwara 新吉原 (ca. 1801-1818)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Aoyagi {= titel van een compositie binnen het Saibara 催馬楽-genre van hofmuziek}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Aoyagi {= titel van een koto-compositie door Yaezaki Kengyō 八重崎検校}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Aoyagi {= plaats in Adogawa 安曇川</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pref. Shiga 滋賀}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Aoyagi {= plaats in Hakodate 函館</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hokkaidō 北海道}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Aoyagi {= naam van een restaurant nabij Komadomebashi 駒留橋 in de wijk Ryōgoku 両国</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Edo 江戸 (ca. 1804-1867)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Aoyagi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grüne Weide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trogmuschel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grüne Weide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbe einer grünen Weide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aoyagi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átlapozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földet érintő labda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földet súroló labda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fölözőkanál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyepszínvágó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habkiszedő-kanál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habszedő kanál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habszedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefölöző kanál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ollócsőrű madár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasmányon gyorsan átfutó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">salaklehúzó kampó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűrő kanál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tejfölöző szeparátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villámolvasó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (поэт.) зеленеющая ива</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тёмно-синий цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呷る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to gulp down (a drink)</gloss>
<gloss>to slurp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opslokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in één teug opdrinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteroverslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (mit einem Schluck) herunterschlucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">runterstürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in großen Schlucken trinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szürcsölve eszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szürcsölve iszik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひびの切れた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皹の切れた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひびのきれた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>chapped (hands)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schrundig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垢抜ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あか抜ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかぬける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be refined</gloss>
<gloss>to be polished</gloss>
<gloss>to be stylish</gloss>
<gloss>to be sophisticated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">net worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proper worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verfijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijnd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klasse krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schick sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegant sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raffiniert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">palléroz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">refinarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pulirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volverse elegante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居室</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょしつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnzimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nappali</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жилая комната: общая комната; рабочая комната</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sala de estar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(am) living</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">allrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居場所</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いばしょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whereabouts</gloss>
<gloss>place</gloss>
<gloss>location</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place where one belongs</gloss>
<gloss>where one fits in</gloss>
<gloss>place where one can be oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verblijfplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats waar iemand zich bevindt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">whereabouts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} plaats waar iemand thuis is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthaltsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz, an dem sich jmd. bzw. etw. befindet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ahol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hollét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いどころ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paradero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppehållsort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居心地</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いごこち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comfort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ambiance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sfeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung eines Ortes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jólét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">komfort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居心地がいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>居心地が良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>居心地がよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いごこちがいい</reb>
<re_restr>居心地がいい</re_restr>
<re_restr>居心地が良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いごこちがよい</reb>
<re_restr>居心地が良い</re_restr>
<re_restr>居心地がよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<ant>居心地が悪い</ant>
<gloss>comfortable (to live in)</gloss>
<gloss>snug</gloss>
<gloss>cosy</gloss>
<gloss>cozy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezellig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">comfortabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behaaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N} stemmig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huiselijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behaglich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angenehm sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bequem sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemütlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohnlich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kellemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barátságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghitt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teababa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confortable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cómodo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acogedor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agradable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居心地が悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いごこちがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>uncomfortable</gloss>
<gloss>ill at ease</gloss>
<gloss>not feel at home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongezellig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehaaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhuiselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oncomfortabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet op zijn gemak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbehaglich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangenehm sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbequem sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungemütlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwohnlich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kényelmetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incómodo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">turbado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco confortable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desagradable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">känna obehag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨木</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょぼく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mammutbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riesenbaum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拠出</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>醵出</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょしゅつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>donation</gloss>
<gloss>contribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijdrage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contributie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contribueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beitrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beitragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stiften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közreműködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közreműködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">денежное пожертвование; вклад, взнос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать пожертвование; подписываться (на подписном листе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁民</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょみん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishermen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischersleute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыбаки, рыбачье население</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pescadores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京劇</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうげき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classical Chinese opera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jingju</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ching-Chū</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Peking-Oper (klassische chinesische Oper)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競い合う</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>競いあう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそいあう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to compete with</gloss>
<gloss>to vie for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konkurrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich überbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wetteifern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競り合い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>競合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せりあい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>competition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitiges Überbieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erbitterter Wettkampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wetteifer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">verseny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">состязание, соперничество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">competición</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konkurrens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競り合う</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>競合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せりあう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to struggle for</gloss>
<gloss>to compete with</gloss>
<gloss>to vie with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konkurrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich überbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wetteifern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">состязаться, соперничать; конкурировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競走馬</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうそうば</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>racehorse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rennpferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">versenyló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caballo de carreras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競馬場</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいばじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>racecourse</gloss>
<gloss>race track</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paardenrenbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hippodroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">renbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">circuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raceterrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} turf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferderennbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">versenypálya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ипподром</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hipódromo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共和</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうわ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>共和制</xref>
<gloss>republicanism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cooperation</gloss>
<gloss>working together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">republicanisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">republikeinse staatsvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">republiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">republikanische Regierungsform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köztársasági érzület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köztársasági rendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">republikanizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">república</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強権</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong power of the state</gloss>
<gloss>iron fist</gloss>
<gloss>heavy hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsgewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крепкая власть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} насильственный, принудительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強行採決</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこうさいけつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>forced passage of a bill</gloss>
<gloss>steamroller voting</gloss>
<gloss>steamrollering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewaltabstimmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育委員会</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくいいんかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Board of Education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderwijscommissie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildungsausschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lokale Schulbehörde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közoktatásügyi minisztérium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oktatásügyi minisztérium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совет по делам просвещения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>educator</gloss>
<gloss>teacher</gloss>
<gloss>educationalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzieher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pädagoge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schullehrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">педагог; работник просвещения; учитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pedagogo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教頭</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deputy head teacher</gloss>
<gloss>vice principal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderdirecteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prorector</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conrector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stellvertretender Schulleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konrektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberstudienrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studiendirektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старший преподаватель (инструктор); помощник (заместитель) директора школы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狭間</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>迫間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はざま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はさま</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interval</gloss>
<gloss>space</gloss>
<gloss>interstice</gloss>
<gloss>threshold</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>also 硲</s_inf>
<gloss>valley</gloss>
<gloss>gorge</gloss>
<gloss>ravine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loophole (in a wall)</gloss>
<gloss>crenel</gloss>
<gloss>eyelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smalle opening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gleuf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{生と死の～} grens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergengte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ravijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwe doorgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">engte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defilé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schietgat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schietopening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">embrasure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijkgat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moordgat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tussenruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussentijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interstitie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Lücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enger Zwischenraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schießscharte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intervall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hazama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">garat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyszoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakmározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy evészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zabálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 間</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) промежуток, просвет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ущелье, долина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) амбразура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intervalo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">valle</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desfiladero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barranco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tronera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aspillera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ojete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脅し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嚇し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>威し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>threat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bird-scaring device (scarecrow, gun, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dreigement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedreiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intimidatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bangmakerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrikaanjaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreesaanjaging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdreiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afpersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chantage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vogelverschrikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mussenverschrikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">molik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} vogelschrik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drohung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedrohung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Androhung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erpressung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenyegetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) угроза, запугивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (диал.) пугало</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amenaza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hotelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脅かし</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどかし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>threat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedreiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intimidatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedrohung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drohung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschüchterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenyegetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おどし【威し】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amenaza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hotelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲がり</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曲り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まがり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curvature</gloss>
<gloss>warp</gloss>
<gloss>bend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmermannswinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgörbülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lánc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láncfonál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lápföld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vontatókötél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изгиб, сгиб; искривление, кривизна; поворот (дороги); колено (трубы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁止法</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negative statute</gloss>
<gloss>law against something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} verbodswet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wet tegen ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbotsgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近衛</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このえ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Imperial Guards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gardesoldaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pretoriaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garderegiment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paleiswacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pretoriaanse Garde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Konoe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Leibgarde (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konoe (76. japan. Kaiser; 1139-1155; Regierungszeit: 1141-1155)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konoe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гвардия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guardia imperial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近作</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんさく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recent work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jongste werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recentste werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. neuestes Werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きんちょ【近著】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obra reciente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajo reciente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近著</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんちょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recent work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neues Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neustes Werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) последняя работа (литературная); только что (недавно) опубликованный роман (рассказ, труд); только что законченное произведение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obra reciente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajo reciente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金権</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>power of money</gloss>
<gloss>financial influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">macht van het geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plutocratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Macht des Geldes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mammon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss des Geldes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">власть денег</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poder del dinero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">influencia financiera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>money</gloss>
<gloss>funds</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>gold coin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goudmunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">papírpénz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деньги; сумма [денег]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kassa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金石</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minerals and rocks</gloss>
<gloss>metal and stone utensils</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epigraph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metall und Gestein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metall- und Steingerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Hartes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unveränderliches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) минералы и породы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) монумент, памятник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金品</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぴん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money and goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geld en goederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geld en waardevolle voorwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kostbaarheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preciosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld und Waren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld und Dinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld oder Gegenstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) наличные деньги и товары</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dinero y bienes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融公庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうこうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finance corporation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corporación financiera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bank debenture bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bankschuldverschreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фин.) займы, выпускаемые эмиссионными банками</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融市場</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうしじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial market</gloss>
<gloss>money market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fin.} financiële markt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldmarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldmarkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanzmarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">финансовый рынок; система кредитных предприятий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金屏風</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんびょうぶ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folding screen covered with gold leaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergoldeter Wandschirm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ширма с позолотой [из сусального золота]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空振り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からぶり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>swing and a miss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(punching and) failing to make contact</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(ending in) failure</gloss>
<gloss>fruitless effort</gloss>
<gloss>vain attempt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bokssp.} misslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slag die niet raak is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} slag in het water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vruchteloze inspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mislukking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fehlschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfehlter Schlag nach dem Ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiába</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空爆</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうばく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>aerial bombing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vanuit de lucht aanvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bombarderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtbombardement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtaanval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftbombardement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bombardierung aus der Luft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 空中爆撃) воздушная бомбардировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бомбардировать, подвергать воздушной бомбардировке</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bombardeo aéreo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熊蜂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くまばち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クマバチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese carpenter bee (Xylocopa appendiculata circumvolans)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>熊ん蜂・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>wasp</gloss>
<gloss>hornet</gloss>
<gloss>yellow jacket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hummel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Xylocopa appendiculata circumvolans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lódarázs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пчела-древогрыз, Xylocopa circumvolans (Smith.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avispón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰り上げ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰上</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりあげ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upward move</gloss>
<gloss>advance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorverlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előnyomulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перенос [на более близкий срок]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰入</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰り入れ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりいれ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inward transfer (of money)</gloss>
<gloss>carry over (money from previous period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einreihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átigazolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átutalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перечисление, перевод (денег), трансфер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">girera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>君が代</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>君が世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみがよ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Imperial reign</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kimigayo (Japanese national anthem)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kimigayo {= het Japanse volkslied}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizersbewind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uw levensduur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kimigayo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Nationalhymne (seit 1999 gegen den heftigen Widerstand der Opposition gesetzlich eingesetzt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die kaiserliche Regentschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государственный гимн Японии (по первым словам гимна)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reino imperial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">título del himno nacional japonés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reino imperial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">título del himno nacional japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑事責任</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじせきにん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminal liability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strafrechtliche Haftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haftung aus vorsätzlichen Straftaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büntetőjogi felelősség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">responsabilidad penal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>型式</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたしき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>model (e.g. of a vehicle)</gloss>
<gloss>type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">model</gloss>
<gloss xml:lang="dut">type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baureihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Typ (eines Autos, Flugzeuges etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maneken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintakép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тип (напр. самолёта)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">modell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済研究所</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいけんきゅうしょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economics research centre</gloss>
<gloss>economics research center</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済成長率</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいせいちょうりつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rate of economic growth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftliche Wachstumsrate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済特区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいとっく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special economic zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderwirtschaftszone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftliche Sonderzone (in der VR China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済封鎖</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいふうさ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic blockade</gloss>
<gloss>embargo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsblockade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behozatali tilalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">embargó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajózár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajózási tilalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiviteli tilalom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経常</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいつね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordinary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laufender Gewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständiges Auflaufen (von Kosten etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständiges Auflaufen (von Kosten etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laufend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hétköznapi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menü</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} обычный, постоянный; текущий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fijo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">invariable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経常利益</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじょうりえき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>seldom used by non-Japanese financial analysts</s_inf>
<gloss>current profits</gloss>
<gloss>ordinary profit</gloss>
<gloss>income before income taxes</gloss>
<gloss>ordinary income</gloss>
<gloss>operating income</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laufender Gewinn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計画的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかくてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>planned</gloss>
<gloss>scheduled</gloss>
<gloss>systematic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geplant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">planmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsätzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Vorsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">planmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">systematisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">planmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geplant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absichtlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendszeres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">а) плановый; систематический; б) намеренный, умышленный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sistemático</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽自動車</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじどうしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軽カー</xref>
<gloss>light motor vehicle (up to 660cc and 64bhp)</gloss>
<gloss>k-car</gloss>
<gloss>kei car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichtkraftfahrzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtkfz (Fahrzeugklasse des japan. Straßenverkehrsgesetzes: unter 0,660 l Hubraum, Länge unter 3,30 m, Breite unter 1,40 m, Höhe unter 2,00 m)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">малолитражный автомобиль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸術院</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいじゅついん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>academy of arts</gloss>
<gloss>arts academy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">academie voor Beeldende Kunsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatschappij voor Schone Kunsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akademie der Künste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">академия художеств</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸術祭</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいじゅつさい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunstfestival</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstenfestival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstfestival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фестиваль искусств</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劇画</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきが</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comic strip with dramatic story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Comic-Roman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manga mit realistischer Handlung und Darstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠場</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>absence</gloss>
<gloss>not taking part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">no-show</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstek laten gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet komen opdagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Antritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht antreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決め</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>極め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きめ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>agreement</gloss>
<gloss>rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinbarung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соглашение; договорённость; условие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決め球</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きめだま</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winning pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegtreffer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ball, der zum Sieg führt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決勝点</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしょうてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winning point</gloss>
<gloss>winning goal</gloss>
<gloss>game point (tennis, etc.)</gloss>
<gloss>finishing line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entscheidender Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) финиш (место)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決選投票</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>決戦投票</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっせんとうひょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final vote</gloss>
<gloss>run-off ballot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stichwahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entscheidende Abstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzter Wahlgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заключительное (решающее) голосование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voto decisivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血糖値</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっとうち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood sugar level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} bloedsuikerspiegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedglucosewaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} suikerspiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutzuckerspiegel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月産</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっさん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monthly output (production)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maandproductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maandopbrengst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maandelijkse productie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbrengst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">output</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monatsproduktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monatliche Produktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monatlicher Ausstoß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">месячная продукция (выработка, добыча); месячная производительность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">producción mensual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月内</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げつない</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>by the end of this month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerhalb eines Monats</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor Ende des Monats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康食品</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこうしょくひん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>health foods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitskost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reformkost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reformhauskost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Healthfood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alimentos funcionales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hälsokost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健保</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぽ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>健康保険</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>health insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenkasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankenversicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitnehmerkrankenversicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建設省</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんせつしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ministry of Construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} ministerie van Openbare Werken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauministerium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">министерство строительства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建築学</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちくがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>architecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bouwkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">architectuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Architektur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">építészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">építőművészet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">архитектура (как наука)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arquitectura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">byggnadskonst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検察官</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさつかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public prosecutor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} openbare aanklager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsaanklager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Openbaar Ministerie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} OM</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staande magistratuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in het Nl. rechtssysteem} officier van justitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in het Belg. rechtssysteem} procureur des Konings</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} rechtsvorderaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} fiscaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} schout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ревизор {= De revisor; toneelstuk (1836) van Nikolaj Vasiljevitsj Gogol (1809-1852)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsanwalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvádló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прокурор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fiscal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fiskal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検察庁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさつちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Public Prosecutor's Office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} bureau van de openbare aanklager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in Nl.} bureau van de officier van justitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} bureau van de procureur des Konings</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bureau van de fiscaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} parket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bureau van het Openbaar Ministerie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} Openbaar Ministerie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meton.} OM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsanwaltschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прокуратура (учреждение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検事正</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief public prosecutor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberstaatsanwalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старший прокурор района</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>献花</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>献華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>献華 esp. in Shinto</s_inf>
<gloss>flower offering</gloss>
<gloss>floral tribute</gloss>
<gloss>laying flowers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloemenhulde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerleggen van bloemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemen aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemen neerleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumenopfer (für die Seele des Verstorbenen, eine Gottheit etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kranzniederlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumen opfern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Blumenopfer darbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Kranz niederlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ofrenda floral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究官</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>research officer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県外</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんがい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>outside the prefecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb der Präfektur gelegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb einer Präfektur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">за пределами (границами) префектуры</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuera de la prefectura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県勢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural strengths (conditions, resources)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Situation einer Präfektur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politische, wirtschaftliche und kulturelle Lage einer Präfektur (meist in Zahlen gefasst)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見え隠れ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見えかくれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見えがくれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みえかくれ</reb>
<re_restr>見え隠れ</re_restr>
<re_restr>見えかくれ</re_restr>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みえがくれ</reb>
<re_restr>見え隠れ</re_restr>
<re_restr>見えがくれ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>appearing and disappearing</gloss>
<gloss>slipping in and out of view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auftauchen und verschwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bald sichtbar und bald unsichtbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichtbarkeit und Unsichtbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftauchen und Verschwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdeckte Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichtbarkeit und Unsichtbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftauchen und Verschwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aparecer y desaparecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見せ場</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせば</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highlight (scene)</gloss>
<gloss>high point</gloss>
<gloss>climax</gloss>
<gloss>showtime</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>show-off scene (of an actor in a play)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} scène à faire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogtepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">highlight</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klapstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">climax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Szene, in der ein Schauspieler glänzen kann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glanzszene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paradeszene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Highlight</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основная сцена (в спектакле)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見応え</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見ごたえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みごたえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(being) worth seeing</gloss>
<gloss>impressive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehenswertes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw., das zu sehen, sich lohnt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatásos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見極め</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みきわめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ascertainment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erforschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründliche Untersuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megállapítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 見極めのつかぬ необозримый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見切り発車</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みきりはっしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>starting a train (or bus, etc.) before all the passengers are on board</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>making a snap decision</gloss>
<gloss>starting an action without considering objections to it any longer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfahrt ohne Rücksicht auf die Umstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfahrt, bevor alle Leute eingestiegen sind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfrühtes Übergehen zur nächsten Stufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Starten einer Aktion, bevor die vorige abgeschlossen ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見張り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みはり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watch</gloss>
<gloss>guard</gloss>
<gloss>lookout</gloss>
<gloss>surveillance</gloss>
<gloss>watchman</gloss>
<gloss>sentinel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toezicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wächter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Posten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufseher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">börtönőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővigyázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfigyelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrködés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) караул, охрана</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する} караулить, охранять, сторожить; пикетировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) караульный, сторож; пикетчик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) караульное помещение, караулка; проходная</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見逃し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見遁し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのがし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>見逃す・1</xref>
<gloss>overlooking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>letting a good ball go by</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinwegsehen über etw.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtbeachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ignorieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchgehenlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtschlagen des Baseballs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">selejt átengedése</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見立て</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みたて</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>choice</gloss>
<gloss>selection</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diagnosis</gloss>
<gloss>medical opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>judgement</gloss>
<gloss>opinion</gloss>
<gloss>estimation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comparison (in haiku, tanka, etc.)</gloss>
<gloss>likening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(ärztliche)Diagnose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gutachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schätzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">választás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válogatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мнение, суждение, оценка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заключение (мнение) врача; диагноз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) выбор, отбор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) проводы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} только что видеть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原資</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital</gloss>
<gloss>principal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéménysisak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéménytoldat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legfőbb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elöljáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felettes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legfontosabb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳しさ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きびしさ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>severity</gloss>
<gloss>strictness</gloss>
<gloss>intensity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strengheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">striktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strakheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestrengheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">severiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rigiditeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rigorositeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rigueur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intensiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barsheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Härte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komolyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減り張り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乙張り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乙張</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めりはり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メリハリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>modulation (of voice)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>variation</gloss>
<gloss>variety</gloss>
<gloss>balance</gloss>
<gloss>pace</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>liveliness (e.g. of writing style)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modulation (der Stimme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebhaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangnemváltozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moduláció</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減員</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんいん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reduction of staff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personalabbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personal abbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Personal reduzieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сокращение штатов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減益</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんえき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>decrease in profits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ertragsrückgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">profitcsökkenés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減給</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pay cut</gloss>
<gloss>salary cut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Gehalt kürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehaltskürzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizetéscsökkentés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) понижение жалованья (зарплаты)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уменьшенная (сниженная) зарплата, уменьшенное жалованье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bajada de sueldo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disminución salarial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現行犯</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんこうはん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flagrante delicto</gloss>
<gloss>caught red-handed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} flagrant delict {= strafbaar feit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terwijl het begaan wordt of terstond nadat het begaan is}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} op heterdaad betrapte dader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delinquent in flagrante delicto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misdadiger en flagrant délit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en flagrant délit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">la main dans le sac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flagrantes Delikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisch begangenes Verbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in flagranti ertapptes Verbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in flagranti ertappter Verbrecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf frischer Tat ertappter Täter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rajtakapva bűncselekmény elkövetésében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajtakapva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tett elkövetése pillanatában</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преступление, совершённое в присутствии полицейского</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で}, 現行犯中 на месте преступления, с поличным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delito flagrante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現尺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>full size</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Istmaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Originalmaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Originalmaßstab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">натуральная величина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現段階</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんだんかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>present stage</gloss>
<gloss>current phase</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>current rank</gloss>
<gloss>present grade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtige Stufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtiger Grad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jetziger Stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">современный (нынешний) этап, современная стадия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い残す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言残す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいのこす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to leave word with (a person)</gloss>
<gloss>to state in one's will</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to leave (something) unsaid</gloss>
<gloss>to forget to mention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een boodschap achterlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeggen voor men afscheid neemt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongezegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onuitgesproken laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterwege laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzuimen te zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalaten te melden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungesagt lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu sagen vergessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Anweisung hinterlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [просить] передать (на словах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) упустить [сказать]; оставить невысказанным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1630990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い伝え</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言伝え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいつたえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tradition</gloss>
<gloss>legend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">legende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traditie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlevering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Legende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mündliche Überlieferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tradition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelmagyarázat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сказание, предание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} легендарный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dicho popular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tradición oral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い渡し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言渡し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいわたし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sentence</gloss>
<gloss>judgment</gloss>
<gloss>judgement</gloss>
<gloss>pronouncement</gloss>
<gloss>order</gloss>
<gloss>command</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} uitspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vonnissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">order</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aankondiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urteilsverkündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsspruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megítélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vélemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társadalmi osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelkezés vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodás vmi felett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezénylés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezényszó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приговор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приказ, команда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) извещение, объявление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">declaración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mandato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pronunciamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個々人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>個個人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここじん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>each individual</gloss>
<gloss>each person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Individuum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} персональный, индивидуальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">individ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古新聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるしんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old newspapers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Zeitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼ばれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よばれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>passive of 呼ぶ</s_inf>
<gloss>to be called (a name)</gloss>
<gloss>to be referred to (as)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be treated to something (e.g. a meal)</gloss>
<gloss>to be invited to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerufen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeladen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genannt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hívják vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmi a neve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek hívják</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser llamado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser convocado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定費</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていひ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed cost</gloss>
<gloss>fixed expense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fixe Kosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fixkosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feste Kosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feste Ausgaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">установленные издержки, фиксированная сумма расходов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coste fijo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸別訪問</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こべつほうもん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>door-to-door visit</gloss>
<gloss>door-to-door canvassing (canvasing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tür-zu-Tür-Verkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahlkampf von Tür-zu-Tür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} обходить все дома, заходить в каждый дом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後進</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's junior</gloss>
<gloss>younger generation</gloss>
<gloss>next generation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<ant>前進</ant>
<gloss>moving backwards</gloss>
<gloss>backing up</gloss>
<gloss>reversing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterwaartse beweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugtocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreeftengang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jongere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankomende generatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de jeugd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterwaarts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar achteren gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} achteruitslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückmarsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücktritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachwuchs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachfolger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jüngerer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jüngere Generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rückwärts fahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachfolgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előhívás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) движение назад, задний ход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать задний ход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отставание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) молодой человек; молодёжь, подрастающее поколение, смена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後半戦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはんせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second half</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Spielhälfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) вторая половина игры (матча)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御三家</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご三家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごさんけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三家・2</xref>
<gloss>three branches of the Tokugawa family (Owari, Kii and Mito)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big three</gloss>
<gloss>top three</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die drei Zweige der Familie Tokugawa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die großen Drei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>temple</gloss>
<gloss>monk's quarters</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>monk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} tempelvertrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} geestelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerwaarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Gobō {= stad in het westen van de pref. Wakayama}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gobō (Stadt im Westen der Präf. Wakayama; am Hidaka-gawa; entstand sich als Tempelstadt des Hidaka-gobō)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochwürden (höfl. Bez. für einen buddh. Geistlichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempel (respektvoll)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztelendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszteletre méltó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御用邸</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごようてい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial villa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Villa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Ferienhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">императорская вилла, отдельный дворец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>護国</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defense of one's country</gloss>
<gloss>defence of one's country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landsverdediging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutz des Vaterlandes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">защита родины</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交じり</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>混じり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まじり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixed with</gloss>
<gloss>mingled with</gloss>
<gloss>interspersed with</gloss>
<gloss>dashed with</gloss>
<gloss>sprinkled with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermischung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stark verdünnter Reisbrei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megzavarodott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смесь; примесь; засорение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} смешанный; с примесью; засорённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} чистый, беспримесный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公共職業安定所</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょうしょくぎょうあんていじょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハローワーク</xref>
<gloss>Public Employment Security Office</gloss>
<gloss>PESO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} overheidsdienst voor werkzekerheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaar arbeidsbureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in Nl.} ± Centrum voor Werk en Inkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} CWI</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in Vl.} ± Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} VDAB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsamt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oficina pública de empleo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公共放送</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょうほうそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public broadcasting (e.g. NHK, BBC)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">publieke omroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbare omroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publieksomroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbare zender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentlicher Rundfunk (wie NHK, BBC, ARD, ZDF etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公式戦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしきせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>regular game</gloss>
<gloss>regular-season game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reguläres Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regulärer Wettkampf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公舎</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>公舍</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official residence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beamtenunterkunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">residencia oficial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">boställe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公述</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじゅつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>speaking at a public hearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliches Sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprechen bei einer öffentlichen Anhörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich sprechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公定歩合</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうていぶあい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official discount (bank) rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">officieel disconto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisseldisconto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amtlicher Kurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskontsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口頭弁論</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうべんろん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oral proceedings</gloss>
<gloss>oral pleadings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} pleidooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleitrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} hoorzitting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mündliche Verhandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mündliches Plädoyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alegato oral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">informe oral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exposición oral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好景気</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけいき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不景気・1</xref>
<gloss>good times</gloss>
<gloss>boom</gloss>
<gloss>(wave of) prosperity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoge conjunctuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogconjunctuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conjunctuurpiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochkonjunktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Konjunktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Geschäftslage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschäftlicher Aufschwung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konjunktúra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) высокая конъюнктура, оживление, процветание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好守</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>good fielding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Defensive spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut verteidigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Defensive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buena defensa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好成績</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいせき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good results</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Ergebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Erfolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хороший (успешный) результат; высокая успеваемость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buenos resultados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好天</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schönes Wetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buen tiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工作員</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさくいん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spy</gloss>
<gloss>agent provocateur</gloss>
<gloss>covert operative</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maker</gloss>
<gloss>builder</gloss>
<gloss>constructor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimagent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kém</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広葉樹</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうようじゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broadleaf tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} loofboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loofhout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} breedbladige boom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breedbladboom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laubbaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">широколистное дерево</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">árbol de hoja caduca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">árbol de hojas anchas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗告</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>appeal</gloss>
<gloss>protest</gloss>
<gloss>complaint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} een aanklacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reclame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklag indienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in beroep gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appelleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">protest aantekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzet doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">protesteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in doleantie gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bezwaarschrift indienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} aanklacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reclame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">protest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doleantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschwerde einlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einspruch erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich an die höhere Instanz wenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschwerde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einspruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiltakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bántalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) апелляция, обжалование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 抗告の申し立てをする подавать апелляцию, обжаловать, опротестовывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recurso de apelación contra autos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recurso de alzada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗戦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>resistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weerstand bieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstand bieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerstand leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenállási mozgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenkezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [вооружённое] сопротивление; война</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оказывать вооружённое сопротивление; воевать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (как 2-й компонент сложн. слова) война против…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resistencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのえね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かっし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Wood Rat (1st term of the sexagenary cycle, e.g. 1924, 1984, 2044)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinoe-ne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Abschnitt des Eto-Sechzigerzyklus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eto (Sechzigerzyklus aus den zehn Kalenderzeichen und den zwölf Tierkreiszeichen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinoe-ne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Abschnitt des Eto-Sechzigerzyklus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇民党</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうみんとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Imperialist Party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅潮</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>flush</gloss>
<gloss>blush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erröten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rot werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erröten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotwerden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von der Sonne gerötetes Meer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rot gefärbtes Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bővelkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túláradó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arcpirosító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прилив крови; краска (на лице), румянец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} краснеть; вспыхнуть румянцем, разрумяниться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} румяный, розовый (о лице)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) менструация, месячные</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空自衛隊</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうじえいたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>Japan Air Self-Defense Force</gloss>
<gloss>JASDF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftselbstverteidigungsstreitkräfte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒らげる</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あららげる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to roughen (e.g. one's attitude)</gloss>
<gloss>to raise (one's voice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{声を} boos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaad z'n stem verheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driftig spreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{態度を} zich woedend gedragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erheben (die Stimme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ébreszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előteremt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasra emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termeszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повышать (голос)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enrudecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">endurecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner agresivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行き詰まる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行き詰る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行きづまる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行詰まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行詰る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきづまる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきづまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come to a dead end</gloss>
<gloss>to come to a standstill</gloss>
<gloss>to reach a deadlock</gloss>
<gloss>to reach an impasse</gloss>
<gloss>to reach a stalemate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vastlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast komen te zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een dood spoor komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een impasse raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een patstelling raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het slop raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot stilstand komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht weiterkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht vom Fleck kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stecken bleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich festfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festgefahren sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Stocken geraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Klemme sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weder ein noch aus wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht weiterkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht vom Fleck kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зайти в тупик, остановиться на мёртвой точке; не двигаться с места</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いける</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イケる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>from 行ける</s_inf>
<gloss>to be good (at)</gloss>
<gloss>to go well</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to look (taste, etc.) good</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to hold one's liquor</gloss>
<gloss>to be able to hold one's drink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行楽地</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうらくち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tourist resort</gloss>
<gloss>holiday resort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausflugsgebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üdülőhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место для экскурсий (прогулок)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kraj, kamor se gre na ekskurzijo ali na piknik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">turistični kraj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行進曲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしんきょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>march</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} mars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marsmuziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marschmusik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) марш</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marcha (música)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marcha militar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mars</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行政機関</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせいきかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administrative organ</gloss>
<gloss>administrative body</gloss>
<gloss>governmental body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsorgan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exekutivorgan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exekutive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">organismo administrativo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">órgano perteneciente al poder ejecutivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行政権</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせいけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>executive power</gloss>
<gloss>authority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitvoerende macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">administratieve macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">executieve staatsmacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollziehende Gewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exekutive</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exekutivgewalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végrehajtói hatalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrásmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaktekintély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">административная (исполнительная) власть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poder ejecutivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行政処分</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせいしょぶん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administrative measures (disposition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsstrafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disposición administrativa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行政訴訟</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせいそしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administrative litigation (action)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} administratiefrechtelijk proces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuursrechtelijk proces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsstreitverfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsprozess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講じる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>講ずる・1</xref>
<gloss>to take measures</gloss>
<gloss>to work out a plan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>講ずる・2</xref>
<gloss>to lecture</gloss>
<gloss>to read aloud</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>講ずる・3</xref>
<gloss>to confer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lesgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{詩歌を} voordragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">declameren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{手段を} nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondernemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{和を} onderhandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemiddelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Vorlesung halten über …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treffen (Maßnahmen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lépéseket tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adományoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácskozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) читать лекции</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) находить, принимать (меры)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) читать вслух (стихи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講ずる</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうずる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>講じる・1</xref>
<gloss>to take measures</gloss>
<gloss>to work out a plan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>講じる・2</xref>
<gloss>to lecture</gloss>
<gloss>to read aloud</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>講じる・3</xref>
<gloss>to confer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lesgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderrichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{手段</gloss>
<gloss xml:lang="dut">方法</gloss>
<gloss xml:lang="dut">対策を} uitdenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondernemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{和を} vrede stichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{詩歌を} voordragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reciteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">declameren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorlesung halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Maßnahmen) ergreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lépéseket tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adományoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácskozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こうじる【講じる】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱区</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mining area</gloss>
<gloss>mine lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergbaugebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рудник; золотые прииски</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rainfall</gloss>
<gloss>snowfall</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>降りる・2</xref>
<gloss>alighting</gloss>
<gloss>descending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neerslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regenval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneefall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hóesés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дождь, снегопад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bajar (autobús)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descender (ej. montaña)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降格</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>昇格</ant>
<gloss>demotion</gloss>
<gloss>relegation</gloss>
<gloss>downgrading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Degradierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückstufung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">degradieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückstufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">degradación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降板</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうばん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>登板</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>leaving the mound</gloss>
<gloss>being knocked out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>resignation</gloss>
<gloss>stepping down</gloss>
<gloss>withdrawing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} het verlaten van de werpheuvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} aftreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslagneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} de werpheuvel verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} aftreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich terugtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslag nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het veld ruimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen des Wurfhügels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurücktreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Wurfhügel verlassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高まり</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかまり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rise</gloss>
<gloss>swell</gloss>
<gloss>elevation</gloss>
<gloss>upsurge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steigerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">domb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetésemelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámverés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelkedettség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подъём, повышение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) возвышенность, пригорок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受章</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>授章</xref>
<gloss>reception of a decoration</gloss>
<gloss>reception of an order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedecoreerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheiden worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een onderscheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lintje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ridderorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medaille krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangst van een decoratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lintje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ridderorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medaille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Orden bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dekoriert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfang eines Ordens od. einer Auszeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">получение ордена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recepción de una decoración u orden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憚る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はばかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to hesitate</gloss>
<gloss>to have scruples</gloss>
<gloss>to be afraid of what others may think</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to lord it over</gloss>
<gloss>to have great influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{外聞を} beducht zijn voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bang zijn te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugschrikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich generen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terughoudend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scrupules hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeizaam vorderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewichtig doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich nadrukkelijk doen gelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">macht uitoefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de baas spelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woekeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om zich heen grijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verbreiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich fürchten vor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich scheuen vor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich genieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zögern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss ausüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Macht spielen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausbreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">habozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tétovázik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) робеть, бояться; стесняться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.:) 空に憚る застилать небо (об облаках)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (связ.) господствовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no atreverse a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temer hacer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居合道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いあいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iaido (art of drawing the Japanese sword)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iaido</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaardtrekkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iaidō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Kunst, das japanische Langschwert zu ziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譜めくり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>譜捲り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふめくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>page-turner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孫の手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まごのて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>麻姑・1</xref>
<s_inf>from 麻姑の手</s_inf>
<gloss>backscratcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückenkratzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rascador de espalda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポン酢</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぽん酢</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポンず</reb>
<re_restr>ポン酢</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽんず</reb>
<re_restr>ぽん酢</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポンス・1</xref>
<gloss>juice pressed from a bitter orange</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポン酢醤油</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>ponzu (Japanese sauce made primarily of soy sauce and citrus juice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saft von bitteren Orangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zitrusessig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジャイロスコープ</xref>
<gloss>gyroscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gyroskop (Messgerät für den Nachweis der Achsendrehung der Erde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">giroszkóp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жироскоп, гироскоп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">giroscopio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gyroskop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地球ごま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきゅうごま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gyroscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreisel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gyroskop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">giroszkóp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">giroscopio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gyroskop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あたふた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アタフタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>in a hurry</gloss>
<gloss>hurriedly</gloss>
<gloss>hastily</gloss>
<gloss>helter-skelter</gloss>
<gloss>hurry-scurry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in paniek raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">panieken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} panikeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n kalmte verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op tilt slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～と} haastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehaast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met koortsachtige haast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gejaagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepresseerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhaast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">holderdebolder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsoverkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in paniek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überstürzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in aller Eile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kopflos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhamarkodottan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggondolatlanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgősen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">второпях, впопыхах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perder los papeles</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no saber qué hacer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">precipitarse, apurarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>あっと驚く</xref>
<gloss>with a (cry of) "ah!"</gloss>
<gloss>with a shout (of surprise, shock, etc.)</gloss>
<gloss>in surprise</gloss>
<gloss>in astonishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handumdrehen (in Wendungen wie at・to iu ma niあっという間に)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">а!, ах! ой!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いのころ草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのころぐさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spike-eared grass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いやはや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>(Oh) dear!</gloss>
<gloss>(Oh) dear me!</gloss>
<gloss>Good gracious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">o God!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">och God toch!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjonge!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeetje!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lieve hemel!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemeltje!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemeltjelief!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lieve deugd!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goeie genade!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemelse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote goedheid!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">o jee!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heremijntijd!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">du meine Güte!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">du liebe Zeit!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">te jó ég!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jaj istenem!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jesszusmária!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ах!, ох! (выражает сокрушение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うっとり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウットリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>ecstatically</gloss>
<gloss>spellbound</gloss>
<gloss>with rapt attention</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>abstractedly</gloss>
<gloss>absentmindedly</gloss>
<gloss>absorbedly</gloss>
<gloss>vacantly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begeesterd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgetogen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrukt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de wolken zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in extase zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lyrisch zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verrukking zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vervoering zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gefascineerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betoverd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevangen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in trance zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geëxalteerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheerlijkt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeesterd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgetogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrukt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de wolken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in extase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lyrisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vervoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gefascineerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betoverd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in trance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geëxalteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheerlijkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verträumt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träumerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dösig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzückt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entzückt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefesselt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hingerissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verträumt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie in Trance sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hingerissen sein von …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fasziniert sein von …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für … schwärmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verträumt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träumerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dösig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzückt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entzückt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefesselt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hingerissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmélyedve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmerülve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intenzíven</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfeszített figyelemmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рассеянно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть рассеянным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) восхищённо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть в восхищении</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prazno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nerazmišljujoče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zamišljeno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar encantado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contentísimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>己</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うぬ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>blockhead!</gloss>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meine Wenigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Du</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lump</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halunke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlingel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おいおい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイオイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>おい・1</xref>
<gloss>hey!</gloss>
<gloss>wait a minute!</gloss>
<gloss>whoa!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>boohoo</gloss>
<gloss>waaaa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hè</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} helaba</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koekoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komaan zeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toe nou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wacht 's even!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boehoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～泣く} bittere tranen wenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tranen met tuiten huilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dikke tranen schreien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wäh! (weinende Stimme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эй!, послушай[те]!</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) おいおい泣く плакать в голос (навзрыд)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¡oye!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡oiga!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怖ず怖ず</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おずおず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オズオズ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>timidly</gloss>
<gloss>nervously</gloss>
<gloss>with nervous diffidence</gloss>
<gloss>trembling with fear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">furchtsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ängstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schüchtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боязливо, робко, с трепетом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} робеть; дрожать от страха, трепетать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tímidamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nerviosamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お高くとまる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お高く止まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お高く留まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おたかくとまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to assume an air of importance</gloss>
<gloss>to be self-important</gloss>
<gloss>to put on airs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbstgefällig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arrogant sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeblasen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstherrlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochnäsig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochgestochen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adja a bankot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adja az előkelőt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelleti magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjátssza magát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">creerse por encima de los demás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">darse aires</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actuar ex-cátedra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacerse el importante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mear colonia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お断り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お断わり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御断り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おことわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>断り・3</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>declining</gloss>
<gloss>refusal</gloss>
<gloss>rejection</gloss>
<gloss>non-acceptance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>announcement</gloss>
<gloss>notice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weigering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedanking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aankondiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennisgeving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verboden te …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschuldigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschränkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschlägige Antwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilökődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ことわり【断り】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カサカサ鳴る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かさかさ鳴る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カサカサなる</reb>
<re_restr>カサカサ鳴る</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かさかさなる</reb>
<re_restr>かさかさ鳴る</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to rustle</gloss>
<gloss>to make a rustling sound</gloss>
<gloss>to crinkle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rascheln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">susog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegyűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráncol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráncolódik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カタカタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かたかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>clattering</gloss>
<gloss>rattling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klappernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) со стуком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a bang (clash, bump)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) がたんと</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がましい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>look like</gloss>
<gloss>sound like</gloss>
<gloss>savor of</gloss>
<gloss>smack of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} -achtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruiken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rieken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klinken als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de gedachte opwekken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suggereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruitzien als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neigen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijken op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">похожий на…, напоминающий (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がる</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<s_inf>following adj. stem</s_inf>
<gloss>to show signs of being</gloss>
<gloss>to feel</gloss>
<gloss>to think</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>得意がる・とくいがる</xref>
<s_inf>following adj. stem or noun</s_inf>
<gloss>to behave as if one were</gloss>
<gloss>to pretend</gloss>
<gloss>to act as if</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">willen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">montrer des signes de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sentir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">penser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se comporter comme si</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prétendre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire semblant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vouloir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">désirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être impatient de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir hâte de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzékelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(суф. образования глаголов, означающих состояние или эмоцию:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">{ob korenih pridevnikov, ki izražajo občutja, ko se nanašajo na drugo ali tretjo osebo}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al parecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>きしきし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>squeak</gloss>
<gloss>creak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quietsch-quietsch!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cincogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyikkanás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) きしきし鳴る (см.) きしむ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gnälla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キリキリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きりきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>chafing</gloss>
<gloss>grinding (e.g. teeth)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>binding tightly</gloss>
<gloss>pulling tight (e.g. a bow)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>rotating quickly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>hurting sharply</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>briskly</gloss>
<gloss>quickly</gloss>
<gloss>promptly</gloss>
<gloss>at once</gloss>
<gloss>right away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell drehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr beschäftigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stechend schmerzend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">máris</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüstént</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) быстро</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) остро (о боли)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) пронзительно; со скрипом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a la vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de inmediato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tensar algo al máximo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar estresado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>きりきり舞い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりきりまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>whirling</gloss>
<gloss>going round and round</gloss>
<gloss>rushing a person off his feet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>panicking</gloss>
<gloss>rushing around in a fluster</gloss>
<gloss>working in a panic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ewige Hetzerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hektische Aktivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirbeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぎゅう詰め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうづめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>jam-packed</gloss>
<gloss>packed</gloss>
<gloss>packed like sardines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">völlige Überfüllung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる} быть битком набитым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癖に</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くせに</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クセに</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>and yet</gloss>
<gloss>though</gloss>
<gloss>when</gloss>
<gloss>in spite of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～…} hoewel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niettegenstaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondanks het feit dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ook al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten spijt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～。} immers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obwohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trotz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vminek dacára</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek ellenére</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несмотря на то, что; хотя; тем не менее</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con lo...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con lo que...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a pesar de...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aun siendo...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>turning around (once)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>suddenly</gloss>
<gloss>abruptly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>completely (wrapped in something)</gloss>
<gloss>quickly (unwrapping something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>beautiful, round (eyes)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>くるり棒</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>flail (for threshing grain)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐらっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>shaking violently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftig wackelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich heftig schüttelnd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぐんと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グンと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>remarkably</gloss>
<gloss>noticeably</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wesentlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit aller Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendkívül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сразу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぐんにゃり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>limp</gloss>
<gloss>listless</gloss>
<gloss>enervated</gloss>
<gloss>having no energy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>flaccid</gloss>
<gloss>wilting</gloss>
<gloss>soft</gloss>
<gloss>having no shape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kraftlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlapp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlaff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwächlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">petyhüdt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sántítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>此処等</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此処ら</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此所ら</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここら</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>around here</gloss>
<gloss>hereabouts</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(around) this point</gloss>
<gloss>about now</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hier in de buurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omtrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hier zo ongeveer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hieromtrent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hier te lande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hier nu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij deze gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij dezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hierherum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwa hier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in dieser Gegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ここらあたり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴツゴツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごつごつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>rugged</gloss>
<gloss>scraggy</gloss>
<gloss>angular</gloss>
<gloss>gnarled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zackig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knochig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschlacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiszolatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életerős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faragatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robusztus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaggatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiaszott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) {～した} жёсткий, негнущийся (о чём-л.); чопорный, суховатый (о ком-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御免被る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御免こうむる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御免蒙る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご免こうむる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご免被る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご免蒙る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ごめん被る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゴメン被る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごめんこうむる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>御免を蒙る・1</xref>
<gloss>to receive permission</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to leave (with someone's permission)</gloss>
<gloss>to retire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to refuse</gloss>
<gloss>to beg off doing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich die Freiheit nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zurückziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lieber ablehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">möglichst verzichten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強強</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>強々</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごわごわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴワゴワ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>stiff</gloss>
<gloss>starchy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steifheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さあさあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>come, come</gloss>
<gloss>come</gloss>
<gloss>come now</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>here you go</gloss>
<gloss>here</gloss>
<gloss g_type="expl">when handing something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{= geluid van stromend water of vallende regen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{= geluid van ritselende bladeren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komaan joh!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komkom!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toe nou!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nou zeg!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komm schon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eljön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ну [же]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) да, пожалуйста; да, с удовольствием</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ven</gloss>
<gloss xml:lang="spa">venid</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ven ahora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ざあっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ザーッ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ザーザー・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sound of water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ざっくざっく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>crunch crunch</gloss>
<gloss>thud thud</gloss>
<gloss>tramp tramp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат. о звуках скрипа, хруста, звяканья.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cortar de un tajo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">segar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">talar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しーん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しいん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>silently (as the grave)</gloss>
<gloss>quietly (as in death)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">film} scène</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deel van een bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">episode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scène</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tafereel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor scènes}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(volkomen) stil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluidloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodstil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geruisloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">silencieusement (comme la tombe)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tranquillement (comme la mort)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Geräusch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Szene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Szenerie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zajtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">békés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diszkrét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem feltűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) scene) сцена, явление (пьесы); кадр (фильма)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silenciosamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en silencio total</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escena (eng: scene)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>したり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>God bless me!</gloss>
<gloss>Good heavens!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wie dumm!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mein Gott! (sagt man, wenn man einen Fehler gemacht hat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Super! (sagt man, wenn etw. gut klappt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóságos ég!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(межд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вышло!; дело в шляпе!</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) не вышло!; промазал!; промахнулся!; просадил!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1631990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しゃんと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>being in shape</gloss>
<gloss>holding a dignified appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesund und munter sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Ordnung sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Ordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rüstig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～なる} взять себя в руки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стоять твёрдо; сохранять достоинство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シラを切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しらを切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白を切る</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シラをきる</reb>
<re_restr>シラを切る</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しらをきる</reb>
<re_restr>しらを切る</re_restr>
<re_restr>白を切る</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to feign ignorance</gloss>
<gloss>to pretend to be ignorant of</gloss>
<gloss>to play innocent</gloss>
<gloss>to brazen it out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unwissenheit vorschützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles abstreiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しんと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シンと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>silent (as the grave)</gloss>
<gloss>deadly silent</gloss>
<gloss>deathly quiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lautlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">totenstill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hallgatag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～した} безмолвный, [абсолютно] тихий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すっくと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>straight</gloss>
<gloss>upright</gloss>
<gloss>erect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abrupt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermittelt (aufspringen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonnal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesen álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függőleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyámfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasztógerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égnek álló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прямо, выпрямившись</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ずば抜ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ズバ抜ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずばぬける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be by far the best</gloss>
<gloss>to be much better</gloss>
<gloss>to excel</gloss>
<gloss>to be exceptional</gloss>
<gloss>to be prominent</gloss>
<gloss>to be outstanding</gloss>
<gloss>to be a cut above</gloss>
<gloss>to tower above the rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das weitaus Beste sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выделяться; превосходить (кого-л. в чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>それすら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>even that</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松明</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炬</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいまつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめい</reb>
<re_restr>松明</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょ</reb>
<re_restr>炬</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>torch (made of pine, bamboo, reed, etc.)</gloss>
<gloss>flambeau</gloss>
<gloss>torchlight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fakkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toorts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flambouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} flambeeuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fackel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fáklya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegesztőpisztoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">факел</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antorcha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たった今</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たったいま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>just now</gloss>
<gloss>a moment ago</gloss>
<gloss>this very minute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nu meteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo meteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarnet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo-even</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zojuist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zopas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade jetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau jetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade eben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éppen most</gloss>
<gloss xml:lang="hun">imént</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pár perce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ravnokar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nyss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だの</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>usu. as ～だの～だの</s_inf>
<gloss>and</gloss>
<gloss>or</gloss>
<gloss>and the like</gloss>
<gloss>and so forth</gloss>
<gloss>and what not</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {nevenschikkend partikel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">und</gloss>
<gloss xml:lang="ger">und Ähnliches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">und so weiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">és</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">és így tovább</gloss>
<gloss xml:lang="hun">és még hasonlók</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(союз, часто не переводится)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちらつく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チラつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to flicker</gloss>
<gloss>to glimmer</gloss>
<gloss>to flit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall lightly (snow, rain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor den Augen flattern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flimmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flackern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht schneien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fellobban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lobban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lobog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pislákol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vibrál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvillan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">röpköd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">almot készít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">almoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széjjelhány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teleszór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pislog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvillan (lámpa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мерцать; искриться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">utripati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pojavljati se tu pa tam</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rahlo padati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">centellear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parpadear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">destellar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恙無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恙ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つつが無い</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つつがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>well</gloss>
<gloss>in good health</gloss>
<gloss>safe</gloss>
<gloss>free from accident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veilig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeschonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeschadet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">no de ilyet!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páncélszekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">no de ilyet!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsésen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>でんぐり返る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぐりがえる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でんぐりかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to turn a somersault</gloss>
<gloss>to turn over (topsy-turvy)</gloss>
<gloss>to turn head over heels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Purzelbaum schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bukfencet vet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbukfencezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halálugrást végez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátára fordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebonyolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlcsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyatt vágódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfordul a levegőben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bukfencezik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кувыркаться; опрокидываться (о лодке и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>と言って</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>といって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>however</gloss>
<gloss>because</gloss>
<gloss>as</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akárhogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugyanolyan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>と来たら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときたら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>来る・きたる・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>when it comes to ...</gloss>
<gloss>concerning</gloss>
<gloss>where ... are concerned</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>となると</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>after a noun</s_inf>
<gloss>when it comes to ...</gloss>
<gloss>where ... is concerned</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>if it's the case that ...</gloss>
<gloss>if it turns out that ...</gloss>
<gloss>if it's true that ...</gloss>
<gloss>in that case</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛抜けて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびぬけて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>by far</gloss>
<gloss>far and away</gloss>
<gloss>by all odds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とも</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>certainly</gloss>
<gloss>of course</gloss>
<gloss>to be sure</gloss>
<gloss>surely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>usu. with volitional verb or adj. stem</s_inf>
<gloss>even if</gloss>
<gloss>no matter (who, what, when, where, why, how)</gloss>
<gloss>though</gloss>
<gloss>although</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>with neg. verb</s_inf>
<gloss>without even</gloss>
<gloss>without so much as</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>遅くとも</xref>
<s_inf>after an adverb</s_inf>
<gloss>at the (least, earliest, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>also (called)</gloss>
<gloss>also as</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>sometimes esp. an emphatic form of the particle と</s_inf>
<gloss>well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt i.c.m. een hypothese een toegeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongebondenheid uit} al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ook al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe … ook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt i.c.m. een feitelijkheid een toegeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongebondenheid uit} al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ook al</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maat of limiet uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {duidt nadrukkelijke instemming aan} natuurlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuurlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteraard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nadrukvariant van と}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～…} {zet een woord nadruk bij}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonnyal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltétlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hogyne</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inkább</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (в конце предл.) конечно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (при чередовании глаголов в положит. и отрицат. форме) то ли</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (после гл. в буд. вр. и наречной формы прил.) если даже, хотя бы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (является соединением) と (с) も, (в котором значение ни) と, (ни) も (не меняется:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とろとろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トロトロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sticky</gloss>
<gloss>syrupy</gloss>
<gloss>pulpy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>weakly (of a flame)</gloss>
<gloss>gently (e.g. boil)</gloss>
<gloss>simmering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>dozing off</gloss>
<gloss>napping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sluggishly</gloss>
<gloss>dawdling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eindösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einnicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schläfrig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schläfrig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht köchelnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сонно, вяло</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} дремать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) медленно; слабо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～になる} размягчаться, подтаивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gosto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">počasi vreti (sprememba oblike v tekoče stanje)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dremati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">durmiendo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">somnoliento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cociendo a fuego lento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pegajoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empalagoso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aceitoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rebosante de grasa derretida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>please</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>somehow or other</gloss>
<gloss>one way or another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op de één of andere manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de één of andere wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enigerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alstublieft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asjeblief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wees zo goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mag ik (u) vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelieve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">of {volgend op het vraagpartikel ka か}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bizar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excentriek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onalledaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonderling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenissig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ob (ka dōka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefälligst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wollen Sie so freundlich sein, …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter allen Umständen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um jeden Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohl oder übel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgendwie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allenfalls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bitte schön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bitte sehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht auf der Höhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht ganz richtig im Kopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">isten tudja hogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahogy majd csak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пожалуйста</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) как-нибудь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ali</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nekako</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por favor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de una forma u otra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de una manera u otra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドードー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a roaring sound (of water or wind)</gloss>
<gloss>sound of feet stamping on the ground</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>どう</xref>
<gloss>whoa! (command used to stop or quieten down a horse, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Donnern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brausen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dodó</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dronte (im 17. Jhd. ausgerotteter flugunfähiger Vogel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raphus cucullatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(межд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) тпру!</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тсс! (тише)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) {～と} с. шумом, с грохотом, гулко (о тяжёлых шагах, порывах ветра, струях льющейся воды, бушующих волнах и др.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to remove</gloss>
<gloss>to move out of the way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entfernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どくどく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドクドク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>gushingly</gloss>
<gloss>copiously</gloss>
<gloss>profusely</gloss>
<gloss>in a steady stream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stark strömend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiadósan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túláradóan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlontúl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ручьём, потоком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>plump</gloss>
<gloss>with a thud</gloss>
<gloss>heavily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met een dreun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pats-boem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rumms</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Schlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer, hart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíltan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どたりと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a flop</gloss>
<gloss>flump</gloss>
<gloss>plump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plumps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíltan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どっしり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドッシリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>bulky and heavy</gloss>
<gloss>massive</gloss>
<gloss>solid</gloss>
<gloss>weighty</gloss>
<gloss>substantial</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>dignified</gloss>
<gloss>imposing</gloss>
<gloss>composed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">statig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezadigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geposeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverstoorbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sereen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">robuust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ferm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">massiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">würdevoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stattlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiadós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tápláló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintélyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～した} массивный, тяжеловесный; громоздкий; солидный; (перен.) важный, представительный (о человеке); полновесный, веский (о словах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">{+した} težak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+した} masiven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+した} trden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con aplomo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どっぷりと漬かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どっぷりとつかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>どっぷり</xref>
<gloss>to be deeply submerged</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なだらか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>gently sloping</gloss>
<gloss>gentle</gloss>
<gloss>gradual</gloss>
<gloss>easy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>smooth (process)</gloss>
<gloss>gentle (e.g. tone of voice)</gloss>
<gloss>slow (e.g. growth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zacht glooiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zacht hellend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. verloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeling} vlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesmeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gladjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van een leien dakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">probleemloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. helling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glooiing} zacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zachtjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. verloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeling} vlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesmeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gladjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van een leien dakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">probleemloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reibungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungehindert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sanft ansteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht absteigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Reibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Behinderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reibungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungehindert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sanft ansteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht absteigend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} тихий, спокойный, мирный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} отлогий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～な} беглый, гладкий (о речи)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uglajen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">blag</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mil</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nežen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">gladek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sproščen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>にたにた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニタニタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a broad grin</gloss>
<gloss>smirking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grinsend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) にたり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">risa estrepitosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>にっこり</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニッコリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にこり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニコリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ニコニコ</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sweetly (smiling)</gloss>
<gloss>broadly (grinning)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glimlachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glunderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} stralen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} glimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} smuilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een glimlach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glimlachend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glunderend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} stralend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} glimmend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sourire gentiment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sourire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire risette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lächelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Lächeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mosoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) にっこり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} улыбнуться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">smehljaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">z nasmehom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonriendo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>にゃー</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にゃあ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にゃお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にゃあご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>meow</gloss>
<gloss>miaow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">miau! (Laut einer Katze)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyávogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) にゃお</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) にゃおと鳴く мяукать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>elm tree (esp. the Japanese elm, Ulmus davidiana var. japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} iep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">olm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ulmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ulme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rüster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ulmus davidiana var. japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вяз, (см.) あきにれ и はるにれ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なければならない</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なければなりません</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なければいけない</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なければいけません</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねばならぬ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねばならない</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねばなりません</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なければならぬ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なけばならない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>have to do</gloss>
<gloss>must</gloss>
<gloss>should</gloss>
<gloss>ought to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een verantwoordelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plicht uit} moeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verplicht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebben te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zullen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een noodzaak uit} moeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedwongen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een vanzelfsprekendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plicht uit} moeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verplicht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verplicht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoren {aangesloten op de MZK}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kell</gloss>
<gloss xml:lang="hun">must</gloss>
<gloss xml:lang="hun">muszáj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">penészség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terminación verbal: tener que </gloss>
<gloss xml:lang="spa">haber que </gloss>
<gloss xml:lang="spa">deber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>はあはあ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーハー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハアハア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハァハァ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>gasp</gloss>
<gloss>pant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buiten adem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～言う} hijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar adem snakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar lucht happen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keuchend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnaufend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zihálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exclamación que denota cansancio: ¡uf!, ¡arf! </gloss>
<gloss xml:lang="spa">jadear </gloss>
<gloss xml:lang="spa">boquear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>這いずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to creep</gloss>
<gloss>to crawl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">krabbeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kúszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mászik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megalázkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vontatottan halad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gatear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arratrarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reptar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>はて</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はてな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハテナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>dear me!</gloss>
<gloss>good gracious!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>used before sentences expressing a doubt</s_inf>
<gloss>well</gloss>
<gloss>let me see</gloss>
<gloss>now</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>はてな</stagr>
<stagr>ハテナ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>はてなマーク</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>question mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mmm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eh</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uh</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uhm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ahum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even denken {= uiting van twijfel of van nadenken}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mmm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eh</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uh</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uhm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ahum {= uiting van twijfel of van aarzeling}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eh</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar {= respons op een vraag}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">was soll ich nur machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ist das wirklich wahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">was soll ich nur machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jaj istenem!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jesszusmária!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">te jó ég!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はて【はて】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ах!; вот те на!</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гм…, ну… (раздумье)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>許りでなく</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかりでなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>not only ... but (also)</gloss>
<gloss>as well as ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">valamint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не только… но и…; мало того, что…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ばさり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a thud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">duns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ばったり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッタリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばたり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バタリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばったん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a clash</gloss>
<gloss>with a thud</gloss>
<gloss>with a bang</gloss>
<gloss>with a flop</gloss>
<gloss>plump</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>unexpectedly (meeting someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>suddenly (ending)</gloss>
<gloss>abruptly (coming to a halt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotsklaps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eensklaps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverhoeds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorziens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schielijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pardoes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abrupt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pal {bij ww. met bet.: 1) neervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerzijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodvallen enz.; 2) ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halt houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot stilstand komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven steken enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevallig {ontmoeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantreffen enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij toeval {oog in oog komen te staan}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwachts {tegen het lijf lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuiten op enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avec un choc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avec un bruit sourd</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avec un bang</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avec un flop</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en tombant brusquement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(rencontrer quelqu'un) par hasard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tomber sur (quelqu'un)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(finir) tout d'un coup</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(finir) soudainement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(s'arrêter) brutalement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Knall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Schlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermutet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf einmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plumsend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Plumps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pottyanás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) с шумом, со звоном, с грохотом (и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) внезапно, неожиданно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de repente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inesperadamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>びくつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be scared</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sidderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bang zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in angst zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angst haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ängstlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervös sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor Furcht zittern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) びくびく(～する)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>びちゃびちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>splashing</gloss>
<gloss>dabbling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plets plets {= geluid van opspattend water}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plassend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spattend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zompend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorweekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doornat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drijfnat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druipnat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletsnat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleddernat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sliknat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sopperig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">patschnass sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">patschnass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spritzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">platschend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) 水の中をびちゃびちゃ歩く ходить, шлёпая по воде</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぴたっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピタッと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>tightly</gloss>
<gloss>closely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>exactly</gloss>
<gloss>precisely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>suddenly (stopping)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">abrupt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～とまる} plotseling ophouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{占いが～当たる} de voorspelling klopt als een bus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} is er boenk op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{頬を～打つ} een pets op de wang geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">potdicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stevig gesloten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{門が～しまっている} de poort is volledig gesloten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abrupt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlagartig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicht schließend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klatschend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hell schallend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau passend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zutreffend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぴったり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぴょこん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピョコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>quickly, in a bouncing way (e.g. for a bow)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichtjes knikkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buigend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">floep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotseling tevoorschijn schietend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auf und ab bewegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auf und nieder bewegend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふかふか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フカフカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>soft (and fluffy) (e.g. bed, bread, baked potato)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>absent-mindedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mollig weich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ぽかぽか</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) попыхивая (напр. трубкой)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">blando </gloss>
<gloss xml:lang="spa">mullido </gloss>
<gloss xml:lang="spa">esponjoso </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin pensar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin darse cuenta </gloss>
<gloss xml:lang="spa">por descuido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>房房した</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>房々した</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふさふさした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>tufty</gloss>
<gloss>fringy</gloss>
<gloss>flocculent</gloss>
<gloss>fleecy</gloss>
<gloss>abundant</gloss>
<gloss>flowing (hair)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fodros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyapjas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pelyhes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőven elég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyapjas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pelyhes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">растущий гроздьями, имеющий форму кистей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふうっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふーっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フーッと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a whiff</gloss>
<gloss>with a puff</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ふっと</stagr>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>suddenly</gloss>
<gloss>abruptly</gloss>
<gloss>without warning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met een puf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～吹く} puffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plotseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotsklaps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eensklaps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abrupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～折れる} met een knak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Hauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abrupt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufällig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) внезапно (исчезнуть, прекратиться, появиться)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): ふっと吹く дунуть, подуть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>pish</gloss>
<gloss>pooh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>I see</gloss>
<gloss>oh</gloss>
<gloss>indeed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hm!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">puh!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bah!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eh!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">még mit nem!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugyan!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(межд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) фу!, фи! (презр.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хм! (сомнение, недовольство)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふーん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふうん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>hmm</gloss>
<gloss>well ...</gloss>
<gloss>humph</gloss>
<gloss>huh</gloss>
<gloss>pshaw</gloss>
<gloss>pish</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ふん</stagr>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>roughly</gloss>
<gloss>harshly</gloss>
<gloss>violently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ja</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poeh</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pfuh</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pfoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">phoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bah</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foei {= uitroep van spot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minachting}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pfuh</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pfoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">phoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bah</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pf {uitroep van minachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergernis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongenoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeloof}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eh</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mmm {uiting van twijfel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarzeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichte verbazing}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poeh</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poe {uitroep van spot}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hm!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Puh!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pah!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bah!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hm!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hmm!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puh!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хм!, тьфу!, фи!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不器用</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無器用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶきっちょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶきっちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>不器用・ぶきよう・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>clumsy</gloss>
<gloss>awkward</gloss>
<gloss>unskillful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>不器用・ぶきよう・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>incompetent</gloss>
<gloss>inept</gloss>
<gloss>bungling</gloss>
<gloss>(socially) awkward</gloss>
<gloss>gawky</gloss>
<gloss>gauche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打っ欠く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to break into pieces</gloss>
<gloss>to chip off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerkleinern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerhacken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschädigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lepattog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letöredezik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶっ掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打っ掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打っかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to dash (e.g. liquid on someone's face)</gloss>
<gloss>to slosh</gloss>
<gloss>to splash</gloss>
<gloss>to souse</gloss>
<gloss>to pour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überschütten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übergießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederholt schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(を) обдавать, обливать (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶなの木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>椈の木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>橅の木</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶなのき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>椈</xref>
<gloss>Japanese beech (Fagus crenata)</gloss>
<gloss>Siebold's beech</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>へどもど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>flustered</gloss>
<gloss>flurried</gloss>
<gloss>stuttering (e.g. an apology)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weder ein noch aus wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirrt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ideges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgatott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (прост. см.) まごつく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可し</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<xref>べき</xref>
<misc>&form;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>must</gloss>
<gloss>should</gloss>
<gloss>ought to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<misc>&form;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>will (surely)</gloss>
<gloss>be bound to</gloss>
<gloss>must</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<misc>&form;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>indicates volition</s_inf>
<gloss>will (do)</gloss>
<gloss>shall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt vanzelfsprekendheid uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt gepastheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terechtheid uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt mogelijkheid uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…べし} {drukt een uitnodiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevel uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een plicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verplichting uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een vermoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwachting uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een voornemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wil uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kell</gloss>
<gloss xml:lang="hun">must</gloss>
<gloss xml:lang="hun">muszáj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">penészség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) нужно, следует</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) должно быть, вероятно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぺったり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペッタリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>closely (sticking, clinging, etc.)</gloss>
<gloss>tightly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klebrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zäh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dickflüssig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plumps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klebrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zäh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dickflüssig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plumps</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich mit einem Plump setzend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erősen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) べったり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぼそぼそ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボソボソ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>whispering</gloss>
<gloss>subdued</gloss>
<gloss>murmuring</gloss>
<gloss>muttering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>dry and tasteless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～話す} mompelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zachtjes vertellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～した声で} met gedempte stem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～したパン} droog en belegen brood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudbakken brood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">murmelnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trocken und krümelig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～している} крошиться (от сухости)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">murmurar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">hablar en voz baja </gloss>
<gloss xml:lang="spa">seco </gloss>
<gloss xml:lang="spa">reseco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>ポンと・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>pat</gloss>
<gloss>tap</gloss>
<gloss>clap</gloss>
<gloss>slap</gloss>
<gloss>smack</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>pop</gloss>
<gloss>crack</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&fem;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>cutesy suffix applied to names</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plopp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Schlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Plopp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Schlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fater</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huppanva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pottyanva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsupsz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): ぽんとコルクを抜く откупорить бутылку с хлопаньем пробки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): ぽんと投げてやる кинуть, швырнуть (кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擤む</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かむ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to blow (one's nose)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beköp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besúg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dohányzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifullaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiolvad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kópéskodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbuggyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">petét rak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">petézik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spicliskedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizet kilövell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>むしゃくしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムシャクシャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>vexed</gloss>
<gloss>irritated</gloss>
<gloss>fretful</gloss>
<gloss>in ill humour</gloss>
<gloss>in ill humor</gloss>
<gloss>in a temper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>shaggy</gloss>
<gloss>bushy</gloss>
<gloss>ragged</gloss>
<gloss>rugged</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht aufgelegt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">griesgrämig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrübt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mürrisch sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdrießlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht aufgelegt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">griesgrämig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrübt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mürrisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdrießlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bosszankodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ideges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérdéses</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérgelődő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingerlékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bozontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gubancos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bokrokkal sűrűn benőtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bokros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bozótos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrűn benőtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakadozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életerős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">göröngyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hányatott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～した} взлохмаченный, нечёсаный, растрёпанный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} раздражаться, злиться, быть в скверном настроении</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咽び泣く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>むせび泣く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせびなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to sob</gloss>
<gloss>to be choked with tears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schluchzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elzokog vmit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sollozar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ahogarse con lágrimas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>群群</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叢々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叢叢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斑々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斑斑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらむら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムラムラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>irresistibly</gloss>
<gloss>suddenly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to be turned on</gloss>
<gloss>to be horny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zusammenballend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufwallend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zusammenbrauend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agrupado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aglomerado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en grupo o grupos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もしゃもしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モシャモシャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>もじゃもじゃ</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>tousled</gloss>
<gloss>shaggy (hair)</gloss>
<gloss>scraggly (beard)</gloss>
<gloss>dishevelled</gloss>
<gloss>disheveled</gloss>
<gloss>unkempt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zottig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buschig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungekämmt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bozontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bütykös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ápolatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fésületlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kuszált</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despeinado, desgreñado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">desordenado, desarreglado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">confuso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もぞもぞ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もそもそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>creeping about</gloss>
<gloss>stirring restlessly</gloss>
<gloss>squirming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlängelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">windend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhelos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zappeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schlängeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich winden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlängelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">windend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vonagló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reseco </gloss>
<gloss xml:lang="spa">fibroso </gloss>
<gloss xml:lang="spa">mascullar, murmurar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">moverse lentamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bullir </gloss>
<gloss xml:lang="spa">pulular </gloss>
<gloss xml:lang="spa">hormiguear </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentir como un hormigueo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">moverse lentamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>as ＡやらＢやら...</s_inf>
<gloss>what with A and B</gloss>
<gloss>such things as A and B</gloss>
<gloss>A and B and so on</gloss>
<gloss>A and B and the like</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>とやら</xref>
<gloss>denotes uncertainty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondiepe modderzee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moerasland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moerasgrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moerasgebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ergens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of zo(iets)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of iets dergelijks {drukt onzekerheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbepaaldheid uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">of {in de constructie ~ やら ~ やら met negatie: onzekerheid over beide uitspraken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enz.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etc.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en dergelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en zo {opsomming van soortgelijke zaken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">o!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">o jee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel allemachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel verdraaid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goeie genade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lieve hemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lieve help</gloss>
<gloss xml:lang="dut">o god</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. (союз) и; то (то одно, то другое)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. (частица, выражающая неопределённость, неуверенность:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3. (частица в конце предложения) как говорят</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>よじ登る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>攀じ登る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>よじ上る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>攀じ上る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よじのぼる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to climb</gloss>
<gloss>to clamber (over, up)</gloss>
<gloss>to scramble (up)</gloss>
<gloss>to scale</gloss>
<gloss>to claw one's way up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochklettern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erklettern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kúszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mászik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmászik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tülekedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arányosít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmászik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekapar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levakar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взбираться, карабкаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨレヨレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よれよれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>worn-out</gloss>
<gloss>shabby</gloss>
<gloss>seedy</gloss>
<gloss>wrinkled-up</gloss>
<gloss>threadbare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgetragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beteges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomorúságos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} поношенный, заношенный, потрёпанный, потёртый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾てい骨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尾骶骨</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びていこつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビテイコツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>coccyx</gloss>
<gloss>tailbone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steißbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Os coccygis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メリンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メレンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa">merinos</lsource>
<gloss>mousseline de laine</gloss>
<gloss>light woollen fabric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Merino</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleiderstoff aus Merinowolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csalánszövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalikó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">muszlin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((исп.) merinos) шерстяной муслин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意地を張る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意地をはる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじをはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to not give in</gloss>
<gloss>to be obstinate</gloss>
<gloss>to be stubborn</gloss>
<gloss>to be perverse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet toegeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het been stijf houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechthaberisch sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bockig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Meinung durchsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf seinem Willen beharren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no ceder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser obstinado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser testarudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser perverso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衣嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かくし</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>隠し・2</xref>
<gloss>pocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) вещевой мешок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) карман</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一分半</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぷんはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a minute and a half</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un minuto y medio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ掻き回す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っかき回す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひっかき回す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ搔き回す</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっかきまわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rummage through</gloss>
<gloss>to ransack (e.g. a drawer)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to throw into confusion</gloss>
<gloss>to disrupt</gloss>
<gloss>to upset</gloss>
<gloss>to meddle in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorwoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsnuffelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorwroeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondsnuffelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondrommelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondwroeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snuffelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wroeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roezemoezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rommelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overhoophalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhoopgooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dooreengooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de war sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontredderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwrichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchsuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchwühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durcheinanderbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átkutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűvé tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felforgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kotorászik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">turkál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) рыться (в чём-л.), перерывать (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) совать свой нос (во что-л.); вертеть по своему усмотрению</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">registrar (un cajón o gaveta)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revolver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hurgar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moverse (barro, lodo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caer en la confusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interferir en</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運が開ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんがひらける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to have luck turn one's way</gloss>
<gloss>to have one's fortune change for the better</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glück haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Glück wendet sich einem zu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>越し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>across</gloss>
<gloss>over</gloss>
<gloss>beyond</gloss>
<gloss>through</gloss>
<gloss>crossing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>throughout (a period of time)</gloss>
<gloss>for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langs … heen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">via</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan de andere kant van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de overkant van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{年～} gedurende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtereen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">át</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmúlt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felesleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">több, mint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többlet-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másvilág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) через, спустя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) через, поверх</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し付けがましい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押しつけがましい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしつけがましい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>pushy</gloss>
<gloss>pushing</gloss>
<gloss>self-assertive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opdringerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwingerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bazig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufdringlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőszakos eladási módszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűnő reklámozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangos reklámozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalkozó szellemű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">навязчивый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>horizontally</gloss>
<gloss>flat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>across</gloss>
<gloss>crossways</gloss>
<gloss>crosswise</gloss>
<gloss>sideways</gloss>
<gloss>abreast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Breite nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">horizontal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">quer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">át</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízszintesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поперёк; в ширину; горизонтально</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王のように</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうのように</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>like a lord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>解ぐす</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほぐす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほごす</reb>
<re_restr>解す</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほつす</reb>
<re_restr>解す</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほづす</reb>
<re_restr>解す</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to unravel</gloss>
<gloss>to untie</gloss>
<gloss>to untangle</gloss>
<gloss>to loosen</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to break into small pieces (of fish, meat, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to relax</gloss>
<gloss>to ease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">losmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwarren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontrafelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losrafelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar halen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlichting geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losser maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">losmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwarren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontrafelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar halen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlichting geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verminderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entwirren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auseinander bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auseinander drehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entspannen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lockern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほごす</gloss>
<gloss xml:lang="rus">развязывать; откреплять, отвязывать; распарывать; расшивать (книгу); распускать (волосы); распутывать (напр. узел)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解ごす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to unfasten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開き戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらきど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(hinged) door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opendraaiende deur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scharnierdeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flügeltür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajtó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дверь [на петлях], створчатая дверь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerta (con bisagras)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外套</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>外とう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overcoat</gloss>
<gloss>greatcoat</gloss>
<gloss>cloak</gloss>
<gloss>wrap</gloss>
<gloss>mantle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mantel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overjas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} pallium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Шинель {= De mantel; novelle (1842) van Nikolaj Vasiljevitsj Gogol (1809-1852)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Il tabarro {opera (1918) van Giacomo Puccini (1858-1924)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mantel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überzieher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felöltő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagykabát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">télikabát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burkolat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пальто</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abrigo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鈎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hook</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鉤括弧</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>hook bracket (Japanese quotation mark)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akasztó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крюк, крючок; багор; лапа якоря; зазубрина гарпуна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gancho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comillas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gancho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">garfio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活気付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>活気づく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっきづく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become animated</gloss>
<gloss>to liven up</gloss>
<gloss>to become active</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(weer) tot leven komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlevendigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vief worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opfleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer monter worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} opmonteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkikkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opluiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">belebt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebhaft werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かっき【活気】(が付く)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎌</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かま</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sickle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鎌をかける・かまをかける</xref>
<gloss>leading question</gloss>
<gloss>trick question</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鎖鎌</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sickle-and-chain (weapon)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鎌槍</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>spear with curved cross-blades</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鎌継</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>gooseneck tenon and mortise joint</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>noisiness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>part of a fish around the gills</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sikkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoeimes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sichel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kettensichel (mit langer Kette versehene Sichel; als Waffe benutzt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sichelhellebarde (mit einer oder zwei Klingen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sichelförmige Klinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschrobener Charakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit verschrobenem Charakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienwappen in Form einer Sichel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sichel-Holzverbindung für Balken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sarló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hoz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1632990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻きタバコ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻き煙草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻タバコ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻煙草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきタバコ</reb>
<re_restr>巻きタバコ</re_restr>
<re_restr>巻タバコ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まきたばこ</reb>
<re_restr>巻き煙草</re_restr>
<re_restr>巻煙草</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cigarette</gloss>
<gloss>cigar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sigaret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zigarre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zigarette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cigaretta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сигарета; папироса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cigarett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頑として</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんとして</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>stubbornly</gloss>
<gloss>firmly</gloss>
<gloss>determinedly</gloss>
<gloss>obstinately</gloss>
<gloss>resolutely</gloss>
<gloss>adamantly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigensinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hartnäckig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschlossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упорно, непоколебимо, стойко</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気を取られる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをとられる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to have one's attention attracted (caught)</gloss>
<gloss>to be preoccupied with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgelenkt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertieft sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener la cabeza en otra parte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no estar en lo que se celebra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener la atención puesta en algo distinto a lo que corresponde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener toda la atención cautiva de otra cosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気遣わしい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気づかわしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きづかわしい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>anxiously</gloss>
<gloss>with anxious looks</gloss>
<gloss>with anxiety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedenklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweifelhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fraglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefährlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">misslich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brenzlig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ängstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unruhig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prekär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mulmig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вызывающий беспокойство, беспокоящий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preocupante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inquietante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起き直る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきなおる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to sit up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weer overeind gaan zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtop gaan zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich heroprichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auf richten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenesen ül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éjszakázik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátsó lábára áll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virraszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">садиться (поднявшись с лежачего положения); выпрямиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣き出す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣きだす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきだす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to burst into tears</gloss>
<gloss>to burst out crying</gloss>
<gloss>to begin to cry</gloss>
<gloss>to be moved to tears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Tränen ausbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu weinen beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu weinen anfangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyekben tör ki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyekig meg van hatódva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заплакать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izbruhniti v jok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">začeti jokati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ponerse a llorar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">romper a llorar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empezar a llorar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金ピカ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金ぴか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんピカ</reb>
<re_restr>金ピカ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きんぴか</reb>
<re_restr>金ぴか</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golden and shiny</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gaudy</gloss>
<gloss>gaudily decorated</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brand spanking new</gloss>
<gloss>new and shiny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schitterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verguld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudglanzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgesmukt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzichtig versierd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klatergouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gouden schittering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fonkeling van goud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudglans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klatergoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppervlakkige schittering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vals geschitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">golden glänzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">goldener Glanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metallic taste</gloss>
<gloss>taste of iron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">metallischer Beigeschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metallhaltigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) металлический привкус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) деньги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金牛宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぎゅうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Taurus (2nd zodiacal sign)</gloss>
<gloss>the Bull</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taurus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">созвездие Тельца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Taurus) (астр., астрол.) Телец (созвездие и знак зодиака).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tauro (signo zodiacal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金切り声</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かなきり声</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金切声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなきりごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>shrill voice</gloss>
<gloss>piercing cry</gloss>
<gloss>shriek</gloss>
<gloss>scream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gellende Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grelles Schreien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gekreische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrille Frauenstimme (Klang erinnert an das Geräusch vom Sägen von Metall)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sikoltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csuda dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulatságos dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevettető dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) пронзительный (визгливый) голос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆けずり回る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かけずり回る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駈けずり回る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけずりまわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to run around (wildly)</gloss>
<gloss>to rush about all over the place</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to make every effort (to do)</gloss>
<gloss>to do everything one can</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfoglalja magát vmivel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) бегать туда и сюда, носиться [повсюду], рыскать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靴拭き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつふき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doormat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußabtreter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußmatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lábtörlő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捲れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくれる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めくれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be turned up</gloss>
<gloss>to be turned inside out</gloss>
<gloss>to ride up</gloss>
<gloss>to be lifted (e.g. by wind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umklappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgerollt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoch gebogen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">завёртываться, подниматься вверх, задираться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩を怒らせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたをいからせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to square one's shoulders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Schultern hochziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩掛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shawl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stola</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umschlagtuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vállkendő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шаль, платок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sjal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見知る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to recognise</gloss>
<gloss>to recognize</gloss>
<gloss>to know by sight</gloss>
<gloss>to become acquainted with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekannt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. kennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) знать в лицо; узнавать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [по]-знакомиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言わんばかり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわんばかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>as if to say</gloss>
<gloss>as much as to say</gloss>
<gloss>as though</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als wollte man sagen, …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als ob …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mintha azt akarná mondani, hogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">que indica claramente sin necesidad de usar palabras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que deja entrever claramente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que expresa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼ばわり</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よばわり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>denouncing</gloss>
<gloss>calling (e.g. someone a thief)</gloss>
<gloss>branding (as)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belegen mit Beleidigungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhivatottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetési felhívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függöny elé szólítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatásérzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hívó szó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hívójel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telefonbeszélgetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} обзывать; объявлять (кем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口を拭う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちをぬぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>from wiping one's mouth and feigning innocence after sneaking a bite of food</s_inf>
<gloss>to feign innocence</gloss>
<gloss>to feign ignorance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to wipe one's mouth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacerse el sueco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llamarse andana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer como si la cosa no fuera con uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広間</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hall</gloss>
<gloss>saloon</gloss>
<gloss>spacious room</gloss>
<gloss>reception room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot vertrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfangssaal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csarnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előszoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hall</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kabaré</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisebb egyetemi kollégium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konviktus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös ebédlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös étkezde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös étkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kúria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy ebédlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy terem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">palota</gloss>
<gloss xml:lang="hun">székház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenés kávéház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">luxuskocsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四角四面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかくしめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>square</gloss>
<gloss>formal</gloss>
<gloss>prim</gloss>
<gloss>stuffy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steifheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Förmlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">peinliche Genauigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">förmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spröde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derékszögben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szögletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagbaszakadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (см.) しかくい 2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">demasiado formal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excesivamente serio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuadriculado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy riguroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intransigente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inflexible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intolerante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incomprensivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>usu. だか when used as a suffix</s_inf>
<gloss>quantity</gloss>
<gloss>amount</gloss>
<gloss>volume</gloss>
<gloss>number</gloss>
<gloss>amount of money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoeveelheid …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} sterke …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge …-koers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge …-notering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geprononceerd(e) …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeveelheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">som</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardevermeerdering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} productieniveau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">productiepeil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoog-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időtartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy mennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) количество; сумма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) повышение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～が} (прост.) самое большее; всего-навсего</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cantidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuantía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">importe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">monte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volumen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">número</gloss>
<gloss xml:lang="spa">altura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魂消る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>from たまきえる</s_inf>
<gloss>to be astonished</gloss>
<gloss>to be flabbergasted</gloss>
<gloss>to be startled</gloss>
<gloss>to be amazed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich een aap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bult</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoedje schrikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich wild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezenloos schrikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstomd staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomverbaasd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n ogen niet kunnen geloven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Schrecken bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überrascht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstaunt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elborzad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdöbben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrémül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaretten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть совершенно поражённым, быть ошеломлённым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塞く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堰く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to dam up (a stream)</gloss>
<gloss>to dam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufstauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hemmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entfremden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gátat emel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) запруживать; преграждать; (обр.) разобщать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) тормозить, препятствовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山越し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>wind blowing down, coming over a mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>immediately after one's draw</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>winning off a discarded tile from the player to one's right or across the table on the turn after letting one's winning tile go by from the player to one's left</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">over de berg trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gebergte overtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergoversteek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tocht over een berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">andere kant van de berg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overkant van het gebergte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overberg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Berg überqueren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überqueren des Berges</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山越しをする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまごしをする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to cross a mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Berg überqueren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯噛み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歯がみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歯嚙み</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>grinding of the teeth</gloss>
<gloss>involuntary nocturnal tooth grinding</gloss>
<gloss>bruxism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>grinding one's teeth out of anger or vexation</gloss>
<gloss>gnashing one's teeth</gloss>
<gloss>gritting one's teeth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zähneknirschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疾うに</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>とっくに</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>long ago</gloss>
<gloss>a long time ago</gloss>
<gloss>already</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lang geleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hele tijd geleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reeds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} alreeds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schon längst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jó régen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">már</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) とっく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮え立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煮えたつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にえたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to boil</gloss>
<gloss>to come to a boil</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to seethe (with rage, etc.)</gloss>
<gloss>to be furious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu kochen anfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufkochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(innerlich) kochen vor Wut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrecklich wütend sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felforral</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízben főz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вскипеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) свариться; провариться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取合わせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an assortment</gloss>
<gloss>combination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sortiment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kombination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kombináció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подбор; сочетание, комбинация; смесь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">combinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conjuntado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recipient</gloss>
<gloss>receiver</gloss>
<gloss>acceptor</gloss>
<gloss>taker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<field>&sumo;</field>
<gloss>skilled practitioner (of judo, sumo, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>読み手・2</xref>
<gloss>person who picks up the cards (in karuta games)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnehmer (beim Karuta-Spiel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grifftechnik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handgriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Ringer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ringer mit guter Grifftechnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">waffenlose Festnahmetechnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Griff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handgriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Henkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tartály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címzett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogadó személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogó személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolvaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vevő személy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) получатель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) искусный борец (в сумо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種切れになる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねぎれになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be out of resources</gloss>
<gloss>to run out of stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschöpft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht vorrätig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首尾よく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首尾良く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅびよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>successfully</gloss>
<gloss>with success</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met goed gevolg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met vrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met succes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succesvol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Erfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glücklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfolgreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sikeresen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">успешно, гладко, благополучно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>柿渋</xref>
<gloss>kakishibu</gloss>
<gloss g_type="expl">astringent persimmon juice used as a dye or to to treat wood, paper, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het bittere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bittere smaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">astringence</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrangheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zerpte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} tannine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tannien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wrang sap van een dadelpruim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanslagvorming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwartrood uitscheidingsvocht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misnoegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herber Saft (von unreifen Kaki-Früchten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вяжущий (терпкий) вкус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かきしぶ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сдержанность, приглушённость (гл. обр. в живописи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縮こまる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぢこまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to curl oneself up</gloss>
<gloss>to squeeze oneself in</gloss>
<gloss>to be huddled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klein werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zusammenkauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ducken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erniedrigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) ちぢかまる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼夷弾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼い弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょういだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incendiary bomb</gloss>
<gloss>firebomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brandbom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurbom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} brandkogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurkogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karkas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brandbombe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandgeschoss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandgranate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зажигательный снаряд, зажигательная бомба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brandbomb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かね</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gong</gloss>
<gloss>handbell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schalenförmige Glocke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gong (verwendet im Theater, beim Gebet etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csengettyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőharang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kolomp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гонг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gong pequeño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錠</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鎖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lock</gloss>
<gloss>padlock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>tablet</gloss>
<gloss>lozenge</gloss>
<gloss>pill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} sleutel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tablet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor pillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tabletten}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) pilletje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schloss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhängeschloss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tablette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">… Tablette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">… Tabletten (Zählwort für Tabletten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elakadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emléktábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirula</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tabletta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ferde négyszög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rombusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szögletes cukorka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szögletes tabletta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágyúgolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">antibébi tabletta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cigaretta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futball-labda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlen alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">labdacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teniszlabda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">таблетка, пилюля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">замок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …じょう【…錠】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerradura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">candado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暮らし向き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暮し向き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暮らしむき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暮しむき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらしむき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life circumstances</gloss>
<gloss>lifestyle</gloss>
<gloss>(family) finances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leefomstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensomstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensverhältnisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagi viszonyok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обстоятельства; дела</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) жизнь, образ жизни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辛抱強い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぼうづよい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>patient</gloss>
<gloss>persevering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geduldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijdzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volhardend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volhoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lankmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een goed uithoudingsvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdragend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tolerant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duldzaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geduldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beharrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdauernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">páciens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">терпеливый; выносливый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">potrpežljiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">patient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>震えだす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>震え出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるえだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to begin to tremble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu zittern beginnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">затрястись, задрожать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陣羽織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんばおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battle surcoat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strijdjas {=door samoerai te velde gedragen overjas}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über der Rüstung getragenes Wams</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) походная накидка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瀬戸引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せとびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enameling</gloss>
<gloss>enamelware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emailierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emailarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emailware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakkozás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石づき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石突き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石突</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ferrule (of a cane, umbrella, etc.)</gloss>
<gloss>butt end (of a lance, pike, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard tip (of a mushroom stem)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ステッキ</gloss>
<gloss xml:lang="dut">傘</gloss>
<gloss xml:lang="dut">杖</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ピッケルの} metalen dop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{槍</gloss>
<gloss xml:lang="dut">長刀の} uiteinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{きのこの} steelvoet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} het leggen van de grondslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolben einer Lanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unteres Ende eines Stockes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stockspitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cipő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fékpofa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félcipő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patkó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) металлический наконечник древка пики (ручки ножа, нижнего конца зонтика, трости)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нижняя часть ножки гриба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤土</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかつち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red clay</gloss>
<gloss>red earth</gloss>
<gloss>laterite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark-red paint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rode aarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rode klei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roodaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roodkrijt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} kwaliteitstabak uit Akatsuchi (tegenw. gemeente Kanasagō 金砂郷</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanton Kuji 久慈</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pref. Ibaraki 茨城)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roodachtig zwarte verf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardewerken go-schijf waarvan de rode ondergrond niet langer door een witte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwarte deklaag omhuld is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rote Erde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roter Ton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roter Lehmboden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красная глинисто-песчаная почва, красная глина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arcilla roja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">almagre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦地</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front (in battle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsschauplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlachtfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eleje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első vonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elülső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedőszerv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harcvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időjárási front</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parti sétány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поле боя; фронт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frente (batalla)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to join forces with</gloss>
<gloss>to cooperate with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweiergruppen bilden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объединяться [в группу], объединять усилия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掻い摘む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かい摘む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かい摘まむ</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻い摘まむ</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔い摘む</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔い摘まむ</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいつまむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. as かいつまんで</s_inf>
<gloss>to sum up</gloss>
<gloss>to summarize</gloss>
<gloss>to summarise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurz zusammenfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">resümieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összefoglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подытоживать, резюмировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sammanfatta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草地</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grassland</gloss>
<gloss>meadow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grasveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grasgrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grasland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grasperk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grasland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kaszáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füves táj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füves terület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">луг; пастбище, выгон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち切り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちきり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end</gloss>
<gloss>close</gloss>
<gloss>finish</gloss>
<gloss>truncation</gloss>
<gloss>discontinuance</gloss>
<gloss>closure</gloss>
<gloss>cancellation</gloss>
<gloss>breaking off</gloss>
<gloss>aborting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end of play (in go)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrechung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkmarkú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajrá</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конец, прекращение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} (см.) うちきる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} кончаться, прекращаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待ちきれない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>待ち切れない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちきれない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unable to wait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. nicht abwarten können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大股</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大また</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおまた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>spreading one's legs wide apart</gloss>
<gloss>straddle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>long stride</gloss>
<gloss>big steps</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>thigh-scooping body drop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijd open gespreide benen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreidstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote tred</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Schritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állást foglalni nem akarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétértelmű viselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétkulacsosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettős díjügylet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábak szétterpesztése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábak szétvetése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovaglóülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">politikai kétkulacsosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stellázs-ügylet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétterpesztett lábbal állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétterpesztett lábbal ülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vak emelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villás hajtókar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villás tolórúd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} большими шагами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grandes pasos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zancadas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大揚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>largeheartedness</gloss>
<gloss>liberality</gloss>
<gloss>catholicity</gloss>
<gloss>generousness</gloss>
<gloss>generosity</gloss>
<gloss>magnanimity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagylelkű ajándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyvonalúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széles látókör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>谷地</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marsh land</gloss>
<gloss>swamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sumpfland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sumpf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mocsár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">posvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzegtelep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sumpmark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樽</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cask</gloss>
<gloss>barrel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ton</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor vaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tonnen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fässchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hordó (fa)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdeklődési kör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puskacső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivattyúkamra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzletkör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бочка, бочонок; кадка, кадушка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barril</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tunna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>段</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>step</gloss>
<gloss>stair</gloss>
<gloss>rung</gloss>
<gloss>(flight of) steps</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>shelf</gloss>
<gloss>layer</gloss>
<gloss>tier</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grade</gloss>
<gloss>level</gloss>
<gloss>class</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>dan (degree of advanced proficiency in martial arts, go, shogi, etc.)</gloss>
<gloss>rank</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paragraph</gloss>
<gloss>passage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>column (of print)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>act (in kabuki, joruri, etc.)</gloss>
<gloss>section</gloss>
<gloss>scene</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>row of the multiplication table (e.g. five times table)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stage (in a process)</gloss>
<gloss>phase</gloss>
<gloss>occasion</gloss>
<gloss>time</gloss>
<gloss>moment</gloss>
<gloss>situation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<s_inf>as ...の段</s_inf>
<gloss>matter</gloss>
<gloss>occasion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>as ...どころの段ではない, ...という段じゃない, etc.</s_inf>
<gloss>degree</gloss>
<gloss>extent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for breaks in written language or speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterktegraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meestergraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niveau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kaliber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdieping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rubriek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">column</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tafel (van vermenigvuldiging)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alinea</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paragraaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het feit (… te zijn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stadium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">situatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～ではない</gloss>
<gloss xml:lang="dut">じゃない} mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwestie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">escalier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(rangée de) points de couture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(rangée de) mailles</gloss>
<gloss xml:lang="fre">colonnes (d'un imprimé)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rang</gloss>
<gloss xml:lang="fre">niveau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">échelon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les pauses de la langue écrite (ou de la parole, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprosse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spalte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sparte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zählwort für Stufen, Schichten, Lagen etc.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meisterrang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Gürtel (Rang im Jūdō, Karate, Go etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">járás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépcsőfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létrafok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomdok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépcsősor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utaslépcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kategória</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büdös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűzös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dúsan termő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társadalmi osztály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ступень[ка]; ступени, лестница</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) горизонтальная строка в алфавите годзюона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) столбец (в яп. печати)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) глава, пассаж (романа); акт, сцена (пьесы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (спорт.) разряд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) (связ.) степень, интенсивность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) связ. обстоятельство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～になると} когда [дело] доходит до…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">etapa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escalón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nivel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶話会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さわかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃわかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teekränzchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaffeekränzchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teegesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беседа за чашкой, чая</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調子を取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>調子をとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to beat time</gloss>
<gloss>to mark time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ütemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üti a taktust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>短め</ant>
<gloss>longish</gloss>
<gloss>moderately long</gloss>
<gloss>somewhat long</gloss>
<gloss>fairly long</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas länger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">länglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">länger als üblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">länger als normal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Länge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Länglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hosszúkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglehetősen hosszú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} длинно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定め</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さだめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law</gloss>
<gloss>rule</gloss>
<gloss>regulation</gloss>
<gloss>provision</gloss>
<gloss>decision</gloss>
<gloss>appointment</gloss>
<gloss>arrangement</gloss>
<gloss>agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>destiny</gloss>
<gloss>fate</gloss>
<gloss>karma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verordening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verordinering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordonnantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordinantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschikking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaste regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lotsbeschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbeschikking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beslissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oordeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deliberatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beraadslaging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verabredung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinevezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megegyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) правило, постановление, положение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) согласованность, договорённость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) предопределение, судьба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el destino (ya fijado)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄線</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron (steel) wire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese clematis</gloss>
<gloss>Clematis florida</gloss>
<gloss>leather flower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijzerdraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoorlijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} clematis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heggenrank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Clematis florida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerde clematis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tessen-tekenstijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisendraht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stahldraht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klematis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clematis florida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) железная (стальная) проволока</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) てっせんか</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stållina</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ståltråd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぶす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to cover (with)</gloss>
<gloss>to smear</gloss>
<gloss>to sprinkle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestrooien met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuiven met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{粉を} bepoederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepoeieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{パン粉を} paneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{小麦粉を} door de bloem halen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschmieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befedez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felölel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírlapi beszámolót ír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">palástol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudósít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védelmez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(に) покрывать, посыпать, обрызгивать, забрызгивать (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちがみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earth god</gloss>
<gloss>earth deity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dios de la tierra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deidad de la tierra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怒らせる</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこらせる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いからせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make (someone) angry</gloss>
<gloss>to anger</gloss>
<gloss>to offend</gloss>
<gloss>to rile up</gloss>
<gloss>to provoke (to anger)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>いからせる</stagr>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to square (one's shoulders)</gloss>
<gloss>to raise (one's voice) in anger</gloss>
<gloss>to make (one's eyes) glare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boos maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaad maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbolgen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijdig maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstemd maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woedend maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijdig maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toornig maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstemmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{肩を} rechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{眼を} een strenge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grimmige blik geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boos maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woedend maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaad maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irriteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beledigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstoot geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertoornen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toornig maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijdig maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razend maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot razernij brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woest maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chagrijnig maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbolgen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergrammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. uit zijn hum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">humeur brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. tegen de haren in strijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. (tegen zich) in het harnas jagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op stang jagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} stangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. op de kast jagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. op de tenen trappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op iems. tenen gaan staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. de kat in de gordijnen jagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. de gordijnen in jagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. ärgern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. verärgern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. ärgerlich machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. ärgern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bosszant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingerel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">provokál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bokszállásba helyezkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verekedni készül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verekedő állásba helyezkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bosszant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingerel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">provokál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сердить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сердить, злить, раздражать, выводить из терпения, обижать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯浴み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯あみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(taking a) bath</gloss>
<gloss>hot spring cure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Bad nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fürdőkád</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) принятие ванны, ванна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃げ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>escape</gloss>
<gloss>getaway</gloss>
<gloss>evasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fliehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausflucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmenekülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijátszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikerülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkerülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) побег</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) увёртка, уклонение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>predicament</gloss>
<gloss>difficult situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hachelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijke situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritieke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevaarlijke toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netelige positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig parket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knell</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penarie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevaarlijke plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ge­vaar­lijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glib­be­rig ter­rein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijke doorgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knelpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwierige Lage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwierige Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefährliche Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kínos helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszélyes helyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) трудное (затруднительное, тяжёлое) положение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) なんじょ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごとき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<xref>如し</xref>
<xref>の様に・のように・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>like</gloss>
<gloss>as if</gloss>
<gloss>the same as</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…（が／の）～} als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zulk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zulke … als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} gelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajlamos vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangulata van vmihez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasonlóan vmihez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úgy amint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugyanolyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valószínűleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akárcsak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugyanúgy, mint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">такой как…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">como</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parecido a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">similar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be choppy (of waves)</gloss>
<gloss>to be rough</gloss>
<gloss>to run high</gloss>
<gloss>to billow</gloss>
<gloss>to swell</gloss>
<gloss>to ripple</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to wave (e.g. in the wind)</gloss>
<gloss>to beat fast (of a heart)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be in turmoil</gloss>
<gloss>to be in discord</gloss>
<gloss>to have troubles</gloss>
<gloss>to experience problems</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auftürmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgewühlt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erősen hullámzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzbe jön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dagaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duzzaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megduzzad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puffaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyosbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaporít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fodroz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fodrozódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámokat ver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltornyosul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покрываться волнами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get torn</gloss>
<gloss>to wear out</gloss>
<gloss>to be frustrated</gloss>
<gloss>to break</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich spalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhasznál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhasználódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkopik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkoptat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belovagol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltörik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félbeszakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghasad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megváltozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал. см.) やぶれる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bowing one's head (in respect or worship)</gloss>
<gloss>worship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>after one's own name at the end of a letter</s_inf>
<gloss>respectfully yours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">imádás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dyrkan</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tillbedjan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄緑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うす緑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすみどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light green</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hellgrün</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} светло-зелёный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜け目</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抜目</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬけめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>抜け目がない</xref>
<gloss>imprudence</gloss>
<gloss>oversight</gloss>
<gloss>omission</gloss>
<gloss>mistake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unaufmerksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оплошность, промах; недосмотр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} (см.) ぬけめない</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fallo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tacha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tara</gloss>
<gloss xml:lang="spa">defecto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微醺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slight intoxication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte Betrunkenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angetrunkenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) слабое опьянение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intoxicación leve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敷き詰める</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敷きつめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敷詰める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきつめる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cover a surface</gloss>
<gloss>to spread all over</gloss>
<gloss>to blanket</gloss>
<gloss>to lay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständig bedecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz belegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előterjeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitervel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tojik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покрывать (чем-л.) сплошь; посыпать всё (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敷き物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敷物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carpet</gloss>
<gloss>rug</gloss>
<gloss>matting</gloss>
<gloss>carpeting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mat, mattress, quilt etc. spread out on the floor (or ground) and used to sit or sleep on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spread</gloss>
<gloss>(cloth) cover</gloss>
<gloss>coaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tapijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloertapijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloerkleedje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloermat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloerbedekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karpet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzunterlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafunterlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Decke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslegeware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodenbelag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teppich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Läufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorleger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szőnyeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pokróc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gubanc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vánkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszőnyegezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bitumenezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kavicsozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szidás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőnyeganyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőnyegezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ковёр; мат; дорожка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alfombra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負ぶさる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぶさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to ride on a person's shoulders</gloss>
<gloss>to be carried on a person's back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op iemands rug zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op iemands rug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schouders gedragen worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teren op iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhankelijk zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedragen worden door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Rücken getragen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich abhängig machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сидеть (у кого-л.) на спине; (обр.) сидеть на шее (у кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物持ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rich person</gloss>
<gloss>wealthy person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking good care of things</gloss>
<gloss>keeping things for a long time and taking care of them</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermögender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlhabender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sorgsamer Umgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">богач</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">de rika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>韃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶち</reb>
<re_restr>鞭</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whip</gloss>
<gloss>lash</gloss>
<gloss>scourge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stick</gloss>
<gloss>cane</gloss>
<gloss>rod</gloss>
<gloss>pointer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zweep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karwats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} larp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Peitsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stöckchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhúzókötél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korbács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tojáshab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadászinas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pálca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rúd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бич</gloss>
<gloss xml:lang="rus">кнут</gloss>
<gloss xml:lang="rus">кнут, бич, хлыст; розга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">látigo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para azotes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">palizas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱え込む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かかえ込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抱えこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかえこむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hold a thing in one's arms</gloss>
<gloss>to carry in one's arms</gloss>
<gloss>to embrace (e.g. a baby)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take upon oneself</gloss>
<gloss>to be saddled with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in den Armen tragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinder bzw. Familienangehörige zu versorgen haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. anstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. einstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megölel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) держать (носить) под мышкой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かかえる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1633990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ま</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demon</gloss>
<gloss>devil</gloss>
<gloss>evil spirit</gloss>
<gloss>evil influence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>覗き魔</xref>
<gloss>-crazed person</gloss>
<gloss>-obsessed person</gloss>
<gloss>fiend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">demon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duivel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwade geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} droes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} drommel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dämon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böser Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teufel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">démon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ördög</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дьявол, бес, чёрт, злой дух</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>又も</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(once) again</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyébként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezenkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újfent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) またまた</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(una vez) otra vez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓑</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straw raincoat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regenjas gemaakt van prachtriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stro</gloss>
<gloss xml:lang="dut">henneppalm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">damespruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenumhang aus Stroh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соломенный плащ [от дождя]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coroza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impermeable de paja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">capa de paja para protegerse de la lluvia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面白がる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもしろがる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to amuse oneself</gloss>
<gloss>to be amused</gloss>
<gloss>to enjoy</gloss>
<gloss>to think fun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an etw. Spaß haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich an etw. amüsieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gut unterhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich an etw. erfreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. genießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jól érzi magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórakozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meg van lepve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élvez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">развлекаться (чем-л.), находить удовольствие (в чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目抜き</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めぬき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>principal</gloss>
<gloss>main</gloss>
<gloss>important</gloss>
<gloss>fashionable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupt…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bevorzugt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auffälligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesentlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtiger Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bevorzugter Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zentraler Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haupt…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legelső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tettes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} важнейший, самый главный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for questions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{-ste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de} vraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{-ste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de} vraagstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{-ste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de} punt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les questions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">probléma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számtanpélda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) もんだい【問題】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para interrogaciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preguntas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">problemas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野宿</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のじゅく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sleeping outdoors</gloss>
<gloss>sleeping out in the open air</gloss>
<gloss>camping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onder de blote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blauwe hemel slapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de buitenlucht slapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de open lucht slapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten slapen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übernachtung im Freien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Freien übernachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Freien schlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">biwakieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kempingezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лагерь, бивак</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стоять лагерем, расположиться биваком; провести ночь под открытым небом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">camping</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tältplats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢先</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やさき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrowhead</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>target of a flying arrow</gloss>
<gloss>brunt (of an attack)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>矢先に</xref>
<gloss>the very moment (when)</gloss>
<gloss>the point (of doing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau der Zeitpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeilspitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyíl alakú jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílfű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílhegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökés ereje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">neheze vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oroszlánrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütés ereje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кончик стрелы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тот самый момент, когда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢先に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やさきに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>just when (one is about to ...)</gloss>
<gloss>just as</gloss>
<gloss>the very moment when</gloss>
<gloss>on the point of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">net op het moment dat …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net wanneer …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist toen …</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊び事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あそびごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>game</gloss>
<gloss>pastime</gloss>
<gloss>recreation</gloss>
<gloss>diversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelletje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdverdrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hobby</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefhebberij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrooiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitvertreib</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hattyúraj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mans</gloss>
<gloss xml:lang="hun">manserő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társasjáték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadállat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadhús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadpecsenye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juego</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasatiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recreación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diversión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用務員</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようむいん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orderly</gloss>
<gloss>janitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausmeister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Portier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">precíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondnok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conserje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bedel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ordenanza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">portero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ujier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やしない</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>養う・1</xref>
<gloss>nutrition</gloss>
<gloss>nourishment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bringing up</gloss>
<gloss>nurture</gloss>
<gloss>rearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élelmezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táplálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táplálék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táplálkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">étel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) питательность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть питательным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вскармливание; воспитание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落ち着ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落ちつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落着ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落ち付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to quiet</gloss>
<gloss>to calm down</gloss>
<gloss>to compose oneself</gloss>
<gloss>to settle down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunnen kalmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen bedaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in staat zijn het hoofd koel proberen te houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich kunnen vestigen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen gaan wonen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn vaste stek kunnen vinden in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. pijn} kunnen ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen wegebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen verdwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. onlusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gespannen situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwarring etc.} kunnen bedaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot kalmte kunnen komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen luwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stiller kunnen worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stabiliteit kunnen vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn evenwicht kunnen vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een standvastige positie kunnen verwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instabiliteit kunnen overwinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in overeenstemming kunnen zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen harmoniëren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen passen bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een vaste en onveranderlijke vorm kunnen aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen uitkristalliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een stabiele vorm kunnen aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een definitieve gestalte kunnen krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meer aan veranderingen onderhevig kunnen raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beruhigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besänftigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Ruhe bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stillen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megnyugtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csillapodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsendesedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsillapul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsillapodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calmar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tranquilizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zanjar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concluir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猟犬座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>りょうけん座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうけんざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Canes Venatici (constellation)</gloss>
<gloss>the Hunting dogs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jagdhunde (lat.)Canes Venatici (ein Sternbild des nördl. Himmels)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良さ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好さ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>善さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よさ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>良い・1</xref>
<gloss>merit</gloss>
<gloss>virtue</gloss>
<gloss>good quality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die gute Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdemrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsi tisztaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заслуга; добродетель; достоинства, хорошие качества (стороны)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領分</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>territory</gloss>
<gloss>domain</gloss>
<gloss>dominion</gloss>
<gloss>possession</gloss>
<gloss>sphere of action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Territorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sphäre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élettér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felségterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">territórium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birtok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgykör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">domínium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatáskör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatáskörzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) владение, территория</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) область; сфера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>榧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かえ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カヤ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kaya (Torreya nucifera)</gloss>
<gloss>Japanese nutmeg tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Nusseibe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Torreya nucifera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торрейя, Torreya nucigera (Sieb. et Zucc. (хвойное вечнозелёное дерево)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nogal de torreya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snivel</gloss>
<gloss>nasal mucus</gloss>
<gloss>snot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neusvocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} neuzevet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasenschleim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csepegő takony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyafogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyavalygás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szipogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rongy alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сопли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翳す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to hold up over one's head</gloss>
<gloss>to hold aloft</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to hold over something</gloss>
<gloss>to hold (one's hands) out (e.g. towards a fire)</gloss>
<gloss>to cover something with something</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to hold up to shade one's eyes, face, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über den Kopf heben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über den Kopf halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подносить (приближать) (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поднимать над головой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exponer a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acercar a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aproximar las manos a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner las manos sobre los ojos a modo de visera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苟も</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやしくも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>any</gloss>
<gloss>at all</gloss>
<gloss>in the least</gloss>
<gloss>even in a slight degree</gloss>
<gloss>ever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">überhaupt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in noemenswaardige mate zijnde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat maar enigszins kan of wil gelden als …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～教育者なら…} een beetje opvoeder …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een opvoeder die die naam waardig is …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…しない} nauwkeurig letten op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoewel ongepast voor iemands status</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn überhaupt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überhaupt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gänzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">valaki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyáltalában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyáltalán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коль скоро, раз, если</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あざみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アザミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thistle (Cirsium spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} vederdistel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">distel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cirsium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Distel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cirsium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bogáncs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">articsóka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">будяк, осот, Cirsium (Scop. (сорняк)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤブ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<stagr>やぶ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thicket</gloss>
<gloss>bush</gloss>
<gloss>grove</gloss>
<gloss>scrub</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>藪医者・やぶいしゃ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(medical) quack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} struikgewas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreupelbos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bosje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreupelhout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruigte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Busch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebüsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurpfuscher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yabu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bozont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bozót</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">berek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdőcske</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserjés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis tökmag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заросли, чаща</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散りばめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鏤める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりばめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to inlay</gloss>
<gloss>to set</gloss>
<gloss>to stud (e.g. star-studded sky)</gloss>
<gloss>to enchase (something) with</gloss>
<gloss>to mount (gems)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziselieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arannyal kirak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beilleszt darabokat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beilleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">berak darabokat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">berak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">berakómunkát végez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">berakott munkával díszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhelyez darabokat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezüsttel kirak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intarziát készít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozaikszerűen parkettáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fagyaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyökeret ver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megalvad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszilárdul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ültet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véget ér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegekkel kiver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veretez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszerel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вставлять (драгоценный камень)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オリーブ色</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>オリーヴ色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オリーブいろ</reb>
<re_restr>オリーブ色</re_restr>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オリーヴいろ</reb>
<re_restr>オリーヴ色</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>olive (colour)</gloss>
<gloss>olive brown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">olijfkleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Olivgrün</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">olajbogyó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оливковый цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verde oliva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見付け出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見つけだす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見つけ出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつけだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to find out</gloss>
<gloss>to discover</gloss>
<gloss>to locate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontdekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantreffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoten op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausfindig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entdecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfedez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiderít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtud</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyennek tapasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyet megállapít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首巻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首巻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頸巻き</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頸巻</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>襟巻き</xref>
<gloss>scarf</gloss>
<gloss>muffler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halsdoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjaaltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">das</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shawl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foulard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omknoopdoekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cache-nez</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} ezeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} tissu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} halsje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halstuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umschlagtuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bokszkesztyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangfogó edény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipufogó hangtompító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzdelt paplan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigasztaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyujjas kesztyű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кашне, шарф; горжетка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をして} с кашне на шее</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consolador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">edredón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bufanda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pañuelo para el cuello</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出来す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to do</gloss>
<gloss>to commit</gloss>
<gloss>to accomplish</gloss>
<gloss>to achieve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvégez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvalósít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 出来す</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) делать, исполнять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">realizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevar a cabo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lograr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植え込み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>植込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>植込</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえこみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thick growth of plants</gloss>
<gloss>plantation</gloss>
<gloss>shrubbery</gloss>
<gloss>thicket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bosschage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bosje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">innesteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inplanting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">implantatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dichtes Gebüsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buschwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strauchwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einpassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Implantation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyarmat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élősövény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">насаждения; густая заросль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">implante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plantel, plantío</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻餅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尻もち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尻餠</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>尻餅をつく</xref>
<gloss>falling on one's backside</gloss>
<gloss>pratfall</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mochi used to celebrate a child's first birthday</gloss>
<gloss>mochi tied to a baby's back if he starts walking before his first birthday in order to cause him to fall on his backside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fallen auf den Hintern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 尻餅をつく шлёпнуться (на стул, на пол и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草毟り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>草むしり</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>草毮り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさむしり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>weeding</gloss>
<gloss>weeder</gloss>
<gloss>weeding fork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het wieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijdering van onkruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uittrekken van onkruid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jäten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unkrautjäten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyomlálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прополка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} полоть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待ち設ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>待設ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちもうける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to expect</gloss>
<gloss>to look for</gloss>
<gloss>to look forward to</gloss>
<gloss>to anticipate</gloss>
<gloss>to wait for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehnsüchtig warten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich freuen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alig vár vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre örül vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megelőz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ждать, ожидать, надеяться, рассчитывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) まちうける</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>断わり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことわり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notice</gloss>
<gloss>notification</gloss>
<gloss>warning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permission</gloss>
<gloss>consent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rejection</gloss>
<gloss>refusal</gloss>
<gloss>nonacceptance</gloss>
<gloss>declination</gloss>
<gloss>declining</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excuse</gloss>
<gloss>plea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(voorafgaand) bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennisgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarschuwing vooraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weigering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedanking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedankje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">declinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} refuus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">excuus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verontschuldiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijtbetuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} verschoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschuldigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausflucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigungsrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verweigerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschlägige Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtannahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kündigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlaubnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genehmigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilökődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отказ, отклонение, непринятие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) извинение, сожаление; отговорка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) предупреждение, уведомление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) разрешение, позволение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) запрещение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老いぼれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>老い耄れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいぼれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become decrepit</gloss>
<gloss>to become senile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door hoge ouderdom zwak van geest worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seniel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dement worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkindsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dementeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n verstand kwijtraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} dolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redire ad nuces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verkalken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">senil werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дряхлеть; впадать в детство; выживать из ума</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突っ切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突っきる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つっきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cross</gloss>
<gloss>to go across</gloss>
<gloss>to go through</gloss>
<gloss>to cut across</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überqueren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kreuzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztbe rak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztülhúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átkutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átnéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvizsgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleget tesz vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végigcsinál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つききる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煩がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煩さがる</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うるさがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to feel annoyed at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk doen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hekel hebben aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelend vinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяготиться (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び道具</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛道具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびどうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firearms</gloss>
<gloss>missile</gloss>
<gloss>projectile weapon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuss- und Bogenwaffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lövedék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有りっ丈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有りったけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありったけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>all that one has</gloss>
<gloss>all that there is</gloss>
<gloss>the whole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} al het … dat er is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al het … dat men heeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoveel … als er maar …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoveel mogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo goed mogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor zover het mogelijk is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar beste kunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} in de mate van het mogelijke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles und jedes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles zusammen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles, was man hat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">soviel man hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">möglichst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so weit wie möglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Möglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) всё [, что имеется], сколько есть, целиком</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todo lo que uno tiene</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo lo que hay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拱く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拱ねく</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまぬく</reb>
<re_restr>拱く</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こまねく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to fold (one's) arms</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stand by and do nothing</gloss>
<gloss>to look on passively</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Arme verschränken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Hände in den Schoß legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichts unternehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скрестить, сложить (руки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こまぬく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cruzar los brazos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedarse de brazos cruzados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no hacer nada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no dar un palo al agua</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verlas venir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひびが切れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皹が切れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皸が切れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひびがきれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to get chapped (of the skin)</gloss>
<gloss>to chap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrunde an den Händen haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縢る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縢がる</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to stitch</gloss>
<gloss>to hem</gloss>
<gloss>to mend</gloss>
<gloss>to sew up</gloss>
<gloss>to darn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stopfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">säumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">besző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) штопать; обмётывать (петли)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) брошюровать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zurcir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専門技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもんぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expertise</gloss>
<gloss>special skills</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Expertise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakértelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaktudás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専門知識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもんちしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expertise</gloss>
<gloss>special knowledge</gloss>
<gloss>technical knowledge</gloss>
<gloss>expert knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fachwissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Expertise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sachverstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakértelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaktudás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夫・おっと</xref>
<xref>亭主・1</xref>
<xref>ハズバンド</xref>
<xref>旦那・2</xref>
<s_inf>phrase used by wives to their husbands as a form of address</s_inf>
<gloss>husband</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehemann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Bürger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehemann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">férj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) супруг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esposo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">make</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うちの人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>内の人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちのひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>my husband</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's family</gloss>
<gloss>family member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mein Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mein Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der eigene Ehemann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿六</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やどろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>husband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mein Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mein Oller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mein Göttergatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">férj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) мой благоверный (о своём муже)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esposo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">make</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旦つく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>husband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mein Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Haustyrann (vulgär für den Ehemann)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">férj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esposo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">make</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時たま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時偶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>once in a while</gloss>
<gloss>occasionally</gloss>
<gloss>at long intervals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nu en dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soms</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van tijd tot tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op ongeregelde tijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel af en toe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met (lange) tussenpozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weleens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij tijd en wijle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij wijlen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een enkele keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sporadisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo tussenbeide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} zo tussendoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur gelegentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hébe-hóba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изредка, редко</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偶に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>適に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>occasionally</gloss>
<gloss>once in a while</gloss>
<gloss>now and then</gloss>
<gloss>rarely</gloss>
<gloss>seldom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">af en toe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu en dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van tijd tot tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij tijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een enkele keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zeldzame keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soms</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weleens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sporadisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in occasionele gevallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incidenteel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij tijd en wijle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zo) tussenbeide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij wijlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de temps en temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de temps à autre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parfois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelegentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hin und wieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">manchmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bisweilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszer-egyszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hébe-hóba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időnként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">редко; время от времени</gloss>
<gloss xml:lang="rus">случайно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">včasih</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ocasionalmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rara vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a veces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>packhorse driver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Packpferdetreiber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rosstreiber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pferdeknecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saumtiertreiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коновод; погонщик (вьючных лошадей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四つ子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quadruplets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vierlinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">négyes ikrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">четверня, четверо близнецов; (ср.) よつこ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技監</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engineer-in-chief</gloss>
<gloss>chief engineer</gloss>
<gloss>chief scientist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technischer Staatssekretär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) технический надзор, техническая инспекция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) технический инспектор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>often used in newspaper and magazine names</s_inf>
<gloss>news</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuws</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe informatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hírek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謗る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誹る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>譏る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to slander</gloss>
<gloss>to libel</gloss>
<gloss>to criticize</gloss>
<gloss>to criticise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (mit Recht) tadeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verleumden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Schmach bedecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Vorwurf machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verunglimpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megrágalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rágalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bírál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kritizál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) клеветать (на кого-л.), оклеветать (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) порочить, хулить, ругать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">denostar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">criticar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hablar mal de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">denigrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">difamar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">injuriar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">menospreciar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calumniar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vilipendiar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼け跡</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼跡</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やけあと</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruins of a fire</gloss>
<gloss>fire-devastated area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">resten van een brand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandsporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandpuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgebrand gebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brandplek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">litteken van een brandwond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brandstätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandruine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пожарище, пепелище; остатки после пожара; гарь (в лесу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) следы ожога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feldspar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldspat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földpát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) полевой шпат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あていた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laths of wood (trucking)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>removable ramps for trucks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宵積み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よいづみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goods loaded in the afternoon for delivery the following morning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑魚寝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雑居寝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざこね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sleeping together in a huddle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafen wie Heringe zusammengepfercht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie Heringe zusammengepfercht schlafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} спать вповалку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body</gloss>
<gloss>frame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">postuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestalte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaamsbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaamsvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} carrure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Gestalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">test</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alváz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bordázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">filmkocka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerendázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartószerkezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) телосложение, тело, фигура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to appear</gloss>
<gloss>to reveal</gloss>
<gloss>to show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herauskommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Vorschein kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sichtbar werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu sehen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auftauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entdeckt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entlarvt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einen Ruf erwerben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltűnik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutatkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to decrease</gloss>
<gloss>to be reduced</gloss>
<gloss>to grow less</gloss>
<gloss>to abate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to reduce</gloss>
<gloss>to lessen</gloss>
<gloss>to cut down</gloss>
<gloss>to mitigate</gloss>
<gloss>to diminish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to subtract</gloss>
<gloss>to deduct</gloss>
<gloss>to take off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">subtrahieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reduzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkleinern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vermindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringer werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reduziert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">redukál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) げんじる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>むさぼり読む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貪り読む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むさぼりよむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to read avidly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (ein Buch) verschlingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gierig lesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>已然形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぜんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仮定形・かていけい</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>realis form (of verbs and adjectives in classical Japanese)</gloss>
<gloss>perfective form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.spraakk.} conditionele vorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Izenkei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konjugationsstufe (bei fünfstufigen Verben Endung auf -e)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤信号</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかしんごう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red light (traffic)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>red light</gloss>
<gloss>signal to stop</gloss>
<gloss>sign of danger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verkeers.} rood verkeerslicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rood licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rood signaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoplicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stopsein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stopsignaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevaarsignaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onveilig sein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">no-go</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rotes Licht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rote Ampel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warnsignal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haltesignal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warnendes Zeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böses Zeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">veszélyjelzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vészfény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös lámpa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красный свет (светофора), стоп-сигнал; (обр.) сигнал опасности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rdeča luč na semaforju</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luz roja (tráfico)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老母</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうぼ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old mother</gloss>
<gloss>aged mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (die eigene) alte Mutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) престарелая (старая) мать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集合体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうごうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assembly</gloss>
<gloss>aggregation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conglomeraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collectief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhäufung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komplex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halmozódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsapódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">morzsaképződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aggregation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頂けない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いただけない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>unacceptable</gloss>
<gloss>unsatisfactory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onaanvaardbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onacceptabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inacceptabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet oké</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onaangenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwelkom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. nicht einmal geschenkt bekommen wollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogadhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyes osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elégtelen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>致し方</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いたし方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたしかた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仕方</xref>
<misc>&form;</misc>
<gloss>way</gloss>
<gloss>method</gloss>
<gloss>means</gloss>
<gloss>resource</gloss>
<gloss>course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg (formeller als shikata od. shiyō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">messze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～がない} ничего не поделаешь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～なく} неизбежно; против воли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暇乞い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暇乞</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとまごい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>leave-taking</gloss>
<gloss>(saying) goodbye</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>requesting leave (from work)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschiedsbesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebewohlsagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прощание, прощальный визит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despedida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">partida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸枠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reel</gloss>
<gloss>spool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">garenhaspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garenwinder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draadhaspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garnspule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cséve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">filmtekercs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">henger</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekercs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言うに言われぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いうにいわれぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>beyond expression</gloss>
<gloss>unspeakable</gloss>
<gloss>inexpressible</gloss>
<gloss>indescribable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet uit te drukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onuitsprekelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwoordbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschrijfelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzegbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te beschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet onder woorden te brengen </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimondhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavakkal ki nem fejezhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimondhatatlanul rossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejezhetetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inenarrable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indescriptible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indecible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曰く言い難し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわくいいがたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>it is hard to explain</gloss>
<gloss>it is hard to say</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弥増す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いや増す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to increase (all the more)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer höher wachsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kibővít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всё увеличиваться; всё расти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛇管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coil</gloss>
<gloss>hose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewundenes Rohr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie eine Spule geformtes Rohr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tekercselés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú harisnya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerti öntözőcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerti tömlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">locsoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntözőcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">slag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testhez álló nadrág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testhez álló térdnadrág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömlő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шланг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manguera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寂滅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくめつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<lsource xml:lang="san"/>
<gloss>achieving nirvana</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} nirwana</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nirvāṇa verwezenlijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de verlichting bereiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overlijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslapen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} nirwana</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nirvāṇa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overlijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nirvana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haláleset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) небытие; нирвана</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} войти в нирвану; (обр.) скончаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邪念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wicked thought</gloss>
<gloss>wicked mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">böse Gedanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterhältigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übelwollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bösartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üble Absicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дурные мысли; злое намерение, злой умысел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} невинный, чистый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邪心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wicked heart</gloss>
<gloss>evil design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwaad hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwade bedoelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadgezindheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boosaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaaie zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte inborst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boos opzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boze plannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">böses Herz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bosheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimtücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterhältigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arglistiger Gedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boshaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übelwollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) злое сердце</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) злой умысел; дурное побуждение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時代相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じだいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phases of the age (times)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeiterscheinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">облик эпохи, черты времени (своего века)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自害</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>suicide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfmoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suïcide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfdoding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfmoord plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich het leven nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich van het leven beroven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suizid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich das Leben nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmord begehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öngyilkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öngyilkosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じさつ【自殺】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suicidio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">echtes Haar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürliches Haar (im Gegensatz zu z.B. einem Haarteil)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地金</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じがね</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ore</gloss>
<gloss>unprocessed metal</gloss>
<gloss>ground metal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) true character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundmetall (einer Legierung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohmetall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungemünztes Edelmetall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahrer Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahres Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">металл; руда; металлическая основа, на которую наносится позолота (и т. п.; обр.) истинный характер, подлинное лицо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自発性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じはつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-motivation</gloss>
<gloss>spontaneity</gloss>
<gloss>spontaneousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spontaneität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самопроизвольность, спонтанность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地響き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地ひびき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じひびき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subterranean rumbling</gloss>
<gloss>earth tremor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erschütterung des Erdbodens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гул от сотрясения почвы (при землетрясении, при передвижении чего-л. громоздкого)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>示威</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>demonstration</gloss>
<gloss>show of force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demonstration (der eigenen Stärke)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonyítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">demonstráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemléltetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しいうんどう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じいうんどう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} демонстративный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ground (color, colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundierfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gürcöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményen megdolgoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sanyargat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грунт (в живописи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時事</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>events of the day</gloss>
<gloss>current affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">actualiteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuws van de dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lopende zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hedendaagse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actuele vraagstukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitgeschehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tagesgeschehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aktuelles Geschehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tagesereignis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktualitäten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">текущие события; обстановка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">actualidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hechos de actualidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自刃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>suicide by the sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfmoord door het zwaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Schwert Selbstmord begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmord mit dem Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} покончить жизнь самоубийством, заколов себя мечом, погибнуть от собственного меча</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suicidio con arma blanca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自尽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>suicide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freitod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suizid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmord begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich das Leben nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den Freitod gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öngyilkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öngyilkosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suicidio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>authors preface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwort des Verfassers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) предисловие автора; от автора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1634990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実権</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkelijke macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feitelijke macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirkliche Macht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrschergewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">действительная (реальная) власть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実験台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっけんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laboratory testing bench</gloss>
<gloss>laboratory table</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subject of an experiment</gloss>
<gloss>(human) guinea pig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">experimenteertafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} proefkonijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versuchsobjekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versuchsperson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versuchstisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versuchsgestell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стенд для испытаний, испытательный стенд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時候</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>season</gloss>
<gloss>time of the year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahreszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">évad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">évszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szezon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сезон, время года</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) погода, климат, климатические условия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temporada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">årstid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自今</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爾今</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>而今</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>from now on</gloss>
<gloss>hereafter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von nun an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Zukunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buktató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mától fogva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mostantól kezdve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) отныне, впредь, в будущем, в дальнейшем</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de ahora en adelante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軸木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じくぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matchwood</gloss>
<gloss>splint</gloss>
<gloss>stick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scroll roller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Querstange eines Rollbildes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hölzchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streichholz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achsholz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szálka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стержень; ось</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) спичечная соломка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>NS magnetic pole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">magnetische pool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magneetpool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnetpol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">magnetischer Pol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) полюс магнита</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滋味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nutriment</gloss>
<gloss>wholesome</gloss>
<gloss>savoriness</gloss>
<gloss>savouriness</gloss>
<gloss>rich food</gloss>
<gloss>nourishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohlgeschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Köstlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Delikatesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nahrhaftes Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">étel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táplálék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemes illata vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemes íze vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőséges élelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőséges táplálék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válogatott hozzávalókból készült étel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsíros étel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táplálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táplálkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приятный вкус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) деликатес; вкусная еда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delicia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manjar suculento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陣没</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぼつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>death in battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod auf dem Schlachtfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod durch eine Krankheit, die man sich im Kriegsdienst zugezogen hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смерть на поле брани (на боевом посту)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地熱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちねつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じねつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>geothermal energy</gloss>
<gloss>terrestrial heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardwarmte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geothermie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geothermisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdwärme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geothermik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geothermal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdwärme…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちねつ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">тепло в недрах земли</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} геотермический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自任</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じにん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>regarding oneself (as)</gloss>
<gloss>fancying oneself (as)</gloss>
<gloss>seeing oneself (as)</gloss>
<gloss>considering oneself (to be)</gloss>
<gloss>pretension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmaßung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. einbilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich für etw. halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jogigény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">притязание, претензия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仁慈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kind-hearted</gloss>
<gloss>benevolence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuneigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barmherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohltätigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) милосердие; благотворительность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尽日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>all day long</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>last day of the month</gloss>
<gloss>last day of the year</gloss>
<gloss>New Year's Eve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den ganzen Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzte Tag des Monats od. des Jahres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egész napon át</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1. весь день, с утра до вечера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. последний день месяца (года)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地の文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じのぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>descriptive (narrative) part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschreibender Teil (eines Romans o.Ä.; im Gegensatz zu einem Dialog)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陣頭</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head of an army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorderste Front</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitze eines Heeres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) головная часть (армии, колонны)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} во главе, впереди</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) глава, руководитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地力</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じりき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's own potential</gloss>
<gloss>real ability</gloss>
<gloss>one's own strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. wahre Fähigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辞林</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じりん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>dictionary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wörterbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szótár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">словарь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diccionario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lexikon</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ordbok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>じり安</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ジリ安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じりやす</reb>
<re_restr>じり安</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジリやす</reb>
<re_restr>ジリ安</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gradual decline (of stock prices)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kursverlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fallende Tendenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baissestimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) тенденция к понижению</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持論</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自論</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じろん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's cherished opinion</gloss>
<gloss>pet theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigen theorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n persoonlijke mening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opinie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste overtuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lievelingsidee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ureigene Theorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fixe Idee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieblingsidee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feste Überzeugung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постоянное мнение, [давнишнее] убеждение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comments on current events</gloss>
<gloss>public sentiments of the day</gloss>
<gloss>current view</gloss>
<gloss>contemporary opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommentar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitkritik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) комментирование текущих событий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) общее мнение [на сегодня]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁力線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じりょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line of magnetic force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">magnetische veldlijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magnetische Kraftlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">magnetische Feldlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnetfeldlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">магнитная силовая линия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時流</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じりゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fashion (current) of the times</gloss>
<gloss>general drift of affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdgenoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contemporains</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massa van toen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdgeest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdstroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdstroming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeitgeist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitströmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strom der Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tagesgeschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тенденции времени; вкусы дня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) современники, люди своего времени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自作農</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じさくのう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landed farmer</gloss>
<gloss>owner farmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freier Bauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freisass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крестьянин-собственник [земли]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寺社</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temples and shrines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tempels en heiligdommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempel und Schreine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">буддийские и синтоистские храмы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetic needle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">magneetnaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magnetische naald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kompasnaald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnetnadel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompassnadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mágnestű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">магнитная стрелка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">magnetnål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次週</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>next week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgende week</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komende week</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstaande week</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andere week</gloss>
<gloss xml:lang="dut">week daarop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommende Woche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächste Woche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">következő hét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következő héten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la semana que viene</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la semana próxima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>self-sufficiency</gloss>
<gloss>self-satisfaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstgenügsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigene Zufriedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstgenügsam sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[экономическая] независимость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetic flux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magnetischer Fluss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実姉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biological older sister</gloss>
<gloss>real elder sister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leibliche (ältere)Schwester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родная [старшая] сестра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実相</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reality</gloss>
<gloss>real state of affairs</gloss>
<gloss>true state of affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>true form of all things as they are</gloss>
<gloss>ultimate reality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahrer Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahre Lage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wesen der Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">valóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) действительное положение вещей; подлинная картина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) истинное бытие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自他共に許す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自他ともに許す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じたともにゆるす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>自他共に認める</xref>
<gloss>to be generally accepted</gloss>
<gloss>to be acknowledged by oneself and others</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemein akzeptieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Zustimmung finden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incontestable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reconocido por todos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indiscutible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>示達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じたつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>したつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>instructions</gloss>
<gloss>directions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instruktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じたつ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">письменный приказ, инструкция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自適</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>living free from worldly care</gloss>
<gloss>easy and comfortable living</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{悠々～の生活} een comfortabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luilekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgeloos leventje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behaglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemächlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁鉄鉱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>磁鉱鉄</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じてっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetite</gloss>
<gloss>lodestone</gloss>
<gloss>loadstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magneteisenerz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnetit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mágnesvasérc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetes mágnes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) магнетит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実益</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつえき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actual profit</gloss>
<gloss>practical use</gloss>
<gloss>benefit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nettogewinn. reiner Gewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">materieller Gewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jótétemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">действительная полезность, реальная польза; реальная выгода (прибыль)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日月</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつげつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にちげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sun and moon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time</gloss>
<gloss>days and months</gloss>
<gloss>years</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>にちげつ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sunday and Monday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonne und Mond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tage und Monate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszámítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadidő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солнце и луна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дни и месяцы; (обр.) время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">солнце и луна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дни и месяцы; (обр.) время</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実技</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practical skill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkelijke kunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktische vaardigheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">praktische Fähigkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Praxis (im Ggs. zur Theorie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実妹</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつまい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biological younger sister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leibliche (jüngere)Schwester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родная [младшая] сестра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実像</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつぞう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>虚像・きょぞう・1</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>real image</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>虚像・きょぞう・2</xref>
<gloss>real form</gloss>
<gloss>real-life image</gloss>
<gloss>true picture</gloss>
<gloss>actual conditions</gloss>
<gloss>actual circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reelles Bild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imagen real</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apariencia verdadera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's usual medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßig eingenommenes Medikament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arznei in der Hausapotheke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постоянно принимаемое лекарство, (чьё-л.) постоянное средство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情痴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>痴情・ちじょう</xref>
<gloss>being struck mad by love</gloss>
<gloss>blind love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wollust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) любовное безумие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絛虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>真田虫</xref>
<gloss>cestode</gloss>
<gloss>tapeworm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} lintworm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cestoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bandwurm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tänie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taenia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bélgiliszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">galandféreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pántlikaféreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalagféreg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ленточные глисты (черви), Cestoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bandmask</gloss>
<gloss xml:lang="swe">binnikemask</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除虫菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょちゅうぎく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジョチュウギク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白花虫除菊・しろばなむしよけぎく</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Dalmatian chrysanthemum (Tanacetum cinerariifolium)</gloss>
<gloss>Dalmatian pyrethrum</gloss>
<gloss>Dalmatian pellitory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pyrethrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chrysanthemum cinerariifolium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pyrethrumpulver (ein Insektizid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пиретрум цинерариелистный, далматская ромашка, Chrysanthemum cinerariefolium (Trev.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пиретрум розовый, персидская ромашка, Chrysanthemum roseum (MB.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情炎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>情焔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burning passion</gloss>
<gloss>flaming desires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brennende Leidenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jézus kínszenvedése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">passió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">passzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedélyes szerelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelmi hév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelmi hevület</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸発皿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうはつざら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evaporating dish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdampfungsschale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譲位</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>讓位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>abdication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">abdiceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troonsafstand doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstand doen van de troon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kroon neerleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} van de troon afstappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abdicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troonsafstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstand van de troon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abdanken (vom Thron)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abdankung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">RenunziationRenuntiation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abdikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thronentsagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thronverzicht (vom Thron)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feladás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отречение от престола</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отрекаться от престола</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>序次</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order</gloss>
<gloss>sequence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdemrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrendelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">filmjelenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szekvencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) порядок, последовательность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orden</gloss>
<gloss xml:lang="spa">secuencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情実</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうじつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real situations</gloss>
<gloss>personal consideration</gloss>
<gloss>private circumstances</gloss>
<gloss>favoritism</gloss>
<gloss>favouritism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigenbelang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partijdigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortrekkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begunstiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevoordeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevoorrechting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">realiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oprechtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Beziehungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voreingenommenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begünstigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nepotismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vetternwirtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivételezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">protekcionizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részrehajlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) личные мотивы (соображения); фаворитизм; протекция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) истинные чувства; искренность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">подлинные (истинные) обстоятельства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passion (of love)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flammende Leidenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuer der Leidenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jézus kínszenvedése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">passió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">passzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedélyes szerelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelmi hév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelmi hevület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пламя любви</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浄化槽</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうかそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water-purification tank</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>septic tank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasseraufbereitungstank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasseraufbereitungsbecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klärtank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faultank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klärbecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klärgrube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faulbecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faulgrube</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女傑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brave woman</gloss>
<gloss>heroine</gloss>
<gloss>lady of character</gloss>
<gloss>Amazon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heldin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heldhaftige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kordate vrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amazone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mannweib</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heldenweib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hősnő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">героиня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer valiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">heroína</gloss>
<gloss xml:lang="spa">señoria de carácter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sexual intercourse</gloss>
<gloss>sexual liaison</gloss>
<gloss>intimacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intimität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertrauter Umgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesverhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsverkehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalmasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghittség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemi kapcsolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros barátság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дружба, дружеские отношения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) связь, интимные отношения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条痕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linear mark</gloss>
<gloss>abrasion</gloss>
<gloss>scratch</gloss>
<gloss>streak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streifige Spur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spuren des Laufes an einem Projektil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Mineralablagerungen verursachte Streifen auf unglasierter Keramik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">horzsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karcolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögtönzött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kvarc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полоса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>article</gloss>
<gloss>clause</gloss>
<gloss>stipulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klausel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">záradék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">статья, параграф, пункт; условие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徐脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bradycardia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bradykardie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bradyrhythmie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsame Herztätigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>usual practice</gloss>
<gloss>custom</gloss>
<gloss>common usage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewohnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brauchtum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übliches Verfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó vásárló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cég állandó vásárlója</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértékre dolgozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértékre készített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelésre dolgozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelésre gyártott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelésre készített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozaton kívül gyártott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzlet állandó vásárlója</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обыкновение, [установленный] обычай, традиционный порядок, установившаяся практика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} обычный, общепринятый, традиционный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女婿</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's son-in-law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoonzoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behuwdzoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">man van iemands dochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwiegersohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зять (муж дочери)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yerno (propio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定席</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうせき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's habitual seat</gloss>
<gloss>regular hall</gloss>
<gloss>entertainment hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügungslokal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brettl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Bühne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tingeltangel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постоянный зал (для зрелищных и др. мероприятий)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>城市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>castle town</gloss>
<gloss>fortified town</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Burgstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlossstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(von Mauern umschlossene)Stadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じょうかまち</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浄書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>清書</xref>
<gloss>fair copy</gloss>
<gloss>clean copy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Reine schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) переписка набело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переписывать набело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чистовик, беловик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">copia en limpio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasar a limpio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escribir en limpio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょしょく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にょしょく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman's beauty or charms</gloss>
<gloss>love affair with a woman</gloss>
<gloss>lust for women</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiz einer Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zauber einer Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wollust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bujaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemi vágy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) женская красота, женские чары</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чувственные наслаждения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">belleza de mujer o cariños</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aventura con una mujer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lujuria para mujeres</gloss>
<gloss xml:lang="spa">belleza de la mujer o encantos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aventura con una mujerl</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lujuria o lascivia para mujeres</gloss>
<gloss xml:lang="spa">belleza de la mujer (cariños)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amorío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lujuria o lascivia para mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常食</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>daily food</gloss>
<gloss>regular diet</gloss>
<gloss>staple food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptnahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tägliche Nahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обычная (повседневная) пища; нормальный рацион</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～と(に)} суру [обычно] питаться (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情操</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensibility (artistic, moral)</gloss>
<gloss>(good) taste</gloss>
<gloss>sentiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sentiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nézet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) чувство, эмоция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常態</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>normal state (condition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normaler Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Normalzustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обычное (нормальное) состояние (положение); (физ.) агрегатное состояние (вещества)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">normalidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estado normal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譲与</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうよ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>transfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abtretung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veräußerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átigazolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átutalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уступка, передача</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уступать, передавать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cesión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transmisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">traspaso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醸造酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうぞうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brewage</gloss>
<gloss>liquor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebrauter Sake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebrauter Alkohol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebräu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">égetett szeszes ital</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszeroldat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeszes ital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重電機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうでんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy electric equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Starkstromgerät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受動態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅどうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>能動態</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>passive voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.} passieve vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijdende vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passivum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leideform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szenvedő igealak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汁液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>juice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obstsaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzensaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">motorüzemanyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">saft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銃眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loophole</gloss>
<gloss>crenel</gloss>
<gloss>gun port</gloss>
<gloss>porthole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schießscharte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schießluke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kibúvó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lőrés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) бойница, амбразура; смотровая щель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銃丸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bullet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewehrkugel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lövedék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пуля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bösskula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銃撃</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうげき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>shooting</gloss>
<gloss>gunning (down)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met een geweer schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder vuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweervuur nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{機関銃で} mitrailleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweervuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het geweerschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschieting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fusillade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">céllövészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előtörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszáguldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fakadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbuggyanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyó sebes szakasza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főbelövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasogató fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadászat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadászati jog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стрельба из винтовки (ружья); ружейный (ружейно-пулемётный) огонь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十八金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうはちきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>18-carat gold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">18 Karat Gold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦隔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mediastinum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mediastinum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelfell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樹幹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trunk</gloss>
<gloss>shaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baumstamm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénysugár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hímvessző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ствол [дерева]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従価税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうかぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ad valorem duty</gloss>
<gloss>ad valorem tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wertzoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wertsteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) адвалёрная пошлина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟練工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくれんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skilled worker</gloss>
<gloss>skilled labour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Facharbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelernte Arbeitskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képzett munkaerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[высоко]квалифицированный рабочий, мастер, специалист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純銀</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんぎん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pure silver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reines Silber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чистое серебро</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} из чистого серебра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順逆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんぎゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right and wrong</gloss>
<gloss>loyalty and treason</gloss>
<gloss>obedience and disobedience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehorsam und Ungehorsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treue und Untreue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Recht und Unrecht.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">günstige und ungüstige Lage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) повиновение и неповиновение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хорошее и дурное</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潤滑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>lubrication</gloss>
<gloss>smoothness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het smeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het doorsmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lubricatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glattes Laufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschmiertes Laufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reibungsloses Laufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смазка, смазывание (процесс)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～なる} скользкий, гладкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡幸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>Imperial tour</gloss>
<gloss>royal progress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundreise des Tennō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объезд императором (какой-л. местности)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殉教</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>martyrdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloedgetuige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloofsgetuige worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich als martelaar opwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">martelaarschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Märtyrertod sterben lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">martern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Martyrium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mártíromság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vértanúhalál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vértanúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мученичество [за веру]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">martirio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">martyrium</gloss>
<gloss xml:lang="swe">martyrskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡拝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>circuit pilgrimage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilgerrunde zu Tempeln und Schreinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">паломничество по ряду мест</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершать паломничество по святым местам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潤筆料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんぴつりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fee for writing or painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Honorar für den Schreiber oder Maler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) плата за написание (за рисунок)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡歴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>itinerancy</gloss>
<gloss>tour</gloss>
<gloss>trip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tour</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Rundreise machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">melléfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelvény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поездка (по ряду мест), путешествие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} странствовать, путешествовать, объезжать ряд мест</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡狩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>Imperial visit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潤沢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんたく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abundant</gloss>
<gloss>ample</gloss>
<gloss>plentiful</gloss>
<gloss>affluent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lustrous</gloss>
<gloss>glossy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reichlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überflüssig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abundant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Überfülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strotzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Unmengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abundanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reichtum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überfülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strotzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unmenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémes csillogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénylés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírnév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lüszter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lüsztermáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zománcos csillogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részrehajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jólét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdagság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) влажность; влажный блеск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) изобилие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} имеющийся в изобилии (в достаточном количестве)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) выгода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) благодеяние</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純増</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんぞう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>net increase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nettozuwachs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銃猟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shooting</gloss>
<gloss>hunting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jagd mit der Flinte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadászat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrendülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охота (с ружьём)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>授産</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheltered work programs</gloss>
<gloss>sheltered work programmes</gloss>
<gloss>providing with work</gloss>
<gloss>giving employment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsbeschaffung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предоставление работы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предоставлять работу, устраивать на работу, находить (кому-л.) место</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受精</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>授精</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>授精 often used for artificial insemination</s_inf>
<gloss>fertilization</gloss>
<gloss>fertilisation</gloss>
<gloss>impregnation</gloss>
<gloss>pollination</gloss>
<gloss>insemination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevruchting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inseminatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fertilisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fecundatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befruchtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befruchtet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befruchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оплодотворение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fecundación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fertilización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">polinización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獣心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brutal heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tierseele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmenschliches Wesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жестокое (злое) сердце</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銃床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gunstock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewehrkolben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewehrschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ложа (винтовки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦走</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>stretching out (in a longitudinal direction)</gloss>
<gloss>running</gloss>
<gloss>traversing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>walking along the ridge of a mountain</gloss>
<gloss>traversing a mountain range</gloss>
<gloss>climbing (several mountains) in succession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchquerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchwanderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traversieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (der Länge nach) durchwandern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchqueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átkelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlós irányú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlós vonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlósan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cikcakkos út</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elválasztó fal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elválasztó lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elválasztó lemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függőleges mozgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gránátszilánk-fogó földhányás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harántgát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztbe futó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztbe haladó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztbe húzódó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztbe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztsánc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereszttartó rúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalirányzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalmozgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidítő út</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerpentinút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilánkfogó földhányás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolóajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolópad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">transzverzális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">traverz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszekedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) じゅうかん【縦貫】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) переход через ряд гор (горных вершин)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переходить через ряд гор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銃創</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gunshot wound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schusswunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">огнестрельная рана, пулевое ранение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skottsår</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>述作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅっさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>writing (a book)</gloss>
<gloss>book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Buch schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irodalmi munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodalmi mű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пересказ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ちょじゅつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従属節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうぞくせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>subordinate clause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} bijzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergeschikte zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhankelijke zin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untergeordneter Satz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebensatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bisats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壁新聞</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かべしんぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wall newspaper</gloss>
<gloss>wall poster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wandzeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aushang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стенная газета, стенгазета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1635990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黴びる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黴る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かびる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カビる</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to get moldy (mouldy)</gloss>
<gloss>to get musty</gloss>
<gloss>to develop mildew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschimmelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schimmelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schimmelig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} aanslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schimmeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schimmelig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schimmlig werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плесневеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enmohecerse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株分け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶわけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>root division</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilung des Wurzelstocks einer Pflanze zur Vermehrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) размножение растений от корня путём пересадки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かぶわり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝ちっぱなし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勝ちっ放し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちっぱなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winning straight victories</gloss>
<gloss>making a clean score</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortlaufendes Siegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlangen eines Sieges nach dem anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) かちどおし</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ganando victorias seguidas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer un puntaje limpio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門出</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首途</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどで</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅと</reb>
<re_restr>首途</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かどいで</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>setting off (on a long journey)</gloss>
<gloss>setting out</gloss>
<gloss>departure (e.g. for the front)</gloss>
<gloss>leaving home</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>starting a new life</gloss>
<gloss>starting life anew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auszug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abmarsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Start</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abreisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Start zu etw. machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elutazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) かどで</gloss>
<gloss xml:lang="rus">выход из дому; отъезд; отправление [в путешествие]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отправляться, выезжать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) отъезд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>影も形も無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>影も形もない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげもかたちもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>disappear without a trace</gloss>
<gloss>nowhere to be seen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spurlos verschwunden sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉤針</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かぎ針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hook</gloss>
<gloss>crochet needle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haaknaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haakpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Häkelnadel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häkelhaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akasztó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[вязальный] крючок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カホン科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禾本科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カホンか</reb>
<re_restr>カホン科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かほんか</reb>
<re_restr>禾本科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イネ科</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Poaceae (family of flowering plants)</gloss>
<gloss>Gramineae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) злаковые, Graminaceal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buying</gloss>
<gloss>shopping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buyer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purchase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vásárlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adquisición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>change of rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} oneervol ontslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslaan bij wijze van straf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} de samoerai-status intrekken en de eigendommen verbeurdverklaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} oneervol ontslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslag bij wijze van straf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} intrekking van samoerai-status en verbeurdverklaring van eigendommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlust von Recht und Besitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) смещение с поста</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) лишение самурайских привилегий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貝殻虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>介殻虫</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがらむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カイガラムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>scale insect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schildlaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Coccoidea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sköldlus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掻い繰る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔い繰る</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいくる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいぐる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to haul in hand over hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit beiden Händen abwechselnd zu sich herziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перебирать руками (что-л.); тянуть, тащить (канат и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海嶺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(submarine) ridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterseeischer Berggrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegygerinc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyhát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőgerinc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快削鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいさくこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free-cutting steel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Automatenstahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下意識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>前意識</xref>
<gloss>preconscious (psychoanalysis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbewusstes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbewusstsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterbewusstes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbewusstsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eszméletlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudat alatti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudatalatti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戒心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>caution</gloss>
<gloss>precaution</gloss>
<gloss>care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óvatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővigyázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondoskodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igyekezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осторожность, осмотрительность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潰瘍</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>ulcer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} zweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ulcus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschwür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ulkus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ulcus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsi fekély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsi métely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajgó seb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">язва; нарыв</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">úlcera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rötsår</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貝細工</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貝ざいく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいざいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shellwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muschelarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изделие из раковин (перламутра); украшение из раковин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inflorescence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blütenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Infloreszenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inflorescencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blomställning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賭け金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stakes</gloss>
<gloss>bet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetteinsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заклад (в пари); ставка (в карточной игре, на скачках и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火口原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crater floor</gloss>
<gloss>crater basin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraterboden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraterebene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чаша кратера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>囲み</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enclosure</gloss>
<gloss>box</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>囲みを破る</xref>
<gloss>siege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belagerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umrahmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házikó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) осада; окружение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ограждение; ограда; рамка (в газете)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encierro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cercado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cajón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">columna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(Milicia) sitio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各人各様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくじんかくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>different strokes for different folks</gloss>
<gloss>people doing something in their own way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeder auf seine Art und Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">individuelle Art und Weise eines jeden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сколько голов, столько умов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} каждый по-своему, каждый на свой лад (делает, поступает)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cada cual a su manera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobre gustos no hay nada escrito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cada persona tiene su propia forma de ser y su propia opinión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cada uno es como es</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核の傘</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくのかさ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear umbrella</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">atomarer Schutzschirm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atomschirm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nuklearschirm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ядерный зонт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">атомный зонт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠れも無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隠れもない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくれもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>well-known</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notorisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offensichtlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">явный, открытый; [обще]известный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dying while traveling</gloss>
<gloss>dying while abroad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterben in der Fremde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterben auf Reisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Fremde sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Ausland sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Reisen streben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смерть [на чужбине]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} умереть [на чужбине]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かくし【客死】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釜茹で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまゆで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かまうで</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boiling in an iron pot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boiling to death (punishment during the Warring States period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochen im Kessel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestrafung durch Kochen in einem Kessel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かまゆで</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) кипячение в котле</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) казнь путём кипячения в котле</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636265</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙ばさみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紙挟み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみばさみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper holder</gloss>
<gloss>paper clip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierschere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papierklemme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büroklammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Briefmappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnellhefter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gemkapocs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">папка для бумаг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙鋏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紙鋏み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみばさみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scissors for cutting paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tijeras para cortar papel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙切れ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紙きれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみきれ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かみぎれ</reb>
<re_restr>紙切れ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piece of paper</gloss>
<gloss>slip of paper</gloss>
<gloss>strip of paper</gloss>
<gloss>scrap of paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stukje papier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vodje papier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reep papier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papiertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papierstrook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papiersnipper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zettel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zettelchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papierfetzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雷親父</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみなりおやじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snarling old man</gloss>
<gloss>irascible old man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">polternder alter Herr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausherr, der beim geringsten Anlass das brüllen anfängt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ворчливый старик, старый ворчун</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲しいかな</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悲しい哉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>哀哉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなしいかな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>sad to say</gloss>
<gloss>how sad</gloss>
<gloss>alas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ach!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ach ja, wie traurig!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sajna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">La triste verdad es que</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuán triste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que tan triste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡ay!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡ay de mí!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡抜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>selection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiválasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">избрание, выбор; подбор, отбор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">selección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩下剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんげざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laxatives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laxativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abführmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слабительное</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>silent reading of the sutras</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>読経</xref>
<gloss>sutra chanting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stilles Lesen eines Sūtra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) чтение сутр [про себя]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貫入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>penetration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eindringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Riss in der Glasur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intrusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Riss in der Glasur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behatolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} глубоко проникать внутрь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} (геол.) интрузивный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚊の鳴くような声</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蚊の泣くような声</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蚊の鳴く様な声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのなくようなこえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very thin voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwache Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünne Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voz muy débil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vocecilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">susurro imperceptible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>infringement</gloss>
<gloss>violation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszegés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) нарушение (закона)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>satisfaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befriedigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zufriedenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megelégedettség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удовлетворение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">satisfacción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観相学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phrenology</gloss>
<gloss>physiognomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Physiognomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">физиогномика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掻っ払い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻払い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かっ払い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔っ払い</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっぱらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pilfering</gloss>
<gloss>snatching</gloss>
<gloss>swiping</gloss>
<gloss>filching</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pilferer</gloss>
<gloss>(petty) thief</gloss>
<gloss>(bag) snatcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het jatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jatwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gapperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruimeldieverij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine dieverij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jatter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruimeldief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tasjesdief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stibitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diebstahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fosztogató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мелкая кража</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) воришка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snattare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空焚き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空だき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空焚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空炊き</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からだき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>heating a vessel without water in it</gloss>
<gloss>heating an empty pan, kettle, boiler, bathtub, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Wasser heizen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhitzen eines leeren Topfes bzw. Bades (im Fall eines Topfes meist {Jap.: 空炊き}{DaID: 8603311}空炊き geschrieben; sonst die andere Schreibung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体に障る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からだにさわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be bad for health</gloss>
<gloss>to affect one's health</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辛くも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からくも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>barely</gloss>
<gloss>narrowly</gloss>
<gloss>with difficulty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knapp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit knapper Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade noch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éppen csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkösen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絡み</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搦み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linkage</gloss>
<gloss>entanglement</gloss>
<gloss>involvement</gloss>
<gloss>relationship</gloss>
<gloss>interaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrokkenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kabuki} bijfiguur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwicklung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefüggés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rokonság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conexión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enlace</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enredo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆られる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かられる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be driven by (a feeling, impulse, etc.)</gloss>
<gloss>to be carried away by</gloss>
<gloss>to be seized with</gloss>
<gloss>to be stricken with</gloss>
<gloss>to be impelled by</gloss>
<gloss>to be spurred on by</gloss>
<gloss>to succumb to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von etw. getrieben sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von etw. ergriffen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть охваченным (каким-л. чувством)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涸らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dry up</gloss>
<gloss>to exhaust (e.g. resources, talent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">austrocknen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trockenlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entwässern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versiegen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belesül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhallgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihasznál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осушать (напр. колодец); (перен.) исчерпывать (напр. ресурсы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agotar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">secar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重なり</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさなり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overlapping</gloss>
<gloss>piling</gloss>
<gloss>stacking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschneidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlappung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stapel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átfedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymást részben fedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">груда, куча</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸金</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸し金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしきん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loan</gloss>
<gloss>advance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldschieting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldlening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leningsbedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleend geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darlehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölcsön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заём, ссуда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～がある} причитается получить (с кого-л.); (кто-л.) мне должен</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} одалживать (кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">préstamo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lån</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畏くも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしこくも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>graciously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gnädigst (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irgalmasan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulattal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulatúan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörületesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörülettel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) всемилостивейше, милостиво</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amablemente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nådigt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加州</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カリフォルニア</xref>
<gloss>California (state)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de provincie Kaga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de staat Californië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kashū</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaga (ehem. Prov.; heutige Präf. Ishikawa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalifornien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) Калифорния</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">california</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カスピ海</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カスピかい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Caspian Sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kaspische Zee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaspisches Meer (größter See der Erde in Vorderasien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Каспийское море</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mar Caspio (eng: Caspian Sea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掠る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to graze (e.g. bullet)</gloss>
<gloss>to scratch</gloss>
<gloss>to touch lightly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to take a percentage</gloss>
<gloss>to exploit</gloss>
<gloss>to squeeze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rakelings gaan over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheren langs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een percentage opstrijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrammen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht berühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicht vorbeischießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prozente nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld herauspressen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auspressen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kratzig schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurz benutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz zur Nutzung leihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Boden kratzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abkratzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegkratzen (Reste in einem Behälter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andeuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anspielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu verstehen geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">horzsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bepréseli magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihasznál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) царапнуть, слегка задеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (разг.) брать магарыч; брать комиссионные</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oprasniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oplaziti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rahlo se dotakniti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片貿易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたぼうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-sided trade</gloss>
<gloss>one way (unbalanced) trade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einseitiger Außenhandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">односторонняя (несбалансированная) торговля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩が凝る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩がこる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたがこる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to have stiff shoulders</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to feel ill at ease</gloss>
<gloss>to feel uncomfortable</gloss>
<gloss>to feel tense</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>serious</gloss>
<gloss>sober</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steife Schultern haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堅人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square</gloss>
<gloss>trustworthy person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechtschaffener Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtiger Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">solider Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derékszögben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derékszögű vonalzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derékszögű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háztömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régimódi ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szögletes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">честный (добросовестный, порядочный) человек; человек, на которого можно положиться; серьёзный (нравственный) человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>型崩れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>型くずれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>形崩れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>形くずれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたくずれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>losing shape (of clothing, etc.)</gloss>
<gloss>losing form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halten der Form (von Kleidung, auch wenn sie schon abgetragen ist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>型にはめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>型に嵌める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたにはめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to stereotype</gloss>
<gloss>to squeeze into a pattern</gloss>
<gloss>to regiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">standardisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reglementieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandósít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemezöntvényt készít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemezöntvényt vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrögzít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mgmerevít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sablonossá tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztereotipál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömöntést készít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömöntést vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezredet alakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyelmet gyakorol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsolgat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estereotipar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encasillar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語らい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたらい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talk</gloss>
<gloss>chat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>troth</gloss>
<gloss>lovers' vow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plauderei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fecsegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üres beszéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) беседа, разговор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обещание (жениться  при обручении); клятва в верности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騙り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swindle</gloss>
<gloss>fraud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedriegerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplichterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwendelarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwendel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrieger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraudeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwendelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrügerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwindel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwindelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Täuschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gauner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Täuscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwindler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) мошенничество, надувательство, плутовство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мошенник, плут</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skojeri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語り伝える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたりつたえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hand down</gloss>
<gloss>to pass on (story or tradition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mündlich überliefern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lesegít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utókorra hagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑脱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>adaptable</gloss>
<gloss>flexible</gloss>
<gloss>versatile</gloss>
<gloss>unfixed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewandtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschmeidigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anpassungsfähig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschmeidig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewandt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) гладкость, плавность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担ぎ屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かつぎ屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつぎや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>縁起を担ぐ</xref>
<gloss>superstitious person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practical joker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peddler</gloss>
<gloss>itinerant salesman</gloss>
<gloss>blackmarket peddler (after WW2)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abergläubischer Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hausierender Händler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmuggler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzhändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) суеверный человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мелкий спекулянт (торгующий на чёрном рынке); перекупщик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) かつぎにんそく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渇仰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつごう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かつぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>adoration</gloss>
<gloss>reverence</gloss>
<gloss>esteem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefer Glaube an Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Bewunderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwärmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">imádás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">imádat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かつごう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">восхищение; обожание; поклонение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} восхищаться (кем-л.); обожать (кого-л.); поклоняться (кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川辺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>川べ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわべ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riverside</gloss>
<gloss>riverbank</gloss>
<gloss>edge of a river</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rivierkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rivieroever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flussufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kawabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かわばた</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川瀬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわせ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rapids</gloss>
<gloss>shallows of a river</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromschnelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katarakt (seichte Stelle im Fluss mit starker Strömung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kawase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zúgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zuhatag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[речная] мель, перекат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>革装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>leather-bound</gloss>
<gloss>leather binding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ledergebunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ledereinband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわすじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>course of a river</gloss>
<gloss>land along a river</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flusslauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">течение реки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川魚</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわうお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かわざかな</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>river fish</gloss>
<gloss>freshwater fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flussfisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">речная рыба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かわうお</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川底</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>河底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわぞこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かてい</reb>
<re_restr>河底</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riverbed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lit de rivière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flussbett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grund eines Flusses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grund eines Flusses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flussbett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дно (ложе) реки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дно реки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cauce</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lecho (de un río)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">älvbädd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lotus leaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lotosblatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Weihrauchart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かよい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coming and going</gloss>
<gloss>commuting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">circulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het komen en gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het heen en weer reizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pendel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pendelverkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">forensenverkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het forenzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bankboekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekeningboekje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tafelbediening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ober</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} theemeesterknecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tägliche Anfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">täglicher Besuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßiger Fahrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßiger Verkehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sparbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontobuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) курсирование (о поездах, пароходах и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) регулярное посещение (напр. школы, службы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} приходящий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) かよいちょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛深い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毛ぶかい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けぶかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>hairy</gloss>
<gloss>thickly haired</gloss>
<gloss>shaggy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">harig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruigharig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruigbehaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruwharig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicht behaart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zottig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolyhos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haj-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőr-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőrös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волосатый; косматый, мохнатый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peludo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">velludo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lleno de pelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経緯儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theodolite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theodolit (ein Winkelmessgerät)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">теодолит, угломер; альтазимут</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teodolito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">teodolit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憩室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>diverticulum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Divertikel (Ausbuchtung eines Hohlorgans)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diverticulum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兄たり難く弟たり難し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいたりがたくていたりがたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>both people are superb in skill (and thus it is hard to rank them)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恵贈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>presenting (a gift, etc.)</gloss>
<gloss>giving</gloss>
<gloss>bestowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erhalten eines Geschenkes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átnyújtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beterjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tálalás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獣道</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けもの道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けものみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal trail</gloss>
<gloss>game trail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wildpad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wildpaadje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door dieren gebaand pad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tierpfad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遣米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんべい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dispatching to the United States (e.g. an envoy)</gloss>
<gloss>sending to the United States</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} посланный (командированный) в Америку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌忌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>dislike</gloss>
<gloss>aversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abscheu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenszenv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegenkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irtózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utálat tárgya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) отвращение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>microscopic examination</gloss>
<gloss>microscopy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) микроскопическое исследование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検流計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>galvanometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Galvanometer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Galvanoskop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прибор для измерения скорости течения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гальванометр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">galvanometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賢察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>discernment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermutung (jmdn. anderes; ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztánlátás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. вежл.) ваши соображения, ваше усмотрение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>献酬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>exchange of sake cups</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sakeschälchen tauschen (mit jmdm.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tauschen der Sakeschälchen (mit jmdm.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обмен чашечками сакэ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compartir botella</gloss>
<gloss xml:lang="spa">beber juntos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背筋が寒くなる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せすじがさむくなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to feel a chill run down one's spine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es läuft einem ein Schauer über den Rücken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沸々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沸沸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつふつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>simmer</gloss>
<gloss>bubble out</gloss>
<gloss>flow out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brodelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heraussprudelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorquellend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lassú tűzön főzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassú tűzön sütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zümmögő csendes forrás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自棄糞</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼糞</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やけくそ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤケクソ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>自暴自棄</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>desperate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzweiflung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszántság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) やけ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒河沙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうがしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうがしゃ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>10^52 (or 10^56)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>innumerable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ganges-Sand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. wie Sand am Meer (als Beispiel für etwas Unzählbares)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">10⁵² oder 10⁵⁶</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">10^52</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cantidad sin límites (transliteración del Sánscrito Río Ganga (Gangues))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿僧祇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あそうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<lsource xml:lang="san">asamkhya</lsource>
<gloss>a number so great it can never be counted to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>10^56 (or 10^64)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">riesige Zahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzählbare Zahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hundert Nonillionen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">10⁵⁶</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zehn Dezilliarden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">10⁶⁴</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">10^64</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un número tan grande que nunca puede ser contado (san: asamkhya)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>那由他</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>那由多</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なゆた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<lsource xml:lang="san">nayuta</lsource>
<gloss>an extremely great number (often said to be 100 million)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>10^60 (or 10^72)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">10^60</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無量大数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりょうたいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>10^68 (or 10^88)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">10⁶⁸</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (seltener) 10⁸⁸</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mayor a 10^64</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複数形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくすうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>plural form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.} meervoudsvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluralisvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meervoudige vorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plural</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pluralform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pluralform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海砂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみずな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うみすな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea sand</gloss>
<gloss>ocean sand</gloss>
<gloss>beach sand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電飾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decorative lights</gloss>
<gloss>illumination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrische Illumination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dekorative Beleuchtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иллюминация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃げ腰</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逃腰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげごし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>preparing to flee</gloss>
<gloss>being ready to run away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) にげあし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連理の松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんりのまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pines with entwined branches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連理</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trees with entwined branches</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intimate male and female relationship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ineinanderwachsen der Äste zweier Bäume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Bild für) die ewige Liebe eines Paares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1636990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び魚の子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびうおのこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flying fish roe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間八</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勘八</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぱち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンパチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>greater amberjack (Seriola dumerili)</gloss>
<gloss>purplish amberjack</gloss>
<gloss>greater yellowtail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Bernsteinmakrele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seriola dumerili</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海松貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水松貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>みる貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みるがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミルガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海松食</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mirugai clam (Tresus keenae, species of gaper clam)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mirukuigai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tresus keenae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みるくい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘えび</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甘海老</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまえび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アマエビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>北国赤海老</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>northern shrimp (Pandalus borealis)</gloss>
<gloss>sweet shrimp</gloss>
<gloss>northern pink prawn</gloss>
<gloss>red shrimp</gloss>
<gloss>Maine shrimp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Noorse garnaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pandalus borealis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Botan-Garnele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pandalus nipponensis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北国赤海老</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっこくあかえび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホッコクアカエビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>甘えび・あまえび</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>northern shrimp (Pandalus borealis)</gloss>
<gloss>sweet shrimp</gloss>
<gloss>northern pink prawn</gloss>
<gloss>red shrimp</gloss>
<gloss>Maine shrimp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バカ貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬鹿貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬珂貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バカがい</reb>
<re_restr>バカ貝</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばかがい</reb>
<re_restr>馬鹿貝</re_restr>
<re_restr>馬珂貝</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バカガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Mactra chinensis (species of trough shell)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Chinese strandschelp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mactra chinensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} groot vrouwelijk schaamdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± mossel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Trogmuschel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mactra chinensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ракушка-корыто, мактра, Mactra sulcataria (Reeve.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とり貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トリガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese egg cockle (Fulvia mutica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Fulvia mutica {soort Japanse kokkel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzmuschel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сердцевидка иглистая, Cardium (Papyridea) rusticum (Reeve (моллюск)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯣烏賊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>するめいか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スルメイカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese common squid</gloss>
<gloss>Pacific flying squid (Todarodes pacificus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanischer Flugkalmar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlicher Japanischer Kalmar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pazifischer Flugkalmar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Todarodes pacificus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кальмар, Ommatostrephes sloani pacificus (Steenstrup.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらうお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シラウオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>icefish (Salangidae spp., esp. the Japanese icefish, Salangichthys microdon)</gloss>
<gloss>noodlefish</gloss>
<gloss>whitebait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Salangichthys microdon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} fijne blanke vrouwenvinger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Leucopsarion petersii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Breitling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salangichthys microdon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apróhal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыба-лапша, ланцетник, Salangichthys microdon (Bleeker)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">boquerón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子持昆布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こもちこんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kelp with herring roe (sushi type)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riementang mit Fischeiern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中高生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>middle and high-school students</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittel- und Oberschüler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittel- oder Oberschüler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新登場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんとうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debut</gloss>
<gloss>first appearance</gloss>
<gloss>new release</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Debüt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Auftritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstmaliger Verkauf (z.B. eines Videos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔黒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>がん黒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんぐろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガングロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ギャル・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>poss. also from ガンガン黒い</s_inf>
<gloss>ganguro</gloss>
<gloss g_type="expl">young girl who heavily tans her skin, bleaches her hair and wears heavy make-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkelbraun gebranntes bzw. geschminktes Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Mädchen mit dunkelbraun gebranntem bzw. geschminktem Gesicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ばらまき政治</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>散播き政治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばらまきせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>散播き・2</xref>
<gloss>money politics</gloss>
<gloss>pork-barrel politics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛ばし</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とばし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selling or divesting in unwanted stocks</gloss>
<gloss>hiding bad loans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資本注入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほんちゅうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital injection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalzuschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalspritze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リストラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リストラクチュアリング・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(corporate) restructuring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>downsizing</gloss>
<gloss>laying off (workers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herstructurering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} reconversie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezondmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sanering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezuiniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkrimping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ombuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} afvloeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besnoeiing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neustrukturierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstrukturierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Restrukturierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personalabbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsplatzabbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entlassungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Downsizing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">déli államok visszafogadása a polgárháború után</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekonstruálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekonstrukció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újjáalakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újjászervezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) от (англ.) restructuring)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) реструктуризация (организации, компании и т. п.);)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сокращение личного состава [из-за реструктуризации]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨界事故</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんかいじこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criticality accident (in the nuclear industry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kritikalitätsunfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kritikalitätsstörfall (Unfall durch einen Kernreaktor, bei dem die zur fortgesetzten Kernspaltung notwendige Kettenreaktion nicht mehr von selbst erlischt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芹子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水芹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Java water dropwort (Oenanthe javanica)</gloss>
<gloss>Japanese parsley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Javaans torkruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Oenanthe javanica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brunnenkresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rebendolde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Petersilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oenanthe javanica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) омежник, Oenanthe stolonifera (D. C.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なずな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナズナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shepherd's purse (Capsella bursa-pastoris)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirtentäschel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Capsella bursa-pastoris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pásztortáska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пастушья сумка, Capsella Bursa pastoris (Moench (сорняк)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏の座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほとけのざ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホトケノザ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>henbit deadnettle (Lamium amplexicaule)</gloss>
<gloss>henbit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>田平子</xref>
<gloss>Japanese nipplewort (Lapsanastrum apogonoides)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taubnessel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lamium amplexicaule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tabirako</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lapsana apogonoides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">яснотка, глухая крапива, Lamium amplexicaule (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミレニアム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミレニウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>millennium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Millennium (Jahrtausend; insbes. das tausendjährige Reich der Johannes-Offenbarung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eljövendő boldog kor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezredév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">millennium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) millennium) миллениум, тысячелетие; тысячелетняя годовщина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">milenio (eng: millennium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総員</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そういん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the entire strength</gloss>
<gloss>all hands</gloss>
<gloss>all the members</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">allen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iedereen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle leden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltallige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volle sterkte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} alle hens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Belegschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Personal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Mitglieder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">весь личный состав; вся команда, весь экипаж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮染める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煮しめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to boil down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemüse, Fisch, Fleisch etc. in Soja-Soße kochen, einkochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bepárol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömören összefoglal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разваривать, проваривать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮しめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煮染め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煮〆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>dish of vegetables, konnyaku, etc. simmered in soy sauce and water until the liquid is almost gone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} ratatouille van in shoyu-bouillon gekookte vis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlees en groenten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Soja-Soße gekochtes Gemüse, Fisch, Fleisch etc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нисимэ (рыба и овощи, разваренные в соевом соусе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鱓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五万米</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五真米</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごまめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>田作り・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dried young anchovies (or sardines)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田作り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たづくり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たつくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>古女・ごまめ</xref>
<gloss>small dried sardines or anchovies (gomame) cooked almost to dryness in soy sauce and sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tilling a rice field</gloss>
<gloss>person who tills a paddy field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflügen eines Feldes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrocknete junge Anschovis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getrocknete Sardellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) возделывание рисового поля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ごまめ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叩き牛蒡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたきごぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burdock root seasoned with sesame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Sesam gewürzte Schwarzwurzel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棒鱈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうだら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried codfish soaked in water for few days, and cooked almost to dryness in soy sauce and water (Kyoto speciality)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrockneter Dorsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getrockneter Schellfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stockfisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrunkener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besoffener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtsnutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taugenichts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[солёная] сушёная треска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜皮巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうひまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white fish vinegared and rolled with kombu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新春</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゅん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwjaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het nieuwe jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neujahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) новый год</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春暖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warm spring weather</gloss>
<gloss>spring warmth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mildes Frühjahrswetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) весеннее тепло, тёплая весенняя погода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若草</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかくさ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green grass</gloss>
<gloss>young (fresh) grass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jong gewas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jong groen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} jonge bloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lentebloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jong meisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frisse deerne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flos ipse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kimono-drapering} wakakusa-kleurschakering {= lichtgroen op donkergroen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisches Gras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junges Gras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junges Grün</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первая поросль, молодая трава</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽春</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring</gloss>
<gloss>the springtime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruganyosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) весна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押迫る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押し迫る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしせまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to draw near</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ophanden zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op komst zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in aantocht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstaande zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichterbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naderbij komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nahen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">näher rücken (ein Termin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közelebb jön</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事務機器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business machine(ry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büromaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大韓民国</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大韓民國</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいかんみんこく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>韓国・1</xref>
<gloss>Republic of Korea</gloss>
<gloss>South Korea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Zuid-Korea</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Republiek Korea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Korea</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Südkorea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corea del sur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喫煙席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつえんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoking seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raucherplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platz im Raucherabteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raucherzone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место (сиденье) для курящих</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>搭乗員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crew member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besatzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mannschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besatzungsmitglied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波布</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飯匙倩</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハブ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>habu (Trimeresurus flavoviridis)</gloss>
<gloss>yellow-spotted pit viper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Trimeresurus flavoviridis {= soort lanspuntslang}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Habu (Giftschlangenart auf Okinawa)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trimeresurus flavoviridis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хабу, куфия, Trimeresurus flavoviridis Hallowell (змея)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人形浄瑠璃</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんぎょうじょうるり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浄瑠璃</xref>
<xref>文楽</xref>
<gloss>Japanese puppet theatre in which recited narrative and dialog is accompanied by a shamisen (forerunner of bunraku)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theatraal voorgedragen Japans poppenspel onder shamisen-begeleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Puppentheater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Puppen-Jōruri (mit Shamisen-Begleitung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操浄瑠璃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>操り浄瑠璃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやつりじょうるり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old name for the bunraku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">balada narrada en teatro de marionetas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総務部</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうむぶ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general affairs department (bureau)</gloss>
<gloss>executive section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdeling Algemene Zaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abteilung für allgemeine Angelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Adminisztratív Osztály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">департамент общих дел; общий отдел</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総務部長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうむぶちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief of the general affairs department (bureau)</gloss>
<gloss>chief of the executive section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdelingshoofd Algemene Zaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiter der Abteilung für allgemeine Angelegenheiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手押し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ておし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pushing by hand</gloss>
<gloss>hand gilding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schieben mit der Hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふところがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper folded and tucked inside the front of one's kimono (esp. for use at the tea ceremony)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper used for writing tanka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vestzakpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestzakpapiertje {gebruikt om er versjes of kattebelletjes op te schrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of om er spullen mee in te pakken of af te wissen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">formeel papier waarop een gedicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kettingvers of haiku geschreven wordt en dat aan het hof of een heiligdom aangeboden wordt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestzakpapier(tje) {gebruikt als kladpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of om er gedichtjes of aantekeningen op te noteren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papiertaschentuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toilettenpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klopapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taschenpapierchen (bei der Teezeremonie etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papiertaschentuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klopapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klosettpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papier für das Niederschreiben von Gedichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бумажный носовой платок; бумажная салфетка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кайси (специальная бумага для написания стихов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">туалетная бумага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明晰夢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいせきむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lucid dream</gloss>
<gloss g_type="expl">dream in which the dreamer is aware that they are dreaming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">luzider Traum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klartraum (Traum, bei dem sich der Träumer bewusst ist, dass er träumt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逸る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be impatient</gloss>
<gloss>to be eager</gloss>
<gloss>to be restless</gloss>
<gloss>to be rash</gloss>
<gloss>to be impetuous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be excited</gloss>
<gloss>to be in high spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeduldig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungestüm sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus der Fassung geraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть нетерпеливым; быть опрометчивым; увлекаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar de buen humor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser impaciente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar fogoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>がに股</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ガニ股</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟹股</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がにまた</reb>
<re_restr>がに股</re_restr>
<re_restr>蟹股</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガニまた</reb>
<re_restr>ガニ股</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bowlegs</gloss>
<gloss>bandy legs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">O-Beine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">O-Beiniger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} кривоногий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着メロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくメロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>着信メロディー・ちゃくしんメロディー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>melodic incoming call tones (esp. mobile telephones)</gloss>
<gloss>ringtone</gloss>
<gloss>ring tone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muzikale ringtoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beltoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belmuziekje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klingelton (eines Mobiltelefons)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>越境入学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えっきょうにゅうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>gaining admission into a school in a school district other than one's own</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} inschrijving aan een school buiten het eigen schooldistrict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Schule eines anderen Bezirkes gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschulung in einem anderen Bezirk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌な気持ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厭な気持ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやなきもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unpleasant feeling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小芥子</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こけし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>limbless wooden doll</gloss>
<gloss>kokeshi doll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kokeshi-pop {uit het Tōhoku-gewest afkomstige ledemaatloze pop met houten kop en cilindervormig lijf}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kokeshi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlichte gliederlose Holzpuppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こけしにんぎょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂れ流し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たれ流し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たれながし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>incontinence</gloss>
<gloss>soiling oneself</gloss>
<gloss>wetting one's pants</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>discharge (e.g. of contaminants)</gloss>
<gloss>effluence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inkontinenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfließenlassen von ungeklärtem Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) паралич заднего прохода; недержание мочи [и кала]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水っぽい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずっぽい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>watery</gloss>
<gloss>soggy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>racy</gloss>
<gloss>titillating</gloss>
<gloss>sexy</gloss>
<gloss>suggestive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wässerig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lasch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwässert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengeri</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víz ízű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átázott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csirizes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felázott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehezen kormányozható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyirkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúlós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szexi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szexis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szuggesztív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmire emlékeztető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водянистый; жидкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acuoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aguachento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empapado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女っぽい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなっぽい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>womanly</gloss>
<gloss>feminine</gloss>
<gloss>womanish</gloss>
<gloss>effeminate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feminin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">typisch weiblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fraulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frauenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ladylike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">női</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nőies</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nőnemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">asszonyos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujeril</gloss>
<gloss xml:lang="spa">femenino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">propio de una mujer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afeminado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒲魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまとと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カマトト</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>feigning innocence, ignorance or naivety</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>someone (esp. a woman) pretending to be innocent, ignorant or naive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorgeben von Unwissenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mein Name ist Hase, und ich weiß von nichts.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unwissenheit vorschützende Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私小説</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょうせつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わたくししょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>I-novel</gloss>
<gloss>novel narrated in the first person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roman, bei dem der Autor sich selbst und seine Erfahrungen in den Mittelpunkt stellt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ich-Roman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(калька (нем.) Ich-Roman) роман о себе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右利き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎきき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>左利き・1</xref>
<gloss>right-handedness</gloss>
<gloss>right-handed person</gloss>
<gloss>right-hander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechtshändig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtshändigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtshänder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) преимущественное владение правой рукой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пользующийся преимущественно правой рукой (особенно в спортивных играх)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわあな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cavern</gloss>
<gloss>grotto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Felshöhle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">grotta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caverna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gruta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡大鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくだいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>虫眼鏡・1</xref>
<gloss>magnifying glass</gloss>
<gloss>magnifier</gloss>
<gloss>loupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergrootglas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handloep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leesglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lupe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergrößerungsglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">увеличительное стекло, лупа; линза позади объектива микроскопа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴れん坊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あばれんぼう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rambunctious kid</gloss>
<gloss>wild kid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暴れ者</xref>
<gloss>hooligan</gloss>
<gloss>rowdy</gloss>
<gloss>roughneck</gloss>
<gloss>a rough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">energiek kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energiekeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wildebras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} wilde pandoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hekkenspringer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} vlieguit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwajongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaaggeest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastpost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onheilstoker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stokebrand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dondersteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deugniet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schavuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kapoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewelddadig iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agressieveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bullebak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bullenbijter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruwe klant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rebel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woesteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} geweldigaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruitenbreker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bandiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooligan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vandaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herrieschopper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rowdy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rabauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwdouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwdouwer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwdanus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} rosbeier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} ruigboender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radaumacher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wilder Bursche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rowdy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hooligan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">huligán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chulo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que hace lo que le viene en gana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小切り子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小切子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筑子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきりこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clave-like folk instrument</gloss>
<gloss>two bamboo pieces beaten together</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流し釣り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながしづり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>trolling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit der Schleppangel fischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischen mit der Schleppangel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">villantós horgászat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転石苔を生ぜず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんせきこけをしょうぜず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a rolling stone gathers no moss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een rollende steen vergaart geen mos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大山鳴動して鼠一匹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泰山鳴動して鼠一匹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大山鳴動してねずみ一匹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいざんめいどうしてねずみいっぴき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>much ado about nothing</gloss>
<gloss>The mountains have brought forth a mouse (Aesop)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de berg heeft een muis gebaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± veel geschreeuw en weinig wol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sok hűhó semmiért</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mucho ruido y pocas nueces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綱目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main point and details</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfassung und Details (das erste Zeichen steht für ein Tau, das zweite für die Maschen eines Netzes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) суть, основное содержание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подразделение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田麩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>田ぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>田麸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fish floss</gloss>
<gloss g_type="expl">finely shredded and seasoned fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrockneter, zerfaserter mit Zucker und Sojasauce gewürzter Weißfisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дэмбу (размельчённая рыба, сваренная с сахаром, соей и др. приправами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご愁傷様でございます</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御愁傷様でございます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしゅうしょうさまでございます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>my condolences</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴブリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goblin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kobold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kobold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">manó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried boiled rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>干し飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾し飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>干飯</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾飯</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしい</reb>
<re_restr>糒</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほしいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried boiled rice used mainly as provisions of samurai troops and travelers (travellers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gekochter und getrockneter Reis (als Proviant für Samurai-Truppen und Reisende)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arroz seco cocido (usado como provisiones por las tropas samurai y viajeros)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オフ会</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ＯＦＦ会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オフかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(in-person) meetup (of members of an online community)</gloss>
<gloss>IRL meetup</gloss>
<gloss>offline get-together</gloss>
<gloss>offline gathering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offline-Treffen der Mitglieder einer Onlinegemeinschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">офлайн встреча (встреча вживую людей обычно общающихся в онлайне)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>conjecture</gloss>
<gloss>guess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrachtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutmaßung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltételezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gissning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財形貯蓄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいけいちょちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>property accumulation savings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermögensbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kapitalbildendes Sparen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (steuerbefreites)Sparen innerhalb des Vermögensbildungssystems für Arbeiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>asset formation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermögensbildungssystem für Arbeiter (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤労者財産形成促進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんろうしゃざいさんけいせいそくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(workers) asset formation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半濁点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんだくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>゜</s_inf>
<gloss>handakuten</gloss>
<gloss g_type="expl">diacritic used with kana that turns an "h" sound into a "p" sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.taalk.} diakritisch teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaande uit een kringetje (゜) rechts bovenaan een kana {markeert de p-klank bij kana uit de h-kolom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en nasalisering (de ng-klank) bij kana uit de k-kolom}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handakuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Kreis rechts oben als diakritisches Zeichen zur Kennzeichnung der stimmlosen Labialisierung der Silben der ha-Reihe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半濁音符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんだくおんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>半濁点</xref>
<gloss>handakuten</gloss>
<gloss g_type="expl">diacritic used with kana that turns an "h" sound into a "p" sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.taalk.} diakritisch teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaande uit een kringetje (゜) rechts bovenaan een kana {markeert de p-klank bij kana uit de h-kolom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en nasalisering (de ng-klank) bij kana uit de k-kolom}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handakuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Kreis rechts oben als diakritisches Zeichen zur Kennzeichnung der stimmlosen Labialisierung der Silben der ha-Reihe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューハーフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・ハーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">new half</lsource>
<gloss>(male-to-female) crossdresser</gloss>
<gloss>transvestite</gloss>
<gloss>drag queen</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trans woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transvestit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ladyboy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dragqueen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transsexueller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(feminin wirkender)Schwuler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ならず者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成らず者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>破落戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならずもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>occ. 無頼漢</s_inf>
<gloss>ruffian</gloss>
<gloss>scoundrel</gloss>
<gloss>rogue</gloss>
<gloss>rascal</gloss>
<gloss>villain</gloss>
<gloss>hoodlum</gloss>
<gloss>thug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schurk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bandiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">booswicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boosdoener</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fielt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoelje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unhold</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lump</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schurke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bandita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útonálló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) бездельник, ни к чему не пригодный человек; негодяй, плут, подлец; хулиган</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бродяга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リニューアル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リニュアル</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>renovation</gloss>
<gloss>overhaul</gloss>
<gloss>update</gloss>
<gloss>repair</gloss>
<gloss>improvement</gloss>
<gloss>renewal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vernieuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">renoveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een nieuw model brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opknappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernieuwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">renovatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernieuwbouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erneuerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felújítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megújítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обновление (en: renewal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förnyelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹減った</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらへった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>I'm hungry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tengo hambre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hungrig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぼぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>pussy (i.e. female genitals)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&kyb;</dial>
<gloss>sexual intercourse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weibliche Schamteile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vagina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csecsemő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cicus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転競技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんきょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Slalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műlesiklás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szlalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eslalon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slalom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mechanical engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werktuigbouwkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werktuigkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werktuigbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machinebouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschinenbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инженерная механика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">maskinlära</gloss>
<gloss xml:lang="swe">maskinteknik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biotechnology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biotechnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">biotecnología</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bioteknologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrical engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrotechniek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrotechnik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektromechanik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">электротехника (наука)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土木工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どぼくこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civil engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weg- en waterbouwkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} weg- en waterbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">civieltechniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} burgerlijke bouwkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauingenieurwesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános mérnöki munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">általános mérnöki szak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">általános mérnöki tanulmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">általános mérnöki tanulmányok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">építőmérnöki munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">építőmérnöki szak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">építőmérnöki tanulmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">építőmérnöki tanulmányok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyépítés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子工学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしこうがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronics engineer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土木工学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どぼくこうがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civil engineer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauingenieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános mérnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">építőmérnök</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大人気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very popular</gloss>
<gloss>highly favoured</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote populariteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kassucces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiekstrekker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Popularität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) большая популярность; большой успех (чей-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (эк.) бум</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transient life</gloss>
<gloss>ephemeral existence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergängliches Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kümmerliches Dasein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мимолётное существование, бренная жизнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭字語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acronym</gloss>
<gloss>initialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acroniem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letterwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">initiaalwoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akronym</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Initialwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűszó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">akronym</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実刑</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっけい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prison sentence (without a stay of execution)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofort anzutretende Bestrafung (insbes.)Gefängnisstrafe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bureau</gloss>
<gloss>office building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienstgebäude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtsgebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiókos szekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">íróasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szekreter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口碑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oral tradition</gloss>
<gloss>legend</gloss>
<gloss>folklore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mondelinge overlevering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mondelinge traditie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volksmond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mündliche Überlieferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mündlich überlieferte Tradition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">monda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устное предание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">leyenda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">epopeya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1637990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご法度</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御法度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごはっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contraband</gloss>
<gloss>taboo</gloss>
<gloss>strictly forbidden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strenges Verbot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tabu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csempészáru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になっている} (прост.) быть запрещённым по закону</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産廃</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぱい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>産業廃棄物・さんぎょうはいきぶつ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>industrial waste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">industrieafval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">industrieel afval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfsafval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industrieabfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ipari hulladék (産業廃棄物)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desecho industrial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遮断壁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しゃ断機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃだんぺき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bulkhead</gloss>
<gloss>barrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">választófal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸悪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょあく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>various evils</gloss>
<gloss>every kind of evil</gloss>
<gloss>all evils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle möglichen Untaten und Verbrechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創出</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしゅつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>creation</gloss>
<gloss>generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schepping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">creatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">creëren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuherstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuschaffung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">divatkreáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teremtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teremtmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">creación (e.g. obra de arte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訴求</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>appeal (to customers)</gloss>
<gloss>solicitation (of business)</gloss>
<gloss>rousing consumer interest (in a product)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anklang finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anziehungskraft ausüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anklang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anziehungskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirkung (auf eine Zielgruppe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonzerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подача искового заявления, предъявление иска</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предъявлять иск; возбуждать [гражданское] дело против (кого-л.); требовать судебным порядком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謗り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誹り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>譏り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>censure</gloss>
<gloss>criticism</gloss>
<gloss>blame</gloss>
<gloss>disparagement</gloss>
<gloss>vilification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verleumdung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verunglimpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tadel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschuldigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületsértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rágalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">förmedvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsmérlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becstelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebecsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekicsinylés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszólás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rangon aluli házasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) клевета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хула, осуждение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐障害性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょうがいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fault-tolerance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlertoleranz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定番</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていばん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>standard item</gloss>
<gloss>usual thing</gloss>
<gloss>(a) classic</gloss>
<gloss>go-to choice</gloss>
<gloss>staple</gloss>
<gloss>regular fixture</gloss>
<gloss>standard procedure</gloss>
<gloss>convention</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>basic item (with stable demand)</gloss>
<gloss>staple goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">standaardartikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorgeschreven procedure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standaardprocedure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">routine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste prik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kein Modeprodukt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produkt, das sich sicher verkauft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">typischer Vertreter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">typisches Produkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">typische Tätigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színvonal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担い手</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>にない手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にないて</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bearer</gloss>
<gloss>carrier</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person bearing responsibility</gloss>
<gloss>person in charge</gloss>
<gloss>supporter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Träger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tragende Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hordozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">носитель, исполнитель (напр. функций)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱効率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつこうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermal efficiency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">thermische Effizienz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fajlagos hőteljesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hőhatásfok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負荷分散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかぶんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>load balancing</gloss>
<gloss>load sharing</gloss>
<gloss>load distribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lastverteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捕囚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>captivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefangener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rabság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fångenskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回し者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まわし者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まわしもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>間諜</xref>
<gloss>spy</gloss>
<gloss>secret agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kundschafter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Späher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handlanger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büttel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">besúgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírszerző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkos ügynök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шпион, лазутчик; осведомитель, шпик; подосланное лицо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infiltrado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">topo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿花</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棉花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raw cotton</gloss>
<gloss>cotton wool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruwe katoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(vette) watten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohbaumwolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vatta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хлопок[-сырец]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疚しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疾しい</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やましい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>feeling guilty</gloss>
<gloss>having a guilty conscience</gloss>
<gloss>having qualms about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein schlechtes Gewissen haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnbánó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűntudatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz lelkiismeret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はずかしい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">que turba la paz interior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que desasosiega</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que remuerde la conciencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que atormenta interiormente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連綿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>unbroken</gloss>
<gloss>uninterrupted</gloss>
<gloss>on and on</gloss>
<gloss>continuous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortlaufend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontinuierlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortlaufend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontinuierlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félbe nem szakított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytatólagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytonos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakítás nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakítatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavartalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyvást</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tovább</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úgy mint eddig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefüggő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakadatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) непрерывный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～として} непрерывно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} продолжаться, тянуться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高電圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうでんあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high voltage</gloss>
<gloss>high tension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochspannung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magasfeszültség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) высокое напряжение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">högspänning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星間物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかんぶっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interstellar matter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interstellare Materie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三脚椅子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんきゃくいす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-legged stool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankje met drie poten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} driepikkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreibeiniger Klappstuhl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreibein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">треногий стул</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座標</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざひょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>coordinate</gloss>
<gloss>coordinates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">coördinaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koordinate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koordináta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) координаты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vzporediti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzporeden</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prireden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coordenadas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球座標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうざひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spherical coordinates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kugelkoordinaten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">räumliche Polarkoordinaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gömbi koordináták</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三頭筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんとうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triceps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} triceps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driehoofdige strekspier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trizeps</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreiköpfiger Muskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musculus triceps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">deltaizom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háromfejű izom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">triceps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chamfering</gloss>
<gloss>beveling</gloss>
<gloss>bevelling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rounding the edges (of a vegetable)</gloss>
<gloss>trimming the corners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afschuining</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkanting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvlakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">facettering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslijping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afronding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abkragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschrägen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschneiden der Enden (von Gemüse vor dem Zerkleinern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsbild (eines Opfers, Täters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legömbölyítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesarkítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorjátlanítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сглаживание углов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} сглаживать углы (неровности)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一結び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと結び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとむすび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>knotting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶きがらし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときがらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mustard paste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くつくつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>stifled (laughter)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>simmering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leise vor sich hin lachend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">köchelnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">röchelnd (wenn einem Schleim im Hals steckt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kitzelnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lassú tűzön főzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassú tűzön sütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zümmögő csendes forrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">risa ahogada </gloss>
<gloss xml:lang="spa">risa escondida </gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer cosquillas </gloss>
<gloss xml:lang="spa">cocer a fuego lento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土中</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どちゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in the earth</gloss>
<gloss>in the ground</gloss>
<gloss>underground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de aarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Erde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">föld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odú</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄金虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こがね虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金亀子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがねむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コガネムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>scarabaeid beetle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mimela splendens (metallic-green scarabaeid beetle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} bladsprietkevers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bladsprietigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Scarabaeidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} goudkever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mimela splendens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">The Gold-Bug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">De goudkever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldkäfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mimela splendens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хрущи, майские жуки (общее название)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escarabajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根切虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>根切り虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねきりむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutworm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eulenlarve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(общее обозначение насекомых, повреждающих корни растений (гл. обр. гусеница капустной совки и личинки майского жука)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支那</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しな</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中国・1</xref>
<misc>&sens;</misc>
<misc>&dated;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>often considered offensive post-WWII, esp. when written in kanji</s_inf>
<gloss>China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">China</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} Cathay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">China (von der Mitte der Edo-Zeit bis zum Ende des Zweiten Weltkriegs gebräuchliche Bezeichnung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">porcelánedények</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) Китай</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">china</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イカダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>raft</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forearm protector</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>かば焼き</xref>
<gloss>skewered baby-eel kabayaki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houtvlot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Floß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzfloß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajóhíd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úsztatott fa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">almadía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">balsa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barcaza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四重唱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vocal quartet</gloss>
<gloss>four-part chorus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quartett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vokalquartett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[вокальный] квартет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五重唱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vocal quintet</gloss>
<gloss>five-part chorus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quintett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vokalquintett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вокальный квинтет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五重奏</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじゅうそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instrumental quintet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} kwintet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quintett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instrumentalquintett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инструментальный квинтет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quinteto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子を見ること親に如かず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子を見る事親に如かず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こをみることおやにしかず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the parent is the best judge of the child</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用心するに如くはない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじんするにしくはない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>caution is the best policy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便利帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんりちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(convenience) guide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idegenvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismertető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példamutatás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深海魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep-sea fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefseefisch (Fische, die weiter als 200 m unter der Meeresoberfläche leben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глубоководная рыба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pez abisal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和合</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わごう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>harmony</gloss>
<gloss>concord</gloss>
<gloss>agreement</gloss>
<gloss>unity</gloss>
<gloss>union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harmonieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vertragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harmonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einmütigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einklang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trautes Einvernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harmónia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összhang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyezmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyeztetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megegyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">согласие, лад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ладить, жить дружно (в согласии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} дружно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">unión armónica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無私</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unselfish</gloss>
<gloss>selfless</gloss>
<gloss>disinterested</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbstlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstverleugnend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uneigennützig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unparteiisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uneigennützigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unparteilichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önzetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) беспристрастность; бескорыстие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} беспристрастный; бескорыстный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滅私</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めっし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selflessness</gloss>
<gloss>being unselfish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfopoffering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfverloochening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfwegcijfering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zichzelf wegcijferen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbaatzuchtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzelfzuchtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfvergeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önzetlenség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滅私奉公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めっしほうこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めっしぼうこう</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>selfless devotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfopoffering voor het algemeen belang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangeloze inzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toewijding voor het algemeen belang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstaufopferung für das Gemeinwohl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самоотверженное (беззаветное) служение родине (общественному благу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} самоотверженно отдаться служению родине</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">renunciar a uno mismo para servir a una causa pública, renuncia al interés propio en favor del interés público</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濫りがましい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猥りがましい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>妄りがましい</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みだりがましい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>morally corrupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indecente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obsceno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lascivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief god</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>査収</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>checking and receiving (an invoice, goods, etc.)</gloss>
<gloss>receipt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfangen und prüfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfangen und Prüfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) получение с предварительной проверкой (денег, документов и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">examen y aceptación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">examen y recepción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>listings magazine</gloss>
<gloss g_type="lit">information magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">informatieblad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtenblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtenmagazin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">informativna periodična publikacija</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clientele</gloss>
<gloss>customer stratum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zielgruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Käuferschicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клиенты; клиентура; посетители</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調理場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうりば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kitchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konyha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cocina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>召集令状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしゅうれいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>赤紙・1</xref>
<gloss>draft papers</gloss>
<gloss>callup notice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einberufungsbefehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellungsbefehl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤紙</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかがみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>召集令状</xref>
<gloss>draft papers</gloss>
<gloss>call-up notice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>red paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rotes Papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einberufungsbefehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfändungsbefehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) красная бумага</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) красная бумажка (повестка о призыве на военную службу или извещение о наложении ареста на имущество)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碁盤縞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごばんじま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>check</gloss>
<gloss>check pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kariertes Muster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karomuster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kariert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewürfelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenléti érme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenléti zseton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клетка (узор)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} клетчатый, в клетку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆議院議員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぎいんぎいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>member of the Lower House</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.pol.} lid van het Lagerhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lagerhuislid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lid van de Tweede Kamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tweede Kamerlid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volksvertegenwoordiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volksafgevaardigde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgevaardigde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeputeerde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied des Unterhauses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhausabgeordneter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diputado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">congresista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆議院議長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぎいんぎちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speaker of the lower house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.pol.} voorzitter van het Lagerhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzitter van de Tweede Kamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzitter van de Kamer van Volksvertegenwoordigers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzitter van het Huis van Afgevaardigden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprecher des Unterhauses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神薄弱児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんはくじゃくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>知的障害児</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>intellectually disabled child</gloss>
<gloss>child with an intellectual disability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistig behindertes Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умственно отсталый ребёнок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神薄弱者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんはくじゃくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>知的障害者</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>feeble-minded person</gloss>
<gloss>intellectually disabled person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistig Behinderter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geistesschwacher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精薄児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいはくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>精神薄弱児</xref>
<misc>&obs;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>intellectually disabled child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistig behindertes Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умственно отсталый ребёнок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸術愛好家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいじゅつあいこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art lover</gloss>
<gloss>lover of the arts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstliebhaber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はち切れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちきれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be filled to bursting</gloss>
<gloss>to burst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">platzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szétrepeszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть переполненным ((букв.) разрываться, лопаться)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) быть чрезмерно тучным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良い旅を</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>よい旅を</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よいたびを</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>bon voyage!</gloss>
<gloss>have a nice trip!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良い旅行を</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>よい旅行を</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よいりょこうを</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>良い旅を</xref>
<gloss>bon voyage!</gloss>
<gloss>have a nice trip!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーシューツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバーシューズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overshoes (waterproof covers for shoes)</gloss>
<gloss>galoshes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overschoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galoche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschuhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Galoschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sárcipő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬめり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌメリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>slime</gloss>
<gloss>sliminess</gloss>
<gloss>mucus</gloss>
<gloss>viscous liquid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleimigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyálka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) слизь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) скользкость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カチューシャ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>named after a character in Tolstoy's novel "Resurrection"</s_inf>
<lsource xml:lang="rus">Katyusha</lsource>
<gloss>Alice band</gloss>
<gloss g_type="expl">horseshoe-shaped hairband made of metal or plastic (often covered with cloth)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Katyusha rocket launcher (Soviet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diadeem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Katjuša {= romanpersonage uit De opstanding (1899) van Tolstoj}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katjuscha (Figur aus Leo Tolstois Roman die Auferstehung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarreif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarschleife (nach der Romanfigur, die eine solche Haarschleife getragen hat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stalinorgel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katjuscha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehrfachraketenwerfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katjuscha-Lieder (Liedgenre in der Sowjetunion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強襲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>assault</gloss>
<gloss>violent attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een stormaanval uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormlopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} smashen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormaanval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">felle aanval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} smash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stürmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestürmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stürmisch angreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftig angreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stürmischer Angriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wilde Attacke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ostromlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszélyes fenyegetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">штурм, приступ; налёт; форсированная атака</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} идти на приступ, штурмовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寮費</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうひ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boarding expenses (for staying at a dormitory)</gloss>
<gloss>lodging charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebühr fürs Wohnheim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合病院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうびょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general hospital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemeen ziekenhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afk.} AZ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allgemeinklinik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemeines Krankenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allgemeinkrankenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Poliklinik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lasarett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集中治療室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちゅうちりょうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intensive care unit</gloss>
<gloss>ICU</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(afdeling) intensive care</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ic</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewakingsafdeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intensivstation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intensivpflegestation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">IPS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">intenzív osztály</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療機器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medizingerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medizinprodukt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">medizinische Geräte und Instrumente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equipo médico (aparatos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得分</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>徳分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profit</gloss>
<gloss>gains</gloss>
<gloss>returns</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) share</gloss>
<gloss>portion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>earnings from land tax (feudal Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Portion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Profit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ertrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haszon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyereség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ekevas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прибыль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) доля (в прибыли)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>German literature</gloss>
<gloss>German sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deutscher Text</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutscher Satz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間ドック</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人間ドッグ</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんドック</reb>
<re_restr>人間ドック</re_restr>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんドッグ</reb>
<re_restr>人間ドッグ</re_restr>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comprehensive medical check-up</gloss>
<gloss>thorough physical examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gründlicher Gesundheits-Check-Up im Krankenhaus (wörtlich: Dock für Menschen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человеческий док (отделение в больнице  краткосрочный профилакторий для престарелых)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">läkarundersökning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｘ線撮影</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>エックス線撮影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エックスせんさつえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>x-ray photography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">röntgenográfia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fotografía de rayos x</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空郵便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうゆうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>airmail</gloss>
<gloss>air mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtpost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">airmail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftpost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Airmail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légi közlekedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">авиапочта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸本屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸し本屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしほんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rental library</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leihbibliothek</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leihbücherei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leihbuchhandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mietbücherei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchverleih</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchverleiher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) библиотека, где выдают книги на дом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) владелец такой библиотеки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} держать библиотеку с выдачей книг на дом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸本</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸し本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしほん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>books for loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geliehenes Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buch aus der Leihbibliothek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) книга, выдаваемая на дом (в библиотеке и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) книга, данная (кому-л.) (взятая (у кого-л., где-л.)) на время</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組合頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみあいがしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group leader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組合主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみあいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trade unionism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sindicalismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>著書名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょしょめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>title of a book</gloss>
<gloss>title of a literary work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">okozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">auktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ただ乗り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タダ乗り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>只乗り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>free ride (e.g. on train)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} ехать зайцем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内視鏡</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないしきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endoscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endoskop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ないしんきょう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">endoscopio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">endoskop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古典芸能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こてんげいのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classical theatre</gloss>
<gloss>classical theater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klassische Unterhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klassische Bühnenkunst (Kabuki, Nō, Rakugo usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婚約者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんやくしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fiance</gloss>
<gloss>fiancee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verloofde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiancé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} vrijer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} beminde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} galant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} toekomende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} vent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{germ.} bruidegeom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verloofde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiancee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} meid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} beminde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} toekomende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{germ.} bruid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlobter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlobte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Braut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bräutigam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жених, невеста; обручённые, помолвленные</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">novio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prometido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱唱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>singing enthusiastically</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begeistertes Singen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登場人物</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじょうじんぶつ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>character (in a play or novel)</gloss>
<gloss>dramatis personae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in een werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(toneel)stuk optredende personen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">figuren en figuranten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelende personen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">personages</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dramatis personae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dramatis Personae</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personen der Handlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auftretende Personen (in einem Bühnenstück od. einer Novelle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(театр. и перен.) действующие лица; участвующие, фигурирующие (в каком-л. деле, инциденте и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(los) personajes (en una obra de teatro o una novela)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞台装置</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたいそうち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>stage setting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toneelschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneelopbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mise-en-scène</gloss>
<gloss xml:lang="dut">montering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enscenering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scenerie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneeldecor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theateroutillage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenausstattung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観客席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきゃくせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audience seating</gloss>
<gloss>(spectator) stands</gloss>
<gloss>auditorium</gloss>
<gloss>stadium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuschauerplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuschauersitzplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuschauerraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一場面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちばめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one scene (in play)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Szene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una escena (en representación)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こっ恥ずかしい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小っ恥ずかしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっぱずかしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>a little embarrassing</gloss>
<gloss>slightly embarrassed</gloss>
<gloss>somewhat ashamed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>extremely embarrassing</gloss>
<gloss>extremely embarrassed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ein wenig schämen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szégyenletes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こはずかしい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び地</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detached territory</gloss>
<gloss>enclave</gloss>
<gloss>exclave</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scattered landholdings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap. gesch.} van het stamland gescheiden gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versnipperde domeinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">exclave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enclave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enklave</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exklave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstreut liegender Grundbesitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beékelt terület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдельный клочок земли; изолированный участок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩留まり</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歩留り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歩留</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歩止まり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歩止り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶどまり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>yield</gloss>
<gloss>yield rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbeute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuwachs (essbarer Anteil einer Ernte, eines Fanges oder des Zuwachses einer Herde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozamarány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süppedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terméshozam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выход готовой продукции</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расход сырья [на единицу продукции]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>asterisk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} zaadaster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chinese aster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Callistephus chinensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Astor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">John Jacob {Duits-Amerikaans ondernemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1763-1848}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csillagocska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) aster) (бот.) астра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤提灯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤ちょうちん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかちょうちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>red paper restaurant lantern</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheap eating and drinking place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rode lampion</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rode lantaarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedkoop eethuis {versierd met rode lampions}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">billige Kneipe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1638990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつぞこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>thick soles</gloss>
<gloss>thick-soled footwear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plateausohlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国体</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国家体制</xref>
<gloss>national polity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国民体育大会</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>National Athletic Meet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toestand van de staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand van het rijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanzien van het land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prestige van het rijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nationale eer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staatsvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsbestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatslichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijkssysteem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} rijkswezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nationale identiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nationaal Sporttoernooi van Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatskörper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatswesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volkssportfest (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государственный строй</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五十音図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじゅうおんず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Japanese syllabary table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">50-Laute-Tabelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tabelle der grundlegenden japanischen Laute in zehn Zeilen zu fünf Reihen (häufig als Ordnungssystem für Indizes o.Ä. benutzt; die ersten Silben der Zeilen sind a, ka, sa, ta, na, ha, ma, ya, ra und wa; die ersten Zeichen der Reihen sind a, i, u, e und o)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">таблица годзюона</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半ケツ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんケツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンケツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>having buttock cleavage exposed (e.g. when sitting)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halber Po</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halber Hintern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzen auf einer Pobacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzen zu zweit auf einem Stuhl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639024</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捕り手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捕手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりて</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>policeman</gloss>
<gloss>official in charge of imprisoning offenders</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>art of defeating (and capturing) an opponent with one's bare hands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Häscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büttel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbrecherfänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polizist, der darauf spezialisiert war, Personen festzunehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Techniken zur Festnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közrendőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) полицейский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予定表</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よていひょう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>schedule</gloss>
<gloss>program</gloss>
<gloss>programme</gloss>
<gloss>itinerary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Programm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táblázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célkitűzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útikönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útiterv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">программа, план (в виде таблицы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">urnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軸足</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じくあし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>pivot foot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emphasis</gloss>
<gloss>priority</gloss>
<gloss>focus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehfuß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standfuß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bein, das den Drehpunkt bildet (z.B. beim Werfen im Baseb.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreh- und Angelpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (übertr.)Standbein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Axopodium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配信</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>distribution (of information, news, etc.)</gloss>
<gloss>broadcast</gloss>
<gloss>delivery</gloss>
<gloss>transmission</gloss>
<gloss>streaming (over the Internet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwsdistributie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informatiedistributie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwsverspreiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informatieverspreiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuws distribueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informatie verspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bericht doorgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteilung von Informationen (durch Nachrichtenagenturen, Zeitung, Rundfunk etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Distribution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrieb (auf elektronischem Wege)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verteilen (Informationen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">disztribúció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszlatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoszlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétosztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">distribución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reparto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transmisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">provisión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和製英語</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わせいえいご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese word constructed of elements from one or more English terms</gloss>
<gloss>pseudo-English word or phrase coined in Japan</gloss>
<gloss>wasei eigo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pseudo-Engels van Japanse makelij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simili-Engels woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japlish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Pseudoanglizismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Englisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japlisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein in Japan geprägtes englischesWort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海獣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marine mammal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeressäugetier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морское животное</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">havsdjur</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vattendjur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サークリップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circlip</gloss>
<gloss>snap ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprengring</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherungsring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rugós rögzítőgyűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">Seeger-gyűrű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スナップリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スナップ・リング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snap ring</gloss>
<gloss>circlip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rugós rögzítőgyűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">Seeger-gyűrű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外タレ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいタレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外国人タレント</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>foreign TV or radio personality (in Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンボックスカー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・ボックス・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">one box car</lsource>
<gloss>minivan</gloss>
<gloss>people-mover</gloss>
<gloss g_type="expl">6-8 seat automobile with sliding door or doors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kastenförmiger Minivan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white label</gloss>
<gloss>white tag</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white card (in karuta)</gloss>
<gloss>blank card</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honour awarded to samurai in Tosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>single-kana sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.taalk.} spraakklank bestaande uit een enkele klinker of uit de combinatie van een medeklinker plus klinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laute, die mit nur einem Kana dargestellt werden (also keine zusammengezogenen Laute wie kya, sho oder kwa und keine langen Konsonanten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛餐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>love feast</gloss>
<gloss>agape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} agape</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendenmaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agape</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebesmahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abendliches Mahl der frühen Christen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tátott szájjal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amor de proesa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">boquiabierto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛餐会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいさんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love feast</gloss>
<gloss>agape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agape</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebesmahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abendliches Mahl der frühen Christen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tátott szájjal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amor de proesa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">boquiabierto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊学</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>studying abroad</gloss>
<gloss>travelling to study</gloss>
<gloss>traveling to study</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Fremde studieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studienaufenthalt in der Fremde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuchen einer Universität, während man sich anderweitig vergnügt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) получение образования не по месту жительства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уезжать учиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～している} учиться (напр. в другом городе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>amusement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitvertreib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mulattatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórakozási lehetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórakoztatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) удовольствия, развлечения; пикник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diversión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wanderer</gloss>
<gloss>traveller</gloss>
<gloss>traveler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wanderer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utazó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) странник, скиталец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reserve corps</gloss>
<gloss>flying squadron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reservetruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irreguläre Truppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bereitschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reserve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan mozgó hajóraj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülőszázad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rohambrigád</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резервные войска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artistic accomplishments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterhaltende Künste (wie Nō-Gesang, Teezeremonie, Ikebana, Tanz, Koto, Shamisen etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкие жанры изящных искусств (музыка, пение, танцы, икэбана и чайная церемония  обычные предметы преподавания девочкам в буржуазных семьях)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊ばす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あそばす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to let (someone) play</gloss>
<gloss>to keep (someone) amused</gloss>
<gloss>to entertain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to leave idle</gloss>
<gloss>to not make use of</gloss>
<gloss>to let go to waste</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to do</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>ご免あそばせ</xref>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>as お...あそばす or ご...あそばす</s_inf>
<gloss>to do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen spelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongebruikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbenut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangesproken laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braak laten liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten rusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{金を} laten verinteresten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honoratieve variant van suru} zich verwaardigen te doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet beneden zich achten te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijk zijn te</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{音楽を} musiceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{楽器を} bespelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{詩歌を} dichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{字</gloss>
<gloss xml:lang="dut">文を} schrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…お</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ご～} {hon. hulpwerkwoord} doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spielen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geruhen, etw. zu tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so gnädig sein, etwas zu tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elér vmilyen eredményt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellát vkit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszolgál vkit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végez vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végez vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vhogyan megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedik vhogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen eredményt ér el</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あそばせる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(вежл.) [со]изволить (сделать что-л.); (часто, как вспомог. гл. после 2-ой основы, напр.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dejar jugar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar haraganear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer(cortés)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観光バー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tourist bar</gloss>
<gloss>gay bar catering mainly to straight people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お祓い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御祓い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おはらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>exorcism rite</gloss>
<gloss>purification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shintoïstisch zuiveringsritueel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">shintōistische Reinigungszeremonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Austreibung böser Geister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢柄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>矢幹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>矢がら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>簳</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shaft of an arrow (usu. made of thin bamboo)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cornetfish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeilschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flötenfisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新じゃが</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新ジャガ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゃが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new potatoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">färskpotatis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルペンスキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Alpenski</lsource>
<gloss>alpine skiing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alpine skis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het alpineskiën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} al­pijns skiën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} het skiën</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alpiner Skisport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) alpen ski) лыжи для скоростного спуска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プルークボーゲン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Pflugbogen</lsource>
<gloss>snowplow turn</gloss>
<gloss>snowplough turn</gloss>
<gloss>double-stem turn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflugbogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラングリメン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>wraparound retaining straps worn with the old ski cable bindings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界の果て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいのはて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>end of the world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">világ vége</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fin del mundo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堅守</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>strong defense</gloss>
<gloss>strong defence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tapfer verteidigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strikt befolgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tapfere Verteidigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strikte Befolgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) стойкая (надёжная) защита (крепости и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} надёжно охранять (защищать)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) строгое соблюдение (правил и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} строго соблюдать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛織り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毛織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woollen fabric</gloss>
<gloss>woollen cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus Wolle Hergestelltes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aus-Wolle-Herstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шерстяная ткань, шерсть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} шерстяной</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ylletyg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化粧直し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしょうなおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adjusting one's makeup</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>renovation</gloss>
<gloss>remodeling</gloss>
<gloss>redecoration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachschminken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Renovierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modernisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschönerung (von Gebäuden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懸想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>falling in love</gloss>
<gloss>attachment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egybefűzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáerősítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzákapcsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letiltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartozék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) влюблённость; увлечение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} влюбляться; увлекаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潔斎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>religious abstinence</gloss>
<gloss>purification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich reinigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstinenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rituelle Reinigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) омовение, очищение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} очищаться (от чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頁岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>shale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} schalie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleischalie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schieferton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyagpala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) [глинистый] сланец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pizarra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skiffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結縄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knotted cord or rope</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>結縄文字</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>quipu</gloss>
<gloss>quippu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knotenschnur (Vorform einer Schrift z.B. bei den Inka)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血盟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>blood pledge</gloss>
<gloss>oath signed in blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutsbrüderschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клятва, скреплённая кровью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着膨れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>着ぶくれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>着脹れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぶくれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be thickly clad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выглядеть слишком толстым из-за множества [зимних] одежд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既知数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きちすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>未知数・1</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>known quantity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekannte Größe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[заранее] известное число; данные</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇談</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綺談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>romantic story</gloss>
<gloss>colorful story</gloss>
<gloss>colourful story</gloss>
<gloss>highly embellished story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fantastische Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seltsame Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">merkwürdige Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abenteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">необыкновенная история, удивительный рассказ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сюжетно интересный (замысловатый) рассказ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木戸銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gate money</gloss>
<gloss>admission fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entrittsgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">входная плата</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to strain every nerve</gloss>
<gloss>to feel nervous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Nerven anspannen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angespannt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minden erejét megfeszíti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden idegszálát megfeszíti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ideges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar tenso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar nervioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar tirante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が紛れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気がまぎれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがまぎれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be distracted from feelings of depression, boredom, tension, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zerstreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgelenkt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Zeit lang seine Sorgen vergessen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が抜ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気がぬける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがぬける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to lose heart</gloss>
<gloss>to lose interest</gloss>
<gloss>to lose motivation</gloss>
<gloss>to be discouraged</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to become stale (i.e. of a carbonated beverage)</gloss>
<gloss>to go flat</gloss>
<gloss>to lose flavor</gloss>
<gloss>to lose flavour</gloss>
<gloss>to be exhausted</gloss>
<gloss>to feel spent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zin verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de moed verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoedigd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoeg hebben van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kracht verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verflauwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervlakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versuft raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewustzijn verliezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschöpft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbraucht sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schal sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgestanden sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leenged</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perder interés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descorazonarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perder tensión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relajarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aflojarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distenderse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desabrirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar ido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volatilizarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">efluir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perder gas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perder aroma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perder sabor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esbafarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が強い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがつよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>気の強い</xref>
<gloss>strong-willed</gloss>
<gloss>strong of heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissen, was man will</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nichts gefallen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inflexible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de carácter firme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de carácter fuerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que no da su brazo a torcer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que no ceja en su empeño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pertinaz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tenaz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aguerrido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">valeroso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰帆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>returning sailboat</gloss>
<gloss>setting sail for home port</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimwärts segelndes Schiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) плыть [под парусами] обратно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気恥ずかしい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気恥かしい</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気恥しい</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きはずかしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>embarrassed</gloss>
<gloss>feeling ashamed</gloss>
<gloss>feeling awkward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschämt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(как сказ.) стыдно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sramežljiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti sram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avergonzado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desconcertado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起磁力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetomotive force</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>効き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>効き often refers to medicine</s_inf>
<gloss>effectiveness</gloss>
<gloss>efficacy</gloss>
<gloss>efficaciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>利き</stagk>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>dominance (e.g. of left or right hand)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>利き</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>聞き・きき・3</xref>
<gloss>tasting (alcohol, tea, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doeltreffendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effectiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{薬の～} geneeskracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het dominant-zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Effektivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirksamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tevékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">effektív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatályban levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatásosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatóerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эффективность, действенность; сила, крепость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着こなす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこなす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wear (clothes) stylishly</gloss>
<gloss>to dress oneself stylishly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich geschmackvoll kleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gut kleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уметь одеваться [к лицу]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菊判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kiku-ban (paper size; 636x939 mm)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>152x218 mm book size</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oktav</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oktavformat (Buchformat, etw. größer als A4: 21,8 x 15,2 cm) (früher)Chrysanthemenformat (Papierformat: 93,9 x 63,6 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">формат [книги] в  долю листа, ин-октаво</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危急存亡の秋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>危急存亡の時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききゅうそんぼうのとき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crisis</gloss>
<gloss>critical moment</gloss>
<gloss>critical time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krisenzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wendepunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">válság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁断の木の実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんだんのこのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forbidden fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die verbotene Frucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気にかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気に掛かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きにかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<xref>気になる・1</xref>
<gloss>to weigh on one's mind</gloss>
<gloss>to be worried about (something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem nicht aus dem Sinn gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem Sorgen machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no pensar más que en</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar intranquilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no poder quitarse algo de la cabeza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気に留める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気にとめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きにとめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to (keep in) mind</gloss>
<gloss>to give heed to</gloss>
<gloss>to pay attention to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Notiz nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beachtung schenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bemerken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prestar atención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar atento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近侍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>attendant</gloss>
<gloss>attendance upon another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. aufwarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diener eines Feudalherren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Page</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">benzinkutas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelen levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részt vevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">velejáró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) приближённый; слуга; свита</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} служить, состоять (при ком-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金石文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせきぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epigraph on a stone monument</gloss>
<gloss>ancient inscriptions on monuments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inschriften auf Kesseln, Spiegeln, Gedenksteinen etc.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epigraf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надпись на памятнике</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謹書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>respectfully written</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wort, das hinter den Namen des Schreibers eines Buches od. Autoren eines Filmes gestellt wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) почтительно излагать (писать)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気負う</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get worked up</gloss>
<gloss>to be eager (enthusiastic)</gloss>
<gloss>to rouse oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich selbst ermuntern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeszedi magát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きおいたつ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enardecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">envalentonarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entusiasmarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">animarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霧吹き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりふき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spraying</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sprayer</gloss>
<gloss>atomizer</gloss>
<gloss>atomiser</gloss>
<gloss>vaporizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerstäuber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">permet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">permetező eső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">permetező folyadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">permetezőpalack</gloss>
<gloss xml:lang="hun">permetlé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spray</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétpermetezett mennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szpré</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágzó ágacska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распылитель, пульверизатор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>contribution (to a temple, shrine, etc.)</gloss>
<gloss>donation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} schenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijdrage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} schenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schenkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stiftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beitrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opfer (an einen Tempel, Schrein o.Ä.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stiften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beitragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közreműködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пожертвование, дар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать пожертвование (дар)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contribución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">donación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毀傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>injury</gloss>
<gloss>damage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschädigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verletzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verletzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschädigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sebesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) повреждение, порча; вред, ущерб; рана</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} повреждать, портить; наносить ущерб; ранить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>contribution (to a newspaper, magazine, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>sending a letter</gloss>
<gloss>letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben und Absenden eines Briefes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgesandter Brief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben und Absenden eines Zeitungs- oder Zeitschriftartikels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an eine Zeitung oder Zeitschrift geschickter Artikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Brief absenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Artikel einreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Artikel einsenden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>living off (a person)</gloss>
<gloss>sponging off</gloss>
<gloss>parasitism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmarotzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei jmdm. umsonst wohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Kosten anderer leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nassauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnen und Essen bei jmd. anderem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmarotzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élősködés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иждивенчество; нахлебничество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} жить на чужой счёт; быть (чьим-л.) иждивенцем (нахлебником); жить (быть) паразитом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>季春</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>late spring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>third month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spätfrühling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dritter Monat nach dem Mondkalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поздняя весна (3-й месяц по лунному календарю)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">senvår</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚らしい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穢らしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたならしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>dirty-looking</gloss>
<gloss>filthy</gloss>
<gloss>disgusting</gloss>
<gloss>squalid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versifft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">siffig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmutzig aussehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmutzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreckig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mocskos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomorúságos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極まりない</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>窮まりない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>極まり無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>窮まり無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きわまりない</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>suffix often in kana</s_inf>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>in the extreme</gloss>
<gloss>knows no bounds (e.g. rudeness)</gloss>
<gloss>unparalleled</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>boundless (e.g. universe, ocean)</gloss>
<gloss>limitless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">extreem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grenseloos; onbeperkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">endlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grenzenlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extrem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli módon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igen nagyon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legvégső esetben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérték nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mód nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módfelett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспредельный, безграничный, бесконечный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enormemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tremendamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infinitamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sumamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気安い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気易い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きやすい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>relaxed</gloss>
<gloss>familiar</gloss>
<gloss>easy to access</gloss>
<gloss>friendly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relaxed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoedelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezapig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedwongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huiselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huislijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familiair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geruststellend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rassurant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustgevend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgänglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgeglichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbefangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungezwungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meghitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libre de cuidados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin problemas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despreocupado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que no precisa de especiales atenciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">natural</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sencillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">simple</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin ceremonias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin protocolos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気ぜわしい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気忙しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぜわしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>restless</gloss>
<gloss>fidgety</gloss>
<gloss>fussy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rastlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhelos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschäftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">quecksilbrig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álmatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ideges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cikornyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csicsás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontoskodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsinyeskedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túl díszes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) беспокойный, озабоченный; доставляющий много забот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неугомонный; суетливый, нервный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒蕪地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wild land</gloss>
<gloss>wasteland</gloss>
<gloss>wilderness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wildes, dicht bewachsenes Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műveletlen föld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hatékony cselekvés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) целинная (невозделанная, заброшенная) земля, пустошь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子宝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こだから</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>子宝に恵まれる</xref>
<gloss>the treasure that is children</gloss>
<gloss>child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kindersegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyermek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) счастье иметь детей; (перен.) дети, потомство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子供だまし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子供騙し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどもだまし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>trick that may deceive a child</gloss>
<gloss>transparent ploy</gloss>
<gloss>mere child's play</gloss>
<gloss>kid stuff</gloss>
<gloss>puerile trick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} kinderbedrog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorzichtige truc (waar enkel een kind in zou trappen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerenbedrog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoethoudertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleinigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bagatel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wissewasje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (связ.:) 子供騙しの品 дешёвая игрушка, безделушка, пустяк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) детская забава</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子供心</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子ども心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどもごころ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>childlike mind</gloss>
<gloss>judgment as a child (judgement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kinderhart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kindergemoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderziel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderlijke gevoelsleven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kindliches Gemüt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinderherz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kindersinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">детская (чистая) душа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江河</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yangtze and Yellow rivers</gloss>
<gloss>large river</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chang Jiang und Hwangho</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jangtsekiang und Huang He</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Fluss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慷慨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>righteous indignation</gloss>
<gloss>patriotic lamentation</gloss>
<gloss>deploration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entrüstung (über gesellschaftliche Ungerechtigkeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bitterliches Klagen (über den Zustand des Landes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entrüsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beklagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">патриотическая скорбь, патриотическое негодование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} скорбеть (о судьбе родины); возмущаться, гореть негодованием (из патриотических чувств)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口蓋垂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがいすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uvula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} huig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uvula</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} tapje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gaumenzäpfchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zäpfchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uvula</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staphyle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こげ茶色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焦げ茶色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こげちゃいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dark brown</gloss>
<gloss>olive brown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer donker bruin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepbruin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwartbruin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roetbruin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nègre {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelbraun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小声</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こごえ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>大声</ant>
<gloss>low voice</gloss>
<gloss>whisper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedempte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingehouden stem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedempte toon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gefluister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leise Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedämpfte Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csendes mormolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenőrizhetetlen hír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súgás-búgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugdosás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">suttogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">suttogó szóbeszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkon ejtett célozgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkon ejtett célzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zizegés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тихий (негромкий) голос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} тихо, негромко, вполголоса, пониженным голосом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} понижать голос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voz baja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神々しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神神しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうごうしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>divine</gloss>
<gloss>sublime</gloss>
<gloss>solemn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goddelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenaards</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subliem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} divien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">göttlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feierlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">würdevoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrwürdig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) божественный; священный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) божественный, изумительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小口</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぐち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cut end</gloss>
<gloss>edge (of a page, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>大口・おおぐち・3</ant>
<gloss>small amount</gloss>
<gloss>small quantity</gloss>
<gloss>small sum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>clue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>虎口</xref>
<gloss>tiger's den</gloss>
<gloss>jaws of death</gloss>
<gloss>dangerous place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neuralgischer Durchgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Torweg (in einer Burgmauer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritischste Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">riskanteste Schlacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnitt (eines Buches)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Summe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Betrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Menge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metszés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körcikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melléklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metszet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paragrafus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">profil</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) конец, край; начало; (обр.) нить, ключ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) малое количество; небольшая сумма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} мелкий, небольшой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((сокр.) 小口当座預金) текущий счёт на небольшую сумму</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇宮警察</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぐうけいさつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Imperial Guards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palastwachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дворцовая охрана</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小幅</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こはば</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>大幅・おおはば・1</ant>
<gloss>small</gloss>
<gloss>narrow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大幅・2</xref>
<xref>中幅・1</xref>
<gloss>single-breadth cloth (approx. 36 cm wide)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfache Breite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmale Breite (für Kimonostoff ca. 36 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringes Ausmaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringe Bandbreite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одинарная ширина (ткани, около 36 см)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後配株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはいかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>deferred stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachzugsaktie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) второочередная акция, акция с отсроченным дивидендом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗ヒスタミン剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうヒスタミンざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antihistamine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antihistaminikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arzneimittel gegen allergische Reaktionen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">antihistamin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄緯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celestial latitude</gloss>
<gloss>ecliptic latitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ekliptikale Breite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒淫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual indulgence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (sexuelle)Zügellosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschweifung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">половая невоздержанность (распущенность)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降嫁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>marriage of an Imperial princess to a subject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiraten (eine kaiserliche Prinzessin mit einem Untertan)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermählung einer kaiserlichen Prinzessin mit einem Untertan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) выдача замуж принцессы за вассала</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">matrimonio de una princesa imperial con un súbdito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸戸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戸々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>each house</gloss>
<gloss>every house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каждый дом; [все] дома</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cada casa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戸々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戸戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>houses and inhabitants</gloss>
<gloss>population</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Häuser- und Bewohnerzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwohnerschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewohnerschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bevölkerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дворы (дома) и жители; население</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вход [в дом]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心温まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心暖まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころあたたまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be heart-warming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hartverwarmend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemoedigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartsterkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartversterkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Herz erwärmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conmoverse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apaciguarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心が通う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころがかよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to understand each other well</gloss>
<gloss>to relate to</gloss>
<gloss>to strike a sympathetic chord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sympathische Reaktion hervorrufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compenetrarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">congeniar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comunicarse bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">haber buenas vibraciones entre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entenderse bien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1639990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心が動く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころがうごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to take a fancy to something</gloss>
<gloss>to be moved</gloss>
<gloss>to feel inclined to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem zu Herzen gehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心配り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心くばり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころくばり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>exerting care</gloss>
<gloss>attention</gloss>
<gloss>consideration</gloss>
<gloss>thoughtfulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karbantartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvariasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigyázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenszolgáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szempont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komolyság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atenciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deferencias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cumplidos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solicitud para con los demás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>thoughtless</gloss>
<gloss>inconsiderate</gloss>
<gloss>tasteless</gloss>
<gloss>cruel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedankenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbesonnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvorsichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herzlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefühllos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grausam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hartherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtslos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggondolatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeleburdi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бездушный, бессердечный, чёрствый; безжалостный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) необдуманный, неблагоразумный, опрометчивый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心に浮かぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころにうかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to cross one's mind</gloss>
<gloss>to spring to mind</gloss>
<gloss>to occur to one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem einfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem in den Sinn kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">venir a la mente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">venir a la memoria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>心して</xref>
<gloss>to take care</gloss>
<gloss>to mind</gloss>
<gloss>to be attentive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandachtig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandacht schenken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attent zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opletten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplettend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzichtig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in acht nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denken om</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obacht geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelembe vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigyáz vmire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こころする</gloss>
<gloss xml:lang="rus">обращать внимание (на что-л.), беспокоиться (о чём-л.); принимать к сердцу (что-л.); остерегаться (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心安い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心易い</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころやすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>intimate</gloss>
<gloss>carefree</gloss>
<gloss>familiar</gloss>
<gloss>friendly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevriend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gerustgesteld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut befreundet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlbekannt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghitt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baráti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barátságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulatú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyájas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дружеский, близкий; хорошо знакомый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лёгкий, непринуждённый, свободный; спокойный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sencillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">simple</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desenvuelto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desenfadado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">libre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">natural</gloss>
<gloss xml:lang="spa">familiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">íntimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de confianza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">libre de protocolos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">libre de reservas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">libre de miramientos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心ゆくまで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心行くまで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心ゆく迄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心行く迄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころゆくまで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>心ゆくばかり</xref>
<gloss>to one's heart's content</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so viel man mag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so sehr man mag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Herzenslust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedvére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szíve szerint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">, 心行くばかり сколько душе угодно, вволю</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foundation of the nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundlage eines Staates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) основы государства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民皆兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんかいへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>universal conscription</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Wehrpflicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всеобщая воинская повинность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交響</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reverberation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">symfonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in symfonie zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">symfoniëren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenklang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenklingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">reverberáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többszörös reflexió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utózengés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>困り抜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまりぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be at one's wit's end</gloss>
<gloss>to be in great trouble</gloss>
<gloss>to be at a loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in großen Schwierigkeiten sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlig verlegen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanácstalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarban van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こまりきる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃紫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こむらさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark purple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelviolett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёмно-пурпуровый цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小娘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こむすめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>oft. used derog. or teasingly</s_inf>
<gloss>young girl</gloss>
<gloss>lass</gloss>
<gloss>adolescent female</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grietje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonge meid (van ca. 14</gloss>
<gloss xml:lang="dut">15 jaar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junges Mädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mädel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Backfisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">девочка, девчушка; девушка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jovencita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muchacha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mujer adolescente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近衛兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このえへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Imperial Guard (Meiji)</gloss>
<gloss>personal guard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Leibgarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гвардеец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金毘羅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金比羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんぴら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guardian deity of seafaring</gloss>
<gloss>Kumbhira</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Kumbhīra {één van de twaalf goddelijke generaals van boeddha Yakushi 薬師}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het getal tien {naar het Kotohiragū-heiligdomfeest telkens op de 10e dag van de maand}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Konpira {volksnaam voor Kotohiragū 金刀比羅宮</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een heiligdom te Kotohira 琴平</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pref. Kagawa 香川}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kumbhira</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konpira (Schutzgottheit; insbes. für Seefahrer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) Компира ((санскр.) Kumbhira), бог-покровитель моряков и совершающих путешествие по воде</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渾身</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こん身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>usu. 〜の</s_inf>
<gloss>(using) one's whole body</gloss>
<gloss>(putting in) all one's efforts</gloss>
<gloss>(exerting) all one's energies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der ganze Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всё тело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高利貸し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりがし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうりかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>usurer</gloss>
<gloss>usury</gloss>
<gloss>loansharking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het geld op woeker geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoeker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woekeraar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knijper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} bloedzuiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} uitzuiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} sjacheraar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bloedhond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} vampier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} scheerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wucherei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldleihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wucherer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zinswucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiuzsorázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzkölcsönzés kamatra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uzsora</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uzsorakamat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ростовщичество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} заниматься ростовщичеством, давать деньги в рост</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ростовщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>功利主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>utilitarianism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nützlichkeitsdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Utilitaritätsprinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Utilitarismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utilitarianizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утилитаризм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utilitarism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高炉</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうろ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blast furnace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogoven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochofen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vasolvasztó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">домна, доменная печь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">masugn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰が重い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしがおもい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>腰の重い</xref>
<ant>腰が軽い</ant>
<gloss>slow to act</gloss>
<gloss>slow in starting work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwerfällig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lahm sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰が強い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしがつよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>腰の強い</xref>
<gloss>firm</gloss>
<gloss>flexible and hard to break</gloss>
<gloss>persevering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stabil sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht umzuwerfen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozottan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰砕け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしくだけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>collapsing in the middle of a bout</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breaking down (while in the middle of something)</gloss>
<gloss>faltering halfway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwächeln (im entscheidenden Augenblick)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する}, {～になる} обессилеть (сдаться) в разгаре борьбы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痼疾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chronic disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chronische Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) хроническая болезнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfermedad crónica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a constant (e.g. in science)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konstante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постоянная [величина], константа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コスト割れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コストわれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pricing below cost</gloss>
<gloss>cutting into cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf unter Herstellungskosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒誕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exaggerated beyond recognition</gloss>
<gloss>nonsense</gloss>
<gloss>wild talk</gloss>
<gloss>lies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unsinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ostobaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szamárság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) абсурд, вздор, чепуха</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の}, {～なる} фантастический, абсурдный, вздорный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉に詰まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばにつまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be at a loss for words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um Worte verlegen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht wissen, was man sagen soll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉のあや</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言葉の綾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばのあや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>figure of speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rhetorische Figur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprachliche Figur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redefigur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bildlicher Ausdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szólásmondás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to make a distinction</gloss>
<gloss>to differ</gloss>
<gloss>to be different</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich unterscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Unterschied machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diskriminieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterschiedlich behandeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különbséget tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különbözik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">различаться, отличаться (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ことにする</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer una distinción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diferir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser diferente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交通禍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうつうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traffic disaster</gloss>
<gloss>traffic accident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsunglück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közlekedési baleset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小分け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こわけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>subdivision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterabteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alosztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parcellázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подразделение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подразделять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小役人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こやくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petty official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Beamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">subalterner Beamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкий чиновник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固溶体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こようたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solid solution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feste Lösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festlösung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mischkristall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szilárd oldat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小魚</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小肴</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こざかな</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small fish</gloss>
<gloss>fry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Fisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apróhal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкая рыба, рыбёшка; молодь (крупной рыбы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高山蝶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうざんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alpine butterfly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首になる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首に成る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびになる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クビになる</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be sacked</gloss>
<gloss>to be fired</gloss>
<gloss>to be dismissed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be beheaded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entlassen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefeuert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die Straße gesetzt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinausfliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть уволенным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口が滑る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口がすべる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口が辷る</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちがすべる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to make a slip of the tongue</gloss>
<gloss>to let something slip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. ist die Zunge ausgerutscht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. ist etwas herausgerutscht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口説き落とす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口説き落す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くどきおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to persuade</gloss>
<gloss>to prevail upon</gloss>
<gloss>to win a woman's heart</gloss>
<gloss>to win over</gloss>
<gloss>to talk someone into doing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. überzeugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. herumbekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. herumkriegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Herz gewinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rábeszél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">склонять (на что-л.), уговаривать; наседать (на кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persuadir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prevalecer sobre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ganar el corazón de una mujer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hablar con alguien para persuadir a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦吟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>laborious composition</gloss>
<gloss>struggling to compose a poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeizaam dichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zweten op een gedicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het moeizaam dichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingespannen dichtarbeid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit großer Mühe dichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dichtung unter großen Mühen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вымученные стихи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сочинять с трудом, вымучивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釘抜き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くぎ抜き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぎぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pincers</gloss>
<gloss>nail puller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nageltang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijkertang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijkerklauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijkertrekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijptang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nagelzieher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kneifzange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csipesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harapófogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeghúzóvas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клещи [для гвоздей], гвоздодёр, молоток с лапками</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食いもの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喰い物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喰いもの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喰物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>食物・しょくもつ</xref>
<gloss>food</gloss>
<gloss>foodstuff</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prey</gloss>
<gloss>victim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slachtoffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Futter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élelmiszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táplálék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áldozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">préda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsákmány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) еда, пища, съестное, продовольствие; снедь; кушанье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) жертва</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} использовать, эксплуатировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} пасть жертвой (кого-л. недобросовестного)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">offer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯨尺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじらじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>long foot (approx. 37.9cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse halve el {= lengtemaat van ong. 37,879 cm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikt in de Japanse manufacturen- of kimonohandel}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Japanse ellenstok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kujirajaku (Längenmaß von etwa 38 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мерка для измерения тканей длиной в 1 сяку 2,5 суна (=37,8 см; делалась из китового уса)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">= 37,8 см (для измерения тканей).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯨座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くじら座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじらざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Cetus (constellation)</gloss>
<gloss>the Whale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Walfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (lat.)Cetus (ein Sternbild der Äquatorzone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bálna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦灰石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くかいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dolomite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dolomit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dolomitgestein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dolomit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) доломит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dolomit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦もなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苦も無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くもなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>easily</gloss>
<gloss>without effort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mühelos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Leichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訓導</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>instruction</gloss>
<gloss>guidance</gloss>
<gloss>tutelage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>licensed elementary school teacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksschullehrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útmutatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) наставление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) школьный учитель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (синт.) священнослужитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比べ物にならない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>比べものにならない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>較べものにならない</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>較べ物にならない</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらべものにならない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>cannot be compared (with)</gloss>
<gloss>being no match (for)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht vergleichbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht zu vergleichen sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食らい込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらいこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be thrown in jail</gloss>
<gloss>to be locked up</gloss>
<gloss>to be put in the slammer</gloss>
<gloss>to be put away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be burdened with (e.g. someone else's debt)</gloss>
<gloss>to be saddled with</gloss>
<gloss>to be stuck with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingelocht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingesperrt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinter Gitter kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgehalst bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit etw. belastet werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらいする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rank (as)</gloss>
<gloss>to occupy (a position)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be located (in)</gloss>
<gloss>to be situated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een rang geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een klasse rekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klasseren onder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelegen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesitueerd zijn in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">platzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf einen Rang od. an einen Ort stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">besorol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betölt vmilyen rangot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsorakoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasabb rangban van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minősít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rangban megelőz vkit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorba állít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorban következik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть расположенным (лежать) (где-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) занимать место (по какому-л. разряду)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clasificarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">localizarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栗石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くり石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cobblestone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stein von der Größe einer Kastanie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grober Kies (größer als Kies aber kleiner als Felsbrocken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utcai burkolatkő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) круглый камушек, голыш</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) песчаник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂い死に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狂死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるいじに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>death in madness</gloss>
<gloss>dying insane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in geistiger Umnachtung sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod in geistiger Umnachtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臭み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臭味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad smell</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affectation</gloss>
<gloss>fulsomeness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Geruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übler Geruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerlicher Geruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ekelhafter Geruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Affektiertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manieriertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дурной (неприятный) запах; вонь, зловоние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} дурно пахнуть; издавать зловоние, вонять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) жеманство, манерность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} быть жеманным (манерным)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mal olor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hedor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草の葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさのは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blade of grass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grashalme (engl.)Leaves of Grass (Gedichtsammlung von Walt Whitman; 1855)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grässtrå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rottenness</gloss>
<gloss>decay</gloss>
<gloss>corruption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verrotting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bederf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwording</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lusteloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mislukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debacle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echec</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiasco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rothadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szuvasodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elromlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feslettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korhadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrupció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megromlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvesztegetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesztegetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">züllöttség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гниение, протухание; порча</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подгнившая часть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ruttenhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草分け</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさわけ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pathfinder</gloss>
<gloss>trailblazer</gloss>
<gloss>early settler</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pioneer</gloss>
<gloss>founder</gloss>
<gloss>originator</gloss>
<gloss>groundbreaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vroege settler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolonist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegbereider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baanbreker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortrekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwartiermaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pionier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">padvinder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsluiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegbereiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsluiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{馬</gloss>
<gloss xml:lang="dut">鹿の} borst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pionier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bahnbrecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gründer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">úttörő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értelmi szerző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdeményező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létrehozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) раздвигание зарослей (когда пробираешься через них)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) освоение (залежных земель)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) первый поселенец, пионер; (перен.) пионер; инициатор; основатель, основоположник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть пионером (зачинателем); прокладывать путь (чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癖毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くせ毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くせげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kinky hair</gloss>
<gloss>frizzy hair</gloss>
<gloss>unruly hair</gloss>
<gloss>curly hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">krauses Haar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gekräuseltes Haar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lockiges Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вьющиеся волосы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} виться, быть вьющимися (о волосах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くすりになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be beneficial (to)</gloss>
<gloss>to do (a person) good</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem gut tun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空対空ミサイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうたいくうミサイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air-to-air missile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luft-Luft-Rakete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jaktrobot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食わず嫌い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食わずぎらい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわずぎらい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>disliking a certain food without having tried it</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>disliking something without having tried it</gloss>
<gloss>being prejudiced against</gloss>
<gloss>having an instinctive aversion to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abneigung gegen etw., das man noch gar nicht probiert hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorurteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgefasste Meinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} быть привередливым в еде; отказываться есть (что-л.), даже не попробовав; (обр.) питать предубеждение; чувствовать антипатию (к кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>崩れ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くずれ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crumbling</gloss>
<gloss>collapse</gloss>
<gloss>ruin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>has-been</gloss>
<gloss>wannabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afbrokkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbrokkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkalving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenstorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenzakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzinking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erosie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collaps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">val</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruïne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontregeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwarring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uiteengaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} crash</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenstorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debacle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keldering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} desintegratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voormalige …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan lager wal geraakte …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… die op zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haar retour is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… wiens ster verbleekt is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… die heeft afgedaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… die zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haar beste tijd heeft gehad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-flop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-mislukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-debacle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-fiasco</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-puinhoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsturz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergrutsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rutsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starker Rückgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gescheiterter …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgehalfterter …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">morzsolódó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">omladozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porladó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pusztulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) бывший; павший</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desmoronamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derrumbe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desplome</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colapso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">venido a menos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caído</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>崩れ落ちる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くずれおちる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to crumble down</gloss>
<gloss>to tumble down</gloss>
<gloss>to fall in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het begeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{馬</gloss>
<gloss xml:lang="dut">車から} slordig afstijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{権威</gloss>
<gloss xml:lang="dut">信用が} eroderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloren gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te gronde gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sorakozik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨編</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巨篇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extremely large-scale (literary) work</gloss>
<gloss>monster work</gloss>
<gloss>long film</gloss>
<gloss>epic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矜持</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>矜恃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pride</gloss>
<gloss>dignity</gloss>
<gloss>self-respect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stolz (auf die eigenen Fähigkeiten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stolz (auf die eigenen Fähigkeiten; inkorrekte Lesung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magasztosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きんじ【矜持】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) достоинство, чувство собственного достоинства; гордость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恭倹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>respectfulness and modesty</gloss>
<gloss>deference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurückhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bescheidenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Respekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belenyugvás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) почтительность и скромность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極距離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくきょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polar distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) полярное расстояние, кодеклинация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨億</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>millions</gloss>
<gloss>vast fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">riesige Summe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狭窄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狭さく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>contraction</gloss>
<gloss>narrowing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>stricture</gloss>
<gloss>stenosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verengung (von Kanälen und Öffnungen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Striktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stenose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bíráló kifogásolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogásolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorú bírálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid összefoglalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сокращение, сжатие; (мед.) сужение (напр. пищевода); стеноз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сокращать, стягивать, сжимать; сужать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挟殺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>rundown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einklemmen des Läufers zwischen zwei Basen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Läufer zwischen zwei Bases in die Klemme nehmen und ins Aus schicken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>饗する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to treat</gloss>
<gloss>to feast</gloss>
<gloss>to provide dinner for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewirten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Essen einladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dőzsöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyönyörködtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakomán részt vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvendégel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窮すれば通ず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうすればつうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>necessity is the mother of invention</gloss>
<gloss>there is always some way out of a difficulty if you really look for one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± als de nood het hoogst is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">is de redding nabij</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待ち</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>waiting</gloss>
<gloss>waiting time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>wait tile</gloss>
<gloss>tile which would complete one's hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>街着</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>町着</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street clothes</gloss>
<gloss>townwear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町工場</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちこうば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まちこうじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small factory in town</gloss>
<gloss>(small) backstreet workshop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Fabrik (in der Stadt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちすじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">улица, улицы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窓ガラス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>窓硝子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まどガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>windowpane</gloss>
<gloss>window glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vensterglas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vensterruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fensterscheibe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fensterglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ablaküveg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оконное стекло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vetrobransko steklo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惑い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まどい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delusion</gloss>
<gloss>illusion</gloss>
<gloss>infatuation</gloss>
<gloss>bewilderment</gloss>
<gloss>perplexity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestürztheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Täuschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirngespinst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trugbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belebolondulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrökönyödés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まよい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔が差す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魔がさす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まがさす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to be possessed by an evil spirit</gloss>
<gloss>to be tempted</gloss>
<gloss>to give in to an urge</gloss>
<gloss>to succumb to temptation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Teufel besessen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Teufel geritten werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von einem Dämon geritten werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紛れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぎれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confusion</gloss>
<gloss>complications</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>being gripped by strong feelings</gloss>
<gloss>fit (e.g. of anger)</gloss>
<gloss>moment (e.g. of frustration)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwechslung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komplizierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdöbbenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetévesztés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孫弟子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まごでし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disciples of one's disciples</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüler des Schülers eines bestimmten Lehrers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внучатый ученик (об ученике ученика)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毎分</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいふん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>every minute</gloss>
<gloss>per minute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elke minuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iedere minuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per minuut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jede Minute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">minütlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">je Minute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pro Minute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋蔵物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいぞうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buried property</gloss>
<gloss>buried treasure</gloss>
<gloss>treasure trove</gloss>
<gloss>deposits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begraven goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} schatvinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{delfst.} afzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ertslaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Vergrabenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagerstätte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) спрятанное (закопанное, скрытое) имущество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (геол.) залежи; рудные ископаемые</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混じりけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>混じり気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雑じり気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>交じり気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まじりけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. ～のない: pure, unadulterated</s_inf>
<gloss>mixture</gloss>
<gloss>impurities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermischung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erkölcstelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztátalanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">примесь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賄い方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賄方</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まかないかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kitchen manager</gloss>
<gloss>chef</gloss>
<gloss>cook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verantwortlicher für die Verpflegung (in einer Gruppe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chefkoch eines Palastes (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajószakács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékmegfejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakácsnő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повар, повариха, кухарка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抹香鯨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっこうくじら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マッコウクジラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sperm whale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} potvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cachelot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Physeter catodon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pottwal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Physeter macrocephalus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кашалот, Physeter catodon (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抹香臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっこうくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>smelling of incense</gloss>
<gloss>overly pious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Weihrauch riechend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frömmlerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bigott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぼうずくさい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幕開き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幕開</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幕明き</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくあき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>幕切れ・1</ant>
<gloss>rise of the curtain</gloss>
<gloss>opening of a play</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>幕開け・2</xref>
<gloss>beginning (e.g. of an era)</gloss>
<gloss>start</gloss>
<gloss>opening (of a tournament, festival, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffnen des Theatervorhangs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heben des Vorhangs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyílás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начало представления (спектакля)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幕が下りる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくがおりる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to lower the curtain</gloss>
<gloss>to come to an end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Vorhang fällt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Vorhang senkt sich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Stück endet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">véget ér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bajarse el telón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真桑瓜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくわうり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マクワウリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>oriental melon (Cucumis melo var. Makuwa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Koreaanse meloen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Cucumis melo var. makuwa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuckermelone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cucumis melo var. makuwa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sárgadinnye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дыня, Cucumis melo (L.) var. Makuwa (Makino.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆電球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめでんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miniature light bulb</gloss>
<gloss>midget lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minilampje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minigloeilampje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miniatuurlampje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minipeertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glühbirnchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">миниатюрная электролампа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆台風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめたいふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small typhoon</gloss>
<gloss>midget typhoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minitaifun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守り刀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>守刀</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まもりがたな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sword for self-defense</gloss>
<gloss>sword for self-defence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwert, um sich zu verteidigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) короткий меч для самозащиты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1640990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学び</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まなび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>learning</gloss>
<gloss>study</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dolgozószoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">etűd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) учение, учёба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学びの庭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まなびのにわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>学びの園</xref>
<gloss>educational institution</gloss>
<gloss>school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garten des Lernens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">együtt úszó halraj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fakultás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskola</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolaépület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolaépületek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolai oktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanterem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgáztató- és előadóterem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escuela</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">plugg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞞着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>deception</gloss>
<gloss>cheating</gloss>
<gloss>trickery</gloss>
<gloss>fraud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">täuschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hintergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwindeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Täuschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gaunerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwindelei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trükk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">svindli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) обман, надувательство; плутовство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обманывать, надувать; плутовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マニラ麻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マニラあさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アバカ</xref>
<gloss>Manila hemp (Musa textilis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} abaca</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Musa textilis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} abaca</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manillahennep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manilahanf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manilafaser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真に受ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まにうける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to take seriously</gloss>
<gloss>to take someone at their word</gloss>
<gloss>to believe (to be true)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für wahr halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernst nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hisz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満期</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>expiration (of a term)</gloss>
<gloss>maturity (e.g. investment)</gloss>
<gloss>serving one's (full) time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervaltijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fälligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlöschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfallszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esedékesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilégzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilehelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtartam lejárata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">истечение срока; полный срок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慢心</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>self-conceit</gloss>
<gloss>pride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überheblich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arrogant sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingebildet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmaßend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünkelhaft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anmaßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falschen Stolz hegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dünkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmaßung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arroganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überheblichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falscher Stolz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kevélység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самодовольство, самоуверенность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть самодовольным (самоуверенным)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} самодовольный, самоуверенный; спесивый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole assembly</gloss>
<gloss>the full house</gloss>
<gloss>whole group</gloss>
<gloss>everyone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volles Publikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Leute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всё общество, все присутствующие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間尺に合わない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ましゃくにあわない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>does not pay</gloss>
<gloss>not worth (one's) while</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht lohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keinen Gewinn abwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht der Mühe wert sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>股にかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>股に掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>またに掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またにかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to travel all over</gloss>
<gloss>to be active in places widely apart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weit herumkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit herumreisen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待たせる</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またせる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>待つ・1</xref>
<gloss>to keep (a person) waiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten wachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen wachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(iem.) laten antichambreren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. warten lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заставлять ждать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔笛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magic flute</gloss>
<gloss>The Magic Flute (by Mozart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Die Zauberflöte (Singspiel von W.A. Mozart; 1791 uraufgeführt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茉莉花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつりか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Arabian jasmine (Jasminum sambac)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jasmin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jasmium sambac</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待宵草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつよいぐさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening primrose (esp. Chilean evening primrose, Oenothera stricta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} teunisbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Oenothera stricta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtkerze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oenothera odorata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) энотера душистая, Oenothera odorata (Jacq.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全うする</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっとうする</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>全う・1</xref>
<xref>全くする</xref>
<gloss>to accomplish</gloss>
<gloss>to fulfill</gloss>
<gloss>to carry out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zustande bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrehajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleget tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvégez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доводить до конца, завершать; выполнять, осуществлять; доводить до совершенства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回し金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まわしがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lathe dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehherz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitnehmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回し飲み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まわし飲み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廻し飲み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まわしのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>drinking in turn from one vessel (cup, glass, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herumgehenlassen eines Getränkes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紕い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紕</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まよい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>迷う・2</xref>
<gloss>hesitation</gloss>
<gloss>bewilderment</gloss>
<gloss>perplexity</gloss>
<gloss>doubt</gloss>
<gloss>indecision</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illusion</gloss>
<gloss>delusion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>inability to reach enlightenment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweifel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestürztheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinnestäuschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Täuschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirngespinst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trugbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Illusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aberglaube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernarrtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tétovázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elképedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejvesztettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrökönyödés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megzavarodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarodottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) замешательство; недоумение; колебание, нерешительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заблуждение; иллюзия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indecisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">duda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vacilación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">titubeo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混ぜ返す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雑ぜ返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぜかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>掻き混ぜる</xref>
<gloss>to stir</gloss>
<gloss>to mix</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to banter</gloss>
<gloss>to make fun of (what a person says)</gloss>
<gloss>to stir up</gloss>
<gloss>to jeer at</gloss>
<gloss>to interfere (when one talks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durcheinandermischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrühren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spöttische Zwischenbemerkungen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Wort fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lächerlich machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verächtlich abtun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cukkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">évődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перемешивать; перемешать, перепутать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вмешиваться, прерывать; сбивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目減り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めべり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>loss (of weight or volume, e.g. in transit)</gloss>
<gloss>ullage</gloss>
<gloss>outage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>decrease (in value)</gloss>
<gloss>reduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewichtsverlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wertverlust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уменьшение веса, потеря в весе; провес</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がする} уменьшаться (терять) в весе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芽吹く</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芽ぶく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めぶく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to bud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knospen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knospen treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschlagen (ein Baum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目が明く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to come to see</gloss>
<gloss>to come to understand</gloss>
<gloss>to regain sight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目頭</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目がしら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがしら</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まがしら</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>目尻</xref>
<gloss>inner canthus</gloss>
<gloss>inner corner of the eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerer Augenwinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутренние уголки глаз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>回らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廻らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めぐらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to enclose (with)</gloss>
<gloss>to surround (with)</gloss>
<gloss>to encircle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to turn (one's head, heel, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to think over</gloss>
<gloss>to work out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to notify (orally or in writing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgeben werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umringt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umschlossen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umzingelt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kehrtmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ränke schmieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pläne machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülkerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kialakul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszámít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledolgoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvalósít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véghezvisz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обносить (забором, оградой); окружать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вертеть, поворачивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) неотступно держать в мыслях; обдумывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銘文</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inscription</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epitaph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maxime</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) надпись (на металле, каменной плите); (ср.) めい【銘】1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inskrift</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ristning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名分</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moral duty</gloss>
<gloss>moral obligations</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>justification</gloss>
<gloss>pretext</gloss>
<gloss>just cause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebot der Pflicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">moralisches Gebot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">moralische Bindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forderung der Gesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indoklás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomdai sorkizárás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) свой долг, своё моральное обязательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) имя, название</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} номинальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明徴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>clarification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klarer Beweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offensichtlicher Hinweis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выяснение, уточнение, ясное подтверждение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盟邦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ally</gloss>
<gloss>allied powers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbündeter Staat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alliierter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbündeter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bundesgenosse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szövetséges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) союзное государство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celebrated flower</gloss>
<gloss>beautiful woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne Blume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schöne Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прославленные цветы (вишни, сливы, хризантема, пион, лотос); (обр.) [прославленная] красавица (гл. обр. в весёлых кварталах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銘菓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名菓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excellent sweet</gloss>
<gloss>confection of an established name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuchenspezialität mit berühmtem Namen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühmtes Okashi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühmte Kuchenspezialität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) замечательные (славящиеся) сласти (пирожные, печенья (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名君</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいくん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wise ruler</gloss>
<gloss>enlightened monarch</gloss>
<gloss>benevolent lord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiser Fürst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter König</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiser Herrscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiser Herrscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiser Fürst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) знаменитый монарх (правитель)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) мудрый монарх (правитель)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名勝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place of scenic beauty</gloss>
<gloss>scenic spot</gloss>
<gloss>beauty spot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beroemd landschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">landschaftlich schöner Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort von landschaftlicher Schönheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) живописное место</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bright (light) colour (color)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">helle Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">яркий цвет, яркая окраска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命旦夕に迫る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいたんせきにせまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be on the brink of death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Sterben liegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Rande des Grabes stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dem Tode nah sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明哲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wisdom</gloss>
<gloss>sagacity</gloss>
<gloss>wise man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weisheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bölcsesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мудрец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>famous sword</gloss>
<gloss>excellent sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragendes Schwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühmtes Schwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銘打つ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいうつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to engrave an inscription</gloss>
<gloss>to call (designate) itself</gloss>
<gloss>to mark</gloss>
<gloss>to label</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een inscriptie graveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betitelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestempelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">labelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de titel geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een naam geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etikettieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einer Bezeichnung versehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jellemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfigyel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztályoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besorol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címkével ellát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címkéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikiált vminek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名誉毀損</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名誉棄損</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名誉き損</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいよきそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>libel</gloss>
<gloss>defamation</gloss>
<gloss>slander</gloss>
<gloss>character assassination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerroof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diffamatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belastering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadsprekerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} belediging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrverletzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rufschädigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verleumdung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rufmord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületsértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">förmedvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rágalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsmérlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">диффамация, клевета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名優</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいゆう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great actor</gloss>
<gloss>famous actor</gloss>
<gloss>star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmter Schauspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragender Schauspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillagzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знаменитый актёр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">actor famoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estrella</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メキシコ湾</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メキシコわん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gulf of Mexico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Golf van Mexico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Golf von Mexiko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Golfo de Mexico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滅菌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>減菌</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めっきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sterilization</gloss>
<gloss>sterilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} sterilisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kiemvrij maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het volledig doden van ziektekiemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterilisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csíramentesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csírátlanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fertőtlenítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стерилизация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sterilisering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面罵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>abusing someone to his (her) face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschimpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beleidigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. Beleidigungen ins Gesicht sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. Beleidigungen an den Kopf werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. ins Gesicht schimpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) ругать (кого-л.) в лицо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目に触れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めにふれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to catch the eye</gloss>
<gloss>to attract attention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dem Auge begegnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Blickfeld kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Auge springen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Aufmerksamkeit auf sich ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magára vonja a figyelmet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhívja a figyelmet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelmet kelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mostrarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aparecer ante los ojos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿糸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cotton yarn</gloss>
<gloss>cotton thread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">katoengaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">katoendraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">katoenen garens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draad van katoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumwollfaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baumwollgarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cérna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pamutfonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хлопчатобумажная пряжа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面識</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんしき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acquaintance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismeretség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знакомство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} быть знакомым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conocido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona conocida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bekanting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飯粒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>めし粒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めしつぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御飯粒</xref>
<gloss>grain of boiled rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gekochtes Reiskorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korn gekochten Reises</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зёрнышко варёного риса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>setting (of a saw)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schränken (einer Säge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bedugás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beérett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beforrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszegecselés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcsbeérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyrerakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirovás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsillapítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsillapulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehanyatló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyugvás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyugvó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letelepítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letisztulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkocsonyásodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszilárdulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tevés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">точка (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～をする} точить, натачивать (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道案内</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちあんない</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>guidance</gloss>
<gloss>showing the way</gloss>
<gloss>guide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guidepost</gloss>
<gloss>signpost</gloss>
<gloss>waymark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wegweiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanácsadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) указание дороги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} показывать дорогу (идя впереди), вести (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) проводник, гид</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} быть проводником (гидом)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) дорожный знак (указатель)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満ち欠け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盈ち虧け</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>waxing and waning (of the Moon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zu- und Abnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phasen (des Mondes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満ち足りる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちたりる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be content</gloss>
<gloss>to have enough</gloss>
<gloss>to be happy</gloss>
<gloss>to be sufficient</gloss>
<gloss>to be satisfied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufrieden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glücklich sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱れ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紊れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みだれ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disorder</gloss>
<gloss>disturbance</gloss>
<gloss>unrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wanorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwarring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanordelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwardheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">war</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wirwar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warrigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chaos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{心の} onrust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwarring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewondenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{秩序の} opschudding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordeverstoring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tumult</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woeligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troebelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onlusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeregeldheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwrichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} turbulentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">storm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onweer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onregelmatige tempering (van metaal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Kamigata-regiolect} bedelarij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} Midare-dans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Midare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwirrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unregelmäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Störung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turbulenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendellenesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavargás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспорядок; неурядица; расстройство; разброд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑の黒髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みどりのくろかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glossy black hair (young woman)</gloss>
<gloss>raven black hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefschwarzes Haar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blauschwarzes Haar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磨き</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>研き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みがき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polish</gloss>
<gloss>burnishing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>improvement</gloss>
<gloss>becoming more skilled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Politur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfeinerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schärfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufpolieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbessern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiszoltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényezőanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó modor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полировка; шлифовка; наведение лоска, лощение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身勝手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みがって</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selfish</gloss>
<gloss>self-centred</gloss>
<gloss>egotistical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">egoistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstsüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Egoismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstsucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) своенравный, своевольный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) себялюбивый, эгоистичный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身頃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みごろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body of a garment</gloss>
<gloss>bodice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rumpfteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rumpf (von Kleidungsstücken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верхняя половина одежды (без воротника и рукавов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実入り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みいり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crop</gloss>
<gloss>harvest</gloss>
<gloss>ripeness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>income</gloss>
<gloss>profits</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>空コン</xref>
<gloss>loaded (e.g. intermodal containers in the transport industry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkünfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Profit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">termés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betakarítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сбор, урожай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) доход; заработки; прибыль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見かけ倒し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見掛け倒し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかけだおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false impression</gloss>
<gloss>deceptive appearance</gloss>
<gloss>mere show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">täuschende Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falscher Sinneseindruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) обманчивая внешность; обманчивый вид</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} обманчивый (на вид); показной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見かねる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見兼ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be unable to just watch (without doing anything)</gloss>
<gloss>to be unable to look on in silence</gloss>
<gloss>to be unable to overlook</gloss>
<gloss>to be unable to remain indifferent to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht länger mit ansehen können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht länger ertragen können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не утерпеть (при виде чего-л.); быть не в состоянии смотреть (на что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[見るに]見兼ねて彼は仲裁にはいった будучи не в состоянии оставаться только зрителем (не утерпев) он вмешался</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見回る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みまわる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to make one's rounds</gloss>
<gloss>to patrol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">patrouillieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Streife gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Runde machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inspizieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cirkál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrjáratot tart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обходить; осматривать; наблюдать; патрулировать; инспектировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見目麗しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みめうるわしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>good-looking</gloss>
<gloss>fair</gloss>
<gloss>beautiful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wunderschön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hübsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrekt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglehetős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyönyörű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳新しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみあたらしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>novel</gloss>
<gloss>new</gloss>
<gloss>unfamiliar</gloss>
<gloss>hear for the first time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nog nooit tevoren gehoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongehoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neuartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">regény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újfajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modern</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳が早い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳が速い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳がはやい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみがはやい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>耳の早い</xref>
<gloss>being quick-eared</gloss>
<gloss>having sharp ears</gloss>
<gloss>being first to know about something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein gutes Gehör haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharfe Ohren haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳学問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみがくもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pick-up knowledge</gloss>
<gloss>second-hand knowledge</gloss>
<gloss>hearsay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kenntnis vom Hören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hörensagenkenntnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) учение (изучение) на слух</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) знание, полученное из (чьих-л.) рассказов; поверхностные знания, знания понаслышке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳鳴り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>tinnitus</gloss>
<gloss>ringing in the ears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorsuizing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorgeruis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorsuizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} tinnitus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohrensausen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ohrenklingeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tinnitus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">звон (шум) в ушах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がする} звенит в ухе; шумит в ушах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳聡い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみざとい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>sharp-eared</gloss>
<gloss>have sharp ears</gloss>
<gloss>picks things up fast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scherphorend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn gehoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hellhörig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich gut hörend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von schneller Auffassungsgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éles füle van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles hallása van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みみかしこい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南アメリカ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみアメリカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>South America</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Zuid-Amerika</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Z.-Am.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südamerika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Южная Америка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">América del Sur</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Sudamérica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Sydamerika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身の程</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身のほど</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのほど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's social position</gloss>
<gloss>one's place</gloss>
<gloss>one's standing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine eigenen Grenzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine soziale Stellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Platz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. связ.) общественное положение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見定める</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みさだめる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make sure of</gloss>
<gloss>to ascertain</gloss>
<gloss>to confirm</gloss>
<gloss>to grasp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nagaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nakijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaststellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verifiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vergewissen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verzekeren van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich zekerheid verschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">checken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich über etw. vergewissern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feststellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konstatieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermitteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiderít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszilárdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みきわめる 2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>seedling</gloss>
<gloss>plant raised from the seed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus einem Sämling gezogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sämling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magonc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magról nőtt csemete</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magról nőtt növény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сеянец; рассада</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} выращенный из семени</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">planta que ha crecido de semilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">planta de semillero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密使</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret messenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheim gezant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheimer Bote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimbote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emissär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тайный посланец; агент секретной службы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見繕う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見つくろう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつくろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to choose (a thing) at one's own discretion</gloss>
<gloss>to use one's discretion in choosing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach eigenem Ermessen auswählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Gutdünken entscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выбирать, отбирать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密林</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつりん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>close thicket</gloss>
<gloss>dense forest</gloss>
<gloss>jungle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>amazon.com</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dichter Wald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dschungel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">trópusi őserdő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">густой лес; чаща</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密偵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みってい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>spy</gloss>
<gloss>emissary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spionage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespieding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spion</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheim agent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stille</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infiltrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">The Secret Agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kundschafter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spionage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiküldött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küldött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkos megbízott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тайный агент, шпион, лазутчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見忘れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みわすれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to forget</gloss>
<gloss>to fail to recognize</gloss>
<gloss>to fail to recognise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht wiedererkennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergessen zu sehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfelejt vmit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не узнавать (забыв)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深山</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやま</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain recess</gloss>
<gloss>deep in the mountains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Berge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort tief in den Bergen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miyama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} (кн.) глубоко в горах; (обр.) в глухих местах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) горная глушь, горные дебри</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} глубоко в горах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身銭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぜに</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's own money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. eigenes Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свои личные деньги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水洗い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずあらい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>washing with cold water (without using soap, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit kaltem Wasser und ohne Seife waschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waschen mit kaltem Wasser (ohne Seife)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мытьё; стирка, полоскание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} мыть, промывать; стирать, полоскать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lavado con agua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水切り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水きり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずきり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>straining</gloss>
<gloss>draining</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drainer</gloss>
<gloss>strainer</gloss>
<gloss>colander</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutwater (of a ship)</gloss>
<gloss>forefoot</gloss>
<gloss>drip (on a building)</gloss>
<gloss>flashing</gloss>
<gloss>throating</gloss>
<gloss>starling (of a bridge)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone skipping</gloss>
<gloss>skipping rocks</gloss>
<gloss>ducks and drakes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cutting a flower stem under water (to prolong its life)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. groente} het laten uitdruipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdruipen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het steentjes langs het water scheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het keilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kiskassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het pleien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het slifferen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het stipstappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plisje plasje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} het botjes vangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} het boterhammen smeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} het zeilderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. ikebana} het snoeien van een in water geschikte bloemstengel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdruiprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druiprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droogrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vergiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} loefbijter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneb</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{橋脚の} stroombreker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruwaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abtropfenlassen von Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablaufenlassen von Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschirrablage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneiden von Blumenstängeln unter Wasser (damit sie länger frisch bleiben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Springenlassen von flachen Steinen über das Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hüpfenlassen von Steinen über das Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinehüpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ditschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szűrő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бросание плоских камешков по воде (игра)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мор.) водорез, остриё форштевня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (стр.) волнолом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) удаление воды (из чего-л.); сушка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水汲み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずくみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>drawing water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserschöpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) черпание воды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) водонос, водовоз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水先案内</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずさきあんない</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pilotage</gloss>
<gloss>pilot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lotsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lotse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">révkalauzolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőlámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalauz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérleti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pilóta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) проводка судов; лоцманское дело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} проводить судно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лоцман</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} быть лоцманом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水資源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずしげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water resources</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserressourcen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水仕事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずしごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrubbing and washing</gloss>
<gloss>kitchen work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waschen und Abwaschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küchenarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мытьё и чистка; кухонная работа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水責め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずぜめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>water torture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserfolter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пытка водой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} подвергать пытке водой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛爆</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうばく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>heavy bombing</gloss>
<gloss>intensive bombing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intensiv bombardieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerer Luftangriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schweres Bombardement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ожесточённая бомбардировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сильно (ожесточённо) бомбить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲爆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>blind (unscrupulous, indiscriminate) bombing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahlloses Bombardement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бомбардировка вслепую</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戻し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もどし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>returning</gloss>
<gloss>giving back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возврат, возвращение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃え殻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燃えがら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もえがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embers</gloss>
<gloss>cinders</gloss>
<gloss>burnt residue</gloss>
<gloss>combustion residue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgebrannte Kohle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbrennungsrückstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">parázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsarátnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">salak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tizón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cenizas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">madera a medio quemar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair</gloss>
<gloss>trichome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Härchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amerikai bandita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszáldrót</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszálrugó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olajpréselő zsák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőrszál</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>設け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preparation</gloss>
<gloss>provision</gloss>
<gloss>establishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reservierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élelmiszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háztartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) устройство, приспособление; оборудование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) создание, учреждение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黙契</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>implicit agreement</gloss>
<gloss>tacit understanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgende afspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgend akkoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stillschweigendes Abkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">titkos megállapodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) негласное (молчаливое) соглашение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木工</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woodworking</gloss>
<gloss>woodworker</gloss>
<gloss>carpenter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houtbewerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">timmerwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houtwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijnwerkerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houtbewerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houtwerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">timmerman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijnwerker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmermann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zimmerleute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreiner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zimmern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">asztalos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плотник; деревообделочник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) деревообработка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carpintería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carpintero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黙許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>tacit permission</gloss>
<gloss>tacit consent</gloss>
<gloss>connivance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgende toestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogluiking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogluikende toelating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conniventie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgend toestemmen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogluikend toelaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door de vingers zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgend laten passeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwijgend voorbijgaan aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stillschweigende Einwilligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stillschweigend einwilligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übersehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchgehen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) молчаливое разрешение (согласие); молчаливое допущение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать молчаливое согласие; допускать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模糊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糢糊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>dim</gloss>
<gloss>vague</gloss>
<gloss>indistinct</gloss>
<gloss>faint</gloss>
<gloss>obscure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schleierhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dämmerig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nebelhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diesig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausweichend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ború</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komorság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) тусклый, неясный, смутный, туманный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～として} туманно, тускло, в тумане, в дымке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒙古斑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうこはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Mongolian spot</gloss>
<gloss>Mongolian blue spot</gloss>
<gloss>congenital dermal melanocytosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mongolenfleck (bläulicher od. bräunlicher, meist im Kreuz auftretender, später verblassender Fleck in der Haut von Neugeborenen bes. der mongoliden Rasse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair root</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haarwortel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarwurzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корни волос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1641990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木版</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくはん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wood-block printing</gloss>
<gloss>wood engraving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houtsnedeblok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houtblok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houtsnede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toonhoutsnede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houtgravure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">xylografie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ксилография; гравирование на дереве и печатание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) もくはんが</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目算</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rough estimate</gloss>
<gloss>rough calculation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expectation</gloss>
<gloss>anticipation</gloss>
<gloss>plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kostenvoranschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kostenplan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voraussicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwartung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">várható örökség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">várakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszámítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költségvetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becslés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ábra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) расчёт на глаз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расчёты, надежды, ожидания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) もくろみ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目的格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくてきかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>objective case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akkusativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tárgyeset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門柱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんちゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gatepost</gloss>
<gloss>pier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deurpost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deurstijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hekpaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Torpfosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kőgát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) もんばしら</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>portal vein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfortader</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vena portae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">portåder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物悲しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もの悲しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もの哀しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物哀しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものがなしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>sad</gloss>
<gloss>melancholy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traurig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trübe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">melancholisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">búskomor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">búskomorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melankólia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) печальный, грустный, тоскливый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vemodig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物乞い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物ごい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もの乞い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>モノ乞い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物乞</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものごい</reb>
<re_restr>物乞い</re_restr>
<re_restr>物ごい</re_restr>
<re_restr>もの乞い</re_restr>
<re_restr>物乞</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モノごい</reb>
<re_restr>モノ乞い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>beggar</gloss>
<gloss>begging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} bietsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} dalven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} mangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} toppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedelarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebedel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het schooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troggelarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} biets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schooier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedelman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} bietser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} dalver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bettler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koldus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нищий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нищенство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} нищенствовать, просить милостыню</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物言い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものいい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manner of speaking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>verbal argument</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>objection</gloss>
<gloss>protesting a decision (esp. that of a sumo referee)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rumor</gloss>
<gloss>rumour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">protest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Protest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einspruch gegen ein Schiedsrichterurteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiltakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóbeszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) речь, манера говорить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…～をする} говорить, выражаться (как-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) спор, дискуссия; возражение, протест</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物怖じ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物おじ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものおじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cowardice</gloss>
<gloss>timidity</gloss>
<gloss>bashfulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bang zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevreesd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedeesd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreesachtig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuw zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schichtig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuchter zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervaard zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bangheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevreesdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedeesdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreesachtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuwheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuchterheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervaardheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zaghaft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schüchtern sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheu sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ängstlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ängstlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schüchternheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lampenfieber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyávaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félénkség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">застенчивость; робость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть застенчивым; чувствовать робость, быть робким</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物思い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もの思い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものおもい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reverie</gloss>
<gloss>meditation</gloss>
<gloss>anxiety</gloss>
<gloss>thought</gloss>
<gloss>pensiveness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachsinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meditation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábrándozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álmodozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmélkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondoskodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgondolkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tépelődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) задумчивость; размышление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) беспокойство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物知り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物識り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものしり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well-informed person</gloss>
<gloss>walking dictionary</gloss>
<gloss>extensive knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed ingelicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welingelicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed geïnformeerd persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. die een uitgebreide kennis bezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erudiet persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polyhistor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelweter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandelende encyclopedie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandelend woordenboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgevallen boekenkast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kenntnisreichtum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelehrsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kenntnisreicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelehrter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlaumeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól informált</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[широко] образованный (эрудированный) человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conocedor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sabio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">culto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sabio, erudito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんさつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かどふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doorplate</gloss>
<gloss>nameplate</gloss>
<gloss>gate pass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Türschild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Namensschild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">névtábla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дощечка с фамилией (на дверях)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問責</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんせき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>blame</gloss>
<gloss>censure</gloss>
<gloss>reproof</gloss>
<gloss>reprimand</gloss>
<gloss>rebuke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tadeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Verweis erteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. ins Gebet nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zur Rede stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zur Rechenschaft ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tadel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verweis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemrehányás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bírálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">порицание, осуждение: укор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} порицать, осуждать; укорять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紋白蝶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんしろちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モンシロチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>small cabbage white butterfly (Pieris rapae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlweißling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pieris rapae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>accusation</gloss>
<gloss>indictment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anklageerhebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vádemelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) обвинение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обвинять (в преступлении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漏れなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漏れ無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もれなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>without omission</gloss>
<gloss>in full</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausnahmslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Ausnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljes egészében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes terjedelemben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes terjedelmében</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полностью; [все] без исключения; исчерпывающе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漏り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leak</gloss>
<gloss>leakage (of rain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">undichte Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszűrődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfolyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszivárgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsepegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszivárgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszivárogtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz tömítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivárgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezetékhiba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) течь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛細血管</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうさいけっかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>capillary vessel</gloss>
<gloss>capillary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapillargefäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutkapillare</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapillare</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haargefäß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajszálér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszál-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszálcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszálcsöves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszálfinom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszálvékony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vaso capilar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hårrörskärl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛将</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brave general</gloss>
<gloss>brave warrior</gloss>
<gloss>courageous general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kühner General</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) храбрый военачальник (полководец, генерал)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛襲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>fierce attack</gloss>
<gloss>furious attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftige Attacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftiger Angriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftig attackieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">яростная атака</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 猛襲を加える яростно атаковать, повести яростную атаку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元値が切れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとねがきれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be below the cost</gloss>
<gloss>to sell below cost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悖る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戻る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to go against</gloss>
<gloss>to act contrary to</gloss>
<gloss>to run counter to</gloss>
<gloss>to deviate from</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ingaan tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indruisen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in strijd zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdig zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">botsen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conflicteren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haaks staan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zondigen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krom zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheef zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kromtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheeftrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widersprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuwiderhandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich widersetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembeállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembehelyezkedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(に) противоречить (чему-л.), нарушать (что-л.); отступать (от чего-л.); расходиться (с чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛追</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうつい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>hot pursuit</gloss>
<gloss>hot chase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wilde Verfolgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungestüme Jagd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>以てする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もってする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to do by the use of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer por el uso de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞭打つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>むち打つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むちうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to whip</gloss>
<gloss>to lash</gloss>
<gloss>to give the rod</gloss>
<gloss>to spur on</gloss>
<gloss>to encourage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">peitschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ermutigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfeuern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapkod</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korbácsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoroz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összevarr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">suhan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csattan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevesen megtámad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkorbácsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekivágódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zuhog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стегать, хлестать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) подхлёстывать, подгонять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar palizas o latigazos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">azotar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無駄口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>むだ口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むだぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chatter</gloss>
<gloss>idle talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijdele woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">holle frasen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraseologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praatje voor de vaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletspraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prietpraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beuzelpraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonsens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauwekul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletskoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrabbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekakel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesnater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuvelarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} zever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leuterpraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unnützes Gerede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwätz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csicsergés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fecsegés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пустая болтовня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無煙炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むえんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anthracite</gloss>
<gloss>smokeless coal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} antraciet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glanskool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anthrazit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rauchlose Kohle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinkohle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glanzkohle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">антрацит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無我の境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むがのきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state of complete self-effacement</gloss>
<gloss>trance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">transz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霧氷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rime</gloss>
<gloss>hoarfrost</gloss>
<gloss>silver frost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangevroren mist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevroren dauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruige vorst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mistaanslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} rijm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raureif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jégvirág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúzmara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) цветы мороза, морозный мохнатый иней</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無医村</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むいそん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>village lacking a doctor</gloss>
<gloss>doctorless village</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dorp zonder arts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dokterloos dorp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dorf, in dem es keinen Arzt gibt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревня, лишённая врачебной помощи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無事故</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>without accident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonder ongevallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongevalvrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder ongevallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongevalvrij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Unfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfallfrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfallfreiheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} безаварийный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} без аварий (происшествий), безаварийно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無尽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>inexhaustibility</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無尽講</xref>
<gloss>mutual financing association</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unendlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerschöpflichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genossenschaftliche Kreditanstalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreditgenossenschaft (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} неистощимый, неисчерпаемый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) взаимопомощь ((финансовая; ср.) むじんがいしゃ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迎え角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかえかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angle of attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstellwinkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無機化学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inorganic chemistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} anorganische scheikunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anorganische chemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anorganische Chemie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酬い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むくい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reward</gloss>
<gloss>recompense</gloss>
<gloss>return</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>punishment</gloss>
<gloss>retribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entgeltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergütung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergeltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revanche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimzahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenszolgáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elégtétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalomdíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kárpótlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtorlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszonzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatérítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) воздаяние; вознаграждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) возмездие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compensación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recompensa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indemnización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無窮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eternity</gloss>
<gloss>infinitude</gloss>
<gloss>immortality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ewig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">endlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unendlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbegrenzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grenzenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrankenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unermesslich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf ewig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Äonen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ewiglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ewigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unendlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbegrenztheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végtelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halhatatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) беспредельность; бесконечность; вечность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} беспредельный; бесконечный; вечный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} на веки вечные, вечно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無名氏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むめいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anonymous person</gloss>
<gloss>a nobody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anonymus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbekannter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) аноним, неизвестное лицо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空しくなる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虚しくなる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むなしくなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to die</gloss>
<gloss>to expire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meghal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltelik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kialszik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸に畳む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねにたたむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to keep to oneself</gloss>
<gloss>to bear in mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. für sich behalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. in seiner Brust verschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem érintkezik senkivel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to bring to naught</gloss>
<gloss>to bring to nought</gloss>
<gloss>to abuse (esp. another's kindness)</gloss>
<gloss>to neutralize (a person's efforts)</gloss>
<gloss>to waste</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<s_inf>as in 心を無にする, etc.</s_inf>
<gloss>to empty</gloss>
<gloss>to clear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zunichtemachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht erwidern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">missbrauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meghiúsít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfecsérlődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhervad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpazarlódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpazarol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsenyved</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsorvad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsorvaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emészti magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokozatosan gyengül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hagy vmit tönkremenni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesoványodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pocsékol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorvad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszendőbe megy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">а) сводить к нулю; портить, губить; б) ни во что не ставить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>村里</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらざと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>village</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dorf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) むら【村】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aldea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">villa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pueblo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">by</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無理式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>irrational expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irrationaler Ausdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫が付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虫がつく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしがつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to become verminous</gloss>
<gloss>to be infested with insects</gloss>
<gloss>to begin to keep bad company</gloss>
<gloss>to have an (unfavorable, unfavourable) lover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Insekten befallen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würmer bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motten bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Liebhaber haben (insbes. die Tochter aus Sicht der Eltern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脈管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みゃっかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みゃくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood vessel</gloss>
<gloss>duct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutgefäß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csővezeték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">edény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kürtő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妙計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ingenious trick</gloss>
<gloss>good idea</gloss>
<gloss>clever scheme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickter Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трюк, ловкая выдумка; удачный план (проект)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍋蓋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なべぶた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pan lid</gloss>
<gloss>pot lid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卦算冠</xref>
<gloss>kanji "kettle lid" radical (radical 8)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Topfdeckel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крышка кастрюли (котелка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長柄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long handle</gloss>
<gloss>long-handled spear</gloss>
<gloss>long shaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lange steel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hendel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lang handvat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langer Stiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langer Schaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langstieliger Schirm, der über einem Edelmann zu Pferde gehalten wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langer Speer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">длинная ручка (рукоятка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流れ作業</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながれさぎょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assembly-line system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lopendebandwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bandwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">montage aan de lopende band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kettingmontage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fließbandfertigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fließfertigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fließverfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">система конвейеров, поточная система</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流し網</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながしあみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drift net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treibnetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дрифтерная сеть (рыболовная)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慰め顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぐさめがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consolatory look</gloss>
<gloss>comforting look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tröstliches Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mira de consolación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慰み半分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぐさみはんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>partly for fun</gloss>
<gloss>capricious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önfejű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} наполовину ради развлечения (отдыха, забавы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en parte por diversión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caprichoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外合</xref>
<gloss>inferior conjunction (astro)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untere Konjunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無くて七癖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なくて七癖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なくてななくせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>無くて七癖有って四十八癖</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>every person has their eccentricities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生あくび</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生欠伸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまあくび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slight yawn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichtes Gähnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкая зевота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生暖かい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生温かい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生暖い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまあたたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>lukewarm</gloss>
<gloss>tepid</gloss>
<gloss>disagreeably warm (e.g. bath)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lauwarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angewärmt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közömbös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">langymeleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">langyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lagymatag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тепловатый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ljum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生演奏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまえんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>live music or performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Live-Aufführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Live-Auftritt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生返事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまへんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>half-hearted reply</gloss>
<gloss>vague answer</gloss>
<gloss>reluctant answer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbestimmte Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vage Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausweichende Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwillige Antwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неопределённый (уклончивый) ответ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} давать неопределённый (уклончивый, нерешительный) ответ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生水</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまみず</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unboiled water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungekochtes Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сырая вода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neprevreta voda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nefiltrirana voda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生唾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生つば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまつば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saliva (in one's mouth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spucke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speichel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слюна во рту (при виде пищи)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saliva que se segrega al ver algo sabroso o ácido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agua (hacerse la boca agua)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生易しい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生やさしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまやさしい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>simple</gloss>
<gloss>easy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simpel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">simpel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együgyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterkéletlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fesztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкий, простой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涙雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみだあめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light rain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rain falling at a time of sadness</gloss>
<gloss>condoling rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichter Regen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regen, der wie in Mitleid mit traurigen Menschen fällt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) маленький (небольшой) дождь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дождь как бы в знак сочувствия (напр. при расставании)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涙ぐむ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみだぐむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to have tears in one's eyes</gloss>
<gloss>to be moved to tears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Tränen gerührt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Tränen nahe sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tränen in den Augen haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyekig meg van hatódva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прослезиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti ganjen do solz</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napolniti se s solzami (oči)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涙金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみだきん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なみだかね</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(token amount of) consolation money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kondolenzgeld (eine kleine Summe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за слёзы (деньги, даваемые в качестве компенсации за какое-л. тяжёлое переживание)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟調</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>堅調・けんちょう・1</ant>
<gloss>weak (market)</gloss>
<gloss>bearish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>硬調・1</ant>
<gloss>soft (tone, focus) (photography)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weichheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbeständigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwäche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weicher Kontrast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyenge oldala vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge oldala vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge pontja vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge pontja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengéje vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengéje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengeség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (бирж.) слабость, неустойчивость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～[の]} (фото) мягкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難中の難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんちゅうのなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>the hardest thing of all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Schwierigste vom Schwierigsten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納戸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんど</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storage room</gloss>
<gloss>storeroom</gloss>
<gloss>closet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>納戸色</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>grayish blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rommelkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berghok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} nando {shogunaal intendant belast met het beheer van de garderobe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inboedel en officiële geschenken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grijzig indigoblauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleiderkammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstellraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Graublau (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">angol vécé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beépített szekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">budoár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faliszekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különszoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szobácska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vécé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гардеробная (в глубине дома)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何の変哲もない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なんの変哲もない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何の変哲も無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんのへんてつもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>completely ordinary</gloss>
<gloss>plain</gloss>
<gloss>commonplace</gloss>
<gloss>everyday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichts Besonderes sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz normal sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hétköznapi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokásos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尚又</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なお又</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尚また</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猶又</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猶また</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なおまた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>further</gloss>
<gloss>besides</gloss>
<gloss>moreover</gloss>
<gloss>in addition to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerdem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">további</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezenkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráadásul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сверх того, к тому же</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尚のこと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尚の事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なおの事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猶のこと</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猶の事</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なおのこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>all the more</gloss>
<gloss>still more</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umso mehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umso besser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umso weniger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">még inkább</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なおり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recovery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genesung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesundung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verheilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érckinyerési százalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőre kapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felgyógyulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellendülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felújítási munkálatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvirágzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regeneráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekuperáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpra állítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpraállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újrafelállás vívóállásba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выздоровление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">återförvärv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>習い事</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>習いごと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならいごと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accomplishment</gloss>
<gloss>lessons (in an art, skill, etc.)</gloss>
<gloss>practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">edzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">učenje veščin</gloss>
<gloss xml:lang="slv">učenje umetnosti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lektion</gloss>
<gloss xml:lang="swe">träning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>均し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>平し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>average</gloss>
<gloss>leveling</gloss>
<gloss>levelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berechnung des Durchschnitts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ebenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közepes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名指し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なざし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>calling by name</gloss>
<gloss>designation</gloss>
<gloss>nomination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met name noemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benoemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het noemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanduiden met een naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naamsvermelding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benoeming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Namensnennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinevezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) называние по имени</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} назвав по имени</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) персональное приглашение (напр. гейши)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謎解き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぞとき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solution of a riddle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">des Rätsels Lösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lösen eines Rätsels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ね</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>い</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het slapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slapengaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) naar bed gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan slapen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlaf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alvás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн. связ.) постель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sueño</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sömn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>sticky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klebrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zähflüssig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schleimig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cikis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meredek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúlós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">липкий, прилипчивый, клейкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klibbig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘っこい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねばっこい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>sticky</gloss>
<gloss>stiff</gloss>
<gloss>tenacious</gloss>
<gloss>persistent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klebrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zähflüssig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schleimig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausdauernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beharrlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cikis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kockázatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rázós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rizikós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőröző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hulla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javíthatatlan ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reménytelen alak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ねばい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) навязчивый, назойливый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘つく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粘付く</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねばつく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネバつく</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be sticky</gloss>
<gloss>to be stringy</gloss>
<gloss>to be glutinous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klebrig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zähflüssig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прилипать, липнуть; быть липким (клейким, вязким)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝ぼけ眼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝ぼけまなこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝惚け眼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝惚けまなこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぼけまなこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねとぼけまなこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleepy eyes</gloss>
<gloss>drowsy look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschlafene Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заспанные глаза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>値札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price tag</gloss>
<gloss>price label</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisschild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">этикетка (бирка) с ценой, ценник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">listek z navedbo cene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>値が張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねがはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be expensive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teuer sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kostspielig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>値がさ株</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>値嵩株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねがさかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-priced stocks</gloss>
<gloss>blue-chip shares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijzig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoog genoteerd aandeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teure Aktie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寧日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねいじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peaceful day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhiger Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">friedlicher Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) свободный день, день отдыха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝かし付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝かしつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねかしつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lull (a child) to sleep</gloss>
<gloss>to put a person to sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Bett bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einwiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Schlafen bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ねかせる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眠り込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眠りこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねむりこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall asleep</gloss>
<gloss>to sleep deeply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut einschlafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elalszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крепко засыпать, погружаться в сон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘板岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんばんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clay rock</gloss>
<gloss>slate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonschiefer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pala</gloss>
<gloss xml:lang="hun">palatábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választási jelölőlista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сланец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pizarra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年度初め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんどはじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning of the (fiscal) year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>念頭に置く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>念頭におく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんとうにおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to give thought to</gloss>
<gloss>to bear in mind</gloss>
<gloss>to keep in mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Kopf behalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Gedächtnis behalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煉り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>錬り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>kneading</gloss>
<gloss>gloss</gloss>
<gloss>tempering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paste (e.g. bean paste, mustard paste)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>練り歩く・ねりあるく</xref>
<xref>お練り・おねり</xref>
<field>&Shinto;</field>
<s_inf>orig. 邌り, usu. お練り</s_inf>
<gloss>parading of portable shrines and floats at festivals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kneding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raffinering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glanzing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Härten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kneten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Appretieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dagasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keverés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">máz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) замешивание на огне (напр. теста)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ねりえさ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) закалка (стали)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ねりがね</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) замешивание (напр. теста); (ср.) ねり【煉り】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лощение, придание блеска [шёлковой ткани]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) ねりぎぬ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) ねりぬき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) шествие; процессия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ねりもの【練り物II】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱戦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fierce fight</gloss>
<gloss>close contest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heißer Wettkampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftiger Wettbewerb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knappes Spiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heißer Krieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szoros küzdelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ожесточённый бой, горячая схватка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝とる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to steal another's spouse</gloss>
<gloss>to steal another's lover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschalken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervandoor gaan met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausspannen (den Ehepartner od. den Geliebte bzw. die Geliebte eines bzw. einer anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отбить мужа (любовника)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">robarle la pareja a otra persona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat engine</gloss>
<gloss>thermomotor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärmekraftmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тепловой двигатель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱さまし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熱冷まし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつさまし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>medicine for reducing fever</gloss>
<gloss>antifebrile</gloss>
<gloss>antipyretic</gloss>
<gloss>febrifuge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fiebermittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antipyretika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жаропонижающее [средство]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desaparición de la fiebre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descenso de la fiebre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antipirético</gloss>
<gloss xml:lang="spa">febrífugo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antifebril</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮上がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to boil up</gloss>
<gloss>to be thoroughly cooked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchgekocht sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свариться, [хорошо] провариться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二段ベッド</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二段ベット</keb>
<ke_inf>&ik;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にだんベッド</reb>
<re_restr>二段ベッド</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にだんベット</reb>
<re_restr>二段ベット</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bunk beds</gloss>
<gloss>double bunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stapelbed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} etagebed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelstockbett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emeletes ágy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двухъярусная койка; спальные места, расположенные друг над другом (напр. в вагоне)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">litera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二段構え</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にだんがまえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keeping an alternative up one's sleeve</gloss>
<gloss>two-stage preparation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweigleisige Planung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Planung mit Alternative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮え切らない</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煮えきらない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にえきらない</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>half-cooked</gloss>
<gloss>vague</gloss>
<gloss>halfhearted</gloss>
<gloss>indecisive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unentschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschlüssig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwankend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zögernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwillig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbherzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dönteni nem tudó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozni nem tudó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem bizonyító erejű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem döntő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem elhatározó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem meggyőző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) непроверенный, недоваренный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) неопределённый; нерешительный, колеблющийся</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1642990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮え湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にえゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boiling water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kochendes Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kochend heißes Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">siedendes Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кипяток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agua hirviendo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷が勝つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にがかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to be unequal to the burden (job)</gloss>
<gloss>to be too heavy a load for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einer Aufgabe nicht recht gewachsen sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦り切る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にがりきる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to look sour (disgusted)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbittert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein saures Gesicht machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sauer reagieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выглядеть расстроенным (опечаленным)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にがさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bitterness</gloss>
<gloss>bitter taste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keserűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) にがみ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amargor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sabor amargo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニホンザル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese macaque (Macaca fuscata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Japanse makaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtmakaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Macaca fuscata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanischer Affe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Macaca fuscata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mono japonés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">macaco japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉離れ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくばなれ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>pulled or torn muscle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muskelzerrung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉太</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくぶと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boldface (type)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dicke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fette (eines Schriftzuges oder Schriftzeichens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félkövér betű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fett betű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} жирный (о шрифте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉がつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肉が付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくがつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to gain weight</gloss>
<gloss>to put on weight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicker werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stärker werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zunehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憎々しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憎憎しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくにくしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>hateful</gloss>
<gloss>detestable</gloss>
<gloss>loathsome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">boshaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widerwärtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abscheulich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">förtelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűlöletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utálatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">undorító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">злобный; ненавистный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憎さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hatefulness</gloss>
<gloss>hatred</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ненависть, отвращение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉声</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural voice (without a microphone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen stem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigene Stimme (ohne Verstärkung oder aus einem Lautsprecher)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обычный (натуральный, естественный) человеческий голос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉体美</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくたいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">körperliche Schönheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красота тела, физическая красота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉欲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肉慾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lust</gloss>
<gloss>lusts of the flesh</gloss>
<gloss>animal passions</gloss>
<gloss>carnal desires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fleischliche Begierde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleischeslust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">testi vágy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувственные желания, вожделения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lujuria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lascivia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lujuria de la carne</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasiones animales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desaire carnal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人偏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人べん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>e.g. left side of 化</s_inf>
<gloss>kanji "person radical" (radical 9)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ninben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">links stehendes Menschen-Radikal亻</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日参</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>daily visit to a temple or shrine (to worship)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>visiting frequently</gloss>
<gloss>visiting daily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">täglich besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">täglicher Besuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} ежедневно ходить на молитву (в храм; тж. ирон. о ежедневном хождении на приём к кому-л. с просьбой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日章旗</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっしょうき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Japanese (rising sun) flag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse landsvlag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlag van de Rijzende Zon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Nationalflagge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flagge der aufgehenden Sonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">флаг с изображением восходящего солнца (яп. государственный флаг)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮炊き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煮たき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にたき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cooking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kokkerellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} kokerellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het koken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kokerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kokkerellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het {w.g.} kokerellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sütés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庭師</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gardener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hovenier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuinarchitect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gärtner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gartenbaukünstler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landschaftsgärtner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landschaftsdesigner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kertész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">садовник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jardinero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野ぶどう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>野葡萄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぶどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wild grape</gloss>
<gloss>wild grapevine</gloss>
<gloss>ampelopsis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheinrebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ampelopsis glandulosa var. heterophylla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дикий виноград, Ampelopsis heterophylla (Sieb. et Zucc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後の世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のちのよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>after ages</gloss>
<gloss>posterity</gloss>
<gloss>future life</gloss>
<gloss>the next world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die kommende Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das kommende Zeitalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jenseits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leszármazottak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utókor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能がない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>能が無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>能のない</xref>
<gloss>incompetent</gloss>
<gloss>have no merit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbegabt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">talentlos sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keine besonderen Fähigkeiten haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langweilig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unoriginell sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfallslos sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem hozzáértő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野菊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぎく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wild chrysanthemum</gloss>
<gloss>aster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wilde Chrysantheme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yomena-Aster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aster yomena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хризантема лавандолистная, Chrysanthemum lavendulaefolium (Makino)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) よめな</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農具</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうぐ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farming implement</gloss>
<gloss>farm tools</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{landb.} landbouwgereedschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landbouwersgereedschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landbouwwerktuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landbouwmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} landbouwalaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">landwirtschaftliches Gerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ackergerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сельскохозяйственные орудия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農繁期</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうはんき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>busy farming season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ackerbausaison</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säe- und Erntezeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страдная пора [сельскохозяйственных работ]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳血栓</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうけっせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cerebral thrombosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerebralthrombose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirnthrombose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirngefäßthrombose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残った</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のこった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>残る</xref>
<gloss>remaining</gloss>
<gloss>leftover</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<field>&sumo;</field>
<s_inf>cried by the referee to indicate that a rikishi is still in the ring</s_inf>
<gloss>you're still in it!</gloss>
<gloss>not yet!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nokotta!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Es ist noch nicht aus!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiter, weiter! (Anfeuerungsruf des Ringrichters im Wettkampf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¡luchen! (sumo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悩乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>worry</gloss>
<gloss>anguish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Qualen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyötrelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyötrődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) беспокойство, тревога; душевное расстройство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃硫酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうりゅうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concentrated sulfuric acid</gloss>
<gloss>concentrated sulphuric acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konzentrierte Schwefelsäure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農政</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agricultural administration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landwirtschaftspolitik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agrarpolitik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">управление сельским хозяйством</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野ウサギ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>野兎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のウサギ</reb>
<re_restr>野ウサギ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のうさぎ</reb>
<re_restr>野兎</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やと</reb>
<re_restr>野兎</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノウサギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<stagr>のウサギ</stagr>
<stagr>のうさぎ</stagr>
<stagr>ノウサギ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese hare (Lepus brachyurus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>家兎・かと</xref>
<gloss>wild rabbit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} wild konijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldkonijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Oryctolagus cuniculus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} haas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lepus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} lepelman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} lindert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldhase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mezei nyúl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заяц</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凌霄花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうぜんかずら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしょうか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノウゼンカズラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese trumpet creeper (Campsis grandiflora)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trompetenbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Campsis grandiflora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">текома китайская, Campsis grandiflora (K. Shum. (лиана)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜かり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blunder</gloss>
<gloss>miss</gloss>
<gloss>slip</gloss>
<gloss>oversight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvorsichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsúszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">póráz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnézés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оплошность, упущение, промах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜け毛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脱け毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬけげ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fallen hair</gloss>
<gloss>combings</gloss>
<gloss>hair left on comb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarausfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgefallene Haare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выпавшие волосы; вылинявший пух (птиц)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗み聞き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬすみぎき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>eavesdropping</gloss>
<gloss>tapping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">belauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lauschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufälliges Mithören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abhören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aláművelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kieresztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopogózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leágaztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsapolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfoltozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetfúrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetvágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подслушивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подслушивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尿毒症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょうどくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uremia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harnvergiftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urämie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) уремия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uremi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入鋏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(ticket) punching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwerten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kilyukasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пробивка (погашение) билета (контролёром)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大穴</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおあな</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large hole</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big deficit</gloss>
<gloss>heavy losses</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-shot win (in horse racing, etc.)</gloss>
<gloss>big winnings (on a long shot)</gloss>
<gloss>a killing (made from a bet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gapend gat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot tekort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deficit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar verlies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{paardenrennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keirin} verrassende wending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} grote speelwinst na een gok op een kansloos deelnemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dark horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Odds Against {= thriller (1965) van Dick Francis}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vert.} Alles tegen (1987)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Loch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Fehlbetrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großes Defizit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Schaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Verlust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Überraschung (bei einem Rennen oder Wettbewerb)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwarteter Gewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Treffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) большая дыра, большое отверстие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) крупная недостача; большой дефицит</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) большая удача, большой выигрыш (на бегах, скачках и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran agujero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gran laguna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gran vacío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gran daño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grandes pérdidas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大判</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおばん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>large size (paper, book, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小判・1</xref>
<gloss>ōban</gloss>
<gloss g_type="expl">large oval gold coin used in the Edo period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ōban {naam van een oude ovaalvormige Japanse gouden munt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot formaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} folio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">folioformaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Papierformat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großformat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folioformat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōban-Münze (eine große ovale Geldmünze; entspricht zehn Koban)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großformatig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) большой размер (формат)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} большого формата (о бумаге и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) червонец (периода XVIIXVIII вв.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯封</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おびふう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bill strap</gloss>
<gloss>currency strap</gloss>
<gloss>currency band</gloss>
<gloss>money band</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wrapper band</gloss>
<gloss>newspaper band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">banderol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adresbandje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adresstrook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} kruisband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">papieren strook die om de omslag of cassette van een boek gedaan wordt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buikband {geeft de korte inhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blurb</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recensiecitaten e.d. weer}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streifband (für Postversand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldscheinbanderole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldbanderole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бандероль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大台</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおだい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(major) mark</gloss>
<gloss>level</gloss>
<gloss>barrier</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>100-yen unit (stock market)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belangrijke numerieke grens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kaap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auflage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflageziffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大助かり</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおだすかり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great help</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldige hulp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Hilfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躍り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaping</gloss>
<gloss>jumping</gloss>
<gloss>spring</gloss>
<gloss>exciting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ugrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvetemedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruganyosság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大切</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>largely cut (e.g. of cabbage)</gloss>
<gloss>cut into large pieces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Abschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großes Stück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschneiden eines großen Stückes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(oft in der Schreibung 大喜利) letzte Aufführung des Tages (beim Theater)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzte Nummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rausschmeißer (beim Yose; oft Kunststückchen, Rate- und Wortspiele)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következtetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) резание (чего-л.) большими кусками</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) конец; заключение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (лит.) развязка, финал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (театр.) пьеса, идущая в заключение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大口</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおぐち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big mouth</gloss>
<gloss>mouth opened wide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boastful speech</gloss>
<gloss>tall talk</gloss>
<gloss>bragging</gloss>
<gloss>boasting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>小口・こぐち・2</ant>
<gloss>large amount</gloss>
<gloss>large quantity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote mond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschepperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepoch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoeverij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bluf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} stoef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot bedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote som</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{theeceremonie} ōkuchi {= waterpot met brede opening}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hakama-broekrok met wijde pijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuilbekkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obscene taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Mund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weit offener Mund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großmäuligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großsprecherei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prahlerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lüsterne Worte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Betrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Geldsumme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōguchi-Wassergefäß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōguchi-Hakama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hakama-Hose mit sehr weitem Bund (wenn dieser geöffnet ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [широко] открытый рот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) громкие слова; бахвальство, хвастовство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) большая сумма; большое число</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} крупный (напр. о заказе, о партии товаров)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">boca grande</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gran boca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">boca completamente abierta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exageración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fanfarronada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">baladronada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小暗い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぐらい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こぐらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>dusky</gloss>
<gloss>dim</gloss>
<gloss>shady</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dämmerig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">düster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trüb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barna bőrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmosódott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sápadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árnyas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">темноватый, полутёмный; тенистый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾ひれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尾鰭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尾ヒレ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おひれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tail and fins</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embellishment (of a story, rumor, etc.)</gloss>
<gloss>exaggeration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staart en vinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} opsmuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tierelantijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfraaiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} overdrijving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwanz und Flosse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хвост (рыбы) и плавники</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643505</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾鰭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尾びれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おびれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>sometimes おひれ</s_inf>
<gloss>caudal fin</gloss>
<gloss>tail fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} staartvin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwanzflosse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fluke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хвостовой плавник; (ср.) おひれ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old age</gloss>
<gloss>old person</gloss>
<gloss>the old</gloss>
<gloss>the aged</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het oud worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouderdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge leeftijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bejaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude van dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">senior</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">La Vieillesse {= boek (1970) van Simone de Beauvoir}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vieillesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personne âgée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vieillard</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'ancien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les personnes âgées</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensabend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vénség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) старость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) старик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viejo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anciano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vejez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">envejecido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老い込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to grow old</gloss>
<gloss>to weaken with age</gloss>
<gloss>to become senile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oud worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verouderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwak worden door ouderdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftakelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altersschwach werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megöregszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvénül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стареть, стариться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">envejecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacerse mayor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacerse viejo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負い目</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>負目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいめ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(feeling of) indebtedness</gloss>
<gloss>feeling obliged</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschuldigdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuldplichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verplichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuldgevoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldelijke verplichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuldenlast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuldbürde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minderwertigkeitsgefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adósság összege</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eladósodás foka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eladósodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekötelezettség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふさい【負債】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deuda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老い先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>老い先短い</xref>
<gloss>remaining years (of an old person's life)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijd die een oudere nog te leven heeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resterende levenstijd van een oudere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbleibende Jahre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>措いて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>を措いて</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. as 措いて</s_inf>
<gloss>except</gloss>
<gloss>no other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ha nem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hacsak nem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivételével</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivételt téve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivéve, ha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivéve, hogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vkin kívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmin kívül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">за исключением, кроме</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犯しがたい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>犯し難い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかしがたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>dignified</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">imposant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imponerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzagwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongenaakbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">würdevoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">méltóságteljes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">värdig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押っ被せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おっかぶせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put a thing on top of another</gloss>
<gloss>to cover</gloss>
<gloss>to lay something on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zudecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verantwortung jmd. anderem aufladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befedez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felölel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírlapi beszámolót ír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">palástol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudósít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védelmez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行われる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行なわれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこなわれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be done</gloss>
<gloss>to be practiced</gloss>
<gloss>to be practised</gloss>
<gloss>to take place</gloss>
<gloss>to be held</gloss>
<gloss>to be prevalent</gloss>
<gloss>to be in fashion</gloss>
<gloss>to be in vogue</gloss>
<gloss>to be current</gloss>
<gloss>to come into use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedaan worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgevoerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegepast worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verricht worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten uitvoer gebracht worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot uitvoering gebracht worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleverd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaatsvinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatshebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsgrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet achterwege blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehouden worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gangbaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">courant zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zwang zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehuldigd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de ronde doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gehanteerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikt worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getan werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Praxis umgesetzt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchgeführt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Kraft gesetzt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alig áll a lábán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfoglalja helyét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyet foglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefolyik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejátszódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dominál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényesül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">győzedelmeskedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) совершаться, производиться; продолжаться; иметь место, происходить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) иметь хождение; применяться; быть распространённым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) выполняться, осуществляться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怠り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこたり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negligence</gloss>
<gloss>carelessness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faulheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Misserfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschuldigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közömbösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemtörődömség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лень; небрежное отношение (к работе); отлынивание от работы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vårdslöshet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憶断</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臆断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>jumping to hasty conclusions</gloss>
<gloss>conjecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutmaßung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypothese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">találgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találgatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) предположение, догадка; гипотеза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 臆断を下す строить предположения, высказывать догадку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hypotes</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gissning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">förmodan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臆する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be hesitant</gloss>
<gloss>to feel timid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich generen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bang zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugschrikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugdeinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedeesd zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich fürchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückschrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zaudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zögern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschlüssig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schüchtern sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich genieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félve tisztel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart vkitől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart vmitől</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трусить, робеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acobardarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arredrarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面映い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>面はゆい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>面映ゆい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもはゆい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>embarrassed</gloss>
<gloss>self-conscious</gloss>
<gloss>bashful</gloss>
<gloss>abashed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschämend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schamgefühl erregend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemérmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elképedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghökkent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неловко; совестно; стыдно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い余る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思いあまる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいあまる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to not know how to act or what to do</gloss>
<gloss>to be at a loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hin- und herüberlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht wissen, was man tun soll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanácstalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarban van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть переполненным чувствами; не быть в состоянии справиться со своими чувствами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い描く</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>想い描く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいえがく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to imagine</gloss>
<gloss>to picture</gloss>
<gloss>to figure</gloss>
<gloss>to see</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausmalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elképzel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ábrázol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képet alkot magának</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számol vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszél vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megért</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predstavljati si</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zamišljati si</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面舵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもかじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>取り舵・とりかじ</ant>
<gloss>starboard (side of a ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerbord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajó jobb oldala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правый борт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～！} право руля! ((ант.) とりかじ【取り舵】)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">giro a estribor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面持ち</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>面もち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>面持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おももち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expression</gloss>
<gloss>look</gloss>
<gloss>countenance</gloss>
<gloss>face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaatsuitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezichtsuitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaatsexpressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expressie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arckifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ábrázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homlokzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выражение лица, вид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾長猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おながざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オナガザル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cercopithecoid (any Old World monkey of family Cercopithecidae, esp. the guenons of genus Cercopithecus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} langstaartaap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langschwänziger Affe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langschwanzaffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meerkatze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cercopithecidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зелёная мартышка, Cercopithecus aethiops (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>おんみ</stagr>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>your body</gloss>
<gloss>your health</gloss>
<gloss>yourself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sie (höfliche Bez. für den Körper eines anderen, sowie für den anderen selbst)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなで</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>男手・おとこで・1</xref>
<gloss>female help</gloss>
<gloss>female labor</gloss>
<gloss>female labour</gloss>
<gloss>female worker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>男手・おとこで・2</xref>
<gloss>woman's handwriting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>男手・おとこで・3</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>hiragana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouwelijke werkkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} werkster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouwelijk handschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenhandschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} hiragana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handen van een vrouwelijke pop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauenhand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauenhandschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hiragana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weibliche Arbeitskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">labor femenina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajo femenino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hiragana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escritura de mujeres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer en una familia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懊悩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>anguish</gloss>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>agony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seelenschmerz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Qual</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich quälen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyötrődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki gyötrelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy fájdalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) душевные страдания (муки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温湿布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんしっぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot compress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heißer Umschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">согревающий компресс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄々しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雄雄しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>男々しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>男男しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>manly</gloss>
<gloss>brave</gloss>
<gloss>heroic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mannelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manhaftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viriel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een man betamend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloekmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heldhaftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvervaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heroïsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mannhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tapfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heldenhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мужественный, смелый, храбрый; геройский, героический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折れ合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おれ合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おれあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get along with</gloss>
<gloss>to compromise</gloss>
<gloss>to make concessions</gloss>
<gloss>to come to an agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verständigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich versöhnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Kompromiss schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu einer Übereinkunft kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut miteinander auskommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsimít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszélyeztet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おりあう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅霜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晩霜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそじも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>late spring frost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">late vorst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorstperiode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">später Frost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spätfrost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男盛り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>男ざかり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこざかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prime of manhood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beste jaren in het leven van een man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kracht van z'n leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestes Mannesalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расцвет сил, цветущий возраст (мужчины)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plenitud como hombre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mother ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutterschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyahajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) судно-база, плавучая база</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) большое судно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nave nodriza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">moderfartyg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親会社</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやがいしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parent company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moedermaatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moederbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houdstermaatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">holdingcompany</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} holding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">participatiemaatschappij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dachgesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muttergesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutterfirma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyaintézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyavállalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">központi üzlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (эк.) материнская компания; компания-держатель (акций); компания-учредитель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сборочная фабрика, сборочный завод</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">moderbolag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大関</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおぜき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>ōzeki (second highest rank in sumo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} ōzeki {= houder van de op een na hoogste titel in het sumō-worstelen (tot de Meiji-periode de hoogste titel)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} puik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exemplaar van eerste kwaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōzeki (zweithöchster Rang im Sumō; nach Yokozuna)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ōzeki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одзэки (борец высшего класса в сумо)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"ozeki" (categoría de sumo inferior a yokozuna y superior a sekiwake)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雷撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lightning strike</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>torpedo attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} met torpedo's aanvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blikseminslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} torpedoaanval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">torpedieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Torpedoangriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Torpedierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blitzschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blitzeinschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торпедирование, торпедная атака</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雷名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fame</gloss>
<gloss>renown</gloss>
<gloss>great name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ronkende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weidse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illustere naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaardheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uw naam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. großer Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltruf (ehrerb.-höfl. für den Ruhm eines anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hírnév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">renomé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) громкое имя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雷雲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいうん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かみなりぐも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いかずちぐも</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thundercloud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewitterwolke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грозовые тучи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cutting one's hair before entering a monastery</gloss>
<gloss>tonsure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschneiden der Haare und Gang ins Kloster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonsur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ていはつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽隠居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくいんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>comfortable retirement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben in behaglicher Zurückgezogenheit aufs Altenteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спокойная жизнь после ухода от дел</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落日</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくじつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>setting sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondergaande zon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untergehende Sonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abenssonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) заходящее солнце</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>fall of a castle</gloss>
<gloss>surrender of a castle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>giving up (on something)</gloss>
<gloss>giving in (to persuasion)</gloss>
<gloss>yielding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{城が} vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingenomen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten onder gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich overgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zwichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich gewonnen geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">val van een vesting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergang van een burcht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgave van een kasteel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zwichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Festung fällt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Festung wird übergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fall einer Festung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übergabe einer Burg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">падение крепости</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пасть, сдаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>losing one's life</gloss>
<gloss>death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ableben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ums Leben kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Tod finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) смерть, кончина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} умереть, скончаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muerte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">död</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酪酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>butyric acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buttersäure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">butilsav</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smörsyra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落選</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>当選・1</ant>
<gloss>failing to be elected</gloss>
<gloss>election defeat</gloss>
<gloss>losing an election</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>入選</ant>
<gloss>not being accepted (for a prize, exhibition, etc.)</gloss>
<gloss>rejection</gloss>
<gloss>failing to win a prize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het niet verkozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geselecteerd zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlniederlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausmusterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Wahl verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht gewählt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht angenommen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kilökődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">провал на выборах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} провалиться [на выборах], быть забаллотированным; не получить премии (на конкурсе); не быть принятым (об экспонатах на выставке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落飾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cutting one's hair before entering a monastery</gloss>
<gloss>tonsure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschneiden der Haare und Gang ins Kloster (einer vornehmen Person)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonsur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>violent conduct</gloss>
<gloss>misconduct</gloss>
<gloss>dissipation</gloss>
<gloss>profligacy</gloss>
<gloss>debauchery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschweifung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liederlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prasserei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmoralisches Verhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kicsapongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tékozlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feslett élet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dezertálásra való csábítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsrontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonaszöktetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkahely elhagyására csábítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дурное (безнравственное) поведение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱開発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんかいはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>environmentally damaging (indiscriminate) development</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungezügelte Entwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für die Umwelt schädliche Entwicklung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱気流</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんきりゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(air) turbulence</gloss>
<gloss>turbulent air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turbulenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirbelströmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">turbulente Strömung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">duhajság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">turbulencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱世</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>troubled times</gloss>
<gloss>turbulent times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijden van beroering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anarchie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chaos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woelige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roerige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">turbulente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelbewogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrustige tijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unruhige Zeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stürmische Zeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chaotische Zeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitalter politischer Unruhen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смутное время</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濫造</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乱造</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんぞう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>overproduction</gloss>
<gloss>careless manufacture</gloss>
<gloss>churning out (substandard goods)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu viel produzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überproduktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">planlose Fertigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túltermelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перепроизводство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перепроизводить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>exposure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entblößung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthüllung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entblößen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enthüllen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">expozíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leleplezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvilágítási idő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exposición</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tagning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1643990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊験</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいげん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>れいけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miraculous efficacy</gloss>
<gloss>miracle</gloss>
<gloss>miraculous virtue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunderkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunder (Lesung reigen üblicher)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunderkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) れいげん【霊験】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [божественное] чудо; чудотворное действие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼遇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>courteous reception</gloss>
<gloss>honorable treatment</gloss>
<gloss>honourable treatment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. entgegenkommend behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. etw. einräumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegenkommende Behandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приём с почестями; почести</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оказывать почести, принимать с почестями</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) привилегия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>零敗</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいはい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>losing without scoring</gloss>
<gloss>shutout</gloss>
<gloss>whitewash</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>having no losses</gloss>
<gloss>being undefeated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glatt verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlieren ohne zu punkten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zu-null-Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlieren, ohne einen Punkt zu machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überhaupt-nicht-Verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meszelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mészfesték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerecsenmosdatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт. разг.) проигрыш с сухим счётом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проиграть с сухим счётом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>etiquette</gloss>
<gloss>courtesy</gloss>
<gloss>manners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höflichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Etikette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schicklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftliches Auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Manieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Umgangsformen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előzékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvariasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) れいぎ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salute (gun)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">saluutschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ereschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eresalvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salutschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszlövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztelgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üdvlövés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[артиллерийский] салют</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷菓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chilled dessert</gloss>
<gloss>frozen dessert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisspeise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eiscreme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorbet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замороженные сласти (напр. мороженое)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>零落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>falling into straitened circumstances</gloss>
<gloss>downfall</gloss>
<gloss>ruin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpaupering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versukkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verelendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{花</gloss>
<gloss xml:lang="dut">葉の} het afvallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpauperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versukkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteropraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan lagerwal raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergaf gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot de bedelstaf raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van het bed op het stro raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ridder te voet worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{花</gloss>
<gloss xml:lang="dut">葉が} afvallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herunterkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verarmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunterkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verarmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf den Hund kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Armut geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruiniert werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bukás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leesés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehullás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">omladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pusztulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végromlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) упадок; разорение; обеднение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разориться; прийти в упадок; опуститься</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) увядание и опадание (листьев)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) смерть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caer en la miseria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arruinarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decaer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麗質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genius</gloss>
<gloss>beauty</gloss>
<gloss>charm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeborene Schönheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűbáj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűvölet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonzerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) красота; очарование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miraculous (miracle-working) water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiliges Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wundertätiges Wasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瀝青炭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歴青炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきせいたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bituminous coal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bituminöse Kohle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bitumenkohle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pechkohle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bitumenes szén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszúlángú szén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsírosszén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">битуминозный (жирный) уголь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>列強</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>major powers of the world</gloss>
<gloss>great powers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote mogendheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootmachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereldmachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supermogendheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großmächte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">великие державы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廉直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんちょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>integrity</gloss>
<gloss>uprightness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtschaffenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Integrität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">integer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbescholten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feddhetetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) честность, бескорыстность, неподкупность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} честный, бескорыстный, неподкупный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>four handed performance (on the piano)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vierhändiges Spiel (auf dem Klavier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) игра в четыре руки (на рояле)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連合軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんごうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allied forces</gloss>
<gloss>the Allies (e.g. in WWII)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geallieerde strijdkrachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geallieerden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bondgenoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbündete Armeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alliierte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коалиционная (союзная) армия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煉獄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>purgatory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ook fig.} vagevuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">purgatorium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">louteringsberg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} het verblijf der boetelingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fegefeuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Purgatorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">purgatórium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztítótűz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">purgatorio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skärseld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連累</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>complicity</gloss>
<gloss>implication</gloss>
<gloss>involvement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitschuld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnpártolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűnrészesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соучастие, сообщничество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть замешанным (во что-л.), быть сообщником (соучастником) (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連作</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんさく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>planting a field with the same crop each year</gloss>
<gloss>repeated cultivation</gloss>
<gloss>monocropping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>collaborative literary work</gloss>
<gloss>story made up by several writers working on it in turn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>series (of novels)</gloss>
<gloss>cycle (of poems, songs)</gloss>
<gloss>sequence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{landb.} telkens met hetzelfde gewas bebouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een cyclus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reeks maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in samenwerkingsverband schrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{landb.} steeds terugkerende teelt van hetzelfde gewas op dezelfde akker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monocultuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{letterk.} cyclus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} reeks van tanka</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haiku enz. die op eenzelfde kernthema betrekking hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in samenwerkingsverband geschreven werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezamenlijk werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederholt dieselbe Pflanze anbauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam schreiben (Gedichtserie etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monokultur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederholter Anbau derselben Kulturpflanze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinschaftswerk mehrerer Autoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (с.-х.) повторная посадка культуры (на той же почве)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) совместное (коллективное) творчество (художественного произведения); коллективный роман, коллективная пьеса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) тематический сборник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練炭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煉炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>briquette (charcoal or coal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">briket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rentan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brikett (Brikett aus Holz- und Steinkohle mit höherer Heizkraft als normale Holzkohle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">угольный брикет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練達</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんたつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>expert(ise)</gloss>
<gloss>skill</gloss>
<gloss>dexterity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deskundig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedreven zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervaren zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behendig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaam zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschoold zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderlegd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deskundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expertise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrevenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behendigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaamheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschicklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstfertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meisterschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewandertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakértelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézügyesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мастерство, умение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} квалифицированный, опытный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錬鉄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>練鉄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>wrought iron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmiedeeisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kovácsolt vas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сварочное (пудлинговое) железо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連山</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんざん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain range</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Lian Shan (Xia-period method of Chinese divination)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergketen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keten van bergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergformatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebergte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Liánshān {= eerste deel van de Sānyì 三易 (Drie Boeken der Veranderingen)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Liánshān {= autonoom arrondissement in het noordwesten van Guǎngdōng}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhenzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebirgskette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebirge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegylánc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) горная цепь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烈婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chaste, strong-minded woman</gloss>
<gloss>virtuous woman</gloss>
<gloss>heroine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treue und charakterstarke Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heroische Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heldin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heroine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hősnő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) героиня, героическая (отважная) женщина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烈士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upright man</gloss>
<gloss>patriot</gloss>
<gloss>hero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Held</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pflichttreuer Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hős</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>列伝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れつでん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>series of biographies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">biografiereeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biografieën</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lièzhuàn {= historische biografie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reihe von Biografien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серия биографий; биографический сборник; (буд.) жития</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烈日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れつじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blazing sun</gloss>
<gloss>scorching sun</gloss>
<gloss>hot day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sengende Sonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) палящее солнце</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離弁花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りべんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>schizopetalous flower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">choripetale Blüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getrenntblättrige Blüte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離合</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りごう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>alliance and rupture</gloss>
<gloss>meeting and parting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenkommen und Wiederauseinandergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разъединение и слияние; расставание и встреча</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ж.-д.) разъезд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利食い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りぐい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>profit-taking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinne mitnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Profit verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnmitnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf mit Profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рост процента (доходности)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бирж.) перепродажа (акций) с выгодой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перепродавать с выгодой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理解力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りかいりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(power of) understanding</gloss>
<gloss>comprehensive faculty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstandeskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auffassungsgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fassungsvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begriffsvermögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelmi képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">понятливость, сообразительность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>estrangement</gloss>
<gloss>alienation</gloss>
<gloss>sowing discord</gloss>
<gloss>driving a wedge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entfremdung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elidegenedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elidegenítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elidegenülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отчуждение, разобщение; отрыв</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸揚げ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくあげ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>unloading (a ship)</gloss>
<gloss>landing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} landen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wal zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontschepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} landing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aan land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wal zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontscheping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entladung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Löschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausladung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landung (einer Schiffsladung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">löschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">landen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschiffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakodópart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высадка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">выгрузка (на берег)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">выгрузка (на берег)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выгружать, разгружать, производить разгрузку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸地</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vasteland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terra firma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste wal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het droge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átlapolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földbirtok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ország</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">земля, суша</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">landa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸上自衛隊</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくじょうじえいたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan Ground Self-Defense Force</gloss>
<gloss>JGSDF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} Japanse zelfverdedigingsmacht te land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} Ground Self-Defense Force</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} GSDF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boden-Selbstverteidigungsstreitkräfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landstreitkräfte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪読</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reading in turns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nacheinander lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lesen der Reihe nach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чтение по очереди</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} читать по очереди; передавать по прочтении книгу (журнал (и т. п.)) от одного к другому</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離日</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りにち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>departure from Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen Japans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japan verlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) отъезд из Японии (иностранца)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уезжать из Японии, покидать Японию (об иностранце)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪禍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traffic accident</gloss>
<gloss>automobile accident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsunfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közlekedési baleset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несчастный случай на транспорте (наземном)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨検</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>on-the-spot investigation or inspection</gloss>
<gloss>raid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchsuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchstöbern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">visitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchsuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Visitation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Razzia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyveres betörés fosztogatás céljából</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kontremin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">portya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">portyázó rablóhadjárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rácsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rátörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan támadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осмотр (проверка) на месте</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить осмотр (проверку) на месте; делать осмотр, инспектировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淋菌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痳菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gonococcus (Neisseria gonorrhoeae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gonokokkus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) りんどくきん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離農</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りのう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>giving up farming for another profession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Landwirtschaft aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgeben der Landwirtschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隣邦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neighboring country</gloss>
<gloss>neighbouring country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buurland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabuurstaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangrenzend land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangrenzende staat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) соседняя (сопредельная) страна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rotation of crops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtwechsel betreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechselfeldbau betreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechselfeldbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">севооборот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skiftesbruk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨写</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>copying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) копировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理路</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りろ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>logic</gloss>
<gloss>reasoning</gloss>
<gloss>argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">logische Beweisführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlussfolgerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóváltás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">логическое рассуждение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理想郷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りそうきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ideal land</gloss>
<gloss>earthly paradise</gloss>
<gloss>Utopia</gloss>
<gloss>Arcadia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} Utopia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heilstaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droomland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">utopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Utopia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utópia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утопическая страна; земной рай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立志</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixing one's aim in life</gloss>
<gloss>deciding one's life goal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festsetzung eines Lebenszieles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebenszielsetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">честолюбивые стремления; стремление выбиться в люди</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>里程標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りていひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milepost</gloss>
<gloss>milestone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mijlsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijlpaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meilenstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meilenstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtiges Ereignis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wendepunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верстовой столб; путевой знак (указывающий расстояние)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離島</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isolated island</gloss>
<gloss>outlying island</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>leaving an island</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een eiland verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgelegen eiland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Insel verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsame Insel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgelegene Insel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen einer Insel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) далёкий остров</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} покидать остров, отчаливать от острова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離党</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>secession from a political party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de partij verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstappen uit de partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittreden uit de partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittreding uit de partij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus einer Partei austreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parteiaustritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выход из партии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выходить из партии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立像</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りつぞう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>座像</xref>
<gloss>standing statue</gloss>
<gloss>standing image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">standbeeld te voet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standbeeld in staande houding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Statue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skulptur einer stehenden Figur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">статуя; статуэтка ((изображение во весь рост; ант.) ざぞう【座像】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理容</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barbering</gloss>
<gloss>haircutting</gloss>
<gloss>hairdressing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het kappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het knippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het haar opmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het coifferen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 理髪 (и) 美容) парикмахерское искусство и косметика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老木</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうぼく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Baum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) старое дерево</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">árbol viejo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老眼鏡</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうがんきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reading (farsighted) glasses</gloss>
<gloss>spectacles for the aged</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesebrille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очки (стёкла) для дальнозорких</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牢獄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうごく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prison</gloss>
<gloss>jail</gloss>
<gloss>gaol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevangenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangenhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cachot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penitentiaire inrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rode dorp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spinhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} poort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} gribus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soldatent.} pot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} bak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.N.} boei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Íveroud.} gat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} bajes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} bonenhotel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} hotel de Houten Lepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} hotel Bellevue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} kiekeboe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} lik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} logement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} nor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} Ome Kolenbrander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} pakhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soldatent.} petoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} rijkshotel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} tofes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} universiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{soldatent.} provoost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} amigo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} muit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.} pensionaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} prison</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} steen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} vangenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} viool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} blokhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kerker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тюрьма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老嬢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elderly spinster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Jungfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) старая дева</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's old bones</gloss>
<gloss>old man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. altersschwache Knochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. altersgebrechlicher Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fater</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) старые кости; (обр.) старик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六面体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくめんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hexahedron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hexaeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sechsflächner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sechsflach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hexaéder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hexaeder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籠居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>staying at home or indoors</gloss>
<gloss>living in seclusion</gloss>
<gloss>retirement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Haus zurückgezogenes Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in häuslicher Zurückgezogenheit leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszavonultság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) затворничество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} жить затворником (уединённо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>路面</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろめん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegdek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegoppervlak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenoberfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">útburkolat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полотно дороги; дорожное покрытие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vägbeläggning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老年</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうねん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>old age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ouderdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge leeftijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste jaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensavond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herfst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avond van het leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} senium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohes Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Greisenalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vénség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преклонные годы, преклонный возраст</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vejez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gubbålder</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ålderdom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呂律</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>articulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Artikulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">artikuláció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagolt beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagoltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отчётливость произношения; артикуляция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">artikulering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浪々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浪浪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wandering</gloss>
<gloss>jobless</gloss>
<gloss>unemployed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arbeitsloses Herumwandern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkanélküli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 浪々の身</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) бродяга, скиталец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) безработный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vagar, caminar sin rumbo fijo, errar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fluir, correr el agua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炉心</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear reactor core</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reaktorkern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">núcleo de un reactor nuclear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dew point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taupunkt (Temperatur, bei der in einem Gemisch aus Gas u. Dampf das Gas mit der vorhandenen Menge des Dampfes gerade gesättigt ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harmatpont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露天掘り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>露天掘</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろてんぼり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open-cut or open-air (strip) mining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mijnb.} dagbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontginning in dagbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exploitatie in dagbouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagebauförderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Förderung im Tagebau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tagebau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(горн.) открытые [горные] работы, открытая разработка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>路用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travelling expenses</gloss>
<gloss>traveling expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisekosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átköltözési költség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utazási költségek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) りょひ【旅費】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>affinity</gloss>
<gloss>family relationship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">affinitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rokoni viszony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rokonság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) родство; (биол.) родственность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涙嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>lachrymal sac</gloss>
<gloss>tear sac</gloss>
<gloss>dacryocyst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tränensack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saccus lacrimalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涙腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tear gland</gloss>
<gloss>lacrimal gland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} traanklier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tränendrüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glandula lacrimalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tårkörtel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累増</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいぞう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>successive or progressive increases</gloss>
<gloss>cumulative increase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kumulativ zunehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kumulativ ansteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kumulative Zunahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) るいか【累加】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>everyday clothes</gloss>
<gloss>informal clothes (dress)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alltagskleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenanzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) домашнее платье; дезабилье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) непарадная (повседневная) форма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糧道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supply line</gloss>
<gloss>supply of provisions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Proviantzufuhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пути снабжения; дорога, по которой подвозится продовольствие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良導体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうどうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good conductor (of heat, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} goede geleider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Leiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) хороший проводник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good family</gloss>
<gloss>respectable family</gloss>
<gloss>decent family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хорошая (почтенная) семья</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buena familia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">familia buena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">av god familj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量刑</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうけい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>judge's sentence</gloss>
<gloss>assessment of a case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafzumessung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festsetzung des Strafmaßes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взвешивание (определение тяжести) проступка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fijación de la pena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">determinación de la pena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gradación de la pena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猟奇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seeking the bizarre (abnormal, grotesque, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hang naar het vreemde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bizarre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenaardige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonderlinge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderlijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excentrieke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groteske</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abnormale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemdsoortige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suche nach dem Absonderlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hang zum Grotesken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">погоня за необычным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑化</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょっか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>greening (i.e. planting to increase greenery)</gloss>
<gloss>tree planting</gloss>
<gloss>afforestation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begrünen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bäume pflanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufforsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begrünung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grünanpflanzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufforstung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erdőfelújítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdősítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fásítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újraerdősítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadászterületté alakítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">озеленение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} озеленять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑茶</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綠茶</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくちゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green tea</gloss>
<gloss>Japanese tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grüner Tee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grüntee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyirkosan és erjesztetlenül kiszárított tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зелёный чай</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">té verde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">té japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑地帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくちたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strip of vegetation (in an urban area)</gloss>
<gloss>green strip</gloss>
<gloss>tree lawn</gloss>
<gloss>grass verge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グリーンベルト・1</xref>
<gloss>green belt</gloss>
<gloss>greenbelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grüngürtel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zöldövezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зелёная зона</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooded area</gloss>
<gloss>verdant area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grünland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grüne Erde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑陰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>緑蔭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shade of trees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schatten der Bäume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тень листвы (деревьев)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good citizens</gloss>
<gloss>law-abiding people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Bürger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesetzestreue Bürger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) добрый (мирный) народ, мирное население</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領内</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうない</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(within a) territory</gloss>
<gloss>domains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inneres eines Territoriums</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élettér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felségterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">territórium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} на территории, во владениях (чьих-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>料理人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうりにん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cook</gloss>
<gloss>chef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} kanenbrader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanenbraaier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajószakács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékmegfejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakácsnő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повар, кухарка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cocinero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両生類</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>両棲類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうせいるい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amphibia</gloss>
<gloss>amphibian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweeslachtige dieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amfibie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amfibieën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Amphibia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amphibie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landwassertier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lurch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétéltű jármű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétéltű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量子論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>quantum theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quantentheorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kvantumelmélet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) квантовая теория</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvantteori</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良書</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good book</gloss>
<gloss>valuable work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed boek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lesenswertes Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfehlenswertes Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) хорошая книга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猟色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lechery</gloss>
<gloss>philandering</gloss>
<gloss>lewdness</gloss>
<gloss>debauchery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">léhaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dorbézolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsábítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcstelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">züllés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) погоня за любовными приключениями</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領袖</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leader</gloss>
<gloss>chief</gloss>
<gloss>boss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fővezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pajzsfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsnokló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felületből kiálló gomb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvigyázó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főbonc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gombdísz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">góré</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerek domborítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerek domborulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihasasodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klassz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaléc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pajzsdudor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártvezér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szuper</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengelyvastagodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzsfő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tulaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zabla végének domború díszítése</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вождь, глава</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1644990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虜囚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>captive</gloss>
<gloss>prisoner (of war)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefangener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsgefangener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bebörtönzött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglyul ejtett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letartóztatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rabul ejtett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elítélt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пленник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fånge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travelling clothes</gloss>
<gloss>traveling clothes</gloss>
<gloss>travelling outfit</gloss>
<gloss>traveling outfit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisekleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiseausrüstung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дорожный костюм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good material</gloss>
<gloss>good timber</gloss>
<gloss>able persons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Bauholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutes Material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Talente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fähige Leute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brauchbare Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хороший лес (материал)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) способный человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良俗</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうぞく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good custom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöner Brauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Sitte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隆鼻術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうびじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cosmetic (plastic) surgery of the nose</gloss>
<gloss>rhinoplasty</gloss>
<gloss>nose job</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chirurgische Korrektur einer flachen Nase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhinoplastik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пластическая хирургия носа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} делать пластическую операцию носа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流木</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうぼく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>driftwood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drijfhout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrakhout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronddrijvend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandrijvend hout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drijvend timmerhout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treibholz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Tal geflößtes Holz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízsodorta fa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízsodorta faanyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сплав леса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сплавной лес</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流動食</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうどうしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquid food (diet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vloeibaar voedsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloeibare voeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">astronautenvoedsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">astronautenvoeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüssignahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüssige Nahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жидкая пища</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溜飲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>留飲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acid reflux</gloss>
<gloss>bile reflux</gloss>
<gloss>pyrosis</gloss>
<gloss>stomach acid (when it enters the esophagus)</gloss>
<gloss>heartburn</gloss>
<gloss>indigestion</gloss>
<gloss>water brash</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>溜飲を下げる</xref>
<xref>溜飲が下がる</xref>
<gloss>gloating</gloss>
<gloss>gratification</gloss>
<gloss>satisfaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sodbrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megelégedettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyomorsavtúltengés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изжога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流会</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cancelling a meeting</gloss>
<gloss>adjournment of a meeting (due to lack of attendance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertagung eines Treffens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiebung eines Treffens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる} быть отложенным (о собрании, заседании и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流星群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうせいぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>meteor swarm</gloss>
<gloss>meteor shower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meteorschwarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meteorschauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meteorstrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meteorsturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">метеорный поток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうせつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>るせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>groundless rumor</gloss>
<gloss>groundless rumour</gloss>
<gloss>false report</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">haltloses Gerücht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemein verbreitete Theorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">haltloses Gerücht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álhír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álhír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kacsa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) りゅうげん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隆運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅううん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prosperity</gloss>
<gloss>good fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boldogulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konjunktúra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medgång</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>済度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>redemption</gloss>
<gloss>salvation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettung der leidenden Menschen und Führung zur Erleuchtung (durch einen Buddha oder Bodhisattva)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettung aus einer schwierigen Lage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiszabadítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmentő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) спасение [души]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frälsning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宰領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>supervision</gloss>
<gloss>superintendence</gloss>
<gloss>management</gloss>
<gloss>supervisor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">superviseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de supervisie hebben over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toezicht houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">surveilleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supervisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} reisleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reisleider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beaufsichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufseher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felügyelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) управление; надзор, наблюдение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} управлять, надзирать, наблюдать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) контролёр; инспектор; управляющий; руководитель (группы туристов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒飲み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酒呑み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酒呑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけのみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(heavy) drinker</gloss>
<gloss>drunkard</gloss>
<gloss>tippler</gloss>
<gloss>boozer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drinker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinkebroer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinkersbaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dronkenlap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dronkaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuipschuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiplap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} slampamper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} heffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} likker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} pomper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} zuipzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} lijperd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewohnheitstrinker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részeges ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пьяница, алкоголик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">storsupare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先細り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきぼそり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>dwindling</gloss>
<gloss>declining</gloss>
<gloss>diminishing</gloss>
<gloss>tapering off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>tapering (to a point)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verjüngung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuspitzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwächerwerden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) さきぼそ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) плохие перспективы; (бирж.) перспективы снижения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸鼻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appalling</gloss>
<gloss>awful</gloss>
<gloss>extreme pain</gloss>
<gloss>deep sorrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrecklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entsetzlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ijesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdöbbentő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szörnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy bánat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 酸鼻を極めた ужасающий, потрясающий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desolación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">congoja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compunción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産褥熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじょくねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>puerperal fever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindbettfieber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Puerperalfieber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родильная горячка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fiebre puerperal (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産婦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぷ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman in childbirth</gloss>
<gloss>woman who is just about to give birth</gloss>
<gloss>woman who has just given birth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogzwangere vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouw die zich in de laatste maanden van de zwangerschap bevindt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouw die aan bevallen is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kraamvrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouw die kort geleden bevallen is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wöchnerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frau im Kindbett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">роженица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer embarazada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mujer a punto del parto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三親等</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３親等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>third degree of kinship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtschaft dritten Grades</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皿回し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらまわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plate-spinning trick</gloss>
<gloss>plate spinner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tellerjonglieren (auf dem Finger oder einer Stange)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) верчение тарелки на шесте (в цирке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) жонглёр (исполняющий этот трюк)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂糖黍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>砂糖きび</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとうきび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サトウキビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sugarcane (Saccharum officinarum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">suikerriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Saccharum officinarum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuckerrohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saccharum officinarum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cukornád</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сахарный тростник, Saccharum officinarum (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>札入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さついれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小銭入れ</xref>
<gloss>wallet</gloss>
<gloss>billfold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldbörse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldbeutel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tárca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бумажник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞘当て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さや当て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さやあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>恋の鞘当て</xref>
<gloss>rivalry in love</gloss>
<gloss>rivalry for the heart of a woman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quarrel over something trivial</gloss>
<gloss>storm in a teacup</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>quarrel between two samurai due to an (accidental) clash of sheaths while crossing paths</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rivalität (in der Liebe)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenbuhlerschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">versengés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) соперничество [в любви]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} быть соперником</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世評</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せひょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reputation</gloss>
<gloss>public opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftliche Stellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hírnév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общее мнение; молва, толки, слухи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>polished barley or wheat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerste polieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">polierte Gerste oder Weizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) очистка овса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) очищенный (шелушёный) овёс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biosphere</gloss>
<gloss>biome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">biosfeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biosphäre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bioszféra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">biosfera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">biosfär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清聴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>attention</gloss>
<gloss>kind attention</gloss>
<gloss>courteous attention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksames Zuhören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihr geneigtes Ohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ihre freundliche Aufmerksamkeit (höfl. Ausdruck für das Zuhören anderer bei der eigenen Rede)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksam zuhören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) внимание (публики, аудитории)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性徴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>sexual characteristics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geslachtskenmerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsmerkmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">половые признаки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">características sexuales (biol.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tone (of voice)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>tone (e.g. in Chinese)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmhöhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonhöhe in der chin. Lautlehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangsúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színárnyalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">divat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) тон, тембр (голоса)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стиль (танка, хокку)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成虫</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>imago</gloss>
<gloss>adult (insect)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{entom.} imago</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen ontwikkeld insect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgewachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschlechtsreif (Insekt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Imago (fertig ausgebildetes, geschlechtsreifes Insekt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felnőtt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(энт.) имаго</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imago</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政談</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talking politics</gloss>
<gloss>discussion of a law case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politisches Gespräch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerichtsgeschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) политическая беседа, разговор (выступление) на политическую тему</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) рассказ о судебных решениях</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西独</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいどく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>西ドイツ</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>West Germany (1949-1990)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Westdeutschland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) Западная Германия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Alemania Occidental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Västtyskland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清風</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breath of fresh air</gloss>
<gloss>cool (refreshing) breeze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kühle Brise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frischer Wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прохладный (освежающий) ветер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rectification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">demodulálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">detektálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenirányítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbe felület kifejtése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbe vonal kifejtése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyesbítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ívhosszmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képtranszformálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiigazítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rektifikáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rektifikálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rektifikáló lepárlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">likriktning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rektifikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政府筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふすじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government sources</gloss>
<gloss>official quarters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungsquelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правительственные круги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制癌剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいがんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-cancer drug</gloss>
<gloss>cancer-inhibiting drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karzinostatikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krebsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krebsmedikament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antikrebsmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grand ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">imposante Feier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großartige Zeremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) торжественная церемония; торжество, празднование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生業</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりわい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すぎわい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すぎあい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occupation</gloss>
<gloss>calling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>livelihood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschäftigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Broterwerb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwerbstätigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewerbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensunterhalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschäftigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwerbstätigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betöltés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) せいけい【生計】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) занятие, профессия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>refining</gloss>
<gloss>polishing (of rice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raffinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Polieren von Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">raffinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reinigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">polieren (insbes. Reis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рафинирование, очистка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} рафинировать, очищать; полировать (рис)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) せいはくまい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成否</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいひ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>success or failure</gloss>
<gloss>outcome</gloss>
<gloss>result</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">welslagen of mislukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succes of echec</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resultaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg und Misserfolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimenetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követelmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">успех [или неудача]; результат, исход</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青磁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あおじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celadon porcelain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">celadonporselein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">celadon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blaue Keramik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grüne Keramik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seladonporzellan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зеленовато-голубой фарфор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reputation</gloss>
<gloss>fame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reputatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Popularität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hírnév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) репутация; популярность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reputación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>請暇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vacation request</gloss>
<gloss>request for leave of absence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urlaubsgesuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urlaub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) просьба о предоставлении отпуска</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [полученный] отпуск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛夏</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>midsummer</gloss>
<gloss>height of summer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">midzomer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartje zomer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogzomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochsommer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittsommer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyárközép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) разгар лета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖火</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacred fire</gloss>
<gloss>sacred flame</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オリンピック聖火</xref>
<gloss>Olympic flame</gloss>
<gloss>Olympic torch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heilig vuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">olympisch vuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">olympische fakkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">olympische vlam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiliges Feuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heilige Fackel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">olympisches Feuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">olympische Fackel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">священный огонь (светильник, факел)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清閑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peaceful</gloss>
<gloss>quiet</gloss>
<gloss>tranquility</gloss>
<gloss>tranquillity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">békés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">béke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">békesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) спокойный, тихий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政経</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>politics and economics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Politik und Wirtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">política y economía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖賢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saints and sages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heilige und Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">raffinierter Sake und trüber Sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мудрецы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精勤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>diligence</gloss>
<gloss>good attendance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienstbeflissenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diensteifer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewissenhafte Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pünktlichkeit im Dienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßige Anwesenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart arbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fleißig arbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßig anwesend sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">delizsánsz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) усердие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} усердно работать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) работа без пропусков (без прогулов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} не иметь пропусков (прогулов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>energy</gloss>
<gloss>vitality</gloss>
<gloss>mental determination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Energie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vitalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lélek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">energia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkohol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkierő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spiritusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">энергия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精魂</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soul</gloss>
<gloss>spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lélek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">energia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkohol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkierő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spiritusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дух</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>請訓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>request for instructions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um Instruktionen bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bitte um Instruktionen (z.B. ein Diplomat von seiner Regierung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запрашивание инструкции</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～する} запрашивать инструкции у (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背比べ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>背較べ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>背競べ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいくらべ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せくらべ</reb>
<re_restr>背比べ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>comparing heights</gloss>
<gloss>comparison of statures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Größenvergleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Größen vergleichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} сравнивать рост</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清教徒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきょうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Puritan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puritaner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">puritán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">puritan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青年期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいねんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adolescence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jonge jaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeugd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adolescentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongelingsjaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugendzeit (von 14</gloss>
<gloss xml:lang="ger">15 bis 24</gloss>
<gloss xml:lang="ger">25)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kamaszkor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юность, пора молодости</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juventud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">época joven</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tiempos mozos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ynglingaålder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生来</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>性来</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいらい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>by nature</gloss>
<gloss>naturally</gloss>
<gloss>by birth</gloss>
<gloss>innately</gloss>
<gloss>congenitally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangeboren eigenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijke aanleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het geboren worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van z'n geboorte af</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van nature</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van huis uit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangeboren eigenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijke aanleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van z'n geboorte af</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van nature</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van huis uit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeboren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Natur aus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Haus aus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seit der Geburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeboren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">természeténél fogva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természettől fogva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vele születetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) せいらい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">от рождения, по природе, от природы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精練</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>scouring</gloss>
<gloss>degumming</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>training</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>精錬・1</xref>
<s_inf>incorrect kanji for 精錬, 製錬</s_inf>
<gloss>refining</gloss>
<gloss>refinement</gloss>
<gloss>smelting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinigung (von Textilfasern insbes. als Vorbereitung zu Bleichen, Färben etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">edzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiképzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trenírozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рафинирование, очистка, отделка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} рафинировать, очищать; отделывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生理学</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physiology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fysiologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} verrichtingsleer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Physiologie (Wissenschaft von den Grundlagen der allgemeinen Lebensvorgänge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élettan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiziológia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">физиология (наука)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fisiología</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fysiologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製紙</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>papermaking</gloss>
<gloss>paper manufacture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">papierfabricage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papiermakerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vervaardigen van papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierherstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papiermanufaktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papierfabrikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">производство бумаги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誓詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vow</gloss>
<gloss>oath</gloss>
<gloss>pledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelübde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogadalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áldomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagjelölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tószt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) клятва, присяга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обет, обещание; зарок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spinning</gloss>
<gloss>silk reeling</gloss>
<gloss>filature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidenherstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seidenmanufaktur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidenabhaspeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прядение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) шёлкопрядение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星食</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>星蝕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>occultation (by the Moon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sternbedeckung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ockultation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精粗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fineness or coarseness</gloss>
<gloss>minuteness or roughness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feines und Grobes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Detailliertes und Grobes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тонкость или грубость; качество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blauer Himmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiterer Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">синее небо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cielo azul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">himlens blå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>征討</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>subjugation</gloss>
<gloss>conquest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterwerfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leigázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) военный поход; карательная экспедиция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refined sugar</gloss>
<gloss>sugar refining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raffinieren von Zucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raffinade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raffinierter Zucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рафинирование сахара</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [сахар-]рафинад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晴雨計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>気圧計・きあつけい</xref>
<gloss>barometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barometer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftdruckmesser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">барометр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barómetro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">barometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>essential oil</gloss>
<gloss>volatile oil</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refined oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">raffiniertes Öl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ätherisches Öl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éterikus olaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illanó olaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) очищенная нефть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рафинированное масло (растительное, минеральное)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>静坐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sitting calmly and quietly (i.e. in order to meditate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbewegtes und innerlich ruhiges Sitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig sitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmélkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} сидеть неподвижно; заниматься медитацией (созерцанием)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製造業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manufacturing industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fabrieksnijverheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabrieksindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerkende industrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerkende nijverheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herstellende Industrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">produzierende Industrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обрабатывающая промышленность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製造元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞうもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manufacturer</gloss>
<gloss>maker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijke vervaardiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">producent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabrikant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hersteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzeuger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">termelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkotó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyáros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teremtő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) せいぞうにん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界観</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>world view</gloss>
<gloss>outlook on the world</gloss>
<gloss>Weltanschauung (philosophy)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appearance of a world (e.g. in fiction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wereldbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereldbeschouwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltanschauung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мировоззрение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) せかいしゅぎ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visión del mundo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世間体</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せけんてい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appearance (in the eyes of society)</gloss>
<gloss>decency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücksicht auf die Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illendőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">впечатление [, производимое на людей]; репутация; благопристойность, приличие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惜別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reluctance to part</gloss>
<gloss>sorrow at parting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwerer Abschied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咳止め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきどめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cough medicine</gloss>
<gloss>cough syrup</gloss>
<gloss>cough lozenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hustenmedizin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hustenpastille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средство (лекарство) от кашля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積弊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep-rooted evil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief eingewurzeltes Übel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angehäufte Missstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) закоренелое (глубоко укоренившееся) зло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>席次</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order of seats</gloss>
<gloss>seating precedence</gloss>
<gloss>class standing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgorde van belangrijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prioriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rangorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hiërarchie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positie {m.n. in schoolklassen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reihenfolge der Sitzplätze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rangordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános tanulmányi előmenetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaviselet és általános előmenetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztályhelyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">порядок мест; старшинство; место (в ряду, в списке и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積年</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきねん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>昔年</xref>
<gloss>(many) years</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>long-standing (esp. hatred, grudge)</gloss>
<gloss>ancient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langjährig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von viele Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) многие годы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} многолетний, продолжительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昔年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old times</gloss>
<gloss>antiquity</gloss>
<gloss>former years</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühere Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ókor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) в старину</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>責任感</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきにんかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of responsibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verantwoordelijkheidsgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verantwoordelijkheidszin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verantwortungsbewusstsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verantwortlichkeitsgefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувство (сознание) ответственности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čut za odgovornost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentido de la responsabilidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ansvarskänsla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤痢菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきりきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shigella (dysentery bacillus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhrbakterie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>析出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>separation</gloss>
<gloss>deposition</gloss>
<gloss>precipitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fällen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausfällen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extraktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablagerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fällen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausfällen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extrahieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ablagern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich niederschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiürítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következtetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyi kiválasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a párja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石炭殻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石炭がら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石炭ガラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきたんがら</reb>
<re_restr>石炭殻</re_restr>
<re_restr>石炭がら</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せきたんガラ</reb>
<re_restr>石炭ガラ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(coal) cinders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sintels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steenkoolas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steenkolenas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">as</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgeglühte Kohle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenschlacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenasche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石像</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきぞう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone statue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stenen beeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stenen figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steensculptuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinbildnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steinerne Statue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каменное изваяние, каменная статуя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石灰水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっかいすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limewater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalkwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aqua Calcariae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) известковая вода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) известь и вода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狭き門</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せまきもん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the strait gate (in the Bible)</gloss>
<gloss>the narrow gate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high barrier (to enter a highly competitive school, company, etc.)</gloss>
<gloss>difficult hurdle</gloss>
<gloss>difficulty</gloss>
<gloss>obstacle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enge Pforte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer zu durchschreitendes Tor (in den Himmel, in eine berühmte Uni etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>責め道具</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>責道具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せめどうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instruments of torture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folterinstrument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Foltergerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folterwerkzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marterinstrument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Martergerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marterwerkzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) орудия пыток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腺病質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんびょうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrofulosis</gloss>
<gloss>being in delicate health</gloss>
<gloss>lymphatic temperament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skrofulose (bei Kindern auftretende tuberkulöse Erkrankung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>後学・1</xref>
<gloss>academic predecessor</gloss>
<gloss>scholars of the past</gloss>
<gloss>senior scholar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelehrter der Vergangenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1645990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遷宮</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぐう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>installation of a deity in a new shrine</gloss>
<gloss>transfer of a shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen shintōistischen Schrein überführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überführung eines shintōistischen Schreines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) перенос храма (священного изображения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>judge</gloss>
<gloss>selector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jury</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preisrichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakértő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) отбирающий; член жюри (напр. выставки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扇状地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alluvial fan or delta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwemmfächer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwemmkegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alluvialfächer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geröllfächer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alluvialer Schuttfächer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abanico aluvial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦果</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military gains</gloss>
<gloss>war results</gloss>
<gloss>fruit of battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} wapenfeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militaire successen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} wapenfeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prestatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärischer Erfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegserfolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) успех [в бою]; военные успехи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) плоды (результаты) войны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穿孔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>perforation</gloss>
<gloss>punching</gloss>
<gloss>boring</gloss>
<gloss>drilling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">perforeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ponsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaten maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perforatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ponsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perforation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bohrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lyukasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пробивка; перфорация; (мед.) прободение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦功</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distinguished war service</gloss>
<gloss>merit of war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdienste im Krieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боевые заслуги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮮紅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scarlet</gloss>
<gloss>bright red</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scharlachrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strahlendes Rot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élénkvörös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skarlátpiros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">алый цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>acting arbitrarily</gloss>
<gloss>arbitrary action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">willkürlich handeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Willkür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Willkürlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbitrarität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦況</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war situation</gloss>
<gloss>progress of a battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorlogssituatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogsomstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogstoestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogsgebeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogskans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgskans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlauf einer Schlacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlauf des Krieges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">militärische Lage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ход военных действий, положение на фронтах; боевая обстановка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選挙区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electoral district</gloss>
<gloss>precinct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} kieskring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiesdistrict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemdistrict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiesarrondissement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlbezirk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahlkreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekerített terület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">избирательный участок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the chosen people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auserwähltes Volk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Auserwählten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auserwählte Menschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">избранный народ; избранные</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繊毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cilia</gloss>
<gloss>cilium</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine hairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzes dünnes Haar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wimper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flimmerhärchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пух</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (зоол.) реснички</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cilio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腺熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>伝染性単核球症</xref>
<gloss>mononucleosis</gloss>
<gloss>glandular fever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drüsenfieber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Febris glandularis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尖兵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>先兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぺい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>vanguard</gloss>
<gloss>advance-guard point</gloss>
<gloss>advance detachment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vanguard</gloss>
<gloss>pioneer</gloss>
<gloss>avant-garde</gloss>
<gloss>leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">első csatasor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) авангард, голова [колонны]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (воен.) походная застава</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) せんぺい【先兵】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avantgarde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>proclamation</gloss>
<gloss>dissemination</gloss>
<gloss>promulgation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afkondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proclameren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspreiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afkondiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkondiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proclamatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbreiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspreiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">veröffentlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich bekannt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veröffentlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Bekanntmachung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betiltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáltvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihirdetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közhírré tétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">провозглашение, объявление; распространение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} провозглашать, объявлять; распространять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船腹</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舟腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぷく</reb>
<re_restr>船腹</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふなばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side or bottom of a ship</gloss>
<gloss>ship's hold</gloss>
<gloss>bottoms</gloss>
<gloss>shipping</gloss>
<gloss>tonnage</gloss>
<gloss>freight space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsbauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laderaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsboden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonnage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz auf einem Schiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajózás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) помещение для груза (на судне), трюм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) грузоподъёмность, тоннаж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅慮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imprudence</gloss>
<gloss>indiscretion</gloss>
<gloss>thoughtlessness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichtzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtvaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezonnenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedachtzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onberadenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnadenkendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoordachtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onachtzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachteloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichtzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezonnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedachtzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onberaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnadenkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoordacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onachtzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachteloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedankenlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvorsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbedachtsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">neveletlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolakodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelmetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недомыслие, несообразительность; легкомыслие; опрометчивость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} несообразительный; легкомысленный; опрометчивый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦績</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war or military record</gloss>
<gloss>score</gloss>
<gloss>military achievements</gloss>
<gloss>results</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} militaire prestaties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsresultaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} resultaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">score</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärischer Erfolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Resultat eines Wettbewerbes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyilvántartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpraesett válasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) военные успехи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) достижения в спорте</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線審</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>line judge</gloss>
<gloss>linesman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linienrichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">partjelző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">linjedomare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">linjeman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選奨</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>recommendation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfehlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javaslat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} выбрать и рекомендовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recomendación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tillstyrkan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船倉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>船艙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>船蔵・ふなぐら・2</xref>
<gloss>ship's hold</gloss>
<gloss>hatch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laderaum eines Schiffes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felnyitható hátsó ajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felnyitható hátsó ajtó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трюм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side of a ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajó külhéjazata a vízvonal felett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">борт (судна)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旋転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>revolution</gloss>
<gloss>gyration</gloss>
<gloss>whirling</gloss>
<gloss>rotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umdrehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keringés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körforgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körbenforgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örvénylő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вращение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">giro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vuelta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rotación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遷都</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんと</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>relocation of the capital</gloss>
<gloss>transfer of the capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhuizing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verplaatsing van de hoofdstad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlegung der Hauptstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Hauptstadt verlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) перенос столицы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遷座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>relocation of a shrine</gloss>
<gloss>transfer of an object of worship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlegung (des Sitzes des Tennō, eines Heiligtums oder einer Buddhastatue)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) せんぐう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪片</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっぺん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snowflake (cluster of ice crystals)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneeflocke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hópehely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hópihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) снежинка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snöflinga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説法</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっぽう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>lecture</gloss>
<gloss>sermon</gloss>
<gloss>preaching</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>scolding</gloss>
<gloss>preaching</gloss>
<gloss>moralizing</gloss>
<gloss>moralising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">predigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Predigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafpredigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szentbeszéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проповедь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>施主</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せしゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>donor</gloss>
<gloss>benefactor</gloss>
<gloss>almsgiver</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief mourner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>client (of a builder, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrichter einer Totenandacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stifter (an einen Tempel oder Mönch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauherr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftraggeber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adományozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) благотворитель; жертвователь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) главный плакальщик (на похоронах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切削</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cutting (e.g. metal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerspanung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bujtóág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levágott darab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levágott rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újságkivágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újságkivágat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgácsolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резьба; резка, фрезерование; тесание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接写</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>close-up photography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Nahaufnahme machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großaufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Close-up</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fotografieren aus der Nähe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фотографирование с самого близкого расстояния</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節足動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっそくどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>arthropod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} geleedpotige dieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleedpotigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Arthropoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gliederfüßer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arthropodae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) членистоногие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背筋</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>背すじ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せすじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spine</gloss>
<gloss>line of the backbone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seam down the back (of clothing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rugstreek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rugnaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückenmuskulatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückennaht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gerincoszlop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) линия спины; (перен.) спина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) шов на спине</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>施薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(dispensation of) free medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. unentgeltlich Medizin geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentgeltliche Medizinvergabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medikamentenspende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бесплатное предоставление лекарств</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бесплатно давать лекарства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бесплатное лекарство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車台</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chassis</gloss>
<gloss>car body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chassis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrgestell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alváz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шасси (автомобиля); вагонная рама</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社団</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporation</gloss>
<gloss>association</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genootschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezelschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corporatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">associatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} sociëteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pocak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">asszociáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корпорация, ассоциация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corporación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asociación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slanted or oblique shadow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schräger Schatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) косая тень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜滑降</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traversing (in skiing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traversierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átszelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszesztergályozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalt csúszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokszögelés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射幸心</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>射倖心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこうしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passion for gambling</gloss>
<gloss>fondness for speculation</gloss>
<gloss>speculative spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielermentalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielleidenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leidenschaft für Spekulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спекулятивный дух; дух азарта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤銅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shakudo</gloss>
<gloss g_type="expl">gold-copper alloy, often with a blue patina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shakudō {legering van koper met weinig goud (ca. 3-6%)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bruin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruine kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bronskleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kupfer-Gold-Legierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красная медь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写経</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>hand-copied sutras</gloss>
<gloss>copying of a sutra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopieren eines Sūtra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sūtrakopie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社屋</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃおく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company office building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfsgebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfspand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakengebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantoorgebouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firmengebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">здание (помещение, строение) компании (фирмы (и т. п.), (ср.) しゃ【社】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謝恩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(expression of) gratitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdruck der Dankbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hála</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благодарность; выражение благодарности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tacksamhetsbetygelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社運</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃうん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company fortunes</gloss>
<gloss>future of a company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal der Firma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firmengeschick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社是</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grundsätzliche Politik einer Firma bzw. einer Organisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芝地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grass plot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[зелёная] лужайка, газон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>ovary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ovarium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtknoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">petefészek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) завязь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ovario (plantas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渋り腹</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しぶり腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶりばら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bowel pains</gloss>
<gloss>painful loose bowels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} kolieken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buikkramp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} tenesmus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenesme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijnlijke stoelaandrang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stuhlverhalt mit Bauchschmerzen und Stuhldrang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四分六</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>six to four ratio</gloss>
<gloss>sixty-forty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufteilung in vier zu sechs Teilen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pawn ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pandbewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lommerdbriefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleenbrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfandschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">залоговая квитанция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質入れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>質入</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pawning</gloss>
<gloss>pawnage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pledging (stock, share subscription rights, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verpanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in onderpand geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in pand geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de lommerd brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} verzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpanding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} verzetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verpfänden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpfänden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сдача под залог (в заклад)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pignoración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dación en prenda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司直</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>judge</gloss>
<gloss>judiciary</gloss>
<gloss>administration of justice</gloss>
<gloss>judicial authorities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Justizbehörden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bírói testület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bíróság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) правосудие; суд; судебные власти; судья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市中銀行</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちゅうぎんこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial bank</gloss>
<gloss>city bank</gloss>
<gloss>private bank</gloss>
<gloss>high street bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">private Geschäftsbank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelsbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtbank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Citybank (Bank mit Hauptsitz in einer Stadt und landesweitem Filialnetz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩壇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poetic circles</gloss>
<gloss>world of poetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichterkreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мир поэзии, поэтические круги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rouge and powder</gloss>
<gloss>cosmetics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lippenstift und Puder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schminke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kozmetika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kozmetikai cikkek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) румяна и белила; косметика, косметические средства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私学</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private (non-governmental) school (college, university)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatuniversität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">частное учебное заведение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私語</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しご</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>whispering</gloss>
<gloss>whisper</gloss>
<gloss>secret talk</gloss>
<gloss>murmur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fluisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedekt zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gefluister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluisterpraatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flüstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geflüster (insbes. im Unterricht, bei einer Aufführung, in einem Meeting usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">súgás-búgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">suttogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) разговор шёпотом; секретничание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переговариваться шёпотом, шептаться; секретничать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子午線</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meridian</gloss>
<gloss>meridian line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meridian (Verbindungslinie aller Orte, die gleichzeitig Mittag haben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">меридиан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">meridiano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">meridian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支配人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはいにん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manager</gloss>
<gloss>executive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfsleider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">administrateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuurder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prokurist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főelőadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrehajtási</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrehajtó hatalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">управляющий, заведующий, распорядитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gerente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙片</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しへん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piece (scrap, bit, strip) of paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">papiertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukje papier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reep papier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papierstrook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papiersnipper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snipper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stück Papier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zettel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обрывок (клочок) бумаги; полоска бумаги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trozo de papel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pedazo de papel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試乗</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>test drive</gloss>
<gloss>test ride</gloss>
<gloss>trial ride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Probefahrt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probefahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Testfahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пробный рейс, пробная поездка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершать пробную поездку; проводить пробный рейс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>施術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せじゅつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>treatment (medical, cosmetic, massage, etc.)</gloss>
<gloss>carrying out (therapy, hypnosis, etc.)</gloss>
<gloss>practicing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>surgical operation</gloss>
<gloss>procedure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üzemeltetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゅじゅつ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ingrepp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole world</gloss>
<gloss>the seven seas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Meere in den vier Himmelsrichtungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Ausland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">моря со всех сторон; (обр.) весь мир</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el mundo entero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">los siete mares</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詞華集</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詞花集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anthology (of poems)</gloss>
<gloss>florilegium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anthologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shika-shū</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shika-waka-shū (sechste auf kaiserlichen Befehl kompilierte Waka-Sammlung; ca. 1151)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">antológia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antología poética</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recopilación de poemas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敷石</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敷き石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甃石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鋪石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきいし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paving stone</gloss>
<gloss>pavement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straatsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plavei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} klinker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flagstone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuintegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straatstenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestrating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaveisel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verharding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gepflasterter Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflasterstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinpflaster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflaster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trittstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">járda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útburkolat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мостовая; плита для мощения, булыжник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hue</gloss>
<gloss>color phase</gloss>
<gloss>colour phase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbton (eine der drei Eigenschaften zur Charakterisierung in der Farbmetrik neben Helligkeit und Sättigung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színárnyalat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死滅</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>extinction</gloss>
<gloss>annihilation</gloss>
<gloss>destruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aussterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltörlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiirtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pusztítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вымирание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} умирать; вымирать, исчезать; быть истреблённым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} вымершие (о животных)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染み付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>染みつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沁みつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>染み着く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>染着く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沁み着く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>染付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沁み付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be indelibly stained or ingrained</gloss>
<gloss>to be dyed in deeply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich festsetzen (Schmutz, unangenehmer Geruch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem in Fleisch und Blut übergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прочно окрашиваться; пропитываться краской</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深謀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deliberate</gloss>
<gloss>careful</gloss>
<gloss>thoughtful</gloss>
<gloss>deeply laid plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voraussicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorausschauender Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lassú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfontolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem elsietett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgondolkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmélkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolatokkal teli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggondolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) глубокий замысел, дальновидный план</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心房</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぼう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>atrium</gloss>
<gloss>chamber of the heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} hartboezem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boezem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atrium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzvorhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkammer (des Herzens)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atrium cordis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átrium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyszögletes oszlopcsarnokos udvar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyzet alakú hall</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívpitvar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) предсердие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深部</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぶ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depths</gloss>
<gloss>deep part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feneketlen mélység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feneketlen örvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feneketlen szakadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határtalan nagysága vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mély régiói vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtett régiói vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titokzatos mivolta vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titokzatos volta vminek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新著</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんちょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旧著</xref>
<gloss>new work</gloss>
<gloss>new book</gloss>
<gloss>new publication</gloss>
<gloss>newly published book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neues Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuerscheinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) новое произведение, новая работа (книга); только что вышедшая книга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身代</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fortune</gloss>
<gloss>property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijkdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fortuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigendom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leefomstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensomstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensonderhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kostwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigentum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerencse</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birtok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">состояние, имущество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fortuna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">propiedad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進言</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>advice (to a superior)</gloss>
<gloss>counsel</gloss>
<gloss>proposal</gloss>
<gloss>suggestion</gloss>
<gloss>recommendation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">raten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Vorschlag machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">warnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Warnung erteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jogtanácsos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácsadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácskozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совет, рекомендация, предложение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} советовать, рекомендовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新株</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかぶ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>旧株</ant>
<field>&finc;</field>
<gloss>new stock</gloss>
<gloss>new share</gloss>
<gloss>newly issued shares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junge Aktie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новые акции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新開地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newly-opened land</gloss>
<gloss>recently-settled region</gloss>
<gloss>frontier</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new residential area</gloss>
<gloss>new development</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu erschlossenes Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поднятая целина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) недавно заселённая местность; новый посёлок (город); новая часть города</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進化論</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかろん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evolutionary theory</gloss>
<gloss>theory of evolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">evolutietheorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evolutieleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstammingsleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelingsleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelingstheorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Evolutionslehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Evolutionstheorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) эволюционная теория</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} эволюционистский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teoría de la evolución</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経系</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nervous system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zenuwstelsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenuwgestel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nervensystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Systema nervosum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idegrendszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нервная система</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nervsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経痛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいつう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nerve pain</gloss>
<gloss>neuralgia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} neuralgie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenuwpijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nervenschmerzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuralgie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idegfájás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegfájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegzsába</gloss>
<gloss xml:lang="hun">neuralgia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невралгия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} невралгический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">neuralgia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親権</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parental authority</gloss>
<gloss>parental rights</gloss>
<gloss>custody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elterliche Gewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elternrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorgerecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родительские права</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} патриархальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vårdnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新機軸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきじく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>innovation</gloss>
<gloss>new departure</gloss>
<gloss>milestone</gloss>
<gloss>breakthrough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vernieuwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets nieuws</gloss>
<gloss xml:lang="dut">origineels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innovatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frisse benadering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neuer Entwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neue Erfindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Originalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttörés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новое направление, новая линия (система)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心筋</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>heart muscle</gloss>
<gloss>myocardium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} myocardium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">myocard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartspier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzmuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Myokard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Myokardium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Myocardium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">миокард</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">músculo cardíaco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">miocardio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深耕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>deep plowing</gloss>
<gloss>deep ploughing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief umpflügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefes Umpflügen (eines Feldes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глубокая вспашка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} глубоко вспахивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深更</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle of the night</gloss>
<gloss>dead of night</gloss>
<gloss>midnight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitternacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">späte Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjfél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) полночь; глубокая ночь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} глубокой ночью, поздно ночью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進講</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>giving a lecture in the Emperor's presence</gloss>
<gloss>lecturing to the Emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (in Anwesenheit einer hochrangigen Persönlichkeit) etw. vortragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vortrag (in Anwesenheit einer hochrangigen Person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) лекция в присутствии знати</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} читать лекцию в присутствии знати</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心魂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heart and soul</gloss>
<gloss>one's soul (heart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) душа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神明</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんめい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deity</gloss>
<gloss>god</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天照大神</xref>
<gloss>Amaterasu (as an enshrined deity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">godheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">god</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{shintoïsme} zonnegodin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">istenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) божество, бог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gift</gloss>
<gloss>present</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschenk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cadeau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér folt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подарок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} давать (кому-л.) в подарок; предназначать (что-л.) для подарка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">present</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神霊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divine spirit</gloss>
<gloss>(Shinto) god</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soul (of a dead person)</gloss>
<gloss>spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">god</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goddelijke geest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geest van een afgestorvene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">göttlicher Geist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дух</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} духовный, божественный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辛労</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>hardships</gloss>
<gloss>toil</gloss>
<gloss>trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mühsal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gürcölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ne nevess korán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) труды, усилия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深慮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deliberate</gloss>
<gloss>careful</gloss>
<gloss>thoughtful</gloss>
<gloss>thoughtfulness</gloss>
<gloss>prudence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedachtzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoedzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitziendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedächtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lassú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfontolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem elsietett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgondolkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmélkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolatokkal teli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggondolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вдумчивость; предусмотрительность, дальновидность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} вдумчивый; предусмотрительный, дальновидный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深緑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりょく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふかみどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark (deep) green</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefgrün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelgrün</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тёмно-зелёный цвет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">тёмно-зелёный цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct Imperial rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte kaiserliche Herrschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) личное правление императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新生代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせいだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cenozoic era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} kaenozoïcum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neozoïcum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Känozoikum (erdgeschichtliche Neuzeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) кайнозойская эра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1646990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新世界</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旧世界</xref>
<gloss>New World (esp. the Americas, but also Australasia)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neue Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) новый мир</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) Новый свет (об Америке и Австралии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深浅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depth</gloss>
<gloss>shade (of color, colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefe und Seichtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelheit und Helligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falvastagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képmélység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélye vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízmagasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színárnyalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üvegbura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) глубина [или мелкость]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) насыщенность [или блёклость] (цвета)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深謝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>deep appreciation</gloss>
<gloss>deep gratitude</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sincere apology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich herzlich bedanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufrichtig entschuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzlicher Dank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tief empfundener Dank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtige Entschuldigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) глубокая благодарность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выражать глубокую благодарность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心緒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんちょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emotion</gloss>
<gloss>mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemütsbewegungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emotionen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Affekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlékezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) эмоция, чувство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fortune</gloss>
<gloss>property</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life circumstances</gloss>
<gloss>finances</gloss>
<gloss>housekeeping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's worth</gloss>
<gloss>one's merit</gloss>
<gloss>asset</gloss>
<gloss>strong point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reichtum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">birtok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagyon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) состояние, богатство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хозяйство, дом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) しんじょう【身上】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secluded inner room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmer tief im Inneren eines Anwesens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abgeschiedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgeschirmtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) окно в отдалённой комнате</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) комната (спальня) в глубине квартиры</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la estancia más recóndita de la casa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新装</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>redecoration</gloss>
<gloss>remodelling</gloss>
<gloss>remodeling</gloss>
<gloss>refurbishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">renovatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opknapbeurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herinrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{boekdr.} herinbinding </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Restaurierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuausstattung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átalakítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) новый наряд (костюм)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) новое оборудование, новая экипировка; новая отделка; новая обшивка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新訂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>new revision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuüberarbeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переработка, пересмотр (книги, рукописи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>worry</gloss>
<gloss>mental agony</gloss>
<gloss>heartache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerustheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verontrusting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gram</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seelenschmerz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalankodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívfájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívpanasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívpanaszok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сильное беспокойство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がする} сердце сжимается от беспокойства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) боль в груди</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mental image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstelling in de geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielenbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denkbeeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inneres Bild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(психол.) [мысленный] образ (напр. прошлого)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imagen mental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩断ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>abstinence from salt (for vow or spiritual reasons)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstinenz von Salz (als Gelübde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) [временный] отказ от употребления соли (по религиозному обету или по предписанию врача)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} воздерживаться от употребления соли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白帆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white sail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißes Segel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белый парус; (обр.) лодка (яхта) с белым парусом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻切れトンボ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尻切れ蜻蛉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尻切れとんぼ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりきれトンボ</reb>
<re_restr>尻切れトンボ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しりきれとんぼ</reb>
<re_restr>尻切れ蜻蛉</re_restr>
<re_restr>尻切れとんぼ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaving unfinished</gloss>
<gloss>unfinished ending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">half werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafgedane zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafgewerkt stuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iemand die half werk doet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbfertig-Machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) недоделанное, незаконченное</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть брошенным на полдороге; остаться незаконченным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тот, кто не доводит дело до конца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a medio hacer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a medio terminar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a medias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inacabado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻拭い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尻ぬぐい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりぬぐい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleaning up someone else's mess</gloss>
<gloss>making up for someone else's mistake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>literal meaning</s_inf>
<gloss>ass-wiping</gloss>
<gloss>arse-wiping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbaden der Fehler eines anderen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezahlen der Schulden eines anderen (urspr.: Abwischen des Hintern nach dem Stuhlgang)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…の～をする} (прост.) расплачиваться (за кого-л., за чьи-л. ошибки, грехи и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屍蝋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死蝋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屍蠟</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死蠟</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adipocere (waxy substance formed by the decomposition of corpses subjected to moisture)</gloss>
<gloss>grave wax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adipocire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">gras de cadavre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grisonnement des graisses du corps d'un cadavre qui repose dans un endroit humide, mais privé d'air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adipocire</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichenwachs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>城跡</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>城址</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>城趾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>城蹟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろあと</reb>
<re_restr>城跡</re_restr>
<re_restr>城址</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうせき</reb>
<re_restr>城跡</re_restr>
<re_restr>城蹟</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうし</reb>
<re_restr>城跡</re_restr>
<re_restr>城址</re_restr>
<re_restr>城趾</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>castle site</gloss>
<gloss>ruins of a castle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kasteelruïne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kasteelsite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Burgruine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlossruine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">развалины замка; старый [полуразрушенный] замок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">остатки (развалины) замка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白長須鯨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろながすくじら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロナガスクジラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blue whale (Balaenoptera musculus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blauwal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Balaenoptera musculus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полярный полосатик, Balaenoptera sieboldii (Gray) (кит)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blåval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素人臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろうとくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>amateurish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laienhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amateurhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amatőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любительский, дилетантский; неискусный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素人目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろうとめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inexpert or untrained eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auge eines Laien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urteil eines Laien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взгляд неспециалиста (любителя)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知る辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しるべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acquaintance</gloss>
<gloss>friend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekannter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismerős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знакомый, приятель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司祭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>priest</gloss>
<gloss>minister</gloss>
<gloss>pastor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} priester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pastoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">katholischer Priester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">katolikus pap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rabbi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">патер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talent for poetry</gloss>
<gloss>poetic genius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dichterische Begabung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поэтический талант</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至誠</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sincerity</gloss>
<gloss>devotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">odaadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajongás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) искренность, чистосердечие; верность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子爵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五等爵</xref>
<gloss>viscount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">burggraaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vicomte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viscount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vicomte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vicomte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vikomt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">виконт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺繍糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゅういと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embroidery thread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stickgarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вышивальные нитки, нитки для вышивки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叱正</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>𠮟正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pointing out errors</gloss>
<gloss>correction</gloss>
<gloss>critique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrektur (benutzt, wenn man jmdn. um die Korrektur bittet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendreutasítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">критика и исправление (гл. обр. о рукописи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質実</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつじつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simplicity</gloss>
<gloss>plainness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlichtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natürlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} качественно полноценный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しわ寄せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>シワ寄せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皺寄せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しわよせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>shifting (the burden) onto</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ill effects</gloss>
<gloss>negative consequences</gloss>
<gloss>burden</gloss>
<gloss>strain</gloss>
<gloss>brunt</gloss>
<gloss>loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorschuiving van lasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">problemen naar iemand anders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Probleme einem anderen zuschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuschieben der Probleme an einen anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) морщить, мять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) перекладывать на других (дурные последствия чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飼養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>breeding</gloss>
<gloss>raising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">züchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Züchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufzucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenyésztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">откорм, содержание (животных)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} откармливать, держать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>cotyledon</gloss>
<gloss>seed leaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keimblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kotyledone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資財</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>property</gloss>
<gloss>assets</gloss>
<gloss>fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigentum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">birtok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しさん【資産】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然界</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nature</gloss>
<gloss>the natural world</gloss>
<gloss>realm of nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reich der Natur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sajátosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мир природы, природа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氏族</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぞく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>clan</gloss>
<gloss>family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">clan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clangemeenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sibbe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} gens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">család-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">család</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előkelő család</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előkelő származás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó család</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régi család</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">род, клан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お目出度い</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御目出度い</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お芽出度い</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御芽出度い</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おめでたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>めでたい・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>special</gloss>
<gloss>auspicious</gloss>
<gloss>happy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>めでたい・2</xref>
<gloss>naive</gloss>
<gloss>innocent</gloss>
<gloss>good-natured</gloss>
<gloss>gullible</gloss>
<gloss>foolish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heuglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fortuinlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door geluk begunstigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukwensen waard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veelbelovend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sullig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idioot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naïef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belachelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet goed wijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">spécial</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de bon augure</gloss>
<gloss xml:lang="fre">propice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">heureux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">joyeux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">naïf</gloss>
<gloss xml:lang="fre">innocent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accommodant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">crédule</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bête</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfreulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glücklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glückverheißend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu beglückwünschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">naiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht zu betrügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tartalmasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhesség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セックス産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セックスさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sexindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">industria del sexo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿臂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>long arm</gloss>
<gloss>monkey arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">affengleich lange Arme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ellbogenstoß (im Karate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 猿臂を伸ばす протянуть далеко руку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">codo largo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">codo de mono</gloss>
<gloss xml:lang="spa">codo tan largo como el de un mono</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>office and rank</gloss>
<gloss>an official rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ambt en hofrang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">functie en positie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtsrang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amtlicher Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amt und Rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">должность и ранг; чин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>plan</gloss>
<gloss>scheme</gloss>
<gloss>intention</gloss>
<gloss>project</gloss>
<gloss>design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taktik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">List</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstgriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célkitűzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerkesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金赤色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんあかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bronze-red (colour, color)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金赤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんあか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bronze-red</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいべい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square metre</gloss>
<gloss>square meter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vierkante meter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centiare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m²</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quadratmeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">metro cuadrado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvadratmeter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立方メートル</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっぽうメートル</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cubic meter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kubieke meter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} kubiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuub</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} m³</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} stère</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} St.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} wisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kubikmeter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">m³</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">metro cúbico (eng: cubic meter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうべい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cubic meter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kubieke meter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} kubiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuub</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} m³</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} stère</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} St.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} wisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kubikmeter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festmeter</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Zeichen:) m³ (das Kanji bei 米 wird als Ateji für Meter verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köbméter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">metro cúbico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本標準時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんひょうじゅんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan Standard Time</gloss>
<gloss>JST</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanische Standardzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>措く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擱く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stop (doing something)</gloss>
<gloss>to cease</gloss>
<gloss>to put aside</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to leave as is</gloss>
<gloss>to leave alone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>を措いて・をおいて</xref>
<gloss>to exclude</gloss>
<gloss>to except</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. ausschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alábbhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézre ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megválik vmitől</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) откладывать [в сторону]; отставлять; переставать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) исключать; (ср.) おいて【措いて】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dejar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soltar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resignar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exceptuar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノスタルジック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>nostalgic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nostalgisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wehmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimwehkrank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nosztalgiázó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nosztalgikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nostálgico (eng: nostalgic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nostalgisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和楽器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わがっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional Japanese musical instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (traditionelles) japanisches Musikinstrument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六曜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>先勝・せんしょう・2</xref>
<xref>友引・ともびき</xref>
<xref>先負・せんぶ</xref>
<xref>仏滅・ぶつめつ・2</xref>
<xref>大安・たいあん</xref>
<xref>赤口・しゃっこう</xref>
<gloss>Japanese calendar's six labels, indicating how auspicious each day is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">System, das den Kalendertagen sechs verschiedene Glück und Unglück verheißende Zustände zuschreibt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物申す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものもうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to speak</gloss>
<gloss>to object</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. sagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einbringen (eine Beschwerde, eine Bestellung, einen Einspruch o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogásol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiltakozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) говорить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) спрашивать дорогу, просить проводить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) заказывать, делать заказ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) возражать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無鉛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unleaded (gasoline, petrol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loodvrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bleifrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bleifreiheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freiheit von Blei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ólommentes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無鉛ガソリン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むえんガソリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leadless gasoline</gloss>
<gloss>leadless petrol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loodvrije benzine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bleifreies Benzin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疲れた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかれた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>worn-out (as opposed to sleepy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">müde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschöpft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cansado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agotado (a diferencia de somnnoliento)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃっこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃっく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゃっく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゃっこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せきぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六曜</xref>
<gloss>day that is unlucky except between the auspicious hours of 11am and 1pm (in the traditional calendar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shakku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shakkō (Tag, der nach der Yin-Yang-Philosophie für alle Aktivitäten unglücklich ist)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shakkō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shakku (Tag, der nach der Yin-Yang-Philosophie für alle Aktivitäten unglücklich ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día desafortunado para todas las actividades, siendo auspicioso sólo el período alrededor del mediodía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性格診断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかくしんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personality assessment</gloss>
<gloss>personality analysis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese name (often of plants and animals)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Bezeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chinesischer Name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre en chino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">denominación china</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＨＰ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ｈｐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エイチピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>ＨＰ</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホームページ・1</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>home page</gloss>
<gloss>web page</gloss>
<gloss>website</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>馬力・1</xref>
<gloss>horsepower</gloss>
<gloss>HP</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>ＨＰ</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハーフパイプ</xref>
<gloss>half-pipe (in snowboarding, skateboarding, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>hit point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} homepage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">startpagina</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuispagina</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openingspagina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} website</gloss>
<gloss xml:lang="dut">internetsite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} site</gloss>
<gloss xml:lang="dut">webstek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weblocatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homepage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pferdestärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オージー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aussie</gloss>
<gloss>Australian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aussie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Australiër</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">orgie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwelgpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braspartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bacchanaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alumna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oud-leerlinge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudere leerlinge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orgia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セレモニーホール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セレモニー・ホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremony hall (for weddings, funeral services, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheap lodging or flophouse, especially in a skid row area or slum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herberge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gasthof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">billige Pension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bordell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Puff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲羅干し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうらぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(lying on one's belly and) basking in the sun</gloss>
<gloss>sunbathing (e.g. on a beach)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bäuchlings liegend genommenes Sonnenbad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊覧</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうらん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sightseeing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügungsreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sightseeing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tour</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Ausflug machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Vergnügungsreise unternehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осмотр (во время экскурсии); экскурсия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершать экскурсию; осматривать (напр. местность во время прогулки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">turismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sightseeing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリータイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freie Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freizeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabad idő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雇用者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雇傭者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employee</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employer</gloss>
<gloss>person hiring others</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitgeber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkavállaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наниматель, работодатель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手土産</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手みやげ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てみやげ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>present (brought by a visitor)</gloss>
<gloss>gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klein cadeau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinigheidje {meegenomen bij een gelegenheidsbezoek}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitbringsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenlegi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenlevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mostani</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подарок (посетителя); небольшой подарок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表書き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>表書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもてがき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>address (on envelope, etc.)</gloss>
<gloss>addressee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adresse des Empfängers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszéd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shinto rites</gloss>
<gloss>Shinto style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">shintōistische Zeremonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">shintōistischer Ritus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">синтоистский обряд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キリスト教式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キリストきょうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Christian rites</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御霊前</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご霊前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごれいぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>written on votive offerings or condolence money envelopes</s_inf>
<gloss>before the spirit of the deceased</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同源</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>同原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>same origin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleicher Ursprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleicher Ausgangspunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urverwandtschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯たんぽ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯湯婆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯タンポ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆたんぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot-water bottle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">warmwaterkruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warmwaterzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedkruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beddenkruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetwarmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetenwarmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} bouillotte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärmflasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußwärmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грелка с горячей водой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">värmeflaska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糖蜜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうみつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>molasses</gloss>
<gloss>black treacle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(sugar) syrup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keukenstroop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suikerstroop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} siroop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">melasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sirup</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuckersirup</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Melasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">melasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">патока</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">melaza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">melass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜜</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みち</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nectar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honey</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honeydew</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treacle</gloss>
<gloss>molasses</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sorbitol (when visible as dark patches inside an apple)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">honing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nectar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honingdauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijenhoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">siroop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suikerstroop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Honig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nektar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sirup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">méz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мёд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">med</gloss>
<gloss xml:lang="slv">cvetni nektar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">néctar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">miel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楽焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raku ware</gloss>
<gloss g_type="expl">hand-moulded, lead glazed earthenware pottery fired at low temperatures, esp. used in tea ceremony (molded)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raku-aardewerk {bij gematigde temperatuur gebakken aardewerk met loodglazuur}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door amateurs beschilderde keramiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raku-Ware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raku・yaki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raku (handmodellierte und bei niedriger Temperatur gebrannte Töpferware)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глиняные изделия ручной работы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引きこもり</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き篭もり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き籠もり</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引籠もり</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引籠り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き篭り</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き籠り</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引篭もり</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引篭り</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきこもり</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒキコモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shut-in</gloss>
<gloss>stay-at-home</gloss>
<gloss>hikikomori</gloss>
<gloss>person who has withdrawn from society</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social withdrawal</gloss>
<gloss>shunning other people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zich thuis terugtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} hikikomori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugtrekking uit het openbare leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückzug aus der Gesellschaft (z. B. durch Verweigerung des Schulbesuchs; in den 90er Jahren aufgekommener Begriff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retirada social</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rehuir de otra gente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gente que se retira de la sociedad (e.g.</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retirarse del país)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedarse en casa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retirada social</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rechazar otra gente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gente que se retira de la sociedad (ej. retirarse del país)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retirada social</gloss>
<gloss xml:lang="spa">huir de otra gente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gente que se retira de la sociedad (ej. retirarse del país)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マル秘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸秘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルひ</reb>
<re_restr>マル秘</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まるひ</reb>
<re_restr>丸秘</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>refers to the ㊙ symbol</s_inf>
<gloss>confidential</gloss>
<gloss>secret</gloss>
<gloss>classified</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertraulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertraulichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertraulich!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheim!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titokzatos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再配布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいはいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>redistribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederverteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újra kiosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra szétosztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">omfördelning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ちん坊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ちんぼ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ちんぼう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちんぼう</reb>
<re_restr>立ちん坊</re_restr>
<re_restr>立ちんぼう</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たちんぼ</reb>
<re_restr>立ちん坊</re_restr>
<re_restr>立ちんぼ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being kept standing (without doing anything)</gloss>
<gloss>remaining on one's feet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beggar</gloss>
<gloss>tramp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prostitute</gloss>
<gloss>streetwalker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tout (for a hostess bar)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street drug pusher</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day laborer standing and waiting for a job</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stehenbleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheitsarbeiter (insbes. in der Meiji- und Taishō-Zeit; z.B. Leute, die am Fuß eines Berges warteten, um zu helfen, wenn ein Wagen den Berg hinauf geschoben werden musste und um dafür Geld zu bekommen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenprostituierte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koldus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegény ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavargó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нищий, бродяга; случайный чернорабочий, подёнщик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～をする} [про]стоять (напр. в трамвае)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name of the emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Name des Kaisers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschrift des Kaisers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) имя императора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подпись императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name of God (esp. in Christian contexts)</gloss>
<gloss>name of Christ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1647990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座椅子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tatami chair</gloss>
<gloss>legless chair</gloss>
<gloss g_type="expl">small, legless chair used while sitting on tatami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoel zonder poten voor gebruik in een tatami-kamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beinloser Sessel (im japanischen Zimmer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームページ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・ページ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>home page (of a website or browser)</gloss>
<gloss>homepage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウェブページ</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>web page</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウェブサイト</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>website</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} homepage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">startpagina</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuispagina</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openingspagina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} website</gloss>
<gloss xml:lang="dut">internetsite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} site</gloss>
<gloss xml:lang="dut">webstek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weblocatie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お人好し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お人よし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御人好し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おひとよし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>good-naturedness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good-natured person</gloss>
<gloss>credulous person</gloss>
<gloss>easy mark</gloss>
<gloss>simple soul</gloss>
<gloss>soft touch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lobbes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} goedgelovige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naïeveling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zachtaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} goedgelovig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtgelovig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naïef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutmütiger Kerl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfaltspinsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Simpel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgänglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyen becsapható ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen palira vehető ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen rászedhető ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">palimadár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">добродушный человек, добряк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buenazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">blando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calzonazos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excesivamente tolerante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excesivamente flexible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demasiado condescendiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後宮</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>七殿</xref>
<xref>五舎</xref>
<gloss>inner palace (reserved for women)</gloss>
<gloss>harem</gloss>
<gloss>seraglio</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consort of the emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">harem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenverblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serail</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gynaeceum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenvertrekken van een paleis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijke gemalin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von der Kaiserin und Hofdamen bewohnter innerer Palast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hárem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) женская половина дворца, женский дворец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обитательницы женского дворца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) супруга императора</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palacio interior (reservado para mujeres)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">háren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レジ袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レジぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(disposable) shopping bag</gloss>
<gloss>carrier bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tüte, die man im Geschäft an der Kasse für die gekauften Waren bekommt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストーカー</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stalker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就職浪人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしょくろうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jobless university graduate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arbeitsloser Graduierter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大学浪人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがくろうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>student preparing to re-take initially failed university entrance examinations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estudiante que ha fallado para entrar a la universidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蹲い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蹲踞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone wash basin found in Japanese gardens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedriges steinernes Wasserbecken (am Eingang zu Teeräumen od. in japan. Gärten; zur Dekoration od. rituellen Reinigung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) сидение на корточках</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) умывальный таз в саду</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decorative Japanese cord made from twisted paper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Antenoron filiforme</gloss>
<gloss>Polygonum filiforme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mizu・hiki (ein Knöterich)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polygonum filiforme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweifarbige Geschenkschnur (i.Allg. rot u. weiß oder gold- u. silberfarben für Feste bzw. schwarz und weiß od. schwarz und silberfarben für Trauer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">товара, Tovara filiformis (Thunb. (травянистое растение, встречающееся в сырых местах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reaching the bottom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証拠隠滅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこいんめつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>destruction of evidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vernietiging van bewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het tenietdoen van bewijsstukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewijsmateriaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beweisvereitelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstörung von Beweismitteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterdrückung von Beweismitteln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛斯蘭</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイスランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Iceland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">IJsland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Island</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Republik Island (Inselstaat im Europäischen Nordmeer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Islandia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Island</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぼらぼら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>one after another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちりちり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>bits and pieces</gloss>
<gloss>frizzily (as in perm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gekräuselt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encogerse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrugarse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">acobardarse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">arredrarse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">gotear </gloss>
<gloss xml:lang="spa">darse un quemazo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>のぞのぞ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>slowly</gloss>
<gloss>sluggishly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lomhán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tunyán</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>にゃんにゃん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニャンニャン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にゃにゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニャニャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>meow</gloss>
<gloss>miaow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>cat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>sexual intercourse</gloss>
<gloss>making out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">miau! (Laut einer Katze)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mieze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miezekatze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muschi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyávogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csávó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">manus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maullido de los gatos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">miau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぺちゃくちゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペチャクチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>chattering</gloss>
<gloss>chit-chat</gloss>
<gloss>(ladies) prattle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dauernd quatschend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andauernd redend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csacsogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) ぺちゃくちゃしゃべる трещать (тараторить) без умолку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぴゅぴゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whistling of wind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>りんりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>bell ringing (chiming)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Läuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klingeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) дзинь-дзинь (о звуке звонка, колокольчика)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">onomatopeya: ring-ring </gloss>
<gloss xml:lang="spa">tintinear </gloss>
<gloss xml:lang="spa">cascabelear </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sonar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そらそら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>sparklingly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選り取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>選取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えりどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>picking and choosing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выбор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} брать по выбору, выбирать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) よりとり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>breath</gloss>
<gloss>breathing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>bless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブレスレット</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>bracelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lehelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дыхание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aliento (eng: breath)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カイゼル</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カイザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<lsource xml:lang="ger">Kaiser</lsource>
<gloss>kaiser</gloss>
<gloss>emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Duits keizer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Wilhelm II</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kaiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Keizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} kayser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Georg Kaiser (dtsch. Dramatiker; 1878-1945)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bernhard Kayser (dtsch. Augenarzt; 1869-1954)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">császár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кайзер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Káiser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハルバード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハルベルト</reb>
<re_pri>gai2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>halberd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">алебарда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショックウェイブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shockwave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shockwave (Programm für Animationen im Internet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ударная (взрывная) волна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アサルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assault</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ostromlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszélyes fenyegetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">штурм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asalto (eng: assault)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stormning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイトメア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nightmare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Albtraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alptraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreckgespenst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Albtraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtmahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lidércnyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémkép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кошмар (en: nightmare)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mara</gloss>
<gloss xml:lang="swe">nattmara</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mardröm</gloss>
<gloss xml:lang="swe">marritt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノヴァ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nova</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новая звезда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nova</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイフーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>台風</xref>
<gloss>typhoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taifun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tájfun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тайфун</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tifón (eng: typhoon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tyfon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dárda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dárdás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatal sudár fa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűszál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">husáng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lándzsás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spanyollovas hegye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivattyúkar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">копьё</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lanza (eng: spear)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ljustra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zwaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militaire macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">меч</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svärd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャベリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>javelin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speerwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">метательное копьё</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kastspjut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pikás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクスキューター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>executor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végrendeleti végrehajtó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">палач</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ejecutor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">exekutor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリースト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Priester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">katolikus pap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">священник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">жрец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>saint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muntw.} cent {= honderdste deel van een Amerikaanse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Canadese</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Australische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Liberiaanse dollar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Nederlandse gulden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of Sri Lankaanse roepie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">centstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Saint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">St.-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heiliger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">святой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">santo (eng: saint)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">céntimo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">helgon</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sankt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">cent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワーロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warlock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ворлок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘルファイア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hellfire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アサシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assassin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">merénylő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asesino (eng: assassin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lönnmördare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配置転換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいちてんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reshuffling</gloss>
<gloss>job rotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umstationierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umverteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Japan and North Korea</gloss>
<gloss>Japanese-North Korean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japan en Korea</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Japan en Noord-Korea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nitchō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan und Korea</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japan und Südkorea</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanisch-koreanisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>addition (to a text)</gloss>
<gloss>additional entry (e.g. to a database)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeadás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼死</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>death by fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbrandingsdood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurdood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de verbrandingsdood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurdood sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door verbranding om het leven komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levend verbranden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuertod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flammentod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbrennungstod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den Flammen umkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смерть (гибель) в огне</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} погибнуть в огне, сгореть в пламени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非常勤</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじょうきん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>part-time work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deeltijddienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} deeltijd-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parttime-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht reguläre Anstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irreguläre Anstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilzeitarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">служба (работа) в течение неполного рабочего дня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajo a tiempo parcial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">deltidsarbete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非常勤講師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじょうきんこうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>part-time lecturer</gloss>
<gloss>contract teacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">parttimedocent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deeltijdleraar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teilzeitbeschäftigter Lehrbeauftragter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teilzeitbeschäftigter Dozent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Honorarlehrer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きにん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あてびと</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うまひと</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aristocrat</gloss>
<gloss>nobleman</gloss>
<gloss>dignitary</gloss>
<gloss>person of high rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">notabele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzienlijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dignitaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardigheidsbekleder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">man van rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">man van standing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">personen van consideratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de groten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edelman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} edeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vornehme Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochrangige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Edelmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főnemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemesember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きじん【貴人】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) знатный человек, человек высокого происхождения, аристократ; знать, аристократия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona de cierto rango social</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona con clase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona refinada o sofisticada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">noble</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巷間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on the street</gloss>
<gloss>around town</gloss>
<gloss>the world</gloss>
<gloss>the public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffentlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allgemeinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) улицы и переулки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>superior insight</gloss>
<gloss>your idea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihre Vermutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ihre Annahme (höfl. Bez. für die Vermutung jmds. anderen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lowly government servant</gloss>
<gloss>humble government servant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<s_inf>used by civil servants</s_inf>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedriger Beamtenposten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich (bescheidene Selbstbezeichnung eines Beamten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消長</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>prosperity and decay</gloss>
<gloss>prosperity and decline</gloss>
<gloss>rise and fall</gloss>
<gloss>ups and downs</gloss>
<gloss>ebb and flow</gloss>
<gloss>waxing and waning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auf und Ab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstieg und Niedergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechselfälle des Lebens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ebbe und Flut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hepehupák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencse forgandósága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszontagságok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) упадок и подъём (процветание); благосостояние</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所存</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょぞん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opinion</gloss>
<gloss>intention</gloss>
<gloss>thought</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vélemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondoskodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мысль (чья-л.), мнение (чьё-л.); намерение (чьё-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">idea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">propósito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心筋梗塞</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきんこうそく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>heart attack</gloss>
<gloss>myocardial infarction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} hartinfarct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartaanval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzinfarkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Myokardinfarkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Infarctus cordis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szívinfarktus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívroham</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">infarto de miocardio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奏功</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>success</gloss>
<gloss>achievement</gloss>
<gloss>fruition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succes hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succesvol zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrucht dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vruchten afwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed uitvallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een prestatie leveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">succes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het slagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positief resultaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervulling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prestatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirkung haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfolgreich verlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megvalósulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesülés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>raising (the standard)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hebung eines Mindeststandards</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhöhung einer Untergrenze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>存亡</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんぼう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life or death</gloss>
<gloss>existence</gloss>
<gloss>destiny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leven of dood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortbestaan of ondergang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lotsbestemming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben oder Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiterbestehen oder Untergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) жизнь или смерть; существование; судьба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諜報</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret information</gloss>
<gloss>intelligence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheime informatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlichtingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlichtingenrapport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spionage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auskundschaftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheimdienstliche Tätigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufklärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachrichtendienstliche Informationen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">секретная информация; секретное (агентурное) донесение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>name given to the deceased</gloss>
<gloss>posthumous name</gloss>
<gloss>posthumous title</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">postum verliehener Titel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посмертный титул; посмертное имя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党議</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party conference</gloss>
<gloss>party council</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party decision</gloss>
<gloss>party resolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parteibeschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parteiberatung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) программа (платформа) партии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) постановление (решение) партии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) партийное совещание (собрание)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特化</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>specialization</gloss>
<gloss>specialisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich specialiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specialisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specialisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spezialisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">specializálódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakosodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">especialización</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">specialisering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成り済まし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成りすまし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりすまし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>identity fraud</gloss>
<gloss>forgery (e.g. of email)</gloss>
<gloss>spoofing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>masquerade (esp. for evil purposes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spoofing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vortäuschen einer falschen Identität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成りすます</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成り済ます</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なり済ます</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成済ます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりすます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to pose as</gloss>
<gloss>to (successfully) impersonate</gloss>
<gloss>to pretend to be</gloss>
<gloss>to pass oneself off as</gloss>
<gloss>to disguise oneself as</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to (completely) become</gloss>
<gloss>to (fully) turn into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ausgeben als …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Rolle spielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alakít vmilyen szerepet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszemélyesít vkit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen szerepet alakít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стать вполне законченным, стать настоящим (напр. военным, учёным)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) принимать вид (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳴り物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳴物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musical instrument</gloss>
<gloss>music</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accompaniment instruments used in kabuki (excluding the shamisen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muziekinstrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikinstrument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musikstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">énekóra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) музыкальный инструмент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) музыка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beam</gloss>
<gloss>joist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">balk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ligger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarsbalk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Balken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Querbalken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gerenda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">балка, брус; стропило</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">haz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rayo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">balk</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bjälke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>販促</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>販売促進・はんばいそくしん</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sales promotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsförderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absatzförderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Promotion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棒鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steel rod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stabstahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stangenstahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стальная болванка; сталь в болванках</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>report given to deity or nobility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">informieren (einen Gott, eine hochgestellte Persönlichkeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Informieren (einer Gottheit od. einer hochgestellte Persönlichkeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterrichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待ったなし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>待った無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まったなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>now or never</gloss>
<gloss>time's up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">most vagy soha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立錐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>立錐の余地もない</xref>
<gloss>setting a drill bit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansetzen eines Handbohrers (normalerweise in der Wendung rissui no yochi mo nai = sehr dicht gedrängt sein, sehr vollgestopft sein, wie die Heringe zusammengedrängt sein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 立錐の余地もない а) некуда шила воткнуть (напр. о крохотном участке); б) яблоку негде упасть, битком набито</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重関節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうかんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double-jointed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>look of death</gloss>
<gloss>shadow of death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schatten des Todes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht eines Toten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halál árnyéka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печать смерти (на чьём-л. лице)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mira de muerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sombra de la muerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>省字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>simplification of a kanji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問診</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>interview (with a doctor)</gloss>
<gloss>history taking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befragung eines Patienten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme der Anamnese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Patienten befragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">interjú</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギャルママ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teenage mother</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young mother who wears "gal" styles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutter im Teenager-Alter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutter die sich im Gyaru-Stil kleidet und schminkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その場限り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>その場かぎり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのばかぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary</gloss>
<gloss>ad hoc</gloss>
<gloss>makeshift</gloss>
<gloss>stopgap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behelfsmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stegreif…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinhaltend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">augenblicklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur für den Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Unreine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne sich festzulegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átmeneti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ad hoc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erre a célra készült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erre a célra létesült</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} временный; паллиативный; на скорую руку; [сделанный] наспех</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹箆</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竹篦</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっぺい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しっぺ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>bamboo stick used to strike meditators into greater wakefulness (in Zen Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. しっぺ</s_inf>
<gloss>striking someone's wrist with one's index and middle finger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{zenboeddh.} bamboestok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bamboestaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het bekloppen van andermans pols met wijs- en middelvinger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambusrute zur Züchtigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tatzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagen des Handrücken eines anderen mit Zeige- und Mittelfinger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き流し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹流し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきながし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>streamer consisting of multiple long strips of material attached to a circular frame</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>windsock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} veldteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaandel met een halvemaanvormige of ronde broeking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">windvaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windzak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op Jongensdag gehesen buisvormige vlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kapje waarvan de uiteinden niet vastgeknoopt worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wimpel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árbocszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csücskös zászló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámos papírszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kolumnás címsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lobogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üstökös farka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zászló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zászlócska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вымпел; флажок (а) с длинным узким полотнищем, перпендикулярным древку; б) особый флаг в виде узких полосок шёлка, укреплённых на дуге, в свою очередь прикреплённой к древку)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跳び虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跳虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>springtail (wingless insect of the order Collembola)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実写</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>on-the-spot filming or photography</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>live filming (as opposed to animation)</gloss>
<gloss>actual picture (as opposed to a drawing)</gloss>
<gloss>photographic image (as opposed to a drawing, computer-generated image, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real picture or story (as opposed to fiction, imaginary scene, etc.)</gloss>
<gloss>describing actual scenes (in writing, drawings, paintings, etc.)</gloss>
<gloss>documentary (film)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de feitelijke toestand fotograferen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een live-action-film maken van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">foto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">film van de realiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">documentaire foto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschrijving van de feiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feitenrelaas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">echte Aufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dokumentarische Aufnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">документальная [кино]съёмка; документальное фото</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать документальную съёмку (документальный снимок)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実写映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしゃえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>live-action film</gloss>
<gloss>movie produced without using animation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real-life film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus Liveaufnahmen bestehender Film (z. B. Dokumentarfilm, Wochenschau usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Realfilm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1648990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ざけんなよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ふざけんな</xref>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>fuck you!</gloss>
<gloss>don't fuck with me!</gloss>
<gloss>don't fuck around!</gloss>
<gloss>don't be a screw off!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expressing oneself without words or gestures</gloss>
<gloss>force of personality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenpräsenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präsenz auf der Leinwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Persönlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunststückchen mit einem auf den Bauch gemalten Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) цирковые трюки, исполняемые на животе лежащего человека</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мимика живота (на оголённом животе рисуется лицо, выражение которого можно менять, шевеля мышцами живота)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (театр.) мимика ((букв.) внутренняя игра); (перен.) скрытая игра (тактика)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語源学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごげんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(study of) etymology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Etymologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">etymologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンデッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undead</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アロー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Arrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kenneth Joseph Arrow (US-amerik. Wirtschaftswissenschaftler; 1921-2017)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfeil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyíl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стрела</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flecha (eng: arrow)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saeta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーガ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ogre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проклятие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förbannelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガーディアン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guardian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">The Guardian (liberale britische Handelszeitung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guardián (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">målsman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キュア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ghoul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ghoul (leichenfressender Geist)</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (übertr.)Dämon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teufel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hullarabló szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vámpír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гуль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラディウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gladius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gladius</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリフォン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>griffon</gloss>
<gloss>gryphon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{myth.} griffioen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijpvogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} griffon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smousbaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Greif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Griffon (ein Vorstehhund)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">drótszőrű vadászkutya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грифон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレムリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gremlin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gremlins (Film von Joe Dante; 1984)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kobold (der für mechanische Probleme bei z.B. Autos oder Flugzeugen verantwortlich ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gonosz manó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гремлин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コカトリス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コッカトリース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cockatrice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basilisk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">куролиск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴーレム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Golem (durch kabballistischen Zauber zum Leben erweckter Mensch aus Ton)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Der Golem (Roman von Gustav Meyrink; 1915; bzw. Film von Carl Boese und Paul Wegener; 1920)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Stains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Stan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneiderbüste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneiderpuppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スティンガー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stinger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csípős állat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csípős megjegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalmas szúrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalmas ütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pohár pálinka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúrós állat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúrós növény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">whisky szódával</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жало</gloss>
<gloss xml:lang="rus">стингер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スライム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyálka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слизь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツヴァイハンダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツヴァイヘンダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Zweihänder</lsource>
<gloss>two-handed sword</gloss>
</sense>
<sense>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デミ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>demi-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полу-</gloss>
<gloss xml:lang="rus">деми-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トゥルー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>true</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredetivel megegyező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiteles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazmondóan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságnak megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">való</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóságnak megfelelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">истина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">истинный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トルーパー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trooper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapatszállító hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovas rendőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovassági ló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motoros rendőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солдат (наземный - пилот техники или десантник) (en: trooper)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harpy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гарпия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">harpya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jachthond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kopó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadászkutya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гончая (собака)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klappjakt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>viper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gonosz személy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гадюка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">випера</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">äsping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒドラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hydra</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Gr.myth.} Hydra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} hydra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoetwaterpoliep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydra (neunköpfiges Seeungeheuer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydra (Süßwasserpolyp)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">édesvízi hidra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hidra-féle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hidra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lernai hidra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömlősbelű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízikígyó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hydra) (миф. и зоол.) гидра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hydra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビースト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tahó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зверь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">животное</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">béka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">francia ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">markolatszíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentezsinór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szuronypapucs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasúti sínkeresztezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лягушка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rana (eng: frog)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベヒーモス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>behemoth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бегемот (мифический)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンティス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mantis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sáska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">богомол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>mace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muskat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streitkolben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemische Keule (bei Polizeieinsätzen genutzter Reizstoff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buzogány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormánypálca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerecsendió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">булава</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">muskotblomma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spuitlans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} rancemarmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Lens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Reims</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Lance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reims (Stadt in Frankreich)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gerely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebészkés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lanza (eng: lance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リザード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蜥蜴・とかげ・1</xref>
<gloss>lizard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} hagedis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyík</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ящерица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ödla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リザードマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lizardman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴァンパイア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バンパイア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>吸血鬼</xref>
<gloss>vampire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vampir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vamp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verführerische Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vampir</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vampire Saviour</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darkstalkers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kalandornő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szipolyozó ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vámpír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérszopó kísértet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вампир</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vampiro (eng: vampire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vampyr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書法</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>penmanship</gloss>
<gloss>calligraphy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalligraphie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pinselführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kalligráfia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépírás és külalak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каллиграфия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幟</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぼり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>nobori</gloss>
<gloss g_type="expl">long, narrow banner attached to a pole on one side and a horizontal rod along the top</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Boys' Day nobori</gloss>
<gloss>carp streamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op Jongensdag gehesen vlag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karperwimpel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karpervaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} vlag die de tenlastelegging vermeldt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Banner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wimpel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kőkocka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lobogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zászló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árbocszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csücskös zászló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámos papírszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kolumnás címsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üstökös farka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zászlócska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">флаг, стяг, штандарт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gallardete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">banderola</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pendón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estandarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨灰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こつばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bone ash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knochenasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こつばい; (ср.) こっぱい【骨灰II】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">костяная мука ((пепел от сжигания костей животных, идёт на удобрение; ср.) こっぱいII)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墓所</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はかしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はかどころ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graveyard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sírkert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はかば</gloss>
<gloss xml:lang="rus">кладбище</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬主</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまぬし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばしゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>owner of a horse (esp. racehorse)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>うまぬし</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>registered owner (of a racehorse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paardenbezitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paardeneigenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} eigenaar van een racepaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paardenbezitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paardeneigenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferdebesitzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬糞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばふん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まぐそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horse dung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paardenvijg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paardenmest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stalmest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} paardenstront</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} eensgegeten haver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferdemist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pferdeäpfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конский навоз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) конский навоз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estiércol de caballo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明後年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうごねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>year after next</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übernächstes Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">через два года</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空下手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からへた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>utterly lacking (in ability)</gloss>
<gloss>hopeless</gloss>
<gloss>useless</gloss>
<gloss>poor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空取引</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空取り引き</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からとりひき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くうとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>fictitious transaction</gloss>
<gloss>paper transaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwindelgeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фиктивная сделка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空室</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうしつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vacant room</gloss>
<gloss>vacancy</gloss>
<gloss>unoccupied room</gloss>
<gloss>empty room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbewoond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leegstaand huis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrije</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezette kamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leer stehendes Zimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zimmerleerstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freies Zimmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からかぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くうかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fictitious stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheineffektengeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">акции, продающиеся без предъявления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松風</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつかぜ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうふう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(sound of) wind blowing through pine trees</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>まつかぜ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(sound of) steam whistling in a kettle (at a tea ceremony)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>まつかぜ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matsukaze</gloss>
<gloss g_type="expl">sugar-glazed cookie sprinkled with sesame or poppy seeds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in den Kiefern rauschender Wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Singen des Teekessels (bei der Teezeremonie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) шум ветра в соснах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ветер в сосновой роще; шелест ветра между соснами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лёгкое бульканье кипящего чайника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後輪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尻輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりん</reb>
<re_restr>後輪</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あとわ</reb>
<re_restr>後輪</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しずわ</reb>
<re_restr>後輪</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しりわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>こうりん</stagr>
<stagr>あとわ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rear wheel</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>あとわ</stagr>
<stagr>しずわ</stagr>
<stagr>しりわ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cantle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterwiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinterer Sattelbogen (eines japan. Sattels)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinterer Sattelbogen (eines japan. Sattels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bakhjul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>８０</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八十</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八〇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちじゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やそ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>eighty</gloss>
<gloss>80</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">achtzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">80</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyolcvan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восемьдесят</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ochenta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">åttio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音楽家</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがくか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんがっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">musicus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">musici</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muzikant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toonkunstenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zenész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">музыкант</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">glasbenik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">músico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">musiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんたん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こなずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powdered coal</gloss>
<gloss>charcoal dust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruskohle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenstaub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">угольная пыль, уголь в порошке</gloss>
<gloss xml:lang="rus">угольная пыль, мелкий уголь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">угольная пыль, штыб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄紅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすべに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うすくれない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light pink</gloss>
<gloss>light crimson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hellrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rosa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hellrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blasses Rot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenig Lippenstift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenig Wangenrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenig Schminke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} розовый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">бледные румяна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">color rosa, rojo pálido, rojo suave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>父君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちちぎみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>father</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vater (höflich für den Vater jmds. anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) отец (почтительно)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">padre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fader</gloss>
<gloss xml:lang="swe">far</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pappa</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pater X</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダミ声</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>だみ声</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濁声</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>訛声</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>訛み声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダミごえ</reb>
<re_restr>ダミ声</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だみごえ</reb>
<re_restr>だみ声</re_restr>
<re_restr>濁声</re_restr>
<re_restr>訛声</re_restr>
<re_restr>訛み声</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だくせい</reb>
<re_restr>濁声</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thick voice</gloss>
<gloss>husky voice</gloss>
<gloss>guttural voice</gloss>
<gloss>hoarse voice</gloss>
<gloss>gravelly voice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voice with a thick accent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heisere Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raue Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stark akzentgefärbte Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heisere Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raue Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) だみごえ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">грубый (деревенский) голос; деревенский акцент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濁酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濁醪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どぶろく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だくしゅ</reb>
<re_restr>濁酒</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょくしゅ</reb>
<re_restr>濁酒</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>清酒</xref>
<gloss>doburoku (unrefined sake)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trüber Sake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungefilterter Sake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">milchig trüber Sake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungefilterter Sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неочищенное сакэ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痘痕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あばた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうこん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アバタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pockmark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pokput</gloss>
<gloss xml:lang="dut">putje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">litteken van een pok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pockennarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genarbte Oberfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pockennarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) оспина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">оспины, рябины</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">koppärr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆潮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さかしお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather tide</gloss>
<gloss>adverse current</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenströmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">встречное (приливно-отливное) течение; течение против ветра</gloss>
<gloss xml:lang="rus">встречное приливное течение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御幸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みゆき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごうき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>行幸・ぎょうこう</xref>
<gloss>imperial visit</gloss>
<gloss>imperial outing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch oder Anwesenheit des Kaiser, der Kaiserin oder kaiserlicher Prinzen oder Prinzessinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miyuki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらがみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil paper</gloss>
<gloss>oiled paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oliepapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geolied papier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oliepapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">промасленная бумага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中押し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中押</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なかおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>winning by opponent's resignation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naka・oshi (Eingeständnis der Niederlage während des Spieles)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ganar (juego) por un amplio margen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てみず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water for washing or moistening one's hands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hände- und Gesichtwaschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spülen von Mund und Händen (vor dem Tempel- oder Schreinbesuch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasser zum Waschen von Händen und Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasser zum Spülen von Mund und Händen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auf-die-Toilette-Gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrichten seiner Notdurft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toilette (verhüllend)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasser zum Händewaschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasser an den Händen nach dem Händewaschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasser zum Befeuchten der Hände (bei der Mochi-Herstellung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вода для мытья рук</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вода для смачивания рук (при приготовлении моти и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вода для умывания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) умывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) おちょうず</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手斧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手おの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ておの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうな</reb>
<re_restr>手斧</re_restr>
<re_restr>釿</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. ておの</s_inf>
<gloss>hatchet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. ちょうな</s_inf>
<gloss>adze</gloss>
<gloss>adz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handbijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hakmes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapmes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dissel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijlhouweel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dachsbeil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krummhacke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сапёрная мотыга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">топорик; тесак</gloss>
<gloss xml:lang="rus">тесло; молоток каменщика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手榴弾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手りゅう弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅりゅうだん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てりゅうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand grenade</gloss>
<gloss>grenade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handgranaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handgranate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gránát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ручная граната</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てしょく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てじょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handicraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézműves ipar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézművesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisipar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ручная работа; ремесло</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} иметь специальность, знать ремесло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hemslöjd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃっか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>arrival of goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} aankomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkomende zending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankomende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenkomende goederen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wareneingang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankunft von Waren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingegangene Waren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прибытие груза (товара)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прибывать (о грузах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つれづれ</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>tedium</gloss>
<gloss>boredom</gloss>
<gloss>ennui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lusteloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gepieker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tobberij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenzaamheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eentonig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mistroostig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">langdurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langdradig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ellenlang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenzaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingespannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langeweile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langweiligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untätigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langeweile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untätigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">unalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) скука</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) досуг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) скука</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石神</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくじん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いしがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone which is worshipped</gloss>
<gloss>image of a god in stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} steengod {= godheid die in een steen huist}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ishigami {= titel van een kyōgen-stuk}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ishigami</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kultisch verehrter Fels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石ころ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石塊</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石コロ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしころ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(small) stone</gloss>
<gloss>rock</gloss>
<gloss>pebble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kiezelsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rolsteentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keitje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiesel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geröll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ékszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szikla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szirt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zátony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">галька; гравий; мелкий камень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塵埃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんあい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちりほこり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dust</gloss>
<gloss>dirt</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>じんあい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dreary world</gloss>
<gloss>petty affairs of everyday life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stof en vuil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smerigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuilheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuiligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotzooi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misère</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ellende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} miserie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stof en vuil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kehricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irdische Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">por</gloss>
<gloss xml:lang="hun">steksz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пыль; мусор; (обр.) житейская суета, житейские дела</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пыль; сор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どっき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どっけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どくけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>どっき</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poisonous air</gloss>
<gloss>poisonous gas</gloss>
<gloss>poisonous vapour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. どっけ, どくけ</s_inf>
<gloss>poisonous ingredient</gloss>
<gloss>poisonous nature</gloss>
<gloss>toxicity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>malice</gloss>
<gloss>spite</gloss>
<gloss>ill will</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schadelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwalijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">giftige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpestende dampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedorven lucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">giftig gas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miasma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miasme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">giftige stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gifstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toxine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} venijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">venijnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadwilligheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">giftige stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gifstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toxine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} venijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">venijnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadwilligheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">böse Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bosheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehässigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">giftige Dämpfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schädlicher Dunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">giftiges Gas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">злобный (вредный) характер; злоба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вредный (отравленный) воздух; ядовитый газ; вредные испарения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) злоба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある}, 毒気を含んだ злобный, ядовитый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱滓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スラグ</xref>
<gloss>slag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlacke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cafka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lotyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ribanc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шлак, окалина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新盆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にいぼん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あらぼん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first Obon following someone's death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes Bonfest nach dem Tod eines Angehörigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お新香</xref>
<gloss>pickled vegetables</gloss>
<gloss>pickles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frische Pickles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisch eingelegtes Gemüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tsukemono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">savanyúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[свежемаринованные] пикули</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文箱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>文筥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふばこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふみばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>box for letters and papers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>box used to carry or deliver letters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brievendoos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boekendrager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefschatulle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Briefschachtel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) шкатулка для хранения писем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) шкатулка для доставки письма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ящик для разноски книг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>没食子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼっしょくし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もっしょくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gallnut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gallapfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ごばいし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門前町</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんぜんまち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もんぜんちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>town originally built around a temple or shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempelstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Domstadt (im westl. Kontext)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) посад (городок) у ворот монастыря</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雌しべ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雌蕊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雌蘂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雌蕋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めしべ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しずい</reb>
<re_restr>雌蕊</re_restr>
<re_restr>雌蘂</re_restr>
<re_restr>雌蕋</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雄しべ</xref>
<field>&bot;</field>
<gloss>pistil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} stamper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pistill</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pistillum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stempel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Griffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blütenstempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) пестик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pistilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pistill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吉例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きちれい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きつれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>festive annual custom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Brauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrwürdige Überlieferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Tradition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traditionelle Gewohnheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">давнишний обычай, [старая] традиция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きちれい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一生面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちせいめん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっせいめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>innovation</gloss>
<gloss>new vista</gloss>
<gloss>new field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neues Feld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neues Gebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neue Perspektive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">új szokás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новая эра; новый путь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">innovación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nueva vista o campo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋蚕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうさん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あきご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autumn silkworms</gloss>
<gloss>fall silkworms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbstseidenraupe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herbstbrut der Seidenraupen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осенний приплод шелкопряда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">осеннее поколение шелковичных червей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくせ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すくせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>one's previous existence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} pūrva</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atīta {= voormalig bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} pūrvakarma {= karma uit een voormalig bestaan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karma aus dem Vorleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) предшествующее (предыдущее) существование, предшествующая жизнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(буд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) предшествующее (прошлое) существование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) карма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぐ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふなぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ship's fittings or rigging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Takelage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Takelage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsgerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оснастка судна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) оснастка, снасти, такелаж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船橋</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなばし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふなはし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pontoon bridge</gloss>
<gloss>floating bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>せんきょう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bridge (of a ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} brug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schipbrug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepjesbrug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pontonbrug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} vlotbrug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pontonbrücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommandobrücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funahashi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funabashi (Stadt in der Präf. Chiba an der Bucht von Tōkyō; 541.000 Ew.; gehört zum Einzugsgebiet von Tōkyō; Eisen-, Stahl- und chem. Industrie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funabashi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pontonbrücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">híd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">понтонный мост</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水辺</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水べ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずべ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すいへん</reb>
<re_restr>水辺</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waterside</gloss>
<gloss>waterfront</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">walkant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{renga</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haikai} watergerelateerde thematiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordenschat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">walkant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewässerrand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flussufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seeufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teichufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flussufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seeufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) みずぎわ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水底</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいてい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みなそこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みずそこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みずぞこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea or river bottom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flussgrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seegrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeresgrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grund (eines Flusses, eines Sees oder Meeres)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дно (реки, моря и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дно (реки и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水洟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水ばな</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水鼻</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水っぱな</xref>
<gloss>runny nose</gloss>
<gloss>(watery) nasal mucus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wässriger Nasenschleim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyafogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жидкие сопли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水草</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずくさ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water plant</gloss>
<gloss>aquatic plant</gloss>
<gloss>waterweed</gloss>
<gloss>hydrophyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">water en grassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} waterplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hydrofyt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} grote lisdodde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Typha latifolia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Indische lotus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Nelumbo nucifera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserpflanze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) водяные растения, водоросли</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вода и травы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">водоросль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">planta acuática</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水煙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水烟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずけむり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mist over a body of water</gloss>
<gloss>spray</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>すいえん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suien</gloss>
<gloss g_type="expl">four decorative metal plates joined at right angles forming part of a pagoda finial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tröpfchennebel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprühregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebel über dem Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tröpfchennebel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprühregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flammenförmige Verzierung an der Spitze einer Pagode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserpfeife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">permet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">permetező eső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">permetező folyadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">permetezőpalack</gloss>
<gloss xml:lang="hun">permetlé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spray</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétpermetezett mennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szpré</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágzó ágacska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) водяная пыль, брызги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) орнамент в виде языков пламени (на буддийских пагодах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) китайская курительная трубка с водой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">водяная пыль, брызги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尺寸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくすん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せきすん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(something) tiny</gloss>
<gloss>trifle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringe Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringe Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringe Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein bisschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csekélység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy kicsit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} маленький, небольшой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн. связ.:) 尺寸の地 клочок земли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleverness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klugheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gescheitheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schläue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) находчивость, ловкость; смышлёность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こよう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. こよう</s_inf>
<gloss>trifling matter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urination</gloss>
<gloss>urine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringfügige Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleines Geschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">húgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пустячное дело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) малая нужда (естественное отправление)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) しょうべん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) небольшое дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1649990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小路</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大路・1</xref>
<gloss>lane</gloss>
<gloss>alley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laantje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steegje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weggetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paadje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gässchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmale Straße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fasor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekepálya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дорожка; улочка; переулок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こうじ【小路】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国風</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>国振り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>国ぶり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくふう</reb>
<re_restr>国風</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くにぶり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national customs and manners</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>provincial song or ballad</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waka (classical Japanese poetry, as opposed to Chinese poetry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lokale Bräuche und Sitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bräuche und Sitten eines Landes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationalcharakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volkscharakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lokale Lieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volksballaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Gedichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bräuche und Sitten eines Volkes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedichte und Volkslieder, die die Sitten der verschiedenen Provinzen darstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) местные обычаи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) местный фольклор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) национальные обычаи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) популярные (народные) японские стихи и песни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠山</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんざん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とおやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distant mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verre berg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebergte in de verte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">patroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motief van bergen in de verte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{theeceremonie} tōyama-decoratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{theeceremonie} tōyama-aspatroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tōyama</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verre berg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebergte in de verte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berge in der Ferne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tōyama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) отдалённая гора</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">montaña distante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらおび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>腹巻き・1</xref>
<gloss>bellyband</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. ふくたい</s_inf>
<gloss>maternity belt</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>はらおび</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(saddle) girth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leibbinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauchbinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwangerschaftsgürtel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauchgurt (beim Pferd)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwangerschaftsgürtel (wird ab dem fünften Schwangerschaftsmonat getragen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauchverband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauchbinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sattelgurt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Packgurt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauchgurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) набрюшник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подпруга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹腔</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふくこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふくくう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>abdominal cavity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} buikholte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauchhöhle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abdominalhöhle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauchraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cavum abdominis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauch…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abdominal…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) брюшная полость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bukhåla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいぶん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みょうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reputation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hírnév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">репутация; слава, честь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reputation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯鋸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おびのこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おびのこぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>band saw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bandzaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lintzaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bandsäge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bandsäge (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残滓</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>remains</gloss>
<gloss>dregs</gloss>
<gloss>vestiges</gloss>
<gloss>remnant</gloss>
<gloss>residue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodensatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überbleibsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maradék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отстой, осадок; (обр.) пережиток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ざんさい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂袋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>砂嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すなぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sandbag</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>砂嚢・さのう・1</xref>
<gloss>gizzard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandsack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muskelmagen von Vögeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homokzsák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мешок с песком, балластный мешок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) второй желудок (у птиц)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぷう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やまかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhenwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горный ветер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山家</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまが</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain villa</gloss>
<gloss>house in the mountains</gloss>
<gloss>mountain retreat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haus in den Bergen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haus eines Bergdorfes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haus eines Bergdorfes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haus in den Bergen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вилла (хижина) в горах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дом (хижина) в горах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安息日</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんそくび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あんそくにち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あんそくじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Judeo-Christian) Sabbath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sabbat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjabbat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjabbes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} rustdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zondag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhetag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sabbat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schabbes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhetag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonntag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">день отдыха</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(Judeo-Cristiano) Sábado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Sabbath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干支</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexagenary cycle</gloss>
<gloss g_type="expl">60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>12-year Chinese zodiac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.astrol.} zestigjarige cyclus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} jaar van de dierencyclus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zodiakaal jaar </gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.astrol.} zestigjarige cyclus (van tien elementen en twaalf dierenriemtekens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eto (Sechzigerzyklus aus den zehn Kalenderzeichen und den zwölf Tierkreiszeichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) знаки шестидесятилетнего цикла летосчисления (см. приложение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) приметы судьбы (по названию года)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) шестидесятилетний цикл [летосчисления]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciclo sexagenario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">astrología China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隣村</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんそん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>となりむら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neighboring village</gloss>
<gloss>neighbouring village</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buurdorp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naburig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabijgelegen dorp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgend dorp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachbardorf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соседняя деревня, соседнее (ближайшее) село</gloss>
<gloss xml:lang="rus">соседняя деревня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pueblo vecino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りさつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(interest) coupon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Coupon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zinsschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Coupon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kupon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zinsschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kupon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) りふだ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">купон (процентной облигации)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">räntekupong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女っ気・おんなっけ</xref>
<gloss>female presence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weibliches Flair</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiblicher Touch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeichen einer Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzeichen für eine Freundin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presencia femenina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゅ</reb>
<re_restr>神酒</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みわ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御神酒・1</xref>
<gloss>sacred wine or sake</gloss>
<gloss>sake offered to the gods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiliger Sake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opfer-Sake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiliger Sake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opfersake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おみき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sake</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sake que se entrega a los dioses como ofrenda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神通力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんつうりき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんずうりき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんづうりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supernatural power</gloss>
<gloss>divine power</gloss>
<gloss>magical power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bovennatuurlijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magische kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderkracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übernatürliche Kräfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunderkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сверхъестественные (потусторонние) силы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神器</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんぎ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三種の神器・1</xref>
<gloss>sacred treasure</gloss>
<gloss>the three sacred treasures (sword, jewel, mirror)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>implement used in religious ceremonies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von den Göttern erhaltener wertvoller Schatz (z. B. eines Schreines)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) die drei kaiserlichen Insignien (Schwert, Spiegel und Krummjuwelen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さんしゅ【三種】(の神器)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>４０</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四十</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四〇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四拾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんじゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しじゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よそ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>forty</gloss>
<gloss>40</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veertig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veertig jaar oud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veertig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veertig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veertig jaar oud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vierzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">negyven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сорок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuarenta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四拍子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>４拍子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんびょうし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しびょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>quadruple time</gloss>
<gloss>four-four time</gloss>
<gloss>common time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>囃子・はやし</xref>
<xref>笛・ふえ・1</xref>
<xref>大鼓・おおつづみ</xref>
<xref>小鼓・こつづみ</xref>
<xref>太鼓・たいこ</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>the four instruments in the accompanying orchestra in noh, etc. (flute, floor drum, small hand drum, large hand drum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viervierteltakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vierertakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vier Instrumente der Musikbegleitung im Nō (Flöte, Taiko, große und kleine Handtrommel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Viervierteltakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vierertakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fyrtakt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほそじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small type or handwriting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klein schrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine letters</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine lettertjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.t.t. vette druk} gewoon lettertype</gloss>
<gloss xml:lang="dut">romein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Schriftzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Schrifttype</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriftzeichen aus feinen Strichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкие иероглифы (буквы, знаки); мелкий шрифт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮衣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわごろも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かわぎぬ</reb>
<re_restr>皮衣</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fur coat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pelzmantel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mönchsgewand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mönch (nach der Überlieferung, dass Shakyamuni Buddha während seiner Schulungszeit ein Hirschfeld getragen habe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bunda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőrmekabát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) меховая одежда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かわぎぬ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">päls</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じづら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appearance of written words</gloss>
<gloss>impression given by written letters, characters, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literal meaning (of a piece of writing)</gloss>
<gloss>superficial meaning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face (of a printing type)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeicheneindruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchstabenbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betűkép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betűtest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elölnézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elülső oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejoldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtési felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtési front</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintás oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működési felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működő felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomófelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rágófelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síktárcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színoldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütőfelület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вид иероглифа; подбор иероглифов (с точки зрения графической красоты); соотношение количества иероглифов и каны (с точки зрения их пропорциональности)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) текст, написанное</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じづら</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海風</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいふう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うみかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陸風</xref>
<gloss>sea breeze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seewind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeresbrise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auflandiger Wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морской ветер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viento marino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brisa marina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝汗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盗汗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねあせ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうかん</reb>
<re_restr>盗汗</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perspiration given off during sleep</gloss>
<gloss>sweating while sleeping</gloss>
<gloss>night sweats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtschweiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ねあせ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ночной пот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>foreigner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Chinees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenlander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} westerling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onnozelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozele hals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fremder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausländer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) китаец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) иноземец, чужестранец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からもの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうぶつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうもつ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Chinese goods</gloss>
<gloss>imported goods</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>からもの</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>secondhand goods</gloss>
<gloss>old furniture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(Chinees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzees) importartikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(Chinese</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzeese) importgoederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(uit China</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van overzee) ingevoerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïmporteerde goederen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Importwaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waren aus China</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Importwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus China importierte Webwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.) [китайская] галантерея</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) импортные вещи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちうど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おちゅうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defeated soldier fleeing the enemy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüchtling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzter Überlebender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) беженец; беглец, дезертир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐松</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落葉松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からまつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らくようしょう</reb>
<re_restr>落葉松</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラマツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(Japanese) larch (Larix leptolepis, Larix kaempferi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse lariks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lorkenboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lork</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Larix leptolepis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Larix kaempferi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} apenhaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} lerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">motief van tot een chrysant gestileerde lariksnaalden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karamatsu-rijstcracker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Lärche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Larix kaempferi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vörösfenyő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) からまつ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">лиственница японская, Larix Kaempferi (Sargent.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alerce japonés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lärk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いく人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくにん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いくたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>how many people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie viele Personen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Personen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сколько человек?</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いくにん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuántas personas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幾歳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくねん</reb>
<re_restr>幾年</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いくとせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>number of years</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie viele Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie lange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgendein Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein unbestimmtes Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie viele Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いくねん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сколько лет?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">número de años</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちかび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire in the neighborhood</gloss>
<gloss>fire in the neighbourhood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brand in der Nachbarschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пожар по соседству (поблизости)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘊奥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんのう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うんおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner mysteries (of a field of study)</gloss>
<gloss>secrets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Mysterien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Geheimnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тайны, глубины (науки, учения и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うんのう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羅宇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo stem (of a Japanese pipe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laos (Staat in Hinterindien)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfeifenrohr aus Bambus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((лаосское) lao) бамбуковый черенок курительной трубки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救助網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじょあみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじょもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety net</gloss>
<gloss>cowcatcher (train or streetcar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnräumer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuhfänger (am Triebwagen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsnetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bivalyhárító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágánykotró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きゅうめいもう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foundation</gloss>
<gloss>basic principles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondbeginsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fundament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) основание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fundación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大門</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいもん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおもん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large front gate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote poort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} voorpoort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdpoort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote poort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} voorpoort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdpoort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote toegangspoort tot de rosse buurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Tor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupttor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußeres Haupttor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochgestellte Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochrangige Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daimon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Tor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupttor einer Burg oder eines Freudenviertels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главные ворота [на территории буддийского храма]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) главные ворота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) вход в весёлый квартал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太夫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>能太夫</xref>
<gloss>high-ranking noh actor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head of a school of noh performance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>high ranking courtesan (esp. in Yoshiwara; Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浄瑠璃</xref>
<xref>万歳・まんざい</xref>
<gloss>jōruri narrator</gloss>
<gloss>manzai narrator</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女形・1</xref>
<gloss>female role actor in kabuki</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御師</xref>
<gloss>low ranking priest in a Shinto shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>太夫</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lord steward (formerly the fifth court rank)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} gekwalificeerd nō-hoofdrolspeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} hoofd van een nō-school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{浄瑠璃の} verteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{歌舞伎の} vertolker van vrouwenrollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">courtisane van de hoogste rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} tayū {= titel van de vijfde hofrang}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schauspieler, der Hauptrollen spielen darf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochrangige Prostituierte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tayū (fünfter Hofrang nach dem Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kéjnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kokott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kurtizán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) главный актёр (в театре Но)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) главный актёрский род (в театре Но)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) рассказчик (в театре Дзёрури)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) главный актёр, исполняющий женские роли (в театре Кабуки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (см.) たゆうしょく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) пятый придворный ранг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜつだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しただい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a notice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbalnote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notiz anstatt einer mündlichen Mitteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzer schriftlicher Gruß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Notiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">краткое изложение (дела); циркулярное письмо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">notis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内孫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないそん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うちまご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child of one's heir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind des Erben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внук от сына; (ср.) そとまご</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くすりゆ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やくゆ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medicated bath</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>やくとう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(medical) decoction</gloss>
<gloss>infusion</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>くすりゆ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medicinal hot spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kräuterbad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heilbad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arzneibad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) лекарственная ванна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) лечебная ванна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лечебный отвар (настой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初七日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょなのか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょなぬか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>memorial service held on the seventh day following a person's death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ersten sieben Tage nach jmds. Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeremonie am siebten Tag nach dem Tod einer Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">седьмой день со дня смерти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ういご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudste kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerstgeborene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerstgeboren kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eersteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primogenitus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstgeborenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первый ребёнок, первенец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">первенец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初孫</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ういまご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はつまご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first grandchild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste kleinkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Enkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstes Enkelkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первый внук, первая внучка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">первый внук</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帆布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぷ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほぬの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sailcloth</gloss>
<gloss>canvas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leinwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Segeltuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Segeltuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kanavász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olajfestmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парусина; брезент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">парусина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法主</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほっしゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberhaupt einer buddhistischen Sekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) Будда (почтительно)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) высший священнослужитель (данной буддийской секты)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外孫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいそん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そとまご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grandchild from a daughter married into another family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind einer Tochter, die in eine andere Familie geheiratet hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внук (внучка) по дочерней линии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">внук от дочери</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そとうみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ocean</gloss>
<gloss>open sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volle zee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">open zee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extraterritoriale wateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgestrekte zee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offene See</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenes Meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óceán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открытое море</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外蒙古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいもうこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そともうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Outer Mongolia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äußere Mongolei (bildet heute den Staat Mongolei)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) Внешняя Монголия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木煉瓦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくれんが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きれんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden block</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzblock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торец, мостовые шашки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木履</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぽっくり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼっくり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. ぽっくり, ぼっくり</s_inf>
<gloss>girl's lacquered wooden geta</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. ぼくり, ぽくり</s_inf>
<gloss>wooden footwear</gloss>
<gloss>clogs</gloss>
<gloss>sabots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoge gelakte meisjesklompen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzsandale für Mädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lackierte Holzsandalen (für Mädchen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzsandale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) деревянные башмаки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ぼっくり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">деревянные башмаки для девочек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぼっくり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はかりめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">súly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vikta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁期</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょうき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischfangzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыболовный сезон; путина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">рыболовный сезон, путина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚穢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おわい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おあい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あえ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わえ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おかい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night soil</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muck</gloss>
<gloss>filth</gloss>
<gloss>dirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoedeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verontreiniging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">urine en ontlasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excrementen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Euphemismus f.)Fäkalien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kot und Urin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Euphemismus f.)Fäkalien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kot und Urin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おわい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) грязь; нечистоты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">нечистоты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">porquería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excremento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万年青</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんねんせい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese rhodea (plant of the lily family)</gloss>
<gloss>Rhodea japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Omoto (ein Liliengewächs)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohdea japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родея, Rodhea japonica (Roth (горшечное растение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集注</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>集註</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しっちゅう</reb>
<re_restr>集注</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variorum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">издание с примечаниями различных комментаторов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑収入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざつしゅうにゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざっしゅうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miscellaneous income</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Einkünfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebeneinnahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разные доходы (поступления); разные статьи прихода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妾腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうふく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めかけばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illegitimate (e.g. born to a mistress)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bastaardij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwettige geboorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bastaardkind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bastaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwettig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenechtelijk kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außereheliche Geburt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außereheliches Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jogtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvénytelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} внебрачный, рождённый наложницей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ребёнок содержанки, незаконнорождённый ребёнок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接骨木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>庭常</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわとこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せっこつぼく</reb>
<re_restr>接骨木</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニワトコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red-berried elder (Sambucus racemosa subsp. sieboldiana)</gloss>
<gloss>Japanese elderberry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holunder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sambucus sieboldiana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бузина Зибольда, Sambucus sieboldiana (Blume.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽箒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぼうき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はねぼうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feather duster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Federbesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staubbesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Federbesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はぼうき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">метёлочка из перьев</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨露</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あめつゆ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あまつゆ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rain and dew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regen en dauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regen en dauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zegening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote gunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regen und Tau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wind und Wetter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regen und Tau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wind und Wetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">universelle Gnade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дождь и роса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calabobos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chirimiri</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mollizna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mollina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orvallo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彩色画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしきが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょくが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colour picture (color)</gloss>
<gloss>color painting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうおく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くさや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thatched hut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Stroh gedecktes Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heuschober</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hütte für Futter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strohhütte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schilfhütte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) хижина [под соломенной крышей]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) крытая соломой хижина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (скромно) мой дом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔵人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藏人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろうど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くらんど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くらびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keeper of imperial archives</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worker skilled in the brewing of sake or soy sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Chronist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふくこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>return to school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr an eine Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiedereinschulung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふっこう【復校】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">возвращение в школу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возвращаться (быть вновь допущенным) в школу, быть восстановленным в школе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生白い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生じろい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまじろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>生っ白い・なまっちろい</xref>
<gloss>pale</gloss>
<gloss>pallid</gloss>
<gloss>wan</gloss>
<gloss>pasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bleich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekerített hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fakó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyes léc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülhatárolt hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léckerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">palánkkerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pelyvapikkely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) бледноватый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生肴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまざかな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なまうお</reb>
<re_restr>生魚</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raw fish</gloss>
<gloss>uncooked fish</gloss>
<gloss>fresh fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roher Fisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frischer Fisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebendiger Fisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roher Fisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frischer Fisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) なまざかな</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сырая (свежая) рыба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流民</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るみん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうみん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refugees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wanderndes Volk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nomaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беженцы; перемещённые лица (2-й мировой войны)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">refugiados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくぎょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かっこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かくこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&shogi;</field>
<gloss>bishop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. shogi} kaku</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kakugyō</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± loper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± raadsheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kakugyō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Läufer (Spielstein, der nur diagonal ziehen darf)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kakugyō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Läufer (Spielstein, die nur diagonal ziehen darf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">futó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alfil (shogi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぢゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaf tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blättertee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">листовой чай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅商人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびしょうにん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たびあきんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peddler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fahrender Händler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausierer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausierer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handlungsreisender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">странствующий торговец; коробейник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たびあきんど</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">langare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくがん</reb>
<re_restr>白眼</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒目</xref>
<gloss>white of the eye</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青眼・2</xref>
<gloss>cold, unwelcoming eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oogwit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wit van het oog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijselijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loense</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuurse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chagrijnige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kille blik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">peauter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piauter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">siertin {legering van tin en lood}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oogwit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wit van het oog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijselijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loense</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuurse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chagrijnige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kille blik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Weiße des Auges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalt starrende Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Weiße des Auges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalter Blick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cintárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ónedény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ónötvözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrasztóanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrasztódrót</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrasztófém</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) белок (глаза)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) холодный взгляд ((ант.) せいがん【青眼】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">белок (глаза)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白雪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらゆき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) [белый] снег</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[белый] снег</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白雲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらくも</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white clouds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiße Wolke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiße Wolke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белые (перистые) облака</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) белое облако</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 白癬, 白禿瘡) (мед.) парша, короста</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nubes blancas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白旗</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらはた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はっき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しろはた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white flag</gloss>
<gloss>truce flag</gloss>
<gloss>surrender flag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiße Fahne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parlamentärflagge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Friedensfahne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">békezászló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér zászló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megadást jelentő fehér zászló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parlamenterzászló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белый флаг (парламентёрский, при сдаче)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">белый флаг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bandera blanca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白壁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらかべ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white plaster wall</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しらかべ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tofu</gloss>
<gloss>bean curd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiße Wand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weißgetünchte Wand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) белая (побелённая) стена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">белая стена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白露</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらつゆ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glistening dew</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>はくろ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十四節気</xref>
<gloss>"white dew" solar term (approx. September 8)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einer der 24 Abschnitte des Sonnenjahres nach dem Mond-Kalender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. 15 Tage vor der Herbst-Tagundnachtgleiche bzw. um den 8. September nach dem Sonnenkalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tautropfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weißrussland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belarus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tautropfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Белоруссия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(географическое название см. в приложении.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (поэт.) белая роса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (название третьего сезона осени, с 7-го сентября), (ср.) にじゅうしき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">белая роса, белые капли росы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪庇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪ぴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっぴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきびさし</reb>
<re_restr>雪庇</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overhanging snow</gloss>
<gloss>cornice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneebrett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneewechte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нависшая глыба снега</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風邪気</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かざけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slight cold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte Erkältung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anflug einer Erkältung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl, dass Wind aufkommen wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лёгкая простуда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} быть немного простуженным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) погода, обещающая ветер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かざけ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如雨露</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>如露</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジョウロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="por">jorro</lsource>
<gloss>watering can</gloss>
<gloss>watering pot</gloss>
<gloss>sprinkling can</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gieter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gietemmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemengieter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gießkanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">locsolókanna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntözőkanna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regadera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流し台</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>流しだい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながしだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sink</gloss>
<gloss>washstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanrechtblok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gootsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wasblok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} pompsteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spüle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spültisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spülbecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mosdókagyló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fali mosdókagyló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosdóállvány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モペット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モペッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">moped</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segédmotoros kerékpár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) moped) мопед</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">moped</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豚児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>my child</gloss>
<gloss>my son</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>piglet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mein Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mein Sohn (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) поросёнок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (скромно) мой сын</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚息</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>(one's) son</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mein Sohn (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) мой сын</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八宝菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっぽうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>babaocai</gloss>
<gloss>eight-treasure vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chopsuey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝石店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうせきてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jewelry store</gloss>
<gloss>jewellery store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">juwelierswinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juwelierszaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juwelier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijouterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Juweliergeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zlatarna</gloss>
<gloss xml:lang="slv">draguljarna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">joyería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1650990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食料品店</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくりょうひんてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grocer</gloss>
<gloss>grocery store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruidenier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grutter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruidenierswinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruidenierszaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensmiddelenhandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmittelgeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fűszeres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szatócs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élelmiszerbolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продовольственный (продуктовый, бакалейно-гастрономический) магазин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tienda de comestibles</gloss>
<gloss xml:lang="spa">almacén</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abacería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tienda de abarrotes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pulpería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨董品店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっとうひんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antique store</gloss>
<gloss>curio store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tienda de antigüedades o curiosidades</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドレス店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドレスてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dress store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tienda donde venden ropa (vestidos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チェーン店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チェーンてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chain store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ladenkette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Franchise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビデオ屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>video store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tienda de videos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペット屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペットや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pet store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日英</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan and Britain</gloss>
<gloss>Japanese-British</gloss>
<gloss>Anglo-Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese-English (translation, interpretation, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan und England bzw. Großbritannien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} японо-английский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">japonés-inglés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字書</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dictionary of Chinese characters</gloss>
<gloss>kanji dictionary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>辞書・1</xref>
<gloss>dictionary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanji-Wörterbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wörterbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szótár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иероглифический словарь; (ср.) じしょ【辞書】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水位</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterpeil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterniveau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уровень воды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nivel del agua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水位計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water gauge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水位標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいいひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watermark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отметка уровня воды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vattenstämpel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一時停止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじていし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>suspension</gloss>
<gloss>pause</gloss>
<gloss>temporary halt</gloss>
<gloss>moratorium</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>stopping (at an intersection, railway crossing, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verkeers.} stop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pauze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerékfelfüggesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rugózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szuszpenzió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suspensión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pausa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸籍謄本</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こせきとうほん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official copy of the family register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">officieel afschrift van het bevolkingsregister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familieregister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auszug aus dem Standesregister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschrift aus dem Standesregister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выписка из книги посемейной записи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸籍抄本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こせきしょうほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official copy of part of family register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auszug aus dem Standesregister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopie aus dem Familienregister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飼い葉桶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飼葉桶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飼い葉おけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいばおけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manger</gloss>
<gloss>crib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Futterkrippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Futtertrog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiságy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кормушка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krubba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱気球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつききゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねっききゅう</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot-air balloon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heteluchtballon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} warmeluchtballon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heißluftballon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迎春</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいしゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year's greetings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ein glückliches neues Jahr (auf Neujahrsgrußkarten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">NULL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651155</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全無欠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんむけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>flawless</gloss>
<gloss>absolute perfection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen fehlerfrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">makellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tadellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untadelig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollkommenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tadellosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hibátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makulátlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [абсолютное] совершенство, безупречность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} совершенный и безупречный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">absolutamente completo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plenamente perfecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin tacha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ただ働き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タダ働き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>只働き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただばたらき</reb>
<re_restr>ただ働き</re_restr>
<re_restr>只働き</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タダばたらき</reb>
<re_restr>タダ働き</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>working without pay</gloss>
<gloss>free service</gloss>
<gloss>work for nothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Vergütung arbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentgeltlich arbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Ergebnis arbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergeblich arbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvergütete Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit ohne Ergebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nutzlose Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">даровая (бесплатная) работа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} работать даром (бесплатно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛酪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>butter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Butter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬侍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬざむらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cowardly or depraved samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feiger Samurai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lasterhafter Samurai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネコ科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猫科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネコか</reb>
<re_restr>ネコ科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねこか</reb>
<re_restr>猫科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Felidae (family comprising the cats)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} katachtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Felidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familie der Katzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">macskák családja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑠璃色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るりいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lapis lazuli blue</gloss>
<gloss>bright blue</gloss>
<gloss>azure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmelblau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Azurblau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ярко-синий цвет, ультрамарин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こみ上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>込み上げる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>込みあげる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>込上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こみあげる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to well up (of tears, anger, joy, etc.)</gloss>
<gloss>to surge up (within oneself)</gloss>
<gloss>to rise</gloss>
<gloss>to fill one's heart</gloss>
<gloss>to overcome one</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to feel nauseated</gloss>
<gloss>to feel sick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">emporsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufwallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">würgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brechreiz verspüren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtelik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чувствовать тошноту</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чувствовать прилив (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辻占</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つじうら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slip of paper with a fortune-telling message</gloss>
<gloss>street fortune-teller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geluksbriefje (vervat in een fortunecookie)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papiertje met daarop een voorspelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wichelarij aan een kruispunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierzettel mit einer Weissagung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бумажки с предсказаниями, счастье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) примета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辻君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つじぎみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>streetwalker</gloss>
<gloss>nightwalker</gloss>
<gloss>prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenmädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örömlány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) уличная женщина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prostituta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paseante nocturno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぺん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government or official circles</gloss>
<gloss>official quarters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offizielle Kreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierungskreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правительственные круги, официальные сферы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環状線</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loop line</gloss>
<gloss>(transportation) belt line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ringlijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ringlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ringstraße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кольцевая [трамвайная] линия; окружная [железная] дорога</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carretera de circunvalación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">línea de circunvalación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surrounding seas</gloss>
<gloss>surrounded by the sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgebendes Meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} окружённый морем (морями)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍋尻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なべじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottom of a pan or pot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (äußerer)Topfboden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дно сковороды (кастрюли) (снаружи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍋焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鍋焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なべやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scalloped (noodles)</gloss>
<gloss>boiled noodles served in a pot with broth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nabeyaki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Topf gekochtes Fleisch, Fisch und Gemüse (wird gegessen, während man die Zutaten hinzutut und kocht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nabeyaki-udon (im irdenen Kochtopf gekochte Udon-Nudeln; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cakkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cakkozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csipkés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csipkézett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsipkézett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivágott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">slingelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мясо, запечённое (тушённое) на сковороде</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) なべやきうどん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果樹栽培</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじゅさいばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruit growing</gloss>
<gloss>pomiculture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obstanbau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>源平</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぺい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Genji and Heike clans</gloss>
<gloss>two opposing sides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Clans der Genji und Heike od. Minamoto und Taira</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei verfeindete Parteien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rot und weiß (nach den Farben der Genji und Heike)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) Минамото и Тайра; (обр.) две враждующие партии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和声</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>harmony</gloss>
<gloss>concord</gloss>
<gloss>consonance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} harmonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harmonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harmónia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összhang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) гармония</gloss>
<gloss xml:lang="rus">благозвучие, гармоничность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} благозвучный, гармоничный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和裁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わさい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese dressmaking</gloss>
<gloss>kimono making</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Schneidern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Nähen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kimono-Schneiderei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) японский крой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) шитьё японской одежды (кимоно и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湾口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entrance to a bay</gloss>
<gloss>mouth of a bay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mündung einer Bucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вход в залив (бухту)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動靴</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうぐつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sports shoes</gloss>
<gloss>sneakers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sportschoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gymnastiekschoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gymschoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} gympie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gymp(je)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tennisschoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} turnsloef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turnschuhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sportschuhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gumitalpú cipő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gumitalpú tornacipő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">surranó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спортивные туфли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>君側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proximity of a monarch or lord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nähe des Herrschers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [императорский] двор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨折り損</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほねおりぞん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waste of labor or energy</gloss>
<gloss>waste of labour</gloss>
<gloss>vain effort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergebliche Mühe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">напрасный труд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} напрасно трудиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esfuerzo hecho en vano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajo hecho en balde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pérdida de tiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑り止め</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すべり止め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>スベリ止め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すべりどめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>non-slip device (material, tread, etc.)</gloss>
<gloss>non-skid</gloss>
<gloss>anti-slip</gloss>
<gloss>anti-skid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back-up option (esp. with regard to university admissions)</gloss>
<gloss>back-up choice</gloss>
<gloss>insurance choice</gloss>
<gloss>contingency option</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antislip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} ± terugvalbasis {= school met grote kans op toelating die een student</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scholier kiest voor het geval dat hij zou zakken voor het toelatingsexamen van de instelling van zijn eerste keuze}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rutschverhinderer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw., das man als Sicherheit zusätzlich tut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúszásbiztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúszásgátló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устройство против скольжения (цепи на покрышках, специальные подмётки и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼瓦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにがわら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decorative ridge-end tile (traditionally bearing the face of a demon and resembling a gargoyle)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>hideous face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eindnokpan met daarop de beeltenis van een duivel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iemand met een grimmig gezicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(teufelsgesichtiger)Endziegel am Dachfirst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grimmiges Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízköpő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(архит.) горгулья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼婆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬼ばば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬼ばばあ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにばば</reb>
<re_restr>鬼婆</re_restr>
<re_restr>鬼ばば</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おにばばあ</reb>
<re_restr>鬼婆</re_restr>
<re_restr>鬼ばばあ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hag</gloss>
<gloss>witch</gloss>
<gloss>bitch</gloss>
<gloss>penurious or spiteful old woman</gloss>
<gloss>termagant</gloss>
<gloss>virago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">feeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helleveeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karonje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harpij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mensenetende reuzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reusachtige menseneetster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Hexe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boszorkány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ведьма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protruding tooth (like a fang)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorstehender Eckzahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выступающий зуб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回漕業</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廻漕業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shipping business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предприятие морских перевозок (водного транспорта)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃腸薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digestive medicine</gloss>
<gloss>medicine for the stomach and bowels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maag-darmmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">digestief medicijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magenmedikament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medicina digestiva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medicina para el estómago y los intestinos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺墨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autographs (brushwork) of departed person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handschriftennachlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autograph eines Verstorbenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) автограф [ныне] покойного</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autógrafos (trazos) de la persona difunta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恵方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吉方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兄方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えほう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きっぽう</reb>
<re_restr>吉方</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>favourable direction</gloss>
<gloss>favorable direction</gloss>
<gloss>lucky direction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (geomantisch) glückverheißende Himmelsrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благоприятное (счастливое (по приметам)) направление (напр. в данную неделю на юго-восток); (ср.) としとくじん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっぱん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けつばん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちばん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>seal of blood</gloss>
<gloss>sealing with one's blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegelabdruck mit Blut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschrift mit Blut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnitt in den Finger und Besiegelung mit Blut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit seinem Blut besiegeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печать [собственной] кровью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прилагать печать (подписываться) кровью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐郷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nostalgia</gloss>
<gloss>homesickness</gloss>
<gloss>longing for home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimweh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nostalgie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehnsucht nach der Heimat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nosztalgia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">honvágy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тоска по родине, ностальгия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幕下</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくした</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>third highest division</gloss>
<gloss>wrestlers of the third highest division</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} makushita-divisie {op twee na hoogste divisie in het sumoworstelen; komt tussen de jūryō- en sandanme-divisies in}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makushita (Sumō-Ringer unter den zehn Ryō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">борец второго разряда (в сумо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幕屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tabernacle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small curtain-enclosed area (off a stage)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Makuya (Original Gospel Movement of Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} kleedkamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zelthütte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stifthütte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch einen Vorhang abgetrennte Umkleide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beugró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régi zsidó sátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentségtartó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暮夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night</gloss>
<gloss>evening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éjjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éjszaka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">este</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ночь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妄語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>lie</gloss>
<gloss>falsehood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} leugenachtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het liegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mendaciteit {één der vijf hoofdzonden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} verbod op liegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwahrheit (eine der fünf buddh. Sünden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazugság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) ложь ((как один из великих грехов, ср.) ごかい【五戒】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忘れ去る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わすれさる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to forget completely</gloss>
<gloss>to leave behind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">völlig vergessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwiederbringlich vergessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Gedächtnis verschwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ottfelejt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free of charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kostenfreiheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bérmentesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérmentve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díjmentesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenszolgáltatás nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingyenesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költségmentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költségmentesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} бесплатно, даром</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avgiftsfritt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞い納める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいおさめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to conclude a dance</gloss>
<gloss>to dance the last dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">станцевать [до конца], кончить танец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞い降りる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舞降りる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいおりる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to swoop down upon</gloss>
<gloss>to fly down</gloss>
<gloss>to alight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinunterfliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinuntergleiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leszáll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賦払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>payment on an installment system</gloss>
<gloss>payment on an instalment system</gloss>
<gloss>easy payment plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ratenzahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilzahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">платёж в рассрочку (частями)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明き盲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明盲</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきめくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>illiterate or blind person</gloss>
<gloss>person who sees without understanding</gloss>
<gloss>amaurosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analphabetismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analphabet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неграмотный, безграмотный; (обр.) тупица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">analfabeto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">iletrado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inculto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明眸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bright or beautiful eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strahlende Augen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schöne Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) блестящие глаза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ming dynasty (of China; 1368-1644)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>明朝体</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Ming (typeface)</gloss>
<gloss>Minchō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ming {Chinese dynastie (1368-1644)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukk.} MingCho-lettertype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ming-Dynastie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minchō-Schrifttyp (Abk. von Minchō-tai明朝体)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист.) династия Мин (в Китае)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) みんちょうかつじ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workman</gloss>
<gloss>craftsman</gloss>
<gloss>laborer</gloss>
<gloss>labourer</gloss>
<gloss>artisan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vakman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambachtsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handwerksman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} stielman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.} arbeider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handwerker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiter (in China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iparos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江上</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(on the) bank of a large river</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberfläche eines großen Stroms</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nähe eines großen Stroms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberfläche des Jangtse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nähe des Jangtse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nähe einer Bucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rivers and mountains</gloss>
<gloss>landscape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluss und Berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tájkép</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻め立てる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>攻立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せめたてる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make an incessant onslaught</gloss>
<gloss>to attack incessantly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onophoudelijk aanvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continu bestoken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wild angreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestürmen (mit Fragen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вести непрерывные атаки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻め込む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>攻めこむ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せめこむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to invade</gloss>
<gloss>to attack</gloss>
<gloss>to breach</gloss>
<gloss>to penetrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een vijandelijke inval doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnendringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dringen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penetreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} invaderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtámad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторгаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻め寄せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>攻寄せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せめよせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to make an onslaught (on)</gloss>
<gloss>to close in (on)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich jmdm. angreifend nähern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heranstürmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewaltsam eindringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidülnek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подступать [с боем]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空梅雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からつゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(unusually) dry rainy season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trockene Regenzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сухой сезон дождей (период дождей, но в течение которого дождей почти нет)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐水病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうすいびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrophobia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} watervrees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterschuwheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hydrofobie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hondsdolheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydrophobie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tollwut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">veszettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víziszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) водобоязнь, гидрофобия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>容色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>looks</gloss>
<gloss>features</gloss>
<gloss>beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szépség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">облик, черты лица; наружность; (перен.) красота (лица)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>容共</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>反共</ant>
<gloss>pro-communism</gloss>
<gloss>acceptance of communism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prokommunismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сочувствующий коммунистической партии, сторонник коммунистов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>容貌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>容ぼう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>looks</gloss>
<gloss>personal appearance</gloss>
<gloss>features</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaatstrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtszüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antlitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tagoltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внешность, облик, черты лица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rasgos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">facciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">semblante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rostro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欲念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desire</gloss>
<gloss>wish</gloss>
<gloss>passion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begierde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leidenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Appetit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kívánság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óhaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">düh</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">желание; страсть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欲情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>passion</gloss>
<gloss>passions</gloss>
<gloss>(sexual) desire</gloss>
<gloss>craving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begeerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wellust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdeslust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinnenlust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinnelijke lust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksuele begeerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleselijke lusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinnelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geilheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschlechtliche Erregung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Begierde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leidenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigennutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">düh</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じょうよく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasiones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deseo (sexual)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ansias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anhelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松韻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(music of) wind through pine trees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geräusch des Windes in den Kiefern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) шум ветра в сосновом бору, шум сосен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孔門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disciple of Confucius</gloss>
<gloss>Confucian school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Konfuzianer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>future trouble</gloss>
<gloss>future problems</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spätere Probleme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zukünftige Schwierigkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zukünftige Sorgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [плохие] последствия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後顧の憂い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこのうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anxiety (about the future)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorge um die Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorge um seine Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggódás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伴食大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんしょくだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>nominal (figurehead) minister</gloss>
<gloss>titular minister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">номинальный министр ((букв.) министр-сотрапезник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発句</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>揚げ句・あげく・2</xref>
<gloss>first 17-syllable verse of a renga</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>haiku</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first five-syllable line of a tanka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hokku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einleitungsvers eines Waka od. Renga</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haiku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haikai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хокку (трёхстишие из строк в 575 слогов); (ср.) はいく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幣帛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>offering of cloth (rope, paper, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opfer für die Götter</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.)Gohei (geweihte eingeschnittene und gefaltete Papierstreifen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) дар (подношение) богам</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ごへい【御幣】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) сумма, отпускаемая на содержание храма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幣物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shinto offerings</gloss>
<gloss>present to a guest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opfer für die Götter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弊店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>our shop</gloss>
<gloss>our store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) наш магазин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nuestra tienda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nosotros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弊政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>misgovernment</gloss>
<gloss>maladministration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">korrupte Regierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Regierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плохое управление (государством)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜き身</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抜身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬきみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naked sword</gloss>
<gloss>drawn sword</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shellfish removed from the shell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gezücktes Schwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blankes Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgelöstes Muschelfleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entblößtes männliches Glied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обнажённый клинок (меч)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜き刷り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抜刷り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抜刷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抜き刷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬきずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>offprint</gloss>
<gloss>reprint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">separaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Sonderdruck machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Teil eines Buches oder einer Zeitschrift drucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druck eines Teiles eines Buches oder einer Zeitschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдельный оттиск (напр. журнальной статьи, главы из книги, с сохранением общей пагинации)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髪結い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>髪結</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみゆい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かみい</reb>
<re_restr>髪結</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hairdresser</gloss>
<gloss>hairdressing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friseur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Friseuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">női fodrász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) причёсывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) парикмахер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frisör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>版図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>territory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Territorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élettér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felségterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">territórium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) территория, владения (государства)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">territorio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">landområde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別れ話</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかればなし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talk about divorce or separation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gespräch über die Scheidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片肺飛行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたはいひこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flying on one engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flug mit nur einem Motor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝復</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>salutation of a formal letter of response</s_inf>
<gloss>Dear Sir or Madam, in reply to your letter ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beantwortung eines Briefes (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) в ответ на Ваше письмо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破倫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immorality</gloss>
<gloss>incest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immoralität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vérfertőzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) полная безнравственность (аморальность)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1651990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藩邸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>residence maintained by a daimyo in Edo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnhaus eines Feudalherren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) усадьба (дом) даймё в Эдо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藩校</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藩黌</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>han school</gloss>
<gloss g_type="expl">school established by a daimyo for educating the children of the domain's retainers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">domaniale hogeschool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daimyatsschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Samurai-Schule (in den Lehen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藩儒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>(Confucian) scholar retained by a feudal lord or daimyo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einem Daimyat angestellter konfuzianischer Gelehrter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金泥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんでい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こんでい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold paint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldschlamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goldfarbe (mit Leimwasser gemischter Goldstaub in der japanischen Malerei)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">золото (как краска)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きんでい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金肥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かねごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical fertilizer</gloss>
<gloss>chemical fertiliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstdünger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műtrágya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусственное (химическое) удобрение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金剛力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superhuman (Herculean) strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riesenkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herkulische Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) гигантская сила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金庫破り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんこやぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safecracking</gloss>
<gloss>safecracker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kluiskraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandkastkraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kluiskraker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandkastkraker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} brandkastridder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldschrankknacker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tresorknacker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panzerknacker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Safeknacker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schränker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldschrankknacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Safeknacken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) взлом сейфов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) взломщик сейфов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金堂</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main temple structure (sanctuary, hall)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} hoofdzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdhal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gouden tempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gouden hal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupthalle eines Tempels</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptheiligtum eines Tempels (wörtl. goldenen Halle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главный храм (в ансамбле построек буддийского монастыря)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金鉄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold and iron</gloss>
<gloss>firmness</gloss>
<gloss>adamancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gold und Eisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Beispiel für)Festigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozottság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) золото и железо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oro y hierro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">metal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>partial payment of a debt</gloss>
<gloss>reduction of a debt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuldverlichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuldamortisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amortisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schulddelging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reduzierung der Schuld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Schuld reduzieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">частичная уплата долга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感光板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensitive or sensitized plate (sensitised)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotoplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">светочувствительная пластинка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸い出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吸出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to suck (or draw) out</gloss>
<gloss>to aspirate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heraussaugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schröpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu saugen beginnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hehezetesen ejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiejti a h-t</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testből kiszív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testből lecsapol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высасывать; (мед.) вытягивать (гной)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汲み干す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汲干す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみほす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to empty out</gloss>
<gloss>to drain out</gloss>
<gloss>to pump dry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausschöpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">austrinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">откачивать (вычерпывать) досуха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急傾斜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうけいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>steep slope</gloss>
<gloss>steep incline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steile Böschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steilböschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schießgefälle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крутой склон (откос, уклон, подъём); сильный крен (судна)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} крутой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合服</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間服</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合い服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>合着</xref>
<gloss>between-season wear</gloss>
<gloss>spring and autumn clothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tussenseizoenskleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenseizoenskleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} voorjaarskleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorjaarskleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lentekleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lentekleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} najaarskleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">najaarskleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herfstkleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herfstkleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übergangskleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übergangsanzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">демисезонный костюм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vestido de otoño o primavera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ropa de entretiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音楽堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concert hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">concertzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concertgebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">odeon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzerthalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangversenyterem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">концертный зал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konserthus</gloss>
<gloss xml:lang="swe">konsertsal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzmarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feketepiac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чёрный рынок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) спекулятивные ларьки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mercado negro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鷹匠</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>falconer</gloss>
<gloss>hawker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">valkenier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valkenjager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falkner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beizjäger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vándorló utcai árus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) сокольничий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court</gloss>
<gloss>Imperial Palace or household</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Palast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Schloss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">királyi palota</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sportpálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényszék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) императорский дворец; двор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁裏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禁裡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Imperial Palace</gloss>
<gloss>Imperial Court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserpalast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Hof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tennō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) императорский дворец; двор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁漁区</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禁猟区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんりょうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>game preserve</gloss>
<gloss>wildlife sanctuary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jachtt.} natuurreservaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wildreservaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wildpark</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± wildbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jachtvrij gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{viss.} visserijvrije zone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeereservaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visreservaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturschutzgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischereiverbotszone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schonbezirk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vadaskert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きんりょうち【禁猟地】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きんりょうち【禁漁地】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襟度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnanimity</gloss>
<gloss>generosity</gloss>
<gloss>welcoming personality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Edelmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seelengröße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőkezűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) терпимость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襟懐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) inner thoughts</gloss>
<gloss>feelings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innerstes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedanken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐え難い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耐えがたい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堪え難い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堪えがたい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耐難い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たえがたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unbearable</gloss>
<gloss>intolerable</gloss>
<gloss>unendurable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondraaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te verdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverdraaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onuitstaanbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onduldbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intolerabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet uit te houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te harden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">martelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het loopt de spuigaten uit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onweerstaanbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overweldigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedwingbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerträglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unausstehlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kibírhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűrhetetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невыносимый, нестерпимый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣き止む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣きやむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきやむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to stop crying</gloss>
<gloss>to cry oneself out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu weinen aufhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausgeweint haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перестать плакать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>故実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こしつ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient practices</gloss>
<gloss>old customs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Sitten und Gebräuche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Bräuche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altüberkommenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старина, обычаи и нравы старины; жизнь древних времён</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caller</gloss>
<gloss>visitor</gloss>
<gloss>company</gloss>
<gloss>guest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látogató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きゃく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくねん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>last year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergangenes Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a múlt év</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az elmúlt évben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tavaly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1. прошлый год</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. в прошлом году</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el año pasado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hotel</gloss>
<gloss>inn</gloss>
<gloss>lodging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasthaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herberge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hotel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szálloda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendéglő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) гостиница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>box (built-in) for containing shutters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenkast ter opberging van een regenluik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kasten für die Holzschiebetüren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiebetürtasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tasche neben der Türöffnung zur Aufnahme der geöffneten Schiebetür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место, куда задвигаются ставни (в яп. доме)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雇い入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やといいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to employ</gloss>
<gloss>to engage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in dienst nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tewerkstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">engageren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">employeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dolgoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalkoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eljegyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkötelezi magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelezettséget vállal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsolódnak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződtet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行き倒れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行倒れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきだおれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきだおれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collapsing in the street (from exhaustion, illness, etc.)</gloss>
<gloss>falling dead in the street</gloss>
<gloss>person lying dead in the street</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straatdode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stervende op straat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenbrechen auf der Straße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterben auf der Straße (aufgrund von Krankheit, Hunger, Kälte o. ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterwegs Zusammengebrochener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toter auf der Straße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toter auf der Straße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterwegs Zusammengebrochener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) смерть на улице</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} умереть на улице (на дороге)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) человек, умерший на улице</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行き帰り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきかえり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いきかえり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going and returning (e.g. work, school)</gloss>
<gloss>both ways</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het heen en teruggaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gaan en komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reis van en naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">retourbiljet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retour</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retourtje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hin- und Rückweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hin- und Rückfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hin- und Zurück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hin- und Rückweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hin- und Rückfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hin und Zurück</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京都</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうと</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kyoto (city, prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kioto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kyoto {hoofdplaats in het zuidoosten van de gelijknamige stadsprefectuur}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kioto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kyoto {stadsprefectuur in het centrumnoorden van het Kinki-gewest}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Kyoto (ville)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kyōto (Präf. im Norden der Kinki-Region; Hptst. ist Kyōto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kyōto (Hptst. der Präf. Kyōto; 1,45 Mio. Ew.; 15 Universitäten, Hochschulen, Museen, bot. Garten; bedeutender Standort der Elektro- und Elektronik-, chemischen, optischen, Textil-, Nahrungsmittel-, Porzellanindustrie, traditionelles Kunsthandwerk; Fremdenverkehr; U-Bahn; Hauptzentrum der japanischen Kultur und des Buddhismus in Japan; 794 bis 1869 Residenzstadt der japan. Kaiser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф., г.) Киото</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Kyoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯨幕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじらまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black and white striped curtain (used at funeral service)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarz-weiß gestreifter Vorhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">траурный занавес, траурная завеса (из полос белой и чёрной ткани)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">telón rayado en blanco y negro (ofrecida en funerales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東下り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずまくだり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>travelling east (esp. to Edo) from Kyoto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reise von Kyōto nach Osten (insbes. nach Kamakura)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東海道五十三次</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかいどうごじゅうさんつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>fifty-three stations on the Tōkaidō (Edo-Kyoto highway in Edo-period Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die dreiundfünfzig Stationen des Tōkaidō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreiundfünfzig Stationen des Tokaidō (berühmte Farbholzschnitt-Folge von Utagawa Hiroshige)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棟上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>ridgepole-raising</gloss>
<gloss>setting up of the framework of a house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollenden des Gerüstes eines Hauses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heben des Firstbalkens auf das Gerüst eines Hauses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauheben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">церемония окончания сборки каркаса нового дома</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} закончить сборку каркаса (нового дома)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seed coat</gloss>
<gloss>testa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samenhülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Samenschale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種明かし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タネ明かし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>種あかし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねあかし</reb>
<re_restr>種明かし</re_restr>
<re_restr>種あかし</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タネあかし</reb>
<re_restr>タネ明かし</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reveal of how a trick is done</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>disclosure of a secret (cause, source, etc.)</gloss>
<gloss>exposure</gloss>
<gloss>explanation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Trick zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufdeckung eines Tricks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufdeckung einer Quelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種畜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breeding stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuchtvieh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuchttier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">племенной скот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種馬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねうま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>studhorse</gloss>
<gloss>stallion</gloss>
<gloss>breeding horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fokpaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fokhengst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dekhengst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springhengst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deckhengst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuchthengst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschäler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apamén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жеребец-производитель, племенной жеребец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衝天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(being in) high spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beste Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wilde Entschlossenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衝心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(beriberi-caused) heart failure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzversagen aufgrund von Beriberi (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">паралич сердца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用兵術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようへいじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tactics</gloss>
<gloss>strategy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harcászat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stratégia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">táctica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estrategia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>relieving oneself</gloss>
<gloss>going to the toilet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>用弁</xref>
<gloss>finishing one's business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verrichten der Notdurft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erledigung einer Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besorgung eines Geschäfts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Notdurft verrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die Toilette gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erleichtern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leszűrés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">естественная нужда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用捨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>adoption or rejection</gloss>
<gloss>selection</gloss>
<gloss>choice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>容赦・2</xref>
<gloss>leniency</gloss>
<gloss>mercy</gloss>
<gloss>going easy (on someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schonen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitleid haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toleranz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitleid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legjobb minőségű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">использование [и неиспользование], употребление [и неупотребление]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>business conversation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich über die Geschäfte unterhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschäftliches Gespräch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деловой разговор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вести деловой разговор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湧出</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>涌出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしゅつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ようしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>gushing out</gloss>
<gloss>welling up</gloss>
<gloss>springing up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hervorquellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herausströmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorquellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausströmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) хлынуть, политься; [за]бить ключом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бьющая струя, фонтан</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бить фонтаном</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man of the world</gloss>
<gloss>man about town</gloss>
<gloss>dilettante</gloss>
<gloss>well-informed person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann von Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kenner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebemann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">társasági ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бывалый человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) знаток (в какой-л. области)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通用門</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうようもん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side gate</gloss>
<gloss>side door</gloss>
<gloss>service entrance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenpforte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebeneingang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боковые ворота, боковая дверь; служебный вход</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通巻</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consecutive number of volumes</gloss>
<gloss>total number of volumes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortlaufende Nummer von Zeitschriften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) выпуск, том (какого-л. издания)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通牒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>notice</gloss>
<gloss>notification</gloss>
<gloss>memorandum</gloss>
<gloss>circular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennisgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennisgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Note</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Mitteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umlaufschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diplomatische Note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bejelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нота (дипломатическая); письменное уведомление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уведомлять нотой; письменно уведомлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛打</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうだ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>hard blow</gloss>
<gloss>crushing blow</gloss>
<gloss>severe attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen harten Schlag machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Ball hart schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harter Schlag (insbes.) hartgeschlagener Ball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cutting remark</gloss>
<gloss>biting (scathing, bitter) criticism</gloss>
<gloss>harsh words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharf kritisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. unverblümt die Meinung sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harte Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharfe Bemerkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maró megjegyzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) резкое замечание; резкие нападки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sense of pain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmerzsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmerzempfindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">болевое ощущение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smärtsinne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>severe attack</gloss>
<gloss>bitter (harsh) criticism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stick used to strike inattentive Zen meditators</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsūbō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stock, mit dem jmd. geschlagen wird, der sich beim Zazen ablenken lässt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfe Kritik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. перен.) резкие нападки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胴巻き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bellyband</gloss>
<gloss>money belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldgürtel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldkatze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узкий длинный кошель (вокруг пояса), пояс для денег</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筒抜け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つつぬけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being overheard</gloss>
<gloss>being leaked (e.g. secrets)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>going in one ear and out the other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} lek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekkage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{右から左へ～だ} het ene oor in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het andere uit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntwerden eines Geheimnisses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} насквозь; (перен.) непосредственно, прямо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筒袖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つつそで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tight sleeve (of a kimono or dress)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enger Ärmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) узкие рукава (в кимоно)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кимоно (платье) с узкими рукавами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>続落</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくらく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>continued fall (in market price)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} continue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdere daling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kontinuierliches Sinken (z.B. der Preise)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stetiger Niedergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">длительный спад (на бирже, рынке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銃架</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arms rack</gloss>
<gloss>rifle stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wapenrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewehrgestell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пулемётный станок; пирамида (для стрелкового оружия)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏蘭西</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>佛蘭西</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フランス</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>France</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Frankrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Fr.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anatole France (franz. Schriftsteller; 1844-1924)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frankreich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Франция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Francia (eng: France)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Frankrike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place of exile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbannungsort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место ссылки (изгнания)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配給米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいきゅうまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rationed rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rationierter Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рис [, выдаваемый] по карточкам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛脚</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>express messenger</gloss>
<gloss>postman</gloss>
<gloss>mailman</gloss>
<gloss>courier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijlbode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">renbode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koerier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eilbote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fliegender Bote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyorsfutár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külön kézbesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külön küldönc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovas küldönc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motoros küldönc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegenvezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) экстренный курьер, нарочный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) почтальон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焚き付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焚きつけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たきつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kindling</gloss>
<gloss>firelighter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuurmakers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmaakhout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmachholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisig zum Anfeuern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fellángolás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浦風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea breeze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küstenwind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄気味悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薄気味わるい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすきみわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>weird</gloss>
<gloss>eerie</gloss>
<gloss>uncanny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgendwie unheimlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unheimlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht geheuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gruselig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátborzongató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetfeletti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мрачный, гнетущий, неприятный; жутковатый; зловещий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">misterioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extraño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inquietante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄明かり</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薄明り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすあかり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dim light</gloss>
<gloss>faint light</gloss>
<gloss>half-light of early morning</gloss>
<gloss>twilight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flauw licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwak schijnsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedempt licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schemering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schemerlicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schemerdonker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfduister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halflicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} deemstering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dämmerlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwielicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dämmerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félhomály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szürkület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) слабый свет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сумерки, сумрак (на рассвете или под вечер)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">claridad tenue</gloss>
<gloss xml:lang="spa"> (débil)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">penumbra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">media luz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crepusculo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thin paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dun papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünnes Papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тонкая (папиросная) бумага</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papel de seda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄ら寒い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすらさむい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>chilly</gloss>
<gloss>rather cold</gloss>
<gloss>somewhat cold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">frisjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enigszins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nogal fris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas kalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht kalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűvös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прохладный, холодноватый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄絹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薄帛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薄衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすぎぬ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うすごろも</reb>
<re_restr>薄衣</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thin or light silk</gloss>
<gloss>sheer silk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>veil (mystery)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feine Seide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünne Seide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тонкий (лёгкий) шёлк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うすぎ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>父老</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(village) elder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) старший по возрасту; пожилой человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>official announcement</gloss>
<gloss>proclamation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proklamation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. öffentlich machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. bekannt machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiáltvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihirdetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közhírré tétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">proklamáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendőri igazgatás alá helyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényen kívül helyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ふれ【触れ】1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譜代</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>譜第</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>successive generations</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>譜代大名</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>hereditary daimyo (whose ancestors supported Tokugawa Ieyasu prior to the battle of Sekigahara)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erbliches Lehensverhältnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erblehensmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) даймё  [наследственный] вассал дома Токугава</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} наследственный, из поколения в поколение (о вассальстве)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩廊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corridor</gloss>
<gloss>gallery</gloss>
<gloss>platform</gloss>
<gloss>passageway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korridor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Galerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnsteig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bussteig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erkély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszmei sík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedélzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennsík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsielőtér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">peron</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pódium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) коридор, проход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) платформа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濁り酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濁酒</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にごりざけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>濁酒・どぶろく</xref>
<gloss>unrefined sake</gloss>
<gloss>unfiltered sake</gloss>
<gloss>cloudy sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungefilterter Sake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">milchig trüber Sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неочищенное сакэ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燭台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>candlestick</gloss>
<gloss>candlestand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaarsenstandaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaarsdrager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaarshouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kandelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leuchter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kerzenhalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyertyatartó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подсвечник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subordinate official</gloss>
<gloss>government clerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untergeordneter Beamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sokkan (niedriger Beamtenrang in der Meiji-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкий чиновник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞっこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vassal state</gloss>
<gloss>vassal nation</gloss>
<gloss>dependency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abhängiger Staat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vasallenstaat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satellitenstaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tartozék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зависимая страна, зависимое государство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～となる} попасть в зависимость от… (о стране)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>possession</gloss>
<gloss>dependency</gloss>
<gloss>territory</gloss>
<gloss>dominion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutzgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élettér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felségterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">territórium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">владение (территориальное); зависимая территория</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独擅場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくせんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>独壇場</xref>
<gloss>field in which one acts unchallenged</gloss>
<gloss>unrivaled sphere of activity (unrivalled)</gloss>
<gloss>one's monopoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine unumstrittene Position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. чей-л.) конёк, (чья-л.) коронная роль; (чья-л.) монополия, (чьё-л.) монопольное поле деятельности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>触れ込み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふれこみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(exaggerated) professing to be</gloss>
<gloss>passing oneself off as</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankündigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkündigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reklame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) объявление, оповещение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выдача себя (за кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>触角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょっかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeler</gloss>
<gloss>antenna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} voelhoorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voelspriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tastspriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voelorgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tastorgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antenne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fühler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antenne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csáp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapogató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapogatódzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">antenna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) щупальца, усики, сяжки, антенна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駐英</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>stationed in the United Kingdom</gloss>
<gloss>resident in the United Kingdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} [аккредитованный] в Англии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1652990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殊遇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special favour</gloss>
<gloss>special favor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besondere Behandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радушный приём, сердечное обращение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭注</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭註</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>headnote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmerkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopfanmerkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">примечания на полях (вверху страницы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭頂</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>top of the head</gloss>
<gloss>vertex</gloss>
<gloss>parietal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejbúb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">темя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head</gloss>
<gloss>chief</gloss>
<gloss>boss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberhaupt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienoberhaupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtési front</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gubó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mákfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aknász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bányamester</gloss>
<gloss xml:lang="hun">domborulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dudor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dudorodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kidomborodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kidudorodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klassz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">púp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szuper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闘士</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fighter (for)</gloss>
<gloss>militant</gloss>
<gloss>champion (of)</gloss>
<gloss>boxer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vechter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">combattant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorvechter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">activist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorkämpfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfechter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kämpfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krieger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bokszoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verekedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bajnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ökölvívó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) борец (за что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) боец, воин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) とうしがた</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guerrero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">combatiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">luchador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闘志</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fighting spirit</gloss>
<gloss>(will to) fight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfgeist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampflust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampfwille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampfeswille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bokszmérkőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harcképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küzdelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küzdeni akarás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боевой дух</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espíritu combativo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espíritu guerrero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闘魂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斗魂</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fighting spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfgeist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) боевой дух</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espíritu de lucha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kampanda</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kamplust</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kämpahumör</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stridsanda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闘鶏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cockfight</gloss>
<gloss>fighting cock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hahnenkampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfhahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) петушиный бой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бойцовый петух</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gallo de pelea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pelea de gallos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投打</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>pitching and batting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werfen und Schlagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>agreement</gloss>
<gloss>coincidence</gloss>
<gloss>congeniality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beantwoorden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het samenvallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übereinstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilen der Ansicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megegyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) совпадение (взглядов и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совпадать, согласоваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投げ売り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>投売り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なげうり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sacrifice sale</gloss>
<gloss>selling at a loss</gloss>
<gloss>dumping</gloss>
<gloss>clearance sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Verlust verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschleudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf mit Verlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschleudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausverkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dumping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продажа в убыток (по бросовым ценам); демпинг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} продавать в убыток (по бросовым ценам); устраивать демпинг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>投身自殺</xref>
<gloss>throwing oneself to one's death</gloss>
<gloss>precipitating oneself to one's death</gloss>
<gloss>leaping to one's death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich in den Tod stürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Tiefe springen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in die Fluten werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sich-in-den-Tod-Stürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">In-die-Tiefe-Springen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sich-in-die-Fluten-Werfen (in Selbstmordabsicht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} утопиться, броситься в воду</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耶蘇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やそ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤソ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イエスキリスト</xref>
<gloss>Jesus (Christ)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Christianity</gloss>
<gloss>Christian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Jezus Christus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">christendom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">christelijke godsdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">christelijk geloof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">christen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} christenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">christenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jesus (chin. Schreibweise bzw. japan. Lesung der chin. Schreibweise)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五目並べ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごもくならべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gobang (game played on go board involving lining up stones)</gloss>
<gloss>gomoku</gloss>
<gloss>Five in a Row</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gobang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gomoku (ein Brettspiel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悟道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>(the path of spiritual) enlightenment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erleuchtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlangung höchster Erkenntnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felvilágosodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) достижение высшей мудрости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰐皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わにがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crocodile or alligator skin (hide)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krokodilleder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} [из] крокодиловой кожи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>娯楽街</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごらくがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amusement quarter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügungsviertel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">увеселительный квартал (район большинства театрально-зрелищных и увеселительных предприятий)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆比例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくひれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>反比例</xref>
<gloss>inverse proportion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgekehrtes Verhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reziprokes Verhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reziproke Proportionalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reziproziät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обратная пропорция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…と～に} обратно пропорционально (чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆賊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rebel</gloss>
<gloss>traitor</gloss>
<gloss>insurgent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksfeind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrührer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rebell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verräter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felkelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lázadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zendülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áruló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мятежник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rebelde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">traidor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insurgente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御宇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Imperial reign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Herrschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) правление (императора)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poem or song written by the emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) стихотворение, написанное императором</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御霊屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おたまや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みたまや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mausoleum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mausoleum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort, um den Geist eines Edelmannes zu verehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mausoleum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mauzóleum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たまや【霊屋】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">гробница, мавзолей, склеп, усыпальница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gravmonument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油煙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油烟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lamp soot (smoke)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lampenruß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lampenschwarz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tuschstein aus Lampenruß und Leim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">копоть (от керосина, масла)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油槽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil tank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öltank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">olajtartály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нефтяная цистерна; бак для масла (нефти)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oljetank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袖珍本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちんぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pocket-size book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taschenbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">карманный справочник (указатель); книжка карманного формата</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軸物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じくもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(hanging) scroll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rollbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hängebild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">burokráma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feliratos szalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegedűfejet díszítő csiga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indadísz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelmondat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kartus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézirattekercs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pergamentekercs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">voluta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まきもの 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愉悦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆえつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>joy</gloss>
<gloss>pleasure</gloss>
<gloss>delight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreugde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vidámság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) радость, веселье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fröjd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中卒</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうそつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 中学校卒業</s_inf>
<gloss>person who has (only) graduated from junior high school</gloss>
<gloss>middle school graduate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelschulabschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelschulabsolvent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中衛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle guard</gloss>
<gloss>halfback (e.g. football)</gloss>
<gloss>center forward (e.g. volleyball)</gloss>
<gloss>centre forward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} halfback</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfspeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middenlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Zhōngwèi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halfback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">középcsatár</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝見</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>audience with the Emperor</gloss>
<gloss>imperial audience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Audienz beim Kaiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) аудиенция у императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government and people</gloss>
<gloss>those in and out of the court or government</gloss>
<gloss>the entire nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierung und Volk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) правительство и народ; (обр.) вся нация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透析</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>dialysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dialyseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door dialyse scheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chem.} dialyse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dialyse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) диализ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diálisis (química)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘蛾灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうがとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light trap (for killing insects)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loklamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lamp om motten te vangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Köderlampe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insektenlichtfalle (Vorrichtung, mit der in der Nacht Schadinsekten durch Licht angelockt werden und z. B. ertränkt werden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лампа, зажигаемая ночью на поле для привлечения и уничтожения вредных насекомых</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首切り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首斬り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびきり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decapitation</gloss>
<gloss>beheading</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firings</gloss>
<gloss>dismissals</gloss>
<gloss>layoffs</gloss>
<gloss>downsizing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small samurai sword used for decapitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onthoofding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthalzing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthalzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdanking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de zak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de bons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kort slagzwaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beulszwaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Köpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthauptung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scharfrichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Henker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entlassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elutasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvalósítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обезглавливание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) палач [, отрубающий головы]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (прост.) увольнение, расчёт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decapitación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verdugo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ejecutor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decapitador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cese</gloss>
<gloss xml:lang="spa">destitución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expulsión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首級</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅきゅう</reb>
<re_restr>首級</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しるし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decapitated head of an enemy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgeschlagener Kopf (eines Feindes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阻隔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>separation</gloss>
<gloss>estrangement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fernhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkülönítés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祖宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancestors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühere Monarchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gründerahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neugründerahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) предки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祖述</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>exposition (propagation) of one's master's teachings or doctrines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiterführung (der Lehren eines Meisters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) толкование, истолкование, комментирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} толковать, комментировать (текст)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守り札</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>守札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まもりふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>守り袋</xref>
<gloss>paper charm</gloss>
<gloss>talisman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">papieren amulet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talisman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papieramulett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[табличка-]талисман</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守り神</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まもりがみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guardian deity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzgottheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бог-хранитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deidad protectora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dios protector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狩り込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roundup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jagd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Razzia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>討究</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>investigation</gloss>
<gloss>study</gloss>
<gloss>research</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genaue Untersuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erörterung und Untersuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) исследование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} исследовать, изучать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受刑者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅけいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prisoner</gloss>
<gloss>convict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gestrafte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedetineerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sträfling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verurteilter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beállító illesztőszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elítélt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letartóztatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rabnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzítő illesztőszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálati fogoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) осуждённый; отбывающий наказание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受け答え</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけこたえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reply</gloss>
<gloss>response</gloss>
<gloss>answer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beantwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antwoorden op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reageren op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspelen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een antwoord bieden op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repliek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Antwort geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwiderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entgegnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">válasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszhang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終生</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>終世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>all one's life</gloss>
<gloss>throughout one's life</gloss>
<gloss>as long as one lives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zolang men leeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel z'n leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Leben (bis zum Ende)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Leben lang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egész életen át tartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életre szóló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. вся жизнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. [на] всю жизнь, до конца жизни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} пожизненный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">toda la vida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hasta el fin de los días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終刊号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final issue</gloss>
<gloss>last issue of a publication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzte Ausgabe (einer Zeitschrift o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последний номер (при прекращении издания, напр. журнала)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終列車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうれっしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last train (of the day)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter Zug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последний поезд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">último tren (del día)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>州立大学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうりつだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state-run college</gloss>
<gloss>state university</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landesuniversität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>州都</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうと</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state capital</gloss>
<gloss>provincial capital</gloss>
<gloss>county town</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdplaats {van een provincie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelstaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewest enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} provinciehoofdplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landeshauptstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstadt eines Bundestaates</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstadt eines Kantons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capital de un estado miembro de una federación de Estados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">capital de una región autónoma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">capital de una comunidad autónoma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てした</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subordinate</gloss>
<gloss>underling</gloss>
<gloss>henchman</gloss>
<gloss>minion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondergeschikte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loopjongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{魔術師</gloss>
<gloss xml:lang="dut">学者の} famulus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} gevolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefolgsmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untergebener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alárendelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) подчинённый; мелкая сошка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subordinado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subalterno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手切れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てぎれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>severing of connections or relations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abbruch einer Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruch des Verhältnisses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрыв [отношений]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} порвать (с кем-л.), разойтись</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手仕事</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てしごと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handwork</gloss>
<gloss>handcraft</gloss>
<gloss>manual labor</gloss>
<gloss>manual labour</gloss>
<gloss>working with one's hands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handenarbeid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ручная работа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>one's hand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name tag</gloss>
<gloss>nameplate</gloss>
<gloss>business card</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手札型</xref>
<xref>手札判</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>wallet-sized (photo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naamplaatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naamkaartje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kaartsp.} kaartverdeling in één hand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fotogr.} tefuda-formaat {80 × 105 mm}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blatt (beim Kartenspiel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielkarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajóslegény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártyaleosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiosztott lapok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutató kéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napszámos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segédmunkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útjelző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) визитная карточка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) карты на руках</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手討ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital punishment given personally by a feudal lord after a disrespectful act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tötung eines Kaufmanns oder eines Lehnsmannes durch einen Samurai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手控える</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てびかえる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hang (hold) back</gloss>
<gloss>to hold off</gloss>
<gloss>to refrain</gloss>
<gloss>to reduce or cut back on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to jot down a note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notizen machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zurückhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmarad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késlekedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol marad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воздерживаться (делать что-л.); медлить (с чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手提げ袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てさげぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handbag</gloss>
<gloss>shopping bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragetasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragetüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézitáska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てすじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lines of the palm</gloss>
<gloss>aptitude</gloss>
<gloss>handwriting</gloss>
<gloss>apt move (in a go or shogi game)</gloss>
<gloss>standard method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handlinien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begabung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rátermettség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) линии руки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) почерк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) способности, задатки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手間賃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てまちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>payment (for labour)</gloss>
<gloss>pay</gloss>
<gloss>charge</gloss>
<gloss>wages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitslohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizetség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за труд (мастерового и т. п.); повременная (почасовая) оплата</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手旗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てばた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semaphore (hand) flag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handvlag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlaggetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaantje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleine seinvlag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seinwimpel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} vlaggenspraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handflagge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fähnchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winkerflagge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Signalflagge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ручной флажок; сигнальный флажок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手練</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>手練れ・てだれ</xref>
<gloss>skill</gloss>
<gloss>dexterity</gloss>
<gloss>master hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschicklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewandtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">készség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürgeség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мастерство, искусство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>囚徒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prisoner</gloss>
<gloss>convict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefangener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sträfling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuchthäusler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beállító illesztőszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elítélt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letartóztatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rabnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzítő illesztőszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálati fogoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заключённый, арестант</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舟人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sailor</gloss>
<gloss>boatman</gloss>
<gloss>passenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seemann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passagier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">matróz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пассажир судна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) корабельщик; команда судна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舟行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>boating</gloss>
<gloss>sailing</gloss>
<gloss>navigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bootsfahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bootspartie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elindulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">судоходство, навигация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舟運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅううん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transportation by water (e.g. by ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffstransport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) перевозка (транспортировка) на судах (лодках)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逐日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>day by day</gloss>
<gloss>every day</gloss>
<gloss>with each passing day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag für Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindennap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ежедневно, изо дня в день</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆徒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>many priests</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Heian era) monk-soldiers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zahlreiche Priester (insbes.)Mönchskrieger (der Heian-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翠玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいぎょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emerald</gloss>
<gloss>jade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Smaragd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">smaragd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">smaragdzöld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изумруд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esmeralda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酔い覚め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酔い醒め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よいざめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recovering from intoxication</gloss>
<gloss>sobering up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nüchtern-Werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit, um nüchtern zu werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酔漢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drunkard</gloss>
<gloss>drunken fellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrunkener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iszákos ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részeges ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пьяница; пьяный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酔いしれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酔い痴れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よいしれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be befuddled (with drink)</gloss>
<gloss>to be intoxicated</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be infatuated</gloss>
<gloss>to be entranced</gloss>
<gloss>to be carried away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">benebelt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besäuselt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trunken sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть пьяным, опьянеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">embriagarse fuertemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emborracharse mucho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酔態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drunkenness</gloss>
<gloss>intoxication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trunkenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mámor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) состояние опьянения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">embriaguez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rusighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>峻嶺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steep peak</gloss>
<gloss>steep ridge</gloss>
<gloss>high rugged mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steiler Gipfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) высокая и крутая вершина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寸描</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すんびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thumbnail sketch</gloss>
<gloss>brief sketch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Skizze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Text</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwurf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крошечный набросок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寸鉄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すんてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short blade</gloss>
<gloss>small weapon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epigram</gloss>
<gloss>pithy saying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Messer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichte Waffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epigramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bonmot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knappe, tiefsinnige Bemerkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">epigramma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) оружие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) краткое, но меткое выражение; эпиграмма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>村落</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんらく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>village</gloss>
<gloss>hamlet</gloss>
<gloss>settlement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dorp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dorf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siedlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyezség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talajsüllyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">település</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревня, село</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>存外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beyond expectation</gloss>
<gloss>contrary to expectations</gloss>
<gloss>unexpectedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwarteterweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wider Erwarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überraschend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermutet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvorhergesehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вопреки ожиданиям, неожиданно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>存立</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんりつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>existence</gloss>
<gloss>subsistence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortbestand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megélhetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) существование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} существовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎖状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>chainlike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ketting-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kettenform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} цепной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎖編み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさりあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chain stitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kettenstich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftmasche (beim Häkeln)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罪障</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>sins (which prevent entry into bliss)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sündenlast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грехи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都邑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city</gloss>
<gloss>town</gloss>
<gloss>village</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadt und Dörfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blühende Stadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">község</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) оживлённый городок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都鄙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>town and country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadt und Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) город и деревня, города и сёла</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着付け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>着つけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dressing (esp. in kimono)</gloss>
<gloss>fitting</gloss>
<gloss>helping someone get dressed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outer garment (in kabuki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het (zich) aankleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het helpen kleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kamenieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het (zich) toiletteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} als ondergoed gedragen kosode-kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kabuki-jargon} bovenkleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenkleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältiges Ankleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig abgestimmtes Einkleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragen sorgfältig abgestimmter Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingetragensein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingetragene Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untergewand einiger Kostüme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obergwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одевание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>署長</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief (of police)</gloss>
<gloss>head (of office)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{警察署の} commissaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politiechef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofd van politie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{消防署の} commandant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{税務署の} kantoorchef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bureauchef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeidirektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marschall (in Amerika)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtsvorsteher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">első</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címszöveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családfő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővágat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereszcsöpögő alatti tölcsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejes rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvízcsatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földnyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fronthossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóbordák felső része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mákfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszlopfő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rubrika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvasagancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgykör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térnyerés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájvég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalatvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető hely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) начальник (правительственного учреждения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) начальник полицейского участка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jefe (de policía)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jefe (of oficina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>署員</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>所員</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょいん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staff member</gloss>
<gloss>station employee</gloss>
<gloss>official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beamte eines Büros</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büropersonal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angestellter (bei einer Polizeistation oder einem Finanzamt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatósági közeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">служащий, работник, сотрудник; штат, личный состав (какого-л. определённого учреждения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сотрудник полицейского участка (управления)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緒言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょげん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreword</gloss>
<gloss>preface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geleitwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) しょろん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) предисловие; введение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緒締め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>string-fastener</gloss>
<gloss>drawstring on pouch or purse (handbag)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knop om trekkoord (van een zak of kledij) mee vast te zetten {meestal bolvormig met een doorboring voor het koord}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnürung (z.B. eines Säckchens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">завязки; шнурок (для затягивания сумки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasador, cierre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gentlemen</gloss>
<gloss>you</gloss>
<gloss>(all of) you or them</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>諸子百家</xref>
<gloss>Hundred Schools of Thought</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sie (meist gegenüber Jüngeren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter chinesischer, nicht-konfuzianischer Gelehrter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">úr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úriember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вы (мн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мыслители и деятели (китайской древности)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸兄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dear friends</gloss>
<gloss>(all of) you or those men</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meine lieben Freunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meine Herren (als höfliche Anrede benutzt, wenn man sich an eine größere Zahl von Männern wendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) дорогие друзья; Вы (мн.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>all worldly phenomena</gloss>
<gloss>meritorious acts leading to enlightenment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Jodo school) all practices other than recitation of the nembutsu prayer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) все земные (мирские) дела и явления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸姉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>you (feminine plural)</gloss>
<gloss>you ladies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meine Damen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meine sehr verehrten Damen (höfl. Bez. für mehrere Frauen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>various parties or factions</gloss>
<gloss>minor parties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Parteien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Splitterparteien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкие партии (в парламенте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>various aspects</gloss>
<gloss>various phases</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Aspekte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Phasen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [различные] фазы; [все] аспекты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸賢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(all of) you or them</gloss>
<gloss>various wise individuals</gloss>
<gloss>gentlemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die verehrten Anwesenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">úriember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) господа! (обращение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1653990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き上げる</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>描き上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書きあげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきあげる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to finish writing</gloss>
<gloss>to complete</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to write down (e.g. a list)</gloss>
<gloss>to write out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fertig schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig malen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig zeichnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auflisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzeln aufführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spezifizieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">написать, дописать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">napisati do konca</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaključiti s pisanjem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izpisati</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書写</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>transcription</gloss>
<gloss>copying</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handwriting (as a school subject)</gloss>
<gloss>penmanship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kopiëring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transcriptie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} schoonschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijfoefening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kopieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">transkribieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchpausen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transkribieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchpausen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalligraphie (Unterrichtsfach in Grund- und Mittelschule)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttétel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書状</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter</gloss>
<gloss>note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} schrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kennisgeving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magyarázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széljegyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">письмо; бумаги, [деловая] переписка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書画</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょが</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paintings and calligraphic works</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalligrafieën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prenten en schilderijen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malerei und Handschriften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Malerei und Kalligraphie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) произведения каллиграфического искусства и картины</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) книги и картины</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書家</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calligrapher</gloss>
<gloss>individual with good penmanship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalligraaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonschrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonschrijfster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. met een goede schrijfhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundig schrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijfster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalligraph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreibkünstler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каллиграф</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き置き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書置き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきおき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>note (letter) left behind</gloss>
<gloss>will</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achtergelaten briefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berichtje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">testament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wilsbeschikking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinterlassener Brief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinterlassene Notiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Testament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzter Wille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végrendelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) записка, письмо (оставленные после ухода)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} оставлять письмо (записку)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предсмертное письмо; завещание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} оставлять завещание (письмо)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sporočilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recado escrito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土付かず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>土つかず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちつかず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>undefeated record</gloss>
<gloss>clean record</gloss>
<gloss>no losses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punktestand ohne Niederlage in einem Turnier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußgewölbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plantarbogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büntetlen előélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta előélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veretlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не имеющий ни единого поражения (букв.) ни разу не коснувшийся земли  (о борце сумо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土用干し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どようぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer airing (of clothes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslüften (z. B. von Kleidung im Sommer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">летнее проветривание (летняя просушка) одежды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проветривать, просушивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earth (color, colour)</gloss>
<gloss>ashen</gloss>
<gloss>deathly pale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aschfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totenblässe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">föld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">землистый цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土瓶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthenware teapot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardewerk theepot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irdene Teekanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глиняный чайник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土蔵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どぞう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storehouse with thick (earthen) walls</gloss>
<gloss>godown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opslagplaats met dikke witte muren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleemd of gepleisterd pakhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magazijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} geldschieter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">financier in de middeleeuwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (feuersicheres)Lagerhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorratshaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">амбар, склад (обмазанный глиной или оштукатуренный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会科</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social studies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} maatschappijleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sociale wetenschappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatschappijwetenschappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gammawetenschappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общественные науки; обществоведение, курс общественных наук (обществоведения)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samhällslära</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社寺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shrines and temples</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreine und Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">синтоистские и буддийские храмы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社殿</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃでん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(main building of a) Shinto shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdhal van een heiligdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sanctuarium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tabernakel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupthalle eines Schreins</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanktuarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) главное здание храма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(principal edificio de un) Santuario Sintoísta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒手体操</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としゅたいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free-standing exercises</gloss>
<gloss>calisthenics (performed without using any apparatus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freiübung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вольные гимнастические упражнения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penal servitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwangsarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuchthausstrafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kényszermunka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каторга, каторжные работы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">straffarbete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>idle life</gloss>
<gloss>idleness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein untätiges Leben führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dahinleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untätiges Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haszontalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiábavalóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дармоедство, тунеядство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть дармоедом; лодырничать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あだざくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ephemeral cherry blossom</gloss>
<gloss>easily scattered cherry blossom</gloss>
<gloss>ephemeral thing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>unfaithful woman</gloss>
<gloss>prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzlebige Kirschblüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüchtige Kirschblüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergängliche Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">launenhafte Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtes Mädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freudenmädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) быстро отцветающие цветы вишни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">efímera (fácilmente dispersable) flor de cerezo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mujer inconstante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒輩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>set</gloss>
<gloss>company</gloss>
<gloss>companions</gloss>
<gloss>fellows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kameraden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesindel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beigazítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">berakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előírásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fagyaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">garnitúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerviz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(груб.) компания, шайка[-лейка]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone pillar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinsäule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monolith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каменная колонна, каменный столб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(crop) yield</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stipend (orig. assessed on the basis of a crop)</gloss>
<gloss>salary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reismenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amtlich festgelegter Reisertrag eines bestimmten Gebietes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhe der Entlohnung eines Samurai in Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">süppedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terméshozam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) количество коку ((см.) こく【石】), сбор, урожай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) жалованье [в зерне]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石墨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graphite</gloss>
<gloss>black lead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Graphit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">графит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石刷り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石摺り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石搨り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>print from stone</gloss>
<gloss>rubbing</gloss>
<gloss>rubbed copy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steenafwrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rubbing van steenreliëf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abklatsch (einer Inschrift oder eine Reliefs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lithographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steindruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bull's-eye</gloss>
<gloss>the mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Schwarze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">márka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) мишень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党大会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうたいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(political) party convention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parteitag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党紀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party discipline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parteirichtlinien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parteidisziplin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">партийная дисциплина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党略</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうりゃく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party politics (tactics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parteipolitik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parteistrategie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parteieninteresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pártpolitikai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">политика партии</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">políticas de partido (tácticas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党勢</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strength of a party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss einer Partei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellung einer Partei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">влияние (авторитет) партии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党弊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party evils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) партийные неурядицы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党籍</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party membership</gloss>
<gloss>party register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parteimitgliederverzeichnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parteimitgliedschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parteizugehörigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принадлежность к партии; партийность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専有</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんゆう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>exclusive possession</gloss>
<gloss>sole ownership</gloss>
<gloss>monopoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">exclusief bezitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het alleenbezit nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exclusief in bezit nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toe-eigenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot zijn eigendom maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monopoliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleenbezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exclusief bezit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monopolisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exclusieve (in)bezitneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toe-eigening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alleine Besitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monopolisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alleinbesitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monopol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyedáruság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">monopólium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монопольное владение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団交</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>collective bargaining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cao-onderhandelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cao-overleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collectieve arbeidsonderhandelingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kollektivverhandlungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 団体交渉) коллективные переговоры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転化</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>change</gloss>
<gloss>transformation</gloss>
<gloss>inversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich umbilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verwandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgebildet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transformation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umformung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átalakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átalakulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átváltozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">transzformáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">transzformálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) изменение, превращение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} изменяться, превращаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (хим.) инверсия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>converter (used in refining)</gloss>
<gloss>rotary kiln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehofen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konverter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konverter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(метал.) конвертер; вращающаяся печь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>transferred meaning</gloss>
<gloss>figurative meaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im übertragenen Sinn verwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertragene Bedeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bildlicher Sinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переносное (фигуральное) значение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} переносный, метафорический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>随員</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいいん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>member of an entourage or retinue or party</gloss>
<gloss>attendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">benzinkutas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelen levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részt vevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">velejáró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ずいこうしゃ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睡蓮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいれん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイレン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water lily (any plant of genus Nymphaea)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>未草</xref>
<gloss>pygmy waterlily (Nymphaea tetragona)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} waterlelie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Nymphaea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seerose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nymphaea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tavirózsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízi liliom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízililiom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひつじぐさ【未草】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睡魔</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleepiness</gloss>
<gloss>drowsiness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the sandman</gloss>
<gloss>Morpheus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slaperigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} Klaas Vaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zandmannetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schläfrigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morpheus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sandmännchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álmosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дух сна; (обр.) сонливость, дремота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>段物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musical (dramatic) piece in several acts</gloss>
<gloss>type of koto solo</gloss>
<gloss>lively type of shamisen song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Danmono (bestimmte Musikarten bei Koto-Musik, im Nō, im Jōruri, beim Tanz etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">музыкальное (драматическое) произведение в нескольких частях; сказ (песня, баллада)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍛造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>forging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kovácsolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ковать, выковывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍛接</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forge welding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hammerschweißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmiedeschweißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerschweißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ようせつ【熔接】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍛鉄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tempering iron</gloss>
<gloss>forging steel</gloss>
<gloss>wrought iron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmiedeeisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschmiedetes Eisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kovácsolt vas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сварочное железо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍛鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forged steel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmiedestahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kovácsolt acél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сварочная сталь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端午</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>端五</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五節句</xref>
<xref>端午の節句</xref>
<gloss>Boys' Day celebration (May 5)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dragon Boat Festival (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knabenfest (am 5. Mai; wörtlich der erste Tag des Pferdes im Monat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">праздник мальчиков (один из пяти традиционных праздников) ごせっく【五節句】, (в пятый день пятого месяца по лунному календарю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>端書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしがき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たんしょ</reb>
<re_restr>端書</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreword</gloss>
<gloss>preface</gloss>
<gloss>introduction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postscript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbemerkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postskript</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postskriptum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предисловие; предварительные замечания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) постскриптум, P.S., приписка (к письму)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎮台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garrison (in Meiji era)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garnison</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Truppenstandort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyőrség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">várőrség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) гарнизон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) начальник гарнизона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) ちんだいさん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>室咲き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むろざき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hothouse flower cultivation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blühen im Gewächshaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumen aus dem Gewächshaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} оранжерейный, парниковый (о цветке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>診察料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんさつりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consultation fee</gloss>
<gloss>doctor's fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchungsgebühr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата врачу, гонорар за визит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実社会</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしゃかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real world</gloss>
<gloss>society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reale Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitswelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Realität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirkliches Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">társadalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реальный мир; [реальная] жизнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逮夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eve of the anniversary of a person's death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abend vor einer Bestattungszeremonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abend vor einem Todestag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) канун поминального дня (в годовщину смерти)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>質種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちぐさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しちだね</reb>
<re_restr>質種</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>article for pawning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderpand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbreng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfandgegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) しちもつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place of scenic beauty</gloss>
<gloss>beauty spot</gloss>
<gloss>scenic spot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>suitable land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">landschaftlich schöner Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">malerischer Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szép táj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szép vidék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépségflastrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) живописная местность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝ち取る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勝ちとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちとる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to win</gloss>
<gloss>to achieve</gloss>
<gloss>to gain</gloss>
<gloss>to obtain</gloss>
<gloss>to secure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemachtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verzekeren van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te pakken krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan strijken met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">siegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erkämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfolgreich durchführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyarapszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasznot húz vmiből</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérkezik vhova</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(を) добиться, достигнуть (чего-л.), завоевать (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esforzarse y ganar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obtener (victoria)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝負事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぶごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gambling</gloss>
<gloss>competition</gloss>
<gloss>game (of chance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glücksspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">prostitúció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) игра (спортивная)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} проводить [спортивные] игры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) азартная игра</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} играть [в азартные игры]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝栗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勝ち栗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搗栗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちぐり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried chestnut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сушёный каштан (съедобный)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">castaña seca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝ち得る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勝得る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>贏ち得る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちえる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to achieve</gloss>
<gloss>to win</gloss>
<gloss>to gain</gloss>
<gloss>to attain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwerben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvalósít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">győz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előnyére van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasznára van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hízik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvisz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">добиваться, достигать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lograr</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ganar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obtener</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conseguir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝ち越す</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勝越す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちこす</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>負け越す</ant>
<gloss>to have more wins than losses</gloss>
<gloss>to lead an opponent (e.g. by two games)</gloss>
<gloss>to be ahead (in wins)</gloss>
<gloss>to take the lead</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to take the lead (in points, goals, etc. during a match)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meer overwinningen dan nederlagen behalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de meerderheid van de wedstrijden winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de leidende positie innemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorliggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op voorsprong komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Vorsprung haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Sieg auf seiner Seite haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) обыгрывать противника (на несколько партий)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener mas ganadas que perdidas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar (a alguien) por (tres) rondas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騰落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rise and fall</gloss>
<gloss>fluctuations</gloss>
<gloss>ups and downs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steigen und Fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwankung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fluktuation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerencse forgandósága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszontagságok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) подъём и падение, повышение и понижение; колебания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マス目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>升目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ます目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桝目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枡目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マスめ</reb>
<re_restr>マス目</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ますめ</reb>
<re_restr>升目</re_restr>
<re_restr>ます目</re_restr>
<re_restr>桝目</re_restr>
<re_restr>枡目</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>measure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square (e.g. of graph paper or Japanese manuscript paper)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>box (e.g. on a form)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruitje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hokje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hohlmaß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Loge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzplatzbox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kästchen auf japanischem Manuskriptpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háztömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házikó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мера, мерка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昇降口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこうぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entrance</gloss>
<gloss>hatch(way)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} luikgat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luikopening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ein- und Ausgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gangway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behatolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felnyitható hátsó ajtó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вход, выход (для посадки и высадки); входной люк (подводной лодки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登坂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうはん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>climbing a slope (hill)</gloss>
<gloss>ascending a hill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijden tegen een helling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heuvel op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een helling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heuvel beklimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heuvelbeklimming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hellingbeklimming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklimming van een helling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heuvel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinauffahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinauffahren einer Schräge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登竜門</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>登龍門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうりゅうもん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gateway to success</gloss>
<gloss>opening to honours</gloss>
<gloss>opening to honors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poort tot succes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cruciaal examen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tor zum Erfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheit zum Erfolg (der Ausdruck spielt an auf die Legende, dass sich ein Karpfen, der die Stromschnellen des Huang-Ho, od. Gelben Flusses, empor schwimmt und sich oben in einen Drachen verwandelt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. обр.) путь к успеху</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登院</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とういん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>attendance at the House</gloss>
<gloss>attending a session of the Diet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>attendance at an academy (of arts, etc.)</gloss>
<gloss>attendance at an (academic) institute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme an einer Parlamentssitzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an einer Parlamentssitzung teilnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">явка на службу (в любое учреждение, название которого имеет окончание) 院; (напр. в парламент, в институт, в больницу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть на службе (на своём посту)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証人台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>witness stand or box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeugenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место свидетеля (при даче показаний)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vittnesbås</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vittnesskrank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証左</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>証拠</xref>
<gloss>evidence</gloss>
<gloss>proof</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>witness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeugnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeuge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonyíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipróbálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) подтверждение, доказательство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証拠だてる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>証拠立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこだてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to prove</gloss>
<gloss>to substantiate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begründen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bebizonyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dokumentál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megokol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) доказывать, свидетельствовать, подтверждать; уличать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) давать свидетельские показания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(inspection or certification) stamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vignet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} fiscale zegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stempelmarke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bélyegző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гербовая марка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certificate</gloss>
<gloss>voucher</gloss>
<gloss>chit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonyíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonylat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elismervény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[письменное] удостоверение, свидетельство; расписка, оправдательный документ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸し菓子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒸菓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steamed confection (e.g. manjū, uirō, steamed yōkan)</gloss>
<gloss>steamed cake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedämpftes japanisches Konfekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сласти, приготовленные на пару</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>称呼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>appellation</gloss>
<gloss>designation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megjelölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnevezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinevezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">név</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendeltetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн.) наименование, обозначение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) しょうごう【称号】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り止める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取止める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取りやめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりやめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cancel</gloss>
<gloss>to call off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgelasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cancelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{婚約を} verbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitöröl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levesz a műsorról</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszólít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefúj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прекращать; отменять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り分</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's share</gloss>
<gloss>one's portion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der eigene Anteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mein Anteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доля; порция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anpart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り払う</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取払う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とり払う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりはらう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to clear away</gloss>
<gloss>to remove</gloss>
<gloss>to demolish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegräumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltakarít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltisztul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerombol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdönt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">убирать, устранять; сносить (напр. здание)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り立てて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取立てて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりたてて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>particularly</gloss>
<gloss>in particular</gloss>
<gloss>especially</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…ない} niet bepaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet speciaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet in het bijzonder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besonders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különösen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в особенности, особенно; специально</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り揃える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取揃える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取りそろえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりそろえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to assemble (e.g. goods into a set)</gloss>
<gloss>to gather</gloss>
<gloss>to put together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vervollständigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">assortieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">parat haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyülekszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подбирать (комплект; тж. что-л. к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) снабжать ассортиментом (товаров)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suzerain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">suzerein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">familiehoofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">centrale figuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberherr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suzerän</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сюзерен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗廟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancestral shrine (temple)</gloss>
<gloss>mausoleum (of one's ancestors)</gloss>
<gloss>Imperial mausoleum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mausoleum für kaiserliche Vorfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mauzóleum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síremlék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родовой склеп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窓外</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outside a window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Gebiet) vor dem Fenster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) за окном, на дворе, на улице</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総本山</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうほんざん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>head temple of a sect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(organizational) headquarters</gloss>
<gloss>(organisational) headquarters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupttempel (einer Sekte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főhadiszállás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) главный храм секты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sum total of one's marks</gloss>
<gloss>total points or score</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtpunktzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сумма оценок (очков)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総括的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>all-inclusive</gloss>
<gloss>all-embracing</gloss>
<gloss>overall</gloss>
<gloss>general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alles inbegrepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zijn geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allesomvattend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alomvattend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collectief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">globaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in grote trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over het algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in totaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als massa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en masse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en bloc</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles inbegrepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allesomvattend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alomvattend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collectief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">globaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op iedereen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles van toepassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapstok-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzamel-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omnibus-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammengefasst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">insgesamt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolaköpeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenütt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всеобъемлющий, всеохватывающий; общий, обобщающий; резюмирующий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総掛かり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in a body</gloss>
<gloss>concentrated force</gloss>
<gloss>combined efforts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vereinte Kräfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">volle Stärke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} общими (соединёнными) усилиями, [взявшись] все вместе, объединив [свои] усилия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速攻</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>swift attack</gloss>
<gloss>quick attack</gloss>
<gloss>fast break</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>right away</gloss>
<gloss>without delay</gloss>
<gloss>immediately</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneller Angriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sogleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverzüglich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>quick firing</gloss>
<gloss>rapid firing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snelvuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repeteervuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell schießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell feuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnellfeuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速球</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>fastball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} fastball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fast-Ball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf geworfener Ball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数倍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>several times (as large, over)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">több ízben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többször</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в несколько раз [больше]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従卒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうそつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>orderly</gloss>
<gloss>underling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offiziersbursche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">precíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beosztott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ординарец, денщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accessory (thing)</gloss>
<gloss>appurtenance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} bestanddeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zubehör</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pertinenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cinkostárs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellék-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartozékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzávaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) принадлежность, аксессуар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走狗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hound</gloss>
<gloss>hunting dog</gloss>
<gloss>running dog</gloss>
<gloss>dupe</gloss>
<gloss>tool of another person</gloss>
<gloss>cat's-paw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Werkzeug (urspr. Jagdhund o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kopó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">balek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) гончая; (обр.) агент, приспешник; прислужник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奏上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>report to the Emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (dem Tennō oder einem König) Bericht erstatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bericht (an den Tennō oder einen König)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) доклад императору</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать доклад (докладывать) императору</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奏効</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>efficacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirkung zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">effektiv sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hathatóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) действие, эффект; успешный результат; удача</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} действовать, давать эффект; достигать результата; быть успешным (эффективным, плодотворным); иметь успех</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奏請</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>petitioning the Emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bittgesuch an den Tennō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) обращение с петицией к императору</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подавать петицию (обращаться с петицией) к императору</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送致</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sending</gloss>
<gloss>forwarding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersendung (Akten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überstellung (Angeklagter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verweisung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előmozdítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отправка, отсылка; вручение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отправлять, направлять, вручать (кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) препровождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} препровождать (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>delivery</gloss>
<gloss>dispatch</gloss>
<gloss>despatch</gloss>
<gloss>conveyance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>service of process</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zustellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jármű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítóeszköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">avizó hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buzgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elintézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elküldés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híranyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híranyagközlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igyekezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivégzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levéltávirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyilkolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetirányítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napiparancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsvivő hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajtótudósítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">serénység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sietség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgöny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személy- és teherszállító vállalat irodája</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudósítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доставка; вручение; отправка, отправление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} доставлять; вручать; посылать, отправлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emplazamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">citación a juicio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方丈</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>丈・じょう・1</xref>
<gloss>square jō (approx. 10 sq feet)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>abbot's chamber</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnung des Oberpriesters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberpriester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hōjō (Flächenmaß von 3,03×3,03 m; entspricht 4 1</gloss>
<gloss xml:lang="ger">2 Tatami)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) квадратный дзё (9,09 кв. м)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) келья</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) отшельник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1654990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方今</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>present time</gloss>
<gloss>now</gloss>
<gloss>nowadays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präsens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heutzutage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemsokára</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) за последнее время; в настоящее время</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方円</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>squares and circles</gloss>
<gloss>square and round shapes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viereck und Kreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">квадрат и круг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芳情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>your good wishes</gloss>
<gloss>your kind intentions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebenswürdigkeit (des Gesprächspartners)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ほうし【芳志】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放牧地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうぼくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grazing land</gloss>
<gloss>pasture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weideland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пастбище</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放浪癖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうろうへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vagrant habits</gloss>
<gloss>vagabondism</gloss>
<gloss>wanderlust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wanderlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vagabundismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">влечение к бродяжничеству, привычка бродяжничать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訪問着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうもんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semi-formal kimono for women</gloss>
<gloss>visiting (gala) dress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geklede dameskimono {zoals gedragen bij een visite}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuchskimono</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbformeller Kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парадное (выходное) платье, выходной костюм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">kimono semiformal para mujeres</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vestido de visitas (de gala)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗擦剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とさつざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liniment</gloss>
<gloss>ointment</gloss>
<gloss>salve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balzsam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kenőcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kenet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мазь, лекарство для втирания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捨身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>renouncing the flesh or the world</gloss>
<gloss>becoming a priest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>sacrificing one's life for the sake of mankind or Buddhist teachings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entsagung der Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пострижение в монахи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кончина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶盆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea tray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dienblad voor theegerief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theeblad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teetablett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чайный поднос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tebricka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶番劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃばんげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burlesque</gloss>
<gloss>low comedy</gloss>
<gloss>farce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farce</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfache Komödie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komédia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комедия, фарс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予告編</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>予告篇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこくへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trailer (film, TV)</gloss>
<gloss>preview</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filmankündigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trailer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予価</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>probable (predetermined) price</gloss>
<gloss>expected price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geplanter Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voraussichtlicher Preis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野点</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>野点て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>野立て</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>open-air tea ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>aristocrat taking a break during a trip in a palanquin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>something standing in the open</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theeceremonie in de openlucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teezeremonie unter freiem Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чайная церемония на открытом воздухе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野球熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきゅうねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baseball fever</gloss>
<gloss>enthusiasm for baseball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baseballfieber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leidenschaft für Baseball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">увлечение бейсболом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野営</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やえい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>camping</gloss>
<gloss>campground</gloss>
<gloss>making camp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het kamperen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kampement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legerplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kampeerplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich legeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n kamp opslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bivakkeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biwak</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Biwak aufstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">biwakieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lagern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">campieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">táborhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лагерь; бивак</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} располагаться лагерем; разбивать бивак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野選</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>fielder's choice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fielder’s Choice (Spiel, bei dem sich ein Feldspieler entscheidet, einen Läufer ins Aus zu schicken und so dem Schlagmann erlaubt, zur ersten Base vorzurücken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>預貯金</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よちょきん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deposits and savings</gloss>
<gloss>bank account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bankeinlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Depositen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spareinlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersparnisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sparen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bankfolyószámla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bankszámla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">депозит, вклад (в банк, в сберкассу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枢軸国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうじくこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>連合国・2</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Axis powers (World War II)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} asmogendheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achsenmächte (die Länder der Achse Berlin-Rom bzw. der Achse Berlin-Rom-Tōkyō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) державы оси (Берлин  Рим  Токио)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躯幹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>body</gloss>
<gloss>trunk</gloss>
<gloss>torso</gloss>
<gloss>physique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rumpf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdőállomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">test</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tollszár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торс, тело</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuerpo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tronco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恭賀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>respectful congratulations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">respektvolle Gratulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поздравление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クエーサー</xref>
<xref>準恒星状天体</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>quasar</gloss>
<gloss>QSO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quasar (sehr fernes kosmisches Objekt mit starker Radiofrequenzstrahlung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kvazár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quasar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">QSO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvasar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推力</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいりょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thrust</gloss>
<gloss>driving force</gloss>
<gloss>propulsion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drijfkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuwkracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vortrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Triebkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szúrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) движущая сила; толчок; удар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring scenery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingslandschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kokettes Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erotische Ausstrahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">весенний вид (пейзаж), весенняя красота природы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春季</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lenteseizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seizoen van de lente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lentetijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lenteperiode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorjaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruganyosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">весна, весеннее время, весенний сезон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primavera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vår</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scenery of spring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>lust</gloss>
<gloss>sexual passion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtstrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Begierde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingshaftigkeit (veraltet)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Liebe Frühlingserwachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">testi vágy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) половое влечение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春霞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるがすみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>springtime haze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingsdunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingsnebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">весенняя дымка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炊婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(female) cook</gloss>
<gloss>kitchen maid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Köchin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajószakács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékmegfejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakácsnő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повариха, кухарка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隊伍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rank (of troops)</gloss>
<gloss>line</gloss>
<gloss>formation</gloss>
<gloss>array</gloss>
<gloss>procession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reih und Glied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harcrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létrehozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">строй; ряды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隊形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battle formation</gloss>
<gloss>disposition of troops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatarend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) строй, построение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>couplet</gloss>
<gloss>antithesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stijlleer} parallellisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{versleer} couplet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antithese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verspaar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reimpaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különbözőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лит.) параллелизм; параллельные строки (напр. в стихах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>opposite side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenüberliegende Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenkező oldal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対向車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car (running) on the opposite lane</gloss>
<gloss>oncoming car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entgegenkommendes Auto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrzeug im Gegenverkehr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対米</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいべい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>relating to the USA</gloss>
<gloss>toward America</gloss>
<gloss>with America</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenüber den USA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} по отношению к Америке (напр. о политике); с Америкой (напр. о торговле)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対局</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(playing a) game (of go, shogi, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">partijtje go</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shogi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">confrontatie met de situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. eine Partie Go (o.Ä.) spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Partie (Schach, Go oder Shōgi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">партия в го</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сыграть партию в го</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対価</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compensation</gloss>
<gloss>equivalent value</gloss>
<gloss>consideration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entgelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompensation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszámítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) эквивалент; компенсация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) цена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contraprestación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対流圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりゅうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>troposphere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Troposphäre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тропосфера</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">troposfär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大小・1</xref>
<xref>男女・だんじょ</xref>
<gloss>kanji compound formed of opposing elements</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>対義語</xref>
<gloss>antonym</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>たいご</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conversation (face-to-face)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildungskonzept für Kanji-Zusammensetzungen aus Zeichen, die semantisch das Gegenteil voneinander sind (z. B. fūfu夫婦, kai・hei開閉, kyoku・choku曲直)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antonym</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegensatzwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildungskonzept für Kanji-Zusammensetzungen aus Zeichen, die semantisch das Gegenteil von einander sind (z.B. 夫婦, fūfu夫婦, kaihei曲直, kyokuchoku)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antonym</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenkező értelmű szó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">антоним</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賀表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>congratulatory card or letter sent to the Emperor</gloss>
<gloss>congratulatory address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поздравительный адрес</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軒灯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>軒燈</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lamp or electric light at the eaves of a house</gloss>
<gloss>door light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lampe unter dem Vordach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наружный фонарь (подвешенный к карнизу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">porcelánedények</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Kina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢和辞典</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漢和字典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんわじてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dictionary with Japanese definitions of kanji and kanji compounds</gloss>
<gloss>kanji dictionary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sino-Japans woordenboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanjiwoordenboek {woordenboek dat de betekenis en uitspraak geeft van de in het Japans gebruikte Chinese karakters (kanji) en hun combinaties}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesisch-japanisches Zeichenwörterbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanji-Wörterbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японский толковый иероглифический словарь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diccionario de kanji</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diccionario de ideogramas chinos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢籍</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese book</gloss>
<gloss>Chinese classics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klassisches chinesisches Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">китайская книга; китайские классики; книга на [классическом] китайском языке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間数</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんすう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>間・けん・1</xref>
<gloss>number of ken (in length or breadth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Länge in Ken (1 Ken = 182 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">длина в кэнах ((см.) けん【間】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見栄坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みえぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fop</gloss>
<gloss>swell</gloss>
<gloss>dude</gloss>
<gloss>coxcomb</gloss>
<gloss>vain person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der sich aufspielt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jampec</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előkelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemelkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klassz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fószer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">turista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) щёголь, франт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現ナマ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>現なま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>現生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんナマ</reb>
<re_restr>現ナマ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げんなま</reb>
<re_restr>現なま</re_restr>
<re_restr>現生</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>cold cash</gloss>
<gloss>hard cash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baar geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contant geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereed geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klinkende munt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cash</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contanten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bargeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">készpénz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) наличные деньги (в отличие от чеков, расписок и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研ぎ澄ます</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>研ぎすます</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>研澄ます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぎすます</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sharpen</gloss>
<gloss>to grind</gloss>
<gloss>to whet</gloss>
<gloss>to hone</gloss>
<gloss>to make keen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schärfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf schleifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">polieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Verstand schärfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csípőssé tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élesedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihegyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megélesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pikánssá tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porrá tör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiélesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megköszörül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) оттачивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) начищать до блеска; отшлифовывать, полировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顕職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prominent or high post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochrangige Beamtenstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoher Regierungsbeamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ответственный (высокий) пост, ответственная должность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にある} занимать высокий пост (ответственную должность)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調べ直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>調べなおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらべなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to re-examine</gloss>
<gloss>to review</gloss>
<gloss>to recheck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nochmals prüfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachprüfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überprüfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einer Revision unterziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu vernehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átvizsgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bírálatot ír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismertetést ír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvismertetést ír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számba vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemlét tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra ellenőriz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проводить повторное расследование; пересматривать; повторно изучать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>horse training or breaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dressieren eines Pferdes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объездка (выездка) лошадей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} объезжать лошадь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯛めし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鯛飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice with minced sea bream (tai)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tai・meshi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reis mit Meerbrassen-Stücken in Sesam und Sojasoße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рис с мясом рыбы тай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟柿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ripe persimmon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reife Kaki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reife Persimone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спелый персимон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塾長</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principal of a private school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktor einer Juku-Nachhilfeschule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陶冶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>training</gloss>
<gloss>education</gloss>
<gloss>cultivation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>making pottery and casting metal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kultivierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfeinerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfeinern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kultivieren (seinen Charakter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiképzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) закалка, воспитание (характера и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} закалять, воспитывать (характер)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>篤実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sincerity</gloss>
<gloss>faithfulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">redlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtschaffenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) преданность, верность; честность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} преданный, верный; честный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>篤信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>devoutness</gloss>
<gloss>devotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr fromm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Frömmigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önfeláldozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) преданность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} преданный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>融和</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうわ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>harmony</gloss>
<gloss>reconciliation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harmonisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versöhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harmonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versöhnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Integration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbékélés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} а) расплавляться, размягчаться; б) ((вм.) 宥和) смягчаться, примириться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>融点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melting point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} smeltpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmelzpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">olvadáspont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">точка плавления</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto de fusión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醜行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disgraceful (scandalous) conduct</gloss>
<gloss>shameful behavior</gloss>
<gloss>shameful behaviour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skandal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmutzige Affäre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бесчестное (постыдное, скандальное) поведение, постыдный поступок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>据え膳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>据膳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すえぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meal set before one</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women's advances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorgeschotelde maaltijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} het anderen laten opdraven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets op een presenteerblaadje aangeboden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangereikt krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouwelijke avances</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitnodiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf einem Tablett bzw. Tischchen serviertes Menü</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Esstischchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Servieren auf dem Tablett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Servieren auf dem silbernen Tablett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einladung zu einer Affäre durch eine Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стол, накрытый на один прибор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫁御</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嫁ご</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よめご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bride</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's daughter-in-law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Braut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwiegertochter (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatalasszony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menyasszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(вежл.) ваша (его) невеста</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">novia (casamiento)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処方箋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>処方せん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょほうせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>prescription</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} voorschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doktersvoorschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">receptbriefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recept</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doktersrecept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezept</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orvosi recept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рецепт, рецептурный бланк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">recept</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拠り所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拠りどころ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>より所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拠所</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>grounds</gloss>
<gloss>foundation</gloss>
<gloss>authority</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>support</gloss>
<gloss>prop</gloss>
<gloss>something upon which to rely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toeverlaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgangspunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezaghebbende bron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewijsplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensgrundlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autorität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenntartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) основание, почва</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} обоснованный, основательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} необоснованный, беспочвенный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пристанище</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車中談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃちゅうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>informal talk given (as by a politician, etc.) aboard a train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">informelles Hintergrundgespräch (eines Politikers im Zug, Bus o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[неофициальный] разговор в поезде; интервью в поезде</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車止め</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>車止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるまどめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wheel stop</gloss>
<gloss>parking block</gloss>
<gloss>parking curb</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&rail;</field>
<gloss>buffer stop</gloss>
<gloss>bumper</gloss>
<gloss>bumping post</gloss>
<gloss>stopblock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(wheel) chock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bollard (for preventing vehicle access)</gloss>
<gloss>barrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spoorw.} stootblok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stootbalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuitblok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klamp (onder wagenwielen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sperrung einer Straße für den Wagenverkehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Für Fahrzeuge gesperrt!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prellbock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bunkó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">itallal telt serleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasbika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тормоз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) буфер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) проезда нет, проезд закрыт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くるま屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるまや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small car dealership</gloss>
<gloss>auto repair shop selling cars</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wheelwright</gloss>
<gloss>cartwright</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rickshawman</gloss>
<gloss>rickshaw station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wagenbauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wagenhändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rikschamann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wagenzieher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rikschastation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стоянка рикш</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рикша (возчик)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) тележник, тележный мастер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車寄せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>車寄</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるまよせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carriage porch</gloss>
<gloss>entranceway</gloss>
<gloss>porte cochere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überdachte Wagenauffahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Portal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wagenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подъезд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comic (satirical) tanka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dollemansgezang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezang van een bezetene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komisch Chinees gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komische tanka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">humoristisches Gedicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">satirisches Tanka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кёка (комическая или сатирическая танка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇妃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>后妃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empress</gloss>
<gloss>queen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizerin-gemalin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koningin-gemalin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landsvrouwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorstin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Königin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fürstin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dáma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">királyné</gloss>
<gloss xml:lang="hun">királynő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyméretű tetőfedő pala</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádióval irányított célrepülőgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">császárné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) императрица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emperatriz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">drottning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan</gloss>
<gloss>the (Japanese) empire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tennōreich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">japán lakk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">japán porcelán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigetelőlakk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">империя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imperio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇孫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial grandchild or descendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Enkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Nachkomme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внук императора; потомок императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広告欄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこくらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advertising section</gloss>
<gloss>classified ads</gloss>
<gloss>advertisement column</gloss>
<gloss>advertising space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzeigenteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reklameseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeigenspalte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колонка (отдел) объявлений (в газете и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横殴り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>横なぐり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこなぐり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>striking on the side</gloss>
<gloss>side blow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slanting (rain, snow, etc.)</gloss>
<gloss>driving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seitliches Schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oldalütés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боковой удар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横滑り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>横すべり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>横辷り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこすべり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sideslip</gloss>
<gloss>skid</gloss>
<gloss>sliding sideways</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>shifting to another post (at the same level)</gloss>
<gloss>sideways move (at a company)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sliding sideways down a slope (skiing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijwaarts slippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een schuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuiverd maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijdelings wegglijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afglijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar een andere post overgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van post</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portefeuille wisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">switchen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijwaartse slip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijwaartse beweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijslip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuiverd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slippartij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">switch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seitlich rutschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Seite rutschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seitliches Wegrutschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versetzung auf eine gleichwertige Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitrutschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Slip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Slippen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seitliches Abrutschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seitengleitflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Side-slip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">farolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) скольжение вбок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) переход на равноценную должность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (ав.) скольжение на крыло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光熱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうねつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>light and heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">licht en warmte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Licht und Wärme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Licht und Heizung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strom und Gas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) свет и тепло; освещение и отопление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新茶</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんちゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first tea of the season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe thee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste thee van het seizoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tee aus der neuen Ernte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tee von diesem Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чай нового урожая</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new translation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>post-Xuanzang Chinese translation (i.e. mid 7th century onward)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuübersetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новый перевод (книги и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親王</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんのう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prince of royal blood</gloss>
<gloss>Imperial prince</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prins van keizerlijken bloede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prins van den bloede {titel van mannelijke leden van het Japanse keizershuis}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} qīnwáng {onder de Suí 隋: oom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoon van de keizer; onder de Táng 唐: keizerszoon}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Prinz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принц крови</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんべい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>反米</ant>
<gloss>pro-American</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amerikafreundlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proamerikanismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amerikafreundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">proamerikanisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} проамериканский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">proamerikansk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最終日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last day</gloss>
<gloss>final day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ítélet napja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последний день (напр. сессии, демонстрации фильма)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distant seas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe See</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weites Meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">далёкие моря</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich onthouden van eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treef houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthouding van eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich der Speisen enthalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отказ от пищи; голодовка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отказываться от еды; голодать, ничего не есть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lonely (isolated) island</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsame Insel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одинокий (затерянный) остров</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶唱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>superb poem or song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnetes Gedicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmaliges Gedicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunderschönes Gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поэтический шедевр, превосходное стихотворение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶景</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superb view</gloss>
<gloss>picturesque scenery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">malerische Landschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прекрасный вид, великолепный пейзаж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶無</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜつむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nothing</gloss>
<gloss>nil</gloss>
<gloss>naught</gloss>
<gloss>nought</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nulla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zéró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полное отсутствие; ничто, нуль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶え間</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絶えま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たえま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interval</gloss>
<gloss>break</gloss>
<gloss>pause</gloss>
<gloss>intermission</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gap (e.g. in the clouds)</gloss>
<gloss>rift</gloss>
<gloss>cleft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrechung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">térköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tízperc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hézag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перерыв; пауза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} непрерывный; непрекращающийся</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せちえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>seasonal court banquet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hofbanket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hofbankett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) придворное празднество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節回し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしまわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melody</gloss>
<gloss>intonation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melodie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">intonáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мелодия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) владение голосом (о певце)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節季</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end of the year or season</gloss>
<gloss>year end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit für Endabrechnung von Käufen, Miete etc. vor dem Bonfest, Festen oder neuen Jahreszeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende einer Jahreszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahresende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конец сезона; конец года</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1655990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節奏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rhythm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rhythmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ritmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) ритм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ritmo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rytm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物忌み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物忌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものいみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ものいまい</reb>
<re_restr>物忌</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっき</reb>
<re_restr>物忌</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fasting</gloss>
<gloss>abstinence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>confinement to one's house on an unlucky day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstinenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthaltsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tabu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. vermeiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fasten (aus religiösen Gründen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">absztinencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) воздержание (от чего-л.); пост</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} воздерживаться (от чего-л.); поститься, соблюдать пост</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сидение дома в несчастливый (по приметам) день</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文学士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんがくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bachelor of Arts</gloss>
<gloss>BA</gloss>
<gloss>B.A.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bachelor of Arts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">B.A.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bakkalaureus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">széptudományok baccalaureusa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бакалавр литературы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文学部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんがくぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>department (faculty) of literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} faculteit der letteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">literaire faculteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">philosophische Fakultät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">филологический (литературный) факультет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">facultad de letras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文治</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civil administration</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ぶんじ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bunji era (1185.8.14-1190.4.11)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">burgerlijk bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Bunji {= 14 VIII 1185 - 11 IV 1190}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zivilregierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zivilverwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bunji (Nebenlesung: Monchi; Ärabez.: 14.8.1185-11.4.1190)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zivilregierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zivilverwaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1185.VIII  1190.IV</gloss>
<gloss xml:lang="rus">гражданское управление, гражданская администрация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Bunji (1185-1190)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文相</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minister of Education, Science and Culture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kultusminister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">министр просвещения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文藻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literary talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">literarisches Talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschmückung eines Textes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ぶんしょく【文飾】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ぶんさい【文才】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (кн. обр.) сочинение (чьё-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紋付</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紋付き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんつき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clothing (e.g. kimono) decorated with one's family crest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met een familiewapen bedrukte kimono</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kledingstuk dat het wapenteken van een familie voert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidungsstück mit Familienwappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Familienwappen verzierter Kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одежда с фамильным гербом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米価審議会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいかしんぎかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rice Price Deliberative Council</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reispreis-Rat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Комиссия по определению цен на рис (в Японии).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stray (migratory) bird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irrgast (Vogel, der sich aus seinem üblichen Lebensraum in ein anderes Gebiet verflogen hat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ridiculous answer</gloss>
<gloss>absurd response</gloss>
<gloss>boner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lächerliche Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absurde Antwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baklövés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fallacious argument</gloss>
<gloss>fallacy</gloss>
<gloss>absurd opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irrige Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trugschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">téves következtetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) заблуждение; нелепое мнение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾頭付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尾頭付</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御頭付き</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかしらつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish served whole (complete with head and tail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hele vis (met kop en staart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fisch mit Kopf und Schwanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein ganzer Fisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">целая рыба (рыбина) (с головой и хвостом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火口壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこうへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crater wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraterwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стенка кратера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんぜき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(head priest of) temple formerly led by founder of sect</gloss>
<gloss>temple in which resided a member of nobility or imperial family</gloss>
<gloss>(head priest of) Honganji (temple in Kyoto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempel, dessen Oberpriester ein Mitglied der kaiserlichen Familie ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberpriester aus einer kaiserlichen Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberpriester des Honganji (Haupttempel der Jōdo-Shin-shū-Sekte in Kyōto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Bez. für)Honganji-Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traditionen wahrende Tempel od. Priester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) духовный руководитель (особо прославляемый монах в монастыре)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) принц крови в духовном сане настоятеля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) оплот веры (храм, настоятелем которого является принц крови)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) храм Хонгандзи (本願寺)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姿絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すがたえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portrait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porträt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arckép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyleírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) портрет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retrato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">porträtt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>師範代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistant instructor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stellvertretender Lehrmeister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заместитель инструктора (преподавателя)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階梯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>階程</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>階段</xref>
<gloss>stairs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>段階・1</xref>
<gloss>rank</gloss>
<gloss>grade</gloss>
<gloss>gradations</gloss>
<gloss>step</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guide</gloss>
<gloss>guidebook</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slanted ladder (exercise equipment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitfaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Isagoge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előléptetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötélhágcsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismertető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalauz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útmutató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ступень[ка]; пролёт (лестницы); (обр.) ступень (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) руководство, [начальный] учебник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結願</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けちがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>expiration of term of a vow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablaufen einer bestimmten Zahl an Tagen für Totenmesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebet o.Ä</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) истечение срока обета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詰め合わせ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詰合せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詰合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詰め合せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめあわせ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combination</gloss>
<gloss>assortment (of goods)</gloss>
<gloss>assorted basket or box (e.g. of chocolates)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sortiment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mischung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschenkpackung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kombináció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) набор, комплект</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мор.) подстилка под груз (для закрепления его на месте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詰め所</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詰所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>station</gloss>
<gloss>office</gloss>
<gloss>guardroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">standplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wachthuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wachtlokaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bemanningsverblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamer voor de bemanning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachtstube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pförtnerhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausmeisterloge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Posten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büroraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állomáshely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pályaudvar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">станция, пост; помещение для команды; присутственное место</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詰将棋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詰め将棋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめしょうぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>詰む・2</xref>
<field>&shogi;</field>
<gloss>composed shogi problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōgi-Problem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shōgi-Aufgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шахматы, в которых победой считается мат королю</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詰襟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詰め襟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめえり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stand-up collar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opstaande boord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staande kraag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jasje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uniform met opstaande boord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stehkragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стоячий воротничок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) куртка со стоячим воротничком</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ståndkrage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開架</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>open access (in a library)</gloss>
<gloss>open shelves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offener Zugang (zu den Büchern einer Bibliothek)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>founding (of a temple or sect)</gloss>
<gloss>founder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>laying the foundation (for something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>基底・3</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>base (topology)</gloss>
<gloss>basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oprichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stichting van een tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vestiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondvesting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondslaglegging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondlegger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{寺を} oprichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondvesten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gründung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stiftung (eines Tempels od. einer Kirche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) основание (буд. храма)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) основатель (буд. храма, буд. секты)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>府下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suburban districts (of a metropolis)</gloss>
<gloss>within an urban-prefecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter Verwaltung einer Stadtpräfektur (also Kyōto oder Ōsaka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окрестности, пригородные районы (Токио, Осака и Киото)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐儒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pedant</gloss>
<gloss>worthless scholar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichtsnutziger Gelehrter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stubengelehrter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich (als bescheidene Selbstbezeichnung eines Gelehrten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűrágó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">doktriner</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontoskodó ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okoskodó ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudálékos ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaskalapos ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">педант, доктринёр; сухарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tally</gloss>
<gloss>check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrollschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrollmarke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">duplikátum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenőrzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedőnév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenléti érme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenléti zseton</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másodpéldány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzdarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csekk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feladóvevény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felülvizsgálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszálrepedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hepehupaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen megállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen megtorpanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányítófej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalapácstompító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikötő szár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis akadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökésmérséklő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökésszerű megállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papírszelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pepita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovancsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhatári jegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sakk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sakktáblaszerű szövetminta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatérésre jogosító bárca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zökkenésszerű megállás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бирка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豊凶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rich or poor harvest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reiche oder schlechte Ernte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes oder schlechtes Erntejahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter oder schlechter Fischfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) урожайность, [хороший или плохой] урожай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邦家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>country</gloss>
<gloss>one's own country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigenes Heimatland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vaterland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) родная страна, родина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daimiate</gloss>
<gloss>fief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűbérbirtok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尼僧院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にそういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>nunnery</gloss>
<gloss>convent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nonnenkloster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apácazárda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nunnekloster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥縄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろなわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>泥棒を捕らえて縄を綯う</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>measure taken too late</gloss>
<gloss>measure taken in haste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± de put dempen als het kalf verdronken is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± de stal sluiten als het paard gestolen is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treffen von Vorkehrungen, wenn etw. bereits passiert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) верёвка для уже пойманного и связанного вора (обр. о чём-л. запоздалом); ср.) どろぼう【泥棒】(を捕えて縄を綯う)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２００</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二百</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２百</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二〇〇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にひゃく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>200</gloss>
<gloss>two hundred</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweehonderd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} tweehonderd mon 文</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweihundert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двести</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doscientos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">200</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan and China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan und China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} (ист.) японо-китайский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日記帳</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっきちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dagboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boek waarin men dagboekaantekeningen maakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boekhoudkundig dagboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kladboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ligger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">memoriaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">journaal {register dat alle handelsvoorvallen chronologisch bijhoudt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagebuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Journal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tagebuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дневник (тетрадь)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бухг.) книга ежедневной регистрации (торговых операций)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dagbok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日清戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっしんせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>First Sino-Japanese war (1894-1895)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Eerste Chinees-Japanse Oorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Eerste Sino-Japanse oorlog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanisch-Chinesischer Krieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erster Japanisch-Chinesischer Krieg (Krieg zwischen Japan und China um den Status von Korea, 1894-95)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Primera Guerra Chino-Japonesa (1894-5)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日雇い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日雇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日傭い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日傭</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひやとい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daily employment</gloss>
<gloss>hiring by the day</gloss>
<gloss>day laborer</gloss>
<gloss>day labourer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dagloner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daggelder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">los arbeider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dagbetrekking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagesarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagelöhner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheitsarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подённая работа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подёнщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日銀券</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちぎんけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本銀行券</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Japanese banknote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuldverschreibung der Bank von Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">банкноты Японского [государственного] банка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日覆い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日覆</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひおおい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunshade</gloss>
<gloss>sunscreen</gloss>
<gloss>window shade</gloss>
<gloss>blinds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnendach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenschutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenblende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">roló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">навес от солнца; тент, маркиза; козырёк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日露戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちろせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Russo-Japanese War (1904-5)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Russisch-Japanse Oorlog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Russisch-Japanischer Krieg (durch die russ. Fernostexpansion und japan. Großmachtstreben in Ostasien ausgelöster Krieg, 1904-05)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Guerra Ruso-Japonesa (1904-5)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret method</gloss>
<gloss>secret recipe</gloss>
<gloss>(prescription for a) secret medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimrezept</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheime Formel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">секретный способ (метод); тайный рецепт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比況</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comparison</gloss>
<gloss>similitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergelijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergleich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összevetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сравнение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比倫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peer</gloss>
<gloss>match</gloss>
<gloss>equal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergleichbares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenrangú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pari</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">higgadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. сущ.) равное, одинаковое; пара, компания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>批准書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじゅんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instrument of ratification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ratifikationsurkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratifizierungsurkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ратификационная грамота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賓辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>目的語</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>object</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>述語・1</xref>
<field>&logic;</field>
<gloss>predicate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prädikat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Objekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copyist</gloss>
<gloss>amanuensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переписчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆致</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stroke of the brush</gloss>
<gloss>touch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literary style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pinselführung bei Malerei und Kalligraphie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">literarischer Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ecsetkezelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy csöppnyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy kevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemző eljárásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtapintás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintóérzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zongorabillentés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) взмах (мазок) кисти; росчерк пера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (лит.) эскиз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pincelada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manejo del pincel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stroke (dash) of the pen</gloss>
<gloss>(force of) brushwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pinselzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pinselstrich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Federzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pinselführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сила кисти (пера)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏執狂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしつきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へんしゅうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monomania</gloss>
<gloss>monomaniac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monomanie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) へんきょう【偏狂】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板敷き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>板敷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden floor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bretterboden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedielter Fußboden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дощатый настил; деревянный пол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piso de madera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trägolv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飯台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Japanese-style) dining table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eettafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot een eettafel uitklapbaar koffertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Esstisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kästchen für das Essgeschirr einer Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ebédlőasztal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обеденный стол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mesa para comer (estilo japonesa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飯炊き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めしたき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooking rice</gloss>
<gloss>kitchenmaid</gloss>
<gloss>cook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiskochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küchenjunge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Köchin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küchenmädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajószakács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékmegfejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakácsnő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煩労</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>pains</gloss>
<gloss>backbreaking exertions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plackerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ne nevess korán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) хлопотливое дело, труд; беспокойство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繁簡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complexity and simplicity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompliziertheit und Einfachheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 繁簡よろしきを得た краткий, но выразительный (стиль), сжатый, лаконичный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>(whether at) peace or at war</gloss>
<gloss>in peacetime and at war</gloss>
<gloss>order and chaos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorlog en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of vrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frieden und Aufruhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frieden und Krieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) война и (или) мир</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) положение, обстановка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>始業式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぎょうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening ceremony (of the school term)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} openingsplechtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openingsceremonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viering van het nieuwe schooljaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ceremonie van de eerste schooldag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feierlichkeit zum Schulbeginn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торжественное открытие [начала учебного года]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ceremonia de apertura (del curso escolar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験場</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>examination hall</gloss>
<gloss>examination room</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laboratory</gloss>
<gloss>experimental station</gloss>
<gloss>testing ground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laboratorium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proefruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">testruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proefstation</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proefterrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proefpark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} onderzoekkamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfungsraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfungssaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versuchsraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versuchslabor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">laboratórium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) экзаменационное помещение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лаборатория; опытная станция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辞世</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passing away</gloss>
<gloss>death</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dying words</gloss>
<gloss>death poem (poem written during one's final moments)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterbegedicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Schwanengesang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haláleset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) уход из этого мира</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 辞世の歌) предсмертные стихи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salida de este mundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adiós a este mundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fallecimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飾り窓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飾窓</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざりまど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ショーウインドー</xref>
<gloss>display window</gloss>
<gloss>shop window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaufenster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kirakat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">витрина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焦土</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうど</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scorched earth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschroeide aarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbrannte Erde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felperzselt föld taktikája</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выжженная земля; пепелище, пожарище</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焦心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>impatience</gloss>
<gloss>anxiety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungeduld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufregung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょうりょ【焦慮】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焦眉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency</gloss>
<gloss>urgency</gloss>
<gloss>imminence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dringlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sürgősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenyegető közelség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenyegető veszély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} неотложный, безотлагательный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焦熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scorching heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sengende Hitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brennende Hölle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flammenhölle (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) палящая жара (летняя)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) はちねつじごく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋思</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lonely feeling of fall</gloss>
<gloss>autumnal melancholy</gloss>
<gloss>fall melancholy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herbstliche Melancholie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愁眉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worried look</gloss>
<gloss>melancholy air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sorgenvolles Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgenvoll zusammengezogene Augenbrauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нахмуренные брови; (обр.) обеспокоенное выражение лица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿老</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old men</gloss>
<gloss>elders</gloss>
<gloss>seniors</gloss>
<gloss>veterans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veteran</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Person mit großer Erfahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoher Regierungsbeamter (während der Kriegerherrschaft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorstand einer Nachbarschaft (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ころう【古老】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visitor's or pilgrims' lodgings in a temple</gloss>
<gloss>priest's quarters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gastenverblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastenkwartier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hospitium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kloostercel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kluis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">peeskamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilgerklause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) помещение для посетителей (при храме или монастыре)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кельи монахов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>address</gloss>
<gloss>lodgings</gloss>
<gloss>accommodation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bleibe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszállásolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">местожительство, адрес; местонахождение, местопребывание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feces contained long in the intestines</gloss>
<gloss>fecal stasis</gloss>
<gloss>coprostasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht ausscheidbarer Kot bei Darmverstopfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿将</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>veteran general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdienter General</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfahrener General</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) заслуженный (старый) генерал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿根草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっこんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perennial plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrjährige Pflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">perennierende Pflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdauernde Pflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">многолетнее растение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿営</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくえい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>billeting</gloss>
<gloss>camp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kampering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwartiering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} het kamp opslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamperen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} kwartier hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingekwartierd zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quartiernahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einquartierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quartier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quartier außerhalb der Kaserne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszállásolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abszurd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buzis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">groteszk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nosztalgikusan régimódi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sátortábor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) расквартирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} расквартировывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) しゅくしゃ【宿舎】2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿無し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宿なし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やどなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homeless person</gloss>
<gloss>vagabond</gloss>
<gloss>tramp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obdachloser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obdachlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavargó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fárasztó járkálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járkálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábdobogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábdübörgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépések zaja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[бездомный] бродяга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} бездомный, лишённый крова</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} лишиться крова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿賃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やどちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hotel charges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übernachtungskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за проживание в гостинице</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿駅</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくえき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relay station</gloss>
<gloss>post station</gloss>
<gloss>stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">relais</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleisterplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poststation</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stopplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} afspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspanning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Poststation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">etap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlődési fokozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaállvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színtér</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿願</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくがん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longstanding desire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lang gehegter Wunsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im vorangegangenen Leben gegebenes Gelübde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゅくぼう【宿望】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秀歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>splendid tanka</gloss>
<gloss>splendid waka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijk Japans gedicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekende tanka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragendes Gedicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnetes Waka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">превосходное (великолепное) стихотворение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wine and women</gloss>
<gloss>sensual pleasures</gloss>
<gloss>dissipation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alcohol en erotiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijntje en trijntje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drank en seks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drankkleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roodheid ten gevolge van het drinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wein und Weib</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wein und Frauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">testi örömök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltékozlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tékozlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вино и женщины; разгул</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vino y mujeres</gloss>
<gloss xml:lang="spa">placeres sensuales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disipación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒保</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canteen</gloss>
<gloss>post exchange</gloss>
<gloss>PX</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kasino</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Militärkantine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaufhaus für Militärangehörige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weinhändler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alkoholhändler (in China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csajka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tábori főző felszerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tábori kulacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemi étkezde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyőrségi üzlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) войсковая лавка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wine shop</gloss>
<gloss>liquor store</gloss>
<gloss>pub</gloss>
<gloss>heavy drinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sake-Handlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sake-Händler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weinhändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kocsma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">söntés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) винная лавка, винный магазин; торговля вином</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пьяница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒盛り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酒盛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかもり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>drinking bout</gloss>
<gloss>merrymaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drinkgelag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drankgelag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drankfestijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drankfeest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinkpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuippartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braspartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwelgpartij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinkgelage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saufgelage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bankett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sauferei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пирушка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} устраивать пирушку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒精</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(ethyl) alcohol</gloss>
<gloss>spirits of wine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ethylalkohol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ethanol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äthylalkohol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äthanol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alkohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">алкоголь, спирт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} алкогольный, спиртной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提要</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summary</gloss>
<gloss>outline</gloss>
<gloss>compendium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abriss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kompendium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömör kivonat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">краткое содержание; резюме; краткий очерк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提琴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tiqin (2 or 4-stringed Chinese instrument played with a bow)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バイオリン</xref>
<gloss>violin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.muz.} tíqín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} viool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Violine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fidel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegedű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скрипка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫡出</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくしゅつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てきしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>legitimate birth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Legitimität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehelichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legalitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legitimitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} законнорождённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man fit for the post</gloss>
<gloss>right person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die richtige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die geeignete Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) подходящая кандидатура (на должность)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suitable person</gloss>
<gloss>fit person</gloss>
<gloss>the fit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geeignete Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) подходящий, соответствующий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hostile party</gloss>
<gloss>enemy side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegnerische Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feindliche Seite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>征夷大将軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいいたいしょうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>commander-in-chief of the expeditionary force against the barbarians (beginning in 794 CE)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>shogun</gloss>
<gloss>great, unifying leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} groot opperbevelhebber ter onderwerping der barbaren {= militaire titel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ettelijke keren toegekend tussen 794 en 813}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} shogun {= militaire dictator in Japan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1192-1867}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">General im Feldzug gegen die Barbaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shōgun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seii・taishōgun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんどころ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まどころ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まつりごとどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official in charge of the administration of domains and general affairs of powerful noble families (from the middle of the Heian period)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>北の政所</xref>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>titled lady (legal wife of an important official)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government office related to finances (Kamakura and Muromachi periods)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clerk working for large temples and shrines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungsverwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsbüro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehefrau eines Adligen (insbes. eines Sesshō oder Kanpaku)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) административная палата (главный правительственный орган в эпоху Камакура)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1656990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political principle, policy or platform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politisches Programm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politischer Leitsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parteiprogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plattform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">политическая программа (платформа)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役立てる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくだてる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put to use</gloss>
<gloss>to make use of</gloss>
<gloss>to turn to account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">helfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dienen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. von Nutzen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. nützlich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">использовать, применить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船火事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなかじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire aboard ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsbrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пожар в море (на корабле)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船着き場</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>船着場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舟着場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>船つき場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舟着き場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舟つき場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなつきば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harbour</gloss>
<gloss>harbor</gloss>
<gloss>landing place</gloss>
<gloss>wharf</gloss>
<gloss>anchorage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landungsplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlegestelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankerplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rakpart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikötő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пристань, причал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉛錘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plumb bob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senkblei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bleilot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пломба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水圧</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいあつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>water (hydraulic) pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hydraulische druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukking van het water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hydraulischer Druck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">давление воды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水冷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいれい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>water cooling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterkoeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserkühlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízhűtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) водяное охлаждение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kylvatten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水茎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずぐき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みずくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing brush</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing</gloss>
<gloss>handwriting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pinsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) кисть для письма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水差し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水差</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水指</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水指し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずさし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pitcher</gloss>
<gloss>water jug</gloss>
<gloss>watering can</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. not 水差し</s_inf>
<gloss>container of fresh water for replenishing the kettle and rinsing bowls (tea ceremony)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterkan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterkruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lampetkan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lampet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterkaraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. theeceremonie} watervaatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserkanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserkaraffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gießkännchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wassergefäß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mizu・sashi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserbehälter (mit Frischwasser, aus dem Wasser für die Teeschale oder den Wasserkessel geschöpft wird)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mizu・sashi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserbehälter (mit Frischwasser, aus dem Wasser für die Teeschale oder den Wasserkessel geschöpft wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korsó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кувшин; ковш</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jarra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水脈</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいみゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water vein</gloss>
<gloss>underground stream of water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>澪・みお・1</xref>
<gloss>waterway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaarwater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} lymfvat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} waterader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserader</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserschicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrrinne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízi út</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) водная артерия, водный путь сообщения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подземная река; грунтовые воды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水深</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depth of water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diepte van het water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassertiefe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глубина [воды]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">profundidad del agua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水葬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>burial at sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seebestattung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">захоронение в воде</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} хоронить в воде</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水道局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいどうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waterworks bureau</gloss>
<gloss>water department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterleidingbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterleidingsmaatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watermaatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinkwatermaatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatschappij voor watervoorziening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水準儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいじゅんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leveling instrument</gloss>
<gloss>levelling instrument</gloss>
<gloss>surveyor's level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nivelliergerät (für trigonometrische Vermessung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水酸基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいさんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydroxyl group (radical)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydroxylgruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydroxylrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hidroxilcsoport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閨秀画家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしゅうがか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talented woman painter</gloss>
<gloss>accomplished woman painter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (hervorragende)Malerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) художница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高下</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rise and fall (e.g. prices)</gloss>
<gloss>fluctuation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difference (rank, grade, quality, etc.)</gloss>
<gloss>variation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steigen und fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhe und Niedrigkeit (des Rangs od. der Stellung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steigen und Fallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufstieg und Niedergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) повышение и падение; колебания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} колебаться (о ценах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ранг, разряд, класс; качество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高学年</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがくねん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>低学年</xref>
<xref>中学年</xref>
<gloss>upper grades of primary school (sixth, fifth, and sometimes fourth grades)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die oberen Klassen der Grundschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">5. und 6. Klasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高座</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうざ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>platform</gloss>
<gloss>stage</gloss>
<gloss>upper seat</gloss>
<gloss>pulpit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verheven zetel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ereplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eregestoelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erestoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestoelte der ere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hogereinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">preekgestoelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preekstoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kansel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">podium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zitplaats vanwaar een voordrachtskunstenaar optreedt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{銭湯の} badmeestersstoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Podium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rednerbühne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rednertribüne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empore</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bühne (insbes. für das Yose)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dobogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedélzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">peron</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pódium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színtér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faköpeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedett pilótafülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedett pilótaülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgatható farokgéppuska-torony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitszónoklat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitszónokok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrbódé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrfülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prédikálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prédikátorok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) помост; трибуна; кафедра; эстрада</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) почётное место</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高裁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高等裁判所</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>High Court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} gerechtshof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtbank(en) van hogere rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höheres Gericht (entspricht etwa dem Oberlandesgericht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 高等裁判所) верховный суд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高所</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>低所</ant>
<gloss>high place</gloss>
<gloss>high ground</gloss>
<gloss>height</gloss>
<gloss>(high) altitude</gloss>
<gloss>elevation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大所高所</xref>
<gloss>broad (point of) view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhevenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} hoger plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoger niveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhöhter Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhöhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höhere Warte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weitsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fennköltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaslat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) высота; возвышенность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) широта взглядов, размах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lugar alto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alturas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elevación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vista general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速度</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくど</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Geschwindigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochgeschwindigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy sebesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большая (высокая) скорость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} с большой скоростью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} быстроходный, скоростной</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hård fart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高率</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoher Prozentsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohe Rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высокий уровень (коэффициент, процент, показатель)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alto interés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高齢者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうれいしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old person</gloss>
<gloss>elderly person</gloss>
<gloss>senior citizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoon van gevorderde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge leeftijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejaard persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">senior</gloss>
<gloss xml:lang="dut">65-plusser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betagte Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bejahrte Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Greis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человек преклонного возраста, старый человек, старик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">starejša oseba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合成洗剤</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうせいせんざい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synthetic detergent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">synthetisches Waschmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">detergente sintético</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合繊</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>合成繊維</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>synthetic fiber</gloss>
<gloss>synthetic fibre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstfaser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">synthetische Faser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Synthetikfaser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豪邸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうてい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnificent house</gloss>
<gloss>luxurious home</gloss>
<gloss>palatial residence</gloss>
<gloss>stately mansion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luxehuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kasteel van een huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">statig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paleisachtig herenhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prächtige Residenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家公務員</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかこうむいん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ambtenaar in rijksdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijksambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidsambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeringsambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidsdienaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsdienaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landsdienaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeringsfunctionaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} staatsbediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} rijkspersoneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidspersoneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsbeamte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государственные служащие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">funcionario del gobierno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家試験</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかしけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staatsexamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsexamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">államvizsga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国学</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>study of classical Japanese literature and culture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>provincial school (established under the ritsuryō system for educating children of district governors)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>school (of a provincial capital during the Xia, Shang and Zhou dynasties)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} landskunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenlandse geleerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studie van Oudjapanse letterkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiedenis en instellingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Oudjapanse filologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} provincieschool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} rijksacademie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kokugaku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Philologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studium der japanischen Klassiker (Kojiki, Man’yō・shū usw.; in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) классическая филология (в Японии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) провинциальное училище</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国軍</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくぐん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national armed forces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} rijksleger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsleger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nationaal leger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} ons leger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onze troepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onze strijdkrachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nationale Streitkräfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streitkräfte eines Landes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вооружённые силы Японии, японская армия и флот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerzas armadas nacionales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国権</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power of the state</gloss>
<gloss>national sovereignty</gloss>
<gloss>sovereign rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsgewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">staatliche Souveränität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) могущество (престиж) государства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autoridad del estado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poder del estado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国語辞典</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくごじてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese-language dictionary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dictionary of a national language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wörterbuch der japanischen Sprache (einsprachig)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diccionario de japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際協力事業団</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいきょうりょくじぎょうだん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan International Cooperation Agency (1974)</gloss>
<gloss>JICA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaft für internationale Zusammenarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいじん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internationally-minded person</gloss>
<gloss>cosmopolitan</gloss>
<gloss>cosmopolite</gloss>
<gloss>citizen of the world</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international celebrity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosmopolit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltbürger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kozmopolita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világpolgár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világpolgári</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cosmopolita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ciudadano del mundo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際連合</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいれんごう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>United Nations</gloss>
<gloss>UN</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Verenigde Naties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} VN</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afk.} UN</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afk.} UNO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereinte Nationen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Объединённые Нации; (ср.) こくれん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Naciones Unidas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国情</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conditions of a country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnisse eines Landes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landesverhältnisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lage einer Nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">положение дел в стране</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくじん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くにびと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こくにん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くにうど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くにゅうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indigenous person</gloss>
<gloss>inhabitant of a country</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>くにびと</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local</gloss>
<gloss>native</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>local lords and samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>くにうど</stagr>
<stagr>くにゅうど</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>在国衆</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>daimyo who did not leave his domains to meet the shogun in Kyoto (during the Muromachi period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheimischer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsbürger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürger (eines Landes oder eines Gebietes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsbürger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samurai einer Provinz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einheimischer Samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">житель [данной] страны (провинции)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">народ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国勢調査</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくせいちょうさ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(national) census</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volkstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">census</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volkszählung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zensus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">népszámlálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перепись [населения]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">censo (nacional)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国対</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Committee of the National Diet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komitee für Parlamentsangelegenheiten (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国土庁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくどちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Japanese) National Land Agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationale Behörde für Landesplanung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国分寺</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくぶんじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state-supported provincial temple (Nara period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} provinciale staatstempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kokubunji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kokubunji (Stadt im Westen der Präf. Tōkyō)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Provinzialhaupttempel (in allen Provinzen aufgrund eines Gelübdes von Shōmu-tennō im Jahr 741 errichtet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) государственный провинциальный храм (синтоистский)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国文学</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくぶんがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse literatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse literatuurwetenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Literatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nationalliteratur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отечественная (японская) литература</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">literatura japonesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国柄</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにがら</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national character</gloss>
<gloss>regional character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationalcharakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volkscharakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) особенности (характер) страны; (перен.) страна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) местные особенности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carácter nacional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">folklynne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民健康保険</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんけんこうほけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national health insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nationale ziektekostenverzekering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nationale ziekteverzekering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nationale zorgverzekering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} National Health Insurance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} NHI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} staatsziekenfonds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziekenfonds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} ziekenkas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} mutualiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} ziekenbond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in Belg.} Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in Belg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afk.} Riziv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nationale Krankenversicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volkskrankenkasse (für Selbständige, atypisch Beschäftigte, Arbeitslose usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Társadalombiztosítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sjukförsäkring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民性</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national traits</gloss>
<gloss>national characteristic</gloss>
<gloss>character of the inhabitants of a nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationalcharakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volkscharakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nationale Eigenart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">национальный характер; национальная черта (особенность)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life of the people</gloss>
<gloss>people's lives</gloss>
<gloss>citizens' livelihoods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensweise des (japanischen) Volkes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民年金</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんねんきん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>national pension</gloss>
<gloss>government pension system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staatspensioen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksrente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsrente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国立劇場</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくりつげきじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national theater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationaltheater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatstheater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">staatliches Theater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">državno gledališče</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Teatro Nacional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国立博物館</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくりつはくぶつかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national museum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationalmuseum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">museo nacional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">riksmuseum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国論</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくろん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volkes Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvélemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общественное мнение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">opinión pública</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">opinion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨鱗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bony scale (of a fish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今季</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>this season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Jahreszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diese Saison</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今年度</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんねんど</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>this year</gloss>
<gloss>this fiscal year</gloss>
<gloss>this school year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieses Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieses Geschäftsjahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieses Schuljahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">este año</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混ぜ合わす</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぜあわす</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to mix together</gloss>
<gloss>to blend</gloss>
<gloss>to compound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gépcsoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műanyag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左辺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さへん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>右辺・1</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>left side (of an equation, expression, etc.)</gloss>
<gloss>LHS</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>left side (go, chess, othello board)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die linke Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">левая сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} налево, слева</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坐り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すわり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sitting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stabilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy ülésnyi idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenntartott hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fészekalja tojás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kotló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modellként ülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeánsz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanács-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácskozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testületi gyűlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tojásokon ülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülésezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülésező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сидение, сидячая поза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) устойчивость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>催涙</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいるい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>催涙ガス</xref>
<gloss>tear-inducing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traanopwekking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verursachen von Tränen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lagrimal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再開発</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいかいはつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>redevelopment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sanierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erneuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neugestaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">baulicher Wiederaufbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reurbanización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再認識</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいにんしき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>recognizing anew</gloss>
<gloss>seeing something in a new light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. in neuem Licht betrachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuverständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новое восприятие, новое понимание, переосмысление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переосмысливать, воспринимать по новому, получать новое представление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最下</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the lowest</gloss>
<gloss>the worst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterstes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedrigstes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} самый низкий, низший; худший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最恵国</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいけいこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>most favored nation</gloss>
<gloss>most favoured nation</gloss>
<gloss>MFN</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} meest begunstigde natie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land mit Meistbegünstigungsstatus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meistbegünstigtes Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(дип.) наиболее благоприятствуемая страна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最後通牒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいごつうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>ultimatum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ultimatum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ultimatieve nota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ultimatum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ультиматум</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高級</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highest grade</gloss>
<gloss>top class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogste graad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">topklasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogste klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchste Stufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchste Ebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzenklasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste Klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erstklassiges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzen…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Top…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наивысший класс (разряд)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} наивысший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高検</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Public Prosecutor's Office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalstaatsanwaltschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberste Staatsanwaltschaft (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) верховная прокуратура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最重点</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいじゅうてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very important point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto muy importante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最前列</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぜんれつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front row</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorderste Reihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste Reihe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最多</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいた</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>最少・さいしょう・1</ant>
<gloss>most (numerous)</gloss>
<gloss>largest (number of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het meeste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gros</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het grootste aantal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最長</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>最短</ant>
<gloss>longest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>最少・2</ant>
<gloss>oldest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">langst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijkst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekendst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmuntendst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oudst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">längster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ältester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extremer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">längster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">längste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">längstes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ältester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">älteste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ältestes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extremer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extreme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extremes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) самый длинный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) самый старший</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) самый лучший (выдающийся)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最優遇</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいゆうぐう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>most favourable treatment</gloss>
<gloss>most favorable treatment</gloss>
<gloss>very warm reception</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最優秀選手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいゆうしゅうせんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>most valuable player</gloss>
<gloss>MVP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} meest verdienstelijke speler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">MVP {= Most Valuable Player}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitzenmeister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>際して</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいして</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>に際して</xref>
<gloss>when</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anlässlich …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei der Gelegenheit von …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelegentlich …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">во время, при; в случае</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con ocasión de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con motivo de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在外公館</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいがいこうかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diplomatic mission</gloss>
<gloss>overseas diplomatic establishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diplomatische Vertretung im Ausland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在京</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいきょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>being in the capital (i.e. Tokyo, or formerly Kyoto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in Tokio aanwezig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de hoofdstad verblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in de hoofdstad ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwezigheid in Tokio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijf in de hoofdstad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Hauptstadt leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Tōkyō leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leben in der Hauptstadt (insbes. in Tōkyō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} жить (находиться) в Токио (временно)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar en Tokio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在米</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいべい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being in the United States</gloss>
<gloss>staying in the United States</gloss>
<gloss>residing in the United States</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben in Amerika</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthalt in Amerika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar en los EE.UU.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財政投融資</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいせいとうゆうし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fiscal Investment and Loan Program</gloss>
<gloss>FILP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nationale Investitionen und Anleihen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咲かせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make bloom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作況指数</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっきょうしすう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice-crop index</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Index über die Ernteaussichten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作付面積</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくづけめんせき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planted area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">размер посевной площади, обрабатываемая площадь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昨秋</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくしゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>autumn of last year</gloss>
<gloss>fall of last year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorige herfst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleden herfst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herfst van vorig jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzten Herbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herbst letzten Jahres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прошлая осень, осень прошлого года</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昨年度</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくねんど</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>previous year (fiscal, academic, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letztes Jahr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昨年来</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくねんらい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>since last year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seit letztem Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desde el año pasado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刷り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摺り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedrukt materiaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печатание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三次</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>third</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>tertiary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>cubic (function, equation, etc.)</gloss>
<gloss>third-order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dritter Grad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dritte Stufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tertiär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kubisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harmadfokú egyenlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocka alakú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} (мат.) кубический, третьей степени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three persons</gloss>
<gloss>three parties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Personen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drei Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) третье лицо, третья сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) трое, три человека</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三種</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>three kinds</gloss>
<gloss>three varieties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Arten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massendrucksache (genauer:) billige Versandart für Zeitschriften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} трёх родов (видов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) さんしゅゆうびんぶつ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tres tipos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tres variedades</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三代</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんだい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three generations</gloss>
<gloss>three periods</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>third generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Generationen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eltern, Kinder und Enkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tres generaciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tres períodos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tercera generación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三度</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんど</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three times</gloss>
<gloss>thrice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>third (interval)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háromszor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">три раза, трижды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tres veces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tre gånger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三等星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３等星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんとうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>third magnitude star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stern 3. Größe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estrella de tercera magnitud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1657990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三部</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぶ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three parts</gloss>
<gloss>three copies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drie delen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drie exemplaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drie banden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drie volumes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} drie bedrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drie akten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dichtk.} drie coupletten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drie strofen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} drie soetra's {verzameling van drie belangrijkste geschriften binnen elk van de diverse boeddhistische tradities}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} drie afdelingen {m.n. Boeddha-afdeling (Butsubu 仏部)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lotus-afdeling (Rengebu 蓮華部)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Diamant-afdeling (Kongōbu 金剛部)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Tendai-boeddh.} drie rijken {Diamant-rijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Vajradhātu (Kongōkai 金剛界)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Schoot-rijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Garbhadhātu (Taizōkai 胎蔵界) en de Soshitsuji-doctrine (Soshitsujihō 蘇悉地法)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Teile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drei Stimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tres partes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tres copias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三部作</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぶさく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trilogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trilogie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trilogie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трилогия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trilogía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trilogi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山系</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんけい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain range</gloss>
<gloss>mountain system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergketen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergformatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebergte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergmassiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebirgskette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegylánc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горная цепь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山手</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまて</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>海手</xref>
<gloss>place near the mountains</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山の手・1</xref>
<gloss>hilly section of a city (e.g. the Yamate area in Kōbe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～に} bergwaarts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bovenstad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geld dat bergreizigers moeten betalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} bergpacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Yamate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet in den Bergen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet in der Nähe der Berge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) やまのて</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山野</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんや</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hills and fields</gloss>
<gloss>countryside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heuvels en velden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± berg en dal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">platteland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berge und Felder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berg und Tal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vidéki táj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) горы и равнины</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) глушь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山陽</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんよう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>south side of a mountain</gloss>
<gloss>Sanyo district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuidkant van een gebergte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonkant van een berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Shānyáng {= naam van een Chinese prefectuur tijdens de Han-dynastie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegen ten noorden van de Gele Rivier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correspondeert vandaag met de prefectuur Xiūwŭ 修武 in de provincie Hénán 河南}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} San'yōdō-route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} San'yō-gewest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} San'yō-Shinkansen {= hogesnelheidstrein die de stations Shin-Ōsaka 新大阪 en Hakata 博多 verbindt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">San’yō-Region (Gebiet südlich des Chūgoku-Berglandes; umfasst die Präf. Okayama und Hiroshima sowie den Süden der Präf. Yamaguchi)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Südseite eines Berges</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産業界</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぎょうかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the industrial world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industriekreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Industriewelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(el) mundo industrial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産品</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぴん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>products</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) продукт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">productos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産別会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんべつかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Congress of Industrial Organizations (Organisation)</gloss>
<gloss>CIO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Congress of Industrial Organizations</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CIO (Spitzenverband der amerik. Gewerkschaften)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Congreso de Organizaciones Industriales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">CIO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産量</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>output</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsmenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimenő teljesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termelési eredmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salida (de algo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">output</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賛意</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>approval</gloss>
<gloss>assent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwilligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Billigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einverständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóváhagyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) одобрение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残塁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんるい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>left on base</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>remnant fort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf einer Base zurückbleiben, während die eigene Mannschaft angreift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Läufer, der an einer Base bleibt, während der Angriff zu Ende ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angegriffene aber nicht zu Fall gebrachte Festung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司法裁判</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほうさいばん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>judicial trial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proceso judicial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四死球</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四球</xref>
<xref>死球</xref>
<field>&baseb;</field>
<s_inf>Japanese pitching statistic</s_inf>
<gloss>bases on balls and pitches striking the batsmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四百四病の外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しひゃくしびょうのほか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love-sickness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebeskummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebeskrankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子役</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こやく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child actor</gloss>
<gloss>child actress</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child's role (in a film, play, etc.)</gloss>
<gloss>child's part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kinderrol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeugdrol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acteur die jonge rol speelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeugdacteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kindacteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kindster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderschauspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) детская роль, роль ребёнка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) актёр, исполняющий роль ребёнка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) малолетний актёр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市道</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city road</gloss>
<gloss>municipal road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stadsweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stadsstraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenteweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeentestraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straße in städtischer Verwaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camino municipal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vía municipal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市民社会</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみんしゃかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civil society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">burgermaatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burgerlijke maatschappij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bürgerliche Gesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zivilgesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sociedad civil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い起こす</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思い起す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思起す</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいおこす</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to recall</gloss>
<gloss>to remember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erinnern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich besinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückdenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felelevenít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlékezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlékszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszébe jut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem felejt el</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вспоминать, вызывать в памяти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) задумывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い思い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいおもい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>just as (each) one likes</gloss>
<gloss>as (each) one pleases</gloss>
<gloss>as (each) one prefers</gloss>
<gloss>(each) in one's own way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeder nach seinem Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder nach seinem Belieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie es einem gefällt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} как кому нравится, кто как хочет, каждый по своему вкусу (желанию)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い知らせる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思いしらせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいしらせる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make someone realize (e.g. their mistake)</gloss>
<gloss>to bring (something) home to someone</gloss>
<gloss>to teach someone a lesson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. einen Denkzettel verpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bei jmdm. rächen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い浮かべる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいうかべる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be reminded of</gloss>
<gloss>to call to mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erinnern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. ins Bewusstsein rufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вызывать в памяти</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predstavljati si</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spomniti se na</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priklicati v spomin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指導要領</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しどうようりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government-approved curriculums</gloss>
<gloss>(educational) guidelines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支所</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch (office)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijkantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulpkantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succursale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dependance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agentschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweigstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweigniederlassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filiale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отделение (конторы, научного учреждения и т. п.); местный филиал; подстанция; полицейский участок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">filialkontor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支店長</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してんちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch manager</gloss>
<gloss>manager of a branch office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filialleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiter eines Zweiggeschäfts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gerente de sucursal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止まり</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とまり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stop</gloss>
<gloss>stoppage</gloss>
<gloss>end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stopp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endstation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dugulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennakadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggátlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszüntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">székrekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szünet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célkitűzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) остановка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) конечная остановка; конец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死に体</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>losing posture</gloss>
<gloss>falling position from which it is impossible to recover</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レームダック</xref>
<gloss>lame duck</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hopeless situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Position, aus der man das Gleichgewicht nicht wieder gewinnt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死傷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>casualties</gloss>
<gloss>injuries and deaths</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het sterven of gewond raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterven of gewond raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterben und Verletzt-Werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tote und Verletzte (Abk. für shishō・sha死傷者)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sterben oder verletzt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">veszteség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) смерть и раны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) убитые и раненые; (воен.) потери [в живой силе]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私案</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しあん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private plan</gloss>
<gloss>one's own plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönlicher Vorschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">private Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönlicher Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личный план (проект)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私企業</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきぎょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private enterprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatunternehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empresa privada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私大</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しだい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>私立大学</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>private university</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatuni (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 私立大学) частный колледж (университет)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私服</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しふく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>civilian clothes</gloss>
<gloss>plain clothes</gloss>
<gloss>mufti</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>私服刑事</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>plainclothes police officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">burgerkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burgerkleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burgerkloffie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burgerpak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} burger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">civiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Zivil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zivilgekleidet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zivilkleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zivilpolizist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziviler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriminalpolizist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriminalbeamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriminaler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zivilangestellter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zivilbeschäftigter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alltagskleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) штатский костюм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) полицейский в штатском костюме; сыщик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vestimenta de paisano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私文書</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶんしょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private document</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">private Papiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatdokument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личный документ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">documento privado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙上</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on paper</gloss>
<gloss>in the newspapers</gloss>
<gloss>in a letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Papier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Zeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} на бумаге; письмом; в прессе, в печати</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資する</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しする</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to contribute</gloss>
<gloss>to play a part in</gloss>
<gloss>to have a hand in</gloss>
<gloss>to be conducive to</gloss>
<gloss>to be instrumental in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to finance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijdragen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bijdrage leveren aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strekken tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevorderlijk zijn voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medewerken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiden tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beitragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Beitrag leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">helfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tatkräftig unterstützen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finanzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapital geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adakozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közreműködik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">содействовать, способствовать; вести (к чему-л.); делать вклад (во что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contribuir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">financiar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資源エネルギー庁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しげんエネルギーちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Agency of Natural Resources and Energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amt für Rohstoffe und Energie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賜杯</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Emperor's cup</gloss>
<gloss>trophy given by the Emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Kaiser verliehene Trophäe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">императорский кубок (как приз на соревнованиях или как подарок к чьему-л. юбилею)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字数</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じすう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of characters</gloss>
<gloss>number of letters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl der Schriftzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Textumfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) число букв (иероглифов, знаков)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持たせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もたせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to have someone hold</gloss>
<gloss>to let someone have</gloss>
<gloss>to give</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to have someone carry</gloss>
<gloss>to send with someone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to keep</gloss>
<gloss>to preserve</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to have someone pay (e.g. the bill)</gloss>
<gloss>to burden someone with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to raise someone's hopes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen beschikken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten bezorgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten meegaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen duren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten voortduren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor zijn rekening doen nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de kosten} doen dragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zukommen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mitgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Kosten tragen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Kosten bestreiten lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 持たせてやる) давать [в руки]; дать [от]нести; отсылать, отправлять (с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) помогать приобрести</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) возлагать (обязанности и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) держать, сохранять, поддерживать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (см.) もたせかける</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち家</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちいえ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もちや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's (own) house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenheim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das eigene Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собственный дом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち回り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持回り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちまわり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rotation (of a post, role, etc.)</gloss>
<gloss>taking turns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zirkulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herumgehen (z.B. einer Akte zur Entscheidungsfindung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обход (напр. заинтересованных); обнесение (чем-л., напр. желающих)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～として} поочерёдно, посменно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち株</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちかぶ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock holdings</gloss>
<gloss>one's shares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandelen die men bezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandelenbezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktienbesitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">акции (чьи-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち帰る</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持帰る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちかえる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take home</gloss>
<gloss>to carry home</gloss>
<gloss>to bring back home</gloss>
<gloss>to take out (e.g. food)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mee naar huis nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} uithalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. mit heim nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. mit nach Hause nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kieszközöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivisz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち出し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持出</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちだし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking something out</gloss>
<gloss>carrying out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>providing money oneself</gloss>
<gloss>paying with one's own money</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>corbel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strengthening under a seam (clothing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herausnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausleihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezahlen der Differenz aus eigener Tasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Hervorstehendes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вынос (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оплачивание (своими средствами)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (стр.) выступ; поясок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち味</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちあじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inherent flavor</gloss>
<gloss>inherent flavour</gloss>
<gloss>natural taste</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distinctive characteristic (of a person, work, etc.)</gloss>
<gloss>peculiar quality</gloss>
<gloss>special ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">typische smaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} het karakteristieke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het eigene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het typische</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürlicher Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigener Geschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">charakteristische Qualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) присущий (свойственный) (чему-л.) вкус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) отличительные особенности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時として</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときとして</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in some cases</gloss>
<gloss>sometimes</gloss>
<gloss>on occasions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">manchmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelegentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ab und zu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">néha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時半</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じはん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>as 六時半, etc.</s_inf>
<gloss>half past (the hour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">…u30</gloss>
<gloss xml:lang="dut">half …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részleges munkaidő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治験</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clinical trial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{farm.} klinische test</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klinisch testen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klinische proef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klinisch experiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} therapeutisch effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">therapeutische Wirksamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klinische Studie (zur Untersuchung der Wirksamkeit von Medikamenten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ensayo clínico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治験薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちけんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investigational new drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medikament in der klinischen Testung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der klinischen Erprobung befindliches Medikament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfpräparat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自衛官</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じえいかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese Self-Defense Force official</gloss>
<gloss>Self-Defense Force official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(geüniformeerde) zelfverdedigingsfunctionaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">uniformierter Angehöriger der Selbstverteidigungsstreitkräfte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自家用</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかよう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>for private or home use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. zum eigenen Gebrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} личный, для личного пользования, персональный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) じかようしゃ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自家用車</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかようしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private car</gloss>
<gloss>private automobile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собственная (личная, персональная, частная) автомашина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自決</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じけつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>self-determination</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>suicide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfbeschikking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfmoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suïcide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfdoding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor zichzelf beslissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschikken over z'n eigen lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfmoord plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich suïcideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf doden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suizid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freitod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbestimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtsniederlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücktritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmord begehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lemondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyugvás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) самоопределение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) самостоятельное решение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} решать самому</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} самостоятельный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) уход в отставку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уходить в отставку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) самоубийство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} покончить с собой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suicidio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">autodeterminación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己資本</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこしほん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>net worth</gloss>
<gloss>owned capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenkapital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自治権</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じちけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autonomy</gloss>
<gloss>right of self-government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstverwaltungsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autonomie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstregierungsrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önkormányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önrendelkezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право самоуправления, автономия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自室</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's own room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein eigenes Zimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(la) habitación (de uno)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自助</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-help</gloss>
<gloss>self-reliance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbsthilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) самопомощь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">självhjälp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自浄</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>self-purification</gloss>
<gloss>self-cleansing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstreinigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自販</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じはん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>automobile sales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Automobilverkäufe (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自民</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じみん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自民党</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Liberal Democratic Party</gloss>
<gloss>LDP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.pol.} Liberaal-Democratische Partij van Japan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">LDP</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} Japanse Liberalen en Democraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">LDP</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liberaldemokratische Partei (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(в сложн. сл.) либерально-демократический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由形</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自由型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうがた</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freestyle (e.g. swimming event)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} freestyle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{zwemmen} vrije slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borstcrawl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crawl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freistil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freistilschwimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraulen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freistil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freistilringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabadfogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) вольный стиль (в плавании)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estilo libre (natación)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由経済</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうけいざい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free economy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrije economie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijemarkteconomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freie Wirtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">economía de mercado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由主義</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうしゅぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>liberalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liberalisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijzinnigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liberalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">liberalizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadelvűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">либерализм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">liberalismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辞さない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じさない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>辞する</xref>
<gloss>willing to do</gloss>
<gloss>prepared</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht davor zurückschrecken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>式部</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきぶ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Meiji era) official responsible for court ceremonies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ministerium für Zeremonien (nach dem Ritsuryō-System; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hofdame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeremonienmeister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист.) сикибу (титул фрейлин двора)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) しきぶかん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>執行委員</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっこういいん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>executive committee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollzugsausschussmitglied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied des Exekutivkomitees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">член исполнительного комитета</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comité ejecutivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失投</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>careless pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachlässig werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachlässig geworfener Ball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質感</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feel (of a material)</gloss>
<gloss>texture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Textur eines Materials</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfühlen eines Materials</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実子</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biological child</gloss>
<gloss>one's own child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloedeigen kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biologisch kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijfelijk kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leibliches Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigenes Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родной ребёнок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実勢</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>actual</gloss>
<gloss>real</gloss>
<gloss>true</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirklicher Einfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahre Macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyamatban levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tényleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valódi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredetivel megegyező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiteles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazmondó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazmondóan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságnak megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lojális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendületlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">való</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóságnak megfelelő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実生活</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっせいかつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real life</gloss>
<gloss>actual life</gloss>
<gloss>everyday life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das wirkliche Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alltag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[реальная] жизнь, действительность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実戦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combat</gloss>
<gloss>battle</gloss>
<gloss>action</gloss>
<gloss>active service</gloss>
<gloss>actual fighting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevechtsactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijke oorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echte strijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conflict waarin geschoten wordt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} echte wedstrijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfhandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küzdelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">настоящее сражение (в отличие от манёвров); боевые военные действия (в отличие от учебных)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実態調査</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じったいちょうさ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fact-finding investigation</gloss>
<gloss>investigation into actual conditions</gloss>
<gloss>fact-finding survey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обследование на месте</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実弟</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じってい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biological younger brother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volle jongere broer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leiblicher (jüngerer)Bruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родной [младший] брат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真集</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんしゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photo book (esp. one featuring photos of female celebrities, models)</gloss>
<gloss>photobook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fotocollectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotosammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fotoalbum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotobuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fotoband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fotobildband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фотоальбом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colección de fotografías</gloss>
<gloss xml:lang="spa">álbum de fotos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会運動</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいうんどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maatschappelijke beweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sociale beweging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">socialistische beweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meibeweging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziale Bewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">movimiento social</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会教育</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいきょういく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziale Bildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">soziale Erziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sozialpädagogik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会資本</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいしほん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social capital</gloss>
<gloss>SOC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftliches Gemeinschaftskapital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Infrastrukturkapital (öffentliche Einrichtungen wie Straßen, Häfen, Nachrichteninfrastruktur, Strom, Wasserversorgung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialkapital (betriebl. Rückstellungen, die für zusätzl. Sozialleistungen bestimmt sind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">társadalmi tőke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capital social</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会事業</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいじぎょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social work</gloss>
<gloss>social project</gloss>
<gloss>social enterprise</gloss>
<gloss>social welfare service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialhilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">soziale Wohlfahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szociális munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szociális teendők</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会性</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sociality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">soziale Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sozialer Charakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общественный характер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">socialitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会復帰</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいふっき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rehabilitation (in society)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Resozialisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rehabilitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr in die Gesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rehabilitáció</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会保険</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいほけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialversicherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">társadalombiztosítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguridad social</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguros sociales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">socialförsäkring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会保険庁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいほけんちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Social Insurance Agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amt für Sozialversicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会保障</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいほしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>social security</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sociale zekerheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sociale bijstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaanszekerheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sociale verzekering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialversicherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">társadalombiztosítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguridad social</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会問題</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいもんだい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftliches Problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">problema social</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samhällsproblem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社告</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(company) announcement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankündigung durch eine Firma oder Gesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объявление (какой-л.) компании (фирмы, издательства (и т. п.), (ср.) しゃ【社】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社葬</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company funeral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firmenbegräbnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">похороны за счёт компании (фирмы (и т. п.), (ср.) しゃ【社】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車中</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃちゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>in a train (car, bus, etc.)</gloss>
<gloss>on a train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Zug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Auto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Wagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} в поезде, в вагоне (и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釈然とする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくぜんとする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<s_inf>usu. in the negative</s_inf>
<gloss>to be satisfied (with an explanation, apology, etc.)</gloss>
<gloss>to be happy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einverstanden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufrieden sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть удовлетворённым (объяснением и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若返り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかがえり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rejuvenation</gloss>
<gloss>restoration of youth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verjüngung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neubelebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возвращение молодости; омоложение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主税局</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅぜいきょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Japanese) Tax Bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerabteilung des Finanzministeriums</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り下げ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取下げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりさげ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>withdrawal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rücknahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurücknahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszalépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взятие назад; (юр.) прекращение (дела)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retirada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">indragning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り壊し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取壊し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り毀し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取毀し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりこわし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demolition</gloss>
<gloss>pulling down</gloss>
<gloss>destruction</gloss>
<gloss>dismantling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elpusztítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerombolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pusztítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rombolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiirtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsemmisülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) とりくずし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り壊す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取壊す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り毀す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取毀す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりこわす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to demolish</gloss>
<gloss>to tear down</gloss>
<gloss>to pull down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de grond gelijk maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernietigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ledönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerombol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdönt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) とりくずす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1658980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り口</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりくち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>technique</gloss>
<gloss>techniques</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Griff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Griffweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стиль [спортивной] борьбы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>installation</gloss>
<gloss>mounting</gloss>
<gloss>furnishing</gloss>
<gloss>fitting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>run (on a bank)</gloss>
<gloss>bank run</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">installatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">installering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitrusten (met)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geldw.} run (op een bank)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het als vaste klant waren betrekken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geregelde aankoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abhebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Installation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beiktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beiktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наплыв требований в банк, массовое изъятие вкладов из банка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} изымать вклады (из банка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} излюбленный (напр. о столовой), куда постоянно ходишь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) оборудование; установка (чего-л.); проводка (напр. газа)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り返し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取返し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりかえし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recovery</gloss>
<gloss>undoing</gloss>
<gloss>recall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedaanmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recuperatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het terugkrijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reparatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiedergutmachung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érckinyerési százalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőre kapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felgyógyulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellendülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felújítási munkálatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvirágzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regeneráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekuperáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpra állítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpraállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újrafelállás vívóállásba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) взятие обратно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) восстановление, возвращение к прежнему</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">återförvärv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取水</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅすい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>drawing water from river or lake</gloss>
<gloss>water intake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watervang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">water winnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassereinlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserentnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasser entnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasser einlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">забор воды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取締法</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりしまりほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>control law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrollgesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drogenkontrollgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守勢</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(being on the) defensive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">defensive Haltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passive Haltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Defensive</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigungskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigungsstärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Defensivstärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">defensive Heeresstärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">defensiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verteidigend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">defenzív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">defenzíva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védekező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védelmi állás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оборона; оборонительная позиция (поза)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} оборонительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手の内</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手のうち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てのうち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palm (of one's hand)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skill</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(in one's) grip</gloss>
<gloss>(under one's) control</gloss>
<gloss>(in one's) pocket</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's (concealed) intentions</gloss>
<gloss>one's cards</gloss>
<gloss>one's scheme</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<field>&cards;</field>
<gloss>one's hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">horgonyköröm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pálma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvasagancs koronája</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenyérhossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenyérszélesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ладонь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) милостыня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手打ち</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てうち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>making noodles by hand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>striking a deal</gloss>
<gloss>coming to an agreement</gloss>
<gloss>reconciliation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>killing with bare hands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versöhnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschluss eines Geschäftes mit Handschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tötung eines Kaufmanns oder eines Lehnsmannes durch einen Samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handherstellung von Nudeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kibékítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibékülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} убить самолично (своей собственной рукой)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заключение сделки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} ударить по рукам</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) примирение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4): {～[の]} собственного (ручного) изготовления (о лапше и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手中</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅちゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in one's hands</gloss>
<gloss>in one's control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Besitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} в руках</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手放し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手離し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てばなし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>not holding on</gloss>
<gloss>not using the hands</gloss>
<gloss>letting go one's hold</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lack of reserve (in expressing one's emotions)</gloss>
<gloss>lack of restraint</gloss>
<gloss>openly (saying)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Loslassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyíltan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～で} не держась руками</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～にする} оставлять без присмотра (детей)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～で} открыто, неприкрыто, без стеснения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒税</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅぜい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquor tax</gloss>
<gloss>tax on alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkoholsteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">налог на спиртные напитки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impuesto sobre el alcohol</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impuesto sobre las bebidas alcohólicas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒販</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅはん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquor trade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkoholverkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spirituosenverkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) продажа вина, торговля вином</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首脳部</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>主脳部</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅのうぶ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>executives</gloss>
<gloss>top management</gloss>
<gloss>governing body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazgató tanács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányzó testület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">руководство, руководящая группа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受け</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>請け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>承け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>popularity</gloss>
<gloss>favour</gloss>
<gloss>favor</gloss>
<gloss>reception</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defense</gloss>
<gloss>defence</gloss>
<gloss>reputation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>receiver of technique (e.g. in martial arts)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ねこ・6</xref>
<xref>攻め・2</xref>
<xref>タチ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>bottom (submissive partner of a homosexual relationship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bak(je)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prestige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reputatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">populariteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} bijfiguur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijrol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">defensief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdedigende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defensieve houding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instemming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passieve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangende partner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beliebtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Popularität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behälter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">passiver Part beim Geschlechtsverkehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részrehajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приём (публики и т. п.); отношение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) おうけ【お受け】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) защитный ход (в шахматах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うけにん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">receptor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">defensor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reputación, fama</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aceptación, reconocimiento, recepción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受給</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>receiving payments (pension, ration)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in-ontvangst-nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inontvangstneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfangen (eine Pension, ein Gehalt, eine Ration)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfang (einer Pension, eines Gehaltes, einer Ration)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受診</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>having a medical examination</gloss>
<gloss>seeing a doctor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung beim Arzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untersucht werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>授賞式</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受賞式</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしょうしき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>award ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisverleihungszeremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ceremonia de premios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>州政府</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせいふ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierung eines Bundesstaates</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landesregierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修士課程</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしかてい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master's course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} mastersopleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Master-Kurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magisterkurs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秀作</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうさく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excellent (piece of) work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prima werkstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmuntend werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obra espléndida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajo espléndido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obra excelente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajo excelente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋季</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fall season</gloss>
<gloss>autumn season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herfstseizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seizoen van de herfst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herfsttij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herfstgetijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herfsttijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herfstperiode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">najaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbstzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnbeesés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapadék mennyisége</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbukás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehullás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ősz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönkrejutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszte vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vkinek a veszte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осень, осенний сезон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">otoño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終了後</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうりょうご</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>after the end (of something)</gloss>
<gloss>post-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach dem Ende (von etwas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>週内</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうない</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>by the end of this week</gloss>
<gloss>within the week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerhalb einer Woche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>週明け</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>週あけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうあけ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning of next week (usu. Monday)</gloss>
<gloss>early next week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang der kommenden Woche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集結</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうけつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>massing (of troops)</gloss>
<gloss>gathering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concentratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konzentrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenziehen (z.B. Truppen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzentration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gennyesedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбор, соединение, сосредоточение, концентрация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} собирать, соединять воедино, концентрировать; сосредоточивать (войска)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集散</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうさん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>collection (gathering) and distribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammeln und Verteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sammeln und verteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">концентрация и распределение; сосредоточение и рассредоточение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} концентрировать и распределять; сосредоточивать и рассредоточивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集大成</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうたいせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(large) compilation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>culmination (of hard work)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">compileren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bundelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compilatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bundel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompilieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompilation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kompiláció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeállított gyűjtemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeállított könyv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} обобщать; компилировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集中豪雨</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちゅうごうう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local downpour</gloss>
<gloss>severe rain fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaatselijke wolkbreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokale stortbui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regional begrenzter Wolkenbruch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集票</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうひょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>gathering votes</gloss>
<gloss>garnering votes</gloss>
<gloss>pulling in votes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>ballot collection</gloss>
<gloss>vote-counting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammeln von Stimmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦割り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてわり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dividing vertically</gloss>
<gloss>vertical split</gloss>
<gloss>top-to-bottom sectioning</gloss>
<gloss>division into sections</gloss>
<gloss>splitting lengthwise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertikale Aufgliederung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Organisation, in der aufgrund ihrer Hierarchie wenig vertikaler Austausch stattfindet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重き</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>importance</gloss>
<gloss>emphasis</gloss>
<gloss>stress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaarte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} nadruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klemtoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangsúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomaték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőfeszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpróbáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вес; важное (большое) значение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重加算税</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうかさんぜい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy additional tax(ation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwere zusätzliche Steuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重層</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>multistoried</gloss>
<gloss>multilayered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrschichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Schichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Multilayer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～的} (см.) じゅうそうてき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重度</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうど</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>軽度</ant>
<gloss>severe (illness, disability, etc.)</gloss>
<gloss>serious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwere (eines Symptoms etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">súlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álmos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimerült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puritán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こなし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>身のこなし</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>carriage</gloss>
<gloss>movement (of the body)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyszán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csillealváz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúszószán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenéklap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futókocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fuvar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fuvarozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írógépkocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsiszerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövegtalp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orsószán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távgépíró-kocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varrógéphajtó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出走</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>entry in a race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{paardensport} deelnemen aan de race</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedoen aan de wedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{paardensport} deelname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Start</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>essay on tanka poetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Poetik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waka-Kritik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">теория поэзии (гл. обр. танка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花卉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flowering plant</gloss>
<gloss>flower</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ornamental plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blütenpflanzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) цветущее растение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plantas ornamentales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おすいぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rüde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hanhund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大犬座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おおいぬ座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおいぬざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Canis Major (constellation)</gloss>
<gloss>the Greater Dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} Grote Hond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Canis Major</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großer Hund (lat.)Canis Maior (ein Sternbild südl. des Himmelsäquators)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">созвездие Большого Пса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小犬座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいぬざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Canis Minor (constellation)</gloss>
<gloss>the Lesser Dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleiner Hund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Canis Minor (ein Sternbild etwas nördl. des Äquators)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">созвездие Малого Пса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オス猫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雄猫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>男猫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牡猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オスねこ</reb>
<re_restr>オス猫</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おすねこ</reb>
<re_restr>雄猫</re_restr>
<re_restr>牡猫</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おねこ</reb>
<re_restr>雄猫</re_restr>
<re_restr>男猫</re_restr>
<re_restr>牡猫</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tomcat</gloss>
<gloss>male cat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">männliche Katze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gato macho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hankatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取りまとめる</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り纏める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取纏める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりまとめる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to collect</gloss>
<gloss>to gather</gloss>
<gloss>to compile</gloss>
<gloss>to assemble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to arrange</gloss>
<gloss>to settle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bundelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{荷物を} pakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beslechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereffenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n beslag geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} slechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenpacken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Ordnung bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elintéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">települ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) собирать, соединять; приводить в порядок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) улаживать; доводить до конца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手引書</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手引き書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てびきしょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handbook</gloss>
<gloss>manual</gloss>
<gloss>guide</gloss>
<gloss>primer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idegenvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismertető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példamutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útikönyv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">handbok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒店</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかだな</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さかみせ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquor store</gloss>
<gloss>off-licence</gloss>
<gloss>bottle shop</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しゅてん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hotel (in China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sakehandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sakehändler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spirituosenhändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) さかや</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tienda que vende bebidas alcohólicas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿爾及</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルジェリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Algeria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Algerije</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} Algerië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Algerien (Staat in Nordafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">argelia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Algeriet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルツハイマー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Alzheimer (disease)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Alzheimer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alois Alzheimer (dtsch. Neurologe; 1864-1915; bekannt durch die von ihm erstmals beschriebene und nach ihm benannte Gehirnkrankheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Alzheimer (enfermedad)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エチオピア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ethiopia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ethiopië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äthiopien (Staat in Ostafrika; ehem. Abessinien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Эфиопия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Etiopia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Etiopien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケニア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケニヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kenya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kenia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kenia (Staat in Ostafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Кения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">kenia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Kenya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダンピング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>dumping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dumping</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dumping betreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterbieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dumping) демпинг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dumpning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンバンク</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonbank banking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Bank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利比亜</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リビア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Libya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Libië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Libyen (Staat in Nordafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Libia (eng: Libya)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Libyen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿り木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宿木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄生木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やどりぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mistletoe (esp. European mistletoe, Viscum album)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parasitic plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} maretak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vogellijm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mistel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mistletoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Viscum album</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">parasiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woekerplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woekerkruid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mistel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Viscum album var. coloratum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fagyöngy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) паразитическое растение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 檞寄生) (бот.) омела, Viscum album (L.) var. Cutescens (Makino.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木靴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぐつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden shoes</gloss>
<gloss>clogs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houten schoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houten schoeisel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">holsblok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzschuh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">facipő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klumpa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревянные башмаки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖ニコラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいニコラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Saint Nicholas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナッツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frutos secos (eng: nuts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">galen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詰め物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詰物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filling</gloss>
<gloss>packing material</gloss>
<gloss>stuffing</gloss>
<gloss>padding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vulsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvulsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stopsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtingsmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{tandh.} plombeersel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} farce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Füllung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzwollfüllung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Styroporfüllung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Füllung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Füllung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plombe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kipárnázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitömés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömőanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zabálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начинка, фарш; набивка (напр. подушки); пломба (зуба)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャンプ場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャンプじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>campground</gloss>
<gloss>campsite</gloss>
<gloss>camping-ground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">camping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kampeerterrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kampeerplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Campingplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">территория лагеря, лагерь; кемпинг; курорт (для отдыха)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーターボート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motorboat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">motorboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} plofboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afk.} mrb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motorboot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rennboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">motorcsónak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) motor boat) моторная лодка; мотобот; катер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モータースポーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モーター・スポーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motorsports</gloss>
<gloss>motor sports</gloss>
<gloss>motor race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motorsport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) motorsports) мотоспорт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三日月形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかづきがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>crescent shape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sichelform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Sichelförmiges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sichelförmig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} серпообразный, серповидный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カイロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cairo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Afghan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アフガニスタン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Afghanistan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>afghan (blanket, shawl)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Afghan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Afghanisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">afgán férfi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">afgán gyermek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">afgán nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">afgán nyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">afgán szőnyeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">afgán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyapjú kendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyapjú sál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">afghan</gloss>
<gloss xml:lang="swe">afghansk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スラヴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Slav</gloss>
<gloss>Slavic</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>スラブ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bergsport} rotsplaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{metaalbew.} slab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Slaaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} plaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} slab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Slaaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Slawe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betonplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinplatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Felsplatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Walzbarren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bramme (vorgewalzter Stahlblock)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Slawe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Slavs) славяне</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} славянский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カントリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンツリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>country</gloss>
<gloss>countryside</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カントリーアンドウェスタン</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>country</gloss>
<gloss>country and western</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>country</gloss>
<gloss>nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">country</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platteland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landelijk gebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} country</gloss>
<gloss xml:lang="dut">countrymuziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">country-and-western</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ländliches Gebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Countrymusic</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Country and Western (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ország</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラームス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Brahms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Brahms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Johannes Brahms (dtsch. Komponist; 1833-1897)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fiji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Fiji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fidschi (Fiji; Inselstaat im Südwest-Pazifik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fidji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャイコフスキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tchaikovsky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tsjaikovski</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pjotr (Peter) Iljitsch Tschaikowsky (russ. Komponist; 1840-1893)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒスパニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hispanic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hispanic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lateinamerikaner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hispanoamerikaner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アキレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Achilles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Achilles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achilles (griech. Held aus Homers Ilias)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">achillisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドビュッシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Debussy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Claude Achille Debussy (franz. Komponist; 1862-1918)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カシミール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kashmir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaschmir (Landschaft in Vorderindien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Кашмир ((сокр.) Джамму и Кашмир)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロッシーニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rossini</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gioacchino Rossini (ital. Komponist; 1792-1868)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プッチーニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Puccini</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Giacomo Puccini (ital. Komponist; 1858-1924)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discontinue(d)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>disk controller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢継ぎ早</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>矢継早</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>矢つぎばや</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やつぎばや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rapid succession (e.g. questions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnellfeuer…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell auf einander folgend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in schneller Folge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlag auf Schlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hintereinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einem Fort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnelle Abfolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～に</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) не медля ни минуты, сию же минуту, сейчас же</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) один за другим; как из рога изобилия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小奇麗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小綺麗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小ぎれい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぎれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>neat</gloss>
<gloss>trim</gloss>
<gloss>tidy</gloss>
<gloss>pretty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hübsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmuck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sauber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reinlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó alakú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takaros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső kárpitozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyensúlyi helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hulladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó állapotban levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól ápolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karban tartott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlítőlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyensúlyozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levágott szél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merüléskülönbözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendben tartott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruházat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úszó helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágott szélesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bútorvédő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kosárka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} хорошенький, миленький, миловидный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} чистенький, опрятный, аккуратный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自存</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>existing of or by itself</gloss>
<gloss>self-existence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbständiges Dasein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) собственная жизнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) самостоятельное существование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} жить самостоятельно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for houses, households, apartments, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toegang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegangsdeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} huishouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisgezin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor huizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezinnen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) toegang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) drankverbruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Zählwort für) Häuser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haus (als verwaltungstechnische Einheit im Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(после числ.) дом; двор (крестьянский); семья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古紙</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>故紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>used paper</gloss>
<gloss>paper for recycling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oud papier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikt papier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheurpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lompen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} pondpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altpapier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛙股</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟇股</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛙又</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえるまた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curved wooden support on top of the main beam of a house, now mainly decorative (shape evocates an open-legged frog)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaerumata (= Froschbeine; gebogene hölzerne reich verzierte Stütze des Hauptbalken eines Hauses; die Form ähnelt einem Frosch mit geöffneten Schenkel; auch Bez. für eine Dachform trad. japan. Häuser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Knotenform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dekoratív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszítő hatású</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раздвоённый вилообразный предмет, шпилька</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(название резного украшения на крыше яп. дома.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アシッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beißende Kritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harsche Worte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">LCD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fanyar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sav</gloss>
<gloss xml:lang="hun">savanyú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) acid)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (хим.) кислота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (что-л.) кислое</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) наркотик LSD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレネード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grenade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Granate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gránát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">граната</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雷・かみなり・1</xref>
<gloss>thunder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">donder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedonder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sandor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Donner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Donnerschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Donnern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sandpapierschleifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleifmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hechtbarsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schill</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fogosch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schindel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nagemaul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sandbarsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stizostedion lucioperca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dörgő hang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гром</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trueno (eng: thunder)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relámpago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dundra</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tordön</gloss>
<gloss xml:lang="swe">åska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スモーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoke</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>smoked (salmon, cheese, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>スモークガラス</xref>
<gloss>tinted (glass, film)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockeneisrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Räuchern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geräuchert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Räucher…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dohányzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füst</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ködfelhő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pipázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porfelhő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívnivaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">osa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1659990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンジェント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タンゼント</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>tangent (trigonometric function)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} tangens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} tan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} tg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tangens</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Abk.)tan (eine Winkelfunktion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tangens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érintővonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tangens irányú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tangens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chaff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Störung von Radaranlagen abgeworfene Stanniolstreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ingerlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pelyva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugratás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hackelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バズーカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bazooka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bazooka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bazooka</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panzerfaust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">páncélököl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bazooka</gloss>
<gloss xml:lang="swe">raketgevär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーセク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>parsec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parsec (Kurzw. für engl. parallax second; Maß der Entfernung von Sternen: 1 Parsec = 3,26 Lichtjahre; Zeichen: pc)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) parsec) (астр.) парсек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pársec (abreviatura de "parallaxsecond"</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medida de distancia astronómica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">1 pársec = 3,257 años luz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">parsek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>launcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пусковая установка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滲入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>permeation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Permeation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchdringung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Infiltration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchsickern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsickern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">просачивание, инфильтрация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} просачиваться [внутрь]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高裁判所</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうさいばんしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Supreme Court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} Opperste Gerechtshof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Oppergerechtshof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogste gerecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooggerechtshof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in Nl.} Hoge Raad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in Belg.} Hof van Cassatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} HR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberster Gerichtshof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberstes Gericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legfelsőbb bíróság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верховный суд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Corte Suprema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤茶ける</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかちゃける</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to turn reddish-brown</gloss>
<gloss>to turn rufous</gloss>
<gloss>to become discolored</gloss>
<gloss>to become discoloured</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roodbruin worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbruinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rotbraun werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rötlich braun anlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ponerse castaño rojizo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤みがかった</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤味がかった</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかみがかった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>reddish</gloss>
<gloss>tinged with red</gloss>
<gloss>rufous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rodig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roodachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rötlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッシブソナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パッシブ・ソナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passive sonar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティブソナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクティブ・ソナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>active sonar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お昼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御昼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おひる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>昼・ひる・3</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>lunch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>昼・ひる・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>noon</gloss>
<gloss>midday</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>昼・ひる・2</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>daytime</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>waking up</gloss>
<gloss>getting up</gloss>
<gloss>rising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het ontwaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wakker worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uit de slaap bijkomen {honorifieke term (sonkeigo 尊敬語)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daglicht {honorifieke term (sonkeigo 尊敬語)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het midden van de dag {honorifieke term (sonkeigo 尊敬語)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middagmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middageten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lunch {honorifieke term (sonkeigo 尊敬語)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">déjeuner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">midi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittagessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poldne</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a medio día</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静まり返る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>静まりかえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しずまりかえる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall completely silent</gloss>
<gloss>to become still as death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volkomen stil worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal stilvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel verstommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodstil worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen still werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grabesstill werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совершенно затихнуть (замолкнуть)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小腸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small intestine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dunne darm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dünndarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vékonybél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tunntarm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唱導</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>leading (movement, revolution, etc.)</gloss>
<gloss>guiding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>instructing in Buddhism</gloss>
<gloss>converting (someone) to Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>唱道</xref>
<gloss>advocacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">missionieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfechten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkünden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missionierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) проповедь; привлечение новых верующих</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) старший проповедник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>招宴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>banquet</gloss>
<gloss>invitation to a party</gloss>
<gloss>party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einladung zu einem Bankett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakoma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приглашение на банкет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) званый ужин (обед), банкет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小破</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>slight damage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichter Schaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht beschädigt sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賞杯</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうはい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trophy</gloss>
<gloss>prize cup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pokal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trophäe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diadalemlék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trófea</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadásztrófea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) кубок (наградной)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">copa (trofeo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>将兵</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうへい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>officers and men</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} officieren en soldaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manschappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offiziere und Mannschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">офицеры (командиры) и солдаты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short preface</gloss>
<gloss>brief foreword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzes Vorwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Einleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) небольшое (краткое) вступление (введение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小事</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trifling matter</gloss>
<gloss>trifle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bagatelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy kicsit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мелочь, пустяк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">struntsak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消磁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demagnetization</gloss>
<gloss>demagnetisation</gloss>
<gloss>degaussing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entmagnetisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lemágnesezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) размагничивание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紹介状</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかいじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter of introduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">introductiebrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbevelingsbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">introductie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfehlungsschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfehlungsbrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben zur Vorstellung eines Patienten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überweisungsschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рекомендательное письмо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消化器</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digestive organs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} spijsverteringsorgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijsverteringsorganen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdauungsapparat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdauungsorgane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">орган[ы] пищеварения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aparato digestivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小道</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小路</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小径</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小逕</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こみち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうけい</reb>
<re_restr>小径</re_restr>
<re_restr>小逕</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>path</gloss>
<gloss>lane</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しょうけい</stagr>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>small diameter</gloss>
<gloss>small radius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weggetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landweggetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laantje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paadje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} wegel(tje)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gässchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmaler Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmale Gasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abzweig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seitengasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmaler Pfad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keskeny út</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalogút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerékpárút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerti ösvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösvény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дорожка, тропинка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) тропа, тропинка, дорожка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) боковая улочка; переулок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">senda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sendero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caminito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">körfält</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小憩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>少憩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>short break</gloss>
<gloss>breather</gloss>
<gloss>brief recess</gloss>
<gloss>rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleine pauze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbrekinkje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courte pause</gloss>
<gloss xml:lang="fre">récréation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">relâche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine kurze Pause machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Pause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Pause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Rast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">birodalmi gyűlési határozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">depresszió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldugott hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolai szünet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parlamenti ülésszakok közötti idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">recesszus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szünidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teknő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) короткий отдых, передышка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沼気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marsh gas</gloss>
<gloss>methane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sumpfgas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Methan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">metán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">болотный газ, метан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">metan</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sumpgas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食器棚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょっきだな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cupboard</gloss>
<gloss>sideboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buffet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dressoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± glazenkast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} trezoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschirrregal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschirrschrank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tellerschrank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szekrény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посудные полки; буфет (мебель)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first proof</gloss>
<gloss>first-proof sheets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Korrektur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstes Korrekturlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstkorrektur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">-egyedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első alkalommal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első ízben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első sebesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ötös osztályzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первая корректура (правка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>章句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chapter and verse</gloss>
<gloss>paragraph</gloss>
<gloss>passage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átjáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átutazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetjegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главы и абзацы (в книге)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's duty</gloss>
<gloss>vocation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtspflicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstpflicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berufliche Pflicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hivatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[служебный] долг, обязанность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職域</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくいき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>range of one's work</gloss>
<gloss>one's area of responsibility</gloss>
<gloss>range of one's duties</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place of one's work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtsgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tätigkeitsbereich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienststelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">профессиональная сфера, область работы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食肉類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくにくるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carnivores (i.e. animals of the order Carnivora)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleischfresser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karnivore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) плотоядные</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殖産</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>production increase</gloss>
<gloss>enhancement of one's fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktionserhöhung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhäufung von Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermögensakkumulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">развитие (рост) промышленности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vegetation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begroeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vegetatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vegetation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) растительность, флора</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vegetación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vegetation</gloss>
<gloss xml:lang="swe">växtlighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職責</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくせき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's duty</gloss>
<gloss>responsibilities pertaining to one's work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtspflicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstpflicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [служебная] ответственность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) служебный долг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職掌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official duties</gloss>
<gloss>office</gloss>
<gloss>function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtspflicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feladat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összejövetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょくむ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職種</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくしゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of occupation</gloss>
<gloss>occupational category</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">type van baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">job</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berufsart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berufssparte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Art der Beschäftigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">род занятий (работы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生滅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>birth and death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburt und Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leben und Vergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) рождение и смерть; появление и исчезновение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暑熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat of summer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerhitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sommarhetta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑覧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<s_inf>used when asking someone to read something one has written</s_inf>
<gloss>(your) reading (of my work)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundliches Ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlwollendes Aufnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) [благосклонный] просмотр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渉猟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>ranging through (mountains, fields, etc., looking for something)</gloss>
<gloss>roaming over</gloss>
<gloss>searching far and wide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reading extensively</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">struinen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grasduinen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} streunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} sneupen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het struinen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het grasduinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein großes Gebiet absuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zahlreiche Bücher lesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absuchen eines großen Gebietes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesen zahlreicher Bücher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) охотиться; рыскать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) поверхностно знакомиться (с чем-л.); пробегать, бегло просматривать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>省力</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>labor saving</gloss>
<gloss>reduction of labor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsersparnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitseinsparung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>省力化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりょくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>labor saving</gloss>
<gloss>labour saving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsersparnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小冊子</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさっし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>booklet</gloss>
<gloss>pamphlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brochure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pamflet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büchlein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Broschüre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pamphlet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traktat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyvecske</gloss>
<gloss xml:lang="hun">brosúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomtatott füzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pamflet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">röpirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony fűzött könyv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брошюра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">folleto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">häfte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>章節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chapters and sections</gloss>
<gloss>chapter and verse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitel und Verse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitel und Abschnitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деление на главы и абзацы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>(our) company</gloss>
<gloss>(my) company</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small company</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Schrein (nach Einteilung bis 1945)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsere Firma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (синт.) маленький храм; храм третьего разряда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (скромно) своя (наша) компания; своё (наше) издательство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short or concise history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzgefasste Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschichtlicher Abriss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Künstler … (Suffix nach Künstlername)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) краткая история; исторический очерк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) скромный историк (литератор) (писатель о себе, после своего имени)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小市民</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしみん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petty bourgeois</gloss>
<gloss>lower middle class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleine burgerman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinburgerlijke man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lagere middenstander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} kleine burgerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lagere middenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinbürger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kispolgár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyárspolgár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкая буржуазия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庶出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>illegitimate birth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bastaardij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bastaardschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illegitimiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außereheliche Geburt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außereheliches Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerehelich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} незаконнорождённый, внебрачный (о ребёнке от наложницы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消息通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうそくつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well-informed person</gloss>
<gloss>insider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kenner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut informierte Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beavatott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хорошо информированный человек, осведомлённое лицо; знаток (напр. положения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>将帥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befehlshaber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heerführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommandant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">parancsnok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">командующий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} принять на себя командование, стать командующим</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fartygschef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硝薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gunpowder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schießpulver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lőpor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puskapor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) порох</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小前提</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぜんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minor premise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersatz (im Syllogismus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лог.) меньшая посылка [в силлогизме]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所蔵</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょぞう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(in one's) possession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigendom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszállottság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…～[の]} принадлежащий (кому-л.); из собрания (коллекции) (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祝言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>festivities</gloss>
<gloss>celebration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wedding</gloss>
<gloss>marriage ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glückwunsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeitsfeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поздравление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) празднование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) свадебный обряд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拾遺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>gleaning</gloss>
<gloss>gleanings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgelesenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hofmarschall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подбирание [оброненного]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подобранное</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">axplockning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集貨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>集荷</xref>
<gloss>collection of freight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzameling van goederen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fracht sammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammlung von Fracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammlung von Waren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>習俗</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぞく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manners and customs</gloss>
<gloss>folkways</gloss>
<gloss>usage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeden en gewoonten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mores</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traditionele levenswijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sociale conventies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bräuche und Sitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewohnheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traditionelle Lebensweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нравы и обычаи; обыкновение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} обычный, традиционный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>inheritance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vererben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überliefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlieferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertragung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) передача по наследству</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} наследственный, семейный, передающийся из рода в род</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thatched hut</gloss>
<gloss>monks cell</gloss>
<gloss>(my) humble abode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strohhütte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(besch. für) mein Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) хижина [крытая соломой]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (кн.) мой скромный дом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挿画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(book) illustration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schema</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Illustration (zu einem Text)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) иллюстрация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ilustración (de un libro)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訴願</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>petition</gloss>
<gloss>appeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} petitioneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij petitie verzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een petitie richten tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een petitie indienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekestreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} verzoekschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvrage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">petitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">petitionnement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeekschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschwerde führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschwerde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Petition (1962 abgeschafft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felterjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fohász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamodvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">petíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellebbezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подача прошения (ходатайства); подача жалобы, обжалование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подавать прошение (жалобу); обжаловать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прошение, ходатайство; жалоба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相乗積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじょうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szorzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">producto (matemáticas)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">multiplicación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素絹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coarse silk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfache Seide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grobe Seide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грубый шёлк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>測距儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっきょぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>range finder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">optischer Entfernungsmesser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дальномер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crude ore</gloss>
<gloss>raw ore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fördererz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Roherz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗鋼</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crude steel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohstahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底堅い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこがたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>stable (market) after having bottomed out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stabil (nach einem Tief; v.a. gebraucht f. einen stabilen Geschäftsmarkt nach einem Börsentief)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) быть устойчивым, держаться устойчиво (на одном уровне)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(your, his, her) daughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} uw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hun dochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дочь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>測深</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(depth) sounding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslotung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefenmessung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausloten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallgatózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangzatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopogtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélységmérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">промер глубины</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} измерять глубину</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壮挙</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ambitious (heroic) undertaking</gloss>
<gloss>daring enterprise</gloss>
<gloss>grand scheme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großartiges Unternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Tat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühner Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) героическая попытка; смелое (грандиозное) предприятие; смелый (блестящий) проект</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疎林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sparse woods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spärlich wachsender Wald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) редкий лес; лесок, роща</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crude construction</gloss>
<gloss>crude manufacture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grobe Herstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschliffene Arbeitsweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грубая работа (выработка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} грубый, грубой выделки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早世</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早逝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dying young</gloss>
<gloss>early death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een ontijdige dood sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te vroeg sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor zijn tijd sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jong sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroegtijdige dood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontijdige dood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te vroege dood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früh sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jung sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorzeitig ableben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorzeitiger Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ранняя смерть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} умереть в раннем возрасте</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霜雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frost and snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reif und Schnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grauweißes Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) иней и снег; (обр.) белоснежная седина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素志</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longstanding desire or goal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lang gehegter Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lang gehegte Absicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) давнишняя цель, заветное желание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相思</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>相思相愛</xref>
<gloss>mutual affection</gloss>
<gloss>mutual love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitige Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) взаимная любовь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装身具</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしんぐ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal accessories (ornaments, adornments)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijfsieraden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sieraden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinodiën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accessoires</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modeaccessoires</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijouterieën</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmuck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmucksachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Accessoires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkatrészek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">divatkellékek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegészítők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelvények</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">украшения, ювелирные изделия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相思相愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしそうあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>mutual love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitige Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) взаимная любовь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amor mutuo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗相</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麁相</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>carelessness</gloss>
<gloss>careless mistake</gloss>
<gloss>blunder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>wetting oneself</gloss>
<gloss>soiling oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slordigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzorgvuldigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoplettendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blunder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongelukje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich bevuilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lomp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slordig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzorgvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoplettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtvaardig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blunderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een blunder begaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een flater slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vergissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een ongelukje hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bevuilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achtlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unachtsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lapsus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnitzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Malheur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. ist ein Versehen passiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. ist ein Lapsus unterlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd. hat einen Fehler begangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. ist ein Malheur passiert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">melléfogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) оплошность, небрежность, недосмотр; грубая ошибка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} недосмотреть, сделать оплошность (грубую ошибку)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草創</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>inauguration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gründung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felavatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) начало; зарождение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疎水</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疏水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>canal</gloss>
<gloss>drainage</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>疎水</stagk>
<pos>&adj-f;</pos>
<ant>親水・1</ant>
<gloss>hydrophobic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserableitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abneigung gegen Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydrophobie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatorna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дренаж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дренажная канава, [спускной] канал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kanal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壮丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>youth</gloss>
<gloss>young man who has reached adulthood (conscription age)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volljähriger Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. im kriegsdienstpflichtigen Alter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musterungspflichtiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatalság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjúkor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) совершеннолетний, достигший совершеннолетия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) призывник, новобранец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒼天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue sky</gloss>
<gloss>azure sky</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blauer Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingshimmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfergott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) синее небо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) весеннее небо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壮途</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ambitious undertaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoffnungsvoller Aufbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выдающийся рейс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壮図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ambitious undertaking</gloss>
<gloss>grand scheme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewagtes Unternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heroischer Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) そうきょ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早産</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうざん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>過期産</ant>
<field>&med;</field>
<gloss>premature birth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} vroeggeboorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortijdige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontijdige geboorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prematuriteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühgeburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorzeitig gebären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Frühgeburt haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koraszülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преждевременные роды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} родиться преждевременно (недоношенным)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förtidsbörd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水質汚濁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいしつおだく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water pollution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserverschmutzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserverunreinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewässerbelastung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewässerverschmutzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewässerverunreinigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素寒貧</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すかんぴん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スカンピン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スッカンピン</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>penniless</gloss>
<gloss>extremely poor</gloss>
<gloss>destitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bittere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troosteloze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijpende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijnende armoede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ellende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berooidheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">armoedzaaier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arme stakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straatarm persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armlastige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pauper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schooier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kale neet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjofelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} dallesdekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dallesman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lorrenbaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niksnaks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bel.} kaaljakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kajakker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straatarm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodarm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armlastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berooid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen platzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de grond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drückende Armut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr Armer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittellos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nincstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ínséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közsegélyben részesülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomorgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegényjogon perlekedő személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegényjogos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) страшная бедность, нищета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) голодранец, нищий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好き好む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好きこのむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきこのむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to do something by choice</gloss>
<gloss>to like</gloss>
<gloss>to be fond of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gern haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lieb haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) このむ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救い主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すくいぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>savior</gloss>
<gloss>saviour</gloss>
<gloss>rescuer</gloss>
<gloss>messiah</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>Messiah</gloss>
<gloss>Jesus Christ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">redder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlosser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevrijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} Verlosser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Losser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Redder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Heiland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zaligmaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Soter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Retter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Retter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlöser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megmentő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спаситель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素っ頓狂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すっとんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>wild</gloss>
<gloss>freakish</gloss>
<gloss>madcap</gloss>
<gloss>crazy</gloss>
<gloss>hysterical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übergeschnapptheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrücktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übergeschnappt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrückt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeregt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hysterisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сильный испуг, ужас, паника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多元方程式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たげんほうていしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypercomplex equation</gloss>
<gloss>plural equation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichung mit mehr als einer Variablen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уравнение со многими неизвестными</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐乏</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぼう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>austerity</gloss>
<gloss>voluntary privation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soberheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versobering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. entbehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entbehrungen erleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entbehrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszorítások</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) аскетизм; добровольные материальные ограничения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大病</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいびょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>serious illness</gloss>
<gloss>dangerous disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ernstige ziekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer krank sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwere Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжёлая (серьёзная) болезнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯電体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいでんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charged body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geladener Körper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1660990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大悟</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>enlightenment</gloss>
<gloss>great wisdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchste Erleuchhtung erlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen erleuchtet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchste Erleuchtung erlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen erleuchtet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommene Erleuchtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felvilágosodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たいご</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн.) великая мудрость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) великое просветление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滞貨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>accumulation of (undelivered) freight</gloss>
<gloss>freight congestion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>accumulation of (unsold) goods</gloss>
<gloss>accumulation of stock</gloss>
<gloss>stockpile of goods</gloss>
<gloss>stock</gloss>
<gloss>unsold inventory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warenanhäufung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frachtanhäufung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postanhäufung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) затоваривание; скопление грузов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нереализованные товары; складские запасы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大過</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serious error</gloss>
<gloss>gross mistake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwerer Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenkundiger Irrtum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Großes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öreg hiba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) большая (серьёзная) ошибка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) たいかなき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大器</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large container</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person of great talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot vat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote vergaarbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote container</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote recipiënt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} groot talent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote deskundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} beloftevol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getalenteerd persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote belofte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Behälter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großes Gefäß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Talent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Begabung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit großem Talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) большой сосуд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) большой талант</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) выдающийся человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大綱</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fundamental principles</gloss>
<gloss>main lines</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outline</gloss>
<gloss>summary</gloss>
<gloss>general features</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondbeginsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondgedachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemene beginselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basisprincipes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdlijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beknopte inhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">synopsis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruwe trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korte schets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundprinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundzüge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) основные положения (принципы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) общий очерк; основы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滞空</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいくう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staying in the air</gloss>
<gloss>remaining airborne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthalt in der Luft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthalt im Weltraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пребывание в воздухе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) длительность полёта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐久消費財</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきゅうしょうひざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>durable (consumer) goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langlebige Konsumgüter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauchsgüter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">товары длительного пользования</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待命</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいめい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>waiting for orders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warten auf Befehle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wartestand (eines Botschafters oder Gesandten, bis ein neuer Auftrag erteilt wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf einen Befehl warten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Wartestand sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ожидание назначения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ждать назначения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) состояние в резерве (о чиновниках)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滞留</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>stagnation</gloss>
<gloss>standstill</gloss>
<gloss>accumulation</gloss>
<gloss>pile-up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>stay</gloss>
<gloss>sojourn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verweilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich länger aufhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">längerer Aufenthalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stagnation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzögerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átmeneti tartózkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) とうりゅう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大冊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large or bulky book or volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dickes Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfangreiches Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wälzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большая (объёмистая) книга, толстый том</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退勢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頽勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decline</gloss>
<gloss>one's declining fortunes</gloss>
<gloss>decay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niedergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szuvasodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyatlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) упадок; развал; расшатывающееся могущество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太子</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crown prince</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from 聖徳太子</s_inf>
<gloss>Prince Shōtoku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kroonprins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troonopvolger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erfprins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erfopvolger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erfgenaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Shōtoku Taishi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">taishi-boom {= aromatische boom}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Taishi {= gemeente in het district Minamikawachi 南河内</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pref. Ōsaka}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Taishi {= gemeente in het district Ibo 揖保</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pref. Hyōgo}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kronprinz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stammhalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ältester Sohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kronprinz Shōtoku-taishi (574-622)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кронпринц, наследный принц</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kronprins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大食漢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great eater</gloss>
<gloss>glutton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gulzig eter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gulzigaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelvraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schranzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slokop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gourmand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. die heel wat aankan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} vreetzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} vreter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} dure kostganger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} holle darm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vielfraß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falánk ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagybélű ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyevő ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rozsomák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обжора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退職金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょくきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>年金</xref>
<gloss>severance payment</gloss>
<gloss>retirement money (usu. lump-sum)</gloss>
<gloss>redundancy payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entlassungsgeld (einmalige Zahlung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐水</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいすい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>water-resistant</gloss>
<gloss>waterproof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserdichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserfestigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízálló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) водонепроницаемость; непромокаемость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) водостойкость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vattenfast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>wearing a sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaarddracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het dragen van een zwaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Schwert tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragen eines Schwertes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たいけん【帯剣】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大厄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calamity</gloss>
<gloss>disaster</gloss>
<gloss>great misfortune</gloss>
<gloss>grand climacteric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Unheil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritisches Alter (bei Frauen 33 und bei Männern 42)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katasztrófa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) большое бедствие (несчастье); большая беда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) критический возраст (по традиционным яп. представлениям, у мужчины это 42-й, у женщины 33-й годы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽系</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようけい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solar system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonnestelsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereldstelsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnensystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солнечная система</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sistema solar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">solsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solar year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenjahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solarjahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солнечный год, год по солнечному календарю</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">solår</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多情多恨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじょうたこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>sensibility</gloss>
<gloss>(having) many worries and regrets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht erregbar und ständig bedrückt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sentimentalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichte Erregbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzékenység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">que se enfada, entristece o resiente con facilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高鳴る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to throb</gloss>
<gloss>to beat fast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell pochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell klopfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pulzál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) громко звучать (звенеть (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>達観</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たっかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>philosophical view</gloss>
<gloss>looking at philosophically</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>long view</gloss>
<gloss>farsighted view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Einsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weitsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas auf lange Sicht betrachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) проницательность; ясное представление (о чём-л.); дальновидность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть проницательным (дальновидным); ясно представлять себе (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} всесторонний, полный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мудрый взгляд на вещи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} смотреть на вещи философски</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賜物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gift</gloss>
<gloss>boon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(good) result</gloss>
<gloss>fruit (e.g. of one's efforts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmelsgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Resultat (nach hartem Training)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fehér folt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дар; подарок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾除け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弾よけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまよけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bulletproof</gloss>
<gloss>protection (or charm) against bullets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutz gegen Kugeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Talisman gegen Kugeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kugelsicherheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) защита (прикрытие) от пуль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} пулезащитный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) щиток, броня (для защиты от пуль)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) талисман от пуль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棚引く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たな引く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棚曳く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たなびく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to trail (of smoke, clouds, etc.)</gloss>
<gloss>to hang (of mist, haze, etc.)</gloss>
<gloss>to lie (over)</gloss>
<gloss>to linger</gloss>
<gloss>to flow (e.g. of hair in the wind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{雲</gloss>
<gloss xml:lang="dut">霞が～} als een sliert hangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slierten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in een lange colonne scharen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schweben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hinziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időben elnyúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">a földet sepri</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cammog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földet sepri</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földön húzódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földre ér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszúra nyúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézkesen jár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomon követ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomot hagy maga után</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendőrileg megfigyel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonul vmi után</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тянуться (об облаках); стелиться (о дыме, тумане)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bird-watching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vogelbeobachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vogelbeobachtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fågelskådning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭田</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんでん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coalfield</gloss>
<gloss>coal field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kolengebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijnstreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolendistrict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolenbekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} koolbekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenrevier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlerevier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenbecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenfeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каменноугольный бассейн</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旦夕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>on the brink of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>morning and evening</gloss>
<gloss>day and night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgen und Abend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag und Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die allernächste Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (wörtl.) heute abend oder morgen früh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjjel-nappal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) утро и вечер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прям. и перен.) день и ночь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brief note</gloss>
<gloss>brief letter</gloss>
<gloss>brief message</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berichtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">briefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">memo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kattebelletje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krabbeltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stukje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entrefilet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Brief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Nachricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzmeldung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) короткое письмо, краткое сообщение; коротко (раздел в газете)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探勝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sightseeing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine schöne Landschaft erkunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sightseeing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besichtigung einer landschaftlich schönen Gegenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) экскурсия с целью осмотра живописных мест</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} осматривать живописные места</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">turismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sightseeing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探照灯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>探照燈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしょうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>searchlight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suchscheinwerfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fényszóró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresőlámpa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прожектор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reflector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">strålkastare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sökarljus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淡水湖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんすいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freshwater lake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoetwatermeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süßwassersee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пресное озеро</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多神教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polytheism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polytheismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">политеизм, многобожие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">polyteism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many items</gloss>
<gloss>pressure of business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vielschichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ereignisreichtum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Problemreichtum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschäftlicher Druck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) множество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦糸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>経糸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たて糸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たていと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>横糸・よこいと</xref>
<gloss>(weaving) warp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kettfaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kettenfaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Längsfaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zettel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feliszapolással nyert terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felslankolással nyert terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordalékterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horgonykötél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszaplerakódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikötőkötél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lánc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láncfonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki elferdülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leülepedett iszap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyüstfonál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vászonbetét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetemedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vontatókábel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основа (ткани)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>達意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lucidity</gloss>
<gloss>intelligibility</gloss>
<gloss>perspicuity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewandt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüssig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meisterhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verständlicher Ausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verständlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klarheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttekinthetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánvalóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabatosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ясная мысль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} понятный, ясный, чёткий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立つ瀬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たつせ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>立つ瀬がない</xref>
<s_inf>usu. as 〜がない</s_inf>
<gloss>one's position</gloss>
<gloss>one's face</gloss>
<gloss>one's honour</gloss>
<gloss>one's reputation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lage (i. Allg. mit Verneinung und dann im Sinne von missliche Lage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kínos helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszélyes helyzet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底辺</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>低辺</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていへん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>底辺</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>base (e.g. of a triangle)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>low class</gloss>
<gloss>low in social standing</gloss>
<gloss>low level</gloss>
<gloss>of poor reputation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base (e.g. of support)</gloss>
<gloss>foundation</gloss>
<gloss>basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meetk.} basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondlijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{社会の} onderkant van de samenleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatschappelijk lagere groepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziale Unterschicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alaplap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bázis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszpont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>position</gloss>
<gloss>orientation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich orientieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orientierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pozíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tájékoztatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) установленное (указанное) место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} стационарный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ориентация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>base angle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} basishoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basiswinkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>締盟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forming an alliance</gloss>
<gloss>conclusion of a treaty of alliance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertragsabschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заключение договора (союза)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заключать договор (союз)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底流</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていりゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>bottom current</gloss>
<gloss>undercurrent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundströmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterirdische Strömung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellentétes áramlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentétes áramlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtett áramlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtett áramlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) придонное течение; (обр.) скрытое течение; скрытые чувства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挺身</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>volunteer</gloss>
<gloss>volunteering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstaufopferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freiwilliges Melden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich opfern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich freiwillig melden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önként jelentkező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) выступить (броситься, ринуться) вперёд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} самоотверженно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} а) самоотверженный; б) выдающийся</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定礎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>laying a cornerstone (foundation stone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundsteinlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lerakni az alapkövet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law</gloss>
<gloss>established rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festgesetzte Regel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jogszabály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">установленное правило</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摘果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>thinning out fruit</gloss>
<gloss>removing superfluous fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdünnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinzeln (von Früchten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(с.-х.) прореживание плодов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>纏綿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>entanglement</gloss>
<gloss>clinging affection</gloss>
<gloss>involvement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich klammern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwickelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klammernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részvétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сложность, запутанность ((гл. обр. о чувствах, ср.) じょうちょ)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～たる} сложный, запутанный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} осложняться, запутываться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>展性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>malleability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dehnbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschmeidigkeit (von Metall)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ковкость; тягучесть; растяжимость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smidbarhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>添書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accompanying note or letter</gloss>
<gloss>postscript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleitschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfehlungsbrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сопроводительное письмо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рекомендательное письмо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>纏足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>纒足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>foot-binding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußbindung (Einbinden der Füße kleiner Mädchen damit die Füße nicht mehr wachsen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Füße einbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бинтование ног (обычай в старом Китае)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっぴつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stylus</gloss>
<gloss>steel pen</gloss>
<gloss>stencil pen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stahlfeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stichel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matrizenschreiber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenstift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kräftige Schrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gramofontű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágótű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [стальное] перо; (обр.) сильное (острое) перо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) резец гравёра, грабштихель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) копировальное перо, перо для написания трафарета (для ротатора)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寺参り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てらまいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ritual visits to a temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempelbesuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посещение храма; паломничество в храм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ходить в храм [молиться]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cable</gloss>
<gloss>wire rope</gloss>
<gloss>cableway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drahtseil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenkabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kábel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sodronykötél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">drótkötél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) трос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подвесная (канатная) дорога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄傘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steel or iron dome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) железная крыша, железный купол (над стадионом и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стадион с куполообразной крышей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄道網</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつどうもう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railroad network</gloss>
<gloss>railroad system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenbahnnetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">железнодорожная сеть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てついろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reddish-black</gloss>
<gloss>iron blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijzerkleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rötliches Schwarz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenschwarz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стальной цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哲理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>philosophic principles</gloss>
<gloss>philosophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">philosophisches Prinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Philosophie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">философия, философские принципы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗伐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>secretly felling trees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">clandestien hout kappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illegaal bomen vellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hakhout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaphout roven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clandestiene houtkap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houtroof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illegale velling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Holzdiebstahl begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">illegal Holz schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">illegales Bäumefällen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzdiebstahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzfrevel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当地</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>this place</gloss>
<gloss>here</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Gegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieser Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieses Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei uns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ide</gloss>
<gloss xml:lang="hun">itt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эта (та) местность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} а) здесь, у нас; б) там, у них</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} местный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灯台守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうだいもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lighthouse keeper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leuchtturmwärter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смотритель маяка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当否</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうひ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>propriety</gloss>
<gloss>right or wrong</gloss>
<gloss>justice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtig oder Falsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angemessenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">birtok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tulajdon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényszéki bíró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) правильность [или неправильность]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уместность, пригодность, соответствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) за или против</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糖衣錠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とういじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sugar-coated pill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} pil met een suikerlaagje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versuikerde tablet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dragee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapseltablet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuckergedeckte Tablette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuckerglasierte Pille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пилюли (таблетки) в сахаре, лекарственное драже</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dragé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解き放す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときはなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to liberate</gloss>
<gloss>to set free</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loslaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vrijheid stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freilassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">loslassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">losbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">losmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszabadít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszabadít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">освобождать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">befria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特価</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special price</gloss>
<gloss>bargain price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gereduceerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verminderd tarief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciale prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zacht prijsje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koopje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} solden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reduzierter Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderangebot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">специальная (сниженная) цена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} уценённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特恵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>preferential treatment</gloss>
<gloss>special favour</gloss>
<gloss>special benefit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begünstigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предпочтение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} пользующийся предпочтением; предпочтительный; преференциальный; привилегированный; льготный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徳行</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virtuous act or deeds</gloss>
<gloss>goodness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tugend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">edle Tat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Führung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jó minőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívjóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) добродетельные дела (поступки); высоконравственное поведение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} добродетельный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常夏</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこなつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>everlasting summer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ewiger Sommer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вечное лето</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гвоздика китайская, Dianthus chinensis (L.) var. sempreflorens (Makino.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所嫌わず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ところきらわず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>anywhere</gloss>
<gloss>everywhere</gloss>
<gloss>indiscriminate(ly)</gloss>
<gloss>no matter where</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wo auch immer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sehol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenhol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válogatás nélküli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">где попало, где придётся, в любом месте, повсюду</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床ずれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>床擦れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこずれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>bedsore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wundgelegene Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dekubitus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Decubitus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пролежень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得度</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくど</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>becoming a monk</gloss>
<gloss>entering priesthood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} nirvāṇa-verwerving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} monnikenwijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tonsuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opneming in de monnikenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Nirvana eingehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Kloster gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Tonsur nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die buddhistische Priesterweihe empfangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingehen ins Nirvana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintritt ins Kloster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Priesterweihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (буд.) стать священником</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徳義</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morals</gloss>
<gloss>morality</gloss>
<gloss>sincerity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zedelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} morele plicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verplichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerechtigkeit und Moral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sittlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erkölcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsi felfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcstan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moralitás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мораль, нравственность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特写</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>exclusive photographing (e.g. for a magazine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exklusivfoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特等</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>special quality, class or grade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijzondere klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klasse apart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extra klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extra kwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luxe-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderklasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spezielle Qualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">особый разряд, высший класс; экстра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隣近所</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>となりきんじょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neighbors</gloss>
<gloss>neighbours</gloss>
<gloss>neighborhood</gloss>
<gloss>neighbourhood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">környék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomszédok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomszédság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>答礼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうれい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>return of a courtesy</gloss>
<gloss>returning one's thanks</gloss>
<gloss>return salute</gloss>
<gloss>return call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegengroet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedergroet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenbezoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contravisite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegengroeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een wedergroet brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een groet beantwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} antwoorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een tegenbezoek brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegengruß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwiderung einer Höflichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückgrüßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Gegenbesuch abstatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ответное приветствие; (воен.) ответное отдание чести; ответный салют</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приветствовать (поклониться) в ответ; нанести ответный визит; (воен.) отвечать на отдание чести; произвести ответный салют</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} в ответ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桃李</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peach and plum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>桃李もの言わざれども下自ら蹊を成す</xref>
<gloss>person of one's recommendation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfirsich und Pflaume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beispiel für etw., das ganz natürlich bewundert wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) персик и слива</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona de recomendación de uno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">melocotón y ciruelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥かご</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳥籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳥カゴ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳥篭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりかご</reb>
<re_restr>鳥かご</re_restr>
<re_restr>鳥籠</re_restr>
<re_restr>鳥篭</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とりカゴ</reb>
<re_restr>鳥カゴ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birdcage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vogelkooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} muit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vogelkäfig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клетка (для птиц)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fågelbur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the authorities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verantwortungsvolle Stellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtiger Posten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person in verantwortungsvolle Stellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) とうきょく【当局】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>nowadays</gloss>
<gloss>these days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heutzutage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">manapság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezekben a napokban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[в] настоящее время; теперь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} теперешний, настоящий; современный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灯心</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>灯芯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燈心</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燈芯</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(lamp) wick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lampenwiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lampenpit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lampenkousje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lemmet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met as bestrooide wiek als vermeend vruchtafdrijvend middel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lampendocht (früher in Japan aus Binsenmark, heute Baumwolle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">-falu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-tanya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bélfonalszövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gézcsomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyertyabél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanóc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanócanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kénező kanóc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kenőkanóc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis folyóhajlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lámpabél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mécsbél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olajozó kanóc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tupfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фитиль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粒ぞろい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粒揃い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぶぞろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>uniform excellence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleich hervorragende Fähigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">элита; одинаково высокое качество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追徴金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついちょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>additional collection</gloss>
<gloss>additional imposition</gloss>
<gloss>surcharge</gloss>
<gloss>forfeit</gloss>
<gloss>penalty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säumnisaufschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средства, собранные дополнительно; штрафы; пени; дополнительное обложение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recargo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追懐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>recollection</gloss>
<gloss>remembrance</gloss>
<gloss>reminiscence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich an etw. erinnern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erinnerungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emlék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlékezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlékezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reminiszcencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaemlékezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ついそう【追想】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>PS</gloss>
<gloss>postscript</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>appending</gloss>
<gloss>addition (esp. of data, information)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. nachtragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Postskriptum schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postskriptum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">P.S.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постскриптум, приписка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">efterskrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追従</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>flattery</gloss>
<gloss>sycophancy</gloss>
<gloss>adulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vleien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluimstrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flikflooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hielenlikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gatlikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strooplikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroopsmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aduleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} mouwvegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleierij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevlei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluimstrijkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hielenlikkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruiperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} mouwvegerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmeicheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmeichelei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">talpnyalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низкопоклонство, угодничество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} угождать (кому-л.); низкопоклонничать перед (кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} льстивый; подхалимский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lisonjear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar coba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adulación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lisonja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つかみ所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掴み所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掴みどころ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摑み所</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかみどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>point (of a conversation, etc.)</gloss>
<gloss>sense</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hold</gloss>
<gloss>grip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhaltspunkt (für eine Bewertung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">börtön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befogópofa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfogóképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogantyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">markolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konnektor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つかまえどころ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fattning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">grepp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掴み取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかみどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>grabbing</gloss>
<gloss>taking (as much as one can hold) by the hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lukrake greep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grabbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vangst met blote handen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">greep zoveel als een hand vult</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handgreep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handvol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Greifen einer Hand voll von etw.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einmaliges Zugreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmaliges Nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">добыча, нажива</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爪弾く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまびく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to strum</gloss>
<gloss>to pluck the strings (of a guitar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zupfen (ein Saiteninstrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kalimpál</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爪立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to stand on tiptoe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auf die Zehenspitzen stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стоять на цыпочках</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爪繰る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまぐる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to finger</gloss>
<gloss>to roll between the thumb and the fingers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch die Finger gleiten lassen (z.B. einen Rosenkranz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">húros hangszeren játszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtapogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перебирать пальцами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面魂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つらだましい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fierce or defiant look</gloss>
<gloss>determined expression</gloss>
<gloss>plucky countenance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entschlossener Gesichtsausdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) энергичное выражение лица, волевое лицо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産声</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うぶ声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うぶごえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first cry of a newborn baby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste schreeuw van een pasgeboren baby</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboorteschreeuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Schrei eines Babys</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первый крик ребёнка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primer llanto del bebé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初陣</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ういじん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's first campaign</gloss>
<gloss>one's first battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Feldzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Kampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuertaufe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первый бой, боевое крещение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする}, 初陣に出る получить боевое крещение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avanzadilla, avanzada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">combate de choque, primer combate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生みの親</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>産みの親</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみのおや</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biological parent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>founder</gloss>
<gloss>creator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">biologische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedeigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijke ouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondlegger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schepper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leibliche Eltern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gründer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begründer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gründervater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gründermutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkotó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">padre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">creador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pionero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fundador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売れっ子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売れっ妓</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うれっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>売れっ妓 was sometimes used for geisha</s_inf>
<gloss>popular figure</gloss>
<gloss>person in demand</gloss>
<gloss>favorite</gloss>
<gloss>favourite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vedette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiekslieveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publieksheld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">favoriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} zeer populair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer gewild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graag gezien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oft nachgefragte, viel beschäftigte Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angesagter Star</gloss>
<gloss xml:lang="ger">populärer Autor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefragte Geisha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oft verlangte Geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beliebte Prostituierte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedvenc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любимец публики</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売上高</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売り上げ高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりあげだか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales</gloss>
<gloss>amount sold</gloss>
<gloss>proceeds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opbrengst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provenu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövedelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">размер выручки [от продажи]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">importe de las ventas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resultado de las ventas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1661990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り方</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりかた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>買い方・1</xref>
<gloss>seller</gloss>
<gloss>selling side</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>買い方・2</xref>
<gloss>method of selling</gloss>
<gloss>art of selling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkoopmethode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkoper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} {弱気の} baissier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speculant à la baisse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contramineur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} rijsthandelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan- en doorverkoper van pachtrijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsmethode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salesmanship</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsgeschick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkäufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkäufer, der mit fallenden Preisen rechnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eladó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) способ продажи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) продавец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">método de venta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forma de vender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parte vendedora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vendedor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓜実顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりざねがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oval face (e.g. of a beautiful woman)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ovaal gezicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ovales Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">овальное лицо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌い手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたいて</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>singer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vocalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sängerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">énekes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">певец; певица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cantante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sångare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若芽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sprouts</gloss>
<gloss>new shoots</gloss>
<gloss>young buds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junge Knospe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junger Spross</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молодые побеги; всходы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惑乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わくらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bewilderment</gloss>
<gloss>confusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwirrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestürzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirrt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwirren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejvesztettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdöbbenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetévesztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замешательство; смущение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) быть в замешательстве; смутиться; б) приводить в замешательство; смущать; сбивать с толку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿繰り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cotton ginning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entkörnen der Baumwolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬効</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やっこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical efficacy</gloss>
<gloss>effect of a medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirksamkeit eines Medikaments</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirkung einer Arznei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">действие лекарства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>約分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>reduction (of a fraction to its lowest terms)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} een breuk herleiden tot z'n eenvoudigste gedaante</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} herleiding van een breuk tot z'n eenvoudigste gedaante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reduzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reduktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kürzung (eines Bruches)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinfachung (eines Ausdrucks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) сокращение [дробей]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сокращать (дробь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬舗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drugstore</gloss>
<gloss>pharmacy</gloss>
<gloss>chemist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apotheke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">drogéria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszertár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszerész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. уст.) аптека</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬籠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medicine chest (container)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medicijnkastje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medicijnkistje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medizinkasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házipatika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentőláda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvosszeres láda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) ящичек с лекарствами, аптечка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>climax</gloss>
<gloss>turning point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keerpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omslagpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaipunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogtepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">climax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klimax</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheitelpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gipfel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wendepunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritischer Moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">klimax</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orgazmus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山里</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまざと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain hamlet</gloss>
<gloss>mountain village</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergdorf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebirgsdorf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yamazato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) горная деревня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) горная местность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柔肌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やわはだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soft fair skin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiche Haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нежная кожа; нежное тело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養分</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nourishment</gloss>
<gloss>nutrient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voedingsstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nutriënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedingsmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nourriture</gloss>
<gloss xml:lang="fre">alimentation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nutriment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungsstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">étel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táplálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táplálék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táplálkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">питательные элементы; питательность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} быть питательным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excedente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exceso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobrante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de sobra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>important talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtiges Gespräch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">важный разговор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽電気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようでんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&elec;</field>
<gloss>positive charge</gloss>
<gloss>positive electricity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">positive Elektrizität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pozitív elektromosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">положительное электричество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stronghold</gloss>
<gloss>fortress</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>strategic position</gloss>
<gloss>key position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">важный стратегический пункт; укреплённый пункт; естественное укрепление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋傘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようがさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ようさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和傘</xref>
<gloss>(Western-style) umbrella</gloss>
<gloss>parasol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paraplu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} plu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} spuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} regenscherm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} schuiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schirm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">europäischer Schirm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">napernyő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[европейский] зонтик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>ambush</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>邀撃</xref>
<gloss>interception</gloss>
<gloss>counter-attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus einem Hinterhalt angreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angriff aus einem Hinterhalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 邀撃) внезапное нападение; налёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} внезапно напасть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) засада</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} лежать в засаде; подстерегать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaf stalk</gloss>
<gloss>petiole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} bladsteel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bladstengel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">petiolus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blattstiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Petiolus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">черенок листа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pecíolo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋品</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようひん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western-style apparel and accessories</gloss>
<gloss>haberdashery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westliche Ware (insbes.)Kurzwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Importwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">férfidivatáru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заграничная галантерея и мануфактура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заграничные (импортные) товары</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宵の明星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よいのみょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>明けの明星</xref>
<gloss>evening star</gloss>
<gloss>Vesper</gloss>
<gloss>Hesperus</gloss>
<gloss g_type="expl">Venus in the evening sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} de planeet Venus als avondster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Avondster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hesperus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Vesper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Noctifer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hesperos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Venus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋上</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>on the sea</gloss>
<gloss>on the ocean</gloss>
<gloss>offshore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～で</gloss>
<gloss xml:lang="dut">に} op de oceaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter zee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offshore</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} op de boot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Ozean</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Meer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Ozean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かいじょう【海上】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋行</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>overseas travel (to Western countries)</gloss>
<gloss>going abroad (to study or travel)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>store operated by a foreigner (in pre-communist China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reis naar het Westen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in China} door buitenlanders gerunde winkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Ausland gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslandsreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reise in den Westen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studium im Westen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausländisches Handelshaus (in China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поездка за границу (в Европу или Америку)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ездить за границу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>veins of a leaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} bladnerf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bladader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nerf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} rib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blattrippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blattader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nervadura o vena de una hoja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺籃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cradle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfangszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bölcső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колыбель, люлька</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">telefonklyka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要覧</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようらん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outline</gloss>
<gloss>summary</gloss>
<gloss>survey</gloss>
<gloss>handbook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzeichnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обзор, очерк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) справочник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenkalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солнечный календарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main or important road</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>influential or important position</gloss>
<gloss>the authorities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsader</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtige Straße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verantwortungsvolle Stellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtiger Posten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) важная дорога; главная трасса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ответственный пост; важное место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) власть, правящие круги; ответственные лица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄る辺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄る方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よるべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place to go</gloss>
<gloss>person to turn to</gloss>
<gloss>someone to depend on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Helfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., an den man sich wenden kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obdach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покровитель, опора; друг, близкий человек; родственник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} одинокий, всеми покинутый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>epitome</gloss>
<gloss>summary</gloss>
<gloss>outline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivonatos mű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid tartalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">краткий очерк; конспект; резюме</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚力</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようりょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dynamic lift</gloss>
<gloss>lifting power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftrieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ав.) подъёмная сила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要衝</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>important point</gloss>
<gloss>strategic position</gloss>
<gloss>key point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belangrijke plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangrijk centrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strategisch punt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strategisch wichtiger Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtige Position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ようしょ【要所】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羊水</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようすい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&pathol;</field>
<gloss>amniotic fluid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amnionflüssigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liquor amnii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fostervatten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四つ切り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>４切</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四切</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>４切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よつぎり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutting into four</gloss>
<gloss>quarter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photograph size 254mm x 305 mm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quartformat (Fotopapier; ca. 24,5×30,5 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">25 cent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátsó fertály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyedévi lakbér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">városnegyed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} резать на четыре; четвертовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) размер фотографии 36×30 (см) (30,5×25,5 (см))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四つ目垣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よつめがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square-patterned bamboo fence</gloss>
<gloss>lattice fence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geflochtener Bambuszaun (mit Quadratmuster)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бамбуковая решётчатая изгородь (с квадратными отверстиями)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerca de bambú en patrones a cuadros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enrejado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱火</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>強火</ant>
<gloss>low flame (cooking)</gloss>
<gloss>low heat</gloss>
<gloss>simmering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwaches Feuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwache Flamme (am Herd)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lassú tűzön főzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassú tűzön sütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zümmögő csendes forrás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱り果てる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわりはてる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be exhausted</gloss>
<gloss>to be at a loss</gloss>
<gloss>to be worn out</gloss>
<gloss>to be helpless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen erschöpft sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen ratlos sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elapad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácstalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarban van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyonhasznált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halálosan kimerült</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выбиваться из сил, быть совершенно измученным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世渡り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>making a living</gloss>
<gloss>getting on in the world</gloss>
<gloss>subsistence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het leven doorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortkomen in de wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in de maatschappij bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich een weg banen in de wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich in de maatschappij bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich een weg banen in de wereld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchs Leben gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich durchs Leben schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensunterhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megélhetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жизнь, существование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} свершать свой жизненный путь; жить, существовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悠遠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faraway</gloss>
<gloss>remoteness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weit entfernt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weite Ferne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">messzi háttér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távolról felvett kép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távoliság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) расстояние, даль, пространство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪降り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきふり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snowfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneefall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildrauschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hóesés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снегопад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} начинается снегопад; пошёл снег</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snöfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪煙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきけむり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spray of snow (smoke-like)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneefahne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie Rauch aufgewirbelter Schnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снежная пыль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪下ろし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪降ろし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪おろし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきおろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>wind blowing snow down a mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>removing snow from the roof of a house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{家の屋根の} het ruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weghalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhalen van sneeuw van het dak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergwind die sneeuw aanbrengt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wind von den Bergen, der Schnee mit herunter bringt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Schnee vom Dach schaufeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinunterschaufeln des Schnees (vom Dach)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wind von den Bergen, der Schnee mit herunter bringt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musik zu einer Szene, in der Schnee fällt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">метель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有機体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organic body</gloss>
<gloss>organism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">organisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">organisch lichaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Organismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">organizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">живой организм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢物語</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆめものがたり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>account of a dream</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>fantastic story</gloss>
<gloss>wild tale</gloss>
<gloss>empty dream</gloss>
<gloss>pipe dream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bericht über einen Traum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Illusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traumgeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fantastische Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wilde Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рассказ содержания сна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) фантастическая история</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dröm</gloss>
<gloss xml:lang="swe">illusion</gloss>
<gloss xml:lang="swe">utopi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idler</gloss>
<gloss>the unemployed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Müßiggänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drohne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsloser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">semmittevő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) бездельники, праздные люди</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) безработные</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊離基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free radical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freies Radikal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺るぎ無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揺るぎない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆるぎない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>solid</gloss>
<gloss>firm</gloss>
<gloss>steady</gloss>
<gloss>unshakeable</gloss>
<gloss>unwavering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">solide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stetig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">undurchdringlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozottan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárdan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenletesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkészülni, vigyázz, rajt!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyensúlyozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendületlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozottan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárdan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenletesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkészülni, vigyázz, rajt!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyensúlyozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendületlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有力者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりょくしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>influential person</gloss>
<gloss>man of importance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einflussreiche Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">влиятельное лицо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊山</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excursion</gloss>
<gloss>outing</gloss>
<gloss>picnic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergausflug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Picknick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügungsreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reise nach Abschluss des Trainings an verschiedene Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstreuung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kirándulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirezgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">séta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прогулка в горы; экскурсия, пикник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有産階級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうさんかいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the propertied class</gloss>
<gloss>bourgeoisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezittende klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegoede stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegoede burgerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burgerstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bourgeoisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de gegoeden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die besitzende Klasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begüterte Klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bourgeoisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">burzsoázia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">имущие классы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>male characteristics</gloss>
<gloss>manliness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} mannelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} manheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manachtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannelijke aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannetjes-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Männlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мужской пол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} мужской</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵政</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postal system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">postbeleid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postverwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postwesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почтовое ведомство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sistema postal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>惑星・1</xref>
<gloss>planet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandelstern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolygó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">планета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} планетный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵船</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mail boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mailboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakketboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakketvaartuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijnboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijnschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijnvaartuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postdampfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почтовый пароход</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ambitious plan (enterprise)</gloss>
<gloss>grand project</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heroische Unternehmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) смелое предприятие, широкий замысел</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座臥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>daily life</gloss>
<gloss>sitting and lying down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzen und Liegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alltagsleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сидение и лежание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財産家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいさんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wealthy individual</gloss>
<gloss>person of wealth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohlhabender Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">состоятельный человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残額</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remaining amount</gloss>
<gloss>balance (of an account)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Restbetrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bilanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szilárdság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остаток, оставшаяся сумма; (бухг.) сальдо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残雪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんせつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remaining snow</gloss>
<gloss>lingering snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Restschnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) остатки снега, ещё не стаявший снег</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斬首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>decapitation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decapitated head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onthoofden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthalzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand het hoofd van de romp houwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthoofding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthalzing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschlagen des Kopfes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthauptung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgeschlagener Kopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf abschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állásból való eltávolítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejvesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyakazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обезглавливание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残党</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remnants</gloss>
<gloss>survivors</gloss>
<gloss>refugees</gloss>
<gloss>pocket (of resistance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} rest van een verslagen leger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlevende soldaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkomen verslagenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laatst overgeblevenen van een bepaalde groep of partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatsten der Mohikanen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overblijvers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reste einer geschlagenen Partei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versprengte Reste des geschlagenen Heeres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlebenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остатки партии (группы, группировки) (распущенной, распавшейся и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禅定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>dhyana-samadhi (meditative concentration)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>修験道</xref>
<gloss>ascetic practice atop a sacred mountain (in Shugendō)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain top</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} dhyāna-samādhi {= meditatieve concentratie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoge bergtop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ascese door bergbeklimming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zen-Meditation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) созерцание ((санскр.) Samadhi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全身全霊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしんぜんれい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>complete devotion</gloss>
<gloss>body and soul</gloss>
<gloss>one's best</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der ganze Körper und die ganze Seele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leib und Seele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szívvel-lélekkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en cuerpo y alma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volcándose por entero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poniendo todo el empeño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con todas sus fuerzas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con toda su alma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前頭葉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんとうよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>frontal lobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stirnlappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frontallappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lobus frontalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frontallob</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pannlob</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌鋒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharp tongue</gloss>
<gloss>eloquence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spitze Zunge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schneidende Zunge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyelv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">язык (чья-л. манера говорить)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舌がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舌ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜつがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>cancer of the tongue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zungenkrebs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜつおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lingual sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zungenlaut (n, d, t; eine der fünf Lautarten in der chin. Phonologie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Sammelbegriff für) zerebrale Laute des Devanagari-Alphabets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tungljud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tip of the tongue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's words</gloss>
<gloss>(manner of) speech</gloss>
<gloss>way of talking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zungenspitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszélő képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyelvjárás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кончик языка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tip of the tongue</gloss>
<gloss>speech</gloss>
<gloss>way of talking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zungenspitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszélő képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyelvjárás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кончик языка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造物主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうぶつしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Creator (of all things)</gloss>
<gloss>Maker</gloss>
<gloss>God</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Schöpfer (des Universums)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkotó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">творец, создатель [всего сущего]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造営</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうえい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>building (a temple, palace, etc.)</gloss>
<gloss>construction</gloss>
<gloss>erection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oprichting van een tempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heiligdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paleis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tempelbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paleizenbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tempelconstructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{社寺</gloss>
<gloss xml:lang="dut">宮殿</gloss>
<gloss xml:lang="dut">皇居を} bouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">construeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Errichtung (eines Palastes, Schreins od. Tempels)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">errichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">épület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivitelezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">строительство, сооружение, возведение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} строить, сооружать, возводить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">construcción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">edificación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">byggenskap</gloss>
<gloss xml:lang="swe">husbyggnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増益</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうえき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>increased (profit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zunahme des Profits</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gestiegener Profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">увеличившиеся прибыли, возросшие доходы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>象嵌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>象眼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうがん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>inlay (work)</gloss>
<gloss>inlaying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inlegwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlegsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mozaïek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intarsia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marqueterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleggen (met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met inlegwerk decoreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">damasceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tauschieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intarsieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einlegearbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marketerie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intarsia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intarsie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tauschierarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tauschierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intarsieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tauschieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beakasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">berakott munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faberakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faltni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogtömés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intarzia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemberánc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) инкрустирование, мозаичная работа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} инкрустировать, покрывать инкрустацией (мозаикой); насекать металл (сталь)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の}, {～した} инкрустированный, с инкрустацией</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ぞうがんぶつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manufacture of arms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waffenherstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waffenfabrikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">производство вооружения [и боеприпасов], военное производство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造幣</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうへい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coinage</gloss>
<gloss>mintage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muntslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmunting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het slaan van munten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het geldslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het munten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Münzprägung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung von Münzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ércpénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éremverés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitalált kifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitalált szó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kovácsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kovácsolt kifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kovácsolt szó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzverés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényes pénzrendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új szóalkotás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vert pénz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чеканка монеты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増俸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>salary increase</gloss>
<gloss>raise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehaltserhöhung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emelkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetésemelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">увеличение жалованья</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} повышать (увеличивать) жалованье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} получить прибавку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔵本</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうほん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's library</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büchersammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bibliothek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぞうしょ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造花</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial flower</gloss>
<gloss>imitation flower</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial flower making</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunstbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemaakte bloem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstblume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Blume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumenimitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусственные цветы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造詣</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep knowledge</gloss>
<gloss>attainments</gloss>
<gloss>scholarship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelehrsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewandertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfassendes Verständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingehendes Wissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знания, эрудиция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&physiol;</field>
<gloss>blood formation</gloss>
<gloss>hematopoiesis</gloss>
<gloss>haematopoiesis</gloss>
<gloss>hemopoiesis</gloss>
<gloss>haemopoiesis</gloss>
<gloss>hematosis</gloss>
<gloss>haematosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hämatopoese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hämatose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физиол.) кровообразование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hemopoiesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賊徒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rebels</gloss>
<gloss>bandit</gloss>
<gloss>robber</gloss>
<gloss>traitors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dievenbende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dievenrot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dievengespuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roversbende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roverbende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roversrot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roversgespuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rovers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bandietenrot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bandietengespuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bandieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boevenbende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boevengespuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} gediefte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rebellenbende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rebellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verraders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rebellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrührer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verräter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rabló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) повстанцы, мятежники; (ср.) ぞく【賊】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разбойники</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造船所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうせんじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうせんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shipyard</gloss>
<gloss>dock yard</gloss>
<gloss>shipbuilding yard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheepswerf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepstimmerwerf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajógyár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajójavító műhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[судостроительная] верфь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">varv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恵存</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいそん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいぞん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>message appended to a note accompanying a gift, requesting the recipient to keep the gift at hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit freundlichen Empfehlungen für … (Formulierung bei einer Widmung od. anlässlich eines Geschenkes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) с уважением…, почтительно преподношу… (надпись перед подписью на подаренной книге и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>莫逆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくぎゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばくげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cordial relations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer vertrouwde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innige relatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intimus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boezemvriend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartsvriend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielsvriend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} halsvriend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} animae dimidium meae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treue Freundschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無一物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むいちもつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むいちぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>having nothing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>本来無一物</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>being free of earthly attachments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitzlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand, nichts mehr zu besitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand, nichts mehr zu besitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} не имеющий ничего [за душой], без гроша</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} без ничего, без гроша</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} остаться без ничего (без гроша); вконец разориться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) むいちぶつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無辺際</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むへんさい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むへんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infinite</gloss>
<gloss>boundless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grenzenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unendlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grenzenlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unendlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бесконечность, безграничность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} бесконечный, безграничный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻め口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せめくち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せめぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>method of attack</gloss>
<gloss>place of attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angriffsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angriffsmethode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空念仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらねんぶつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>からねんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empty words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leere Rederei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phrasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schöne, aber leere Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortgeklingel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anrufung Amida Buddhas, ohne an ihn zu glauben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anrufung Amida-Buddhas, ohne an ihn zu glauben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorgeben, zu beten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">громкие фразы, звонкие, но пустые слова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浴客</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よっきゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よっかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bather</gloss>
<gloss>(hot springs resort) guest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Badegast (in einem öffentl. Bad od. Kurort)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fürdőző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">strandoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendég</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посетитель бани; купальщик; приехавший на минеральные (горячие) источники</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) よっかく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうでん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>paddy administered directly by a ruler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land im Besitz eines Herrschers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Felder für die öffentliche Verwendung (z.B. im Ritsuryō-System, in der Kamakura-Zeit und im alten China)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Land im Besitz eines Herrschers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸算用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むなざんよう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むねざんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>making a rough estimate in one's head</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>expectation</gloss>
<gloss>anticipation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfrechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwartung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) счёт в уме</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} считать в уме</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расчёты, ожидания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸糞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胸くそ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むなくそ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むねくそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>胸くそが悪い</xref>
<gloss>chest</gloss>
<gloss>breast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brust (; betont)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 胸糞が悪い (вульг.) с души воротит, противно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) むねくそ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vedervilja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金山</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんざん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金山・かなやま</xref>
<gloss>gold mine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goudmijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudgroeve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudberg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Jīnshān</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldmine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goldbergwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyém</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">золотой рудник, прииск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音信不通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんしんふつう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いんしんふつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>break in contact</gloss>
<gloss>not hearing from</gloss>
<gloss>having no communication with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwezigheid van contact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">communicatiestilte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langes Verbleiben ohne Nachricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incomunicado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin noticias ni visitas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応接係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうせつかかり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おうせつがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>receptionist</gloss>
<gloss>desk clerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">receptionist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">receptioniste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balie-employé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baliemedewerker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) ведающий приёмом посетителей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣き面</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣きっ面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきっつら</reb>
<re_restr>泣きっ面</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なきつら</reb>
<re_restr>泣き面</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tearful face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tränenüberströmtes Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) なきつら</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) заплаканное лицо, лицо в слезах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} иметь заплаканное лицо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1662990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくげつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かくげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>last month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voriger Monat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1. прошлый месяц</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. в прошлом месяце</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el mes pasado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>目的語</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>object</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&logic;</field>
<gloss>predicate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Objekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prädikat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Objekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nevetséges dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevetséges ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalomra méltó ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (грам.) дополнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (лог.) предикат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうねん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age at one's death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alter zur Zeit des Todes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) год смерти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぎょうねん【行年】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">años de edad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行きがけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行き掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行掛</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきがけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきがけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>来掛け</xref>
<s_inf>usu. adverbially as 行きがけに</s_inf>
<gloss>one's way</gloss>
<gloss>one's route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} op z'n pad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdens z'n tocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterwegs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beim Abgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beim Abschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterwegs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Abgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterwegs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} по дороге, по пути</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: ～に</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) при отправлении</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) по дороге, по пути (куда-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>父御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちちご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ててご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(another's respected) father</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал.) ваш батюшка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>父なし子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>父無し子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ててなしご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちちなしご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child whose paternity is unknown</gloss>
<gloss>illegitimate child</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child whose father is dead</gloss>
<gloss>fatherless child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind, dessen Vater unbekannt ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vaterloses Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) внебрачный ребёнок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ребёнок, у которого умер отец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独り合点</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一人合点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりがてん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりがってん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rash assumption</gloss>
<gloss>hasty conclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voreilige Schlüsse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voreilige Schlüsse ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поспешное решение (заключение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) решать своим умом (по своему разумению); б) считать само собой разумеющимся</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suposición precipitada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conclusion preciptada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suposición precipitada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conclusion precipitada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御新造</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご新造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしんぞう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごしんぞ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wife (esp. of a prominent, recently married man)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouw des huizes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meesteres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mevrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtgenote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Ehefrau jmdn. anderes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しんぞう【新造II】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首狩り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびかり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くびがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>headhunting</gloss>
<gloss g_type="expl">collecting the heads of dead enemies as trophies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfjagd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охота за головами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} охотиться за головами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手繰り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てぐり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たぐり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reeling in by hand</gloss>
<gloss>winding by hand</gloss>
<gloss>spinning by hand</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>てぐり</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transport by passing from hand to hand (e.g. in a bucket brigade)</gloss>
<gloss>passing along a human chain</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>てぐり</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrangements</gloss>
<gloss>managing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手繰り網</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>dragnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spinnen mit der Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsanordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleppnetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ручное прядение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) てぐりあみ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) くりあわせ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんいち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんいつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exclusively</gloss>
<gloss>(taking) best care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausschließlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konzentriert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptsächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im besonderen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz und gar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschließliche Konzentration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kizárólag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kizárólagosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]} особенно; всецело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} всецело отдаваться (чему-л.); уделять основное внимание (чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} быть главным (что требует внимания)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うたた寝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>転た寝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>転寝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仮寝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたたね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ごろ寝・ごろね</xref>
<gloss>doze</gloss>
<gloss>nap</gloss>
<gloss>snooze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sluimeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dutten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doezelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dommelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hazenslaapje doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dutje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tukje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hazenslaapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluimering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlummern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Nickerchen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nickerchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dösen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolyhozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borzolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felborzolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkefélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">göndörítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyapjasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyapjasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalapkészítéshez használt nemezanyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дрёма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вздремнуть, задремать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dremanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dremež</gloss>
<gloss xml:lang="slv">počivanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cabezada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sueñecito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">siestecita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足手まとい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足手纏い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足でまとい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足手纒い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしでまとい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あしてまとい</reb>
<re_restr>足手まとい</re_restr>
<re_restr>足手纏い</re_restr>
<re_restr>足手纒い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impediment</gloss>
<gloss>burden</gloss>
<gloss>encumbrance</gloss>
<gloss>hindrance</gloss>
<gloss>drag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handenbinder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">last</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belemmering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blok aan het been</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sta-in-de-weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klotz am Bein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">refrén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teher</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadályozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gátló körülmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barátnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalmas dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalmas ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помеха, обуза, бремя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} мешать, быть обузой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impedimento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estorbo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obstáculo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(que) rollo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master of the tea ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person with eccentric tastes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teemeister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teekenner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) знаток чайной церемонии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) человек с утончённым вкусом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) эксцентричный человек, чудак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃばなし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chat over tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwätzchen beim Tee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaffeeklatsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klatsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwätzchen beim Tee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaffeeklatsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непринуждённая беседа за чашкой чая</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} непринуждённо болтать (беседовать) за чаем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちゃばなし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頓着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんちゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とんじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being concerned about or mindful of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wert legen auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich kümmern um …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich sorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücksicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспокойство; внимание (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} беспокоиться (о чём-л.); уделять внимание (чему-л.); считаться (с чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対蹠地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせきち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antipodes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antipodische Teile der Erde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文治主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんじしゅぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんちしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>governing by law and reason rather than by military force</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紊乱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>びん乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんらん</reb>
<re_restr>紊乱</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>disorder</gloss>
<gloss>confusion</gloss>
<gloss>disturbance (of order, peace, etc.)</gloss>
<gloss>corruption (e.g. of public morals)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontwrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontaarding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwildering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bederf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbastering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwirrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konfusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chaos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerrüttung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Unordnung geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verwirren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Verfall geraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Unordnung bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerrütten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zavarás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспорядок; расстройство, дезорганизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приводить в беспорядок; нарушать (порядок и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} беспорядочный; дезорганизованный; расшатанный (напр. о дисциплине)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此の方</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>since</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>for the past ... (e.g. ten years)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>this person</gloss>
<gloss>this gentleman</gloss>
<gloss>this lady</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deze persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze heer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze dame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze jongeheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze jongedame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sinds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sedert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieser Herr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diese Dame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seitdem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">со времени</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(вежл.) он, она; это лицо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663215</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此の方</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>this</gloss>
<gloss>this one</gloss>
<gloss>this way</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>その方・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&male;</misc>
<s_inf>used when talking with people of lower status</s_inf>
<gloss>I</gloss>
<gloss>we</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diese Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich (gegenüber einem Rangniederen benutzte Selbstbezeichnung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) это (как противопоставление чему-л. другому)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) я; мы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一時預所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじあずかりしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちじあずかりじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloakroom</gloss>
<gloss>checkroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ruhatár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guardarropa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二つずつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二つづつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二つ宛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二つあて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたつずつ</reb>
<re_restr>二つずつ</re_restr>
<re_restr>二つ宛</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふたつづつ</reb>
<re_restr>二つづつ</re_restr>
<re_restr>二つ宛</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふたつあて</reb>
<re_restr>二つ宛</re_restr>
<re_restr>二つあて</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two at a time</gloss>
<gloss>two by two</gloss>
<gloss>in twos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等辺三角形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうへんさんかくけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうへんさんかっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isosceles triangle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichseitiges Dreieck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋田犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきたけん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あきたいぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Akita (dog breed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} akita {= genoemd naar de prefectuur Akita</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar het hondenras vandaan komt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akita-Hund (große japan. Hunderasse mit einer Schulterhöhe von ca. 65 cm, stehenden Ohren und geringeltem Schwanz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿主</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくしゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やどぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(parasitic) host</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>やどぬし</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landlord</gloss>
<gloss>innkeeper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} gastheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herbergier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kastelein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heer des huizes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} huisheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} gastheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtsorganismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtstier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtspflanze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transplantatempfänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastwirt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gasthofbesitzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtstier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogadós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házigazda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háziúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendéglátó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendéglős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хозяин (хозяйка) гостиницы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (биол.) хозяин (организм, питающий паразита)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒浸り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酒びたり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけびたり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さかびたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>liquor-soaked</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continuous drinking</gloss>
<gloss>daily drinking</gloss>
<gloss>binge drinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versoffenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) непрерывное пьянство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) горький пьяница, пропойца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) вымачивание в сакэ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">непрерывное пьянство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} (см.) さけびたし(～になる)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒癖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけぐせ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さけくせ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drinking habits</gloss>
<gloss>drunken behavior</gloss>
<gloss>drunken behaviour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benehmen, wenn man betrunken ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поведение во хмелю</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さけくせ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきせい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てきぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enemy's strength or fighting power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraft des Gegners</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand des Gegners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegnerische Truppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegnerische Streitkräfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegnerische Truppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegnerische Streitkräfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) силы противника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕月夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうづきよ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうづくよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening moon</gloss>
<gloss>moonlit evening</gloss>
<gloss>moonlight evening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mondheller Abend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Abend aufgegangener Mond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лунный вечер, лунная ночь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背負い投げ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せおいなげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょいなげ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜおいなげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>seoi nage (judo)</gloss>
<gloss>shoulder throw</gloss>
<gloss>back-carry throw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulterwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulterwurf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhagyás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き畑</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼畑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきばた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やきはた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やきばたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やいばた</reb>
<re_restr>焼畑</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land made arable by the slash-and-burn method</gloss>
<gloss>swidden</gloss>
<gloss>slash-and-burn farming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brandrodungsfläche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小人数</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こにんずう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こにんず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small number of people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Anzahl von Personen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein paar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небольшое число людей; малочисленность (напр. штата)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小姑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじゅうとめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こじゅうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sister-in-law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwägerin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抄物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうもの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Muromachi-period texts or annotations of texts used in Zen lectures</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extracting from or excerpting (a classic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exzerptbuch für Gedichte und buddhistische Schriften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōmono</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommentarbuch (insbes. während der Muromachi-Zeit in den Kyōtoer Tempeln verfasste Kommentarliteratur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) выписка, выдержка, извлечение; конспект</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うとく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virtuous</gloss>
<gloss>rich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tugendhaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tugendhafte Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tugendhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} добродетельный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有職</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしょく</reb>
<re_restr>有職</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうそく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしき</reb>
<re_restr>有職</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうそこ</reb>
<re_restr>有職</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ゆうしょく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<ant>無職</ant>
<gloss>holding a job</gloss>
<gloss>being employed</gloss>
<gloss>gainful employment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>being learned</gloss>
<gloss>being knowledgeable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>having great artistic talent</gloss>
<gloss>being a skilled performer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>being well-versed in usages or practices of the court or military households</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hofetikette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hofsitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der sich in der Hofetikette auskennt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaposan jártas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(в сложн. сл.) занятый, имеющий работу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国府</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくふ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こくぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こふ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>こくふ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>国民政府</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Nationalist Government (of China; i.e. under the Kuomintang)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>律令制</xref>
<gloss>provincial office (under the ritsuryō system)</gloss>
<gloss>provincial capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} provinciaal bureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provinciehuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provinciezetel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} provinciehoofdstad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} Nationalistische regering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Provinzamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amt des Provinzgouverneurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitz des Amtes des Provinzgouverneurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Provinzamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amt des Provinzgouverneurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitz des Amtes des Provinzgouverneurs (nach dem Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guomindang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">taiwanesische Regierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 国民政府) гоминьдановское правительство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ист.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) главный город провинции</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) провинциальное управление (орган государственной власти)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lover</gloss>
<gloss>sweetheart</gloss>
<gloss>mistress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebhaber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geliebter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geliebte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háziasszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возлюбленный, возлюбленная; любовник, любовница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星月夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしづきよ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほしづくよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starry night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sternklare Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sternennacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nacht in der die Sterne so hell wie der Mond leuchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) безлунная, но светлая звёздная ночь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壁訴訟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かべそしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かべぞしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grumbling or mumbling to oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vor-sich-hin-Murmeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschwerden aus dem Hintergrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indirekte Anspielungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. обр.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) сетование, брюзжание, воркотня; жалобы самому себе (за неимением собеседника)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разговор обиняками; отдалённый намёк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>併存</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>並存</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいぞん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へいそん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>coexistence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koexistenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyidejű fennállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együttlétezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párhuzamos haladás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сосуществование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сосуществовать; существовать совместно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coexistencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fame and fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roem en voordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien en belang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faam en baat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eer en winst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhm und Reichtum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehre und Glück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) めいり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 名誉と利益) слава (почести) и богатство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fama y fortuna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残存者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんそんしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざんぞんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>survivor</gloss>
<gloss>holdover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlebender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übriggebliebener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátramaradott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) оставшийся в живых, уцелевший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やまぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やまけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speculative spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spekulationslust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielleidenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) やまけ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) склонность к спекуляции, спекулятивный дух</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} спекулятивный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言いがたい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言い難い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言いにくい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言難い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいがたい</reb>
<re_restr>言いがたい</re_restr>
<re_restr>言い難い</re_restr>
<re_restr>言難い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いいにくい</reb>
<re_restr>言い難い</re_restr>
<re_restr>言いにくい</re_restr>
<re_restr>言難い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>hard to say</gloss>
<gloss>inexpressible</gloss>
<gloss>hesitant to say</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>esp. 言いにくい</s_inf>
<gloss>embarrassing</gloss>
<gloss>delicate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk te zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delicaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk uitspreekbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk te zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delicaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer fallen zu sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer zu sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedenklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">delikat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangenehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer zu sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedenklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">delikat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangenehm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifejezhetetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неудобно говорить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">невыразимый, неописуемый, не поддающийся описанию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棋客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ききゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shogi player</gloss>
<gloss>go player</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Go-Spieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shōgi-Spieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [профессиональный] игрок в го</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きかく【棋客】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jugador de shogi o go</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鵜匠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cormorant fisherman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aalscholvervisser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visser die met behulp van een aalscholver vist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kormoranfischer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бакланщик (тот, кто разводит бакланов и ловит рыбу с их помощью)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢叫び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やさけび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やたけび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yell made by archers when firing a volley of arrows</gloss>
<gloss>yell which opens a battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlachtruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruf, wenn jmds. Pfeil das Ziel getroffen hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт. уст.) воинственные крики</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女丈夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょじょうふ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょじょうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brave woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amazone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mannweib</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heldenweib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">героиня; женщина твёрдого характера</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer valiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女官</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にょかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にょうかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court lady</gloss>
<gloss>lady-in-waiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hofdame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hofjuffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hofdame</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrendame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фрейлина, придворная дама</gloss>
<gloss xml:lang="rus">придворная дама</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cortesana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">court lady</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょうご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にょご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court lady</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoher Hofdamenrang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hofdame, die im Schlafgemach des Tennō Dienst tut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titel der Frau des abgedankten Kaisers und des Kronprinzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) придворная дама, фрейлина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cortesana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若衆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかしゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わかしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young man</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>boy who has not yet had his coming-of-age ceremony (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>young (homosexual) male prostitute</gloss>
<gloss>young kabuki actor also working as a male prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>念者・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>boy in a homosexual relationship (with a man)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jonge man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-periode} onvolwassen jongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knaap in de prevolwassen periode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-periode} jonge toneelspeler die nog niet optreedt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schandknaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandjongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonge prostitué</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoerenjongen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jüngling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jugendlicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jugend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes. altertüml.)Mann, dessen Stirnhaar noch nicht rasiert ist (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatalember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) молодёжь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) парень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mancebo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">efebo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">varón que ejerce la prostitución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chapero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地熱発電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちねつはつでん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じねつはつでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geothermal electric power generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromerzeugung aus Erdwärme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geothermische Stromerzeugung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prosperous person</gloss>
<gloss>powerful person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohlhabende Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) процветающий человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) しょうじゃ【盛者】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西遊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいゆう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さいゆう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>westward trip</gloss>
<gloss>trip to the West</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reise nach Westen (insbes. nach Europa)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reise nach Westen (insbes. ins Abendland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поездка на запад (в Европу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四分音符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶおんぷ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しぶんおんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>quarter note</gloss>
<gloss>crotchet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} kwartnoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vierde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viertelnote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Semiminima</gloss>
<gloss xml:lang="ger">♩</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">negyed hangjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fantasztikus ötlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細螺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>扁螺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喜佐古</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きさご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きしゃご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キサゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Umbonium costatum (species of sea snail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strandschnecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umbonium costatum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meténg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parti csiga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">télizöld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ребристая улитка-волчок, Umbonium costatum (Kiener.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きさご</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>審判員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぱんいん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんばんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>referee</gloss>
<gloss>umpire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} scheidsrechter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} scheids</gloss>
<gloss xml:lang="dut">referee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} ref</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{tennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honkb.} umpire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiedsrichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neutraler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döntőbíró</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継ぎ歯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>継歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぎば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つぎは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capped tooth</gloss>
<gloss>(dental) crown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überkronung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbessern der abgelaufenen Stelze von Geta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stück Holz, mit dem eine abgelaufene Geta-Stelze ausgebessert wurde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejtető</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐獅子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からしし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>からじし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(artistic portrait of a) lion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löwe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstgegenstand mit Löwenverzierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arany pénzdarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aranyérme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemelkedő egyéniség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oroszlán pajzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oroszlán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oroszlános címer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oroszlános pajzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillanatnyi híresség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">китайский лев (каменное изваяние)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上り調子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぼりちょうし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のぼりぢょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rise</gloss>
<gloss>improvement</gloss>
<gloss>uptrend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allmähliche Verbesserung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allmähliche Erhöhung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">domb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyobbodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előléptetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesítés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出生届け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出生届</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっしょうとどけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっせいとどけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birth registration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geboorteaangifte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangifte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennisgeving van een geboorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmeldung einer Geburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeige einer Geburt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希代</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稀代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uncommon</gloss>
<gloss>rare</gloss>
<gloss>extraordinary</gloss>
<gloss>matchless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seltenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einmaligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Merkwürdigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seltenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einmaligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungewöhnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Merkwürdigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmalig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">merkwürdig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivételes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivételes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～の</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) редкостный, удивительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) きたい【奇態】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんばん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>れんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>joint seal</gloss>
<gloss>joint signatures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Unterzeichnung (mit Namensstempeln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совместная подпись (печать)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} за совместными подписями</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совместно подписываться (ставить личные печати)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>告文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうもん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こくぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written report to the gods</gloss>
<gloss>imperial edict</gloss>
<gloss>written appeal to a superior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Erklärung an die Götter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Erklärung an die Obrigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">декларация; обращение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大安吉日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいあんきちじつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいあんきちにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>very auspicious day for all types of occasions (one of the six special days in the Japanese lunisolar calendar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taian</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glückstag (glückverheißendster Tag im buddhistischen Kalender)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great stature</gloss>
<gloss>large build</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer und starker Körperbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человек высокого роста, человек с крупной фигурой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} высокий, крупного телосложения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大所</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおどころ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおどこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wealthy family</gloss>
<gloss>important person</gloss>
<gloss>bigwig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invloedrijk persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangrijk iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouw van gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autoriteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invloedrijke organisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermogende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijke familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermogende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijke familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autorität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einflussreiche Persönlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reiche Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) богатая семья</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) огромный дом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) главная фигура; корифей; столп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大逆</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぎゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいぎゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high treason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gruweldaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} patricide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogverraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} regicide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlimmstes Verbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchst unmoralische Tat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeschreibliches Verbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochverrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elternmord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochverrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Majestätsverbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlimmstes Verbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felségárulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazaárulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemzetárulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государственная измена; оскорбление величества</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) злодейство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) たいぎゃくざい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">högförräderi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大技</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおわざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bold move (in sumo, judo, etc.)</gloss>
<gloss>daring move</gloss>
<gloss>powerful technique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Technik mit großen Bewegungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多人数</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たにんずう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たにんず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large number of people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Anzahl von Personen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Anzahl von Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">много народу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} многочисленный (по числу людей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祭文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぶん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さいもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>address to the gods</gloss>
<gloss>type of song which spread from mountain hermits to the laity during the Kamakura era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">shintōistischer Gebetstext (anlässlich eines Matsuri od. eines shintōistischen Bestattungsfeier)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">shintōistischer Gebetstext (anlässlich eines Matsuri od. eines shintōistischen Bestattungsfeier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volkstümliche Balladen (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenmusikant, der zum Muschelhorn oder zur Shamisen Balladen vorträgt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) траурное моление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) слово, обращённое к богам (в храмовые праздники)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さいぶん【祭文】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんさん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんざん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つもり</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>つもり・1</xref>
<gloss>intention</gloss>
<gloss>plan</gloss>
<gloss>purpose</gloss>
<gloss>expectation</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>つもり</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>つもり・2</xref>
<gloss>belief</gloss>
<gloss>assumption</gloss>
<gloss>thought</gloss>
<gloss>conviction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célkitűzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) つもり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avsikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ながよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>短夜</xref>
<gloss>long night</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ちょうや</stagr>
<stagr>じょうや</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>all night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterben und Begrabenwerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zur-ewigen-Ruhe-Gebettetwerden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jenseits</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totenreich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ignoranz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwissenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">долгая ночь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帳付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうつけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>bookkeeping</gloss>
<gloss>bookkeeper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchhalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niederschrift über die gekauften Waren und Bezahlung zum Monatsende oder anderen Zeitpunkten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyvelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvvitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ведение счетов, записи в бухгалтерских книгах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вести счета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつそら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はつぞら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sky on New Year's morning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgenhimmel am Neujahrstag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небо первого дня в году</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいおん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こわね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>vocal sound</gloss>
<gloss>tone of voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klangfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Timbre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klang einer Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vokalmusik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">звук (тембр, тон) голоса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懈怠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けたい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいたい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>laziness</gloss>
<gloss>indolence</gloss>
<gloss>negligence (of duties)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>けたい</stagr>
<stagr>かいたい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&law;</field>
<s_inf>esp. かいたい</s_inf>
<gloss>misfeasance</gloss>
<gloss>nonfeasance</gloss>
<gloss>negligence</gloss>
<gloss>laches</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>けたい</stagr>
<stagr>けだい</stagr>
<stagr>げたい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<s_inf>esp. けだい</s_inf>
<gloss>kausidya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrlässigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hanyagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lustaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) けたい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) лень, нерадивость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玄冬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">téli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">invierno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vinter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貨客船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきゃくせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かかくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combined cargo and passenger ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fracht- und Passagierschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">товаро-пассажирское судно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘液分泌腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんえきぶんぴつせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねんえきぶんぴせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mucus gland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外分泌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶんぴつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>external secretion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">externe Sekretion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exokrine Sekretion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußere Sekretion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目八分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めはちぶん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めはちぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>below eye level</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>about eight-tenths full</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhe knapp unter Augenhöhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überreichen einer Sache knapp unter Augenhöhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verächtlicher Blick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Füllen eines Gefäßes fast bis zum Rand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (связ.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) почти доверху (наложить в миску и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たかごえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>loud voice</gloss>
<gloss>high-pitched voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohe Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laute Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">громкий голос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} громко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} громко, громким голосом; во всеуслышание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまかぜ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あめかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rain and wind</gloss>
<gloss>driving rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wind und Regen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regen bringender Wind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wind und Regen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regen bringender Wind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regensturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorliebe für Süßes und Alkohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. mit Vorliebe für Süßes und Alkohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arcba csapó eső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhőszakadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélfútta eső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zápor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨落ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまおち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あめおち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place where raindrops fall from the eaves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auffangbecken oder Kiesbett für Regenwasser aus der Dachrinne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место, куда стекает вода из водосточной трубы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨もよい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨催い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまもよい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あめもよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>threat of rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzeichen für Regen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regnerisches Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あまもよう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cielo que amenaza lluvia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芝居気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばいぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しばいげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theatrical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauspielerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theater (im übertr. Sinne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színészi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színészies</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színházi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színpadi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színpadias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стремление к театральным эффектам; аффектация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} иметь склонность к сцене; (обр.) любить производить впечатление, иметь склонность к театральным эффектам</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">teatral</gloss>
<gloss xml:lang="swe">teatralisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使い走り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいばしり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つかいはしり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>running errands (for someone else)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>errand boy</gloss>
<gloss>gofer</gloss>
<gloss>dogsbody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Botengang machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Besorgung unternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Botengang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besorgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Botengänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufbursche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lakai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようめい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ようみょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おさなな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>childhood name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kindernaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melknaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindheitsname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Name vor Erreichen der Volljährigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kindheitsname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Name in der Kindheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">детское имя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">имя в детстве</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ようみょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>依估</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unfairness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">méltánytalanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 依估の沙汰</gloss>
<gloss xml:lang="rus">サタ</gloss>
<gloss xml:lang="rus"> (см.) えこひいき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">injusticia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1663990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頬被り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頬かぶり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頬かむり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頰冠り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほおかぶり</reb>
<re_restr>頬被り</re_restr>
<re_restr>頬かぶり</re_restr>
<re_restr>頰冠り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほおかむり</reb>
<re_restr>頬被り</re_restr>
<re_restr>頬かむり</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>covering one's head with a handkerchief, scarf, etc.</gloss>
<gloss>tying a cloth around one's head</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>feigning ignorance</gloss>
<gloss>shutting one's eyes (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Gesicht mit einem Handtuch bedecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tun, als wüsste man von nichts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedecken des Gesichtes mit einem Handtuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorgabe, nichts zu wissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} обвязывать голову полотенцем (закрывая щёки); (перен.) а) пренебрегать предостережением; б) притворяться незнающим (непонимающим)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選り屑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えりくず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よりくず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alja nép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ponyvairodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остатки, отбросы, забракованное [при отборе]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">остатки (после отбора чего-л.); отбросы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rafs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハエ取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝿取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蠅取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝿取</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蠅取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はえとり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はいとり</reb>
<re_restr>蝿取り</re_restr>
<re_restr>蠅取り</re_restr>
<re_restr>蝿取</re_restr>
<re_restr>蠅取</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catching flies</gloss>
<gloss>fly-catcher</gloss>
<gloss>flytrap</gloss>
<gloss>flypaper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハエトリグモ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>jumping spider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fliegenfangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fliegenklatsche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Springspinne (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мухоловка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はいとり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうるい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living things</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebewesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) живые существа; одушевлённый предмет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) живые существа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽重</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relative weight</gloss>
<gloss>lightness and heaviness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>relative importance</gloss>
<gloss>gravity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichtes und Schweres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вес</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) важность, значение (относительные)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) けいじゅう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難治</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>intractable (diseases)</gloss>
<gloss>hard to cure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rebellious</gloss>
<gloss>insurgent</gloss>
<gloss>refractory</gloss>
<gloss>obstinate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer heilbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unheilbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unheilbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">makacs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) трудноизлечимый; не поддающийся лечению, неизлечимый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) с трудом подчиняющийся управлению, непокорный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obstinado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流砂</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quicksand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drijfzand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlottend zand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loopzand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papzand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welzand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlugzand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} vlotzand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kwikzand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treibsand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mahlsand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wüste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyós homok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fosóhomok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плывун, зыбучий песок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) песчаная пустыня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) りゅうさ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvicksand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fortune</gloss>
<gloss>good deed</gloss>
<gloss>curious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glückliches Ereignis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Tat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorliebe für Originelles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laune</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrulle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagyon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) счастливое событие, счастье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) добрые дела</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) любительство, дилетантизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白砂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白沙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しらすな</reb>
<re_restr>白砂</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white sand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißer Sand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyagos föld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termőtalaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vályog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) белый песок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風邪声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざごえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かぜごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hoarse voice (caused by a cold)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erkältete Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heisere Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschnupfte Stimme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風待ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざまち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かぜまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>waiting for favorable wind</gloss>
<gloss>waiting for favourable wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warten auf günstigen Wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выжидание попутного ветра</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ждать попутного ветра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind god</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">god van de wind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windgod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windgott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gottheit des Windes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Bez. f.) jmds. Charakter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風除け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風よけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざよけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かぜよけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>windbreak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">windwering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windscherm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windschut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bescherming tegen de wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windschutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Windbrecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Windschutzscheibe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szélfogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">загородка от ветра; ветровое стекло (напр. автомашины); (ав.) козырёк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かざよけ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降り口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下り口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>降口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりぐち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おりくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top (of a flight of stairs)</gloss>
<gloss>end (of a moving walkway)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>乗り口・1</xref>
<gloss>exit door (e.g. of a bus)</gloss>
<gloss>steps down (from a bus, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltávozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sorti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>まとわり付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>纏わりつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>纏わり付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まつわり付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>纏り付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>纒り付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>纒わり付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まとわりつく</reb>
<re_restr>まとわり付く</re_restr>
<re_restr>纏わりつく</re_restr>
<re_restr>纏わり付く</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まつわりつく</reb>
<re_restr>纏わりつく</re_restr>
<re_restr>纏わり付く</re_restr>
<re_restr>まつわり付く</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to coil about</gloss>
<gloss>to follow about</gloss>
<gloss>to surround</gloss>
<gloss>to cling to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. ständig folgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich an jmds. Fersen heften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem im Gedächtnis haften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. ständig folgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an jmds. Fersen heften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem im Gedächtnis haften</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>届け書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>届書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とどけしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とどけがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(written) report</gloss>
<gloss>notification</gloss>
<gloss>notice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangifte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Meldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Anzeige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[письменное] заявление, сообщение, уведомление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) とどけしょ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無常感</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無常観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of the vanity of life</gloss>
<gloss>perception of the evanescence of life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansicht, dass das Lebens höchst vergänglich ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) концепция бренности всего бытия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口馴らし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口慣らし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちならし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>accustoming oneself to a certain taste</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>oral drill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essenlernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewöhnung ans Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechübung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) привычка говорить (ораторствовать)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) привычка к [определённой] еде (определённому питью)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発振機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>発振器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oscillator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} oscillator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trillingsgenerator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oszillator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oszcillátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszcillátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezgéskeltő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszcillátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszcillátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezgéskeltő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) осциллятор, вибратор; генератор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oscillator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減摩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>減磨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>reduction in friction</gloss>
<gloss>lubrication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich abnutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgerieben werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reibung reduzieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abnutzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reduzierung der Reibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reibung reduzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reduzierung von Reibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">súrlódáscsökkentés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desgaste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">erosión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗々裏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暗々裡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暗暗裏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暗暗裡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんあんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>oft. as 〜に</s_inf>
<gloss>secretly</gloss>
<gloss>covertly</gloss>
<gloss>tacitly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">insgeheim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im geheimen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf geheime Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hallgatólagosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скрытно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">тайно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">молчаливо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">окольным путём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]} тайно, тайком, скрытно; молчаливо; окольным путём</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tenebroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tácitamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">secretamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>布引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬのびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stretching of cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiten von Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strecken von Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) растягивание ткани (полотна) (для отбелки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подкладочная ткань (у резиновых изделий)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組み杯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組み盃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみさかずき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a nest of sake cups</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ineinander gesetzte Becher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">набор чашечек для сакэ (входящих одна в другую)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組歌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組唄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組み歌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組み唄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>var. of folksong</gloss>
<gloss>var. of koto or shamisen music</gloss>
<gloss>medley of (Japanese) songs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lied zu Koto- und Shamisen-Begleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сюита из нескольких песен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手間暇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手間ひま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手間隙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てまひま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time and effort</gloss>
<gloss>trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit und Freizeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ne nevess korán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">время и труд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獣欲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>獣慾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal or carnal desires</gloss>
<gloss>lust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">animalische Begierde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">testi vágy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">животная страсть, похоть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deseos carnales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lujuria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊皇攘夷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尊王攘夷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんのうじょうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<s_inf>Bakumatsu-period slogan</s_inf>
<gloss>revere the Emperor, expel the (Western) barbarians</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eer aan de keizer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrijf de barbaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemdelingen!; eer de vorst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenlanders eruit!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verehrt den Tennō und vertreibt die Barbaren! (Parole einer pol. Bewegung zum Ende der Edo-Zeit, die Abschaffung des Shōgunats bzw. Wiedereinsetzung des Kaisers und die Vertreibung der Ausländer forderte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) власть  императору, изгнание  иноземцам (лозунг антисёгунского движения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登録済み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>登録済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうろくずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>registered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geregistreerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingeschreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gedeponeerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajánlott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejegyzett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feladott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvántartott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зарегистрировано</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射幸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>射倖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speculation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spekulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmélkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spekuláció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спекуляция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} спекулятивный; азартный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aleatoriedad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spekulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家付き娘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>家付娘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえつきむすめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daughter of the home</gloss>
<gloss>unmarried woman who owns (the future rights to) a home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hija del hogar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mujer soltera que posee (los futuros derechos) de la casa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物寂しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もの寂しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物淋しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もの淋しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものさびしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>lonely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gottverlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsam und verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">menschenleer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyedülálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagyott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">унылый, грустный, тоскливый; заброшенный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棒杙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棒杭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうぐい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stake</gloss>
<gloss>pile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">runder Pfahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfeiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdekeltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lóverseny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">máglya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">máglyahalál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pózna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кол; свая</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年恰好</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年格好</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としかっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apparent age (of someone)</gloss>
<gloss>rough age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scheinbares Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschätztes Alter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возраст [на вид]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沢蟹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さわがに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サワガニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese freshwater crab (Geothelphusa dehaani)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flusskrabbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geothelphusa dehaani</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">краб пресноводный, Potamon dehaani (White.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗製乱造</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粗製濫造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そせいらんぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>mass production of inferior goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktion von minderwertiger Massenware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">массовое производство товаров низкого качества</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">producir en masa muchos artículos de mala calidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢羽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>矢羽根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やばね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrow feathers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijlveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeilfeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Federn am Schaftende eines Pfels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оперение стрелы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664375</ent_seq>
<k_ele>
<keb>革命歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくめいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revolutionary song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revolutionslied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">революционная песня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>革命家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくめいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revolutionary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revolutionär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forradalmár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forradalmi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">революционер, деятель революции</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">omvälvande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮫肌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鮫膚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さめはだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough skin (like that of a shark)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruwe huid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">raue Haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durva felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdes felület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шершавость кожи; гусиная кожа; (мед.) ихтиоз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枕捜し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枕探し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくらさがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bedroom theft or thief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diebstahl im Schlafzimmer, während man schläft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dieb, der einbricht, während die Bestohlenen schlafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кража у спящего, обворовывание спящего (гл. обр. путника)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вор, обкрадывающий спящего, ночной вор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待合</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>待ち合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>待合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちあい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rendezvous</gloss>
<gloss>meeting</gloss>
<gloss>assignation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area where guests gather before the start of a tea ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>待合室・まちあいしつ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>waiting room</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>待合茶屋・まちあいぢゃや</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>meeting place for assignations, drinking, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warten auf eine Person oder Sache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort, an dem man auf eine Person oder Sache wartet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Machiai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geishahaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bordell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorraum des Teezimmers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort fürs Warten, bevor man sich ins Teezimmer begibt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wartezimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warteraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wartesaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) свидание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) матиаи, чайный домик (с отдельными кабинетами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止まり木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>止り木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>止木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とまりぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barstool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stok(je)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roest {voor vogel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">barkruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzstange (für Vögel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barhocker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">5,5 yard</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas pozíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sügér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülőrúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bárszék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">насест</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">abborre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朗唱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朗誦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>recitation</gloss>
<gloss>chant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lautes Singen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lautes Rezitieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyhangú dallam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyházi ének</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éneklés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éneklő beszédmodor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éneklő hanghordozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kántálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">monoton dallam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">декламация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出合い頭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出会い頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出合頭</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出会頭</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>であいがしら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in passing another (esp. colliding with oncoming traffic, bumping into a person)</gloss>
<gloss>the moment two persons or objects meet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moment des Zusammentreffens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenblick der Begegnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} неожиданно встретившись, столкнувшись лицом к лицу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掘りごたつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掘り炬燵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掘り火燵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掘炬燵</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掘火燵</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほりごたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>炬燵</xref>
<gloss>sunken kotatsu</gloss>
<gloss g_type="expl">low table over a hole in the floor (may have a heat source underneath and a hanging quilt to retain warmth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de vloer aangebrachte kotatsu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzonken kotatsu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Boden versenkter Kotatsu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慰み者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぐさみもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(person treated as a) plaything</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">willenloses Werkzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person, mit der nur gespielt wird (insbes. eine Frau, mit der ein Mann nur sein Spiel treibt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">játékszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(persona tratada como un) juguete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664465</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慰み物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぐさみもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source of amusement</gloss>
<gloss>plaything</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Objekt des Vergnügens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitvertreib</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">játékszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предмет удовольствия; игрушка, забава</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) объект насмешек, посмешище</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuente de entretenimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juguete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘭虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蘭鋳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんちゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランチュウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ranchu</gloss>
<gloss>variety of goldfish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ranchū (eine Goldfischart mit rundlichem Körper und ohne Rückenflosse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einnicken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵探し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えさがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hidden picture puzzle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilderrätsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">загадочная картинка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acertijo ilustrado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心太</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ところ天</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心天</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瓊脂</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ところてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gelidium jelly strips (made from agar-agar)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<s_inf>gay slang</s_inf>
<gloss>prostate orgasm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} typisch zomerse versnapering van gekoelde agaragar-gelatineslierten opgediend met een soort zoete azijndressing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agar-Agar (eine Gallerte aus Rotalgenarten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">желе из агар-агара</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心悸亢進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきこうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>palpitations</gloss>
<gloss>tachycardia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versnelling van de hartslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelle pols</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versnelde hartkloppingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tachykardie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzjagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) тахикардия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長尾鶏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長尾鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながおどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうびけい</reb>
<re_restr>長尾鶏</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>尾長鳥</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>long-tailed fowl (variety of chicken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} langstaarthoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langschwanzhuhn (japanische langschwänzige Huhnart; zwischen 6 und 10 m Länge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японский длиннохвостый петух</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聴音器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聴音機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうおんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>listening instrument</gloss>
<gloss>sound detector</gloss>
<gloss>sound locator</gloss>
<gloss>acoustic locator</gloss>
<gloss>hydrophone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hörapparat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) слуховой аппарат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) звукоулавливатель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">звукоулавливатель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奪掠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奪略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>pillage</gloss>
<gloss>plunder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plündern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausrauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plündern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fosztogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsákmány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грабёж, ограбление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>橋杙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>橋杭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしぐい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bridge pillar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brückenpfeiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мостовая свая, мостовой столб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寺子屋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寺小屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てらこや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temple elementary school (during the Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} volksschooltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Terakoya {naam van het 4e bedrijf van het jōruri-stuk Sugawara denju tenaraikagami 菅原伝授手習鑑}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempelschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">private Grundschule (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) начальная школа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き古した</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞き旧した</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききふるした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>trite</gloss>
<gloss>hackneyed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">x-mal gehört</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgedroschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgegriffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">banális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkoptatott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общеизвестный, избитый, набивший оскомину, затасканный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uttjatad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流線形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>流線型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうせんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>streamline shape</gloss>
<gloss>aerodynamic shape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stromlinienförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stromlinienform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tropfenform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áramvonalas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mai ízlésnek megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} обтекаемый, обтекаемой формы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かき玉汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かきたま汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かき卵汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻き玉汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻き卵汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきたまじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>egg soup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄編</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雄篇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>masterpiece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meisterwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opus magnum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mestermű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лит.) выдающееся произведение, шедевр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obra maestra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mästerverk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘆賞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歎賞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘆称</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歎称</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>admiration</gloss>
<gloss>praise</gloss>
<gloss>laudation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr bewundern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in höchsten Tönen loben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Bewunderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohes Lob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bámulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) восхищение; восхваление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} восхищаться (чем-л.); хвалить, восхвалять (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">beundran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靴下止め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>靴下留め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>靴下留</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつしたどめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garters</gloss>
<gloss>suspenders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strumpfhalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sockenhalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подвязки, резинки [для чулок]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人慣れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人馴れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとなれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become accustomed to people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich an den Umgang mit Menschen gewöhnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zahm werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich an Menschen gewöhnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世慣れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>世馴れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よなれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become used to the (ways of the) world</gloss>
<gloss>to become worldly or sophisticated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Welt kennen lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Menge vom Leben sehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приобретать жизненный опыт; привыкать вращаться в обществе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し換える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差し替える</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挿し替える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差替える</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差換える</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしかえる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to change</gloss>
<gloss>to replace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de plaats stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwisselen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukw.} herzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">austauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umtauschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átváltoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megváltoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módosul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyettesít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заменять (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し頂く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押し戴く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしいただく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to accept an object and hold it reverently over one's head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diep buigend in ontvangst nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets ten teken van dank boven het hoofd steken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} plechtig bevestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">installeren (als)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Respekt entgegennehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. respektvoll hochhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zu etw. ernennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поднимать полученную вещь (подарок) на высоту лба (в знак выражения благодарности)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き慣れる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞き馴れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞慣れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞馴れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききなれる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to get used to hearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu hören gewohnt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Ohren vertraut sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">привыкнуть [слушать]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち後れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ち遅れる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちおくれる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to start slowly</gloss>
<gloss>to lag behind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam starten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückbleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückgeblieben sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Rückstand sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmarad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmaradozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátramarad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemarad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszamarad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) запоздать встать (в борьбе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) запаздывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙化学</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宇宙科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cosmo-chemistry</gloss>
<gloss>space science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kosmochemie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">astrochemie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimtewetenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosmochemie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltraumwissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raumforschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciencia espacial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">química cósmica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁漁期</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禁猟期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんりょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closed season for fishing or hunting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jachtt.} gesloten jachttijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesloten tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesloten jacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesloten seizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verboden jacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besloten jacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zomerstop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{viss.} gesloten seizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesloten tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vangverbod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schonzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schonzeit für die Fischerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">период, на который запрещена охота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">период, на который запрещено рыболовство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo de veda de caza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口答試問</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口頭試問</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうしもん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oral examination</gloss>
<gloss>interview</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mündliche Prüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mündliche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">interjú</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校注</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>校註</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collation editing</gloss>
<gloss>proofreading and annotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erläuterungen und Anmerkungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙縒り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紙縒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紙撚り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紙撚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紙捻り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紙捻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こより</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かみより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>string made from twisted paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">papieren streng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (selbstgedrehte)Papierschnur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papierschnur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бумажный шпагат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">бумажный [кручёный] шпагат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水様液</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水溶液</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいようえき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(translucent) aqueous solution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kammerwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Humor aquosus (Flüssigkeit in den Augenkammern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wasserartige Flüssigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wässrige Lösung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водный раствор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町制</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>町政</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>town organization</gloss>
<gloss>town organisation</gloss>
<gloss>town administration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">städtische Organisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstädterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtverwaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">права (статут) города (в административной системе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">городская администрация, муниципальные власти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転進</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>転針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>change of course</gloss>
<gloss>changing direction</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>転進</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<s_inf>used in place of 退却 by the Imperial Japanese Army during WWII</s_inf>
<gloss>shifting position (of retreating forces)</gloss>
<gloss>retreat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kursänderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtungsänderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Richtung ändern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) продвижение по службе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть выдвинутым на другую должность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) перемена направления движения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) перемена курса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲境</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悲況</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adversity</gloss>
<gloss>sad circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traurige Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traurige Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedauernswerte Lage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hányattatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) печальное положение, тяжёлые условия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活き造り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>活造り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>活き作り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生き造り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生造り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生き作り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生作り</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>活作り</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>活け造り・1</xref>
<gloss>sashimi prepared from live fish, arranged in its original shape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zubereitung eines Fisches, während er noch lebt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebend servierter Fisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活魚</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>活け魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生け魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつぎょ</reb>
<re_restr>活魚</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いけうお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>live fish and shellfish (kept in a tank in a restaurant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebender Fisch (der z.B. im Restaurant in einem Tank gehalten wird.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebender Fisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いぶし銀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燻し銀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燻銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぶしぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oxidized silver</gloss>
<gloss>oxidised silver</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>something restrained but impressive (e.g. performance)</gloss>
<gloss>something quiet but superb</gloss>
<gloss>something masterfully controlled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mat zilver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geoxideerd zilver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">matte zilverkleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～のような} {fig.} verfijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongekunsteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onopgesmukt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig en artistiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altsilber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">matte Silber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оксидированное серебро</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産み落とす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生み落とす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>産み落す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生み落す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to give birth to</gloss>
<gloss>to drop (a calf, foal, etc.)</gloss>
<gloss>to lay (an egg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het leven schenken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevallen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{卵を～} leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Welt bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebären</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lammen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fohlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bedob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borjazik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cseppent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeesik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vége lesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うむ【産む】1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar a luz a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caer (becerro o potro cuando nacen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改悛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悔悛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>repentance</gloss>
<gloss>contrition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berouw hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} biecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berouw hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boetvaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwmoedigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wroeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerknirschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">töredelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раскаяние; искупление греха (вины); исправление (моральное)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} раскаяться; опомниться, образумиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懸け橋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛け橋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かけ橋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>架け橋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懸橋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛橋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけはし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary (suspension) bridge</gloss>
<gloss>makeshift bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bridge (between cultures, generations, etc.)</gloss>
<gloss>link</gloss>
<gloss>go-between</gloss>
<gloss>intermediary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>walkway (constructed on a cliff face)</gloss>
<gloss>plank path</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hängebrücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufbrett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufbohlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notbrücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">provisorische Brücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közbelépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbenjárás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) висячий мост; виадук</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) посредничество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} посредничать, выступать посредником</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糟汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粕汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かす汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soup made with sake lees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sake-Suppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金槌頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなづちあたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard-headed</gloss>
<gloss>stubborn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicker Schädel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harter Schädel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dickkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dickschädel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Querkopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlatias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményfejű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem érzelgős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hajlítható</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) твердолобый; упрямец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金棒引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉄棒引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなぼうひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a gossip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night watchman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plaudertasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klatschbase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuträger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtwächter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ночной сторож</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) сплетник, болтун</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利き酒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きき酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>利酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞き酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唎き酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唎酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききざけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sake tasting</gloss>
<gloss>wine tasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het proeven van sake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wijnproeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoek naar de kwaliteit en smaak van sake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijn die als proef dient</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proef-sake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proefwijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sake-Probe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weinprobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сакэ для дегустации</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} дегустировать [вино]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀坑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銀鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver mine</gloss>
<gloss>ore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silbererz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silbermine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silbermine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silbergrube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) серебряная руда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) серебряный рудник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">серебряный рудник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foolish idea</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>(one's own) idea</gloss>
<gloss>my humble opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsinniger Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meine Ansicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) глупый план</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (скромно) мой план, моя идея</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>広言</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>boasting</gloss>
<gloss>bragging</gloss>
<gloss>talking big</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Töne spucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Töne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Worte machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Töne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kérkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) громкие слова, громкое заявление; хвастовство, бахвальство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晒し者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さらし者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晒しもの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晒者</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曝し者</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらしもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pilloried criminal exposed to public view</gloss>
<gloss>public scorn or humiliation</gloss>
<gloss>person shamed in front of others</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angeprangerter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преступник у позорного столба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть выставленным на позор; (перен.) быть выставленным [на всеобщее обозрение]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掌編</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掌篇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小編</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小篇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(very) short story or article</gloss>
<gloss>short short story</gloss>
<gloss>conté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Novelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Kurzgeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Roman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzes Stück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лит.) новелла</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">novell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>称名</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唱名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>intoning the name of the Buddha</gloss>
<gloss>chanting the name of the Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anrufung Buddhas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">призывание имени Будды; молитва (обращение) к Будде</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新選</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新撰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. in book titles</s_inf>
<gloss>newly compiled</gloss>
<gloss>newly edited</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>新選</stagk>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>newly elected</gloss>
<gloss>newly returned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuauswahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neubearbeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} вновь составленный (о хрестоматии и т. п.), новый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: ～[の]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вновь избранный, новый (депутат и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) しんせん【新撰】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即決</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっけつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>prompt decision</gloss>
<gloss>immediate decision</gloss>
<gloss>on-the-spot decision</gloss>
<gloss>snap decision</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>summary judgment</gloss>
<gloss>summary judgement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofort entscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasch beschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasche Entscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sofortiger Beschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) немедленное (быстрое) решение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} решать безотлагательно (быстро, немедленно, на месте)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) дисциплинарное взыскание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退紅色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>褪紅色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(light) pink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">helles Rot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rosa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hellrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hellrosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rózsaszín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～の</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) тёмно-оранжевый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тёмно-розовый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1664990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断々固</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>断々乎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>断断固</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>断断乎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんだんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>firm</gloss>
<gloss>resolute</gloss>
<gloss>absolutely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausdrücklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drastisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">standhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedingt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozottan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárdan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltökélt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) だんこ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接ぎ穂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>継ぎ穂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>接穂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>継穂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぎほ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つぎぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scion</gloss>
<gloss>cion</gloss>
<gloss>(horticultural) graft</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opportunity to continue a conversation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfropfreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Impfreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anknüpfungspunkt (in einem Gespräch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átültetett szövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átültetett testszövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oltvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesztegetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) побег, черенок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) нить разговора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>張り付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貼り付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張りつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貼りつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貼付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stick (to)</gloss>
<gloss>to cling (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stay (e.g. in the office)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleven (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plakken (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven hangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zijn plaats blijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleben an …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haften an …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ragaszkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳環</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>earring (non-pierced)</gloss>
<gloss>helix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohrring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csigavonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серьги ((в виде кольца; ср.) みみかざり)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pendientes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黙念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>silent rumination</gloss>
<gloss>quiet thought</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stil nadenkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peinzend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijmerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mediterend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csendesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feledés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titoktartás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うでき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crossarm</gloss>
<gloss>bracket</gloss>
<gloss>blade</gloss>
<gloss>semaphore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwarshout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karbeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{電柱の} dwarsstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarsbalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{汽車の座席の} armleuning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armsteun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{信号の} arm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarsbalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Träger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trägerarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Querbalken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Signalarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konzol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárójel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поперечина; поперечная балка; траверса; стропильная ферма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стрела (крана); крыло (семафора)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) консоль, кронштейн (деревянный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕比べ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでくらべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>contest (of strength or skill)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krachtmeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtproef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kräftevergleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kräftemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettkampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettbewerb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">küzdelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérkőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verseny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">состязание в силе (в умении)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} меряться силами, состязаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕自慢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでじまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pride in one's strength or skill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stolz auf die eigenen Fähigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} кичиться своим умением</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fanfarrón, chulo, engreído que hace ostentación de su habilidad o su fuerza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕ずく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腕尽く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腕づく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腕尽</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでずく</reb>
<re_restr>腕ずく</re_restr>
<re_restr>腕尽く</re_restr>
<re_restr>腕尽</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うでづく</reb>
<re_restr>腕尽く</re_restr>
<re_restr>腕づく</re_restr>
<re_restr>腕尽</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>main force</gloss>
<gloss>brute force</gloss>
<gloss>strong-arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～で} met grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruut geweld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met grove middelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewelddadigerwijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} gewelddadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardhandig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewalt…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewalttätig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewaltmaßnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőkifejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtesz minden tőle telhetőt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindent elkövet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 腕尽く</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} силой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕枕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでまくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>using one's arms as a pillow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benutzung des Armes anstelle des Kissens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con los brazos cruzados detrás de la cabeza a modo de almohada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕相撲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腕ずもう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでずもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arm wrestling</gloss>
<gloss>Indian wrestling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>wrestling relying on brute strength (of the arms), rather than skill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">powersumo {= sumo dat het niet zozeer van techniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als wel van armkracht moet hebben}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">armworstelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elleboogworstelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armpje drukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armwrestling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) борьба одними руками</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pulso (brazo con brazo para medir la fuerza)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕まくり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腕捲り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腕捲くり</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腕捲</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでまくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rolling up one's sleeves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n mouwen opstropen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de mouwen omstropen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de mouwen opslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} de armen opstropen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} de mouwen opsloven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～して} met opgestroopte mouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Ärmel hochkrempeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ärmelhochkrempeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} засучивать (завёртывать) рукава</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alzado de las mangas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remangado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕渡り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでわたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brachiation</gloss>
<gloss>swinging from branch to branch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕っ節</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腕っぷし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでっぷし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">armkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armspieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spierkracht in de arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armgelenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizikai erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testi erő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 腕っぷしの強い男 (прост.) сильный (мускулистый) мужчина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerza física</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kroppsstyrka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕飾り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腕飾</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでかざり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armlet</gloss>
<gloss>bracelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armschmuck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karperec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うでわ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怨色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grudging look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorwurfsvolles Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärgerliches Gesicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怨嗟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(deeply held) resentment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Groll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbántódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) недовольство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元売り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>元売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct sale by the producer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktverkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktion und Verkauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principal (e.g. in a loan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalbetrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreditsumme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkövető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párbajozó fél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tettes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первоначальная сумма (стоимость)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元帳残高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとちょうざんだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ledger balance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original song</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元請け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>元請</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prime contract work</gloss>
<gloss>prime contractor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkter Vertrag (im Gegensatz zum Subkontrakt; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完了時制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりょうじせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>perfect tense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perfekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergangenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぽん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complete set (of books)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Ausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständiges Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Bände (einer Sammlung u.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) полная (несокращённая) книга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) полное собрание сочинений</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>完璧主義</xref>
<gloss>perfectionism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перфекционизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">perfektionism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全雇用</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんこよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full employment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollbeschäftigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) полная занятость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完納</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>full payment or delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">integraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot de laatste cent betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integrale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledige betaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algehele kwijting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstorting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz bezahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständig abliefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständig begleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">volle Bezahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Ablieferung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljes kifizetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полная уплата, взнос полностью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уплачивать (вносить) полностью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pago completo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pago íntegro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完結編</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけつへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concluding episode of a series</gloss>
<gloss>concluding volume (e.g. of novel)</gloss>
<gloss>concluding part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschlussband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschlussfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschließende Folge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>院内感染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんないかんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>市中感染</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>hospital-acquired infection</gloss>
<gloss>healthcare-associated infection</gloss>
<gloss>HCAI</gloss>
<gloss>nosocomial infection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} nosocomiale infectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziekenhuisinfectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenhausinfektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nosokomiale Infektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansteckung im Krankenhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">infección incurrida durante la hospitalización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infección nosocomial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>院主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head of a temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorsteher eines Tempels</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberpriester eines Tempels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellvertreter des Tempelvorstehers (alte Bez.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) настоятель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) главный врач</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jefe de templo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>院外団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんがいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonparliamentary party association</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} buitenparlementaire partijleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} lobby</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pressiegroep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lobbyist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внепарламентская группировка (обрабатывающая членов парламента в пользу того или иного законопроекта); лобби, лоббисты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asociación de partido no parlamentaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>院議</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legislative decision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parlamentsbeschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решение парламента</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decisión legislativa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玩味</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>翫味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>tasting</gloss>
<gloss>relishing</gloss>
<gloss>savouring</gloss>
<gloss>savoring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>appreciation</gloss>
<gloss>enjoyment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Es-sich-schmecken-Lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gründliches Nachdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Genuss essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">würdigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">étvágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">íz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zamat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megértés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…を～する} получать удовольствие (от чего-л.), наслаждаться (чем-л.), смаковать (что-л.); ценить, оценивать (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～すべき} восхитительный; заслуживающий самой высокой оценки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頑是無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頑是ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんぜない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>innocent</gloss>
<gloss>helpless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rein und unverdorben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyámoltalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyefogyott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наивный, простодушный; беспомощный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頑愚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obstinate and foolish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Starrsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halsstarrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigensinnigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">törichtes Verhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) упрямый и глупый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠大会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんむりたいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sports competition sponsored by a business enterprise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠状動脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうどうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>coronary artery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} kransslagader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroonslagader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartkransslagader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kransvat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arteria coronaria cordis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koronararterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kranzarterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koronarie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arteria coronaria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szívkoszorúér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kransartär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠状動脈血栓症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうどうみゃくけっせんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coronary thrombosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} coronairtrombose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartinfarct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koronarthrombose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠状静脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうじょうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coronary vein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koronarvene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vena coronaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>covering of snow (esp. on a mountain)</gloss>
<gloss>snowcap</gloss>
<gloss>becoming topped with snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneegekrönter Gipfel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneehaube</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>券売機</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんばいき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ticket machine</gloss>
<gloss>ticket-vending machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaartjesautomaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaartautomaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} betaalautomaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrkartenautomat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">máquina de boletos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻き毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curl</gloss>
<gloss>curly hair</gloss>
<gloss>ringlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haarkrul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijpenkrul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Locke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavarodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">göndörödő hajfürt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fültincs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">göndör hajfürt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huncutka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis gyűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis karika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lokni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pajesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">завиток, локон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻き舌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻舌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきじた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speaking with a trill</gloss>
<gloss>rolling one's r's</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rollen mit der Zunge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резкое (грубое) произношение; грубая манера речи (гл. обр. о речи мастеровых)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻狩り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻き狩り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻狩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hunt (where the hunting area is surrounded on four sides by hunters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kesseltreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üldözés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) большая охота (на зверей), облава</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jaga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning (of a scroll, book, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang (eines Buches o.Ä.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かんとう【巻頭】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻紙</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻き紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきがみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rolled letter paper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roll of paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammengerolltes Briefpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">писчая бумага в свитке; свиток писчей бумаги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻軸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(center portion of a) scroll (centre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriftrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">burokráma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feliratos szalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegedűfejet díszítő csiga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indadísz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelmondat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kartus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézirattekercs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pergamentekercs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">voluta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) まきもの</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лучшая часть (напр. книги)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻き網</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきあみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purse seine</gloss>
<gloss>round haul net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ringfangnetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невод</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snörpvad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻積雲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絹積雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんせきうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&met;</field>
<gloss>cirrocumulus</gloss>
<gloss>cirrocumulus cloud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} cirrocumulus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cumulocirrus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schapenwolkjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vederstapelwolk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schäfchenwolke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zirrokumulus (kleine Haufenwolke in großer Höhe; Zeichen: Cc)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cirrocumulus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перисто-кучевые облака, барашки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻き寿司</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻きずし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻寿司</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻鮨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻き鮨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきずし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>makizushi</gloss>
<gloss g_type="expl">sushi made rolled in nori seaweed with a core of filling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} in nori of omelet opgerolde sushi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sushirol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerolltes Sushi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">макидзуси (рис с приправой, завёрнутый в листья сушёной морской капусты)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拳固</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geballte Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ököl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) кулак; ударить кулаком</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puño</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">näve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官公吏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>officialdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsbeamter und Kommunalbeamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государственные чиновники и служащие префектуральных и муниципальных учреждений</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtssiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правительственная (государственная, официальная) печать (штамп)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national</gloss>
<gloss>governmental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staats…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amts…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemzeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} государственный, правительственный (об учреждении)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estatal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gubernamental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>国有</xref>
<gloss>government-owned</gloss>
<gloss>state-owned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staatlicher Besitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} принадлежащий правительству, государственный, казённый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">propiedad gubernamental</gloss>
<gloss xml:lang="spa">propiedad estatal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official position or title</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titel eines Beamtenranges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чин, должность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staatliche Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">казённая школа, казённое училище</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government funds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungsgelder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Gelder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld, das Blinde zahlten, um in einen Beamtenrang aufzusteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государственные средства; казённые деньги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">statsmedel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government-regulated organization or facility, etc. (organisation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (frühere)Gesetze und Verordnungen über Regierungssystem, -organisation, -befugnisse etc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">система ведомственного подчинения государственных учреждений</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官版</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>官板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>私版・2</xref>
<gloss>government publication</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Chinese textbook (published by the Edo shogunate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungsveröffentlichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(durchs Edo-Shōgunat veröffentlichtes)Chinesisch-Textbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">publicación oficial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government (office)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungsbehörde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kormányzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) правительство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) правительственное (государственное) учреждение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官紀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rules which officials must follow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behördliche Disziplin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtsdisziplin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дисциплина государственных служащих</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官軍</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぐん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>勝てば官軍負ければ賊軍</xref>
<xref>賊軍</xref>
<gloss>government forces</gloss>
<gloss>loyalist army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} regeringsleger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeringstroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legermacht van de regering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungstruppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Armee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правительственные войска, государственная армия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oficial (militar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官能主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんのうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensualism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sensualismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szenzualizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сенсуализм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sensualism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官能主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんのうしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensualist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzéki ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenzualista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sensualist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官途</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government service</gloss>
<gloss>government employ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beamtendienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienst eines Beamten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rang eines Beamten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. связ.) государственная служба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>governmentally or nationally established or run</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staats…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierungs…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} государственный, правительственный (об учреждении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官尊民卑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそんみんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>putting the officials and bureaucrats above the people</gloss>
<gloss>treating the governors as more important than the governed</gloss>
<gloss>statism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochachtung für Regierung sowie Verwaltung und Missachtung des Volkes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) почитание властей и принижение народа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官営</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staatliche Aufsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">staatliche Verwaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) государственное (казённое) управление (предприятием)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} государственный, казённый (о предприятии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) государственное предприятие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官給</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>government supply</gloss>
<gloss>government issue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versorgung durch die Behörden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bereitstellung durch die Behörden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государственное снабжение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官給品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきゅうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government-issued goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch die Behörden bereitgestellte Güter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предметы государственного снабжения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beamtenklasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beamtenrang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">служебное положение, чин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官費留学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぴりゅうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>studying abroad at government expense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studium im Ausland auf Staatskosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官費留学生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぴりゅうがくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>student studying abroad at government expense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官業</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぎょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government-run enterprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staatsonderneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidsbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsnijverheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidsindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsunternehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государственное (казённое) предприятие; государственная монополия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dirección estatal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">control del Estado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官僚主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりょうしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bureaucrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürokrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bürokrata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官僚政治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりょうせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bureaucratic government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürokratie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beamtenregierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürokratenregierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官需</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official demand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentlicher Bedarf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachfrage durch die Regierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von der Regierung nachgefragte Güter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官権</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>governmental authority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsgewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierungsgewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtsmacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правительственная власть; сфера (компетенция) правительства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官選</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>government-appointed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overheidsselectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amtliche Bestellung (eines Rechtsanwaltes o.Ä)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} назначенный правительством</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管財人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんざいにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trustee</gloss>
<gloss>receiver</gloss>
<gloss>administrator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">curator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewindvoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">custos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trustee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">administrateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Administrator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verweser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konkursverwalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insolvenzverwalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célvagyon kezelője</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgatósági tag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kurátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letéteményes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízott személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagyonkezelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyintéző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">управляющий имуществом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">síndico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">administrador de un patrimonio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(person in) control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontrollieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalgouverneur (des Muromachi-Shōgunats)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezérlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) управление, заведование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) самоуправство, своеволие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (ист.) канрё (звание министра при сёгунах Асикага)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管轄争い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかつあらそい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jurisdictional dispute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuständigkeitsstreit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管轄権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかつけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(have) jurisdiction over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuständigkeitsrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юрисдикция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菅笠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すげがさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sedge-woven (bamboo) hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoed gemaakt van zegge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strohhut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hut aus Segge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шляпа, сплетённая из осоки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>館主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhaber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besitzer (eines Museums, einer Bibliothek, eines Kinos o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztályvezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mánager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förvaltare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">manager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>館外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>outside a library, museum, etc.</gloss>
<gloss>off the premises</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bereich außerhalb des Gebäudes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außerhaus…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>園芸用具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんげいようぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gardening tools</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gartengeräte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gartenwerkzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">садовый инвентарь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">herramientas de jardinería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>園芸学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんげいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horticultural science</gloss>
<gloss>horticulture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gartenbauwissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hortikultur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kertészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kertművelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estudio de la horticultura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hortikultur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>園芸家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんげいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horticulturist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tuinman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuinier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hovenier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gärtner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gartenarchitekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gartenkünstler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kertészeti szakértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műkertész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">садовод</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">horticultura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>還付金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぷきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erstattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückvergütung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerrückvergütung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszatérítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">devolución de impuestos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">återbäring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>還付税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぷぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax refund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerrückzahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuererstattung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adóvisszatérítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">налог, возвращаемый центральными финорганами местным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環太平洋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんたいへいよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pacific Rim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rond de Stille Oceaan gelegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rand des pazifischen Beckens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環太平洋火山帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんたいへいようかざんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circum-Pacific volcanic belt</gloss>
<gloss>Ring of Fire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1665990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環太平洋造山帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんたいへいようぞうざんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circum-Pacific orogeny</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環太平洋構想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんたいへいようこうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pan-Pacific concept</gloss>
<gloss>Pacific Rim concept</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環太平洋諸国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんたいへいようしょこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pacific Rim nations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pazifik-Anrainerstaaten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環視</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>looking around</gloss>
<gloss>looking about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beobachtend um etw. herum stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сосредоточенное внимание; сосредоточение [всеобщего] внимания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сосредоточивать внимание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mirar rodeando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mirar en derredor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境汚染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうおせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environmental pollution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">milieuverontreiniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">milieuvervuiling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">milieubederf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verontreiniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervuiling van het milieu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltverschmutzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">környezetszennyezés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境保護</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうほご</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>environmental protection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">milieubescherming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">milieudefensie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">milieuhygiëne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">milieubeheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landschapsverzorging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} landschapszorg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltschutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">környezetvédelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">защита окружающей среды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境保護主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうほごしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environmentalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境保護主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうほごしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environmentalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltschutzaktivist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">környezetvédő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">miljövän</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境破壊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうはかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environmental destruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">milieuvernietiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">milieuafbraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">milieuverstoring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">milieubederf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">milieuerosie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ecocide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">milieumoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltzerstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ökozid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">környezetkárosítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destrucción del medio ambiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渦巻き形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渦巻形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うずまきがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>spiral (shape)</gloss>
<gloss>swirl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spiraalvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krulvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiraalvormig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krulvormig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneckenform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirbelform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schneckenförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirbelförmig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">завиток; спираль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渦巻き模様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うずまき模様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渦巻模様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うずまきもよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiral pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnörkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnecke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍋底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なべぞこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(inner) bottom of a pot</gloss>
<gloss>lingering recession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Topfboden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anhaltender Tiefstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talsohle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дно сковороды (кастрюли) (внутри)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍋釜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なべかま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pots and pans</gloss>
<gloss>kitchen utensils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochtöpfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Töpfe und Kessel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konyhaedények</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konyhaeszközök</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍋墨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なべずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soot on the bottom of a pot or pan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruß am Topfboden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrußter Topfboden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сажа (копоть) на кастрюлях (сковородах (и т. п.)), кухонная сажа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果樹栽培者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじゅさいばいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orchardist</gloss>
<gloss>fruit grower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>課役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distribution of assignments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子物理学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしぶつりがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear physicist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kärnfysiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原石</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんせき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(raw) ore</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unpolished gemstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohedelstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original song</gloss>
<gloss>original melody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Originalmelodie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Originallied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原初</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>origin</gloss>
<gloss>source</gloss>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>starting point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">original</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ursprünglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">primitiver Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Original</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原拠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grounds</gloss>
<gloss>basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grund für etw</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basis für etw</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung einer Angelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's former grade</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>positive grade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Positiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundstufe (ungesteigerte Form des Adjektivs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Klassenstufe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тот же класс (школы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原爆犠牲者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんばくぎせいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atomic bomb victim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atombombenopfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原籍地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんせきち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) domicile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptwohnsitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort des Hauptwohnsitzes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место приписки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>源泉所得税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんせんしょとくぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>income tax withheld at the source</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geldw.} bronbelasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bronheffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorheffing op inkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorheffing op de inkomstenbelasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} bedrijfsvoorheffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} anticipatieve heffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loonbelasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einbehaltene Einkommenssteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abzugssteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quellensteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подоходный налог, удерживаемый из заработка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>源泉徴収</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんせんちょうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tax withholding at the source</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geldw.} bronheffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bronbelasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorheffing op loon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} voorafneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} anticipatieve heffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± loonbelasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quellensteuerabzugsverfahren (z. B. Lohnsteuerabführung durch den Betrieb)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взимание (удержание) налогов по месту получения дохода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>源泉課税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんせんかぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tax withholding at the source</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quellenbesteuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besteuerung an der Quelle (z. B. Abführung der Lohnsteuer durch den Betrieb)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обложение источников дохода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>願い下げ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねがいさげ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cancellation</gloss>
<gloss>withdrawal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asking to be excused</gloss>
<gloss>begging off</gloss>
<gloss>not taking</gloss>
<gloss>refusing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückzug eines Gesuches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückzug eines Antrages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érvénytelenítő lebélyegzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helylemondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stornírozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} взять назад жалобу (иск)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>願い主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねがいぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>applicant</gloss>
<gloss>person who prays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bittsteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewerber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelentkező</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円形劇場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんけいげきじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amphitheater</gloss>
<gloss>amphitheatre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amfitheater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arenatheater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arena</gloss>
<gloss xml:lang="dut">théâtre en rond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amphitheater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arenatheater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentraltheater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amfiteátrum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félkörben lépcsőzetesen emelkedő előadóterem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félkörben lépcsőzetesen emelkedő nézőtér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körszínház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anfiteatro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>委員付託</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいんふたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>referral to a committee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertragung an einen Ausschuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передача в комиссию (комитет)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} быть переданным в комиссию (комитет)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">referencia para un comité</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萎縮症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしゅくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atrophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} atrofie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atrophie (Schwund von Organen, Geweben, Zellen etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elcsökevényesedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorvadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atrofia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">atrofi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萎縮腎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしゅくじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contracted kidney</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} schrompelnier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atrofische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrompelde nier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieratrofie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nefrosclerose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrumpfniere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">riñón contraído</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矮人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dwarf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törpe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) карлик, пигмей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dvärg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矮星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わい星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>dwarf star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwerg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwergstern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) карликовая звезда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dvärgstjärna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矮樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わいじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low or short tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">карликовое деревцо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垣根越し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきねごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>over the fence (e.g. looking, conducting a conversation)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>back-fence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über den Zaun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abtrennung durch einen Zaun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handlung über einen Zaun hinweg (z.B. eine Unterhaltung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣伝文句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんでんもんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales message</gloss>
<gloss>sales copy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werbebotschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣伝価値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんでんかち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>propaganda value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbewert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Propagandawert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣伝効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんでんこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impact of publicity or propaganda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbeeffekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣伝映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんでんえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>propaganda film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Propagandafilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">propagandafilm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣伝屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんでんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one skilled at obtaining publicity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Propagandist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) пропагандист; рекламист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣伝記事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんでんきじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>publicity article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Propagandaartikel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣伝員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんでんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>publicist</gloss>
<gloss>propagandist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Publicity-Manager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitterjesztési kongregáció papneveldéjének papja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пропагандист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣伝費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんでんひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>publicity or advertising expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Propagandaausgaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) расходы на пропаганду</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расходы на рекламу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣伝戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんでんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>propaganda war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Propagandafeldzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reklameschlacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кампания по пропаганде (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣伝機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんでんきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>publicity arm or organ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Propagandaorganisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Propagandaorgan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Propagandamaschinerie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣言書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんげんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(written) declaration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manifest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proklamation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyilatkozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">декларация (письменная)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣告書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(written) judgement or verdict (judgment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приговор; вердикт (письменный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣揚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>enhancement (e.g. of national prestige)</gloss>
<gloss>raising</gloss>
<gloss>heightening</gloss>
<gloss>promotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhöhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergrößern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhöhung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergrößerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fokozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) возносить, высоко поднимать; повышать (напр. престиж)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣戦布告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせんふこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>declaration of war</gloss>
<gloss>proclamation of war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Krieg erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegserklärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadüzenet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣誓式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administration of an oath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliches Gelöbnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feierliche Eidesleistung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принесение присяги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣誓供述書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせいきょうじゅつしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affidavit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} beëdigde verklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affidavit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eidesstattliche Versicherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eskü alatt írott nyilatkozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">beediga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣誓書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(written) oath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eidesstattliche Erklärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eskü</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">присяга (письменная)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸干し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whole dried small fish</gloss>
<gloss>whole dried daikon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(im Ganzen) getrockneter Fisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dörrfisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trocknen von Fisch im Ganzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сушка целиком (овощей, рыбы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сушёные овощи; вяленая рыба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸太ん棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるたんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>log</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roher, entrindeter Baumstamm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taugenichts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtsnutzige Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúrólyukszelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépnapló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gömbfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajónapló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasábfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karottázs-szelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">logaritmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyukszelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rönkfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebességmérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpgerenda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tronco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">logga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>log</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisch entrindeter Baumstamm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúrólyukszelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépnapló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gömbfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajónapló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasábfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karottázs-szelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">logaritmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyukszelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rönkfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebességmérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpgerenda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tronco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stock</gloss>
<gloss xml:lang="swe">timmerstock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和平工作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わへいこうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peace initiative</gloss>
<gloss>peace overture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schritt zum Frieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дело мира; движение за мир</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fredsinitiativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和平会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わへいかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peace conference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedensverhandlungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fredskonferens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倭字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>native Japanese characters (i.e. hiragana and katakana)</gloss>
<gloss>kana</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国字・3</xref>
<gloss>kanji created in Japan (as opposed to China)</gloss>
<gloss>Japanese-made kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Japan erfundenes Kanji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和姦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(consensual) sexual intercourse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unzucht bzw. Ehebruch im gegenseitigen Einverständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemi közösülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прелюбодеяние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершать прелюбодеяние, прелюбодействовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book in Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和本</xref>
<gloss>book bound in the Japanese style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Japanisch geschriebenes Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im japanisch Stil hergestelltes Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) японская книга, книга на японском языке</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) わほん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese-style ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Holzschiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Schiff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和漢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese-Chinese</gloss>
<gloss>Japan and China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan und China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (ист.) японский и китайский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war and peace</gloss>
<gloss>peace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krieg und Frieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">béke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) война и мир; война или мир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和魂漢才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わこんかんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the Japanese spirit imbued with Chinese learning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Geist und chinesische Bildung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和親</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>friendship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundschaftliche Beziehungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дружеские (мирные) отношения, дружба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amistad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vänskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和議</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peace conference</gloss>
<gloss>peace negotiations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vredesbesprekingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vredesonderhandelingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. faillissementsregeling} compositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minnelijk vergelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compromis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Friedensschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Friedensverhandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergleich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мирные переговоры, мирная конференция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) примирение; (юр.) соглашение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科学博物館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくはくぶつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>science museum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Museum für Naturwissenschaft und Technik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wissenschaftsmuseum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">museo de ciencias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湾岸戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わんがんせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Gulf War (1990-1991)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Golfoorlog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Golfkrieg (begann 1990 mit dem Einmarsch des Iraks in Kuwait, 1991 war der eigentl. Krieg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Guerra del Golfo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湾流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Gulf Stream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Golfstrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геогр.) Гольфстрим</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Golfströmmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湾頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bay shore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Golfgebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絹糸紡績</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしぼうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silk spinning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spinnenvon Bourette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шелкопрядение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絹物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぬもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silk goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidenwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изделия из шёлка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">productos de seda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絹絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぬえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picture on silk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidenmalerei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絹ごし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絹漉し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぬごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>filtering through silk cloth</gloss>
<gloss>straining through silk cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidensieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch ein Seidensieb passierter Tōfu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">процеживание через шёлк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} процеженный (профильтрованный) через шёлк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛生上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hygienic</gloss>
<gloss>sanitary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hygienisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanitär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">higiénikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészségi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">higiene</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sanidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hygienisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛生工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせいこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sanitary engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sanitärtechnik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hygienetechnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingeniero sanitario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛生兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせいへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combat medic</gloss>
<gloss>medic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenträger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanitätssoldat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanitäter</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.)Sani</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">precíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendesen viselkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszerető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgálatban levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgálatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) санитар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(médico) auxiliar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sanitario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sjukvårdare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛生学</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせいがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hygienics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} hygiëne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hygiënische wetenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezondheidsleer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hygiene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitslehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гигиена (как наука)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">higiene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛生隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical corps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sanitätstruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanitätskorps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egészségügyi alakulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészségügyi csapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészségügyi szolgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) санитарный отряд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuerpo medico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛生設備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせいせつび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sanitary facilities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sanitaire voorzieningen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sanitäre Einrichtungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanitäre Anlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanitäreinrichtungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanitäranlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">facilidades sanitarias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛生管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせいかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hygiene management</gloss>
<gloss>hygiene control</gloss>
<gloss>sanitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hygienemanagement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gestión de higiene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛星中継</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせいちゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>satellite transmission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">satellietrelais</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transmissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heruitzending via de satelliet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">satellietuitzending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satellitenübertragung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transmisión por(vía) satélite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛星国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>satellite country</gloss>
<gloss>satellite state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">satellietstaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vazalstaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhankelijke staat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satellitenstaat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vasallenstaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[страна-]сателлит, вассальное государство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">país satélite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛星通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせいつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>satellite communication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">satellietcommunicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satellitenkommunikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">satélite de comunicaciones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">telesatellit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛星都市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせいとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>satellite city</gloss>
<gloss>satellite town</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">satellietstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overloopgemeente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trabantenstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satellitenstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">город-спутник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pueblo o ciudad satélite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斡旋者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっせんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mediator</gloss>
<gloss>intermediary</gloss>
<gloss>agent</gloss>
<gloss>broker</gloss>
<gloss>middleman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közbenjáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbenső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посредник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斡旋案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっせんあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mediation plan</gloss>
<gloss>settlement proposal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斡旋業者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あっせん業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっせんぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mediator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellenvermittler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvetítő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潅水</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かん水</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>灌水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sprinkling (water)</gloss>
<gloss>watering (plants)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewässerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begießen mit Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewässern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Wasser begießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обрызгивание (обливание) водой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обрызгивать (обливать) водой; орошать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aspersión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vattning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灌木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>潅木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かん木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bush</gloss>
<gloss>shrub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} struik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Busch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borostyánág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapágypersely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őserdő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rumos limonádé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) кустарник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arbusto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灌漑用水</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>潅漑用水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがいようすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irrigation water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">water voor irrigatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevloeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irrigatiewater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevloeiingswater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewässerungswasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasser zur landwirtschaftlichen Bewässerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓦全</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meaningless existence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben voller Muße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) довольство малым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1666990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓦屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわらや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tiled roof</gloss>
<gloss>tile-roofed house</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tile maker</gloss>
<gloss>tile dealer</gloss>
<gloss>tiler</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tile kiln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziegelei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dachdecker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) かわらやき 2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кровельщик, кроющий крыши черепицей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓦屋根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわらやね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tiled roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziegeldach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cseréptető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">черепичная кровля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓦家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわらや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tile-roofed house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дом, крытый черепицей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓦葺き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瓦葺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわらぶき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tile-roofing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dachdecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} крытый черепицей (о доме); черепичный (о крыше)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tejado cubieto de tejas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colocación de tejas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retejado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淵源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>origin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urquell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich herleiten lassen von</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Ursprung haben in …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herstammen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückreichen auf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) источник, происхождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} происходить (от чего-л.); проистекать (из чего-л.); восходить (к чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">origen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">upphov</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淵叢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>淵藪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gathering spot</gloss>
<gloss>center</gloss>
<gloss>centre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimstätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">centrum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középcsatár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">központ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbülső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) средоточие, центр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) колыбель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto de reunión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰥寡孤独</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかこどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>with no one upon whom to depend</gloss>
<gloss>utter loneliness</gloss>
<gloss>the lonely and the helpless</gloss>
<gloss>people who have no kith or kin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Witwer, Witwen, Waisen und Alte ohne Kinder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hilflose Personen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personen, die sonst niemanden mehr haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вдовы, вдовцы, сироты и престарелые супруги, не имеющие детей; (обр.) одинокие и беспомощные</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar sólo en este mundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no tener familia ni parientes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">huérfano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desamparado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solitario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍人恩給</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじんおんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military pension</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soldier's socks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiße Arbeitssocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grobe baumwollene Arbeitssocken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事政権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじせいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military regime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärregime</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Militärjunta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事封鎖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじふうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military blockade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事援助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじえんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military assistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärhilfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事境界線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじきょうかいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military demarcation line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärische Grenzlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">militärische Grenze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Militärgrenze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事衛星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじえいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military satellite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} militaire satelliet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärsatellit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事顧問団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじこもんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military assistance advisory group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍国主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんこくしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>militarist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militarist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">militarista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">militarist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍産複合体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんさんふくごうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military-industrial complex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">militair-industrieel complex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärisch-industrieller Komplex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍略家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんりゃくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strategist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стратег</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">strateg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍備削減</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんびさくげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arms reduction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍備競争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんびきょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arms race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rüstungswettlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyverkezési verseny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гонка вооружений</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍葬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military funeral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр. см.) ぐんしきそうぎ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} похоронить с воинскими почестями</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍隊教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんたいきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärisches Training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">katonai kiképzés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍艦旗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんかんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naval ensign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsflagge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военно-морской флаг; флаг корабля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揮毫料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きごうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing or painting fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Honorar für den Schreiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гонорар за литературное произведение (за произведение живописи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渾然一体</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>混然一体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんぜんいったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>in complete harmony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheit durch Vermischung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">i bästa sämja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運び入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこびいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to carry or bring in(to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. hineintransportieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運び上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこびあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to carry or bring (up)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. nach oben bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochtragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. an einen höheren Ort transportieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運弓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bowing (of a stringed instrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vonóvezetés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運び去る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこびさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to carry away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegtragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegtransportieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsodor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">увозить, вывозить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運任せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>運まかせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんまかせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>leaving to chance</gloss>
<gloss>leaving to fate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op goed geluk (af)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de bonnefooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de gok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} op goed valle 't uit </gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aan het toeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lot overlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op z'n geluk vertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het erop laten aankomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het erop wagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauen aufs Geratewohl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運否天賦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんぷてんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>trusting to chance</gloss>
<gloss>having a go at something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauen aufs Geratewohl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} наудачу, наобум</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">será lo que Dios quiera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">los designios del cielo son inescrutables</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運命的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんめいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>destined</gloss>
<gloss>predestined</gloss>
<gloss>fated</gloss>
<gloss>fateful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schicksalhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">providencial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運命論者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんめいろんじゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うんめいろんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fatalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fatalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fatalist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unmei・ronsha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Der Fatalist (Roman von Kunikida Doppo; 1902)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fatalista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фаталист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fatalist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運指</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fingering (of a musical instrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fingersatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Applikatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fingerbewegungen beim Rechnen mit dem Soroban</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運送人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんそうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrachtrijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transporteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expediteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transporteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hordozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грузчик, носильщик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anlagsbärare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bärare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運送店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんそうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shipping or forwarding agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrachtrijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transporteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expeditiebedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepsagentuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} natie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speditionsgeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spediteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">транспортное агентство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agencia de embarques</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agencia de transportes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運送保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんそうほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transit or transport(ation) insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">transportverzekering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transportversicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運送契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんそうけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freight or carriage contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beförderungsvertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frachtvertrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contrato de transporte, contratos de transporte en general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運送料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんそうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cartage</gloss>
<gloss>transportation or shipping charges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrachtprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrachtgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrachtpenningen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrachtloon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoerloon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vrachtwagentarief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trucktarief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transportkosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speditionskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fuvarozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за провоз (перевозку); фрахт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運送船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんそうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freighter</gloss>
<gloss>cargo vessel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} transportschip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transportschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fuvarozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherhajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherszállító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грузовое судно, транспорт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運送費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんそうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transportation rates or expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kosten van vervoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transportkosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoerkosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoerskosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzendkosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrachtprijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transportkosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speditionskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стоимость провоза (перевозки, транспортировки); фрахт; транспортные издержки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運送業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんそうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forwarding or transportation industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">transportwezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoerswezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spedition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transportgewerbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frachtgeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">транспортное дело</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">negocio del transporte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transporte como actividad empresarial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運送業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんそうぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forwarding agent</gloss>
<gloss>carrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expediteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transporteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevrachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} scheepsagent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepsbevrachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{引っ越しの} verhuizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spediteur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fuhrunternehmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hordozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállító cég</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">транспортник, транспортный агент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poetic meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treffen von Haiku-Dichtern zu einem Haiku-Dichtwettbewerb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運根鈍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんこんどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luck, steadfastness and patience (the three keys to achieving success)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sporting goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sportartikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sportartikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спортинвентарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the world of sports</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welt des Sports</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спортивный мир, спортивные круги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el mundo de los deportes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動選手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうせんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>athlete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sportman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atleet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sportler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Athlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atléta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">физкультурник, спортсмен</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atleta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">friidrottare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動欄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sports column</gloss>
<gloss>sports section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sportseite (in der Zeitung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спорт (отдел в газете)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運転台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんてんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>driver's seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestuurderscabine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuurcabine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrersitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führerstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezetőülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кабина водителя (машиниста)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förarplats</gloss>
<gloss xml:lang="swe">förarsäte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運転免許証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんてんめんきょしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>driver's license</gloss>
<gloss>driver's licence</gloss>
<gloss>driving licence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijbewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijvaardigheidsbewijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führerschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (schweiz.)Fahrausweis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jogosítvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водительские права</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">körkort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運転費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんてんひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>running expenses</gloss>
<gloss>operational costs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betriebskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenntartási költségek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyó kiadások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzembentartási költségek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運営経費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんえいけいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operating expenses</gloss>
<gloss>budget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büdzsé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運営費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんえいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operating expenses</gloss>
<gloss>budget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfskosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkingskosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfsuitgaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exploitatiekosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betriebsausgaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betriebskosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laufende Kosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büdzsé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運営資金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんえいしきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operating funds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfskapitaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkkapitaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkingsmiddelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">operatives Kapital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оборотный капитал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運搬人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんぱんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carrier</gloss>
<gloss>conveyor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transporteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjouwer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witkiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expediteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastdrager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mijnb.} lader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spediteur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Träger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hordozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fuvaros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) носильщик; грузчик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) откатчик (в шахте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運搬費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんぱんひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transportation charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kosten van vervoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoerskosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transportkosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzendkosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoerstarief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgkosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruiersloon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draagloon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrachtprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleeploon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frachtkosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transportkosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стоимость перевозки; транспортные расходы; плата за переноску</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運搬管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんぱんかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>materials management or handling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transportmanagement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagmozgatás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運試し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>運だめし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんだめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>trying one's luck</gloss>
<gloss>test of one's luck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n geluk beproeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een poging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kansje wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het erop wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluksbeproeving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Glück versuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Glück herausfordern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versuchen des eigenen Glückes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">попытка [на счастье]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} попытать счастья; рискнуть [на авось]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運輸量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんゆりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(amount of) traffic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adásvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkos kereskedés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運輸業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんゆぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hordozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anlagsbärare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bärare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>囲い込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこいこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enclosure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het insluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inclusie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} inlijving bij het eigen grondbezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annexatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.gesch.} enclosure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umzäunung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körülkerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülzárt hely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encierro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cercado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bilaga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>囲い者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこいもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mistress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenfrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mätresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konkubine (der ein Haus als Wohnstätte zugewiesen ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háziasszony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartott nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanárnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úrnő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) содержанка, наложница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dueña</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">matmor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異材</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>偉材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>異才・いさい</xref>
<gloss>extraordinary talent</gloss>
<gloss>genius</gloss>
<gloss>prodigy</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>異材</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contaminant</gloss>
<gloss>different material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon talentvol persoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnliches Talent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Persönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragendes Talent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnliche Begabung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem megfelelő alapanyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">talento extraordinario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">genio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違犯行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いはんこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>violation</gloss>
<gloss>offense</gloss>
<gloss>offence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemi erőszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtámadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">violación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ofensa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違法行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いほうこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illegal act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} onrechtmatige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwetmatige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwettige daad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrechtmatige handeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrechtmatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">factum illicitum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{官吏の～} ambtsmisdrijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechtswidrige Handlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">незаконные действия, беззаконие; незаконный акт; должностное преступление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acto ilegal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違法者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いほうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lawbreaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzesbrecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuwiderhandelnder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törvényszegő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нарушитель закона</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">infractor de la ley</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違警罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>misdemeanor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straftat gegen die Polizei (nach dem Vorkriegsrecht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нарушение полицейских правил</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(relativamente menor) delito contra las regulaciones policíacas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊達巻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伊達巻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>だて巻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>だて巻き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だてまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(woman's) undersash</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>datemaki</gloss>
<gloss>rolled omelette mixed with fish paste (omelet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smalle obi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} tot een spiraal opgerolde eierkoek van ibis-ei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">surimi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoete sake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en zout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmaler Unterobi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmaler Untergürtel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Date・maki (Omelettrolle mit püriertem Fisch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) узкий мягкий поясок (надеваемый под оби)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) омлет с рубленой рыбой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(de mujeres) faja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">omelet enrollado mezclado con pescado (pasta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>君主国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんしゅこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monarchy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monarchie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monarchale staat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monarchie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von einem Monarchen regiertes Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монархия (государство)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kungadöme</gloss>
<gloss xml:lang="swe">monarki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>君主政体</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>君主制体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんしゅせいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monarchy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monarchie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monarchale regeringsvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monarchale staatsvorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monarchie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монархический строй, монархия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kungadöme</gloss>
<gloss xml:lang="swe">monarki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>君民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monarch and subjects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herrscher und Untertanen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государь (правитель) и народ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>君国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monarchy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monarch and nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Königreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von einem König regiertes Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Herrscher und sein Reich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) государь и страна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) монархия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kungadöme</gloss>
<gloss xml:lang="swe">monarki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>君命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the orders of one's ruler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befehl eines Fürsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befehl des Herren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) приказ государя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>君恩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the favor of one's ruler (favour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gnade des Feudalherrn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gunst des Feudalherrn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) благоволение (благосклонность, милость) государя (сюзерена)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>君寵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the favor of one's ruler (favour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gnade des Feudalherrn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) благоволение государя (сюзерена)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郡役所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんやくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>county offices</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreisverwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landkreisverwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landratsamt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уездное управление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郡県制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんけんせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>county and prefecture system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektursystem (im Gegensatz zum Feudalsystem)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群小</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trifling</gloss>
<gloss>minor</gloss>
<gloss>petty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele kleine Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kicsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melléktantárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árnyékszék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} (кн.) мелкий, незначительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらたけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thick growth of bamboo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bamusdickicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небольшая заросль бамбука</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群羊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flock of sheep</gloss>
<gloss>collection of weaklings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a crowd or large number of one's retainers or subjects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zahlreiche Untertanen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) чиновничество (в целом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群盲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the blind masses</gloss>
<gloss>the ignorant masses</gloss>
<gloss>the unenlightened masses</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>many blind people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die blinde Masse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ungebildete Masse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) слепые; (перен.) глупцы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群青</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultramarine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} ultramarijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergblauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lazuurblauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lazuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ultramarijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lazuurkleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ultramarin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ultramarinblau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kobaltblau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ультрамарин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ultramarin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんぱつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>repeated occurrence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftreten in Schwärmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hecho habitual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suceso habitual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群峰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the many peaks of a) mountain range</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegylánc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群れ遊ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むれあそぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to play in a group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群棲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>living gregariously (of animals)</gloss>
<gloss>living in flocks, herds, colonies, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben in Herden oder Scharen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стадное существование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} жить стадами (стаями (и т. п.)); гнездиться; роиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} живущий стадами (стаями); стадный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群集心理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんしゅうしんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass psychology</gloss>
<gloss>mob psychology</gloss>
<gloss>crowd psychology</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>herd mentality</gloss>
<gloss>group mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massenpsychologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Massenpsyche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Massenpsychose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群集行動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんしゅうこうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crowd behavior</gloss>
<gloss>crowd behaviour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedrag van de menigte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massagedrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叢雲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>群雲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>村雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらくも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そううん</reb>
<re_restr>叢雲</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gathering clouds</gloss>
<gloss>group of clouds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolkenansammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wolkengruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altokumulus (Haufenwolke in mittlerer Höhe; Zeichen: Ac)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) гряда облаков</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群舞</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんぶ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>group dancing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppentanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multitude of opinions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote hoeveelheid meningen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">massadiscussie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zahlreiche Meinungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meinungen vieler Leute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">множество мнений</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨太</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほねぶと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>骨細</ant>
<gloss>big-boned</gloss>
<gloss>sturdily built</gloss>
<gloss>stout</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solid (plan, storyline, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grobknochig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starkknochig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derbknochig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">breitknochig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grobknochigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Starkknochigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Derbknochigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Breitknochigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stämmigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izmos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaskos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} широкий в кости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>ossification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verknöchern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knochenbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verknöcherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ossifikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окостенение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} окостенеть, костенеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">osificación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">benbildning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">förbening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1667990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨片</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっぺん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bone fragment</gloss>
<gloss>spicule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обломок кости</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) спикула (скелетная игла иглокожих)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨仕事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほねしごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backbreaking work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knochenarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨皮筋右衛門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほねかわすじえもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>reduced to skin and bones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spargeltarzan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bohnenstange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wandelndes Skelett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨肉腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつにくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>osteosarcoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Osteosarkom (bösartige Knochengeschwulst)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨身</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほねみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flesh and bones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knochen und Fleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кости и мясо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) костный мозг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨折る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほねおる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to exert oneself greatly</gloss>
<gloss>to take pains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich zwaar inspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zware inspanning leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich tot het uiterste inzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel wat moeite doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel wat inspanningen doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich geweldig beijveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich veel moeite getroosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitsloven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afbeulen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg z'n best doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich duchtig weren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een dienst bewijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van dienst zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n invloed aanwenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich anstrengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bemühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abmühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abplacken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem sajnálja a fáradságot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((тж.) 骨を折る) прилагать все усилия; затрачивать большой труд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨拾い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつひろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gathering up the ashes of the deceased</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeremonie, in der die Familienangehörigen die kremierten Knochenüberreste eines Verstorbenen in eine Urne legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こつあげ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こったん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bone char</gloss>
<gloss>bone black</gloss>
<gloss>bone coal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knochenkohle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">животный (костный) уголь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨相学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっそうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phrenology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">frenologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fysiognomiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaatkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraniologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phrenologie (Lehre vom Schädelbau bzw. Schluss von Schädelform auf charakterliche Anlagen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">френология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frenologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨相学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっそうがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phrenologist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phrenologe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraniologe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frenolog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>build</gloss>
<gloss>physique</gloss>
<gloss>appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knochengerüst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skelett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Statur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtszug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Persönlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testalkat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) костяк; телосложение, фигура; (перен.) характер (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨格筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかくきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skeletal muscle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">skeletspier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skelettmuskel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっぷん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bone meal</gloss>
<gloss>powdered bone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beendermeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beenpoeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knochenmehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">костяная мука (удобрение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨張る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>骨ばる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほねばる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be bony</gloss>
<gloss>to be angular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knochig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dürr sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) становиться костлявым; (обр.) худеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть настойчивым; быть упрямым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨軟化症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつなんかしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>osteomalacia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knochenerweichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knochenmalazie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Osteomalazie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨頂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>骨張</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>height</gloss>
<gloss>pinnacle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gipfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúcspont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верх, наивысшая точка; наивысшая степень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨董趣味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっとうしゅみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antiquarianism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebhaberei für Altertümer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨壷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>骨壺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>骨つぼ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつつぼ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funerary urn</gloss>
<gloss>cinerary urn</gloss>
<gloss>burial urn</gloss>
<gloss>cremation urn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">urn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">urne met de as van een gecremeerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asurn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grafurn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijkurn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">askruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asbus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijkbus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodbus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totenurne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Graburne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">урна для праха (с прахом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>骨無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほねなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boneless (of a fillet, etc.)</gloss>
<gloss>without bone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lacking (moral) conviction</gloss>
<gloss>weak-principled</gloss>
<gloss>having no backbone</gloss>
<gloss>spineless</gloss>
<gloss>gutless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rachitisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Knochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knochenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Gräten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grätenlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Rückgrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückgratlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">willensschwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schneidlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rachitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rachitische Konstitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knochenlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grätenlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückgratlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Willensschwäche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waschlappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlappschwanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwächling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd. ohne Rückgrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csont nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erélytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puhány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szálka nélküli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рахит</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) слабохарактерный (бесхребетный) человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>骨あげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>骨揚げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>ceremony of transferring the cremated bones of a family member to an urn</gloss>
<gloss>gathering up the ashes of the deceased</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeremonie, in der die Familienangehörigen die kremierten Knochenüberreste eines Verstorbenen in eine Urne legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} собирать прах (чей-л. (после кремации)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨幹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>skeleton</gloss>
<gloss>structure</gloss>
<gloss>build</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerüst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebälk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knochengerüst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skelett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felépítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testalkat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほねぐみ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨っ節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほねっぷし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint (between bones)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backbone</gloss>
<gloss>spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückgrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stehvermögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">görcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) суставы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>periosteum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} beenvlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knochenhaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Periost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Periosteum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надкостница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨膜炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつまくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>periostitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} beenvliesontsteking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periostitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knochenhautentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Periostitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) периостит, воспаление надкостницы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>box in which ashes of the deceased are kept</gloss>
<gloss>box in which a funerary urn is kept</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bony tissue</gloss>
<gloss>bony substance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beenstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beensubstantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beenweefsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">been</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">osseïne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knochengewebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knochensubstanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csontszövet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} костный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨髄炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつずいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>osteomyelitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knochenmarkentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Osteomyelitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑り出す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すべりだす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to begin slipping or sliding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to make a start upon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) начать скользить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) отправиться; положить начало</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑降競技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっこうきょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>downhill (alpine skiing event)</gloss>
<gloss>downhill race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfahrtslauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拐引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>carrying off by deception</gloss>
<gloss>kidnap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschleppung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬼っ子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにご</reb>
<re_restr>鬼子</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おにっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child born with teeth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child which does not resemble its parents</gloss>
<gloss>changeling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wild child</gloss>
<gloss>badly-behaved child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Zähnen geborenes Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Eltern unähnliches Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おにご</gloss>
<gloss xml:lang="rus">чёртов ребёнок (о ребёнке, непохожем на родителей или родившемся с прорезавшимися зубами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼気</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ghastly</gloss>
<gloss>dreadful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dämonische Atmosphäre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borzasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félelmetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ijesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irtózatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettenetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) зловещее предчувствие; гнетущая атмосфера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼百合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにゆり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オニユリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tiger lily (Lilium lancifolium)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} tijgerlelie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lilium tigrinum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lilium lancifolium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tigerlilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lilium lancifolium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лилия, Lilium lancifolium (Thunb.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tigerlilja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼門</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きもん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the northeastern (unlucky) direction</gloss>
<gloss>person or thing to be avoided</gloss>
<gloss g_type="lit">the demon's gate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weak point</gloss>
<gloss>Achilles' heel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teufelstor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nordöstliche, verhängnisvolle, unglücksverheißende Himmelsrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nordöstliche Gefilde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дьявольское (несчастливое) место; табу (в отношении места)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) слабое место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) северо-восточное направление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼ヶ島</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬼が島</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬼ケ島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにがしま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Onigashima</gloss>
<gloss>island of ogres (in Japanese folklore)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Onigashima</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teufelsinsel (überlieferter Wohnort von Teufeln und Dämonen; insbesondere in der Legende von Momotarō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остров чертей (образ из сказок)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼籍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>necrology</gloss>
<gloss>roster of the dead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterberegister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 鬼籍に入</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ハイ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">る отправиться к праотцам, скончаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塊茎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>tuber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bütyök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dudor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gumó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) клубень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tubérculo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tubérculos en general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旬間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>period of ten days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">periode van tien dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zehn Tage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dauer von zehn Tagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">десятидневный промежуток (срок)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筍生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけのこせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selling one's personal effects in order to live (like peeling the layers of a bamboo shoot one by one)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben vom stückweisen Verkauf des Eigentums (so wie Bambussprossen Blattschichten nacheinander abstreifen; besonders nach dem Zweiten Weltrkrieg verwendeter Begriff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} (прост.) жить на средства от продажи своей одежды и домашних вещей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筍医者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タケノコ医者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たけのこ医者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけのこいしゃ</reb>
<re_restr>筍医者</re_restr>
<re_restr>たけのこ医者</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タケノコいしゃ</reb>
<re_restr>タケノコ医者</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヤブ医者</xref>
<gloss>inexperienced doctor</gloss>
<gloss>quack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger, unerfahrener Arzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quacksalber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hápogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) знахарь, шарлатан (о неквалифицированном враче)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回天</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廻天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>changing the world</gloss>
<gloss>turning the tide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>torpedo modified as a suicide weapon (used in WWII)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">totale omslag van de heersende situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kentering van een neergaande evolutie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} bemande zelfmoordtorpedo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Änderung der Welt mit einem Schlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">menschlicher Torpedo (in den letzten Monaten des Zweiten Weltkrieges von der japanischen Marine verwendete Angriffswaffe; Länge 5 m; Durchmesser 1 m; Tragkraft für 1,6 t Sprengstoff und eine Person; der Fahrer steuerte sich und seine Waffe in einem Selbstmordangriff in ein feindliches Schiff; erstmals 1944 eingesetzt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回収金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゅうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(money) recovery</gloss>
<gloss>claw-back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érckinyerési százalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőre kapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felgyógyulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellendülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felújítási munkálatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvirágzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regeneráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekuperáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpra állítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpraállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újrafelállás vívóállásba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">återförvärv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回り合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>回り合せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まわりあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(turn of) fortune</gloss>
<gloss>fate</gloss>
<gloss>luck</gloss>
<gloss>chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glücklicher Zufall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glücksfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wendung des Schicksals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поворот судьбы; судьба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廻国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>traveling throughout the country (travelling)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reise durch viele Länder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilgerreise durch viele Länder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объезд страны; паломничество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обходить (объезжать) всю страну; совершать паломничество по различным районам страны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回勅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいちょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>encyclical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enzyklika</gloss>
<gloss xml:lang="ger">päpstliches Rundschreiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回春</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>return of spring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rejuvenation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recovery (from an illness)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederkehr des Jahres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genesung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederherstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verjüngung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) возвращение весны; (обр.) возврат молодости; выздоровление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мед.) омоложение, возрождение, обновление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} омолаживать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回春剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゅんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rejuvenating agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verjüngungspille</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回送店</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>回漕店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shipping agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">транспортно-экспедиционная контора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">транспортная контора (транспортное агентство) торгового флота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klarerare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回帰熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recurrent fever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückfallfieber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rekurrensfieber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Febris recurrens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возвратный тиф; малярия; тропическая лихорадка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>circulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kreisende Strömung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vérkeringés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cirkulation</gloss>
<gloss xml:lang="swe">omlopp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spridning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回教寺院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきょうじいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mosque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moskee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mesdjid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mesigit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">missigit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moschee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mecset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мечеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mezquita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">moské</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回教国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきょうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Islamic nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">islamitisch land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">islamland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moslimland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">islamitische staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">islamstaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moslimstaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">islamisches Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">islamischer Staat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nación islamica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回教徒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきょうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イスラム教徒</xref>
<gloss>Muslim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moslim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">islamiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} mohammedaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moslem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мусульманин, магометанин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">creyente musulmán</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回訓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>instructions sent in response to a question (from an embassy, consulate, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instruktionen (einer Regierung an ihre Gesandten im Ausland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">указания, предписания, инструкции (от вышестоящих организаций, лиц)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転木馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんもくば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merry-go-round</gloss>
<gloss>carousel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draaimolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} paardenmolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} paardjesmolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">carrousel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mallemolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zweefmolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} draaierij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karussel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karussellpferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">карусель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiovivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caballitos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carrusel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転勘定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revolving account</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転椅子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんいす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swivel chair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draaistoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaibare (bureau)stoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehstuhl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgószék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転資金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんしきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revolving fund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umlaufkapital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rulírozó alap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かいてんききん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rotator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotationsmaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回復期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいふくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convalescence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} herstelperiode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genezingsperiode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reconvalescentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">convalescentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revalidatietijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rekonvaleszenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genesungszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felgyógyulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyüdülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábadozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стадия (период) выздоравливания (больного)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konvalescens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回り番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まわりばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking turns</gloss>
<gloss>working in shifts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwechslung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übernahme von Schichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inspektionsschicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patrouillenschicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schichtweise arbeitender Wachmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) очередь (чья-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дежурство по обходу (напр. здания)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) обходчик, сторож</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (жарг.) кража вещи, находящейся вне помещения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回遊船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいゆうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excursion boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экскурсионное судно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回遊魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>回游魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいゆうぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>migratory fish</gloss>
<gloss>straddling fish stocks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wanderfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wandernder Fisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugfisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vandringsfisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回路遮断機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいろしゃだんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circuit breaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromkreisunterbrecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stromunterbrecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trennschalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutzschalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistungsschalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kismegszakító</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回漕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>shipping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Schiff transportieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Schiffsfracht senden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffstransport</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seetransport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschiffung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfrachtung per Schiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajón szállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">postázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перевозка водой (морем)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回読</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>read in turn</gloss>
<gloss>circulate a book (among friends)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zirkulieren lassen (ein Buch etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Reihe nach lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zirkulieren (eines Buches)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} читать по очереди</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回線交換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせんこうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circuit switching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitungsvermittlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchschaltevermittlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchschaltvermittlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回線負荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせんふか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circuit load</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>consultation via a circular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beratung mittels Zirkular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回顧的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>retrospective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückblickend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszaható hatályú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszapillantó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatekintő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ретроспективный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retrospectivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃痙攣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胃けいれん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけいれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gastrospasm</gloss>
<gloss>stomach spasm</gloss>
<gloss>stomach cramps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maagkramp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buikkramp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krampen in de buik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magenkrampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gastrospasmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) гастралгия, колики в желудке</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grapa estomacal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃腸炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちょうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gastroenteritis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastroenteritis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magen-Darm-Katarrh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) гастроэнтерит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gastroenteritis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃腸病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちょうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gastrointestinal disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} maag-darmziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingewandsziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingewandsstoornis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastro-intestinale kwaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastro-enteropathie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziekte van de spijsverteringsorganen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magen- und Darmerkrankung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">желудочно-кишечные заболевания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desorden gastrointestinal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃酸過多症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさんかたしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gastric hyperacidity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} (brandend) maagzuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zuurbranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pyrosis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastrische hyperchylie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hyperchlorhydrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastrische hyperaciditeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyperazidität (Übersäuerung des Magens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hiperacidad gástrica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰化人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naturalized citizen</gloss>
<gloss>naturalised citizen</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>渡来人</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>immigrant to ancient Japan from China or Korea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingebürgerter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) натурализовавшийся, принявший подданство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰化植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naturalized plant</gloss>
<gloss>naturalised plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} ingeburgerde plant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plant die inheems is geworden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingebürgerte Pflanze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰り支度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえりじたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preparations for returning (home)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitung für die Heimkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitung für den Aufbruch zur Heimkehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приготовления к отъезду [домой]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} готовиться к отъезду [домой], готовиться в обратный путь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homesickness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimweh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehnsucht nach der Heimat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">honvágy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 帰心矢のごとし (у кого-л.) острая тоска по дому</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hemlängtan</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hemsjuka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰伏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>帰服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>submission</gloss>
<gloss>surrender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kapitulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unterwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Treueeid schwören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterwerfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedelmesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) сдаваться; подчиняться, покоряться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rendición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">claudicación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abandono</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰休</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>leave</gloss>
<gloss>furlough</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>一時帰休</xref>
<gloss>temporary layoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urlaub zuhause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltávozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) досрочное увольнение; досрочная демобилизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть досрочно уволенным (демобилизованным)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>returning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) возвращение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возвращаться [домой]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regreso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰村</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>returning to one's village</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins heimatliche Dorf zurückkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr ins Dorf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr in die Heimat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) возвращаться в родную деревню (на родину, в родные места)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vuelta al pueblo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regreso al pueblo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰投</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>return to base (of soldiers, military aircraft, warships, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} {航空機</gloss>
<gloss xml:lang="dut">艦船</gloss>
<gloss xml:lang="dut">兵が} terugkeren naar de basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} {航空機</gloss>
<gloss xml:lang="dut">艦船</gloss>
<gloss xml:lang="dut">兵の} terugkeer naar de basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr zur Basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vuelta a la base</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regreso a la base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰参</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>returning</gloss>
<gloss>coming back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>returning to the service of one's master</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr (insbes. zu seinem alten Lehnsherrn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возвращение на место прежней работы (к прежнему хозяину)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возвращаться на прежнее место</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>returning to school</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>下校</xref>
<gloss>returning home from school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr zur Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr aus der Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Schule zurückkehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus der Schule zurückkehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) возвращение в [прежнее] учебное заведение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возвращаться в школу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰納的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>inductive</gloss>
<gloss>recursive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">induktiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">következtető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekurzív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">индуктивный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inductivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰航</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>homeward voyage or flight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückfliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Heimfahrt antreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückfahrt (eines Schiffes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückflug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обратный рейс (парохода, самолёта)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершать обратный рейс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰りがけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>帰り掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえりがけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>on the way back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>when about to go back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Heimweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beim Heimgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückfahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} на обратном пути; уходя; когда (кто-л.) уходил</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰巣本能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそうほんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>homing instinct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimfindetrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimfindevermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instinkt eines Tieres, nach Hause zu finden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰港</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>returning to port</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in den Hafen zurückkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr in den Hafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возвращение в порт [отправления]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возвращаться в [свой] порт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰営</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>returning to military duty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr in die Kaserne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возвращение в казармы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возвращаться в казармы (в расположение части)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰農</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>take up farming again</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufs Land zurückkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Landwirtschaft zurückkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr aufs Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufnahme der Arbeit als Bauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возвращение к земледельческому труду (к занятиям сельским хозяйством)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возвращаться к земледелию (к земле)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">levantar la cosecha otra vez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰還不能限界点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんふのうげんかいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the point of no return</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umkehrgrenzpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Point of no Return</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1668990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰還兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>returned soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} repatriant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerepatrieerde soldaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkerende militair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimgekehrter Soldat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimkehrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Repatriant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Repatriierter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) досрочно демобилизованный солдат (матрос)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) репатриированный солдат (матрос)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰還者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>returnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spätheimkehrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Repatriant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) репатриированный, репатриант</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [досрочно] демобилизованный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>returning to one's (war)ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu seinem Kriegsschiff zurückkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr zu seinem Kriegsschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возвращение на корабль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возвращаться на корабль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴公子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこうし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young nobleman</gloss>
<gloss>scion of a noble family</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>princely young man</gloss>
<gloss>man with an aristocratic air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger Adliger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Junker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Edelmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) юноша благородного происхождения, молодой аристократ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>your letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihr Brief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) Ваше письмо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>your name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>your place</gloss>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihr Wohnort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>your store</gloss>
<gloss>your shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihr Geschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ihr Laden (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">su tienda o comercio (respetuosamente)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>your country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihr Land (höfliche Bezeichnung für das Land eines anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) Ваша страна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>your home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihr Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ihre Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) Ваш дом; Ваша семья</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">su hogar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vuestro hogar (respetuoso)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴族的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぞくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>aristocratic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aristocratisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nobel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzienlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patricisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aristokratisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">adlig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nobel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vornehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ritterlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feudal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előkelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnemesi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аристократический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aristokratisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴族政治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぞくせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>aristocracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} aristocratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adelheerschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerschappij van de aanzienlijksten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aristokratie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adelsherrschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arisztokrácia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnemesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">adelsvälde</gloss>
<gloss xml:lang="swe">aristokrati</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>high priest</gloss>
<gloss>priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochrangiger Priester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochwürden (höfl. Anrede für einen Priester)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ваше преподобие (обращение к духовному лицу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴酬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reply (epistolary)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (bescheiden für den)Antwortbrief an jmdn. (wird bei einem Antwortbrief auf dem Umschlag vor den Namen des Adressaten gestellt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">válasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) ответ на Ваше письмо (приписка в конце письма)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noble birth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Geburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noble Abstammung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">adel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴覧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>your (visual) observation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihre werte Betrachtung (höfl. dafür, dass jmd. anderes etw. anschaut)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺失物取り扱い所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしつぶつとりあつかいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lost and found office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perdido y encontrado en la oficina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺失者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>owner of a lost article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigentümer einer Fundsache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потерявший, утерявший, владелец утерянной вещи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">propietario de un artículo perdido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺失品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしつひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lost article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlorener Gegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fundgegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утерянная вещь, потеря</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artículo perdido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝子治療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんしちりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gene therapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} gentherapie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gentherapie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terapia genética</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺言者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいごんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>testator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erflater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">testateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jur.} decujus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Testator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">testador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">testator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺言執行者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いごんしっこうしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいごんしっこうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>executor (of a will)</gloss>
<gloss>testamentary executor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">executeur-testamentair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoerder van een testament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Testamentsvollstrecker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végrendeleti végrehajtó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) душеприказчик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">albacea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">testamentario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">exekutor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺言補足書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいごんほそくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>codicil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) дополнительное распоряжение (приписка) к завещанию</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">códice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kodicill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺留分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりゅうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heir's distributive share</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} legitieme portie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflichtteil (bei einer Erbschaft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) законная доля наследства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">distribución de los herederos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺族年金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぞくねんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>survivor's pension or annuity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nabestaandenpensioen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weduwen-en-wezenpensioen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weduwepensioen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinterbliebenenrente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pensión del sobreviviente o anualidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺族扶助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぞくふじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>survivor's benefit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinterbliebenenunterstützung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">beneficio del sobreviviente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺族給付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぞくきゅうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>survivor's benefit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">beneficio del sobreviviente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old customs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">althergebrachter Brauch (der immer noch lebt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наследие (об обычаях, порядках); традиционные обычаи; традиция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">costumbres antiguas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺産相続人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさんそうぞくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heir</gloss>
<gloss>heiress</gloss>
<gloss>inheritor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erfopvolger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erfgenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebeneficieerde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachlassempfänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наследник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">heredero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">heredera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺産相続税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさんそうぞくぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inheritance tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erfrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">successierecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht van successie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">successiebelasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belasting op nalatenschappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbschaftssteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impuesto a la herencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺産管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさんかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administration of an estate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachlassverwaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">administración de una propiedad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺産管理人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさんかんりにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administrator of an estate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} vereffenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">executeur-testamentair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachlassverwalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">administrador de una propiedad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collection of writings by the deceased</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colección de escritos por el difunto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺棄貨物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきかもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abandoned goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bienes abandonados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺贈分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぞうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal portion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">porción legal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昆布出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんぶだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soup stock made from kombu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昆虫学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんちゅうがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entomologist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insektenkundler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entomologe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">энтомолог</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">entomolog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混入物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんにゅうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>object which is mixed in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fremde Substanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>using together</gloss>
<gloss>mixing (usage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitig gebrauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitiger Gebrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mischung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смешанное употребление; одинаковое употребление (разных предметов); путаница в употреблении</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} смешивать, перемешивать (что-л. (при употреблении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixed colour (color)</gloss>
<gloss>compound colour (color)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbmischung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mischfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смесь цветов; смешанный (составной) цвет; оттенок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混合火薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうかやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>explosive mixture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混合林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixed forest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mischwald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blandskog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混合物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixture</gloss>
<gloss>amalgam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mischung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammensetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amalgám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смесь; сплав; соединение; конгломерат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混合酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cocktail</gloss>
<gloss>mixed drink</gloss>
<gloss>blended liquor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cocktail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felkapaszkodott ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műveletlen ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parvenü</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újgazdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">винная смесь; коктейль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混合経済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixed economy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mischwirtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mischökonomie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mixed Economy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blandekonomi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混合農業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうのうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixed farming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混合語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>mixed language</gloss>
<gloss>hybrid language</gloss>
<gloss>pidgin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>word formed via contamination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混合機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixer</gloss>
<gloss>blender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mischmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mischer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konyhai robotgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">turmixgép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смешивающий аппарат, смеситель, мешалка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混交林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんこうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixed forest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mischwald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blandskog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混ぜっ返す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雑ぜっ返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぜっかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>混ぜ返す・1</xref>
<gloss>to stir</gloss>
<gloss>to mix</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>混ぜ返す・2</xref>
<gloss>to banter</gloss>
<gloss>to make fun of (what a person says)</gloss>
<gloss>to stir up</gloss>
<gloss>to jeer at</gloss>
<gloss>to interfere (when one talks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durcheinandermischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrühren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spöttische Zwischenbemerkungen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Wort fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lächerlich machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verächtlich abtun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkever</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moccan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">serénykedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgölődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uszít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перемешивать; перемешать, перепутать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вмешиваться, прерывать; сбивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混成岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんせいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hybrid rock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">migmatita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混成物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんせいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixture</gloss>
<gloss>compound</gloss>
<gloss>hybrid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mischung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gépcsoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibrid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こんごうぶつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混成品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>composite goods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混成酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんせいしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alcohol combined with sugar, spices, fruit, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こんごうしゅ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混成競技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんせいきょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combined competitions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混血児</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんけつじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>child of mixed parentage</gloss>
<gloss>mixed-race child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kind van gemengd bloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kind van gemengd ras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfbloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mischlingskind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mischling (leicht abwertend)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">метис, человек (ребёнок) смешанного происхождения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>mixed cultivation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mischanbau betreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitig verschiedene Feldfrüchte auf einem Feld anbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mischanbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitiger Anbau verschiedener Feldfrüchte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смешанный посев, посев различных культур</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выращивать вместе (различные культуры)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混じり物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まじりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixture</gloss>
<gloss>impurity</gloss>
<gloss>adulteration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verunreinigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mischung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztátalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghamisítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まぜもの</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混和物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんわぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смесь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mezcla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mixtur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混和性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんわせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miscibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mischbarkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混種語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんしゅご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hybrid term combining elements drawn from different languages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} hybridisch woord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混載貨物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんさいかもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consolidated shipment</gloss>
<gloss>mixed cargo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stückgut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>crossed wires or lines (of communication)</gloss>
<gloss>confusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwickelt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlagerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durcheinander (insbes. von Signalen auf einer Leitung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdöbbenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetévesztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перепутывание проводов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перепутаться (о проводах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) путаница</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} спутываться; сбиваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cruce de líneas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恵方参り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恵方詣り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恵方詣</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えほうまいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year's visit to a shrine or temple which lies in a favorable (favourable) or lucky direction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreinbesuch zu Neujahr bei einem in einer glückverheißenden Richtung gelegenen Schrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новогоднее паломничество в храм, расположенный в благоприятном (по приметам) направлении, (ср.) えほう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恵比寿顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えびすがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smiling face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freudestrahlendes Gesicht (von Ebisu, dem Gott des Reichtums)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恵雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>welcome rain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穂状花序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいじょうかじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spike (inflorescence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} aarvormige bloeiwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ähre (eine Blütenstandsform)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ácsszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füzérvirágzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyes impulzuscsúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kampósszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vashegy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穂並</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rows of grain thrusting upright</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stehendes Getreide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treiben von Ähren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>困却</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>perplexity</gloss>
<gloss>dilemma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klemme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Verlegenheit geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Klemme sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Patsche sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ratlos sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht wissen wie …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zavarodottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerhelyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замешательство, растерянность; затруднение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть в затруднении (в замешательстве), растеряться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>困窮者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんきゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the poor</gloss>
<gloss>the needy</gloss>
<gloss>the destitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notleidender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бедняк, бедный, нуждающийся</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>均等化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんとうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>equalization</gloss>
<gloss>equalisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlítődés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>均等割り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>均等割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんとうわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>per capita basis</gloss>
<gloss>per capita rate</gloss>
<gloss>equal apportionment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pro-Kopf-Basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распределение поровну, равная развёрстка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>均衡予算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんこうよさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balanced budget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgeglichenes Budget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фин.) сбалансированный бюджет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>均衡価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんこうかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equilibrium price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichgewichtspreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jämviktspris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>均衡経済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんこうけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balanced economy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血友病患者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつゆうびょうかんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemophiliac</gloss>
<gloss>haemophiliac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} hemofiliepatiënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bluter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血止め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>血止</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>血どめ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちどめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>styptic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>止血</xref>
<gloss>stopping of bleeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloedstelping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedstilling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemostase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het stoppen van een bloeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} stypsis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloedstelpend middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stypticum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemostatisch middel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutstillung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blutstillendes Mittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кровоостанавливающее средство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の(になる)} кровоостанавливающий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血反吐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>血ヘド</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>血へど</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちへど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bloody vomit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blutiger Auswurf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血圧計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつあつけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sphygmomanometer (instrument used to measure blood pressure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} bloeddrukmeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sfygmomanometer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tensiemeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tonometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutdruckmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sphygmomanometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тонометр, прибор для измерения кровяного давления</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tensiómetro (presión sanguínea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血圧降下剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつあつこうかざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-hypertensive agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} bloeddrukverlagend middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antihypertensivum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blutdrucksenkendes Mittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血なまぐさい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>血生臭い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>血腥い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちなまぐさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>reeking of blood</gloss>
<gloss>stinking of blood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>bloody (battle, crime, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar bloed riekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloederig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met veel bloedvergieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blutrünstig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blutgetränkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Blut riechend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">véres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пахнущий кровью, кровавый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血の気</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちのけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood (in one's face, cheeks, etc.)</gloss>
<gloss>colour</gloss>
<gloss>color</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot-bloodedness</gloss>
<gloss>hotheadedness</gloss>
<gloss>impulsive temperament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blozende gelaatstint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} kleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">temperament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levendigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesunde Gesichtsfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heißes Blut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arcszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～のない} бледный как бумага; ни кровинки на лице</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血気盛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっきざかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>youthful vigor</gloss>
<gloss>youthful vigour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit, in der man vor Energie überschäumt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jugendzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>血合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meat of a fish (e.g. tuna) that is dark red with blood, usu. coming from the parts close to the spine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischfleisch mit blutiger Farbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血沈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sedimentation (rate) of blood cells</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloedbezinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutsenkung (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 赤血球沈降速度) (мед.) РОЭ (реакция оседания эритроцитов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血走る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちばしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become bloodshot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloeddoorlopen raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedbelopen raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blutunterlaufen sein (Augen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">véraláfutásos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наливаться кровью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血尿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつにょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>bloody urine</gloss>
<gloss>hematuria (haematuria)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutharn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血尿症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつにょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hematuria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血の雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちのあめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bloodshed</gloss>
<gloss g_type="lit">rain of blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutvergießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutbad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vérontás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) кровопролитие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derramamiento de sangre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blodsutgjutelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bloody stool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} bloed in de stoelgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloed bij ontlasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemafecie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blutiger Stuhl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血の海</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちのうみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea of blood</gloss>
<gloss>pool of blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zee van bloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedbad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meer von Blut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vérfürdő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Mar de sangre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血の涙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちのなみだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bitter tears</gloss>
<gloss g_type="lit">tears of blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blutige Tränen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bittere Tränen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血栓</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thrombus</gloss>
<gloss>blood clot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} bloedprop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedstolsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedklont</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trombus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thrombus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutgerinnsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutpfropf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) тромб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血栓症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっせんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thrombosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} trombose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thrombose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trombosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつみゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けちみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood vessel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood relationship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Meister an den Schüler weiter gegebene Lehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstammung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutsverwandtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutgefäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кровеносные сосуды; вена; артерия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кровное родство, единокровность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1669990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>writing in blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben mit Blut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Blut schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) писание кровью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} писать кровью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) письмо, написанное кровью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血清学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっせいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Serologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">serologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血清肝炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっせいかんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>serum hepatitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Virus-B-Hepatitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Serumhepatitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transfusionshepatitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inokulationshepatitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血清注射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっせいちゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serum injection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seruminjektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血清療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっせいりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serotherapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Serumtherapie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血液学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつえきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hematology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hämatologie (Lehre vom Blut und seinen Krankheiten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гематология</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血液検査</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつえきけんさ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>blood test</gloss>
<gloss>hemanalysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} bloedonderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedproef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedtest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hematoscopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutuntersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutprobe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bluttest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vérvizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">анализ крови</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} делать анализ крови</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血液銀行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつえきぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloedbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">véradó központ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérplazma tárolóhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">банк крови (государственный или международный фонд крови для переливания)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blodbank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血族結婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつぞくけっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consanguineous marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtenehe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inzucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брак между кровными родственниками</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血達磨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちだるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>covered in blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volledig onder het bloed zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het bloed baden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel bebloed zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Chidaruma {naam van een reeks kabuki-stukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de aflevering Kashū Sakuragaya tsu chi no Daruma 加州桜谷血達磨 tot Tsuta moyō chizome no goshuin 蔦模様血染御書}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutverschmiertsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる} быть залитым кровью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血斑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood spot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutfleck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кровавое пятно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mancha de sangre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血税</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつぜい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taxpayers' hard-earned money</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy tax</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>徴兵</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>conscription</gloss>
<gloss>compulsory military service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloedbelasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loodzware belasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dienstplicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conscriptie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harte Steuerlast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die unter Mühen aufgebrachten Steuergelder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die wertvollen Steuergelder der Bürger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wehrpflicht (in der Meiji-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadiadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonaállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelező katonai szolgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. обр.) воинская повинность ((букв.) налог кровью)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血の道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちのみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assorted (female) medical disorders</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood vessels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauenbeschwerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hysterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вены</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) головокружение (у женщин); истерия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血統書</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっとうしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pedigree document (for animals)</gloss>
<gloss>pedigree paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pedigree</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stamboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stamregister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtsregister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stammbaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(с.-х.) племенная книга (для записи чистокровных животных)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stambokförd</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stamtavla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血塊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood clot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutklumpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сгусток крови; запекшаяся кровь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血塗る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釁る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぬる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to smear with blood</gloss>
<gloss>to kill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Blut beschmieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blut vergießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyonüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyilkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyilkol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть запачканным кровью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血みどろ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>血塗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちみどろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bloody</gloss>
<gloss>gory</gloss>
<gloss>covered in copious amounts of blood</gloss>
<gloss>blood-drenched</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desperate</gloss>
<gloss>frantic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschmiertsein mit Blut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besudeltsein mit Blut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beflecktsein mit Blut.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzweiflung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbittertheit (eines Kampfes bis aufs Blut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 血塗</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちまみれ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血煙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちけむり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spurt of blood</gloss>
<gloss>spray of blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spritzendes Blut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">струя (ручьи) крови</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bloody battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blutiger Kampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzweifelter Kampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) кровопролитный бой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вести кровопролитный бой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">batalla sangrienta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血痰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>血たん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けったん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bloody phlegm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} bloederig slijm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedslijm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutauswurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blutiges Sputum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sputum cruentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) мокрота с кровью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血続き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちつづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood relation</gloss>
<gloss>kin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutsverwandtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rokon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way out</gloss>
<gloss>means of escape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weg uit de omsingeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter Ausweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kijárat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) кровавый путь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血糊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>血のり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clotted blood</gloss>
<gloss>gore</gloss>
<gloss>sticky clots of blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutklumpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">застывающая кровь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血膿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちうみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bloody pus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blutiger Eiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гной с кровью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらいづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ranking</gloss>
<gloss>unit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">az egyes szám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egységnyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépegység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clasificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>届出伝染病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>届け出伝染病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とどけいででんせんびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<field>&med;</field>
<gloss>notifiable disease</gloss>
<gloss>reportable disease</gloss>
<gloss>infectious disease which by law a physician must report to the authorities within 24 hours of diagnosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meldepflichtige Infektionskrankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>届け出価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とどけでかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reported price</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>届け物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とどけもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>article to be delivered</gloss>
<gloss>present</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auszuliefernde Ware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenlegi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenlevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mostani</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вещь, подлежащая доставке [на дом]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不審火</xref>
<gloss>fire of suspicious origin</gloss>
<gloss>suspected arson</gloss>
<gloss>mysterious fire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>will-o'-the-wisp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irrlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mysteriöses Feuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnliches Feuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuer aus ungeklärter Ursache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">таинственный огонь; блуждающий огонёк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oddly shaped stone</gloss>
<gloss>oddly shaped rock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stein mit ungewöhnlicher Form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mysterious light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irrlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">таинственный (странный) свет; блуждающий огонёк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪我負け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けがまけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>losing accidentally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlieren aus Unvorsichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">случайное поражение; случайный проигрыш</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪我勝ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けががち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winning accidentally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufallssieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">случайная победа; случайный выигрыш</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} одерживать победу (выигрывать) благодаря счастливой случайности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪奇小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mystery novel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gespensterroman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruselgeschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фантастический роман</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪奇映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホラー映画</xref>
<gloss>horror film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Horrorfilm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruselfilm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gespensterfilm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪奇物語り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきものがたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mystery story</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rainfall of a strange, dark color (colour)</gloss>
<gloss>whirlwinds accompanied by rain which also drops strange objects such as fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lluvia de color extraño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">torbellinos acompañados de lluvia que tambien deja caer objetos extraños como peces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪腕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>快腕</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいわん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remarkable ability</gloss>
<gloss>amazing ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unglaubliche Geschicklichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удивительное мастерство; замечательные способности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerza formidable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">destreza incomparable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪童</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unusually large or strong youth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich großes und mit übernatürlichen Kräften ausgestattetes Kind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪漢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suspicious man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdacht man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">individu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdächtiger Kerl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roher Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brutaler Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewalttäter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подозрительный тип (субъект), подозрительная личность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪獣映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじゅうえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monster film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monsterfilm (King Kong, Godzilla etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菌類学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんるいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mycology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mykologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Myzetologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) микология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mykologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菌類学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんるいがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mycologist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mykolog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐中鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいちゅうかがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pocket mirror</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taschenspiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">карманное зеркальце</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fickspegel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふところ手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふところで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>with hands in pockets</gloss>
<gloss>idleness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hände in den Taschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiábavalóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) руки в карманах; (обр.) праздность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐旧談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきゅうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reminiscences</gloss>
<gloss>talking about old times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erinnerungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воспоминания (в разговоре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐炉灰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいろばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fuel source for a (pocket) body warmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brennstoff für einen Taschenwärmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горючее для карманной грелки (брикетик сухого спирта или прессованного угля)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐具合</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふところ具合</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懐工合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふところぐあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's financial standing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finanzielle Lage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふところつごう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐抱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいほう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいぼう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>bearing in mind (a thought, feeling, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>抱擁</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>embrace</gloss>
<gloss>hug</gloss>
<gloss>holding in one's arms</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>懐・ふところ・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>bosom</gloss>
<gloss>(breast) pocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Am-Herzen-Tragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Im-Herzen-Tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Denken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Herzen tragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Herzen tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">denken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} питать, лелеять (надежду и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐郷病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきょうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homesickness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimweh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">honvágy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тоска по родине, ностальгия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hemlängtan</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hemsjuka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐剣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dagger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dolk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dolkmes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ponjaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooraf bedachte haiku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dolch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кинжал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐勘定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふところかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's financial standing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für sich seine finanzielle Lage nachrechnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) денежные дела; карман</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐疑心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぎしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skepticism</gloss>
<gloss>scepticism</gloss>
<gloss>doubt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl der Skepsis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweifel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kételkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скептицизм, недоверчивость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐疑主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぎしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skepticism</gloss>
<gloss>scepticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} scepticisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skeptizismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szkepticizmus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐疑主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぎしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skeptic</gloss>
<gloss>sceptic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kételkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szkeptikus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐疑論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぎろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skepticism</gloss>
<gloss>scepticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skeptizismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szkepticizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) скептицизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escepticismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>莫連</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worldly woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flittchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) распутная (потерянная) женщина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>募兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>recruiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwerbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rekrutierung (von Soldaten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rekrutieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anwerben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">toborzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вербовка, рекрутирование, набор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рекрут, новобранец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>募金運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼきんうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fund-raising drive or campaign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spendenkampagne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampagne zur Geldbeschaffung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>募金箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼきんばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collection box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammelbüchse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>募集人員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼしゅうじんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of people to be admitted or accepted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl der Schüler, die zu einer Schule zugelassen werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>募集広告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼしゅうこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recruitment advertisement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellenausschreibung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>募集費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼしゅうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recruiting expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwerbungskosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墓守</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>墓守り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grave maintenance</gloss>
<gloss>grave keeper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grabwächter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Friedhofswächter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кладбищенский сторож; смотритель кладбища</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墓前</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼぜん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in front of a grave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Bereich) vor dem Grab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} у могилы, перед могилой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墓場</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graveyard</gloss>
<gloss>cemetery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begraafplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerkhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begräbnisstätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begräbnisplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sírkert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кладбище</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墓誌銘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼしめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name of the writer of a gravestone epitaph, engraved after the epitaph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grabinschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epitaph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幕の内</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくのうち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>幕の内弁当</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>box lunch (containing rice and 10-15 small portions of fish, meat, and vegetables)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>幕内</xref>
<field>&sumo;</field>
<gloss>makunouchi</gloss>
<gloss>makuuchi</gloss>
<gloss>top division (of professional sumo)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intermission (between acts)</gloss>
<gloss>interlude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">während des geschlossenen Vorhangs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bentō-Box mit Reis und Zuspeisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makuuchi (Sumō-Ringer der höchsten Klasse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [лёгкая] закуска (в антракте; рис с приправами в коробке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) まくうち</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幕引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>putting an end to</gloss>
<gloss>bringing to a close</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who opens and closes the curtains (in a theatre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senken des Vorhangs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fall des Vorhangs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幕吏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shogunate official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bakufu-ambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shogunaal functionaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōgunatsbeamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) должностное лицо, чиновник (в эпоху Токугава)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幕臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shogunate retainer</gloss>
<gloss>shogunate vassal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vasall des Shōgunats (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) вассал сёгуната (непосредственно подчинявшийся сёгуну)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幕舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>camp</gloss>
<gloss>barracks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeltlager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abszurd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buzis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">groteszk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nosztalgikusan régimódi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sátortábor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">палатки; лагерь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">läger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幕軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>shogunate army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōgunatsarmee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) армия сёгуната</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幕政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the shogunate (administration)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōgunatspolitik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) сёгунат, правление сёгунов; режим сёгуната</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幕電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheet lightning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetterleuchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flächenblitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зарница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幕藩体制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくはんたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>feudal system of the shogunate and domains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feudales System der Shōgunatsregierung (zus. mit feudalen Clans)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漠々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漠漠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>vast</gloss>
<gloss>boundless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>vague</gloss>
<gloss>obscure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitreichend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétes hírű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～たる} (кн.) бескрайний, безбрежный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ばくぜん【漠然】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暮れ六つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くれむつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>around 6pm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sechs Uhr abends</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暮れ方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暮方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くれがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>evening</gloss>
<gloss>sunset</gloss>
<gloss>nightfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abenddämmerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegen Abend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szürkület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">к вечеру</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сумерки, предвечернее время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} к вечеру; в сумерки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暮らし方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらしかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of living</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életmód</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暮れゆく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暮れ行く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くれゆく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to darken</gloss>
<gloss>to wane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkel werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende gehen (der Tag, das Jahr etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhomályosodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhomályosulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsötétedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfeketedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arra menő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmúlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvonulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futólagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halál</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暮れ泥む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暮れなずむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くれなずむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to grow dark slowly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dämmern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 日が暮れなずむ понемногу смеркается</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暮れ果てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暮果てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くれはてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall completely dark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暮秋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>late autumn (fall)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長月・1</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>ninth month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spätherbst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ばんしゅう【晩秋】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">efterhöst</gloss>
<gloss xml:lang="swe">senhöst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暮れ残る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くれのこる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>明け残る</xref>
<gloss>to linger (faint light of twilight)</gloss>
<gloss>to remain lit in the lingering twilight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dämmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verblassend schimmern (wenn die Sonne schon untergegangen ist aber der Himmel noch leuchtet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暮雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twilight snowfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Abend fallender Schnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abendliche Schneelandschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снежный пейзаж (вид) в сумерки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暮雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twilight clouds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暮鐘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twilight tolling of a bell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avondklok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vesperklok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendglocke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模本</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摸本</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摹本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copy of an original manuscript, picture, piece of calligraphy, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopie eines Buches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorlage für Kalligraphie oder Malerei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模作</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摸作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>imitation (work)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">imitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kopieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fälschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Imitation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fälschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mesterséges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подражание; подделка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模型地図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もけいちず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relief map</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">domborművű térkép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">domborzati térkép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terepmodell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рельефная карта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模造者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もぞうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imitator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">imitátor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">имитатор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">härmare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模造品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もぞうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fake goods</gloss>
<gloss>imitations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Imitation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Replikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fälschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">имитация, подделка (вещь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模様替え</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>模様がえ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もようがえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rearranging</gloss>
<gloss>remodeling</gloss>
<gloss>remodelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Änderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgestaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuanordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átalakítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перестройка, переделка; переработка (плана и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть переделанным (перестроенным, переработанным)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} переделывать, перестраивать; перерабатывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模範生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もはんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>model or exemplary student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">modelleerling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modelstudent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbeeldig leerling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musterstudent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musterschüler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbildlicher Student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">образцовый студент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förebildlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1670990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模範的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もはんてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>exemplary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbeeldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exemplarisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">model-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbildlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">musterhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beispielhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachahmenswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mustergültig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muster…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbild…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elrettentő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példaadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példaszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példát mutató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">образцовый; примерный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模範試合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もはんじあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exhibition match</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaukampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) показательная встреча (игра)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模擬店</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もぎてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refreshment booth</gloss>
<gloss>refreshment stand</gloss>
<gloss>snack bar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bretterbude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Imbissstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закусочная</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quiosco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模擬戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もぎせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sham battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kisebb jelentőségű ütközet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlelt harc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учебный бой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膜質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>property of a film or membrane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Membranartigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膜壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>membrane wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Membran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡羊の嘆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうようのたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bemoaning the frustration of reaching truth (for surplus of academic paths)</gloss>
<gloss>being at a loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wehklage des verlorenen Schafes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wehklage darüber, trotz vieler Studien die Wahrheit nicht finden zu können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">totales Verirrtsein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡命文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうめいぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exile literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exilliteratur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡命生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうめいせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life in exile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben im Exil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡命政権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうめいせいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government in exile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exilregierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">exilregering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妄断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reckless decision</gloss>
<gloss>rash decision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbegründetes Urteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigenwilliges Urteil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妄想症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうそうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paranoia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paranoia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahnvorstellungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahnhafte Störung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyzási mánia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paranoia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tébolyodottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üldözési mánia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">paranoia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妄語戒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうごかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>do not speak untruthfully (precept)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忙中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(in the midst of) busyness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">während man beschäftigt ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 忙中の閑 (см.) ぼうちゅうかん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忘失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>forgetting</gloss>
<gloss>losing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergessenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernachlässigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergessen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忘れん坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わすれんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forgetful person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schussel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergessliche Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忘るな草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わするなぐさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forget-me-not</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förgätmigej</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blind person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciego (persona)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲探し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めくらさがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>searching blindly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tastendes Suchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲腸炎手術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうちょうえんしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>虫垂切除術・ちゅうすいせつじょじゅつ</xref>
<gloss>appendectomy</gloss>
<gloss>appendicectomy</gloss>
<gloss>appendisectomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">féregnyúlvány eltávolítása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakbélműtét</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虻蜂取らず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あぶはち取らず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アブハチ取らず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虻蜂とらず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶはちとらず</reb>
<re_restr>虻蜂取らず</re_restr>
<re_restr>あぶはち取らず</re_restr>
<re_restr>虻蜂とらず</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アブハチとらず</reb>
<re_restr>アブハチ取らず</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>attempting two tasks at the same time, accomplishing neither</gloss>
<gloss>falling between two stools</gloss>
<gloss g_type="lit">catching neither the horsefly nor the bee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～になる} geen van twee kansen verwezenlijkt zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussen twee stoelen zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussen twee stoelen in de as raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwischen zwei Stühlen sitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weder das eine noch das andere erreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weder Bremse noch Biene fangen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wasteland</gloss>
<gloss>barren or infertile soil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ödland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brachliegendes Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem hatékony cselekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tarló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пустошь; опустошённая земля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become rough (waves, temper, etc.)</gloss>
<gloss>to become excited</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become aggravated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woest worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoog oplopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{波が} hoog rijzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verergeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingewikkelder worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gecompliceerd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich woest gedragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevig tekeergaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoch gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewegt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erregt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schärfer werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlimmer werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бушевать (о море, ветре); делаться резким (о тоне, словах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) раздражаться, сердиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">violentarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enfurecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">embravecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enrudecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enredarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">complicarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">liarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒夷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらえびす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>crude warrior from the eastern parts of Japan</gloss>
<gloss>wild man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barbar aus dem Osten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wilder Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">historisches Schmähwort der Hauptstädter (Kyōtōer) für die barbarischen Ostjapaner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bestia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bruto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒れ肌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あれ肌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あれはだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough skin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droge huid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">raue Haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обветренная (огрубевшая) кожа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piel reseca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sträv hud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒業</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荒技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらわざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>荒業</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical labor</gloss>
<gloss>physical labour</gloss>
<gloss>manual work</gloss>
<gloss>heavy work</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drastic move (e.g. hold or strike in martial arts)</gloss>
<gloss>power technique</gloss>
<gloss>display of power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} ruwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedurfde techniek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Technik, die sich ganz auf Kraft verlässt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wilde Technik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewagte Technik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwere körperliche Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muskelarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">técnica ruda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ejecución poco fina de una técnica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒肝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらぎも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsigerek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inälvor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒事</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらごと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(theatrical) fighting scene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabuki-Genre, in dem es um tapfere Krieger und grimmige Gottheiten und Dämonen geht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арагото (в пьесах театра Кабуки  сцена или роль, демонстрирующая силу, мощь, бурные страсти, неистовство; сцена бурной схватки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒事師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらごとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actor who specializes in ruffian roles (specialises)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauspieler, der eine Kriegerrolle spielt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) актёр на роли арагото, актёр на роли злодеев (трагических героев)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) человек, исполняющий грубую работу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒法師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらほうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ferocious (armed) monk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wilder Mönch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutiger Mönch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mönch, der extreme Askese betreibt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒くれ者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらくれもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruffian</gloss>
<gloss>rowdy (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grobian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bandita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haramia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">garázda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huligán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lármázó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сорвиголова; головорез, буян</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bestia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bruto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salvaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">violento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>household tools (e.g. brooms, dustpans)</gloss>
<gloss>household utensils</gloss>
<gloss>sundries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huishoudgerei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisgereedschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keukengerei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keukengereedschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rauwe waren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} offergave van rauwe etenswaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltsgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küchengeschirr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küchengerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frischware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frische Meeresfrüchte (als Geschenk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кухонная утварь, хозяйственные принадлежности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">utensilios domésticos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒物屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらものや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variety store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltwarengeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltwarenladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) торговец [посудо-]хозяйственными товарами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лавка [посудо-]хозяйственных товаров</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒れ放題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あれほうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>left in a state of neglect</gloss>
<gloss>left to go to ruin</gloss>
<gloss>left to run wild (e.g. of a garden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bouwvallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloederd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaarloosd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkommerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwilderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwoekerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwildert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anheimfallenlassen an die Verwilderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absolute Verwahrlosung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} оставаться невозделанным, быть заброшенным (о земле); быть полуразрушенным (о здании и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒れ性</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あれ性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あれしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dryness (of skin)</gloss>
<gloss>(having) dry skin</gloss>
<gloss>having skin that chaps easily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruwheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droogheid (van de huid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neigung zu rauer Haut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfindliche Haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} легко грубеть (трескаться) (о коже)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piel seca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sequedad cutánea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒巻</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苞苴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらまき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salted salmon</gloss>
<gloss>fish wrapped in (bamboo) leaves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} lichtgezouten zalm (als eindejaarscadeau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} in stro</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bamboeblad gewikkelde vis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aramaki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesalzener Lachs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Stroh, Schilf oder Blätter gewickelter Fisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лосось слабого засола</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рыба, завёрнутая в солому или бамбуковые листья</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pescado envuelto en paja, cañas o bambú</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>god of a cooking stove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gottheit des Küchenherdes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (синт.) бог кухонного очага, бог огня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) бог-хранитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wilderness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einöde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wüstenei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vadon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дикая (пустынная) местность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>untamed horse</gloss>
<gloss>unbroken horse</gloss>
<gloss>wild horse</gloss>
<gloss>bronco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onhandelbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstuimig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild paard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wildvang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wildes Pferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht zugerittenes Pferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">норовистая лошадь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒れ模様</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あれもよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>stormy</gloss>
<gloss>threatening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onweerachtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormdreiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzeichen für Regen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regnerisches Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Laune</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grimmigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenyegető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">признаки приближения непогоды, признаки надвигающегося шторма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒縄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粗縄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらなわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straw rope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strotouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grobes Strohseil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толстая соломенная верёвка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soga gruesa de paja trenzada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">liatón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coyunda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒駒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらごま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wild or untamed horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caballo sin domesticar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caballo indómito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caballo cimarrón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒壁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粗壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらかべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough-coated wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruw gepleisterde muur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohverputz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Wandbewurf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грубо оштукатуренная стена; первый слой (намёт) штукатурки; обмазка с насечкой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒療治</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらりょうじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rough-and-ready (medical) treatment</gloss>
<gloss>drastic remedy</gloss>
<gloss>drastic treatment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>drastic measures</gloss>
<gloss>drastic steps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} paardenkuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drastische geneeswijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruwe behandeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} paardenmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paardenremedie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewelddadige ingreep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drastische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingrijpende maatregel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drastisch behandelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} drastische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingrijpende maatregelen nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewelddadig ingrijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drastische Maßnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drastische Behandlungsmethode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rosskur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schockbehandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грубые методы лечения (гл. обр. при помощи хирургического вмешательства); жестокое обращение (хирурга) с больным; (обр.) а) крутые (драконовы) меры; б) хладнокровное (жестокое) убийство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medida drástica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corte por lo sano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>望み次第</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぞみしだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>just as one wishes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) のぞみどおり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>望み通り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>望みどおり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぞみどおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>as one had hoped</gloss>
<gloss>as one wishes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">согласно желанию; как хочется (хотелось)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} такой, как хотелось, желаемый, желательный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>望蜀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insatiability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unersättlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unersättliches Verlangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ненасытность, жадность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>望み薄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぞみうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>faint hopes</gloss>
<gloss>dim prospects</gloss>
<gloss>little hope</gloss>
<gloss>unlikely (to be successful)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geringe kans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…は～である} er is weinig hoop op …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kans is gering dat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringe Hoffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слабая надежда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} внушать мало надежд, быть малообещающим</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head of fisherman's group or union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vissersbaas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischereiunternehmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chef über andere Fischer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рыбак-владелец сетей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 編元) начало вязания, первый ряд петель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patrón pesquero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patrón de pescadores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>net fishing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>fisherman's throw (resembling the casting of a fishing net)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">netvisserij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vissen met het net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">netvisser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand die met het net vist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} amiuchi {= werptechniek waarbij de tegenstander bij de arm gegrepen uit de ring wordt geworpen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswerfen des Netzes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netzfischer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amiuchi (eine Technik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">забрасывание сети; лов[ля] рыбы сетью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>halftone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukw.} rasterdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autotypie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rasterprocedé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbtondruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autotypie (von Fotos etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網猟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hunting with a net</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網漁業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみぎょぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>net fishing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netzfischerei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>grilling</gloss>
<gloss>broiling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} grillade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegrild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegrilleerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geroosterd gerecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grillen (auf dem Rost)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Rost Gegrilltes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網膜剥離</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>網膜はく離</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>網膜剝離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうまくはくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>retinal detachment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netzhautablösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablatio retinae</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amotio retinae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻実油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさみゆ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まじつゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hempseed oil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻酔注射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ますいちゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anesthetic injection</gloss>
<gloss>anaesthetic injection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻酔銃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ますいじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tranquilizer gun</gloss>
<gloss>tranquiliser gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betäubungsgewehr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻薬中毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まやくちゅうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>drug addiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drugsverslaving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslaving aan verdovende middelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drogenabhängigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻薬犯罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まやくはんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drug-related crime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻薬取締法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まやくとりしまりほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Narcotics Control Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} Wet inzake de drugscontrole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drogenkontrollgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻薬取締班</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まやくとりしまりはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narcotics squad</gloss>
<gloss>narc squad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻薬常用者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まやくじょうようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drug user or addict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drogenabhängiger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻薬患者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まやくかんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drug addict</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻織物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさおりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemp fabric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{text.} henneplinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijnwaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leinengewebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leinenstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leinentuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bastfasergewebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摩擦熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさつねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frictional heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reibungswärme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">súrlódási hő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">friktionsvärme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摩羅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魔羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Mara</gloss>
<gloss g_type="expl">demon king who attempted to hinder Gautama Buddha from attaining enlightenment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>obstacle to enlightenment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>penis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Störung bei der asketischen Übung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dämon (insbes. der Dämon, der Shakyamuni Buddha von Erleuchtung abhalten wollte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Penis (urspr. im Jargon der Mönche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénisz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) māra)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) дьявол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) мужской член</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tentación, demonio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pene, falo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磨き立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みがきたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to polish (up)</gloss>
<gloss>to dress up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Hochglanz bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entwickeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fényesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifinomít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">políroz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磨淬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>polishing one's sword</gloss>
<gloss g_type="fig">improving one's talents or knowledge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磨製石器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ませいせっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ground stone tool</gloss>
<gloss>polished stone tool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschliffenes Steinwerkzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">poliertes Steinwerkzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔女狩り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魔女狩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まじょがり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>witch hunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hexenjagd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hexenverfolgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hexenjagd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boszorkányüldözés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔方陣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まほうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magic square</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magische Quadrat (Zahlenmatrix, bei der die Zahlen jedes Feldes senkrecht, waagrecht und diagonal zusammengezählt die gleiche Summe ergeben)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔障</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ましょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obstacle to Buddhist practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dämonische Behinderung bei der buddhistischen Übung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) козни злого духа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無一文</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むいちもん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penniless</gloss>
<gloss>broke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berooid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berooid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen blut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder rode duit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder een rooie cent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">finaal aan de grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} rut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bluts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abgebranntsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blanksein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nincstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénztelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">без гроша [в кармане]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無人化工場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじんかこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(fully) automated factory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollautomatisierte Fabrik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無人工場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじんこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(fully) automated factory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollautomatisierte Fabrik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無人地帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじんちたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>no-man's-land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niemandsland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Terra nullius</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無人宇宙船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじんうちゅうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unmanned spacecraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbemanntes Raumschiff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lacking talent or ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mangelnde Begabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inkompetenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) отсутствие способностей (таланта); бездарность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無下に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むげに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>bluntly (refusing, etc.)</gloss>
<gloss>flatly</gloss>
<gloss>out of hand</gloss>
<gloss>completely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">botweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronduit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastberaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kordaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решительно, наотрез</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hairless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbehaart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbehaartheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szőrtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} безволосый, лишённый волос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">glabro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lampiño</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hårlös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無双窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むそうまど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(openable) panel in a door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">breitgittriges, verschiebbares Lüftungsfenster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無分別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むふんべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thoughtlessness</gloss>
<gloss>indiscretion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachteloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedachtzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onkiesheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indiscretie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tactloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnadenkendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoordachtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtvaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezonnenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbesuisdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roekeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driestheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedachtzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onkies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indiscreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tactloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnadenkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoordacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezonnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbesuisd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoverlegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoverdacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onberaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekookt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roekeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unvernunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvernünftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unüberlegtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedankenlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbesonnenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Verstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvernünftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unüberlegt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedankenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbesonnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">neveletlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolakodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">необдуманность; взбалмошность; опрометчивость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} необдуманный, скоропалительный, опрометчивый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無水酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acid anhydride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">savanhidrid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>empty-handed</gloss>
<gloss>unarmed</gloss>
<gloss>lacking funds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leere Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bloße Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">waffenlose Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittellosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyvertelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyvertelenül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} (разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) голыми руками (напр. без оружия)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) с пустыми руками (напр. без капитала)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moonless sky (poetic usage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mondlose Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mondlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) безлунное небо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無欠席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むけっせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perfect attendance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständige Anwesenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nie gefehlt haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">без пропусков; постоянное присутствие (на чём-л.); постоянное посещение (напр. занятий)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無欠勤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むけっきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>without missing (a day of) work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niemaliges Fehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständige Anwesenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無用の長物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むようのちょうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>useless object</gloss>
<gloss>deadwood</gloss>
<gloss>white elephant</gloss>
<gloss>boondoggle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbodigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ballast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± vijfde wiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rad aan de wagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tunichtgut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtsnutz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(riding or entering) without a ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Fahrkarte sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">без билета (о проезде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無辺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むへん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infinite</gloss>
<gloss>boundless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unendlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grenzenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unendlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бесконечность, безграничность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} бесконечный, безграничный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無任所大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むにんしょだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minister without a portfolio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minister zonder portefeuille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minister ohne Geschäftsbereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minister ohne Portefeuille</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1671990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無考え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかんがえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thoughtless</gloss>
<gloss>heedless</gloss>
<gloss>rash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unüberlegt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedankenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unüberlegtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedankenlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggondolatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeleburdi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővigyázatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiütés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} бездумный; необдуманный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} не раздумывая, необдуманно; неосмотрительно, легкомысленно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無名指</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むめいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>薬指・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>ring finger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ringfinger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безымянный палец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無尽会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじんがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mutual aid or credit finance company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genosenschaftsbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">касса взаимопомощи, обществ во взаимного кредита (яп. типа)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無尽組合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじんくみあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loan association</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無灯火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むとうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>without lights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlen von Licht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kein Licht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>without lights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Licht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlen von Licht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kein Licht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無自覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unaware</gloss>
<gloss>unmindful</gloss>
<gloss>unconscious</gloss>
<gloss>blind</gloss>
<gloss>apathetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onwetend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onkundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet op de hoogte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets vermoedend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} blind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwetendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewustheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onkundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} blindheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschilligheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedankenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsensibel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedankenlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blindheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsensibilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) безразличный (к своему положению и т. п.); безответственный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бессознательный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無血</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むけつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bloodless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampflosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unblutigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutleere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedélytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérontás nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vértelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} бескровный; без кровопролития</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blodlös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>without rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonder rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ranglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ranglosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hétköznapi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} (кн.) без звания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無体</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無代</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intangible</gloss>
<gloss>incorporeal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>無理・1</xref>
<gloss>by force</gloss>
<gloss>outrageous</gloss>
<gloss>cruel</gloss>
<gloss>unreasonable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>making light of</gloss>
<gloss>making fun of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onstoffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immaterieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onlichamelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onredelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbillijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerijmd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">denigrerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minachtend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geringschattend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verachtend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schamper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergeefs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nutteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewalttätigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőszakkal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem érzékelhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem tapintható</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал. см.) むりむたい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} бестелесный, бесплотный, нематериальный, невещественный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無体資産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むたいしさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intangible asset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無体物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むたいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an intangible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} immateriële</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstoffelijke goederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onlichamelijke zaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immaterielles Gut (z. B. Töne, Strom, Wärme oder Strahlung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) невещественное доказательство (о звуках, свете и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無住</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temple lacking a priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursachenlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keine Anhänglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempel ohne Hauptpriester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlassenheit vom Hauptpriester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) необитаемый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無何有の郷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかうのさと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>utopia</gloss>
<gloss>(natural) paradise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Welt ohne Künstlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paradies (bei Zhuangzi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Utopia (in der Meiji-Zeit oft als Übersetzungswort für Utopia verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utópia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paradicsom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無沙汰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不沙汰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶさた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>not writing or contacting for a while</gloss>
<gloss>neglecting to write (call, visit, etc.)</gloss>
<gloss>failing to write (call, visit, etc.)</gloss>
<gloss>long silence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het uitblijven van correspondentie of bezoekjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wegblijven bij iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het stilzwijgen qua briefwisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalaten iemand te schrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalaten bij iemand op bezoek te gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets van zich laten horen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ne pas écrire ou contacter pendant longtemps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">négliger d'écrire (d'appeler, de visiter, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">long silence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange nichts von sich hören lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langes Schweigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langes Nicht-Besuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallgatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} молчать, долго не писать (не посещать, не показываться)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">molk</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zanemarjanje pisanja, oglašanja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ne oglašati se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">largo silencio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無批判</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むひはん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uncritical</gloss>
<gloss>blind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebrek aan kritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oordeelkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onkritisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritiekloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoordeelkundig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlen von Kritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unkritisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unkritisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in unkritischer Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">некритичность; отсутствие критики</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} некритический, некритичный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} некритично; без критики</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無技巧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぎこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artless</gloss>
<gloss>simple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungekünsteltheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natürlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlichtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ártatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} неискусный, лишённый мастерства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無投票</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むとうひょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>without a vote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Abstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[で]} без голосования, без баллотировки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>helpless</gloss>
<gloss>out of resources</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyámoltalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyefogyott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無形文化財</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むけいぶんかざい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intangible cultural asset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immaterielles Kulturgut (nach dem japan. Kulturgutschutzgesetz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無形財産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むけいざいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intangible asset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immaterielles Vermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immaterieller Vermögenswert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lacking talent</gloss>
<gloss>lacking accomplishments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebrek aan talent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begaafdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} talentloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbegaafd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Begabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Talent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbegabt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} ничего не умеющий, бесталанный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無芸大食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むげいたいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>lacking the talent to do anything but eat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geen andere verdienste hebben dan een gezonde eetlust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen talent hebben maar enkel veel eten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot eter zonder talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Begabung und Gefräßigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zampatortas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zampabollos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona que no tiene otro arte ni otro mérito que el de comer mucho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無声映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせいえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silent movie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} stomme film</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwijgende film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stummfilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">немой [кино]фильм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cine mudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">película muda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無条件降伏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじょうけんこうふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unconditional surrender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedingungslose Kapitulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無利子</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(earning or paying) no interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinslosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) むりそく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無利息</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(earning or paying) no interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinslosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} беспроцентный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} без процентов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無利息公債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりそくこうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non interest-bearing bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zinslose öffentliche Anleihe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無利息証券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりそくしょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non interest-bearing securities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zinsloses Wertpapier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無利息債務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりそくさいむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passive debt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zinslose Schuld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無季</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(haiku) lacking seasonal references</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das zu keiner Jahreszeit gehört (insbes. Literaturw.)Wörter, die keine Jahreszeiten-Wörter sind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無言の行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むごんのぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ascetic practice of silence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweigeübung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistige Übung durch Schweigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">asketisches Schweigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無表情</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むひょうじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>lack of expression</gloss>
<gloss>blank look (on one's face)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukkingsloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezenloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeëmotioneerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaandoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apathisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet expressief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～顔} uitgestreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesloten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poker-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukkingsloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezenloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeëmotioneerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaandoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apathisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder uitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder een spier te vertrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijskoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukkingsloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezenloze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beteuterde blik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukkingsloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder uitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezenloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeëmotioneerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaandoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apathisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet expressief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausdruckslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtssagend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versteinert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdruckslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Gefühle zu zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versteinert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdruckslosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} невыразительный, бесстрастный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inexpresivo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uttryckslös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>priceless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfizethetetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) бесценный, неоценимый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(de valor) inestimable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que no tiene precio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kostlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無価値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worthlessness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waardeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwaarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waardeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder waarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wertlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdemtelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értéktelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} ничего не стоящий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無価値資産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかちしさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dead assets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無念無想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねんむそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>free from worldly or worthless thoughts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auflösung aller Gedanken in Nichts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgelöst-Sein von allem Gedanklichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absolute Gemütsruhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) полная отрешённость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} быть отрешённым от всяких сметных мыслей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (кн.) быть ко всему безучастным, не иметь ни мыслей, ни желаний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no pensar en nada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar la mente en blanco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">liberar a la mente de toda idea o pensamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無制限供給</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせいげんきょうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unlimited supply</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無制限貿易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせいげんぼうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unlimited trade</gloss>
<gloss>unrestricted trade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無免許</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むめんきょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unlicensed</gloss>
<gloss>without a license (licence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Besitz eines Führerscheines</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Besitz einer Lizenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notwendigkeit keiner Lizenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} не имеющий разрешения (права, лицензии, патента)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} без разрешения (права, патента, лицензии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin licencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無免許運転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むめんきょうんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>driving without a license (licence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahren ohne Führerschein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無抵抗</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むていこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonresistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerstandslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehorsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} без сопротивления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無抵抗主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むていこうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the principle of) nonresistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prinzip der Widerstandslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundsatz, keinen Widerstand zu leisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непротивленчество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無担保社債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むたんぽしゃさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unsecured (corporate) debenture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungesicherte Schuldverschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbesicherter Schuldschein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無担保借入金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むたんぽかりいれきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unfunded debt</gloss>
<gloss>unsecured loan</gloss>
<gloss>unsecured debt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht gesicherte Schuld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無担保貸付金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むたんぽかしつけきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unsecured debt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darlehen ohne Sicherheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無味</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tasteless</gloss>
<gloss>flavourless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>無味乾燥</xref>
<gloss>uninteresting</gloss>
<gloss>dull</gloss>
<gloss>dry</gloss>
<gloss>insipid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smaakloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen smaak hebbend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… zonder smaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fadheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschmacklosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uninteressantheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trockenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Poesielosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschmacklos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewürzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">poesielos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prosaisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lanyha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} безвкусный; (перен.) пресный, сухой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insípido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin sabor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無始</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>beginninglessness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>distant past</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {[～の]} без начала, предвечный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無実の罪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじつのつみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>false charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsche Beschuldigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being out of office</gloss>
<gloss>lacking a title</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonder ambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder openbare betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder functie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder officie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangel einer Beamtenstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlen eines Ranges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) без чина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無定形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むていけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amorphous</gloss>
<gloss>shapeless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amorphie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">formlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amorph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaktalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amorf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formátlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～[の]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) аморфный, бесформенный; бесструктурный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) не имеющий установленного размера, свободный (о стихе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無定見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むていけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lacking fixed principles</gloss>
<gloss>inconsistent</gloss>
<gloss>fickle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prinzipienlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesinnungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne eigene Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">opportunistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an festen Prinzipien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prinzipienlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesinnungslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opportunismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} без определённого мнения; неустойчивый, непостоянный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>avidya (ignorance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} avidyā {= onwetendheid}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unfähigkeit, die Wahrheit zu verstehen, aufgrund von Verhaftung in weltlichem Verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistige Dunkelheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwissenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tudatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (буд.) тёмный, непросвещённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexless</gloss>
<gloss>nonsexual</gloss>
<gloss>asexual</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>asexual</gloss>
<gloss>agamic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>genderless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtslosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungeschlechtlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschlechtslos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeschlechtlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} бесполый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asexual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">asexuell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無性生殖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせいせいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>asexual reproduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} ongeslachtelijke voortplanting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtloze voortplanting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aseksuele reproductie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeschlechtliche Fortpflanzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschlechtliche Reproduktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внеполовое размножение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) размножение почкованием (спорами)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) размножение делением</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reproducción asexual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無所属</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしょぞく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>independent (esp. in politics)</gloss>
<gloss>non-partisan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">parteilos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neutral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unabhängig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unabhängigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neutralität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parteilosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～[の]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) не принадлежащий ни к какой партии, беспартийный, независимый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) никому не принадлежащий; бесхозный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">independiente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oavhängig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無重力状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじゅうりょくじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the state of) weightlessness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toestand van gewichtloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwerelosigkeitszustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">состояние невесомости, невесомость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無重量</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじゅうりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weightlessness</gloss>
<gloss>zero gravity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwerelosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Null-Gravitation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">O G</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingravidez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gravedad cero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無冠</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uncrowned</gloss>
<gloss>without rank</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>having no championship wins</gloss>
<gloss>receiving no (major) awards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het ongekroond zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kroonloos zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungekrönt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungekröntheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) некоронованный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) без звания (титула)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">okrönt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無風帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むふうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calm belt (e.g. doldrums)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rossbreiten (windschwache Zone im subtropischen Hochdruckgürtel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (метеор.) экваториальная штилевая полоса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) депрессия, застой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>belonging to no party or school of thought</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無神論</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしんろん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atheism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">atheïsme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godloochening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godverzaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atheismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ateizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">атеизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} атеистический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ateísmo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ateism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無政府主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせいふしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anarchist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anarchist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">анархист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anarquista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anarkist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>long silence</gloss>
<gloss>not making contact for a long time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langes Schweigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отсутствие писем (известий), долгое молчание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無臭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>odorless</gloss>
<gloss>odourless</gloss>
<gloss>unscented</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geruchlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Geruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geruchlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} без запаха, непахнущий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin olor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inodoro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無計画</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むけいかく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lacking a plan</gloss>
<gloss>haphazard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">planlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unüberlegt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">willkürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmethodisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsystematisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esetleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} бесплановый, неплановый; случайный, бессистемный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無軌道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trackless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reckless</gloss>
<gloss>dissipated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schienenlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">haltlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exzentrisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abweichend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schienenlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleislosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haltlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Undiszipliniertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomot nem hagyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sín nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úttalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágánytalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～[の]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) безрельсовый; гусеничный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) непутёвый; сумасбродный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無軌道振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきどうぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wild behavior</gloss>
<gloss>wild behaviour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сумасбродное поведение; непутёвый образ жизни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無限小数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むげんしょうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infinite decimals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">infinite Dezimalzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бесконечная дробь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無限級数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むげんきゅうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>infinite series</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unendliche Reihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végtelen sorozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) бесконечный ряд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無限集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むげんしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infinite set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unendliche Menge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無限数列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むげんすうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infinite sequence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unendliche Serie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végtelen sorozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) むげんきゅうすう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無差別爆撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むさべつばくげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indiscriminate bombing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blinde Bombardierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahllose Bombardierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>groundless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbegründetheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grundlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbegründet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus der Luft gegriffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unhaltbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) необоснованный, беспочвенный (о слухе и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無骨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>武骨</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶこつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boorish</gloss>
<gloss>unrefined</gloss>
<gloss>rustic</gloss>
<gloss>uncouth</gloss>
<gloss>clumsy</gloss>
<gloss>brusque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet verfijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongecultiveerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschaafd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plump</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungehobelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grobheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Derbheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plumpheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">faragatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durván megmunkált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falusias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parasztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvariatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} неотёсанный, простой; грубый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無脊椎動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせきついどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>invertebrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} ongewervelde dieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Invertebrata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirbelloses Tier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirbellose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Evertebrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Invertebrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gerinctelen állat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerinctelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pipogya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспозвоночное животное, беспозвоночные</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">evertebrat</gloss>
<gloss xml:lang="swe">invertebrat</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ryggradslös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無能力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むのうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>incompetence</gloss>
<gloss>inability</gloss>
<gloss>disability</gloss>
<gloss>incapacity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inkompetent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">impotent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inkompetenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Machtlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzá nem értés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetéktelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (юр.) недееспособность, неправоспособность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) むのう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無能力者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むのうりょくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incompetent person</gloss>
<gloss>incapable person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>person without legal capacity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschäftsunfähige Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem hozzáértő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неспособный (бездарный) человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (юр.) недееспособный, неправоспособный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incapaz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incapacitado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無教会主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきょうかいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nondenominationalism (a Japanese Christian group)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prinzip des kirchenloses Christentums</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uneducated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungebildetheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungebildet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} необразованный; невоспитанный; некультурный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in sound health</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkrankungsfreiheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無記名</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきめい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unsigned</gloss>
<gloss>unregistered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unsigniertes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unregistriertes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～[の]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) на предъявителя (напр. о чеке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) закрытый, тайный (о голосовании)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no nominativo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">innominado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al portador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無記名社債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきめいしゃさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unregistered bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhaberschuldverschreibung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無記名投票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきめいとうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret ballot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheime Abstimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тайное голосование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無記名株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきめいかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a bearer stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandeel aan toonder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhaberaktie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無記名債権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきめいさいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unregistered bond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無記名預金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきめいよきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anonymous bank account</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無配会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むはいがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-dividend-paying company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firma, die keine Dividende bezahlt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無配当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むはいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paying no dividend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dividendenlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} не выдавать дивидендов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無配当保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むはいとうほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-participating insurance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無得点</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むとくてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scoreless (game or competition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punktlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) ничья, ничейный результат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無菌法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asepsis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sterilitás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aseptik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>homelessness</gloss>
<gloss>homeless person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>being removed from the family register (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnungslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohnungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obdachlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vagabundierend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajléktalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otthontalanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (разг.) бездомный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無宿者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしゅくもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homeless person</gloss>
<gloss>tramp</gloss>
<gloss>vagrant</gloss>
<gloss>vagabond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landstreicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obdachloser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vagabund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herumtreiber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strolch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無常迅速</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじょうじんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the (fast) pace at which life passes, and thus the nearness of death</gloss>
<gloss>promptitude of the changes of the times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Der Tod kommt rasch und plötzlich.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Die Welt ist im schnellen, ständigen Wandel.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en este mundo todo está en un constante y vertiginoso cambio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo lo terreno es tremendamente variable e inestable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo cambia rápidamente y nada permanece</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無理方程式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりほうていしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>irrational equation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irrationale Gleichung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無理押し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>pushing through (e.g. a proposal)</gloss>
<gloss>bulldozing</gloss>
<gloss>doing something by force</gloss>
<gloss>arm-twisting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. nötigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. mit Gewalt durchdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nötigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőszakkal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подталкивание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">s silo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">med våld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無理往生</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無理圧状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりおうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>forced compliance</gloss>
<gloss>coercion</gloss>
<gloss>compulsion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(неправ.) 無理往生</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} (разг.) насильно, насильственно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にさせる} заставлять, принуждать (кого-л. (согласиться и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">someter</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subyugar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obligar por la fuerza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1672990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無理無体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりむたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>by force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Gewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Zwang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gezwungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőszakkal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} (разг.) насильно, силой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無理解</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>lack of understanding</gloss>
<gloss>lack of sympathy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verständnislosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Verständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühllosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hartherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teilnahmslos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непонимание; чёрствость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} непонимающий; несочувствующий; чёрствый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nerazumevanje, pomanjkanje razumevanja, sočutja; {Ana} nerazumevajoč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incomprensión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">porfía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incomprensivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">porfiado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無理関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>irrational function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irrationale Funktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lacking property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitzlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～[の]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пролетарский</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неимущий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無産者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むさんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proletarian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Proletarier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besitzloser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пролетарий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proletario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">proletär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無産政党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むさんせいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proletarian party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">proletarische Partei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無産階級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むさんかいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the proletarian class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezitlozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedepriveerden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proletariaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Proletariat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besitzlose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пролетариат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} пролетарский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無規律</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lawless</gloss>
<gloss>unregulated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeregeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bandeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedisciplineerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jogtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">be nem szabályozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem szabályozott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無聊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boredom</gloss>
<gloss>ennui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langeweile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ennui</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langweilig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">unatkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скука; ничегонеделание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無辜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>innocent</gloss>
<gloss>blameless</gloss>
<gloss>guiltless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harmlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unschuld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harmlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ártatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feddhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogástalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) ни в чём не повинный, невинный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無着陸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むちゃくりく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonstop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nonstop…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} беспосадочный (о перелёте)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neprekinjen, brez postankov (let)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無着陸飛行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むちゃくりくひこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonstop flight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nonstop-Flug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無援</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>helpless</gloss>
<gloss>unsupporting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tehetetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} лишённый помощи (поддержки):</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無期</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>有期</ant>
<gloss>indefinite</gloss>
<gloss>unlimited</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無期懲役</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>life imprisonment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor onbepaalde tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder vaste termijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder vaste einddatum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeperkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelimiteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. gevangenisstraf} levenslang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbegrenzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf unbestimmte Zeit (Aufschub)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebenslänglich (Strafe)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbegrenztheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebenslängliche Gefängnisstrafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebenslänglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} бессрочный; пожизненный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indefinido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">indefinit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無期刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life imprisonment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebenslängliche Freiheitsstrafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebenslange Freiheitsstrafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életfogytiglani börtön</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無期延期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきえんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indefinite postponement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlegung auf unbestimmte Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отсрочка на неопределённое время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть отложенным (отсроченным) на неопределённое время</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無期懲役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきちょうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life imprisonment</gloss>
<gloss>imprisonment for life</gloss>
<gloss>indefinite imprisonment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levenslange dwangarbeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levenslange hechtenis met dwangarbeid </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebenslange Zwangsarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebenslängliches Zuchthaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebenslanges Zuchthaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életfogytiglani börtön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пожизненная каторга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cadena perpetua con obligación de trabajar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無量</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>immeasurable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unermesslich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzählbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zahllos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unendlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">riesig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unermesslichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unzählbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riesigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungeheuerlichkeit (einer Menge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) неизмеримый, безмерный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inconmensurable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">omätbar</gloss>
<gloss xml:lang="swe">omätlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無税品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぜいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duty-free goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steuerfreie Ware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспошлинные (свободные от пошлины) товары</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>painless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijnloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijnloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anodynie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmerzfrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmerzlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmerzfreiheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} безболезненный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smärtfri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無痛分娩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無痛分べん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むつうぶんべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>painless childbirth</gloss>
<gloss>painless delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obstetric analgesia for labor (e.g. epidural)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmerzlose Entbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmerzlose Geburt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parto sin dolor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parto indoloro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無統制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むとうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uncontrolled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongecontroleerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeheerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbestuurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeteugeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teugelloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tomeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongetemperd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongebreideld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlen von Kontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unkontrolliert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenőrizetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} бесконтрольный, нерегулируемый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incontrolado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descontrolado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illiteracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analphabetentum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Analphabetismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analphabet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неграмотность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} неграмотный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неграмотный [человек]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">analfabetism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無策</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むさく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>lack of policy</gloss>
<gloss>having no measures</gloss>
<gloss>lacking means</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbeholfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfähig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Planlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzsichtigkeit der Politik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangelhaftigkeit der Politik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kümmerliche Politik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfähige Politik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бездействие, пассивность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} бездеятельный, пассивный, инертный; ненаходчивый, непредприимчивый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>不道・1</xref>
<gloss>inhuman</gloss>
<gloss>immoral</gloss>
<gloss>unreasonable</gloss>
<gloss>outrageous</gloss>
<gloss>wicked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvernünftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverschämt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvernunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverschämtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ésszerűtlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бесчеловечность; зверство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} бесчеловечный; зверский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無過失責任</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかしつせきにん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>no-fault liability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefährdungshaftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschuldensunabhängige Haftung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無間地獄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むげんじごく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むけんじごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the Avici hell (the eighth and most painful of the eight hells)</gloss>
<gloss>hell of uninterrupted suffering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} avīci-hel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischen Hölle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommenes Durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pandämonium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) огненный ад (последний из восьми кругов ада)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無勢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぜい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むぜい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶせい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>numerical inferiority</gloss>
<gloss>being outnumbered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minderzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringe Anzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [численное] меньшинство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無蓋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>open</gloss>
<gloss>uncovered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">open</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoverdekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverdecktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverdeckt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyitott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} открытый, без верха; без крышки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無蓋貨車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むがいかしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open freight car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">open goederenwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offener Güterwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открытый вагон, [грузовая] платформа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無腰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unarmed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbewaffnetheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyvertelenül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">obestyckad</gloss>
<gloss xml:lang="swe">obeväpnad</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vapenlös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無闇</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無暗</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むやみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thoughtless</gloss>
<gloss>reckless</gloss>
<gloss>rash</gloss>
<gloss>indiscriminate</gloss>
<gloss>indiscreet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>often used adverbially as むやみに or むやみと</s_inf>
<gloss>excessive</gloss>
<gloss>unreasonable</gloss>
<gloss>immoderate</gloss>
<gloss>absurd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roekeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezonnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onberaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoordacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekookt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbesuisd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedachtzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnadenkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhaast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbarig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitensporig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excessief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exorbitant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onredelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mateloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichtsinnigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blindheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übereiltheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unüberlegtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschweifigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahnsinnigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übermäßigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschiedslosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichtsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übereilt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unüberlegt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausschweifend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahnsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über die Maßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterschiedslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ununterschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Unterschied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túlságos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} опрометчивый; безрассудный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～に} неумеренно, непомерно; слишком, чересчур</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～な} ненужный, лишний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} зря, напрасно, излишне</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無煙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>smokeless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonder rook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rookvrij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Rauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rauchlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauchlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} бездымный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rökfri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a blank mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslöschen des Denkens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichts-Denken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отсутствие всяких дум; (ср.) むそうむねん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無碍</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無礙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むげ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free from obstacles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungezwungenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungehindertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) отсутствие препятствий (помех)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unintentional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unwillentlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfreiwilligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unabsichtlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbewusstheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oavsiktlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無意義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meaningless</gloss>
<gloss>insignificance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedeutungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinnlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutungslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinnlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">céltalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értelmetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) むいみ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無意識的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むいしきてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>unconscious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbewusst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwillkürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mechanisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無罪判決</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むざいはんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>innocent verdict</gloss>
<gloss>"not guilty" verdict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} vrijspraak van schuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijspraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freispruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urteil auf unschuldig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無試験</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>not taking an examination</gloss>
<gloss>not having to take an examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. ohne Prüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} свободный от экзаменов, без экзаменов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} без экзаменов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無賃乗車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むちんじょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riding free of charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freifahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahren als blinder Passagier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бесплатный проезд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ехать по бесплатному билету</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無資力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lacking funds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недостаток средств (капитала)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} не имеющий капитала (денег, средств)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無資格</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしかく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unqualified</gloss>
<gloss>unlicensed</gloss>
<gloss>uncertified</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Qualifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inkompetenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unqualifiziert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inkompetent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakképzetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отсутствие квалификации; отсутствие диплома; непригодность (напр. к должности); (юр.) неправоспособность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} неквалифицированный; не имеющий свидетельства (диплома); (юр.) неправоспособный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無資格者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしかくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unqualified or unlicensed person</gloss>
<gloss>(legally) incompetent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unqualifizierte Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unberechtigte Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem hozzáértő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) не имеющий [соответствующей] квалификации; (юр.) неправоспособный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無線電信</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>wireless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radio</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drahtlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundfunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">drót nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">drótnélküli távirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">drótnélküli távíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádió-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szikratávirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szikratávíró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 無線電信)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) радио; (в сложн. сл. тж.) беспроволочный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} по радио</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) радиограмма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無精卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせいらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind egg</gloss>
<gloss>unfertilized egg</gloss>
<gloss>unfertilised egg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbefruchtetes Ei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無雑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むざつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pure</gloss>
<gloss>unadulterated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungemischtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisítatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem kevert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) чистый, беспримесный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無駄死に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>徒死に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むだじに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dying in vain</gloss>
<gloss>useless death</gloss>
<gloss>meaningless death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sinnloser Tod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無駄花</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>徒花</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>むだ花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むだばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>徒花・あだばな・1</xref>
<gloss>blossom which fails to produce fruit</gloss>
<gloss>non-fruit-bearing flower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blüte ohne Frucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sterile Blüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цветок, не дающий завязи, бесплодный цветок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無駄食い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>徒食い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むだぐい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>eating between meals</gloss>
<gloss>wasteful eating habits</gloss>
<gloss>waste of resources</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>無駄飯・むだめし</xref>
<xref>徒食・としょく</xref>
<gloss>living idly</gloss>
<gloss>loafing one's way through life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Müßiggang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faulenzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leben nicht von eigener Hände Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) человек, питающийся беспорядочно (в неурочное время)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дармоед, тунеядец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無駄骨折り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むだぼねおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>laboring in vain or for no result</gloss>
<gloss>labouring in vain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergebliche Mühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlorene Mühe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無駄飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ムダ飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>むだ飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>徒飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むだめし</reb>
<re_restr>無駄飯</re_restr>
<re_restr>むだ飯</re_restr>
<re_restr>徒飯</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムダめし</reb>
<re_restr>ムダ飯</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムダメシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living idly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reis, den man sich nicht selbst erarbeitet hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 無駄飯を食う быть тунеядцем, жить в праздности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無慮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>approximately</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungefähr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerundet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht weniger als …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mindestens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenigstens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzávetőleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzávetőlegesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülbelül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">approximativt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tillnärmelsevis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>normal temperature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwesenheit von Fieber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fieberfrei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～[の]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) без [повышенной] температуры (о заболевании и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) холодный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無線局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">radiostation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funkstation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sendestation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rádióállomás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無線周波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせんしゅうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio frequency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rádiófrekvencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無線通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせんつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio communication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funkkommunikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommunikation über Funk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funkspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funknachricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радиосвязь, связь по радио</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無線電信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせんでんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>radio telegraphy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drahtlose Telegraphie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radiotelegraphie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радиотелеграф</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) беспроволочный телеграф; радиосвязь; радио</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} по радио</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無縁仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むえんぼとけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person (or their spirit) who died with no one to tend their grave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der gestorben ist, ohne jmdn. zu hinterlassen, der um ihn trauert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человек, умерший одиноким (не имея никого родных)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無趣味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしゅみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>having no hobbies</gloss>
<gloss>lacking interests</gloss>
<gloss>humdrum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tasteless</gloss>
<gloss>prosaic</gloss>
<gloss>vulgar</gloss>
<gloss>dull</gloss>
<gloss>dry</gloss>
<gloss>uninteresting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschmacklosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungeschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nüchternheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trockenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prosaisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschmacklos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nüchtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistesstumpf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lanyha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безвкусица, безвкусие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} безвкусный, вульгарный (о чём-л.); лишённый вкуса (о ком-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無機化合物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきかごうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inorganic compound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} anorganische verbinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anorganische Verbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szervetlen vegyület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compuestos inorgánicos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無機肥料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきひりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inorganic fertilizer</gloss>
<gloss>inorganic fertiliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mineraldünger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mineraldüngemittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mineralisches Düngemittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無機高分子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきこうぶんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inorganic polymer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anorganisches Polymer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無機質</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきしつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inorganic matter</gloss>
<gloss>mineral matter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>cold</gloss>
<gloss>inhuman</gloss>
<gloss>robotic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anorganisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mineralisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unpersönlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steril</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emotionslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mechanisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roboterhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anorganisches Material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mineralische Substanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mineralisches Material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mineralstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unpersönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühlskälte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emotionslosigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無稽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unsupported</gloss>
<gloss>unfounded</gloss>
<gloss>nonsense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Erdichtetes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unbegründetes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unsinniges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Absurdes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Erfundenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szamárság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} необоснованный, бездоказательный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sugarless</gloss>
<gloss>unsweetened</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonder suiker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suikervrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongezoet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuckerfrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Zucker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungesüßt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kein Zucker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuckerlosigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無頼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶらい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むらい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>villainous</gloss>
<gloss>rascally</gloss>
<gloss>knavish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>independent</gloss>
<gloss>self-reliant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzbübischkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schuftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schurkisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spitzbübisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alávalóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gaztett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} хулиганствующий; бродяжничающий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無償交付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしょうこうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free issue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freie Subvention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無償行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしょうこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gratuitous act</gloss>
<gloss>volunteering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tat ohne Gegenleistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gratisaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無償信託</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしょうしんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naked trust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無償契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしょうけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gratuitous contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unentgeltlicher Vertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrag ohne Gegenleistung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無職者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしょくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unemployed person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsloser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschäftigungsloser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безработный; лицо, не имеющее постоянной работы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無類</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むるい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matchless</gloss>
<gloss>unequalled</gloss>
<gloss>unequaled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvergleichlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beispiellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmalig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohnegleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvergleichlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beispiellosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einmaligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasonlíthatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páratlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} бесподобный, несравненный; беспримерный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incomparable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inigualable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin par</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin parangón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無警告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むけいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>without warning or notice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlen einer Vorwarnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} внезапный, неожиданный (без оповещения или предупреждения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} без предупреждения, без оповещения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無警察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むけいさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the state of) anarchy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlen von Polizei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anarchie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anarchia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безначалие, анархия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} анархический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無韻詩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むいんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blank verse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blank vers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijmloos vers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onberijmd vers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrijm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedicht ohne Reim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reimloser Vers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blankvers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белый стих</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blankvers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無競争</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきょうそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lacking opposition or competition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlen von Wettbewerb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} не имеющий соперников</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} без соперников; вне конкуренции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無籍者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせきもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person without a registered or fixed address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person ohne registrierten Wohnsitz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撫子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瞿麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なでしこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナデシコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pink (any flower of genus Dianthus, esp. the fringed pink, Dianthus superbus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>lovable, caressable girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} prachtanjer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Dianthus superbus var. longicalycinus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kimono-drapering} prachtanjer-kleurschakering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerde prachtanjer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ± pinksterbloem van een meid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nelke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dianthus superbus var. longicalycinus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rötliches Pink auf Blau (Farbkombination bei in Schichten getragener Kleidung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rötliches Pink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienwappen einer Nelkenblüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">liebenswertes Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liebes Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geliebtes Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rózsaszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rózsaszínű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гвоздика пышная, Dianthus superbus (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Caryophyllaceae</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Cariofiláceas (orden Caryophyllales) (sistemática vegetal)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">clavel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なで肩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撫で肩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撫肩</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なでがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sloping shoulders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hängende Schultern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht abfallende Schultern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покатые плечи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕪辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coarse speech or writing</gloss>
<gloss>humble reference to one's own words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwirrte Worte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meine unwesentlichen Bemerkungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕪雑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶざつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unpolished</gloss>
<gloss>unrefined</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grobheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungeschliffenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungehobeltheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschliffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungehobelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) грубый, неряшливый, беспорядочный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞台中継</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたいちゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>televised broadcast of a stage performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenübertragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertragung einer Bühnenaufführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трансляция из театра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞台生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたいせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stage career</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenlaufbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">театральная жизнь (карьера)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">teaterbana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞台衣装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたいいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(theatrical) costumes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toneelkleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneelkostuum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneelkleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenkostüm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞台芸術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたいげいじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performing arts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenkunst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞台効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたいこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stage effects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenwirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bühneneffekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színpadi hatások</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞台係り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたいがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stagehand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞台度胸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたいどきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on-stage composure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bühnensicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bühnensouveränität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞台負け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたいまけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stage fright</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lampenfieber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lámpaláz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) волнение перед выходом на сцену, волнение на сцене</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rampfeber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞台俳優</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたいはいゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stage actor</gloss>
<gloss>stage actress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenschauspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theaterschauspieler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞台開き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたいびらき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formal opening of a new theater (theatre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neueröffnung eines Theaters</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neueröffnung einer Spielbühne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открытие [нового] театра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞台道具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたいどうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>set piece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenausstattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Requisiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[костюмы и] декорации; реквизит, бутафория</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞台照明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたいしょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stage lighting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenbeleuchtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">scenbelysning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞台劇</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたいげき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stage play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theaterstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пьеса для театра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">teaterpjäs</gloss>
<gloss xml:lang="swe">teaterstycke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞台監督</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたいかんとく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stage director</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(театр.) режиссёр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1673980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞台稽古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたいげいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dress rehearsal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenprobe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kostümprobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelmezes főpróba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">репетиция на сцене</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞踊劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶようげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dance drama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanztheater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">танцевальная драма, драматический балет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞踏室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶとうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ball room</gloss>
<gloss>dance room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">danszaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balzaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">танцевальный зал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞踏服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶとうふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ball dress</gloss>
<gloss>dancing clothes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞踏病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶとうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chorea</gloss>
<gloss>St. Vitus's dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veitstanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chorea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) виттова пляска, хорея</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">danssjuka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞踏靴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶとうぐつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dancing shoes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞踏教師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶとうきょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dance instructor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞舞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蝸牛・かたつむり・1</xref>
<gloss>snail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taumelkäfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬上</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(on) horseback</gloss>
<gloss>riding a horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beritten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Pferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beritten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reitend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} верхом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>packhorse driver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Packpferdetreiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возчик, кучер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬返し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまがえし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point along a (mountain) pass beyond which a horse cannot travel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkt, ab dem man das Pferd, mit dem man gekommen ist, heimschicken muss, weil der Weg zu schroff ist, und ab dem man zu Fuß weitergehen muss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬回り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うままわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>a daimyo's (mounted) guards or retainers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umgebung des Pferdes des Generals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kavalleriecorps, das für den Schutz des reitenden Generals zuständig war</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬の足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまのあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minor or untalented actor (relegated to roles such as the legs of a stage horse)</gloss>
<gloss g_type="lit">horse's legs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kabuki} acteur die de benen van een paard speelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">derderangsacteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">figurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauspieler, der zwei der vier Beine eines Pferdes spielt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untergeordneter Schauspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mieser Schauspieler (als Beleidigung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬券</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&horse;</field>
<gloss>betting ticket</gloss>
<gloss>betting slip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wedstrijdformulier voor de paardenrennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paardenloterijbriefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paardentotoformulier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettschein beim Pferderennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">билет тотализатора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬肥やし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬肥</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苜蓿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまごやし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もくしゅく</reb>
<re_restr>苜蓿</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まごやし</reb>
<re_restr>苜蓿</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおい</reb>
<re_restr>苜蓿</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウマゴヤシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toothed medick (Medicago polymorpha)</gloss>
<gloss>hairy medick</gloss>
<gloss>bur clover</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白詰草</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>white clover (Trifolium repens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} luzerne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alfalfa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Medicago sativa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} ruige rupsklaver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Medicago polymorpha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneckenklee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medicago polymorpha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weißklee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriechklee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trifolium repens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lóhere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) люцерна зубчатая, Medicago denticulata (Willd.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬乗り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horseback riding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sitting astride</gloss>
<gloss>straddling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paardrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het rijden te paard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paardrijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrijlingse zit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opengewerkte rok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rugsplit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-periode} shogunale paardenverantwoordelijke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rittlings Sitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückenschlitz an einer Jacke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верховая езда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} сидеть верхом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neck of a horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferdekopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horsehide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferdeleder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lóbőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конская шкура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬追い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loading a horse with passengers or baggage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>driving a horse into a pen</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>馬追虫</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Hexacentrus japonicus (species of katydid)</gloss>
<gloss>Hexacentrus unicolor (species of katydid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferdetreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferdetreiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laubheuschrecke (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hexacentrus japonicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) возчик; погонщик лошадей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) うまおいむし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>heavy eating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Völlerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fressen wie ein Pferd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬耕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>tilling with horses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflügen mit dem Pferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ackerbestellung mit dem Pferd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬の骨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウマの骨</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬のホネ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまのほね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>person of doubtful origin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo maar iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand van obscure origine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdacht figuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., dessen Herkunft unbekannt ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バカ丁寧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬鹿丁寧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばか丁寧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バカていねい</reb>
<re_restr>バカ丁寧</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばかていねい</reb>
<re_restr>馬鹿丁寧</re_restr>
<re_restr>ばか丁寧</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overly polite</gloss>
<gloss>excessively polite</gloss>
<gloss>polite to a fault</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertriebene Höflichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu höflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu gründlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertriebene Höflichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} преувеличенно (излишне, приторно) вежливый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿当り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかあたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great hit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>absurd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blöd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blödsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">albern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">töricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lächerlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abszurd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ばからしい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">absurdo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">absurd</gloss>
<gloss xml:lang="swe">dåraktig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">löjlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかづら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foolish face</gloss>
<gloss>stupid look on one's face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dummes Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dummer Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverständiges Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der blöd aussieht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) глупая физиономия; бессмысленный (отсутствующий) взгляд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cara de tonto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cara de bobo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿笑い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>バカ笑い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばか笑い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかわらい</reb>
<re_restr>馬鹿笑い</re_restr>
<re_restr>ばか笑い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バカわらい</reb>
<re_restr>バカ笑い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>horse laugh</gloss>
<gloss>guffaw</gloss>
<gloss>wild laughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schallendes Gelächter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieherndes Gelächter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewieher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laut lachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiehernd lachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дурацкий смех</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) громкий хохот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バカ騒ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬鹿騒ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばか騒ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バカさわぎ</reb>
<re_restr>バカ騒ぎ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばかさわぎ</reb>
<re_restr>馬鹿騒ぎ</re_restr>
<re_restr>ばか騒ぎ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>horseplay</gloss>
<gloss>fooling around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het dollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dolle pret</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ravotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luidruchtige loltrapperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lolbroekerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk gestoei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbundige pleziermakerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoeierij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerobbedoes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boemelarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het de bloemetjes buiten zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het er flink van nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het de beest uithangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het beesten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Randale machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">randalieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alberei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Randale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riesentrubel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durva játék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durva tréfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">веселье, кутёж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬場</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばば</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riding ground</gloss>
<gloss>racecourse</gloss>
<gloss>racetrack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manege in de open lucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenmanege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} paardenrenbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">renbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hippodroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Baba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Takadanobaba (Viertel im Bezirk Shinjuku, Tōkyō; Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reitbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rennbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">манеж, скаковой круг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">picadero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬そり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬橇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばそり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horse-drawn sleigh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferdeschlitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сани (запряжённые лошадьми)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬蹄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horse's hooves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferdehuf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hufeisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">копыто [лошади]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬蹄形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばていけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horseshoe-shaped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hufeisenform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hästskoformad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬頭観音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばとうかんのん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>観世音</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Hayagriva (manifestation of Avalokitesvara with an ornament in the shape of a horse's head)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Hayagrīva {= paardenkop-avalokiteśvara}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferdekopf-Kannon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hayagriva (Darstellung der Gottheit Kannon mit Pferdekopf)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>(one's own) age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (besch.-höfl. Ausdruck für) das eigene Alter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. скромно) возраст; годы жизни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬糧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horse feed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferdefutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фураж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罵言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(verbal) abuse</gloss>
<gloss>abusive language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durva bánásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszakos nemi közösülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalázkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalázkodó beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen alkalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen használat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mocskolódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rongálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz célra való fordítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemfényvesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves alkalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves használat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">missbruk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罵詈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>罵詈雑言</xref>
<gloss>(verbal) abuse</gloss>
<gloss>abusive language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschimpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beleidigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmähung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verunglimpfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durva bánásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszakos nemi közösülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalázkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalázkodó beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen alkalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen használat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mocskolódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rongálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz célra való fordítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemfényvesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves alkalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves használat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брань, ругань</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бранить, ругать, поносить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">missbruk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罵詈雑言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばり雑言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばりぞうごん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>all manner of (verbal) abuse</gloss>
<gloss>all kinds of names</gloss>
<gloss>abusive language</gloss>
<gloss>torrent of abuse</gloss>
<gloss>stream of insults</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschimpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beleidigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmähung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsmérlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirongatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértegetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szidalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ругань, брань</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поносить, осыпать бранью (ругательствами)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hablar mal de alguien, insultar, menospreciar, denostar, faltar al respeto, injuriar, agraviar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武力干渉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶりょくかんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armed intervention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewaffnete Intervention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[вооружённая] интервенция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武者人形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしゃにんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>samurai doll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegerpuppe (zum Knabenfest am 5. Mai)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武者修行</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしゃしゅぎょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>traveling about to gain skill in combat (travelling)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fahrendes Rittertum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbildung des Ritters durch Wanderjahre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武家屋敷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶけやしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>samurai residence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnhaus eines Samurai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武家政権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶけせいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>samurai government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militär-Regierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Samurai-Regierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武装蜂起</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶそうほうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>armed uprising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewaffneter Aufstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen bewaffneten Aufstand machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賦性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sajátosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) природа, натура; врождённые качества</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">naturen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賦詠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poem</gloss>
<gloss>writing a poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">költemény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明文化</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいぶんか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>stipulation</gloss>
<gloss>stating clearly</gloss>
<gloss>documenting in writing</gloss>
<gloss>stating explicitly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niederschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesetzlich festlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schriftlich fixieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Festlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesetzliche Festlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stipulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertragliche Abmachung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estipular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stipulera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wise ruler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiser Herrscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiser Fürst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開け払う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明け払う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけはらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to open</gloss>
<gloss>to vacate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausräumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">räumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">evakuieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz aufmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen stehen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kinyit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elutazik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvénytelenít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatálytalanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiköltözik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmisnek nyilvánít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadságra megy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открыть настежь всё (двери, окна, сёдзи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明け初める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明けそめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明け染める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけそめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to begin to grow light</gloss>
<gloss>to dawn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajnalodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezd kivilágosodni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirkad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pitymallik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明治神宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじじんぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Meiji Shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Meiji-heiligdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meiji-Schrein (in Tōkyō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明々白々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明明白白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいめいはくはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>clearly evident</gloss>
<gloss>quite obvious</gloss>
<gloss>as clear as day</gloss>
<gloss>beyond any doubt</gloss>
<gloss>strikingly apparent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offensichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">augenscheinlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einleuchtend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmissverständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbestritten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverkennbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klarheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deutlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offensichtlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenscheinlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">világos mint a nap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos, mint a nap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) ясный как день, очевидный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clarísimo, evidente, más claro que el agua, sin ningún género de dudas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明け放れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけはなれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to give way to the light of the morning (i.e. the darkness gives way)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hell werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dämmern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 夜が明け離れた совсем рассвело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明けの明星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明の明星</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暁の明星</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけのみょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>宵の明星</xref>
<gloss>morning star</gloss>
<gloss>Lucifer</gloss>
<gloss>Phosphorus</gloss>
<gloss g_type="expl">Venus in the morning sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Morgenster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Dagster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} Lucifer {= planeet Venus}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgenstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Venus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luzifer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明春</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうしゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>next spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der kommende Frühling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das kommende Frühjahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommendes Neujahr (nach dem Mondkalender war Neujahr zu Beginn des Frühlings)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) будущая весна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) новый год</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) будущей весной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) в новом году</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明け残る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけのこる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>暮れ残る</xref>
<gloss>to remain in the morning sky (i.e. the Moon and stars)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Morgenhimmel noch sichtbar sein (Mond, Sterne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 明け残る空 (кн.) светлеющее небо, небо, освещённое утренней зарёй</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>clarity of vision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klares Sehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ясное (отчётливое) видение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>clear or definite judgement (judgment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richtig Entscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weises Urteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klares Urteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мудрое решение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明け透け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけすけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>open</gloss>
<gloss>frank</gloss>
<gloss>outspoken</gloss>
<gloss>unreserved</gloss>
<gloss>straightforward</gloss>
<gloss>honest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">open</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewimpeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offenherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freimütigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungeniertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geradeheraus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freimütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frank und frei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freiheraus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Umstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umstandslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freimütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeniert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szókimondó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} откровенный, с открытой душой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hablar sin rodeos (francamente sin reservas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明媚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明美</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>風光明媚</xref>
<gloss>picturesque (scenery)</gloss>
<gloss>unspoilt</gloss>
<gloss>beautiful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">malerische Schönheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">malerisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} красивый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bello</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明け渡る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけわたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become daylight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dämmern (nur Morgendämmerung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あけはなれる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>definite answer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klare Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">definitive Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindeutige Antwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyértelmű válasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozott válasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ясный (определённый) ответ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wisdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weisheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klugheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bölcsesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ум</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} умный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明け番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day off</gloss>
<gloss>off duty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende des Dienstes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tag nach Beendigung des Dienstes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der den Dienst beendet hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schicht zu Tagesanbruch (bei zwei Schichten in der Nacht)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der die Schicht zu Tagesanbruch ableistet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabadnap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgálaton kívül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる} освободиться от работы, закончить дежурство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dagtjänst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virtue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Meitoku era (of the Northern Court; 1390.3.26-1392.10.5)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Meitoku era (of reunified Japan; 1392.10.5-1394.7.5)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meitoku (Ärabez.: 26.3.1390-5.7.1394)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsi tisztaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) высокая добродетель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1390.III  1394.VII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Meitoku (1390-1394)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dygd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明け暮れ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけくれ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>morning and evening</gloss>
<gloss>daily routine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to spend all one's time doing</gloss>
<gloss>to do day in, day out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>all the time</gloss>
<gloss>always</gloss>
<gloss>constantly</gloss>
<gloss>day and night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van 's ochtends tot 's avonds in de weer zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstaan en naar bed gaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtend- en avondstond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dag en nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onafgebroken toewijding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dag in dag uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortdurend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">altijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. widmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tag und Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tagein und tagaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeden Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tagtägliches Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgen und Abend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egész idő alatt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindvégig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. день и ночь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. день и ночь, денно и нощно, всё время, постоянно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～する} отдавать (чему-л.) всё своё время</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みょうきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polished mirror</gloss>
<gloss>clear mirror</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reiner Spiegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klarer Spiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meikyō (Karate-Kata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ясное зеркало</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明鏡止水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいきょうしすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>clear and serene (as a polished mirror and still water)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geist, der so klar ist wie ein Spiegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelassener Geisteszustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. обр.) чистота сердца, душевный покой ((букв.) ясное зеркало и неподвижная гладь воды)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pureza de mente y tranquilidad de espíritu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みょうか</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raging flames</gloss>
<gloss>roaring flames</gloss>
<gloss>raging fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lodernde Flammen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verheerender Brand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wütendes Feuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wilde Flammen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großbrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бушующее пламя, сильный пожар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) ожесточённый огонь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛吹雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうふぶき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blizzard</gloss>
<gloss>furious snowstorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftiger Schneesturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hóvihar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛勇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>valiant courage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heldenmut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛省</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>serious reflection</gloss>
<gloss>soul-searching</gloss>
<gloss>penitence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernsthaft über sich selbst nachdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernste Selbstprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtige Selbstkritik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) серьёзное обдумывание (размышление)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} серьёзно обдумывать; обращать серьёзное внимание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>withering gunfire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftiger Feuerangriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ожесточённый обстрел</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>savage</gloss>
<gloss>ferocious</gloss>
<gloss>atrocious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestialität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brutalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bennszülött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">civilizálatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dühös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlen ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérengző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapnivaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">embertelenül gonosz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">förtelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalázatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kriminális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pocsék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) свирепый, жестокий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rushing madly ahead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitstormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortstormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormachtig vooruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar voren dringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungestümes Drauflosgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drauflos gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) стремительное продвижение, бросок вперёд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} смело броситься (ринуться) вперёд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>fiercely</gloss>
<gloss>ferociously</gloss>
<gloss>furiously</gloss>
<gloss>resolutely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wütend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungestüm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie verrückt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie ein Verrückter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie der Teufel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wütend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie verrückt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie ein Verrückter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie der Teufel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～と[して]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) яростно, неистово</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) решительно, смело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>furious attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwerer Angriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftiger Angriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ожесточённая атака; сильный удар (напр. по врагу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛獣使い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうじゅうづかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もうじゅうつかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>使い・つかい・4</xref>
<gloss>wild-animal tamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dompteur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raubtierbändiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tierbändiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">укротитель зверей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛獣狩り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうじゅうがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big-game hunting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raubtierjagd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großwildjagd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охота на диких зверей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} охотиться на диких зверей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workman</gloss>
<gloss>construction worker</gloss>
<gloss>hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streckenarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stromleitungsarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рабочий; мастер; механик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工作品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand-made item</gloss>
<gloss>handicraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Handarbeit hergestelltes Produkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кустарные изделия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工芸美術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげいびじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>applied fine arts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angewandte Künste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прикладное искусство; изготовление художественных изделий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工芸品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handicraft</gloss>
<gloss>industrial art object</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunstnijverheidsartikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artisanaal product</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handgemaakt voorwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{archeol.} artefact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kunstgewerbliche Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunsthandwerksarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézműves ipar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézművesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisipar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">художественное изделие, предмет прикладного искусства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工学士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bachelor of Engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diplomingenieur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工事費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>construction costs</gloss>
<gloss>installation cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bouwkosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwlasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baukosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стоимость строительства; расходы на работы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) こうじ【工事】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工科大学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engineering college</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">technische universiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hogere technische school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">technische hogeschool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technische Hochschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">technische Universität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gépipari műszaki főiskola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仕事率</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">производительность, мощность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工務店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうむてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>building contractor</gloss>
<gloss>builder</gloss>
<gloss>building firm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauunternehmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baufirma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauunternehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vállalkozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empresa constructora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contratista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工業大学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical college or institute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technische Hochschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">technische Universität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こうだい【工大】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工業化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>industrialization</gloss>
<gloss>industrialisation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>establishing a production system</gloss>
<gloss>putting into production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">industrialisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Industrialisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">индустриализация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} индустриализировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">industrialización</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">industrialisering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工業化学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial chemistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technische Chemie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">industrielle Chemie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Industriechemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">teknisk kemi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工業用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>for industrial use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">industrieller Gebrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} употребляющийся в промышленности; для [нужд] промышленности; промышленный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工業地帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうちたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial area</gloss>
<gloss>industrial zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industriezone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Industriegebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">промышленный район</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工業団地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうだんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial park</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industriezone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Industriepark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工業国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrialized nation</gloss>
<gloss>industrialised nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industriestaat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Industrieland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Industrienation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Industriemacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">промышленная (индустриальная) страна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工業所有権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうしょゆうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(rights to) industrial property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewerbliches Eigentum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewerbliche Schutzrechte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1674990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工業界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the industrial world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">industrielle Kreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Industriewelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">промышленные круги, промышленный мир</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(el) mundo industrial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工業港</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial port</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industriehafen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工業意匠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょういしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industriedesign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diseño industrial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工廠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arsenal</gloss>
<gloss>arms and ammunition factory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} militaire wapenfabriek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arsenaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artilleriepark</gloss>
<gloss xml:lang="dut">park</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waffenfabrik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arzenál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyvertár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арсенал, склад инженерного имущества</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arsenal</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vapenarsenal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>功力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiritual power resulting from Buddhist discipline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>功労者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうろうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who has rendered distinguished service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdienstvolle Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdiente Persönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person, die sich große Verdienste erworben hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заслуженный деятель (работник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>功労金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうろうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merit bonus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">денежная премия за заслуги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>功臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meritorious retainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdienter Untertan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) заслуженный вассал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>功利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>utility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nützlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Utilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haszna vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszonelvűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közszolgáltatási vállalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenre használható dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz minőségű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utilitarizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) полезность, выгодность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} утилитарный, практический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nyttighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>功利主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>utilitarian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Utilitarist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utilitarist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>功利的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>utilitarian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berechnend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">utilitaristisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur auf den eigenen Vorteil bedacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">utilitaristisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur auf den eigenen Vorteil bedacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berechnend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haszonelvű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utilitarista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утилитарный, практический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>功過</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merits and demerits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdienste und Fehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) заслуги и провинности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">méritos y deméritos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江戸前</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えどまえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tokyo style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kustwateren van Edo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nabij Edo gevangen verse vis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Edo-wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Edo-stijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edo-Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Edo-Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küstengewässer von Edo (insbes. das Seegebiet vor Shiba und Shinagawa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frischer Fisch aus den Küstengewässern von Edo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江村</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>village along a (large) river</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江湖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zen disciples</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻め上る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>攻めのぼる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>攻上る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>せめ上る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せめのぼる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to march on the capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf die Hauptstadt marschieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻め太鼓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せめだいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>drum used in ancient warfare to signal an attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angriffstrommel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Signal für den Angriff geschlagene Trommel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) бой барабана, возвещающий наступление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻め手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せめて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offense</gloss>
<gloss>offence</gloss>
<gloss>method of attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">offense</gloss>
<gloss xml:lang="fre">méthode d'attaque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angreifer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angriffsmacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angriffsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angriffszug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angriffsmethode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtámadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нападающий; наступающая сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нападение, наступление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻守同盟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅどうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offensive and defensive alliance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">offensief en defensief verbond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvallend en verdedigend verbond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allianz aus Offensive und Defensive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наступательно-оборонительный союз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻め抜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せめぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to attack persistently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angreifen und erobern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständig erobern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻囲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>siege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} beleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belegering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blokkade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omsingeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} belegeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het beleg slaan van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omsingelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blokkeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkesselung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkreisen und Angreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einkesseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einkreisen und angreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ostrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) окружение; осада</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} осаждать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dedication to study or research</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изучение (чего-л.), занятия (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻めあぐむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>攻め倦む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せめあぐむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lose the attacking initiative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tevergeefs aanvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvalsmoe worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Belagerung aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht mehr wissen, wie man noch anders angreifen kann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von der undurchdringlichen Verteidigung des Gegners frustriert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устать нападать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻め落とす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>攻め落す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せめおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take by storm (e.g. a castle)</gloss>
<gloss>to assault</gloss>
<gloss>to capture</gloss>
<gloss>to reduce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstürmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Sturm nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erobern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Kapitulation zwingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőszakot követ el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tettleg bántalmaz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брать приступом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻め道具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せめどうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offensive weapons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angriffswaffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) орудия нападения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻撃力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげきりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offensive ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offensivkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наступательная (ударная) сила</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capacidad ofensiva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻撃的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげきてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>offensive</gloss>
<gloss>aggressive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvallend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agressief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offensief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aggressiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angriffslustig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aggressiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angriffslustig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offensiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">offenzíva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agresszív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszekedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszekedős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ofensivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agresivo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">offensiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻撃軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげきぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attacking force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angriffskräfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angreifende Armee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturmtruppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наступающая армия; атакующие войска (силы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻撃側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげきがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offensive camp</gloss>
<gloss>team at bat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angreifendes Team</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻撃隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげきたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attack forces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angriffstruppen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻撃隊形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげきたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attacking formation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angriffsformation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻撃態勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげきたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attack preparedness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angriffsbereitschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻撃精神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげきせいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aggressiveness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aggressivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aggressivitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肛門学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうもんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proctology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Proktologie (Lehre von den Erkrankungen des Mastdarms)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">proktológia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végbél és anus betegségeiről szóló tudomány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空元気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>から元気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カラ元気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からげんき</reb>
<re_restr>空元気</re_restr>
<re_restr>から元気</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラげんき</reb>
<re_restr>カラ元気</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>putting on a brave face</gloss>
<gloss>put-on cheeriness</gloss>
<gloss>pretending one is fine</gloss>
<gloss>show of courage</gloss>
<gloss>bravado</gloss>
<gloss>Dutch courage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur zur Schau gestellter Mut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angetrunkener Mut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hencegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hősködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlelt bátorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlelt harciasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">показная бодрость, бравада</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空中分解</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうちゅうぶんかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>mid-air breakage</gloss>
<gloss>mid-air disintegration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">desintegratie in volle vlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desintegreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenvallen in volle vlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{計画が} voortijdig afgebroken worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auseinanderbrechen in der Luft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Luft auseinanderbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распадение [самолёта] в воздухе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} распадаться на части в воздухе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空中写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうちゅうしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aerial photograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftaufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аэрофотосъёмка, аэрофотография</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空中査察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうちゅうささつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aerial inspection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftkontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolle aus der Luft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftinspektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空中細菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうちゅうさいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air-borne bacteria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空中給油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうちゅうきゅうゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aerial refueling</gloss>
<gloss>in-flight refueling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftbetankung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lufttanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugbetankung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заправка самолёта горючим в воздухе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空中滑走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうちゅうかっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gliding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleitflug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">siklórepülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlázó repülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ав.) планирование, планирующий полёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} планировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空中衝突</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうちゅうしょうとつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>midair collision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftkollision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kollision in der Luft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空中線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうちゅうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antenna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freiluftantenne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tapintó szerv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">антенна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空中権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうちゅうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air rights</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空中爆撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうちゅうばくげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air-raid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtbombardement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtaanval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftbombardement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bombardierung aus der Luft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воздушная бомбардировка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flygräd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dead letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leere Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">toter Buchstabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortgeklingel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írott malaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézbesíthetetlen levél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) клочок бумаги; мёртвая буква</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空出張</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からしゅっちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fictitious business trip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fiktive Geschäftsreise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空世辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からせじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flattery</gloss>
<gloss>insincere praise</gloss>
<gloss>empty compliments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leere Komplimente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lippendienste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hízelgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пустые комплименты, лесть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空写し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からうつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clicking the shutter of a camera without taking a picture (because no film is loaded, or in order to advance the film)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空っけつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空っ穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からっけつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラッケツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>flat broke</gloss>
<gloss>stone broke</gloss>
<gloss>penniless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">völlige Leere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besitzlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand, kein Geld im Portemonnaie zu haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgebranntheit (Geminaten-Onbin zu karaketsu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} быть без гроша</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thinking one saw something that wasn't actually there</gloss>
<gloss>hallucination</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>見ぬふり</xref>
<gloss>pretending not to see</gloss>
<gloss>looking the other way</gloss>
<gloss>turning a blind eye</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>上目</xref>
<gloss>looking upwards</gloss>
<gloss>upward glance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">optische Halluzination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorgeben, nicht zu sehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdrehen der Augen nach oben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) делать вид будто видишь; делать вид, что не видишь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) うわめ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気力学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきりきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>aerodynamics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aerodynamica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aerodynamik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gasdynamik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aerodinamika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аэродинамика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lüftungsöffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftöffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmerülés a víz felszínére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furulyalyuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyújtólyuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyújtónyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibúvó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiömlési nyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robbantólyuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad folyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad menet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad pálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaglás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzhányókürtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vulkáncsatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vulkántorok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lufthål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気圧縮機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきあっしゅくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air compressor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftkompressor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftverdichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompressor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気伝染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきでんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>air-borne infection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aerogene Infektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftinfektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch die Luft übertragene Infektion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) аэрогенная инфекция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} заразный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть заразным на расстоянии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気汚染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきおせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air pollution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftverschmutzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschmutzung der Luft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levegőszennyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légszennyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">luftförorening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気抜き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ventilator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entlüftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftabzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftauslass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lüftungskanal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ventilationsöffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ventilationsloch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entlüftungsloch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entlüftungsöffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szellőzőnyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellőztetőablak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellőztetőkészülék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдушина; воздушный (вентиляционный) канал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ventilator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気制動機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきせいどうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air brake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtrem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtdrukrem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckluftbremse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pneumatische Bremse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気抵抗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきていこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air resistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftwiderstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légellenállás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">luftmotstånd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気枕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきまくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air cushion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftkissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) надувная подушка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (тех.) воздушная (пневматическая) подушка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colchón de aire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気浴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftbad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воздушная ванна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принимать воздушную ванну</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気清浄機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきせいじょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air purifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtzuiveringstoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtzuiveringsinstallatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtreiniger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtfilter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtwasser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaswasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftreiniger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftfilter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気感染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきかんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>airborne infection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aerogene Infektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftinfektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch die Luft übertragene Infektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気銃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air gun</gloss>
<gloss>air rifle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtdrukgeweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtgeweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtbuks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windbuks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windroer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtkarabijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftgewehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légfegyver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">духовое ружьё</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escopeta de aire comprimido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arma de aire comprimido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気機械</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうききかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pneumatic machinery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pneumatische Maschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckluftmaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>course of events</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wetterlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bányalevegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időjárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időjárási</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meteorológiai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél irányába néző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">események folyamata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) そらもよう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空回り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からまわり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>racing (of an engine)</gloss>
<gloss>idling</gloss>
<gloss>spinning (without grabbing; of wheels)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going round in circles (of an argument, discussion, etc.)</gloss>
<gloss>going nowhere</gloss>
<gloss>being fruitless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leer laufen (Motor, Diskussion etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchdrehen (Räder)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leerlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lóversenyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verseny-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versenyzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) буксование; холостой ход (машины); (обр.) бесполезные усилия, бесплодная работа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} буксовать; работать на холостом ходу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) порожняк, пустые вагоны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空耳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そら耳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらみみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mishearing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(feigned) deafness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homophonic translation of song lyrics for comic effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ingebeeld geluid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoorbedrog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoorsbedrog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zich doof houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de dove spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen alsof men het niet gehoord heeft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">akustische Halluzination (von Stimmen od. Geräuschen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermeintliches Hören (insbes. in Liedtexten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorgeben, etw. nicht zu hören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">süketség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ослышка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.:) …は空耳を使った(はしらせた) (кто-л.) прикинулся глухим; (кто-л.) не стал и слушать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">malentendido (algo que se ha escuchado mal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sordera (fingida)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traveling alone and with little luggage (travelling)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alleinreisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisen (fast) ohne Gepäck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} налегке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空佐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Self Defense Force's Air Force) colonel (defence)</gloss>
<gloss>lieutenant</gloss>
<gloss>major</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főhadnagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadnagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idősebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyobb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空ぶかし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空吹かし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空ふかし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からぶかし</reb>
<re_restr>空ぶかし</re_restr>
<re_restr>空吹かし</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>からふかし</reb>
<re_restr>空吹かし</re_restr>
<re_restr>空ふかし</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idling (of an engine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufheulenlassen des Motors</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochjagen des Motors</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gasgeben im Leerlauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空売り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>short selling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leerverkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) продажа на срок без покрытия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空即是色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうそくぜしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>色即是空</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>emptiness is form</gloss>
<gloss>illusion of the reality of matter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leerheit heißt Sein. (zentraler Satz des Hannya Shingyō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la verdadera esencia de todas las cosas es el vacío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nada tiene una sustancia fija y permanente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空谷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lonely or uninhabited valley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsames Tal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbewohntes Tal (insbes. in der Wendung kūkoku no kyōon = Schrittgeräusche in einem unbewohnten Talgemeint ist damit ein Besuch, während man einsam lebt od. eine freudige Nachricht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) уединённая долина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空返事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらへんじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>からへんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>absentminded response</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unkonzentrierte Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichgültige Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vage Antwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ответ наобум; рассеянный ответ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空泣き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらなき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>false or crocodile tears</gloss>
<gloss>feigned sadness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsche Tränen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krokodilstränen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgetäuschtes Weinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">притворный плач</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} притворяться плачущим, притворно плакать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空押し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>embossing</gloss>
<gloss>inkless stamping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prägung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barkasajtolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dombormű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dombornyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">domború veret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintapréselés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">relief</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trébelt munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaknyomás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空空</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empty</gloss>
<gloss>vacant</gloss>
<gloss>void</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbeständigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbesonnenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschränktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolat nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvénytelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) полностью отрешённый от жизни; витающий в облаках</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空々漠々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空空漠漠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうくうばくばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>vast</gloss>
<gloss>boundless</gloss>
<gloss>wide and empty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>vague and hazy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határtalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) обширный и пустынный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>exploding without destroying the target</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going off (of a gun) before taking aim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirkungslose Explosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwendete Kugel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бесполезный взрыв</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бесцельная стрельба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空軍力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうぐんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagkraft der Luftwaffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftmacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мощь военно-воздушных сил (авиации)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空っ風</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾っ風</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>からっ風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からっかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold, strong, dry wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trockener Wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ветер без дождя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空洞化現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうどうかげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>hollowing-out phenomenon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空挺作戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうていさくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aerial tactics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftlandeoperation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空将</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Self Defense Force's Air Force) general (defence)</gloss>
<gloss>lieutenant</gloss>
<gloss>major</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">General (der Luftwaffe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyettes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) генерал-лейтенант авиации</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea served without sweets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Süßigkeiten servierter Tee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пустой чай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空き家</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空き屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空家</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明き家</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきや</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vacant house</gloss>
<gloss>unoccupied house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leegstaand huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewoonde woning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} leegstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} weduwe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leer stehendes Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leeres Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Witwe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehelosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) свободный (сдающийся) дом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пустой (нежилой) дом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casa desocupada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空威張り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空いばり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からいばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bluffing</gloss>
<gloss>bluster</gloss>
<gloss>bravado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Maul aufreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großsprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgeblasenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großtuerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wichtigtun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">féktelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangoskodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háryjánoskodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lárma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">handabandázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virtuskodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бравада, пустые угрозы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} попусту грозиться; хвастаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imitated cry (of an animal)</gloss>
<gloss>lie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vogelstimmenimitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lüge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazugság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) притворный крик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ложь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空拳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>with bare hands</gloss>
<gloss>with or from nothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bloße Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leere Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">puszta kézzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} (кн. прям. и перен.) с пустыми руками</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lacking cargo</gloss>
<gloss>in ballast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbeladenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} пустой, незагруженный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} без груза, порожняком</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tara</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin carga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vacío de carga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空き時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free time</gloss>
<gloss>spare time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freie Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freie Stunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenstunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabad idő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空恥ずかしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらはずかしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>feeling ashamed or embarrassed without knowing why</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich beschämt oder verlegen fühlend, ohne zu wissen warum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть (чувствовать себя) несколько смущённым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空笑い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そら笑い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらわらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>feigned laughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">affektiert lachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geziert lachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgetäuschtes Lachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsches Lachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">affektiertes Lachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принуждённый смех; притворная (наигранная, деланная) улыбка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принуждённо смеяться; притворно улыбаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unburdened horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbepacktes Pferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reiterloses Pferd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空域</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くういき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>airspace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kubatúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légköbméter-tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légrés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espacio aéreo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空堀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空濠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からぼり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry moat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trockener Graben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trockengraben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сухой ров</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空尉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Self Defense Force's Air Force) captain (defence)</gloss>
<gloss>lieutenant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapitány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérevezős</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空き殻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empty shell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leere Schale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leere Muschel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leere Hülle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leeres Behältnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空理空論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうりくうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>impractical or useless theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur eine leere Theorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">theoretische Spekulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пустое теоретизирование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1675990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空惚ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空とぼける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらとぼける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to feign ignorance</gloss>
<gloss>to play dumb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich unschuldig stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Unschuld spielen, sich unwissend geben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空釣り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からづり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing without bait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angeln ohne Köder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ужение без наживки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空港使用料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうこうしようりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landing fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flughafengebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flughafensteuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空蒸し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steaming (of food)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тушение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (что-л.) тушёное</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) духота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うろ覚え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うろ憶え</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疎覚え</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウロ覚え</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うろおぼえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faint memory</gloss>
<gloss>vague memory</gloss>
<gloss>dim memory</gloss>
<gloss>vague recollection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vage Erinnerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwache Erinnerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смутное воспоминание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空景気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からげいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false prosperity</gloss>
<gloss>superficial prosperity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheinprosperität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) дутое процветание; бум</gloss>
<gloss xml:lang="rus">кажущееся (мнимое) процветание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空買い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buying on margin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kreditfinanzierter Effektenkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effektendifferenzgeschäft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空証文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらしょうもん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>からしょうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empty promise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空閑地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうかんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vacant lot or land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freies Grundstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baulücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leergrundstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerschlossenes Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brachland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空き間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空間</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>vacancy</gloss>
<gloss>room for rent or lease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenruimte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrije kamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leegstaande kamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freies Zimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freier Platz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(3) Zwischenraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megüresedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) свободная комната; комната, сдающаяся внаймы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пробел, пустое место</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空間芸術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうかんげいじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spatial art</gloss>
<gloss>space art</gloss>
<gloss>plastic arts</gloss>
<gloss>formative arts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">räumliche Kunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raumkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пространственные виды искусства (живопись, ваяние, архитектура)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空夢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらゆめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fabricated dream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traum, von dem man anderen erzählt, man hätte ihn gehabt, obwohl man ihn gar nicht hatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerfüllter Traum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выдуманный сон (который якобы приснился)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空寝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>feigned sleep</gloss>
<gloss>playing possum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loze slaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijnbare slaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgewende slaap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorgetäuschter Schlaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) そらねむり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空解け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらどけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coming untied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sich-Lösen der Schlaufe eines Kimonos oder des Knotens einer Schnur (von alleine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空想力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうそうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(power of) imagination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbeeldingskracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstellingsvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kracht der verbeelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantasie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phantasie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fantasie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstellungskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstellungsvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbildungskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstellungsgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Imagination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fantázia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сила воображения, воображение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空想的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうそうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>imaginary</gloss>
<gloss>fantastical</gloss>
<gloss>visionary</gloss>
<gloss>utopian</gloss>
<gloss>quixotic</gloss>
<gloss>fanciful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">denkbeeldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzonnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingebeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwerkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">utopisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantastisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imaginair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fantastisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">utopisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träumerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schimärisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">visionär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elképzelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzelet alkotta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzelet szülte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzeletben élő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiagyalt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitalált</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фантастический; воображаемый, нереальный; утопический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空想家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうそうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dreamer</gloss>
<gloss>daydreamer</gloss>
<gloss>visionary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Träumer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idealist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Utopist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Visionär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képzelgő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фантазёр, [бесплодный] мечтатель; утопист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>空中戦・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>air battle</gloss>
<gloss>dogfight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftschlacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воздушная война; воздушный бой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">combate aéreo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">batalla aérea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すきっ腹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空きっ腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきっぱら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>空き腹・すきはら</xref>
<gloss>empty stomach</gloss>
<gloss>hunger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leerer Magen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nüchterner Magen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éhség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) пустой желудок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>static</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">atmosferische storing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtstoring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">atmosphärische Störung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strahlungsstörung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">statikai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">statikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárdsági</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">атмосферное электричество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">statisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>groundless rumor or story (rumour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grundloses Gerücht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grundlose Annahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空閨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>lonely, spouseless bedroom</gloss>
<gloss>bedroom of a neglected spouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafzimmer einer verlassenen Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) покои оставленной жены ((редко) оставленного мужа)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空際</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horizon</gloss>
<gloss>point where the sky meets the earth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Horizont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nirwana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">horizont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaszint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rétegszint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemhatár</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空箱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空き箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からばこ</reb>
<re_restr>空箱</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あきばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empty box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lege doos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lege krat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leere Schachtel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пустой ящик (футляр), пустая шкатулка (коробка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caja vacía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tomlåda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空蝉</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虚蝉</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつせみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's present existence</gloss>
<gloss>this mortal frame</gloss>
<gloss>this world</gloss>
<gloss>this life</gloss>
<gloss>temporal things</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cast-off cicada shell</gloss>
<gloss>cicada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgelegte Hülle einer Zikade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zikade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irdischer Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in dieser Welt lebender Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irdische Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diese Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diesseits</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Utsusemi (3. Kapitel der Geschichte vom Prinzen Genji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kabóca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сброшенная кожица цикады</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gossip</gloss>
<gloss>chatter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leeres Geschwätz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinnloses Gerede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Palaver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csevegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pletykafészek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csicsergés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fecsegés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пустая болтовни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} болтать без толку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空論家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうろんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a doctrinaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доктринёр; голый (пустой) теоретик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">doktrinär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空嘯く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらうそぶく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to feign ignorance or unconcern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich dumm stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichgültigkeit vorschützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">desinteressiert tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прикидываться безразличным (незаинтересованным), говорить с притворным равнодушием</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空輸貨物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうゆかもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air freight</gloss>
<gloss>airborne cargo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空騒ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>から騒ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からさわぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>making a fuss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Much Ado about Nothing (Shakespeare)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kouwe drukte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel leven om niets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± veel geschreeuw maar weinig wol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± wel gekakel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar geen eieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± grote parade en klein garnizoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Much Ado about Nothing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Viel Lärm um nichts (Drama von William Shakespeare; 1598</gloss>
<gloss xml:lang="ger">1599)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel Lärm um nichts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel Getue um nichts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leerer Lärm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sok hűhó semmiért</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шум попусту, ложная тревога</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} попусту поднимать шум, поднимать ложную тревогу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空襲警報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうしゅうけいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air-raid alarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtalarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fliegeralarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftalarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roter Alarm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空クジ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空くじ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空籤</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blank (ticket)</gloss>
<gloss>unsuccessful lottery ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lot waarop geen prijs valt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet in de prijzen vallend lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Los ohne Gewinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пустой [лотерейный] билет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>控え帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかえちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notebook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notizbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jegyzetfüzet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>控訴人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appellant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berufungskläger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Appellant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fellebbező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">appellant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>控訴状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petition of appeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berufungsschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Appellationsschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">апелляционная (кассационная) жалоба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>控訴院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appellate court</gloss>
<gloss>court of appeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} Hof van beroep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berufungsgericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Appellationsgericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">апелляционный суд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>控訴理由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそりゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grounds for an appeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berufungsgrund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>控訴棄却</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそききゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dismissal of an intermediate appeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablehnung einer Berufung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>控訴期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>term in which an appeal may be filed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berufungsfrist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>控訴権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>right of appeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Recht auf Berufung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право апелляции (обжалования)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">besvärsrätt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐れ気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恐気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそれげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fear</gloss>
<gloss>dread</gloss>
<gloss>fright</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 恐れ気もなく без признаков страха, без всякой боязни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐れ多い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>畏れ多い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おそれ多い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそれおおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>awesome</gloss>
<gloss>awe-inspiring</gloss>
<gloss>august</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>discourteous (to a superior)</gloss>
<gloss>lacking due respect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontzagwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbiedwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luisterrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genaderijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genadig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gnädigst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gnadenvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ehrfürchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magasztos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) проникнутый благоговением, трепещущий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) милостивый (о действиях императора и членов его семьи)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasmoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asombroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inspirar temor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">augusto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐怖心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうふしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fear</gloss>
<gloss>terror</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">angstgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoel van schrik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувство страха, страх</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強持て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恐持て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こわもて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deferential treatment (out of fear)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Angst motivierter Respekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) почтительное обхождение (с кем-л.) из-за страха</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がする} обращаться (с кем-л.) (принимать (кого-л.)) почтительно из боязни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐恐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恐々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&int;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>respect (epistolary usage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevreesd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met angst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angstvallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angsthazerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blohartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreesachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bangig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bangelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuchter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedeesd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beducht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüchternheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ängstlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsicherheit (in der Wendung kyōkyō kingen恐々謹言)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tekintetbevétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temerosamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con miedo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con aprensión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怖々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恐恐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怖怖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こわごわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>fearfully</gloss>
<gloss>timidly</gloss>
<gloss>cautiously</gloss>
<gloss>nervously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">timide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blohartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol angst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreesachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bangelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angsthazerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuchter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schroomvallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedeesd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beducht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoedzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nerveus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ängstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боязливо, робко, с трепетом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} робеть; дрожать от страха, трепетать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">робко, боязливо, с трепетом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temerosamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con miedo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con aprensión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐悦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恭悦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうえつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>delight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaß (wenn man anderen gegenüber von der eigenen Freude spricht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öröm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глубокая радость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fägnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐喝罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかつざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the crime of) extortion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} afpersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdreiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chantage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intimidatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erpressung (§ 249 jStGB)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kierőszakolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikényszerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsarolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) шантаж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>taking another's opinion into consideration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貢賦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tribute and taxation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abgaben und Steuern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>項垂れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うな垂れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うなだれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to hang one's head</gloss>
<gloss>to droop one's head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het hoofd laten hangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf hängen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedergeschlagen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потупиться, опустить голову</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bajar la cabeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agachar las orejas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>谷風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たにかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>valley wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Talaufwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ветер в долине</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ветер из долины</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>谷懐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たにぶところ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たにふところ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>valley in a deep mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Bergen umgebenes Tal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular belief or saying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mündliche Überlieferung der einfachen Leute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular picture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vulgäres Bild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bild von billigem Geschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дешёвая (низкопробная) картина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unrefined penmanship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vulgäre Handschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Handschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗離れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくばなれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>unworldliness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltentrücktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltabgeschiedenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浴用</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>for bath use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor gebruik bij het baden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauch zum Baden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bade…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} купальный, банный (о мыле, полотенце и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浴衣がけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浴衣掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゆかた掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆかたがけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wearing a yukata</gloss>
<gloss>(in) one's informal summer kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragen eines Yukata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gestalt in Yukata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} в халате, в домашнем костюме (платье), одетый по-домашнему</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浴後</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>after bathing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach dem Bade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">после ванны, после купания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>容体振る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようだいぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to put on airs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adja a bankot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adja az előkelőt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelleti magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjátssza magát</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>容姿端麗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしたんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>attractive face and figure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sympathisches Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Figur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rostro y figura atractivos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>容儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>behavior</gloss>
<gloss>behaviour</gloss>
<gloss>deportment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaviselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedésmód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осанка; манеры, поведение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>容積率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようせきりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floor space index</gloss>
<gloss>FSI</gloss>
<gloss>floor area ratio</gloss>
<gloss>FAR</gloss>
<gloss>ratio of building size to lot</gloss>
<gloss>plot ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschossflächenzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis Gebäudefläche-Grundstücksfläche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>容顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>features</gloss>
<gloss>looks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtszüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsausdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tagoltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) лицо; наружность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>melting</gloss>
<gloss>smelting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvadó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶岩流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようがんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lava flow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lavastrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶接工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようせつこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>welder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweißer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegesztő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶接剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようせつざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>welding flux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweißflussmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶接機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようせつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>welding machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweißbrenner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweißgerät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶解力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようかいりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solubility</gloss>
<gloss>solvent power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löslichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfejthetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoldhatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldhatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldóképesség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶解性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようかいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solubility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löslichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfejthetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoldhatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldhatóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} плавкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} растворимый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶解炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melting furnace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smeltoven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmelzofen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плавильная печь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶解度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようかいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solubility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löslichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfejthetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoldhatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldhatóság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶解熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようかいねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solution heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lösungswärme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>solute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Solut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelöster Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">растворённое вещество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欲目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>partiality</gloss>
<gloss>bias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voreingenommenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">parteiischer Blick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogultság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előítélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欲気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extreme greediness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begierde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欲得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selfishness</gloss>
<gloss>self-interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigennutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnsucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корысть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">egennytta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欲得ずく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>欲得尽く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>欲得づく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>欲得尽</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくとくずく</reb>
<re_restr>欲得ずく</re_restr>
<re_restr>欲得尽く</re_restr>
<re_restr>欲得尽</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よくとくづく</reb>
<re_restr>欲得尽く</re_restr>
<re_restr>欲得づく</re_restr>
<re_restr>欲得尽</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carrying out mercenary deeds</gloss>
<gloss>having a mercenary attitude</gloss>
<gloss>calculating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ravasz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公文所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くもんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>government office</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公民学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうみんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állampolgári ismeretek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公民教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうみんきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civic or citizenship education</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公民権法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうみんけんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Civil Rights Act (US)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} Civil Rights Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公用物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうようぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">allmängods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtssiegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behördenstempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">официальная печать (штамп)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公刊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>publication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">publiceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaar maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">veröffentlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veröffentlichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">публикация; официальное издание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} опубликовывать, издавать, выпускать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">publicación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">publikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offices of a public or governmental organization (organisation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公示地価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじちか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official land price</gloss>
<gloss>assessed value of land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公示価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>declared value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amtliche festgestellter Wert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公共企業体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょうきぎょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public or government corporation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Körperschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公共投資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょうとうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public investment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Investition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inversión pública</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公共施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょうしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public facilities</gloss>
<gloss>utilities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Einrichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公共財</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>集合財</xref>
<gloss>public goods (i.e. goods or services such as lighthouses, military installations, etc., which are provided by government)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliches Gut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1676990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公共組合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょうくみあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public partnership</gloss>
<gloss>public corporation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperschaft des öffentlichen Rechts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich-rechtliche Körperschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asociación de derecho público</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公安調査庁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうあんちょうさちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Public Security Intelligence Agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchungsbüro für öffentliche Sicherheit (Abteilung des Justizministeriums)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公団住宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうだんじゅうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public housing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siedlung einer öffentlichen Gesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">многоквартирный дом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公有水面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうゆうすいめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public waters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公有財産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうゆうざいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">allmängods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公序</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公序良俗</xref>
<gloss>public order</gloss>
<gloss>public policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Ordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közrend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orden público</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公序良俗</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょりょうぞく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>public order and morals</gloss>
<gloss>social standards</gloss>
<gloss>public policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openbare orde en goede zeden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Ordnung und Moral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Sitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moral y orden público</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orden público y buenas costumbres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political operations</gloss>
<gloss>(Heian Period) political operations and ceremonies of the Imperial Court</gloss>
<gloss>(Edo Period) civil suit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">polgári per</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) судебное дело, тяжба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дела [императорского] двора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) правительственные налоги (в эпоху Токугава)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公使館員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしかんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legation</gloss>
<gloss>attache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">attaché</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} gezantschapspersoneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezantschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied einer Gesandtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesandter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">член дипломатической миссии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公定地価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうていちか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assessed value of land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公定割引率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうていわりびきりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official discount rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公的不法妨害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてきふほうぼうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public nuisance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közháborítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公的年金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてきねんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public pension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsrente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">staatliche Rente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Pension</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公的医療機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてきいりょうきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public medical institution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Gesundheitseinrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche medizinische Einrichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公的扶助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてきふじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public assistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialhilfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>well-known</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berühmtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} [широко] известный, общеизвестный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">notorio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consabido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">público</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conocido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sabido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">välbekant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公武合体論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶがったいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>idea of uniting the court and the shogunate (late Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公金横領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきんおうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>misappropriation of public funds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschlagung öffentlicher Gelder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公害対策基本法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがいたいさくきほんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Japanese) Environmental Pollution Prevention Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basisgesetz für Gegenmaßnahmen gegen Umweltverschmutzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公害病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがいびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pollution-caused illness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">milieuziekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Umweltverschmutzung verursachte Krankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公害病患者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがいびょうかんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>victim of a pollution-caused illness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} milieupatiënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patiënt die lijdt aan een milieuziekte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公害問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがいもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pollution problem or issue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltproblem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公害罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(act or crime of) pollution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltkriminalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szennyezés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公租公課</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taxes and public dues</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">налоги и прочие виды обложений</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公称馬力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょうばりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nominal horsepower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nennpferdestärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nominelle Pferdestärke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公称資本金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょうしほんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nominal capital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公務員試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうむいんしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civil service examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung für den Staatsdienst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公務執行妨害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうむしっこうぼうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interference with a public servant in the execution of his or her duties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behinderung bei der Dienstausübung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公転周期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてんしゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>period of revolution</gloss>
<gloss>orbital period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umlaufzeit (eines Satelliten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公募株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぼかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>publicly subscribed shares or stock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公営企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえいきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public enterprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmen der Gebietskörperschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsunternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsbetrieb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公営住宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえいじゅうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public housing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentlicher Wohnungsbau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公営保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえいほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public insurance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公証人役場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょうにんやくば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notary office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notarsbüro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公証料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notary charges or fees</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公開入札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいにゅうさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open bid or tender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offene Ausschreibung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公開市場政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいしじょうせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open market policy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公開市場操作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいしじょうそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open market operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} open-markttransacties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offenmarktgeschäft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公開討論会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいとうろんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open forum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openbare discussie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrije tribune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Symposium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paneldiskussion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公開裁判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいさいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Gerichtsverhandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公開捜査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open criminal investigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openbaar opsporingsonderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiek strafonderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strafrechtelijk onderzoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Untersuchung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公開期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occupational injury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsunfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verletzung im Dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">травма, полученная на работе (при исполнении служебных обязанностей), производственная травма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公認卸売業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうにんおろしうりぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>authorized distributor</gloss>
<gloss>authorised distributor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公認記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうにんきろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official record</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civil rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bürgerliche Ehrenrechte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">polgárjogok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гражданские права</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公選制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular election system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松の内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつのうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year's Week (festivities)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrswoche (die Zeit, in der der Hauseingang mit Kiefern geschmückt ist; vom ersten bis zu siebten od. fünfzehnten Januar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первые семь дней Нового года (когда ещё стоят праздничные новогодние сосны)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松柏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうはく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まつかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evergreen tree</gloss>
<gloss>conifer</gloss>
<gloss>coniferous tree</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pine and cypress</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duty</gloss>
<gloss>constancy</gloss>
<gloss>faithfulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiefer und Thuja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immergrüne Bäume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökzöld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) 1) сосна и вечнозелёный дуб</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хвойные (вечнозелёные) деревья; (обр.) неизменная верность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松茸狩り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつたけがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matsutake mushroom gathering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松茸御飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>松茸ご飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつたけごはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice cooked with matsutake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松食虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつくいむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insects harmful to pine trees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Borkenkäfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scolytidae</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ipidae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松脂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>松ヤニ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>松やに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつやに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(pine) resin</gloss>
<gloss>turpentine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiefernharz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Terpentin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сосновая смола; канифоль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">terpentin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松過ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつすぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>after New Year's Week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit nach dem Abbauen der Neujahrsdekoration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松煙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soot of burnt pine</gloss>
<gloss>ink stick (made from burnt pine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сажа от пережигания смолистой сосны (употребляется как чёрная краска)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дым от факела</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (уст.) тушь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松煤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soot of burnt pine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松濤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>松涛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound of wind rustling in the pine needles (like waves)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauschen des Windes in den Kiefern (das sich wie Rauschen der Wellen anhört)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shōtō (Viertel im Verwaltungsbezirk Shibuya, Tōkyō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松蝉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつぜみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cicada abundant in late spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingszikade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Terpnosia vacua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松露</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rhizopogon rubescens (species of edible mushroom)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trüffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhizopogon rubescens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трюфель, Rhizopogon rubescens (Thul. (гриб)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松籟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(sound of) wind through pine trees</gloss>
<gloss>soughing of wind through pine trees</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(metaphorically) sound of a boiling tea kettle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiefernrauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauschen des Windes in den Kiefernbäumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. обр.) шум ветра в соснах (тж. о шуме закипающего чайника)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>候由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうろうよし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>I hear that ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>候哉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうろうや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>I wonder if ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>候処</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>候所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうろうところ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>just</gloss>
<gloss>but</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csupán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">de</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>候間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうろうあいだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>as ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ahogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ahogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amennyire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amint éppen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">as</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bárhogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bármennyire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mint amilyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mint aminő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minthogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">római pénzegység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">római súlyegység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugyanolyan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喉元</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のど元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のどもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>throat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kehle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtiger Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyílás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">garganta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">strupe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喉仏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のど仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のどぼとけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>laryngeal prominence</gloss>
<gloss>Adam's apple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} adamsappel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keelknobbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schildvormig kraakbeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adamsapfel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pomum Adami</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prominentia laryngea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">адамово яблоко, кадык</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nuez (anatomía)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bocado de Adán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">adamsäpple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>のど自慢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喉自慢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のどじまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person proud of their voice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amateur singing contest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stolz auf die eigene Gesangsstimme bzw. Gesangskunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der auf die eigene Gesangsstimme bzw. Gesangskunst stolz ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesangswettbewerb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesangswettstreit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">певец-любитель ((букв.) гордящийся своим голосом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喉輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のどわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>thrust at the opponent's throat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halsschutz (Teil einer Rüstung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nodowa-zeme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angriff zum Hals des Gegners (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喉頭炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laryngitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kehlkopfentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laryngitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gégegyulladás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) ларингит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喉頭がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喉頭癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喉頭ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>laryngeal cancer</gloss>
<gloss>cancer of the larynx</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kehlkopfkrebs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Larynxkarzinom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рак гортани</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶悪犯罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうあくはんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atrocious crime</gloss>
<gloss>heinous crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewaltverbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crimen atroz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pleural fluid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigkeit in der Thoraxhöhle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むなさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chest</gloss>
<gloss>breast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magengrube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csecs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kebel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkiismeret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">под ложечкой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pecho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸回り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胸まわり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねまわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>胸囲</xref>
<gloss>chest measurement</gloss>
<gloss>bust measurement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustumfang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸泳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breaststroke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustschwimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mellúszás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) брасс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸苦しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むなぐるしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>(feeling of) tightness in the chest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atembeschwerden haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein beklommenes Gefühl in der Brust haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmerzen in der Brust haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(у кого-л.) тяжесть (давит) в груди, (кому-л.) тяжело (трудно) дышать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the bottom of one's heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefe des Herzens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefste Gedanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) душа, сердце</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в глубине души</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸突き八丁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胸突八丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むなつきはっちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the most trying spot or period</gloss>
<gloss>the most difficult period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steilster Anstieg vor dem Gipfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzte Hürde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸ぐら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胸倉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胸座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むなぐら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collar</gloss>
<gloss>lapels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">revers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lapel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～をとる} kraag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csőbilincs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid lánc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénztár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) воротник кимоно у груди</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むなだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obi worn high on the waist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brusthöhe (bis in die der Kimonogürtel bzw. die Hakama geschlossen ist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸部外科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぶげか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thoracic surgery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thoraxchirurgie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸部疾患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぶしっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chest disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} borstkwaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lungenkrankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねはば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breadth of the chest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustumfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ширина груди (грудной клетки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸椎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>thoracic vertebra</gloss>
<gloss>thoracic vertebrae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} borstwervel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rompwervel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thoracale wervel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruggenwervel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rugwervel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruggengraatswervel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertebrae thoracicae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustwirbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thorakalwirbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertebra thoracica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chest pain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustschmerz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pektoralgie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боли в груди</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dolor de pecho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chest</gloss>
<gloss>breast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustgegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inneres des Herzens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csecs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kebel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkiismeret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) грудь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pecho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>thymus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thymus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thymusdrüse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csecsemőmirigy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bräss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸膜炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうまくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>pleurisy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} borstvliesontsteking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleuritis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleuris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustfellentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pleuritis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плеврит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pleurit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸懐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heart</gloss>
<gloss>feelings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inneres des Herzens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szív</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸積もり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むなづもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calculating in one's head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfrechnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1677990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巷説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gossip</gloss>
<gloss>talk about town</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerücht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hörensagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtgespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klatsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kroki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pletykafészek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) слухи, толки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rumor de la calle</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chisme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cotilleo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">habladuría</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>港外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outside a port or harbor (harbour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buiten de haven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de haven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet außerhalb des Hafens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} на рейде</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>港図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>map of a harbor (harbour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hafenplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hafenkarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>港湾当局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうわんとうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>port authorities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hamnstyrelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>港湾税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうわんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harbor duties</gloss>
<gloss>harbour duties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hafensteuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>港湾運送事業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうわんうんそうじぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>port transport industry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>港湾運送業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうわんうんそうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>port transport industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hafenumschlagsbranche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hafenlogistikbranche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口上書</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口上書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょうしょ</reb>
<re_restr>口上書</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょうがき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>verbal note (notes verbale)</gloss>
<gloss>written statement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niederschrift einer mündlichen Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbalnote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerichtsmitschrift (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(дип.) вербальная нота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">вербальная нота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口つき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちつき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くちづき</reb>
<re_restr>口付き</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(in the shape of a) mouth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mouthpiece (of a cigarette)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manner of speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Form des Mundes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Redeweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zigarette mit Mundstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bejárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csutora</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúvóka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szájrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szócső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szopóka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口写し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちうつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repeat mindlessly</gloss>
<gloss>speaking in a similar manner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachahmen der Stimme eines anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klingen wie eine andere Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>around one's lips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegend um den Mund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 口辺に微笑をたたえて (кн.) с улыбкой на устах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口述筆記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじゅつひっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>taking dictation</gloss>
<gloss>note-taking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mitschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Diktat nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diktat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diktálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tollbamondás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口荒く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちあらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>violently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in grober Sprechweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hevesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резким тоном, резко; грубо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">häftigt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口凌ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちしのぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living from hand to mouth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben von der Hand in den Mund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Häppchen (um den Hunger zu stillen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口真似</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口まね</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口マネ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちまね</reb>
<re_restr>口真似</re_restr>
<re_restr>口まね</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くちマネ</reb>
<re_restr>口マネ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>mimicking someone's speech</gloss>
<gloss>imitating someone's way of speaking</gloss>
<gloss>mimicry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Stimme von jmdm. nachmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Stimme imitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachahmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachahmen von Stimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmenimitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alakutánzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arcjáték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mimika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mimikri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} подражать (кому-л.) в разговоре; передразнивать (кого-л.); имитировать (чьё-л.) произношение ((чью-л.) манеру говорить)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mimikry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口唇期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oral phase</gloss>
<gloss>oral stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">orale Phase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口唇裂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしんれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>harelip</gloss>
<gloss>cleft lip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cheiloschisis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lippenspalte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hasenscharte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口寂しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口淋しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちさびしい</reb>
<re_restr>口寂しい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くちざみしい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くちさみしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>craving for food, a cigarette, etc.</gloss>
<gloss>longing to have something in one's mouth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lust auf einen Snack habend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lust auf etw. zu kauen habend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlangen nach etw. im Mund verspürend (Zigarette)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ungesättigt fühlend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich noch hungrig fühlend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口添え</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちぞえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>recommendation</gloss>
<gloss>putting in a good word for someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befürworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befürwortung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfehlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beistand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javaslat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) совет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рекомендация; поддержка (чьей-л. кандидатуры)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する} рекомендовать (кого-л.); поговорить (с кем-л. насчёт чьего-л. места и т. п.), замолвить словечко, поддержать (кандидатуру, проект)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口寄せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口寄</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちよせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>summoning a spirit and giving them voice (esp. when done by a female shaman)</gloss>
<gloss>channeling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>巫女・みこ・2</xref>
<gloss>female medium</gloss>
<gloss>female channeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nekromantie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geisterbeschwörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiritismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idealizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spiritualizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) спиритизм; сношения с духами (душами умерших)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) медиум</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口堅い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口固い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちがたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>discreet</gloss>
<gloss>tight-lipped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diskret</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lippen fest verschlossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diszkrét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) умеющий держать язык за зубами (хранить тайну)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выражающийся определённо (точно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口喧しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口やかましい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちやかましい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>nagging</gloss>
<gloss>critical</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>talkative</gloss>
<gloss>gossipy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nörgelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nörgelig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keifend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spitzfindig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharfzüngig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">quengelig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschwätzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">redselig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ócsárló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsémbelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőbeszédű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ворчливый, брюзгливый; придирчивый; сварливый; злоязычный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чересчур разговорчивый, болтливый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口幅ったい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口はばったい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちはばったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>boastful</gloss>
<gloss>conceited</gloss>
<gloss>bragging</gloss>
<gloss>impudent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorlaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prahlerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeberisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemtelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口腔癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口腔がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口腔ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>oral cancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mundkrebs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mundhöhlenkrebs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">orales Karzinom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рак полости рта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口軽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loose-lipped</gloss>
<gloss>talkative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschwätzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesprächig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">redselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwätzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesprächigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redseligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőbeszédű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бойкость речи, речистость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} бойкий на язык, болтливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) болтун; любитель поговорить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口達者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちだっしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くちたっしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eloquent</gloss>
<gloss>glib</gloss>
<gloss>talkative</gloss>
<gloss>fluent</gloss>
<gloss>voluble</gloss>
<gloss>having the gift of gab</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smooth talker</gloss>
<gloss>glib talker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zungenfertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">redselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zungenfertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redseligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ékesszólás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szónoki képesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (см.) くちまめ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口過ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちすぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>making a living</gloss>
<gloss>means of living</gloss>
<gloss>livelihood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich seinen Lebensunterhalt verdienen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensunterhalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megélhetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) средства существования; пропитание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} зарабатывать [себе] на жизнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口蓋音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがいおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>palatal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">palataler Laut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gaumenlaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonido palatal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">palatal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口塞ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちふさぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prohibition of speaking</gloss>
<gloss>imposition of silence</gloss>
<gloss>tiny morsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbieten des Mundes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auferlegen eines Schweigegebotes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem Gast serviertes Essen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appetite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distinction between what is thought and what is said</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mund und Bauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essen und Trinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">étvágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) рот и желудок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) то, что на языке, и то, что на уме, слова и мысли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>population</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of items, articles, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personenzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl von Gliederungspunkten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl von Artikeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) число (количество) людей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) количество взносов при сборе пожертвований (при вкладах (и т. п.))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) число отдельных счетов (напр. банковских)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口触り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちざわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(food that meets one's) taste</gloss>
<gloss>treatment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口裏</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口占</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口うら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちうら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 口裏</s_inf>
<gloss>determining a speaker's true or hidden meaning</gloss>
<gloss>determining a speaker's intentions from his manner of speech</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>esp. 口占</s_inf>
<gloss>divining good or bad luck from listening to someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schluss aus jmds. Worten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口の端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちのは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gossip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corner of the mouth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klatsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerücht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kroki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pletykafészek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skvaller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口語文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうごぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文語文</xref>
<gloss>colloquial writing</gloss>
<gloss>text written in a spoken form of the language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Text in Umgangssprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">текст на разговорном языке (лит. произведение, документ, письмо и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口語体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうごたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文語体</xref>
<gloss>colloquial style</gloss>
<gloss>written style based on spoken language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgangssprachlicher Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разговорный стиль; современный язык ((ср.) こうご【口語】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} переделывать на разговорный стиль; излагать современным литературным языком</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estilo coloquial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口語訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうごやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colloquial translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgangssprachliche Übersetzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口誦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>recitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lautes Lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lautes Rezitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laut rezitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laut singen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavalat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чтение вслух; декламирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} устный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lectura en voz alta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">deklamation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muzzle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maulkorb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csőtorkolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szájkosár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">намордник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bocado del caballo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">freno de las caballerías</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ronzal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口ひげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口髭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口髯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口鬚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちひげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moustache</gloss>
<gloss>mustache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snorrenbaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snorbaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knevel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnurrbart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bajusz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">усы [и бородка]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} усатый; с усами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mustasch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口糧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmittelration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élelmiszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рацион, паёк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孔孟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Confucius and Mencius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konfuzius und Menzius</gloss>
<gloss xml:lang="ger">K’ung-fu-tzu und Meng Tzu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kong Zi und Meng Zi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) Конфуций и Мэнцзы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孔版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mimeograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mimeograf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopiergerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sokszorosítógép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stenciles sokszorosítógép</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>posterity</gloss>
<gloss>future generations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zukünftige Generationen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Nachgeborenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leszármazottak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utókor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) будущие поколения; потомство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あと口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aftertaste</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>later (in line or in turn, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nasmaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ワインの} afdronk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">later geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">latere keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} latere aanvraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. die later aan de beurt is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} opvolger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachgeschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachgeschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beigeschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erinnerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachhall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spätere Reihenfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spätere Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">späterer Antrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spätere Bestellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">később</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вкус, остающийся во рту; (обр.) впечатление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) остальное, остаток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) недосказанный конец рассказа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) последующее (повторное) предложение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a posteriori</gloss>
<gloss>posteriority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwerving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lering na de geboorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach der Geburt Erlangtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach der Geburt Erworbenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～的} (см.) こうてんてき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後天性</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acquired</gloss>
<gloss>a posteriori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erworbene Eigenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erworbene Neigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erworben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerzett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">апостериорность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後厄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>厄年・1</xref>
<gloss>the year following an inauspicious year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Jahr nach dem Unglücksalter (bei Männern das 26., 43. u. 61.; bei Frauen das 20. u. 34. Jahr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">год, следующий за годом критического возраста (за климактерическим годом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後引き上戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとひきじょうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insatiable drinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unersättlicher Trinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona a la que cuando está bebida le da por insistir una y otra vez en que le pongan otra copa más</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後ろ手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うしろ手</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしろで</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>putting one's hands behind one's back</gloss>
<gloss>having one's hands behind one's back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>behind</gloss>
<gloss>rear</gloss>
<gloss>back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handen op de rug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} achter z'n rug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruggelings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hände hinter dem Rücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinterseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückwärtige Richtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gestalt von hinten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Figur von hinten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後日談</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後日譚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじつだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sequel</gloss>
<gloss>later development</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachgeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schilderung der nachfolgenden Ereignisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folytatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разговор на будущее; материал для воспоминаний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) продолжение; эпилог</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">efterspel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>later</gloss>
<gloss>following</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spätere Erörterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">später erörtert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alábbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hívek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párthívek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utána következő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後生一生の頼み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしょういっしょうのたのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>extremely important or once in a lifetime request</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後仕舞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとじまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>settlement</gloss>
<gloss>winding or straightening up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">In-Ordnung-Bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufräumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abräumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyezség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talajsüllyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">település</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распродажа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} распродавать; ликвидировать (имущество после банкротства и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後代</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>posterity</gloss>
<gloss>future generations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spätere Generation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachwelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leszármazottak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utókor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こうせい【後世】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appendix</gloss>
<gloss>postscript</gloss>
<gloss>back matter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>retrofit</gloss>
<gloss>post-installation</gloss>
<gloss>custom installation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>giving a reason afterwards</gloss>
<gloss>making an excuse after the event</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boekdr.} nawerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} het retrofitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nainstallatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} achteraf geformuleerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Appendix</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datum und Unterschrift am Ende eines japanischen Briefes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postskriptum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">P.S.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">féregnyúlvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) послесловие; приложение (в конце книги)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сладкое, десерт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後光</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>後光</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>halo</gloss>
<gloss>aureole</gloss>
<gloss>aureola</gloss>
<gloss>nimbus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 御光</s_inf>
<gloss>halo (optical phenomenon)</gloss>
<gloss>glory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aureool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stralenkrans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtkrans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nimbus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heiligenkrans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heiligenschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nimbus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strahlenkranz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aureole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bimbóudvar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyulladásos körlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napgyűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nimbusz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 御光) ореол (окружающий голову или всю фигуру изображения Будды)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (астр.) солнечная корона</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aureola de santidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後尾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the rear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinterer Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterschiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachhut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heck…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwanz…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) задняя часть; конец, хвост (колонны)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть в хвосте, замыкать шествие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) корма (судна); (ав.) хвостовое оперение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stegra sig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後攻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>taking the field first, thus batting second</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigung bei der Spieleröffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angriff als Zweiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuerst verteidigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erst als Zweiter angreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erst als Zweiter schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ataque desde atrás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ataque trasero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後見人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guardian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} voogd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">curator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} tuteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vormund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) опекун</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) こうけん【後見】 4</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guardián</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">målsman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rear car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinterer Wagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folgender Wagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinterrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) идущая вслед повозка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[前車の覆えるは]後車の戒</gloss>
<gloss xml:lang="rus">イマシメ</gloss>
<gloss xml:lang="rus"> (погов.) несчастье с идущим впереди служит уроком для идущего позади</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заднее колесо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bakvagn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>later on</gloss>
<gloss>afterwards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">später</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azután</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) позднее, попозже, потом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">después de eso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">luego</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後知恵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとぢえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hindsight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijsheid achteraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzicht als het te laat is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">späte Einsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachträgliche Einsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wissen im Nachhinein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wissen post festum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utólagos bölcsesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utólagos előrelátás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) запоздалое соображение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後肢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hindlimb</gloss>
<gloss>hindlimbs</gloss>
<gloss>hind leg</gloss>
<gloss>hind legs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinterbeine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterpfoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ancas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patas traseras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bakben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back gate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinteres Tor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) задние ворота; чёрный ход</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerta trasera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後発発展途上国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後発々展途上国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはつはってんとじょうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>least developed among developing nations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am wenigsten entwickelte Länder</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Least Developed Countries</gloss>
<gloss xml:lang="ger">LDC</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Least Less-developed Countries</gloss>
<gloss xml:lang="ger">LLDC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>later mail</gloss>
<gloss>next letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächste Postsendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächste Post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) следующее письмо; следующая почта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} следующей почтой; в следующем письме</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rear guard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachhut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) арьергард</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後ろ前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしろまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backwards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} achterstevoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd om</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragen von Kleidung, bei der hinten nach vorn gewendet ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszafelé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">del revés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la parte delantera detrás y la trasera delante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後段</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>latter or second part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter Teil (eines Stückes, einer Geschichte etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последний акт; последняя часть (рассказа и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後ろ指</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後指</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしろゆび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>後ろ指を指される</xref>
<s_inf>usu. as 〜を指される</s_inf>
<gloss>criticizing someone behind their back</gloss>
<gloss>backbiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～を指される} met de vinger nagewezen worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimlich auf jmdn. gerichteter Finger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 後指を差す дурно отзываться (злословить) (о ком-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後架</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toilet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toilette (ursprünglich für Toilette im Zen-Tempel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öltözködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toalett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) べんじょ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retrete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">toalett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sending to the rear (esp. a soldier)</gloss>
<gloss>evacuation from the front</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sending later</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachsenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von hinten senden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach hinten schicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückschicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurücktransportieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachsenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senden von hinten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurückschicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurücktransportieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отправка (эвакуация) в тыл</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} направлять (эвакуировать) в тыл</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) досылка, посылка вслед</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} досылать [вслед]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">envío a retaguardia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slipstream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückstrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heckströmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kielwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légcsavarsugár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légcsavarszél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ав.) поток (струя) за винтом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後陣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rear guard</gloss>
<gloss>reserve troops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachhut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (воен.) арьергард</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (стр.) апсида</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後脚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとあし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうきゃく</reb>
<re_restr>後脚</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hind legs</gloss>
<gloss>rear legs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterpoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterbeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} acteur die de achterbenen van een paard vertolkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinteres Bein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterfuß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) задние ноги (лапы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">задняя лапа (нога)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patas traseras de un animal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ancas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後の祭り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後の祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとのまつり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>a day after the fair</gloss>
<gloss>(at a) stage when it's too late</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de dag na een feestdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kermis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kandeeldag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ± mosterd na de maaltijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ± vijgen na Pasen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boter aan de galg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ± een pleister op een houten been</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± de put dempen als het kalf verdronken is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} ± de stal sluiten als het paard gestolen is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± het is te laat de kooi gesloten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als het vogeltje gevlogen is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± het is te laat geroerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als de pap aangebrand is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± als hadden komt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">is hebben te laat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sodomie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">homoseksueel gedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pederastie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">"trop tard !"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verspätung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handlung, die zu spät kommt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">post festum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zu spät!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag nach einem Fest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¡demasiado tarde!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rear guard</gloss>
<gloss>second reserve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachhut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miltärdienst von Soldaten, die den Reservedienst abgeleistet haben (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) запас второй очереди (второго разряда)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>later report</gloss>
<gloss>further information</gloss>
<gloss>further news</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ごほう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>later retribution (for one's deed)</gloss>
<gloss>later compensation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachfolgender Bericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitere Informationen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachfolgender Bericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitere Informationen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lohn für frühere Handlungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последующее (позднейшее) сообщение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後援会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>support group</gloss>
<gloss>fan club</gloss>
<gloss>(election) committee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Förderverein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützungsverein (für die Wahl eines Kandidaten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizottság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ассоциация помощи (кому-л.) (поддержки (кого-л.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後援者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supporter</gloss>
<gloss>sponsor</gloss>
<gloss>patron</gloss>
<gloss>backer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanhanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medestander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steuner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} supporter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} aanhang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterban</gloss>
<gloss xml:lang="dut">backing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Förderer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mäzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alátámasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajánló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztanya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztapa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szponzor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лицо, оказывающее поддержку; патрон, покровитель; (спорт.) болельщик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sponzor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pokrovitelj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>posterity</gloss>
<gloss>future generations</gloss>
<gloss>descendant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>posterior pituitary</gloss>
<gloss>neurohypophysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachwelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachkomme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachfahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zukünftige Generationen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinterlappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypophysenhinterlappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lobus posterior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leszármazott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後景</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>background</gloss>
<gloss>setting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spätere Situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hintergrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.)Bühnenhintergrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">környezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) задний план, фон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>前項・1</xref>
<gloss>latter clause</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>前項・2</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>consequent (of a ratio)</gloss>
<gloss>latter term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">folgender Absatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folgender Paragraph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) следующий пункт (параграф)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мат.) второй член [пропорции]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとばら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あとはら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>afterbirth pains</gloss>
<gloss>afterpains</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repercussions</gloss>
<gloss>consequences</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>先腹・1</xref>
<gloss>child from a later wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachwehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">послеродовые боли; (обр.) расплата</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後ろ暗い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後ろぐらい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うしろ暗い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしろぐらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>shady</gloss>
<gloss>underhanded</gloss>
<gloss>questionable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slinks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschamend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">louche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groezelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoezelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schuldbewusst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anrüchig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweifelhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdächtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後詰め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごづめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rear guard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachhut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арьергард, резерв</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後ろ鉢巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしろはちまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鉢巻</xref>
<gloss>headband tied at the back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf den Hinterkopf zurückgeschobene Tragweise des Hachimaki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後腐れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとくされ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あとぐされ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>future trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">narigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedoe achteraf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zukünftiger Ärger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хлопоты (волнения), остающиеся и после окончания (какого-л.) дела; неприятные (нежелательные) последствия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後ろ髪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後髪</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしろがみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>後ろ髪を引かれる</xref>
<gloss>hair on the back of one's head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterhoofdshaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Hinterkopf wachsendes Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волосы сзади (на темени и затылке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1678990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後衛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rear guard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} achterhoede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} achterhoede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defensie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdediging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} achterhoedespeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterspeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdediger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">back</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fullback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteidiger (z.B. Volleyball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachhut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арьергард; (спорт.) защита</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retaguardia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">defensa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>future problems</gloss>
<gloss>consequences</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsequenzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu erwartende Schwierigkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mögliche Schwierigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предстоящие трудности; будущие осложнения; плохие последствия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半永久</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんえいきゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semipermanence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbe Ewigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbestimmte lange Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr, sehr lange Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почти вечный; практически вечный (неизносимый)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>with eyes half-closed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbgeöffnete Augen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehen mit halbgeöffneten Augen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半裁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>半截</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cutting in half</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbformat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbe Größe (von Stoff oder Papier; sai 裁 ist Ateji für sai 截 in hansai 半截das wird normalerweise hansetsu gelesen und hat dieselbe Bedeutung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半農半漁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんのうはんぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-agricultural and half-fishing (village or economy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensunterhalt aus Landwirtschaft und Fischfang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半睡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>half asleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbschlaf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbschlafen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半端者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぱもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>halfwit</gloss>
<gloss>blockhead</gloss>
<gloss>fool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwachkopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tökfej</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半端物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぱもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>odd piece</gloss>
<gloss>incomplete set</gloss>
<gloss>odds and ends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ez-az</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">småkrafs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伴走</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>running alongside</gloss>
<gloss>pacesetting</gloss>
<gloss>accompanying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begleitung (eines Marathonläufers od. Tourenrennfahrers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伴性遺伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんせいいでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex-linked inheritance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伴星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>companion star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判事補</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんじほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistant judge</gloss>
<gloss>judge-in-training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Assistenzrichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Assessor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помощник судьи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判定負け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんていまけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>losing a decision (on points)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punktniederlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判断中止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんだんちゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suspension of judgement (judgment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} opschorting van het oordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epoche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epoche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansichhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückhalten des Urteils (bei den Skeptikern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epoche (Abschaltung der Außenwelteinflüsse; bei Husserl)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発火点</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっかてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point of ignition</gloss>
<gloss>flash point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zündpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zündmoment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zündzeitpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyulladáspont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lobbanáspont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) точка воспламенения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>spiritual awakening</gloss>
<gloss>resolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">religiös erwachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bekehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Priester werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">religiöses Erwachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Priester-Werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) духовное пробуждение; обращение в буддизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) обратиться в буддийскую веру; б) стать духовным лицом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) принятие решения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принять решение, решиться (на что-л.); возыметь намерение; собраться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発会式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっかいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnungsfeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торжественное открытие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ceremonia de apertura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>departure for a specified destination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annäherung ans Ziel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отправление; отъезд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отправляться, отбывать, уезжать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発行日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>date of issue or publication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinungstag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emissionstag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiadás dátuma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">день выхода в свет, дата выпуска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発行市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこうしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>issue market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emissionsmarkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Primärmarkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発光体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luminous body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leuchtkörper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glühkörper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luminophor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leuchtstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) светящееся тело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (эл.) нить накаливания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発光動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこうどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luminous animal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発光植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこうしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luminous plant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発光塗料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこうとりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luminous paint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lumineszierende Farbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lumineszenzanstrich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">люминесцентная краска</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lysfärg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発作的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっさてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>spasmodic(ally)</gloss>
<gloss>fitful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} stuipachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krampachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spastisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">convulsief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spasmisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spasmodisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paroxismaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～に} bij vlagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met horten en stoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoksgewijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfallartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krampfartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spasmodisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einem Anfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfallartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krampfartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krampfartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spastisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">görcsös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökésszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaggatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rapszodikus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>start (of a race)</gloss>
<gloss>first race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Start</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang (eines Wettlaufes o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indulás pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulási hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulási pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összerezzenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajthely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">start</gloss>
<gloss xml:lang="hun">startvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) старт; начало гонок (забега)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発売禁止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつばいきんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prohibition of sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsverbot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発声法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっせいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vocalization</gloss>
<gloss>vocalisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmgebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">способ произнесения; дикция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぜんまい仕掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばね仕掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>発条仕掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんまいじかけ</reb>
<re_restr>ぜんまい仕掛け</re_restr>
<re_restr>発条仕掛け</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばねじかけ</reb>
<re_restr>ばね仕掛け</re_restr>
<re_restr>発条仕掛け</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>clockwork (motor, etc.)</gloss>
<gloss>spring action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufzieh…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Federwerk…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Federmechanismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufziehmechanismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Feder funktionieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Federmechanismus funktionieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Federmechanismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} заводной, пружинный (о механизме)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} заводной, с заводной пружиной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} заводиться, приводиться в движение заводом (напр. об игрушке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発言力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつげんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forcefulness of speech</gloss>
<gloss>influential voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewichtige Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発言者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつげんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képviselőház elnöke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szónok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) высказывающийся, выступающий; оратор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ponente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">talman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発言権</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつげんけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right to speak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Recht, das Wort zu ergreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rederecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitspracherecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Recht, mitzusprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право слова (выступления)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derecho a la palabra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発育盛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はついくざかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>period of rapid growth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit schnellen Wachstums</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発育期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はついくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>growth period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklungsperioden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">växtperiod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発明品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつめいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>invention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitvinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inventie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestesproduct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geesteskind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изобретение (вещь); усовершенствованное приспособление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppfinning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発明家</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつめいか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inventor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltaláló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изобретатель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppfinnare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発信人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sender of a message</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absender (eines Telegramms)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отправитель (письма, телеграммы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発音記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつおんきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phonetic symbol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">phonetisches Zeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">phonetisches Alphabet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発射台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしゃだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>launching pad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lanceerplatform</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lanceerbasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschussrampe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Startrampe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発射薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしゃやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>propellant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treibladung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treibmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schießpulver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajtó-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtóanyag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発起</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>発企</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はっき</reb>
<re_restr>発起</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>originating (something)</gloss>
<gloss>coming up with the idea</gloss>
<gloss>starting (something)</gloss>
<gloss>initiating</gloss>
<gloss>proposing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>発心</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>spiritual awakening</gloss>
<gloss>resolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Anstoß geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Vorschlag machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fördern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anregung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Projekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Initiative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предложение, почин, инициатива</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предлагать, выдвигать проект</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で} по предложению (по инициативе, по почину) (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発案</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつあん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>suggestion</gloss>
<gloss>proposition</gloss>
<gloss>proposal</gloss>
<gloss>idea</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>submission (of a bill)</gloss>
<gloss>motion</gloss>
<gloss>proposal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suggereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een wetsvoorstel indienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suggestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wetsvoorstel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anregung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbringung (eines Gesetzentwurfes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javaslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indítványozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предложение [нового проекта]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で} по предложению (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) новый проект (план)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">idea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sugerencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proposición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発案権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつあんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the right to introduce a bill or measure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Recht zur Einbringen von Gesetzentwürfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) право законодательной инициативы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発展性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はってんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>possibility</gloss>
<gloss>potential</gloss>
<gloss>expandability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklungspotential</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возможности (перспективы) [дальнейшего развития]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発航</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>departure of a ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выход в рейс, отплытие, отход (судна)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выходить в рейс, отходить, отплывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>start (of a horse race)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Starten der Pferde beim Pferderennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indulás pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulási hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulási pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összerezzenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajthely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">start</gloss>
<gloss xml:lang="hun">startvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старт (в скачках)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発動機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>發動機</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつどうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">motor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двигатель, мотор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発情期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつじょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mating season</gloss>
<gloss>estrus (oestrus)</gloss>
<gloss>estrum</gloss>
<gloss>the rut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} paartijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bronst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bronsttijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baltstijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rammeltijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roltijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ranstijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oestrus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oestrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Östrus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brunstzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paarungszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возраст (время) половой зрелости; время спаривания; период течки (у животных); период токования (у тетеревиных)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">época de celo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">periodo de celo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">parningstid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発給</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>issuance (e.g. of a passport)</gloss>
<gloss>issuing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitreiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgifte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgifte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitreiking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellen (eines Dokumentes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} пускать в обращение; выдавать (напр. паспорт)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発達心理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はったつしんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>developmental psychology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklungspsychologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発想法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっそうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of thinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Denkweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Denkart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">способ выражения замысла (идеи)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">modo de pensar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forma de pensar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tänkesätt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>idea</gloss>
<gloss>suggestion</gloss>
<gloss>plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">suggestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">initiatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instigatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitdenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vondst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Initiative</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anregung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alaprajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felülnézet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) инициатива</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で} по почину, по инициативе (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) идея, мысль; выдумка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>utterance</gloss>
<gloss>speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} taaluiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äußerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Utterance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangképzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejezése vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimondása vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a kifejezése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a kimondása</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izgovorjava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izražanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utlåtelse</gloss>
<gloss xml:lang="swe">uttalande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発酵素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a ferment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ferment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gärmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treibmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ферменты брожения, закваска (зимаза и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jäsa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発電子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつでんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} armatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} anker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anker (eines Generators)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">armatúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőfegyverzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) якорь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>speech</gloss>
<gloss>utterance</gloss>
<gloss>starting to speak</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>e.g. さて, いざ, それ</s_inf>
<gloss>word used to start a sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mündliche Äußerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">satzeinleitendes Wort (wie sate, somo・somo oder sore)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorsilbe zur Verstärkung (wie sa…, ka…, ta… in manchen Zusammensetzungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszédmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiejtés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発駅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starting (train) station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfahrtsbahnhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">станция отправления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発熱量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつねつりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calorific value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heizwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brennwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wärmewert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) тепловая величина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発頭人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっとうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>originator</gloss>
<gloss>promoter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstifter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stifter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urheber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezdeményező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létrehozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">организатор, зачинщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発ガン物質</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>発がん物質</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>発癌物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつガンぶっしつ</reb>
<re_restr>発ガン物質</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はつがんぶっしつ</reb>
<re_restr>発がん物質</re_restr>
<re_restr>発癌物質</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carcinogen</gloss>
<gloss>carcinogenic substance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">krebserregender Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karzinogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発議</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>proposal</gloss>
<gloss>suggestion</gloss>
<gloss>motion</gloss>
<gloss>initiative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Initiative</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Vorschlag machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Antrag einbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indítványozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javaslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предложение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вносить предложение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で} по предложению, по инициативе (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выступление в прениях</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выступать (высказываться) в прениях</gloss>
<gloss xml:lang="rus">выступление на собрании, изложение своего мнения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>aeroplane taking off from a warship (airplane)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslaufen eines Kriegsschiffes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugzeugstart von einem Schiff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>abandoned mine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schließen einer Mine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschlossene Mine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Mine schließen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃仏毀釈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>排仏棄釈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぶつきしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>abolish Buddhism, destroy Shākyamuni (slogan of anti-Buddhist movement at the beginning of the Meiji era)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haibutsu-kishaku (anti-buddhistische Bewegung zu Beginn der Meiji-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) долой будд, в прах Сакьямуни! (лозунг антибуддийского движения во время революции Мэйдзи); (перен.) антибуддийское движение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>dethronement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entthronung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лишение престола</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} лишать престола</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">detronisering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃兵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>癈兵</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disabled soldier</gloss>
<gloss>crippled soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsinvalide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkrüppelter Soldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солдат-инвалид, инвалид войны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぶつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>scrap</gloss>
<gloss>junk</gloss>
<gloss>waste material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbrauchbares Zeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hulladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">selejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törmelék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">limlom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hulladék anyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вещь, вышедшая из употребления; выброшенная вещь; отбросы; утиль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} выйти из употребления; стать бесполезным (непригодным)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃物利用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぶつりよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recycling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sperrmüllverwertung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">återvinning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">återanvändning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃帝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dethroned emperor or king</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgesetzter Kaiser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entthronter Kaiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">император (король (и т. п.)) лишённый престола</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} быть лишённым престола</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃退</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廃頽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>退廃・1</xref>
<gloss>(moral) decay</gloss>
<gloss>(social) decline</gloss>
<gloss>decadence</gloss>
<gloss>corruption</gloss>
<gloss>degeneration</gloss>
<gloss>deterioration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>decline (in prosperity)</gloss>
<gloss>falling into disuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dekadenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entartung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szuvasodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) упадок, декаданс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} упадочнический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はいけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deserted house</gloss>
<gloss>ruined house</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>abolishing one's own family line in order to join another (under pre-1947 Japanese law)</gloss>
<gloss>extinct family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfallenes Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgestorbene Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erloschener Familienname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вымершая семья, прекратившийся род</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разрушенный дом, развалины</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃校</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>closing of a school</gloss>
<gloss>closed school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoolsluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolopheffing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgedoekte school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een school sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdoeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulschließung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschlossene Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Schule schließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закрытие школы (училища (и т. п.))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} закрывать школу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть закрытым (о школе, училище и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃疾条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしつじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disability clause</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>disinheritance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beseitigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschaffung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enterbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschluss von der gesetzlichen Erbfolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уничтожение, ликвидация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desheredación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃船</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrapped vessel</gloss>
<gloss>decommissioned ship</gloss>
<gloss>hulk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrangieren eines Schiffes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausrangiertes Schiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Schiffsregister entferntes Schiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устаревшее (вышедшее из строя, негодное к плаванию) судно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} списывать (об устаревшем судне)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃滅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいめつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>decay</gloss>
<gloss>ruination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szuvasodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpusztítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpusztulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pusztítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрушение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разрушаться; быть уничтоженным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃園</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廃苑</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neglected garden</gloss>
<gloss>abandoned garden</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>廃園</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>closing down (of a zoo, kindergarten, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwildeter Garten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwahrloster Garten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schließung (eines Kindergartens, Tiergartens usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) заброшенный сад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abandoned railway line</gloss>
<gloss>closed railway line</gloss>
<gloss>discontinued line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe einer Verkehrslinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgegebene Strecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe einer Kommunikationsleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgegebene Kommunikationsleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ukinitev proge</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ukinjena proga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>decommissioned warship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausmustern eines Kriegsschiffes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgemustertes Kriegsschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Flottenregister gestrichenes Kriegsschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устаревший (отслуживший свой срок) корабль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} списывать (устаревший корабль)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はね上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撥ね上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to splash</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to raise (e.g. prices)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufspritzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Höhe spritzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rasant steigen (Preis, Kurs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beim Heben des Pinsels einen Aufwärtsstrich machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">spriccel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ébreszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előteremt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasra emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termeszt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はね物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撥ね物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rejected goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">забракованные изделия (товары); брак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撥ね釣瓶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねつるべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water bucket suspended from a weighted rod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brunnenschwengel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziehbrunnen mit Gegengewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">журавль (колодца)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溌剌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溌溂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>潑剌</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>潑溂</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溌刺</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>発剌</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつらつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハツラツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lively</gloss>
<gloss>vigorous</gloss>
<gloss>sprightly</gloss>
<gloss>animated</gloss>
<gloss>vivid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dartel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezield</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebendig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">munter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feurig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életerős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} бойкий, живой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幣束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offerings of rope, paper, etc. hung on trees in Shinto shrines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk an die Götter (insbes.)Gohei (geweihte, eingeschnittene und gefaltete Papierstreifen als Symbol für Heiligkeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弊村</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor village</gloss>
<gloss>our own (little or poor) village</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heruntergekommenes Dorf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. eigenes Dorf (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弊風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evil or corrupt or abusive practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unsitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Gewohnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дурной обычай; дурная привычка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞥見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>glance</gloss>
<gloss>glimpse</gloss>
<gloss>cursory view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen flüchtigen Blick werfen auf …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen kurzen Blick werfen auf …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüchtig ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüchtiger Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streifblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мимолётный взгляд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бросить взгляд, взглянуть мельком</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hastig blick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜け上がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬけあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be balding in the front</gloss>
<gloss>to have a receding hairline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine hohe Stirn bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an der Stirn immer kahler werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) облысеть спереди</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пасть духом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜き手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抜手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬきて</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬきで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overarm stroke (type of traditional Japanese swimming style)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Kraulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hand-über-Hand-Schwimmstil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pillangóúszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víz feletti kartempó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜き去る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抜きさる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抜去る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬきさる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pass</gloss>
<gloss>to overtake</gloss>
<gloss>to leave behind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pull out</gloss>
<gloss>to extract</gloss>
<gloss>to remove</gloss>
<gloss>to take away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entfernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überholen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átsiklik vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogadtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elléptet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltelik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvonultat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozatba megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megelőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszavaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem vesz észre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbhalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túljut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utolér</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜き打ち解散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬきうちかいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sudden dissolution of a legislature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überraschende Auflösung (des Parlaments)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внезапный роспуск (напр. парламента)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜け目ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抜け目無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬけめない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>shrewd</gloss>
<gloss>astute</gloss>
<gloss>cunning</gloss>
<gloss>alert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchtrieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschmitzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyafúrt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csintalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csípős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles elméjű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles eszű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fondorlatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házsártos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalafinta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörzsölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fortély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jártas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravaszság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осторожный, внимательный; проницательный; ловкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜き合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬきあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to draw swords and face off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich mit gezogenem Schwert gegenüber stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) обнажить одновременно (мечи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜き糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬきいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawn thread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus Kleidung herausgezogener Faden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выдернутые нитки (от распоротого платья и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜け作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬけさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fool</gloss>
<gloss>blockhead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolond ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együgyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcskrém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvari bohóc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) болван, дубина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dumming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1679990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜き足で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬきあしで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>stealthily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstohlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Zehenspitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lopva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titokban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крадучись, крадущимися шагами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜き足差し足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぬき足さし足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抜き足さし足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抜足差足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬきあしさしあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stealthy footsteps</gloss>
<gloss>walking on tiptoe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehen auf Zehenspitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} крадучись, крадущимися шагами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜け参り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬけまいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pilgrimage to the Ise Grand Shrine without a travel permit or permission from one's parents or relatives (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimliche Pilgerreise zum Ise-Schrein (ohne die Erlaubnis der Eltern oder des Hausherrn; insbes. in der Edo-Zeit; wurde gewöhnlich nicht bestraft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) тайное паломничество [к храмам Исэ]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} втайне (тайком) совершить паломничество [к храмам Исэ]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜き放す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬきはなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to unsheathe one's sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blank ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Schwert ziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜剣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>drawing one's sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziehen des Schwertes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gezogenes Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} обнажать саблю (шашку, меч (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜き差し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抜差し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬきさし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>addition and deletion</gloss>
<gloss>taking out and putting in</gloss>
<gloss>plugging and unplugging</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>抜き差しならない</xref>
<xref>抜き差しならぬ</xref>
<gloss>making do</gloss>
<gloss>getting by</gloss>
<gloss>managing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herausziehen und Hineinstecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperbewegung (häufig in der Wendung nukisashi naranu = in die Klemme geratenin der Patsche steckennicht mehr ein noch aus wissen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вынимание (извлечение) и вкладывание (напр. фотографий из альбома и в альбом); исключение и включение; изменение (состава чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜き差しならぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬきさしならぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>sticky (situation)</gloss>
<gloss>finding oneself trapped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Klemme stecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Patsche stecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht mehr ein noch aus wissen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜き荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬきに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pilfered goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gestohlene Waren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transportdiebstahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) краденое</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} красть (товары, груз)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ぬけに</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜き書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抜書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抜書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬきがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>extract</gloss>
<gloss>excerpt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auszug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exzerpt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выписки, выборки, вырезки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать выписки (выборки, вырезки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utvinna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜け替わる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抜け変わる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抜け代わる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抜けかわる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抜け替る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抜け代る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抜け変る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬけかわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall out and be replaced</gloss>
<gloss>to shed</gloss>
<gloss>to moult (molt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich mausern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhullat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elveszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vedlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiesik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorból kilép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">линять (о животных)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜け裏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬけうら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>byway</gloss>
<gloss>bypass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umgehungsstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seitenweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ösvény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぬけみち 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜き読み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬきよみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>skimming a text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschnittsweises Lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teilweises Lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selektives Lesen (nur notwendiger oder interessant scheinender Teile)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} читать отрывки; рассказывать часть (рассказа)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜け駆け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抜駆け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬけがけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>stealing a march on</gloss>
<gloss>getting a head start</gloss>
<gloss>secretly acting before others</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>solo raid on an enemy's camp (for glory)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigenmächtiges Zuvorkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} опередить, обскакать; вырваться вперёд, обогнать, оставить за собой (позади)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜錨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばつびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>weighing anchor</gloss>
<gloss>setting sail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichten des Ankers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Anker lichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снятие с якоря</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сниматься с якоря</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜からぬ顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬからぬかお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>shrewd face</gloss>
<gloss>knowing look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksames Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wissendes Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sokatmondó pillantás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跋文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばつぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>afterword</gloss>
<gloss>epilogue</gloss>
<gloss>postscript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epilog</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postskript</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postskriptum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">epilógus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utószó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárszó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">послесловие; эпилог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跋渉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>wandering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchstreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchwandern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umherwandern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umherreisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umherwandern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umherstreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} исходить (изъездить, исколесить) [вдоль и поперёк]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vandring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髪床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみどこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barber</gloss>
<gloss>barbershop</gloss>
<gloss>barber shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friseursalon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borbély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">férfi fodrász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) цирюльня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髪油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみあぶら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair oil</gloss>
<gloss>hair cream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haaröl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brillantine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarpomade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">масло (помада) для волос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髪結い床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみゆいどこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Edo-era barbershop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barbier (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friseursalon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парикмахерская</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髪綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみづな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rope made of hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarseil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Haaren hergestelltes Seil (wird z.B. zum Anheben des Firstbalkens verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волосяная верёвка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反対尋問</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>反対訊問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんたいじんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross-examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzverhör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) перекрёстный допрос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} подвергать (кого-л.) перекрёстному допросу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">korsförhör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反対給付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんたいきゅうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performance in return</gloss>
<gloss>quid pro quo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenleistung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenszolgáltatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) встречное предоставление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反対運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんたいうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opposition movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protestbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenbewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">движение протеста</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反抗的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんこうてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>rebellious</gloss>
<gloss>defiant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weerspannig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rebels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongehoorzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antagonistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rebellisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerspenstig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widersetzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungehorsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trotzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerborstig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lázadó szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dac</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenszegülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сопротивляющийся, противодействующий; оппозиционный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">мятежный; непокорный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反抗期</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんこうき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rebellious phase</gloss>
<gloss>rebellious age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} koppigheidsfase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlegeljaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trotzphase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trotzalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反応速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんのうそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reaction velocity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reaktionsgeschwindigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counterexample</gloss>
<gloss>counter-example</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenbeispiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反俗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resistance to convention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unkonventionalität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反帝国主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんていこくしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-imperialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antiimperialismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">антиимпериализм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} антиимпериалистический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反帝国主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんていこくしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-imperialist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antiimperialist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反逆児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぎゃくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rebellious individual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rebell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反逆罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぎゃくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(crime of) treason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochverrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landesverrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitszegés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反芻類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんすうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruminant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederkäuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruminatia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kérődző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">idisslare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反射率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゃりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reflectance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reflexionsgrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reflexionsvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückstrahlvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Remission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) отражаемость; коэффициент отражения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反骨精神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叛骨精神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんこつせいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rebellious spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufsässiger Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rebellischer Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsässigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反骨</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叛骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんこつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>rebellious spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompromisslose Einstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反核運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかくうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-nuclear movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anti-Atombewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反動主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんどうしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reactionary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reactionair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pej.} een reactionaire bal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reaktionär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реакционер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">baksträvare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反復記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぷくきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repeat sign</gloss>
<gloss>repetition mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herhalingsteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholungszeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">𝄇</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反復説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぷくせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biogenetic law</gloss>
<gloss>recapitulation theory (theory that ontogeny recapitulates phylogeny)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反戦主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんせんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pacifism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pacifisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vredesactivisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pacifizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пацифизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pacifism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反戦主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんせんしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pacifist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pacifist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vredesactivist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pacifista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пацифист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fredsvän</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pacifist</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pacifistisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反戦運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんせんうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-war movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antikriegsbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Friedensbewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんぽん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>books returned unsold</gloss>
<gloss>books returned to the library</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bücher remittieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bücher zurückgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Remittende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Remission (Rückgabe unverkaufter Bücher an den Großhändler o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) возврат [книг]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) книги, возвращённые непроданными</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>return</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückzahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückzahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiedererstattung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jövedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megismétlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megválasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra előfordulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzleti forgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaérkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaküldés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszolgáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatérítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatevés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) へんかん【返還】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">returnera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返り血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえりち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spurt of blood (from one's victim)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloedspatten van z'n tegenstander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slachtoffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blut des Gegners, das einen trifft, wenn man ihn mit dem Schwert niederstreckt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返す返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえすがえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>repeatedly</gloss>
<gloss>to a tremendous extent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitermate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keer op keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telkens opnieuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steeds weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herhaaldelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij herhaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beleefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewetensvol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Tat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Wahrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unendlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неоднократно, повторно, снова и снова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返杯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>返盃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>offering a cup (of sake) in return</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. im Gegenzug einschenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschenken im Gegenzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} возвращать чашечку [сакэ]; предлагать в свою очередь [выпить] чашечку [сакэ]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返り忠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえりちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>act of betrayal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rebellion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlaufen zum Feind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) измена [сюзерену]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返信料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>return postage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückporto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оплаченный ответ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返信料封筒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしんりょうふうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>return, postage-paid envelope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返信料葉書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしんりょうはがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>return, postage-paid postcard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返り点</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえりてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marks written alongside characters in a classical Chinese text to indicate their ordering when read in Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaeri-ten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inversionszeichen (Lesemarkierung für Kanbun-Texte, die anweist, untenstehende Zeichen vor obenstehenden zu lesen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каэритэн (условные знаки в китайском классическом тексте, изданном для чтения по-японски, указывающие порядок чтения иероглифов); (ср.) おことてん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返書</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reply (to a letter)</gloss>
<gloss>response</gloss>
<gloss>answer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antwortschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antwortbrief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Antwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">válasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzelmi visszahatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reagálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reakció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válaszolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ответное письмо, письменный ответ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>return toss (e.g. from a catcher to a pitcher)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Ball zurückgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückgabe des Balls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Return</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückschlag des Balls</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返り討ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえりうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>killing a would-be avenger</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>having the tables turned on someone (e.g. by a challenger)</gloss>
<gloss>being beaten at one's own game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Töten von jmdm., der einen selbst gerade umbringen möchte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる} (уст.) быть убитым тем, кому сам хотел отомстить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返し縫い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえしぬい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backstitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steppstich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">efterstygn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>版本</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>板本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぽん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woodblock-printed book</gloss>
<gloss>book printed from woodblocks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blokboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">via blokdruk vervaardigd boek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit hölzernen Druckstöcken gedrucktes Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ксилографическая книга (отпечатанная с деревянных клише)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>版権所有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんけんしょゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>all rights reserved</gloss>
<gloss>copyright reserved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minden jog fenntartva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzői jog fenntartva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>版権所有者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんけんしょゆうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copyright holder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>版権侵害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんけんしんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copyright infringement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urheberrechtsverletzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Copyrightverletzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>版籍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(registry of) land and people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsgebiet und Familienregister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Territorium und seine Bewohner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. от) 版図 (и) 戸籍) (ист.) страна и народ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貝殻追放</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがらついほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ostracism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scherbengericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ostrazismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ostrakismos (Fehlübersetzung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cegél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserépszavazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ostracism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貝殻骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがらぼね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肩甲骨</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>shoulder blade</gloss>
<gloss>scapula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulterblatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) лопатка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敗亡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>defeat (in battle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niederlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vereség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разгром</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гибель (смерть) при поражении</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敗色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signs of defeat</gloss>
<gloss>negative turn of events</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzeichen einer Niederlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">признаки поражения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敗血症</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肺血症</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいけつしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>blood poisoning</gloss>
<gloss>septicemia</gloss>
<gloss>sepsis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutvergiftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sepsis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Septikämie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сепсис, заражение крови</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敗残兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいざんへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remnants of a defeated army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verslagen en overgebleven troepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschlagene Truppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versprengte Truppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солдаты разбитой армии, остатки разбитых войск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敗将</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defeated general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besiegter General</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разбитый (потерпевший поражение) полководец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敗報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>news of defeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachricht von einer Niederlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сообщение (известие) о поражении</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敗滅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいめつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>scattered or crushed in defeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vernichtende Niederlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敗戦投手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいせんとうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>losing pitcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschlagener Werfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちもんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(in) the shape of the character hachi (eight)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Form des Kanji für acht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgekehrte V-Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trapezform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gangart einer Prostituierten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) цифра 8</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.:) 八文字を切る идти, ставя ноги по форме знака 八 ((ср.) そとはちもんじ, うちはちもんじ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八方睨み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっぽうにらみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staring at or watching all sides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beobachten und Absicherung nach allen Seiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bild, das den Betrachter aus allen Richtungen gesehen anschaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) злобные взгляды во все стороны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бросать во все стороны грозные (злобные) взгляды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) портрет (скульптура), глаза которого (которой) как будто направлены именно в ту сторону, откуда на него (неё) смотрят</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八重</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やえ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multilayered</gloss>
<gloss>doubled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achtvoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtdubbele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acht lagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yae</gloss>
<gloss xml:lang="ger">achtfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Achtfaches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～の</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) восьмислойный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) махровый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八面体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちめんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>octahedron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achtvlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">octaëder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oktaeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achtflächner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achtflach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oktaeder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八景</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eight picturesque sights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">acht schöne Landschaften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восемь прекрасных видов (какой-л. местности, напр. Оми, Канадзава)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沛然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>torrential (rain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr regnerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie aus Eimern (regnen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áradó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ömlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zuhogó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺水腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいすいしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pulmonary edema</gloss>
<gloss>pulmonary oedema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lungenödem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) отёк лёгких</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lungödem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pulmonary hilum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lungenhilus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hilum pulmonis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lungfish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lungenfisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tüdőshal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lungfisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>separate dealings or charges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrennter Umgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getrennte Behandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別刷り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつずり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excerpt</gloss>
<gloss>offprint</gloss>
<gloss>printed separately</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uittreksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excerpt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">separaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivonat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another order</gloss>
<gloss>different order</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special mission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderer Befehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andere Mission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別封</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっぷう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>under separate cover</gloss>
<gloss>accompanying letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">separat schicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extra beigefügtes Schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brief in einem anderen Umschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külön borítékban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külön levélben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдельный пакет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} отдельным пакетом, отдельно (о письме и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別途支出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっとししゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special outlay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別途積立金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっとつみたてきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special reserve (fund)</gloss>
<gloss>contingent reserve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besondere Rücklage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderreserve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別途預金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっとよきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special deposit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lipped bowl</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one side of a story or argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte, wie sie nur von einer Seite erzählt wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüssel oder Flasche mit nur einem Ausguss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) посудина с носиком</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сосуд для сакэ с длинной ручкой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) односторонний рассказ о (чём-л.) спорном</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片山里</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたやまざと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remote mountain village</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgelegenes Bergdorf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>片片</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんぺん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>in pieces</gloss>
<gloss>in scraps</gloss>
<gloss>in flakes</gloss>
<gloss>fluttering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>fragmentary (e.g. knowledge)</gloss>
<gloss>scrappy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>insignificant</gloss>
<gloss>unimportant</gloss>
<gloss>trifling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fragmentarisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerheblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lächerlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) куски, обломки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[に]} кусками, в куски, вдребезги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хлопьями, отдельными лепестками (и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片手桶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたておけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single-handled pail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eimer mit nur einem Griff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[деревянная] бадья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1680990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片手間仕事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたてましごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side job</gloss>
<gloss>odd jobs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenjob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenbeschäftigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfache Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmi munkák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">apró-cseprő ház körüli munkák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">apró-cseprő munkák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">побочная работа; приработок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single-swing(ing) door</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片肌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたはだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bare shoulder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine entblößte Schulter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[одно] плечо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片肌脱ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたはだぬぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to lend a hand</gloss>
<gloss>to render assistance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss g_type="lit">to bare one shoulder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Schulter entblößen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">helfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Einfluss für jmdn. geltend machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítséget nyújt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tender una mano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">echar una mano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one side of a body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Körperhälfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halber Kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischhälfte (der Länge nach)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">половина (одна сторона) тела (платья); бок (рыбы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un lado del cuerpo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片言交じり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたことまじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mixture of correct and broken speech</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片足</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>片脚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたあし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>one foot</gloss>
<gloss>one leg</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>片足</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one of a pair (of shoes or socks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een been</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een poot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een voet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongepaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgeschoten stuk schoeisel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Bein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Fuß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[одна] нога</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} одноногий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片肺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one lung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Lungenflügel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片便り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かただより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing but receiving no response</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefeschreiben, ohne eine Antwort zu bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einseitige Korrespondenz, wo eine Seite Briefe schreibt und der andere nicht antwortet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">письмо [, оставшееся] без ответа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>single-breasted (jacket, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einreihige Jacke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片為替</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたがわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exchange imbalance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клиринговый счёт, ведущийся в одном из двух банков-корреспондентов (обычно в валюте данной страны)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片恨み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたうらみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>one-sided grudge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einseitiger Groll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片恋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>片恋い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unrequited love</gloss>
<gloss>one-sided love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwiderte Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einseitige Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglückliche Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">reménytelen szerelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszonozatlan szerelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несчастная (неразделённая) любовь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片流れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたながれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slanting, one-sided (shed) roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pultdach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiefdach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片栗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたくり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カタクリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dogtooth violet (Erythronium japonicum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse hondstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Erythronium japonicum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hundsveilchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hundszahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erythronium japonicum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hundsveilchen-Mehl (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) эритрониум японский, змеиный язык, Erythronium japonicum (Makino.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片時</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたとき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moment</gloss>
<gloss>instant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenblik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[один] момент, миг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) момент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">momang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片側通行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたがわつうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one way (traffic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einspuriger Verkehr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片道切符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたみちきっぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-way ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfache Fahrkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrkarte für die einfache Fahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktion, bei der es dann keine Rückkehr gibt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">enosmerna vozovnica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片道料金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたみちりょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-way fare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrpreis für die einfache Fahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за проезд в один конец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片脳油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんのうゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>camphor oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampferöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">камфарное масло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片務契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんむけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unilateral contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einseitiger Vertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unilateraler Vertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrag, bei dem eine Seite alle Lasten trägt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片陰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたかげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shade</gloss>
<gloss>shady spot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schatten unter etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versteck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csipetnyi vmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényellenző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görfüggöny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszálnyi vmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lámpaernyő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leheletnyi vmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">redőny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roletta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тень на одной стороне</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) укрытие [от солнца]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片割れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>片破れ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたわれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fragment</gloss>
<gloss>broken piece</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one of the same group</gloss>
<gloss>accomplice</gloss>
<gloss>confederate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one of a pair</gloss>
<gloss>counterpart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fragment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brokstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lid van een groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kliek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kompaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metgezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medestander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} medeplichtige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handlanger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruchstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fragment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitverschworener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittäter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kumpan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Helfershelfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">töredék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) осколок; кусок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) один из…; соучастник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片跛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>片ちんば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたちんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>lame</gloss>
<gloss>lameness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mismatched (e.g. odd shoes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungleich lange Beine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungleichheit (eines Paares)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyatra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) непарный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хромой [на одну ногу]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speck of cloud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolkenfetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wölkchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">облачко, обрывок облака</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片意地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stubbornness</gloss>
<gloss>obstinacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koppigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenwijsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigengereidheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardnekkigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsstarrigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardleersheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerbarstigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverzettelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balsturigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koppig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigengereid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardnekkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsstarrig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardleers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerbarstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverzettelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balsturig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hartnäckigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerspenstigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halsstarrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigensinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbelehrbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hartnäckig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerspenstig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halsstarrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starrköpfig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dickköpfig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstockt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">störrisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigensinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbelehrbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akaratosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökönyösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konokság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makacsság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyakasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önfejűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упрямство, своенравие, своеволие; неподатливость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} упрямый, своенравный, своевольный; неподатливый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terquedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obstinación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片端</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>片輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>crippled</gloss>
<gloss>deformed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperfect</gloss>
<gloss>incomplete</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>片輪</stagk>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one wheel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deformierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkrüppelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">körperlich Behinderter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krüppel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rokkant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsúfítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrútítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) увечность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} искалеченный, изувеченный; изуродованный, обезображенный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) калека</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} [ис]калечить, [из]увечить, [из]уродовать; (перен.) разрушать, портить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～の} (перен.) некомплектный, неполный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speck</gloss>
<gloss>glimpse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Blick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">petty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мелькнувшая тень (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) беглый портрет (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片膝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたひざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>片膝を突く・かたひざをつく</xref>
<xref>片膝を立てる・かたひざをたてる</xref>
<gloss>one knee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Knie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[одно] колено</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片親</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたおや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二親・ふたおや</xref>
<gloss>one parent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single parent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Elternteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">один из родителей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁証法的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんしょうほうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>dialectic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dialektisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">диалектический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁証法的唯物論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんしょうほうてきゆいぶつろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dialectical materialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} dialectisch materialisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dialektischer Materialismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dialektikus materializmus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁護士事務所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんごしじむしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law office</gloss>
<gloss>lawyer's office</gloss>
<gloss>attorney's office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwaltsbüro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsanwaltsbüro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwaltspraxis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsanwaltspraxis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwaltskanzlei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsanwaltskanzlei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyvédi iroda (mint cégforma is)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辺土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remote region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgelegene Gegend (von der Hauptstadt aus gesehen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort in der Nähe der Stadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) へきち</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辺陬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remote region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgelegene Gegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefste Provinz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝承</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>hearing</gloss>
<gloss>understanding</gloss>
<gloss>learning</gloss>
<gloss>being informed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wissen (besch.-höfl.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (вежл.) слышать, знать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝呈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>presenting</gloss>
<gloss>presentation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>salutation of a formal letter</s_inf>
<gloss>Dear (so and so)</gloss>
<gloss>Dear Sir</gloss>
<gloss>Dear Madam</gloss>
<gloss>To Whom It May Concern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präsentieren (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehr geehrter … (Einleitungsformel für Briefe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подношение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подносить (кому-л. что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) はいけい【拝啓】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝物教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぶつきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fetishism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fetischismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fetisizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fetisizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fétiskultusz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фетишизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>term used in closing a letter</s_inf>
<gloss>respectfully yours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mit freundlichen Grüßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochachtungsvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) с уважением (в конце письма)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝金主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいきんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mammonism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verehrung des Geldes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verehrung des Mammon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сребролюбие, корыстолюбие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝金主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいきんしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mammonist</gloss>
<gloss>money-worshipper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anbeter des Mammon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝賀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>congratulations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gratulation (insbes. gegenüber dem Kaiser und der Kaiserin gegenüber gebraucht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поздравление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>resigning</gloss>
<gloss>declining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verabschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschied nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ablehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sichverabschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschiednahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) отказ; отклонение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отказываться (напр. от своего поста); отклонять (напр. приглашение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>surmise</gloss>
<gloss>guess</gloss>
<gloss>inference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachfühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitgefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltevés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>hear</gloss>
<gloss>listen to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">åhöra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝謝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>giving thanks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dankbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dank von ganzem Herzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (вежл.) благодарить, изъявлять благодарность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝観</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>see</gloss>
<gloss>inspect</gloss>
<gloss>visit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuch (insbes. einen Tempel od. Schrein; )</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besuchen (insbes. einen Tempel od. Schrein; )</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyházmegye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érsekség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">püspökség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осмотр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} осматривать, видеть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝観料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいかんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entrance fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintrittsgeld (für eine Besichtigung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за вход (для осмотра чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>meeting (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gespräch (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">találkozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) личная встреча</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破竹</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breaking bamboo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spalten von Bambus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раскалывание бамбука (вдоль)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破防法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぼうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>破壊活動防止法</xref>
<field>&law;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Subversive Activities Prevention Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} Wet ter voorkoming van ondermijnende activiteiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz gegen subversive Tätigkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radikalengesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破邪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>(sense of) crushing evil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerschlagung von Irrlehren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破邪顕正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじゃけんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(sense of) crushing evil and spreading the truth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekämpfung des Irrtums um der Wahrheit willen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) отвергание ложного (лжи) и утверждение (выявление) правды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破風</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搏風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>gable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegiebelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Giebel…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Giebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oromfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oromzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(стр.) щипец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tumbledown or dilapidated house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfallenes Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">baufälliges Haus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破砕機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はさいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crusher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerkleinerungsmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">daráló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előtörőgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrlőgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törőgép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дробилка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破産申請</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はさんしんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petition for bankruptcy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insolvenzantrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破産法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はさんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Bankruptcy Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konkursgesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insolvenzgesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konkursordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insolvenzordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csődtörvény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破産者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はさんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bankrupt person</gloss>
<gloss>insolvent person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bankroetier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gefailleerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insolvente schuldenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">failliet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bankrotteur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konkursschuldner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">банкрот; несостоятельный должник; разорившийся</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破産管財人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はさんかんざいにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trustee or administrator in bankruptcy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} curator in een faillissement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faillissementscurator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insolvenzverwalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konkursverwalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) исполнитель (опекун) конкурсного управления по делам несостоятельного должника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破産裁判所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はさんさいばんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bankruptcy court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konkursgericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) конкурсное управление; отдел (суд) по делам несостоятельности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shipwreck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffswrack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кораблекрушение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} потерпеть кораблекрушение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) корабль, потерпевший крушение (аварию)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>out of tune</gloss>
<gloss>(poetic) broken meter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebrochenes Metrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Standard abweichendes Metrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dissens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Disharmonie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破壊力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかいりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>destructive power</gloss>
<gloss>destructive energy</gloss>
<gloss>destructive force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerstörungskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрушительная сила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破壊主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>destructionism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vandalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вандализм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破壊主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかいしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>destructionist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vandale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstörer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破壊活動防止法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかいかつどうぼうしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Subversive Activities Prevention Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} Wet ter voorkoming van ondermijnende activiteiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz gegen subversive Tätigkeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破れ鍋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割れ鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>われなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cracked pot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebarsten pot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebroken pot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesprungener Topf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">треснувший горшок (котелок)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破顔一笑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はがんいっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>smiling broadly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übers ganze Gesicht lachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lachen übers ganze Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">широкая улыбка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} расплыться в улыбке</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esbozar una amplia sonrisa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mostrar una sonrisa de oreja a oreja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broken mirror</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marital separation</gloss>
<gloss>divorce</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>partially-eclipsed moon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerbrochener Spiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elválás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házassági bontóítélet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) разбитое зеркало</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破れ鐘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割れ鐘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>破鐘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>われ鐘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割鐘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>われがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cracked bell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesprungene Glocke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Donnerstimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">треснувший колокол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破魔弓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はまゆみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(ceremonial) bow used to drive off evil</gloss>
<gloss>toy bow and arrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hama・yumi (verzierter Bogen zum Vertreiben böser Geister)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Giebelverzierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лук, изгоняющий злых духов (прикрепляется наверху при подведении дома под крышу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) миниатюрные лук и стрелы (прикреплённые к дощечке с изображениям воина  новогодний подарок для мальчиков)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破魔矢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はまや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(ceremonial) arrow used to drive off evil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezweringspijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij bezweringsrituelen gebruikte pijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hamaya</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzierter Pfeil, der böse Geister abwehren soll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罰杯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばっぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alcohol which must be drunk as a penalty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinken als Bestrafung (bei einem Gelage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafbecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Becher, den man als Bestrafung trinken muss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">штрафной бокал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chupito de castigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alcohol que se obliga a beber como castigo al perdedor en un juego o apuesta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罰俸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>punitive wage cut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehaltskürzung als Strafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вычет, штраф (из зарплаты)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藩士</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>retainer of a daimyo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} feodale ridder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samoerai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vazal van een daimio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vasall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehnsmann (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) член клана; вассал даймё</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藩札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>paper money issued by a feudal domain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerhalb eines Daimyates gültiges Papiergeld (Edo-Zeit bis Anfang der Meiji-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藩侯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>feudal lord</gloss>
<gloss>daimyo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feudalherr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daimyō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">señor feudal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">daimyo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今際</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今わ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's last moments</gloss>
<gloss>hour of death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het laatste uur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stervensuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodsuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterfuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. letztes Stündlein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последние минуты жизни, последний час</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} предсмертный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">postrimerías de la vida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocaso de la vida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">últimos momentos de la vida de una persona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含羞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shyness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedeesdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">timiditeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüchternheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschämtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félénkség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahúzódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skygghet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含み資産</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくみしさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hidden assets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stille Reserven</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versteckte Vermögenswerte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скрытое имущество; необъявленный резервный фонд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>念誦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>invocation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anrufung eines Buddha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buddha anrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sūtren rezitieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segítségül hívás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) моление; молитва</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰気くさい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陰気臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんきくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>dismal</gloss>
<gloss>gloomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">düster aussehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">düster erscheinend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мрачноватый, мрачный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">triste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deprimente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">melancólico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰々滅々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陰陰滅滅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんいんめつめつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>gloomy and depressing</gloss>
<gloss>mournful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Düsterheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finsternis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomasztó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tenebroso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰陽師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんみょうじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんようじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おみょうじ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんにょうし</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いんようし</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diviner</gloss>
<gloss>sorcerer</gloss>
<gloss>exorcist</gloss>
<gloss>medium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yin-Yang-Meister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűvész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) гадатель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おんようどう (и) えきしゃ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adivina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hechicera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰謀家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんぼうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conspirator</gloss>
<gloss>plotter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intrigant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwörer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összesküvő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интриган</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conspirador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konspiratör</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sammansvuren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琴爪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことづめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>koto plectrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} koto-plectrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± citerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± cier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koto-Plektrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) плектр (для игры на кото)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琴柱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箏柱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筝柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bridge of a koto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steg eines Koto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кобылка (муз. инструмента)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琴瑟相和す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしつあいわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to be happily married</gloss>
<gloss g_type="lit">to go together like two zithers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein harmonisches Eheleben führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lyckligt gift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金一封</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんいっぷう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gift of money (contained in an envelope)</gloss>
<gloss>money reward (for services rendered)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldgeschenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Umschlag mit Geld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金工</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metalwork</gloss>
<gloss>metalsmith</gloss>
<gloss>goldsmith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metallarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goldschmiedearbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldschmied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstschmied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aranyműves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) работа по металлу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) металлист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold-colored paper wrapped around the tip of a cigarette (coloured)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zigarette mit Mundstück aus Goldpapier (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">золотой мундштук [у сигарет]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなぶつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かなぼとけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metal statue of Buddha (usu. bronze)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold-hearted person</gloss>
<gloss>cold-blooded person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddhastatue aus Metall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefühlloser Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) металлическое изображение (металлическая статуя) Будды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) камень, истукан (о бессердечном человеке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold or gilt letters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">goldene Lettern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">золотые (позолоченные) буквы (иероглифы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の}, 金文字で書いた [с] золотыми буквами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金欠病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんけつびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poverty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldmangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dalles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) недостаток денег, безденежье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pobreza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fattigdom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金本位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんほんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gouden standaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldstandard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goldwährung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) золотой стандарт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">guldmyntfot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1681990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金本位制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんほんいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold standard system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldstandard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">guldmyntfot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold or gilt letters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goldschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit goldener Farbe gemahlte Zeichen (z.B. für Sūtren verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">золотые буквы (иероглифы); буквы (иероглифы) световой рекламы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold mine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>provider of funds</gloss>
<gloss>financial supporter</gloss>
<gloss>patron</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rich person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldgrube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldgeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanzier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldgrube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goldesel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) золотая жила</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) богач, капиталист; оказывающий финансовую поддержку; денежный мешок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぎょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold and jewels</gloss>
<gloss>precious object</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gold und Perlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Wertvolles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Seltenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) золото и яшма (самоцветы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} (обр.) драгоценный; замечательный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial backer</gloss>
<gloss>financial supporter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">financier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldschieter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldgever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapitaalverschaffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldgeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Förderer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～となる} финансировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で} финансируемый (кем-л.), при финансовой поддержке (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金石学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epigraphy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inschriftenkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epigraphik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mineralogie (alte Bez.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) минералогия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) эпиграфика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">epigrafik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金地金本位制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじきんほんいせいど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きんじがねほんいせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold bullion standard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金ずくで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金尽くで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねずくで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>for money</gloss>
<gloss>just for money</gloss>
<gloss>by means of money</gloss>
<gloss>by force of money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um des Geldes willen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ради денег; за деньги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金回り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金まわり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねまわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial circumstances</gloss>
<gloss>financial situation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circulation of money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finanzielle Situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldumlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) денежное обращение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) финансовое положение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">circulación del dinero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">movimiento del dinero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ingresos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ganancias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金糸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold thread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gouddraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesponnen goud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldfaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тонкая позолоченная нить; мишура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金杓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなじゃくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metal ladle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">металлический ковш (черпак)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金利生活者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんりせいかつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rentier</gloss>
<gloss g_type="expl">person who lives on investment interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rentier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rentner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der von den Erträgen seines Vermögens lebt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рантье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金利政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんりせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interest rate policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinspolitik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金使い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金遣い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねづかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(way of) spending money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geldbesteding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldgebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitgeven van geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geldverspilling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldverkwisting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geldverspiller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldverkwister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldsmijter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspiller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brasser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorbrenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umgang mit Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldverschwendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldverschwender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">költőpénz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расходование денег</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golden waves</gloss>
<gloss>moonlight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">golden glitzernde Wellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">holdfény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holdvilág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) волны, сверкающие золотом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bull's-eye</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>object of desire</gloss>
<gloss>most-coveted goal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>male crotch (as a target in fighting)</gloss>
<gloss>the jewels (as in "kick him in ...")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Schwarze der Zielscheibe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heißbegehrtes Ziel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hoden (als Vitalpunkt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">центр мишени (обозначенный золотым цветом); (обр.) большая цель; очень желаемое</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金物屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなものや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hardware store</gloss>
<gloss>hardware dealer</gloss>
<gloss>ironmonger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijzerhandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzerwinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijzerhandelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} maljenier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenwarenhandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenwarenhändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) торговля металлическими [и скобяными] изделиями</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) торговец металлическими [и скобяными] изделиями</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ferretería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ferretero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金城</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impregnable castle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner castle citadel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golden castle (nickname for Nagoya Castle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaste burcht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gouden kasteel {= kasteel van Nagoya}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">uneinnehmbare Festung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochburg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptburg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schloss Nagoya</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinjō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きんじょうとうち</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金城鉄壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじょうてっぺき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>impregnable castle (walls)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>impregnable</gloss>
<gloss>invulnerable</gloss>
<gloss>unassailable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">undurchdringliche Burgmauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uneinnehmbare Festung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félelmetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ijesztő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) неприступная крепость; (перен.) цитадель, оплот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inexpugnable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy bien fortificado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inatacable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">difícil de conquistar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄梃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金梃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉄挺</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなてこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crowbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijzeren hefboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breekijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koevoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handspaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">potdoofheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brecheisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brechstange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenhebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feszítővas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszítővas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pájszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszítővas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лом, вага</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bräckjärn</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kofot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金星</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぼし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dazzling victory</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>win of a rank-and-file wrestler over the grand champion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sieg gegen einen Sumō-Großmeister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großartige Leistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meisterleistung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金砂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold dust</gloss>
<gloss>golden sand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldstaub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goldkörnchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">goldener Sand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">золотая пыль, золотой порошок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金看板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんかんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signboard with gold or gilt lettering</gloss>
<gloss>slogan</gloss>
<gloss>noble cause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schild mit Goldschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aushängeschild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Slogan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szlogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вывеска с золотыми буквами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) основной лозунг, девиз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(amount of) money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldbetrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Summe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizetőeszköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papírpénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzösszeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) денежная сумма; деньги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(cantidad de) dinero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金屑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなくず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrap metal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metallspäne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metallabfälle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отходы металла, металлическая стружка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金扇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gilded folding fan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">goldener Fächer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">позолоченный веер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abanico dorado plegable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金納</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cash payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barzahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">денежный платёж, внесение денег, уплата деньгами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぷん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold dust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goudpoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stofgoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wasgoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudzand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korrelgoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met goudpoeder verzwaarde dobbelsteen {gebruikt bij een frauduleus dobbelspel}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valse dobbelsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} loense draai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudpoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stofgoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wasgoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudzand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korrelgoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldstaub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きんぷん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">золотой порошок, золотая пыль (применяется для художественных работ)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">polvo de oro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金釘流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなくぎりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrawl</gloss>
<gloss>scrawled writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritzelige Handschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gekritzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschmiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sauklaue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) каракули</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mala letra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">letra de médico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a gold case</gloss>
<gloss>gold-cased</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">goldenes Gehäuse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergoldetes Gehäuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Golduhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uhr mit goldenem Gehäuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} в золотом корпусе, золотые (о часах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金貨準備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんかじゅんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold reserve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldreserve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">guldreserv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金魚草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぎょそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snapdragon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löwenmaul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antirrhinum majus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) львиный зев, Antirrhinum majus (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lejongap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金魚鉢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぎょばち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goldfish bowl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goudviskom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudvisglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldfischglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аквариум</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold medal</gloss>
<gloss>gold badge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldmedaille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">золотая медаль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">guldmedalj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金壺眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなつぼまなこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goggle-eyes</gloss>
<gloss>round, sunken eyes</gloss>
<gloss>greedy look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief eingefallene Telleraugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefliegende runde Augen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金属工業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぞくこうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metalworking industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">metaalindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metaalnijverheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metaalbewerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} metaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metallindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">металлопромышленность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金属元素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぞくげんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metallic element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">metallisches Element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金属性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぞくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metallic quality</gloss>
<gloss>metallicity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metallartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metallischkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свойства (качества) металла</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} обладающий свойствами металла; металлический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金棒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉄棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metal rod</gloss>
<gloss>metal bar</gloss>
<gloss>iron rod</gloss>
<gloss>crowbar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron club</gloss>
<gloss>iron staff with rings on top (traditionally used by night watchmen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">metalen staaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ijzeren staaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenstange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyújtó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">металлический прут (брус); лом; (спорт.) перекладина, турник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金策</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんさく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(means of) raising money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan geld komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fondsen werven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geld bij elkaar krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het nodige bijeenbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een lening opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geld lenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier om aan geld te komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fondsenwerving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld aufbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld auftreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstgriffe um Geld aufzutreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">денежные (финансовые) мероприятия; финансовая операция; финансовая (денежная) помощь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} добывать деньги, изыскивать средства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金殿玉楼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんでんぎょくろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>magnificent palace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Gold und Juwelen verziertes Schloss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich schönes Schloss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прекрасный (роскошный) дворец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金解禁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんかいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lifting of a gold embargo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufhebung des Goldausfuhrverbots (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отмена эмбарго на золото</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金盞花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marigold</gloss>
<gloss>Calendula officinalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} goudsbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Calendula officinalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} akkergoudsbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Calendula arvensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ringelblume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Calendula officinalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körömvirág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mocsári gólyahír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) календула, Calendula officinatis (L.) var. subsupathulata (Miq.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金管楽器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんかんがっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>brass instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzameln.} koper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koperen instrumenten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blechblasinstrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">духовые инструменты (медные)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instrumentos de metal (música)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instrumentos metálicos de viento (música)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金詰まり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金詰り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねづまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial distress</gloss>
<gloss>money shortage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldmangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldknappheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">денежные затруднения, нехватка денег</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金鳳花</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毛茛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぽうげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キンポウゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>buttercup (Ranunculus japonicus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse boterbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ranunculus japonicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hahnenfuß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ranunculus japonicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うまのあしがた</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ranunkel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">smörblomma</gloss>
<gloss xml:lang="swe">solöga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金製</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>made of gold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung aus Gold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus Gold Hergestelltes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goldgegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">golden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} золотой, [сделанный] из золота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金銭信託</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせんしんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cash or money trust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金銭登録機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金銭登録器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせんとうろくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cash register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Registrierkasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kassza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кассовый аппарат, касса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caja registradora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kassaapparat</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kassaregister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金敷き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金敷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉄敷き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉄敷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anvil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aambeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbeeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amboss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üllő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kovácsüllő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üllő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наковальня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yunque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">städ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぶち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>gilded edges or rims</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">goldene Fassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">goldener Rand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">goldener Rahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goldschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goldrand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goldfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) золотая оправа; золотой ободок; золотая рамка; золотой обрез (у книги)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) очки в золотой оправе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cashbox</gloss>
<gloss>income source</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldkassette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldkasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldgeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldquelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">денежный ящик; сейф, несгораемый шкаф; (обр.) денежный мешок (о лице, оказывающем финансовую поддержку); богатый покровитель; кормилец [семьи]; источник доходов; средства к существованию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discussion about money</gloss>
<gloss>loan request</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besprechung über Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besprechung über das Auftreiben von Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) разговор о деньгах; просьба (переговоры) о [денежном] займе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金輪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉄輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てつりん</reb>
<re_restr>鉄輪</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metal ring</gloss>
<gloss>metal hoop</gloss>
<gloss>metal band</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かなわ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trivet</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>てつりん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>train wheel</gloss>
<gloss>train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijzeren treeft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">metalen ring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzeren rad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslagring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoepel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{herald.} gestileerde ringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metallring</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metallreif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenbahnrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">металлический обруч; металлическое колесо; металлическое кольцо; ошейник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"kanawa": aro de hierro (instrumento de artes marciales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金鋏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなばさみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tongs</gloss>
<gloss>shears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuurtang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">metaalschaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blikschaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blechschere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gépolló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétlábú állvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyolló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyesőolló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíróolló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágógép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cizalla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tijeras para cortar metal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金ダライ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金だらい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金盥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金タライ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金たらい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなダライ</reb>
<re_restr>金ダライ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かなだらい</reb>
<re_restr>金だらい</re_restr>
<re_restr>金盥</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かなタライ</reb>
<re_restr>金タライ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かなたらい</reb>
<re_restr>金盥</re_restr>
<re_restr>金たらい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metal basin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blechschüssel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blechnapf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">металлический таз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial circles</gloss>
<gloss>the financial community</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geldwereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papieren wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">financiële kringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzwelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">финансовые круги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融恐慌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうきょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>financial panic</gloss>
<gloss>financial crisis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzkrise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finance business</gloss>
<gloss>moneylending business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldgeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bankgeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldhandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">финансовые операции; финансовое дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融資本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうしほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geldw.} geldkapitaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geldw.} leningkapitaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemd vermogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzkapital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">финансовый капитал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金錆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなさび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rozsda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ржавчина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">óxido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金メッキ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金めっき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金鍍金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんメッキ</reb>
<re_restr>金メッキ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きんめっき</reb>
<re_restr>金めっき</re_restr>
<re_restr>金鍍金</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>gilding</gloss>
<gloss>gold plating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verguld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} gulden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met goud overtrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geplatteerd …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergulden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met goud plateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verguldsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laagje goud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} verguld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergulding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vergulden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het overtrekken met goud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gouddekking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergoldet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Gold überziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergolden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Gold plattieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergoldung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arannyal galvanizálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">позолота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} позолоченный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} золотить, покрывать позолотой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">praktröllika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldreif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goldring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korona</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strahlenkranz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) золотое кольцо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (астр.) корона (солнца)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">guldring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金離れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねばなれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(way of) spending money</gloss>
<gloss>free spending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgabefreudigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freigebigkeit (mit Geld)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">költőpénz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金繰り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねぐり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financing</gloss>
<gloss>raising funds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かねくり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金轡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなぐつわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a (metal) bit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metalgebiss (eines Zaumzeuges)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweigegeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удила; (обр.) взятка за молчание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金襴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold brocade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goudbrokaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudlaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudstof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldbrokat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">золотая парча</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">guldbrokad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金聾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉄聾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなつんぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>completely deaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen Taubheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der vollkommen taub ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommene Ignoranz gegenüber einer Sache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der von etw. keine Ahnung hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (прост.) глухой как пень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錦上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>錦上花を添える</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>crowning beauty with even greater glory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fijnste brokaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Brokat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf einem schönen Gegenstand (in der Wendung kinjō hana o soeru錦上花を添える)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 錦上更に花を添える (кн.) украшать то, что и так красиво ((букв.) класть цветы на парчу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲用水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんようすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potable water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drinkwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinkbaar water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinkwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">питьевая вода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agua potable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲み仲間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲仲間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみなかま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drinking companion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zechkumpan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zechbruder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trinkbruder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trinkkumpan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собутыльник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compañero de bebidas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">supbroder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲み回し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみまわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passing the bottle around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передача чарки по кругу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasar la botella</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲み倒す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲倒す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみたおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to skip out on one's bar bill</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>飲み潰す・のみつぶす・1</xref>
<gloss>to drink oneself to ruin</gloss>
<gloss>to drink everything vigorously</gloss>
<gloss>to get wasted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Zeche prellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Hab und Gut vertrinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не заплатить [за выпитое] (в ресторане, баре и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasar por alto la factura del bar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲酒家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしゅか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>酒飲み・さけのみ</xref>
<gloss>drinker</gloss>
<gloss>drunkard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drinker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinkebroer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пьяница, пьющий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bebedor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲み料</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's (portion of a) drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets te drinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinkbare waren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinkwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinkwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geld voor drank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinkgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoeveelheid drank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rookwaren voor eigen gebruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Getränk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld zum Trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trinkgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) деньги на (за) выпивку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) запас напитков (табака)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) напиток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(porción de una) bebida de uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲みかけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲み掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>partially consumed drink</gloss>
<gloss>partially consuming a drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Austrinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} недопитый; недокуренный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} недопить; недокурить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bebida parcialmente consumida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲みすぎる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲み過ぎる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみすぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drink too much</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te veel drinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmatig drinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu viel trinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выпить лишнее, перепить; пить неумеренно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preveč piti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">beber demasiado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲めや歌え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のめやうたえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revelry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feiern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trinken und Singen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saufgelage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dáridó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jarana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juerga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲み潰す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲潰す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲みつぶす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみつぶす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drink away one's money</gloss>
<gloss>to be a sot</gloss>
<gloss>to get wasted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drink someone under the table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. unter den Tisch trinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Vermögen vertrinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) напоить до бесчувствия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пропить (деньги, состояние и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">beberse todo el dinero de uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲みつぶれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲み潰れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみつぶれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get dead drunk</gloss>
<gloss>to drink oneself into a stupor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sturztrunken sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">напиться до бесчувствия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">beber hasta emborracharse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減らず口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へらずぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impudent talk</gloss>
<gloss>speaking without thinking</gloss>
<gloss>continuing talking even after one has lost an argument</gloss>
<gloss>(getting in) the last word</gloss>
<gloss>talking back</gloss>
<gloss>needless retort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reden von unbedeutendem Zeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бесполезные возражения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減反政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんたんせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>policy of reducing acreage (under cultivation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anbauflächereduktionspolitik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減水</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんすい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>増水</xref>
<gloss>subsiding of water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinken des Wasserstandes (eines Flusses o. Ä.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abnehmen (der Wasserstand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спад воды; низкий уровень воды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вода спадает (убывает); уровень воды понижается</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descenso del caudal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bajada de las aguas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minus sign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subtraktionszeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivonásjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mínuszjel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знак вычитания, минус</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">minustecken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>めり込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>減り込む</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めりこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to sink (into)</gloss>
<gloss>to cave in</gloss>
<gloss>to get stuck in (e.g. mud)</gloss>
<gloss>to get bogged down in</gloss>
<gloss>to get lodged in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inzakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegzakken in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vast komen te zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zitten in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steckenbleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megadja magát</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>増作</ant>
<gloss>poor crop</gloss>
<gloss>diminished yield</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückgehen (Ernteerträge)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückgang der Ernteerträge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недород</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減速材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんそくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moderator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moderator (Stoff, der Neutronen abbremst)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) замедлитель (реакции)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">moderator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減速装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんそくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reduction gear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reduktionsgetriebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersetzungsgetriebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減量経営</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんりょうけいえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>streamlined management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lean Management</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlankes Management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reduction</gloss>
<gloss>mitigation</gloss>
<gloss>commutation</gloss>
<gloss>demotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. im Rang herunterstufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinuterstufung im Rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смягчение, снижение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} смягчать, снижать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">degradación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減債基金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんさいききん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amortization fund</gloss>
<gloss>amortisation fund</gloss>
<gloss>sinking fund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amortisatiefonds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delgingsfonds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schulddelgingskas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tilgungsfonds</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amortisationsfonds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">амортизационный фонд, фонд погашения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減損</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>decrease</gloss>
<gloss>diminution</gloss>
<gloss>loss</gloss>
<gloss>impairment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verringern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verringerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wertminderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уменьшение, сокращение; потери; убыль; износ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уменьшаться; сокращаться; терять в весе; изнашиваться; обесцениваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">minskning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減塩</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>reduction of salt</gloss>
<gloss>sodium restriction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salzreduzierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verringern des Salzgehalts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減塩食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんえんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-salt diet</gloss>
<gloss>low-sodium diet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">salzarme Diät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salzmangeldiät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1682990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>subtraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">subtrahieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subtraktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivonás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sustracción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">subtraktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感じ入る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじいる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be deeply impressed (by)</gloss>
<gloss>to be moved (by)</gloss>
<gloss>to admire greatly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief gerührt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tief beeindruckt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть под сильным впечатлением, быть в восхищении</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感化院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reformatory</gloss>
<gloss>reform school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tuchtschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoedingsgesticht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heropvoedingsgesticht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeteringsgesticht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeteringsinrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} verbeteringshuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeteringsschool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besserungsanstalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megújító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reform-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исправительный дом, исправительное заведение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感圧紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんあつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbonless duplicating paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">druckempfindliches Papier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感光度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photographic sensitivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichtgevoeligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fotosensitiviteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Lichtempfindlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">светочувствительность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感光紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photosensitive paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichtgevoelig papier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtdrukpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lichtempfindliches Papier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fotopapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">светочувствительная бумага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter of commendation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anerkennungsschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Anerkennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благодарственная (похвальная) грамота (за военные заслуги)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mención honorífica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感吟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>emotional chanting or recitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezitieren eines emotionsgeladenen Gedichtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewundernswertes Gedicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感受</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(radio) receptivity</gloss>
<gloss>sensitivity</gloss>
<gloss>susceptibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. signalen} opvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. signalen} het opvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">receptie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzékenység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) восприятие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} воспринимать (что-л.); находиться под впечатлением, быть под воздействием (чего-л.); быть восприимчивым (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ловить, поймать (по радио)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense organ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinnesorgan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrnehmungsorgan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чувство (зрение и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) органы чувств</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感染原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source of infection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fertőzési góc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(profound) realization</gloss>
<gloss>awareness</gloss>
<gloss>appreciation</gloss>
<gloss>becoming (spiritually) awakened (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>one's faith being transmitted to a deity and one's wish then being granted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>obtaining (something) unexpectedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahrnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrnehmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ahnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) чувствовать, ощущать; замечать, узнавать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} внушать (кому-л.), вселять (в кого-л. (чувство и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感情家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emotional person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">emotionale Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эмоциональный человек; импульсивная натура; сентиментальный человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感情論</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうろん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>argument based on emotion</gloss>
<gloss>sentimental argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">emotionales Argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эмоциональный (страстный) спор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感覚毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかくもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensory hair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感覚的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかくてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sensible</gloss>
<gloss>sensuous</gloss>
<gloss>intuitive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sensuell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sensorisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sensitiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinnenhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">praktikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">а) чувствующий; ощущающий; б) чувствительный, восприимчивый, сенситивный, с обострённой чувствительностью; в) чувственный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感覚点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感覚神経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかくしんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensory nerve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfindungsnerv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinnesnerv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sensibler Nerv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzőideg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">känselnerv</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sinnesnerv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感覚器</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかくき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense organ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinnesorgan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrnehmungsorgan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感覚論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかくろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensationalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sensualismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minden áron való feltűnéskeltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenzációhajhászás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сенсуализм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感傷主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sentimentalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sentimentalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfindsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühlsbetontheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rührseligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szentimentalizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сентиментализм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentimentalismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感傷主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょうしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sentimentalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sentimentalist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感傷的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょうてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sentimental</gloss>
<gloss>emotional</gloss>
<gloss>maudlin</gloss>
<gloss>mawkish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sentimenteel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven gevoelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emotioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoetsappig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melodramatisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weeïg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huilerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">larmoyant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sentimental</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfindsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rührselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sentimental</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfindsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefühlsduselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rührselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwärmerisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzelgős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentimentális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сентиментальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentimental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感想文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written description of one's thoughts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eindrücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschreibung der Eindrücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かんそうろく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感懐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eindruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomdai levonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánnyomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мысли, впечатления</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">intryck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感謝状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゃじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thank-you letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dankbrief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dankschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">письмо с благодарностью, благодарственное письмо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carta de agradecimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感謝祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゃさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Thanksgiving (Day)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>customer appreciation event</gloss>
<gloss>thank you (for your patronage) sales campaign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Thanksgiving Day</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dankdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erntedankfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dankfest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hálaadás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箝口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>緘口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉗口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けんこう</reb>
<re_restr>箝口</re_restr>
<re_restr>鉗口</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>keeping silent</gloss>
<gloss>silence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>restraining (speech)</gloss>
<gloss>gagging</gloss>
<gloss>muzzling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zwijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mondsnoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muilkorving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n mond houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets zeggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de mond snoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zwijgen opleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muilkorven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muilbanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{プレスを} aan banden leggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zum-Schweigen-Bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hankou (heute Stadtteil der chin. Stadt Wuhan)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schweigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн. обр.) затыкать рот (кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн. обр.) держать язык за зубами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緘黙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>keeping silent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stillschweigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweigsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutazismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) молчание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} молчать, сохранять молчание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} принуждать молчать, зажимать рот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mutismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">silencio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸入器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうにゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inhaler</gloss>
<gloss>inhalator</gloss>
<gloss>inspirator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhalationsgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inhalationsapparat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inhalator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ингалятор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inhalador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inhalator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>water absorption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">water zuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zich opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absorberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterzuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterabsorptie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">watertoevoer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserabsorption</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasseraufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsaugen von Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízelszívás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всасывание воды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} всасывать воду, набирать воду всасыванием</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸水性</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうすいせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water absorbency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸収合併</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしゅうがっぺい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merger</gloss>
<gloss>takeover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenschluss durch Aufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigung durch Aufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fusion durch Aufnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fúzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állami tulajdonba vétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvállalás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸収剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしゅうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absorbent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absorbens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absorptionsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きゅうしゅうやく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸い付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吸いつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吸付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to attract</gloss>
<gloss>to be used to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(die Flamme zum Anzünden einer Zigarette) ansaugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vonz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) притягивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) закуривать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸血動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうけつどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bloodsucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutsauger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blutsaugendes Tier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vérszívó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кровососущие (напр. пиявки, комары, клопы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sound absorption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geräuschabsorption</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schallabsorption</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schallschlucken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸音材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうおんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acoustic material</gloss>
<gloss>acoustic absorbent material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geräuschabsorbierendes Material</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schallabsorbierendes Material</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schallschluckstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸湿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>moisture absorbing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absorbieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hygroskopizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuchtigkeitsaufnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸湿性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absorbency</gloss>
<gloss>hygroscopicity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hygroskopizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saugfähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гигроскопичность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸飲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sucking in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sugande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸い飲み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吸飲み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeding cup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnabeltasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рожок (для кормления); чайник для питья (лежачего больного)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汲み分ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酌み分ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみわける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to apportion drawn water</gloss>
<gloss>to ladle into separate containers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to show understanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausschöpfen und verteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Flüssigkeit) verteilen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汲み出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くみ出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汲出す</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bail out (water)</gloss>
<gloss>to dip out</gloss>
<gloss>to ladle out</gloss>
<gloss>to scoop out</gloss>
<gloss>to pump out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to start drawing (water)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausschöpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auspumpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiszivattyúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megőrzésre átad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вычерпывать, выкачивать, откачивать (напр. воду)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汲み込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汲みこむ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fill (a container) with (water)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineingießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinschütten (Wasser usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наливать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汲み置き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汲置き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみおき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawn water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbewahrung von Wasser für den späteren Gebrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für den späteren Gebrauch aufbewahrtes Wasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急勾配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうこうばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steep slope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steilheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steiles Gefälle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starkes Gefälle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крутой склон (уклон, спуск, подъём)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sudden fire</gloss>
<gloss>nearby fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich aufflackerndes Feuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuer in der Nachbarschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich ausgebrochenes Feuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuer in der Nachbarschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) внезапно вспыхнувший огонь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [слишком] бурное пламя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">внезапно вспыхнувший пожар; (ср.) きゅうび</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急行便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうこうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>express mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eilpost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eilbeförderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eilgut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спешная почта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急先鋒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせんぽう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>van (of a movement)</gloss>
<gloss>vanguard</gloss>
<gloss>forefront</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rädelsführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitze der Bewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élcsapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedett teherkocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedett teherszállító kocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedett tehervagon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">front</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furgon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelelőlapát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelelőrosta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélmalomkar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherszállító kocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárt teherszállító kocsi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>urgent notice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eilige Nachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringende Benachrichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringende Mitteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">срочное уведомление (извещение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} срочно уведомлять (извещать, сообщать, объявлять)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>express messenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eilbote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">futár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsfutár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külön kézbesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külön küldönc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovas küldönc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motoros küldönc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) экстренный посланец, нарочный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urgent message</gloss>
<gloss>urgent dispatch</gloss>
<gloss>urgent despatch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eilige Nachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eiliger Brief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eiliger Bote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">срочное сообщение; спешная почта; срочная телеграмма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急拵え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>急ごしらえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうごしらえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hastily made</gloss>
<gloss>improvised preparation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell gebaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">improvisiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Bauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">improvisiertes Bauen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急追</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうつい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(being in) hot pursuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jagd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfolgung (eines Flüchtlings)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упорное преследование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} неотступно (упорно) преследовать (кого-л.), упорно гнаться (за кем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急病人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうびょうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency case</gloss>
<gloss>person that has suddenly taken ill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich Erkrankter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notfallpatient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внезапно заболевший [человек]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sudden change</gloss>
<gloss>sudden turn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine plötzlich Wendung nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich plötzlich verändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich jählings wenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzliche Veränderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внезапная (резкая) перемена; крутой поворот (напр. в политике)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} резко изменять[ся]; делать крутой поворот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar un cambio repentino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar un vuelco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar un giro inesperado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambio repentino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vuelco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">giro inesperado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">omkastning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急転換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうてんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sudden change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzliche Umwandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きゅうてん【急転】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">omkastning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急進主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radicalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radikalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">radikalizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радикализм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">radikalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急進的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>radical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">radicaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extreem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">radikal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extrem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyökjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyreható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">radikális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радикальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急進派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしんは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radical faction or group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">radicalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extremisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radikale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">radikaler Flügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радикалы, радикальная группировка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急進党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radical political party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">radikale Partei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radikale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радикальная партия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急減</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sudden decrease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich plötzlich vermindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drastisch abnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzliche Abnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dramatische Verminderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>urgent report</gloss>
<gloss>urgent message</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eilige Nachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringende Mitteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eilig Bericht erstatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine dringende Mitteilung machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) экстренное (срочное) сообщение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} посылать спешное сообщение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тревога</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поднимать тревогу; звать на помощь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aviso urgente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">informe urgente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sudden or unexpected disaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwarteter Notfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzliche Schwierigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermutete Unannehmlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzliche Katastrophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нависшая опасность; грозящее бедствие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合弁会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうべんがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint venture (company)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">joint venture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinschaftsunternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Joint Venture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совместное предприятие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sociedad mixta (de capital nacional y extranjero)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合目的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうもくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>purposive</gloss>
<gloss>appropriate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweckmäßig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">céltudatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соответствие цели, целесообразность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} соответствующий определённой цели, целеустремлённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合目的性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうもくてきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appropriateness</gloss>
<gloss>finality (philosophy)</gloss>
<gloss>purposiveness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweckmäßigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">véglegesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonhatatlanság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合同行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうどうこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(formal act of) agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megegyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acto colegiado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合同労組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうどうろうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint labor union</gloss>
<gloss>joint labour union</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合同事業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうどうじぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint undertaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinschaftsunternehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közös vállalkozás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合同委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうどういいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint committee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyesített bizottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">interparlamentáris bizottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös bizottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyes bizottság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合成皮革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうせいひかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synthetic leather</gloss>
<gloss>artificial leather</gloss>
<gloss>leatherette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstleder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合成写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうせいしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>composite photograph</gloss>
<gloss>photomontage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">montagefoto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compositiefoto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} robotfoto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} robotportret</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} robottekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotomontage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фотомонтаж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合成紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうせいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synthetic paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">synthetisches Papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papel sintético</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合唱曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっしょうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chorus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chorstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хор (произведение); хорал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合掌造り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合掌造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっしょうづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional style of Japanese architecture with a steep thatched roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steile Dachkonstruktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合縁奇縁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愛縁奇縁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合縁機縁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相縁奇縁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愛縁機縁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相縁機縁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逢縁機縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいえんきえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>a couple strangely but happily united</gloss>
<gloss>uncanny relationship formed by a quirk of fate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">relaties hebben een karmische grondslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relaties komen toevallig tot stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefde is een loterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± huwelijken worden in de hemel gesloten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± Conubia sunt fatalia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± bergen en dalen ontmoeten elkaar niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar mensen wel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schicksalhafte Begegnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mysterium, das menschliche Beziehungen umgibt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">karmische Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предопределение судьбы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">las relaciones personales se hacen y se deshacen, se estrechan y se alejan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給与水準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうよすいじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pay level</gloss>
<gloss>pay scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lohnniveau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohnstufe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給与体系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうよたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wage structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehaltsstruktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohnsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給与所得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうよしょとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earned income</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwerbseinkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitseinkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rendimientos del trabajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給与所得者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうよしょとくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salaried employee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angestellter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohnempfänger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給水所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうすいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserstation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водонапорная станция, место заправки водой, резервуар с водой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給水塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうすいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water tower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">víztorony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) водонапорная башня, водокачка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) водоразборная колонка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vattentorn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給水管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうすいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water pipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserrohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водопроводная труба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給油船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうゆせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(oil) tanker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öltanker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tartálykocsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">танкер, нефтеналивное судно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給金</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうきん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) pay</gloss>
<gloss>wages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">salaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkabér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заработная плата, жалованье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給排水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうはいすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>water supply and drainage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízellátás és szennyvíz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給費</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうひ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>provision of expenses</gloss>
<gloss>scholarship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stipendium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ösztöndíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) оплата расходов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оплачивать расходы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стипендия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать (выплачивать) стипендию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給費生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうひせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scholarship student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stipendiat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стипендиат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">becario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supply source</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezugsquelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">источник снабжения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>supplying electricity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromversorgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снабжение электроэнергией, электроснабжение, подача электроэнергии (тока)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>maintaining (e.g. a family)</gloss>
<gloss>support</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sustaining (an army)</gloss>
<gloss>supplying (troops and horses) with provisions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verpflegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снабжение (продовольствием, одеждой и т. п.); паёк, рацион</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} снабжать, выдавать (продовольствие, одежду и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suministros militares (especialmente alimento y vestuario)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>looking up a word or kanji by its reading (rather than by its radical or stroke count)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長音符・ちょうおんぷ・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>katakana-hiragana prolonged sound mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachschlagen von Wörtern oder Kanji nach deren Aussprache bzw. Lautung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Längungszeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">búsqueda fonética (de palabras en un diccionario o enciclopedia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1683990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音吐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Timbre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igealak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zönge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) голос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">röst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音吐朗朗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>音吐朗々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんとろうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>in a clear voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klangvolle Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit klangvoller Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus voller Brust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus vollem Halse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fluidez verbal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">voz diáfana y fluida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">claridad y nitidez verbales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音声多重放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせいたじゅうほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiplex broadcast or transmission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sendung in verschiedenen Sprachversionen (z.B. einen Film)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音声言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせいげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文字言語</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>spoken language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesprochene Sprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">talspråk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音声表記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせいひょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phonetic transcription</gloss>
<gloss>phonetic notation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">phonetische Notation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音声記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせいきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phonetic symbol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">phonetisches Symbol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんもつ</reb>
<re_restr>音物</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>present (to build up a "friendship" with someone)</gloss>
<gloss>bribe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音訓索引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんくんさくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>index listing kanji by their Chinese and Japanese pronunciations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanji-Index nach chinesischer und japanischer Lesung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音感教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんかんきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acoustic training</gloss>
<gloss>auditory training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehörbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehörschulung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">educación auditiva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音響効果</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんきょうこうか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound effects</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acoustics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geluidseffect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">akoestiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geräuscheffekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toneffekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hörsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akustik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">akustische Verhältnisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akusztika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangtan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">efectos de sonido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acústica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音響学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんきょうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(study of) acoustics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acustica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluidsleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluidstechniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} akoestiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akustik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schalllehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akusztika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangtan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">акустика (наука)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acústica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音韻論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんいんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>phonology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} fonologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lautlehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phonologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗中飛躍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんちゅうひやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>behind-the-scenes maneuvering</gloss>
<gloss>behind-the-scenes manoeuvering</gloss>
<gloss>secret maneuvers</gloss>
<gloss>secret manoeuvres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gekonkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekuip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekonkelfoes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ageren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opereren achter de schermen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sprong in het duister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leap in the dark</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te overziene daad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ränke schmieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intrigieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manövrieren hinter den Kulissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manövrieren im Geheimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あんやく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maniobrar detrás de las escenas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maniobras secretas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗号文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんごうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cryptogram</gloss>
<gloss>cipher text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bericht in code</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boodschap in geheimschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gecodeerde tekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">codeboodschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cryptogram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheimschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chiffrierter Text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimtext</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[за]шифрованный текст; криптограмма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">criptograma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">texto cifrado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗号学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんごうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cryptography</gloss>
<gloss>cryptology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kryptologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kryptographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">criptografía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">criptología</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗剣殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんけんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unpropitious direction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extrem ungünstige Himmelsrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus einer ungünstigen Himmelsrichtung resultierendes Unglück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) роковое стечение обстоятельств</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dirección impropia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗殺未遂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんさつみすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attempted assassination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Attentatsversuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покушение [на убийство]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intento de asesinato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗殺者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんさつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assassin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sluipmoordenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moordenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} assasijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assassijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mörder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Attentäter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meuchelmörder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">merénylő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">убийца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asesino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lönnmördare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗記物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんきもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a work or subject to be memorized (memorised)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheugenwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">memoriewerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stof die vanbuiten geleerd moet worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} geheugenvak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} blokvak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswendigzulernendes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswendig-Lernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un trabajo o tema para memorizar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗黒面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんこくめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the dark side</gloss>
<gloss>the seamy side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} schaduwzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duistere zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaduwkant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkle Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schattenseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёмные (теневые) стороны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cara oscura (sombría) de algo (obscura)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗黒星雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんこくせいうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>dark nebula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelnebel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelwolken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) туманность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nebulosa oscura (obscura)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗黒街</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんこくがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the underworld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderwereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misdadigerswereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penozewereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penoze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bandengebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преступный мир</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el bajo mundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hampa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">underjorden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗紫色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんししょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark purple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkelviolette Färbung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lividität (bläuliche, fahle Verfärbung; meist der Haut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёмно-пурпурный цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">púrpura oscuro (obscuro)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗緑色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんりょくしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark green</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">donkergroen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwartgroen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelgrün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefgrün</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёмно-зелёный цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verde oscuro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗緑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark green</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verde oscuro (obscuro)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark-line (spectrum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkellinie (in einem Spektrum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) лучи невидимой части спектра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">línea oscura (del espectro)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗澹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暗たん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暗憺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>dark</gloss>
<gloss>gloomy</gloss>
<gloss>somber</gloss>
<gloss>depressing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">somber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mistroostig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troosteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weinig hoopgevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hopeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deprimerend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sinister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onheilspellend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">düster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschattet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewölkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">düster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoffnungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">düster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschattet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewölkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoffnungslos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sötét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kietlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszomorító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehangoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszomorító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehangoló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) мрачный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oscuro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obscuro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tenebroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sombrío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deprimente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇討ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>闇討</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>闇打ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やみ討ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>attack under the cover of darkness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>surprise attack</gloss>
<gloss>sneak attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächtlicher Angriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angriff in der Dunkelheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überraschungsangriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Foulspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fauler Trick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meglepetésszerű támadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нападение в темноте (из-за угла)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) убийство из-за угла</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atacar bajo la oscuridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ataque sorpresa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇再販</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみさいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price-support measures for contraband goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illegale Preisbindung aus zweiter Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medidas de soporte de precios para bienes de contrabando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇価格協定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみかかくきょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illegal price-fixing agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acuerdo ilegal de ajuste de precios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やみ屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black marketeer</gloss>
<gloss>black market trader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzhändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feketéző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">seftelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zugárus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) спекулянт [на чёрном рынке]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vendedor del mercado negro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇取引</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>闇取り引き</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>black-market dealings</gloss>
<gloss>underhand transactions</gloss>
<gloss>shady trading</gloss>
<gloss>illegal trade</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>secret dealings</gloss>
<gloss>secret arrangement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwarte handel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">markt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illegale handel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clandestiene handel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheime onderhandelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besprekingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzmarktgeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzhandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">illegaler Handel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimverhandlungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheime Vereinbarung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговля (операции, сделка) на чёрном рынке; тайная спекуляция; (обр.) тёмная сделка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} вести торговлю на чёрном рынке</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transacción ilegal o del mercado negro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trato secreto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇相場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみそうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black-market price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzmarktpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzmarktkurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чёрная биржа; спекуляция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) やみね</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precio de mercado negro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇商人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみしょうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black marketeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feketéző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">seftelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zugárus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговец на чёрном рынке, спекулянт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vendedor del mercado negro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇給与</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみきゅうよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret pay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illegales Gehalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pago secreto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇闇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>闇々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみやみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>without one's knowledge</gloss>
<gloss>easily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～[と]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) внезапно, без предупреждения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) легко, без сопротивления</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin saberlo uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fácilmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(primarily in shogi or go) response</gloss>
<gloss>countermeasure</gloss>
<gloss>counter-measure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwiderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reagálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reakció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszhang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenintézkedés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応召兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしょうへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conscript</gloss>
<gloss>draftee</gloss>
<gloss>selectee</gloss>
<gloss>inductee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rekrut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wehrpflichtiger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応用心理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうようしんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>applied psychology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angewandte Psychologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応用科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうようかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>applied science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toegepaste wetenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angewandte Wissenschaften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciencia aplicada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応用数学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうようすうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>applied mathematics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toegepaste wiskunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angewandte Mathematik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazott matematika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appropriate (urgent) response</gloss>
<gloss>expediency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">actie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het maatregelen treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anpassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anpassungsfähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajánlatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalomszerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) целесообразность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) りんきおうへん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応急手当</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>応急手当て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうきゅうてあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first-aid (treatment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} eerste hulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerstehulpverlening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste zorgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erste Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notmaßnahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsősegély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скорая (первая) помощь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} оказать первую помощь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応急策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうきゅうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency or temporary measure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noodmaatregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crisismaatregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodgreep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodvoorziening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgangsmaatregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provisorische maatregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lapmiddel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notbehelf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">provisorische Maßnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экстренные меры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応募資金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうぼしきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subscribed capital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応訴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>countersuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einlassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klageerwiderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">встречный иск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подавать встречный иск</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contestación a la demanda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応需</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>應需</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>responding to a demand</gloss>
<gloss>answering a request</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachfrageentsprechung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タカ派</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鷹派</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たか派</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハト派</xref>
<gloss>hawks</gloss>
<gloss>hardline faction</gloss>
<gloss>hardliners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} havik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardliner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhanger van de harde lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstander van een agressieve politiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hardliner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertreter eines harten politischen Kurses (im Gegensatz zu den Tauben)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鷹狩り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鷹狩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>falconry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">valkenjacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vederspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vederjacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weispel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weidspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} vlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vluchtbedrijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falkenjagd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falknerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falkenbeize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соколиная охота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>suppression</gloss>
<gloss>prohibition</gloss>
<gloss>ban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterdrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnyomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подавление; запрет, запрещение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подавлять; запрещать; пресекать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signboard bearing a prohibition notice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbotstafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дощечка с запрещающей надписью; запрещающий знак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁制品</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせいひん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contraband (goods)</gloss>
<gloss>prohibited goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Banngut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bannware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konterbande</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmuggelware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konterware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbotene Ware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csempészáru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">контрабанда; недозволенные (запрещённые) товары</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artículo prohibido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">producto prohibido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁治産</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんちさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きんじさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>incompetency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entmündigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzá nem értés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetéktelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きんちさん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) неправоспособность; лишение права распоряжения имуществом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incapacidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incapacitación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁治産者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんちさんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(legally) incompetent individual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot 2000} onbekwaamverklaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelingsonbekwame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entmündigter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) неправоспособный, лишённый права распоряжения имуществом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incapaz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incapacitado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁酒法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしゅほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Prohibition Law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkoholverbot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prohibitionsgesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закон о запрещении [продажи] спиртных напитков, сухой закон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prohibited religion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Religionsverbot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbotene Religion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁欲主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんよくしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asceticism</gloss>
<gloss>stoicism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ascetisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ascese</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoïcisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelatenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asketik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asketismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundsatz der Enthaltsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoizismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szenvedélymentesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztoicizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аскетизм; стоицизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁欲主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんよくしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ascetic</gloss>
<gloss>stoic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoïcijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asceet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asket</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthaltsamer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szenvedélymentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztoikus filozófus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztoikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аскет; стоик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁転載</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんてんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reproduction prohibited</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachdruck verboten!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alle Rechte vorbehalten!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перепечатка (воспроизведение) воспрещается</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legally protected bird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschützter Vogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">птицы, охраняемые от истребления (находящиеся под охраной)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁裏様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんりさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tennō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) его величество император</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁獄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>imprisonment</gloss>
<gloss>incarceration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkerkerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inhaftierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bebörtönzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">börtönbüntetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тюремное заключение, заточение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frihetsstraff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁衛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protecting the emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewachung des Kaiserschlosses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Wachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Garde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дворцовая стража (охрана)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁衛隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんえいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial guards</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁輸品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contraband (goods)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter Handelsembargo stehende Produkte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csempészáru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csempészet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kontraband</gloss>
<gloss xml:lang="swe">smuggelgods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襟章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えりしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lapel badge</gloss>
<gloss>collar badge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kraaginsigne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraagbadge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} kraagpat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraagspiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kragenabzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) петлицы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襟腰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えりこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>height of the neck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halsausschnitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勘定ずく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勘定尽く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勘定づく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勘定尽</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうずく</reb>
<re_restr>勘定ずく</re_restr>
<re_restr>勘定尽く</re_restr>
<re_restr>勘定尽</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうづく</reb>
<re_restr>勘定尽く</re_restr>
<re_restr>勘定づく</re_restr>
<re_restr>勘定尽</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>calculating, profit-or-loss mentality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} по расчёту, ради выгоды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勘定書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bill</gloss>
<gloss>check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">счёт (письменный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堪忍袋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんにんぶくろ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's store of patience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omvang van iems. geduld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geduldsfaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergleich der Menge der Geduld, die man hat mit einem Sack (dessen Schnur, die ihn verschließt, reißen kann)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) もう堪忍袋の緒が切れた моё терпение лопнуло, я вышел из терпения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">límite de la paciencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こらえ性</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堪え性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こらえしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endurance</gloss>
<gloss>perseverance</gloss>
<gloss>patience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geduld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchhaltevermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltűrés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állhatatosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">терпение, терпеливость, выносливость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣き言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complaint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quengelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jammern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Murren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">reklamáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слёзные жалобы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klagan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣き味噌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきみそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crybaby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weinerliche Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heulpeter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heulsuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőgőmasina</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyafka gyerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértődékeny személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sírós gyerek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣きまね</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣き真似</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきまね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>feigned tears</gloss>
<gloss>crocodile tears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorgeben zu weinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krokodilstränen vergießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krokodilstränen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsche Tränen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">притворные (крокодиловы) слёзы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} притворно плакать, проливать крокодиловы слёзы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣きすがる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣き縋がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣縋がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣き縋る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣縋る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきすがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to cling tearfully to (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich weinend an jmdn. klammern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣き濡れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣濡れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣きぬれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきぬれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be tear-stained</gloss>
<gloss>to have one's face covered with tears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verweint sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feucht von Tränen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть залитым слезами (о лице)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古生代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こせいだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Paleozoic era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} paleozoïcum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paläozoikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erdgeschichtliches Altertum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdaltertum (vor 570 Mio.-245 Mio. Jahren)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">paläozoisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) палеозой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paleozoico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古代紫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こだいむらさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reddish-purple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klassiek purper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tyrisch purper {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkles rötliches Violett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altviolett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古拙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artless but attractive in a quaint sense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alt und schlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alter und Schlichtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} примитивный, но имеющий прелесть старины</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arcaico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古典主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こてんしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classicist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klassicist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古典学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こてんがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classicist</gloss>
<gloss>classical scholar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klassischer Philologe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古典音楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こてんおんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classical music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassische Musik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">классическая музыка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">música clásica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古典時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こてんじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the classical period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古物商人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぶつしょうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antiques dealer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古馴染み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるなじみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old friend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Bekannter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Bekanntschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>古漬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新漬け</xref>
<gloss>well-pickled vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Zeit eingelegtes Gemüse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古銭学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こせんがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>numismatist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Numismatiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">numismatiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦心惨憺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くしんさんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>taking great pains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plage und harte Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsetzlich Anstrengungen unternehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} биться, упорно работать (над чем-л.); прилагать все усилия (для чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} усердный, старательный; рьяный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasarlas canutas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atravesar múltiples dificultades</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acumular penurias y sufrimientos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦心談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くしんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>account of the hardships one has encountered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufrechnung der Anstrengungen, die man unternommen hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рассказ о пережитых трудностях</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1684990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>苦汁を嘗める</xref>
<gloss>bitter liquid</gloss>
<gloss g_type="fig">bitter experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bittere Erfahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 苦汁をなめる (кн.) испытать горечь жизни, пережить много тяжёлого</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦艾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にがよもぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニガヨモギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wormwood (Artemisia absinthium)</gloss>
<gloss>absinthe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wermut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artemisia absinthium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полынь [горькая], Artemisia absinthium (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">malört</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>苦肉の策</xref>
<gloss>hurting oneself (to trick an adversary)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiden am eigenen Leib (benutzt in der Wendung kuniku no saku苦肉の策)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. связ.:) 苦肉の計(策) страдания, на которые обрекают себя, стремясь обмануть врага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦行者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ascetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">asceet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">asket</gloss>
<gloss xml:lang="swe">asketisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦虫</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にがむし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>苦虫を噛み潰したよう・にがむしをかみつぶしたよう</xref>
<gloss>bitter-tasting bug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bitterer Käfer (in der Wendung nigamushi o kami・tsubushitayō苦虫を噛み潰したよう)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) горечь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦みばしった</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苦味ばしった</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苦味走った</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にがみばしった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>sternly handsome</gloss>
<gloss>manly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 苦味走った顔付 строгое выражение лица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦し紛れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苦しまぎれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるしまぎれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>oft. as 〜に</s_inf>
<gloss>(out of) desperation</gloss>
<gloss>(as a) last resort</gloss>
<gloss>(driven by) pain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Qual</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Schmerz getrieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Verzweiflung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus der Not heraus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notgedrungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handlung aus Schmerz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzweiflungstat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} от чрезмерных страданий, с отчаяния; в силу необходимости, вынужденный обстоятельствами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦情処理機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじょうしょりきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grievance machinery</gloss>
<gloss>complaints department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschwerdemaschinerie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦寒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coldest time of the year</gloss>
<gloss>bitter suffering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unremitting effort</gloss>
<gloss>dogged perseverance</gloss>
<gloss>unswerving loyalty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerschütterliche Treue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) нерушимая верность; верность в тяжёлую годину</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intense heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qual durch große Hitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drückende Hitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlimme Hitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зной, гнетущая жара</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calor intenso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stark värme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固体物理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こたいぶつりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solid state physics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festkörperphysik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szilárdtestfizika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fasta tillståndets fysik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固体燃料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こたいねんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solid fuel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fester Brennstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festtreibstoff (Rakete)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固形物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こけいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solid (body)</gloss>
<gloss>solid matter</gloss>
<gloss>solid food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fester Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festkörper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feste Nahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festnahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) твёрдое тело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固形燃料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こけいねんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solid fuel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fester Brennstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festbrennstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定金利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていきんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed interest rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festzins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fast ränta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固ゆで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>固茹で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたゆで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard-boiled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hartkochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hartgekochtes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固茹で卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたゆでたまご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard-boiled egg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hartgekochtes Ei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>individualist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>利己主義者</xref>
<gloss>egoist</gloss>
<gloss>selfish person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Individualist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">индивидуалист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">individualist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個体発生論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こたいはっせいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ontogeny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ontogeni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>故山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's native place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburtsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Berge der Heimat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) отчий дом; родина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">födelsebygd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>故主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's former master</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ehemaliger Familienvorstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прежний хозяин; покойный хозяин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) прежний господин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>故知</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>故智</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the wisdom of the ancients</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überliefertes Wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wissen der Vorfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мудрость предков</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>故殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>(voluntary) manslaughter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>killing with intent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умышленное (преднамеренное) убийство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершать умышленное убийство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>故買者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こばいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a fence</gloss>
<gloss>dealer in stolen goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скупщик краденого</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枯れ山水</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枯山水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれさんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional (Chinese or Japanese) dry landscape garden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karesansui {meditatieve tuininrichting met veel zand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grind en keien}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landschaftsgarten ohne Wasser (sondern vor allem aus Steinen und Kies)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"karesansui": jardín japonés de arena y piedras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枯れ草</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枯草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かれ草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれくさ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こそう</reb>
<re_restr>枯草</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry grass</gloss>
<gloss>dead grass</gloss>
<gloss>hay</gloss>
<gloss>withered grass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dürres Gras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwelktes Gras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertrocknetes Gras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stroh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getrocknetes Gras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>every house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jedes Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jede Tür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каждая дверь; каждый дом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treatment as a guest</gloss>
<gloss>guest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedienung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behandlung als Gast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme als Gast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vendég</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) гость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) почётный член (гость)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gäst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客用</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>for use of customers or guests</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客受け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>enjoying popularity among the customers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Popularität bei den Kunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruf bei den Kunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eindruck, den Kunden von jmdm. haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客待ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>waiting for customers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warten auf Kundschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Kundschaft warten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ожидание клиентов (пассажиров)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ожидать пассажиров (напр. о такси)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стоянка (такси, рикш)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客寄せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくよせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attracting customers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Attraktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Publikumserfolg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくすじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clientele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kundenschicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klientel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Art der Kundschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit der man eine Handelsbeziehung hat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stammkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utazóközönség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyfelek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きゃくだね</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kundkrets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>priest traveling as part of his training (travelling)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wandernder Mönch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wanderpriester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mönch, der in einem fremden Tempel zu Gast ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) странствующий монах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) монах-гость (из чужого монастыря)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reception hall (in a temple or palace)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfangshalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfangsraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくだね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clientele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kundenschicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besucherschicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kundschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klientel (bzw. deren Art und Charakteristik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utazóközönség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyfelek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">состав покупателей (посетителей, клиентов (и т. п.))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kundkrets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客膳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low tray of food for guests</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur für Gäste verwendetes Essenstablett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essen für den Gast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обеденный столик для гостей, парадный столик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客観主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃっかんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>主観主義</xref>
<gloss>objectivism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Objektivismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">objektivism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客観主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃっかんしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>objectivist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Objektivist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客観性</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃっかんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>objectivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Objektivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tárgyilagosság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>額付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたいつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shape of one's brow or forehead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorhoofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedeelte van het voorhoofd waarop een kroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diadeem rust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorhoofdstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuig voor het voorhoofd van een paard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Form der Stirn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>額ずく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>額づく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>額突く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叩頭く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>額衝く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬかずく</reb>
<re_restr>額ずく</re_restr>
<re_restr>額突く</re_restr>
<re_restr>叩頭く</re_restr>
<re_restr>額衝く</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬかづく</reb>
<re_restr>額づく</re_restr>
<re_restr>額突く</re_restr>
<re_restr>叩頭く</re_restr>
<re_restr>額衝く</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬかつく</reb>
<re_restr>額突く</re_restr>
<re_restr>叩頭く</re_restr>
<re_restr>額衝く</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to kowtow (to bow from a kneeling position such that the forehead touches the ground)</gloss>
<gloss>to prostrate oneself</gloss>
<gloss>to give a deep, reverent bow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich tief verneigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vor dem Altar auf den Boden werfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 額突く</gloss>
<gloss xml:lang="rus">кланяться до земли; падать ниц, простираться (напр. в храме)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>額際</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたいぎわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the hairline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haargrens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarlijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haaransatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">край волос над лбом, контур лба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hårkors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格子造り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>格子造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>latticework</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gitterwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} с решётчатым переплётом, решётчатый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格子縞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>格子じま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしじま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>check(ed) pattern</gloss>
<gloss>plaid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karomuster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gittermuster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schachbrettmuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagykendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pléd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skót mintájú útitakaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skót mintás gyapjúszövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetlepel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útitakaró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клетка (сетчатый узор)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} клетчатый, в клетку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格式ばる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>格式張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしきばる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to adhere to formalities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Förmlichkeiten Wert legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть преисполненным достоинства, быть важным (церемонным)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格闘技</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挌闘技</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくとうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-on-one fighting sport (without weapons)</gloss>
<gloss>combat sport</gloss>
<gloss>martial art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vechtkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vechtsport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">martial art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfsport</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampfkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artes marciales (sin armas)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deportes de combate</gloss>
<gloss xml:lang="spa">artes marciales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閣員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cabinet Minister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabinettsmitglied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">член кабинета [министров]; состав кабинета [министров]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>protest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharf entgegnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">protestieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widersprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenerklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwiderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Replik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tiltakozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) возражение, протест</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возражать, протестовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">réplica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bedyra</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gensaga</gloss>
<gloss xml:lang="swe">protest</gloss>
<gloss xml:lang="swe">protestera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗毒素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどくそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antitoxin</gloss>
<gloss>antivenin</gloss>
<gloss>antivenom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antitoxine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegengif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegengift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antitoxin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">противоядие, антитоксин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antitoxina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">antitoxin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗議文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written protest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftlicher Protest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Protestnote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sailing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajóút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlázó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ход судна; плавание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} идти (о судне)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">segling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aerial photograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftaufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) аэро[фото]съёмка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) аэро[фото]снимок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空交通管制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうこうつうかんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air traffic control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugsicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftraumüberwachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Air Traffic Control</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ATC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空宇宙産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくううちゅうさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aerospace industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luft- und Raumfahrtindustrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空学</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aeronautics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftfahrtwissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aeronautik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">léghajózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léghajózástan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légi ügyek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repüléstan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) аэронавтика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (физ.) аэростатика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>airsickness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugzeugkrankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légibetegség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) воздушная болезнь (хронические функциональные нервные расстройства у лётчиков)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空基地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうきち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftbasis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftstützpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugstützpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">авиабаза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flygbas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air route</gloss>
<gloss>airway</gloss>
<gloss>air lane</gloss>
<gloss>air corridor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugroute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">авиалиния, воздушная линия; воздушная трасса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flying corps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftwaffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">авиачасть, авиационный отряд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航海術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seamanship</gloss>
<gloss>(the art of) navigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Navigation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schifffahrtskunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tengerészeti jártasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусство мореплавания, мореходство, кораблевождение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航続力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞくりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cruising capacity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reichweite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktionsradius (eines Flugzeugs od. Schiffes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радиус действия (корабля, самолёта)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航続距離</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞくきょり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cruising range</gloss>
<gloss>flying range</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">actieradius</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{航空機の} vliegbereik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlieglengte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{船の} vaarbereik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reichweite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktionsradius (eines Flugzeugs od. Schiffes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дальность плавания (полёта)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) こうぞくりょく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航路標識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうろひょうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea mark</gloss>
<gloss>seamark</gloss>
<gloss>beacon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seebake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irányfény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőállomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőfény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőtűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőtűztorony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzővilágítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemelkedő domb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemelkedő tereppont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örömtűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partjelzőfény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">péce</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világítótorony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средства обеспечения навигации, навигационное оборудование; обстановка, знаки ограждения; бакен; береговой знак; авиамаяк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">båk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸主権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしゅけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rights accruing to the head of a household (according to laws now obsolete)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Recht des Familienoberhauptes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">права главы семьи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸ごと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戸毎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>oft. as 〜に</s_inf>
<gloss>every house</gloss>
<gloss>each household</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jede Tür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajtóról ajtóra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házról házra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háztól házig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸障子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doors and shoji (sliding doors with paper panes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Türen und Papierschiebetüren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двери и сёдзи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸籍法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こせきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Family Registration Law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personenstandsgesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zivilstandsgesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закон о посемейной записи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸籍調べ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こせきしらべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>census-taking</gloss>
<gloss>examining family registers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überprüfung des Familienregisters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проверка данных о рождении</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雇用主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こようぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitgeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstherr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наниматель, работодатель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empresario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">principal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雇用保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こようほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unemployment insurance</gloss>
<gloss>employment insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitslosenversicherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguro de desempleo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剛愎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obstinacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halsstarrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigensinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Starrsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hartnäckigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreistigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverschämtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">makacsság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyakasság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綱手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つなで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mooring rope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haltetau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankertau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">буксирный трос, буксир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綱具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つなぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rigging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Takelage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Takelwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tauwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötélzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снасти, оснастка; такелаж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passer-by</gloss>
<gloss>traveler</gloss>
<gloss>traveller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōjin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wayfarer (Roman von Natsume Sōseki; 1914)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wanderer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">járókelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utazó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прохожий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) путник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing (style)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibstil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elemi fokú ismereteket tanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásművészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodalmi alkotás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasást, írást és számolást tanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) слог; стиль, манера (письма)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうずい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>tub bath</gloss>
<gloss>washing oneself in a tub</gloss>
<gloss>taking a bath in a washtub</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cleaning oneself for religious purification</gloss>
<gloss>ablution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bad in een tobbe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">badwater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} ablutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rituele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ceremoniële wassing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} maandstonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menstruatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abkühlung im Wasser (durch ein Bad od. eine Dusche etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обливание; мытьё в лохани</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪平鍋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行平鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきひらなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light-coloured ceramic cooking pan with a lid and short spout</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. 雪平鍋</s_inf>
<gloss>aluminum saucepan with a handle (usu. wooden) and often with snowflake-style embossed pattern (aluminium)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zware steelpan gemaakt van aardewerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinguttopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глиняный горшок с ручкой, крышкой и носиком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行く先</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆくさき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いくさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>destination</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whereabouts</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>future</gloss>
<gloss>prospects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaats waar iem.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets zich bevindt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toekomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat te gebeuren staat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthaltsort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) место назначения; место, куда идёт (направляется) (кто-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ゆくすえ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(el) destino (de uno)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(el) paradero (de uno)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(el) futuro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行在所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんざいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary lodging built to accommodate an Imperial visit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeitweilige kaiserliche Residenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временная императорская резиденция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hostería imperial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alojamiento usado por el emperador en sus desplazamientos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行く行く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆくゆく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>on the way</gloss>
<gloss>someday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Laufe der Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit der Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Zukunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eines Tages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy napon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">majd egyszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(нареч.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) по дороге</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) постепенно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en el futuro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">algún día</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el día de mañana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">yendo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mientras se va</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行き当たる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行き当る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行当たる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行当る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきあたる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いきあたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to hit</gloss>
<gloss>to run into</gloss>
<gloss>to light on</gloss>
<gloss>to strike into</gloss>
<gloss>to come against</gloss>
<gloss>to deadlock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bereiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terechtkomen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkomen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belanden in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantreffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuiten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lopen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in botsing komen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">botsen tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Ende von etw. erreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an einen toten Punkt kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekiütődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сталкиваться с (чем-л.), наталкиваться (на что-л.); упираться (в конец чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行状</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>behavior</gloss>
<gloss>behaviour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaviselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedésmód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поведение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comportamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conducta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行き戻り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきもどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>going and returning</gloss>
<gloss>divorced woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hin- und Rückweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weggehen und Zurückkehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschiedene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Elternhaus Zurückgekehrte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ゆきき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ゆきかえり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) разведённая жена; (ср.) でもどり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ida y regreso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mujer divorciada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行きつ戻りつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきつもどりつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いきつもどりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going up and down</gloss>
<gloss>going back and forth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heen en weer gaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over en weer gaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen en gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auf-und-ab-Gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf- und abgehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bank money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bankgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankreserve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bankgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld, das eine Bank besitzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 銀行の金) банковский капитал; банковские деньги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行軍</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぐん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>march</gloss>
<gloss>marching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} mars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militaire tocht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">marschieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marschieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyaloglás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalogtávolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határvidék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">induló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">március</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поход, марш; походное движение; переход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} маршировать, двигаться походным порядком; идти в поход</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avmarsch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行く春</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆくはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the fading of spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der zu Ende gehende Frühling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der scheidende Frühling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1685990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行政命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせいめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administrative or executive order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsanordnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行政法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administrative law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} bestuursrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">administratief recht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) административное право</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary lodging built to accommodate an Imperial visit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeitweilige Residenz des Kaisers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) временная императорская резиденция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hostería imperial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alojamiento usado por el emperador en sus desplazamientos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行旅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>traveling</gloss>
<gloss>travelling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>traveler</gloss>
<gloss>traveller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) путешествие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) путник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行き悩む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行悩む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきなやむ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いきなやむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to reach an impasse or deadlock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stilvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een impasse raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het slop raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot staan komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot stilstand komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stagneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meer vooruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal niet opschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een dood spoor komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een patstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deadlock terechtkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een dood punt aanbelanden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am toten Punkt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festgefahren sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht mehr weiter kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) с трудом идти дальше</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ゆきづまる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行動半径</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどうはんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>radius of action</gloss>
<gloss>combat radius</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>sphere of activity</gloss>
<gloss>range of activity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">actieradius</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkingssfeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{germ.} bereik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktionsradius</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reichweite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akciórádiusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatótávolság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радиус действия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行きがかり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行き掛かり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行き掛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきがかり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(by force of) circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebeurtenissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagi viszonyok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обстоятельства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で} в силу (каких-л.) обстоятельств</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отношения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) начатый путь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行雲流水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こううんりゅうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(metaphorically) floating with the tide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbekümmertheit wie ziehende Wolken am Himmel und fließendes Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) плывущие облака и текущая вода; (обр.) спокойное и простое существование; восприятие жизни такой, какова она есть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's course</gloss>
<gloss>one's path</gloss>
<gloss>one's road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">путь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行路病者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうろびょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person fallen sick by the wayside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterwegs Erkrankter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) упавший на дороге от истощения (заболевания)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>behavior</gloss>
<gloss>behaviour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaviselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedésmód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поведение, поступки, действия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行儀作法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうぎさほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>etiquette</gloss>
<gloss>good manners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manieren und Etikette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">манеры, правила поведения; (ср.) ぎょうぎ【行儀】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">etikett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conferring of an award</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisverleihung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auszeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">награждение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桁外れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ケタ外れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けた外れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桁はずれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けたはずれ</reb>
<re_restr>桁外れ</re_restr>
<re_restr>けた外れ</re_restr>
<re_restr>桁はずれ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケタはずれ</reb>
<re_restr>ケタ外れ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケタハズレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incredible</gloss>
<gloss>extraordinary</gloss>
<gloss>exceptional</gloss>
<gloss>phenomenal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extraordinair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extraordinair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extraordinair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungewöhnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außerordentlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglaublich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большое (полное) различие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} а) совершенно отличный (другой); диаметрально противоположный; б) необычайный, странный, удивительный; из ряда вон выходящий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桁違い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ケタ違い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けた違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けたちがい</reb>
<re_restr>桁違い</re_restr>
<re_restr>けた違い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケタちがい</reb>
<re_restr>ケタ違い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an order of magnitude higher</gloss>
<gloss>off by a digit</gloss>
<gloss>in a different league</gloss>
<gloss>unbelievable</gloss>
<gloss>incomparable</gloss>
<gloss>unimaginable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvergelijkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm verschillend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd aantal cijfers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enorm verschil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irrtum bei der Stelle einer Zahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied wie Tag und Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">himmelweiter Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">himmelweit voneinander entfernt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von anderem Format</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in unvergleichlicher Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összehasonlíthatatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ошибка в разряде (цифр)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расхождение (в уровне, количестве или стоимости)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衡平</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>balance</gloss>
<gloss>equity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichgewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátralevő rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyensúlyozó nehezék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvelési mérleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggondoltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óra ingája</gloss>
<gloss xml:lang="hun">órabillegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patikamérleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályozókészülék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) へいこう【平衡】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">saldo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衡器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scale</gloss>
<gloss>balance</gloss>
<gloss>weighing machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fémhab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokbeosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halpénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hályog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kazánkő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehámló réteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pernye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skála</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számrendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízkő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">весы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mått</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯨脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blubber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bálnazsír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duzzadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ворвань</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gråt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">valspäck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慶兆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sign of happiness</gloss>
<gloss>good omen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Vorzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutes Omen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">счастливое предзнаменование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慶福</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>happy event</gloss>
<gloss>happiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freudiges Ereignis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlfahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vidámság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) счастье, благоденствие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東夷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずまえびす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<dial>&ktb;</dial>
<gloss>warrior from the eastern parts of Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>とうい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eastern barbarians</gloss>
<gloss g_type="expl">people east of China (from the perspective of China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">östlicher Barbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wilder Mann (ein historisches Schmähwort von Kyōtoern den Leuten aus dem Osten - also alle Gebiete östl. von Kyōto bes. in Kantō - gegenüber)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fremder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">östlicher Barbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wilder Mann (ein historisches Schmähwort von Kyōtoern den Leuten aus dem Osten gegenüber - also Personen aus allen Gebiete östl. von Kyōto, insbes. aus d. Kantō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fremder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) восточные варвары</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東欧諸国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうおうしょこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eastern European countries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Oost-Europese landen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Länder Osteuropas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東洋学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうようがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Oriental studies</gloss>
<gloss>Orientalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orientalistik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keleti életforma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keleti szokás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orientalisztika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">востоковедение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東宮職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぐうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Imperial Household Agency employee assigned to the household of the Crown Prince</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍結防止剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけつぼうしざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(automotive) antifreeze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefrierschutzmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frostschutzmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fagyálló folyadék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棟割長屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねわりながや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terraced or partitioned housing structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reihenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mietshaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mietskaserne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重合体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうごうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polymer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polymer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) полимер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">polímero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重要無形文化財</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうようむけいぶんかざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>important intangible cultural asset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtiges immaterielles Kulturgut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重馬場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもばば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&horse;</field>
<gloss>soft track</gloss>
<gloss>yielding track</gloss>
<gloss>muddy track</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重商主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしょうしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mercantilist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} mercantilist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Merkantilist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重唱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>singing in parts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ensemble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chor, bei dem jede Stimme einfach besetzt ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重量挙げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>重量上げ</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうりょうあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weight lifting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} gewichtheffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewichtheben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) поднятие тяжестей, тяжёлая атлетика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">halterofilia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">levantamiento de pesos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重農主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうのうしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physiocrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fysiocraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Physiokrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) физиократы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fysiokrat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重爆撃機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうばくげきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a heavy bomber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schweres Bombenflugzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжёлый бомбардировщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動力計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうりょくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dynamometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dynamometer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraftmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehmomentmesser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">динамометр, силомер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dinamómetro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dynamometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物行動学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつこうどうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ethologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhaltensforschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">etologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zoologist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zoologe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állattan-tudós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zoológus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зоолог</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">zoolog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物性</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal (in nature)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal (in origin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiernatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Animalismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebenstrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">animalisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tierisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fleischlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} животный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物性蛋白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつせいたんぱく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal protein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tierisches Eiweiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tierisches Protein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal quarantine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tierquarantäne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物愛護協会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつあいごきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal welfare society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vereniging voor dierenbescherming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatschappij voor dierenbescherming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} Dierenbescherming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tierschutzverein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動脈瘤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうみゃくりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aneurysm</gloss>
<gloss>aneurism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} aneurysma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagadergezwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijding van slagader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aneurysma (Erweiterung einer Arterie od. der Herzwand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) аневризма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動態統計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうたいとうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dynamic or vital or current statistics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dynamische Statistik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line of flow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linie zur Darstellung von Bewegungsmustern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動線計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうせんけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circulation planning flow planning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腫物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>腫れ物</xref>
<gloss>tumor</gloss>
<gloss>tumour</gloss>
<gloss>swelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwulst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tumor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dagadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duzzanat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősödő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) できもの</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腫れ物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腫れもの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腫物</keb>
<ke_inf>&ik;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はれもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>腫物・しゅもつ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tumor</gloss>
<gloss>tumour</gloss>
<gloss>swelling</gloss>
<gloss>boil</gloss>
<gloss>abscess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzwelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intumescentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschwür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwulst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dagadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duzzanat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősödő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опухоль; нарыв</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種子植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅししょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spermatophyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} zaadplanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Spermatophyta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samenpflanze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種下ろし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねおろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Saat auf einem Feld ausbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf einem Feld säen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussaat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sådd</gloss>
<gloss xml:lang="swe">säde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種切れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねぎれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>run out of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschöpft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erschöpfung des Materials</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) исчерпание запаса семян</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) иссякание (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">springa ut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pilot light</gloss>
<gloss>spark</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>火種・ひだね・1</xref>
<gloss>live coals (for firelighting)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zündflamme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sziporka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izzó fadarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izzó széndarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kántorböjti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(breeding) bull</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuchtbulle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuchtstier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deckbulle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bulla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бык-производитель, племенной бык</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quellenbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugrundegelegte Literatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">источник, пособие (о книге)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種付け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>種付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねつけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>mating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">decken lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besamen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschälen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besamen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Decken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">párosodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">случка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name of a species</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Artname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) родовое (видовое) название</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre de una especie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種芋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねいも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seed potato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saatkartoffel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">семенной картофель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねあぶら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>菜種油・なたねあぶら</xref>
<gloss>rapeseed oil</gloss>
<gloss>canola oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rapsöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">растительное масло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(photographic) negative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fotografische Platte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trockenplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Negativbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elem negatív lemeze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elutasító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszavazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtagadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív film</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív lenyomat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív mennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív szám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív tulajdonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatívum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagadószó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фото)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пластинка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) негатив</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seed</gloss>
<gloss>type of noodle dish</gloss>
<gloss>shaved ice with fruit syrup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzensamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soba oder Udon mit anderen Zutaten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gericht auf Buchweizen- oder Weizenbasis mit anderen Zutaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geraspeltes Eis mit Fruchtsirup, süßen Bohnen o.Ä</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ondó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sperma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) семена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) танэмоно (а) кушанье из гречихи или гречневой лапши с приправами; б) строганый лёд с фруктовый соком)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seed-raising</gloss>
<gloss>breeding</gloss>
<gloss>gathering news</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammlen von Samen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammeln von Material für einen Zeitungs- oder Zeitschriftenartikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuchttier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenyésztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разведение (чего-л.) на семена; растения, выращиваемые на семена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разведение, выведение (скота от племенного производителя); случка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) собирание новостей (информации); репортаж; репортёр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種変わり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねがわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>種違い・たねちがい</xref>
<gloss>half- (sibling by a different father)</gloss>
<gloss>uterine</gloss>
<gloss>maternal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>different strain</gloss>
<gloss>hybrid</gloss>
<gloss>new variety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbgeschwisterschaft (mütterlicherseits)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Züchtung einer neuen Pflanzen-Varietät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue Pflanzen-Varietät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresztezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keverék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silkworm egg card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papier, auf das die Seidenmotte in der Seidenraupenzucht ihre Eier ablegt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotopapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">картонные карточки для грены (шелковинных червей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種蒔き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>種まき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>種蒔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sowing seeds</gloss>
<gloss>planting seeds</gloss>
<gloss>scattering seeds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zaaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aussäen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">säen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussaat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[по]сев</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} сеять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sådd</gloss>
<gloss xml:lang="swe">säde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種種相</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>種々相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじゅそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>various phases</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Gestalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) различные стадии (фазы); разные стороны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) многообразные</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種々様々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>種種様様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじゅさまざま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a great variety of</gloss>
<gloss>all sorts or kinds of</gloss>
<gloss>multifarious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschiedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mannigfaltigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különféle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többféle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} всяческие, всевозможные</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種々雑多</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>種種雑多</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじゅざった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>all sorts of</gloss>
<gloss>various</gloss>
<gloss>miscellaneous</gloss>
<gloss>motley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschiedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mannigfaltigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bohócruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zagyvaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} самые разнообразные. всех видов и родов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衝動的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうどうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>impulsive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Affekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus einem Trieb heraus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spontan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">impulsiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">instinktiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felizgatható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">impulzív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lobbanékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfontolás nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztökélő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztönözhető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">импульсивный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>童女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どうにょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わらわめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>(young) girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elárusítónő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">девочка[-подросток]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">niña</gloss>
<gloss xml:lang="spa">niñita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flickunge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>童話劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうわげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>play for children</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Märchendrama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пьеса для детей, детская пьеса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シュモクザメ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シュモクザメか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sphyrnidae (family comprising the hammerhead sharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撞球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビリヤード</xref>
<gloss>billiards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Billard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бильярд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">billar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撞着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>contradiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">botsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conflict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">contradictie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstrijdigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inconsistentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inkonsequenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungereimtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvereinbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konflikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widersprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Widerspruch geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Widerspruch stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inkonsequent sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellentmondás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) противоречие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} противоречить (чему-л.); не согласоваться (с чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gensägelse</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kontradiktion</gloss>
<gloss xml:lang="swe">motsägelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鐘声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound of a bell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glockenklang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glockenschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">звон (удар) колокола</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鐘撞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ringing of a bell</gloss>
<gloss>bell ringer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鐘撞堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねつきどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>belfry</gloss>
<gloss>bell tower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glockenturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glockengestell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harangláb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harangszék helye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harangszék tere</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harangtartó állvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harangtartó gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harangtorony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgó ostromló torony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostromló torony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колокольня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用水池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようすいいけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ようすいち</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reservoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">réservoir d'eau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserreservoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водохранилище; [водный] резервуар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用水路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようすいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irrigation channel</gloss>
<gloss>irrigation ditch</gloss>
<gloss>irrigation canal</gloss>
<gloss>flume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{灌漑の} irrigatiekanaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevloeiingskanaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewässerungskanal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beömlő akna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falazott csatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyszoros vízfolyással</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszapcsatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszapkanális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">malomárok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úsztató csatorna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подводящий канал; жёлоб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>using characters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwendete Schriftzeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwendung von Schriftzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">употребляемый иероглиф; иероглифы находящиеся в употреблении</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用立てる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようだてる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make use of</gloss>
<gloss>to lend money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">benutzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Verfügung stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">давать взаймы, ссужать; предоставлять в распоряжение (деньги)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用向き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business</gloss>
<gloss>errand</gloss>
<gloss>nature of one's business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbízás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дело, поручение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} по делу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tactics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tactiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strategie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruik van troepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heeresführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taktik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harcászat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боевое применение (использование, вождение) войск; тактика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">táctica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asztali készlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszolgálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszolgálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) служба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tjänst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用材</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようざい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>materials</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lumber</gloss>
<gloss>timber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">materiaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">timmerhout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwhout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauholz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felszerelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лесоматериалы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) материалы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用金</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようきん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelder für dienstliche Angelegenheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Gelder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Lehnsherrn zur Deckung von Sonderausgaben requirierte Gelder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) общественные деньги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нужные (требующиеся) деньги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (ист.) внеочередной сбор, внеочередной налог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>use and benefits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutznießung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用益物権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようえきぶっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>usufruct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nießbrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutznießung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derechos reales de uso y disfrute (superficie, arrendamiento, servidumbre, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nyttjanderätt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用益権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようえきけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a usufructuary right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nießbrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ususfruktus</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (schweiz.)Nutznießung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) узуфрукт, право пользования чужой собственностью и доходами от неё</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用済み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>having served one's purpose</gloss>
<gloss>being finished (with)</gloss>
<gloss>business settled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdoening zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～だ} niet langer nodig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet langer in gebruik zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n nut gehad hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} gebruikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgediend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbruikbaar geworden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beenden des Gebrauchs von etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unötig-Werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる} закончить работу; покончить (с чем-л.); больше не нуждаться (в чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üzleti tevékenység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дела</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">negocio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">affär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用無し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>用なし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>idle</gloss>
<gloss>useless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unnützes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Nutzloses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtbeschäftigtsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbeschäftigtsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überflüssig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnütz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nutzlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfoglaltság nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munka nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tétlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～の</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) свободный, незанятый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} не иметь работы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ненужный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brush</gloss>
<gloss>penmanship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwendeter Pinsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pinselführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strichführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csalit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalitos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ecset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partvis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用箋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stationery</gloss>
<gloss>writing pad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manuskriptpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notizpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreibpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levélpapír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) блокнот почтовой бумаги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [фирменный] бланк; форма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tool</gloss>
<gloss>instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instrument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werkzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">báb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segédeszköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инструменты, орудия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1686990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用器画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようきが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mechanical drawing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technische Zeichnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用ダンス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>用箪笥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>用だんす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようダンス</reb>
<re_restr>用ダンス</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ようだんす</reb>
<re_restr>用箪笥</re_restr>
<re_restr>用だんす</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small cabinet</gloss>
<gloss>chest of drawers</gloss>
<gloss>bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Kommode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hivatali helyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodai helyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányhivatal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minisztérium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tükrös fiókos szekrény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небольшой комод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湧き水</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>涌き水</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わき水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bronwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprengwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welwater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quellwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brunnenwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">källvatten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湧出量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしゅつりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>output</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menge (an etw., das hervorquillt; z.B. Öl)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimenő teljesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termelési eredmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">output</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通り一遍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>通りいっぺん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおりいっぺん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perfunctory</gloss>
<gloss>cursory</gloss>
<gloss>passing</gloss>
<gloss>conventional</gloss>
<gloss>formal (greetings, compliments, etc.)</gloss>
<gloss>casual (acquaintance, remark, etc.)</gloss>
<gloss>superficial</gloss>
<gloss>insincere</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chance (e.g. customer)</gloss>
<gloss>transient</gloss>
<gloss>stray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">formell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">förmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelegentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorübergehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Förmlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberflächlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köznapi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} случайный; поверхностный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mysterious power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übernatürliche Kräfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunderkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сверхъестественная (магическая) сила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通し切符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおしきっぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>through ticket (e.g. rail, air)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>通し券</xref>
<gloss>ticket good for multiple performances (e.g. both matinee and evening shows)</gloss>
<gloss>all-day ticket</gloss>
<gloss>season ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unsteigefahrschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchgehendes Ticket (für eine Vorstellung und nicht nur einen Abschnitt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvetlen vasúti jegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">транзитный билет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通し矢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおしや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-range archery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus der Ferne auf ein Ziel geschossener Pfeil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стрельба из лука на дальнее расстояние</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通史</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overview of history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte (vom Altertum bis zur Gegenwart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">история с древнейших времён до нашего времени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通好</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>通交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>friendly relations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundschaft (zwischen Staaten und Personen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) дружба, дружеские отношения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поддерживать дружеские отношения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通り合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおりあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to come across</gloss>
<gloss>to happen upon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbeikommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbeigehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beleegyezik vmibe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatlakozik vki véleményéhez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rászánja magát, hogy megmondja az igazságot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlenül találkozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[случайно] проходить мимо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通行税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうこうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toll</gloss>
<gloss>transit fee</gloss>
<gloss>transit duty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tolgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tolrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doortochtgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passagegeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorvoerrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transitorecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transitsteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegezoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hídvám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vámszedési jog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">транзитная пошлина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klämta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commonality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Charakteristikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.:) {～の} общий (о владении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通有性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうゆうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common property or characteristic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Charakteristikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) общее свойство; общая черта характера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通し狂言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおしきょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performance of an entire play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchspielen eines Kabuki-Kōgen vom Anfang bis zum Ende ohne Pause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) показ [только] одной пьесы в спектакле (театра Кабуки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пьеса, занимающая целый спектакль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通学生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうがくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>下宿生</ant>
<gloss>day student</gloss>
<gloss>commuting student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">externer Schüler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Externer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приходящий ученик (не живущий при школе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通り言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおりことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common saying</gloss>
<gloss>slang</gloss>
<gloss>argot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jargon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fachjargon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inbegriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotwelsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprichwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übliche Phrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szleng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ходячее выражение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) жаргон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通知表</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>通知票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうちひょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>report card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoolrapport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cijferlijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} schooluitslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Avis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeugnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonyítvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">часть бланка почтового перевода (и т. п.), предназначенная для письма (для сообщения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つうちぼ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通性</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common quality</gloss>
<gloss>common property</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>common gender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Eigenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Eigenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppeltes Geschlecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общее свойство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信社</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>news agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwsagentschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persagentschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwsbureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persbureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwsdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtenagentur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телеграфное агентство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agencia de noticias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nyhetsbyrå</gloss>
<gloss xml:lang="swe">telegrambyrå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信教育</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんきょういく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>correspondence education</gloss>
<gloss>correspondence course</gloss>
<gloss>distance education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernunterricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernstudium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postage</gloss>
<gloss>communications expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Portokosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommunikationskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">portó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">postaköltség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почтовые расходы; расходы на связь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信簿</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんぼ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>report card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoolrapport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cijferlijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} schooluitslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeugnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulzeugnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonyítvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">школьный дневник, табель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communications media</gloss>
<gloss>communication facilities</gloss>
<gloss>means of communication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunikationsmedien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medios de comunicación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信欄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letters-to-the-editor column</gloss>
<gloss>readers' section</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space for correspondence, messages, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermerkspalte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitteilungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wussten Sie schon …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">письма читателей, нам пишут (отдел в газете)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通俗小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうぞくしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular novel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltungsroman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通俗化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうぞくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>popularization</gloss>
<gloss>popularisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">popularisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">populär machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">populär werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Popularisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinverständliche Darstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verständlichmachung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Popularisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Populärmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbreitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vulgarisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">популяризация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} популяризовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">popularisering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通風孔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>通風口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうふうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ventilation hole</gloss>
<gloss>vent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtopening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ventilatieopening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtgat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ventilatiegat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windvanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windhapper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lüftungsöffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftauslass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftabzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Düse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lüftungsloch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lüftungsöffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmerülés a víz felszínére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furulyalyuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyújtólyuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyújtónyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibúvó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiömlési nyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robbantólyuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad folyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad menet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad pálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaglás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzhányókürtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vulkáncsatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vulkántorok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つうふうぐち</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lufthål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通風機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうふうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ventilator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lüfter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ventilator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szellőzőnyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellőztetőablak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellőztetőkészülék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ventilator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通り相場</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおりそうば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>going price</gloss>
<gloss>general custom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regulärer Preis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeiner Ruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. (ком.) [рыночная] цена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. общеизвестно, что…; считается, что…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sum</gloss>
<gloss>total</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">insgesamt zusammenrechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtbetrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtsumme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végösszeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) そうけい【総計】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general rule</gloss>
<gloss>common rule</gloss>
<gloss>common provisions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Bestimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Regel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общее правило, общие положения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通航</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>navigation</gloss>
<gloss>sailing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsverkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schifffahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elindulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">судоходство, навигация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} курсировать, совершать рейсы (о судне)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通商航海条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしょうこうかいじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treaty of commerce and navigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handels- und Schifffahrtsabkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通商産業省</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしょうさんぎょうしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>経済産業省・けいざいさんぎょうしょう</xref>
<gloss>(former) Ministry of International Trade and Industry (now Ministry of Economy, Trade and Industry)</gloss>
<gloss>MITI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tot 2001} ministerie van Internationale Handel en Industrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} Ministry of International Trade and Industry</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} MITI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">MITI</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ministerium für Außenhandel und Industrie (engl. Ministry of International Trade and Industry; bis 2001)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通りがかり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>通り掛かり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>通り掛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおりがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>passing (along the way)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbeigehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbeifahrend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterwegs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterwegs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Passant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beim Passieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arra menő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmúlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvonulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futólagos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} по дороге, проходя мимо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通り掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおりがけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passing (along the way)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterwegs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arra menő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmúlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvonulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futólagos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通常国会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうじょうこっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordinary session of the Diet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewone zitting van het Japanse parlement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ordentliche Parlamentssitzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzung in der regulären Sitzungsperiode des Parlaments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очередная сессия парламента</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通釈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>explanation</gloss>
<gloss>commentary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umfassende Erläuterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtkommentar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelmezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magyarázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kommentár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общее толкование, общее понимание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通貨政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうかせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monetary policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldpolitik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Währungspolitik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つううん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transportation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transport</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Güterbeförderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spedition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autóbuszjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">deportálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fuvarozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítóeszközök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villamosjegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) транспортировка, перевозки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) つううんかいしゃ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transporte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frammatning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通過貿易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうかぼうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transit trade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transithandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchfuhrhandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchgangshandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">транзитная торговля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通過儀礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうかぎれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rite of passage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overgangsrite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rite de passage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übergangsritus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Initiationsritus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rites de passage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>explanation</gloss>
<gloss>commentary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollinterpretation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtkommentar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Text insgesamt interpretieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelmezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magyarázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kommentár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetítés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通いつめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>通い詰める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かよいつめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to visit frequently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">häufig besuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">часто бывать (у кого-л.), зачастить (к кому-л., куда-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通話料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうわりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charge for a telephone call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesprächsgebühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telefongebühren (pro Anruf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стоимость телефонного разговора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通い路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かよいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Route</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">menetparancs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постоянная дорога, привычный путь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rutt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>通り言葉・とおりことば</xref>
<gloss>common saying</gloss>
<gloss>slang</gloss>
<gloss>argot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemein verwendetes Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Kennern verwendetes Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) общераспространённое слово; ходячее словцо (выражение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (чьё-л.) любимое словечко</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通弊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common evil</gloss>
<gloss>common fault</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeines Übel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) общее зло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outline (of)</gloss>
<gloss>introduction (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundzüge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очерк; введение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通謀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>collusion</gloss>
<gloss>conspiring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschwörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnszövetkezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} сговариваться [тайно]; действовать в сообщничестве</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} в сговоре, тайно сговорившись; сообща</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通覧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>looking over</gloss>
<gloss>glancing through</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchsehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">просмотр, прочтение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пробегать [глазами], просматривать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vistazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ojeada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>general survey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeiner Überblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. durchsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) общий обзор; обозрение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать общий обзор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">överblick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛み分け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痛みわけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痛分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたみわけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>match declared drawn due to injury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unentschieden aufgrund der Verletzung des Gegners</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>heartache</gloss>
<gloss>worry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szívfájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívpanasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívpanaszok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalankodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) しんつう【心痛】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛い目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたいめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>painful experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bittere Erfahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛苦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anguish</gloss>
<gloss>(great) pain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmerz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyötrődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) боль, мука, страдание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pain point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmerzpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmerzhafte Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место, где ощущается боль, больное место; болевая точка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛哭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>lamentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Trauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beklagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) неизбывная печаль, скорбь; горькие сетования</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} горько оплакивать, скорбеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lamentation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛惜</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうせき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>deep regret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefes Bedauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) глубокое сожаление, глубокая печаль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} глубоко сожалеть, быть глубоко опечаленным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛し痒し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痛しかゆし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたしかゆし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>delicate situation</gloss>
<gloss>choice of two evils</gloss>
<gloss>mixed blessing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～である} niet goed weten wat te kiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor een dilemma staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een spagaat verkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in een spagaat bevinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in een netelige positie bevinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in een moeilijk parket bevinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is tussen hangen en wurgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">delikat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Delikates</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Heikles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} щекотливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} быть в затруднении (в неловком положении); не знать что делать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛嘆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痛歎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>deep lamentation</gloss>
<gloss>bitter grief</gloss>
<gloss>deep regret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zutiefst bedauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bitter klagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Trauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bittere Klage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) глубокая скорбь; сожаление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} глубоко скорбеть (сожалеть)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛罵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>abuse</gloss>
<gloss>invective</gloss>
<gloss>denunciation</gloss>
<gloss>sharp criticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschimpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschuldigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftig beschimpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. anfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félrevezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogtalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rongálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabálytalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemfényvesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirohanás vki ellen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevádolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) резкие нападки, острая критика; брань</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} резко нападать (критиковать), разносить; ругать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>severe attack</gloss>
<gloss>hard blow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen harten Schlag versetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harter Schlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starker Angriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сильный удар (рукой и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) сильный удар (по войскам противника)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) つうぼう【痛棒】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>vehement argument</gloss>
<gloss>severe criticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfe Auseinandersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftige Kritik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} горячо обсуждать; остро критиковать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同一人物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どういつじんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the same person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein und dieselbe Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同位角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どういかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>corresponding angles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">korrespondierender Winkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő szögek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>as one flesh or body</gloss>
<gloss>simultaneously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenzelfde lichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één lichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} één vlees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} gelijktijdige val</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} onbesliste partij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">derselbe Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyidejűleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 同体に落ちる упасть вместе (о борцах и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同床異夢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしょういむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>cohabiting but living in different worlds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± naast elkaar leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± twee geloven op één kussen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugehörigkeit zur selben Gruppe, obwohl man unterschiedlich denkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitige körperliche Anwesenheit aber geistige Getrenntheit (dasselbe Bett, aber verschiedene Träume)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">los que se encuentran en igual situación no tienen por qué anhelar las mismas cosas o pensar del mismo modo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">se puede dormir en la misma cama pero tener sueños distintos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同音異義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうおんいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>同音異義語</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>homophony (having the same pronunciation as another word but a different meaning)</gloss>
<gloss>homonymy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichlautung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Homonymität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同時通訳</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじつうやく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>simultaneous interpretation</gloss>
<gloss>simultaneous interpreting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">simultaanvertaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het simultaan tolken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">simultaantolk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simultaanvertaler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Simultanübersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Simultandolmetschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Simultandolmetscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">simultan dolmetschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">синхронный перевод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同時録音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじろくおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simultaneous recording (of image and sound)</gloss>
<gloss>synchronous recording</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Simultanmitschnitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同率</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうりつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the same ratio or percentage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одинаковый (тот же) процент (тариф, показатель)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arriving at the same moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankunft zur selben Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitiges Einlaufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同量</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>same amount</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同憂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharing the same concern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilen derselben Sorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fühlen derselben Sorgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personen, die dieselben Sorgen haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洞見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>insight</gloss>
<gloss>discernment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éleslátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intuíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztönös megérzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) проницательность; способность проникновения (во что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} видеть (что-л.) насквозь, заглядывать в глубь (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洞門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cave entrance</gloss>
<gloss>tunnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingang zu einer Höhle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tunneleingang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alagút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltőmedence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) туннель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洞察力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうさつりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insight</gloss>
<gloss>discernment</gloss>
<gloss>perception</gloss>
<gloss>perspicacity</gloss>
<gloss>acumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oordeelkundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perspicaciteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsichtsvermögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éleslátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intuíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztönös megérzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проницательность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} проницательный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桐一葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりひとは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>falling paulownia leaf signaling the beginning of autumn (fall)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fallen eines Paulownienblattes (an dem man den Beginn des Herbstes ablesen kann)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опадающий лист павлонии (как признак наступления осени; обр. как признак исчезающего благополучия)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胴中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうなか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trunk</gloss>
<gloss>torso</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>胴二</xref>
<field>&hanaf;</field>
<misc>&rare;</misc>
<s_inf>also written as 筒中</s_inf>
<gloss>second player (out of three)</gloss>
<gloss>player that goes after the dealer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leib</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körpermitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőrönd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomagtartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értörzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő közlekedési út</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fővonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegtörzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszapteknő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszapvályú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koffer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ormány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszloptörzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillértörzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távbeszélővonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utazóláda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) средняя часть туловища</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) середина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胴切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cutting horizontally into the torso (with a sword)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quer-Durchschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">runde Scheiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) わぎり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胴長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうなが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>possessing a long torso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langer Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langer Torso</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit langem Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} с длинным туловищем (торсом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胴着</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胴衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>胴衣・どうい</xref>
<gloss>(sleeveless) undergarment</gloss>
<gloss>padded undershirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mouwloos lijfje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traditioneel overjasje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wams</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kamisol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alsóruházat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёплое бельё, тёплая фуфайка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胴間声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうまごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(vulgar) thick voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grabesstimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) низкий грубый голос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胴締め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scissors maneuver (in wrestling, judo, etc.)</gloss>
<gloss>scissors manoeuvre</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>belt</gloss>
<gloss>waistband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gürtel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derékszíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépszíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nadrágszíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">övpáncél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengeröv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zóna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пояс, кушак; тесьма, завязываемая сверх оби (у женщин)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) захват (в дзюдо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胴震い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胴顫い</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>shivering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zittern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zittern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筒井</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つつい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ronde waterput</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tsutsui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsutsui</gloss>
<gloss xml:lang="ger">runder Brunnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">круглый колодец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筒井筒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つついづつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well curb of a round well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">runde Brunneneinfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сруб [круглого] колодца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1687990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筒切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つつぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round slices</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneiden in runde Scheiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрезание поперёк цилиндрического предмета</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rodaja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rodajas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筒先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つつさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nozzle</gloss>
<gloss>muzzle</gloss>
<gloss>gunpoint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohrmündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlauchende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewehrmündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschützmündung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fúvóka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дульный срез; конец трубы; (тех.) выпускное отверстие, брандспойт, наконечник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筒音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つつおと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the sound of gunfire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knallen eine Gewehres oder Geschützes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筒鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つつどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツツドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Oriental cuckoo (Cuculus saturatus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himalaja Kuckuck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cuculus saturatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) глухая кукушка, Cuculus optatus optatus (Gould.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銅色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bronze or copper (color, colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bronzból való</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bronztárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bronzszínű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цвет меди</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銅板</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうばん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheet copper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koperen plaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koperplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koperblad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kupferblech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kupferplatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медный лист; листовая медь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kopparplåt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銅臭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lust for money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geldgierige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der seinen Rang durch sein Vermögen erlangt hat (wörtl.: Gestank nach Kupfermünzen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сребролюбие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銅牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bronze medal</gloss>
<gloss>copper medal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bronzemedaille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медная медаль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銅製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>made of copper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung aus Kupfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} медный, сделанный из меди</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銅器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copperware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kupferware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kupfergerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bronzegerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медный (бронзовый) сосуд; изделие из бронзы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銅鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bronze mirror</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bronzen spiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bronzespiegel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涜神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blasphemy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gotteslästerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blasphemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">istenkáromlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">богохульство, кощунство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hädelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涜職</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瀆職</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>汚職</xref>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>corruption (esp. by a government employee)</gloss>
<gloss>bribery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtsmissbrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korruption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsi rontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrupció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lealjasodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlott alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlott kiejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rothadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesztegetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продажность, коррупция, взяточничество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bestickning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>続刊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞっかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>continuing publication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Publikation fortsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortgesetzte Publikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">следующее издание; следующая часть; продолжение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} продолжать издание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>続投</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>continuing to pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>staying at one's post</gloss>
<gloss>staying on at work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} blijven pitchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} aanblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een ambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking} blijven bekleden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} het blijven pitchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} het aanblijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortgesetztes Werfen (Nichtauswechseln des Werfers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>続き物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>続物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つづきもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serial (story)</gloss>
<gloss>series</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Serie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortsetzungsroman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повесть (роман) с продолжением (печатающийся из номера в номер); кинокартина из нескольких серий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">följetong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>続映</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>continued run (of a film)</gloss>
<gloss>continuing to show (at a movie theater)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiter vorführen (einen Film)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Aufführung fortsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortsetzung der Vorführung eines Filmes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продолжение демонстрации фильма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} демонстрироваться непрерывно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>続開</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞっかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>resumption</gloss>
<gloss>continuing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortsetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiedereröffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újrafelvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újrakezdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavevés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">{～する} продолжать, возобновлять (собрание, заседание и т. п.  после перерыва)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>続演</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>continued staging (of a play or show)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiter aufführen (eine Show)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Aufführung fortsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortsetzung der Aufführung einer Show o.Ä</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} держаться в репертуаре (театра и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>続けざま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>続け様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>続けさま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つづけざま</reb>
<re_restr>続けざま</re_restr>
<re_restr>続け様</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つづけさま</reb>
<re_restr>続け様</re_restr>
<re_restr>続けさま</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. as 続けざまに</s_inf>
<gloss>successive</gloss>
<gloss>consecutive</gloss>
<gloss>back-to-back</gloss>
<gloss>one after another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kontinuierlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortlaufend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am laufenden Band</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontinuität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} один за другим, в быстрой последовательности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>続稿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sequel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manuskriptfortsetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folytatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продолжение рукописи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">efterspel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読了</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>finishing reading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} прочитать (дочитать) до конца, окончить (книгу и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詠み人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(poetic) author</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komponist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">okozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) автор (стихов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詠み人知らず</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読み人知らず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>よみ人しらず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読人知らず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詠人知らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみびとしらず</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>in a collection of classical Japanese poetry</s_inf>
<gloss>author unknown</gloss>
<gloss>anonymous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichter unbekannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfasser unbekannt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">névtelen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読切</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finishing reading</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>non-serialised story (e.g. in a magazine)</gloss>
<gloss>complete story</gloss>
<gloss>one-shot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>句読・1</xref>
<gloss>breaks and pauses (in a sentence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in sich geschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht in Fortsetzungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgeschlossene Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прочтение до конца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) законченность (лит. произведения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пунктуация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読みさす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読み止す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみさす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to leave half-read</gloss>
<gloss>to leave unfinished</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Hälfte mit dem Lesen aufhören</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読み合せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to read out and compare (e.g. proofs against a manuscript)</gloss>
<gloss>to check (accounts, etc.) by reading aloud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lesend vergleichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reading (of a bill)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesung (eines Gesetzentwurfs; nach der alten japan. Verfassung, bzw. nach englischem System)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felolvasás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennhangon olvasás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzetértékelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">interpretálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiértékelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrektúraolvasás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrektúrázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszerállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasnivaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövegértelmezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövegváltozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чтение (законопроекта в парламенте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reading a map</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kartenlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Karte lesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み応え</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読みごたえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみごたえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worthwhile reading</gloss>
<gloss>substantial reading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wert, gelesen zu werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読者欄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしゃらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reader's column</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leserseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уголок читателя, письма читателей (раздел в газете)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>after reading a book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach dem Lesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読後感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくごかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's impressions after reading a book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leseeindruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lektüreeindruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) впечатления от прочитанного</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manner of reading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichtweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leseweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stil eines Waka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">манера чтения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読書人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしょじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>avid reader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dokushojin (Tōkyō)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eifriger Leser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) どくしょか</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読書力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしょりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reading ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesefähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умение читать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">läsfärdighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読書三昧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしょざんまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being absorbed in reading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読書会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしょかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reading circle</gloss>
<gloss>reading group</gloss>
<gloss>book club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesezirkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読書室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしょしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a reading room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leseraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lesezimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">читальня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読書界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしょかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the reading public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leserkreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leserpublikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">читающая публика, читатели</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読書家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしょか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>avid reader</gloss>
<gloss>bookworm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leseratte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) читатель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) начитанный человек; книжник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み破る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみやぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to read through (difficult passage or particularly long book)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fertig lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchlesen (insbes. etw. sehr Schwieriges, etw. sehr Langes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átolvas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) よみきる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読みふける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読み耽る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読み耽ける</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみふける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>耽る</xref>
<gloss>to be absorbed in reading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in etw. vertieft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von etw. eingenommen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(に) зачитываться (чем-л.), читать с увлечением (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み進む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみすすむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to go on reading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み替える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読替える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to read a kanji with a different pronunciation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to load (e.g. data on a computer)</gloss>
<gloss>to read</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>to change the language or wording (of a provision, etc.)</gloss>
<gloss>to apply a different term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anders auslegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einer anderen Lesung lesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読過</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>finishing reading</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>skimming (over)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beenden des Lesens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüchtiges Lesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) бегло прочитывать, просматривать, пробегать [глазами]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) просмотреть, не заметить (читая что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み過ごす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読み過す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみすごす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to skip over</gloss>
<gloss>to miss reading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átugrik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み聞かせる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみきかせる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to read aloud to another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorlesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み癖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみくせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idiomatic pronunciation or peculiar reading of a kanji or compound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigentümliche Lesung eines Kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">особенность (манера) чтения; своеобразное (неправильное) произношение (при чтении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読みにくい</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読み悪い</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読み難い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみにくい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>hard to read</gloss>
<gloss>illegible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer zu lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer lesbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трудный (о книге); неразборчивый (о почерке и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銃刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>execute by shooting to death (by firing squad)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinrichtung durch Erschießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расстрел (мера наказания)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ejecutar por fusilamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銃後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the homefront</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimatfront</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) тыл</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retaguardia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銃剣術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうけんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bayonet drill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fechtkunst mit dem Bajonett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bajonettfechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусство владения штыком; обучение штыковому бою</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"jukenjutsu": manejo de la bayoneta (arte marcial)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銃座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emplacement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewehrstütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyúállás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пулемётное гнездо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銃傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gunshot wound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schusswunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じゅうそう【銃創】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skottsår</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はげ山</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ハゲ山</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禿げ山</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禿山</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はげやま</reb>
<re_restr>はげ山</re_restr>
<re_restr>禿げ山</re_restr>
<re_restr>禿山</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハゲやま</reb>
<re_restr>ハゲ山</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bald mountain</gloss>
<gloss>denuded mountain</gloss>
<gloss>bare hill</gloss>
<gloss>treeless hill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kahler Berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лысая гора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禿げ頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禿頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はげ頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はげあたま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とくとう</reb>
<re_restr>禿頭</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bald head</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>esp. とくとう</s_inf>
<gloss>baldness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kahler Kopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glatzkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kahlkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glatzkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glatzköpfig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} лысый, плешивый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) лысая (плешивая) голова</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} лысый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} [об]лысеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (сущ.) лысый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禿頭病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくとうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alopecia</gloss>
<gloss>loss of hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alopezie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarausfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">облысение, плешивость (болезнь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兜蟹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甲蟹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鱟魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鱟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶとがに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カブトガニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>horseshoe crab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Königskrabbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tachypleus tridentatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японский мечехвост, Limulus longispinus (Van der Hoeven (членистоногое)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cangrejo herradura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cangrejo cacerola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非人情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひにんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heartless</gloss>
<gloss>inhuman</gloss>
<gloss>unfeeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefühllos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühlskälte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühllosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichgültigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abseitigkeit (gegenüber menschlichen Werten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szívtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állatias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadállati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бессердечие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} бессердечный, бесчеловечный, безжалостный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非合理</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひごうり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illogicality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irrational</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irrationalität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非合理的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひごうりてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>illogical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irrational</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unlogisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illogikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem ésszerű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非行少年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこうしょうねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>juvenile delinquent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jugendlicher Krimineller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jugendlicher Delinquent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unnatural or untimely death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unnatürlicher Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwarteter Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} безвременный (о смерти)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非国民</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこくみん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unpatriotic person</gloss>
<gloss>traitor (to one's country)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verräter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volksverräter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unpatriotischer Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непатриот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非武装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぶそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demilitarization</gloss>
<gloss>demilitarisation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>demilitarized</gloss>
<gloss>demilitarised</gloss>
<gloss>unarmed</gloss>
<gloss>weaponless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">demilitarisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demilitarisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entmilitarisiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbewaffnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwaffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entmilitarisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demilitarisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非武装中立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぶそうちゅうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unarmed neutrality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbewaffnete Neutralität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非金属元素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきんぞくげんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>nonmetallic element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtmetall-Element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非常手段</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじょうしゅだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency measures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnliche Maßnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerstes Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drastische Maßnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krisåtgärder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非常召集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじょうしょうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency summons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einberufung im Kriegsfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mobilisierung im Notfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сбор по тревоге</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) внеочередной призыв в армию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非常呼集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじょうこしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special call-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alarmruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбор по тревоге</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非常時</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじょうじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time of emergency</gloss>
<gloss>(in an) emergency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernstfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kényszerhelyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чрезвычайное время; критический момент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非常警戒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじょうけいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special guard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitengewone waakzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzondere paraatheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderwache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экстренная тревога</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estado de alarma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estado de excepción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unreasonable</gloss>
<gloss>illogical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unvernünftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irrationalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illogikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">logikátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem ésszerű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) иррациональный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) абсурдный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非現業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひげんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clerical work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büroarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungstätigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inordinate ambition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unangemessener Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den eigenen Fähigkeiten und Voraussetzungen nicht entsprechender Wunsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) непомерное честолюбие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) недостойное желание; злостное намерение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非営利団体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひえいりだんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonprofit organization</gloss>
<gloss>nonprofit organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instelling zonder winstoogmerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} vereniging zonder winstoogmerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vzw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinnützige Gesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Non-Profit-Organisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NPO</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Organisation ohne Erwerbszweck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非営利的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひえいりてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>nonprofit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht nach Gewinn strebend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht gewerblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinnützig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">non-profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нерентабельный, бесприбыльный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非営利事業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひえいりじぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonprofit (noncommercial) business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht-gewinnorientierte Unternehmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非晶質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしょうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&cryst;</field>
<gloss>amorphous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amorpher Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amorphes Material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amorf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formátlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amorfo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">amorf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非買同盟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひばいどうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boycott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boykott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaufboykott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бойкот [товаров]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bojkott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非道</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unjust</gloss>
<gloss>inhuman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onredelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbillijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerechtvaardigdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onmenselijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreedheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruutheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beestachtigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sodomie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pederastie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">disciplines buiten het eigen vakdomein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmenschlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grausam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blasphemisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tyrannisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungerecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unmenschlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grausamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tyrannei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">méltánytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állati</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barbár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">brutális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) несправедливость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} несправедливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бесчеловечность, жестокость, зверство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} бесчеловечный, жестокий, зверский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unnatural or untimely (death)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kein Bezug zum Karma aus dem Vorleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 非業の死(最期)を遂げる умереть насильственной смертью (напр. от руки убийцы); погибнуть трагически (напр. от несчастного случая)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非戦論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-war argument</gloss>
<gloss>pacifism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pazifismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pacifizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доводы против войны; пацифизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pacifism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非戦論者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせんろんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pacifist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pazifist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pacifista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">противник войны; пацифист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fredsvän</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pacifist</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pacifistisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非戦闘員</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせんとういん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-combatant</gloss>
<gloss>civilian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtkombattant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtkämpfende Truppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zivilist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">civil</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polgári egyén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polgári</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">некомбатант (о нестроевых военных, напр. врачах, и о гражданском, населении во время войны)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非違</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>違法</xref>
<gloss>illegality</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>検非違使・けびいし</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>police and judicial chief (Heian and Kamakura periods)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzwidrigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">незаконность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">olaglighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非嫡出子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>非摘出子</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひちゃくしゅつし</reb>
<re_restr>非嫡出子</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひてきしゅつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illegitimate child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">uneheliches Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">illegitimes Kind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非衛生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひえいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>不衛生</xref>
<gloss>unsanitary</gloss>
<gloss>unhygienic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>not employed</gloss>
<gloss>holding a post but having no duties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pensionierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versetzung in den einstweiligen Ruhestand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～となる} быть освобождённым от исполнения служебных обязанностей [с сохранением должности]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排水量</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいすいりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>displacement (e.g. of a ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volume of wastewater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserverdrängung (eines Schiffes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendellenes elhelyezkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízkiszorítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водоизмещение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排水路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいすいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drainage channel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afvoerkanaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwateringskanaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwateringskanaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abflussgraben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drainage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водоотвод, водослив</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排水管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいすいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drainpipe</gloss>
<gloss>drainage pipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afvoerpijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvoerbuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drainagebuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abflussrohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwasserrohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwässerungsrohr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szennyvízcső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водоотводная (дренажная) труба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排出物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしゅつぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discharge</gloss>
<gloss>excreta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exkret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exkrement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfallprodukt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiöntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadlábra helyezés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排出基準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしゅつきじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>effluent standard</gloss>
<gloss>effluent standards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emissionsstandard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emissionsnorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emissionsgrenzwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schadstoffgrenzwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排外</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-foreign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Xenophobie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} антииностранный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1688990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排気管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エキパイ</xref>
<gloss>exhaust pipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auspuffrohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auspuffleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kipufogócső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выхлопная (газоотводящая) труба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вентиляционная труба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排卵誘発剤</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいらんゆうはつざい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ovulation-inducing drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hormonpräparat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ovulationsauslösendes Mittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排泄物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>排せつ物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいせつぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excretion</gloss>
<gloss>discharge</gloss>
<gloss>excrement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontlasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excrementen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwerpselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fecaliën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">excretie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitscheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excretieproducten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitscheidingsproducten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exkret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exkrement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физиол.) выделения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排泄器官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいせつきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excretory organ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausscheidungsorgan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>removal of snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneeräumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уборка (расчистка) снега</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排煙</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>smoke (dispersal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauchgas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dohányzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füst</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ködfelhő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pipázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porfelhő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívnivaló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elegy</gloss>
<gloss>sad tune</gloss>
<gloss>plaintive melody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traurige Melodie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klagestück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elegie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elégia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) печальная мелодия; грустная пьеса (ария)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲喜劇</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきげき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tragicomedy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tragikomedie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragikomödie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трагикомедия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tragikomedi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>grief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwetsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwellage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trauma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} kwel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmerz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) скорбь, горести; стенания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grämelse</gloss>
<gloss xml:lang="swe">smärt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sorg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲愁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gram</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmerz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) горесть, печаль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grämelse</gloss>
<gloss xml:lang="swe">smärt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sorg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sad or tragic story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tragische Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traurige Erzählung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) печальная история, грустный рассказ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲歌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>elegy</gloss>
<gloss>dirge</gloss>
<gloss>mournful melody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klagelied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elegie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klagegesang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elégia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyászdal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) элегия; погребальная песнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elegía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲劇的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひげきてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>tragic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tragisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragisch (Sinfonie Nr.6 a-moll von Gustav Mahler)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyászos kimenetelű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrázó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorújátékkal kapcsolatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tragédiaíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tragikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трагедийный; трагический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲観論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pessimism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pessimismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borúlátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pesszimizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пессимизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pessimism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲観論者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかんろんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pessimist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pessimist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzseher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Melancholiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borúlátó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pesszimista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пессимист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pessimist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分子式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんししき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>molecular formula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Molekularformel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Molekülformel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Summenformel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分光分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんこうぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spectroscopic analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spektralanalyse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">spektroszkópiai analízis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分析心理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんせきしんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>analytical psychology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">analytische Psychologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分相応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんそうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>within one's means</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entsprechend der sozialen Position, dem Rang, den Fähigkeiten etc</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Kräften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Möglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angemessenheit an soziale Position, Rang, Fähigkeit etc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch</gloss>
<gloss>offshoot</gloss>
<gloss>tributary</gloss>
<gloss>fork</gloss>
<gloss>ramification (e.g. of a nerve, blood vessel, ore vein, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzweigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausläufer (von Blutgefäßen, Erzadern, Bergketten etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分割統治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかつとうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divide and rule</gloss>
<gloss>divide and conquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilen und Herrschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">divide et impera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分数式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんすうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>fractional expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruchausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebrochener Ausdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分離課税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんりかぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>総合課税</xref>
<gloss>separate taxation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrennte Steuerveranlagung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分類目録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんるいもくろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classified catalog</gloss>
<gloss>classified catalogue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sachkatalog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分類法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんるいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classification system</gloss>
<gloss>classification method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassifikationssystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">система (метод) классификации</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分蘖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分けつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分げつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分糵</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんけつ</reb>
<re_restr>分蘖</re_restr>
<re_restr>分けつ</re_restr>
<re_restr>分糵</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんげつ</reb>
<re_restr>分蘖</re_restr>
<re_restr>分げつ</re_restr>
<re_restr>分糵</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>tiller</gloss>
<gloss>offshoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spross</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">austreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törzshajtás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) отросток, отпрыск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんぽん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copy</gloss>
<gloss>sketch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwurf eines Bildes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopie (eines Bildes oder Aufsatzes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorlage (für ein Bild oder einen Aufsatz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) копия (с картины)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) этюд, набросок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉石けん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粉せっけん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粉石鹸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粉石鹼</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こなせっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soap powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeeppoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Sur.N.} poederzeep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waspoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vetloog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seifenpulver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мыльный порошок; мыльная стружка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pulverized</gloss>
<gloss>pulverised</gloss>
<gloss>powder(ed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">púder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) порошкообразный, пылевидный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こなや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flour dealer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miller</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehlhandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehlhändler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cserebogár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házi lisztbogár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marógép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">molnár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrlőgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bunyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">daráló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrlő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мучная лавка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) небольшая мельница, небольшой мукомольный завод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) торговец мукой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powdered food</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food made from flour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehlspeise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehlhaltige Speise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">концентрат (пищевой)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} питаться концентратами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小糠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粉糠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぬか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice bran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiskleie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рисовые отруби</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紛々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紛紛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんぷん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>confused</gloss>
<gloss>scattered</gloss>
<gloss>differing</gloss>
<gloss>diverse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kunterbunt durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verworren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unordentlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdöbbenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～と[して]} (кн.) беспорядочно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mezclado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revuelto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">liado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confuso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">embrollado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紛然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>confused</gloss>
<gloss>jumbled</gloss>
<gloss>disorderly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwirrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uneinig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdöbbenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zűrzavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendellenesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紛擾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>disturbance</gloss>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>dispute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komplikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwirrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufruhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uneinigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufregung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemzavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) неурядицы, осложнения; разногласия; конфликт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紛議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dissension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streitfrage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontroverse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uneinigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">széthúzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разногласия, спор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ふんじょう【紛擾】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slitning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧打</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんだ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>poor hitting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Schlagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏文科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>department of French literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fakultät für französische Literatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>払い下げ品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらいさげひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>articles disposed of or sold off by the government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus Regierungsbeständen verkaufte Waren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вещи, предназначенные правительством для продажи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>払い出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>払出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらいだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pay (out)</gloss>
<gloss>to drive away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kátrányoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifizet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifizetődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszonoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выплачивать; расходовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прогонять, изгонять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>払い物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらいもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discarded article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dinge, die man verkauft, weil man sie nicht länger benutzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ненужная вещь; то, что можно продать [за ненадобностью]; хлам, старьё</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (театр.) подённая плата актёру</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>払い残り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらいのこり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balance due</gloss>
<gloss>arrears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizetési egyenleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetési szaldó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaldókontó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartozik-egyenleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátralékos tartozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[невыплаченный] остаток, задолженность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>払いすぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>払い過ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらいすぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overpayment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переплата</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">överbetalning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>費途</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(way of) spending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwendungsweise von Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elköltés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奔出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>gushing out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herausströmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herausquellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausströmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausquellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ergießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фонтанирование мощной струёй</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奔命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>wearing oneself out with work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschäftige Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschäftiges Hin- und Herlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) беготня, хлопоты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) исполнение повеления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噴気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas (fumes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speien von Gas und Dampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgespienes Gas (z.B. von einem Vulkan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórakoztató dolog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) выпускание пара (газа)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выпущенный пар (газ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噴気孔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fumarole</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blowhole (of a whale, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vulkanschlot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atemloch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spritzloch (z.B. eines Wales)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (тех.) паровой клапан; выхлопная труба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (зоол.) дыхало (кита)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (геол.) фумаролы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噴泉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fountain</gloss>
<gloss>spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">springbron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fontein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fontäne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geysir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ivókút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szökőkút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvetemedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruganyosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rugó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ключ, источник, родник; гейзер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噴流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>jet (of water)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starker Luftstrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűsorja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapolóvályú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fecskendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekete borostyánkő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyadéksugár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gagát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gázégő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gázsugár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gázsugárhajtómű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gőzsugár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajólocsolófej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hőlégsugár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáramló nyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koromfekete</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légsugaras meghajtású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">locsolófej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökhajtásos repülőgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökhajtásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy kanál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntőfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntvénysorja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakétasugár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugárban kiáramlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugárban kilövellő anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugárban kiszökkenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugárhajtású repülőgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugárhajtású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugárhajtómű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szurokfekete</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szurokszén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízsugár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsettfekete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vattenstråle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噴煙</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんえん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(eruption of) smoke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgestoßener Rauch (z.B. von einem Vulkan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dohányzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füst</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ködfelhő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pipázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porfelhő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívnivaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клубы дыма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憤然</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忿然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>angry</gloss>
<gloss>indignant</gloss>
<gloss>wrathful</gloss>
<gloss>enraged</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">courroucé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enragé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indigné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empört</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entrüstet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgebracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zornig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wütend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgebracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entrüstet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zornig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">düh</gloss>
<gloss xml:lang="hun">divat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dühöngés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mánia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrjöngés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[と]} (кн.) возмущённо, негодующе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配分法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぶんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>allocation (accounting)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiutalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">allokering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配合禁忌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいごうきんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>incompatibility (of drugs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inkompatibilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverträglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeférhetetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одновременный приём воспрещается (о лекарствах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配当金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいとうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dividend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dividende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztandó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дивиденд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dividend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配当率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいとうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dividend rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dividendensatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配車</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>allocation or dispatching of cars (despatching)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wagen verteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrten verteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteilung von Wagen od. Fahrten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распределение (предоставление) автомашин (повозок (и т. п.)); подача вагонов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} распределять (предоставлять) автомашины; подавать вагоны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配り物</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くばりもの</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>present</gloss>
<gloss>gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verteiltes Geschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér folt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regalo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obsequio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">present</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>compounding of medicine</gloss>
<gloss>dispensing (medicine)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>dispensation (e.g. of heaven)</gloss>
<gloss>providence</gloss>
<gloss>combining</gloss>
<gloss>arranging</gloss>
<gloss>putting together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{farm.} bereiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebereiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preparatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{theol.} bedeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorsehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenmischung von Arznei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ちょうざい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) распределение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配球</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>combination of (varied) pitches, serves, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Würfe (beim Baseb.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配船</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>assignment of vessels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuweisung eines Schiffes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предоставление судов (тоннажа); посылка судна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предоставлять суда (тоннаж); направлять (посылать) судно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配給所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいきゅうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distribution center</gloss>
<gloss>distribution centre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versorgungsstation für rationierte Güter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) распределительный пункт (нормированных продуктов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [бензо]заправочная станция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配達人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいたつにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delivery person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Austräger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Briefträger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доставщик, разносчик; почтальон; молочник (и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配達先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいたつさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>destination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieferadresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustelladresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célállomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendeltetési hely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) место (пункт) доставки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) получатель; адресат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">destination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配達料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいたつりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delivery charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezorgkosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestelloon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liefergebühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustellgebühren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за доставку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配達証明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいたつしょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delivery certificate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配電所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいでんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power (sub)station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrische Verteilerzentrale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőmű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) распределительная подстанция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配電線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいでんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteilerkabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">линия (подводка) к абоненту</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配線図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいせんず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wiring diagram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaltbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaltplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdrahtungsplan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekötési rajz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配膳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>setting a place</gloss>
<gloss>setting the table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tischdecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Tisch decken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обслуживание [за столом]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} накрывать на стол; расставлять столики (японские обеденные)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配膳人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぜんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pincér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camarero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(am) mesero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kypare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配膳室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぜんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pantry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anrichteraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éléskamra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spejz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комната (помещение) обслуживающего персонала (напр. в ресторане)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">serveringsrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び入り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛入り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とび入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびいり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>taking part on the spur of the moment</gloss>
<gloss>participating without registering beforehand</gloss>
<gloss>last-minute entrant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specking on flower petals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als vreemde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outsider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenstaander deelnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± met een wildcard deelnemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} gevlekt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlekken hebben van een andere kleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deelname door een vreemde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outsider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenstaander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ad-hocdeelname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">open concours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ad-hocdeelnemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± wildcarder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} het hebben van vlekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} gevlekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für jmdn. einspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Meldung teilnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme ohne Anmeldung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilnehmer ohne Anmeldung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesprenkelte Blüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getüpfelte Blüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hineinmischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dazwischenmischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Hineingemischtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вступление в игру, открытую для всех желающих</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принимать участие в игре (вступать в игру) со стороны (вне конкурса)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} случайный; побочный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} вне конкурса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) случайный игрок, игрок со стороны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び下り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛び降り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびおり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jumping off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zich neerstorten van grote hoogte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sprong uit een rijdend voertuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijtuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herunterspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herabspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соскакивание на ходу (с трамвая и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">спрыгивание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urgent letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eiliger Brief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び石伝い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびいしづたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crossing via stepping-stones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufen über Trittsteine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び込み自殺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛込自殺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛込み自殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびこみじさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>committing suicide by throwing oneself in front of an onrushing train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfmoord door zich voor een trein te gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfdoding op het spoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmord durch Sprung in den Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprungsuizid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Selbstmord durch Sprung vor einen fahrenden Zug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schienensuizid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самоубийство под поездом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛行服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこうふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flight uniform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fliegeranzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pilotenuniform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лётный костюм; обмундирование лётчика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛行便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flight</gloss>
<gloss>air service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftpost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flygpost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛行隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flying corps</gloss>
<gloss>air force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fliegereinheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légi haderő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légierő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) авиачасть, авиаотряд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) авиация, воздушные силы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛行艇</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこうてい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flying boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vliegboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watervliegtuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserflugzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">летающая лодка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛行機雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこうきぐも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vapor trail (vapour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kondensstreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">газовый след летящего самолёта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び抜ける</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛びぬける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびぬける</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be preeminent</gloss>
<gloss>to be outstanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk uitkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr weit weg sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit hervorragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び飛び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびとび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>scattered here and there</gloss>
<gloss>at intervals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">her en der verspreid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrooid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hier en daar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">desultorisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van het een op het ander overgaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de hak op de tak springend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onsamenhangend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er maar op los</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discontinu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onsystematisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hier und dort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstreut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Abständen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufällig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esparcido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diseminado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin orden</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a saltos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a intervalos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al azar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び違う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびちがう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to flit about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hin- und herfliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich sehr unterscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr unterschiedlich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) とびこう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сильно отличаться (разниться)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flash of lightning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urgent telegram</gloss>
<gloss>express telegraph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eiliges Telegramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) срочная телеграмма, телеграмма-молния</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вспышка молнии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜚語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baseless rumor</gloss>
<gloss>baseless rumour</gloss>
<gloss>gossip</gloss>
<gloss>false report</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">haltloses Gerücht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsches Gerücht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pletykafészek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ложный слух</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ложный слух</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛蝗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝗虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばった</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>grasshopper</gloss>
<gloss>locust (of superfamily Acridoidea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} sprinkhaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} grashopper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grashupper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} hooiwipper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heuschrecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grashüpfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szöcske</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кузнечики (общее название)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">langosta (insecto)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saltamontes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gräshoppa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1689980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛燕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swallow in flight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fliegende Schwalbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwalbenähnliche, behände Richtungswechsel des Körpers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kawasaki Ki-61 (einsitziges Kampfflugzeug der kaiserlichen Armee im 2. Weltkrieg)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奮然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>with spirit</gloss>
<gloss>courageously</gloss>
<gloss>resolutely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beherzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">standhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">energisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tapfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) решительно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奮激</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rouse</gloss>
<gloss>stir</gloss>
<gloss>inspire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szenzáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) возбуждение, волнение; воодушевление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возбуждаться; воодушевляться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">egga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勃然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼつぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>suddenly</gloss>
<gloss>all at once</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>flaring up (in anger)</gloss>
<gloss>in a flare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf einmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Ärger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit zornrotem Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonnali</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[と]} внезапно, вдруг, сразу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焚き口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たき口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焚口</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たきぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>door (of a furnace, stove, etc.)</gloss>
<gloss>fuel hole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tür (eines Ofens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отверстие печки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焚刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burning at the stake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuertod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flammentod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbrennung auf dem Scheiterhaufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焚き物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焚物</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たきもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firewood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brennholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerholz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tüzelőfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzifa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たきぎ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捕らわれ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらわれびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>captive</gloss>
<gloss>prisoner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefangener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häftling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bebörtönzött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglyul ejtett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letartóztatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rabul ejtett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elítélt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fånge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捕吏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>constable</gloss>
<gloss>policeman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büttel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polizist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadseregparancsnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">királyi várkapitány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полицейский; сотрудник уголовного розыска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捕虫網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほちゅうあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insect net</gloss>
<gloss>butterfly net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlindernet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insektennetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmetterlingsnetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmetterlingskescher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insektenkescher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捉え所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捕らえ所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捕え所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捉え処</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捕らえ処</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捕え処</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらえどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>とらえどころのない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>key to understanding</gloss>
<gloss>point (e.g. of an argument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angriffspunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angriffsfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kulcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomravezető jel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главное, суть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} неясный, уклончивый, двусмысленный; скользкий (ответ и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捕鯨砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほげいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(whaling) harpoon gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Walfangharpunengeschütz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harpunengeschütz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гарпунная пушка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哺乳期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほにゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lactation period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stillperiode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stillzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かまぼこ兵舎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カマボコ兵舎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒲鉾兵舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまぼこへいしゃ</reb>
<re_restr>かまぼこ兵舎</re_restr>
<re_restr>蒲鉾兵舎</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カマボコへいしゃ</reb>
<re_restr>カマボコ兵舎</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Quonset hut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nissenhütte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補欠選挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけつせんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special election</gloss>
<gloss>by-election</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzwahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachwahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дополнительные выборы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補正予算</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほせいよさん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revised budget</gloss>
<gloss>supplementary budget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtragsbudget</gloss>
<gloss xml:lang="ger">revidiertes Budget</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtragshaushalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дополнительные бюджетные ассигнования</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補充兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじゅうへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reservist</gloss>
<gloss>recruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reservist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солдаты службы пополнения; пополнение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reservist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complementary color</gloss>
<gloss>complementary colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komplementärfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiegészítő szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív szin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komplementerszín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) よしょく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>extra innings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood replenishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutersatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutauffüllung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補注</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>補註</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supplementary note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmerkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergänzende Bemerkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дополнительные примечания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補肥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supplementary or additional fertilizer (fertiliser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ergänzungsdünger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusätzlicher Dünger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補訂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>増補改訂</xref>
<gloss>revising (and supplementing)</gloss>
<gloss>expansion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">revidieren und erweitern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revision und Erweiterung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supplement</gloss>
<gloss>supplementary volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ergänzungsband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Supplement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiegészítő szög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótkötet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újságmelléklet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補給路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほきゅうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supply route</gloss>
<gloss>supply road</gloss>
<gloss>communications (military)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvoerweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevoorradingsweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevoerweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeleidingsweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachschublinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versorgungsstrecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">путь снабжения (напр. войск)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補填</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>補てん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>補塡</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>covering (a loss, deficit, etc.)</gloss>
<gloss>making up (for)</gloss>
<gloss>compensating (for)</gloss>
<gloss>supplementation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompensieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompensieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) возмещение (недостающего); покрытие (напр. дефицита)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} восполнять; покрывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補整</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>adjust (by supplementing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">compensatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompensation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompensieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">регулировка (работы станка, прибора)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補講</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>supplementary classes or lectures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusatzvorlesung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Repetitorium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>appointment to an official post</gloss>
<gloss>assignment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berufung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пост; назначение на пост</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>extensive references (in a text)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anführen zahlreicher Belege</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博愛主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくあいしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>philanthropist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Philanthrop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Philanthropinist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenfreund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberbarát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">filantrópus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">filantrop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敷き皮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敷き革</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敷皮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敷革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fur rug</gloss>
<gloss>fur cushion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insole</gloss>
<gloss>inner sole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einlegesohle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fellteppich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fellvorleger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Geldwechselstuben als Unterlage genutztes Hirschleder (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шкура (используемая как ковёр)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">стелька</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敷き写し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきうつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>tracing</gloss>
<gloss>copying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchpausen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abpausen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchzeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">копировка, калькировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} копировать, калькировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敷板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floorboard</gloss>
<gloss>plank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußbodenbrett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trittbrett der Toilette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">padlódeszka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">palló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) донная доска (лодки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) деревянная подставка (для вазы, чайника и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) мостки; ступенька</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) подстил пола</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敷き紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敷紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper mat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敷き藁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきわら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(animal's) litter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordszék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄口</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うす口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>淡口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすくち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light (flavor)</gloss>
<gloss>lightly-seasoned</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>薄口</stagk>
<stagk>うす口</stagk>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thin (porcelain, paper, etc.)</gloss>
<gloss>thinly made</gloss>
<gloss>fine</gloss>
<gloss>delicate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>薄口醤油</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>thin soy sauce</gloss>
<gloss>light soy sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mildheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Helligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ablaknyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényforrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól megvilágított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hangsúlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üresen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sabor suave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄切り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすぎり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thin slice</gloss>
<gloss>slicing thin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dun schijfje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flinter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feines Schneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneiden in dünne Scheiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in dünne Scheiben Geschnittenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[тонкий] ломтик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} резать тонкими ломтиками</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trozo delgado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">loncha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rodaja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rebanada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄日</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soft light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwak zonlicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterig zonnetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} lichtpuntje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprankeltje hoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwache Sonnenstrahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mattes Sonnenlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trübes Sonnenlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слабые (бледные) лучи солнца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄白い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすじろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>whitish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwaches weiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vitaktig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薄目</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slight</gloss>
<gloss>thin</gloss>
<gloss>on the weak side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} iets of wat aan de dunne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">milde kant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halfgesloten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfgeloken ogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besonders dünn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besondere Dünne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbgeschlossene Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbántás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellőzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} довольно тонкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} тоненькими кусочками (ломтиками)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} довольно светлый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) полузакрытые глаза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) うすめ【薄め】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ojos entornados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ojos entreabiertos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>light red</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hellrot (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flachrelief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) うすにくぼり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) うすにくいろ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rojo claro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄肉彫り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすにくぼり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bas-relief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flachrelief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">basrelief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pale color</gloss>
<gloss>pale colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fletse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bleke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedekte kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pastelkleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pasteltint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichtpaarse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaalpaarse kleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kimono-drapering} usuiro-kleurschakering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">helle Farbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwache Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">helles Violett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blasser Purpur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">светлый (бледный) цвет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} светлый (о цвете)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>thin cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dunne stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dun weefsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünner Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünnes Blech</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄志</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weak-willed</gloss>
<gloss>a small token of appreciation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Willensschwäche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine kleine Aufmerksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Belohnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) слабоволие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) はくしゃ【薄謝】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすもの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ら</reb>
<re_restr>羅</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lightweight fabric or clothing</gloss>
<gloss>silk gauze</gloss>
<gloss>thin silk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtig weefsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gaze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichte Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тонкая ткань; лёгкий шёлк; газ; лёгкое кимоно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>抹茶</xref>
<gloss>weak matcha</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>light brown (color, colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">milde poederthee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichtbruin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwacher Tee (in der Teezeremonie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hellbraun (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) слабый чай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) うすちゃいろ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄荷糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっかとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peppermint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfefferminze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borsmenta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borsosmenta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentacukorka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фарм.) мятная карамель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pepparmint</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pepparmynta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄笑い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすわらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>faint smile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flauwe glimlach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfgenoegzaam lachje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijns</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijnslach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schimplachje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monkellach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmunzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grinsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feixen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слабая улыбка, полуулыбка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">småleende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすゆき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light snowfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichter Schnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лёгкий снежок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) печенье с сахарной глазурью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄雪草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすゆきそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウスユキソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Leontopodium japonicum (species of perennial closely related to edelweiss)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan-Edelweiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leontopodium japonicum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄焼き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薄焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすやき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>厚焼き</xref>
<gloss>frying or baking something thin (e.g. thin omelette)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichtes Anbraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtes Anbacken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suavemente tostado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suavemente asado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco hecho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄遇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>poor or inhospitable reception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unfreundlicher Emfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frostiger Emfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холодное обращение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄鈍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薄のろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすのろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウスノロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>half-wit</gloss>
<gloss>fool</gloss>
<gloss>simpleton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idiot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwachkopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolond ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együgyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mamlasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うすばか</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bobo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estúpido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medio tonto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lerdo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすぐも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thin clouds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dunne wolken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünne Wolken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wolkenfetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкие облака, барашки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nube delgadisima (diafana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うす塩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薄塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすじお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うすしお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lightly salted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichtgezouten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht gesalzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwaches Salzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} слегка солёный, слабо посоленный; малосольный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lättsaltad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄墨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thin or diluted ink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dunne Oost-Indische inkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">helle Tusche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бледная (жидкая) тушь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tinta suave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすべり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thin, bordered mat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">biezen matwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matten omboord met stof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingefasste Binsenmatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тонкое верхнее татами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拍子抜け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拍子ぬけ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拍子抜</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうしぬけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>anticlimax</gloss>
<gloss>let-down</gloss>
<gloss>disappointment</gloss>
<gloss>loss of interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enttäuscht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich enttäuscht sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Konzept sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enttäuschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiábrándulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiábrándultság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разочарование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がする} быть разочарованным; быть обескураженным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snopenhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拍子記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうしきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>time signature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} maatteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maataanduiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatbreuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taktvorzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taktvorzeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taktangabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拍手喝采</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拍手喝さい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拍手かっさい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくしゅかっさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>clapping and cheering</gloss>
<gloss>applause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met applaus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handgeklap toejuichen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">applaudisseren voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gejuich en applaus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toejuiching en bijval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acclamatie en handgeklap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Applaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beifallsklatschen und Beifallsrufe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyeslés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бурные аплодисменты, овация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бурно аплодировать, устраивать овацию (кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泊りがけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泊まりがけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泊まり掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泊り掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とまりがけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staying over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortgehen mit der Absicht, auswärts zu übernachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} с ночёвкой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箔押し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箔押</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>foil stamping</gloss>
<gloss>hot stamping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>gold tooling (a book)</gloss>
<gloss>gilt tooling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heißprägen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warmprägen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goldprägen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergolden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versilbern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迫害者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>persecutor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervolger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtervolger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdrukker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrukker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfolger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üldöző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">притеснитель, угнетатель; преследователь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粕取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糟取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shōchū made from sake lees</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-quality moonshine (esp. post-WWII)</gloss>
<gloss>hooch (hootch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwacher Schnaps aus Sake-Treber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низкосортный напиток из пивной гущи; брага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粕漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糟漬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(fish or vegetables) pickled in sake lees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Sake-Hefe Eingemachtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">овощи, маринованные (рыба, маринованная) в гуще от сакэ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>父母会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぼかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a parents' association</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elternversammlung (alte Bezeichnung für hogosha・kai保護者会)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>父性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>paternity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Väterlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отцовство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>父性愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paternal love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">väterliche Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vaterliebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отцовская любовь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>父祖</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふそ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancestors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorouders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stamouders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stamvaders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorvaderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ascendenten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vater und Großvater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) отец и дед; предки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>父権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>母権</xref>
<gloss>paternal rights</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>father's right of control as head of the household</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vaterrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gattenrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Recht des Familienvorstandes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отцовские права</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斧正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>correction</gloss>
<gloss>revision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rigorose Korrektur eines Textes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendreutasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átdolgozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismétlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) исправление, правка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斧鉞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふえつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>axe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Axt und Beil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejsze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) топор, секира</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">yxa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釜飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釜めし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice, meat and vegetable dish served in a small pot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gericht, bei dem Reis mit den anderen Zutaten zusammen in einem kleinen Topf gedämpft wurde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釜敷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釜敷き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かましき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kettle rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersetzer für Kessel u.Ä</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersetzer-Wappen (volkstümlicher Name für ein aus mehreren Ringen gebildetes Familienwappen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подставка под чайник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布切れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>布切</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬのぎれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬのきれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piece of cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">StückStoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stofffetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rongydarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törlőrongy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tygstycke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布目</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬのめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>texture</gloss>
<gloss>"grain" of a fabric or cloth</gloss>
<gloss>direction of the loom or weave in a roll of fabric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Textur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плотность [ткани]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">textur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布団蒸し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒲団蒸し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>布団蒸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとんむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burying a person under a futon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) избиение под одеялом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} избить под одеялом (втёмную)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布海苔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鹿角菜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海蘿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふのり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フノリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funori</gloss>
<gloss>glue plant</gloss>
<gloss g_type="expl">marine alga of the genus Gloiopeltis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funori</gloss>
<gloss g_type="expl">glue used as sizing for textiles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funori (Meeresalge aus der Gattung Gloiopeltis)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gloiopeltis frucata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gloiopeltisstärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleiderstärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красная водоросль (багрянка) Gloiopeltis furcata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬのぶくろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloth bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stofftasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoffbeutel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hotei</gloss>
<gloss>Budai</gloss>
<gloss g_type="expl">god of contentment, depicted as a pot-bellied monk who carries a large cloth bag on his back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hotei (einer der sieben Glücksgötter; als Zenmönch mit fettem Bauch dargestellt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Хотэй ((бог изобилия с большим животом и мешком на спине, ср.) しちふくじん)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布袋腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほていばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a potbelly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wampe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bierbauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicker Bauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hängebauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большой живот, толстое брюхо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怖めず臆せず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おめずおくせず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>fearlessly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Zittern und Zagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Furcht und Scheu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit unerschütterlichem Selbstvertrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">felsenfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerschrocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverzagt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бесстрашно, безбоязненно; не колеблясь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巴戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともえせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dogfight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>play-off with 3 wrestlers participating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettkampf mit drei Teilnehmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampf zwischen drei Gegnern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>把捉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>grasping (a meaning)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fangen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芭蕉梶木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芭蕉旗魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばしょうかじき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バショウカジキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Indo-Pacific sailfish (Istiophorus platypterus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Segelfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fächerfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Istiophorus platypterus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vitorláshal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扶助料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじょりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aid or relief allowance</gloss>
<gloss>subsidy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinterbliebenenrente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltszahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finanzielle Beihilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagi támogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пособие; дотация; пенсия; алименты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扶持米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふちまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stipend in rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sold eines Samurai (in Reis ausgezahlt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) рисовый паёк (самурая, являвшийся вознаграждением за службу в клане)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扶桑</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>榑桑</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搏桑</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divine tree or island east of China (in Chinese mythology)</gloss>
<gloss>Fusang</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブッソウゲ</xref>
<gloss>Chinese hibiscus (Hibiscus rosa-sinensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.myth.} Fúsāng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im östlichen Meer vermuteter heiliger Baum (von China aus gesehen; von dort geht die Sonne auf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan (früher in China verwendeter Name)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">japán lakk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">japán porcelán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigetelőlakk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) страна восходящего солнца (о Японии, кит.) фусан  (священное дерево, росшее согласно преданиям там, где всходит солнце, а также страна, где растёт это дерево)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扶植</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>implantation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>support</gloss>
<gloss>establishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inplanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consolideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verankeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inplanting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consolidatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verankering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einpflanzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erweiterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gründung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenntartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">насаждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} насаждать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扶養者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supporter</gloss>
<gloss>breadwinner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernährer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szurkoló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) поддерживающий, содержащий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1690990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扶養家族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふようかぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's dependents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abhängiger Familienangehöriger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иждивенцы (в семье)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扶養控除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふようこうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax exemption for dependents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familiensteuerfreibetrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerfreibetrag für abhängige Angehörige</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扶翼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>help</gloss>
<gloss>aid</gloss>
<gloss>support</gloss>
<gloss>assistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beistand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) содействие, помощь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поддерживать, оказывать содействие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">assistans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普通教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつうきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allgemeinbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundschulbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всеобщее [обязательное] обучение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譜代大名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふだいだいみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>hereditary daimyo (whose ancestors supported Tokugawa Ieyasu prior to the battle of Sekigahara)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erblicher Daimyō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譜表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>staff</gloss>
<gloss>stave</gloss>
<gloss>score</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} notenbalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diagram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notenlinien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liniensystem (der Notation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kotta öt vonala</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkatársak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérkar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonalrendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszámolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huzagolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvántartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ponteredmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пять нотных линеек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩一歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほいっぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>step by step</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schritt für Schritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lépésről lépésre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шаг за шагом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>discount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rabatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermäßigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskont</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preisabschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leszámítolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diskontera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩合制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶあいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commission system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommissionssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩合算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶあいざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>percentage calculation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prozentrechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вычисление процентов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩行器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby-walker</gloss>
<gloss>walking frame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loophek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">looprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loophok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">box</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} loopstoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} rollator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} loopfiets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">babybox</gloss>
<gloss xml:lang="dut">box</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loopstel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufgestell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufstuhl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehhilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehbock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehgestell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩武</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a step</gloss>
<gloss>a short distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Distanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шаги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's walking pace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шаг, поступь; (ср.) ほちょう【歩調】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paso de uno (caminando)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">promenadtakt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩哨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sentry</gloss>
<gloss>sentinel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Posten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">часовой; пост (караульный), сторожевой пост; пикет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skiltvakt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skyltvakt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩み寄り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あゆみより</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compromise</gloss>
<gloss>concession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">compromis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenoplossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederzijdse toegevingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompromiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annäherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiegyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взаимные уступки, компромисс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩測</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>pacing off (a measurement or distance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Länge nach abschreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschreiten der Länge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} измерять [расстояние] шагами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩数計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほすうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>万歩計</xref>
<xref>ペドメーター</xref>
<gloss>pedometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrittmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrittzähler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pedometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">педометр, шагомер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stegmätare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stegräknare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濁水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だくすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muddy water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trübes Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мутная (грязная) вода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濁世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だくせ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だくせい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょくせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>this corrupt or degenerate world</gloss>
<gloss>this world or life</gloss>
<gloss>the world of mankind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese verschmutzte Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diese korrupte Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das verdorbene Zeitalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diese verschmutzte Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das verdorbene Zeitalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese korrupte Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diese verschmutzte Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diese korrupte Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das verdorbene Zeitalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) греховный мир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濁り江</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にごりえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muddy inlet or creek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trübe Bucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мутный поток, мутное течение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燭光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>candlepower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kerze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Candela (veraltete Einheit der Lichtstärke; Zeichen: cd)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свеча (единица измерения силы света)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">candela (vieja unidad de intensidad luminosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属人主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくじんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>属地主義</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>principle of nationality (according to which an offender should be tried in accordance with the law of his or her own country)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personalstatutenprinzip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) подсудность по гражданской принадлежности (напр. подсудность военнослужащих США в Японии американскому суду)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属吏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a subordinate (official)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкий чиновник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属地主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくちしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>属人主義</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>principle of territorial jurisdiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Territorialitätsgrundsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Territorialitätsprinzip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞっかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>genitive case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taalk.} genitiefvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">casus genetivus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genitief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweede naamval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} gen.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genitiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweiter Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Abk.)Gen.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>territorial island</gloss>
<gloss g_type="expl">island regarded as attached to a country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Festland oder zu einer großen Insel gehörende Insel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属僚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a subordinate (official)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untergebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сотрудник штаба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подчинённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～的} бюрократический, канцелярский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘱託殺人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくたくさつじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contract killing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tötung auf Verlangen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくふつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Germany and France</gloss>
<gloss>German-French</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひとり占い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一人占い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独り占い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりうらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divining one's own fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorspelling van z'n eigen lot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kaartsp.} solitair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patience</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solitaire</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich selbst die Karten legen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独占的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくせんてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>monopolistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monopolistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монопольный; монополистический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独占資本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくせんしほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monopolistic capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monopolkapital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монополистический капитал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独立自尊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくりつじそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(spirit of) independence and self-respect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unabhängigkeit und Selbstachtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mantener la personalidad y la dignidad propias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser independiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独立国</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくりつこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>independent state</gloss>
<gloss>independent nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onafhankelijke staat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unabhängiger Staat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">независимая страна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estado independiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nación independiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独立採算制</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくりつさいさんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a self-supporting accounting system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenbudgetsystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самоокупаемость; хозрасчёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独立祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくりつさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Independence Day celebration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festlichkeiten zum Unabhängigkeitstag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">День независимости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独立語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくりつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>independent word</gloss>
<gloss>free-standing word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbständiges Wort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独立権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくりつけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right of or to independence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autonomie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbestimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Recht auf Selbstbestimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politische Selbständigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">автономия, независимость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going alone</gloss>
<gloss>travelling alone</gloss>
<gloss>solitary journey</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>self-reliance</gloss>
<gloss>acting independently</gloss>
<gloss>doing by oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbständigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) самостоятельные действия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} действовать (поступать) самостоятельно; полагаться на себя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) путешествие в одиночестве</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} путешествовать одному (в одиночестве)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独自性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくじせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>originality</gloss>
<gloss>distinctiveness</gloss>
<gloss>uniqueness</gloss>
<gloss>individuality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Originalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigentümlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unabhängigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Individualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigene Note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredetiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оригинальность, самобытность, своеобразие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">originalidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">självständighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独身者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしんしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どくしんもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unmarried person</gloss>
<gloss>bachelor</gloss>
<gloss>spinster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lediger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alleinstehender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverheirateter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Single</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agamist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Junggeselle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jungfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agglegény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baccalaureátusi fokozatot elnyert személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baccalaureus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovaggá avatandó ifjú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nőtlen ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggszűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajadon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vénkisasszony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vénlány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) не состоящий в браке; холостяк, незамужняя, девица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独身貴族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしんきぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>unmarried person living affluently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohlhabender Junggeselle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独り決め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一人決め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひとり決め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりぎめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>deciding by oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>taking it for granted (that ...)</gloss>
<gloss>assuming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voreilige Schlüsse ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigenmächtig entscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzelentscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alleinige Entscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigenmächtige Entscheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigener Entschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} по собственному усмотрению</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} (см.) ひとりがってん (～する)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独泳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>swimming by oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>swimming far ahead of the other swimmers (in a race)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsames Schwimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmen vor allen anderen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allein schwimmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独往</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going on one's own or one's own way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehen des eigenen Weges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) следование своим собственным путём, [не считаясь с мнениями других]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独英</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Germany and Britain</gloss>
<gloss>German-English</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独房監禁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくぼうかんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solitary confinement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одиночное заключение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cellfängelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>German-Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het Duits en het Japans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Duits-Japans woordenboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deutsch und Japanisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deutsch-japanisches Wörterbuch (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独奏会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくそうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solo recital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Solokonzert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сольный концерт, выступление солиста (инструменталиста)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独修</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>self-education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbststudium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">autodidaktisches Studium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sitting alone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzelnes Sitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alleinsitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzeln sitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allein sitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} сидеть в одиночестве</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独習書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしゅうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-study guide or book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buch für den Selbstunterricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">autodidaktisches Lehrbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>one-eyed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Auge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einäugigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einäugig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} одноглазый, кривой, слепой на один глаз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">enögd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独断専行</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくだんせんこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>acting arbitrarily on one's own authority</gloss>
<gloss>acting arbitrarily without consultation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigenmächtig handeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigenmächtiges Handeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alleingang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.:) {～する} действовать по собственному усмотрению</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">actuar por su cuenta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir por libre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actuar unilateral y arbitrariamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actuar sin tener en cuenta la opinión del resto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独断論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくだんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dogmatism</gloss>
<gloss>dogma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dogmatisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dogmatiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dogmatismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dogma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">догматизм; догма; догматическая точка зрения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dogmatismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dogmatism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独創力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくそうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creative powers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Originalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreativität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">творческие способности; оригинальность; дарование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独善的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくぜんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>self-righteous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbstgerecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">egozentrisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechthaberisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самодовольный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">эгоистический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独裁的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくさいてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>dictatorial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diktatorisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">despotisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">autokratisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">parancsoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsuralmi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">диктаторский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独裁者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくさいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dictator</gloss>
<gloss>despot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alleenheerser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autocraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monocraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dictator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">despoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Der große Diktator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">The Great Dictator (Spielfilm von Charlie Chaplin; 1940)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diktator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Despot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diktátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">despota</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényúr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">диктатор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">déspota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dictador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独裁政治</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくさいせいじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dictatorship</gloss>
<gloss>despotic government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autocratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dictatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleenheersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">despotisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diktatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diktatorische Regierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diktatúra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独り遊び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一人遊び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりあそび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>playing alone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alleiniges Spielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jugando solo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>talking to oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>conducting a monologue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstgespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monolog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独演会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくえんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(holding of) a solo recital or performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Solokonzert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solovorführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solovortrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">One-Man-Show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сольный концерт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独語</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>monologue</gloss>
<gloss>soliloquy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドイツ語</xref>
<gloss>German (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot zichzelf spreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een alleenspraak houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardop denken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleenspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monoloog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Duits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hoogduits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Duitse taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hoogduitse taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheldw.} moffentaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstgespräche führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstgespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monolog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deutsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magánbeszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">monológ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) немецкий язык</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) разговор с самим собой; монолог</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} говорить с самим собой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独壇場</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくだんじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>独擅場</xref>
<s_inf>word borne of confusion between the kanji 擅 and 壇</s_inf>
<gloss>field in which one acts unchallenged</gloss>
<gloss>unrivaled sphere of activity (unrivalled)</gloss>
<gloss>one's monopoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine unumstrittene Position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) どくせんじょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>触れ太鼓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>触太鼓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふれだいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>drumming in the streets to announce a tournament</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>announcing an event by walking around in the streets beating a drum</gloss>
<gloss>drum used to announce an event by walking around in the streets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trommel, die einen Sumō-Wettkampf ankündigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) барабан глашатая</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оглашение на улицах под бой барабана (объявление о предстоящей встрече и программе встречи борцов сумо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>触診</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>palpation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palpation (Untersuchung durch Abtasten u. Befühlen von dicht unter der Körperoberfläche liegenden inneren Organen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">palpieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abtasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untersuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) пальпация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пальпировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">palpation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主任制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅにんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>system under which schoolteachers are assigned additional administrative duties</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主我主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅがしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>egoist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egoista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önző ember</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主知主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅちしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intellectualist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intelectual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tankemässig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主情主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじょうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emotionalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emotionalismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主意主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voluntarism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} voluntarisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voluntarismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゅいろん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">voluntarism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主意主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅいしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voluntarist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voluntarist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>subject</gloss>
<gloss>topic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subjekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alárendelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állampolgár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tantárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">általános érv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лог.) субъект</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ämne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主観主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅかんしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subjectivist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住民運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうみんうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neighborhood (protest) movement</gloss>
<gloss>neighbourhood (protest) movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürgerbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürgerinitiative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住宅産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうたくさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the housing industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnungsbauindustrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注入教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうにゅうきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teaching by rote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注文先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうもんさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recipient of an order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftraggeber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftragnehmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezugsquelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megrendfelés helye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заказчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注文服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうもんふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>既製服</xref>
<gloss>custom-made clothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maßkleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">maßgeschneiderte Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßkonfektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßanzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">костюм на заказ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vestido de encargo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">traje de encargo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注文取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうもんとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order-taking</gloss>
<gloss>salesperson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opname van bestellingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acquisiteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsreiziger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">colporteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertegenwoordiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akquisition von Aufträgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akquisiteur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsreisender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertreter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkäufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коммивояжёр; сборщик заказов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注射針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしゃばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypodermic needle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">injectienaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} naald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">canule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Injektionskanüle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Injektionsnadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注射液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしゃえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>injection (liquid)</gloss>
<gloss>parenteral solution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Injektionslösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Injektion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちゅうしゃやく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">injicering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しめ飾り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>注連飾り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>注連飾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>七五三飾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>標飾り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめかざり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>注連縄</xref>
<gloss>decorating shrines and gates with shimenawa ropes for the New Year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shintoïstische slinger van stro</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behangen met witte strookjes papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiliges Strohseil (z.B. in einem Schreinbezirk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しめ【注連】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注解者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annotator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommentator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комментатор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注意人物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅういじんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marked person (by the police, etc.)</gloss>
<gloss>person to be watched</gloss>
<gloss>person considered dangerous</gloss>
<gloss>person on a watchlist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdächtige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person auf der schwarzen Liste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подозрительная личность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (сущ.) находящийся под надзором полиции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注意力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅういりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attentiveness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внимательность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注意書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>注意書</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅういがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notes</gloss>
<gloss>instructions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Warnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anweisungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instruktionen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) памятка; пометка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) правила, предписания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1691990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柱状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>shape of a pillar or column</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfahlform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} в виде колонны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駐在所</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうざいしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>police substation</gloss>
<gloss>residential police box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hulpkantoor van politie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politiepost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">standplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeistation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polizeihäuschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stationierungsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthaltsort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полицейский участок (пост)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駐米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうべい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>stationed in the United States</gloss>
<gloss>resident in the United States</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stationierung in den USA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} [аккредитованный] в Америке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駐兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>stationing of troops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Truppenstationierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stationierte Truppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">содержание войск [за границей]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} размещать (дислоцировать) войска [за границей]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駐車違反</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしゃいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parking violation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">foutparkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parkeerovertreding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falschparken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">parkiranje na prepovedanem mestu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駐車禁止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしゃきんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>on signage</s_inf>
<gloss>No Parking</gloss>
<gloss>Parking Prohibited</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prohibition of parking</gloss>
<gloss>parking ban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">parkeerverbod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verboden te parkeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parkverbot</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (schweiz.)Parkierverbot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parkierungsverbot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parken verboten!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">várakozni tilos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prohibido aparcar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駐留軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうりゅうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stationed troops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гарнизонные войска (официальное название оккупационных войск США в Японии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株主権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶぬしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stockholder's right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktionärsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechte und Pflichten des Aktionärs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株式市場</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶしきしじょう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandelenmarkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effectenmarkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fondsenmarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktienmarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рынок ценных бумаг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株式相場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶしきそうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock market quotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beursnotering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effectennotering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effectenkoers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktienkurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Börsenkurs (einer Aktie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">курс акций</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株式配当金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶしきはいとうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock dividend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stockdividende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részvényrészesedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvényosztalék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株式配当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶしきはいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock dividend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stockdividende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выплата дивиденда в форме акций</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(money for) stock investment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalanlage in Aktien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пай; сумма, на которую куплены акции</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) акционерный капитал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株屋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>stockbroker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handelaar in aandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commissionair in effecten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effectenmakelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actionaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beursagent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beurshandelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stockbroker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jobber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} wisselagent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktienmakler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Börsenmakler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részvényügynök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzsdés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">биржевой маклер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">börsmäklare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fondmäklare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殊功</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distinguished service</gloss>
<gloss>distinguished services</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Leistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonderes Verdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большие заслуги; отличная служба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殊勲賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outstanding performance award</gloss>
<gloss>outstanding performance prize</gloss>
<gloss>most valuable player award</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三賞</xref>
<field>&sumo;</field>
<gloss>Outstanding Performance Award</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Distinguished Service Medal (e.g. military: US, UK, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preis für besondere Leistung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誅伐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>assailing criminals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewaltsamer Angriff auf einen Verbrecher od. Bösewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) усмирение, подавление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} усмирять, подавлять (восстание)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誅殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>execution of a criminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Töten eines Verbrechers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>candied bean slab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mameita (Süßigkeit aus Karamellzucker u. Sojabohnen in Tafelform)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mameita-gin (kleine Silbermünze der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betonnest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwalbennest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betonfehlstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мамэита (плитка из жареных бобов, облитая жжёным сахаром)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) まめいたぎん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆板銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめいたぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mameitagin</gloss>
<gloss g_type="expl">Edo-period lump of silver used as currency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mameita-gin (kleine Silbermünze der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) мелкая серебряная монета (эпохи Токугава)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(oval) charcoal briquette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eierbrikett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eiformbrikett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eiförmig gepresstes Brikett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">угольные брикеты [овальной формы]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆粒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめつぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Bohne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csepp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darabka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fläck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆絞り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめしぼり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spotted pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gepunktetes Muster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узор горошком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆蔵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loquacious man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mamezō (Name eines schwatzhaften Varieté-Künstlers der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plappermaul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwätzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (прост. уст.) комический рассказчик; скоморох</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бран.) болтун</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逗留客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうりゅうきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sojourner</gloss>
<gloss>visitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lang bleibender Gast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dauergast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jövevény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látogató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постоялец; приезжий (в гостинице); [человек,] гостящий (где-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしらぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boss</gloss>
<gloss>leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberhaupt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szuper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かしら【頭】3</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしらじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first letter</gloss>
<gloss>first letters</gloss>
<gloss>initial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfangsbuchstabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Initiale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akronym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großbuchstabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Majuskel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezdő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) первое слово (в предложении, в абзаце)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прописная (большая) буква</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にしない} писать строчными буквами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) инициалы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図抜ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭抜ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずぬける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ずば抜ける</xref>
<gloss>to tower above</gloss>
<gloss>to stand out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der weitaus Beste sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élesen kirajzolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifut a tengerre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem enged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembeötlik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ずばぬける</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭足類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうそくるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cephalopod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cephalopoda</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopffüßer (Klasse der Conchifera)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejlábú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cefalópodos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">huvudfoting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭突き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head-butting</gloss>
<gloss>head-butt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfstoß</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭陀袋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ずだ袋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ずた袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずだぶくろ</reb>
<re_restr>頭陀袋</re_restr>
<re_restr>ずだ袋</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずたぶくろ</reb>
<re_restr>頭陀袋</re_restr>
<re_restr>ずた袋</re_restr>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sack</gloss>
<gloss>carry-all bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedelzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pelgrimstas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} halstasje van een overledene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plunjezak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reistas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umhängetasche (bettelnder Mönche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Tasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beutel, der den Kopf des Toten beim Begräbnis bedeckt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">függőágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirablás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rablott holmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száraz fehér borfajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.) сума (паломника, нищего)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мешок для всякой всячины</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずおも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>heavy-headed</gloss>
<gloss>haughty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopflastigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haltung, vor anderen nicht einfach den Kopf zu beugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stagnierende Marktlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gőgös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжесть в голове</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしょ</reb>
<re_restr>頭書</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かしらがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>headnote</gloss>
<gloss>heading</gloss>
<gloss>superscription</gloss>
<gloss>recitals</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>above-mentioned</gloss>
<gloss>referred to above</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmerkung am Kopf einer Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Obenerwähnte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obenerwähnt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">címsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejszöveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haladási irány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvelési tétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötőtégla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">labdafejelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) とうちゅう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} вышеупомянутый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) заголовок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) примечания (вверху страницы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭脳流出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずのうりゅうしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brain drain</gloss>
<gloss>outflow of talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwanderung (von Wissenschaftlern)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Braindrain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">forskarflykt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭頂骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうちょうこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the parietal bone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheitelbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Os parietale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hjässben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭寒足熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずかんそくねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>keeping the head cool and feet warm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalter Kopf und warme Füße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [держать] голову в холоде, а ноги в тепле</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">si quieres buena salud ten la cabeza fría y los pies calientes, frío para la cabeza y calor para los pies son buenos para la salud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭蓋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>cranium</gloss>
<gloss>skull</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} schedel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hersenpan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schädel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cranium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koponya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">череп</gloss>
<gloss xml:lang="rus">черепная коробка, череп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闘犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dogfight</gloss>
<gloss>dogfighting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fighting dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hondengevecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vechthond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hundekampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfhund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) собачий бой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [дрессированная] собака-боец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闘牛士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぎゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bullfighter</gloss>
<gloss>matador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stierenvechter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stierendoder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">torero</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toreador</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} matador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stierkämpfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Torero</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">matador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">матадор, тореадор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">torero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">matador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">matador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闘牛場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぎゅうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bullring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stierenperk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stierkampfarena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арена боя быков</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闘将</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brave leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tapferer General</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spieler mit starkem Kampfgeist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkämpfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frontkämpfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) 1) храбрый (доблестный) воин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) смелый вождь (руководитель)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闘病</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうびょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fighting against an illness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegen een ziekte vechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevecht tegen een ziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijd tegen ziekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampf gegen eine Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">борьба с болезнью, постоянное лечение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闘病生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうびょうせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's life under medical treatment</gloss>
<gloss>(means and time spent) fighting against an illness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben während man gegen eine Krankheit ankämpft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樹上</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>樹下</xref>
<gloss>up in a tree</gloss>
<gloss>in the trees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf einem Baum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einem Baum</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Gebiet) auf einem Baum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} на дереве</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樹林</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅりん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erdő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лес</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bosque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樹脂加工</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしかこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resin treatment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harzbehandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樹液</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅえき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} boomsap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boomvocht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumsaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balfácán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életnedv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fafej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiszékeny ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nedv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rászedhető ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökfej</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сок [дерева]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">savia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sav</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投げ入れ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>投入れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抛げ入れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抛入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なげいれ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nageire</gloss>
<gloss>free-style flower arrangement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nageire {Japanse bloemschikstijl waarbij bloemen eenvoudig en quasinonchalant in hoge vazen gepresenteerd worden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nage・ire (Stil des Ikebana, bei dem die Blumen wie zwanglos hin- bzw. in die Vase geworfen aussehen; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расстановка цветов [в вазе] так, как будто они не сорваны, а ещё растут</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投下資本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかしほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>invested capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">investiertes Kapital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalanlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befektetett tőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezett tőke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">капиталовложения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投げ与える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なげあたえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to give by tossing or throwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuwerfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投げ文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なげぶみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(love) letter tossed into a home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in den Garten oder ins Haus geworfener Brief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werfen eines Briefes in den Garten oder ins Haus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投石機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>投石器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catapult</gloss>
<gloss>ballista</gloss>
<gloss>mangonel</gloss>
<gloss>onager</gloss>
<gloss>trebuchet</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>投石器</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sling</gloss>
<gloss>slingshot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">brága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függesztő szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordóakasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegelt gines limonádés ital</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karfelkötő kendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötélhám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parittya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parittyakő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorscsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorítókötél</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投げ売り品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なげうりひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distressed goods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投げ技</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>投技</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>投げ業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なげわざ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<field>&MA;</field>
<gloss>throw or throwing technique (sumo, judo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} werptechniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">worp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurftechnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投げ首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なげくび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being at a loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Resignation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedergeschlagenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hängenlassen des Kopfes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 思案の投げ首 (разг.) опущенная в задумчивости голова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投射角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしゃかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angle of projection or incidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} invalshoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoek van inval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} schootshoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfallswinkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inzidenzwinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anfallsvinkel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">infallsvinkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投げ倒す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なげたおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to throw a person down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umlegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投げ荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なげに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jetsam</gloss>
<gloss>jettisoned cargo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seewurfgut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über Bord geworfene Ladung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajóroncs úszó darabjai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakomány kidobása hajóról</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerbe dobott áru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerbe dobott rakomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerpartra kivetett tárgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">груз, сбрасываемый (сброшенный) с корабля [во время аварии]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投書家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしょか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contributor (e.g. to a newspaper)</gloss>
<gloss>correspondent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leserbriefschreiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közreműködő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投宿者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしゅくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hotel guest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hotelgast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постоялец (в гостинице)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投票区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうひょうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polling or voting district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlbezirk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">избирательный участок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投票日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうひょうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>election day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahltag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">день выборов (голосования)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投票用紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうひょうようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ballot paper</gloss>
<gloss>voting paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stembiljet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stembriefje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmzettel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahlzettel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">избирательный бюллетень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投票者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうひょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wähler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szavazó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) избиратель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) участник голосования</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">väljare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投票所</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうひょうしょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうひょうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polling place</gloss>
<gloss>polling station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stembureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemlokaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stemhokje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahllokal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) место (помещение) для голосования</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кабина для голосования</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投票率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうひょうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voter turnout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlbeteiligung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszfogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elágazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitérővágány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útelágazás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投票箱</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうひょうばこ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ballot box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stembus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} bus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemkist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} urn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">urne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlurne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">избирательная урна, баллотировочный ящик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投資信託</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうししんたく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>投信</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>investment trust</gloss>
<gloss>mutual fund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">investmenttrust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleggingstrust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Investmentgesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Investmenttrust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Investmentfonds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помещение капитала на началах доверительной собственности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投げやり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>投げ遣り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>投げ槍</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なげやり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negligent</gloss>
<gloss>careless</gloss>
<gloss>slipshod</gloss>
<gloss>slovenly</gloss>
<gloss>reckless</gloss>
<gloss>irresponsible</gloss>
<gloss>offhand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slordig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverzorgd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzorgvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonchalant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de Franse slag gedaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slordigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverzorgdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzorgvuldigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaarlozing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonchalance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schludrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlampig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schluderig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlampig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fahrlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungenau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pflichtvergessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluderigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlampigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernachlässigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurfspeer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurfspieß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közömbösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemtörődömség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небрежное отношение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～にする} небрежно относиться (к чему-л.); бросать неоконченным (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vårdslöshet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投げ槍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なげやり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>javelin</gloss>
<gloss>lance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kastspjut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投影図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうえいず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a projection drawing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Projektionsbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vetületi ábra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чертёж проекции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投影図法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうえいずほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(method of) projection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Projektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Projektionsmethode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éggömb ábrázolása sík lapon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elképzelés konkrét képe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">énkivetítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földgömb ábrázolása sík lapon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiálló rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiálló tag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirepítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiugró tag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivetítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">projekció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetület</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投影法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうえいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>projective technique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">projektives Verfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Projektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Projektionsmethode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投影機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうえいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>projector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Projektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проекционный аппарат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">projektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投稿欄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこうらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reader's column</gloss>
<gloss>letters-to-the-editor column</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leserkolumne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leserspalte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投げ縄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>投縄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なげなわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lasso</gloss>
<gloss>lariat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lasso</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurfschlinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лассо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投融資</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうゆうし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investment and lending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Investition und Finanzierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投機心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a speculative spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spekulationslust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спекулятивный дух, склонность к спекуляции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投機的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>speculative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spekulativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">waghalsig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spekulativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmélkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spekulációs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spekulatív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рискованный, авантюрный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spekulativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投錨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dropping anchor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vor-Anker-Gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ankern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor Anker gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} отдать (бросить) якорь, стать на якорь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投擲競技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうてききょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>throwing event (e.g. javelin, discus, shot put)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurfwettbewerb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соревнования по метанию (напр. диска) и толканию (напр. ядра)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>啄木</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくぼく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>啄木鳥・きつつき</xref>
<gloss>woodpecker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Specht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Picidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spechtkordel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kordel aus bunten Fäden (die der Spur ähneln soll, die ein Specht beim Klopfen hinterlässt; wird zum Beispiel für die Schnur verwendet, an der Rollbilder aufgehängt werden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnur an der Rollbilder aufgehängt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fakopáncs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harkály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hackspett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邪気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>malice</gloss>
<gloss>ill will</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad air</gloss>
<gloss>noxious vapour</gloss>
<gloss>miasma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwaadwilligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boosaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">venijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwade wil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte gedachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadaardig opzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongezonde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte lucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schadelijke uitwaseming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">giftige damp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miasma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwade geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boze geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">böse Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arglist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boshaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miasma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pesthauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вредные испарения; миазмы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) злые намерения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} злобный, злостный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} безобидный, невинный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) злой дух</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (перен.) простуда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邪曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wickedness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlechtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bosheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederträchtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csintalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonoszság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) зло; нечестность; подлость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邪見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evil point of view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsche Ansicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsche Denkweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) неправильный взгляд; неправильное (искажённое) толкование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邪法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heresy</gloss>
<gloss>heretical teachings</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black magic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irrlehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ketzerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hexerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) колдовство, чёрная магия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) иноверие, ересь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邪知</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>邪智</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knowledge applied to evil purposes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">List</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlagenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlauheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) коварство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} коварный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邪神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evil god</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onheilsgod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duivel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boze geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baäl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">böse Gottheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dämon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teufel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) злое божество, демон, дьявол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dios del mal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dios maligno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邪恋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illicit love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moralisch falsche Liebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邪淫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lewdness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onkuisheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoererij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoerderij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} overspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtbreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overspeligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontucht {één der vijf hoofdzonden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehebruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unzucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lüsternheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geilheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleischeslust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bujaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">züllöttség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прелюбодеяние; развращённость, распущенность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lascivia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邪欲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evil desire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmoralische Begierde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fleischliche Begierde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wollüstige Begierde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1692980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邪説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heretical doctrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irrlehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ketzerische Lehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ketzerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häresie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heterodoxie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ересь, еретическое учение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邪魔立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>邪魔だて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>じゃま立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃまだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>deliberate hindrance</gloss>
<gloss>obstruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belästigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behinderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} мешать; чинить препятствия; ставить палки в колёса; расстраивать (планы и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邪魔っけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>邪魔っ気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>邪魔ッけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>邪魔ッ気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃまっけ</reb>
<re_restr>邪魔っけ</re_restr>
<re_restr>邪魔っ気</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゃまッけ</reb>
<re_restr>邪魔ッけ</re_restr>
<re_restr>邪魔ッ気</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuisance</gloss>
<gloss>obstructive (person)</gloss>
<gloss>troublesome (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Störung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belästigung (etw., das man als Störung empfindet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlenkedő személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhes ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadályozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gátló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">obstruktív</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雅人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>individual of taste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kultivierte Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">distinguierte Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) человек с артистическими вкусами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) любитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雅文</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elegant (literary) style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eleganter Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmutiger Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klassischer Stil (bes. der Heian-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) изящная словесность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (лит.) изящный слог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雅言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elegant words</gloss>
<gloss>refined diction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">poetische Sprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstlerische Sprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegante Worte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн.) изящное выражение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) древний литературный язык</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>５０</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五十</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五〇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いそ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>い</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>fifty</gloss>
<gloss>50</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">L</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünfzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">50</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zahlreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Menge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">felsige Küste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeresküste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeresufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rumpfseiten eines Koto oder einer Biwa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fünfzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">50</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ötven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пятьдесят</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cincuenta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">femtiotal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五十肩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじゅうかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stiff shoulders (usu. owing to age)</gloss>
<gloss>frozen shoulder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alterssteife Schultern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmerzhafte Schultersteife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五月病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>５月病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごがつびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blues experienced by college freshmen or workplace recruits shortly after beginning school or work</gloss>
<gloss>the May blues</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frustration eines Studenten zu Anfang des Studiums</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五色揚げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五色揚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしきあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixed fried vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">госикиагэ (жаренные овощи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linguist</gloss>
<gloss>language expert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linguist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) языковед, лингвист</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) знаток иностранных языков</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lingvist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語尾変化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごびへんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>inflection</gloss>
<gloss>conjugation</gloss>
<gloss>declension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flexion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deklination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konjugation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">görbítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghajlítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragozott alak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(грам.) склонение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flexion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語り物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたりもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a narrative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu musikalischer Begleitung vorgetragene Erzählung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[музыкально-певческий] сказ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">narrativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound of a word</gloss>
<gloss>sounds of speech</gloss>
<gloss>phoneme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wortklang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprachlaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprechlaut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>word linkage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontext</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emphasis (e.g. placed on a word)</gloss>
<gloss>stress</gloss>
<gloss>tone (of voice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betonung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emphase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőfeszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangsúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpróbáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomaték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stressz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ударение, подчёркивание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語彙力</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>語い力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごいりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the extent of) one's vocabulary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beherrschter Wortschatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語史</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>語誌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>語志</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>etymological dictionary</gloss>
<gloss>glossary</gloss>
<gloss>thesaurus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>history of words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woordgeschiedenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordbeschrijving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wortetymologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愕然</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>がく然</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>astonished</gloss>
<gloss>shocked</gloss>
<gloss>amazed</gloss>
<gloss>astounded</gloss>
<gloss>aghast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschokt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomverbaasd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbijsterd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbouwereerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal van z'n stuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestürzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschrocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versteinert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie vom Blitz getroffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rémület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～とする} быть поражённым; быть испуганным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～として} от испуга, в испуге</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asombro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estupefacción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顎紐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あごひも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chin strap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kinriem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormriem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinnriemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подбородочный ремешок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顎髭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顎鬚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顎ひげ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あごひげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アゴヒゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>beard (esp. on the chin)</gloss>
<gloss>goatee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinnbart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakáll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">борода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barba (pelos en la zona de la barbilla)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skägg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰐足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わにあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bowlegs</gloss>
<gloss>knock-kneed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach innen gestellte Füße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">X-Beine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach außen gestellte Füße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">O-Beine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} с вывернутыми внутрь (наружу) лодыжками, кривоногий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>娯楽場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごらくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amusement spot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügungsstätte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) место развлечения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ごらくかん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>misinformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falscher Bericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsche Nachricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félrevezető tájékoztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz információ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves értesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves informáltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неправильная передача</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} неверно передать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ごほう【誤報】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤判</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごはん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>misjudgement</gloss>
<gloss>misjudgment</gloss>
<gloss>erroneous judgement</gloss>
<gloss>miscarriage of justice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlurteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsche Entscheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неправильный приговор, неправильное решение суда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неправильное (неверное) суждение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>erroneous entry</gloss>
<gloss>misentry</gloss>
<gloss>slip of the pen</gloss>
<gloss>writing down wrongly (a sum, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Schreibfehler machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreibfehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">описка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤射</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>accidental shooting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versehentlich schießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fälschlich beschießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versehentliches Schießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fälschliches Beschießen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>misdelivery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsche Zustellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieferung an die falsche Adresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ошибочное вручение [письма], ошибочная разноска (доставка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤脱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>errors and omissions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehler und Auslassungen (insbes in einem Satz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ошибки и пропуски</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>mistaken answer or response</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fälschliches Antworten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsche Antwort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>与圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pressurization</gloss>
<gloss>pressurisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckerzeugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckbelüftung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挙国一致</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょこくいっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>national unity</gloss>
<gloss>unity of the whole nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nationale Einheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einmütigkeit der ganzen Nation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereint sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmütig sein (eine Nation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">национальное единение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[して]} весь народ единодушно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誉望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honor</gloss>
<gloss>honour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büszkeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dísz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbecsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtiszteltetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztelet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆上がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかあがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(gymnastics) pulling oneself upward with a forward, circling movement</gloss>
<gloss>back hip circle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Felgaufschwung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back-combed hair</gloss>
<gloss>puffed up hair</gloss>
<gloss>teased hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesträubte Haare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">toupiertes Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начёс (в причёске)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆手</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくて</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さかて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>順手</xref>
<gloss>underhand grip</gloss>
<gloss>backhand grip (e.g. in tennis)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unexpected twist</gloss>
<gloss>turning the tables (on an opponent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armhebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgekehrtes Greifen (z. B. des Schwertes od. am Reck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">In-die-Offensive-Gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückhand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbotener Griff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenangriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrtherumgreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrtherumhalten (ein Schwert mit dem Daumen zum Knauf hin halten, eine Reckstange im Untergriff ergreifen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgekehrtes Greifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untergriff (am Reck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) недозволенный приём (в борьбе сумо); выворачивание сустава (в дзюдо)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бирж.) противоречивые действия продавца и покупателя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～する} (перен.) идти вразрез</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 小刀を逆手に持つ(取る) держать (взять) нож за лезвие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">torsión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">luxación (judo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treachery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treulosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűtlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вероломный замысел (план); вероломство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förräderi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかだてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stand on end (hair, fur)</gloss>
<gloss>to bristle</gloss>
<gloss>to ruffle (up)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sträuben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borzolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felborzol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felborzolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fodorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeborzol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ставить торчком; взъерошивать (волосы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>逆光線</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>backlight (in photography, etc.)</gloss>
<gloss>illumination (of the subject) from behind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenlicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆光線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃっこうせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくこうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>逆光</xref>
<gloss>backlight (in photography, etc.)</gloss>
<gloss>illumination (of the subject) from behind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фото) задний свет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぎゃくこうせん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reaction</gloss>
<gloss>adverse effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenreaktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenhatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzelmi visszhang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reagálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обратное действие; [обратная] реакция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treacherous retainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illoyaler Untertan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untreuer Untertan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆さ言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかさことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>word said backwards</gloss>
<gloss>word of opposite meaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwendung eines Wortes in seiner gegenteiligen Bedeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wort, dessen Silben in die umgekehrte Reihenfolge gestellt wurden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆命題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくめいだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>converse proposition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆波</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逆浪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかなみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくろう</reb>
<re_restr>逆浪</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げきろう</reb>
<re_restr>逆浪</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>choppy seas</gloss>
<gloss>head sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegen die Strömung verlaufende Wellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kabbelige See</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegensee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich überschlagende Wellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unordnung der Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich überschlagende Wellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">встречная волна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さかなみ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆性石鹸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逆性石鹼</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくせいせっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cationic soap</gloss>
<gloss>invert soap</gloss>
<gloss>positive soap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kationseife</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Invertseife</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kationenaktive Seife (mit desinfizierender Wirkung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆巻く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to surge (water or waves)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich überschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rollen (Wellen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brausen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">toben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вздыматься ветром против течения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆剃り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逆ぞり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかぞり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>shaving against the grain</gloss>
<gloss>shaving upwards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rasieren gegen den Strich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бритьё против волоса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆宣伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくせんでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>counterpropaganda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenpropaganda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">контрпропаганда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆修</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>holding a memorial service for oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an older person conducting a memorial service for a deceased, younger person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gottesdienst für das Glück im nächsten Leben, während man noch lebt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebet einer alten Person für das Glück im nächsten Leben von in der Jugend Gestorbenen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆剥け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかむけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ささくれ・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hangnail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niednagel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neidnagel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заусеница; ногтоеда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆捩じ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逆ねじ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逆捻</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかねじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turning an object in the wrong direction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwiderung einer Kritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Retourkutsche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) завинчивание в обратную сторону (против часовой стрелки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отпор, возражение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby born feet (or buttocks) first</gloss>
<gloss>breech birth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburt mit den Füßen bzw. dem Steißbein zuerst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit den Füßen bzw. dem Steißbein zuerst geborenes Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) рождение ребёнка ножками вперёд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆落とし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逆落し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかおとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dropping (something) headfirst down a precipice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>downhill rush</gloss>
<gloss>plunging down a precipice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kopfüber Hinabstürzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сбрасывание вниз головой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) спуск по крутому обрыву</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad luck</gloss>
<gloss>reverse of fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unglückliches Schicksal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невезение, неблагоприятный поворот событий (судьбы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reverse order</gloss>
<gloss>following a contrary path</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgekehrte Reihenfolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernunftwidrigkeit und Vernunftgemäßheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆夢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかゆめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a dream which is contradicted by reality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traum, in dem man das Gegenteil von dem träumt, was dann tatsächlich eintritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несбывшийся сон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆さまつげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逆さまつ毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逆さ睫毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さかさまつ毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逆さ睫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかさまつげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turned-in eyelashes</gloss>
<gloss>ingrown eyelashes</gloss>
<gloss>trichiasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trichiasis (Wuchs der Wimpern nach innen, sodass sie auf dem Augapfel reiben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgrund von Trichiasis auf den Augapfel zuwachsende Augenwimpern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ресницы, загнутые внутрь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆説的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくせつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>paradoxical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widersprüchlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">paradox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">paradox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парадоксальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">paradoxal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆関数</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逆函数</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>inverse function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inverse Funktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umkehrfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>bad deed which ultimately results in the creation of a good Buddhist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>older person conducting a funeral service for a younger relative, in particular, a parent for a child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totenmesse, die nicht in der natürlichen Reihenfolge gehalten wird oder die entgegengesetzt der eigentl. Beziehung ist (wenn etwa Alte für einen jungen Menschen od. Eltern für ihr Kind die Messe lesen müssen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekehrung eines Gegners des Buddhismus zu dieser Religion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) обратный (необычный) порядок; ирония судьбы (а): о смерти молодого раньше старого; б) о превращении гонителя веры в её проповедника; в) о молитве кого-л. за своего врага или за чужого человека)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆ざや</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逆鞘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逆ザヤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくざや</reb>
<re_restr>逆ざや</re_restr>
<re_restr>逆鞘</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくザヤ</reb>
<re_restr>逆ザヤ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(discount rate) negative spread</gloss>
<gloss>loss margin</gloss>
<gloss>back spread</gloss>
<gloss>downturn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Backspread (Zustand, wenn der amtliche Diskontsatz der Zentralbank höher ist als der Diskontsatz der Kreditbank bzw. diese Differenz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">negativer Gewinn (wenn der Produktionspreis höher als der Verbraucherpreis ist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆輸出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくゆしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reexportation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reexport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реэкспорт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} реэкспортировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遡行</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溯行</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遡航</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溯航</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going upstream</gloss>
<gloss>sailing against the current</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flussaufwärtsfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stromaufwärtsfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Fluss aufwärts fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flussaufwärtsfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stromaufwärtsfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) идти (подниматься) вверх по реке, идти против течения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遡求</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そ求</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>redemption</gloss>
<gloss>recourse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszafizetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavásárlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">återlösning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睨め付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>睨めつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねめつける</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にらめつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>睨み付ける</xref>
<gloss>to glare at</gloss>
<gloss>to scowl at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finster anstarren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf anblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mürrisch ansehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) にらみつける</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仰向く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仰むく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおむく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to look upward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich naar boven draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gezicht naar omhoog keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar omhoog kijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emporblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf in den Nacken legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach oben drehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смотреть вверх</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迎え火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかえび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お盆・1</xref>
<ant>送り火</ant>
<gloss>welcoming fire for returning spirits (on the first night of the Bon festival)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">welkomstvuur {op de eerste dag van het Bon- 盆 feest aan een nabijgelegen rivieroever of poort ontstoken vuur ter verwelkoming van voorvaderlijke geesten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Willkommensfeuer, das am Abend des ersten Tages des Bonfestes (13. August) an der Tür des Hauses entzündet wird, um die heimkehrenden Seelen der Verstorbenen willkommen zu heißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">огонь, зажжённый в день поминовения умерших (в праздник бон, в ночь на 14 июля)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご一新</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御一新</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御維新</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごいっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>明治維新</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Meiji Restoration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meiji-Restauration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皇子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皇女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>み子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>御子</stagk>
<stagk>み子</stagk>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>Son of God</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child of an emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">godenkind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kind van een god</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizerskind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijke nazaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kind van een keizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Keizerlijke Hoogheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prins van den bloede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} (uw) kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} Gods Zoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zoon van God {= Jezus Christus}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Prinz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Prinzessin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сын императора, принц</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご大層</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御大層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごたいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exaggerated</gloss>
<gloss>extravagant</gloss>
<gloss>overdone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extravagant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertrieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extravaganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertriebenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (прост.) преувеличенный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御下問</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご下問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごかもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a question from the emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frage des Kaisers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) вопрос императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お下がり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御下がり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御下り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hand-me-down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>food offering to the gods</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>leftovers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trip from Kyoto to the provinces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} tevoren als offergave gebruikte goederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">etensrestjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kliekjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door gasten niet genuttigde voeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdankertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleggertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vererbte Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reste eines einem Gast servierten Essens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrt aufs Land (in Kyōto übliche Bez.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вещь (одежда), перешедшая от старшего ребёнка к младшему</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вещь (еда), отданная людям после приношения её в храм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) недоеденная [гостями] еда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) おろし【下ろしII】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご不浄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御不浄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごふじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<gloss>bathroom</gloss>
<gloss>toilet (room)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toilette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уборная, туалет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">baño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuarto de baño</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">toalett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お手つき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お手付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御手付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おてつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>touching a wrong card (in karuta)</gloss>
<gloss>buzzing too early (in a quiz)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>making a mistress of a servant</gloss>
<gloss>mistress (who is one's servant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Japans kaartspel} aanraking van de verkeerde kaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te snel afdrukken bij een quiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maîtresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexuelles Verhältnis zwischen Dienstherrn und Angestellter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berühren einer falschen Spielkarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御手洗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みたらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>font of purifying water placed at the entrance of a shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiliger Brunnen am Eingang eines Schreines, an dem die Besucher Hände und Mund reinigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) святая вода; вода для омовения рук перед молением</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御代</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(imperial) reign</gloss>
<gloss>period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herrschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierungszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">период царствования, царствование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お仕着せ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御仕着せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしきせ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>uniforms provided for workers (by the employer)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>something forced upon one</gloss>
<gloss>something imposed on one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door de werkgever verstrekte kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfskleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfsuniform</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroepskleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">livrei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の…} opgedrongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij voorbaat vaststaand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Livree</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Arbeitgeber zur Verfügung gestellte Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. von außen Aufgezwungenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сезонная прозодежда (ливрея (и т. п.)), выдаваемая хозяином; (обр.) установленный порядок; предрешённая вещь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お平らに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お平に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御平に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御平らに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おたいらに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>please make yourself comfortable</gloss>
<gloss>please relax your sitting position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お払い物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御払い物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おはらいもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goods to offer the junk dealer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht mehr gebrauchte Dinge, die man an den Lumpensammler verkauft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вещи, сбываемые старьёвщику; барахло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お払い箱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御払い箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おはらいばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discarding</gloss>
<gloss>firing (an employee)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdanking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegwerping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dumping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Ise-Schrein aus jährlich verteilte Kästen mit Hanf für Zeremonien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entlassung von Angestellten, wenn sie nicht mehr benötigt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) мусорная корзина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} попасть в мусорную корзину, быть выброшенным за ненадобностью (тж. обр. об увольнении)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} выбрасывать в мусорную корзину</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御札</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of household amulet or talisman, issued by a Shinto shrine, hung in the house for protection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amulet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talisman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afweermiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschermingsmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fylacterion</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} geluksbrenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amulett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glücksbringer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talisman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">талисман, амулет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">berlock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お礼参り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御礼参り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おれいまいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visiting a shrine or temple to give thanks</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>settling scores</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dankesbesuch bei einem Schrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleichen einer alten Rechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) れいまいり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1693990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御用学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごようがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scholar beholden to the government</gloss>
<gloss>self-serving academic</gloss>
<gloss>scholar who toadies up to government authorities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungsgelehrter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учёный, выслуживающийся перед правительствам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御用商人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごようしょうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purveyor (to the government or Imperial Household)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hoflieferant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поставщик двора (правительственных учреждений)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御用達</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご用達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごようたし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごようたつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごようだつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごようだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>purveyor (to the Imperial Household, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>company (or restaurant, place, etc.) that caters to or is popular with a specific clientele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hoflieferant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieferung an den kaiserlichen Hof und Behörden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ごようしょうにん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御用組合</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご用組合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごようくみあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a company union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betriebsgewerkschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こうしょくくみあい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御用新聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごようしんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pro-government newspaper</gloss>
<gloss>newspaper that curries favour with the government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regierungsfreundliche Zeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">газета, субсидируемая правительством, правительственный орган, официоз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御用聞き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご用聞き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごようきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the rounds of tradesmen going door to door</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>route man</gloss>
<gloss>door-to-door tradesman</gloss>
<gloss>order taker</gloss>
<gloss>order-taking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>岡っ引き</xref>
<gloss>thief taker</gloss>
<gloss>secret policeman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haustürverkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haustürverkäufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertreter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufbursche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iparos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) собирание заказов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сборщик заказов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お目玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御目玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おめだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scolding</gloss>
<gloss>telling-off</gloss>
<gloss>talking-to</gloss>
<gloss>dressing-down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitbrander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrobbering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reprimande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">douw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terechtwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berisping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartig woordje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorwassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} bolwassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roffeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roffel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brommer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} rapplement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} verschutting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} sjar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} mussenverschrikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} uitpitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} aflakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} uitschijter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} bekattering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} schrob</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} zwanenei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verweis (durch einen höher Stehenden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нагоняй, нахлобучка, взбучка, разнос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ovett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お目見え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お目見得</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御目見</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御目見得</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おめみえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>audience (with a lord, dignitary, etc.)</gloss>
<gloss>interview</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>first (public) appearance</gloss>
<gloss>debut</gloss>
<gloss>coming out (on the market)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>trial service (of a servant)</gloss>
<gloss>probation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>audience with a shogun (granted to a vassal; Edo period)</gloss>
<gloss>right to have an audience with a shogun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">audiëntie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">debuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste optreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">proef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Audienz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Debüt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Probedienstzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen ersten Auftritt haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">interjú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) めみえ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御の字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恩の字</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんのじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>(being) most satisfactory</gloss>
<gloss>(being) quite satisfied</gloss>
<gloss>(being) quite enough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Willkommenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw., das wie gerufen kommt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Ideales</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. für das man dankbar ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) довольно, хватит, вполне достаточно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お先</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>ahead</gloss>
<gloss>before</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the future</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooruitloper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degene die vóórgaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{temporeel} eerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vóór</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spatieel} voorwaarts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar voren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zukunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das, was vor einem liegt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) впереди (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предстоящее, будущее</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) おさきぼう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お先棒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御先棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさきぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お先棒を担ぐ</xref>
<gloss>flunky</gloss>
<gloss>cat's-paw</gloss>
<gloss>tool</gloss>
<gloss>person whose services are at the disposal of another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} werktuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knechtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marionet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorste palankijndrager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zum-Handlanger-Werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handlanger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Werkzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">орудие (в чьих-л. руках)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御朱印</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご朱印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしゅいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter bearing the shogun's scarlet seal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seal stamp given to worshippers and visitors to shrines and temples</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roter Stempel (eines Shōgun, Daimyō o.Ä.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit rotem Stempel versehenes Schriftstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) печать сёгуна; (обр.) документ с печатью сёгуна; (ср.) しゅいん【朱印】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御朱印船</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご朱印船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしゅいんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shogun-authorized trading vessel (authorised)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Shōgunat zum Außenhandel konzessioniertes Handelsschiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiff mit rotem Stempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) судно, получившее от сёгуна разрешение на торговлю</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御多分</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご多分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごたぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common</gloss>
<gloss>in the usual course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Situation der Mehrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Meinung der Mehrheit (in der Konstruktion gotabun ni morezu御多分にもれず = wie üblichwie alle anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ordenáré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) большинство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御名御璽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょめいぎょじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>privy seal</gloss>
<gloss>imperial seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschrift und Siegel des Kaisers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial garments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung einer vornehmen Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御来光</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご来光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごらいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunrise viewed from the top of a high mountain</gloss>
<gloss>the rising sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenaufgang (von einem hohen Berggipfel betrachtet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вид солнечного восхода с высокой горы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御伽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お伽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attending (upon)</gloss>
<gloss>keeping another company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergezelschapping van een notabele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nachtelijke bediening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaft-Leisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächtliches Aufwarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} занимать, развлекать (напр. детей); ухаживать (за больным)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} сказочный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御伽の国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お伽の国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おとぎの国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとぎのくに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fairyland</gloss>
<gloss>never-never land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sprookjesland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feeënrijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Luilekkerland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feenland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Märchenland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御声掛かり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お声掛かり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこえがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a recommendation</gloss>
<gloss>an order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbeveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">advies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanraden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besondere Anweisung (einer einflussreichen Person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) приказание, приказ (устный)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рекомендация (напр. начальства)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御沙汰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご沙汰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごさた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(imperial) words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dekret (höfl. Bez.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerep szövege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волеизъявление императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お呼ばれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御呼ばれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>およばれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being invited</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einladung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お近づき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お近付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御近付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちかづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acquaintance</gloss>
<gloss>making someone's acquaintance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちかづき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>the spoken words of the emperor or a noble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Worte des Kaisers oder eines Adligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mikoto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">herceg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) микото (титулование богов и знатных лиц)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) слово; повеление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) みことのり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご足労</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御足労</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごそくろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>inviting another to one's home, office, etc.</gloss>
<gloss g_type="lit">the trouble of coming (going)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbemühen (höflicher Ausdruck dafür, dass sich jmd. anderes irgendwohin bemüht hat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御供え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お供え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそなえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>offering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">offergave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offerande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offergift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} rijstedeegballetje als offer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opfergabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weihgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Votivgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) そなえもの</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御念</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worry</gloss>
<gloss>care</gloss>
<gloss>consideration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besorgnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besorgtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igyekezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzékenység</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御国自慢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お国自慢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくにじまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boasting of one's hometown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lokalpatriotismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} гордиться (хвалиться) родными местами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orgullo regional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御定まり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お定まり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさだまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>usual</gloss>
<gloss>normal</gloss>
<gloss>stereotyped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übliches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Althergebrachtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konvention</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Routine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">normális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabványos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömöntött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömöntvényről készült</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おきまり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御所車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご所車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしょぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ox-drawn coach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ochsenwagen (der Adligen in der Heian-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お陀仏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御陀仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おだぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>dying</gloss>
<gloss>kicking the bucket</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>being ruined</gloss>
<gloss>being finished</gloss>
<gloss>ending in failure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～になる} sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hoekje omgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de pijp uitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar het pierenland gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het loodje leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de pijp aan Maarten geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de barbiesjes gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kassiewijle gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kapotgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reddeloos verloren gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterben (eines Menschen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlag ins Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) мертвец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} протянуть ноги, отправиться на тот свет; (обр.) потерпеть крах; начисто разориться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御門違い</xref>
<gloss>barking up the wrong tree</gloss>
<gloss>calling at the wrong house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfehlen der gesuchten Person od. des gesuchten Hauses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обращение не по адресу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} ошибаться адресом, заходить (стучать) не в тот дом (не в ту дверь)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おかどちがい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694335</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お門違い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おかど違い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御門違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかどちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>門違い</xref>
<gloss>barking up the wrong tree</gloss>
<gloss>calling at the wrong house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan het verkeerde adres zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bij de verkeerde aankloppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de verkeerde voorhebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bij het verkeerde eind hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er faliekant naast zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfehlen der gesuchten Person od. des gesuchten Hauses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обращение не по адресу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ошибочный, неуместный, не по адресу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お冠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかんむり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bad temper</gloss>
<gloss>bad mood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slecht humeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaaie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chagrijnige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte bui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstemdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indispositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoordheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongenoegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Laune</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ärger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdruss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missfallen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御前会議</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご前会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぜんかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Imperial Council</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzung des Parlaments in Anwesenheit des Kaisers (bei wichtigen Entscheidungennach der Meiji-Verfassung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совещание с участием императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お為ごかし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御為ごかし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御為倒し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おためごかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>self-aggrandizement under pretense of aiding another (aggrandisement, pretence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handlung, die vorgeblich zu jmds. Wohl ist, aber in Wirklichkeit den eigenen Interessen dient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">favor hecho en beneficio propio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御面相</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご面相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごめんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frightful face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Physiognomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) めんそう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お茶の子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御茶の子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちゃのこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cinch</gloss>
<gloss>pushover</gloss>
<gloss>easy matter</gloss>
<gloss>piece of cake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light snack</gloss>
<gloss>cake served with tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versnapering bij de thee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} koud kunstje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluitje van een cent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makkie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijke taak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teegebäck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtes Gebäck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Imbiss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klacks</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas lächerlich Leichtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lappalie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печенье к чаю; (обр.) пустяковая задача, плёвое дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お茶請け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お茶うけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御茶請け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お茶受け</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちゃうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>cake or snack served with tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Teegebäck (höfliche Form zu chauke茶請け)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちゃうけ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tekaka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御神火</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご神火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deified volcano or volcanic eruption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">göttliches Feuer eines Vulkans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お負け</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御負け</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おまけ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>something thrown in (with a purchase)</gloss>
<gloss>something extra</gloss>
<gloss>free gift</gloss>
<gloss>freebie</gloss>
<gloss>giveaway</gloss>
<gloss>premium</gloss>
<gloss>prize</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(giving a) discount</gloss>
<gloss>price reduction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>addition</gloss>
<gloss>embellishment (e.g. to a story)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbieding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promotie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets extra's</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extraatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">douceurtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} toemaatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prijsreductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijsvermindering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reductie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overdrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogdravendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bombast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bluf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepoch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophakkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ostentatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vleierij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevlei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">remise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bonus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prime</gloss>
<gloss xml:lang="fre">supplément</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exagération</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kostenlose Zugabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beigabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prämie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zulage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werbegeschenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gimmick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rabatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Extra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külön juttatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyereségrészesedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli osztalék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) скидка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) добавление, прибавление; (ср.) おまけに</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) премия (при покупке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дополнение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преувеличение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obsequio (e.g. con una compra)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">algo adicional</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bonus</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plus</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(un) extra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reducción de precio (sobre la marcha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exageración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御真影</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご真影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial portrait</gloss>
<gloss g_type="expl">photograph of the incumbent Emperor and Empress distributed to schools between 1890 and the end of the Second World War</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>portrait or photo of a person of high rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserbildnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">портрет императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お浚い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お温習</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>review</gloss>
<gloss>rehearsal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herhaling (van een les)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repetitie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Repetition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Probe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felülvizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyóirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">recenzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számbavétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszapillantás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повторение; репетиция, сыгровка, спевка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} повторять (уроки); репетировать (роль); освежать в памяти (забытое)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御家人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごけにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>immediate vassal (of the shogun; Kamakura and Muromachi periods)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>low-ranking vassal (of the shogun; Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Heian-periode} vazal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leenman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Kamakura-periode} directe shogunale vazal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-periode} directe shogunale vazal van lagere rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niederer Vasall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederer Samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) гокэнин (наименование мелких феодалов, прямых вассалов дома Минамото, XIII в.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御家芸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お家芸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいえげい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's specialty</gloss>
<gloss>one's forte</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specialty of a kabuki school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traditionelle Spezialität einer Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. spezielle Fähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фамильное искусство (искусство, культивируемое в данном роде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お家騒動</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御家騒動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいえそうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family trouble (quarrel)</gloss>
<gloss>domestic squabble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>internal squabble (over headship rights) in a daimyo family in the Edo period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">familieruzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familietwist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familievete</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huiselijk krakeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huiselijke twisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienzwist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) раздоры в семьях феодалов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御宴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court banquet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bankett (insbes. am Kaiserhof)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">банкет при дворе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お座なり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御座なり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御座成り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お座成り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おざなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>perfunctory</gloss>
<gloss>apathetic</gloss>
<gloss>makeshift</gloss>
<gloss>slapdash</gloss>
<gloss>routine</gloss>
<gloss>usual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plichtmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeïnteresseerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschillig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">clichématig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">routine-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietszeggend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeïnspireerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geïmproviseerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lukraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beiläufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in oberflächlicher Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flüchtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberflächlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beiläufigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">banális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsépelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkoptatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köznapi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">banális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsépelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkoptatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köznapi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} шаблонный, избитый; банальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御座所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご座所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ござしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おましどころ</reb>
<re_restr>御座所</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おわしどころ</reb>
<re_restr>御座所</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おわしましどころ</reb>
<re_restr>御座所</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abode (of a nobleman or emperor)</gloss>
<gloss>Imperial chamber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">privévertrek (van een keizer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edelman)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">particulier vertrek van een vorst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijke appartementen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zitkamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тронный зал; трон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お株</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかぶ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's forte</gloss>
<gloss>strong point</gloss>
<gloss>specialty</gloss>
<gloss>speciality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterke zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punt waar iemand in uitblinkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specialiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stokpaardje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. besondere Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Spezialität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Steckenpferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дело; клиентура, связи; практика (напр. адвоката)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) конёк, любимая тема</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">especialidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">punto fuerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご破算</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御破算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごはさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごわさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starting afresh</gloss>
<gloss>going back to square one</gloss>
<gloss>abandoning (e.g. a plan)</gloss>
<gloss>calling off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>clearing an abacus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auf-Null-Stellen der Perlen eines Soroban (bzw. Abakus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erneute Rechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neuer Anfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} считать заново, пересчитывать (на счётах); (обр.) начинать сначала (после неудачи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Besitzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigentum der kaiserlichen Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} принадлежащий императору, императорский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御料地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごりょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial estate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Anwesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kronländer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">земли, составляющие собственность императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お通し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御通し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appetizer</gloss>
<gloss>starter</gloss>
<gloss>hors d'oeuvre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} aperitiefhapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appetizer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amuse-gueule</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amuse-bouche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Horsd’œuvre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinigkeit zu Essen, die serviert wird, sobald der Gast sich setzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">étvágygerjesztő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aptitretare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お酌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御酌</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>pouring alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person pouring alcohol for guests or customers (typically a woman)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(apprentice) geisha</gloss>
<gloss>dancing girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitschenking van sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schenkster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonge geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наливание сакэ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} наливать сакэ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) молодая гейша</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御高い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お高い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>haughty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbstgefällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arrogant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeblasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstherrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochnäsig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochgestochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gőgös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">högmodig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お捻り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御捻り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おひねり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>捻り・3</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wrapped offering (of money)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Papier gewickelter Geldbetrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подношение (деньги, завёрнутые в скрученную бумажку  на чай, в благодарность или как подношение в храм)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お祭り騒ぎ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お祭りさわぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お祭騒ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御祭騒ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御祭り騒ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おまつりさわぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>festival merrymaking</gloss>
<gloss>revelry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festtrubel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festrummel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durcheinander eines Matsuri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unnötiges Aufhebens von einer Sache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) праздничное оживление, праздничная толчея</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) громкий шум по пустякам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お釈迦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御釈迦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしゃか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オシャカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poorly made article</gloss>
<gloss>defective article</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>釈迦</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>Gautama Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misserfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missgeburt (eigentl. Shakyamuni Buddha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) おしゃかさま</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (разг.) плохая вещь, брак</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">objeto mal acabado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">artículo de mala calidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御都合主義</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご都合主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごつごうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opportunism</gloss>
<gloss>double standards</gloss>
<gloss>timeserving</gloss>
<gloss>expediency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opportunismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megalkuvás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">opportunizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célszerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оппортунизм, приспособленчество; угодничество, прислужничество; принцип чего изволите</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お偉方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おえら方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御偉方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おえらがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>somewhat derisive</s_inf>
<gloss>superiors</gloss>
<gloss>big shots</gloss>
<gloss>higher-ups</gloss>
<gloss>VIPs</gloss>
<gloss>dignitaries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voornaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eminent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooraanstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooggeplaatst persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notabele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge ome</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hotemetoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohes Tier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koryphäe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würdenträger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">VIP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご無理ごもっとも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御無理御尤も</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご無理ご尤も</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごむりごもっとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>you are unquestionably right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmung, obwohl etwas unsinnig ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хочешь не хочешь, волей-неволей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Nedvomno imate prav.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御詠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poem written by the Emperor or a member of the imperial family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Kaiser oder einem Mitglied der kaiserlichen Familie verfasstes Gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) стихотворение, написанное членом императорского дома (обычно танка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御詠歌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご詠歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごえいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>pilgrim's song</gloss>
<gloss>pilgrim's hymn</gloss>
<gloss>song in praise of the Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilgerlied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) песня паломников</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お達し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御達し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おたっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>達し</xref>
<gloss>notice or order handed down from above</gloss>
<gloss>announcement</gloss>
<gloss>notification</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御触書</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Edo-period proclamation issued by the shogunate (or a daimyo, etc.) to the concerned parties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">officiële mededeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verordening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschikking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Anordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tudtul adás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御飯時</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご飯時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごはんどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mealtime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essenszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">étkezés szokásos ideje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">étkezési idő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">время обеда (завтрака, ужина)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mattid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御飯蒸し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご飯蒸し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごはんむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a rice steamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisdämpfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiskocher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">котёл для варки риса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御殿女中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごてんじょちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>maid-in-waiting in the domestic quarters of a shogun or daimyo (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hofdame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おすそ分け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お裾分け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御裾分け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おすそわけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sharing with others what has been given to you</gloss>
<gloss>sharing a portion of the profit with others</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(een geschenk) delen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een deel van het geschonkene weggeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～する} (een geschenk) delen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een deel van het geschonkene weggeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. mit jmdm. teilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. etw. abgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztozkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részesedés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御飾り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お飾り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかざり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decorations</gloss>
<gloss>offerings</gloss>
<gloss>mere window dressing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{正月の} nieuwjaarsversiering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} versiering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} offerande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kagamimochi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrsschmuck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmückendes Beiwerk ohne Gehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Galionsfigur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かざり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御歴歴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御歴々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お歴歴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お歴々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おれきれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dignitaries</gloss>
<gloss>very important persons</gloss>
<gloss>VIPs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">profilierte Persönlichkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personen von Rang und Namen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Tiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">VIP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">светила, знаменитости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お構いなし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お構い無し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御構い無し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御構いなし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかまいなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>oft. as 〜に</s_inf>
<gloss>having no thought for</gloss>
<gloss>having no consideration for</gloss>
<gloss>having no regard for</gloss>
<gloss>not caring about</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disregarding</gloss>
<gloss>overlooking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>being found not guilty (in an Edo-period court)</gloss>
<gloss>acquittal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お摘み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お摘まみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お抓み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お撮み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御摘み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御摘まみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御抓み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御撮み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おつまみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>摘み・3</xref>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>snack (to have with a drink)</gloss>
<gloss>side dish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versnapering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liflafje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amuse-gueules</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appetizers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borrelhapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borrelgarnituur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bittergarnituur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartige hapjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinigkeit zu Essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knabberei (zum Bier oder Sake)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закуска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御幣担ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご幣担ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごへいかつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superstition</gloss>
<gloss>superstitious person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abergläubischer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">babona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) суеверие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) суеверный человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご影</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごえい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みえい</reb>
<re_restr>御影</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょえい</reb>
<re_restr>御影</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>ぎょえい is usu. for royalty; みえい for Buddhism</s_inf>
<gloss>image (esp. of a deity, buddha, royal, noble, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imagen (especialmente de una deidad, realeza, nobleza, etc)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御影石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>みかげ石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかげいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花崗岩・かこうがん</xref>
<gloss>granite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Granit (sehr hartes Gestein aus Feldspat, Quarz u. Glimmer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gránit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гранит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">granit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御慶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(New Year's) greetings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glückwunsch (insbes. zu Neujahr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поздравление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お調子者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お調子もの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御調子者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちょうしもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who gets easily elated (when praised, etc.)</gloss>
<gloss>person who readily chimes in with others</gloss>
<gloss>person who gets carried away easily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">frivool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wuft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wispelturig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mal persoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast persoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichtsinniger Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flatterhafter Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermütige Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angepasste opportunistische Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feldobás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) [человек,] любящий лесть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) легко возбудимый человек; человек настроения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御霊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御魂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みたま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごりょう</reb>
<re_restr>御霊</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>spirit of a deceased person</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>みたま</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>聖霊</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>the Holy Ghost</gloss>
<gloss>the Holy Spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">göttlicher Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totengeist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heilige Seele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gnade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlwollende Unterstützung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rachegeist der Verstorbenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fest zur Besänftigung der Seelen der Verstorbenen (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дух (душа) покойного</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お嬢様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お嬢さま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御嬢様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おじょうさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>(another's) daughter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young lady (of pampered upbringing)</gloss>
<gloss>woman who has never known hardship</gloss>
<gloss>naive woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">juffrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miss</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongedame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">signorina</gloss>
<gloss xml:lang="dut">señorita</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} mejuffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} mej.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uw dochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mejuffrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juffrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mylady</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihre Tochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junge Dame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) барышня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ваша (его) дочь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">señorita (término de respeto para la hija de otro)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hija de una familia de clase alta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お膳立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御膳立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぜんだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>setting the table</gloss>
<gloss>laying the table</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>setting up</gloss>
<gloss>getting one's ducks in a row</gloss>
<gloss>running interference</gloss>
<gloss>setting the stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbereidingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikkingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzieningen treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebereidselen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stappen ondernemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plannen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voorbereiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de weg banen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbereidingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikkingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebereidselen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkehrungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előkészület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkészülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぜんだて</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preparativos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arreglos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お澄まし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お清まし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御澄まし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御清まし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お清汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おすまし</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>お澄まし</stagk>
<stagk>お清まし</stagk>
<stagk>御澄まし</stagk>
<stagk>御清まし</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>primness</gloss>
<gloss>prim person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>すまし汁</xref>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>clear soup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Affektiertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">affektierte Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Sojasoße gewürzte Dashi-Brühe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御難</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>misfortune</gloss>
<gloss>calamity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balszerencse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) беда, несчастье, неудача (часто употребляется иронически)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>勅題</xref>
<gloss>theme chosen for an imperial poetry contest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Kaiser vorgegebenes Thema für Lyrik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Kaiser geschriebene Überschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちょくだい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お題目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御題目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おだいもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>題目・3</xref>
<xref>南無妙法蓮華経</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>Nichiren chant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(an empty) slogan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvervulbare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonschijnende beloften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losse flodders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">holle woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frasen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijdele woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blabla</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezwets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Nichiren-boeddh.} Nichiren-gebed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Nichiren-Gebet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Namu myōhō Renge・kyō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leeres Gerede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reden ohne zu handeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szlogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) молитва (секты Нитирэн)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御簾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>bamboo blind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bamboejaloezie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambusvorhang (im Schrein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бамбуковая штора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>互恵条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごけいじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reciprocal treaty</gloss>
<gloss>treaty of reciprocity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitiger Vertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenseitigkeitsvertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Austauschvertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">synallagmatischer Vertrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>互恵貿易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごけいぼうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reciprocal trade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handel auf Gegenseitigkeitsbasis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handel auf Reziprozitätsbasis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>互恵関税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごけいかんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reciprocal tariff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抽象芸術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしょうげいじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&art;</field>
<gloss>abstract art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">abstracte kunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abstractie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abstrakte Kunst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1694990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抽象画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしょうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abstract painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abstrakte Malerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">абстрактная живопись (картина)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">abstraktno slikarstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">abstraktna slika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抽象論</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしょうろん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an abstract argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abstraktes Argument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu unkonkretes Argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рассуждения общего характера; отвлечённая (бесплодная) дискуссия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油圧</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆあつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>oil pressure</gloss>
<gloss>hydraulics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oliedruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öldruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydraulik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlati áramlástan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hidraulika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízerőtan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízműtan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olajnyomásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hidraulikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">давление масла</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～計} указатель давления масла</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presión de aceite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油圧器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆあつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydraulic equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brazo hidráulico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">émbolo hidráulico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>oily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ölige Konsistenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ölig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} маслянистый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油性</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>oil-based</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fettigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öl…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmierfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmiergüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öl…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ölig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} масляный; маслянистый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油性塗料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆせいとりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil-based paint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölfarbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油単</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oilcloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geoliede stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oliedoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oliegoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeildoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wasdoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewast linnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geolied papier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oliepapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roestpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachstuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachspapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">viaszosvászon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízhatlan szövet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клеёнка; промасленная ткань</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油送船</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油槽船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆそうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil tanker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öltanker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нефтеналивное судно, танкер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油送管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆそうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil pipeline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pipeline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нефтепровод</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oljeledning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil-based (or greasy) medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ölige Substanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ölartige Substanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маслянистое лекарство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油差し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油注し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油さし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらさし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oilcan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oliebusje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeerbus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oliespuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oliekan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oliehouder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">olieman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machinesmeerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bordeel-jargon} man die de olielampen komt bijvullen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölkanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ölkännchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmierbüchse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">olajozókanna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) смазчик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (тех.) маслёнка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aceitera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">engrasador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">engrasadora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instrumento para echar aceite a las máquinas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油脂工業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆしこうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the oil and fat industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öl- und Fettindustrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油砥石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらといし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oilstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">olajkő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">точильный камень, оселок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piedra de amolar al aceite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油彩</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆさい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het schilderen met olieverf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölmalerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pintura al óleo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油かす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油粕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油糟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油滓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil cake (fertilizer made of oily vegetable dregs)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>油かす</stagk>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>deep-fried meat (esp. beef offal) resembling a pork rind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oliekoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijnkoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raapkoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veekoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölkuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Presskuchen (Reste vom Ölpressen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жмыхи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orujo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orujo (residuo de las semillas una vez molidas y prensadas para extraerles el aceite)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oljekaka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油壺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油壷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油つぼ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらつぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil bottle (esp. for hair oil)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oilcup</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>font (in an oil lamp)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölkanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сосуд с маслом (для волос и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (тех.) масляный резервуар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alcuza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aceitera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vasija para el aceite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぜん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆぜん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>gushingly</gloss>
<gloss>freely (welling up)</gloss>
<gloss>copiously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">emporquellend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～として} (кн.) бурно (вспыхивать  о чувствах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油照り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油照</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらでり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sultry weather</gloss>
<gloss>slightly overcast, windless, hot and muggy weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwoel weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoelte bij bewolkte hemel en windstilte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glühende Hitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">палящая жара, пекло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiempo bochornoso y ligeramente nublado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an oil stratum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">olielaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardolielaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ölführende Schicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нефтеносный пласт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袖丈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そでたけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>length of a sleeve (of Western clothing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>height of a sleeve (of traditional Japanese clothing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ärmellänge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">длина рукава</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袖垣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そでがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low fence flanking a gate or entrance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedriger Zaun oder Hecke neben einem Tor oder Eingang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низкая ограда (по обе стороны от ворот)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袖なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>袖無し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>袖無</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そでなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleeveless (garment)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>袖無し羽織</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sleeveless haori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärmellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärmellose Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) ärmelloser Haori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ujjatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безрукавка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ärmlös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軸装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mounting for a scroll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufziehen eines Bildes als Rollbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Montage als Rollbild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癒合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>agglutination</gloss>
<gloss>adhesion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verklumpen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">agglutinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agglutination (Verklumpung von Zellen, Blutkörperchen, Bakterien etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) заживление; сращивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заживать (о ране); срастаться (о коже, мускулах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諭告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>admonition</gloss>
<gloss>public announcement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ermahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">warnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermahnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dorgálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">указание, совет, предостережение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать совет, предостерегать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸入手形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆにゅうてがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an import bill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Importwechsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸入制限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆにゅうせいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>import restrictions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invoerbeperking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contingentering van invoer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Importbeschränkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfuhrbeschränkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸入品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆにゅうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imported goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">importartikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">importproduct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">importgoederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingevoerde goederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">import</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invoer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfuhrartikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfuhrwaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Importware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">импортные (импортируемые) товары</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸入港</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆにゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>port of entry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfuhrhafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belépő kikötő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸入割り当て制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆにゅうわりあてせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an import quota system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸入割り当て制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆにゅうわりあてせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>an import quota system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Importquotensystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸入税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆにゅうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>import duties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfuhrzoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Importzoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfuhrabgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">импортная пошлина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸入超過</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆにゅうちょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>excess of imports</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfuhrüberschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Importüberschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelsbilzanzdefizit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelsdefizit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">превышение импорта над экспортом; пассивный баланс внешней торговли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸入課徴金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆにゅうかちょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surcharge on imports</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Importzuschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Importabgabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸出手形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆしゅつてがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an export bill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸出制限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆしゅつせいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>export restrictions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausfuhrbeschränkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exportbeschränkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸出保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆしゅつほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>export insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exportversicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausfuhrversicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸出信用状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆしゅつしんようじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>export letter of credit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exportkreditbrief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exportakkreditiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸出品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆしゅつひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exported goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exportartikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exportware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">товары, предназначенные для экспорта, экспортируемые товары</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸出港</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆしゅつこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>export port</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exporthafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausfuhrhafen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸出検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆしゅつけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>export inspection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸出税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆしゅつぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>export duties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausfuhrzoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экспортная пошлина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸出超過</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆしゅつちょうか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excess of exports</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">actieve handelsbalans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positieve handelsbalans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstige handelsbalans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausfuhrüberschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exportüberschuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">превышение экспорта над импортом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸卵管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆらんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oviduct</gloss>
<gloss>Fallopian tubes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} eileider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oviduct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">salpinx</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} tuba uterina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ovidukt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eileiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tuba uterina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸尿管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆにょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ureter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harnleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ureter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) мочеточник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">urinledare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸送船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆそうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transport ship</gloss>
<gloss>troop ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transportschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">транспортное судно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸送量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆそうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traffic</gloss>
<gloss>volume or quantity of goods transported</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkeersaanbod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeersdrukte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeveelheid vervoerde goederen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsaufkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsmenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transportmenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">titkos kereskedés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸送費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆそうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shipping charges</gloss>
<gloss>transportation expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">transportkosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoerkosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoerskosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kosten van tranport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transportkosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸精管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆせいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>spermatic duct</gloss>
<gloss>vas deferens</gloss>
<gloss>spermaduct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} zaadleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaadbuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samenleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ductus deferens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vas deferens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中心</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>core</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tang (of a sword, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>入れ子・1</xref>
<gloss>middle of a nest of boxes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwertangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inneres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erl (einer Klinge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gusskern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formkern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a belseje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a legjava</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a veleje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szál</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中火</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium flame (cooking)</gloss>
<gloss>medium heat</gloss>
<gloss>medium fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittelstarke Hitze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中心角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central angle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelpunktswinkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentriwinkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央分離帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおうぶんりたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(highway) median</gloss>
<gloss>median strip</gloss>
<gloss>central reservation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelstreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közbülső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(de autopista o autovía) mediana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央行政官庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおうぎょうせいかんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agencies of a central government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentrale Verwaltungsbehörde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentralbehörde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央放送局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおうほうそうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central broadcasting station</gloss>
<gloss>central radio station</gloss>
<gloss>central television station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentraler Rundfunksender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央銀行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおうぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">centrale bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mediobanca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentralbank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央標準時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおうひょうじゅんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Central Standard Time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentrale Standardzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ZSZ</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Central Standard Time</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CST</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中立主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうりつしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neutralism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neutralismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нейтрализм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">neutralism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中吊り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中づり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかづり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中吊り広告</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>advertisement hanging in a train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hangreclame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijhangende reclameaffiche boven het gangpad van een bus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metrostel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Zug von der Decke hängende Werbung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中売り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ambulatory vending of snacks in a theater or stadium (theatre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ambulanter Verkauf (im Theater oder in einem Stadium)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ambulanter Verkäufer (im Theater oder in einem Stadium)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) торговля вразнос [среди зрителей]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) торговец вразнос [среди зрителей]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかおもて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloth folded inside out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falten von Stoff o.Ä., sodass die Außenseite zur Innenseite wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中国地方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうごくちほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chūgoku region (western part of Honshu comprising the prefectures of Okayama, Hiroshima, Yamaguchi, Tottori and Shimane)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Chūgoku-gewest {naam voor het gebied dat de prefecturen Okayama</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hiroshima</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Yamaguchi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Shimane en Tottori omvat}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chūgoku-Region (westlichster Teil der japan. Hauptinsel Honshū; die Präf. Okayama, Hiroshima, Yamaguchi, Shimane und Tottori)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">область Тюгоку (центральная часть о-ва Хонсю, включает преф. Окаяма, Хиросима, Ямагути, Симанэ, Тоттори).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中国服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうごくふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese dress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mandarin-Jacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cheong Sam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中枢神経</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうすうしんけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central nerves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentrale Nerven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">центральная нервная система</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中性子星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせいしせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>neutron star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neutronenstern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中性子爆弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせいしばくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neutron bomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neutronenbombe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">neutronbomba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">neutronbomb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中性紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neutral paper</gloss>
<gloss>acid-free paper</gloss>
<gloss>alkaline paper</gloss>
<gloss>archival paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neutralpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">säurefreies Papier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中和熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうわねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat of neutralization (neutralisation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neutralisationswärme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neutralisationsenthalpie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中限り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかかぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>next-month delivery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>mediant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baritone</gloss>
<gloss>contralto</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium tone</gloss>
<gloss>medium pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittelhoher Ton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mediante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittelhohe Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tenor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">контральто</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中流意識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうりゅういしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>identifying (oneself) with the middle class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelklassenbewusstsein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中華思想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかしそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sinocentrism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinozentrismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中華鍋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかなべ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wok</gloss>
<gloss>Chinese frying pan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wadjan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wadjang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wok</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Bratpfanne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the mid-month's slate of entertainment in a variety hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yose-Veranstaltung in der Mitte des Monats</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yose-Veranstaltung im zweiten Drittel des Monats.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中距離核兵器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうきょりかくへいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intermediate-range nuclear forces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">INF (engl. Intermediate-range Nuclear Forces)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nukleare Mittelstreckenkräfte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中距離核戦力</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうきょりかくせんりょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intermediate-range nuclear forces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nukleare Mittelstreckenkräfte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中距離競争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうきょりきょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle-distance race</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間色</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intermediate color</gloss>
<gloss>intermediate colour</gloss>
<gloss>neutral color or tint</gloss>
<gloss>neutral colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neutrale Farbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нейтральный цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中継局</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうけいきょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relay station</gloss>
<gloss>translator station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umsetzerfunkstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">промежуточная станция (связи); (радио) трансляционная станция, трансляционный узел</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">relästation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中継貿易</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中継ぎ貿易</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仲継貿易</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかつぎぼうえき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうけいぼうえき</reb>
<re_restr>中継貿易</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transit trade</gloss>
<gloss>entrepôt trade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entrepot-Handel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umschlaghandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transithandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">транзитная торговля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">транзитная торговля; реэкспортная торговля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中敷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中敷き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insole</gloss>
<gloss>(shoe) insert</gloss>
<gloss>intermediate layer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rug</gloss>
<gloss>carpet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einlegesohle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Eingelegtes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲介貿易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかいぼうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intermediary trade</gloss>
<gloss>trade conducted via an agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handel über einen Zwischenhändler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲裁裁定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうさいさいてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>settlement by arbitration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiedsspruch eines Vermittlers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲間受け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかまうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being popular among one's companions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">популярность среди своих [приятелей]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がする} пользоваться популярностью среди своих (в своей компании)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖合漁業</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沖合い漁業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきあいぎょぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offshore fishing industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeevisserij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootvisserij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochseefischfang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖積平野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせきへいや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alluvial plain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwemmlandebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Floodplain</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alluviale Ebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwemmebene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1695990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝日影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさひかげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morning sunlight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgensonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">morgendlicher Sonnenschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) свет утреннего солнца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝凪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさなぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morning calm (over the ocean)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ochtendlijke windstilte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtendrust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtendkalmte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtendblakte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">morgendliche Windstille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Windstille am Morgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeresstille am Morgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утренний штиль, утреннее затишье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ever since morning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Morgen an fortdauernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Morgen an</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) с утра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>courtier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höfling (am kaiserlichen Hof)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (сущ.) придворный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) двор (императора)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hovman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝参り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさまいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early-morning visit to a temple or shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">morgendlicher Tempelbesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">morgendlicher Schreinbesuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утреннее посещение [храма]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пойти [в храм] утром</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝明け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさあけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dawn</gloss>
<gloss>daybreak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagesanbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajnal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keletkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirkadat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reggeli szürkület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) восход</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amanecer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dagning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morning breeze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ochtendwind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morgenwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">valwind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landwind even na zonsopgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} sperwer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgenwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">morgendliche Brise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утренний ветерок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさぶろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>朝湯</xref>
<gloss>morning bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ochtendbad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgenbad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">morgendliches Bad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утренняя ванна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government by the imperial court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Regierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) [императорское] правительство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝帰り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさがえり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>coming home in the morning (after staying out all night)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de kleine uurtjes thuiskomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Morgen heimkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimkommen am frühen Morgen (besonders aus dem Freudenviertel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vuelta a casa al amanecer después de una juerga nocturna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさざけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a morning drink (of sake)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ochtendborrel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgensake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühschoppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утренняя выпивка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the imperial family or household</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Haushalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) императорский дом, императорская семья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝恩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial blessing or favor (favour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Gnade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) милость императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝湯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あさ湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morning bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ochtendbad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ochtendbezoek aan het badhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgenbad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">morgendliches Bad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утренняя ванна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝な朝な</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさなあさな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>every morning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgen um Morgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allmorgendlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeden Morgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) каждое утро</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cada mañana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝賀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year's greetings or well-wishes offered by retainers to the Emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrsglückwünsche (der Vasallen bei Hof)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) принесение поздравлений императору</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>during the morning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgenzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der ganze Vormittag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝駆け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさがけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>early-morning attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vroegochtendlijke paardenrit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroegrit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} raid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanval 's ochtends vroeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtendoffensief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{journ.} bezoek door journalisten 's ochtends vroeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koud kunstje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diefstal in de vroege ochtend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am frühen Morgen angreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. am frühen Morgen aufsuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Attacke bei Tagesanbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">morgendlicher Überfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch am frühen Morgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">morgendlicher Auslauf (eines Pferdes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝潮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさしお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morning tide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgenflut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">morgendliche Flut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утренний прилив</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝敵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enemy of the emperor</gloss>
<gloss>rebel against the imperial government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feind des Hofes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áruló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitszegő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) враги императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝憲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laws of a nation</gloss>
<gloss>constitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Konstitution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsverfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapszabály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(полит. уст.) конституция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝曇り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさぐもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a cloudy morning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ochtendbewolking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zomerse ochtendwaas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedeckter Morgenhimmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">облачное (пасмурное) утро</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝鮮人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>Korean person (esp. North Korean)</gloss>
<gloss>Korean people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Koreaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Noord-Koreaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koreaner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koreanerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кореец, кореянка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">korean</gloss>
<gloss xml:lang="swe">koreansk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝鮮人参</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朝鮮ニンジン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朝鮮にんじん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせんにんじん</reb>
<re_restr>朝鮮人参</re_restr>
<re_restr>朝鮮にんじん</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせんニンジン</reb>
<re_restr>朝鮮ニンジン</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョウセンニンジン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Asian ginseng (Panax ginseng)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ginseng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panax ginseng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ginszeng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женьшень, Panax schin-seng (Nees.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ginseng</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court council</gloss>
<gloss>privy council</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kronrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Ratsversammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">királyi államtanács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkos tanács</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) Дворцовый Совет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inflow of the tide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einströmen von Seewasser (z.B. in einen Fluss)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort, an den Seewasser geströmt ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschädigung von Schiffsfracht durch eingedrungenes Seewasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch eingedrungenes Seewasser beschädigte Schiffsfracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наступление прилива</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) порча морской водой (товаров и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть испорченным (подмоченным) морской водой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮力発電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうりょくはつでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tidal power generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromerzeugung aus Gezeitenkraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seawater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meerwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salzwasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salt air</gloss>
<gloss>sea air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feuchte Meeresluft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tengeri levegő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮合</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>潮合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汐合</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汐合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>潮時・しおどき・1</xref>
<gloss>tidal hour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>潮時・しおどき・2</xref>
<gloss>right time</gloss>
<gloss>favourable opportunity (favorable)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gezeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Gelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">günstige Gelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvező alkalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre nem látott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eshetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilátás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しおどき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oportunidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocasión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮汲み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汐汲み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおくみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>drawing seawater to make salt</gloss>
<gloss>person who draws water from the sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfen von Meerwasser um Salz herzustellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der Meerwasser schöpft, um Salz herzustellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮汐表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせきひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tide table</gloss>
<gloss>tide charts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gezeitentafel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮汐摩擦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせきまさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tidal friction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rising of the tide</gloss>
<gloss>a beginning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flutwellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit der Flut kommende Wellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamm der Flutwelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit der Flut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn von etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">время прилива; прилив; (обр.) самое начало (какого-л. явления)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the speed of the tide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschwindigkeit der Gezeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮垂れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおたれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to weep copiously</gloss>
<gloss>to grieve</gloss>
<gloss>to be dejected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Meerwasser nass sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in armselige Verhältnisse geraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel weinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Tränen aufgelöst sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánkódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">búsul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalmat okoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorkodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) капать; (обр.) лить слёзы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) иметь жалкий вид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮待ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>waiting for the rising tide or a good opportunity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warten auf die Flut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die Flut warten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf günstige Flut zum Ausfahren warten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ожидание (выжидание) прилива (чтобы войти в порт или выйти из порта)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tidal range</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">амплитуда прилива</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮焼け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおやけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>becoming tanned by the sun and salty sea breeze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenbrand an der See</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) морской загар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) красноватый (от восходящего или заходящего солнца) туман над морем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ebb tide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ebbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">время прилива (отлива)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮煙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおけむり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spray of sea water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gischt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a tideway</gloss>
<gloss>a sea route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Priel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tidefluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seeweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seeroute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) морские пути (дороги); море</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおざかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point of contact between ocean currents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenze zwischen zwei Meeresströmungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮瀬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea current</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gezeitenströmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透写</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>tracing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchpausen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchpausen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">калькировка, копировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сводить (чертёж и т. п.), калькировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透写紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしゃし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tracing paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pauspapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">калька, восковка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隙見</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>透見</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>透き見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>peeping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch einen Spalt blicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blick durch einen Spalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} подглядывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透析療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせきりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dialysis</gloss>
<gloss>dialytic treatment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dialysebehandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透明体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうめいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a transparent body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) прозрачное тело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透視力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clairvoyant powers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hellsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hellseherische Kräfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (физ.) проникающая способность (линзы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) способность ясновидения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透視画法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしがほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the artistic technique of) perspective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">perspektivisches Zeichnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">perspektíva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távlati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перспектива (в изобразительном. искусстве)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(técnica artística de la) perspectiva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透磁率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetic permeability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magnetische Permeabilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) とうじせい【透磁性】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透かし彫り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すかしぼり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fretwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchbrucharbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">berakott díszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faragott díszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lombfűrészmunka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ажурная резьба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透かし絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すかしえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(artistic) transparency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átlátszóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttetszőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">транспарант (из прозрачной ткани)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘い込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さそいこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to entice</gloss>
<gloss>to tempt</gloss>
<gloss>to invite someone to join in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitnodigen binnen te komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenvragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitnodigen mee te doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vragen deel te nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. verleiden iets te doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. overhalen iets te doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. verlokken aan iets mee te doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meelokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. leiden tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csábít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsábít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkísért</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">завлекать (куда-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘拐罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうかいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the crime of) kidnapping (kidnaping)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entführungsdelikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kidnapping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberrablás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘導体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうどうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>derivative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Derivat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">származék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (эл. см.) ゆうでんたい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (хим.) дериват</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derivado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘導弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうどうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guided missile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geleidewapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleid projectiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleid wapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleide raket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ferngelenktes Geschoss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lenkwaffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lenkflugkörper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lenkrakete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelenkte Rakete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) управляемый снаряд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">robot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘導尋問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうどうじんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leading question</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suggestivfrage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fangfrage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘導電流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうどうでんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>induced current</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Induktionsstrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indukciós áram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹矢来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけやらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo enclosure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambuspalisade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bambuszaun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бамбуковый тын</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹竿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけざお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo pole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bamboestok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bamboerotting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambusstange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bambusrohr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бамбуковый шест</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹の園生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけのそのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo garden</gloss>
<gloss>the imperial family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambusgarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die kaiserliche Familie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹箆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけべら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo spatula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бамбуковая лопаточка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しっぺ返し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竹箆返し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竹篦返し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっぺがえし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しっぺいがえし</reb>
<re_restr>竹箆返し</re_restr>
<re_restr>竹篦返し</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>returning tit for tat</gloss>
<gloss>retaliating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiedervergeltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahn um Zahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} (разг.) платить той же монетой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>veranda with bamboo flooring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambusveranda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹簀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo screen or blind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambusrouleau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бамбуковая плетёная занавеска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竺学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じくがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indian studies</gloss>
<gloss>Buddhist studies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首っ引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびっぴき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>making constant reference to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständiges Nachschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständiges Nachschauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfseilziehspiel (mit einem verknoteten Seil um den Nacken der beiden Partner)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) перетягивание матерчатого пояска (надеваемого на шеи играющих)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.:) 辞書と首っ引きで読む читать, на каждом слове заглядывая в словарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首っ玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびったま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the neck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) шея</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首位打者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅいだしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the leading hitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der führende Schlagmann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首尾一貫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅびいっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>consistent</gloss>
<gloss>unchanging from beginning to end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állhatatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～した} последовательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} последовательно; от начала до конца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head and legs</gloss>
<gloss>the body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopf und Beine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(gesamter)Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) голова и ноги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首実検</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首実験</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびじっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>identifying a severed head</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>checking a person's identity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Identifikation (eines Verdächtigen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besichtigung abgeschlagener Köpfe (der Feinde durch den Heerführer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) опознание личности [по отрубленной голове]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} опознавать [по отрубленной голове]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) опознание личности [преступника] из числа многих людей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} производить опознание [преступника] среди нескольких человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首枷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頸枷</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびかせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pillory</gloss>
<gloss>burden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halseisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Joch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klotz am Bein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Last</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) канга (орудие пытки); (обр.) обуза, бремя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"kubikase": cepo, canga (instrumento chino de tortura parecido a un yugo que aprisiona el cuello y las muñecas del reo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首将</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commander-in-chief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberbefehlshaber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seat of honor</gloss>
<gloss>seat of honour</gloss>
<gloss>head of the table</gloss>
<gloss>head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrenplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrensitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, der der Ehrenplatz gebührt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ranghöchster Mönch der Mönche in Ausbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotbrasse (in der Geheimsprache der Mönche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gubó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mákfej</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) почётное место; главное место:</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) глава</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首根っこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびねっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the scruff or nape of the neck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nacken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) шея</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nacke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首唱者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first proponent</gloss>
<gloss>initiator and advocate (e.g. of a theory)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förespråka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首脳会議</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>主脳会議</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅのうかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summit meeting</gloss>
<gloss>top-level conference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">topconferentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topontmoeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gipfeltreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gipfelkonferenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gipfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúcstalálkozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совещание в верхах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">toppkonferens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首魁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forerunner</gloss>
<gloss>ringleader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rädelsführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pionier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előhírnök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главарь, вожак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首縊り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首くくり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびくくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hanging oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmord durch Erhängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der sich selbst erhängt hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) повешение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} повеситься</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) повесившийся</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heading of a document (letter, notice, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening phrase of a sutra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes Thema</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuerst behandeltes Thema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猶予期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうよきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grace period</gloss>
<gloss>moratorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tilgungsfreie Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gnadenfrist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schonfrist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отсрочка; период (длительность) отсрочки; льготный срок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋤き返す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鋤返す</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to plow (up)</gloss>
<gloss>to plough (up)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umpflügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umackern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felszánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barázdákat von</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elzúgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földet művel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mély redőt von</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перепахивать, вспахивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋤き起こす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鋤き起す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鋤起こす</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鋤起す</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきおこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to turn over soil</gloss>
<gloss>to dig or plow up (plough)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umpflügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umackern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) すきかえす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋤簾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(long-handled) bamboo winnow used to sift earth or sand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoffel met naar achteren gekromd blad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langstieliges Bambusgerät zum Zusammenfegen von Sand, Erde, Steinchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (eine Art)Bambusharke mit Auffangkorb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ручная землечерпалка (ковш на длинной бамбуковой ручке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咀嚼筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしゃくきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muscle of mastication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaumuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Masseter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Massetermuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musculus masseter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咀嚼運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしゃくうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mastication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaubewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megdarálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pépesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarmánypépesítés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祖先伝来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そせんでんらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>hereditary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Ererbtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öröklött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ärftlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祖国愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこくあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patriotism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefde tot zijn land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaderlandsliefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patriottisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amor patriae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe zum Vaterland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patriotismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazafiasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazaszeretet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patriotizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любовь к отечеству (родине)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patriotismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">patriotism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祖師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>founder of a sect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sektengründer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Religionsstifter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) основатель секты (Нитирэн и Дзэн)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祖語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>protolanguage</gloss>
<gloss>parent language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protosprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundsprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprache des Sektengründers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祖廟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mausoleum containing the remains of one's ancestors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ahnengruft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mausoleum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>租借権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしゃくけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lease(hold)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pachtrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bérbeadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérlet időtartama</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérleti díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérleti szerződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonalkereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszonbérbe adás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszonbérbe vétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszonbérlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszonbérleti díj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疽腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swelling</gloss>
<gloss>boil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dagadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duzzadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősödő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forráspont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furunkulus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1696990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組み上げる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみあげる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to compose</gloss>
<gloss>to put together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Umbruch machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komponál</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組み下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subordinate (member of a group)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組み天井</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみてんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lattice ceiling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kassettendecke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組み手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden joints</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paired karate kata</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>beltwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Position der Hände und Arme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kumite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Üben von Angriff und Verteidigung mit dem Partner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baggern (beim Volleyball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ringer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組み写真</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみしゃしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>composite or montage photograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammengesetztes Foto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fotocollage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組み打ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組打ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組み討ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組討ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grapple</gloss>
<gloss>scuffle</gloss>
<gloss>fight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defeating one's enemy on the battlefield</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handgemenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">схватка, потасовка, драка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} схватиться на кулаки, устроить потасовку, драться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組立て工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみたてこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assembler (e.g. in a factory)</gloss>
<gloss>assemblyman</gloss>
<gloss>fitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monteur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組立て工場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみたてこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assembly plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Montagewerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сборочный цех (завод)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組み立て式</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組立て式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみたてしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>prefabricated</gloss>
<gloss>knockdown</gloss>
<gloss>demountable (e.g. motor)</gloss>
<gloss>flatpack (furniture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fertig…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorfabriziert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előre gyártott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiütő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leütő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszedhető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} сборный, собирающийся из готовых деталей; разборный; складной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組立て住宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみたてじゅうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefabricated housing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fertighaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сборный (стандартный, блочный) дом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組糸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組み糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>braid</gloss>
<gloss>braided thread or cord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gezwirnter Faden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плетёный тонкий шнурок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組み重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nest of lacquer boxes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stapelbare Kisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комплект деревянных судков, устанавливаемых один на другой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみがしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiter einer Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiter einer Abteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vormann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) глава компании; босс; главарь (банды и т. п.); начальник пожарной команды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) кумигасира (помощник деревенского старосты)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組織力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしきりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organizational capability</gloss>
<gloss>organisational capability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Organisationsfähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">организаторские способности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組織労働者</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしきろうどうしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organized labour (organised, labor)</gloss>
<gloss>unionized labour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">organisierte Arbeiterschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">организованные рабочие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昔気質</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昔かたぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昔堅気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかしかたぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old-fashioned way of thinking</gloss>
<gloss>old-fashioned spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>old-fashioned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konservativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altmodisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von alter Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom alten Schlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Alten festhaltend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konservativismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konservative Gesinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beharrende Gesinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festhalten am Überlieferten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} старомодный, старого закала</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昔なじみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昔馴染み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昔馴染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかしなじみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old friend</gloss>
<gloss>familiar face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Bekannter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Freund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Kamerad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старый знакомый, старый друг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viejo amigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cara conocida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昔語り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかしがたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old story</gloss>
<gloss>reminiscence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">reminiszcencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaemlékezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) むかしばなし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借地料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくちりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land rent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арендная плата [за землю]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惜しげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惜し気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惜気</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>惜しげもなく</xref>
<gloss>reluctance</gloss>
<gloss>regret</gloss>
<gloss>frugality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sparsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">frugalitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbánás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajnálkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сожаление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惜春</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきしゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lamenting the passing of spring</gloss>
<gloss>lamenting the passing of one's youth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedauern darüber, dass der Frühling zu Ende ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昨夕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>yesterday evening</gloss>
<gloss>last night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gisteravond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gisterenavond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gestern Abend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmúlt éjjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmúlt éjszaka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múlt éjjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múlt éjszaka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tegnap este</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. вчерашний вечер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. вчера вечером</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昨冬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>last winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter Winter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voriger Winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прошлая зима, зима прошлого года</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昨非今是</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくひこんぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>complete reversal of values or ways of thinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umkehrung der Denkweise, weil sich jmds. Lebensumstände geändert haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) непостоянство, колебание, постоянная смена мнений ((букв.) вчера  нет, а сегодня  да)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昨朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>yesterday morning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gestern Morgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1. вчерашнее утро</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. вчера утром</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昨暁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>early yesterday morning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gestern früh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gestern in aller Frühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gestern in der Morgendämmerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вчера на рассвете</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酢酸塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくさんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acetate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} azijnzuur zout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acetaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acetat (Salz der Essigsäure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">acetat</gloss>
<gloss xml:lang="swe">acetatsilke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写実主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃじつしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>realist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Realist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последователь (сторонник) реализма, реалист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">realist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真製版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんせいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>photoengraving</gloss>
<gloss>photomechanical process</gloss>
<gloss>photochemical engraving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fotomechanische Matrizenherstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Photogravüre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gravüre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heliogravüre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фототипия (как процесс)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fototypi</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kemigrafi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写譜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>copying a musical score</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潟湖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lagoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lagúna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">laguna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lagun</gloss>
<gloss xml:lang="swe">strandsjö</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瀉血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bloodletting</gloss>
<gloss>phlebotomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} aderlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloed laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloed afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloed aftappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} aderlating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedlating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedaftapping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flebotomie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">venesectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Aderlass vornehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aderlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veneneröffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phlebotomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) кровопускание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пускать кровь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跡づける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跡付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとづける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to trace</gloss>
<gloss>to inquire into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het spoor volgen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nasporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">napluizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitpluizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzoeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Spuren folgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Fährte aufnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestätigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átrajzol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrajzol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felrajzol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvázol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondosan leír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszimatol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtalálja nyomait</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tussal kihúz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выслеживать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguir la pista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">averiguar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprobar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indagar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跡目相続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとめそうぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>successorship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachfolge auf die Position des Familienvorstandes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跡形</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跡かた</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跡方</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとかた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trace</gloss>
<gloss>vestige</gloss>
<gloss>evidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overblijfsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanduiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bewijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">istráng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomdok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">следы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～もない} а) нет никаких следов; б) необоснованный, беспочвенный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卸売り価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろしうりかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wholesale price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precio al por mayor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>席画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impromptu drawing composed at a gathering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Stegreif Gemaltes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">improvisiertes Gemälde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">набросок [на месте], эскиз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>席料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cover charge</gloss>
<gloss>admission fee</gloss>
<gloss>room rental (fee)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmermiete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saalmiete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintrittsgebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintrittspreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плата за место (в театре и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) плата за комнату</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>席順</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきじゅん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seating order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rangordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せきじ【席次】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守り本尊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まもりほんぞん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guardian deity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschützender Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) бог-хранитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deidad protectora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dios protector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守旧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conservatism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konservativismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konzervativizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほしゅ【保守】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konservatism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守り立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もり立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>守立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もりたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to support</gloss>
<gloss>to back up</gloss>
<gloss>to rally round</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>盛り立てる・もりたてる</xref>
<gloss>to revive (e.g. a company)</gloss>
<gloss>to boost (e.g. morale)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bring up</gloss>
<gloss>to raise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich kümmern um</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pflegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. zur Seite stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előteremt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felelevenít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiokád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alátámaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvisel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenntart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életre kelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyülekezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heccel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magához tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magához térít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воспитывать; пестовать; помогать (кому-л.) добиться (чего-л.); поддерживать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>building up and maintaining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrechterhalten (eines Unternehmens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сохранение, поддержание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewachungssoldat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garnisonssoldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gárdaezred</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gárdisták</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) солдат охраны (гарнизонной части)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) охрана; гарнизон; охранные войска</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">garde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もりやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nurse</gloss>
<gloss>nanny</gloss>
<gloss>guardian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewachung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守備兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅびへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besatzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garnison</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garnisonssoldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gárdaezred</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gárdisták</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) охрана; гарнизон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) солдат охраны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">garde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守備隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅびたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garrison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besatzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besatzungstruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">части (войска) охраны; гарнизон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">besättning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">garnison</gloss>
<gloss xml:lang="swe">garnisonera</gloss>
<gloss xml:lang="swe">garnisonsort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war of defense</gloss>
<gloss>war of defence</gloss>
<gloss>defensive fight</gloss>
<gloss>defensive warfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigungskrieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) оборонительный бой; оборонительная война</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守護神</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅごじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅごしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guardian deity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schutsgod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschermgod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schutsgodin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschermgodin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patrones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzgottheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maskottchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дух(бог)-хранитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deidad protectora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dios protector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狩猟採集民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅりょうさいしゅうみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hunters and gatherers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jäger und Sammler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volk der Jäger und Sammler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildbeuter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狩場</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狩り場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりば</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hunting ground</gloss>
<gloss>hunting preserve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jachtgebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jachtterrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jachtterritorium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jachtveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jachtrevier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jagdrevier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jagdgründe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место охоты; охотничье угодье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肘枕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじまくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>using one's elbows as a pillow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwendung des Armes als Kissen (um zu schlafen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Legen des Kopfes auf den Arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} подпереть рукой голову</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肘鉄砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじでっぽう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひじてっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elbowing (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rejection</gloss>
<gloss>rebuff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korb (übertr.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückweisung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) отказ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>討ち入り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちいり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bliksemaanval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrassingsaanval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewaltsames Eindringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">räd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>討っ手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attacking party</gloss>
<gloss>punitive force</gloss>
<gloss>pursuers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>討伐軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうばつぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>punitive force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafexpedition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">карательные войска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>討ち滅ぼす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちほろぼす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to destroy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zugrunde richten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruinieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vernichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausradieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elpusztít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsemmisít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほろぼす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>討論会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうろんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debate</gloss>
<gloss>panel discussion</gloss>
<gloss>forum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">discussiebijeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discussie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debatvergadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">forumdiscussie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">forumgesprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paneldiscussie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondetafelbespreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondetafelconferentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondetafelgesprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">symposium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Debatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskussion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskussionsabend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">симпозиум; собрание, посвящённое обсуждению (чего-л.) (дискуссии (о чём-л.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受け口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>承口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけぐち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うけくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mouth with a protruding lower lip and jaw</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>うけぐち</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>socket</gloss>
<gloss>receiving window</gloss>
<gloss>slot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mund mit vorstehender Unterlippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annahmeschalter (z.B. bei der Post)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mund mit vorstehender Unterlippe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csaplyuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cella</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うけぐち 3</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (эл.) патрон; розетка; (тех.) раструб; гнездо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приёмное окно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) рот с выдающейся нижней губой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受け太刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being on the defensive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Defensive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Abwehrhaltung gehaltenes Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оборонительное положение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} обороняться, защищаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受け手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(referring to a person) receiver</gloss>
<gloss>receiving side</gloss>
<gloss>viewer</gloss>
<gloss>listener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">néző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hallgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hallgatózó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">получатель; принимающий (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">receptor, destinatario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受け払い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけはらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>receipts and payments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einnahmen und Ausgaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приём денег и выплата</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being appointed</gloss>
<gloss>bearing entrusted responsibilities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betraut-Werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beauftragt-Werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">получение назначения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} получать назначение (на должность)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受け戻し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>請け戻し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受戻し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>請戻し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけもどし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>受け戻す・うけもどす</xref>
<gloss>redemption (e.g. of a loan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freikauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszafizetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavásárlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выкуп (из залога)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rescate pignoraticio, liberación de prenda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">återlösning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受戒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>vowing to follow the precepts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die buddhistischen Gebote empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die buddhistische Priesterweihe empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Priesterweihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfang der buddhistischen Gebote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принятие закона (т. е. заповедей и предписаний при обращении в буддизм)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受信人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>addressee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adressat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rezipient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">címzett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">адресат, получатель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">adressat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受胎告知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅたいこくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>Annunciation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mariä Verkündigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受胎調節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅたいちょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>birth control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtenkontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburtenregelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">control de natalidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受益</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅえき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benefitting by</gloss>
<gloss>benefiting by</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutznießung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziehen des Nutzen aus etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} получать выгоду; извлекать пользу (выгоду)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obtención de beneficio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受益証券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅえきしょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beneficiary certificate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受益権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅえきけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beneficiary right</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受託収賄罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅたくしゅうわいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the crime of) bribery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrechen der Bestechungsannahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vesztegetés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受給者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅきゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recipient of payments</gloss>
<gloss>pensioner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontvanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genieter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehaltsempfänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rentenempfänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стипендиат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пенсионер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受け腰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stance adopted when prepared to catch an object</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haltung beim Empfang von etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">passive Haltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">готовность принять (получить) (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受領者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅりょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recipient</gloss>
<gloss>receiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annehmender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átvevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">получатель; получивший, завоевавший (медаль, приз и т. п.), обладатель, удостоенный (медали, приза и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destinatario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受領証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅりょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>receipt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontvangstbewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangbewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangstbevestiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewijs van ontvangst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reçu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwitantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acquit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recepis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfangsschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfangsbescheinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quittung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">blokk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じゅりょうしょ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carta de pago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recibo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受け箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>box set at a gate of a home or near the front door, used for receiving deliveries of newspapers, mail, milk, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受贈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>receiving (a donation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Geschenk annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschenktwerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annahme eines Geschenkes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受難曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅなんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Passion music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} passie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受難週</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅなんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>Passion Week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} passieweek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijdensweek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede week</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stille week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karwoche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyhét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedés hete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(рел.) страстная неделя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受難節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅなんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>Lent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fastenzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönöz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fastlagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受難劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅなんげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Passion Play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passionsspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">passionsspel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受験生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅけんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>student preparing for or taking examinations (usu. entrance exams)</gloss>
<gloss>test-taker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Student, der sich auf eine Prüfung vorbereitet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Examenskandidat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) [самостоятельно] готовящийся к экзаменам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受験者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅけんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>examinee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfungskandidat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Examinand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) экзаменующийся</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受験料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅけんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>examination fees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfungsgebühren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за [допуск на] экзамен</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tasas de examen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受験票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅけんひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>admission ticket for an examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfungsausweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausweis, der die Zulassung zur Prüfung bestätigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">билет на право допуска к экзамену</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dovolilnica za pristop k izpitu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>授乳期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅにゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lactation period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stillperiode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stillzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laktationsperiode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laktationszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">период (срок) кормления грудью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>授戒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>handing down the precepts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überreichung der buddhistischen Gebote beim Eintritt in einen Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преподание закона (т. е. заповедей и предписаний при обращении в буддизм)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>授かり物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>授かりもの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さずかりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boon</gloss>
<gloss>windfall</gloss>
<gloss>blessing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gottesgeschenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Segen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan szerencse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дар, данное свыше</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>授産所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅさんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work or vocational center (centre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berufsbildungszentrum für Arbeitslose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">курсы производственной квалификации</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>授権</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>authorization</gloss>
<gloss>authorisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. autorisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. die Autorität geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autorisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedélyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatalmazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наделение правами, уполномочивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уполномочивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apoderamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">otorgamiento de poderes o facultades</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">attest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畜犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくけん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pet dog</gloss>
<gloss>keeping a dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haushund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hundehaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öleb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) содержание собаки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) домашняя (чья-л.) собака</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sällskapshund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1697990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畜産学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくさんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal husbandry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Züchtungskunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állattenyésztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зоотехника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓄電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>storage of electricity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speicherung von Elektrizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektrizitätsspeicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektrizität speichern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) аккумулирование (накопление) электричества</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} (эл.) заряжать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓄電器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくでんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(electric) condensor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} condensator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kondensator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) конденсатор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬支度</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冬仕度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆじたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>preparing for winter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>winter clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitung für den Winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подготовка к зиме</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} готовиться к зиме</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter sun</gloss>
<gloss>winter sunshine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day on which the temperature drops below 0°C</gloss>
<gloss>below-freezing day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wintersonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frosttag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tag, an dem die Temperatur unter 0° sinkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зимнее [скупое] солнце</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sol de invierno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬木立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆこだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barren trees in winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">winterlich kahle Baumgruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter fur</gloss>
<gloss>winter plumage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winterpelz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winterfell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winterkleid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬瓜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうがん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wax gourd (Benincasa hispida)</gloss>
<gloss>ash gourd</gloss>
<gloss>white gourd</gloss>
<gloss>winter melon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} waskalebas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Benincasa cerifera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} pompoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cucurbita pepo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wintermelone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benincasa hispida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белый (восковой) огурец, Benincasa hispida (Cogn.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(бот. см.) とうがん【冬瓜】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬至線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Tropic of Capricorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">südlicher Wendekreis (23°27′ südlicher Breite)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тропик Козерога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter clothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winterkleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wintersachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зимняя одежда, зимний костюм, зимнее платье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa de invierno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬枯れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆがれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>wintry desolation</gloss>
<gloss>poor business conditions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welkheit im Winter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">winterliche Ödnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">winterliche Geschäftsflaute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) зимнее увядание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мёртвый сезон (зимой); (обр.) застой (в делах, торговле)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter clothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winterkleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wintersachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふゆふく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa de invierno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬場</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆば</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wintertime</gloss>
<gloss>winter season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winterzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wintersaison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зимний период, зима</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(la) temporada de invierno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vintersäsong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬越し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wintering</gloss>
<gloss>passing the winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überwinterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">telelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зимовка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перезимовать, проводить зиму (где-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終末論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうまつろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eschatology</gloss>
<gloss>doomsday theory</gloss>
<gloss>apocalypticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eschatologie (Lehre bzw. Gesamtheit religiöser Vorstellungen von den letzten Dingen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эсхатология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">eskatologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">finálé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) финал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終身年金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしんねんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life pension</gloss>
<gloss>annuity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leibrente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終身官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official holding a lifetime appointment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beamter auf Lebenszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゅうしんしょく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終身保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしんほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>定期保険</xref>
<gloss>whole life insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebenslängliche Versicherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosítás halál esetére</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終決</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ending</gloss>
<gloss>conclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beendigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beilegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejeződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">урегулирование; окончательное решение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть урегулированным; окончательно решиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the last train or bus (of a day)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter Zug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzter Bus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終夜灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうやとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Nacht brennende Lampe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ночной фонарь, фонарь, горящий всю ночь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終夜営業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうやえいぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(a business) open all night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachts durchgehend geöffnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachts durchgehend geöffnet (Schildaufschrift)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終始一貫</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしいっかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>consistently</gloss>
<gloss>unchangingly</gloss>
<gloss>throughout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van het begin tot het einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consistent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsequenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konzisztencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következetesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～した} постоянный, неизменный; последовательный; неотступный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} неизменно, от начала до конца, последовательно; неотступно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consistente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coherente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">firme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">invariable de principio a fin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">homogéneo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">igual de punta a punta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konsistens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>始発・1</xref>
<gloss>last departure (of the day)</gloss>
<gloss>last train</gloss>
<gloss>last bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der letzte Zug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終映</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<ant>開映</ant>
<gloss>end of a screening (at a movie theatre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終宵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-night long</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゅうや</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ending</gloss>
<gloss>closing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telophase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endstadium der Kernteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окончание, конец; истечение (срока)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vencimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expiración del plazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">término</gloss>
<gloss xml:lang="spa">telofase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終業式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぎょうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremony held at the end of a school term</gloss>
<gloss>end-of-term ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} afsluitingsceremonie (ter viering van de laatste schooldag)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschlusszeremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">церемония окончания работы (занятий)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終戦記念日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせんきねんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anniversary of the end of a war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Herdenkingsdag van het einde van de oorlog {herdacht op 15 augustus}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahrestag des Kriegsendes (des Zweiten Weltkrieges; 15. August)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収納家具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうのうかぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closet</gloss>
<gloss>cabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Möbelstück zur Aufbewahrung (von Kleidung und Alltagsdingen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dolgozószoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konyhaszekrény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">armario empotrado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cómoda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">armario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収賄罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうわいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the crime of) bribery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omkoping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkoperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corruptie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestechung (als Straftat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vesztegetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) взяточничество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delito de cohecho (aceptación de soborno)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収斂剤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>収れん剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうれんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>astringent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adstringens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">adstringierendes Mittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вяжущее средство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">adstringerande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収穫祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harvest festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erntefest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手一杯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手いっぱい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていっぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>having one's hands full</gloss>
<gloss>not having any room to do more</gloss>
<gloss>at the limit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volle Auslastung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starke Beschäftigtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genügende Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genügende Fähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～である} быть по горло занятым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～である} еле хватать (о заработке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～に} в полную силу, во весь размах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手入らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>requiring little trouble</gloss>
<gloss>untouched</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das keiner Mühe Bedarf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. noch Unbenutztes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jungfrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. noch Ungewartetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feddhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makulátlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} нетронутый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} не трогая, не прикасаясь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} не требующий много труда (хлопот)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} без труда, без хлопот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handicrafts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunsthandwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handarbeitsunterricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iparművészet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ручная работа; ремесло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手工業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅこうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handicraft industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunsthandwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manufaktur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ремесло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手不足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てぶそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shorthanded</gloss>
<gloss>understaffed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Arbeitskräften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbesetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нехватка рабочих рук</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手内職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てないしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manual piecework done at home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надомная (побочная) работа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} брать работу на дом, работать на дому</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手切れ金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てぎれきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consolation money</gloss>
<gloss>compensation for breaking off relations (e.g. with a mistress)</gloss>
<gloss>settlement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">compensatie voor het afbreken van een relatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troostgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfindungsgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alimente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">компенсация за разрыв; отступные</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手文庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てぶんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>box for holding papers or stationery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kästchen für Briefe und Schreibutensilien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handarchiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шкатулка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>meddling</gloss>
<gloss>interfering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ツモ切り</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>choosing to keep the drawn tile and discarding a different one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einmischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich beteiligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betroffen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Streit anfangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einmischung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beteiligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betroffen-Sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfangen eines Streites</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beavatkozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">interferáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbelépő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeütközés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вмешательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} вмешиваться (во что-л.); принимать участие (в чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} сделать первый шаг, начать первым; затеять (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手弁当</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てべんとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preparing one's own lunch</gloss>
<gloss>bringing one's own lunch</gloss>
<gloss>paying for one's own lunch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working without pay</gloss>
<gloss>volunteer work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiten, wobei man sein Frühstück selbst mitbringt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiten für Gotteslohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} приносить свой собственный завтрак; самому платить за завтрак (т. е. не получать бесплатного завтрака на работе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手仕舞い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手じまい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手仕舞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てじまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>clearing of accounts</gloss>
<gloss>evening-up of accounts</gloss>
<gloss>liquidation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abrechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liquidation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ликвидация; закрытие счёта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手代</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales clerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontorist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ladenangestellter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) продавец, приказчик; подручный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">expedit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手つき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manner of using one's hands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handbeweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handgebaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrijfvaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier van schrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} klerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">как действовать (действует) рукой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手付金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手付け金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつけきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deposit</gloss>
<gloss>earnest payment</gloss>
<gloss>earnest money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbetaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kooppenningen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">foglaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">задаток; залог</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dinero entregado como arras penitenciales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手付</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deposit</gloss>
<gloss>earnest money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handpenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handgift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbetaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarborgsom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarborg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} jatmoos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jatmous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">foglaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) てつけきん; (ср.) おてつけ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arras penitenciales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手写</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>copying by hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschreiben mit der Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">копирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} копировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手打ち式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てうちしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand-clapping ceremony (celebrating the settling of a bargain, marking a reconciliation, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手広い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てびろい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>spacious</gloss>
<gloss>roomy</gloss>
<gloss>large</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>extensive (business, dealings, etc.)</gloss>
<gloss>large (scale)</gloss>
<gloss>broad</gloss>
<gloss>wide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">breit gefächert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielseitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfangreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgedehnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großräumig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geräumig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tágas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">просторный; обширный; большого масштаба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rymlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手札型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てふだがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wallet-sized (photo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kartenformat (von Fotos; ca. 11×8 cm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手生け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手活け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>doing one's own flower arranging</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>marrying or making a mistress of a geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gestalten seines eigenen Blumenarrangements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freikauf einer Geisha, um sie zur Geliebten oder Ehefrau zu machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) самоличная установка цветов [в вазе]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) цветы, лично установленные в вазе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>may be used as a disparaging term for another person</s_inf>
<gloss>that kind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>competition</gloss>
<gloss>match</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Typ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kerl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geselle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettkampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettbewerb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) парень; ребята; компания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手向かい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手向い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てむかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たむかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>resistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widerspenstig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerstand leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">opponieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerspenstigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenállási mozgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenkezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сопротивление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～する} сопротивляться (оказать сопротивление) (кому-чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resistencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">motvärn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手向かう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てむかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to resist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerstand leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich widersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">opponieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szembeszegül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сопротивляться, противиться (кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手回り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てまわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>at hand</gloss>
<gloss>personal effects or belongings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Griffweite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reichweite (der Hände)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dinge oder Personen in jmds. Umgebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kéznél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közelben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ручной багаж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) てまわりどうぐ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手回り品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てまわりひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal effects or belongings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Siebensachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handgepäck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手羽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chicken wing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} kippenvleugel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hühnchenflügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ala de pollo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's troops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soldaten unter jmds. direktem Befehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">войска (солдаты) непосредственного подчинения; наличные войска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手沢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worn or soiled with handling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">speckiger Glanz an Dingen, die man lange besitzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieblingsbuch (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лоск от долгого употребления</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) しゅたくぼん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手沢本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅたくぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>favorite book (worn with much handling)</gloss>
<gloss>favourite book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieblingsbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любимые книги; книги из библиотеки (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手抜かり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てぬかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oversight</gloss>
<gloss>omission</gloss>
<gloss>mistake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoplettendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misstap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lapsus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelukje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} uitglijer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} uitschuiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versäumnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) оплошность, недосмотр, упущение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förbiseende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手投げ弾</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手投弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てなげだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand grenade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handgranaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handgranate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézigránát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ручная граната</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手形交換所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがたこうかんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clearing house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abrechnungsstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clearinghaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clearingstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расчётная палата</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cámara de compensación (de efectos bancarios)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手形割引</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがたわりびき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discounting of a bill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wisseldisconto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diskont</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskontierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手芸品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅげいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handicrafts</gloss>
<gloss>hand-crafted goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">handgefertigte Ware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iparművészet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изделие ручной работы (художественного кустарного промысла); ручная вышивка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手利き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skill</gloss>
<gloss>mastery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tüchtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tüchtige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Experte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakértelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapos ismeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beható ismeret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) мастер (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handcart</gloss>
<gloss>wheelbarrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schubkarre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schubkarren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiebkarre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiebkarren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">talicska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ручная тележка; тачка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carretilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手刷り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手摺り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printing by hand</gloss>
<gloss>hand-printing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzdruck mit der Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печатание вручную</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} напечатанный вручную</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手並み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手並</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakkundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrevenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschicklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">készség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умение, мастерство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手綺麗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手奇麗</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てぎれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>neatly made</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut gemacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sauber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} чистый, опрятный; аккуратный; искусный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手押し車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ておしぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handcart</gloss>
<gloss>wheelbarrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handkar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steekwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruiwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} trekkar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} stootkar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} schuifkar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} steekkar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handkarre</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> Schubkarre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schubkarren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkaufswagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">talicska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carretilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てづま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleight of hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zaubertrick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zauberkunststück (urspr.: etwas, was man mit den Fingerspitzen macht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűvészmutatvány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手枕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てまくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>using one's arm for a pillow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benutzung des eigenen abgewinkelten Arms als Kopfkissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する}, 手枕をして寝る спать (лежать), подложив руку под голову [вместо подушки]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手取り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てとり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>talented wrestler</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good at manipulating (others)</gloss>
<gloss>crafty person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschicktheit als Sumō-Ringer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickter Sumō-Ringer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschicktheit als Manager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschicktheit in der Manipulation anderer Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickter Manager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschickter Manipulator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) опытный борец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хороший заведующий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手っ取り早い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっとりばやい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>quick</gloss>
<gloss>prompt</gloss>
<gloss>without delay</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>simple</gloss>
<gloss>easy</gloss>
<gloss>effortless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simpel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mühelos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eleven hús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleven</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élősövénynek való növény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érezhetően mozgolódó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érezhetően rugdalózó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ускоренный, быстрый; на скорую руку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) простой, лёгкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deposit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">задаток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">deponera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てなが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-armed</gloss>
<gloss>kleptomania(c)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mensch mit langen Armen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stehlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langfinger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) длиннорукий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (вул.) нечистый на руку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手長猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てながざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テナガザル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gibbon (any small, long-armed ape of family Hylobatidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gibbon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langarmaffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hylobatidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gibbon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú karú majom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гиббон, длиннорукая обезьяна, Hylobates lar (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手巻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rolling by hand (e.g. sushi roll, cigarette)</gloss>
<gloss>winding by hand (e.g. watch)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手巻き寿司</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>hand-rolled sushi (usu. cone-shaped)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>windup watch</gloss>
<gloss>mechanical watch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">handgerollt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rollen mit der Hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手負い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ておい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wounded</gloss>
<gloss>injured</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} aangeschoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwundet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verletzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwundung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verletzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwundeter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verletzter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рана; ранение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} раненый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (сущ.) раненый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} получить ранение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sårad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手前勝手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てまえがって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>self-centered</gloss>
<gloss>self-centred</gloss>
<gloss>selfish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">egoistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstsüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Egoismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstsucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эгоизм; каприз, прихоть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} эгоистичный; своевольный; капризный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手洗い鉢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てあらいばち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>washbasin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waskom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wasbekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wasbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoelbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wastafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} lavabo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waschbecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mosdókagyló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手持ち品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てもちひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goods in stock or on hand or in one's possession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lagerwaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorhandene Waren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">товары на складе; [товарные] запасы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手持ち無沙汰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手持ちぶさた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手持無沙汰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てもちぶさた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>having nothing to do</gloss>
<gloss>having time on one's hands (and not knowing what to do)</gloss>
<gloss>being at a loose end</gloss>
<gloss>being bored</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langeweile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tatenlosigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手拭き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手ふき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手拭</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てふき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手拭い・てぬぐい</xref>
<gloss>(hand) towel</gloss>
<gloss>handkerchief</gloss>
<gloss>paper tissue</gloss>
<gloss>napkin</gloss>
<gloss>serviette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handtuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taschentuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Serviette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törülköző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полотенце; носовой платок; салфетка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">toalla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手相見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てそうみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palm reader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handliniendeuter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chiromant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) てそううらない</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手柄顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがらがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>look of triumph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stolzes Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торжествующий вид</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} иметь торжествующий (самодовольный) вид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手真似</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手まね</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てまね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>gesture</gloss>
<gloss>sign</gloss>
<gloss>hand signal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebärde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жестикуляция; жест</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} жестикулировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手捕り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catch in one's hands</gloss>
<gloss>seizure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fangen mit der bloßen Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkobzott dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefoglalt áru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} (уст.) захватить (поймать) голыми руками</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手さばき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手捌き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てさばき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handling</gloss>
<gloss>manipulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handgriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handhabung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">манипуляция [руками]; ручные приёмы (в борьбе и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">behandling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1698980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>writing by oneself</gloss>
<gloss>one's own handwriting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigenhändiges Schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigenhändig geschriebener Brief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} писать собственноручно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) собственноручное письмо; автограф</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手配師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てはいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(disreputable) recruiter of day laborers (labourers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßen-Arbeitsvermittler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手配り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てくばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>arrangements</gloss>
<gloss>preparations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arrangement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkehrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">intézkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подготовка; меры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～[を]する} принимать меры (по случаю чего-л.); проводить подготовку к (чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} распределять, расставлять (людей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手毬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手鞠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手まり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional Japanese handball game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traditioneller japanischer Handball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мяч</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) гандбол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手貼り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手張り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pasting (on) by hand</gloss>
<gloss>attaching (sticker, etc.) by hand</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>手張り</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gambling without money (on the understanding that losses shall be covered later)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) самостоятельная оклейка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бирж.) игра без маклера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) азартная игра с обещанием уплаты позже</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手術台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじゅつだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operating table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Operationstisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műtőasztal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">операционный стол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手術衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじゅつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surgical gown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Operationskittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Operationsmantel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">OP-Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хирургический халат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手桶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ておけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pail</gloss>
<gloss>bucket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kübel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eimer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vödör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csöbör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[деревянное] ведро, бадья, ушат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ämbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手盛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>helping oneself to (food or other objects)</gloss>
<gloss>arranging things to suit oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbedienung beim Essenauffüllen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigennutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) самообслуживание (при еде)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～でやる} обслуживать самого себя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) устройство дел для собственного удобства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) おてもり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手細工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てざいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handiwork</gloss>
<gloss>handicraft</gloss>
<gloss>homemade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézzel végzett munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézműves ipar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézművesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézügyesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisipar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ручная работа, ручные изделия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手遊び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てあそび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plaything</gloss>
<gloss>playing (with a toy)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gambling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>activity using hand-gestures (esp. playing games or singing songs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het spelen met de handen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} verstrooiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speelgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speeltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gokkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gokspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herumspielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., mit dem man herumspielt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glücksspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">játékszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors váltakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsejáték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórakozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) игра (чем-л., что в руках)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) игрушка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) азартная игра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手釣り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手釣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てづり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handline fishing</gloss>
<gloss>handlining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angeln ohne Rute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angeln aus der Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ужение лесой без удочки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手提げ金庫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手提金庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てさげきんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portable safe</gloss>
<gloss>portable cash box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tragbarer Tresor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переносный (портативный) сейф</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手提げかばん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手提げカバン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手提げ鞄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てさげかばん</reb>
<re_restr>手提げかばん</re_restr>
<re_restr>手提げ鞄</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てさげカバン</reb>
<re_restr>手提げカバン</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handbag</gloss>
<gloss>purse</gloss>
<gloss>briefcase</gloss>
<gloss>attache case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aktetas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diplomatenkoffertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">advocatenkoffertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attachécase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attachékoffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{旅行用の～} reistas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weekendtas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reiskoffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktenkoffer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktenmappe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisetasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handtasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handkoffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aktatáska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手短い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てみじかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>short</gloss>
<gloss>brief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knapp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bündig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kurta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szapora</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eligazítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid kivonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvédi megbízás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kort sagt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手植え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てうえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planting personally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzen durch eigene Hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手腕家</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手腕か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅわんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>able individual</gloss>
<gloss>man of ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fähige Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">способный (умелый) человек, умелец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手あぶり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手焙り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てあぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small brazier</gloss>
<gloss>hand-warmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Kohlebecken zum Händewärmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грелка для рук</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手間仕事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てましごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tedious job</gloss>
<gloss>troublesome job</gloss>
<gloss>time-consuming job</gloss>
<gloss>piecework</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lohnarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akkordarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stückarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeitraubende Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mühselige Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akkordmunka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darabmunka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darabszámra fizetett munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakmánymunka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аккордная (почасовая, повременная) работа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手わざ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手業</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てわざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>手わざ</stagk>
<stagk>手業</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handcraft</gloss>
<gloss>handwork</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<s_inf>esp. 手技</s_inf>
<gloss>hand throwing technique (judo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handgriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ручная работа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) умение, сноровка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wound suffered in a fight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwundung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verletzung (durch Schwert oder Speer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рана, ранение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's troops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Truppen unter jmds. Kommando</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die eigenen Soldaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небольшой отряд (под чьим-л. командованием)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手塩</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てしお</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>table salt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手塩皿・てしおざら</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>small plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tafelzout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoutschaaltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} liefdevolle zorg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(in der Wendung teshio ni kakeru手塩にかける)Liebe und Sorgfalt in der Erziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salz, wie es früher jeder auf seinem Esstablett hatte, um damit sein Essen zu würzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Teller (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asztali só</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) столовая соль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) てしおざら</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手塩皿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てしおざら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoutschaaltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Teller (früher: Tellerchen für Salz, wie es früher jeder auf seinem Esstablett hatte, um damit sein Essen zu würzen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тарелочка, блюдечко</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手暗がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てくらがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shadow cast by a person's hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Schatten der eigenen Hand (den man sich z.B. beim Schreiben macht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тень от собственной руки (мешающая работать)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手ほどき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手解き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てほどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>teaching the basics</gloss>
<gloss>initiation</gloss>
<gloss>introduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">initiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de grondbeginselen bijbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een abc’tje leren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">introductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">initiatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennismaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basiskennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elementen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste beginselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de grondbeginselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rudimenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einweihung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beavatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felavatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdeményezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adatelemzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áramgerjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beiktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indukció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rávezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telepítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начала, вводный (элементарный) курс, введение в изучение (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} вводить в курс (чего-л.); преподавать начала (начатки), учить начинающих (чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手詰め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てづめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressing</gloss>
<gloss>urging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sürgető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вынужденная ликвидация; продажа по наилучшей цене (при понижении курса)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} последний, решительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手話法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅわほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sign language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chirologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daktylologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebärdensprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дактилология, ручная азбука</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lenguaje de signos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">teckenspråk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手鉤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てかぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short gaff</gloss>
<gloss>hand gaff</gloss>
<gloss g_type="expl">hook on a wooden handle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Griffhaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gaff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischhaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">horog</gloss>
<gloss xml:lang="hun"> kampó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крюк (для захвата чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手飼い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raising or keeping an animal by oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufzucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halten (eines Tieres)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} держать (собаку, кошку и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手づかみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手掴み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手捉み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てづかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grasping (with one's bare hands)</gloss>
<gloss>holding</gloss>
<gloss>grabbing</gloss>
<gloss>seizing</gloss>
<gloss>catching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Greifen (mit der Hand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} взять пальцами (руками)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} пальцами, рукой (напр. брать, есть)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手蔓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手づる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てづる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>connections</gloss>
<gloss>contacts</gloss>
<gloss>influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beziehungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vitamin B</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">связи, протекция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で}, 手蔓を求めて по (чьей-л.) протекции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手旗信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てばたしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flag signaling</gloss>
<gloss>semaphore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flaggensignal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flaggensymbol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winkeralphabet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemafor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手鼻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blowing one's nose with one's fingers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnäuzen mit den Fingern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 手鼻をかむ (прост.) сморкаться в кулак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手練</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>means of deceiving another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ränke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てくだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wiles</gloss>
<gloss>trick</gloss>
<gloss>artifice</gloss>
<gloss>coquetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kniff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">List</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlagenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) уловка; кокетство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手箒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てぼうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whisk broom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handbesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небольшая метёлочка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手踊り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ておどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>"dancing" with hands and arms from a seated position</gloss>
<gloss>dancing empty-handed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Tanzen (mit Gesten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) танец одними руками</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) танец с пустыми руками (напр. без веера и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) танец под аккомпанемент сямисэна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) общий танец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) простенький танец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手ひどい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手酷い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てひどい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>severe</gloss>
<gloss>harsh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grausam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schneidend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbarmungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbarmherzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dísztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rikácsoló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суровый; жестокий, безжалостный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手漉き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手すき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手漉</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てすき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hand paper-making</gloss>
<gloss>handmade paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">papier maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheppen met de hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handgeschept papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">handgearbeitet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">handgemacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mit-der-Hand-Schöpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">handgeschöpftes Papier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手慰み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てなぐさみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fingering an object (in killing time)</gloss>
<gloss>amusing oneself</gloss>
<gloss>diversion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gambling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het spelen met de handen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} verstrooiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gokkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gokspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">masturbatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfbevrediging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerstreuung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwechslung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befingern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazárdjáték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～にする} вертеть в руках</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) занятие от нечего делать (от избытка времени)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) картёжная игра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手ぬるい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手緩い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てぬるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>lax</gloss>
<gloss>lenient</gloss>
<gloss>slow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht streng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lauwarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">laza erkölcsű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfontolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) слишком мягкий, слабый, недостаточный; снисходительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) медлительный, вялый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手駒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てごま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(game pieces, soldiers, etc.) under one's control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{shōgi} geslagen stuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} z'n mannetjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergeschikten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medewerkers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">personeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschlagene Spielfigur (übertr.)Untergebener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) もちごま</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手擦れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手ずれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てずれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>wear from frequent handling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abnutzung durch häufigen Gebrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. durch häufigen Gebrauch Abgenutztes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手燭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てしょく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portable candlestick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Tragegriff versehener Kerzenleuchter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[переносный] подсвечник со свечей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手鍋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手なべ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfanne mit Stiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand, sich selbst bekochen zu können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) кастрюля (сковорода) с ручкой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bunke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手鍋提げても</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てなべさげても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>even if it means living in dire poverty</gloss>
<gloss>by all means</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auch unter den widrigsten Umständen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltétlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenképpen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手癖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てくせ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てぐせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>having sticky fingers</gloss>
<gloss>compulsive thievery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>habitual movement of one's hands</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marks from being handled often</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laster der Finger (insbes.)Diebstahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手織り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ており</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handwoven</gloss>
<gloss>handspun</gloss>
<gloss>weaving by hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handweben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ручное (кустарное) ткачество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} домотканный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手離れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てばなれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>growing old enough to not need constant looking after by one's parents</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>finishing a job</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unabhängigwerden von der Mutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fertigwerden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手繰りこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手繰り込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たぐり込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たぐりこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to reel in</gloss>
<gloss>to haul in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. einholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. einziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. an Bord ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltekercsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">втягивать, втаскивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手懸け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手掛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手懸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>妾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>手掛け</stagk>
<stagk>手懸け</stagk>
<stagk>手掛</stagk>
<stagk>手懸</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>妾・めかけ</xref>
<misc>&dated;</misc>
<s_inf>also written as 妾女</s_inf>
<gloss>mistress</gloss>
<gloss>kept woman</gloss>
<gloss>concubine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konkubine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mätresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenfrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragegriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragemulde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手篭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手かご</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てかご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handbasket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragkorb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ручная корзинка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>囚役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prison labor</gloss>
<gloss>prison labour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuchthausarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">работа заключённых</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舟航</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>boating</gloss>
<gloss>sailing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seefahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajóút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlázó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼光色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうこうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daylight color</gloss>
<gloss>daylight colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tageslichtfarben (bei Leuchtstoffröhren etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼夜帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうやおび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women's obi with a different colour on each side (originally black and white)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauenobi, dessen beide Seiten aus unterschiedlichen Stoffen bestehen (insbes. aus schwarzem und weißem Stoff, die Tag und Nacht in der Bezeichnung bedeuten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двустороннее оби</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひるせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matinee (performance)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼間人口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんじんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daytime population</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagesbevölkerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bevölkerungszahl am Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дневное население (число людей, фактически находящихся в городе днём)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逐字訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくじやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>逐語訳</xref>
<gloss>word-for-word translation</gloss>
<gloss>literal translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wort-für-Wort-Übersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wortwörtliche Übersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wortgetreue Übersetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちくごやく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逐条</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point by point</gloss>
<gloss>article by article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">artikel voor artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artikelsgewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punt voor punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puntsgewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">item voor item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paragraph für Paragraph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klausel für Klausel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Punkt für Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pontról pontra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постатейно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>週日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weekday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weekdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wochentag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">будний день; будни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">söckendag</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vardag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>週番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weekly duty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wochendienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недельное дежурство; (воен.) недельный наряд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>週給</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weekly pay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weekloon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weekgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wochenlohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hetibér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недельная зарплата, оплата за неделю</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the people</gloss>
<gloss>the public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffentlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Leute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">народ; публика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆知</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>衆智</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the wisdom of the many</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>衆知</stagk>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>周知</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>well-known</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Wissen vieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мудрость народа (масс)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆徒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many priests</gloss>
<gloss>(Heian era) monk-soldiers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Priesterschaft größerer buddhistischer Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mönchskrieger (insbes. des Kōfuku-ji)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public confidence</gloss>
<gloss>popular support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Popularität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliches Vertrauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доверие (надежды) народа; всеобщие надежды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆評</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Meinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvélemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отзывы публики; общее мнение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">opinión pública</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">opinion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆愚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the vulgar masses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unwissende Masse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невежественная толпа; тёмные массы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Meinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvélemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">opinión pública</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">opinion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆寡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the many and the few</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of kleine aantallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">getal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getalsterkte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">numerieke sterkte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zahlenmäßige Ungleichheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine große Anzahl und eine kleine Anzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">превосходство в числе (в силах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Meinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvélemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">opinión pública</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">opinion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Beratung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tömeggyűlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">широкое обсуждение; общее мнение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">massmöte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆議一決</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぎいっけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>deciding unanimously or by consensus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einstimmiger Beschluss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獣皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hide</gloss>
<gloss>pelt</gloss>
<gloss>animal skin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шкура; мех</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獣行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brutal or bestial act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestialische Tat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зверство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獣医学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅういがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>veterinary medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiermedizin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veterinärmedizin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tierheilkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állatorvostan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ветеринария</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">veterinaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獣性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brutality</gloss>
<gloss>animal nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brutalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestialität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Animalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durvaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéketlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">животные инстинкты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的[の]} скотский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獣脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grease</gloss>
<gloss>animal fat</gloss>
<gloss>tallow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Talg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">faggyú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">животный жир, сало</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">talg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獣類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>beasts</gloss>
<gloss>mammals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säugetiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mammalia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Getier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vierbeiner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">животные, звери</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寵児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>favorite child</gloss>
<gloss>favourite child</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>darling</gloss>
<gloss>favorite</gloss>
<gloss>star</gloss>
<gloss>hero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieblingskind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schoßkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Günstling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Favorit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) любимец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寵臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>favored retainer</gloss>
<gloss>favoured retainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begünstigter Lehnsmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieblingsvasall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) приближённый фаворит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寵愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>favor</gloss>
<gloss>favour</gloss>
<gloss>affection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patronage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begünstigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gnade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bevorzugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlwollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Gunst erweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részrehajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[особое] расположение, любовь; покровительство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} любить, благоволить (к кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} любимый, пользующийся расположением</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒業論文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そつぎょうろんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graduation thesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afstudeerscriptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindverhandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} thesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">universitäre Abschlussarbeit (Bachelorarbeit, Diplomarbeit, Dissertation usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дипломная работа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砕氷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ice breaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoßen von Eis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerstoßenes Eis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砕鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>crushing ore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brechen von Erz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzmahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дробление руды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mineral triturado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1699990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翠嵐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the sense of being engulfed in a green, mountainous atmosphere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bläulich schimmernde Berge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酔い心地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よいごこち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(pleasantly) intoxicated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwips</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angenehme Berauschtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részeg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酔っ払い運転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よっぱらいうんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drunk driving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trunkenheit im Verkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trunkenheit am Steuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trunkenheitsfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrunkenes Autofahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ittas vezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rattfylleri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酔余</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>drunken (e.g. brawl)</gloss>
<gloss>under the influence of alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter Alkoholeinfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrunken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alkoholeinfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrunkenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.:) {～の} ещё не протрезвившийся, [ещё] пьяный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">drucken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酔歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>drunken stagger</gloss>
<gloss>tottering gait</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ランダムウォーク</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>drunkard's walk</gloss>
<gloss>random walk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrunkener Gang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stochastische Irrfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zufallsbewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) неверная пьяная походка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酔眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bleary eyes</gloss>
<gloss>drunken eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trunkene Augen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trunkener Blick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酔いつぶれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酔い潰れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よいつぶれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to drink oneself dead drunk</gloss>
<gloss>to drink oneself unconscious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stomdronken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoordronken worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen blauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teut raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straalbezopen raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} apezat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ladderzat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strontzat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeterzat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laveloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lazarus raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo zat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dronken als een varken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Maleier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zwitser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">katrol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dragonder worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich lam drinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten westen raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeteld raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor lijk gaan liggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich sinnlos besaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis zum Umfallen saufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unter den Tisch trinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мертвецки напиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酔顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drunken face</gloss>
<gloss>drunken expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Alkohol gezeichnetes Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пьяная физиономия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>峻烈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しゅん烈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>severe</gloss>
<gloss>harsh</gloss>
<gloss>rigorous</gloss>
<gloss>trenchant</gloss>
<gloss>scathing</gloss>
<gloss>sharp</gloss>
<gloss>incisive</gloss>
<gloss>cutting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Härte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schärfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schroff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachsichtslos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komolyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keménység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíméletlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} строгий, суровый; жестокий; резкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浚渫作業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんせつさぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dredging operations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baggerarbeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浚渫船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんせつせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dredger (boat)</gloss>
<gloss>dredging vessel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dreg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dregboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baggerschuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmbagger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nassbagger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">землечерпательное судно, землесосный снаряд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浚渫機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんせつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dredging machine</gloss>
<gloss>dredge</gloss>
<gloss>dredger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dreg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baggermachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baggermolen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bagger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baggermaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmbagger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">землечерпалка, драга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竣工式</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竣功式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんこうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremony to mark completion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einweihungsfeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">церемония окончания (завершения) строительства (постройки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸化炭素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかたんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbon oxide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypercapnia</gloss>
<gloss>hypercarbia</gloss>
<gloss>hypocapnia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} kooloxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">széngáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szénmonoxid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">koloxid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸化鉄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron oxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} ijzeroxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenoxid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vas-oxid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оксидированная сталь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸化還元反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかかんげんはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>oxidation-reduction reaction</gloss>
<gloss>redox reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Redoxreaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reduktions-Oxidations-Reaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸性土壌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせいどじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acid soil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">saurer Boden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸性反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせいはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acid reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">saure Reaktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">savanyú kémhatás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸性白土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせいはくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Japanese) acid clay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">säureaktivierter Ton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">säureaktivierte Bleicherde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸性岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acidic rock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">saures Gestein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸性肥料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせいひりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acid fertilizer</gloss>
<gloss>acid fertiliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">saures Düngemittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">saurer Dünger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸性食品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせいしょくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acid(ic) foods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">saure Nahrung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸性紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acidic paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">säurehaltiges Papier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸性酸化物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせいさんかぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acidic oxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">saures Oxid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸素吸入</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんそきゅうにゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oxygen inhalation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sauerstoffinhalation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸敗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>acidification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ranzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säuerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) окисление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} окисляться; скисать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мед.) повышенная кислотность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">försurning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸漿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬼灯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬼燈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほおずき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほおづき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬかずき</reb>
<re_restr>酸漿</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かがち</reb>
<re_restr>酸漿</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうずき</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホオズキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ground cherry (Physalis alkekengi var. franchetii)</gloss>
<gloss>husk tomato</gloss>
<gloss>Chinese lantern plant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>children's noisemaking toy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} kleine lampionplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chinese lantaarn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winterkers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jodenkers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Physalis alkekengi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} van de vrucht van de kleine lampionplant vervaardigd fluitje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± mirliton</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderfluit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hōzuki-Beere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Blasenkirsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Physalis alkekengi var. franchetii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пузырник, пёсья вишня, китайские фонарики, (бот.) физалис, Physalis alkekengi (L.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) детская свистулька из плода пузырника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кислоты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寸土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an inch of land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Fleckchen Boden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig Grund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) клочок (пядь) земли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寸分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すんぶん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すんぷん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>tiny bit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geringste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringe Menge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein bisschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(с отриц.) нисколько, ничуть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寸言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pithy or short and witty remark</gloss>
<gloss>wisecrack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinnspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pointierter Spruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epigramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aphorismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aranyköpés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изречение, афоризм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寸刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Weile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Zeitspanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мгновение, миг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ögonblick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寸借</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すんしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>small loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas Geld leihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen kleinen Kredit bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleines Darlehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Kredit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">незначительный долг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寸借詐欺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すんしゃくさぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petty swindling</gloss>
<gloss>petty swindler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwindler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd. der anderen eine kleine Summe Geld abschwindelt, indem er vorgibt, das Geld nur leihen zu wollen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寸胴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずんどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cylindrical container (pot, vase, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>having no waist (straight body figure, not curvy)</gloss>
<gloss>being stumpy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sleeveless (coat etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taillenlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zylindrische Vase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärmelloser Mantel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwa genauso hoher wie breiter, zylindrischer Topf (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köpcös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levágott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) цилиндрическая ваза [для цветов]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) безрукавка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寸隙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すんげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spare time</gloss>
<gloss>spare moment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small opening</gloss>
<gloss>small crack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freie Minute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Spalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) небольшой перерыв, свободная минута, передышка; (ср.) すんか</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>村夫子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんぷうし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そんふうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>sometimes derog.</s_inf>
<gloss>rural scholar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dorfgelehrter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűrágó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">doktriner</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontoskodó ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudálékos ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaskalapos ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревенский мудрец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>村立</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんりつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>established by a village</gloss>
<gloss>village (school, library, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} dorps-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesticht door een dorp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Besitz der Dorfkommunen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} деревенский, сельский (об учреждении, о школе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>村会</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>village assembly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dorfversammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сельский совет (в Японии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>村芝居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらしばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>play put on in a village</gloss>
<gloss>play put on by villagers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauerntheater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dorftheater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amateurtheater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревенский театр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>村有</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんゆう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>village-owned</gloss>
<gloss>village property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dorfbesitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. in Dorfbesitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собственность деревни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} принадлежащий деревне</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>村役場</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらやくば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>町役場・まちやくば</xref>
<gloss>village office</gloss>
<gloss g_type="expl">local administration office in a village</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dorpshuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeindehaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сельское управление, сельская управа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>村落共同体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんらくきょうどうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>village community</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dorfgemeinschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dorfgemeinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сельская община</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">byalag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>村童</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>village child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dorfjunge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dorfkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) деревенский мальчик (ребёнок)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>村道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>village road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dorfstraße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">просёлочная дорога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>村費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>village expenses</gloss>
<gloss>at village expense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgaben eines Dorfes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расходы деревни (села)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} на средства (за счёт средств) деревни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊属殺人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんぞくさつじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parricide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(voor)oudermoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(voor)ouderdoding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{父系殺人} vadermoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patricide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{母系殺人} moedermoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matricide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtenmord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elternmord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtenmörder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elternmörder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊攘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>尊皇攘夷</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>Bakumatsu-period slogan</s_inf>
<gloss>revere the Emperor, expel the (Western) barbarians</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verehrt den Tennō und vertreibt die Barbaren! (Parole einer pol. Bewegung zum Ende der Edo-Zeit, die Abschaffung des Shōgunats bzw. Wiedereinsetzung des Kaisers und die Vertreibung der Ausländer forderte; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樽柿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たるがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>persimmons mellowed in a sake cask</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Fass eingelegte Kaki-Früchte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хурма, выдержанная в бочке от сакэ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樽俎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(eating or drinking) party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bankett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Party mit Essen und Trinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹲踞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&sumo;</field>
<field>&MA;</field>
<gloss>crouching</gloss>
<gloss>formal crouch performed at the beginning of a sumo or kendo match</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (sich) hocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hinhocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ducken (sich) kauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sich-Ducken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sich-Krümmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rituelle Hockstellung (als Begrüßung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ducken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich krümmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.:) {～する} (см.) うずくまる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>存生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being alive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Am-Leben-Sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぞんめい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>存在理由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんざいりゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reason for being</gloss>
<gloss>raison d'être</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Existenzberechtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daseinsberechtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Existenzgrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Existenzbegründung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raison d’être</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>存否</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞんぴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そんぴ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(whether) existent or non-existent</gloss>
<gloss>life or death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestaan en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of niet-bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwezigheid en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of afwezigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Existenz oder Nicht-Existenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheit oder Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlbefinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) жизнь или смерть; существование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">существование (под вопросом)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">существование или нет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">жизнь или смерть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>存念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞんねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opinion</gloss>
<gloss>idea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständiger Gedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedanke, der einem nicht aus dem Kopf geht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ötlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неотступная дума, постоянная мысль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>存命</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞんめい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being alive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Am-Leben-Sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} быть ещё в живых</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>存廃</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんぱい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(whether to) continue or eliminate</gloss>
<gloss>existence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beibehaltung oder Abschaffung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) существование (сохранение) [или ликвидация]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拵え事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしらえごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>invented story</gloss>
<gloss>fabrication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfundene Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyártás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koholmány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вымысел, измышления</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} фабриковать, выдумывать, измышлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拵え物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしらえもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fake</gloss>
<gloss>imitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Imitation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Machwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koholás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koholmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötélgyűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghamisítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">имитация, подделка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孫子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まごこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>children and grandchildren</gloss>
<gloss>posterity</gloss>
<gloss>descendants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinder und Enkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leszármazottak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utókor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎖糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさりいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chain of yarn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎖帷子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鎖かたびら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさりかたびら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chain mail (armor, armour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kettenhemd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kettenpanzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кольчуга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎖鎌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさりがま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sickle and chain (weapon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kettensichel (mit 2-3 m langer Kette versehene Sichel; wohl zu Beginn der Edo-Zeit erfundene Waffe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кусаригама (оружие в виде серпа с цепью)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衰滅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいめつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>decline</gloss>
<gloss>downfall</gloss>
<gloss>ruin(ation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bukás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leesés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehullás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pusztulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) упадок и гибель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приходить в упадок и гибнуть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罪名</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいめい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name of a crime</gloss>
<gloss>charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschuldigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezichtigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Art eines Verbrechens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deliktsbezeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötelesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обвинение (в чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罪作り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみつくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deceitful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cruel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sündhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gottlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grausam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sündhaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sünder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétkesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) грехопадение, грех</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} совершать грех, грешить; поступать жестоко (бессердечно)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} грешный, греховный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) грешник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pecaminoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罪深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみぶかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>sinful</gloss>
<gloss>wicked</gloss>
<gloss>immoral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sündhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sündig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schuldbeladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) грешный, греховный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) виновный, преступный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">syndig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罪責</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>responsibility or liability for a crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verantwortung für ein Verbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ответственность обвиняемого</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罪滅ぼし</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>罪滅し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>罪ほろぼし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみほろぼし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atonement (for one's sins)</gloss>
<gloss>expiation</gloss>
<gloss>making amends</gloss>
<gloss>making up for (a misdeed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschädigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnhődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóvátétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezeklés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levezeklés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbűnhődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искупление, покаяние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} искупать вину</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} для искупления, чтоб искупить свою вину (свой грех)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} искупительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expiación de los pecados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expiación de la culpa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">redención de la pena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罪跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traces of a crime</gloss>
<gloss>evidence of a crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spur eines Verbrechens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">следы (доказательства) преступления, улики</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罪障消滅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいしょうしょうめつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>expiation of sins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sühne für Sünden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>催眠療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいみんりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypnotherapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypnotherapie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損金</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんきん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finanzieller Verlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlust an Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">денежные убытки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損害額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんがいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount of damages or loss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損益分岐点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんえきぶんきてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>break-even point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rentabilitätsschwelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnschwelle: Break-even-Point</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Break-even-Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deckungspunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損益計算書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんえきけいさんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profit and loss statement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn- und Verlustrechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">GuV</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfolgsbilanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bilanzbogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損益勘定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんえきかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profit and loss account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn-und-Verlust-Rechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">GuV-Rechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ertragsrechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredmény-kimutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyereség-veszteség számla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rental fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abnutzungsgebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leihgebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bérleti díj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прокат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやこいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arriving in the capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankunft in der Hauptstadt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやこびと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>residents of the capital</gloss>
<gloss>townsfolk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstädter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Städter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstädter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) горожанин; житель столицы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) столичный житель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in the capital</gloss>
<gloss>in Tokyo</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western Tokyo</gloss>
<gloss>areas of Tokyo outside the 23 wards, esp. the Tama area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstadt-Gebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">столичный район; столица; (сокр.) Токио</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都市化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>urbanization</gloss>
<gloss>urbanisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">urbanisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstädtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstädterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urbanisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">urbanizáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">városiasodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">urbanizacija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">urbanisering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都市再開発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としさいかいはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urban redevelopment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Städtesanierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">städtebauliche Neugestaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadterneuerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都市国家</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としこっか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city-state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stadstaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtstaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altgriechischer Stadtstaat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都市計画</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としけいかく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city planning</gloss>
<gloss>urban planning</gloss>
<gloss>town planning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stadsplanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stedelijke planning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stadsplanologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stedenbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stadsaanleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">urbanistiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimtelijke ordening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtplanung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Städteplanung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Städtebau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">планировка городов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都会人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とかいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city dweller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Städter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtmensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großstädter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großstadtmensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">городской житель, горожанин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都忘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやこわすれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>China aster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都政</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metropolitan government (of Tokyo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung von Tōkyō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都育ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやこそだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city-bred</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} воспитанный (выросший) в столице; имеющий столичное воспитание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやこどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミヤコドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Eurasian oystercatcher (Haematopus ostralegus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>百合鴎</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>black-headed gull (Larus ridibundus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>都鳥貝</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Cinnalepeta pulchella (species of spiral-shelled gastropod)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Austernfischer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haematopus ostralegus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цинналепета красивая, Cinnalepeta pulhella (Lischke (моллюск)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дальневосточный кулик-сорока, Haematopus ostralegus osculans (Swinhoe.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都営</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とえい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(under) metropolitan government management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beheer door de hoofdstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdstedelijk beheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdstedelijke exploitatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung durch die Stadt Tōkyō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">städtisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Besitz der Hauptstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(в сложн. сл.) городской (находящийся в ведении или эксплуатации города)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pod vodstvom mestne uprave</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mestni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">operado por el gobierno municipal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都議会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぎかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tokyo Metropolitan Assembly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtrat von Tōkyō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">городской совет (в Японии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>著作者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょさくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writer</gloss>
<gloss>author</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urheber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">író</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちょしゃ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">författare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>著作物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょさくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written thing (e.g. book, musical composition)</gloss>
<gloss>works</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfasstes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">-művek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erődítmények</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erődök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyártelep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műtárgyak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちょしょ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>著作家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょさくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writer</gloss>
<gloss>author</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreiber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriftsteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">író</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">писатель, литератор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">författare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>著作権法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょさくけんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Copyright Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urheberrechtsgesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">законодательство по авторскому праву; закон об авторском праве</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>著明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clarity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. ganz Offensichtliches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">világosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) ясный, явный, очевидный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">claridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1700990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>著述業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょじゅつぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the writing profession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftstellerberuf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">профессия литератора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着たきり雀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>着た切り雀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>着たきりすずめ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたきりすずめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>owning nothing except the clothes on one's back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der immer dieselbe Kleidung trägt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand, dass man immer dieselbe Kleidung trägt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 私は着た切り雀だ я остался в том, в чём был; я потерял всё, кроме того, что на мне</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着太り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぶとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>着痩せ</xref>
<gloss>(clothes which) make one look fat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Effekt, dass Kleidung ihren Träger dick aussehen lässt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着尺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard length of material used in a kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standardlänge des Stoffes für einen Erwachsenen-Kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стандартная длина ткани для одного кимоно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着尺地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゃくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard length of material used in a kimono</gloss>
<gloss>roll of material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoff in der Standardlänge für einen Erwachsenen-Kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отрез на кимоно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着火点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃっかてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ignition point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zündpunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着生植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくせいしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epiphyte</gloss>
<gloss>plant which grows on another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epiphyt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aerophyt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftpflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsitzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überpflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epöke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着古す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きふるす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きぶるす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>着古し</xref>
<gloss>to wear out (clothing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslijten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abtragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhasználódik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изнашивать (одежду)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着初め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぞめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first wearing (of new clothes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstmaliges Tragen (von Kleidung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первый выход в новом костюме (платье)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} первый раз надевать новое платье (новый костюм)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着岸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくがん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reaching the shore</gloss>
<gloss>docking a boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erreichen der Küste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Küste erreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">причаливание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着物地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きものじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kimono material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kimonostoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arriving and departing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>exploding on impact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankunft und Abfahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Explosion kurz nach dem Aufschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прибытие и отправление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (тех.) взрыв [от удара]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着信局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくしんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>receiving post office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zielpostamt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почтовое отделение назначения (почтового отправления)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着映え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きばえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(clothes which) look good on a person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">attraktives Aussehen von Kleidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着倒れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きだおれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>京の着倒れ</xref>
<gloss>using up one's fortune on fine clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgeben seines Vermögens für extravagante Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) любовь к франтовству, расточительство в туалетах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着剣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fixing a bayonet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufpflanzen des Bajonetts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} примкнуть штык</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着流し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きながし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dressing in kimono without hakama (for a man)</gloss>
<gloss>dressing casually</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kimono ohne Hakama (japanische nichtformelle Männerkleidung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несоблюдение этикета в одежде; небрежный костюм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着崩れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくずれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>worn out of shape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verrutschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausleiern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Form verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgetragen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrutschen (von Kleidung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} быть изношенным, быть сильно поношенным (об одежде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着脱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくだつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>attaching and detaching</gloss>
<gloss>putting on and removing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">An- und Ausziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">An- und Abmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) надевать и снимать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) примкнуть и отомкнуть (штык)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着眼点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくがんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>focus of one's attention</gloss>
<gloss>what one is looking for</gloss>
<gloss>point of view</gloss>
<gloss>viewpoint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtspunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blickpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zielpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) точка зрения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предмет (объект) внимания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un punto de vista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>arrival of a ship</gloss>
<gloss>ship which has arrived</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einlaufen eines Schiffes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankunft eines Schiffes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angekommenes Schiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прибытие судна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прибывать (о судне)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着陸地点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくりくちてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landing zone</gloss>
<gloss>point of landing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landepunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landegebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landeplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pristajalna točka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>accretion of snow (on power lines, tree branches, etc.)</gloss>
<gloss>snow sticking to surfaces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhäufung von Schnee (z.B. auf Ästen od. elektr. Leitungen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着弾</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>impact (of a projectile)</gloss>
<gloss>landing (of a bullet)</gloss>
<gloss>striking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terechtkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treffer (einer Kugel etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschlagende Kugel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschlagendes Geschoss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kihatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">падение снаряда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impacto (de un proyectil)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着弾距離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくだんきょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>range (of a gun)</gloss>
<gloss>firing distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schussweite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дальность полёта снаряда (пули)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skotthåll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着せ替え人形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>着せかえ人形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせかえにんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dress-up doll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anziehpuppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>wearing</gloss>
<gloss>putting on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>attaching (a component, accessory, etc.)</gloss>
<gloss>fitting</gloss>
<gloss>installing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausrüsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">montieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrüsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Montieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fixálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzítő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着道楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどうらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>having a weakness for fine clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwäche für gute Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любовь к нарядам</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} питать слабость к нарядам, любить хорошо одеваться, франтить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afición por comprar moda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">debilidad por gastar en vestidos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order of arrival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankunftsreihenfolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einlauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reception of a telegram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankunft eines Telegramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingang eines Telegramms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingegangenes Telegramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) получение телеграммы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) полученная телеграмма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着膨れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぶくれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bundling up (in layers of clothes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicke Kleidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>clothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleidungsstücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öltözés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いるい【衣類】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vestimenta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atuendo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>署名国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょめいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signatory nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Signatarstaat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterzeichnerstaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государство, подписавшее (какой-л. документ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>署名捺印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょめいなついん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sign and seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschrift und Siegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} подписать и приложить печать, поставить подпись и скрепить печатью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>署名運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょめいうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signature-collecting campaign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschriftenkampagne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschriftensammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кампания по сбору подписей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箸休め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしやすめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>entremets</gloss>
<gloss>intermezzo</gloss>
<gloss g_type="expl">small palate-cleansing dish served between courses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischengericht zwischen den Hauptgerichten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箸置き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箸置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしおき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chopstick rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eetstokjeslegger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stokjeslegger {voorwerp waarop men de eetstokjes laat rusten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stäbchenbank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stäbchenbänkchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stäbchenablage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箸箱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はし箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chopstick case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eetstokjes-etui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaardoosje voor eetstokjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essstäbchenschachtel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ящичек (футляр) для хаси</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もろびと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょにん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もろひと</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many people</gloss>
<gloss>everyone</gloss>
<gloss>all sorts of people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle möglichen Menschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele Menschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allerlei Menschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sok ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [все] люди</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) каждый, все [люди]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸氏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(all of) you or them</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele (für viele Menschen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>every direction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Richtungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Seiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) повсюду, везде</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todas las direcciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸外国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょがいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>various foreign countries</gloss>
<gloss>several foreign countries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Länder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Ausland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸共</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もろとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(all) together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle zusammen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammen mit …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam mit …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egymás után</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]} [все] вместе; всё</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もろ肌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諸肌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>両肌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諸膚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もろはだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょうはだ</reb>
<re_restr>両肌</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>片肌</xref>
<gloss>both bare shoulders</gloss>
<gloss>stripped to the waist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nackte Schultern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entblößter Oberkörper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 諸肌を脱ぐ(脱いでいる) обнажиться до пояса; (обр.) лезть из кожи вон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>various goods</gloss>
<gloss>prices</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) предметы домашнего обихода; предметы торговли; товар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) цены</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(artistic) accomplishments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschieden Künste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele Künste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Fertigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) искусства, различные виды искусства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) знания; образованность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸車通行止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしゃつうこうどめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>on a sign</s_inf>
<gloss>Closed to Traffic</gloss>
<gloss>No Thoroughfare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸事万端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょじばんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>everything</gloss>
<gloss>all things</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[абсолютно] всё; все дела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>various families</gloss>
<gloss>various schools of thought</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Familien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Schulen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸掛かり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unkosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiadások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költség-visszatérítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költségek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatérítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[все] расходы (издержки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょわけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>details</gloss>
<gloss>intricacies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komplizierte Umstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">detaillierter Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.) verschiedene Sitten und Regeln im Rotlicht-Viertel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Unkosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eligazításon elrendelt feladatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eligazításon kiadott feladatok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) различные обстоятельства; всевозможные причины</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [мелкие] детали, подробности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(artistic) accomplishments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Künste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allerlei Fertigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Richtungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Dinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょげい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>various kinds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Arten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Sorten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Arten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゅじゅ【種々】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸膝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もろひざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both knees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide Knie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">linkes und rechtes Knie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оба колена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儲け主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうけしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moneymaking orientation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) あの店は儲け主義だ в этой лавке только и гонятся за наживой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賭場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gambling den</gloss>
<gloss>gambling house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gokgelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goktent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gokhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelhol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelgelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelbank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">casino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielhölle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielbank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielkasino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) игорный дом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contained in a letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Brief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Text (übertr.)Brief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょめん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきて</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writer</gloss>
<gloss>painter</gloss>
<gloss>drawer</gloss>
<gloss>calligrapher</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skilful writer</gloss>
<gloss>skilful painter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalligraph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der schön schreibt und malt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) переписчик, писец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) каллиграф, мастер письма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) стилист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書生論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょせいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impractical argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unausgegorenes Argument (eines Studenten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[чисто] академический спор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書冊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bücher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bok</gloss>
<gloss xml:lang="swe">häfte</gloss>
<gloss xml:lang="swe">publikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper</gloss>
<gloss>note</gloss>
<gloss>document</gloss>
<gloss>bill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftliches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dokument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Memorandum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adóslevél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bankjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magyarázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széljegyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vádirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirdetmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заметка, памятная записка; документ, бумага</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} записывать, давать в письменном виде</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) счёт (документ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter</gloss>
<gloss>note</gloss>
<gloss>document</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adóslevél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelezvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magyarázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széljegyzet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catalogue of books</gloss>
<gloss>catalog of books</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bücherliste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katalog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchtitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">список книг, каталог; библиографический список</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き伝える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきつたえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to record for transmission to posterity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き尽くす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書き尽す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきつくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to write down or convey in full</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) исписать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дать исчерпывающее описание, описать досконально</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書判</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書き判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signature or written seal at the end of a document</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Signatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschriebenes Siegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гриф (оттиск подписи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き抜き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書抜き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extract</gloss>
<gloss>excerpt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exzerpt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auszug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выписка, выдержка, извлечение (из книги и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} (см.) かきぬく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utvinna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き役</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>書記・1</xref>
<gloss>clerk</gloss>
<gloss>secretary</gloss>
<gloss>scribe</gloss>
<gloss>copyist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sekretär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переписчик, писец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き改める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきあらためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rewrite</gloss>
<gloss>to adapt (e.g. a novel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Reine schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újraír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzá alkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzá illeszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переписывать [заново]; перерабатывать (лит. произведение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lesen von Schriftstücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felolvasás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennhangon olvasás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzetértékelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">interpretálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiértékelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrektúraolvasás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrektúrázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszerállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasnivaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövegértelmezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövegváltozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) чтение [книги]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lektyr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き足す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書足す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきたす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to write in more information</gloss>
<gloss>to add (a paragraph, more lines, etc.)</gloss>
<gloss>to tack on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ergänzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinzufügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Postskript schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áramkörbe iktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áramkörbe kapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbeiktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újsághirdetést közzétesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かきそえる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書画骨董</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょがこっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>curios and objets d'art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handschriften, Malereien und Kuriositäten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">произведения каллиграфического искусства, картины и антикварные вещи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきあじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the feel or performance of a pen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書林</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょりん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vast stock of books</gloss>
<gloss>bookstore</gloss>
<gloss>bookshop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchhandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyvesbolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) しょてん【書店】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書きもの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(piece of) writing</gloss>
<gloss>document</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(act of) writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elemi fokú ismereteket tanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásművészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodalmi alkotás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasást, írást és számolást tanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) писание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} писать, записывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (что-л.) написанное; бумага, документ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} записывать; делать в письменной форме</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escrito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">texto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">briefliche Nachricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) письмо, сообщение; корреспонденция, переписка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>style of handwriting</gloss>
<gloss>style of calligraphy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalligraphiestil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) стиль письма (каллиграфии), каллиграфическая школа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書面審理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょめんしんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>documentary examination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き残す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書残す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきのこす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to leave (a note, will, etc.) behind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to leave (a manuscript, etc.) unfinished</gloss>
<gloss>to leave half-written</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to forget to write</gloss>
<gloss>to leave out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(schriftlich) hinterlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Notiz hinterlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu schreiben vergessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu schreiben versäumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifelejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihagy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пропускать, не записать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оставлять [после себя] (письмо, завещание и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dejar por escrito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き起こし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>描き起こし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書き起し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>描き起し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきおこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening words</gloss>
<gloss>opening sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transcription (e.g. voice to text)</gloss>
<gloss>transcript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Losschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zu-Schreiben-Anfangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitschrift (eines Gesprächs, eines Vortrags)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かきだし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書きぶり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書き振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>style of writing</gloss>
<gloss>manner of writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand beim Schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreibstil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) манера письма (в каллиграфии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стиль, слог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書留料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきとめりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charge for registered mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschreibegebühr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">postai ajánlási díj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за заказное отправление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書記局</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょききょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secretariat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">secretariaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekretariat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">titkárság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">секретариат (партии, профсоюза и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sekretariat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書記官</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secretary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">secretaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} gerechtssecretaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">griffier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Botschaftssekretär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">titkár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkárnő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">секретарь (министерства, суда, парламента и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secretario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sekreterare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き連ねる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書連ねる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かき連ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきつらねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make a list</gloss>
<gloss>to enumerate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortlaufend schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dazuschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(schreibend) auflisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufzählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszámlál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsorol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書院造り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書院造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょいんづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional style of Japanese residential architecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shoin-Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Samuraiwohnhaus-Stil (in der Muromachi-Zeit aufgekommen und in der Momoyama-Zeit weiterentwickelt; geprägt von Tokonoma, Regal, Shōji etc.; heute bei Zimmern im japanischen Stil vorherrschend)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き終わる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書き終る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきおわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to finish writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кончить [писать] (рукопись и т. п.), написать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五経</xref>
<gloss>The Book of Documents</gloss>
<gloss>The Book of History</gloss>
<gloss>Shujing</gloss>
<gloss>Shu Ching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Shūjīng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Boek der Documenten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shu Jing (konfuz. Klassiker)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書割</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書き割り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書き割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portable painting used as part of the backdrop (in kabuki, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bühnendekoration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prospekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hintergrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">környezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(театр.) задник декорации</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書評欄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょひょうらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book review column</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezensionsrubrik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>documentary evidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urkundenbeweis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) документальное доказательство (подтверждение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き集める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきあつめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to collect (writings)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érte megy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">составлять, компилировать; собирать (написанное кем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書肆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bookstore</gloss>
<gloss>bookshop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchhandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyvesbolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) しょてん【書店】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">boklåda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き損なう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書損なう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきそこなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to write incorrectly</gloss>
<gloss>to miswrite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to spoil (e.g. a letter) due to writing mistakes</gloss>
<gloss>to ruin</gloss>
<gloss>to make a mess of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Schreibfehler machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1701990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書聖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>famous or accomplished calligrapher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalligraphiemeister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мастер каллиграфического искусства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き続ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきつづける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to continue writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продолжать (не переставать) писать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き違える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきちがえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to miswrite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かきそこなう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き漏らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書き洩らす</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきもらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to forget to write</gloss>
<gloss>to leave out (by mistake)</gloss>
<gloss>to omit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergessen zu schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. beim schreiben auslassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かきおとす【書き落とす】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">olvidar escribir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejarse de escribir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">omitir escribir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き誤る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきあやまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to miswrite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsch schreiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書簡文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょかんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epistolary style</gloss>
<gloss>style of written correspondence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Briefstil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эпистолярный стиль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brevstil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書簡体小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょかんたいしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>novel written in epistolary style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書簡箋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書翰箋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょかんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почтовая бумага, блокнот для писем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書類送検</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょるいそうけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sending documents to a prosecutor</gloss>
<gloss>filing charges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Akten eines Falles an die Staatsanwaltschaft übersenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übersendung der Akten eines Falles an die Staatsanwaltschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書籍商</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょせきしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bookstore</gloss>
<gloss>bookshop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchhändler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchhandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyvesbolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) книготорговля; книжный магазин, книжная лавка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) книготорговец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">boklåda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土工</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>土功</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthwork</gloss>
<gloss>earthworks</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>土工</stagk>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>laborer</gloss>
<gloss>labourer</gloss>
<gloss>navvy</gloss>
<gloss>construction worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdarbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földmunka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) земляные работы; рытьё окопов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) землекоп; строительный рабочий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土木工事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どぼくこうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public works</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Bauarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Arbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">középületek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közmunka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közművek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инженерные (строительные) работы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obra pública</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>native</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheimischer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingeborener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">местное (коренное) население, местные жители, аборигены, туземцы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">infödd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土用休み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どようやすみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer vacation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土用波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どようなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high waves which rise during the dog days of summer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Brandung im Hochsommer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土石流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どせきりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>avalanche of earth and rocks</gloss>
<gloss>debris flow</gloss>
<gloss>mudslide</gloss>
<gloss>landslide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erd- und Steinlawine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土気色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちけいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earth (color, colour)</gloss>
<gloss>ashen</gloss>
<gloss>deathly pale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blässe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichenblässe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahlheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">föld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">землистый цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土地収用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちしゅうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land expropriation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landenteignung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отчуждение (конфискация) земли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土地改革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちかいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land reform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodenreform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landreform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jordreform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土地改良</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちかいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land improvement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodenverbesserung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Melioration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kultivierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土地利用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちりよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>land use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flächennutzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodennutzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landnutzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土地鑑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>土地勘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>familiarity with the land</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>locality or terrain (usually associated with knowing or feeling the locality)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">streekervaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streekkennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streekgevoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ortskenntnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ortskundigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ориентировка на местности, знакомство с местностью (районом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土団子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちだんご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツチダンゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mud pie</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seed ball ("nature farming" technique)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>deer truffle (Elaphomyces granulatus)</gloss>
<gloss>false truffle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">земляной колобок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土百姓</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ど百姓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ド百姓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どびゃくしょう</reb>
<re_restr>土百姓</re_restr>
<re_restr>ど百姓</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドびゃくしょう</reb>
<re_restr>ド百姓</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>dirt-poor farmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauerntölpel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauernlümmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauernklasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) мужик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土牢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dungeon</gloss>
<gloss>underground prison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterirdisches Gefängnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földalatti börtön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kazamata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) подземная тюрьма, темница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mazmorra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fängelsehåla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土性骨</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ど性骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どしょうぼね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's innate character</gloss>
<gloss>spirit</gloss>
<gloss>backbone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeborener Charakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückgrat (der Präfix do steht zur Verstärkung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkohol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkierő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szesz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土建業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どけんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the (civil engineering and) construction industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) どけん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土侯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local ruler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lokaler Feudalherr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土俗学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どぞくがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>民族学</xref>
<xref>民俗学</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>ethnology</gloss>
<gloss>folkloristics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ethnologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volkskunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">этнография</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>smelling of earth</gloss>
<gloss>rustic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Erde riechend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ländlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bäuerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rustikal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durván megmunkált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falusias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parasztos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">только что от земли, деревенский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土俵入り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どひょういり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>entrance procession of wrestlers into the ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} ceremoniële intrede van sumoworstelaars in de ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeremonieller Einzug in den Sumō-Ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">показ (парад) борцов на ринге</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土俵際</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どひょうぎわ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>edge of the ring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>verge</gloss>
<gloss>brink</gloss>
<gloss>critical moment</gloss>
<gloss>last moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rand des Ringes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} на краю ринга; (обр.) в последний (критический) момент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土匪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local rebels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einheimische Banditen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повстанцы из местного населения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土釜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どがま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthen rice cooker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irdener Kochtopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глиняный горшок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土寄せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちよせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>piling up or covering with earth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{根元に} aanaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met aarde bedekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanaarding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedekking met aarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophoging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufhäufeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedecken mit Erde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окучивание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どさん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>product of the land</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>土産・みやげ・1</xref>
<gloss>present</gloss>
<gloss>souvenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produkt eines bestimmten Gebietes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitbringsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土産話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>みやげ話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやげばなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tales of one's travels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiseerzählung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unglazed earthenware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unglasierte Irdenware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglasierte Töpferware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неглазурованные гончарные изделия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土煙</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちけむり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloud of dust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wolk van stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stofwolk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staubwolke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клубы пыли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土製</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clay</gloss>
<gloss>earthen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van aarde gemaakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van aardewerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung aus Ton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porhüvely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyag-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} глиняный, сделанный из глины</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de barro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de tierra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de adobe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthen pipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aarden buis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarden pijp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rioolbuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvoerbuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvoerpijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draineerbuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{slang} netwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">communicatieapparaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonrohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drainage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гончарная (керамическая) труба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>language of the natives</gloss>
<gloss>local language</gloss>
<gloss>native tongue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dialect</gloss>
<gloss>patois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einheimischer Dialekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tájszólás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">местный язык, диалект</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土窯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>土竈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>土竃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どがま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthen kiln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küchenofen für Holzkohle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzkohle für einen kleinen Küchenofen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) очаг для выжигания древесного угля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) どがまずみ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土質</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どしつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soil</gloss>
<gloss>soil quality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodenbeschaffenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">termőföld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">качество почвы, почва</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土踏まず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちふまず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arch of the foot</gloss>
<gloss>plantar arch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} voetholte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het holle van de voet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußgewölbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plantarbogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) свод плюсны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fotvalv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土壌汚染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どじょうおせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soil pollution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodenkontamination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodenverschmutzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodenverunreinigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">talajszennyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contaminación del suelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どばし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つちばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthen bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Erde bedeckte Brücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мост с земляным покрытием</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土類金属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どるいきんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earth metal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdmetalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Borgruppe (13. Gruppe des Periodensystems)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土饅頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どまんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burial mound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grabhügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">курган</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吐き下し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はきくだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>vomit and diarrhea or excreta (diarrhoea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brechdurchfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbrechen und Durchfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рвота и понос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吐乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(baby) vomiting up milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbrechen von Milch (durch ein Baby)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milch erbrechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吐剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brechmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emetikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рвотное</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kräkmedel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吐瀉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>vomiting and diarrhea (diarrhoea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter Brechdurchfall leiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brechdurchfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рвота и понос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} страдать рвотой и поносом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社内報</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃないほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company newsletter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">firmeninternes Informationsblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firmenzeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werkszeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausnachrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">interner Newsletter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社中</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃちゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in a company</gloss>
<gloss>troupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Firmeninternes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikgruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theatertruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) штат служащих, сотрудники</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) труппа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colleague</gloss>
<gloss>company friend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der wie ein Firmenangehöriger behandelt wird, ohne einer zu sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firmenkollege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коллега, сослуживец ((по какой-л. компании, фирме и т. п.), (ср.) しゃ【社】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社史</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>history of a company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firmengeschichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社主</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>owner of a company</gloss>
<gloss>head of a company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firmenbesitzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firmenchef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глава (какой-л.) компании (фирмы); владелец торгового дома ((и т. п.), (ср.) しゃ【社】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>socialization</gloss>
<gloss>socialisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich socialiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaatschappelijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aanpassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich assimileren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">socialiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaatschappelijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assimileren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} socialiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nationaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot gemeenschappelijk goed maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{soc.} socialisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">socialisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaatschappelijking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{soc.} assimilatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpassing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} socialisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nationalisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overneming door de gemeenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sozialisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szocializálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társadalmasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társadalmi tulajdonba vétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (полит.) социализация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} социализировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} придавать общественный характер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">socialisering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会心理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいしんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social psychology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialpsychologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">socialpsykologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会民主主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいみんしゅしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social democracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialdemokratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">социал-демократизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialsystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">soziales System</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samhällsform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>social</gloss>
<gloss>societal</gloss>
<gloss>societary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maatschappelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sociaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sozial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szociális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társadalmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társasági</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общественный, социальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">social</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">social</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会政策</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいせいさく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialpolitik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">socialpolitik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local news section</gloss>
<gloss>the city desk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abteilung für allgemeine Nachrichten (in der Zeitung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lokalnachrichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдел городских (местных) новостей (в газете)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会意識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social consciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziales Bewusstsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sozialbewusstsein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charity pot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammeltopf (der Heilsarmee)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кружка для пожертвований (на благотворительные нужды)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company seal</gloss>
<gloss>company stamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offizieller Stempel einer Firma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社交性</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこうせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sociability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geselligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontaktfreudigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátkozó természet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társas hajlam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общительность, обходительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} быть общительным (обходительным)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社交界</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこうかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die feine Gesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaftskreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Highsociety</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schickeria</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vornehme Kreise der Gesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">светские круги; общество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社交家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sociable person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geselliger Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Partyhengst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общительный (обходительный) человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社交辞令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこうじれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>something said for politeness' sake</gloss>
<gloss>diplomatic language</gloss>
<gloss>honeyed words</gloss>
<gloss>lip service</gloss>
<gloss>empty compliment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beleefdheidsfrase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleefdheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} holle frasen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diplomatische Floskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höfliche Floskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leeres Kompliment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company orders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firmenauftrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firmenorder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firmenanordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распоряжение (приказ) компании</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社風</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃふう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate culture</gloss>
<gloss>company climate or spirit</gloss>
<gloss>the way a company does things</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firmenkultur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firmengeist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betriebsklima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company regulations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firmenbestimmungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устав компании (фирмы (и т. п.), (ср.) しゃ【社】)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estatuto de una empresa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">normas de régimen interior de una compañía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family of Shinto priests serving a shrine on a hereditary basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerhalb einer Familie vererbte Shintō-Priesterschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) семья наследственных синтоистских жрецов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) синтоистский жрец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社務</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business affairs of a company</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clerical business of a Shinto shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firmenangelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreinangelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дела синтоистского храма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дела (какой-л.) компании (фирмы (и т. п.), (ср.) しゃ【社】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社務所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃむしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shrine office</gloss>
<gloss>office of a Shinto shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreinamt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">канцелярия храма, храмовая канцелярия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社章</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company badge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firmenemblem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company expenses</gloss>
<gloss>at company expense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unkosten einer Firma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unkosten eines Schreines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расходы (какой-л.) компании (фирмы (и т. п.), (ср.) しゃ【社】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社業</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃぎょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company's business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firmengeschäfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дело компании (фирмы (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>priest attached to a shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shintō-Priester</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社歴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>history of a company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firmengeschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Laufbahn in einer Firma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Karriere in einer Firma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private railway or bus line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">private Eisenbahnlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">private Busgesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">линия частной железной дороги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社賓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company guest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front of (the main building of) a shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bereich vor einem Schrein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgebung der Haupthalle eines Schreins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) передняя часть участка перед синтоистским храмом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dying in vain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sinnloser Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinnlos sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) погибнуть напрасно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒名</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仇名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あだな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rumor of a romance (rumour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gerucht over een affaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdesverhouding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwaad gerucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losse geruchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongegronde praatjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">репутация человека неверного (легкомысленного)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>walking</gloss>
<gloss>going on foot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyaloglás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒弟制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とていせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an apprentice system</gloss>
<gloss>apprenticeship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meister-Lehrling-Verhältnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanoncidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanoncság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulóidő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒歩競走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とほきょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>footrace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) соревнование по ходьбе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>waste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnötige Ausgaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árapasztó zsilip</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bányameddő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldobott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfecsérelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkótyavetyélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpocsékolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpusztított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrontott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvesztegetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldúlt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhasználatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonalhulladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kárba veszett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levezetőcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megműveletlen terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrongálódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parlag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parlagon hagyott terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parlagon hagyott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parlagon heverő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pazarlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pocsékolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlcsorduló fölösleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlfolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlfolyócső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürítőcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízleeresztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízszintszabályzó nyílás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ろうひ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förnöta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宅地造成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくちぞうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>residential land development</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erschließung von Wohnbauland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宅扱い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくあつかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haus-zu-Haus-Service</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieferung von Haus zu Haus (durch Eisenbahnunternehmen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доставка на дом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrega a domicilio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hembärning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宅診</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>往診</xref>
<gloss>consultation at an office (as opposed to a house call)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechstunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behandlung beim Arzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behandeln (in der Arztpraxis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приём на дому (у врача)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>托鉢僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくはつそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>mendicant priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettelmönch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石子詰め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしこづめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burying alive beneath stones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinrichtung durch Lebendigbegraben unter Steinen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石山</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしやま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stony mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steenberg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotsberg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steenachtige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotsachtige berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steengroeve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ishiyama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steiniger Berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Steinbruch benutzter Berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) каменный карьер, каменоломня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) каменистая гора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石弓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしゆみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crossbow (incl. large models operated by a number of people)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>netted apparatus atop a wall containing large stones, which were dropped onto attackers by cutting the net</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slingshot</gloss>
<gloss>catapult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ballista</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinschleuder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armbrust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">számszeríj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katapult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúzli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) праща</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 弩) (уст.) катапульта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石切り場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石切場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしきりば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quarry</gloss>
<gloss>stone pit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steengroeve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steenhouwerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steenkuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steenafgraving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groeve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgraving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graverij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каменоломня, карьер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cantera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cantal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cantizal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pedrera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1702990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碑</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしぶみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひ</reb>
<re_restr>碑</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone monument bearing an inscription (esp. memorial for future generations)</gloss>
<gloss>stele</gloss>
<gloss>stela</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grafsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedenksteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erezerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedenkteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steindenkmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedenkstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grabstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedenkstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Denkmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надгробный камень, надгробный памятник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">надгробный камень (с надписью); памятник с эпитафией</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spomenik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nagrobnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lápida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">memorial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">monumento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石火矢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしびや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient type of cannon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altertümliche Kanone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石合戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしがっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone-throwing fight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlacht mit Steinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">игра в войну (бросание друг в друга камнями)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石灰石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっかいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limestone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalksteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalkstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mészkő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せっかいがん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kalksten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石灰乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっかいにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milk of lime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalkmilch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гашёная известь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石灰岩</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっかいがん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limestone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalksteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalkstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mészkő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">известняк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">limolita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kalksten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石灰肥料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっかいひりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lime or calcium fertilizer</gloss>
<gloss>lime or calcium fertiliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Düngekalk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalkdünger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石灰洞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっかいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limestone cave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalksteinhöhle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきちく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セキチク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>China pink (species of flower, Dianthus chinensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Nelke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinnelke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dianthus chinensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гвоздика китайская, Dianthus chinensis (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石竹色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきちくいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light pink (color, colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石材</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきざい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(building) stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steen om mee te bouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwsteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturbaustein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baustein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">14 font</gloss>
<gloss xml:lang="hun">6,35 kg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dominó kocka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dominókő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">epekő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kő-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőmag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tördelő asztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesekő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terméskő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[строительный] камень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">byggsten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石材商</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきざいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone dealer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinhändler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lithograph</gloss>
<gloss>lithography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lithografie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">litho</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steendruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lithografie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steendrukkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steinerne Druckplatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lithographie (Technik und entsprechender Druck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kőnyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőnyomtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">litográfia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) литография (способ печатания)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) литография (оттиск)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石斧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone axe (ax)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stenen bijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuistbijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinaxt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каменный топор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stenyxa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石油化学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきゆかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petrochemistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">petrochemie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">petroleumchemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Petrochemie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Petrolchemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">petrokemi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石板</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slate</gloss>
<gloss>stone slab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leisteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijfbordje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daklei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schiefer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiefertafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiefer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schieferstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шифер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) грифельная доска</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(una) pizarra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skiffertäcka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石炭紀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきたんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the Carboniferous Period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karbon…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karbon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinkohlenzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">угольный век</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石炭層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきたんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coal bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenflöz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohleschicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">угольный пласт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>stone dealer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steenhandelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steenhouwer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steenbikker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinmetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinhändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) торговец камнем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) каменщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone dust</gloss>
<gloss>feldspar dust</gloss>
<gloss>limestone powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinstaub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldspat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石造り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石作り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石づくり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしづくり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(made of) stone</gloss>
<gloss>stone-built</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} gemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebouwd van steen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in steen opgetrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steinern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stein-</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Stein gebaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauen aus Stein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stein…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. aus stein Hergestelltes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steingebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinmetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">14 font</gloss>
<gloss xml:lang="hun">6,35 kg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dominó kocka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dominókő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">epekő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kő-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőmag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tördelő asztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesekő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} каменный, из камня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hecho de piedra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obra de piedra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">artesano que trabaja la piedra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石細工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしざいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>masonry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">metselwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőművesmunka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőművesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изделия из камня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">murverk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石組み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしぐみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrangement of stones in a garden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinarrangement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anordnung von Steinen und Felsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расстановка декоративных камней (в яп. саду)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone tower</gloss>
<gloss>stone pagoda</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tombstone</gloss>
<gloss>gravestone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stenen stoepa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stenen pagode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stenen grafteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grafnaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grafsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grafgesteente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) каменная пятиярусная пагода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) せきひ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>porcelain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>baking by means of hot stones or pebbles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steingut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Braten auf einer heißen Steinoberfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf heißem Stein Gebratenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) печение ((тж. что-л.) испечённое) на горячих камнях</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прокалённые гончарные изделия, керамика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石焼き芋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしやきいも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweet potatoes baked in hot stones or pebbles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf heißen Steinen gebackene Süßkartoffeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slate pencil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">griffel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draagbare inkt- en penseelkoker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stukje speksteen om mee te schrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schieferstift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiefergriffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Griffel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rötelstift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грифель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柘榴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石榴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>若榴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざくろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せきりゅう</reb>
<re_restr>柘榴</re_restr>
<re_restr>石榴</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくろ</reb>
<re_restr>石榴</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ザクロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pomegranate (Punica granatum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} granaatappelboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">granaatappel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Punica granatum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Granatapfel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Granatapfelbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Punica granatum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gránátalma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гранат (плод)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">granada (fruta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">granatäpple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石器</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone implement (e.g. stone age arrowheads)</gloss>
<gloss>stone tool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steengoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steenwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stenen werktuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stenen gereedschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinwerkzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steingerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinartefakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) изделия из камня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (археол.) каменная утварь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">utensilio de piedra, herramienta de piedra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石鏃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flint arrowhead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steinerne Pfeilspitze (in der Steinzeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イシダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>striped beakfish (Oplegnathus fasciatus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papageienfisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石蝋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石蠟</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paraffin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paraffin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">paraffin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parafin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">paraffinera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石鹸入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっけんいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soap dish or box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seifenschale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мыльница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石鹸置き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっけんおき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soap dish or box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石鹸箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっけんばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soap dish or box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeepbakje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seifenkiste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図工</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>図画工作</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>drawing and manual arts (school subject)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichnen und Werken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichner (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чертёжник; рисовальщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collection of pictures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildersammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tavelsamling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sketching</gloss>
<gloss>drawing a plan</gloss>
<gloss>sketch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">skizzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skizzieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) черчение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} чертить; рисовать; делать набросок (эскиз)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чертёж; набросок; эскиз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図案家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずあんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>designer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musterzeichner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dessinateur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Designer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rajzoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рисовальщик; чертёжник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">formgivare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図書目録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としょもくろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>book catalogue</gloss>
<gloss>book catalog</gloss>
<gloss>card catalogue</gloss>
<gloss>card catalog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boekencatalogus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bibliotheekcatalogus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publicatiecatalogus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bibliothekskatalog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cédulakatalógus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図書券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としょけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gift certificate for books</gloss>
<gloss>book token</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boekenbon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büchergutschein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図書館学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としょかんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>library science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bibliothekswissenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">библиотековедение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図書館長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としょかんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief librarian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bibliotheksleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberbibliothekar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">директор библиотеки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bibliotekschef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図説</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずせつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>illustration</gloss>
<gloss>diagram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Hilfe eines Schaubildes erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaubild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erläuternde Illustration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diagramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diagram</gloss>
<gloss xml:lang="hun">grafikon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sematikus ábra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ずかい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図録</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずろく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illustrated book</gloss>
<gloss>picture book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufzeichnung in Bildern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">illustriertes Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рассказ (впечатления, описание) в рисунках</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(dyed-in-the-wool) party member</gloss>
<gloss>party man</gloss>
<gloss>party woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parteimitglied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parteigenosse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) партийный человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сторонник, приверженец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党是</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぜ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party platform</gloss>
<gloss>party principles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parteipolitik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parteilinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) платформа (программа) партии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party rules</gloss>
<gloss>party regulations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parteiregeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parteirichtlinien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parteisatzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устав партии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党務</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうむ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parteiverwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parteiangelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">партийные дела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党規</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party rules</gloss>
<gloss>party regulations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parteirichtlinien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устав партии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党閥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party faction</gloss>
<gloss>party clique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parteifraktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Splittergruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">партийная клика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貯木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock or supply of lumber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lagern von Holz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelagertes Holz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) складирование леса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сложенный строевой лес</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貯木場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょぼくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lumberyard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzlager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fatelep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лесной склад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brädgård</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貯金局</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょきんきょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Japanese) Postal Savings Bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büro für Postsparen (der japan. Regierung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почтово-сберегательное отделение (производящее денежные переводы, выплачивающее пенсии, принимающее вклады)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貯炭所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょたんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coal yard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kolendepot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steenkooldepot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} kolenruim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenlager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenstation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">угольный склад (бункер)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貯蔵所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょぞうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storage place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorratsplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">склад, хранилище</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貯蔵品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょぞうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supplies</gloss>
<gloss>stock</gloss>
<gloss>stored goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorräte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelagerte Waren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaptőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">államkötvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékpapír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jószág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktárállomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktári</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktárkészlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktáron levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvénytőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrített húsleves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabvány-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokványos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzsállomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[товарные] запасы, припасы (на складе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貯蔵室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょぞうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storeroom</gloss>
<gloss>stockroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorratsraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorratskammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遮蔽物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃへいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shelter</gloss>
<gloss>cover</gloss>
<gloss>screen</gloss>
<gloss>shield</gloss>
<gloss>obstruction</gloss>
<gloss>defilade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abdeckung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschirmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdunkelungsmaterial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">búvóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oltalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средства укрытия, маскировочные средства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黍魚子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吉備奈仔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きびなご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キビナゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>silver-stripe round herring (Spratelloides gracilis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blaue Sprotte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spratelloides gracilis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼠穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねずみあな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rathole</gloss>
<gloss>mousehole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mäuseloch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мышиная (крысиная) нора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ねずみ花火</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ネズミ花火</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼠花火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねずみはなび</reb>
<re_restr>ねずみ花火</re_restr>
<re_restr>鼠花火</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネズミはなび</reb>
<re_restr>ネズミ花火</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Catherine wheel (firework)</gloss>
<gloss>pinwheel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerrad (Feuerwerk)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼠算</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ネズミ算</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ねずみ算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねずみざん</reb>
<re_restr>鼠算</re_restr>
<re_restr>ねずみ算</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネズミざん</reb>
<re_restr>ネズミ算</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねずみさん</reb>
<re_restr>鼠算</re_restr>
<re_restr>ねずみ算</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geometric progression</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proliferation</gloss>
<gloss>multiplying like rats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} exponentiële groei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proliferatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het is bij de (wilde) konijnen af</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermehrung in geometrischen Reihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elburjánzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztódás útján való szaporodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">геометрическая прогрессия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼠講</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ねずみ講</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねずみこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyramid scheme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneeballsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専用車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private car</gloss>
<gloss>personal car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) личная [авто]машина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [авто]машина для специального пользования (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">privat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専用機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんようき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal aeroplane</gloss>
<gloss>personal airplane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderflugzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. persönliches Flugzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личный самолёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専守防衛</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅぼうえい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonaggressive defense (policy) (defence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigungspolitik, die sich strikt und nicht aggressiv auf nationale Verteidigung beschränkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専有権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんゆうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monopoly</gloss>
<gloss>exclusive right (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monopol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Recht auf Alleinbesitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyedáruság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">monopólium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право монопольного (исключительного) владения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専決</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>deciding or acting on one's own</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbständige Entscheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せんだん【専断】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専売局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんばいきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Japanese) Monopoly Bureau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専売品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんばいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monopoly goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monopolware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монопольные товары</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専売特許</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんばいとっきょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特許・1</xref>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>patent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>one's specialty (party piece, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">патент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">patent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専制君主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせいくんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absolute monarch</gloss>
<gloss>despot</gloss>
<gloss>autocrat</gloss>
<gloss>tyrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autocraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleenheerser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absoluut vorst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">despoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwingeland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tiran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Despot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tyrann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autokrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewaltherrscher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kényúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsarnok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専制政治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせいせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>despotic government</gloss>
<gloss>autocracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alleenheerschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleenheersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">despotisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autocratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tirannie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwingelandij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">despotisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autocratisch bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwangregime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autokratie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Despotismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önkényuralom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autocracia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専門化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>specialization</gloss>
<gloss>specialisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich spezialisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spezialisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">specializálódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakosodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">специализация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">especialización</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">specialisering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専門用語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもんようご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fachausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fachwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Terminus technicus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Terminologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakkifejezés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専門医</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもんい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(medical) specialist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} medisch specialist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Facharzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">врач-специалист; (напр.) 眼科専門医 офтальмолог</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">médico especialista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専門学校</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>専門ガッコ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>専門ガッコウ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもんがっこう</reb>
<re_restr>専門学校</re_restr>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんもんガッコウ</reb>
<re_restr>専門ガッコウ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんもんガッコ</reb>
<re_restr>専門ガッコ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vocational school</gloss>
<gloss>technical school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vakschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">technische school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambachtsschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijverheidsschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} beroepsschool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fachschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">техникум</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poklicna šola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">yrkesskola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専門教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもんきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical training</gloss>
<gloss>professional education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fachausbildung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専門書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical book</gloss>
<gloss>specialized book</gloss>
<gloss>treatise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fachbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sachbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">специальная работа (письменная)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専修学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅうがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specialized training college</gloss>
<gloss>advanced vocational school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fachschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">yrkesskola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専従</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>working exclusively for</gloss>
<gloss>working full-time (for)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hauptberuflich arbeiten (als …)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hauptberufliche Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollerwerbs…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">занятие только (чем-л.) одним; (в сложн. сл.) освобождённый (о профсоюзном или партийном работнике)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専務取締役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんむとりしまりやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(senior) managing director</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generaldirektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgeschäftsführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyvezető igazgató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[главный] директор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専業主婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぎょうしゅふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housewife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollzeithausfrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausfrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ama de casa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hemmafru</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専業農家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぎょうのうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full-time farmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupterwerbslandwirt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollzeitlandwirt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>exclusive jurisdiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">exklusive Hoheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исключительное ведение, исключительная юрисдикция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専管水域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんかんすいいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waters under one's jurisdiction</gloss>
<gloss>territorial waters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hoheitsgewässer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felségvizek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arbitrary use of power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Willkür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücksichtslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstherrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">despotische Gewalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) особое право</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) произвольная (деспотическая) власть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝受</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>伝授</xref>
<gloss>being initiated (e.g. into the arts)</gloss>
<gloss>receiving instruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felavatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdeményezés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝染性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんせんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contagiousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besmettelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstekelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdraagbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} infectiositeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} contagiositeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">virulentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infektiosität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} заразный, инфекционный, эпидемический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝統主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんとうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditionalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traditionalisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} traditionalisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traditionalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">традиционализм, приверженность к традициям; рутина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝統主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんとうしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditionalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traditionalist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団子鼻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんごばな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だんごっぱな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snub nose</gloss>
<gloss>pug nose</gloss>
<gloss>button-shaped nose</gloss>
<gloss>bulbous nose</gloss>
<gloss>cauliflower-shaped nose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">korte dikke wipneus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een mopsneus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mopneus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardappelneus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardbeienneus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klompneus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stompe neus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knollennase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приплюснутый нос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">potatisnäsa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団体交渉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんたいこうしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collective bargaining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cao-onderhandelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cao-overleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collectieve arbeidsonderhandelingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppenverhandlungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kollektivverhandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tarifverhandlungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коллективные переговоры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} вести коллективные переговоры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1703990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団体交渉権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんたいこうしょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the right to collective bargaining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Recht auf Kollektivverhandlungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団体協約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんたいきょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collective agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tarifvertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tarifabkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kollektivvertrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団体保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんたいほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppenversicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団体競技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんたいきょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>team sports</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mannschaftswettbewerb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mannschaftskampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teamwettbewerb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">командные соревнования</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団結心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんけつしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirit of unity</gloss>
<gloss>team spirit</gloss>
<gloss>esprit de corps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">saamhorigheidsgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groepsgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solidariteitsgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschapszin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschapsgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenheidsgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbondenheidsgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korpsgeest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">esprit de corps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinschaftsgeist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solidaritätsgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korpsgeist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bajtársi szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kollegalitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testületi szellem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дух единения (единства, сплочённости, солидарности)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kåranda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団結権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんけつけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the right to organize</gloss>
<gloss>the right to organise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verenigingsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht van vereniging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koalitionsrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право на объединение, право на создание организаций</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団塊</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass</gloss>
<gloss>lump</gloss>
<gloss>clod</gloss>
<gloss>clump</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>nodule</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>団塊の世代</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>baby boom generation (of 1947-1949)</gloss>
<gloss>babyboomer (born between 1947-1949)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klumpen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kloß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">púp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (геол.) рудная почка, желвак, конкреция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.:) 雲の団塊 скопление облаков</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転化糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>invert sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Invertzucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">invertsocker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転げ込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころげこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to roll or tumble into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineinrollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinfallen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>change of air</gloss>
<gloss>change of scenery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ortsveränderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftveränderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an einen anderen Ort gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einer Luftveränderung unterziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переезд [в другой город (и т. п.)]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переезжать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転地療養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんちりょうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>seeking to improve one's health with a change of climate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftveränderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftveränderungskur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лечение переменой климата, климатическое лечение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>changing residence</gloss>
<gloss>moving to a new address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переезд, перемена квартиры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переезжать, перебираться (на другую квартиру)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>transformation</gloss>
<gloss>transmutation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>functional shift</gloss>
<gloss>conversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgewandelt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">transformiert werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgeleitet werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transformation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ableitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átváltozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">transzformáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">transzformálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ändring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>transposition</gloss>
<gloss>dislocation</gloss>
<gloss>rearrangement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verplaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n plaats veranderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verplaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van plaats veranderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verplaatsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">translocatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transpositie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} dislocatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} omlegging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} verplaatsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschuiving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdringing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repressie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} ectopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umlagerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlagerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dislokation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felcserélés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перемещение, перестановка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть переставленным; менять место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вывих</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} вывихнуть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転住</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>changing residence</gloss>
<gloss>moving to a new address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umsiedlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переселение, миграция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переселяться, мигрировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>transferring from one college (or one department) to another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel der Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} переходить в другое учебное заведение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転注</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>applying an extended meaning to a kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutungsverschiebung (bei Kanji; eine der sechs Formtypen von Kanji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">особое чтение ((букв.) изменение чтения) иероглифа, связанное с одним из его значений (напр.) お (иероглифа) 悪 (в знач. ненависть при более частом) あく (в знач. зло)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>euphonic change of pronunciation</gloss>
<gloss>elision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klankverandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klankwijziging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">umlaut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.taalk.} het wijzigen van de eindklinker van het eerste lid van een samenstelling o.i.v. het daaropvolgende woorddeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">euphonische Veränderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangzókihagyás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>changing one's academic course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Fach wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Kurs wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fachwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurswechsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlegung in eine andere Abteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переход на другой факультет (в другой род войск)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>posting (of notes, notices, etc.)</gloss>
<gloss>transcription</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umbuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umbuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бухг.) перенос записи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переносить (запись)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anuncio (notas, noticias, etc)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転移</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>moving (location, with the times, etc.)</gloss>
<gloss>change</gloss>
<gloss>transition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>metastasis</gloss>
<gloss>spread</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>相転移</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>transition (e.g. phase transition)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>transfer (of learning)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>transference (in psychoanalysis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verplaatsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geleidelijk veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evolueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} metastaseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitzaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verspreiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overplaatsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verplaatsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overplaatsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">translocatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geleidelijke verandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evolutie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} metastase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metastasering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzaaiing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">transitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} transfer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psychoanalyse} transferentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrenging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinübergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verbreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">metastasieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umwandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbreitung (einer Krankheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metastase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">változat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átköltözés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) превращение, переход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переходить (в другое состояние)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мед.) метастаз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать метастазы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (воен.) перенос, перемещение (напр. огня)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転訛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>corruption</gloss>
<gloss>bastardisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verballhornung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrumpierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verballhornt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">korrumpiert werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsi rontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrupció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lealjasodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlott alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlott kiejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesztegetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искажение слов (языка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) быть искажённым (исковерканным); б) говорить неправильно; произносить слова с диалектными искажениями</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転々</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>転転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>moving from place to place</gloss>
<gloss>being passed around repeatedly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rolling about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van hand tot hand gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(vaak) van hand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenaar verwisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(vaak) in andere handen komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door vele handen gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaak van {plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">school enz.} veranderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het ene na het andere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dikwijls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rollend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wentelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roterend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aller ça et là</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se déplacer d'un endroit à un autre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être transmis de façon répétée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rouler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Hand zu Hand gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumwandern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von einem Ort zum anderen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Hand zu Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rollend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} переходить с места на место; менять (хозяина и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～と[して]} то и дело</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">{tavati} iz kraja v kraj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de un lado a otro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambiando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転換社債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかんしゃさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convertible (corporate) bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">converteerbare obligatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wandelobligation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandelschuldverschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandelanleihe (Schuldverschreibungen, die sich in Aktien der Gesellschaft umwandeln lassen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転換炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかんろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>converter reactor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konverterreaktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転換期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turning point</gloss>
<gloss>transition phase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wendepunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übergangszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переходный период</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>changing assignments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overplaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elders indelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detacheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overplaatsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transfer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detachering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versetzt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlegt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) переход в другое ведомство (из одной воинской части в другую)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) перемена прописки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転補</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>changing (governmental) posts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перемещение (должностного состава)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 転補を命ずる перемещать (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転貸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>subleasing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untervermietung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiterverpachtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">субаренда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сдавать в субаренду (землю, дом и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転び寝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころびね</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dozing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafen in den Kleidern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nickerchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dösen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerlaubtes Verhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liaison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) うたたね</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сон не раздеваясь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (прост.) [половая] связь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転戦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>moving from one battlefield to another</gloss>
<gloss>fighting on successive fronts</gloss>
<gloss>fighting in various battles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich naar een ander strijdtoneel begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op verschillende plaatsen vechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van strijdterrein veranderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} van de ene wedstrijd naar de andere gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strijd op verschillende plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verandering van strijdterrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} van de ene wedstrijd naar de andere gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an verschiedenen Plätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kämpfen an verschiedenen Plätzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} сражаться в разных местах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} переносить военные действия в другой район</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転路器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんろき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(railroad) switch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlékony ág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovaglópálca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転轍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>switching or shunting (of a rail car)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellen einer Weiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ж.-д.) маневрирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переводить на другой путь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転轍手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんてつしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>switchman</gloss>
<gloss>pointsman</gloss>
<gloss g_type="expl">rail transport worker who operated railway switches (points)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weichensteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ж.-д.) стрелочник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転轍機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>転てつ機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんてつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポイント・3</xref>
<gloss>switch (of a railroad)</gloss>
<gloss>points (of a railway)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlékony ág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovaglópálca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転籍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>本籍・ほんせき</xref>
<gloss>transfer of permanent domicile (as recorded in the family register)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>transfer of school register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ummelden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ummeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umregistrierung (bei Orts- oder Schulwechsel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перемена места прописки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) зачисление в другой список (учащихся)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>随身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>bodyguard (of a noble or high-ranking official)</gloss>
<gloss>guard</gloss>
<gloss>escort</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>attendant</gloss>
<gloss>aide</gloss>
<gloss>assistant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statues of guards that flank the gate of a shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefolgsoffizier (im Gefolge eines Noblen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) телохранитель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) спутник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">passopp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>随伴者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいはんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attendant</gloss>
<gloss>member of an entourage or retinue or party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">benzinkutas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelen levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részt vevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">velejáró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сопровождающий, спутник; свита</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>随従者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいじゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>follower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последователь, приверженец; приспешник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>随喜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>deep gratitude</gloss>
<gloss>overwhelming joy</gloss>
<gloss>great happiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich großes Glück und Dankbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обожание, поклонение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обожать; с радостью следовать (за кем-л.) (подчиняться (кому-л.)); с полной готовностью принимать (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>随想録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいそうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>essays</gloss>
<gloss>collection of miscellaneous thoughts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essays</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skizzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufzeichnung von beiläufigen Gedanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ずいかんろく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>随感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>随想</xref>
<gloss>random thoughts</gloss>
<gloss>occasional impressions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Randeindrücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelegentliche Eindrücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">случайные впечатления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>随意筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voluntary muscle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">willkürlicher Muskel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堕胎罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だたいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>illegal abortion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illegale Abtreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) [незаконный] аборт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惰弱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懦弱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堕弱</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>apathetic</gloss>
<gloss>lackadaisical</gloss>
<gloss>indolent</gloss>
<gloss>listless</gloss>
<gloss>weak-willed</gloss>
<gloss>languid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>weak</gloss>
<gloss>feeble</gloss>
<gloss>effeminate</gloss>
<gloss>enervated</gloss>
<gloss>effete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lauwheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauwheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slapheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slapte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weekheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wekelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijfdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vadsigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lusteloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indolentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichamelijke zwakheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachteloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">week</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wekelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijfd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vadsig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lusteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indolent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichamelijk zwak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachteloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Trägheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">GradVerweichlichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Schwäche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trägheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tatenlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verweichlichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwächlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Machtlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elerőtlenedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nőies</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyáva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyáván</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyes osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyarló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} изнеженный, расслабленный, ленивый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} расслаблять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orthocenter</gloss>
<gloss>orthocentre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orthozentrum (Schnittpunkt der Höhen eines Dreiecks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タレ目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たれ目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>垂れ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タレめ</reb>
<re_restr>タレ目</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たれめ</reb>
<re_restr>たれ目</re_restr>
<re_restr>垂れ目</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drooping eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auge mit hängenden Augenwinkeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auge, dessen äußerer Augenwinkel nach unten abfällt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂れ込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タレ込み</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たれ込み</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たれこみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タレコミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タレこみ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tip-off (to the authorities)</gloss>
<gloss>information (on)</gloss>
<gloss>anonymous report</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tipp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Denunziation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂直分業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいちょくぶんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vertical international specialization (specialisation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂訓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">preek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sermoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">predicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanselrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Predigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útmutatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instrucción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">instruktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唾棄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>唾棄すべき</xref>
<gloss>disdain</gloss>
<gloss>contempt</gloss>
<gloss>scorn</gloss>
<gloss>abhorrence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verabscheuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abscheu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verabscheuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abscheu haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ekeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gőgös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenéző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alávaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aljas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (обр.) плевать на кого-л.; относиться с пренебрежением (с презрением) к кому-л.; (ср.) だきすべき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>段平</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんびら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broadsword</gloss>
<gloss>sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwert mit breiter Klinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">палаш</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>段袋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駄袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large cloth sack</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>baggy trousers (worn in the late-Edo and early-Meiji periods by samurai while practising)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Stofftasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weite Männerhose (beim westlichen Drill des Militärs zu Ende des Bakufu verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) большой хлопчатобумажный мешок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) штаны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>段違い平行棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんちがいへいこうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(gymnastics) uneven parallel bars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gymn.} brug met ongelijke leggers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liggers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brug ongelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gymn.} brugoefening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oefening aan de brug met ongelijke leggers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liggers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stufenbarren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍛冶屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smith</gloss>
<gloss>blacksmith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} smeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmiede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">patkolókovács</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кузнец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кузница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁切り寺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんきりでら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(historic) a temple in which women seeking release from marriage could take refuge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempel, in dem Frauen die Auflösung ihrer Ehe beantragen konnten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(histórico) templo donde las mujeres que buscaban liberarse del matrimonio podían pedir refugio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁日商人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんにちしょうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>festival vendor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Budenbesitzer bei einem Schrein- oder Tempelfest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vendedor de feria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縁づく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんづく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to marry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verheiraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einheiraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házasodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выходить замуж (за кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contraer matrimonio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんづける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to marry off</gloss>
<gloss>to give in marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Tochter mit jmdm. verheiraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Mann für seine Tochter finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. seine Tochter zur Braut geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. verheiraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Braut für jmdn. finden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выдавать замуж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar el matrimonio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁起直し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぎなおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>change of fortune</gloss>
<gloss>trying to change one's luck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezwering van een slecht voorteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afkloppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwenden eines schlechten Vorzeichens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} на счастье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conjurar la suerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁起物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縁起もの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぎもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talisman</gloss>
<gloss>lucky charm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maskottchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glücksbringer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">талисман, амулет [, приносящий счастье]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">talismán</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atrae la suerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(system of) extending complicity for a crime to the criminal's family members</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sippenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sippenbürgschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extender la complicidad por un crimen a los miembros de una familia de criminales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁戚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un pariente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">släkting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁続き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんつづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloedverwantschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwantschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} het met elkaar verbonden zijn via een buitengalerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…と～である} быть в родстве с (кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un pariente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frände</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁飾り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふちかざり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edging</gloss>
<gloss>frill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Borte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">украшение по краю, бордюр, кайма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旋盤工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんばんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lathe operator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draaibankwerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">токарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foothill</gloss>
<gloss>end section of a mountain range</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorgebirge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hayama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подножие горы; предгорье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incomplete set of books</gloss>
<gloss>odd volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzelner Band (aus einer Sammlung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvollständiges Werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лишний том; разрозненные тома</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端末機</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんまつき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terminal (unit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} terminal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindstation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Terminal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Computerterminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端近</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしぢか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(interior) corner of a house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz an der Veranda od. am Eingang eines Hauses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">у края, у самого порога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an odd piece</gloss>
<gloss>odds and ends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afzonderlijk stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fragment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overblijfsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snuisterijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerlei spullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van alles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolledige set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukw.} smoutwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jōruri</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shamisen} eendelig stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort lied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apart opgevoerde passage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzonderlijke scène</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzelnes Stück (eines Paares od. Satzes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzelnes Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überbleibsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvollständiger Satz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ez-az</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неполный комплект</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} разрозниваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) остатки; обрезки; обрывки; отходы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) песенка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端武者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はむしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeiner Soldat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soldat niederen Ranges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) горе-воин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はした金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>端金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>端た金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしたがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paltry sum of money</gloss>
<gloss>small change</gloss>
<gloss>odd money</gloss>
<gloss>pittance</gloss>
<gloss>chicken feed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer klein geldbedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer weinig geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeduidend bedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine som</gloss>
<gloss xml:lang="dut">habbekrats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aalmoes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijntje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bagatel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een appel en een ei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{barg.} schimmetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleingeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Geldsumme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aprópénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éhbér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкая сумма (денег); мелочь, гроши</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端倪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>conjecture</gloss>
<gloss>surmise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang und Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstellung (hauptsächl. in der Wendung: tangei subekarazu端倪すべからず)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) начало и конец; предел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предположение; догадка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предполагать, предугадывать; предусматривать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端なくも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>端無くも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしなくも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unexpectedly</gloss>
<gloss>by chance or accident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwillkürlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неожиданно, вопреки ожиданиям; случайно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>proper (appearance, posture, etc.)</gloss>
<gloss>correct</gloss>
<gloss>neat</gloss>
<gloss>straight</gloss>
<gloss>upright</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrecht und ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anständig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álló oszlop</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álló tag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesen álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függőleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasztóoszlop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) правильный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～と} правильно, как следует, как подобает</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端艇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>短艇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(small) boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csónak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis testű hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mártásos csésze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шлюпка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">båt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端境期</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はざかいき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>between-crops season</gloss>
<gloss>off-crops season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erntefreie Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keine Erntesaison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) период поступления (на рынки) риса нового урожая (сентябрьоктябрь)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) период поступления (на рынки) шёлка-сырца нового сбора (майиюнь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端端</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>端々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>odds and ends</gloss>
<gloss>all</gloss>
<gloss>every</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dies und das</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ez-az</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обрывки; клочки; частицы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en un extremo y el otro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a un lado y al otro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en todas partes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はづな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>halter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halfter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повод, недоуздок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bocado del caballo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ronzal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grimma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringe Geldsumme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenig Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleingeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aprópénz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) はしたがね</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端厳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>correct and solemn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feierlich und ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">würdevoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feierlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断片的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんぺんてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>fragmentary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fragmentarisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bruchstückhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Fragmenten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fragmentarisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fragmentarisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">foszlányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töredékes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отрывочный, частичный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断ち物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foods abstained from in hopes of having one's desire granted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enthaltsamkeit (gegenüber best. Nahrungsmitteln und Getränken wie Salz oder Tee als Gelübde gegenüber Buddha oder einer Gottheit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungsmittel, dessen man sich enthält</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запрещённая еда, запретное кушанье, запретный продукт (из-за диеты, поста и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>close friendship (i.e. strong enough to cut metal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Bild für eine) sehr stabile Freundschaft (stabil genug, um Metall zu schneiden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szoros barátság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断面図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんめんず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross-section view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwarsdoorsnede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarsprofiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnittzeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresztmetszet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断郊競走</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>断郊競争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんこうきょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross-country race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Querfeldeinrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Crosscountry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) кросс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conclusion</gloss>
<gloss>decision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhatározás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заключение, вывод, решение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断り書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことわりがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>explanatory note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erläuterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объяснительная записка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断裁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cutting</gloss>
<gloss>cutting off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bujtóág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszabás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levágott darab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levágott rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újságkivágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újságkivágat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skärning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1704990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断続的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんぞくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>intermittent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intermittierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stoßweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitweilig aussetzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterbrochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absatzweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félbemaradó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszakos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intermittens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakításokkal működő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakításos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszakított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakaszos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szünetelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakaszos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прерывистый; перемежающийся</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断髪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんぱつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cutting of hair (to a short length)</gloss>
<gloss>haircutting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bobbed hair</gloss>
<gloss>bob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich die Haare kurz schneiden lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pagenkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bubikopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коротко постриженные волосы (у женщины)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} коротко стриженная</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} коротко остричься (о женщине)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断熱</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんねつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>insulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">thermische isolatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warmte-isolatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">isoleren tegen warmte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isolierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wärmeisolierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">adiabatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adiabaten…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">adiabatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">isolieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szigetelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aislamiento (térmico)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真分数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぶんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proper fraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">echter Bruch (ist kleiner als 1)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">valódi tört</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真冬日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まふゆび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day on which the temperature stays below 0°C</gloss>
<gloss>cold winter's day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eistag (Wintertag, an dem die höchste Temperatur unter 0° bleibt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真空包装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんくうほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>vacuum packaging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vakuumverpackung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真っ逆さま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真っ逆様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっさかさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>真逆様・まさかさま</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>head over heels</gloss>
<gloss>headlong</gloss>
<gloss>head first</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kopfüber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Kopf voran</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hals über Kopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Oberste zuunterst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Länge nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häuptlings</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopfübersein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hals über Kopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Länge nach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hanyatt-homlok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy hirtelenséggel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} вверх ногами, вниз головой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真砂</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feiner Sand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [мелкий] песок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真骨頂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこっちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's true worth</gloss>
<gloss>one's true self</gloss>
<gloss>what one is really made of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahre Gestalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahrer Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahre Wert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真夏日</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まなつび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夏日・2</xref>
<xref>猛暑日</xref>
<gloss>day on which the temperature rises above 30°C</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heißer Tag (mit Temperatur über 30°C)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día en que la temperatura excede los 30 grados centígrados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真菰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真薦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まこも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マコモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Manchurian wild rice (Zizania latifolia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zizania latifolia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водяной рис широколистный, Lizania latifolia (Turcz.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真っ暗闇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真暗闇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっくらやみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pitch dark</gloss>
<gloss>total darkness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommene Dunkelheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefstes Dunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlige Finsternis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полная тьма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">кромешная тьма, непроглядный мрак</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} совершенно тёмный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>填補</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>てん補</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塡補</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>making up (a deficit, loss, etc.)</gloss>
<gloss>covering</gloss>
<gloss>compensation</gloss>
<gloss>supplementation</gloss>
<gloss>replenishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompensation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompensieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgleichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ersetzen (insbes. Personal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellensúlyozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártalanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártérítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóvátétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дополнение, пополнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} дополнять, пополнять, заполнять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) возмещение, компенсация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возмещать, компенсировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎮守府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんじゅふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>naval district (of the Imperial Japanese Navy)</gloss>
<gloss>naval station</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蝦夷・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>military base (for suppressing Emishi; in ancient Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flottenstützpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marinebasis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Admiralitätshafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flottenkommando</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marinekommando</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommando der Flottenbasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärregierung (in der japanischen Antike)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) военно-морская база; штаб военно-морского округа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎮魂祭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鎮魂の祭り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんこんさい</reb>
<re_restr>鎮魂祭</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たましずめのまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremony for the repose of a soul</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremony to pray for the long life of the emperor, empress, crown prince, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totenmesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totenmesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seelenmesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Requiem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заупокойная служба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎮撫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>pacification</gloss>
<gloss>placating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befriedung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterdrückung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befrieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterdrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">békítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiengesztelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) усмирение, подавление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} усмирять, подавлять (мятеж, восстание)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎮護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>guarding</gloss>
<gloss>protecting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schützen des Staates</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Staat schützen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őrzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztonsági</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oltalmazó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immense</gloss>
<gloss>enormous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enorm groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enorme Größe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">roppant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} громадный, огромный; величайший, наибольший; замечательный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">enorm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至上命令</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうめいれい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>unconditional command</gloss>
<gloss>must-obey order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberste Direktive</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedingter Befehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befehl von höchster Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kategorischer Imperativ (bei I. Kant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) высочайший приказ; веление свыше</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (филос.) категорический императив</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至上権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supremacy</gloss>
<gloss>sovereignty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Supremat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korlátlan uralom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szuverenitás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) верховная власть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) высшее право</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">suveränitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至公至平</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこうしへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>completely fair or just</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchste Fairness</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgesprochene Unparteilichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>just</gloss>
<gloss>fair</gloss>
<gloss>proper</gloss>
<gloss>reasonable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">recht und billig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angebracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlbegründet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angemessenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éppen most</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ésszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem régen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrekt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglehetős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ildomos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komplett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szép szál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkebb értelemben vett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetes színekben ábrázolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} правильный, должный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至妙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extraordinary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewandt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">größte Geschicklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">größte Gewandtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ritka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) удивительнейший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art of consummate skill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">größte Kunstfertigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至近</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very near</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiterste nabijheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer dichtbij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Distanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Entfernung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächste Nähe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} (кн.) в непосредственной близости, совсем рядом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至近弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point-blank shot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beinahetreffer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dichter Einschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">попадание вблизи от цели</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kärnskott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至近距離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきんきょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>point-blank range</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer korte afstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kürzeste Distanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kürzeste Entfernung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кратчайшая дистанция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very convenient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußerst bequem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr nützlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgesprochen praktisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohe Bequemlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至要</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>of paramount importance</gloss>
<gloss>extremely important</gloss>
<gloss>essential</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">essentiell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von äußerster Wichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas außerordentlich Wichtiges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) жизненная необходимость; важность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} очень существенный, крайне важный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至純</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>至醇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absolute purity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absolute Reinheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) чистота; чистосердечие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} чистейший, чистый; чистосердечный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sincerity</gloss>
<gloss>genuine feeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverfälschte menschliche Natur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóhiszeműség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) глубокие чувства; искреннее чувство; чистосердечность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) естественные чувства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至善</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the highest good</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Beste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchstes Gut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) высшее благо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el bien más alto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至尊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しいそん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extreme reverence</gloss>
<gloss>deeply revered person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zutiefst zu verehrende Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zutiefst zu verehrende Person (insbes.)Tennō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el Emperador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>persuasive argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr überzeugendes Argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) наиболее благоразумное мнение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>室内遊戯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつないゆうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indoor game</gloss>
<gloss>indoor pastime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiel für drinnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>室内装飾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつないそうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interior decorating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">interieurversiering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenhuisarchitectuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoffering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innendekoration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raumausstattung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>室料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>room rent</gloss>
<gloss>room rate (hotel, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窒素固定法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちっそこていほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nitrogen fixation (method)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窒素固定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちっそこてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nitrogen fixation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stickstoffbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stickstofffixierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窒素肥料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちっそひりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nitrogenous fertilizer</gloss>
<gloss>nitrogenous fertiliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stickstoffdünger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvävegödsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂下がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やにさがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be complacent</gloss>
<gloss>to look self-satisfied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbstgefällig grinsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufspielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wichtig machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) важничать, иметь самодовольный вид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greasy feet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zweetvoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zweetvoeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweißfuß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потливые ноги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂肪油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fatty oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fettiges Öl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂肪質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fatty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fettigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fettleibigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dickleibigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beleibtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dagadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dagi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gömböc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pufi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} жирный; жировой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tjockis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗜虐的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぎゃくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sadistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sadistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szadista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">садистский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sádico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗜虐性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぎゃくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sadism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sadismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szadizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sadism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗜眠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>deep sleep</gloss>
<gloss>torpor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lethargie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kábultság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsibbadtság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">летаргический сон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんぽん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rare book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltenes Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kostbares Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">редкая (антикварная) книга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unusual trick</gloss>
<gloss>rarely seen skill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnliches Kunststück</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍事</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>椿事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strange incident</gloss>
<gloss>unusual occurrence</gloss>
<gloss>rare event</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 椿事</s_inf>
<gloss>grave (and unexpected) incident</gloss>
<gloss>serious event</gloss>
<gloss>accident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überraschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Ungewöhnliches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Seltsames</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwartetes Ereignis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragödie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">редкий случай; неожиданное событие (происшествие)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">происшествие; несчастный случай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍宝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんぽう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちんぼう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rare treasure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kostbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) драгоценность; сокровище; ценности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rare book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltenes Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kostbares Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rarität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">редкостная (редкая) книга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍無類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんむるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extraordinary</gloss>
<gloss>singular</gloss>
<gloss>incredible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzigartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohnegleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sonderbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grotesk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigentümlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einmaligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzigartigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyes számú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (прост.) необычайный, странный; небывалый, неслыханный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absurd reply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnliche Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seltsame Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komische Antwort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curious or extraordinary story or piece of news</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} не содержащий ничего нового (диковинного, удивительного)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍蔵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>treasuring something of value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältiges Aufbewahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hüten als Schatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie seinen Augapfel hüten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältige aufbewahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} бережно хранить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>診察日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんさつび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consultation day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechtag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приёмный день (в поликлинике, у врача)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>診察券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんさつけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patient's registration ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inschrijvingsbewijs van een patiënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afspraakkaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchungsschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patientenkarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>診察室</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんさつしつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>examining room</gloss>
<gloss>consultation room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spreekkamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechzimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vizsgáló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[врачебный] кабинет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long spring day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langer Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tag an dem die Sonne spät untergeht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅かれ早かれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそかれはやかれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>sooner or later</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vroeg of laat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een gegeven moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteindelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früher oder später</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über kurz oder lang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előbb-utóbb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рано или поздно, раньше или позже</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅刻届</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遅刻届け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちこくとどけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>report of late arrival</gloss>
<gloss>tardy slip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Entschuldigung wegen einer Verspätung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рапорт (объяснительная записка) об опоздании</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅刻者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちこくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>late-arriving person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laatkomer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telaatkomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuspätkommer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuspätkommender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person, die mit Verspätung eintrifft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) опоздавший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅効</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>速効</xref>
<gloss>delayed effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsame Wirkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅効性肥料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちこうせいひりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slow-acting fertilizer</gloss>
<gloss>slow-acting fertiliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam wirkender Dünger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅知恵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遅智慧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそぢえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delayed mental development</gloss>
<gloss>cognitive delay</gloss>
<gloss>late-developing intelligence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>後知恵</xref>
<gloss>hindsight</gloss>
<gloss>wisdom after the event</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertraagde mentale ontwikkeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijsheid achteraf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verspätete Entwicklung der Intelligenz eines Kindes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu späte Einsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) позднее развитие (ребёнка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поздно пришедшее понимание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>delayed departure</gloss>
<gloss>delayed start</gloss>
<gloss>leaving behind schedule</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>早発・3</ant>
<field>&med;</field>
<gloss>delayed onset</gloss>
<gloss>late onset</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>delayed ignition</gloss>
<gloss>delayed detonation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verspätete Abfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verspäteter Start</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verspäteter Beginn der Menstruation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzögertes Abfeuern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verspätet abfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verspätet beginnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verspätet abfeuern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отправление с опозданием</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отправляться с опозданием</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salida con retraso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retardo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salir con retraso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retardarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅進児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slow learner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lernbehindertes Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отстающий ребёнок (в школе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>早番</xref>
<gloss>late shift</gloss>
<gloss>second shift</gloss>
<gloss>afternoon shift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">late shift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondploeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spätschicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing slowly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsamer Schreiber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsames Schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медлительность в работе (письменной)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅まき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遅蒔き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晩蒔き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>早まき・はやまき</ant>
<gloss>sowing late</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遅まきながら・おそまきながら</xref>
<gloss>doing late</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">late zaai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} aan de late kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrij laat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spätes Säen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">späte Aussaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verspätung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkésettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késedelmeskedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késői érés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeliség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassú érés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) запоздалый сев</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) запоздалое действие (мероприятие)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} запоздалый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} а) слишком поздно; б) в последний момент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身一つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みひとつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. as 身一つで</s_inf>
<gloss>one's body alone</gloss>
<gloss>having nothing except one's body</gloss>
<gloss>just oneself (with no belongings)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur der eigene Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das nackte Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsamkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身上持ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身上持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしょうもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rich person</gloss>
<gloss>wealthy person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housekeeping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haushalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) состоятельный (богатый) человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) семейный человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ведущий хозяйство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身元保証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みもとほしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal reference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} persoonlijke borgtocht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Bürgschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рекомендация (отзыв о ком-л.); поручительство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>within one's body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) в теле, в организме</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身支度</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身仕度</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身じたく</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みじたく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dress</gloss>
<gloss>outfit</gloss>
<gloss>getup</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to dress oneself</gloss>
<gloss>to outfit oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich fertig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich herrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichankleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichfrisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichzurechtmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toilette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichfeinmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyülekezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leágazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) みじまい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сборы (в дорогу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} собираться, готовиться, снаряжаться (в путь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身欠きにしん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身欠きニシン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身欠き鰊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みがきにしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みかきにしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミガキニシン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried, sliced herring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gehalveerde en gedroogde haring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeschnittener und getrockneter Hering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сушёная сельдь (потрошённая, без головы и хвоста)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身じまい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身仕舞い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身仕舞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みじまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dressing oneself (e.g. to go out)</gloss>
<gloss>outfitting oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sichankleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichfrisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichzurechtmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toilette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichfeinmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одевание; туалет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} одеваться; принаряжаться; заниматься туалетом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身代限り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんだいかぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>going bankrupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bankrott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) разорение, банкротство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身共</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みども</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>used when speaking to one's equals or inferiors</s_inf>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身売り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みうり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>selling oneself (into bondage; esp. of a prostitute)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>selling out (to a competitor)</gloss>
<gloss>selling off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich selbst verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich für etw. verpflichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich mit Haut und Haaren verschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschreibung mit Haut und Haar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpflichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf der eigenen Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausverkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">restloser Verkauf (seiner Rechte, Einrichtung, Anlagen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (прям. и перен.) продаться (о ком-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんめい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körper und Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das eigene Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) しんめい【身命】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) жизнь (чья-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身奇麗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身綺麗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身ぎれい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>neat (personal appearance)</gloss>
<gloss>tidy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reinlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} щеголеватый, следящий за собой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身知らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みしらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-conceit</gloss>
<gloss>neglecting one's health</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstüberschätzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernachlässigung der eigenen Gesundtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) самонадеянность, самомнение; самодовольство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пренебрежение своим здоровьем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身重</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みおも</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pregnant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwanger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwangerschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bővelkedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беременность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} беременная</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} забеременеть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身持ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conduct</gloss>
<gloss>behavior</gloss>
<gloss>behaviour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being pregnant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebenswandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwangerschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaviselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedésmód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беременность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} забеременеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">поведение, поступки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身動き</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みうごき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<s_inf>usu. with neg. verb</s_inf>
<gloss>moving about</gloss>
<gloss>stirring about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(zich) bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verroeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich roeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verroering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} шевельнуться, пошевелиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身過ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身すぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みすぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>one's living</gloss>
<gloss>one's livelihood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensunterhalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жизнь, существование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1705980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身悶え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身もだえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みもだえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>writhing (in agony)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kronkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wriemelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sidderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaamsgekronkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekronkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewriemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wriemeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">siddering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rilling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebeef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich winden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich krümmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wälzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sich-Winden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sich-Krümmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sich-Wälzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyötrődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonaglás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корчи, судороги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身罷る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みまかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to pass away</gloss>
<gloss>to die</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpocsékol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltelik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétoszlik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) скончаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avlida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身請け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身受け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身請</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>paying to get someone (esp. a geisha, prostitute, etc.) out of bondage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">loskaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslösen (eine Geisha)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Loskauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslösung (z. B. einer Geisha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">váltságdíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszerzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellensúlyozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóvátevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megváltó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выкуп (человека, напр. проститутки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выкупать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身贔屓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身びいき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みびいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>favoritism (towards relatives)</gloss>
<gloss>favouritism</gloss>
<gloss>nepotism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vetternwirtschaft betreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nepotismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vetternwirtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivételezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">protekcionizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részrehajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">atyafiságpártolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nepotizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кумовство, семейственность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оказывать протекцию родственникам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身ごもる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身籠る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身篭る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身籠もる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身篭もる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>妊る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>孕る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姙る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みごもる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become pregnant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwanger worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verwachting raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich wegstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verschuilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderduiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwanger werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verstecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verbergen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) забеременеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) скрыться, укрыться (где-л.); спрятаться, сохраниться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">забеременеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">быть беременной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実力行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつりょくこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>using force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwendung von Gewalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実収</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>net income</gloss>
<gloss>net profits</gloss>
<gloss>net pay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Realeinkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nettoeinkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) реальный (чистый) доход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) реальный (собранный) урожай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実存主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつぞんしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>existentialist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Existenzialist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">existentialist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実用主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつようしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pragmatism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pragmatismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oknyomozó módszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pragmatizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) прагматизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pragmatismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pragmatism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実用主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつようしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pragmatist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pragmatist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pragmatiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertreter des Pragmatismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pragmatiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実用品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつようひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>article for everyday use</gloss>
<gloss>domestic article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (reiner)Gebrauchsartikel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実地検証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっちけんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on-the-spot investigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lokaltermin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung am Ort des Geschehens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実地試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっちしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practical test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">praktische Prüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfung in der Praxis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実在論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつざいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>観念論</xref>
<gloss>realism (as opposed to idealism)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>唯名論</xref>
<gloss>realism (as opposed to nominalism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} realisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Realismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">realizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) реализм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">realismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">realism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ability to get things done</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tatkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">способность к осуществлению, возможность осуществления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実体化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じったいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>substantiation</gloss>
<gloss>materialization</gloss>
<gloss>materialisation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(specific to object language classes) instantiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} hypostasering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substantiëring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Substanz verleihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">substanziieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypostasierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypostase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergegenständlichung eines bloß in Gedanken existierenden Begriffs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergegenständlichung eines Phänomens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonyíték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. филос.) субстанциализация, гипостазирование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実体論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じったいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>substantialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Substantialismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Substanzlehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesenslehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) субстанционализм; онтология</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実否</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whether true or false</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tatsache oder Lüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tatsache oder Unwahrheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) правда или нет; истинность, правильность, достоверность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実学</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practical science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angewandte Wissenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прикладные науки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>seeing with one's own eyes</gloss>
<gloss>witnessing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehen mit eigenen Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непосредственное наблюдение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} видеть собственными глазами, быть очевидцем; наблюдать (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実利主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつりしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>utilitarianism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Utilitarismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utilitarianizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утилитаризм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utilitarism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実利主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつりしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>utilitarian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utilitarist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実況放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっきょうほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on-the-spot or live broadcast</gloss>
<gloss>running commentary</gloss>
<gloss>blow-by-blow report</gloss>
<gloss>play-by-play report</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Live-Sendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktübertragung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трансляция с места, радиорепортаж (со стадиона и т. п.); внестудийная передача</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実物大</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつぶつだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>actual size</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Originalgröße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensgröße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebensgroß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Lebensgröße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Originalgröße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} в натуральную величину</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practical course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">praktischer Kurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Praktikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">практический курс (обучения), практические дисциплины, прикладные науки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じついん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actual number of people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">effektive Personenzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tatsächliche Personenzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) наличный состав [людей] (в отличие от списочного)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>firing live shells</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стрельба боевыми патронами (снарядами); боевые стрельбы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shares actually traded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Effekten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">börsenfähige Papiere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) [находящиеся в обращении] акции (ценные бумаги)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[находящиеся в обращении] акции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>true account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahrer Bericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahre Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подлинное описание, [правдивая] история</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実習生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trainee</gloss>
<gloss>intern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Praktikant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auszubildender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trainee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakornok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bentlakó orvos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">internált</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">практикант, практикантка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practical theory or principle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">praktische Grundsätze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prinzipien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実務家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつむか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>businessman</gloss>
<gloss>businesswoman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person with a head for business</gloss>
<gloss>skilled businessperson</gloss>
<gloss>experienced businessperson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Praktiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">практический деятель, практик; деловой человек; хорошо осведомлённый в делах работник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実情調査委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつじょうちょうさいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fact-finding committee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchungsausschuss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実検</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>checking</gloss>
<gloss>inspecting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ÜberprüfungIdentifizierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inspektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feststellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyeztetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осмотр, освидетельствование; расследование на месте; опознание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実景</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actual view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirkliches Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirklicher Anblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirkliche Landschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реальная картина, подлинный вид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実証主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしょうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>positivism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Positivismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pozitivizmus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実証主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしょうしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>positivist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Positivist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pozitivista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">positivist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実証哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしょうてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>positivism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cours de philosophie positive</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soziologie (Auguste Comte; 1830-42)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">positivistische Philosophie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Positivismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Comtismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pozitivizmus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実証論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしょうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>positivism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Positivismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pozitivizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) позитивизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実働</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>actual work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tatsächliche Arbeit (im Gegensatz zu Vorbereitung etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実業学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつぎょうがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vocational school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vakschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambachtsschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} beroepsschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijverheidsschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">technische school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} handelsschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">industrieschool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewerbeschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">профессиональное (ремесленное) училище; техникум</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">yrkesskola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実践理性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっせんりせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practical reason or ethics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} praktische rede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktische Vernunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die praktische Vernunft (bei Immanuel Kant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実際的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっさいてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>practical</gloss>
<gloss>realistic</gloss>
<gloss>pragmatic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">praktisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">praktisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pragmatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nüchtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alltäglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реальный, действительный, фактический; практический; конкретный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実際家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっさいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practical individual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Praktiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">praktische Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) практик, человек практического склада, человек дела</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) эксперт, специалист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>true story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waar gebeurd verhaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} uiteenzetting over de eeuwige waarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahre Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igaz történet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правдивый рассказ; достоверные сведения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sannsaga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実録物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつろくもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>true account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">historische Liebesgeschichte (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sachbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dokumentarischer Roman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рассказ о действительных событиях (один из жанров литературы эпохи Токугава)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実験小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっけんしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>experimental novel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">experimenteller Roman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Roman expérimental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実験式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっけんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empirical formula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empirische Formel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tapasztalati képlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эмпирическая формула</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fórmula empírica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実験者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっけんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>experimenter</gloss>
<gloss>researcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Experimentator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empiriker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kutató</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実験科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっけんかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empirical science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Experimentalwissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">experimentelle Wissenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эмпирические науки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">empirična znanost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pawn ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfandschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しちふだ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質流れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちながれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>forfeiting a pawned item</gloss>
<gloss>unredeemed pledge</gloss>
<gloss>foreclosure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfallen eines Pfandes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfallenes Pfand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uneingelöstes Pfand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">просроченный залог; невыкупленная [вовремя] вещь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} переходить в собственность ломбарда (ростовщика)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質問書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつもんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written inquiry</gloss>
<gloss>written enquiry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fragebogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Anfrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">письменный запрос (вопрос); вопросник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right of pledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} pandrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfandrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право заклада (залога)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塵払い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>チリ払い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ちり払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりはらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>duster</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dusting</gloss>
<gloss>removing dust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staubputzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstauben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staubwedel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">метёлка (для смахивания пыли)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塵界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this drab world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die irdische Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die profane Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бренный (суетный) мир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴミ溜め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ごみ溜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ごみ溜め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゴミ溜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塵溜め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芥溜め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴミため</reb>
<re_restr>ゴミ溜め</re_restr>
<re_restr>ゴミ溜</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごみため</reb>
<re_restr>ごみ溜</re_restr>
<re_restr>ごみ溜め</re_restr>
<re_restr>塵溜め</re_restr>
<re_restr>芥溜め</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴミタメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garbage dump</gloss>
<gloss>scrap heap</gloss>
<gloss>rubbish dump</gloss>
<gloss>dump</gloss>
<gloss>dumpsite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuilnisbelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuilnishoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvalstort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuilstortplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stortplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asbelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schroothoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ashoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Müllhalde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfallgrube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuttkippe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помойная яма; мусорный ящик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝手口</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かってぐち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kitchen door</gloss>
<gloss>back door</gloss>
<gloss>service door</gloss>
<gloss>tradesman's entrance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>茶道口</xref>
<gloss>host's entrance to a tea-ceremony room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keukendeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterdeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijdeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstingang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingang zur Küche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieferanteneingang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teezimmereingang für den Gastgeber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátsó ajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességtelen út</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрный ход</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerta posterior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝手元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かってもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in and about a kitchen</gloss>
<gloss>family circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftliche Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. wirtschaftliche Verhältnisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küchenarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝手次第</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かってしだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acting according to one's inclinations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Handeln nach seinen eigenen Vorlieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собственное усмотрение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝手向き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かってむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in and about a kitchen</gloss>
<gloss>family circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftliche Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. wirtschaftliche Verhältnisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">материальное положение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝ち気</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勝気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>determined spirit</gloss>
<gloss>unyielding spirit</gloss>
<gloss>will</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">energisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">willensstark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeugsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnachgiebig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hartnäckig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Willensstärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbeugsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unnachgiebigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hartnäckigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неуступчивый (твёрдый, неподатливый) характер; стремление превзойти других; воля к победе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} неподдающийся, несгибаемый, непреклонный, стойкий, упорный; неподатливый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espíritu inquebrantable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espíritu decidido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝ち名乗り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちなのり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>being declared the winner of a bout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrufen des Siegers (bei einem Wettbewerb)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(en sumo) ser declarado el ganador del combate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝因</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょういん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cause of victory</gloss>
<gloss>reason for (one's) success</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursache für einen Sieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfolgsursache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) причина победы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝利投手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりとうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winning pitcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der siegreiche Werfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝ち放す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちはなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to win continuously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かちどおす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝ち負け</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちまけ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>victory or defeat</gloss>
<gloss>victory and defeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sieg und Niederlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sieg oder Niederlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) победа и поражение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) победа или поражение; исход матча (игры)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">victoria o derrota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝負師</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぶし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gambler</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>risk taker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gokker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dobbelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kártyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [азартный] игрок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) мастер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dobblare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝ち星</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちぼし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(mark indicating) a win</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} overwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegeszeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weißer Kreis als Zeichen des Sieges (das z. B. beim Sumō auf Anzeigetafeln den Namen des Siegers markiert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(marca que indica un) ganador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝ち逃げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちにげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quitting while one is ahead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufhören, ohne dem Gegner eine Chance auf die Revanche zu geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уклонение от продолжения (уход с) состязания при победе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abandonar mientras uno está adelante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝ち残る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちのこる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to win and advance to the next round</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Vorausscheidungen überstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis zum Finale durchhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сохранять преимущество (в игре и т. п.) до конца, побеждать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ganar y avanzar a la siguiente ronda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝率</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winning percentage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} winpercentage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prozentsatz der Gewinne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchschnitt der Gewinne bezogen auf alle Spiele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шансы на успех, вероятность успеха (победы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">porcentaje de ganancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝ち進む</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勝進む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちすすむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to win and advance to the next round</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewinnen und zur nächsten Runde vorrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ganar y avanzar a la siguiente ronda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝景</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scenic view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne Landschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">malerische Landschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) красивый вид (пейзаж); красоты (природы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝ち戦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勝戦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勝ち軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちいくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winning a battle</gloss>
<gloss>victory</gloss>
<gloss>victorious battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewonnene Schlacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">győzelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) выигранное сражение; победоносная война</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">victoria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">seger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝どき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勝鬨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勝ちどき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勝ち鬨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shout of victory</gloss>
<gloss>cry of triumph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Triumphschrei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">победный клич</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gritar o llorar de victoria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騰勢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upward trend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steigende Tendenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstiegstendenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тенденция к повышению цен (к вздорожанию)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>升席</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枡席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ますせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tatami "box seat" for four people at sumo, kabuki, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumo-arena</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ton.} logeplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Loge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzplatzbox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昇汞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mercury chloride</gloss>
<gloss>corrosive sublimate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quecksilber-Chlorid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalomel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сулема</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昇汞水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solution of corrosive sublimate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ätzsublimat-Lösung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сулема (жидкая)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昇段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>promotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{judo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shogi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">go} promotie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{judo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shogi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">go} promoveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevorderd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufstieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beförderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höherstufung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befördert werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előléptetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előmozdítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продвижение; повышение (разряда)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} продвигаться; повышаться (в разряде); перейти на более высокую ступень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avancemang</gloss>
<gloss xml:lang="swe">befordran</gloss>
<gloss xml:lang="swe">uppflyttning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">upphöjelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昇華</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>sublimation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sublimating (an emotion, impulse, etc.)</gloss>
<gloss>channelling</gloss>
<gloss>diverting</gloss>
<gloss>converting</gloss>
<gloss>elevating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Trieb in kulturelle, künstlerische o.Ä. Leistungen umsetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbar vom festen in den gasförmigen Zustand übergehen u. umgekehrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sublimation (direkter Übergang von einem festen in einen gasförmigen Zustand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sublimation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umsetzung eines Triebes in kulturelle od. künstlerische Leistung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szublimálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szublimáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (физ., хим.) возгонка, сублимация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возгоняться, сублимироваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} сублимированный, очищенный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (психол.) сублимация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sublimation</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sublimering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昇降機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エレベーター・1</xref>
<gloss>elevator</gloss>
<gloss>lift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrstuhl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átemelődaru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">drop lift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лифт; подъёмная машина, подъёмник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昇殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>entry into the sanctum of a shrine or temple</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>entry to the imperial court (in the Heian period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betreten des inneren Bezirkes des Kaiserpalastes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betreten des nicht öffentlichen Teiles eines Schreins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) право пребывания в святилище (в святая святых) храма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) право присутствия в залах императорского дворца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗車拒否</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしゃきょひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refusing to allow a passenger on board a train or into a bus or taxi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verweigerung des Einsteigens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り物酔い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗物酔い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりものよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>motion sickness</gloss>
<gloss>travel sickness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinetose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewegungskrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisekrankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mareo (al montar en un vehículo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rörelsesjuka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗務</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>doing transport-related work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als chauffeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machinist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boordpersoneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemanningslid dienst hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienst als chauffeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machinist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boordpersoneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemanningslid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienst in Verkehrsmitteln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剰余価値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうよかち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surplus value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrwert (Differenz zwischen dem durch Arbeitsleistung geschaffenen Wert und dem dafür gezahlten Lohn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) прибавочная стоимость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登山者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とざんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山行者</xref>
<gloss>mountain climber</gloss>
<gloss>mountaineer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergbeklimmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klimmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletteraar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alpinist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} alpenbeklimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergsteiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alpinista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegymászó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">альпинист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bergbestigare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登山家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とざんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain climber</gloss>
<gloss>mountaineer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergbeklimmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klimmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletteraar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alpinist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} alpenbeklimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alpinist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergsteiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alpinista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegymászó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">альпинист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bergbestigare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登仙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>becoming a saint</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>death of a high-ranking person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmelfahrt eines Heiligen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) стать святым (после смерти), вознестись на небо (о святом), обрести бессмертие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) почить в бозе (скончаться)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登記所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>registry office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Registrierungsbehörde</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.)Grundbuchamt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyakönyvi hivatal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaközvetítő hivatal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaközvetítő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登記料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>registration fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintragungsgebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Registrierungsgebühr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">postai ajánlási díj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">регистрационный сбор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1706990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登舷礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうげんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremonial assembling of a ship's crew on deck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) салют с палубы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(Imperial) accession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thronbesteigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inthronisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">növedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzeményezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) вступление на престол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登臨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>climbing to a high spot</gloss>
<gloss>ascending the throne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) подниматься (на возвышенность)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вступать (на престол)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登攀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうはん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>scaling</gloss>
<gloss>climbing</gloss>
<gloss>ascending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beklimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklauteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opklimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opklauteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklimming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklautering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opklimming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opklautering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erklettern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erklimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erklettern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erklimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvázolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokozatokra osztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalibrálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehámlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehámozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leválasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) восхождение, подъём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подниматься, совершать восхождение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>澄明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clear and bright</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lucide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar und hell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klarheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прозрачность, ясность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証人席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>witness stand or box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} getuigenbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeugenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeugenbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょうにんだい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vittnesbås</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vittnesskrank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証文</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうもん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bond</gloss>
<gloss>deed</gloss>
<gloss>contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">akte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">document</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">effect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bescheinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dokument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelezvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удостоверение; документ; [долговое] обязательство; расписка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証券市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうけんしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>securities market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wertpapiermarkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証券会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうけんがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brokerage</gloss>
<gloss>brokerage firm</gloss>
<gloss>broking house</gloss>
<gloss>securities company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">effectenhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makelaardij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makelaarskantoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Effektenfirma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wertpapierhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">компания, занимающаяся куплей, продажей и приёмом на хранение ценных бумаг, учётом векселей (и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証拠物件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこぶっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evidence</gloss>
<gloss>an exhibit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beweisstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonyíték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょうこぶつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証拠金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deposit (e.g. on the purchase of a house)</gloss>
<gloss>earnest money</gloss>
<gloss>guarantee money</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>margin (payment)</gloss>
<gloss>warrant money</gloss>
<gloss>cover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterlegungssumme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Margin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">денежная гарантия; денежное обеспечение; залог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proof</gloss>
<gloss>evidence</gloss>
<gloss>trace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonyíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">следы (напр. преступления); улики</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">huellas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rastros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indicios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>症例</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうれい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} ziektegeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">casus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankheitsfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiók</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltényhüvely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caso (médico, clínico)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徴兵忌避</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうへいきひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draft evasion</gloss>
<gloss>evading conscription</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dienstplichtontduiking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ontlopen van de dienstplicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militaire dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstweigering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drücken vor dem Wehrdienst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徴兵忌避者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうへいきひしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draft dodger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dienstweigeraar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstplichtontduiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der sich dem Wehrdienst entzieht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drückeberger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Slacker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徴兵制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうへいせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conscription</gloss>
<gloss>draft system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wehrpflicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heeresdienstpflicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadiadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonaállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelező katonai szolgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">система обязательной воинской повинности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徴兵免除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうへいめんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exemption from military service</gloss>
<gloss>draft exemption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausnahme von der Wehrpflicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entbindung von der Wehrpflicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徴兵検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうへいけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical examination (given at conscription)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung zur Feststellung der Tauglichkeit zum Militärdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медицинское освидетельствование призывников</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徴発令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうはつれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>requisition order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Requisitionsbefehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приказ о реквизиции</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) закон о реквизиции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懲戒処分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかいしょぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disciplinary measures</gloss>
<gloss>(judicial) sanctions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">disciplinaire maatregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuchtmaatregel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Disziplinarmaßnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">disziplinarische Maßnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Disziplinarstrafe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懲罰委員会</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうばついいんかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disciplinary committee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tuchtcommissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strafcommissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} disciplinaire commissie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Disziplinarausschuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyelmi bizottság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дисциплинарная комиссия (парламента)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸気圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steam pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dampfdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdampfungsdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presión de vapor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸気船</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒸汽船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>汽船</xref>
<gloss>steamship</gloss>
<gloss>steamboat</gloss>
<gloss>steamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoomschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoomboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} stoomvaartuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} ss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dampfschiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dampfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gőzhajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пароход</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ångfartyg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸気機関</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうききかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steam engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoommachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} stoomwerktuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} stoomtuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dampfmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gőzmozdony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸気機関車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうききかんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steam locomotive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoomlocomotief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dampflokomotive</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dampflok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gőzmozdony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸発熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうはつねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evaporation heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdampfungswärme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdampfungsenthalpie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calor de evaporación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸し風呂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒸風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしぶろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steam bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dampfbad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">паровая ванна; паровая баня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">baño de vapor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸留酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうりゅうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distilled liquor</gloss>
<gloss>spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebrannter Alkohol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spirituose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">licores destilados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bebidas espirituosas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸留器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうりゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>still</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} distilleervat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Destillierapparat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">filmbild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸し焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒸焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒸し焼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒸焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baking foods in a covered pan</gloss>
<gloss>foods baked in a covered pan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmorbraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} тушёный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} тушить (в закрытой кастрюле)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸し鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steamer</gloss>
<gloss>casserole dish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dämpfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gőzhajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gőzölő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gőzös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кастрюля для варки на пару</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り入れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking in</gloss>
<gloss>harvesting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het binnenhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het naar binnen halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het inbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het binnenbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het inhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het oogsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hereinholen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сбор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) урожай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り入れ口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取入れ口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取入口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりいれぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an intake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einströmungsöffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansaugöffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">впускное (всасывающее) отверстие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">intag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り片付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取片付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりかたづける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to clean up</gloss>
<gloss>to clear away</gloss>
<gloss>to put in order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufräumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Ordnung bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">besöpör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitakarít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かたづける</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り分けて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取分けて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取りわけて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりわけて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>取り分け・とりわけ・1</xref>
<gloss>above all</gloss>
<gloss>especially</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor allem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legfőképp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenek felett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindezeken túl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különösen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в частности; в особенности, особенно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り分ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取分ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりわける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to distribute</gloss>
<gloss>to apportion</gloss>
<gloss>to divide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">austeilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eloszlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztályoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arányosan feloszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">juttat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavaz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подразделять; сортировать; распределять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) класть (на тарелку, на блюдо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取引所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりひきじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a stock) exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} effectenbeurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Börse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átváltási árfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beváltási árfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csere</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csereforgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értéktőzsde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telefonközpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzsde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valutaárfolyam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">биржа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aktiebörs</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fondbörs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取引高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりひきだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volume of business</gloss>
<gloss>turnover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umsatzbetrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felborítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felborulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfordítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ком.) [торговый] оборот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gardn;</field>
<gloss>layering (a plant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absenker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steckling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(с.-х.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) отводок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разведение отводками</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取って代わる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とって代わる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とってかわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to supplant</gloss>
<gloss>to supersede</gloss>
<gloss>to replace</gloss>
<gloss>to take the place of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de plaats innemen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} opzijzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzijschuiven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an jmds. Stelle treten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Platz einnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyébe lép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feleslegessé tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgytalanná tesz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り付け工事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取付け工事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取付工事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりつけこうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>installation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Installationsarbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszerelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">montering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り払い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりはらい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>removing</gloss>
<gloss>clearing (away)</gloss>
<gloss>demolishing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwijdering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegruiming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weghaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opruiming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmanteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegräumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entfernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удаление, устранение; снос (напр. здания)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть убранным (снесённым); быть устранённым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り広げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取広げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりひろげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to enlarge</gloss>
<gloss>to widen</gloss>
<gloss>to spread out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erweitern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergrößern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausstreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitágít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnagyobbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszélesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitágul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り札</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>読み札</xref>
<field>&cards;</field>
<gloss>card to pick up (esp. in hyakunin isshu karuta, i.e. the card printed with the second half of a poem)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufzunehmende Karte (im Karuta-Spiel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り立て</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取りたて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりたて</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collection (of a debt, rent, taxes, etc.)</gloss>
<gloss>dunning</gloss>
<gloss>exaction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selection (for a position)</gloss>
<gloss>exceptional promotion</gloss>
<gloss>patronage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fresh</gloss>
<gloss>freshly picked</gloss>
<gloss>freshly caught</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pas geoogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vers geplukt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vers gevangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incasso</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vordering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bescherming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begunstiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patronage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pas geoogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vers geplukt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vers gevangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisch gefangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisch geerntet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisch eingelegt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beitreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkassieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beförderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frischer Fang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frische Ernte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vevőkör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzbeszedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vevőkör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) взимание, сбор; (фин.) получение денег (по векселям или другим документам); инкассирование, инкассо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) назначение (на должность)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) покровительство, попечительство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} только что пойманный (собранный, сорванный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り立て金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取立て金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取立金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりたてきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money collected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingesammeltes Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kassiertes Geld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り皿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取皿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりざら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>individual plate</gloss>
<gloss g_type="expl">single individual's small dish on which food taken from shared serving dishes is placed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Teller (um Essen für alle zu verteilen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">serveringsfat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り込み事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりこみごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confusion</gloss>
<gloss>bustle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdöbbenés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り込み詐欺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取込み詐欺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取込詐欺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりこみさぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confidence trick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trickbetrug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauernfängerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beugratás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélhámosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надувательство, обман; получение денег обманным путём</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り合わせる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取りあわせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりあわせる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to put together</gloss>
<gloss>to assemble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arrangieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összerak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összerak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összerak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подбирать; сочетать; смешивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取次店</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりつぎてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agency</gloss>
<gloss>distributor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agentur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatóerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képviselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbenjárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elosztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagykereskedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[коммерческое] агентство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distribuidor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取扱所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り扱い所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取扱い所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりあつかいじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とりあつかいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>service point</gloss>
<gloss>agency</gloss>
<gloss>office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbewahrungsort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iroda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képviselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügynökség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) место (окно (и т. п.)) приёма (напр. посылок на почте); стол (заказов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) агентство; контора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取扱人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりあつかいにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agent</gloss>
<gloss>person in charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatóanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természeti erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondnok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り尽くす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取尽くす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりつくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to deplete</gloss>
<gloss>to take all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">restlos aufbrauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiürít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り回す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取回す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりまわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to deal with effectively</gloss>
<gloss>to handle (well)</gloss>
<gloss>to manage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pass around (a plate of food, etc.) after taking one's share</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickt mit etw. od. jmdm. umgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich von etwas zu essen nehmen und es dann weiter geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. herumgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánik vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldolgoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boldogul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikerül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заведовать, распоряжаться; ведать; вести (дела)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обращаться, обходиться (с кем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り成し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>執成し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mediation</gloss>
<gloss>intercession</gloss>
<gloss>smoothing over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvetítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посредничество; рекомендация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で} по рекомендации, через посредничество (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取って来る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取ってくる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とってくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vk;</pos>
<gloss>to fetch</gloss>
<gloss>to go and get</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">holen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abholen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbájol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikötőbe ér</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取って返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とってかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to return</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückeilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszámol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismét jelentkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaérkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszajön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszajuttat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поворачивать назад, возвращаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取りも直さず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりもなおさず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>namely</gloss>
<gloss>that is (to say)</gloss>
<gloss>in other words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nämlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichts anderes als …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit anderen Worten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagyis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не что иное, как; другими словами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り拉ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取拉ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりひしぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to crush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerdrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összemorzsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összenyomódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétzúz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сокрушить, поразить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り的</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>low-ranking unsalaried wrestler (ranked below juryo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rikishi des niedrigsten Ranges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) борец низшего класса (в сумо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り放題</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取放題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりほうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>as much as one can take or carry away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nehmen von soviel, wie man möchte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merit</gloss>
<gloss>worth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Eigenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdemrend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) とりえ【取り柄】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>various</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} gevarieerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelsoortig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenlopend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelzijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschillend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerlei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">divers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so und so</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dies und das</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mannigfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiedenartig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különböző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">variados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diferentes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distintos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diversos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fresco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recién cogido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り巻き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取巻き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりまき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>followers</gloss>
<gloss>hangers-on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanhanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaafs volgeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meeloper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trawant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunsteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hielenlikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} cronies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прихлебатели; приспешники</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguidores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parásitos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り巻き連</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取巻き連</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取巻連</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりまきれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>取り巻き連中</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>one's followers or hangers-on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhängerschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прихлебатели; приспешники</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り前</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>share</gloss>
<gloss>portion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der eigene Anteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mein Anteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) とりぶん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anpart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り持ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取持ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mediation</gloss>
<gloss>intermediation</gloss>
<gloss>procuration</gloss>
<gloss>go-between</gloss>
<gloss>facilitating a rendezvous between lovers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>もてなし・1</xref>
<gloss>entertainment</gloss>
<gloss>treatment</gloss>
<gloss>reception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfehlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Makler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewirtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedienung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvetítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) обращение, обхождение (с кем-л.); приём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) посредничество; сватовство; сводничество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} (см.) とりもつ 2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り計らい</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取計らい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりはからい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrangement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arrangieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arrangement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Management</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyezség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsimítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendberakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagoltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anordning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り逃がす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り逃す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取逃す</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりにがす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to miss (capturing)</gloss>
<gloss>to fail to catch</gloss>
<gloss>to let slip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten ontglippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mispakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">missen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{機会を} laten voorbijgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten wegglippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten ontsnappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entgehen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entkommen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhibáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltéveszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemarad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellémegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem talál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul sikerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkottyant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упускать, дать убежать (ускользнуть)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り残し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取残し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりのこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaving behind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurücklassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り捌く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取捌く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりさばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to settle (a matter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erledigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behandeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beilegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">települ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) урегулировать, улаживать, разрешать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) судить; слушать дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り殺す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取殺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりころす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to haunt to death</gloss>
<gloss>to possess and kill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitz ergreifen und zu Tode bringen (z.B. ein Geist einen Menschen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преследованием довести до смерти (о воображаемых явлениях кому-л. мстительного духа умершего)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り留める</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取留める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取りとめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりとめる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>一命を取り留める</xref>
<gloss>to narrowly escape (e.g. death)</gloss>
<gloss>to hang onto (life)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to ascertain</gloss>
<gloss>to make definite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{一命を～} gespaard blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de dood ontlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de dood ontsnappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de dood ontrukt worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in bedwang houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beslechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschont werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerettet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knapp dem Tode entrinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abbahagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átolvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtorpan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszafojt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) устанавливать (что-л.); удостоверяться (в чём-л.); определять, уточнять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) останавливать, удерживать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り紛れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取紛れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりまぎれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be in confusion</gloss>
<gloss>to be busy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwirrt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgelenkt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter Druck stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть поглощённым (чем-л.); завертеться, захлопотаться (из-за чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть в расстройстве (замешательстве)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り粉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reismehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рисовая мука</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り捨てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取捨てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりすてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to throw away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beseitigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entfernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltékozol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kidob</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り崩す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取崩す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりくずす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to demolish</gloss>
<gloss>to take away until nothing remains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufbrauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Entnahme erschöpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ledönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerombol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdönt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ломать, разрушать; сносить (здание и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り舵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取舵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりかじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>面舵</ant>
<gloss>port (side of a ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Backbord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyúlék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bal oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó bal oldala</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikötőváros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiömlőnyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső magatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső viselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső viselkedésmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalnyílás-fedél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">portói</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktárnyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelelőakna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivárgásmentesen elzárható hajóablak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">városkapu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös bor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) левый борт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～にする} класть руль налево</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～！} лево руля! ((ант.) おもかじ【面舵】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り落とす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取落とす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to drop</gloss>
<gloss>to let fall</gloss>
<gloss>to omit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fallen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu tun vergessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weglassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abbamarad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bedob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borjazik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cseppent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeesik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vége lesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihagy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ронять, выпускать из рук</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) упускать из виду, забывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り決める</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り極める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取決める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取極める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりきめる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to agree</gloss>
<gloss>to decide upon</gloss>
<gloss>to enter into (a contract)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beslissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{日時を} bepalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{約束を} afsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vereinbaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyeztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyezséget köt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijön vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összhangban áll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belebocsátkozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) договариваться, приходить к соглашению</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) решать; определять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り散らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取散らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりちらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to scatter about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durcheinanderbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unordentlich umherliegen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разбрасывать; приводить в беспорядок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り越し苦労</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とりこし苦労</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取越し苦労</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取越苦労</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とり越し苦労</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりこしぐろう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とりこしくろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>overanxiety</gloss>
<gloss>needless worry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unnötige Sorgen um die Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страх перед будущим</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} быть в страхе перед будущим, бояться будущего</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り運ぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取運ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりはこぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to proceed smoothly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voranbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り集める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取集める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりあつめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to gather</gloss>
<gloss>to collect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammensammeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">begyűjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betakarít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoportosul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegyűjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érte megy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собирать, подбирать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り損なう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取損なう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりそこなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to miss</gloss>
<gloss>to fail to capitalize</gloss>
<gloss>to fail to capitalise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fehlgreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsch auffassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmulaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellémegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem talál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul sikerül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取っておき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取って置き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっておき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>reserve</gloss>
<gloss>spare</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>treasured</gloss>
<gloss>valued</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(ace) up one's sleeve</gloss>
<gloss>trump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} achter de hand gehouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor speciale gelegenheden bewaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als een schat gekoesterd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">best</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reserviert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückgelegt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschätzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reservierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbewahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurücklegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becses</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} отложенный, оставленный [про запас]; [бережно] хранимый; лучший</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">valioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(el) mejor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">objeto dejado de lado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">objeto dejado en reserva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り澄ます</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取澄ます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりすます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to look unconcerned</gloss>
<gloss>to assume a composed look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">affektiert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichgültig dreinschauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">напустить на себя важность, держаться высокомерно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り鎮める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取鎮める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりしずめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to quell</gloss>
<gloss>to quiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beruhigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stillen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besänftigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Ruhe bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschwichtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterdrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyugtat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り離す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取離す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりはなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to release</gloss>
<gloss>to let go (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das man in der Hand hält aus Versehen los lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átruház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elenged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalomba hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kienged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadon bocsát</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聚斂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(levying of a) heavy taxation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>趣意書</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅいしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prospectus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Programm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prospekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jegyzési felhívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prospektus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проспект (напр. книги)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">prospekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1707990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗主権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしゅけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suzerainty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suzeränität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberhoheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberherrschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сюзеренитет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>regulations governing Chinese religious observances and social order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗門改</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宗門改め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうもんあらため</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese religious census used to repress Christians (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reform des Religionssystems (vom Edo-Shogunat 1613 eingerichtetes System zur Austilgung des Christentums, bei dem jeder Haushalt und jeder Bürger einzeln seine Religionszugehörigkeit nachweisen musste, die jährlich in ein Personenregister aufgenommen wurde; 1873 aufgelöst)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amt für die Reform des Religionssystems</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗教心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">religiöses Gefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áhítat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áhítatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jámborság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vallásosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">религиозность, набожность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} религиозный, набожный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fromhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗教学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the study or science of religion</gloss>
<gloss>religious studies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Religionswissenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">теология</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗教改革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょうかいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>the Reformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) религиозная реформа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) Реформация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reformation</gloss>
<gloss xml:lang="swe">reformationen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗教画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>religious painting</gloss>
<gloss>religious picture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">religieus schilderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">religieuze schildering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">religiöse Malerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kultbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">религиозная картина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗教哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょうてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>philosophy of religion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Religionsphilosophie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗教家</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょうか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>religious leader</gloss>
<gloss>person of religion</gloss>
<gloss>religious figure</gloss>
<gloss>religionist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geistlicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Priester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">religiöser Führer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">религиозный человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗教裁判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょうさいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Inquisition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inquisition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">räfst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗教劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>religious drama</gloss>
<gloss>miracle play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">religiöses Drama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mysterienspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">религиозная пьеса, мистерия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's family or clan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupt- und ihre Zweigfamilien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sippe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) весь род (главный дом и побочные ветви)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>religious matters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">religiöse Angelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) дела секты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗規</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>religious regulations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} regels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reglement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerkregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloofsregel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regeln einer Sekte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>崇拝者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうはいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worshipper</gloss>
<gloss>admirer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbidder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewonderaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewunderer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">imádó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почитатель; поклонник; обожатель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シワ伸ばし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しわ伸ばし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皺伸ばし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シワのばし</reb>
<re_restr>シワ伸ばし</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しわのばし</reb>
<re_restr>しわ伸ばし</re_restr>
<re_restr>皺伸ばし</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoothing out wrinkles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recreation (esp. for the elderly)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbügeln von Falten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitvertreib für Alte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablenkung für Alte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfrissülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felüdülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разглаживание; утюжка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} разглаживать; утюжить, гладить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) развлечение, отдых</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} развлекаться, отдыхать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>趨向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>tendency</gloss>
<gloss>trend</gloss>
<gloss>current</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tendenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strömung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célzatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tendencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тенденция, склонность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雛菊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひな菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなぎく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒナギク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>daisy (Bellis perennis)</gloss>
<gloss>English daisy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} madelief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">madeliefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meizoentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meibloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witte ganzenbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldbloempje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schapenbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volksn.} koeienbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koebloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volksn.} koeienoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} fennebloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} junibloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kersouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kransje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} landjebloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} lentebloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} liefkruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} maagdelief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} margariet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} meliefke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} pannenkoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} straatmadelief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} veldjebloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} vennenbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Bellis perennis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Margerite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bellis perennis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gänseblümchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tausendschön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">százszorszép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маргаритка, Bellis perennis (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bellis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雛遊び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなあそび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playing with dolls displayed on the Girl's Festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (zeremonielles)Spielen mit Puppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">игра перед расставленными куклами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雛鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひな鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chick</gloss>
<gloss>baby bird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kuiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuikentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jong vogeltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Junges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csibe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiscsirke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">naposcsibe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pipi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цыплёнок, птенец; выводок цыплят</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひな壇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雛壇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひな段</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雛段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雛人形</xref>
<gloss>tiered doll stand (for hina dolls)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tiered platform</gloss>
<gloss>tiered gallery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treppenförmiges Regal (auf dem die Puppen für das Hina-Matsuri aufgestellt werden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(treppenförmige)Bühne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tribüne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(treppenförmiges)Auditorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungsplätze im Parlament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzplätze der Musiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) полочки для [декоративных] кукол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) места для музыкантов (в театре Кабуки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ложи и приподнятая часть партера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) министерские места (в парламенте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窓明り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まどあかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light coming in or leaking through a window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Licht vom Fenster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свет из окна (из окон)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窓掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>窓掛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まどかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curtains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">занавеска, штора, гардина (на окне)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窓際族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まどぎわぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>useless employees (shunted off by a window to pass their remaining time until retirement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausrangierter Mitarbeiter, der keinen anderen Aufgabenbereich hat, als aus dem Fenster zu sehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総力戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうりょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-out war</gloss>
<gloss>total war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} totale oorlog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">totaler Krieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Generalmobilisierungskrieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тотальная война</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総大将</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうだいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supreme commander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalkommandant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chef</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fővezér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) главнокомандующий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) глава, лидер; босс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comandante supremo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総支出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうししゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total expenditures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die gesamten Ausgaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общая сумма расходов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総支配人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしはいにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general manager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generaldirektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главный управляющий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総出</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうで</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appearing all together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～で} voltallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allen aanwezig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{一家～で} heel de familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle zusammen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ők mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ők mindannyian</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ők mindnyájan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ők valamennyien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общий выход; общее участие (в спектакле и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} общими силами (усилиями)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総本店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうほんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本店・1</xref>
<gloss>central head office</gloss>
<gloss>home head office</gloss>
<gloss>flagship store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главный (центральный) магазин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総本家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうほんけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head family</gloss>
<gloss>main branch of a school or religion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stammfamilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stammhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главная ветвь рода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総仕舞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>finishing up (a job)</gloss>
<gloss>selling out</gloss>
<gloss>buying up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) окончание (завершение) работы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) полная распродажа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総皮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>総革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>full-leather</gloss>
<gloss>leather-bound (book)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ganzleder…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz in Leder gebunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кожаный переплёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} в кожаном переплёте</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総司令官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしれいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commander-in-chief</gloss>
<gloss>supreme commander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} opperbevelhebber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogste bevelhebber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generalissimus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generalissimo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalissimus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberbefehlshaber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberkommandierender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fővezér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главнокомандующий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">överbefälhavare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総司令部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしれいぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(command) headquarters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} centraal hoofdkwartier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} GHQ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalkommando</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptquartier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főhadiszállás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главное командование; ставка главнокомандующего</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuartel general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合大学</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうだいがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>単科大学</ant>
<gloss>university</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">universiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtuniversität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volluniversität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Universität (mit mehreren Fakultäten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">университет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">universidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合収支</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうしゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overall balance of payments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合芸術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうげいじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total work of art</gloss>
<gloss>complete work of art</gloss>
<gloss>Gesamtkunstwerk</gloss>
<gloss>artwork that integrates music, poetry, and acting</gloss>
<gloss>composite art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">synthetische Kunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunst als Einheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtkunstwerk (von Richard Wagner)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">синтетическое искусство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合的品質管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうてきひんしつかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total quality control</gloss>
<gloss>TQC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">TQC</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfassende Qualitätskontrolle (Qualitätskontrolle auf allen Ebenen eines Betriebes; wird in regelmäßigen Qualitätszirkeln erarbeitet und ist Teil von Kaizen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合商社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうしょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general trading company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemene handelsmaatschappij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Handelsgesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合開発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうかいはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>integrated development</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合雑誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうざっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general-interest magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">General-Interest-Zeitschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kultur-politische Zeitschrift (keine Fachzeitschrift)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общественно-публицистический и литературно-художественный журнал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合課税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうかぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>分離課税</xref>
<gloss>tax on aggregate income</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Veranlagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtbesteuerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総同盟罷業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうどうめいひぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゼネラルストライキ</xref>
<gloss>general strike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всеобщая забастовка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">generalstrejk</gloss>
<gloss xml:lang="swe">storstrejk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総当たり</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>総当り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうあたり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>総当たり戦</xref>
<gloss>round robin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>having no losing tickets (of a lottery)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>brute force (in cryptography)</gloss>
<gloss>using all combinations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} round robin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettkampfsystem, bei dem jeder einmal gegen jeden anderen antritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlosen ohne Nieten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>generally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általában</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総花</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうばな</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-around</gloss>
<gloss>across-the-board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorteil für alle Beteiligten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinkgeld für das ganze Personal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrichtung auf ein breites Publikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чаевые всем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предоставление выгод всем заинтересованным (всем участникам)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} для всех, всем без исключения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総花式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうばなしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>across-the-board (policy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf breiter Basis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総見</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>observing a performance in a large group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam besichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Besichtigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посещение театра целой компанией; коллективное посещение (какого-л.) зрелища</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the stroke-count of a kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtstrichzahl (eines Kanji)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main gate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (äußerstes)Haupttor (insbes.)Haupttor eine Zen-Tempels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総括質問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかつしつもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general interpellation (in the Diet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Anfrage (im Parlament)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総指揮</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supreme command</gloss>
<gloss>direction over all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opperbevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppercommando</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemene leiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberkommando</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верховное командование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総指揮官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supreme commander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberbefehlshaber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fővezér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главнокомандующий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comandante supremo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(clothing) patterned all over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muster, das den ganzen Stoff bedeckt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general provisions</gloss>
<gloss>general rules</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Bestimmungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общее правило; общие (основные) положения; общий раздел (постановления, правил)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総退却</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたいきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full retreat</gloss>
<gloss>general retreat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeiner Rückzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общий отход, общее отступление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отступать по всему фронту</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total amount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtsumme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végösszeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) そうがく【総額】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総ざらい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>総浚い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうざらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>general review (e.g. of one's lessons)</gloss>
<gloss>dress rehearsal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Generalprobe abhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Kostümprobe abhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine wiederholen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalprobe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptprobe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kostümprobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Wiederholung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">генеральная репетиция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} проводить генеральную репетицию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総桐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>made entirely of paulownia wood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Herstellung aus Paulownienholz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. vollständig aus Paulownienholz Hergestelltes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総索引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general index</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtindex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemeiner Index</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общий (сводный) указатель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総動員</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうどういん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>general mobilization</gloss>
<gloss>full mobilization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} algemene mobilisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalmobilmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Mobilisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всеобщая мобилизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проводить всеобщую мобилизацию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総勘定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final settlement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Einnahmen und Ausgaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endabrechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окончательный расчёт (подсчёт); покрытие долга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slutavräkning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総まくり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>総捲り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうまくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>general overview</gloss>
<gloss>general survey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine allgemeine Beurteilung durchführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen gesamtkritischen Überblick geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesamtkritischer Überblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Kritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Beurteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übersicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общий обзор; критический обзор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総崩れ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうくずれ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rout</gloss>
<gloss>collapse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">totale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complete nederlaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">völliger Zusammenbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Niederlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разгром, полное поражение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть разгромленным (разбитым на голову), потерпеть полное поражение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) полный развал, крах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} потерпеть крах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総務長官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうむちょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>director-general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalsekretär (des Ministerpräsidenten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総揚げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hiring a number of geisha for an entertainment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einladen von Geishas und Prostituierten, um sich zu amüsieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кутёж со всеми гейшами заведения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総裏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そううら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(full) lining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bélés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総督府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうとくふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government-general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalgouvernement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) генерал-губернаторство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wearing one's hair knotted in the back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mozartzopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach hinten getragener Zopf von Männern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) волосы, собранные в пучок на темени (вид мужской причёски)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総なめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>総ナメ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>総嘗め</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうなめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweeping over (e.g. of a natural disaster)</gloss>
<gloss>engulfing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweeping victory</gloss>
<gloss>clean sweep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wegfegen von allem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslöschen von allem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegwischen von allem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchschlagender Sieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～にする</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) одержать полную победу; одержать верх (над кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) полностью охватить (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総模様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうもよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(clothing) patterned all over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Bedeckung mit einem Muster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständig mit einem Muster bedeckter Kimono</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総領事館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうりょうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consulate-general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalkonsulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">генеральное консульство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consulado general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総領娘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうりょうむすめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eldest daughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">älteste Tochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старшая дочь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hija mayor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総罷業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうひぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゼネラルストライキ</xref>
<gloss>general strike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всеобщая забастовка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} объявить (начать) всеобщую забастовку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">generalstrejk</gloss>
<gloss xml:lang="swe">storstrejk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総締め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the total</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtbetrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtsumme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) общий итог</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) そうかんとく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">total</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総轄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>being in general control of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Oberaufsicht führen über …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Oberaufsicht haben über …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberaufsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Generalinspektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общий контроль, общее наблюдение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} осуществлять общий контроль (над чем-л.); вести общее наблюдение (за чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総譜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>full score</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partitur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総攬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>control</gloss>
<gloss>superintendence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bemächtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inbesitznahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezérlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) общий надзор (контроль); общее руководство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} контролировать, осуществлять общий контроль (общее руководство); давать общее направление (чему-л.), направлять работу (какого-л. учреждения)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reglering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葱坊主</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ネギ坊主</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ねぎ坊主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぎぼうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>onion flower head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lauchblüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) головка лука, луковица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足入れ婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしいれこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marriage in which the bride lives temporarily in her parents' home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese children's game</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>preliminary test to eliminate weak contenders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ashikiri {kinderspel waarbij een duo een stok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">touw van twee meter lang ter hoogte van de knieën bevestigt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en daarmee naar de groep medespelers toeloopt om hen uit te tikken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} selectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schifting van examinandi op basis van een cesuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cesuurmethode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} knieschijfverwijdering {één van de vijf traditionele Chinese strafmiddelen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausleseverfahren, bei dem Kandidaten, die eine bestimmte Punktzahl nicht erreicht haben, ausgeschlossen werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transportation expenses</gloss>
<gloss>travel expenses</gloss>
<gloss>fare (train, taxi, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">transportkosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoerkosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoerloon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoerprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ritprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passagegeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tarief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrachtloon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} transport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reisgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reiskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) деньги на проезд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足任せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしまかせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>walking wherever one's legs lead one</gloss>
<gloss>wandering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herumgehen ohne Ziel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>footprint</gloss>
<gloss>soleprint</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>often 足型</s_inf>
<gloss>last</gloss>
<gloss>wooden mold for shoes or tabi (mould)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voetafdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetstap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetvorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoenspanner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetafdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetstap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetvorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußabdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leisten (Fußmodell aus Holz für die Herstellung von Tabi und Schuhen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) следы ног</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((правильнее) 足型) колодки (сапожные)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">huellas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pisadas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tricks performed with the feet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Rückenlage ausgeführte Fußtechnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трюки, выполняемые в лежачем положении ногами (напр. жонглёрские)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>downing an opponent by grabbing his leg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het grijpen naar iems. been</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} beengreep {het onderuithalen of uit de ring stoten van de tegenstander na vastgrijpen van diens been}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{worstelen} beengreep {het onderuithalen van de tegenstander na vastgrijpen van diens been}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ashitori</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausheben des Gegners durch Greifen seiner Beine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) походка; (ср.) あしつきI</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) следы (преступника)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (бирж.) курс; (эк.) тенденция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足拍子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしびょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beating time with one's foot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maatslag met de voet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het trappen van de maat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} stoot met de hiel op de planken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taktschlagen mit den Füßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отбивание такта ногой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足拵え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足ごしらえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしごしらえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>footwear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich schoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voorzien van voetbekleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich klaarmaken voor vertrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} zich vertrekkensklaar maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zich schoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich voorzien van voetbekleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zich klaarmaken voor vertrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußbekleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lábbeli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 足拵えを厳重にする запасаться хорошей обувью; тщательно обуваться (перед дальней дорогой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足まめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足忠実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしまめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good walker</gloss>
<gloss>tireless walker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., dem es nichts ausmacht, zu gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Geher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) хороший ходок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足長蜂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脚長蜂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしながばち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>paper wasp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} veldwesp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Polistes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langbeinige Wespe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polystes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(энт.) оса-полист, Polistes hebracus (Fabricius.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足し前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supplement</gloss>
<gloss>addition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ergänzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuschuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiegészítő szög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótkötet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újságmelléklet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дополнение, пополнение (недостающего)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} дополнять, пополнять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足弱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしよわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>having weak legs</gloss>
<gloss>slow walker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwakbenig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het slecht ter been zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loopzwakte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechte loper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krakende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krakkemikkige wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gammele kar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">marschunfähig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Fußgänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der schlecht zu Fuß ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) плохой ходок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paso débil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">debilidad para caminar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足掛け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足かけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足掛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしかけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<field>&MA;</field>
<gloss>leg trip (in sumo, judo, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foothold</gloss>
<gloss>pedal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>precedes a number of days, months or years, e.g. 足かけ5年</s_inf>
<gloss>indicates a consecutive period of time incl. incomplete days, etc. at the ends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunpunt voor de voet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetsteun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{自転車</gloss>
<gloss xml:lang="dut">オルガンの} pedaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{自転車の} trapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{バイクの} stepje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{バス</gloss>
<gloss xml:lang="dut">電車の} opstapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ボートの} spoorstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetbord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetenbord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voetbank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetenbankje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaatsing van de voet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{judo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sumō-jargon} beentje lichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het over het been gooien van de tegenstander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gymn.} kniezwaai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…年</gloss>
<gloss xml:lang="dut">月</gloss>
<gloss xml:lang="dut">日} bezig aan z'n …ᵉ jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(net) iets minder dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeveer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">circa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeveer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stelle, an die man seine Füße stellt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Setzen des Fußes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalenderjahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zählen aller begonnenen Kalenderjahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konkubine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lábtámasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpalatnyi hely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место, куда поставить ногу, опора для ноги; подножка; педаль; упор для ног гребца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">примерно, около (при счёте лет, месяцев, дней, причём первый и последний считаются за полные)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aproximadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">más o menos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alrededor de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足湯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脚湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしゆ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくとう</reb>
<re_restr>脚湯</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>footbath</gloss>
<gloss>hot spring bath designed for soaking one's feet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voetbad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußbad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 足湯を使う греть ноги в горячей воде</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">baño caliente de pies</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lavado de pies con agua caliente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1708990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足温器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくおんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>footwarmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußwärmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fotvärmare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足軽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common foot soldier (feudal Japan)</gloss>
<gloss>samurai of the lowest rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußsoldat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederrangiger Samurai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewaffneter Knecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) пехотинец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足搦み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしがらみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leg lock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{judo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sumō-jargon} schaargreep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beenklem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kluwen om het been</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versteviging aan de basis van een draagconstructie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} paardehaarworm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Gordioidea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beinschere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußumklammerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beinumklammerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">provisorische Stütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Spitzname für den)Drahtwurm (harigane・mushi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zancadilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">traba del pie o la pierna del adversario para derribarlo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足溜り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしだまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base of operations</gloss>
<gloss>foothold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz zum Stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort, wo man Fuß fasst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgangspunkt einer Aktivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stützpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprungbrett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">talpalatnyi hely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) место, куда поставить ногу, опора для ноги; (обр.) опорная точка; база</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {…を～とする} [временно] остановиться (где-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足癖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしくせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gait</gloss>
<gloss>one's manner of walking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>technique involving tripping the opponent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigenaardige manier van lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} voettechniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetenwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gangart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußtechnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">походка; бег (лошади)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mal apoyo o vicio al caminar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ligera cojera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>束柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかばしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short pillar standing between a beam and roof ridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Pfeiler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Stütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[короткая] подпорка; подставка; опорная стойка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速写</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>snapshot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Schnappschuss machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Momentaufnahme machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnappschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Momentaufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenblicksaufnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amatőr fénykép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillanatfelvétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) моментальная фотосъёмка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить моментальную съёмку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) моментальный снимок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быстрое снятие копий (копирование)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rapid completion</gloss>
<gloss>intensive training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intensivtraining mit jmdm. machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intensivtraining</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnelle Fertigstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) краткосрочное (ускоренное) обучение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обучать ускоренным методом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} ускоренно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быстрое изготовление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быстро сделать (изготовить)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速効</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遅効</xref>
<gloss>speedy effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnelle Wirkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速効性肥料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっこうせいひりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quick-acting fertilizer</gloss>
<gloss>quick-acting fertiliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell wirkender Dünger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速射砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくしゃほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rapid-fire gun or cannon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>talking rapidly</gloss>
<gloss>barrage of words or questions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snelvuurkanon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelvuurgeschut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelvuurgeweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repeteergeweer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnellfeuergeschütz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скорострельное орудие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速記者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stenographer</gloss>
<gloss>writer of shorthand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stenograf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stenograph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzschriftler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnellschreiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyorsíró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стенографист[ка]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速記術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっきじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shorthand</gloss>
<gloss>stenography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnellschreibekunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stenografie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyorsírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стенография</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stenografi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速記録</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっきろく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stenographic record</gloss>
<gloss>shorthand notes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stenografisch verslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stenogram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stenogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stenografische Notizen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stenografische Mitschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стенограмма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rapid writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnelle Handschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rapid calculation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell rechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnelle Berechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быстрый [под]счёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速読</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくどく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>speed reading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnelllesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) быстрое чтение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быстро читать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hitro branje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>族長</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>patriarch</gloss>
<gloss>head of a family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">patriarch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stamhoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familiehoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} stamvader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} aartsvader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patriarchaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} aartsvaderlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzvater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patriarch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stammeshäuptling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глава (старейшина) рода; патриарх</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>族称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>華族</xref>
<xref>士族・2</xref>
<xref>平民・2</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>hereditary social class (under system in use 1869-1947)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stand (wie Adel, Krieger, Gemeine etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родовое (фамильное) название (прозвище)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>族籍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's class (and legal domicile)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standesregister (Verzeichnis der Standeszugehörigkeit vom Beginn der Meiji-Zeit bis Ende des Zweiten Weltkrieges)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">социальное положение и место приписки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数十</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうじゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dozens</gloss>
<gloss>scores of</gloss>
<gloss>decades</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dutzende von …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dutzende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несколько десятков</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">docenas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puntuaciones de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">décadas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数万</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうまん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tens of thousands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrere zehntausend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несколько десятков тысяч</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} десятки тысяч</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decenas de miles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数え年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞえどし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>East Asian age reckoning</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional system of age reckoning whereby newborns are considered one year old and on New Year's Day one year is added to everyone's age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alter nach der traditionellen japanischen, dem Kalenderjahr folgenden Zählweise (bei der Geburt ist man bereits ein Jahr alt, und wird zum Jahreswechsel ein Jahr älter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(название яп. способа исчисления возраста (до 1949 г.), состоявшего в том, что год рождения считался за полный год; напр., считалось, что, в каком бы месяце 1903 г. ни родился ребёнок, с 1 января 1904 г. ему пошёл второй год)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数次</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>several times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Male</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einige Male</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) неоднократно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数次旅券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうじりょけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passport valid for multiple journeys</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisepass für mehrfache Reisen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数学的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうがくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>mathematical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mathematisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mathematisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf mathematischem Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mathematisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">matematisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mathematician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wiskundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mathematicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mathematiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">математик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">matemático</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">matematiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かずとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>counting</gloss>
<gloss>counting game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) かずとりにん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бирка для счёта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) игры, ведущиеся на счёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数度</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>數度</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>several times</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>several degrees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Male</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">több ízben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többször</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) すうかい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数珠玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅずだま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジュズダマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Job's tears (Coix lacryma-jobi)</gloss>
<gloss>coixseed</gloss>
<gloss>tear grass</gloss>
<gloss>adlay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perle des Rosenkranz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebetsperle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Jób könnye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőcsepp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőfű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyfű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuenta (rosario)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数理言語学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうりげんごがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mathematical linguistics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mathematische Linguistik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>by far</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einige Grade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einige Stufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei weitem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um einiges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. несколько разрядов (ступеней)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. значительно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数え歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞえうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counting song</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六義・2</xref>
<gloss>enumerative form (of waka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">telrijm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftelrijmpje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftelversje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftelliedje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.lit.} kazoeuta {= één van de zes traditionele dichtgenres}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahlenlied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abzählreim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (одна из разновидностей стихов вака)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) песенка-считалочка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤブ医者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やぶ医者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藪医者</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤブいしゃ</reb>
<re_restr>ヤブ医者</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やぶいしゃ</reb>
<re_restr>やぶ医者</re_restr>
<re_restr>藪医者</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>野巫・やぶ・2</xref>
<gloss>poor doctor</gloss>
<gloss>inept doctor</gloss>
<gloss>quack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quacksalber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurpfuscher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hápogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лекарь-шарлатан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藪にらみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藪睨み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薮睨み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薮にらみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶにらみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>squint</gloss>
<gloss>cross-eyed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mistaken view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsche Sicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) косоглазие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} косить глазами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) неправильный (ошибочный) взгляд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} смотреть неправильно (на что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従容</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>calm</gloss>
<gloss>composed</gloss>
<gloss>tranquil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelassenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefasstheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne die Geistesgegenwart zu verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beherrscht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélcsend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">békés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavartalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) сдержанный, спокойный, невозмутимый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～として} сдержанно, спокойно, невозмутимо, с полным самообладанием</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従属国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうぞくこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dependency</gloss>
<gloss>appanage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondergeschikte staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vazalstaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afhankelijke staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">satellietstaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untergeordnetes Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhängiges Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зависимая страна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">biland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従量税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうりょうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(taxation) a specific duty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spezifische Steuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mengensteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) специфическая пошлина (с единицы веса)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竪穴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縦穴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たて穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてあな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pit</gloss>
<gloss>shaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">put</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in een kuil gelegen holwoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuilwoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bibeszál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénysugár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hímvessző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsirúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lándzsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílvessző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyüst</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отвесная яма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) шахта; шурф</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>横列</xref>
<gloss>column</gloss>
<gloss>file</gloss>
<gloss>(vertical) line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oszlop</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iratgyűjtő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) колонна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をなす} строиться в колонну</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてなみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>横波・よこなみ・1</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>longitudinal wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Longitudinalwelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">longitudinale Welle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Längswelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Primärwelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">P-Welle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">primäre Erdbebenwelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продольные волны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦陣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>column</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oszlop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) колонна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦笛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竪笛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてぶえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>横笛</xref>
<gloss>end-blown flute (esp. the recorder)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} fluit die men bij het bespelen recht voor de mond houdt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Längsflöte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кларнет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦組み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vertical typesetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertikaler Schriftsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦揺れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてゆれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>横揺れ・1</xref>
<gloss>vertical shaking (of an earthquake)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>pitching (of a boat, aircraft, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertikal beben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stampfen (eines Schiffs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kippen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertikalbeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áruba bocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekenés szurokkal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymásba illeszkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszirányú dőlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kátrányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kátrányozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partburkolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rézsüborítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sátorütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sátorverés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szurkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táborütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útalapozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útkövezés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦結び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてむすび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>granny knot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altweiberknoten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsch gebundener Knoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продольный бант (узел)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦軸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてじく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vertical axis</gloss>
<gloss>vertical line</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vertical shaft</gloss>
<gloss>spindle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>connection between past and present</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">y-Achse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ordinatenachse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Längsachse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitverlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) вертикальная ось</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>column</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} colonne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolumne (Marschieren in Reihen hintereinander)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oszlop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) колонна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走法</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>running style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lauftechnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) стиль бега, бег</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走馬灯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>走馬燈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうまとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revolving lantern</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>走馬灯のように駆け巡る</xref>
<s_inf>esp. 〜のように</s_inf>
<gloss g_type="fig">ever-changing scene (e.g. life flashing before one's eyes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehlaterne (als Vergleich)Kaleidoskop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">калейдоскоп</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} калейдоскопический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走塁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうるい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>base running</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} honklopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Base Running</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufen zur nächsten Base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走り読み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしりよみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>skimming through</gloss>
<gloss>scanning (reading matter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überfliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüchtiges Lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überfliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüchtig lesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} пробегать [глазами], бегло просматривать (книгу и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奏楽</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>musical performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikaufführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeführte Musik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) исполнение; игра на музыкальном инструменте; музыка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} играть, исполнять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奏聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reporting to the Emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (dem Tennō) berichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bericht an den Tennō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) そうじょう【奏上】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送り手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくりて</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überweiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feladó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emisor, remitente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sändare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>supply of water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserversorgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transport von Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasser transportieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Wasser versorgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízkészlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водоснабжение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送水管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうすいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water pipe</gloss>
<gloss>water main</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterbuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterleidingpijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterpijp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">труба водопровода, водопровод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送気管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air pipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftschacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftschlauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">luftrör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送り状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくりじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仕切り書</xref>
<gloss>invoice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consignment note</gloss>
<gloss>sender's copy</gloss>
<gloss>receipt of shipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">factuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invoice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frachtbrief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieferschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">накладная, фактура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nota de envío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">albarán</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送り迎え</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくりむかえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>seeing (or dropping) off, then later picking up or going to meet (the same person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegbrengen en ophalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heenbrengen en oppikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wegbrengen en ophalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het heenbrengen en oppikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bringen und Abholen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проводы и встреча</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} провожать и встречать; отводить и приводить (напр. ребёнка в детсад и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送油管</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうゆかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil pipeline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölpipeline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нефтепровод</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oljeledning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送金受取人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきんうけとりにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remittee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldempfänger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送金為替</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきんかわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remittance bill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">денежный перевод (по почте, через банк)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送金額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount of remittance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переведённая сумма [денег], сумма [денежного] перевода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送信機</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしんき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transmitter (device)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zender</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transmitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sendeanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adóállomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távíró-adókészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telefonkagyló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[радио]передатчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送風</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうふう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>ventilation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lüften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ventilieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ventilation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félelmek feltárása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félelmek levezetése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerképzetek feltárása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerképzetek levezetése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiteregetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légcsere</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki konfliktusok feltárása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki konfliktusok levezetése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánosság előtti tárgyalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oxigénnel ellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellőztető berendezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вентиляция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вентилировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ventilación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ventilation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送風機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうふうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ventilator</gloss>
<gloss>blower</gloss>
<gloss>fan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ventilator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waaier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} poenka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebläse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ventilator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szellőzőnyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellőztetőablak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellőztetőkészülék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вентилятор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) そうふうきかん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ventilator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送球</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>throwing a ball</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハンドボール</xref>
<gloss>handball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">balworp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pass</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} pas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} handbal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ballwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ручной мяч, гандбол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farewell address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschiedsworte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) die Abschiedsworte eines jüngeren Schülers an die Absolventen bei der Abschlussfeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) напутственное слово; прощальный адрес</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dirección de despedida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(telephonic) transmission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übermittlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermitteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőátvitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebességváltó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передача (речи по радио и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} передавать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送話器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうわき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(telephone) transmitter</gloss>
<gloss>mouthpiece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">microfoon (van een telefoon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mikrofon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprechmuschel (im Telefon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adóállomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távíró-adókészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúvóka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送電線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうでんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrische leiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektriciteitsleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transmissielijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogspanningsleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogspanningskabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroomaanvoer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freileitungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Starkstromleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">линия электропередачи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送籍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>transfer of legal domicile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Familienregister verlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlegung des Familienregisters (bei Heirat oder Adoption)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перемена семейной прописки (напр. при замужестве)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嵩上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かさ上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>raising (an embankment, levee, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>increasing (a budget, fees, etc.)</gloss>
<gloss>raising</gloss>
<gloss>inflating (figures)</gloss>
<gloss>padding (an expense account, bill, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erhöhung (eines Dammes, einer Forderung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かさ高</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嵩高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>bulky</gloss>
<gloss>unwieldy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>haughty</gloss>
<gloss>high-handed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voluminös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sperrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unhandlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochnäsig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arrogant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überheblich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgebauscht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertrieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaktalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ormótlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) объёмистый; громоздкий, большого размера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) высокомерный; властный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粟粒結核</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくりゅうけっかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miliary tuberculosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} miliaire tuberculose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegende tering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miliartuberkulose (meist rasch tödlich verlaufende Form der Tuberkulose mit kleinsten Herden in fast allen Organen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">милиарный туберкулёз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方寸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうすん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寸・1</xref>
<gloss>a square sun (i.e. approx 9sq. cm.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's mind</gloss>
<gloss>space occupied by one's heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quadrat-Sun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwa 3,03 x 3,03 cm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz kleines Gebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) квадратный сун (=9,18 кв. см)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) усмотрение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) почин, инициатива</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rectitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtschaffenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biederkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tugendhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tugendhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sittenstreng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordentlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) правильность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rectitud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方向舵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこうだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rudder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kormánylapát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ав.) руль направления; вертикальный руль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">roder</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sidoroder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方向探知器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>方向探知機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこうたんちき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direction finder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtungspeilgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Peilgerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iránykereső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádió-goniométer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádiószögmérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[радио]пеленгатор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方向転換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこうてんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>change of course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ombuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n koers verleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van koers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">front veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een andere koers nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich heroriënteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} koers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n standpunt wijzigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} het roer omgooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} het over een andere boeg gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ombuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ommekeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ommezwaai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzwaai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omdraai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heroriëntatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heroriëntering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richtingverandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koersverandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koerswijziging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koersverlegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standpuntwijziging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Richtung wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtungsänderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перемена направления</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) изменение курса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} изменить курс, занять другую позицию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方里</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a square ri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">квадратная ри = 15,423 кв. м</gloss>
<gloss xml:lang="rus">квадратное ри (= 15,423 (кв. км))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方位角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほういかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>azimuth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} azimut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toppuntshoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} declinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijkingshoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Azimut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">азимут, склонение; (мор.) румб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">asimut</gloss>
<gloss xml:lang="swe">azimut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end</gloss>
<gloss>limit</gloss>
<gloss>limits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grenze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láncfonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végcél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. связ.) предел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} бесконечный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～がない} (чему-л.) конца[-края] нет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がなく} (см.) ほうずなく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方法論</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうほうろん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>methodology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methodologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Methodenlehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Methodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">методология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">metodología</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">metodik</gloss>
<gloss xml:lang="swe">metodlära</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方陣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square formation (of troops)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>魔方陣</xref>
<gloss>magic square</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phalanx</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vierecksformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magisches Quadrat (in gleich vielen u. gleich langen Zeilen u. Spalten stehende Zahlen, die so angeordnet sind, dass die Summen aller Zeilen u. Spalten sowie der Zahlenreihen, die die Diagonalen bilden, gleich sind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) каре</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taktik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Politik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diplomatie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strategie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegskunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">List</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ränke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felülnézet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) план, программа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) манёвр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) тактика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">planlägga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方解石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calcite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalkspat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalzit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Calcit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) кальцит, известковый шпат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calcita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方錐形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうすいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular pyramid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quadratische Pyramide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">четырёхгранная пирамида</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} пирамидальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防水加工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうすいかこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waterproof finish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het waterdicht-maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterdichtbehandeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserfest-Machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1709990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防火戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうかど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">branddeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brandtür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandschutztür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuertür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerschutztür</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防火建築</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうかけんちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a fireproof building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feuerfester Bau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feuerfestes Gebäude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防火塗料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうかとりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire-resistant paint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feuerfeste Farbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerschutzfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandschutzfarbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防火線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうかせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a firebreak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brandschutzschneise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandschneise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防共</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anticommunist (policies or measures)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antikommunismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} антикоммунистический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire prevention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerverhütung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandschutz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防炎剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire-extinguishing agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brandschutzmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防食</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>防蝕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>protection against corrosion</gloss>
<gloss>prevention of corrosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bescherming tegen corrosie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} corrosiebestendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corrosievrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anticorrosief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrosionsschutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korrózióvédelem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防食剤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>防蝕剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしょくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an anti-corrosive (agent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrosionsschutzmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rostschutzmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">антикоррозийное средство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防空壕</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうくうごう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air-raid shelter</gloss>
<gloss>bomb shelter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bomvrije schuilkelder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuilhol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} shelter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftschutzbunker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">щель, траншея (противовоздушная)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうふう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボウフウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ぼうふう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protection against wind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Saposhnikovia divaricata (species of umbellifer used in Chinese medicine)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハマボウフウ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Glehnia littoralis (species of umbellifer used in Chinese medicine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pastinak</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pastinake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pastinakwurzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pastinaca sativa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hama・bōfū</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glehnia littoralis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Windschutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(в сложн. сл.) ветрозащитный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">лазурник растопыренный, Siler divaricatum (Benth et Hook fit.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防砂林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうさりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stand of trees planted to control the movement of sand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandschutzwald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Schutz vor Treibsand angepflanzte Bäume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">защитные лесонасаждения [от песчаных заносов]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防音装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうおんそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soundproofing (device)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geluiddempende apparatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{銃の} geluiddemper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluidsdemper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluiddover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} geluidbreker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schalldämpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schalldämpfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">звукоизоляция (устройство); глушитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>anti-snow (device or facility or measure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bescherming tegen sneeuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Schnee schützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutz vor Schnee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutz gegen Lawinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снегозащита</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предпринимать снегозащитные меры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防雪林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうせつりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snowbreak (forest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bos ter beschutting tegen sneeuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzwald (gegen Lawinen und Schneestürme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снегозащитные насаждения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防湿剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしつざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desiccant</gloss>
<gloss>desiccating agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entfeuchtungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trocknungsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средство для предохранения от сырости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防弾</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうだん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bulletproof</gloss>
<gloss>bombproof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} kogelvrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kogelbestendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bomvrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schootvrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schotvrij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kugelsicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schussfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kugelsicherheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">golyóálló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} непробиваемый пулями (бомбами), пулестойкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a prueba de balas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antibalas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a prueba de bombas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antibombas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防御率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうぎょりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earned run average</gloss>
<gloss>ERA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Earned Run Average</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ERA (eines Werfers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防寒具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうかんぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy outfit designed to keep out the cold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kälteschutzausrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutzausrüstung gegen Kälte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёплые вещи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防寒靴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうかんぐつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arctic boots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kälteschutzstiefel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёплая (зимняя) обувь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防塞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>防寨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fort</gloss>
<gloss>defensive position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (воен.) ёж; заграждение, баррикада (на дороге)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) крепость, укрепление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防暑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protection against heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hitzeschutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">защита от жары</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防潜網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうせんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-submarine net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">U-Boot-Netz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat resistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hitzefestigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hővédett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hőhatástól leszigetelt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防衛庁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえいちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>防衛省</xref>
<gloss>Japan Defense Agency (became Ministry of Defense in January 2007)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in Jap. 2001-2007} secretariaat van Defensie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Defensiebureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Defensieagentschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agentschap van Defensie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigungsamt (1954-2007)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防衛施設庁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえいしせつちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Japanese) Defense Facilities Administration Agency (Defence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bureau voor Militaire Installaties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amt für Anlagenverwaltung des Verteidigungsamtes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防諜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counterintelligence</gloss>
<gloss>counterespionage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spionageabwehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenspionage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">борьба со шпионажем, контрразведка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>shrinkproof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krimpvrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krimpecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bescherming tegen het krimpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schrumpffest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrumpffrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krumpfecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht einlaufend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrumpffest machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krumpffest machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrumpffestmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krumpffestmachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防縮加工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしゅくかこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pre-shrunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antikrimpbehandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sanforisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sanforisering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrumpffestausrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krumpfechtappretur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krumpffestausrüstung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防護</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうご</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>protection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bescherming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beveiliging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschutting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">protectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschermen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beveiligen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschutten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schützen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megvédés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menlevél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oltalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védekezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védővám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védővámrendszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">защита, охрана</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} защищать, охранять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">protección</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">beskydd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坊主刈り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうずがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closely cropped hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">korte haarsnit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort geschoren coupe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemillimeterd kapsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzhaarschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Igelschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurz geschorene Haare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">короткая стрижка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} обрить (коротко остричь) голову; низко подрезать (кусты)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芳心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はうじん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>kind intentions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundlichen Grüße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebenswürdigkeit (einer anderen Person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほうし【芳志】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芳信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>letter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>news that flowers have bloomed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichten zum Stand der Kirschblüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihr freundliches Schreiben (höfliche Bez. für den Brief eines anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (эпист.) Ваше письмо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) письмо, написанное в период цветения (каких-л.) цветов с сообщением об этом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芳香族化合物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこうぞくかごうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>aromatic compound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aromat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aromatische Verbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芳書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honorific reference to another's letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben (einer anderen Person)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ihr wertes Schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) Ваше [любезное] письмо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芳烈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aromatic</gloss>
<gloss>heroic deed</gloss>
<gloss>outstanding achievement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aromatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">würzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heroische Tat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausragende Leistung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aromás vegyület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aromás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) крепкий (душистый) запах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芳墨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scented ink</gloss>
<gloss>honorific reference to another's letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">parfümierte Tinte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben oder Handschrift (einer anderen Person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) душистая тушь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (эпист.) Ваше письмо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>房中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>within a room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Zimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innenraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Schlafgemach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Frauengemach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>房房</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>房々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>総総</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>総々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>多多</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>多々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふさふさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フサフサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>in tufts</gloss>
<gloss>tufty</gloss>
<gloss>bushy</gloss>
<gloss>thick</gloss>
<gloss>luxuriant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weelderig neerhangend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～して} гроздьями, кистями; прядями</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} растущий гроздьями, имеющий форму кистей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frondoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tupido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abundante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espeso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放水管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうすいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drainpipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abflussrohr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esőcsatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szennyvízcső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водоотводная (водосточная) труба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放火狂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyromania</gloss>
<gloss>a pyromaniac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pyromanie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放火罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the crime of) arson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brandstiftung (als Straftat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyújtogatás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放出物資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゅつぶっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>released goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freigegebene Ware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">товары, выброшенные на рынок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放列</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>砲列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうれつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battery (of artillery, cameras, etc.)</gloss>
<gloss>barrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} batterij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} batterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschützbatterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Batterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Batterie (z.B. von Kameras)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akku</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hizlalóketrec-sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pörölymű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tettlegesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tojófészek-sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüzérségi üteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütő és elkapó játékosok együttese baseballban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütőhangszerek csoportja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütőhangszerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúzómű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízlépcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárótűz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">орудия на огневой позиции</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">batteri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放胆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boldness</gloss>
<gloss>fearlessness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tapfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beherzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kühnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tapferkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beherztheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">merészség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bátorság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) смелость, отвага, бесстрашие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} смелый, отважный, бесстрашный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放送大学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそうだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continuing education courses offered via radio or television</gloss>
<gloss>open university</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundfunkuniversität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funkkolleg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放送法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Broadcast Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundfunkgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放送劇</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそうげき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio drama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hörspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">театр у микрофона</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放送衛星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそうえいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broadcasting satellite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omroepsatelliet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundfunksatellit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertragungssatellit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射性元素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせいげんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radioelement</gloss>
<gloss>radioactive element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">radioaktives Element</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radioelement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радиоактивный элемент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射性同位体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせいどういたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radioisotope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radioisotop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">radioaktives Isotop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">radioaktív izotóp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радиоизотоп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">radio-isótopo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">radioisótopo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射性物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせいぶっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radioactive material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">radioactieve stoffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radioactief materiaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">radioaktives Material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радиоактивный материал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射能汚染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃのうおせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radioactive contamination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">radioaktive Kontamination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">radioaktive Verseuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstrahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радиоактивное загрязнение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射能雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃのうう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radioactive rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радиоактивный дождь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射能雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃのうぐも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radioactive cloud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">radioaktive Wolke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радиоактивное облако</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射線療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせんりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiation therapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} bestralingstherapie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radiotherapie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radiumtherapie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radioactieve therapie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} bestraling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strahlenbehandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sugárkezelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радиотерапия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放埓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>放埒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうらつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>licentious</gloss>
<gloss>profligate</gloss>
<gloss>dissipated</gloss>
<gloss>riotous</gloss>
<gloss>wild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lockerheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zügellosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschweifung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zügellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschweifend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liederlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erkölcstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tékozló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} невоздержанный; безудержный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} беспутный, распущенный; развратный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libertinaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vida disoluta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放恣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>放肆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>licentious</gloss>
<gloss>self-indulgent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgelassenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschweifung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zügellosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungebundenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zügellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgelassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungebunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschweifend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmoralisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsapongó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} распущенный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>setting free a bird</gloss>
<gloss>bird to be set free</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vögel freilassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freilassen von Vögeln (im Buddh. ein Akt der Barmherzigkeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выпускание птиц на волю</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выпущенные на волю птицы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>radiation</gloss>
<gloss>diffusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausströmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausfließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdunsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausströmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausfließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdunsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sugárzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszórás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszóródás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">излучение, эманация; испарение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} излучать; испарять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放電管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうでんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discharge tube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entladungsröhre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) разрядная трубка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>loud singing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laut singen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lautes Singen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) громкое пение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} громко петь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cantar alto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放歌高吟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかこうぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>loud singing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cantar o declamar a voz en grito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recitar o entonar en voz muy alta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放蕩息子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうとうむすこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>good-for-nothing son</gloss>
<gloss>profligate son</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der verlorene Sohn (Lukas 15,11-32)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放熱器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうねつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radiator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kühler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радиатор (отопления)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">radiador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">radiator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紡錘形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうすいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spindle-shaped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spoelvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoelvormig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spindelform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spindelförmig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} веретенообразный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紡績工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうせきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a spinner</gloss>
<gloss>spinning mill employee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spinner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spinnerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прядильщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紡績糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうせきいと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうせきし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spun yarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spinnfaser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spinngarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[хлопчатобумажная] пряжа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訪欧</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうおう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>visit to Europe</gloss>
<gloss>visiting Europe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezoek aan Europa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reis naar Europa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Europese tour</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Europa bezoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar Europa reizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch in Europa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Europa besuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visita a Europa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訪問者</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうもんしゃ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezoeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} bezoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látogató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посетитель, визитёр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">besökare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訪問販売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうもんはんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>door-to-door selling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haustürgeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tür-zu-Tür-Verkauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傍白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(theatrical) aside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monolog zum Publikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beiseitesprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félreszólás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalvást</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傍流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch (of a river)</gloss>
<gloss>tributary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>主流・1</xref>
<gloss>branch</gloss>
<gloss>offshoot</gloss>
<gloss>something not mainstream</gloss>
<gloss>faction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenfluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alárendelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ответвление от основного русла</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) боковая линия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傍題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subtitle (e.g. of a book)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untertitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alcím</gloss>
<gloss xml:lang="hun">filmfelirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подзаголовок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">undertitel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膀胱結石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうこうけっせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bladder stones</gloss>
<gloss>cystoliths</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} blaassteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fysaliet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pissteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blasenstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harnblasenstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zystolith</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Calculus vesicae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>while ill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">während jmds. Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit, die jmd. krank ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">во время болезни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} быть больным, болеть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sick friend</gloss>
<gloss>fellow patient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kranker Freund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病欠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>absence due to illness</gloss>
<gloss>sick leave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegen Krankheit fehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlen wegen Krankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病因</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょういん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the cause of a disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankheitsursache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">причина заболевания (болезни)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sjukdomsorsak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病虫害</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうちゅうがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(crop) damage from disease and harmful insects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insekten- und Krankheitsschäden (bei Pflanzen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sick body</gloss>
<gloss>poor health</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kränklicher Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kranker Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwache Konstitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) びょうく【病軀】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病没</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>病歿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうぼつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dying of illness</gloss>
<gloss>dying of natural causes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dood door ziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterven aan een ziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan een ziekte bezwijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterben an einer Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an einer Krankheit sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) びょうし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病床日誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうしょうにっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day-by-day record of a patient's condition</gloss>
<gloss>diary written while ill in bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenbericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) история болезни (находящегося в больнице); ежедневные сведения о состоянии больного</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дневник больного</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankheitserreger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankheitskeim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bazillus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Virus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vírus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вирус, микроб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">virus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">virus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hospital</gloss>
<gloss>infirmary</gloss>
<gloss>ward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hospital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kórház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betegszoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengélkedő szoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választókerület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) びょういん【病院】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病変</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうへん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lesion</gloss>
<gloss>pathological change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} ziekelijke verandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laesie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">krankhafte Veränderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pathologische Veränderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病害</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(crop) damage owing to disease or blight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankheitsschaden (vor allem bei Getreide)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病院船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょういんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hospital ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lazarettschiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitalschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">госпитальное судно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病理</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pathology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pathologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursachen und Verlauf einer Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pathologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kórtan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patológia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patología</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">patologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病患</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sickness</gloss>
<gloss>disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwohlsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rossz közérzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) болезнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state of an illness</gloss>
<gloss>condition of a patient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankheitszustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серьёзность болезни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病態</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>病状</xref>
<gloss>patient's condition</gloss>
<gloss>pathology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankheitszustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">krankhafter Zustand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suffering (from illness)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Not einer Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fájó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűrő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consciousness or awareness of being ill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewusstsein, krank zu sein (insbes. bei psychischen Krankheiten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1710990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並木道</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>並木路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみきみち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なみきじ</reb>
<re_restr>並木路</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>avenue</gloss>
<gloss>boulevard</gloss>
<gloss>tree-lined street</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met bomen beplante straat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laan met bomen erlangs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avenue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boulevard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sugárút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széles utca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аллея</gloss>
<gloss xml:lang="rus">улица или дорога обсаженная деревьями</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) なみきみち</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дорога, обсаженная деревьями; аллея; бульвар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並行輸入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいこうゆにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>parallel importing</gloss>
<gloss>grey importing</gloss>
<gloss>gray importing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parallelimport</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. auf als Parallelimport einführen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百人力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくにんりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>tremendous strength</gloss>
<gloss g_type="lit">strength of a hundred people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">riesige Kräfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kräfte wie von hundert Menschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１８０度</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>百八十度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくはちじゅうど</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>180 degrees</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>complete (about-face; in policy, opinion, etc.)</gloss>
<gloss>radical (change)</gloss>
<gloss>hundred-and-eighty degree (turn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einhundertachtzig Grad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">180°</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">totale Umkehr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百万言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくまんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saying something many times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich viele Worte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">миллион слов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decir algo muchas veces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hundred days</gloss>
<gloss>lengthy time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">honderd dagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hundert Tage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сотни дней</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>百歳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくねん</reb>
<re_restr>百年</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ももとせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>century</gloss>
<gloss>hundred years</gloss>
<gloss g_type="fig">a long time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hundert Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">évszázad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сто лет, столетие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百年目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくねんめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the hundredth year</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>out of luck</gloss>
<gloss>(at the) end of one's rope</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rare chance</gloss>
<gloss>unusually good fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das hundertste Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halálra ítélt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kudarcra ítélt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сотый год</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hundred times</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hundred degrees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hundert Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Male</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einhundert Grad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederholter Schrein- oder Tempelbesuch, um ein Gebet bzw. eine Bitte zu verstärken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сто раз; (ср.) おひゃくど</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百科全書派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃっかぜんしょは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Encyclopedists</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} encyclopedistische school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} encyclopedisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enzyklopädisten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百選</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>百撰</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top hundred</gloss>
<gloss>hundred best</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keuze van de honderd beste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooiste …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl von hundert bedeutenden Dingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompilation hundert ausgewählter Stücke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余計者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よけいもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person whose presence is unwelcome, unnecessary or a nuisance</gloss>
<gloss>fifth wheel</gloss>
<gloss>third wheel</gloss>
<gloss>interloper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superfluous man (literary archetype)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überflüssige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnötige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fünftes Rad am Wagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余接</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>余切</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>cotangent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kotangens</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Abk.)cot (eine Winkelfunktion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cotangente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cotangens</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kotangent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>cosecant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosekans (Kehrwert des Sinus im rechtwinkligen Dreieck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cosecante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>途中計時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちゅうけいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's time at a certain point (at various points) of a race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenzeit (in einem Rennen o.Ä.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>途次</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>on one's way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterwegs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) по дороге, в пути</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除斥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>exclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitsluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diskwalificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} wraking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diskwalificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} wraken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschluss (z.B. eines Richters wegen Befangenheit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Verfahren ausschließen (z.B. einen Richter vom Verfahren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kirekesztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) исключать, изгонять; отвергать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除外例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょがいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исключение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">undantag</gloss>
<gloss xml:lang="swe">avvikelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mathematical division sign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rekenk.} deelteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Divisionszeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">÷</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) знак деления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>のけ者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>除け者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のけもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outcast</gloss>
<gloss>odd man out</gloss>
<gloss>pariah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgestoßener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenseiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiközösített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száműzött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem közösségi ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) отстранённый; отверженный, изгой; отщепенец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} отстранять; изгонять; подвергать остракизму</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть отстранённым; быть изгнанным; подвергнуться остракизму</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除草器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょそうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jätwerkzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unkrautjätmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">орудие для прополки, полольник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除湿</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょしつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dehumidification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuchtigkeit entziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trocknen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entfeuchtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trocknen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dehumidificación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除湿器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>除湿機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょしつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dehumidifier</gloss>
<gloss>dehumidification machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftentfeuchter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deshumedecedor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除霜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>defrosting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enteisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abtauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entfrosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Frost schützen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enteisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abtauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entfrosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutz vor Frost (für Pflanzen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} удалять лёд, оттаивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avfrostning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜交い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はす交い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はすかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>斜交・しゃこう</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>aslant</gloss>
<gloss>oblique</gloss>
<gloss>diagonal</gloss>
<gloss>askew</gloss>
<gloss>cater-cornered</gloss>
<gloss>catty-cornered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schräge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diagonalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diagonal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schräg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ferde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rézsútos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlós</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slanting rays of light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schräges Licht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schräg fallende Strahlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜坑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inclined shaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geneigter Schacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrägschacht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaning tower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schiefer Turm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜陽族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃようぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>declining or impoverished aristocracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die untergehende Klasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der verarmende Adel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das untergehende Bürgertum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деградирующая (обедневшая) аристократия, отживающий класс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜頸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斜頚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>torticollis</gloss>
<gloss>wryneck</gloss>
<gloss>stiff neck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} scheefhals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheve hals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">torticollis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tortikollis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiefhals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyakferdülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyaktekercs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">göktyta</gloss>
<gloss xml:lang="swe">nackspärr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗布剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とふざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liniment</gloss>
<gloss>ointment</gloss>
<gloss>salve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zalf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeersel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liniment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Creme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liniment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einreibemittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumwachs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balzsam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kenőcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kenet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗り箸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬりばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lacquered chopsticks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlakte eetstokjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laqué chopsticks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лакированные хаси</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗り薬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塗薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬりぐすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical cream</gloss>
<gloss>ointment</gloss>
<gloss>salve</gloss>
<gloss>liniment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zalf(je)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeerzalf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeersel(tje)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liniment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwrijfmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} balsem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balzsam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kenőcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kenet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мазь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗擦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rubbing an ointment into the skin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftragen von Salbe und Medizin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">втирание (мази и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} втирать (мазь); растирать (мазью)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舎利塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃりとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>reliquary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stupa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reliquienschrein in Form eines Stupa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das wunscherfüllende Juwel umgebender Flammenkranz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舎費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dormitory maintenance fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnheimgebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anteilige Wohnheim-Instandhaltungskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) плата за пансион</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捨て石</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捨石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棄て石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棄石</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すていし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ornamental garden stone (placed to give a natural appearance)</gloss>
<gloss>garden rock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>捨て駒・1</xref>
<field>&go;</field>
<gloss>sacrificed stone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. as 〜に/となる</s_inf>
<gloss>sacrifice (of oneself, one's career, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stones used in a foundation</gloss>
<gloss>riprap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geopferter Stein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zierstein (im Garten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fundamentsteine in Wasser oder weichem Grund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufopferung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) декоративный камень (в яп. дворике)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) камни, бросаемые на дно реки для ослабления течения и укрепления берегов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) пожертвованная пешка в игре го</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) капиталовложение с расчётом на будущее (которое в данный момент не сулит никаких выгод)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捨てどころ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捨て所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捨て処</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すてどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dumping spot</gloss>
<gloss>(good) place to dispose of something</gloss>
<gloss>(right) time to give something up (e.g. one's life)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort, Zeit oder Situation, wo man sich opfern muss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) свалка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) место, где можно сложить кости; время умирать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捨て値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すてね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>priced dirt cheap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleuderpreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бросовая цена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} дешёвый, грошовый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} по бросовой цене, за бесценок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a tip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinkgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teegeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чаевые</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tipp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶目っ気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ちゃめっ気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃめっけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playfulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neckerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schelmerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">játékosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skämtsamhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶托</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teacup saucer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theeschoteltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} theeondertas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untertasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревянное блюдечко (для чайной чашки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶坊主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃぼうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea-server</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flatterer</gloss>
<gloss>sycophant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für die Teezeremonie verantwortlicher Page</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hízelgő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) подающий чай, обносящий чаем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea-growing district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teeanbaugebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) район произрастания чая; центр чайной промышленности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чайная</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶屋酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃやざけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquor consumed in a teahouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Teehaus getrunkener Sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 茶屋酒の味を覚える зачастить в чайный домик для кутежа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶柄杓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃびしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea ladle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfkelle (für Teezeremonie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">черпак для кипятка (для чая)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶釜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃがま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teakettle (tea ceremony)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{theeceremonie} theeketel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teekessel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чайник ((для кипячения воды; ср.) ちゃびん)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea room</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theekamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theesalet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theeceremonieruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theeceremoniekamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theebijeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theepartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theeceremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz, bei der bzw. für die Teezeremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teezimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちゃしつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶瓶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teapot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theepot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekpot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teekessel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teekanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glatze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transportkiste für einen kompletten Satz Teegerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чайник ((для заварки; ср.) ちゃがま)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶殻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>used tea leaves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebruikte theeblaadjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teereste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teesatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶断ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>giving up or abstaining from tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzicht auf das Teetrinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keinen Tee trinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воздержание от употребления чая</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} не пить чая (по обету)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶壺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茶壷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃつぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea jar</gloss>
<gloss>tea urn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theepot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theekruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouwelijk geslachtsdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Chatsubo {titel van een kyōgen-stuk}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teebehälter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чайница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶棚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃだな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shelf on which tea and tea implements are kept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teeregal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полка для чайной посуды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶飲み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea drinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) любитель чая</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чайная чашка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶飲み友達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃのみともだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea-drinking companion</gloss>
<gloss>crony</gloss>
<gloss>buddy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spouse married late in life for companionship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freund zum Plaudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enger Freund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausfreund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pajtás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сдружившиеся старики, коротающие время за чашкой чая; старый товарищ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶飲み茶碗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃのみぢゃわん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teacup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teáscsésze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чайная чашка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">taza de té</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tekopp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶飲み話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃのみばなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chat over tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klatsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беседа за чашкой чая; непринуждённый разговор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茶めし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice boiled in tea flavored with sake and shoyu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Tee gekochter Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reis mit Sojasoße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рис, сваренный в чае</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рис, политый соей и сакэ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stomach filled with tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand des Magens, wenn man viel Tee getrunken hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 茶腹も一時 (посл.) и чай хоть ненадолго утоляет голод; (обр.) лучше что-нибудь, чем ничего</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶こし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茶漉し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea strainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theezeef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teesieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чайное ситечко</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶摘み歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃつみうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea-picking song</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶寮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃりょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea-ceremony room</gloss>
<gloss>tea-ceremony hut</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restaurant</gloss>
<gloss>coffee shop</gloss>
<gloss>cafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teehaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Café</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haus mit Teezimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebäude für die Teezeremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">павильон для чайной церемонии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea chest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>box for tea utensils (tea ceremony)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theekist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theekoffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teekästchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teebüchse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чайница; ящичек (коробочка) для упаковки чая</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶請け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茶うけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お茶請け</xref>
<gloss>cake or snack served with tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theebanket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theegebak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theeversnaperingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussendoortje bij de thee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Teegebäck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печенье к чаю</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶箪笥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃだんす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cupboard or chest for tea implements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theekast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buffet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschirrschrank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">буфет для чайной посуды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予定納税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よていのうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prepayment of income taxes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Voraus bezahlte Steuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuervorauszahlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予約金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よやくきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deposit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subskriptionspreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подписная цена; задаток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">deponera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予備選挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびせんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preliminary election</gloss>
<gloss>primary (election)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Primary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予餞会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よせんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farewell party for graduates (held prior to graduation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschiedsfeier (z.B. vor einer Reise oder vor dem Schulabschluss)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>序言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>foreword</gloss>
<gloss>preface</gloss>
<gloss>introduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woord vooraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleidend woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleidende opmerkingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorafgaande woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} aanloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} binnenkomertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geleitwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предисловие, введение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prólogo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prefacio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">introducción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>序奏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>introduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Introduktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) интродукция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>序詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>じょし</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreword</gloss>
<gloss>preface</gloss>
<gloss>introduction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefatory modifying statement (of a waka, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woord vooraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleidend woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten geleide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proloog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} prefatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.stijll.} preludium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poëtisch inleidingsstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prolog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) じょげん【序言】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (театр.) пролог (в виде монолога)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (лит.) дзёси (вид постоянного эпитета в древней поэзии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prólogo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prefacio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">introducción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>序開き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょびらき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>beginnings</gloss>
<gloss>origins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzes Spiel vor dem Haupt-Kabuki-Stück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открытие, начало</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>序数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ordinal number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ordinalzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ordnungszahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ordinale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">порядковое число</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ordningstal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>序盤戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょばんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early stages (of a game)</gloss>
<gloss>opening phase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnungsphase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfangsstadium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in the open</gloss>
<gloss>the open air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrije natuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freier Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} под открытым небом, на воздухе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野天風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のてんぶろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open-air bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openluchtbad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenbad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurbad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bad im Freien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野中</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のなか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in the middle of a field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in het midden van een veld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nonaka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Feld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nonaka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]} среди поля, в поле</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野分き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>野分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のわき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二百十日</xref>
<xref>二百二十日</xref>
<gloss>typhoon in the early autumn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbststurm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Novemberwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftiger Wind</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.)Taifun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сильный осенний ветер (пригибающий траву на поле)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野手</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やしゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>fielder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} veldspeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fielder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(speler van de) veldpartij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldspieler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野太い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>篦太い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箆太い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぶとい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>audacious</gloss>
<gloss>daring</gloss>
<gloss>bold</gloss>
<gloss>impudent</gloss>
<gloss>cheeky</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>throaty (voice)</gloss>
<gloss>rough</gloss>
<gloss>deep</gloss>
<gloss>hoarse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schamlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arcátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torokhangú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) ずぶとい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野犬狩り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やけんがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rounding up stray dogs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammentreiben herrenloser Hunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">облава на бродячих собак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fires set off in early spring to burn off dead grass</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bush fire</gloss>
<gloss>field fire</gloss>
<gloss>grass fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abbrennen von dürrem Gras auf dem Feld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buschfeuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пал (полевой, степной пожар)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (жарг.) поджог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野末</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のずえ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corners of a field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nozue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entfernter Rand des Feldes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">край (конец) поля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>正史</xref>
<gloss>non-official history</gloss>
<gloss>privately composed history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inoffizielle Chronik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Privatpersonen herausgegebenes Geschichtswerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野辺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>野べ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のべ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatatér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőtér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szántóföld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поля; равнины</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fält</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野辺送り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のべおくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funeral</gloss>
<gloss>burial (service)</gloss>
<gloss>funeral procession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begräbnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">temetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entierro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野合</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やごう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>illicit union</gloss>
<gloss>collusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in wilder Ehe leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in eheähnlicher Gemeinschaft leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wilde Ehe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eheähnliche Gemeinschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerlaubte Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koalition, die nicht auf politischen Prinzipien beruht sondern nur auf dem Streben nach Macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[незаконное] сожительство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野次馬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やじ馬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヤジ馬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弥次馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やじうま</reb>
<re_restr>野次馬</re_restr>
<re_restr>やじ馬</re_restr>
<re_restr>弥次馬</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤジうま</reb>
<re_restr>ヤジ馬</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>curious onlookers</gloss>
<gloss>rubbernecks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwsgierigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vergapende omstanders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekijkers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeschouwers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaulustiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neugieriger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gaffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wildes, nicht zugerittenes Pferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Gaul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) толпа, сборище; зрители; зеваки, любопытные</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) зевака; болельщик; крикун (из зрителей)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (уст.) норовистая лошадь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野次馬根性</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弥次馬根性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やじうまこんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the spirit of curiosity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fröhliche Neugier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野良着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のらぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clothes for doing farm work or working in fields</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauernkittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauernkleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одежда для полевых работ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野垂れ死に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のたれ死に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のたれじに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>dying by the roadside</gloss>
<gloss>dying a dog's death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Wegesrand sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie ein Hund sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Gras beißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterben am Wegesrand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterben wie ein Hund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} умереть на большой дороге (под забором)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野育ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のそだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>untutored</gloss>
<gloss>wild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufwachsen ohne Erziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">naiv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pallérozatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vele született</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} растущий без призора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香具師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>野師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弥四</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>的屋</xref>
<gloss>stallkeeper (at a festival, fair, etc.)</gloss>
<gloss>street vendor</gloss>
<gloss>street performer</gloss>
<gloss>peddler</gloss>
<gloss>hawker</gloss>
<gloss>huckster</gloss>
<gloss>faker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kermisartiest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straatartiest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">venter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leurder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marskramer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marktschreeuwer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} charlatan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwakzalver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lapzalver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kakadoris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktschreier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochstapler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scharlatan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiállítás rendezője</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látványosság rendezője</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy pozőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pozőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kuruzsló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarlatán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hápogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ярмарочный предприниматель (торговец, балаганщик)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) мошенник, шарлатан</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} мошеннический, шарлатанский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1711990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野ざらし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>野晒し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のざらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather-beaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wind-und-Wetter-Ausgesetzt-Sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwitterte Knochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwitterter Totenkopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cserzett arcbőrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viharedzett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viharvert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} незащищённый от непогоды (ветра, дождя); оставленный на открытом месте</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} открывать ветру и дождю, оставлять на открытом месте</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) побелевшие кости (мёртвых)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} бросать в чистом поле (напр. тела павших в битве)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">väderbiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field gun</gloss>
<gloss>field artillery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} veldkanon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldartillerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldgeschütz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полевое орудие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wild horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildpferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дикая лошадь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野遊び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のあそび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outing</gloss>
<gloss>picnic</gloss>
<gloss>excursion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Picknick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пикник, прогулка за город; охота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野営地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やえいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>camp site</gloss>
<gloss>campground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lagerplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">táborozó hely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место лагеря; лагерь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>野焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>burning off a field (in early spring)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">totes Gras auf dem Feld abbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbrennen von totem Gras auf dem Feld (im Frühjahr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сжигание прошлогодней травы на поле</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野道</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>path in a field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тропинка в поле, полевая тропинка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野禽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wild birds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildvogel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frei lebender Vogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Federwild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildgeflügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дичь (птицы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ave salvaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野蒜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のびる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノビル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wild rocambole (Allium grayi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Allium nipponicum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Allium grayi {= soort van look}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allium grayi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лук японский, Allium nipponicum (Franch et Sav.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>path in a field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) полевая тропинка; межа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野路子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>野鵐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のじこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノジコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese yellow bunting (Emberiza sulphurata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische gelbe Ammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emberiza sulphurata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) жёлтая овсянка, Emberiza sulphurata (Temm. et Schl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野暮天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぼてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>boorishness</gloss>
<gloss>coarseness</gloss>
<gloss>stupidity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerordentliche Ungeschliffenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Primitivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besondere Rohheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungeschliffener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Primitivling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">faragatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">butaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) やぼ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野暮用</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヤボ用</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やぼ用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぼよう</reb>
<re_restr>野暮用</re_restr>
<re_restr>やぼ用</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤボよう</reb>
<re_restr>ヤボ用</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minor business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">triviale Angelegenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野駒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のごま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノゴマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Siberian rubythroat (Luscinia calliope)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sibirisches Rotkehlchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erithacus calliope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сибирский соловей-красношейка, Luscinia calliope calliope (Pallas.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野獣派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やじゅうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フォーヴィスム</xref>
<gloss>Fauvism</gloss>
<gloss>the Fauvists</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fauvist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fauvismus (nachimpressionistischer Stil der franz. Malerei zu Anfang des 20. Jhds.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野積み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のづみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open-air storage</gloss>
<gloss>piling up out in the open</gloss>
<gloss>leaving in a pile outside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lagerung im Freien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野鶲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のびたき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノビタキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common stonechat (Saxicola torquata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzkehlchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saxicola torquata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) восточносибирский черноголовый чекан, Saxicola torquata stejnegeri (Parrot.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>預かり人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>預り人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずかりにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person entrusted with someone's money, belongings, land, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person in charge of someone taken into custody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">depositaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dépositaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depothouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chef van depot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaarnemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaarder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consignataris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geconsigneerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trustee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevangenbewaarder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cipier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. die in bewaring is gesteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treuhänder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лицо, которому отдано (что-л.) на хранение (вверен вклад)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">depositario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>預け物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずけもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>object left in a person's charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in bewaring gegeven zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. anvertrauter Gegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вещь, оставленная (сданная) на хранение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>預金者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よきんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depositor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Depositeninhaber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deponent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterleger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einleger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sparer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letevő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вкладчик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">insättare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>預金準備率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よきんじゅんびりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cash-deposit ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mindestreservesatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>預り証</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>預かり証</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずかりしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>claim check</gloss>
<gloss>baggage check</gloss>
<gloss>luggage check</gloss>
<gloss>deposit receipt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">depositobewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depotbewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangbewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangstbewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reçu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gepäckschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbewahrungsschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">poggyász feladóvevény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love of easy money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnsucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">погоня за прибылью (за наживой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射利心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃりしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mercenary spirit</gloss>
<gloss>mind oriented to money-making</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewinnsüchtige Einstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnsucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коммерческий (торгашеский) дух</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archery range</gloss>
<gloss>archery ground</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しゃじょう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>射撃場</xref>
<gloss>shooting range</gloss>
<gloss>firing range</gloss>
<gloss>shooting gallery</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しゃじょう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>発射場</xref>
<gloss>launch site (for rockets, missiles, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>いば</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>position where an archer is standing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogenschießplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stehplatz der Bogenschützen (auf einem Bogenschießplatz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogenschießplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schießplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тир, стрельбище; полигон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) площадка для стрельбы из лука</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射撃場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃげきじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shooting range</gloss>
<gloss>firing range</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schießplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゃじょう【射場】 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射爆場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃばくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place for an aeroplane to take target practice (airplane)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謝状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thank-you letter</gloss>
<gloss>letter of apology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dankesbrief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschuldigungsbrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) благодарственное письмо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) письмо с извинением</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謝金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reward</gloss>
<gloss>monetary expression of thanks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Honorar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergütung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldgeschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenszolgáltatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вознаграждение, гонорар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謝恩会</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃおんかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thank-you party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dankesparty</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschiedsessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собрание выпускников школы в честь своих учителей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謝罪広告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃざいこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>published apology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veröffentlichung einer Entschuldigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntmachung einer Abbitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtigstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うさぎ小屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兎小屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うさぎごや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rabbit hutch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>used in 1979 EC report</s_inf>
<gloss>small Japanese houses</gloss>
<gloss>cramped Japanese housing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">konijnenhok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kippenhok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armzalige woning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaninchenstall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaninchenbuchte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karnickelstall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karnickelbuchte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Wohnung (1979 in einem EG-Bericht für japanische Wohnungen verwendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区民税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ward tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geldw.} belasting voor de ingezetenen van de bijzondere districten van Tokio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezirkssteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuer der Sonderbezirke (eine Gemeindesteuer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区検察庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くけんさつちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local public prosecutor's office</gloss>
<gloss>subdistrict public prosecutor's office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtsstaatsanwaltschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezirksstaatsanwaltschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">районная прокуратура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枢密院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうみついん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Privy Council (abolished in 1947)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheime raad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroonraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijksraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ottomaanse Rijk} divan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimer Staatsrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kronrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">királyi államtanács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkos tanács</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) тайный совет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧化主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうかしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Europeanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwestlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Europäisierung (als Doktrin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">europeísmo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殴り書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぐりがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>scribble</gloss>
<gloss>scrawl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschreibsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gekritzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschmiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sudelei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мазня, каракули</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} нацарапать; набросать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆け出し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駆出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駈け出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけだし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>novice</gloss>
<gloss>beginner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>駆け出す・かけだす</xref>
<gloss>starting to run</gloss>
<gloss>running off</gloss>
<gloss>running away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grünschnabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezdő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) старт (в беге)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} новичок, начинающий; желторотый, новоиспечённый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">novato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">principiante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆け付け三杯</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけつけさんばい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three cups of sake which latecomers to a party are made to drink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆潜艇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くせんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>submarine chaser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">U-Boot-Jäger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морской охотник, охотник за подводными лодками (судно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拘束力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>binding force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bindungskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsverbindlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbindliche Rechtswirksamkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拘束名簿式比例代表制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくめいぼしきひれいだいひょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proportional representation electoral system (in which party votes are cast, and candidates from each party are elected based on an ordered list available to the public)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拘束時間</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくじかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total hours spent working</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstzeit (einschließlich Pausen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обязательное рабочее время, обязательные часы службы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉤十字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カギ十字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かぎ十字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎじゅうじ</reb>
<re_restr>鉤十字</re_restr>
<re_restr>かぎ十字</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カギじゅうじ</reb>
<re_restr>カギ十字</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハーケンクロイツ</xref>
<gloss>swastika (in its clockwise form, esp. as a Nazi symbol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hakenkreuz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Swastika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">horogkereszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свастика (фашистская)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} в форме свастики</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cruz gamada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">svástica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hakkors</gloss>
<gloss xml:lang="swe">svastika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉤の手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎのて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right-angled bend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechter Winkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hakenform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉤虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hookworm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grubenwurm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hakenwurm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かぎ裂き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉤裂き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎざき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rip</gloss>
<gloss>tear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Triangel (in einem Kleidungsstück)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вырванный углом клок (одежды и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вырвать клок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gå sönder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉤鼻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かぎ鼻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鈎鼻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎばな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かぎはな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hooked nose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hakennase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adlernase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крючковатый нос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">böjd näsa</gloss>
<gloss xml:lang="swe">krokig näsa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駒下駄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまげた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low wooden clogs</gloss>
<gloss>komageta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnliche Geta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низкие гэта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駒落ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまおち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&shogi;</field>
<gloss>handicap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōgi-Spiel mit Handicap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the outside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außenstehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} посторонний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">permanencia al margen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no inmisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no relación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utsida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局外中立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくがいちゅうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>neutrality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neutralität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">semleges kémhatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semlegesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нейтралитет, нейтральность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">neutralidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mantenimiento al margen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no injerencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">neutralitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局地風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくちふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local wind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局所麻酔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくしょますい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local anesthesia</gloss>
<gloss>local anaesthesia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lokalanästhesie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regionalanästhesie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">örtliche Betäubung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anestesia local</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局部麻酔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくぶますい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local anesthesia</gloss>
<gloss>local anaesthesia</gloss>
<gloss>local anaesthetic</gloss>
<gloss>local anesthetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} plaatselijke verdoving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokale anesthesie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lokalanästhesie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regionalanästhesie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">örtliche Betäubung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">местная анестезия, местный наркоз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official bulletin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telegramme zwischen Behörden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichten und Informationen eines Amtes (das kyoku局 im Namen trägt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) служебная телеграмма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) официальный бюллетень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>共同事業</xref>
<gloss>joint venture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Joint Venture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同謀議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうぼうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conspiracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenzwering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conspiratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conjuratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} samenspanning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konspiration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konspirative Verschwörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strafbare Verabredung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeesküvés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共有結合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうゆうけつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>covalent bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kovalente Bindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kovalenzbindung (Atombindung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enlace covalente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共済事業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさいじぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mutual aid enterprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfswerk auf Gegenseitigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共産国家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさんこっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communist nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommunistischer Staat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共産党宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさんとうせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>The Communist Manifesto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Manifest van de Communistische Partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Communistisch Manifest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunistisches Manifest (politische Flugschrift, im Auftrag des Bundes der Kommunisten in London 1847</gloss>
<gloss xml:lang="ger">48 von K. Marx und F. Engels verfasst)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>blood donation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloeddonatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedgift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blut spenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutspende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">donación de sangre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blodgivning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偶蹄類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうているい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>奇蹄類</xref>
<gloss>artiodactyls</gloss>
<gloss>even-toed ungulates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paarhufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artiodactyla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парнокопытные</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寓目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fastening one's eyes upon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Starren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寓言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allegory</gloss>
<gloss>fable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allegorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ぐうわ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寓居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>temporary abode</gloss>
<gloss>staying on a temporary basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorübergehender Aufenthalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorübergehend wohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vorübergehend aufhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временное местожительство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проживать временно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寓意小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐういしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allegory</gloss>
<gloss>allegorical tale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allegorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">allegória</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>具申</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>offering a full report to a superior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genauer Bericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Vorschlag machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подробный доклад (вышестоящему)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} докладывать [детально]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>具体性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concreteness</gloss>
<gloss>feasibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konkretheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenständlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Materialität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">valószínűség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>具案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drafting a plan</gloss>
<gloss>draft plan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concrete plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstellen eines Planes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plan mit festgelegten Maßnahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) составление плана</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) конкретный план</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>具眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discerning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scharfblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scharfsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó ítélőképességű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 具眼の士 (см.) ぐがんしゃ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>具眼の士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐがんのし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discerning man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfsinniger Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Mensch von Einsicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準備体操</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんびたいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warm-up exercises</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbereitende Gymnastik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufwärmtraining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разминка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準禁治産者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんきんちさんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a quasi-incompetent (individual)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} quasihandelingsonbekwame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quasi-Entmündigter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唯名論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいめいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>実在論・じつざいろん・2</xref>
<gloss>nominalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} nominalisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terminisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nominalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) номинализм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nominalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唯物史観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいぶつしかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historical materialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} materialistische geschiedopvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">materialistisch geschiedbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">materialistische interpretatie van de geschiedenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">historisch materialisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">materialistische Geschichtsauffassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">материалистический взгляд на историю, исторический материализм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唯物弁証法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいぶつべんしょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dialectical materialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} materialistische dialectiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">materialistische Dialektik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dialektikus materializmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">материалистическая диалектика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堆朱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red lacquerware with patterns carved in relief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rote Lackschnitzerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красная лакированная посуда с рельефным рисунком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堆積作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせきさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sedimentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablagerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sedimentation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堆積学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sedimentology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sedimentologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sedimentología</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堆積岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせきがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sedimentary rock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} sedimentgesteente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sedimentair gesteente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzettingsgesteente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezinkingsgesteente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sedimentgestein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">roca sedimentaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堆積物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせきぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sediment</gloss>
<gloss>deposit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablagerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sediment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üledék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerakódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fällning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堆積層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせきそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sedimentary layer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sedimentschicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堆積輪廻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせきりんね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cycle of sedimentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sedimentationszyklus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推考</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>surmising</gloss>
<gloss>speculation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmélkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spekuláció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) делать вывод; заключать; обдумывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>a conjecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlussfolgerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlussfolgern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вывод, заключение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать вывод, заключать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konjektur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推参</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paying an unannounced visit</gloss>
<gloss>rudeness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch ohne Anmeldung oder Einladung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufdringlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frechheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverschämtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gorombaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdetlegesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) посещение по собственному почину; бесцеремонное вторжение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бесцеремонность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>admiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewunderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergebenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bámulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) преклонение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">beundran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推計学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいけいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stochastics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stochastiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stochastik (Oberbegriff für Wahrscheinlichkeitstheorie und mathematische Statistik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1712990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推称</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>推賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>admiration</gloss>
<gloss>praise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">loben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belobigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belobigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfehlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dicséret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) похвала, восхваление, восхищение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} хвалить, восхвалять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推理小説</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいりしょうせつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mystery novel</gloss>
<gloss>detective novel</gloss>
<gloss>whodunit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">detectiveroman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detectiveverhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detective</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speurdersverhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speurdersroman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">whodunit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krimi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriminalroman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krimi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Horrorgeschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">детективный роман</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">novela de misterio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">novela detectivesca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">novela policíaca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>inference</gloss>
<gloss>deduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folgern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ableiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlussfolgerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ableitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">következtetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вывод, заключение; предположение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать вывод, заключать; предполагать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推進力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいしんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>propulsive power</gloss>
<gloss>driving force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treibkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treibende Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Triebkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antriebskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schubkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajtóerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">движущая (двигательная) сила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推進器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいしんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>propeller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Triebwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légcsavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hélice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">propeller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>estimation</gloss>
<gloss>rough calculation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értékelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вычисление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вычислять, считать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">värdering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>椎骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>vertebra</gloss>
<gloss>vertebrae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertebra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spondylus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csigolya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csigolya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátcsigolya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">позвонок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>椎間板</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついかんばん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intervertebral disk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bandscheibe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Discus intervertebralis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">porckorong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんいつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purity</gloss>
<gloss>homogeneity</gloss>
<gloss>unadorned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuiverheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puurheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">homogeniteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onversneden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvermengd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">homogeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermischt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ursprünglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvermischtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursprünglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Homogenität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} чистый, неподдельный; простой, однородный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fineness or purity (of gold)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feingehalt (bei Edelmetallen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проба (благородных металлов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pure water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reines Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht verunreinigtes Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tiszta víz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чистая (дистиллированная) вода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純正科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんせいかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pure science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reine Wissenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чистая наука</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純白</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんぱく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pure white</gloss>
<gloss>snow white</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reines Weiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneeweiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schneeweiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blütenweiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rein weiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbefleckt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белизна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} совершенно белый, белоснежный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>net profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuivere winst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nettowinst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netto-opbrengst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nettogewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reingewinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じゅんりえき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pure line</gloss>
<gloss>pure strain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reine Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 純粋系統) чистокровность (по линии наследственности)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純真無垢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんしんむく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>pure</gloss>
<gloss>purity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pureza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pure reason</gloss>
<gloss>pure logic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reine Theorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (филос.) чистый разум</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) じゅんりろん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純情可憐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんじょうかれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>pure of heart and pretty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>net weight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nettogewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nettovikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純絹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pure silk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reine Seide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чистый (натуральный) шёлк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} из чистого шёлка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>purebred</gloss>
<gloss>thoroughbred</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reine Rasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaposan képzett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arisztokratikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajtiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telivér ló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telivér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} чистокровный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純綿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pure cotton</gloss>
<gloss>all-cotton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reine Baumwolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чистый хлопок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純潔教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんけつきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>education in sexual morality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erziehung in Sexualmoral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈍刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dull or blunt sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stumpfes Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тупой клинок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈍色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にびいろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にぶいろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どんじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dark gray</gloss>
<gloss>dark grey</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>どんじき</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>donjiki (clerical dress)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelgrau (früher für Trauerkleidung verwendete Farbe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёмно-серый цвет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) にびいろ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gris marengo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gris intenso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gris oscuro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈍角三角形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんかくさんかくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obtuse triangle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stomphoekige driehoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stompe driehoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stumpfwinkliges Dreieck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreieck mit stumpfen Winkeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈍足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slow-footed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsamer Läufer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈍物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blockhead</gloss>
<gloss>a fool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dummkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfaltspinsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tökfej</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тупица, олух, остолоп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dumming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈍根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>利根</ant>
<gloss>slow-witted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwache Intelligenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stumpfsinnigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) несообразительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} несообразительный; тугодум</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頓狂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頓興</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>素っ頓狂</xref>
<gloss>wild</gloss>
<gloss>freakish</gloss>
<gloss>madcap</gloss>
<gloss>crazy</gloss>
<gloss>hysterical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übergeschnapptheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrücktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrückt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übergeschnappt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeregt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hysterisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (перен.) сумасшедший, бешеный; дикий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頓知</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頓智</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>quick wit</gloss>
<gloss>ready wit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagfertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Witz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmésség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemes ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemes társalgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sziporkázó ész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sziporkázó ötletesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) находчивость, сообразительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) остроумие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snarfyndighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頓挫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>setback</gloss>
<gloss>deadlock</gloss>
<gloss>standstill</gloss>
<gloss>impasse</gloss>
<gloss>miscarriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een impasse raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugslag ondervinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hapering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzinking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Stocken geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Rückschlag erleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stockung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stillstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheitern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behúzott szedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvezőtlen sorsfordulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kefevisszaállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifeszítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) остановка, прекращение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 頓挫をきたす [разом] оборваться, прерваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) застой, мёртвая точка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заглохнуть, остаться на мёртвой точке; (воен.) захлебнуться (о наступлении)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) перелом, крутой поворот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頓馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idiot</gloss>
<gloss>fool</gloss>
<gloss>dope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stommeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stommerik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idioot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uilskuiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imbeciel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nitwit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oelewapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbenul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rund</gloss>
<gloss xml:lang="dut">konijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbenullig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idioot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imbeciel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blöder Kerl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idiot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dummkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knallkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trottel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Depp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">altatószer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgatószer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">болван, осёл, идиот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} тупой, глупый (о человеке); безрассудный, глупый (о поступке и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">idiota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tonto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頓痴気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんちき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&male;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>numbskull</gloss>
<gloss>dimwit</gloss>
<gloss>idiot</gloss>
<gloss>fool</gloss>
<gloss>dope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dummkopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buta ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hülye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idióta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) とんま</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春分点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんぶんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the vernal equinox (the equinoctal point)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingspunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widderpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingsäquinoktium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühjahrs-Tagundnachtgleiche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんぽん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pornographic book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pornographisches Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buch mit pornographischen Abbildungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring sunlight</gloss>
<gloss>scenery of spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingslandschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingssonnenschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゅんしょく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春祭り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>春祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lentefestival</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lentefeest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingsfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingsfestival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>springwear</gloss>
<gloss>New Year's clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übergangskleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingskleid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung für Neujahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) весенняя одежда, весенний костюм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) новогодняя одежда, новогодний костюм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春場所</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるばしょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>Spring Tournament (held in Osaka in March)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingsturnier (im März in Ōsaka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) весенний (мартовский) турнир борьбы сумо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) новогодний (японский) турнир сумо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春寒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold weather in early spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühjahrskälte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) весенние заморозки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春陽</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring sunshine</gloss>
<gloss>springtime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingssonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kikelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) весеннее солнце; (перен.) весна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春まき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>春蒔き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sowing in spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">весенний сев (посев)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} яровой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vårsådd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春雷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring thunder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingsgewitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">весенний гром</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春機発動期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんきはつどうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puberty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pubertät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adoleszenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pubertás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">период половой зрелости; половая зрелость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pubertad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pubertet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噴き上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噴上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place exposed to winds which blow up from below (usu. a beach)</gloss>
<gloss>beach exposed to sea winds</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort, an dem Aufwinde wehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Springbrunnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fontäne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) фонтан; столб воды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) открытый [ветрам] берег</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (бирж.) резкий подъём (цен)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き矢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹矢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blowgun</gloss>
<gloss>blowpipe</gloss>
<gloss>dart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blaaspijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blaasroer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blaaspijltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poppenspel dat door rake pijltjes in beweging gebracht wordt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soort roulette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dartsspel waarbij het raken van een genoemd vakje met een pijltje winst oplevert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blasrohr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blasrohrpfeil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fúvócső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légfúvóka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légpuska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levegőszelep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílkilövő cső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szökellés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полая бамбуковая трубка со стрелой; стрела (выдуваемая из трубки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiro con cerbatana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き回し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきまわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the direction of the wind</gloss>
<gloss>circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch den Wind Hergeblasenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagi viszonyok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 風の吹き回し удачный поворот судьбы; случайная удача</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vindriktning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き抜け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹抜け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきぬけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>階段の吹き抜け</xref>
<gloss>atrium</gloss>
<gloss>well (in building)</gloss>
<gloss>vault</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>blow-by</gloss>
<gloss>blow-bye</gloss>
<gloss>blowout</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>drafty</gloss>
<gloss>draughty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tochtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtstroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ventilatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trappenhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trappenhal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trapgat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} trapzaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treppenhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lépcsőház</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹奏者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいそうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>player of a wind instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blasinstrumentspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исполнитель на духовом инструменте</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹奏楽器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいそうがっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} blaasinstrument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blazer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} toeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} tuiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blasinstrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fúvós hangszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">духовые инструменты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instrumentos de viento (música)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き降り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹降</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹降り</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>driving rain</gloss>
<gloss>rainstorm</gloss>
<gloss>wind and rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regensturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arcba csapó eső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhőszakadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélfútta eső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zápor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ветер (шторм) с дождём</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き寄せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふき寄せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹寄せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹きよせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきよせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medley (of food, songs, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(snow or sand) drift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heranpfeifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wehe (von Schnee, Sand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Potpourri</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allerlei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kevert</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekeveredett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tarka sokadalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tarkabarka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyes felvágott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">куча (напр. песка, наметённая ветром)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blowpipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lötrohr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">паяльная трубка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blåsrör</gloss>
<gloss xml:lang="swe">glasblåsarpipa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹きさらし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹き曝し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹き晒し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきさらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind-swept</gloss>
<gloss>exposed to the wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} aan de wind blootstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blootgesteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door de wind geteisterd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de wind onbeschut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winderig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">windig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">windgepeitscht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dem Wind ausgesetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Wind zerzaust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">windiger Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dem Wind ausgesetzter Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pneumatikus etetésű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélfútta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széljárta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} открытый [ветрам], незащищённый от ветра; ветреный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炊夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male cook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajószakács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékmegfejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakácsnő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повар, кок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炊事場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいじば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kitchen</gloss>
<gloss>cookhouse</gloss>
<gloss>(ship's) galley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldküche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kombüse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gálya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кухня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炊さん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炊爨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cooking (rice, grains)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Reis) kochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiskochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sütés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隊列</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいれつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rank (of troops)</gloss>
<gloss>file</gloss>
<gloss>column</gloss>
<gloss>formation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von einer Truppe gebildete Reihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) ряд, шеренга; ряды, строй</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隊商</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caravan (of merchants)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karavaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karawane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговый караван</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caravana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">convoy de comerciantes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隊商宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょうやど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caravansary</gloss>
<gloss>caravanserai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墜落事故</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついらくじこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plane crash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absturz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugzeugabsturz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醇化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>純化・1</xref>
<misc>&form;</misc>
<gloss>refinement</gloss>
<gloss>purification</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>gentle persuasion</gloss>
<gloss>winning over</gloss>
<gloss>influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} очищать, облагораживать; рафинировать; быть очищенным (облагороженным); быть рафинированным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶉豆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うずら豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うずらまめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pinto bean</gloss>
<gloss>mottled kidney bean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} pintoboon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kievietsboon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesprenkelte Bohne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сорт бобов ((см.) ささげ)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) удзурамамэ (тушёные бобы, приправленные сахаром и солью)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豚草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたくさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブタクサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ragweed (Ambrosia artemisiifolia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">echtes Traubenkraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ambrosia artemisiaefolia var. elatior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggófű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ambrózia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parlagfű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">Szent Jakab füve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノミ行為</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呑み行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノミこうい</reb>
<re_restr>ノミ行為</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のみこうい</reb>
<re_restr>呑み行為</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bookmaking</gloss>
<gloss>(stock market) bucketing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unseriöses Makeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerlaubte Buchmacherei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノミ屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呑み屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノミや</reb>
<re_restr>ノミ屋</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のみや</reb>
<re_restr>呑み屋</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bookmaker</gloss>
<gloss>bookie</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ノミ行為・ノミこうい</xref>
<gloss>trader performing (stock market) bucketing</gloss>
<gloss>bucket shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totoschieber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bookmaker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>personal</gloss>
<gloss>inter-personal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenover anderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen personen gericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenüber anderen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenüber Personen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegen Personen gerichtet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antipersonen…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">individuális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magán-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személy-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyeskedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyi hír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyi hírek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} личный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">personlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対人恐怖症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいじんきょうふしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anthropophobia</gloss>
<gloss>taijin kyofusho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} mensenschuwheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensenvrees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antropofobie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anthropophobie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenscheue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antropofobia (miedo a la gente)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対人関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいじんかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal relations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijke relaties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung zu anderen Personen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">relaciones personales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対内</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいない</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domestic</gloss>
<gloss>internal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inländisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innen…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inner…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belföldi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bel-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} (полит.) внутренний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>opposing pairs (of leaves)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenständig wachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenüber von einander wachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenständigkeit (von Blättern u. Zweigen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenständige Blattstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">par de hojas opuestas en un mismo nudo (filotaxis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>opposition</gloss>
<gloss>equivalence</gloss>
<gloss>correspondence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">confrontatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenoverstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenoverplaatsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenoverstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppositie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">balans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compensatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opweging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{log.} oppositie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äquivalent sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Gleichgewicht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenüberstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angemessenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} соответствующий, равнозначный, эквивалентный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対位法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>counterpoint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrapunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) контрапункт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kontrapunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対抗馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rival candidate</gloss>
<gloss>rival</gloss>
<gloss>opponent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rival horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rivalisierende Pferde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rivalisierende Kandidaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соперничающая лошадь (на бегах); (обр.) соперничающий кандидат (на выборах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対抗策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>countermeasure</gloss>
<gloss>counter-measure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenmaßnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">контрмеры, меры противодействия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対応策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいおうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>countermeasure</gloss>
<gloss>counter-measure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenmaatregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} tegenzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenmaßnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenintézkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たいさく【対策】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-aircraft</gloss>
<gloss>antiaircraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtafweer-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtdoel-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugabwehr…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légelhárító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légvédelmi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} противовоздушный (о вооружении и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pertaining to objects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">real</gloss>
<gloss xml:lang="ger">objektiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dinglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sach…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kon…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Objekt…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} реальный; предметный, вещественный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対欧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pertaining to Europe</gloss>
<gloss>towards Europe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} по отношению к Европе (напр. о политике); с Европой (напр. о торговле)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対面交通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいめんこうつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>walking so that one faces oncoming traffic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegemoetkomend verkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenverkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeer uit tegengestelde richting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenliggers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweerichtingsverkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeer in beide richtingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenverkehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">встречное движение пешеходов и транспорта (на улицах, где нет тротуаров)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対流</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>convection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">convectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} convectiestroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">convectiestroming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konvektion (Mitführung von Energie od. elektrischer Ladung durch die kleinsten Teilchen einer Strömung bzw. vertikale Luftbewegung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áramvezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hőszállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konvekció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">встречные течения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konvektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対校</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pertaining to school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwischen Schulen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergleich von verschiedenen Handschriften eines Textes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergleich mit dem Manuskript eines Textes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対称軸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょうじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>axis of symmetry</gloss>
<gloss>line of symmetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Symmetrieachse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szimmetriatengely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">symmetriaxel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対症療法</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>対象療法</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょうりょうほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>原因療法</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>symptomatic therapy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>makeshift solution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">symptomatische Therapie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Symptom-Behandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Palliativbehandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notbehelf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notlösung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) аллопатия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対陣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>confrontation of armies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einander gegenüberliegende Stellungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenüberstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einander gegenüber die Stellung beziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenüberliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenüberstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} стоять друг против друга (о войсках)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対頂角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいちょうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vertical angles</gloss>
<gloss>vertically opposite angles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheitelwinkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対照的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょうてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>contrastive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegensätzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontrastiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Gegensatz zu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegensätzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontrastiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contrastivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1713990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対数関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいすうかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>logarithmic function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Logarithmusfunktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">logarithmische Funktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">logaritmikus függvény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対戦車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>anti-tank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antipanzer…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panzerabwehr…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対話体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいわたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dialogue form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лит.) разговорный стиль; диалогическая форма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} в разговорном стиле; в форме диалога</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dialogform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対敵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>confronting the enemy</gloss>
<gloss>hostilities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konfrontation mit dem Gegner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dem Gegner gegenüberstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf den Feind treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Feind stellen und kämpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenségeskedések</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háborús cselekmények</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} враждебный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対論</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいろん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>arguing face to face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diskutieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">debattieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskussion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Debatte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対蹠的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょてき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいせきてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>diametrically opposed</gloss>
<gloss>antipodal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenteilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenteilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diametral entgegengesetzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antipodisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">диаметрально противоположный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begegnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiedersehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">találkozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) たいめん【対面】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">möte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加圧水型原子炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かあつすいがたげんしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressurized water reactor</gloss>
<gloss>pressurised water reactor</gloss>
<gloss>PWR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckwasserreaktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PWR (engl. pressurized water reactor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加重平均</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじゅうへいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weighted average</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewichteter Mittelwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewichtetes Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewogener Mittelwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewogenes Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewichteter Durchschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">súlyozott középérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyozott átlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加持祈祷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじきとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>incantation and prayer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} bezweringen en gebeden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschwörungen und Gebete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加速度計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそくどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accelerometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschleunigungsmesser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyorsulásmérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">акселерометр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acelerómetro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加算税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penalty tax</gloss>
<gloss>tax penalty</gloss>
<gloss>additional tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusatzsteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дополнительный налог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加薬飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かやくめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>加薬御飯</xref>
<field>&food;</field>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>casserole of rice, fish or meat, and vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arroz con tropezones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汗止め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あせどめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an antisudorific (agent or material)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zweetstopper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{farm.} zweetremmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antitranspiratiemiddel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das den Schweiß stoppt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汗水</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あせみず</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>汗水流す</xref>
<s_inf>usu. as 汗水たらして or 汗水流して</s_inf>
<gloss>profuse sweat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overvloedig zweet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zweetvloed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweiß wie Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обильный пот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汗取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汗袗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あせとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undergarment designed to soak up sweat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{和服で} zweetabsorberend ondergoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zweetdoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterwäsche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あせじばん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汗馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a sweating horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antreiben eines Pferdes bis es schwitzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Pferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) потная лошадь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軒丈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のきたけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>height from the ground to a building's eaves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traufenhöhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высота дома до карниза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軒別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house to house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} [отдельно] по домам</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в каждом доме, по каждому дому</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軒輊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>high and low</gloss>
<gloss>disparity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oben und Unten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auf und Ab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlegenheit und Minderwertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyok és kicsinyek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenlőtlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) неровность; неравенство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軒端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のきば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eaves</gloss>
<gloss>edge of the eaves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dachtraufenrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nähe zur Dachtraufe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csurgó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) край стрехи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建白書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぱくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petition</gloss>
<gloss>memorial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Petition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bittschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Memorandum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">докладная записка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inlaga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建て売り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>建売り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>建売</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてうり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>constructing and selling a ready-built house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Haus bauen, um es zu verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf eines für den Verkauf gebauten Hauses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für den Verkauf gebautes Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} продавать только что отстроившись</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建売住宅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>建て売り住宅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>建売り住宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてうりじゅうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ready-built house</gloss>
<gloss>built-for-sale house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koopwoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speculatiebouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fertighaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Verkauf errichtetes Haus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建国記念日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこくきねんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>National Foundation Day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herdenking van de stichtingsdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} nationale feestdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsgründungstag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Día de la Fundación del País</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建具屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてぐや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joiner</gloss>
<gloss>carpenter</gloss>
<gloss>cabinetmaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrijnwerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meubelmaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabinetwerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kastenmaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabinetmaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fenster- und Türenschreiner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műbútorasztalos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плотник, изготовляющий двери (сёдзи (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建値</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>建て値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてね</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official market quotations</gloss>
<gloss>exchange rates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offizieller Marktkurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amtlicher Wechselkurs (von Devisen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(vom Hersteller empfohlener)Marktpreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">установленная цена; официальный курс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建て掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>under construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} строящийся (о здании)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en construcción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建設業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんせつぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>construction industry</gloss>
<gloss>construction business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baugewerbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建増し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>建て増し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてまし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>building addition or extension</gloss>
<gloss>an annex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bijbouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbouwsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbouwsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} bijbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} bijbouwsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Anbau errichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erweitern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erweiterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erweitern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пристройка, надстройка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать пристройку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建網</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>建て網</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立網</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立て網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish trap</gloss>
<gloss>set net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standnetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ставной невод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建築士</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちくし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>authorized architect and builder</gloss>
<gloss>licensed architect</gloss>
<gloss>registered architect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erkend architect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gediplomeerd bouwmeester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staatlich lizenzierter Architekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建築物</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちくぶつ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>building</gloss>
<gloss>structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constructie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">здание, строение, постройка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">byggande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建築面積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちくめんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>building area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bebaute Fläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überbaute Fläche (Fläche, die ein Bauwerk auf einem Grundstück einnimmt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建築基準法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちくきじゅんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Building Standards Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz über Baunormen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Építési Alaptörvény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建築費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちくひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>building expenses</gloss>
<gloss>construction costs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baukosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стоимость строительства; расходы на строительство (на постройку)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建築業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちくぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>builder</gloss>
<gloss>constructor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bouwer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huizenbouwer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauunternehmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подрядчик-строитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建ぺい率</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>建蔽率</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>建坪率</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぺいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>building-to-land ratio</gloss>
<gloss>building coverage ratio</gloss>
<gloss>land coverage</gloss>
<gloss>site coverage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhouding tussen vloeroppervlakte en bebouwde ruimte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis zwischen Grundstück und bebauter Fläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendszeres tájékoztatás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建議者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a proposer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antragsteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschlagender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">автор предложения (представления)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">proponent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建議案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぎあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">probléma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предложение, заявление (на собрании и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förslag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康保険法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこうほけんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Health Insurance Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenversicherungsgesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankenkassengesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sjukförsäkring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍵っ子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>latchkey child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlüsselkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kulcsos gyerek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍵束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎたば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bunch of keys</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlüsselbund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nyckelknippa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾布摩擦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぷまさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rubdown with a dry towel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trockene Abreibung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry (method)</gloss>
<gloss>dry-type</gloss>
<gloss>without using water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trockener Prozess</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trocken…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">száraz eljárás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">procedimiento seco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en seco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾湿球湿度計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしつきゅうしつどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wet and dry-bulb thermometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何らか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何等か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんらか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>some</gloss>
<gloss>any</gloss>
<gloss>in any way</gloss>
<gloss>of some kind</gloss>
<gloss>of some sort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een of andere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgendein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein gewisser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irgend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy bizonyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülbelül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néhány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">több</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valami</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akárki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akármi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bárki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bármely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bármelyik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bármi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmivel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷扱い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にあつかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handling of freight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gepäckabfertigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приём (выгрузка, погрузка, перегрузка) грузов, грузовые операции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷足り船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にたりぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a barge</gloss>
<gloss>a lighter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Lastkahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nitaribune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лихтер, баржа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷受人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荷受け人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にうけにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consignee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adressant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsignatar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizományos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грузополучатель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lastmottagare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷拵え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にごしらえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>packing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Packen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsomagolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bepakolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burkolóanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomagolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomagolópapír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упаковка, укладка вещей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} укладываться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">emballage</gloss>
<gloss xml:lang="swe">emballering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷送り人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荷送人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>におくりにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consignor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грузоотправитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷渡し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delivery of freight or goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warenlieferung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доставка [товара, груза]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} доставлять [товар, груз]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷揚げ料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にあげりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landing charges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausladegebühr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷揚げ場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にあげば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landing place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löschplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷電粒子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かでんりゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>charged particle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geladenes Teilchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ladungsteilchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷鞍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぐら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>packsaddle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Packsattel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вьючное седло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒中水泳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんちゅうすいえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swimming in the middle of winter or the cold season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmen während der Kälte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wintry moon</gloss>
<gloss>a winter month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wintermond</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalter, klarer Mond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) луна зимой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>deplorable</gloss>
<gloss>alarming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beängstigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beunruhigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">riasztó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (разг.) содрогаться; ужасаться; быть глубоко встревоженным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) かんしんすべき【寒心すべき】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒気団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a cold air mass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaltluftmasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">luftmassa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold color</gloss>
<gloss>cold colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalte Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холодный цвет, холодные тона</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colores fríos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter spiritual austerities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">religiöse Kasteiung in der kältesten Jahreszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) умерщвление плоти холодом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんちく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンチク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>marbled bamboo (Chimonobambusa marmorea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winterbambus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chimonobambusa marmorea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низкорослый бамбук Chimonobambusa marmorea (Makino.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bambú negro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bambú esbelto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒冷前線</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれいぜんせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaltfront</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kallfront</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒冷紗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheesecloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grabmaschiger Baumwoll- oder Leinenstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(название ткани типа кисеи.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんたまご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>egg laid in winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Winter gelegte Eier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wintereier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒参り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんまいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>winter visit to a shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Winter den Schrein besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">winterlicher Schreinbesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">winterlicher Tempelbesuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">winterlicher Schreinbesucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">winterlicher Tempelbesucher (zu Mittwinter an 30 Abenden wiederholt, in weißer Kleidung etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) паломничество зимой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершать паломничество зимой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) зимний паломник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒垢離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんごり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold-water ablutions performed in winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anbetung eines Gottes oder Buddhas zu Mitwinter, während man sich mit kaltem Wasser übergießt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холодные обливания зимой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold country</gloss>
<gloss>cold region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaltes Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalte Gegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) холодная страна (местность)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒明け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんあけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the beginning of spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende der Kälteperiode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒肥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter manure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Düngen im Winter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold points (of the skin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freezing mixture</gloss>
<gloss>refrigerant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kältemittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kühlmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűtőkeverék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűtő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замораживающая (охлаждающая) смесь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒梅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>梅・1</xref>
<gloss>plum tree which blossoms in winter</gloss>
<gloss>early-flowering plum tree</gloss>
<gloss>early plum blossoms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der kalten Jahreszeit blühende Pflaume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ранняя слива (цветёт ранней весной)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒晒し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんざらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exposure to cold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trocknen von z. B. Getreide zu Mittwinter im Freien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reismehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выставление на холод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рисовая мука [, приготовляемая зимой]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぎく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンキク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>winter chrysanthemum (cultivar of Chrysanthemum indicum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winterchrysantheme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chrysanthemum indicum var. hibernum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зимняя хризантема</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a place of extreme cold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kältepol (kältester Ort der Erde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полюс холода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒椿</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんつばき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>camellia-like plant native to China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winterkamelie (blüht November bis Januar)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Camellia sasanqua var. fujikoana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">камелия, цветущая зимой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒暖</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold and heat</gloss>
<gloss>(degree of) temperature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kälte und Wärme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Temperatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hőmérséklet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) холод и тепло; температура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frío y calor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mochi made in winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mochi-Herstellung in der kalten Jahreszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Kälte hergestellte und in Wasser eingelegt aufbewahrte Mochi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒稽古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんげいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mid-winter training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kältetraining</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühmorgendliches od. nächtliches Training während der kältesten Zeit des Jahres (Kampfkünste, unterhaltende Künste etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тренировка (упражнения) зимой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>献本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぽん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>complimentary copy of a book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Freiexemplar geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Besprechungsexemplar geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. ein Buch widmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. ein Buch dedizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widmungsexemplar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dedikationsexemplar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freiexemplar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besprechungsexemplar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dedikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschenken eines Buches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) преподнесённая книга (от автора)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) с уважением от автора (надпись на книге)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～する} преподносить (дарить) книгу (от автора)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>献立表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんだてひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メニュー・1</xref>
<gloss>menu</gloss>
<gloss>list of meals (e.g. for the week)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speisekarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speisenkarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">меню, карточка (в ресторане и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">meny</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>献灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>votive lantern in a shrine or temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Votivlaterne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weihlaterne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт. и буд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) посвящение фонаря божеству</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) фонарь, посвящённый божеству</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>献血運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんけつうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a blood drive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutspendekampagne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>献身的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしんてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>devoted</gloss>
<gloss>self-sacrificing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfopofferend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfverzakend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opofferingsgezind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzelfzuchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegewijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">devoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufopfernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hingebungsvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hingebungsvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufopfernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufopferungsvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hingebend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самоотверженный, преданный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">leal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>献杯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>献盃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>offering a drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zutrinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zutrinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 勧盃)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} угощать вином (кого-л.), предлагать бокал вина (кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かんぱい【乾杯】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>献物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offering (to a shogun, emperor, daimyo, kami or Buddha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opfer an einen Gott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk an die kaiserliche Familie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>献金箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきんばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contribution or donation box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammelbüchse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opferstock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кружка для пожертвований</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>献茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>tea offering to the gods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>献納者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんのうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>donor</gloss>
<gloss>contributor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stifter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adományozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жертвователь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>献納品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんのうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>donation</gloss>
<gloss>contribution</gloss>
<gloss>an offering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közreműködés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дар, подношение; пожертвование (вещественное)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>献策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>suggestion</gloss>
<gloss>proposal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Vorschlag machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anregung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javaslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leánykérés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1714990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>献詠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>poem offering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widmen eines Gedichtes (z.B. dem Kaiserhof, einem Schrein etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewidmetes Gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) посвящение (кому-л.) стихов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) посвящённые (кому-л.) стихи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>献饌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food offering to the gods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darbringen von Opfergaben vor dem Altar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opfern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жертвоприношение (богам)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese person (esp. Han Chinese)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) китаец, китаянка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese classical literature</gloss>
<gloss>Chinese classics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Literatur in klassischem Chinesisch von chinesischen und nicht-chinesischen Autoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">китайские классики; китайская классическая литература</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢方医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぽうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doctor of Chinese (herbal) medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arzt für chinesische Heilkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">врач-специалист по китайской медицине</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢字制限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじせいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restrictions on the number of kanji recognized for usage (recognised)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschränkung bei der Verwendung von Kanji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sinology</gloss>
<gloss>study of China or of the Chinese classics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kangaku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studium der klassischen chin. Literatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Sinologie (im Gegensatz zu Wagaku und Yōgaku)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Kínával foglalkozó tudomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sinológia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">китайская наука (название китаеведения в феодальной Японии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sinologist</gloss>
<gloss>scholar of the Chinese classics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelehrter der klassischen chinesischen Literatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Sinologe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sinológus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">китаевед (в феодальной Японии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese book</gloss>
<gloss>book written in Chinese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Kanbun verfasste Schrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesisches Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buch aus China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">китайские классики, китайская классическая литература</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">texto chino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escrito chino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Han race</gloss>
<gloss>Han people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Han-Chinesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Han-Volk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>translation into (classical) Chinese</gloss>
<gloss>translation into kanbun</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>漢語・1</xref>
<gloss>kango translation</gloss>
<gloss>translation into Japanese using kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzung ins Kanbun bzw. ins Chinesisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) перевод на китайский язык (действие)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переводить на китайский</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) перевод на китайский (книга и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">traducción al chino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢数字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんすうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese numerals</gloss>
<gloss>kanji numerals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Ziffern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanji-Ziffern (im Gegensatz zu arabischen und römischen Ziffern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騎馬民族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きばみんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equestrian tribe</gloss>
<gloss>equestrian people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reitervolk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覊束</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羈束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fetters</gloss>
<gloss>shackles</gloss>
<gloss>restraints</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) привязывать, связывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羈旅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travel</gloss>
<gloss>traveler</gloss>
<gloss>traveller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exkursion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">járás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羈絆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>覊絆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fetters</gloss>
<gloss>shackles</gloss>
<gloss>restraints</gloss>
<gloss>bond</gloss>
<gloss>connection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Joch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fesselung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fessel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behinderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelezvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötvény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узы; путы; ярмо, иго</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喫煙車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつえんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoking car</gloss>
<gloss>(rental) car in which smoking is allowed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoking car (in a train)</gloss>
<gloss>smoking carriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raucherabteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wagen für Raucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вагон для курящих</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喫煙室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつえんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoking room</gloss>
<gloss>smoking compartment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rookkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rookplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rooksalon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauchzimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raucherzimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raucherraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauchsalon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">курительная комната</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sala de fumadores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喫緊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吃緊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっきん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urgent</gloss>
<gloss>pressing</gloss>
<gloss>exigent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dringlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drängend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf den Nägeln brennend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dringlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sürgősség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) важность, значительность, серьёзность; срочность, неотложность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} [жизненно] важный, серьёзный; срочный, настоятельный, неотложный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間引き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間びき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まびき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>thinning out</gloss>
<gloss>pruning</gloss>
<gloss>culling</gloss>
<gloss>curtailing</gloss>
<gloss>sub-sampling (e.g. video frames, signals)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>infanticide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{landb.} uitdunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} reien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} verdunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ook fig.} snoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besnoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen afnemen in aantal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. zwakke dieren} selecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitschiften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} afschieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. pasgeborenen} doden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{landb.} uitdunning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitdieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} het snoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besnoeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermindering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. zwakke dieren} selectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitschifting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} het afschieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} infanticide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kindermoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderdoding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdünnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Töten von Neugeborenen (um die Zahl der zu stopfenden Münder gering zu halten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прореживание (растений)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) убийство новорождённого (родителями, (ср.) まびく 2)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) удаление (чего-л.) промежуточного</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gallring</gloss>
<gloss xml:lang="swe">utglesning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間引き運転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まびきうんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curtailed transit schedule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgedunde dienstregeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkorte dienstregeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperkte dienstregeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingeschränkter Betrieb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>情夫</xref>
<gloss>(male) lover (esp. of a prostitute)</gloss>
<gloss>paramour (of a married woman)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minnaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paramour</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} amant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenechtelijke liefdespartner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} minnaar van een prostituee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buhle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebhaber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) [тайный] любовник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間欠泉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間歇泉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間けつ泉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけつせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geyser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geiser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intermitterende springbron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geysir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intermittierende Quelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">periodische Quelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autogejzír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gejzír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízmelegítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гейзер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gejser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間欠熱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間歇熱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間けつ熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけつねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an intermittent fever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} intermitterende koorts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselkoorts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">febris intermittens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} tussenpozende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenpozige koorts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechselfieber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intermittierendes Fieber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перемежающаяся лихорадка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>room rent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmermiete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за комнату</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compound color</gloss>
<gloss>compound colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbe zwischen zwei Primärfarben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">составной цвет; полутон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colores secundarios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間作</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさく</reb>
<re_restr>間作</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>catch crop</gloss>
<gloss>intercropping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Feldfrüchte zwischen einander anbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenfruchtanbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenfrucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenernte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemischter Anbau verschiedener Feldfrüchte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) междупосевные (промежуточные) культуры; междурядные посевы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выращивание междупосевных (промежуточных) культур; выращивание культур в междурядьях</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} выращивать междупосевные (промежуточные) культуры; выращивать культуры в междурядьях</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間抜け面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぬけづら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a foolish or stupid look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dummes Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) глупая физиономия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をして} с глупым видом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間借り人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まがりにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lodger</gloss>
<gloss>tenant</gloss>
<gloss>roomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mieter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untermieter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zahlender Gast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">съёмщик [комнаты]; жилец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間接照明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつしょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indirect lighting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indirekte Beleuchtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間接話法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつわほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>indirect speech</gloss>
<gloss>indirect narration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.} indirecte rede</gloss>
<gloss xml:lang="dut"> oratio obliqua</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indirekte Rede</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間接撮影法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつさつえいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fluoroscopy (method)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間接撮影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつさつえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fluoroscopy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indirekte Radiographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">genomlysning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間接選挙</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつせんきょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indirect election</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indirektwahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">indirekte Wahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間脳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the interbrain</gloss>
<gloss>the diencephalon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenhirn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienzephalon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diencephalon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>being liable to criticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlerhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lückenhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Fehlern sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lücken haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (связ.) критиковать, порицать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reproche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side road</gloss>
<gloss>shortcut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleichweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleichpfad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abkürzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rövidebb út</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) потайной ход, скрытая (потайная) тропа (дорога)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кратчайший путь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間遠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まどお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>at long distance</gloss>
<gloss>in long intervals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in langen Intervallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Größerwerden von Abständen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lockerwerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entfernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} с большими интервалами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癇性</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>癇症</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疳性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>irritability</gloss>
<gloss>peevishness</gloss>
<gloss>irascibility</gloss>
<gloss>hot temper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reizbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gereiztheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reizbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heißblütig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingerlékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingerlékenység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раздражительность, вспыльчивость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} раздражительный, вспыльчивый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">irascibilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かんしゃく玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>癇癪玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゃくだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fit of anger</gloss>
<gloss>temper</gloss>
<gloss>rage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bang snap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wutanfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wutausbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knallerbse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beállítottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приступ раздражения, вспышка гнева</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癇癪持ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かんしゃく持ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゃくもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot-tempered person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jähzornige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbrausende Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вспыльчивый (раздражительный, неуравновешенный) человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡易食堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんいしょくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cafeteria</gloss>
<gloss>snack bar</gloss>
<gloss>lunch counter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">billiges Restaurant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnellimbiss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büfé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дешёвая столовая, [кафе-]закусочная, буфет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡易裁判所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんいさいばんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summary court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} rechtbank voor kleine vergrijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">summarisches Gericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfacher Gerichtshof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtsgericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дисциплинарный суд; полицейский суд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡単服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんたんふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simple or lightweight clothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfache Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichte Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">простое (домашнее) платье; лёгкое платье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>介護人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいごにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who looks after a patient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>からし菜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芥子菜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芥菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からしな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラシナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Indian mustard (Brassica juncea)</gloss>
<gloss>Chinese mustard</gloss>
<gloss>leaf mustard</gloss>
<gloss>brown mustard</gloss>
<gloss>mustard greens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brassica juncea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) горчица поникшая, Brassica cernua (Hemsl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>からし漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辛子漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芥子漬け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からしづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vegetables pickled in mustard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senfpickles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>界標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boundary mark (on land or water)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenzmarkierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пограничный (межевой) знак</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mojón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見下げ果てた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みさげはてた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>contemptible</gloss>
<gloss>despicable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verabscheuungswürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schäbig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verachtenswert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alávaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aljas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">презренный, жалкий; гнусный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見切り品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みきりひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bargain or clearance goods (esp. of imperfect produce)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausverkaufsware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderangebotsware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleuderware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みきりもの</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見本組み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みほんぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specimen page</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Probesatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(полигр.) пробный набор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">provsida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bookrest</gloss>
<gloss>bookholder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lessenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lezenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekenstandaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekenstander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pulpitum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} pupiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} ezeltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesepult</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notenpult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пюпитр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appearance</gloss>
<gloss>looks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtszüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külső megjelenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) [внешний] вид</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 眉目) внешность, наружность; черты лица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) [личное] достоинство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見る目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みるめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discerning eye</gloss>
<gloss>an eye (for something)</gloss>
<gloss>good judgement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public eye</gloss>
<gloss>(in) the eyes of others</gloss>
<gloss>people watching</gloss>
<gloss>public opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appearance</gloss>
<gloss>sight</gloss>
<gloss>impression</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point of view</gloss>
<gloss>way of looking (at)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschick im Einschätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenkenntnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neugierige Blick von Außenstehenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eindruck durch Ansicht von etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) смотрение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наблюдательность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見目形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みめかたち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appearance</gloss>
<gloss>features</gloss>
<gloss>looks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tagoltság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見込み違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みこみちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miscalculation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misrekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschattingsfout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoordelingsfout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehleinschätzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">számítási hiba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} составить себе неправильное представление; неправильно оценивать; ошибаться в расчёте</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} ошибившись [в расчёте]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">error de cálculo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">felberäkning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">felräkning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見当違い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見当ちがい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんとうちがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wrong (guess or estimate)</gloss>
<gloss>misdirected</gloss>
<gloss>irrelevant</gloss>
<gloss>off the point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkeerde inschatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte gok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misrekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschattingsfout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz falsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irrtum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsche Schätzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaptalanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmatlan módon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmatlanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célszerűtlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félreértett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félrevezetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrányos helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelenül cselekvő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelenül megállapító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelenül mondó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibát elkövető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságtalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságtalanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságtól eltérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogsértő cselekedet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogtalan cselekedet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogtalanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapodástól eltérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megegyezéstől eltérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem célra vezetően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem időszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontatlanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неправильное представление; заблуждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ошибочный, неправильный; не относящийся к делу, неуместный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} просчитываться, составлять себе неправильное (ошибочное) суждение; неверно истолковывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見回り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見廻り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みまわり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patrolling</gloss>
<gloss>one's rounds</gloss>
<gloss>inspection tour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watchman</gloss>
<gloss>patrolman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patrouille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streife</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Runde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inspektion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufseher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обход; осмотр, инспекция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) патруль; надсмотрщик; надзиратель; инспектор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) наблюдающий (напр. в магазине)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patrullaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見好い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見良い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>pleasant to look at</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>easy to see</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">respektabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut sichtbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht zu sehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見てくれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見て呉れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みてくれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appearance</gloss>
<gloss>outward show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußeres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külső megjelenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) наружность, [внешний] вид</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utseende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見学旅行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんがくりょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field trip</gloss>
<gloss>observation tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studienreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanulmányi kirándulás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見返り物資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかえりぶっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collateral (goods)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tauschgegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kollaterális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelező melléktantárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másodlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékkörülmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalági leszármazott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalági</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) товары, предназначаемые для экспорта в обмен на импортные</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) промышленные товары, выдаваемые в качестве поощрения при выполнении сельскохозяйственных поставок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見返り品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかえりひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collateral security</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tauschgegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölcsön biztosítéka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönös biztonság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ком.) возвращаемый товар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見返り資金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかえりしきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collateral (money)</gloss>
<gloss>collateral or counterpart fund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgleichsfonds</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwertmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwertfonds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másodlagos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фин.) дублирующий фонд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見知り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みしり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recognition</gloss>
<gloss>acquaintance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehen und Erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehen und Unterscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kennen vom Sehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismeretség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismerős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) знакомство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) знакомый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見知り越し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みしりごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being well-known to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorherige Bekanntschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} хорошо знакомый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見やすい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見易い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>easy to see</gloss>
<gloss>easy to read</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>easy to understand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>easy to look at</gloss>
<gloss>attractive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht zu sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht zu lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut sichtbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offensichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverkennbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">легко видимый, заметный; (перен.) понятный, ясный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見もの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sight</gloss>
<gloss>attraction</gloss>
<gloss>spectacle</gloss>
<gloss>something worth seeing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuschauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehenswerter Anblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehenswürdigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spektakel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интересное зрелище; интересная картина; картина, стоящая того, чтобы на неё посмотреть; оригинальный вид; гвоздь программы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見せ所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a place or opportunity to make a display of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheit, um zu zeigen, was man kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eindrücklichste Szene in einem Stück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interessantester Teil einer Sache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見たところ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見た所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みたところ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in appearance</gloss>
<gloss>to look at</gloss>
<gloss>judging from appearances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het laat zich aanzien dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ziet ernaar uit dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar het zich laat aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar het uiterlijk te oordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarschijnlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijkbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarblijkelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anscheinend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheinbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszemlél</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見取り図</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見取図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みとりず</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough sketch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floor plan</gloss>
<gloss>blueprint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruwe schets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schetsontwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorontwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schetskaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skizze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohzeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umrisszeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vázlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skicc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mórickarajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">набросок; эскиз; предварительный план</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">råskiss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見せ金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>displaying money (to prove that one actually has it)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld zum Vorzeigen (z.B. vor einem Geschäft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">въездные (предъявительские) деньги (сумма, наличие которой требуется при въезде в страну, гл. обр. у иммигрантов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beatific vision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gottesschau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verklärung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見て見ぬふり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見て見ぬ振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みてみぬふり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pretending not to see (something)</gloss>
<gloss>turning a blind eye (to)</gloss>
<gloss>closing one's eyes (to)</gloss>
<gloss>looking the other way</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見にくい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見難い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みにくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>hard to see</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>obscure</gloss>
<gloss>indistinct</gloss>
<gloss>illegible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer zu sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer erkennbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwierig zu lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unleserlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">undeutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unklar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плохо видно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) плохо различимый; неразборчивый (о почерке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) みにくい【醜い】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">difícil de ver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">difícil de distinguir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ilegible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indistinguible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indiscernible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>admission fee</gloss>
<gloss>fee for having one's fortune told</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besichtigungsgebühr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsultationsgebühr (für einen Handleser o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за осмотр (чего-л.); плата за гадание (по чертам лица или по руке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見張り所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見張所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みはりしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lookout</gloss>
<gloss>watchhouse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見張り番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みはりばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guard</gloss>
<gloss>lookout</gloss>
<gloss>watch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wächter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">караульный, сторож</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} караулить, сторожить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見習工</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見習い工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みならいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apprentice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auszubildender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Azubi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakornok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanonc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ученик-практикант</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lärling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不見転</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見ず転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. from hanafuda</s_inf>
<gloss>acting on an impulse</gloss>
<gloss>doing something without considering the consequences</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不見転芸者・みずてんげいしゃ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>loose morals (e.g. of a geisha)</gloss>
<gloss>easy virtue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisha mit lockerer Moral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (сокр. см.) みずてんげいしゃ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.:) 不見転で買う покупать не глядя, покупать с риском</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appearance</gloss>
<gloss>look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külső megjelenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вид, внешность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apariencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utseende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見晴台</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見晴らし台</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見晴し台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みはらしだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>展望台</xref>
<gloss>lookout platform</gloss>
<gloss>viewing platform</gloss>
<gloss>observation tower</gloss>
<gloss>viewpoint</gloss>
<gloss>overlook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussichtsplattform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beobachtungsplattform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>failing to recognize</gloss>
<gloss>failing to recognise</gloss>
<gloss>mistaking for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwechslung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ошибка, путаница (при взгляде на кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見ざる聞かざる言わざる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見猿聞か猿言わ猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みざるきかざるいわざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>see no evil, hear no evil, and speak no evil</gloss>
<gloss>the three wise monkeys</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geen kwaad zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horen of spreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± men moet horen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zien en zwijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± wie in vrede leven wil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moet doof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blind en stom zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die drei weisen Affen, die nichts Böses sehen, hören bzw. sagen und sich deshalb mit beiden Händen die Augen, die Ohren bzw. den Mund zuhalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point of view</gloss>
<gloss>way of seeing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sichtweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtspunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szempont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みかた【見方】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見舞い状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みまいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>get-well card</gloss>
<gloss>sympathy letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karte zur Nachfrage nach der Gesundheit und zum Zeichen der persönlichen Anteilnahmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見舞金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見舞い金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みまいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(monetary) present to a person in distress</gloss>
<gloss>condolence money</gloss>
<gloss>gift of money in token of one's sympathy</gloss>
<gloss>solatium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">денежный подарок (заболевшему, пострадавшему и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見舞い品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みまいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goods offered to a person in distress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk für einen Kranken zum Zeichen der persönlichen Anteilnahmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見舞い客</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見舞客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みまいきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visitor to a sick or distressed person</gloss>
<gloss>hospital visitor</gloss>
<gloss>inquirer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankenbesucher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現下</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the present time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>current</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">augenblicklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jetzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">momentan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nahe bevorstehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jetzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) настоящее время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} нынешний, теперешний; сегодняшнего дня; существующий, настоящий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現今</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the present (day or age)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derzeitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heutzutage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1. настоящее время, текущий момент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. ныне, в наши (в эти) дни; в настоящее время, теперь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} нынешний, существующий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現出</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしゅつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>appearance</gloss>
<gloss>emergence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthüllung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offenbarung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sichtbar werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelentkezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) проявление, появление; обнаружение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) появляться, становиться видимым; показываться; обнаруживаться; б) показывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現代化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんだいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>modernization</gloss>
<gloss>modernisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">modernisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modernisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korszerűsítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modernizáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">модернизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} модернизировать[ся]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">modernisering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現代的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんだいてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>modernistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">modern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">modernistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">modern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">modernista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現代語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんだいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern language</gloss>
<gloss>contemporary language</gloss>
<gloss>living language</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern Japanese</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese as spoken since the Meiji period or alternatively, since the end of World War II</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwartssprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">moderne Sprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">modernes Japanisch (ab der Meiji-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tōkyōter Standardsprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">современный язык</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1715990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>present post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtige Stellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtiger Rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">теперешняя должность, нынешнее назначение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現地報告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんちほうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on-the-spot report</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bericht an Ort und Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сообщение с места (из первых рук); репортаж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現在完了</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんざいかんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>present perfect tense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.} voltooid tegenwoordige tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perfectum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perfekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollendete Gegenwart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現在高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんざいだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount on hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huidige hoeveelheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (gegenwärtiger)Stand (einer Aktie etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtig verfügbarer Betrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наличное количество; наличная сумма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現行法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんこうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>existing law</gloss>
<gloss>existing laws</gloss>
<gloss>laws in force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vigerende wet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaande wet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">positief recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellig recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">objectief recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lex lata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geltendes Recht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gültiges Recht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">существующий (действующий) закон; закон, остающийся в силе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ley en vigor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ley vigente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現有勢力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんゆうせいりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>effective strength</gloss>
<gloss>current strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">augenblickliche Stärke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tényleges állomány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реальная сила, реальное влияние (политической партии и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現実化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>realization</gloss>
<gloss>realisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">realisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">materialisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwirklichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Realisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Realisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értékesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvalósítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzzé tétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráeszmélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a felfogása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek az elképzelése</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реализация, осуществление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} реализовать, осуществлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現実主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじつしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a realist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Realist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реалист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">realist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現実性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>realistic</gloss>
<gloss>practical</gloss>
<gloss>feasible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haalbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realiseerbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoerbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doenbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaanbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actualiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Realität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élethű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlatias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">realisztikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valószerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlati</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvalósítható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">praktikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztalati</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tényleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztülvihető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valószínű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реальность (как качество чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現実感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of reality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkelijkheidszin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realiteitszin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realiteitsgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijkheidsgevoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Realitätsgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Realitätssinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirklichkeitssinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувство реальности (действительности)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現物相場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぶつそうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spot quotations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kassakurs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現物給与</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぶつきゅうよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salary paid in kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lohnzahlung in Naturalien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturallohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">натуральная оплата</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} платить натурой, выдавать в виде натуроплаты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現金売り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきんうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cash sales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kassaverkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barverkauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現金書留</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきんかきとめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>registered mail for the purpose of sending money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangetekende geldzending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldsendung per Einschreiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現金買い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cash purchases</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kauf gegen Bargeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покупка за наличный расчёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>before one's eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auftauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor jmds. Augen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor der Nase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinen vor jmds. Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} нынешний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぴん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actual article</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goods in stock</gloss>
<gloss>stocks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorhanden goederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hier aanwezige waren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoemd goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goederen in voorraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} locogoederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">locowaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magazijngoederen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lieferbare Ware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfügbare Ware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lokoware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наличные вещи (товары)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sending or transporting cash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bargeld senden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bargeldtransportieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bargeldsendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bargeldtransport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пересылка денег, отправка золота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пересылать (деньги, золото)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the present amount</gloss>
<gloss>amount on hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtige Höhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtiger Stand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtiger Wert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>present members</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">derzeitige Besetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">членский состав [в настоящее время]; наличный состав сотрудников (команды (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現象学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしょうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phenomenology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phänomenologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) феноменология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fenomenología</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fenomenologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現象界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the phenomenal world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinungswelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) мир явлений</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現象論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしょうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>phenomenology</gloss>
<gloss>phenomenalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phänomenologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) феноменализм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現場中継</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんばちゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on-the-spot broadcast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertragung vom Tatort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現場検証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんばけんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on-the-site inspection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lokaltermin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lokalaugenschein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現業員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぎょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a field worker</gloss>
<gloss>outside worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiter (in der Produktion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bedolgozó munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bedolgozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">работающий [непосредственно] на месте; наличный состав работающих</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>current state</gloss>
<gloss>present or actual strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtiger Einfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtige Lage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) げんじょう【現状】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) げんゆうせいりょく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>present number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtige Anzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">effektive Zahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реальное количество; существующее число; (воен.) численный (боевой) состав</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現像液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぞうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>developing solution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{foto.} ontwikkelstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklerlösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwickler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklerbad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фото) проявитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刊行物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>publication</gloss>
<gloss>periodical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">publicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veröffentlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Publikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печатное издание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研ぎたて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>研ぎ立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぎたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>just sharpened</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究家</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>researcher</gloss>
<gloss>student (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spezialist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forscher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallgató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исследователь, испытатель (учёный)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">investigador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研ぎ物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぎもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharpening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schärfen (eines Schneidewerkzeuges)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleifen (eines Schneidewerkzeuges)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneidewerkzeug, das geschliffen werden müsste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skärpning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研ぎ物師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぎものし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharpener (of swords) and polisher (of mirrors)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шлифовальщик старинных мечей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研修所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしゅうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>training institute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbildungsstätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulungsstätte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">курсы (институт) усовершенствования</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研ぎ師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぎし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharpener (of swords) and polisher (of mirrors)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scherenschleifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messerschleifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwertschleifer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研磨材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんまざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abrasives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slijpmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuurmiddel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleifmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研磨紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんまし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sandpaper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuurpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiszolópapír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polírozópapír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörzspapír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">smirgli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наждачная бумага</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papel de lija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sandpapper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩揚げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩あげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩揚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>肩揚げを下ろす・かたあげをおろす</xref>
<xref>肩揚げが取れる・かたあげがとれる</xref>
<gloss>tuck at the shoulder (of a child's clothes)</gloss>
<gloss>shoulder tuck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnäher an der Schulter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschlag an der Schulter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulterfalte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">складки у плечей (детского кимоно, оставленные на вырост)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩たたき</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩叩き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたたたき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>pounding lightly on the shoulders (to relieve stiffness)</gloss>
<gloss>shoulder massage</gloss>
<gloss>massage stick for pounding the shoulders</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>tapping on the shoulder (as a hint to resign)</gloss>
<gloss>urging someone to resign</gloss>
<gloss>pressuring someone to resign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulterklopfen (mit der Aufforderung, früher in den Ruhestand zu gehen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aláművelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kieresztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopogózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leágaztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsapolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfoltozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetfúrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetvágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpalás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩肘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩ひじ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩肱</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたひじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoulders and elbows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schultern und Ellenbogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩透かし</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩すかし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたすかし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>under-shoulder swing-down</gloss>
<gloss g_type="expl">technique of grasping the arm of the opponent, the moment he comes forward, while stepping out of line and pushing down on the shoulder blade with the other hand, thus pulling him down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肩透かしを食わせる・かたすかしをくわせる</xref>
<gloss>dodging</gloss>
<gloss>parrying (questions)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disappointment</gloss>
<gloss>letdown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschicktes Ausweichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhárítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩慣らし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩ならし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたならし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>warming up</gloss>
<gloss>limbering up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufwärmtraining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看視</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>観視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>minding</gloss>
<gloss>watching</gloss>
<gloss>looking out</gloss>
<gloss>guarding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsicht führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beobachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看護人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんごにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nurse (male or female)</gloss>
<gloss>personal care attendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenpfleger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ápoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ápolónő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dajka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dajkamese</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyermekgondozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">санитар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfermero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sjukskötare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割引手形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりびきてがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discounted bill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diskontwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diskontierter Wechsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割引市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりびきしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>discount market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Discountmarkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割引歩合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりびきぶあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discount rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diskontsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leszámítolási kamatláb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diskontränta</gloss>
<gloss xml:lang="swe">diskontsats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割引発行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりびきはっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discount issue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割引時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりびきじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discounted hours</gloss>
<gloss>reduced rate hours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">льготные часы (напр. на транспорте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割増料金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割り増し料金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割増し料金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりましりょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surcharge</gloss>
<gloss>extra charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">extraavgift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割増運賃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりましうんちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>additional freight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割増賃金</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりましちんぎん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extra pay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehaltszulage (für Überstunden, Feiertags- und Nachtarbeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割賦方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっぷほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>installment plan</gloss>
<gloss>instalment plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割賦販売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっぷはんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selling in installments</gloss>
<gloss>selling in instalments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ratenverkauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割賦購買</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっぷこうばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buying in installments</gloss>
<gloss>buying in instalments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やり口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣り口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way (of doing)</gloss>
<gloss>method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Art und Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Methode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorgehensweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">messze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) やりかた</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遣り水</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣水</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寝殿造り</xref>
<gloss>stream (in a Japanese garden)</gloss>
<gloss>narrow stream flowing through a traditional garden (esp. in a Heian-period villa)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watering (potted plants, bonsai, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasser zum Wässern von Pflanzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch einen Garten verlaufender Bach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вода для поливки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やり手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣り手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣手</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skilled person</gloss>
<gloss>capable person</gloss>
<gloss>shrewd person</gloss>
<gloss>go-getter</gloss>
<gloss>hotshot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doer</gloss>
<gloss>performer</gloss>
<gloss>agent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>giver</gloss>
<gloss>bestower</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遣り手婆・やりてばば</xref>
<gloss>brothel madam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">man van de daad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doener</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} dader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. die een taak op zich wil nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekwaam iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoon die van aanpakken weet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der in der Lage ist, etw. zu tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fähige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tüchtige Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) деятельный человек; способный человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) исполнитель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) лицо, дающее (что-л.); тот, кто дал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遣り手婆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりてばば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brothel madam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) хозяйка публичного дома</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やり甲斐</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣り甲斐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりがい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>being worth doing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やりっ放し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣りっ放し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりっぱなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unfinished</gloss>
<gloss>incomplete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlampig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halb fertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlamperei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbfertig-Liegenlassen einer Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} оставлять на произвол судьбы; бросать незаконченным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} беззаботный, беспечный, небрежный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遣り掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unfinished</gloss>
<gloss>in progress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">half af</gloss>
<gloss xml:lang="dut">half gedaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">half voltooid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halverwege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeeltelijk ondernomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in wording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in uitvoering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand, gerade die Arbeit begonnen zu haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand, mitten in der Arbeit zu sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színezetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} не доделать, бросить незаконченным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} недоделанный, незаконченный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やり場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣り場</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣場</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>目のやり場</xref>
<gloss>outlet (for one's anger, etc.)</gloss>
<gloss>place (to turn one's eyes, vent one's dissatisfaction, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place to put something</gloss>
<gloss>place to dispose of something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort, an dem man etw. ablegt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) место (для чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пригодность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がない} непригоден</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やりくり算段</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やり繰り算段</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣り繰り算段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりくりさんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>managing to find a way (to raise money, make ends meet, etc.)</gloss>
<gloss>contriving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plan zur Geldbeschaffung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich durchbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ухищрения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, やりくりを重ねる изворачиваться, выворачиваться; всячески ухищряться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顕正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>revealing or demonstrating the truth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufzeigen der Wahrheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顕要</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>of great prominence or dignity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitz eines herausragenden Ranges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoher Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeutende Position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit einem hohen Rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) видный, важный (о посте, положении и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顕揚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>extolling</gloss>
<gloss>exalting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">loben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">preisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Namen wissen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Loben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) превознесение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} превозносить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} проявлять, выявлять; выражать, демонстрировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顕然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-nari;</pos>
<ant>隠然</ant>
<gloss>clear</gloss>
<gloss>manifest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klarheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manifestation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">augenscheinlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) явный, очевидный; заметный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～として} явно, с очевидностью; заметно; примечательно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周波計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうはけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frequency meter</gloss>
<gloss>wavemeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frequenzmesser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл., радио) частотомер; волномер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frecuencímetro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周波数変換装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうはすうへんかんそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frequency converter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frequenzwandler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frequenzumsetzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umrichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">frekvenciakonverter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周波数偏移</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうはすうへんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frequency shift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frequenzverschiebung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周期律</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>periodic law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Periodengesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">periódusos törvény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彫り上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彫上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほりあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relief work</gloss>
<gloss>embossing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Relief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhabene Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beenden des Schnitzens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">domborított munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivert munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentőmunka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükségmunka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barkasajtolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dombormű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dombornyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">domború veret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintapréselés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">relief</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trébelt munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaknyomás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彫刻具座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこくぐざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Caelum (constellation)</gloss>
<gloss>the Chisel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grabstichel (lat.)Caelum (ein Sternbild des Südhimmels)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彫刻室座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこくしつざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sculptor (constellation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildhauer (Sternbild des südl. Himmels)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sculptor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szobrász</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彫物師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彫り物師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほりものし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engraver</gloss>
<gloss>carver</gloss>
<gloss>sculptor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>彫師・1</xref>
<gloss>tattoo artist</gloss>
<gloss>tattooist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzschnitzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tätowierer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gravírozógép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képfaragó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) резчик, гравёр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мастер татуировки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彫金師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chaser</gloss>
<gloss>engraver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziseleur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziselierer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[ювелир-]гравёр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ciselör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調子外れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>調子はずれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしはずれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>調子っぱずれ・ちょうしっぱずれ</xref>
<gloss>discord</gloss>
<gloss>disharmony</gloss>
<gloss>false note</gloss>
<gloss>being out of tune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} dissonantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwelluidendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzuiverheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">disharmonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de toon zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dissonant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dissonanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Disharmonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missstimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">диссонанс; фальшь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} (прям., перен.) не в тон, не в лад; фальшивый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>key signature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorzeichen (bei der Musiknotierung; ♭ und ♯)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) ключ (знак)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調印国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょういんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signatory nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterzeichnerstaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страна, подписавшая договор (соглашение (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調色板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしょくばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">paletta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">палитра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調べ車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらべぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>belt pulley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riemenscheibe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">remskiva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調べ物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらべもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matter to be checked or investigated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchungsarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachforschungsarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchungsgegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenstand der Nachforschungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дело, подлежащее расследованию; работа (книга (и т. п.)), подлежащая изучению</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>重宝・1</xref>
<gloss>convenient</gloss>
<gloss>useful</gloss>
<gloss>handy</gloss>
<gloss>helpful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">praktisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Praktikabilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bequemlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annehmlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jártas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéznél levő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} удобный [в обращении]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">behändig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調律師</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうりつし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piano tuner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instrumentenstimmer (Klavier etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">настройщик [музыкальных инструментов]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調べ革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらべがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(machine) belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertragungsriemen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transmissionsriemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derékszíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépszíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nadrágszíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">övpáncél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengeröv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zóna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приводной ремень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>articulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">articulatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het stemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op de juiste toon brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Artikulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">artikulieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">artikuláció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagolt beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagoltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) интонация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) артикуляция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">artikulering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調剤師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうざいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prescriptionist</gloss>
<gloss>compounder</gloss>
<gloss>dispenser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apotheker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аптекарь, фармацевт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">apotekare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1716990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調教師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal trainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trainer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dompteur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調馬師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horse trainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferdedresseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объездчик лошадей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調馬場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうばじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riding ground</gloss>
<gloss>paddock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reitplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekerített kifutó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyergelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">манеж (площадка) для объездки лошадей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調停委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうていいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an arbitration committee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} bemiddelingscommissie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlichtungsausschuss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調停裁判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうていさいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court arbitration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerichtliches Schlichtungsverfahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調理人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうりにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chef</gloss>
<gloss>cook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konyhafőnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">séf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">köksmästare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調理台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうりだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kitchen table</gloss>
<gloss>kitchen counter</gloss>
<gloss>working surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanrechtblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanrechtblok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keukenblok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} aanrechtbank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} rechtbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küchentisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büfett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anrichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調理師</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうりし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>licensed chef</gloss>
<gloss>qualified cook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diplomierter Koch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lizenzierter Koch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konyhafőnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">séf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kuhar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chef</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cocinero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">köksmästare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調理器具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうりきぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cookware</gloss>
<gloss>cooking utensil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochgeschirr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kochgerät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>preparation</gloss>
<gloss>supplying</gloss>
<gloss>procurement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschaffung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előkészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előkészület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkészülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приготовление, исполнение заказа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приготовлять, поставлять (что-л.); снабжать (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>haircut</gloss>
<gloss>barbering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) りはつ【理髪】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mature in age and wisdom</gloss>
<gloss>middle-aged</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittleres und frühes hohes Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reifes Alter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟柿主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくししゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laying low, awaiting one's chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Politik des Abwartens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выжидательная политика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟柿臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくしくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>smelling of (stale) liquor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach einer überreifen Kaki riechend</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Metapher für) nach Schnaps riechend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пахнущий спиртом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟思</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>deliberation</gloss>
<gloss>consideration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reifliche Überlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründliche Erwägung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfontolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérlegelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácskozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じゅっこう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟眠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sound sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fester Schlaf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefer Schlaf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesunder Schlaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じゅくすい【熟睡】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">god sömn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>staring at</gloss>
<gloss>scrutinizing</gloss>
<gloss>scrutinising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderzoekend bekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurig beschouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritisch opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strak aankijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanblikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">turen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">starende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strakke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritische blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurige beschouwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverwandtes Anblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstarren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} пристально смотреть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>careful consultation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gründliche Besprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschöpfende Diskussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じゅくぎ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟覧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>careful inspection</gloss>
<gloss>scrutiny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genaue Prüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältige Durchsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau prüfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig durchsehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapos megvizsgálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részletekbe menő vizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внимательный (тщательный) осмотр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} внимательно смотреть (осматривать)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>careful deliberation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gründliche Erörterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тщательное обсуждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} тщательно обсуждать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陶土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potter's clay</gloss>
<gloss>kaolin</gloss>
<gloss>kaoline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} pottenbakkersklei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pottenbakkersaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">porseleinaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chinese klei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaolien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Töpferton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Töpfererde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porzellanerde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaolin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каолин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陶酔境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうすいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intoxication (by liquor, music, etc.)</gloss>
<gloss>rapture</gloss>
<gloss>fascination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陶然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>tipsy</gloss>
<gloss>pleasantly drunk</gloss>
<gloss>mellow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>entranced</gloss>
<gloss>enchanted</gloss>
<gloss>captivated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichtelijk aangeschoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwelmd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tipsy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} teut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{iron.} vrolijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in verrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vervoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de wolken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in extase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrukt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betoverd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rausch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trunkenheit (auch im übertr. Sinn)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berauscht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trunken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angetrunken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeheitert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschwipst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 陶然と酔う (кн.) быть навеселе, быть подвыпившим</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intoxicado (por licor o música)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encantado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">embelesado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陶製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ceramics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardewerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keramisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ceramisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardewerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van aardewerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keramisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ceramisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung aus Keramik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keramik…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keramisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keramik…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} керамический; фаянсовый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陶器商</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crockery dealer</gloss>
<gloss>china shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porzellangeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porzellanhändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) торговец керамикой и фарфоро-фаянсовыми изделиями</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) магазин керамики и фарфоро-фаянсовых изделий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滔々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滔滔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濤々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濤濤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>torrentially</gloss>
<gloss>swiftly flowing (water, esp. river)</gloss>
<gloss>voluminously flowing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>(speak) eloquently</gloss>
<gloss>fluently</gloss>
<gloss>spout forth (a torrent of speech)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>flood of the times (moving strongly in one direction)</gloss>
<gloss>current of the times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fließend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eloquent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beredsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reißend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fließend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eloquent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beredsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarlós fecske</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～と</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) быстро, стремительно (о течении воды)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) красноречиво; плавно, гладко</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稲こき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稲扱き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いねこき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rice threshing</gloss>
<gloss>rice thresher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het rijstdorsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijstdors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijstdorser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reishecheln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hechel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reishechel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerät zum Hecheln von Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) молотьба [риса]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) молотилка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trillando arroz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>築地</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>築墻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>築地塀</xref>
<gloss>mud wall with a roof</gloss>
<gloss>roofed mud wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van een dak voorziene lemen muur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} adellijke villa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überdachte Lehmmauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глинобитная стена с черепичной крышей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>築地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reclaimed land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewonnen land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drooggelegd land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drooggemaakt land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polderland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondaanwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landaanwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inpoldering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droogmakerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tsukiji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsukiji (im Bezirk Chūō, Tōkyō, 1657 nach dem großen Feuer an der westl. Flussmündung des Sumidagawa aufgeschüttetes Land; bekannt für seinen Großhandels- und insbes. Fischmarkt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neugewonnenes Land (vom Meer od. Sumpf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) насыпь; осушенный участок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>築庭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>造園</xref>
<gloss>landscape gardening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landschaftsgartenbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gartenkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">планировка (разбивка) садов и парков</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>篤志</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charity</gloss>
<gloss>benevolence</gloss>
<gloss>charitable spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interest (in public welfare, social enterprise, etc.)</gloss>
<gloss>zeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohltätigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlwollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Güte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alamizsna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jótékonyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jótett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörületesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) расположение, благосклонность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заинтересованность; рвение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～がある} специально интересоваться (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>篤農</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>exemplary farmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbildlicher Landwirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старательный земледелец (фермер), отличный земледелец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>融通手形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうずうてがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an accommodation bill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefälligkeitswechsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дружеский вексель (выданный без деловых отношений)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>融通無碍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>融通無礙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうずうむげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうづうむげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>free, unfettered and flexible</gloss>
<gloss>versatile</gloss>
<gloss>adaptable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vielseitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flexibel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielseitig verwendbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">findig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vielseitigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flexibilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rugalmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comprensión, flexibilidad, tolerancia, capacidad de adaptarse a la situación o a las circunstancias, falta de rigor y formalismo, soltura, desahogo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>融解点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうかいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melting point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmelzpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">olvadáspont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">точка плавления</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto de fusión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>融解熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうかいねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the heat of fusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmelzwärme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">количество тепла, необходимое для плавки данного вещества</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calor de fusión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粥腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かゆばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surviving on rice gruel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl, wenn man Reisgrütze gegessen hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kraftloser Magen, wenn man nur Reisgrütze gegessen hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">питание жидкой кашей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醜名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scandal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechte naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte faam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte reputatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaad gerucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beruchtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negatieve bekendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Ruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrufenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traurige Berühmtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skandal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">botrány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дурная репутация (слава)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escándalo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skandal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醜状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disgraceful state of affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschämende Situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">позорное положение, безобразие; (ср.) しゅうたい【醜態】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醜業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prostitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unehrenhaftes Gewerbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prostitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постыдное (позорное) занятие (о проституции)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prostitución</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醜業婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぎょうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проститутка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prostituta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醜類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evil-doers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Gesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) разложившиеся элементы (общества)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠良</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>loyalty and goodness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Loyalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Loyaler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) верноподданный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loyalty to one's ruler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Loyalität gegenüber dem Herrscher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верность монарху</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠君愛国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうくんあいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>loyalty and patriotism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Loyalität und Patriotismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaisertreue und Vaterlandsliebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(good) advice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermahnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javaslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanács</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) добрый совет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faithfulness</gloss>
<gloss>devotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Loyalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önfeláldozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) верность, преданность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠勇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loyalty and bravery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treue und Tapferkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) верность и доблесть (воинов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～なる} верный и доблестный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠烈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unswerving loyalty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) верность, преданность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠恕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sincerity and consideration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) искренность и отзывчивость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠純</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faithfulness and purity</gloss>
<gloss>unswerving loyalty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠義立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぎだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>loyalty</gloss>
<gloss>loyal deed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertriebene Dienstfertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zudringlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проявление преданности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выказывать верность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loyalty</gloss>
<gloss>devotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treue und Humanität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtige Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treue Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önfeláldozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верность, преданность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} верный, преданный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠魂</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうこん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loyalty</gloss>
<gloss>the loyal dead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Loyalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seelen der Gefallenen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seelen der treuen Diener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дух верноподданного [воина]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠魂碑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうこんひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monument to the faithful who died in battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegerdenkmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">памятник погибшим воинам (часто на братской могиле)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠霊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the loyal dead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seelen der aus Loyalität gestorbenen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠霊塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうれいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monument to the faithful who died in battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Denkmal für die im Krieg Gefallenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">памятник погибшим воинам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒人参</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毒ニンジン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくにんじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドクニンジン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hemlock (Conium maculatum)</gloss>
<gloss>poison hemlock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schierling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Conium maculatum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">болиголов, Conium maculatum (L. (ядовитое травянистое растение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hemlock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒刃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assassin's dagger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dolch eines Mörders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) …の毒刃に倒れる (кн.) пасть от ножа [убийцы]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a dirty or underhanded trick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bösartige Tricks</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederträchtiges Verhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) …の毒手にかかる пасть (стать) жертвой (кого-л.); попасть в лапы (кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poisonous insect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">giftiges Insekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Giftinsekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ядовитое насекомое; (обр.) язва (о ком-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insecto venenoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒物学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくぶつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toxicology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toxikologie (Wissenschaft von den Giften und ihren Einwirkungen auf den Organismus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">toxikológia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méregtan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">токсикология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">giftlära</gloss>
<gloss xml:lang="swe">toxikologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poisoned sake</gloss>
<gloss>poisoned alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergifteter Wein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergifteter Sake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒消し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくけし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antidote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegengift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenméreg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) どっけし</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antídoto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">antidot</gloss>
<gloss xml:lang="swe">motgift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>poison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergiften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Giftmord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergiften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">méreg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) どくさつ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">veneno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒除け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毒よけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくよけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protection against poison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegengift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entgiftungsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">защита от отравления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temptress</gloss>
<gloss>vamp</gloss>
<gloss>siren</gloss>
<gloss>femme fatale</gloss>
<gloss>evil woman</gloss>
<gloss>she-devil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Giftnudel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böses Weib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мегера, ведьма, зловредная баба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poisonous fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">giftiger Fisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(wielding a) vicious or poison pen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bösartige Kritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sarkastische Kritik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) ядовитое перо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒グモ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毒蜘蛛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毒ぐも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくグモ</reb>
<re_restr>毒グモ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どくぐも</reb>
<re_restr>毒蜘蛛</re_restr>
<re_restr>毒ぐも</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poisonous spider</gloss>
<gloss>venomous spider</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>子守蜘蛛</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>wolf spider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Giftspinne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>venom gland</gloss>
<gloss>poison gland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Giftdrüse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒蛾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poisonous moth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Giftfalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Euproctis flava</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋳物師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いものし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caster</gloss>
<gloss>founder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">metaalgieter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gieter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gießer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">литейщик, плавильщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋳造所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぞうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foundry</gloss>
<gloss>mint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gießerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) литейный завод; литейный цех</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) словолитня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) монетный двор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋳掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鋳掛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tinkering</gloss>
<gloss>mending pots, pans, kettles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>man and woman walking together</gloss>
<gloss>couple walking together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ketellapperswerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ketellappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ketelboeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kesselflicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запаивание, пайка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋳掛け屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鋳掛屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかけや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a tinker</gloss>
<gloss>tinkerer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ketellapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ketelboeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blikslager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kesselflicker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">паяльщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>搗きたて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搗き立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>freshly pounded (rice cake)</gloss>
<gloss>fresh from the mortar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frische Herstellung (von z.B. Mochi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} только что истолчённый (о рисе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>搗き臼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mortar (for pounding rice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aknavető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habarcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">malter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozsár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozsárágyú</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居丈高</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>威丈高</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>威猛高</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたけだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-handed</gloss>
<gloss>overbearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dominant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dominerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebiedend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bazig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autoritair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheersend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haaiig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de hoogte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrogant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von oben herab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedrohend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Sitzen groß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedrohliche Haltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőszakos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} властно; надменно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrogante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despótico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">avasallante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enfurecido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colérico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">iracundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">furibundo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居士</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大姉・だいし</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>grhapati (layman; sometimes used as a posthumous suffix)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private-sector scholar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deugdzaam ambteloos geleerde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} gṛhapati {= lekengelovige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leek}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} {suffix na de postume boeddhistische naam van een volwassen man}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der selige …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann mit einer bestimmten Charaktereigenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) благочестивый мирянин (1) приставка к посмертным буддийским именам верующих мирян; 2) обозначение тех, кто выполняет обеты без пострижения в монахи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居中調停</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょちゅうちょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mediation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} bemiddeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mediatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közbelépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbenjárás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посредничество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居ながら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>居乍ら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坐ら</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いながら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>from where one sits</gloss>
<gloss>while sitting by</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sitzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne aufzustehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Platz aus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Hause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne hinauszugehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne sich zu bewegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сидя дома; не сходя с места, не сделав ни шагу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居合い抜き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>居合抜き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>居合抜</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いあいぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>居合い</xref>
<gloss>iai</gloss>
<gloss g_type="expl">art of drawing one's sword, cutting down one's opponent and sheathing the sword afterwards</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iai sword-drawing performance (used during the Edo period to sell medicine and other wares)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunst, das Schwert schnell zu ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Schwertziehen als Straßenkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenkünstler in der Kunst, das Schwert schnell zu ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) фехтование мечом сидя (как зрелище)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) фехтовальщик мечом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居住まい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>居ずまい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>居住い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いずまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) seating posture</gloss>
<gloss>way one sits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zithouding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haltung beim Sitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сидячее положение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居住水準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょじゅうすいじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housing standards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnstandard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居住者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょじゅうしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resident</gloss>
<gloss>inhabitant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewohner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwohner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansässiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlieger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обитатель, жилец; резидент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居住権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょじゅうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right of residence (i.e. right to go on leasing a house, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право проживания, право на жительство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居城</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>castle of a feudal lord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">residentieel kasteel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot waar de feodale heer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daimio woont</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorstelijke residentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Residenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Residenzschloss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Residenzburg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfalz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замок (как жилище)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">castillo de un daimyo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">castillo de un señor feudal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居待ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sitting while waiting</gloss>
<gloss>(according to the lunar calendar) an eighteen-day-old moon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居食い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぐい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>living in idleness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op z'n vet teren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een luilekker leventje leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～する} op z'n vet teren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een luilekker leventje leiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">müßig leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müßiggang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">праздная жизнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вести праздную жизнь, быть дармоедом (тунеядцем), бездельничать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居眠り運転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いねむりうんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>falling asleep at the wheel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschlafen am Steuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sekundenschlaf beim Fahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居留民</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょりゅうみん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resident</gloss>
<gloss>residents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Ausländerviertel Ansässige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резиденты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>calm or at rest</gloss>
<gloss>having nothing to do</gloss>
<gloss>still</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das In-Ruhe-Sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursprünglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuhause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langweile (da man nichts zu tun hat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állófénykép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állókép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ennek ellenére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képkocka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepárlókészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">még mindig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">még távolabb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messzebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdulatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeszfőző készülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távolabb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 居然として動かない (кн.) стоять твёрдо и непоколебимо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居催促</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いざいそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>refusal to leave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht aufstehen, bevor …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich weigern, zu gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weigerung, zu gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} неотступно требовать уплаты долга (выполнения обещания)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>据え置き貯金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すえおきちょきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deferred savings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prämiensparen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festgelegte Ersparnisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">срочный вклад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} открывать срочный счёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>据置期間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>据え置き期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すえおききかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>period of deferment</gloss>
<gloss>grace period</gloss>
<gloss>interest-only period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prämienspartermin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">срок (займа и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裾刈り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すそがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trimming hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fassonschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">длинная стрижка волос; мужская стрижка полька</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1717990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裾分け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すそ分け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すそわけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御裾分け</xref>
<gloss>sharing with others what has been given to you</gloss>
<gloss>sharing a portion of the profit with others</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw., das man sich geteilt hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztozkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részesedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">делёж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить делёж; делиться (с кем-л.) подарком (напр. конфетами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裾回し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すそまわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lining at the bottom of a kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Futterstoff für den unteren Saum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подкладка подола кимоно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裾除け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裾よけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すそよけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underskirt (half-slip), worn under kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langer Unterkimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) けだし【蹴出し】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裾野</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すそ野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すその</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foot of a mountain</gloss>
<gloss>plain at the foot of a mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>range</gloss>
<gloss>spread</gloss>
<gloss>extent</gloss>
<gloss>encompassing circle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuß eines Berges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Susono (Stadt im Nordosten der Präf. Shizuoka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отлогий склон подошвы горы, подножие горы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裾模様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すそもよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kimono with design on the skirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">patroon op de slippen van een kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kimono met slippenmotief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musterung des Saumes (eines Damen-Kimonos)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) узор на подоле кимоно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нарядное кимоно с узором на подоле</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋸鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のこぎりざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノコギリザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>saw shark (esp. the Japanese saw shark, Prietiophorus japonicus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sägefisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pristiophorus japonicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японский пилонос, Pristiophorus japonicus (Grünther (полярная акула)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡桃割り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くるみ割り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるみわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nutcracker</gloss>
<gloss>nutcrackers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">notenkraker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nussknacker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diótörő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cascanueces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こしょう入れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胡椒入れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>コショウ入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしょういれ</reb>
<re_restr>こしょう入れ</re_restr>
<re_restr>胡椒入れ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コショウいれ</reb>
<re_restr>コショウ入れ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pepper shaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">peperbus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peperpot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pepervat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pepervaatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfefferstreuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borstartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borsszóró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перечница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湖心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>center of a lake (centre)</gloss>
<gloss>middle of a lake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">centrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hart van een meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitte eines Sees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) средина (центр) озера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湖底</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こてい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bottom of a lake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grund des Sees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дно озера</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sjöbotten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湖岸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lakeshore</gloss>
<gloss>lakeside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seeufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tóparti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">берег озера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糊塗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>patching up (e.g. a failure)</gloss>
<gloss>covering up (e.g. a mistake)</gloss>
<gloss>glossing over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschönigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bemäntelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertuschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschönigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bemänteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertuschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) замазывание (напр. краской)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} замазывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прикрашивание; сглаживание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прикрашивать; сглаживать; заминать (дело); улаживать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>fiction</gloss>
<gloss>fabrication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fiktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вымысел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} вымышленный, сочинённый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fiction</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fiktion</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skönlitteratur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮執行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりしっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>provisional execution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">provisorische Vollstreckung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) временное (до решения суда) принятие мер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ejecución provisional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮装行列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうぎょうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>costume parade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maskenumzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">процессия ряженых, маскарадное шествие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想敵国</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうてきこく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypothetical or imaginary enemy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hypothetischer Feind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">potentieller Feind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮題</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かだい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tentative title</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorläufiger Titel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">título provisional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暇暇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暇々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひまひま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>one's leisure hours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Freizeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in freien Momenten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freie Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit zwischen wichtigen Dingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свободные минуты, досуг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝦夷松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぞまつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エゾマツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Yezo spruce (Picea jezoensis)</gloss>
<gloss>Jezo spruce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Ezo-spar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Picea jezoensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hokkaidō-Fichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ajanfichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Picea jezoensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ezüstfenyő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ель японская, Picea jezoensis (Carr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ezo spruce (Picea jezoensis)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ezomatsu (picea de hokkaido)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝦夷菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぞぎく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エゾギク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>China aster (Callistephus chinensis)</gloss>
<gloss>Chinese aster</gloss>
<gloss>annual aster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} zaadaster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaaiaster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomeraster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chinese aster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Callistephus chinensis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Aster chinensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Sommeraster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Callistephus chinensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">китайская астра, Callistephus chinensis (Nees.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝦腰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海老腰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えびごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>being bent (with age)</gloss>
<gloss>being stooped over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (vom Alter) gekrümmter Rücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behajlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgörbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhajlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrehajol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehajol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggörbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghajlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghajol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaerősít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaköt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (обр.) согбенный [годами]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encorvado (de edad)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inclinado encima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">böjd av ålder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝦蟇口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟇口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>がま口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がまぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>財布</xref>
<s_inf>etym: toad's mouth</s_inf>
<gloss>purse with a metal clasp</gloss>
<gloss>handbag (with clasp)</gloss>
<gloss>pouch (with clasp)</gloss>
<gloss>coin purse (with clasp)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geldbeurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldbuidel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buidel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portemonnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldbeutel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldbörse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Portemonnaie (Geldbörse mit Metallbügel, die sich öffnet wie das Maul einer Kröte; das bedeutet die Bezeichnung wörtlich übersetzt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zacskó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénztárca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кошелёк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かすみ草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>霞草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすみそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カスミソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common gypsophila (Gypsophila elegans)</gloss>
<gloss>baby's breath</gloss>
<gloss>babies' breath</gloss>
<gloss>soaproot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gipskraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gypsophila elegans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かすみ網</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カスミ網</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>霞網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすみあみ</reb>
<re_restr>かすみ網</re_restr>
<re_restr>霞網</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カスミあみ</reb>
<re_restr>カスミ網</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mist net (fine mesh for capturing small birds)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (kleinmaschiges und daher kaum sichtbares)Vogelnetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сеть для ловли птиц</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retainer</gloss>
<gloss>vassal</gloss>
<gloss>servant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, die einer Familie dient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehnsmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedrigrangiger Vasall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versklavte Plebejer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogó-készülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzítőelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvédi díj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) вассал; слуга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">criado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家の子郎党</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>家子郎党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえのころうどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いえのころうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>followers</gloss>
<gloss>adherents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samurai-Familie und deren Gefolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhänger einer einflussreichen Persönlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家内工業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かないこうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>household or cottage industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кустарная промышленность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家父</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かふ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's father</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der eigene Vater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mein Vater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн.) мой (наш) отец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (юр.) отец семейства, глава семьи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attached or belonging to a house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haus und was dazugehört</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～の</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) наследный, наследственный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) имеющийся при доме</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家付きの娘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえつきのむすめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daughter of the home</gloss>
<gloss>unmarried woman who owns (the future rights to) a home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbin des Hauses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hija del hogar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mujer soltera que posee (los futuros derechos) de la casa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家宅侵入罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたくしんにゅうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(crime of) trespassing</gloss>
<gloss>housebreaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausfriedensbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betöréses lopás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) нарушение неприкосновенности чужого жилища</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">allanamiento de morada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家宅捜索令状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたくそうさくれいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>search warrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausdurchsuchungsbefehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haussuchungsbefehl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家系図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけいず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienstammbaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">családfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родословное дерево</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家持ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homeowner</gloss>
<gloss>head of a household</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausbesitzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitz eines Hauses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienoberhaupt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haushälter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haushalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakástulajdonos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) домовладелец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) глава дома (семьи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家庭用品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かていようひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>household articles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huishoudelijke artikelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artikelen voor huishoudelijk gebruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltswaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltsartikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предметы домашнего обихода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家庭的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かていてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>family-oriented</gloss>
<gloss>familial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">häuslich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">familiär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">домашний, семейный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orientado a la familia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">familiar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家庭着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かていぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housedress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausanzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauskleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">daheim getragene Freizeitkleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Homewear</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Homedress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háziruha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">домашнее платье, домашний костюм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家屋台帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおくだいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house or housing registry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausregister (verzeichnet Lage, Nummer, Art, Bauweise etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家屋税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおくぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haussteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebäudesteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">налог на строения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impuesto sobre bienes inmuebles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家屋敷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえやしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>estate</gloss>
<gloss>homestead</gloss>
<gloss>house and land (it stands on)</gloss>
<gloss>messuage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huis met erf en bijgebouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huis met aanhorigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grond met opstallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haus und Hof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haus und das dazugehörige Grundstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">усадьба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家政学</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせいがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home economics</gloss>
<gloss>domestic science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauswirtschaftslehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háztartástan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">домоводство, ведение домашнего хозяйства (как предмет преподавания)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家政科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a home economics course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hauswirtschaftliche Abteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauswirtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) курс домоводства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) факультет домашнего хозяйства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家蚊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イエカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>house mosquito (genus Culex)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausmücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Culex pipiens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家族手当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞくてあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a family allowance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienunterstützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kindergeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">familjebidrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家族制度</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞくせいど</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family system</gloss>
<gloss>the family (as an institution)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familiensystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sistema familiar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家族法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law governing rights within families</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienrecht (zivilrechtliche Vorschriften über die Rechtsverhältnisse der durch Ehe und Verwandtschaft miteinander verbundenen Personen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) семейное право</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derecho de familia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家禄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>hereditary stipend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erbliches Gehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbliches Lehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) наследственное жалованье, жалованье, присвоенное роду</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家塾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>government-backed school operated by a scholar out of his home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von einem Privatgelehrten geleitete Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) частная школа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家構え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえがまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appearance of a house</gloss>
<gloss>style of a house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußere Struktur eines Hauses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stil eines Hauses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[внешний] вид дома, структура дома</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家蠅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>家蝿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえばえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イエバエ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>housefly (Musca domestica)</gloss>
<gloss>house fly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stubenfliege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musca domestica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házi légy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комнатная муха</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">husfluga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫁入り支度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よめいりじたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wedding preparations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitung der Braut auf die Hochzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приготовления к свадьбе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) よめいりどうぐ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫁入り道具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よめいりどうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trousseau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitzet van een bruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dochtersgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trousseau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trousseau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приданое</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稼ぎ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせぎにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breadwinner</gloss>
<gloss>hard worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitartó munkás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) работник; кормилец семьи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хороший (старательный) работник, работяга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稼ぎ高</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かせぎ高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせぎだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earnings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üzleti haszon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">размер (сумма) заработка, заработок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稼働人口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどうじんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manpower</gloss>
<gloss>workforce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arbeitende Bevölkerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élőerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberi erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkásanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkáslétszám</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稼働時間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稼動時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hours of operation (of a machine, etc.)</gloss>
<gloss>uptime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">működési idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uptime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処女地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょじょち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virgin soil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch nie bebaute Erde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jungfräuliche Erde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">целина, новь, невозделанная (целинная) земля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処女作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょじょさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maiden work</gloss>
<gloss>debut work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erstlingswerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первое произведение, первый труд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処女林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょじょりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virgin forest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urwald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unberührter Wald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őserdő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">девственный лес</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処女峰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょじょほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>untrodden peak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch unbestiegener Berg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処女航海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょじょこうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maiden voyage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jungfernfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste planmäßige Fahrt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処世</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>making one's way through life</gloss>
<gloss>conduct of one's life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levenswandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltgewandtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életvitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaviselet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">образ жизни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">handel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処世訓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょせいくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precepts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensregel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmaxime</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmotto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уроки жизни; правила поведения в жизни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所々方々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>所所方方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>処々方々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>処処方方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしょほうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>everywhere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hier und dort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenütt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повсюду, везде</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">allestädes</gloss>
<gloss xml:lang="swe">på alla håll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処刑台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょけいだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scaffold</gloss>
<gloss>gallows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schavot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schafott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Galgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">épületállvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérpad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesztőhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эшафот; виселица; место казни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処決</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>settlement</gloss>
<gloss>decision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyezség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyarmat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülepedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) принятие решения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принимать решение, решать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) решимость; готовность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} решаться (на что-л.), быть готовым (на что-л., к чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>judgement</gloss>
<gloss>judgment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>carrying out a sentence (e.g. execution)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">urteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestrafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestrafung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megítélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vélemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) решение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} решать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) меры, мероприятие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принимать меры</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enjuiciamiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">omdöme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cartman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuhrmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fuhrknecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wagenzieher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) рикша</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ручная тележка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車大工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるまだいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cartwright</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wagner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wagenbauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каретник; колёсный мастер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>aboard a vehicle</gloss>
<gloss>in a car</gloss>
<gloss>on a train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Wagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} на поезде</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車夫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俥夫</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rickshaw puller</gloss>
<gloss>rickshaw driver</gloss>
<gloss>rickshaw man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">riksjatrekker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rikschaführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рикша; возница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車井戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるまいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a well equipped with a pulley for drawing water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziehbrunnen mit Tau über Spule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колодец с воротом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車代</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるまだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carfare</gloss>
<gloss>cartage fee</gloss>
<gloss>honorarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Honorar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Aufmerksamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) くるまちん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車券</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bike-race (betting) ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spoorkaartje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} treinkaartje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tramkaartje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metrokaartje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoerbewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoersbewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} coupon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wedstrijdformulier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loterijbriefje voor een wielerwedstrijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettmarke beim Radrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">билет на тотализатор во время велосипедных (мотоциклетных, автомобильных) гонок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horses and vehicles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wagen und Pferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuhrwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повозка и лошадь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車馬賃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃばちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carfare</gloss>
<gloss>fare</gloss>
<gloss>transportation expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrtkosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transportkosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útiköltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viteldíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стоимость проезда (перевозки) на лошадях</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車間距離</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかんきょり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distance between two cars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrzeugabstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstand zum vorausfahrenden Fahrzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車賃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるまちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carfare</gloss>
<gloss>cartage fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrpreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плата за проезд (провоз), стоимость проезда (провоза)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чаевые; денежная благодарность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下水処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げすいしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water treatment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwasserreinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwasseraufbereitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwasserklärung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下町言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したまちことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山の手言葉</xref>
<gloss>working-class accent or dialect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下味</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したあじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seasoning of food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitung der Essenzutaten mit Salz, Shōyu o.Ä</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下押し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fall</gloss>
<gloss>drop</gloss>
<gloss>decline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurssturz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preissturz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drücken nach unten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökkenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) падение, понижение (цен, курса и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下洗い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したあらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>prewashing</gloss>
<gloss>preliminary washing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grob vorwaschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grobe Vorwäsche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下級裁判所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきゅうさいばんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} lagere rechtbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerichtshof der unteren Instanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untere Instanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untergeordnetes Gericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かきゅうしん 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下部構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>substructure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{marxistische fil.} onderbouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterbaukörper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftlicher Unterbau (bei Karl Marx)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下意上達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじょうたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>上意下達</ant>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>conveyance of the views of those below to those at the top</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übermittlung des Willens des Volkes an den Herrschenden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下駄履き住宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げたばきじゅうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>residential building in which the first floor is occupied by businesses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnhaus mit Ladenfläche im Erdgeschoss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下慣らし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したならし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preparatory activity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下請け工場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したうけこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subcontracting factory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zulieferwerkstätte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1718990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価値判断</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちはんだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>value judgement</gloss>
<gloss>value judgment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waardeoordeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wertbeurteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оценка, определение стоимости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価格安定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかくあんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price stabilization</gloss>
<gloss>price stabilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisstabilität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価格協定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかくきょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price agreement</gloss>
<gloss>price-maintenance agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisabsprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preiskartell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価格変動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかくへんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price fluctuations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisfluktuation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preisschwankung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kursschwankung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価格統制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかくとうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price controls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preiskontrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価格操作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかくそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price manipulation</gloss>
<gloss>price fixing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preismanipulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crops planted in summer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommergetreide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">яровые [посевы]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏季熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer fever</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏風邪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>風邪</xref>
<gloss>summer cold (illness)</gloss>
<gloss>summer flu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sommerliche Erkältung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sommererkältung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a bird of summer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommervogel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王侯貴族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうこうきぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>royalty and titled nobility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fürsten und Adlige</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王政復古</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうせいふっこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>restoration of imperial rule</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Restoration (England)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} herstel van het koningschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Fr.gesch.} Restauratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Restauratie van het autocratisch keizerschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Restauration der Königsherrschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Meiji-Restauration (im engen Sinn, also der Coup d’État vom 3. Januar 1868, der die Tokugawa-Herrschaft beendete)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">restauración monárquica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>royalists</gloss>
<gloss>monarchists</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Royalisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">роялисты, партия, поддерживающая трон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">facción monárquica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">partido monárquico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王道楽土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうどうらくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>Arcadia, presided over by a virtuous king</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tierra bien gobernada en la que reina la ley y la paz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王権神授説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうけんしんじゅせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the theory of the divine right of kings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doctrine van het goddelijk recht van de koning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gottesgnadentum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Edo-period) humorous literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">humoristisch-satirische Literatur (in der zweiten Hälfte der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юмореска; бурлеск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of comic haiku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">humoristisches Haiku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лит.) кёку (комическое и сатирическое хокку)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dying insane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod im Wahnsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Wahnsinn sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) умереть от психической болезни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂言自殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうげんじさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faked suicide</gloss>
<gloss>sham suicide</gloss>
<gloss>pseudocide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheinselbstmord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инсценированное самоубийство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂言回し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狂言廻し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうげんまわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supporting, but indispensable role</gloss>
<gloss>major supporting role</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenrolle, die für die Entwicklung der Handlung sehr wichtig ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insane person</gloss>
<gloss>a fanatic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verrückter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahnsinniger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きょうじん【狂人】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂信的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>fanatic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fanatisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fanatikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фанатичный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raging wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftiger Sturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tobender Sturm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂詩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Edo-period) type of humorous poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">humoristisches Gedicht (im chin. Stil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лит.) кёси (комическая поэзия на китайском языке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disgraceful behavior</gloss>
<gloss>disgraceful behaviour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schamlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unanständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perversität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrücktes Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerhörtes Benehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скандальное поведение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comportamiento excéntrico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actitud extravagante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comportamiento alocado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂瀾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raging waves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brandende Wogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tobende Wut des Meeres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. связ.) бушующие волны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>往生際</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうじょうぎわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brink of death</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time to give up</gloss>
<gloss>knowing when to give up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moment van sterven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laatste moment om zich gewonnen te geven of op te geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenze zum Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter Zeitpunkt, um abzudanken od. aufzugeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} на пороге смерти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>往古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おうご</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel früher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor sehr langer Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ókor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) древние (старые) времена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～より} издавна, с древних времён</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～からの} древний, старинный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiempos antiguos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(en la) antigüedad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gamla tiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>往復切符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうふくきっぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round-trip ticket</gloss>
<gloss>return ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">retourbiljet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retourkaartje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retour</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retourtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heen-en-weer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückfahrkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückfahrschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (schweiz.)Retourbillet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">билет туда и обратно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">billete de ida y vuelta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>往復はがき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>往復葉書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうふくはがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postcard with a reply card attached</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">briefkaart met betaald antwoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postkarte mit Rückantwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antwortkarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открытка с оплаченным ответом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇考</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the (deceased) father of the current emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der verstorbene Vater des gegenwärtigen Kaisers (insbes. vom Kaiser verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покойный император</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial ancestors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Vorfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предки императорского дома</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇軍</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぐん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>(Japanese) Imperial Army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Streitkräfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) императорская армия; японская армия (в яп. прессе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Armada Imperial (Japonesa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇室典範</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしつてんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Imperial House Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz über die kaiserliche Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz über den kaiserlichen Haushalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">статут императорской фамилии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇室費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしつひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Imperial Household expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Ausgaben des kaiserlichen Haushalts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇祖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(divine, historical or legendary) founder of an empire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Ahne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gründer des japanischen Kaiserreiches (Amaterasu-ōmikami und Jinmu-tennō bzw. die Generationen von Amaterasu-ōmikami bis Jinmu-tennō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) родоначальница императорского дома (Аматэрасу); основатель империи (Дзимму)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Imperial Palace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserpalast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">императорский дворец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇統</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the imperial line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">императорская династия (линия)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">línea imperial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇霊殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうれいでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shrine of imperial ancestors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrein der kaiserlichen Ahnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">храм, посвящённый душам предков императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄金分割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうごんぶんかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(artistic) golden section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} gulden snede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sectio aurea</gloss>
<gloss xml:lang="dut">divina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">goldener Schnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stetige Teilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sectio aurea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">золотое сечение, золотая пропорция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>turning yellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelb werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergilben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergilben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelb-Werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sárgulás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄櫨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>櫨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>櫨の木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黄櫨の木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぜのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はぜ</reb>
<re_restr>黄櫨</re_restr>
<re_restr>櫨</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はじ</reb>
<re_restr>黄櫨</re_restr>
<re_restr>櫨</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうろ</reb>
<re_restr>黄櫨</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はにし</reb>
<re_restr>黄櫨</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハゼノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハゼ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wax tree (Toxicodendron succedaneum)</gloss>
<gloss>Japanese wax tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} wilde lakboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rhus trichocarpa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} wasboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rhus succedanea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kimono-drapering} haji-kleurschakering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± kakikleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sumach (Gerbstoffe lieferndes Holzgewächs)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhus succedanea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сумах восковой, восковое дерево, Rhus succedanea (L.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はぜのき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">árbol de la cera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wide-mouthed (bottle, jar, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shallow bowl for displaying arranged flowers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiter Hals (einer Vase etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広小路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろこうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a (wide) main street</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boulevard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">breite Straße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">широкая улица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広告効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこくこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>effectiveness of advertising</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広告料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advertising rates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">advertentiekosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzeigengebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeigenpreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за объявление (рекламу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広告媒体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこくばいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advertising media</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbeträger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werbemedium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広告費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこくひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advertising expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbekosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">annonskostnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広告業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこくぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the advertising industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbegeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeigengeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рекламное предприятие (дело), рекламная фирма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広原</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曠原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wide plain or field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgestrekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brede vlakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">open landschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weite Ebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenes Gelände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">широкая равнина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">широкая равнина, степь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広袖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろそで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>wide sleeve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weitärmelig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit weiten Ärmeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weite Ärmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">широкий рукав (у кимоно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広報部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public relations section or department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationsabteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abteilung für Öffentlichkeitsarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろはば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double width cloth or fabric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelte Breite (Stoff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двойная ширина (ткани, около 75 см).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宏量</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>広量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>generous</gloss>
<gloss>broad-hearted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großherzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagylelkűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) широта взглядов; великодушие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} великодушный; с широким взглядом на вещи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>broad or spacious veranda</gloss>
<gloss>eaves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">breite Veranda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csurgó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広闊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>広濶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宏闊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宏濶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>spaciousness</gloss>
<gloss>extensiveness</gloss>
<gloss>expansiveness</gloss>
<gloss>vastness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weit und breit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geräumig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geräumigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiterjedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) широкий, обширный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡大再生産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくだいさいせいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reproduction on an enlarged or expanded scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergrößerte Reproduktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) расширенное воспроизводство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡大均衡</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくだいきんこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an expanded or expanding equilibrium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横太り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこぶとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>short and fat</gloss>
<gloss>pudgy</gloss>
<gloss>stocky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pummelige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rundliche Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pummeligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kövérkés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横行闊歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうこうかっぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>swaggering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umher stolzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich breit machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbstsüchtig handeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fesztelenül fölényes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横倒し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこだおし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>falling over</gloss>
<gloss>toppling sideways</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seitliches Liegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) よこったおし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横座り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>横坐り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこずわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sitting with one's legs out to one side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit seitlich angezogenen Beinen sitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzen mit seitlich angezogenen Beinen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bubo (inflamed swelling in a gland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bubo (entzündliche Lymphknotenschwellung z.B. bei Pest oder Geschlechtskrankheiten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横紙破り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこがみやぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acting illogically</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstocktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigensinnigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigensinnige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dickkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rebell (japan. Papier ist schlecht quer zu seiner Laufrichtung zu zerreißen, deshalb ist das ein gutes Beispiel für etwas sehr Unvernünftiges)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несговорчивость, упрямство, своеволие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} упорствовать, стоять на своём, не слушать никаких резонов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横紋筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうもんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>平滑筋</xref>
<gloss>striated muscle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} dwarsgestreepte spieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quer gestreifter Muskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Willkürmuskel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skelettmuskel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harántcsíkolt izom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поперечно-полосатая мышца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横断面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうだんめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(transverse) cross section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwarsdoorsnede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarsprofiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} transversaal vlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plana transversalia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Querschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transversalebene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поперечный разрез, поперечное сечение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tvärsnitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横組み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこぐみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horizontal typesetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">horizontaler Schriftsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横揺れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこゆれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>縦揺れ・1</xref>
<gloss>horizontal shaking (of an earthquake)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rolling (of a boat, aircraft, etc.)</gloss>
<gloss>swaying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seitlich schwanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlingern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seitliches Schwanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlingern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dimbes-dombos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymást követő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gördülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gurulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">guruló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hengerlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">himbálódzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hömpölygő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ringó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боковая (бортовая) качка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>縦棒</xref>
<gloss>bar set in a horizontal position</gloss>
<gloss>horizontal bar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">horizontale balk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarsbalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarsstreep(je)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarsstaaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarsstang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarslat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ligger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">waagrechte Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyújtó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [поперечный] засов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поперечная (горизонтальная) черта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこぐも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wall of clouds</gloss>
<gloss>bank of clouds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seitlich ziehende Wolke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гряда облаков</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横綴じ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>横とじ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よことじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oblong binding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quer gebundenes Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">queres Binden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mineral water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mineralwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Bergbau vergiftetes Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyógyvíz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">минеральная вода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agua mineral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mineralvatten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱毒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mine pollution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mijnverontreiniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minerale verontreiniging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mijngerelateerde verontreinigende stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} mijnpolluent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwasserverschmutzung (durch Bergwerke)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergiftung durch Bergbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergbaugifte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рудное отравление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mineral oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minerale olie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardolie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">petroleum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mineralöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ásványolaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">минеральное масло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aceite mineral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱物資源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶつしげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mineral resources</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mineralvorkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mineralressource</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodenschätze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">залежи минералов, богатства недр, минеральные богатства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶつしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mineral matter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mineralstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mineralischer Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mineralsubstanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mineralische Substanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">минеральное вещество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} минеральный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pollution or environmental damage due to mining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltzerstörung durch Bergbau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永久磁石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきゅうじしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permanent magnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} permanente magneet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dauermagnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">permanens mágnes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imán permanente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永小作権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいこさくけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the right to tenant farm in perpetuity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">recht van erfpacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbbaurecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbpacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emphyteuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право постоянной аренды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泳者</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a swimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmer (einer Staffel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пловец, пловчиха</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nadador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">simmare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詠史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historical poem or epic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">historisches Poem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">историческая эпопея</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poema histórico o épico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the intensity or illuminating power of light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leuchtkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtstärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtintensität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сила света; сила света в свечах; (астр.) светимость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光化学反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかがくはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photochemical reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">photochemische Reaktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reacción fotoquímica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光行差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>aberration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astr.} aberratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aberration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheinbare Ortsveränderung eines Gestirns in Richtung des Beobachters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aberráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendellenes fejlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévelygés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) аберрация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光芒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beam of light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtstrahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leuchtstrahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) лучи [света]; блеск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>luminous flux</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pencil (of light)</gloss>
<gloss>beam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strahlenbündel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtfluss (Einheit ist Lumen; Zeichen: lm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ljusflöde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luminous body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leuchtkörper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) светящееся тело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光学機械</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>光学器械</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがくきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optical instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">optisches Instrument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">optisches Gerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оптический прибор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光学顕微鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがくけんびきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optical microscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">optisches Mikroskop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtmikroskop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оптический микроскоп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ljusmikroskop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luminous point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) светящаяся точка; источник света</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) はくはん【白斑】2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ljuspunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光度計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fotometer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtmeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luxmeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lucimeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Photometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) фотометр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fotómetro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fotometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光背</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>halo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stralenkrans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nimbus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aureool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heiligenkrans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mandorla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nimbus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aureole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heiligenschein (in der buddh. Ikonografie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bimbóudvar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyulladásos körlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napgyűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nimbusz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ореол (вокруг головы или всей фигуры Будды)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1719990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speed of light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtgeschwindigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">velocidad de la luz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ljushastighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optic or photic sense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtempfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">optische Empfindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зрение, восприятие света</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光量子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>光子</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>light quantum</gloss>
<gloss>photon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Photon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtquant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) фотон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光電管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうでんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photoelectric tube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fotokathodebuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foto-elektrische cel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fotocel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtcel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektronisch oog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Photozelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">photoelektrische Röhre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">optikai kapu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fotocella</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) эмиссионный фотоэлемент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) электронно-лучевая трубка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光線銃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ray gun (in science fiction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strahlenpistole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strahlengewehr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光線療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせんりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>phototherapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phototherapie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fototherapie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtheilverfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fototerapi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>頭光</xref>
<gloss>halo (esp. in Christian art)</gloss>
<gloss>nimbus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} stralenkrans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtkrans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aureool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nimbus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heiligenkrans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloriool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloriole</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} glorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} verlossend licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± mandorla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heiligenschein (in der christl. Ikonografie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bimbóudvar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyulladásos körlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napgyűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nimbusz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ореол; нимб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bald-headed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glatzkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzender Kahlkopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kopasz fejű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tar fejű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. обр.) лысая голова</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} лысый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cabeza calva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光蘚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりごけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luminous moss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lumineszierendes Moos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幌馬車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほろばしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>covered wagon</gloss>
<gloss>prairie schooner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalesche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kutsche mit Verdeck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ekhós szekér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экипаж (коляска) с [откидным] верхом; крытый фургон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兄事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>defer to another as if an older brother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. wie den eigenen älteren Bruder respektieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Respekt gegenüber einer Person wie gegenüber einem älteren Bruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) относиться (к кому-л.), как к старшему [брату]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辛め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辛目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hottish</gloss>
<gloss>salty</gloss>
<gloss>somewhat hot</gloss>
<gloss>kind of salty</gloss>
<gloss>on the dry side</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strict</gloss>
<gloss>harsh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schärfersein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärkergewürztsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salzigersein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strengersein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wenigersein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geringersein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} солёный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辛気くさい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辛気臭い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心気臭い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心気くさい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>irritating</gloss>
<gloss>annoying</gloss>
<gloss>tedious (work, person, etc.)</gloss>
<gloss>boring</gloss>
<gloss>depressing</gloss>
<gloss>dark (e.g. story)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ergerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irritant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irriterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ambetant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">saai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">melancholisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langweilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irritiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedergedrückt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyűgös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talajfúrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">untató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) скучающий, томящийся</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) скучный, наводящий тоску; действующий на нервы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辛夷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kobus magnolia</gloss>
<gloss>Magnolia praecocissima</gloss>
<gloss>Magnolia kobus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kobusmagnolie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnolia kobus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">магнолия кобус, Magnolia Kobus (D. C.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辛辛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辛々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>barely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op het nippertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de hakken over de sloot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ternauwernood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Mühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade noch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knapp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit knapper Not</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éppen csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éppen hogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">еле-еле, насилу, с трудом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy justo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy apurado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por los pelos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por fin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al fin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apenas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nödtorftigt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犀利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharp</gloss>
<gloss>keen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scharfsinnigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intelligenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyafúrt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csípős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles eszű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) острый; проницательный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新人王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじんおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rookie-of-the-year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">König der Rookies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newly forged sword</gloss>
<gloss>sword made after the year 1615</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neues Schwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu geschmiedetes Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seit der Keichō-Zeit geschmiedetes Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) новый меч (недавно выкованный или только что купленный)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) современный меч (в противоп. старинному)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新月</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんげつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三日月</xref>
<gloss>new moon</gloss>
<gloss>crescent moon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} nieuwemaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donkere maan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} nm.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} wassende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoornde maan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maansikkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neumond</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zunehmender Mond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) новолуние, новый (молодой) месяц, серп луны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) первое [число] (по лунному календарю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新生児</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせいじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newborn baby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pasgeboren kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pasgeborene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonggeborene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwgeborene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} boreling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boorling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} neonaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neugeborenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neugeborenes Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neonatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) новорождённый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recién nacido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新生面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせいめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a new phase or aspect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe koers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe richting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe gezichtspunten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe perspectieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} nieuw terrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe wegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe paden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neues Stadium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neues Gebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) новая фаза, новый аспект (поворот)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新左翼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんさよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the new left (school of thought)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} Nieuw Links</gloss>
<gloss xml:lang="dut">New Left</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} Nieuwlinksers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neue Linke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angehöriger der Neuen Linken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新字体</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新字體</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旧字体</xref>
<gloss>new character form</gloss>
<gloss>shinjitai</gloss>
<gloss g_type="expl">simplified form of kanji used in Japan since 1946</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue Kanji-Form (insbes. die neuen Zeichen der 1949 veröffentlichten Tōyō-Kanji)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新田</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんでん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あらた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new rice field</gloss>
<gloss>newly developed rice field</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wasteland or marshland newly reclaimed as a rice field (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuw ontgonnen rijstveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw ontgonnen rijstveld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} nieuw ontgonnen stuk land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Xīntián</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arata</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu urbargemachtes Reisfeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новое рисовое поле (возделанное на целине)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">целина, возделанная под рисовое поле</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新地</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new (residential) area (esp. built on reclaimed land during the Edo period)</gloss>
<gloss>newly-opened region</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red-light district</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newly-acquired territory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neugewonnenes Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) поднятая целина; участок, расчищенный для обработки; новые земли; новые владения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) новый увеселительный квартал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new house</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neues Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweigfamilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenlinie einer Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новый дом, новая квартира</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>newly arrived</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuankommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuankömmling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jövevény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) новоприбывший, недавно прибывший; новый (напр. ученик)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nykomling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新兵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぺい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>古参兵</xref>
<gloss>new recruit</gloss>
<gloss>conscript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} pas aangekomen rekruut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuweling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{soldatent.} oliebol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{soldatent.} kutbol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{soldatent.} bol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soldatent.} schacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soldatent.} big</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. KNIL</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soldatent.} boutje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rekrut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">besorozott katona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besorozott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новобранец; молодой солдат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recluta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新制大学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせいだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>university (operated under post-war guidelines)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Universität nach dem neuen System</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新制高校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせいこうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high school (operated under post-war guidelines)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberschule nach dem neuen System</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">középiskola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新制中学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせいちゅうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>junior high school (operated under post-war guidelines)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelschule nach dem neuen System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新法</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぽう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旧法・きゅうほう・1</xref>
<gloss>new law</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旧法・きゅうほう・2</xref>
<gloss>new method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neues Gesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu verabschiedetes Gesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue Methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Song-Zeit von Premierminister Wang An-shih erlassene Gesetze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) новый способ (метод)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) новый закон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新派</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぱ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new school (of thought, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new drama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shinpa-toneel {toneelvorm ontstaan in reactie op het kabuki van de Meiji-periode}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neue Richtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shinpa-Drama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) новая школа (в искусстве)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) しんぱげき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新品</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぴん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>brand-new article</gloss>
<gloss>new item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw artikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brandneu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nagelneu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fabrikneu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuer Artikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новая вещь, новый товар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} новый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nov izdelek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nov artikel</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nov proizvod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新品同様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぴんどうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>as good as new</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">majdnem új</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">{+の} kot nov</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neues Muster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новая расцветка, новый узор (рисунок) (на ткани и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新政</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new government</gloss>
<gloss>new administration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue Regierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новое правительство; новый режим</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新紀元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new era</gloss>
<gloss>new epoch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn einer neuen Epoche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neue Ära</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neue Epoche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) новая эра (эпоха)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新修</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>a new edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bearbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neubearbeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вновь составленный, новый; переработанный (о сборнике и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新酒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new brew of sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neuer Sake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diesjähriger Sake (der vom neuen Reis des letzten Jahres hergestellt wurde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молодое сакэ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新案特許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんあんとっきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patent on a new device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein neues Patent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">патент на новое изобретение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新書</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new book</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新書判</xref>
<gloss>17x11 cm paperback book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuw boek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onlangs verschenen boek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe publicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shinsho-formaat {= 17×11 cm}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu herausgegebenes Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuerscheinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buch in Shinsho-Ausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taschenbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paperback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новая книга, новое издание (книги)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新教徒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきょうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a Protestant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protestant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(рел.) протестант</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">protestant</gloss>
<gloss xml:lang="swe">protestantisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新造</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぞう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんぞ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>construction</gloss>
<gloss>building</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新造船</xref>
<gloss>newly built ship</gloss>
<gloss>new boat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>(another's) wife (usu. young)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>young, unmarried woman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>wife of a samurai or wealthy tradesman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>young prostitute who has just started working (as an assistant to an older prostitute)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een nieuw … bouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">construeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">creëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{語を} verzinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe bouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwbouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} nieuwgebouwd schip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} nieuwvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwvorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neologisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samoeraivrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koopmansvrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jonge vrouw van aanzienlijken huize</gloss>
<gloss xml:lang="dut">freule</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongedame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jonge courtisane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samoeraivrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koopmansvrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jonge vrouw van aanzienlijken huize</gloss>
<gloss xml:lang="dut">freule</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongedame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jonge courtisane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junge Ehefrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehefrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junge Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junge Kurtisane</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junge Prostituierte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu bauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu errichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu bilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu schaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu prägen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neubau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">modern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) молодая жена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) молодая [незамужняя] женщина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) девочка-служанка (гейши)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～[の]} недавно построенный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вновь строить (создавать, сооружать)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} новый (о слове, выражении)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しんぞうII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nuevo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recién hecho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nysydd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新造語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぞうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neologism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} neologisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwvorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwvorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu geprägtes Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortneuschöpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neologismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неологизм; окказиональное слово</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">neologism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新釈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new interpretation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuinterpretation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новое толкование, новый комментарий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新進</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rising</gloss>
<gloss>up-and-coming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emporstreben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoffnungsvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel versprechend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emporstrebend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufstrebend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erősödő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} растущий, новый, недавно выдвинувшийся (напр. о писателе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nuevo (o joven) y prometedor ~ (que además de ser nuevo o joven es bueno)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新道</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>旧道</ant>
<gloss>new road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">route</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue Straße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuer Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новая дорога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新開</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening (of uncultivated land)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuerschließung von Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu erschlossenes Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megüresedett állás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} недавно (вновь) открытый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the solar calendar</gloss>
<gloss>the Gregorian calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neuer Kalender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenkalender (in Japan im Jahr Meiji 5 bzw. 1872 eingeführt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новый стиль (календарь); солнечный календарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新穀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new grain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neues Getreide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Getreide dieses Jahres (insbes.) neuer Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) рис (зерно) нового урожая</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新聞倫理綱領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぶんりんりこうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan's press code (developed in 1946)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pressekodex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">publizistische Grundsätze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新聞業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぶんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the newspaper industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Presse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitungswesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Journalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">газетное дело; профессия газетчика (журналиста)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新聞種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぶんだね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>news source or topic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuigkeit (aus der eine Zeitungsnotiz wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">факты (сведения) для газеты; газетный материал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新劇</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんげき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school of western-inspired Japanese drama which developed towards the end of the Meiji period</gloss>
<gloss>shingeki</gloss>
<gloss>new-drama (movement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuw drama {nieuwe stijl in de Japanse toneelkunst die op het einde van de Meiji-periode teksten en technieken uit de Westerse toneeltraditie integreerde}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">modernes japanisches Theater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shingeki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) новая пьеса (драма)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пьеса новой школы (современная пьеса в противоп. Кабуки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新興国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emerging market</gloss>
<gloss>emerging nation</gloss>
<gloss>emergent nation</gloss>
<gloss>developing country</gloss>
<gloss>developing nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opkomende natie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufstrebendes Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entwickelndes Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[вновь] развивающиеся страны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新興宗教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこうしゅうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new religion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue Religion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neureligion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(una) nueva religión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">religión nueva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新薬</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんやく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new medicine</gloss>
<gloss>new drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuw geneesmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw medicijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neues Medikament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новое лекарство; новые медикаменты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medicamento nuevo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(un) nuevo medicamento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親子電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやこでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extension phone (and its main line)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">extra telefoontoestel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrfachanschluss mit Haupt- und Nebenanschlüssen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親切気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kindheartedness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доброта, дружелюбие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} сердечный, участливый, добрый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>親字</xref>
<gloss>entry kanji in a kanji dictionary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大文字・1</xref>
<gloss>capital letter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matrix (printing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji corresponding to furigana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stichzeichen in einem Kanji-Lexikon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großbuchstabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versalie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Matrize (zum Guss von Bleilettern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagybetű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock (from which a graft is taken)</gloss>
<gloss>understock</gloss>
<gloss>root stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutterstock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutterpflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtpflanze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaptőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">államkötvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékpapír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktárállomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktári</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktárkészlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktáron levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvénytőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrített húsleves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabvány-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokványos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzsállomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おやき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пень, корень; основной (главный) ствол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бот.) дерево-хозяин (питающее паразитические растения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親日家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんにちか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanophile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japansgezinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sympathisant van Japan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pro-Japans persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">japanofiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanfreund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japanophiler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親方日の丸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやかたひのまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attitude that with the state as one's boss, normal fiscal accountability can be dispensed with</gloss>
<gloss>dependence on the central government</gloss>
<gloss>attitude of those who assume their jobs are safe because they are government employees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das nicht versenkbare SchiffJapan (das die Rente sicher macht etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親心</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやごころ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parental love or affection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elternliebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родительское сердце; родительские чувства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親代わり</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>親代り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやがわり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one acting as a) foster parent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elternstellvertreter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertretung der Eltern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatz für die Eltern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) замещение родителей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заменяющий отца, заменяющая мать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親兄弟</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやきょうだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parents and siblings</gloss>
<gloss>one's relatives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eltern und Geschwister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die nächsten Verwandten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родители, братья и сёстры; ближайшие родственники</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">padres e hijos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>imperial appointment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernennung durch den Tennō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch den Tennō ernannt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">назначение должностного лица императором</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} назначить на пост (должность) (об императоре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親任式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんにんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investing of an official appointed by the Emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernennungszeremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) церемония назначения императором должностного лица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親任官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんにんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official appointed by the Emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Tennō ernannter Beamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">должностное лицо, назначенное императором</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親交</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intimacy</gloss>
<gloss>friendship</gloss>
<gloss>friendly relations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriendschappelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwde omgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendschappelijke betrekkingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innige verbondenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kameraadschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundschaftliche Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrautheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalmasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghittség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemi kapcsolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros barátság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дружеские отношения; близость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">intimitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親里</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやざと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the home of one's parents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elternhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おやもと【親許】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>criminal complaint filed by the victim of the crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Information</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Information aus erster Hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親告罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>offense requiring a formal complaint in order to prosecute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antragsdelikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergehen, das nur auf persönlichen Strafantrag hin verfolgt wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親近</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bonding</gloss>
<gloss>becoming closer</gloss>
<gloss>developing an affinity</gloss>
<gloss>familiarity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>close relation</gloss>
<gloss>close relative</gloss>
<gloss>close friend</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>personal retainer</gloss>
<gloss>personal attendant</gloss>
<gloss>close aide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrautheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertraute Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalmasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghittség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) близость, родственность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) родные и близкие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) приближённый (к высокопоставленному лицу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親炙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>being influenced by (someone) after developing a close association</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begeben unter jmds. wohlwollenden Einfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">davon profitieren, dass man einen engen Kontakt hat (z.B. zu seinem Lehrer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) близкое соприкосновение (с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приходить в близкое соприкосновение (с кем-л.); подпадать под влияние (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親和力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんわりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>affinity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Affinität (Bestreben von Atomen od. Atomgruppen, sich miteinander zu vereinigen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Die Wahlverwandtschaften (Roman von Johann Wolfgang von Goethe; 1809)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">affinitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rokoni viszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) привлекательность; влечение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (хим.) сродство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afinidad (química)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやばしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main pillar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptpfeiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главный столб; центральная колонна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親思い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやおもい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love or affection for one's parents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verehrung gegenüber den Eltern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der seine Eltern verehrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) любовь к родителям</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} любить своих родителей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) человек, любящий своих родителей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parent plant</gloss>
<gloss>mother plant</gloss>
<gloss>parent stock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>parent strain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旧株</xref>
<ant>子株・2</ant>
<field>&finc;</field>
<gloss>old shares</gloss>
<gloss>old stock</gloss>
<gloss>previously issued shares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stammaktie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stammanteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptwurzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurzelstock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) основные акции, акции основного выпуска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやぼね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outer two ribs of a folding fan (i.e. the thick ribs, one at each end)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outer frame of a lattice door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die äußeren Rippen eines Fächers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наружные планки складного веера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親書</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official letter (from the Emperor, Prime Minister, etc.)</gloss>
<gloss>personal message</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>handwritten letter</gloss>
<gloss>autograph letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigenhändiges Schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brief des Kaisers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brief eines Staatsoberhauptes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) лично написанное письмо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) письмо императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親疎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degree of intimacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Vertrautheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Intimität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) степень родства, близость (между кем-л., относительная)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stopnja poznanstva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rites conducted by the emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Vollführung eines Shintō-Ritus durch den Kaiser oder eine hochrangige Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) богослужение, совершаемое лично императором</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親鳥</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやどり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parent bird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oudervogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elternvogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">птица, имеющая птенцов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>(another's) parents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eltern (höflicher Ausdruck für die Eltern eines anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) ваши (его) родители</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親勝り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやまさり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surpassing one's parents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertreffen des Vaters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дети, превзошедшие родителей (в чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>親無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parentless</gloss>
<gloss>orphaned</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>親無し子・おやなしご</xref>
<gloss>parentless child</gloss>
<gloss>orphan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elternlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaistheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} не имеющий родителей, осиротевший</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сирота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親なし子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>親無し子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやなしご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parentless child</gloss>
<gloss>orphan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind ohne Eltern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сирота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親裁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>matter personally decided by the emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönlicher Beschluss des Tennō oder eines Adeligen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) личная санкция императора, высочайшее утверждение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぴつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's own) handwriting (esp. someone of high rank or status)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigenhändige Handschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autograph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degree of kinship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">graad van bloedverwantschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwantschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtschaftsgrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">степень родства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1720990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親署</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>signature of an emperor or noble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschrift des Tennō oder einer hochrangigen Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) личная подпись императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telegram sent by an emperor or head of state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönliches Telegramm (eines Staatsoberhauptes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) телеграмма императора (президента, главы государства)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親潮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやしお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Oyashio Current</gloss>
<gloss>Kurile Current</gloss>
<gloss>Okhotsk Current</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Oyashio-stroming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oyashio-Strömung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ochotsk-Strömung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurilenstrom (von Norden kommende kalte Meeresströmung vor der Nordostküste Japans)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Оясио, Курильское течение (название холодного морского течения, идущего от Камчатки вдоль Курильских о-вов и далее к восточному побережью Хонсю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親権者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal guardian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit elterlicher Autorität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erziehungsberechtigter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorgeberechtigter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親閲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんえつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>personal inspection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Truppeninspektion (des obersten Vorgesetzten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личный просмотр (осмотр); личное ознакомление (с чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} лично просматривать (осматривать, знакомиться) (о высокопоставленном лице)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親衛兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんえいへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a personal guard or bodyguard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leibwächter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) личная охрана</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гвардеец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親衛隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんえいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bodyguards</gloss>
<gloss>elite guards</gloss>
<gloss>imperial guards</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Schutzstaffel</gloss>
<gloss>SS</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>groupies</gloss>
<gloss>ardent fans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koninklijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presidentiële wacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijfwacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">entourage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Dui.gesch.} Schutzstaffel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} SS</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} SS'ers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leibwache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leibgarde (des Tennōs, eines Staatsoberhauptes o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzstaffel der NSDAP</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begeisterter Fan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glühender Anhänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Groupie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodyguard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гвардия (не японской армии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guardaespaldas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親臨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>visit by an emperor or noble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwesenheit des Tennō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) присутствие, посещение (об императоре)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} присутствовать, посетить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親類付き合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>親類付合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんるいづきあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>associating with relatives</gloss>
<gloss>keeping in touch with relatives</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>associating with someone as if they were family</gloss>
<gloss>family-like relationship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung zu seinen Verwandten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung, die einer verwandtschaftlichen Beziehung ähnelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) общение (близость) между родственниками</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) близкие отношения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…と～をしている} держаться (с кем-л.) по-родственному; поддерживать (с кем-л.) чисто родственные отношения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親類書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんるいがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written record of one's relatives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ahnentafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tabellarische Übersicht über jmds. Verwandte und die Verwandtschaftsbeziehungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>津々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>津津</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>興味津々</xref>
<gloss>gushing</gloss>
<gloss>overflowing</gloss>
<gloss>everlasting</gloss>
<gloss>unfailing</gloss>
<gloss>endless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerschöpflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andauernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) полный (напр. интереса)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尽未来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんみらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eternally</gloss>
<gloss>forever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ewigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökké</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) вечно, навеки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尽忠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>loyalty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getrouwheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loyaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loyauteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Loyalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [исключительная] верность, [полнейшая] преданность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lojalitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尽瘁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>giving one's all to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsatz der ganzen Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">totale Hingabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einer Sache mit ganzer Kraft widmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) прилагать усилия, делать всё возможное, отдавать все [свои] силы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar todo de uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮮肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fresh meat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisches Fleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свежее мясо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮮血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fresh blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vers bloed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisches Blut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">алая (текущая) кровь; (обр.) алый цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮮鋭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharp</gloss>
<gloss>clear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schärfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deutlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlátszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘚苔学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bryology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mooskunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bryologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бриология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bryologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘚苔植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたいしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コケ植物</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bryophyte (any of three groups of non-vascular land plants, incl. mosses, hornworts and liverworts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moospflanzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最大公約数</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいだいこうやくすう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>greatest common divisor</gloss>
<gloss>GCD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} grootste gemene deler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} g.g.d.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} enige raakvlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enige punt van overeenkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">größter gemeinsamer Teiler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">größter gemeinsamer Divisor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legnagyobb közös osztó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наибольший общий делитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最大限度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいだいげんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maximum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maximum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obergrenze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legfelső fok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legfelső határ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">максимум; максимальный предел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} максимальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">máximo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">maximal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最上級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいじょうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>highest grade</gloss>
<gloss>finest quality</gloss>
<gloss>top class</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>superlative (degree)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogste graad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topklasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogste klas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. gymnasium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">humaniora} retorica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taalk.} overtreffende trap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superlatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superlativus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchster Grad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchste Klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Superlativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweite Steigerungsstufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höchststufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meiststufe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) высший класс (разряд)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} высший</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) старший (выпускной) класс (в школе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最下位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last place</gloss>
<gloss>lowest position</gloss>
<gloss>lowest rank</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>least significant (bit)</gloss>
<gloss>lowest order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedrigste Stellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedrigster Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzte Position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legutolsó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самый низший разряд; последнее место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} занять последнее место (напр. в соревнованиях)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もなか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wafer cake filled with bean jam</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>(in) the middle of</gloss>
<gloss>(in) the midst of</gloss>
<gloss>(in) the course of</gloss>
<gloss>(at) the height of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">midden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogtepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toppunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">climax</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloeitijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloeiperiode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beste tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} twee ronde dunne knapperig gebakken rijstkoekjes met zoete bonenpasta ertussen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monaka (mit Anko gefüllte Waffeln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.) середина; самый разгар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) монака (вафли с фасолевым мармеладом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最左翼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいさよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultra-left</gloss>
<gloss>ultra-left extremists</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die extreme Linke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Linksextremist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (полит.) крайнее левое крыло, ультралевые</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) крайняя точка левого фланга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最右翼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいうよく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dominant person</gloss>
<gloss>preeminent person</gloss>
<gloss>strongest contender</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>far right wing</gloss>
<gloss>right-wing extremist</gloss>
<gloss>radical right wing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ultrarechte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtigster Kandidat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussichtreichster Kandidat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rangoberster (in einer Gruppe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (полит.) крайне правое крыло; ультраправые</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) крайняя точка правого фланга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最多数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいたすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>largest number</gloss>
<gloss>plurality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchste Anzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">максимальное количество, максимум</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最低温度計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいていおんどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a minimum thermometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最果て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいはて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the farthest ends</gloss>
<gloss>the furthest ends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am weitesten entferntes Gebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдалённый край; самый край, конец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} самый крайний; последний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高学府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうがくふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highest institute of education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchste Lehranstalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Universität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alma Mater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highest score</gloss>
<gloss>highest number of points</gloss>
<gloss>top grade</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peak altitude</gloss>
<gloss>highest point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchste Punktzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">größte Stimmenzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beste Note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) высшая точка, максимум</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) высший балл; (спорт.) наибольшее количество очков; наибольшее число голосов (на выборах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高検察庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうけんさつちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Supreme Public Prosecutor's Office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberste Staatsanwaltschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Generalstaatsanwaltschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最終兵器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうへいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>ultimate weapon</gloss>
<gloss>one's final trump card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ultimative Waffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совершенное оружие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最終的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>final</gloss>
<gloss>eventual</gloss>
<gloss>ultimate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laatste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">definitief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">finaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ultiem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">endgültig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">definitiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ultimativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последний; конечный; заключительный; окончательный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">finalmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最敬礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいけいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>a respectful bow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diepe buiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een diepe buiging maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diep buigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Verbeugung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">церемониальный поклон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} отдать церемониальный поклон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撮み洗い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摘み洗い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまみあらい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>washing only the soiled part (of a garment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waschen einer verschmutzen Stelle (von Kleidung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} застирывать (напр. пятно), стирать только кусочек (платья, ткани)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つまみ食い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摘み食い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摘まみ食い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撮み食い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまみぐい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>eating with one's fingers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>snitching food</gloss>
<gloss>snatched food</gloss>
<gloss>secret eating</gloss>
<gloss>food snatched and eaten without the meal starting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>embezzlement</gloss>
<gloss>misappropriation</gloss>
<gloss>exploiting something</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>flirting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit den Fingern essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">naschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veruntreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die eigene Tasche stecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bedienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fremdgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Seitensprung begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine flüchtige Affäre eingehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essen mit den Fingern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimliches Wegnehmen und Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschlagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veruntreuung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">In-die-eigene-Tasche-Stecken (kleinerer Mengen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sich-Bedienen (an fremden Sachen, Ideen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fremdgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begehen eines Seitensprungs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingehen flüchtiger Affären</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsikkasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikkasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűtlen kezelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">flörtölés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) есть пальцами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) есть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撮影機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつえいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>movie camera</gloss>
<gloss>motion picture camera</gloss>
<gloss>cinecamera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filmkamera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фотоаппарат; киноаппарат, камера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七三</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>7 or 3 ratio</gloss>
<gloss>hair parted on one side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis sieben zu drei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shichisan (Bereich auf Rampe zur Bühne)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七生報国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちしょうほうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>unfailing devotion to one's country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienst am Vaterland über sieben Leben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七色唐辛子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なないろとうがらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>七味唐辛子</xref>
<gloss>blend of seven spices (cayenne, sesame, Japanese pepper, citrus peel, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sieben scharfe Gewürze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七光</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>七光り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななひかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benefiting from the influence of a master or parent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorteile durch Protektion (durch Eltern oder Herrn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) семикратный блеск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七草粥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>七種粥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>七草がゆ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>七種がゆ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななくさがゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice gruel traditionally eaten on the 7th day of the new year containing the seven plants of spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisbrei mit sieben Frühlingskräutern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каша семи трав (жидкая рисовая каша с травами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七星天道虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>七星瓢虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななほしてんとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナナホシテントウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>seven-spot ladybird</gloss>
<gloss>seven-spotted ladybug (Coccinella septempunctata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siebenpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siebenpunkt-Marienkäfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Coccinella septempunctata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the Seven Misfortunes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great number of faults or defects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Missgeschicke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die sieben Missgeschicke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) семь (множество) недостатков</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) семь несчастий (эпидемия, вторжение неприятеля, восстание, изменение расположения созвездий, солнечные и лунные затмения, внезапный шторм, засуха)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七難八苦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちなんはっく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the Seven Misfortunes and Eight Pains</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a series of disasters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die sieben Missgeschicke und acht Leiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сплошные беды (неудачи); (букв.) семь бед и восемь несчастий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七竈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>七竃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななかまど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナナカマド</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese rowan (Sorbus commixta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eberesche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorbus commixta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">veres berkenye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рябина японская, Sorbus Aucuparia (L.) var. japonica (Maxim.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rönn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り下げ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりさげ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>devaluation (e.g. of currency)</gloss>
<gloss>markdown</gloss>
<gloss>write-down</gloss>
<gloss>undercutting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kürzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herabsetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Devaluation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Devalvation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwertung (einer Währung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сокращение, урезывание; снижение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подрезанные и свисающие вниз волосы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切分法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつぶんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>syncopation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synkopierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangugratás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szinkópa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szinkopálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">synkopering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cut</gloss>
<gloss>notch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end</gloss>
<gloss>conclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kerbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разрез; надрез; зазубрина; сечение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) конец, окончание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り込み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斬り込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりこみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cut</gloss>
<gloss>notch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raid</gloss>
<gloss>attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">insnijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewapende inval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">innesteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnendringing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angriff mit dem Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkerben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kerbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(стр.) врубка, замок; связь замком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り抜き帳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切り抜き帖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりぬきちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrapbook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammelalbum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einklebebuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">альбом газетных вырезок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klippbok</gloss>
<gloss xml:lang="swe">urklippsbok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切要</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>essential</gloss>
<gloss>vital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Wesentliche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptsache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapvető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényeges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életbevágó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} крайне важный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り紙細工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりがみざいく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きりかみざいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper cutouts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り捨て</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切捨て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斬り捨て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斬捨て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりすて</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutting a person down (without a second thought)</gloss>
<gloss>sacrificing</gloss>
<gloss>throwing to the wolves</gloss>
<gloss>treating as sword fodder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>切り上げ・2</xref>
<gloss>omission</gloss>
<gloss>rounding down (e.g. fractions)</gloss>
<gloss>truncation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niederhauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wegstreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abrunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levágás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) убийство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мат.) сокращение, опущение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切開手術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっかいしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surgical operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chirurgische Operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">operación quirúrgica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ingrepp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶交状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter breaking off relations</gloss>
<gloss>Dear John letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brief, in dem man jmdm. die Freundschaft kündigt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absolutism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} absolutisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleenheerschappij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} absolutisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metafysica van het absolute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absolutismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absolutismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suprematismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abszolutizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemes és mindentől független létező elve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltétlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kizárólagosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátlan hatalom elve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">абсолютизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">absolutismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despotismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an absolutist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fil.} absolutist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absolutist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">absolutistisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対多数</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいたすう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absolute majority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absolute Mehrheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mayoría absoluta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>absolute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">absoluut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstrekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honderd procent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} soeverein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} categorisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. gebod} onvoorwaardelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absolut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedingt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absolut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltétlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">абсолютный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">absoluto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Absolute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} het Absolute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Absolute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) абсолют</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対音感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいおんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>相対音感</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>absolute pitch</gloss>
<gloss>perfect pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} absoluut gehoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volmaakt gehoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absolutes Gehör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対温度</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいおんど</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ケルビン</xref>
<gloss>absolute temperature</gloss>
<gloss g_type="expl">measure of temperature from absolute zero (-273C)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absolute Temperatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">thermodynamische Temperatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kelvin-Temperatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temperatura absoluta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対量</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absolute amount</gloss>
<gloss>absolute quantity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absolutmenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mindestmenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">абсолютное (абсолютно необходимое) количество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対評価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいひょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evaluation on an absolute scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absolute Beurteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対零度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいれいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absolute zero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het absolute nulpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nul graden kelvin {= -273,15°C}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absoluter Nullpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abszolút nullafok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">абсолютный ноль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶品</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっぴん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>superb piece of work</gloss>
<gloss>masterpiece</gloss>
<gloss>exquisite item</gloss>
<gloss>perfection</gloss>
<gloss>unique article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kostbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rarität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmaliges Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meisterstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">редкая вещь; уникум</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>(of a kind) never to be seen again</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Nichtwiederholbares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach dem Tod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶倒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>extreme excitement</gloss>
<gloss>sidesplitting laughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vor Lachen biegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sich-Biegen vor Lachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>extinct family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussterben einer Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untergang eines Hauses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgestorbene Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вымершая семья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶望的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜつぼうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>desperate</gloss>
<gloss>hopeless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hopeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanhopig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desperaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertwijfeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanhopend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoffnungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzweifelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ádáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borzalmasan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irtózatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszonyúan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségbeejtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségbeesett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenre elszánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reménytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszettül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безнадёжный; отчаянный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶勝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>splendor</gloss>
<gloss>splendour</gloss>
<gloss>superb view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">malerische Landschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">великолепный (живописный) вид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶え絶え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たえだえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeble</gloss>
<gloss>faint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Unterbrechungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwächer-Werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussetzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrechung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyarló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alig észrevehető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmosódott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ködös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} слабый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} слабеть; замирать (о звуке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶筆</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっぴつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's last (piece of) writing</gloss>
<gloss>last work</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceasing to write</gloss>
<gloss>giving up writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. letztes Schriftstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последнее сочинение, последний труд (чей-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶縁体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜつえんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insulator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">techn.} isolator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-geleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-geleidend materiaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isolator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Isolierkörper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szigetelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) непроводник, диэлектрик, изолятор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">isolator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶縁線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜつえんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>insulated wire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">isolatiekabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïsoleerde elektriciteitsdraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïsoleerde elektrische kabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">isoliertes Kabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) изолированный провод (шнур)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶賛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絶讃</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>high praise</gloss>
<gloss>great admiration</gloss>
<gloss>acclaim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoge lof geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hoogste lof toezwaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten zeerste loven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemelhoog prijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de loftrompet steken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogste lof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rühmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über alles loben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Lob überschütten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uneingeschränktes Lob zollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uneingeschränktes Lob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">größter Beifall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восхваление, восторги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} превозносить, восхвалять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脆性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brittleness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fragilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerbrechlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ridegség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) хрупкость, ломкость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skörhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脆弱性</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぜい弱性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいじゃくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vulnerability</gloss>
<gloss>weakness</gloss>
<gloss>fragility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwundbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verletzlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerbrechlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwachstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitslücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vulnerabilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sebezhetőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хрупкость, ломкость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sårbarhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漆負け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うるしまけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漆かぶれ</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>poison ivy rash</gloss>
<gloss>urushiol-induced contact dermatitis</gloss>
<gloss>toxicodendron dermatitis</gloss>
<gloss>rhus dermatitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lackverätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lackausschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отравление лаком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漆絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うるしえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a lacquer painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleurlakprent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met een mengsel van inkt en lijm getekende ukiyo-e-prent {naar een door Okumura Masanobu 奥村政信 (1686-1764) ontwikkeld procedé}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laktekening op papier of zijde {door Shibata Zeshin 柴田是真 (1807-1891) uitgedachte tekentechniek}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Lack gemaltes Bild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рисунок (картина) лаком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膝小僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひざこぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kneecap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kniescheibe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyökcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) коленная чашка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rodilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">knä</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膝元</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膝下</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひざ元</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膝許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひざもと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しっか</reb>
<re_restr>膝下</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>near one's knee</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(by) one's side</gloss>
<gloss>(at) one's hand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place under the protection (of one's parents, etc.)</gloss>
<gloss>(under) the care (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ひざもと</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>お膝元・2</xref>
<gloss>territory of a powerful person</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しっか</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>address used after the names of one's parents, grandparents, etc. in a letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} bij z'n knieën</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～で} onder iemands bescherming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">machtscentrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nähe der Knie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben bei den Eltern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Nähe der Knien</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Bez. für) nächste Nähe von etw. (der Eltern, der Regierung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nähe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reichweite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nähe des Kaiser- oder Shōgunpalastes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Residenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazai pályán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">itthon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját pályán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} у колен; (обр.) вблизи (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) おひざもと</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～に} у (чьих-л.) ног; (обр.) под (родительским) кровом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膝行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>moving forward by sliding on one's knees (in the presence of high-ranking individuals)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf den Knien gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehen auf den Knien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ползание на коленях</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ползать на коленях</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膝拍子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひざびょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keeping time by tapping one's knees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taktschlagen auf dem eigenen Knie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膝枕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膝まくら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひざまくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laying one's head in someone's lap</gloss>
<gloss>using someone's lap for a pillow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Schoß einer anderen Person anstatt Kopfkissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} класть голову на колени (кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひざ掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膝掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膝かけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひざ掛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膝掛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひざかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lap blanket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reisdeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paardendeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kniedecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisedecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plaid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полость (ковёр, плед (и т. п.)) для укрывания ног (пассажиров экипажа, саней и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膝詰め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひざ詰め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膝づめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膝詰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひざづめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(sitting) knee-to-knee</gloss>
<gloss>face-to-face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berühren der Knie von zwei Gesprächspartnern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膝詰め談判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひざづめだんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct negotiations</gloss>
<gloss>pressing a demand with a face-to-face talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besprechung, bei der sich jmd. so aufdrängt, dass sich die Knie der Personen berühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringende Forderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ultimatum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) прямые и упорные переговоры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>札止め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふだどめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full house</gloss>
<gloss>sell-out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>putting up a sign forbidding entry, passage, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausverkauft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">telt ház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">все билеты проданы, аншлаг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1721990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>札付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>札付</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふだつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tagged (esp. with a price)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notorious</gloss>
<gloss>infamous</gloss>
<gloss>double-dyed</gloss>
<gloss>hardened</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">notorisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Zettel versehen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen schlechten Ruf haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">híres személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváló személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közhír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közismert ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köztudomású</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～の</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) с ярлыком; с этикеткой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гарантированный, с гарантией</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) небезызвестный (в отрицат. смысле); отъявленный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>札所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふだしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temple which issues amulets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tempelkantoor dat amuletten verstrekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort, an dem Tempelbesucher Stempelabdruck und Amulette bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">амулетная (помещение в храме, где паломники получают амулеты)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>setting to music</gloss>
<gloss>composition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertonung (eines Textes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komposition (eines Liedes zu einem Text)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megzenésítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zeneszerzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) интонационное выделение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) переложение на музыку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>economization</gloss>
<gloss>economisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sparsame Anwendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfaches Wörterbuch (Muromachi- und Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) экономия, бережливость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) せつようしゅう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節用集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつようしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Setsuyōshū (Muromachi-era Japanese dictionary)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">краткий словарь; пособие, справочник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節句働き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっくばたらき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working on a day off (to make up for lost time, or to make an impression)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit an Feiertagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節穴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふし穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしあな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knothole</gloss>
<gloss>peep-hole</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Astloch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blindes Auge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blindheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begriffsstutzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отверстие в доске от выпавшего сучка; пустое (ничем не заполненное) отверстие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節目</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>フシ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしめ</reb>
<re_restr>節目</re_restr>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フシめ</reb>
<re_restr>フシ目</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turning point</gloss>
<gloss>critical juncture</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>節目</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knot (in a tree, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knoest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} knoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ijkpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keerpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Astknoten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bambusknoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meilenstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Station</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschnitt im Leben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>conserving rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sparsamkeit im Verbrauch von Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ограничение потребления риса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節季仕舞い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっきじまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end-of-year settling of accounts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chaste wife</gloss>
<gloss>faithful wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treue Ehefrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tugendhafte Ehefrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) добродетельная женщина; верная жена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節博士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしはかせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(musical) intonation marks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intonationsanweisungen für Gesang oder Rezitation (insbes im Nō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fidelity to one's principles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prinzipientreue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верность убеждениям</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節榑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしくれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knotty wood or tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knotiges Holz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сучковатое дерево</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節織り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>made of knotted silk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knotiger Seidenstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фусиори (шёлковая ткань типа чесучи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くず入れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屑入れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>クズ入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くずいれ</reb>
<re_restr>くず入れ</re_restr>
<re_restr>屑入れ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クズいれ</reb>
<re_restr>クズ入れ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wastebasket</gloss>
<gloss>dustbin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prullenmand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papiermand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papierbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prullenbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snippermand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} het ronde archief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} scheurmand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afvalbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuilnisbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuilnisemmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvalemmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuilnisvat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} vuilbak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierkorb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfallbehälter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">papírkosár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ящик (урна) для мусора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くず米</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屑米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くずごめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くずまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice fragments</gloss>
<gloss>broken rice</gloss>
<gloss>crushed rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruchreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) くだけごめ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">рисовые отходы, рисовая мякина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屑糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くずいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waste thread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfallfaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kämmling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обрезки ниток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屑屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くず屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くずや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>ragman</gloss>
<gloss>junkman</gloss>
<gloss>garbage man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lumpensammler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тряпичник, старьёвщик; сборщик утильсырья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くず鉄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屑鉄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>クズ鉄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くずてつ</reb>
<re_restr>くず鉄</re_restr>
<re_restr>屑鉄</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クズてつ</reb>
<re_restr>クズ鉄</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrap iron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alteisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">железный лом, металлолом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悉皆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">insgesamt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">az összes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csupa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valamennyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valamennyien</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világmindenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) все до последнего</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samtliga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未来永劫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みらいえいごう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みらいようごう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>forevermore</gloss>
<gloss>for eternity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Ewigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ewig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf immer und ewig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für immer und ewig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für alle Zeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökkévalóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">навеки, на веки веков</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eternidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未来形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みらいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>future tense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.} toekomende tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">futurum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Futur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Futurum</gloss>
</sense>
<sense>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">futurum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未決拘留</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みけつこうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detention pending trial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предварительное заключение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">häktning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未発</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みはつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>before an event takes place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unsichtbarkeit für andere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unentdecktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} до возникновения; до того, как случилось; предварительно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未開社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかいしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a primitive society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">primitive Gesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味付け海苔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味付海苔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味付のり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味付けのり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじつけのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>seasoned nori (laver)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gekruide en gedroogde nori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewürztes und geröstetes Nori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нори со специями и соей ((ср.) のり【海苔】3)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>tasting</gloss>
<gloss>sampling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">proeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">testen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoordelen op smaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degusteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het proeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaaktest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proeverij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degustatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">probieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kosten (Essen bzw. den Geschmack von etw.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschmecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kóstolgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintavétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} пробовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味噌すり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味噌擂り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みそすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grinding miso</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flattery</gloss>
<gloss>flatterer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>味噌擂り坊主・2</xref>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>monk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerkleinern von Miso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmeichelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lobhudelei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hízelgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) размешивание мисо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (обр.) а) лесть, раболепство; б) льстец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味噌擂り坊主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みそすりぼうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-ranking monk (tasked with doing kitchen chores)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>monk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedrigrangiger Priester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Priester, der z.B. fürs Kochen und andere verschiedene Geschäfte zuständig ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmähung für einen Priester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монах, исполняющий чёрную работу (напр. на кухне)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味噌っ歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みそっぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decayed (baby) tooth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kariöser Milchzahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fauler Milchzahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) выпадающие [молочные] зубы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味噌っかす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味噌っ滓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味噌っ粕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みそっかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>miso lees</gloss>
<gloss>miso strainings</gloss>
<gloss>miso dregs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>child who is made light of</gloss>
<gloss>child who is left out of games</gloss>
<gloss>immature child or person</gloss>
<gloss>good-for-nothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miso-Bodensatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taugenichts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtsnutz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味噌漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>みそ漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味噌づけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みそづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>味噌・1</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>meat, fish or vegetables preserved in miso</gloss>
<gloss>preserving in miso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Miso Eingelegtes (Fleisch, Gemüse etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) маринование в мисо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} мариновать в мисо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) овощи, рыба, мясо, маринованные в мисо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味醂干し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みりんぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish sliced open, seasoned with mirin, soy sauce, etc. and dried in the sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 鰯の味醂干し миринбоси (сушёная иваси, предварительно вымоченная в сакэ мирин и соевом соусе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味蕾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taste bud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschmacksknospe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Caliculus gustatorius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papilas gustativas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妹婿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもうとむこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the husband of one's younger sister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echtgenoot van iemands jongere zus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} schoonbroer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehemann der jüngeren Schwester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зять (муж младшей сестры)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esposo de la hermana menor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物怪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勿怪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もけ</reb>
<re_restr>物怪</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unexpected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas Unerwartetes (in der Wendung mokkenosaiwai = unerwartetes Glück)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">váratlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 勿怪の幸 счастливая случайность; неожиданная удача</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吻合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>coincidence</gloss>
<gloss>conformity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>anastomosis</gloss>
<gloss>inosculation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">perfektes Passen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anastomose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egybevágás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) совпадение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совпадать; согласоваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (анат., бот.) анастомоз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (мед.) спайка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忽然</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こつ然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>sudden</gloss>
<gloss>abrupt</gloss>
<gloss>unexpected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Nu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermittelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonnali</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen haragú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～として} (кн.) внезапно, неожиданно; мгновенно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惚気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のろけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>speaking fondly about one's sweetheart (spouse, girlfriend, etc.)</gloss>
<gloss>going on about one's love affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzählen von den eigenen Liebesgeschichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zärtliches Erzählen vom Liebsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesgeschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) влюбчивость; романы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惚れ薬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほれ薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほれぐすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love potion</gloss>
<gloss>philter</gloss>
<gloss>aphrodisiac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebestrank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bájital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приворотное зелье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) деньги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">filtro de amor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elixir de amor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pócima amorosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物入り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物要り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>costly</gloss>
<gloss>expensive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiadások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költség-visszatérítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költségek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatérítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) расходы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">costoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dispendioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gravoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place for storing things</gloss>
<gloss>container</gloss>
<gloss>compartment</gloss>
<gloss>closet</gloss>
<gloss>pocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behälter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cajita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bolso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物干し竿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物干竿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものほしざお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pole on which to hang laundry for drying</gloss>
<gloss>clothesline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">droogstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droogstang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droogschacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± zolderstok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wäschestange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шесты для сушки белья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物干し場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものほしば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place for drying laundry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wäschetrockenplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trockenplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сушилка (белья, платья); место для сушки [белья, носильных вещей]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matter and mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Materie und Geist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) материя и дух; материальное и духовное; физическое и моральное</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">físico y mental</gloss>
<gloss xml:lang="spa">material y espiritual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物件費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっけんひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost of equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sachkosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物尽し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものづくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being complete</gloss>
<gloss>comprehensive</gloss>
<gloss>exhaustive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufzählung gleichartiger Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minden részletre kiterjedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részletező</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物別れ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものわかれ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>failure to reach agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheitern von Verhandlungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtzustandekommen eines Kompromisses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlschlagen einer Einigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расхождение (во взглядах); разрыв</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} разойтись не договорившись; быть прерванным (о переговорах и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物忘れ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物忘</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものわすれ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>forgetfulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht etw. vergessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergesslich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergesslichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feledékenység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">забывчивость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する} быть забывчивым, страдать отсутствием памяти; иметь короткую память</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">glömska</gloss>
<gloss xml:lang="swe">egenskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物狂い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものぐるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insanity</gloss>
<gloss>an insane person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verrücktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verrückte Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őrület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) безумие, умопомешательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) безумец, безумная; роль безумного (в театре Но)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物狂おしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものぐるおしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>frantic</gloss>
<gloss>like mad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahnsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrückt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">toll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eszeveszett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrjöngő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tomboló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ものぐるわしい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物売り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものうり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street vendor</gloss>
<gloss>peddler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenhändler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausierer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уличный [торговец-]разносчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物見</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sightseeing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scout</gloss>
<gloss>patrol</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watchtower</gloss>
<gloss>lookout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachtturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Türmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kundschafter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsuchen von Sehenswürdigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) осмотр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наблюдательная вышка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) дозорный; разведчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物見高い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものみだかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>burning curiosity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neugierig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[очень] любопытный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物見櫓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものみやぐら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watchtower</gloss>
<gloss>observation tower</gloss>
<gloss>lookout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachtturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őrtorony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наблюдательная вышка, дозорная башня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物価水準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっかすいじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisniveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">prisnivå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物価変動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっかへんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price fluctuation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisfluktuation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preisschwankungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物価指数</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっかしすう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>price index</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisindex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">prisindex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物価統制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっかとうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prijscontrole</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijsregeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijsbeheersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kostenbewaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preiskontrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">control de precio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物々しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物物しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものものしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>strict (e.g. security)</gloss>
<gloss>heavy (e.g. guard)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>showy</gloss>
<gloss>pretentious</gloss>
<gloss>ostentatious</gloss>
<gloss>overdone</gloss>
<gloss>exaggerated</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>impressive</gloss>
<gloss>imposing</gloss>
<gloss>pompous</gloss>
<gloss>stately</gloss>
<gloss>solemn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">theatralisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschwänglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochgespannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertrieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weihevoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiricsáré</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutatós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пышный, помпезный; импозантный; претенциозный; чопорный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物々交換</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物物交換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつぶつこうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>bartering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruilhandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruilverkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verruiling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goederenruil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barterhandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barathandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tauschhandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tausch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bartergeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">меновая торговля, товарообмен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物知り顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものしりがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a knowing look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissendes Gesicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物的流通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつてきりゅうつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical distribution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物的証拠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶってきしょうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>physical evidence</gloss>
<gloss>real evidence</gloss>
<gloss>material evidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sachbeweis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物的損害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶってきそんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical damage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sachschaden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物的資源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつてきしげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>material resources</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物性</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical properties</gloss>
<gloss>properties of matter</gloss>
<gloss>physicality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenschaft der Materie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Material…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">az anyag fizikai tulajdonságai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizikai állapot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">физическая природа (вещества, явления)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物盗り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thief</gloss>
<gloss>robber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Räuber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wegnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diebstahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tolvaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物相飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっそうめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single serving of rice (esp. as prison food)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf nur einem Essgefäß serviertes Essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.)Gefängnisessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">порция еды; (прост. перен.) тюремная еда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物故者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっこしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dead person</gloss>
<gloss>the deceased</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstorbener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покойник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物臭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものぐさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laziness</gloss>
<gloss>lazy person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">faul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bummelig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trödelig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faulheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trägheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faulpelz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faultier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lustaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} ленивый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ものぐさたろう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物案じ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものあんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>anxiety</gloss>
<gloss>worry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besorgte Nachdenklichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalankodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) беспокойство, тревога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物恐ろしい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物恐しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものおそろしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>(impalpable sense of) fright or horror</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жуткий, страшный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物納</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつのう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>payment in kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Waren bezahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Naturalien bezahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Sachen entrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturalleistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturalzahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взнос (платёж) натурой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вносить натурой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物納税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつのうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a tax in kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">натуральный налог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物笑い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものわらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a laughingstock</gloss>
<gloss>a standing joke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">risee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanfluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doelwit van bespotting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlachtwerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gespött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предмет насмешек; посмешище</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} стать посмешищем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理化学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>physical chemistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fysico-chemie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fysische scheikunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">physikalische Chemie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Physikochemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizikai kémia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) физическая химия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) физика и химия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">físico-química</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fisicoquímica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>physiotherapy</gloss>
<gloss>physical therapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fysische therapie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fysiotherapie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kinesitherapie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewegingstherapie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Physiotherapie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">physikalische Therapie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iatrophysik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizikai terápia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizikoterápia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">физиотерапия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物惜しみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものおしみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>stinginess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knauserigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schäbigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geizig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knauserig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schäbig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скаредность, скупость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} скупиться, быть скупым (скаредным):</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">närighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物断ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものだち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ものたち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abstinence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstinenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthaltsamkeit (aus reilgiösen Gründen, als Gelübde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">absztinencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) пост; воздержание (от еды)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">abstinens</gloss>
<gloss xml:lang="swe">avhållsamhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物堅い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものがたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>honest</gloss>
<gloss>upright</gloss>
<gloss>faithful</gloss>
<gloss>reliable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">redlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordentlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sittlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tugendhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dienstwillig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pflichtbewusst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewissenhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függőleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">честный, искренний; добросовестный, обязательный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物量</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount of material resources</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menge an Gütern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menge an Ressourcen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">количество материалов, материальные ресурсы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物越し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>越し・ごし・1</xref>
<s_inf>often 物越しに</s_inf>
<gloss>separation (e.g. by a screen, curtain, or door)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrennt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">indirekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trennung durch etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} через (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax on goods and personal possessions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Realsteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Objektsteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">налог с имущества</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物種</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものだね</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>origin</gloss>
<gloss>fundamental element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung der Dinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgangsmaterial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ものぐさ【物種】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものかげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>form</gloss>
<gloss>shape</gloss>
<gloss>figure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészségi állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőnlét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formában készített étel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályos alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kondíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelvényvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testalkat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diagram</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illusztráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">облик, фигура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">figura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fason</gloss>
<gloss xml:lang="swe">form</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gestalt form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>real rights</gloss>
<gloss>rights in rem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} zakelijk recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goederenrechtelijke rechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} jus in rem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dingliches Recht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Realrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sachenrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derechos reales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物質文明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっしつぶんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>material civilization</gloss>
<gloss>material civilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zivilisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">materielle Zivilisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物質主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっしつしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>materialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Materialismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">материализм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">materialismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">materialism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物質主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっしつしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a materialist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Materialist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">материалист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">materialist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物質名詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっしつめいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>material noun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoffname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontinuativum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Substanzausdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物質的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっしつてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>material</gloss>
<gloss>physical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">materieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoffelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">materialistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in materieller Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">materiell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyagi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyagias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dologi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizikai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényegbevágó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényeges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyhatású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">invalidus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvoslásra szoruló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természettani</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">а) материальный, вещественный, физический; б) материалистический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">físico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">material</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物騒がしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものさわがしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>noisy</gloss>
<gloss>boisterous</gloss>
<gloss>turbulent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefährlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unheimlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lärmend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duhaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">turbulens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1722990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person of letters</gloss>
<gloss>literary person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">literator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letterkundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoefenaar van de letterkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediende belast met schrijfwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} student in de letteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Literat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriftsteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kulturmensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Homme de Lettres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) литератор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) гражданское лицо (в противоп. военному)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文人画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんじんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>style of Southern Chinese painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">literatenschilderij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">literatenschilderkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Literatenmalerei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literary talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">literarisches Talent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dichterische Begabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schriftstellerisches Talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">литературный талант</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文士</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man of letters</gloss>
<gloss>literary man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftsteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Romancier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mann der Feder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irodalmár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">литератор, писатель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかじん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person of culture</gloss>
<gloss>cultured person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kultivierter Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulturschaffender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Künstler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intellektueller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) культурный человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) деятель культуры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化人類学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかじんるいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultural anthropology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulturanthropologie (amerik. Schule der Ethnologie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化大革命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかだいかくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文革</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>(China's) Cultural Revolution (1966-76)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulturrevolution (1965-1969 im maoistischen China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultural history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulturgeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kulturhistorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">история культуры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化功労者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかこうろうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who has made outstanding cultural contributions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulturvertreter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化地理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかちりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultural geography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulturgeographie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化庁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Agency for Cultural Affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Agentschap voor Culturele Zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Bureau voor Cultuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amt für Kunst und Kultur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bunkachō (Tōkyō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化国家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかこっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>country with a high level of culture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulturstaat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化映画</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかえいが</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultural film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulturfilm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultural sphere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulturkreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kulturraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化勲章</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかくんしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Order of Culture</gloss>
<gloss>Order of Cultural Merit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulturorden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orden für Kunst und Wissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文民統制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんみんとうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civilian control (of the military)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">burgercontrole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zivile Kontrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">control civil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字多重放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじたじゅうほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teletext</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teletext</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">text-TV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字盤</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじばん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dial (of a meter, watch, etc.)</gloss>
<gloss>face (of a clock)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keyboard (on a typewriter, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter board (communication aid for people unable to speak)</gloss>
<gloss>communication board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijzerplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijzerbord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uurplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zifferblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skala eines Messinstrumentes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wählscheibe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">циферблат (часов, измерительных приборов); шкала; картушка (компаса); номерной диск (телефонного аппарата)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">urtavla</gloss>
<gloss xml:lang="swe">visartavla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>end of a sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zinseinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satzende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pattern</gloss>
<gloss>design</gloss>
<gloss>distinction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Färbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Figur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motívum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivitelezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узоры, рисунки; полоски (как узор)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literary fame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftstellerischer Ruhm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">literarischer Ruhm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">литературная слава</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文体論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんたいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stylistics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stilistik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stilkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стилистика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文芸学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんげいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>study or science of literature</gloss>
<gloss>a liberal arts department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Literaturwissenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">литературоведение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文芸欄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんげいらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literary (and the arts) column</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuilleton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Literaturspalte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぶんがくらん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文学的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんがくてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>literary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">literarisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dichterisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">literarisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irodalmi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">литературный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文学界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんがくかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the literary world</gloss>
<gloss>literary circles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welt der Literatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">литературный мир, писательские круги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文学博士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんがくはくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Doctor of Literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doktor der Philosophie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dr. phil.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文学論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんがくろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literary criticism or theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansichten über Literatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) литературный обзор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) литературная теория</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) О литературе (название книги, статьи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literary matters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zivile Angelegenheiten (insbes. Literatur, Wissenschaft etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) гражданские дела (в противоп. военным)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文典</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grammar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grammatikbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grammatik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyelvtan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грамматика (гл. обр. как книга)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grammatik</gloss>
<gloss xml:lang="swe">språklära</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文明国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんめいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civilized nation</gloss>
<gloss>civilised nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zivilisiertes Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цивилизованная страна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nación civilizada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文明開化</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんめいかいか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>civilization and enlightenment</gloss>
<gloss>Japan's Westernization movement during the Meiji era (Westernisation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Förderung von Kultur und Gesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulturerneuerung (Modernisierung und Verwestlichung zu Beginn der Meiji-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぶつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the products of) culture or civilization (civilisation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschavingsproduct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschavingsvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cultuurproduct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrucht der beschaving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">materiële cultuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zivilisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kultur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kulturelle Errungenschaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunst und Wissenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) предметы (институты) цивилизации (законы, наука, искусство и т. д.); цивилизация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文房具屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぼうぐや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stationery shop</gloss>
<gloss>a stationer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kantoorboekhandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantoorhandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handel in kantoormaterialen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantoorbenodigdheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantoorbehoeften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijfbehoeften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkel met schoolbenodigdheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papierhandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papierwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papeterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kantoorboekhandelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantoorhandelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelaar in kantoorbenodigdheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijfbehoeften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papierhandelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papeterist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papierwinkelier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibwarengeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">магазин канцелярских товаров, писчебумажный магазин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文武両道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぶりょうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being accomplished in both the literary and military arts</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>doing well in both school and sports</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewandertheit beim Schreiben als auch in den Kriegskünsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aunar armónicamente las letras y las armas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>educational policies or administration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bunsei era (1818.4.22-1830.12.10)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">burgerlijk bestuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderwijsbeleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwijspolitiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bunsei {= 22 IV 1818 - 10 XII 1830}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zivilregierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erziehungswesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bunsei (Ärabez.: 22.4.1818-10.12.1830)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1818.IV  1830.XII</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文弱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(enervating) attraction to books or learning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verweichlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">morbides Künstlertum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überkultivierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weichlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weibisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückgratlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überkultiviert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) изнеженность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} изнеженный (о мужчине)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文書偽造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょぎぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forgery of documents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urkundenfälschung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文教地区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんきょうちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school zone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文理</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humanities and sciences</gloss>
<gloss>social sciences and hard sciences</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>context</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(line of) reasoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alfa- en bètawetenschappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letteren en exacte wetenschappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">literatuur en wetenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tekstlogica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekstcoherentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekstuele structuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">context</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rode draad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachtegang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geistes- und Naturwissenschaften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összefüggés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) контекст; общая нить (повествования, сюжета, разговора)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гуманитарные и естественные науки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文章語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>word used mainly in writing</gloss>
<gloss>literary language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftsprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irodalmi nyelv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">письменно-литературный язык</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文章論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>syntax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Syntax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stilistik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stilkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mondattan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) синтаксис</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стилистика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">satslära</gloss>
<gloss xml:lang="swe">syntax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Java sparrow</gloss>
<gloss>Java rice finch (Lonchura oryzivora, Padda oryzivora)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisfink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Javafink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Padda oryzivora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) рисовка, Oryzornis oryzivora (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文筆家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぴつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writer</gloss>
<gloss>author</gloss>
<gloss>literary person</gloss>
<gloss>one who lives from writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geletterd man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geletterde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">literator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">literaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letterkundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoefenaar van de letterkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftsteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Literat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">литератор, литературный работник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diktare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文集</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anthology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzameling werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teksten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prozabundel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemlezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anthologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chrestomathie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{letterk.} mengelwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} verzameling opstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anthologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Textsammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">antológia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собрание сочинений</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antología</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">antologi</gloss>
<gloss xml:lang="swe">samlingsverk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultural progress</gloss>
<gloss>advance of the arts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kulturelle Entwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zivilisatorische Entwicklung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) культурный прогресс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>force of a literary style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraft eines Schreibstils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сила пера (стиля)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文献学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんけんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>philology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">filologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bücherkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Philologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) библиография (наука)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) филология; источниковедение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文飾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>literary embellishments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rhetorische Ausschmückung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stilistische Verschönerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) литературная цветистость, риторические украшения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した}, {～ある} цветистый, витиеватый (о стиле)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文雅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elegant or refined style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feinsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschmackvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eleganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Geschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) элегантный, утончённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文様</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紋様</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんよう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pattern</gloss>
<gloss>design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">patroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dessin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivitelezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) рисунок, узор; орнамент (на ткани и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patrón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diseño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文語文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんごぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>口語文</xref>
<gloss>text written in literary style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Text in klassischem Japanisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irodalmi nyelv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文語体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんごたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>口語体</xref>
<gloss>literary style</gloss>
<gloss>classical style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altjapanischer Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klassisch-japanischer Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">книжный (письменный) стиль [языка]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estilo literal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文範</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>model composition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musteraufsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">musterhafter Text</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文選</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>type picking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anthology</gloss>
<gloss>selection of literary works</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl von Lettern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lettern auswählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">setzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűszedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [поэтическая] антология, сборник избранных стихотворений</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (полигр.) набор (процесс)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} набирать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文選工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんせんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type picker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Setzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűszedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(полигр.) наборщик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sättare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subject</gloss>
<gloss>theme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titel eines Textes oder chinesischen Gedichtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alárendelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodalmi dolgozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motívum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тема (литературного произведения, сочинения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紋日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>物日・1</xref>
<gloss>holiday</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>物日・2</xref>
<gloss>day on which prostitutes had to receive clients</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag, an dem die Prostituierten der lizenzierten Viertel keine Pausen machen durften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkaszüneti nap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) праздничный день</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lovdag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紋羽二重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんはぶたえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crest-decorated habutae (silk fabric used as a cloth for lining high-quality kimono)</gloss>
<gloss>figured habutae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feiner Seidenstoff mit eingewebtem Muster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemusterter Habutae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шёлк хабутаэ с рисунком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紋服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんぷく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clothing decorated with one's family crest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidungsstück mit Familienwappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Familienwappen verzierter Kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) もんつき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紋所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family crest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienwappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) もん【紋】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紋章学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんしょうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heraldry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heraldiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapenkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapenleer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wappenkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heraldik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">геральдика, гербоведение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">heraldik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>America and China</gloss>
<gloss>Sino-American</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de VS en China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Amerikaans-Chinees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sino-Amerikaans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Estados Unidos y China</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chino-estadounidense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいふつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>America and France</gloss>
<gloss>American-French</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米収</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice crop or harvest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisernte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) урожай риса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>American (and-or Canadian) wood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus Amerika importiertes Holz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">американский лес, американские лесоматериалы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米刺し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>米差し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>米刺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>米差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こめさし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grain thief</gloss>
<gloss g_type="expl">tool for extracting rice from a bag for sampling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keurstok {= stok waarmee rijst uit een baal genomen wordt om die te keuren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisstecher (zugespitztes Bambus- oder Metallrohr zur Probenentnahme aus Reissäcken; ca. 21-24 cm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こめあぶら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice-bran oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisöl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米英</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the United States and the United Kingdom</gloss>
<gloss>America and Britain</gloss>
<gloss>American-British</gloss>
<gloss>Anglo-American</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amerika und England</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amerikanisch-englisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} американо-английский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common Douglas fir (Pseudotsuga menziesii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} douglasspar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pseudotsuga menziesii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Douglasfichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pseudotsuga taxifolia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">американская сосна, Pseidotsuga taxifolia (названа так потому, что древесина импортируется из США)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米どころ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>米所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こめどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice-producing region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisgegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisanbaugebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) рисоводческий район</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米独</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>America and Germany</gloss>
<gloss>American-German</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米食</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice-based or centered diet (centred)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernährung von Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">питание рисом (как основным продуктом)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} питаться рисом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米食い虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こめくいむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice weevil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kornkäfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiskäfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitophilus zeamais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tunichtgut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taugenichts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtsnutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drohne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こくぞうむし; (обр.) дармоед</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米倉</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>米蔵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こめぐら</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice granary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijstschuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijstpakhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisspeicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рисохранилище, склад риса; (перен.) житница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">granero de arroz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米産</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijstproductie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Amerikaans fabricaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de VS gemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervaardigd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisproduktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米産地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいさんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice-producing region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisanbaugebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">районы, производящие рис</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米問屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こめどんや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こめどいや</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wholesale rice dealer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisgroßhandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisgroßhändler (während der Edo-Zeit in Kyōto, Edo, Ōsaka und Burgstädten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оптовый торговец рисом; крупный агент по продаже риса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice and salt</gloss>
<gloss>the necessities of life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reis und Salz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensunterhalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рис и соль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米搗き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こめつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice polishing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reispolieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reispolierer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шелушение (обдирка) риса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обдирщик риса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米搗き飛蝗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こめつきばった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Oriental longheaded locust (Acrida cinerea)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>click beetle</gloss>
<gloss>skipjack (beetle of family Elateridae)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obsequious person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprungheuschrecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterwürfige Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pattanóbogár</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米穀通帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいこくつうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice-ration book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmittelkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiskarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米綿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>American cotton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amerikanische Baumwolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">американский хлопок[-сырец]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice and money</gloss>
<gloss>money to purchase rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reis und Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reispreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米糠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>米ぬか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こめぬか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice bran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiskleie (Reste vom Reispolieren; verwendet als Futter, Dünger, zur Ölherstellung und für eingelegtes Gemüse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рисовые отруби</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米櫃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>米びつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こめびつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice bin</gloss>
<gloss>breadwinner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisbehälter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kenyérkereső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кадочка для риса; (обр.) а) кормилец [семьи]; б) средства к существованию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米騒動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こめそうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>rice riot (esp. in 1890, 1897 and 1918)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisunruhen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) рисовые бунты (в 1918 г.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>straying</gloss>
<gloss>wandering (off course)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumwandern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Kurs abweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schlängeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">torkeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herumwandern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷走神経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいそうしんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vagus nerve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vagusnerv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vagus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervus vagus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">X. Hinnerv (Hauptnerv des parasympathischen Systems)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷信家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいしんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superstitious person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abergläubischer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суеверный человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷宮入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいきゅういり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>going unsolved</gloss>
<gloss>remaining unanswered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} onopgelost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onopgehelderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadselachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mysterieus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungeklärtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる} запутываться, становиться неясным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微分学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>differential calculus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} differentiaalrekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Differenzialrechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Differentialrechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">differenciálszámítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дифференциальное исчисление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">differentialkalkyl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微分法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びぶんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>differentiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Differenziation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Differentiation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Differenzialrechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Differentialrechnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微生物学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びせいぶつがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microbiologist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrobiologe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微苦笑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>faint, ironic or bittersweet smile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gezwungen lächeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zu einem Lächeln zwingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gezwungenes Lächeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горькая (кривая) усмешка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>clothing designed not to attract attention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} инкогнито; замаскировавшись</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light rain</gloss>
<gloss>a drizzle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichter Regen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) небольшой (слабый) дождь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1723990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微動</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>slight movement</gloss>
<gloss>slight tremor</gloss>
<gloss>quiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Bewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichter Erdstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtes Erdbeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкое движение; небольшой толчок; слабое колебание (почвы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微量元素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びりょうげんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trace element</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>微量要素・びりょうようそ</xref>
<gloss>micronutrient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spurenelement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mikroelement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微量分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びりょうぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>microanalysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikroanalyse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">микроанализ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slight wound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Wunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichte Verwundung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкое ранение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>微微</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>微々たるもの</xref>
<gloss>slight</gloss>
<gloss>insignificant</gloss>
<gloss>small</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">winzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringfügig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karcsú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megalázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbántás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellőzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) маленький, мелкий; ничтожный, незначительный, несущественный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微積分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びせきぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>infinitesimal calculus</gloss>
<gloss>(differential and integral) calculus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Differential und Integral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infinitesimalrechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Differential- und Integralrechnung (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">számítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дифференциальное и интегральное исчисление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昏々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昏昏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>fast asleep</gloss>
<gloss>dead to the world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest (schlafen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvonult a világtól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghalt a világ számára</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem létezik a világ számára</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">completamente dormido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como un tronco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como una marmota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婚礼衣装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんれいいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wedding clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeitskleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeitskleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeitsanzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婚家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's in-laws (esp. a woman's in-laws)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Familie, in die eine Frau eingeheiratet hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">семья мужа (жены)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾羽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>尾羽打ち枯らす・おはうちからす</xref>
<gloss>tail and feathers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwanz und Federn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хвостовые перья, хвостовое оперение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cola y alas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cola de las alas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おばな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オバナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>薄・すすき</xref>
<gloss>(ear of) Japanese pampas grass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} prachtriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Eulalia japonica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Miscanthus sinensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aar van het prachtriet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prachtriet in de aar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloeiend prachtriet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stielblütengras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schilf (eine Art Steppengras)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miscanthus sinensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) китайский мискант, Miscanthus sinensis (Anderss.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾長鶏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尾長鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おながどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オナガドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-tailed cock</gloss>
<gloss>long-tailed fowl (variety of chicken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} langstaarthoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannetje van het tamme hoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit de prefectuur Kōchi afkomstig hoenderras met een lange staart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Aziatische blauwe ekster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cyanopica cyana </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langschwanzhuhn (japanische langschwänzige Huhnart; zwischen 6 und 10 m Länge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちょうびけい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おながきじ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>coccyx</gloss>
<gloss>tailbone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staartbeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuitbeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} stietbeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} os coccygis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steißbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Os coccygis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) копчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾錠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buckle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abroncsozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhólyagosodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">övcsat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorító kapocs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пряжка; застёжка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cierre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hebilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sölja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尾篭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indecent</gloss>
<gloss>indelicate</gloss>
<gloss>dirty</gloss>
<gloss>vulgar</gloss>
<gloss>risqué</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unhöflichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unanständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstößigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstößig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unanständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschicklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">indezent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unflätig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) неприличный, непристойный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旗魚座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かじき座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梶木座</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじきざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドラド・3</xref>
<gloss>Dorado (constellation)</gloss>
<gloss>the Goldfish</gloss>
<gloss>the Swordfish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertfisch (Sternbild des südl. Himmels)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dorado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梶木鮪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじきまぐろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marlin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梶の木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楮の木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>構の木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穀の木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楫の木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カジノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>paper mulberry (Broussonetia papyrifera)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papiermaulbeerbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Broussonetia papyrifera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бумажная шелковица, бумажное дерево, Broussonetia papyrifera (Vent.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mullbärsträd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梶棒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舵棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shafts (of rickshaws or similar vehicles)</gloss>
<gloss>thills</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>舵柄</xref>
<gloss>tiller</gloss>
<gloss>yoke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roerstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helmstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuurstok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deichsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gabeldeichsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gabelschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rúdpár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villásrúd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оглобля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>没理想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼつりそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(literary) realism</gloss>
<gloss>detached perspective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Idealen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Realismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">realizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отсутствие идеализации</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (лит.) объективное (беспристрастное) изображение (описание); литература без прикрас</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>没趣味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼつしゅみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commonplace</gloss>
<gloss>vapid</gloss>
<gloss>insipid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschmacklos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langweiligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">banális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkoptatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köznapi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sületlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalmas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眉目秀麗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びもくしゅうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>handsome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf geschnittene Züge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schönes Gesicht (eines Mannes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőkezű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóvágású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintélyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) красивый (о человеке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火力発電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりょくはつでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermal power generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">thermische Stromerzeugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalorische Stromerzeugung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火干し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drying by fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trocknen-am-Feuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Feuer Getrocknetes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火口</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぐち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burner</gloss>
<gloss>nozzle</gloss>
<gloss>origin of a fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffnung zum Anzünden (z.B. einer Laterne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brandherd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) горелка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дуло</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) источник огня (при пожаре)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quemador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mechero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">origen del fuego</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火口原湖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこうげんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crater lake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">See am Kraterboden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маары, вулканические озёра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火山帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volcanic belt</gloss>
<gloss>volcanic zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vulkanengordel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vulkanische zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vulkanische Zone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vulkangürtel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) вулканическая зона</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火山脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざんみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volcanic range</gloss>
<gloss>volcanic chain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vulkankette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vulkanischer Gebirgszug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вулканическая цепь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cadena volcánica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火山島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volcanic island</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vulkaninsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вулканический остров</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vulkanö</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火山弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volcanic projectiles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klumpenförmiger Vulkanauswurf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) вулканическая бомба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火山礫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざんれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lapilli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lapilli (kieselgroßer Vulkanauswurf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) лапилли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(as discordant as) fire and water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuer und Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwietracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) огонь и вода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) острый разлад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(tan discorde como) fuego y agua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火気厳禁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきげんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>total fire ban</gloss>
<gloss>no source of ignition permitted</gloss>
<gloss>no open flame</gloss>
<gloss>flammables!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuer streng verboten! (Schildaufschrift)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color of flames</gloss>
<gloss>colour of flames</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbe von etw. Brennendem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbe von etw. Glühendem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerrot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火吹き竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひふきだけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo blowpipe used to stimulate a fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambusrohr zum Anblasen des Feuers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бамбуковая трубка для раздувания огня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火災報知機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさいほうちき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire alarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuermelder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tűzjelző</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火災警報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさいけいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire warning</gloss>
<gloss>fire alert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuermeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandmeldung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tűzjelzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">protipožarni alarm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火攻め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぜめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attacking with fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerangriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandattacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angriff mit Brandpfeilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) нападение огнём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} совершать огненное нападение, сжигать вражеские позиции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火事見舞い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火事見舞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじみまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>post-fire visit to express sympathy</gloss>
<gloss>expressing one's sympathy after a fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beileidsbesuch bei Leuten, deren Haus abgebrannt ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火事泥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじどろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>火事場泥棒・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>looter</gloss>
<gloss>thief at the scene of a fire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>someone who takes advantage of a crisis to commit a crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plünderei (bei einem Brand bzw. übertr. bei einem Durcheinander)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plünderer (bei einem Brand bzw. übertr. bei einem Durcheinander)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火事場</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scene of a fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brandstätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пожарище, место пожара</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brandplats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火事場泥棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじばどろぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>looter</gloss>
<gloss>thief at the scene of a fire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>someone who takes advantage of a crisis to commit a crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheidsdiefstal tijdens een brand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheidsdief tijdens een brand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± in troebel water vissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plünderer (an einer Brandstätte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воровство (вор) на пожаре</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>furnace</gloss>
<gloss>boiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuurhaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. stoomwezen} vuurgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brennofen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerofen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochofen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ofen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Räuchergefäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weihrauchbecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kazán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">panncentral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火あぶり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火炙り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火焙り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひあぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burning at the stake</gloss>
<gloss>burning to death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het braden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roosteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grilleren boven een vuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbranding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} dood op de brandstapel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} brandstapel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} vuurdood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} mutsaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} mutserd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuertod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flammentod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbrennung auf dem Scheiterhaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) сожжение на костре; казнь путём сожжения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muerte en la hoguera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灯点し頃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火灯し頃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火点し頃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火ともし頃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火点しごろ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火点頃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燈ともし頃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひともしごろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとぼしごろ</reb>
<re_restr>火点し頃</re_restr>
<re_restr>火点しごろ</re_restr>
<re_restr>火点頃</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early evening</gloss>
<gloss>dusk</gloss>
<gloss>lamp-lighting time</gloss>
<gloss>lighting-up time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dämmerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit, zu der man die Lampe anzünden muss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félhomály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szürkület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">время зажигания света, сумерки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} когда стемнело (стемнеет), в сумерки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火消し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火消</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひけし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extinguishing a fire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Edo-period) fireman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Löscher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brandwehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandwächter (Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tűzoltó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (прост.) пожарный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) огнетушитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火除け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火よけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひよけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protection against fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerschutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">защита от огня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火桶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひおけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden brazier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hölzernes, rundes Kohlebecken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火責め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぜめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>torture by fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folter mit Feuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerfolter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marter mit Feuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пытка огнём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} пытать огнём</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火渡り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひわたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire-walking (walking over fire or burning coals)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufen über glühende Kohlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хождение по огню (по горящим углям)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火葬場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crematory</gloss>
<gloss>crematorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">crematorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krematorium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einäscherungshalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halottégető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halotthamvasztási</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halotthamvasztó kemence</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halotthamvasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krematórium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крематорий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火脹れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火膨れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火ぶくれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぶくれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brandblase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волдырь от ожога</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brännblåsa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火だるま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火達磨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火ダルマ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだるま</reb>
<re_restr>火だるま</re_restr>
<re_restr>火達磨</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひダルマ</reb>
<re_restr>火ダルマ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ball of flames</gloss>
<gloss>mass of flames</gloss>
<gloss>body covered with flames</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ganz-in-Flammen-Stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">живой факел (об охваченном пламенем человеке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火かき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火掻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火掻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火搔き</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poker</gloss>
<gloss>fire iron used to rake ash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerhaken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schürhaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кочерга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火照り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熱り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほてり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>a glow</gloss>
<gloss>heat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>burning sensation</gloss>
<gloss>hot flash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glühen (vor Begeisterung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erröten (vor Scham)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glühen (z. B. eines Sonnenunterganges)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tüzelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) краска на лице (от гнева, стыда и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} лицо горит</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) краски вечерней зари, пылающая вечерняя заря</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) красное свечение моря (перед бурей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火のし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火熨斗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an iron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strijkbout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± strijkijzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlebügeleisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plätteisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утюг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">järn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火縄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fuse</gloss>
<gloss>cord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lunte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zündschnur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фитиль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mecha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stubin</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lunta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firing line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brennlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaustik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">линия огня; огневой рубеж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火薬庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かやくこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gunpowder magazine</gloss>
<gloss>magazine</gloss>
<gloss>explosives warehouse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss g_type="fig">powder keg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pulvermagazin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulverkammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pulverfass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krisenherd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пороховой погреб, склад боеприпасов; (мор.) крюйт-камера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pupil</gloss>
<gloss>student</gloss>
<gloss>follower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leerling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pupil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discipel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schüler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi hallgató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ученик, последователь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門下</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's pupil</gloss>
<gloss>one's student</gloss>
<gloss>one's follower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het in de leer zijn bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} leerling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pupil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discipel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kostganger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lernen bei einem Meister oder Professor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jünger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) もんかせい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire lit at a gate for funerals, weddings and O-Bon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuer am Hauseingang (bei bestimmten Feierlichkeiten wie Obon, Beerdigung, Hochzeit etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">огни у ворот (зажигаемые во время похорон или свадьбы, а также на праздник бон)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門戸開放政策</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんこかいほうせいさく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open door policy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>門付</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>門附け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>門附</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどづけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かどつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>door-to-door entertainment</gloss>
<gloss>door-to-door entertainer</gloss>
<gloss>strolling musician</gloss>
<gloss>street musician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Haus zu Haus gehen und dort singen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenmusikant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sänger, der von Tür zu Tür geht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenmusik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бродячие музыканты (певцы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хождение по дворам с исполнением музыкальных произведений</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} играть (петь) по дворам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門外</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outside a gate</gloss>
<gloss>beyond one's area of expertise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenseite eines Tores</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. außerhalb eines Fachgebietes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の}, {～に} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) за воротами; вне дома</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) за пределами специальности (чьей-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gate lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Torbeleuchtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фонарь (лампа) у входа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門並み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>門並</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>row of houses</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>each house</gloss>
<gloss>every house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Häuserreihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle ohne Ausnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házsor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～に} у каждого входа, у каждой двери</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ряды (кварталы) домов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門前</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんぜん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>before the gate</gloss>
<gloss>in front of the gate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～で} voor een poort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz vor dem Tor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} перед воротами, у ворот, у входа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門前払い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんぜんばらい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turning another away at the gate or front door</gloss>
<gloss>refusing to receive a caller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afscheping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwimpeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegsturing voor de deur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.onderw.} afwijzing nog voor het toelatingsexamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} deporteerder van landlopers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abweisen eines Besuchers, ohne ihn zu treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empress dowager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutter des Tennō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門構え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>門がまえ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>門構</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんがまえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かどがまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>もんがまえ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(in the) style of a gate</gloss>
<gloss>gate-equipped (house, shop, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>as in 閭</s_inf>
<gloss>kanji "gate" radical (radical 169)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Tor versehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Torbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baustil eines Tores</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Elemente umschließendes Tor-Radikal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) もんがまえ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">конструкция (форма, стиль) ворот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} с воротами (об участке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門衛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gatekeeper</gloss>
<gloss>doorman</gloss>
<gloss>porter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Torwächter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pförtner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">portás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) もんばん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門鑑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a pass allowing one through a gate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passierschein für ein Tor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пропуск (документ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美丈夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじょうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good-looking man</gloss>
<gloss>fine figure of a man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutaussehender Mann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美女桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじょざくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>verbena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenkraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbena phlogiflora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вербена флоксоцветная (огненно-цветная), Verbena phlogiflora (Cham.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">järnört</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美化運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びかうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a beautification drive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschönerungsbewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flowery prose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schone letteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bellettrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} mooischrijverij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemrijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retorische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overladen taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barokstijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.lit.gesch.} elegant prosa {= populaire eind 19e-eeuwse stijlrichting rond Ōmachi Keigetsu 大町桂月 e.a.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elegante Prosa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kunstvolle Prosa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eleganter Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) びぶんたい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美文調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びぶんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an ornate style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eleganter Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) びぶんたい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attractively bound book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schön ausgestattetes Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) книга в красивом переплёте</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fertile, productive field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fruchtbares Reisfeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прекрасное [рисовое] поле</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美妓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful maiko or geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne Geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) красивая гейша</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びぎょう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful face</gloss>
<gloss>beautiful looks</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beauty</gloss>
<gloss>belle</gloss>
<gloss>handsome man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hübsche Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hübsches Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hübsche Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szépség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) びじん【美人】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美学的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びがくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>aesthetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esztétikai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эстетический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美声</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>beautiful voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">süße Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">melodische Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красивый голос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermosa voz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excellent performance</gloss>
<gloss>fine play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schönes Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brillante Technik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(театр., спорт.) блестящая (великолепная) игра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>training in aesthetics</gloss>
<gloss>aesthetic education</gloss>
<gloss>cultural study</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ästhetische Erziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ästhetische Bildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbildung des Schönheitssinns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эстетическое воспитание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine clothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne Kleider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prächtige Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изящный (элегантный) костюм; роскошная одежда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美的生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びてきせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an aesthetic existence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ästhetisches Leben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美俗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a fine custom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne Sitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прекрасные обычаи (нравы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美美しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>美々しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びびしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>beautiful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wunderschön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bildhübsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красивый, прекрасный, великолепный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bello</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vacker</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skön</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a sweet voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schöner Klang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美食</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gourmet food</gloss>
<gloss>delicious food</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dining on gourmet food</gloss>
<gloss>following a lavish diet</gloss>
<gloss>living as an epicure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer Delikatessen essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Delikatesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feinkost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leckerbissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlemmerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) изысканная пища, изысканный стол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} питаться изысканно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美食家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びしょくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epicure</gloss>
<gloss>gourmet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gastronoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekkerbek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijnproever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gourmet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gourmand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smulpaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">likkebaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smikkelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">culi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} proever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keurder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} lucullus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} smulbaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} smulbroer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} smeerbuik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} lekkere tand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feinschmecker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gourmet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">epikureus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ínyenc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гурман</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">finsmakare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1724990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美酒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びしゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-grade sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragender Sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Schluck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Tropfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) превосходное вино (сакэ)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buen vino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">licor excelente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美容術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びようじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cosmetology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoonheidsverzorging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cosmetiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visagie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosmetik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schönheitspflege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">косметика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>praiseworthy undertaking</gloss>
<gloss>commendable act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lobenswerte Tat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewunderungswürdige Tat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">похвальный поступок; дело, достойное похвалы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eulogistic name</gloss>
<gloss>poetic name</gloss>
<gloss>euphemism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beleefdheidsuitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleefdheidsvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleefdheidswoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eufemisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lofnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erenaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lobpreisende Bezeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">poetische Bezeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmückende Bezeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Euphemismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschönigende Bezeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eufémizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépítő kifejezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эвфемизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美術史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじゅつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstgeschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konsthistoria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美術的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじゅつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>artistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstlerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstlerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in künstlerischer Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstlerisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">művészi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">художественный, артистический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美術界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじゅつかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the world of the arts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welt der Kunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Künstlerkreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мир искусства, художественные круги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美術家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじゅつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Künstler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">festőművész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">художник, артист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">artist</gloss>
<gloss xml:lang="swe">konstnär</gloss>
<gloss xml:lang="swe">konstnärinna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美景</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful scenery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne Landschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne Dreingabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schönes Geschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) びかん【美観】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of beauty</gloss>
<gloss>aesthetic sense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheitssinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinn für Ästhetik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувство прекрасного (изящного)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美意識</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びいしき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of beauty</gloss>
<gloss>aesthetic sense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheitssinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinn für Ästhetik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эстетическое восприятие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flowery language</gloss>
<gloss>pretty words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blumige Sprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schöne Worte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) цветистая речь; риторический стиль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schönes Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) красивые волосы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美談</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moving tale</gloss>
<gloss>impressive tale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rührende Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewunderungswürdige Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schöne Anekdote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großtat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heldentat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трогательная история (поучительная или достойная похвалы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virtue</gloss>
<gloss>good qualities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schöner Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tugend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsi tisztaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) достоинства; высокие моральные качества</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美顔</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びがん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schönes Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsverschönerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtspflege</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美顔水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びがんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face lotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtswasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лосьон, жидкое косметическое средство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美顔術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びがんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facial care or treatment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsbehandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schönheitspflege des Gesichts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">косметика (как искусство)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晩冬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>late winter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>師走</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>twelfth month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Spätwinter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spät im Winter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spätwinter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dezember</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwölfter Monat im Mondkalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Januar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Monat (nach dem gegenwärtigen Kalender)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поздняя зима, конец зимы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晩成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>late completion</gloss>
<gloss>a late bloomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spätentwickelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">späte Vollendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">späte Reife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">позднее образование (окончание) (чего-л.); позднее созревание; (обр.) поздний успех (в жизни)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晩景</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening scene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abendlandschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вечерний вид (пейзаж)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) вечер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晩期</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the last stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzte Periode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensabend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晩節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>late in life</gloss>
<gloss>one's later years</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohes Alter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beständigkeit bis ins hohe Alter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előrehaladott korban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 晩節を全うする сохранить честь (благородство) до смерти, жить и умереть честным (благородным) человеком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晩熟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんじゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>早熟</xref>
<gloss>late ripening</gloss>
<gloss>late maturity</gloss>
<gloss>developing late</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spätreifend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spätentwickelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">späte Reife</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spätreife</gloss>
<gloss xml:lang="ger">späte Entwicklung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晩霜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>late frost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">später Frost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spätfrost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この上</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此の上</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このうえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>(any) more</gloss>
<gloss>further</gloss>
<gloss>in addition (to this)</gloss>
<gloss>on top of this</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>usu. as 〜は</s_inf>
<gloss>at this stage</gloss>
<gloss>now</gloss>
<gloss>now that things have come to this</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dazu noch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráadásul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tovább</gloss>
<gloss xml:lang="hun">további</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbá</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сверх (кроме) этого; вдобавок, больше, ещё</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} больший; лучший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この先</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此の先</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>beyond this point</gloss>
<gloss>ahead</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>from now on</gloss>
<gloss>after this</gloss>
<gloss>in the future</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von jetzt an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von nun an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von hier ab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buktató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mától fogva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mostantól kezdve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дальше, в дальнейшем; в будущем; на будущее</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дальше, впереди</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ближайший</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en adelante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de aquí en adelante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>此れ此れ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これこれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>this and that</gloss>
<gloss>such and such</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so und so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">так и так</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} такой-то и такой-то</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>これ見よがし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此れ見よがし</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此見よがし</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>是見よがし</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これみよがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<s_inf>usu. as これ見よがしに</s_inf>
<gloss>showy</gloss>
<gloss>ostentatious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auffällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demonstrativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">protzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demonstrativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">damit es jeder sieht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ostentativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hivalkodóan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérkedően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirívóan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此の所</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このところ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lately</gloss>
<gloss>recently</gloss>
<gloss>these days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieser Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mostanában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemrég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újabban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utóbbi időben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сейчас, теперь, в настоящее время; при таком положении</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>此れ許り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>是許り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此許り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こればかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>only this</gloss>
<gloss>this much</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(this) small amount</gloss>
<gloss>(such a) paltry amount</gloss>
<gloss>only this much</gloss>
<gloss>slightest bit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as こればかりも with neg. verb</s_inf>
<gloss>(not) in the slightest</gloss>
<gloss>(not) at all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lächerlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この程</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此の程</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このほど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>the other day</gloss>
<gloss>recently</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>this time</gloss>
<gloss>on this occasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diesmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieses Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächstes Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das nächste Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächstens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kürzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jüngst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">most</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugyanakkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napokban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mostanában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemrégiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) このあいだ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この節</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此の節</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>these days</gloss>
<gloss>now</gloss>
<gloss>recently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heutzutage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der heutigen Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuerdings</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ezekben a napokban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mostanában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemrégiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">теперь, в последнее время; в настоящее время, в наши дни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} последний; новейший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この際</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此の際</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>on this occasion</gloss>
<gloss>now</gloss>
<gloss>in these circumstances</gloss>
<gloss>with this opportunity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onder de huidige omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in deze omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in dit stadium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in dit tijdsgewricht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op dit punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op dit ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij deze gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in diesem Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei dieser Gelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter diesen Umständen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pedig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">при этом; при данных обстоятельствах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此の様</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>like this</gloss>
<gloss>this sort</gloss>
<gloss>this way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dit soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zulk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zodanig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo'n</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dergelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo'n</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dit soort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so ein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">solch ein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf diese Art und Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} такой, подобный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} так; таким образом (путём)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この儘</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此の儘</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このまま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>as is</gloss>
<gloss>as it is</gloss>
<gloss>as things are</gloss>
<gloss>like this</gloss>
<gloss>this way</gloss>
<gloss>at this rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so, wie es ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]} так как есть, в таком виде (в том состоянии) как есть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">como (lo) es</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tal cual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫斑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purple spot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">violetter Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) багровое пятно; синяк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫雲英</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese milk vetch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesischer Tragant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Astragalus sinicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vicia lechosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purple lightning</gloss>
<gloss>flash</gloss>
<gloss>swordflash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">violetter Blitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfer Blick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blinkendes Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiricsáré</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellobbanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvillanó fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadosztályjelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaku</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villanófény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) блеск (вспышка) молнии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫檀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rosewood</gloss>
<gloss>red sandalwood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} rode sandelboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pterocarpus santalinus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ostindisches Rosenholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dalbergia latifolia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красное сандаловое дерево</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} сандаловый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bletilla striata (purple variety of orchid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orchidee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bletilla striata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">блеция, Bletia hyacinthina (Reichenbach (грунтовая орхидея)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫露草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらさきつゆくさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムラサキツユクサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Ohio spiderwort (Tradescantia ohiensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Commeline</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tagblume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Commelina communis var. communis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) традесканция желобчатая, Tradescantia reflexa (Raf.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雌雄同体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゆうどうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hermaphroditism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hermaphroditismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwittertum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hermafroditaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétneműség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettős ivarúság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雌雄同株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゆうどうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>monoecy</gloss>
<gloss>monoecism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monözie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einhäusigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monoico (plantas que en un mismo pie tienen flores masculinas y femeninas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雌雄淘汰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゆうとうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>性淘汰</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>sexual selection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Selektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Auslese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">половой отбор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雌雄異体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゆういたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>雌雄同体</ant>
<field>&biol;</field>
<gloss>gonochorism</gloss>
<gloss>unisexualism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gonochorismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Getrenntgeschlechtigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雌雄異株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゆういしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>dioecy</gloss>
<gloss>dioecism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diözie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweihäusigkeit (das Vorkommen männl. u. weibl. Blüten jeweils auf verschiedenen Individuen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dioico (las flores masculinas y femeninas se encuentran respectivamente sobre diferentes pies o individuos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雌雄選択</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゆうせんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual selection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Auswahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雌雄鑑別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゆうかんべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexing (of chickens, silkworms, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsbestimmung (bei Küken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髭面</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひげ面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひげづら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bearded face</gloss>
<gloss>unshaven face</gloss>
<gloss>hairy face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bärtiges Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit bärtigem Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) заросшее волосами лицо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} волосатый; небритый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姿焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姿焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すがたやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>seafood cooked whole so that it retains its original form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Braten eines ganzen Fisches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Ganzes gebratener Fisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資本主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほんしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a capitalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сторонник капитализма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kapitalist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資本取引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほんとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital transaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalgeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalgeschäftsverkehr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資本財</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほんざい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} kapitaalgoederen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Investitionsgüter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalgüter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beruházási javak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termelési eszközök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőkejavak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средства, капиталы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's nature</gloss>
<gloss>one's disposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veranlagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemütsart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) характер, нрав, натура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資産再評価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさんさいひょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revaluation of assets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reevaluation jmds. Vermögen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資産負債表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさんふさいひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial statement</gloss>
<gloss>statement of assets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資産家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wealthy person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bemiddeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermogend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} begoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgesteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} welstellend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapitaalkrachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijk man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reiche Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermögende Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">богач, состоятельный человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資産株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさんかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>income stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktienvermögen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資産評価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさんひょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>valuation of assets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermögensbewertung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霽月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moon shining in a rain-cleansed sky</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姉婿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あねむこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the husband of one's elder sister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echtgenoot van een oudere zus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zustersman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonbroer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangetrouwde broer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Mann der älteren Schwester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зять (муж старшей сестры)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esposo de la hermana mayor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuñado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姉様人形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あねさまにんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper doll modeled after a kimono-clad woman (modelled)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfache Papierpuppe in Hochzeitskleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muñeca de papel hecho después de un kimono modelado por una mujer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柿色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>reddish-brown</gloss>
<gloss>yellowish-brown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kakikleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleur als van een kakivrucht {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kakikleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleur als van kakisap  {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roet bevattende Indisch rode kleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelbliches Rot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">желтовато-коричневый цвет, цвет хурмы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柿渋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきしぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kakishibu</gloss>
<gloss g_type="expl">astringent persimmon juice used as a dye or to to treat wood, paper, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kakitannin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[вяжущий] сок хурмы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こけら落とし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>杮落とし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こけら落し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>杮落し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柿落とし</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柿落し</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こけらおとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening of a new theater (theatre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnungsvorstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnungsveranstaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) открытие нового театра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妻女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's wife</gloss>
<gloss>one's wife and daughter or daughters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouw en dochter(s)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} de vrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwvolk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echtgenote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehefrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehefrau und Töchter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) жена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) жена и дочь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妻戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(pair of) wooden doors in the interior of a home</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寝殿造</xref>
<gloss>door to a pavilion in a Heian-period palace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweiflüglige Tür (an den vier Ecken des Hauptgebäudes einer Villa in der Heian-Zeit bzw. an der Seite eines Gebäudes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боковая двустворчатая дверь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妻妾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's wife and mistress(es)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehefrau und Mätresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esposa y señora (de uno)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妻室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehefrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. кн.) жена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esposa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hustru</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凄絶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悽絶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extremely gruesome</gloss>
<gloss>lurid</gloss>
<gloss>violent</gloss>
<gloss>bloody</gloss>
<gloss>fierce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grausigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entsetzlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schauderhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grausig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsetzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schauderhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajmeresztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátborzongató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szörnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égő színű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halottsápadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lángoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszkos-sárga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenzációhajhászó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szörnyűséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadul ragyogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vöröses</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli módon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszakosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) ужасающий, неимоверно страшный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>egoism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Egoismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egoizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эгоизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己宣伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこせんでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self publicity</gloss>
<gloss>advertising oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenpropaganda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самореклама, самовосхваление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заниматься саморекламой, всюду говорить о себе, стараться быть на виду</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autobombo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">propaganda de sí mismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">autoelogio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己批判</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこひはん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>self-criticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstkritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstkritiküben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstkritik üben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich selbst kritisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самокритика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">självkritik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己保存</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこほぞん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>self-preservation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbsterhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самосохранение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己欺瞞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自己欺まん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこぎまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>self-deception</gloss>
<gloss>self-deceit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbetrug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbsttäuschung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己疎外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこそがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-alienation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfvervreemding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstentfremdung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己顕示</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこけんじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>making oneself conspicuous</gloss>
<gloss>pressing one's own cause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstdarstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己顕示欲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこけんじよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>craving for the limelight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geltungsbedürfnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geltungssucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geltungstrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geltungsdrang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a fire raging in one's own home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom eigenen Haus aus ausgebrochenes Feuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пожар, возникший в собственном доме; (обр.) неприятности, произошедшие по собственной вине</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>stupefaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohnmacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewusstlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apathie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Ohnmacht fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohnmächtig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Besinnung verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verblüfft dastehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprachlos sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">platt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkábulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.:) {～する} уноситься мыслями; забываться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由主義国家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうしゅぎこっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a free nation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由民権論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうみんけんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(early Meiji era) democratic rights ideology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учение о свободе и правах народа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>freedom-restricting punishment</gloss>
<gloss>imprisonment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijheidsstraf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freiheitsstrafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pena privativa de libertad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由労働者</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうろうどうしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>casual laborer (labourer)</gloss>
<gloss>day laborer (labourer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheitsarbeiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由放任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうほうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>laissez-faire</gloss>
<gloss>non-intervention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laissez-faire</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichteinmischung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невмешательство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由港</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a free port</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijhaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrije haven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freihafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じゆうぼうえきこう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frihamn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由営業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうえいぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unrestricted operations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freihandel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由結婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうけっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freedom to choose one's marriage partner, parental wishes notwithstanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeit ohne die Zustimmung der Eltern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1725990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由意志</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆういし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free will</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freier Wille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabad akarat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свободная воля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由詩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free verse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freie Verse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вольный стих</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civil liberties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freiheitsrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гражданские свободы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由競争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうきょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free competition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freie Konkurrenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freier Wettbewerb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) свободное (открытое [для всех]) соревнование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>for personal or private use</gloss>
<gloss>opinionated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönlicher Gebrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">privater Gebrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fontoskodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyképű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véleményéhez ragaszkodó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} для личного пользования; персональный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自主性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゅせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autonomy</gloss>
<gloss>independence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autonomie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafhankelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfstandigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autonomie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unabhängigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabadság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самостоятельность, суверенность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">independencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oavhängighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自主流通米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゅりゅうつうまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice not subject to government controls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbstvermarkteter Reis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自主規制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゅきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voluntary restraints</gloss>
<gloss>self-limitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijwillige beperking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freiwillige Selbstkontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freiwillige Selbstbeschränkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自主権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゅけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autonomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbestimmungsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autonomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önrendelkezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">независимость, суверенитет; автономия (как чьё-л. право)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autonomía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">autonomi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自在画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じざいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freehand drawing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freihandzeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чертёж от руки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自在鉤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自在かぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じざいかぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pothook (for hanging a pot, etc. over a fire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heugelhaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ketelhaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pothaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurhaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heugel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cremaillère</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hangijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} hogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (höhenverstellbarer)Kesselhaken über der traditionellen Feuerstelle im Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свободно удлиняемый и укорачиваемый крюк (для подвешивания посуды над очагом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自我実現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じがじつげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-realization</gloss>
<gloss>self-realisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfverwerkelijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfontplooiing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstverwirklichung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自余</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爾余</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the others</gloss>
<gloss>the remainder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das andere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die anderen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Übrige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a többiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) остальное, прочее</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} остальные, прочие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自沈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>scuttling one's own boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich selbst versenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versenken des eigenen Schiffs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstversenkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самопотопление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} (кн.) затопить (пустить ко дну) своё судно (о команде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benefitting oneself</gloss>
<gloss>benefiting oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigenbaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen voordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenbelang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} ātmahita {= zelfbegunstiging}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigennutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur persönlicher Vorteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) личная выгода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} корыстный, эгоистичный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自身番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guardhouse (Edo-period city)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wache (in Edo während der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picture painted by oneself</gloss>
<gloss>self-portrait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbstgemaltes Bild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbermalen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自制心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じせいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-control</gloss>
<gloss>self-restraint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfbeheersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfcontrole</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfbedwang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controle over zichzelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalmte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbeherrschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstkontrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autocontrol</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dominio de uno mismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自学自習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じがくじしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>teaching oneself</gloss>
<gloss>learning by oneself</gloss>
<gloss>self-study</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">autodidaktisches Studium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbststudium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自注</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自註</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-annotation of one's writings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommentieren durch den Autor selbst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbst geschriebene Kommentare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自治会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じちかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neighborhood council</gloss>
<gloss>neighbourhood council</gloss>
<gloss>residents' association</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>学生自治会・がくせいじちかい</xref>
<gloss>student council</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studentenbestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studentenraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfbestuursraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfstandig bestuursorgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schülerrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studentenrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstverwaltungsrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комитет самоуправления (напр. учащихся в школах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自治領</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じちりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-governing dominion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dominion {= autonoom deel van het Britse Gemenebest}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbstverwaltetes Territorium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dominion (ein der Verwaltung nach selbstständiges Land des Britischen Reiches)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доминион</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自若</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>self-possessed</gloss>
<gloss>composed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelassenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefasstheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) владеющий собой, невозмутимый, хладнокровный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自邸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's residence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatwohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Residenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">частная квартира; личная резиденция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自重</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weight of an (unloaded) vehicle</gloss>
<gloss>dead load</gloss>
<gloss>tare</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's own weight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leeggewicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dood gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dode belasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">last</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen zwaarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigengewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leergewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jármű önsúlya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) собственный (чистый) вес, нетто</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (тех.) мёртвый груз; вес конструкции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自乗根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじょうこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>square root</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quadratwurzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">négyzetgyök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvadratrot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自信満々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自信満満</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしんまんまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>full of confidence</gloss>
<gloss>brimming with (self-)confidence</gloss>
<gloss>having great faith in oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voll Selbstvertrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">volle Selbstvertrauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">demasiado seguro de sí mismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pleno de autoconfianza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自叙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>autobiography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzählung über sich selbst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önéletrajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мемуары</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autobiografía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">självbiografi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自負心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じふしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pride</gloss>
<gloss>self-confidence</gloss>
<gloss>self-esteem</gloss>
<gloss>self-conceit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfvertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfverzekerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigendunk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amour propre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoel van eigenwaarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stolz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstvertrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dünkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büszkeség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самомнение, самонадеянность, самоуверенность, гонор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} самонадеянный, самоуверенный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自浄作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじょうさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>autopurificatory activity (in the natural world)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstreinigungseffekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自律神経失調症</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じりつしんけいしっちょうしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autonomic ataxia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ataxie des vegetativen Nervensystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自家中毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかちゅうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>autotoxemia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstvergiftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autointoxikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自家受粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかじゅふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>他家受粉</xref>
<gloss>self-pollination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbestäubung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自家受精</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかじゅせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>他家受精</xref>
<gloss>self-fertilization</gloss>
<gloss>self-fertilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbefruchtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自家薬籠中の物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかやくろうちゅうのもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complete mastery of or over</gloss>
<gloss>at one's beck and call</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's own (political) party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die eigene Partei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наша (своя) партия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自殺的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じさつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>suicidal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbstmörderisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">suizidal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öngyilkos-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öngyilkossági</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végzetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самоубийственный, гибельный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suicida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自殺幇助</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自殺ほう助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じさつほうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the crime of) aiding and abetting a suicide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beihilfe zum Selbstmord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>one's own writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigene Handschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbst-Schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) じひつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自虐</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぎゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-torture</gloss>
<gloss>masochism</gloss>
<gloss>inflicting damage to oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstquälerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mazochizmus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>writing oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>self-recording (of a machine, instrument, etc.)</gloss>
<gloss>self-registering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbst Verfasstes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">automatische Aufzeichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) собственноручная запись</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) автоматическая запись</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} самопишущий, самозаписывающий (о приборе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} автоматически записывать (регистрировать)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自記温度計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきおんどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-registering thermometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thermograph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">automatisch aufzeichnendes Thermometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自記湿度計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきしつどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-registering hygrometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hygrograf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hygrograph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">automatisch aufzeichnendes Hygrometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動方向探知機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうほうこうたんちき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automatic direction finder</gloss>
<gloss>ADF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ADF</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radiokompass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動列車停止装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうれっしゃていしそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automatic train stop</gloss>
<gloss>ATS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">automatisches Zuganhaltesystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動列車制御装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうれっしゃせいぎょそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automatic train control</gloss>
<gloss>ATC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">automatische Zugkontrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動車保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうしゃほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automobile insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autoverzekering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autoversicherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguro de automóvil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動車税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうしゃぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automobile tax</gloss>
<gloss>vehicle tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geldw.} autobelasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} autotaks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± motorrijtuigenbelasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraftfahrzeugsteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kfz-Steuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Automobilsteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gépjárműadó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動車電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうしゃでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car phone</gloss>
<gloss>car telephone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autotelefoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autotelefon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動制御</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうせいぎょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>automatic control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">automatische Steuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">automatische Regelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbsttätige Steuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbststeuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Automatik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動巻き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-winding watch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">automatisches Aufziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Automatikuhr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動連結機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうれんけつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automatic coupler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) автосцепка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動操縦装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうそうじゅうそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autopilot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">automatische piloot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autopilot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Otto-Pilot (scherzhaft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">robotpilóta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ав.) автопилот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">autopilot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>self-satisfaction</gloss>
<gloss>self-complacency</gloss>
<gloss>complacency</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>understanding (on one's own)</gloss>
<gloss>realizing (through one's own ability)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>自業自得・じごうじとく</xref>
<gloss>being paid back for one's deeds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwerben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dahinterkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstzufriedenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenerwerb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) самодовольство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} самодовольный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть довольным собой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) самостоятельное приобретение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} приобретённый самостоятельно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приобретать своими силами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) понимание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} понять, уловить смысл</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自著</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じちょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's own literary work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigen werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen boek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das eigene Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das eigen Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) собственное сочинение, собственный труд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自習時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゅうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>study time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit für Selbststudium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自責点</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じせきてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>earned run</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbstverschuldeter Punktverlust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自転車操業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じてんしゃそうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barely keeping a business going (analogy that a bicycle falls over when its wheels cease rotating)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Balanceakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Management, das sich von einem Tag zum nächsten rettet (wie ein Fahrrad, das umfallen würde, sobald es zum stehen kommt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) ведение хозяйства при постоянных финансовых затруднениях (требующих постоянных усилий для их разрешения, подобно тому как велосипедисту необходимо постоянно нажимать на педали)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manteniendo apenas el negocio (analogía cuando la bicicleta cae cuando las ruedas paran de girar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自問自答</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じもんじとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>answering one's own question</gloss>
<gloss>wondering to oneself</gloss>
<gloss>soliloquizing</gloss>
<gloss>soliloquising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstgespräche führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beantwortung sich selbst gestellter Fragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beantwortung der eigenen Frage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstgespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monolog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монолог; разговор с самим собой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разговаривать с самим собой, самому отвечать на свой вопрос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&phil;</field>
<gloss>natural person</gloss>
<gloss>person unspoiled by civilization</gloss>
<gloss>noble savage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>法人</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>natural person</gloss>
<gloss>physical person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturmensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht von Gesellschaft und Kultur eingeschränkter Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дитя природы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (юр.) реальный человек ((ант.) ほうじん【法人】)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona natural (por oposición a jurídica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>force(s) of nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elementarkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturgewalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) силы природы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) естественные источники энергии (ветер, вода и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naturalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">натуралист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">naturalist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然休会</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんきゅうかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&politics;</field>
<gloss>spontaneous recess (in the Diet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßige Parlamentsferien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очередные каникулы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然地理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんちりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical geography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">physische Geographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Physiogeographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizikai földrajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">naturgeografi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>異状死</xref>
<gloss>(dying of) natural causes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijke dood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürlicher Tod (Tod nach langem Leben bzw. Tod weder durch Unfall, Mord, Selbstmord oder ähnliches)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">естественная смерть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>実定法</xref>
<xref>人定法</xref>
<gloss>natural law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturgesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (lat.)Ius naturale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">természeti törvény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) закон природы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) しぜんけん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derecho natural</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">naturrätt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然保護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんほご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nature conservation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuurbescherming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">milieubescherming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurbehoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">milieubehoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurbeheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">milieubeheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bescherming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoud van het natuurlijk milieu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturschutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охрана природы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然美</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit der Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Schönheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturschönheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">естественная (природная) красота ((ант.) じんこうび【人工美】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然発火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんはっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spontaneous combustion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spontanzündung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самовоспламенение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然発生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんはっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>spontaneous generation</gloss>
<gloss>abiogenesis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>natural occurrence</gloss>
<gloss>spontaneous occurrence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spontaneität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Entstehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самозарождение, автогенез</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然食品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんしょくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural foods</gloss>
<gloss>organic food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuurvoeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturkost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">biologisches Nahrungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürliches Nahrungsmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然崇拝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんすうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nature worship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturverehrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">культ природы (поклонение солнцу, звёздам, горам и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">naturdyrkan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>natural phenomenon (phenomena)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturphänomen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然増収</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんぞうしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural or automatic increase in revenue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürlicher Überschuss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然選択</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんせんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural selection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} natuurlijke selectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Selektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Auslese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然薯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自然生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じねんじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じねんじょう</reb>
<re_restr>自然生</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese yam (Dioscorea japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse yam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Dioscorea japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japan. Jamswurzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dioscorea japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) やまのいも</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然環境保全法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんかんきょうほぜんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Nature Conservation Act (1972)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturschutzgesetz (1974; Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Természetvédelmi Törvény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perspective on nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturverständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взгляд (воззрения) на природу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自腹</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じばら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paying one's own way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigen buik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigen portemonnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betaling uit eigen portemonnee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betaling uit eigen zak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der eigene Bauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der eigene Geldbeutel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das eigene Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezahlen aus eigener Tasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) расходы из собственных средств</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自費出版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じひしゅっぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>self-publishing</gloss>
<gloss>publishing at one's own expense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in eigen beheer uitgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgave in eigen beheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Selbstverlag publizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf eigene Kosten veröffentlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstverlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenverlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Publikation auf eigene Rechnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤケ酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やけ酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自棄酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼け酒</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼酒</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やけざけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drowning one's cares in drink</gloss>
<gloss>drinking in desperation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">probleemdrinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinken om z'n wanhoop te vergeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinken aus Verzweiflung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 自暴酒をあふる утопить отчаяние в вине, пить с горя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤケ飲み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やけ飲み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自棄飲み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼け飲み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼飲み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やけのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ヤケ酒</xref>
<gloss>drowning one's cares in drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinken aus Verzweiflung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frusttrinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frustsaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пьянство от отчаяния</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自署</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>autograph</gloss>
<gloss>signature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterzeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschrift leisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aláírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) подпись; автограф</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ставить свою подпись</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自慢話</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自慢ばなし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じまんばなし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boastful speech</gloss>
<gloss>bragging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angeberei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großtuerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kérkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">похвальба, хвастовство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} похваляться, хвастать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>made by oneself</gloss>
<gloss>homemade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigene Herstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbermachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstgemacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">handgemacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} самодельный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自壊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>disintegration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>self-destruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich selbst auflösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Desintegration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstauflösung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szétbomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétesés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">саморазрушение; (физ.) самораспад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desintegración</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autodestrucción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sönderfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自壊作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかいさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(the act of) disintegration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstauflösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Desintegration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szétbomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétesés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">саморазрушение; (физ.) самораспад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自衛権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じえいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right of self defense</gloss>
<gloss>right of self defence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">recht op zelfverdediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht om zichzelf te verdedigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstverteidigungsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Recht der Notwehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право самозащиты; право на самооборону</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自涜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自瀆</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>masturbation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">masturbieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">onanieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Masturbation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Onanie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbefleckung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maszturbáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemi önkielégítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мастурбация, онанизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">masturbación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">masturbation</gloss>
<gloss xml:lang="swe">onani</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自儘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じまま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selfish(ness)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenwille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigensinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) わがまま</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">egoísta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">egoísmo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自爆</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じばく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>suicide bombing (e.g. crashing one's plane into a target)</gloss>
<gloss>self-destruction</gloss>
<gloss>blowing oneself up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf opblazen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{船を} zelf met explosieven tot zinken brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zichzelf opblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfontploffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zelfmoordbomaanslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamikazeaanslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Selbstmord-Bombenangriff durchführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmord-Bombenangriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kamikaze-Angriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstzerstörung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} взорвать себя (о судне, о самолёте при таране); взрываться, взлетать на воздух</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自警</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>policing (an area, etc.) by oneself</gloss>
<gloss>protecting by oneself</gloss>
<gloss>vigilantism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cautioning oneself</gloss>
<gloss>taking care</gloss>
<gloss>being careful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自治体警察</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>local government police</gloss>
<gloss>municipal police</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstschutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 自治体警察) муниципальная полиция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">осторожность, предусмотрительность, бдительность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自警団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じけいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vigilance committee</gloss>
<gloss>vigilante corps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürgerwehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstschutzorganisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">организация гражданской самоохраны; группа содействия полиции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自警団員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じけいだんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vigilante</gloss>
<gloss>member of a vigilante group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied der Bürgerwehr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婿取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むことり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adopting a son-in-law into one's family</gloss>
<gloss>marrying off one's daughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme des Schwiegersohnes in die eigene Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adoption des Schwiegersohnes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выдача замуж дочери с принятием зятя в свою семью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臣事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>serving as a retainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vasallendienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) вассальная служба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1726990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臣服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぷく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>vassalage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehorsam (eines Untertanen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臣従</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>vassalage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Vasall dienen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Untertan dienen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehorsam als Untertan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehorsamer Untertan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臣節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loyalty to one's master</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Untertanen einzuhaltende Loyalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) преданность, верность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臣籍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>status of a subject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Status aller Menschen, die nicht dem Kaiserhaus angehören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untertanen-Status (nach der Meiji-Verfassung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подданство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臣籍降下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせきこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(of members of the Imperial family) becoming subjects of the state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堅太り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>固太り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたぶとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solidly built person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedrungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kräftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kräftiger Körperbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kräftig gebaute Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堅木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hardwood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hartes Holz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baum mit hartem Holz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keményfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) твёрдые породы (дерева)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) дуб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lövträ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堅信礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the Christian sacrament of) confirmation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} (heilig) vormsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormselviering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{prot.} confirmatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konfirmation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konfirmationsritus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazolás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堅炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard charcoal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harte Holzkohle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Hartholz gewonnene Holzkohle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰹木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堅魚木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつおぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>log on the roof of a shrine set perpendicular to the ridgepole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Querholz auf dem Dachfirst eines Schreines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">украшение на коньке крыши в виде тунца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腎石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kidney stone</gloss>
<gloss>renal calculus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nierenstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nierenkonkrement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nephrolit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Calculus renalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нефролитиаз, почечные камни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">njursten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腎炎</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>kidney inflammation</gloss>
<gloss>nephritis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} nierontsteking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nefritis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nierenentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nephritis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воспаление почек, нефрит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腎臓炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぞうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kidney inflammation</gloss>
<gloss>nephritis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nierenentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nephritis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нефрит, воспаление почек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腎臓病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぞうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kidney disease</gloss>
<gloss>renal disease</gloss>
<gloss>nephrism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nephropathie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nierenkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nierenerkrankung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nierenleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nephrose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">болезнь почек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腎臓結石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぞうけっせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kidney stone</gloss>
<gloss>renal calculus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} niersteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nierenstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">.Nierenkonkrement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nephrolit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Calculus renalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нефролитиаз, почечно-каменная болезнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">njursten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急事態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうじたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state of emergency</gloss>
<gloss>emergency</gloss>
<gloss>crisis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noodtoestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodsituatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alarmtoestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crisis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vészhelyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estado de emergencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">alarmberedskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急動議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうどうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urgent motion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dringlichkeitsantrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внесение на рассмотрение срочного вопроса (взамен намеченного первоначально)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急避難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうひなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency evacuation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notevakuierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) действия, предпринятые в порядке самозащиты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊張緩和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんちょうかんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>easing of tensions</gloss>
<gloss>detente</gloss>
<gloss>thaw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} detente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} dooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Détente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entspannung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊縮財政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしゅくざいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reduced budget</gloss>
<gloss>budgetary austerities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strak financieel beleid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschränkte Finanzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賢夫人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぷじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wise wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kluge Ehefrau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賢兄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>wise elder brother</gloss>
<gloss>polite reference to another's older brother, or to one's senior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kluger älterer Bruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihr Bruder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sie (höfl. Bez. für jmds. anderen älteren Bruder oder als Anrede für einen älteren Mann verwendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賢主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wise master</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiser Herrscher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мудрый господин (государь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賢弟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>wise younger brother</gloss>
<gloss>polite reference to another's younger brother, or to one's junior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kluger jüngerer Bruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihr Bruder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sie (höfl. Bez. für jmds. anderen jüngeren Bruder oder als Anrede für einen jüngeren Mann verwendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賢妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wise (house)wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) умная жена; хорошая хозяйка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賢所</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしこどころ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a palace sanctuary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort im Schrein oder Kaiserpalast, an dem der heilige Spiegel aufbewahrt wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yata-no-kagami</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der kaiserliche Spiegel (eines der drei kaiserlichen Insignien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">святилище в императорском дворце</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賢愚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the wise and the foolish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weisheit und Torheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weise und Toren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ум или глупость; ум</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) умные и глупые</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賢慮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a wise idea</gloss>
<gloss>polite reference to another's consideration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiser Gedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kluge Überlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihre Überlegung (höfl. Bez. für die Ideen jmds. anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) мудрые соображения (мысли)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (вежл.) ваши веские соображения (доводы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寿司屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すし屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鮨屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すしや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sushi shop</gloss>
<gloss>sushi restaurant</gloss>
<gloss>sushi bar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sushiwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sushizaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sushibar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sushikok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sushichef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sushi-Restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ресторан, где подаётся суси</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) повар, готовящий суси</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tienda de sushi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稽古台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>training partner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>training hall (esp. one made of wooden planks and used for dancing practice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trainingspartner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versuchsobjekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trainingshalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übungsbühne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…を～にして} с (кем-л. (в качестве учителя)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稽古事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稽古ごと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けいこ事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accomplishments</gloss>
<gloss>taking lessons (in dance, music, tea ceremony, flower arranging, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterricht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稽古着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>training clothes (judo, kendo, etc.)</gloss>
<gloss>practice suit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzug für das Training</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trainingskleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тренировочный костюм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稽首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>bowing to the floor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皆伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>initiation into an art or discipline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">initiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwijden in alle geheimenissen van een kunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">initiatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwijding in alle geheimenissen van een kunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Initiation in die geheimnisvollen Prinzipien einer Kunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) посвящение в тайну мастерства, раскрытие секрета [своего] искусства (умения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) передача права на мастерство (мастером ученику)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皆兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>universal conscription</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wehrpflicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всеобщая воинская повинность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皆兵制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいへいせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>system of universal conscription</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皆皆様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皆々様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみなさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ladies and Gentlemen!</gloss>
<gloss>all of you</gloss>
<gloss>everyone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle zusammen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¡Damas y Caballeros!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todos ustedes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todos vosotros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皆納</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>full payment of a tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volle Bezahlung (z.B. von Steuern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уплата полностью (налогов и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уплачивать (вносить) полностью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皆勤賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prize for perfect attendance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preis für regelmäßige Teilnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>階下・1</ant>
<gloss>upper floor</gloss>
<gloss>upstairs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>階下・かいか・2</ant>
<gloss>top of the stairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Treppe rauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberes Stockwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} на верхнем этаже, наверху</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">planta de arriba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">piso superior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階乗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>factorial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fakultät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faktorielle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">factorial (matemáticas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階級社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきゅうしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>class society</gloss>
<gloss>class-based society</gloss>
<gloss>hierarchical society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassengesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">классовое общество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階級意識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきゅういしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>class consciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klassenbewustzijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standsbewustzijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standsbesef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klassengeest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassenbewusstsein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吉相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auspicious appearance</gloss>
<gloss>good or lucky omen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glückverheißende Physiognomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Omen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) хорошее предзнаменование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結了</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>completion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beteljesedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvégzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} закончить[ся]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結氷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>freezing (over)</gloss>
<gloss>ice</gloss>
<gloss>frost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevriezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">congelatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conglaciatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevriezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtvriezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevriezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invriezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufrieren (eines Sees, Hafens etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufrieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) замерзание (рек и т. п.); ледостав</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} покрыться льдом, стать (о реке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лёд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結氷期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっぴょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freezing or frost season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">период (время) ледостава</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last line of a poem</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>finally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlussvers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letztendlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letztlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzten Endes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuletzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu guter Letzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielmehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Gegenteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. заключительное предложение, заключительная фраза; заключение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. в заключение, в конечном счёте, в конце концов; в общем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結合組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつごうそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>connective tissue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} bindweefsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tela conjunctiva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bindegewebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bindväv</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stödjevävnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結団式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつだんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremony celebrating the formation of an organization (organisation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereinsgründungsfeier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結尾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end</gloss>
<gloss>close</gloss>
<gloss>conclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkmarkú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) конец, окончание; (муз.) кода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結びの神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすびのかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cupid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gott der Ehe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Amor</gloss>
<gloss xml:lang="swe">amorin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結核菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかくきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tubercle bacillus</gloss>
<gloss>tuberculosis germ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tuberkelbakterium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tuberkelbazillus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">TB</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mycobacterium tuberculosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">туберкулёзные палочки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結納金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいのうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>betrothal money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldgeschenk bei der Verlobung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結婚行進曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっこんこうしんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wedding march</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeitsmarsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marcha nupcial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bröllopsmarsch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結婚記念日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっこんきねんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wedding anniversary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huwelijksverjaardag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeitstag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahrestag der Hochzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結晶学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしょうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crystallography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kristallographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kristálytan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кристаллография</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cristalografía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結滞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>arrhythmia</gloss>
<gloss>intermittent pulse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} een onregelmatige hartslag hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soms een hartslag overslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} het overslaan van een hartslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ritmestoornis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aritmie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Puls setzt aus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akrotismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussetzen des Pulses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabálytalan érverés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) перебои пульса; (обр.) перебой; пауза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結盟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>concluding an alliance</gloss>
<gloss>making a pledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schließung einer Allianz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitiges Versprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заключение союза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заключать [союз]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) союз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結い綿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいわた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional hairstyle worn by unmarried women</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詰め込み主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめこみしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(belief in the desirability of) education by rote learning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prinzip des sturen Paukens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">система натаскивания (при обучении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詰まるところ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詰まる所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つまる所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詰まる処</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまるところ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>つまり・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in short</gloss>
<gloss>in brief</gloss>
<gloss>to sum up</gloss>
<gloss>ultimately</gloss>
<gloss>in the end</gloss>
<gloss>in the long run</gloss>
<gloss>when all is said and done</gloss>
<gloss>what it all comes down to</gloss>
<gloss>when you get right down to it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in het kort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samengevat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om een lang verhaal kort te maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzten Endes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dióhéjban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy szóval</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefoglalva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詰草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white Dutch clover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weißklee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trifolium repens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vitklöver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詰め腹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詰腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being forced to commit seppuku</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>詰め腹を切らされる</xref>
<gloss>to be forced to bear responsibility and resign from one's position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erzwungenes Harakiri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erzwungener Rücktritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) вынужденное харакири (самоубийство); (перен.) вынужденный уход со службы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詰碁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詰め碁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>composed go problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Go-Problem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>啓蒙思想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいもうしそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the philosophy of the European Enlightenment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufklärungsgedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ideen der Aufklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufklärungsideen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Philosophie der Aufklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufklärung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>啓蒙思潮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいもうしちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enlightenment movement</gloss>
<gloss>the Enlightenment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>啓蒙運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいもううんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enlightenment movement</gloss>
<gloss>the Enlightenment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufklärungsarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufklärung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一丁前</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いっちょ前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっちょまえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっちょうまえ</reb>
<re_restr>一丁前</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一人前・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>adult</gloss>
<gloss>grown-up</gloss>
<gloss>person who has come of age</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fully fledged</gloss>
<gloss>established</gloss>
<gloss>qualified</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Portion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganze Portion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">convertirse en adulto o miembro novato de (una) sociedad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一二</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちに</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the first and second</gloss>
<gloss>a few</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één of twee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een paar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een klein aantal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste en tweede plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein oder zwei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter den ersten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster und zweiter Platz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">több</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">один-два</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el primero y segundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unos pocos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人っ子</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひとりっ子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独りっ子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一人子</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりっこ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(an) only child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelkind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alleinkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">единственный ребёнок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un sólo niño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un niño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un sólo niño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一工夫</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとくふう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>contrivance</gloss>
<gloss>bit of fiddling</gloss>
<gloss>little ingenuity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bit more (e.g. food)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas mehr Nachdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas besser Planung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un invento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un pedazo más</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちょっと見</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一寸見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっとみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>look</gloss>
<gloss>glance</gloss>
<gloss>(at first) sight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein kurzer Blick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf den ersten Blick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">один взгляд; взгляд, брошенный вскользь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una vista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un vistazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una ojeada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一匹狼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一匹オオカミ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぴきおおかみ</reb>
<re_restr>一匹狼</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっぴきオオカミ</reb>
<re_restr>一匹オオカミ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lone wolf</gloss>
<gloss>loner</gloss>
<gloss>self-reliant person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenzame wolf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenzelvig mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} eenzaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">einzelgänger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solitair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niemandsvriend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelgänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzelkämpfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsamer Wolf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magának való ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magányos ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lobo solitario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solitario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一本勝負</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽんしょうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-game match</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sudden Death (Regelung, nach der derjenige gewinnt, der den ersten Punkt erreicht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">partida de un juego</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一打逆転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちだぎゃくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a complete turnabout via a single blow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un completo cambio radical por un golpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一つ目小僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとつめこぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-eyed goblin</gloss>
<gloss>one-eyed monster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einäugiger Kobold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одноглазый карлик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">duende de un ojo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">monstruo de un ojo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一年生植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちねんせいしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>annual</gloss>
<gloss>annual plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} eenjarige plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anuelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einjährige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einjahrespflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einjährige Pflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Therophyt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plantación anual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一次方程式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじほうていしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>linear equation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} lineaire vergelijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelijking van de eerste graad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerstegraadsvergelijking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lineare Gleichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsőfokú egyenlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ecuación lineal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一次産品</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじさんぴん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primary products</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} primair product</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primaire goederen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Primärprodukt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">productos primarios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一次産業</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじさんぎょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primary industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} primaire sector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundstoffindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Primärindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">industria primaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一次関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>linear function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} lineaire functie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lineare Funktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsőfokú egyenlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lineáris egyenlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsőfokú függvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lineáris függvény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">función lineal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一字一句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじいっく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>word for word</gloss>
<gloss>verbatim</gloss>
<gloss>a single word and a single phrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elk woord en elke passage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～たがえずに} letterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woord voor woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbatim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Zeichen und ein Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenige Worte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szóról szóra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betű szerint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betű szerinti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szó szerinti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dobesedno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palabra por palabra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">literal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">literalmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一角</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一廉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとかど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっかど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>a cut above the rest</gloss>
<gloss>superior</gloss>
<gloss>respectable</gloss>
<gloss>full-fledged</gloss>
<gloss>something uncommon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>one field</gloss>
<gloss>one matter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>suitably</gloss>
<gloss>reasonably</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} uitzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een domein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} uitzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} behoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzienlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fatsoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adequaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nogal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Bereich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tüchtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brauchbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hervorragendheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achtbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angemessenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchscnittlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie die anderen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hervorragendheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extremheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tüchtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elég jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűrhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetemes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひとかど</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} порядочный, довольно большой, изрядный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">superioridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">algo no común</gloss>
<gloss xml:lang="spa">respetable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un campo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una materia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">razonablemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apropiadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adecuadamente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un poco mejor que el resto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">superior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">respetable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">algo no común</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un campo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una materia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suitably</gloss>
<gloss xml:lang="spa">razonablemente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un poco mejor que el resto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">superior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">respetable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">algo no comun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un campo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una materia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suitably</gloss>
<gloss xml:lang="spa">razonablemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いっかくじゅう座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一角獣座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかくじゅうざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Monoceros (constellation)</gloss>
<gloss>the Unicorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einhorn (Sternbild der Äquatorzone)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monoceros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(constelación) Monoceros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一見</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一現</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first visit to inn, restaurant, etc. without an introduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste bezoek als klant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes Treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste Begegnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primera visita a una posada, mesón, restaurante, etc sin una presentación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一言一句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちごんいっく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>every single word and phrase</gloss>
<gloss>word by word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wort für Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenige Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keine zwei Worte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cada palabra simple y frase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">palabra por palabra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一足違い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと足違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとあしちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barely miss (meeting someone, catching a train, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz knappes Verpassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perder apenas (conociendo a alguien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el tren</gloss>
<gloss xml:lang="spa">etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一事不再議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじふさいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the principle of not resuming debate on an item in the same Diet session in which it has been voted down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の原則} {jur.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pol.} het principe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgens welke een verworpen wetsontwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetsvoorstel niet tijdens dezelfde zittingstijd opnieuw ingediend kan worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundsatz, dieselbe Angelegenheit nicht zweimal im Parlament zu verhandeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принцип не обсуждать одно и то же мероприятие дважды на текущей сессии парламента</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el principio de no reanudar el debate de un artículo en la misma sesión de la Dieta en la cual se votó en contra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一味</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとあじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unique flavor (flavour)</gloss>
<gloss>(degree of) flavouring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一味違う</xref>
<gloss>distinctive quality</gloss>
<gloss>special charm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smaakje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tikje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ietsjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tikkeltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas anderer Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas besserer Geschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Spur Würze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas Anderes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas Besseres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sabor unico o peculiar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一国一城の主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっこくいちじょうのあるじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feudal lord</gloss>
<gloss>head of a household</gloss>
<gloss>proudly independent person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leenheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leenvorst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daimio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} iemand die z'n eigen heer en meester is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafhankelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zelfstandig zakenman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfstandige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landesfürst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">señor feudal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jefe de familia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona orgullosa independiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一苦労</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと苦労</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとくろう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>a hard time</gloss>
<gloss>pains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstrengung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwere Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anstrengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine schwere Zeit durchmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fáradozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un tiempo difícil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dolores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1727980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一片</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一枚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとひら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(one) leaf</gloss>
<gloss>(one) petal</gloss>
<gloss>piece (of paper)</gloss>
<gloss>flake (of snow)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flocke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pihe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárítóállvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szikra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony réteg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pétalo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escama</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pétalo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escama</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hojuela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一括売買</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかつばいばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a bulk sale</gloss>
<gloss>buying and selling in bulk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bündelweiser Handel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продажа оптом (гуртом)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vendiendo una gran cantidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprando y vendiendo una gran cantidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一括購入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかつこうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lump-sum purchase</gloss>
<gloss>bulk purchase</gloss>
<gloss>group purchase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pauschalkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покупка оптом (гуртом)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compra de un lote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一差し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一指し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一差</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一指</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとさし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one dance</gloss>
<gloss>one game (e.g. of shogi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(счётное слово для танцев)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un juego o partida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">baile</gloss>
<gloss xml:lang="spa">danza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dansa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一発屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱつや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-hit wonder</gloss>
<gloss>flash in the pan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-or-nothing gambler</gloss>
<gloss>one-shot speculator</gloss>
<gloss>someone who puts all one's eggs in one basket</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>slugger</gloss>
<gloss>home-run batter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der alles auf eine Karte setzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagmann, der entweder einen Homerun oder einen Strike schlägt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">One-Hit-Wonder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintagsfliege (im Showgeschäft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erősen ütő baseball-játékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményöklű bokszoló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jugador de todo o nada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poder de bateo (béisbol)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un exitazo (ej. en la música)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一級品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっきゅうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first-class goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eersteklas product</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaliteitsproduct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaliteitsartikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goederen van de hoogste kwaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitzenartikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первосортная вещь; первосортный товар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bienes de primera clase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１浪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一浪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちろう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>浪人・2</xref>
<gloss>failing college entrance exams and retaking them a year later</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een jaar extra voorbereiden op een herkansing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aspirant-student die zich een jaar lang voorbereidt op een tweede poging voor een toelatingsexamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± parkeerstudent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één jaar durende voorbereiding op een tweede poging voor een toelatingsexamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fallar examenes para entrar al colegio y retomarlo un año después</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一時所得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじしょとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occasional income</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">occasioneel inkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">occasionele inkomsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeitweiliges Einkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingreso ocasional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一時帰休</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじききゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary layoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorübergehende Entlassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suspensión temporal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一時解雇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじかいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>レイオフ</xref>
<gloss>(temporary) layoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijk ontslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">non-actief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlof voor korte tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeitweilige Entlassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una suspensión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一病息災</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちびょうそくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>one who experiences a chronic ailment takes better care of his health and lives longer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leute mit einem leichten Gebrechen leben länger (weil sie gezwungen sind mehr auf ihre Gesundheit zu achten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uno quien experimenta una enfermedad toma cuidado de su salud y vive una vejez avanzada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般教養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんきょうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>general education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brede ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vrije kunsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artes liberales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemene opleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allgemeinbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">educación general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特別職</xref>
<gloss>clerical position (e.g. in the civil service)</gloss>
<gloss>general office work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemene ambtenarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} algemene ambtenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemene administratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} algemene werknemer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemeen kantoorwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} algemene kantoorwerker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeiner Verwaltungsbeamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstgrad in der öffentlichen Verwaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büroarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государственные [и общественные] посты (за исключением особо важных)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">posición de oficina (ej. en el servicio civil)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajo de oficina general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一途</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一図</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちず</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>wholehearted</gloss>
<gloss>earnest</gloss>
<gloss>determined</gloss>
<gloss>intent</gloss>
<gloss>single-minded</gloss>
<gloss>straightforward</gloss>
<gloss>devoted to</gloss>
<gloss>doing nothing but</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} een manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">methode om de verlichting te bereiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenzijdig gefocust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exclusief denkend aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtlijnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van één gedachte bezeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geobsedeerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernsthaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit ganzem Herzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zielstrebig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrichtung auf eine Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Denken an nur eine Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zielbewusstsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zielstrebigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komolyan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} всей душой; сосредоточенно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con todo el corazón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seriamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一つ釜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとつかま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one or the same pot</gloss>
<gloss>eating or living together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">derselbe Kochtopf (der von mehreren geteilt wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr enge Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la misma olla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comer o vivir juntos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一ひねり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一捻り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとひねり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(one small) fine-tuning</gloss>
<gloss>reworking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>easily beating</gloss>
<gloss>easily defeating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nochmalige Drehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichter Sieg über einen Gegner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdenken einer Methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una revisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una ganga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一掬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっきく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small amount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einmaliges Schöpfen mit beiden Händen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein bisschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт. связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pequeña cantidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一貫作業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかんさぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continuous operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">continubedrijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">integrierte Produktionsweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsweise in durchgehender Arbeit von Material bis Fertigware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchgehende Produktionsweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchgehende Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сквозной метод (работы); весь технологический процесс; полный цикл</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">operación continua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一勝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１勝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one win</gloss>
<gloss>one victory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Sieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una ganada o victoria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一番星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いちばん星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちばんぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the first star to appear in the evening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste ster van de avond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Stern am Abend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la primera estrella en aparecer en la noche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一陽来復</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一陽来腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちようらいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>return of spring</gloss>
<gloss>long-awaited, favorable turn of fortune (favourable)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} terugkeer van de zon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} elfde maand van de maankalender</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} winterpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantocht van de lente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komst van een nieuw jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugkeer van de voorspoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enden des Winters und Nahen des Frühjahrs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weichen der Dunkelheit und Wiederkehr der Sonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Sonne scheint wieder und der Frühling ist nah (Jahreszeitenwendung in Briefen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiderbelebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wendung zum Besseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) возвращение солнца (весны); (обр.) оживление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regreso de la primavera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">largamente esperado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">turno favorable de la fortuna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一溜まりもない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一溜まりも無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一たまりもない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと溜まりもない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一堪りもない</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとたまりもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unable to put up any resistance</gloss>
<gloss>unable to put up a fight</gloss>
<gloss>not standing a chance (against)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin dificultad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin resistenca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin ayuda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin dificultad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin resistencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin ayuda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一酸化炭素中毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっさんかたんそちゅうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbon monoxide poisoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} koolmonoxidevergiftiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koolstofmonoxidevergiftiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">CO-vergiftiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">CO-intoxicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolendampvergiftiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijnziekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenmonoxidvergiftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">envenenamiento por monóxido de carbono</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一艘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one boat</gloss>
<gloss>one ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{船～} één schip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één boot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één bodem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één vaartuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Boot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Schiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[одно] судно, [один] корабль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un barco o un bote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一親等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first degree of kinship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste graad van bloedverwantschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwantschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtschaft ersten Grades</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Grad der Verwandtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parentezco de primer grado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一樹</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one tree</gloss>
<gloss>a tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één boom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Baum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">derselbe Baum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un árbol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一覧払い手形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちらんばらいてがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sight bill</gloss>
<gloss>demand draft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wissel op zicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichtwissel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vistapapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vistawissel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sichtwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichttratte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фин.) тратта срочная по предъявлении</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuenta de interés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">documento de demanda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一縷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slightest connection</gloss>
<gloss>slender connection</gloss>
<gloss>sliver (e.g. of hope)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>one thread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の望み} een straaltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprankje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleugje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zweempje hoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een lichtpuntje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtstraal van hoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Faden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un hilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una rayo de astilla (de esperanza)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一儲け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひともうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>making money</gloss>
<gloss>making a profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld scheffeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmaliger Gewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmaliger Profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нажива</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} нажиться (на чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer dinero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一擲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いってき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>casting off</gloss>
<gloss>casting away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe von allem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufs-Spiel-Setzen von allem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) бросать, кидать, швырять, забрасывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desechar o descartar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肌脱ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだぬぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naked to the waist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entblößter Oberkörper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} [будучи] обнажённым до пояса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肌襦袢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだじゅばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長襦袢</xref>
<gloss>(Japanese-style) undershirt worn under nagajuban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterwäsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterkimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alsónemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérnemű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кимоно, надеваемое на голое тело</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa interior (estilo japonés)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>opening or unsealing of bids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffnen und Auswertung der Schachtel od. der Umschläge mit Antworten auf eine Ausschreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вскрытие конвертов (при конкурсе на подряд и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開会日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openingsdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnungstag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">день открытия собрания (заседания, сессии (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開会式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openingsceremonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openingsplechtigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{国会～} plechtige opening van het parlement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnungszeremonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnungsfeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[торжественное] открытие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ceremonia de apertura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開店休業</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんきゅうぎょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being open but having virtually no business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beim geöffnetem Laden kein Geschäft machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">negocio ruinoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">establecimiento al que nunca entra ningún cliente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開けっぱなし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>開けっ放し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あけっ放し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明けっぱなし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明けっ放し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけっぱなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaving open</gloss>
<gloss>leaving ajar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outspoken</gloss>
<gloss>frank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">open</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opengelaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openstaand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">open</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondborstig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offenstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offenlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in offener Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freimütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freimütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geradeheraus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (прост. см.) あけはなし</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} открытый, откровенный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開放経済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいほうけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>封鎖経済</ant>
<gloss>open economy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offene Volkswirtschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開き封</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらきふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unsealed mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">open</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverzegelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongezegelde enveloppe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">open couvert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverschlossener Umschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">незапечатанное письмо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening a book</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening (part) of a book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufschlagen eines Buches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn des Schreibens eines Buches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste Seite eines Buches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開架式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>making materials in a library available in open stacks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freihandsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開校式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school opening ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuleröffnungsfeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[торжественное] открытие школы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開脚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<ant>閉脚・へいきゃく</ant>
<gloss>spreading the legs (wide apart)</gloss>
<gloss>opening the legs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grätsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grätschen der Beine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開票所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいひょうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ballot-counting place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auszählungsbüro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помещение для подсчёта голосов (при выборах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開閉器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいへいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スイッチ</xref>
<field>&elec;</field>
<gloss>switch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schakelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ein- und Ausschalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (эл.) выключатель; рубильник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) затвор (в фотоаппарате)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) коммутатор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">strömbrytare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開閉機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいへいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遮断機</xref>
<gloss>(railway) crossing gate</gloss>
<gloss>barrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schranke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開閉橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいへいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawbridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klappbrücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugbrücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehbrücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwenkbrücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felvonóhíd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подъёмный мост</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vindbrygga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開腹</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいふく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>making a surgical incision in the abdomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laparotomie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauchschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öffnen des Bauches zur Operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開腹手術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいふくしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laparotomy (abdominal surgery)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauchschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laparotomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) чревосечение, лапаротомия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開豁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open</gloss>
<gloss>openminded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyitott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) широкий, открытый (о виде)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 快闊) с широкими взглядами; терпимый; великодушный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開襟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>開衿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unbuttoning a collar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening up (one's heart)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>開襟シャツ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>open-necked shirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} met open kraag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offener Kragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すじこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すずこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イクラ</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>salted salmon roe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gezouten kuit van de zalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zalmkaviaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingesalzener Lachslaich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красная икра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すじだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>plot (of a story)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фабула, сюжет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋肉労働</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんにくろうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical or manual labor</gloss>
<gloss>physical or manual labour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muskelarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">körperliche Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwerarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">физический труд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋肉注射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんにくちゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intramuscular injection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intramuskuläre Injektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋向かい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筋向い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すじむかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diagonally opposite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lage schräg gegenüber von etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) すじむこう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋金</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すじがね</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a metal reinforcement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstärkung aus Metall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betonvas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) металлический стержень; металлическая основа конструкции</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) латы, одеваемые актёром-героем под платье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋金入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すじがねいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staunch</gloss>
<gloss>hardcore</gloss>
<gloss>dyed-in-the-wool</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>metal reinforcement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} inwendig versterkt met ijzeren draden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewapend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} {～の} staalhard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door de wol geverfd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door en door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgefourneerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volbloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pur sang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardcore-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">waschecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch und durch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">solide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légmentesen záródó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légszigetelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendíthetetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (обр.) прочный; крепкий; несгибаемый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋萎縮症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんいしゅくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>amyotrophy (muscular atrophy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muskelschwund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muskelatrophie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋無力症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんむりょくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>myasthenia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Myasthenie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krankhafte Muskelschwäche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) гиподинамия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>myoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} spiergezwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">myoom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Myom (gutartige Geschwulst des Muskelgewebes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) миома</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">myom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋電図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんでんず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electromyogram</gloss>
<gloss>EMG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektromyogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">EMG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">electromiograma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牽引療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんいんりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traction therapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Extensionsbehandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牽牛星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぎゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アルタイル</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Altair (star in the constellation Aquila)</gloss>
<gloss>Alpha Aquilae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altair</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atair (hellster Stern im Sternbild Adler)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) Альтаир ((букв.) звезда  Пастух; (ср.) みょうとぼし)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) Альтаир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付き人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきびと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistant (esp. in show business or sumo)</gloss>
<gloss>attendant</gloss>
<gloss>chaperon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Assistent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">benzinkutas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelen levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részt vevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">velejáró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">passopp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付けたり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付け足り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付足り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>addition</gloss>
<gloss>pretext</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Appendix</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürügy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прибавка, придача; приложение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} добавочный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) комплимент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付票</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tag</gloss>
<gloss>label</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">märke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付き添い看護婦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきそいかんごふ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private nurse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">private Krankenschwester</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付設</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>annex</gloss>
<gloss>affiliated structure or institute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angliedern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einrichtung von etw. Angegliedertem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">függelék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melléklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótlás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付着力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふちゃくりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adhesion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adhesión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">adhesion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>附属学校</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付属学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぞくがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affiliated school</gloss>
<gloss>school attached to a university</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angegliederte Schule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>府議会</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぎかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural assembly (in Kyoto or Osaka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parlament einer Stadtpräfektur (also Kyōtos oder Ōsakas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腑に落ちない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふにおちない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>cannot understand</gloss>
<gloss>doesn't make sense</gloss>
<gloss>unconvincing</gloss>
<gloss>hard to swallow</gloss>
<gloss>doesn't ring true</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht einverstanden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht zustimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverständlich sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐葉土</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふようど</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humus</gloss>
<gloss>leaf mold</gloss>
<gloss>leaf mould</gloss>
<gloss>mulch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lauberde (aus verrottetem Laub entstandene Erde; im Gartenbau verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перегной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐植土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしょくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humus (soil)</gloss>
<gloss>mold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Humuserde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Humusboden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Humus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перегной, чернозём, гумус</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">humus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>附着力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふちゃくりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adhesion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adhesión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">adhesion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1728990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豊水期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうすいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rainy season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дождливый сезон, период обильных дождей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temporada de lluvias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">regntid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豊胸</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうきょう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full breasts</gloss>
<gloss>ample breasts</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>豊胸手術</xref>
<gloss>breast enlargement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">üppiger Busen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Busen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustvergrößerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mammavergrößerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豊艶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voluptuous</gloss>
<gloss>fascinating</gloss>
<gloss>beautiful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elegante Rundungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Körperbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexy Körperbau (einer Frau)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üppig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut gebaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rundlich und schön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grad, zu dem eine Frau elegant gerundet ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzéki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéjes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbűvölő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elragadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magával ragadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyon érdekes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.:) {～な} пышный, цветущий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜂起</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鋒起</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>uprising</gloss>
<gloss>revolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revolte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rebellie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insurrectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in opstand komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revolteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rebelleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproerig worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufruhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revolte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich empören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Aufstand machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erheben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felkelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) восстание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} восставать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜂鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハチドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハミングバード</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hummingbird (Trochilidae family)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} kolibrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Trochilidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolibri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kolibri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колибри</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縫い方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬいかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sewing method</gloss>
<gloss>sewer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kanális</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縫い代</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縫代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬいしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>margin for a seam</gloss>
<gloss>seam allowance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschlagsaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запас для шва</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縫い糸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縫糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬいいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sewing thread</gloss>
<gloss>suture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nähfaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">varrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[швейные] нитки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縫い取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縫取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬいとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>embroidery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stickerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hímzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вышивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вышивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">broderi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縫い紋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬいもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embroidered crest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgesticktes Wappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вышитый герб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縫い揚げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬいあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a tuck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abnäher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschlagsaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запасная складка (в платье, сшитом на вырост)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inlägg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縫い模様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬいもよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embroidered design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stickmuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вышитый узор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縫製</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縫成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sewing (by machine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervaardiging door middel van naald en draad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door middel van naald en draad vervaardigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nähen (mit der Nähmaschine)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nähen (mit der Nähmaschine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">varrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">costura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sömnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縫箔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繍箔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縫い箔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繡箔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬいはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embroidery and foiling</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional Japanese embroidery and impressed gold or silver foil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stickerei mit Gold und Silberfäden (urspr. Aufnähen von Gold- oder Silberfolie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nuihaku (mit Stickerei und Gold- oder Silberfolie verziertes Gewand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вышивка золотом (серебром)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邦文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Text</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Schrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японское письмо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} написанный по-японски, на японском языке; японский; родной (о японском языке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(idioma) japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邦字</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese characters</gloss>
<gloss>kanji and kana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Schrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanji und Kana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftzeichen eines Landes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) японская письменность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) японские иероглифы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邦語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's native language</gloss>
<gloss>Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landstaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landessprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Sprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) родной язык</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) японский язык</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉行所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぎょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>magistrate's office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommissariat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magistratur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtssitz eines Kommissars</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉納相撲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうのうずもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>ritual matches held at a shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anlässlich eines Schreinfestes abgehaltener Sumō-Wettkampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">матч сумо, посвящённый храмовому празднику</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉遷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>moving an object of worship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlegung eines Gegenstandes der Verehrung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棒引き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうびき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>drawing a line (esp. through an entry in a ledger, record book, etc.)</gloss>
<gloss>striking out</gloss>
<gloss>crossing out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cancellation (of a debt)</gloss>
<gloss>writing off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>e.g. writing ああ as あー</s_inf>
<gloss>indicating a long vowel with a long-vowel mark</gloss>
<gloss>long-vowel mark</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tug of war played with a pole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streichung von etw. Angeschriebenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvénytelenítő lebélyegzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helylemondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stornírozás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棒倒し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうたおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>game in which the object is to topple the opposing team's pole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettkampf, bei dem zwei Mannschaften versuchen, den Mast der jeweils anderen zum Umsturz zu bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">игра в сваливание шеста</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棒組み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棒組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>galley setting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>palanquin bearer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fellow</gloss>
<gloss>colleague</gloss>
<gloss>comrade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeilensatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (полигр.) гранка; набор в гранках</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост. см.) あいぼう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棒磁石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうじしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bar magnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stabmagnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rúdmágnes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棒縞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうじま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stripes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streifenmuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полосы (узор)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} полосатый, в полоску</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封切り館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうきりかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first-run theater</gloss>
<gloss>first-run theatre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Premierenkino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кинотеатр первого экрана</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封じ手</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうじて</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a sealed move</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbotener Griff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbotener Zug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbotene Technik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versiegeln des nächsten Spielzugs in einem Umschlag zur späteren Wiederaufnahme der Partie nach einer Unterbrechung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei Unterbrechung in einem versiegelten Umschlag notierter Spielzug des Spielers am Zug, welcher dann erst bei Wiederaufnahme der Partie zur Eröffnung gespielt wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封じ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seal (of an envelope)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stelle, die das Siegel trägt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fóka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levegőátömlés-gátló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">padlóbevonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömítő-elem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízzárás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[сургучная] печать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封じ込め政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうじこめせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>containment policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eindämmungspolitik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Containment-Politik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">политика сдерживания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封建社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうけんしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feudal society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">feodale maatschappij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feudalgesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feudalistische Gesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封建思想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうけんしそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feudalistic thought or thinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feudalistisches Denken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封緘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>封かん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>seal (letters, documents, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versiegeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запечатывание (напр. письма)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} запечатывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">besegla</gloss>
<gloss xml:lang="swe">försegla</gloss>
<gloss xml:lang="swe">försegling</gloss>
<gloss xml:lang="swe">försluta</gloss>
<gloss xml:lang="swe">förslutning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">insegel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sigill</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sigillera</gloss>
<gloss xml:lang="swe">säl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封緘葉書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうかんはがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lettercard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kartenbrief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封蝋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>封ろう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>封蠟</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sealing wax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zegellak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegelwas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegelwachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siegellack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сургуч</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sigillack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刃物三昧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はものざんまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(engaging in a) knife fight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wildes Schwenken von Messern, Schwertern o.Ä</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поножовщина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍び声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのびごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whispering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedämpfte Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">súgás-búgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">suttogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шёпот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} шёпотом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍び泣き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのびなき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quiet weeping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ingehouden gesnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schluchzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wimmern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подавленный плач</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} украдкой проливать слёзы, потихоньку плакать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍耐力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんたいりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fortitude</gloss>
<gloss>perseverance</gloss>
<gloss>stoicism</gloss>
<gloss>patience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beharrungsvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innere Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchhaltevermögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">способность терпеть, терпеливость, выносливость; выдержка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍耐強い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんたいづよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>persevering</gloss>
<gloss>very patient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geduldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdauernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beharrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zäh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állhatatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выносливый, терпеливый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍び音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのびね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whispering</gloss>
<gloss>quiet weeping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leise wimmernde Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leise Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüsternde Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes Rufen des Gackelkuckucks im vierten Monat (des alten Kalenders)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">súgás-búgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">suttogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тихий (приглушённый) голос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заглушённые рыдания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (поэт.) первое кукование кукушки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍び笑い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのびわらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stifled laugh</gloss>
<gloss>chuckling</gloss>
<gloss>snickering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gesmoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdrukt gelach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heimelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besmuikt lachje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegiechel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegniffel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegrinnik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grinniklachje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenpretje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstecktes Lachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimliches Lachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kichern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kuncogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подавленный смех; хихиканье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} смеяться про себя (украдкой, исподтишка); хихикать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しのび逢い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忍び逢い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忍び会い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忍会</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのびあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>密会</xref>
<gloss>clandestine meeting (e.g. for lovers)</gloss>
<gloss>rendezvous</gloss>
<gloss>tryst</gloss>
<gloss>secret meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimliches Treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stelldichein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rendezvous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légyott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedékhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">randevú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találkozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találkozóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">randevúhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találkahely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あいびき【逢引】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認可証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんかしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>license</gloss>
<gloss>licence</gloss>
<gloss>certificate</gloss>
<gloss>charter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lizenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genehmigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlaubnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeugnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koncesszió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">licenc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváltságlevél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрешение (письменное); лицензия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認知科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんちかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cognitive science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cognitiewetenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kognitionswissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認容</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>容認</xref>
<gloss>acknowledgement</gloss>
<gloss>acknowledgment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugeständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anerkennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anerkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugestehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elismerés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszönetnyilvánítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) признание; допущение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} признавать; допускать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認証官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんしょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official whose appointment and dismissal requires Imperial acknowledgement (acknowledgment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Kaiser ernannter Beamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высшие государственные чиновники (назначение и смещение которых санкционируется императором)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認識不足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんしきぶそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lack of knowledge</gloss>
<gloss>lack of understanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Einsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недостаточное понимание; несознательность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} непонимающий; несознающий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認識票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんしきひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>identification tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erkennungszeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkennungsmarke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hundemarke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) личный [опознавательный] знак (номер)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dödsbricka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認識論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんしきろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epistemology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} kennisleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennistheorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erkenntnistheorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epistemologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) теория познания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靭皮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>靱皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bast</gloss>
<gloss>bast fibre (fiber)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} bast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">луб, мочало; волокно (лубяных растений)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尼法師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまほうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>nun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apáca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">religiosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nunna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でいちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in the mud or mire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Schlamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Schmutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} в грязи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥水稼業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろみずかぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>making a living in the red-light district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdienen des Lebensunterhaltes als Geisha, Prostituierte o.Ä</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) грязная профессия (о проституции)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} торговать собой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥火山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でいかざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mud volcano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlammvulkan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грязевой вулкан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥仕合</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泥試合</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろじあい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mudslinging contest</gloss>
<gloss>mudslinging match</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moddergevecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitiges Mit-Schmutz-Bewerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlammschlacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) взаимное обливание грязью, взаимные оскорбления</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} обливать друг друга грязью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muddy feet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmutzige Füße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грязные ноги, ноги в грязи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥板岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でいばんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schieferton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyagpala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) [глинистый] сланец, сланцеватая глина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pizarra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skiffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろうみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muddy sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschlammtes Meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas vollkommen mit Schlamm Bedecktes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥炭地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でいたんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peatland</gloss>
<gloss>peatlands</gloss>
<gloss>peat bog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Torfgebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торфяное месторождение, торфяник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>smelling of mud or earth</gloss>
<gloss>unrefined</gloss>
<gloss>uncouth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gronderig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijk riekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet verfijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschaafd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongecultiveerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeraffineerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onelegant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Schlamm riechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Erde schmecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bäuerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">provinzlerisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдающий грязью (о запахе); (обр.) отзывающий деревней</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥除け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泥よけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろよけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protection against (flying) mud</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mudguard</gloss>
<gloss>mudflap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フェンダー・1</xref>
<gloss>fender (of a car)</gloss>
<gloss>wing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzblech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutzbrett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spritzbrett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kotflügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sárhányó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárvédő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordfelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárnyas csavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(авт.) крыло (щиток) от грязи, грязевой щиток, брызговик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥絵の具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろえのぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colour wash</gloss>
<gloss>distemper</gloss>
<gloss>powdered paints or pigments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Temperafarbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥道</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泥路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろみち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でいろ</reb>
<re_restr>泥路</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muddy road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmutzige Straße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">matschige Straße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грязная дорога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥まみれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泥塗れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろまみれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>muddy</gloss>
<gloss>covered with mud</gloss>
<gloss>mud-caked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmutzig-Werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widrige Umstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sáros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} покрытый (забрызганный) грязью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥靴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろぐつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muddy shoes or boots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грязная обувь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥縄式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろなわしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>泥棒を捕らえて縄を綯う</xref>
<gloss>last minute</gloss>
<gloss>eleventh hour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wat laat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te elfder ure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">last minute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} в последнюю минуту</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二刀流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にとうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liking both alcohol and sweets</gloss>
<gloss>person who likes both liquor and sweets</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>bisexuality</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>player who can play as both pitcher and fielder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二天一流</xref>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>dual sword wielding</gloss>
<gloss>two-sword fencing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fechten mit zwei Schwertern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwei-Schwerter-Stil (begründet von Miyamoto Musashi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorliebe für Süßes und Alkohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsatz als Werfer und als Feldspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">школа фехтования двумя мечами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二大政党制</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２大政党制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にだいせいとうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-party system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} tweepartijenstelsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweiparteiensystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二元方程式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげんほうていしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>equation with two unknowns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichung mit zwei Unbekannten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétismeretlenes egyenlet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二年生植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にねんせいしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>biennial plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} tweejarige plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweijährige Pflanze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">planta bianual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二年草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にねんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二年生植物</xref>
<field>&bot;</field>
<gloss>biennial</gloss>
<gloss>biennial plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} tweejarige plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweijährige Pflanze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二卵性双生児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にらんせいそうせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fraternal twins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">twee-eiige tweeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweieiige Zwillinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gemelos bivitelinos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二弦琴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-stringed koto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} tweesnarige koto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweisaitiges Koto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二枚腰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にまいごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<field>&MA;</field>
<gloss>posture in which the legs are firmly planted (in sumo and judo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterer Leib eines Sumō-Ringers, der viel Zähigkeit besitzt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重価格制</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうかかくせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dual price system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelpreissystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">система двойных цен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重結合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうけつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>double bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重課税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうかぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double taxation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelbesteuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">doppelte Besteuerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二度目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２度目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にどめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the second time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das zweite Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">второй раз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} вторично, во второй раз, снова</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} второй</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二部作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぶさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-part work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweiteiliges Werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз., лит.) дилогия; (иск.) диптих</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二部授業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぶじゅぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double (school) sessions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterricht in zwei Schichten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二硫化炭素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にりゅうかたんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbon disulfide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenstoffdisulfid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlendisulfid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwefelkohlenstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carbondisulfid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karbon-diszulfid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szénkéneg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二期</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two periods</gloss>
<gloss>two terms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Amtsperioden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Perioden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Semester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei Wachstumsperioden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweimal im Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) два периода; два полугодия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) две серии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二期作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にきさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semiannual crop</gloss>
<gloss>two crops per year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Ernten im Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) にもうさく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二期制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-term system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Semester-System (im Gegensatz zu z.B. Trimester-System)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">система двух полугодий (подведение итогов чего-л. по полугодиям)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二項定理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にこうていり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>binomial theorem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">binomischer Lehrsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二項係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にこうけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>binomial coefficient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Binomialkoeffizient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二義的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぎてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>secondary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweitrangig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sekundär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másodlagos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二極真空管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にきょくしんくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vakuumdiode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstärkerröhre mit zwei Elektroden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">диод</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diodo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二親等</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２親等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second degree of kinship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtschaft zweiten Grades</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日一日と</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひいちにちと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>day by day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">täglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Tag zu Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изо дня в день, день за днём, с каждым днём</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día tras día</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1729990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日夕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day and night</gloss>
<gloss>nightfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag und Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) утро и вечер; день и ночь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(number of) days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl der Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дни; (перен.) время</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日限り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed or appointed date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festlegung einer Frist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festgelegte Frist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) установление срока</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) установленный срок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日収</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daily income</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tageseinkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дневной доход, поступления за день</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dagsinkomst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本一</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんいち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にっぽんいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Japan's best</gloss>
<gloss>number one in Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belangrijkste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornaamste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beste … in Japan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nummer één in Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Beste in ganz Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первый (лучший) в Японии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本三景</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんさんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan's three famous sights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japans drie mooiste gezichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landschappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei berühmte Landschaften Japans (Amanohashidate in der Präf. Kyōto, Matsushima in der Präf. Miyagi und Itsukushima in der Präf. Hiroshima)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">три [лучших] японских вида ((три места в Японии, славящиеся своими видами:) Аманохасидатэ, Мацўсима, и Ицўкўсима)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本工業規格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんこうぎょうきかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本産業規格</xref>
<s_inf>name until 2019</s_inf>
<gloss>Japan Industrial Standards</gloss>
<gloss>JIS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanische Industrienorm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>Japanization</gloss>
<gloss>Japanisation</gloss>
<gloss>Japanification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japanisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} японизировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Japonización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんけん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にほんいぬ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にっぽんいぬ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese dog breed (e.g. Shiba, Akita)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse hond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japans hondenras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Hund (Akita-Hund, Shiba-Hund etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собаки японской породы (общее название различных собак яп. породы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) にほんいぬ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本列島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんれっとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にっぽんれっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Japanese islands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Inselkette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">archipiélago japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese studies</gloss>
<gloss>Japanology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">japanologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japankunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse studies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японоведение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本国憲法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日本國憲法</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんこくけんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constitution of Japan</gloss>
<gloss>Japanese constitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Japanische Verfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">constitución japonesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本海流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんかいりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒潮</xref>
<gloss>Japan Current</gloss>
<gloss>Kuroshio Current</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanströmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японское течение, Куросио</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本海溝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんかいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan Trench</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japangraben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本料理</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんりょうり</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese cooking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japans eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse keuken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerecht op zijn Japans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse kookkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Küche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Gericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японская кухня, японский стол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cocina japonesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本脳炎</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんのうえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese encephalitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Enzephalitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本農林規格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんのうりんきかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan Agricultural Standard</gloss>
<gloss>JAS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanischer Landwirtschaftsstandard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">JAS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本舞踊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんぶよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional Japanese dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traditionele Japanse dans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Tanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本薬局方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんやっきょくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese Pharmacopeia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Pharmakopöe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtliche Bekanntmachung des japanischen Sozialministeriums über Verschreibung von Medikamenten, deren Qualität u.Ä</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日用</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daily use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">täglicher Bedarf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} для повседневного употребления, повседневный, обычный, обиходный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日の目</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのめ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunlight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Licht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) солнечный свет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luz solar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">luz del sol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日ごと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日毎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>every day</gloss>
<gloss>daily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Tage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeden Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tag für Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tagtäglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindennap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} каждый день, ежедневно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日伊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan and Italy</gloss>
<gloss>Japanese-Italian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan und Italien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisch-italienisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} японо-итальянский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日向ぼっこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日なたぼっこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなたぼっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>basking in the sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich von der Sonne bescheinen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich sonnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Sonnenbad nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bescheinenlassen von der Sonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenbaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (разг.) лежать (сидеть) на солнце, греться на солнышке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日向水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなたみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water warmed in the sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von der Sonne gewärmtes Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lauwarmes Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вода, согретая на солнце</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan and India</gloss>
<gloss>Japanese-Indian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan und Indien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisch-indisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} японо-индийский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日没前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちぼつぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>before sunset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日没後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちぼつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>after sunset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Sonnenuntergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">после захода солнца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日脚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daytime</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>movement of the Sun (across the sky)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ray of sun (breaking through the clouds)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tageszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heller Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnengang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchbrechendes Sonnenlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Position der Sonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nappal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) положение солнца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) продолжительность дня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日欧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan and Europe</gloss>
<gloss>Japanese-European</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan und Europa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日直</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっちょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day duty</gloss>
<gloss>day shift</gloss>
<gloss>class duty (students)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dienst op een bepaalde dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iemand die dienst heeft op een bepaalde dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dagdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} dagwacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoon met dagdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} dagwaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zondagsdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoon die zondagsdienst heeft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diensthaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diensthabender (an einem bestimmten Tag)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tagesdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der Tagdienst hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дневное дежурство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} дежурить днём</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">turno de día</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dagtjänst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日和下駄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひよりげた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geta for wear in dry weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flache Geta</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geta für schönes Wetter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日持ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日保ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>length of time which food products will keep</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to keep a long time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haltbarsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haltbarkeit (von Lebensmitteln)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haltbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich lange halten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lucky or unlucky aspect of a given day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes od. schlechtes Omen eines Tages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">характер дня (по приметам)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日記文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっきぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literature written in diary form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagebuchliteratur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日除け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日よけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひよけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunshade</gloss>
<gloss>blind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonnescherm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonneblind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnekap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonneklep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnewering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonwering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luifel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">markies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaloezie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnendach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenschutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenschirm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ablakredőny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökrészeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) защита от солнца (действие)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} заслонять (завешивать (и т. п.)) от солнца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) защита от солнца (о чём-л.); [оконные] жалюзи; маркиза; тент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daily installment</gloss>
<gloss>daily instalment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tägliche Zahlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日常茶飯事</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちじょうさはんじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>everyday occurrence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± dagelijkse kost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagelijkse prik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alltägliches Ereignis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">banale Alltäglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindennapos esemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindennapos eset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) самое обычное, трафаретное, сугубо повседневное</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日盛り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日ざかり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひざかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high noon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hellste Zeit des Tages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fényes nappal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полдень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日陰の蔓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日陰蔓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日陰の葛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日陰葛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日陰の鬘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日陰鬘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかげのかずら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒカゲノカズラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>running ground pine (species of club moss, Lycopodium clavatum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Lycopodiaceae (orden Lycopodiales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mattlummer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日陰者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日蔭者</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかげもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who is socially ostracized (e.g. an ex-convict, mistress, illegitimate child)</gloss>
<gloss>social outcast</gloss>
<gloss>person with a shady past</gloss>
<gloss>person with something to hide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obscure person</gloss>
<gloss>person who lives in obscurity</gloss>
<gloss>person who has been forgotten by the world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onopvallend persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verborgeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeteling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondergedokene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderduiker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} geheime minnares</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} geheim kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschoppeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verworpene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verworpeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgestotene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstotene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrappeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paria</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outcast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vogelvrijverklaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ex-veroordeelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} voortvluchtige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückgezogen Lebender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abseitsstehender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) живущий в тени (в безвестности, уединённо)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отверженный (о человеке, имеющем судимость, о незаконнорождённом, о содержанке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日割り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daily rate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(day-by-day) schedule</gloss>
<gloss>program</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagesrate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tagelohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Programm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festsetzung des Tages</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteilung auf Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) расчёт на день; распределение по дням</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расписание, график</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日替わり定食</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日替り定食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがわりていしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daily set meal</gloss>
<gloss>daily special</gloss>
<gloss>plat du jour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">täglich wechselndes Menü</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日焼け止め</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひやけどめ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunscreen</gloss>
<gloss>suntan lotion</gloss>
<gloss>sunblock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonnefilter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonnebrandmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnebrand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sunblock</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonblok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zonnebrandolie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zonnebrandcrème</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zonnecrème</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zonnebrandzalf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sunblocker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">naptej hatóanyaga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日雀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒガラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>coal tit (Parus ater)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tannenmeise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parus ater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японская чёрная синица, Parus ater insularis (Hellmayr.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日照り雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひでりあめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunshower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regen bei Sonnenschein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日照計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっしょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heliograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Registerheliograph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenscheinautograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) にっしゃけい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">heliograf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日照時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっしょうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daylight hours</gloss>
<gloss>hours of sunshine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenscheindauer in Stunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">время дневного света (от восхода до захода солнца)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日録</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちろく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>journal</gloss>
<gloss>daily record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagesbericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tagebuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">журнал, дневник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日曜版</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちようばん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sunday edition of a newspaper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonntagsausgabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工心肺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうしんぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heart-lung machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hart-longmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} kunsthart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herz-Lungen-Maschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工心臓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうしんぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstliches Herz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műszív</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工甘味料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうかんみりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial sweetener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (künstlicher)Süßstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суррогаты сахара</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工透析</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうとうせき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>(artificial) dialysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Dialyse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diálisis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人工言語・1</xref>
<gloss>artificial language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstsprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人口動態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうどうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>changes in demographics</gloss>
<gloss>movements in population characteristics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevolkingsdynamiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bevölkerungsbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bevölkerungsdynamik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人口問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>population problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bevölkerungsproblem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bevölkerungsfrage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人口静態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうせいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>static population</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">statische Bevölkerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">statische Einwohnerzahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人口統計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうとうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>population statistics</gloss>
<gloss>demographics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bevölkerungsstatistik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">népességi statisztika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人っ子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人・ひと・1</xref>
<s_inf>emphatic form of 人</s_inf>
<gloss>person</gloss>
<gloss>man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akárki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bárki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valaki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. связ.:) 人っ子ひとり見えない(いない) ни души не видно (нет)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人文字</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひともじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arranging a group of people so as to form a character or spell out a message</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch viele Menschenkörper dargestellter Buchstabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人民公社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんみんこうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>in China</s_inf>
<gloss>people's commune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volkskommune</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人民主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんみんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>populism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Rus.gesch.} narodnichestvo {lett. populisme}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Narodnitschestwo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volkssozialismus (russ. Bewegung gegen Ende des 19. Jhd.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Populismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">народничество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">populismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">populism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人民委員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんみんいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>People's Commissar (in the early Soviet Union)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volkskommissar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) народный комиссар (в СССР)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人生航路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんせいこうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the path of one's life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlauf des Lebens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensweg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人気株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんきかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular stock</gloss>
<gloss>popular share</gloss>
<gloss>active stock</gloss>
<gloss>favourite stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gängige Aktie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut gehende Aktie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">акции, пользующиеся спросом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人材銀行</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人財銀行</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人才銀行</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんざいぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>job bank</gloss>
<gloss>talent pool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsvermittlung für Menschen (über ca. 40) mit spezieller Begabung od. Können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人身保護法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしんほごほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Act on Protection of Personal Liberty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz zum Schutz der persönlichen Freiheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Habeas-Corpus-Gesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Habeas-Corpus-Akte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Habeaskorpusakte (engl. Staatsgrundgesetz von 1679)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закон о неприкосновенности личности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ley de habeas corpus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人国記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこくき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんこっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biographical notes and character sketches of prominent individuals, arranged according to place of birth or origin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Präfekturen od. Ländern aufgeteilte Vorstellung berühmter Persönlichkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorstellung berühmter Persönlichkeiten aus einer Region</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人定尋問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんていじんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>establishing the identity of a witness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernehmung zur Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) опрос свидетелей (на суде) для установления личности обвиняемого</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人定質問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんていしつもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>establishing the identity of a defendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) опрос свидетелей (на суде) для установления личности обвиняемого</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人的証拠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんてきしょうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>testimony of a witness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personalbeweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personenbeweis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人怖じ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとおじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bashfulness before strangers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüchternheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furcht vor Fremden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schüchtern sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angst vor Fremden haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人相学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんそうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physiognomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Physiognomik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fysionomi</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fysionomik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人格主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんかくしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">персонализм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人恋しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとこいしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>longing for others</gloss>
<gloss>wanting company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einsam fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehnsucht nach anderen Menschen haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人称代名詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんしょうだいめいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>personal pronoun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} persoonlijk voornaamwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">personale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personalpronomen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönliches Fürwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">személyes névmás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人造肥料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぞうひりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical fertilizer</gloss>
<gloss>chemical fertiliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsdünger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstdünger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műtrágya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人造絹糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぞうけんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rayon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstseide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rayon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műselyem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rayon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人造繊維</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぞうせんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synthetic fiber</gloss>
<gloss>synthetic fibre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstfaser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Synthetik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人道主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんどうしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humanitarian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Humanist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гуманист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">humanitär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間国宝</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんこくほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living national treasure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebender Schatz der Nation (ugs. Bez. für den Titel Halter eines wichtigen immateriellen Kulturgutes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間疎外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんそがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dehumanization</gloss>
<gloss>dehumanisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschliche Entfremdung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avhumanisering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間像</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんぞう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>image of (an ideal) person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenbild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間環境宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんかんきょうせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Declaration of the United Nations Conference on the Human Environment (Stockholm, 1972)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung der Konferenz der Vereinten Nationen über die Umwelt des Menschen (1972)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人種問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしゅもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>race issue</gloss>
<gloss>problem of race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rassenproblem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人権宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんけんせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Declaration of the Rights of Man (during the French Revolution; 1789)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung der Menschenrechte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(Revolución Francesa) Declaración de los Derechos del Hombre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1730970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人権擁護</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんけんようご</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protection of human rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigung der Menschenrechte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">protección de los derechos humanos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年中無休</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんじゅうむきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>open every day of the year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открытый круглый год</gloss>
<gloss xml:lang="rus">без выходных</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年末調整</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんまつちょうせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>year-end tax adjustment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerausgleich am Jahresende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehaltsverrechnung am Jahresende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年功序列制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんこうじょれつせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the seniority system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anciënniteitssysteem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senioritätsprinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anciennitätsprinzip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年甲斐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angemessenheit fürs Alter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 年甲斐も無い неприличествующий [возрасту]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年ごと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年毎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>every year</gloss>
<gloss>year by year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Jahr zu Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">évről évre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ежегодно; из года в год</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年次有給休暇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんじゆうきゅうきゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annual paid vacation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jährlicher bezahlter Urlaub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezahlter Jahresurlaub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>model year (of an automobile, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahresmodell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年余</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんよ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>more than a year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitspanne, die etwas länger als ein Jahr ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年季奉公</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年期奉公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんきぼうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apprenticeship</gloss>
<gloss>indentureship</gloss>
<gloss>indenture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanoncidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanoncság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulóidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemélyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétoldali szerződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">служба на положении ученика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} работать учеником</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年始回り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんしまわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year's calls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwjaarsbezoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundgang, um bei Freunden und Verwandten Neujahrsbesuche zu machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年金受給者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんきんじゅきゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pensioner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gepensioneerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pensioentrekkende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pensionair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaargeldtrekker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pensionär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rentner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年金保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんきんほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annuity insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rentenversicherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страхование на дожитие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年金証書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんきんしょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annuity bond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年金基金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんきんききん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pension fund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pensioenfonds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年率</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんりつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annual rate (of interest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jährliche Rate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahresrate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年強</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としづよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being older or a senior</gloss>
<gloss>the first half of the year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind, das in der ersten Hälfte des Jahres geboren wurde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höheres Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">älterer Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ребёнок, родившийся в первой половине года ((ввиду чего он поступает в школу семи лет; ср.) かぞえどし)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рождение до 1-го июня ((ант.) としよわ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年間計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんかんけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-year plan</gloss>
<gloss>annual plan</gloss>
<gloss>program for the year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahresplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahresprogramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">план (программа) на год, годовой план</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年頭教書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんとうきょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>State of the Union Address (USA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">State of the Union rede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrsbotschaft (des amerik. Präsidenten an den Kongress)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年齢給</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんれいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salary based on age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altersabhängiger Lohn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潤滑剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかつざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lubricant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmiermittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleitmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gépkenőcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépkenőzsír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépolaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kenőzsír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síkosító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsírozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kenőanyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смазочный материал, смазка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lubricante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">glidmedel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必要十分条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつようじゅうぶんじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>necessary and sufficient condition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">notwendige und hinreichende Bedingung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szükséges és elégséges feltétel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必須条件</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっすじょうけん</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>essential condition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">notwendige Bedingung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerlässliche Bedingung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Conditio sine qua non</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必滅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつめつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>mortality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterblich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dem Untergang geweiht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterblichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halálos mivolta vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halálozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halandóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) обречённый [на гибель]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dödlighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mortalitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist image normally withheld from public view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter Verschluss gehaltene Buddhastatue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normalerweise nicht zur Schau gestellte Buddhastatue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treasured book</gloss>
<gloss>secret book</gloss>
<gloss>pornographic book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie ein Schatz gehütetes Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor den Augen anderer geschützt gehaltenes Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) драгоценная книга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) секретная книга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret history</gloss>
<gloss>hidden history</gloss>
<gloss>unknown historical facts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheime geschiedenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verborgene Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheime Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тайная история</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">esoterisches Musikstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikstück, das nur an Mitglieder einer Familie od. besonders Begabte weitergegeben wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">музыка для посвящённых</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret technique</gloss>
<gloss>secret art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unnachahmliche Technik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimtechnik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spezialtechnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sexualtechnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimsache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mysterium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertrauliche Angelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">секрет, тайна; скрытые дела</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secreto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hemlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheimer Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) секретный план</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘書官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minister's secretary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatsekretär eines Ministers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ministerialsekretär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личный секретарь (на государственной службе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘書課</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしょか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secretarial section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekretariat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘密会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひみつかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret meeting</gloss>
<gloss>secret conference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimsitzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimkonferenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘密結社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひみつけっしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheim genootschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clandestiene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergrondse organisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besloten gezelschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimbund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimgesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sociedad secreta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘密漏洩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひみつろうえい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひみつろうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaking of a secret</gloss>
<gloss>leakage of a secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimnisverrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchsickern eines Geheimnisses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchsickern eines Geheimnisses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘密漏洩罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひみつろうえいざい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひみつろうせつざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(crime of) revealing state secrets</gloss>
<gloss>charge of revealing national security information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verletzung der Schweigepflicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimnisverrat (als Verbrechen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘密選挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひみつせんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret ballot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheime Wahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘密警察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひみつけいさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret police</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimpolizei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘策</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひさく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret plan</gloss>
<gloss>secret scheme</gloss>
<gloss>secret stratagem</gloss>
<gloss>secret method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheimer Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimmaßnahmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private records</gloss>
<gloss>secret notes</gloss>
<gloss>secret document</gloss>
<gloss>confidential papers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimdokument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheime Aufzeichnungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) секретный документ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密生</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>growing thickly</gloss>
<gloss>growing densely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicht wachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üppig wachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicht stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dichtes Wachstum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üppiges Wachstum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} густо расти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>prowling (without being noticed)</gloss>
<gloss>patrolling in plain clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>traveling in secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimlich gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimlich patrouillieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimlicher Streifzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тайная поездка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} тайно ехать, тайно идти; красться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) слежка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} следить (за кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) みっこうじゅんさ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密告者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっこくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>informer</gloss>
<gloss>informant</gloss>
<gloss>betrayer</gloss>
<gloss>snitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">informant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbrenger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tipgever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klikspaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} overdrager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Denunziant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verräter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Informant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">spicli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[секретный] информатор, тайный осведомитель, доносчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detailed drawing or picture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">detailliertes Gemälde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тщательно выполненная картина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimliche Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тайна, секрет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hemlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密約</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつやく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>secret agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een geheim akkoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrag aangaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een geheime overeenkomst sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheime overeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheim akkoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheim verdrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Geheimvertrag schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein geheimes Versprechen geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimvertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimabkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheime Vereinbarung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheime Zusage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">секретное (тайное) соглашение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вступать в тайное соглашение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acuerdo secreto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheimer Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwörung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тайный план (замысел); заговор; тайные происки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sending in secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheim versenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheimes Versenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тайная посылка (отправка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} тайно посылать (отправлять)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret message</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheimer Brief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimbrief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheimes Schriftstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тайное послание (письмо); секретная нота (дипломатическая)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>secret butchery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimliches Töten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) illegales Schlachten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密航者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっこうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stowaway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blinder Passagier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лицо, нелегально покидающее (прибывающее в) страну</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fripassagerare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密造</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつぞう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>illicit manufacturing</gloss>
<gloss>illicit distilling</gloss>
<gloss>moonshining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illegal produzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarzbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">illegale Herstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">illegale Produktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzbrennerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) незаконное изготовление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} незаконно изготовлять (делать)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) みつじょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密造酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつぞうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illicitly brewed liquor</gloss>
<gloss>moonshine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzgebranntes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstgebrautes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsempészett szesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">blabla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密密</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつみつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>secretly</gloss>
<gloss>privately</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertraut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">implizit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">titokzatosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalmasan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～に</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) тайно, тайком; по секрету</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) плотно, тесно; впритирку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) тесно, дружески</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密葬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>private funeral</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>secret burial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimliche Beerdigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beerdigung im engsten Kreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тайные похороны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кремация по обрядам эзотерического буддизма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密貿易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつぼうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>smuggling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmuggel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleichhandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">illegaler Handel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csempészés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">контрабанда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする(やる)} заниматься контрабандой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smuggel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dense clouds</gloss>
<gloss>overcast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zware bewolking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dicht wolkendek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mìyún</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dichte Wolken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicke Wolken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beborít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhomályosít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsötétít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhős égbolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">густые (тяжёлые) тучи; сплошная облачность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密漁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>poaching (fish or seafood)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fische wildern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">illegal fangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischwilderei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">illegaler Fischfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orvhalászat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvvadászat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">браконьерство, незаконный (хищнический) лов [рыбы]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} браконьерствовать, заниматься хищническим ловом [рыбы]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密漁者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつりょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poacher (of fish)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischwilderer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzfänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orvhalász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvvadász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadorzó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[рыболов-]браконьер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>talking in whispers</gloss>
<gloss>confidential words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimliches Sprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimlich Gesagtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Worte mit denen verborgene Wahrheiten erklärt werden. {b} Beschwörungsformel (im esoterischen Buddhusmus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) шептаться; вести секретный разговор [наедине]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret rites</gloss>
<gloss>secrets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mysterium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimlehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheime religiöse Zeremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тайная (закрытая) церемония; тайное (закрытое) торжество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密談</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>private talk</gloss>
<gloss>confidential talk</gloss>
<gloss>secret talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimlich besprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter vier Augen besprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Geheimunterredung führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheime Besprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheimes Gespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimunterredung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gespräch unter vier Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">секретный разговор, секретная беседа; тайные переговоры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вести секретный разговор (тайные переговоры); говорить с глазу на глаз (наедине)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密謀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>conspiracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komplott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwörung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeesküvés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) заговор; тайный замысел</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密輸入</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつゆにゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>密輸出</xref>
<gloss>smuggling in</gloss>
<gloss>importing through illegal channels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het insmokkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het binnensmokkelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschmuggeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimliche Einfuhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konterbande</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschmuggeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimlich einführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нелегальный (контрабандный) ввоз, контрабанда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} тайно (нелегально) ввозить, заниматься контрабандой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">insmuggling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密輸出</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつゆしゅつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>密輸入</xref>
<gloss>smuggling out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmuggel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herausschmuggeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimliche Ausfuhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmuggeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimlich ausführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нелегальный (контрабандный) вывоз, контрабанда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} тайно (нелегально) вывозить; заниматься контрабандой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utsmuggling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密輸品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつゆひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smuggled goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smokkelwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smokkelgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluikgoederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contrabande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmuggelware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmuggelgut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konterbande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smuggelgods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>secret conference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimkonferenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheime Beratung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besprechung hinter verschlossenen Türen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimlich beraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinter verschlossenen Türen beraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">секретное (тайное) совещание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜜月</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつげつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハネムーン</xref>
<gloss>honeymoon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being in an intimate relationship</gloss>
<gloss>honeymoon (period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wittebroodsdagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wittebroodsweken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruidsdagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honeymoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lune de miel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huwelijksreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} trouwreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} speelreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flitterwochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inniges Verhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfängliche Harmonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nászút</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медовый месяц</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smekmånad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>みつ豆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜜豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつまめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>mixture of boiled beans, agar cubes, fruit pieces and syrup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} mengsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koud dessert van agaragarblokjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekookte erwten en stukjes gesneden fruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met stroop overgoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitsumame</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gekühlte Süßspeise aus gekochten Bohnen, Agar-Agar-Würfeln u.a. in Zuckersirup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мицумамэ (варёный горох с патокой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比丘尼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びくに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="san">bhiksuni</lsource>
<gloss>bhikkhuni (fully ordained Buddhist nun)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>travelling female entertainer dressed as a nun (Kamakura, Muromachi periods)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>lowly prostitute dressed as a nun (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>科負い比丘尼</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>female servant hired to take the blame for a noblewoman's farts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Nonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wandernde Vortragskünstlerin in Nonnentracht (in der Kamakura- und Muromachi-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenprostituierte in Nonnentracht (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nonne, die die Schuld für Fehltritte der Ehefrau bzw. Tochter aus gutem Hause auf sich nahm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) bhiksuni) монахиня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisvergleich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">paritás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фин.) паритет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jämställdhet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">paritet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比例代表制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひれいだいひょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proportional representation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhältniswahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhältniswahlsystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhältniswahlrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arányos képviselet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пропорциональное представительство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比例式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひれいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proportional expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">proportionale Gleichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proportionsgleichung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比例配分</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひれいはいぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proportional distribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">proportionale Verteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">proportionale Zuteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lineare Interpolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prorrateo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reparto a prorrata</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distribución proporcional a la cuota de cada copartícipe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比べ物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>比べもの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>較べ物</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>較べもの</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらべもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>比べ物にならない</xref>
<gloss>comparison</gloss>
<gloss>something worthy of comparison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergleich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Vergleichbares (in der Wendung kurabe・mono ni naranai…とは比べものにならない = nicht vergleichbar sein mit …)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сравнение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">término de comparación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比重計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>densimeter</gloss>
<gloss>hydrometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">areometer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hydrometer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vochtweger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gravimeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaartekrachtmeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydrometer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gravimeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sűrűségmérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajsúlymérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ареометр, гидростатические весы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比喩的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゆてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>figurative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">figuurlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metaforisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdrachtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldsprakig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tropisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sinnbildlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bildlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allegorisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">metaphorisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">parabolisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bildlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinnbildlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allegorisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im übertragenen Sinne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">metaphorisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">figurativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átvitt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képletes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">метафорический; иносказательный; аллегорический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">figurativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比隣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nearby</gloss>
<gloss>vicinity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">környék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közelség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) соседство; близость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比翼連理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひよくれんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>marital vows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Zuneigung zwischen einem Ehepaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) две птицы, как одна, и две сросшиеся ветки; (обр.) преданная, верная любовь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比翼塚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひよくづか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double grave of lovers who died together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelgrab eines Liebespaars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) могила влюблённых</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庇護</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>patronage</gloss>
<gloss>protection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bescherming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschutting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschermen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschutten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bescherming nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obhut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschirmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschirmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Obhut nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutz geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter seine Fittiche nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó vevőkör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyuraság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vevőkör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oltalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) защита, покровительство; укрывательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} защищать (кого-л.), покровительствовать (кому-л.); укрывать (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amparo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">protección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">socaire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賓格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>objective case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Objekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tárgyeset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浜焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はまやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freshly caught seafood broiled at a beach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisch gefangene und gebratene Meerbrasse o.Ä</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頻度数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんどすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frequency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Häufigkeitszahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häufigkeitsziffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">frekvencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakoriság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezgésszám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frecuencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bruklighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">frekvens</gloss>
<gloss xml:lang="swe">svängningstal</gloss>
<gloss xml:lang="swe">täthet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しかめっ面</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顰めっ面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかめっつら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>しかめ面・しかめづら</xref>
<gloss>frown</gloss>
<gloss>scowl</gloss>
<gloss>grimace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nors gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezicht als een oorwurm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreigende blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grimas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grimasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fratze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzerrtes Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fintor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">grimasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) しかめづら</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mueca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gesto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畢生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>lifetime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Länge des Lebens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふでいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pencil case</gloss>
<gloss>pen case</gloss>
<gloss>writing case</gloss>
<gloss>brush case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pennenkoker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potloodkoker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penseelkoker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pennendoosje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potlooddoosje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penselendoosje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pennenetui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potloodetui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penselenetui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} pennenzak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pinselkasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Federkasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Etui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tolltartó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) коробка для кистей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) коробка для карандашей; пенал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆太</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふでぶと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a bold hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit kräftigen Schriftzügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kräftiger Schriftzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicker Strich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} жирно, жирными чертами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strength of a brushstroke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druck, den man beim Schreiben auf das Schreibgerät ausübt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärke des Pinselstriches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふでつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brushwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen eines mit dem Pinsel geschriebenen Zeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen eines mit dem Pinsel gemalten Bildes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">penselföring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆写</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>copying (by hand)</gloss>
<gloss>transcribing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kopieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переписка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} снимать копию; переписывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふでたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pen or brush stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pinselständer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подставка для кисти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆舌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつぜつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>筆舌に尽くしがたい</xref>
<gloss>written and spoken words</gloss>
<gloss>description</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrift und Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) письмо и речь ((букв.) кисть и язык)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆洗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筆洗い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっせん</reb>
<re_restr>筆洗</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふであらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brush cleaner</gloss>
<gloss>brush cleaning</gloss>
<gloss>brush washing</gloss>
<gloss>writing brush washer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pinseltrog</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefäß zum Pinselreinigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чашечка для промывания кисти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">чашечка для прополаскивания кисти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆耕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>making a living copying or writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschreiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) платная переписка; перепечатка на гектографе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ひっこうしゃ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brush and paper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written description</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papier und Feder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) перо ((букв.) кисть) и бумага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1731990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆記体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっきたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>活字体・1</xref>
<gloss>cursive style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kursive Schrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆記者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copyist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschreiber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachschreiber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stenograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переписчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆陣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(lineup of authors engaged in a) war of words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Auseinandersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schriftlicher Streit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 筆陣を張る сражаться пером; вести борьбу (полемику) в печати</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆塚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふでづか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mound covering reverently buried old brushes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (eine Art) Grabhügel für verbrauchte Schreibpinsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кучка старых кистей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>written response</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftlich antworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schriftlich beantworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Antwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">письменный ответ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отвечать письменно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆筒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふでづつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brush case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pinselkasten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆禍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>troubles brought on by what one has written</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfolgung und Bestrafung aufgrund einer schriftlichen Äußerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) беда, навлечённая на себя статьёй (письмом (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war of words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Pinsel ausgetragener Krieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krieg der Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Federkrieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) полемика [в печати]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ordkrig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brushwork</gloss>
<gloss>writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einstellung bei der Pinselführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutung eines Bildes oder Dokumentes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elemi fokú ismereteket tanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásművészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodalmi alkotás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasást, írást és számolást tanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) смысл написанного</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стиль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆触</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feel of a brush or pen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pinselführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strich (beim Malen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прикосновение кисти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆誅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>written denunciation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Denunziation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Herabwürdigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 筆誅を加える (кн.) критиковать, выступать с нападками (в печати)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆跡鑑定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっせきかんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handwriting analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handschriftenkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Graphologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peritación caligráfica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆遣い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筆使い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筆づかい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふでづかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brushwork</gloss>
<gloss>handling of one's brush</gloss>
<gloss>command of one's pen</gloss>
<gloss>penmanship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pinselführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">манера письма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pincelada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manejo del pincel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">penselföring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひったん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tip of a brush or pen</gloss>
<gloss>(force of a) writing style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pinselspitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pinselführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) кончик кисти (пера)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) взмах кисти (пера); мазок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>calculating on paper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>算筆</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>writing and arithmetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (schriftlich) rechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (schriftliches)Rechnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[цифровой] подсчёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆談</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>communicating in writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Konversation betreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schriftlich verständigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Konversation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schriftlicher Austausch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разговор путём обмена записками</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆鋒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power of the pen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitze des Pinsels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritische Schärfe eines Textes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) кончик кисти; (обр.) сила пера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆頭者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっとうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head of a family</gloss>
<gloss>first name on a list</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">familiehoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zij die als eerste in het familieregister genoemd wordt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoon die bovenaan een lijst staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste in een lijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienoberhaupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erster einer Liste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anführer einer Liste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>stoppage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stillstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dugulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggátlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прекращение; закрытие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прекращаться; закрываться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stockning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stopp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉廷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいてい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>adjourning court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} het sluiten van een rechtszitting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} verdaging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} het hof gaat op reces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hof breekt op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} de zitting wordt verdaagd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} een rechtszitting sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hof op reces doen gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hof opbreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} een zitting verdagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schließung einer Gerichtssitzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Gerichtssitzung schließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} а) закрывать заседание суда; б) закрываться, быть закрытым (о заседании суда)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>shutting oneself up at home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Haus bleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Haus nicht verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haushüten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausarrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} сидеть дома, быть домоседом; вести замкнутую жизнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>closing of a gate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(Edo-period) house confinement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Tor schließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter Hausarrest stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schließen des Tores</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toresschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Torschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reue (durch Verschließen der Tore als Zeichen für einen selbst auferlegten Hausarrest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausarrest (durch Verschließen von Toren und Fenstern; in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) домашний арест</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>closing down a hospital, institution, temple, etc.</gloss>
<gloss>shutting down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>closing a hospital, institution, temple, etc. (for the day)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>adjourning a session of the Imperial Diet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schließung einer Parlamentssession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schließen eines Krankenhauses (oder einer anderen Institution, die mit -in院 gebildet wird)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Parlamentssession schließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закрытие [сессии] парламента</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} закрывать[ся] (о сессии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>開場・1</ant>
<gloss>closing (a place)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>closing down (e.g. a theatre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schließung (eines Versammlungsortes o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закрытие; прекращение доступа (напр. в театр)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} закрывать; прекращать доступ (впуск) (в помещение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>closing of a business</gloss>
<gloss>discontinuation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>終業</xref>
<gloss>close of business (for the day)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben (ein Geschäft, eine Firma)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betriebsferien machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe (eines Geschäftes, einer Firma)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betriebsferien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закрытие (прекращение) дела (торговли)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻元思案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなもとじあん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はなもとしあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>superficial (shortsighted) way of thinking</gloss>
<gloss>half-baked (foolish, ill-advised) idea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberflächliches Denken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">близорукая (недальновидная) точка зрения; поверхностное (неглубокое) мнение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなじる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はなしる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>(liquid) nasal mucus</gloss>
<gloss>nasal discharge</gloss>
<gloss>pituita</gloss>
<gloss>snot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neusvocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} neuzevet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasenschleim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laufende Nase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasenschleim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laufende Nase (Aussprache etwas gröber als hana・shiru)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">piszkos fráter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rongy alak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はな【洟】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻熊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなぐま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハナグマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>coati</gloss>
<gloss>coatimundi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasenbär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Coati</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nasua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いやが上にも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弥が上にも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嫌が上にも</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやがうえにも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>all the more</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nog meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog …er</gloss>
<gloss xml:lang="dut">des te meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">des te …er</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um so mehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehr und mehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">annál inkább</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ещё больше (более)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弥陀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>阿弥陀仏</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Amitabha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amida</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amitābha (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. от) амида 阿彌陀) будда Амида</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弥猛に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やたけに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>burning with desire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungestüm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">couragiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eifrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brennend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">храбро, отважно; стремительно; нетерпеливо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弥猛心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やたけごころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fervent spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leidenschaftliches Herz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смелый (отважный) дух</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弥縫策</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彌縫策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びほうさく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びぼうさく</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stopgap measure</gloss>
<gloss>temporary expedient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notbehelf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">temporäre Maßnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">паллиативные меры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瀰漫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弥漫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>spread</gloss>
<gloss>pervasion</gloss>
<gloss>permeation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ausbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um sich greifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überhandnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbreitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umsichgreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} распространяться; охватывать (напр. какой-л. район); проникать (напр. в какую-л. местность)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">распространение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">широкое проникновение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏西風</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんせいふう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>westerlies</gloss>
<gloss>prevailing westerlies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Westdrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏執病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしゅうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paranoia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} paranoia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paranoia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyzási mánia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paranoia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tébolyodottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üldözési mánia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) паранойя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">paranoia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏微分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんびぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>partial derivative</gloss>
<gloss>partial differentiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">partielles Differential</gloss>
<gloss xml:lang="ger">partielle Ableitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編入試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんにゅうしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entrance examination (for a transfer student)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zulassungstest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felvételi vizsga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вступительный экзамен</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">examen de acceso (para un estudiante transferido)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">examen de ingreso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編上靴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>編み上げ靴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>編上げ靴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>編み上靴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみあげぐつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lace-up boots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijgschoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veterschoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">molière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijglaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bottine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnürstiefel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ботинки на шнурках</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編み戸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>編戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>door made of interlaced reeds, bamboo, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevlochten deur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deur van gevlochten bamboe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riet of houten latjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geflochtene Tür (mit Gitter aus Bambus oder Holz zur Abwehr von Insekten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решётчатая дверь (из бамбука или деревянной дранки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerta hecha de cañas entrelazadas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bambú</gloss>
<gloss xml:lang="spa">etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編年史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんねんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a chronicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chronik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krönika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編年体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんねんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chronological order (form of historical writing)</gloss>
<gloss>ordering chronologically</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chronologische Ordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хронологическая система, хронологический порядок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tidsföljd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編著</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんちょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compilation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben und Herausgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschriebenes und herausgegebenes Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kompiláció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeállított gyűjtemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeállított könyv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編集長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしゅうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>editor-in-chief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdredacteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chefredakteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) へんしゅうしゅかん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">editor en jefe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番小屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんごや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guard house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachhäuschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schilderhäuschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сторожка; караульня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番手</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんて</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(yarn) count</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>nth place (in a race)</gloss>
<gloss>nth position (in a starting lineup)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>nth rank (in a battle formation)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>castle guard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&horse;</field>
<gloss>second-place horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">garennummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slotwachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kasteelbewaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schildwacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rotatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toerbeurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselbeurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garnnummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewichtsnummerierung der Garne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Titer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Burgwächter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Burgwache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichabwechseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">… Position</gloss>
<gloss xml:lang="ger">… Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">… Formation (einer Schlachtordnung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gróf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszámlálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számlálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vádpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) номер (пряжи, ниток)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) номер (в строю)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">greve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番号札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんごうふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>numbered tag</gloss>
<gloss>numbered ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nummernkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nummernzettel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">номерной знак, номер (напр. автомобиля); номерок, бирка; талон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんぺい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sentry</gloss>
<gloss>guard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachposten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betétszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosító berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">börtönőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővigyázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővigyázatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falcolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyházőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogházőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalmista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főkalauz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszeríz-javító vivőanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kandallórács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">markolatkosár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvókerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védekező állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védekező testtartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőrács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőszerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkísérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatvezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">часовой, караульный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番卒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんそつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sentry</gloss>
<gloss>guard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachposten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wachhabender Soldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betétszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosító berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">börtönőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővigyázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővigyázatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falcolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyházőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogházőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalmista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főkalauz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszeríz-javító vivőanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kandallórács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">markolatkosár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvókerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védekező állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védekező testtartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőrács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőszerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkísérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatvezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">часовой, караульный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばんどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guardhouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">караульное помещение; сторожевая будка; пост</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leader of a group of juvenile delinquents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boss einer Halbstarkenbande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">líder de un grupo de delincuentes juveniles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番組編成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんぐみへんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>programming</gloss>
<gloss>programing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Programmgestaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">programmering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛮地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蕃地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>savage land</gloss>
<gloss>barbaric region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unzivilisierte Gegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Land der Barbaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingeborenenland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дикая (нецивилизованная) страна (местность)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕃書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Edo period) foreign writings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausländische Schriften (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕃神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛮神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign god</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟠踞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盤踞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>becoming firmly established</gloss>
<gloss>putting down strong roots</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>exercising authority</gloss>
<gloss>being dominant</gloss>
<gloss>holding sway</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>settling in a coiled shape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss auf ein großes Gebiet ohne sich zu bewegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hemmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehemmte Zurückhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} гнездиться (где-л.; перен.) господствовать (где-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ship plank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.scheepv.} scheepsbodem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo gesch.} dikke grofgezaagde plank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deckplanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Planke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">планка; настил</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holztür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brettertür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дощатая (деревянная) дверь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerta de madera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いため</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seam of joined boards</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross grain (of wood)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>板目紙</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>thick card made from several sheets of washi paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plankenvoeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naad tussen twee planken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwarse draad (in hout)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karton (gemaakt van gelijmde lagen washipapier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kling met houtnerfmotief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maserung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quermaserung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стык досок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) косослой ((ант.) まさめ【柾目】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板目紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いためがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thick card made from several sheets of washi paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karton (gemaakt van gelijmde lagen washipapier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karton aus mehreren Papierschichten (z.B. für Buchdeckel japan. Bücher)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">картон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板囲い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたがこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boarding</gloss>
<gloss>board fence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schutting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heining</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschutting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschutsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">planken beschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beplanking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brettereinfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">deszkázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élelmezés lakással</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fodorítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóraszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kartonkötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parthoz állás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いたべい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板金工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんきんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheet metal worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blecharbeiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板門店</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パンムンジョム</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はんもんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Panmunjon (Korea)</gloss>
<gloss>Joint Security Area (Korean Demilitarized Zone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panmunjom (Ort in Nordkorea an der Grenze zu Südkorea, wo 1953 der Friedensvertrag unterzeichnet wurde)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panmunjom (Ort in Nordkorea an der Grenze zu Südkorea, wo 1953 der Friedensvertrag unterzeichnet wurde; japanische Lesung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Panmunjon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shingle roof</gloss>
<gloss>house with a shingle roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schindeldach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Schindeln gedecktes Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дом, крытый тёсом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板屋貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたやがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イタヤガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese bay scallop (Pecten albicans)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} mantelschelp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jakobsschelp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pecten albicans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerde jakobsschelp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Itaya・gai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pecten albicans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cakkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cocotte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csipkézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszítő kivágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajansz kagyló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fésűkagyló héja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fésűkagyló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">slingelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony szelet kicsontozott hús</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(act of) writing on a blackboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben an die Tafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an die Tafel schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} писать на [классной] доске</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板張り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたばり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boarding</gloss>
<gloss>wooden floor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beplanking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betimmering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lambrisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plankenbeschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houten bekleedsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het wassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijven en op de plank strijken van kimono's</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Täfelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschalung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bretterwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">deszkaburkolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élelmezés lakással</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fodorítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóraszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kartonkötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parthoz állás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} обшивать досками</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板葺き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>板葺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたぶき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shingle roofing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schindelbedachung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} с тесовой крышей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} крыть тёсом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">takspån</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板の間</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたのま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden floor</gloss>
<gloss>room with a wooden floor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>changing room (at a public bath)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrek met een houten vloer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleedkamer in een badhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedieltes Zimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zimmer mit Holzboden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umkleideraum in einem öffentlichen Bad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дощатый пол (в отличие от покрытого циновками)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板の間稼ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたのまかせぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bathhouse thievery</gloss>
<gloss>stealing someone else's clothes and valuables at a bathhouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleedkamerdief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">badhuisdief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Badehausdieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diebstahl im Badehaus (während die Besucher des Badehauses ihre Kleidung und ihr Eigentum unbeobachtet abgelegt haben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) кража платья в бане</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) банный вор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたかべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bretterwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertäfelte Wand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schindelwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzschiebewand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>販売人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんばいにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seller</gloss>
<gloss>sales agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkoper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkäufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertreter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieferant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eladó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продавец, продавщица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>販売店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんばいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>store</gloss>
<gloss>shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">depó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iroda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvények tőzsdei bevezetői</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színházi szerződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes-bajos dolgok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzleti dolgok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">магазин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trgovina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">negocio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comercio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tienda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">establecimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puesto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>販売促進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんばいそくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales promotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsförderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absatzförderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Promotion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飯米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reis zum Kochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reis für den Verbrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rizs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рис для еды (для личного потребления) (в противоположность рису на продажу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arroz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">risgryn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飯屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>めし屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>メシ屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めしや</reb>
<re_restr>飯屋</re_restr>
<re_restr>めし屋</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メシや</reb>
<re_restr>メシ屋</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eating house</gloss>
<gloss>restaurant that serves simple food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eethuisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eetgelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig restaurant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bistro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speisehaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">столовая, столовка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飯時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めしどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mealtime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essenszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">étkezés szokásos ideje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">étkezési idő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">время еды, часы приёма пищи; обеденное время</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mattid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飯盛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めしもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Edo-period inn) maidservant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienerin und Prostituierte in einem Gasthaus (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szolgálólány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) служанка [в гостинице]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飯櫃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めしびつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いいびつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歪・いびつ・3</xref>
<gloss>round, wooden container for cooked rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hölzerner Reiskübel (für gekochten Reis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маленький деревянный бочонок для варёного риса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盤台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oval tub or tray used in fish shops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ovale Wanne (eines Fischhändlers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cubeta oval para pescado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bandeja ovalada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盤面</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんめん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surface of a board (shogi, go, etc.)</gloss>
<gloss>(state of) the board</gloss>
<gloss>development of a game</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surface of a record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberfläche eines (Schach-, Go- etc.) Brettes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шахматная доска; (перен.) положение на шахматной доске, ход игры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сторона пластинки (патефонной)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盤根錯節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんこんさくせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>hard-to-penetrate event</gloss>
<gloss>hard-to-penetrate situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühsal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. обр.) тяжёлые испытания (лишения), превратности судьбы; осложнения, трудности, перипетии ((букв.) изогнутые корни и спутанные ветви)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">liado, embrollado, difícil de resolver, enredado, muy confuso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煩多</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiplicity of troubles</gloss>
<gloss>so many as to be troublesome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Geschäftigkeit (mit unangenehmen Dingen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) множество хлопот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 繁多) большая занятость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煩型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煩さ型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うるさ型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うるさ方</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うるさがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fastidiousness</gloss>
<gloss>faultfinding</gloss>
<gloss>nit-picking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kieskeurigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veeleisendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lastig mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen gemakkelijke kerel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tante</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pietluttig type</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pietepeuterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veeleisend persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">criticaster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muggenzifter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kommaneuker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarklover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">albedil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedilal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nörgler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meckerer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kritikaster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lästermaul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">finnyásság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) брюзга; привередник; придира</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煩累</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>troubles</gloss>
<gloss>annoyances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorgen und Umstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschwernisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) заботы, хлопоты, беспокойство; бремя, обуза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繁分数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぶんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complex fraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammengesetzter Bruch (bei dem Zähler oder Nenner selbst auch ein Bruch ist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繁多</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extreme busyness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Geschäftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starke Beschäftigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繁殖期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしょくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breeding season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brutzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deckzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortpflanzungszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortpflanzungsperiode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">párzási időszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenyészidő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">период случки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">häckningstid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1732970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繁劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extreme busyness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extreme Geschäftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большая занятость, перегруженность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>むら気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ムラ気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斑気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むらぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>uneven temper</gloss>
<gloss>caprice</gloss>
<gloss>whim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">launisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laune</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Launenhaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szeszélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszkedvű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rigolyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) むらき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">непостоянство; капризы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} капризный; непостоянный; неуравновешенный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} ровный, уравновешенный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斑消え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらぎえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remaining in spots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) остатки талого снега (на земле)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斑紋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斑文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>speckles</gloss>
<gloss>spotted pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пятно; пятнышко, крапинка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} в крапинках, крапчатый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pinta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斑猫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斑蝥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんみょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンミョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tiger beetle (esp. the Japanese tiger beetle, Cicindela japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>土斑猫</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>blister beetle</gloss>
<gloss>oil beetle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Japanse zandloopkever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cicindela japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Sandlaufkäfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tigerkäfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cicindela japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) песочные жуки, Cicindelidae</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) みちおしえ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斑鳩</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鵤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いかるが</reb>
<re_restr>斑鳩</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はんきゅう</reb>
<re_restr>斑鳩</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イカル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese grosbeak (Eophona personata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanischer Kernbeißer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Coccothraustes personatu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) いかる【鵤】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) [японский] черноголовый дубонос, Euphona personata personata (Temm. et Schl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"ikaru" (pájaro de la familia fringillidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治山</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forest conservation</gloss>
<gloss>afforestation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waldschutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erdőfelújítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdősítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fásítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újraerdősítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadászterületté alakítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) охрана (сохранение) лесов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лесопосадки [в защиту от паводка]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治水工事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちすいこうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riparian works</gloss>
<gloss>flood-control works</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flussregulierungsarbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гидротехнические работы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治外法権</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちがいほうけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>extraterritoriality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Extraterritorialität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extraterritoriale Rechte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право экстерриториальности; экстерриториальность; консульская юрисдикция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治安維持法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちあんいじほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Peace Preservation Act (1925)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz zur Aufrechterhaltung der öffentlichen Sicherheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治安警察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちあんけいさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>security police</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatspolizei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">органы общественной безопасности; жандармерия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">säpo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herrscher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Machthaber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">uralkodó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) правитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">härskare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">regent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>governance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungspolitik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierungsmaßnahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierungskunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irányítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezetés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治療代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりょうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical fees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} honorarium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ereloon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doktersrekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artsentarief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärztliches Honorar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behandlungskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за лечение, гонорар врачу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治療法</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりょうほう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>method of treatment</gloss>
<gloss>cure</gloss>
<gloss>remedy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behandlungsmethode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heilmethode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Therapie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánásmód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лечебные методы; как [надо] лечить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} лечебный; терапевтический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治績</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(legacy of an) administration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ergebnis der Verwaltung eines Landes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdienste einer Regierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adminisztráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">államapparátus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kabinet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közigazgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyintézés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">успехи [у]правления, административные достижения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>始末屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまつや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thrifty person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sparsamer Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) бережливый (экономный) человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>始末書</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまつしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written explanation</gloss>
<gloss>written apology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} volledig schriftelijk verslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">excuusbrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechenschaftsbericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschuldigungsschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bocsánatkérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">письменное объяснение (поступка и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>始原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>start</gloss>
<gloss>origin</gloss>
<gloss>beginnings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rajtvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первобытность, начало, исток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comienzo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">origen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">principios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>始球式</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゅうしき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>ceremonial first pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} openingsceremonie van een honkbalwedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarbij een eregast de eerste bal gooit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werfen des ersten Balles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spieleröffnung (oft von einer Ehrenperson durchgeführt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>始期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning period</gloss>
<gloss>initial term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfangsperiode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">время начала; начальный этап, начальная стадия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胎生動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせいどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>viviparous animal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebendgebärende Tiere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) живородящие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胎毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>congenital eczema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kongenitale Syphilis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeborene Syphilis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экзема у новорождённого</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飴色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あめ色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>amber</gloss>
<gloss>yellowish-brown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stroopkleur {= de kleur █}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroopkleurig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bernsteinfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borostyánkő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">янтарный цвет, красновато-жёлтый (светло-коричневый) цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ámbar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">castaño amarillento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飴細工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめざいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>candy fashioned in human and animal forms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuckerskulptur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">леденцовые фигурки; (обр.) дешёвка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dulce de moda con formas humanas y animales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飴ん棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stick of candy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuurstok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kapperspaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barbierspaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barbiersstok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lutscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lolli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">леденец на палочке</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palito de dulce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飴煮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food boiled in sugared broth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">süßsalziges Kochen (mit Bonbonmasse in der Brühe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comida hervida en caldo azucarado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駘蕩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>large and wide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>peaceful and calm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">friedlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mäßig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behäbig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Friedlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mäßigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemächlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behäbigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる}, {～とした} (кн.) привольный; ясный, тихий, благодатный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>式日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day of a ceremony or event</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag einer Zeremonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festtag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feiertag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) день смотра (парада); день акта (торжества)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) さんじつ 2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>式台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>step in a Japanese entranceway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhöhte Eingangsdiele (eines japan. Hauses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передняя часть прихожей (в японском доме)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>式目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(feudal era) law code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzeskodex im Mittelalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regeln für Renga und Haiku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) кодекс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>式次</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>program of a ceremony</gloss>
<gloss>programme of a ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablauf einer Zeremonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Programm einer Feier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>式法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremony</gloss>
<gloss>manners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeremoniell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ünnepély</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>式部官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきぶかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official responsible for court ceremonies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeremonienmeister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hofmarschall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">церемониймейстер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>式部省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきぶしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Nara and Heian era) ministry of ceremonies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ministerium für Zeremonien (nach dem Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>式微</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>a decline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwächer-Werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) крайний упадок; крайняя запущенность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nedgång</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拭き掃除</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふき掃除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきそうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cleaning</gloss>
<gloss>scrubbing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufwischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feudeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufwischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feudeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">súrolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уборка (помещения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} убирать, производить уборку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試射</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>test firing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">proefschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proefschot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Probeschuss machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probeschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Testschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пристрелка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пристреливать (опробовать) оружие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試掘者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しくつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prospector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schürfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bányakutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talajkutató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) изыскатель, разведчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試掘権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しくつけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prospecting rights</gloss>
<gloss>mining claim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prospektierungsrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право на разведку [полезных ископаемых]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試し斬り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>試し切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためしぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trying out a new sword or blade (originally on someone, but now on soaked straw targets)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausprobieren eines neuen Schwertes (an einem Hund, einer Katze oder einem Menschen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) проба меча</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試補</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>probationer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aspirant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlopig aangestelde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Referendar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Assessor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стажёр; кандидат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} стажирующийся; проходящий испытательный срок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>first writing (of the New Year)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das erste Schreiben im neuen Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かきぞめ【書初め】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試飲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sampling a drink</gloss>
<gloss>tasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ワイン</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ビールの} het proeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het keuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op smaak testen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ワイン</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ビールを} (een slokje) proeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op smaak testen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Probieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Degustieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Degustation (von Getränken)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Probe trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">probieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} дегустировать (вино)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試演</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>trial performance</gloss>
<gloss>rehearsal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">proben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Übung aufführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probeaufführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismétlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">репетиция (пьесы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試し算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためしざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>checking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überprüfung einer Rechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyeztetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пересчёт, проверка счёта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験地獄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんじごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(entrance) examination hell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfungshölle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Examenshölle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экзаменационные мучения (об экзаменах, гл. обр. вступительных)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>experimental</gloss>
<gloss>provisional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">probeweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Probe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">probeweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versuchsweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Probe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">experimentell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пробный, опытный, экспериментальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>test paper (e.g. litmus paper)</gloss>
<gloss>test strip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reagenzpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) лакмусовая бумажка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>以遠権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(aeronautical) beyond right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} beyond rights</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechten van de vijfde vrijheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Recht einer Fluggesellschaft, auf dem Weg von einem Land zum anderen, weitere Länder zu passieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(aeronáutica) más allá del derecho (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>似我蜂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じがばち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジガバチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red-banded sand wasp (Ammophila sabulosa)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thread-waisted wasp (any wasp of family Sphecidae, incl. digger wasps and mud daubers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandwespe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ammophila infesta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оса-пескорой, Ammophila infesta (Smith.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>also-ran</gloss>
<gloss>non-winner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unplatziert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unplatziertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb der Ränge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вне разряда (класса, категории)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equal ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnisgleichheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) равное соотношение, равная пропорция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等比級数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうひきゅうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>geometric series</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geometrische Reihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geometrische Folge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mértani sorozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">геометрическая прогрессия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} в геометрической прогрессии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等比数列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうひすうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>geometric progression</gloss>
<gloss>geometric sequence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geometrische Folge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mértani haladvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértani sor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértani sorozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) とうひきゅうすう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>equality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenlőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) равенство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">likhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rank</gloss>
<gloss>grade</gloss>
<gloss>same rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} aaneenschakelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nevenschikkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijke rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijke stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijke klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{log.} coordinatio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coördinatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társadalmi osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszataszító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kategória</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztályzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">класс, разряд, ранг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equal angles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>conformal</gloss>
<gloss>isometric</gloss>
<gloss>equiangular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleiche Winkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichwinkligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геом.) равные углы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>equal value</gloss>
<gloss>equivalence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleicher Wert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äquipollenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äquivalent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äquipollent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenértékűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ekvivalencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эквивалентность, равноценность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} равноценный, эквивалентный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等速</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uniform velocity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) постоянная скорость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等深線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isobath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">isobaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dieptelijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhenlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhenschichtlinie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>equal amount</gloss>
<gloss>same quantity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van dezelfde hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van dezelfde kwantiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van dezelfde maat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van dezelfde dosis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van dezelfde dosering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van gelijke portie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">equivalent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even grote hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde kwantiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde maat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde dosis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde dosering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijke portie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von derselben Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äquivalent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äquivalent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">равное количество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} на равные части, поровну</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等距離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equidistant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijke afstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">equidistantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleiche Entfernung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) равные расстояния</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} равноотстоящий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} на равных расстояниях</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (топ.) высота сечения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ekvidistant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等語線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうごせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>isogloss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} isoglosse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isoglosse (auf Sprachkarten Linie, die Gebiete gleichen Wortgebrauchs begrenzt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homogeneous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">homogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Homogenität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homogén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} однородный; (хим.) гомогенный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等親</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degree of kinship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtschaftsgrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">степень родства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩宗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詞宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>master poet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Dichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dichterfürst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">literarische Autorität (für Dichter wie Wissenschaftler verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しせい【詩聖】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poeta maestro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maestro poeta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詞書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言葉書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詞書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreword to a collection of poems</gloss>
<gloss>preface</gloss>
<gloss>explanatory notes</gloss>
<gloss>captions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einleitung zu einem Haiku oder Waka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erläuterung (zu einem Bild)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предисловие (к стихам)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пояснительная надпись (на картине)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詞章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poetry and prose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Poesie und Prosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辞色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's speech and appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprache und Gesichtszüge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) интонация и выражение лица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辞柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pretext</gloss>
<gloss>excuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ürügy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предлог, отговорка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辞彙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dictionary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wörterbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glossar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szótár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diccionario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lexikon</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ordbok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辞儀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辞宜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時儀</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんぎ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>お辞儀</xref>
<s_inf>usu. お〜</s_inf>
<gloss>bow</gloss>
<gloss>bowing (and greeting)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>declining</gloss>
<gloss>refusing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begroeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reserve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weigering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jahreszeitlicher Gruß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbeugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verneigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompliment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köszönés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) приветствие, соответствующее данному времени года</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) おじぎ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) じたい【辞退】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辞譲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>deferring to another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) уступка из скромности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уступить из скромности (из уважения) (к кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飾り物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざりもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ornament</gloss>
<gloss>decoration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>figurehead</gloss>
<gloss>leader without real power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versiersel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versiering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ornament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decoratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">accessoire voor eredienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwjaarsversiering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} decorstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">figurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmuck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dekoration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dekorative Auslage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Galionsfigur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dísztárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ékesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dekoráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldíszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitüntetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">декорация, украшение; отделка; (тж. обр. о ком-чём-л., имеющем только номинальное значение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飾り棚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざりだな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>display shelf or case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmuckregal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Etagere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полочка с безделушками</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飾り職</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かざり職</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>錺り職</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>錺職</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飾職</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざりしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maker of metallic ornaments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edelmetallschmied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metallhandwerker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ювелир</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orfebre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">joyero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焦げ付き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こげつき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a bad debt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angebranntes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht eintreibbare Schulden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uneinbringliche Schuld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焦げ付き融資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こげつきゆうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uncollectible loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">uneinbringliche Forderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焦げ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こげめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burn mark</gloss>
<gloss>grilled surface (e.g. on a steak)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbrannte Oberfläche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焦がれ死に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがれじに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>pining away</gloss>
<gloss>dying from love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Sehnsucht sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in Sehnsucht verzehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod vor Sehnsucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>きな臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きなくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>smelling burnt</gloss>
<gloss>smelling scorched</gloss>
<gloss>having a burnt smell</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>smelling of gunpowder (i.e. as if armed conflict is about to break out)</gloss>
<gloss>tense</gloss>
<gloss>strained</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>suspicious</gloss>
<gloss>dubious</gloss>
<gloss>questionable</gloss>
<gloss>shady</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angebrannt riechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es sind Anzeichen spürbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fragwürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dubios</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oler a chamusquina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oler a quemado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寂光浄土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃっこうじょうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>paradise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paradies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmel (höchste der vier Welten im Tendai-Buddhismus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mennyország</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) рай, нирвана</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(Buddh) paraíso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寂寞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寂莫</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきばく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lonely</gloss>
<gloss>lonesome</gloss>
<gloss>dreary</gloss>
<gloss>desolate</gloss>
<gloss>deserted</gloss>
<gloss>forlorn</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>じゃくまく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>loneliness</gloss>
<gloss>desolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinsamung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsam und ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyedüllét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagyatottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sivárság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～たる} пустынный, заброшенный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粛々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粛粛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>silent</gloss>
<gloss>solemn</gloss>
<gloss>quiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feierlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernste Atmosphäre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feierlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrfurcht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zajtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">békés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diszkrét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem feltűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～と} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) торжественно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тихо, осторожно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粛然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>silent</gloss>
<gloss>quiet</gloss>
<gloss>solemn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>softly</gloss>
<gloss>quietly</gloss>
<gloss>solemnly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernste Atmosphäre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feierlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrfurcht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feierlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrfürchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zajtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">békés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diszkrét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem feltűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodtan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünnepélyesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～と} тихо, спокойно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～たる} тихий, спокойный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～と} почтительно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～たる} почтительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就学率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうがくりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>percentage of school attendance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulbesuchsrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">porcentaje de escolaricación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tasa de escolaridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就業人口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぎょうじんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arbeitende Bevölkerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwerbsbevölkerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹴上がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けあがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a kick</gloss>
<gloss>mounting a bar with a kick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kippe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹴爪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>距</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けづめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spur (of a chicken, pheasant, etc.)</gloss>
<gloss>cockspur</gloss>
<gloss>calcar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fetlock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} spoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{鶏の} hanenspoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sporn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sporen (eines Hahns etc. und eines Reiters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[петушиная] шпора</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espolón (en las extremidades de un animal)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espuela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹴込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riser</gloss>
<gloss>footboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort, an dem man am Eingang die Schuhe auszieht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhe einer Stufe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußbrett (einer Rikscha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lépcsőfok magassága</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) место, где снимается обувь (у входа в яп. дом)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) место для ног (в коляске рикши)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹴合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kicking each other</gloss>
<gloss>cockfighting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitiges Treten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hahnenkampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">петушиный бой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} драться шпорами (о петухах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pelea de gallos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鷲座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わし座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わしざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Aquila (constellation)</gloss>
<gloss>the Eagle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aquila (Sternbild der Äquatorzone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鷲掴み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鷲づかみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わし掴み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ワシ掴み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鷲摑み</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わしづかみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワシづかみ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grabbing hold</gloss>
<gloss>eagle grip</gloss>
<gloss>tight hold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">greep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Packen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} (обр.) вцепляться [когтями], хватать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鷲鼻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わし鼻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ワシ鼻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わしばな</reb>
<re_restr>鷲鼻</re_restr>
<re_restr>わし鼻</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワシばな</reb>
<re_restr>ワシ鼻</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aquiline nose</gloss>
<gloss>Roman nose</gloss>
<gloss>hook nose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adelaarsneus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arendsneus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haviksneus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haakneus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekromde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Romeinse neus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adlernase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große, gebogene Nase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">орлиный нос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">örnnäsa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋水</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうすい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clear autumn water</gloss>
<gloss>clear fall water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reines Wasser im Herbst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herbstliches Hochwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungetrübt glänzende Schwertschneide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) осенняя прозрачная вода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) острый клинок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autumn day</gloss>
<gloss>fall day</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autumn</gloss>
<gloss>fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbsttag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ősz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűnbeesés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapadék mennyisége</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbukás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehullás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönkrejutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszte vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vkinek a veszte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) осенний день</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) осень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1733990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋日和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきびより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clear autumn day</gloss>
<gloss>clear fall day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sonniges Herbstwetter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sonniger Herbsttag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бабье лето</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autumn scenery</gloss>
<gloss>fall scenery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herbstliche Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herbstliches Gefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herbstliche Landschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) осенний вид (пейзаж)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) осенние тона, осенняя окраска; признаки осени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autumn crops</gloss>
<gloss>fall crops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbsternte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbstsaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(с.-х.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) осенние культуры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) осенний урожай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋冷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cool autumn weather</gloss>
<gloss>cool fall weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbstkühle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) осенняя прохлада, осенний холодок; прохладная осенняя погода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound of the autumn wind</gloss>
<gloss>sound of the fall wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauschen des Herbstwindes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herbstrauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herbstliches Rauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tokuda Shūsei (Romancier aus Kanazawa; 1871-1943)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) голос осени, шум осеннего ветра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amorous glance</gloss>
<gloss>wink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herbstliche Wellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klarer Blick einer schönen Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verliebter Blick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hunyorítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kacsintás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pislantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szempillantás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) влюблённый взгляд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋雨前線</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきさめぜんせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autumn rain front</gloss>
<gloss>fall rain front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} herfstregenfront</gloss>
<gloss xml:lang="dut">najaarsregenfront</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbstregenfront</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herbstliche Regenfront (Sept.-Okt.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plants which flower in autumn (fall)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} herfstbloeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} chrysant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbstgras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herbstblume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あきぐさ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">осенние травы (цветы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋津島</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>秋津洲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜻蛉洲</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきつしま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あきずしま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あきづしま</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Yamato Province</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yamato (alter Name)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">japán lakk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">japán porcelán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigetelőlakk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Japón (Antiguo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋祭り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>秋祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきまつり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autumn festival</gloss>
<gloss>fall festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herfstfeest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">najaarsfeest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbstfest (shintōistisches Erntedankfest)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋場所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきばしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>Autumn Tournament (held in Tokyo in September)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbstturnier (im September in Tōkyō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋落ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきおち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor autumn rice harvest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>秋高・1</ant>
<gloss>depressed rice prices in autumn due to a good harvest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deterioration of sake quality through summer aging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernteausfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedrige Preise wegen unerwartet guter Ernte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) урожай риса ниже предполагавшегося</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) падение цен осенью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autumn period</gloss>
<gloss>autumn term (e.g. school)</gloss>
<gloss>fall period</gloss>
<gloss>fall term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbstzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herbst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ősz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűnbeesés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapadék mennyisége</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbukás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehullás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönkrejutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszte vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vkinek a veszte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">otoño</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">höst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋まき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>秋蒔き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>autumn sowing</gloss>
<gloss>fall sowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbstsaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Herbst gesäte Samen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Herbst gesät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осенний сев</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} озимый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">höstsådd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋霜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autumn frost</gloss>
<gloss>fall frost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbstfrost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herbstreif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) осенняя изморозь; иней; (обр.) седина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) суровость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋霜烈日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうそうれつじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>harshness</gloss>
<gloss>severity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drakonische Strenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerbittlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keménység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíméletlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komolyság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) осенний мороз и палящее солнце</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy severo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">implacable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy rígido y estricto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愁色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worried look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traurig-melancholische Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kummervolles Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trauriger Gesichtsausdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゆうしょく【憂色】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愁然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>sorrowfully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traurig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kummervoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrübt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～として} (кн.) горестно, печально, меланхолично</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愁嘆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愁歎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>lamentation</gloss>
<gloss>sorrow</gloss>
<gloss>grief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jammern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wehklagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wehklage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) грусть, скорбь; сетования</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} грустить, скорбеть; сетовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lamentation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愁嘆場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうたんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pathetic scene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anrührende Szene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragische Szene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(театр.) трагическая сцена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿下がり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宿下り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やどさがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(short-term) leave allowed a servant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Ferien des Hauspersonals, um nach Hause zurückzukehren (insbes. zu Neujahr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">короткий отпуск (прислуги)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やどひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hotel or lodging house tout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwerbung von Hotelgästen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwerber für Hotelgäste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) агент гостиницы, зазывающий постояльцев</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} зазывать постояльцев</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿志</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longstanding desire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lang gehegter Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lang gehegte Hoffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) しゅくぼう【宿望】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿命的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくめいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>fateful</gloss>
<gloss>predestined</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schicksalhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életbevágó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предопределённый; фатальный, роковой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">predestinado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inevitable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fatal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿命論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくめいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fatalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fatalisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fatalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fatalizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фатализм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fatalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿命論者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくめいろんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fatalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fatalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fatalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fatalista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fatalist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿直室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくちょくしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night duty room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachzimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помещение для дежурного</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿泊人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくはくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lodger</gloss>
<gloss>boarder</gloss>
<gloss>paying guest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übernachtungsgast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zahlender Gast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csáklyázó hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajót megszálló különítmény tagja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">internátusi növendék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézeti növendék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kartonozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeütközést okozó hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">penzióban étkező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">penzióban lakó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постоялец; жилец, квартирант</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿泊所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくはくじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lodgings</gloss>
<gloss>quarters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quartier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿泊料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくはくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accommodation charge</gloss>
<gloss>room rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übernachtungskosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterkunftskosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hotelrechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за ночлег</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿怨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old grudge</gloss>
<gloss>old score</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lang gehegter Groll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Feindschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">давнишняя (затаённая) ненависть (злоба); старая вражда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>fate predetermined from a prior existence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hotel charges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übernachtungsgebühren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゅくはくりょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やどちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hotel register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gastenboek in een hotel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hotelregister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fremdenbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herbergsbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gästebuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quartierbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">регистрационная книга гостиницы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hotelliggare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>old evils</gloss>
<gloss>evils committed in a previous existence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altes Vergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im vorhergehenden Leben begangenes Vergehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿替え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やどがえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>change of lodgings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Quartier wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quartierwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnungswechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перемена квартиры (гостиницы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} менять квартиру (гостиницу), переезжать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿痾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chronic disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">chronische ziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slepende kwaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chronische Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) застарелая (хроническая) болезнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfermedad crónica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fate</gloss>
<gloss>destiny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbestimmtes Los</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pusztulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゅくめい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">öde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>karma (from one's previous life)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longstanding opinion</gloss>
<gloss>old grudge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lang gehegter Groll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langjährige Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lang gehegte Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lang gehegter Wunsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) давнее (старое) мнение, укоренившийся взгляд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) しゅくえん【宿怨】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やどせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hotel charges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hotelgebühren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) やどちん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿弊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longstanding abuse</gloss>
<gloss>deep-rooted evil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altes Übel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingewurzeltes Übel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) давнишнее злоупотребление; давнее зло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縮れ毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ちぢれ毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぢれげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curly hair</gloss>
<gloss>kinky hair</gloss>
<gloss>frizzy hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">krauses Haar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraushaar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lockiges Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вьющиеся (курчавые) волосы; кудри, локоны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} кудрявый, курчавый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縮写</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reduced copy</gloss>
<gloss>reproduction in miniature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine verkleinerte Kopie anfertigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkleinerte Kopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уменьшённая копия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} в уменьшенном размере (формате, масштабе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать уменьшенную копию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縮み織り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぢみおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cotton crepe</gloss>
<gloss>preshrunk cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krepp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baumwollkrepp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бумажный креп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秀句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>splendid haiku</gloss>
<gloss>well-turned phrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragendes Haiku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragendes Gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) замечательная фраза, замечательное изречение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) замечательное хайку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) острота, остроумное замечание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秀抜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outstanding</gloss>
<gloss>superb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorzüglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Qualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Leistung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jeles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimagasló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevezetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} выдающийся</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秀吟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>splendid poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragendes Gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) превосходные стихи, великолепная поэзия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒太り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけぶとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beer belly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beleibtheit durch ständiges Trinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одутловатость от пьянства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ожирение от пьянства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drinking money</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tip</gloss>
<gloss>gratuity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geld voor drank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinkgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgaben für Alkoholika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinkgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handgeld für Arbeiter oder Rikschakuli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) さかだい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒乱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅらん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drunken frenzy</gloss>
<gloss>drunken violence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who is prone to violence when drunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dronkenmansgeweld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drankwoede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">furor ebrietatis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">agressieve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woeste dronkenman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrunkene Raserei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lärmender Trinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">буйство во хмелю (в пьяном виде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alcoholic poisoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkoholvergiftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkoholismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trunksucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отравление алкоголем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒杯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酒盃</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sake cup</gloss>
<gloss>wine cup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sakebecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weinglass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) чашечка для сакэ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der gerne Alkohol trinkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">italos ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) алкоголик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒徒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drinker</gloss>
<gloss>drinking companions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zechkumpan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">italos ember</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒席</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅせき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drinking party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bankett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trinkgelage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">банкет, пир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒造家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅぞうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brewer</gloss>
<gloss>distiller</gloss>
<gloss>vintner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sake-Brauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weinbrenner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sörfőző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pálinkafőző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водочный заводчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒造場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅぞうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brewery</gloss>
<gloss>distillery</gloss>
<gloss>winery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sake-Brauerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sörfőzde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sörfőzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водочный завод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒造業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅぞうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brewing industry</gloss>
<gloss>distilling industry</gloss>
<gloss>wine-making industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sake-industrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">branderij-industrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stokerij-industrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">distillatie-industrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">distilleerderij-industrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sake-Brauindustrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒断ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>swearing off liquor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洒落者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃれもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dandy</gloss>
<gloss>fop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elegante Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stilvolle Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stutzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dandy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spaßvogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">щёголь, франт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dandy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒量</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount of drink</gloss>
<gloss>one's drinking capacity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menge an Alkohol, die jmd. verträgt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrunkene Alkoholmenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) количество [выпиваемого (кем-л.)] вина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) способность пить вино</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>utensil used for serving or drinking sake</gloss>
<gloss>sake drinking set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sake-Trinkgefäß</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒蔵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酒倉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかぐら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sake brewery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wine cellar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bar</gloss>
<gloss>bar-room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sake-opslagplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sake-depot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijndepot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bottelarij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} wijnkelder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sakekeller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weinkeller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sakebrauerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kneipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) винный погреб</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бродильное помещение для сакэ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒興</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merrymaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fröhlichkeit beim Trinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">весёлая пирушка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒樽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかだる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wine cask or barrel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijnvat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sakevat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijnfust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sakefust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijnton</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saketon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sake-Fass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weinfass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bierfass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бочка [для] сакэ (вина)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修正予算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせいよさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revised budget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtragsbudget</gloss>
<gloss xml:lang="ger">revidiertes Budget</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtragshaushalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修正主義</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせいしゅぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>revisionism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">revisionisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revisionismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">revizionizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ревизионизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">revisionism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修正資本主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせいしほんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modified capitalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">revidierter Kapitalismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修好条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうこうじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amity treaty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundschaftsvertrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修辞疑問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうじぎもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>rhetorical question</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rhetorische Frage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>さじ加減</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>匙加減</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さじかげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>measured amount (esp. of medicine)</gloss>
<gloss>dosing</gloss>
<gloss>quantity</gloss>
<gloss>prescription</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manner of seasoning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>making adjustments based on experience</gloss>
<gloss>doing something by feel</gloss>
<gloss>skill</gloss>
<gloss>knack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dosierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugeständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előzékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дозировка (лекарств)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～をする} рассматривать, принимая во внимание смягчающие обстоятельства; поступать, считаясь со смягчающими обстоятельствами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提出者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしゅつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>presenter</gloss>
<gloss>submitter</gloss>
<gloss>proposer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antragsteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einreichender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschlagender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инициатор (напр. предложения); представивший (что-л.); экспонент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提示部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていじぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>exposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} expositie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismertetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magyarázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmagyarázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemzetközi vásár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövegmagyarázat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз., театр.) экспозиция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提灯行列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうちんぎょうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lantern procession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laternenzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提灯持ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>提灯持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうちんもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lantern bearer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flatterer</gloss>
<gloss>booster</gloss>
<gloss>brown-noser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lobredner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmeichler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laternenträger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приспешник, клеврет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醍醐</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五味・2</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>ghee (held to be the greatest of all flavours)</gloss>
<gloss g_type="fig">the ultimate truth of Buddhism</gloss>
<gloss g_type="fig">nirvana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} maṇḍa {= gekarnde melk}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} godenspijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neusje van de zalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het fijnste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekkerste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Daigo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daigo (60. japan. Kaiser; 885-930; Regierungszeit: 897-930)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сливки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>題号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>title</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchtitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cím</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заглавие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">titel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>題字</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>title lettering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">titelbelettering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titelkarakter(s)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbemerkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahlspruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заголовок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>題言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefatory words</gloss>
<gloss>epigraph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epigraph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) предисловие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>題画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poem or writings added to a picture or painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versehen eines Bildes mit einem Gedicht oder einer Inschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bild mit Gedicht oder Inschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надпись на картине</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>題意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meaning of a title (of a book, poem, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point of a question (on an exam, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinn eines Thema</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutung eines Problems</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>題辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefatory words</gloss>
<gloss>epigraph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geleitwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предисловие (б. ч. не авторское)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) эпиграф</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>題簽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slip of paper bearing a book's title (pasted inside the book)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papier oder Stoff mit dem Buchtitel auf dem Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titel eines Buches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適不適</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきふてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suitability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eignung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geeignetheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пригодность [или непригодность]; соответствие [или несоответствие]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lämplighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適正利潤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきせいりじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reasonable profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angemessener Profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">reális profit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適正価格</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきせいかかく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fair or reasonable price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angemessener Preis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">reális ár</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適地</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suitable place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (für einen bestimmten Zweck) geeignetes Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) удобная (благоприятная, подходящая) местность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suitable crop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (für einen best. Boden oder ein best. Klima) geeignete Feldfrüchte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適役</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきやく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suitable post or role</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ideale Rolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">idealer Posten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подходящая должность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подходящая роль (для актёра)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適応症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきおうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diseases for which a particular medicine is indicated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heilanzeige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankheiten, die auf ein bestimmtes Medikament bzw. eine bestimmte Therapie ansprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">болезнь, при которой применяется данное средство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適応障害</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>適応障がい</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきおうしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&psy;</field>
<gloss>adjustment disorder</gloss>
<gloss>maladjustment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anpassungsstörung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hibás beállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghasonlottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összhangtalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz megoldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz viszonyulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">missanpassning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適者生存</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきしゃせいぞん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>survival of the fittest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overleving van de sterksten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het overleven van hen die het best zijn aangepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">survival of the fittest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überleben der Angepasstesten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überleben der Stärksten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Survival of the Fittest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legalkalmasabbak fennmaradása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legerősebbek fennmaradása</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) выживание наиболее приспособленного</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">selección natural, supervivencia de los más adaptados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適性検査</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきせいけんさ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aptitude test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eignungstest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmassági vizsga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проверочное испытание (напр. к занятию должности)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anlagsprov</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1734990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right place</gloss>
<gloss>right position</gloss>
<gloss>right post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">juiste plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passende omgeving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der richtige Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der angemessene Posten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) надлежащее (своё) место</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適格者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきかくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>qualified or eligible person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">qualifizierte Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удовлетворяющий требованиям [человек]; подходящее лицо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proper or suitable translation</gloss>
<gloss>exact rendering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passende vertaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treffende Übersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Übersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genaue Wiedergabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">точный (удачный) перевод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適温</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきおん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suitable temperature</gloss>
<gloss>right temperature</gloss>
<gloss>moderate temperature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">juiste temperatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepaste temperatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">matige temperatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richtige Temperatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angemessene Temperatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適評</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apt criticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angemessene Kritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treffende Kritik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">справедливая критика; правильное замечание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suitable occupation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">passender Beruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passende Beschäftigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подходящее (соответствующее) занятие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specific medicine or remedy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spezifikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">specifikum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適齢</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきれい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suitable age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richtiges Alter (für etw.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.) heiratsfähiges Alter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соответствующий возраст (для брака; для призыва)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edad adecuada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suitable occupation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">passender Beruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geeignete Beschäftigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">primerna služba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in the midst of the enemy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feindliche Reihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feindliche Stellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} (кн.) среди врагов; (воен.) в расположении противника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rival</gloss>
<gloss>enemy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antagonist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widersacher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Partner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rivális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenfél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (спорт.) противник, партнёр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.) противник, неприятель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵本主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきほんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>敵は本能寺にあり</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>diversionary tactics</gloss>
<gloss>concealing one's true motives until the last moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheingrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorspiegelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(принцип внезапного обращения к действительной цели:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵失</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきしつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>error made by the enemy or opposing team</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehler des Gegners</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehler der gegnerischen Mannschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵地</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enemy territory</gloss>
<gloss>hostile place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feindliches Gebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feindliches Territorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auswärtiger Spielort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platz der gegnerischen Mannschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">территория противника; вражеская земля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵状</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敵情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enemy movements</gloss>
<gloss>enemy's position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toestand bij de vijand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheden van de vijand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnisse im gegnerischen Lager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegnerische Bewegungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) положение противника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵国</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てっこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>enemy nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijandig land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feindliches Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feindesland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feindstaat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feindesland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feindliches Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feindstaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вражеская страна; противник (государство)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) てきこく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nación enemiga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">país enemigo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵性</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hostile nature</gloss>
<gloss>inimical character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijandigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijandschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijandig karakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijandelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijandig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feindliche Gesinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feindseliger Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feindseligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">враждебность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} вражеский; враждебный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵性国家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきせいこっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hostile nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feindlich gesinnter Staat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵陣</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enemy camp</gloss>
<gloss>enemy line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feindliche Stellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feindliche Linien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">позиции противника; вражеский лагерь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enemy bullet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feindliche Kugel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feindliches Geschoss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вражеская пуля; снаряды (пули) противника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵営</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enemy camp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feindliches Lager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) лагерь противника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵愾心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきがいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hostility</gloss>
<gloss>enmity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feindseligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfeindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feindliche Einstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenséges érzelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenséges viszony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszindulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">враждебность, чувство вражды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fiendskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signs of the enemy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. связ.:) 敵影を認めず, 敵影無し нет никаких признаков противника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵機</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>味方機</xref>
<field>&mil;</field>
<gloss>enemy plane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijandelijk vliegtuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feindliches Flugzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feindliches Flugzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feindflugzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неприятельский самолёт; авиация противника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵襲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enemy attack</gloss>
<gloss>enemy raid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegnerischer Angriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feindlicher Überfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вражеская атака</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鏑矢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かぶら矢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶらや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>嚆矢・1</xref>
<gloss>arrow with a whistle attached</gloss>
<gloss>whistling arrow used to signal the start of battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fluitende pijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Signalpfeil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfeifpfeil (Pfeil mit einer Spitze mit Hohlraum und Löchern, die den Pfeil beim Fliegen klingen lassen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">звучащая (в полёте) стрела, сигнальная стрела (употреблялась для подачи сигнала о начале битвы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正反合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいはんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&phil;</field>
<gloss>thesis-antithesis-synthesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} these</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antithese</gloss>
<gloss xml:lang="dut">synthese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">These, Antithese und Synthese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dialektik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) тезис-антитезис-синтезис</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正四面体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしめんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular tetrahedron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tetraeder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正木</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マサキ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese spindletree (Euonymus japonicus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spindelbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Euonymus japonicus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Masaki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эвонимус японский, Evonymus japonica (Thunb. (вечнозелёный декоративный кустарник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正念場</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうねんば</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>critical moment</gloss>
<gloss>do-or-die situation</gloss>
<gloss>critical juncture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenblick der Wahrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entscheidender Moment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正金取引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきんとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cash transaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kontantaffär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>征夷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蝦夷・1</xref>
<gloss>defeating barbarians (esp. the Emishi)</gloss>
<gloss>conquering barbarians</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>征衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traveling clothes</gloss>
<gloss>travelling clothes</gloss>
<gloss>military uniform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militäruniform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisebekleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) военная форма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дорожный костюм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>征服欲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふくよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the lust for conquest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eroberungslust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>征途</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(military or pleasure) expedition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiseweg (insbes. an die Front oder zu einem Wettkampf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">expedíció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поход</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expedición (militar o de placer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>征戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>military expedition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegszug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expedición militar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政令指定都市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいれいしていとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordinance-designated city (administrative division for cities with a population of over 500,000)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Regierungserlass bestimmte Großstadt (mit mehr als 500.000 Einwohnern; Sapporo, Sendai, Chiba, Yokohama, Kawasaki, Nagoya, Kyōto, Ōsaka, Kōbe, Hiroshima, Kitakyūshū, Fukuoka und Saitama; haben bestimmte Rechte auf Selbstverwaltung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政庁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungsgebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">управление, ведомство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oficina de gobierno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政争</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political strife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politische Auseinandersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politischer Streit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politische Streitigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politischer Zwist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">политический спор (конфликт); политическая борьба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政見放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけんほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broadcast of political opinions</gloss>
<gloss>broadcast by candidate</gloss>
<gloss>party political broadcast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sendung politischer Ansichten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politische Angelegenheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politische Amtsgeschäfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) политические (административные) дела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治亡命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじぼうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political asylum</gloss>
<gloss>political exile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politisches Asyl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politisches Exil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治犯</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじはん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>政治犯罪</xref>
<gloss>political offense</gloss>
<gloss>political offence</gloss>
<gloss>political crime</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political offender</gloss>
<gloss>political prisoner</gloss>
<gloss>prisoner of conscience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">politiek misdrijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">politieke delinquent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">politieke gevangene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsgevangene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewetensgevangene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsverbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politisches Verbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsverbrecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politischer Verbrecher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治団体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじだんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political organization</gloss>
<gloss>political organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">politieke organisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politiek lichaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politische Organisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politische Körperschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>politician (esp. one who works only for their own personal gain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Politikmacher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Politiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">politikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкий политикан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">politiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治結社</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじけっしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political organization (organisation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politische Organisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politische Vereinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politische Gruppierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治献金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじけんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political donation</gloss>
<gloss>political contribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">politieke donatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politieke schenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politieke dotatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politische Geldspende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">parteipolitische Spende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治資金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじしきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political funds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">politieke fondsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geld voor politieke activiteiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politischer Fonds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political structure or mechanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsapparat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politischer Apparat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政府案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government bill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungsvorlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правительственный [законо]проект</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">proposition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政党内閣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとうないかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party cabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parteiensystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政党政治</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとうせいじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party politics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parteipolitik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parteiherrschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pártpolitikai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">políticas de partido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政党員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>member of a political party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parteimitglied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parteigänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">член [политической] партии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政教</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>religion and politics</gloss>
<gloss>church and state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">politiek en godsdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerk en staat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">politiek en onderwijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Politik und Erziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Politik und Religion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staat und Kirche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) политика и религия; государство и церковь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) политика и образование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">religión y política</gloss>
<gloss xml:lang="spa">iglesia y estado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政教一致</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきょういっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>unity of church and state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenheid van kerk en staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenheid van godsdienst en politiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheit von Staat und Kirche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政商</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>businessman with political ties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsmann mit guten politischen Beziehungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konjunkturreiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деловой человек с политическими связями</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政務</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいむ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staatsaangelegenheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatszaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeringszaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politieke zaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsangelegenheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politische Angelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">политические (государственные) дела</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asuntos gubernamentales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政務次官</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいむじかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deputy minister</gloss>
<gloss>assistant minister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staatssecretaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">parlamentarischer Staatssekretär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vizeminister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парламентский заместитель министра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政務官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいむかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parliamentary official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">parlamentarischer Staatssekretär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чиновник по административным делам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政略家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりゃくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political tactician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kluger politischer Taktierer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умелый политик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政略結婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりゃくけっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>marriage of convenience</gloss>
<gloss>marriage for political reasons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huwelijk uit berekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstandshuwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politiek huwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mariage de raison</gloss>
<gloss xml:lang="dut">convenance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstandesheirat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heirat aus politischer Räson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernunftheirat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernunftehe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брак по расчёту; брак в политических интересах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">matrimonio político de conveniencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政策協定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさくきょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>policy agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beleidsakkoord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>politics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(een) politiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(de weg van) het regeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsmanskunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Politik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">politikai elv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">politikai meggyőződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">politikai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) государственное управление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politische Debatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politische Diskussion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politische Erörterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">политический спор, политическая дискуссия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役人風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくにんかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(putting on the) airs of an official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beamtengehabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 役人風を吹かす (прост.) напускать на себя официальность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役人根性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくにんこんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bureaucratism</gloss>
<gloss>bureaucratic nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bureaucratische geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mentaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bureaucratisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bureaucratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtenarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formalisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelgebondenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beambtendom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enggeestige bedillerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beamtentum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürokratie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürokratismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чиновнический дух</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役力士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくりきし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(member of one of) the top four ranks of sumo wrestlers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sumō-Ringer der Sanyaku-Klasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役不足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>約不足</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくぶそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dissatisfaction with the work (role) given to one</gloss>
<gloss>feeling oneself above the given work (role)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>力不足・ちからぶそく</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>not up to the task</gloss>
<gloss>(being) out of one's depth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontevredenheid met een toegewezen taak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misnoegdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misnoegen om een toebedeelde rol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beneden iems. capaciteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te min voor iems. talenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een betere taak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdracht waard zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zwaardere rol aankunnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterforderung durch eine Rolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недовольство своей ролью (своим служебным положением (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laborer</gloss>
<gloss>labourer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizikai munkás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чернорабочий, кули</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくづき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やくつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holding a position of responsibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verantwortungsvolle Position</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtige Stellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役目柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくめがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>by virtue of one's office</gloss>
<gloss>in the nature of one's duties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Amts wegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kraft Amtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} по долгу службы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} служебный, по службе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役名</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくめい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official title</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtstitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">название должности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役回り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>役まわり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくまわり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>role</gloss>
<gloss>part</gloss>
<gloss>duty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zugewiesene Rolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rollenzuweisung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feladat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обязанность, дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government housing for officials</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienstwohnung für Beamten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beamtenunterkunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) казённая квартира</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役向き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nature of one's position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabengebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) やくがら</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>board or officer's meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{会社の} raad van bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raad van beheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raad van administratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">college van bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuursraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheerraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directieraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directieleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuursleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfskader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfsleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoerend comité</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">directievergadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuursvergadering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{団体の} stuurgroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuurcommissie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsichtsrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komitee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) собрание служащих</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) директорское собрание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bolagsstyrelse</gloss>
<gloss xml:lang="swe">styrelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役員報酬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくいんほうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>officer's compensation or remuneration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">honorarium van een commissaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honorering van een functionaris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役畜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beasts of burden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lastdier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekdier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakdier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkdier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitstier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugtier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рабочий скот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">animales de carga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役務賠償</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきむばいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reparation in the form of service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reparationsleistung durch technische oder personelle Dienstleistungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役替え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくがえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>change of post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel der Position</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel der Funktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перемена роли (обязанностей); перемена должности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>priest in charge of a temple's clerical duties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amtierender Mönch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">assistierender Mönch (z.B. bei einer buddh. Messe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) монах, ведущий дела храма (напр. эконом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>role</gloss>
<gloss>duty</gloss>
<gloss>responsibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feladat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedelmesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszteletadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) やくめ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役職手当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくしょくてあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>executive allowance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Positionszulage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>程合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほどあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moderation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">günstige Gelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechte Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérséklet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) умеренность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [надлежащая] степень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">måtta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>程よい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>程良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>程好い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほどよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>moderate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>proper</gloss>
<gloss>just right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(vrij) goed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">matig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gematigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moderat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelt irányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelt irányzatú politika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelt irányzatú politikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértékletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértéktartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességtudó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) удобный, подходящий; соответствующий, надлежащий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) умеренный, в меру</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>程度問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていどもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>question of degree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frage, bis zu welchem Grad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>程経て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほどへて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>a while later</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach einer Weile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">später</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">немного спустя, через некоторое время; несколько позже</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>程遠い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほど遠い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほどとおい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>程近い</ant>
<gloss>far away</gloss>
<gloss>far off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>nowhere near</gloss>
<gloss>far cry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ver weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een heel eind weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ver afgelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijderd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verre van …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij lange na niet …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lang niet zo …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weit entfernt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fjärran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擲弾筒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきだんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grenade launcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} granaatwerper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Granatwerfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гранатомёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くも膜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜘蛛膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くもまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the arachnoid (membrane)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arachnoidea (eine der drei Hirnhäute, die das Zentralnervensystem der Säugetiere u. des Menschen umgeben)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くも膜下出血</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>クモ膜下出血</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜘蛛膜下出血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くもまくかしゅっけつ</reb>
<re_restr>くも膜下出血</re_restr>
<re_restr>蜘蛛膜下出血</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クモまくかしゅっけつ</reb>
<re_restr>クモ膜下出血</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subarachnoid hemorrhage</gloss>
<gloss>subarachnoid haemorrhage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subarachnoidalblutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">subarachnoideale Blutung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>循環小数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかんしょうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recurring decimal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">periodische Dezimalzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">periodischer Dezimalbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakaszos tizedes tört</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) периодическая дробь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>循環系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circulatory system (blood, lymph, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">circulatiestelsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">circulatiesysteem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vatenstelsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreislauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreislaufsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>循環器</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかんき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circulatory organ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreislauforgane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aparato circulatorio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>循環論法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかんろんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circular reasoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zirkelschluss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遁走曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんそうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fugue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fúga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fuga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遁辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excuse</gloss>
<gloss>evasive answer</gloss>
<gloss>subterfuge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausflucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) отговорка, предлог; увёртка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ursäkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沿岸漁業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんがんぎょぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coastal fishing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kustvisserij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vissen vlak voor de kust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küstenfischerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pesca costera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pesca de litoral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pesca en baja mar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沿岸警備隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんがんけいびたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coast guard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kustwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijkspolitie te water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küstenwache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küstenwacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patrulla costera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1735990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沿海州</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかいしゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Russian) maritime provinces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Primorskii (Gebiet zwischen Südosten Sibiriens, Amur, Ussuri und der Japansee; Übersetzungswort)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Приморский край</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(Rusas) provincias marítimas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船大工</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舟大工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなだいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shipwright</gloss>
<gloss>boatbuilder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheepsbouwer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepstimmerman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffszimmermann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsbauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корабельный плотник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船小屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなごや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boathouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bootshaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">навес (сарай) для лодок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on board a ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inneres eines Schiffes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} на борту [судна]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boatman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seemann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csónakbérbeadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csónakfelügyelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csónakőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyami hajós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háton úszó vízipoloska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корабельщик, лодочник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船出</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなで</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>setting sail</gloss>
<gloss>putting out to sea</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>starting anew</gloss>
<gloss>embarking on something new</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} het uitvaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wegvaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} uitvaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegvaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablegen eines Schiffes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfahrt eines Schiffes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Segel setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отправление судна, выход в море</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выйти в море [на судне]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船外機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんがいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outboard motor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenboordmotor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhangmotor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenbordmotor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenborder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aktersnurra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(shipbuilding) berth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stapel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Helling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hálóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikötőhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стапель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船守り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boat watchman</gloss>
<gloss>watching over a boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сторож судов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フナムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wharf roach (species of isopod closely related to the sea slater; Ligia exotica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klippenassel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meerlaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ligia exotica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(энт.) щетинохвостка, Megaligia exotica (Roux.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船体</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hull</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheepsromp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">romp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} casco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsrumpf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffskörper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajóderék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корпус корабля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vaina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fartygsskrov</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ship's doctor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsarzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">судовой врач</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skeppsläkare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなどこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a boat's floorboards</gloss>
<gloss>ship's hold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsdeck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">койка [на судне]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>船脚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舟足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舟脚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなあし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんきゃく</reb>
<re_restr>船脚</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speed of a boat</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ふなあし</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draft</gloss>
<gloss>draught</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortgang van een schip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepssnelheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} diepgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschwindigkeit (eines Schiffes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonai összeírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) осадка (судна)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ход (скорость) судна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふないた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(ship or shipbuilding) timber or plank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsplanke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) обшивочные доски судна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тимберс; шпангоут</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船板塀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふないたべい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fence made from disused ship planks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zaun aus alten Schiffsplanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">забор из старой обшивки судна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of vessel</gloss>
<gloss>design of a ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffstyp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsmodell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船待ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waiting for a ship to depart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warten auf die Ankunft od. Abfahrt ein es Schiffes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ожидание [прибытия (отправления)] судна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passagier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffspassagier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пассажир (судна)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasajero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">passagerare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船幽霊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなゆうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marine spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дух утопленника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ship's classification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsklasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">класс судна (торгового, пассажирского)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cargo</gloss>
<gloss>freight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsfracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rakomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherárú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teheráru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">груз [судна]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frakt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船荷証券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなにしょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bill of lading</gloss>
<gloss>BL</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seefrachtbrief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsladeschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konnossement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">накладная, коносамент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konossement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船留め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなどめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>preventing a ship from passing or from leaving port</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verhindern, dass ein Schiff ablegt oder eine Stelle durchfährt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablegeverbot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchfahrtverbot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船側渡し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんそくわたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free alongside ship</gloss>
<gloss>FAS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frei Längsseite Schiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) free alongside ship</gloss>
<gloss xml:lang="ger">FAS (Verkäufer trägt Kosten und Gefahren bis zur Lieferung längsseits des Schiffs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ingyen hajóhoz szállítva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ком.) франко-борт, фас, фоб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船掛かり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>船繋り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふながかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>anchorage</gloss>
<gloss>moorage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festmachen eines Schiffes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anlegestelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">horgonyzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifeszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehorgonyzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerögzítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) остановка судна, стоянка на якоре, заход в порт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать остановку (о судне); заходить в порт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) место причала; якорная стоянка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>porthole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">patrijspoort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kajuitspoort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raampje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bullauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajóablak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) иллюминатор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hyttventil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船舶業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぱくぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shipping industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reederei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корабельное дело, пароходство (как предприятие)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船遊び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舟遊び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなあそび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boating</gloss>
<gloss>sailing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">canotage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en bateau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">promenade en canot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bootsfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kahnfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Rudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bootspartie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csónakázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlázó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">катание на лодке (яхте, пароходе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船渡し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなわたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本船渡し</xref>
<gloss>ferry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free on board</gloss>
<gloss>FOB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fähre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieferung frei Bord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frei an Bord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingyen hajóba rakva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перевоз на пароме</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ком.) франко-борт, фоб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぷく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ship's beam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsbreite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船渠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドック・1</xref>
<gloss>dock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">док</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kupera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea route</gloss>
<gloss>voyage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seeweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsroute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seeroute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) курс корабля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) фарватер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船端</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなばた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side of a boat</gloss>
<gloss>gunwale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Breitseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seite eines Schiffes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) борт судна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ふなだな</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんえい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふなかげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sign of a ship (e.g. through fog, silhouette, etc.)</gloss>
<gloss>outline of a ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silhouette eines Schiffes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) силуэт корабля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船縁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>船べり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなべり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side of a boat</gloss>
<gloss>gunwale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふなばた</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船霊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>船玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>船魂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guardian deity of a ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzgottheit eines Schiffes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">святой-покровитель судна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船積み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなづみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>lading</gloss>
<gloss>shipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het laden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevrachten van een schip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepsbevrachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepsbelading</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inscheping van de lading</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een schip bevrachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vracht aan boord van een schip brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lading inschepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lading embarkeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beladen eines Schiffes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsladung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiffung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behajózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elküldés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóba rakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajórakomány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">погрузка (на судно)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} грузить (на судно), отправлять морем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船頭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boatman</gloss>
<gloss>ferryman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} schipper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapitein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} jollenman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vletterman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bootsführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffskapitän</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csónakbérbeadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csónakfelügyelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csónakőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyami hajós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háton úszó vízipoloska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лодочник; паромщик, перевозчик; хозяин лодки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age of a vessel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alter eines Schiffes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возраст судна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船籍</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ship's nationality</gloss>
<gloss>ship's country of registration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationalität eines Schiffes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Registrierung eines Schiffes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">национальная принадлежность судна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船籍港</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>port of registry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Registerhafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimathafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illetőségi kikötő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">порт приписки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉛白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぱく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white lead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bleiweiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cerusszit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér ólomérc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ólomfehér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свинцовые белила (как сырьё для косметических белил и краски)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plomo blanco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blyvitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉛鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lead mine</gloss>
<gloss>lead deposits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bleierz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свинцовый рудник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡り合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>めぐり合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巡り会わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巡り合せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巡りあわせ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>めぐり会わせ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廻り合わせ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>めぐり合せ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廻り合せ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廻りあわせ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めぐりあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fortune</gloss>
<gloss>fate</gloss>
<gloss>chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glücklicher Zufall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Los</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wendung des Schicksals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre nem látott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eshetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まわりあわせ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡回図書館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかいとしょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bookmobile</gloss>
<gloss>mobile library</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wanderbibliothek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bokbuss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡回診療所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかいしんりょうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traveling clinic</gloss>
<gloss>travelling clinic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wanderklinik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡査長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんさちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head patrol officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdagent (van politie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbildlicher Polizist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡査部長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんさぶちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>police sergeant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brigadier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeimeister (polizeilicher Rang unter keibu・ho警部補, über junsa巡査)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡航速度</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんこうそくど</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cruising speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisegeschwindigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marschgeschwindigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közúti sebesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">velocidad de crucero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">marschfart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡航船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんこうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cruise boat</gloss>
<gloss>cruiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzfahrtschiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cirkáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kajütös motorcsónak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">патрульное судно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kryssare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡視船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんしせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patrol boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">patrouilleboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patrouillevaartuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patrouillenboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дозорное судно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡遊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>a tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügungsreise zu verschiedenen Orten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">путешествие (по ряду мест)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} путешествовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">turnera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡検</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>inspection tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inspektionsreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инспекционный обход (объезд)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡錫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>preaching tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Predigtreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reise, um zu predigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umherreisen, um zu predigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чтение проповедей (в ряде мест)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обходить (объезжать), читая проповеди, проповедовать (в ряде мест)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡覧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>a tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besichtungsreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осмотр (во время поездки или обхода)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} осматривать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">turnera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡邏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>patrolling</gloss>
<gloss>making one's rounds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">patrouillieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patrouille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обход, дозор, патрулирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершать обход, патрулировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順応性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんのうせい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんおうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adaptability</gloss>
<gloss>flexibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anpassungsfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anpassungsvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adaptibilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazkodóképesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приспособляемость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smidighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順法闘争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんぽうとうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>labor slowdown</gloss>
<gloss>labour slowdown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienst nach Vorschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bummelstreik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順送り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>順送</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんおくり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passing along (in order)</gloss>
<gloss>sending on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiterreichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>術中</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅっちゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trick</gloss>
<gloss>trap</gloss>
<gloss>stratagem</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>intraoperative</gloss>
<gloss>during surgery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intraoperativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">während einer Operation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfangen in Ränken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">während einer Operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) …の術中に陥る попасться на удочку (в ловушку), дать себя обмануть (провести), стать жертвой (чьей-л.) хитрости</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">truco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">knep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>術計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stratagem</gloss>
<gloss>trick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">List</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kniff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intrige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ränke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krumme Wege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schliche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хитрость, уловка; махинация; трюк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>術数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅっすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stratagem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">List</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstgriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) じゅっさく【術策】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水入らずで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水いらずで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずいらずで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>privately</gloss>
<gloss>with outsiders barred</gloss>
<gloss>en famille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im engsten Kreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alleine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalmasan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">без посторонних; в тесном кругу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水入り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずいり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>break granted to wrestlers engaged in a prolonged bout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfunterbrechung (eines außerordentlich langen Kampfes, in der die Ringer chikara・mizu力水 = Kraftwasser trinken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintauchen in echtes Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enthalten von Wasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water vessel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterpot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassergefäß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кувшин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水力発電所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいりょくはつでんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydroelectric plant or power station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterkrachtcentrale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterkrachtinstallatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hydro-elektrische centrale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserkraftwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гидроэлектростанция, ГЭС</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>headwaters</gloss>
<gloss>source</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberlauf eines Flusses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Richtung auf die Quelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quellgebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung einer Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minakami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.) верховье (верхнее течение) реки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) начало, возникновение; источник (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水上生活者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいじょうせいかつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who lives on the water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, die ihr Leben auf dem Wasser verbringt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水上飛行機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいじょうひこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydroplane</gloss>
<gloss>seaplane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">watervliegtuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drijvervliegtuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glijboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hydroplaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserflugzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugboot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydroplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水上競技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいじょうきょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water sports</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassersport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водный спорт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水口</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずぐち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffnung für den Wasseraustritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отверстие для ввода (вывода, стока) воды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отверстие для [получения] воды в кухне (яп. дома)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水天彷彿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水天髣髴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいてんほうふつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>view in the distant offing where the sea and skyline cannot be distinguished</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scheinbares Ineinanderübergehen von Meer und Himmel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水中花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいちゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of artificial flower which "blossoms" when placed in water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunstbloem die ondergedompeld in water tot bloei komt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Blume, die sich öffnet, wenn man sie ins Wasser legt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水中翼船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいちゅうよくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrofoil</gloss>
<gloss>hydrofoil-equipped watercraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draagvleugelboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleugelboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jetfoil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hydrofoil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aquavion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragflügelboot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragflächenboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">судно на подводных крыльях</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bärplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire and water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasser und Feuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qualen wie Ertrinken und Verbrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich schlechtes Verhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis wie Hund und Katze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) огонь и вода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наводнение и пожар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuego y agua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水木</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミズキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dogwood (Cornus controversa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} reuzenkornoelje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cornus controversa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hartriegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hornstrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cornus controversa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mizuki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дерен, Cornus controversa (Hemsl. (декоративное дерево)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cornuejo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sanguiñuelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Cornaceae</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Cornáceas (orden Cornales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずごころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knowing how to swim</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>魚心あれば水心</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>kindness begets kindness</gloss>
<gloss>you scratch my back and I'll scratch yours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwemervaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwembeheersing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">welgezindheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedgezindheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welwillendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstige gezindheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmfertigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">úszás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saber como nadar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regresar un favor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水加減</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずかげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount of water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinzufügen von Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtige Menge Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">количество воды (наливаемой или добавляемой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水生動物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水棲動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいせいどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aquatic animal</gloss>
<gloss>aquatic fauna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterdier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterbewoner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassertier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水生植物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいせいしょくぶつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aquatic plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserpflanze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水平面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいへいめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horizontal plane</gloss>
<gloss>level surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Horizontalebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">horizontale Ebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Horizontale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">waagerechte Ebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waagerechte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waagrechte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горизонтальная поверхность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水平思考</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいへいしこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lateral thinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Querdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laterales Denken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水平動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいへいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horizontal movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">horizontale Bewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горизонтальное распространение движения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} распространяться горизонтально</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水平距離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいへいきょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horizontal distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">horizontale Distanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水圧計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいあつけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water-pressure gauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserdruck-Messer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пьезометр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水圧機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいあつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydraulic machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydraulikmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hydraulische Maschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гидравлический пресс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水争い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずあらそい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水喧嘩</xref>
<gloss>dispute over water rights</gloss>
<gloss>dispute over the distribution of water into paddies during the summer (in rural areas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streit um das Wasserrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спор из-за воды [для орошения]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} спорить из-за прав на воду</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direction of a current</gloss>
<gloss>course of a ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strömungsrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffskurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lotse (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) направление течения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) курс судна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (сокр. см.) みずさきあんないにん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水成岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいせいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aqueous rock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sedimentgestein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) осадочные породы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水呑み百姓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水飲み百姓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずのみびゃくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor peasant or farmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">armer Bauer ohne eigenen Acker (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水牢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(punishment by being placed in a) water-filled chamber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folter eines Gefangenen, indem seine Zelle unter Wasser gesetzt wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter Wasser gesetztes Verließ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tricks with water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunststücke mit Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">акробатика на воде; водяная феерия; фокусы с водой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1736990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水攻め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずぜめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>inundating a castle</gloss>
<gloss>cutting off a castle's water supply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschneiden der feindlichen Wasserversorgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluten eines niedrig gelegenen Schlosses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Feind von der Wasserversorgung abschneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein niedrig gelegenes Schloss fluten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) затопление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} а) произвести затопление (осаждённых); б) отрезать воду (у осаждённых)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наводнение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水利</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>utilization of water</gloss>
<gloss>water supply</gloss>
<gloss>irrigation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water transportation</gloss>
<gloss>navigability (e.g. of a river)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">watergebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watervoorziening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irrigatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserversorgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wassernutzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutzbarkeit von Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschiffbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trinkbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewässerungsmöglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízszolgáltatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) использование воды; ирригация; водоснабжение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) водные пути сообщения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水利権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいりけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassernutzungsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserentnahmerecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserrecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水系</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいけい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water system</gloss>
<gloss>river system</gloss>
<gloss>drainage system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterstaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rivierstelsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op waterbasis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flusssystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stromgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flußeinzugsgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flussnetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) водная система</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">red de drenaje (red de ríos, lagos, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水防</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flood prevention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutz vor Überschwemmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhütung von Flutkatastrophen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">защита от наводнений</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずあぶら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haaröl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lampenöl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rapsöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) масло для волос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) масло для светильников</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水泳大会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいえいたいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a swim meet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmsportfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmmeisterschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水泳着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいえいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bathing suit</gloss>
<gloss>swimsuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Badeanzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">női fürdőruha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">купальный костюм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水泳帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいえいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swimming or bathing cap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">badmuts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duikmuts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Badekappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bademütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Badehaube</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水蘚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水苔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずごけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミズゴケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sphagnum</gloss>
<gloss>peat moss</gloss>
<gloss>bog moss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sphagnum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sumpfmoos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bunda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőrzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) болотный мох, Sphagnaceae</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) накипь; осадок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mosse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水枕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずまくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water-filled pillow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserkissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kissenförmiger Eis- bzw. Wasserbeutel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) пузырь с холодной водой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水杯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水盃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずさかずき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farewell cups of water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassertrunk anstatt von Sake bei einem möglicherweise letzten Abschied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[прощальная] чашечка воды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} обменяться чашечками (выпить вместе) воды перед возможной вечной разлукой (напр. перед боем)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水肥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquid manure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jauche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigmist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigdünger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hígtrágya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жидкие удобрения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gödselvatten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light shimmering on water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schimmern des Sonnenlichts auf dem Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) чистая прозрачная вода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquid</gloss>
<gloss>beverage</gloss>
<gloss>drink</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food with high water content (esp. sorbet or fruit served as a dessert in a traditional multi-course Japanese dinner)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gamble</gloss>
<gloss>uncertain affair</gloss>
<gloss>matter of chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Getränk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glücksache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsicheres Spiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ненадёжное дело, рискованное предприятие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) питьё, напиток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fluidity</gloss>
<gloss>wanton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wässrigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. zum wässrigen Element gehörendes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wankelmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbeständigkeit (einer Frau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fluiditás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyási jelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyékonyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyóképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hígfolyósság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önthetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéjenc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (обр.) непостоянный, изменчивый; капризный; легкомысленный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水性塗料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいせいとりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water-based paint</gloss>
<gloss>emulsion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wasserverdünnbare Anstrichfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dispersionsfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Binderfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(жив.) темпера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずぶろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold bath</gloss>
<gloss>taking a cold bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaltes Bad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холодный душ; холодная ванна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kallbad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水垢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずあか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(mineralogical) fur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ketelsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korstlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} beslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kesselstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bunda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőrzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kazánkő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осадок, накипь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水垢離</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水ごり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずごり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold-water ablutions (for spiritual purification)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rituelle Waschung mit kaltem Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд., синт.) [ритуальное] омовение, очищение (обливание холодной водой как обряд)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水茶屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずぢゃや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みずちゃや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>色茶屋</xref>
<xref>料理茶屋</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>(Edo-period) roadside teahouse where one would go to relax (in comparison with a restaurant style teahouse and teahouse offering sexual services)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teehaus am Straßenrand (für Reisende; in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purificatory font at shrines and temples</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kitchen</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cupboard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>room adjacent to a tea ceremony room, where utensils are washed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vendor of drinking water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>building for taking refuge during a flood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waschplatz in einem Teezimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handwaschbecken in Schreinen und Tempeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrank für Teeutensilien und Geschirr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szekrény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) место омовения в храме</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) место (угол) для мытья чашек при чайной церемонии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) шкаф для чайной посуды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) водонос; продавец воды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) лавка, торгующая [летом] холодной водой и напитками</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) мойка; кухня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a water god</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassergott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flussgott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Najade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nix</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nixe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) водяной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水食</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水蝕</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(water) erosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auswaschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Wasser erodieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wassererosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepusztulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эрозия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avvittring</gloss>
<gloss xml:lang="swe">erosion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水耕</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hydroponics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydrokultur…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydrokultur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydroponik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) すいこうほう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水耕法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいこうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydroponics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydrokultur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydroponik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гидропоника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水浴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>a bath</gloss>
<gloss>bathing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">baden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Bad nehmen (mit kaltem Wasser)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baden (mit kaltem Wasser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserbad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fürdés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">купание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} купаться (в реке); принимать холодную ванну</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水はけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水捌け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずはけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drainage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drainage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserabfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwässerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alagcsövezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatornahálózat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) осушение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дренаж; сток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avlopp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水害地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいがいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flood-damaged area</gloss>
<gloss>area subject to flooding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschwemmungsgebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">местность, пострадавшая от наводнения; затопленная местность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水害対策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいがいたいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flood control measures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochwassermaßnahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutzmaßnahmen gegen Überschwemmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水栽培</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずさいばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydroponics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydrokultur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydroponik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гидропоника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水時計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water clock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasseruhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klepsydra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водяные часы, клепсидра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水疱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水ほう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>blister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} waterblaas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserblase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hautblase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bulla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волдырь; пузырчатая сыпь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brännblåsa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水秤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずばかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a water level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserwaage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nivellierwaage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水紋学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいもんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hydrologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水素爆弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいそばくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水爆</xref>
<gloss>hydrogen bomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterstofbom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">H-bom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserstoffbombe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">H-Bombe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydrogenbombe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водородная бомба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bomba de hidrógeno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水飢饉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずききん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drought</gloss>
<gloss>water shortage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassermangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wassernot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aszály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárazság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водяной голод, острый недостаток воды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水彩画家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいさいがか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watercolorist</gloss>
<gloss>watercolourist</gloss>
<gloss>watercolor painter</gloss>
<gloss>watercolour painter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aquarellist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aquarellmaler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">акварелист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水彩絵の具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいさいえのぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&art;</field>
<gloss>watercolors</gloss>
<gloss>watercolours</gloss>
<gloss>watercolor paint</gloss>
<gloss>watercolour paint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aquarellfarben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水菜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>みず菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミズナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mizuna (Brassica rapa var. nipposinica)</gloss>
<gloss>potherb mustard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蟒草</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Elatostema umbellatum var. majus (variety of plant related to the nettles)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} mizuna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Brassica rapa var. laciniifolia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Brassica rapa subvar. oblanceolata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Elatostema involucratum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Messerschmidia sibirica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küchenkraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brassica campestris var. japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildnesselart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elatostema umbellatum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きょうな</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水蜜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいみつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white peach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfirsich (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prunus persica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydraulics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydraulik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydrostatik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlati áramlástan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hidraulika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízerőtan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízműtan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гидрография</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水球</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいきゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water polo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} waterpolo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} polo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) водное поло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">waterpolo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水産大学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいさんだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fisheries college</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochschule für Fischereiwesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水産庁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいさんちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Japanese) Fisheries Agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischereiamt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水産加工品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいさんかこうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>processed marine products</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiterverarbeitete Meeresprodukte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水産学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいさんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fisheries science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischereikunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciencias de la pesca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水産試験所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいさんしけんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>experimental fishery station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischereiversuchsanstalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水盛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(using a) level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserwaage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nivellierwaage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszintű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízszintes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízszintező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) уровень воды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} замеривать воду, измерять уровень воды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) указатель уровня воды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water trough</gloss>
<gloss>track pan</gloss>
<gloss>cistern</gloss>
<gloss>water tank</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>給水船</xref>
<gloss>boat transporting water (esp. drinking water)</gloss>
<gloss>water boat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waterlogged boat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coffin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiff für den Transport von Trinkwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserzisterne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserbehälter, um darin Fische zu halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vécétartály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бак; резервуар; корыто</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) танкер с пресной водой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) живорыбный садок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水蛇座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>みずへび座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずへびざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Hydrus (constellation)</gloss>
<gloss>the Water Snake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydrus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Männliche (Südliche oder Kleine)Wasserschlange (Sternbild in der Nähe des südl. Himmelspoles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水遊び</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずあそび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>playing in the water (sea, lake, river, etc.)</gloss>
<gloss>playing with water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielen im Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Planschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Wasser spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">planschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">игра в воде</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} играть в воде; брызгаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水郷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいごう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful riverside location</gloss>
<gloss>lakeside district</gloss>
<gloss>canal district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiler am See</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dorf am Fluss (insbes. mit schöner Aussicht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) すいきょう【水郷】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水禽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waterfowl</gloss>
<gloss>aquatic bird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} watervogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watergevogelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watervogels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterwild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasservogel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wassergeflügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízimadár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) водоплавающая птица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水晶体</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいしょうたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>crystalline lens (of the eye)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenlinse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kristalllinse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Linse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lens crystallina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) хрусталик (глаза)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cristalino (anatomía)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水晶時計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいしょうどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crystal or quartz timepiece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quarzuhr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水量</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quantity or volume of water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoeveelheid water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watervolume</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watermassa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassermenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">количество воды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水量計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいりょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water gauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserstandanzeiger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water transportation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervoer te water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watertransport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watervervoer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transport auf dem Wasserweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wassertransport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водный транспорт, морские (речные) перевозки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水道料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいどうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water rates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassergebühren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за пользование водопроводом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水飲み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水呑み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずのみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(act of) drinking water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(water) drinking container</gloss>
<gloss>glass</gloss>
<gloss>tumbler</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水呑み百姓</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>peasant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassertrinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">armer Bauer ohne eigenen Acker (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кружка [для воды], чашка, стакан</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) питьё воды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) みずのみばしょ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水準測量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいじゅんそくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leveling</gloss>
<gloss>levelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nivellierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水準器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいじゅんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirit level</gloss>
<gloss>level</gloss>
<gloss>leveling instrument</gloss>
<gloss>levelling instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserwaage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nivellierwaage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtwaage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszintű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízszintes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízszintező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízmérték (kézi, finom, 0,02mm per méter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уровень, нивелир, ватерпас</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regleta de nivelación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nivel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水かき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水掻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蹼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水搔き</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>web (between fingers or toes)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paddle</gloss>
<gloss>paddle blade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwemvlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} vlies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">peddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{外輪の} bord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lepel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmhaut (von Vögeln, Fröschen etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaufel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaufelrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плавательная перепонка (у птиц и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">membrana interdigital natatoria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">membrana interdigital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dropsy</gloss>
<gloss>edema</gloss>
<gloss>oedema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} waterzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oedeem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hydropsie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hydropisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hydropisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{全身～} anasarca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassersucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ödem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lyukas kezű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízkór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízkórosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) водянка; отёк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waterlogged stomach</gloss>
<gloss>allaying hunger with water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserbauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl, wenn man viel Wasser getrunken hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stillen des Hungers durch Trinken großer Mengen von Wasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水鉄砲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずでっぽう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water pistol</gloss>
<gloss>squirt gun</gloss>
<gloss>water gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterpistool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserpistole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserspritze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) водяной пистолет (игрушка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) спринцовка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pistola de agua</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vattenpistol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水雷艇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいらいてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>torpedo boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">torpedoboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Torpedoboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торпедный катер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水増し株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずましかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watered stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwässerte Aktien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水増し資本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずまししほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watered capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みずわりしさん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水増し資産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずまししさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watered assets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みずわりしさん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水蜜桃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいみつとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white peach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfirsich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prunus persica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水練</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swimming practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmtraining</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmfertigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">úszás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) тренировка в плавании</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">natación (práctica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>water pipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserrohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserleitungsrohr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водопроводная труба; водосточная труба; трубопровод; рукав, шланг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水際作戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずぎわさくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoreline protection or operations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maßnahmen an der Landesgrenze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水銀中毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいぎんちゅうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mercury poisoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quecksilbervergiftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Merkurialismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отравление ртутью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水銀灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいぎんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mercury lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwiklamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwikdamplamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quecksilberdampflampe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">higanylámpa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ртутная лампа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水銀気圧計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいぎんきあつけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mercury barometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quecksilberbarometer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefäßbarometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ртутный барометр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水銀温度計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいぎんおんどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mercury thermometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quecksilberthermometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ртутный термометр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">termómetro de mercurio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水銀電池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいぎんでんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mercury cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quecksilberbatterie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水飴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水あめ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずあめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mizuame</gloss>
<gloss>glucose syrup</gloss>
<gloss>starch syrup</gloss>
<gloss>corn syrup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dikvloeibare zetmeelsiroop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moutsiroop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blanke stroop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sirupartige Bonbonmasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiches Karamell (aus Kartoffel- od. Reisstärke)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мидзуамэ (яп. сласть, напоминающая патоку)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水澄まし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水澄し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水澄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水すまし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずすまし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミズスマシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>whirligig beetle (any insect of family Gyrinidae, esp. the Japanese whirligig beetle, Gyrinus japonicus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水馬・あめんぼ</xref>
<gloss>pond skater</gloss>
<gloss>water strider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taumelkäfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gyrinus japonicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keringőke (bogár)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вертячка короткая, Gyrinus curtus (Motsch. (жук)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waterline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きっすいせん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水質</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいしつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water quality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterkwaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserqualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ., хим.) вода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calidad del agua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水ぶくれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水膨れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水脹れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずぶくれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} blaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterblaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterbobbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserblase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водяной пузырь, волдырь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brännblåsa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水翻し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水こぼし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずこぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waste-water container (tea ceremony)</gloss>
<gloss>slop jar</gloss>
<gloss>slop basin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teeresteschale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水難</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいなん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drowning</gloss>
<gloss>flood</gloss>
<gloss>shipwreck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschwemmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flutkatastrophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ertrinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seenot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fulladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfulladás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) авария, бедствие (на воде)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) すいがい【水害】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水蟷螂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずかまきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water stick</gloss>
<gloss>water scorpion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずかがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reflective water surface</gloss>
<gloss>reflecting water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mizukagami (3-bändige Chronik der frühen Kamakura-Zeit von Nakayama Tadachika)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiegelung auf der Wasseroberfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiegelung im Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зеркальная поверхность воды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水鶏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>秧鶏</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クイナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rail (any bird of family Rallidae, esp. the water rail, Rallus aquaticus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} waterral</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rallus aquaticus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserralle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rallus aquaticus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) болотный пастушок, Rallus aquaticus indicus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水魔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disastrous flooding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kelpie</gloss>
<gloss>water demon that brings floods or disasters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschwemmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochwasser (Vergleich des Hochwassers mit einem Dämon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) водяной; (обр.) грозная водная стихия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filter</gloss>
<gloss>water bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eimer aus Segeltuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seiher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">füstszűrő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бурдюк для воды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) фильтр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追弔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>mourning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herdenking van een overledene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyászruha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ついとう【追悼】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">duelo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sörjande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追分</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいわけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forked road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheideweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weggabelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oiwake-Lied (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1737990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追分節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいわけぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horse driver's song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oiwake-Lied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lied der Pferdeknechte (Volksliedart)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追い手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいて</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pursuer</gloss>
<gloss>pursuing party</gloss>
<gloss>posse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfolger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückenwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) преследователь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) おいて【追い風】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förföljare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追加予算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついかよさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supplementary budget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusatzbudget</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtragshaushalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusatzhaushalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergänzungshaushalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追い払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>supplementary payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusätzlich später noch mehr zahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusätzliche spätere Zahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) оплата после (срока и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дополнительный взнос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>PS</gloss>
<gloss>postscript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postskriptum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) постскриптум, P.S.; приписка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">efterskrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追い立て</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいたて</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ejection</gloss>
<gloss>eviction</gloss>
<gloss>dispossession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het wegsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wegjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jachtt.} het opjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{馬の} het voortdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aansporen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het uit z'n woonplaats gezet worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} het buitengezet worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Austreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmozdítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilakoltatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 追い立てを食う быть выгнанным (выведенным) (откуда-л.); быть лишённым места (работы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追い羽根</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追羽根</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追羽子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいばね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battledore and shuttlecock game (played at the beginning of the year)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oibane</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Federballspiel zu Neujahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">игра в бадминтон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追尾</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>following</gloss>
<gloss>pursuing</gloss>
<gloss>tracking</gloss>
<gloss>shadowing</gloss>
<gloss>tailing</gloss>
<gloss>chasing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achtervolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het najagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaduwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">folgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfolgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachsenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfolgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachsendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alábbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hívek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíséret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párthívek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utána következő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) преследование по пятам</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} (кн.) следовать [по пятам] (за кем-л.); догонять, идти по следам (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追肥</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついひ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(adding) extra fertilizer or manure (fertiliser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfdünger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfdüngung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(с.-х.) дополнительное удобрение; подкормка (растений)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追い肥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(adding) extra fertilizer or manure (fertiliser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfdünger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach der Aussaat oder nach dem Verpflanzen verwendeter Dünger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторичное удобрение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追い炊き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追い焚き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追焚き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追炊き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいだき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reheating bathwater</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cooking more rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufwärmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch nachträglich gekochter Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utánégetés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sending an additional part later</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachsenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verabschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterhersehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отправка (чего-л.) вслед (кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追送検</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついそうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>forwarding documents regarding an additional charge to the public prosecutor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追いはぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追い剥ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追剥</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追剥ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追い剝ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追剝ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追剝</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいはぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highwayman</gloss>
<gloss>bandit</gloss>
<gloss>brigand</gloss>
<gloss>mugger</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highway robbery</gloss>
<gloss>holdup</gloss>
<gloss>mugging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">struikroverij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straatroverij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straatroof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banditisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">holdup</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roofoverval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roverij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">struikrover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straatrover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straatdief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bandiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvaller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} wegenschender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wegelagerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenraub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenräuber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegelagerer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">útonálló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разбойник [с большой дороги], грабитель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} грабить (прохожих, путников)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bandido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bandolero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salteador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追って書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追而書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追而書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おってがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postscript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postskript</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postskriptum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">P.S.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постскриптум, P.S</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">efterskrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追納</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(making an) additional payment</gloss>
<gloss>supplementary payment</gloss>
<gloss>delayed or retroactive payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachzahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachträglich zahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachzahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachträgliche Zahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дополнительная плата</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} платить (вносить) дополнительно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追起訴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついきそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>supplementary indictment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} bijkomende aanklacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschuldiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusätzliche Anklage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дополнительный обвинительный акт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追複曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついふくきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(musical) canon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追善供養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついぜんくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>memorial service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seelenmesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">búcsúztatás temetőben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追訴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>supplementary suit</gloss>
<gloss>supplementary indictment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine zusätzliche Klage einbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusatzklage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusätzliche Klage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дополнительный иск; дополнительное судебное дело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возбуждать дополнительное дело (новый иск) (против кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追い腹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>先腹・2</xref>
<gloss>following one's master into death by committing ritual suicide (seppuku)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harakiri nach dem Tod des Herrn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) харакири вслед за смертью своего господина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追福</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>memorial service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totenmesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">búcsúztatás temetőben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ついぜん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追跡者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついせきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pursuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfolger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преследователь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förföljare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追徴税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついちょうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax penalty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">штрафной сбор, штраф</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">straffskatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追い銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money paid in addition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toeslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geld dat bijbetaald wordt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusätzlich gezahltes Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnütze Kosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 盗人に追い銭 (погов.) тратить деньги впустую, бросать деньги на ветер ((букв.) деньги вдогонку вору)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追撃戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついげきせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pursuit battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfolgungskampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бой при преследовании</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追撃機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついげきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pursuit plane</gloss>
<gloss>chase plane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jagdflugzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jäger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">истребитель-перехватчик; преследующий самолёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>postscript</gloss>
<gloss>addendum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ergänzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Supplement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergänzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachtragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">добавление; приложение; приписка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} добавлять (что-л. (к написанному); приписывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追儺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(ceremony of) driving out evil spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertreibung der Teufel am letzten Tag des Jahres (Jahresfest zunächst im Kaiserpalast, später auch in vielen Schreinen und Tempeln; eine als Teufel verkleidete Person wird unter Rufen mit Bohnen beworfen und vertreiben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) обряд изгнания бесов ((в канун смены времён года, ср.) おにやらい)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳶口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とび口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>トビ口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびぐち</reb>
<re_restr>鳶口</re_restr>
<re_restr>とび口</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トビぐち</reb>
<re_restr>トビ口</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トビグチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire hook</gloss>
<gloss>firefighter's hook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuurhaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoorsteenhaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loopijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ovenkrabber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerwehrhaken (etwa:)Feuerwehraxt (mit spitzem Haken aus Metall an einem Holzstiel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[пожарный] багор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳶色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とび色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>reddish brown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">donkerbruin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwartbruin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} wouwbruin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelbraun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotbraun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dunkelbraun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rotbraun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} тёмно-рыжий; бурый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とび職</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳶職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>construction worker (who works at heights)</gloss>
<gloss>scaffolding builder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firefighter (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogtewerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steigerwerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">los werkman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwvakker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brandweerman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandspuitgast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} pompier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerüstbauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerüstarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dacharbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerwehrmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandwehr (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пожарник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подённый рабочий (на стройке и при разбивке сада)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>a number of months</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monatelang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele Monate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">из месяца в месяц</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>many days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Tage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tag für Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изо дня в день</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>successive generations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) из века в век</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) るいだい【累代】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">generaciones sucesivas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>successive generations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufeinanderfolgende Generationen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äonothem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) из поколения в поколение; из рода в род</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repeated offense</gloss>
<gloss>repeated offence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückfalltat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholungstat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückfallkriminalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повторное преступление, рецидив</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reincidencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累犯者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいはんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repeat offender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholungstäter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückfalltäter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückfälliger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рецидивист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>successive years</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jahrelang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahr für Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedes Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jährlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">из года в год; год за годом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累次</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>successive</gloss>
<gloss>repeated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufeinanderfolgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egymás utáni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymást követő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismételt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) целый (непрерывный) ряд (событий и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} [следующий] один за другим, многократный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[に]} многократно; снова и снова; раз за разом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累乗根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいじょうこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>nth root</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurzelexponent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累減</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>regressive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kontinuierlich abfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich kontinuierlich vermindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Degression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátraható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regresszív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaeső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszafejlődő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszafelé haladó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прогрессивное уменьшение (снижение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прогрессивно уменьшаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累減税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいげんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regressive taxation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regressive Steuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regressivsteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) пропорционально уменьшающийся налог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累積赤字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいせきあかじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accumulated deficit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgelaufener Verlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kumuliertes Defizit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ねじ切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>螺子切り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねじきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>screw cutter</gloss>
<gloss>thread cutting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewindeschneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewindeschneider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ねじ釘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ネジ釘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>螺子釘</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねじくぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネジクギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>screw</gloss>
<gloss>screw spike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nagelschraube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzschraube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schraubstollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy kevés cukor stanicliban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy kevés dohány stanicliban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">facsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajócsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kefélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légcsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">smasszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шуруп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skruv</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skruva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>螺旋階段</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>らせん階段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らせんかいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiral staircase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wenteltrap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Engelse trap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slingertrap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} draaitrap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} wendeltrap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wendeltreppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csigalépcső</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>螺鈿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mother-of-pearl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perlmutt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perlmutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перламутр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pärlemor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>螺鈿細工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らでんざいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mother-of-pearl inlay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perlmutt-Arbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塁打</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>base hit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basehit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塁壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rampart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brustwehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крепостной вал, крепостная стена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fästningsvall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雷火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flash of lightning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire caused by lightning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Blitzschlag verursachtes Feuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blitzstrahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">villám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пожар, вызванный молнией</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雷同</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>following blindly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blindes Folgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) слепо следовать (чьему-л. примеру); слепо вторить (кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雷神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>god of thunder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">god van de donder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dondergod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donderaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Donnergott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бог грома</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雷魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいぎょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライヒー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライヒイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>台湾泥鰌</xref>
<gloss>blotched snakehead (Channa maculata)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>らいぎょ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>カムルチー</xref>
<gloss>northern snakehead (Channa argus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk} slangenkopvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Channa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamuruchī</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Channa argus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) волосозуб обыкновенный, Trichodon trichoaon (Tiiesuis.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雷獣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beast which descends from the sky with a thunderbolt (in Chinese mythology)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mythisches Biest, das bei schweren Gewittern vom Himmel kommt und Menschen, Tieren und Umwelt schadet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) きてん【木貂】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (фантастическое животное, якобы являющееся при ударе грома.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擂り餌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ground food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weichköder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knetköder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemahlenes Vogelfutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">размельчённый корм для птиц</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綸子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綾子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>figured satin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemusterter Satin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узорчатый шёлк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綸言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Worte des Tennō an seine Untertanen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) слова (послание) императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érvelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okoskodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дискуссия, спор, дебаты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">argument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論功行賞</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんこうこうしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>conferral of honors (honours), according to merits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belohnung entsprechend den Verdiensten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auszeichnung je nach Verdiensten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">награждение, присуждение награды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">otorgar el premio adecuado a la importancia del mérito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conceder la recompensa en función del mérito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論告</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>prosecutor's closing argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meningsuiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opinie-uiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opiniëring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">requisitoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Abschlussvortrag halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plädoyer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschlussvortrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlussvortrag (des Staatsanwalts im Strafverfahren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обвинительная речь [прокурора]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) изложение [своих] соображений</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論法</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんぽう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>logic</gloss>
<gloss>reasoning</gloss>
<gloss>argument</gloss>
<gloss>line of argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">redeneerwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redeneertrant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betoogtrant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier van redeneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">argumentatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redenering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redenatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Denkweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Argumentationsweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beweisführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Logik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">logika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">logikai hálózat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">logikai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">метод дискуссии (рассуждения), аргументация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>discussing and deciding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вывод, заключение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論述</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>statement (of a carefully reasoned logical argument)</gloss>
<gloss>dissertation</gloss>
<gloss>enunciation</gloss>
<gloss>setting forth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erläuterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erläutern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommentieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bejelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilatkozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изложение; формулировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} излагать; формулировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論陣</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>論陣を張る</xref>
<gloss>(construction of an) argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érvelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okoskodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 論陣を張る стоять [твёрдо] на своём, упорствовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">argument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(study of) logic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">logica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redeneerkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denkleer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Logik (Wissenschaft von den Gesetzen, den Strukturen und den Formen des Denkens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">logika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">logika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">logikai hálózat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">logikai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">логика (наука)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lógica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ciencia de la lógica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(written) treatment of current events</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essay (m.b.t. actualiteiten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essay zu Tagesfragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">статья, посвящённая текущим событиям</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論集</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collection of essays</gloss>
<gloss>collection of treatises</gloss>
<gloss>collection of theses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsatzsammlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論詰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんきつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>criticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskussion und Kritik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kritika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kritik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論語</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四書</xref>
<gloss>the Analects of Confucius (one of the Four Books)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{conf.} Lúnyǔ</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Uitgelezen gesprekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Analecta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lunyu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buch der Gespräche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Analekten des Konfuzius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Луньюй</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論説委員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんせついいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>editorial writer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitartikler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitartikelschreiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сотрудник газеты (журнала), пишущий передовые (редакционные) статьи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論駁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>refutation</gloss>
<gloss>confutation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widerlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widersprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cáfolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcáfolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опровержение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} опровергать; возражать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論敵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opponent in a debate or argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diskussionspartner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskutant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskussionsgegner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оппонент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論賛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>comments on those listed in a biography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Würdigung der Leistungen einer Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommentar (durch den Verfasser einer Biografie oder eines Geschichtsbuches)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論鋒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tone or force of an argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schärfe des Argumentes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharfes Argument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überzeugungskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">убедительность доводов (в споре), сила аргументации; аргумент, довод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論壇</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rostrum</gloss>
<gloss>the world of criticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kritikerkreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Welt der Kritiker und Rezensenten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Presse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Welt der Journalisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rednerpodium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rednertribüne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karmesteri pult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szónoki emelvény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) трибуна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) журналистские круги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論叢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treatise or essay collection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsatzsammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сборник статей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>criticism</gloss>
<gloss>censure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschuldigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tadeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megrovás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нападки; неблагоприятные отзывы; осуждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} осуждать; недоброжелательно критиковать, нападать (напр. в печати)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>subject</gloss>
<gloss>theme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diskussionsthema</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskussionsgegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alárendelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodalmi dolgozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motívum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предмет [обсуждения], тема</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>verticillation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verticilado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verticilado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tres o más hojas por nudo (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪伐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>logging in order by area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzeinschlag in einer jährlichen Reihenfolge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪回し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わまわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hoop trundling or rolling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪抜け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わぬけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jumping through a hoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunststück, durch einen Reifen zu springen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} прыгать через обруч</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪乗り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riding (a horse) in a circle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiten eines Pferdes im Kreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Im-Kreis-Reiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪姦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>gang rape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groepsverkrachting plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in groep aanranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtereenvolgens verkrachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groepsverkrachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gangbang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nacheinander vergewaltigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Gruppe vergewaltigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruppenvergewaltigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergewaltigung durch eine Gruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">групповое изнасилование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить групповое изнасилование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">violación en grupo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a loop</gloss>
<gloss>a trap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">петля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪番制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんばんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rotation system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotationssystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">система очерёдности (напр. председательствования)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪舞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>round dance</gloss>
<gloss>dancing in a circle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Reigen tanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Rundtanz tanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundtanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körtánc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">круговой танец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪舞曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんぶきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rondo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪蔵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rotating shelf for sutras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebetsmühle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молитвенное колесо (в буд. храме)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>律文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りつぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal provisions</gloss>
<gloss>verse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">verssor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1738990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>律令制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りつりょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>律令</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>ritsuryō system</gloss>
<gloss g_type="expl">ancient East Asian system of centralized governance; in Japan: esp. 7th-10th century</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ritsuryō-System (im 7. und 8. Jhd. von China übernommenes Rechtswesen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>律令国家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りつりょうこっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>the Japanese nation under the ritsuryō codes (645 CE-10th century)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>律法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law</gloss>
<gloss>rule</gloss>
<gloss>commandment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モーセ五書</xref>
<gloss>the Torah (the law of God as revealed to Moses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} voorschriften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetgeving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Thora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzgebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">законы, постановления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>律師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>preceptor</gloss>
<gloss>priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klerikalbeamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tugendhafter Mönch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>律旋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りつせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>呂旋</xref>
<gloss>Japanese seven-tone gagaku scale (corresponding to: re, mi, fa, so, la, ti, do, i.e. the Dorian mode)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>律義者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>律儀者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りちぎもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honest person</gloss>
<gloss>conscientious person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechtschaffener Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrliche Haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) честный (достойный) человек, человек долга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) благочестивый человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>律詩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lüshi</gloss>
<gloss g_type="expl">form of Chinese poetry with eight lines of seven or five characters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.lett.} lǜshī {= Chinese versvorm bestaande uit acht regels van telkens zeven of vijf karakters</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarbij regels 3-4 en 5-6 een parallellisme vormen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lüshi</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (japan.)Risshi (eine klassische chinesische Versform; Gedichte mit acht gereimten Zeilen zu je fünf od. sieben Schriftzeichen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>律語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well-shaped verse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Worte mit Metrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebundene Rede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) стих[и]; ритмическая проза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涙もろい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>涙脆い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみだもろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>脆い・もろい・2</xref>
<gloss>easily moved to tears</gloss>
<gloss>given to weeping</gloss>
<gloss>lachrymose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huilerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sentimenteel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snotterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoedig schreiende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">larmoyant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rührselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weinerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sentimental</gloss>
<gloss xml:lang="ger">larmoyant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слезливый, плаксивый; глаза на мокром месте</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涙管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lachrymal or tear duct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tränenkanal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tårkanal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catching fire (from next door)</gloss>
<gloss>a spreading fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ausbreitendes Feuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) るいしょう【類焼】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>similar books</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ähnliches Buch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>similar phrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">synonymischer Ausdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ähnliches Haiku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ähnliches Gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">синонимическая фраза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>similar kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ähnliches Schriftzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">похожие иероглифы ((напр.) 瓜 (и) 爪)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類同</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>similar</gloss>
<gloss>of the same type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ähnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichartigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasonló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">однородность, однотипность, схожесть, аналогичность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類似点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいじてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>points of similarity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergleichspunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ähnlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пункты сходства, общее</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類例</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいれい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>similar instance</gloss>
<gloss>similar case</gloss>
<gloss>parallel case</gloss>
<gloss>analogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ähnliches Beispiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ähnlicher Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parallele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аналогичный пример (случай); прецедент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} беспримерный, беспрецедентный; не имеющий себе равного, единственный в своём роде</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>similar sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ähnlicher Klang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ähnliche Aussprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Assonanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類音語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいおんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>similar-sounding words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wörter mit sehr ähnlicher Aussprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類書</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>similar books</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bücher gleicher Art (in Bezug auf Form oder Inhalt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) серийное издание; серия книг (напр. по химии); книга из серии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類概念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいがいねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gattungsbegriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gattungskonzept</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">genus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лог.) общее понятие вида (рода, класса)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>similar song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ähnliches Lied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類聚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいじゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>るいじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>collection of similar objects</gloss>
<gloss>classification by similarity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammlung gleicher Schriftstücke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>similar question</gloss>
<gloss>(classification by) similarity of theme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ähnliche Frage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ähnliches Problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach gleichen Themen eingeteilte Gedichtsammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) однородные проблемы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тематические сборники стихов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類纂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>collection of similar objects</gloss>
<gloss>classification by similarity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammlung (von gleichartiger Literatur oder gleichartigen Artikeln)</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Gleichartiges) sammeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тематический сборник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磊落</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>らい落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open-hearted</gloss>
<gloss>free and easy</gloss>
<gloss>frank</gloss>
<gloss>not being bothered by unimportant things</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbekümmertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großzügigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbefangenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offenherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großmütigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbefangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großzügig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">широкая натура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} с открытой душой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尺取り虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尺取虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくとりむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inchworm</gloss>
<gloss>measuring worm</gloss>
<gloss>looper (caterpillar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} spanrups</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spanner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landmeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spannerraupe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raupe des Spanners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гусеница пяденицы, плодовый червь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尺骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃっこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the ulna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} ellepijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ulna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} elleboogsbeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ulna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) локтевая кость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たくあん漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沢庵漬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沢庵漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たくあん漬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくあんづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pickled daikon (radish)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} geel geworden ingelegde radijs of daikon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingesalzener getrockneter Rettich (nach dem Mönch Takuan, der erstmals Rettich auf diese Weise eingelegt haben soll)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маринованная редька</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沢登り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さわのぼり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>ascending a mountain stream (recreational activity)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釈迦如来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかにょらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gautama Buddha</gloss>
<gloss>Shakyamuni</gloss>
<gloss>the historical Buddha (5th c. BCE?)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sakyamuni Tathagata</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shakyamuni</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gautama Buddha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buddha (einer der Ehrentitel Gautama Buddhas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釈迦牟尼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかむに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="san">Śākyamuni</lsource>
<gloss>Gautama Buddha</gloss>
<gloss>Shakyamuni</gloss>
<gloss>the historical Buddha (5th c. BCE?)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sakyamuni</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shakyamuni</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gautama Buddha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buddha (einer der Ehrennamen Gautama Buddhas: Weiser aus dem Geschlecht der Sakya)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゃか</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釈尊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sakyamuni (sage of the Sakyas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shakyamuni (Ehrenname Gautama Buddhas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) しゃか</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳文</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>translated sentence</gloss>
<gloss>translated passage</gloss>
<gloss>translation</gloss>
<gloss>version</gloss>
<gloss>rendering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertaalde zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertaalde passage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertaalde tekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in het Japans (kakikudashibun 書下文) herschreven Kanbun-tekst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[письменный] перевод; текст перевода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übersetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fordítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">översättning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳合</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>訳合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>reason</gloss>
<gloss>circumstances</gloss>
<gloss>meaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">circumstantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesteldheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Logik einer Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ésszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) わけ【訳】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳知り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけしり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man of the world</gloss>
<gloss>experienced in matters of the heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Verständnis bei Herzensangelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der sich in Herzensangelegenheiten auskennt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Verständnis über den Lauf der Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann von Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der sich beim Lauf der Welt gut auskennt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">világfi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳述</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzen und Erläutern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzen und Publizieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fordítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перевод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переводить (c одного языка на другой)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">översättning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reason</gloss>
<gloss>circumstances</gloss>
<gloss>meaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ésszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) わけ【訳】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>訳ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>easy</gloss>
<gloss>simple</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>わけがない・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>contraction of わけがない</s_inf>
<gloss>there's no way that ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mühelos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kein Kunststück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fesztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együgyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fesztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együgyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterkéletlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкий, простой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fácil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sencillo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(no hay) ninguna razón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳詞</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>translation of lyrics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liedertextübersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedichtübersetzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the translation profession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzung (die Arbeit und das Ergebnis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>translating and explaining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übersetzen und erläutern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzen und Erläutern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzung mit Erläuterungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) комментированный перевод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расшифровка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳詩</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>translated poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertaald gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedichtübersetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переводное стихотворение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳載</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>running a translation (in a magazine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veröffentlichung als Übersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzen und Veröffentlichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳読</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>oral translation</gloss>
<gloss>reading and translating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lezen en vertalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lezen in vertaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lezing en vertaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het lezen in vertaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mündliche Übersetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устный перевод (текста)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駅止め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駅留め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきどめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delivery of freight to a station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">station restante {= in het station blijvende liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot de geadresseerde de zending komt afhalen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieferung bis zum Bahnhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} сданный с указанием станции назначения (о грузе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">facturación (algo) hasta la estación de llegada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駅手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>station worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnhofsarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gepäckträger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">станционный рабочий; носильщик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajador de la estación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駅売り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>station vendor</gloss>
<gloss>selling (newspapers, etc.) at a train station</gloss>
<gloss>item sold at a train station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Bahnhof verkauft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf am Bahnhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnhofsverkäufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vendedor de estación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駅逓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delivery of packages</gloss>
<gloss>postal service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} verzending van het ene poststation naar het andere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} posterijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">post</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koeriersdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Posttransport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">servicio postal (correos)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrega de paquetes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駅馬車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきばしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stagecoach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diligence</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postkoets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postkutsche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) почтовая карета, дилижанс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diligencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駅路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>post road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlandstraße, an der es Poststationen gibt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>度外れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どはずれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extraordinary</gloss>
<gloss>excessive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übermaß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túlságos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} исключительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} исключительно, крайне, очень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>度胸試し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どきょうだめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>putting one's courage to the test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutprobe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>度盛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gradation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gradeinteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) градуировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} градуировать, наносить деления</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) шкала, деления [на шкале]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gradering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>度し難い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>度しがたい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どしがたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>beyond help</gloss>
<gloss>past salvation</gloss>
<gloss>incorrigible</gloss>
<gloss>irredeemable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet meer te redden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedoemd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverbeterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstokt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hopeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverbeterbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardnekkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarts-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerlösbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht zu retten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverbesserlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megrögzött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) погибший, пропащий (которого невозможно спасти, наставить на путь истинный); неисправимый; заядлый (пьяница, игрок и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡仏</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とふつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going to France</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡世人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とせいにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gambler</gloss>
<gloss>yakuza</gloss>
<gloss>person without a legitimate job</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gangster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kártyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dobblare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡り初め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたりぞめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bridge-opening ceremony</gloss>
<gloss>first crossing of a bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brückeneröffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) первый переход по новому мосту</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [торжественное] открытие моста</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡り奉公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたりぼうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working as a servant for a series of masters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehre bei verschiedenen Herren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} служить в одном доме за другим</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡英</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going to Britain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrt nach England</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поездка (переезд) в Англию, посещение Англии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поехать в Англию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡り板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたりいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gangplank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufplanke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сходни; мостки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasarela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡欧</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going to Europe</gloss>
<gloss>trip to Europe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrt nach Europa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Europareise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Europa fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Europareise machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поездка в Европу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ехать в Европу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡洋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>crossing the ocean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Ozean überqueren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überqueren des Ozeans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(attributiv) transozeanisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überseeisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>crossing the sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Meer (mit dem Schiff) überqueren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überqueren eines Meeres (mit dem Schiff)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tokai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) переезд через море (океан)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пересекать море (океан)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cruzar el mar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡渉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fording</gloss>
<gloss>wading (across)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchqueren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a ferry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fähre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">паром; судно для перевоза через реку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переправляться на пароме; переезжать через реку на судне</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">färja</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sjöbuss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡船場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とせんじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とせんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ferry landing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fährhafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landungsbrücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место переправы, перевоз, переправа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡し場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渡場</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたしば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>渡船場</xref>
<gloss>ferry landing</gloss>
<gloss>point of departure or arrival for ferries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fährstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlegestelle für Fähren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Watashiba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переправа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>transferral of a sacred object from its place of enshrinement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>imperial procession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen des Hauses (respektvoll-höfl.für Kaiser od. Mikoshi verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) следование (об императоре)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отправляться, отбывать; направляться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡し賃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたしちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ferriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fährpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transportkosten per Fähre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за переправу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡し銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたしせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ferriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fährpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fährgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brückenzoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transportkosten per Fähre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) わたしちん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in the dark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehen bei Dunkelheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei Dunkelheit sehendes Auge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en la oscuridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜盗蛾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よとうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cabbage armyworm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">капустная совка, Barathra brassicae (L. (бабочка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜祭り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächtliches Fest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜鳴き蕎麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よなきそば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ambulatory evening vendor of noodles (or the noodles themselves)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Nacht verkauftes Soba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkäufer, der in der Nacht Soba verkauft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜籠り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よごもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the dead of night</gloss>
<gloss>praying all night in a shrine or temple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜鷹蕎麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よたかそば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ambulatory evening vendor of noodles (or the noodles themselves)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der spät abends Soba-Nudeln verkauft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spät am abend verkaufte Soba-Nudeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液体空気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきたいくうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquid air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vloeibare lucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüssige Luft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cseppfolyós levegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyékony levegő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aire liquido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flytande luft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液体窒素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきたいちっそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquid nitrogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigstickstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüssiger Stickstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyékony nitrogén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nitrógeno liquido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液体酸素</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきたいさんそ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquid oxygen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüssiger Sauerstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigsauerstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oxigeno liquido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液体燃料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきたいねんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquid fuel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vloeibare brandstof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüssiger Brennstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigbrennstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">combustible líquido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液肥</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきひ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquid fertilizer</gloss>
<gloss>liquid fertiliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigdünger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">liquido fertilizante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquid medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüssiges Medikament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">микстура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medicamento liquido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液量計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきりょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquid measure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messgefäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messglas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messzylinder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mensur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">űrmérték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дозиметр, дозатор; мензурка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕化粧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうげしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening makeup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abend-Make-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtkerze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oenothera odorata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunderblume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mirabilis jalapa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечерний туалет, вечерний уход за лицом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the evening moon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendmond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">месяц на вечернем небосклоне</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕凪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうなぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening calm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">windstilte in de avond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondrust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondstilte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abendliche Windstille (am Meer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечернее затишье; вечерний штиль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕明り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうあかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lingering light of evening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das letzte Tageslicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕菅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうすげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daily lily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Späte Wiesentaglilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hemerocallis citrina var. vesperitima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕晴れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうばれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a clear evening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abendliches Aufklaren des Himmels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечернее прояснение (погоды)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕餉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening meal</gloss>
<gloss>supper</gloss>
<gloss>dinner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vacsora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ужин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕靄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうもや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening haze or mist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abenddunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abendlicher Dunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечерняя дымка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1739990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隻影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a glimpse of an object's outlines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) одна тень (кого-чего-л.); след, признак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不文憲法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぶんけんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>成文憲法</xref>
<gloss>uncodified constitution</gloss>
<gloss>unwritten constitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeschriebene Verfassung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不平等条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふびょうどうじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unequal treaty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungleicher Vertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einseitiger Vertrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不正咬合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいこうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>malocclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bissanomalie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Malokklusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlbiss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不可知論者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかちろんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agnostic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">agnosticus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agnost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agnostiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">агностик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">agnostiker</gloss>
<gloss xml:lang="swe">agnostisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不当表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとうひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false labelling</gloss>
<gloss>mislabelling</gloss>
<gloss>misrepresentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsche Angabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamis beállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibás bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibás előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves előadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">felaktig bild</gloss>
<gloss xml:lang="swe">förvrängning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不作為</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふさくい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>作為・2</ant>
<field>&law;</field>
<gloss>forbearance</gloss>
<gloss>omission</gloss>
<gloss>nonfeasance</gloss>
<gloss>inaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterlassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">türelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) невыполнение обязательства (долга)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">omisión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skonsamhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不作為犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふさくいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crime of omission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterlassungsdelikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterlassungsstraftat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不妊手術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふにんしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sterilization (operation)</gloss>
<gloss>sterilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csíramentesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csírátlanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fertőtlenítés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不完全燃焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかんぜんねんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>incomplete combustion</gloss>
<gloss>imperfect combustion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>being off one's game</gloss>
<gloss>not doing one's best</gloss>
<gloss>being unable to use all of one's strength</gloss>
<gloss>failing to obtain the desired result</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvollständige Verbrennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tökéletlen égés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不快指数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかいしすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discomfort index</gloss>
<gloss>temperature-humidity index</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unannehmlichkeitsquotient (aus Temperatur und Luftfeuchtigkeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不法入国者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふほうにゅうこくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illegal immigrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illegal Einreisender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不法行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふほうこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>tort</gloss>
<gloss>illegal act</gloss>
<gloss>illegal activity</gloss>
<gloss>offence</gloss>
<gloss>offense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} onrechtmatige daad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwetmatige daad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederrechtelijke daad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrechtmatige handeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwettige handeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederrechtelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwettigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrechtmatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jur.} factum illicitum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illegale Handlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerlaubte Handlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deliktische Handlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Delikt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magánjogi vétkes cselekmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrövidülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vkinek okozott kár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtámadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">незаконный акт, правонарушение; (юр.) деликт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不法侵入者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふほうしんにゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trespasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbefugter Eindringling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">birtokháborító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tilosban járó személy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不法監禁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふほうかんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false imprisonment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} wederrechtelijke vrijheidsberoving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illegale Inhaftierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不定方程式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふていほうていしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indeterminate equation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} onbepaalde vergelijking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indefinite Gleichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbestimmte Gleichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неопределённое уравнение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不定型詩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふていけいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free verse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freie Verse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不定期刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふていきけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indeterminate sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafe von unbestimmter Dauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) приговор с неустановленным сроком (в зависимости от поведения заключённого)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不定積分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふていせきぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>indefinite integral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} onbepaalde integraal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbestimmtes Integral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不忠実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふちゅうじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disloyalty</gloss>
<gloss>unfaithfulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treulosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Illoyalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűtlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неверность, вероломство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} неверный, вероломный, предательский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不変資本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふへんしほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constant capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konstantes Kapital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) постоянный капитал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不連続線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふれんぞくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(weather-related) line of discontinuity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diskontinuitätslinie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不乾性油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかんせいゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-drying oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht trocknendes Öl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невысыхающее масло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不動産取得税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうさんしゅとくぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real estate acquisition tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grund- und Immobilienerwerbssteuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不動産鑑定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうさんかんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real estate appraisal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immobilienschätzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不断草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふだん草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>フダン草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふだんそう</reb>
<re_restr>不断草</re_restr>
<re_restr>ふだん草</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フダンそう</reb>
<re_restr>フダン草</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フダンソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Swiss chard (Beta vulgaris var. cicla)</gloss>
<gloss>silverbeet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangold</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beta vulgaris var. cicla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свёкла, Beta vulgaris (L.) ssp. cicla (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acelga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不許複製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきょふくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>unauthorized copying forbidden</gloss>
<gloss>all rights reserved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kein unerlaubtes Kopieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Minden jog fenntartva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden jog fenntartva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不随意運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふずいいうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>involuntary movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unwillkürliche Bewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不等式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>inequality (expression)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungleichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenlőtlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változékonyság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) неравенство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不買運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふばいうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boycott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boykott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bojkott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不溶性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふようせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insolubility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unlösbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unlöslichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不戦条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせんじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kellogg-Briand Pact (1928)</gloss>
<gloss>Pact of Paris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtangriffspakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соглашение о запрещении войны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不徳義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとくぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immorality</gloss>
<gloss>dishonesty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmoralisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untreu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unmoral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untugend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unaufrichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} безнравственный, беспринципный; неискренний, вероломный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sedeslöshet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不確定</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかくてい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uncertain</gloss>
<gloss>indefinite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbepaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeslist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet vastgesteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onuitgemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbestemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">non-descript</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbepaaldheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbestimmtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungewissheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} неопределённый, нерешённый, неустановленный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不確定性原理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかくていせいげんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>uncertainty principle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbestimmtheitsprinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unschärfeprinzip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶわけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>classification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassifikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztályozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">классификация; сортировка; распределение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klassning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶんひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>part</gloss>
<gloss>parts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zubehör</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzteile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">választék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принадлежность, деталь, запчасти (машины и т. п.); арматура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">del</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分食</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>部分蝕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>partial eclipse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">partielle Sonnen- bzw. Mondfinsternis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részleges napfogyatkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) частичное (неполное) затмение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部屋住み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へやずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an adult-age eldest son who has yet to come into his inheritance</gloss>
<gloss>(a young adult still) living at home</gloss>
<gloss>a dependent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abhängigkeit von den Eltern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der von seinen Eltern abhängig ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部屋割り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>部屋割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へやわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>room allocation</gloss>
<gloss>assignment of rooms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmerverteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部将</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commanding officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} bevelhebber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevelvoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevelvoerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commanderend officier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korpscommandant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commandant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">General</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapattest parancsnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadtest parancsnok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部隊長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commanding officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommandeur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Truppenführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapattest parancsnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadtest parancsnok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北太平洋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>北大平洋</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたたいへいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>North Pacific</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nördlicher Pazifik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nordpazifik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北方領土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっぽうりょうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Southern Kuril Islands (held by Russia, claimed by Japan)</gloss>
<gloss>Northern Territories</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nördliche Gebiete (von der Sowjetunion nach dem Zweiten Weltkrieg besetzte Inseln nördlich von Hokkaidō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北欧神話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくおうしんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Norse mythology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nordische Mythologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北洋漁業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくようぎょぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>northern-sea fisheries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordmeerfischerei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北限</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>northern limit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nördliche Grenze (des Verbreitungsgebietes von Lebewesen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北陸地方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくりくちほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hokuriku region (of Honshu; incl. Niigata, Toyama, Ishikawa and Fukui prefectures)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hokuriku-Gebiet (die Präf. Toyama, Ishikawa, Fukui und Niigata an der Japansee)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lettering on the spine of a book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titel auf dem Buchrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Titelschriftzug (eines Buches o.Ä.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back door</gloss>
<gloss>back entrance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hintertür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinteres Tor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausrückseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрный ход</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerta posterior o entrada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背日性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいじつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>向日性</xref>
<gloss>negative heliotropism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">negativer Phototropismus (Abkehr vom Licht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背任罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいにんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breach of trust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treuebruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untreue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veruntreuung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalommal való visszaélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatalos hatalommal való visszaélés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) злоупотребление доверием</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背抜き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unlined in the back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nähen von Kleidung ohne Rückenfutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung ohne Rückenfutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} без подкладки на спине; с открытой спиной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>running backwards</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>running with the head turned back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückwärtslaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückwärts laufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背美鯨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せみくじら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セミクジラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>North Pacific right whale (Eubalaena japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordkaper (ein Grönlandwal)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eubalaena glacialis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">южный кит, Balaena glacialis (Bonnaterre.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rätval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背後関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいごかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>background (of a case, incident, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hintergrund einer Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verborgene Beziehungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drahtzieher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háttér</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背革</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>背皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back of a leatherbound book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbleder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кожаная сторонка [в книжном переплёте]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>a broken promise</gloss>
<gloss>breaking one's word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нарушение обещания (договора (и т. п.))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} не сдержать слова, нарушить обещание (договор)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>tallness</gloss>
<gloss>tall person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) せいたかのっぽ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} высоченный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reslig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背格好</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>背恰好</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかっこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せかっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stature</gloss>
<gloss>height</gloss>
<gloss>size</gloss>
<gloss>physique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Statur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рост и фигура, комплекция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背教者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいきょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apostate</gloss>
<gloss>renegade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apostat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Glauben Abgefallener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Renegat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitehagyott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">renegát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[веро]отступник; ренегат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背理</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悖理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>absurdity</gloss>
<gloss>irrationality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irrationalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernunftwidrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absurdität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képtelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нелогичность, несообразность, нелепость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の}, {～的} нелогичный, несообразный, нелепый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) парадокс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背割</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>背割り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slicing a fish down its back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slit in the back of a garment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>split in a piece of lumber (to prevent splitting when drying)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufschneiden eines Fisches an der Rückenmuskulatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riss (der Mittelnaht des Rückenteiles eines Haori oder einer Anzugjacke)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (связ.:) 背割りの羽織 хаори с небольшим разрезом внизу на спине</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сушёная рыба с разрезанной спинкой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背筋力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいきんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strength of one's back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rugkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruggenkracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraft der Rückenmuskulatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背開き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せびらき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slicing a fish down its back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rückenseitiges Aufschneiden und Ausnehmen eines Fisches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потрошение рыбы (со спинки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背馳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>inconsistency</gloss>
<gloss>contradiction</gloss>
<gloss>disobedience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegensatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Widerspruch stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widersprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellentmondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несовместимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} противоречить (чему-л.), расходиться (с чем-л.), быть несовместимым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背縫い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せぬい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back seam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückennaht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шов на спине</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背鰭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>背びれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せびれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dorsal fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} rugvin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückenflosse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finne (eines Hais oder z.B. Wals)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спинной плавник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aleta dorsal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ryggfena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knapsack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tornister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rucksack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátizsák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рюкзак; ранец; вещевой мешок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>派出婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしゅつふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maid or housekeeper (in a visiting arrangement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltshilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugehfrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подёнщица; приходящая домработница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>派遣軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はけんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expeditionary force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Expeditionskorps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экспедиционные войска, экспедиционный корпус</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">expeditionskår</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>派遣隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はけんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contingent</gloss>
<gloss>detachment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entsendungstruppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltételes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közöny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leválás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leválasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экспедиционный отряд; отряд, выделенный для посылки (куда-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負け色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まけいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signs of defeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzeichen einer Niederlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">признаки поражения (проигрыша)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負け星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まけぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mark indicating a defeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markierung für eine Niederlage auf einer Schautafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niederlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負債者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふさいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debtor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuldner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">должник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">debitor</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gäldenär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負けず嫌い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>負けずぎらい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まけずぎらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hating to lose</gloss>
<gloss>unyielding</gloss>
<gloss>unbending</gloss>
<gloss>competitive</gloss>
<gloss>sore loser</gloss>
<gloss>determined</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">altijd willen winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">altijd de eerste willen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} iem. die altijd wil winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte verliezer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbuigzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontoegeeflijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambitieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerzuchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbeugsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unnachgiebigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampfeslust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltökélt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) нежелание проиграть, желание выиграть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ki ne prenaša porazov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odločen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副知事</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくちじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lieutenant governor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vize-Gouverneur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вице-губернатор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副都心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくとしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subcenter (of a large city)</gloss>
<gloss>subcentre</gloss>
<gloss>urban subcenter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subzentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterzentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenzentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweites Stadtzentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pomožno mestno jedro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くずし字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>崩し字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くずしじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>character written in a cursive style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen in kursiver Schrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen in Schreibschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иероглиф в упрощённой (сокращённой) форме</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>崩し書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くずし書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くずしがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cursive style of writing or calligraphy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kursivschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vereinfachtes Schriftzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abkürzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>材木屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいもくや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lumber dealer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzhändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лесоторговец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>材木商</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいもくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lumber dealer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzhändler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財政学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいせいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(study of) public finance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzwissenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénzügy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財政政策</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>財政々策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいせいせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fiscal policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fiskalpolitik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanzpolitik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltspolitik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">política fiscal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財界人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいかいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financier</gloss>
<gloss>business leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanzmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénzember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőkéstárs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">финансист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">finansiär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財務官</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいむかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finance official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzbeamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">финансовый представитель (Японии за границей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財務管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいむかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzkontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanzgebaren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財務諸表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいむしょひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial statements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermögensaufstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanzaufstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanzbericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財産分与</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいさんぶんよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distribution of property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermögensverteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財産目録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいさんもくろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>inventory of property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inventar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermögensverzeichnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inventario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1740990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財産相続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいさんそうぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>succession to or inheritance of property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erfenis van een vermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">successie van een eigendom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beerbung (eines Vermögens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財産税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいさんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>property tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermögenssteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermögensabgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vagyonadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">налог на имущество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impuesto sobre el patrimonio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財産権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいさんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>property rights</gloss>
<gloss>the right to own property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigentumsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermögensrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) имущественные права</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derechos de contenido patrimonial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>in heaven</gloss>
<gloss>heavenly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Himmel sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">himmlisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mennyei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} [находящийся] на небе (о ком-л. умершем)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在中</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいちゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(contained) within</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enthält …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">benn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a belsejében</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">содержит [только]… (о бандеролях и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在りし日</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ありし日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありしひ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>past days</gloss>
<gloss>bygone days</gloss>
<gloss>days of yore</gloss>
<gloss>the olden days</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>while still alive</gloss>
<gloss>during one's lifetime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dagen van weleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijd die voorbij is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervlogen tijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbije tijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeger tijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.N.} tempo doeloe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de tijd toen … er nog was</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toen … nog leefde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergangene Tage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwundene Tage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergangener Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tiempos (días) pasados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">los viejos tiempos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">los días pasados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rural area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ländliches Gebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревня, сельская местность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在外邦人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいがいほうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese nationals resident abroad</gloss>
<gloss>overseas Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Ausland lebende Japaner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslandsjapaner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在外資産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいがいしさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign assets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslandsvermögen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being alive</gloss>
<gloss>living</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyházi javadalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életben levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életfenntartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plébánia javadalma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} ныне живущий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在任中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいにんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(while) holding a post or being in office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Amt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Dienst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在来種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいらいしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>native species</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimische Sorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">местный сорт, местная порода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在来線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいらいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conventional train line (esp. non-Shinkansen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnliche Bahnlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herkömmliche Bahnlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lokalbahn (i.Allg. im Gegensatz zu Shinkansen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在住者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいじゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansässiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewohner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резидент (гражданин одной страны, длительно проживающий в другой)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ざいりゅうみん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being in prison</gloss>
<gloss>being incarcerated</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being in the military</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ableisten einer Zuchthausstrafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Militärdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～の</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) состоящий на действительной службе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отбывающий наказание, находящийся на каторге (в тюрьме)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) готовый к плаванию (о судне)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在学生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいがくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enrolled student</gloss>
<gloss>registered student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Student</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在英</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being in the United Kingdom</gloss>
<gloss>staying in the United Kingdom</gloss>
<gloss>residing in the United Kingdom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>holding office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beamtentätigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstellung als Beamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пребывание на [государственной] службе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在俗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>living as a layperson</gloss>
<gloss>not entering the priesthood</gloss>
<gloss>layperson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laienschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being in one's room (office, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthalt in einem Zimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} быть (оставаться, сидеть) в комнате</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在家</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ざいけ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>出家・2</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>layperson</gloss>
<gloss>layman</gloss>
<gloss>laywoman</gloss>
<gloss>laity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>country home</gloss>
<gloss>farmhouse</gloss>
<gloss>cottage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laien…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) деревенский дом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) мирянин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在庫管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいこかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inventory control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorraadbeheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lagerkontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagerwirtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagerbestandskontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestandskontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestandsmanagement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">készletfelügyelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készletgazdálkodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инвентаризация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在留民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいりゅうみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>residents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Ausland Ansässige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резиденты (граждане одной страны, длительно проживающие в другой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在留外国人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいりゅうがいこくじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign residents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausländische Einwohner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在郷軍人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいごうぐんじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reservist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ex-Militär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Militär im Ruhestand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резервист, запасной; военные, отслужившие свой срок; бывшие фронтовики</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在郷軍人会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいごうぐんじんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>association of reservists</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reservistenverband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsveteranenverband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veteranenverband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在勤</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいきん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(while) working in or at or for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekleiden eines Amtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betätigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ざいしょく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">opravljati funkcijo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti zaposlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在籍専従者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいせきせんじゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full-time trade union officer who remains employed at a company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollzeit-Gewerkschafter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁判官忌避</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいばんかんきひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>challenging a judge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablehnung eines Richters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁ち縫い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裁縫い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちぬい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cutting and sewing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurechtschneiden und nähen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Näharbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кройка и шитьё</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採用試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいようしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employment examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahmeprüfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採石</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>quarrying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinebrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steine brechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разработка каменного карьера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разрабатывать каменный карьер (каменоломню)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採光</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>lighting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichteinfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beleuchtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meggyújtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">освещение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">iluminación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alumbrado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">belysning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採油権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいゆけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil concession</gloss>
<gloss>drilling rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ásványolaj koncesszió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право на добычу нефти; нефтяная концессия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採炭所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいたんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coal mine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenbergwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каменноугольная шахта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採掘権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいくつけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mining rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abbaurecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Förderungsrecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採鉱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>mining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewinnen (z.B. Kohle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горное дело, разработка недр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grabado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trascripción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">minering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採算株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいさんかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-yield stock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採算割れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいさんわれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dropping below break-even point</gloss>
<gloss>(selling at) below cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fallen der Preise unter die Kosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цена ниже себестоимости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菜食主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょくしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>vegetarianism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vegetarisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vegetarisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vegetarismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вегетарианство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vegetarianism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菜っ葉服</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>菜葉服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なっぱふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(light blue) overalls</gloss>
<gloss>workman's overalls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Overall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitskittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitskluft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blaumann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiter im Blaumann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рабочая одежда, спецовка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菜漬け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>greens pickled in salt (mizuna, mustard leaves, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маринованные (солёные) овощи; пикули</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菜種梅雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なたねづゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long spell of rain in early spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regen von Ende März bis April (zur Zeit, wenn der Raps blüht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菜箸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>菜ばし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long chopsticks (for cooking, serving, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opschepstokjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kookstokjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Stäbchen fürs Kochen oder zum Auffüllen von Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">палочки для еды (которыми раскладывают закуски на тарелки и пользуются на кухне)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>災害地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいがいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disaster-stricken area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophengebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">район бедствия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>災害対策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいがいたいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disaster response</gloss>
<gloss>measures to deal with natural disasters</gloss>
<gloss>disaster control</gloss>
<gloss>disaster recovery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophenmaßnahmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>災害保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいがいほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disaster insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unfallversicherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страхование от несчастного случая на производстве</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>災害救助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいがいきゅうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disaster relief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ramphulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rampsteun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophenhilfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賊子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rebellious child</gloss>
<gloss>rebel</gloss>
<gloss>traitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeratenes Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rebell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrührer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwörer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áruló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぞくしん【賊臣】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賊将</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leader of a rebel army or band of rebels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">General einer Aufständischenarmee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anführer der Aufständischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предводитель повстанцев (мятежников); мятежный генерал; (ср.) ぞく【賊】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разбойничий атаман</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賊害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>harm</gloss>
<gloss>killing</gloss>
<gloss>destruction at the hands of rebels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperverletzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrechensschaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bántalom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巧技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skill</gloss>
<gloss>fine workmanship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Technik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Vorstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">készség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsőrendű munka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巧知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skill</gloss>
<gloss>cleverness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Geschicktheit verbundene Weisheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">készség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巧遅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>拙速</ant>
<gloss>elaborate but slow execution</gloss>
<gloss>polished but slow work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute, aber langsame Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 巧遅は拙速に如</gloss>
<gloss xml:lang="rus">シ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">かず (погов.) лучше неумело, да быстро, чем умело, да медленно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巧緻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elaborate</gloss>
<gloss>exquisite</gloss>
<gloss>detailed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsame aber sorgfältige Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fein ausgearbeitet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elaboriert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bonyolult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülményes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} искусный; изощрённый, утончённый; тщательно отработанный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>号音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signal (sound)</gloss>
<gloss>starting gun signal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Startschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">akustisches Signal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelentős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemelkedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[звуковой] сигнал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>号笛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>siren</gloss>
<gloss>whistle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alarmsirene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hupe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Signalpfeife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gőzsíp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sziréna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гудок, свисток, сирена (сигнальные)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朽ち木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朽木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decayed tree</gloss>
<gloss>rotted tree</gloss>
<gloss>decayed wood</gloss>
<gloss>rotten wood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>朽ちる・2</xref>
<gloss>obscure, meaningless life (metaphor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">morscher Baum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fauler Baum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuchiki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трухлявое дерево</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朽ち葉色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朽葉色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちばいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>russet</gloss>
<gloss>tawny</gloss>
<gloss>yellow-brown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotbraun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bräunliche Farbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">orange Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цвет опавших (увядших) листьев, рыжевато-коричневый цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朽壊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rotting and crumbling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estropeando y desmoronando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考究</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>攷究</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>investigation</gloss>
<gloss>inquiry</gloss>
<gloss>research</gloss>
<gloss>study</gloss>
<gloss>consideration</gloss>
<gloss>deliberation</gloss>
<gloss>scrutiny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erforschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchforschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergründung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwägung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erforschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergründen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchforschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwägen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előzékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) изучение; исследование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} изучать; исследовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обсуждение, рассмотрение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обсуждать, рассматривать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考え物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>考えもの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがえもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something that requires thought</gloss>
<gloss>something that should be thought over carefully</gloss>
<gloss>something questionable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puzzle</gloss>
<gloss>riddle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Problem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rätsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejtörő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számtanpélda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) загадка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вопрос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} стоять под вопросом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考現学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>study of modern societies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studium sozialer Phänomene moderner Gesellschaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modernologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изучение современности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考証学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evidential textual research (esp. of texts from Ming dynasty China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">historische Studien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>consideration</gloss>
<gloss>deliberation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abwägen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwägung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschätzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfontolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérlegelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácskozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рассмотрение, обдумывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обдумывать, взвешивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考え違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがえちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mistaken idea</gloss>
<gloss>misunderstanding</gloss>
<gloss>wrong impression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Missverständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félreértés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неправильное (ошибочное) представление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} неправильно представлять себе; ошибаться в предположении (заключении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考え様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがえよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of thinking</gloss>
<gloss>one's perspective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Denkweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">точка зрения; образ мыслей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考課表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personnel record</gloss>
<gloss>business record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistungstabelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) таблица (ведомость) заслуг (служащих государственных или общественных учреждений)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) показатель успехов (торговли и т. п. в виде таблицы или диаграммы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拷問台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rack (torture device)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folterbank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marterbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помост для пыток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sträckbänk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九死</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narrowly averting death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Situation, die man sehr wahrscheinlich nicht überleben wird (häufig in der Wendung kyūshi ni isshō o eru = dem Tod mit knapper Not entkommen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.):</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻下がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりさがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>falling intonation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>downward trend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fallende Intonation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sinkende Tendenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlechterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das hinten niedriger ist, als vorne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) понижение тона на конце слова</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бирж.) понижение курсов в конце сессии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻切れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりきれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>object cut off at the end</gloss>
<gloss>sudden, abrupt ending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbfertig-Machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shirikire-zōri (nach hinten schmal zulaufende Strohsandale; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>尻目にかける</xref>
<gloss>backward glance</gloss>
<gloss>sidelong glance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>のっぺらぼう・3</xref>
<gloss>faceless ghost with an eye in its rump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schiefer Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verächtlicher Seitenblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взгляд искоса (без поворота головы); (перен.) взгляд свысока</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻当て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lining of pants seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заплата на брюках (сзади)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻抜け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりぬけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forgetfulness</gloss>
<gloss>leaving things unfinished</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergesslichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergessliche Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unvollendetlassen einer Sache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feledékenység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} забывчивый, беспечный, небрежный; нерасчётливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) забывчивый человек; беспечный (небрежный) человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻押し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>pushing from behind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>backing</gloss>
<gloss>supporting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>instigation</gloss>
<gloss>instigator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschieben einer Person von hinten an der Hüfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begünstigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Förderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begünstiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Förderer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstifter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felbujtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uszítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подталкивание сзади</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подталкивать сзади</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) поддержка; протекция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поддерживать; оказывать протекцию</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) наущение; подстрекательство; побуждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подбивать (на что-л.); подстрекать; побуждать (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で} по (чьему-л.) наущению</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりおも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>slowcoach</gloss>
<gloss>lazybones</gloss>
<gloss>slowpoke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trägheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faulheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lassan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfontolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} тяжёлый на подъём; медлительный; неповоротливый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻すぼまり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尻窄まり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりすぼまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>attenuating</gloss>
<gloss>fizzling out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verjüngung (nach unten oder hinten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antiklimax</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausplätschern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verjüngend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spitz zulaufend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hígulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～である</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) суживаться к концу, быть конусообразным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) ослабевать (терять энергию) к концу; останавливаться на полпути</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻軽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loose</gloss>
<gloss>promiscuous</gloss>
<gloss>unfaithful</gloss>
<gloss>wanton</gloss>
<gloss>of loose morals</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quick</gloss>
<gloss>brisk</gloss>
<gloss>energetic</gloss>
<gloss>active</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rash</gloss>
<gloss>thoughtless</gloss>
<gloss>careless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flatterhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flattersinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treulosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichtfertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liederlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beweglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spritzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beweglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flatterhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtfertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liederlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agilitás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) подвижный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) легкомысленная (о женщине)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻癖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりくせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incontinence</gloss>
<gloss>promiscuity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inkontinenz (Unvermögen, Harn od. Stuhl zurückzuhalten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obszönität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Lockerheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összevisszaság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灸治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>treatment with moxa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moxibustion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лечение прижиганием (моксой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灸点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moxibustion treatment point</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spot (marked with ink) on which moxa is burned</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burning moxa on the skin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkt für die Moxa-Behandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moxibustionspunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">места на теле, отмечаемые тушью (перед первым прижиганием моксой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臭覚</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the sense of smell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geruchssinn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗅神経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>olfactory nerve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riechnerv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geruchsnerv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">olfaktorischer Nerv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervus olfactorious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">luktnerv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗅ぎタバコ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嗅ぎたばこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嗅ぎ煙草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嗅煙草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎたばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snuff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnupftabak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">burnót</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyertya hamva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tubák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нюхательный табак</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rapé</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tabaco para aspirar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">luktsnus</gloss>
<gloss xml:lang="swe">snoppa</gloss>
<gloss xml:lang="swe">snus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(noble) courtier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höflinge und Hofdamen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leute, die am Hof arbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shintōpriester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leute, die in einem Schrein arbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">udvaronc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. сущ.) придворный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮内省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くないしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宮内庁</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Department of the Imperial Household</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Haus- und Hofamt (eines der acht Ministerien des Ritsuryō-Systems bzw. Ministerium nach der Meiji-Reform)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) министерство двора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮仕え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやづかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>court service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hofdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paleisdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienst ten hove</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienst ten paleize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overheidsdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loondienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dienst bij een edelman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notabele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijfdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bediening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het dienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assistentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei Hofe Dienste tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsbeamter sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienst bei Hofe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienst in einem Shintō-Schrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) служение при императорском дворе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} служить при императорском дворе; находиться на правительственной службе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">serveruta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五刑・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>second most severe of the five punishments of ancient China (castration for men, confinement for women)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kastration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsperren oder Durchtrennen von Sehnen bzw. Verschluss der Vagina (eine der fünf Leibesstrafen im alten China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kasztrálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiherélés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) кастрация (как наказание)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court or shrine guard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewachung eines Schreines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreinhüter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreinwärter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial palace</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>residing (of an emperor or god)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserpalast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszes síremlék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereklyetartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oltár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síremlék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szent hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) территория храма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) императорский дворец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palace</gloss>
<gloss>imperial family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die kaiserliche Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die königliche Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Palast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">königlicher Palast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palacio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">familia imperial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮家</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>家</xref>
<gloss>house of an imperial prince</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huis van een prins van keizerlijken bloede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familien der kaiserlichen Anverwandten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дом (семья) принца (императорской крови)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prince</gloss>
<gloss>princess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hoheit!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejedelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みや 3</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1741990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窮死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dying in miserable circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod in Armut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod in Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Not sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armut sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смерть из-за нищеты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} умереть (погибнуть) из-за нищеты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窮余</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうよ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extremity</gloss>
<gloss>desperation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folge großer Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergebnis großer Verzweiflung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szélsőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőfoka vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véglet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszántság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségbeesés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) крайняя нужда; безвыходное положение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窮追</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>cornered</gloss>
<gloss>driven to the wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">In-die-Enge-Treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窮鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cornered bird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Enge getriebener Vogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перепуганная птица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窮策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desperate measure</gloss>
<gloss>expedient of last resort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzweifelte Maßnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notlösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notbehelf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzte Zuflucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzter Ausweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzte Möglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крайняя (отчаянная) мера, последнее средство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窮鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>cornered animal</gloss>
<gloss g_type="lit">cornered rat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Enge getriebene Maus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) загнанная мышь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>囂々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>囂囂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noise</gloss>
<gloss>boisterousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lärmend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgebracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeregt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufwallend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schreiend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tobend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungestüm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltűnés tárgya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűnés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) бурный, шумный, громкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傲岸不遜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうがんふそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>arrogance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hooghartigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrogantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatdunkendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pretentieusheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pretentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hooghartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hautain</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrogant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatdunkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minachtend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmatigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pretentieus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überhebliche Arroganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arrogante Überheblichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fennhéjázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chulería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">engreimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrogancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">creencia de que uno es superior al resto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mirar a los demás por encima del hombro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vräkighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傲岸無礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうがんぶれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>arrogance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überhebliche Arroganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arrogante Überheblichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fennhéjázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vräkighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傲慢無礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうまんぶれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(arrogance and) insolence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmaßung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverschämtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frechheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemtelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} наглый, дерзкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chulería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">engreimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrogancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">creencia de que uno es superior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hecho de mirar a los demás por encima del hombro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咎め立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咎めだて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とがめ立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とがめだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>fault-finding</gloss>
<gloss>carping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekritiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berispen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hakken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekritisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroordeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berisping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gisping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tadeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tadel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krittelei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} укорять; порицать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">felfinneri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>招待日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうたいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day or date of an invitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernissage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">день закрытого показа (выставки, спектакля и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>招待客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうたいきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>invitee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genodigde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invité</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïnviteerde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geladener Gast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приглашённый [гость]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>招待席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうたいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seats reserved for guests</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reservierter Platz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">забронированное место (для приглашённых), места для приглашённых</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>招魂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>invocation of the dead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anrufung der Seelen eines Toten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заклинание (вызов) духов (душ умерших)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вызывать духов (души умерших)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>招請国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inviting country</gloss>
<gloss>host nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastgeberland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einladendes Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приглашающее государство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沼湖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marshes and lakes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sümpfe und Seen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) болота и озёра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照尺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sight (of a firearm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Visier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látnivaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevezetesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) прицел</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mira</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>correspondence</gloss>
<gloss>being in accordance with</gloss>
<gloss>anaphora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entsprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">korrespondieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harmonieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entsprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrespondenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anapher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anaphora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levelezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соответствие, согласованность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} согласоваться, быть в соответствии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照明弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a flare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leuchtgeschoss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leuchtkugel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осветительный снаряд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bloss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照明器具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめいきぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>照明器</xref>
<gloss>lighting equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beleuchtungsgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beleuchtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beleuchtungskörper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leuchtkörper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leuchtmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照明器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>照明器具</xref>
<gloss>lighting equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осветительный прибор, осветитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照れ性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てれしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bashful</gloss>
<gloss>shy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemérmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ijedős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitörés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照り返し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>照りかえし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てりかえし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reflection</gloss>
<gloss>reflected light</gloss>
<gloss>reflected heat</gloss>
<gloss>glare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reflektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückstrahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszatükrözés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatükröződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavert fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavert hő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отражённый свет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рефлектор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avglans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照り雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てりあめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunshower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regen, während die Sonne scheint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照度計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illuminometer</gloss>
<gloss>luminometer</gloss>
<gloss>illuminance meter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichtmeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fotometer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luxmeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luxmeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megvilágításmérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">luxmérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illuminométer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">люксметр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bead or front sight of a firearm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">korrel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vizierkorrel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vizier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korn (in der Waffentechnik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) мушка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto de mira</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">korn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照葉狂言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てりはきょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of theater which combines elements of noh, kyogen, and kabuki with dances and popular songs (theatre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teriha・kyōgen (Kyōgen mit Gesang, Musikbegleitung und Tanz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照れ隠し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>てれ隠し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てれかくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hiding one's embarrassment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbergen der eigenen Verlegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} (прост.) чтобы скрыть своё смущение (затруднительное положение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portrait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porträt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arckép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyleírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) отражение (в воде, зеркале)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) изображение, портрет; образ, облик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retrato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">porträtt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照覧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>seeing clearly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klares Sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehen der Götter und Buddhas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ver con claridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照臨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>looking down (from the heavens)</gloss>
<gloss>visit of a high-ranking person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ver abajo (desde el cielo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visita de una persona de alto rango</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超人的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじんてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>superhuman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bovenmenselijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übermenschlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ember feletti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberfölötti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сверхчеловеческий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">övermänsklig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超凡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extraordinary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normalen Menschen überlegenes Maß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr außergewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überragend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ritka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ひぼん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超ド級</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>超弩級</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>超ど級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうドきゅう</reb>
<re_restr>超ド級</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうどきゅう</reb>
<re_restr>超弩級</re_restr>
<re_restr>超ど級</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>superlative</gloss>
<gloss>extraordinary</gloss>
<gloss>mega</gloss>
<gloss>outstanding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>超弩級艦</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>superdreadnought (class of warships)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außergewöhnlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гигантский размер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超国家主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこっかしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultranationalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ultranationalisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ultranationalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ультранационализм, шовинизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超俗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>aloofness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erhabenheit über den Alltag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodó magatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárkózottság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) отрешённость от мира</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} стоящий выше житейских дел</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超音波</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうおんぱ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>ultrasonic waves</gloss>
<gloss>ultrasound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">supersonische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supersone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ultrasonore</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ultrasone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ultra-akoestische golven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ultraschallwellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ultraschall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ultrahang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ультразвуковые волны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ультразвуковой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ondas ultrasónicas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超音波洗浄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうおんぱせんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultrasonic cleaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinigung mit Ultraschallwellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ultrahangos tisztítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超高速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこうそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>super-high speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochgeschwindigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohe Geschwindigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} сверхскоростной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超党派</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうとうは</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>suprapartisan</gloss>
<gloss>multiparty</gloss>
<gloss>bipartisan</gloss>
<gloss>nonpartisan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bovenpartijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-partijgebonden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überparteilichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überparteiisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надпартийность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超現実主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうげんじつしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surrealism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">surrealisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Surrealismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szürrealizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сюрреализм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">surrealismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">surrealism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超現実的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうげんじつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>surrealistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">surreal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szürrealisztikus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超勤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>超過勤務</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>overtime (work)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überstunden (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túlóra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlórázás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超短波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうたんぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultrashort-wave</gloss>
<gloss>very high frequency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ultrakurzwelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">UKW (1-10 m und 30-300 MHz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ультракороткие волны, УКВ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>detached</gloss>
<gloss>aloof</gloss>
<gloss>indifferent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichgültig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeteiligt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neutral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abseits stehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgesondert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neutral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unparteiisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichgültig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeteiligt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neutral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkülönített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elválasztott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsavart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszerelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehezen érthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztalattól független</gloss>
<gloss xml:lang="hun">transzcendentális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～としている} держаться в стороне; стоять выше (напр. интриг и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～たる} стоящий выше (житейских дел и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超然内閣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうぜんないかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Meiji or Taisho era) non-partisan cabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überparteiliches Kabinett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надпартийный кабинет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超過勤務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかきんむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>overtime (work)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überstunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túlóra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlórázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сверхурочная работа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} работать сверхурочно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超過勤務手当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかきんむてあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overtime pay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überstundenzulage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überstundenvergütung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) сверхурочные</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超過額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a surplus</gloss>
<gloss>an excess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überschießender Betrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">превышающая сумма, превышающее количество; излишек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超新星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>supernova</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} supernova</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Supernova</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">supernova</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">supernova</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超伝導</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>超電導</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうでんどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superconductivity</gloss>
<gloss>super-conductivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} supergeleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Supraleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Supraleitfähigkeit (völlig widerstandslose Leitung von Strom)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) сверхпроводимость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">superconductividad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">supraledning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>到来物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうらいもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>present</gloss>
<gloss>gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér folt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полученный подарок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regalo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obsequio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">present</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>到着駅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうちゃくえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>station of arrival</gloss>
<gloss>destination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankunftsbahnhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célállomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendeltetési hely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">станция прибытия (назначения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倒叙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reverse chronological order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschreibung aus der Rückschau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ретроспективный обзор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обратиться к прошлому (излагаемого вопроса и т. п.); бросать ретроспективный взгляд на прошлое</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き刃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tempered blade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼け山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やけやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burnt mountain</gloss>
<gloss>dormant volcano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berg, dessen Baumbewuchs verbrannt ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlafender Vulkan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erloschener Vulkan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) холм, выжженный огнём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) потухший (недействующий) вулкан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼け太り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やけぶとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>prospering after a fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">na een brand beter af zijn dan voordien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± door de brand uit de brand {= na een brand beter af zijn dan voordien}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch einen Brand reicher werden (aufgrund der Feuerversicherung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiße Sanierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bereicherung durch einen Brand (durch die Feuerversicherung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">процветание (богатство) после пожара</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼けぼっくい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼け木杭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼け棒杭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やけぼっくい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やけぼくい</reb>
<re_restr>焼け木杭</re_restr>
<re_restr>焼け棒杭</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charred stake</gloss>
<gloss>ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbrannter Pfosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbrannter Baumstumpf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbrannter Pfosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbrannter Baumstumpf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Flamme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) обгоревший кол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼失</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>destruction by fire</gloss>
<gloss>losing in a fire</gloss>
<gloss>being burnt down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afbranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door brand vernietigd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door brand verloren gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de as gelegd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vlammen opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbranding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernietiging door brand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederbrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гибель от огня (пожара)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сгореть, погибнуть в огне (при пожаре); быть уничтоженным пламенем (пожаром)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き打ち</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼打ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼き討ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼討ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼討</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼打</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきうち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>setting on fire</gloss>
<gloss>setting afire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Brand setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Feuer angreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angriff mit Feuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederbrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нападение путём поджога</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} нападать поджигая</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼け穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やけあな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a burn hole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brandloch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прожжённая дыра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き玉機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきだまきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot-bulb or semi-diesel engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glühkopfmotor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼け石</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やけいし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot stone</gloss>
<gloss>heated stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heißer Stein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) раскалённый камень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лава</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼死体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burnt corpse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brandleiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbrannte Leiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkohlte Leiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">труп погибшего в огне; обгоревший труп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>firing (pottery)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brand (von Ton etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kauterizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiégetés (pl. cserépedényt, meszet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кальцинирование, пережигание; обжиг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">horneado de la loza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきごめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roasted or parched rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebratener Reis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き串</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼串</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきぐし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skewer</gloss>
<gloss>spit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brochette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleespen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleespin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braadspit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bratspieß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spieß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вертел</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼却炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきゃくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incinerator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbrandingsoven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbrandingsinstallatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbrandingsapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incinerator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Müllverbrennungsofen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemétégető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sopugn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き戻し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼戻し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきもどし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>tempering</gloss>
<gloss>annealing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">temperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tempering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het temperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontlaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megeresztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszültségmentesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прокаливание; обжиг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anlöpning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き海苔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼海苔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼きのり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼のり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baked seaweed</gloss>
<gloss>toasted seaweed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geröstetes Nori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жареная морская капуста ((см.) のり【海苔】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き栗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼栗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきぐり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roasted chestnuts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gepofte kastanje(s)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Röstkastanie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geröstete Esskastanie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жареные каштаны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼け野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やけの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burnt field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgebranntes Feld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выжженное поле</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼け野原</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼野原</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やけのはら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burnt field</gloss>
<gloss>burnt area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbranntes Feld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandwüste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">огромное выжженное поле</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き接ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assimilating broken ceramics via baking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} склеивать путём обжига (фаянс и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>火葬場</xref>
<gloss>crematory</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place where things are burned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">crematorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbrandingsplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bakplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrennungsort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krematorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenstudio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halottégető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halotthamvasztási</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halotthamvasztó kemence</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halotthamvasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krematórium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место сожжения; крематорий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krematorium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼結</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sintering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sintern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">metallokerámia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szinterelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsugorítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) агломерация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} спекаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sintring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyrograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzbrandtechnik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandmalerei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き筆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきふで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden stick with a burned tip (used to create underdrawings)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pinsel für grobe Skizzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>fried rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgebratener Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поджаренный варёный рис</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arroz frito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き塩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきしお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roasted salt</gloss>
<gloss>parched salt</gloss>
<gloss>baked salt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tafelsalz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">столовая соль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き網</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gridiron</gloss>
<gloss>griddle</gloss>
<gloss>grill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rooster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grillrooster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bratrost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grillrost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">futballpálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögbipálya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рашпер (решётка для жаренья)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘲弄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>scorn</gloss>
<gloss>mockery</gloss>
<gloss>ridicule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verspotten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an der Nase herum führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Lächerliche ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verspottung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gúny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúfolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúfolódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gúny tárgya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gúnyolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamis látszat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsúfolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kigúnyolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">majmolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevetséges utánzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porhintés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">насмешка, высмеивание; издевательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} высмеивать, насмехаться; издеваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} с насмешкой; с издёвкой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} насмешливо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘲罵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(verbal) abuse</gloss>
<gloss>insulting remark</gloss>
<gloss>taunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verunglimpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschimpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beleidigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátságtalan csipkelődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gúny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gúnyos megjegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gúnyos szemrehányás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötekedés tárgya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötekedő megjegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlanul magas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">насмешка, издевательство; оскорбительное замечание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肖り者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あやかり者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやかりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lucky person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glücklicher Kerl (jmd., der das Glück mit jmdm. teilt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) счастливец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肖像権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぞうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rights to usage of one's likeness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Recht am eigenen Bild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildnisrecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哨兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sentry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Posten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">часовой; пикет; караул; [сторожевой] пост</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skiltvakt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skyltvakt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哨戒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しょう戒</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>patrol (with ships or aircraft)</gloss>
<gloss>patrolling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">patrouilleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patrouille</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patrouillering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patrouille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patrouillengang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">patrouillieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} нести [сторожевое] охранение (сторожевую службу); патрулировать; охранять; барражировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [сторожевое] охранение; дозор; караул; патруль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patrullaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哨戒艇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかいてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patrol boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patrouillenboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сторожевой (дозорный) катер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哨戒機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patrol plane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patrouillenflugzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">патрульный самолёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哨舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sentry box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachhäuschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">караульное помещение; караульная будка, будка часового</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宵祭り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宵祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よいまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本祭り</xref>
<gloss>small festival held the night before the main festival</gloss>
<gloss>eve of a festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Fest am Vorabend des eigentlichen Festes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">канун праздника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1742990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宵寝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よいね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going to bed early</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>taking an afternoon nap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühzeitiges Zu-Bett-Gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur am Abend schlafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} рано ложиться спать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宵闇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よいやみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dusk</gloss>
<gloss>twilight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abenddämmerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abendliches Zwielicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächtliche Dunkelheit nach Neumond</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit nach Neumond</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monatsmitte nach dem Mondkalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félhomály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szürkület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сумерки; безлунный вечер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anochecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crepúsculo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skymning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消化不良</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかふりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>indigestion</gloss>
<gloss>dyspepsia</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>incomprehensibility</gloss>
<gloss>inability to understand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} slechte spijsvertering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijsverteringsstoornis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijsverteringsmoeilijkheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indigestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dyspepsie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maag- en darmstoornissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdauungsstörung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emésztési zavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">диспепсия, несварение желудка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消化液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digestive fluids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdauungssaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdauungssekret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пищеварительные соки (слюна, желудочный сок, сок поджелудочной железы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消化腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digestive gland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} spijsverteringsklieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maagsapklieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdauungsdrüse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пищеварительные железы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消化管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alimentary canal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdauungstrakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пищеварительный тракт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tubo digestivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消去法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきょほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>(process of) elimination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elimination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschlussprinzip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消石灰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slaked lime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löschkalk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelöschter Kalk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kalciumhidroxid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mésztej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oltott mész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гашёная известь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">släckt kalk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消沈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銷沈</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>depression</gloss>
<gloss>low spirits</gloss>
<gloss>dejection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwächerwerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csüggedtség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упадок духа, депрессия, подавленное состояние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} погаснуть (об энергии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消防庁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぼうちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fire and Disaster Management Agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amt für Feuerbekämpfung (ein Büro des Innenministeriums)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">управление пожарной охраны (главное, столичное)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消防団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぼうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire department (in Japan, composed of on call civilian firefighters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (freiwillige)Feuerwehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[добровольная] пожарная команда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuerpo de bomberos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消防隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぼうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire brigade</gloss>
<gloss>fire company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löschtrupp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerwehrtrupp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tűzoltóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пожарная команда (дружина); пожарники, пожарные</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuerpo de bomberos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消防艇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぼうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fireboat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löschboot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerlöschboot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消毒器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうどくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sterilizer</gloss>
<gloss>steriliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterilisator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterilisierungsapparat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стерилизатор; дегазатор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消毒薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうどくやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disinfectant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">farm.} desinfecterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsmettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bederfwerend middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desinfecteermiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsmettingsmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desinfectans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antisepticum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Desinfektionsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fertőtlenítőszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょうどくざい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消炎剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうえんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>anti-inflammatory agent</gloss>
<gloss>antiphlogistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entzündungshemmende Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antiphlogistikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) противовоспалительное средство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消し炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>partly burned charcoal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>servant boy at a brothel or teahouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löschkohle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbverbrannte Holzkohle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utbrända kol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消耗戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうもうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war of attrition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zermürbungskrieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abnutzungskrieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auszehrungskrieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">война на истощение (на измор)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guerra de desgaste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消え消え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きえぎえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on the point of vanishing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer schwächer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fast verschwunden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消息文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうそくぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>書簡文</xref>
<gloss>personal letter</gloss>
<gloss>epistolary style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönlicher Brief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magánlevél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личное (частное) письмо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">handbrev</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消し壺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしつぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(jar used as a) charcoal extinguisher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kishitsubo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Löschtopf (Topf, der wie ein Deckel über Feuer gestülpt wird, um dieses zu löschen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>evaporation</gloss>
<gloss>dispersion</gloss>
<gloss>dissipation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sich-Verflüchtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auseinandergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verflüchtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auseinandergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">párolgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diaszpóra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diszperzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszóródás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszórtság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tékozlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) рассеивание; исчезновение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} рассеиваться; улетучиваться; исчезать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мед.) рассасывание (опухоли)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} рассасываться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disipación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volatilización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disiparse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volatilizarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費性向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひせいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumption propensity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsumneigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsumquote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsumbereitschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費者団体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひしゃだんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumer group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrauchergruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbraucherverband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費者価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひしゃかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumer's price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ladenpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbraucherpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endverbraucherpreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費者運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひしゃうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumer movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbraucherbewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費革命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひかくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumer revolution</gloss>
<gloss>consumption revolution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費財</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>消費材</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひざい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生産財</xref>
<gloss>consumer goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">consumptieartikelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consumptiegoederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbruiksgoederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruiksgoederen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsumgüter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbrauchsgüter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogyasztási cikkek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogyasztási javak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расходуемые материалы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">потребительские товары</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">productos de consumo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bienes de consumo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費都市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumer city</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsumstadt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消閑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>killing time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitvertreib</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitvergeudung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">время[пре]провождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} коротать (проводить) время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} для того, чтобы скоротать время</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硝安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>硝酸アンモニウム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>ammonium nitrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ammoniumnitrat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛸入道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこにゅうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>octopus</gloss>
<gloss>man with a bald or shaven head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oktopus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polyp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glatzkopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">polip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) осьминог</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (сущ.) лысый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛸坊主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこぼうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man with a bald or shaven head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oktopus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polyp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glatzkopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛸足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タコ足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たこ足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこあし</reb>
<re_restr>蛸足</re_restr>
<re_restr>たこ足</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タコあし</reb>
<re_restr>タコ足</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>タコ足配線</xref>
<gloss>many-legged</gloss>
<gloss>octopus-like</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oktopusbeine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タコ足配線</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛸足配線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タコあしはいせん</reb>
<re_restr>タコ足配線</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たこあしはいせん</reb>
<re_restr>蛸足配線</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overloading an electrical circuit</gloss>
<gloss>piggybacked electrical outlet</gloss>
<gloss>"octopus outlet"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschließen vieler Geräte an einer einzigen Steckdose (mittels Verlängerungskabel mit Mehrfachsteckdose etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛸配当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこはいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bogus dividend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Proformadividende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dividendenauszahlung aus fingierten Einnahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) липовый (фиктивный) дивиденд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛸壷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タコ壺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タコ壷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛸壺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこつぼ</reb>
<re_restr>蛸壷</re_restr>
<re_restr>蛸壺</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タコつぼ</reb>
<re_restr>タコ壺</re_restr>
<re_restr>タコ壷</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タコツボ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>octopus pot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foxhole (in a battlefield)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bubble</gloss>
<gloss>echo chamber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krakenfangtopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schützenloch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fedezék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rókalyuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ловушка для осьминога</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) щель (для укрытия)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たこ部屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛸部屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこべや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor camp</gloss>
<gloss>labour camp</gloss>
<gloss>low-quality accommodation for laborers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitslager mit schwerer Arbeit (z.B. bei Minen auf Hokkaidō und Sachalin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) камера; барак (для заключённых)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞘取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さや取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さやとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アービトラージ</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>arbitrage</gloss>
<gloss>long-short trade</gloss>
<gloss>pairs trade</gloss>
<gloss>spread trade</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>brokerage</gloss>
<gloss>brokering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommisionär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maklergebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbitrage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Provosionsgewinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkuszdíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkuszság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetítői jutalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetítői munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügynöki jutalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügynöki munka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фин.) арбитраж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">courtage</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kurtage</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mäklararvode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小刀細工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがたなざいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carving with a knife</gloss>
<gloss>handiwork done with a knife</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheap trick</gloss>
<gloss>simple trickery</gloss>
<gloss>petty stratagem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnitzen mit einem kleinen Messer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) резные изделия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.:) {～をやる} (разг. обр.) прибегать к увёрткам, изворачиваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小口扱い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぐちあつかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small lot consignment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sendung in kleinen Mengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкие отправки, малая партия (грузов по железной дороге)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小爪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こづめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-moon (of a fingernail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lunula</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nagelmöndchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgeschnittener Fingernagel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корень ногтя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小天地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうてんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a small world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrokosmos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мирок, ограниченный (узкий) мир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こて</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forearm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorderarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こうで</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antebrazo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">underarm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小手先</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こてさき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tip of the hand</gloss>
<gloss>(use of) one's hands</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheap trick</gloss>
<gloss>superficial wit</gloss>
<gloss>superficial cleverness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cheap</gloss>
<gloss>makeshift (e.g. measures)</gloss>
<gloss>shortsighted</gloss>
<gloss>perfunctory</gloss>
<gloss>halfhearted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fingerspitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fingerfertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschicklichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умение; ловкость [рук]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小手調べ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こてしらべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preliminary test or trial</gloss>
<gloss>tryout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Probe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausprobieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">próba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проба; [предварительное] испытание; репетиция; (спорт.) тренировка, разминка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小心者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしんもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>timid person</gloss>
<gloss>coward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angsthase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feigling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyáva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">малодушный (робкий) человек, трусливый, пугливый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小出し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こだし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(apportioning) in small amounts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgeben in kleinen Mengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sparsame Benutzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небольшое количество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} понемножку, маленькими частями; постепенно; в небольших размерах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} пользоваться (чем-л.) (употреблять (что-л.)) понемножку (в небольшом количестве)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小半日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こはんにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>nearly half a day</gloss>
<gloss>approximately half a day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein halber Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwa ein halber Tag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小生意気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こなまいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>impudence</gloss>
<gloss>cheekiness</gloss>
<gloss>impertinence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frechheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keckheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnippischkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naseweisheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorlaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">naseweis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemtelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (разг.) дерзкий; развязный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insolente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caradura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小冊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pamphlet</gloss>
<gloss>booklet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büchlein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">brosúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomtatott füzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pamflet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">röpirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony fűzött könyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvecske</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">häfte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小正月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしょうがつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Little New Year (festival held on January 15)</gloss>
<gloss>14th-16th days of the New Year</gloss>
<gloss>Koshōgatsu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleines Neujahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neujahr nach dem Mondkalender (um den 15. Januar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小田原提灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おだわらぢょうちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(collapsible) cylindrical paper lantern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Odawara-Hängelaterne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papierlaterne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">складной бумажный фонарь (цилиндрической формы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小田原評定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おだわらひょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruitless discussion</gloss>
<gloss>inconclusive discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langes fruchtloses Herumreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Palaver</gloss>
<gloss xml:lang="ger">endloses Hin- und Hergerede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweckloses Gerede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) бесплодная дискуссия, пустые словопрения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小吏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petty official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Beamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterer Beamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мелкий чиновник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小曲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>short piece of music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzes Musikstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">песенка; пьеска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小休止</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきゅうし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>short break</gloss>
<gloss>breather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">korte pauze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adempauze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Pause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Päuschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine kurze Pause machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приостановка; прекращение на короткий срок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) малый привал; короткий отдых</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biographical sketch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Biographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">краткая биография</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小会派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかいは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minor political faction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Partei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкая партия (политическая)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小回り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまわり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tight turn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>adaptability</gloss>
<gloss>flexibility</gloss>
<gloss>maneuverability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Wendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Wendekreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} делать поворот [на углу] по кратчайшему расстоянию, поворачивать у самого угла улицы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小百合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さゆり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lilium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sayuri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">liliom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ゆり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lilja</gloss>
<gloss xml:lang="swe">liljeväxt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小百姓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こびゃくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peasant</gloss>
<gloss>small farmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">armer Kleinbauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauer mit wenig Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földműves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paraszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) мелкий крестьянин[-арендатор]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minor success</gloss>
<gloss>small success</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringer Erfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Erfolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) небольшой (малый, скромный) успех</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pequeño logro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pequeño triunfo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小宇宙</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょううちゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大宇宙</xref>
<gloss>microcosmos</gloss>
<gloss>microcosm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">microkosmos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereld in het klein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrokosmos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Galaxie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">микрокосм[ос]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mikrokosmos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こあざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small administrative unit (of a village)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dorfteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">часть села (несколько обособленная), посёлок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小我</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the self</gloss>
<gloss>the ego</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Selbstsucht befangenes Ich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">relatives Ego</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">az ego</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az én</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) я, личное я ((ант.) だいが【大我】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小作</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こさく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tenant farming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} deelpacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaadpacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pachter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pachtverhältnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pächter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аренда [земли]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} арендовать [землю]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小作り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small build</gloss>
<gloss>small size</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleinformatig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von kleiner Gestalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Kleinem Wuchs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleines Format</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Gestalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Wuchs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～の</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) маленького роста, низенький (о людях)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) маленький, малого (небольшого) размера (о вещах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} уменьшать размер (чего-л.), делать (что-л.) меньше</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小作人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こさくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tenant farmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(kleine) pachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pachtboer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelpachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huurboer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keuterboer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} kossaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pächter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pachtbauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арендатор (земли)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小作米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こさくまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice paid as rent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Pachtzins gezahlter Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арендная плата [за землю] рисом; рис, предназначенный на арендную плату</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小作料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こさくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rent paid by a tenant farmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pachtzins</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арендная плата [за землю]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小作権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こさくけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tenant rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pachtrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право аренды земли</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrendamiento rústico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小兵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こひょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small build</gloss>
<gloss>small stature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Wuchs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Statur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) маленький рост</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} маленький, невысокий, маленького роста</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小坊主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぼうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young priest</gloss>
<gloss>scamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger Mönch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junger Priester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Novize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) монашек; прислужник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мальчуган; пострел</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小豆色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あずき色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アズキ色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずきいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>reddish-brown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">azuki-kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roodbruine kleur {= de kleur █}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">azukikleurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roodbruin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rötliches Braun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rötlich-braun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} красновато-коричневый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marrón rojizo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小豆粥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずきがゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice gruel with adzuki beans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каша из красной фасоли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小売物価指数</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりぶっかしすう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retail price index</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelhandelspreisindex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小売値段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりねだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retail price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelhandelspreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">detaljpris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小売商</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retail trade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleinhandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detailhandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkoop en detail</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkelverkoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleinhandelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detailhandelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detaillist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkelier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkelhouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middenstander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelhandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederverkaufshandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">розничная (мелкая) торговля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">detaljhandel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小児病</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにびょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>childhood diseases</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderkrankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) детские болезни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) инфантилизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} инфантильный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfermedad infantil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小児喘息</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにぜんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infantile asthma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bronchialasthma bei Kindern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小見出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こみだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大見出し</xref>
<gloss>subheading</gloss>
<gloss>subtitle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untertitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenüberschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alcím</gloss>
<gloss xml:lang="hun">filmfelirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подзаголовок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) особо выделенное место в тексте, подчёркнутые строки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringer Gewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringer Profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небольшой выигрыш; небольшая польза (прибыль)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小利口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こりこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clever</gloss>
<gloss>smart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klugheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschicklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pfiffig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">smart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyafúrt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csípős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleven</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furfangos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takaros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpraesett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ловкий, находчивый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) продувной, хитрый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こおとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zierlicher Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">uninteressanter Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geiziger Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мужчина маленького роста, коротышка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mincing steps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Fuß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trippelschritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trippelnde Schritte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehen mit kleinen Schritten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">семенящие (мелкие) шажки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humble position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedriger Stand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person von niederem Stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) скромное (низкое) положение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) しょうしんもの【小身者】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小使い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こづかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>用務員</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>janitor</gloss>
<gloss>caretaker</gloss>
<gloss>custodian</gloss>
<gloss>(slighting reference to a) handyman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausmeister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pedell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuldiener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faktotum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ezermester</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haditengerész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слуга; посыльный; швейцар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小刻み</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきざみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>mincing</gloss>
<gloss>chopping finely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short and repeated (movements; e.g. trembling, quick steps)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gradual</gloss>
<gloss>bit by bit</gloss>
<gloss>little by little</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het  fijnsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijnhakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に歩く} korte pasjes maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trippelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～に震える} trillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sidderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} beetje bij beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij beetjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleidelijk aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stapje voor stapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetje voor voetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij stukjes en beetjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feines Zerschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feines Zerschnitzeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Metapher für)etw., das nur in kleinen Schritten vorwärts geht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stückweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrittweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Abschnitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lassanként</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} мелкими кусочками (частями); (обр.) небольшими дозами, понемногу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">este</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ноченька, ночь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tarde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">noche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">afton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小夜曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さよきょく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうやきょく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セレナーデ</xref>
<gloss>serenade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} serenade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serenademuziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondconcert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Serenade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtmusik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Serenade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtmusik (veraltetes Übersetzungswort)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) серенада</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">serenad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小知</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小智</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>大智</ant>
<gloss>superficial knowledge</gloss>
<gloss>shallow wisdom</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>小知</stagk>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>small fief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberflächliche Kenntnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringes Wissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поверхностное знание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1743990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小姓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(noble's) page</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} page</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schildknaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edelknaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ridderdienaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} mignon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandknaap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} hofjonker aan het shogunaat te Edo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knaap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Page</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apród</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenruhás kifutófiú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisinas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállodai kisinas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoknyafelkötő zsinór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoknyafogó csat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoknyafogó tű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.) паж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (театр.) паж (амплуа)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (кн.) юноша, молодой человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">página (de noble)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petty official</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lagere ambtenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{vanuit het standpunt van een ambtenaar} ik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± uw onderdanige dienaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Beamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedrigrangiger Beamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich (bescheidene Selbstbezeichnung eines Beamten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мелкий чиновник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) я (в официальных письмах, уничижительно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小太り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小肥り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぶとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drallheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dicklichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíltan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (разг.) толстенький; приземистый и толстый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小股</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小また</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short steps</gloss>
<gloss>mincing stride</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crotch</gloss>
<gloss>groin</gloss>
<gloss>thigh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Schritte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúzli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ember lábainak elágazási helye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villás elágazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">apró léptek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 小股に歩く идти мелкими шагами, семенить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>servant</gloss>
<gloss>errand boy in a samurai family</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person of lowly status</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Junge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">inas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прислуга, слуга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мелюзга, мелкота (пренебр. о людях)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小乗仏教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじょうぶっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hinayana Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>Theravada Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinayana-Buddhismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theravada-Buddhismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buddhismus des kleinen Fahrzeuges</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小乗的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじょうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>narrow-minded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">engstirnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">а) относящийся к хинаяна; б) (перен.) узкий, ограниченный; нетерпимый (к чужому мнению)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小便所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうべんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urinal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pissoir</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedürfnisanstalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kacsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizelde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizelőedény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">писсуар; уборная</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orinal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pissoar</gloss>
<gloss xml:lang="swe">uringlas</gloss>
<gloss xml:lang="swe">urinoar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小勇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brute courage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tollkühnheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) неразумная (бессмысленная) храбрость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte Kopfbewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">címszöveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családfő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővágat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereszcsöpögő alatti tölcsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejes rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvízcsatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fronthossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóbordák felső része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mákfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszlopfő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rubrika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvasagancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgykör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térnyerés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájvég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalatvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 小首をかしげる(傾ける, ひねる) слегка наклонить голову набок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">huvud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小屋掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小屋掛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こやがけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pitching a tent</gloss>
<gloss>putting up a shack or tent (e.g. a circus tent)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(theater, circus, etc.) tent or shack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufschlagen eines Zeltes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstellen eines Schuppens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временная постройка [для представления]; балаган, шапито</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} временный (о постройке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} расположиться во временной (в лёгкой) постройке; расположиться лагерем (разбив палатки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こづか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knife attached to the sheath of a sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijmes bevestigd aan de schede van een Japans zwaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heft van een bijmes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kozuka (an der Scheide des Schwertes befestigter Dolch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ножик, прикрепляемый к рукоятке меча</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小胆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>timidity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hasenfüßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hasenherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feigheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hasenherz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátortalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félénkség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyávaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょうしん【小心】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小昼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こひる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こびる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>just before noon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>late-morning snack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittagszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittagessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Imbiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenmahlzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1. незадолго до полудня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. второй завтрак, ленч</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小為替</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがわせ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>郵便為替・ゆうびんかわせ</xref>
<gloss>(former) postal note (abolished in 1951)</gloss>
<gloss>postal order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postanweisung für kleinere Beträge (bis 1951)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénzesutalvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почтовый денежный перевод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小差</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>大差</ant>
<gloss>slight difference</gloss>
<gloss>narrow margin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klein verschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smalle marge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringe Differenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небольшая разница, незначительное различие (расхождение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pequeña diferencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diferencia pequeña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小唄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kouta</gloss>
<gloss>traditional ballad accompanied by shamisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kouta</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altes Volkslied mit Shamisen-Begleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ballada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">песенка (один из видов народной поэзии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">folkvis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小荷物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こにもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parcel</gloss>
<gloss>package</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paket</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gepäck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csomag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ручной (мелкий) багаж; посылка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kolli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小宴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small (dinner) party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleines Festessen (auch bescheiden für ein Fest dessen Veranstalter man selbst ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пирушка, вечеринка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小党</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small political party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Partei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Splitterpartei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) небольшая партия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) партия меньшинства (в парламенте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小骨</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぼね</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>small bones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleine moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geringe inspanning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Knochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünner Knochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gräte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringe Mühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Anstrengung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкие кости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小袖</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こそで</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>short sleeved kimono (worn as an undergarment during the Heian period)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>padded silk garment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kosode {= kimono met nauwe mouwopeningen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kosode {= onder een ōsode 大袖 (gala-kimono) gedragen kimono}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kosode {= met katoen gevoerde zijden kimono}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kosode {= klein mouwstuk als onderdeel van een harnas}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kosode {= naam van een harnas als erfstuk behorende tot de Ashikaga's 足利}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzärmeliger Kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wattiertes Seidengewand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) косодэ (белое нижнее кимоно с узким рукавом, носившееся в старину)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [шёлковое] кимоно на вате</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小紋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stof met kleine ingeweven (of opgedrukte) patronen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">façonné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dameskimono van façonné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feines Muster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoff mit feingedrucktem Muster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тонкий (мелкий) узор (рисунок)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} с тонким (мелким) узором</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小馬鹿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小ばか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小バカ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小莫迦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こばか</reb>
<re_restr>小馬鹿</re_restr>
<re_restr>小ばか</re_restr>
<re_restr>小莫迦</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こバカ</reb>
<re_restr>小バカ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コバカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小馬鹿にする</xref>
<gloss>fool</gloss>
<gloss>someone beneath one's contempt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewisse Dummheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} считать за дурачка; третировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">narr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小商い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こあきない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a small business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinhandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzelhandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) мелочная (розничная) торговля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} заниматься мелочной торговлей, держать лавочку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少欲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小欲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>少慾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小慾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大欲</xref>
<gloss>(being) slightly covetous</gloss>
<gloss>a little covetousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedürfnislosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genügsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uneigennützigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скромное желание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小異</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minor difference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Differenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небольшая разница, небольшое различие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小粒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつぶ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small grain</gloss>
<gloss>small stature or ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feinkörnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleinkörnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körnchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleines Korn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Statur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Wuchs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Gesalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Format</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleines Kaliber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mameita-gin (kleine Silbermünze der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechteckige, goldene ¼-Ryō-Münze (der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">finom szemcséjű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зёрнышко; крупинка; гранула</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} зернистый; мелкий (напр. о крупе); гранулированный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小善</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a small kindness</gloss>
<gloss>minor good deed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine gute Tat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleines gutes Werk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小喧しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こやかましい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>nagging</gloss>
<gloss>fault-finding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyötrő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsémbelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) придирающийся к мелочам, ворчащий при малейшем поводе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小寒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十四節気</xref>
<gloss>"minor cold" solar term (approx. January 6)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit weniger strenger Kälte (einer der vierundzwanzig Abschnitte der trad. Einteilung des Sonnenjahres; um den 6. Jan.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">малые холода ((название пятого сезона зимы, с 6 января; ср.) にじゅうしき)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小景</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a bit of) fine scenery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Landschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小禄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small stipend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringer Sold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小童</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小わっぱ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こわっぱ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こわらわ</reb>
<re_restr>小童</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こわらべ</reb>
<re_restr>小童</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>boy</gloss>
<gloss>child</gloss>
<gloss>youth</gloss>
<gloss>brat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreikäsehoch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleines Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">poronty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(грубо) мальчишка, молокосос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小買い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>buying in small quantity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (разг.) покупать в небольших количествах (понемножку)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petty trick</gloss>
<gloss>ruse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstgriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Trick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">billiger Trick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкая уловка, мелкий трюк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小過</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slight mistake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Fehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) небольшая погрешность (ошибка), небольшой промах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小間物屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまものや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>haberdashery</gloss>
<gloss>sundries store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzwarenhändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">férfidivatáru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidáru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) こまものみせ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) торговец галантерейными товарами, галантерейщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小雀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コガラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>willow tit (Parus montanus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weidenmeise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parus montanus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) [японская] буроголовая гаичка, Parus atricapillus restrictus (Hellmayr.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a small force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine handvoll Leute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Anzahl von Menschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Streitkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">малочисленность; слабые силы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小農</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small farmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Landwirtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinbauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкий крестьянин[-собственник]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小槌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こづち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(small) mallet</gloss>
<gloss>gavel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleine hamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hamertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{天秤の} balanshamertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerd hamertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Hammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sulyok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молоточек; молоток (председателя собрания или аукциониста)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>belly</gloss>
<gloss>abdomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Bauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht hungriger Bauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichter Hunger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte Bauchschmerzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringfügiger Ärger (in kobara ga tatsu小腹が立つ)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">has</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihasasodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брюшная полость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小舅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじゅうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brother-in-law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деверь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuñado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小熊座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぐまざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ursa Minor (constellation)</gloss>
<gloss>the Lesser Bear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} de Kleine Beer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ursa Minor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleiner Bär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursa Minor (Sternbild)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) Малая Медведица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大歌</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>kouta (Heian-era court lady's song accompanying the men's ōuta)</gloss>
<gloss>court lady singing a kouta</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小唄</xref>
<xref>端唄</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>ditty</gloss>
<gloss>ballad</gloss>
<gloss g_type="expl">short, hummable, popular tune from Muromachi period to early Edo period</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>kyogen kouta</gloss>
<gloss g_type="expl">style of kyogen song based on the Muromachi songs, often a love ballad</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noh kouta</gloss>
<gloss g_type="expl">unusual style of noh song based on the Muromachi songs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Lied (verschiedene Liedformen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) песенка (обозначение народных песен, проникших в среду господствующего класса)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小綬鶏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじゅけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コジュケイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese bamboo partridge (Bambusicola thoracicus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesisches Bambusrebhuhn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bambusicola thoracica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小じわ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小皺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fine wrinkles</gloss>
<gloss>crow's feet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rimpeltjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreukjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{目尻の} kraaienpootjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krähenfüße (feine Fältchen an den äußeren Augenwinkeln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морщинки; гусиные лапки (около глаз)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小潮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>大潮</xref>
<gloss>neap tide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nippflut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nipptide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nippzeit (bei Halbmond)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">квадратурный прилив (самый низкий, к концу 1-й и 3-й четвертей луны)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small container</gloss>
<gloss>person of small capacities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Gerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleinkarierter Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutende Persönlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) небольшой сосуд (прибор)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) небольшие способности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) недалёкий человек; мелкий человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小膝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こひざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyökcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коленки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rodilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">knä</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小論</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうろん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short article</gloss>
<gloss>short essay</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>(one's own) article or essay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Aufsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleines Essay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der eigene Aufsatz (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小選挙区制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせんきょくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single-seat constituency system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">System mit kleinen Wahlkreisen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小賢しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こざかしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>clever</gloss>
<gloss>shrewd</gloss>
<gloss>crafty</gloss>
<gloss>cunning</gloss>
<gloss>pretentious</gloss>
<gloss>impertinent</gloss>
<gloss>insolent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">naseweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorwitzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingebildet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alattomos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csintalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házsártos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörzsölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fortély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jártas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravaszság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbizakodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyhangú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) самодовольный; нахальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хитрый; тонкий, продувной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>head of an organizational section</gloss>
<gloss>head of an organisational section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Truppführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старший рабочий, десятник; начальник группы (рабочих, пожарников)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小鴨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コガモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>green-winged teal (species of duck, Anas crecca)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krickente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anas crecca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiskacsa alszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чирок, Nettion crecca crecca (L.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 仔鴨) утёнок (дикой утки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小糠雨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こぬか雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぬかあめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light or fine rain</gloss>
<gloss>drizzle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feiner Regen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nieselregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкий (моросящий) дождь, изморось</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sirimiri</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llovizna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大難</xref>
<gloss>small misfortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Missgeschick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleines Problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) небольшое несчастье; неудача</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) небольшая ошибка, небольшой промах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) небольшое затруднение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小難しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こむずかしい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こむつかしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>slightly difficult</gloss>
<gloss>somewhat bothersome</gloss>
<gloss>troublesome</gloss>
<gloss>peevish</gloss>
<gloss>querulous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgendwie umständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwierig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompliziert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">finnyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem egyenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) затруднительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) привередливый; ворчливый; мелочный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小鬢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lock of hair (on the side of the head)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schläfenhaare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">локон сбоку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雀色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずめいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>light reddish brown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwärzliches Braun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Braun wie die Farbe der Flügel eines Sperlings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красновато-коричневый цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咲き分け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきわけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variegated flowering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrfarbigkeit (von Pflanzen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>亜酸化窒素</xref>
<gloss>laughing gas</gloss>
<gloss>nitrous oxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lachgas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stickoxydul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Distickstoffmonoxid (früher als Narkosemittel verwendetes, farb- u. geruchloses Gas; N₂O)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">веселящий газ, закись азота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laugh</gloss>
<gloss>laughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelächter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kacagás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смех (звуки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑いもの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笑い者</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笑い物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらいもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laughingstock</gloss>
<gloss>butt of ridicule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">risee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mikpunt van spot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spotternij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doelwit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwerp van bespotting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pispaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrijfpaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenstand des Gelächters</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenstand von Spott und Hohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посмешище, объект насмешек (о ком-чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑われ者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笑われもの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらわれもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laughingstock</gloss>
<gloss>butt of a joke</gloss>
<gloss>object of ridicule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>laughing off</gloss>
<gloss>dismissing with a laugh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. auslachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. verlachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) уморить со смеху</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) высмеивать (что-л.); отшучиваться, отделываться (от чего-л.) смехом (шуткой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑納</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>ご笑納</xref>
<xref>つまらない物ですが</xref>
<misc>&hum;</misc>
<s_inf>referring to acceptance of one's gift</s_inf>
<gloss>please accept (this)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundliche Entgegennahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (эпист.) благосклонно принять; снисходительно отнестись</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744785</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご笑納</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御笑納</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしょうのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>つまらない物ですが</xref>
<xref>笑納</xref>
<misc>&hum;</misc>
<s_inf>referring to acceptance of one's gift</s_inf>
<gloss>please accept (this)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑い絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらいえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comic picture</gloss>
<gloss>funny illustration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>春画</xref>
<gloss>shunga</gloss>
<gloss>pornographic picture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">humoristisches Bild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obszönes Bild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pornographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) смешная картинка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) непристойная (порнографическая) картинка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amusing story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komische Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">humoristische Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Witz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) смешная история, весёлый рассказ; анекдот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} говорить смеясь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ファルス・1</xref>
<gloss>(theatrical) farce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farce</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Posse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komédia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фарс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">farsa (teatral)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑い顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらいがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smiling face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lächelndes Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смеющееся (улыбающееся) лицо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をして} улыбаясь, с улыбкой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拾い主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろいぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finder (of lost property)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) нашедший (кем-л. утерянное)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">upphittare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拾得者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうとくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finder (of lost property)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) нашедший</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">upphittare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>答申書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a report (of one's findings)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftlicher Bericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gutachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ответ на запрос (письменный)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (юр.) решение (присяжных, письменное)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>答辞</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>address in reply (e.g. at a ceremony)</gloss>
<gloss>formal reply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antwortrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ответ; ответная речь, ответное слово</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>搭乗橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじょうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gangway</gloss>
<gloss>boarding bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluggastbrücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passagierbrücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fedélzeti járda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feljáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajópalló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járópalló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikötőhíd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középső folyosó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílás a hajófalon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pallóhíd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakomány közötti út</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>執行吏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっこうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bailiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerichtsvollzieher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tiszttartó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">судебный пристав (исполнитель)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>執行機関</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっこうきかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>executive committee or organ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exekutivorgan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollstreckungsorgan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исполнительный орган</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>執政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>administration</gloss>
<gloss>government</gloss>
<gloss>administrator</gloss>
<gloss>governor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewindvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het regeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewindvoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuurder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} rōjū</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} karō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Meiji-gesch.} regeringsleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minister-president</gloss>
<gloss xml:lang="dut">premier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Fr.gesch.} consul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adminisztráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">államapparátus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kabinet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közigazgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyintézés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) управление [государством]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) правитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>執政官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっせいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>consul (of ancient Rome)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staatsleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Rom.gesch.} consul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konzul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cónsul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konsul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>執務中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつむちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>at work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Dienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei der Arbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟄伏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちっぷく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>hibernation</gloss>
<gloss>staying home or in place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winterschlaf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winterschlaf halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verkriechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) [зимняя] спячка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} впадать в спячку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лежание в убежище</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} скрываться, прятаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1744970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すり身</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擂り身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surimi</gloss>
<gloss g_type="expl">minced fish (or meat) mashed into a paste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">visgehakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vispasta</gloss>
<gloss xml:lang="dut">surimi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Surimi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungsmittel aus gemahlenem Fischfleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отбитое и мелко изрубленное мясо; отбитая и мелко изрубленная рыба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">surimi</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cierta comida de carne o pescado molido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏切番</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏み切り番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみきりばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gatekeeper</gloss>
<gloss>crossing guard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baanwachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwegwachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoorwachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoorwegwachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwachter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnwärter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏み台</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stool (stood on to reach high objects)</gloss>
<gloss>small stepladder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss g_type="fig">stepping stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trapstoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trapkruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kapstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} springplank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} werktuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußbank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schemel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußtritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trittleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stehleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsámoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pódium</gloss>
<gloss xml:lang="hun"> dobogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsámoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ступень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) трамплин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} превращать (кого-л.) в своё орудие; использовать (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏み石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stepping stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trittstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrittstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">камень у входа (в яп. дом, где снимается обувь перед тем, как войти внутрь); камень, положенный для перехода (через речку и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏み込み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみこみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dealing fully (with)</gloss>
<gloss>going into (issue, etc.)</gloss>
<gloss>stepping into</gloss>
<gloss>breaking or rushing into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alcove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Razzia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinstufe am Eingang (an der man die Schuhe auszieht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏み板</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>board (across a ditch, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>step</gloss>
<gloss>tread</gloss>
<gloss>footboard</gloss>
<gloss>running board</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pedal (of an organ, etc.)</gloss>
<gloss>treadle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">treeplank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voettrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{楽器の} pedaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußbrett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußtritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pedal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußhebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pedál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ступень[ка]; подножка; педаль (муз. инструмента)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏み段</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>step</gloss>
<gloss>(flight of) stairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treppenstufe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trittbrett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lépcsősor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ступень[ка]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏み場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place to stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz für die Beine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふみどころ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏み絵</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみえ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>fumi-e</gloss>
<gloss>fumie</gloss>
<gloss g_type="expl">tablet bearing Christian images, on which Edo-period authorities forced suspected Christians to trample</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allegiance test</gloss>
<gloss>loyalty test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fumi・e</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tretbild (Christus- od. Marienbild, das zum Beweis der Abkehr vom Christentum mit den Füßen getreten werden musste; 1628-1857)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Loyalitätstest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) медная пластинка с распятием ((или) изображением девы Марии), которую заставляли попирать ногами (как доказательство того, что человек не является христианином; в XVIIXVIII вв.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十二指腸潰瘍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうにしちょうかいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duodenal ulcer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwölffingerdarm-Geschwür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Duodenalgeschwür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyombélfekély</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十分条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうぶんじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>必要条件</xref>
<gloss>sufficient condition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinreichende Bedingung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elégséges feltétel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十年一昔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうねんひとむかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the pace of change makes ten years back seem like ancient history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± tien jaar lijkt een eeuwigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diez años son ya un "hace mucho"</gloss>
<gloss xml:lang="spa">si han pasado más de diez años ya puede decirse que ocurrió "antaño"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十把一絡げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十把ひとからげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十把一からげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十把一絡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっぱひとからげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅっぱひとからげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>usu. 〜に</s_inf>
<gloss>lumping together (things or people)</gloss>
<gloss>treating (everyone) alike</gloss>
<gloss>handling indiscriminately</gloss>
<gloss>making sweeping generalizations</gloss>
<gloss>dealing with (various things) under one head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Bausch und Bogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit allem Drum und Dran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit allem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">was dazu gehört</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterschiedslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschiedslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} огульно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} огульный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒痛み</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毒だみ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蕺草</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくだみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドクダミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chameleon plant (Houttuynia cordata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Saururaceae</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Saururáceas (orden Piperales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渉禽類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wading birds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} waadvogels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steltlopers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Grallatores</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Watvogel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畳水練</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたみすいれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>useless book learning</gloss>
<gloss>knowing the theory but not being able to put it into practice</gloss>
<gloss g_type="lit">swim practice on a tatami mat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmübungen auf Tatami</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nutzloses Bücherwissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たたみ【畳】(の上の水練)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畳鰯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたみいわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheet of dried sardines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} vel gedroogde sardines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie Tang getrocknete Sardinenbrut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摂家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(line of) regents and advisers (advisors)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adelsfamilie, deren Mitglieder das Amt des Sesshō oder Kanpaku innehatten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摂関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regents and advisers (advisors)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sesshō und Kanpaku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regent und Ratgeber des Tennō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摂関家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっかんけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line of regents and advisers (advisors)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Familienrang des Hofadels (stellten die Sesshō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摂護腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつごせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prostate gland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} prostaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstanderklier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prostata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">prosztata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blåshalskörtel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">prostata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友禅染</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>友禅染め</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぜんぞめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of dyeing method or pattern</gloss>
<gloss>silk printed by the Yuzen process</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yūzen-Färbung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нанесение на шёлк яркого отчётливого рисунка (птиц, цветов, облаков и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) набивной шёлк юдзэн</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有孔虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foraminifer</gloss>
<gloss>foraminiferan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Foraminifere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">foraminífero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>having a husband</gloss>
<gloss>being married</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verheiratet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verheiratet-Sein (einer Frau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} замужняя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer casada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あり切れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有り切れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有り布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありぎれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remnants (cloth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoffrest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retazo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discrimination</gloss>
<gloss>historical school of poetic thought</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>attachment</gloss>
<gloss>distractions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedachtsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">korrekter Hauptstrang eines Renga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normales Tanka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ragaszkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartozék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有半</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half again of a designated unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有史</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recorded in history</gloss>
<gloss>historical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftlich belegte Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschichtsschreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">történelmi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(в сложн. сл.) исторический (в отличие от доисторического)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有史以来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしいらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>since the dawn of history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} исторический ((ант.) ゆうしぜん)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ない} небывалый в истории</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有功章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medal for merit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdienstorden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有司</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public servant</gloss>
<gloss>government official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obrigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) официальное (должностное) лицо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">officiell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有気音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>aspirate</gloss>
<gloss>aspirated consonant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauchlaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aspirata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colored</gloss>
<gloss>coloured</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">farbig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} цветной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有色野菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしょくやさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brightly colored vegetables</gloss>
<gloss>brightly coloured vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemüse mit kräftigen Farben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemüse mit starker Pigmentierung (Spinat, Mohrrübe, Kürbis usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有名税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうめいぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price of fame</gloss>
<gloss>penalty of greatness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preis des Erfolgs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a nemesség kötelez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обязанности, накладываемые известностью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有り体</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有体</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ありていに</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. as ありていに</s_inf>
<gloss>the unvarnished truth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に言えば</gloss>
<gloss xml:lang="dut">に言うと} om de waarheid te zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om eerlijk te zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronduit gezegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om het (maar) ronduit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cru te zeggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die reine Wahrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tatsache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie es ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) чистая правда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} как есть, правдиво</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tal cual es</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tal cual está</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con franqueza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mediocre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">normal y corriente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">del montón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有余</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>after a quantity</s_inf>
<gloss>a little more than</gloss>
<gloss>a little over</gloss>
<gloss>upwards of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>excess</gloss>
<gloss>surplus</gloss>
<gloss>remainder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">több, mint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) излишек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} (после числ.) свыше, более чем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有形文化財</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうけいぶんかざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tangible cultural properties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">materielles Kulturgut (nach dem japan. Kulturgutschutzgesetz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有形財産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうけいざいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tangible assets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">materielles Vermögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">материальные ценности, имущество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有形無形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうけいむけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>tangible and intangible</gloss>
<gloss>material and spiritual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Materielles und Immaterielles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichtbarkeit und Unsichtbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">материальный и нематериальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todo, todas las cosas, lo tangible y lo intangible, todo tipo de cosas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有声音化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせいおんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>vocalization</gloss>
<gloss>vocalisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmhaftwerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonorisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonorisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有事</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderingstoestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geval van nood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodtoestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodgeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodsituatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">calamiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausnahmefall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szükségállapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan esemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) происшествие, событие; чрезвычайные обстоятельства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emergencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有事立法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうじりっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legislation to deal with emergencies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notstandsgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>valuable (object)</gloss>
<gloss>negotiable (instrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} waardevol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldswaardig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wertvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értékes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} ценный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有効需要</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこうじゅよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>effective demand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">effektive Nachfrage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">effektiver Bedarf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реальный спрос, обеспеченный покупательной способностью населения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有卦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>streak of good luck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geluksperiode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glückssträhne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glücksphase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sieben aufeinander folgende glückliche Jahre innerhalb des astrologischen Sechzigerzyklus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полоса удачи (счастья), везенье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有明</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有り明け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありあけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夜明け</xref>
<gloss>dawn (sometimes esp. in ref. to the 16th day of the lunar month onward)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">morgenschemering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtendschemering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtendkrieken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dageraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krieken van de dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nog zichtbare maan in de ochtendschemering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maan aan de ochtendhemel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nachtlantaarn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtlamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ariake {= naam van een soort wierook}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijftien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vijftien zinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hofdamesjargon} bieslook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} ariake-kers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Prunus lannesiana f. ariake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgendämmerung während der Mond noch am Himmel ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tagesanbruch (das Phänomen und die Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mond, der noch am dämmerigen Himmel steht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ariake-andon (eine japan. Lampenart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (поэт.) рассвет; время, когда на небе ещё виден месяц</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ありあけづき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) ありあけあんどん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amanecer temprano en el que todavía permanece la luna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sexual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechts…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexuell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschlechtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechts…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szexuális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (биол.) половой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">könlig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">könslig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sexuell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有り金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あり金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money on hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geld dat men bij de hand heeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschikbaar geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorhanden geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereed geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geld in kas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kasvoorraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüssiges Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> Geld, das man gerade dabei hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dinero en mano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ある限り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有る限り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あるかぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>限り・1</xref>
<xref>有る・1</xref>
<gloss>all (there is)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>as long as there is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">az összes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csupa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valamennyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valamennyien</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világmindenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo lo que hay</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo lo posible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todas las personas o todas las cosas que hay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有限花序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうげんかじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>definite inflorescence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschlossener Blütenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">determinierter Blütenstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有限級数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうげんきゅうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>finite series</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finite Serie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">véges sorozat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有限責任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうげんせきにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<field>&law;</field>
<gloss>limited liability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} beperkte aansprakelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschränkte Haftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begrenzte Haftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korlátozott felelősség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有り高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount on hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorhandene Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtiges Gesamtgewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtige Anzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ist-Betrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наличная сумма; наличность; запас (товаров и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(total del) efectivo en caja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">existencias en un almacén</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有畜農業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうちくのうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farming complemented by raising livestock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landwirtschaft mit Viehwirtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">земледелие с применением рабочего скота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有害食品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうがいしょくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harmful food</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ある時払い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有る時払い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あるとき払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あるときばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paying loan installments whenever one happens to have money (instalments)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugbetaling bij gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の催促なしでいい} je mag terugbetalen wanneer je geld bij kas hebt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezahlen bei Gelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оплата без установления каких-либо определённых сроков</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dividend-paying (stock)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragen von Dividenden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>非情・2</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>sentient beings</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>無情・1</ant>
<gloss>humaneness</gloss>
<gloss>compassion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(empfindendes)Lebewesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberi természet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberiesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) чувство ((санскр.) sattva)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} чувствующий, живой ((ант.) むじょう【無情】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) живое (чувствующее) существо ((ант.) ひじょう【非情】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有視界飛行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしかいひこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visual flight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sichtflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flug auf Sicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>propertied</gloss>
<gloss>monied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermögen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有袋動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうたいどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a marsupial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buideldier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beuteltier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) сумчатое животное</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pungdjur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有象無象</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有相無相</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うぞうむぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>mob</gloss>
<gloss>the masses</gloss>
<gloss>rabble</gloss>
<gloss>riffraff</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>all things in nature</gloss>
<gloss>the whole creation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} vormhebbendheid en vormeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fenomenen en waarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sad-asat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bhava-abhava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het gepeupel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het plebs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het grauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} het gemene volk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meute</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepeupel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">janhagel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinz und Kunz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krethi und Plethi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesindel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pöbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Dinge im Universum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csőcselék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyülevész had</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyülevész nép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kaparólapát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kavarólapát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kotrólapát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszkavas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavaró tömeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (прост.) всякий сброд; массы, толпа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (разг.) ерунда, дрянь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (буд.) всё сущее</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">personas triviales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gente de baja estofa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gentuza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chusma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有りがち</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有り勝ち</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありがち</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common</gloss>
<gloss>frequent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herhaaldelijk voorkomend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeen gebruikelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frequent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alledaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gangbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">courant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schering en inslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">typisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewöhnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häufigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebräuchlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">typisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszokott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindennapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismétlődő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszokott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokásos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} обычный, частый; свойственный, присущий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tendencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">característica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inclinación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>無期・1</ant>
<gloss>definite (period or term)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befristet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitlich begrenzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">termingebunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befristung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitliche Begrenzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} срочный, имеющий определённый срок (действия и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有期年金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきねんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed-term annuity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befristete Rente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有期刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>definite term (of a prison sentence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeitige Freiheitsstrafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitlich begrenzte Freiheitsstrafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befristete Bestrafung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有るか無きか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あるかなきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>so slight as to be all but non-existent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaum vorhanden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">existieren oder nicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein oder nicht sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">que no se sabe si está o no</gloss>
<gloss xml:lang="spa">efímero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fugaz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">débil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">difuso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">turbio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有税</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぜい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>taxable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steuerpflichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerpflichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} подлежащий обложению [налогом]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有税品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぜいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taxable goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steuerpflichtige Ware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">товар (предмет), подлежащий обложению пошлиной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有閑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leisured</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtstun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dolcefarniente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">henyélő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munka nélkül jól élő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(в сложн. сл.) праздный, ничем не занятый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有閑階級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうかんかいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the leisured class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bonvivant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klasse, die nicht zu arbeiten braucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有蓋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>covered</gloss>
<gloss>roofed</gloss>
<gloss>lidded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedeckt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedeckung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deckung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedeles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kupakos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} крытый (о вагоне, автомашине и т. п.); с крышкой (напр. о сосуде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有蓋貨車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうがいかしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boxcar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschlossener Güterwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zárt tehervagon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有煙炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうえんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soft or bituminous coal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stark rauchende Kohle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">битуминозный (мягкий) уголь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有意的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆういてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>intentional</gloss>
<gloss>significant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">willkürlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedeutsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">signifikant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szándékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemelkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényeges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevezetes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有意差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆういさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>significant difference</gloss>
<gloss>statistical significance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">signifikanter Unterschied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有資格者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしかくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>licensed or qualified or eligible person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">qualifizierte Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fähige Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">квалифицированный работник; подходящее (соответствующее) требованиям лицо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有鉤条虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこうじょうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pork tapeworm (Taenia solium)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} gewapende lintworm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">varkenslintworm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Taenia solium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>untonsured (monk or priest or nun)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keine Tonsur tragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mönch ohne Tonsur (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)有髪の尼 монахиня с необритой головой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有線電信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせんでんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wire telegraph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabel-Telegrafie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[проволочный] телеграф ((ант.) むせんでんしん【無線電信】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有機水銀中毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきすいぎんちゅうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organic mercury poisoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergiftung mit organischen Quecksilberverbindungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有機化合物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきかごうぶつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organic compound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">organische Verbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerves vegyület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compuestos orgánicos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有機的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>organic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>coordinated</gloss>
<gloss>working in a coordinated fashion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">organisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">а) органический; б) составляющий единую систему</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">organisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有機農業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきのうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organic farming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">organische Landwirtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">biologische Landwirtschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有蹄類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうているい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ungulates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Huftiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungulaten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungulata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有償契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしょうけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an onerous contract</gloss>
<gloss>contract made for a consideration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">belastender Vertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgeltlicher Vertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrag unter der Bedingung der Gegenleistung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有職者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしょくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employed person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">занятый, имеющий работу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有職故実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうそくこじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>studies in usages and practices of the ancient court and military households</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hofetikette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hofsitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) статут двора и установления правительственного аппарата</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viejas costumbres y ceremonias de la corte imperial, antiguas normas y usanzas de la nobleza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有り難み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有り難味</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有難み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有難味</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ありがた味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありがたみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>value</gloss>
<gloss>worth</gloss>
<gloss>virtue</gloss>
<gloss>blessing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardevol iets is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Würde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dankbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsi tisztaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ценность, благодетельность, польза (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">valor (no económico)(merito)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ありがた迷惑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有り難迷惑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有難迷惑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありがためいわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>unwelcome favor</gloss>
<gloss>unwelcome favour</gloss>
<gloss>misplaced kindness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongewenste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnodige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misplaatste gunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te veel van het goede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van het goede te veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～だ} dank je feestelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unangebrachte Wohltat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lästige Wohltat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu viel des Guten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fehér elefánt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">излишняя (неуместная) любезность; медвежья услуга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">favor no bienvenido (inoportuno)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ありがた涙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有難涙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有り難涙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありがたなみだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tears of gratitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tränen der Dankbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слёзы благодарности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lágrimas de gratitud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lágrimas de agradecimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well-informed</gloss>
<gloss>learned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kenntnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Intellektuelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tudományos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宥和政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうわせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appeasement policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Appeasement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschwichtigungspolitik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">политика умиротворения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右心房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>right atrium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechte Vorkammer (des Herzens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1745990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右心室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>right ventricle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechte Herzkammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ventriculus dexter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右左</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎひだり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right and left</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechts und links</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertauschen von rechts und links</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jobbra-balra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobbról-balról</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenfelé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenünnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) справа и слева, направо и налево</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) みぎ【右】(から左へ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右巻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>右巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>左巻き・1</ant>
<gloss>clockwise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Uhrzeigersinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtsdrehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtsdrehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtswendig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uhrzeigersinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsdrehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtswindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правостороннее вращение; правосторонний завод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} вращающийся вправо; заводящийся по движению часовой стрелки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medurs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>左党・2</xref>
<gloss>right-wing party</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>左党・1</xref>
<gloss>person who enjoys sweet things (as opposed to alcohol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechte Partei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konservative Partei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstinenzler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antialkoholiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jobboldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobbszárny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правая партия, правые</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">borgerlighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">högerflygel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing from right to left</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben von rechts nach links</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} писать справа налево</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>域内貿易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきないぼうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regional trade</gloss>
<gloss>intra-trade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handel innerhalb eines Gebietes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intrahandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comercio regional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惑溺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わくでき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>indulgence</gloss>
<gloss>addiction</gloss>
<gloss>infatuation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vernarrt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hingeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwärmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwelgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernarrtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergebenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hingabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…に～する} предаваться (чему-л.); быть целиком (сильно) увлечённым (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国土計画</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくどけいかく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national land planning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planung von Erschließung des Landes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">план (программа) развития страны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国父</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>father of one's country</gloss>
<gloss>father of the nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vader des vaderlands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pater patriae</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} P.P.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landesvater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) отец отечества (об императоре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国内市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくないしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domestic market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inlandsmarkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Binnenmarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hemmamarknad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国内消費税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくないしょうひぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excise tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">consumptieve belastingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accijns</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国内産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくないさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domestic industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Binnenindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inlandsindustrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国内需要</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくないじゅよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domestic demand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inlandsbedarf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Binnennachfrage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimische Nachfrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">demanda doméstica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国文学史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくぶんがくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>history of Japanese literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte der japanischen Literatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国文法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくぶんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本文法・にほんぶんぽう</xref>
<xref>学校文法・がっこうぶんぽう・2</xref>
<gloss>Japanese grammar (esp. traditional)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse grammatica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse spraakkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Grammatik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отечественная (японская) грамматика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国文科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>department of Japanese literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fakultät für japanische Literatur und Sprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) японский язык и литература (как учебный предмет)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отделение японского языка и литературы (на филологическом факультете)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民主権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんしゅけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sovereignty of the people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volkssouveränität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民休暇村</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんきゅうかむら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national vacation village</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volkserholungsdorf (in Nationalparks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民体育大会</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんたいいくたいかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国体・2</xref>
<gloss>National Athletic Meet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nationaal Sporttoernooi van Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationalsportfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volkssportfest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>national uniform (such as mandated for Japanese males in 1940)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zivilistenkriegsuniform (zur Zeit des japan. Faschismus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">форменная одежда для гражданского населения (напр. в Японии в годы второй мировой войны)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>national (e.g. hero, pastime, consensus)</gloss>
<gloss>relevant to all citizens</gloss>
<gloss>popular on a national level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">National-</gloss>
<gloss xml:lang="ger">national</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volks-</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völkisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">national</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völkisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volks-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemzeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">народный, национальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nacional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>elementary school (in Japan; 1941-1947)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksschule (in der Kriegszeit bis 1947)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános iskola</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elemi iskola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) начальная школа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民所得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんしょとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national income</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volkseinkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nationaleinkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksarmee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nationalgarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) народная армия (милиция); народное ополчение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гоминьдановские войска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民総支出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんそうししゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gross national expenditure</gloss>
<gloss>GNE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staatliche Bruttoausgaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Gross National Expenditure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">GNE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民審査</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんしんさ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>national review</gloss>
<gloss g_type="expl">national referendum on the appointment or re-appointment of Supreme Court judges, held at the same time as general elections to the House of Representatives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksabstimmung über die Eignung der Richter des obersten Gerichtes (zusammen mit allgemeinen Wahlen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empress</gloss>
<gloss>empress dowager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landesmutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserinmutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">császárné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) супруга императора, императрица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мать императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name of a country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landesname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ländername</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Name eines Landes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">название страны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre de un país</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>king</gloss>
<gloss>sovereign</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>daimyo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landesherr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">König</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daimyō, der mehrere Daimyate besitzt (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">király</gloss>
<gloss xml:lang="hun">független</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国立公園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくりつこうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national park</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationalpark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nationalpark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国立銀行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくりつぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsbank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nationalbank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国自慢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにじまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national or local pride</gloss>
<gloss>the pride of one's native place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nationale trots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landsroem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glorie van een land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lokalpatriotismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">национальная гордость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} гордиться своей родиной</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orgullo nacional o local</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el orgullo del lugar de uno donde es oriundo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国字問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくじもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>issues pertaining to a nation's script (e.g. standardization of kanji in Japanese)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Probleme mit japanischen Zeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>daimyo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gouverneur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landesherr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) правитель провинции (высшего ранга)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国光</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national glory</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ralls Genet (cultivar of apple)</gloss>
<gloss>Ralls Janet</gloss>
<gloss>Rawls Jennet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kultur eines Landes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss eines Landes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ralls Janet (Apfelsorte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">национальная слава</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国有化</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくゆうか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>nationalization</gloss>
<gloss>nationalisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nationaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">socialiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaatschappelijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nationalisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nationalisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">socialisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaatschappelijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} verstaatsing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstaatlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstaatlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nationalisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">национализация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} национализировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förstatligande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国有地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくゆうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state-owned land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staatseigenes Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государственные земли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国有林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくゆうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national forest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsforst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatswald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государственный (казённый) лес</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国有財産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくゆうざいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatseigentum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国有鉄道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくゆうてつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national railway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsbahn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national interests</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nationales Interesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohl des Landes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) национальные интересы, выгоды (интересы) государства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国利民福</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくりみんぷく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>national interests and the people's welfare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国言葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>国詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お国言葉</xref>
<gloss>local dialect</gloss>
<gloss>vernacular</gloss>
<gloss>provincialism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mundart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lokaler Dialekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) くになまり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">idioma nacional</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dialecto local</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国防会議</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくぼうかいぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Japanese) National Defense Council (1956-86) (Defence)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>National Security Council (USA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nationaler Verteidigungsrat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国防色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくぼうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>khaki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldgrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Khakifarbe (der Uniformen der kaiserlich-japanischen Armee)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">khakiszínű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">khakiszövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tábori barna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">защитный цвет, цвет хаки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kaki</gloss>
<gloss xml:lang="swe">khaki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国防省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくぼうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Department of Defense (USA)</gloss>
<gloss>the Pentagon</gloss>
<gloss>Ministry of Defence (UK, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">departement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ministerie van Defensie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ministerie van Landsverdediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{米国の} Pentagon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} Defensie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigungsministerium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>envoy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Botschafter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesandter eines Landes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">küldött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">envoyé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national law</gloss>
<gloss>laws of a nation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national rites and ceremonies</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nationales Gesetzbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatszeremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische klassische Literatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) государственная церемония, государственное торжество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) родная (японская) литература; японская книга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) свод законов, кодекс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国法</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijkswet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staatsrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsgesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государственные законы, законы страны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国定公園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくていこうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quasi-national park</gloss>
<gloss g_type="expl">national park designated by the government but managed by a prefecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quasinationalpark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scholar of (ancient) Japanese literature and culture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelehrter der japanischen Philologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelehrter der japanischen Klassiker (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにはら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>vast country</gloss>
<gloss>extensive territory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weites Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großes Hoheitsgebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national pride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glanz eines Landes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhm eines Landes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kokka (Titel einer Kunstzeitschrift; 1889 gegründet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цвет (гордость) нации</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家公務員法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかこうむいんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>National Public Service Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beamtengesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家主義</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかしゅぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>nationalism</gloss>
<gloss>statism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nationalisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationalismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatssozialismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Etatismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nacionalizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) национализм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) этатизм (участие государства в управлении хозяйством)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nacionalismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nationalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nationalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) националист</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приверженец этатизма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nationalist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>national</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staatlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staats…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">staatlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">national</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staats…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behördlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemzeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государственный; национальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nacional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家経済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the national economy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatswirtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volkswirtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nationalökonomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">национальная экономика, народное хозяйство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家補償</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかほしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state reparations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家権力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかけんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power of the state</gloss>
<gloss>government authority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsgewalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家賠償</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかばいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national reparations</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state indemnity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staatliche Reparationen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国庫債権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっこさいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treasury bond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国恩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's debt to one's country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) благодеяние родины, всё, что даёт родина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国粋主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくすいしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultranationalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ultranationalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationalist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ultranationalist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国連分担金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくれんぶんたんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial contributions to the UN made by member-nations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beitrag an die Vereinten Nationen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国連軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくれんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>UN forces</gloss>
<gloss>UN troops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">troepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leger van de Verenigde Naties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">VN-troepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">VN-leger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">VN-macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">UN-Streitkräfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) войска ООН, войска Организации Объединённых Наций</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国連記念日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくれんきねんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>United Nations Day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国連憲章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくれんけんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国際連合憲章・こくさいれんごうけんしょう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>UN Charter</gloss>
<gloss>Charter of the United Nations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Handvest van de Verenigde Naties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charta der Vereinten Nationen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">UN-Charta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) Устав ООН</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国産品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさんひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domestically produced article</gloss>
<gloss>domestic product</gloss>
<gloss>domestic goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Waren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimisches Produkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изделия (продукция, товары, вещь) отечественного производства, отечественные товары</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国元</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>国許</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>国もと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにもと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's home</gloss>
<gloss>hometown</gloss>
<gloss>native place</gloss>
<gloss>birthplace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimatland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vaterland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szülőváros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родной дом, родные места</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国訛り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>国訛</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くになまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お国訛り</xref>
<gloss>provincial dialect</gloss>
<gloss>local accent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mundart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lokaler Dialekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dialektus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akcentus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ékezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangsúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangsúlyjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiejtésmód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) диалект</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) диалектизм, провинциализм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dialecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national bird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nationale vogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationalvogel (im Falle Japans: der Fasan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国喪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national mourning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatstrauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">национальный траур</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国営化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくえいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>nationalization</gloss>
<gloss>nationalisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstaatlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter staatliche Verwaltung stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nationalisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstaatlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nationalisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellung unter staatliche Verwaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передача в ведение (управление) государства, национализация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} передавать в ведение государства, национализировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förstatligande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国営農場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくえいのうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state-run farm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national fortunes</gloss>
<gloss>destiny of a country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal der Nation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zukunft der Nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">судьбы страны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国漢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese and Chinese literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanisch und Chinesisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische und chinesische Literatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) японская и китайская классические литературы, японские и китайские классики</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国禁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state prohibition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbot durch staatliche Gesetze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interdikt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запрещение законом (властью)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国境線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっきょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>border</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grenzlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">линия государственной границы, [государственная] граница, пограничная линия (между государствами)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bård</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internationalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internationalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интернационализм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">internacionalismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際収支</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいしゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international balance of payments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} betalingsbalans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenhandelsbilanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahlungsbilanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international conference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationale Konferenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際色</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kosmopolitische Atmosphäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weltoffene Atmosphäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">internationales Flair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際見本市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいみほんいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international trade fair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationale Messe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">internationale Handelsmesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">internationale Mustermesse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international broadcast(ing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationaler Rundfunk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">internationale Ausstrahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">международное радиовещание, международные радиопередачи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際通貨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいつうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international currency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltwährung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationale Frage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際結婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいけっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemengd huwelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">binationale Heirat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">internationale Heirat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heirat mit einem ausländischen Partner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mischehe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брак между людьми разных национальностей (рас)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mednarodna poroka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poroka med osebama iz različnih držav</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international phone call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslandsgespräch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">международный телефонный звонок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international language</gloss>
<gloss>world language</gloss>
<gloss>global lingua franca</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国際補助語</xref>
<gloss>constructed international auxiliary language (e.g. Esperanto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltsprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">internationale Sprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welthilfssprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">международный язык</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国選弁護人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくせんべんごにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>私選弁護人</xref>
<gloss>court-appointed attorney</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} pro-Deoadvocaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegevoegd verdediger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflichtverteidiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offizialverteidiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) защитник по назначению (судебными органами)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abogado de oficio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abogado designado de oficio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国憲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national constitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfassung (eines Staates)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundgesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государственные законы; конституция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Carta Magna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">norma suprema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">constitución</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national crisis</gloss>
<gloss>national disaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatskrise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefährdung des Staates</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfassungsnotstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">национальное бедствие; национальный кризис</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国璽書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくじしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Britain's) Lord Privy Seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lordkanzler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lordsiegelverwalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lordpecsétőr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軌条</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>線路</xref>
<gloss>rail (of a railroad)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schienen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geleise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рельс[ы]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">järnvägsskena</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軌間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(railroad) gauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spurweite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idomszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérce</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőeszköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űrtartalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ширина [железнодорожной] колеи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postage stamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefmarke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знаки почтовой оплаты, почтовая марка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frankotecken</gloss>
<gloss xml:lang="swe">frimärke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵便切手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうびんきって</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postage stamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefmarke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postwertzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frankotecken</gloss>
<gloss xml:lang="swe">frimärke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵便年金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうびんねんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postal annuity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von der Post ausgezahlte Rente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почтовое пенсионное обеспечение (вид страхования с уплатой взносов на почте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1746990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵便車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうびんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mail truck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postauto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) почтовый вагон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) почтовый поезд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵便受け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>郵便受</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうびんうけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mailbox</gloss>
<gloss>letter box</gloss>
<gloss>letterbox</gloss>
<gloss>mail slot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brievenbus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefkasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">postaláda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[дверной] ящик для писем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵便船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうびんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mail boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почтовый пароход</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵便はがき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>郵便葉書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうびんはがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postcard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">briefkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correspondentiekaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postkaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postkarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képes levelezőlap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">postkort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵便箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうびんばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mailbox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brievenbus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} bus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">post</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} postbus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefkasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postkasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">postaláda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) почтовый ящик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ゆうびんうけ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柩車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hearse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichenwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halottaskocsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) катафалк, похоронные дроги; похоронный автомобиль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">likvagn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亀の甲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>龜の甲</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かめのこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>亀甲</xref>
<gloss>tortoise shell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schildpadschild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pantser van een schildpad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} schildpad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} bepantserde strijdwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pantserwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} pantserdek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schildpadpatroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeshoekmotief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moxibustiepunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schildkrötenpanzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wabenmuster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sechseckmuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benzolringstruktur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(aus einem halben Sechseck bestehender)Gischtabweiser (auf dem Bug eines Schiffes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) щит черепахи; черепаха (как материал)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) きっこうがた</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caparazón de tortuga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亀の甲より年の功</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>亀の甲より年の劫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かめのこうよりとしのこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the older, the wiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} liever jarenlange ervaring dan het pantser van een schildpad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Die Weisheit des Alters ist besser als der Panzer der Schildkröte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mit der Zeit wird man klug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la veteranía es un grado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">más sabe el diablo por viejo que por diablo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亀甲模様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっこうもよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hexagonal pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wabenmuster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sechseck-Muster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>括り枕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くくり枕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>括枕</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くくりまくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pillow stuffed with buckwheat chaff, rice husks or similar material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Buchweizen- oder Reisspelzen o.Ä. gefüllte Kissenrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">набитая подушка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活人画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつじんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tableau vivant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebendes Bild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">живые картины</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活用形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつようけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>conjugated form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flexionsform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(грам.) форма спряжения; спрягаемая форма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活用語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつようご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>conjugated word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flektierbares Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(грам.) спрягаемые слова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活字本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつじぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printed book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Lettern gedrucktes Buch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活版印刷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっぱんいんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letterpress printing</gloss>
<gloss>moveable type printing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Typendruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活版本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっぱんぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printed book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Lettern gedrucktes Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">книга, отпечатанная с набора</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libro impreso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活版屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっぱんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a printer's</gloss>
<gloss>a printer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchdrucker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) печатник, полиграфист</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) типография</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living being</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebewesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebendes Wesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élőlény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) живое существо; всё живое</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活性汚泥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっせいおでい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>activated sludge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geactiveerd slib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">biologisch aktiver Schlamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bioschlamm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活性剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっせいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>activator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktivator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aktivator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>livelihood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auskommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensunterhalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megélhetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せいけい【生計】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life or death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben-Lassen und Töten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leben-Lassen und Sterben-Lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) жизнь и (или) смерть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活殺自在</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっさつじざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the power of life or death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Macht über Leben und Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommene Gewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absolute Macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} распоряжаться жизнью и смертью (кого-л.), держать в своих руках судьбу (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活栓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>valve</gloss>
<gloss>faucet</gloss>
<gloss>tap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ventil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dugasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">söntés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кран (напр. водопроводный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活動写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつどうしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<s_inf>esp. used during the silent film era</s_inf>
<gloss>moving picture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bioscoopfilm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelfilm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Film</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewegte Bilder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mozifilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) кинематограф</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活動的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつどうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>active</gloss>
<gloss>dynamic</gloss>
<gloss>energetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">actief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortvarend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dynamisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortvarend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dynamisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijvig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aktiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">energisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tätig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aktiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betriebsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tatkräftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aktív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tevékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetterős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">energikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erélyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">активный, деятельный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">aktiven</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dejaven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活断層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつだんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>active fault</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aktive Verwerfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keen eye</gloss>
<gloss>sharp eye</gloss>
<gloss>penetrating eye</gloss>
<gloss>insight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfes Auge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scharfsichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) острый глаз; проницательность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活歴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variety of kabuki, based on historical events</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">historisches Drama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drama, das auf geschichtlichen Ereignissen beruht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">живая история (наименование пьес на исторические сюжеты в 7080 гг. XIX в.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闊葉樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつようじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broad-leaved tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} breedbladige boom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breedbladboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loofboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loofhout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laubbaum (veraltete Bezeichnung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лиственные породы деревьев</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩徐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gentle and quiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sanfte und ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanfte Bewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsame Geschwindigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} [за]медленно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sedig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩怠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laxity</gloss>
<gloss>negligence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laxheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unhöflichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erélytelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feslettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors bélműködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lágy széklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lazaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">petyhüdtség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pongyolaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közömbösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemtörődömség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) небрежность в работе, пренебрежение своими обязанностями</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) невежливость, грубость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ошибка, оплошность, промах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">negligencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejadez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>slow ball</gloss>
<gloss>slow pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsamer Ball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩衝国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buffer state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bufferstaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pufferstaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ütközőállam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">буферное государство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estado almohada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">buffertstat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩衝液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buffer solution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pufferlösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Puffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過大視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かだいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>overestimation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschätzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過不及</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かふきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excess or deficiency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschuss und Defizit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überfluss oder Mangel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">избыток и недостаток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過失致死罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしつちしざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>involuntary manslaughter</gloss>
<gloss>accidental homicide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} onwillige manslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvrijwillige doodslag door nalatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onopzettelijke doding door onoplettendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fahrlässige Tötung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delito de lesiones con resultado de muerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過失致死</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしつちし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>involuntary manslaughter</gloss>
<gloss>accidental homicide</gloss>
<gloss>negligent homicide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} onwillige manslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvrijwillige doodslag door nalatigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fahrlässige Tötung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過失傷害罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしつしょうがいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accidental infliction of injury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fahrlässige Körperverletzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過失傷害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしつしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accidental infliction of injury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fahrlässige Körperverletzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過去完了</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこかんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>past perfect tense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plusquamperfekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorvergangenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollendete Vergangenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dritte Vergangenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präteritumperfekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過去帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(family) death register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totenregister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totenliste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nekrolog</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totenbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">список умерших (семейный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traveller (passing through)</gloss>
<gloss>traveler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchreisender Besucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wanderer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utazó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) гость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прохожий; странник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viajero (solo de paso)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overdraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ком.) превышение своего кредита в банке</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">överdragning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過般来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かはんらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>for some time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy kis ideig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy rövid ideig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">с недавнего времени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過剰防衛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじょうぼうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>excessive or unjustifiable self-defense (defence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} buitensporige zelfverdediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodweerexces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notwehrexzess</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notwehrüberschreitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過飽和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かほうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supersaturation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersättigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) перенасыщенность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">övermättning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>換気口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vent</gloss>
<gloss>ventilation opening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lüftungsloch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmerülés a víz felszínére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furulyalyuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyújtólyuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyújtónyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibúvó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiömlési nyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivezető út</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robbantólyuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad folyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad menet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad pálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaglás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szimat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzhányókürtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vulkáncsatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vulkántorok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вентиляционное отверстие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>換気装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ventilator</gloss>
<gloss>ventilating device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ventilator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belüftungsanlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szellőzőnyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellőztetőablak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellőztetőkészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellőztetőrendszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вентиляционное устройство, вентиляция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>換言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>換言すれば</xref>
<gloss>saying in other words</gloss>
<gloss>putting (something) another way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anderer Ausdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">más szóval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～すれば} иначе говоря, другими словами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">med andra ord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>換物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>converting money into goods</gloss>
<gloss>purchasing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tausch von Kapital in Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">превращение денежных средств в товары</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обращать деньги в товар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>換骨奪胎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこつだったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>adaptation (of a poem, novel, etc.)</gloss>
<gloss>recasting</gloss>
<gloss>rewriting</gloss>
<gloss>modification</gloss>
<gloss>rehashing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adapteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herbewerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remodelleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een nieuwe vorm gieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een nieuw model brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adaptatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herbewerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewarmde kost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">adaptieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">modifizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adaption</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modifikation (des literarischen Werkes eines anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) переделка (лит. произведения)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">revisar una obra añadiéndole algo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retocar una obra preexistente renovándola y mejorándola en algo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">adaptation</gloss>
<gloss xml:lang="swe">aptering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>換喩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>metonymy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metonymie (Ersetzung eines Wortes durch einen verwandten Begriff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лингв.) метонимия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">metonymi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煥発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぱつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>brilliance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">funkeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor Lebendigkeit sprühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor Geist sprühen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éleselméjűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényerősség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сверкание, блистание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">briljans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠山里</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおやまざと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remote mountain village</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgelegenes Bergdorf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠交近攻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんこうきんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>policy of cultivating distant countries while working to conquer those nearby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundschaftliche Beziehungen zu fernen Staaten und feindselige Beziehungen zu Nachbarstaaten (altchinesische Taktik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llevarse mal con el vecino y bien con el extraño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠耳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおみみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharp hearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfes Gehör</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Ohren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である}, 遠耳が利く иметь тонкий (острый) слух</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠っ走り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおっぱしり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going a long way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langes Ausgehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠征隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんせいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expeditionary force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Expeditionskorps</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Expeditionstruppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экспедиционная часть (воинская)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerza expedicionaria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">expeditionskår</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠洋航海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんようこうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ocean navigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oceaanvaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oceaanreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} cruise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochseeschifffahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">navegación oceánica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠洋航路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんようこうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea lane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ozeanlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überseelinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óceánjárók előírt útvonala</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óceánjárók útvonala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruta marina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>近称</xref>
<xref>中称</xref>
<xref>不定称・1</xref>
<field>&gramm;</field>
<s_inf>e.g. あれ, あそこ, あちら</s_inf>
<gloss>distal pronoun (indicating distance from both speaker and listener)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demonstrativpronomen für vom Sprecher und Hörer weit entfernte Objekte, Sachen, Richtungen oder Personen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とおじま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>えんとう</stagr>
<stagr>とおじま</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remote island</gloss>
<gloss>distant island</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>えんとう</stagr>
<stagr>おんとう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>punishment by exile to a remote island</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgelegene Insel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbannung auf eine abgelegene Insel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) ссылка на далёкий остров</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">isla remota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">isla remota para exiliar a los condenados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠視眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farsightedness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weitsichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übersichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypermetropie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hyperopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дальнозоркость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hipermetropía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠駆け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおがけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>long gallop</gloss>
<gloss>long horse ride</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠慮深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんりょぶかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>reserved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedeesd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschroomd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">timide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bleu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuchter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereserveerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terughoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf wegcijferend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr zurückhaltend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr schüchtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überaus bescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerst reserviert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magánakvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahúzódó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">застенчивый, стеснительный; церемонный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reservado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förbehållen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寛仁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnanimous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootmoedigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edelmoedigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groothartigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tolerantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegeeflijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdraagzaamheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edelmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groothartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tolerant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegeeflijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdraagzaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großmütigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großherzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagylelkű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) великодушие; милосердие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} великодушный; милосердный, милостивый; с широкими взглядами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寛恕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>magnanimity</gloss>
<gloss>forgiveness</gloss>
<gloss>generosity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bocsánat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прощение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прощать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かんだい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豁然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>(open up) suddenly (of a view)</gloss>
<gloss>widely</gloss>
<gloss>broadly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>(disappear) suddenly (of doubt, hesitation, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Male</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jäh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Schlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weitläufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgedehnt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedelmes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～と} мгновенно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～と} широко, просторно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱き合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抱合せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抱き合せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抱合わせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だきあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tie-in</gloss>
<gloss>package deal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopplungsverkauf (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kombination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продажа с принудительным ассортиментом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">paketavtal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱き合わせ増資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だきあわせぞうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bonus stock issue</gloss>
<gloss>rights stock issue</gloss>
<gloss>selling new stock for less than face value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱き寝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だきね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleeping while embracing another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafen während man etw. im Arm hält</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} спать, обняв (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱き癖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だきぐせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(baby which is) unhappy unless held</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angewohnheit eines kleinen Kindes, ständig im Arm gehalten werden zu wollen und zu weinen, sobald man es ablegt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泡だて器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泡立て器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泡たて器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あわ立て器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわだてき</reb>
<re_restr>泡だて器</re_restr>
<re_restr>泡立て器</re_restr>
<re_restr>あわ立て器</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あわたてき</reb>
<re_restr>泡立て器</re_restr>
<re_restr>泡たて器</re_restr>
<re_restr>あわ立て器</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eggbeater</gloss>
<gloss>whisk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} klopper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klutser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuimklopper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eierklopper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deegklopper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roomklopper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eierklutser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eiergarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handmixer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneebesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rührbesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaumschläger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">habverő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis seprű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légycsapó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">suhintás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взбивалка (для яиц, сливок)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">batidor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">batidora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">varilla de batir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泡沫会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうまつがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short-lived company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwindelfirma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ком.) дутая компания, дутое предприятие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泡沫候補</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうまつこうほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fringe candidate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaumschläger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsicherer Kandidat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あぶく銭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泡銭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アブク銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶくぜに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>easy money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverdiend geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">illegaal geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneerlijk verkregen geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuil geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woekergeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gokgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverdientes Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeahntes Einkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyen szerzett pénz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шальные деньги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snabba pengar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砲丸投げ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>砲丸投</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうがんなげ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shot put</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{atlet.} kogelstoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kugelstoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) метание ядра</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} метать ядро</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砲口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muzzle (of a gun)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanonenmündung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csőtorkolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szájkosár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дуло, дульное отверстие (орудия)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砲台</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(gun) battery</gloss>
<gloss>fort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">batterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschutstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Batterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschützbatterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akkumulátor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">форт, батарея (стационарная)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砲身</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gun barrel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kanonloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schietbuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschützrohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тело орудия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砲車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gun carriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">affuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschützwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lafette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(арт.) лафет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砲金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gun metal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinnbronze (insbes. als Metalllegierung zur Herstellung von Kanonen o.Ä.; 90 % Kupfer und 10 % Zinn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほうどう【砲銅】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砲門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gunport</gloss>
<gloss>embrasure</gloss>
<gloss>muzzle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschützmündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mündung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schießscharte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csőtorkolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szájkosár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) амбразура, бойница</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) орудие, пушка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砲塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gun turret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschuttoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevechtstoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschutkoepel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschützturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panzerturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) орудийная башня; башня танка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kanontorn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砲煙弾雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうえんだんう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the smoke of guns and a rain of bullets or shells</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pulverdampf und Kugelregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intenso y violento fuego cruzado, lluvia de balas, lluvia de proyectiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砲艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gunboat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kanonneerboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanonenboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">канонерка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kanonbåt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雹害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hail damage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hagelschaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">убыток, причинённый градом, повреждения, нанесённые градом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かばん持ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カバン持ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鞄持ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鞄持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かばんもち</reb>
<re_restr>かばん持ち</re_restr>
<re_restr>鞄持ち</re_restr>
<re_restr>鞄持</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カバンもち</reb>
<re_restr>カバン持ち</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private secretary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>flunky</gloss>
<gloss>someone who is always following around someone of high rank</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>someone who carries a bag for someone</gloss>
<gloss>luggage carrier</gloss>
<gloss>carrying a bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kofferträger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dienstbeflissener Begleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakáj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. ирон.) личный секретарь; ближайший помощник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lameculos del jefe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飽き足らない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飽足らない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>慊らない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきたらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>飽き足る</xref>
<gloss>unsatisfactory</gloss>
<gloss>unsatisfying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontevreden zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misnoegd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoldaan zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">malcontent zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} mistevreden zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{事が} onvoldoende vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbevredigend vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te wensen overlaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungenügend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unzufrieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht befriedigend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyes osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elégtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть недостаточным, не удовлетворять; (как опред.) неудовлетворяющий, неудовлетворительный; недостаточный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">otillfredsställande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飽くまでも</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飽く迄も</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくまでも</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to the last</gloss>
<gloss>persistency</gloss>
<gloss>thoroughness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot het uiterste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot het bittere einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar z'n beste vermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot de dood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot de laatste ademstoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot de laatste snik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis zum Äußersten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis zuletzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beharrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hartnäckig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentwegt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter allen Umständen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so gut man kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beharrlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">véges-végig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(перед гл.) упорно, неотступно, до конца, до последней возможности; (перед прил.) в высшей степени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飽和化合物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうわかごうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saturated compound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesättigte Verbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1747990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飽和点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうわてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saturation point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sättigungspunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飽和蒸気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうわじょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saturation vapor</gloss>
<gloss>saturation vapour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesättigter Dampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sattdampf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飽和溶液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうわようえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saturated solution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzadigde oplossing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesättigte Lösung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うつけ者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空け者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呆気者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつけもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fool</gloss>
<gloss>blockhead</gloss>
<gloss>idiot</gloss>
<gloss>dunce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idiot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dummkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dummer Kerl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">narr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呆れ顔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あきれ顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきれがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>look of amazement</gloss>
<gloss>looking dumbfounded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstauntes Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verblüfftes Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изумлённый вид, изумлённое лицо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} выглядеть изумлённым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保存食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほぞんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preserved foods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} conserven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verduurzaamde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houdbare levensmiddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geconserveerde spijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingemaakt voedsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} weck</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweckte spijzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingemachtes Nahrungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haltbares Nahrungsmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保安処分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほあんしょぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>measures preserving law and order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsmaßnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保安官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほあんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peace officer</gloss>
<gloss>sheriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sheriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sheriff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保安条例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほあんじょうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regulations for the preservation of law and order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorschriften über die öffentliche Sicherheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保育器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほいくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incubator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">couveuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brutkasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inkubator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">inkubátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keltetőgép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инкубатор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kuvös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>carrying a disease-causing agent</gloss>
<gloss>carrying a pathogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保健体育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんたいいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>health and physical education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheits- und Leibeserziehung (Schulfach in der Grund- und Mittelschule; in der Oberschule in die Fächer Gesundheitserziehung und Sport aufgeteilt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оздоровительная (лечебная) физкультура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">educación física y de la salud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保健物理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんぶつりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>health physics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strahlenhygiene (engl. health physics)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保険契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insurance contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versicherungsvertrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">договор о страховании</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保証書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written guarantee</gloss>
<gloss>guarantee letter</gloss>
<gloss>warranty</gloss>
<gloss>warranty card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarborg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garantiebewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(schriftelijke) garantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbevelingsbrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garantieschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гарантийный талон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">garantibevis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保線区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほせんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>section of track</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streckenabschnitt (einer Eisenbahnlinie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ж.-д.) путевой участок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護処分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごしょぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disposing of a case by placing an offender on probation or under supervision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewährungsmaßnahmen (um jugendliche Kriminelle auf den rechten Weg zu führen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forest reserve or preserve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzwald</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹八分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらはちぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eating moderately</gloss>
<gloss>moderation in eating</gloss>
<gloss g_type="lit">eating until 80% full</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish eggs</gloss>
<gloss>roe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischlaich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halikra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őztehén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はららご</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>within one</gloss>
<gloss>at heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Bauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Herzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szíve mélyén</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ascites</gloss>
<gloss>abdominal dropsy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauchfellwassersucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водянка живота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹汚い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹穢い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらぎたない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>black-hearted</gloss>
<gloss>nasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niederträchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúnya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trágár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszélyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низкий, подлый, с чёрной душой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹当て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bellyband</gloss>
<gloss>apron</gloss>
<gloss>bib</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breastplate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">borst- en buikharnas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boezelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schootsvel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buikriem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dekkleed over de buik van een paard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schurz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauchbinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leibbinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brust- und Leibschutz (Teil der Rüstung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.) передняя часть панциря, нагрудник лат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) набрюшник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹式呼吸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしきこきゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diaphragmatic breathing</gloss>
<gloss>abdominal breathing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buikademhaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauchatmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹囲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>girth of the abdomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauchumfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abdominalumfang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹足類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくそくるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gastropods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastropode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauchfüßer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnecke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹具合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらぐあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>condition of one's stomach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand des Magens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">состояние желудка (кишечника)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹変り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹変わり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらがわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>腹違い</xref>
<gloss>half-sibling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbgeschwisterverwandtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburt von verschiedenen Müttern aber vom selben Vater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はらちがい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹持ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling of fullness</gloss>
<gloss>ability of a food to fill you up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langes Verbleiben im Magen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langes Vorhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand von Magen und Eingeweiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) состояние желудка (кишечника)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) несварение желудка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹ごしらえ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹拵え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらごしらえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>having a meal (before doing something)</gloss>
<gloss>fortifying oneself with a meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stärkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichstärken (mit einer Mahlzeit vor einer Unternehmung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подкрепление пищей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} подкрепиться, поесть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹時計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's internal clock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innere Uhr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらがけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workman's apron</gloss>
<gloss>bib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boezelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schootsvel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slaapschort voor kinderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dekkleed over de buik van een paard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.scheepv.} van palmbast vervaardigde roerband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schürze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsschürze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">francia tőkehal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ívelt kifolyócső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melles kötény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partedli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakállka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tokos kemence lezáró lemeze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передник, рабочий фартук (закрывающий грудь и живот)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹鼓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらつづみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drumming on one's belly</gloss>
<gloss>having one's fill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trommeln auf dem Bauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 腹鼓を打つ [наевшись,] барабанить по брюху (животу); (перен.) жить припеваючи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹蔵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reserving one's thoughts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbergen seiner Gedanken im Herzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～のない} откровенный, чистосердечный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abdominal wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} buikwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauchdecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauchwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) брюшные стенки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bukvägg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹づもり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹積もり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹積り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらづもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plan</gloss>
<gloss>intention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célkitűzés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹いせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹癒せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらいせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retaliation</gloss>
<gloss>revenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revanche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerwraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">represaille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergeltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revanche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megtorlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bosszúállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavágó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">месть, отплата</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} из чувства мести</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} отвести душу; отомстить, отплатить; излить гнев (на кого-л.); свести счёты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覆滅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくめつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>ruination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommene Vernichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tönkretétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) опрокидывать; разрушать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覆審</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>judicial review</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufnahme des Verfahrens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erneute Verhandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) пересмотр дела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覆輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ornamental border</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zierrand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziersaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узорный бордюр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ornamentsbård</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝刀</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treasured sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kostbares Schwert (als Schatz einer Familie od. eines Tempels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">драгоценный [старинный] меч</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たからがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タカラガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cowrie</gloss>
<gloss>cowry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaurischnecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaurimuschel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ципреи, Cypraeidae (брюхоногие моллюски)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kauri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝物殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうもつでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(shrine) repository or treasure house</gloss>
<gloss>(shrine) sanctuary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schatzkammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schatzhaus (eines Tempels etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">menedékhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védett terület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сокровищница; музей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝冠</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diadem</gloss>
<gloss>jeweled crown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diadem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[дрогоценная] корона, венец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝冠章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Orders of the Precious Crown</gloss>
<gloss>Orders of the Sacred Crown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diademorden (seit 1888 an verdiente Frauen vergebener Orden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">орден короны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝剣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treasured sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kostbares, heiliges Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[драго]ценный меч</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たからぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treasure ship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picture of a treasure ship bearing the Seven Gods of Good Fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schatzschiff (auf dem die sieben Glücksgötter fahren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(shrine) repository or treasure house</gloss>
<gloss>(shrine) sanctuary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schatzhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">menedékhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védett terület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сокровищница</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) храм, святилище</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (уст.) прекрасный дворец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treasured article or vessel</gloss>
<gloss>outstanding individual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kostbarer Schatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wertvoller Gegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">драгоценность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝鑑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superb or valuable book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Vorlage dienendes Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kostbarer Spiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[ценное] руководство; сокровищница, источник (сведений и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>center of buoyancy</gloss>
<gloss>centre of buoyancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">центр плавучести</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮世草子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮世草紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきよぞうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>ukiyo-zōshi</gloss>
<gloss g_type="expl">Edo-period genre of literature depicting everyday life of the merchant class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.letterk.} ukiyo-verhalenboek {= tussen 1680 en 1770 in Kyoto en Osaka geproduceerde populaire fictie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ukiyo・zōshi (Romangenre der Edo-Zeit, welches das Leben der Bürger beschreibt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">укиёдзоси (бытовая повесть, один из видов прозы XVII  XVIII вв.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮氷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice floe</gloss>
<gloss>floating ice</gloss>
<gloss>pack ice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisscholle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Packeis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плавучий лёд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮き名</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮名</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憂き名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきな</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>浮き名</stagk>
<stagk>浮名</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rumour (of a love affair)</gloss>
<gloss>rumor</gloss>
<gloss>romance</gloss>
<gloss>scandal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>bad reputation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">affairegerucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wild gerucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwalijke reputatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerüchte über jmds. Liebesaffären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Liebesskandal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fáma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híresztelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) слухи о любовной связи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mala fama, mala reputación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chisme, rumor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮き身</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floating on one's back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">toter Mann (auf dem Rücken liegend im Wasser treiben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Croûton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плавание на спине без движений</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer el muerto (en el agua)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮き沈み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきしずみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>ups and downs</gloss>
<gloss>bobbing up and down</gloss>
<gloss>rising and falling</gloss>
<gloss>ebbing and flowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drijven en zinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ups-and-downs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ups en downs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogten en laagten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pieken en dalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomst en ondergang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomst en neergang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselvalligheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drijven en zinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} opkomen en ondergaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steigen und Sinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auf und Ab des Lebens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedeih und Verderben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechselfälle des Lebens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steigen und sinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふちん【浮沈】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>groundless rumor</gloss>
<gloss>groundless rumour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">haltloses Gerücht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grundloses Gerücht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) беспочвенный слух; сплетня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮き足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standing on the balls of the feet</gloss>
<gloss>unsteady step</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being unsettled</gloss>
<gloss>being restless</gloss>
<gloss>being ready to flee</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>high volatility (in the market)</gloss>
<gloss>severe fluctuation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voetheffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetopheffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hielenlichterij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumojargon} van de grond opgeheven voet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} volatiele markt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stehen auf den Zehenspitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bereitschaft zur Flucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitungen zur Flucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) 浮足を払う переминаться с ноги на ногу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) {～になる} (см.) うきあしだつ 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floating fortress</gloss>
<gloss>warship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsschiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwimmende Festung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadihajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) плавучая крепость (о военном корабле)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮き草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮き萍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>萍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきくさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウキクサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floating weed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>greater duckweed (Spirodela polyrhiza)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>precarious</gloss>
<gloss>unstable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} kroosplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} eendenkroos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lemna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterkroos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eendengroen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ganzenkroos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} eendenmoes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} waterlinze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} goor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} puirek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} veelwortelig kroos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Spirodela polyrhiza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} klaverbladvaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klavertjevier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Marsilea quadrifolia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserlinse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spirodela polyrhiza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedélytől függő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingatag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonható engedményen alapuló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плавучее растение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бот.) ряска, Spirodella polyrhiza (Schleid.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮き草稼業</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮草稼業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきくさかぎょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うきぐさかぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>precarious trade</gloss>
<gloss>unstable occupation</gloss>
<gloss>itinerant trade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsicheres Gewerbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮浪児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふろうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>juvenile vagrant</gloss>
<gloss>street urchin</gloss>
<gloss>waif</gloss>
<gloss>guttersnipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwerfkind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dakloos kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zwerfkat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obdachloses Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bitang jószág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagyott ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagyott gyermek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdátlan tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajléktalan ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelenc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talált tárgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспризорник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮き荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flotsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treibgut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮島</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮き島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきしま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うきじま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floating island (mass of floating aquatic plants)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>island that appears to be floating (due to the mirage effect)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwimmende Wasserpflanzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwebende Insel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laputa (J. Swifts Gullivers Reisen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) плавучий остров (а) о скоплении густорастущих растений на середине озера и т. п.; б) об островке, кажущемся плывущим)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮き桟橋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮桟橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきさんばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floating pier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drijvende aanlegsteiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmkai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwimmender Landungssteg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajóhíd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontonhíd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плавучая пристань</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muelle flotante, embarcadero flotante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮動株</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうかぶ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floating stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fluktuierende Aktien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) текучие акции (постоянно выбрасываемые на биржу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮動票</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうひょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swing vote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmen von Wechselwählern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">текучие голоса (не связанные с постоянной партией или определённым кандидатом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮遊生物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆうせいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plankton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plankton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plankton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) планктон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plancton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">plankton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮き魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきうお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish which lives close to the surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Schwärmen an der Seeoberfläche lebende Fische</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮き貸し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>illegal loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anvertrautes Geld illegal weiterleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">illegales Weiterverleihen von anvertrautem Geld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮雲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮き雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきぐも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふうん</reb>
<re_restr>浮雲</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うきくも</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drifting cloud</gloss>
<gloss>floating cloud</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drijvende wolk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} onzekerheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instabiliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ukigumo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dahintreibende Wolken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Bild für) die Unsicherheit des menschlichen Lebens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Himmel treibende Wolken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">instabiler Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unklarer Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">instabilitás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плывущее облако</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) плывущее облако</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) непостоянство, эфемерность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮き寝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮寝</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleeping in a ship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleeping on the surface of the water (of a bird)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restless sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>casually sleeping together (e.g. unmarried couple)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Wasser treibendes Schlafen (z.B. ein Wasservogel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafen auf einem Schiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unruhiger Schlaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">temporärer Schlafplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht festgelegter Schlafplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сон на воде (о птицах); сон на судне (в лодке (и т. п.)) (о человеке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неспокойный (неглубокий) сон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сон где придётся</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) сон с кем придётся; (обр.) случайные связи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮腰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮き腰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wavering</gloss>
<gloss>unsteady</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>floating hip throw (judo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewegung der Hüfte, als wolle man gleich losrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auf-dem-Sprung-sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unruhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uki・goshi (eine Wurftechnik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hullámzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingadozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる} (обр.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) заколебаться, быть в нерешительности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть готовым убежать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮塵子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白蝋虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふじんし</reb>
<re_restr>浮塵子</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウンカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>plant hopper (any insect of family Delphacidae)</gloss>
<gloss>leafhopper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} bladspringer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cicade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiskäfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stirnhöckerzirpe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinzirpe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(энт.) цикадки ((общее наименование для) Liburnia, Derbidae, Flatidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>groundless rumor</gloss>
<gloss>groundless rumour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsches Gerücht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsche Meldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ложный слух, утка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮き輪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮輪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swim ring</gloss>
<gloss>swimming ring</gloss>
<gloss>life buoy</gloss>
<gloss>life belt</gloss>
<gloss>life preserver</gloss>
<gloss>lifesaver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwemband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmring</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rettungsring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kikötőhíd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stráfkocsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плавательный круг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flotador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮き橋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきはし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floating bridge</gloss>
<gloss>pontoon bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pontonbrug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlotbrug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schipbrug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pontonbrücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffbrücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плавучий мост; понтонный мост</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pontonbro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮き織り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brocade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewebe mit erhabenem Muster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">brokát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brocado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brokad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮かぶ瀬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うかぶせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chance</gloss>
<gloss>opportunity</gloss>
<gloss>lucky break</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levenskans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reddingskans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meevaller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mazzel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hoffnungsschimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) благоприятные обстоятельства, удачный случай; шанс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相互主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principle of reciprocity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stelsel van wederkerigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reciprociteitsstelsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Prinzip der)Gegenseitigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reziprozität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相互作用</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごさよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">interactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderlinge beïnvloeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechselwirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reziprozität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechselwirkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechselwirkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenwirkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönhatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взаимодействие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">interaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相互扶助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごふじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>mutual aid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitige Hilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взаимопомощь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ayuda mutua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相互依存</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごいぞん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうごいそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>interdependence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitige Abhängigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interdependenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitige Abhängigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egymásrautaltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) взаимозависимость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dependencia mutua</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interdependencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相互保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>営業保険</xref>
<gloss>mutual insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versicherung auf Gegenseitigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">VVaG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相手次第</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいてしだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>changing one's attitude or response according who one is talking to or dealing with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anpassung an den Charakter oder das Verhalten des anderen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相手役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいてやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opposing role</gloss>
<gloss>partner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenspeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenspeelster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táncpartner</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzlettárs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">партнёр (в игре, танцах, на сцене и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相加平均</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかへいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>arithmetic mean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} rekenkundig gemiddelde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arithmetisches Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arithmetischer Mittelwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">számtani közép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aszámtani középarányos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) среднее арифметическое</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相生い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>developing together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppel…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweistämmig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Altwerden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相身互い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相見互い</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいみたがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 相身互い身</s_inf>
<gloss>mutual assistance</gloss>
<gloss>mutual sympathy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">solidariteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saamhorigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderlinge bijstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitiger Beistand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wechselseitige Hilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взаимная солидарность, взаимная помощь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相似形</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>similar figures (in geometry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ähnliche Figuren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相対主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>relativism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">relativistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Relativismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">релятивизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">relativism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相対性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relativity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Relativität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">relativitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszonylagosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) относительность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">relativitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相対性原理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたいせいげんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>principle of relativity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prinzip der Relativität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Relativitätsprinzip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1748990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相対速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたいそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relative velocity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相対評価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたいひょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relative evaluation</gloss>
<gloss>comparative assessment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">relative Beurteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相好</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>features</gloss>
<gloss>appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtszüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsausdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tagoltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">черты (выражение) лица, лицо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相弟子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいでし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fellow students</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medeleerling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kameraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} stalgenoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitschüler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrlingskollege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соученик, однокашник, одноклассник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colleague</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kollege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сослуживец, коллега</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kollega</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相承</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>inheritance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterweisung (durch den Meister, um es selbst wieder weiterzugeben)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachfolge (seines Meisters)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbe (vom Meister)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相乗平均</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじょうへいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>geometric mean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geometrisches Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Proportionale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mértani közép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértani középarányos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相まって</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相俟って</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいまって</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>coupled with</gloss>
<gloss>together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…と} gecombineerd met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in combinatie met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoegd bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepaard gaande met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Verbindung mit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Zusammenarbeit mit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egymás után</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakadatlanul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…と～} наряду [с тем, что]…, вместе с (чем-л.), в связи с (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) あいまつ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aunando fuerzas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uniendo fuerzas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相持ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint ownership</gloss>
<gloss>sharing</gloss>
<gloss>going Dutch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsamer Besitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geteilter Besitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufteilung einer Rechnung oder von Kosten zu gleichen Teilen auf die Beteiligten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unentschiedenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitige Unterstützung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közös tulajdon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztozkodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) взаимопомощь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} помогать друг другу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) совместное владение; совместное использование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fellow guest</gloss>
<gloss>fellow lodger</gloss>
<gloss>fellow passenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een andere gast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een andere logé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een andere bezoeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een andere genodigde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de overige gasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logés</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoekers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genodigden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medegast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medelogé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medebezoeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medegenodigde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kamergenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} slaapkameraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tafelgenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">disgenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medeaanzittende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tafelvriend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medepassagier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medereiziger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitgast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zimmergenosse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stubennachbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisegefährte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitreisender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiterer Gast (jmd., der Zimmer od. Tisch mit einem teilt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) попутчик (в вагоне и т. п.); постоялец, живущий в одной комнате (в одном номере гостиницы (и т. п.))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гость, пришедший одновременно с другим гостем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相姦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>adultery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verboden omgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeoorloofde geslachtsgemeenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeoorloofde seksuele betrekkingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coitus illicitus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">damnatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inzest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehebruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexuelles Verhältnis, das den herrschenden Gesellschaftsansichten zuwider läuft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házasságtörés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adulterio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">äktenskapsbrott</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相殺関税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさいかんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>countervailing duty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgleichszoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompensationszoll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいやど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staying in the same inn or hotel</gloss>
<gloss>rooming together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het logeren in hetzelfde hotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hotelgenoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilen des Zimmers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Übernachten im selben Zimmer oder Hotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} останавливаться в одном номере, снимать комнату вместе (с кем-л.); жить вместе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相部屋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいべや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharing a room</gloss>
<gloss>dormitory room</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>match between wrestlers from the same stable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het delen van dezelfde kamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kamerdelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door B-acteurs gedeelde kamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} B-acteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilen des Zimmers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Übernachten in einem Zimmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相場師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>speculator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spekulant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Börsenspekulant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tőzsdés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">биржевик, игрок на бирже; спекулянт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相愛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうあい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>mutual love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitige Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взаимная любовь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amor mutuo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相続人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぞくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heir</gloss>
<gloss>heiress</gloss>
<gloss>inheritor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erfgenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erfgerechtigde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} erven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvolger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наследник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相続争い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぞくあらそい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inheritance dispute</gloss>
<gloss>succession dispute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbstreitigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbschaftsstreit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спор о наследовании (о наследстве)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arvstvist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相続財産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぞくざいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inheritance</gloss>
<gloss>inherited property</gloss>
<gloss>heritage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinterlassenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbmasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наследство (имущественное); имущество, передаваемое по наследству</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相続税</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぞくぜい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inheritance tax</gloss>
<gloss>death duty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geldw.} successierecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">successiebelasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht van successie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belasting op nalatenschappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} erfenisrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} het beste hoofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbschaftsteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbschaftssteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">налог на наследство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相貌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>looks</gloss>
<gloss>features</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtszüge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tagoltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) черты лица, наружность, облик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相関的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>correlative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wechselseitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufeinander bezogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">korrelativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Wechselbeziehung stehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wechselseitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufeinander bezogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korrelatív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönviszonyban lévő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszonos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взаимозависимый, коррелятивный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相関関係</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかんかんけい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>correlation</gloss>
<gloss>interrelation</gloss>
<gloss>intertwining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechselbeziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechselwirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrelation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korreláció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönviszony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszonosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взаимозависимость, взаимосвязь, соотношение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">correlación (eng: correlation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">korrelation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相談役</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうだんやく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counselor</gloss>
<gloss>counsellor</gloss>
<gloss>adviser</gloss>
<gloss>advisor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adviseur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consulent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadgever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{会社の} bedrijfsadviseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanácsadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">консультант</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相談所</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうだんじょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうだんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consultation office</gloss>
<gloss>information center</gloss>
<gloss>bureau</gloss>
<gloss>agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adviesdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adviesbureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auskunftsbüro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Informationsbüro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiókos szekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatali helyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodai helyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányhivatal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minisztérium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tükrös fiókos szekrény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">справочное бюро; консультация (учреждение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>想念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thought</gloss>
<gloss>idea</gloss>
<gloss>conception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedankliche Vorstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elképzelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ötlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мысль; представление; идея</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>想到</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>thinking of</gloss>
<gloss>hitting upon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommen einer Idee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf etw. kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem kommt eine Idee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem fällt etw. ein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～する} обдумывать, думать о (чём-л.); напасть (на мысль); додуматься, уяснить себе; представить себе, вспомнить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>想望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>longing</gloss>
<gloss>yearning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehnsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwartung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">epekedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóvárgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágyakozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) восхищение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} восхищаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тоска (по чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} тосковать (по чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ожидание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ожидать (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>想像力</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぞうりょく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(power of) imagination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbeeldingskracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstellingsvermogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kant.fil.} Einbildungskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbildungskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Imagination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstellungsvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstellungskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fantasie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fantázia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сила воображения, воображение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>想像妊娠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぞうにんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false pregnancy</gloss>
<gloss>pseudocyesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheinschwangerschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingebildete Schwangerschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pseudocyesis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pseudokyesis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pseudogravidität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pseudoschwangerschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">embarazo psicológico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箱入り娘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箱入娘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこいりむすめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>girl who has led a sheltered life</gloss>
<gloss>pet daughter</gloss>
<gloss>naive girl</gloss>
<gloss>ingénue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden block puzzle</gloss>
<gloss>Daughter in the Box</gloss>
<gloss>Klotski</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohl behütete Tochter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohl behütetes Mädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любимая дочь; дочь, которую берегут как зеницу ока</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箱火鉢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこひばち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brazier encased in a wooden box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hölzernes Kohlenbecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хибати в деревянном ящике</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箱枕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこまくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pillow with a box-shaped wooden base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houten hoofdsteun in de vorm van een (lade)kistje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{naar associatie met het gebruik om de shamisenkist als hoofdsteun te gebruiken} geisha-prostitutie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfkissen auf einer Schachtel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) подушечка, под которую подкладывается деревянный ящичек; деревянный ящичек, подкладываемый под голову вместо подушки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箱屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>box maker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man who carries a geisha's shamisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kistenmacher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schachtelmacher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kastenmacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shamisen-Träger (Begleiter einer Geisha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плотник, делающий ящики</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) слуга, носящий за гейшей её сямисэн</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箱柳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白楊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこやなぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくよう</reb>
<re_restr>白楊</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハコヤナギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山鳴</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese aspen (Populus tremula var. sieboldii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} witte abeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witte populier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zilverpopulier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zilverabeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Populus alba</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse esp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse espenboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse ratelpopulier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Populus sieboldii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Espe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Populus sieboldi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silberpappel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weißpappel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Populus alba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Espe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Populus sieboldi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fehérnyárfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тополь белый, Populus alba (L.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(непр.)白楊</gloss>
<gloss xml:lang="rus">тополь японский (Зибольда), Populus Sieboldii Miq</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749365</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥の木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泥柳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白楊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろのき</reb>
<re_restr>泥の木</re_restr>
<re_restr>白楊</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どろやなぎ</reb>
<re_restr>泥柳</re_restr>
<re_restr>白楊</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドロノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドロヤナギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese poplar (Populus maximowiczii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fehérnyárfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тополь Максимовича, Populus Maximowiczii (Henri.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箱師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>train or bus thief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taschendieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langfinger (in öffentlichen Verkehrsmitteln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) вагонный вор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箱書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autograph or note of authentication written on a box containing an art work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Expertise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Echtheitszertifikat (auf der Schachtel eines Gegenstandes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfassung eines Theaterstückes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">автограф каллиграфа (надпись художника (и т. п.)) на ящике с его работами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箱馬車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこばしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>box-shaped (horse-drawn) carriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschlossene, kastenförmige Kutsche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закрытый экипаж, карета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霜囲い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもがこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>covering which protects against frost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frostschutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しもよけ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霜夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frosty night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frostnacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морозная ночь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frostnatt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">köldnatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霜枯れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもがれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nipped by frost</gloss>
<gloss>bleak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwelken durch Frost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kietlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зимнее увядание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} зимний, унылый, мрачный; (обр.) вялый (напр. о торговле)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霜枯れ時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもがれどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter (season)</gloss>
<gloss>slack or off season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wintersaison</gloss>
<gloss xml:lang="ger">winterliche Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flaue Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[унылое] зимнее время; (обр.) время застоя в торговле</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霜除け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>霜よけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもよけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>covering which protects against frost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frostschutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">укрытие от холода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} укрывать от холода (растения и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素人下宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろうとげしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boarding house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatpension</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienpension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">családi otthon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családi penzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családi vendégotthon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">частный пансион</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素人芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろうとげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amateur's skill or performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amateurswerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amateurisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dilettantismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laienkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непрофессиональное (самодеятельное) искусство; дилетантизм; любительство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素干し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drying in the shade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trocknen im Schatten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素知らぬ顔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そ知らぬ顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしらぬかお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pretending not to recognize (recognise)</gloss>
<gloss>feigned ignorance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichgültiges Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbekümmertes Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} делать вид, что ничего не знаешь, прикидываться ничего не знающим; делать невинное лицо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schädel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rübe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Birne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">címszöveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családfő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővágat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereszcsöpögő alatti tölcsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejes rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvízcsatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fronthossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóbordák felső része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mákfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszlopfő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rubrika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvasagancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgykör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térnyerés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájvég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalatvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) そっくび</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">chef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そっ首</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素っ首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっくび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>素首・そくび</xref>
<gloss>head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schädel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rübe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Birne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">címszöveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családfő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővágat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereszcsöpögő alatti tölcsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejes rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvízcsatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fronthossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóbordák felső része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mákfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszlopfő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rubrika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvasagancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgykör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térnyerés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájvég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalatvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) голова</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">chef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素封家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そほうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wealthy person or family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reiche Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) богатей, богач</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素浪人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すろうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor or lowly masterless samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettelrōnin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">armer Rōnin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素振り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぶり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practice-swinging (sword, bat, tennis racket, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tennis} oefenzwaai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaardoefening zonder partner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaduwslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übungsschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素通し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すどおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transparent</gloss>
<gloss>plain (glass or glasses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transparenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klarheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érthető</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素粒子論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そりゅうしろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theory of elementary particles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elementarteilchentheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素語り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すがたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reciting without samisen accompaniment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezitation von Jōruri ohne Shamisen-Begleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">художественное чтение без аккомпанемента сямисэна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素読</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そどく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reading (a text) aloud without trying to understand it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Text lesen, ohne den Inhalt zu verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lesen eines Textes, ohne den Inhalt zu verstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) беглый просмотр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чтение [китайских классиков] без комментариев</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素読み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素読</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すよみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そよみ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>素読・そどく</xref>
<gloss>reading (a text) aloud without trying to understand it</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reading a second draft without checking it against the original</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesen eines Textes, ohne ihn zu verstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrekturlesen eines Probedrucks, ohne ihn mit dem Manuskript zu vergleichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Text Korrektur lesen, ohne ihn zu verstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Text Korrektur lesen, ohne ihn mit dem Manuskript zu vergleichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～をする</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пробегать глазами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) править корректуру без сверки с рукописью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素懐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a cherished hope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lang gehegte Hoffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lang gehegter Wunsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сокровенное желание, давно лелеемая мечта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疎音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prolonged silence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langes Schweigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langes Nicht-Benachrichtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) そえん【疎遠】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双翅類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蠅目</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>dipterans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweiflügler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diptera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双球菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきゅうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diplococcus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diplokokkus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kokkenpaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) диплококки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗皮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あら皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bark</gloss>
<gloss>husk</gloss>
<gloss>untanned pelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Borke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungegerbte Tierhaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kéreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кора дерева; шелуха (зерновых)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) невыделанная кожа (шкура)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corteza de un árbol</gloss>
<gloss xml:lang="spa">piel sin curtir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そふ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あらぬの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coarse cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grob gewebter Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfacher Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfache Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дерюга, мешковина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">грубая материя; холст, парусина; суровое полотно; мешковина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tela basta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tejido basto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ropa vulgar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荒玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>璞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unpolished and uncut gem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeschliffener Edelstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, die noch nicht gezeigt hat, was in ihr steckt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) あらたま【粗玉】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} (поэтическое определение к таким словам, как) とし (год), つき (месяц) и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">неогранённый драгоценный камень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piedra preciosa en bruto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">joya sin pulir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗目糖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ざらめ糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざらめとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>granulated sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grove suiker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekristalliseerde suiker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kristalsuiker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parelsuiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kristallzucker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hagelzucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) крупный сахарный песок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">strösocker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗目雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざらめゆき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corn or granular snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">korrelsneeuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verharschter Schnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крупнозернистый смёрзшийся снег</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗朶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brushwood</gloss>
<gloss>twig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágacska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хворост; вязанка (охапка) хвороста</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗衣粗食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そいそしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>simple life</gloss>
<gloss>frugal life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfache Kleidung und einfaches Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frugalidad en el comer y austeridad en el vestir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevar una vida muy sobria y austera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plain clothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfache Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfaches Kleid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) простая (бедная) одежда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗放</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疎放</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough</gloss>
<gloss>careless</gloss>
<gloss>reckless</gloss>
<gloss>slovenly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungenauigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvorsichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extensivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungenau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvorsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extensiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiszolatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huligán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megközelítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyersen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">primitív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repedezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiszolatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hepehupás terep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huligán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megközelítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyersen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">primitív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repedezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) небрежный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 疎放) экстенсивный (о земледелии); рассеянный (о воздушной бомбардировке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗放農業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そほうのうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>集約農業</xref>
<gloss>extensive agriculture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extensiver Ackerbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extensive Landwirtschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coarse, low-grade tea</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>tea (often used when offering someone a cup)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfacher Tee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Tee (bescheidene Bez. für den Tee, den man jmdm. anbietet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низкосортный чай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>sake (implied to be low-grade)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">billiger Sake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">billiger Wein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">japán rizspálinka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaké</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) плохо очищенное сакэ; сивуха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗砥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荒砥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough grindstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grove slijpsteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Arato</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grove slijpsteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (grober)Schleifstein (grober)Wetzstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крупнозернистый точильный камень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piedra afilar basta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muela de afilador gruesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗造り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough-hewn</gloss>
<gloss>rough work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rohe Bearbeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) начерно сделанное</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) したごしらえ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗粗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粗々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらあら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>roughly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grobe Zusammenfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungestüm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приблизительно, в общем; сокращённо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de pasada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por encima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a la ligera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grosso modo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">violento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agresivo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">burdust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗菓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>refreshments (implied to be low-grade)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfacher Kuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfache Süßigkeit (besch.-höfl., wenn man anderen etwas anbietet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невкусное печенье (говорят гостю о подаваемом печенье)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗密</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疎密</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そみつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coarseness and fineness</gloss>
<gloss>sparse or dense (growth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dichtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) грубость и тонкость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) плотность, густота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗略</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疎略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coarse</gloss>
<gloss>crude</gloss>
<gloss>rough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grobheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlichtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungehobeltheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberflächlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flüchtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht, unfreundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachlässig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">goromba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rücskös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőolaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiszolatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fanyar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huligán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyersen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repedezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útonálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">goromba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rücskös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőolaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiszolatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fanyar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huligán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyersen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repedezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) поверхностный; небрежный; невнимательный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">basto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grosero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descortés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">negligente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗笨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Primitivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éretlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomítatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) грубый; небрежный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗煮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dish consisting of bony fish parts boiled in soy sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Bouillabaisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gericht aus gekochten Fischresten in Soja-Soße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗塗り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荒塗り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粗塗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荒塗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらぬり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(rough) undercoat (of paint, plaster, etc.)</gloss>
<gloss>first coat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grober Putz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterputz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грубая штукатурка, штукатурка намётом (набросом); грунтовка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} штукатурить намётом (набросом); грунтовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inferior goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grob gefertigte Ware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">minderwertiges Produkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">товары грубой выделки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dåliga varor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗銅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black copper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohkupfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzkupfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">черновая медь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cobre crudo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raw sugar</gloss>
<gloss>unrefined sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruwe suiker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeraffineerde suiker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grove suiker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroopsuiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohzucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сахар-сырец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">råsocker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗餐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plain meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfache Mahlzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">простой обед; [моё] скромное угощение (говорится гостю при подаче обеда и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘇鉄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そてつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソテツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sago cycad (Cycas revoluta)</gloss>
<gloss>king sago palm</gloss>
<gloss>sago palm</gloss>
<gloss>Japanese sago palm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} varenpalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cycas revoluta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} regenkleding van een gedetineerde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sagobaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sagopalme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cycas revoluta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цикас, Cycas revoluta (Thunb.); (разг.) саговая пальма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Cycadaceae</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Cicadáceas (orden Cycadales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1749990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青山</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいざん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あおやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lush mountain</gloss>
<gloss>green mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>せいざん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grave</gloss>
<gloss>burial place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groene berg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtbegroeide berg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bosrijke berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soort ambachtelijk vervaardigde visworst (kamaboko 蒲鉾) die bij een traditionele huwelijksceremonie gebruikt wordt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Aoyama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aoyama (Gebiet im Nordwesten des Hafens von Tōkyō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aoyama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grün bewachsener Berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamaboko für Feierlichkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grün bewachsene Berge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ünnepélyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) далёкие голубеющие (голубые) горы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) зелёные (покрытые лесом) горы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) место погребения праха</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Aoyama {predel Tokia z luksuznimi restavracijami in trgovinami}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">Aoyama {priimek}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青底翳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青内障</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおそこひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>glaucoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glaukom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glaucoma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grüner Star (durch erhöhten Innendruck des Auges verursachte Augenkrankheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">glaukom</gloss>
<gloss xml:lang="swe">grön starr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青木</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アオキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese laurel</gloss>
<gloss>spotted laurel</gloss>
<gloss>Aucuba japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>live tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groene boom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levende boom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">altijdgroene boom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groenblijvende boom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soort van moerbeiboom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aucuba</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagersplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Aucuba japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse kardinaalsmuts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Euonymus japonicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Aoki {= zijtak van het geslacht Chichibu 秩父 binnen de clan Tan 丹}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Aoki {= heren van het domein Asada 麻田 in de provincie Settsu 摂津}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aoki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Lorbeer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aucuba japonica</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aoki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аукуба, золотое дерево, Aucuba japonica (Thunb. (вечнозелёный кустарник)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">laurel japonés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aucuba japonica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青瓦台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいがだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョンワデ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Blue House (official residence of the president of South Korea)</gloss>
<gloss>Cheong Wa Dae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Blaue Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ch’ongwadae (Amtssitz des südkoreanischen Präsidenten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(written) history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">történelem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青年会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいねんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young persons' association</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugendorganisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молодёжное общество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青年団</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいねんだん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young persons' association</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugendorganisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молодёжная организация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青写真</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおじゃしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blueprint</gloss>
<gloss>cyanotype</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blueprint (for the future)</gloss>
<gloss>plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blauwdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cyanotypie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blaupause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zyanotypie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtpause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zukunftskonzeption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">светописная синяя копия, синька</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cianotipo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proyecto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青田</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green paddy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groene rijstakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} rijstveld omstreeks eind juli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonder betaling van toegangsgeld een evenement bijwonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} niet-betaling van de prijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grünes Reisfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unreifes Reisfeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поле с зелёным (ещё не созревшим) рисом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arroz verde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青立ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>failing to ripen or blossom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unreife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Reifendes (bes. Reis)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zarte Blüte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青色申告</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおいろしんこく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白色申告</xref>
<gloss>blue return</gloss>
<gloss>blue-paper income-tax return</gloss>
<gloss g_type="expl">type of income tax return filing which allows for special income deductions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fisc.} aangifte inkomstenbelasting m.b.v. een blauw formulier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ned.N.} ± blauwe envelop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuererklärung für Einkommens- und Körperschaftssteuer (auf blauem Formblatt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">декларация о доходах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue cloth</gloss>
<gloss>blue ground</gloss>
<gloss>blue background</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blauer Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blauer Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) синий фон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) синяя ткань</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青竹</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおだけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green bamboo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groene bamboe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fluit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aodake {= heldergroene basische verfstof}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lakwerk in de vorm van groene bamboe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">al te mondain jong meisje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grüner Bambus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grüne Farbe (zum Färben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flöte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) молодой (зелёный) бамбук; (обр.) флейта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) голубовато-зелёная краска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおまめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large green soybean</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グリーンピース</xref>
<gloss>green peas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} groene sojaboon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} erwtenplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erwt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doperwt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pisum sativum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} groene erwten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doperwten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erwtjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große, grüne Sojabohne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grüne Erbse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (один из видов соевых бобов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) зелёный горошек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limpet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} paarlemoerschelp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paarlemoerwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paarlemoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parelmoer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} pareloester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pinctada fucata martensii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Nipponacmea schrenckii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} groene reuzentulband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slangenveltulband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Turbo marmoratus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} zeeoor-paarlemoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abalone-paarlemoer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} zeeoor-vlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abalone-vlees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Napfmuschel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perlmutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perlmutt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állásához görcsösen ragaszkodó hivatalnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kacsakagyló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapadó tengeri csiga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengeri tapadókagyló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">блюдцевидка Шренка, Patelloida schrenkii (Lischke (моллюск)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skålsnäcka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青果市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかいちば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruit and vegetable market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青空教室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおぞらきょうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open-air classes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterricht im Freien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青物市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおものいちば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruit and vegetable market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groenmarkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groentemarkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} moesmarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemüsemarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фруктово-овощной рынок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青物屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおものや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vegetable shop</gloss>
<gloss>greengrocery</gloss>
<gloss>seller of vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groentewinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groentehandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groentezaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groentehal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de gezonde apotheek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groentekraam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groentestalletje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groenteboer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groenteman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groenteverkoper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groentekramer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} warmoezenier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemüsehändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) овощная торговля (лавка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) зеленщик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verdulería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verdulero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青のり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青海苔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green laver (Enteromorpha)</gloss>
<gloss>green dried seaweed</gloss>
<gloss>nori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} groenwier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groenwieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Enteromorpha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Aonori {titel van een kyōgen-stuk}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grüner Seetang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"aonori": un tipo de alga comestible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青海亀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおうみがめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アオウミガメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>green turtle (Chelonia mydas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} soepschildpad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groene zeeschildpad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chelonia mydas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grüne Suppenschildkröte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chelonia mydas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японская морская черепаха, Chelonia japonica (Thunb.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青枯病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青枯れ病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおがれびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>bacterial wilt (caused by the bacteria Ralstonia solanacearum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} verwelkingsziekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welke (durch Bakterien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вилт (болезнь увядания на корню)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青梅</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおうめ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unripe plum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groene winterpruim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrijpe winterpruim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unreife Pflaume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зелёная слива (не зрелая)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciruela verde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Blue Book (government-issued report)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">taoïstisch boek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blauwboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blaubuch (amtliche Veröffentlichungen zur britischen Regierungspolitik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青息</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anxious or pained sigh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zucht van pijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertwijfeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schweres Atmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seufzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжёлое (затруднённое) дыхание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青息吐息</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおいきといき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>deep distress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met veel gezucht en gesteun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar te verduren hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijke tijden beleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± een lelijke pijp roken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} het niet onder de markt hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzweifelte Lage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あおいき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} едва дышать; быть при последнем издыхании</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">angustia profunda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dolor angustioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青馬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark-colored horse with a lustrous coat (coloured)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白馬・はくば・1</xref>
<gloss>white horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moorpaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blauwig zwart paard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schimmelpaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grauwschimmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">banket ter gelegenheid van de presentatie van de schimmelpaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moorpaarden aan de keizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blauschwarzes Pferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rappe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schimmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apfelschimmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fehér ló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér tarajú hullám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вороной конь; серый в яблоках конь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((сокр.) 青馬の節会</gloss>
<gloss xml:lang="rus">セチエ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">) (ист.) праздник лошади (в седьмой день первого лунного месяца)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caballo blanco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青票</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいひょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue ballot (representing an opposition vote)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blauer Stimmzettel (als Gegenstimme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">синий бюллетень, голос против (при голосовании) ((ант.) はくひょう【白票】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青黒い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黝い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒼黒い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおぐろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>black with hints of blue (as in a bruise)</gloss>
<gloss>bluish black</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blauwig zwart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groenig zwart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blauschwarz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dunkelblau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sötétkék szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötétkék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иссиня-чёрный, вороной; (обр.) очень бледный, измождённый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pálido y oscuro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">negriazul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青蛙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおがえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green (tree) frog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} groene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewone boomkikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boomkikvors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boomvors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haagvors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} groenling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} haagpuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hyla arborea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laubfrosch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polipedalidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лягушка веслоногая зелёная, Rhacophorus viridis (Hallowell.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lövgroda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青雲</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいうん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue sky</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erudition</gloss>
<gloss>detachment from the world</gloss>
<gloss>high rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoher Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoher Beamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Ambitionen (in der Wendung seiun no kokorozashi; wörtl. blaue Wolken, blauer Himmel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) голубые облака; (обр.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) небеса; горние сферы, неземной мир</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) высокий пост, высокое положение; знатность и могущество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青楼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女郎屋</xref>
<xref>妓楼</xref>
<gloss>officially sanctioned brothel (Edo-period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bordell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freudenhaus (insbes. in Yoshiwara in Edo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bordélyház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) публичный дом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>blue telephone</gloss>
<gloss>(blue) public telephone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliches Telefon (in grüner Farbe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青酸中毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんちゅうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyanide poisoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zyanwasserstoffintoxikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blausäurevergiftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zyanvergiftung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青銅器</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいどうき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bronze ware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bronzen werktuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bronzen gereedschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bronswerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bronzegerät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青豌豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおえんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green peas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} erwtenplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erwt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doperwt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pisum sativum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} groene erwten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doperwten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erwtjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grüne Erbsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зелёный горошек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gröna ärter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青瓢箪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青びょうたん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおびょうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green calabash</gloss>
<gloss>unripe gourd</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrawny, pale person</gloss>
<gloss>sallow-faced person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} onrijpe fleskalebas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groene fleskalebas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spott.} bleekneus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bleekscheet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schriel persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrielhannes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magere sprinkhaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} bleekvis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wandelnde Leiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine lebende Leiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichenblasses Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grüner Kürbis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalebasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyápic ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékonydongájú ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недозрелая тыква-горлянка; (обр.) зелёная тыква (в насмешку о человеке с пухлым и бледным лицом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アオザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shortfin mako shark (Isurus oxyrinchus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzflossen-Mako</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Makohai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Isurus oxyrynchus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">акула голубая (полярная), Isuropsis glauca (Müller et Henle.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青蠅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青蝿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒼蠅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒼蝿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおばえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいよう</reb>
<re_restr>青蠅</re_restr>
<re_restr>青蝿</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうよう</reb>
<re_restr>蒼蠅</re_restr>
<re_restr>蒼蝿</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>bluebottle fly</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>せいよう</stagr>
<stagr>そうよう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>little pest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{entom.} blauwe vleesvlieg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groene vleesvlieg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bromvlieg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brommer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aasvlieg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Calliphora erythrocephala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmeißfliege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぎんばえ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青鷺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおさぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アオサギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>grey heron (Ardea cinerea)</gloss>
<gloss>gray heron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} blauwe reiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ardea cinerea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischreiher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ardea cinerea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серая цапля, Ardea cincrea (Jouyi.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">garza real</gloss>
<gloss xml:lang="spa">airón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love story</gloss>
<gloss>romance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesgeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebesroman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) история любви, роман (чей-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情状</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (mildernde)Umstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagi viszonyok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обстоятельства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情宜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>情誼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friendly feelings</gloss>
<gloss>fellowship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundschaftliches Gefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diákság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi ösztöndíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztöndíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дружба, дружеские чувства, дружелюбие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>状況証拠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>情況証拠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきょうしょうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>circumstantial evidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} indirect bewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middellijk bewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewijs door vermoedens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewijs uit aanwijzingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stille getuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} circumstantial evidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indizienbeweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeichenbeweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvetett bizonyíték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) косвенные улики</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charm</gloss>
<gloss>attractiveness</gloss>
<gloss>humanity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Humanität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemütliche Stimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűbáj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűvölet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonzerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прелесть, очарование; привлекательность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) радушие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情け容赦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なさけようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mercy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">barmherzige Nachsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áldás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">misskund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emotion and reason</gloss>
<gloss>logic and emotion</gloss>
<gloss>justice and compassion (criminal justice context)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl und Vernunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fühlen und Denken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ум и чувство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ход вещей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報化社会</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうかしゃかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationsgesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">informierte Gesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">informatisierte Gesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(la) sociedad de la información</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報公開法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうこうかいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Freedom of Information Law</gloss>
<gloss>Freedom of Information Act (various countries)</gloss>
<gloss>FOIA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationsfreiheitsgesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz über die Offenlegung offizieller Informationen (in Amerika; engl. Freedom of Information Law)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報産業</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうさんぎょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationsindustrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報部</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうぶ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information bureau</gloss>
<gloss>intelligence department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationsbüro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Informationsabteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tájékoztató iroda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudakozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">информационное бюро, служба информации</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oficina de información</gloss>
<gloss xml:lang="spa">departamento de inteligencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報検索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうけんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>information retrieval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} het terugvinden van informatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informatieontsluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">information retrieval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationssuche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Recherche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intelligence or information network</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">informatienetwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pej.} geruchtenmolen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationsnetzwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情意投合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょういとうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(coincidence of) mutual sentiment</gloss>
<gloss>sharing the same sentiment with someone</gloss>
<gloss>finding oneself on the same wavelength as someone</gloss>
<gloss>seeing eye to eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взаимная симпатия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} чувствовать взаимность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llevarse muy bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">congeniar perfectamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprenderse bien mutuamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conversing from the heart</gloss>
<gloss>love story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesgeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebesroman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Romanze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gespräch zwischen Liebenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intimes Gespräch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разговор влюблённых</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) любовный (романтический) рассказ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebeslied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dodoitsu-Lied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Limerick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любовная песнь; любовное стихотворение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canción de amor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情緒障害児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしょしょうがいじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうちょしょうがいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emotionally disturbed child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">emotional gestörtes Kind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atmosphere</gloss>
<gloss>mood</gloss>
<gloss>sentiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sfeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atmosfeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atmosphäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemüt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diszpozíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igemód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létforma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszkedv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дух, атмосфера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清冽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cool and clear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helder en fris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar en koud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klarheit und Kälte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar und kalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hell und durchsichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) чистый и прозрачный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清浄無垢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじょうむく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじょうむく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>purity</gloss>
<gloss>spotlessness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Makellosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keuschheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unschuld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">makulátlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó tisztaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeplőtlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} чистый и невинный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>濁音</xref>
<xref>半濁音</xref>
<field>&ling;</field>
<s_inf>e.g. か, さ, た, は</s_inf>
<gloss>syllable with an unvoiced consonant (except "p"; in Japanese)</gloss>
<gloss>syllable written without a dakuten or handakuten</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clear sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuivere klank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiver geluid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.taalk.} spraakklank zonder diakritisch teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemloze klank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} k</gloss>
<gloss xml:lang="dut">s</gloss>
<gloss xml:lang="dut">t</gloss>
<gloss xml:lang="dut">h-klank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stimmloser Laut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清教徒革命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきょうとかくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Puritan Revolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">puritanische Revolution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清涼剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりょうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refreshment</gloss>
<gloss>something refreshing</gloss>
<gloss>welcome relief</gloss>
<gloss>breath of fresh air</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tonic</gloss>
<gloss>refreshing medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tonicum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tonisch middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versterkend middel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opkikkertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koortsmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medicijn tegen de koorts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koortswerend middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antipyrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfrischungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärkungsmittel (gegen Kopfschmerzen, Abgeschlagenheit etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűtőközeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősítő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清遊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>excursion (for pleasure)</gloss>
<gloss>trip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügungsreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kirezgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) увеселительная поездка; поездка ради отдыха</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">strövtåg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清朝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>しんちょう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Qing dynasty (of China; 1644-1912)</gloss>
<gloss>Ch'ing dynasty</gloss>
<gloss>Manchu dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>清朝体</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>esp. せいちょう</s_inf>
<gloss>seichōtai</gloss>
<gloss>typeface which resembles brush-stroke forms of characters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qing-Dynastie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ch’ing-Dynastie (Dynastie in China, 1616-1912)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seichō-Drucktype (ähnelt Kaisho; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清朝体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちょうたい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんちょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>seichōtai</gloss>
<gloss>typeface which resembles brush-stroke forms of characters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seichō-Drucktype (der Pinsel-Blockschrift nachempfundene Drucktype; ähnelt der Kaisho)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清福</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>happiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glück (des z.B. im Brief angesprochenen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vidámság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) счастье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lycka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清算人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adjustor</gloss>
<gloss>liquidator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liquidateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liquidator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereffenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liquidator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felszámoló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清算会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company in liquidation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderneming in liquidatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaft in Liquidation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清算取引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open account transaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Termingeschäft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清算書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquidation statement or account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (schriftliche)Abrechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschlussbilanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) акт о ликвидации</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (фин.) баланс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清適</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(another's) well-being</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Gesundheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlbefinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlergehen (in Briefen verwendet, wenn man sich auf die Gesundheit etc. des Partners bezieht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晴天乱気流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてんらんきりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clear-air turbulence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhenwirbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klarluftturbulenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clean-Air-Turbulenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CAT</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.)Luftloch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晴雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(clear or rainy) weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenschein und Regen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenschein oder Regen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutes und schlechtes Wetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bányalevegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időjárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időjárási</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meteorológiai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél irányába néző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ясная погода или дождь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiempo (meteorológico) (soleado o lluvioso)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晴れ姿</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はれすがた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appearing in one's finest clothes</gloss>
<gloss>appearing in one's hour of triumph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person in Festkleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person im Glanze der öffentlichen Anerkennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одетый по-праздничному; в выходном костюме</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晴眼者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいがんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sighted person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der normal sieht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der gut sehen kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">seende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晴れ晴れ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晴晴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晴々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晴ればれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晴れ晴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はればれ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>bright</gloss>
<gloss>cheerful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heiterkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Helligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fröhlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} быть ясным (безоблачным)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} ясный, безоблачный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} чувствовать себя легко; быть оживлённым (бодрым, в чудесном настроении)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} бодрый, весёлый, ничем не омрачённый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de buen humor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alegre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晴れ晴れしい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晴々しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はればれしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>clear</gloss>
<gloss>splendid</gloss>
<gloss>cheerful</gloss>
<gloss>bright (e.g. look)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadálymentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthetően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levonás nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztalelkű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はればれ (～した)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静力学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} statica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenwichtsleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weegkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Statik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légköri zavarok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">statika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárdságtan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">statika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">статика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静止画放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしがほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broadcasting of still pictures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standbild-Ausstrahlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静水圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいすいあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrostatic pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hydrostatischer Druck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しずごころ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しずこころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calm mind</gloss>
<gloss>placid temperament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">friedliches Herz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静物画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&art;</field>
<gloss>still life (painting, drawing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stilleven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stillleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nature morte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(жив.) натюрморт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静思</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>meditation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachsinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meditieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in Gedanken versenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefes Nachdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meditation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontemplation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmélkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) размышление, раздумье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} размышлять, раздумывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">meditation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静脈血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうみゃくけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>動脈血</xref>
<gloss>venous blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">venöses Blut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静脈注射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうみゃくちゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intravenous injection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intravenöse Injektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静脈瘤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうみゃくりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>varix</gloss>
<gloss>varicosity</gloss>
<gloss>varicose vein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} spatader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spataderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">varices</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} blauwscheut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blauwschuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Varix</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krampfader</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Venenknoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">variz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">varices</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>動態</xref>
<gloss>static</gloss>
<gloss>stationary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">statisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stationär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">statischer Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">statikai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">statikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárdsági</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">статичность; неподвижность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} статичный, статический; стационарный; неподвижный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estático</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estacionario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静態総計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたいそうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>static statistics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>静静</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しずしず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>quietly</gloss>
<gloss>slowly</gloss>
<gloss>gracefully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhig und majestätisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig und ehrfurchtgebietend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsam und gebieterisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefasst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">graziös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig und majestätisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig und ehrfurchtgebietend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsam und gebieterisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugodtan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静養</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいよう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(convalescent) rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitrusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pauzeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontspannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opknappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer op krachten komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revalideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recupereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansterken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n gezondheid terugwinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pauze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontspanning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} herstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revalidatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reconvalescentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">convalescentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recuperatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ausruhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausspannen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entspannung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erholung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pihenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдых; восстановление сил</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отдыхать, восстанавливать силы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静謐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>静ひつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>peace (esp. of the world)</gloss>
<gloss>tranquillity</gloss>
<gloss>calm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">friedlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">békesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodtság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тишина, безмолвие; спокойствие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浄土宗</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうどしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pure Land sect (of Buddhism)</gloss>
<gloss>Jodo (sect)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reine land-boeddhisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jōdo-shū</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sekte des Reinen Landes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) секта Дзёдо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浄土真宗</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうどしんしゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jōdo Shinshū (offshoot of the Jōdo sect)</gloss>
<gloss>True Pure Land School</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ware reine land-boeddhisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jōdo-Shin-shū</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shin-shū</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahre Sekte des Reinen Landes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1750990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浄土教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうどきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pure Land teachings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehre vom Reinen Land (beruht auf dem Glauben in das Gelübde des Buddha Amitabha, alle Wesen, die voller Vertrauen seinen Namen anrufen, nach dem Tode in sein Reines Buddha-Land Sukhāvatī, dem westlichen Paradiese der Glückseligkeit zu geleiten, wo sie dann frei von allen Hinderungen die Lehre der Buddhas vernehmen und verwirklichen können)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浄水地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうすいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(clean-water) reservoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűjtő medence</gloss>
<gloss xml:lang="hun">likacsos kőzetek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olajtartó kőzetek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tároló medence</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tározó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víztározó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víztorony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsilipköz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浄火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacred fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiliges Feuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geopfertes Feuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) священный огонь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浄写</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>清書</xref>
<gloss>fair copy</gloss>
<gloss>clean copy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) переписка начисто (набело)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переписывать начисто (набело)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чистовик, беловик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">renskrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浄衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white robe or costume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei religiösen Zeremonien getragene Robe (oft weiß und ungemustert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiße Mönchsrobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белое одеяние, белая одежда (гл. обр. ритуальная)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浄界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacred ground</gloss>
<gloss>the Pure Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) священные пределы; рай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浄財</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうざい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monetary offering</gloss>
<gloss>donation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} offergeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offerpenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offerande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offergave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offergift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collecte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gift in geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldschenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdegave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdegift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">milde gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldspende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opfergeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebesgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kollekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пожертвование [на храм (на благотворительные цели)]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浄域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacred ground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempelgelände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreingelände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Reine Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das buddhistische Paradies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) священные пределы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浄罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cleansing of sins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinigung von den Sünden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Purgation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очищение [от грехов]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精白米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいはくまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polished rice</gloss>
<gloss>uncooked white rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">polierter Reis (Reis bei dem insbes. das Silberhäutchen entfernt ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fényezett rizs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очищенный (полированный) рис</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arroz refinado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精白糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいはくとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refined sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raffinade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raffinadezucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[сахар-]рафинад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spermatozoon</gloss>
<gloss>sperm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spermatozoon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spermium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Samentierchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ondó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sperma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сперматозоид</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espermatozoide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精妙</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいみょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exquisite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exquisit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vortrefflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorzüglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlesenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradéktalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) тонкий; изысканный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精舎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>精舍</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temple</gloss>
<gloss>monastery</gloss>
<gloss>convent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} vihāra {= tempel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistisches Kloster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">templom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kolostor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精油所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいゆしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil refinery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">olajfinomító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">refinería de petróleo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emotional strength</gloss>
<gloss>force of will</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geestelijke kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mentale sterkte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistige Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">psychische Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">душевные силы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerza emocional</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuerza de voluntad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神分析</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんぶんせき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>psychoanalysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} psychoanalyse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} analyse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} zielsontleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psychoanalyse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lélekelemzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pszichoanalízis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神年齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんねんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mental age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistiges Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intelligenzalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edad mental de una persona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神安定剤</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんあんていざい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tranquilizer</gloss>
<gloss>tranquiliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{farm.} kalmeringsmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalmerend middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tranquillizer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustigmaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenuwpil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenuwtablet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenuwstiller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenuwstillend middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sedativum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sedatief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beruhigungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervenberuhigungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tranquilizer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神医学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>psychiatry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} psychiatrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetenschap der geestesziekten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psychiatrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seelenheilkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmeorvostan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pszichiátria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">psiquiatría</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">psykiatri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神労働</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんろうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brainwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistige Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehirnarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopfarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умственный труд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>mental</gloss>
<gloss>spiritual</gloss>
<gloss>emotional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geestelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mentaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiritueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestes-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geest-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">psychisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～愛} platonisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mentaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiritueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">psychisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mentaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiritueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestes-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geest-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">psychisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～愛} platonisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">moralisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spirituell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seelisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">psychisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzelmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lobbanékony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">душевный; психический; умственный; духовный; моральный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神病</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんびょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mental illness</gloss>
<gloss>psychosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} geestesziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">psychische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mentale aandoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenuwziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenuwkwaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">psychose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} zielsziekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisteskrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Psychopathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">…-Psychose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmebetegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmezavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pszichózis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">душевная (психическая) болезнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神病院</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんびょういん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>精神科病院</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>mental hospital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">psychiatrisches Krankenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervenheilanstalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">психиатрическая больница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manicomio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mentalsjukhus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神障害</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんしょうがい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mental disorder</gloss>
<gloss>mental disability</gloss>
<gloss>mental illness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geistesstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">psychische Störung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistige Behinderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">душевное (психическое) расстройство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trastorno mental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychotherapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psychotherapie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">психотерапия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">psykoterapi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神鑑定</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんかんてい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>psychiatric examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">psychologische Begutachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">psychiatrisches Gutachten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精悍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>精かん</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virile</gloss>
<gloss>tough</gloss>
<gloss>masculine</gloss>
<gloss>intense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerschrocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wacker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">merész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakmerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} бесстрашный, неустрашимый, смелый, отважный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精強</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powerful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kraftvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Stärke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poderoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精彩</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生彩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 精彩</s_inf>
<gloss>brilliance</gloss>
<gloss>luster</gloss>
<gloss>lustre</gloss>
<gloss>colorfulness</gloss>
<gloss>colourfulness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vividness</gloss>
<gloss>life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buntheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebendigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitalitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elevenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éleselméjűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">frisseség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">яркие краски, живые цвета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) блеск, сверкание; яркость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精密科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいみつかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the exact sciences</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">exacte wetenschappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exacte vakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harde wetenschappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">exakte Wissenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">точные науки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精密機械</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいみつきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precision instrument or machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">precisieapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precisie-instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präzisionsmaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精密機械工業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいみつきかいこうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precision machinery industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präzisionsmaschinenindustrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精進日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day of abstinence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fastentag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tag der Enthaltsamkeit von Fleisch und Fisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) постный день; пост</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精進料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじんりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>vegetarian cuisine originally derived from the dietary restrictions of Buddhist monks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vegetarisch eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vegetarisch gerecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vegetarische keuken {gebaseerd op Zen-Japanse traditie}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vegetarische kost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vegetariërsschotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vegetarisches Essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vegetarische Küche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精進揚げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじんあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vegetable tempura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frittiertes Gemüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vegetarisches Tenpura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постное жаркое (рагу из жареных овощей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精進落ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじんおち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first meal (including meat or fish) taken after a period of abstinence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende des Fastens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende der mageren Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょうじんあけ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精勤賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prize for diligence or good attendance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preis für regelmäßige Anwesenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">награда за усердную работу (службу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detailed exposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">detaillierte Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genauer Kommentar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) точный смысл, точное значение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подробное пояснение, подробный комментарий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精農</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard-working farmer or agriculturalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fleißiger Landwirt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbildlicher Landwirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) старательный земледелец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精製法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refining process</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raffinierprozess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">способ очистки (рафинирования)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refined product</gloss>
<gloss>refined goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfeinertes Produkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очищенный (рафинированный) продукт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精製糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refined sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raffinadezucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[сахар-]рафинад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>vas deferens</gloss>
<gloss>seminal duct</gloss>
<gloss>spermatic duct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} zaadleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaadbuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samenleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ductus deferens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vas deferens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精銅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refined copper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feinkupfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очищенная медь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精確</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>正確・せいかく</xref>
<gloss>detailed and accurate</gloss>
<gloss>exhaustive and precise</gloss>
<gloss>meticulous</gloss>
<gloss>finely detailed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">präzise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">präzis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genauigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exaktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">precíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} точный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preciso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exacto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精霊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聖霊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>spirit of the deceased</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist eines Verstorbenen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totenseele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дух (умершего)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精霊流し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりょうながし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floating lanterns or offerings for the spirits of the deceased</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tewaterlating van kaarsbootjes of lantaarntjes op het einde van Bon om de zielen van overledenen uitgeleide te doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussetzen von schwimmenden Laternen, Strohschiffchen oder anderen Votivgaben zur Verabschiedung des Totenseelen am Ende des Bonfestes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょうりょうおくり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>請け人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>請人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受け人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guarantor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewährsmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosítékot adó személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosítékot nyújtó személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezességet nyújtó személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavatosságot adó személy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поручитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">garante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fiador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>請求権</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきゅうけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>claim rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право на требование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>請求額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきゅうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount billed or claimed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geforderte Summe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>請け判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seal of surety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitssiegel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>請負</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>請け負い</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけおい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contract (for work)</gloss>
<gloss>contracting</gloss>
<gloss>undertaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akkord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eljegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ígéret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelezettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подряд, контракт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} по порядку, аккордно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrendamiento de obra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contrata</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encargo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>請負工事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけおいこうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contract work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangenomen werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karwei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij overeenkomst verrichte bouwwerkzaamheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertragsarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>請負仕事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけおいしごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contract work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangenomen werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karwei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akkordarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>請負制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけおいせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contract system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aannemingssysteem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemingsstelsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontraktsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>請負師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけおいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contractor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aannemer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauunternehmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vállalkozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подрядчик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">entreprenör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>請負業</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけおいぎょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the contracting business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertragsgeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подряды (как дело)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>請負業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけおいぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>independent contractor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aannemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondernemer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbstständiger Unternehmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подрядчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>請け書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>請書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written acknowledgement</gloss>
<gloss>written acknowledgment</gloss>
<gloss>receipt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvaardingsbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akte van erkenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recognitie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontvangstbevestiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangstbewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangbewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangstbevestiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangstbericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwitantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwitantieformulier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} kwijtbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijtschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recepis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anerkennungsschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quittung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) квитанция, расписка [в получении]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расписка в принятии на себя (чего-л. (работы и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>請託</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>solicitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Einfluss für einen geltend zu machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упрашивание, мольба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solicitación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>請願者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいがんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petitioner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzoeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekestrant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekwirant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">petitionaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adressant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Petent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bittsteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antragsteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesuchsteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felperes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérelmező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresetet benyújtó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">petitionär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>請願書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいがんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(written) petition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzoekschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeekschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">petitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">petitionnement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekwest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bittschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Petition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esedezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felterjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fohász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamodvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">petíció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ходатайство, петиция (письменные)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星斗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestirn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillagzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) звёзды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estrella</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星回り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしまわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's star</gloss>
<gloss>one's fortune or destiny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lauf der Sterne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расположение звёзд; (обр.) судьба (чья-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天文学</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>astronomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Astronomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillagászat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) てんもんがく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">astronomía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星明かり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>星明り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしあかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starlight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sternenlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свет звёзд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stjärnljus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星宿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほとおり星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしゅく</reb>
<re_restr>星宿</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほとおりぼし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほとほりぼし</reb>
<re_restr>星宿</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>constellation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十八宿</xref>
<field>&astron;</field>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>mansion (any of the Chinese constellations used to divide the ecliptic into 28 positions)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>星・せい・1</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Chinese "star" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sternbild (im alten China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillagkép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) созвездие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konstellation</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stjärnbild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星まつり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>星祭り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>星祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>七夕・たなばた</xref>
<gloss>Star Festival (held in July or August)</gloss>
<gloss>Tanabata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sternenfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tanabata (7. Juli)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) звёздный праздник (празднование в честь одной из звёзд созвездия Большой Медведицы, которой посвящается данный год, отмечается сектой Сингон)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星雲説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいうんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カントラプラスの星雲説</xref>
<gloss>the nebular hypothesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebularhypothese (von I. Kant im Jahr 1755 aufgestellte Hypothese über die Entstehung des Sonnensystems aus einem Urnebel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしかげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starlight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sternenlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свет звёзд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stjärnljus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壁一重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かべひとえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvetlen közelben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壁土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かべつち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plaster</gloss>
<gloss>wall clay</gloss>
<gloss>wall mud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wandputz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Putz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gipszvakolat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">штукатурка (материал)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gips</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壁板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かべいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wallboard</gloss>
<gloss>wall decoration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wandpaneele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandverkleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Täfelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falburkoló lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">farostlemez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стенная панель, панельная обшивка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壁面</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へきめん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surface of a wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muurvlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muurvlakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muuroppervlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wandfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberfläche einer Wand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">superficie de una pared</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>避妊法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひにんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contraceptive method or measures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfängnisverhütungsmethode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">способ предупреждения беременности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>避妊薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひにんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contraceptive</gloss>
<gloss>birth control drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{farm.} voorbehoedmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbehoedsmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contraceptief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preservatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contraceptivum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contraceptief middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contraceptiemiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anticonceptiemiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interceptiemiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} anticonceptiepil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pregn.} pil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhütungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfängnisverhütendes Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfängnisverhütungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrazeptivum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antikonzeptionsmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>避病院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひびょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isolation hospital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isolationskrankenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quarantänekrankenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siechenhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) изолятор; больница для инфекционных больных</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">epidemisjukhus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>避寒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going somewhere warmer for the winter</gloss>
<gloss>wintering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Winter im Süden verbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbringen des Winters in einer wärmeren Gegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überwintern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">telelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} зимовать, проводить зиму (где-л., избегая холодов)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">övervintring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>避寒地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place with warmer weather to spend the winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winterressort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зимний курорт; место зимнего пребывания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>避暑客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしょきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer visitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerfrischler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дачник, курортник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>避難民</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなんみん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evacuees</gloss>
<gloss>displaced persons</gloss>
<gloss>refugees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüchtlinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беженцы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">refugiados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">evacuados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>避難所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shelter</gloss>
<gloss>safe shelter</gloss>
<gloss>evacuation shelter</gloss>
<gloss>place of refuge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevluchtsoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuilplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijkplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuilgelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats van onderdak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tehuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvangtehuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvanghuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} evacuatiegebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufluchtsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophensammelstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">menedék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">убежище, укрытие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>避難はしご</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>避難梯子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>避難ハシゴ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>避難ばしご</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなんはしご</reb>
<re_restr>避難はしご</re_restr>
<re_restr>避難梯子</re_restr>
<re_restr>避難ハシゴ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひなんばしご</reb>
<re_restr>避難梯子</re_restr>
<re_restr>避難ばしご</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire escape ladder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brandladder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandweerladder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brandladder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodladder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vluchtladder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reddingsladder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reddingladder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fluchtleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tűzlépcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzlétra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzoltólétra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пожарная лестница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卑怯者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひきょう者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきょうもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coward</gloss>
<gloss>dastard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lafaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lafhartige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloodaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angsthaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bangerik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feigling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Memme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyáva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трус</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cobarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脾臟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spleen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mjälte</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mjältsjuka</gloss>
<gloss xml:lang="swe">spleen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碑石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone monument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stenen monument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedenkteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedenksteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} stenen grafmonument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grafsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grafteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epitaaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grafzerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Gedenkstein verwendeter Stein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grabstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedenkstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) надгробный камень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) надгробная надпись, эпитафия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monumento de piedra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しびれ薬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痺れ薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しびれぐすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>麻酔薬</xref>
<gloss>anesthetic</gloss>
<gloss>anaesthetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betäubungsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzéstelenítő szer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) анестезирующее средство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痺れエイ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痺れえい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痺れ鱝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痺れ鱏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しびれエイ</reb>
<re_restr>痺れエイ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しびれえい</reb>
<re_restr>痺れえい</re_restr>
<re_restr>痺れ鱝</re_restr>
<re_restr>痺れ鱏</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シビレエイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>electric ray (any ray of order Torpediniformes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">darrocka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睥睨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>glaring at</gloss>
<gloss>scowling at</gloss>
<gloss>looking contemptuously at</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>frowning down upon</gloss>
<gloss>domineering with a coercive look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herabsehen auf …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anstarren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anglotzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herabsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstarren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anglotzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) смотреть сердито; коситься (на кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) смотреть свысока (пренебрежительно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平々凡々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>平平凡凡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいへいぼんぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>very ordinary</gloss>
<gloss>mediocre</gloss>
<gloss>all-too-common</gloss>
<gloss>quite commonplace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alltäglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alltäglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewöhnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelmäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közepes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} заурядный, обыкновенный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corriente y moliente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mediocre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin nada de especial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">normalucho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">del montón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que no tiene nada de particular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平皿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらざら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flat dish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">platte schotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flache Schale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flacher Teller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平均太陽日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきんたいようじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mean solar day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlerer Sonnentag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medelsoldygn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平均太陽時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきんたいようじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mean solar time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Sonnenzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">среднее солнечное время</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medelsoltid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平価切り上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいかきりあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revaluation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufwertung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revalvation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revaluation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">revalvering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平和条項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいわじょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peace clause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedensartikel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1751990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平和部隊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいわぶたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Peace Corps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vredeskorps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Peace Corps {Amerikaanse overheidsinstelling voor ontwikkelingshulp}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedenscorps</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Peace Corps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平和運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいわうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peace movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vredesbeweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vredesactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vredescampagne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedensbewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">békemozgalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">движение за мир</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fredsrörelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平幕</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらまく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>rank-and-file wrestlers in the highest division</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hiramaku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die höheren Sumō-Ränge (die obersten Ränge des Sumō jedoch unter den obersten vier)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平壌</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピョンヤン</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Pyongyang (North Korea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Pyongyang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pjöngjang (Hptst. von Nordkorea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Pyongyang</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pyongyang (capital de corea del norte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>評伝</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうでん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>critical biography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritische Biographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">критическая биография</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>評判記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうばんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written commentary on notable events or persons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyōbanki (Buch mit Kommentaren über Künstler und andere Berühmtheiten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Who’s who</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) личный справочник (театрального мира)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>評言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comment</gloss>
<gloss>critical remark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritische Bemerkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megjegyzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[критическое] замечание; суждение, оценка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>評註</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annotation</gloss>
<gloss>commentary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kommentár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtegetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magyarázó szöveg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">примечания, комментарии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>評語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>critical remark</gloss>
<gloss>comment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grade (at school; e.g. A, B, C)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritische Bemerkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zensur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beurteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) критическое замечание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оценка, отметка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) эпитет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>併合罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいごうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concurrent offenses</gloss>
<gloss>concurrent offences</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konkurrierende Delikte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deliktkonkurrenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совокупные преступления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餅肌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>餠肌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もち肌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちはだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soft skin</gloss>
<gloss>smooth skin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiche, samtige Haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нежная белая кожа (человека)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">len hud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餅網</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>餠網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grill or grate for toasting rice cakes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rooster om rijstedeegballetjes op te bakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mochi-Rost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netz für Mochi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решётка для поджаривания моти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名人肌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじんはだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artist's temperament</gloss>
<gloss>master's temperament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weltentrücktes Künstlernaturell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умение (хватка) мастера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名人気質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじんかたぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artist's temperament</gloss>
<gloss>master's temperament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Künstlernaturell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名人芸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじんげい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>masterful performance</gloss>
<gloss>virtuosity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meisterschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Virtuosität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名山</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいざん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>famous mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beroemde berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Míngshān</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmter Berg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekannter Berg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名文家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine writer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meister der Sprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meister des Stils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прекрасный писатель (стилист), большой мастер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>庄屋</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>village headman (esp. in the Kanto region)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dorfvorstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dorfoberster (zur Edo-Zeit.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) нануси (сельский староста)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jefe de la aldea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名代</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proxy</gloss>
<gloss>representative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Repräsentant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellvertreter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bevollmächtigter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jellegzetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заместитель, доверенный; представитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well-known</gloss>
<gloss>fame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berühmtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Namhaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Repräsentant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellvertreter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berüchtigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notorisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} известный, прославленный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тк.) 名代): {～の}, {～で} от имени (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうごう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めいごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Buddha's name (esp. when used in prayer)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>めいごう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fame</gloss>
<gloss>renown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Name des Amida-Buddha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Name eines Buddhas oder Bodhisattvas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд. связ.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): 彌陀</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ミダ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">の名号 имя будды Амида</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): 六字の名号 слово из шести знаков, (см.) なむ【南無】(阿彌陀仏)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名句</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>famous saying</gloss>
<gloss>noted haiku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmte Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühmter Ausspruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmtes Haiku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühmter Vers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) удачное (замечательное) выражение, известное изречение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прославленное (лучшее) хокку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名目賃金</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいもくちんぎん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nominal wages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nominallohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nomineller Lohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nominálbérek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nominallön</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名吟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excellent poem (tanka, haiku, etc.)</gloss>
<gloss>famous poem</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superb rendition of a poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnetes Gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прекрасные стихи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名妓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>famous geisha</gloss>
<gloss>talented geisha</gloss>
<gloss>beautiful geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beroemde geisha</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevierde geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">topgeisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmte Geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">известная гейша</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名刺入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいしいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(business) card case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houder voor visitekaartjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etui voor naamkaartjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doosje voor visitekaartjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbergbakje voor naamkaartjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Visitenkartentäschchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Visitekartenschächtelchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">футлярчик для визитных карточек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名刺判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいしばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>8.3 x 5.4 cm photograph (size)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Visitenkartengröße (8,3 cm×5,4 cm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名刺受け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいしうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(business) card tray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teller od. Kasten für Visitenkarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корзинка (поднос (и т. п.)) для визитных карточек (посетителей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名店</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well-known store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmtes Geschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">renommiertes Geschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tienda famosa o de renombre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名店街</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいてんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street of well-known stores</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">renommierte Geschäftspassage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名宛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宛名</xref>
<gloss>address (on an envelope)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschrift (für eine Postsendung etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">адрес</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名宛人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名あて人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名宛て人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なあてにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>addressee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adressat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">címzett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">адресат; (ком.) трассат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">adressat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名刹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>famous temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmter Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) знаменитый храм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名所旧跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいしょきゅうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>scenic and historic places</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmte Orte und historische Sehenswürdigkeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名取</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accredited master (of a performing art)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being famous</gloss>
<gloss>being popular</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>famous person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">accreditatie binnen een bepaalde muzikale of choreografische school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aannemen van een door z'n artistiek meester verleende naam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erkend meester binnen een bepaalde muzikale of choreografische school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houder van een professionele naam binnen de Japanse muziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">choreografie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermaardheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reputatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroemdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">accreditatie binnen een bepaalde muzikale of choreografische school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aannemen van een door z'n artistiek meester verleende naam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erkend meester binnen een bepaalde muzikale of choreografische school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houder van een professionele naam binnen de Japanse muziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">choreografie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermaardheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reputatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroemdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Natori {stad in het centrum van de prefectuur Miyagi}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der vom Meister die Erlaubnis hat, den Namen der Schule weiterzuführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natori (Stadt im Süden der Präf. Miyagi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) известность; человек, имеющий имя, заслуженный (известный) человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) принятие учеником профессионального имени учителя (музыки, танцев, живописи и т. п.); ученик, принявший имя учителя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名品</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいひん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine product</gloss>
<gloss>masterpiece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meisterwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühmtes Kunstwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glanzstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragender Artikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mestermű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) превосходная (замечательная) вещь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) замечательное произведение, шедевр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名将</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great commander</gloss>
<gloss>famous commander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmter General</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragender Feldherr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) знаменитый полководец, выдающийся военачальник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celebrities</gloss>
<gloss>notables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekannte Persönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berühmtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notabilität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名馬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine horse</gloss>
<gloss>famous horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmtes Pferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnetes Pferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorzügliches Pferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прекрасный конь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reputation</gloss>
<gloss>renown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohes Ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohe Geltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besondere Achtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Popularität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hírnév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хорошая репутация; популярность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} пользующийся популярностью (известностью)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名望家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいぼうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person of great renown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person von hohem Ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geachteter Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angesehener Bürger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bessere Kreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Honoratioren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человек, пользующийся большой известностью (популярностью, всеобщим уважением)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名訳</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいやく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excellent translation</gloss>
<gloss>fine translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Übersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meisterhafte Übersetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) превосходный перевод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名無し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名なし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>being without a name</gloss>
<gloss>being nameless</gloss>
<gloss>namelessness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Namenlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Namenloses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">namenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anonym</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbekannt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leírhatatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} безымянный; неизвестный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin nombre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">namnlös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outstanding work of calligraphy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Handschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überragende Kalligraphie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnetes Gemälde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragender Maler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) превосходный образец каллиграфии; превосходный рисунок, превосходная картина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) прекрасный (знаменитый) каллиграф; знаменитый художник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noted priest</gloss>
<gloss>celebrated priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmter Priester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высокочтимый монах (жрец)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名義人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいぎにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holder of a title deed</gloss>
<gloss>stock holder</gloss>
<gloss>lease holder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nomineller Besitzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strohmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">номинальное лицо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名義書換</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名義書き換え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいぎかきかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>registration of transfer of shares</gloss>
<gloss>entry of a change of holders in the register of shareholders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertragung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">girera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無名数</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>concrete number</gloss>
<gloss>denominate number</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三筆</xref>
<xref>四天王・1</xref>
<gloss>numbered group of related things or people (e.g. seven wonders of the world)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naamwoord met numeriek epitheton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benoemd getal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concreet getal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">familieregister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevolkingsregister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feststehende Komposita, die Zahlen enthalten (wie die vier Himmelgötter, die fünf konfuzianischen Klassiker od. die drei grundlegenden Beziehungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahlenkomposita, die nicht zum Zählen verwendet werden, sondern etwas als Einheit Aufgefasstes bezeichnen (wie gonin 五人 = fünf Personen oder hyakuen 百円 = hundert Yen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">benannte Zahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konkrete Zahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (мат.) конкретное число</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) особое число ((напр.) 5  (ср.) ごあく【五悪】, ごかい【五戒】, ごきょう【五経】 (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>term</gloss>
<gloss>name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{log.} term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terminus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híres ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">név</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лог.) термин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family name</gloss>
<gloss>professional name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">familietitel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familienaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">семейное (наследственное) имя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名跡</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名蹟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいせき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>famous historic spot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>名跡・みょうせき</xref>
<gloss>family name</gloss>
<gloss>professional name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beroemde ruïne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">befaamde site</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroemde historische plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beroemd handschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmte Ruine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名歌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excellent poem</gloss>
<gloss>famous poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmtes Gedicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragendes Gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) знаменитое (прославленное) стихотворение; лучшие стихотворения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>famous utensil</gloss>
<gloss>excellent utensil</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>famed musical instrument (e.g. a Stradivarius)</gloss>
<gloss>excellent musical instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>excellent vagina</gloss>
<gloss>formidable vulva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmter Gegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kostbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meisterinstrument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühmtes Musikinstrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikinstrument mit hervorragendem Klang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) редкая вещь, редкость (антикварная и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excellent opinion</gloss>
<gloss>sound argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnete Darlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlbegründetes Argument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überzeugendes Argument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich kluge Meinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) замечательное суждение; превосходный довод; замечательная теория</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名論卓説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいろんたくせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>excellent opinions and theories</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hörenswerte Ansicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">magnífica y juiciosa argumentación, exposición o explicación brillante, debate espléndido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>effective medicine</gloss>
<gloss>well-known medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Medizin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) замечательное лекарство (средство)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銘刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sword inscribed with the name of the swordsmith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwert mit der Inschrift des Schmiedes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銘仙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meisen silk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerer Seidenstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мэйсэн (дешёвая шёлковая ткань)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銘酒屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいしゅや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seller of high-quality sake</gloss>
<gloss>(Meiji or Taisho era) brothel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bordélyház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трактир, бар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銘々皿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銘銘皿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいめいざら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small plates for individual helpings of food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tablett auf das das Essen für eine Person passt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民有林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんゆうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>privately owned forest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">частновладельческий лес, частные лесные угодья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民事訴訟法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんじそしょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Japanese) Civil Proceedings Act (1890, revised in 1926)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zivilprozessrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zivilprozessordnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民定憲法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんていけんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>欽定憲法</xref>
<gloss>democratic constitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">demokratische Verfassung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民具</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぐ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>everyday articles which have come to be regarded as folk art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauchsgegenstände (des normalen Volkes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民俗芸能</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぞくげいのう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folk entertainment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folklorekunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folklore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民俗音楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぞくおんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folk music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksmusik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folklore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">népzene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">folkmusik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民俗舞踊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぞくぶよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folk dance</gloss>
<gloss>ethnic dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volkstanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民約論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんやくろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social-contract theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Du contrat social</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Der Gesellschaftsvertrag (Werk von Jean-Jacques Rousseau; 1762)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民族性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぞくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>racial or national characteristics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volkscharakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volkstum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ethnizität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">национальный характер; национальные черты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">idiosincrasia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">características peculiares de una raza o pueblo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民族音楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぞくおんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethnic music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksmusik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民衆化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんしゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>popularization</gloss>
<gloss>popularisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">popularisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Popularisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">популяризация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} популяризировать, делать доступным широким массам (народу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">popularisering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民間伝承</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんかんでんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>folklore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volkstümliche Überlieferung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">folklore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">folklore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民間放送</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんかんほうそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial broadcasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">commerciële radio en tv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommerzieller Sender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">частное радиовещание; передачи, ведущиеся частными радиокомпаниями ((см.) しょうぎょうほうそう【商業放送】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民間資本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんかんしほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatkapital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capital privado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">privatkapital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民間療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんかんりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folk remedies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksmedizin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民権主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんけんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>democracy (as propounded by Sun Yat-sen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demokratie-Prinzip (gefördert von Sun Wen, 1866-1925)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">demokrácia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">демократизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眠気覚まし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眠気ざまし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眠け覚まし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眠気覚し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眠け覚し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねむけざまし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keeping oneself awake</gloss>
<gloss>fighting off drowsiness</gloss>
<gloss>method for keeping oneself awake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertreiben der Schläfrigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средство против сонливости:</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} чтобы не заснуть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眠り草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねむりぐさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mimosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mimose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mimosa pudica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мимоза, (см.) おじぎそう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mimosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眠り病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねむりびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleeping sickness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafsucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сонная болезнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い入れ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買入れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買入</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいいれ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buying</gloss>
<gloss>purchasing</gloss>
<gloss>laying in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aankoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanschaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kooppenningen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закупка, покупка, заготовка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adquisición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い上げ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいあげ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お買い上げ</xref>
<gloss>buying</gloss>
<gloss>purchasing</gloss>
<gloss>procurement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aankoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankoping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanschaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanschaffing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} {お～} uw aankoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschaffung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschaffung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adquisición</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">upphandling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い支え</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいささえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buying support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stützungskauf (für Geld- od. Börsenkurse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) скупка [ценных бумаг] для поддержания курса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い手市場</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてしじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a buyer's market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Käufermarkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い方</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>売り方・1</xref>
<gloss>buyer</gloss>
<gloss>purchaser</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>売り方・2</xref>
<gloss>method of buying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Käufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">intézvényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legtöbbet ígérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelvényes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) умение покупать; как [надо] покупать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бирж.) покупатель (спекулянт), играющий на повышение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">método de compra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forma de comprar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parte compradora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avnämare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">inköpare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">köpare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">upphandlare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">uppköpare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い付け</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買付</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買いつけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいつけ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buying</gloss>
<gloss>purchasing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">häufiges Kaufen als Stammgast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Engroseinkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kauf einer größeren Menge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) покупка, закупка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} покупать, делать покупки, закупать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～である} постоянно покупать (где-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">upphandling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買いたて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買い立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>brand new</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade gekauft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu gekauft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vadonatúj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} совершенно новый, только что купленный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nuevo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flamante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buying mood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kauflust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kauffreude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い初め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぞめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first shopping of the year</gloss>
<gloss>first purchase of the year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Kauf im neuen Jahr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tit for tat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschimpfung als Antwort auf eine Beschimpfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemet szemért fogat fogért</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うりことば</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い食い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぐい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>buying and eating sweets (esp. children)</gloss>
<gloss>between-meal snacking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Taschegeld vernaschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld für Süßigkeiten ausgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernaschen des Taschengeldes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} покупать и есть (что-л.) между обедом, ужином (и т. п.); тратить деньги на сласти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買値</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買い値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buying price</gloss>
<gloss>cost price</gloss>
<gloss>purchase price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkaufspreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaufpreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ком.) покупная цена; (бирж.) цена, предлагаемая покупателем, курс покупателей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precio de compra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">valor en compra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>account purchase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreditkauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い控え</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいびかえ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restrained buying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaufzurückhaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1752990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い得</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいどく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bargain</gloss>
<gloss>good buy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koopje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede koop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordelig zaakje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">günstiger Kauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmi vétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) выгодная покупка (сделка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pruta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買いだめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買い溜め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買溜め</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買だめ</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買い駄目</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいだめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>stocking up on</gloss>
<gloss>hoarding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Vorrat kaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hamstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hamsterkäufe machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hamsterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hamstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hamsterkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirdetőtábla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aprovisionamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acopio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い置き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買置き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいおき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>stock (of goods)</gloss>
<gloss>reserve</gloss>
<gloss>supply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagerbestand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einlagern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufspeichern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Vorrat anschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hamstern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} покупать про запас (впрок)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいにん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trader</gloss>
<gloss>smuggler</gloss>
<gloss>pusher</gloss>
<gloss>drug dealer</gloss>
<gloss>drug runner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkäufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dealer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pusher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drogenhändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Händler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dirne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kereskedő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売上金</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売り上げ金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりあげきん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proceeds (from a sale)</gloss>
<gloss>takings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbrengst (door verkoop)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkomsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provenu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufserlös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einnahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövedelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выручка [от продажи]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売れ口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うれくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outlet</gloss>
<gloss>market (for goods)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>prospect (e.g. employment, marriage, etc.)</gloss>
<gloss>opportunity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afzetmogelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetmarkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">markt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">débouché</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vraag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">job</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huwelijkskandidaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potentiële huwelijkspartner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absatzgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsmöglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heiratschancen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogyasztási terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijárat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рынок сбыта; спрос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) место (службы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hack writer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lohnschreiberei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 売文の徒 (см.) ばいぶんぎょうしゃ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り手市場</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりてしじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seller's market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkopersmarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkäufermarkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り主</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりぬし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seller</gloss>
<gloss>vendor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkoper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkäufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eladó áru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól menő cikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelendő áru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eladó fél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapterjesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utcai árus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) продавец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бирж.) спекулянт, играющий на понижение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auctioning off</gloss>
<gloss>selling off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausverkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderverkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf zu fixem Datum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распродажа; аукцион</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hawker's or vendor's cry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ventersroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ventroep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruf des Marktschreiers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruf des Straßenverkäufers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выкрики уличного торговца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voces del vendedor ambulante ofreciendo sus productos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pregón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inflammatory words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">provocerende opmerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opruiende woorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grobe Worte, um einen Gegner zu reizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palabras de provocación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">palabras buscando pelea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">palabras dichas en busca de bronca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">palabras desafiantes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売れ足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うれあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales</gloss>
<gloss>demand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachfrage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うれゆき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売価</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selling price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufspreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eladási ár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продажная цена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precio de venta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>articles for sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsartikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вещь для продажи, товар; продаётся (надпись на ярлыке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売春防止法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいしゅんぼうしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Anti-Prostitution Law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} Preventiewet op de prostitutie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antiprostitutionsgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り建て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売建</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売建て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>買い建て</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>short commitment (in the stock market)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>売り建て玉</xref>
<field>&finc;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>short account</gloss>
<gloss>short positions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertragsabschluss über eine Aktientransaktion oder Futurewaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leerverkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blankoverkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) краткосрочные обязательства; проценты по краткосрочным займам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り食い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりぐい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>living by selling off one's possessions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rondkomen door de verkoop van persoonlijke goederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broodwinning door de verkoop van persoonlijke goederen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Verkauf seines Eigentums leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leben vom Verkauf seines Eigentums</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売値</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売り値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selling price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkoopprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkoopsprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkelwaarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufspreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продажная цена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precio de venta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売れ高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うれだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeveelheid verkochte koopwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufserlös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umsatzerlös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vevők</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) количество проданного</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) うりあげだか</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">importe de las ventas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resultado de las ventas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り捌き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりさばき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abverkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eladás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売淫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>売春</xref>
<misc>&form;</misc>
<gloss>prostitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prostitution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich prostituieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Prostitution nachgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">prostitúció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проституция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prostitución</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">prostitution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>credit sales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kredietverkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">termijnverkoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf auf Kredit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschreiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売掛勘定</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売り掛け勘定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりかけかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>credit account</gloss>
<gloss>charge account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abrechnung des Kreditkontos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Debitorenbuchhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyószámla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitelszámla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り渡し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりわたし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sale</gloss>
<gloss>selling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売渡証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりわたししょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bill of sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">купчая</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">köpebrev</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売薬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売り薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいやく</reb>
<re_restr>売薬</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うりぐすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>patent medicine</gloss>
<gloss>nonprescription drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verkäufliches Medikament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">готовые лекарства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">patentmedicin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冥加</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divine protection</gloss>
<gloss>divine blessing</gloss>
<gloss>providence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>blessed</gloss>
<gloss>fortunate</gloss>
<gloss>lucky</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>冥加金・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>monetary offering (to a temple or shrine)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>冥加金・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>form of Edo-period business tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} bovennatuurlijke hulp en bescherming die boeddha's</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bodhisattva's</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godheden de mens verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goddelijke genade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon geluk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dankbetuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dankzegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dankbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">offergeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offerpenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offergave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offergift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{幕府への～} verplichte bijdrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">himmlische Gunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">göttlicher Beistand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gnade Gottes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gnade Buddhas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) милость богов и будд, милость неба (провидения, судьбы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) みょうがきん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冥加金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうがきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monetary offering (to a temple or shrine)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>form of Edo-period business tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">offergeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offerpenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offergave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offergift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{幕府への～} verplichte bijdrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opfergeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Steuer in der Edo-Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) денежное приношение (пожертвование)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) промысловый налог (в эпоху Токугава)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞑目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>closing one's eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>passing away</gloss>
<gloss>dying peacefully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schließen der Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schließen der Augen für immer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Augen schließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Augen für immer schließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} закрыть глаза; (обр.) навеки смежить глаза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命名式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいめいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>christening (ceremony)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feierliche Namensgebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresztelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dopförrättning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脈所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みゃくどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spot where the pulse may be taken</gloss>
<gloss>vital point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stelle, an der man den Puls fühlen kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">springender Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entscheidender Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место, где прощупывается пульс; (обр.) жизненно важное место</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脈々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脈脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みゃくみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>continuous</gloss>
<gloss>unbroken</gloss>
<gloss>ceaseless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Unterlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Unterbrechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungebrochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anhaltend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungebrochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anhaltend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyamatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakadatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szüntelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) непрерывный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～として} непрерывно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳴子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なるこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clapper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ratel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klepper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klapper zum Verscheuchen von Vögeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harangnyelv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трещотка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳴門</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳴戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なると</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from 鳴門海峡</s_inf>
<gloss>strait with a roaring tidal ebb and flow</gloss>
<gloss>whirlpool</gloss>
<gloss>maelstrom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鳴門巻き</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>kamaboko with a spiral whirlpool-like pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>cooking technique where ingredients are cut in a spiral pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>鳴門</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Naruto (city in Tokushima)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>鳴門</stagk>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from 鳴門海峡</s_inf>
<gloss>Naruto Strait</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>鳴門</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>鳴門若布・なるとわかめ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Naruto wakame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draaikolk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wieling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maalstroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresstrudel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mahlstrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fisch-Konbu-Rolle (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naruto (Stadt in der Präf. Tokushima)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vad forgatag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водоворот у выхода из узкого пролива</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">häxkittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳴禽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>songbird</gloss>
<gloss>oscine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Singvogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) певчая птица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳴禽類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいきんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oscines (birds of suborder Oscines)</gloss>
<gloss>songbirds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>施米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rice given in charity</gloss>
<gloss>donating rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisalmosen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisspende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) общественный рис для нуждающихся</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать рис нуждающимся</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>施物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aalmoes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdegave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Almosen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebesgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">milde Gabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) милостыня, подаяние</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">limosna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>施政方針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせいほうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administrative policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">administrative Politik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierungspolitik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierungsprogramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">курс (правительства, министерства)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>施餓鬼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>service for the benefit of suffering spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totenmesse für an Hunger leidende Seelen und Seelen von Verstorbenen, die nicht betrauert werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) поминальная служба по тем, о ком некому вспомнить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舵手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>helmsman</gloss>
<gloss>coxswain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roerganger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuurman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuermann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bootsführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kormányos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) рулевой, штурвальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舵取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かじ取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楫取り</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>steering</gloss>
<gloss>helmsman</gloss>
<gloss>coxswain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>guidance</gloss>
<gloss>leadership</gloss>
<gloss>leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roerganger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuurman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">man-te-roer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} stuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} palinuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuurmanskunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het besturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuern (eines Schiffes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuermann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiter (einer Organisation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irányítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácsadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) руление, управление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рулевой, штурвальный; кормчий (тж. перен.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">timonel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">timonel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛇体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body of a snake</gloss>
<gloss>serpentine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slangenlijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slangenvorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlangenform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlangenkörper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">antigonit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyargó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kígyó alakú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kígyószerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szálas azbeszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} змеевидный, змеиный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛇使い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛇遣い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へびつかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>使い・つかい・4</xref>
<gloss>snake charmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlangenbeschwörung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlangenbeschwörer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aalglatte Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заклинатель змей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛇紋石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃもんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serpentine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Serpentin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">antigonit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyargó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kígyó alakú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kígyószerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szálas azbeszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) серпентин, змеевик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛇遣い座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛇遣座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>へびつかい座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へびつかいざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Ophiuchus (constellation)</gloss>
<gloss>the Serpent Bearer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlangenträger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ophiuchus (Sternbild der Äquatorzone; südlich des Herkules)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛇蠍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛇蝎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serpent (snake) and scorpion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detestation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlange und Skorpion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das der Mensch hasst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utálat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なた豆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉈豆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刀豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なたまめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナタマメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sword bean (Canavalia gladiata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertbohne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Canavalia gladiata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) канавалия, Canavalia ensiformis (DC.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延べ払い輸出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のべばらいゆしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exporting on a deferred-payment basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Export aufgrund Zahlungsaufschubssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延寿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longevity</gloss>
<gloss>prolongation of life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Schnurbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Styphnolobium japonicum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sophora japonica</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langes Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langlebigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlängerung des Lebens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hosszú élet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">longevidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prolongación de la vida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延長戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんちょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>extended game</gloss>
<gloss>overtime</gloss>
<gloss>extra time</gloss>
<gloss>extra innings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} extra speeltijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtime</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blessuretijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reservetijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} extra-inning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlängerung der Spielzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) продлённая игра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延べ紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>延紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のべがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-quality Edo-period tissue paper (21 cm by 27 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бумажный носовой платок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延滞利子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんたいりし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interest in arrears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rente wegens achterstallige betaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moratoire interesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} verwijlinterest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalatigheidsinterest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijlrente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzugszinsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zinsrückstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interés diferido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延滞利息</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんたいりそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>default interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzugszinsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückstandszinsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">késedelmi kamat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interés por defecto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延滞金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんたいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrears</gloss>
<gloss>late fee</gloss>
<gloss>delinquent account charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterstal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterstallige schulden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwijlboete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückständige Zahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzugsgebühr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátralékos tartozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) задолженность, недоимка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пени</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atrasos (dinero)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延滞税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんたいぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taxes in arrears</gloss>
<gloss>delinquent tax</gloss>
<gloss>overdue tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säumniszuschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säumnissteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">просроченный налог</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tasas en atrasos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涎掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>よだれ掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よだれかけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨダレカケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bib</gloss>
<gloss>drool bib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slab</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slabbetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morsdoekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} bavetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lätzchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Latz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">francia tőkehal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ívelt kifolyócső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melles kötény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partedli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakállka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tokos kemence lezáró lemeze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">детский нагрудник, слюнявчик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bröstlapp</gloss>
<gloss xml:lang="swe">haklapp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おびじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obi cloth or material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">obi-stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obi-textiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obi-Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gürtelstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ткань для оби</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯芯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>帯心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おびしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thick obi sash</gloss>
<gloss>sash padding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoffeinlage eines Obi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прокладка из плотной ткани в женском оби</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おびがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bandijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoepelijzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{刀の} zwaardgesp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">obi-gesp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metallband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обод, обруч</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кольцо у ножен меча для продёржки пояса (шнура) вокруг бёдер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯祝い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おびいわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obi-tying ceremony designed to ensure safe birth of a child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feier im fünften Schwangerschaftsmonat, bei der der Schwangeren ein Obi umgebunden wird, um ihr eine leichte Geburt zu wünschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おびがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wrapper band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{本の～} strook papier om een boekomslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buikbandje (om een boek)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">papieren bandje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} adresbandje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banderol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierstreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streifband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauchbinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обёртка для отправки бандеролью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯揚げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おびあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obi sash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">damesobi-ophouder {= om het afzakken van de obi-knoop te beletten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gürtelhalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obi-Band</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obiage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>electrification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektrische Aufladung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich elektrisch aufladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elektrifikálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elektrizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elektrizálódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvillanyozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvillanyozódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villamos töltéssel ellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villamosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villamossággal való feltöltöttség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elektrosztatikus feltöltődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) зарядка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заряжать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">electrificación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滞在中</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいざいちゅう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>during a stay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">während des Aufenthalts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滞在地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいざいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place where one resides or is staying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthaltsort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滞在客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいざいきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guest</gloss>
<gloss>visitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vendég</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постоялец (гл. обр. в гостинице)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滞在費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいざいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living expenses (incurred during a short or long stay)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthaltskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стоимость пребывания (гл. обр. в гостинице)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滞米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいべい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staying in the United States</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amerikaaufenthalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пребывание в Америке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滞空記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいくうきろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flight record</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滞納処分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいのうしょぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disposition for failure to pay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfändung und Versteigerung von Besitz wegen nicht bezahlter Steuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwangseintreibung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滞陣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>encampment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">längerfristiges Lagern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">länger am selben Ort lagern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">táborhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) располагаться лагерем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界人権宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいじんけんせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Universal Declaration of Human Rights (1948)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">universele verklaring van de rechten van de mens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allgemeine Erklärung der Menschenrechte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界中</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>世界じゅう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいじゅう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>around the world</gloss>
<gloss>throughout the world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de hele wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele wereld door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in alle windstreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weltweit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überall in der Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weltweit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in aller Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der ganzen Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der ganzen Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch die ganze Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">po celem svetu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cosmopolitanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kosmopolitisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereldburgerschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosmopolitismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internationalismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Globalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kozmopolitizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világpolgári életforma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világpolgári életszemlélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világpolgáriasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">космополитизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>world policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltpolitik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界新記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいしんきろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new world record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neuer Weltrekord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новый мировой рекорд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nueva marca mundial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nuevo récord mundial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国際語・1</xref>
<gloss>international language</gloss>
<gloss>world language</gloss>
<gloss>global lingua franca</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国際補助語</xref>
<gloss>constructed international auxiliary language (e.g. Esperanto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltsprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">универсальный (международный) язык</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世情</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the ways of the world</gloss>
<gloss>human nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weltliche Angelegenheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alltägliche Angelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) положение дел в мире</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) человеческая природа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世間並み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>世間なみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>世間並</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せけんなみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ordinary (esp. life or behavior)</gloss>
<gloss>typical</gloss>
<gloss>conventional</gloss>
<gloss>standard</gloss>
<gloss>average</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchschnittlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchschnittlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hétköznapi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlagérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajókár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">havária</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közepes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számtani közép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számtani középarányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számtani középérték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} обычный, заурядный; средний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世間擦れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>世間ずれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せけんずれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>worldly wise</gloss>
<gloss>sophisticated</gloss>
<gloss>street smart</gloss>
<gloss>knowledge of the world (acquired in the school of hard knocks)</gloss>
<gloss>toughness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door het leven gehard worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levenservaring opdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereldwijs worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereldwijsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehardheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von seinen Erfahrungen charakterlich negative Prägung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">affektált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifinomult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszakosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keménység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} искушённый в житейских делах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～していない} простодушный, бесхитростный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世間離れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>世間ばなれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せけんばなれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>世離れる</xref>
<gloss>becoming unworldly</gloss>
<gloss>being free from worldliness</gloss>
<gloss>not keeping up with social norms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weltabgewandt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weltfremd sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungewöhnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltfremdheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokásostól eltérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～した} не от мира сего, странный, чудаковатый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世継ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>世継</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>世嗣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heir</gloss>
<gloss>successor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachfolger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преемник; наследник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世話女房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せわにょうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perfectly dedicated wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umsichtige Ehefrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treusorgende Ehefrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Hausfrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хорошая (заботливая) жена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世話好き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せわずき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obliging person</gloss>
<gloss>person who likes looking after others</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behulpzaam iemand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behulpzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulpvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedienstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obligeant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entgegenkommend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dienstfertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Sorge um etw</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der sich gut um etw. kümmert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschaftlhuber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der seine Nase in alle Dinge steckt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) услужливый (обязательный) человек; хлопотун</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) назойливый человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} назойливый; любящий совать нос в чужие дела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世話役</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せわやく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>世話人・せわにん</xref>
<gloss>mediator</gloss>
<gloss>manager</gloss>
<gloss>caretaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veranstalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arrangeur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztályvezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せわにん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世話物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せわもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sewamono (Edo-period drama about contemporary life)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jōruri</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabuki} zedenspel dat handelt over een gebeurtenis of een figuur uit de handelaarsklasse tijdens de Edo-periode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bürgerliches Drama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бытовая пьеса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せたい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state of society</gloss>
<gloss>social conditions</gloss>
<gloss>order of the world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziale Verhältnisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensumstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand der Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) общие условия жизни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移民法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immigration law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">immigratiewet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemdelingenwet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwanderungsgesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Einwanderungsgesetz (amerikanisches Gesetz aus dem Jahr 1924, das die Auswanderung der Japaner in die USA beschränkte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иммиграционный закон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ley de inmigración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移住者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emigrant</gloss>
<gloss>immigrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">migrant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emigrant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immigrant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landverhuizer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emigré</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgewekene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kolonist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">settler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswanderer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emigrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevándorló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переселенец; эмигрант; иммигрант</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emigrante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmigrante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駄句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Haiku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeholfener Vers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плохие стихи, вирши</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駄物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trash</gloss>
<gloss>low-grade stuff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wertloses Zeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kitsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alja nép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ponyvairodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) хлам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1753990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衍文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(inadvertent) redundancy in a text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überflüssiger Text</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fälschlicherweise eingefügter Text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лит.) плеоназм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(accidental) redundancia en un texto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衍字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superfluous character</gloss>
<gloss>character added by mistake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fälschlicherweise eingefügtes Zeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überflüssiges Zeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) лишнее слово, лишние слова (фразы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(accidental) inserción de un carácter en un texto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獺祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arraying a number of reference books in order to compose poetry</gloss>
<gloss>literary composition crammed with maxims, ancient episodes, legends, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>otters lining a catch of fish on a river bank</gloss>
<gloss>(people) making offerings (esp. of fish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浅傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>slight wound</gloss>
<gloss>minor wound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondiepe verwonding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppervlakkige wond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichte blessure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwetsuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huidwond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondiep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppervlakkig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte Wunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неглубокая (лёгкая) рана; ссадина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">лёгкая рана, лёгкое ранение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅知恵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさぢえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あさじえ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shallow thinking</gloss>
<gloss>superficial view</gloss>
<gloss>insufficient consideration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oppervlakkige wijsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperkte diepgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberflächliches Wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedankliche Seichtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzureichende Überlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ограниченный ум</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ограниченный (о ком-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅沓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浅履</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさぐつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shallow clogs (worn by nobles; originally made of leather, later made of black lacquered paulownia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asagutsu (schwarz lackierte, aus Paulowina Holz hergestellte Schuhe bzw. Clogs mit niedrigem Schaft; von Shintō-Priestern und Hofadligen getragen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅草海苔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさくさのり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アサクサノリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Pyropia tenera (species of edible seaweed)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海苔</xref>
<gloss>dried nori</gloss>
<gloss>dried laver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} soort eetbaar roodwier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Porphyra tenera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} wiersoorten die tot nori verwerkt worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cul.} nori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asakusa-Nori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) красная водоросль tenera (Kjellin)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) のり【海苔】3</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅黄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>light yellow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅葱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浅黄</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pale blue-green</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichtblauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bleekblauw {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} bekleder van rang zes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kimono met lichtblauwe voering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} provinciaalse samoerai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kabuki} effen lichtblauw toneeldoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bleekgeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtgeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuilgeel {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichtblauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bleekblauw {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} bekleder van rang zes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kimono met lichtblauwe voering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} provinciaalse samoerai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kabuki} effen lichtblauw toneeldoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hellblau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hellgelb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blasses Gelb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～の</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ((правильнее) 浅葱) бледно-голубой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бледно-жёлтый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">azul claro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amarillo claro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅葱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさつき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アサツキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chive (Allium schoenoprasum)</gloss>
<gloss>chives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} bieslook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Allium schoenoprasum var. foliosum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} slaatje van bieslook en tapijtschelp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Allium nipponicum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Allium grayi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnittlauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asatsuki-Lauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allium schoenoprasum var. foliosum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шнитт-лук, лук-резанец, Allium shoeno-prasum (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浅漬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lightly pickled vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} lichtjes gepickelde groente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht gesalzenes, kurz eingelegtes Gemüse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">малосольная редька</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salazón ligera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salmuera suave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桟俵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんだわら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straw lid covering either end of a rice container</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tawara-Deckel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strohdeckel eines Reisstrohsacks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">круглая соломенная крышка [для мешка]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残片</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんぺん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fragment</gloss>
<gloss>remnant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übriggebliebenes Stück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maradék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradvány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moon visible in the morning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der bleiche Mond am Morgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">луна на предутреннем небе, луна перед заходом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the remainder of one's life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensabend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rest des Lebens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die wenigen noch verbleibenden Jahre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残余</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんよ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>remainder</gloss>
<gloss>the rest</gloss>
<gloss>residue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">restlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überrest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überbleibsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eladatlan példányok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennmaradó összeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátralék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogi váromány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmaradt példányok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remittenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többiek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszamaradt példányok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűtőolaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остаток, излишек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} оставшийся, остаточный; излишний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残余額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんよがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Restbetrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остаток (суммы); (бухг.) сальдо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">saldo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(last) flower remaining in bloom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch nicht abgefallene Blüten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch verbliebene Blüten (insbes. Kirschblüten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последние [цветущие] цветы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残忍性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんにんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brutal (nature)</gloss>
<gloss>brutality</gloss>
<gloss>blood lust</gloss>
<gloss>cruelty</gloss>
<gloss>ferocity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brutalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grausamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жестокость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残念賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんねんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consolation prize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trostpreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remnant</gloss>
<gloss>scraps</gloss>
<gloss>leftovers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überrest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maradék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остатки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんぴん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remaining stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht verkaufte Ware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übriggebliebene Warenbestände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оставшиеся запасы (товары на складе); нераспроданный товар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">restos de serie</gloss>
<gloss xml:lang="spa">artículos de saldo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残品整理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんぴんせいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clearance sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausverkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Räumungsverkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распродажа, ликвидация остатков</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lingering scent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残り惜しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のこりおしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>regrettable</gloss>
<gloss>reluctant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit bedauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedauernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zögernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sajnálatos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残痕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vestige</gloss>
<gloss>scar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Narbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbleibene Spur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">heg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebhely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんぎく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>late chrysanthemums</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chrysanthemenblüte, die auch noch nach dem Ende des Herbstes weiterblüht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последние [цветущие] хризантемы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remainder</gloss>
<gloss>remnant</gloss>
<gloss>the rest</gloss>
<gloss>what is left</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copies (still) in stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverkaufte Exemplare (insbes. von Druckerzeugnissen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eladatlan példányok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennmaradó összeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogi váromány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmaradt példányok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remittenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többiek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszamaradt példányok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остаток, оставшееся</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rest</gloss>
<gloss xml:lang="swe">återstod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残業手当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんぎょうてあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overtime pay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überstundenvergütung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überstundengeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überstundenzuschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túlórabér</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残照</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>afterglow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die letzten Sonnenstrahlen (auf einen Bergipfel oder am Himmel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечерняя заря</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">efterglans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traces</gloss>
<gloss>remnants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überreste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остатки, следы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残敵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remnants of an enemy army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbliebene feindliche Soldaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остатки войск разбитого противника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賤民</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賎民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lowly people (esp. as a caste)</gloss>
<gloss>humble people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pöbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesindel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lumpengesindel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plebs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Canaille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Unberührbaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) простой народ; плебеи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) несвободные</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賎業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low or mean occupation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unehrenhafte Beschäftigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmachvoller Beruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">horizontales Gewerbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) низкое (постыдное) занятие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銭苔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜにごけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liverwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brunnenlebermoos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marchantia polymorpha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebermoos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печёночный мох, Marchantia polymorpha (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">levermossa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銭金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜにかね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizetőeszköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papírpénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzösszeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) деньги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dinero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銭亀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜにがめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼニガメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>石亀</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>baby spotted turtle</gloss>
<gloss>immature Japanese pond turtle</gloss>
<gloss>young Japanese terrapin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sumpfschildkröte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schildkrötenbaby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">детёныши японской черепахи, (см.) いしがめ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線条</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line</gloss>
<gloss>a streak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Linie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árufajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatasor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">damil</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy inch 12-ed része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalkozási ág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasútvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">черта; полоса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線香代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money brought to a funeral</gloss>
<gloss>incense money</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fee for a geisha's time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld, um eine Geisha oder Prostituierte kommen zu lassen (die Zeit für ihre Dienst wurde in der Zeit gemessen, wie lange es dauert, bis ein Räucherstäbchen abgebrannt ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes. für einen Toten) geopfertes Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beileidsgeschenk (um davon z. B. Weihrauch zu kaufen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оплата гейши (по часам)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線香花火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうはなび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花火線香</xref>
<gloss>toy fireworks</gloss>
<gloss>sparklers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterretje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurwerkstokje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～のような} kortstondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van zeer korte duur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">efemeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunderkerze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">игрушечный фейерверк; бенгальский огонь; (обр.) метеор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} эфемерный, быстротечный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線描</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんびょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line drawing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichnen einer Linie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziehen einer Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vonalas rajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) рисунок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沙羅双樹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>娑羅双樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらそうじゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃらそうじゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サラソウジュ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>sal (tree) (Shorea robusta)</gloss>
<gloss>saul</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夏椿</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>Japanese stewartia (Stewartia pseudocamellia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salharzbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shorea robusta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Salharzbäume, die in den vier Himmelsrichtungen gewachsen sind, als Buddha ins Nirvana eingegangen ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) деревья-шореа близнецы ((см.) さらじゅ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>娑婆ッ気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>娑婆っ気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃばっけ</reb>
<re_restr>娑婆っ気</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃばッけ</reb>
<re_restr>娑婆ッ気</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worldly desires</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂上</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(built) on sand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Sand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 砂上の楼閣</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ロウカク</gloss>
<gloss xml:lang="rus"> (обр.) здание [, построенное] на песке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandboden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">песчаная почва</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂山</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すなやま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sand hill</gloss>
<gloss>dune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sanddüne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sandberg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dűne</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homokbucka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homokdomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) песчаный холм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дюны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂利道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃりみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gravel path</gloss>
<gloss>gravel road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schotterstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kiesweg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂防林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぼうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erosion-control forest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzwald gegen Sand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sandschutzwald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лесонасаждения для задержания сыпучих песков</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すなぶろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sand bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandbad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">песчаная ванна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すなはら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sandy plain</gloss>
<gloss>desert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sandfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sandgegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sunahara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">песчаная равнина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂埃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>砂ぼこり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すなぼこり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloud of dust (sand, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stofwolk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgejaagde stofmassa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} stofdamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandstaub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[песчаная] пыль, тучи пыли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂粒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すなつぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grains of sand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandkorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">песчинка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すなえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sand picture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">картина песком (нанесённая струёй сыпящегося из руки песка); (ср.) すながき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂煙</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すなけむり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloud of sand (dust, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staubwolke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sandwolke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тучи пыли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂塵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>砂じん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloud of dust</gloss>
<gloss>sandstorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staubwolke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sandwolke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) туча песка (напр. взметаемая ветром)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂糖漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>砂糖漬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとうづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preserving in sugar</gloss>
<gloss>food preserved in sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} in suiker ingelegd voedingsartikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekonfijte levensmiddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} confituren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konservierung in Zucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Zucker Eingelegtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} засахаренный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} засахарить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutting short</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Haarschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) короткая стрижка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} коротко остриженный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) колодник (в эпоху Токугава)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散切り頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんぎりあたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cropped head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopf mit kurzgeschnittenem Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стриженая голова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散文的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぶんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>prosaic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prosaisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prosaisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Prosa abgefasst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenig poetisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">prózai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prózaias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száraz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) прозаический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散文詩</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぶんし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prose poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prosagedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стихотворение в прозе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">prosadikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散水車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撒水車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんすいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water sprinkler truck</gloss>
<gloss>street washer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprengwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поливочная машина (автомобиль)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scattered light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diffuses Licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рассеянный свет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散光星雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこうせいうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>diffuse nebula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diffuser Nebel (Galaxie ohne klaren Umriss)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぺい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skirmisher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstreute Soldaten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plänkler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anordnen in einer Schützenlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus dem aktiven Dienst entlassener Soldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előcsatározó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стрелок в цепи (в рассыпном строю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散らし書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちらしがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing in an irregular hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freie Kalligraphie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торопливая (отрывочная) запись (через строку и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scattered votes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmensplitterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsplittern der Stimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[отдельные] разбросанные голоса (неорганизованных избирателей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散逸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>散佚</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんいつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being scattered and ultimately lost</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>dissipation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verspreiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich verspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrooiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenspreiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{エネルギーの} dissipatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspilling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verstrooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uiteenspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerwegen opgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dissipation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verloren gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstreut werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dissipieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) さんしつ【散失】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散り散り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりぢり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scattered</gloss>
<gloss>separated</gloss>
<gloss>dispersed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerstreut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstreut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinzelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstreuung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streuung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szétszóródott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散開</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>deployment</gloss>
<gloss>spreading out</gloss>
<gloss>dispersal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausschwärmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausweiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich öffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmarschieren in gelöster Formation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschwärmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfejlődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) развёртывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} рассыпаться в цепь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gruppering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散髪屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぱつや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barber</gloss>
<gloss>barbershop</gloss>
<gloss>barber shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kapperszaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapsalon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapperswinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarstudio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarknipper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} haarkapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} haarscheerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} barbier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} coiffeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} figaro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borbély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">férfi fodrász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) парикмахерская</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) парикмахер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powdered medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} medicijn in poedervorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strooipoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pulver</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medizin in Pulverform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">порошок (лекарственный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撒布剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっぷざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dusting powder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撒き餌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>scattered animal feed</gloss>
<gloss>ground bait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundköder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgestreutes Futter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産土神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うぶすながみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guardian deity of one's birthplace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzgottheit eines Dorfes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бог-хранитель (дома, очага и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deidad guardián del lugar de nacimiento de uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産み月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>臨月</xref>
<gloss>final month of pregnancy</gloss>
<gloss>month in which childbirth is due</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter Schwangerschaftsmonat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monat, in dem die Geburt zu erwarten ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) りんげつ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mes final del embarazo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産出高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしゅつだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(amount of) output</gloss>
<gloss>production</gloss>
<gloss>yield</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktionshöhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsmenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbeute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さんがく【産額】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(cantidad de) producción o salida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor pains</gloss>
<gloss>labour pains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">barensnood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barenswee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} arbeid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtswehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родовые схватки (боли)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dolor de parto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産卵期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんらんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spawning season</gloss>
<gloss>breeding season</gloss>
<gloss>laying period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laichzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">период кладки яиц (метания икры)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temporada para poner huevos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産別</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんべつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>産業別組合</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>industrial union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trennung nach Produktionszweigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">производственное объединение; (в сложн. сл.) производственный; по отраслям производства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sindicato industrial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gremio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newborn baby</gloss>
<gloss>childbirth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind, das geboren wird</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neugeborenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vajúdás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новорождённый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bebé recién nacido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold mining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldförderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goldbergbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">добыча золота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">minería del oro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産軍複合体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぐんふくごうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military-industrial complex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">militair-industrieel complex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärisch-industrieller Komplex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">complejo militar-industrial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産前</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぜん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>産後</xref>
<gloss>prior to childbirth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pränatal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor der Geburt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">до родов, перед родами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">previo al parto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maternity room</gloss>
<gloss>delivery room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entbindungszimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wochenstube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родильная палата</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuarto de maternidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuarto de entrega</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うぶや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>maternity room</gloss>
<gloss>delivery room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebärhütte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmer für die Entbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wochenstube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuarto de maternidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuarto de entrega</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産科医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obstetrician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">specialist in de obstetrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloskunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstetricus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloskundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroedkundige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arzt für Geburtshilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szülészorvos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">врач-акушер[ка]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obstetra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">obstetriker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor pains</gloss>
<gloss>labour pains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmerzen bei der Geburt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dolor de parto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うぶゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a baby's first bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste bad van een pasgeborene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes Bad eines Neugeborenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первая ванна младенца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primer baño del bebé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>birth canal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtskanal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburtsweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canal de nacimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産業予備軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぎょうよびぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial reserve force</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the ranks of the unemployed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reservearmee der Industrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Heer der Arbeitslosen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резервная армия труда (о безработных)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerza de reserva industrial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">las filas de los desempleados </gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産業別組合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぎょうべつくみあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>職業別組合</xref>
<gloss>industrial union (one relating to a specific industry or occupation)</gloss>
<gloss>vertical union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industriegewerkschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakmai szakszervezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sindicato industrial (uno relacionado a una industria específica u ocupación)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gremio vertical (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産業革命</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぎょうかくめい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Industrial Revolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">industriële revolutie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">industrielle Revolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">La Revolución Industrial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産業組合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぎょうくみあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial association</gloss>
<gloss>industrial guild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsgenossenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Industriegenossenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asociación industrial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gremio industrial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産業資本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぎょうしほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industriekapital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capital industrial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1754990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産褥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>産じょく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confinement (for childbirth)</gloss>
<gloss>bed used by a woman in childbirth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>産褥期</xref>
<gloss>postpartum period</gloss>
<gloss>postnatal period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entbindungsbett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wochenbett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kindbett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Puerperium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">börtönbüntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerű elszigeteltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebetegedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszorítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szobafogság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постель роженицы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confinamiento (para recién nacidos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産褥期</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>産じょく期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじょくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postpartum period</gloss>
<gloss>postnatal period</gloss>
<gloss>puerperal period</gloss>
<gloss>puerperium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wochenbett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Puerperium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">börtönbüntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerű elszigeteltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebetegedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszorítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szobafogság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">послеродовой период</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(posparto) confinamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産額</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(amount of) production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geproduceerde hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">productievolume</gloss>
<gloss xml:lang="dut">productie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbrengst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">output</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktionshöhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">termelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продукция, выработка; добыча (напр. угля, по количеству)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(cantidad de) producción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薩摩の守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつまのかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traveling while deliberately not paying a fare (travelling)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Provinzialverwaltungsbeamter von Satsuma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taira no Tadanori (Feldherr am Ende der Heian-Zeit; 1144-1184; Sohn des Taira no Tadamori, jüngerer Bruder von Tairo no Kiyomori)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzfahrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 薩摩守を決めこむ (разг.) ехать зайцем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>さつま揚げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薩摩揚げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつまあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>satsuma-age</gloss>
<gloss g_type="expl">deep-fried ball of fish paste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} Satsuma-viskroket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frittierte Fischbällchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сацумаагэ (рыбные крокеты, жаренные на кунжутном масле)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺人罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつじんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the crime of) murder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorsätzliche Tötung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mordtat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyilkosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) убийство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺生禁断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっしょうきんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>prohibition against hunting and fishing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbot von Jagen und Fischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) запрещение охоты и рыбной ловли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺害者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>murderer</gloss>
<gloss>killer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mörder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vágó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">убийца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺菌力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっきんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sterilizing properties</gloss>
<gloss>germicidal properties</gloss>
<gloss>bactericidal power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterilisierende Wirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterilisationskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бактерицидная (стерилизующая) способность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺菌剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっきんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disinfectant</gloss>
<gloss>germicide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kiemdodend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bacteriedodend middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">germicide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bactericide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bacteriocide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desinfecterend middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsmettingsmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestrijdingsmiddel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Desinfektionsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterilisierungsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fertőtlenítőszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бактерицидный препарат; антисептическое средство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刹那主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつなしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principle of living only for the moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betonung des Lebens für den Augenblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принцип жить настоящим днём (данным мгновением)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">impulsivitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまびと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain folk</gloss>
<gloss>hermit</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>やまびと</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>仙人・1</xref>
<gloss>mountain wizard</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>さんじん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>word used as part of a pseudonym by artists, writers, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Bergabgeschiedenheit lebende Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meister … (Suffix für Künstlernamen von Dichtern und Kalligraphen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in den Bergen lebender Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in den Bergen arbeitende Person (wie ein Holzfäller)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergeremit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yama・bito (Name einer Weihrauchsorte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">remete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) горец, житель гор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отшельник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山元</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山下</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまもと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山下・さんか</xref>
<gloss>foot of a mountain</gloss>
<gloss>base of a mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 山元</s_inf>
<gloss>mine</gloss>
<gloss>colliery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 山元</s_inf>
<gloss>owner of a mountain</gloss>
<gloss>operator of a mine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergvoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voet van een berg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergvoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voet van een berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergeigenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergbezitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mijneigenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijnbezitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijnexploitant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mijnw.} mijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koolmijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergvoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voet van een berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Yamamoto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergfuß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besitzer eines Berges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yamamoto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 山下) подошва горы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) владелец горы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) местонахождение горы (рудника)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Yamamoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山の手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山手</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまのて</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下町・1</xref>
<xref>山手・2</xref>
<gloss>hilly section of a city (usu. upscale residential)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下町・したまち・2</xref>
<gloss>Yamanote (hilly residential section of western Tokyo, incl. Yotsuya, Aoyama, Koishikawa, Hongo, Ichigaya, Akasaka, Azabu and surrounds)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山手・やまて・1</xref>
<gloss>place near the mountains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hügeliger Teil einer Stadt (insbes. in Tōkyō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нагорная (высокая) часть [города] ((преимущественно застроенная жилыми домами и особняками, ант.) したまち【下町】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山犬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまいぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese wolf (Canis lupus hodophilax, extinct)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wild dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wilde hond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Japanse wolf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Canis lupus hodophilax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Wolf (1905 letztmals bestätigt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Canis lupus hodophilax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) волк, Canis lupus hodophylax (Temminck)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дикая (одичавшая) собака</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山辺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山べ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain</gloss>
<gloss>vicinity of a mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berggebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgebung eines Berges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy tömeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горная местность; окрестности горы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山伝い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまづたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(passing along) from mountain to mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} по горам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山守</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山守り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ranger (forest)</gloss>
<gloss>mountain guardian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forstaufsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forstaufseher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yamamori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) やまばん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山羊髭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山羊ひげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヤギ髭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぎひげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>goatee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziegenbart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziegenbärtchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zickenbart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzbart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergluft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhenkrankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) горный воздух</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山っ気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまっけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speculative spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spekulationslust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielleidenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山吹</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>款冬</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棣棠</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまぶき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマブキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kerria (Kerria japonica)</gloss>
<gloss>Japanese yellow rose</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>山吹</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>山吹色</xref>
<gloss>amber</gloss>
<gloss>bright golden yellow</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>山吹</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold coin (formerly used in Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} ranonkelstruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jodenbloempje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerria</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kerria japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dooiergele kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerria-geel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kimono-drapering} kerria-kleurschakering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goudstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{女房詞} steenkarper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudvis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{女房詞} zoete witte sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{女房詞} {cul.} gekookte spijs van gedroogde daikon (hoshidaikon 干し大根) en aster (yomena 嫁菜)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mijnb.} het uitsmelten van goud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zilver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tin enz. uit erts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kerrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goldröschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kerria japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yamabuki-Wappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldgelb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbe von Stoff, der auf der Vorderseite orange und auf der Rückseite gelb ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Golddukat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karausche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauernkarpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carassius carassius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alkohol (im Mittelalter verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschmelzen von Metall aus Mineralien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus Mineralien ausgeschmolzenes Metall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 棣棠) керрия японская, Kerria japonica (DC (небольшой кустарник, цветущий жёлтыми цветами)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) золотой, золотая монета, червонец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山吹色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまぶきいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>amber</gloss>
<gloss>bright golden yellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldgelb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">золотой цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山形</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまがた</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yamagata (city, prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mountain shape</gloss>
<gloss>chevron</gloss>
<gloss>cone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bergcurve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} versierde constructie ter gelegenheid van Boeddha's verjaardag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die de Sumeru-berg voorstelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{herald.} keper {= de vorm van een omgekeerde V</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de vorm ︿}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keper als kwaliteitsaanduidend symbool voor Yoshiwara-meisjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achtergrond van een schietschijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{鞍の} zadelboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zadelboog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tip van een orieboshi-kroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kabuki} berg-kata {= houwbeweging met het zwaard van boven naar links en dan naar rechts}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Yamagata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yamagata (Präf. im Südwesten der Tōhoku-Region; Hptst. ist Yamagata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yamagata (Hptst. der Präf. Yamagata in der Tōhoku-Region; 249.000 Ew.; Univ., Museen; Elektronik-, Seidenind., Maschinenbau)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winkelform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф., г.) Ямагата</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} конический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山村</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんそん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain village</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergdorp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergdorf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebirgsdorf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горная деревня, горное селение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pueblo de montaña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山河</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんが</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountains and rivers</gloss>
<gloss>natural surroundings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berge und Flüsse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さんか【山河】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) горы и реки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山沿い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山添い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまぞい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(running) along a mountain</gloss>
<gloss>along (a chain of) mountains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bergiges Gebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an den Bergen entlang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} вдоль подножия (подошвы) горы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山岳病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんがくびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>altitude sickness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhenkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergkrankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegyibetegség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горная болезнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山国</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまぐに</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountainous country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergstreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergprovincie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebirgige Region</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Bergen umgebene Region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горная страна (местность); гористый (горный) район</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山門</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんもん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>main temple gate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sanmon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haupttor eines buddhistischen Tempels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enryaku-ji (auf dem Berg Hiei)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ворота храма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) храм (секты Дзэн)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) храм Энряку (延暦寺, (на горе Хиэйдзан))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山津波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまつなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landslide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardverschuiving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondverschuiving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modderlawine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modderstroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergrutsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergsturz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földcsuszamlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desprendimiento (de tierra, rocas, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bergras</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bergskred</gloss>
<gloss xml:lang="swe">jordskred</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skred</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山海</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountains and seas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berge und Meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) горы и моря</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山姥</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまうば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やまんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain witch</gloss>
<gloss>yamauba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berghexe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yamanba (Titel eines Nō-Stückes von Zeami Motokiyo)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berghexe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weibliches Bergungeheuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горная ведьма (колдунья)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山狩り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>mountain hunt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>combing the mountains (for a criminal, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jagen in den Bergen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absuchen der Berg nach einem entflohenen Verbrecher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山荒</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山荒らし</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豪猪</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山嵐</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまあらし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマアラシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>porcupine (any mammal of suborder Hystricomorpha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} stekelvarken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">egel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} pennenvarken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stachelschwein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hystricidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diebstahl von Waldbäumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baumdieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sündisznó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гроза (буря) в горах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дикобраз, Hystrix cristata (L.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дикобраз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerco espín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">piggsvin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山背</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やませ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold wind descending from the mountains</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold Pacific wind (in the Tōhoku region in summer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">föhnartiger Fallwind (insbes. im Sommer in Hokkaidō und Tōhoku)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山査子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山楂子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山樝子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんざし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンザシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese hawthorn (Crataegus cuneata)</gloss>
<gloss>may</gloss>
<gloss>quickthorn</gloss>
<gloss>whitethorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weißdorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Crataegus cuneata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">galagonyabokor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боярышник японский (клиновидный), Crataegus cuneata (Sieb. et Zucc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hagtorn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山高帽子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまたかぼうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>derby</gloss>
<gloss>bowler (hat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bowler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">epsomi lóverseny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keménykalap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kuglizó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekéző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kubb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山姫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまひめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain goddess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">богиня гор, горная фея</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山容</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shape of a mountain</gloss>
<gloss>form of a mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berggestalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) облик (вид) горы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山勘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヤマ勘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>山・やま・6</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>guesswork</gloss>
<gloss>speculation</gloss>
<gloss>hunch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spekulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmélkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) спекуляция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) спекулянт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) мошенник, шарлатан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山かけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foods topped with grated yam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roher Thunfisch mit geraspelter Jamswurzel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山猫座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やまねこ座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまねこざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lynx (constellation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luchs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiúz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">созвездие Рыси</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山葡萄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまぶどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crimson glory vine (species of grapevine, Vitis Coignetiae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scharlach-Rebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vitis coignetiae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">витис, виноград японский, Vitis coignetiae (Pulliat (декоративная древесная лиана)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山梔子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>梔子</xref>
<gloss>gardenia fruit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山盛り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山盛</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまもり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>heap</gloss>
<gloss>pile</gloss>
<gloss>stack</gloss>
<gloss>full measure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stapel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volle maat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} volle (theelepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kom enz.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehäuft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übervoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgetürmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgehäufte Portion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Portion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">груда, куча; полная мера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} полный до краёв</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする}, 山盛りをよそう наполнить доверху</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hög</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山塞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山砦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山寨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain stronghold</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>山塞</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shanzhai</gloss>
<gloss g_type="expl">counterfeit goods (esp. Chinese)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergfestung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Banditenunterschlupf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) горная крепость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) притон в горах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山陵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountains and hills</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial tomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berge und Hügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Grab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) горы и холмы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) императорский мавзолей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんちょう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<stagr>やまどり</stagr>
<stagr>ヤマドリ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>copper pheasant (Syrmaticus soemmerringii)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain bird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergvogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Kupferfasan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phasianus soemmerringii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японский медный фазан, Syrmaticus soemmeringii scintillans (Gould.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>わさび漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山葵漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山葵漬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わさびづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pickled Japanese horseradish</gloss>
<gloss>wasabi cut up and mixed with sake lees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasabi-zuke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingelegter Wasabi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">васабидзукэ (мелко нарезанный вместе с листьями и стеблем хрен в барде от сакэ)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rábano japonés en salmuera o escabeche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山嵐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまあらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain storm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>yamaarashi</gloss>
<gloss g_type="expl">judo throwing technique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergstorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{judo} bergstormworp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebirgssturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fallwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yama・arashi (Jūdō-Technik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山棟蛇</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤棟蛇</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまかがし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマカガシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tiger keelback (Rhabdophis tigrinus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tigernatter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhabdophis tigrinus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тигровый уж, Natrix tigrina (Boie.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burning a mountain (by design)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abbrennen des trockenen Grases (zu Beginn des Frühjahrs, damit das frische Gras besser wachsen kann)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сжигание сухой (прошлогодней) листвы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ranger (forest)</gloss>
<gloss>mountain guardian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waldhüter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лесной объездчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山ほど</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまほど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lots of</gloss>
<gloss>a ton of</gloss>
<gloss>a mountain of</gloss>
<gloss>piles of</gloss>
<gloss>heaps of</gloss>
<gloss>so many</gloss>
<gloss>so much</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een berg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massa's</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stapels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een heleboel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij de vleet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bergeweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haufenweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Menge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очень много</gloss>
<gloss xml:lang="rus">куча</gloss>
<gloss xml:lang="rus">по горло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山越え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>crossing a mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">over de berg trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gebergte overtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergoversteek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tocht over een berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">clandestiene route over het gebergte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Berg überqueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Grenzpostens über Schleichwege umgehen, weil man keinen Passierschein hat (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überqueren eines Berges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort, wo man den Berg überquert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umgehung eines Grenzpostens über Schleichwege, weil man keinen Passierschein hat (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) やまごし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山おろし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山颪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまおろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind blowing down from a mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fallwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ветер с гор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山あい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまあい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やまま</reb>
<re_restr>山間</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>valley</gloss>
<gloss>ravine</gloss>
<gloss>glen</gloss>
<gloss>gorge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergdal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergvallei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallei tussen de bergen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergtal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergschlucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőséges étkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">garat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyszakadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyszoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegytorok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakmározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ущелье, ложбина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bergsklyfta</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hålväg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山開き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまびらき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>start of the mountain-climbing season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begin van het bergsportseizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opening van het alpinisme-seizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">start van het klimseizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergopenstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnung der Besteigungssaison eines Berges (für das laufende Jahr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnen eines Weges in einen Berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) начало альпинистского сезона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) проведение дороги через гору</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) выемка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山塊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain mass</gloss>
<gloss>massif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergmassiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebirge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утёс, горная глыба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山稜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain ridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergkamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebirgskamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bergsrygg</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bergås</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fjällrygg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山懐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまふところ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heart of a mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebirgskessel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Bergen umgebener Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) лоно гор, сердце (глубь) гор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山裾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山すそ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やますそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foot of a mountain</gloss>
<gloss>base of a mountain</gloss>
<gloss>foothills</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergfuß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergsaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подножие горы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山路</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain path</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebirgsweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yamaji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горная дорога (тропа); горный проход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) горная дорога (тропа)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山鳩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまばと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キジバト</xref>
<xref>アオバト</xref>
<gloss>mountain-dwelling turtledove (often oriental turtle dove)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wilde duif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tortelduif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleur van wilde duiven {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergtaube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den Bergen lebende Taube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Türkentaube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streptopelia orientalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aobata</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sphenurus sieboldii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (разг.) горный голубь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) あおばと</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) きじばと</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山鳴り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rumbling of a mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Grollen der Berge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гул (грохот) в горах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山窩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group of mountain nomads (in Japan)</gloss>
<gloss>group of mountain people</gloss>
<gloss>the Sanka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichtsesshaftes Volk in den Wäldern oder in trockenen Flussbetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) люди горных трущоб (бродячее население в глухих горных районах Японии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山際</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまぎわ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain ridge</gloss>
<gloss>near a mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet um einen Berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet um den Berggipfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гребень горы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подножье горы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山稼ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまかせぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>making a living in the mountains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">работа в горах (в лесу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山霊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a mountain's guardian deity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berggeist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berggott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergkobold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) дух (божество) горы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山積み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまづみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>huge mound</gloss>
<gloss>heap</gloss>
<gloss>pile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sich-Aufhäufen zu einem Berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tömeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большая (высокая) груда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山嶺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountaintop</gloss>
<gloss>summit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergkamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegycsúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegytető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вершина горы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山麓</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山ろく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんろく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foot of a mountain</gloss>
<gloss>base of a mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voet van een berg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlopers van een gebergte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuß eines Berges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подножие (подошва) горы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山襞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまひだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folds of a mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergfalte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山霧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain fog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergnebel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山鯨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまくじら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from when eating animal meat was considered taboo (pre-Meiji)</s_inf>
<gloss>wild boar meat</gloss>
<gloss g_type="lit">mountain whale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildschweinfleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wild (wörtl. Bergwal; Tabuwort für das nach buddh. Regeln verbotene Fleisch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) кабанье мясо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jabalí</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vildsvin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山躑躅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまつつじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマツツジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Rhododendron kaempferi (species of rhododendron)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рододендрон Кэмпфера, Rhododendron Kaempheri (Planch.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山ごもり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山篭り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山籠り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまごもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>secluding oneself in the mountains</gloss>
<gloss>undertaking ascetic practices at a mountain temple</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>retreat</gloss>
<gloss>off-site meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich in die Bergeinsamkeit zurückziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückzug in die Bergeinsamkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山巓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山顛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山顚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山頂・さんちょう</xref>
<gloss>summit (of a mountain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berggipfel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergspitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúcstalálkozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вершина горы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我利我利亡者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がりがりもうじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greedy person</gloss>
<gloss>grasping person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Egoist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knauser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geizkragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сам дьявол алчности, рвач</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俄狂言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仁輪加狂言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわかきょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impromptu skit</gloss>
<gloss>(theatrical) farce</gloss>
<gloss>extravaganza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">improvisiertes Kyōgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">improvisiertes Zwischenspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fantasztikusan szertelen mű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komédia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(театр.) импровизированная комическая сценка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adopted child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adoptivkind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stiefkind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">adoptierter Schwiegersohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приёмный сын</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">niño adoptado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">niña adoptada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">adoptivbarn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義士</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loyal retainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerechter Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">loyaler Gefolgsmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treuer Samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист.) верный вассал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) человек чести и долга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sirviente real</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chivalrous spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerechtigkeitssinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ritterlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыцарский дух, рыцарство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public-spirited or self-sacrificing individual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbstaufopfernde Untertanen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">patriotisches Volk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) борец за правое (за народное) дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義兄弟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎきょうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brother-in-law</gloss>
<gloss>stepbrother</gloss>
<gloss>sworn brother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} schoonbroer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezworen broeders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezworen kameraden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezworen vrienden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stiefbrüder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwäger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutsbrüder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwurbrüder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschworene Brüder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">féltestvér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mostohatestvér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ぎけい【義兄】 (и) ぎてい【義弟】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) названый брат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>righteous army (esp. in Korea)</gloss>
<gloss>member of a righteous army</gloss>
<gloss>irregular militia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soldat, der für die gerechte Sache kämpft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) доброволец; ополченец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) добровольческая армия; ополчение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義肢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial limb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstliches Glied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstglied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Gliedmaße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prothese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусственная конечность (рука, нога), протез</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">miembro articial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義和団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎわだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>the Boxers (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boxer (fremdenfeindlicher religiöser Geheimbund in China; chin. yi hetuan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((кит.) Ихэтуань) (ист.) Партия справедливости и согласия ((европейское название:) боксёры)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beitrag (aus Mildtätigkeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közreműködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぎえんきん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bidrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義勇兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゆうへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volunteer soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freiwilliger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Legionär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freischärler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) доброволец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義勇軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゆうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volunteer army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freiwilligenheer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freiwilligenarmee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freischar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">добровольческая армия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>righteous army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armee, die für die gerechte Sache kämpft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) война за правое дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1755990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義捐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>義援</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>alms</gloss>
<gloss>donation (esp. disaster relief or charity)</gloss>
<gloss>contribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beitrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segédlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszólalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közreműködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} жертвовать, подписываться [на пожертвование]; вносить свою лепту</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contribución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">donación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noble undertaking</gloss>
<gloss>heroic deed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tat im Namen der Gerechtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) благородный (рыцарский) поступок; гуманное действие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義烈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heroism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heldenmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seelengröße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">душевное благородство; героизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">heroísmo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">heroism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義理立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎりだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>doing one's duty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Pflicht erfüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflichterfüllung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} выполнить свой долг (перед кем-л.), воздать должное (кому-л.); быть верным (кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をして} по долгу; из преданности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義理合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎりあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social relationship</gloss>
<gloss>friendship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftliche Beziehungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приличия; то, что принято</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義理堅い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎりがたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>possessed of a strong sense of duty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein starkes Pflichtgefühl haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewissenhaft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pflichtgetreu sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">имеющий чувство долга; добросовестный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義務的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎむてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>compulsory</gloss>
<gloss>obligatory</gloss>
<gloss>mandatory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflicht…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obligatorisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbindlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verpflichtend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bindend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgeschrieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obligat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pflichtgemäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pflichtschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflicht…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obligatorisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbindlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verpflichtend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bindend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgeschrieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obligat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötelező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обязательный; по долгу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義絶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>disownment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abbrechen eines Verwandtschafts- oder Herrscher-Untertanen-Verhältnisses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрыв (гл. обр. с родными)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} порывать (с кем-л.); отказываться (от родителей, сына и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crusade</gloss>
<gloss>holy war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerechter Krieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) справедливая война, война за правое дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義賊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chivalrous thief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">edler Räuber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Robin-Hood-Charakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) благородный разбойник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義旗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flag of righteousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahne der Gerechtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Banner der Gerechtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) знамя борьбы за правое дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犠牲的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎせいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>self-sacrificing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟻蜂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありばち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>velvet ant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bienenameisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ameisenwespen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spinnenameisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutillidae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議事妨害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじぼうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obstruction of proceedings</gloss>
<gloss>filibuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obstruktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filibuster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschleppung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Störung der Sitzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обструкция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議長職権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎちょうしょっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>authority of the chair</gloss>
<gloss>power of the office of Speaker</gloss>
<gloss>power of the office of the President (of the House of Councillors)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議員立法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎいんりっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private member's bill</gloss>
<gloss>legislation introduced by a Diet member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzgebung auf Initiative von Parlamentsangehörigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzesinitiative aus der Mitte des Parlaments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彦星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アルタイル</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Altair (star in the constellation Aquila)</gloss>
<gloss>Alpha Aquilae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altair</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atair (hellster Stern im Sternbild Adler)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) Альтаир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諺文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンモン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウンムン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハングル</xref>
<misc>&obs;</misc>
<lsource xml:lang="kor">eonmun</lsource>
<gloss>hangul (Korean script)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Koreaans teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Koreaanse letter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Koreaans schrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (alte Bez. für)Hangul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caracteres coreanos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">letras coreanas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>putting in an appearance</gloss>
<gloss>visiting</gloss>
<gloss>attending a meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>coming to the surface</gloss>
<gloss>appearing</gloss>
<gloss>showing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>showing one's face (on TV, social media, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n gezicht tonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acte de présence geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bezoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even aanlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijwonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich manifesteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verraden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n gezicht tonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acte de présence</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bezoekje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manifestatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. besuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. einen Höflichkeitsbesuch abstatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurz teilnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbeikommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbeischauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Gesicht öffentlich zeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein wahres Gesicht zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zutage treten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenbar werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höflichkeitsbesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflichtbesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Visite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Teilnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbeikommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbeischauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliches Zeigen seines Gesichts (im TV, Internet usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeigen seines wahren Gesichts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zutagetreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offenbarwerden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[を]する} показываться, бывать (где-л.), заглядывать (куда-л., к кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aparición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comparecencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asistencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔汚し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおよごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a disgrace or dishonor (dishonour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">позор, бесчестие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔向け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおむけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<s_inf>often 顔向け(が)できない</s_inf>
<gloss>showing one's face in public</gloss>
<gloss>facing another person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het vertonen van z'n gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n gezicht laten zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder ogen komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} in de ogen kijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht aankijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeigen des eigenen Gesichtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 顔向けが出来ない, 顔向けならぬ стыдно (не смею) показаться на глаза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">otra cara</gloss>
<gloss xml:lang="spa">otro rostro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">otra faz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔づくり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顔作り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>shape of the head</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>using make-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">косметика лица; грим</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する} пудриться и краситься; гримироваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maquillaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔見せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顔見世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおみせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 顔見せ</s_inf>
<gloss>making one's debut</gloss>
<gloss>making one's first appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>顔を見せる</xref>
<s_inf>esp. 顔見せ</s_inf>
<gloss>(just) showing one's face</gloss>
<gloss>showing up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 顔見世</s_inf>
<gloss>introductory kabuki performance (to introduce the actors)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>顔見世狂言</xref>
<s_inf>esp. 顔見世</s_inf>
<gloss>December kabuki performance at Kyoto's Minamiza Theater in which all famous actors perform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Debüt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstes Auftreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дебют</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) представление публике (актёров перед началом спектакля)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) かおみせきょうげん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔つなぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顔繋ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおつなぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>maintaining contact (with)</gloss>
<gloss>keeping in contact (with)</gloss>
<gloss>keeping in touch (with)</gloss>
<gloss>making oneself seen</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>introducing (unacquainted people)</gloss>
<gloss>getting acquainted (with one another)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitige Vorstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflege einer Bekanntschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) знакомство (кого-л. с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} знакомить (кого-л. с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) знакомый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>telling</gloss>
<gloss>stating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mitteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">informieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Information</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átszámolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhíresztelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmesélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibeszélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifecsegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebeszélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megolvasás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszámolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokatmondó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) говорить, выражать, заявлять; докладывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言下</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>promptly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unverzüglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonnal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} (кн.) сразу; прямо, решительно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言文一致</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぶんいっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>unification of the written and spoken forms of a language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angleichung der geschriebenen Sprache an die gesprochene (in der Meiji-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">единство [разговорного] языка и письма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い出しっぺ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言いだしっぺ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言い出しっ屁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言出しっぺ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言出しっ屁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいだしっぺ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>言い出しべ・いいだしべ</xref>
<gloss>first person to say something</gloss>
<gloss>first person to suggest something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">degene die het voor het eerst ter sprake brengt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermeldt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± wie a zegt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moet ook b zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} eerst geroken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">holleke ontstoken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">derjenige, der zuerst sagt, dass es stinkt, ist wahrscheinlich derjenige, der gefurzt hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer der, der fragt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derjenige, der ein Thema aufgebracht hat, muss auch Verantwortung dafür übernehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ. прост.:) 言い出しっ屁だから君からやりたまえ ты заварил кашу, так ты и расхлёбывай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い甲斐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言甲斐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worth mentioning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wert, etw. zu sagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirkung von etw. Gesagtem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～のある} достойный (заслуживающий) упоминания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">～のない</gloss>
<gloss xml:lang="rus">а) не заслуживающий упоминания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">б) трусливый, малодушный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い争い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言争い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいあらそい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a quarrel</gloss>
<gloss>argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woordenwisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twistgesprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onenigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kibbelpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekibbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kibbelarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">altercatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wortstreit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érvelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóváltás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pelea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">riña</gloss>
<gloss xml:lang="spa">discusión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言行録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんこうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>record of a person's words and deeds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verslag van wat gesproken en gedaan is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhandeling over woorden en daden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufzeichnung über jmds. Worte und Taten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жизнь и деятельность ((букв.) слова и дела  (как название биографии)); воспоминания (о ком-л., как название книги)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言いなり放題</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言い成り放題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいなりほうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>completely submissive to another person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～になる} doen wat gezegd wordt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles doen wat iemand beveelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand op z'n wenken bedienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op iemands wenken vliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op alles ja en amen zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar iemands pijpen dansen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder de plak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pantoffel zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit iemands hand eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als was in iemands handen zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritikloses Folgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いいなりしだい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い抜け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言抜け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいぬけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evasion</gloss>
<gloss>an excuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitvlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excuus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwendsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausflucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausweichende Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kijátszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikerülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkerülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">увёртка, уловка; [пустая] отговорка; увиливание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い条</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言条</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's say</gloss>
<gloss>one's point</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>as とは言い条</s_inf>
<gloss>although</gloss>
<gloss>though</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(nach to wa) obwohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtsdestotrotz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bármennyire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mégis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindamellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">annak ellenére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindazonáltal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>every word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wort für Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedes Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palabra a palabra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">palabra por palabra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い逃れ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言逃れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言い逃がれ</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいのがれ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evasion</gloss>
<gloss>excuse</gloss>
<gloss>subterfuge</gloss>
<gloss>runaround</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitvlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excuus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwendsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evasief antwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wollig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhullend taalgebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaagtaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausflucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kijátszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikerülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkerülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いいぬけ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">evasiva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excusa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subterfugio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い値</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいね</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>付け値</xref>
<gloss>asking price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vraagprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevraagde prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} vrpr.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlangter Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufspreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запрашиваемая цена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言いぶり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言い振り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manner of speaking</gloss>
<gloss>manner of expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redeweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">манера говорить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言挙げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言揚げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>揚言</xref>
<gloss>declaration</gloss>
<gloss>proclamation</gloss>
<gloss>mention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwähnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) спор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} спорить; придираться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">omnämna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い習わし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言習わし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいならわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idiom</gloss>
<gloss>set phrase</gloss>
<gloss>habit of speech</gloss>
<gloss>saying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idiomatische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staande uitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezegde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dictum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlevering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überliefertes Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überlieferte Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Redeweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">stílus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сказание, предание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ходячее слово (выражение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言責</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>responsibility for one's words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verantwortung für die eigene Rede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ответственность за свои слова</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある}, 言責を負う отвечать за свои слова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言葉つき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speech</gloss>
<gloss>expression</gloss>
<gloss>wording</gloss>
<gloss>language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Redeweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprechweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerkesztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">манера говорить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avfattning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉尻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言葉じり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言葉後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>word ending</gloss>
<gloss>way of ending one's words</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>言葉尻を捉える</xref>
<gloss>slip of the tongue</gloss>
<gloss>verbal mistake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wortende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versprecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyelvbotlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обмолвка, оговорка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばじち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a promise or pledge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い換え</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言い替え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言替え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言換え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいかえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>putting in other words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">parafrase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herformulering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andere verwoording</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umformulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anders formulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit anderen Worten ausdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umformulierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdrücken in anderen Worten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い開き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言開き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいひらき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excuse</gloss>
<gloss>explanation</gloss>
<gloss>justification</gloss>
<gloss>vindication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">excuus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verantwoording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtvaardiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschoningsgrond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtfertigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrenrettung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschuldigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megokolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[само]оправдание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} оправдываться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言辞</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>language</gloss>
<gloss>speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszédmodor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) слова, выражения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言いよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言い様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言いざま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいよう</reb>
<re_restr>言いよう</re_restr>
<re_restr>言い様</re_restr>
<re_restr>言様</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いいざま</reb>
<re_restr>言い様</re_restr>
<re_restr>言いざま</re_restr>
<re_restr>言様</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manner of speaking</gloss>
<gloss>mode of expression</gloss>
<gloss>way of saying something</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>いいざま</stagr>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at the same time as speaking</gloss>
<gloss>as one speaks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier van spreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegswijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreektrant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewoording</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…と～} zeggende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier van spreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreektrant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukkingswijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formulering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoording</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Redeweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beim Sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beim Reden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdrucksweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redeweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) способ выражения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} невыразимый, неописуемый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語中枢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごちゅうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>language center (brain)</gloss>
<gloss>language centre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachzentrum (der Hirnrinde)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語地理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごちりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>言語地理</xref>
<gloss>linguistic geography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linguistische Geographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geographische Linguistik (eine Schule der Linguistik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ordgeografi</gloss>
<gloss xml:lang="swe">språkgeografi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語地理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごちり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>言語地理学</xref>
<gloss>linguistic geography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachatlas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ordgeografi</gloss>
<gloss xml:lang="swe">språkgeografi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語障害</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごしょうがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>speech impediment</gloss>
<gloss>speech disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachstörung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) афазия, расстройство речи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speech therapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachtherapie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Logopädie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">logopedi</gloss>
<gloss xml:lang="swe">talterapi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言論機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんろんきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organ of public opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Presseorgan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雁字搦め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>がんじ搦め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雁字がらめ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんじがらめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bound hand and foot</gloss>
<gloss>hedged in (e.g. by restrictions)</gloss>
<gloss>immobile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festes Fesseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschnüren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erősen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozottan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzített</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 雁字搦み(め)に縛る крепко связать (кому-л.) руки и ноги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atado de pies y manos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">firmemente inmovilizado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雁擬き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんもどき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガンモドキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ganmodoki</gloss>
<gloss g_type="expl">fried tofu fritter made with vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} ganmodoki {= soort van tofoe-beignet waarin stukjes groente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruinwier e.d. verwerkt zijn}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aburaage mit Möhren, Schwarzwurzel, Gingkonuss u. Ä.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гаммодоки (жареное тофу с овощами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岸頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shore</gloss>
<gloss>wharf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyámfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támoszlop</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerpart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戯れ言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戯言</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざれごと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざれこと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たわむれごと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たわぶれごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prank</gloss>
<gloss>practical joke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scherz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Witz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szamárság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hülyeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">móka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шутка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sinsentido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chorradas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tonterías</gloss>
<gloss xml:lang="spa">broma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本的人権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんてきじんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fundamental human rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fundamentele mensenrechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fundamentele rechten van de mens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grundlegende Menschenrechte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derechos humanos fundamentales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本単位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんたんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base unit (metre, etc.)</gloss>
<gloss>standard unit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundeinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basiseinheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapegység</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本給</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base pay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">basisloon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basissalaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basiswedde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundgehalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapbér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основная ставка, основной заработок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基地局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きちきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basisstation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基準内賃金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゅんないちんぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed wages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normallohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standardlohn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基準外賃金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゅんがいちんぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extra wages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusatzlohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusätzliches Gehalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基幹産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">basisindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleutelindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlüsselindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basisindustrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基数</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きすう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>cardinal number</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>base</gloss>
<gloss>radix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rekenk.} grondtal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondgetal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdgetal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdtelwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kardinaal getal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kardinale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} worteltal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wortelgetal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kardinalzahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundzahlen (im Dezimalsystem die Zahlen von 0-9)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mächtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kardinalität (einer Menge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basis (einer Potenz, eines Logarithmus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tőszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) количественные числительные</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) основные числа (от 1 до 9)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (мат.) основание системы счисления</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grundtal</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kardinaltal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отправная (основная) линия; (топ.) базовая (исходная) линия, база</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ж.-д.) главная линия, магистраль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基礎代謝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそたいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basal metabolism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundstoffwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basalstoffwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basisstoffwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhestoffwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundumsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基礎体温</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそたいおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basal body temperature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basaltemperatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基礎的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>fundamental</gloss>
<gloss>basic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fundamental</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grundlegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fundamental</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grundlegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wesentlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaphang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapvető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основной</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fundamental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基礎控除</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそこうじょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basic or standard deduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundabzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pauschalabzug (bei der Steuer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>realization of an objective</gloss>
<gloss>realisation of an objective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausführungsbeschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchführungsbeschluss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期成同盟</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせいどうめい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>association formed to carry out an objective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Förderungsbündnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning of a term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn einer Periode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) начало (периода времени)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期限切れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きげんぎれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>expiration of a term</gloss>
<gloss>becoming overdue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">expiratie van een termijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablaufen eines Zeitraums</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fristablauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棋風</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きふう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's style of playing shogi or go</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Stil beim Go- od. Shōgi-Spiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欺瞞的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎまんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>deceptive</gloss>
<gloss>fraudulent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">täuschend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irreführend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrügerisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álnok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обманный, мошеннический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欺瞞者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎまんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deceiver</gloss>
<gloss>a fraud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碁打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>go player</gloss>
<gloss>playing go</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">professioneller Go-Spieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">игрок в го</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碁盤割り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごばんわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>partitioned into squares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schachbrettartiges Muster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旗日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national holiday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesetzlicher Feiertag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) государственный праздник (когда вывешивают флаги)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fiesta nacional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旗本</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたもと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shogunal vassal</gloss>
<gloss>direct retainer of a shogun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdkwartier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adjudant te velde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleugeladjudant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijfwacht van een generaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elitevazal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} baanderheer {= rechtstreekse vazal van de Tokugawa-shoguns met een domein van minder dan 10.000 koku en met recht op audiëntie bij de shogun}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbarer Vasall des Shōgun (vom Rang her zwischen Daimyō und Gokenin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) хатамото (непосредственные вассалы сёгуна)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旗行列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたぎょうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flag procession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahnenzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">процессия с флагами (знамёнами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旗亭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restaurant</gloss>
<gloss>inn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herberg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taveerne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hotelletje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Restaurant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gasthaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtshaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) гостиница; ресторан (в Китае)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旗竿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旗ざお</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたざお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flagstaff</gloss>
<gloss>flagpole</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>arabis (any plant of genus Arabis, esp. tower mustard, Arabis glabra)</gloss>
<gloss>rock cress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlaggenstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlaggenmast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaandelstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} steng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} torenkruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Arabis glabra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahnenstange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zászlórúd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">древко [флага]; флагшток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) резуха гладкая, Arabis glabra (Bernh.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flaggstång</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旗振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたふり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flagwaving</gloss>
<gloss>flagman</gloss>
<gloss>(in athletic competition) starter</gloss>
<gloss>instigator</gloss>
<gloss>leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flaggenposten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahnenschwinger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koordinator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megindító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önindító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbujtó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сигнальщик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) стартер, стартёр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旗鼓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banner and drums</gloss>
<gloss>army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahnen und Feldtrommeln (für die Schlacht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Truppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadsereg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знамёна и барабаны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>示度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indication</gloss>
<gloss>(thermometer) reading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzeige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wert (Temperaturwert, Luftdruckangabe etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leolvasás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">interpretálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">показание (прибора)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1756990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>示威運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じいうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デモンストレーション・1</xref>
<xref>デモ・1</xref>
<gloss>demonstration</gloss>
<gloss>parade</gloss>
<gloss>show of strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demonstration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demonstrationszug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">демонстрация (политическая)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bevisföring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>示現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>manifestation (of a celestial being)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offenbarung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich offenbaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">manifesztálódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) явление (божества)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} являть, показывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>机辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>near a desk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umgebung des Tisches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Tisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beim Tisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>季末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end of the season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einde van het seizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naseizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конец сезона (квартала)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>季刊雑誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんざっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>季刊誌</xref>
<gloss>quarterly (magazine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vierteljährliche Zeitschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>季刊誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quarterly (magazine, journal, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vierteljährliche Zeitschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vierteljahresschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>季節労働</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせつろうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seasonal labor</gloss>
<gloss>seasonal labour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saisonarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>季節労働者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせつろうどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seasonal laborer</gloss>
<gloss>seasonal labourer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saisonarbeiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>季節変異</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせつへんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seasonal variation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>季節感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of the seasons</gloss>
<gloss>feeling of seasonality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">seizoensgevoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl für die Jahreszeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>季題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>季語</xref>
<gloss>seasonal word (in haiku)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seasonal topic (in haiku)</gloss>
<gloss g_type="expl">seasonal word used as a theme (at a haiku gathering)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahreszeitenwort (die Jahreszeit andeutendes Wort im japanischen Gedicht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">темы, посвящённые временам года (в поэзии хайку)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>器財</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tool</gloss>
<gloss>utensil</gloss>
<gloss>implement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschirr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Utensilien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">báb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посуда, утварь; принадлежности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>器械体操</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>機械体操</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいたいそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apparatus gymnastics</gloss>
<gloss>artistic gymnastics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geräteturnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[гимнастические] упражнения на снарядах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>器量人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりょうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person of ability</gloss>
<gloss>person of high calibre</gloss>
<gloss>talented individual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">talentierte Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begabte Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">талантливый (способный) человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>器量負け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりょうまけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being too beautiful or talented for one's own good</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu großes Talent, um erfolgreich zu sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu schönes Gesicht, um eine gute Partie zu machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) красота (хорошая наружность) без удач в жизни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) горе от ума</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть слишком умным (одарённым), чтобы преуспевать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>器楽曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがくきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piece of instrumental music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} instrumentaal stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrumentaal muzieknummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrumentale compositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrumentaaltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instrumentalstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instrumental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安山岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんざんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>andesite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{delfst.} andesiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Andesit (ein vulkanisches Gestein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) андезит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">andesita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>obtaining peace of mind through faith or ascetic practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistige Ruhe durch Glauben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentrum der Lehre einer Sekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(Buddh) obtener paz mental a traves de la fe o la práctica ascética</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安死術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんしじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(method of) euthanasia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Euthanasie (Methode)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(método de) eutanasia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veiligheidslamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">davylamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daviaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijnlamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grubenlampe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitslampe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безопасная шахтёрская лампа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lámpara de seguridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety factor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsgrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsfaktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) надёжность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">factor de seguridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全装置</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんそうち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veiligheidsinrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veiligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beveiliging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bij uitbr.} zekering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{techniek} borg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} veiligheidspal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} veiligheidsgrendel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} haanpal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} veiligheidsslot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} veiligheidspen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherung (z. B. eines Gewehres)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsvorrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztonsági berendezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предохранительное устройство, предохранитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dispositivo de seguridad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">säkerhetsanordning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安定成長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんていせいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>stable growth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} stabiele groei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stabiles Wachstum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stetiges Wachstum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crecimiento estable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安定板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんていばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stabilizing fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stabilisierungsflosse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estabilización de la aleta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安定恐慌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんていきょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stabilization crisis</gloss>
<gloss>stabilisation crisis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stabilitätskrise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estabilización de la crisis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安定感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんていかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of stability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoel van stabiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geborgenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zekerheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl von Stabilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl der Sicherheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувство уверенности (безопасности)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} прочный, устойчивый, стабильный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} непрочный, шаткий; неустоявшийся</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentido de estabilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安定操作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんていそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stabilizing (stock) transaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transacción estable (de mercado)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安固</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secure</gloss>
<gloss>solid</gloss>
<gloss>stable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthatolhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízható</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} твёрдый, прочный; устойчивый; стабильный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} упрочить (напр. положение); стабилизировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sólido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安保条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぽじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>security treaty (esp. US-Japan Security Treaty)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsvertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitspakt (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tratado de seguridad (esp. Tratado de Seguridad EUA-Japón)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>安坐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sitting calmly</gloss>
<gloss>sitting comfortably</gloss>
<gloss>sitting cross-legged</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being at ease</gloss>
<gloss>being content</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwangloses Sitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzen im Schneidersitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit gekreuzten Unterschenkeln (bequem) sitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefasst sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Statue aufstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сидение в спокойной (удобной) позе (в частности, о сидении на полу со скрещенными ногами)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asentada tranquila</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asentada de piernas cruzadas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安息香酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんそくこうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benzoic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benzoesäure (Mittel zur Konservierung von Nahrungsmitteln; C₆H₅COOH)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acido benzoico (ácido)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bensoesyra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安楽椅子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>安楽いす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんらくいす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>easy chair</gloss>
<gloss>armchair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luie stoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruststoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luierstoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leunstoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armstoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clubfauteuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgstoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armsessel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehnstuhl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karosszék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кресло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comodidad fácil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>按手礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんしゅれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Protestant) laying on of hands</gloss>
<gloss>ordination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} handoplegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplegging der handen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ordination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(Protestante) postrarse de manos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ordenación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>案内状</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんないじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter of invitation</gloss>
<gloss>invitation card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitnodigingsbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invitatiebrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitnodigingskaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invitatiekaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kooph.} adviesbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">advies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einladung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einladungsschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bescheid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Avis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пригласительное письмо, пригласительный билет; приглашение (письменное)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) извещение (письменное); (ком.) авизо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vabilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carta de invitación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>案内図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんないず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guide map</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plattegrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informatiekaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzichtskaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersichtsplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skizze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtplan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">план (города и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mapa de guía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>案じ顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんじがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worried look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besorgte Miene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besorgtes Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">озабоченный вид</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} озабоченно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mira preocupada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞍馬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あん馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pommel horse</gloss>
<gloss>side horse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saddled horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezadeld paard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gymn.} voltigepaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paard met beugels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springpaard met handvatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitpferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perilla de la silla de montar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caballo ensillado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞍ずれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鞍擦れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらずれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>saddle sore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sattelwunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silla de montar dolorosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宴会場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banquet hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">feestzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banketzaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festsaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">банкетный зал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sala (salón) de banquetes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干戈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>weapon</gloss>
<gloss>arms</gloss>
<gloss g_type="lit">shield and spear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>fighting</gloss>
<gloss>war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schild und Hellebarde</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> Waffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waffengewalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háború</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) оружие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lanza y escudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">armas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干拓地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんたくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reclaimed land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koog</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kog</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Trockenlegung von Gewässern gewonnenes Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">земли, освоенные путём осушения, осушенные земли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defending soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soldaten oder Krieger zur Landesverteidigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bollwerk (Schild und Burg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) оплот, опора</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">militares</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soldados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干渉計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interferometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interferometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干渉縞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょうじま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interference fringes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interferenzmuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">interferenciacsíkok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">interferenciasávok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干割れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひわれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drying up and cracking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Trockenheit verursachte Risse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) расщепление путём сушки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) трещины от пересыхания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干し場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>干場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾し場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾場</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drying place</gloss>
<gloss>drying ground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz um etw. zu trocknen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место для сушки (просушивания)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried leaves</gloss>
<gloss>dried daikon leaves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertrocknete Blätter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrocknete Rettichblätter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сушёные листья редьки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干し鱈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾し鱈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>干鱈</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾鱈</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしだら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干鱈・ひだら</xref>
<gloss>dried cod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klippfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klippenfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesalzener, getrockneter Dorsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesalzener, getrockneter Kabeljau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сушёная треска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝いり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肝入り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肝煎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肝煎り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胆煎り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きもいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good offices</gloss>
<gloss>auspices</gloss>
<gloss>sponsorship</gloss>
<gloss>help</gloss>
<gloss>assistance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>village official (during the Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veranstaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Förderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gönnerschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beistand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefälligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veranstalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermittler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Förderer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gönner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) покровительство, протекция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で} по (чьей-л.) протекции; при помощи (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) посредник; помощник; устроитель, инициатор; опекун</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝心要</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肝腎要</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじんかなめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crucial</gloss>
<gloss>key</gloss>
<gloss>most important</gloss>
<gloss>main (point)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Entscheidende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das, worum es geht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (разг.) важнейший, основной, самый существенный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝吸い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肝吸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きも吸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きも吸い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きもすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eel-liver soup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aallebersuppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝胆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the liver and gall bladder</gloss>
<gloss>one's inner being</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leber und Galle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innerstes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) печень и жёлчный пузырь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝試し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肝だめし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胆試し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きもだめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>test of courage (e.g. at a frightening place such as a graveyard)</gloss>
<gloss>dare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutprobe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝っ魂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肝ったま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肝魂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肝玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肝っ玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胆玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きもったま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きもだま</reb>
<re_restr>肝魂</re_restr>
<re_restr>肝玉</re_restr>
<re_restr>胆玉</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guts</gloss>
<gloss>pluck</gloss>
<gloss>nerve</gloss>
<gloss>spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">audace</gloss>
<gloss xml:lang="fre">couarge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kühnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Courage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starke Nerven (die in der Leber vermutete geistige Stärke)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rámenősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsigerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bátorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rántás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きもったま</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bravura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">valor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">redaños</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cojones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agallas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">valentía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrojo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coraje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intrepidez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">audacia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竿頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top of a pole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitze einer Stange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верхушка шеста</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>害心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evil intentions</gloss>
<gloss>malice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">böse Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übelwollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arglist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Groll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rosszhiszeműség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">злой умысел; злоба, недоброжелательство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>害意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>malice</gloss>
<gloss>malicious intent</gloss>
<gloss>intent to kill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übelwollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böse Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arglist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Groll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rosszhiszeműség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">злой умысел; преступный замысел</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憲法違反</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぽういはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>violation of the constitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfassungsverstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfassungswidrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inkonstitutionalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нарушение конституции</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} антиконституционный, противоречащий конституции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閑日月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじつげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leisure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freie Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freie Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innere Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelassenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ráérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) свободное время, досуг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閑古鳥</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かんこ鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>閑子鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこどり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンコドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カッコウ</xref>
<xref>閑古鳥が鳴く・かんこどりがなく</xref>
<gloss>cuckoo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} koekoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cuculus canorus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgestorven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{店は} zonder klanten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuckuck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cuculus canorus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かっこう【郭公】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gök</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閑地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quiet place</gloss>
<gloss>vacant land</gloss>
<gloss>fallow ground</gloss>
<gloss>undemanding job</gloss>
<gloss>sinecure</gloss>
<gloss>life of leisurely retirement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stille Gegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhiger Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leerer Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbebauter Grund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhiger Posten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rang ohne Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondtalan állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmes állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmes hivatal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkával nem járó hivatal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szinekúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsíros állás munka nélkül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тихая [уединённая] местность; тихое пристанище</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かんしょく【閑職】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пустующий (свободный) участок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閑雅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refined</gloss>
<gloss>elegant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">graziös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschmackvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stilvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">still und anmutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eleganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grazie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiszolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előkelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klassz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} утончённый; элегантный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かんせい【閑静】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">refinado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elegante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姦物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奸物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cunning man</gloss>
<gloss>crook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschlagener Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intrigant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ränkeschmied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pásztorbot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">püspökbot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хитрец, коварный человек; плут</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姦通罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんつうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the crime of) adultery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehebruch (als Verbrechen; 1947 abgeschafft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házasságtörés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) прелюбодеяние</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(el crimen del) adulterio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">äktenskapsbrott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姦悪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奸悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wickedness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wicked person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bösartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchtriebenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlechtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csintalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonoszság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вероломство, предательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} вероломный, предательский</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предатель; негодяй, злодей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諫止</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諌止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dissuasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lebeszélés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) отговаривание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отговаривать; отсоветовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avrådan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諫死</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諌死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>committing suicide (to remonstrate or dissuade one's lord)</gloss>
<gloss>preparing to die in an effort to dissuade one's lord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der bereit ist zu sterben, wenn er seinem Herrn von etw. abhalten versucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd. opfert sein Leben als Mahnung an seinen Herrn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} отговаривать, рискуя собственной жизнью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諫言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諌言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>admonition</gloss>
<gloss>remonstrance</gloss>
<gloss>expostulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…に～} vermanen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terechtwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de les lezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter verantwoording roepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarschuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">admoneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remonstreren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…に～} aanmanen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een wenk geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermaning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terechtwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remonstrantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarschuwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanmaning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansporing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurechtweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">warnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhaltungen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Gewissen reden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermahnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurechtweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dorgálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) увещевание; предостережение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} увещевать; предостерегать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諫臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retainer who dares to dissuade his lord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷水塊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいすいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold water mass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalte Wassermassen (z. B. der Kuroshio-Strömung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷却剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいきゃくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coolant</gloss>
<gloss>refrigerant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kühlmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) れいとうざい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷夏</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいか</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cool summer</gloss>
<gloss>cold summer</gloss>
<gloss>cooler-than-normal summer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich kalter Sommer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(un) verano fresco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷や飯食い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冷飯食い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひやめしくい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひやめしぐい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hanger-on</gloss>
<gloss>dependent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>someone who is received coldly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>third, fourth, fifth, etc. sons (during the Edo period when only the oldest male could inherit an estate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abhängiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmarotzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnorrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nassauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind, das nicht erbt, weil es nicht als ältestes geboren ist (und deshalb von anderen abhängig ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нахлебник, иждивенец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) второй (третий (и т. д.)) сын</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玲瓏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>clear</gloss>
<gloss>translucent</gloss>
<gloss>brilliant</gloss>
<gloss>sweetly ringing (as the tinklings of jade)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar und hell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klarheit und Helligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadálymentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlátszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttetsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthetően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levonás nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemléletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztalelkű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">brilliáns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) чистый и прозрачный, ясный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～として} прозрачно, ясно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈴なり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鈴生り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bunches (e.g. of fruit)</gloss>
<gloss>clusters</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>crammed (e.g. with people)</gloss>
<gloss>overflowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachsen in großen Mengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massen an Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megrakott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megterhelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гроздья (плодов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} гроздьями</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>零細企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいさいきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small business</gloss>
<gloss>micro-enterprise</gloss>
<gloss>microenterprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinbetrieb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>零細農</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいさいのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subsistence farming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крестьянин, владеющий ничтожным участком земли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>territorial waters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Territorialgewässer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoheitgewässer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felségvizek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) りょうかい【領海】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aguas territoriales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領主</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feudal lord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landsheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leenheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambachtsheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leenvorst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Heian-periode} grondheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seigneur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-periode} daimyō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feudalherr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehnsherr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fürst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) владелец поместья</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) владелец феода, феодальный барон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">señor feudal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">feodalherre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>territory</gloss>
<gloss>fiefdom</gloss>
<gloss>feudal domain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Territorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tartomány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燐火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phosphorous light</gloss>
<gloss>ignis fatuus</gloss>
<gloss>will-o'-the-wisp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phosphoreszenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irrlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (физ.) фосфоресцирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) おにび</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燐光</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>リン光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんこう</reb>
<re_restr>燐光</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リンこう</reb>
<re_restr>リン光</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phosphorescence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phosphoreszenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">foszforeszkálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villódzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фосфоресцирование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fosforescens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燐鉱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>リン鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんこう</reb>
<re_restr>燐鉱</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リンこう</reb>
<re_restr>リン鉱</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phosphoric ore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phosphormetall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) фосфориты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リン酸肥料</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燐酸肥料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンさんひりょう</reb>
<re_restr>リン酸肥料</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りんさんひりょう</reb>
<re_restr>燐酸肥料</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phosphate fertilizer</gloss>
<gloss>phosphate fertiliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phosphatdünger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фосфатное удобрение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隣人愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんじんあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neighborly love</gloss>
<gloss>neighbourly love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nächstenliebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe zu einer nahestehenden Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любовь к соседу; (обр.) любовь к ближнему</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隣付き合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>となりづきあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neighborly relations</gloss>
<gloss>neighbourly relations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarschaftlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隣保</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neighbouring house</gloss>
<gloss>neighboring house</gloss>
<gloss>neighbors</gloss>
<gloss>neighbours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ассоциация соседей; (ист.) соседская община</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隣保事業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんぽじぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セツルメント・1</xref>
<gloss>settlement work</gloss>
<gloss>social work</gloss>
<gloss>welfare work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachbarschaftliches Hilfswerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">работа по оказанию материальной и культурной помощи неимущим</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1757990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隣保館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんぽかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>settlement house</gloss>
<gloss>neighborhood house</gloss>
<gloss g_type="expl">voluntarily run welfare facility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общественное здание для неимущих слоев населения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隣室</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんしつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>next or adjoining room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarzimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Zimmer nebenan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соседняя (смежная) комната</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隣接地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんせつち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adjoining land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angrenzendes Grundstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benachbartes Grundstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anrainendes Gründstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anrainerstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прилегающий (смежный) участок (район)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隣組</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>となりぐみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neighborhood association (established in Japan in 1940)</gloss>
<gloss>neighbourhood association</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarschaftsvereinigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">товарищество соседей (объединение жителей соседних домов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鱗木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lepidodendron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鱗片</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんぺん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(animal or plant) scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ramentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fémhab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokbeosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halpénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hályog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kazánkő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehámló réteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pernye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skála</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számrendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízkő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чешуйка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鱗状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>scaly</gloss>
<gloss>scale-like</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} schubachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schubbig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">squameus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuppenform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hályogos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kazánköves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korpás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pikkelyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pikkelyesen hámló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízköves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} чешуеобразный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鱗茎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>bulb (of a lily, tulip, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} bol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwiebel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bulbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gumó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üveggömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villanykörte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virághagyma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) луковица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} луковичный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鱗粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんぷん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(insectile, especially moth) scales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüppchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flügelstaub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérleg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うろこ雲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鱗雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うろこぐも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>巻積雲</xref>
<gloss>cirrocumulus cloud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} cirrocumulus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cumulocirrus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schapenwolkjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vederstapelwolk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schäfchenwolke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zirrokumulus (Zeichen: Cc)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cirrocumulus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) けんせきうん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利子平衡税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りしへいこうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interest equalization tax</gloss>
<gloss>interest equalisation tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinsausgleichssteuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利己心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りこしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>egoism</gloss>
<gloss>selfishness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Egoismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">egoísmo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">egoism</gloss>
<gloss xml:lang="swe">själviskhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利己主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りこしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>egoist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">egoïst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfzuchtige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenbelangzoeker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Egoist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egoista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önző ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[убеждённый] эгоист; эготист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利刃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharp sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfes Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">острый клинок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利上げ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りあげ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>increase in interest rates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muntw.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fin.} rentestijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">renteverhoging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Zinsfuß erhöhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zinserhöhung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zinsanhebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zinsfußerhöhung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повышение процента (ссуды и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利下げ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りさげ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>decrease in interest rates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muntw.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fin.} rentedaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">renteverlaging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Zinsfuß senken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zinsfußsenkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">понижение процента [доходности]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} понижать процент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利口者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りこうもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clever person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умный человек, умница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利水</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りすい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>irrigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevloeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irrigatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besproeiing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassernutzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserversorgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewässerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öntözés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">irrigación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bevattning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">irrigation</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vattning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利水工事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りすいこうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irrigation works</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewässerungsarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利き手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>利手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's dominant hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dominante Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Hand, mit der man am geschicktesten ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechter Arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правая рука</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利他主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りたしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>altruism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">altruïsme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbaatzuchtigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uneigennutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altruismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önzetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">альтруизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">altruismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">altruism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利他主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りたしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>altruist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">altruïst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzelfzuchtige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altruist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">altruista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberbarát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önfeláldozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önzetlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>利付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interest-bearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzinsung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} процентный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利付債</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りつきさい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interest-bearing bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzinsliche Obligation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzinsliche Anleihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzinsliche Bürgschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzinslicher Schuldschein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利用価値</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りようかち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>utility value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebruikswaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuttige waarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruikbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuttigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauchswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bruksvärde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>きかぬ気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>利かぬ気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞かぬ気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>きかん気</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>unruly (e.g. of a child)</gloss>
<gloss>unyielding</gloss>
<gloss>disobedient</gloss>
<gloss>strong-willed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigensinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trotzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halsstarrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hartnäckig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnachgiebig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstockt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigensinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trotz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">makacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merev</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利休色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>利久色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りきゅういろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greenish gray</gloss>
<gloss>greenish grey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwärzliches Grün</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利休鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りきゅうねずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grayish dark green</gloss>
<gloss>greyish dark green</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gräuliches Dunkelgrün</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利尿剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りにょうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diuretic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harntreibendes Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diuretisches Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diuretikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">диуретическое (мочегонное) средство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">urindrivande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利き足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's dominant foot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dominantes Bein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dominanter Fuß (meist das rechte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利け者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>influential person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tüchtiger Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mensch mit schneller Auffassungsgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einflussreicher Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) влиятельный человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) человек с большими возможностями, способный человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利き所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>利きどころ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>effective spot (e.g. in acupuncture)</gloss>
<gloss>pressure point</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key point (e.g. of a problem)</gloss>
<gloss>important point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schönste Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Wesentliche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">springender Punkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利発</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悧発</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intelligent</gloss>
<gloss>clever</gloss>
<gloss>bright</gloss>
<gloss>smart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klugheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intelligenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scharfsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgewecktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeweckt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gescheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intelligent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharfsinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ум</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inteligencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利便</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りべん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convenience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">comfort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Annehmlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bequemlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyilvános illemhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) べんり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利益社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りえきしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>society based on mutual self-interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaft (im Gegensatz zu Gemeinschaft in der Soziologie von Ferdinand Tönnies)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利益配当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りえきはいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dividend</gloss>
<gloss>share of profits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnverteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnbeteiligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnanteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dividende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztandó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) распределение прибылей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дивиденд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利益率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りえきりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profit ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rentabilität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利害得失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りがいとくしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>advantages and disadvantages</gloss>
<gloss>pros and cons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vor- und Nachteile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Für und Wider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mellette és ellene szóló érvek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellette és ellene szóló lehetőségek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellette és ellene szóló szempontok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ganancias y pérdidas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">beneficios y perjuicios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ventajas y desventajas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利害関係</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りがいかんけい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interests</gloss>
<gloss>stake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заинтересованность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利根</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りこん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>鈍根</ant>
<gloss>intelligence</gloss>
<gloss>cleverness</gloss>
<gloss>innate aptitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangeboren schranderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slimheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snuggerheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intelligentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">welbespraaktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radheid van tong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeborene Weisheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeborene Intelligenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inteligencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利欲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>利慾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greed</gloss>
<gloss>avarice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldgier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Habgier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapzsiság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzvágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóvárság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">алчность, корыстолюбие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利落ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りおち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>ex-interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} беспроцентный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利き腕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>利腕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききうで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's dominant arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dominante arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dominante Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Hand, mit der man am geschicktesten ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechter Arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правая рука</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りはば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profit margin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnspanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnmarge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umsatzrendite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利鈍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharp or blunt</gloss>
<gloss>bright or foolish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schärfe und Stumpfheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klugheit und Dummheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intelligenz und Einfalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) острота или тупость (лезвия; ума)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) счастье и несчастье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利福</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well-being</gloss>
<gloss>welfare</gloss>
<gloss>benefits and happiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn und Glück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vidámság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふくり【福利】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lycka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利潤率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りじゅんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rate of profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnquote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rentabilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">profitráta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">процент прибыли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>鈍器</ant>
<gloss>sharp-edged tool</gloss>
<gloss>sharp weapon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文明の利器</xref>
<gloss>convenience</gloss>
<gloss>facility</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>superior talent</gloss>
<gloss>outstanding ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Annehmlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bequeme Einrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfe Schneide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharfe Klinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharfe Waffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyilvános illemhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) острое лезвие, острый инструмент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) инструмент; орудие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (кн. перен.) исключительный талант</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利権屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りけんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concession hunter</gloss>
<gloss>profiteer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzessionsjäger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzessionär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyerészkedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) комиссионер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) концессионер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利敵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benefitting the enemy</gloss>
<gloss>benefiting the enemy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutzen für den Gegner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利ざや</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>利ザヤ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>利鞘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りざや</reb>
<re_restr>利ざや</re_restr>
<re_restr>利鞘</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りザヤ</reb>
<re_restr>利ザヤ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profit margin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnspanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdienstspanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ком.) размер прибыли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴史小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきししょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historical novel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">historische roman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">historischer Roman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴史主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきししゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historicism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">historisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">historicisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Historismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴程</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきてい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a route or passage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weg, den man gereist ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пройденный путь, пройденное расстояние</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栗色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くり色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>chestnut-color</gloss>
<gloss>chestnut-colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kastanjekleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kastanjebruin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kastanje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roodbruin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donkerbruin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} hazelnootbruin {= de kleur █}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kastanjekleurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kastanjebruin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kastanje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hazelnootbruin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roodbruin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kastanienbraun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kastanienbraun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} каштанового цвета, каштановый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慄烈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りつれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stinging cold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊山</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいざん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacred mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiliger Berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) священная гора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) храмовая гора (где находится храм)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacred tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiliger Baum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊肉一致</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいにくいっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>unity of body and spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheit von Leib und Seele</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacred ground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiliger Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geweihter Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heiligtum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) священная (святая) земля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) территория храма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memorial tablet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totenseele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Totentafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ahnentäfelchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emléktábla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いはい【位牌】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊知</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>霊智</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mystic wisdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mystische Weisheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) высокий интеллект, проникновенный ум</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊宝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacred treasure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiliger Schatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊前</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいぜん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>before the spirit of the deceased</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor dem Platz an dem ein Gott oder der Geist eines Toten verehrt wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～に} перед прахом (духом усопшего)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) перед алтарём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) приношение духу усопшего</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊泉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miraculous spring or fountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wundertätige Quelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чудотворный источник (ключ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魂屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>廟・びょう・1</xref>
<gloss>mausoleum</gloss>
<gloss>(temporary) resting place of a corpse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mausoleum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grabüberdachung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mauzóleum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мавзолей, склеп, гробница, усыпальница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊剣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sword possessing mystical powers</gloss>
<gloss>virtuous sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit wundersamen Kräften ausgestattetes Schwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacred ground</gloss>
<gloss>sacred precincts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiliger Bezirk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheiligte Anlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) святая земля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) территория храма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊異</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょうい</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miracle</gloss>
<gloss>wonder</gloss>
<gloss>wondrous thing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mirakel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mysterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mysterium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чудо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacred bird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiliger Vogel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wundersamer Vogel (wie z.B. der Phönix)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊場</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacred ground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewijde plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heilige plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} pelgrimsoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiliger Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geweihter Bezirk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) れいち【霊地】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊夢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revelatory dream</gloss>
<gloss>revelation</gloss>
<gloss>a vision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">göttliche Offenbarung im Traum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mysteriöser Traum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prophetische Vision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfedezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reveláció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) видение, вещий сон, чудесное сновидение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shrine</gloss>
<gloss>mausoleum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mausoleum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszes síremlék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereklyetartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oltár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síremlék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szent hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kolumbárium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊魂不滅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいこんふめつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>immortality of the soul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unsterblichkeit der Seele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) бессмертие души</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doctrina del espiritualismo: la carne perece, pero el alma es inmortal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊廟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mausoleum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mausoleum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praalgraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graftombe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tombe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoepa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mausoleum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mauzóleum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мавзолей, усыпальница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gravmonument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊獣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacred beast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als heilig verehrtes wundersames Tier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麗句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elegant phrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöner Satz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schöner Vers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) красивое выражение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麗姿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful figure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne Gestalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麗容</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful shape or form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schöne Gestalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麗筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful brushwork or writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne Handschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eleganter Malstil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raffinierter Schreibstil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) утончённый (изящный, изысканный) стиль (письма)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悋気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吝気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>りん気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>jealousy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eifersucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">féltékenykedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féltékenység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ревность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～する} ревновать (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">celos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吝嗇家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんしょくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gierigaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schraper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krentenweger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schraalhans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gierige Gerrit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hondsvot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potkrauwer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potschrapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duitendief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knakenpoetser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} afnijper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vasthouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draadnagel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erwtenteller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kniezer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kribbebijter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prengel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prengelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pegelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schokker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} centenneuker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krentenkakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netenvreter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijpnaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Belg.N.} duitenkliever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} pestman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geizkragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knauser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsugori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скупец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rácano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">avaro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tacaño</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">girigbuk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>にじり口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>躙り口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>躙口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじりぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small entrance to a tea ceremony room (through which guests enter on their knees)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine, niedrige Schiebetür als Eingang in den Teeraum eines Teehauses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маленький (особый) вход в домик для чайной церемонии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低山帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていざんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountainous zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">montane Stufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergstufe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低血圧症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていけつあつしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypotension</gloss>
<gloss>hypoglycemia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypotonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu niedriger Blutdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) гипотония</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低次元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていじげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-level</gloss>
<gloss>trivial</gloss>
<gloss>coarse</gloss>
<gloss>vulgar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>low-dimension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedriges Niveau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drittklassigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vulgarität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">goromba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vastag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útszéli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低金利政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきんりせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheap money policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niedrigzinspolitik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Politik des billigen Geldes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低姿勢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(keeping a) low profile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurückhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">склонённая (смиренная) поза; (перен.) умеренная позиция (напр. политическая); приниженное поведение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低徊趣味</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>低回趣味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていかいしゅみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>disposition toward rejecting mundane affairs and enjoying nature and art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dilettantismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дилетантизм, любительство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低温殺菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていおんさっきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ユーエイチティー</xref>
<gloss>pasteurization (at a low temperature)</gloss>
<gloss>pasteurisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pasteurisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pasteurisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pasztőrözés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低温輸送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていおんゆそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refrigerated transport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefkühltransport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底入れ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこいれ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bottoming out (of prices)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Preistiefstand erreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den tiefsten Preis erreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erreichen der Talsohle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preistiefstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) достижение самого низкого уровня (о ценах, курсах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこつち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subsoil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untergrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untere Bodenschicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterboden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подпочва</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cessation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszüntetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прекращение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} остановиться, прекратиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底引き網</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>底曳き網</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>底引網</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>底曳網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこびきあみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trawl (net)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sleepnet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treknet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dregnet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treilnet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trawlnet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trawl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kornet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrobnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleppnetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundschleppnetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trawl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aknakereső berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenékkötél horgokkal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsákháló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">донный невод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底気味悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>底気味わるい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこきみわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>strange</gloss>
<gloss>eerie</gloss>
<gloss>ominous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegenszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baljós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baljóslatú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зловещий; угрожающий; жуткий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1758990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底光り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこびかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>inner glow or light</gloss>
<gloss>deep gloss or luster (lustre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unheimliches Funkeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скрытый блеск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底冷え</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこびえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>penetrating cold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchdringende Kälte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Mark und Bein gehende Kälte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～がする} промёрзнуть до костей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottom</gloss>
<gloss>underside</gloss>
<gloss>base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meetk.} grondvlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundebene (von Prisma, Zylinder, Pyramidenstumpf usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alsó oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lúg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ballast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ballast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ballast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ballaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenéksúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holtsúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehezék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasúti kavicságy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">балласт (на судне)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">barlasta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこうお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottom-dwelling fish</gloss>
<gloss>demersal fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Gewässergrund lebender Fisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">придонная рыба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底割れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこわれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>situation where the bottom has dropped out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinken ins Bodenlose (von Preisen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>true intention</gloss>
<gloss>underlying motive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hintergedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahre Absicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) действительные мотивы; затаённое желание; тайная мысль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бирж.) основное настроение (рынка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底意地悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこいじわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>malicious (at heart)</gloss>
<gloss>spiteful</gloss>
<gloss>wicked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fondorlatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonosz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszhiszemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszindulatú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétkes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底積み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこづみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stowage at the bottom</gloss>
<gloss>goods stowed at the bottom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstauen der Ladung ganz unten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz unten verstaute Ladung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Balast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～にする} укладывать на дно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) товары, уложенные на дно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抵当流れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていとうながれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreclosure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fälligkeit eines Pfands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ingatlanárverés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невыкупленная вещь (напр. из ломбарда); пропавший залог</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} отказать в праве выкупа залога (заклада)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抵抗力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていこうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(power of) resistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerstandskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerstandsfähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenállási mozgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenkezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сила сопротивления, сопротивляемость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} сопротивляющийся</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(fuerza de) resistencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抵抗運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていこううんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resistance movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerstandbewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenállási mozgalom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>との粉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>砥の粉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>砥粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とのこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tonoko</gloss>
<gloss g_type="expl">powder made from dried clay used as a polishing powder, filler material, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleifpulver</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polierpulver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">порошок для полировки (шлифовки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はしご車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梯子車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ハシゴ車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしごしゃ</reb>
<re_restr>はしご車</re_restr>
<re_restr>梯子車</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハシゴしゃ</reb>
<re_restr>ハシゴ車</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hook-and-ladder truck</gloss>
<gloss>ladder truck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ladderauto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ladderwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogtewerker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerwehrleiterwagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梯子乗り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしごのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ladder-top stunts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiterakrobatik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Balanceakrobatik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiterakrobat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эквилибристика на лестнице; акробатические выступления пожарных на бамбуковых лестницах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梯子段</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はしご段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしごだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>step</gloss>
<gloss>stair</gloss>
<gloss>staircase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treppenstufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stiege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">járás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépcsőfok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ступень[ка]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лестница, лестничный марш</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はしご酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ハシゴ酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梯子酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしござけ</reb>
<re_restr>はしご酒</re_restr>
<re_restr>梯子酒</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハシゴざけ</reb>
<re_restr>ハシゴ酒</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barhopping</gloss>
<gloss>pub crawl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kneipentour</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kneipenbummel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sauftour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) беспробудное пьянство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ненасытный (беспробудный) пьяница [, бродящий из одного кабака в другой]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一人称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいちにんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>first person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die erste Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一次世界大戦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第１次世界大戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいちじせかいたいせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>First World War (1914-1918)</gloss>
<gloss>World War I</gloss>
<gloss>WWI</gloss>
<gloss>WW1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} Eerste Wereldoorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">WO I</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Groote Oorlog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erster Weltkrieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Первая Мировая Война (1914-1918 гг.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Primera Guerra Mundial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">världskrig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一次産業</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいちじさんぎょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primary industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} primaire industrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Primärindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundstoffindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundindustrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいちりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first-class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} первый, первоклассный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一義</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいちぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primary significance</gloss>
<gloss>primary importance</gloss>
<gloss>first principle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>absolute truth</gloss>
<gloss>ultimate truth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes Prinzip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) первоначальное значение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) основной принцип</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一線</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいっせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the front (of a battlefield)</gloss>
<gloss>forefront</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} frontlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frontlinie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} frontlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorhoede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorderste Front</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorderste Linie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorderste Reihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vminek az eleje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передовая (первая) линия; линия фронта; передний край</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第二人称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいににんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>second person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die zweite Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第二次世界大戦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第２次世界大戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにじせかいたいせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Second World War (1939-1945)</gloss>
<gloss>World War II</gloss>
<gloss>WWII</gloss>
<gloss>WW2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} Tweede Wereldoorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">WO II</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweiter Weltkrieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Вторая Мировая Война (1939-1945 гг.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Segunda Guerra Mundial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第二次性徴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第２次性徴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにじせいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secondary sex characteristic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">secundaire geslachtskenmerken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sekundäres Geschlechtsmerkmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sekundäre Geschlechtsmerkmale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторичные половые признаки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第二次産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにじさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secondary industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} secundaire industrie {= grondstoffenverwerkende industrie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sekundärer Industriesektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sekundäre Industrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sector secundario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第二組合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにくみあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rival labor union</gloss>
<gloss>rival labour union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abtrünnige Betriebsgewerkschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第二義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secondary meaning</gloss>
<gloss>of secondary import</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenbedeutung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第三人称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさんにんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>third person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die dritte Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第三世界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさんせかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Third World</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dritte Welt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第三次産業</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさんじさんぎょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tertiary industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tertiaire sector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tertiärer Sektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tertiärer Wirtschaftssektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstleistungssektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第三国</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさんごく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a third country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drittland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drittstaat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drittes Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dritte Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(un) tercer país</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第三帝国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさんていこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>the Third Reich</gloss>
<gloss>Nazi Germany</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Dui.gesch.} het Derde Rijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drittes Reich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Das Dritte Reich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第三紀</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさんき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Tertiary period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tertiär (erdgeschichtliche Formation des Känozoikums)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) третичный период</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第三階級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさんかいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the third estate</gloss>
<gloss>the bourgeoisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dritter Stand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürgertum (erster Stand waren der Klerus und der Adel der zweite Stand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第三勢力</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさんせいりょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a third force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dritte Kraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第五列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいごれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fifth column</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Sp.gesch.} quinta columna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijfde colonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünfte Kolonne (Sabotage- u. Spionagetrupp, die mit den Gegnern der eigenen Leute zusammenarbeiten; entstanden im span. Bürgerkrieg, als General Emilio Mola die Anhänger Frankos in der Stadt Madrid als fünfte Kolonne zusätzlich seinen vier Kolonnen bezeichnete)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(полит.) пятая колонна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">femtekolonn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第四階級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいよんかいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the fourth estate</gloss>
<gloss>the proletariat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die vierte Gewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zunft der Journalisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vierter Stand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lohnabhängige Arbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proletariat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻垂らし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はな垂らし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洟垂らし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなたらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>runny-nosed child</gloss>
<gloss>sniveler</gloss>
<gloss>sniveller</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>greenhorn</gloss>
<gloss>inexperienced person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufen der Nase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotznase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. mit laufender Nase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotznase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unreife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotzbengel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotznase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unreifer junger Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">síró-rívó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) はなたれ 1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} сопливый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洟垂れ小僧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はな垂れ小僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなたれこぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snot-nosed kid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lausbube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Rotznase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotzbengel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grünschnabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) сопляк, [ещё] мальчишка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter affixed to an arrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an einem Pfeil befestigter Brief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) письмо, прикреплённое к стреле</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>矢弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ammunition</gloss>
<gloss>arrows and bullets</gloss>
<gloss>missile</gloss>
<gloss>projectile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeile und Kugeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Munition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lőszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakéta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) стрелы и пули</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢立</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>矢立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portable brush-and-ink case</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quiver (archery)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeilköcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">transportables Schreibset für Tusche und Pinsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢来</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough fence of bamboo, logs, etc. constructed at battle sites or execution grounds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambuszaun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzzaun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Palisade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">забор, ограда; барьер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢飛白</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>矢絣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やがすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pattern resembling that of arrow feathers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muster aus Pfeilfedern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoff mit Pfeilfeder-Muster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kimono mit Pfeilfeder-Muster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узор в виде раскиданных стрел</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢庭に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>矢場に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やにわに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>suddenly</gloss>
<gloss>instantly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jäh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in dem Augenblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonnal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неожиданно; вдруг; мгновенно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de repente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de improviso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de sopetón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archery range</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>楊弓場</xref>
<gloss>brothel (covering up as an archery range)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogenschießplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bordélyház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) площадка (зал) для стрельбы из лука</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) публичный дом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢筈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やはず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nock of an arrow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forked tool used for hanging scrolls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kerbe eines Pfeils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выемка на конце лука (стрелы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приспособление для вешания картин (бамбуковая палка с маленькой развилкой на одном конце)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢筒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やづつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijlkoker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} flitskoker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeilköcher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Köcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колчан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">koger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やだね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's supply of arrows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeilvorrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfeile im Köcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стрелы в колчане</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屎尿処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにょうしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sewage disposal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwasserentsorgung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体内受精</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいないじゅせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internal fertilization</gloss>
<gloss>internal fertilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">In-vivo-Insemination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体内時計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいないどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biological clock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innere Uhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">biologische Uhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">physiologische Uhr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体重計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいじゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scale</gloss>
<gloss>bathroom scale</gloss>
<gloss>weighing machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">personenweegschaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weegschaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personenwaage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fürdőszobamérleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">báscula</gloss>
<gloss xml:lang="spa">balanza corporal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体質改善</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしつかいぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>improvement of one's constitution</gloss>
<gloss>reformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbesserung der physischen Kondition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megjavulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megreformálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megújítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megújulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reformáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újraképződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оздоровление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体操競技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいそうきょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gymnastics competition</gloss>
<gloss>artistic gymnastics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstturnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Turnwettbwerb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指人形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆびにんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand puppet</gloss>
<gloss>glove puppet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vingerpop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handpop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het vingeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">masturbatie zonder verwijdering van kledij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fingerpüppchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handpuppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кукла-марионетка, надеваемая на пальцы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指し手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さして</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>move (in shogi, chess, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{将棋の} zet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Zug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(ausgezeichneter)Shōgi-Spieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ход (в шахматах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指圧療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しあつりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acupressure therapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akupressur-Therapie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shiatsu-Therapie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指示代名詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじだいめいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<s_inf>e.g. それ, これ, あれ, etc.</s_inf>
<gloss>demonstrative pronoun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.} aanwijzend voornaamwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demonstratief pronomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demonstrativpronomen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinweisendes Fürwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demonstrativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指示板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signboard</gloss>
<gloss>notice board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bord met opschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijsbord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzingsbord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinweisschild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinweistafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirdetőtábla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">указатель; доска (стенд) для объявлений; столб с указанием пути</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指示薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indicator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indikator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aknamélység-mutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ásványindikátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indikátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőcsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőműszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőréteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelző műszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látjelző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelenítő egység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutatóműszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">optikai jelző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizuális kijelzős egység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">indikator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指向性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>志向性</xref>
<gloss>directionality</gloss>
<gloss>directivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerichtetheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richt…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intentionalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tendencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inclinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">propensión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指名投票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめいとうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roll call vote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">namentliche Abstimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поимённое голосование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指折り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指折</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆびおり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>leading</gloss>
<gloss>prominent</gloss>
<gloss>eminent</gloss>
<gloss>foremost</gloss>
<gloss>distinguished</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>指折り数える・1</xref>
<gloss>counting on one's fingers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">führend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend (zu etw. gehören, das man mit der Hand abzählen kann)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zählen an den Fingern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das man an den Fingern zählen kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befolyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldugulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odavezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ólmozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ólommal kitöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsnoklás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsnokság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritkítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víz-odavezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} выдающийся, видный; ведущий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指定銘柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>していめいがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specified stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festgelegte Handelsmarke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指し物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差し物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挿物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挿し物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. 指(し)物</s_inf>
<gloss>cabinetwork</gloss>
<gloss>joinery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>often 挿(し)物</s_inf>
<gloss>hair ornament</gloss>
<gloss>hairpin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>colours</gloss>
<gloss>banner</gloss>
<gloss g_type="expl">small banner worn by soldiers during battle (for identification) from the Sengoku period to the end of the Edo period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fähnchen oder Verzierung am Rücken der Rüstung als Markierung auf dem Schlachtfeld (im Japan der Samurai-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreinerarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) さしものぎょう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 插物) гребень, шпилька</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指し物師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしものし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cabinetmaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tischler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műbútorasztalos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指南役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instructor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instructeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderrichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leermeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oefenmeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leraar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lesgever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しなんばん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instructor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">instruktör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指南車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>ancient Chinese vehicle with a compass whose needle always pointed south</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wagen mit einer Figur, die mittels einer Mechanik immer nach Süden zeigt (im alten China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) старинный китайский компас (в виде повозки с фигуркой человека, чья рука благодаря магниту всегда указывает на юг)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) руководящий принцип</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指南番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instructor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trainer (für Budō bei einem Daimyō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учитель (фехтования, стрельбы из лука и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instructor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">instruktör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指相撲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆびずもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thumb wrestling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finger-Sumō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daumenringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">борьба пальцами (борьба, при которой противники, соединив по четыре пальца рук, стараются пересилить друг друга большими пальцами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指し値</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limit price (e.g. on a stock transaction)</gloss>
<gloss>price limit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Limit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preisgrenze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指し掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unfinished game of shogi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbeendetes Spiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">незаконченная партия (в шахматы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} не закончиться, быть отложенной (о партии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指貫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>type of hakama worn in ancient times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sashinuki {= soort van ruimzittende gepofte hakama}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hakama aus der Heian-Zeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指導主事</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しどうしゅじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(governmental) supervisor of teachers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauenslehrer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指導原理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しどうげんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guiding principle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitprinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitgedanke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezérelv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">livsprincip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fingertip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fingerspitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zehenspitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ujjbegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кончик пальца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school inspector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulinspektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulaufsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) инспектирование школ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) школьный инспектор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sichtbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látási viszonyok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">видимость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visibilidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">synlighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視覚言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかくげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visual language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">visuele taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldtaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">visuelle Sprache (wie Gebärdensprache, Zeichensprache oder Piktogrammsprache)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視診</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>visual examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blickdiagnose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inspektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視聴者参加番組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちょうしゃさんかばんぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audience participation program (programme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitmachfernsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitmachprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝灰岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうかいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tuff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalktuff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tuff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lávakő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tufa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) [известковый (вулканический)] туф</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tuff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬人法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎしんほう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personifikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megtestesülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лит.) олицетворение (наделение растений, животных и неодушевлённых предметов свойствами человека)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬古主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎこしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archaism</gloss>
<gloss>pseudoclassicism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassizismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">régies kifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régies szó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">классицизм (в искусстве и преподавании)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紛い物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擬い物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まがい物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まがいもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imitation</gloss>
<gloss>fake</gloss>
<gloss>sham</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachahmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Imitation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fälschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falsifikat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fälschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Imitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamisítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ál-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem valódi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tettetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подделка (вещь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>mimicry</gloss>
<gloss>mimesis</gloss>
<gloss>camouflage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nabootsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mimetisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} mimicry</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mimesis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">camouflage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mimesis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mimikry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) мимикрия; (обр.) маскировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принимать (воспроизводить) окраску и форму (чего-л.; обр.) маскироваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mímesis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mimesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意気衝天</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意気昇天</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきしょうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>in high spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschlossenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthusiasmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohe Motivation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 意気衝天の概がある быть в прекрасном настроении; быть в ударе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de buen humor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">upprymd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意地汚ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意地汚い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意地穢い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじきたない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>gluttonous</gloss>
<gloss>greedy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefräßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gierig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unersättlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">raffsüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">habsüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geizig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagybélű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torkos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обжорливый, жадный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">glotón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意志的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>strong-willed</gloss>
<gloss>volitional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wilskrachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedecideerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastberaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">willensstark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerte voluntad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">viljestark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意義深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぎぶかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>significant</gloss>
<gloss>important</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veelbetekenend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelzeggend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van betekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betekenisvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardevol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">significant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedeutungsvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">signifikant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapvető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényeges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevezetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">significativo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">importante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意趣返し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしゅがえし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>revenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wraakneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revanche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wraakactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">represaille</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het iemand betaald zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergeltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revanche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bosszúállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtorlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavágó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">месть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} отомстить, расквитаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">venganza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hämnd</gloss>
<gloss xml:lang="swe">revansch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意識的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしきてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>conscious</gloss>
<gloss>deliberate</gloss>
<gloss>intentional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewusst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewusst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewusst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absichtlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szándékosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conscientemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deliberadamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1759980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>億万</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくまん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>millions and millions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk groot aantal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} miljarden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milliarden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extrem große Zahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">миллиарды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臆病者</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくびょうもの</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coward</gloss>
<gloss>wimp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lafaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloodaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angsthaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haasvreter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hazenhart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pantoffelheld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">held op sokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laffe hond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lafbek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lafwammes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lafhartige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bangerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bangerik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">durfniet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">labbekak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} zeikerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} zeikneus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} zeiklijster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} zeikstraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheldw.} kakkebroek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kakbroek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheldw.} jakhals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheldw.} bangschijter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheldw.} schijter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijterd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheldw.} schijtgat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheldw.} schijtkont</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheldw.} schijtlaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheldw.} schijthuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheldw.} schijtluis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheldw.} schijtlul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheldw.} schijtbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheldw.} broekschijter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheldw.} schijtebroek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheldw.} schijtekster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheldw.} vlasbaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} drijter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} koet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kremper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} platzak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feigling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hasenherz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Memme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyáva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трус; тряпка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cobarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ynkrygg</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">krake</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kujon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臆病風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくびょうかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loss of nerve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlies van moed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dapperheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanval van zenuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paniekaanval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paniekgolf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Furchtsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furcht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feigheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ängstlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) паника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厄除け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厄よけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厄除</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくよけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warding off evil</gloss>
<gloss>protecting against misfortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behoeding tegen ongeluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwering van onheil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwehr von Unheil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる} (разг.) отводить несчастье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扼殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>strangulation (with the hands or arms)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wurging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strangulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de handen de keel dichtknijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeknijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wurgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">worgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} afwurgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afworgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strangulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwürgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwürgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strangulieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltömés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltömődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fojtogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} душить [за горло]; (обр.) душить, уничтожать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">strangulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫小松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめこまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese white pine (Pinus parviflora)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>子の日の松</xref>
<gloss>small pine (esp. one pulled from the ground during "ne-no-hi-no-asobi")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mädchen-Kiefer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Weißkiefer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pinus parviflora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Kiefer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) карликовая сосна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ごようまつ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pino blanco japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫垣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女墻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姫墻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low fence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedriger Zaun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низкая бамбуковая ограда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerca o empalizada baja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめみや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>princess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Prinzessin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hercegné</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hercegnő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принцесса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">princesa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">furstinna</gloss>
<gloss xml:lang="swe">prinsessa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫鱒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめます</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメマス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紅鮭</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kokanee salmon (Oncorhynchus nerka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Binnengewässern aufgewachsener Lachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oncorhynchus nerka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医原病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いげんびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iatrogenic disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">iatrogene Krankheit (durch ärztliche Einwirkung entstandene Krankheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfermedad iatrogénica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療過誤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうかご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical malpractice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medizinischer Behandlungsfehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärztlicher Kunstfehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tratamiento médico erróneo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抑留者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくりゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detainee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefangener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inhaftierter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) интернированный; задержанный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抑留所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくりゅうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detention or internment camp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefangenenlager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internierungslager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лагерь для интернированных</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肯定文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうていぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>否定文</ant>
<field>&gramm;</field>
<gloss>affirmative sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">affirmativer Satz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肯綮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the essential point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentraler Punkt einer Angelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. связ.) главное, суть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">atomare Streitkraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>drupe</gloss>
<gloss>stone fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} steenvrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drupa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinfrucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stenfrukt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核拡散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくかくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear proliferation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kernproliferatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proliferatie van kernwapens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbreitung von Nuklearwaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proliferation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核物理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくぶつりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear physics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernphysik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magfizika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ядерная физика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核軍縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくぐんしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear disarmament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nukleare Abrüstung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear membrane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} kernmembraan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernmembran</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nuklearmembran</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zellkernmembran</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karyothek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>nucleoplasm</gloss>
<gloss>karyoplasm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernplasma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karyoplasma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hornämne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戒壇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>ordination platform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ordinationsplattform in einem buddhistischen Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) алтарь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plataforma de ordenación Budista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戒厳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>martial law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strenge waakzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscherpte vigilantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staat van beleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderingstoestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogstoestand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstärkte Wachsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadijog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögtönítélő bíráskodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">statárium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} принимать чрезвычайные меры по охране (города и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ley marcial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒久的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきゅうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>permanent</gloss>
<gloss>perpetual</gloss>
<gloss>lasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">permanent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ewig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf immer und ewig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">permanens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egész életre szóló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életfogytiglani</gloss>
<gloss xml:lang="hun">évelő növény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökké tartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökkévaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakadatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűnni nem akaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szüntelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véget nem érő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постоянный; длительный; вечный, неизменный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒久性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permanence</gloss>
<gloss>perpetuity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életjáradék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elidegeníthetetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постоянство, неизменность, прочность, вечность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állhatatosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постоянство, неизменность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} постоянный, неизменный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">constancia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">beständighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒星年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a sidereal year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">siderisches Jahr (Zeitspanne zwischen zwei Vorübergängen der Sonne am selben Stern; es dauert 365,26536042 Tage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stjärnår</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒常性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homeostasis</gloss>
<gloss>homoeostasis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homöostase (Gleichgewicht der physiologischen Körperfunktionen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állhatatosság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒常的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>constant</gloss>
<gloss>invariable</gloss>
<gloss>chronic</gloss>
<gloss>everlasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stetig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konstant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortbestehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitartó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постоянный, неизменный; долговременный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒産</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed property</gloss>
<gloss>real property</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed occupation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festes Vermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reichliche Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festes Einkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) солидное состояние; материальная обеспеченность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) постоянное занятие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒温</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>constant temperature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">homoiotherm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">homöotherm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichwarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">thermostatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konstante Temperatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temperatura constante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒温動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうおんどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>変温動物</xref>
<xref>温血動物</xref>
<gloss>homeotherm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">homöothermes Tier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichwarmes Tier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">warmblütiges Tier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮具</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>革具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leather goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lederwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőrdíszműáru</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>革帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわおび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leather belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ledergürtel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кожаный ремень (пояс)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>革砥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leather strop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheerriem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetriem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijkriem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} riem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijkleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} wetleer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streichriemen (zum Abziehen einer Klinge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ремень для правки бритв</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>革袋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皮袋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>革嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leather bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ledertasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weinschlauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кожаный мешок, кожаная сумка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мешок из шкурки (слово, употребляемое вместо слова) нэко ( кошка, котороя является табу в определённые периоды, напр. на Новый год, и в определённых местах  на море, в горах и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">odre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bota de vino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bolsa de cuero o piel para guardar líquidos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>革張り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皮張り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leather-covered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lederbespannung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lederverkleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. mit Leder Bespanntes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обтягивание (обивка) кожей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обтягивать (обивать) кожей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>革細工</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皮細工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわざいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leathercraft</gloss>
<gloss>leatherwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">travail du cuir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lederarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкие изделия из кожи; узор по коже</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>革新主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>progressivism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Progressivismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>革新派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしんは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reformist group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortschrittliche Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Progressive</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reformflügel (einer Partei)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реформисты, реформистская группа (группировка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>革新政党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしんせいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reformist party</gloss>
<gloss>progressive party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hervormingsgezinde politieke partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reformistische politieke partij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reformpartei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortschrittspartei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">progressive Partei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>革綴じ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>革綴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわとじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leather covering or binding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ledereinband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Leder gebundenes Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Binden in Leder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кожаный переплёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極大値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくだいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>local maximum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maximum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maximalwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">maximaler Wirkungsquerschnitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極小値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくしょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>local minimum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minimum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minimalwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highly confidential, top secret</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last month of the year</gloss>
<gloss>December</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der letzte Monat im Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwölfter Monat (nach dem Mondkalender)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) последний месяц в году</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極左</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくさ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>extreme left</gloss>
<gloss>ultraleft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linksextrem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extreme Linke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ultralinke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linksextremist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ultralinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} (полит.) крайне левый, ультралевый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extrema izquierda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極め付き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>極めつき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きわめつき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>極め付きの品</xref>
<gloss>certified (as genuine, valuable, etc.)</gloss>
<gloss>guaranteed (article)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>of established reputation</gloss>
<gloss>acknowledged</gloss>
<gloss>recognized</gloss>
<gloss>acclaimed</gloss>
<gloss>notorious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>pièce de résistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemein anerkannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochgeschätzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">garantiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemein geachtet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstattung mit einem Zertifikat der Wertschätzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Hochschätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Anerkennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} гарантированный; подлинный; лучший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょっこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょくこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>northern or southern lights</gloss>
<gloss>aurora borealis or australis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aurora</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poollicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polarlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aurora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полярное (северное) сияние</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aurora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aurora boreal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>being frank</gloss>
<gloss>going so far as to say</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so weit gehen, zu sagen, dass …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zu Behauptung versteigen, dass …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extreme Redeweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extreme Worte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} дойти до того, что сказать… </gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極限状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくげんじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extreme situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenzsituation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極限値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくげんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>limit</gloss>
<gloss>limiting value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenzwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begrenzender Wert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határérték</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極前線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくぜんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polar front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polarfront</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きょっきぜんせん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極洋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polar seas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polarmeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полярные моря (воды)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polar current</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polarstrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полярное течение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極彩色</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくさいしき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごくさいしょく</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>richly colored</gloss>
<gloss>richly coloured</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bunte Färbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prächtige Färbung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} с яркой (богатой, роскошной) окраской</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極悪人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくあくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>utter villain</gloss>
<gloss>atrocious fiend</gloss>
<gloss>devil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberschurke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzschurke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzbösewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzhalunke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzgauner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csirkefogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">злодей, законченный негодяй</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avskum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極細</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくぼそ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>superfine</gloss>
<gloss>extra-fine</gloss>
<gloss>extremely thin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extra-fine woollen yarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feinst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feinheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極道</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>獄道</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wicked</gloss>
<gloss>evil</gloss>
<gloss>profligate</gloss>
<gloss>immoral</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wastrel</gloss>
<gloss>scoundrel</gloss>
<gloss>villain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヤクザ・1</xref>
<gloss>organized crime</gloss>
<gloss>yakuza</gloss>
<gloss>underworld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">böse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lasterhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extreme Verruchtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lasterhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bosheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gangster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbrecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schurke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erkölcstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feslett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) жестокий, злодейский</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) беспутный, безнравственный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極道者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>獄道者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくどうもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scoundrel</gloss>
<gloss>rake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schurke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wüstling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bösewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gangster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) злодей, негодяй</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) распутник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極暑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>極寒</ant>
<gloss>intense heat</gloss>
<gloss>hottest season</gloss>
<gloss>peak of summer's heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Hitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extreme Hitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сильная жара</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stark värme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maximum dose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maximaldosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">максимальная доза (лекарства)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">maximaldos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>極極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>highly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extrem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochgradig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極楽往生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくらくおうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>rebirth in paradise</gloss>
<gloss>peaceful death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiedergeburt im westlichen Paradies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichter Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">friedlicher Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) лёгкая смерть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極楽浄土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくらくじょうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>阿弥陀・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>Amitabha's Pure Land</gloss>
<gloss>Sukhavati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Reine Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das buddhistische Paradies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mennyország</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el paraíso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el cielo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la gloria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">paradis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくねつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごくねち</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extreme heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starke Hitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extreme Hitze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angle of intersection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnittwinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) угол пересечения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交声曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cantata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кантата (для солистов и хора)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cantata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kantat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交尾期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mating season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paartijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paringstijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paarseizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bronsttijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bronst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baltstijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{兎の} rammeltijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{狐の} roltijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{貂の} ranstijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{魚の} paaitijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijtijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paarungszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brunftzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megindító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">случной сезон; период спаривания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">parningstid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交流発電機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりゅうはつでんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>AC generator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechselstromaggregat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交配種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはいしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crossbreed</gloss>
<gloss>hybrid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruising</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bastaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hybride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gekruist ras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bastaardras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hybride</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交通地獄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうつうじごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traffic hell, traffic congestion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrshölle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsmoloch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">транспортные неурядицы (заторы, перегруженность и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交通渋滞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうつうじゅうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traffic congestion</gloss>
<gloss>traffic jam</gloss>
<gloss>(traffic) deadlock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">file</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fileverkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeersopstopping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstopping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stremming van het verkeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsstau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsstauung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsstockung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交通遺児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうつういじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child orphaned from a traffic accident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unfallwaise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交換法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>commutative law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommutativgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交換条件</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんじょうけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bargaining point</gloss>
<gloss>terms of exchange</gloss>
<gloss>conditions for meeting a demand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tauschbedingungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降霊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>交霊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communication with the dead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunikation mit den Toten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Séance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espiritismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咬傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biting wound</gloss>
<gloss>bite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bisswunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy falat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) укус (место)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mordedura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bettsår</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校友会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうゆうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alumni association</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schülervereinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studentenvereinigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verein ehemaliger Absolventen einer Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) общество лиц, окончивших одно учебное заведение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) встреча бывших однокашников</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annotated textbook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Textausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">текст с вариантами (об издании письменного памятника)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校正係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proofreader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корректор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proprietor of a school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitzer einer Privatschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">владелец частного учебного заведения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dueño de una escuela</gloss>
<gloss xml:lang="spa">propietario de una escuela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>revision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átdolgozott kiadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javított kiadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">revisión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">revision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school uniform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuluniform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulkleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iskolai egyenruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolaköpeny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">школьная форма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uniforme escolar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skoluniform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school gear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulausstattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulausrüstung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校風</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>社風</xref>
<gloss>school tradition</gloss>
<gloss>school customs</gloss>
<gloss>school spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schultradition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">школьные обычаи, традиции школы; дух школьного коллектива</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tradición de la escuela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校倉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぜくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient log storehouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altjapan. Blockhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校倉造り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>校倉造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぜくらづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient architectural style using interlocked triangular logs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blockhausbauweise mit sich an den Ecken kreuzenden Balken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校訓</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school precepts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoolleuze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolmotto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulmotto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) школьные правила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school duties or affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulangelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">школьные дела; обязанности по школе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1760990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校葬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school funeral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauerfeier in der Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">похороны за счёт учебного заведения; похороны, устраиваемые школой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} хоронить за счёт учебного заведения; хоронить всей школой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校僕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>student studying and working at the school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuldiener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) служитель (прислуга) в школе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絞首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>hanging</gloss>
<gloss>strangling to death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwurging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophanging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opknoping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} verworging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwürgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwürgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повешение; удушение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} повесить, удушить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ahorcamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絞り染め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絞り染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼりぞめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tie-dye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnürbatik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окрашивание (ткани) с оставлением белых крапин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮫皮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沙皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さめがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shagreen (from a shark or stingray)</gloss>
<gloss>sharkskin</gloss>
<gloss>shark leather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haifischleder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>academic ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftliche Begabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftliches Talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">способности к науке (учёбе), одарённость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学士院</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしいん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本学士院</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Japan Academy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>learned society</gloss>
<gloss>academy</gloss>
<gloss>institute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} Keizerlijke Academie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Academie van Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akademie der Wissenschaften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanische Akademie der Wissenschaften (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">академия наук</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学士院賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしいんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan Academy award</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preis der Akademie der Wissenschaften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">академическая премия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学友会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくゆうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>students' association</gloss>
<gloss>alumni association</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studentenausschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">AStA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">школьное (студенческое) общество; общество бывших студентов одного учебного заведения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学生服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくせいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school uniform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuluniform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studentenuniform (insbes. die schwarze Jungenuniform mit steifem Kragen und langer Hose)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iskolai egyenruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolaköpeny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">студенческая форма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uniforme escolar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skoluniform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学生割引</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>学生割引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>学生割り引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくせいわりびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>student discount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studentenermäßigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schülerermäßigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descuento para estudiantes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学生帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくせいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school cap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schülermütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studentenmütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">студенческая фуражка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skolmössa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学生運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくせいうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>student movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studentenbewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学外</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outside the school</gloss>
<gloss>outside the university</gloss>
<gloss>unaffiliated with the university</gloss>
<gloss>off-campus</gloss>
<gloss>extramural</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">extra muros</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten de universiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb der Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb der Universität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вне школы (университета), помимо школы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学用品</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくようひん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school supplies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulbedarf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulsachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учебные принадлежности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学芸会</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくげいかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school arts festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoolopvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolvoorstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulaufführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schülervorstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">festival escolar infantil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学究的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっきゅうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>scholastic</gloss>
<gloss>academic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">academisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erudiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studieus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelehrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tudálékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konvencionális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem gyakorlati</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudományos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">научный, академический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学事</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>educational affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulangelegenheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studienangelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) учебные дела</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) учебные занятия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学び舎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>学舎</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>学びや</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>庠</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まなびや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>学舎・がくしゃ</xref>
<gloss>school</gloss>
<gloss>school building</gloss>
<gloss>schoolhouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">együtt úszó halraj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fakultás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskola</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolaépület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolaépületek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolai oktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanterem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgáztató- és előadóterem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) школа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escuela (edificio)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学制</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>educational or school system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulsystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulwesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erziehungssystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">система образования (обучения)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skolsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>academic traditions</gloss>
<gloss>academic school of thought</gloss>
<gloss>method of study</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schooltraditie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolstijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolkarakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolmentaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolgeest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studiemethode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studiementaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einstellung zur Wissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schultradition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterrichtsmethode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forschungsmethode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulgeist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) академический дух; академические традиции</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) школа (научная)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) метод изучения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学修</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>study</gloss>
<gloss>learning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dolgozószoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">etűd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} учиться, заниматься (гл. обр. внешкольно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学校医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school physician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schularzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) школьный врач</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学校教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっこうきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school education</gloss>
<gloss>formal education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoolonderwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scholing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulerziehung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学校教育法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっこうきょういくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>School Education Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schul- und Erziehungsgesetz (1947)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学校群制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっこうぐんせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school grouping system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学術会議</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくじゅつかいぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan Science Council</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wissenschaftsrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanischer Wissenschaftsrat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehranstalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">együtt úszó halraj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fakultás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskola</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolaépület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolaépületek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolai oktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanterem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgáztató- és előadóterem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) школа, учебное заведение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escuela</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学務</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulangelegenheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterrichtsangelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учебные (школьные) дела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>academic bulletin</gloss>
<gloss>school gazette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学童保育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくどうほいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>care of schoolchildren outside of school time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderhort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulhort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学僕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Student, der bei einem Lehrer lernt und für ihn arbeitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学歴社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくれきしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>academic meritocracy</gloss>
<gloss>education-conscious society</gloss>
<gloss>society that places (excessive) emphasis on academic records</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maatschappij waarin scholingsachtergrond een sleutelrol speelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cv-maatschappij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaft, die großen Wert auf den schulischen und universitären Werdegang ihrer Mitglieder legt und weniger auf die individuellen Fähigkeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>learning and virtue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelehrsamkeit und Tugend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знания и добродетель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学績</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school record</gloss>
<gloss>achievement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulleistungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studienleistungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítmény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学齢児童</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくれいじどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>children of school age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoolgaande kinderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leerplichtige kinderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoolrijpe kinderen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学識経験者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしきけいけんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person of learning and experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person von Gelehrsamkeit und Erfahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fachmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человек с эрудицией и опытом, человек знающий и опытный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学籍簿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくせきぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>指導要録</xref>
<gloss>(student's) record card</gloss>
<gloss>school register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schülerverzeichnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studentenverzeichnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschreibungsverzeichnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matrikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">список студентов (учащихся)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覚束ない</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>覚束無い</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>覺束ない</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぼつかない</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かくそくない</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>uncertain</gloss>
<gloss>doubtful</gloss>
<gloss>unpromising</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unreliable</gloss>
<gloss>unsteady</gloss>
<gloss>insecure</gloss>
<gloss>shaky</gloss>
<gloss>faltering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unclear</gloss>
<gloss>vague</gloss>
<gloss>hazy</gloss>
<gloss>indistinct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungewiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweifelhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fraglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fragwürdig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeschickt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétes hírű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízhatatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сомнительный, ненадёжный; почти безнадёжный; очень слабый (о надежде на что-л., о знаниях)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неясный, неопределённый (об ответе и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覚め際</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さめぎわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on the verge of waking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教区民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうくみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parishioner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirchengemeinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyháztag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прихожане (какой-л. церкви)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">församlingsbo</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sockenbo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>教育実習生</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>student teacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studienreferendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учитель-практикант</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">praktiklärare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教主</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>founder of a religious sect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sektengründer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Religionsstifter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основатель религии (секты); духовный глава</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fundador de una secta religiosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教会法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canon law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kerkrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerkelijk recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">canoniek recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jus canonicum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirchengesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каноническое (церковное) право</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kanonisk rätt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kyrkolag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教会員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>church member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirchenmitglied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прихожанин; прихожане, паства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教会堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>church</gloss>
<gloss>cathedral</gloss>
<gloss>chapel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} kerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gotteshaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">церковь, храм, собор; часовня; молитвенный дом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教会暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかいれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>church calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirchenkalender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教学</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>education and learning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erziehung und Wissenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterrichten und Lernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theorie und Studium der Dogmatik einer Religion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[школьное] образование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教条主義</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじょうしゅぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dogmatism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dogmatismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">догматизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dogmatismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dogmatism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育心理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくしんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>educational psychology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erziehungspsychologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育行政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくぎょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>educational administration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildungsadministration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superintendent of education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulintendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главный инспектор по делам просвещения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育実習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくじっしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teaching practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrpraktikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulpraktikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Praktikum für Lehramtsstudenten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pedagogy</gloss>
<gloss>pedagogics</gloss>
<gloss>education (esp. in the context of the study of education)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderwijskunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoedkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pedagogiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pedagogie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pedagogische wetenschappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">didactiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pädagogik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erziehungswissenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">педагогика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teaching method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrmethode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterrichtsmethode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbildungsmethode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erziehungskunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">методы образования (обучения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>educational</gloss>
<gloss>instructive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erzieherisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pädagogisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanulságos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">педагогический, образовательный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">educativo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instructivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育勅語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくちょくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Imperial Rescript on Education (1890)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserliches Erziehungsedikt (von 30. Okt. 1890)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>education world or circles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreise der Pädagogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erziehungswesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">педагогические круги, педагогический мир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>educator</gloss>
<gloss>teacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzieher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pädagoge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nevelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pedagógus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oktató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">педагог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育基本法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくきほんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Basic Act on Education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundgesetz der Erziehung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>education-related industries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildungsindustrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>education or school expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbildungskosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulkosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расходы на образование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育課程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくかてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>curriculum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studienplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Curriculum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurrikulum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tananyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanterv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">курс обучения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">curriculum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教卓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teacher's desk</gloss>
<gloss>teacher's lectern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrerpult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стол (кафедра) учителя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teachings of Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teaching method</gloss>
<gloss>way of teaching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Lehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehre Buddhas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehre einer Sekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">религия; культ; кредо, символ веры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teaching tools</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterrichtsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учебное оборудование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>study of Buddhist theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Lehre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教皇庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ローマ教皇庁</xref>
<gloss>Curia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} Heilige Stoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoel van Rome</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pauselijke Stoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Apostolische Stoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sedes apostolica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} Rome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heiliger Stuhl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">römische Kurie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vatikan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szentszék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Ватикан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">curia romana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教則本</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうそくぼん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manual</gloss>
<gloss>practice book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grundlegendes Lehrwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schule (Geigenschule o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">руководство (учебник); школа (учебник музыки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教唆者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instigator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstifter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felbujtó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подстрекатель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教員組合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういんくみあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teachers' union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrerverband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lesson or teaching plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leerplan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwijsplan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolwerkplan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} jiàoàn {= religieuze incidenten op het einde van de Qīng-periode}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterrichtsplan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учебный план</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教訓的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうくんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>instructive</gloss>
<gloss>didactic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lehrreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschlussreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">instruktiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbaulich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oktató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulságos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поучительный; дидактический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教授会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじゅかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faculty meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fakultätssitzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совет профессоров, учёный совет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教授法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじゅほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teaching methodology</gloss>
<gloss>pedagogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterrichtsmethode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Didaktik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">методы (методика) преподавания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassenzimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klassenraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztályterem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">класс, классная комната, аудитория</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aula</gloss>
<gloss xml:lang="spa">clase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skolsal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curriculum</gloss>
<gloss>textbook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterrichtsmethode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Curriculum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tananyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanterv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) метод обучения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) учебник, руководство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教養学部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうようがくぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>college of general education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fakultät für Geisteswissenschaften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общеобразовательное отделение (в некоторых вузах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教養小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうようしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>novel about one's education, spiritual growth, etc.</gloss>
<gloss>Bildungsroman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildungsroman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bildningsroman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教範</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teaching method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrmethode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterrichtsbeispiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">руководство, наставление; инструкция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ecclesiastical or educational authority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirchengewalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erzieherische Autorität (eines Lehrers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) учебные власти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) церковные власти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教職員組合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしょくいんくみあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teachers' union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrerverband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教職課程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしょくかてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teacher-training curriculum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehramtsstudiengang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>juvenile reform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erziehung und Beschützung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教護院</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうごいん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reform school</gloss>
<gloss>juvenile reformatory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugend-Besserungsanstalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исправительное заведение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噛合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かみ合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噛合せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噛み合せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かみ合せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engaging or meshing (of gears)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occlusion (of teeth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ineinandergreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einanderanpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kombinieren (Zähne, Zahnräder, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufeinanderhetzen (Hunde, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abszorbeálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldugítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elzártság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszívás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噛み傷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かみ傷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咬み傷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噛傷</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみきず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>咬傷・こうしょう</xref>
<gloss>bite (wound)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harapás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рана от укуса, укус</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mordedura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marca de un mordisco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">picotazo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bettsår</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女人禁制</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょにんきんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にょにんきんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>prohibition on women entering (usu. for religious reasons)</gloss>
<gloss>no female admission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouwen niet toegelaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verboden voor vrouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) женщинам вход воспрещён (объявление в некоторых храмах, напр. Таканояма, Хиэйдзан и др.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prohibido a las mujeres</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no se admiten mujeres</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no se admiten mujeres santificar el suelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女子大生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょしだいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female university student</gloss>
<gloss>female college student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studente aan een meisjesuniversiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studentin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">студентка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colegiala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女子供</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなこども</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women and children</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauen und Kinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauen oder Kinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женщины и дети</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujeres y niños</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女子学生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょしがくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studentin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ученица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">студентка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alumna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mujer estudiante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>female factory worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fabrikarbeiterin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">работница (на фабрике, заводе и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajadora de fábrica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman's handwriting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>男文字・2</xref>
<gloss>hiragana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauenhandschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frauenschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hiragana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escritura de mujeres</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hiragana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女王蜂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女王バチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょおうばち</reb>
<re_restr>女王蜂</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょおうバチ</reb>
<re_restr>女王バチ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>queen bee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bienenkönigin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">матка (у пчёл)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abeja reina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bidrottning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなごころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman's heart</gloss>
<gloss>female instincts or psychology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenhart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenziel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwengemoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenkarakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwennatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenluim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hunker van een vrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lust in vrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeerte naar vrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenbegeerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwendrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauenherz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weibliches Wesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subtilität einer Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Launigkeit einer Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(einen Mann) liebendes Frauenherz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehnsucht eines Mannes nach einer Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женское сердце, сердце женщины</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corazón de la mujer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instintos femeninos o psicología</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女所帯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女世帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなじょたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female household</gloss>
<gloss>household consisting wholly of women</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haushalt, der nur aus Frauen besteht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хозяйство (семья), где одни женщины</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casa de mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなあるじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female owner</gloss>
<gloss>proprietress</gloss>
<gloss>landlady</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausherrin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házinéni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хозяйка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">propietaria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dueña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女坂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなざか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the easier of two slopes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flacher Abhang (wenn zu einem Schrein od. Tempel o.Ä. auf einem Berg zwei Hänge führen, ist dies die Bez. für den flacheren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">более пологий склон (из двух)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la más fácil de dos cuestas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1761990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女学校</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょがっこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>girls' school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} meisjesschool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} hoger middelbare school voor meisjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mädchenschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женская школа, женское училище</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escuela de mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女日照り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女ひでり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女旱り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女旱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなひでり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>男旱・おとこひでり</xref>
<gloss>scarcity of eligible women</gloss>
<gloss>difficulty for a man to find a woman</gloss>
<gloss>woman shortage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauenknappheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frauenmangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Männerüberschuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escasez de mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にょけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female line</gloss>
<gloss>matrilinear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouwelijke lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">linie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwszijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moederskant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moederszijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spillezijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weibliche Linie (der Verwandtschaft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mütterliche Linie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutterseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женская линия (родства)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">línea femenina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">matrilineal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女店員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょてんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saleswoman</gloss>
<gloss>shopgirl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkäuferin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eladónő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продавщица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vendedora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dependienta de tienda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>feminization</gloss>
<gloss>feminisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verweiblichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feminisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">feminización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women's studies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauenstudien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estudios de las mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性解放運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいかいほううんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women's liberation movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feministische Bewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frauenbefreiungsbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Women’s Lib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">movimiento de liberación de las mujeres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvinnosakskvinna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性解放論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいかいほうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feminism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feminismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">феминизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">feminismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">feminism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女房役</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょうぼうやく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistant</gloss>
<gloss>right-hand man</gloss>
<gloss>subordinate</gloss>
<gloss g_type="lit">wifely role</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rol als rechterhand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onmisbare helper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouwe medewerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luitenant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. rechte Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. treuer Gehilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Getreuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segéd-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) правая рука, ближайший помощник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asistente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hombre de mano derecha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女房持ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女房もち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょうぼうもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>married man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verheirateter Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hombre casado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女房詞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女房言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょうぼうことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret language of court ladies (Muromachi period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hofdamesjargon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimwörter der Hofdamen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimsprache der Hofdamen (etwa seit Beginn der Muromachi-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">язык придворных дам</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lenguaje secreto de las cortesanas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女郎屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょろうや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brothel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bordell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freudenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliches Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Puff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bordélyház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">публичный дом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">burdel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prostíbulo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bordell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女郎蜘蛛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絡新婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょろうぐも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジョロウグモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Nephila clavata (East Asian species of golden orb-weaving spider)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黄金蜘蛛</xref>
<s_inf>often mistakenly called ジョロウグモ</s_inf>
<gloss>Argiope amoena (East Asian species of orb-weaving spider)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長黄金蜘蛛</xref>
<s_inf>often mistakenly called ジョロウグモ</s_inf>
<gloss>wasp spider (Argiope bruennichi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidenspinne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spinnenart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nephila clavata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) паук нефила булавчатая, Nephila clavata (L. Koch.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (обр.) обольстительница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Nephila clavata (una especie oriental de araña de orbe-tejedora)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Argiope amoena (una especie oriental de araña de orbe-tejedora)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">araña avipa (Argiope bruennichi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women's goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">damesartikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} notheaterstuk met een vrouwelijke hoofdfiguur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Damenartikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bienes de las mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女持ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女持</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女物</xref>
<gloss>for women</gloss>
<gloss>women's article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für Damen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Damen…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frauen…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} женский, дамский (о вещах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">para mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女ぶり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女っぷり</xref>
<gloss>woman's looks</gloss>
<gloss>woman's charm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtszüge einer Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nőies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женственность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afeminado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女殺し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなごろし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんなころし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ladykiller</gloss>
<gloss>ladies' man</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>murder of a woman</gloss>
<gloss>murderer of a woman</gloss>
<gloss>femicide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mord an einer Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauenmörder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ladykiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) おんなたらし</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tenorio (hombre popular entre mujeres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asesino de mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女盛り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女ざかり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなざかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prime of womanhood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die besten Jahre einer Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Jahre, in denen eine Frau am schönsten ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} быть в расцвете лет (о женщине)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pico de la femineidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女道楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなどうらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>womanizing</gloss>
<gloss>debauchery</gloss>
<gloss>philandering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebschaften mit allen möglichen Frauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schürzenjäger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разврат, чувственные наслаждения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indulgencias de las mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女尊男卑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょそんだんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>男尊女卑</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>placing women above men</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauenherrschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorherrschaft des schönen Geschlechts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pantoffelregiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitte, Frauen vor den Männern zu bevorzugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дискриминация мужчин ((букв.) уважение к женщинам, презрение к мужчинам)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colocar mujeres por encima de hombres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女給</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waitress</gloss>
<gloss>hostess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedienung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kellnerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bardame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háziasszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">официантка, кельнерша</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caamrea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anfitriona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女嫌い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女ぎらい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなぎらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>misogyny</gloss>
<gloss>woman-hater</gloss>
<gloss>misogynist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauenhass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misogynie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauenhasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misogyn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женоненавистник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">misoginia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman who has produced only daughters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau, die nur Töchter geboren hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женщина, рожающая одних девочек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer que sólo ha tenido hijas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女権論者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょけんろんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feminist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">feminist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feministe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauenrechtlerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">feminista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">feminist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女癖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女ぐせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなぐせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>oft. as 女癖が悪い</s_inf>
<gloss>philandering</gloss>
<gloss>itch for women</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schürzenjagd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) …は女癖が悪い (кто-л.) бабник, (кто-л.) волочится за каждой юбкой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">galante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女護が島</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女護島</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょごがしま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mythical island inhabited only by women</gloss>
<gloss>isle of women</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women-only location</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insel der Frauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insel, auf der nur Frauen wohnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) женский остров, остров без мужчин (фантастический)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (древнее название о-ва Хатидзё.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">isla de mujeres</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lugar de sólo mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奴凧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やっこ凧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奴だこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やっこだこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kite shaped like an Edo-period footman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drachen in Form eines Fußsoldaten der Edo-Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фигурный воздушный змей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奴豆腐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やっこどうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cubed tofu (often served cold)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yakko・dōfu (in Würfel geschnittener Tōfu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нарезанное кубиками холодное тофу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奴隷制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どれいせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(system of) slavery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slavernij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slavendienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sklaverei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sklaventum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lélekölő munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rabszolgamunka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rabszolgaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рабовладельческий строй, рабство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slaveri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弩級艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どきゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dreadnought</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großkampfschiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreadnought</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapposztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">frízszövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy csatahajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettenthetetlen ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettenthetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vastag viharkabát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дредноут</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怒り上戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこりじょうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quarrelsome drinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwade dronk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. met een kwade dronk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怒りん坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこりんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short-tempered or irritable person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heethoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driftkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cholericus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wildeman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewonden standje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaatje buskruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} driftkikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} tintelhoofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hitzkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht aufbrausende Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfadadizo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cascarrabias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">susceptible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怒り肩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いかり肩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかりがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square shoulders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoekige schouders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">breite Schultern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eckige Schultern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высокие плечи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怒髪天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どはつてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>furious</gloss>
<gloss>infuriated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ádáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbőszült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldühödött</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如才ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>如才無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>如在ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>如在無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょさいない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>tactful</gloss>
<gloss>adroit</gloss>
<gloss>shrewd</gloss>
<gloss>clever</gloss>
<gloss>smart</gloss>
<gloss>affable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tactvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diplomatiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewiekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behendig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">welterfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weltklug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewandt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">taktvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diplomatisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbindlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuvorkommend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyafúrt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csintalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csípős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles eszű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házsártos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó szimatú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleven</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furfangos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól ápolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">seb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szapora</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takaros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyafúrt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csintalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csípős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles eszű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házsártos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó szimatú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleven</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furfangos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasogató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól ápolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">seb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szapora</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúrós fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takaros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">находчивый; сообразительный; тактичный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如何許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかばかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>how much</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in welchem Ausmaß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie sehr auch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">egal wie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgendwie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如何ほど</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>如何程</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いか程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかほど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>how much</gloss>
<gloss>how many</gloss>
<gloss>however</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoeveel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie viel ungefähr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu welchem Grad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bármennyire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindamellett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[на]сколько</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如何様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>what sort of</gloss>
<gloss>what kind of</gloss>
<gloss>what way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">was für ein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) どのよう, どんな</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>observance of the Buddha's teachings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befolgung der Lehren Buddhas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) по закону</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) буквально, дословно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如菩薩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょぼさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddha-like compassion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barmherzigkeit wie die eines Bodhisattva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不如意・ふにょい・1</xref>
<gloss>going according to one's wishes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>ceremonial sceptre used by monks when reciting sutras (scepter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gerief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan zoals men het zou willen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar hartenwens gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n zin krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereiken wat men nastreeft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} anuruddha {= soort van ceremoniële scepter}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wunschgemäßer Verlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Priesterstab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtsstab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) исполнение желания, осуществление согласно замыслу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) жезл буддийского священнослужителя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゆで卵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゆで玉子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茹で卵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茹で玉子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆでたまご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boiled egg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gekookt ei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gekochtes Ei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főtt tojás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">варёное яйцо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">huevo duro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若大将</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかだいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young commander</gloss>
<gloss>young leader</gloss>
<gloss>young master</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger Anführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junges Familienoberhaupt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first water drawn from a well on New Year's Day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes zu Neujahr geschöpftes Wasser (von dem es heißt, dass es Böses vertreibt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первая вода, набираемая из колодца в день Нового года</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若木</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young tree</gloss>
<gloss>sapling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprössling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bäumchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csemete</gloss>
<gloss xml:lang="hun">facsemete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молодое деревцо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">árbol joven</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retoño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若旦那</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかだんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>young master</gloss>
<gloss>young gentleman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger Herr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">барчук, молодой барин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若白髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかしらが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prematurely gray hair</gloss>
<gloss>prematurely grey hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorzeitig graue Haare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ранняя седина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>youthful impetuosity</gloss>
<gloss>youthful vitality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jugendlicher Enthusiasmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jugendlicher Übermut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юношеский пыл (задор); юность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若年寄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>若年寄り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかどしより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young person acting like an old person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>老中</xref>
<gloss>officials who helped the council of elders during the Edo period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waka・doshiyori (ein Titel im Edo-Bakufu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorzeitig gealterter Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jugendlicher Greis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若向き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intended for the young</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrichtung auf junge Leute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} предназначенный для молодых (молодёжи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若作り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>dressing oneself up to look young</gloss>
<gloss>altering one's appearance to look young</gloss>
<gloss>dressing younger than one's age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schminke oder Kleidung, die einen jünger aussehen lässt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} молодиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかぎみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young lord or prince</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jonge prins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonge vorst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonge heerser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonge heer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonge meester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jonge edelman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edelvrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edelknaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edeljuffrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edeljuffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongeling van edelen huize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jongste onder adellijke gezusters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger Fürst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junger Prinz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若ハゲ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>若禿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>若はげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>若禿げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかハゲ</reb>
<re_restr>若ハゲ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わかはげ</reb>
<re_restr>若禿</re_restr>
<re_restr>若はげ</re_restr>
<re_restr>若禿げ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>premature baldness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorzeitig Haarausfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} рано облысевший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若松</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかまつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young pine</gloss>
<gloss>New Year's symbolic pine decoration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jong pijnboompje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwjaarsversiering van dennengroen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jonge pijnboomloten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kimono-drapering} wakamatsu-kleurschakering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Wakamatsu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wakamatsu (frühere Stadt in der Präf. Fukushima; mit drei weiteren Städten zu Aizu zusammengeschlossen und heute ein Stadtteil von Aizu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wakamatsu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junge Kiefer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Kiefer als Neujahrsschmuck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Вакамацу (преф. Фукуока).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若枝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかえだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young branch</gloss>
<gloss>shoot</gloss>
<gloss>sprig</gloss>
<gloss>scion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger Zweig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágacska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejetlen szög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gallyacska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">побег (растения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若い者</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>若いもの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかいもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>若者</xref>
<gloss>young man</gloss>
<gloss>young woman</gloss>
<gloss>young people</gloss>
<gloss>youth</gloss>
<gloss>youngsters</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young employee</gloss>
<gloss>young manservant</gloss>
<gloss>young follower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefolgsmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">joven (persona)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若武者</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかむしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young warrior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger Ritter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junger Krieger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若草色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかくさいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bright green</gloss>
<gloss>chartreuse green</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbe von jungem Gras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">helles Grün</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若宮</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかみや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young imperial prince</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child of the imperial family</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本宮</xref>
<gloss>shrine dedicated to a child of the god of the main shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>勧請</xref>
<gloss>newly built shrine (to which a divided tutelary deity has just been transferred)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jonge prins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goddelijke nazaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heiligdom ter ere van een goddelijke nazaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwopgericht heiligdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger Prinz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrein des Sohnes eines Kami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neugebauter Schrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [молодой] принц</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) храм в честь сына бога, которому посвящён главный храм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) недавно воздвигнутый храм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foot-man</gloss>
<gloss>foot soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger Anhänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soldat vom Rang unter einem Fußsoldat (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">inas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) молодой самурай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) молодой вассал [в доме феодала]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若菜</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかな</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young greens</gloss>
<gloss>young herbs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junges Grün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junge Kräuter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junges Gemüse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молодые травы, первая зелень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若盛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかざかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prime of youth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blüte der Jugend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ifjúság telje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjúság virágja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расцвет сил (жизни, молодости), цветущие годы [жизни]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first hot bath on New Year's Day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes heißes Bad am Neujahrstag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первая ванна, принятая в Новом году</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若紫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかむらさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light purple</gloss>
<gloss>mauve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">helles Violett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mályva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">светло-пурпуровый цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかとの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>young lord</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大殿・おおとの・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>successor of one's current lord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger Herr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молодой хозяин (господин)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若殿原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかとのばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>young lords</gloss>
<gloss>young samurai</gloss>
<gloss>young people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger Fürst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger Samurai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若隠居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかいんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>early retirement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger Mann im Ruhestand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühzeitiger Eintritt in den Ruhestand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>若さま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>young master</gloss>
<gloss g_type="expl">son of a high-ranking person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger Herr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junger Meister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молодой господин (барин)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若緑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかみどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fresh green</gloss>
<gloss>color of young pine</gloss>
<gloss>colour of young pine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junges Grün</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первая зелень, молодая листва (хвоя)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>若鶏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chick</gloss>
<gloss>chicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junges Huhn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hühnchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junger Vogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csibe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiscsirke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisgyermek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">naposcsibe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pipi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桑原</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわばら</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mulberry field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moerbeiveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moerbeiplantage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kuwabara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{= formule die men uitspreekt om de bliksem af te weren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± even afkloppen!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} hout vasthouden!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± absit omen {= formule die men uitspreekt om onheil te bezweren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuwabara</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maulbeerbaumfeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschwörungsformel zum Fernhalten von Blitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) くわばたけ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) くわばらくわばら</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廷丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court attendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerichtsdiener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">судебный служитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廷内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside the court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerhalb des Gerichtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} (кн.) при дворе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廷吏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court attendant</gloss>
<gloss>court clerk</gloss>
<gloss>bailiff</gloss>
<gloss>usher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} gerechtelijk ambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtsbode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtsdienaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienaar der justitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtsdeurwaarder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deurwaarder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerichtsdiener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) судейский чиновник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庭下駄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわげた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garden clogs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gartenschuhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garten-Geta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гэта, надеваемые при выходе во двор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庭木戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわきど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garden gate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hölzerne Gartenpforte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">садовая калитка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庭石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garden stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gartenstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плоские камни, укладываемые в виде дорожки (в яп. саду)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庭先</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわさき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>part of the garden close to the house</gloss>
<gloss>nearby garden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tuin nabij de veranda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garten (insbes. Bereich in der Nähe der Gebäude)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} в саду</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庭先相場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわさきそうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spot-sale price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preis landwirtschaftlicher Produkte am Produktionsort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цены на сельскохозяйственные продукты на месте (без доставки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挺身隊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしんたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volunteer corps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freiwilligentruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">добровольческий ударный отряд (напр. парашютный десант); отряд смертников</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frivilligkår</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挺進隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group that goes ahead of the main body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoßtruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передовая часть; далеко выдвинувшийся вперёд отряд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テコ入れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>てこ入れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梃入れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梃子入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てこいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>shoring up (a company, industry, etc.)</gloss>
<gloss>propping up</gloss>
<gloss>bolstering</gloss>
<gloss>support</gloss>
<gloss>promotion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>manipulation (of the market, esp. to prevent a sudden fall)</gloss>
<gloss>jacking-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fördern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Förderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tám-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasztó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (бирж.) искуственными средствами задерживать падение курса; (обр.) какой-либо одной мерой исправить (продвинуть (и т. п.)) всё дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艇首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bow (of a boat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bocsánatkérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csónakdaru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első evezős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejbólintás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűrészkeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó eleje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó előrésze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó orra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">íj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ívvonalzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kengyel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszönés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötött csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léghajó orra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyeregállvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyeregváz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orrevezős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orrtőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ökörjárom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">selyemzsinór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spiccevezős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalagcsokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivárvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonóhúzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) нос [судна]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呈出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>present</gloss>
<gloss>introduce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsentation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">präsentieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonnali</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>易断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divination</gloss>
<gloss>fortunetelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) えき【易】2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adivinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">leer la buenaventura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賜金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monetary grant (from the government)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staatliche Gratifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Gratifikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пожалование денег</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пожалованные деньги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錫製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tinware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinnware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оловянные изделия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氏人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うじびと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うじひと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うじうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>lineal descendant</gloss>
<gloss>clan member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angehöriger eines Clans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angehöriger einer Sippe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氏寺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うじでら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shrine built to a guardian deity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempel eines Familienclans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氏族制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぞくせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family or clan system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sippensystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clansystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родовой строй</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙一重</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみひとえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper-thin (difference)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{差は～} uiterst dun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flinterdun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliesdun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarbreed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blattdicke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dicke eines Blattes Papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haaresbreite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hauchdünner Unterschied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un pelín</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el canto de un duro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una diferencia nimia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙入れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紙入</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wallet</gloss>
<gloss>billfold</gloss>
<gloss>purse</gloss>
<gloss>handbag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tasje voor snuisterijen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">portefeuille</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakportefeuille</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billfold</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} tiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} bloedvin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} platvink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} tiejijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brieftasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheintasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Handtasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handtäschchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levéltárca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénztárca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бумажник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紙衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かみぎぬ</reb>
<re_restr>紙衣</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper garment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierkleid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бумажное платье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>papercutting (performing art)</gloss>
<gloss>cutting paper silhouettes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper knife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papiermesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brieföffner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scherenschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрезной нож, нож для бумаги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙花</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紙纏頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみばな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しか</reb>
<re_restr>紙花</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<stagk>紙花</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper flower</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>紙花</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decorative paper flower for a funeral</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かみばな</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>小菊・3</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>piece of paper given as a tip in a red-light district (that can later be exchanged for money)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierblume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papierblume (insbes. bei Trauerfeiern verwendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙表紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみびょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper cover</gloss>
<gloss>paperback</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price of paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierpreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) цена бумаги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precio de papel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1762990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙巻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紙巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something rolled in paper</gloss>
<gloss>paper roll</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紙巻タバコ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cigarette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zigarette (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper store</gloss>
<gloss>paper merchant</gloss>
<gloss>paper seller</gloss>
<gloss>papermaking</gloss>
<gloss>papermaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierwarenhandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papiergeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papeterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) магазин по продаже бумаги [и писчебумажных принадлежностей]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бумажная фабрика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papelería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙背</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reverse side of a paper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>眼光紙背・がんこうしはい</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>reading between the lines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierrückseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückseite eines Blatt Papiers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versteckte Bedeutung eines Textes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. zwischen den Zeilen Stehendes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. связ.) оборот страницы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙屑拾い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみくずひろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ragpicker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сборщик мусора (старья), мусорщик, тряпичник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙屑籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紙屑かご</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紙くずかご</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみくずかご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wastepaper basket</gloss>
<gloss>wastebasket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">papiermand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prullenmand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snippermand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} papierkorf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} scheurmand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierkorb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">papírkosár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корзинка для бумаги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper mosquito net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus Papier gefertigtes Moskitonetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бумажный сетчатый полог [от москитов]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙粘土</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紙ねんど</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみねんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>papier-mâché</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pen and paper</gloss>
<gloss>writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elemi fokú ismereteket tanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásművészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodalmi alkotás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasást, írást és számolást tanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépírás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of pages</gloss>
<gloss>page space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">число страниц</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙鉄砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみでっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popgun</gloss>
<gloss>origami popgun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korkengewehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Origami-Knallgewehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">játékpuska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">игрушечное духовое ружьё (в виде бамбуковой трубка, стреляющей бумажными шариками)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙すき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紙漉き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみすき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>papermaking</gloss>
<gloss>paper-making</gloss>
<gloss>paper making</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierherstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papierschöpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papiermacher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изготовление бумаги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper articles</gloss>
<gloss>containers, etc. made of paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borden van papier en karton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pappschachtel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Papier hergestellter Behälter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изделия из бумаги (картона (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙質</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>paper quality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierqualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">качество бумаги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calidad del papel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地上権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surface rights (i.e. the right to build a house, etc. on land owned by another)</gloss>
<gloss>superficies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} recht van opstal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberflächenrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbbaurecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (obsol.)Erbpacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Superfizies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право собственности на землю, земельные права; земля (как собственность)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derecho de superficie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地下核実験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかかくじっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大気圏内核実験</xref>
<gloss>underground nuclear test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterirdischer Atomtest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地下組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underground organization</gloss>
<gloss>underground organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untergrundorganisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untergrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Underground</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地下運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地下活動</xref>
<gloss>underground activities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondergrondse beweging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untergrundbewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地下資源</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかしげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underground resources</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondergrondse hulpbronnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijkdommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodenschätze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">залежи полезных ископаемых</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地下線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underground wire or cable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondergrondse leiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterirdische Leitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterirdisches Kabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подземный провод (кабель)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jordkabel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pun</gloss>
<gloss>play on words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wortspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szójáték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каламбур</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ordlek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地中</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちちゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in the ground</gloss>
<gloss>in the earth</gloss>
<gloss>underground</gloss>
<gloss>subterranean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de aarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de aarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de grond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterirdisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterirdisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untergrund…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erd…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untergrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">föld alatti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földalatti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} подземный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地中海</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちちゅうかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mediterranean Sea</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mediterranean sea (oceanography)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de Middellandse Zee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Méditerrannée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelmeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Средиземное море</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Mar Mediterráneo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Medelhavet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地中海性気候</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちちゅうかいせいきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mediterranean climate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelmeer-Klima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちもんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical geography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">physikalische Geographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Physiographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizikai földrajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">физическая география</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fisiografía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">naturgeografi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地曳き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地引</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地曳</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seine fishing</gloss>
<gloss>seining</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地曳網</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>seine</gloss>
<gloss>seine net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleppnetzfischen am Strand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ловля неводом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) じびきあみ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">notdragning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">notfiske</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地引き網</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地曳き網</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地引網</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地曳網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じびきあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beach seine</gloss>
<gloss>long-haul seine</gloss>
<gloss>dragnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{viss.} zegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleepnet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treknet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wadennetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strand-Schleppnetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenékháló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenékvonóháló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húzóháló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonóháló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невод; бредень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方分権</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうぶんけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decentralization of power</gloss>
<gloss>decentralisation of power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dezentralisierung der Gewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstverwaltung der Provinzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">децентрализация [власти]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方公務員</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうこうむいん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local government employee</gloss>
<gloss>local civil servant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ambtenaar bij de plaatselijke overheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gemeenteambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeentepersoneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunalbeamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeindebeamter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural constituency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">präfekturaler Wahlkreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[префектуральный] избирательный округ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方交付税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうこうふぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax allocated to local governments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an die Gebietskörperschaft gezahlte Steuern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方行政</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうぎょうせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local administration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestuur van de gemeenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenteadministratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeindeverwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommunalpolitik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">administración local</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方自治</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうじち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>local (governmental) autonomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} lokaal zelfbestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewestelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regionale autonomie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soevereiniteit in eigen kring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">homerule</gloss>
<gloss xml:lang="dut">selfgovernment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lokale Selbstverwaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方自治体</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうじちたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local authority</gloss>
<gloss>local government</gloss>
<gloss>locality</gloss>
<gloss>local self-governing body</gloss>
<gloss>municipality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lokaal autonoom bestuurslichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regionaal publiekrechtelijk lichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatselijk bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatselijke autoriteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lagere overheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebietskörperschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lokale Selbstverwaltungskörperschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方事務所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうじむしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regionaal kantoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeindebüro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方官庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうかんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ortsbehörde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önkormányzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kommunal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endemic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endemie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">endemische Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">örtliche Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regionalkrankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyi járvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyi jellegű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népbetegség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) эндемическое заболевание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">endemi</gloss>
<gloss xml:lang="swe">endemisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方税</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうぜい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local tax</gloss>
<gloss>council tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeentelijke belasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeentebelasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeindeabgaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeindesteuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommunale Steuern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyi adó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">местный налог</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kommunalskatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方検察庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうけんさつちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地検</xref>
<gloss>District Public Prosecutor's Office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} arrondissementsparket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bureau van een arrondissementeel Openbaar Ministerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lokale Staatsanwaltschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方銀行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regional bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lokalbank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regionalbank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方選挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうせんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local election</gloss>
<gloss>regional elections</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regionalwahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommunalwahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方議会</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうぎかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local assembly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lokale Abgeordnetenversammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeindeversammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regionalparlament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>center of the earth</gloss>
<gloss>centre of the earth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdkern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdmittelpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">центр земли</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} геоцентрический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地平面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちへいめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horizontal plane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Horizontalebene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горизонтальная плоскость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land classification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundstückskategorie (Einteilung nach Beschaffenheit und Verwendungszweck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">классификация земельных участков; разряд земельного участка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地合い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じあい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>texture (cloth, fabric, paper)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market tone</gloss>
<gloss>undertone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>balance between the position of white and black stones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Textur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewebequalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выработка (степень плотности, качество) ткани</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) настроение биржи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">textura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">textur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地回り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地廻り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地まわり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じまわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coming from neighboring districts (of goods or produce)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>provincial merchant</gloss>
<gloss>local trader</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local hoodlum</gloss>
<gloss>street tough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waren aus der Umgebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handel in der näheren Umgebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Händler, der in der näheren Umgebung Handel treibt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～[の]} из соседних (близлежащих) районов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бродячий торговец (обслуживающий ряд населённых пунктов района)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) гуляка, завсегдатай злачных мест</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>locally-produced rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lokal produzierter Reis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地衣類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lichens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gattung der Flechten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichenes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じたまご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>locally-produced egg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lokal produzierte Eier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eier aus der Gegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">яйца от собственных (местных) кур; непривозные яйца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地吹雪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じふぶき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow blown up from the ground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgewirbelter Schnee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地ならし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地均し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じならし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>ground levelling (leveling)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>laying the groundwork</gloss>
<gloss>making preparations</gloss>
<gloss>smoothing the way</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roller</gloss>
<gloss>road leveller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planierung des Bodens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ebnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Walze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegbereitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выравнивание (почвы); (обр.) подготовка (расчистка) почвы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} выравнивать (дорогу, площадку); укатывать (дорогу и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) じならしき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地形学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちけいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>topography</gloss>
<gloss>geomorphology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">topografie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geomorfologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} morfologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geomorphologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landformenkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyleírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tereprajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">topográfia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">геоморфология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">geomorfología</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地形測量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちけいそくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>topographical survey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">съёмка местности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地役権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちえきけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>easement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} erfdienstbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">servituut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} servitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grunddienstbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Servitut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szolgalmi jog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) сервитут[ное право] (право проезда через чужой участок и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">servitut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地坪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>坪・1</xref>
<xref>建坪</xref>
<gloss>ground area (e.g. of a building's footprint)</gloss>
<gloss>land area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundstücksfläche (in Tsubo gemessen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">площадь, размер участка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soil fertility</gloss>
<gloss>soil quality</gloss>
<gloss>productivity of the soil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodenfruchtbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodenbeschaffenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">качество почвы, почва</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地固め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じがため</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>ground leveling</gloss>
<gloss>ground levelling</gloss>
<gloss>groundwork</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>laying foundations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Fundament bereiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Fundament legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Planierung und Feststampfen des Baugrundes vor der eigentl. Fundamentlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Legen des Fundamentes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выравнивание почвы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): 地固めをする (прям. и перен.) укреплять фундамент (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地底</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちてい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depths of the earth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefe der Erde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">profundidades de la Tierra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laying out (e.g. ground plan, garden)</gloss>
<gloss>layout</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>taking space</gloss>
<gloss>obtaining land</gloss>
<gloss>gaining territory</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>training done in one's own stable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地取り捜査</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(police) legwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundstücksaufteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundstücksausnutzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundstücksplan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebietseinnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befragung der Nachbarn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haus-zu-Haus-Befragung (als polizeiliches Ermittlungsinstrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitűzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térbeosztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) планировка [участков земли]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) занятие определённого пространства на доске (в игре в го)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) тренировка борцов сумо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural calamity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturkatastrophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodenveränderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) стихийное бедствие; необыкновенное явление природы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (геол.) диастрофизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geographic features</gloss>
<gloss>divination based on the lay of the land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodenbeschaffenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geomantie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geomantik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdweissagung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地染め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぞめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ground dyeing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundfarbe von gefärbtem Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Färben der Stoffgrundfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окраска поля (ткани)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国津神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>国つ神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地祇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにつかみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちぎ</reb>
<re_restr>地祇</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gods of the land</gloss>
<gloss>earthly deities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdgottheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) земные боги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地政学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちせいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geopolitics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geopolitik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">geopolitika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">геополитика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boundary</gloss>
<gloss>bounds of the earth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irdische Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határ-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">граница [участка]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地紋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woven pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingewebtes Muster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じもよう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地核</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>核・7</xref>
<gloss>(Earth's) core</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdkern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ядро земного шара, центросфера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地域代表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいきだいひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regional representation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezirksvertreter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">делегаты с мест</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地域冷暖房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいきれいだんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regional air-conditioning</gloss>
<gloss>community air-conditioning</gloss>
<gloss>district heating and cooling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentrale Klimatisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地域社会</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいきしゃかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regional community</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezirksgemeinschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地域的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいきてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>regional</gloss>
<gloss>local</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regional</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zonal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regional</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lokal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezirksmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebietsmäßig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerületi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körzeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regionális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">területi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyi fiók</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyi hír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legközelebbi kocsma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">местный; районный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地域差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいきさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regional difference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regionale Unterschiede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">различия по зонам (районам)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地域開発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいきかいはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regional development</gloss>
<gloss>community development</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regionale Entwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommunale Entwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regionalentwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regionalerschließung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地理学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geographer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardrijkskundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geograaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} aardrijksbeschrijver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földrajztudós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">географ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">geograf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地球観測衛星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきゅうかんそくえいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earth observation satellite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdbeobachtungssatellit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地異</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural disaster</gloss>
<gloss>calamity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tellurische onregelmatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurramp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door aardkrachten veroorzaakte ramp {bv. aard- of zeebeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tsunami</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vulkaanuitbarsting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstroming}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodenveränderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturkatastrophe (Erdbeben, Überschwemmung usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlenség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cupboard on the floor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wandschränkchen (unter einem Regal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нижний стенной шкафчик (в яп. доме, находящийся обычно под тигаидана)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地割り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>allotment (of land)</gloss>
<gloss>parcelling out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land aufteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landaufteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распределение [участков] земли</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} наделять землёй, выделять участок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地割れ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じわれ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cracks or fissures in the ground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdspalte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трещина [в земле], расселина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地場</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>locality</gloss>
<gloss>local area</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local stock exchange</gloss>
<gloss>local dealer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lokal…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lokalnachrichten (Zeitungsspalte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lokale Börse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lokaler Börsenmakler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyi fiók</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyi hír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legközelebbi kocsma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) местная биржа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) завсегдатаи биржи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) биржевые агенты (маклеры, посредники)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4): {～[の]} (см.) じもと (～の)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lokal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地温</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ground temperature</gloss>
<gloss>soil temperature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodentemperatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подземная температура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lot number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parzellennummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">номер земельного участка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundsteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[по]земельный налог, налог на землю</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>white-toothed shrew (any rodent of genus Crocidura)</gloss>
<gloss>shrew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitzmaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Crocidura dsinezumi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házsártos asszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あかねずみ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地鳴り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地なり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じなり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rumble in the ground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dröhnen der Erde (bei einer Naturkatastrophe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подземный гул</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がする} слышится подземный гул</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地溝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rift valley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} slenk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Graben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grabenbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) мульда, синклиналь; грабен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地続き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつづき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adjoining land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angrenzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продолжение территории</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} примыкающий (об участке и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地蜂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じばち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒雀蜂</xref>
<gloss>Vespula flaviceps (species of yellowjacket)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdwespe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vespula flaviceps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">земляная оса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地唄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じうた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(style of) folk song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volkslied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ballade (nur in einer bestimmten Gegend gesungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) местная песня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) народная песенка (один из видов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地誌学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regional geography</gloss>
<gloss>topography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landeskunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyleírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tereprajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">topográfia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地蔵顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぞうがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地蔵</xref>
<gloss>gentle and round face</gloss>
<gloss>cheerful face</gloss>
<gloss g_type="lit">face like the Bodhisattva Jizō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht wie ein Jizō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rundes, freundliches Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freudiger Gesichtsausdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) круглое улыбающееся (приветливое) лицо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地盤沈下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じばんちんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>land subsidence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>decline in influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondverzakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzinking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bodemdaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bodemklink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} afname van de electorale basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkalving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlies van de electorale aanhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodensenkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodensetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachlassen der Unterstützung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地縁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>territorial relationship</gloss>
<gloss>regional bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung aufgrund des gemeinsamen Wohnortes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地質図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしつず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geological map</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geologische Karte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">геологическая карта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1763990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地質時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしつじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geological age</gloss>
<gloss>geological era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geologisches Zeitalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地質調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしつちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geological survey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geologische Untersuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földtani térképezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">геологическая съёмка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地震予知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしんよち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthquake prediction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdbebenvorhersage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predvidevanje potresov</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地震波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしんは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seismic wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdbebenwelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">onda sísmica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地霊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirit residing in the ground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardgeest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardmannetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gnoom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area of a piece of land</gloss>
<gloss>acreage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundstücksfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földterület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">земельная площадь, площадь земли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地謡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noh chorus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-term} nō-koor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nō-rei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-term} nō-koorgezang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nō-koorzang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nō-reizang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-term} nō-koorwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nō-koorstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nō-koorlied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nō-Chor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хор (в театре Но)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пение хора (в Но)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) партия хора (в Но)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地鎮祭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じちんさい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>ceremony for purifying a building site (before building commences)</gloss>
<gloss>ground-breaking ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} shintoïstisch ritueel ter zuivering van een bouwterrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± eerstesteenlegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steenlegging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundsteinlegung (shintōistische Zeremonie zu Ehren der Gottheit des Ortes, auf den ein neues Gebäude gebaut wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торжество закладки здания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地籍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учёт (регистрация) земельных участков; поземельный кадастр; земельные документы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成人式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coming-of-age ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meerderjarigheidsviering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerderjarigheidsceremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fest zum Tag der Mündigkeitserklärung (bis 2000 am 15. Januar, seitdem am zweiten Montag im Januar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volljährigkeitsfeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торжество по случаю совершеннолетия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">proslava polnoletnosti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成人映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじんえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adult movie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Film für Erwachsene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成人病</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじんびょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adult diseases</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volwassenenziekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwachsenenkrankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bolezen odraslih</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成人教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじんきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adult education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderwijs voor volwassenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorming van volwassenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volwassenenonderwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volwasseneneducatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± tweedekansonderwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andragogiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andragogie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwachsenenbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Andragogik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volksbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">folkbildning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成り上がり者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりあがりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upstart</gloss>
<gloss>parvenu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emporkömmling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsteiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felkapaszkodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jöttment</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszi kikerics</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uborkafára felkapaszkodott ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újgazdag ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) выскочка; скороспелый богач</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">parveny</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成文</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written expression</gloss>
<gloss>writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schriftliches Dokument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elemi fokú ismereteket tanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásművészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodalmi alkotás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasást, írást és számolást tanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépírás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成文法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不文法</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>written law</gloss>
<gloss>statutory law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} geschreven wet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschreven recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wettenrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">statuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jus scriptum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lex scripta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschriebenes Recht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kodifiziertes Recht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzesrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">positives Recht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Statuten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成文律</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不文律・1</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>written law</gloss>
<gloss>statute law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} geschreven wet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschreven recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lex scripta</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jus scriptum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschriebenes Recht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kodifiziertes Recht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzesrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">positives Recht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Statut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) закон [в письменной форме], lex scripta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成年式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいねんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coming-of-age ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volljährigkeitsfeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feier der Aufnahme in den Kreis der Erwachsenen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Initiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mündigkeitsfeier (für die neuen mündigen Bürger bis 2000 am 15. Januar, seitdem am zweiten Montag im Januar; veranstaltet durch die Kommunen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">празднование совершеннолетия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成り行き注文</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成行き注文</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成行注文</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりゆきちゅうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>指し値注文</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>market order</gloss>
<gloss>order without limit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ком.) открытый счёт (для заказа), заказ без лимита</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成因</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>origin</gloss>
<gloss>cause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) причина образования (возникновения) (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>adult organism</gloss>
<gloss>imago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} imago</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen ontwikkeld insect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volwassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgroeid dier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgewachsenes und geschlechtsreifes Lebewesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Imago (geschlechtsreife Vollinsekt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вполне развившийся организм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">organismo adulto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insecto adulto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成長点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちょうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point of growth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachstumspunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成長株</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちょうかぶ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>growth stock</gloss>
<gloss>person with future promise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachstumsaktie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law code</gloss>
<gloss>established rites</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzeskodex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festes Ritual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) свод законов, кодекс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} быть кодифицированным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) установленные правила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成約</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいやく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>conclusion of a contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertragsabschluss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成案</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいあん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>definite plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fester Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">endgültiger Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertiger Entwurf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) определённый (сформировавшийся) план</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plan definitivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成敗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>success and failure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg oder Misserfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelingen und Scheitern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">успех или неудача; исход, результат; (ср.) せいばい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成魚</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adult fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgewachsener Fisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыбы (взрослые, в отличие от молоди)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成鳥</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adult bird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">adulter Vogel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschlechtsreifer Vogel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>completion of one's work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschluss des Studiums</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beendigung einer Unternehmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) окончание (завершение) работы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) конец обучения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成層火山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいそうかざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stratovolcano</gloss>
<gloss>composite volcano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stratovulkan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schichtvulkan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>set phrase</gloss>
<gloss>idiomatic expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Redewendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idiom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устойчивое выражение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成熟期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじゅくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>period of maturity</gloss>
<gloss>adolescence</gloss>
<gloss>puberty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pubertät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adoleszenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reifezeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklungsjahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kamaszkor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">период половой зрелости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>城内</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうない</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside of a castle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area surrounded by castle walls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Bereich) innerhalb einer Burg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} в замке, в стенах замка; внутри крепости (форта), в крепости, в форту</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>城外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>outside a castle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Bereich) außerhalb einer Burg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} вне (за стенами) замка; вне крепости (форта)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>城池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>castle moat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>城兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>castle garrison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besatzung in einer Burg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) гарнизон замка (крепости)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>城府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>town</gloss>
<gloss>town walls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtmauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtgrenze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterscheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">város</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) город</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) городская стена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>城塁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fortress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">укрепление, форт; укреплённый район</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛り土</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盛土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もりど</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もりつち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embankment (for road, railway, etc.)</gloss>
<gloss>raising the ground level</gloss>
<gloss>fill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het ophogen van het grondniveau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanaarding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophoging van aarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgehoogde aarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeworpen grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op te werpen grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remblai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Damm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschüttung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befestigter Erdsockel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiépített rakpart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasúti töltés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) насыпка земли</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} насыпать землю, поднимать уровень земли; делать насыпь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) насыпь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">устройство насыпи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛り切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盛切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もりきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single helping (e.g. of rice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enkele portie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Portion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Teller voll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} состоящий из одного блюда (обед, завтрак и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prosperous era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blütezeit (eines Landes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) блестящий век</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prime of life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die besten Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) расцвет жизни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(la) flor de la vida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛会</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>successful meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfolgreiche Versammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut besuchte Versammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzende Party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) удачное собрание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reunión exitosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛りだくさん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盛り沢山</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盛沢山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もりだくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many</gloss>
<gloss>varied</gloss>
<gloss>all sorts</gloss>
<gloss>crowded</gloss>
<gloss>large (e.g. helping)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reichhaltig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reichlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine große Anzahl von</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reichhaltigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Anzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Menge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} обильный, богатый (в количественном отношении); насыщенный; большой и разнообразный (напр. о программе концерта и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛り花</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盛花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もりばな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいか</reb>
<re_restr>盛花</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flower arrangement in a built-up style</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>もりばな</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>盛り塩</xref>
<gloss>placing salt by the entrance to one's establishment to bring good luck</gloss>
<gloss>such piles of salt</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>せいか</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seasonal peak of flowers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moribana {moderne stijl van Japanse bloemschikkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die bloemen in een ondiep schaaltje of mandje presenteert}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moribana (Blumenarrangement in einer flachen Vase oder in einem Korb)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цветы в корзинке (в плоской чаше с водой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grand event</gloss>
<gloss>grand enterprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedeihendes Unternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großartiges Ereignis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знаменательное (счастливое, выдающееся) событие; большое (великолепное) начинание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grand ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Feierlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) блестящее торжество, пышная церемония</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛り砂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盛砂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もりずな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremonial piles of sand (placed on both sides of an entrance to greet an important personage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei festlichen Gelegenheiten links und rechts vom Eingang aufgeschüttete Sandhaufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛宴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grand banquet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prächtige Feier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herrliches Festmahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Veranstaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пышный банкет, грандиозное пиршество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large-scale undertaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großartiges Unternehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замечательное предприятие (начинание)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛時</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prime of life</gloss>
<gloss>era of national prosperity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blütezeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">golden Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) период расцвета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛菓子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盛り菓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もりがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cakes heaped in a container for a shrine offering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Opfergabe für eine Gottheit oder einen Buddha zu einem kleinen Berg aufgehäufter Kuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opferkuchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛暑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>height of summer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt der sommerlichen Hitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разгар жары</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛期</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prosperous period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blütezeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>splendid virtue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnliche Tugend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прославленные добродетели</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grand spectacle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herrlicher Anblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großartiges Spektakel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замечательное зрелище</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誠心</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sincerity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewissenhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflichtgefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóhiszeműség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">innerlighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">uppriktighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誠忠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loyalty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtige Treue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Loyalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) подлинная преданность (верность)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>締め高</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>締高</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>〆高</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乄高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sum</gloss>
<gloss>total</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtsumme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végösszeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">итоговая сумма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹄鉄工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていてつこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farrier</gloss>
<gloss>horseshoer</gloss>
<gloss>blacksmith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hufschmied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">patkolókovács</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кузнец, подковывающий лошадей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">herrero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grovsmed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摘心</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摘芯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>thinning (buds and branches)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdünnung der Knospen und neuen Triebe (durch Abknipsen, damit Blüten und Früchte größer werden sollen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogyasztás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摘芽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>thinning out buds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdünnung (von Trieben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обрывание [лишних] почек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摘み草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picking herbs and wildflowers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kräutersammeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gräserpflücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildblumenpflücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбор молодой зелени весной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摘録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>summary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exzerpieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exzerpt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összefoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefoglalt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sommás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">краткое содержание, резюме</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} резюмировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">resumé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滴々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滴滴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>dripping</gloss>
<gloss>trickling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tröpfeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herabtropfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csepegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pecsenyelé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gotear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caer gotas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整形手術</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成形手術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけいしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>形成手術・けいせいしゅじゅつ</xref>
<gloss>orthopedic surgery</gloss>
<gloss>plastic surgery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} plastische operatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correctie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thorakoplastik (Entfernung von Rippen bei Lungenerkrankungen; Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plastische Operation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">orthopädische Operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пластическая операция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>polynomial</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>integral expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polynom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>makeup</gloss>
<gloss>justifying</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>製版</xref>
<field>&print;</field>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>plate-making</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschnitzte Druckplatte (im Gegensatz zu einer aus beweglichen Lettern gesetzten Druckplatte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einer geschnitzten Druckplatte gedrucktes Druckwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftsatz (alte Bez.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整容</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>straighten one's posture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrektur der Körperhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) りよう【理容】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整流子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commutator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommutator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stromwender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átkapcsoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átváltó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kommutátor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) преобразователь тока; переключатель, коммутатор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kommutator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>接骨</xref>
<gloss>bonesetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einrichten von Knochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вправка вывихнувшихся костей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>exact division</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) делимость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整理部</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりぶ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copyreading department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitungsarchiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">редакция (газеты)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整復</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reponieren (Knochen u. Organe wieder in die normale Lage zurückbringen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reposition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reponieren (Zurückbringen von Knochen u. Organen in die normale Lage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) вправление (вывиха)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整腸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medicine for internal disorders</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整髪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいはつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>hairdressing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. die Haare schneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarschneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) りはつ【理髪】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>tuning (e.g. instruments)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>stroke oar</gloss>
<gloss>head oarsman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstimmen des gemeinsamen Ruderschlags</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagmann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申告納税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこくのうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-assessed tax payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuer aufgrund der Steuererklärung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し越し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申越し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sending word (by letter, messenger, etc.)</gloss>
<gloss>writing (to someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Botschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сообщение (письменное), письмо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>notification (from a high to a low official)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verordnungen einer oberen Behörde an eine untere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tudtul adás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распоряжение, директива</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し開き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申開き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしひらき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excuse</gloss>
<gloss>explanation</gloss>
<gloss>justification</gloss>
<gloss>defense</gloss>
<gloss>defence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いいひらき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伸び盛り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伸びざかり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伸盛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のびざかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>growth period</gloss>
<gloss>period of rapid growth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit des Wachstums</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachstumsperiode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">växtperiod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>しんじん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gods and men</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しんじん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>godlike person</gloss>
<gloss>person as powerful as a god</gloss>
<gloss>person as refined as a god</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>low-ranking Shinto priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Götter und Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit göttlichen Kräften ausgestatteter Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Göttern dienender Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jesus Christus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) бог и люди</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) святой (божий) человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) синтоистский священник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神木</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぼく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんき</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かむき</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かみき</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacred tree</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しんぼく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>support pillars of the traditional fire festival bonfires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamiki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiliger Baum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) священное дерево</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacred flame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiliges Feuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übernatürliches Feuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">священный огонь; чудесный огонь (тж. о дыме над вулканом)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuego sagrado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神仙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神僊</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仙人・1</xref>
<gloss>immortal mountain wizard (in Taoism)</gloss>
<gloss>Taoist immortal</gloss>
<gloss>supernatural being</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十二律</xref>
<gloss>(in Japan) 11th note of the ancient chromatic scale (approx. C)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Götter und Einsiedler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsiedler mit übernatürlichen Kräften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) волшебник, чародей, кудесник, маг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神代文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんだいもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient Japanese characters (regarded today as created at a much more recent date)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Götterschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mythische japanische Urschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神代杉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんだいすぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lignitized Japanese cedar</gloss>
<gloss>lignitised Japanese cedar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange vergrabenes od. gewässertes Zedernholz mit edler Patinierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окаменевшая криптомерия; (ср.) じんだいぼく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>qi</gloss>
<gloss>mysterious life force that makes up everything</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirits</gloss>
<gloss>mind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divine atmosphere</gloss>
<gloss>mysterious presence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensgeister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psyche und Charakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisteskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Willenskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psyche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltsames Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akarat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolkodásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitoktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hittan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hittudomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">isten</gloss>
<gloss xml:lang="hun">isteni természet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">istenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teológia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) энергия, жизнедеятельность; моральное состояние</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1764990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land of the gods</gloss>
<gloss>Japan</gloss>
<gloss>China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Götterland (in Japan und China als Bez. des eigenen Landes verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land der Götter und magischen Einsiedler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">japán lakk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">japán porcelán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigetelőlakk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) страна богов (образное название Японии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mind and composure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geist und Gesichtsfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsfarbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神色自若</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしょくじじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>perfect composure</gloss>
<gloss>calm and collected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe und Gelassenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～として} (кн.) с невозмутимым спокойствием</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～としている} сохранять невозмутимое спокойствие, оставаться хладнокровным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imperturbable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inalterable ante las adversidades</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que tiene mucha sangre fría</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que siempre mantiene la calma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神灯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神燈</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御神灯・1</xref>
<gloss>sacred light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ewiges Licht im Shintō-Schrein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Licht im Hausschrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ごしんとう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) праздничные [зажжённые] фонарики</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神体</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>shintai</gloss>
<gloss g_type="expl">object of worship believed to contain the spirit of a deity, typically housed in a shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorwerp van shintoïstische verering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shintoïstisch idool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fetisj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} kami-figuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Objekt der Verehrung (z.B. in einem Schrein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">облик божества, божество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistance from the gods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">göttliche Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">göttlicher Beistand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) божья помощь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superhuman feat</gloss>
<gloss>consummate skill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übermenschliche Fertigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) непревзойдённое искусство (умение); божественное дарование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神学士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Doctor of Divinity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doktor der Theologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hittudományok doktora</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teológiai doktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神学校</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがっこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theological school</gloss>
<gloss>seminary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theologisches Seminar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[духовная] семинария</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神宝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacred treasure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreinschatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">священное сокровище</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land of the gods</gloss>
<gloss>Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Götterland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Göttern gegründetes und beschütztes Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">japán lakk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">japán porcelán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigetelőlakk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) священная страна, земля богов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神苑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shrine gardens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreingarten (zu einem Schrein gehörender Garten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) сад при храме</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神信心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみしんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>belief in god</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gottesfurcht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verehrung für Gott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">набожность, благочестие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぺん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miracle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">milagro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mirakel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神前</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぜん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>before god</gloss>
<gloss>before an altar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz vor dem Altar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platz vor einem Shintō-Schrein, vor einer Gottheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} (синт.) перед богом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神前結婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぜんけっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shinto wedding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">shintōistische Trauungszeremonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeit nach dem Shintō-Ritus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) бракосочетание в храме</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぴん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inspired work</gloss>
<gloss>masterpiece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übernatürlich erscheinendes Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meisterwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übernatürlich erscheinende Eleganz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вдохновенная работа; непревзойдённая вещь, шедевр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神祇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gods of heaven and earth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Götter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Götter des Himmels und der Erde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) небесные и земные боги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dioses del cielo y la tierra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神祇官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぎかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かみづかさ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんづかさ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<stagr>じんぎかん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Department of Divinities (1868-1871)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>律令制</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Department of Worship (under the ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amt für Götterverehrung (nach dem Taihō-Kodex)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amt für Götterverehrung (1868-1872)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>theocracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theokratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) теократия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">teokrati</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神威</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>god's majesty</gloss>
<gloss>god's authority</gloss>
<gloss>might of Heaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">göttlicher Wille</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神剣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divine sword (one of the three sacred treasures)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goddelijk zwaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Japanse rijkszwaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiliges Schwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von einem Gott erhaltenes Schwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem Gott geweihtes Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (миф.) священный меч</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (синт.) священный меч, (ср.) さんしゅ【三種】(の神器)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神格</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divinity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">göttliche Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hittan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">isten</gloss>
<gloss xml:lang="hun">isteni természet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">istenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) божество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神格化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>deification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergoddelijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deïficatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apotheose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergöttlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergotten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergöttern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deifizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Gott machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergöttlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergottung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergötterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apotheose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deificación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神秘主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぴしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mysticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mysticisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mystiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mystisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">esoterisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mystik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mystizismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мистицизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mysticism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神降ろし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神おろし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神下ろし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみおろし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カミオロシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>invoking a deity during a festival held in that deity's honor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>巫女・みこ・2</xref>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>medium's invocation of a deity to take possession of her (to receive his divine message or revelation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Götter durch Gebete herbeirufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Götter veranlassen, vom eigenen Körper Besitz zu ergreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbeirufen der Götter durch Gebete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veranlassen der Götter, vom eigenen Körper Besitz zu ergreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szeánsz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birtoklás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszállottság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) призывание духа (жрецами)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) схождение духа (на жреца и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神速</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>great speed</gloss>
<gloss>extreme speed</gloss>
<gloss>swiftness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnelligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zügigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwindigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fürgeség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) невероятная быстрота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じめ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacred horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem Schrein geweihtes Pferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しんめ【神馬】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) священный конь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shinto shrine precincts</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holy precincts</gloss>
<gloss>sanctuary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreinbezirk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiliger Bezirk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) территория храма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神掛けて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神かけて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみかけて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>swear by god</gloss>
<gloss>absolutely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei Gott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神授</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divine gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">godsgeschenk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschenk van de hemel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gottesgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk Gottes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) божий дар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経中枢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいちゅうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>nerve centre</gloss>
<gloss>nerve center</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nervenzentrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neuritis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nervenentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuritis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) неврит, воспаление нерва</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経学</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neurology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} neurologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neurologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неврология</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nervous disorder</gloss>
<gloss>nerve disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} zenuwziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenuwaandoening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nervenleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervenkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neurose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невроз; нервное заболевание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nerve cell</gloss>
<gloss>neuron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nervenzelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nerve tissue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nervengewebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経過敏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいかびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oversensitive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hypersensibel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überaus sensibel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überempfindlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypersensibilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повышенная чувствительность (нервозность, раздражительность)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} слишком нервный, чрезмерно чувствительный (раздражительный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経線維</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神経繊維</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいせんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nerve fiber</gloss>
<gloss>nerve fibre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nervenfaser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amulet</gloss>
<gloss>a charm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amulett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talisman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">talizmán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">амулет, талисман</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神葬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shinto funeral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">shintōistisches Begräbnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">погребение по синтоистскому обряду</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神無月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんなづき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かみなづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>tenth month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">10. Monat (nach dem Mondkalender)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weinmonat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weinmond(m)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gilbhart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gilbhard</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (wörtl.)Monat der abwesenden Götter (außerhalb der Prov. Izumo, heutige Präf. Shimano, gebrauchte Bez.; aus dem Glauben, dass sich alle Shintō-Gottheiten in diesem Monat im Izumo-Schrein versammeln)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">10. Monat (nach dem Mondkalender)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weinmonat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weinmond</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gilbhart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gilbhard</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (wörtl.)Monat der abwesenden Götter (außerhalb der Prov. Izumo, heutige Präf. Shimano, gebrauchte Bez.; aus dem Glauben, dass sich alle Shintō-Gottheiten in diesem Monat im Izumo-Schrein versammeln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">десятый месяц по лунному календарю</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かみなづき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divine will</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">göttlicher Wille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">göttliche Vorsehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) божья воля, провидение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voluntad divina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神話学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんわがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mythology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mythologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mythologisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabelleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabelkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godenleer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mythologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mitológia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мифология (наука)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gudalära</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mytologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神詣で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみもうで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>visiting a shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreinbesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Schrein besuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">паломничество [в храм]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершать паломничество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神嘗祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんなめさい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんじょうさい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんにえのまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offering of the year's new rice harvest (imperial festival, October 17)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">shintōistisches Erntedankfest (Darbringung von neuem Reis am Schrein von Ise durch den Kaiser; jährlich am 17. Oktober)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">праздник урожая (17-го числа 10-го месяца по лунному календарю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神罰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divine punishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">göttliche Strafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafe Gottes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кара господня, божье наказание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">castigo divino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神慮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divine will</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">göttlicher Wille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) божья воля, провидение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divine right (e.g. of kings)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goddelijk gezag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goddelijke autoriteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door God gegeven gezag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godsrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gottesgnadentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) власть бога</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) священное право</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derecho divino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神権政治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけんせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theocracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theokratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">теократия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">teokrati</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacred bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brücke in einem Schrein- oder Tempelbezirk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heilige Brücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">священный мост (на территории храма)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神憑り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神懸かり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神懸り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神がかり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神憑</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>divine possession</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>eccentric behavior</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fanaticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indaling van een goddelijke geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goddelijke ingeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemelse bezieling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goddelijke inspiratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevlogenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezieling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeestering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestdrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezetenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestvervoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fanatisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besessenheit (von einer Gottheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fanatismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fanatikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">божественное наитие (внушение); одержимость (духом, божеством); шаманский экстаз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} внушённый богом; содеянный в состоянии одержимости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神頼み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみだのみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>entreaty to a deity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anrufung der Götter in der Not</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обращение к богу с молитвой о помощи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} молить бога о помощи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神職</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shinto priest</gloss>
<gloss>Shinto priesthood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">shintōistischer Priester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">синтоистский священник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神璽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八尺瓊勾玉</xref>
<gloss>Imperial regalia (esp. the jewel Yasakani no Magatama)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emperor's seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krummjuwelen (eines der drei Throninsignien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Siegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">священная яшма; (см.) さんしゅ【三種】(の神器)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神韻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exceptional artistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerordentliche Eleganz (eines Kunstwerkes; insbes. Literatur und Gemälde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) превосходное содержание, прекрасный дух (картины, поэмы и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divine mirror</gloss>
<gloss>sacred mirror (one of the three sacred treasures)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als göttlicher Geist verehrter Spiegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes. der zu den drei kaiserlichen Insignien gehörende) kaiserlicher Spiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) священное зеркало; (ср.) さんしゅ【三種】(の神器)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神饌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food and alcohol offering to the gods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opfergabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opferspeise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opfertrank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пища, приносимая божеству; жертвоприношение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紳士的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>gentlemanly</gloss>
<gloss>well-mannered</gloss>
<gloss>well-bred</gloss>
<gloss>gentlemanlike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voornaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschaafd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fatsoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als een echte heer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gentleman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gentlemanlike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gentlemanlike</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie ein Gentleman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">úri</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úriemberhez méltó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">джентльменский, благородный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紳士録</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしろく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>who's who</gloss>
<gloss>directory</gloss>
<gloss>social register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Who’s Who</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzeichnis prominenter Zeitgenossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">címtár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">direktórium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakásjegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távbeszélőnévsor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (название биографического справочника видных людей)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) адресная (телефонная) книга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紳商</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wealthy merchant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koopheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzienlijk koopman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reicher Kaufmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaufmann, der sich auf den Bedarf vornehmer Männer spezialisiert hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">просвещённый представитель купечества</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子音楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしおんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>electronic music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} elektronische muziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Musik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子郵便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしゆうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電子メール</xref>
<gloss>electronic mail service</gloss>
<gloss>e-mail service</gloss>
<gloss>electronic mail system</gloss>
<gloss>e-mail system</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レタックス</xref>
<gloss>letter facsimile service operated by Japan Post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">E-Mail</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Mail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electron tube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektronenröhre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Röhre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">электронная трубка (лампа)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子銃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electron gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektronenkanone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektronenstrahlerzeuger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子頭脳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしずのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic brain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektronenhirn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elektronhjärna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子顕微鏡</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしけんびきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electron microscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektronenmikroskop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elektronmikroszkóp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電力計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんりょくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wattmeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} wattmeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wattmeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elektromos teljesítménymérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">wattmérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">электродинамометр, ваттметр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">effektmätare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">wattmeter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電力債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんりょくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric company bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktie eines Stromversorgers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電力輸送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんりょくゆそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric power transmission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektroenergieübertragung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передача электроэнергии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気化学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>electrochemistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrochemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrochemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elektrokemi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気毛布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきもうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric blanket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heizdecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">värmefilt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気自動車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきじどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric car</gloss>
<gloss>electric vehicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrofahrzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektro-Auto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気伝導</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきでんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrical conduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrische Leitfähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">электропроводность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric appliance store</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>electrician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektriciteitswinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektriciteitszaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigenaar van een elektriciteitswinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektriciteitszaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrogeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektriker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektroinstallateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">villanyszerelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">negocio de aparatos eléctricos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">electricista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気洗濯機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきせんたくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric washing machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrowaschmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektrische Waschmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стиральная машина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気時計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric clock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrouhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektrische Uhr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気陰性度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきいんせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronegativity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektronegativität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">electronegatividad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気掃除機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきそうじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric vacuum cleaner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrische stofzuiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} stofzuiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staubsauger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">электрический пылесос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電荷・でんか</xref>
<gloss>electric charge</gloss>
<gloss>quantity of electricity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoeveelheid elektriciteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrizitätsmenge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気椅子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきいす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric chair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrische stoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrischer Stuhl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">villamosszék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気溶接</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきようせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric welding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektroschweißen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気機関車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんききかんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric locomotive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrische locomotief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrolokomotive</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektrolok</gloss>
<gloss xml:lang="ger">E-Lok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">villanymozdony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">электровоз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ellok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気器具</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんききぐ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrical appliance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrisch apparaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrogerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">электроприборы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">electrodoméstico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電光掲示板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんこうけいじばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric noticeboard</gloss>
<gloss>electric scoreboard</gloss>
<gloss>electric bulletin board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leuchtschriftanzeigetafel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電位差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんいさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(electric) potential difference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektr.} potentiaalverschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spanningsverschil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Potenzialdifferenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spannung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telegraphed instructions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">telegrafische Instruktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">telegrafischer Auftrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">указания по телеграфу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電波天文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぱてんもんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio astronomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radioastronomie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電波法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぱほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Radio Law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundfunkgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電波星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぱせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電波天体・でんぱてんたい</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>radio star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radiostern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radioquelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電波望遠鏡</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぱぼうえんきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio telescope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radioteleskop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rádióteleszkóp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">radioteleskop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電波管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぱかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio wave regulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обязательные постановления в области радио; регулирование (установка) длины волн [радиостанций]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電信局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telegraph office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telegrafenamt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">távírda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távíróhivatal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телеграф (учреждение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電信柱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>電しんばしら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしんばしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephone pole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strommast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telegrafenmast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telefonmast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bohnenstange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">magere und sehr große Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телеграфный столб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">telefonstolpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電信為替</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしんかわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telegraphic transfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) でんぽうがわせ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電信機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a telegraph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">telegraaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seintoestel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telegraf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telegrafenapparat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телеграфный аппарат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">telegraf</gloss>
<gloss xml:lang="swe">telegrafera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電送写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんそうしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>phototelegram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildtelegrafie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telefoto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) передача изображений на расстояние (по радио или проводам)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) снимок, переданный по фототелеграфу; фототелеграмма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1765990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電動機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんどうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric motor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektromotor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">электромотор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elmotor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電探</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電波探知機</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>radar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lokátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">radar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр. см.) でんぱたんちき, でんぱたんちほう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電信略号</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>telegraphic address</gloss>
<gloss>cable address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Telegramm verwendete Abkürzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電報料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぽうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telegram charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telegrammgebühr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телеграфный тариф; плата за телеграмму</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電蓄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電気蓄音機</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>electric gramophone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrisches Grammophon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musiktruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musikschrank (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 電気蓄音機) электропроигрыватель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話口</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわぐち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephone receiver</gloss>
<gloss>telephone mouthpiece</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電話口に出る・でんわぐちにでる</xref>
<gloss>making a telephone call</gloss>
<gloss>receiving a telephone call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefonhörer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefonstandort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbundenes Telefon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телефонный рупор (передающее устройство); говорной раструб</gloss>
<gloss xml:lang="rus">N君を電話口まで呼んで下さい попросите к телефону Н</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephone charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefongebühren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за телефон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrical circuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrischer Stromkreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 電気回路) [электрическая] цепь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電磁場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんじば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>electromagnetic field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektromagnetisches Feld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elektromágneses mező</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電撃作戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんげきさくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blitzkrieg tactics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blitztaktik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>electric heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrische Wärme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektro…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heiz…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} электротермический, электронагревательный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電源開発</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんげんかいはつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>development of electrical power resources</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erschließung von Stromquellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電請</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>wire (one's government) for instructions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">telegrafische Bitte um Instruktionen (von Diplomaten bei ihrer heimatlichen Regierung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запрос (просьба) по телеграфу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電鋳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electroforming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrotypie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Galvanoplastik (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гальванопластика, электротипия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電機子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} anker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} armatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnetanker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Läufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">armatúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőfegyverzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) якорь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失業対策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつぎょうたいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>countermeasures against unemployment</gloss>
<gloss>relief measures for the unemployed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maßnahmen gegen die Arbeitslosigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失踪宣告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっそうせんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>court decision declaring a missing person legally dead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschollenheitserklärung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き写し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引写し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきうつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a copy</gloss>
<gloss>tracing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перерисовка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} (см.) ひきうつす</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) копия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una copia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">huella</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rastro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引札</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>announcement flier (e.g. sale at a shop)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raffle ticket</gloss>
<gloss>lottery ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手本引き</xref>
<gloss>hikifuda (type of playing cards numbered 1-6, used by the bank in tehonbiki)</gloss>
<gloss>kurifuda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lotterielos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handzettel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugblatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рекламный листок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) листок с предсказанием судьбы (у гадателя)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anuncio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">folleto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>favor</gloss>
<gloss>favour</gloss>
<gloss>patronage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>support</gloss>
<gloss>backing</gloss>
<gloss>recommendation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beistand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfehlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begünstigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bevorzugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Protektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patronat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részrehajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fölényeskedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védnökség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покровительство, протекция; поддержка; рекомендация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">favor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patrocinio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き立て役</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引立て役</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引立役</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き立役</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきたてやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who makes someone else appear better</gloss>
<gloss>foil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. die een andere meer doet uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} repoussoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondergeschikte rol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweede viool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundlicher Helfer im Hintergrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кто-л. по контрасту оттеняющий или подчёркивающий что-л. хорошее в другом)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) покровитель; доброжелатель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona quien hace alguien parecer mejor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">papel de aluminio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona quien hace a alguien parecer mejor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hoja de aluminio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">folie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gift</gloss>
<gloss>souvenir</gloss>
<gloss>present</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curtain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handle (on a fusuma or shoji door)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erinnerungsgeschenk (z.B. anlässlich einer Feier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ひきがし</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ひきでもの</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un regalo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un obsequio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una dádiva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gåva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引退興行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんたいこうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farewell performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauturnier anlässlich des Rücktritts eines Sumō-Ringers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ejecutar el retiro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引率者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんそつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gids</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leidsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commandant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">руководитель; командир</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">líder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ledare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き菓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ornamental gift cakes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Geschenk an Gäste überreichte Süßigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разукрашенные печенья (сласти) (подношение по случаю праздника)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasteles de regalo ornamentales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引揚者</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き揚げ者</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引揚げ者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきあげしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>returnee (esp. Japanese person repatriated to Japan proper from its former colonies after WWII)</gloss>
<gloss>repatriate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Repatriierter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flüchtling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эвакуированный; репатриированный, репатриант</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">repatriado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un repatriado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き換え券</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引換券</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引替え券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきかえけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exchange ticket</gloss>
<gloss>claim tag</gloss>
<gloss>coupon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">coupon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruilbon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegoedbon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berechtigungsschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abholschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essensmarke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wertmarke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Coupon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обменный талон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">boleto reclamado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">etiqueta reclamada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cheque reclamado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">boleto o billete de intercambio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cupón de intercambio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ越し先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっこしさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>destination of a move</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umzugsadresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. neue Adresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destino de una mudanza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ詰め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっつめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair pulled tightly back in a bun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Damenfrisur mit straff zu einem Knoten zusammengebundenen Haaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волосы, уложенные на затылке узлом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cabello apretado duramente en un moño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引け際</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひけぎわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closing time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitpunkt, wenn etw. zu Ende geht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abgang (von einem Posten etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приближение момента ухода с работы; время перед закрытием (напр. учреждения)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiempo de cierre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逸失利益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしつりえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>lost profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entgangener Gewinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">beneficio perdido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逸民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retired person</gloss>
<gloss>recluse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltflüchtiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Müßiggänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszigetelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) человек, ведущий уединённую (замкнутую) жизнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona retirada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solitario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演芸会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんげいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an entertainment</gloss>
<gloss>a show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">show</gloss>
<gloss xml:lang="dut">variétévoorstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Varietéabend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спектакль, представление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espectaculo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">show</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演習林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしゅうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forest used for research</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forstanpflanzung zu Versuchszwecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опытное лесонасаждение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bosque usado para la investigación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演説家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぜつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speaker</gloss>
<gloss>orator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spreker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Redner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangszóró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szónok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">panaszos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оратор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演劇的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんげきてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>dramatic</gloss>
<gloss>theatrical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dramatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">theatralisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színészi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színészies</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színházi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színpadi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színpadias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">театральный, драматический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dramatico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">teatral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演劇界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんげきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>world of the theater (theatre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theaterwereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneelwereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theaterkringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneelkringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welt des Theaters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">театральный мир</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mundo teatral (del teatro)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先天</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inherent</gloss>
<gloss>innate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangeboren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">congenitaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingeboren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingeschapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erfelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van nature</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inherent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">a priori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angeborenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vererbung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vele járó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～的} (см.) せんてんてき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先物取引</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>先物取り引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきものとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>futures trading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handel mit Futures</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Terminhandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Termingeschäft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先送り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきおくり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>putting off (doing)</gloss>
<gloss>postponement</gloss>
<gloss>delaying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzögerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先染め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>先染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきぞめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yarn dyeing</gloss>
<gloss>thread dyeing</gloss>
<gloss>prior dyeing of thread before cloth is woven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Färben von Garn (vor dem Weben)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先買い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buy in advance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先鋭化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんえいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>radicalization</gloss>
<gloss>radicalisation</gloss>
<gloss>becoming a radical</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>intensification</gloss>
<gloss>aggravation</gloss>
<gloss>becoming acute</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sharpening (e.g. of an image)</gloss>
<gloss>narrowing (of a peak)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zuspitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verschärfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">radikalisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">radikal werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuspitzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschärfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radikalisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extremistsch-Werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">radikalizálódás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗礼名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんれいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Christian name</gloss>
<gloss>baptismal name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doopnaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taufname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dopnamn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗礼式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんれいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baptismal ceremony</gloss>
<gloss>baptism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taufzeremonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taufritual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresztelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обряд крещения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗いたて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洗い立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらいたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>freshly washed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} pas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vers gewassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisch gewaschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frischgewaschensein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. frisch Gewaschenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} только что выстиранный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recién lavado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>washed rice</gloss>
<gloss>rinsed rice</gloss>
<gloss>washing rice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offering of consecrated washed rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewaschener Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">промытый рис</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗車場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゃじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car wash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autowaschanlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autómosó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">biltvätt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗足</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんそく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>washing the feet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voetwassing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">water dat voor een voetwassing dient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voeten wassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich de voeten wassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußwäsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußwaschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мытьё ног</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} мыть ноги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗面台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんめんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>washbasin</gloss>
<gloss>washstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wastafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} lavabo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waschtisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waschbecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mosdókagyló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умывальник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗いざらい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洗い浚い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらいざらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>all</gloss>
<gloss>wholly</gloss>
<gloss>entirely</gloss>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>without exception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheel en al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles zonder uitzondering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder enig voorbehoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van a tot z</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van het begin tot het einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} van naaldje tot draadje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von A bis Z</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles ohne Ausnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gänzlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всё [дочиста]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">del todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por entero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por completo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de cabo a rabo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">allt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗いざらし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洗い晒し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらいざらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faded from washing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} verbleekt in de was</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} afgewassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beanspruchung durch Waschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaschenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchs Waschen Mitgenommenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} застиранный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descolorido por los muchos lavados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗い粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleansing powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waspoeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waschpulver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мыльный порошок (для мытья головы, умывания)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗い張り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらいはり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>stretching pieces of a kimono on boards to dry after they have been washed and starched</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het wassen en persen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">waschen und mangeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">waschen und bügeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waschen und Mangeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waschen und Bügeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стирка и сушка (путём растягивания)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にやる} отдавать в стирку с сушкой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>washing one's eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenspülung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Augen spülen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">промывание глаз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗眼薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんがんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eyewash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глазное промывание (средство)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗い場</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらいば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>washing place (e.g. for laundry or tableware)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place for washing oneself in a bathroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wasplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wasgelegenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wasbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waskom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoelbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gootsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pompbak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz vor der Badewanne, an dem man den Körper wäscht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waschplatz (z.B. für Wäsche oder Gemüse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место для стирки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lavadero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗い髪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洗髪</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらいがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freshly washed hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pas gewassen haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisch gewaschenes Haar (insbes. das Haar einer Frau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распущенные волосы (после мытья головы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗い濯ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらいすすぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>washing and rinsing</gloss>
<gloss>cleaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wäsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стирка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lavado de la ropa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗濯板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>washboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waschbrett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgemagerter Oberkörper mit vorstehenden Rippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hullámléc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámos mosólap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rumpli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>western lands (China, India, etc.)</gloss>
<gloss>the West</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westliche Länder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Westen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西日本</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしにほん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にしにっぽん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>東日本</xref>
<gloss>western Japan (usu. Chūbu region and westward)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Westjapan (Westteil Japans mit den Regionen Kinki, Chūgoku, Shikoku und Kyūshū)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kyūshū</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スイカ割り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>西瓜割り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スイカわり</reb>
<re_restr>スイカ割り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すいかわり</reb>
<re_restr>西瓜割り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watermelon splitting (game)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suchen und Zerschlagen einer Wassermelone mit verbundenen Augen (als Spiel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西明かり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしあかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twilight</gloss>
<gloss>western evening sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letztes Leuchten des Abendrots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szürkület</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西欧化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいおうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>westernization</gloss>
<gloss>westernisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwestlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwestlichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">европеизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} европеизировать[ся]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">occidentalización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>westernization</gloss>
<gloss>westernisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwestlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwestlichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">европеизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} европеизировать; вводить западный стиль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pozahodnjačenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pozahodnjačiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dobiti zahodni značaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dati zahodni značaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">occidentalización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋式</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようしき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>western style or fashion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">европейский стиль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>洋画・1</xref>
<gloss>Western painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bild im westlichen Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">картина (живопись) в европейском стиле</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>western style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westlicher Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abendländischer Stil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(western) paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">machinaal vervaardigd papier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machinepapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">europäisches Papier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach westlicher Machart hergestelltes Papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">papír</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西高東低</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこうとうてい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high barometric pressure to the west, low pressure to the east</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochdruck im Westen und Tiefdruck im Osten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西哲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distinguished Western philosopher</gloss>
<gloss>great Western thinker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>西洋哲学</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Western philosophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westlicher Denker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">westlicher Philosoph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">westlicher Weiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) западный философ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西班牙</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スペイン</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Spain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Spanje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{hist.} Hispanië</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Sp.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spanien (Staat im Südwesten Europas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Испания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">España (eng: Spain)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">España</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Spanien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西陣織</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>西陣織り</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしじんおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nishijin silk fabrics</gloss>
<gloss>Nishijin brocade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nishijin-Brokat (benannt nach dem Nishijin-Viertel in Kyōto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парча нисидзин (по названию района г. Киото, где она производится)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西域</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいいき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>western regions of China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Westländer (vom klassischen China aus gesehen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regiones occidentales de China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西漸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>westward advance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbreitung nach Westen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorrücken nach Westen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) продвижение (распространение) на запад (гл. обр. о культуре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>さらし首</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晒し首</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曝し首</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晒首</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曝首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらしくび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminal's head on public display</gloss>
<gloss>displaying a beheaded head</gloss>
<gloss>beheaded head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurschaustellung des Kopfes eines Enthaupteten am Gefängnistor in der Edo-Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der abgeschlagene Kopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отрубленная голова, выставленная для устрашения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) выставленная голова казнённого</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} выставить отрубленную голову</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exposición pública de la cabeza de un decapitado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晒し粉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さらし粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらしこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bleaching powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bleichpulver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отбелённая рисовая мука</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) порошок для отбелки; хлорная известь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晒し飴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらしあめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweet rice jelly</gloss>
<gloss>(whitish) rice candy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sarashi-ame</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klebriges, süßes Reisgelee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отбелённая [рисовая] клейковина (сласти)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遷化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>death (of a high priest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ableben (ein hoher buddh. Priester)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ableben (eines hochrangigen Mönches)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) кончина (о священнослужителе высокого сана)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} преставиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遷延</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>delay</gloss>
<gloss>procrastination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzögern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzögerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verspätung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késlekedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) отсрочка, откладывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отсрочивать, откладывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遷幸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>relocation of the capital (by the emperor)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>relocation of the emperor or an abdicated emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen der Hauptstadt (durch den Tennō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四十九日</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじゅうくにち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forty-ninth day after a person's death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der 49. Tag nach dem Tode einer Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Andacht anlässlich des 49. Tages nach jmds. Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende der siebenwöchigen Trauerperiode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">siebenwöchige Trauerperiode (in der der Verstorbene zwischen dieser Welt und der nächsten wandert)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四十肩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじゅうかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoulder pain occurring in one's 40s</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulterschmerzen (die chronisch werden, wenn man um vierzig ist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>４０００</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四千</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>４千</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四〇〇〇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>four thousand</gloss>
<gloss>4,000</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viertausend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">4.000</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viertausend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuatro mil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">4000</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四天王</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してんのう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the Four Heavenly Kings (Dhrtarastra, Virudhaka, Virupaksa, and Vaisravana)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the big four (i.e. four leaders in a given field)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vier Deva</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vier Himmelskönige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die vier Tüchtigsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die vier Besten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) четыре Дэва (небесных короля); (обр.) четыре столпа (знаменитости, героя, светила)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四六判</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四六版</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>４／６判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろくばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shirokuban (paper size of 127x188mm)</gloss>
<gloss>duodecimo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Duodezband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doudezimo-Format (knapp 19×13 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(полигр.) 1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">12 листа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1766990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四分円</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quadrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quadrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körnegyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyedlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szintezős negyedlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltókerék-állító szegmens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">квадрант, четверть круга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvadrant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>垂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紙垂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>椣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紙四手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しで</reb>
<re_restr>四手</re_restr>
<re_restr>垂</re_restr>
<re_restr>紙垂</re_restr>
<re_restr>椣</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かみしで</reb>
<re_restr>紙垂</re_restr>
<re_restr>紙四手</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zigzag-shaped paper streamer often used to adorn Shinto-related objects</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>四手</stagk>
<stagk>垂</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hornbeam (deciduous tree in the birch family)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">shintōistischer Schmuck aus eingeschnittenem Papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Lanzenstiel befestigtes Zeichen in Form eines Fliegenwedels (aus den Haaren eines Eisbären)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hainbuche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hornbaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyertyánfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (синт.) тесёмки (шнурки), привязываемые к приношениям божеству</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) あかしで</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四つ手網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よつであみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four-armed scoop net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viereckiges Tauchnetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подъёмник (вид небольшой рыболовной сети)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四月馬鹿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>４月馬鹿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがつばか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エイプリルフール・2</xref>
<gloss>April fool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aprilgek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aprilscherz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aprilnarr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erster April</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человек, обманутый первого апреля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abril tonto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">día de los tontos en abril</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Inocente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Día de los inocentes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>よもやま話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四方山話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よもやまばなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talk about various topics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle möglichen Themen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gespräch über alles Mögliche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разговор обо всём понемногу, беседа на различные темы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>the four social classes (of Edo-period Japan; samurai, farmers, artisans, merchants)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die vier Stände (in der Edo-Zeit: Samurai, Bauern, Handwerker und Händler)</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (übertr.)Volk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист.) четыре сословия (дворяне, крестьяне, ремесленники, торговцы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) все классы общества, весь народ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四辺形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しへんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geom;</field>
<gloss>quadrilateral</gloss>
<gloss>quadrangle</gloss>
<gloss>tetragon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vierseit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Viereck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tetragon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">четырёхугольник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} четырёхугольный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四半分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a fourth</gloss>
<gloss>quarter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Viertel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">11,34 kg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">12,7 kg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">2 fok 48 perc 45 másodperc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">2,9 hl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">25 cent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">25 centes pénzdarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">25 g</gloss>
<gloss xml:lang="hun">440 yardos síkfutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">457 mm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérnegyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címernegyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címerpajzs felosztása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címerpajzs osztása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">évnegyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső fedélzet hátsó részének oldala</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátsó fertály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holdnegyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyelemadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyed dollár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyeddolláros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyedév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyedévi bér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyedévi lakbér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyedhang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyedmérföldes síkfutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyedóra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyedrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óranegyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarufal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélrózsa vonásának negyede</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">városnegyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világtáj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlarúd külső része</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">четверть, одна четвёртая часть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} делить на четыре части</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fjärdedel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四つ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よつめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four-eyed</gloss>
<gloss>pattern of four squares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vier Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Vieräugiges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeilvorsatz, der beim Fliegen ein Pfeifen erzeugt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grober Bambuszaun (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yotsume-Wappen (vier Rauten; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">четыре квадрата с четырёхугольным значком посередине (в рисунке герба)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>４００</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四百</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>４百</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四〇〇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんひゃく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>400</gloss>
<gloss>four hundred</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vierhonderd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vierhundert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">четыреста</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuatrocientos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">400</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四百四病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しひゃくしびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>every type of disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Arten von Krankheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) все болезни на свете ((букв.) четыреста четыре болезни)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">las 404 enfermedades del hombre (101 por cada uno de los 4 elementos que lo componen: tierra, agua, viento y fuego)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四百余州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しひゃくよしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (alte Bez. f.) ganz China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四旬節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじゅんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} veertigdagentijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastentijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veertigdaagse vasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote vasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quadragesima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fastenzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passionszeit (vierzig Tage vor Ostern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönöz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuaresma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fastlagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四角号碼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかくごうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four-corner kanji character stroke classification system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shikakugōma (Klassifikationssystem für Kanji mithilfe eines vierstelligen Codes, der sich auf die Strichform in den vier äußeren Ecken der Schreibfläche für ein Kanji bezieht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四角柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかくちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quadrangular prism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vierkantpfosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">négyszög alakú prizma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four tones (of Chinese)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die vier Töne (der chin. Aussprache)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四囲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>surroundings</gloss>
<gloss>circumference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umkreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milieu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széle vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) しゅうい【周囲】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四季咲き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきざき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blooming in each season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganzjährig blühende Pflanze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} цветущие круглый год (о цветах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四股</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>wrestler's ceremonial leg raising and stomping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} basisbeweging bij het sumo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarbij de worstelaar afwisselend elk been gestrekt omhooggooit en daarna met kracht op de ringvloer neerstampt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufstampfen im Ring (als eine Art Aufwärmen vor dem Kampf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 匹股を踏む (спорт.) делать разминку (перед борьбой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四つ相撲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よつずもう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>wrestling in which both wrestlers grasp the other's belt with both hands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yotsuzumō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sumō, bei dem sich beide Ringer mit beiden Händen am Gürtel des anderen festhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ringer mit großem Geschick im Yotsuzumō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крепкая схватка (в борьбе сумо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fourfold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vierfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fyrfaldig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四海同胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかいどうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>universal brotherhood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">universelle Bruderschaft der Menschheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) всеобщее братство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四面</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four sides</gloss>
<gloss>all sides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vier Seiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Seiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) со всех четырёх сторон, кругом, повсюду</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuatro costados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todas partes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四面体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tetrahedron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tetraeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vierflächner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vierflach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tetraéder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геом.) четырёхгранник, тетраэдр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} четырёхгранный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tetraeder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四季</xref>
<gloss>the four seasons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vier Jahreszeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die vier Tageszeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morgen, Mittag, Abend und Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) четыре времени года</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) четыре фазы луны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (буд.) четыре времени суток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) любое время года</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) в течение всего года, круглый год</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">4:00</gloss>
<gloss xml:lang="spa">las cuatro en punto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Four Books (Confucian texts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die vier konfuzianischen Klassiker (das Yi Jing, das Shi Jing, Shu Jing und das Li Ji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[конфуцианское] четверокнижие (Луньюй, Мэн-цзы, Дасюэ, Чжунюн)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四部合唱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶがっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four-part harmony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vokalquartett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quartettgesang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四聖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the four great sages (Buddha, Christ, Confucius, Socrates)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die vier großen Weisen der Welt (nämlich: Shakyamuni Buddha, Christus, Konfuzius, Sokrates)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">четыре великих мудреца мира (Сакья-Муни, Христос, Конфуций и Сократ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四輪駆動</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>４輪駆動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんりんくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>four-wheel drive</gloss>
<gloss>4WD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vierwielaandrijving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} auto met vierwielaandrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fourwheeldrive</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} 4wd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} terreinauto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terreinwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terreinvoertuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vierradantrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allradantrieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">привод на четыре колеса (полный привод)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の車} полноприводной автомобиль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四隣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whole neighborhood</gloss>
<gloss>whole neighbourhood</gloss>
<gloss>surrounding countries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die angrenzenden Länder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) окрестности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) соседние (окружающие) страны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四顧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>looking everywhere</gloss>
<gloss>looking in all four directions</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>neighborhood</gloss>
<gloss>vicinity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umhersehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sich-Umschauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umgegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обзор всего вокруг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оглядываться вокруг, окидывать взором всё кругом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) все четыре стороны кругом, окружающая местность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死力</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desperate effort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzweifelte Anstrengung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отчаянные усилия; огромное рвение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) процент (размер) неожиданных смертей (застрахованных лиц)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死亡届</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死亡届け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうとどけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>report of death</gloss>
<gloss>notification of a death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todesmeldung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заявление о (чьей-л.) смерти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fatal situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aussichtlose Lage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) смертельная опасность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dead letter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meaningless writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">toter Paragraph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz ohne Wirkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írott malaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézbesíthetetlen levél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мёртвая буква, клочок бумаги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死に水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>give water to a dying person</gloss>
<gloss>water given to a dying person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter Trunk für einen Sterbenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последний глоток воды умирающему</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死火山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extinct volcano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erloschener Vulkan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потухший вулкан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">volcán inactivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死生</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ししょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生死・1</xref>
<gloss>life and death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben und Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leben oder Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жизнь и (или) смерть; судьба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死生観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's opinion on (life and) death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">visie op leven en dood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einstellung zu Leben und Tod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死に目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moment of death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzte Stunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Todesstunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">момент смерти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屍肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dead flesh</gloss>
<gloss>carrion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dood vlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kadavervlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kadaver</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">падаль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">мертвечина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">мертвечина, падаль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死刑執行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけいしっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>execution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tenuitvoerlegging van de doodstraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodstrafvoltrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strafvoltrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terechtstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">executie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollstreckung der Todesstrafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivégzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvalósítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrehajtás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死刑場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place of execution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinrichtungsstätte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место казни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(nearly certain) death</gloss>
<gloss>extremely dangerous place (or situation) from which one might not return alive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proper place to die</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dilemma</gloss>
<gloss>predicament</gloss>
<gloss>inescapable situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todesgefahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterbeort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort zum Sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (воен.) место смерти (опасное место или положение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отчаянное (роковое) положение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死体解剖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したいかいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autopsy</gloss>
<gloss>postmortem</gloss>
<gloss>post-mortem examination</gloss>
<gloss>necropsy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} autopsie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijkschouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijkopening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postmortaal onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">necropsie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obductie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obduktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autopsie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichenöffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boncolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullaboncolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullaszemle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvosi hullaszemle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önészlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önszemlélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetemvizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">autopsi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死体置き場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したいおきば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morgue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichenhalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hullaház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetemnéző</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死体遺棄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したいいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>(crime of) abandonment of a corpse</gloss>
<gloss>abandoning a dead body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurücklassen eines Leichnams</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死没</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死歿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) しぼう【死亡】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muerte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">död</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dead child</gloss>
<gloss>stillborn child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">totes Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totgeburt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мёртвый (умерший) ребёнок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">niño muerto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fate</gloss>
<gloss>life or death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben oder Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pusztulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) жизнь или смерть; судьба, удел</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死に花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a blooming cut flower</gloss>
<gloss>glorious death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Tod erreichter Ruhm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhmreicher Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">славная (достойная) смерть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dead thing</gloss>
<gloss>useless item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebloses Ding</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbelebtes Ding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unnützes Ding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungenutztes Ding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неодушевлённый предмет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) мёртвый капитал (напр. о неиспользуемых знаниях)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死に物狂い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死にもの狂い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死にものぐるい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにものぐるい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>desperation</gloss>
<gloss>struggle to the death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzweifelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzweifelte Anstrengung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzweifelter Kampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ádáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségbeesett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reménytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszeveszett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">frenetikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrjöngő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[полное] отчаяние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} доведённый до отчаяния (до крайности); исступлённый, обезумевший; неистовый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} в полном отчаянии; исступлённо; обезумевши</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} приходить в отчаяние, обезуметь (от чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死処</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place of death</gloss>
<gloss>place to die</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort zum Sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sterbenswerter Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterbeort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) место смерти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) место возможной смерти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死に所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place of death</gloss>
<gloss>place to die</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterbeort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Platz zum Sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место смерти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死に金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wasted money</gloss>
<gloss>unused money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für die Beerdigung bereitgestelltes Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">totes Kapital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwendetes Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) деньги, отложенные на случай смерти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) зря истраченные деньги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) мёртвый капитал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ptomaine poisoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichengift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ptomain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трупный яд, птомаин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死海</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dead Sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Dode Zee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Zoutzee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totes Meer (Binnenmeer in Palästina)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">holt-tenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Мёртвое море</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Mar Muerto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Döda havet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死後硬直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごこうちょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rigor mortis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totenstarre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichenstarre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rigor mortis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hullamerevség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rigor mortis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rigidez post-mortem</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rigidez postmortem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">likstelhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死屍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corpse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">menselijk lijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dood lichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kadaver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hulla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) труп; мёртвое тело</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cadáver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死臭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屍臭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>putrid smell of a corpse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totengeruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichengeruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трупный запах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">olor a muerto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">olor a cadáver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weakening pulse</gloss>
<gloss>exhausted (mining) vein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwächer werdender Puls eines Sterbenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschöpfte Erzader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пульс умирающего</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (горн.) истощённая жила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死に時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time to die</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todesstunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit zum Sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смертный час</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fatal disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tödliche Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">todbringende Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смертельная болезнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfermedad mortal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死に恥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにはじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生き恥</xref>
<gloss>dishonor that persists after death</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shame at the moment of one's death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmachvoller Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) позорная смерть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死票</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しひょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vote for a losing candidate</gloss>
<gloss>wasted vote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tote Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimme für den Wahlverlierer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死装束</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死に装束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにしょうぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burial clothes</gloss>
<gloss>clothes worn to commit suicide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichentuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totenhemd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weißer Kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) одеяние смерти (об одежде, надеваемой при совершении харакири)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) саван</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死産児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しざんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stillborn baby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">totgeborenes Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totgeborenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мертворождённый ребёнок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死に場所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにばしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place to die</gloss>
<gloss>place of death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterbeort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Platz zum Sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место смерти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死斑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屍斑</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>postmortem lividity</gloss>
<gloss>livor mortis</gloss>
<gloss>death spot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totenfleck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichenfleck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Livores</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Livor mortis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) трупные пятна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死に損ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死に損い</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにぞこない</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しにそこない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>死に損なう・1</xref>
<gloss>person who has escaped death</gloss>
<gloss>failed suicide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>person who has outlived their time</gloss>
<gloss>dotard</gloss>
<gloss>doddering old man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. die aan de dood kon ontkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. die de dans kon ontspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. die z'n tijd overleefd heeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zelfmoordpoger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bel.} iem. die allang dood had moeten zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbejaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouwe sukkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade noch einmal dem Tod entronnen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dem Tod Entronnener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der einfach zu lange lebt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vén trotli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しにぞこない</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) неудачный самоубийца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) переживший свой век (человек), зажившийся на свете</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) выживший из ума старик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死に様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにざま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manner of death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Situation im Sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Todesart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Art, zu sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todesstunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) しにかた 2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dödssätt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死に際</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死にぎわ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死際</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにぎわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's last moments</gloss>
<gloss>(on) the point of death</gloss>
<gloss>(on) one's deathbed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todesstunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzte Stunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">час смерти, последние минуты жизни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} предсмертный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} на пороге смерти, в смертный час</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">postrimerías</gloss>
<gloss xml:lang="spa">últimos momentos de la vida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死線</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>borderline between life and death</gloss>
<gloss>verge of death</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deadline (boundary around a prison which prisoners were not allowed to cross)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grens van leven en dood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doodsstreep {voorbij welke in een krijgsgevangenkamp e.d. geschoten mag worden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenze zwischen Leben und Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todeslinie (z.B. um einen Arrestbau, ab der Schießbefehl gilt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) линия смерти (ограда, переход за которую карается смертью)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) граница между жизнью и смертью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (эл.) отключённый (мёртвый) провод; отключённая линия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死に顔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死顔</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生き顔</xref>
<gloss>face of a dead person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht eines Toten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totenmaske</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мёртвое лицо, лицо покойника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private individual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatperson</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magánszemély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) частное лицо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} частный, индивидуальный, личный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">particular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">individuo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私心</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selfishness</gloss>
<gloss>selfish motive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigennutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigeninteresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Egoismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigensinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личный интерес, личная заинтересованность; своекорыстие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} бескорыстный; беспристрастный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私生子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illegitimate child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">uneheliches Kind (Begriff des alten Zivilrechts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внебрачный (незаконнорождённый) ребёнок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私生児</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせいじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illegitimate child</gloss>
<gloss>bastard</gloss>
<gloss>love child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onwettig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenechtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onechtelijk kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bastaardkind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bastaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdeskind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdesbaby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">uneheliches Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bastard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kind der Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внебрачный (незаконнорождённый) ребёнок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an act done for one's own benefit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigennutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unredlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) нечестное поведение; злоупотребления (служебные); использование служебного положения в корыстных (личных) целях; неправильные (незаконные) действия (должностного лица)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">privates Siegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личная печать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私考</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>one's own thoughts</gloss>
<gloss>one's personal opinion</gloss>
<gloss>one's personal view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigener Gedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigene Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigene Meinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しけん【私見】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal conduct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">privates Verhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatangelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личные дела; личная жизнь; (чьё-л.) поведение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private residence or home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">particuliere woning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privéadres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besloten huis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatwohnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">частный дом; (чья-л.) квартира</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">privatbostad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私有物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゆうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private possession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatbesitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">privater Besitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">частная собственность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私有財産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゆうざいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">particulier bezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigendom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privaat bezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">private eigendom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privébezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privé-eigendom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijk bezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigendom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privateigentum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatvermögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">privat egendom</gloss>
<gloss xml:lang="swe">privategendom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私有財産制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゆうざいさんせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private ownership system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privateigentumsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私兵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しへい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatarmee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私学助成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがくじょせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subsidization of private schools (subsidisation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私利</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-interest</gloss>
<gloss>personal profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigenbaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenbelang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baatzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfzucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönlicher Vorteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigennutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личные интересы, личная выгода; корысть; корыстолюбие, своекорыстие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">beneficio personal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interés propio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private printing</gloss>
<gloss>privately printed book</gloss>
<gloss>private edition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>官版・1</xref>
<gloss>non-government publication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">privater Druck (im Gegensatz zum amtlichen Druck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbst verlegtes Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buch im Selbstverlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstverlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">частное издание (книги)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私法</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} privaatrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zivilrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) частное право</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私怨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal grudge</gloss>
<gloss>personal enmity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönlicher Groll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönlicher Hass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) личная злоба (вражда), злость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1767990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私恨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal grudge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [личное] недоброжелательство по отношению (к кому-л.); зуб против (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rencor personal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公益</xref>
<gloss>private interests</gloss>
<gloss>personal interests</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönlicher Vorteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatinteresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigennutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しり【私利】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private house</gloss>
<gloss>one's own house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigenes Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privathaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatwohnung (im Ggs. zu Kaiserhof und Amtsgebäuden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casa privada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casa propia de uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私家集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private or personal collection (of poetry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammlung der Gedichte einer Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faction</gloss>
<gloss>band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aknamerevítő abroncs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">banda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beágyazódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egykomponens-sáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdekcsoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földrajzi övezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futószalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gézpólya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heveder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámsáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonazenekar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbetelepülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbetelepült vékony réteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekötő heveder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekötő pánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pamutzsinór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítószalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tánczenekar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaskarika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vászonpólya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony érczsinór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony érccsík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony rétegben lerakódott agyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenekar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zóna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">частная группа (партия); фракция; клика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private document</gloss>
<gloss>personal letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönlicher Brief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">privates Dokument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brief mit persönlichem Inhalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magánlevél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">частный (личный) документ; частное (личное) письмо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private records or documents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">private Aufzeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личные записи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私娼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公娼</xref>
<gloss>unlicensed prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht gemeldete Prostituierte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unlizenzierte Prostituierte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">незарегистрированная (уличная) проститутка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私欲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>私慾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しよく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-interest</gloss>
<gloss>selfish desire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigenbelang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenbaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baatzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfzucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigennutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigensucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личная выгода; личный интерес; эгоистичное желание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私情</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal feelings</gloss>
<gloss>self-interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Gefühle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigennütziges Denken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личные чувства; личное отношение (к кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret information</gloss>
<gloss>private message</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">частное сообщение, частная информация; частная телеграмма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私営</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しえい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>privately operated</gloss>
<gloss>private management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">privates Management</gloss>
<gloss xml:lang="ger">privat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">privat verwaltet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} частновладельческий, частный (о предприятии и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private road</gloss>
<gloss>driveway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigen weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">private weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">particuliere weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">частная дорога</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camino privado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vía privada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私腹</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しふく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>私腹を肥やす</xref>
<gloss>one's own profits</gloss>
<gloss>one's own pockets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigenbelang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenbaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen profijt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das eigene Vermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der eigene Besitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) свой карман</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selfishness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigener Gedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigene Ansicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigensinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigennutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) своеволие; эгоизм; предубеждение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal impression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönlicher Eindruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">opinión personal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私選</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>私撰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>国選</xref>
<s_inf>esp. 私選</s_inf>
<gloss>personal selection (esp. of a defense lawyer)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>勅撰</xref>
<s_inf>esp. 私撰</s_inf>
<gloss>private selection (e.g. of poetry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Wahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Auswahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Kompilation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Redaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönlich wählen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私蔵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>private collection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatbesitz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私権</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} subjectief recht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} particulier recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijk recht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) частное право</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derecho privado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私憤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal grudge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönlicher Groll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feindschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しえん【私怨】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rencor personal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's personal opinion or views</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Meinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) личное мнение, личная (частная) точка зрения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私闘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>personal struggle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">privater Streit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">частная (личная) борьба; частный (личный) спор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>personal opinion</gloss>
<gloss>criticism behind one's back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigene Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Meinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimliche Kritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtöffentliche Kritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verleumdung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) личное мнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обсуждение в частном порядке</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обсуждать в частном порядке</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) злословие за глаза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ругать (кого-л.) за глаза, злословить за (чьей-л.) спиной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great and small</gloss>
<gloss>in detail</gloss>
<gloss>all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">details en hoofdzaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbenullig- en belangrijkheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Groß und Klein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Allgemeine und die Einzelheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részletesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мелкое и крупное; все подробности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grande y pequeño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en detalle</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細切れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こま切れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小間切れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまぎれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>small pieces</gloss>
<gloss>fragments</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>chopped meat</gloss>
<gloss>scraps (of beef, pork, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleingeschnittenes Fleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gulaschfleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hackfleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schabefleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) небольшой кусок ткани, лоскут</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) фарш; мелко нарезанное мясо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>the poor</gloss>
<gloss>paupers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arme Leute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беднейшее население</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narrow eyes</gloss>
<gloss>half-open eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine mesh</gloss>
<gloss>fine texture</gloss>
<gloss>tight weave</gloss>
<gloss>smooth cut (of a file)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細作り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thinly made</gloss>
<gloss>slight build or stature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmalheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmale Fertigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тонкая работа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хрупкое телосложение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>subdivision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alosztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parcellázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подразделение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подразделять, производить более дробное деление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подраздел</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">underavdelning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細君</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>妻君</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<s_inf>when speaking with a close friend</s_inf>
<gloss>one's wife</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wife (of someone below the speaker in rank)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehefrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gattin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">жена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} быть женатым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esposa (de uno)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細見</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(visual) scrutiny</gloss>
<gloss>close inspection</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detailed map</gloss>
<gloss>detailed guide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>吉原細見</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>guide to the Yoshiwara red light district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genaue Besichtigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genaue Karte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genaue Zeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapos megvizsgálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részletekbe menő vizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн.) тщательное рассмотрение; детальный осмотр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подробный обзор (план)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (уст.) путеводитель по Ёсивара</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mirada en detalle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drizzle</gloss>
<gloss>misty rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feiner Regen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprühregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szitáló eső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) изморось, мелкий дождь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞分裂</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼうぶんれつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cell division</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} celdeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zellteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sejtosztódás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞培養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼうばいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cell culture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zellkultur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞遺伝学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼういでんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cytogenetics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zytogenetik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cytogenetik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zellgenetik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞質遺伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼうしついでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cytoplasmic heredity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zytoplasmische Vererbung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞融合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼうゆうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cell fusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zellfusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zellfusionierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zellverschmelzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細則</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいそく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>by-laws</gloss>
<gloss>detailed regulations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nähere Bestimmungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подробные правила, уточнения [правил]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそおび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narrow kimono sash</gloss>
<gloss>narrow obi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmaler Obi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmaler Gürtel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узкое оби</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben in feinen Zeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fein geschriebene Zeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feiner Pinsel (um feine Zeichen zu schreiben)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feiner Füller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкий (бисерный) почерк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} мелко исписанный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細菌兵器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきんへいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bacteriological weapon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bakteriologische Waffe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細菌学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bacteriology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bacteriologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bakteriologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бактериология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bakteriologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細密画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいみつが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miniature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">miniatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">detailliertes Bild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miniatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miniaturgemälde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kis méretű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">miniatúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">miniatűr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">miniatura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">miniatyr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細腕</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそうで</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thin arm</gloss>
<gloss>slender arm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slender means</gloss>
<gloss>meager ability to earn a living</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünner Arm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zarter Arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwache Kräfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschränkte wirtschaftliche Mittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) тонкие (слабые) руки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) неумение, неискусность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fine brush or pencil</gloss>
<gloss>small or fine handwriting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feiner Pinsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Schrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feine Schreibweise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細道</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほそ道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそみち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narrow path</gloss>
<gloss>narrow lane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmaler Pfad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enger Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узкая дорожка, тропинка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細微</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minute</gloss>
<gloss>meager</gloss>
<gloss>meagre</gloss>
<gloss>mean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niedrigkeit des sozialen Status</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aprólékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közép-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középértékű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegény sorsú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мелочи, подробности, детали</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>detailed discussion</gloss>
<gloss>detailed explanation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausführliche Erörterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) しょうろん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細緻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minute</gloss>
<gloss>meticulous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subtilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genauigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exaktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">subtil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pillanat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aprólékoskodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínosan lelkiismeretes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pedáns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) детальный, мельчайший, скрупулёзный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細謹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slight flaw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) небольшой недостаток, незначительный дефект; мелкое упущение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈没船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんぼつせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunken ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezonken schip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaan schip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesunkenes Schiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versunkenes Schiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untergegangenes Schiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">затонувший корабль, затонувшее судно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈勇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>composed courage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geistesgegenwart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichmütige Tapferkeit bei überraschenden Ereignissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хладнокровное мужество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agarwood</gloss>
<gloss>aloeswood</gloss>
<gloss>gharuwood</gloss>
<gloss>eaglewood</gloss>
<gloss>agalloch</gloss>
<gloss>agallochum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aquilaria tree</gloss>
<gloss>lign aloes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Aquilaria agallocha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adelaarshout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arendshout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agalhout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agallochehout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalambak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalambakhout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aloëhout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aloe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aquilaria agallocha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aloeholz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) аквилярия, Aguilaria agalloha (Roxb. (вечнозелёное дерево)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дзинко (название ароматического вещества из коры аквилярии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aloe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈降海岸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんこうかいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>submerged shoreline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈殿物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沈澱物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんでんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sediment</gloss>
<gloss>deposit</gloss>
<gloss>precipitate</gloss>
<gloss>sludge</gloss>
<gloss>lees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sediment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezinksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondsop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} precipitaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. wijn} depot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droesem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drab</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. koffie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chocolade} dik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. koffie} dras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} grom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodensatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präzipitat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablagerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sediment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üledék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осадок; отстой; отложение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">usedlina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naplavina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sediment</gloss>
<gloss xml:lang="slv">precipitat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oborina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fällning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sedimentation</gloss>
<gloss>deposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablagerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sedimentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осаждение [на дно]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} осаждаться [на дне]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈鬱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melancholy</gloss>
<gloss>gloom</gloss>
<gloss>depression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melancholie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwermut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Düsterheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trübsal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trübsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltschmerz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwermütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">melancholisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">düster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gramversunken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trübselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wehmütig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehangoltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötétség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyatlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pangás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">меланхолия; уныние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} меланхоличный; унылый; мрачный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枕元</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枕もと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枕許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくらもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bedside</gloss>
<gloss>near one's pillow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdeinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beddenhoofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfende eines Bettes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Kopfende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágy oldala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изголовье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} у изголовья, у кровати</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cabecera (de la cama)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枕木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくらぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&rail;</field>
<gloss>(railway) sleeper</gloss>
<gloss>(railroad) tie</gloss>
<gloss>crosstie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spoorw.} dwarsligger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoorwegligger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ligger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoorbiels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">travers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traverse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slipper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} bil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnschwelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenbahnschwelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holz als Lager für etw.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alvó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hálókocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rugdalózó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шпала; подкладка, подпорка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枕屏風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくらびょうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bed(side) screen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Wandschirm am Bett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[двустворчатая] ширма (перед постелью)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枕席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bedding</gloss>
<gloss>bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilen des Lagers (eine Frau mit einem Mann)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágynemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetőbarázda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) …の枕席に侍</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ジ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">す (уст. обр.) быть (чьей-л.) наложницей ((букв.) прислуживать у подушки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枕絵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくらえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erotic picture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pornografisches Bild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枕詞</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枕言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくらことば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>pillow word</gloss>
<gloss g_type="expl">decorative word used prefixally in classical Japanese literature</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preface</gloss>
<gloss>introduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.stijll.} poëtisch epitheton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makura・kotoba</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopfkissenwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epitheton ornans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stereotypes schmückendes Beiwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einführende Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettgeflüster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bettgespräch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koseworte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">макура-котоба (традиционные эпитеты в старинной яп. поэзии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枕頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bedside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdeinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beddenhoofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfende des Bettes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágy oldala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} у изголовья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耽美</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aestheticism</gloss>
<gloss>pursuit of beauty</gloss>
<gloss>obsession with beautiful things</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">esthetiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">esthetica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ästhetizismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эстетство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} эстетический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耽美主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんびしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>aestheticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">estheticisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ästhetizismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эстетизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">esteticism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耽美派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんびは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aesthetic school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">school der estheten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">esthetische school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ästhetische Schule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耽溺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酖溺</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんでき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>indulgence (in alcohol, women, etc.)</gloss>
<gloss>debauchery</gloss>
<gloss>dissipation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frönen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luxus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschweifung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genusssucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnbocsánati búcsú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) увлечение (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предаваться (чему-л. (гл. обр. развлечениям и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) беспутный образ жизни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} кутить, повесничать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avlat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耽読</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>absorption in reading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich der Lektüre hingeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eifrig lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in die Lektüre vertiefen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hingabe an die Lektüre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertiefung in die Lektüre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) читать с увлечением (что-л.), зачитываться (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汁気</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しるけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>juice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">motorüzemanyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">saft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汁物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しるもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülőbenzin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">soppa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針千本</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はり千本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりせんぼん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハリセンボン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>porcupinefish (Diodon holacanthus)</gloss>
<gloss>balloonfish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Igelfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Braunflecken-Igelfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diodon holacanthus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はりくよう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ёж-рыба, Diodon holocanthus (L.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) иглистый краб-малютка, Pleusticantha sanctiyohanis (Miers (водится только в Японии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針もぐら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>針土竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりもぐら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハリモグラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>short-beaked echidna (Tachyglossidae spp.)</gloss>
<gloss>spiny anteater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ameisenigel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnabeligel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tachyglossus aculeatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) иглистая ехидна, Echidna aculeata (Shaw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pincushion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speldenkussen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nadelkissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tűpárna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はりさし</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nåldyna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seam</gloss>
<gloss>stitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varrat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varrat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illesztés helye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шов, стежок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">söm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針供養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memorial service for old needles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herdenkingsdienst voor afgedankte naalden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Andacht für verbrauchte und zerbrochene Nähnadeln am 8.2. und 8.12</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) праздник иголок ((8 февраля, в Киото 8 декабря, день подношения храму Авасима сломанных иголок, накопившихся за год; в этот день отдыхают от шитья; Храм Авасима был избран потому, что иначе назывался) Харисайнё 婆利才女)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針刺し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりさし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pincushion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nadelkissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tűpárna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подушечка для иголок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nåldyna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針葉樹</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんようじゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conifer</gloss>
<gloss>needle-leaved tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} naaldboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conifeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} naaldhout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kegeldragenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nadelbaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tobozos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűlevelű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хвойное дерево; хвойные</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (лес.) мягкая древесина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conífera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">árbol con acículas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探り合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>探りあい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぐりあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sounding each other out</gloss>
<gloss>probing each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitiges Auf-den-Zahn-Fühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitiges Ertasten in der Dunkelheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探究心</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>探求心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんきゅうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inquisitive mind</gloss>
<gloss>spirit of inquiry</gloss>
<gloss>spirit of enquiry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forschergeist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исследовательский дух</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探究者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんきゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investigator</gloss>
<gloss>researcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erforscher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulmányozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исследователь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探り足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぐりあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feel one's way (with one's feet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ertasten des Weges mit den Füßen (in der Dunkelheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 探り足で行く идти [в темноте], нащупывая ногами дорогу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探海灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんかいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>searchlight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suchscheinwerfer (auf dem Meer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fényszóró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresőlámpa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[морской] прожектор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reflector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">strålkastare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sökarljus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探検家</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>探険家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんけんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>explorer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontdekkingsreiziger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">explorator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">explorateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkenner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forschungsreisender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfedező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изыскатель, член экспедиции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>inquisitive questioning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. aushorchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aushorchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründliche Befragung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) たんち</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local commissioner (Kamakura or Muromachi eras)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draw to find the theme for poetry session</gloss>
<gloss>composing poetry by lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festlegung eines Gedichtthemas durch Los</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalgouverneur (in der Kamakura- und Muromachi-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) составление стихотворения на тему по жребию (на поэтическом состязании)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) судья на диспутах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (ист.) военный губернатор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深入り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかいり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>getting deeply involved</gloss>
<gloss>going deeply into</gloss>
<gloss>going too far (into something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einlassen auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tief eindringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verstricken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstrickung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwicklung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} заходить слишком далеко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {…に～する} пристраститься (к чему-л.), увлечься (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深山烏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>深山鴉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやまがらす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミヤマガラス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rook (species of crow, Corvus frugilegus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saatkrähe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Corvus frugilegus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японский грач, Corvus frugilegus pastinator (Gould.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深山桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやまざくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Miyama cherry (Prunus maximowiczii)</gloss>
<gloss>Korean cherry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>mountain cherry tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вишня Максимовича, Prunus Maximowiczii (Rupr.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深山幽谷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんざんゆうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>deep mountain valleys</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort tief in den Bergen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espacio natural recóndito apartado del mundanal ruido, espacio natural virgen alejado de la nefasta influencia del hombre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深爪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかづめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cutting a fingernail (or toenail) to the quick</gloss>
<gloss>cutting a nail too close</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep-set nail</gloss>
<gloss>deep-set part of nail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu tiefes Kürzen der Nägel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 深爪を切る коротко обрезать ногти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1768990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深化</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>deepening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertiefung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschärfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlimmerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) углубляться, усугубляться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ahodar(se)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">djupna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>深傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>severe wound</gloss>
<gloss>serious wound</gloss>
<gloss>gash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Wunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwere Verletzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глубокая (серьёзная, тяжёлая) рана</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深成岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intrusive igneous rock</gloss>
<gloss>plutonic rock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefengestein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plutonisches Gestein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) плутоническая порода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">roca plutónica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深長</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepgaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepzinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutungsschwere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inhaltsschwere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeutungsvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inhaltsschwer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) глубокий (о мысли и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深厚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benevolence</gloss>
<gloss>sincere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefe (von Gefühlen etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívből jövő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) глубокий (о благодарности и т. п.); тесный (о дружбе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深海漁業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかいぎょぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep-sea fishery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefseefischerei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深追い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかおい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>chasing too far</gloss>
<gloss>pursuing relentlessly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu weit verfolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu weite Verfolgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[слишком] далёкое преследование (противника)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかざけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>heavy drinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overmatig drankgebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg drinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu viel trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermäßig trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermäßiges Trinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пьянство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сильно пить, пьянствовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">råsupande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>深深</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沈々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沈沈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちんちん</reb>
<re_restr>沈々</re_restr>
<re_restr>沈沈</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>silent (esp. of the passing of the night)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しんしん</stagr>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>piercing (cold)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abendstill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief (z.B. Wasser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unergründlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lautlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beißend kalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eisig kalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frostig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zajtalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 夜は深々と更けて行く (кн.) наступает глубокая ночь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深情け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかなさけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep affection</gloss>
<gloss>excessive love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сильная любовь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みゆき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefer Schnee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefer Schnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) глубокий снег</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depths</gloss>
<gloss>intimacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meghittség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemi kapcsolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros barátság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) глубокое место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) близость с (кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} вступать в близкие отношения, сближаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深靴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>深履</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>深沓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかぐつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep boots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stiefel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winterstiefel aus geflochtenem Stroh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ботинки (в отличие от туфель)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep or profound meaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Bedeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) глубокий смысл; серьёзное значение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深潭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abyss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abgrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végtelen idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végtelen mélység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) しんえん【深淵】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avgrund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深憂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep sadness</gloss>
<gloss>great worry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Kummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Sorge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) глубокое беспокойство, сильное волнение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曇り声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くもりごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depressed voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неясно слышный (заглушённый) голос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) голос, дрожащий от слёз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尋ね物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たずねもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>item one is looking for</gloss>
<gloss>missing article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesuchtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesuchter Gegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlorenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlorener Gegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разыскиваемое, разыскиваемая вещь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} искать потерянное</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尋問調書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんもんちょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>record of an interrogation (of a suspect, witness, etc.)</gloss>
<gloss>examination record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernehmungsprotokoll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湿生植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっせいしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrophyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hygrophyt (Pflanze mit hohem Wasserverbrauch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hydrofyt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湿田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a paddy moist all year due to improper irrigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nassfeld, auf dem wegen schlechter Entwässerung das ganze Jahr lang Wasser steht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湿り気</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめりけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moisture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuchtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuchte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nässe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">páratartalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しっき【湿気】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humedad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fukt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湿式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>wet (process)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkoholtilalom-ellenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湿板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつばん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しっぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wet plate (photography)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nassplatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фото) мокрая (невысохшая) пластинка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>審美的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんびてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>aesthetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ästhetisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esztétikai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эстетический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>審美学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんびがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aesthetics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoonheidsleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">esthetica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">esthetiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ästhetik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эстетика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>審議未了</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぎみりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unresolved</gloss>
<gloss>shelved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtbeendetsein von Beratungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる} быть отложенным (при обсуждении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淫売宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんばいやど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brothel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bordell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freudenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hurenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Puff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bordélyház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">публичный дом, дом терпимости</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">burdel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prostíbulo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bordell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淫雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prolonged rain which damages crops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dauerregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) затяжной дождь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lluvia prolongada con daños a las cosechas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淫逸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>淫佚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんいつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>debauchery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hingabe ans Vergnügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hedonismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolllust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lüsternheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dezertálásra való csábítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsrontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcstelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonaszöktetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkahely elhagyására csábítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libertinaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lujuria, lascivia, erotomanía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淫猥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obscenity</gloss>
<gloss>obscene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obszönität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schamlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unanständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obszön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unanständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schamlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlüpfrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schweinisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ocsmányság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikamlósság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">obszcén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} непристойный, скабрёзный, нескромный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obscenidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obsceno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闖入者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ちん入者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんにゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intruder</gloss>
<gloss>trespasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eindringling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbrecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betolakodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolakodó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторгшийся (незаконно вошедший) (куда-л.) человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inträngling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>系列会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいれつがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affiliate company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angegliederte Firma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懸垂線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんすいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>catenary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kettenlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seilkurve (Kurve, die ein Faden bei freier Aufhängung an zwei Punkten infolge der Schwerkrafteinwirkung bildet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懸巣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懸け巣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カケス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Eurasian jay (Garrulus glandarius)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eichelhäher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garrulus glandarius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dög</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[японская] сойка, Garrulus glandarius japonicus (Schlegel.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">djurkropp</gloss>
<gloss xml:lang="swe">nötskrika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懸想文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けそうぶみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love-letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesbrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) любовное письмо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carta de amor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kärleksbrev</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懸賞金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prize money</gloss>
<gloss>reward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prijzengeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf jmdn. ausgesetzte Belohnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jutalomdíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[денежная] премия, награда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懸賞論文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしょうろんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>essay contest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsatz für ein Preisausschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">статья, удостоенная премии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懸壅垂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんようすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uvula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gaumenzäpfchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uvula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶏口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mouth of a chicken</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鶏口牛後・けいこうぎゅうご</xref>
<xref>牛後・2</xref>
<gloss>leader of a small group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnabel eines Hahnes (in der Formulierung keikō to naru mo gyūgo to narunakare.鶏口となるとも牛後となるなかれ = Lieber der Schnabel eines Hahnes als der Schwanz eines Ochsen werden.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 鶏口となるも牛後(牛尾)となるなかれ (посл.) лучше быть первым в деревне, чем последним в городе ((букв.) лучше быть клювом петуха, чем хвостом быка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pico de pollo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pico de gallina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pico de gallo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶏群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flock of chickens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hühnerschar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geflügelschwarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die kollektive Masse (insbes. in der Wendung keigun no ikkaku)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) стая кур</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶏糞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poultry manure</gloss>
<gloss>chicken droppings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hühnermist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(с.-х.) куриный помёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弦楽四重奏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんがくしじゅうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>string quartet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streichquartett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stråkkvartett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舷灯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>げん灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>running lights</gloss>
<gloss>sidelight</gloss>
<gloss>side light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Positionslicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seitenlampe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) бортовые огни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舷門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gangway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fallreep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fedélzeti járda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feljáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajópalló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járópalló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középső folyosó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílás a hajófalon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pallóhíd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakomány közötti út</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) вход с трапа (на палубу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gångbord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舷窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>porthole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenfenster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bullauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajóablak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) порт (отверстие в борту); [бортовой] иллюминатор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hyttventil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舷梯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gangway (ladder)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fallreeptreppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fedélzeti járda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feljáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajópalló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járópalló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középső folyosó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílás a hajófalon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pallóhíd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakomány közötti út</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) бортовой трап</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舷頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gunwale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Breitseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Längsseite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計画者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a planner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">составитель плана, проектировщик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">planerare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">planläggare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計画性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>planning</gloss>
<gloss>planning ability</gloss>
<gloss>deliberateness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плановость, плановый характер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計画倒産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかくとうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planned bankruptcy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geplanter Konkurs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計画経済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかくけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planned economy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">planeconomie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">planhuishouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geordende economie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planwirtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tervgazdálkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervgazdaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">planekonomi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>clocking</gloss>
<gloss>timing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit messen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Zeit stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitmessung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemessene Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ütemezés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計時係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>timekeeper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitnehmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tidtagare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計量法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Measurement Law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計量器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいりょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meter</gloss>
<gloss>gauge</gloss>
<gloss>scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meetinstrument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meettoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messinstrument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogyasztásmérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőkészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőóra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízmennyiség-mérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízóra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérce</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űrtartalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hártya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">salak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">измерительный прибор; мензурка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計数管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいすうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a counting machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zählrohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geiger-Zähler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計算高い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんだかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>calculating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berechnend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ravasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">maskinräkning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計器飛行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきひこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instrumental flight navigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instrumentenflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blindflug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継ぎ切れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>継切れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぎぎれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patch (for mending clothes, fabric, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lappa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>継ぎ手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>接手</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>接ぎ手</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぎて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coupler</gloss>
<gloss>coupling</gloss>
<gloss>joint</gloss>
<gloss>splice</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>継手</stagk>
<stagk>継ぎ手</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>successor</gloss>
<gloss>heir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachfolger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindungsstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavarós (nem rápattintós) csőcsatlakozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つぎめ 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継ぎ台</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>継台</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>接ぎ台</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>接台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぎだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stool (stood on to reach high objects)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock (in grafting)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutterstock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußbank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußschemel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußtritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) подвой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継ぎ立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>継立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぎたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versand von Fracht oder ähnlichem von Poststation zu Poststation, wobei Pferde und Personal gewechselt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelfogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">relé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugárzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályozó motor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervomotor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltott lovak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) смена (лошадей)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reläa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継ぎ当て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>継当て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぎあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patchwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lapwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lapjeswerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patchwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fércmunka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fércmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tákolmány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">латание, починка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} накладывать заплаты, латать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">styckverk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継泳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swimming relay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staffelschwimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) эстафетный заплыв</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継ぎ物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>継物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぎもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doing patchwork</gloss>
<gloss>an item needing patching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) Flicken (von Kleidung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Ehefrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">segunda esposa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継ぎ竿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>継竿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぎざお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a jointed fishing rod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steckrute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teleskoprute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) складное (составленное из нескольких частей) удилище</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 継ぎ棹) складное (составленное из нескольких частей) весло (японское)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) складной сямисэн</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継ぎ紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>継紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぎがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper patchwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammengeklebtes Papier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継続的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいぞくてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>continuous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortgesetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Unterbrechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortgesetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortdauernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortlaufend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andauernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontinuierlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anhaltend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stetig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakadatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">а) продолжительный, длительный; б) непрерывный; постоянный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">continuo (eng: continuous)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継電気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいでんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(electrical) relay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelfogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">relé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugárzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályozó motor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervomotor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltott lovak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>携帯品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいたいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal effects</gloss>
<gloss>hand baggage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijke bezittingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handbagage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parafernalia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Habe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handgepäck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értékpapírok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личные вещи (находящиеся при себе); ручной багаж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繋ぎ資金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つなぎしきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency fund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überbrückungskapital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резервный фонд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繋辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<field>&logic;</field>
<gloss>copula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{log.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taalk.} copula</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppelwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppelwerkwoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapcsoló pedál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolószó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cópula (lingüística)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つなぎ融資</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繋ぎ融資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つなぎゆうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bridge loan</gloss>
<gloss>relief or emergency loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überbrückungskredit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überbrückungsfinanzierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繋縛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>constraint</gloss>
<gloss>restraint</gloss>
<gloss>restriction</gloss>
<gloss>binding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschränkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschränkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bezárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfékezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">связывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} связывать (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待ち人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>待人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person being waited for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who waits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwarteter Besucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тот, кого ждёшь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待合政治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちあいせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back-room political dealing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待ち時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waiting time</gloss>
<gloss>latency</gloss>
<gloss>standby time (e.g. cellular phones)</gloss>
<gloss>queueing time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wartezeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">время ожидания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>まち針</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>待ち針</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>待針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marking pin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">markeerspeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopspeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stecknadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">булавки для намётки (при шитье)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待避線</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいひせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&rail;</field>
<gloss>siding</gloss>
<gloss>sidetrack</gloss>
<gloss>turnout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausweichgleis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausweichstrecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ж.-д.) запасный путь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持久力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきゅうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stamina</gloss>
<gloss>tenacity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beharrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stehvermögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állhatatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makacsság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízhatóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выносливость, стойкость, сила выдержки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持久戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきゅうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protracted war</gloss>
<gloss>war of attrition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Positionskrieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellungskrieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zermürbungskrieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abnutzungskrieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auszehrungskrieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ermüdungskampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wartespiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Test des Durchhaltevermögens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) затяжная война; позиционная война; затяжной бой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) игра на затягивание времени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち分</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>share (of expenses)</gloss>
<gloss>equity (in company)</gloss>
<gloss>holdings</gloss>
<gloss>interest (in company)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anteilsmäßiger Besitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ekevas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kvóta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доля, пай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持って生まれた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もってうまれた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>natural (ability)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangeboren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingeboren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingeschapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">congenitaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeboren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előjegyzés nélküli hangjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloldójel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloldott hangjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magával hozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természet-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち合わせ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持ちあわせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持ち合せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持合せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持合わせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちあわせ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>things on hand</gloss>
<gloss>things in stock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money on hand</gloss>
<gloss>money in one's wallet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>on hand</gloss>
<gloss>in stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das man gerade zur Hand hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapható</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} имеющийся под рукой, имеющийся в наличии (наличности)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち回り閣議</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちまわりかくぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round-robin cabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">briefliche Anfrage des Premierministers bei den Kabinettsmitgliedern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решение кабинета, принятое в результате опроса каждого министра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持って来い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持ってこい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もってこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>just right</gloss>
<gloss>ideal</gloss>
<gloss>perfectly suitable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>fetch!</gloss>
<gloss>bring me ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie geschaffen für …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ideal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exzellent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau passend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau geeignet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. ideal Passendes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eszményi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ideális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} превосходный, самый подходящий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1769990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持戒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strictly adhering to Buddhist precepts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strenge Befolgung der buddhistischen Gebote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. буд.) соблюдение заповедей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguir estrictamente los preceptos budistas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち逃げ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持逃げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持逃</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちにげ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>making off with (something)</gloss>
<gloss>absconding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>stolen</gloss>
<gloss>absconded (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Davonlaufen mit …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchbrennen mit …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Türmen mit …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бегство с (чем-л.) похищенным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} скрыться, похитив (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持参人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じさんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bearer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überbringer (eines Schecks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthidaló tartógerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boltív tartópillérei</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasztómű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предъявитель, податель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">överbringare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持参金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じさんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dowry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bruidsschat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbreng in een huwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbreng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dotale goederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huwelijksgoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitgift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozomány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приданое</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hemgift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち帰り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持帰り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちかえり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>takeout (food)</gloss>
<gloss>take-out</gloss>
<gloss>takeaway</gloss>
<gloss>carry-out</gloss>
<gloss>to-go</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het afhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meenemen van het gekochte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} meeneemvoedsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhaalmaaltijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruiksklaar eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerecht om mee te nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitnachhausenehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. zum Mitnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essen zum Mitnehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount of time one has</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfügbare Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitlimit (z.B. Go, Shōgi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(zu unterrichtende)Stunden (eines Lehrers etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持株会社</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持ち株会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちかぶがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holding company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holdinggesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dachgesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúcsvállalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holding-társaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">акционерное общество, владеющее ценными бумагами других обществ и контролирующее их</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">holdingbolag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持続的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぞくてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>continuous</gloss>
<gloss>sustained</gloss>
<gloss>sustainable</gloss>
<gloss>durable</gloss>
<gloss>persistent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blijvend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafgebroken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lang meegaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duurzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">durend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortdurend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">durabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duratief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dauernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortlaufend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontinuierlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontinuierlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortlaufend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortdauernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anhaltend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachhaltig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persistent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összefüggő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dinamikai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dinamikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продолжительный, долговременный; непрерывный; устойчивый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持続性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぞくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>durability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dauerhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haltbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachhaltigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tartósság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выносливость, стойкость; устойчивость; способность держаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">durabilidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hållbarhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち腐れ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちぐされ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unused possession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungenutztlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brachliegenlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} бесполезный, зряшный, ненужный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's cherished opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seit langem gehegte Überzeugung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) устоявшиеся взгляды, постоянное мнение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's song repertoire</gloss>
<gloss>songs one can sing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Repertoire an Liedern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち駒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持駒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちごま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&shogi;</field>
<gloss>captured piece that can be reused</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person or object held in reserve</gloss>
<gloss>available means</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewonnener Stein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reserveleute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reserve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) захваченная и могущая быть употреблённой пешка (в яп. шахматах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) резервный персонал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) ещё не использованные средства (способы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痔疾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemorrhoids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} aambeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemorroïden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hämorrhoiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aranyér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">геморрой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stagnant water</gloss>
<gloss>still water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>water stopping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stehendes Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserabsperrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absperren des Wassers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állóvíz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тихие (спокойные) воды, неподвижная гладь воды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止め立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>止めだて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>留め立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とめだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>restraining (someone)</gloss>
<gloss>restraint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. von etw. abbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bezárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfékezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszorítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (разг.) удерживать (кого-л. от чего-л.), останавливать; отсоветовать (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止めど</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>止め処</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>止処</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>留処</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とめど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end</gloss>
<gloss>termination point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grenze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Limit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas, das enden muss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejező rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">deszkadarabok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eselék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerendavég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyolc lábnál rövidebb gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágási forgács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végcél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предел, конец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} нескончаемый; беспрерывный, безостановочный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止揚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sublation (philosophy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} Aufheben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Aufhebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufhebung (in der Dialektik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(психол.) сублимация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止みがたい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>止み難い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみがたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>irresistible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unwiderstehlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufhaltsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenállhatatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oemotståndlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯肉炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>gingivitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnfleischentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gingivitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) воспаление дёсен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯抜け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歯脱け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぬけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>having missing teeth</gloss>
<gloss>toothlessness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnloser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lückenhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvollständigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} беззубый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tandlös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯科技工士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかぎこうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dental technician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahntechniker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dentaltechniker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tandtekniker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯磨き粉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歯みがき粉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>は磨き粉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はみがき粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はみがきこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tooth powder</gloss>
<gloss>toothpaste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tandpoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} tandpasta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnpulver</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnpasta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зубной порошок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市民革命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみんかくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>people's revolution</gloss>
<gloss>popular revolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bürgerliche Revolution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市民税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>municipal tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geldw.} gemeentebelasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeindesteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommunale Steuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impuesto municipal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市民階級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみんかいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle class</gloss>
<gloss>bourgeoisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bourgeoisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezeten burgerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burgerstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürgertum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">burzsoázia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市外通話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがいつうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toll call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ferngespräch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市場占有率</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうせんゆうりつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マーケットシェア</xref>
<gloss>market share</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktanteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">marknadsandel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市場価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market price or value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktpreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">piaci ár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piaci érték</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市街化区域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがいかくいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>市街化調整区域</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>area zoned for urbanization (urbanisation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstedelijkingsgebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für die Urbanisierung vorgesehenes Gebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市議会</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぎかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city council</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stadsraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stedelijke raad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenteraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stadsbestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeentebestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} vroedschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroede vaderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtrat (das Gremium)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ayuntamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市議会議員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぎかいぎいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city council member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stadsraadslid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stedelijk raadslid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenteraadslid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied des Stadtrates</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台布巾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいぶきん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいふきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>table-wiping cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tuch, um den Tisch abzuwischen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台湾坊主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいわんぼうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&met;</field>
<gloss>atmospheric depression originating in Taiwan</gloss>
<gloss>cyclone in the East China Sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarausfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alopezie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefdruckgebiet, das gegen Winterende über Taiwan entsteht und in Südjapan Schneefälle verursacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) とくとうびょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得失</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advantages and disadvantages</gloss>
<gloss>plus and minuses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vor- und Nachteile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn und Verlust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg und Misserfolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) выгоды и невыгоды; прибыли и убытки; за и против; интересы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(hand) weapon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>one's forte</gloss>
<gloss>one's special skill</gloss>
<gloss>weapon one is skilled in using</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [острое] оружие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) えもの【獲物】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得々</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>得得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくとく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トクトク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>triumphantly</gloss>
<gloss>proudly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stolz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in hochmütiger Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stolz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochmut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diadalmasan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得業士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくぎょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specialty school graduate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) окончивший специальное учебное заведение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得意満面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくいまんめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>triumphant air</gloss>
<gloss>smugness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">triumphierende Miene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">triumphierend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} (см.) とくいぜん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con el rostro lleno de orgullo y satisfacción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con un aire triunfal en la cara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得意顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくいがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triumphant look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stolzes Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">triumphierende Miene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торжествующий вид</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をして} с торжествующим видом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痴鈍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dull-witted</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痴愚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imbecility</gloss>
<gloss>idiocy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwachsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geistesschwäche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyengeelméjűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hülyeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oktalan volta vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba cselekedet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba volta vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) слабоумие; глупость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痴話喧嘩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痴話げんか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痴話ゲンカ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちわげんか</reb>
<re_restr>痴話喧嘩</re_restr>
<re_restr>痴話げんか</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちわゲンカ</reb>
<re_restr>痴話ゲンカ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lovers' quarrel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streit unter Liebenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebeszwist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ссора влюблённых</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統一的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とういつてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>united</gloss>
<gloss>unified</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einheitlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объединяющий; унифицирующий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統一地方選挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とういつちほうせんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nationwide local elections</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">landesweite Kommunalwahlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統一戦線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とういつせんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>united front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vereinte Front</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einheitsfront</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(полит.) единый фронт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統合幕僚会議</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうごうばくりょうかいぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Joint Staff Council</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konferenz des vereinigten Stabes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統制経済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせいけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>controlled economy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geleide economie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">planeconomie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geordende economie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">planhuishouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{min.} commando-economie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{min.} bevelseconomie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">planwirtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dirigisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelenkte Wirtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">регулируемая (плановая) экономика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統制品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>controlled or regulated item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gerantsoeneerd goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerantsoeneerde waren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rationierter Artikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лимитированные товары</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統治者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうちしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the ruler</gloss>
<gloss>sovereign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regeerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuurder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewindvoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewindhebber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machthebber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebieder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soeverein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Souverän</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szuverén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodói</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統治権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうちけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sovereignty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soeverein gezag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soevereiniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opperheerschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppermacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opperste macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppergezag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suprematie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imperium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Souveränität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberhoheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korlátlan uralom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szuverenitás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суверенитет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統帥権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうすいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supreme command authority (of the emperor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberbefehl über die Armee (nach Paragraph 11 der Meiji-Verfassung lag diese beim Kaiser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право верховного командования</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統計年鑑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけいねんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statistical yearbook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">statistisches Jahrbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統計表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけいひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statistical table or chart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">statistische Tabelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Statistik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">статистическая таблица (диаграмма)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統率者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうそつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leader</gloss>
<gloss>commander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">руководитель; командир, командующий; начальник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anförare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>apperception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">psych.} apperceptie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">apperzipieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apperzeption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(психол.) апперцепция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>大統領・1</xref>
<gloss>ruler</gloss>
<gloss>leader</gloss>
<gloss>consul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">első</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legfontosabb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legfőbb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) глава; правитель; вождь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統監</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>supervision</gloss>
<gloss>supervisor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalgouverneur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberaufsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">témavezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) надзор, инспекция; наблюдение; управление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} надзирать; инспектировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) главный руководитель; главный инспектор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統轄者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supervisor</gloss>
<gloss>controller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">számvevő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главный контролёр; лицо, осуществляющее общий контроль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Taoist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person of high morals</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist monk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immortal mountain wizard</gloss>
<gloss>Taoist immortal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taoist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daoist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, die den Weg der Tugend kennt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Geistlicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsiedler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) высоконравственный человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) пастырь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) даос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道中</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうちゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>journey</gloss>
<gloss>trip</gloss>
<gloss>travels</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>during the journey</gloss>
<gloss>on the way</gloss>
<gloss>while travelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op reis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op pad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">courtisane-processie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterwegs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auf-Reisen-Sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterwegssein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halber Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbe Strecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oiran・dōchū</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Zug einer Oiran - einer hochrangigen Prostituierten - durchs Freudenviertel, in ihrem feinsten Kimono, begleitet von ihren Bediensteten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Edo-Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abk.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">út</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">путешествие, поездка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} во время поездки (путешествия); в пути, в дороге</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} путешествовать, совершать поездку; находиться в пути</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en el camino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a lo largo del camino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">viaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道中記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうちゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travel journal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reisdagboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reisverslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reisgids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisetagebuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiseführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">путевой дневник, путевые записки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道化方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>道外方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうけがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dōkegata (kabuki jester)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spaßmacher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">udvari bolond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道化者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうけもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buffoon</gloss>
<gloss>jester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Clown</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bajazzo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hanswurst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaßmacher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Possenreißer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaßvogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">udvari bolond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道化師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうけし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピエロ</xref>
<gloss>clown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">clown</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grappenmaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grapjas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potsenmaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hansworst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paljas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">I Pagliacci {De clowns</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opera (1892) van Leoncavallo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1857</gloss>
<gloss xml:lang="dut">58-1919}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Clown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">payaso (de circo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">etc)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">clown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moral sense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Frömmigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нравственность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) религиозность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) буддийский священник (монах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethics</gloss>
<gloss>moral philosophy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(study of) Confucianism (esp. neo-Confucianism)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(study of) Taoism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>石門心学</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Shingaku (Edo-period moral philosophy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morallehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konfuzianismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taoismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erkölcstan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">etika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) моральное учение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) учение о дао (а) в конфуцианстве; б) в даосизме)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) Сунская школа (в китайской философии); даосизм; (ср.) しんがく【心学】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sedelära</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Taoist</gloss>
<gloss>moralist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moralist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moralprediger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsbíró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">моралист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Taoista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moralista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roadbed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleisbett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полотно дороги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bärlager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptschnur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angelschnur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hilo de pescar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moral sense</gloss>
<gloss>wife of a monk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl für Moral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl der Suche nach Wahrheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehefrau eines buddhistischen Priesters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) どうしん【道心】 1, 2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) жена священнослужителя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道具方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぐかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>propman</gloss>
<gloss>sceneshifter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulissenschieber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рабочий сцены</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道具立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぐだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preparation of tools</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrichten der notwendigen Werkzeuge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подбор инструментов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подготовка, приготовление (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} проводить подготовку, готовить (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) черты лица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道具屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぐや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second-hand shop</gloss>
<gloss>curio shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altwarenhändler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antiquitätenhändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) торговец (торговля) подержанными вещами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мебельный магазин; торговец мебелью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道具箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぐばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toolbox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gereedschapskist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereedschapsdoos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereedschapsbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">timmerdoos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">timmerkist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werkzeugkasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werkzeugkiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerszámláda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ящик для инструмента; ящик с инструментами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道俗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monks and laity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mönche und Laien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erleuchtete und Laien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道祖神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塞の神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>障の神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうそじん</reb>
<re_restr>道祖神</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どうそしん</reb>
<re_restr>道祖神</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さいのかみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さえのかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traveler's guardian deity (traveller)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grensgod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terminusgod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± herme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschermgod van reizigers en kinderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">god die de ingang van de onderwereld bewaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">psychopompos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gottheit der Wege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutzgott der Reisenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бог-хранитель путешественников</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) бог-покровитель путников</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さえのかみ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Taoist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taoist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daoist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taoismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daoismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последователь даосизма, даос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道普請</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちぶしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>road repair</gloss>
<gloss>road construction</gloss>
<gloss>roadworks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenbauarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenausbesserung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ремонт дороги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} ремонтировать дорогу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道場破り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじょうやぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visiting another school (e.g. of kendo) and defeating each member in a fight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herausforderung einer ganzen Kampfschule und Sieg über diese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der eine ganze Kampfschule herausfordert und besiegt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dōjō-Überfall (durch Herausforderung zum Duell und Fordern von Geld oder Entfernung des Türschildes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der Dōjōs überfällt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} посетить [чужой] спортивный зал и одержать там ряд побед</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>道道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>along the way</gloss>
<gloss>along the road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterwegs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">út mentén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">по дороге, дорогой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道義心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぎしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moral sense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinn für Moral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нравственность; совесть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道楽者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうらくもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遊び人・1</xref>
<gloss>libertine</gloss>
<gloss>playboy</gloss>
<gloss>rake</gloss>
<gloss>debauchee</gloss>
<gloss>fast liver</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lazy person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebemann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liederjan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">excentrikus személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feslett erkölcsű ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feslett erkölcsű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsapongó életet élő ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabados viselkedésű ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">züllött fráter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">züllött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прожигатель жизни, распутник, повеса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лентяй</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">libertin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道楽息子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうらくむすこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>prodigal son</gloss>
<gloss>wastrel son</gloss>
<gloss>son of loose morals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der verlorene Sohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tékozló fiú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспутный сынок, шалопай, повеса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道路交通法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうろこうつうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Road Traffic Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenverkehrsgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道路橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうろきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(highway) overpass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenbrücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felüljáró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дорожный (шоссейный) мост</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道徳心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうとくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moral sense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moralisches Bewusstsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moralität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sittlichkeitsgefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нравственное чувство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道徳学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうとくがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moral philosophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moralphilosophie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">etika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">этика, учение о морали</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道徳的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうとくてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>ethical</gloss>
<gloss>moral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ethisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moreel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zedelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moralisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">moralisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sittlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ethisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tugendhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">morális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">моральный, нравственный; добродетельный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道徳家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうとくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virtuous person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moralist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sittenrichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">добродетельный (высоконравственный) человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道徳教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうとくきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moral education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moralerziehung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moral poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrgedicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">didaktisches Gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дидактическое (поучительное) стихотворение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>導水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>water conveyance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beförderung von Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} проводить воду (куда-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>導波管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうはかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waveguide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wellenleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hohlleiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>導師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>officiating priest</gloss>
<gloss>presiding priest at a ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. Buddhist</s_inf>
<gloss>religious teacher</gloss>
<gloss>highly-ranked priest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guru</gloss>
<gloss>instructor (yoga, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amtierender Priester (bei einem Gottesdienst od. bei einer Beerdigung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) священник, совершающий обряд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) духовный отец (наставник)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) будды и бодисатвы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>導関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>derivative</gloss>
<gloss>derived function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgeleitete Funktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ableitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">производная</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avledd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>導線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conducting wire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geleidraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conductor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitungsdraht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktrix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) вводный (в здание) провод, ввод; подводящая линия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祝い事</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祝事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祝いごと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわいごと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はぎごと</reb>
<re_restr>祝事</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celebration</gloss>
<gloss>auspicious occasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blijde gebeurtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">festiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestgelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freudige Angelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радостное событие; празднование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">celebración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fiesta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1770990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祝い物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわいもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>congratulatory gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschenk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cadeau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glückwunschgeschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подарок (в знак поздравления с чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祝い酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祝酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわいざけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celebratory drink</gloss>
<gloss>celebratory spirits</gloss>
<gloss>holiday cheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">feestwijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestdrank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festtrunk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gratulationstrunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">праздничное сакэ (вино)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sake de celebración, vino de fiesta, vino que se bebe para celebrar algo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祝勝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>victory celebration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feiern eines Sieges oder Erfolges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">празднование победы; поздравление с победой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祝賀会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくがかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celebration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festversammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">celebrálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megülése vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megünneplése vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">misemondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">misézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünneplés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">празднование; заседание в честь (кого-чего-л.), чествование (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祝意</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>congratulations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glückwunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gratulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поздравление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祝い歌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祝歌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祝い唄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祝唄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわいうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>festive poem or song</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六義・2</xref>
<gloss>congratulatory form (of waka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поздравительная песнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">loa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">panegírico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祝儀袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぎぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special envelope for monetary gifts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umschlag mit einem Geldgeschenk zur Gratulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呪物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fetish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fetisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fétis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фетиш, амулет, божок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呪物崇拝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅぶつすうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fetishism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fetischismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fetisizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fetisizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fétiskultusz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фетишизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呪符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amulet</gloss>
<gloss>charm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amulett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talisman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amulett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűbáj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűvölet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsekarperec</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsetalizmán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonzerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">амулет, талисман</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条件反射</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけんはんしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>conditioned reflex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedingter Reflex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konditionierter Reflex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">условный рефлекс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条件闘争</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけんとうそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negotiation of conditions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschränkter Streik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条約国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうやくこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treaty power</gloss>
<gloss>treaty signatory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertragsstaat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterzeichnerstaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">договаривающиеся державы (стороны); государство, участвующее в договоре</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条規</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stipulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kikötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">положение, статья (закона)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stipulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫干し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>土用干し</xref>
<gloss>airing of clothes, hanging scrolls, etc. (to prevent damage from insects and mould)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het luchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} verluchting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslüften (z. B. von Kleidung im Sommer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">просушивание, проветривание (вещей после дождливого сезона)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} просушивать, проветривать (вещи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫下し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしくだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deworming medicine</gloss>
<gloss>anthelmintic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurmmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глистогонное средство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nervous weakness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurmleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nervöse Schwächlichkeit bei Kindern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нервозное состояние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～がある} (у кого-л.) глисты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫売り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>insect peddler (esp. fireflies and crickets)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продавец насекомых ((напр.) まつむし【松虫】, すずむし【鈴虫】, (которые ценятся за издаваемые ими звуки))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫送り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしおくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>torch procession to drive away crop-eating insects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dörflicher Umzug mit Fackeln, Glocken und Trommeln um Ernteschädlinge zu vertreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проводы насекомых (шествие по межам с факелами, трещотками и т. п. для разгона вредителей риса и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫押え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしおさえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>children's medicine for nervousness</gloss>
<gloss>snack for an empty stomach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) むしぐすり【虫薬】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～をする} (обр.) заморить червячка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫除け</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虫よけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしよけ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insecticide</gloss>
<gloss>insect repellent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insektenpulver</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mottenpulver</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mottenkugel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insektenabwehrmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insektenvertreibungsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amulett gegen Schaden durch giftiges Getier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) порошок против насекомых</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) глистогонное средство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insecticida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repelente contra insectos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫封じ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしふうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incantation to rid a child of insects traditionally believed to cause disease</gloss>
<gloss>charm to cure colic, tantrums, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zaubermittel gegen die angenommen Würmer, die bei Kindern Trotzanfälle auslösen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заговор от глистов (у детей)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) амулет от глистов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫食い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虫喰い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしくい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムシクイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>worm-eaten</gloss>
<gloss>moth-eaten</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holes eaten in clothing, leaves, etc. by caterpillars, moths, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>leaf warbler (any bird of genus Phylloscopus)</gloss>
<gloss>chiffchaff</gloss>
<gloss>willow wren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mottenfraß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurmstichigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szúette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) повреждение (чего-л.) жучками (и т. п.); изъеденное червями (жучками (и т. п.)) место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) изъян на посуде для чайной церемонии (образующийся при её изготовлении)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (разг.) насекомоед (о старой камышевке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">maskfrätt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">maskäten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫食い歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしくいば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>虫歯</xref>
<gloss>decayed tooth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫媒花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうばいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entomophilous flower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entomogame Blüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insektenblüte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stomach pain due to worms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magenschmerzen aufgrund von Würmern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боль, причиняемая глистами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫様突起炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうようとっきえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appendicitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blinddarmentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Appendicitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Appendizitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">féregnyúlványlob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakbélgyulladás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аппендицит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">appendicit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫酸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虫唾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虫ず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>虫唾が走る</xref>
<gloss>heartburn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong sense of disgust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sodbrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angewidert-Sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyomorégés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) отрыжка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">halsbränna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしぐすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>children's medicine for nervousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurmmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лекарство (средство) против детской нервозности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫けら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虫ケラ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虫螻</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしけら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムシケラ</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worm</gloss>
<gloss>insect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>insignificant person</gloss>
<gloss>pathetic person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{min.} insectengebroed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">worm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{min.} nietsnut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetekenend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeduidend persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand van geen belang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niemendal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewürm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gekreuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavarmenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csigafúró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenszenves ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féregnyúlvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kukac</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (презр. см.) むし【虫】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) ничтожество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫かご</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虫籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虫篭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしかご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insect cage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insektenbox</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insektenkäfig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">садок для насекомых</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮下組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypodermis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">subkutanes Bindegewebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subkutangewebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhautgewebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tela subcutanea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮作り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sashimi with skin still attached</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cortex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rindenschicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fakéreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéregállomány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кора головного мозга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">córtex</gloss>
<gloss xml:lang="spa">capa cortical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>film</gloss>
<gloss>membrane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} vlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">film</gloss>
<gloss xml:lang="dut">membraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tapetum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Membran</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünnes Häutchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haut und Schleimhaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünne Schicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünner Überzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmaler Grat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünne Trennlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feiner Unterschied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кожа и плева; (обр.) неразрывно связанное, неотделимое друг от друга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) плёнка; (обр.) тончайшая грань (между чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮算用</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわざんよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>取らぬ狸の皮算用</xref>
<gloss>over-optimistic calculation</gloss>
<gloss>counting one's chickens before they're hatched</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voreilige Rechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voreiliger Plan (bei dem man das Fell des Dachses verkaufen möchte, bevor dieser gefangen ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) нереальные расчёты, прожекты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮膚呼吸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひふこきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cutaneous respiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hautatmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮膚感覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひふかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutaneous sensation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hautempfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kutangefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfindung über die Haut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮癬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>疥癬</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>scabies</gloss>
<gloss>sarcoptic mange</gloss>
<gloss>the itch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krätze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rüh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чесотка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彼我</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self and others</gloss>
<gloss>this and that</gloss>
<gloss>both sides</gloss>
<gloss>oneself and one's opponent</gloss>
<gloss>he and I</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">er und ich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sie und wir</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beide Seiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miteinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenseitigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сам и другие; они и мы; обе стороны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} взаимный, обоюдный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あれ程</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彼程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あれほど</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to that extent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in solch einer Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">так [много], настолько, до такой степени; (ср.) あれだけ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} такой, как…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tanto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tan</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de tal manera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de tal forma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はぶ茶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>波布茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぶちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senna tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senna-Tee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kräutertee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чай (настой) из александрийского листа (листьев кассии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波状攻撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじょうこうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>attacking in waves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angriffswelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angriff in Wellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серия (волна) атак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波枕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみまくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleeping while on a sea voyage</gloss>
<gloss>falling asleep to the sound of the ocean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsreise (bei der man auch auf dem Schiff schläft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hören der Wellen beim Schlafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) странствия по морю (по волнам)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) шум волн у изголовья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波除け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>波よけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみよけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea wall</gloss>
<gloss>breakwater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wellenbrecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strandmauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cölöpgát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámtörő gát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágósarkantyú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) волнорез, волнолом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) фальшборт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波風</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみかぜ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind and waves</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strife</gloss>
<gloss>discord</gloss>
<gloss>dissension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wind und Wellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohe Wellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwietracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">disszonancia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ветер и волны; непогода; шторм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) нелады, раздоры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみおと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the sound of waves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klang der Wellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauschen der Wellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nami・oto (lautes Anschlagen der Ō・daiko gefolgt von leiser werdenden Anschlägen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wave surface</gloss>
<gloss>wave-front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf den Wellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wellenfront</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) волнистая поверхность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (физ.) фронт волны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wave height</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wellenhöhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhe einer Welle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) высота волн</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波間</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なみあい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interval between the waves</gloss>
<gloss>gap between waves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wellental</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bereich zwischen zwei Wellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schifffahrtsweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsroute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) морской путь; море</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruta marítima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波濤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>波涛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surging sea</gloss>
<gloss>rough sea</gloss>
<gloss>large waves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riesenwelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riesenwoge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[высокие] волны; вал; бурное море</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疲れ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかれめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eye strain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">müde Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чрезмерное напряжение глаз; переутомлённые глаза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被子植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひししょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>裸子植物</xref>
<gloss>angiosperm</gloss>
<gloss>flowering plants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} bedektzadige plant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angiosperm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Angiospermae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angiosperme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedecktsamige Pflanze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plantas angiospermas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">angiosperm</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gömfröig växt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被告席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこくせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defendant's seat</gloss>
<gloss>the dock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} beklaagdenbank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdachtenbank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} ezelsbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anklagebank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被治者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひちしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the ruled</gloss>
<gloss>the governed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beherrschter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) управляемые</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被り物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かぶり物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>被りもの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>被物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冠り物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冠物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶりもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>headgear</gloss>
<gloss>headdress</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(novelty) mask</gloss>
<gloss>head mask</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofddeksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdtooi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfbedeckung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejdísz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejfedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">frizura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajviselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aknatorony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejrevaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejszerszám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">головной убор; то, чем покрывают голову</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被保険物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひほけんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insured item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versichertes Gut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">застрахованная вещь, застрахованное имущество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被害地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the stricken area</gloss>
<gloss>damaged area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerstörungsgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwüstetes Gegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пострадавшая (от чего-л.) местность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被疑者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぎしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>容疑者</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>suspect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdachte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tatverdächtiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdächtiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) подозреваемый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(un) sospechoso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">misstänkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被選挙人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせんきょにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person eligible for elective office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wählbare Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[человек,] имеющий право быть избранным; (сущ.) избираемый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跛行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひこう</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>imbalance</gloss>
<gloss>proceeding irregularly</gloss>
<gloss>unsteady progress</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>limp</gloss>
<gloss>claudication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">petyhüdt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хромота, прихрамывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} хромать, прихрамывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разболтанность; кто во что горазд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跛行景気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこうけいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spotty economic boom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schleppende Konjunktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罷免権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>authority to dismiss someone (from a position)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Recht des Ministerpräsidenten, Minister zu entlassen (Paragraph 68 der japanischen Verfassung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増大号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうだいごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an enlarged issue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sondernummer im erweiterten Umfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">увеличенный номер (журнала)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増水</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうすい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>減水</xref>
<gloss>rising water (of river, lake, etc.)</gloss>
<gloss>swelling water</gloss>
<gloss>increased water</gloss>
<gloss>high water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{川の} aanwas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzwelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debietstoename</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} soort van rijstsoep met groente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaal- en schelpdieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlees en gekruid met zout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shoyu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en miso</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{川が} aanwassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toenemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steigen des Wassers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zunahme des Wassers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschwellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ansteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zunehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подъём (повышение уровня) воды (в реке); паводок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подниматься (об уровне реки), разливаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>increase of blood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増血剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうけつざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood-forming medicine</gloss>
<gloss>hematopoietics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кроветворное средство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>military reinforcement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Truppenverstärkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぞうは</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増便</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうびん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>increase in the number of flights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erhöhung der Zahl der Flüge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増発</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうはつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>increasing the number (of trains, planes, etc.) in operation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>increasing bond issues</gloss>
<gloss>increased issue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{列車の} het inleggen van een extratrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoering van treinverbindingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fin.} opgevoerde uitgifte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{列車を} een extratrein inleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treinverbindingen opvoeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fin.} uitgiften opvoeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bereitstellung zusätzlicher Züge, Busse oder Flugzeuge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusätzlicher Einsatz (von Bussen, Zügen oder Flugzeugen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusätzliche Ausgabe (von Banknoten oder Wertpapieren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen zusätzlichen Bus oder Zug fahren lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein zusätzliches Flugzeug fliegen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusätzliche Busse, Züge oder Flugzeuge einsetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusätzliche Banknoten oder Wertpapiere ausgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (фин.) увеличение выпуска</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} увеличивать выпуск; дополнительно выпускать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (фин.) дополнительный выпуск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) отправление дополнительного (добавочного) поезда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} увеличивать число [поездов]; дополнительно отправить [поезд]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増派</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうは</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reinforcements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstärkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusätzliche Truppenentsendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstärken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusätzlich entsenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} посылать дополнительно; (воен.) посылать в подкрепление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増配</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうはい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>increased ration</gloss>
<gloss>increased dividend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine erhöhte Dividende bezahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Dividende erhöhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Ration erhöhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhöhung der Dividende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhöhung der Rationen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhöhte Dividende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhöhte Ration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) повышение дивидендов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} повышать дивиденды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) увеличение снабжения; дополнительная выдача, дополнительное распределение (продуктов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} увеличивать снабжение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増量</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>increase in amount</gloss>
<gloss>increase in quantity</gloss>
<gloss>increase in volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Gewicht zunehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Menge zunehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zunahme des Gewichts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zunahme des der Menge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">увеличение количества (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} увеличивать количество (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増補</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうほ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>extending (e.g. a book)</gloss>
<gloss>augmenting</gloss>
<gloss>enlarging</gloss>
<gloss>supplementing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ergänzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erweitern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergänzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erweiterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermehrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дополнение, добавление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} дополнять (гл. обр. книгу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増給</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>salary increase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Gehälter erhöhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehaltserhöhung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohnerhöhung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohnsteigerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizetésemelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">увеличение зарплаты, повышение жалованья</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aumento de suelto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subida de salario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増結</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>adding train cars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">extra wagons aankoppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankoppeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhaking van extra wagons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Zahl der Wagen (eines Zuges) erhöhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankoppeln (von Wagen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhöhung der Wagenzahl (eines Zuges)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дополнительная прицепка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прицеплять дополнительно (вагоны к поезду)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増徴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>collection of additional taxes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erheben zusätzlicher Steuern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} увеличивать сбор (взимание) (налогов и т. п.); взимать дополнительно (добавочно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増額</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>increase (in an amount of money)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een bedrag vergroten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen toenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toename</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergroting van het bedrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhöhen (einen Geldbetrag)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhöhung (eines Geldbetrages)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) увеличение суммы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} увеличивать [сумму (чего-л.)]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) увеличенная сумма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>層位学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そういがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stratigraphy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stratigraphie (Wissenschaft innerhalb der Geologie, die sich mit Gesteinsschichten befasst)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rétegtan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztratigráfia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) стратиграфия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stratigrafi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>層楼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tall building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) высокое здание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hög byggnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>層積雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうせきうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stratocumulus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stratokumulus (tief hängende, gegliederte Schichtwolke; Abk.: Sc)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слоисто-кучевые облака</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憎気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hateful</gloss>
<gloss>spiteful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abscheu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerwille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűlöletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utálatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszindulatú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нелюбовь, ненависть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} (см.) にくらしげ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憎み合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくみあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mutual hatred</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wederzijdse haat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijandschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贈与者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうよしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>donor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schenker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schenkender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">donor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">даритель; жертвователь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">donator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贈与税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうよぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gift tax</gloss>
<gloss>donation tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schenkungssteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schenkungsteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">налог на [денежные] пожертвования</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impuesto de donaciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贈号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>posthumous name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">postume Verleihung eines Namens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">postum verliehener Name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贈り名</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おくり名</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>謚</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくりな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>posthumous name</gloss>
<gloss>posthumous title</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">postume naam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">postumer Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">postumer Titel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) посмертное имя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">título póstumo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贈呈本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうていぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complimentary copy (of a book)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tiszteletpéldány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贈呈式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうていしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>presentation ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feierliche Überreichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">церемония подношения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贈呈者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうていしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>donor</gloss>
<gloss>presentator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Überreichende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">donor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贈呈品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうていひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>present</gloss>
<gloss>gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér folt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подношение, подарок, презент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regalo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obsequio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">present</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贈答品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうとうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gift</gloss>
<gloss>present</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenkartikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér folt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подарочные вещи, подарки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">present</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贈賄罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうわいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crime of bribery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestechung (als Straftat)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestechungsdelikt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) взяточничество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1771990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滋養物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じようぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nourishing or nutritious food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nahrhaftes Lebensmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">питательная пища</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慈姑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クワイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Sagittaria trifolia var. edulis (edible variant of threeleaf arrowhead)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Sagittaria trifolia var. edulis {= soort van pijlkruid}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} Eleocharis kuroguwai {= soort van waterbies}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuwai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfeilkraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sagittaria trifolia var. edulis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyíl alakú jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílfű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílhegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) стрелолист, Sagittaria Aginashi (Makino.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁力</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じりょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetism</gloss>
<gloss>magnetic force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">magneetkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magnetische kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magnetisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magnetische Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnetkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnetismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mágneses erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mágnesesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сила магнитного поля (притяжения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} магнитный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">magnetismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁力計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じりょくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">magnetometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnetometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magnetométer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mágneses terepmérleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">магнитометр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">magnetómetro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">magnetometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カオリン</xref>
<xref>高陵土</xref>
<gloss>kaolin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} porseleinaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaolien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chinese klei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porzellanerde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaolin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каолин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetic domain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magnetische Domäne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁石盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゃくばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetic compass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brújula</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">magnetkompass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehre vom Magnetismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnetik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">магнетизм (учение о магнитных явлениях)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気嵐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきあらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetic storm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">magnetische storm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magnetischer Sturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnetsturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földmágneses vihar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) магнитная буря</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気抵抗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきていこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetic reluctance</gloss>
<gloss>magnetic resistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} magnetische weerstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reluctantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnetwiderstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">magnetischer Widerstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reluktanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気録音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきろくおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetic recording</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnettonaufzeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnettonaufnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁性体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じせいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetic body</gloss>
<gloss>magnetic substance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magnetischer Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mágneses anyag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter (of an alphabet)</gloss>
<gloss>syllabic character</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>母型</xref>
<gloss>matrix</gloss>
<gloss>printing type</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三十六字母</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>representative character of a Middle Chinese initial consonant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fonetische basis van een kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schriftteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} alfabet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukw.} lettermatrijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matrijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchstabe des Alphabets</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alphabet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Matrize (zum Guss von Bleilettern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) алфавит; буква</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (полигр.) матрица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">letra del alfabeto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carácter fonémico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字余り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じあまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>字足らず</xref>
<gloss>hypermeter</gloss>
<gloss>excess syllables in haiku, waka, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Hypermeter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einer Extrasilbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypermeter (dem Metrum nach eigentl. überflüssige Silbe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наличие лишнего слога в стихах вака и хайку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>音読み</xref>
<gloss>Japanese pronunciation of a kanji (based on adopted Chinese pronunciations)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitspraak van een karakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">on-lezing van een kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sinojapanische Lesung eines Kanji</gloss>
<gloss xml:lang="ger">On-Lesung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">он, японизированное китайское чтение иероглифов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字配り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じくばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>word or letter layout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kunstvolle Anordnung von Schriftzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расположение письменных знаков</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字訓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Japanese reading of a kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kun-lezing van een kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Lesung eines Kanji</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kun-Lesung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японское (кунное) чтение иероглифа, кун</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space between letters or characters</gloss>
<gloss>inter-character space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spatium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichenzwischenraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichenabstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字詰め</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じづめ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of characters per line, page, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl der Zeichen, die bei einem Manuskriptformblatt od. einer Drucksache in eine Zeile bzw. auf eine Seite gedruckt werden sollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomtatvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">количество иероглифов, которые должны быть вписаны в строчку (написаны на странице)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>kanji meaning interpretation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deutung eines Kanji</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deutung eines Schriftzeichens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) истолкование иероглифов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) иероглифический словарь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interpretación del siginifcado del kanji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再生不良性貧血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせいふりょうせいひんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aplastic anemia</gloss>
<gloss>aplastic anaemia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aplastische Anämie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再生繊維</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせいせんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regenerated fiber</gloss>
<gloss>regenerated fibre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regenerierte Faser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regeneratfaser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再映</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rerun</gloss>
<gloss>reshow</gloss>
<gloss>revive (a movie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder aufführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Programmwiederholung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">filmrepríz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újramér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újranyom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再突入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいとつにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reentry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiedereindringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiedereintritt (in die Atmosphäre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вхождение в плотные слои атмосферы (ракеты)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再訪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>revisiting</gloss>
<gloss>visiting again</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erneuter Besuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再販価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいはんかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resale price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederverkaufspreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再販制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいはんせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resale system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>培養土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいようど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potting soil</gloss>
<gloss>planting mix</gloss>
<gloss>compost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumenerde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzuchterde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komposzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kompost</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kompostera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陪観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>viewing something in the company of one's superior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besichtigung mit einem Höhergestellten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) присутствовать [в качестве приглашённого] (на параде, осмотре и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幅員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>width (of a road, bridge, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">breedte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijdte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Breite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenbreite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrzeugbreite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ширина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逼塞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being trapped (and having no way out)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>withdrawal from society during personal financial hardship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>house arrest (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aussichtslose Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herunterkommen und Zurückversinken in Unbekanntheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absperrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausarrest (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) безвыходное положение, тупик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уединение, затворничество [вследствие жизненных неудач]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (ист.) домашний арест (даймё в своём поместье)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棚浚え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たなざらえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>clearance sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Räumungsverkauf durchführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausverkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Räumung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Räumungsverkauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伏流</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくりゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>subterranean stream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterirdisch fließender Fluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versickerungsstrecke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伏流水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくりゅうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underground water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterirdisch fließendes Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sickerwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agua subterránea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>服属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>a follower</gloss>
<gloss>yield allegiance to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehorsames Dienen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>服飾品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしょくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accessories</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Accessoires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkatrészek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">divatkellékek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegészítők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelvények</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принадлежности туалета (перчатки, шарф и т. п.); отделка (платья)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">accessoarer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>服膺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>bearing in mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewahren im Gedächtnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Gedächtnis bewahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) хранить в памяти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婦人会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women's group</gloss>
<gloss>women's association</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouwengroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenclub</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenbond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauenverein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женское общество, женский совет, женская общественная организация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grupo de mujeres o asociación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvinnoförening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婦人参政権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじんさんせいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women's suffrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauenwahlrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frauenstimmrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voto de las mujeres</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sufragio de las mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婦人病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじんびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women's disease</gloss>
<gloss>gynecological disorder</gloss>
<gloss>gynopathy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauenkrankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женская болезнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decesos de mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婦人問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじんもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women's issues</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauenfrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asuntos de mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婦人運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじんうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women's movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauenbewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">movimiento de las mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婦人警官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじんけいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>policewoman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizistin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Politesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer policía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婦道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman's duties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tugenden einer Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiblichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg, den eine Frau gehen soll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) долг женщины</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婦徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman's virtues</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weibliche Tugenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) женская добродетель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婦選</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>婦人選挙権</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>women's suffrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauenwahlrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frauenstimmrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 婦人選挙権) избирательное право для женщин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voto de las mujeres</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sufragio de las mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悔い改め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悔改め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいあらため</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repentance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbánás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töredelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раскаяние; покаяние</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ånger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悔し紛れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悔しまぎれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くやしまぎれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>spite</gloss>
<gloss>frustration</gloss>
<gloss>vexation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus Ärger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Verdruss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlust von Einsicht und Vernunft durch Ärger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} вне себя от досады (от злости)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海士</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海女</xref>
<s_inf>esp. 海人, 海士</s_inf>
<gloss>male diver (who collects shells, seaweed, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 海人, 蜑</s_inf>
<gloss>fisherman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taucherin (die Schreibweise 海女 bezieht sich nur auf Frauen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) рыбак</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pescador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fiskare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海上法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maritime law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морские законы, морское законодательство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sjölag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海上保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじょうほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maritime insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeeverzekering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeeassurantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seeversicherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морское страхование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海上保安庁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじょうほあんちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan Coast Guard</gloss>
<gloss>JCG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seesicherheitsamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Küstenwache (engl. Japan Coast Guard)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海上封鎖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじょうふうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea blockade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seeblockade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海上権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maritime authority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seeherrschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">господство на море</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海山</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみやま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea and mountains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meer und Berge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Beispiel für)etw. Tiefes oder Hohes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ocean sector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">maritimes Gebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf den vier Meeren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter dem Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]} во (по) всей стране</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海中公園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいちゅうこうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underwater park</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海水魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいすいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saltwater fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeevis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoutwatervis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salzwasserfisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海水帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいすいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bathing cap</gloss>
<gloss>swimcap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">badmuts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strandhoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bademütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmhaube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fürdősapka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[резиновая] шапочка (для купания)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぎゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カイギュウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sirenian (any aquatic mammal of order Sirenia, incl. manatees, and dugongs)</gloss>
<gloss>sea cow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seekuh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">травоядные киты, сирены (ламантин, дюгонь и ныне вымершая морская корова), Manatus, Halicore, Rhytina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみうし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウミウシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海鼠</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sea slug (various orthogastropod species, esp. of order Nudibranchia)</gloss>
<gloss>nudibranch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nacktkiemer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nudibranchier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nudibranchia (eine Meerschneckenart; erinnert wegen ihrer Fühler an eine Kuh)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) дорис, Doris (L. (брюхоногий моллюск)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海外旅行</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがいりょこう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trip abroad</gloss>
<gloss>overseas travel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überseereise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslandsreise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海外派兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがいはへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>troops overseas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Truppeneinsatz in Übersee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海外経済協力基金</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがいけいざいきょうりょくききん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Overseas Economic Cooperation Fund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überseewirtschaft-Kooperationsfond (engl. Overseas Economic Cooperation Fund)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>改機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海黄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甲斐絹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>海気</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea air</gloss>
<gloss>sea breeze</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>海気</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ocean and atmosphere</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of yarn-dyed silk goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seeluft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meer und Luft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tengeri levegő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шёлковая ткань кайки (типа канауса)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かいき【甲斐絹】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) морской воздух; ветер с моря</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 海黄, 改機) (см.) かいき【甲斐絹】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海芋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カイウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>calla (Zantedcschia aethiopica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海老茶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>えび茶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葡萄茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えびちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>maroon</gloss>
<gloss>reddish-brown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar het zwarte zwemende roodbruine kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± kastanjebruin {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ebicha {= ben. voor studentes rond 1900 of telefonistes in de Taishō-periode}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kastanienbraun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kastanienbraun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhagyott partra kitett ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gesztenyebarna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakatlan szigetre kitett ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">petárda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szökevény rabszolga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szökött rabszolga leszármazottja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каштановый цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marrón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rojizo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海老錠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝦錠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えびじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>padlock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">garnaalvormig hangslot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhängeschloss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">висячий замок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">candado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hänglås</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海坊主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみぼうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea monster</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青海亀・あおうみがめ</xref>
<field>&zool;</field>
<gloss>green turtle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{myth.} zeegeest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeemonster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} groene zeeschildpad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seeungeheuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeresungeheuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grüne Seeschildkröte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морское чудище</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海図</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいず</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea chart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seekarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nautische Karte (mit Verzeichnung der Untiefen, Strömungen, Strudel etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морская карта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carta de navegación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mapa marítimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海防</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coastal defense</gloss>
<gloss>coastal defence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küstenverteidigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">береговая оборона</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">defensa costera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海事衛星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじえいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a maritime satellite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maritieme satelliet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海苔巻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のり巻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海苔巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>巻き寿司</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>sushi roll (rolled in nori)</gloss>
<gloss>rolled sushi</gloss>
<gloss>norimaki</gloss>
<gloss>makizushi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sushi met een nori-omhulsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Norimaki (mit Essig gewürzter Reis mit anderen Zutaten in ein Nori-Blatt gewickelt und in mundgerechte Stücke geschnitten.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">норимаки ((варёный рис с начинкой, завёрнутый в сушёные нори, см.) のり【海苔】3)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"nori-maki" (sushi enrollado con algas nori)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海底火山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいていかざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>submarine volcano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">submariner Vulkan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterseeischer Vulkan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海底地震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいていじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>submarine earthquake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">submarines Erdbeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seebeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подводное землетрясение, моретрясение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maremoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海底油田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいていゆでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offshore oil field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">submarines Ölfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterseeisches Ölfeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海底電信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいていでんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>submarine telegraphy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabeltelegramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} по подводному кабелю (о телеграмме)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海松</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すいしょう</reb>
<re_restr>水松</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>stag seaweed (Codium fragile)</gloss>
<gloss>green sea fingers</gloss>
<gloss>dead man's fingers</gloss>
<gloss>felty fingers</gloss>
<gloss>forked felt-alga</gloss>
<gloss>sponge seaweed</gloss>
<gloss>green sponge</gloss>
<gloss>green fleece</gloss>
<gloss>oyster thief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meergeweih</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Codium fragile Hariot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зелёная водоросль кодиум, Codium mucronatum (J. Ag.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strait</gloss>
<gloss>channel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meerenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fukar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerszoros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пролив</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海軍大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぐんだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minister of the Navy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marineminister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военно-морской министр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海軍兵学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぐんへいがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naval academy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeecadettenschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instituut voor de marine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marineschool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marineakademie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海軍省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぐんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Department of the Navy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marineministerium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военно-морское министерство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海洋気象台</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいようきしょうだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marine meteorological observatory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seewetterwarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海洋投棄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいようとうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dumping at sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verklappung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entsorgung im Meer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海洋投棄規制条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいようとうききせいじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter (1972)</gloss>
<gloss>London Convention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrag über die Kontrolle der Meeresverschmutzung durch Abfallentsorgung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海洋性気候</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいようせいきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oceanic climate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresklima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海洋学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいようがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oceanography</gloss>
<gloss>oceanology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oceanologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oceanografie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ozeanographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meereskunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oceanográfia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óceántan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerkutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerkutatástan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">океанография, океанология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oceanografi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海洋開発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいようかいはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ocean development</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresentwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ozeanentwicklung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海食台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしょくだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abrasion platform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abrasionsplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandungsplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abrasionsplattform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandungsplattform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schorre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海食洞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしょくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea cave</gloss>
<gloss>marine cave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brandungshöhle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海食崖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしょくがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea cliff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abrasionskliff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Abrasion entstandener Steilhang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海流瓶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいりゅうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drift bottle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flaschenpost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бутылка, плывущая по морю (брошенная в море)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海員組合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいいんくみあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seamen's union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seefahrergewerkschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sindicato de marineros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海容</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>forgiveness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzeihung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bocsánat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnéző jóindulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ようしゃ【容赦】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förlåtelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うみうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タツノオトシゴ</xref>
<gloss>seahorse</gloss>
<gloss>sea horse</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かいば</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hippocampus</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かいば</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>セイウチ・1</xref>
<gloss>walrus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Walross</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seepferdchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Syngnathidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hippocampus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ammonshorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seepferdchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hippocampinae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морской конь (бытовое название морского конька, моржа и дюгоня)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caballito de mar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hipocampo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sjöhäst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海運同盟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいうんどうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shipping conference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conferencia maritima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海運業</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいうんぎょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shipping industry</gloss>
<gloss>marine transport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsspedition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsagentur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предприятие (агентство, контора) морских перевозок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">servicio de transportes maritimos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comercio marítimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1772990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみねこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウミネコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black-tailed gull (Larus crassirostris)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Japanse meeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwartstaartmeeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Larus crassirostris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seemöwe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarzschwänzige Möwe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Larus crassirostris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) чернохвостая чайка, Larus crassirostris (Vieillot.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海豚座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いるか座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いるかざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Delphinus (constellation)</gloss>
<gloss>the Dolphin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} Dolfijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Delphinus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Delphin</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (lat.)Delphinus (kleines Sternbild des nördl. Himmels)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陸産</xref>
<gloss>marine product</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>marine (e.g. product, animal etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresprodukte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продукты моря, продукты морского промысла</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海蛇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみへび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウミヘビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sea snake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>worm eel (Ophichthidae spp.)</gloss>
<gloss>snake eel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zeeslang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} slangaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seeschlange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydrophyidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) морская змея (сказочное существо)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ихт.) морская змея, Ophisurus macrorhynchus (Bluker.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海蛇座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うみへび座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみへびざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Hydra (constellation)</gloss>
<gloss>the Sea Serpent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} Waterslang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hydra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Hya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weibliche Wasserschlange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nördliche Wasserschlange</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (lat.)Hydra (ein Sternbild südlich des Himmelsäquators)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">édesvízi hidra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hidra-féle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hidra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lernai hidra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömlősbelű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízikígyó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">созвездие Гидры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ocean fish</gloss>
<gloss>saltwater fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seefisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salzwasserfisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морская рыба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海淵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(ocean) deep</gloss>
<gloss>deepest part of a trench</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besonders tiefe Stelle innerhalb einer Tiefseerinne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морская бездна, пучина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海棠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カイドウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flowering crab apple (Malus halliana)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kaido crab apple (Malus micromalus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese flowering apple (Malus spectabilis)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Siberian crab apple (Malus baccata)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aronia (flower)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Malus halliana {= soort van appelboom}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Malus micromalus {= soort van appelboom}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ranke schoonheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zierapfelbaum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海開き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみびらき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening of the beachgoing season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offizielle Eröffnung der Badesaison am Meer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海損</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea damage</gloss>
<gloss>average loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">averij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeeschade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Havarie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haverei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Avarie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">убытки от аварии на море; (ком.) авария; убытки, причинённые судну, грузу и фрахту</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avería (mercantil)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海賊版</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぞくばん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pirated edition</gloss>
<gloss>pirated version</gloss>
<gloss>bootleg copy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pirateneditie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raubkopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerlaubte Kopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bootleg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raubdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Piratenausgabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おごのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ogo (seaweed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">essbarer Seetang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gracilaria verrucosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おごのり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">красная водоросль Gracilaria verrucosa (Papenfuss (идёт на изготовление агар-агара)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おごのり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海綿動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいめんどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(sea) sponges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} sponzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Porifera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwamm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海ほおずき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海酸漿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみほおずき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウミホオズキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whelk egg case</gloss>
<gloss>egg capsule of a gastropod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiersäcke von verschiedenen Spiralmuscheln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(икряные мешочки морских брюхоногих, из которых выпущено содержимое; используются как детская игрушка.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maritime customs taxes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hafenzollamt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морская таможня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海潮音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいちょうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound of the sea</gloss>
<gloss>sound of the waves</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>sound of massed chanting of sutras, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tosen der Wellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimme der Buddhas oder Bodhisattvas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шум [морского] прибоя, шум моря</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海燕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみつばめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウミツバメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>storm petrel (any bird of family Hydrobatidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} vorkstaartvogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormvogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seeschwalbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturmschwalbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clypeaster japonicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kis hojsza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viharfecske</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) качурки, Oceanodromae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stormsvala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海難審判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいなんしんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marine accident inquiry</gloss>
<gloss>marine accident enquiry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seedisziplinarhof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海難審判庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいなんしんぱんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Marine Accidents Inquiry Agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Управление расследования морских аварий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海霧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいむ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うみぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea fog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seenebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">туман на море, морской туман</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bruma marina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晦冥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>darkness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unverständlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тьма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mörker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒八丈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろはちじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thick black silk from Hachijo Island</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicker, ungemusterter, schwarzer Seidenstoff von der Insel Hachijō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろもじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロモジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lindera umbellata (species of spicebush)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toothpick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural wooden chopsticks (tea ceremony)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black characters</gloss>
<gloss>black text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fieberstrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lindera umbellata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnstocher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogpiszkáló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) линдера зонтичная, Lindera unbellata (Thunb. (кустарник)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) зубочистка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) готический шрифт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (женск.) сушёные трепанги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒字倒産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろじとうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business insolvency due to liquidity problems</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒色火薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくしょくかやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black powder</gloss>
<gloss>gunpowder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwart buskruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzpulver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lőpor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puskapor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒百合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろゆり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロユリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black lily (Fritillaria camtschatcensis)</gloss>
<gloss>Kamchatka lily</gloss>
<gloss>Kamchatka fritillary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwarte lelie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Kamtsjatka kievitsbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Fritillaria camschatcensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schachbrettblume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzlilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fritillaria camtschatcensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) чёрная лилия, рябчик камчатский, Fritillaria camschatcensis (Ker-Gawl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black bamboo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Bambus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phyllostachys nigra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бамбук чёрный, Phyllostachys nigra (Munro.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bambú negro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bambú esbelto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒作り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>squid chopped, salted and mixed in its own ink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesalzener und mit seiner eigenen Tinte gewürzter Tintenfisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чернение; покрытие чёрным лаком</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) куродзукури (солёная каракатица в своей чернильной жидкости)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろぶさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>black tassel hung above the northwest corner of the ring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒点周期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくてんしゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunspot cycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenfleckenzyklus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenfleckenperiode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒貂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろてん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふるき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロテン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sable (Martes zibellina)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zobel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Martes zibellina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соболь, Martes zibellina (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sobel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒斑病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくはんびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purple spot (on a plant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzfäule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒鴨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろがも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black scoter (duck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тихоокеанская синьга, Melanitta americana (Swainson (утка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒穂病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろほびょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くろぼびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&agric;</field>
<gloss>smut</gloss>
<gloss>bunt</gloss>
<gloss>dustbrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rußbrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koromfolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) головня (болезнь зерновых)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sotfläck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒樫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black oak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒鮪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろまぐろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロマグロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本マグロ・ほんマグロ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Pacific bluefin tuna (Thunnus orientalis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Pacifische blauwvintonijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Thunnus orientalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thunfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thunnus thynnus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒鵐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gray bunting</gloss>
<gloss>grey bunting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒鯛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒だい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black porgy (Acanthopagrus schlegeli)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkle Meerbrasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acanthopagrus schlegeli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большеголовый морской карась, Sparus macrocephalus (Basilevsky.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒鶫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろつぐみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロツグミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese thrush (Turdus cardis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒カビ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒かび</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒黴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろカビ</reb>
<re_restr>黒カビ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くろかび</reb>
<re_restr>黒かび</re_restr>
<re_restr>黒黴</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロカビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black mold (Aspergillus niger)</gloss>
<gloss>black mould</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grünschimmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">humusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerti föld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágföld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плесень на хлебе, Rhizopus nigricans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒鷺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろさぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eastern reef heron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} oostelijke rifreiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Egretta sacra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黙思</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>silent contemplation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">peinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overpeinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stil nadenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespiegelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contempleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stille gedachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overpeinzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepeins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespiegeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijmering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijmerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meditieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meditation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontemplation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) もっこう【黙考】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黙約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tacit agreement</gloss>
<gloss>default</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgende overeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgend akkoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stillschweigendes Abkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stillschweigendes Einverständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem teljesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítés elmaradása</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) молчаливое соглашение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вступать в молчаливое соглашение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黙過</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>tacit approval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgend laten passeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tolereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het stilzwijgend laten passeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogluiking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conniventie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übersehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchgehen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Auge zudrücken bei …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stillschweigende Duldung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) обходить молчанием, замалчивать; игнорировать, не обращать внимания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黙視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>view without saying a word</gloss>
<gloss>tacit permission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgend toekijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgend voorbijgaan aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de ogen sluiten voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijzien aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgend laten passeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het stilzwijgend toekijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het stilzwijgend voorbijgaan aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het de ogen sluiten voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voorbijzien aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het stilzwijgend laten passeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">still beobachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stillschweigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dulden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stilles Beobachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) безучастно наблюдать; игнорировать; обходить молчанием</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黙想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>meditation</gloss>
<gloss>silent contemplation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overpeinzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespiegeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepeins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contemplatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijmering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijmerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stille gedachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stil peinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespiegelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overpeinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contempleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meditation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontemplation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meditieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in Gedanken vertiefen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkehr halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmélkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">размышление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黙諾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくだく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>tacit consent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stillschweigende Zustimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stillschweigende Einwilligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stillschweigend zustimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stillschweigend einwilligen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) молчаливое согласие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} молчаливо соглашаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すす払い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煤払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すすはらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleaning dust etc. from rooms</gloss>
<gloss>housecleaning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>煤掃き</xref>
<gloss>(the traditional Japanese end-of-the-year, 13th December) big house cleaning</gloss>
<gloss>spring cleaning (only not in spring)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausputz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühjahrsputz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очистка от сажи (копоти)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} очищать от сажи (копоти)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謀計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conspiracy</gloss>
<gloss>plot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intrige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">List</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeesküvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cselszövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földdarab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хитрый план [действий]; хитрость, уловка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konspiration</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sammansvärjning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伏貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ivory shell</gloss>
<gloss>cockle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kagyló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢占い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆめうらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oneiromancy</gloss>
<gloss>dream fortune-telling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">droomwaarzeggerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droomvoorspelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneiromantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droomuitlegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droomverklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droomzifterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droombeduiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traumdeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oneirologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oneiromantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゆめはんだん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢合わせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆめあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dream reading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traumdeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traumorakel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゆめはんだん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢判断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆめはんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interpretation of dreams</gloss>
<gloss>dream reading</gloss>
<gloss>oneirocriticism</gloss>
<gloss>oneiroscopy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>The Interpretation of Dreams (book by Sigmund Freud, 1900)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Die Traumdeutung (psychologische Schrift von Sigmud Freud; 1900)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traumdeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oneirologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oneiromantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толкование снов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢見</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆめみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>having a dream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Träumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сон, сновидение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢枕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆめまくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>at the bedside where one dreams</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traumkopfkissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 夢枕に立つ явиться во сне; присниться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢遊病者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むゆうびょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleepwalker</gloss>
<gloss>somnambulist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} slaapwandelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noctambulist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noctambulant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noctambule</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somnambule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafwandler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alvajáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holdkóros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сомнамбула, лунатик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">somnambul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢現</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夢うつつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆめうつつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half asleep and half awake</gloss>
<gloss>trance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dream and reality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbschlaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не то сон, не то явь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в полусне</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} грезить наяву</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢寐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>asleep</gloss>
<gloss>dreaming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Träumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álomban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にも} и (даже) во сне</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢解き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆめとき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dream interpretation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traumdeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゆめはんだん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interpretación del sueño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆめじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dreamland</gloss>
<gloss>land of Nod</gloss>
<gloss>realm of dreams</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Träumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traumland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traumwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das, was man im Traum sieht (eigentl. etwa Traumweg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) дорога сна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">drömmeri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢語り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆめがたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>account of a dream</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fantastic story</gloss>
<gloss>wild tale</gloss>
<gloss>empty dream</gloss>
<gloss>pipe dream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traumgeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Träumerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゆめものがたり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢魔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nightmare</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incubus</gloss>
<gloss>succubus</gloss>
<gloss>demon appearing in a dream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nachtduivel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} incubus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succubus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nachtmerrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Albtraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Traum erscheinender Dämon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traumteufel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lidércnyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémkép</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酌婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barmaid</gloss>
<gloss>waitress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kellnerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bardame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">italoslány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">официантка, кельнерша</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣り天井</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吊り天井</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりてんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suspended ceiling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吊り手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣り手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吊手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. 吊り手</s_inf>
<gloss>hanger (e.g. for mosquito net)</gloss>
<gloss>hanging strap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. 釣り手</s_inf>
<gloss>fisherman</gloss>
<gloss>angler</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>釣り手</stagk>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>lifting hand (judo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lokmiddel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">visser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hengelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{蚊帳の} hanger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haken (z. B. fürs Moskitonetz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halteriemen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halteschlaufe (in Bus oder Bahn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befogópofák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыболов-удильщик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">шнурок для [подвешивания] москитной сетки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hängare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣り台</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing stand</gloss>
<gloss g_type="expl">small portable stand that can be assembled quickly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stand used to transport people or things (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draagbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draagberrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} brancard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragbahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feszítőkészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futósorba rakott tégla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábtámasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábtámasztó léc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehezen elhihető történet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújtógép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzítőék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetfeszítő munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetfeszítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetteregető munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetteregető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tábori ágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágító szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpalló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakkeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakráma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">носилки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣り灯籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吊り灯籠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりどうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hanging lantern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">висячий фонарь (наружный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣り花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flower placement in a hanging vessel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣具</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣り具</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つり具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりぐ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing gear</gloss>
<gloss>fishing tackle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angelgerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajókötélzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzávaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellékek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötélcsigasor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbirkózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megküzdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszerkészlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelő játékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőjátékos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つりどうぐ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catch (fishing)</gloss>
<gloss>amount of fish caught</gloss>
<gloss>caught fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つり革</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吊り革</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吊革</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣り革</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strap (to hang onto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lus {in bus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tram e.d.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beugel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halteschlaufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halteriemen (in Bus oder Bahn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapocs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragtapasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váll-lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállszíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">висячие поручни (в трамвае и т. п., за которые держатся стоящие пассажиры)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jermen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">držalo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">correa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣り球</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>bait pitch</gloss>
<gloss>sucker pitch</gloss>
<gloss g_type="expl">pitch that lures a batter to swing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣瓶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well bucket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">putemmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schepemmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} aker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfeimer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колодезное ведро, бадья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つるべ打ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つるべ撃ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣瓶打ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣瓶撃ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>連べ打ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣瓶うち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるべうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>firing in rapid succession</gloss>
<gloss>volley of shots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">salvo van geweervuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweerschoten in snelle opeenvolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanonnade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhoudend geschutvuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} opeenvolging van hits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnellfeuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Feuern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беглый огонь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つるべ落とし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣瓶落とし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるべおとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sinking quickly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Untergehen (z. B. der Sonne)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Sinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) быстрое (стремительное) падение (как падение ведра в колодец)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} уронить прямо вниз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣り棚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吊り棚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりだな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suspended shelf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣り籠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりかご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angler's basket</gloss>
<gloss>creel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣り鐘虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりがねむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bell animalcule (insect)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣り鐘草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣鐘草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりがねそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>campanula</gloss>
<gloss>bellflower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glockenblume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трёхлистный бубенчик японский, Adenophora triphylla (DC.) var. japonica (Hara (близок к колокольчикам)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卓絶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>excellence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vortrefflichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Qualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Leistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vortrefflich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überlegen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felsőbbrendűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たくえつ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excelencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förträfflighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>propensity to steal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neigung zum Diebstahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) склонность к воровству</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burglary</gloss>
<gloss>larceny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diebstahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjszakai betörés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗み足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬすみあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stealthy steps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleichen auf Zehenspitzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗品故買</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうひんこばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dealing in stolen goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hehlerei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗み食い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぬすみ食い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬすみぐい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sneaking a bite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>snitching food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehebrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} есть украдкой; стащить и съесть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗掘</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうくつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>illegal digging</gloss>
<gloss>illegal mining</gloss>
<gloss>grave robbing</gloss>
<gloss>tomb robbing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Grab ausrauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grabraub begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grabraub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>stealing electricity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illegales Abzapfen von Strom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кража электроэнергии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) перехват телеграфных сообщений</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗み読み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬすみよみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reading (someone else's letter, diary, etc.) surreptitiously</gloss>
<gloss>reading secretly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reading over someone's shoulder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimliches Lesen (eines Briefes o.Ä. eines anderen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimlich lesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} читать украдкой (напр. чужое письмо; книгу в чьих-л. руках через плечо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rent</gloss>
<gloss>cover charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebühr für einen Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintrittsgebühr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">járadék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цена за место; входная плата</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場外</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうがい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>場内</ant>
<gloss>outside the hall (or stadium, market, etc.)</gloss>
<gloss>off the grounds</gloss>
<gloss>off the premises</gloss>
<gloss>off-track</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb eines Geländes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb eines Platzes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb eines Saales</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Bereich) außerhalb eines Geländes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb eines Platzes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb eines Saales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} вне зала (помещения, территории); за стенами (за дверьми) зала (помещения); (бирж.) вне биржи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exterior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場外取引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうがいとりひき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばがいとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>over-the-counter trading</gloss>
<gloss>OTC trading</gloss>
<gloss>off-floor trading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerbörslicher Handel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">OTC-Handel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Over-the-Counter-Handel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1773990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場外株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうがいかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unlisted stocks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場外馬券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうがいばけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>off-track betting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場立ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばたち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floor broker (stock exchange)</gloss>
<gloss>floor trader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parketthändler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場当たり</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>場当り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばあたり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playing to the gallery</gloss>
<gloss>grandstanding</gloss>
<gloss>gag</gloss>
<gloss>claptrap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ad hoc</gloss>
<gloss>haphazard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>場当たり稽古</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>dress rehearsal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ad hoc</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prinzipienlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effekthascherei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knalleffekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kniff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spontane Handlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handlung aus dem Moment heraus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ad-hoc-Handlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Improvisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esetleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (что-л. показное, рассчитанное на дешёвый эффект)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる}, 場当たりを言う(ねらう) бить на дешёвый эффект, искать дешёвой популярности; (театр.) вставлять отсебятину; подлаживаться под вкусы галёрки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} сделанный наспех (сказанный наобум) для данного момента (случая)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場所塞ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばしょふさぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obstruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hindernis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltömődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltartás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">obstruktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場数</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかず</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>experiences</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel Erfahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele Erfahrungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚げ戸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揚戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>push-up door</gloss>
<gloss>roll-up shutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hefdeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opklapdeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rollladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garagentor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klappfenster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подъёмная дверь; ставень, открывающийся кверху</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚げ出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揚出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>揚げ出し豆腐</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>lightly deep-fried (food, esp. tofu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Age・dashi (frittierter Tōfu in leicht gewürzter Soße)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚げ玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bits of fried batter left after cooking tempura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gefrituurd balletje beslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Age・dama (frittierte Tenpura-Panade)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚羽蝶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳳蝶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげはちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アゲハチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>swallowtail butterfly (esp. the citrus swallowtail butterfly, Papilio xuthus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} pages</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ridders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ridderkapellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Papilionidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Aziatische zwaluwstaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Papilio xuthus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{herald.} gestileerde zwaluwstaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwalbenschwanz (ein Schmetterling)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚げ足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挙げ足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上げ足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揚足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挙足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raised leg</gloss>
<gloss>lifting a leg</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>上げ足</stagk>
<stagk>上足</stagk>
<pos>&n;</pos>
<ant>下げ足</ant>
<gloss>upturn (in the market)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sitting cross-legged</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} been dat van de grond is gelicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} verspreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lapsus linguae</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slip of the tongue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} opgetrokken poot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zithouding waarbij het ene been op de knie van het andere rust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} been dat van de grond is gelicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} verspreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lapsus linguae</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slip of the tongue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} opgetrokken poot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zithouding waarbij het ene been op de knie van het andere rust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} hausse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koersstijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koersverhoging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heben des Fußes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heben des Beines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angehobener Fuß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angehobenes Bein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übereinanderschlagen der Beine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzen mit übereinander geschlagenen Beinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Boden gehobener Fuß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansteigen (der Kurse; in der Schreibung 上げ足)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versprecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sichversprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поднятие ноги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поднятая нога</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desliz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tropiezo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contradicción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">culpa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚げ足取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あげ足取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あげ足とり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挙げ足取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揚足取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげあしとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>faultfinding</gloss>
<gloss>carping</gloss>
<gloss>quibbling</gloss>
<gloss>cavilling</gloss>
<gloss>caviling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vitterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hakketakkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muggenzifterij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muggenzifter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herummäkeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekritteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">придирки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚げ油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげあぶら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooking oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ageabura</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbackfett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbacköl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">étolaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">масло для жаренья (растительное)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">matolja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揚げ屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-class Edo-period pleasure house (where outside prostitutes were hired to entertained guests)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bordell (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bordélyház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дом свиданий (куда проститутки приходят по вызову)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚巻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>総角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげまき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アゲマキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>ancient boys' hairstyle with a part down the middle and a loop above each ear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Meiji-period women's hairstyle with hair twisted into a knot on top of the head and held in place with a pin</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>揚巻</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of dance in kabuki</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>揚巻</stagk>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>knots in colour of four cardinal points hanging from the roof above the ring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アゲマキガイ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>constricted tagelus (Sinonovacula constricta)</gloss>
<gloss>Chinese razor clam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (название старинной детской причёски)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) трёхпетельный бант [с двумя концами]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estilo de peinado pasado de moda de los chicos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estilo de peinado de las mujeres en el periodo Meiji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tipo de danza en kabuki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nudo de colores de los cuatro puntos cardinales colgando desde el techo hasta el cuadrilátero de sumo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estilo de peinado pasado de moda de los chicos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estilo de peinado de las mujeres en el periodo Meiji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚陸艦艇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようりくかんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landing ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landungsschiffe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揚揚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>意気揚々</xref>
<gloss>triumphant</gloss>
<gloss>exultant</gloss>
<gloss>in high and proud spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pront</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parmantig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triomfantelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">triumphierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stolz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diadalittas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">győzelemtől ittas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">győzelemtől mámoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örömtől kitörő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örvendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ujjongó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orgulloso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jactancioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">triunfante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">altivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚げ超</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from 引き揚げ超過</s_inf>
<gloss>excess of withdrawals over deposits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einnahmeüberschuss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚雲雀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揚げ雲雀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揚げひばり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揚げヒバリ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上げ雲雀</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげひばり</reb>
<re_restr>揚雲雀</re_restr>
<re_restr>揚げ雲雀</re_restr>
<re_restr>揚げひばり</re_restr>
<re_restr>上げ雲雀</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あげヒバリ</reb>
<re_restr>揚げヒバリ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soaring skylark</gloss>
<gloss>high-flying skylark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Lüfte aufsteigende Lerche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) жаворонок в небе, жаворонок, парящий в вышине</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚げ鍋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揚鍋</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep fryer</gloss>
<gloss>pot used for frying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">frituurpan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flache Frittierpfanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tenpura-Pfanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Friteuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сковорода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot-water tap</gloss>
<gloss>hot spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heißwasser-Auslass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Austrittsloch einer heißen Quelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Badezimmereingang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffnung einer Gussform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отверстие, из которого бьёт горячий источник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вход в ванную комнату</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (тех.) лётка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women who assist bathers at hot-springs resorts</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>bathhouse prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienstmädchen in einem Thermalquellenhotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Badefrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte in einem Badehaus (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) женщина, обслуживающая посетителей на горячих источниках</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) проститутка из публичного дома при горячем источнике</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujeres que asisten a los baños de aguas termales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯あたり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯当たり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯中り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆあたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dizziness caused by prolonged hot bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht benommen sein, weil man zu lang und heiß gebadet hat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwohlsein nach einem langen, heißen Bad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆもじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>腰巻き</xref>
<gloss>woman's loincloth (worn as a kimono underskirt)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>湯帷子</xref>
<gloss>single-layer absorbent bathrobe (worn during or after a bath)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lendentuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yukata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lágyékkötő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) женская набедренная повязка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) женское юката</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯水</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆみず</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot and cold water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>湯水のように使う</xref>
<gloss>abundant item</gloss>
<gloss>plentiful item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heißes und kaltes Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas, das es überall reichlich gibt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jólét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горячая и холодная вода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯加減</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆかげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water temperature (esp. bath)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassertemperatur (insbes. von Badewasser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">температура воды [для ванны]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temperatura del agua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bubbles in boiling water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blasen an der Oberfläche von kochendem Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пузырьки в кипящей воде</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯冷まし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆざまし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boiled water which has cooled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abkühlen von erhitztem Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgekühltes Warmwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (kaltes) abgekochtes Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefäß zum Abkühlen von Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [холодная] кипячёная вода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прибор для охлаждения воды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯冷め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆざめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>feeling chilly after taking a bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach dem Bad frieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach dem Bad frösteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frösteln nach dem Bad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">озноб после принятия горячей ванны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} чувствовать озноб после ванны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯花</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>湯の花・ゆのはな</xref>
<gloss>hot-springs mineral deposits (resembling flowers)</gloss>
<gloss>flowers of sulphur</gloss>
<gloss>geyserite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mineralische Ablagerung von heißen Quellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゆのはな</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯の花</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯の華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆのはな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot-springs mineral deposits (resembling flowers)</gloss>
<gloss>flowers of sulphur</gloss>
<gloss>geyserite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sedimentstein heißer Quellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kieselsinter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geyserit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kesselstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оседающие по краям горячего источника кристаллы минералов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯巻き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゆもじ・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>women's waistcloth</gloss>
<gloss>loincloth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garment worn by nobles when bathing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lágyékkötő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯垢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯あか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆあか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scale (i.e. hard water coating in a kettle, etc.)</gloss>
<gloss>fur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalkaanslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ketelsteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kesselstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogkő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hályog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kazánkő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pikkely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízkő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bunda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">накипь (в чайнике и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斎屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public bathhouse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>building with a bath (esp. in a shrine or temple)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliches Badehaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общественная баня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">baño público</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯疲れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆづかれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>weariness caused by prolonged hot bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom heißen Bad ermüdet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müdigkeit nach dem Bad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">усталость после ванны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯通し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆどおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>soaking (fabric) in lukewarm water (to soften and remove starch)</gloss>
<gloss>desizing</gloss>
<gloss>moistening with steam</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>blanching (food)</gloss>
<gloss>parboiling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Dampf feucht machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überbrühen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dämpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überbrühen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">декатировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} декатировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯波</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油皮</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豆腐皮</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>tofu skin</gloss>
<gloss>dried beancurd</gloss>
<gloss g_type="expl">delicacy made from the skin of gently boiled soybean milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} soja-wrongel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soja-mat {vel dat bij de afkoeling van hete sojamelk ontstaan is}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yuba</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speise aus der abgehobenen Haut, die sich auf Sojabohnenmilch bildet, wenn man sie erhitzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высушенные пенки бобового молока</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯煮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>boiling (e.g. food)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochen in Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Wasser gekochte Speisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forráspont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furunkulus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">варка, отваривание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} варить, отваривать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">böld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯煙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯けむり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆけむり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dampfwolke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wolke aus Dampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gőz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vapor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ångkoka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯煎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯せん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>warming (something) in a vessel placed in hot water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erhitzen im Wasserbad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Wasserbad erhitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">варка; кипячение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} варёный, отварной; кипячёный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} варить, отваривать; кипятить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>bathhouse charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintritt ins Badehaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за посещение бани</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯のし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯熨</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯熨斗</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆのし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>steam ironing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plätten mit Dampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">паровой утюг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯灌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯潅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>washing a corpse for burial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waschen eines Leichnams vor der Einsargung mit warmen Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обмывание тела покойника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕩児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>libertine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Don Juan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">excentrikus személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feslett erkölcsű ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feslett erkölcsű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsapongó életet élő ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabados viselkedésű ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">züllött fráter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">züllött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) распутник, повеса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">libertin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盪尽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>squander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förslösa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕩々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蕩蕩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盪々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盪盪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>vast</gloss>
<gloss>calm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vaste</gloss>
<gloss xml:lang="fre">calme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tranquille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">riesig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szenvtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) стремительный, могучий (поток и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обширный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) спокойный, мирный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尚以て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尚もって</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なお以て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なおもって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>all the more</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umso mehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umso besser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umso weniger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">annál inkább</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尚古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>respect for olden days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traditionalismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verehrung der alten Zeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преклонение перед древней культурой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} а) преданный старой культуре; б) классический; консервативный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尚々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尚尚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なおなお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>all the more</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch mehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch weniger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer noch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">annál inkább</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ещё и ещё; ещё более</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堂上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on the roof</gloss>
<gloss>court nobles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhöhter Fußboden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hofadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) どうじょうがた</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堂守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temple keeper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hallenwächter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempelhallenwächter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞠目</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうもく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>gazing at (in wonderment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewunderndes Anschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewundernd anschauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) широко раскрывать глаза (от изумления)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} примечательный, замечательный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞠若</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>(staring in) astonishment</gloss>
<gloss>amazement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stomverbaasd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwonderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbijsterd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbluft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbouwereerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstomd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verblüfft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">staunend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewundernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たらしめる} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) поражать, ошеломлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) затмевать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐人の寝言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじんのねごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gibberish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érthetetlen beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összevissza beszéd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boy or doll dressed in ancient Chinese clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>hairstyle inspired by a karako doll (esp. for girls; Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind in chinesischer Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puppe in chinesischer Kleidung (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarschnitt, bei dem der Kopf bis auf eine Stelle auf der Stirn und zwei Stellen auf den beiden Seiten des Kopfes geschoren ist (in der Edo-Zeit für Mädchen beliebt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐土</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もろこし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうど</reb>
<re_restr>唐土</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>China</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>もろこし</stagr>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>Chinese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (alte japan. Bez. für)China</gloss>
<gloss xml:lang="ger">China (früher verwendetes Wort)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">porcelánedények</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) Китай</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">China</gloss>
<gloss xml:lang="spa">china</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antiguo nombre dado a china por los japoneses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Kina</gloss>
<gloss xml:lang="swe">porslin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hinged door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getäfelte Tür</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>books from China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus China importierte Bücher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im chinesischen Stil gebundenes Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) книга из Китая, китайская книга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐臼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mortar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mörser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aknavető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habarcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">malter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozsár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozsárágyú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ступа для шелушения зерна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mörsare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐衣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>韓衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からころも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>ancient Chinese clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung im chinesischen Stil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>China-made thread or yarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus China importierter Garn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoff aus chinesischem Garn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nattō (weil Nattō auch Fäden zieht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からかね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bronze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bronze (es heißt, die Herstellungsmethode sei aus China gekommen, worauf das erste Zeichen verweist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bronzból való</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bronztárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bronzszínű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бронза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bronce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bronsera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>唐破風</xref>
<gloss>karamon</gloss>
<gloss g_type="expl">large gate with a karahafu gable (typically at a temple, shrine or castle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tor im chinesischen Stil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐変木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうへんぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oaf</gloss>
<gloss>bigot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stommerik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stommerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uilskuiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dummkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idiot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exzentrik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vakbuzgó személy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бран.) бревно, колода, чурбан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐津焼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唐津焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からつやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Karatsu ware</gloss>
<gloss>Karatsu porcelain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Karatsu-aardewerk {soort aardewerk afkomstig uit Karatsu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pref. Saga 佐賀}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karatsu-Keramik (nach der Stadt Karatsu in der Präf. Saga)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cserépáru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égetett agyagáru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőedény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barro (cocido)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐胡麻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうごま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トウゴマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>castor oil plant (Ricinus communis)</gloss>
<gloss>castor oil bean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} wonderboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ricinusboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">djarak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ricinus communis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunderbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ricinus communis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) клещевина, Ricinus communis (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐紅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>韓紅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からくれない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crimson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkles Scharlachrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Purpurrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karmazsin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} алый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[血で]から紅に染まる быть обагрённым кровью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">karmosin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐破風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からはふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>karahafu</gloss>
<gloss>bow-shaped eaves of a gabled roof</gloss>
<gloss>undulating gable</gloss>
<gloss>cusped gable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Giebelstil wie das Katakana haハ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thick printed paper (for covering sliding doors)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>唐紙障子</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>paper sliding-door</gloss>
<gloss>sliding door covered with thick paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Chinees papier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} papier voor tsuitate en fusuma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met Chinees papier behangen schuifdeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fusuma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{weverij} karakami-kleurpatroon {= witte scheer- en gele inslagdraden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kimono-drapering} karakami-kleurschakering {= wit op geel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} bordeel te Shinagawa 品川</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meisje uit het kwartier Shinagawa 品川</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verziertes Papier (vor allem für Fusuma)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fusuma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papierschiebetür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">караками (а) раздвижная внутренняя перегородка в яп. доме; б) особая плотная бумага для такой перегородки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>から傘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唐傘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からかさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper umbrella</gloss>
<gloss>bamboo-and-oiled-paper umbrella</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traditionele paraplu met een bamboe frame en overtrek van geolied papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ölpapierbespannter Regenschirm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かさ【傘】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐黍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トウキビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Indian millet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mais</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zea mays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indische Hirse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorghum bicolor var. bicolor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) とうもろこし</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) もろこし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐墨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からすみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese ink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Tusche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tusche nach chinesischer Art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">китайская тушь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐歌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漢詩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大和歌</xref>
<gloss>Chinese poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesisches Gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Kanbun geschriebenes japanisches Gedicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chinesisches Gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poema chino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poesía china</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐鋤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>犂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からすき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>plow (esp. horse or ox-drawn)</gloss>
<gloss>plough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesischer Pflug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szántás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">китайский плуг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">plog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐錦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からにしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese brocade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesischer Brokat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brokat im chinesischen Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">китайская парча</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐芋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唐薯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とういも</reb>
<re_restr>唐芋</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>からいも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>薩摩芋</xref>
<gloss>sweet potato (Ipomoea batatas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süßkartoffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Batate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Topinambur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdbirne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Helianthus tuberosus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Süßkartoffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Batate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ipomoea batatas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">boniato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">batata</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(am) papa dulce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐檜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうひ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トウヒ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spruce tree (esp. Picea jezoensis hondoensis, a variety of Ezo spruce)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐櫃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からびつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>six-legged Chinese-style chest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Truhe (mit vier oder sechs Füßen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">китайский сундучок (на ножках)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糖化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>conversion to sugar</gloss>
<gloss>saccharification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einfache Zucker spalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Zucker umwandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzuckerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umwandlung in Zucker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufspaltung in Zucker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saccharifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saccharifizierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糖衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sugar coating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">suikerlaagje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suikerglazuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuckerglasur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покрытие сахаром, обсахаривание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">glucocáliz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上がり下り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上がり降り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あがりおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going up and down</gloss>
<gloss>ascent and descent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar boven en naar beneden gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op- en aflopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het naar boven en naar beneden gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op- en aflopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf- und absteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf- und abgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auf- und Absteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auf- und Abgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подъём и спуск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подниматься и спускаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上目遣い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上目使い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上目づかい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわめづかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upturned eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opwaartse oogopslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach oben gerichteter Blick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} смотреть вверх, не поднимая головы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上伸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rise in market prices</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufwärtsbewegung (der Kurse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上告審</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうこくしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appeal hearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revisionsinstanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berufungsinstanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revisionsgericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revisionsverhandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berufungsverhandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заседание апелляционного (кассационного) суда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上げ底</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揚げ底</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上底</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揚底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげぞこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あげそこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false bottom</gloss>
<gloss>fake bottom</gloss>
<gloss>raised bottom</gloss>
<gloss>platform (shoes)</gloss>
<gloss>kick (of a bottle)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exaggeration</gloss>
<gloss>overstatement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhoogde bodem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dubbele bodem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loze bodem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valse bodem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{瓶の} ziel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhöhter Boden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">doppelter Boden (eines Gefäßes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefäß mit doppeltem Boden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kettős fenék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あげぞこ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">приподнятое дно; второе (двойное) дно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上乗せ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわのせ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>adding (an extra amount)</gloss>
<gloss>increasing</gloss>
<gloss>tacking on (a charge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">draufschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufstocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Draufgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">melléktantárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többletkiadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extra, añadido, suplemento, aumento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">extra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上級裁判所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきゅうさいばんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superior court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höhere Instanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höheres Gericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obergericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上がり框</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上框</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上がりかまち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上がりがまち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あがりがまち</reb>
<re_restr>上がり框</re_restr>
<re_restr>上框</re_restr>
<re_restr>上がりがまち</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あがりかまち</reb>
<re_restr>上がり框</re_restr>
<re_restr>上框</re_restr>
<re_restr>上がりかまち</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piece of wood at front edge of entranceway floor</gloss>
<gloss>agarikamachi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang eines erhöhten Fußbodens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">порог (у входной двери)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">порог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1774990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上得意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうとくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good customer</gloss>
<gloss>prime customer</gloss>
<gloss>valued clientele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stammkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufiger Kunde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上期</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下期</xref>
<gloss>first half of the (fiscal) year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Jahreshälfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">első félév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primera mitad del año</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上がり端</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上り端</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あがりはな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あがりばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上がり口</xref>
<gloss>entrance (i.e. of a Japanese house)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>start of a rise (e.g. in prices)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwelle zum Tatamizimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufsteigende Tendenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhenflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn eines Aufwärtstrends (von Preisen etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behatolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi felvétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) вход (в яп. дом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商学</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelswissenschaften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коммерческие науки; торговое дело (как предмет обучения)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comercio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ciencias del comercio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商品回転率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひんかいてんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock turnover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} omzet van goederen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warenumsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商業手形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎょうてがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial bill</gloss>
<gloss>commercial paper</gloss>
<gloss>CP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelswechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warenwechsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商業国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎょうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mercantile nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsstaat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商業信用状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎょうしんようじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial letter of credit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelskreditbrief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akkreditiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kreditiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商業登記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎょうとうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial registration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintragung ins Handelsregister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintrag im Handelsregister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商業資本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎょうしほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trading capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelskapital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgótőke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商業銀行</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎょうぎんこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">affärsbank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商戦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales battle</gloss>
<gloss>business competition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelskrieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampf um Marktanteile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговая война</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guerra de ventas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良二千石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうにせんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>competent local official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragender Provinzbeamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) местный правитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skilled artisan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickter Handwerker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) хороший мастер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>悪友</xref>
<gloss>good friend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Freund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) хороший друг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fertile rice paddy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fruchtbares Reisfeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良吏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fähiger Beamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragender Beamter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good doctor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichneter Arzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühmter Arzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) хороший врач</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moonlit night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mondnacht (insbes. im Herbst)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) прекрасная ночь (о лунной ночи)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">noche de luna llena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хороший способ (метод); прекрасная мера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良知</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intuition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intuition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előérzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) интуиция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">intuition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良妻賢母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうさいけんぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>good wife and wise mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Ehefrau und kluge Mutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ideale Ehefrau und kluge Mutter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良性腫瘍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうせいしゅよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benign tumor</gloss>
<gloss>benign tumour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutartiger Tumor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benigner Tumor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutartige Geschwulst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tumor benigno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good custom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Sitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) хороший (прекрасный) обычай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良風美俗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうふうびぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>good customs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Sitte und schöner Brauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buenos usos y costumbres, usos o costumbres loables</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) хороший план</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirksame Arznei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good teacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Meister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überragender Lehrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) хороший преподаватель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good idea</gloss>
<gloss>good plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Idee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良将</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter General</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großartiger Feldherr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) хороший полководец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Begabung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прирождённые способности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Pferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Pferd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良貨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">munt van hoog gehalte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollwertiges Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaufkräftiges Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полноценная монета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良港</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good harbor (harbour)</gloss>
<gloss>fine harbor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Hafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) хороший порт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good plan or policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">idealer Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kluge Politik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschicktes Vorgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хороший план; хорошая тактика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good seed or breed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Sorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Saat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} чистопородный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good match</gloss>
<gloss>suitable candidate (for marriage)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>good opportunity to be saved by Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Partie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute eheliche Verbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удачный брак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirksame Arznei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хорошее лекарство, прекрасное средство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浪曲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうきょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浪花節・なにわぶし</xref>
<gloss>rōkyoku</gloss>
<gloss>naniwabushi</gloss>
<gloss g_type="expl">recitation of stories accompanied by samisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naniwabushi (zu Shamisen-Begleitung gesungene volkstümliche Balladen über kriegerische Heldentaten vergangener Zeiten o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) なにわぶし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浪費癖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうひへき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろうひぐせ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wasteful habits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hang zur Verschwendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">привычка к расточительству</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狼火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signal fire</gloss>
<gloss>beacon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Signalfeuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leuchtfeuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fényjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőfény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">signaleld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狼座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おおかみ座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおかみざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lupus (constellation)</gloss>
<gloss>the Wolf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} Wolf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lupus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolf (Sternbild des südl. Himmels)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lupus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">созвездие Волка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洛内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in Kyoto or the capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) らくちゅう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洛外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>洛中</xref>
<gloss>outside Kyoto or the capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vororte von Kyōto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) окрестности Киото</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afuera de Kyoto o la capital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落とし子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落し子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとしご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nobleman's illegitimate child</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>product (of e.g. war)</gloss>
<gloss>offspring</gloss>
<gloss>aftermath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwettig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenechtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onechtelijk kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bastaardkind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bastaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} hoerenkind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoerenjong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kwalijke consequentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijproduct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijverschijnselen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">uneheliches Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bastard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ergebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おとしだね</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落下傘部隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らっかさんぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paratroops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} parachutetroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paratroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">para's</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rode baretten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parachutistenbrigade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtinfanterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fallschirmtruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftlandetruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ejtőernyős csapatok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落ち口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crest (of a waterfall)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mouth (of a sewer, etc.)</gloss>
<gloss>outfall</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spout (e.g. of a watering can)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>start of a fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mündung (eines Flusses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízköpő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) горло сосуда; отверстие стока; устье (реки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) начало листопада</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) выигравший (в лотерее, по жребию)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落し文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとしぶみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter dropped in the road</gloss>
<gloss>Japanese insect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absichtlich zurückgelassener Brief, weil man den Inhalt schlecht offen sagen kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anonymer Beitrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>receive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entgegennehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Zug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnitzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">получение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть полученным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anamma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落札値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくさつね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contract price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наилучшая цена (низшая на торгах и высшая на аукционе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落ち目</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on the wane (e.g. popularity of something)</gloss>
<gloss>decline of one's fortunes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neigen (des Glücks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неудачи, невезение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} не везёт, неудачи преследуют</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>falling body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fallender Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) падающее тело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落し卵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落とし卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとしたまご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poached egg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gepocheerd ei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pochierte Eier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlorene Eier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buggyantott tojás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">яйцо-пашот (в супе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>falling petals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fallende Blüten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осыпавшиеся цвети</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落花生</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らっかせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラッカセイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peanut (Arachis hypogaea)</gloss>
<gloss>groundnut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} pindaplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pinda</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardnoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondnoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Arachis hypogaea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{vrucht} pinda</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pindanootje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardnoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondnoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apenootje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">olienootje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdnuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arachis hypogaea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földimogyoró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) なんきんまめ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cacahuete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maní</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cacahuey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落ち武者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落武者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちむしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fleeing soldier</gloss>
<gloss>warrior fleeing the battlefield</gloss>
<gloss>deserter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Schlacht geschlagener und geflohener Krieger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flüchtling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausreißer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воин разбитой армии, бежавший воин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落とし前</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落し前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとしまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>settlement for a dispute (esp. one caused by an affront or blunder)</gloss>
<gloss>money paid to settle a dispute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">compensatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schadeloosstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoegdoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiedergutmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genugtuung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落胤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nobleman's illegitimate child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">uneheliches Kind eines Adeligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">adeliger Bastard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) внебрачный (незаконный) ребёнок (аристократа и простолюдинки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落とし胤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落し胤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落としだね</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落しだね</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとしだね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illegitimate child (usu. of a nobleman)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">uneheliches Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bastard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">незаконнорождённый ребёнок, побочный ребёнок (гл. обр. о детях аристократов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落莫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>desolate</gloss>
<gloss>dreary</gloss>
<gloss>lonesome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsam und verlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhagyott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sivár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigasztalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる}, ～とした</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) тоскливый, вызывающий гнетущую тоску</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) безлюдный, пустынный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落とし紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落し紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとしがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トイレットペーパー</xref>
<gloss>toilet paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toilettenpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klopapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vécépapír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">туалетная бумага</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papel higiénico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落第生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくだいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>failed student</gloss>
<gloss>student required to repeat a year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchgefallener Student</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchfaller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzenbleiber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Repetent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не выдержавший экзамена студент, провалившийся ученик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落第点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくだいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>failing mark</gloss>
<gloss>failing grade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} onvoldoende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">F</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungenügende Zensur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неудовлетворительная оценка (отметка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落ち魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちうお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish going downstream (to spawn)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dead fish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish that moves into deeper waters (to avoid the cold)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flussabwärts schwimmender Fisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">toter Fisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落雁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>rakugan</gloss>
<gloss g_type="expl">dry confection of starch (e.g. rice, soy or barley flour) and sugar, mixed and pressed into a pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geese alighting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf einem Feld landende Wildgänse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rakugan (Süßigkeit aus gepresstem Röstreismehl oder Röstbohnenmehl)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) опускающийся на землю дикий гусь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ракуган (род сухого печенья)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落ち落ち</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちおち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オチオチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>quietly</gloss>
<gloss>calmly</gloss>
<gloss>comfortably</gloss>
<gloss>peacefully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…ない} rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in alle rust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugodtan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lugnt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落ち葉色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちばいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>russet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落葉樹</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくようじゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deciduous tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} bladverliezende boom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loofboom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laubwerfender Baum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laubbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sommergrüner Baum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falllaubbaum (im Gegensatz zu immergrünen Bäumen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дерево с опадающими листьями ((ант.) じょうりょくじゅ【常緑樹】)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">árbol de hojas caducas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落掌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>receive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entgegennehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entgegennahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) らくしゅ【落手】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anamma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落陽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>setting sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondergaande zon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untergehende Sonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenuntergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) заходящее солнце</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落としぶた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落とし蓋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落し蓋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとしぶた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lid resting directly on food</gloss>
<gloss>wooden drop-lid for simmering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deksel rechtstreeks op de ingrediënten geplaatst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deckel, der zum Kochen direkt auf das Essen gelegt wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落とし話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとしばなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>落語・らくご</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>rakugo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhaal met een komisch einde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Witz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzählung mit komischem Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte mit lustigem Ausgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рассказ (анекдот) с комическим (остроумным) концом (с шутливой моралью (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落潮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low tide</gloss>
<gloss>decline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ebbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyatlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отлив</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} идти на убыль, спадать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落穂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落ち穂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fallen ears (of grain)</gloss>
<gloss>gleanings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op de grond gevallen aren </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">liegengebliebene Ähren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgefallene Ähren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опавшие (упавшие) колосья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落ち鮎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落鮎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちあゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweetfish going downstream to spawn (in autumn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ayu die stroomafwaarts zakt om kuit te schieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flussabwärts schwimmender Lachs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восточная форель, скатывающаяся вниз по реке (для икрометания)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落籍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>lack of registration (in the census register)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>身請け</xref>
<gloss>buying a geisha or prostitute her contractual freedom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Loskauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslösen einer Geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtaufnahme ins Personenstandsregister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streichung aus dem Familienregister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露天商</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろてんしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street vendor</gloss>
<gloss>stallholder</gloss>
<gloss>stallkeeper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fliegender Händler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenhändler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろふつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Russia and France</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露出計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろしゅつけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light meter</gloss>
<gloss>exposure meter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{foto.} belichtingsmeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belichtungsmesser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фото) экспонометр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露払い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つゆはらい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outrider</gloss>
<gloss>herald</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>rikishi who leads the yokozuna to the ring prior to his ring-entering ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wegbereiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorangehender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Auftritt bei einer Veranstaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Künstler, der eine Veranstaltung eröffnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor dem Yokozuna gehender Ringer beim Einzug in den Sumō-Ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előfutár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) первый пробный мяч (сбивающий росу с травы  в старинной игре в ножной мяч); (обр.) прокладывающий путь, расчищающий дорогу; глашатай, герольд; пионер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} [идти] во главе, идти впереди</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) борец сумо, первым поднимающийся на арену</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) подгрудок (у крупного рогатого скота)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balcony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">balkon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rodai {= verbindingsplatform tussen de Shishinden 紫宸殿 en de Jijūden 仁寿殿}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Balkon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dachlose Tribüne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bühne im Freien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balkon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) балкон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сцена под открытым небом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">balkong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露西亜</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魯西亜</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロシア</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロシヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="rus">Rossiya</lsource>
<gloss>Russia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rusland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Russland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Russische Föderation (Staat von Osteuropa bis Ostasien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Россия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Rusia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Ryssland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露地栽培</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろじさいばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outdoor cultivation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anbau im Freien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つゆくさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツユクサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asiatic dayflower (Commelina communis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewone commelina</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Commelina communis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedauwd gras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dauwgras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Commeline</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tagblume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Commelina communis var. communis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коммелина, Commelina communis (L. (декоративное травянистое растение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Commelinaceae</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Commelináceas (orden Commelinales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sitting in the open air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzen im Freien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сидение на открытом воздухе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>making a show of one's faults</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absichtliche Enthüllung eigener Untugenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выставление напоказ своих пороков, бравирование своими пороками</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather measurement station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estación meteorológica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露の間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つゆのま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>instant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenyegető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyó hó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露ほど</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>露程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つゆほど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>little bit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roban</gloss>
<gloss g_type="expl">base of a pagoda finial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roban (viereckige Basis des metallenen Aufsatzes einer Pagode, sōrin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rocky outcrop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zutageliegen (von Erd- oder Gesteinsschichten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (геол.) обнажение пород, выход пластов на поверхность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (кн.) непокрытая (обнажённая) голова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露霜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つゆじも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つゆしも</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frozen dew</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frost and dew</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>years</gloss>
<gloss>time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefrorener Tau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">схваченная морозом роса, иней</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1775990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涼み台</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>涼台</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずみだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outdoor bench (placed under the eaves of a house and used for cooling off during the summer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfache Bank, auf die man sich setzt, wenn es kühl wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скамеечка для отдыха на свежем воздухе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涼雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cool rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abkühlung bringender Regen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涼み客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずみきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>people out enjoying the cool breezes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von der Hitze Erholung Suchende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涼秋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cool autumn</gloss>
<gloss>cool fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angenehm kühler Herbst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neunter Monat nach dem Mondkalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) девятый месяц по лунному календарю</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прохладная осень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涼感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feelings of coolness (e.g. from wearing light clothing in hot weather)</gloss>
<gloss>cool feeling</gloss>
<gloss>cool impression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kühles Gefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühler Eindruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糧秣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military provisions and cavalry horse fodder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Proviant und Futter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Proviantdepot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продовольствие и фураж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨悪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょあく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great evil</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scum of the earth</gloss>
<gloss>monster</gloss>
<gloss>fiend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Bosheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlechtigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拒否反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょひはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rejection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstoßung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstoßungsreaktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kilökődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reacción de rechazo (medicina)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avslag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>距離計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょりけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>range finder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afstandmeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstandsmeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telemeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entfernungsmesser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脚下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>at one's feet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz unter den Füßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} [внизу] у ног</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脚色者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくしょくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>movie adapter</gloss>
<gloss>dramatizer</gloss>
<gloss>dramatiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dramaturg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инсценировщик; сценарист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji representing verb or adjective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanji, das ein abstraktes Konzept ausdrückt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanji, das ein Verb ausdrückt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false rumor</gloss>
<gloss>false rumour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsches Gerücht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haltloses Gerücht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ложный слух</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚仮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>folly</gloss>
<gloss>fool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwaasheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idiotie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idioot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huichelarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} onwaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pseudo-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overdreven …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onredelijk …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitensporig …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zot …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lüge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dummheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dummkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idiot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">butaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyelműség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostobaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bolond ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együgyű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) глупость, чушь; болван</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) враньё</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚仮威し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>コケ脅し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>コケ威し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虚仮脅し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こけおどし</reb>
<re_restr>虚仮威し</re_restr>
<re_restr>虚仮脅し</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コケおどし</reb>
<re_restr>コケ脅し</re_restr>
<re_restr>コケ威し</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>empty threat</gloss>
<gloss>bluff</gloss>
<gloss>paper tiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Effekthascherei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaumschlägerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blendwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Potemkinsche Dörfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bluff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">blöff</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meredek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers modorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partmeredély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пустая угроза; бахвальство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} показной, бьющий на эффект</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} для [внешнего] эффекта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こけ猿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虚仮猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こけざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foolish monkey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false reputation</gloss>
<gloss>empty title</gloss>
<gloss>empty name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eitler Ruhm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фальшивая репутация, дутая известность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nominal rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nomineller Rang ohne wirkliche Macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbesetzte Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">номинальный пост (ранг)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚実</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょじつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>falsehood and truth</gloss>
<gloss>fiction and fact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sein und Schein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sein und Nichtsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrheit und Falschheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) истинность [или ложность]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) правда и ложь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) действительность и вымысел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) слабые и сильные стороны; уязвимые и неуязвимые пункты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚弱体質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょじゃくたいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weak constitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwache Konstitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">constitución débil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚弱児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょじゃくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physically weak or sickly child</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>imaginary root</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">imaginäre Wurzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">raíz imaginaria (en matemáticas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚無的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょむてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>nihilistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nihilistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nihilistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nihilista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚無党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょむとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Nihilists</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">партия нигилистов, нигилисты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>falsehood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>syntactic expletive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwahrheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Füllwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Expletiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>risky business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsolides Geschäft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>groundless rumor</gloss>
<gloss>groundless rumour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absolut haltloses Gerücht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ложный (необоснованный) слух, утка; ложное сообщение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚誕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exaggerated talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grobe Übertreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blödsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lüge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きょぎ【虚偽】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false rumor</gloss>
<gloss>false rumour</gloss>
<gloss>false reputation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">haltloses Gerücht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruf, der jmds. eigentliche Fähigkeiten übertrifft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbegründeter Ruhm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ложный слух, утка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) きょめい【虚名】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>許可制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょかせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>license system</gloss>
<gloss>licence system</gloss>
<gloss>permit system</gloss>
<gloss>approval basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lizenzvergabesystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лицензионная система, система разрешений</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>許可証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょかしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permit</gloss>
<gloss>license</gloss>
<gloss>licence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergunning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permissiebrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permissiebriefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlofbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtigingsbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtigingsformulier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permissiebewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} permissiekaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permissiekaartje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} permissiebiljet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlaubnisschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lizenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhatalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogosítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koncesszió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">licenc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрешение (письменное); лицензия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">permiso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">licencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>許否</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>approval and disapproval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zu- und Absage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlaubnis und Nichterlaubnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ja und Nein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. связ.) разрешение, санкция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>許容量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょようりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maximum permissible level or dosage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zugelassene Höchstgrenze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megengedett maximális adag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>許容線量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょようせんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maximum permissible dose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toleranzdosis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dosis tolerata (Röntgenstrahlen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>許容範囲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょようはんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tolerance level</gloss>
<gloss>permissible range</gloss>
<gloss>acceptable limits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toleranzbereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zulässiger Bereich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tűrési tartomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűrési szint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坑木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mine timbers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grubenpfeiler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grubenholz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стойка, крепёжный материал (в шахте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隙間風</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すきま風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきまかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draft</gloss>
<gloss>draught</gloss>
<gloss>cold air entering through the crack of a door or window</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooling off of a relationship</gloss>
<gloss>draft of cold air between two persons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtstroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugluft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonai összeírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszkozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сквозняк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁子油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clove oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nelkenöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nejlikolja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁字定規</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていじじょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>T square</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">T-Lineal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁字帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていじたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>T bandage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">T-Bandage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bandage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁字路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていじろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>Ｔ字路</xref>
<gloss>T junction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">T-förmige Straßengabelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">T-Kreuzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">järnvägsknut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打力</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だりょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>batting power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagkraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち上げ花火</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちあげはなび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skyrocket (firework)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuurpijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} pijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} fusee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raketenfeuerwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerwerksrakete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち止め</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ち留め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打止め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打留め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちどめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end (of play, match, etc.)</gloss>
<gloss>closing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closing a pachinko machine (after it has paid out its designated maximum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} laatste opvoering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō} laatste worstelwedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slotkamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pachinko} dagsluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afsluiten van een pachinkokast wanneer die de limietsom heeft uitbetaald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter Aufführungstag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejező rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">deszkadarabok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eselék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerendavég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láncfonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyolc lábnál rövidebb gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágási forgács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végcél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окончание (спектакля, матча)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} приводить к концу (что-л.), класть конец (чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conclusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">final</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち水</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sprinkling water (to keep down dust, cool pavements, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besproeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Wasser besprengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versprengtes Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besprengen mit Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поливка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} поливать, производить поливку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rociar con agua para matar el polvo o refrescar el suelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">humedecer el suelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rujiar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way to hit (e.g. ball)</gloss>
<gloss>way to swing (e.g. club)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slagmanier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagmethode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} het slaan met het bat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">racket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} batting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het batten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} geweervuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanonvuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschutvuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het schieten uit geweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanonnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{go} spelregels van go</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelstijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagmethode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagen (Ball, Trommel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielmethode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielen (Go)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schießmethode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schießen (Feuerwaffe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schussabgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стрельба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тк.) 打ち方) (спорт.) удар (напр. в теннисе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disparo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tiro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descarga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cañonero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち出し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ちだし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちだし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embossing a pattern</gloss>
<gloss>repoussé</gloss>
<gloss>hammering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>打ち出し太鼓</xref>
<gloss>drum signaling the end of a performance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serve (e.g. in tennis)</gloss>
<gloss>drive (in golf)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>打ち出す・うちだす・2</xref>
<gloss>printout</gloss>
<gloss>printing out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beëindiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afronding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drijfwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedreven werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reliëfwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">embossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repoussé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} service</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{golf} afslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} afdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitprinting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schluss (einer Theateraufführungeines Sumōwettbewerbs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stanzarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prägearbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barkasajtolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">domborítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">domború veret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintapréselés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trébelt munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaknyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejező rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">deszkadarabok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eselék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerendavég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láncfonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyolc lábnál rövidebb gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágási forgács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végcél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) окончание спектакля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) подача (мяча)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) うちだしざいく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tambor de cierre, tambor final (que se toca al acabar algunos eventos o espectáculos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち出の小槌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打出の小槌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちでのこづち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magic mallet</gloss>
<gloss>lucky mallet</gloss>
<gloss g_type="expl">nursery-tale mallet that delivers one's heart's desire at a wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.myth.} toverhamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukshamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± hoorn des overvloeds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± ezeltje schijtgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunschhammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glückshammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(etwa:)Zauberstab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feenstab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mazo de los deseos (hace realidad los deseos de quien lo usa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち出し太鼓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちだしだいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drum signalling end of a performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote trom die het einde van een voorstelling aankondigt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち合い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちあい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exchange of blows</gloss>
<gloss>long rally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het elkaar slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handgemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knokpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} zware honkbalwedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{tennis} rally</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagenwisseling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schotenwisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurgevecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shoot-out</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} vuurcontact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitwisseling van waza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overslag (van een jas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kimono)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlägerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prügelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauferei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち身</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bruise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kneuzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blauwe plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kneus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contusie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sashimi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ütés nyoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ушиб</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) さしみ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blånad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ちどころ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spot (where one was hit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stelle, auf die man schlägt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち歩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プレミアム・1</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>premium</gloss>
<gloss>agio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agio</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváló minőségű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prémium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ком.) ажио, лаж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recargo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">premie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>batting style</gloss>
<gloss>batting form</gloss>
<gloss>swing</gloss>
<gloss>way of striking the ball</gloss>
<gloss>way of swinging the racket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagstil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち明け話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うちあけ話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打明け話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちあけばなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confession</gloss>
<gloss>confidential talk</gloss>
<gloss>frank talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openhartig gesprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwelijke mededeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekentenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confidentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertrauliches Gespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertrauliche Mitteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyónás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">откровенный разговор; доверительный разговор; признание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} говорить откровенно (доверительно); откровенничать, говорить по душам</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confesión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revelación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confidencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forged weaponry (e.g. swords, spears, etc.)</gloss>
<gloss>forged weapon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>molded dry confectionery</gloss>
<gloss>moulded dry confectionery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>percussion instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschmiedetes (insbes. Schwert, Lanze etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Formen hergestelltes japanisches Trockenkonfekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlaginstrument (wie Glocke od. kleine Trommel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidenstoff, der seinen Glanz durch Schlagen mit einem Hammer erhalten hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поковка; холодное оружие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сухое печенье (один из сортов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (муз.) ударный инструмент (напр. барабан)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) сорт глянцевого шёлка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (см.) うちもの【打ち者】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打物師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ち物師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちものし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swordsmith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertschmied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оружейник (изготовляющий мечи, копья)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maestro forjador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">artesano de espadas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打点</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>runs batted in</gloss>
<gloss>RBI</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>position of a ball when struck (e.g. in tennis, volleyball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} binnengeslagen punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">run batted in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">RBI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} slagpositie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erreichte Punktzahl eines Schlagmannes (engl. RBI bzw. run batted in)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ütési pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegesztési pont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち首</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>討首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちくび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decapitation</gloss>
<gloss>beheading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onthoofding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} onthalzing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enthauptung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Köpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állásból való eltávolítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejvesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyakazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) обезглавливание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} обезглавливать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jettisoned cargo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Über-Bord-Werfen von Ladung bei Seenot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち紐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ちひも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちひも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>braided cord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flechtschnur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひも</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち掛け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裲襠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打掛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちかけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women's bridal robe with trailing skirts worn over a kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>打ち掛け</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ending play for the day</gloss>
<gloss>leaving a game unfinished (esp. Go)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kledingstuk met lange sleep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedragen over de bruidskimono en obi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielunterbrechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uchi・kake (altjapanisches langes Obergewand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} бросить игру (в го), не закончив её</gloss>
<gloss xml:lang="rus">старинная верхняя одежда (покроя кимоно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打球</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>hitting (a ball with a bat, racket, golf club, etc.)</gloss>
<gloss>batting</gloss>
<gloss>batted ball</gloss>
<gloss>struck ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} het slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het batten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} geslagen bal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebatte bal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagen des Balles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschlagener Ball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>batting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baseballschläger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) клюшка, бита</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vadd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打順</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だじゅん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>batting order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} slagorde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagordnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打撃王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だげきおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>batting champion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagmann-Champion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打撃率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だげきりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>batting average</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打擲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>thrashing</gloss>
<gloss>beating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aframmeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afranseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afrossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bastonnade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aframmelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afranselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afrossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prügeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verprügeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavarás okozta rezgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csépelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsépelt dolog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">побои; шлепки; порка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [из]бить, ударить; нашлёпать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灯下</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燈下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place by the lamp</gloss>
<gloss>area under the lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter einer Lampe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]} при [зажжённом] свете</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灯火管制</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかかんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blackout (to prevent being seen by enemy aircraft during a nighttime air raid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdunkelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdunklung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsötétítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillanatnyi eszméletvesztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">затемнение, светомаскировка ((букв.) контроль над освещением)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blackout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灯光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lamplight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lampe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lampenlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lámpafény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) とうか【灯火】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lyktsken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灯籠流し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうろうながし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremony in which paper lanterns are floated down a river</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussetzen von schwimmenden Laternen, Strohschiffchen oder anderen Votivgaben zur Verabschiedung der Totenseelen am Ende des Bonfestes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зажжённые фонари, плавающие по воде ((в праздник Бон, см.) うらぼん)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町人物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうにんもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>novels or plays about the merchant class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Literatur-Genre, das in der Händlerklasse spielt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町内会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうないかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neighborhood association</gloss>
<gloss>neighbourhood association</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarschaftsverein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarschaftsvereinigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">районное собрание горожан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asociación de barrio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asociación de vecinos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>town</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadt (vom Dorf aus gesehen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">städtisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadt…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gendarm mit niedrigem Rang (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">város</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">город (в устах жителя деревни)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町名</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうめい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name of a town</gloss>
<gloss>name of a street</gloss>
<gloss>name of a neighborhood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeentenaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijknaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buurtnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} straatnaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">название улицы (города)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre de una ciudad o calle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町医者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physician in private practice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>town doctor</gloss>
<gloss>doctor who served the townspeople (as opposed to the emperor, a daimyo, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedergelassener Arzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">praktischer Arzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arzt für die einfachen Leute (Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) городской врач</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町役人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちやくにん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうやくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>町人</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Edo-period official of the chōnin social class</gloss>
<gloss>town official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bürgerlicher Stadtbeamter (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) городские чины</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町役場</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちやくば</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>town hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeentehuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">municipaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rathaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanácsháza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">városháza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) городская управа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ayuntamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">municipalidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町村合併</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうそんがっぺい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merger of towns and villages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingemeindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeindefusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenlegung von Gemeinden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町村制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうそんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>municipal system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">система административного деления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町奉行</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちぶぎょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Edo-period) town magistrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtmagistrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtkommissar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) городской префект</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町道場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちどうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>martial arts school situated in a town</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dōjō in einer Stadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schule für Kampfkünste in einer Stadt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町議会</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうぎかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>town council</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeenteraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeentebestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} vroedschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroede vaderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinderat (die Institution)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">városi tanács</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ayuntamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釘付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釘づけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くぎ付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぎづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>nailing on</gloss>
<gloss>nailing down</gloss>
<gloss>nailing shut</gloss>
<gloss>being glued (to)</gloss>
<gloss>being unable to take one's eyes (from)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>being stationary</gloss>
<gloss>being rooted to the spot</gloss>
<gloss>halting</gloss>
<gloss>freezing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(price) pegging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het vastnagelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vastspijkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vastpinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vasttimmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vastklinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festnageln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernageln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zunageln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приколачивание (заколачивание) гвоздями</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} приколачивать (заколачивать, прибивать) гвоздями; (обр.) пригвождать; сковывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) замораживание, удержание на определённом уровне (цен, курсов, зарплаты)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) неподвижное пребывание [на одном месте]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釘隠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釘隠し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぎかくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>nail hider</gloss>
<gloss>nailhead cover</gloss>
<gloss g_type="expl">decorative object which conceals the head of a nail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sierbeslag dat de kop van een spijker camoufleert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. ikebana} grote bloem die liggend op het voorplan geschikt is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dekorativer Metallbeschlag, um einen Nagel zu verdecken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頂上会談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじょうかいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summit conference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gipfelkonferenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gipfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совещание глав правительств, совещание на высшем уровне</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頂角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vertical angle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheitelwinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derékszög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magassági szög</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頂門の一針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうもんのいっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>painful reproach (like a needle stuck in one's scalp)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± de spijker op de kop slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± de vinger op de wond leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± tegen het zere been schoppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine ins Schwarze treffende Kritik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頂戴物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうだいもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>present</gloss>
<gloss>gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präsent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenlevő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подарок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} получить подарок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regalo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obsequio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">present</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亭々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>亭亭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>lofty (tree)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochgewachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochragend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büszke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennhéjázó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fensőbbséges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) высящийся</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crecer alto y recto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">erguirse majestuoso y derecho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>停滞前線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていたいぜんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stationary weather front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stationäre Front</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ortsfeste Front</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1776990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定収入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしゅうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed income</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festes Einkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßiges Einkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">определённый (постоянный) доход</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>constant pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konstanter Druck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постоянное давление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">These</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diplomamunka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diplomaterv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (филос., лог.) постулат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} постулировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～[の]} постоянный, стационарный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定式化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>formulation</gloss>
<gloss>formularization</gloss>
<gloss>formularisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">formulering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het formuleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">formulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formulierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdrücken in einer Formel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定住地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていじゅうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permanent home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständiger Wohnsitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fester Wohnort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ていじゅうしょ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定住者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていじゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-term resident</gloss>
<gloss>fixed domicile resident</gloss>
<gloss>permanent resident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansässiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedergelassener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постоянный житель (обитатель)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定形外郵便物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていけいがいゆうびんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-standard-sized mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sperrige Sendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sendung im Sonderformat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fester Standpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) определённый (определившийся) взгляд, сложившееся мнение, убеждение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>categorical statement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kategorische Aussage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～的} (см.) ていげんてき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定価表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていかひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price list</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisliste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прейскурант</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">listpris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定例会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていれいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßige Konferenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>常法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed rule</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>usual way</gloss>
<gloss>usual method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlicher Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normale Methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feststehende Regel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu befolgende Methode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festgelegte Regel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übliche Methode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übliche Art und Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [установленный] порядок, правило</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) формула</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定点</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fixpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festpunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定点観測</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていてんかんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed point observation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetterbeobachtung auf Festposition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定律</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feststehendes Gesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (физ.) [установленный] закон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (муз.) [определённый] ритм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} ритмичный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定紋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family crest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienwappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родовой герб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定率</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていりつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vast percentage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast tarief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fester Prozentsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">определённый тариф (коэффициент, процент)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定宿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>常宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうやど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's regular inn</gloss>
<gloss>one's usual hotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stammquartier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stammhotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постоянная гостиница (для кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定規座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうぎざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Norma (constellation)</gloss>
<gloss>the Rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winkelmaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Norma (Sternbild des südl. Himmels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabály</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standardübersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemein akzeptierte Übersetzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定着剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていちゃくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(photographic) fixing agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fixiermittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fixativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ていちゃくえき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定着液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていちゃくえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(photographic) fixing solution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fixierflüssigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fixíroldat fotózásban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фото) фиксаж, закрепитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定温</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fixed temperature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konstante Temperatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feste Temperatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) постоянная температура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) おんけつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定温動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていおんどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homeotherm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">homöothermes Tier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">animal de sangre caliente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定植</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>planting out (e.g. seedlings)</gloss>
<gloss>planting</gloss>
<gloss>setting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auspflanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auspflanzen (eines Pflänzlings an seinen endgültigen Platz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定期的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>periodic</gloss>
<gloss>regular</gloss>
<gloss>routine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">periodiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geregeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op gezette tijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op vaste tijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">b</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">periodisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időnként ismétlődő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszaki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">periodikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ciklikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">регулярный; периодический; срочный (напр. о займе, билете); очередной (о собрании и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a intervalos fijos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">periódico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">periodisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定期取引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>futures contracts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Termingeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitgeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) срочная сделка (сделка о поставке товара в определённый срок)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定期保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>終身保険</xref>
<gloss>term insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Risikolebensversicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定期船</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liner</gloss>
<gloss>regularly scheduled ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijnboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijnschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijnvaartuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linienschiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßig fahrender Dampfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßige Schiffsverbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alátét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyszállító hajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рейсовый теплоход (лайнер)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oceanångare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定期預金</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきよきん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>term deposit</gloss>
<gloss>(fixed) time deposit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">termijndeposito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feste Spareinlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Depositum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Termineinlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">срочный вклад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定量分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていりょうぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quantitative analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} kwantitatieve analyse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quantitative Analyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&shogi;</field>
<gloss>standard move</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">orthodoxe Strategie (beim Shōgi)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etablierte Taktik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundregeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular employment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fester Beruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feste Beschäftigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">определённое (постоянное) занятие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定義域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていぎいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>domain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Definitionsbereich (einer Variablen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">domén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értéktartomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értelmezési tartomány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fixing (in place)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fixed</gloss>
<gloss>stationary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feste Montage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befestigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fix</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} стационарный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ставить на определённое место</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定置漁業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていちぎょぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed-net fishing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischerei mit einem festinstallierten Netz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ловля рыбы плавной сетью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定置網</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていちあみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed shore net</gloss>
<gloss>fixed shore trap</gloss>
<gloss>stationary trap</gloss>
<gloss>stationary net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{viss.} stelnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festes Netz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>established theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etablierte Theorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) установленная (определённая) теория</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) установившееся общественное мнение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錠前屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうまえや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>locksmith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlossschmied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlosser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlüsseldienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слесарь (чинящий замки, изготовляющий ключи и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klensmed</gloss>
<gloss xml:lang="swe">låssmed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺し子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刺子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quilting</gloss>
<gloss>quilted coat</gloss>
<gloss>quilted clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quilten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesteppte Jacke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стёганка, стёганая куртка, стёганый костюм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺し縫い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしぬい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quilting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesteppter Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Gestepptes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sashinui (eine japan. Stickart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сшивание (нескольких слоёв), прошивание насквозь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неравномерные стежки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>策応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>collusion</gloss>
<gloss>concert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entsprechende Handlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сговор, соглашение; согласованные действия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сговариваться, действовать по сговору (согласованно); проводить согласованные действия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>策動</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>maneuvers</gloss>
<gloss>manoeuvers</gloss>
<gloss>machinations</gloss>
<gloss>scheming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manoeuvreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slinks te werk gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">konkelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beramen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slinks plannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manoeuvres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuiperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekonkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">konkelarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekuip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slinkse handelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ränke schmieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intrigieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ränke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tricks</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manipulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intrige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">манёвры; уловки; интриги; махинации</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} маневрировать; пускаться на всякие уловки; прибегать к интригам</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tramar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">urdir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maquinar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maniobrar en la sombra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>策源地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくげんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strategic base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stützpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Operationsbasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) база материального снабжения [армии]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>責め苦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>責苦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せめく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>torture</gloss>
<gloss>pains (of hell)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folterqual</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Qual</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tortur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kínzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пытка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tortura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tortyr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻め馬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>攻馬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>責め馬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>責馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せめうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breaking in a horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einreiten eines Pferdes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzureitendes Pferd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>債務不履行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいむふりこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>default on a debt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichterfüllung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuldnerverzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahlungsverzug (bei der Begleichung von Schulden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漬け菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pickled greens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groente voor de inmaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inmaakgroente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} ingemaakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingelegde groente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingelegter Kohl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) овощи для засолки (маринада)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) みぶな</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積分学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>integral calculus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} integraalrekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Integralrechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">integrálszámítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積み木</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>積木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden building blocks</gloss>
<gloss>wooden bricks</gloss>
<gloss>playing with building blocks</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piled timber</gloss>
<gloss>piling up wood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speelgoedblokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gestapeld timmerhout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauklotz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzstoß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">építőkockák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) деревянные кубики, деревянный набор архитектор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лес, сложенный штабелем</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">byggkloss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積み出し人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみだしにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shipper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befrachter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грузоотправитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積み込み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみこみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loading</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>stacking the wall of tiles to one's advantage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">berakodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felrakodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrakodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">погрузка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ilastning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">laddning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lastning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pålastning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積み込み値段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみこみねだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free on board price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">free on board Preis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цена франко-борт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fritt ombord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積み肥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compost</gloss>
<gloss>manure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Düngerhaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komposthaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ganéj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trágya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たいひ【堆肥】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積み重ね</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみかさね</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pile</gloss>
<gloss>accumulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stapel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeenstapeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstapeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeenhoping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophoping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accumulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzameling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Häufung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhäufung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cölöp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">máglya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">куча, груда; нагромождение; штабель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積み送り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみおくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behajózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóba rakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajórakomány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отправка груза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utskeppning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積み残し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみのこし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>left-off cargo</gloss>
<gloss>passengers left behind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>rounding error</gloss>
<gloss>truncation error</gloss>
<gloss>remainder after truncation to an integer value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Restladung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurücklassen von Fahrgästen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непринятая (оставшаяся) часть груза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} непогруженный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть непогруженным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積み荷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>積荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみに</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>load</gloss>
<gloss>freight</gloss>
<gloss>cargo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lading</gloss>
<gloss xml:lang="dut">last</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrachtgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrachtgoederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cargo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">carga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ladung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teher</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherárú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) груз; фрахт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) погрузка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} грузить[ся], погружать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積り書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>積もり書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>積り書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つもりがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written estimate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftlicher Kostenvoranschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">письменный расчёт, калькуляция, смета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積み降ろし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>積み下ろし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>積み卸し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>積卸し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>積みおろし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>積下ろし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>積降ろし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>積卸</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみおろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>loading and unloading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aus- und Einladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Be- und Entladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fel-és lerakodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">погрузка и выгрузка (разгрузка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} грузить и разгружать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many sins</gloss>
<gloss>long-standing evils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angehäufte Übeltaten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortgesetzte schlechte Taten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ряд злых дел (дурных поступков)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積雪量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきせつりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount of snowfall</gloss>
<gloss>snow accumulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneemenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneehöhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hóesés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snöfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積善</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accumulation of good deeds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansammlung guter Werke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele gute Werke, die man innerhalb längerer Zeit getan hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ряд добрых дел (хороших поступков)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積極策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっきょくさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>positive plan</gloss>
<gloss>constructive policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">позитивная политика; позитивные меры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積み替え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>積替え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>積み換え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>積換え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transshipment</gloss>
<gloss>reshipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Güterumschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umladung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átrakodás másik járműre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszállítás másik járműre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átrakodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перегрузка, переотправка, перевалка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積載量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきさいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loading capacity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ladekapazität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tárolókapacitás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) количество груза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) грузовместимость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積層乾電池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきそうかんでんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>layered dry cell (battery)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schicht-Trockenzelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積算電力計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきさんでんりょくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watt-hour meter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amperestundenzähler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wattstundenmeßgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Integralwattmeter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積ん読</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>積読</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つん読</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つんどく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>buying books and not reading them</gloss>
<gloss>stockpiling books</gloss>
<gloss>tsundoku</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>books bought but not read</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaufen von Büchern, ohne sie zu lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Horten von Büchern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) накапливание книг без чтения их</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簀の子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>簀子</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すのこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スノコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>drainboard</gloss>
<gloss>floor grates</gloss>
<gloss>duckboard</gloss>
<gloss>slatted wood (e.g. used as a base for storing futons inside a cupboard)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdruipplaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lattenbodem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losse houten vloer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plankenvloer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">planket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houten veranda</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waranda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bamboe zonneblind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnewering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rietscherm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rieten mat {ter droging van zeevruchten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lattenrost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzrost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abtropfbrett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konyhai öblögetőasztal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плетёнка из бамбука</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) すのこえん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>争議行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぎこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct action</gloss>
<gloss>strike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsstreitigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légi csapás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>争議権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぎけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right to strike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitskampfrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право на забастовки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">strejkrätt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脊柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>spinal column</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruggengraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wervelkolom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bij dieren} ruggenstreng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} paternosterbeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} ruggenbeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirbelsäule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückgrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Columna vertebralis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gerincoszlop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">позвоночный столб; спинной хребет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">columna vertebral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脊索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>notochord (rudimentary spinal cord)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} chorda dorsalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chorda dorsalis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückensaite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achsenstab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notochord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notochordisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脊索動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきさくどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chordate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chordat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chordate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chordatier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背黄青鸚哥</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきせいいんこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セキセイインコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>budgerigar (Melopsittacus undulatus)</gloss>
<gloss>common pet parakeet</gloss>
<gloss>shell parakeet</gloss>
<gloss>budgie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wellensittich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Melopsittacus undulatus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脊梁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backbone</gloss>
<gloss>mountain range</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückgrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirbelsäule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gerinc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せきちゅう【脊柱】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脊髄炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきずいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>myelitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Myelitis (Rückenmarkentzündung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脊髄神経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきずいしんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spinal nerves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spinalnerv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückenmarksnerv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervus spinalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可変翼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かへんよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variable wing (of an aircraft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwenkflügel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可変資本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かへんしほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variable capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">variables Kapital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呵呵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呵々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound of laughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lautes Lachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) ха-ха-ха</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carcajada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reír a carcajadas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">troncharse de risa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sonido de risas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鬼才</xref>
<gloss>rare genius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teufelskerl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnliches Talent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selten großes Talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">талант, гений</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">geni</gloss>
<gloss xml:lang="swe">genialitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surprise move</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unübliche Methode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwarteter Zug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unorthodoxer Zug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇天烈</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きてれつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キテレツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very strange</gloss>
<gloss>odd</gloss>
<gloss>queer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. sehr Seltsames</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. sehr Ungewöhnliches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seltsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderbarkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eccentricity</gloss>
<gloss>eccentric behaviour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exzentrik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exzentrisches Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunderlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">странное поведение; эксцентричность, оригинальность, чудаковатость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comportamiento extraño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conducta excéntrica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>正兵</ant>
<gloss>irregular soldiers</gloss>
<gloss>commandos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommandotrupp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturmabteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">штурмовой отряд; мобильная часть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇形児</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>畸形児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deformed child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">missgebildetes Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">missgestaltetes Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missgeburt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ненормальный ребёнок, урод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strange voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schrille Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sonderbare, laute Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резкий (пронзительный) голос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voz extraña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇効</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remarkable effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltsame Wirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstaunliche Wirkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇知</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奇智</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extraordinary wisdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnliche Intelligenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerordentliche Weisheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genialität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇々怪々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奇奇怪怪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききかいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>very strange</gloss>
<gloss>bizarre</gloss>
<gloss>weird</gloss>
<gloss>mysterious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mysteriös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchst seltsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mysteriösität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seltsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rejtélyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} невероятный, фантастический, дикий; странный, причудливый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy extraño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy misterioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇岩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奇巌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strangely shaped rocks</gloss>
<gloss>massive rock of unusual shape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltsam geformter Felsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скала причудливой формы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇岩怪石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがんかいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strangely shaped rocks and bizarre stones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">merkwürdige Felsen und ungewöhnliche Steine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clever scheme</gloss>
<gloss>outlandish plan</gloss>
<gloss>unusual plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kniff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstgriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handgriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überraschende List</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) удачный план, блестящая идея</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maniobra sorpresiva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">táctica ingeniosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eccentric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exzentrik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">excenter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">excentrikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körhagyó korong</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körhagyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külpontos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excéntrico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">excentrisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unusual book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr seltenes Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">статья, присланная в редакцию; письмо читателя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сотрудничать (в журнале, газете); писать (для журнала, газеты)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">A氏寄書 написано г-ном А</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1777990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇貨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curiosity</gloss>
<gloss>rare item</gloss>
<gloss>rarity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>好機</xref>
<gloss>rare opportunity which could be beneficial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltener Besitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rarität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">günstige Gelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdekesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíváncsiság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) редкость, антикварная вещь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) счастливый (удобный) случаи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～として} воспользовавшись, пользуясь (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">curiosidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kuriositet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">raritet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇問</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きもん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tricky question</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Denksportaufgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) странный (необычный) вопрос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇策縦横</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きさくじゅうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>ingenious scheme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fantastical idea</gloss>
<gloss>fanciful notion</gloss>
<gloss>bizarre thought</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">originell Idee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fantastischer Einfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunderlicher Gedanke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) оригинальная идея; странная (фантастическая) идея</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇態</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奇体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strange</gloss>
<gloss>curious</gloss>
<gloss>odd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurios</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seltsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunderbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seltsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuriosität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizarr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dilis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamis pénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíváncsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} странный, удивительный; причудливый, фантастический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extraña postura o figura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extraño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">raro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">curioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strange news</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltsames Gerücht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seltsame Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) удивительное известие; неожиданная новость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strange coincidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bizarre speling van het lot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemd toeval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glücklicher Zufall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fügung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seltsame Fügung des Schicksals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ironie des Schicksals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">странная судьба; удивительное совпадение; ирония судьбы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wonderful sight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltener Anblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wunderbarer Anblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) редкое (удивительное) зрелище</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綺麗事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奇麗事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きれい事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>キレイ事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綺麗ごと</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奇麗ごと</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きれいごと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キレイごと</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whitewashing</gloss>
<gloss>glossing over</gloss>
<gloss>lip service</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>original meaning</s_inf>
<gloss>deftly finishing up</gloss>
<gloss>putting on the final touches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschönigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheinbare Gewissenhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heuchelei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sauber fertiggestellte Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) искусная работа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) красивое только на вид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綺麗どころ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綺麗所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奇麗どころ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きれいどころ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きれいどこ</reb>
<re_restr>綺麗所</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dressed-up beautiful woman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇警</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>witty</gloss>
<gloss>original</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Originalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredendő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) оригинальный, блестящий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄せ木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よせぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden mosaic</gloss>
<gloss>parquetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingelegte Holzarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intarsie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄せ木細工</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄木細工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よせぎざいく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden mosaic work</gloss>
<gloss>parquetry</gloss>
<gloss>wooden mosaic (e.g. on a piece of furniture)</gloss>
<gloss>marquetry</gloss>
<gloss>marqueterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intarsie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzmosaik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parkett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parkettarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревянная мозаика; паркет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄せ木造り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よせぎづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joined block construction of a statue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbundene Holzkonstruktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄せ切れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よせぎれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patchwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patchwork</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. aus Stoffresten Hergestelltes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fércmunka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fércmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tákolmány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лоскутья, обрезки (остатки) ткани</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">styckverk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄せ手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よせて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attacking army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angreifende Streitkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angreifer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">противник; наступающие силы [противника]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄生火山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせいかざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parasite volcano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄生植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせいしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parasitic plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parasit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">parasitäre Pflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmarotzerpflanze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">parasitväxt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄り付き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりつき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening session</gloss>
<gloss>anteroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} opening van een beurssessie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openingssessie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openingstransactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} openingskoers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oprijlaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antichambre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorvertrek van een theepaviljoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wachtruimte van een theeceremoniekamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnung (der Börse, eines Marktes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warteraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gartenhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">várószoba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) открытие биржи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) курс (котировка) в момент открытия биржи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) приближение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄付金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄附金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きふきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>donation</gloss>
<gloss>contribution</gloss>
<gloss>endowment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geldelijke bijdrage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldbeitrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldspende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszólalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">денежный взнос; подписная сумма, денежное пожертвование, денежный дар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄付行為</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きふこうい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>act of endowment or donation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stiftungsgeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Statuten (einer Stiftung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пожертвование, дарственный акт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} сделать пожертвование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suscripción de acciones o participaciones sociales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄り目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内斜視</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>crossed eyes</gloss>
<gloss>convergent strabismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwärtsschielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einwärts schielende Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skelögd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄り合い所帯</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄合所帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりあいじょたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>congeries of many households</gloss>
<gloss>scratch (combined) team</gloss>
<gloss>hodge podge of parties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammengewürfeltes Team</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄り身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>pushing an opponent out with one's body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yorimi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schieben des Gegners während man seinen Gürtel hält</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄り倒し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりたおし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>knocking an opponent over while holding his belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yori・taoshi (Technik, bei der Gegner an den Rand des Sumō-Ringes gedrängt wird und dann die Kraft erhöht wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄せ書き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よせがき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>collection of words or drawings by several people on a single sheet of paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Schreiben von Versen, Wünschen oder Zeichnungen auf ein Stück Papier oder Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stück Papier oder Stoff mit Versen, Wünschen oder Zeichnungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) よりあいがき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄留地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりゅうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's temporary residence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlwohnsitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort des zeitweiligen Wohnsitzes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место временного проживания, временное местожительство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄留者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary resident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временный житель, временно проживающий (где-л., с кем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄宿生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゅくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boarding student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnheimstudent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internatsschüler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">студент (школьник), живущий в общежитии (интернате, пансионе (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄宿料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゅくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fee for board and lodging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnheimgebühren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за пансион (за общежитие)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄り寄り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>sometimes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ab und zu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dann und wann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Zeit zu Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelegentlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">néha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">время от времени</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a veces</gloss>
<gloss xml:lang="spa">algunas veces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ibland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄寓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>living with (someone) temporarily</gloss>
<gloss>staying with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary residence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Logieren (bei jmdm. anderen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">logieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitweise wohnen (bei jmdm. anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) проживание (у кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поселиться (жить) (у кого-л.), квартировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) временное местожительство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄せ棟造り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄棟造り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄せ棟造</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄棟造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よせむねづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hip roof</gloss>
<gloss>hipped roof</gloss>
<gloss>building with a hip roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebäude mit Walmdach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Walmdach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄せ鍋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄鍋</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よせなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寄せ・2</xref>
<gloss>pot of chicken or seafood, and vegetables in a dashi broth, usu. cooked at the table (traditionally a winter meal)</gloss>
<gloss>seafood and vegetable stew or chowder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yose・nabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintopfgericht (aus Fisch, Muscheln, Gemüse u.a.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ёсэнабэ (тушёное рагу из птицы, рыбы, моллюсков и овощей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄贈品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぞうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stiftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schenkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kinevezés joga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преподношение, дар, подарок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regalo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gåva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綺羅星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煌星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きらぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glittering stars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glitzernde Sterne (meist in Vergleichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сверкающие звёзды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河川工事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせんこうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riparian works</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flussschutzarbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">содержание в исправности водных (речных) путей; дноуглубительные работы на фарватере</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河口港</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>port at the mouth of a river</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hafen an einer Flussmündung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гавань (порт) в устье реки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>river system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flusssystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strom mit Nebenflüssen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">речная система</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flodsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河岸段丘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがんだんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>river terrace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flussuferterrasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flussterrasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talterrasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河原乞食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわらこじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<s_inf>from unlicensed actors in Edo-period Kyoto acting on the riverbanks near Shijō Bridge</s_inf>
<gloss>actors</gloss>
<gloss>players</gloss>
<gloss g_type="lit">riverbank beggars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabuki-Schauspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かわらもの 2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河原者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわらもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beggar</gloss>
<gloss>derelict</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>河原乞食</xref>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>player</gloss>
<gloss>actor</gloss>
<gloss>actress</gloss>
<gloss>theatre people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) грузчик-чернорабочий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) нищий, оборванец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) балаганщик ((презрительная кличка актёра театра Кабуки в эпоху Токугава, ср.) かわら【河原】2)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河烏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわがらす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カワガラス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>brown dipper (Cinclus pallasii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河童の川流れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっぱのかわながれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>anyone can make a mistake</gloss>
<gloss>even Homer sometimes nods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± het beste paard struikelt weleens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± de beste breister laat weleens een steek vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± een wijze hen legt weleens een ei in de brandnetels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± dat kan de beste overkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hasta el más experto se equivoca alguna vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sólo Dios no se equivoca nunca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河童の屁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カッパの屁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かっぱの屁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっぱのへ</reb>
<re_restr>河童の屁</re_restr>
<re_restr>かっぱの屁</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カッパのへ</reb>
<re_restr>カッパの屁</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>河童・1</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>something easy to do</gloss>
<gloss>cinch</gloss>
<gloss g_type="lit">a kappa's fart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lächerliche Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kinderleichte Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen Gleichgültiges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das einem scheißegal ist (wörtl. Furz eines Kappa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河鱒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわます</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カワマス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>brook trout (Salvelinus fontinalis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bachsaibling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salvelinus fontinales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) американская палия, Salvelinus fontinalis (Mitchill.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苛立たしい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いら立たしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いらだたしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>irritating</gloss>
<gloss>frustrating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">irriterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prikkelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irritant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} irri</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ambetant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sarrig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nervös sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gereizt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erregt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeduldig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Geduld verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bosszúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irritálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">irritation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アヘン中毒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿片中毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アヘンちゅうどく</reb>
<re_restr>アヘン中毒</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あへんちゅうどく</reb>
<re_restr>阿片中毒</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opium addiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opiumverslaving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opiumvergiftiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} opiumisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opiumsucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opiumvergiftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adicción al opio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アコヤ貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あこや貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿古屋貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あこやがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アコヤガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Marten's pearl oyster (Pinctada fucata martensii)</gloss>
<gloss>Akoya pearl oyster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Akoya-pareloester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pinctada fucata martensii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perlmuschel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pinctada martensii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морской молоток Мартенса, Malleus (Pinctada) martensii (Dunker (моллюск-жемчужница)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perla de la ostra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pärlmussla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red-throated loon (Gavia stellata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} duikers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeeduikers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Gaviidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} roodkeelduiker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Gavia stellata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterntaucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gavia stellata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">краснозобая гагара, Collumbus stellatus (Pontopp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">somormujo de cuello rojo (Gavia stellata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿多福豆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お多福豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おたふくまめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large broad bean</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(boiled and sweetened) broad bean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saubohne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicke Bohne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tótbab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">disznóbab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tótbab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крупные бобы вида сорамамэ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frijol grande y ancho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(cocido y endulsado) frijol grande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おたふく風邪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿多福風邪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お多福風邪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おたふくかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>mumps</gloss>
<gloss>epidemic parotitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} bof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} dikoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} oorlap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mumps</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziegenpeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fültőmirigy-gyulladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fültőmirigylob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mumpsz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paperas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿呆らしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あほらしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>ridiculous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverstandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ridicuul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absurd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blöd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blödsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">albern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">töricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lächerlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nevetséges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ridículo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">löjlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あほだら経</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿呆陀羅経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あほだらきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>あほだら・1</xref>
<s_inf>pun on あほだら and 陀羅尼経</s_inf>
<gloss>mock Buddhist sutra</gloss>
<gloss g_type="expl">type of fast-paced humorous singing mimicking the chanting of a Buddhist sutra, usually with lyrics satirizing current events</gloss>
<gloss>ahodarakyō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">parodie op een boeddhistische soetra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">satirische Sūtra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Persiflage buddhistischer Sūtras (spöttische Nachahmung einer Sūtra zum Teil als humoristisches Volkslied über aktuelle Themen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imitador de Sutra Budista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アホ臭い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿呆臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アホくさい</reb>
<re_restr>アホ臭い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あほくさい</reb>
<re_restr>阿呆臭い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あほうくさい</reb>
<re_restr>阿呆臭い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ridiculous</gloss>
<gloss>stupid</gloss>
<gloss>foolish</gloss>
<gloss>absurd</gloss>
<gloss>laughable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blöd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">idiotisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">närrisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nevetséges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">идиотский, глупый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ridículo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">löjlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿弥陀経</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿彌陀経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみだきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浄土三部経</xref>
<gloss>Sukhavati sutra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amida-Sūtra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amida-kyō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sukhāvatīvyūha-sūtra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sukhāvati-sūtra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сутра будды Амида ((санскр.) Sukhawati)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sutra Sukhavati</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿弥陀被り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみだかぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wearing a hat pushed back on one's head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragen eines Hutes in den Nacken geschoben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) надевание шапки на затылок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) шапка, сдвинутая на затылок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ponerse un sombrero y orientarlo hacia arriba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿弥陀籤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみだくじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アミダクジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ghostleg lottery</gloss>
<gloss>ladder lottery</gloss>
<gloss g_type="expl">lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strootjetrekken op z'n Oosters {= na het aanbrengen van verbindingsstreepjes tussen parallelle lijnen uitmaken wie wat wint}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlosung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lotterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lottó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lutri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) лотерея Амиды (особый вид лотереи для покупки вещей в складчину)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lotería</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lotteri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お亀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿亀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お多福・1</xref>
<xref>ひょっとこ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>homely woman (esp. one with a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks)</gloss>
<gloss>plain woman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お亀蕎麦</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>soba in soup with slices of boiled fish paste, shiitake mushrooms, greens, seaweed, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Okame-Maske</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mondgesicht-Maske</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mondgesichtige Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Okame・udon (Nudelsuppe mit Pilzen, Fischpaste und anderem; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Okame・soba (Nudelsuppe mit Buchweizennudeln mit Pilzen, Fischpaste und anderem; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (театр.) маска круглолицей женщины</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (разг.) толстощёкая баба; дурнушка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) おかめそば</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer de mirada pura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿婆擦れ</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿婆擦</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あば擦れ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あばずれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アバズレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bitch</gloss>
<gloss>shameless woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijpostig meisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brutale meid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brutaaltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondeugd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kattenkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">secreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mispunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bel.} trut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brutaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijpostigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschoftheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schamlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverschämtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchtriebenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Furie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">losgelassenes Weib</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flittchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luder (ursprüngl. auch für Männer verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женщина лёгкого поведения, распутная женщина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una perra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿媽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="por">ama</lsource>
<gloss>amah (foreign maid or nursemaid working in east Asia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amah</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstmädchen oder Amme für ausländische Familien in verschiedenen Ländern Ostasiens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bennszülött dajka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dada</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dajka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pesztra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cselédlány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajadon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarítónő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amah (criada extranjera o enfermera trabajando en Asia Oriental) (por: ama)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿漕ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿漕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あこぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>greed</gloss>
<gloss>cruelty</gloss>
<gloss>callous</gloss>
<gloss>shameless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>insistent</gloss>
<gloss>insistence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaamteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschaamd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brutaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gulzig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebzuchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebberig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wreed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardvochtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedogenloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongevoelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cru</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbarmhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harteloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">venijnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boosaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grausam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbarmherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unersättlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grausamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbarmherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frechheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akogi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénzvágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzsóvárság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóvárgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóvárság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követeléséhez ragaszkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoldást követelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragaszkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) докучливость, надоедливость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) жадность, ненасытность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">codicia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">avaricia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crueldad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insistente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insistencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flute mouthpiece</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poetic style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} mondstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">embouchure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mundstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мундштук (напр. флейты)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌会始</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歌会始め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたかいはじめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Imperial New Year's Poetry Reading</gloss>
<gloss>annual New Year's tanka-reading party held at the Imperial Palace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettdichten zu Neujahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Neujahr am Kaiserhof abgehaltene Wettdicht-Veranstaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mood of a poem</gloss>
<gloss>poet's mood when writing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌舞</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>singing and dancing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesang und Tanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">песни и танцы; увеселительные мероприятия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌舞伎十八番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶきじゅうはちばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repertoire of 18 kabuki plays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klassisches Kabuki-Repertoire, das achtzehn Stücke umfasst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渇水期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっすいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">период нехватки воды (пересыхания рек); засушливый сезон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estación seca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葛布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くずふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloth made from kudzu (Japanese arrowroot) fiber (fibre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoff mit Schussfäden aus Fasern des Knabenkrauts (sehr wasserfest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ткань из волокон пуэрарии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九十九折</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つづら折り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>九十九折り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つづら折</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葛折り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葛折</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つづらおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>winding</gloss>
<gloss>meandering</gloss>
<gloss>sinuous</gloss>
<gloss>zigzag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zickzack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Serpentinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewundenheit (z. B. eines Bergweges)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Serpentine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewundener Bergweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reitweise, bei der das Pferd zickzack läuft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kanyargás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyarodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cikcakk vonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cikcakk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zegzug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyargás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyarodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cikcakk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zegzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} зигзагообразный, извивающийся</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} идти зигзагообразно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">serpenteante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tortuoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en zigzag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slingerväg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葛湯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くず湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くずゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kudzu starch gruel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeilwurzelmehlsuppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кашица из аррорута</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葛餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くずもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kudzu starch cake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mochi aus Pfeilwurzelmehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печенье из аррорута</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葛餡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葛あん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くずあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kudzu sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuzuan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">An-Masse auf Kuzubasis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">An aus Pfeilwurzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">паста из аррорута (съедобная)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葛饅頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くずまんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ball of bean paste covered with a kudzu starch glaze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葛籠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つづら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つづらこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wicker clothes hamper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rieten koffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reismand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} rieten kleerkoffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klerenkoffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корзина (для одежды); коробка; чемодан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出入国管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつにゅうこくかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immigration (and emigration) control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwanderungskontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Immigrationskontrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出たて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fresh out of (college, high school, etc.)</gloss>
<gloss>just out (e.g. of a book)</gloss>
<gloss>first of the season (e.g. apples)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand, gerade aus etw. herausgekommen zu sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. oder etw., der</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das gerade aus etw. herausgekommen ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出だし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出々し</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>start</gloss>
<gloss>beginning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">start</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfangssatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elindulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulás pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulási hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulási pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megriadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összerezzenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajthely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajtvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">start</gloss>
<gloss xml:lang="hun">startvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">början</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出っ尻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でっちり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protruding buttocks</gloss>
<gloss>big butt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausladende Hüften</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出好き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でずき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ですき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gadabout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorliebe für das Ausgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der gern aus geht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herumtreiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavargó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непоседа, любитель погулять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出走馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっそうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horse entered in a race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gestartetes Pferd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出来不出来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できふでき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uneven results</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg oder Misserfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute und schlechte Ergebnisse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出来損ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出来そこない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>でき損ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出来損い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>でき損い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できそこない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>failure</gloss>
<gloss>defective article</gloss>
<gloss>dead loss</gloss>
<gloss>botch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good-for-nothing</gloss>
<gloss>worthless person</gloss>
<gloss>flop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Misserfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangelhaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Missratenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlerhaftes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtsnutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taugenichts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">missraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht geraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csőd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta veszteség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csőd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes veszteség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta veszteség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плохо сделанная вещь; брак, бракованное изделие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) никудышный человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出し投げ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だしなげ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>winning techniques where the opponent is thrown without close bodily contact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überarmwurf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出版権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっぱんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>publishing rights</gloss>
<gloss>publication right</gloss>
<gloss>right to publish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">auteursrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">copyright</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">publicatierecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlagsrecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1778990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出始め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ではじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first appearance (of the season)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn des Reifseins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первое появление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出ずっぱり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出突っ張り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出ずっ張り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でずっぱり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でづっぱり</reb>
<re_restr>出突っ張り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being on stage without respite</gloss>
<gloss>performing continuously</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staying out the entire time</gloss>
<gloss>being in attendance continuously (e.g. at a meeting)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständiges Auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftritt in jeder Szene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">häufiges Ausgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von einem Treffen zum nächsten gehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going to or leaving school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehen zur Schule (zum Lernen od. Arbeiten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Schule gehen (um dort zu lernen oder zu arbeiten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посещение школы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ходить в школу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出産率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっさんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birthrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtenrate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburtsziffer (enthält Totgeburten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рождаемость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tasa de natalidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出歯亀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出歯かめ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でばかめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でばがめ</reb>
<re_restr>出歯亀</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>after a Meiji-period person</s_inf>
<gloss>voyeur</gloss>
<gloss>Peeping Tom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spanner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voyeur (nach dem Spitznamen des Voyeurs Ikeda Kametarō mit einem vorstehenden Zahn; Ikeda hat 1908 in Tōkyō eine Frau ermordet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kukkoló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">voyeur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出穂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appearance of ears of grain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprießen von Ähren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拙宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せったく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>one's home</gloss>
<gloss>one's humble abode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meine Wohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mein Heim (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мой [убогий] дом, моё [скромное] жилище</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拙守</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっしゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>poor defense</gloss>
<gloss>poor defence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Verteidigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拙作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>poor work</gloss>
<gloss>humble reference to one's own work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(bescheiden für jmds. eigenes)Werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плохая работа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мой [неумелый] труд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mi humilde obra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拙技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor skill</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>(one's own) skill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拙速主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっそくしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slapdash approach</gloss>
<gloss>rough-and-ready method</gloss>
<gloss>speed-before-quality policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grobe, aber schnelle Methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правило делать всё быстро</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拙筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっぴつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>poor handwriting</gloss>
<gloss>humble reference to one's own handwriting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Handschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(oft bescheiden für) die eigene Handschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) плохой почерк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мой [скверный] почерк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拙稿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>my manuscript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(bescheidener Ausdruck für ein selbst geschriebenes)Manuskript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">miserables Manuskript</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>leaving one's office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Büro verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Amt nach Hause gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen des Büros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уход [домой] со службы ((ср.) ちょう【庁】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退廷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>leaving a court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen (eines Gerichtes oder des Kaiserhofes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlassen (den Kaiserhof oder einen Gerichtshof)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) уход [домой] из суда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уход из императорского двора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>retrogression</gloss>
<gloss>regression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regredieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich rückwärts bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regression</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Degeneration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scheinbare Rückwärtsbewegung der Planeten vor den Fixsternen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsatnyulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszafejlődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">регресс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退団</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいだん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>入団</ant>
<gloss>leaving (a group, team, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het verlaten van een groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezelschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} team</gloss>
<gloss xml:lang="dut">organisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groepering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Austritt (aus einer Mannschaft oder Gruppe)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">austreten (aus einer Mannschaft oder Gruppe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退学処分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいがくしょぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expulsion (from school)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulverweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Relegation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiutasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kizárás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退京</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>入京</xref>
<gloss>leaving the capital</gloss>
<gloss>leaving Tokyo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Hauptstadt verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen der Hauptstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отъезд из столицы (из Токио)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уезжать из Токио, покидать Токио</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退屈しのぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>退屈凌ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいくつしのぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>killing time</gloss>
<gloss>staving off boredom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdverdrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passe-temps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertreiben der Langeweile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitvertreib</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totschlagen der Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} чтобы развеять скуку; чтоб убить время</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退席</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>leaving one's seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Platz verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zurückziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zur Ruhe setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen des Platzes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} вставать с места; выходить (из зала и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>leaving one's seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen seines Platzes (und Heimgehen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Austritt (aus einer Theatergruppe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Platz verlassen (und heimgehen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">austreten (aus einer Theatergruppe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>withdrawal from school</gloss>
<gloss>expulsion from school</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>下校</xref>
<gloss>leaving school (at the end of the day)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulaustritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulverweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Schule verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von der Schule verwiesen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiutasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kizárás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уход из школы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уходить из школы, покидать школу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть исключённым [из школы]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>idling in one's training</gloss>
<gloss>backsliding</gloss>
<gloss>retrogression (to a lower level of religious practice)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>withdrawal (from a place due to financial ruin or loss of position)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschlechterung (urspr. im buddhistischen Kontext: zum niederen Zustand zurückkehren)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verschlechtern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lecsúszás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) изменение; отход (от чего-л.) и переход (к чему-л. другому)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отвлечение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) переезд (на другое местожительство)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退路</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいろ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>path of retreat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluchtweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) путь отступления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退潮</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>ebb tide</gloss>
<gloss>waning fortunes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abflauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ebbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückweichende Flut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abflauen (der Popularität)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отлив; (обр.) спад; ослабление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退蔵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>hoarding</gloss>
<gloss>storing away (without using)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het hamsteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppotting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsparing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hamsteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsparen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgaderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de mottenballen leggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Horten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hamstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurücklegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">horten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hamstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurücklegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirdetőtábla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[тайное] накопление; припрятывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} скрыто накоплять (хранить); припрятывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hamstring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退蔵品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぞうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hoarded goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hamsterware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücklage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退職者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retired person</gloss>
<gloss>retiree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruheständler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rentner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pensionär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pensionierter Angestellter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">служащий в отставке, отставной служащий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退職年金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょくねんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(retirement) pension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pension</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugdíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">panzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">penzió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пенсия за выслугу лет (при отставке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">folkpension</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突っかい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突っ支い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>prop</gloss>
<gloss>support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spreize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подпорка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} ставить подпорку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つっかい棒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突っかい棒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突っ支い棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つっかいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prop</gloss>
<gloss>support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spreize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подпорка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} ставить подпорку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き出し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つき出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきだし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protrusion</gloss>
<gloss>projection</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>hors d'oeuvre</gloss>
<gloss>appetizer</gloss>
<gloss>snack (served with a drink)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>frontal thrust out (winning technique)</gloss>
<gloss>pushing one's opponent out of the ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aus-dem-Ring-Stoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Horsd’œuvre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorspeise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiálló rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiugrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (разг.) высовывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) начало (карьеры, работы и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} с самого начала, на первых порах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) новичок (на какой-л. работе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) закуска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorstehende Spitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúcsa vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge érintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törmelék-lerakóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a csúcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a vége</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) кончик (напр. носа)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tipp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突拍子もない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突拍子も無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっぴょうしもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>astounding</gloss>
<gloss>tremendous</gloss>
<gloss>crazy</gloss>
<gloss>exorbitant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überspannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrückt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meghökkentő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bolond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrült</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дикий (о звуке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突っかけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突っ掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つっかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>slip-on shoes</gloss>
<gloss>sandals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geconcentreerde en prompte aanpak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kabuki} tsukkake {soort van orkestmuziek opgevoerd bij de onstuimige opkomst van een hoofdrolspeler}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tsukkake {= soort van sandaal}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pantinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～に</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вдруг, сразу [же], внезапно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) прямо, напрямик; с места в карьер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突貫工事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっかんこうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>construction at top speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit im Schnellverfahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き落とし</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきおとし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>thrusting down (winning technique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">падение (курсов, цен)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つききず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stab wound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stichverletzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колотая рана</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>替え刃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>替刃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>replacement blade</gloss>
<gloss>spare blade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervangmesje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzklinge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>替え地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>替地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かえ地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>代地</xref>
<gloss>substitute land</gloss>
<gloss>substitute lot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land substitution</gloss>
<gloss>land exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tauschgrundstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заменённый участок земли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>替わり狂言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>替り狂言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>替狂言</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわりきょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upcoming program</gloss>
<gloss>upcoming programme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuw kyōgenstuk dat het oude repertoire vervangt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das folgende Kyōgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новая пьеса (в репертуаре), новая программа (постановка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>替え着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>change of clothing</gloss>
<gloss>spare clothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleider zum Wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweiter Anzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron man</gloss>
<gloss>strong man</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>in fiction</s_inf>
<gloss>(steel-clad) robot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijzeren hein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer sterke man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eiserner Supermann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) железный человек (о силаче)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hombre fuerte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">atlet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄工</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ironworking</gloss>
<gloss>ironworker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijzerbewerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijzersmid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzerbewerker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenverarbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenkonstruktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenbearbeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кузнец; металлист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron mine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijzermijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzergroeve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzerberg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenbergwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenmine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">железный рудник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">järngruva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄片</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっぺん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron scraps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisensplitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кусок железа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄火</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red-hot iron</gloss>
<gloss>gunfire</gloss>
<gloss>gambling</gloss>
<gloss>violent-tempered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rotglühendes Eisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewehrfeuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwerter und Feuerwaffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glücksspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tekka-donburi (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyútűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágyúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazárdjáték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) докрасна раскалённое железо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) огонь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (ист.) испытание огнём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) てっかはだ (の女)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄火丼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっかどんぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vinegared rice topped with sliced raw tuna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tekka・donburi (Schüssel mit gesäuertem Reis, rohen Thunfischscheiben und getrockneten Algen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тэккадомбури (варёный рис с кусочками свежего тунца и хреном)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄火味噌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっかみそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miso, fried soybeans and vegetables seasoned with sake and sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tekka・miso (gewürztes und gebratenes Miso)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тэккамисо (жареное мисо с острыми приправами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄火巻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉄火巻き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっかまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vinegared rice and sliced raw tuna wrapped in seaweed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} in nori opgerolde sushi met een hart van rauwe tonijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tekka・maki (gesäuerter Reis um eine Scheibe Thunfisch in getrocknete Algen gewickelt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тэккамаки (варёный рис с начинкой из тунца и хрена, завёрнутый в листья морской капусты)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄火場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっかば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gambling den</gloss>
<gloss>gambling house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielhölle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) поле боя (об игорном доме)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron core</gloss>
<gloss>iron will</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenkern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eiserner Wille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (тех.) железный сердечник; железная ось</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (обр.) железное сердце</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron and stone</gloss>
<gloss>iron will</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisen und Stein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eiserner Wille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">железо и камень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} (обр.) железный (напр. о решимости)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄石心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっせきしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron will</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eiserner Wille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">железная воля; твёрдая решимость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">järnvilja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood and iron</gloss>
<gloss>military might</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloed en ijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Blut und Eisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blut und Eisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärische Macht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">militärische Rüstung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) железо и кровь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金床</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉄床</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉄砧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなとこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てっちん</reb>
<re_restr>鉄砧</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金敷</xref>
<gloss>anvil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aambeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbeeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amboss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üllő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üllő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kovácsüllő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üllő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наковальня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">städ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄柱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっちゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron pole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stahlpfosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenpfosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄面皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつめんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>impudence</gloss>
<gloss>shamelessness</gloss>
<gloss>brazenness</gloss>
<gloss>arrogance</gloss>
<gloss>audacity</gloss>
<gloss>effrontery</gloss>
<gloss>nerve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">impertinent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverschämt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverschämtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frechheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreistigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemtelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бесстыдство; наглость, нахальство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} бесстыдный; наглый, нахальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄柵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron railing or fence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisengitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenzaun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">железная ограда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(medicinal) iron preparations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenpräparat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) железо; железистые воды; лекарство, содержащее железо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄拳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tightly clenched fist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gebalde vuist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geballte Faust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eiserne Faust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ököl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puño</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">näve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄拳制裁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっけんせいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(punishment by) striking with fists</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faustrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Züchtigung durch Schläge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄くず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉄屑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつくず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrap iron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oud ijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudroest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schroot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oud metaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metaalafval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenabfälle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenspäne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">металлический лом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄砲水</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっぽうみず</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flash flood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sturzflut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wolkenbruchhochwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flutartige Überschwemmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄砲百合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっぽうゆり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テッポウユリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Easter lily (Lilium longiflorum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trompetenlilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lilium longiflorum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лилия длинноцветная, Lilium longiflorum (Thunb.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄渋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなしぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aqueous iron rust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Wasser gelöster Rost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron-barred window</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prison</gloss>
<gloss>jail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergittertes Fenster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gitterfenster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnisgitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dutyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) окно с железными решётками; тюремное окно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) тюрьма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄腕</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつわん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eiserne Arme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr kräftige Arme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄琴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metallophone</gloss>
<gloss>carillon</gloss>
<gloss>glockenspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} klokkenspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glockenspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} vibrafoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glockenspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carillon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">металлический ксилофон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄道公安官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつどうこうあんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railroad security officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnpolizist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ж.-д.) сотрудник службы безопасности движения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄道便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつどうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rail transport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transport mit der Bahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} по железной дороге, поездом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄道馬車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつどうばしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horse-drawn streetcar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferdebahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Pferden gezogene Straßenbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) конка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金槌</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金づち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉄鎚</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなづち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カナヅチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hammer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hopeless swimmer</gloss>
<gloss>person who can't swim</gloss>
<gloss>someone who sinks like a stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. die niet kan zwemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} baksteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marteau (de fer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">châtiment (~ wo kudasu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenhammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtschwimmenkönnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtschwimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bleiente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kalapács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalapácscsont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молот; молоток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">молот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наказание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kladivo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">martillo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nadador primerizo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railroad</gloss>
<gloss>railway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schienenweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vasút</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) железная дорога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ironware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijzerwaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzerwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzeren gereedschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzeren werktuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eiserne Geräte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenwaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metallwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изделия из железа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄壁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっぺき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron wall</gloss>
<gloss>impregnable fortress</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>impregnable</gloss>
<gloss>invulnerable</gloss>
<gloss>unassailable</gloss>
<gloss>cast-iron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unüberwindlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uneinnehmbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eiserne Mauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eiserne Wand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unüberwindliche Mauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">uneinnehmbare Festung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">железная стена; (обр.) неприступная крепость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄鋼業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっこうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the steel industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijzer- en staalindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootmetaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stahlindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisen- und Stahlindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stålindustri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄鎖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron chain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenkette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">железная цепь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謹直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんちょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conscientious</gloss>
<gloss>scrupulous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewissenhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lelkiismeretes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggályoskodó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} добросовестный, честный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謹話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>respectful comments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ehrerbietiges Sprechen (insbes. in Bezug auf die kaiserl. Familie verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) почтительно сделанное замечание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) почтительное сообщение (об императоре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謹選</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carefully selected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ehrerbietiges Auswählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuidadosamente seleccionado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謹厳実直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんげんじっちょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>sober and honest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernsthaftigkeit und Rechtschaffenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">serio y honesto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾ばく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幾許</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幾何</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>how much</gloss>
<gloss>how many</gloss>
<gloss>what amount</gloss>
<gloss>what extent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein bisschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein paar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сколько?</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[か]の} некоторый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾何平均</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかへいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geometric mean</gloss>
<gloss>geometric average</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geometrisches Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Proportionale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾何級数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかきゅうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>geometric series</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geometrische Reihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geometrische Folge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mértani sorozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) геометрическая прогрессия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>how many nights</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>some nights</gloss>
<gloss>several nights</gloss>
<gloss>a number of nights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie viele Nächte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Nächte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾重</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いく重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>幾重にも・1</xref>
<gloss>piling up</gloss>
<gloss>multiple layers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Schichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Lagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismételt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にも} снова и снова (повторять); много раз (складывать)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾通り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくとおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of ways</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie viele einer Sorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele einer Sorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сколько сортов (видов)?; сколько способов?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いく程</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幾程</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幾ほど</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくほど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>how many</gloss>
<gloss>how much</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie viele</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shrewdness</gloss>
<gloss>quick-wittedness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gescheitheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnelle Auffassungsgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flinkheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Witz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éleselméjűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravaszság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">острота ума, хорошая сообразительность; проницательность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klokhet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">slughet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機上</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aboard an aeroplane (airplane)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (an)Bord eines Flugzeuges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">на борту самолёта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} с борта самолёта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機内食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きないしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in-flight meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verpflegung im Flugzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">menú a bordo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">refrigerio que se sirve en el avión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1779990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機巧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trick</gloss>
<gloss>contrivance</gloss>
<gloss>cleverness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickter Trick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">List</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickter Einsatz der Intelligenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiagyalás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機会均等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいきんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>equal opportunity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chancengleichheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chancengleichheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">равные возможности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">igualdad de oportunidades</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機帆船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きはんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motorized sailboat</gloss>
<gloss>motorised sailboat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motorsegelboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">моторно-парусное судно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機尾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tail (of an aeroplane, airplane)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwanz (eines Flugzeugs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátsórész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utóörökösödési korlátozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хвост (хвостовая часть) самолёта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cola (de un avión)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(tools and) equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werkzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerätschaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Utensilien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instrumente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerelvények</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equipamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patience</gloss>
<gloss>perseverance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ability of the common man to understand Buddhist teachings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Fähigkeit der Lebewesen, die buddh. Lehre zu verstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geduld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beharrlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állhatatosság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機能的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>functional</gloss>
<gloss>efficient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">funktional</gloss>
<gloss xml:lang="ger">funktionell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">funktional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredményes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termelékeny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">функциональный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機能障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのうしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>functional disorder</gloss>
<gloss>dysfunction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">functiestoornis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">disfunctie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestoorde functie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funktionsstörung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">működészavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">функциональное расстройство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機動部隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどうぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mobile troops</gloss>
<gloss>mechanized unit</gloss>
<gloss>mechanised unit</gloss>
<gloss>naval task force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mobile Einsatztruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überfallkommando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機動演習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどうえんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maneuvers</gloss>
<gloss>manoeuvres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Manöver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">манёвры (войск)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機密費</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみつひ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret funds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheimer Fonds</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dispositionsfonds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">секретные расходы; секретный фонд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>machinist</gloss>
<gloss>mechanic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">machinevakman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mecanicien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">technicus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werktuigkundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machinevoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machinist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machinebankwerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mecano</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mechanicus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">w.g.} mekanieker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschinenschlosser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mechaniker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlosser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maschinenführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gépszerelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">механик, машинист; оператор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mecánico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械工業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいこうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the machine industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemechaniseerde industrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machinale industrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschinenbauindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">машинное производство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械仕掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>機械じかけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいじかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mechanism</gloss>
<gloss>mechanical parts</gloss>
<gloss>jack-in-the-box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mechanisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mechanismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mechanische Vorrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gépesített</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mechanics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mechanik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maschinenkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maschinenlehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">géptan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">механика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいあぶら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きかいゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>machine oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschinenöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kenőolaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きかいゆ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">смазочное (машинное) масло, смазка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>mechanical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mechanisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machinaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">automatisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werktuiglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">routineus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mechanisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machinaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">automatisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werktuiglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder nadenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">routineus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeïnteresseerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mechanisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machinaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">automatisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werktuiglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder nadenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">routineus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">maschinell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mechanisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">automatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mechanisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mechanikai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">механический; автоматический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&phil;</field>
<gloss>mechanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} mechanisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mechanicisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mechanismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mechanizismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gépezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) механицизм, механистическая теория</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械編み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>machine-woven</gloss>
<gloss>machine-knit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschinenstricken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maschinenweben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschinengestricktes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maschinengewebtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">машинная вязка (трикотажа, кружев)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weaving industry</gloss>
<gloss>textile industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Textilindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">текстильная промышленность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empresa textil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">industria textil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機嫌買い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きげんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fickle</gloss>
<gloss>capricious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., dessen Stimmungen und Gefühle anderen gegenüber schnell wechselt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der die Gefühle eines anderen gut versteht und sich einschmeichelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önfejű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) привередливый человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機構改革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこうかいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reorganization</gloss>
<gloss>reorganisation</gloss>
<gloss>structural reform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umorganisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstrukturierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Organisationsreform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strukturreform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機銃</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>machine gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">machinegeweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mitrailleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelvuurgeweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maxim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} pompom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschinengewehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">géppuska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 機関銃) пулемёт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ametralladora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機銃掃射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゅうそうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>machine-gun fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschinengewehrfeuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maschinengewehrbeschuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очистка местности (прочёсывание) пулемётным огнём</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kulspruteeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機関士</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engineer (on a train, ship, aircraft, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoorw.} machinist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lokomotivführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lokführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschinist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsingenieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gépész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépkezelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdonyvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszaki katona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">машинист; моторист; механик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingeniero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ingenjör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機関庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roundhouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lokschuppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">паровозное депо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opportunity</gloss>
<gloss>chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} aanleg voor en voorbeschiktheid tot de leer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fügung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvező alkalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre nem látott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eshetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilátás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [удобный] случай, шанс, [благоприятная] возможность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) зависимость; причина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oportunidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocasión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機鋒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitze (z.B. eines Speeres oder Schwertes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraft (eines Stoßes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schärfe (eines Angrffes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitze (eines Angrffs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lökés ereje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">neheze vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oroszlánrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütés ereje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остриё копья; (обр.) главный удар (нападения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機織り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>機織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたおり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weaving</gloss>
<gloss>weaver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het weven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weverij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} groene sprinkhaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse sabelsprinkhaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Gampsocleis buergeri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weberin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">takács</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はたおりむし</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ткачество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ткач[иха]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機織り虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたおりむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grasshopper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} groene sprinkhaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse sabelsprinkhaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Gampsocleis buergeri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiesenzikade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gampsocleis buergeri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szöcske</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きりぎりす</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gräshoppa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磯釣り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>磯釣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそづり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いそずり</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surf fishing</gloss>
<gloss>rock fishing</gloss>
<gloss>fishing from rocks by the shore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het strandvissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vissen langs het rotsstrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angeln an der Küste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pesca al oleaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pescando desde las rocas en la orilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磯馴れ松</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>磯馴松</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そなれまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>windswept pine trees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Wind gebeugte Kiefer am Meeresufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прибрежная сосна с поломанными морскими ветрами ветками и искривлённым стволом (тж. обр. о жертве любовной страсти)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pinos barridos por el viento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磯鵯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそひよどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イソヒヨドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blue rock-thrush (Monticola solitarius)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blaumerle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monticola solitarius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tordo o zorzal azul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磯鷸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそしぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イソシギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common sandpiper (Actitis hypoleucos)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sárjáró libuc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aguzanieves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畿内</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きない</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kinai (the five provinces in the immediate vicinity of Kyoto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Kinai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gokinai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shikinai (in der Nara-Zeit bis 757)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kidai (eine der acht Großlandschaften im alten Japan; Zentraljapan; bestand bis 757 aus den vier Prov. Yamashiro, Yamato, Kawachi und Settsu; nach Abspaltung der Prov. Izumi von der Prov. Kawachi aus den fünf Prov. Yamashiro, Yamato, Kawachi, Settsu und Izumi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(ursprüngl.)Gebiet von fünfhundert Ri rings um die Hauptstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きんき【近畿】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斤目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht in Kin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">súly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вес</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vikta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近代文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんだいぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moderne Literatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">современная литература</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近代五種競技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんだいごしゅきょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the modern pentathlon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moderner Fünfkampf (Pistolenschießen, Degenfechten, Schwimmen, Springreiten und Crosslauf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">modern femkamp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近代主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんだいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>modernism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modernismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mai felfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mai fogalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mai irányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mai kifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mai nézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mai szokás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modern felfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modern fogalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modern irányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modern kifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modern nézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modern szokás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">модернизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">modernism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近代国家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんだいこっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern state</gloss>
<gloss>modern nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moderner Staat (mit z.B. Zentralregerierung, Rechtssystem, Sozialfürsorge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">современная страна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近代詩</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんだいし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern poetry</gloss>
<gloss>modern-style poetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">modernes Gedicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近代劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんだいげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern drama</gloss>
<gloss>modern theater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">modernes Drama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">modernes Theater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новая драма (в Японии с конца XIX в.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early modern age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühe Neuzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die neuer Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(in Japan) Kamakura- und Muromachi-Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) средние века (в Японии XIIIXVII вв.); (ср.) きんせい【近世】 (и) ちゅうこ【中古】1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近地点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんちてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遠地点・えんちてん</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>perigee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} perigeum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perigäum (erdnächster Punkt der Bahn eines Körpers um die Erde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр., геод.) перигей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近回り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかまわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>taking a shortcut</gloss>
<gloss>neighborhood</gloss>
<gloss>neighbourhood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abkürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Abkürzung gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abkürzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kürzerer Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nähe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">környék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomszédok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomszédság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ちかく【近く】1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сокращённый (более короткий) путь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近因</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immediate cause</gloss>
<gloss>proximate cause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbare Ursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkte Ursache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) непосредственная причина; прямой повод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moderne vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moderne stijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.lett.} jìntǐ {= moderne Táng-poëzievormen zoals lǜshī 律詩 en juéjù 絶句}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.graveerkunst} zegel uit de Sòng 宋- of Yuán 元-periode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moderner Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">modischer Stil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近体詩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんたいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern-style poem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近似計算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじけいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough or approximate calculation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Näherungsrechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közelítő számítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近状</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>近情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recent situation or conditions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heutige Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand in der letzten Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">положение (состояние дел) за последнее время; нынешняя обстановка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vassal</gloss>
<gloss>attendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Page</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höfling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">benzinkutas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelen levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részt vevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">velejáró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) приближённый (любимый) вассал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recent events</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jüngste Ereignisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ereignisse der letzten Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) последние события</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近郊農業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんこうのうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agriculture in urban areas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neighboring country</gloss>
<gloss>neighbouring country</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>provinces close to Kyoto (under ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarprovinz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) соседняя страна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) соседняя провинция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近所合壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじょがっぺき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>immediate neighborhood</gloss>
<gloss>immediate neighbourhood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbare Nachbarschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarn, mit denen man Wand an Wand lebt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) близкое соседство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近所迷惑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじょめいわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>neighborhood nuisance</gloss>
<gloss>neighbourhood nuisance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belästigung der Nachbarn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Störung der Nachbarschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неудобство для соседей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近海魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんかいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish found in coastal waters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küstenfisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыбы прибрежных морских вод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近海漁業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんかいぎょぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inshore fishing industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küstenfischerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыболовство в прибрежных (прилегающих) водах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>recently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in letzter Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieser Tage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jüngst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzthin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unlängst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor kurzem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mostanában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemrégiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) в последнее время, недавно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estos días</gloss>
<gloss xml:lang="spa">últimamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recientemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中称</xref>
<xref>遠称</xref>
<xref>不定称・1</xref>
<field>&gramm;</field>
<s_inf>e.g. これ, ここ, こちら</s_inf>
<gloss>proximal pronoun (indicating proximity to the speaker)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demonstrativpronomen für dem Sprecher nahe Objekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közelség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近視眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>myopia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijziendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kippigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">myopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kortzichtigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzsichtige Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzsichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rövidlátás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きんがん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">myopi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近眼鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんがんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corrective lenses for myopia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bril voor bijziende ogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bril met concave lenzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brille gegen Kurzsichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очки для близоруких</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>newly arrived</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">baldiges Eintreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade Angekommenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) недавнее прибытие; последнее поступление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} только что прибывший (поступивший)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nyanländ</gloss>
<gloss xml:lang="swe">nykommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近景</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vordergrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előtér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förgrund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近詠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recent poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neues Gedicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu geschriebene Poesie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последние стихи; недавно написанное (сложенное) стихотворение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proximity</gloss>
<gloss>nearby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chikama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nähe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nahegelegener Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közelség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomszédság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) ちかく【近く】1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recent work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kürzlich erledigte Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in letzter Zeit geschriebenes Werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) последнее произведение; только что законченная работа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recent photograph or photography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Foto aus neuerer Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последняя (недавняя) фотография, последний снимок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近衛師団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このえしだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Imperial Guard Division (pre-1945)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserliche Garde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leibgarde des japanischen Kaisers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近親者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>near relative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naaste bloedverwant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naaste verwant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naaste familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} nabestaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} naastbestaande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutsverwandter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">naher Verwandter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">близкий родственник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pariente cercano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近親結婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしんけっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consanguineous marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huwelijk tussen allernaaste bloedverwanten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heirat innerhalb der Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heirat zwischen Blutsverwandten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祈請</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>entreaty</gloss>
<gloss>prayer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyörgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">imádság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希土</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稀土</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>rare earth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltene Erde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希土類元素</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稀土類元素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどるいげんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>rare-earth element</gloss>
<gloss>rare-earth metal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seltenerdmetall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metalle der Seltenerde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) редкоземельные элементы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希有</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稀有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rare</gloss>
<gloss>uncommon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seltenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beispiellos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivételes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) необычайный, редко случающийся</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希望的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぼうてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>wishful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wensend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlangend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewünscht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwartet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kívánó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希望的観測</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぼうてきかんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wishful thinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wishful thinking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wensdenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrome wensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al te optimistische beschouwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunschdenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábrándozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">önsketänkande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希釈熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゃくねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat of dilution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdünnungswärme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飢寒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>饑寒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hunger and cold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hunger und Kälte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) голод и холод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屈地性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くっちせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geotropism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geotropismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdwendigkeit (Fähigkeit von Pflanzen sich an der Schwerkraft zu orientieren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屈光性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くっこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phototropism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phototropismus (durch Licht ausgelöste Krümmung von Pflanzen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屈折角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くっせつかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angle of refraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brechungswinkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Refraktionswinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) угол преломления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屈折語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くっせつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>inflected language</gloss>
<gloss>fusional language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} flecterende taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inflecterende taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flektierende Sprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屈折率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くっせつりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refractive index</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brechungsindex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brechungsexponent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brechungszahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törésmutató</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屈折望遠鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くっせつぼうえんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refracting telescope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linsenfernrohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Refraktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lencsés távcső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) рефрактор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屈辱的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつじょくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>humiliating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">demütigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erniedrigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schändlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entwürdigend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lealacsonyító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megalázó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">унизительный; позорный; оскорбительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humillante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屈筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くっきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flexor muscle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beugemuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beuger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flexor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musculus flexor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) сгибающая мышца, сгибатель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掘り井戸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掘井戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほりいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegrabener Brunnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brunn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掘り抜き井戸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掘抜き井戸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掘抜井戸</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほりぬきいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artesian well</gloss>
<gloss>tapped well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">artesische put</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">artesischer Brunnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">artézi kút</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">артезианский колодец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">artesisk brunn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掘削機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くっさくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excavator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bagger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">exkavátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kubikos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">markológép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) экскаватор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бур, бурильная машина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excavadora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grävmaskin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慰安会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いあんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recreational get-together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontspanningspartijtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezellig samenzijn (na voltooiing van een gezamenlijk werk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltungsabend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечер отдыха</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reunión recreacional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慰労会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party given in recognition of a person's services</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dankfeest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedankfeestje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festmahl zur Anerkennung von jmds. Diensten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собрание (банкет) в честь (в ознаменование) (чьих-л.) заслуг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fiesta dada en reconocimiento a los servicios de una persona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慰問品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもんひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comfort article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">troostgift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebesgabengeschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пожертвования пострадавшим (вещами); подарок фронтовикам</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artículo de confort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慰問袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもんぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soldier's comfort bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} opbeurzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troostzak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesgabenpaket</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sendung aus der Heimat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посылка с пожертвованиями пострадавшим (напр. от наводнения); посылка с подарками фронтовикам</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bolsa de confort del soldado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1780980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慰霊塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memorial tower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cenotaaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedenktoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herdenkingstoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrengrabmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kenotaph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seelenturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">памятник погибшим</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">torre conmemorativa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熨斗目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のしめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variety of ceremonial dress made of intertwined cloth and silk threads</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeremonielles Gewand der Samurai mit Streifenmuster um die Hüfte und an den Ärmeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Noshime (ein Seidengewebe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Noshime (ein Kostüm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист.) часть парадного платья воина (XVII  XVIII вв.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заглаженная складка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隈取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隈取</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くま取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暈取り</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暈取</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くまどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>shading</gloss>
<gloss>(colour) gradation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>kumadori</gloss>
<gloss g_type="expl">style of kabuki makeup used for violent roles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schminken (bei Kabuki und Peking-Oper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schattierung (zur Erzeugung einer Tiefenwirkung im Nihonga)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (жив.) оттенение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (театр.) гримировка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">difuminado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esfumado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sfumato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潰し値段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぶしねだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>潰し値</xref>
<gloss>scrap value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Materialwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrottwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altmaterialwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skrotvärde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潰し値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぶしね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>潰し値段</xref>
<gloss>scrap value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цена вещи, сдаваемой как лом (в утиль); (перен.) бросовая цена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skrotvärde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heated stone (wrapped in cloth and kept next to the body for warmth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhitzter Stein (in Stoff gewickelt als Wärmflasche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">карманная грелка (в виде разогретого камня; тж. насмешливо о человеке в лохмотьях)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温血動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんけつどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>冷血動物</xref>
<xref>恒温動物</xref>
<gloss>warm-blooded animal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} warmbloedig dier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">homeotherm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">homoiotherm dier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warmblütiges Tier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warmblüter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">animal de sangre caliente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温突</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンドル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="kor">ondol</lsource>
<gloss>traditional Korean underfloor heating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温泉郷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせんきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot-spring village</gloss>
<gloss>onsen village</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadt mit heißen Quellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyógyfürdő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温泉療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせんりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot-spring cure</gloss>
<gloss>onsen therapy</gloss>
<gloss>balneotherapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Badetherapie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Badekur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温室効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんしつこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>greenhouse effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} broeikaseffect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treibhauseffekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парниковый эффект</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">efecto invernadero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温室育ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんしつそだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>sheltered upbringing</gloss>
<gloss>person who has had a sheltered upbringing</gloss>
<gloss g_type="lit">hothouse upbringing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohlbehütetes Aufwachsen (von Kindern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тепличное воспитание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ребёнок, воспитываемый как в теплице</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温室栽培</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんしつさいばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>greenhouse horticulture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treibhauskultur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treibhausanbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treibhaus…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Treibhaus aufgezogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温故知新</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>温古知新</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんこちしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>developing new ideas based on study of the past</gloss>
<gloss>learning from the past</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± bestudeer het verleden om het nieuwe te verstaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versuch, durch das Studium der Vergangenheit neue Erkenntnisse und Wahrheiten zu gewinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) расширение знаний на основе изучения прошлого (старых источников)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comprender lo nuevo a través del estudio de lo antiguo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">basarse en antiguas teorías o enseñanzas para poder generar otras nuevas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aprender del pasado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温風暖房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんぷうだんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warm-air heating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warmluftheizung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温帯低気圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんたいていきあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extratropical cyclone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außertropische Zyklone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frontenzyklone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温排水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんはいすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermal discharge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温情主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんじょうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>paternalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Väterlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fürsorglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warmherzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paternalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принцип добросердечия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温暖前線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんだんぜんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a warm front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warmfront</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">varmfront</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温罨法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんあんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot compress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiße Kompresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behandlung mit heißen Umschlägen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">termoterapia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aplicación de calor con fines terapéuticos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴じゃくし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穴杓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなじゃくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perforated ladle</gloss>
<gloss>slotted spoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kelle mit Löchern (zum Abschöpfen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rasera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espumadera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hålslev</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark horse (candidate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dark horse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outsider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekende deelnemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwachte kandidaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-favoriete mededinger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenseiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überraschungssieger beim Pferderennen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴釣り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなづり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snagging eels</gloss>
<gloss>ice fishing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het vissen met de peur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het wakvissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijsvissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischen am Eisloch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выуживание забившейся куда-либо рыбы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выуживать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pesca con caña a través de un agujero practicado en el hielo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威圧的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いあつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>coercive</gloss>
<gloss>overbearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwingend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coërcerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coërcitief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intimiderend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autoritair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebiedend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardhandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dominerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bazig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overweldigend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überwältigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überwältigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tyrannisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korlátozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">basáskodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalmaskodó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coercivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">avasallador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威風堂々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>威風堂堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いふうどうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>majestic</gloss>
<gloss>commanding</gloss>
<gloss>imposing</gloss>
<gloss>stately</gloss>
<gloss>dignified</gloss>
<gloss>with pomp and circumstance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} Pomp and Circumstance Marches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～たる</gloss>
<gloss xml:lang="dut">とした</gloss>
<gloss xml:lang="dut">と} ontzagwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indrukwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imponerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imposant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">majestueus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">majesteitelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogverheven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorluchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">majestätisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">imposant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stattlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in vollem Staat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">majestätisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">majestätisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">würdevoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} величественный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～と} величественно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser majestuoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con gran pompa y circunstancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con un aire impuesto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威嚇的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>threatening</gloss>
<gloss>menacing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedreigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intimiderend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschrikkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedrohlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschüchternd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschreckend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenyegető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leállósáv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">угрожающий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amenazante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hotande</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hotfull</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壊死</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>necrosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} necrose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versterf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsterving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">necrotiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versterven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nekrose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csontüszök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszáradás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elüszkösödés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetelhalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üszög</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">necrosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬱気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gloomy</gloss>
<gloss>melancholy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melancholie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trübsinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Galle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">búskomor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">búskomorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melankólia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) меланхолия, уныние, тоска</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) духота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">melancolía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tristeza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tungsint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬱屈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うっくつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>gloomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neerslachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terneergeslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mistroostig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaarmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droefgeestig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depressief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">down zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de put zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerslachtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terneergeslagenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mistroostigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaarmoedigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somberheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droefgeestigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depressiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depressie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Düsternis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trübsal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwermut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomasztó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うっき 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬱金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>欝金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うこん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウコン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>turmeric (Curcuma domestica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} kurkuma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geelwortel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koenjit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Curcuma longa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kurkuma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kurkumageel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kurkumine {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ukon {= cultivar van de sierkers met lichtgele dubbele bloembladen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelbwurzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurkuma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Curcuma domestica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Safrangelb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurkumagelb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) куркума, Curcuma longa (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gurkmeja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬱金色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うこんいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>yellow</gloss>
<gloss>saffron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kurkumakleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± saffraankleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Safrangelb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurkumagelb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">féltékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanakvó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyáva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irigy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulatt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárga festék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárga szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">savanyú arcot vágó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tojássárgája</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">густо-жёлтый (шафрановый) цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amarillo chillón, amarillo fuerte, amarillo intenso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬱勃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつぼつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>pent-up (energy, enthusiasm, etc.)</gloss>
<gloss>burning (e.g. ambition)</gloss>
<gloss>irrepressible (e.g. desire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbändig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschäumend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwiderstehlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angestaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) напряжённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬱然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>dense (vegetation)</gloss>
<gloss>thick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>prominent</gloss>
<gloss>popular</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>gloomy (mood)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Üppigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deprimiertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deprimiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedergeschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vastagon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) пышный (о растительности); (обр.) богатый (напр. о чьей-л. библиотеке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レンガ造り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煉瓦造り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レンガづくり</reb>
<re_restr>レンガ造り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>れんがづくり</reb>
<re_restr>煉瓦造り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brickwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauen aus Ziegeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziegelbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Backsteinbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Backsteingebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">téglafal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} кирпичный, из кирпича</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練り糸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>練糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねりいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glossy silk thread (made from raw silk treated in a solution to dissolve the sericin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irisierender Seidenfaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лощёная (глянцевая) шёлковая нить (пряжа)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぺい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military drill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exerzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">строевая подготовка; военное обучение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} проводить строевую подготовку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練兵場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぺいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parade ground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exerzierplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exerzierfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übungsplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) учебный плац</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練り物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煉り物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>練物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>paste products (incl. sweets, fish paste, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parade float</gloss>
<gloss>procession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pastete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischwurst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süßigkeit mit Bohnen-Paste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felvonulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körmenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">processzió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) паста</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мармелад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) искусственные кораллы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ねりぎぬ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ねりもの【煉り物】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) торжественное шествие, процессия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) колесница (принадлежность шествия); (см. тж.) だし【山車】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練馬大根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねりまだいこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variety of long, columnar daikon</gloss>
<gloss>Nerima daikon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nerima-Rettich (erstmals in Nerima, Tōkyō, angebaut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сорт редьки.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練り菓子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>練菓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねりがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kneaded sweet</gloss>
<gloss g_type="expl">confection made by combining powdered or granular ingredients (e.g. rice flour, sesame seeds, sugar) with a liquid or sweet bean paste and kneading the resulting mixture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süßigkeit aus Bohnenpaste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練習曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんしゅうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エチュード・1</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>etude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} etude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Etüde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übungsstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) этюд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練習帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんしゅうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exercise book</gloss>
<gloss>workbook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übungsheft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulheft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkafüzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сборник упражнений</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練習船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんしゅうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school or training ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учебное судно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練塀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>練り塀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煉り塀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煉屏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねりべい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mud and tile wall topped with tiles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lemen muur met pannendak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehmmauer (mit Ziegeldach)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глинобитная ограда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練り歯磨き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>練歯磨き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>練歯磨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煉り歯磨き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煉歯磨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねりはみがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toothpaste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tandpasta</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} tandcrème</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnpasta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogkrém</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зубная паста</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tandkräm</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tandpasta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練絹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>練り絹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねりぎぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glossy silk cloth</gloss>
<gloss>degummed silk cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cuiteseide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entbastete Seide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">degummierte Seide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">appretierte Seide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лощёный (глянцевый) шёлк (ткань)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練り製品</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねりせいひん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boiled fish-paste products</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischwurst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продукты из пасты (рыбной или мясной)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練り薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねりぐすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electuary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Bonbonmasse oder Honig verknetete Medizin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) электуарий, лекарственная кашка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欄間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>transom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.bouwk.} decoratieve lichtopening van houtsnijwerk boven een schuifdeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ranma (durchbrochener Schirm über den Schiebetüren, die zwei Zimmer von einander trennen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresztgerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztófa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemöldökfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(arquitectura japonesa) montante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">listón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">travesaño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ただれ目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爛れ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただれめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sore eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lidrandentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenlidekzem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entzündetes Auge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Triefaugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воспалённые глаза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爛熟期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんじゅくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's full maturity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitalter der Reife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爛々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爛爛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>glaring</gloss>
<gloss>flaming</gloss>
<gloss>fiery</gloss>
<gloss>blazing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blitzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiszínezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lángokban álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lángolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lángoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lobogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lobogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyavalyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rohadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túl díszített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyúlékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüzes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszínezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitörő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lángokban álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lángolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lángoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lobogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lobogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyavalyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rohadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túl díszített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyúlékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüzes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) сверкающий; пылающий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brillar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chispear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">centellear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">destellar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resplandecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燗冷まし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんざまし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leftover sake (which has cooled)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warmer Sake, der wieder kalt geworden ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燗酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんざけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warmed sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwärmter Sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подогретое сакэ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燗徳利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんどくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>徳利・1</xref>
<gloss>bottle used for warming sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бутылочка для подогревания сакэ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連れ小便</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>連小便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つれしょうべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>going off to urinate together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinschaftliches Urinieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (разг.) мочиться вместе (за компанию)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>櫺子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>latticework</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gitter aus Längsstäben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(полигр.) лигатура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">деревянная решётка (окна, перил)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連子窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんじまど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lattice window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gitterfenster aus Längsstäben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окно с частым деревянным переплётом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連れ込み宿</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>連込み宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つれこみやど</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hotel catering for lovers</gloss>
<gloss>hotel that rents rooms by the hour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Love-Hotel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hotel speziell für Paare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) гостиница, служащая приютом на ночь для влюблённых или для проституток с их клиентами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連句</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聯句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linked verse</gloss>
<gloss>couplet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kettingpoëzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kettinggedicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenschakeling van verzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haiku's</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het componeren van kettingpoëzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kettinggedichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kettengedicht (insbes.)Haikai-Kettengedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rímes verspár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) нанизанные строфы (рэнга больших размеров в поэзии хайкай); (обр.) поэма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連立内閣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんりつないかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coalition cabinet</gloss>
<gloss>coalition government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koalitionskabinett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коалиционный кабинет [министров]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連立方程式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんりつほうていしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>simultaneous equations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Simultangleichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gekoppelte Gleichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">simultane Gleichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichungssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>every year</gloss>
<gloss>year after year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jedes Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahr für Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Jahre nacheinander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">из года в год, ежегодно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連合国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聯合国</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんごうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allied nations</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>枢軸国</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>the Allies (World War I, World War II)</gloss>
<gloss>Allied powers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alliierte Nationen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbündete Staaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Alliierten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">союзные державы (государства)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連合政権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんごうせいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coalition government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koalitionsregierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koalíciós kormány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連合艦隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんごうかんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combined fleet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flottenverband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alliierte Flotte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объединённая эскадра; объединённый флот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連名</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんめい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint signature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medeondertekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschappelijke ondertekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contraseign</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contrasignatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} naam in binominale nomenclatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitunterzeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Unterschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общая (совместная) подпись</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} за общей подписью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подписаться коллективно (совместно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連判状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんばんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jointly sealed covenant</gloss>
<gloss>compact under joint signatures</gloss>
<gloss>petition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinschaftlich unterzeichnetes Schriftstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">документ за несколькими подписями (печатями)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連投</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>pitching in consecutive games</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>making multiple posts (on a website)</gloss>
<gloss>posting multiple comments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in aufeinanderfolgenden Spielen werfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufeinanderfolgende Beiträge schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werfen eines Spielers in aufeinanderfolgenden Spielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben aufeinanderfolgender Beiträge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連邦制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぽうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>federal system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">föderales System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連邦国家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぽうこっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>federation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bundesstaat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">föderaler Staat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">federación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">federation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連邦準備制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぽうじゅんびせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(US) Federal Reserve System</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Federal Reserve System</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fed (Geld- und Kreditsystem der USA)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連吟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>duet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei- oder mehrstimmiger Gesang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">duett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ансамблевое пение (дуэтом, трио и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">duett</gloss>
<gloss xml:lang="swe">duo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>連音・1</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>sandhi</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<s_inf>e.g. いんえん(因縁) → いんねん</s_inf>
<gloss>renjō</gloss>
<gloss g_type="expl">morphological change of an initial syllable of the second kanji under the influence of the historical coda of the first kanji in a word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} sandhi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandhi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Renjō (Assimilationserscheinung wenn auf chi, tsu oder den Silbenschlussnasal n eine Silbe der a-, ya- oder wa-Reihe folgt; die zweite Silbe wechselt dann zur ta- bzw. na- oder ma-Reihe und der Konsonant wird verdoppelt; z.B. kwan-on wird zu kwannon, sam-wi wird zu sanmi oder set-in wird zu setchin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連夜</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>every evening</gloss>
<gloss>night after night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jede Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nacht für Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каждую ночь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} еженощный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連呼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>calling repeatedly (e.g. someone's name)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>pronouncing successively (usu. repeating a syllable with voicing, as in "tsuzuku")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrmaliges Ausrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrmaliges Aufrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrmals aufrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrmals ausrufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} звать (кричать) несколько раз подряд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連枝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>off-shoot</gloss>
<gloss>noble (family) sibling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschwister aus einer vornehmen Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einer Reihe stehende Äste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyúlvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarjadás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連発銃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぱつじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repeating firearm</gloss>
<gloss>a repeater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">magazijngeweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repeteergeweer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Repetiergewehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehrladegewehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magazingewehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Repetierer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehrlader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">магазинная винтовка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連奏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>performance by two or more musicians playing similar instruments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">musikalische Darbietung von zwei oder mehr Musikern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инструментальное ансамблевое выступление (напр. квартет)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連帯債務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんたいさいむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint liability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtschuld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtverbindlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solidarschuld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deuda solidaria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obligación solidaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連帯保証</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんたいほしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint liability on guarantee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Solidarbürgschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">круговая порука</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連珠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聯珠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五目並べ</xref>
<gloss>variant of gobang (game)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufreihen von Perlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perlenschnur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gobang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gomoku (Brettspiel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne Literatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чётки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ごもくならべ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連記</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>multiple entry</gloss>
<gloss>listing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Namen in eine Liste eintragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintragen von Namen in eine Liste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jegyzékbe vétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lajstromozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetszegély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzsdei árjegyzék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} составлять список</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連記投票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんきとうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret balloting with multiple entries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahl mehrerer Kandidaten auf einem Wahlschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голосование списком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連隊長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんたいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regimental commander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regimentskommandeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ezredparancsnok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">командир полка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">regementschef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連隊旗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんたいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regimental colors</gloss>
<gloss>regimental colours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regimentsfahne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полковое знамя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連動機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんどうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clutch (mechanism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連接</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>connection</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>link (on a web page)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeköttetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соединение; связь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} соединять, сочетать; (ж.-д.) блокировать; переключать, соединять (телефон)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連結器</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんけつき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>connector</gloss>
<gloss>coupler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koppelmechanisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppelstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbindingsstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansluitstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{spoorw.} koppeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kupplung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">allonzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csőtoldat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dugós csatlakozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előtét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolószekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekötő cső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) соединительное устройство, муфта, сцепка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連続関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぞくかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>continuous function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stetige Funktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непрерывная функция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1781980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連歌師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>renga poet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Renga-Dichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Renga-Meister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連関</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>connection</gloss>
<gloss>relation</gloss>
<gloss>linkage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatlakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érintkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefüggés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rokon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かんれん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連鎖反応</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんさはんのう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>chain reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>nuclear chain reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kettenreaktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ., хим.) цепная реакция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kedjereaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連鎖店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんさてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chain store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ladenkette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((калька амер.) chain store) однотипные магазины одной фирмы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tienda de una serie (perteneciente a una misma empresa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連鎖状球菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんさじょうきゅうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>streptococcus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streptokokkus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streptokokke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kettenbakterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стрептококки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} стрептококковый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓮台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lotus-shaped pedestal for images of the Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sänfte, um Reisende über einen Fluss zu tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lotosförmiges Podest, auf dem Buddhas und Bodhisattva sitzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓮華草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんげそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese milk vetch (Astragalus sinicus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Wicke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Tragant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Astragalus sinicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">астрагал китайский, Astragalus sinicus (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vicia lechosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓮華坐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蓮華座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんげざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>結跏趺坐</xref>
<gloss>lotus position (meditation and yoga posture)</gloss>
<gloss>padmasana</gloss>
<gloss g_type="expl">sitting with legs crossed and feet placed on opposing thighs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lotus seat (under Buddhist statue)</gloss>
<gloss>lotus base</gloss>
<gloss>lotus pedestal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lotossitz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓮っ葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はすっぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>蓮葉・はすは・2</xref>
<gloss>vulgar</gloss>
<gloss>wanton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lotosblatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vulgäres Benehmen und Gerede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flatterhaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, die sich vulgär und flatterhaft benimmt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felelőtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indokolatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéjenc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledér nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önkényes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) はすは</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頼み少ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たのみすくない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>helpless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hilflos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyám nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hjälplös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラシャ紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羅紗紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラシャがみ</reb>
<re_restr>ラシャ紙</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らしゃがみ</reb>
<re_restr>羅紗紙</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flock paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unechte Samttapete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papier, das Wollstoff imitiert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бархатная бумага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羅針儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らしんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnetkompass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tájoló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">компас</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brújula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kompass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羅針盤座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>らしんばん座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らしんばんざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pyxis (constellation)</gloss>
<gloss>the Compass Box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} Kompas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Scheepskompas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pyxis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffskompass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pyxis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>列伝体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れつでんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biographical style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">biografische Geschichtsschreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">биографический стиль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>列侯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>many daimyo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zahlreiche Daimyō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) [феодальные] князья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>列座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>列坐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れつざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>attendance</gloss>
<gloss>presence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwesenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ápolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenlét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenlevők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíséret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látogatottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">résztvevők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvevők</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) присутствие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>列席者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっせきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attendee</gloss>
<gloss>persons present</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwesender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnehmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) присутствующий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>列藩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>many feudal domains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele mächtige Daimiate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einer Reihe liegende Daimiate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) феодальные владения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会社法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゃほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>corporate law</gloss>
<gloss>company law</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Companies Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} vennootschapsrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaftsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmensrecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桧皮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>檜皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひわだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひはだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cypress bark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rinde einer japanischen Zypresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rinde des Lebensbaumes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кора кипарисовика ((см.) ひのき)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桧皮葺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桧皮葺き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桧皮ぶき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>檜皮葺き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>檜皮葺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひわだぶき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cypress bark roof</gloss>
<gloss>hinoki bark thatching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dachdecken mit Rinde der japan. Zypresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rindengedecktes Dach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крыша, крытая корой кипарисовика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>檜舞台</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桧舞台</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひのき舞台</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヒノキ舞台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのきぶたい</reb>
<re_restr>檜舞台</re_restr>
<re_restr>桧舞台</re_restr>
<re_restr>ひのき舞台</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒノキぶたい</reb>
<re_restr>ヒノキ舞台</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stage made of Japanese cypress (in noh, kabuki, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the limelight</gloss>
<gloss>the big stage</gloss>
<gloss>the big time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bühne der Öffentlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rampenlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bühne aus Zypressenholzbrettern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сцена из кипарисовика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) первоклассная сцена; (перен.) широкая арена (деятельности)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えごころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artistic taste</gloss>
<gloss>aptitude for painting</gloss>
<gloss>ability to appreciate art</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desire to paint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tekenervaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schilderservaring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belangstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oog voor teken- of schilderkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pictorale smaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tekenlust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schilderlust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinn für Malerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl für Malerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maltalent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">malerisches Talent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichentalent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drang zu malen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunsch zu zeichnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">художественный вкус; склонность (любовь) к рисованию</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(n)inclinaciones artísticas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">habilidad apreciar pinturas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>face card</gloss>
<gloss>court card</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歌ガルタ</xref>
<xref>いろはかるた</xref>
<field>&cards;</field>
<gloss>picture card (in utagaruta or iroha karuta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kaartsp.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">カルタの} figuurkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honneur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">popkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plakkaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bord met daarop een afbeelding of tekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Figurenkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵羽羽織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えばばおり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えばはおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>figured haori (coat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großgemusterter Haori (bei dem sich das Muster über die Nähte erstreckt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узорчатое хаори</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵図面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えずめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Illustration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diagramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundriss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">план, чертёж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">planlägga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵画館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art or picture gallery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemäldegalerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">картинная галерея</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pinakotek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵姿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えすがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portrait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porträt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arckép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyleírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">портрет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retrato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">porträtt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵草紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絵双紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絵草子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぞうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>ezōshi (Edo-period illustrated story book)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altjapanisches Bilderbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) くさぞうし</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) にしきえ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libro de dibujos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blädderbok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵解き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絵とき</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えとき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>explanation of a picture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>explanation by means of pictures</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>explanation (of an incident, one's reasoning, etc.)</gloss>
<gloss>unravelling (a mystery)</gloss>
<gloss>clearing up</gloss>
<gloss>solving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Bild erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Hilfe eines Bildes erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bilderklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Illustration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bebilderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разъясняющий рисунок, иллюстрация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} объяснить с помощью рисунков</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) объяснение (толкование) [смысла] картины</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descripción de una imagen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">explicación por imágenes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵絹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぎぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&art;</field>
<gloss>sized silk canvas (used for traditional Japanese painting)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malseide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шёлк для рисования, шёлковый холст для картин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portrait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porträt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arckép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyleírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">портрет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retrato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">porträtt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勧善懲悪小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんちょうあくしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Edo-period) didactic novel or fiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moralisch belehrender Roman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勧業博覧会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぎょうはくらんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial fair or exposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industriemesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Industrieausstellung (für die Industrieförderung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">промышленная выставка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権力主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりょくしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>authoritarianism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autoritarismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принцип авторитарности, авторитарность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権力争い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりょくあらそい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power struggle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Machtkampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">борьба за власть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} бороться за власть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">maktkamp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権力者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりょくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powerful person</gloss>
<gloss>influential person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">machthebber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezaghebber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potentaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potestaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invloedrijk man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">man van invloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">touwtjestrekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} koordentrekker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Machthaber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewalthaber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person von Einfluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">влиятельный (могущественный) человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権力政治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりょくせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power politics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Machtpolitik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権利金</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりきん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key money (esp. on an apartment)</gloss>
<gloss>premium (payment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sleutelgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huurpremie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hand.} drempelgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prämie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlüsselgeld beim Abschluss eines Mietvertrages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дополнительная плата (к основной арендной плате за сдаваемое помещение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権利付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cum rights</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権利落ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりおち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>ex-rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Recht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb des Rechtes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powerful official</gloss>
<gloss>powerful office</gloss>
<gloss>influential position</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>兼官</xref>
<gloss>holding of concurrent (official) posts</gloss>
<gloss>concurrent post</gloss>
<gloss>one's second post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einflussreicher Beamter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powerful family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einflussreiche Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person von Einfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person hohen Ranges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einflussreiche Persönlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) могущественный дом (род)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) влиятельный человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権門勢家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんもんせいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great and powerful person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権威主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>authoritarianism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autoritarismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autoritätsprinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">autoritäre Haltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">авторитарность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権威的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>authoritarian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">autoritativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tekintélyelvű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">auktoritär</gloss>
<gloss xml:lang="swe">autoritär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権威者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an authority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autoriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. van erkend gezag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sommiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezagsfiguur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaakmaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autorität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Größe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">авторитетное лицо, авторитет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">auktoritet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権威筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんいすじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>authoritative sources</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autoritäten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Machthaber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">авторитетный источник (сведений, слухов и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見高</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>権高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pride</gloss>
<gloss>haughtiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stolz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochmütig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kevélység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önérzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennhéjázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} высокомерный, надменный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orgullo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soberbia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary manifestation of a Buddha (or bodhisattva, etc.) in the form of a Shinto kami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} avatāra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avatar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incarnatie van een boeddha</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bodhisattva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} boeddha in de gedaante van een shintoïstische godheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Gongen {= postume naam van Tokugawa Ieyasu}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inkarnation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offenbarung Buddhas in einer japanischen Gottheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megtestesülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) воплощение Будды (бодисатвы; (санскр.) avatar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inappropriate means to a worthy end</gloss>
<gloss>expediency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweckdienlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstgriff, bei dem das Ziel richtig, aber die Mittel nicht richtig sind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajánlatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalomszerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) хитрость, уловка; хитрая тактика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権衡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichgewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátralevő rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyensúlyozó nehezék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvelési mérleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggondoltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óra ingája</gloss>
<gloss xml:lang="hun">órabillegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patikamérleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályozókészülék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) равновесие; пропорциональность, соответствие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">saldo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>insight</gloss>
<gloss>penetration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éleselméjűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intuíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztönös megérzés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観光産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tourism industry</gloss>
<gloss>tourist industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tourismusindustrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観光資源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうしげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tourist attractions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Touristenattraktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">touristische Ressource</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観光施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tourist facilities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fremdenverkehrseinrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tourismuseinrichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観光都市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tourist city</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Touristenstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciudad turística</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観光案内所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうあんないじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tourist information center</gloss>
<gloss>tourist information centre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toeristische dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">VVV-kantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeersbureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlichtingenbureau voor vreemdelingenverkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Vereniging voor Vreemdelingen Verkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} VVV</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} toerismebureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Touristeninformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">справочное бюро для туристов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観兵式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぺいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military review</gloss>
<gloss>(military) parade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärparade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszszemle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военный парад (смотр)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ceremonia de pase de revista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revista de las tropas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観念的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんねんてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>conceptual</gloss>
<gloss>ideational</gloss>
<gloss>notional</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>theoretical</gloss>
<gloss>academic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ideëel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abstract</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ideologisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ideationeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notioneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unrealistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abstrakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">theoretisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ideal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ideell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur gedacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">theoretisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unrealistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eszményi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ideális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умозрительный, отвлечённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観念論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんねんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idealism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} idealisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idealismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">akademischer Gedanke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idealizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) идеализм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} идеалистический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">idealismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">idealism</gloss>
<gloss xml:lang="swe">idealitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観客層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきゃくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of audience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Typ des Publikums</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammensetzung des Publikums</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Publikumsschicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physiognomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Physiognomik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deutung der Physiognomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fysionomi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観音開き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんのんびらき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double doors opening from the centre</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>double-opening from the centre (e.g. doors, casement windows, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>method of filleting fish, chicken, etc. with a central cut and peeling back the flesh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flügeltür (mit gleich großen Flügeln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двустворчатые двери</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cherry blossom viewing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirschblütenschau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) любование цветущими вишнями</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観桜会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんおうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cherry blossom viewing party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirschblütenfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treffen zur Kirschblütenschau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観梅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plum-blossom viewing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezichtiging van winterpruimenbloesems</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse abrikozenbloesems</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflaumenblütenschau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прогулка (экскурсия) с целью полюбоваться цветущими сливами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぎく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chrysanthemum viewing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chrysanthemenschau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) любование хризантемами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>observation</gloss>
<gloss>watching (developments)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>looking out (into the distance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beobachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beobachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">észrevétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfigyelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наблюдение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} наблюдать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">panorama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(meterological) observation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meteorologische Beobachtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">észrevétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">метеорологические наблюдения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観測所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそくじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>observatory</gloss>
<gloss>observation post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">observatieplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">observatiepost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarnemingsplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarnemingspost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Observatorium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beobachtungsstation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillagvizsgáló intézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csillagvizsgáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">obszervatórium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обсерватория; наблюдательный пункт; станция (напр. гидрографическая)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">observatorio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">observatorium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観測船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>observation ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beobachtungsschiff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観掌術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょうじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palmistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handlesekunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handliniendeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chiromantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tenyérjóslás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хиромантия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観照</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>contemplation</gloss>
<gloss>meditation</gloss>
<gloss>(objective) observation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meditation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontemplation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meditieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmélkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemlélődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">созерцание; наблюдение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} наблюдать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contemplación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>meditation</gloss>
<gloss>contemplation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontemplation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meditation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontemplation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrachtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmélkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemlélődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) наблюдение, созерцание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観察力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさつりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powers of observation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beobachtungsgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наблюдательность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capacidad de observación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">iakttagelseförmåga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観察者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>observer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarnemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">observeerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">observator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschouwer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beobachter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfigyelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtartó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">observador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">iakttagare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観察眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさつがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>observing eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfe Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наблюдательность, зоркий глаз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} быть наблюдательным, иметь зоркий глаз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観賞植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょうしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ornamental plants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} sierplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">siergewas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zierpflanze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">декоративные растения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観閲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんえつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>inspection (of troops)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Truppeninspektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Truppen inspizieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megtekintés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観閲式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんえつしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military review</gloss>
<gloss>(military) parade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Truppeninspektion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszszemle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観覧券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんらんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>admission ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintrittskarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">входной билет (напр. на выставку, стадион)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">entrébiljett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観覧者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんらんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spectator</gloss>
<gloss>visitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuschauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látogató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendég</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зритель; посетитель (напр. выставки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観覧席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんらんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seat</gloss>
<gloss>seats</gloss>
<gloss>stands</gloss>
<gloss>grandstand</gloss>
<gloss>bleachers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuschauersitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuschauerbank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuschauerraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tribüne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">testtartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidéki kastély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">места [для зрителей]; трибуны (на стадионе и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観覧料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんらんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>admission fee or charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintrittsgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за вход</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観艦式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naval review</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flottenschau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flottenparade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смотр кораблей флота, военно-морской парад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話し上手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>話上手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしじょうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>being good at conversation</gloss>
<gloss>conversationalist</gloss>
<gloss>good talker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Redner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Geschichtenerzähler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хороший оратор; умеющий хорошо говорить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話半分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしはんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking a story with a grain of salt</gloss>
<gloss>discounting half the story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerede, bei dem die eine Hälfte wahr und die andere übertrieben ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話し好き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>話好き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>話好</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしずき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>talkative person</gloss>
<gloss>gossip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesprächig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">redselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesprächigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redseligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesprächige Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kroki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pletykafészek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разговорчивость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} разговорчивый, любящий поговорить, болтливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разговорчивый человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">språksam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the art of) storytelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzählkunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redekunst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話し相手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>話相手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしあいて</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person with whom to speak</gloss>
<gloss>someone to talk to</gloss>
<gloss>companion</gloss>
<gloss>advisor</gloss>
<gloss>adviser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">partner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand om mee te praten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adviseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesprächspartner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élettárs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kabinlépcső lefedése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézikönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejárónyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendtag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácsadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) собеседник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} разговаривать, беседовать (с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) советчик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} советоваться (с кем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>topic</gloss>
<gloss>subject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesprächsgegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános érv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alárendelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állampolgár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tantárgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) わだい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asunto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ämne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>topic</gloss>
<gloss>subject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesprächsthema</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesprächsrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános érv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alárendelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állampolgár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tantárgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) わだい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asunto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ämne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喧嘩早い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ケンカ早い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喧嘩ぱやい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんかばやい</reb>
<re_restr>喧嘩早い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケンカばやい</reb>
<re_restr>ケンカ早い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けんかぱやい</reb>
<re_restr>喧嘩ぱやい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>喧嘩っ早い</xref>
<gloss>quarrelsome</gloss>
<gloss>easy to anger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">veszekedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) けんかっぱやい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trätgirig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喧嘩両成敗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けんか両成敗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんかりょうせいばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in a quarrel, both parties are to blame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± waar twee kijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebben beiden schuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± waar twee kijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebben er twee schuld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestrafung beider Seiten in einem Streit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1782990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喧嘩別れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けんか別れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ケンカ別れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんかわかれ</reb>
<re_restr>喧嘩別れ</re_restr>
<re_restr>けんか別れ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケンカわかれ</reb>
<re_restr>ケンカ別れ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(of a couple) fighting and splitting up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich im Streit trennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trennung im Streit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母子年金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼしねんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>widowed mother's allowance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahresrente für eine vaterlose Familie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母子草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ははこぐさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハハコグサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Jersey cudweed (species of cottonweed, Gnaphalium affine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumwollgras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhrkraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gnaphalium affine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) сушеница, Gnaphalium multiceps (Wall.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母子家庭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼしかてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single-mother household</gloss>
<gloss>fatherless family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaderloos gezin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleenstaandemoedergezin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vaterloser Haushalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familie ohne Vater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母子寮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼしりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home for mothers and children</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heim für Mütter und Kinder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heim für Witwen und Waisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дом матери и ребёнка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母子健康手帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼしけんこうてちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maternal and child health notebook</gloss>
<gloss>maternity health record book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutter-Kind-Gesundheitspass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutter-Kind-Pass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutterpass (Notizbuch das von der Präfekturverwaltung an werdende Mütter verteilt wird, um die Gesundheit der Mütter und ihrer Kinder zu überwachen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母后</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empress dowager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserinmutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutter des Tennō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вдовствующая императрица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ははぎみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutter (höflich für die Mutter jmds. anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anya-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létrehozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mama</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szülőanya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>父系</xref>
<gloss>maternal line</gloss>
<gloss>mother's side of the family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mütterliche Linie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mütterliche Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutterlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mütterlicherseits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родство по материнской линии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} с материнской стороны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母系制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼけいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matriarchy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyajogú társadalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">matriarchátus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">matriarkat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母系家族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼけいかぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matrilineal family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">matrilineare Familie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ははもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>story of maternal love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Film oder Drama, das die mütterlich Liebe thematisiert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ははご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Frau Mutter (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anya-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létrehozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mama</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szülőanya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ははごぜん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>父権・1</xref>
<gloss>maternal rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutterrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matriarchat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mütterliche Autorität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">материнские права</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>generating line</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzeugende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammelschiene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stromschiene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bus (Sammelleitung einer EDV-Anlage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) магистральная линия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母艦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mother ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moederschip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutterschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyahajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) матка, плавучая база; авианосец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nave nodriza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">moderfartyg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毎夕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>every evening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeder Abend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeden Abend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allabendlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todas las noches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毎号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>every issue or number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elk nummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elke aflevering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">editie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jede Ausgabe (einer Zeitschrift od. Zeitung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каждый номер, каждый выпуск (журнала и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cada asunto o número</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毎次</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>every time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jedes Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivétel nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden alkalommal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) каждый раз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毎夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいよ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まいや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>every evening</gloss>
<gloss>every night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jede Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allnächtlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まいばん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todas las noches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梅雨前線</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいうぜんせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seasonal rain front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetterfront der Regenzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梅酢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plum vinegar</gloss>
<gloss>(salted) plum juice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winterpruimenazijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse abrikozenazijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflaumensaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflaumenessig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saft von Umeboshi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сливовый уксус</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梅園</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うめぞの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>梅・うめ・1</xref>
<gloss>Japanese apricot orchard</gloss>
<gloss>plum orchard</gloss>
<gloss>plum garden</gloss>
<gloss>ume orchard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflaumengarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сливовый сад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梅暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめごよみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plum blossoms (as a harbinger of spring)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflaumenblüte (als Fühlingsbote)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) цветущая слива как признак весны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梅擬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梅擬き</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめもどき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウメモドキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese winterberry</gloss>
<gloss>Ilex serrata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse hulst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ilex serrata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ilex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stechpalme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ilex serrata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) падуб Зибольда, Ilex serrata (Thunb.) var. Sieboldii (Loesn.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>某月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>a certain month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein gewisser Monat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestimmter Monat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) в некий месяц [и некое число]; однажды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>某誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a certain publication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine gewisse Zeitschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine bestimmte Zeitschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una publicación certera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>媒介変数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいかいへんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parameter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parameter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kristályparaméter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paraméter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segédváltozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">parameter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>媒染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>color fixing</gloss>
<gloss>colour fixing</gloss>
<gloss>mordantizing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beitsing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beizen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beizung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spezielle Vorbereitung von Stoffen für die Färbung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закрепление краски способом протравливания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牧夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>herdsman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скотник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牧牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくぎゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pasturing cattle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het weiden van koeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het laten grazen van vee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weiderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vetweiderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beweiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrazing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weidekoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weiderund</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weidevee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weidend rundvee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grazend vee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiden von Vieh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weidendes Vieh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[крупный рогатый] скот на выгоне, пасущийся скот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牧民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>governing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierung (der Menschen eines Gebietes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. обр.) управление народом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">styrande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牧羊犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくようけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheepdog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schäferhund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hütehund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牧羊地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくようち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pasture or grazing land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schafweide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牧地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pasture or grazing land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weideland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぼくじょう【牧場】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牧者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>herdsman</gloss>
<gloss>ranch hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пастух</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牧舎</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barn</gloss>
<gloss>stable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szénapajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牧神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>god of shepherds, herdsmen, flocks and herds</gloss>
<gloss>Pan</gloss>
<gloss>Faunus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Gr.myth.} Pan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Rom.myth.} Faunus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faun (Gott der Hirten und des Viehs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábrázat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牧師館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくしかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parsonage</gloss>
<gloss>rectory</gloss>
<gloss>vicarage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfarrhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfarramt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfarrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pastorat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">paplak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plébánia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parókia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkészlakás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">prästgård</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牧歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shepherd's song</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pastoral poem</gloss>
<gloss>pastoral song</gloss>
<gloss>pastoral</gloss>
<gloss>bucolic</gloss>
<gloss>eclogue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pastorale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herdersdicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landgedicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ecloge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herderszang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idylle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pastorale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arcadische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bucolische poëzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herderspoëzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bucolische zangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldzang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schäfergedicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirtengedicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pastorale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idylle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пастушеская песня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畝織り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>畝織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うねおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ribbed fabric</gloss>
<gloss>corded fabric</gloss>
<gloss>ridged fabric</gloss>
<gloss>corduro</gloss>
<gloss>repp</gloss>
<gloss>rep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} geribde stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rips</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ribbetjesgoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tissu à côtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerippte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geripptes Gewebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kordbársony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姥捨て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姥捨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うばすて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practice of abandoning old people, usu. women</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussetzen alter Frauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussetzen alter Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">práctica de abandonar a las mujeres viejas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姥捨て山</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姥捨山</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姨捨て山</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姨捨山</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うば捨て山</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おば捨て山</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うばすて山</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おばすて山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うばすてやま</reb>
<re_restr>姥捨て山</re_restr>
<re_restr>姥捨山</re_restr>
<re_restr>姨捨て山</re_restr>
<re_restr>姨捨山</re_restr>
<re_restr>うば捨て山</re_restr>
<re_restr>うばすて山</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おばすてやま</reb>
<re_restr>姥捨て山</re_restr>
<re_restr>姥捨山</re_restr>
<re_restr>姨捨て山</re_restr>
<re_restr>姨捨山</re_restr>
<re_restr>おば捨て山</re_restr>
<re_restr>おばすて山</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain where old people were abandoned (according to legend)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>position or division in a company to which an old and ineffective person is transferred</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女子大学</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<s_inf>Meiji, Taisho period slang</s_inf>
<gloss>women's college</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berg, auf dem man alte Frauen aussetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berg, auf dem man alte Frauen aussetzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obasute-Berg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obasute・yama (Berg in der Präf. Nagano)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">montaña donde las mujeres viejas son abandonadas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求人難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじんなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor shortage</gloss>
<gloss>labour shortage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitskräftemangel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>centripetal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas Zentripetales</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentripetalkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radialkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[的]} центростремительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">centripetal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>disaster relief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe für Menschen in Not</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помощь бедствующим (пострадавшим); спасение бедствующих</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救助船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじょせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lifeboat</gloss>
<gloss>rescue ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettungsboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mentőcsónak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentőkabin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спасательное судно, спасательная лодка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救助隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじょたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rescue team or party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hulpteam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reddingsteam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reddingsploeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reddingsbrigade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettungsmannschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rettungstruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спасательный отряд, спасательная партия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救命具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうめいぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lifesaving equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overlevingsuitrusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nooduitrusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reddingsmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlevingspakket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlevingsset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettungsgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmweste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спасательные средства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救荒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>famine relief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hungerhilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung bei Hungersnot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) помощь во время голода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救荒作物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうこうさくもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hardy plants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teil der Ernte, der als Lebensmittelreserve aufgespart wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сельскохозяйственные культуры, вызревающие и в неурожайный год (просо, батат, картофель)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救急法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうきゅうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(knowledge of) first-aid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Hilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">способ оказания скорой (первой) помощи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救急病院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうきゅうびょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency hospital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noodhospitaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notfallkrankenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ambulanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ambulanzklinik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救援軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうえんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reinforcements</gloss>
<gloss>relief column</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entsatzheer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entsatzarmee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подкрепление (войска)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救援物資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうえんぶっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relief supplies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsgüter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救難船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうなんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rescue ship</gloss>
<gloss>salvage boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergungsschiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergungsboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спасательное судно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救護所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうごしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first-aid station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerstehulppost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">EHBO-post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettungsstation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rettungswache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спасательная станция (напр. на воде); пункт [медицинской] скорой помощи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hjälpstation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球乗り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉乗り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balancing on a ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Balancieren auf einem Ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ballartist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) балансирование (танец) на шаре</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) акробат, балансирующий на шаре</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">balanceo en una bola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球面鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうめんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spherical mirror</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sphärischer Spiegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kugelspiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сферическое зеркало</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球面幾何学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうめんきかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>spherical geometry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sphärische Geometrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gömbi geometria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球威</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>(pitcher's) stuff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraft eines Ballwurfes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyapjúszövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kacat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhaanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvéd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球界</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the baseball world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">honkbalwereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baseballwereld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baseballwelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спортивные круги (гл. обр. о бейсболе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mundo del béisbol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球宴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baseball all-star game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ball lightning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kugelblitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gömbvillám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шаровая молния</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毬投げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まりなげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playing catch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ballwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">игра в мяч</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} играть в мяч, бросать мяч</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球果</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毬果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>cone</gloss>
<gloss>strobile</gloss>
<gloss>strobilus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} kegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrucht van naaldbomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zapfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fagylalttölcsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kúp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toboz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tölcsér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) шишка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毬栗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いがぐり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イガグリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chestnut in its burr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kastanje in zijn bolster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kastanie in der Schale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr kurz geschorener Kopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit sehr geschorenem Kopf (Abk. für igaguri・atama毬栗頭)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) свежие неочищенные каштаны (в кожуре с колючками)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост. см.) いがぐりあたま</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いがぐり頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イガグリ頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毬栗頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いがぐりあたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>close-cropped head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kortgeknipte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemillimeterde kop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borstelkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuierkop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr kurz geschorener Kopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit sehr geschorenem Kopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) стрижка ёжиком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毬藻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まりも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マリモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>marimo (variety of algae, Cladophora aegagropila)</gloss>
<gloss>round green algae</gloss>
<gloss>Cladophora ball</gloss>
<gloss>lake ball</gloss>
<gloss>moss ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marimo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aegagropila</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mooskugel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cladophora aegagropila</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cladophora sauteri (Süßwasser-Grünalgenart; berühmt ist ihr geschütztes Vorkommen im Akan-See auf Hokkaidō, wo die Alge zu besonderer Größe von 20-30 cm Durchmesser heranwächst; beliebte Aquariumpflanze; offenbar auch essbar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зелёная водоросль Aegagropila Sauteri (Nees.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>告示板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくじばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bulletin board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschlagtafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzes Brett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">faliújság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доска [для] объявлений</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>告知板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくちばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bulletin board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mededelingenbord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanplakbord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plakbord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prikbord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publicatiebord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschlagtafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarzes Brett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">faliújság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доска [для] объявлений</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>告発状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくはつじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bill of indictment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzeigeerklärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обвинительный акт, обвинение (документ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>告発者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくはつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complainant</gloss>
<gloss>plaintiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanklager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschuldiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denunciateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzeigender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankläger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, die eine Anzeige macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sértett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обвинитель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) доносчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>告訴人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくそにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complainant</gloss>
<gloss>plaintiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} aanklager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschuldiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eiser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eisende partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klagende partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekwirant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reclamant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appellant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kläger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sértett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) истец, жалобщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>告諭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>official notice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">belehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erinnern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermahnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernstliche Erinnerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">официальные инструкции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酷吏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>unsparing official</gloss>
<gloss>unmerciful administrator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erbarmungsloser Beamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) жестокий (суровый) чиновник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酷遇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>maltreatment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Misshandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Behandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) жестокое (дурное) обращение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} жестоко (дурно) обращаться (с кем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酷熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intense heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glühende Hitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lähmende Hitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brennende Hitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drückende Hitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tropische Hitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) страшная жара, палящий зной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} очень жаркий, палящий, знойный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calor intenso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stark värme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菊月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長月・1</xref>
<gloss>ninth month in the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neunter Monat des Mondkalenders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">девятый месяц по лунному календарю</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掬い投げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すくいなげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>variety of beltless arm throw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armwurf ohne den Gürtel des Gegners zu greifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опрокидывание (приём борьбы сумо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すくい網</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掬い網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すくいあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scoop net</gloss>
<gloss>dip net</gloss>
<gloss>insect net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kescher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streichnetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сачок (для ловли рыбы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳩小屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はとごや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pigeon house</gloss>
<gloss>dovecote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duivenhok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duiventil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duivenkot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">til</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} duifhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} keet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} pier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taubenschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голубятня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳩目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はと目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はとめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eyelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(ringetje van een) vetergat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vetergaatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(metalen) oogje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nestelgaatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Loch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колечко (для продевания шнурка); ушко, петелька</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">öljett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳩羽色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はとばいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue-black (color, colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blauwig grijze kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loodgrijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldgrijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijsgroen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwärzliches Blaugrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цвет голубиного крыла, сизый цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はと麦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳩麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はとむぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハトムギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>数珠玉</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>adlay (Coix lacryma-jobi var. ma-yuen)</gloss>
<gloss>Job's tears</gloss>
<gloss>coixseed</gloss>
<gloss>tear grass</gloss>
<gloss>adlai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} jobstranen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traangras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Coix lacryma-jobi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perlgraupe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hiobsträne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Coix lacrymajobi var. mayuen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перловая крупа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳩時計</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ハト時計</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はと時計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はとどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cuckoo clock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuckucksuhr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳩座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はと座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はとざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Columba (constellation)</gloss>
<gloss>the Dove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taube (lat.)Columba (Sternbild des südl. Himmels)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膠状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>colloid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klebrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelatineartig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kolloid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} коллоидный, коллоидальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coloide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膠着剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちゃくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>adhesive</gloss>
<gloss>binder</gloss>
<gloss>glue</gloss>
<gloss>agglutinative agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bindemittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">связующее (клейкое) вещество; клей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当今</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>nowadays</gloss>
<gloss>these days</gloss>
<gloss>at present</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">derzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heutzutage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">manapság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezekben a napokban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) в настоящее (нынешнее) время</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>this month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieser Monat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">текущий месяц</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">este mes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当代</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>the present age</gloss>
<gloss>these days</gloss>
<gloss>(present) head of the family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huidige tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huidige generatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">die tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">destijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toentertijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huidig familiehoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huidige meester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pater familias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huidige keizer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze keizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsere Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsere Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mensch von heute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jene Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ezekben a napokban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mostanában</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) настоящее (нынешнее) время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} нынешний, современный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нынешнее поколение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) нынешний глава семьи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当たり外れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当り外れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたりはずれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matter of hit-and-miss</gloss>
<gloss>mix of success and failure</gloss>
<gloss>variation (in quality, returns, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwestie van geluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">risico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raak of mis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welslagen of mislukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succes of mislukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meevallen of misgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lukken of mislukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boffen of wanboffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scoren of floppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed of verkeerd uitpakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg oder Misserfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glückssache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Risiko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vagy sikerül vagy nem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rizikó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">успех или неудача</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} рискованный, связанный с риском</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当て外れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当てはずれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あて外れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてはずれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>disappointment</gloss>
<gloss>letdown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teleurstellend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontgoochelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenvallend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teleurstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misrekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontgoocheling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desillusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deceptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenvaller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afknapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verijdeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlkalkulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enttäuschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiábrándulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiábrándultság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snopenhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当用買い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうようがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>buying for immediate requirements</gloss>
<gloss>buying just enough to fulfil one's needs</gloss>
<gloss>spot purchasing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当主</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(present) head of a family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huidig familiehoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huidige chef van het huis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">derzeitiger Hausvorstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derzeitiges Familienoberhaupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нынешний глава семьи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нынешний хозяин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">husfader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当てつけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当て付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当付</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something done out of spite</gloss>
<gloss>snide remark</gloss>
<gloss>insinuation</gloss>
<gloss>innuendo</gloss>
<gloss>dig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steek (onder water)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insinuatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insinuering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sarcastische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hatelijke opmerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anspielung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behízelgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanúsító célzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) あてこすり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">insinuation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>the present year</gloss>
<gloss>at that time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dit jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van 't jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het huidige jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dat jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toentertijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">destijds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieses Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jenes Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das betreffende Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) текущий (нынешний) год</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тот год</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} в тот год, тогда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1783990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当たり年</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当り年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたりどし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good year</gloss>
<gloss>lucky year</gloss>
<gloss>bumper year</gloss>
<gloss>banner year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prima jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topjaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} boerenjaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geluksjaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glückliches Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutes Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удачный (урожайный) год</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buen año</gloss>
<gloss xml:lang="spa">año exitoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">año de buena cosecha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当たり役</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたりやく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>successful role</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">succesrol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glansrol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glanzrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Rolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当たり狂言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたりきょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a hit play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} succesvolle voorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kasstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kassucces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaskraker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blockbuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfolgreiches Bühnenstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reißer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当たり芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたりげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>successful performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfolgreiches Theaterstück</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当事者能力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじしゃのうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>admissibility of a party (to a suit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parteifähigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当夜</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>that night</gloss>
<gloss>tonight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jene Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heute Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ma éjjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ma este</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эта (та) ночь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当処</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this place</gloss>
<gloss>this office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieser Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieser Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">данное (это) место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} здесь, в этом (данном) месте</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当て所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当てど</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>aim</gloss>
<gloss>goal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogmerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célkitűzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цель, назначение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">finalidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">propósito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">objetivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>needing to be done</gloss>
<gloss>requiring a response</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} Sollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) должное ((ант.) そんざい【存在】2)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当たり屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当り屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたりや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lucky person</gloss>
<gloss>someone who made a lot of money (e.g. gambling or on the stock market)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>skilled batter</gloss>
<gloss>batter on a hot streak</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accident faker</gloss>
<gloss>someone who jumps in front of cars on purpose to extort money</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barbershop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geluksvogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bofkont</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mazzelkont</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mazzelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slagman die vele hits maakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succesvolle batter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanrijdingsoplichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanrijdingsfraudeur {= persoon die opzettelijk een aanrijding uitlokt met het doel te kunnen frauderen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herenkapper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glückspilz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oft treffender Schlagmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der sich von einem Auto anfahren lässt, um dessen Fahrer zu erpressen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">счастливый (удачливый) человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona que acierta mucho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona exitosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gran bateador (béisbol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>current month delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laufende Monatslieferung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this family</gloss>
<gloss>we</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die betreffende Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieses Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) эта (данная) семья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当座逃れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうざのがれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary expedient</gloss>
<gloss>stopgap</gloss>
<gloss>spur-of-the-moment excuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausweichlösung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当座凌ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうざしのぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>makeshift</gloss>
<gloss>for the time being</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notbehelf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behelf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ideiglenes tákolmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ideiglenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisegítő megoldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisegítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetákolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögtönzött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">silány munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükség-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükségmegoldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyelőre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) とうざのがれ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当座預金</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうざよきん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>預金</xref>
<gloss>current account</gloss>
<gloss>transactional account</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>checking account</gloss>
<gloss>cheque account</gloss>
<gloss>demand account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geldw.} lopende rekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekening-courant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankrekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conto corrente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">salarisrekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privérekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} zichtrekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheck-Wechsel-Konto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деньги, внесённые на текущий счёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当て馬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あて馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stallion brought close to a mare to test her readiness to mate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stalking horse</gloss>
<gloss>spoiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">testhengst {= hengst die bij een merrie gezet wordt om te controleren of ze tochtig is}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} verkenner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schijnkandidaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnüffelhengst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hengst, der an die Stute herangeführt wird, um deren Deckungsreife zu testen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheinkandidat bei Wahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たいこううま</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当て推量</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あて推量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてずいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conjecture</gloss>
<gloss>guesswork</gloss>
<gloss>guess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">giswerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het raden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutmaßung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spekulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találgatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чистое предположение, догадка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} наугад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} строить предположения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当落</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうらく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>result (of an election)</gloss>
<gloss>success or defeat (in an election)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winning or losing (a lottery, raffle, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkiezing of niet-verkiezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkiezingsresultaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkiezingsuitslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlergebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahlresultat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahlerfolg oder Misserfolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">успех или провал (на выборах); результаты выборов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>equivalent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äquivalenz (z.B. von Masse u. Energie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonos értékű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenértékes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenértékű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ekvivalens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equivalencia (ej. de masa y energía)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">likvärdig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当たり障り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当り障り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当たりさわり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当りさわり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたりさわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>often as 当たり障りがない, 当たり障りのない, etc.</s_inf>
<gloss>obstacle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～のない} onschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onschadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen ergernis wekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen aanstoot gevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neutraal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hindernis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Störung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～のない} никого не задевающий; нейтральный, уклончивый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hinder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当歳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>year of birth</gloss>
<gloss>this year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieses Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das betreffende Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in diesem Jahr geboren sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) этот (текущий) год</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} годовалый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当選者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>successful candidate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prizewinner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} geslaagde kandidaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekozene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkozene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prijswinnaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewählter Kandidat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahlgewinner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auserwählter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (сущ.) выбранный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) победитель, лауреат (конкурса), призёр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当確</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>当選確実</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>projected to win</gloss>
<gloss>sure to be elected</gloss>
<gloss>home free</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewissheit, gewählt zu werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当てこすり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当て擦り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてこすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snide remark</gloss>
<gloss>insinuation</gloss>
<gloss>sly dig</gloss>
<gloss>disguised reproach</gloss>
<gloss>indirect criticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijdelingse toespeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insinuatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innuendo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdachtmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steek onder water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speldenprik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schimpscheut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaagstoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stil verwijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schampere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stekelige opmerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stekeligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hatelijke zinspeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hatelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slinkse kritiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anspielung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Andeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzüglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stichelei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behízelgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanúsító célzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">злостный (ядовитый) намёк, шпилька; косвенный (скрытый) намёк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ironía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insinuación insidiosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alusión malintencionada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this duty</gloss>
<gloss>this task</gloss>
<gloss>this job</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>I (as the person in charge of this task)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieser Dienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diese Aufgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diese Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jetziger Posten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich (als der mit der Aufgabe Betraute)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当たりくじ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当りくじ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当たり籤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当り籤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたりくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winning ticket</gloss>
<gloss>lucky number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winnend lot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winnend nummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijs in de loterij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treffer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnnummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerencseszám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выигравший билет (номер)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">billete premiado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">boleto premiado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cupón premiado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当せん者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当籤者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prizewinner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выигравший (в лотерее и т. п.), обладатель счастливого билета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟷螂の斧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうろうのおの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>courageous but doomed resistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± een ongelijke strijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± met ongelijke wapens strijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± het is vechten tegen de bierkaai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} ± de verzenen tegen de prikkels slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± David die met de reus Goliath kampt {= als kleine man de strijd aanbinden met een veel sterkere tegenstander}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerstand gegen einen übermächtigen Feind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzlebiger Widerstand (wörtl. Axt einer Gottesanbeterin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賞牌</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうはい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medaille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медаль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medalla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medalj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傷害罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>(crime of) inflicting bodily injury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} verminking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} slagen en verwondingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrechen, jmdn. verletzt zu haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperverletzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) нанесение ранений (телесных повреждений), членовредительство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>障子紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoji paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papier für Shōji</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papier für japanische Schiebetüren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бумага для [оклейки] сёдзи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屠所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abattoir</gloss>
<gloss>slaughterhouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slachthuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abattoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slachterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlachthaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlachthof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vágóhíd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [ското]бойня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屠場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>と場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>屠畜場</xref>
<gloss>abattoir</gloss>
<gloss>slaughterhouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlachthaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlachthof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vágóhíd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) とさつじょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屠蘇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiced sake (served at New Year's)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruidige nieuwjaarssake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toso (mit Kräutern gewürzter Sake, der am Neujahrstag getrunken wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) новогодний напиток (укрепляющее лекарство, которое пьют на Новый год)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ароматичное сакэ со специями</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屠蘇散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とそさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>屠蘇</xref>
<gloss>spices used in toso (spiced sake)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewürze für Toso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜麻色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>flax color</gloss>
<gloss>flax colour</gloss>
<gloss>beige</gloss>
<gloss>ecru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlaskleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlasblond {= de kleur █}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlaskleurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlasachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlasblond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtblond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witblond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtgeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strogeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">touwkleurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ecru</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flachsfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flachsfarben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">len-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenszőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szöszke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">color lino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lingul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜リン酸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>亜燐酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あリンさん</reb>
<re_restr>亜リン酸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ありんさん</reb>
<re_restr>亜燐酸</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ホスホン酸</xref>
<gloss>phosphonic acid (H3PO3)</gloss>
<gloss>phosphorous acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} fosforigzuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">phosphorige Säure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">foszforsav</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acido fosfórico (ácido)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fosforsyra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唖然</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あ然</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>啞然</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>dumbfounded</gloss>
<gloss>in mute amazement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stomverbaasd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprakeloos van verbazing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstomd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwonderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthutst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbijsterd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbluft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbouwereerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stupéfait</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verblüffung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstaunen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elképedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrémült</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～とする} быть ошеломлённым, быть изумлённым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～として} ошеломлённо, обалдело</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasmado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asombrado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedarse boquiabierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mudo de asombro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedarse atónito (estupefacto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genius for evil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boosaardig genie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talent voor kwaaddoenerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boosdoenerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwade zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begaafdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gave voor misdadigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genius des Bösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talent, immer das Falsche und Schlechte zu tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">genio del mal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪因</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>善因</ant>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>root of evil</gloss>
<gloss>bad cause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursache für Übel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(la) raíz del mal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>karmic retribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slecht nieuws</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte tijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onheilsboodschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelukstijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jobstijding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">karmische Retribution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">negatives Karma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergeltung schlechter Taten im früheren Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Nachrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hiobsbotschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">castigo karmico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪漢小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっかんしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picaresque novel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schelmenroman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pikaresker Roman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">novela picaresca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pikareskroman</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skälmroman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪魔主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくましゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>satanism</gloss>
<gloss>devil worship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">satanisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satanismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">satanismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adoración al demonio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英才教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいさいきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gifted education</gloss>
<gloss>special education for gifted children</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} onderwijs voor hoogbegaafde kinderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begabtenförderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talentförderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обучение особо одарённых детей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">educación especial para niños superdotados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英仏海峡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいふつかいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English Channel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zee-engte tussen Engeland en Frankrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het Kanaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Straat van Dover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Nauw van Calais</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} Nauw van Kales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ärmelkanal (Meeresstraße zwischen England u. Frankreich)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пролив Ла-Манш</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英字新聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいじしんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English-language newspaper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Engelstalige krant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">englische Ausgabe einer Zeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periódico en ingles (inglés)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great ruler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiser Herrscher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мудрый (прославленный) правитель (государь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English law</gloss>
<gloss>British law</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>British method</gloss>
<gloss>British style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} Engels recht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">britisches Recht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">английский закон; английское право</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英俊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいしゅん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genius</gloss>
<gloss>prodigy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausragendes Talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csodálatos esemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodálatos tehetség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゅんさい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">genio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prodigio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英貨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポンド・2</xref>
<gloss>British currency</gloss>
<gloss>pound sterling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) английская валюта, английские деньги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) английские товары</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moneda inglesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英雄主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいゆうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heroism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heroismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">heroísmo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">heroism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英雄崇拝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいゆうすうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hero worship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heldenverering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heldencultus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dweepzucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heldenverehrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">culto a los héroes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hjältedyrkan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英魂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>departed spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seele eines Helden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(ehrenvolle Bez. für)Seele eines Toten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">душа павшего (умершего) [героя]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英邁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wise and great</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erlaucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weisheit und Größe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) мудрый и великий (смелый); одарённый, талантливый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折り入って</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりいって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>earnestly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speciaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dringend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smekend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dringend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inständig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komolyan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">особенно; настойчиво</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折れ口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おれくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>break</gloss>
<gloss>split</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spalte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartete Nachricht von jmds. Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begräbnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) щель; трещина; разрыв</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) смертный случай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折り尺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folding ruler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvouwbare maatstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vouwduimstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duimstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">timmermansduimstok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gliedermaßstab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zollstock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">colstok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">складная линейка; складной метр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折戸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折り戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folding door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falttür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дверь на петлях (в отличие от задвижной)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerta plegadiza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puerta de bisagras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vikdörr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折本</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折り本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folding book</gloss>
<gloss>folded sections of a book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leporelloboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leporello</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">katern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">folder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faltbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">книга, сброшюрованная гармоникой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折り句</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acrostic poetry</gloss>
<gloss>acrostic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akrostichon in japan. Gedichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">акростих</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折り目正しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折目正しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりめただしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>well-mannered</gloss>
<gloss>courteous</gloss>
<gloss>polite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut erzogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">formell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előzékeny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) воспитанный, с хорошими манерами, вежливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) щегольской</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折り返し点</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりかえしてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turning point</gloss>
<gloss>turnaround point (e.g. in a race)</gloss>
<gloss>turning back point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wendepunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折り返し運転</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりかえしうんてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shuttling back and forth</gloss>
<gloss>shuttle service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pendelverkehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">челночное движение (поездов, автобусов и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折衷主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっちゅうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>eclecticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eclecticisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompromissprinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eklektizismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eklektizismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эклектизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">eklekticism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折れ釘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おれくぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bent nail</gloss>
<gloss>crooked nail</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>'L' hook (nail or screw)</gloss>
<gloss>square bend screw hook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hakennagel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbogener Nagel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krummer Nagel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) крюк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) погнутый гвоздь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折り紙付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折り紙つき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折り紙付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりがみつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>guaranteed</gloss>
<gloss>authentic</gloss>
<gloss>certified</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">garantiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemein anerkannt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berüchtigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstattung mit einem beglaubigten Gutachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garantie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Anerkennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitelt érdemlő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折り詰め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりづめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food packed in a wooden box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het inpakken of verpakken in een vouwdoos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spanen doos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in een vouwdoos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spanen doos verpakte voedingswaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opeenvolgende overwinningen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essen in einer Holzschachtel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiseproviant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proviant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">еда, уложенная в коробочку (напр. на завтрак)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折り鞄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりかばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>briefcase</gloss>
<gloss>portfolio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktenmappe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irattáska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">miniszteri tárca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">портфель; дорожный чемодан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折り敷き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kneeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haltung, bei der das rechte Knie gebeugt und das linke Bein gerade ist (urspr. beim Militär)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">knästående</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broken line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linie, die mehrere Punkte miteinander verbindet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liniengraph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szaggatott vonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terelővonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ломаная линия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折り箱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>box made of thin wood or cardboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vouwdoos van karton of dun hout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spanen doos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schachtel aus dünnem Holz oder aus Karton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коробочка (для завтрака, печенья и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折り襟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりえり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turned-down collar</gloss>
<gloss>lapel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgeschlagener Kragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umlegekragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klappkragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajtóka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отложной воротник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) пиджак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折り鶴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折鶴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりづる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper crane</gloss>
<gloss>origami crane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">origami-kraanvogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerde origami-kraanvogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefalteter Papierkranich (als Symbol für langes Leben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бумажный журавль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誓文払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいもんばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bargain sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seimon-barai (Fest am 20. Tag des 10. Monats, anlässlich dessen Händler und Freudenmädchen bei einem Schreinbesuch um die Entlassung aus göttlichen Strafen baten; danach gab es einen Ausverkauf, der auch heute noch stattfindet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmi vásár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiárusítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">realisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誓約書</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいやくしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written oath</gloss>
<gloss>covenant</gloss>
<gloss>pledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschreven eed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelofte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belofte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Verpflichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schriftliches Gelübde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">frigy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelezettségvállalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paktum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誓紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written oath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eedpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eed in geschrifte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefdesgetuigenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftlicher Eid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) клятва, присяга (письменные)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制限時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいげんじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time limit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begrenzte Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschränkte Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiempo límite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>control rod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regelstab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerstab (im Atomreaktor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製氷所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいひょうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisfabrik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">завод по производству льда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製氷機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>製氷器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいひょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice maker</gloss>
<gloss>ice machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eismaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аппарат, производящий лёд; морозильник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製缶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>can manufacturing</gloss>
<gloss>boiler manufacturing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büchsenherstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dosenherstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kesselherstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kesselbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung von Kanistern, Tanks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) производство консервных банок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) производство котлов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製糸業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silk industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spinnerij-industrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spinbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zijdespinnerij-industrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidenindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шёлкопрядильная промышленность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製材</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいざい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sawing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnittholz herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Bretter sägen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sägen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnittholzherstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnittholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bretter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лесозаготовка и распиловка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пиломатериалы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sågning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製材所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいざいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sawmill</gloss>
<gloss>lumbermill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houtzagerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zagerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sägemühle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sägewerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fűrészmalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűrésztelep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製版所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいはんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>platemaking shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drukplaatmakerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Matrizenhersteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriftgießerei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製油</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいゆ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>oil refining</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(animal or vegetable) oil extraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oliewinning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">olieraffinage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölherstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переработка нефти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製油所</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいゆじょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil refinery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oliefabriek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">olieraffinaderij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölmühle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ölfabrik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">olajfinomító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нефтеперегонный завод</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">refinería de petróleo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製品原価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいひんげんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manufacturing cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktkosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tanning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerberei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cserzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnadrágolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выделка кожи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">garvning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製革業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかくぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the tanning industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerbereigeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кожевенное производство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea processing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teeherstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">производство чая</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製茶業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちゃぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea processing industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teeindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чайная промышленность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charcoal making</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzkohleherstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">производство древесного угля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製陶</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>porcelain manufacturing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keramikherstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Porzellanherstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">производство фарфора и фаянса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1784990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製陶業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the porcelain or ceramics industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keramikindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Porzellanindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Töpferindustrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製紙業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper (manufacturing) industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">papierindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papiernijverheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бумажная промышленность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製粉業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the flour(-milling) industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Müllerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мукомольная промышленность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製粉機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milling machine</gloss>
<gloss>a mill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mühle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Getreidemühle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">peremrecéző gép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мельница (машина, машинка); жёрнов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製菓業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confectioner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süßwarenhersteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Backwarenhersteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Süßwarenfabrikant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cukrász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sockerbagare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>salt making</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoutproductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoutwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoutbereiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoutziederij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salzgewinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salzproduktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">производство соли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製塩業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいえんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the salt industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salzindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salzsiederei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salzgewinnungsindustrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製靴業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the shoemaking industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuhmachergewerbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuhmacherei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuhindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuhmacher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обувная промышленность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製鉄所</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてつじょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいてつしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ironworks</gloss>
<gloss>steelworks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijzerfabriek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzergieterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzersmelterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grofsmederij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenhütte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vasmű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">железоделательный завод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製鉄業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてつぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the iron industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijzerindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzernijverheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">железоделательная промышленность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">järnindustri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製糖所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sugar refinery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">suikerfabriek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suikermakerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suikerbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suikerkokerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suikerziederij</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製糖業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the sugar industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">suikerindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suikernijverheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuckersiederei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuckerherstellung (als Gewerbe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сахарная промышленность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>設立者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつりつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>founder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gründer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stifter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellkasgyulladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasztár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasztómunkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntő-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntőmunkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patagyulladás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учредитель, основатель, организатор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fundador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">socio fundador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">instiftare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>設備投資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつびとうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital investment</gloss>
<gloss>capital expenditure</gloss>
<gloss>investment in plant and equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anlageinvestition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Investition in Fabriken und Geräte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beruházás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőkeberuházás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inversión en equipamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勢威</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>force</gloss>
<gloss>power</gloss>
<gloss>influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autorität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">energia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőfeszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) いせい【威勢】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大一番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおいちばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decisive game</gloss>
<gloss>important bout</gloss>
<gloss>crucial match</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cruciale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissende wedstrijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entscheidender Kampf im Sumō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大入り袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおいりぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bonus paid to employees on occasion of a full house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">premie wegens volle zaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitverkocht huis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauspielersonderzulage bei vollem Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">премия по случаю полного сбора (спектакля и т. п. всем принимавшим участие)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大入道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおにゅうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large, bald-headed monster</gloss>
<gloss>giant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large, bald man</gloss>
<gloss>big baldy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large monk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer glatzköpfiger Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Priester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes glatzköpfiges Ungetüm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большеголовое чудовище, монстр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person of virtue</gloss>
<gloss>great person</gloss>
<gloss>magnanimous person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>giant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大人・おとな</xref>
<gloss>adult</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exalted person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Persönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemes úr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн.) гигант, великан</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) взрослый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) большой души человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (почтительно об отце, учителе и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大人物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great man</gloss>
<gloss>magnanimous man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Persönlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">великий человек; крупная фигура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>immense physical strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Riesenkräften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riesenkräfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bärenkräfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit Bärenkräften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bär von einem Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) большая [физическая] сила</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) силач</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大八車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代八車</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいはちぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large two-wheeled wagon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} grote trekkar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handkar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handwagen op twee wielen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleperswagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer (zweiräderiger)Lastkarren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Handwagen (von zwei od. drei Leuten gezogen; so ein Wagen leistet die Transportarbeit von etwa acht Leuten - daher der Nameseit der Edo-Zeit verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большая грузовая повозка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大上段</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじょうだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>holding a sword above one's head (kendo posture)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>haughty attitude</gloss>
<gloss>overbearing manner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haltung des Schwertes über den Kopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochtrabende Haltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大弓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいきゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおゆみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>半弓</xref>
<gloss>bow</gloss>
<gloss>longbow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (japan.)Langbogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normalgroßer Bogen (ca. 230 cm; im Gegensatz zu hankyū 半弓 mit halber Größe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лук (для стрельбы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">арбалет, большой лук</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pilbåge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大小便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしょうべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feces and urine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontlasting en urine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stuhlgang und Urin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notdurft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Defäkieren und Urinieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кал и моча; испражнения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} испражняться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大山</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泰山</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>太山</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>岱山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいざん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great mountain</gloss>
<gloss>large mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Berg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tai Shan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">T’ai Shan (heiliger Berg Chinas, im Osten des Berglandes von Shandong)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewaltiger Berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высокая гора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">гора Тайшань (высочайшая гора в Китае); (перен. кн.) высокая гора</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran montaña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大山猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおやまねこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオヤマネコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lynx (esp. the Eurasian lynx, Lynx lynx)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} lynx</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Felis lynx</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luchs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lynx lynx</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiúz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рысь, Lynx cervarius (Temminck.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lince</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lo</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lodjur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大山椒魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおさんしょううお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオサンショウウオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese giant salamander (Andrias japonicus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} reuzensalamander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Andrias japonicus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} Megalobatrachus japonicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riesensalamander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Andrias japonicus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大元帥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいげんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commander-in-chief</gloss>
<gloss>generalissimo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalissimus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberster General</gloss>
<gloss xml:lang="ger">General über Land- und Seestreitkräfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">генералиссимус; [верховный] главнокомандующий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大太鼓</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおだいこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large drum</gloss>
<gloss>bass drum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabuki} grote taiko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} grote trom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bass drum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Turkse trom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Trommel (in der japan. Musik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Große Trommel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basstrommel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Conga (u.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большой барабан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bombo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大凶</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おみくじ</xref>
<s_inf>esp. as a 'grade' on fortune slips</s_inf>
<gloss>terrible luck</gloss>
<gloss>very bad luck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr großes Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlimmes Unglück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr große Sünde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlimmes Vergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwerer Sünder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atrocitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémtett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) злая судьба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) зверство, злодейство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((тж. уст.) 大兇) отъявленный негодяй</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大公国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grand duchy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aartshertogdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootvorstendom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groothertogdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großherzogtum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Gran Ducado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大円</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large circle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小円・2</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>great circle (of a sphere)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Kreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großkreis (Schnitt einer Kugel durch den Mittelpunkt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大手筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおてすじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large-scale operators</gloss>
<gloss>big traders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote investeerders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klanten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote bedrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondernemingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großunternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtiger Vertreter eines Industriezweiges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großinvestor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Spekulant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straße mit viel Verkehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) крупный биржевой игрок; крупный торговец (предприниматель)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大写し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおうつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>close-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} close-up</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detailopname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opname van vlakbij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großaufnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кино) крупный план</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} снимать крупным планом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">toma de cerca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">primer plano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">close-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">närbild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大引け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおびけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closing (a market or trading session)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closing price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} beurssluiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} slotkoers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slotnotering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindnotering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Börsenschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelsschluss (an der Börse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) конец котировки (на бирже)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) время закрытия (публичных домов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大巧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Geschicklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnliche Behändigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) большое умение (искусство)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">talangfullt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大出来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおでき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well-made</gloss>
<gloss>well-done</gloss>
<gloss>great success</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Erfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bombenerfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großartiges Ergebnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) большой успех</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大本山</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいほんざん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head temple of a Buddhist sect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupttempel (einer buddh. Sekte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главный храм (секты)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大本営</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいほんえい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Imperial General Headquarters (Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Keizerlijk Hoofdkwartier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Hauptquartier (im Krieg oder anderen Zwischenfällen; nach dem Zweiten Weltkrieg außer Kraft gesetzt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главная ставка (во время войны)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大仕掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおじかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>large-scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootschalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groots opgezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op grote schaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvangrijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in großem Maßstab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von großem Maßstab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Maßstab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} в большом масштабе, широко, на широкую ногу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran escala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大功</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distinguished or meritorious service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Leistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Verdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) большие заслуги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大広間</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおひろま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main hall</gloss>
<gloss>great hall</gloss>
<gloss>large hall</gloss>
<gloss>reception hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote zaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote hal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ridderzaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(großer)Saal (im japan. Stil)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bankettsaal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Saal im Edo-Schloss, in dem sich die hohen Daimyō versammelten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) большой зал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) палата князей (в эпоху Токугава)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大旦那</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大檀那</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおだんな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいだんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>(one's) father-in-law</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>(one's) employer</gloss>
<gloss>master</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principal supporter of a temple</gloss>
<gloss>influential temple parishioner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude heer des huizes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude baas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de ou­de mijn­heer {= va­der van de heer des hui­zes}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofddonateur (van een tempel)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangrijkste parochiaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootste begunstiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gulste schenker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spendabler Patron (eines Tempels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Meister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Herr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senior (wenn die Arbeitgeber Eltern und Kinder sind, der Elternteil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatalúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mester</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úr vmi fölött</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large cup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Kelch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Trinkschale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) たいはい【大盃】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大白鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおはくちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオハクチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>whooper swan (Cygnus cygnus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} wilde zwaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cygnus cygnus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Singschwan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cygnus cygnus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sångsvan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state ceremony (esp. an enthronement)</gloss>
<gloss>imperial ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>important ceremony (in one's life, e.g. wedding, funeral)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsakt (insbes.)Krönung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr wichtige Zeremonie (im persönlichen Leben; wie Mündigkeitserklärung, Hochzeit, Bestattung und Ahnenverehrung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) государственная церемония</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) коронация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大礼服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいれいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court dress</gloss>
<gloss>full-dress uniform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Galauniform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeremoniales Gewand, das bei wichtigen Zeremonien getragen wurde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[придворный] парадный костюм; полная парадная форма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大目</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>大目に見る・おおめにみる</xref>
<gloss>magnanimity</gloss>
<gloss>tolerance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>large eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generosität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weitherzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagylelkűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) …を大目に見る смотреть сквозь пальцы на (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大立ち回り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおたちまわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fight</gloss>
<gloss>scuffle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Handgemenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Kampfszene (z.B. im Film od. Theater)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большая схватка (драка (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大立者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大立て者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおだてもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leading figure</gloss>
<gloss>prominent figure</gloss>
<gloss>big name</gloss>
<gloss>bigwig</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>star actor (of a troupe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leidende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prominente figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topfiguur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaargewicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steracteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterartiest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coryfee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topvedette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohes Tier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Größe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Star</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大臼歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいきゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&dent;</field>
<gloss>molar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Backenzahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mahlzahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Molar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dens molaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коренной зуб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大気圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atmospheric pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">atmosphärischer Druck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atmoszférikus nyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légnyomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">атмосферное давление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presión atmosférica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大気圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the atmosphere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dampkring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atmosfeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atmosphäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lufthülle der Erde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">atmosfär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大任</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいにん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>important task</gloss>
<gloss>important duty</gloss>
<gloss>important mission</gloss>
<gloss>heavy responsibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Aufgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verantwortungsvolle Aufgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwere Verantwortung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) важная задача; ответственное задание (поручение); большая ответственность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ответственный (крупный) пост</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大あり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大有り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plentiful</gloss>
<gloss>abundant</gloss>
<gloss>definitely extant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürlich vorhanden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in großen Mengen vorhanden sein (betonender Ausdruck für aru)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.:) そんなことがあるかしら！あるとも、あるとも大ありだ бывает ли такое?  Ещё как бывает!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大老</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいろう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Edo-period) chief minister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">respektierter alter Weiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Toyotomi Hideyoshi eingesetzte Vormunde für seinen Sohn Hidetori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tairo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ranghöchster Minister (des Edo-Bakufu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) старейшина (титул министра)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大同</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大同小異</xref>
<gloss>general resemblance</gloss>
<gloss>being largely the same</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大同団結</xref>
<gloss>uniting with a common goal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Daidō era (806.5.18-810.9.19)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">globale overeenkomstigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verregaande overeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote gelijkenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eendracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschapsvorming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.fil.} rechtvaardige en vreedzame heilstaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreedzame samenleving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Daidō {= 18 V 806 - 19 IX 810}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Dàtóng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ähnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenkommen vieler Menschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daidō (Ärabez.: 18.5.806-19.9.810)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Datong</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tatung (Stadt im Norden der Provinz Shanxi, China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) общее сходство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) だいどうだんけつ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">806.V  810.IX</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Daido (806-810)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大同団結</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいどうだんけつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>merger</gloss>
<gloss>(presenting a) united front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufgrund gemeinsamer Interessen zusammentun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigung aufgrund gemeinsamer Interessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyesülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объединение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">olvidar las pequeñas diferencias para lograr una unión en lo importante, dejar aparte los pequeños puntos de discrepancia para coaligarse por un fin mayor o más importante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大名行列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいみょうぎょうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>daimyo's procession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zug eines Daimyō (als die Daimyō alternierend in Edo und in ihrem Daimyat residieren mussten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tross eines hohen Beamten, Abgeordneten oder Direktors mit vielen Untergebenen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大名屋敷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいみょうやしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>daimyo's mansion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnhaus eines Daimyō (für seinen Aufenthalt in Edo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大名旅行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいみょうりょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traveling in luxury</gloss>
<gloss>travelling in luxury</gloss>
<gloss>junket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luxusreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">luxuriöse Reise, die einer Vergnügungsreise eines Daimyōs gleicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大当たり</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大当り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおあたり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>great success</gloss>
<gloss>big hit</gloss>
<gloss>smash hit</gloss>
<gloss>winner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(hitting the) jackpot</gloss>
<gloss>big win</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being right on the mark (of a prediction)</gloss>
<gloss>being bang on</gloss>
<gloss>hitting the nail on the head</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bumper crop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>excellent hitting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een voltreffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schot in de roos scoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de pot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jackpot winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een klapper maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n slag slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fortuin maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot succes hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">furore maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een recordoogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topjaar hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voltreffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schot in de roos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het winnen van de pot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jackpot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorme winst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waanzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daverend succes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succès fou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kassucces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blockbuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">recordoogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topoogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topjaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} bonanza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Bombenerfolg haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großen Erfolg erzielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volltreffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Erfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riesenerfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bombenerfolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bombaüzlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdag érclelőhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdag telér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsés lelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">редкая (большая) удача; большой успех; неожиданная прибыль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} удачный, прибыльный; ходкий (о книге); дающий хорошие сборы (о пьесе); огромный (об урожае)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である}, 大当りをとる быть очень удачным; иметь большой успех</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran acierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pleno acierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">primer premio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">premio gordo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大回り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大廻り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおまわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>wide turn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>detour</gloss>
<gloss>the long way around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een grote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lange omweg maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een brede bocht maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lange omweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen großen Umweg machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen großen Rundgang machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Umweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Rundgang auf der Bühne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">terelőút</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большой крюк; обходный путь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rodeo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大回転</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいかいてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大回転競技</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>giant slalom (alpine skiing event)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>big rotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} reuzenslalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riesenslalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гигантский слалом (лыжи).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">slalom gigante (esquí)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">storslalom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大団円</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいだんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>denouement</gloss>
<gloss>ending</gloss>
<gloss>conclusion</gloss>
<gloss>(grand) finale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glückliches Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejeződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">развязка, финал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} приходить к концу, кончаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大成</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>completion</gloss>
<gloss>accomplishment</gloss>
<gloss>attainment of greatness or success</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een grote meneer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mevrouw worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een belangrijke persoon worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van grote betekenis worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ver brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voltooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">completeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n beslag geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perfect maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perfectioneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een grootschalige compilatie maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van grote betekenis worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ver brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voltooiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">completering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voleindiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootschalige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groots opgezette compilatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Erfolg gekrönt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine große Persönlichkeit werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krönung mit Erfolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlangung von persönlicher Größe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beteljesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvégzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiszoltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) завершение, окончание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} завершать, заканчивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} составлять (напр. сборник)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) достижения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} достичь многого</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大自然</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしぜん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nature</gloss>
<gloss>Mother Nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutter Natur (die den Menschen umgebende Natur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sajátosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) великая природа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person of high rank or income</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochrangige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person mit hohem Sold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) высокопоставленное лицо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) богатый человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long blade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Klinge (eines Schwertes, einer Lanze o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Länge einer Klinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (связ.:) 大身の槍</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ヤリ</gloss>
<gloss xml:lang="rus"> (уст.) длинный меч</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (кн.) августейшее тело (о теле императора)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大乱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいらん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rebellion</gloss>
<gloss>great uprising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Rebellion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Aufstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürgerkrieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fellázadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zendülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) большие беспорядки (волнения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大豆油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいずゆ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいずあぶら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soybean oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sojabohnenöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соевое масло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大豆粕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいずかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soybean cake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soja-Ölkuchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liege lord</gloss>
<gloss>shogunate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soeverein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">majesteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} taikoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} taikoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herrscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monarch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōgun (gegen Ende des Shōgunats gegenüber Ausländern benutzte Bez. für den Shōgun; davon leitet sich engl. tycoon ab)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűbérúr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) сёгун</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大君</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大王</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおきみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおぎみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emperor</gloss>
<gloss>king</gloss>
<gloss>prince</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eretitel van de keizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eretitel van een keizerlijke prins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prinses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eretitel van een leenvorst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tennō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sohn des Tennō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herrscher über ein Gebiet und eine einflussreiche Sippe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">herceg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) император, государь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">su majestad el emperador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">su excelencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大役</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいやく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>important task</gloss>
<gloss>important role</gloss>
<gloss>great duty</gloss>
<gloss>important mission</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>major part (in a film, play, etc.)</gloss>
<gloss>leading role</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>high-scoring combination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belangrijke taak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filmk.} belangrijke rol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote rol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdrol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hanafuda-kaartsp.} reeks roemkaarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtige Aufgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verantwortungsvolle Aufgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtige Rolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtiger Posten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">punktbringende Karten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) важная роль; важная (серьёзная) задача (миссия)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (в игре в яп. карты) сочетание карт, дающее большой выигрыш</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大学紛争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがくふんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>campus strife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Universitätsunruhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studentenunruhen (insbes. in Japan Ende der 1960er Jahren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大尾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end</gloss>
<gloss>conclusion</gloss>
<gloss>finale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) конец, финал; развязка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大見得</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大見え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおみえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大見得を切る・2</xref>
<field>&kabuki;</field>
<gloss>dramatic pose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} dramatische pose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dramatische Pose, in der der Darsteller auf dem Höhepunkt der Handlung od. Gefühle für einen Augenblick verharrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очень впечатляющая поза (актёра, певца и т. п).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大系</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outline</gloss>
<gloss>survey</gloss>
<gloss>compendium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übersicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kompendium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömör kivonat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) общий курс (очерк) (какой-л. науки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) серия книг (по какой-л. отрасли)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大車輪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしゃりん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(gymnastical) giant swing</gloss>
<gloss>all-out effort</gloss>
<gloss>frenzied activity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Rad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riesenfelge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Anstreungungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hektische Aktivitäten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) большое колесо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) солнце</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>big feet</gloss>
<gloss>long stride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote voet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote stap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Füße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Schritte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Geta fürs sumpfige Reisfeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">длинные ноги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial command</gloss>
<gloss>royal command</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Befehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приказ (повеление) императора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">A氏に組閣の大命が下った г-н A. получил приказ сформировать кабинет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大受け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>big hit</gloss>
<gloss>great success</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot succes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tophit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote populariteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr populär sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr gut ankommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guten Anklang finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Erfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riesenerfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bombenerfolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volltreffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большой успех, удача; большая популярность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} иметь [большой] успех</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大典</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grand ceremony</gloss>
<gloss>state ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>important law</gloss>
<gloss>legal canon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtige Zeremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtiges Gesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fundamentales Gesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochrangiger Beamte (im Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торжественная церемония, торжество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>important law</gloss>
<gloss>fundamental law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fundamentale Gesetze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtige Gesetze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) основной закон (страны)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大法廷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいほうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full court</gloss>
<gloss>grand bench of the supreme court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. Hooggerechtshof} hof in volle zitting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plenum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote raadkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} grand bench {= college van vijftien opperrechters}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Senat (im obersten Gerichtshof)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大河小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいがしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roman-fleuve</gloss>
<gloss>long novel</gloss>
<gloss>epic novel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langroman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大味</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおあじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>小味・こあじ</xref>
<gloss>flat-tasting</gloss>
<gloss>bland</gloss>
<gloss>lacking in flavor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dull</gloss>
<gloss>flat</gloss>
<gloss>unimaginative</gloss>
<gloss>boring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weinig smaak hebbend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">saai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakterloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zouteloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfacher, fader Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüchtiger Geschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langweiligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ízléstelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} грубый (о пище); невкусный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sabor poco refinado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">burdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tosco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大呼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>loud cry</gloss>
<gloss>shout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lautes Rufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiáltás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) громкий крик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} громко кричать; (перен.) громко заявлять, заявлять во всеуслышание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大往生</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいおうじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>peaceful death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">friedlich sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seelenruhig aus dem Leben scheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">friedlicher Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großartiger Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спокойная (лёгкая) смерть, мирная кончина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大英断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいえいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resolute decision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kühne Entscheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) решительное мероприятие, решительный шаг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1785990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leading figure</gloss>
<gloss>foundation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autorität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) авторитет, ведущая фигура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) основной предмет, основа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大国主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこくしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>policy favouring major powers</gloss>
<gloss>policy of great powers favorable only to themselves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großmachtpolitik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">великодержавность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大杯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大盃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large cup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Kelch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Trinkschale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) чаша</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大物食い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおものぐい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>giant-killer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} reuzendoder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speler die</gloss>
<gloss xml:lang="dut">team dat in staat is een kampioen te verslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} het verslaan van de kampioen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} verrassende wending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagen eines weit überlegenen Gegners (z.B. in Sumō, Go oder einem Wettkampf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der einen weit überlegenen Gegner schlägt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) большая победа (над кем-л. стоящим выше, гл. обр. в спортивной борьбе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大所高所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょこうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>broad perspective</gloss>
<gloss>broad view</gloss>
<gloss>broader point of view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">größerer Blickwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Position, aus der man etw. in der ganzen Breite betrachten kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. связ.:) 大所高所から物を見る смотреть на вещи широко</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大和芋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大和いも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまといも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese yam (variety of Dioscorea opposita)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese yam (variety of Dioscorea japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse zoete aardappel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse bataat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse yam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Jams</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大和言葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やまと言葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大和ことば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大和詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまとことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>word of Japanese origin</gloss>
<gloss>native Japanese word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japans gedicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse poëzie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klassiek Japanse hoofse taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} hofdamesjargon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Wort, das seinen Ursprung vor der Einführung des Chinesisch hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürliches Japanisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normales Japanisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大和煮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまとに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beef boiled with soy sauce, ginger and sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yamato・ni (süß gesimmertes Rindfleisch in Dosen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">яматони (консервы из мяса, жаренного в сое и приправленного сахаром, имбирём и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大和歌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倭歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまとうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>唐歌</xref>
<gloss>Japanese poem</gloss>
<gloss>waka</gloss>
<gloss>tanka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Gedicht (im Gegensatz zu z.B. chin. Gedichten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чисто японская древняя поэзия (в противоположность яп. поэзии на кит. языке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大和撫子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまとなでしこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマトナデシコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>撫子・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>large pink (Dianthus superbus var. longicalycinus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman who displays the feminine virtues of old Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} prachtanjer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bloem der Japanse natie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dochter van Japan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ideale Japanse vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meisje dat de traditionele Japanse deugden bezit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nelke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dianthus superbus var. longicalycinus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(ideale) japanische Frau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大乗</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小乗・しょうじょう</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Mahayana (Buddhism)</gloss>
<gloss>the Great Vehicle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>on street signs</s_inf>
<gloss>large passenger vehicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} mahāyāna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Mahāyāna sūtra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mahayana-Buddhismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das große Fahrzeug (als Symbol für den Mahayana-Buddhismus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Махаяна, буддизм большого колеса (одно из основных направлений буддизма)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大乗仏教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじょうぶっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mahayana Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mahayana-Buddhismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大乗的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじょうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>broad</gloss>
<gloss>great</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mahayana-buddhistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von einer höheren Warte aus betrachtet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">terjedelmes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大降り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>小降り</xref>
<gloss>heavy rain</gloss>
<gloss>storm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zware neerslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fikse regenbui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwbui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stortbui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletsbui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plensbui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} wolkbreuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenguss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starker Regen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwerer Schneefall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lárma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrohanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zűrzavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сильный (проливной) дождь, ливень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} усилиться (о дожде), начать падать хлопьями (о снеге)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大勇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real courage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahrhafter Mut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mut in einer schwierigen Situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) большая отвага (смелость), бесстрашие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大帝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいてい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great emperor</gloss>
<gloss>... the Great</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Kaiser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Tennō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">… der Große</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">великий император</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおかぜ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gale</gloss>
<gloss>strong wind</gloss>
<gloss>high wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">felle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harde wind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftiger Wind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starker Wind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taifun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftiger Wind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starker Wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erős szél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сильный ветер, шторм, ураган</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ураган</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大海原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおうなばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the ocean</gloss>
<gloss>the great deep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oceaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote plas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereldzee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weites Meer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltmeer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ozean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) безбрежная гладь моря</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mar inmenso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmensidad del océano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大モテ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大もて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大持て</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおもて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>great popularity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Popularität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Beliebtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} встречать хорошее отношение к себе, быть тепло встреченным; пользоваться успехом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnanimity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großherzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagylelkűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) великодушие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} великодушный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大胆不敵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいたんふてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>daring</gloss>
<gloss>fearless</gloss>
<gloss>audacious</gloss>
<gloss>bold</gloss>
<gloss>dauntless</gloss>
<gloss>daredevil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unerschrockenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wagemut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerschrocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wagemutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerschrockenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wagemut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rettenthetetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakmerőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} неустрашимый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">audaz, valeroso, intrépido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大神宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじんぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Grand Shrine at Ise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großschreine von Ise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Innere bzw. der Äußere Schrein von Ise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) храм Дайдзингу (главный храм в комплексе храмов Исэ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大政</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sovereign power</gloss>
<gloss>the reins of government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestuur van de staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} keizerlijk bestuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierung durch den Tennō (die Regierungsgewalt, die der Meiji-tennō vom Edo-Bakufu zurückerhalten hat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) правление (страной)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大政奉還</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせいほうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>明治維新・めいじいしん</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>restoration of imperial rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückgabe der Regierungsgewalt an das Kaiserhaus (9. Nov. 1867)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) передача сёгуном верховной власти императору (в 1867 г.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大威張り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大いばり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおいばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>bragging</gloss>
<gloss>showing off</gloss>
<gloss>pride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote trots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pure opschepperij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote zelfingenomenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Stolz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahnsinnige Angabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlen eines Grundes für Minderwertigkeitsgefühle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kérkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большое самомнение, самодовольство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grand-scale or long-range plan</gloss>
<gloss>farsighted policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitreichender Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) грандиозный план</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) план, рассчитанный на многие годы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大食</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>gluttony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gulzig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vraatzuchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrokkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmatig eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwelgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gulzigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmatigheid in spijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vraatzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrokkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voraciteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefräßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefräßig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefräßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Völlerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vielfraß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Araber</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (allg.)Moslem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falánkság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torkosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большой аппетит; прожорливость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} с большим аппетитом; прожорливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} много есть ((ант.) しょうじき【小食】)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gula</gloss>
<gloss xml:lang="spa">glotonería</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">glupskhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大食い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおぐい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>eating heavily</gloss>
<gloss>hearty eating</gloss>
<gloss>binge eating</gloss>
<gloss>gluttony</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big eater</gloss>
<gloss>trencherman</gloss>
<gloss>gormandizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vraatzuchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrokkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gulzig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdadig eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bunkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schranzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slempen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vraatzuchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gulzig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrokkig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vraatzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrokkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gulzigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastromanie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veelvraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schranzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwelger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slokop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gulzigaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hongerlijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gourmand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot eter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} vreetzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} dure kostganger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefräßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefräßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Völlerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vielfraß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nimmersatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falánkság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torkosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) обжорство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} прожорливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть прожорливым; жадно есть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обжора</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gula</gloss>
<gloss xml:lang="spa">glotonería</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">glupskhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大荒れ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおあれ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>great storm</gloss>
<gloss>very severe weather</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>upset</gloss>
<gloss>surprise result</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>agitation</gloss>
<gloss>upheaval</gloss>
<gloss>great confusion</gloss>
<gloss>disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zware</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegende storm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} tempeest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">chaos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontreddering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontheistering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(opperste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstrekte) verwarring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote wanorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordeloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starker Sturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwere Rückschläge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfordulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) おおあらし</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) страшный скандал, буйство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大逆事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいぎゃくじけん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいぎゃくじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>High Treason Incident (socialist-anarchist plot to assassinate Emperor Meiji in 1910)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochverratsaffäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fall von Hochverrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felségárulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazaárulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemzetárulás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大逆罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぎゃくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the crime of) high treason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochverrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Majestätsverbrechen (1947 abgeschafft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felségárulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazaárulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemzetárulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) государственная измена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大将軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょうぐん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいしょうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commander-in-chief</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八将神</xref>
<gloss>Taishōgun (one of the eight gods of the traditional calendar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberbefehlshaber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Generalissimus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">General</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōgun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tai・shōgun (einer der acht Glücksgötter im Yin-Yang-Weg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.) крупный полководец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) босс; атаман</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大陸移動説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりくいどうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theory of continental drift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontinentalverschiebungstheorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontinentaldrift-Theorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大陸横断鉄道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりくおうだんてつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transcontinental railroad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">transkontinentale Eisenbahn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大陸性気候</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりくせいきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continental climate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kontinentales Klima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kontinentális éghajlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárazföldi éghajlat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大部屋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおべや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large room</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green room</gloss>
<gloss>waiting room for performers when off stage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>junior actor</gloss>
<gloss>actor of small parts</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large hospital room (for several patients)</gloss>
<gloss>hospital ward</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ōbeya</gloss>
<gloss g_type="expl">project management technique in manufacturing, involving group meetings in a common room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote kamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{病院の～} meerpersoonskamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{劇場の～} artiestenfoyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Zimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Zimmer im Haus eines Daimyō für Diener, Arbeiter, Brandwache etc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammelgarderobe für einfache Schauspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(übertr.) einfacher Schauspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) большая комната</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) общая уборная для второстепенных актёров</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) актёр на вторых ролях; статист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおざけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy drinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote hoeveelheid sake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onmatig drankgebruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Menge Alkohol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besäufnis (mit einer großen Menge Alkohol)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starkes Trinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сильное пьянство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">råsupande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大酒飲み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおざけのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy drinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware drinker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stevige borrelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dronkaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiplap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinkebroer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dronkenlap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drankorgel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuipschuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boemelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pimpelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natnek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwelger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hijser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starker Trinker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluckspecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy ivó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горький пьяница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">storsupare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大師</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>great teacher (i.e. a buddha, bodhisattva or high monk, esp. Kobo Daishi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">śāstr {= eretitel van een boeddha</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bodhisattva}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} grootleraar {= postume eretitel van een boeddhistische prelaat}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daishi {= eretitel van een doordeugdelijke monnik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijke}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gokkersjargon} dobbelsteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Daishi {= Kōbō-Daishi}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Daishi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Meister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Lehrer (Ehrentitel eines Buddhas od. Bodhisattvas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Bez. für) großer Priester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Kōbō・daishi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) великий учитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rich family</gloss>
<gloss>distinguished family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reiche Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familie von hohem sozialen Rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) богатая семья</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) знатная семья, знатный род</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大宮司</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいぐうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high priest of a great shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hohepriester (eines Großschreins; vor der Meiji-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angestellter beim Büro für die Großschreine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) главный настоятель храма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大宮御所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおみやごしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Empress Dowager's palace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palast der Kaiseringroßmutter bzw. der Kaiserinmutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserinmutter-Palast (in Kyōto bzw. in Tōkyō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大挙</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in full force</gloss>
<gloss>in great numbers</gloss>
<gloss>in droves</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large-scale project</gloss>
<gloss>grand plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">massale opkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote menigte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～して} massaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in massa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en masse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in dichte drommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in groten getale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij hopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groots plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versammlung in in einer großen Zahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitreichender Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) великое начинание (дело)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) объединённые усилия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} объединение; массой, крупными силами; в большом масштабе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大根役者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいこんやくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ham actor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmierenschauspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmierenkomödiant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大根足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大根脚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいこんあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thick legs</gloss>
<gloss>fat legs</gloss>
<gloss>cankle</gloss>
<gloss>cankles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (weibliche)dicke Beine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stempel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大根おろし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大根下ろし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大根卸し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいこんおろし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいこおろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grated daikon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daikon grater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} geraspte daikon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daikonrasp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geraspelter Rettich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reibeisen für Rettich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тёрка для редьки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тёртая редька</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大息</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>太息</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおいき</reb>
<re_restr>大息</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>deep sigh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief seufzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefer Seufzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глубокий вздох</gloss>
<gloss xml:lang="rus">глубокий вздох</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} глубоко вздохнуть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">en tung suck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大恩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great debt of gratitude</gloss>
<gloss>great obligation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Dankbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Dankesschuld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большое благодеяние; большое одолжение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大破</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいは</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>serious damage</gloss>
<gloss>drubbing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote schade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware beschadiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoesting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernieling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ravage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote schade lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar beschadigd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernield worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoest worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwere Beschädigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwere Zerstörung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufügen einer schweren Niederlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer beschädigt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schweren Schaden erleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрушение, повреждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) быть сильно повреждённым, быть разбитым (разрушенным); б) сильно повредить; разбить, разрушить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大笑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>loud laughter</gloss>
<gloss>hearty laugh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brüllend lachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laut lachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großes Gelächter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brüllendes Lachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) громкий смех; взрыв смеха</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} громко смеяться (хохотать)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大時代</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおじだい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいじだい</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old-fashioned</gloss>
<gloss>antiquated</gloss>
<gloss>anachronistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anachronismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antiquität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überbleibsel aus alten Zeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betont altmodisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antiquiert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elavult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anakronisztikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korszerűtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kortévesztő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大真面目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大まじめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大マジメ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおまじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>deadly serious</gloss>
<gloss>deadly earnest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doodernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodserieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedserieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oerserieus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernsthaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im vollen Ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in allem Ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allen Ernstes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полная серьёзность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} вполне серьёзно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大野</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおの</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgestrekt veld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ōno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōno</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großes Feld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大動脈</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいどうみゃく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>aorta</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>important traffic route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aorta</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdslagader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote lichaamsslagader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aorta</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptarterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptschlagader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptverkehrsader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) аорта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aorta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aorta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大猟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>不猟</ant>
<gloss>good bag (hunting)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Jagdbeute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">богатая добыча (на охоте)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} вернуться с богатой добычей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大著</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいちょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小著・1</xref>
<gloss>voluminous work</gloss>
<gloss>bulky volume</gloss>
<gloss>tome</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great work</gloss>
<gloss>masterpiece</gloss>
<gloss>magnum opus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umfangreiches Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wälzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicker Schinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicke Schwarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meisterwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">magnum opus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mestermű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) большое произведение, большая книга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) たいさく【大作】1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大脳皮質</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいのうひしつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cerebral cortex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großhirnrinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hjärnbark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大晦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大つごもり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおつごもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大晦日</xref>
<gloss>the last day of the year</gloss>
<gloss>New Year's Eve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter Tag des Jahres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silvester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szilveszter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilveszterest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) おおみそか</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大黒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大黒天</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>god of wealth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>monk's wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Mahākāla {= de grote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwarte deva}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} echtgenote van een bonze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paraplu van geolied papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Daikoku-dans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daikoku・ten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gott des Reichtums (einer der sieben Glücksgötter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehefrau eines buddhistischen Priesters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) だいこくてん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) жена бонзы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大黒天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいこくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Mahakala (incarnation of Mahesvara)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Daikokuten (god of wealth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.myth.} Mahākāla-deva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.myth.} Daikokuten {= als god van de rijkdom één der zeven geluksgoden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daikoku・ten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gott des Reichtums (einer der sieben Glücksgötter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (синт.) Дайкоку ((бог богатства, ср.) しちふくじん)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) Дайкоку ((санскр.) Mahăkāla)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大欲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大慾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいよく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>少欲</xref>
<gloss>avarice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brennendes Verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Wunsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Habsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begierde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fukarság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) большое желание (стремление)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) алчность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} алчный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">girighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serious illness</gloss>
<gloss>travails</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwere Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Kummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr schwierige Lage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) тяжёлая болезнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тяжёлое испытание, бедствие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outline</gloss>
<gloss>summary</gloss>
<gloss>gist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>roughly</gloss>
<gloss>generally</gloss>
<gloss>approximately</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>great ingenuity</gloss>
<gloss>excellent resourcefulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resümee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abriss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Allgemeinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beinahe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weitreichender Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kluger Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">listenreicher Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) очерк; сокращённое (краткое) изложение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) большой план</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. в основном; в общем, в целом; по существу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大組み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>make-up (of a newspaper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seitenweiser Umbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikészítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(полигр.) вёрстка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} верстать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大船</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおぶね</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおふね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot schip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot vaartuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Schiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großes Schiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riesenschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большое судно, большой корабль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) большой корабль, большое судно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大敗</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいはい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>crushing defeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een verpletterende nederlaag incasseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er terdege van langs krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar op de bek gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderuitgehaald worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpletterende nederlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstraffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klopping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorwassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} pandoering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine schwere Niederlage erleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernichtend geschlagen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernichtende Niederlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwere Niederlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полное поражение, полный разгром</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} потерпеть полное поражение, быть разгромленным, быть наголову разбитым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大酔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dead drunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr betrunken werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besoffen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwere Trunkenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besoffenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">holtrészegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сильное опьянение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} мертвецки напиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">completamente borracho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy borracho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">borracho completamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大御所</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおごしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leading figure</gloss>
<gloss>influential figure</gloss>
<gloss>mogul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooraanstaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leidende figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topfiguur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetwiste leider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">éminence grise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grand old man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} keizerlijke prins in ruste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} residentie van een teruggetreden keizerlijke prins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{= titel van de vader van een regent (sesshō</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanpaku) of shōgun}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shōgun-emeritus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">residentie van de vader van een shōgun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} Tokugawa Ieyasu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} Tokugawa Ienari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autorität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doyen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) императорский дворец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) [самая] выдающаяся личность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran personaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">personalidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大黄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rhubarb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rhabarber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rheum officinale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rebarbara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) ревень кольчатый, Rheum palmatum (L.) var. tanguticum (Maxim.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rabarber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大幅物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおはばもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broadcloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">breiter Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ткань двойной ширины ((ср.) おおはば 1)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大葬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial funeral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Begräbnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestattung des Tennō, der Kaiseringroßmutter, der Kaiserinmutter oder der Kaiserin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">похороны [императора]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大寒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(time of) extreme cold</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十四節気</xref>
<gloss>"major cold" solar term (approx. January 20, roughly the coldest time of the year)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klirrende Kälte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Kälte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kälteste Zeit des Jahres (einer der vierundzwanzig Abschnitte der trad. Einteilung des Sonnenjahres; um den 20. Januar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tél dereka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téli napforduló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">télközép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сильные холода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) название пятого сезона зимы ((с 21 января; ср.) にじゅうしき)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大嵐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおあらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>raging storm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zware</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegende storm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} tempeest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwerer Sturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr heftiger Sturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taifun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шторм, ураган</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大衆化</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゅうか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>popularization</gloss>
<gloss>popularisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">popularisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Popularisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Popularisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbreitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">популяризация; широкое распространение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) получать широкое распространение (напр. о телевидении); б) распространять в массах; делать доступным массам, популяризовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">popularisering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大衆性</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゅうせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popularity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Popularität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">népiesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népszerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">популярность в массах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">folklighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">popularitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大衆紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass-market newspaper</gloss>
<gloss>tabloid newspaper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massenblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tabloid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boulevardzeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orvosságos tabletta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenzációhajhászó napilap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大衆運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゅううんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass movement</gloss>
<gloss>popular movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">massabeweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volksbeweging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massenbewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大筒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおづつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cannon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dik sakevat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot kanon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambusrohr-Behälter (z.B. für Alkohol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">handfeste Lüge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säulenkaktee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karambol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">karambolage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大間違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおまちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great mistake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Irrtum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerer Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riesenfehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большая (грубая) ошибка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran error</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grave error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大道</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main street</gloss>
<gloss>avenue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Straße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">breite Straße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstraße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weg der Gerechtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">moralische Prinzipien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg der Gerechtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grundlegende moralische Prinzipien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sugárút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széles utca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) главная улица, проспект; большая дорога, тракт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} на улице</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (филос.) великий путь (о моральном поведении)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calle principal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">avenida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大道具</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおどうぐ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stage setting</gloss>
<gloss>scenery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大道具方</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>stagehand</gloss>
<gloss>sceneshifter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} toneeldecor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot decorstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} toneelknecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machinist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenausstattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulissenschieber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">декорации</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大過去</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいかこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>past perfect tense</gloss>
<gloss>pluperfect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plusquamperfekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大業物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおわざもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first-rate sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußerst scharfes Schwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大僧正</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいそうじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzbischof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchster buddhistischer Priesterrang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) архиепископ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大慈大悲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじだいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>great compassion and mercy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddhas grenzenlose Barmherzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) великое сострадание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} всемилосердный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大義</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great cause</gloss>
<gloss>moral law</gloss>
<gloss>justice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchste Pflicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwere Pflicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtigste moralische Pflicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tugend gegenüber Herrscher und Vaterland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazságosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) великий принцип; великая справедливость; честность (преданность) и патриотизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大農</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいのう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large-scale (mechanized) farming</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wealthy farmer</gloss>
<gloss>farmer who owns a lot of land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">landwirtschaftliche Großproduktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großbauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reicher und mächtiger Bauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) крупное крестьянское хозяйство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) богатый крестьянин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大腸炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいちょうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>colitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dikkedarmontsteking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">colitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dickdarmentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Colitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) колит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kolit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大腸菌</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいちょうきん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Escherichia coli (E. coli)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colon bacterium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolibakterien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Escherichia coli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大福帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいふくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Edo-period) account book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boekh.} grootboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnungsbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) счётная книга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大福餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいふくもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice cake stuffed with sweet bean jam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daifuku-mochi (mit Bohnenmus gefüllte Mochi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">моти со сладкой фасолевой начинкой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great number</gloss>
<gloss>very large number</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round number</gloss>
<gloss>approximate figure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahl, die größer als eins ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Zahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungefähre Zahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auszug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerek szám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) большое число</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) круглое число</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいざい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serious crime</gloss>
<gloss>grave sin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schweres Verbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwere Schuld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwere Sünde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todsünde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тяжёлое преступление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тяжкий грех</gloss>
<gloss xml:lang="rus">большой (смертный) грех; большое (тяжкое) преступление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大詰め</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大詰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおづめ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final scene</gloss>
<gloss>the end</gloss>
<gloss>finale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} laatste bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slottoneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste loodjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindfase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindstadium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlussakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlussszene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">finálé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vége</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">финал, конец, заключительная сцена, развязка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大路</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小路・こうじ</xref>
<gloss>main street (esp. in a capital)</gloss>
<gloss>main thoroughfare</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>たいろ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>most important of the three classes of highway (ritsuryō period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boulevard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Avenue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Straße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">breite Straße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstraße erster Ordnung (nach dem Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) おおどおり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calle principal (esp. en una capital)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">storgata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大鉈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大なた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおなた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鉈・なた</xref>
<xref>大なたを振るう</xref>
<gloss>large sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote bijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Beil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большой топор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大愚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great folly or fool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Dummheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Narr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) большой глупец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1786990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大腿</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>thigh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} dij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">femur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberschenkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">comb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) бедро</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大演習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいえんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large-scale maneuvers</gloss>
<gloss>large-scale manoeuvres</gloss>
<gloss>war games</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großmanöver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крупные (большие) манёвры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大づかみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大掴み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおづかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough (explanation, details, etc.)</gloss>
<gloss>broad</gloss>
<gloss>general</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>grabbing a big handful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een gulle greep doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de algemene tendens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strekking (begrijpen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de grote lijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benaderend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">approximatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">globaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schetsmatig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skizzenhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberflächlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kräftiger Griff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nehmen einer großen Handvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">annähernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einigermaßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huligán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おおざっぱ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin afinar mucho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">más o menos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en líneas generales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por encima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grosso modo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大トカゲ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大蜥蜴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大とかげ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおトカゲ</reb>
<re_restr>大トカゲ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおとかげ</reb>
<re_restr>大蜥蜴</re_restr>
<re_restr>大とかげ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオトカゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>monitor lizard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote hagedis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reuzenhagedis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">varaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waran</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Varanidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большая ящерица (вообще); игуана; варан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大静脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじょうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>vena cava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hohlvene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kava</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vena cava</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大熊座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おおぐま座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおぐまざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ursa Major (constellation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} de Grote Beer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ursa Major</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Grote Wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steelpannetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großer Bär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursa Major (Sternbild)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) Большая Медведица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Большая Медведица (созвездие).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大儀</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>laborious</gloss>
<gloss>troublesome</gloss>
<gloss>irksome</gloss>
<gloss>arduous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootschalige hofceremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootse plechtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ceremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zaak van gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets belangrijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder voorval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inspannend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewerkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoeiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmattend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgemat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lusteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedankt voor de moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed gewerkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer duur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mühevoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mühsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mühselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strapaziös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lästig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Mühsames</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Anstrengendes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Ermüdendes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Lästiges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Müdigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trägheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mühe, die man jmdm. anderen macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Leichtsinniges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Kostspieliges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(ursprüngl.) wichtige Zeremonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézkes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) национальная церемония</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} тягостный, обременительный; утомительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる}, 大儀に思う быть в тягость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大潮</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおしお</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小潮</xref>
<gloss>spring tide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">springtij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springvloed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Springflut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Springtide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большой прилив (отлив); (ср.) しお【潮】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大審院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしんいん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいしんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Supreme Court (until 1947)</gloss>
<gloss>Great Court of Cassation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.jur.gesch.} ± hof van cassatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberster Gerichtshof (von 1875 bis 1947)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legfelsőbb bíróság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верховный суд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大蔵経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいぞうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Tripitaka (complete Buddhist canon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammlung der kanonischen Schriften des Buddhismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tripitaka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大慶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great joy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Freude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großes Glück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн., эпист.) большая радость, счастливое событие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supreme authority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Souveränität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchste Regierungsgewalt (des Tennō - nach der Meiji-Verfassung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верховная власть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大盤石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大磐石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいばんじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large rock</gloss>
<gloss>huge rock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>being rock-solid</gloss>
<gloss>holding firm</gloss>
<gloss>being adamant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Felsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Block</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unerschütterlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unnachgiebigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">felsenfest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большая скала</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} (обр.) быть твёрдым как скала</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大蝙蝠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおこうもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオコウモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fruit bat (Pteropodidae spp.)</gloss>
<gloss>flying fox</gloss>
<gloss>megabat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flughund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcsevő denevér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">летучие собаки, крыланы, Pteropodidae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大震災</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしんさい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great earthquake (disaster)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>関東大震災</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Great Kanto earthquake of 1923</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote aardbevingsramp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot aardbevingsdrama</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardbevingscatastrofe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Erdbeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) das große Kantō-Erdbeben (1.9.1923)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大勲位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいくんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supreme order (i.e. of the chrysanthemum)</gloss>
<gloss>highest possible order of merit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großer Orden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) Großer Chrysanthemenorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">орден Хризантемы (высший орден в Японии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大憲章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいけんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マグナカルタ</xref>
<gloss>Magna Carta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} Magna Carta</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Magna Charta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magna Charta</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magna Charta Libertatum (engl. Grundgesetz von 1215)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大賢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great sage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Weisheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Weiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мудрец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大観</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>broad overview</gloss>
<gloss>general survey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übersehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übersicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiter Blickwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">breitere Perspektive</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefere Einsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weite Aussicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grandiose Aussicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überblickswerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) широкий вид</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) общий обзор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать (производить) общий обзор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) широкий взгляд на вещи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} иметь широкий взгляд (смотреть широко) на вещи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいなん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小難</xref>
<gloss>great disaster</gloss>
<gloss>calamity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schweres Missgeschick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr große Schwierigkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr große Mühen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большое несчастье, бедствие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大蟻食</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大蟻食い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおありくい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオアリクイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>giant anteater (Myrmecophaga tridactyla)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} grote miereneter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reuzenmiereneter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Myrmecophaga tridactyla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großer Ameisenbär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Myrmecophaga tridactyla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большой муравьед</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大願</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいがん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>ambition</gloss>
<gloss>the Buddha's great vow (to save all people)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzenswunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehnsüchtiger Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ambition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Bitte an Buddha oder Bodhisattvas, sie mögen die lebenden Wesen erretten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ambíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsvágyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényesülési törekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűzött cél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyravágyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) だいがん【大願】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大鑑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>encyclopedia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enzyklopädie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahrbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大鷺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great (white) egret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silberreiher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Egretta alba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泰山木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大山木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいさんぼく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイサンボク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>evergreen magnolia (Magnolia grandiflora)</gloss>
<gloss>southern magnolia</gloss>
<gloss>loblolly magnolia</gloss>
<gloss>bull bay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immergrüne Magnolie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnolia grandiflora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">магнолия крупноцветная, Magnolia grandiflora (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泰斗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>泰山北斗</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>great authority</gloss>
<gloss>eminent person</gloss>
<gloss>luminary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autorität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapazität (auf einem Gebiet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) авторитет, ведущая фигура; звезда; (ср.) たいざんほくと</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太刀先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point of a sword</gloss>
<gloss>forceful debate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertspitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angriffskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraft eines verbalen Angriffs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кончик меча</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太刀持ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>太刀持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sword-bearer (subordinate whose job it is to hold their master's sword)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>rikishi carrying a sword who follows the yokozuna to the ring during his ring-entering ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertträger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) меченосец, оруженосец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太刀魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>太魛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちうお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タチウオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>largehead hairtail (Trichiurus lepturus)</gloss>
<gloss>scabbard fish</gloss>
<gloss>beltfish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} degenvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarstaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Trichiurus lepturus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Degenfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trichiurus lepturus auriga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японская меч-рыба, Trichiurus japonicus (Temm. et Schl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太刀筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちすじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swordsmanship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fechtkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たちさばき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太公望</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこうぼう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(avid) angler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">horgász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тай-гун Ван (исторический персонаж древнего Китая; образ страстного рыболова)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太古代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Archaeozoic (Archeozoic) Era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Archäozoikum (erdgeschichtliche Frühzeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しげんだい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太平洋安全保障条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいへいようあんぜんほしょうじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ANZUS Security Pact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Anzus {= Australia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">New Zealand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">United States Security Treaty}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pazifischer Sicherheitsvertrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太平洋戦争</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいへいようせんそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Pacific War (1941-1945)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tweede Wereldoorlog in Azië</gloss>
<gloss xml:lang="dut">WO II in Azië</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pacifische Oorlog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Krieg im Pazifischen Ozean (der Teil des Zweiten Weltkrieges, der sich auf Japan und die gegnerische Allianz aus Amerikanern, Engländern etc. bezieht; beginnend mit dem Japanischen Angriff auf Pearl Harbour 1941 und endend mit der japanischen Kapitulation 1945)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(la) Guerra del Pacífico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太平楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいへいらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>雅楽</xref>
<s_inf>from the name of a gagaku piece</s_inf>
<gloss>happy-go-lucky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">holle woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frasen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzinnig gepraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Taiheiraku-hofdans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sorgloses Geplauder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsinniges Gerede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (название церемониальной песни)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) призрачное счастье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (связ.) болтовня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太白</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいはく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>太白星</xref>
<field>&astron;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Venus (planet)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thick silk thread</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refined sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>太白飴</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>white rice jelly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variety of sweet potato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Venus (Abk. für taihaku・sei太白星)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">raffinierter Zucker (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicker, weißer Seidenfaden (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taihaku-Süßkartoffel (Abk. für taihaku・imo太白芋)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bonbon aus weißem Zucker (Abk. für taihaku・ame太白飴)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) Венера (планета)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) толстая белая шёлковая нить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) рафинированный сахар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (один из сортов батата.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太后</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empress dowager</gloss>
<gloss>queen mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizerin-weduwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerin-douairière</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijke douairière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizerin-grootmoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijke groot-douairière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserinmutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutter eines Tennō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaiseringroßmutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyakirályné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вдовствующая императрица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太り肉</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとりじし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corpulent</gloss>
<gloss>fat</gloss>
<gloss>chubby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fettleibigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korpulenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kövér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhízott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hájas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">java vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaskos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vastag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a java</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsíros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pufók</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) полнота, тучность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太初</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning of the world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urbeginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang der Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) начало света</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Moon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小陰</xref>
<gloss>the greater yin (in yin-yang)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} nachtvorstin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} nachtboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félhold alakú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hold-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarló alakú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) луна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陰暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいいんれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>太陰太陽暦</xref>
<gloss>lunisolar calendar</gloss>
<gloss>lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maankalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lunarer Kalender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mondkalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лунный календарь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calendario lunar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heliozoan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnentierchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heliozoon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heliozoa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunlamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenlichtlampe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quecksilberdampflampe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">UV-Lampe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кварцевая лампа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽放射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようほうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solar radiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenstrahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solarstrahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonneneinstrahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">solstrålning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solar furnace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenschmelzofen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenofen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sun god</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{myth.} zonnegod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnegodin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnengott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Helios</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apollo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солнечное божество; Гелиос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽黒点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようこくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunspot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenfleck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">napfényes hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napfolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napos hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeplő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽電池</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようでんち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solar cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonnecel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fotovoltaïsche cel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pv-cel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Solarzelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">napelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">célula fotoeléctrica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">celda fotovoltaica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fotocélula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">solbatteri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽電波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようでんぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solar radio waves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von der Sonne abgestrahlte Radiowellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solar heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenwärme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solarwärme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hitze der Sonnenstrahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солнечное тепло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽熱発電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようねつはつでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solar thermal power generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">solare Stromerzeugung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽熱温水器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようねつおんすいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solar water-heater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Solarwassererhitzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太虚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大虚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>the sky</gloss>
<gloss>the heavens</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Great Void (in ancient Chinese philosophy, the primordial substance that gives rise to qi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leerer Raum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung des Universums</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) великое ничто, великая пустота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (поэт.) небо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太鼓腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potbelly</gloss>
<gloss>paunch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bierbauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wampe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wanst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicker Bauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pocak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толстое пузо, барабан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太鼓橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arched bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boogbrug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogenbrücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewölbte Brücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горбатый мост</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太織り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>太織</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>太糸</xref>
<xref>玉糸</xref>
<xref>熨斗糸</xref>
<gloss>thick silk cloth</gloss>
<gloss>coarse silk cloth</gloss>
<gloss g_type="expl">silk cloth made from coarse fibers (futoito, tamaito or noshiito)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewebe aus grobem Seidengarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грубая шёлковая ткань, грубый шёлк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんにょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>pious woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau, die sich zum Buddhismus bekennt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膳部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>膳・1</xref>
<gloss>food (on a table; esp. a small Japanese table)</gloss>
<gloss>dinner</gloss>
<gloss>cover (in a restaurant)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cook</gloss>
<gloss>chef</gloss>
<gloss>person who prepares food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf einem Tablett serviertes Mahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennsík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táblázat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) еда, поданная на стол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((ср.) ぜん【膳】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) повар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mesa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comida (en una mesa)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cocina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un platillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多孔性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>porosity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porosität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">porozitás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пористость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">porositet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多元放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たげんほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broadcast originating from multiple locations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundfunknetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hairy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overmatige beharing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbeharing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} hirsutisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hirsutiës</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hypertrichosis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hypertrichose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stark behaart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haarig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behaartheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolyhos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haj-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőr-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőrös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} волосатый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hårbevuxen</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hårig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">luden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多毛作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たもうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiple cropping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{landb.} meervoudige teelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teelt van meerdere gewassen per jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrfache Ernte auf einem Feld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снятие урожая несколько раз в год</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多方面</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たほうめん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many-sided</gloss>
<gloss>multifarious</gloss>
<gloss>versatility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vele richtingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vele kanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">velerlei gebieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terreinen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">disciplines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Bereiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielseitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiedenartig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sokféle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingatagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokoldalúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} многосторонний, разнообразный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>metempsychosis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一殺多生</xref>
<gloss>saving the lives of many</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metempsychose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seelenwanderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiedergeburt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) метампсихоз (многократное перерождение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多色</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>many colors</gloss>
<gloss>many colours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Farben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} многоцветный, многокрасочный, полихромный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多色刷り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしょくずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multicolored printing</gloss>
<gloss>multicoloured printing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vielfarbdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fleshy (of a plant or fruit)</gloss>
<gloss>succulent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlezigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlezig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleischigkeit einer Pflanze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多肉果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たにくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>液果</xref>
<field>&bot;</field>
<gloss>fleshy fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} vlezige vrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besvrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fleischige Frucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мясистый плод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多肉質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たにくしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fleshy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sukkulenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fleischige Beschaffenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">húsos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">molett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">köttig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多肉植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たにくしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>succulent plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sukkulente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saftpflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fettpflanze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多汗症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hyperhidrosis</gloss>
<gloss>excess sweating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyperhidrose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hyperidrose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hyperhidrosis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hyperidrosis (übermäßige Schweißabsonderung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多血質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけつしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sanguine temperament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sanguinisches Temperament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derűlátó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">optimista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szangvinikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérvörös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сангвинический темперамент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>寡作</ant>
<gloss>prolific (writer, artist, etc.)</gloss>
<gloss>productive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>producing many works</gloss>
<gloss>writing prolifically</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">produktiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schöpferisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reiches Schaffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плодовитость (о писателе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} плодовитый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть плодовитым; много писать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多角式農業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかくしきのうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiple agriculture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多角経営</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかくけいえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>diversified management</gloss>
<gloss>diversification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vielseitiger Betrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betriebsführung, die auf Diversifikation setzt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多角貿易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかくぼうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multilateral trade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">multilateraler Handel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>versatility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vielseitigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielseitig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ingatagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokoldalúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разносторонность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>selling in quantity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge omzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf in großer Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Umsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in großer Menge verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großen Umsatz mit etw. machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большая распродажа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多足類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たそくるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>myriapod</gloss>
<gloss>many-legged</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tausendfüßer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Myriapoda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多雨</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>heavy rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel Regen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele Regentage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chaparrón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chubasco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aguacero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lluvia fuerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eventfulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vielzahl von Ereignissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unruhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) много дел (хлопот, забот); большая занятость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) много событий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} богатый событиями</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多事多難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじたなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>various difficulties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vielzahl von Ereignissen und Schwierigkeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polygamy</gloss>
<gloss>polygyny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrer Ehefrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polygamie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polygynie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vielweiberei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">многожёнство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poligamia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">månggifte</gloss>
<gloss xml:lang="swe">polygami</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多発</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たはつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>repeated occurrence</gloss>
<gloss>frequently occurring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het dikwijls voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich vaak voordoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelvoorkomendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} uitbarsting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} golf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} hoge incidentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epidemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meermotorig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelmotorig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dikwijls voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vaak voordoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frequent gebeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{病気が} op veel plaatsen voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijdverspreid zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om zich heen grijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hoge incidentie hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">häufiges Vorkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufiges Auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufig vorkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufig auftreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakran előfordul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hecho habitual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suceso habitual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多発性</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たはつせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiple</gloss>
<gloss>poly-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">multipel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an vielen Stellen auftretend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Poly…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sokrétű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokszoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többszörös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多発機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たはつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multi-engine aeroplane</gloss>
<gloss>multi-engine airplane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">многомоторный самолёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多重放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじゅうほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiplex broadcast(ing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multiplexbetrieb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多面的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>multifaceted</gloss>
<gloss>versatile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veelzijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerzijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">multilateraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gediversifieerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vielseitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrseitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">multilateral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sokoldalú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ためんてき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">многосторонний, разносторонний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多恨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>多情多恨</xref>
<gloss>many regrets</gloss>
<gloss>much sadness</gloss>
<gloss>much resentment</gloss>
<gloss>much bitterness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unendliches Bedauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) много сожалений; глубокое недовольство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>versatility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veelzijdigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getalenteerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begaafdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelkundigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veelzijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talentvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelgetalenteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelbegaafd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelkundig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{機械が} multifunctioneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vielseitigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multifunktionalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vielseitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in vielerlei Hinsicht begabt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">multifunktional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ingatagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokoldalúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) разносторонний (о способностях, знаниях и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sickly</gloss>
<gloss>delicate constitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kränklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">siech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwache Konstitution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kränklichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">болезненность, хилость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} болезненный, хилый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>promising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel versprechende Zukunftshoffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zukunftsträchtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ígéretes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) многообещающий, подающий большие надежды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多情仏心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじょうぶっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>fickle but kind-hearted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Launenhaftigkeit ohne Gefühllosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мягкосердечие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多産系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たさんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variety which bears many young</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fruchtbare Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} быть многодетной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多数派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たすうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>少数派</xref>
<gloss>majority group (party, faction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meerderheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrheitsfraktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Majorität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(полит.) партия большинства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mayoría</gloss>
<gloss xml:lang="spa">facción mayoritaria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">majoritet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1787980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多感</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensitive</gloss>
<gloss>susceptible</gloss>
<gloss>emotional</gloss>
<gloss>impressionable</gloss>
<gloss>sentimental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sensibel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefühlvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfindsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">emotional</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sentimental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sensibilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfindsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emotionalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sentimentalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túlérzékeny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) чувствительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} чувствительный; эмоциональный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多趣味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしゅみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>having various interests</gloss>
<gloss>wide range of interests</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vielseitige Interessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vielseitigkeit der Interessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">многосторонние (разнообразные) интересы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多額納税者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たがくのうぜいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top taxpayer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerzahler der hohen Steuerklasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крупный налогоплательщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>達文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たつぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skilled writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meisterhaft Geschriebenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebendig Geschriebenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verständlich geschriebener Aufsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) хорошо написанное сочинение, мастерское произведение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>達弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たつべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eloquence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beredsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eloquenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fließende Sprechweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ékesszólás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szónoki képesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красноречие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} красноречивый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elokvens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>達見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farsightedness</gloss>
<gloss>insight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weitblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Einsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éleslátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intuíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztönös megérzés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>達磨忌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だるまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremony held in honor (honour) of Bodhidharma (October 5)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedenkmesse zum Todestag Bodhidharmas (am 5.10.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>達磨船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だるません</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barge</gloss>
<gloss>lighter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanalschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átrakóhajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dereglye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fidibusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öngyújtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakodóhajó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>達識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たっしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farsightedness</gloss>
<gloss>insight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weitblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scharfsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éleslátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intuíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztönös megérzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большая осведомлённость (дальновидность)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌下腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっかせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sublingual gland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterzungendrüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterzungenspeicheldrüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sublingualdrüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glandula sublingualis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌先三寸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したさきさんずん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>eloquence or flattery designed to deceive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickter, manipulativer Umgang mit Worten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>root of the tongue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zungenwurzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zungengrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zungenbasis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinterster Teil der Zunge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radix linguae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tungrot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌なめずり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舌舐めずり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したなめずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>licking one's lips (at the sight of appetizing food)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>licking one's lips (in anticipation)</gloss>
<gloss>waiting eagerly (for)</gloss>
<gloss>salivating (e.g. at the thought)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">likkebaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watertanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekkerbekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n lippen aflikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het likkebaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het watertanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het lekkerbekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aflikken van z'n lippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich die Lippen lecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lecken der Lippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} облизывать губы; облизываться (напр. во время еды)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌鼓</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したつづみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>したづつみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>舌鼓を打つ</xref>
<gloss>smacking one's lips (over food)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smakgeluid met de tong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tonggeklak dat ongenoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontevredenheid uitdrukt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmatzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zungenschnalzen beim guten Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чмокать, причмокивать [губами]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌触り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舌ざわり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したざわり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feel on the tongue (of food or drink)</gloss>
<gloss>texture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl auf der Zunge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проба на язык; вкус (ощущение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>檀那寺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんなでら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>菩提寺</xref>
<gloss>one's family temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempel, zu dem eine Familie gehört, und in dem z.B. ihre Toten verehrt werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>檀徒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temple supporter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied einer Tempelgemeinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempelgemeinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) прихожане</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>檀家</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壇家</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だんけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family which supports a temple</gloss>
<gloss>parishioner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} steunend lid van een tempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actieve parochiaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} familie die lid is van een tempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familie die een tempel steunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinde eines Tempels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeindemitglied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyháztag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) прихожанин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) だんか</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直下型地震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっかがたじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>near-field earthquake</gloss>
<gloss g_type="expl">local earthquake, esp. with a shallow focus directly under a populated area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdbeben direkt über dem Epizentrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直円錐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくえんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a right circular cone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerader Kreiskegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerader Kegel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直立猿人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくりつえんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a pithecanthrope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pithecanthropus erectus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直交座標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっこうざひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cartesian coordinates</gloss>
<gloss>rectangular coordinates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">orthogonale Koordinaten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直角三角形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっかくさんかっけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっかくさんかくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geom;</field>
<gloss>right triangle</gloss>
<gloss>right-angled triangle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechthoekige driehoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechtwinkliges Dreieck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derékszögű háromszög</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直系血族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっけいけつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lineal relation</gloss>
<gloss>direct lineal ancestor</gloss>
<gloss>direct lineal descendent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Blutsverwandtschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直系卑属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっけいひぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lineal descendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afstammeling in rechte lijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkter Nachkomme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потомки по прямой линии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直系尊属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっけいそんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lineal ascendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkter Vorfahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkter Verwandter in aufsteigender Linie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直走路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくそうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straight course</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直流回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくりゅうかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct-current circuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichstromkreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>direct delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Lieferung vom Produzenten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прямое (непосредственное) распределение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} распределять непосредственно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直通列車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくつうれっしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>through train</gloss>
<gloss>direct train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchgehender Zug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直通電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくつうでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct (telephone) line</gloss>
<gloss>direct dialing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktrufanschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прямой телефонный провод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接民主制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつみんしゅせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct democracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Demokratie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接照明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつしょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct lighting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Beleuchtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接選挙</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつせんきょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct election</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktwahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkte Wahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbare Wahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elección directa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直腸癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>直腸がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>直腸ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくちょうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>rectal cancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mastdarmkrebs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rektumkarzinom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) рак прямой кишки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直読</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>reading (Chinese) without syntactical rearrangement into Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesung von Kanbun in sinojapanischer Lesung und in der ursprünglichen Reihenfolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чтение китайских текстов без использования каэритэн</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直線運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせんうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linear motion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geradlinige Bewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenes vonalú mozgás mozgás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直線距離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせんきょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distance in a straight line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Entfernung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftlinie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直諫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>直諌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>personal admonition</gloss>
<gloss>remonstration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ermahnung eines Höherrangigen durch einen Niederrangigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) порицание, высказанное в лицо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} порицать в лицо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>値崩れ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねくずれ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>price collapse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preissturz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>値がさ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>値嵩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねがさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>high price</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埴生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clay soil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lehmiges Gebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehmgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehmgrund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埴輪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はにわ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>haniwa</gloss>
<gloss g_type="expl">hollow unglazed terracotta figure from the Kofun period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleibeeld bijgezet in een oud-Japanse grafheuvel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haniwa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohle Tonfigur (aus der Kofun-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(археол.) глиняная фигурка (древних времён)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>hair transplantation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haar transplantieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haartransplantation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植毛術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくもうじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>植毛手術</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>hair replacement surgery</gloss>
<gloss>hair transplantation surgery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植生図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくせいず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vegetation map</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vegetationskarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植民地政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくみんちせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colonial policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolonialpolitik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植え付け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>植えつけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>植付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>植付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえつけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planting</gloss>
<gloss>planting out</gloss>
<gloss>transplanting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">planting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanplanting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beplanting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">planterij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overplanting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transplantatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitplanting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitpoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einpflanzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpflanzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">telepítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посадка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} производить посадку (растений)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>skin grafting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haut transplantieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauttransplantation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) пересадка (подсадка) кожи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植字機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>typesetting machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Setzmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наборная машина; линотип</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植物油</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食物油</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぶつゆ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vegetable oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzenöl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pflanzliches Öl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">növényi olaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">растительное масло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aceite vegetal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植物性繊維</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぶつせいせんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vegetable fiber</gloss>
<gloss>vegetable fibre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pflanzliche Faser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzenfaser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植物性蛋白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぶつせいたんぱく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vegetable protein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pflanzliches Eiweiß</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植物学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぶつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>botany</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plantkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plantenleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">botanie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fytologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Botanik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phytologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzenkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">botanika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növénytan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ботаника</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">botánica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">botanik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植物界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぶつかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Plantae</gloss>
<gloss>plant kingdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plantenrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plantenwereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} vegetabiliën</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzenwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzenreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">растительный мир, флора</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植物採集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぶつさいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plant collecting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzensammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Botanisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбор растений, гербаризация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植樹祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくじゅさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tree-planting ceremony</gloss>
<gloss>Arbor Day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag des Baumpflanzens (inoffizieller Feiertag in den USA, an dem öffentlich Bäume gepflanzt werden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">день (праздник) древонасаждения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殖財</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moneymaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelderwerb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldverdienen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermögensakkumulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置き土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきつち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earth taken from elsewhere and placed atop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeschüttete Erde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf etw. geschüttete Erde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erde aus einer anderen Gegend, die mit der lokalen Erde gemischt wird, um die Bodenqualität zu verbessern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置き土産</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>置きみやげ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきみやげ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parting gift</gloss>
<gloss>remembrance</gloss>
<gloss>aftereffect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afscheidscadeau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">souvenir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} nalatenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschiedsgeschenk (zurückgelassenes)Andenken (zurückgelassenes)Souvenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подарок на память</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置き手紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>置手紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきてがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter left behind by someone who has departed</gloss>
<gloss>farewell letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achtergelaten brief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boodschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afscheidsbrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurücklassen einer Mitteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückgelassene Mitteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinterlassener Zettel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">письмо, оставленное для (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} оставлять письмо (записку) для (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mensaje escrito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carta dejada por alguien que se marchó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置き火燵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>置き炬燵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>置炬燵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>置火燵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきごたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portable brazier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tragbarer Kotatsu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грелка для ног</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置き去り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>置きざり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>置去り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきざり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. as 置き去りにする</s_inf>
<gloss>leaving behind</gloss>
<gloss>desertion</gloss>
<gloss>abandonment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterlating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indesteeklating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Im-Stich-Lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dezertálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おいてきぼり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abandono</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desasistencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abandono de familia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置き字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji left unpronounced when reading Chinese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfspartikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfswort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Adverb oder Konjunktion verwendetes Kanji in einem Brief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) непроизносящийся иероглиф (при чтении камбун’а)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) незнаменательный иероглиф (при письме соробун’ом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置き石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>置石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone placed on railway track (by children)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decorative garden stone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>置き碁</xref>
<field>&go;</field>
<gloss>handicap stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steen geplaatst voor het landschappelijk effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{go-term} handicap-schijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op het spoor geplaatste steen (ter sabotering van het treinverkeer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gartenstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handicap-Go-Stein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf die Gleise gelegter Stein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) декоративный камень (положенный для украшения сада)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) おきご</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置き床</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>置床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきどこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>床の間</xref>
<gloss>portable dais used to create a removable tokonoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Okidoko</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewegliche Tokonoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переносная токонома</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置き所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>置所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>置きどころ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place to put something</gloss>
<gloss>place where one put something</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>身の置き所がない</xref>
<s_inf>usu. as 身の置き所</s_inf>
<gloss>place to put oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagerplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbewahrungsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbewahrungsstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おきば</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>置き屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geisha house</gloss>
<gloss g_type="expl">establishment with geisha on its books for whom it acts as an agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geishahuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisha-Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haus in dem Geishas bzw. Prostituierte angestellt waren, und von dort in Teehäuser oder Bordelle gesandt wurden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewerbe, angestellte Geishas und Prostituierte in Teehäuser und Bordelle zu entsenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал.) публичный дом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">residencia geisha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置き傘</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきがさ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spare umbrella kept (at work) in the event of a sudden shower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(op school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantoor bewaarde) reserveparaplu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzschirm, den man an der Arbeitsstelle deponiert hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徳化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>moral influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moralische Beeinflussung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">moralischer Einfluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) нравственное воздействие; перевоспитание личным примером</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оказывать моральное влияние (нравственное воздействие)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徳用品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくようひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economical product</gloss>
<gloss>economy-sized goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">günstiges Angebot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экономически выгодный товар, экономная вещь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徳目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(types of) virtue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassifikation der Tugenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsi tisztaság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徳沢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blessing</gloss>
<gloss>grace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlwollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gnade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kecsesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbocsátás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) милость, благоволение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徳育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moral education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moralerziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) нравственное (моральное) воспитание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徳性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moral character or consciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moralischer Charakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) нравственность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徳政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benevolent rule</gloss>
<gloss>moratorium on debts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohltätige Regierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuldenerlasspolitik (Ende der Kamakura-Zeit bis Muromachi-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) благожелательное (гуманное) правление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) мораторий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徳望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moral influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moralischer Einfluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) моральное влияние</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徳義心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくぎしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moral sense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">edle Gesinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerechtigkeitssinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) уважение принципов морали</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>prominence</gloss>
<gloss>superiority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auffälligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vortrefflichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiválóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fölény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>prominence</gloss>
<gloss>independence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unabhängigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Andersartigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabadság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特旨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special consideration (esp. of a monarch, emperor, etc.)</gloss>
<gloss>special favour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besondere Gunst (insbes. des Tennō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) особое повеление (императора), высочайший указ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をもって} по повелению (особой милостью) императора (напр. получить повышение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別区</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special ward</gloss>
<gloss g_type="expl">administrative subdivision of a prefecture that has a directly elected mayor and assembly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特別経済区</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>special economic zone (in China)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特別行政区</xref>
<gloss>special administrative region of China (e.g. Hong Kong)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コロンビア特別区</xref>
<gloss>special district (of a nation with a federal structure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderbezirke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die 23 Bezirke von Tōkyō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">специальный участок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別引出し権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつひきだしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special drawing rights</gloss>
<gloss>SDR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderziehungsrechte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SZR (engl. special drawing rights; Abk. SDR)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special number</gloss>
<gloss>special issue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sondernummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extranummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экстренный выпуск, специальный номер (журнала и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">número especial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">edición especial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別弁護人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつべんごにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special counsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderanwalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別会計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつかいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderetat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фин.) отдельный счёт, конто-сепарато</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sondergesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">специальный закон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別国会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつこっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special Diet session</gloss>
<gloss>special session of the Diet</gloss>
<gloss g_type="expl">Diet session required to be convoked within thirty days of a general election</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijzondere zitting van het Japanse parlement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerordentliche Sitzung des Parlaments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべついいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special committee</gloss>
<gloss>ad hoc committee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderkomitee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別急行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつきゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>used by JR, Seibu, Kintetsu, etc.</s_inf>
<gloss>limited express (train for which a limited-express ticket is required)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>used by Keiō, Keikyu, Hankyū, Hanshin, etc.</s_inf>
<gloss>limited express (train making a limited no. of stops)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderexpress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別配当金</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつはいとうきん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特別配当</xref>
<gloss>special dividend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderdividende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusatzdividende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別配当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつはいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特別配当金</xref>
<gloss>special dividend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderdividende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusatzdividende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special plane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sondermaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderflugzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特売品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくばいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bargain goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speciale aanbieding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordeelaanbieding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koopje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artikel dat in de reclame is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheidsaanbieding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} gunstkoopje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">occasion</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} occasie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} bezolletje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} zolletje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderangebot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderangebotsware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удешевлённые товары</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特売場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくばいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bargain floor or basement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderverkaufsstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderverkaufsabteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特価品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっかひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bargain item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spotkoopje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koopje tegen spotprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weggeefprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciale aanbieding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordeelaanbieding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} gunstkoopje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} bezolletje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} zolletje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderangebot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderangebotsware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уценённые товары</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特命全権大使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくめいぜんけんたいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ambassador extraordinary and plenipotentiary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon en gevolmachtigd ambassadeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlicher und bevollmächtigter Botschafter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чрезвычайный и полномочный посол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特命全権公使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくめいぜんけんこうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minister extraordinary and plenipotentiary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon en gevolmachtigd minister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlicher und bevollmächtigter Gesandter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1788990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特効</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(having) striking effects</gloss>
<gloss>(producing) dramatic results</gloss>
<gloss>of particular efficacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} specifieke werking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besondere Wirksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besondere Effizienz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">специфическое действие (гл. обр. лекарства)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} быть эффективным (действенным), помогать (о лекарстве против определённой болезни)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特免</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>special exemption</gloss>
<gloss>dispensation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besondere Befreiung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dispensation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dispens (von einer Strafe, von Steuern o. Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diszpenzáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétosztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">освобождение (от обязательства, от обета)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} специально разрешённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} освобождать (от обязательств)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特注</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくちゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>特別注文・とくべつちゅうもん</xref>
<gloss>special order (goods)</gloss>
<gloss>custom (made)</gloss>
<gloss>bespoke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Sonderbestellung aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderbestellung (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különleges rendelés (特別注文)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定銘柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていめいがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>specified stocks</gloss>
<gloss>specified market leaders</gloss>
<gloss>designated speculative stocks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besondere Marke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定郵便局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていゆうびんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special post office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinpostamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">privates Postamt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>idiopathy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>special train (bus, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbruch (einer Krankheit.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特待券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくたいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complimentary ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrenkarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пригласительный билет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特科兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっかへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>support soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soldat im technischen Dienst (der früheren Armee)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特級酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっきゅうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highest or finest quality sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sake van de hoogste kwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grand cru-sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sake von hervorragender Qualität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特約店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくやくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特約販売店</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>agency</gloss>
<gloss>official dealership</gloss>
<gloss>distributor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">filiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agentschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">franchisewinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertretung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agentur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommissionär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spezialagent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">однотипные розничные магазины [одной и той же фирмы]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特殊学級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅがっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特別支援学級</xref>
<gloss>special class for disabled children</gloss>
<gloss>special needs class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Förderklasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderklasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特殊潜航艇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅせんこうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special purpose submarine (esp. Japanese midget submarines used in WWII)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spezial-U-Boot (Klein-U-Boot der japan. Marine im Zweiten Weltkrieg mit 24 m Länge, zwei Torpedorohren und zwei Mann Besatzung, deren Rückkehr nicht unbedingt vorgesehen war)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特殊取扱郵便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅとりあつかいゆうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderpost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特高</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特別高等警察</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Special Higher Police (1911-1945)</gloss>
<gloss g_type="expl">police unit controlling political thought and expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimpolizei (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 特高警察) (см.) とっけい【特警】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特高警察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっこうけいさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特別高等警察</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Special Higher Police (1911-1945)</gloss>
<gloss g_type="expl">police unit controlling political thought and expression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特捜</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special investigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speciaal onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzondere recherche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderuntersuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderuntersuchungskommission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">investigación especial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>special name</gloss>
<gloss>special designation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besondere Benennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">partikuläre Gültigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>special ration</gloss>
<gloss>special bonus or dividend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderzuteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bonusdividende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderdividende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) спецснабжение, особый паёк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выдавать особый паёк, зачислять на спецснабжение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ком.) добавочный дивиденд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special duty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speciale dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spezialdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">особое назначение; специальная служба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} специального назначения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特務機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくむきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret military agency</gloss>
<gloss>secret service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spionageabwehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) органы особого назначения (органы информации и разведки японской армии в оккупированных частях Китая)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特産品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくさんひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local specialty</gloss>
<gloss>special product (of a region)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regionale Spezialität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特異体質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくいたいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>idiosyncrasy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idiosynkrasie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allergie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyéni sajátosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idioszinkrázia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemző sajátosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) とくいしつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特許庁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっきょちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Patent Office</gloss>
<gloss>Patent Agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patentamt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabadalmi hivatal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">патентное агентство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Oficina de Patentes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">patentverk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特許料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっきょりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patent fee</gloss>
<gloss>royalty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patentgebühren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">патентный сбор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特進</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>special promotion (in rank or grade)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderbeförderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonders befördert werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внеочередное повышение в звании (производство в чин)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特装</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specially equipped</gloss>
<gloss>customized</gloss>
<gloss>customised</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderanfertigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderausstattung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特筆大書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくひつたいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(printed or written in) large letters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besondere Erwähnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführliche Erwähnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} выделять крупным шрифтом; особо подчёркивать, отмечать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特集号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sondernummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">специальный номер (выпуск) (журнала и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特集記事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅうきじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special feature article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderbericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special telegram or dispatch (despatch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (telegrafische)Sondermeldung (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[телеграмма] от специального корреспондента (в газете)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besondere Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besondere Gattung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} особого рода (вида), своеобразный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特認</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>special approval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besonders anerkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonderes Einverständnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特権階級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっけんかいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>privileged class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{soc.} geprivilegieerde standen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">privilegierte Klasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特選</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>特撰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>special selection</gloss>
<gloss>special approval</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special prize</gloss>
<gloss>highest honours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besondere Auszeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besondere Auswahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besondere Auslese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgesucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exquisit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonders auszeichnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különkiadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különvonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legjobb minőségű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) специальный отбор (выбор)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} [специально] отобранный; отборный, лучший</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть [специально] отобранным (выбранным) (напр. для выставки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} по особому заказу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒔き付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sowing (seeds)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samen säen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сев, посев, засевание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勅撰集</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勅選集</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperially-commissioned poetry anthology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) поэтическая антология, составленная по указанию императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勅願寺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくがんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temple built at the order of the emperor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minister of the Left (official in Nara and Heian periods)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanzler zur Linken (über dem Kanzler zur Rechten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист.) левый министр (второй по рангу министр в древней Японии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 左大神) (буд.) левый страж врат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左心房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>left atrium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linke Vorkammer (des Herzens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左心室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>left ventricle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linke Herzkammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ventriculus sinister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左右相称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さゆうそうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>symmetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spiegelsymmetrisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">symmetrisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bilateralsymmetrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiegelsymmetrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részarányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szimmetria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">simetría</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">symmetri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左団扇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>左うちわ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりうちわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ease and comfort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sorgenfreies, behagliches Leben ohne Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 左団扇で暮らす жить, не стесняя себя в деньгах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sorgfrihet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左巻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>左巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>右巻き</ant>
<gloss>counterclockwise</gloss>
<gloss>anti-clockwise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eccentric</gloss>
<gloss>abnormal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linksdrehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">linksdrehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">linkswendig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Linksdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegen den Uhrzeigersinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linkswindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verrücktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdrehtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hóbortos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abnormális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～の</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ひだりまわり (～の)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) чудаковатый, ненормальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左側通行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりがわつうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>右側通行</xref>
<gloss>driving on the left side of the road</gloss>
<gloss>driving on the left-hand side of the road</gloss>
<gloss>left-hand side driving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linksverkehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">левостороннее движение; держитесь левой стороны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>然様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>佐様</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>so</gloss>
<gloss>like that</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>that's right</gloss>
<gloss>indeed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>let me see...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zulks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klopt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inderdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">da's zo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so ein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau so ein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">solch ein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ja</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jawohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so ist es</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">also</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">annyira</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ennyire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">így</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úgyhogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) так</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} такой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} так</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) да; видите ли…; скажем…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左顧右眄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さこうべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>looking right and left or all about</gloss>
<gloss>vacillation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Links-und-Rechts-Schauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unentschlossenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) нерешительность, колебание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть в нерешительности, колебаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し入れ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしいれ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>insertion</gloss>
<gloss>letter drop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sending to a prisoner</gloss>
<gloss>thing sent to a prisoner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>supply of provisions, refreshments, etc. to someone carrying out a task</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschenkzending voor een gedetineerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakje met geschenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensmiddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benodigdheden voor een gevangene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bij wijze van geste gegeven versnapering of drank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hineinstecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hineinlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenksendung an einen Inhaftierten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an einen Inhaftierten gesandtes Geschenkpaket (Lebensmittel, Alltagsgegenstände, Geld)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleines Geschenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Snacks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handschuh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beillesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszúrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirdetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illeszkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapadási hely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вкладывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) さしいれもの</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしつち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adding soil to a flowerbed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し支えない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差支え無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしつかえない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>差し支える</xref>
<gloss>(having) no objection</gloss>
<gloss>allowable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dürfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keine Schwierigkeit haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genügen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair of different color mixed into an animal's coat (colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von der Hauptfarbe verschiedene Haare eines Tierpelzes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Hut getragene Feder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волосы другого цвета (среди волос основного цвета)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>adding water (to a plant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinzufügen von Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinzugefügtes Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufließen von Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steigen des Wasserpegels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufließendes Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наливание воды (напр. в ванну); налитая вода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) просачивание воды; просачивающаяся вода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) небольшой подъём воды (в реке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さして</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>slipping one's hand beneath the opponent's arm and latching on to the underside of his belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} sashite {= inbrenging van de hand onder de arm van de tegenstander}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Griff mit dem stärkeren Arm unter die Achsel des Gegners</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差引勘定</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差し引き勘定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしひきかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balance (of an account)</gloss>
<gloss>striking a balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">баланс; подведение баланса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} подводить баланс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">balanskonto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し出口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差出口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしでぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uncalled-for remark</gloss>
<gloss>impertinent remark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überflüssige Bemerkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einmischung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непрошеное (неуместное) замечание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} делать неуместные замечания; вмешиваться [в разговор]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hindrance</gloss>
<gloss>offense</gloss>
<gloss>offence</gloss>
<gloss>prohibition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hindernis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderweitige Verabredung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Störung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbequemlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakadályozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtámadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) さしさわり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) さしつかえ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し向かい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差向かい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差向い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしむかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>face to face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenüberstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenübersitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemtől szembe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>a quick thrust of the hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差別関税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さべつかんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>differential duties</gloss>
<gloss>selective taxation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Differenzialzoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Differentialzoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begünstigungszoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дифференцированные пошлины</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差別待遇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さべつたいぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discriminatory treatment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungleiche Behandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diskriminierende Behandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskriminierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дискриминация, дискриминационное отношение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проводить дискриминацию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stealthy steps</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spurt to overtake a leading horse just before the finish line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehen auf Zehenspitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} крадущимися шагами, крадучись</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしあぶら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(lubricating) oil</gloss>
<gloss>oiling a machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölen (einer Maschine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmieröl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kenetes beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőolaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sima duma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízhatlan ruhaanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízhatlan ruhanemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízhatlan vászon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) смазывание, смазка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) машинное масло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し担い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしにない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carrying upon two persons' shoulders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Tragen auf der Schulter (z.B. mithilfe einer Stange)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переноска (чего-л.) двумя на плечах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difference</gloss>
<gloss>margin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saldo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het overblijvende bedrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnspanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Restbetrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">margó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgástér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűrés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ком.) разница суммы, баланс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指矩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carpenter's square</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>差し金</stagk>
<stagk>差金</stagk>
<stagk>指金</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instigation</gloss>
<gloss>suggestion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winkelhaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandrang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instigatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansporing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suggestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">influistering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inblazing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wenk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangeven </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stang van een marionet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} zwartgelakte rekwisietstok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstiftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufhetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmermannswinkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschlagholzwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreinerwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winkelmaß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javaslat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) металлический угольник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) указание; наущение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差前</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差し前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sword worn at one's side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an der Hüfte getragenes Schwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Edo-period) summons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorladungsschreiben (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zertifikat über den Zuschlag bei der Reisversteigerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megidézés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) вызов (письменный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差配人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さはいにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land agent</gloss>
<gloss>house agent</gloss>
<gloss>real estate agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertreter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háziúr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">земельный агент; агент по распоряжению домом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し添え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしぞえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzschwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das kürzere der beiden Schwerter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) короткий меч (в отличие от второго, длинного)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) помощник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し掛け小屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差しかけ小屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしかけごや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lean-to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angebauter Schuppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(addition of) hot water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinzufügen von heißem Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinzugefügtes heißes Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forró víz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutyaszorító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meleg víz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し渡し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしわたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distance across</gloss>
<gloss>diameter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diameter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átmérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">диаметр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し替え</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差替え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差替</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしかえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>replacement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>correcting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Austausch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erneuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyettesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) замена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) смена программы (в кино)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gradation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstand zu einem Standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">градация, дифференциация; различие; дифференцированный подход</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gradering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し詰め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差詰め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしずめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さしづめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>after all</gloss>
<gloss>in the end</gloss>
<gloss>when all's said and done</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>for the time being</gloss>
<gloss>at present</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorläufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstweilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyelőre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végre is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végül is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. срочная необходимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) в конечном счёте</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) さしあたり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差損</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(profit sheet) loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kursverlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlust durch Kauf und Verkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkallódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elveszés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszteség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">убыток из-за разницы курсов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し潮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さししお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rising tide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ansteigende Flut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[морской] прилив</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしぐすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eye drops</gloss>
<gloss>eye lotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augentropfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zäpfchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suppositorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глазные капли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祭主</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(head) priest</gloss>
<gloss>head priest of the Ise Shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hoher Priester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeremonienmeister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">katolikus pap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) главный священник (во время религиозной церемонии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) настоятель главного храма Исэ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祭式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rites</gloss>
<gloss>rituals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeremonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ritual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) богослужение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祭事</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>festival</gloss>
<gloss>rites</gloss>
<gloss>ritual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeremonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ritual</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gottesdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rítus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">празднество, праздник; обряды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祭服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vestments worn by priests and attendants (Shinto, Christian, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bij hoogdagen gedragen liturgisch gewaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bij godsdienstige plechtigheden gedragen keizersgewaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} misgewaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} miskleed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ornat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Priesterrobe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liturgisches Gewand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) облачение, мантия (священнослужителя)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祭祀料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>donation made at a ritual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebühr für eine religiöse Zeremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) плата за совершение требы (погребального обряда)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祭具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equipment used in a ritual</gloss>
<gloss>ritual implement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kultgeräte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerät für Riten und Rituale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) предметы богослужения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祭政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>church and state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eredienst en politiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerk en staat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirche und Staat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) церковь и государство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祭政一致</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせいいっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>unity of church and state</gloss>
<gloss>theocracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenheid van kerk en staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenheid van godsdienst en politiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheit von Kirche und Staat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theokratie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祭場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremony site</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reiner Ort zur Abhaltung von Feierlichkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место богослужения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祭殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shrine</gloss>
<gloss>sanctuary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heiligtum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszes síremlék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereklyetartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oltár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síremlék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szent hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedékhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) храм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">helgedom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祭儀</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rites</gloss>
<gloss>ritual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeremonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feierlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ritual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szertartáskönyv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さいてん【祭典】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祭器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equipment used in rituals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kultgeräte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) священные сосуды (для богослужения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祭壇座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいだんざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Ara (constellation)</gloss>
<gloss>the Altar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ara (Sternbild des Südhimmels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">созвездие Жертвенника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>際涯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limits</gloss>
<gloss>boundary</gloss>
<gloss>end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">limiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende (eines weiten Gebietes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láncfonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) предел; край</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賛成者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supporter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befürworter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szurkoló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) согласный, стоящий за (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">supporter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賛助会員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじょかいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supporting member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">förderndes Mitglied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賛美歌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>讚美歌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>讃美歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんびか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hymn</gloss>
<gloss>hymnal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hymne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lofzang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreugdezang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jubelzang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">danklied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerkgezang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hymnus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">psalm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hymne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lobgesang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Loblied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Psalm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kirchenlied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyházi ének</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyházi énekeskönyv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гимн; хорал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1789980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賛嘆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>讃嘆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>讃歎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>praise</gloss>
<gloss>admiration</gloss>
<gloss>extolling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewundern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begeistert anerkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewunderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begeisterte Anerkennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dicséret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) восторг, восхищение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} восторгаться, восхищаться, превозносить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘干し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>persimmon cured in the sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbgetrockneter Fisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) очищенная (от кожицы) сушёная хурма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вяленая рыба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epidermis</gloss>
<gloss>cuticle</gloss>
<gloss>scarfskin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endocarp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{爪の} nagelriem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} opperhuid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epidermis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cuticula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endokarp (innerste Schicht der Fruchtwand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nagelhaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оболонь (у деревьев)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cutícula (uña)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">piel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘えん坊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甘えんぼう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あまえん坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまえんぼう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>wheedling child</gloss>
<gloss>spoiled child (spoilt)</gloss>
<gloss>pampered child</gloss>
<gloss>child who always demands attention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwend kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troetelkind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schootkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanhalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven afhankelijk kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwöhntes Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzogenes Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mimado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mimoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zalamero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘辛い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまからい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>salty-sweet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoet-zout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoet en tegelijkertijd zout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">süß-salzig (insbes. Geschmack von Zucker und Sojasoße)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keserédes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kesernyés csucsor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘苦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweetness and bitterness</gloss>
<gloss>joys and sorrows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süße und Bitterkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freude und Trauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) радости и горести</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あましょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweet bun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brioche-ähnliches Gebäck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bollo dulce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hydrangea macrophylla var. thunbergii (variety of bigleaf hydrangea)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweet hydrangea leaf</gloss>
<gloss>hydrangea tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse berghortensia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hydrangea serrata var. thunbergii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berghortensiathee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hortensie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydrangea serrata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hortensientee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гортензия Тунберга, Hydrangea opuloides (Steud.) var. Thunbergii</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘茶蔓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまちゃづる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アマチャヅル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>jiaogulan (species of herbaceous vine; Gynostemma pentaphyllum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘海苔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甘苔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神仙菜</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Purpurtang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Porphyra umbilicalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lavadero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘納豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまなっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sugared red beans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} amanattō {= lekkernij bestaande uit met stroop ingekookte en daarna met suiker bestrooide azukibonen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weichgekochte, gezuckerte Azuki-Bohnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">засахаренная красная фасоль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"amanattô": pastelillo dulce de habichuelas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘酸っぱい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甘ずっぱい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまずっぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>sweet and sour</gloss>
<gloss>bittersweet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoetzuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuurzoet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zuurzoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bitterzoet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">süßsauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ebszőlő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agridulce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまじお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>slightly salted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} lichtgezouten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht gesalzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtes Salzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} малосольный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} сделать слабый засол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sprängd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweetness and bitterness</gloss>
<gloss>joys and sorrows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süße und Sauerkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freude und Trauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agridulce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘鯛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甘ダイ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまだい</reb>
<re_restr>甘鯛</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あまダイ</reb>
<re_restr>甘ダイ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アマダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tilefish (Branchiostegus spp.)</gloss>
<gloss>blanquillo</gloss>
<gloss>horse-head fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} tegelvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Branchiostegus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziegelfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lopholatilus chamealeonticeps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) корифена амадай, Branchiostegus japonicus (Houttuyn.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘藻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アマモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>eelgrass (Zostera marina)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeines Seegras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zostera marina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘露煮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんろに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>candied (chestnuts)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweetened boiled fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">süßeingekochtes Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochen mit Zucker und Mirin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">канрони (рыба, жаренная с сахаром и мёдом)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cocido dulce</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guisado dulce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奄々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奄奄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>気息奄々</xref>
<gloss>gasping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keuchend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Atem ringend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keuchend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnaufend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Atem ringend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) задыхаясь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jadeo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">respiración entrecortada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lúgubre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">triste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solitario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罨法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>poultice</gloss>
<gloss>(cold) pack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Packung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bähung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kataplasma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Kompresse anlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Umschlag machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lenmaglisztes borogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">batyu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pakli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">компресс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲状腺炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょうせんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thyroiditis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schilddrüsenentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thyreoiditis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strumitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲烏賊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甲イカ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういか</reb>
<re_restr>甲烏賊</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうイカ</reb>
<re_restr>甲イカ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コウイカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golden cuttlefish (Sepia esculenta)</gloss>
<gloss>cuttlefish (any species in the family Sepiidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tintenfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sepia esculenta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tintahal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まいか</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sepia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し入り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしいり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breaking into</gloss>
<gloss>burglar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inbraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisbraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inbreker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisbreker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbrecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbruchdiebstahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbruchsdiebstahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjszakai betörő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грабёж [со взломом]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押切帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしきりちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notebook with records of monies received</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buch mit Stempeln als Bestätigung für Geldtransaktionen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weakness</gloss>
<gloss>dip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbruch (eines Börsenkurses etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemártás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inklináció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) падение курса, понижение котировки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し目買い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしめがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buying when the market is down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} koop op daling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaufreaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kauf bei Aktienschwäche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) покупка (акций, ценных бумаг) по низкому (пониженному) курсу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し込み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしこみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burglary</gloss>
<gloss>burglar</gloss>
<gloss>closet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het inproppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het naar binnen duwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muurkast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingebouwde kast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} inmaakkast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ingemaakte kast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inbreker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisbreker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inbraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisbraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} diefstal met inbraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hineinschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hineindrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hineinstoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbauwandschrank mit Schiebetüren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbrecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbruchdiebstahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbruchsdiebstahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjszakai betörő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dolgozószoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vécé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) грабёж, ограбление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) грабитель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) おしいれ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し花</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おし花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしばな</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressed flower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geperste bloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} herbariumbloem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gepresste Blume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">засушенные цветы; гербарий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し麦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押麦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>圧麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしむぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rolled barley</gloss>
<gloss>rolled oats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">havermout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">havervlokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerstevlokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tarwevlokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haferflocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerstenflocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weizenflocken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し借り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押借り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>forced borrowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewaltsam entleihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">насильственный заём [денег]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вымогать ссуду (деньги в долг); (перен.) обирать (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押しかけ女房</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押し掛け女房</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押掛け女房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしかけにょうぼう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman who forced her husband into marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echtgenote die zich aan haar man heeft opgedrongen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehefrau, die sich ihrem Mann an den Hals geworfen hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женщина, женившая на себе (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し割り麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしわりむぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressed barley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerstenflocke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ячменная сечка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し寿司</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押寿司</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押しずし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押し鮨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おし寿司</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押鮨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしずし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>oshizushi</gloss>
<gloss g_type="expl">sushi rice and other ingredients pressed in box or mould (mold)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} geperste sushi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oshi-zushi (in eine viereckige Form gepresstes Sushi; vor allem im Kansai)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あってん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressure point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">druckempfindliche Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto anatómico doloroso o sensible a la presión digital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧縮機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>圧縮器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっしゅくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compressor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">compressor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtverdichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perspomp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompressor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kompresszor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légsűrítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kompresszor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kompresszor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légsűrítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">компрессор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compresor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kompressor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敢為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kühnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerschrockenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vakmerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) смелость, отвага</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} смелый, отважный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">djärv</gloss>
<gloss xml:lang="swe">dristig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敢闘賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三賞</xref>
<gloss>Fighting Spirit Prize (sumo, martial arts, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preis für den besten Kampfgeist (z.B. Sumō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炎々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炎炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>blazing</gloss>
<gloss>fiery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～たる} fel brandend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlammend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laaiend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} in vlammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in lichterlaaie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vuur en vlam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flammend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lodernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Flammen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robbanékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedélyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} пылающий, бушующий (об огне)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abrasador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ardiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arder vivamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quemarse con fuerza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炎熱地獄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんねつじごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>flames of hell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} brandende hel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flammen der Hölle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flammendes Inferno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(Budismo) llamas del infierno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩化銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver chloride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silberchlorid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хлористое серебро</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cloruro de plata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">silverklorid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩水湖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんすいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saltwater or saline lake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoutwatermeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoutmeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salzsee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salzwassersee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солёное озеро</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lago salino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塩引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>salted fish (esp. salmon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behandlung mit Salz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} солёный, засоленный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) солёная рыба (гл. обр. лососёвые); солёная кета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>desalinating with water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den salzigen Geschmack entfernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wässern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entfernen des salzigen Geschmackes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wässern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} вымачивать (что-л. солёное)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩辛蜻蛉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおからとんぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シオカラトンボ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Orthetrum albistylum speciosum (subspecies of white-tailed skimmer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silberlibelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orthetrum albistylum speciosum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩コショウ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塩こしょう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塩胡椒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおコショウ</reb>
<re_restr>塩コショウ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しおこしょう</reb>
<re_restr>塩こしょう</re_restr>
<re_restr>塩胡椒</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>salt and pepper</gloss>
<gloss>seasoning with salt and pepper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">salzen und pfeffern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Pfeffer und Salz würzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salz und Pfeffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Würzen mit Pfeffer und Salz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salzen und Pfeffern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩基性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>酸性・1</ant>
<field>&chem;</field>
<gloss>basicity</gloss>
<gloss>alkalinity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>酸性・2</ant>
<field>&chem;</field>
<gloss>basic</gloss>
<gloss>alkaline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} basiciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basiditeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alkaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alkaliciteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} {～の} basisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alkalisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alkalinität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">básico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">basisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩基度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんきど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basicity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">basicidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおざかな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salted fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesalzener Fisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salt tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salzsteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">налог на соль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impuesto de sal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩煎餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおせんべい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice cracker seasoned with soy sauce</gloss>
<gloss>salty rice cracker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩蔵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>preserving in salt</gloss>
<gloss>salting down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbewahrung in Salz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konservierung in Salz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Salz aufbewahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Salz konservieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} засолить, посолить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} засоленный, солёный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conservar en sal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩類泉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんるいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salt spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochsalztherme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">минеральный источник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manantial salino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓋開け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蓋明け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたあけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening</gloss>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>commencement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffnen eines Deckels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einweihung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn (insbes.)Theaterpremiere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открытие, начало</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inledning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">början</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓋物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lidded pottery or receptacle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essgeschirr mit Deckel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сосуд с крышкой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艶出し加工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つやだしかこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polishing process</gloss>
<gloss>glazing process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艶物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つやもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesgeschichte (im Jōruri)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любовная история (название одного из видов сказа дзёрури)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艶笑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>seductive smile</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>erotic humor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komische Erzählung mit erotischem Inhalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonrisa seductora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sonreír seductoramente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艶笑小話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしょうこばなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amorous anecdote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anécdota amorosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艶然</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嫣然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>sweetly smiling</gloss>
<gloss>like the smiling of a beauty</gloss>
<gloss>gracious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezauberndes Lächeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">süßes Lächeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezaubernd lächelnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bájos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) にっこりと</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encanto (persona)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艶福</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぷく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>success in love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfolgreiches Abenteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удача в любви</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">existo en el amor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艶福家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぷくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ladies' man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Don Juan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mann, der Glück bei Frauen hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любимец женщин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">homber galanteador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艶麗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dazzling (beauty)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zauber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebreiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezaubernde Schönheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinreißend schön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezaubernd schön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faszinierend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vakító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) прекрасный, красивый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deslumbrante (belleza)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deslumbrador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既決</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>未決・1</ant>
<gloss>decided</gloss>
<gloss>determined</gloss>
<gloss>settled</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>未決・2</ant>
<gloss>convicted</gloss>
<gloss>sentenced</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bereits entschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feststehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überführt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschlossenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～の</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) решённый (о вопросе); вынесенный (о приговоре)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приговорённый, осуждённый (о подсудимом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既決囚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけつしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>未決囚</xref>
<gloss>convict</gloss>
<gloss>convicted prisoner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafgefangener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр. сущ.) осуждённый, приговорённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既往</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the past</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergangenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verflossenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstrichenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergangenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прошлое, минувшее</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förfluten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既往歴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおうれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>case history</gloss>
<gloss>medical history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorgeschiedenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ziektegeschiedenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} anamnese</gloss>
<gloss xml:lang="dut">status</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anamnese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankengeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorgeschichte einer Krankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既述</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>previously mentioned</gloss>
<gloss>previously described</gloss>
<gloss>above-mentioned</gloss>
<gloss>aforesaid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bereits erwähnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorherige Erwähnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fent említett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вышеизложенное, вышесказанное</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antedicho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ya mencionado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expuesto con anterioridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expuesto antes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既約分数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きやくぶんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>irreducible fraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irreduzibler Bruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfacher Bruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) простая дробь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既遂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>already finished (action)</gloss>
<gloss>already accomplished</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>未遂</xref>
<gloss>committed (crime; as opposed to attempted)</gloss>
<gloss>perpetrated</gloss>
<gloss>consummated</gloss>
<gloss>successful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollendet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begehen (im Gegensatz zum Versuch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} совершённый, содеянный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consumación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>already learned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelerntsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bereits Gelerntes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(by the lunar calendar) 16th night of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">16. Nacht eines Monats (nach dem Mondkalender)</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.) 16. Nacht des 8. Monats (nach dem Mondkalender)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) шестнадцатая ночь лунного месяца; (перен.) луна в эту ночь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既設線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせつせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lines in operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bereits in Betrieb genommene Bahnlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">действующая линия (связи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既製品</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせいひん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ready-made goods</gloss>
<gloss>off-the-shelf item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fertigware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fertigfabrikat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">готовая продукция, готовые изделия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慨世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deploring the course of public events</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klage über den Zustand der Welt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慨然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>indignant</gloss>
<gloss>sorrowful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>steadfast</gloss>
<gloss>determined</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgebracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entrüstet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empört</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～と} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) в негодовании, негодующе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) с прискорбием</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>概念的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいねんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>general</gloss>
<gloss>conceptual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begrifflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abstrakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ideell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedanklich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogalmi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>概念論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいねんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conceptualism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzeptualismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) концептуализм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>概則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general rules or principles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Regeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Prinzipien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общие правила; общие принципы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>概算要求</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいさんようきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>request for budgetary appropriations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">budgettaire vraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooropgestelde budget</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begroting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwerpbegroting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Budgetforderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Etatentwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltsforderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気丈夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじょうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reassuring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>気丈</xref>
<gloss>stout-hearted</gloss>
<gloss>firm</gloss>
<gloss>courageous</gloss>
<gloss>brave</gloss>
<gloss>tough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl der Sicherheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">душевное спокойствие; уверенность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である}, 気丈夫に思う чувствовать себя спокойным (уверенным)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despreocupación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tranquilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confianza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguridad interior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de carácter firme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de convicciones sólidas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気付</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きづけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>care of (e.g. address on letter)</gloss>
<gloss>c/o</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>きつけ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>encouragement</gloss>
<gloss>bringing around</gloss>
<gloss>resuscitation</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>きつけ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>気付け薬</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>stimulant</gloss>
<gloss>tonic</gloss>
<gloss>restorative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">per adres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">p</gloss>
<gloss xml:lang="dut">a</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} c</gloss>
<gloss xml:lang="dut">o</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederbelebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riechmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Olfaktorium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederbelebungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riechsalz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riechwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riechfläschchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riechampulle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Händen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">c</gloss>
<gloss xml:lang="ger">o</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Händen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">c</gloss>
<gloss xml:lang="ger">o</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élénkítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgatószer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stimuláns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) воодушевление; бодрость духа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приведение в чувство; возвращение к жизни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) きつけぐすり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">для [передачи]… (на письмах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">A様気付S様 г-ну А. для г-на С</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気付け薬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気つけ薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつけぐすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restorative</gloss>
<gloss>smelling salts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riechmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Olfaktorium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederbelebungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riechsalz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riechwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riechfläschchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riechampulle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alkohol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spirituose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erősítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estimulante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reanimador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気圧配置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きあつはいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressure pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftdruckverteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気任せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気まかせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きまかせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doing as one pleases</gloss>
<gloss>following one's nose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Lust und Laune</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Belieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbekümmert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Muße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbekümmert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Lust und Laune</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbekümmertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leben nach Lust und Laune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} по собственному усмотрению (желанию)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caprichoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">egoísta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que hace lo que le viene en gana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que se comporta como quiere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気合い負け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きあいまけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being overawed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzagtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} уступать (подчиняться) (чьей-л.) воле, быть подавленным (чьей-л.) волей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気早</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きばや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quick-tempered</gloss>
<gloss>impatient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voreiligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungeduld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbrausen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">türelmetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} нетерпеливый; пылкий; легко возбуждающийся, экспансивный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぐらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pride</gloss>
<gloss>haughtiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fierheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eergevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfrespect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoel van eigenwaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardigheidsgevoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stolz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kevélység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önérzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennhéjázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orgullo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soberbia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気抜け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぬけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dispiritedness</gloss>
<gloss>dejection</gloss>
<gloss>languor</gloss>
<gloss>lethargy</gloss>
<gloss>apathy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going flat (of a carbonated drink, beer, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enttäuscht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geknickt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgespannt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entmutigt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedergeschlagen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzagt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerstreut sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgelenkt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entrückt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistesabwesend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verträumt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enttäuschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedergeschlagenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgespanntheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerstreutheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgelenktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geistesabwesenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verträumtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levertség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подавленное состояние духа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[が]する} падать духом, отчаиваться, унывать, опускать руки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気受け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popularity</gloss>
<gloss>favor</gloss>
<gloss>favour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beliebtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Popularität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részrehajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">популярность, хороший приём (у публики)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気味</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎみ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>気味・きみ・2</xref>
<gloss>-like</gloss>
<gloss>-looking</gloss>
<gloss>-looked</gloss>
<gloss>tending to ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een gevoel van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een beetje ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zweem van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tikkeltje ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ayant l'air</gloss>
<gloss xml:lang="fre">qui tend à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedve van vmihez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">-ido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parecido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1790990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気炎</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気焔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high spirits</gloss>
<gloss>boastful talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehobene Stimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großsprecherei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angeberei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschneiderei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Windmacherei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горячая речь; громкие слова</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ánimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entusiasmo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bríos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">motivación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy-hearted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwermütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwermut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気乗り薄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気乗薄</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのりうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>unenthusiastic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebrek aan belangstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desinteresse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeïnteresseerdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonder enthousiasme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfslachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeïnteresseerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedesinteresseerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit mangelndem Interesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Interesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lustlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lauheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) застой [на бирже]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inapetencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desgana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falta de interés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falta de ánimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気保養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diversion</gloss>
<gloss>change of pace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erholung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstreuung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elterelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterelő hadmozdulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltérítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terelőút</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдых; развлечение, приятное времяпрепровождение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気変わり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気変り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>changing one's mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непостоянство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">непостоянство, изменчивость; капризничанье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть изменчивым (непостоянным, капризным)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気っ風</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気っぷ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気風</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっぷ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キップ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>character</gloss>
<gloss>disposition</gloss>
<gloss>spirit</gloss>
<gloss>temperament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Temperament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Generosität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freigiebigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">4,53 mázsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bordély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bordélyház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúcsos domb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éjjeli szállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezer font súly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipbőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiugró pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нрав, характер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slaf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air chamber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftkammer (z.B. einer Pumpe, in einem Blatt oder in einem Ei)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воздушная камера, резервуар для газа; воздушный горшок (колпак, колокол)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気送管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pneumatic tube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohrpost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csőposta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気迷い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きまよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wavering</gloss>
<gloss>hesitating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unentschlossenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wankelmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zögern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unschlüssigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbeständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veränderlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ingadozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) колебание, нерешительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がする} колебаться, нервничать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неустойчивость (рынка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incertidumbre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inseguridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indecisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dilema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">titubeo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気候学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>climatology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klimatologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">климатология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">meteorología</gloss>
<gloss xml:lang="spa">climatología</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klimatologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気候帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>climatic zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klimaatgordel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klimaatzone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtstreek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klimazone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">franja climática</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sign</gloss>
<gloss>indication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebärde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cégtábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőtábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltüntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelmeztetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indikáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javallat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rámutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmire utaló jel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">признаки (чего-л. (на лице, в поведении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気弱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きよわ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>timid</gloss>
<gloss>fainthearted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ängstlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zaghaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furchtsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schüchternheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feigheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ängstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zaghaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schüchtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfutó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tímido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pusilánime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>気脈を通じる</xref>
<gloss>tacit understanding</gloss>
<gloss>connection (of thoughts)</gloss>
<gloss>collusion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>血管</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>blood vessel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konspiration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheimes Einverständnis (in der Wendung kimyaku o tsūjiru気脈を通じる)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(eigentl. Bed.)Blutbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeesküvés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тайная связь, тайные сношения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entramado venoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ramificaciones venosas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">red de venas y arterias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entablamiento de relaciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conexión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comunicación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気強い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きづよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>reassuring</gloss>
<gloss>stouthearted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufmunternd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermutigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beruhigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überzeugend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">standhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beherzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hartnäckig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beharrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigensinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zäh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">energisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voll Zutrauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сильный духом; решительный; смелый, храбрый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) успокоительный, ободряющий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) бессердечный, холодный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de convicciones firmes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de carácter sólido y firme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de carácter fuerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mentalmente fuerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguro de sí mismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inflexible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cruel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despiadado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">duro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frío</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気移り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きうつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>distraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Launenhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wankelmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbeständigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elterelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megzavarás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непостоянство, переменчивость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がする} а) быть непостоянным; б) колебаться, быть в нерешительности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気組み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attitude</gloss>
<gloss>preparedness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bereitschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eifer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tartás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ánimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ganas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気動車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railcar powered by a diesel or gasoline engine</gloss>
<gloss>rail motor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trein met benzine- of dieselaandrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} dieseltrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Triebwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Triebzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dieseltriebzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tren impulsado por un motor diesel u otro de combustión interna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気象衛星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょうえいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather satellite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weersatelliet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meteosatelliet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettersatellit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vädersatellit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気象通報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょうつうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather report</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetterbericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időjárásjelentés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бюллетень (прогноз) погоды; метеорологическая сводка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">boletín de información meteorológica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parte meteorológico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気象観測</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょうかんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather observation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetterbeobachtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">observación meteorológica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気象観測船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょうかんそくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetterbeobachtungsschiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meteorologisches Forschungsschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">väderskepp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気短</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気短か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみじか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>short-tempered</gloss>
<gloss>quick-tempered</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>impatient</gloss>
<gloss>hasty</gloss>
<gloss>rash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeduldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorschnell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hitzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">türelmetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вспыльчивый; раздражительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нетерпеливый; порывистый; скоропалительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impaciente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intranquilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nervioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ansioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">culo de mal asiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inquieto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気無精</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぶしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laziness</gloss>
<gloss>indolence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwermütigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemtörődömség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">леность, праздность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気散じ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きさんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recreation</gloss>
<gloss>diversion</gloss>
<gloss>relaxation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwechslung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzweil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitvertreib</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstreuung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorglosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bequemlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szórakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterelő hadmozdulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltérítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terelőút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kioldás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きばらし</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despreocupado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tranquilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">libre de problemas y preocupaciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気随</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きずい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>willful</gloss>
<gloss>wilful</gloss>
<gloss>as one pleases</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">egoistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigensinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigensinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Egoismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigenes Belieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akaratos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önfejű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándékos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al libre albedrío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a capricho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como uno quiere</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como a uno le viene en gana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気随気儘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きずいきまま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>as one pleases</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenwille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigensinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al libre albedrío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a capricho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como uno quiere</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como a uno le viene en gana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a su antojo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con entera libertad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気働き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きばたらき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking appropriate action</gloss>
<gloss>tact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücksichtnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entgegenkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feingefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Takt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tapintat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">находчивость; сообразительность, сметливость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} находчивый; сообразительный, сметливый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agudeza mental</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rapidez mental</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ingenio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sagacidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perspicacia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気違い沙汰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気狂い沙汰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きちがい沙汰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きちがいざた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>insane behavior</gloss>
<gloss>madness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahnsinniges Unterfangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">galenskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気管切開</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんせっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tracheotomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} tracheotomie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} luchtpijpsnede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftröhrenschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tracheotomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trakeotomi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気管支炎</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんしえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bronchitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} bronchitis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsteking van het slijmvlies van de luchtpijptakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bronchitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bronchialkatarr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bronchialkatarrh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hörghurut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hörghurut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bronchitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бронхит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bronquitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気管支肺炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんしはいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bronchial pneumonia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bronchopneumonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bronconeumonía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気管支喘息</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんしぜんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bronchial asthma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bronchialasthma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asthma bronchiale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asma bronquial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気慰み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きなぐさみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwechslung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzweil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitvertreib</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstreuung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elterelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterelő hadmozdulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltérítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terelőút</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">развлечение, отвлечение; утешение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förbifart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気韻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dignity</gloss>
<gloss>refinement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eleganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gediegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kultiviertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magasztosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) грация, изящество, элегантность; достоинство; хороший тон (вкус); утончённость, изысканность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気嚢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気のう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air sac (birds, insects, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gasbag (airship)</gloss>
<gloss>envelope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftsack (sackförmiger Anhang der Lunge bei Vögeln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftblase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmblase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftblase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ballonhülle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плавательный пузырь (у рыб); воздушный мешок (у птиц, земноводных, пресмыкающихся); (бот.) воздушный пузырёк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оболочка (аэростата, дирижабля и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vejiga de aire</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気鬱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気欝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gloom</gloss>
<gloss>mental depression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">düstere Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Melancholie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Depression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyászos hangulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélabú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уныние, меланхолия, хандра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気鬱症</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気欝症</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きうつしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depression</gloss>
<gloss>melancholy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melancholie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pangás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) меланхолия, депрессивное состояние</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">depresión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abatimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汽缶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汽罐</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汽鑵</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボイラー</xref>
<gloss>boiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dampfkessel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lokomotivkessel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kazán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">паровой котёл</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">värmepanna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汽缶室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boiler room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kesselraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kazánház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">котельное отделение, котельная, кочегарка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pannrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汽艇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(steam) launch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} barkas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sloep met stoommotor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motorbarkas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motorsloep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dampfboot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barkasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">motoros hajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">паровой катер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ångslup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乞食根性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじきこんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mercenary spirit</gloss>
<gloss>greed</gloss>
<gloss>avarice</gloss>
<gloss>base nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettlergesinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedrige Gesinnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapzsiság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mohóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дух попрошайничества</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛別離苦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいべつりく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the pain of separation from loved ones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmerz, geliebte Menschen zu verlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горечь расставания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(Bud) el dolor de la separación de los amados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛社</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>devotion to one's company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe zur eigenen Firma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Loyalität gegenüber der eigenen Firma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">devoción a la compañía de uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛社精神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいしゃせいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirit of dedication to one's company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(geest van) toegewijdheid aan het bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefde voor de onderneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfstrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loyaliteit tegenover de firma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Loyalität gegenüber der eigenen Firma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firmenloyalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espíritu de dedicación a la compañía de uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛妻家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいさいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>devoted husband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toegewijde echtgenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefhebbende man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">man die dol is op zijn vrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zärtlicher Ehemann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treu hingebungsvoller Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любящий муж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esposo devoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛妻弁当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいさいべんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lunchbox made with loving care by one's wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met toewijding door vrouwlief bereid lunchpakket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von der Ehefrau liebevoll vorbereitetes Bentō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lonchera hecho con amor por la esposa (de uno)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛玩物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいがんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prized or treasured object</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beliebter Artikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любимая вещь; любимая собака (кошка (и т. п.))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">objeto apreciado o atesorado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛玩動物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愛がん動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいがんどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pet (animal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huisdier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezelschapsdier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lievelingsdier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troeteldier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knuffeldier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroeldier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schoßtier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haustier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaftstier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszállat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvenc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mascota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛孫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's beloved grandchild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geliebter Enkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любимый внук</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">querido nieto (o nieta) de uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛染明王</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愛染妙王</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいぜんみょうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Ragaraja (esoteric school deity of love)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Rāgarāja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Rāgarāja-liturgie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rāgarāja (buddh. Göttin der Liebe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(Budismo) Ragaraja (escuela esotérica de la deidad del amor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛書家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいしょか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bibliophile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boekenliefhebber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bibliofiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bücherfreund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bibliophiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bibliofil</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvbarát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvgyűjtő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">книголюб, библиофил</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bibliófilo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛鳥家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいちょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bird lover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vogelliefhebber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vogelliebhaber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amante de los pájaros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛鳥週間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいちょうしゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bird Week (starting on May 10 of each year)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">week van de vogelbescherming {jaarlijks van 10-16 mei}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vogelwoche (Woche vom 10. bis 16. Mai zum Schutz der Vögel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неделя птиц (мероприятие по охране птиц)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Semana de los Pájaros (comienza el 10 de Mayo de cada año)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛婿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's favorite son-in-law</gloss>
<gloss>one's favourite son-in-law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Lieblingsschwiegersohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) любимый зять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yerno favorito de uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛飲者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいいんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(habitual) drinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">italos ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bebedor (habitual)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛想尽かし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいそづかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>no longer being fond of someone</gloss>
<gloss>spiteful words or acts showing that one is disgusted with someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het opraken van goodwill</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welwillendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} hatelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">venijnigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handlungen und Worte, die dazu führen, dass man abgestoßen wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufhören der Freundschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abrechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 愛想尽かしを言う стремиться поссорить (кого-л.); расхолаживать (кого-л. к чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palabras crueles deliberadas para apartar a otro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛想笑い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あいそ笑い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あいそ笑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいそわらい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あいそうわらい</reb>
<re_restr>愛想笑い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>insincere smile</gloss>
<gloss>ingratiating smile</gloss>
<gloss>polite smile</gloss>
<gloss>forced smile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beleefdheidslachje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemaakte glimlach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. schmeichlerisch anlächeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundliches Lächeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">süßliches Lächeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höfliches, gefälliges Lächeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gezwungenes, falsches Lächeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonrisa congraciada o no sincera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛嬢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愛孃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's beloved daughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">welbeminde dochter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geliefde dochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fille chérie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. geliebte Tochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(häufig für jmds. anderen Tochter verwendet) Ihr Fräulein Tochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любимая дочь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hija querida (propia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>favourite aeroplane, camera or other machine (favorite, airplane)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geliefd toestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geliefde machine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lievelingstoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lievelingsmachine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieblingsmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewohnte Maschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieblingsflugzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewohntes Flugzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aeroplano favorito camara u otra máquina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛憐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sympathy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sympathie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitgefühl haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">együttérzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доброта, нежность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">simpatía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sympati</gloss>
<gloss xml:lang="swe">medkänsla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凱風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>southerly wind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凱旋将軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいせんしょうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triumphant general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">siegreicher General</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Triumphator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入母屋造り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入母屋造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりもやづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>building with a gabled, hipped roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußwalmdach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irimoya・zukuri (Architekturstil mit Fußwalmdach; z.B. Hōryū・ji)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入れ代わり立ち代わり</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入れ替わり立ち替わり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれかわりたちかわり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>by turns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een voor een</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de ene na de andere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einer nach dem anderen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwechselnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einer nach dem anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skiftesvis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入会</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入り会い</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入合</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commonage</gloss>
<gloss>use of common land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～権} weiderecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht op de gemeenteweiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allmende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Nutzung eines bestimmten Waldes, Angers od. Fischgrundes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös vonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köztulajdonban levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入会地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりあいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commons</gloss>
<gloss>common land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} meent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschapsgrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gemeenteweiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allmende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeindeanger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harmadik rend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общественная земля; земля, принадлежащая сельскому (рыболовному) обществу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入射光線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしゃこうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incident ray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfallender Lichtstrahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入寇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>invasion</gloss>
<gloss>incursion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Invasion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einmarsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eindringen (eines Landes in ein anderes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behatolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen behatolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">portyázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) нашествие, вторжение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершать нашествие (на какую-л. страну), вторгаться (в какую-л. страну)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入部</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうぶ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>joining a club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einen Club eintreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clubmitglied werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintritt in einen Club</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintritt in eine Neigungsgruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">unirse a un club</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入れ替え</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入れ換え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入替え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入換え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入替</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入換</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれかえ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>replacement</gloss>
<gloss>substitution</gloss>
<gloss>change</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>shunting (rail)</gloss>
<gloss>switching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervanging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} vervanging van het publiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spoorw.} wissel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het rangeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} het shunten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het parallel schakelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Austausch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschädigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiedergutmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgleich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rangieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behelyettesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicserélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változtatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) замена; подстановка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} (см.) いれかえる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ж.-д.) манёвры, маневрирование; перевод на запасный путь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} (ж.-д.) делать манёвры, маневрировать; переводить на запасный путь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sustitución</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入園料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうえんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kindergarten enrollment fee</gloss>
<gloss>kindergarten enrolment fee</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>park entrance fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintrittsgeld für einen Zoo od. Park</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入漁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fishing in restricted waters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitz eines Rechtes (insbes. des Rechtes in einen Fischfanggrund einzufahren und dort zu fischen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内反足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないはんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clubfoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klumpfuß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talipes varus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pes varus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>外皮</xref>
<gloss>endothelium</gloss>
<gloss>endodermis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innere Haut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endodermis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endothel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endothelium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内回り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちまわり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner tracks or lanes</gloss>
<gloss>going around an inner circle</gloss>
<gloss>indoors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenbaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innere Spur einer mehrspurigen Fahrbahn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内枠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner frame</gloss>
<gloss>within given limits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenrahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerer Rahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerhalb eines vorgegebenen Rahmens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内国債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないこくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internal debt or loans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inlandsanleihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутренний [государственный] заём</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内国為替</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないこくかわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domestic exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inlandswechsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内国郵便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないこくゆうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domestic mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inlandspost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内柔外剛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないじゅうがいごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>tough on the outside but soft at heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hartes Auftreten nach außen, um innere Schwäche zu verbergen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内発</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないはつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>burst of energy from within</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklung von innen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちづら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the face one presents at home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iemands humeur thuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houding tegenover de gezinsleden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der enge Familien- und Freundeskreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) внутреннее существо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内面描写</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないめんびょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychological depiction of a literary character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">innerlijke beschrijving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschreibung der Innenwelt (einer Romanfigur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лит.) описание внутренней жизни [героев]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内政不干渉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないせいふかんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-intervention in the domestic affairs of another nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichteinmischung in innere Angelegenheiten eines anderen Staates</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちぶろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indoor bath</gloss>
<gloss>bath for family (not public) use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bad im Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innengelegenes Bad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内剛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tough at heart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1791990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内陣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外陣</xref>
<gloss>inner sanctum</gloss>
<gloss>inner temple</gloss>
<gloss>inner shrine</gloss>
<gloss>sanctuary</gloss>
<gloss>chancel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altarraum (einer Kirche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerer Tempel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerer Schrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszes síremlék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereklyetartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oltár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síremlék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szent hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedékhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутренняя часть храма, святилище</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内野安打</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないやあんだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infield hit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sicherer Schlag ins Innenfeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内接円</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないせつえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inscribed circle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einbeschriebener Kreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inkreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内陸性気候</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないりくせいきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continental climate</gloss>
<gloss>inland climate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部告発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶこくはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whistleblowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auffliegen-Lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herausposaunen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部留保</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶりゅうほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(of a company) internal reserves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interne Reserven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>internal terms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interner Term</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内裏様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいりさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内裏・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>imperial palace</gloss>
<gloss>person living in the imperial palace (esp. the emperor)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内裏雛</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>festival dolls representing the emperor and the empress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserhof (höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puppen in den Kostümen von Kaiser und Kaiserin (fürs Puppen-Fest; höfl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内罰的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないばつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>自責的</xref>
<gloss>intropunitive</gloss>
<gloss>tending to blame oneself (rather than others)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内緒事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>内証事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないしょごと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ないしょうごと</reb>
<re_restr>内証事</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret</gloss>
<gloss>private matter</gloss>
<gloss>confidential matter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatsache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">titok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titokzatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">секрет; конфиденциальное дело</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hemlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内閣総辞職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないかくそうじしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>en masse resignation of the cabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rücktritt des gesamten Kabinetts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内閣法制局</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないかくほうせいきょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cabinet Legislation Bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Legislaturbehörde des Kabinetts</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Cabinet Legislation Bureau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納戸色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんどいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grayish blue</gloss>
<gloss>greyish blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Graublau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おなんどいろ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">azul cobalto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>delivery of books</gloss>
<gloss>presentation copy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bücher liefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchlieferung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widmungsexemplar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorlageexemplar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обязательный экземпляр (издания, предъявляемый соответствующим органам для цензуры и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納付金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうふきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közreműködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bidrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>votive tablet donated to a shrine or temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Votivtafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Votivzettel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) вотивная табличка, оставляемая в храме паломниками</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">votivtavla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納杯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last cup (at a banquet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последний бокал, посошок; (обр.) окончание пира</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納采</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうさい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>betrothal gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeremonieller Austausch der Verlobungsgeschenke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ゆいのう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なっしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>temple office (for receiving offerings or donations)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>office for storing land taxes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuereinzahlungsstelle (im alten Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempelamt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempel-Faktotum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист.) налоговая канцелярия (по приёму налога)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) монастырская (храмовая) канцелярия (по приёму пожертвований)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) なっしょぼうず</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納金</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうきん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld bezahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld zahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingezahltes Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldforderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszteletdíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) уплата</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вносить, уплачивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) внесённые деньги; деньги, подлежащие уплате</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">betalning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">erläggande</gloss>
<gloss xml:lang="swe">inbetalning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">likvid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納骨堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうこつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ossuary</gloss>
<gloss>crypt</gloss>
<gloss>charnel house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beinhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebeinhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knochenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ossarium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ossuarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">altemplom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">склеп, мавзолей; колумбарий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納涼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>escaping the heat to enjoy the cool breeze (by the river, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genießen der sommerlichen Abendkühle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die sommerliche Abendkühle genießen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>写経</xref>
<gloss>presenting a hand-copied sutra to a temple (or money, etc. in its place)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopieren und Darbringen eines Sūtra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dargebrachtes Sūtra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stiftung von Geld oder Reis (anstelle eines Sūtra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納税申告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうぜいしんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>income tax return</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belastingaangifte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuererklärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jövedelemadó-bevallás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">självdeklaration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納税者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうぜいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taxpayer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belastingbetaler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belastingplichtige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerzahler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerpflichtiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adófizető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">налогоплательщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納税額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうぜいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount of tax due</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerbetrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сумма налога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訥々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>訥訥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吶々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吶吶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とつとつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>halting (speech)</gloss>
<gloss>faltering</gloss>
<gloss>stammering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stammelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stockend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stotternd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tétovázó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tartamudear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">balbucear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hablar de modo entrecortado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南北朝時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんぼくちょうじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Nanbokuchō period (of Japan; 1336-1392)</gloss>
<gloss>period of the Northern and Southern courts</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>period of the Northern and Southern dynasties (of China; 5th-6th c.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} periode van de Noordelijke en Zuidelijke Dynastieën {420</gloss>
<gloss xml:lang="dut">439 - 589}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} periode van de Noordelijke en Zuidelijke Dynastieën {1337 - 1392}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit der Nord- und Süddynastie (439-589)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit der nördlichen und der südlichen Dynastie (1336-1392)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南北問題</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんぼくもんだい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>North-South problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Nord-Süd-Problem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Southern School (of Chinese painting)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Zuidelijke Sòng-schilderkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Japanse Edo-schilderkunst in de stijl van de Zuidelijke Sòng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">literatenschilderkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nanga-Stil (chin. Malerei im Süd-Song-Stil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) живопись южной школы (в Китае)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>southern limit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">südliche Grenze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南洋材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんようざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tropical wood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南極点</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんきょくてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the South Pole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südpol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sydpolen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南極観測</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんきょくかんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Antarctic exploration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antarktiserforschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exploración Antártica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任意捜査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんいそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>search conducted with the consent of the party concerned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freiwillige Durchsuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freiwillige Hausdurchsuchung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任意同行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんいどうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>going along voluntarily to be questioned by police</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freiwilliges Mitkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賃下げ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんさげ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>pay cut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehaltskürzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снижение заработной платы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賃仕事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんしごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piecework</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akkordarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stückarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stundenarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akkordmunka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darabmunka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darabszámra fizetett munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakmánymunka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оплачиваемая работа; сдельная (штучная) работа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} работать за плату; работать сдельно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賃金格差</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんぎんかくさ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wage differential</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lohndifferenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohngefälle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohnunterschied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賃金水準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんぎんすいじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wage level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lohnniveau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohnskala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賃金体系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんぎんたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wage system</gloss>
<gloss>wage structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lohnsystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohngefüge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賃借権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんしゃくけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right to lease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mietrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право аренды, арендное право</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賃貸人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんたいにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lessor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermieter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpächter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сдающий в аренду (внаём), хозяин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賃貸価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんたいかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rental value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mietwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pachtwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賃貸借</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんたいしゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>renting</gloss>
<gloss>leasing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} huur en verhuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lease</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leasing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mieten und Vermieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аренда, сдача и взятие в аренду (внаём); фрахт (судна)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賃貸借契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんたいしゃくけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rental agreement</gloss>
<gloss>rental contract</gloss>
<gloss>lease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mietvertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pachtvertrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賃銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wages</gloss>
<gloss>pay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkabér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ちんぎん【賃銀】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ちんきん【賃金】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賃餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice cakes made after the customer has paid for them</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Bestellung gefertigte Mochi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfertigung von Mochi auf Bestellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приготовление моти на заказ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妊娠中毒症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんしんちゅうどくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>pre-eclampsia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwangerschaftsvergiftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwangerschaftstoxikose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spätgestose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男一匹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこいっぴき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shining example of a man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echte man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volwassen man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein ganzer Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein ganzer Kerl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein richtiger Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen ganzen Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen richtigen Mann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male worker</gloss>
<gloss>male machine operator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fabrikarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) рабочий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこで</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女手・1</xref>
<gloss>male help</gloss>
<gloss>male labor</gloss>
<gloss>male labour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女手・2</xref>
<gloss>man's handwriting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女手・3</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mannelijke  arbeidskracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mankracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mannenschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannelijk handschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Männerhand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Männerhandschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanji</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen, die Männer schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">männliche Arbeitskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мужская рука, мужская сила</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мужская рука, мужской почерк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man's handwriting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女文字・2</xref>
<gloss>kanji</gloss>
<gloss>Chinese characters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこごころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male instincts</gloss>
<gloss>male frivolity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mannenhart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mannelijke drift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühle eines Mannes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herz eines Mannes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сердце мужчины</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instintos masculinos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frivolidad masculina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男好き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこずき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attractive to men</gloss>
<gloss>in a style (appearance, look, etc.) that men fall for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amorous woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantrekkelijk zijnd bij mannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verzot zijn op mannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouw die gek is op mannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannengek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefhebster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} mannenzot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beliebtheit bei den Männern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei Männern beliebte Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erotische Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mannstolle Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～のする} нравящийся мужчинам</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) женщина, гоняющаяся за мужчинами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男囚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male convict</gloss>
<gloss>male prisoner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (männlicher)Gefangener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häftling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sträfling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заключённый, арестант</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男伊達</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>男達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chivalrous spirit</gloss>
<gloss>heroic defence of the weak</gloss>
<gloss>chivalrous man</gloss>
<gloss>champion of justice</gloss>
<gloss>knight in shining armor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruffian who acts under the pretence of chivalry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ritterlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Männlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ritterlicher Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きょうかく【侠客】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男坂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこざか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steeper of two hills</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steilste van twee paden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steilerer Abhang (wenn zu einem Schrein od. Tempel o.Ä. auf einem Berg zwei Hänge führen, ist dies die Bez. für den steileren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">более крутой склон (из двух)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男狂い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこぐるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>wantonness</gloss>
<gloss>man-crazy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mannstollheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nymphomanie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felelőtlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">погоня за мужчинами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} гоняться за мужчинами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男声</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mannenstem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Männerstimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мужской голос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voz masculina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mansröst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>male lineage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mannelijke lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">linie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaderskant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaderszijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaardzijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in männlicher Linie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">männliche Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">väterliche Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vaterseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мужская линия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} по отцу, по отцовской линии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male part or role</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} mannenrol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} speelster van een travestierol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dominante partner in een homorelatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hosenrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajo de hombres</gloss>
<gloss xml:lang="spa">papel masculino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男性美</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんせいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>masculine beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">männliche Schönheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мужественная (мужская) красота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男所帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこじょたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-male household</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mannenhuishouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijgezellenbedoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huishouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezin zonder vrouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Männerwirtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Junggesellenhaushalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haushalt ohne Frauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дом холостяка (вдовца), холостяцкое хозяйство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>men's things</gloss>
<gloss>menswear</gloss>
<gloss>men's wear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>men's</gloss>
<gloss>for men</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herenspullen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herenkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herenmode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herenconfectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herenartikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herrenartikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Männerkleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мужские вещи; мужская одежда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de hombres</gloss>
<gloss xml:lang="spa">para hombres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男妾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male paramour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gigolo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mantenido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gigoló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男持ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>men's</gloss>
<gloss>for men</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herrenartikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. für den Gebrauch durch Männer Hergestelltes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} мужской (о вещах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de hombres</gloss>
<gloss xml:lang="spa">para hombres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男ぶり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>男振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>男っぷり</xref>
<gloss>man's looks</gloss>
<gloss>handsomeness</gloss>
<gloss>good-lookingness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mannelijke looks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knapheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">männliche Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">männliche Haltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">männliches Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Männlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maskulinität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наружность, внешность (мужчины)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мужская честь; репутация (мужчины)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男殺し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこごろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temptress</gloss>
<gloss>flirt</gloss>
<gloss>minx</gloss>
<gloss>coquette</gloss>
<gloss>charmer</gloss>
<gloss>siren</gloss>
<gloss>man-trap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>murder of a man</gloss>
<gloss>murderer of a man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Femme fatale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vamp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sirene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Circe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おとこたらし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男冥利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこみょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the good fortune to have been born male</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Schönste, was ein Mann erleben kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おとこみょうが</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la buena fortuna de haber nacido hombre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男衆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこしゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おとこしゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おとこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女衆・1</xref>
<gloss>men</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女衆・2</xref>
<gloss>manservant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male attendants to an actor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Männer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Männer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mannsvolk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bábu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">férfi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">férj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűbéres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közkatona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sakkfigura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слуги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男結び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこむすび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女結び</xref>
<gloss>square knot (starting with a right loop)</gloss>
<gloss>double knot</gloss>
<gloss>reef knot</gloss>
<gloss>granny knot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oudewijvenknoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerenknoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzknoten, bei dem das rechte Ende zunächst über dem linken kreuzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliches Gelübde einer Frau über ihre Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) завязывание на мужской манер (справа налево)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) плетение справа налево (плетня)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男嫌い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこぎらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>misandry</gloss>
<gloss>man-hater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mannenhaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misandrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">androfobie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkeer van de mannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mannenhater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannenhaatster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Männerabneigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Männerhass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mysandrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Männerhasserin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мужененавистница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">odia hombres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">karlhatare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">manhaterska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman who has borne only male children</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau, die nur Söhne geboren hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женщина, рождающая одних мальчиков</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男やもめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>男鰥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこやもめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女やもめ</xref>
<gloss>widower</gloss>
<gloss>divorced man not remarried</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bachelor</gloss>
<gloss>single man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weduwnaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} weduwman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Witwer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">özvegyember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вдовец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viudo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">änkeman</gloss>
<gloss xml:lang="swe">änkling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侵奪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>usurpation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widerrechtliche Entziehung des Besitzes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bitorlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) незаконное лишение собственности; захват</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} незаконно лишать собственности (права владения); захватывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">usurpation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浸礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baptism by immersion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immersionstaufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taufe durch Untertauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крещение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浸染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぜん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>dip-dyeing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being gradually influenced (by)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Färben durch Eintauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szövetfestés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) しんぜん【浸染】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пропитывание, окрашивание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">färgning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝入りばな</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝入り端</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝いりばな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねいりばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first stage of sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfänglicher Schlaf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlaf, wenn man gerade eingeschlafen ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} как только заснул; не успел я заснуть, как…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝小便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねしょうべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bed-wetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedwateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedplassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettnässen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} мочиться в постель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝刃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねたば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dull blade(d instrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stumpfes Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тупой меч; тупой клинок; тупое лезвие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝心地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねごこち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comfort when sleeping</gloss>
<gloss>feel (of a bed, futon, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slaapcomfort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl beim Schlafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝正月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねしょうがつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staying at home during the New Year's holiday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlafend verbrachte Neujahrstage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krank im Bett verbrachte Neujahrsfeiertage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">daheim verbrachtes Neujahr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝たきり老人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねたきりろうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bedridden senior citizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bettlägerige alte Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝技</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝業</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねわざ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<field>&sumo;</field>
<gloss>pinning technique (in wrestling or judo)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underhanded dealings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Technik aus dem Liegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemauschel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mauschelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tricks hinter den Kulissen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝泊まり</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝泊り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねとまり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>staying the night</gloss>
<gloss>lodging (at)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei jmdm. übernachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei jmdm. wohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Unterkunft haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übernachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} останавливаться, жить (у кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝押し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝圧し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>pressing clothes, etc. by placing them under the bedding while one sleeps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bügeln, indem man Kleidung unter die Matratze legt und auf dieser schläft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подкладывание под тюфяк (гл. обр. брюк, для укрепления складки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねどこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねどころ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねど</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bedroom</gloss>
<gloss>bedchamber</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ねどころ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>roost</gloss>
<gloss>nest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafkammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hálószoba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) спальня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dormitorio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sovrum</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sängkammare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねくび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head of a sleeping person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopf eines Schlafenden (meist in der Konstruktion nekubi wo kaku寝首を掻く = jmdm. im Schlaf den Kopf abschlagen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голова спящего</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝姿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねすがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's figure during sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen beim Schlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねざけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nightcap</gloss>
<gloss>a drink before sleeping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachttrunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 寝酒を飲む пить сакэ перед сном</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝ぼけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝惚け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぼけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being still half asleep</gloss>
<gloss>being half awake</gloss>
<gloss>being not yet quite awake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbschlaf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝覚め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねざめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>awaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufwachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пробуждение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppväcka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝棺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coffin</gloss>
<gloss>casket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sarg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ékszerládikó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érckoporsó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝椅子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝いす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねいす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sofa</gloss>
<gloss>couch</gloss>
<gloss>lounge chair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Couch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dívány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háromüléses kanapé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanapé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pamlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кушетка, софа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sofá</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sillón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">silla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bedroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafzimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hálószoba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спальня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dormitorio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sovrum</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sängkammare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝装品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんそうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bed and bedding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1792990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝際</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぎわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on the verge of sleep</gloss>
<gloss>just after falling asleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit des Zu-Bett-Gehens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz vor dem Einschlafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} перед самым отходом ко сну; как раз перед тем, как лечь спать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝業師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねわざし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underhanded or Machiavelli-like person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spezialist für Tricks hinter den Kulissen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寝殿造</xref>
<gloss>main building in a Heian palace</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>main residence of an emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgebäude (eines Palastes oder einer Villa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝殿造り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝殿造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんでんづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>manner of Heian-era palatial architecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shinden-zukuri (Heian-zeitlicher Stil der Palastarchitektur)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝たばこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝タバコ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝煙草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねたばこ</reb>
<re_restr>寝たばこ</re_restr>
<re_restr>寝煙草</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねタバコ</reb>
<re_restr>寝タバコ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoking in bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauchen im Bett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Bett gerauchte Zigarette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sängrökning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝藁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝わら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねわら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(stable) litter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strohlager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordszék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соломенная подстилка (для скота)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝癖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝ぐせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝グセ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぐせ</reb>
<re_restr>寝癖</re_restr>
<re_restr>寝ぐせ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねグセ</reb>
<re_restr>寝グセ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bed hair</gloss>
<gloss>hair disarranged during sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>habit of moving around in one's sleep</gloss>
<gloss>sleeping habit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Liegen verworrene Haare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewohnheit beim Schlafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschlafen (eines Kindes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜水母艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんすいぼかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>submarine carrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">U-Boot-Mutterschiff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜水服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんすいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diving suit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taucheranzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водолазный костюм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜水病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんすいびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decompression sickness</gloss>
<gloss>caisson disease</gloss>
<gloss>the bends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taucherkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Caissonkrankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜水器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんすいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diving apparatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tauchausrüstung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tauchapparat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taucherglocke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водолазный аппарат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜伏性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぷくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>latency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Latenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">latens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜伏期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぷくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incubation period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inkubationszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) инкубационный период</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜在的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんざいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>latent</gloss>
<gloss>potential</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">latent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potentieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluimerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slapend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verborgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verborgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">latent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">potentiell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">potenziell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lappangó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">latens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtőző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szunnyadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elektromos feszültség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehetséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">potenciális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скрытый, латентный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜在意識</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんざいいしき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>subconsciousness</gloss>
<gloss>the subconscious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderbewustzijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterbewusst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbewusstes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbewusstsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tudat alatti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudatalatti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подсознание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subconsciente (conocimiento)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜在失業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんざいしつぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>invisible unemployment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdeckte Arbeitslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versteckte Arbeitslosigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜在主権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんざいしゅけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>residual sovereignty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} residuele soevereiniteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbleibende Souveränität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜函</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caisson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senkkasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Caisson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lőszerszekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süllyesztőszekrény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кессон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kassun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜函病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんかんびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caisson disease</gloss>
<gloss>the bends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckluftkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Caissonkrankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кессонная болезнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜航艇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>潜水艦</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>submarine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>midget submarine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">U-Boot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterseeboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[карликовая] подводная лодка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ubåt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜勢力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせいりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>latent energy</gloss>
<gloss>potential</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">latente Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Potential</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">potenciális energia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtett energia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elektromos feszültség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">potenciális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) потенциальная энергия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) скрытая (закулисная) сила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心丈夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころじょうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secure</gloss>
<gloss>reassuring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veilig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten gevaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerustgesteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemoedigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veilig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten gevaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerustgesteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemoedigd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bemoedigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geruststellend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beruhigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztonságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">душевное спокойствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} спокойный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tranquilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despreocupación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confianza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguridad interior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subsoil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untere, nicht umgepflügte Erdschicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подпочва</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemüt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemütsart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Temperament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakteranlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenschaften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testalkat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こころばえ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">läggning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心任せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころまかせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>as one pleases</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigenes Belieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzenslust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} по своему желанию, по собственному усмотрению, как [кому] хочется, как угодно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} поступать (делать) как хочется</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">albedrío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arbitrio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">libre voluntad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">discrecionalidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">capricho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antojo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心安立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころやすだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frankness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungezwungenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrautheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őszinteség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} непринуждённо, просто</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">franqueza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心当て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a guess</gloss>
<gloss>anticipation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwartung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ahnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megérzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) надежда, ожидания, расчёты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～にして} надеясь, в надежде, в расчёте (на что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にしている} надеяться, предполагать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предположение, догадка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心因</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychogenesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">psychischer Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seelischer Grund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心因性反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんいんせいはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>心因反応</xref>
<gloss>psychogenic reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">psychogene Reaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心因反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんいんはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>心因性反応</xref>
<gloss>psychogenic reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">psychogene Reaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心づくし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心尽くし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心尽し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころづくし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こころずくし</reb>
<re_restr>心尽くし</re_restr>
<re_restr>心尽し</re_restr>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kindness</gloss>
<gloss>consideration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekommernis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attentheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consideratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede diensten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijke bemoeienis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlwollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Güte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebenswürdigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freundlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anteilnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bemühung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szívesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenszolgáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любезность; внимание (к кому-л.), забота (о ком-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心身症</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしんしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychosomatic illness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">psychosomatische Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">psychosomatische Erkrankung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">psychosomatische Störung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心身障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしんしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mental or physical disorder</gloss>
<gloss>mental or physical disability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>study of the mind (in neo-Confucianism)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Shingaku</gloss>
<gloss g_type="expl">Edo-period moral philosophy that blended Buddhist, Shinto and Confucian ethical teachings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shingaku (Moralphilosophie, wie sie von Ishida Baigan vertreten wurde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) практическая этика (мораль)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) сингаку (одно из моральных учений в эпоху Токугава)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heartwood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernholz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ядровая древесина; ядро древесины</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">duramen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirit and technique</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心忙しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころぜわしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>restless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ideges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impaciente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exasperado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desesperado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intranquilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rolös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心肝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innerstes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herz und Leber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) сердце, душа; сокровенные мысли</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corazón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hjärta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlékezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сердечная дума</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) думы и действительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) побуждение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">håg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心苦しい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころぐるしい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>painful</gloss>
<gloss>being sorry</gloss>
<gloss>feeling sorry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijnlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smartelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grievend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreurenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreurenswaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmerzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangenehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">peinlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedauerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedauernswert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besorgt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedrückt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тягостный; огорчительный, достойный сожаления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心的状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんてきじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's mental state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mentaler Zustand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心性</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mind</gloss>
<gloss>disposition</gloss>
<gloss>nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemüt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veranlagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mentalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emlékezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolkodásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) характер, природа, натура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) умонастроение; чувства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心後れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころおくれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>diffidence</gloss>
<gloss>timidity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szégyenlősség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">försagdhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心室</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ventricle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} hartkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ventrikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzventrikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzkammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyomrocs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testüreg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) желудочек (сердца)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ventrículo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ventrikel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state of mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisteshaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemüt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Temperament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürliches Ergebnis der eigenen Handlungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigenes Verschulden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lelkiállapot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умонастроение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sinnesförfattning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心胆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сердце [и печень]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corazón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hjärta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心肺機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぱいきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cardio-pulmonary function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herz- und Lungenfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Psyche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlékezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">психика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">håg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心神喪失</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしんそうしつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>of unsound mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstandsverbijstering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aliënatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waanzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krankzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestverwarring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unzurechnungsfähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmebajos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">психическое расстройство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} находиться в состоянии психического расстройства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} (юр.) невменяемый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心祝い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころいわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(informal) celebration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Zeichen der Dankbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">celebrálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megülése vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megünneplése vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">misemondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">misézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünneplés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(sound of one's) heartbeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">harttoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шумы в сердце</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心根</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころね</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>innermost feelings</gloss>
<gloss>heart</gloss>
<gloss>motive</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>こころね</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nature</gloss>
<gloss>disposition</gloss>
<gloss>spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bodem van het hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innigste van de ziel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intiemste gevoelens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inneres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerste Gefühle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesinnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sajátosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) глубины сердца, истинные чувства (побуждения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) натура, характер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心配事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心配ごと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぱいごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worries</gloss>
<gloss>cares</gloss>
<gloss>troubles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besognes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslommeringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muizenissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заботы, волнения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心配性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぱいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>nervous temperament</gloss>
<gloss>worrier's disposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Disposition, sich ständig unnötige Sorgen zu machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) くろうしょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心張り棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんばりぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bar (e.g. on a door)</gloss>
<gloss>bolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Türriegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Türsperre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">болт; засов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心添え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころぞえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advice</gloss>
<gloss>suggestion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Aufmerksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanács</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} по (благодаря) совету</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consejo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sugerencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心得違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころえちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imprudence</gloss>
<gloss>misbehavior</gloss>
<gloss>misbehaviour</gloss>
<gloss>misunderstanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slecht gedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wangedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetamelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onregelmatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misstap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdwaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faux pas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misverstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">malentendu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerde interpretatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Missverständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irrtum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfehlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehltritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illetlen viselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">neveletlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неправильное представление, ошибка, заблуждение; недоразумение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} неправильно понимать; быть в заблуждении</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неблагоразумное поведение, неблаговидный поступок; неосмотрительность, промах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} поступать дурно; вести себя неблагоразумно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心得がたい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心得難い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころえがたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>hard to understand</gloss>
<gloss>hard to accept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) непонятный, непостижимый, необъяснимый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неподобающий; неправильный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心得顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころえがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knowing look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に</gloss>
<gloss xml:lang="dut">で} met een air van ik-weet-het-wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een blik van verstandhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een veelbetekenende blik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～をする} een veelbetekenende blik hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een air van ik-weet-het-wel hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem wissenden Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein wissendes Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sokatmondó pillantás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} с понимающим видом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} делать понимающий вид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心密かに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころひそかに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>inwardly</gloss>
<gloss>secretly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heimelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het geheim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stiekem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van binnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diep in z'n hart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belsőleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titokzatosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в глубине души, в душе, про себя, тайно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心理小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychological novel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{letterk.} psychologische roman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">psychologischer Roman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心理的</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりてき</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>psychological</gloss>
<gloss>mental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">psychologisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">psychisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mentaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mental</gloss>
<gloss xml:lang="ger">psychisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">psychisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seelisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mental</gloss>
<gloss xml:lang="ger">psychologisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmebeli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">психический; психологический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心理戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychological warfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">psychologische oorlogvoering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">psychologische Kriegsführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervenkrieg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the mind's eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inneres Auge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistiges Auge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) духовное око; восприятие, понимание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心移り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころうつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>change of heart</gloss>
<gloss>fickleness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こころがわり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambio de idea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambio de parecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心組み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preparation</gloss>
<gloss>anticipation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elébevágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megelőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) намерение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) こころがまえ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心ばかり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心許り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころばかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<s_inf>said when giving a gift</s_inf>
<gloss>small (token of one's gratitude, etc.)</gloss>
<gloss>little (something by way of thanks)</gloss>
<gloss>mere (trifle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbeduidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbelangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar hartelust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoveel als het hart begeert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoveel men wil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enkel het hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechts het gemoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleines Zeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelképes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zálog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} скромный, простой; небольшой, скудный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pequeña muestra de afecto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心もとない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心許ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心許無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころもとない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>uneasy</gloss>
<gloss>unsure</gloss>
<gloss>anxious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unreliable</gloss>
<gloss>untrustworthy</gloss>
<gloss>erratic</gloss>
<gloss>undependable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>nervous</gloss>
<gloss>impatient</gloss>
<gloss>irritated from anxiety</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>unclear</gloss>
<gloss>indistinct</gloss>
<gloss>vague</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongerust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hachelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevreesd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbetrouwbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te vertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twijfelachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenkelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeduldig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onduidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzuverlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedenklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fraglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweifelhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízhatatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внушающий беспокойство, сомнительный, опасный, ненадёжный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inestable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inseguro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vacilante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tembloroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inquietante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preocupante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぷく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chest and stomach</gloss>
<gloss>one's innermost being</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herz und Bauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefe des Herzens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlékezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">душа, дух</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">håg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心意気</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころいき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirit</gloss>
<gloss>determination</gloss>
<gloss>pluck</gloss>
<gloss>mettle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mentaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spirit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sentiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleine attentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinigheidje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardigheidje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klein geschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemütsart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakteranlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuneigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhänglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verehrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lélek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">настроения, чувства; расположение (к кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espíritu</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disposición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心やり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心遣り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころやり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thoughtfulness</gloss>
<gloss>diversion</gloss>
<gloss>recreation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwechslung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitvertreib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előzékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komolyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórakozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утешение; развлечение; знак внимания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confortamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confortación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distracción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consuelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entretenimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alivio de las penas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心電計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんでんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrocardiograph</gloss>
<gloss>ECG</gloss>
<gloss>EKG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrokardiograph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心静か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころしずか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>calm</gloss>
<gloss>serene</gloss>
<gloss>tranquil</gloss>
<gloss>peaceful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in aller Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seelenfriede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugodtan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心憎い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころにくい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>refined</gloss>
<gloss>admirable</gloss>
<gloss>superb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excellent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewonderenswaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewonderenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om jaloers op te zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benijdenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begerenswaardig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schrecklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abscheulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abstoßend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerwärtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beneidenswert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiszolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ненавистный, противный, отвратительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) завидный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心霊学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんれいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>study of psychic phenomena</gloss>
<gloss>psychics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiritismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Okkultismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спиритуализм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心霊術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんれいじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiritualism</gloss>
<gloss>spiritualistic ability</gloss>
<gloss>ability to cause psychic phenomena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiritismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Okkultismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idealizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spiritizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spiritism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心霊現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんれいげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>psychic phenomenon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spiritistische Erscheinung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mental state</gloss>
<gloss>attitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mentaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geesteshouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestesinstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezindheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Änderung der Gefühle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Änderung der Stimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">движение души, сердечное побуждение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心機一転</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心気一転</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきいってん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>changing one's attitude</gloss>
<gloss>turning over a new leaf</gloss>
<gloss>getting a fresh start</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mentaliteitsverandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van mentaliteit veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een schone lei beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hoofdstuk afsluiten en aan een nieuw beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een nieuw begin maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een nieuwe weg inslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tabula rasa maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoon schip maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Änderung der Gefühle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Änderung der Einstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen neuen Anfang machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein anderer Mensch werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резкая перемена умонастроения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} изменять образ мыслей; становиться другим человеком</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambiar por completo de idea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasar página</gloss>
<gloss xml:lang="spa">variar rotundamente de forma de ver las cosas para comenzar de nuevo con renovados bríos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心づもり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心積もり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心積り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころづもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>anticipation</gloss>
<gloss>expectation</gloss>
<gloss>plan</gloss>
<gloss>preparation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anticipatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paraatheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mentale voorbereiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechnen mit etw</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwartung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elébevágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megelőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mentalización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concienciación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心頼み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころだのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reliance</gloss>
<gloss>dependence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuversicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwartung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizodalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надежда, упование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～にする} надеяться, возлагать надежды, рассчитывать, уповать (на кого-что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dependencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心頭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heart</gloss>
<gloss>mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emlékezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolkodásmód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сердце, душа; мысли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心臓外科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぞうげか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heart surgery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzchirurgie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kardiochirurgie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hjärtkirurgi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心臓弁膜症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぞうべんまくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>valvular heart disease</gloss>
<gloss>heart valve disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzklappenkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzklappenerkrankung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klappenfehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недостаточность сердечных клапанов; порок сердца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心臓肥大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぞうひだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enlargement of the heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzhypertropie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心臓病</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぞうびょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heart disease</gloss>
<gloss>heart trouble</gloss>
<gloss>cardiopathy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} hartziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartkwaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartaandoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cardiopathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzerkrankung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kardiopathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заболевание (болезнь) сердца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dolencia cardiaca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enfermedad del corazón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心臓麻痺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心臓まひ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぞうまひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cardioplegia</gloss>
<gloss>heart attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hartverlamming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartklap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzlähmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kardioplegie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szívroham</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">infarto (de corazón)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心臓移植</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぞういしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heart transplant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzverpflanzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herztransplantation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szívátültetés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心願</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prayer</gloss>
<gloss>heartfelt wish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtiges Beten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzenswunsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">imádság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) сокровенное желание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мольба (богу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pericardium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perikard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perikardium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzbeutel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hjärtsäck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芯地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>padding</gloss>
<gloss>lining</gloss>
<gloss>foundation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterfütterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fütterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Futter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hosszú lére eresztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sortöltő szó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjengőssé tevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltelékanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vattázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">набивка, набивочный материал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vaddering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惨死体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんしたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corpse of a person who has met a violent death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tragisch ums Leben Gekommener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grausam Ermordeter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惨殺者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんさつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brutal murderer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mörder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totschläger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">убийца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惨烈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horrible</gloss>
<gloss>cruel</gloss>
<gloss>atrocious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entsetzlich grausam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr brutal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtbar tragisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grausamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brutalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">förtelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">galád</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渋皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner, astringent skin (of a chestnut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innere Haut z.B. einer Nuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epidermis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) эпидермис</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1793990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渋色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tan (color, colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Khakifarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotbraun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">napbarnított</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} рыжевато-коричневый; загорелый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渋抜き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>removing the astringent taste (from persimmons)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entfernen des bitteren Geschmacks einer Kaki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вымачивание хурмы (для удаления вяжущего вкуса)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вымоченная хурма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渋茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong or bitter (green) tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herbbitterer Tee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bitterer Tee von minderer Qualität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渋紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper treated with astringent persimmon juice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Khaki gefärbtes kräftiges Papier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羊小屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつじごや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheepfold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaapskooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaapsstal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schapenhok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schapenstal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schapenschot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schafstall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">овчарня, загон для овец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fårfålla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羊皮紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洋皮紙</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようひし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parchment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pergament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pergamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пергамент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} пергаментный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pergament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羊腸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>winding</gloss>
<gloss>zigzag</gloss>
<gloss>meandering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>sheep intestines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schafdarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewundenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kanyargás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyarodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cikcakk vonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cikcakk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zegzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) извилистый, вьющийся (напр. о тропинке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羊膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>amnion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amnion (Embryonalhülle der höheren Wirbeltiere u. des Menschen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祥月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>month of a person's death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterbemonat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">месяц (чьей-л.) смерти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祥月命日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうつきめいにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>anniversary of a person's death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederkehr des Todestages</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詳伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detailed biography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">detaillierte Biographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подробная биография</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詳言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>detailed explanation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausführlich erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">detailliert erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführliche Erklärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょうせつ【詳説】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">explicación detallada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詳記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>minute description</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. ausführlich beschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführliche Beschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführliches Dokument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подробное описание; детальный отчёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подробно (тщательно) описывать; давать детальный (подробный) отчёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詳注</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詳註</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detailed commentary</gloss>
<gloss>copious notes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подробные примечания (комментарии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詳録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>detailed record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausführliche Dokumentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подробная запись</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養毛剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようもうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair tonic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarwuchsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средство для укрепления волос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養父母</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようふぼ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adoptive parents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adoptiefouders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adoptieouders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pleegouders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adoptiveltern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflegeeltern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приёмные родители</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">padres adoptivos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養老</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようろう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>making provision for the elderly</gloss>
<gloss>making provision for one's old age</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spending one's old age in comfort</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yōrō era (717.11.17-724.2.4)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">respect voor ouderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouderenzorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouderenvoorzieningen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rustige oude dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Yōrō {= 17 XI 717 - 4 II 724}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Yōrō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Yōrō {= titel van een nō-stuk}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altenpflege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freundlichkeit gegenüber Alten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yōrō (Ärabez.: 17.11.717-4.2.724)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">717.XI  724.II</gloss>
<gloss xml:lang="rus">обеспечение [в] старости; забота о престарелых</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養老保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようろうほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endowment insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ouderdomsverzekering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kapitaalverzekering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapitaalsverzekering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altersversicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemischte Lebensversicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensversicherung auf den Erlebens- und Todesfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosítás megélés esetére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határidős életbiztosítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養育費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よういくひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child-rearing expenses</gloss>
<gloss>child-support payments (following divorce)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kinderalimentatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhoudskosten van een kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kostgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosten, um Kinder aufzuziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стоимость воспитания детей, расходы на воспитание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adoptive family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adoptivfamilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haus der Adoptiveltern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">семья приёмных родителей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養蚕業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sericulture industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijderupsteeltindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijdeteeltindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijdecultuurindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sericultuurindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sericicultuurindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} zijderupsteelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijdeteelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijdecultuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sericultuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sericicultuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidenraupenzucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seidenzuchtgewerbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seidenzuchtindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seidenraupenindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шелководство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養豚場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようとんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pig farm</gloss>
<gloss>hog farm</gloss>
<gloss>piggery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweinefarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweinemästerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweinezucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свиноводческая ферма; свинарник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養魚池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようぎょち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish-breeding pond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">visvijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kweekvijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broedvijver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыборазводный пруд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養魚場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようぎょじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish hatchery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischfarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halkeltető hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halkeltető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыборазводная станция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養嗣子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adoptive heir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geadopteerde erfgenaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">adoptierter Erbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приёмный наследник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養殖真珠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしょくしんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultured pearl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gekweekte parel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cultuurparel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cultivéparel mikimotoparel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuchtperle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусственный (искусственно выращенный) жемчуг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養蜂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>beekeeping</gloss>
<gloss>apiculture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bienenzucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Imkerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пчеловодство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apicultura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養蜂家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようほうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beekeeper</gloss>
<gloss>apiarist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Imker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bienenzüchter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пчеловод, пасечник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apicultor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養鶏家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようけいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poultry farmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hühnerzüchter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">птицевод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養鶏場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようけいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poultry farm</gloss>
<gloss>chicken farm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kippenfokkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoenderfokkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kippenfarm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kippenboerderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluimveebedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluimveehouderij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kippenren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kippenloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoenderhof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoenderpark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hühnerhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hühnerfarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">птицеводческая ферма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養鶏業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようけいぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the poultry industry</gloss>
<gloss>poultry farming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hühnerzucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">птицеводство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養護学級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようごがっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school for the disabled</gloss>
<gloss>special school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Förderklasse für körperlich od. geistig behinderte Kinder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養護学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようごがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特別支援学校</xref>
<gloss>special school</gloss>
<gloss>special needs school</gloss>
<gloss>school for children with physical or mental disabilities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Förderschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schule für körperlich od. geistig behinderte Kinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">школа для отсталых (дефективных) детей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養護施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようごしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>children's home</gloss>
<gloss>child care institution</gloss>
<gloss>orphanage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kindertehuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderheim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waisenhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дом призрения (в частности, детей)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hogar de infancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orfanato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asilo de huérfanos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養護教諭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようごきょうゆ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school nurse</gloss>
<gloss>nurse-teacher</gloss>
<gloss>health teacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrer für Gesundheitspflege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maestro para los discapacitados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>様変わり</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>様変り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さまがわり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>changing completely</gloss>
<gloss>transformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Aussehen verändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Form verändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlige Veränderung (von Aussehen, Form)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambio completo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>様様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>様々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さまさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>our gracious (e.g. Queen)</gloss>
<gloss>honorific that attaches to name of a person or thing that has bestowed grace or favour upon you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋弓</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようきゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アーチェリー</xref>
<gloss>(Western) archery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western-style bow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Westerse boog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Westers boogschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Westerse boogschieterij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(westlicher)Bogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westliches Bogenschießen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign (Western) breed of dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hund einer westlichen Hunderasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собака иноземной породы (не водившейся ранее в Японии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book of Western origin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westlich gebundenes Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westliches Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">европейская книга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋学</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Western learning (introduced to Japan in the late-Edo and early-Meiji periods)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yōgaku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">europäische Wissenschaften (im Gegensatz zu Kangaku und Wagaku; während der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) европейское образование; европейские науки; европейское направление в японской науке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋画家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようがか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artist who produces Western-style paintings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maler im westlichen Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">художник западной школы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋服屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようふくや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Western) clothing store</gloss>
<gloss>clothes shop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tailor</gloss>
<gloss>dressmaker</gloss>
<gloss>tailor's shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleermaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tailleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tailor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{spott.} speetluis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{spott.} knipluis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{spott.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} tafelspringer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} snijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} schreur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleermakerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleermakerswerkplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleermakerswinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidergeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">varrónő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) портной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} заниматься портняжным делом; быть (работать) портным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) портновская (пошивочная) мастерская, ателье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) магазин готовой одежды (готового платья)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洋洋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>broad</gloss>
<gloss>vast</gloss>
<gloss>boundless</gloss>
<gloss>wide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{水が} boordevol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgestrekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weids</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmetelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitbundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloeiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{前途が} hoopvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwachtingsvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rooskleurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelbelovend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beloftevol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kansrijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">breit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grenzenlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rosig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzend (Zukunft)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grenzenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">breit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átfogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagylelkű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">türelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rengeteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy kiterjedésű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széleskörű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélesre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átfogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagylelkű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">türelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rengeteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy kiterjedésű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széleskörű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} обширный, безграничный, (обр.) могучий (о реке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy lleno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a punto de desbordarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmenso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enorme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">próspero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋品店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようひんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shop that handles Western-style apparel and accessories</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zaak in Westerse handelswaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handel in Westerse kleding en fournituren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">magasin de vêtements et accessoires de style occidental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mode- und Kurzwarenhandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) магазин заграничной галантереи и мануфактуры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) магазин импортных товаров</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tienda donde venden artículos de mercería y ropa de estilo occidental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋紙</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和紙</xref>
<gloss>Western paper</gloss>
<gloss>paper manufactured in the Western manner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">machinaal vervaardigd papier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machinepapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">maschinengeschöpftes Papier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach westlichem Verfahren hergestelltes Papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">европейская бумага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋梨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洋ナシ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洋なし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようなし</reb>
<re_restr>洋梨</re_restr>
<re_restr>洋なし</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ようナシ</reb>
<re_restr>洋ナシ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨウナシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>European pear (Pyrus communis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} peer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Birne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">европейская груша</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋琴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yangqin (Chinese hammered dulcimer)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>piano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Piano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">piano</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zongora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пианино, рояль, фортепьяно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ёкин (инструмент типа гуслей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋装</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>Western clothing</gloss>
<gloss>Western binding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westliche Kleidung tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragen westlicher Kleidung (insbes. für Frauen verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westliche Bindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) иностранная (европейская) одежда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} одеваться по-европейски</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) иностранный (европейский) переплёт (книги)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋裁師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようさいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dressmaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">varrónő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">портной, шьющий (портниха, шьющая) европейскую одежду</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sömmerska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western hairdressing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frisur im westlichen Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">европейская причёска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Western or foreign type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">importiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fremd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">westlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">westliche Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Westen gezüchtete Art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) европейский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋綴じ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようとじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western-style binding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westliche Bindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im westlichen Stil gebundenes Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} в европейском переплёте, переплетённый по-европейски</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>German silver</gloss>
<gloss>nickel silver</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>silver coinage imported to Japan during the late Edo and early Meiji periods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neusilber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westliche Silbermünze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мельхиор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋舞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western-style dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westlicher Tanz (Ballett, Modern Dance etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋蘭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洋ラン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようらん</reb>
<re_restr>洋蘭</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ようラン</reb>
<re_restr>洋ラン</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orchid of Western origin</gloss>
<gloss>tropical orchid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">westerse orchidee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westliche Orchidee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>象牙海岸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうげかいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コートジボワール</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Ivory Coast</gloss>
<gloss>Côte d'Ivoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ivoorkust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elfenbeinküste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Republik Elfenbeinküste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Côte d’Ivoire (Staat in Westafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) コートジボアール</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>象牙細工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうげざいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ivory carving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elfenbeinarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изделия (предметы) из слоновой кости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>象牙質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうげしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dentin</gloss>
<gloss>dentine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dentin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnbein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зубная кость, дентин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>象皮病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうひびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elephantiasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elefantiasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elefantiasis</gloss>
<gloss xml:lang="swe">elefantsjuka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>象虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weevil</gloss>
<gloss>snout beetle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rüsselkäfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Curculionidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ormányos bogár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsizsik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぞうはなむし</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(энт.) долгоносики, Curculionidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vivel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>象限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>quadrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} kwadrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quadrant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Viertelkreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körnegyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negyedlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szintezős negyedlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltókerék-állító szegmens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvadrant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>象徴主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうちょうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>symbolism (19th-century artistic movement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Symbolismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelképrendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szimbolika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szimbolikus ábrázolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szimbolizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">символизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">symbolik</gloss>
<gloss xml:lang="swe">symbolism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>象徴派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうちょうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&art;</field>
<gloss>Symbolist school</gloss>
<gloss>Symbolists</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">symbolisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Symbolisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertreter des Symbolismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">символисты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>象徴的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうちょうてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>symbolic</gloss>
<gloss>symbolical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">symbolisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinnebeeldig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">symbolisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">symbolhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinnbildlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelképes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képletes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">символический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">simboličen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">simbólico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>象徴詩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうちょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>symbolist poetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">symbolistisches Gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">символистическая поэзия, стихи символистов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤシ油</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>椰子油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤシゆ</reb>
<re_restr>ヤシ油</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やしゆ</reb>
<re_restr>椰子油</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ココナッツオイル</xref>
<gloss>coconut oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kokosolie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klapperolie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kokosvet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kokosnotenvet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kokosnussöl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kokosöl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kokosnussfett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kokosfett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kokosbutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oleum Cocos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кокосовое масло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kokosolja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄辱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいじょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honor and-or shame (honour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehre und Schande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) честь и бесчестие (позор); престиж, репутация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) превратности жизни, блеск и падение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄養剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいようざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nutrient</gloss>
<gloss>nutritional supplement</gloss>
<gloss>nutritional tonic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nutriënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedingssupplement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nutraceutical</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nutriceutical</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nutraceuticum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nutriceuticum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungspräparat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vitaminpräparat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tápláló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) трофическое средство, питательный препарат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nutriente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honorable post</gloss>
<gloss>honourable post</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄耀栄華</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>榮耀榮華</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいようえいが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えようえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>wealth, prosperity, and arrogant splendor (splendour)</gloss>
<gloss>(living sumptuously) intoxicated by wealth and power</gloss>
<gloss>luxury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luxus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">роскошь, великолепие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ostentación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fastuosidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volverse ostentoso despilfarrador tras lograr hacer fortuna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">riqueza prosperidad y esplendor arrogante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vivir intoxicado por el poder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛍石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>螢石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほたるいし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fluorite</gloss>
<gloss>fluorspar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flussspat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fluorit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) плавиковый шпат, флюорит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fluorita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛍光体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蛍光物質</xref>
<gloss>fluorescent substance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fluoreszierender Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fluoreszierender Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leuchtstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fluoreszenzstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">флуоресцирующее тело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛍光板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fluorescent screen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluoreszenzschirm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">флуоресцирующий экран</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛍袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほたるぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bellflower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glockenblume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Campanula punctata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛍雪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>螢雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diligence in studying (e.g. continuing to study even in such poor light as offered by a firefly or that reflected by snow)</gloss>
<gloss>diligent study</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studium in Armut und mit großen Mühen (nach dem chin. Gelehrten Shin, der seine nächtlichen Studien im Licht der Glühwürmchen betreiben musste)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) рвение и упорство в учении ((букв.) при светляках и снеге)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営利会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいりがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profit-making company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">commercieel bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commerciële onderneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">firma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vennootschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatschappij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Profitunternehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коммерческая компания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compañía con animo de lucro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empresa lucrativa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営利的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいりてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>commercial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">commercieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winstbeogend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommerziell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kereskedelmi utazó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">а) выгодный, прибыльный; б) коммерческий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comercial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営利事業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいりじぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profit-making enterprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">commerciële onderneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commercieel bedrijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Profitunternehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empresa comercial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営利法人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいりほうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公益法人・1</xref>
<gloss>profit-making corporation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftlicher Verein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empresa comercial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barracks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaserne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soldatenbaracke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">казарма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuartel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barracones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営林局</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいりんきょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regional forestry office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bosbeheerbureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forstverwaltungsbehörde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лесной департамент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [районное] лесное управление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oficina regional de silvicultura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営庭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open space within a barracks compound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz in einer Kaserne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">казарменный плац</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営造物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぞうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>building</gloss>
<gloss>facility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebäude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Einrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlicher Bau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">épület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adottság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постройка, здание, сооружение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営々</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>営営</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいえい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>(work) hard</gloss>
<gloss>unceasingly</gloss>
<gloss>strenuously</gloss>
<gloss>assiduously</gloss>
<gloss>busily</gloss>
<gloss>ardently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eifrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fleißig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emsig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschäftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Fleiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rastlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhelos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentwegt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverdrossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[と]} без устали, напряжённо; старательно, не покладая рук</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asiduamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diligentemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con esfuerzo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operating expenses</gloss>
<gloss>operating cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfskosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfslasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} werkingskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftskosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betriebskosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsspesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оперативные расходы, расходы по эксплуатации (предприятия)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gastos operacionales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">costes de operaciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業報告書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょうほうこくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business report</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsbericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">memoria de negocios (de operaciones)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業報告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょうほうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business report</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zakelijke rapportage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakelijk rapport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnungsablegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">memoria de negocios (de operaciones)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画架座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がかざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pictor (constellation)</gloss>
<gloss>the Easel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Malerstaffelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pictor (Sternbild des südl. Himmels)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling of a painting</gloss>
<gloss>atmosphere of a painting</gloss>
<gloss>mood of a painting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state of mind when painting</gloss>
<gloss>mood to paint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einem Bild ausgedrückte Gemütsverfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemütszustand, während man ein Bild malt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桜花爛漫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうからんまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>riot of cherry blossoms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桜狩り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくらがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>looking for or at cherry blossoms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausflug in die Kirschblüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kirschblütenbetrachten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1794990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桜前線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくらぜんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cherry blossom front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kersenbloesemfront</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirschblütenfront</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frontlinie der Kirschblüte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桜草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくらそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サクラソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>primula (any flower of genus Primula, which includes primroses, cowslips and cyclamens)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Siebold's primrose (Primula siebold)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse sleutelbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Primula sieboldii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Primel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Primula sieboldii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kankalin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">примула Зибольда, Primula sieboldii (E. Morren.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Primulaceae</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Primuláceas (orden Primulales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">primula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>さくら紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桜紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくらがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sakuragami (type of soft, thin washi paper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünnes, weiches Papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тонкая мягкая бумага (для носовых платков и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桜湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくらゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drink made of boiled water poured over preserved cherry leaves and blossoms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirschblütentee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вишнёвка (напиток, приготовляемый путём заварки кипятком солёных лепестков цветов вишни)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桜餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくらもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice cake with bean paste wrapped in a preserved cherry leaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} sakuramochi {= in een gezouten kersenboomblad gewikkeld rijstballetje gevuld met zoete bonenpasta}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sakuramochi {= titel van een kabuki-stuk}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankoromochi im Kirschblatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">моти, завёрнутые в солёные вишнёвые листья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桜漬け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくらづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pickled cherry blossoms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingesalzene Kirschblüten (wird mit heißem Wasser übergossen als Kirschtee genossen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солёные лепестки цветов вишни; (ср.) さくらゆ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規則書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rulebook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Statuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschriften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regelverzeichnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[письменные] положения (правила); проспект</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規格判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかくばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard size</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standardgröße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стандартный формат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">standardformat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規格品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standardized article</gloss>
<gloss>standardised goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">standardisierte Ware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genormtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabványos termék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стандартные товары, стандартизованная продукция; стандартная вещь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規範的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きはんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>normative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előírásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">normatív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">образцовый; нормативный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>街録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>街頭録音</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(recorded) man-on-the-street interview</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interview mit dem Mann auf der Straße (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) がいとうろくおん【街頭録音】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>街頭募金</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいとうぼきん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>streetside fundraising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßensammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldsammlung auf der Straße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>街頭演説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいとうえんぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roadside speech</gloss>
<gloss>soapbox speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahlrede</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>街頭録音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいとうろくおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(recorded) man-on-the-street interview</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interview mit dem Mann auf der Straße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радиорепортаж с улицы (запись корреспондентом радио интервью непосредственно на улице), беседа с рядовым человеком (в радиопередаче)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炯々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炯炯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烱々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烱烱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>glaring (eyes)</gloss>
<gloss>piercing</gloss>
<gloss>penetrating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">funkelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blitzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) блестящий, сверкающий, ослепительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) острый, пронизывающий (о взгляде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炯眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penetrating eyes</gloss>
<gloss>insightfulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">funkelnde Augen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharfer Blick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scharfblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scharfsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einblick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忌引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忌引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absence from work (school) due to mourning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urlaub wegen Trauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauerbeurlaubung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невыход на работу в связи с трауром (по случаю смерти кого-л. из родных)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忌み明け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忌明け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみあけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きあけ</reb>
<re_restr>忌明け</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end of mourning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afloop van de rouwperiode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">einde van de rouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende der Trauerzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окончание (снятие) траура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>change of era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van periodenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeernaam veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verandering van periodenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeernaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Äranamen ändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Änderung des Äranamens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изменение названия годов правления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>change of name or title</gloss>
<gloss>change of era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Änderung eines Titels oder Namens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neuer Titel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuer Name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改良主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいりょうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reformism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reformismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reformism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改革者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reformer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reformer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reformator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erneuerer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">reformáló oszlop</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reformátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újító személy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reformator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改訂増補</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいていぞうほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revised and enlarged (edition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исправление и дополнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} исправлять и дополнять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改悟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reform</gloss>
<gloss>reformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erneuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reformieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erneuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reformierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbánás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töredelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ånger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>bringing up to date</gloss>
<gloss>progress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haladás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改進党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>立憲改進党</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Constitutional Reform Party (1882-1896)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Reform Party (1952-1954)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прогрессивная партия, партия прогрессистов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">framstegsparti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紀元節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きげんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>建国記念の日</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Empire Day (February 11th; national holiday held from 1872 to 1948)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Reichsgründungstag (11. Feb.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) день основания японской империи (национальный праздник 11 февраля)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記号論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きごうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semiotics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tekenleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">semiotiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">semiologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sematologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Semiotik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記名投票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きめいとうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signed ballot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">namentliche Abstimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поимённое голосование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">votación nominal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記名株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きめいかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>registered stock</gloss>
<gloss>registered share</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandeel op naam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Namensaktie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">именная акция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記事文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>descriptive composition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschreibender Aufsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">описание, описательное сочинение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記念物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きねんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>souvenir</gloss>
<gloss>memento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">souvenir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herinnering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">memento</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedenkteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trofee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herinneringsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">memoriaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Andenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Souvenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emlék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mementó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сувенир, памятная вещь, подарок на память</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) памятник старины (архитектурный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記念品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きねんひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>souvenir</gloss>
<gloss>memento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">souvenir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herinnering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">memento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Andenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erinnerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Souvenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emlék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mementó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сувенир, подарок на память</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記念祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きねんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anniversary</gloss>
<gloss>commemoration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herdenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herdenkingsdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herdenkingsdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedenkfeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedächtnisfeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jubiläum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">évforduló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юбилейное торжество; юбилей, годовщина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記者席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゃせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>press gallery</gloss>
<gloss>press box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Presseplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">места (ложи) для корреспондентов (для представителей печати)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記述文法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゅつぶんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>descriptive grammar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deskriptive Grammatik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記紀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>古事記</xref>
<xref>日本書紀</xref>
<gloss>the Kojiki and Nihon-shoki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kojiki und Nihonshoki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокращённое название двух исторических хроник VIII в.:) Кодзики 古事記 и Нихонсёки 日本書紀</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記憶力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおくりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memory</gloss>
<gloss>ability to remember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erinnerungsvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedächtnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedächtniskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedächtnisleistung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emlékezőtehetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">memória</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">способность помнить (запоминать), память</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">memoria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">minne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記憶素子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおくそし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(computer) storage cell</gloss>
<gloss>storage element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speicherbauteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speicherelement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記憶障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおくしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>memory disorder</gloss>
<gloss>impairment of memory</gloss>
<gloss>dysmnesia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedächtnisstörung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記録文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きろくぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>documentary literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dokumentarische Literatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">riportázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">riporterstílus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">riportstílus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記録的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きろくてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>record</gloss>
<gloss>record-setting</gloss>
<gloss>record-breaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rekord…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hanglemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">priusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рекордный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記録係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きろくがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>record keeper</gloss>
<gloss>recorder</gloss>
<gloss>archivist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">archivaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">archiefambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaarder van de registers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Archivar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Archivbeamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschreiber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Punktezähler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levéltáros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きろくしゃ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起工式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>groundbreaking or cornerstone-laying ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundsteinlegungsfeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">церемония начала строительных работ; церемония закладки здания (судна)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起き上がりこぼし</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>起き上がり小法師</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>起き上り小法師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>起上小法師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきあがりこぼし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不倒翁</xref>
<gloss>tumbler</gloss>
<gloss>self-righting doll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duikelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duikelaartje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daruma-poppetje dat steeds rechtop gaat staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe je het ook neergooit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stehaufmännchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (österr.)Stehaufmanderl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ванька-встанька ((букв.) непадающий старик)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>nap raising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufrauen des Flors von einem Gewebe oder Strickwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) придание ткани ворсистости</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ворсить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} ворсистый, с ворсом, с начёсом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ворс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening line</gloss>
<gloss>opening line of a (Chinese) poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfangsvers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfangszeile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) первая строка стиха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saving from the brink of death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederbelebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auferweckung vom Tode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überwindung einer Krise und Wendung zum Besseren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起き伏し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>起伏し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>起き臥し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきふし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rising and going to bed</gloss>
<gloss>daily life</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>all the time</gloss>
<gloss>constantly</gloss>
<gloss>whether awake or asleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opstaan en slapengaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dagelijkse bezigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagelijks leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leven van alledag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dag en nacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortdurend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgen und Abend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das tägliche Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auf und Ab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechselfälle des Lebens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) повседневная жизнь, житьё-бытьё</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) день и ночь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rutina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">día a día</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起承転結</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょうてんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>introduction, development, turn and conclusion (quadripartite structure of certain Chinese poetry)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>story composition and development</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einleitung, Entwicklung, Umschwung und Schluss (Aufbau eines chin. Gedichtes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbau (einer Angelegenheit oder eines Textes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Struktur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estructura de una obra literaria, orden lógico de una narración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起き抜け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>起きぬけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>起抜け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきぬけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first thing after rising</gloss>
<gloss>as soon as getting up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} onmiddellijk na het opstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zodra je opstaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">'s ochtends meteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit gleich nach dem Aufstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} (см.) おきがけ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起動機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anlasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">begyújtókészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekezdő fúró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavarhajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elindító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfúró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első fogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamatot megindító anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamatot megindító keverék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamatot megindító szer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalomba hozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indítókészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajthoz álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tápszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) пусковой прибор (механизм, аппарат); стартер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pådrag</gloss>
<gloss xml:lang="swe">starter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起きがけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>起き掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>起掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきがけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first thing after rising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand, gerade erst aufgestanden zu sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit gleich nach dem Aufstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} сразу же после того, как встал (после сна)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起結</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning and end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang und Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfangs- und Schlusssatz eines chinesischen Gedichtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) начало и заключение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>beginning to write</gloss>
<gloss>beginning of a brush-stroke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu schreiben beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn des Schreibens (eines Aufsatzes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起訴状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(written) indictment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} akte van beschuldiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anklageschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vád</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) обвинительный акт, [письменное] обвинительное заключение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起電力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きでんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electromotive force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} elektromotorische kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} emk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bronspanning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrische Urspannung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektromotorische Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">EMK</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">электродвижущая сила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起電機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きでんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric generator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromgenerator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">электромотор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起請文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>religious oath in writing</gloss>
<gloss>written vow to the gods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eed in geschrifte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eedbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">certificaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} revers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} liefdesgetuigenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliches Gelübde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Bitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) письменная клятва; присяга (текст)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起爆剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きばくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detonator</gloss>
<gloss>priming</gloss>
<gloss>primer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trigger</gloss>
<gloss>impetus</gloss>
<gloss>spark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knalpoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detonator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsteker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reactiestarter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zündstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zündsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zündmasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslöser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гремучий (детонирующий) состав</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">detonante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起爆薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きばくやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triggering explosive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zündstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zündsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zündmasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">detonante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興行権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>promotional or production rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufführungsrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право постановки (пьесы), право представления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興ざまし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>興醒まし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>興醒し</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうざまし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kill-joy</gloss>
<gloss>wet-blanket</gloss>
<gloss>spoiling the fun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spaßverderben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaßverderber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человек, отравляющий другим удовольствие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>里人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとびと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>villager</gloss>
<gloss>village folk</gloss>
<gloss>countryfolk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dorfbewohner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dörfler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Provinzler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falusi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) житель деревни, селянин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) односельчанин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) деревенщина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) родители (родственники) жены</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>里言葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>里ことば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>里詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>countryside dialect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>sociolect or secret language used by prostitutes in red-light districts during the Edo period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ländlicher Dialekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soziolekt der Prostituierten (insbes. in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tájszólás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) деревенский диалект</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) жаргон профессиональных проституток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dialecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(histórico) lenguaje usado hacia los consumidores por mujeres en el mundo de los establecimientos de bebidas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>里神楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとかぐら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御神楽</xref>
<gloss>kagura performance held somewhere other than the imperial palace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sato-kagura (Schreinmusik, im Gegensatz zu höfischem Kagura)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">народное кагура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>里程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mileage</gloss>
<gloss>distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landtraject</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstand over land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal aantal afgelegde ri's</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entfernung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegstrecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meilenzahl (genauer: Anzahl der Ri; ein Ri beträgt ca. 3.927m)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">messzeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távolság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расстояние</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>里数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mileage</gloss>
<gloss>distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl der Meilen (genauer: Anzahl der Ri; ein Ri beträgt ca. 3.927 m)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">messzeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távolság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>里親</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとおや</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>里子・1</xref>
<gloss>foster parent</gloss>
<gloss>foster parents</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(pet) caretaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pleegouder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflegeeltern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приёмные родители</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) родители невесты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supra-rational</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. außerhalb der normalen Vernunft (häufig in der Konstruktion rigai no ri = Wahrheit außerhalb der Wahrheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} трансцендентальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理事会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りじかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>board of directors</gloss>
<gloss>board of trustees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">college van bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuurscollege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raad van bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuursraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raad van beheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} beheerraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directorium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdbestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuurslichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(centraal) bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfsleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. Nationale Bank van België} regentenraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. inrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">school} college van curatoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">curatorium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raad van commissarissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} inrichtende macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstandssitzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">директорат; распорядительный орган, совет, комитет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理知的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りちてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>intellectual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intelligent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intellektuell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernünftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelmiségi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">észbeli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интеллектуальный; умный; рассудочный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intelectual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理屈っぽい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくつっぽい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>argumentative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spitsvondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sofistisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkhebberig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betweterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muggenzifterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chicaneus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">querulant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twistziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twistgierig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spitzfindig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krittelig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">räsonierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sophistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bebizonyítható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyítható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvekre támaszkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okoskodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitatkozó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理屈屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくつや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quibbler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarspalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kritteler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortklauber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sophist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ordryttare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理性的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りせいてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>rational</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">redelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rationeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～に} redelijkerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redelijkerwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rationaliter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vernünftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rational</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernünftigerweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernünftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ésszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">racionális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разумный; рациональный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">racional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理神論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りしんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deïsme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">deism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理財</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finance</gloss>
<gloss>economy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geldbeheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">financieel beheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermogensbeheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">economie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ökonomie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volkswirtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénzügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtakarítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarékosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ведение хозяйства; экономика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理財家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りざいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanzmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénzember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőkéstárs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хозяйственник; экономист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">finansiär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理想化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りそうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>idealization</gloss>
<gloss>idealisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">idealiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poëtiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">romantiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idealisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poëtisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">romantisering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">idealisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idealisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschönerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">идеализация, идеализирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} идеализировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">idealisering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理想型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りそうがた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りそうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>理念型</xref>
<gloss>ideal type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idealtyp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idealtypus (auch Soziol.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">идеальный образ; идеальная форма (напр. правления)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理想家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りそうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idealist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idealist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idealista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">идеалист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">idealist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理数</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りすう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>science and mathematics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuurwetenschap en wiskunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturwissenschaften und Mathematik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理詰め</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>理詰</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りづめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>reasoning</gloss>
<gloss>logic</gloss>
<gloss>persuasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">logisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">theoretisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überzeugend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">logisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">theoretisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überzeugung (mit Argumenten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">logische Argumentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">logika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">logikai hálózat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">logikai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">убедительность, логичность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} силой убеждения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} убедить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理路整然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りろせいぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>logical</gloss>
<gloss>cogent</gloss>
<gloss>well-reasoned</gloss>
<gloss>logically consistent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">logische Folgerichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">logikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～としている} быть убедительным (логичным)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">följdriktig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">logisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理論的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りろんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>theoretical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theoretisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hypothetisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abstract</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speculatief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">theoretisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">theoretisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Theorie gemäß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elméleti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">теоретический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理論物理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りろんぶつりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>実験物理学・じっけんぶつりがく</xref>
<gloss>theoretical physics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theoretische natuurkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">theoretische Physik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elméleti fizika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理論家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りろんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theorist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theoretiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elméleti szakember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teoretikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">теоретик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">teoretiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理論闘争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りろんとうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theoretical dispute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theoriestreit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらじろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウラジロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Gleichenia japonica (species of fern with white-backed leaves)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>white underside</gloss>
<gloss>white bottom</gloss>
<gloss>white inner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boekdr.} blanco keerzijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Gleichenia japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blanko-Rückseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedruckte Rückseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farnkraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichenie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichenia glauca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) тропический папоротник Gleichenia glauca (Hook); (ср.) うらじろのき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) белая подкладка; белая внутренняя сторона; белая подошва</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) синие таби с белой подошвой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) うらじろど</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>act or trick which a performer reserves for selected occasions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstfertigkeit, die jmd. im Verborgenen ausübt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏面工作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りめんこうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>string-pulling</gloss>
<gloss>backstage manoeuvering (maneuvering)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manövrieren hinter den Kulissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agieren im Hintergrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktivität hinter der Bühne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закулисная деятельность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trama elaborada a escondidas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maniobra oculta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trama en la sombra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏番組</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらばんぐみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>program competing with another in the same timeslot (programme)</gloss>
<gloss>counterprogram (television)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">programma gelijktijdig uitgezonden op een ander net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konkurrenzprogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parallelprogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur gleichen Zeit laufendes Programm eines anderen Senders</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯉口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mouth of a (sword) sheath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffnung der Schwertscheide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enger Ärmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übergewand mit engen Ärmeln (z.B. für Küchenarbeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отверстие ножен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1795990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陵墓</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうぼ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial tomb</gloss>
<gloss>imperial mausoleum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Grab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Mausoleum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菱餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rhombus-shaped mochi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plakje gestampte rijst met stukjes waterkastanje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waternoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruitvormige plakjes gestampte rijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikt als decoratie tijdens het Poppenfeest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreifarbiges Mochi in Rhombenform zum Puppenfest am 3. März</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разноцветные моти в форме ромба ((аксессуар праздника девочек, см.) じょうし【上巳】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稜線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ridgeline</gloss>
<gloss>lines of a mountain ridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kamlijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kamm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綾絹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやぎぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twilled silk fabric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узорчатый шёлк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sarga blanca o sin teñir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力水</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからみず</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>water offered to wrestlers just prior to a bout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumojargon} water waarmee de sumoworstelaar aan de ring de mond spoelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stärkungswasser beim Sumō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) вода для освежения борцов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力負け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>力負</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからまけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>losing by being overmatched</gloss>
<gloss>being defeated by a stronger opponent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>losing by misusing one's powers</gloss>
<gloss>defeat as a result of trying too hard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsche Lenkung der eigenen Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niederlage aufgrund mangelnder Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～がする} переусердствовать, перестараться [во вред себе]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力落し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>力落とし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからおとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discouragement</gloss>
<gloss>disappointment</gloss>
<gloss>loss of energy</gloss>
<gloss>fatigue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entmutigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enttäuschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzagtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiábrándulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">energiaveszteség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimerültség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разочарование, обескураженность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>力ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>feeble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kraftlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlaff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">müde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht zu ändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermeidbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőtlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力演</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りきえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>enthusiastic performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine enthusiastische Vorstellung geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enthusiastische Vorstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力頼み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからだのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dependence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abhängigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen auf andere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">függőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avhängighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>督戦隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくせんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>barrier troop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinter der kämpfenden Truppe platzierte Einheit, um Flucht oder Zurückweichen dieser zu verhindern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заградительный отряд (по борьбе с дезертирством)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aviator</gloss>
<gloss>flying ace</gloss>
<gloss>birdman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flieger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pilot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vogelmensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aviatikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сокол (о лётчике)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥小屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりごや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aviary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>henhouse</gloss>
<gloss>chicken house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hühnerstall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hühnerhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vogelgehege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">madárház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy madárkalitka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">птичник; курятник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gallinero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥打ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳥撃ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fowling</gloss>
<gloss>shooting birds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vogeljagd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vogeljäger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jagdmütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sportmütze (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschnitt ab der oberen Sehnenhalterung eines Bogens mit der großen Krümmung (so genannt, weil man mit diesem Teil auf die angeschossenen Vögel schlug)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) охота (на птиц)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) とりうちぼう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥打帽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳥打ち帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりうちぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flat cap</gloss>
<gloss>cloth cap</gloss>
<gloss>newsboy cap</gloss>
<gloss>(hunting) cap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jagdmütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sportmütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kupak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охотничья шляпа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>night-blindness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtblindheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) куриная слепота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} страдать куриной слепотой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nattblindhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥刺し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鶏刺し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳥刺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鶏刺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりさし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catching birds (using a birdlime-covered pole)</gloss>
<gloss>bird catcher</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>刺身</xref>
<gloss>slices of raw chicken meat</gloss>
<gloss>chicken sashimi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vogelfang mit Leimrute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der Vögel mit der Leimrute fängt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥追い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳥追</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>driving off birds</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>procession held at the New Year to chase away the birds for the year, with children singing songs as the villagers walked from house to house</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female street musician who wore a braided hat and carried a shamisen</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street entertainer who appeared on New Year's eve and performed with a fan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vogelverschrikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vogelverschrikker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vogelverschrikkersfestival (op de vijftiende dag van de nieuwjaarsmaand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwjaarszanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedelende deurzanger op nieuwjaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verscheuchen von Vögeln zu Neujahr in Bauerndörfern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) изгнание с полей птиц (приносящих вред посевам)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бродячий певец в праздник Нового года</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥寄せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりよせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birdcall</gloss>
<gloss>birdcalling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vogelruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlocken von Vögeln (durch Imitieren der Rufe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приманивание птиц (дудочкой и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥媒花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうばいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ornithophilous flower (i.e. pollinated by birds)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ornithophile Blüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Vögel befruchtet Blüte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥葬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sky burial (funeral ritual in which the body of the deceased is exposed to be eaten by birds)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtbegrafenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parsistische begrafenis {begrafenis waarbij de overledene aan aasvogels opgevoerd wordt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftbestattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestattung, bei der die Toten den Geiern zum Fraß ausgesetzt werden (z.B. im Parsismus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fowling net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vogelnetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сеть для ловли птиц</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥銃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fowling gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vogelflinte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охотничье ружьё</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥獣</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birds and wild animals</gloss>
<gloss>wildlife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} dieren (in het wild)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedierte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vogels en landdieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild en gevogelte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wildlebende Tiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vieh und Vögel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vadvilág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">птицы и звери; дичь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥瞰図</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳥観図</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかんず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>俯瞰図</xref>
<gloss>bird's-eye view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vogelperspectief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vogelvluchtperspectief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">panoramisch gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtfoto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landschap vanuit de lucht (bekeken)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bird’s eye view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vogelperspektive</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vogelschau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вид (план, снимок) с высоты птичьего полёта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fågelperspektiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥類学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうるいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ornithology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vogelkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ornithologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">madártan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ornitológia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">орнитология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ornitologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔦蔓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蔦蘿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蔦葛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つたかずら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ivy and vines</gloss>
<gloss>creepers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rankengewächs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Efeu und Wein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вьющиеся (ползучие) растения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弔問客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうもんきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>condolence caller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauergast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吊り出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>winning technique where the opponent is lifted out by his belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заманивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обхват противника и вытеснение его за пределы арены (приём борьбы сумо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つり目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ツリ目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣り目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吊り目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つり眼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ツリ眼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣り眼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吊り眼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>攣り目</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吊目</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吊眼</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりめ</reb>
<re_restr>つり目</re_restr>
<re_restr>釣り目</re_restr>
<re_restr>吊り目</re_restr>
<re_restr>つり眼</re_restr>
<re_restr>釣り眼</re_restr>
<re_restr>吊り眼</re_restr>
<re_restr>攣り目</re_restr>
<re_restr>吊目</re_restr>
<re_restr>吊眼</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツリめ</reb>
<re_restr>ツリ目</re_restr>
<re_restr>ツリ眼</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slant eyes</gloss>
<gloss>almond-shaped eyes</gloss>
<gloss>eyes that are turned up at the corners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mandelaugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глаза с косым разрезом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吊床</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吊り床</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣床</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣り床</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つり床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりどこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハンモック</xref>
<gloss>hammock</gloss>
<gloss>swinging crib</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>吊床</stagk>
<stagk>吊り床</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suspension point (for suspension rope bondage)</gloss>
<gloss>hardpoint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hängematte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">függőágy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гамак; подвесная койка; люлька</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hängkoj</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hängmatta</gloss>
<gloss xml:lang="swe">koj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吊るし柿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吊し柿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるしがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>persimmon (hung to dry)</gloss>
<gloss>dried persimmon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te drogen gehangen kaki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedroogde kaki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrocknete Kakifrucht (geschälte, aufgehängt getrocknete und dadurch süß gewordene eigentlich bittere Kaki-Frucht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) развешанная для сушки очищенная хурма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сушёная хурма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吊り輪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吊り環</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吊輪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吊環</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つり輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(gymnastic) rings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gymn.} ringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ringe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ringturnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűrű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) [гимнастические] кольца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吊り籠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりかご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gondola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">góndola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gondol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少年鑑別所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうねんかんべつしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>juvenile classification home</gloss>
<gloss>juvenile detention facility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дом предварительного заключения для малолетних преступников</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寮舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dormitory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnheim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studentenheim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angestelltenheim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hálóterem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakópavilon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) студенческое общежитие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sovsal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寮歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dormitory song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internatshymne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnheimhymne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>療治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>treatment</gloss>
<gloss>therapy</gloss>
<gloss>cure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} medische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneeskundige behandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doktersbehandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneeskundig behandelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärztliche Behandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Therapie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyászat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógykezelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógymód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terápia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лечение; терапия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞭然</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>了然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>obvious</gloss>
<gloss>evident</gloss>
<gloss>clear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonneklaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarblijkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evident</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiskenbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwijfelbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetwistbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontegenzeglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onloochenbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übersichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in klarer Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánvaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) очевидный, ясный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繚乱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撩乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>百花繚乱</xref>
<gloss>profusely (esp. flowers blooming in great profusion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von einer Überfülle an Blüten bedeckt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pazar bőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">profusión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縷説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>detailed explanation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">detaillierte Erklärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) подробное объяснение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">explicación detallada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縷々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縷縷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>in detail</gloss>
<gloss>minutely</gloss>
<gloss>at great length</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>unceasing</gloss>
<gloss>continuous</gloss>
<gloss>unbroken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">detailliert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Detail</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～[と]} детально, подробно, обстоятельно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～たる} нескончаемый, бесконечный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～と} повторно, снова и снова</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fino y largo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estrecho y alargado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">minuciosamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detalladamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鏤骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>painstaking efforts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnliche Mühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnliche Anstrengung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鏤刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るこく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>engraving</gloss>
<gloss>carving (into)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>polishing (a piece of writing)</gloss>
<gloss>improving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gravieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschneiden (z.B. Zeichen oder ein Bild in Metall oder Holz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überarbeitung eines Aufsatzes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alakzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prescription</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orvosi recept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) рецепт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ordination</gloss>
<gloss xml:lang="swe">recept</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬包紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくほうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper for wrapping powdered medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medizinpapier (um Medikamente in Pulverform zu verpacken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">облатка (в листах для порошковых капсул)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬代</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くすりだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やくだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charge for medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geneesmiddelenprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medicijnkosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apothekersrekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doktersrekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honorarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arzneikosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arzneirechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behandlungshonorar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за лекарство; стоимость лекарства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">плата за лекарство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬用</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくよう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>medicinal use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medicinaal gebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruik als geneesmiddel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medizinisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medizin…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heil…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">medizinische Verwendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} лекарственный; лечебный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬用石鹸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薬用石鹼</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくようせっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medicinal soap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medizinische Seife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬用酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくようしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alcoholic beverage for medicinal purposes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medizinisches alkoholisches Getränk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬用植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくようしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medicinal plant</gloss>
<gloss>medicinal herb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heilpflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heilkraut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arzthonorar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behandlungshonorar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гонорар врача</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pharmacologist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pharmakologe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фармацевт; фармаколог</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">farmakolog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬局方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薬局法</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やっきょくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pharmacopeia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{farm.} farmacopee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apothekersboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artsenijboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">receptenboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pharmakopöe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amtliches Arzneibuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фармакопея</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} лекарственный; фармацевтический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬事法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくじほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Japanese) Pharmaceutical Affairs Law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arzneimittelgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬物療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくぶつりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pharmacotherapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} behandeling met geneesmiddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">farmacotherapie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arzneimitteltherapie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pharmakotherapie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arzneimittelbehandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">medikamentöse Behandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬研</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>druggist's mortar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kräutermörser (Form erinnert oft an ein Schiff; das Innenprofil ist V-förmig, der Stößel ist ein runde Scheibe mit Griffen durchs Zentrum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">металлическая фармацевтическая ступка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poison in medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Medizin enthaltenes Gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ядовитое вещество, содержащееся в лекарственном препарате</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬食い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薬喰い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くすりぐい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter-time practice of eating meat of animals such as boar and deer to ward off cold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essen von Nahrung als Medizin (insbes.) Essen von Fleisch zur Stärkung und als Kälteschutz in der Winterzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬害</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくがい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harmful side effects of a medicine or drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medikamentenschaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pestizidschaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вред от лекарства; вред, приносимый химикалиями</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alcoholic beverage for medicinal purposes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kräuterwein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kräuterschnaps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>killing by poison</gloss>
<gloss>poisoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergiftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergiften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergiften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">méreg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">veneno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">envenenar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬師如来</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくしにょらい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bhaisajyaguru (buddha able to cure all ills)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Bhaiṣajyaguru Tathāgata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bhaiṣajyaguru</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yakushi・nyorai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buddha der Heilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) бодисатва-целитель душ ((санскр.) Bhechadjaguru)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬瓶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くすりびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medicine bottle</gloss>
<gloss>vial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medicijnflesje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flacon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arzneiflasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arzneifläschchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vitrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ampulla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiola</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üvegcse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пузырёк, склянка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquid medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüssige Medizin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">микстура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬理</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>effect of a drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arzneiwirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arzneimittelwirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pharmakologische Wirkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pharmakologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬理学</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくりがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pharmacology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">farmacologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">farmacie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acognosie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneesmiddelenleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneesmiddelenkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artsenijbereidkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artsenijmengkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pharmakologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">farmakologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medicinal-herb garden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heilkräutergarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medizingarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плантация лекарственных растений</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬禍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harmful side effects of a medicine or drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenwirkungen eines Medikaments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drugs</gloss>
<gloss>ingredients (for Chinese medicine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arzneimittelgrundstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturheilmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kräutermedizin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬餌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medicine</gloss>
<gloss>drugs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medikamente und Nahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medikamente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belgyógyászat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvostan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvostudomány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) лекарство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬餌療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくじりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treatment by medicine and diet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medikamentöse und diätetische Therapie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">medikamentöse und diätetische Behandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬籠中の物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくろうちゅうのもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complete mastery of or over</gloss>
<gloss>at one's beck and call</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>轢殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>killing by running over with a car or train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} переехать, задавить [насмерть] (поездом и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労使協調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうしきょうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor-management cooperation</gloss>
<gloss>labour-management cooperation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сотрудничество между трудом и капиталом (между рабочими и капиталистами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労務管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうむかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor management</gloss>
<gloss>labour management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personalmanagement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsverwaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労務課</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうむか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor section</gloss>
<gloss>labour section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personalabteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働生産性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうせいさんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor productivity (labour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbeidsproductiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeidsprestatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsproduktivität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働協約</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうきょうやく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor agreement</gloss>
<gloss>labour agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">collectieve arbeidsovereenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} cao</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collectief arbeidscontract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tarifabkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsabkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tarifvertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tarifvereinbarung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kollektivvertrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ろうどうけいやく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働者階級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうしゃかいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>資本家階級</xref>
<gloss>working class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbeidersklasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkende klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiterklasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proletariat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkásosztály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рабочий класс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働組合法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうくみあいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Labor Union Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewerkschaftsgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the right to work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Recht auf Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право на труд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derecho al trabajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>料地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preserve (of land)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundbesitzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kizárólagos terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezervációs terület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заповедник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>料金別納郵便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうきんべつのうゆうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postpaid mail</gloss>
<gloss>postage paid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (ohne Briefmarken) freigemachte Postsendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frankierte Post</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>料紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">писчая бумага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1796990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漏刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water clock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasseruhr (zur Zeitmessung; nicht Wassermesser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uhrzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>票数</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうすう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vote tally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmenzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmenstärke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">число голосов (при голосовании)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漂失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>drifting away (and going lost)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortgeschwemmt-Werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weggetrieben-Werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} уплывать и пропадать в волнах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漂砂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drift sand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mahlsand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treibsand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) りゅうさ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漂流物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうりゅうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>driftwood</gloss>
<gloss>flotsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeedrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strandvond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strandgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrakgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrakgoederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrakhout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drijfhout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treibgut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">úsztatott fa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плавающие обломки; выброшенный и плавающий груз; предметы, выброшенные на берег</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漂流船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうりゅうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drifting ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dahintreibendes Schiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgegebenes Schiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treibendes Wrack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дрейфующее судно; судно, носимое по воле волн</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓢箪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうたん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒョウタン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>calabash (Lagenaria siceraria)</gloss>
<gloss>bottle gourd</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gourd (container)</gloss>
<gloss>calabash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalebasfles en bamboemandje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} fleskalebas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} kauwoerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lagenaria siceraria var. gourda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalebasfles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalebas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} kalbas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorwerp in de vorm van een kalebas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…も～も of …の～の} en wat dies meer zij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flaschenkürbis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagenaria siceraria var. gourda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kürbisflasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalebasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalabasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">flaska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamis kocka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ivópalack</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ivótök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kulacs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тыква-горлянка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calabaza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓢箪鯰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうたんなまず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(person) slippery as an eel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das so schwierig ist, wie das Fangen eines Welses mit einem Flaschenkürbis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) увёртливый человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hal som en ål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標本抽出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうほんちゅうしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sampling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Probenahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probeentnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kóstolgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintavétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sampling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone signpost</gloss>
<gloss>milepost</gloss>
<gloss>boundary stone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone marker (benchmark, triangulation pillar, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steinerner Wegweiser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markierungsstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дорожный указатель (камень)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標註</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marginal notations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">примечания (на верху страницы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標旗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しるしばた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>identification</gloss>
<gloss>marking flag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markierungsflagge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyazonosság megállapítása</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">указательный флажок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標題音楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうだいおんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>program music</gloss>
<gloss>programme music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} programmatische muziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">programmamuziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Programmmusik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴力革命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうりょくかくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>violent revolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewaltsame Revolution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewaffnete Revolution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>violent suppression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewaltsame Unterdrückung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewaltsam unterdrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} препятствовать (чему-л.), срывать (напр. мероприятия)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a mob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pöbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesindel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrührer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufständische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meuterer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бунтовщики, бунтари</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mobb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an atrocity or outrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewalttätigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grausamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">буйство, бесчинство; насилие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tyranny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tyrannei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Despotie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewaltherrschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Willkürherrschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőszak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тирания, деспотизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiranía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tyranni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴威</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tyranny</gloss>
<gloss>abuse of power</gloss>
<gloss>violence (e.g. of a storm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőszak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тирания, произвол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiranía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tyranni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>violence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewalttätigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grausamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőszak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) грубость, буйство; жестокость, зверство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴漢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hoodlum</gloss>
<gloss>ruffian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewelddadige kerel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruwe klant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware jongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agressieveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vandaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woesteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schurk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bandiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schavuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rabauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoffie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vagebond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoelje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwdouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwdouwer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwdanus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raufbold</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radaubruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gengszter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haramia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) хулиган, буян</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴慢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ill-mannered</gloss>
<gloss>overbearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmaßung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverschämtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmaßend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochfahrend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőszakos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalmaskodó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[оскорбительное] высокомерие, наглость, дерзость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} высокомерный, наглый, дерзкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴論</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうろん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irrational (line of) argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwaze mening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grotesk idee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzinnig argument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absurde redenering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klakkeloze bewering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redenering van Jan Kalebas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvernünftige Behauptung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsinniges Argument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverantwortliche Äußerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">törichte Bemerkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нелепость, абсурд; нелепый спор; безответственное заявление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆心</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>center of an explosion</gloss>
<gloss>centre of an explosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Explosionszentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эпицентр взрыва</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆音</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくおん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(sound of an) explosion or detonation</gloss>
<gloss>roar (of a machine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontploffingsgeluid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluid van een explosie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbarsting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geraas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geronk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebulder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Explosionsknall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Detonationsknall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geräusch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dröhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lärm (von Verbrennungsmotoren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гул (грохот) взрыва</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рокот, гул, шум (самолёта)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆弾声明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくだんせいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bombshell announcement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆裂弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくれつだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bomb</gloss>
<gloss>bombshell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bombe (Bez. in der Meiji-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бомба осколочного действия; разрывной снаряд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>injuries caused by an explosion</gloss>
<gloss>injuries caused by an bombing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprengverletzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bombenverletzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>表音文字</xref>
<gloss>phonetic representation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">phonetische Repräsentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fonetisk</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ljudenlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表面積</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうめんせき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surface area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Größe der Oberfläche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表現主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうげんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&art;</field>
<gloss>expressionism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">expressionisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Expressionismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экспрессионизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expresionismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表情筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mimetic muscles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表敬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>courtesy</gloss>
<gloss>show of respect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerbetoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbetoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} eerbetoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huldebetoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huldebetuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huldeblijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respectbetuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hommage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} eerbiedenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezeugung von Respekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előzékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pukedli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvari bók</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvarias gesztus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvariasság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表敬訪問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうけいほうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>courtesy call</gloss>
<gloss>courtesy visit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beleefdheidsbezoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleefdheidsvisite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höflichkeitsbesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufwartung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表層雪崩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうそうなだれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surface avalanche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlich abrutschender Schnee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表彰式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうしょうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commendation ceremony</gloss>
<gloss>award ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auszeichnungszeremonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verleihungsfeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siegerehrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">церемония награждения (чествования)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表編み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもてあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>裏編み</xref>
<gloss>plain knitting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsstrickerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rätstickning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駁論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>refutation</gloss>
<gloss>confutation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polemik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">polemisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cáfolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcáfolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возражение; опровержение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возражать, опровергать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長丁場</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長町場</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながちょうば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long stretch</gloss>
<gloss>long haul</gloss>
<gloss>marathon</gloss>
<gloss>time-consuming work</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long scene (in a play)</gloss>
<gloss>long act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Dauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Zeitspanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiter Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weite Strecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Szene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langer Akt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">длинный период</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長大息</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうたいそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>deep sigh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefer Seufzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) глубокий (долгий) вздох</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} глубоко вздохнуть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">en tung suck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's elders or superiors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Älterer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorgesetzter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) старший по возрасту</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) старший по положению</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えこ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ちょうし</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>末子・ばっし</xref>
<gloss>eldest child</gloss>
<gloss>oldest child</gloss>
<gloss>first child</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eldest son</gloss>
<gloss>oldest son</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ältestes Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ältester Sohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) старший сын</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長文</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>long piece of writing (e.g. passage, letter, article, telegram)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführlich (Text, Satz, Brief)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langer Satz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langer Text</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langer Brief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">длинный текст (письма и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} длинный (о тексте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長円</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ellipse</gloss>
<gloss>oval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elliptisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oval</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ellipse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oval</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elliptische Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellipszis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ovális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) だえん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長火鉢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながひばち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oblong brazier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechthoekige van laden voorziene komfoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechteckiges Kohlebecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продолговатое хибати</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長日植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじつしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-day plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langtagpflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflanze, die nur bei langen Tagen blüht oder Früchte bringt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長水路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうすいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swimming pool lane which is longer than 50 meters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">50 m-Bahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) дистанция в 50 метров (в плавании)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長四角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながしかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rectangle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechteck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oblong</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oblongum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">téglalap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rektangel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長生</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>longevity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langes Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langlebigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hosszú élet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн.) долголетие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～[の]} (бот.) многолетний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長広舌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこうぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long talk</gloss>
<gloss>long-winded speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weitschweifige Rede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) говорливость; многословие; разглагольствование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長尻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long stay</gloss>
<gloss>overstaying one's welcome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langer Besuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} (прост.) засиживаться [в гостях]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長考</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>thinking (about a matter) for a long time</gloss>
<gloss>contemplating for a long time</gloss>
<gloss>lengthy consideration</gloss>
<gloss>pondering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange überlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langes Überlegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長老教会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうろうきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the Presbyterian Church</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">presbyteriaanse Kerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">presbyterianische Kirche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пресвитерианская церковь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長芋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長薯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながいも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナガイモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese yam (Dioscorea batatas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} bataat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Dioscorea batatas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chin. Jamswurzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dioscorea batatas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">yamgyökér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) ямс (батат) китайский, Dioscorea Batatas (Decne)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rapid progress</gloss>
<gloss>great strides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Schritte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange Beine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большие шаги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長長しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長々しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながながしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>長たらしい</xref>
<gloss>long, drawn-out</gloss>
<gloss>tedious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lang gezogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgedehnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitschweifig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">unalmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[очень] длинный, долго тянущийся, нескончаемый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langwelle (elektromagnetische Wellen über 3000 m; 3-300 kHz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hosszúhullám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(радио) длинные волны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">långvåg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長征</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>lengthy military expedition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Long March (China, 1934-1936)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Long March (series of Chinese launch vehicles)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langer Marsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langer Marsch (der chin. Kommunisten quer durch China 1934</gloss>
<gloss xml:lang="ger">35)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長径</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>major axis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptachse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Achse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange Achse (einer Ellipse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長雨</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>霖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながあめ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ながめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long spell of rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lang anhaltender Regen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dauerregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продолжительный (затяжной) дождь; длительный период дождей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ながあめ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lluvia de larga duración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lluvia que se prolonga durante varios días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長屋</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながや</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tenement house</gloss>
<gloss>row house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lang pand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lang huis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijtjeshuizen onder één dak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijtjeswoningen die onder een doorlopend dak gebouwd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweedeklasbordeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mietsreihenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reihenhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нагая (одноэтажный многоквартирный дом, иногда с мезонином в каждой квартире)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長音符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうおんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-vowel mark</gloss>
<gloss>macron</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>long note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Längungszeichen (waagrechter Strich in horizontaler japan. Schreibweise: bzw. senkrechter Strich bei vertikaler Schreibweise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(bei Umschrift)Macron (übergesetzter waagerechter Strich zur Kennzeichnung langer Vokale; ersatzweise wird mitunter der Zirkumflex verwendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長追い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>long pursuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange verfolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange Verfolgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">долгое преследование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} долго преследовать (кого-л.) (гнаться (за кем-л.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長剣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long sword</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>短剣・たんけん・2</xref>
<gloss>minute hand (of a clock)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langes Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minutenzeiger (langer Zeiger einer Uhr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) длинный меч (самурая)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) минутная стрелка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espada larga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>long stay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langer Besuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgedehnter Aufenthalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufrechtsitzen mit gestreckten Beinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">долгое нахождение (где-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} долго пробыть, засидеться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長途</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Entfernung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langer Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weite Wegstrecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) долгий путь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長蛇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじゃ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long snake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long line (of people, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange, große Schlange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Menschenschlange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langer Zug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. in langer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) большая змея</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">långrev</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>long, leisurely bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein langes Bad nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langes Bad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langes Baden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">длительное купание (в ванне); долгое мытьё (в бане)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長須鯨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長簀鯨</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながすくじら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナガスクジラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fin whale</gloss>
<gloss>finback (whale)</gloss>
<gloss>razorback whale (Balaenoptera physalus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finnwal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Balaenoptera physalus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長期手形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきてがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-term bill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langfristiger Wechsel (über sechs Monate)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長期国債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきこくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-term national bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langfristige Staatsanleihe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長期戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawn-out (protracted) war or contest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langer Krieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langwieriger Krieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">длительная (затяжная) война</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長軸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>major axis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptachse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Achse (einer Ellipse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (мат.) длинная ось (напр. эллипса)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (тех.) главная ось</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長嘆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長歎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>deep sigh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefer Seufzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langer Seufzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ちょうたいそく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">en tung suck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長靴</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長ぐつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながぐつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうか</reb>
<re_restr>長靴</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leather boots</gloss>
<gloss>rubber boots</gloss>
<gloss>wellingtons</gloss>
<gloss>wellies</gloss>
<gloss>long boots</gloss>
<gloss>high boots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} bot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.} stevel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stiefel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reitstiefel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gummistiefel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сапоги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [высокие] сапоги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">botas de cuero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">botas altas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長髪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうはつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>long hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lang haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langhaarig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange Haare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">длинные волосы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} длинноволосый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pelo largo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長談義</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長談議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながだんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>long-winded speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Rede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitschweifige Vorlesung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange, langweilige Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) бесконечная (затянувшаяся) речь; бесконечный разговор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長講</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lengthy lecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Rede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langer Vortrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lange Vorlesung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) длинная лекция; большой доклад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長躯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tall figure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Statur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochgewachsene Statur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) высокий рост</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} высокого роста, высокий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帳元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(business) manager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzbuchhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzbuchhalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bankhalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Croupier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztályvezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) главный администратор (театра и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) букмекер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帳面面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうめんづら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accounts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abrechnungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einträge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyvvitel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はり札</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貼り札</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張り札</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>poster</gloss>
<gloss>notice</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>張り札</stagk>
<stagk>張札</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>手本引き</xref>
<gloss>harifuda (type of playing cards numbered 1-6; used for playing tehonbiki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschlagzettel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Affiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plakat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyorsküldönc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plakát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наклейка; ярлык</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) объявление; плакат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} наклеивать (вывешивать) плакат (объявление)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>張り合い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりあい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>competition</gloss>
<gloss>rivalry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something worth doing</gloss>
<gloss>something worthwhile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wedijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">competitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concurrentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rivaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededinging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijverzucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetteifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konkurrenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rivalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenbuhlerschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl für den Wert für eine Anstrengung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reaktionsfähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">verseny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versengés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) соперничество; соревнование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} стоит (делать что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} служить стимулом (для чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} разочаровывающий; неинтересный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>張り抜き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張抜き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張り貫き</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張貫き</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>張り子・1</xref>
<gloss>papier-mâché</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papiermaché</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はりこ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>張り番</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lookout</gloss>
<gloss>watch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wächter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wärter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őrhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éjjeli őrjárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éjjeli őrség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éjjeliőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karóra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyórás időszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrségosztag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrszem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrszemélyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrszolgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toronyőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyeletes legénység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">városi éjszakai rendőrség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigyázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virrasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsebóra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) несение караула, выполнение обязанностей сторожа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} караулить, сторожить; пикетировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) караульный, сторож; дозорный; пикет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杖柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つえはしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person upon whom one relies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">палка и столб; (перен.) единственная опора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腸詰め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腸詰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうづめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sausage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} worst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saucijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} saucisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurst (im Naturdarm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kolbász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колбаса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salchicha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">korv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腸線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catgut</gloss>
<gloss>sheepgut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darmsaite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darmsehne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) струна (леса) из кишки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мед.) кетгут</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1797990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordinary person</gloss>
<gloss>run-of-the-mill people</gloss>
<gloss>John Doe</gloss>
<gloss>Jane Doe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normaler Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchschnittsmensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mann von der Straße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заурядный человек, простой смертный; простой человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona normal y corriente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常平倉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうへいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>granary</gloss>
<gloss>rice reserve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hombár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">склады зерна, зерновые склады</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">granero (histórico)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常用者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constant user</gloss>
<gloss>addict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewohnheitsmäßiger Benutzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abhängiger (von Drogen o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rabja vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(на втором месте сложн. сл.) постоянно употребляющий (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常任委員会</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうにんいいんかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standing committee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständiger Ausschuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó bizottság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) постоянный комитет; [постоянная] комиссия (парламента)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) президиум (руководящий орган какой-л. организации)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常任理事国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうにんりじこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permanent member of the UN Security Council</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">permanente lidstaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} permanent lid van de VN-Veiligheidsraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} P5</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Big Five</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Grote Vijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständiges Mitgliedsland (in einer internationalen Organisation, insbes. des UN-Sicherheitsrates)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государства  постоянные члены Совета Безопасности ООН; (ист.) государства  члены постоянного секретариата Лиги наций</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estado miembro permanente del consejo de seguridad de las naciones unidas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordinary Diet session</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßige Zusammenkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßiges Treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßige Konferenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) очередное собрание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((сокр.) 通常国会) очередная сессия [парламента]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常住</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>always</gloss>
<gloss>constantly</gloss>
<gloss>eternally</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>無常</ant>
<field>&Buddh;</field>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>constancy</gloss>
<gloss>eternity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>permanent residence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständiges Wohnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alltäglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unvergänglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általában</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) вечность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) постоянное проживание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} постоянно проживать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. всегда, постоянно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>normal affair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets alledaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alledaagse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normale zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alledaagsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoonheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trivialiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">routine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обычное дело, повседневная вещь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常夜灯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>常夜燈</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうやとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light that stays on all night</gloss>
<gloss>lamp that is kept burning all night</gloss>
<gloss>nightlight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nachtlamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtlampje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtlicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtlichtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtpit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Licht, das die ganze Nacht brennt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Votivkerze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ewiges Licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свет (фонарь (и т. п.)), горящий всю ночь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular customer</gloss>
<gloss>patron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stammgast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßiger Gast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó vevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandó kuncsaft</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patrónus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védnök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постоянный посетитель (покупатель, клиент); завсегдатай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常春</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>everlasting spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ewiger Frühling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常套手段</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>常とう手段</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上等手段</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうとうしゅだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>one's habitual practice</gloss>
<gloss>usual measure</gloss>
<gloss>old trick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgenutzte Gegenmaßnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Kunstgriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gängiges Hilfsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el viejo remedio de siempre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la forma de actuar de toda la vida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常套句</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>常とう句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうとうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conventional phrase</gloss>
<gloss>stock phrase</gloss>
<gloss>cliche</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frequently used musical (guitar) phrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Floskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgenutzte Phrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">избитое (ходячее) выражение, общее место; плоскость, банальность, трюизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常套語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうとうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hackneyed expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phrase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohles Gerede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgedroschenes Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redensart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じょうとうく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常得意</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>定得意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうとくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular customer</gloss>
<gloss>patron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaste klant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geregelde klant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelmatig bezoeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelmatige afnemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stamgast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">habitué</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begunstiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßiger Kunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stammkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stammgast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó vevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandó kuncsaft</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patrónus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védnök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постоянный клиент (посетитель)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常習的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしゅうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>habitual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoonte-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">habitueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstokt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～うそつき} gepatenteerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewohnheitsmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Gewohnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewohnheitsmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">habituell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewohnheits…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewohnheitsmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">habituell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszokott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обычный, привычный; постоянный, регулярный; закоренелый (напр. об алкоголике, преступнике)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常務取締役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうむとりしまりやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>managing director</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschäftsführender Direktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyvezető igazgató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">управляющий делами (гл. обр. в акционерных компаниях)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">disponent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常設館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうせつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>映画館</xref>
<gloss>movie theater</gloss>
<gloss>movie theatre</gloss>
<gloss>cinema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständige Halle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mozi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кинотеатр, кино</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常備</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>standing</gloss>
<gloss>reserve</gloss>
<gloss>always having ready</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gereedheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paraatheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständige Bereitschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständige Verfügung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenntartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védett terület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} постоянный, регулярный (о войсках); резервный, запасной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} иметь наготове; держать в готовности; заготовлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常備金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうびきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reserve fund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reservefonds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reservekapitaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reservefonds</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reservegelder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücklagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tartalékalap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reservfond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常備軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうびぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standing army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staand leger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het geregelde leger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroepsleger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stehendes Heer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reguläres Heer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó zsoldos hadsereg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">регулярная армия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常備薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうびやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>household medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reservegeneesmiddelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausapotheke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лекарства, имеющиеся (хранящиеся) дома; домашняя аптечка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常勤</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>full-time employment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fulltimewerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fulltimebaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fulltimebetrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fulltimefunctie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fulltimejob</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltijdbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltijdse baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fulltime werken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">planmäßiger Dienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollzeitbeschäftigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">heltidsjobb</gloss>
<gloss xml:lang="swe">heltidsarbete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常温</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうおん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>normal temperature</gloss>
<gloss>room temperature</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constant temperature</gloss>
<gloss>fixed temperature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">normale temperatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewone temperatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamertemperatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">constante temperatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normale Temperatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichmäßige Temperatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szobahőmérséklet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обычная (постоянная, нормальная) температура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temperatura ambiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temperatura normal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">del tiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常勝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>invincible</gloss>
<gloss>ever-victorious</gloss>
<gloss>unconquerable</gloss>
<gloss>unbeaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbesiegbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschlagbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stets siegreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbesiegbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständiges Siegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legyőzhetetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} непобедимый ((букв.) постоянно побеждающий)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常雇い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうやとい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>regular employment</gloss>
<gloss>full-time employment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular employee</gloss>
<gloss>full-time employee</gloss>
<gloss>permanent employee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reguläre Anstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festangestellter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постоянная работа (по найму)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} поступать (наниматься) на постоянную работу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常道</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>normal practice</gloss>
<gloss>proper practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">üblicher Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normaler Kurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlicher Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normale Methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обычный (проторённый) путь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>定数・ていすう・2</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>constant</gloss>
<gloss>invariable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konstante</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festgesetzte Zahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitartó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (мат.) постоянная [величина], константа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) естественный ход вещей; судьба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(math) constante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常置委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうちいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standing committee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständiger Ausschuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó bizottság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常節</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>床伏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこぶし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トコブシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Sulculus diversicolor supertexta (species of abalone or ear shell)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Japanse zeeoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Haliotis aquatilis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seeohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haliotis japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морское ухо, Haliotis japonica (deversicolar) (Reeve (моллюск)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常闇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこやみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>everlasting darkness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ewige Dunkelheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вечная тьма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} (обр.) мрачный; хаотический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常識的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしきてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>ordinary</gloss>
<gloss>sensible</gloss>
<gloss>commonplace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alltäglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernünftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">praktisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alltäglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hétköznapi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érezhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékelhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">észlelhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köznapi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">здравомыслящий; здравый, благоразумный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作画</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくが</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>drawing pictures</gloss>
<gloss>painting pictures</gloss>
<gloss>taking photographs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het tekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekenkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het schilderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schilderkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het nemen van foto's</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fotografie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schilderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foto's nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malen von Bildern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfertigen von Fotos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bilder malen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fotos machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作況</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crops</gloss>
<gloss>quality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklungsstand und Menge der Ernte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernteaussichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さくがら 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作為的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくいてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>intentional</gloss>
<gloss>deliberate</gloss>
<gloss>contrived</gloss>
<gloss>artificial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstmatig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbedacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzettelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faktitiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gekünstelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faktitiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absichtlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szándékos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умышленный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">искусственный; нарочитый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作為犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crime of commission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begehungsdelikt (im Gegensatz zum Unterlassungsdelikt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) преступное деяние</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作劇</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくげき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>playwriting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben eines Schauspiels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作劇術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくげきじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dramaturgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dramaturgie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詐術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swindling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwindel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мошенничество, жульничество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詐欺罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>fraud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het misdrijf van fraude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misdrijf van oplichting en bedriegerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrug (als Straftat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">svindli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélhámos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創立記念日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうりつきねんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anniversary of the establishment (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gründungstag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gründungsgedenktag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創作家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creative writer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urheber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Romanautor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriftsteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">író</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">писатель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所収</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>included (in a publication)</gloss>
<gloss>carried</gloss>
<gloss>printed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veröffentlichung innerhalb einer Serie oder eines Buches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ところばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>banishment from one's residence as a form of judicial punishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbannung vom Wohnsitz als Bestrafung (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) изгнание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所行</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>所業</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょぎょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deed</gloss>
<gloss>act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gonosztett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közjegyző előtt létrejött szerződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közjegyzői okirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cselekvés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) занятие; дело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 所行) поведение; поступок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所有格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょゆうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>possessive case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} possessieve genitief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naamval die de bezitter aanduidt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genitiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweiter Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Abk.)Gen.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所作事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょさごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dance (in kabuki)</gloss>
<gloss>dance play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pantomimischer Tanz (im Kabuki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сёсагото (пантомимический танец, танцевальная пантомима)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所労</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illness</gloss>
<gloss>fatigue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erschöpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermattung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fáradság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) переутомление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нездоровье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所持金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょじきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money in one's possession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld, das man bei sich trägt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingestecktes Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">имеющиеся (у кого-л.) (принадлежащие (кому-л.)) деньги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所要時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょようじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time required</gloss>
<gloss>time taken</gloss>
<gloss>necessary time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die erforderliche Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benötigte Zeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ところがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>character of a particular place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lokalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschaffenheit eines Ortes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">характер местности, местоположение, местность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所思</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thoughts</gloss>
<gloss>opinions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мысль (чья-л.); мнение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所帯やつれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょたいやつれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worn haggard by household cares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abgespanntheit von der Hausarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所帯持ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょたいもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>married man or woman</gloss>
<gloss>housekeeping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verheiratete Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltsführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versorger der Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) домоводство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) семейный человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所帯道具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょたいどうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>household goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltsartikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltseinrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предметы домашнего обихода, хозяйственные принадлежности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>所書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ところ書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ところがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(written) address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adressieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">адрес</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">adress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所得者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょとくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>income earner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdiener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обеспеченный человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лицо, получающее доход</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所得控除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょとくこうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax deduction</gloss>
<gloss>deduction from taxable income</gloss>
<gloss>income exemptions and deductions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkommensabzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所得顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ところえがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>look of triumph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">triumphierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miene der Überlegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} торжествующе; с победоносным видом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所番地</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ところばんち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">adress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所載</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printed</gloss>
<gloss>published</gloss>
<gloss>noted or mentioned (in a publication)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedruckte Veröffentlichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} опубликованный, помещённый (в печати.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>territory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Territorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élettér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felségterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">territórium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">владения; территория (чья-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">territorio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">landområde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所論</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょろん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所懐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eindrücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょかん【所感】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所願</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wish</gloss>
<gloss>desire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kívánság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óhaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ねがい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">åstunda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訴因</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charge</gloss>
<gloss>count</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} punt van aanklacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klagegrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötelesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основание для иска (возбуждения дела, привлечения к судебной ответственности)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klagopunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訴訟法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>実体法</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>procedural law (as opposed to substantive law)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} procesrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prozessordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">процессуальный кодекс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訴権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>right to take legal action</gloss>
<gloss>right to take action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klagerecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) право на иск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訴願人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そがんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petitioner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschwerdeführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felperes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérelmező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresetet benyújtó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">податель прошения; апеллянт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">petitionär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初一念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょいちねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original intention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ursprüngliche Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmal gefasster Vorsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первоначальная мысль, давнишнее желание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) начало</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">begynnelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>firstborn</gloss>
<gloss>first-produced</gloss>
<gloss>newborn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstmaliges Hervorbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade geboren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsőszülött</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初生り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first fruits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ersten Früchte (eines Baumes od. einer Pflanze)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первые (ранние) фрукты (плоды)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初生児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newborn baby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neugeborenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neugeborenes Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recién nacido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初氷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつごおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first ice of winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes Eis (des Winters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первый [в году] лёд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first number (e.g. issue of a magazine)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>No. 1 type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnungsnummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste Nummer (einer Zeitung oder Zeitschrift)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">größte Drucktype (mit 42 pt.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) первый номер (журнала и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) しょごうかつじ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初年</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょねん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>first year</gloss>
<gloss>early years (of a reign or era)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginjaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste jaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginjaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühe Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первый год; первые годы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初年兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょねんへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new or raw recruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rekrut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soldat im ersten Jahr bei der Armee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новобранец; солдат первого года службы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first role</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Rolle (eines Schauspielers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつはな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ういばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first flower of the season or year</gloss>
<gloss>first flowering on a plant</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>はつはな</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first menstruation</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>はつはな</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman who has just reached adulthood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das ersten Blühen im Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die erste Kirschblüte im Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Heiratsalter gekommene Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die erste Menstruation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primeras flores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初見</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>seeing for the first time</gloss>
<gloss>first sight</gloss>
<gloss>first meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>sight-reading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zum-ersten-Mal-Sehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstmaliges Treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielen vom Blatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Singen vom Blatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) первый взгляд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) первая встреча; первая аудиенция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初乗り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>first ride (in a new vehicle, in the new year, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base-fare zone (of a train, taxi, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>初乗り運賃</xref>
<gloss>base fare</gloss>
<gloss>minimum fare</gloss>
<gloss>starting fare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundfahrpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedrigster Fahrpreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первая поездка (на новой машине и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初乗り料金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつのりりょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base fare (for a bus, train, taxi, etc.)</gloss>
<gloss>minimum fare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first of the season (e.g. produce, catch)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virgin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste vrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerstelingen (van de oogst)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primitiae</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste pluk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Früchte der Saison</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste Produkte einer Saison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in diesem Jahr zum ersten Mal Gegessenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unberührtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jungfrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ранние овощи (фрукты)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>start</gloss>
<gloss>first departure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstes Auftreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Abfahrt (eines Busses, Zuges etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indulás pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulási hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulási pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összerezzenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajthely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">start</gloss>
<gloss xml:lang="hun">startvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} первичный (о заболевании)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初盆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お盆・1</xref>
<gloss>first Bon Festival following the death of a family member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes Bonfest nach dem Tod einer Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初姿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつすがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first wearing (of kimono) in the New Year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung für Neujahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum ersten Mal getragene Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} в новогоднем наряде</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初音</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつね</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first warbling heard in a New Year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Nachtigallschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Vogelgesang (im Frühjahr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первая песня; первое пение (птицы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初航海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつこうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maiden voyage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jungfernfahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первое плавание, первый рейс (нового корабля)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初速</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>initial velocity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} beginsnelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvangssnelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvankelijke snelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{弾丸の} mondingssnelheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfangsgeschwindigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (воен.) начальная скорость (снаряда)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (эл., радио) начальная частота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>初潮</xref>
<field>&physiol;</field>
<gloss>menarche</gloss>
<gloss>first menstruation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Menstruation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menarche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первая менструация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primera menstruación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first bath of the year</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first bath in one's life (i.e. for a baby)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes Bad im neuen Jahr (meist am zweiten Tag des neuen Jahres)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes Bad eines Neugeborenen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初等科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょとうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elementary course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elementarkursus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">элементарный (начальный) курс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初等教育</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょとうきょういく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elementary education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">basisonderwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lager onderwijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elementarbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начальное (низшее) образование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">educación primaria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enseñanza básica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enseñanza elemental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初診</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>initial medical examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste ärztliche Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstuntersuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первый [медицинский] осмотр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初診料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fee for an initial medical examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erstuntersuchungsgebühr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за первый медицинский осмотр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初穂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>初穗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつほ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はつお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first ears of rice of the season</gloss>
<gloss>first crops of the season</gloss>
<gloss>first harvest of the season</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offering (to the gods)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Ernte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste Reisähren (einer Saison)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Göttern und Buddhas geopferte erste landwirtschaftliche Produkte eines Jahres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) первые колосья [риса]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) первый урожай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) подношение (в храм) плодов первого урожая</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1798990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初霜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつしも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first frost of the year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Frost des Jahres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первый иней (мороз)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初顔合わせ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつかおあわせ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first meeting</gloss>
<gloss>first contest between</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes Treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes Aufeinandertreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Wettkampf gegeneinander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster gemeinsamer Auftritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первая встреча, первое свидание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>将士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>officers and men</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offiziere und Mannschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">офицеры и солдаты; воины</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>将卒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうそつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>officers and men</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offiziere und Mannschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょうし【将士】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>将軍家</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぐんけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family positioned to accede to the shogunate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shogunale familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familie, aus der der Shōgun berufen wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) семья (дом) сёгуна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сёгун (как правитель страны)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>将軍職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぐんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the shogunate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Rang des Shōguns</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Titel des Shōguns</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Shōgunat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пост сёгуна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>将星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">General</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Admiral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shōgun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem General verglichener Stern (im alten China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">parancsnok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) полководец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fartygschef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奨学</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>encouragement to study</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanmoediging van studie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetenschapsbevordering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Förderung der Wissenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поощрение образования</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奨学資金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがくしきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scholarship fund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stipendienfonds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стипендиальный фонд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stipendiefond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漿果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>berry (e.g. grape, tomato, banana)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>液果</xref>
<field>&bot;</field>
<gloss>fleshy fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} bes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} bezie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bacca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ягода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">baya</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fruto carnoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壮士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young man in his prime</gloss>
<gloss>swaggerer</gloss>
<gloss>ruffian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann in den besten Jahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Politrowdy (insbes. in der Meiji-Zeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gangster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szájhős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bandita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útonálló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.) добрый молодец; молодой человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} а) молодецкий; б) молодёжный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наёмный громила (нападающий на политических противников, запугивающий избирателей и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壮美</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sublime, magnificent beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grandiose Schönheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) величественная красота; величественность, грандиозность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} величественно красивый; величественный, грандиозный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壮齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in the prime of manhood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die besten Mannesjahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цветущий возраст</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荘園制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうえんせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>荘園制</xref>
<gloss>manorial system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōensystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundherrschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荘園制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうえんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>荘園制度</xref>
<gloss>manorial system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōensystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundherrschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>loading (a firearm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laden (eines Gewehrs o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">berakodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заряжание (оружия)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заряжать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装飾的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしょくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>decorative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmückend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dekorativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ornamental</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzierend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dekoratív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszítő hatású</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">декоративный; украшательский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dekorativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装飾品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしょくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ornament</gloss>
<gloss>decoration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versiering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decoratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ornamentatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sieraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accessoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmuckarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmuckgegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ornament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dísztárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ékesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dekoráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szobafestés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapétázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) убранство (напр. помещения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) украшения, безделушки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ornament</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sirat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装飾音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしょくおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>grace note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} versiering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiorituur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versieringsfiguren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>charging with gunpowder</gloss>
<gloss>charge of gunpowder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laden (eines Gewehrs o.Ä.) mit Pulver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lőpor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puskapor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} заряжать порохом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>状差し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうさし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter rack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brievenrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefbehälter (an einem Pfeiler od. an der Wand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">регистратор, папка для хранения бумаг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>状袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>envelope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefumschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átkötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burkoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burkológörbe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elektroncsőbura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénykoszorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádiócsőbura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конверт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hölje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バラ園</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薔薇園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バラえん</reb>
<re_restr>バラ園</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばらえん</reb>
<re_restr>薔薇園</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rose garden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rosengarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rosarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">розарий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>consummation of a marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Ehe zum ersten Mal vollziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Brautbett gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollzug der Hochzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeitsnacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niederlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ins-Bett-Gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} ложиться в брачную постель (на брачное ложе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床上</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆかうえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on a floor</gloss>
<gloss>above floor level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberfläche des Fußbodens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Fußboden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]} на полу; над полом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床上浸水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆかうえしんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inundation above floor level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overstroming boven het parterreniveau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloerniveau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>recovery from an illness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vom Krankenbett erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genesung von einer Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erheben vom Krankenbett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выздоровление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} встать с постели (после болезни); выздороветь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hairdresser (for sumo wrestlers and actors)</gloss>
<gloss>wigmaker (for actors)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hairdressing room (Edo-period kabuki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friseur für Schauspieler und Sumō-Ringer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perückenmacher für Schauspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">női fodrász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парикмахер (борцов сумо, тж. театральный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>recovery from an illness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genesung von einer Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) とこあげ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床店</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とこ店</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>床見世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこみせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simple store</gloss>
<gloss>booth</gloss>
<gloss>stall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsbude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ларёк, палатка, киоск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>床の間</xref>
<gloss>alcove slab</gloss>
<gloss>wooden board placed in a tokonoma</gloss>
<gloss>baseboard</gloss>
<gloss>base plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alkoofplaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fundatieplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{foto.} slede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доски токонома</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床面積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆかめんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floor space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodenfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">padlófelület</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこばしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alcove post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfosten der Tokonoma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfosten der Zimmerecknische</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стойки токонома</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床暖房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆかだんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floor heating</gloss>
<gloss>underfloor heating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußbodenheizung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodenheizung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆかうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floor exercises</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gymn.} grondoefening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodenturnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床飾り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこかざり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art object for a tokonoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstwerk für die Tokonoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) とこおきもの</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床離れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこばなれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>getting up</gloss>
<gloss>getting out of bed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>recovery from an illness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">(morgendliches)Aufstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genesung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trennung des Bettes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adjusztálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előkészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsinosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipofozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színrehozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} а) вставать (после сна); б) подняться с постели (выздороветь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>槍先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spearhead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speerspitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) кончик копья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>槍投げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やり投げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やり投</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>槍投</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりなげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>javelin (throw)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{atlet.} speerworp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het speerwerpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speerwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speerwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">метание копья</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lanzamiento de jabalina (atletismo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kasta spjut</gloss>
<gloss xml:lang="swe">spjutkast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>槍持ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>spear carrier (for the master of a samurai family)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speerträger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>槍衾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりぶすま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line of spears held at the ready</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phalanx angriffsbereiter Lanzenträger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лес копий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>槍術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spearmanship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sōjutsu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lanzenfechtkunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunst des Speerführens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусство владения копьём</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"sojutsu": manejo de la lanza (arte marcial)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>槍術家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじゅつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spearman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meister im Speerkampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">метатель копья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>槍の穂先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりのほさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spearhead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speerspitze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>槍騎兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lanzenreiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ulan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pikás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) кавалерист с пикой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>境界標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかいひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landmark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenzmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grenzstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grenzpfahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltűnő tereptárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iránypont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пограничный знак; демаркационный столб; межевой знак; веха</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">landmärke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>境涯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circumstances</gloss>
<gloss>one's situation or lot in life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">situatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensumstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensverhältnisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagi viszonyok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">положение, условия, обстоятельства; участь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>境域</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疆域</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boundary</gloss>
<gloss>border</gloss>
<gloss>precinct</gloss>
<gloss>grounds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bereich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határ-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széle vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sportpálya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) граница; (ср.) きょうかい【境界】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) окрестности, окрестные места</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">linde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lindero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frontera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鏡開き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがみびらき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutting the New Year's rice cake (January 11th)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional breaking of a sake cask at weddings, receptions, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het met de hand breken en uitdelen van met nieuwjaar geofferde mochi {traditioneel op 11 januari}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kagamibiraki-Feier (Anschneiden der Neujahrsmochi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufschlagen eines Fassdeckels mit einem Holzhammer (und anschließendes gemeinsames Anstoßen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes Training im neuen Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">праздник зеркала (старинный обычай в семьях военных съедать 20 января рисовые лепёшки, которые приготовлялись на Новый год и которые мальчики раскладывали рядом с военными доспехами, а девочки  на подставке зеркала)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>景気変動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきへんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business fluctuations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konjunkturschwankung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konjunkturbewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) неустойчивость; кризисы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>景気循環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきじゅんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business cycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konjunkturzyklus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) экономический цикл; цикличность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>景物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural features</gloss>
<gloss>scenery</gloss>
<gloss>a premium</gloss>
<gloss>gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landschapselement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} seizoenselement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toegift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cadeautje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toemaatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extraatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} liflafje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versnapering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jahreszeitliche Eigenart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">landschaftliche Eigenart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gepräge einer Landschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreingabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werbegeschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adomány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вид, пейзаж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) премия (в магазине)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>景教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネストリウス派</xref>
<s_inf>in China</s_inf>
<gloss>Nestorianism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>景教徒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきょうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>Chinese term</s_inf>
<gloss>Nestorian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>影印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>facsimile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfertigung eines Faksimiles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fakszimile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фотокопия, размноженная типографским способом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">facsímil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">faksimil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>影印本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいいんぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facsimile edition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>影身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person always at one's side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfolgen einer Person, als wäre man deren Schatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, die einer anderen wie deren Schatten folgt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неотступное как тень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гадание по своей тени (в полнолуние в 15-й день 1-го месяца по лунному календарю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強力犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうりきはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>violent crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewaltverbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) физическое преступление ((убийство, разбой, ограбление; ант.) ちのうはん【知能犯】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強弓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうきゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つよゆみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうきゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こわゆみ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bow with a heavy draw weight</gloss>
<gloss>someone who wields a heavy-draw-weight bow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer zu ziehender Bogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steifer Bogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der einen schwer zu ziehenden Bogen zieht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強化合宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかがっしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>training camp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sondertraining</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trainingslager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">träningsläger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強化米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fortified rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (mit Vitamin B, Kalzium o.Ä) angereicherter Reis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強化食品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかしょくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fortified foods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angereicherte Nahrung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強火</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つよび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>弱火</ant>
<gloss>high flame (cooking)</gloss>
<gloss>high heat</gloss>
<gloss>strong heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starke Flamme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Hitze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強圧</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうあつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>pressure</gloss>
<gloss>duress</gloss>
<gloss>stress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) давление, нажим; насилие; притеснения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} насильственный; принудительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tryck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豪儀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豪気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>強気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>great</gloss>
<gloss>grand</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ごうぎ</stagr>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>obstinate</gloss>
<gloss>stubborn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prächtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökönyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önfejű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} великолепный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～に} сильно, очень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} неустрашимый, отважный, мужественный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) 豪気だ великолепно!, здорово!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強壮剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうそうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tonic</gloss>
<gloss>pick-me-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tonicum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tonisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versterkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwekkend middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} roborantia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbouwdrank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartsterking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartversterking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opfrissertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkikkertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärkungsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тонизирующее лекарство, укрепляющее средство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tonika</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tonikum</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tonisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強行軍</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>強硬軍</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこうぐん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forced march</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss g_type="fig">doing something on a very strict schedule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewaltmarsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőltetett menet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) форсированный марш</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ilmarsch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powerful army</gloss>
<gloss>strengthening of the military</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mächtige Armee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) сильный солдат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) могучее войско</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強制力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせいりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>legal force</gloss>
<gloss>legally binding force</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compelling power</gloss>
<gloss>compelling force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwingende kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwingende macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сила принуждения; власть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerza coactiva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuerza coercitiva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強制収容所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせいしゅうようじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concentration camp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">concentratiekamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interneringskamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangenenkamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzentrationslager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">KZ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koncentrációs tábor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強制処分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせいしょぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compulsory execution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwangsmaßnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強制労働</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせいろうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forced labor</gloss>
<gloss>forced labour</gloss>
<gloss>slave labor</gloss>
<gloss>slave labour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwangarbeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedwongen arbeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} herendienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwangsarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajos forzados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajos forzosos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強制保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせいほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>任意保険</xref>
<gloss>mandatory insurance (e.g. for motor vehicles)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verplichte verzekering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwangsversicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflichtversicherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguro obligatorio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強制執行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせいしっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>(compulsory) execution</gloss>
<gloss>seizure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwanguitvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedwongen uitoefening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslaglegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confiscatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbeslagneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sekwestratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwangsvollstreckung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivégzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvalósítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrehajtás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">exekution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強制疎開</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせいそかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forced evacuation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwangsevakuierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうちょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rigidity</gloss>
<gloss>uprightness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erstarrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhärtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versteifung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajthatatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimértség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merevség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ridegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) твёрдость и прямота (характера)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) жёсткость, окостенение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強肩</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>strong throwing arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kräftige Schulter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kräftiger Wurf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強迫神経症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうはくしんけいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>obsessional neurosis</gloss>
<gloss>obsessive-compulsive neurosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwangsneurose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強迫観念</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうはくかんねん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>obsession</gloss>
<gloss>unreasonable but compulsive idea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} dwangvoorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwanggedachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obsessie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwangsvorstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kényszerképzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszállottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">monománia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögeszme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorongatottság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">навязчивая идея</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">besatthet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強将</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heldenhafter General</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) храбрый полководец (генерал)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>good memory</gloss>
<gloss>retentive memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterk geheugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Gedächtnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jó emlékezőtehetség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хорошая (крепкая) память</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buena memoria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">memoria de elefante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こわめし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こわいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glutinous rice with red beans (eaten on celebratory occasions)</gloss>
<gloss>mochi rice with red beans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedämpfter Klebreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feiner Mochi-Reis mit roten Bohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feiner Mochi-Reis mit roten Bohnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ковамэси (рис с красной фасолью)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強腰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つよごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firm or tough stance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unnachgiebige Haltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starke Haltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 強腰に出る занимать твёрдую позицию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強奪者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうだつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>robber</gloss>
<gloss>plunderer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rabló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грабитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強奪物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうだつぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plunder</gloss>
<gloss>spoils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jövedelmező állások</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">награбленное [добро], добыча</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強暴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brutality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brutalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewalttätigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brutal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewalttätig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">brutalitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durvaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéketlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brutalitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>tough negotiations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harte Verhandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachdrückliche Forderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решительные (категорические) требования, настойчивые домогательства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предъявлять решительные (категорические) требования; вести энергичные переговоры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映写幕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいしゃまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(projection) screen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">projectiedoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">projectiescherm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leinwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Projektionswand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[кино]экран</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pantalla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">raster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映画界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいがかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>film world</gloss>
<gloss>world of cinema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">filmwereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereld van het witte doek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filmwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinowelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мир кино, работники кино</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mundo cinematográfico (del cine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競り市</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>競市</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糶り市</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糶市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せりいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auction market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auktionsraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auktionshalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auktionsmarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">базар-аукцион</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競合脱線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうごうだっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>train derailment due to a concurrence of causes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entgleisung aufgrund einer Kombination verschiedener Faktoren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競争心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうそうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>competitive spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetteifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampfgeist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дух соперничества (соревнования); дух борьбы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競争者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうそうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>competitor</gloss>
<gloss>rival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettbewerber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rivale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konkurrent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitbewerber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettkämpfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agonist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konkurens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konkurrens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rivális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соперник; конкурент; кандидат (на выборах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tävlande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1799990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競争価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうそうかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>competitive price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konkurrenzpreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цена, предложенная на торгах (аукционе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競争相手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうそうあいて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>competitor</gloss>
<gloss>rival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konkurrent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rivale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konkurens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konkurrens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rivális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetélytárs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versenytárs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tävlande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競い肌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおいはだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manliness</gloss>
<gloss>gallantry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ritterlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ritterliches Wesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tapferkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hősiesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いさみはだ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競技会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぎかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>athletic meet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sportfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sportveranstaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sportereignis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meisterschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) спортивные игры, спортивные соревнования; состязание, матч, турнир</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) конкурс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競技場</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぎじょう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field</gloss>
<gloss>sports stadium</gloss>
<gloss>arena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speelveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportterrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportgebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportpark</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stadion</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arena</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kampplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">renbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atletiekbaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sportplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sporthalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatatér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háttér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mezőny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szántóföld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спортплощадка; стадион, спортивная арена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estadio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cancha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競り売り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>競売り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せりうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>auctioning</gloss>
<gloss>selling at an auction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei einer Auktion verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auktion, bei der ein hoher Preis gesetzt und dann so lange erniedrigt wird, bis jemand kauft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аукцион, торги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競売人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうばいにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auctioneer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openbare verkoper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veilingmeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vendumeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">venduhouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">auctionaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roeper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auktionator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versteigerer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árverésvezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продавец на аукционе (на торгах), аукционист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競映</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>competitive showing of films</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filmwettbewerb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きょうえいかい【競映会】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競馬馬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>競馬々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいばうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>racehorse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rennpferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">versenyló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скаковая (беговая) лошадь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caballo de carreras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貞烈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extreme faithfulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) высокодобродетельная (о женщине)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貞婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faithful or virtuous woman (wife)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sittsame Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treue Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) добродетельная женщина, верная жена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(close) friend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enger Freund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátja vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártolója vkinek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знакомые и друзья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知日</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちにち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>being knowledgeable about Japan</gloss>
<gloss>being well versed in Japanese affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrautheit mit Japan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kennen von Japan (als Ausländer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知日家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちにちか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who is knowledgeable about Japan</gloss>
<gloss>Japanologist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japankenner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japanologe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanophiler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japanfreund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>carrying out one's duties</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>ruling a fief</gloss>
<gloss>ruling a territory given by one's liege</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>territory given by one's liege</gloss>
<gloss>fief</gloss>
<gloss>fiefdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehen eines Daimyō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gut eines Samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehenseinkommen eines Samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wissen und Tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűbérbirtok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) лен, феодальное поместье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ежегодная рисовая выдача (вассалам в качестве жалования)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知育</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intellectual training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erziehung des Intellekts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тренировка умственных способностей, воспитание ума</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>智者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちさ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sage</gloss>
<gloss>wise man</gloss>
<gloss>wise person</gloss>
<gloss>man of wisdom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<s_inf>esp. 智者</s_inf>
<gloss>buddha</gloss>
<gloss>bodhisattva</gloss>
<gloss>enlightened priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragender Gelehrter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мудрец; просвещённый человек; глубокий ум</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知勇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>智勇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wisdom and courage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weisheit und Mut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мудрость и храбрость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知らん振り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>知らんぷり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>知らんふり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらんぷり</reb>
<re_restr>知らん振り</re_restr>
<re_restr>知らんぷり</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しらんふり</reb>
<re_restr>知らん振り</re_restr>
<re_restr>知らんふり</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>pretending not to know</gloss>
<gloss>feigning ignorance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorschützen von Unwissenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知能的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちのうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>intelligent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intellektuell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умственный; интеллектуальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inteligente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知能指数</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちのうしすう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intelligence quotient</gloss>
<gloss>IQ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intelligentiequotiënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">IQ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intelligenzindex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">I.Q.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intelligenzquotient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">intelligenskvot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知恵負け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちえまけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being too clever (for one's own good)</gloss>
<gloss>getting done in by one's own cleverness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} перемудрить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知能検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちのうけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intelligence test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intelligenztest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intelligenzprüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelmességi teszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értelmességi vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intelligenciateszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intelligenciavizsgálat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知恵袋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちえぶくろ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all one's wisdom</gloss>
<gloss g_type="lit">bag (full) of wisdom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the brains (of a group)</gloss>
<gloss>the smart one</gloss>
<gloss>fount of wisdom</gloss>
<gloss>personal adviser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quelle der Weisheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirn einer Gruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) кладезь мудрости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知恵歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちえば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>親知らず・1</xref>
<gloss>wisdom tooth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weisheitszahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bölcsességfog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зуб мудрости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知恵熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちえねつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちえぼとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teething fever</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>developmental fever</gloss>
<gloss>fever that brings with it an intellectual or psycho-developmental growth spurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fieber vom Zahnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>comprehension</gloss>
<gloss>knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) знание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} изучать, узнавать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知悉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>complete knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genaue Kenntnisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) достаточные (исчерпывающие) знания; полная информация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} знать всё (о чём-л.); быть хорошо знакомым (с чем-л.); иметь полную информацию (о чём-л.); иметь полное представление, быть хорошо осведомлённым (о чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知略</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>智略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ingenuity</gloss>
<gloss>resourcefulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegslist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kluger Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">listenreicher Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leleményesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találékonyság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちぼう【知謀】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知覚神経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかくしんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensory nerve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrnehmungsnerv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzőideg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувствительный нерв</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">känselnerv</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sinnesnerv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知歯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>智歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>親知らず・1</xref>
<gloss>wisdom tooth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} verstandskies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} wijsheidstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weisheitszahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dritter Molar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bölcsességfog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зуб мудрости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知徳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>智徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knowledge and virtue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wissen und Tugend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) знания и добродетель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知慮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>智慮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foresight</gloss>
<gloss>wisdom</gloss>
<gloss>sagacity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorausblickende Weisheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jövőbe látás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körültekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bölcsesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">framsynthet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">klokskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知謀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>智謀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ingenuity</gloss>
<gloss>resourcefulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vindingrijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inventiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernuft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernuftigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vindingskracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Findigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klugheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegslist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kluger Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">listenreicher Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leleményesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találékonyság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">находчивость, изобретательность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知らぬ顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらぬかお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pretending not to know</gloss>
<gloss>feigning ignorance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbekümmertes Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwissendes Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht, das Unwissenheit vorspiegelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しらんかお</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知識人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしきじん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インテリ・1</xref>
<gloss>intellectual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intellektueller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интеллигентный (образованный) человек, интеллигент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intelectual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tankemässig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知識産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしきさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the knowledge industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wissensindustrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知識階級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしきかいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intellectual class</gloss>
<gloss>educated class</gloss>
<gloss>intelligentsia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{soc.} intelligentsia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intellectuele kringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intellectuelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geletterden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het intellect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intelligenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intellektuellenschicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intelligenzler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちしきそう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知識集約型産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしきしゅうやくがたさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knowledge-intensive industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissensintensive Industrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知嚢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>智嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wits</gloss>
<gloss>brains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weisheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fantázia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzelőerő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聴取者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしゅしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio listener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuhörer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radiohörer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слушатель; радиослушатель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">audiencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oyentes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">radiolyssnare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聴取料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしゅりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>listener's fee</gloss>
<gloss>radio license fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundfunkgebühren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за радио</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聴神経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auditory nerve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehörnerv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallóideg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hörselnerv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聴音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>hearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klangwahrnehmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonerkennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihallgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghallgatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слушание; улавливание звука</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hörsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聴視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>listening and watching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hören und Sehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聴視者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうししゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio and television audience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehteilnehmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телезритель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聴視率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(program, programme) ratings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közlegények</gloss>
<gloss xml:lang="hun">matrózok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聴診</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>auscultation</gloss>
<gloss>listening to a person's chest with a stethoscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} ausculteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beluisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de stethoscoop onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} auscultatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">auscultatorisch onderzoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abhorchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auskultieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auskultation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abhorchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abhören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} выслушивать (больного)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聴罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>hearing confessions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聴聞</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうもん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>listening</gloss>
<gloss>hearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhörung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihallgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghallgatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) выслушивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} слушать, внимать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聴聞僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうもんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confessor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beichtvater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyóntató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bekännare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聴講生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auditor</gloss>
<gloss>auditing student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasthörer (einer Vorlesung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyvszakértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendéghallgató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слушатель, студент; студент-вольнослушатель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slušatelj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voice and countenance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>song and women</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimme und Gesichtsausdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfreuen an Gesang und Weib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) голос и лицо (выражение лица)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) песни и женщины</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声明書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいめいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(schriftliche)Stellungnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manifest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilatkozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заявление, декларация (письменные)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utsaga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声帯模写</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたいもしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vocal mimicry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmenimitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">имитация (чьего-л.) голоса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} имитировать (чей-л.) голос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>range (of voice)</gloss>
<gloss>vocal range</gloss>
<gloss>register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} stembereik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemomvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemregister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmvolumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmumfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangtartomány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) регистр (голоса)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声がかり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>声掛かり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>声掛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recommendation of an influential person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おこえがかり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recomendación de una persona influyente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声量</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(vocal) volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmvolumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmfülle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">volumen (del habla)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天皇・てんのう</xref>
<gloss>the Emperor</gloss>
<gloss>His Majesty the Emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seine Majestät (der Kaiser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) император</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖公会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Anglican or Episcopal Church</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">episcopale kerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anglicaanse kerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anglikanische Kirche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanische Anglikanische Kirche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">англиканская церковь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holy day</gloss>
<gloss>the Sabbath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag des Herrn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonntag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sabbat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">святой день (воскресенье)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnificent imperial reign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungszeit eines tugendhaften Herrschers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhmreiche Regierungszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) блестящее правление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖地</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacred place</gloss>
<gloss>holy ground</gloss>
<gloss>the Holy Land</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>real-life location used as a setting in a novel, film, anime, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heilige grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heilige plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewijde plek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} het Heilige Land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bijbelse land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiliger Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geweihter Boden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Heilige Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">святая земля (о Палестине)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖地巡礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちじゅんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pilgrimage to sacred places</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>visiting the real-life locations used in an anime, manga, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilgerreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pilgerfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wallfahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reise zu den Schauplätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuch der Handlungsorte (eines bestimmten Werkes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zarándoklat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pilgrimsfärd</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vallfart</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vallfärd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖旨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial command</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Wunsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) воля (желание) императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the emperor's person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the body of Christ</gloss>
<gloss>the Host</gloss>
<gloss>the Eucharist</gloss>
<gloss>Holy Communion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} heilige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geconsacreerde hostie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaam van Christus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Corpus Christi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offerbrood en offerwijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brood en wijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Avondmaalsspijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiliger Leib (Christi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendmahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommunion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eucharistie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leib des Tennō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áldozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úrvacsora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la persona del emperador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patrón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">La Eucaristía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Sagrada Comunión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖体拝領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたいはいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eucharist (in Catholicism)</gloss>
<gloss>Holy Communion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendmahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommunion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eucharistie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áldozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úrvacsora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eucaristía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖寿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age or life of the emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alter des Kaisers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensspanne des Kaisers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) возраст императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>consecration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsekration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weihung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszentelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentelés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クリスマスイブ</xref>
<gloss>Christmas Eve</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holy night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heiligabend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heilige Nacht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holy oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salböl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiliges Öl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">священное масло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖者</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} ārya {lett. heilige}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} shōja {= titel van boeddha's en bodhisattva's}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heilige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heiliger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person, die die weltlichen Begierden hinter sich gelassen hat und die Erleuchtung erlangt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">святой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">santo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">helgon</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sankt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖哲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wise man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heiliger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мудрец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona sabia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sabio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖徒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>聖人・1</xref>
<gloss>saint</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キリスト教徒</xref>
<gloss>Christian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jünger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanítvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">святой; апостол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discípulo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adherente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖家族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Holy Family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heilige Familie (bestehend aus Jesus, Maria und Josef)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖教</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacred teachings (esp. of Confucius)</gloss>
<gloss>Confucianism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Christianity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehre der Weisen (insbes. Konfuzianismus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heilige Lehre (insbes. Christent.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖恩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial blessings or favor (favour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Gnade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) благосклонность императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖跡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聖蹟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holy site</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reste eines heiligen Ortes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sacred image</gloss>
<gloss>icon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heiligenbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ikone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ikon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentkép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">священное изображение; икона</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial virtue</gloss>
<gloss>heavenly virtue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greatest virtue</gloss>
<gloss>highest virtue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnliche Tugend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Tugend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖誕祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クリスマス</xref>
<gloss>Christmas</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holy birthday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kerstmis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerstfeest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weihnachtsfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weihnachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weihnacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Navidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jul</gloss>
<gloss xml:lang="swe">julhelg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖廟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Confucian temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort, an dem ein Weiser verehrt wird (insbes. Konfuzius oder Sugawara no Michizane)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konfuzianischer Tempel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖霊降臨祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいれいこうりんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pentecost</gloss>
<gloss>Whitsunday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Pinksteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pinksterfeest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} Sinksen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfingsten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖壇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>altar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oltár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">алтарь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">altar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">altare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖餐式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Holy Communion</gloss>
<gloss>the Eucharist</gloss>
<gloss>the Lord's Supper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} heilige communie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viering van het Avondmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eucharistieviering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eucharistie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broodbreking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendmahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommunion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abendmahlsfeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abendmahlsgottesdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eucharistiefeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áldozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úrvacsora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sacred profession</gloss>
<gloss>holy orders</gloss>
<gloss>vocation</gloss>
<gloss>ministry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heilig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerkelijk ambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pastoraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reverendum ministerium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} r.m.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{prot.} predikambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{prot.} predikdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistlicher Stand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geistlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Priestertum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistliches Amt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiliger Beruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyházi rend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papi rend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">духовный сан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支出額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゅつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(amount of) expenditures or disbursements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgegebener Betrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сумма расходов; ассигнованная сумма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支払い人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはらいにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>payer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezahler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">betalare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支払手形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>支払い手形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはらいてがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bill payable</gloss>
<gloss>note payable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuldwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fälliger Wechsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чек (вексель), подлежащий оплате, вексель к платежу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1800990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支払い日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>支払日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはらいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>payday</gloss>
<gloss>date of payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahltag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahlungstag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">день платежа; день выдачи зарплаты (жалованья)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支払い勘定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはらいかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bill or account payable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreditoren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindlichkeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支庁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(governmental) branch office</gloss>
<gloss>subprefecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijkantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulpkantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succursale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweigstelle einer Behörde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsbezirk (Verwaltungseinheit der Präf. Hokkaidō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">местное отделение префектурального управления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支持率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>approval rating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">populariteitscijfers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarderingscijfer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunpercentage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tevredenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützungsrate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmungsrate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支度金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したくきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money to cover the cost of preparations or arrangements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umzugsgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деньги на гардероб (на одежду)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支配力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはいりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>controlling power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支配的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはいてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>dominant</gloss>
<gloss>ruling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herrschend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorherrschend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überwiegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prävalent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dominant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szokásos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支配階級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはいかいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruling classes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herrschende Klasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regierende Klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">uralkodó osztály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">господствующий класс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支配権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right of control</gloss>
<gloss>supremacy</gloss>
<gloss>sovereignty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sachenrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herrschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prokura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezérlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право управления, власть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支署</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>substation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweigstelle (z.B. des Finanzamtes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妓楼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brothel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bordell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freudenhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bordélyház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) публичный дом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">burdel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prostíbulo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bordell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>craft</gloss>
<gloss>craftsman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handwerker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Facharbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Techniker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ipar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravaszság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мастер; мастеровой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技巧的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎこうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>technically accomplished</gloss>
<gloss>technical</gloss>
<gloss>polished</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiszolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényesített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifényesített</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技倒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical knockout (boxing)</gloss>
<gloss>TKO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技能賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎのうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三賞</xref>
<field>&sumo;</field>
<gloss>Technique Prize</gloss>
<gloss>Technique Award</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preis für die beste Technik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consulting engineer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diplomingenieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérnökszakértő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術協力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつきょうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical cooperation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technische Kooperation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">technische Zusammenarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枝折戸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枝折り戸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柴折戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおりど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garden gate made of branches and twigs</gloss>
<gloss>wicket gate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus Ästen und Bambus geflochtenes Gartentor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">калитка, сплетённая из прутьев</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しだれ桜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枝垂桜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枝垂れ桜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>垂れ桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しだれざくら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シダレザクラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weeping cherry (Prunus spachiana)</gloss>
<gloss>shidare cherry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauerkirsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prunus spachiana f. spachiana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японская плакучая вишня, Prunus pendula (Makino (декоративный кустарник или деревцо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肢体不自由児</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したいふじゆうじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physically disabled child</gloss>
<gloss>child with a physical disability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">körperlich behindertes Kind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解き方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manner of solving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lösungsweise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解氷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>a thaw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">таяние [льда]; вскрытие (реки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} таять; очищаться ото льда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">islossning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tö</gloss>
<gloss xml:lang="swe">töväder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>disbandment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auflösung einer Gruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">роспуск, расформирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} распускать, расформировывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dispersamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>explanation of a kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erläuterung zu einem Kanji</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erläuterung zu einem Buchstaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) くん【訓】 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>solution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feloldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решение (напр. задачи); ключ (к чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solución (matemática)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>distribution of type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lettern nicht verwendeter Druckplatten auseinandernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auseinandernehmen der Lettern nicht verwendeter Druckplatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(полигр.) разбор шрифта [и распределение его по кассам]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разбирать шрифт, рассыпать набор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解析幾何学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせききかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>analytical geometry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">analytische Geometrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">analitikus geometria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解き物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>解物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほどき物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほどきもの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ときもの</reb>
<re_restr>解き物</re_restr>
<re_restr>解物</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unsewing</gloss>
<gloss>clothes to be unsewn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftrennen von Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufzutrennende Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) распарывание, порка (платья и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} пороть, распарывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) одежда, подлежащая распарыванию</gloss>
<gloss xml:lang="rus">распоротая одежда, спорок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} распарывать (одежду)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解放区</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいほうく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liberated area or zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von der KPCh gehaltenes Gebiet während der Revolution in China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befreites Gebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet, in dem eine revolutionäre Bewegung ihren Einfluss etabliert hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">освобождённый район</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解党</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dissolution (of a political party)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Partei auflösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parteiauflösung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloszlatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">роспуск [партии]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} распускать, ликвидировать (партию)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comprehension (of a word)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verständnis eines Wortes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ordförståelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟹工船</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蠏工船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かにこうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crab-canning boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krabbenschiff (mit Verarbeitung in Konserven)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">краболов, краболовное судно; плавучий крабоконсервный завод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かに玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟹玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蠏玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かにたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese dish with fried egg and crab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanitama (chin. Gericht mit gebratenen Eiern und Krabben)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟹缶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蠏缶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かにかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canned crab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dosenkrabbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krabbenkonserve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крабовые консервы, консервированные крабы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隔世</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>separation of ages</gloss>
<gloss>being of a different age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weit entfernte Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andere Generation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anderes Zeitalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) другие времена, другая эпоха</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} а) принадлежащий другому миру; (обр.) необычайный; б) периодический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隔世遺伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくせいいでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>atavism</gloss>
<gloss>throwback</gloss>
<gloss>reappearance of an earlier characteristic</gloss>
<gloss>skipping a generation</gloss>
<gloss>reversion to ancestral type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atavismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) атавизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">atavism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隔意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. in the negative as 〜なく, 〜のない, etc.</s_inf>
<gloss>reserve</gloss>
<gloss>reticence</gloss>
<gloss>unfriendliness</gloss>
<gloss>estrangement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurückhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reserve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сдержанность, скрытность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} откровенный, открытый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) かくいなく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隔離病棟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくりびょうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isolation ward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isolierstation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quarantänestation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単子葉植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしようしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monocotyledon</gloss>
<gloss>monocot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monokotyledone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkeimblättrige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">monokotyledon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単子論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monadism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} monadenleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monadisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monadologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Monadologie {boek van Leibniz</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1714}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monadenlehre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単孔類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんこうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カモノハシ目</xref>
<field>&zool;</field>
<gloss>monotremes</gloss>
<gloss>Monotremata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monotremen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kloakentiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eierlegende Säugetiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monotremata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going alone</gloss>
<gloss>doing by oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alleine handeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alleine gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alleine reisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzeltat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tat eines Einzelnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einmalige Tat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alleiniges Gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alleiniges Reisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хождение (поездка) в одиночестве</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) самостоятельное действие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) разовое действие, одиночный акт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) отдельное издание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単性生殖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんせいせいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>単為生殖</xref>
<field>&biol;</field>
<gloss>parthenogenesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monogenese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschlechtliche Fortpflanzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">моногенезис</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単性花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんせいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unisexual flower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingeschlechtliche Blüte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単為生殖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいせいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>parthenogenesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parthenogenese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jungfernzeugung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">partenogénesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">partenogenes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>単坐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>single-seater</gloss>
<gloss>single-seated</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sitting alone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzelnes Sitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsitzer…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsitzigkeit (bei einem Fahrzeug)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsitzig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単科大学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんかだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>総合大学</ant>
<gloss>college (offering a single course of study)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fachhochschule (an der man nur ein Fach studieren kann)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колледж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単純再生産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじゅんさいせいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simple reproduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfache Reproduktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単項式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんこうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>monomial (expression)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mononom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monom (eingliedrige Zahlengröße)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) одночлен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単細胞生物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんさいぼうせいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unicellular organism</gloss>
<gloss>monad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eencellig organisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eencellige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzeller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzelliger Organismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単勝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winning at the races</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weddenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gok op het winnend paard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegwette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾丸道路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんがんどうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long, straight, wide-open highway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnellstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autobahn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾片</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんぺん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shrapnel</gloss>
<gloss>shell or bullet fragment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschosssplitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">srapnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осколок снаряда (гранаты (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾き手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performer or player (of an instrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spieler (eines Saiteninstruments)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾き初め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきぞめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>initial playing of an instrument in the New Year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstmaliges Spielen eines Instrumentes im neuen Jahr (oft am zweiten Januar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первая игра на сямисэне (кото (и т. п.)) в Новом году</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾劾裁判所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんがいさいばんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Japanese) Court of Impeachment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsgerichtshof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hit (of a bullet, shell, etc.)</gloss>
<gloss>impact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschlagen (eines Geschosses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kihatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">попадание (снаряда и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾着点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんちゃくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point of impact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschlagpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschlagstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschlagstelle (eines Geschosses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цель (при стрельбе); точка попадания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">träffpunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾着距離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんちゃくきょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>range (of a gun)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distance travelled by a bullet (shell, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reichweite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schussweite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elterjedési terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterjedtségi terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ércprovincia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ércrégió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedélzetre húzott horgonylánc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatásterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatótávolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegylánc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilengési határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilengési tartomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konyhai tűzhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőzetrégió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lőtáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lőtávolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lőtér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövölde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyságingadozási határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyságingadozási tartomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad legelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad vadászterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemi befogadóképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telérvonulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változási határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változási tartomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">variációs határ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾き語り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弾語り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきがたり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>singing to one's own accompaniment</gloss>
<gloss>reciting while playing the shamisen, biwa, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezitation zur eigenen Musikbegleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сказ под аккомпанемент сямисэна (или другого щипкового инструмента)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾薬庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんやくこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ammunition depot</gloss>
<gloss>ammunition dump</gloss>
<gloss>powder magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Munitionslager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) だんやくしょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憚りながら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憚り乍ら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はばかりながら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>with all due respect ...</gloss>
<gloss>I venture to say ...</gloss>
<gloss>Excuse me, but ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn ich so sagen darf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erlauben Sie mir zu sagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">позволю себе сказать, что…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憚り様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はばかりさま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はばかりさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thank you for your trouble</gloss>
<gloss>unfortunately ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Es ist furchtbar nett von Ihnen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sajnos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦中</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんちゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>during the war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdens de oorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in oorlogstijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegszeit (besonders der Zweite Weltkrieg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">durante la guerra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦中派</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんちゅうは</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the war generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsgeneration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военное поколение (о тех, чья молодость пришлась на годы войны)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦友</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんゆう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comrade in arms</gloss>
<gloss>war buddy</gloss>
<gloss>fellow soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegskamerad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waffenbruder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampfgenosse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampfgefährte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitkämpfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitstreiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боевой друг; соратник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦史</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military history</gloss>
<gloss>military annals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsgeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Militärgeschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военная история; история войны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦死者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんししゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person killed in action</gloss>
<gloss>the war dead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefallener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegstoter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">погибший в бою</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦争文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんそうぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsliteratur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦争犯罪人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんそうはんざいにん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war criminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorlogsmisdadiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsverbrecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háborús bűnös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">criminal de guerra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦争映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんそうえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war movie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsfilm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military campaign</gloss>
<gloss>battle</gloss>
<gloss>war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háború</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) война, кампания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">härnad</gloss>
<gloss xml:lang="swe">krig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ofred</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦災地区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんさいちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war-devastated area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kriegszerstörtes Gebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">квартал (район), пострадавший от бомбёжки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦災孤児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんさいこじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war orphan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegswaise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ребёнок, потерявший родителей во время войны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦災者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんさいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war victims</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsopfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жертва войны; пострадавшие [от войны]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦利品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spoils of war</gloss>
<gloss>booty</gloss>
<gloss>war trophy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>something one managed to obtain or buy (at a bargain sale, merchandise stall, etc.)</gloss>
<gloss>purchases</gloss>
<gloss>prizes (at an arcade, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trofee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} tropee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwinningsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegeteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogsbuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roofbuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roofgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trophäe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsbeute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">martalék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) трофеи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦車隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゃたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tank corps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panzertruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panzereinheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">танковая часть; отряд танков</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦法</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぽう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tactics</gloss>
<gloss>strategy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taktik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strategie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harcászat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stratégia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">методы ведения войны; тактика, стратегия; план кампании</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">táctica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estrategia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦前派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぜんは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prewar generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorkriegsgeneration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">довоенное поколение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦後派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんごは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postwar generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachkriegsgeneration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) послевоенное поколение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (лит., иск.) послевоенная школа (название одного из направлений)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦時中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>during the war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dauer des Krieges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Krieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">während des Krieges (insbes. der Zweite Weltkrieg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">durante la guerra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦時公債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじこうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsanleihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadikölcsön</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦時色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wartime appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charakter einer Kriegszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обстановка военного времени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦時体制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wartime regime</gloss>
<gloss>war footing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsstruktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦時国際法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじこくさいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>international law in time of war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsvölkerrecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦時産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wartime industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsindustrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦病死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんびょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>death from disease contracted at the front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod durch eine Krankheit, die man sich im Kriegsdienst zugezogen hat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch ein im Kriegsdienst zugezogene Krankheit sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смерть от болезни на фронте</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦陣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battle array</gloss>
<gloss>battle formation</gloss>
<gloss>battlefield</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlachtfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsschauplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlachtordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatatér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) военный лагерь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поле боя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦術家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじゅつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tactician</gloss>
<gloss>strategist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taktiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stratege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harcász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taktikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тактик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦術核兵器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじゅつかくへいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tactical nuclear weapon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">taktische Atomwaffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">taktische Kernwaffe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1801990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦略上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりゃくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>strategic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>strategically</gloss>
<gloss>from a strategic point of view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strategisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strategischer Standpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strategisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦略物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりゃくぶっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strategic materials</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦略家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりゃくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strategist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stratege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стратег</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">strateg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦略爆撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりゃくばくげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strategic bombing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strategische Bombardierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦敗</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぱい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defeat in war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsniederlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поражение [в войне (в бою)]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derrotado en la guerra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preparations for war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsvorbereitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsbereitschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военные приготовления, подготовка войны; подготовка к бою</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦勝国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしょうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>victorious nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">siegreiche Nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страна-победительница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦費</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぴ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war expenditures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военные расходы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war clouds</gloss>
<gloss>threat of war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegswolken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тучи войны; мрачные тучи, предвещающие войну</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦傷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war wound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsverletzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ранение в бою</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦意</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>will to fight</gloss>
<gloss>fighting spirit</gloss>
<gloss>morale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strijdlust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vechtlust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfgeist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampfeswille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfbegierde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegslust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">враждебные намерения; стремление к бою, боевое настроение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espíritu de lucha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kampanda</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kamplust</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kämpahumör</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stridsanda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦跡</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old battlefield</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ehemaliges Schlachtfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Schauplatz einer Schlacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поле былого сражения; следы сражений</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦歴</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんれき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military service</gloss>
<gloss>combat experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegserfahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) послужной список; прохождение службы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦塵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battle dust</gloss>
<gloss>the tumult of war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staub der Schlacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пыль боя; (обр.) а) влияние (отголоски) войны; б) обстановка боя (сражения); сражение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦旗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battle flag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsflagge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военный флаг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦端</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening of hostilities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feindseligkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начало боевых действий; начало боя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time for battle</gloss>
<gloss>military secrets</gloss>
<gloss>strategy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">günstiger Zeitpunkt, um einen Krieg anzufangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">stratégia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) удобный момент в бою (для боя, для начала военных действий)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) военная тайна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦闘力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combat power</gloss>
<gloss>fighting strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боевая мощь; боеспособность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦闘的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>militant</gloss>
<gloss>aggressive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kämpferisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kampflustig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">militant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">militant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in militanter Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kämpferisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aggressiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">militant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aktíva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aktivista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harcoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agresszív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszekedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszekedős</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦闘員</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとういん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combatant</gloss>
<gloss>fighter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kämpfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kombattant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harcos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) боевой состав</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) участник боя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) комбатант</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">combatiente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kombattant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦闘帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field cap (used by Japanese troops in WWII)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldmütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полевая фуражка, пилотка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禅尼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zen nun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zen-Nonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монахиня секты Дзэн</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禅画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zen painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zenschilderij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zenschilderkunst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禅学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zen studies</gloss>
<gloss>Zen practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zen-Lehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) учение секты Дзэн</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禅味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the flavor of Zen</gloss>
<gloss>the flavour of Zen</gloss>
<gloss>air or style of disinterestedness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spur von Zen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zen-Anstrich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дзэнский дух, дзэнский привкус (обо всём, что несёт на себе отпечаток этической или эстетической стороны учения Дзэн)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禅林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zen temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zen-Kloster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zen-Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zen-Sekte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zen-Buddhismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) храм секты Дзэн</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">templo Zen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禅門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zen</gloss>
<gloss>entering the path of Zen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zen-Sekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann, der als Laie in ein Zenkloster eintritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 禅門に入</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ハイ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">る вступить в секту Дзэн</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禅家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zen</gloss>
<gloss>Zen temple</gloss>
<gloss>Zen priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zen-Sekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zen-Kloster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zen-Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zen-Priester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) секта Дзэн</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) храм секты Дзэн</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) дзэнский монах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禅堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zendo (Zen meditation hall)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} meditatiehal van een zentempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimte voor zenmeditatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zendo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meditationshalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">храм секты Дзэн</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禅話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zen talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zen-Predigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorlesung über Zen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) беседа об учении секты Дзэн</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禅譲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>abdication (of a Chinese emperor) in favor of a virtuous successor (as opposed to an heir)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>smooth transference of power (responsibility, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abdankung vom Thron</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Machtübergabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugunsten von jmdm. von der Macht abdanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) отречение от престола</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壇上</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on a stage</gloss>
<gloss>on a platform</gloss>
<gloss>on an altar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Podium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Podest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">на трибуне</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扇動者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agitator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstoker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophitser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stokebrand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agitator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instigator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raddraaier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roervink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provocateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlokker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onruststoker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproermaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woelgeest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agitator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demagoge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agitátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keverő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keverőgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lázító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">агитатор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">agitator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煽り止め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あおり止め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおりどめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doorstop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deurhaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Türfeststellhaken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Türstopper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ветровой предохранитель (крючок для окон и дверей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煽り足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおりあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scissors kick (swimming)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} scharende beenslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scherenschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>展望車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぼうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>observation car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spoorw.} panoramawagon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">observatiewagon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussichtswagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kilátókocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasúti kilátókocsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вагон-салон с обзорной площадкой (очень широкими окнами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>展開図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかいず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interior elevation</gloss>
<gloss>expansion plan (of a ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>net (of a polyhedron)</gloss>
<gloss>development</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netz (eines Polyeders)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwicklung (einer Oberfläche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklungsplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坦々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坦坦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>level</gloss>
<gloss>even</gloss>
<gloss>flat</gloss>
<gloss>smooth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>uneventful</gloss>
<gloss>peaceful</gloss>
<gloss>monotonous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monoton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eintönig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ereignislos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">friedlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszintű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízszintes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízszintező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～たる} ровный, гладкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～たる} однообразный; мирный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坦懐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>level emotion</gloss>
<gloss>frankness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbefangenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorurteilslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Friedlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinteség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) чистосердечие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>まとめ役</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>纏め役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まとめやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mediator</gloss>
<gloss>peacemaker</gloss>
<gloss>troubleshooter</gloss>
<gloss>manager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Organisator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermittler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közbenjáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">békéltető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">békeszerző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посредник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>纏頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a tip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) подарок (деньги) актёрам (исполнителям)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tipp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>loss of strength</gloss>
<gloss>exhaustion</gloss>
<gloss>weakness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraftverlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entkräftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraftlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elapadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipufogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszivattyúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiürülés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱毛剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつもうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depilatory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarentfernungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthaarungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">depilierendes Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Depilatorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фарм.) депиляторий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱毛症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつもうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>alopecia</gloss>
<gloss>baldness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} haaruitval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaalhoofdigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alopecia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alopecie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarausfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarschwund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alopezie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kopaszság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) облысение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>missing passage</gloss>
<gloss>lacuna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fehlende Passage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Textlücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пропуск (в тексте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱水症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっすいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dehydration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dehydratation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dehydration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypohydration (verminderter Wassergehalt des Körpers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dehidrálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dehidratálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dehidratizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">exszikkáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízelvonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víztelenítés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱水機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっすいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dryer</gloss>
<gloss>dehydrator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenschleuder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleuder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szárító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">электроотжималка (выстиранного белья)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱出速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっしゅつそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>escape velocity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontsnappingssnelheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluchtgeschwindigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entweichgeschwindigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">második kozmikus sebesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szökési sebesség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱色剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっしょくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decolorant</gloss>
<gloss>decolourant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entfärber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entfärbungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bleichmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱走兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっそうへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deserter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deserteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortvluchtige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} vaandelvluchtige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deserteur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahnenflüchtiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">katonaszökevény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) дезертир</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">desertör</gloss>
<gloss xml:lang="swe">överlöpare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱兎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>脱兎のごとく・だっとのごとく</xref>
<gloss>(metaphor for) something unusually fast</gloss>
<gloss g_type="lit">fleeing hare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">konijn op de vlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haas op de loop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～のごとく} als een haas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo snel als de bliksem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als de gesmeerde bliksem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als de wiedeweerga</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als een speer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bliksemsnel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegensvlug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijlsnel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razendsnel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer snel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vliegende vaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fliehender Hase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Geschwindigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 脱兎の如く с быстротой молнии ((букв.) как убегающий заяц)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>evasion of the law</gloss>
<gloss>circumvention of the law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Gesetz umgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgehung eines Gesetzes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzesumgehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уклонение от (обход) закона, незаконный поступок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱臭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>deodorization</gloss>
<gloss>deodorisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">desodorieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geruchsbeseitigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Desodorierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szagtalanító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дезодорация, удаление запаха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱臭剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっしゅうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deodorant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deodorant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reukverdrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geurbestrijdingsmiddel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Desodoriermittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geruchsverbessernder Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Desodorant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Desodorans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deodorant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dezodor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szagtalanító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">deodorant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱党</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>defection from or leaving a (political) party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">austreten (aus einer Partei)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abfallen (von einer Partei)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parteiaustritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выход из партии, откол от партии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱営</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>desertion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Desertion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">desertieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dezertálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">побег из казармы (лагеря), дезертирство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бежать из казармы (лагеря), дезертировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>wheel coming off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going off the shoulder (of a road)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>derailing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ablösen (ein Reifen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abrutschen (ein Reifen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entgleisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlust eines Reifens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablösung eines Reifens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abkommen von der Fahrbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abrutschen eines Reifens (z.B. am Bordstein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entgleisung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱糞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっぷん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>a bowel movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darmentleerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Darm entleeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">испражнения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} испражняться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱藩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>becoming a lordless samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aus seinem angestammten Lehen davonschleichen und Rōnin werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entlassen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herrenlos sein (Samurai)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Davonschleichen aus seinem angestammten Lehen und Rōnin-Werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entlassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrenlosigkeit (Samurai)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税目</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいもく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>items of taxation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerrubrik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerposten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">статья тарифа; вид налога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税吏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax collector</gloss>
<gloss>tax official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuereintreiber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerbeamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppbördsman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税制調査会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいせいちょうさかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax system research commission</gloss>
<gloss>tax system research council</gloss>
<gloss>select committee on the taxation system</gloss>
<gloss>tax commission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">commissie die het belastingsysteem onderzoekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommission für das Steuerwesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税金避難地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいきんひなんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax haven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belastingparadijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belastinghaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belastingvrijplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skatteparadis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税務官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいむかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a tax official</gloss>
<gloss>a revenue officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belastingambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cijnsambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tolbeambte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{インドの} tahsildar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzbeamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zollbeamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerbeamter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税源</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax source</gloss>
<gloss>source of taxation revenue</gloss>
<gloss>taxable item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerquelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">источники налоговых поступлений</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税関吏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>customs officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">douanier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">douanebeambte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">douaneambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grenswachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zollbeamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vámhivatalnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vámőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vámtiszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">таможенный досмотрщик (инспектор)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税関長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいかんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief customs inspector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zolldirektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начальник таможни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説伏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>説服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっぷく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>persuasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überzeugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyőződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rábeszélés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) убеждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} убеждать; уговаривать; заставить осознать (ошибку, проступок и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persuasión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">övertalning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説明文</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつめいぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>explanatory note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmerkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erläuterung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説教師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっきょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prediger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitszónok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igehirdető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prédikátor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проповедник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förkunnare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">predikant</gloss>
<gloss xml:lang="swe">predikare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説経</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>lecture on the sutras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">predigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Predigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekkyōbushi (auf der buddh. Überlieferung beruhende Balladen mit Shamisen-Begleitung; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) толкование сутр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説経節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっきょうぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sutra-based ballads accompanied by the samisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekkyō・bushi (auf buddh. Überlieferung beruhende Balladen mit Shamisen-Begleitung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贅肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぜい肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excess flesh</gloss>
<gloss>surplus fat</gloss>
<gloss>flab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spek bij de mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vetkussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wucherndes Fleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswuchs (Geschwulst)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überflüssige Leibesfülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шишка, нарост</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мед.) дикое мясо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贅沢三昧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいたくざんまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>indulging in every possible luxury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwelgen in Luxus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 贅沢三昧に暮す жить в роскоши, купаться в золоте</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贅言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>verbosity</gloss>
<gloss>redundancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überflüssige Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weitschweifigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwätz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pleonasmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tautologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy bőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy gazdagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pleonazmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóhalmozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[из]лишние слова; многословие; тавтология, плеоназм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綴り方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綴方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つづり方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つづりかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(way of) literary composition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(way of) spelling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>作文・1</xref>
<gloss>school composition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsatzschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orthographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűszedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zeneszerzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сочинение (школьное)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) правописание (слова); как [надо] писать (слово)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) транскрипция, система транскрипции</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">komposition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綴じ本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とじほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bound book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebundenes Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сброшюрованная (переплетённая) книга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綴じ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">söm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綴じ込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とじ込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綴込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とじこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ファイル・1</xref>
<gloss>file (for holding papers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Broschieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подшивка (газет и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fila</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綴り字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つづり字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つづりじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>綴・つづり・1</xref>
<gloss>spelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orthografie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreibweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orthographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyesírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bokstavering</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rättskrivning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stavning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綴じ糸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綴糸</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とじいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>binding thread</gloss>
<gloss>basting thread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heftzwirn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faden zum Buchbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) брошюровочная нитка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нитка для намётки (одежды)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綴れ錦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つづれ錦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つづれにしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(hand-woven) brocade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">handgewobener Brokat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">brokát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узорчатая парча нисидзин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brocado (tejido a mano)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綴れ織り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つづれ織り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つづれおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(hand-woven) tapestry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brokatweben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falikárpit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faliszőnyeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gobelin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烈々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烈烈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れつれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>fervent</gloss>
<gloss>fierce</gloss>
<gloss>violent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begeistert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbittert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leidenschaftlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glühend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buzgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ádáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszakos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robbanékony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) бурный, ожесточённый, яростный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enérgico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">violento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impetuoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">furioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瀬戸焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瀬戸焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せとやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceramic ware from Seto (Aichi Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Seto-aardewerk {soort aardewerk afkomstig uit Seto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pref. Aichi 愛知}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seto-Keramik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せともの</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瀬踏み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せぶみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sounding out</gloss>
<gloss>measuring the depths (of a river)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Test</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versuchsballon (urspr. Abschätzen der Tiefe eines Flusses etc. bevor man ihn durchquert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} пробовать ногой глубину; (обр.) зондировать (нащупывать) почву; пускать пробный шар; делать попытку, пробовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捩じ鉢巻き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねじはちまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>towel twisted into a headband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdrehtes Stirnband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschlossenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ねじり鉢巻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捩じり鉢巻き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねじりはちまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>towel twisted into a headband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdrehtes Stirnband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幻怪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strange or mysterious and troubling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wundersamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Wundersamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mysteriösität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mysterium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Fragwürdiges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Seltsames</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幻覚症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hallucinosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halluzinose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幻夢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dreams</gloss>
<gloss>visions</gloss>
<gloss>phantasms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Träumerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Träume und Illusionen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Substanzloses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unstetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sueños</gloss>
<gloss xml:lang="spa">visiones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fantasmas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幻想曲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんそうきょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>fantasy</gloss>
<gloss>fantasia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fantasie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phantasiestück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallucináció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzelődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzelőerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzelőtehetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arab ünnepi lovasmutatvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) фантазия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fantasia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玄人筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろうとすじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>professionals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fachkreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сведущие (посвящённые) люди, знатоки; осведомлённые круги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玄能</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玄翁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sledgehammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gennō (Mönch der Sōtō-Schule; 1329-1400)</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (großer)Hammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">камнедробилка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1802990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玄関払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかんばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refusing to see a visitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfertigung eines Besuchers am Eingang ohne ihn hereinzubitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衒学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pedant</gloss>
<gloss>bookworm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pedant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűrágó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">doktriner</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontoskodó ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudálékos ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaskalapos ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учёный, полный самоуверенности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pedante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">listillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sabihondo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sabiondo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sabidillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enteradillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sabelotodo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pedant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衒学的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんがくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>pedantic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pedant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betweterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijsneuzig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolmeesterachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waanwijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pedantisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kínosan aprólékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudálékos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pedantisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} chemische analyse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheikundig onderzoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemische Analyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学方程式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくほうていしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical equation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemische Gleichung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemische Wirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chemische Einwirkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acción química</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学結合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくけつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} scheikundige verbinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemische Verbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学調味料</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくちょうみりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>うま味調味料</xref>
<gloss>chemical seasoning (esp. monosodium glutamate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemisches Gewürz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschmacksverstärker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glutamat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化粧回し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>化粧廻し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしょうまわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>ornamental apron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} tijdens de ceremoniële intrede door sumoworstelaars gedragen ornamentele zijden lendenschort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prächtig verzierte Schürze der Sumō-Ringer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красочный (цветной) передник (у борца сумо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化粧紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしょうがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleaning tissue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} reinigingspapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tissue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosmetiktücher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бумага для вытирания пота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花入れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はないれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumenvase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumengefäß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">váza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はないけ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ornate initial</gloss>
<gloss>capital letters</gloss>
<gloss>flowers planted to form characters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzierte Initiale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmuckinitiale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прописная (большая, заглавная) буква</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花水木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなみずき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハナミズキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>flowering dogwood (Cornus florida)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amerikanischer Hartriegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cornus florida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花火線香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなびせんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>線香花火</xref>
<s_inf>rare version</s_inf>
<gloss>toy fireworks</gloss>
<gloss>sparklers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunderkerze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">палочки бенгальского огня; (обр.) пустая вспышка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花生け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花活け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はないけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(flower) vase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het bloemschikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemenschikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoefening van ikebana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloemenvaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumenvase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumengefäß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">váza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цветочная ваза, ваза для цветов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">florero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price of a flower</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fee for a geisha's companionship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Honorar einer Geisha od. Prostituierten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumenpreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плата за цветы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) плата за гейшу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花卉園芸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花き園芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきえんげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floriculture</gloss>
<gloss>flower gardening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kertészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kertművelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цветоводство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hortikultur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花氷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなごおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flowers surrounded by ice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumen in Eis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisblöcke, die zur Klimatisierung und zur Dekoration dienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цветы, замороженные во льду</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vase</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仏具</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>vase for floral offerings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumenvase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">váza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цветочная ваза, ваза для цветов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花合せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花札</xref>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>hana-awase (type of hanafuda game)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>any hanafuda game involving matching cards from one's hand with cards of the same suit in the field (such as hachi-hachi, koi-koi)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花競べ</xref>
<gloss>flower-comparing contest (Heian period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiel mit japanischen Spielkarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) はなふだ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) игра в цветочные карты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} играть в цветочные карты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はないろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color of a flower (colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light indigo</gloss>
<gloss>light blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbe einer Blume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hellblau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はなだいろ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花守</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花守り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who guards flowers (esp. cherry blossoms)</gloss>
<gloss>flower guard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewachen von Blumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumenwächter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сторож [, охраняющий цветы]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花尽くし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなづくし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はなずくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>citing or naming a variety of flowers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multi-flowered design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auflistung von Blumennamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muster mit verschiedenen Blumensorten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花自動車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなじどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a flower-bedecked vehicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">автомобиль, украшенный цветами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(flower's) filament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staubfaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fűtőszál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izzószál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műselyemszál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rost</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">filamento (flores)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花作り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花づくり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花つくり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなづくり</reb>
<re_restr>花作り</re_restr>
<re_restr>花づくり</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はなつくり</reb>
<re_restr>花作り</re_restr>
<re_restr>花つくり</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floriculture</gloss>
<gloss>flower gardening</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floriculturist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumenhändler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Florist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">virágárus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выращивание цветов; цветоводство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) цветовод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花形株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はながたかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">populäre Aktie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">führender Börsenwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standardwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(flower's) receptacle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blütenboden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Receptaculum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtboden (einer Blüte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befogadó edény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dugaszalj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dugaszhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűjtő edény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűjtőmedence</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcstest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konnektoraljzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magbuga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花供養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commemoration of the Buddha's birthday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtstag Buddhas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花明かり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなあかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the brilliance of cherry blossoms which illuminate the evening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Schimmer der blühenden Kirschblüten bei Nacht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花屋敷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなやしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public flower garden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumengarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сад с цветами, цветник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花相撲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなずもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>tournament other than the six major tournaments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sumō-Galaturnier (außerhalb der Saison)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">борьба сумо на открытой площадке (без взимания платы со зрителей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(flower's) style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Griffel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cégnév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karcolótű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszólítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">típus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) пестик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estilo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花粉管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かふんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(flower's) pollen tube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pollenschlauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tubo polínico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花恥ずかしい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花はずかしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなはずかしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>beauty such as to put a flower to shame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so schön, dass selbst Blumen beschämt werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花菱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなびし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flower-shaped family crest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eschscholtzia-Wappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumenraute (ein Familienwappen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ромбовидный герб из четырёх лепестков</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花鳥画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちょうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&art;</field>
<gloss>painting of flowers and birds</gloss>
<gloss>bird-and-flower genre in Chinese and Japanese painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schilderstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schilderij van vogels en bloemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genre in de Aziatische schilderkunst dat vogels en bloemen tot onderwerp heeft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bild mit Blumen, Vögeln usw.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genre der Blumen- und Vögelbilder (in der chin. u. japan. Malerei)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">картина с цветами и птицами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花落ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなおち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the part of the fruit from which the flower has dropped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurz nach dem Abfallen der Blüten geerntete Gurken, Auberginen o.Ä</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花葵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなあおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hollyhock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mályvarózsa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stockros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花結び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなむすび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rosette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rosette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bandschleife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">розетки, цветочки (из ниток, напр. на платье)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rosett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花筵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなむしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mat with a floral or bulrush pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strohmatte mit Blumenmuster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花嫁御寮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなよめごりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>bride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Braut (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatalasszony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menyasszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(вежл. см.) はなよめ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">novia (casamiento) (término respetuoso)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花ござ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花茣蓙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなござ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rush mat with a floral or bulrush pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemusterte Strohmatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узорчатый плетёный половик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花摘み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなつみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>flower picking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumenpflücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumenpflücker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собирание цветов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} собирать (рвать) цветы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花魁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>華魁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>oiran</gloss>
<gloss g_type="expl">high-ranking courtesan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">courtisane van hogere klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luxeprostituee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurtisane</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oiran (hochrangige Prostituierte der Edo-Zeit; ein bestimmte Klasse der lizenzierten Prostituierten in den Bordellen Yoshiwaras und der Vergnügungsviertel Edos; Oiran unterhielten ihre Kunden in gut ausgestatteten Räumlichkeiten und hatten oft mehrere Diener, die sich um ihre Bedürfnisse kümmerten; ein alltäglicher Anblick war der Oiran dōchū, der Zug der Oiran in ihrem feinsten Kimono begleitet von ihren Bediensteten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örömlány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prostituált</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) ойран (куртизанка высшего ранга)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prostituta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ramera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kurtisan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花魁道中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいらんどうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>procession of courtesans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oiran・dōchū (der Zug einer Oiran - einer hochrangigen Prostituierten - durchs Freudenviertel, in ihrem feinsten Kimono, begleitet von ihren Bediensteten; in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花鰹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花がつお</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花かつお</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はながつお</reb>
<re_restr>花鰹</re_restr>
<re_restr>花がつお</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はなかつお</reb>
<re_restr>花鰹</re_restr>
<re_restr>花かつお</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>dried bonito shavings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschabter Katsuobushi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flocken von geschabtem Bonitofisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наструганная сушёная макрель, стружка из сушёной макрели</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訛伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>mistaken account</gloss>
<gloss>miscommunication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlinformation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsche Nachricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) неправильное сообщение, ложный слух</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuenta erronea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comunicar mal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訛音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dialekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akzent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akcentus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ékezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangsúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangsúlyjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiejtésmód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">accent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訛語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-standard pronunciation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dialektwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) искажение (языковое); слово, произнесённое с искажением</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貨物列車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもつれっしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freight train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goederentrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Güterzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tehervonat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tren de mercancías</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tren de carga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">godståg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貨物車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freight car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Güterwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tehervagon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) товарный вагон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) грузовая повозка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">godsvagn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貨幣制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かへいせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monetary system</gloss>
<gloss>currency system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldsystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Währungssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貨幣経済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かへいけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monetary economy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldwirtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) денежное хозяйство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為政</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爲政</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>governing</gloss>
<gloss>administering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsgeschäfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gobierno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">administración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為替投機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわせとうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>currency speculation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">especulación de moneda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為替差益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわせさえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profit on currency exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechselkursgewinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árfolyamnyereség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">beneficio de la tasa de cambio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為替裁定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわせさいてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exchange arbitration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arbitraje de cambio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擬足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pseudopodium (temporary protrusion of an ameboid cell)</gloss>
<gloss>pseudopod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pseudopodium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheinfüßchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">protoplazma kitüremkedése</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽造品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎぞうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counterfeit goods</gloss>
<gloss>fake</gloss>
<gloss>(a) forgery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fälschung (der Gegenstand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подделка, фальсификация (вещь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false membrane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pseudomembran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excess</gloss>
<gloss>extra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übermaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felesleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsapongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértéktelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többlet-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限定版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんていばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limited edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begrenzte Auflage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">limitierte Auflage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">számozott példányszámú kiadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[установленный] тираж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edición limitada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限定戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんていせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limited war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begrenzter Krieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschränkter Krieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lokaler Krieg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限界状況</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかいじょうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>critical situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} grenssituatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenzsituation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限界効用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかいこうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marginal utility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenznutzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gränsnytta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限界顕微鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかいけんびきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high magnification microscope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根太</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">horizontale steunbalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloerbalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legbalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leggerbalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ligger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} balklaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bintlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderbalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderbint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Querbalken (unter dem Fußboden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">padlótartó gerendaszerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">padozattartó gerenda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">балки, на которые настилается пол; (перен.) пол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>root hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurzelhaar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excavation (as preparation for construction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">котлован (для фундамента); яма (для столба)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根分け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねわけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>dividing a plant's roots for transplanting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilen von Wurzeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} разделять корни (растений, при пересадке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>uproot</gloss>
<gloss>redeem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit der Wurzel ausreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entwurzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausreißen mit den Wurzeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freikauf einer Prostituierten oder einer Geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вырывать с корнем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выкупать (гейшу, проститутку)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>root</gloss>
<gloss>lower part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ideggyök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ねもと</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根本主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんぽんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fundamentalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fundamentalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fundamentalismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fundamentalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根付</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>根付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>netsuke</gloss>
<gloss g_type="expl">carved toggle used to tether a small container to the sash of a robe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">netsuke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gordelknoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netsuke (meist kunstvoll geschnitzter Knebel oder Knopf aus Holz, Elfenbein oder Horn zum Befestigen z.B. des Inrō am Gürtel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нэцкэ (миниатюрная резная фигурка из кости, рога и т. п., в старину употреблявшаяся как брелок; средневековые нэцкэ  предмет искусства)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根比べ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>根競べ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>根くらべ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんくらべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>endurance contest</gloss>
<gloss>test of endurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geduldsprobe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdauertest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Ausdauerwettkampf abhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">состязание на выдержку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根気仕事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんきしごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laborious task</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit, die Geduld erfordert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit, zu der es Ausdauer braucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">работа, требующая терпения (настойчивости)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根気負け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんきまけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being outpersevered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachgeben müssen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an Ausdauer übertroffen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachgeben (bei einer Gedulds- oder Ausdauerprobe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～がする} быть превзойдённым (кем-л.) в настойчивости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根扱ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uprooting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausreißen mit den Wurzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwurzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrotten (mit Stumpf und Stiel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выкорчёвывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} выкорчёвывать, вырывать с корнем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根回り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねまわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>root circumference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umgebung um die Wurzeln eines Baumes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um einen Baum herum wachsende Pflanzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приствольный круг [дерева]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根茎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>rhizome</gloss>
<gloss>rootstalk</gloss>
<gloss>rootstock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rhizom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurzelstock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) корень и стебель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) клубень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rizoma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>root cap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalyptra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurzelhaube (der Farn- u. Samenpflanzen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根限り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんかぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>with all one's might</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit aller Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit ganzer Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach besten Kräften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Leibeskräften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изо всех сил, в полную силу, насколько хватает сил</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">med all makt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根接ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>root grafting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfropfen über der Wurzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einpfropfen einer Wurzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} (бот.) делать прививку (прививать) на корне</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根菜類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんさいるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>root crops</gloss>
<gloss>root vegetables</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根粒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>根瘤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>root nodule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurzelknöllchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurzelknötchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根粒菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんりゅうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>root nodule bacteria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurzelknöllchenbakterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knöllchenbakterie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねゆき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lingering snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">liegenbleibender Schnee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dauerschnee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rootless</gloss>
<gloss>groundless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Grundloses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unbegründetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. ohne Wurzeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyökértelen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根無し草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねなしぐさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duckweed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rootless person</gloss>
<gloss>wanderer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserlinse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entengrütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rastloser Wanderer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwurzelter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плавучее растение; (обр. о ком-чём-л. непостоянном, неустановившемся, неосновательном)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根絶やし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>根だやし</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねだやし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rooting up (weeds, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eradication</gloss>
<gloss>rooting out</gloss>
<gloss>stamping out</gloss>
<gloss>getting rid of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitroeiing met wortel en tak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extirpatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdelging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exterminatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eradicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrotten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertilgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiirtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsemmisítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">erradicación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exterminación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exterminio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1803980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根締め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pounding down earth around the roots of a tree</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adding short branches of flowers to the base of an arrangement in ikebana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feststampfen der Erde um eine verpflanzte Pflanze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebender Blumenschmuck (im Gegensatz zu Schnittblumen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) уплотнение земли у корней (при посадке растения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ветка для скрепления цветов (при икэбана)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) трава для укрепления почвы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼孔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eye socket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenhöhle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mentaler Horizont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глазная впадина, глазница, орбита</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼中</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんちゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>眼中にない</xref>
<s_inf>usu. with neg. sentence</s_inf>
<gloss>(one's) consideration</gloss>
<gloss>(taking) notice</gloss>
<gloss>interest</gloss>
<gloss>attention</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>within the eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augeninneres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand des Auges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blickfeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berücksichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beachtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} (обр. в чьих-л.) глазах; на уме у (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">objetivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preocupación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">beaktande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼底</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんてい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fundus of the eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenhintergrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fundus oculi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глазное дно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼底出血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんていしゅっけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hemorrhage in the fundus of the eye</gloss>
<gloss>hemorrhage in the eyeground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenhintergrundsblutung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼前</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんぜん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>before one's eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Augen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor der Nase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klarheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deutlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewissheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} перед глазами; на [наших] глазах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼高手低</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんこうしゅてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>able to criticize but not to create (criticise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschicktheit in der Kritik aber Ungeschicktheit darin, wirklich etwas zu schaffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hábil para criticar pero torpe a la hora de hacer o ejecutar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bueno cuando se trata de idear algo pero malo a la hora de llevarlo a la práctica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eyepatch</gloss>
<gloss>eye bandage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ooglap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ooglapje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenbinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenklappe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глазная повязка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} иметь повязку на глазу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eye disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenkrankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глазная болезнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dolencia oftálmica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enfermedad de los ojos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enfermedad de la vista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼疾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eye disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenkrankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глазная болезнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼球銀行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんきゅうぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eye bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenbank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hornhautbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beültetésre való szemek tárolására szolgáló hely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((калька амер.) eye-bank) глазной банк (лечебница, консервирующая здоровую роговицу и дающая её для подсадки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼窩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼窠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がんわ</reb>
<re_restr>眼窩</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>eye socket</gloss>
<gloss>orbit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenhöhle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orbita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) がんこう【眼孔】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼精疲労</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんせいひろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>eyestrain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überanstrengung der Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переутомление (чрезмерное напряжение) глаз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼瞼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>eyelid</gloss>
<gloss>palpebra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenlid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Palpebra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blepharon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">párpado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ögonlock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼鏡屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがねや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Optiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brillengeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látszerész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">optikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) оптический магазин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оптик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">óptica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">optiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼鏡猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがねざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メガネザル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tarsier (Tarsius syrichta)</gloss>
<gloss>specter lemur</gloss>
<gloss>spectre lemur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brillenaffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tapius spectrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koboldmakis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tarsiidae (Familie und Gattung der Primaten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pápaszemes maki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼鏡違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがねちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>misjudgment</gloss>
<gloss>misjudgement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlurteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehleinschätzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ошибка в оценке, ошибочная оценка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼鏡橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがねばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arched bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweebogenbrug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brug met twee halfcirkelvormige bogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelbogenbrücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арочный мост</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀本位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんほんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silberwährung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silberstandard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фин.) серебряный стандарт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀本位制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんほんいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver standard system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silberwährung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silberstandard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀世界</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんせかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snowscape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwlandschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landschap bedekt met sneeuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneebedeckte, silbern schimmernde Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) серебряный мир (о снежном пейзаже)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀白色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんはくしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silvery-white</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silberweiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">silberweiße Farbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silvery background</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silbergrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">silberner Untergrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серебряный фон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀行券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんこうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banknote</gloss>
<gloss>bill</gloss>
<gloss>note</gloss>
<gloss>paper money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bankbiljet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankbriefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muntbiljet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} prent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Banknote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bankjegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">банкнота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀行界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんこうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banking world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bankwelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">банковские круги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bankvärlden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀行家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banker</gloss>
<gloss>bank proprietor</gloss>
<gloss>bank manager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bankier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldhandelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bankier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Banker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bankár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">банкир</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bankör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀行強盗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんこうごうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bank robbery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bank robber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bankoverval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankberoving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankroof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bankovervaller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankrover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bankraub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Banküberfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bankräuber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀行業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんこうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bankwezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldhandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankzaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankoperaties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankverrichtingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bankgewerbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltöltés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">банковское дело</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bankmässig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver thread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silberfaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серебряная нить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver quality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silberfeingehalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проба серебра (относительное содержание серебра)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silvery waves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">silberne Wellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀泥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんでい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver paint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silberfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silberbronze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серебро (краска); роспись серебром</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀河系</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんがけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Milky Way galaxy</gloss>
<gloss>Milky Way</gloss>
<gloss>the Galaxy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>galactic system</gloss>
<gloss>galaxy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Melkwegstelsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">melkwegstelsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galaxis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Galaxis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milchstraßensystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">galaxis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tejútrendszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) Галактика; галактическая система</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} галактический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">galaxia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sistema galáctico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">galax</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vintergata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀砂子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんすなご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silberstaub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silberpulver (für Lackarbeiten, Silbergrund etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серебряный порошок (краска)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀扇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver-colored folding fan (coloured)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">silberner Fächer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんぷん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver powder</gloss>
<gloss>powdered silver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silberstaub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silberpulver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серебряная пыль, серебро в порошке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">silbernes Gehäuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">silberne Uhr (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀細工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんざいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silverwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewerking van zilver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zilversmidswerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zilversmidskunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zilversmeedkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zilverwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zilvergoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silberarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изделия из серебра, серебряные изделия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver medal</gloss>
<gloss>silver badge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silbermedaille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серебряная медаль; серебряный жетон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">silvermedalj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀塊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver nugget</gloss>
<gloss>silver ingot</gloss>
<gloss>silver bullion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silberbarren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silberklumpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слиток серебра; серебро в слитках</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀製</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>made of silver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung aus Silber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Silber Hergestelltes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} серебряный, из серебра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀箔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんぱく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver foil</gloss>
<gloss>silver leaf</gloss>
<gloss>beaten silver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blattsilber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серебряная фольга, листовое серебро</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんぶち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver-rimmed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">silberner Rand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">silberne Einfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">silberner Rahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серебряная оправа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver ring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bicycle wheel</gloss>
<gloss>bicycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silberring</gloss>
<gloss xml:lang="ger">silberner Ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(silbern glänzendes)Laufrad eines Fahrrads</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerékpár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aro de plata</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bicicleta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀翼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silvery wings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">silberner Flügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) серебряный крылья (о летящем самолёте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀嶺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silvery, snow-capped mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">silberschimmernder Berggipfel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀鱗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silvery scale</gloss>
<gloss>fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">silbrige Fischschuppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átkelő bárka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatlakozó lemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illesztett sínheveder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötőlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">peca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sínheveder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetetlen ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütközési heveder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlarúd-szilárdító</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懇命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kind words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundliche Anweisung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertraulicher Rat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懇話会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんわかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gathering for friendly discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezellige bijeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informeel partijtje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">discussiegroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">forum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwanglose Diskussion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intime Konferenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こんしんかい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懇々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懇懇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悃々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悃悃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>earnest</gloss>
<gloss>kind</gloss>
<gloss>sincere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inbrünstig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederholt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer wieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundschaftlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liebevoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánatpénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkiismeretes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zálog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelleg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店屋物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんやもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food delivered from a restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus einem Restaurant geliefertes Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) готовые блюда из ресторана (и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店借り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たながり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>tenancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mieten eines Hauses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnen zur Miete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mieter eines Hauses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Miete wohnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наём дома</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} снимать дом, брать дом внаём</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店賃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たなちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house rent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausmiete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за наём дома</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店構え</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見世構え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせがまえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>store's appearance (esp. shop front, signs, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stil eines Ladens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Look eines Ladens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устройство (оборудование) магазина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店請け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たなうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tenant's surety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mietbürgschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mietbürge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поручительство за съёмщика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点火器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>igniter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontsteker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansteker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzünder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyújtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyutacs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) зажигание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) свеча</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点差</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんさ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point spread</gloss>
<gloss>point difference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">puntenverschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkteabstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Differenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点眼薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんがんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eye drops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augentropfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ögondroppar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点訳</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんやく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>translating into Braille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Blindenschrift transkribieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blindenschrift-Transkription</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Braille-Transkription</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点滴注射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんてきちゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intravenous drip infusion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>applying eye drops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augentropfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Applikation von Augentropfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘り腰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねばりごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong pelvis or hips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standfestigkeit (insbes. in Sumō, Jūdō etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘液質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんえきしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phlegmatic temperament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phlegma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">phlegmatisches Temperament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleimigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közöny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyálka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">turha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} флегматичный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flegma</gloss>
<gloss xml:lang="swe">slem</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tröghet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘着剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんちゃくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>adhesive</gloss>
<gloss>agglutinant</gloss>
<gloss>pressure sensitive adhesive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klebstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klebemittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">enyves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyvezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáragadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odatapadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragadós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">склеивающее (агглютинирующее) вещество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担子菌類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしきんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basidiomycetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basidiomyzet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ständerpilz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basidiomycetes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>(charge) carrier</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>carrier</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biochem;</field>
<gloss>carrier (membrane transport protein)</gloss>
<gloss>transporter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Träger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hordozó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担保物権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぽぶっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real rights obtained by security</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfandrecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胆汁質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじゅうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>choleric temperament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">cholerisches Temperament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">robbanékony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холерический (жёлчный) темперамент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} жёлчный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胆石症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんせきしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gallstones</gloss>
<gloss>cholelithiasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gallensteinkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cholelithiasis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胆略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>courage and resourcefulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kühnheit und List</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) смелость и хитрость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} смелый и хитрый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胆嚢炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんのうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inflammation of the gall-bladder</gloss>
<gloss>cholesystitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cholezystitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entzündung der Gallenblase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холецистит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>添水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water-filled bamboo tube in Japanese garden which clacks against a stone when emptied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rehscheuche (der vordere Teil eines drehbar gelagerten Bambusrohrs wird aus einer Wasserleitung gefüllt; bei einem bestimmten Füllungsstand kippt das Rohr nach vorne und entlehrt sich; beim Zurückschlagen erzeugt es ein lautes Klacken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuente de caño de bambú móvil que emite un sonido seco cada cierto tiempo por efecto del vaivén del caño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>添え木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>添木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>副え木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そえぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>副木・ふくぼく</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>splint</gloss>
<gloss>brace</gloss>
<gloss>epithesis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>支柱・しちゅう</xref>
<gloss>splice</gloss>
<gloss>support (e.g. for a plant)</gloss>
<gloss>prop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steunhout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunpaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuthout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} spalkhout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spalk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stütze (für Bäume)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derékszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dúcfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy pár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogszabályozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furdancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyfűző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hintó felfüggesztő szíjazata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járógép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolójel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsos zárójel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsi felfüggesztő szíjazata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merevítő lemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merevítő rúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merevítő szalagvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekötő rúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekötő szalagvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pergőhúr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) лубок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>添え状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そえじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accompanying note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijgaande brief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeleidend schrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} processtuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beigelegter Brief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beigelegte Notiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begleitbrief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begleitschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сопроводительное письмо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>添え乳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>添乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そえぢ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>breast-feeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stillen eines Säuglings im Bett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} кормить грудью ребёнка (давать грудь ребёнку), лёжа в постели</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>添え物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そえもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>addition</gloss>
<gloss>supplement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beigabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präsent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beilage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zierde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiegészítő szög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótkötet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újságmelléklet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прибавка; довесок; добавление, приложение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) премия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) гарнир, приправа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>添乗</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>accompanying (on a trip)</gloss>
<gloss>escorting (a tour group)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eskorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kísérő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>添い臥し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そいぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sleeping together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafen neben jmdm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>添え書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そえがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>accompanying note</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>postscript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmerkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PS</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postskriptum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приписка (к письму), постскриптум</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) текст на картине</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>添い寝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>添寝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そいね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sleeping together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafen neben jmdm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} спать вместе, спать в одной постели (гл. обр. о матери с ребёнком)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恬淡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恬澹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恬惔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disinterested</gloss>
<gloss>unselfish</gloss>
<gloss>indifferent</gloss>
<gloss>detached</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichgültigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Desinteresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungebundenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freiheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uneigennützig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uninteressiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">indifferent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) бескорыстный, не интересующийся материальной выгодой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) равнодушный, холодный, безразличный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恬然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>cool</gloss>
<gloss>indifferent</gloss>
<gloss>nonchalant</gloss>
<gloss>calm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaltblütigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelassenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) равнодушно, безразлично</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痰壺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痰壷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんつぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spittoon</gloss>
<gloss>cuspidor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spucknapf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köpőcsésze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köpőláda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плевательница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帆前船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほまえせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sailboat</gloss>
<gloss>sailing boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westliches Segelschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vitorlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парусное судно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帆桁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほげた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(sail) yard</gloss>
<gloss>boom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rahe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Segelstange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kert</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alsó vitorlafa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konjunktúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torkolatzár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) рей, рея</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帆掛け船</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>帆掛船</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>帆かけ船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほかけぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sailboat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeilboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeilschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeiler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeilvaartuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Segelboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vitorlás hajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парусник, парусное судно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帆綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほづな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>halyard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} zeilval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">val</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} touwwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">takelage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">want</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Segeltau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhúzó kötél</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汎心論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panpsychism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">albezielingsleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">panpsychisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panpsychismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allbeseelungslehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) панпсихизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犯罪心理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんざいしんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminal psychology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriminalpsychologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犯罪行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんざいこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminal act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kriminelle Handlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strafbare Handlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straftat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűntett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преступное деяние, преступный акт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acto criminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犯跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evidence of a crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spuren (eines Verbrechens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) следы преступления; улики</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1804990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法人所得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじんしょとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate income</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinne von Kapitalgesellschaften</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法人株主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじんかぶぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>institutional stockholder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">institutioneller Aktionär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法人税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporation tax</gloss>
<gloss>corporate tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vennootschapsbelasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfsbelasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperschaftsteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperschaftssteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">társasági adó (TÁSA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">налог с юридических лиц</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power of Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraft der buddhistischen Lehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autorität des buddhistischen Dharmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) сила буддийского учения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чудотворная сила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法文</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうぶん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>text of the law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzestext</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz und Literatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) текст закона; закон; буква закона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) юриспруденция и литература</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法文学部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうぶんがくぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faculty of law and literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">juristisch-philosophische Fakultät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法王権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうおうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the papacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papsttum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">påvedöme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>priest's name or posthumous Buddhist name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mönchsname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">postumer buddhistischer Name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) имя, получаемое при принятии обета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) посмертное имя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法廷侮辱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうていぶじょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contempt of court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bíróság megsértése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meg nem jelenés bíróság előtt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法廷闘争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうていとうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsstreit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerichtliche Auseinandersetzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Buddhist name</gloss>
<gloss>priest's name (on entering the priesthood)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>posthumous Buddhist name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} geestelijke naam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} postume naam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mönchsname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">postumer buddhistischer Name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) монашеское имя (принимаемое при постриге)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) посмертное имя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light of Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von der Lehre Buddhas ausgehendes Licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragendster Mönch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor einer Buddha-Statue aufgestelltes Licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) свет буддийского учения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) учение буддизма, заветы Будды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) ほうとう【奉灯】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rule</gloss>
<gloss>rite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Methode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonalzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rítus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三身</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>dharmakaya (dharma body, Buddhism's highest form of existence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchste Form der Existenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Körper befreiter Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körper eines Klerikers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) бессмертный дух Будды ((санскр.) Dharmaya)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) духовный сан, священничество; духовное лицо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法学士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうがくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bachelor of Laws</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bakkalaureus der Rechte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кандидат юридических наук</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法事</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist memorial service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boeddhistische dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boeddhistische herdenkingsdienst gehouden op de 49ste dag of één jaar na iems. overlijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistisches Totengedenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Totenmesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) богослужение; поминальная (заупокойная) служба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[故人のために]法事を営む отслужить заупокойную службу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rules concerning application of laws</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regels met betrekking tot de wetstoepassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetstoepassing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz und Verordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) законоположения; правила применения законов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法治国</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうちこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constitutional state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} rechtsstaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfassungsstaat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsstaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страна с конституционным образом правления</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estado constitucional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>judge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakértő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">судейский чиновник; юрист; (воен.) офицер юстиции</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">domare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法定伝染病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうていでんせんびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infectious disease requiring official reporting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meldepflichtige Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">установленные законом заразные заболевания, при которых необходимо изолировать больного от окружающих</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法定得票数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうていとくひょうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minimum number of votes required to elect a candidate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesetzliches Stimmenminimum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法定貨幣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうていかへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal currency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesetzlich festgelegte Währung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesetzliches Zahlungsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törvényes fizetési eszköz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法定準備金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうていじゅんびきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal reserves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesetzlich festgelegter Reservefonds</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesetzliche Rücklagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>robes of a judge, lawyer or priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} ambtsgewaad der rechterlijke macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toga</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tabbaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tabberd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">robe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kerkgewaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liturgisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">priesterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">religieus gewaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">priesterlijke kleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">priesterkleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soutane</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toga</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtsrobe (von Richtern etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Priestergewand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mönchskutte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тога (судьи, адвоката)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) облачение (священнослужителя)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法律行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうりつこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>legal action</gloss>
<gloss>juridicial act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} rechtshandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtsdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsgeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kereset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acción legal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法律学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうりつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jurisprudence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtswetenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtsgeleerdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jura</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtswissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jurisprudenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtskunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtslehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jogtudomány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юриспруденция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rättslära</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法律家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうりつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lawyer</gloss>
<gloss>jurist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jurist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsgelehrter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyvéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юрист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法律案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうりつあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(legislative) bill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzesantrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzesvorlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alabárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirdetmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plakát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényjavaslat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">законопроект</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法律問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうりつもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsproblem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">juristisches Problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsfrage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quaestio Iuris</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quaestio Juris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuestión jurídica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuestión de derecho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法相</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>法務大臣</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Minister of Justice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minister van Justitie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Justizminister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">министр юстиции</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ministro de Justicia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">justitieminister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>法性</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>dharmalaksana (dharma characteristics, the specific characteristics of all manifest phenomena)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>法相宗</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Hosso sect of Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtige Form der Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hossō-Sekte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法皇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>太上法皇</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cloistered emperor</gloss>
<gloss g_type="expl">ex-emperor who has become a monk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} gewijde emeritus keizer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijke ex-keizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Dharmarāja</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koning der wet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Boeddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} koning der wet {= titel van priester Dōkyō 道鏡}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgedankter und ins Kloster eingetretener Tennō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) император-монах (титул императора, отрёкшегося от престола в пользу своего преемника, принявшего духовный сан и удалившегося в монастырь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law department</gloss>
<gloss>law school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtsregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regula juris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">juridische afdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} rechtenfaculteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} rechtsfaculteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} voorschriften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">juristisches Seminar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">juristische Fakultät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) юридические дисциплины, юриспруденция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) юридический факультет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>universe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>realm of thought</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>underlying principle of reality</gloss>
<gloss>manifestation of true thusness</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ほうかい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>法界悋気</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>being jealous of things that have nothing to do with one</gloss>
<gloss>being jealous of others who are in love with each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Universum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen Fremder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neid auf jmds. Liebesaffäre (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Universum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ほっかい【法界】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) きまぐれ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(буд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) мир, вселенная</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) действительность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法華宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっけしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nichiren sect of Buddhism (sometimes specifically referring to the Hokke school of Nichiren)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tendai sect of Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lotos-Sekte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hokke-Sekte (andere Bez. für Tendai- und Nichiren-Sekte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Хоккэсю (одно из названий секты Нитирэн)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法華経</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほっけきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>妙法蓮華経</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Lotus Sutra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lotos-Sūtra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Садхарма Пундарика сутра (священная сутра секты Нитирэн)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法理</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal principle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} rechtsbeginsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsprinzip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принципы права</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jurisprudence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtswetenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtsgeleerdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtswissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jurisprudenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsphilosophie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jogtudomány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юриспруденция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rättslära</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法務局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうむきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regional legal affairs bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regionales Büro des Justizministeriums</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">административно-юридическое управление (местный орган яп. министерства юстиции)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法務委員会</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうむいいんかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Committee on Judicial Affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsauschuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постоянная юридическая комиссия (яп. парламента)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五眼</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the dharma eye</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>second highest priestly rank in Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>title bestowed upon doctors, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} dharma-oog (van een bodhisattva)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} priesterstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} hōgen-stand {als de geestelijkheid evenwaardig behandelde artsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeddhistische beeldhouwers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopiisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schilders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kettingdichters e.a.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweithöchster Priesterrang (nach Hōin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Samurai-Zeit auch Titel für Ärzte, Maler, Dichter, konfuzianische Gelehrte etc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хогэн</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (следующее после самого высшего) ((см.) ほういん【法印】) (звание буддийского священнослужителя)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст. почётное звание, дававшееся выдающимся врачам, художникам и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法貨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal currency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesetzliches Zahlungsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törvényes fizetési eszköz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) законное платёжное средство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>pleasures of a pious life</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entertainment for or dedicated to a deity or Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pastime</gloss>
<gloss>entertainment</gloss>
<gloss>amusement</gloss>
<gloss>pleasure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free admission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musik zu buddh. Messe oder Shintō-Ritus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freude an guten Taten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erheiterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) радость благочестивой и добродетельной жизни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) жертвенные представления перед храмом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) приятное времяпрепровождение, развлечение; игра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法話</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうわ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist sermon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (buddhistische)Predigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проповедь, поучение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist sermon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} boeddhistische preek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">catechese</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sermoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} boeddhistische catechismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">modelwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paradigma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} rechtsterm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juridische term</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetsterm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Text</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Lehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) проповедь, поучение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist sermon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Predigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほうわ【法話】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doctrinal discussion</gloss>
<gloss>jurisprudence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jogtudomány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ほうりがく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) しゅうろん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法螺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>boasting</gloss>
<gloss>bragging</gloss>
<gloss>big talk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>法螺貝</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>conch (esp. Charonia tritonis)</gloss>
<gloss>trumpet shell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tritonshorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschneiderei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prahlerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großsprecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschneider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maulheld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prahlhans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büszkeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hencegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírnév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öndicséret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hetvenkedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 吹螺) (см.) ほらがい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (обр., связ.) хвастовство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bravera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホラ吹き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほら吹き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>法螺吹き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>法螺ふき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホラふき</reb>
<re_restr>ホラ吹き</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほらふき</reb>
<re_restr>ほら吹き</re_restr>
<re_restr>法螺吹き</re_restr>
<re_restr>法螺ふき</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>法螺・1</xref>
<xref>ホラを吹く・ホラをふく</xref>
<gloss>braggart</gloss>
<gloss>boaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opschepper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsnijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pocher</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bluffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoefer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praalhans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pochhans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwetser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dikdoener</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blaaskaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">branie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braniegast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">branieschopper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeblazen kikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootdoener</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootspreker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praatjesmaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windbuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwamneus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lawaaimaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schreeuwer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geurmaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levenmaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lefgozer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lefschopper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjappie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschneider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großsprecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maulheld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prahlhans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kérkedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) хвастун</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>religious persecution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfolgung aus religiösen Gründen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) религиозные гонения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品分け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなわけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assortment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sortiment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warensortiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">féleség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сортировка (товара)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сортировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品行方正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんこうほうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>irreproachable conduct</gloss>
<gloss>good conduct</gloss>
<gloss>high morals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohlanständigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conducta intachable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなかたち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quality and shape</gloss>
<gloss>birth or appearance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品定め</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなさだめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>evaluation</gloss>
<gloss>criticism</gloss>
<gloss>commenting on</gloss>
<gloss>assessment</gloss>
<gloss>estimation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begutachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mustern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begutachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beurteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gutachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оценка, обсуждение (качества)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utvärdera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しながら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qualität (von Waren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">качество, сорт (товара)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">egenskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>品書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しながき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catalog</gloss>
<gloss>catalogue</gloss>
<gloss>inventory</gloss>
<gloss>menu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menü</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speisekarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warenverzeichnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katalógus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">étrend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) опись, инвентарь; каталог (товаров)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} составлять опись (каталог), инвентаризировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock number (of item)</gloss>
<gloss>part number</gloss>
<gloss>PN</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Artikelnummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Variante</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausführung (eines Produkts)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grade</gloss>
<gloss>quality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Qualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fokozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kategória</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сорт, качество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvalitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品評会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんぴょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>competitive show</gloss>
<gloss>fair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistungsschau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrekt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglehetős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выставка [с премиями]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品数</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなかず</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variety of goods</gloss>
<gloss>number of articles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahl der Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sortiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ассортимент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品種改良</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんしゅかいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>selective breeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslesezüchtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbesserung einer Rasse durch Zuchtwahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fajnemesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cultivo selectivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mejoramiento de una especie por selección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稟性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inborn nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veranlagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeborenes Wesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">природа, характер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稟質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inborn nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeborene Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeborener Charakter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eloquence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beredsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüssige Rede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ékesszólás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szónoki képesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красноречие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elokvens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快打</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいだ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>clean hit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sauberer Schlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快気祝い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>快気祝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきいわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celebrating recovery from illness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genesungsfeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk, um jmdm. für die Freundlichkeit zu danken, die man während einer Krankheit erfahren hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快男子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいだんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agreeable fellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Held</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prachtkerl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快男児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいだんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nice guy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Held</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prachtkerl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">славный парень, молодчина; весёлый малый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pleasure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angenehmes Gefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyönyör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyönyörűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvtelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetszés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приятный вкус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приятное ощущение (чувство); удовольствие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">placer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">behag</gloss>
<gloss xml:lang="swe">välbehag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comfortable bowel movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichter Stuhlgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angenehmer Stuhlgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßiger Stuhlgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belek kiürítése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">defekáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derítés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快速列車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそくれっしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rapid-transit train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnellzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eilzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">expresszvonat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скорый поезд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">expresståg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快速船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fast ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnelldampfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быстроходное судно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快音</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいおん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pleasant sound</gloss>
<gloss>pleasing sound</gloss>
<gloss>crack (of a baseball bat)</gloss>
<gloss>(pleasant) roar (of an engine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harmonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einklang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsonanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) выдающийся рекорд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good news</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freudige Nachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Nachricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jó hír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó hírek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) приятное (радостное) известие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buenas noticias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快絶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>splendid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) исключительно приятный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快漢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pleasant fellow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快癒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>recovery</gloss>
<gloss>convalescence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständig genesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständig geheilt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder gesund werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Genesung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederherstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érckinyerési százalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőre kapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felépülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felgyógyulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellendülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felújítási munkálatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvirágzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regeneráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekuperáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpra állítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpraállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újrafelállás vívóállásba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszerzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyüdülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábadozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) выздоровление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water bursting through (a dike)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決まり手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>決り手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>極り手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きまりて</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>clincher</gloss>
<gloss>winning technique</gloss>
<gloss>official winning technique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Techniken, mit denen man einen Sumō-Kampf gewinnen kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Technik, die zu Punktgewinn führt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gumiperem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötélbog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szög-visszagörbítő szerszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszagörbített végű szeg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決河</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>river breaking through (its dikes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchbrechen eines Dammes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 決河の勢で (поэт.) могучим потоком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決定論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっていろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>determinism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} determinisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodwendigheidsleer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Determinismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) детерминизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">determinism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決め所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>極め所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きめどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crucial point</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perfect chance</gloss>
<gloss>golden opportunity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feste Gelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtige Gegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtiger Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifogástalan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決断力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつだんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decisiveness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vastberadenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslistheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastbeslotenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kordaatheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} resolutie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidungskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschlusskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решительность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avgörande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決勝線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finish line</gloss>
<gloss>goal line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziellinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gólvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) линия финиша, финиш</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決算日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっさんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>settlement day</gloss>
<gloss>day of reckoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abrechnungstag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leszámolás napja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utolsó ítélet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">день подведения (урегулирования) счетов; расчётный день (на бирже)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決算報告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっさんほうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial statement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnungsbericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veröffentlichung einer Bilanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzbericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">балансовый отчёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} делать балансовый отчёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決算期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっさんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accounting period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abrechnungsperiode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ком.) отчётный период, срок подведения счетов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決闘状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっとうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dueling challenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Herausforderung zum Duell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[письменный] вызов на дуэль, картель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決議文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつぎぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written resolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Resolution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resolutionstext</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решение, резолюция (текст)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決議事項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつぎじこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resolutions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Resolutionspunkte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決議案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつぎあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resolutions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">resolutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Beschlussfassung eingebrachter Antrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschließungsentwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resolutionsentwurf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проект решения (резолюции)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決議権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつぎけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voting rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschlussrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право [решающего] голоса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決議機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつぎきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voting body</gloss>
<gloss>caucus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besluitvormend orgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluitvormingsorgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschlussfassendes Organ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pártválasztmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártvezetőségi gyűlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решающий орган, орган, имеющий право решающего голоса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1805990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歳旦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year's Day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrstag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Januar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) Новый год</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Día de Año Nuevo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nyårsdagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歳次</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esztendő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) течение (бег) времени</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">år</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歳計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annual account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahresabrechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">годовой отчёт (бюджет)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歳時記</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいじき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>almanac of seasonal words (for haiku poets)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahreszeitenwörter-Glossar für die Haiku-Dichtung (mit erklärenden Versen; im alten China ein Kalender für Jahresfeste und Bräuche)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歳晩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>year's end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahresende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) さいまつ【歳末】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歳歳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歳々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jedes Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jährlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy évi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egynyári növény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">évenkénti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">évi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ねんねん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">annuell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刮目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かつ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>close attention</gloss>
<gloss>(watching with) keen interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksam beobachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit gespannter Aufmerksamkeit beobachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gespannt beobachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksames Betrachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beobachten mit gespannter Aufmerksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gespanntes Beobachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) особое внимание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} внимательно (пристально) наблюдать; наблюдать с интересом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>越中褌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>越中ふんどし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えっちゅうふんどし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>string loincloth</gloss>
<gloss>G-string</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnürlendenschurz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">набедренная повязка с тесёмками (со шнурками)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>越冬資金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えっとうしきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter bonus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>越年生植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えつねんせいしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二年生植物</xref>
<field>&bot;</field>
<gloss>winter annual</gloss>
<gloss>biennial</gloss>
<gloss>biennial plant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>越権行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えっけんこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>exceeding one's authority</gloss>
<gloss>abusing one's legal authority</gloss>
<gloss>ultra vires activities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschreitung der Befugnisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompetenzüberschreitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in the moonlight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に</gloss>
<gloss xml:lang="dut">の} onder de maan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het maanlicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij maneschijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Mondschein (liegender Ort)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} при луне, в (при) лунном свете, лунной ночью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">månsken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月下美人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっかびじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dutchman's pipe cactus (Epiphyllum oxypetalum)</gloss>
<gloss>night-blooming cereus</gloss>
<gloss>queen of the night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Blattkaktus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epiphyllum oxypetalum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月半ば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきなかば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitte des Monats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月世界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっせかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moon</gloss>
<gloss>lunar world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mond</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mondwelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hónap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">луна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">лунный мир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月刊雑誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっかんざっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monthly magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monatliche Zeitschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月払い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきばらい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paying in monthly installments (instalments)</gloss>
<gloss>monthly payments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monatliche Zahlungsweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つきがけ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月旦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げったん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>first day of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>月旦評</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>character sketch</gloss>
<gloss>comments on personalities</gloss>
<gloss>commentary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der erste Tag eines Monats (an dem solch eine Kritik regelmäßig abgehalten wurde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charakterisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakterskizze (Abk. für gettan・hyō月旦評)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejtegetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magyarázó szöveg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) первое число [месяца]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} обсуждать (напр. кандидатуру)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) げったんひょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月ごと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>月毎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>monthly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeden Monat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monatlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder Monat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} ежемесячно, каждый месяц</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mensualmente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">månatlig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">månatligen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月形</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきがた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crescent shape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbmondform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichelform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tsukigata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} серповидный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月見草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきみそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening primrose (esp. the fourwing evening primrose, Oenothera tetraptera)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtkerze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oenothera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) энотера, ослинник, Oenothera tetraptera (Cav.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monthly interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monatliche Zinsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">месячная прибыль, месячный доход</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月夜茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきよたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツキヨタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>moonlight mushroom (Omphalotus guepiniformis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月俸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monthly salary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monatsgehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monatslohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) げっきゅう【月給】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salario mensual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月桂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>月桂樹</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>bay laurel (Laurus nobilis)</gloss>
<gloss>bay tree</gloss>
<gloss>sweet bay</gloss>
<gloss>laurel tree</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moon</gloss>
<gloss>moonlight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>katsura tree on the moon (in Chinese legends)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lorberbeerbaum auf dem Mond (nach der chin. Überlieferung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mondschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mondlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lorbeer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lorbeerbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laurus nobilis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">babér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лунный лавр (в народных поверьях  дерево, растущее на Луне); (поэт.) луна, лунный свет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">laurel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきがけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monthly installment plan</gloss>
<gloss>monthly instalment plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monatliche Zahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ежемесячный взнос; помесячная уплата (выплата)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月掛け貯金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきがけちょきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monthly installment deposit</gloss>
<gloss>monthly instalment deposit</gloss>
<gloss>monthly savings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sparen mit monatlicher Einzahlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月経困難症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっけいこんなんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>dysmenorrhea</gloss>
<gloss>dysmenorrhoea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月経帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっけいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sanitary napkin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monatsbinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Binde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月割り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>per month</gloss>
<gloss>monthly installment plan</gloss>
<gloss>monthly instalment plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monatliche Zahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monatsrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteilung über ein Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(в сложн. сл.) из расчёта на месяц (сумма выплаты и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月越し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>left (unpaid) from previous month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Restbetrag des vorhergehenden Monats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} [перешедший] с прошлого месяца; [оставшийся] за прошлый месяц (неоплаченным и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monthly shift or duty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monatlicher Dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der in monatlichen Schichten arbeitet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ежемесячное дежурство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月給日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっきゅうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pay day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahltag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizetésnap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">день выдачи зарплаты (жалованья)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月給取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっきゅうとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salaried employee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehaltsempfänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohnempfänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angestellter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) получающий (живущий на) жалованье, служащий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月評</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monthly review</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maandelijkse bespreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maandelijkse recensie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± maandbericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monatliche Besprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monatlicher Bericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">месячное обозрение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月賦販売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっぷはんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selling on a (monthly) installment plan (instalment)</gloss>
<gloss>hire purchase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkoop tegen maandelijkse termijnbetaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkoop op maandelijkse afbetaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± gezinskrediet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf gegen Ratenzahlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げつりん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がつりん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がちりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(full) moon</gloss>
<gloss>moon when it's round</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mond</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mondscheibe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollmond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hónap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) диск луны, луна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">måne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月の輪熊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>月輪熊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきのわぐま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツキノワグマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asian black bear (Selenarctos thibetanus)</gloss>
<gloss>moon bear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} kraagbeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Selenarctos thibetanus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kragenbär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selenarctos thibetanus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японский медведь, Ursus torquatua japonicus (Schlegel) ((то же, что) くま【熊】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外人記者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいじんきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign correspondent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外人部隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいじんぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Foreign Legion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemdelingenlegioen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± bandera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fremdenlegion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外人選手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいじんせんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign athlete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>external force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von außen wirkende Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußere Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внешняя сила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>exterior division</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußerer Teiler (teilende Punkt, der auf der Gerade aber nicht zwischen den die Gerade bestimmenden Punkten liegt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外出中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしゅつちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>while being out of the office or away from home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abwesend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht im Büro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außer Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht daheim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外出嫌い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしゅつぎらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>homebody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">домосед</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unofficial history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inoffizielle Geschichtsschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht im amtlichen Auftrag verfasstes Geschichtswerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) неофициальная история (в противоп. официальным хроникам)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неофициальный историк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外字紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいじし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign-language newspaper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausländische Zeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitung in fremder Schrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">газета на иностранном языке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外気圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいきけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outer atmosphere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exosphäre (oberste Schicht der Atmosphäre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外伝</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいでん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本伝</xref>
<gloss>supplementary biography</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anecdote</gloss>
<gloss>side story</gloss>
<gloss>spin-off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvullend materiaal (op een officiële historiografie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biografie enz.)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officieuze geschiedenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anekdotiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anekdoten und Episoden, die im Hauptteil eines Buches nicht vorkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) неофициальная биография (в противоп. канонической)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外交文書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこうぶんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diplomatic papers or documents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diplomatisches Dokument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diplomatische Urkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Memorandum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Protokoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weißbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дипломатическая переписка (нота); дипломатический документ (напр. договор)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外交員</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこういん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canvasser</gloss>
<gloss>door-to-door salesman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außendienstmitarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außendienstler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házaló ügynök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">агент по сбору заказов (по рекламе); агент по вербовке (напр. подписчиков); коммивояжёр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外交特権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこうとっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diplomatic immunity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diplomatische Immunität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diplomatische Privilegien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外交辞令</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこうじれい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>diplomatic turn of phrase</gloss>
<gloss>diplomatic language</gloss>
<gloss>tactful way of expressing something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diplomatische Sprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diplomatische Floskel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leeres Kompliment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дипломатический язык; дипломатическая уловка (о чём-л. сказанном)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign land</gloss>
<gloss>overseas land</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>overseas territories of the Empire of Japan (e.g. Korea, Taiwan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.; tot het eind van WO II} Japanse overzeese gebiedsdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse rijksdelen overzee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japan overzee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebied in het buitenland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlands gebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fremde Länder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japans überseeische Gebiete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korea, Taiwan etc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вне Японии; за границей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) японские колонии (территории) ((ант.) ないち【内地】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外在</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>external</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äußerlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felületi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kül-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külföldi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külországi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külsőleges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">extern</gloss>
<gloss xml:lang="swe">yttre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外耳炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいじえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>otitis externa</gloss>
<gloss g_type="expl">inflammation of the outer ear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} ontsteking van het uitwendige oor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">otitis externa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entzündung des äußeren Gehörganges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Otitis externa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外来者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいらいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stranger</gloss>
<gloss>visitor</gloss>
<gloss>outsider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fremder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idegen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismeretlen ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külföldi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пришелец; пришлый человек, чужак; чужестранец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) посетитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外形的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいけいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>external</gloss>
<gloss>outward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußerlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felületi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külszíni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifelé tartó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utvärtes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外囲い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとがこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enclosure</gloss>
<gloss>outer fence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umzäunung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfriedung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerer Zaun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körülkerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülzárt hely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внешняя ограда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign or imported timber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内事</xref>
<gloss>foreign affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenlandse aangelegenheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußere Angelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внешние (иностранные) дела</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asuntos exteriores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outside measurements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußere Maße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenmaße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külméretek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внешние параметры (размеры), габарит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外歩き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとあるき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>walking outside</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国人登録法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくじんとうろくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Alien Registration Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz über die Ausländerregistrierung (von 1952)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国航路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくこうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内国航路</xref>
<gloss>foreign route</gloss>
<gloss>ocean route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überseeroute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国郵便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくゆうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mail from abroad</gloss>
<gloss>foreign mail</gloss>
<gloss>overseas mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Post aus dem Ausland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外債・がいさい</xref>
<gloss>foreign loan</gloss>
<gloss>foreign debt</gloss>
<gloss>foreign bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslandsanleihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заём, размещаемый на заграничном рынке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外股</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>外また</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとまた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>(walking with) one's toes turned out</gloss>
<gloss>duckfooted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußerer Rahmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>external object</gloss>
<gloss>foreign matter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Objekte in der Außenwelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idegen test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[нечто] внешнее; [нечто] чуждое (постороннее)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外延</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extension</gloss>
<gloss>denotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{log.} extensie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denotatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Extension</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Denotation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begriffsumfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kibővítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объём (понятия, явления); общий круг (явлений)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} (лог.) общий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外信部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign news desk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abteilung für Auslandsnachrichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдел заграничных известий (в газете и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外洋船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいようせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ocean-going ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">högsjöbåt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外祖母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいそぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maternal grandmother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großmutter mütterlicherseits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyai nagyanya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бабушка с материнской стороны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mormor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外食産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしょくさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food service industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verpflegungsindustrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外宮</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げくう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>豊受大神宮</xref>
<gloss>outer shrine of the Ise Grand Shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äußerer Schrein von Ise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toyouke-Daijingū</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) внешний храм Исэ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外商</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign merchant</gloss>
<gloss>foreign businessman</gloss>
<gloss>foreign company</gloss>
<gloss>foreign firm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>out-of-store sales</gloss>
<gloss>calling on customers to take orders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausländischer Kaufmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausländische Handelsfirma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktverkauf (z.B. im Kaufhaus ohne Verkaufsstand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иностранный торговец (коммерсант)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外商部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしょうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>out-of-store sales department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsabteilung für institutionelle Kunden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外接円</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいせつえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circumscribed circle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umkreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外殻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shell</gloss>
<gloss>crust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hard omhulsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste buitenlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bolster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huls</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schelp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußere Schale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hülse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hülle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">héj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövedék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скорлупа; щит, панцирь (черепахи); щиток, раковина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>external pressure</gloss>
<gloss>foreign threat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außenpolitische Spannung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außenpolitische Konflikte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außenpolitische Verwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeiten in den äußeren Angelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) внешние осложнения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外装</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>exterior</gloss>
<gloss>packaging</gloss>
<gloss>cladding</gloss>
<gloss>armor (armour)</gloss>
<gloss>arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenbekleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">finish</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} pantserbekleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenste verpakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkleedsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpackung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenputz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) внешний покров, наружная оболочка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) упаковка; обёртка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外貨債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいかさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign currency bonds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fremdwährungsanleihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Währungsanleihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslandsanleihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заём в иностранной валюте</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外貨準備高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいかじゅんびだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total amount of foreign currency reserves</gloss>
<gloss>foreign exchange reserves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deviezenreserve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外貨預金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいかよきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign currency deposit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fin.} vreemde-valutadeposito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fremdwährungsdepot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fremdwährungseinlagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外貨獲得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいかかくとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acquisition of foreign currency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwerving van valuta</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deviezen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外港</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outer port for large city</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenhafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor der eigentlichen Stadt gelegener Hafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">порт, расположенный за чертой города</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外資導入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしどうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>introduction of foreign capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitaleinfuhr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外構え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>外構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとがまえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がいこう</reb>
<re_restr>外構</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<stagr>そとがまえ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outward appearance (of a house)</gloss>
<gloss>exterior</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>external structure (of a building; e.g. gate, fence, garage)</gloss>
<gloss>exterior structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schauseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußeres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußere Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fassade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußeres (eines Gebäudes, also Terrasse, Garten, Gartenmauer etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постройки вокруг главного здания (напр. ограда, ворота)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aspecto exterior (de una casa)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aspecto externo (de una casa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外様大名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とざまだいみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>non-Tokugawa daimyo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daimyō, die bei der Schlacht von Sekigahara zunächst nicht auf der Seite von Tokugawa Ieyasu standen (diese Daimyō erhielten Lehen in größerer Entfernung vom Machtzentrum Edo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) посторонний даймё (в эпоху Токугава  о феодальных князьях, не принадлежащих к роду сёгунов или к числу их прямых вассалов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外貌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outward appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußeres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußere Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtszüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">черты лица; наружность, внешность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aspecto exterior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aspecto externo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいりん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そとわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outer ring</gloss>
<gloss>external ring</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>がいりん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rim (of a wheel)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>がいりん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>外車・2</xref>
<gloss>paddle wheel</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>そとわ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>内輪・うちわ・4</xref>
<gloss>out-toe walking</gloss>
<gloss>duck-footed walking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">velg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenrad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenwiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. raderboot} scheprad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoepenrad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoepenwiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">velg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenrad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenwiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwkunde} buitenwelfvlak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het buitenwaarts gericht zijn van de tenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußeres Rad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radkranz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rand eines Rades</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaufelrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach außen gedrehte Zehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gang mit nach außen gedrehten Zehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußeres Rad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lapátkerék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шина, покрышка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гребное колесо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外輪船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいりんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paddle steamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raddampfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>title (of a play)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">titel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchtitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titel eines Kabuki-Stücks o.Ä</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cím</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">титул (на обложке книги); название (пьесы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1806980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外鰐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとわに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>walking with feet pointing outward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gang mit nach außen gedrehten Zehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) そとわ【外輪】(の足)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燕千鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つばめちどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツバメチドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Oriental pratincole (Glareola maldivarum)</gloss>
<gloss>eastern collared pratincole</gloss>
<gloss>large Indian pratincole</gloss>
<gloss>swallow-plover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) тиркушка, Glareola pratincola maldivarum (Forster.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燕尾服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんびふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tailcoat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaluwstaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jacquetkostuum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jacquet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rokkostuum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwalbenschwanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фрак</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frac</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒙古人種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうこじんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モンゴロイド</xref>
<gloss>Mongoloid race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mongoolse ras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mongolide ras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gele ras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒙古語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうこご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モンゴル語</xref>
<gloss>Mongolian (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mongolisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монгольский язык</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Mongol (idioma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒙古ひだ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒙古ヒダ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒙古襞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうこひだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>epicanthal fold</gloss>
<gloss>epicanthic fold</gloss>
<gloss>epicanthus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mongolenplooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} epicanthus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冒険談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうけんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tale of adventure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abenteuerliche Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abenteuergeschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">авантюрный рассказ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冒頭陳述</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうとうちんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening statement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openingsverklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} openingsrequisitoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbeschuldigingstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnungsplädoyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anklageverlesung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вступительное слово</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帽子屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hat shop</gloss>
<gloss>hat store</gloss>
<gloss>hatter</gloss>
<gloss>hatmaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoedenmaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoedenverkoper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoedenkoopman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoedenwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoedenatelier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hutmacher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Huthändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hutgeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hutladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) магазин (мастерская) головных уборов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) шляпник, шляпница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帽子掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>帽子かけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>帽子掛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hat rack</gloss>
<gloss>hat stand</gloss>
<gloss>hat peg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoedenkapstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapstok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hutständer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вешалка для шляп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木工所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっこうじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もっこうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carpentry shop</gloss>
<gloss>woodworking plant</gloss>
<gloss>sawmill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreinerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreinerwerkstatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fűrészmalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűrésztelep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) деревообделочная фабрика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лесопильный завод</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carpintería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木工具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっこうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woodworking tool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzbearbeitungswerkzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grade of wood</gloss>
<gloss>quality of wood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cut end (of a piece of wood)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnittfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzqualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) качество лесоматериала</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) срез дерева, торец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) деревянные ручки (у сумки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木太刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzschwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревянный меч (для тренировки в национальном яп. фехтовании кэндо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぶつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きぼとけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hölzerne Buddhastatue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaltherzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaltherzige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hölzerne Buddhastatue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревянное изображение Будды; (обр.) чурбан, бесчувственный (бесстрастный) человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きぶつ【木仏】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木戸番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doorman</gloss>
<gloss>gatekeeper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Torposten (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) привратник, сторож</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) билетёр (в яп. театре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木本</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくほん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tree</gloss>
<gloss>woody plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verholzende Pflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bitó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bitófa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kaptafa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkapad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">древовидное растение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">planta leñosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">árbol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぬれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twigs</gloss>
<gloss>treetops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junge Astspitze eines Baumes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumwipfel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tree bark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Borke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [древесная] кора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) кора (дерева)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木石漢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくせきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unfeeling or callous person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann ohne menschliche Gefühle und Geschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">истукан (о бессердечном человеке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>きめ細か</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木目細か</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肌理細か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きめこまか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きめごまか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>smooth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>meticulous</gloss>
<gloss>painstaking</gloss>
<gloss>detailed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohl überlegt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">peinlich genau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemcse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木皿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きざら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревянное блюдо, деревянная тарелка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木灰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wood ashes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зола</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木地</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grain (of wood)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unlacquered woodwork</gloss>
<gloss>plain wood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roughly cut wood for carving or lathing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maserung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unlackiertes Holz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglasiertes Porzellan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biskuit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Materie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wesensgrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) фактура (рисунок) дерева, древесина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) некрашеное дерево</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) きざいく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) きじもの</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (см.) きじぬり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木肌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>樹肌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木皮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>樸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木膚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きはだ</reb>
<re_restr>木肌</re_restr>
<re_restr>樹肌</re_restr>
<re_restr>木膚</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こはだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bark (of a tree)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Borke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rinde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木杯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden cup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hölzerne Trinkschale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hölzerner Trinkbecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревянный кубок; деревянная чашка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden form</gloss>
<gloss>wooden model</gloss>
<gloss>wooden pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hölzerne Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревянная модель, шаблон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木炭画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくたんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charcoal drawing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlezeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рисунок углем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木の香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smell of new wood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geruch von frischem Holz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запах свежего дерева</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がする} пахнуть деревом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木食上人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくじきしょうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holy men who abstain from meat and cooked food</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木食い虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木食虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木蠧虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくいむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キクイムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bark beetle (Scolytidae spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gribble (Limnoria lignorum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} boorkever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} paalpissebed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Limnoria lignorum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Borkenkäfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scolytidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzbohrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Limnoria lignorum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzwurm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сверлящая шаровка, Limnoria lignorum (Rathke (рачок)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木挽き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sawyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzfäller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzsäger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brettschneider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden frame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzgerüst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzkern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fachwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревянный каркас (постройки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木通</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>通草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chocolate-vine (Akebia quinata)</gloss>
<gloss>fiveleaf</gloss>
<gloss>fiveleaf akebia</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>fruit of the akebia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} schijnaugurk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Akebia quinata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Akebia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} vrouwelijk schaamdeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.barg.} oog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glimmerik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spanling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akebi-Ranke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akebia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akebia quinata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">акебия пятилистная, Akebia quinata (Decne (вьющийся кустарник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木釘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden peg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holznagel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревянный гвоздь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木偶の坊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>でくの坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でくのぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doll</gloss>
<gloss>puppet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blockhead</gloss>
<gloss>idiot</gloss>
<gloss>useless person</gloss>
<gloss>good-for-nothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houten pop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stroman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">figurant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} marionet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ledenpop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slippendrager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vazal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lakei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nietsnut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niksnut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">non-valeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietsnutter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flierefluiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lanterfant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slampamper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vent van likmevestje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vent van niets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lor van een vent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">man van niks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aap van een jongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bel.} kringetjesspuwer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bel.} voddenvent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} doodeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} gaapstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} lorrenbos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">domkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stommerik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sufferd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sukkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uilskuiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kluns</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalfskop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaapskop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} knurft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} oelewap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} oelewapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} lul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strohkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfaltspinsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tökfej</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревянная кукла</gloss>
<gloss xml:lang="rus">марионетка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">чучело</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">олух</gloss>
<gloss xml:lang="rus">остолоп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぶかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>deep in the woods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief (im Wald od. Gebüsch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>木目・もくめ</xref>
<gloss>grain (of wood)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzmaserung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">0,0648 g</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy szemernyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erezet iránya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gabona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemcse</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemcsésség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) もくめ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木組み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden framework</gloss>
<gloss>wooden frame</gloss>
<gloss>timberwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzverfugung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木部</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくぶ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden part</gloss>
<gloss>xylem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Xylem (Wasser transportierender Teil des Leitbündels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hölzerner Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">xilema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>杢魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>fish gong</gloss>
<gloss>fish wood block</gloss>
<gloss>temple block</gloss>
<gloss g_type="expl">round, hollow, wood block (vaguely fish-shaped, usu. with scales), struck while chanting sutras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} soort houten gong {in zentempels gebruikt om tot de maaltijd op te roepen; oorspronkelijk klankblok in de vorm van een vis}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fischförmiger Holzblock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fischförmige Holzblocktrommel (zum Halten des Taktes bei der Sūtrarezitation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревянный гонг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木の葉木菟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このはずく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>このはづく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コノハズク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コノハヅク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Eurasian scops owl (Otus scops)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwergohreule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Otus scops japonicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) японская совка, Otus sunia japonica (Temm. et Schl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木犀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fragrant olive (Osmanthus fragrans)</gloss>
<gloss>sweet olive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">süße Duftblüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Osmanthus fragrans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">османтус, душистая маслина, Osmanthus asiaticus (Nakai.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木の間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in the trees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwischen den Bäumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den Bäumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch die Zweige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">между (за) деревьями; сквозь деревья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木賊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>砥草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scouring rushes</gloss>
<gloss>Equisetum hyemale</gloss>
<gloss>common horsetail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schachtelhalm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Equisetum hyemale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хвощ зимующий, Equisetum hyemale (L.) var. japonicum (Milde.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木賃宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きちんやど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheap lodging house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">billige Herberge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafstätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absteige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ночлежный дом, ночлежка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木蓮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくれん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モクレン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lily magnolia (Magnolia quinquepeta, Magnolia liliiflora)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnolie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnolia liliflora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">магнолия, Magnolia liliflora (Desr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Magnoliaceae</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Magnoliáceas (orden Magnoliales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">magnolia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木槌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木づち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きづち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden hammer</gloss>
<gloss>wooden mallet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houten hamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slegge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} voorzittershamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslagershamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzhammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fakalapács</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревянный молоток; молоточек (председателя собрания, аукциониста)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木遣り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きやり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workmen's chant while pulling a heavy load</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsgesang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitslied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzfällerlied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsamer Transport eines schweren Gegenstandes unter Gesang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[хоровая] песня (припев) при переноске брёвен; песня пожарников во время праздничной процессии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden statue</gloss>
<gloss>wooden image</gloss>
<gloss>wooden idol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houten beeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houten standbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houten sculptuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} prutser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knoeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} zwijger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzskulptur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzfigur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzstatue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) деревянная статуя; деревянный идол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кукла, марионетка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木蔦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きづた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キヅタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Hedera rhombea (species of ivy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} klimop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hedera rhombea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Efeu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hedera rhombea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плющ ромбовидный, Hedera rhombea (Sieb. et Zucc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木っ端</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木っ片</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木っ葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木っぱ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木端</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木片</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木葉</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wood chip</gloss>
<gloss>splinter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worthless thing</gloss>
<gloss>worthless person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzsplitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzspan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person von geringer Bedeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szálka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilánk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">щепка; обрубок дерева; чурбан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木っ端役人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木端役人</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっぱやくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>petty official</gloss>
<gloss>minor official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Beamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкий чиновник; чиновная мелюзга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木霊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木魂</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>谺</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>echo</gloss>
<gloss>reverberation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirit of a tree</gloss>
<gloss>tree spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echoën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerklinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weergalmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resoneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boomgeest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kabuki-muz.} kodama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerhall (ursprünglich: im Baum wohnender Geist)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerhallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerschallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Echo zurückwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эхо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (миф.) дух дерева</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) эхо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espíritu de un árbol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木綿糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もめんいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cotton thread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">katoendraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">katoengaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">katoenen garens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumwollfaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baumwollgarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хлопчатобумажная пряжа (нить)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木綿物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もめんもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cotton goods or clothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изделия из хлопчатобумажной ткани; хлопчатобумажное платье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木綿針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もめんばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sewing needle for cotton thread</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木精</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wood alcohol</gloss>
<gloss>the spirit of a tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumgeist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baumnymphe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methylalkohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) древесный (метиловый) спирт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) эхо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木隠れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがくれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hidden behind trees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstecktheit hinter Bäumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstecktheit hinter Blättern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} за деревом, за деревьями</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть скрытым за деревьями</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木槿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>槿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むくげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もくげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムクゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rose of Sharon (Hibiscus syriacus)</gloss>
<gloss>Korean rose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} altheaboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hibiscus syriacus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roseneibisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hibiscus syriacus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сирийская роза, Hibiscus syriacus (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rosa de siria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>woody</gloss>
<gloss>ligneous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">holzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzqualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harter Bestandteil von Holz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dilis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdei</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdő borította</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fafejű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">древесина, ксилема</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} древесный; одревесневший, лигнифицированный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">leñosidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">leñoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木質繊維</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくしつせんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>wood fiber</gloss>
<gloss>wood fibre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzfaser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木鋏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きばさみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pruning shears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snoeischaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuinschaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gartenschere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rosenschere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerti olló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metszőolló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">садовые ножницы, секатор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sekatör</gloss>
<gloss xml:lang="swe">trädgårdssax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木ねじ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木ネジ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木螺子</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくねじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wood screw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houtschroef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schroefnagel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzschraube</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木叢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こむら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thicket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dickicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicht gewachsene Bäume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkler Ort im Dickicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sűrű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木蝋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木蠟</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vegetable wax</gloss>
<gloss>Japan wax</gloss>
<gloss>sumac wax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse was</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzenwachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pflanzliches Wachs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">растительный воск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木鐸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bell with wooden clapper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leader</gloss>
<gloss>guide (of the public)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prophet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzieher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzklöppelglöckchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glocke, die im vormodernen China geläutet wurde, wenn der Bevölkerung ein neues Gesetz bekannt gegeben wurde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) колокольчик с деревянным языком</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) вождь, руководитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目一杯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目いっぱい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいっぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>to the limit</gloss>
<gloss>to the full</gloss>
<gloss>as much as possible</gloss>
<gloss>with all one's might</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so gut es geht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit aller Kraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目の子勘定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めのこかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>目の子算</xref>
<gloss>rough estimate</gloss>
<gloss>mental arithmetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenmaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grobe Schätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschlagsrechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előzetes költségvetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzávetőleges becslés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzávetőleges költségvetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megközelítő becslés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目の子算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めのこざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough estimate</gloss>
<gloss>mental arithmetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenmaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grobe Schätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschlagsrechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfrechnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előzetes költségvetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzávetőleges költségvetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} прикидывать на глаз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目元</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目もと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目許</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼元</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼許</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eyes</gloss>
<gloss>expression of the eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig.meaning</s_inf>
<gloss>area around the eyes</gloss>
<gloss>skin round one's eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukking van de ogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdruck der Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глаза (по их виду)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目今</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at present</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der jetzige Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der jetzige Moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">augenblicklich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">most</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) もっか【目下】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目分量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めぶんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>measuring by eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenmaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungefähre Schätzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">измерение на глаз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目引き袖引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めひきそでひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catching someone's attention by winking and tugging at their sleeve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwinkern oder Am-Ärmel-Zupfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wortlose Mitteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} подмигивать и тянуть за рукав (привлекая чьё-л. внимание)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perforation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perforator</gloss>
<gloss>prick punch</gloss>
<gloss>needle punch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perforierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perforation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Locher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ahle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfriem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перфорация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">perforering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目の玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目の球</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼の玉</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼の球</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めのたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eyeball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oogappel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogbal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogbol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogpupil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pupil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augapfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemgolyó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ögonglob</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facial expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdruck der Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выражение глаз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expresión facial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ansiktsuttryck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目の色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めのいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eye color</gloss>
<gloss>eye colour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} voeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illesztési felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ácsolatkötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsapolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csuklós csatlakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybesült bélszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybesült vesepecsenye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eresztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falcnyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegesztési varrat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illeszkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illesztési hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illesztett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">internódium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">két ízület közötti rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvgerinc széle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeillesztési hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(стр.) шов (каменной кладки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samfälld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目早い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めばやい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>sharp-eyed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) めざとい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めかど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corner of one's eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ooghoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scherpe blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp inzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennersblik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenwinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfer Blick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ögonvrå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眉庇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目庇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まびさし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visor</gloss>
<gloss>eyeshade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Visier eines Rüstungshelms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schirm (einer Mütze)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jalousie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">забрало (шлема); козырёк (фуражки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目見え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目見得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めみえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>interview</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>stage debut</gloss>
<gloss>first appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>お目にかかる</xref>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>奉公人</xref>
<gloss>trial for a servant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Audienz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Debüt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Probedienstzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">interjú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приём, аудиенция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) самурай, имевший право на приём сёгуном</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (театр.) дебют; личное появление (киноактёра) на эстраде (в кино (и т. п.))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} дебютировать; лично выступить [на эстраде] (о киноактёре)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) испытательный срок службы (домработницы и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目利き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>judgement</gloss>
<gloss>judgment</gloss>
<gloss>connoisseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kennersoordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deskundigenmening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appreciatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taxatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kenner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">connaisseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beurteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begutachtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kenner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sachverständiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megítélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vélemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) оценка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} оценивать (что-л.), давать оценку (чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) знаток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目の毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めのどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tempting thing</gloss>
<gloss>(too much of a) temptation</gloss>
<gloss>something that shouldn't be seen</gloss>
<gloss>the last thing one needs to see</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thing damaging to the eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Verführerisches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目刺し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目刺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めざし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried sardines (held together by a bamboo skewer or string piercing the eye sockets)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gedroogde sardines die met de ogen aan een strootje geregen zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an einem Spieß durch die Augen getrocknete Sardinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сушёные иваси (нанизанные через глаза на верёвочку или палочку)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目明き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めあき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one who can see</gloss>
<gloss>educated or sensible person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der Lesen kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine verständige Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) зрячий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) грамотный, образованный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) умный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目明し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目明かし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目明</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めあかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>hired thief taker (Edo period)</gloss>
<gloss>private detective</gloss>
<gloss>private secret policeman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatdetektiv in der Edo-Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист.) стражник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) знаток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1807990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目的意識</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくてきいしき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of purpose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zielbewusstsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">céltudatosság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目的論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくてきろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teleology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teleologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teleológia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телеология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teleología</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">teleologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目っけ物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めっけもん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めっけもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bargain</gloss>
<gloss>find</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unbelievable good luck</gloss>
<gloss>unexpected good fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. durch Zufall Gewonnenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefundenes Fressen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartetes Glück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alku</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfedezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talált tárgy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目の前</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めのまえ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>before one's eyes</gloss>
<gloss>in front of one</gloss>
<gloss>under one's nose</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immediate</gloss>
<gloss>imminent</gloss>
<gloss>around the corner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor iemands ogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor het oog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} in het onmiddellijk verschiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de deur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer binnenkort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">räumliche unmittelbare Nähe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbare Zukunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächste Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonnali</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delante de los ojos de uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmediato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inminente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目垢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めあか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>目やに</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>eye discharge</gloss>
<gloss>eye mucus</gloss>
<gloss>sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenschleim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) めやに</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目茶</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滅茶</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>無茶・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>absurd</gloss>
<gloss>ridiculous</gloss>
<gloss>nonsense</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>excessive</gloss>
<gloss>extreme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onredelijke dingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonsens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauwekul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">larie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaasheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onredelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blödsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quatsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvernunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücksichtslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvernünftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbesonnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtslos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltúlzott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívül magas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevetséges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} нелепый, несообразный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目笊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>openwork bamboo basket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grob geflochtener Korb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目通り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めどおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audience (with a person of high standing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diameter of a tree trunk at eye level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Audienz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenhöhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приём, аудиенция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) толщина (обхват) ствола на высоте глаз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目通し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めどおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glancing through</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchsehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目配せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目くばせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眴</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眴せ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めくばせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>signalling with the eyes</gloss>
<gloss>exchanging looks</gloss>
<gloss>winking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit den Augen Zeichen geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blinzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwinkern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zublinzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuzwinkern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wink mit den Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знак глазами; подмигивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сделать знак глазами, подмигнуть (кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目配り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めくばり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being watchful</gloss>
<gloss>keeping watch</gloss>
<gloss>keeping an eye open</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wachsam sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Augen offen halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наблюдение, слежка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} вести наблюдение (слежку)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目釘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めくぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rivet on a sword hilt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertniete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwertzapfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目張り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目貼り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めばり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>weather strip</gloss>
<gloss>weather stripping</gloss>
<gloss>sealing up (a window)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>目張り</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>putting on eyeliner (in theatre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abdichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abkleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abdichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abkleben (Verbindung, Fuge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abdichten mit einem Papierstreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichtungsstreifen (Fenster, Türen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betonen der Augen (durch rote oder schwarze Tusche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заклейка бумагой щели (паза)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заклеивать бумагой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目こぼし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目溢し</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目零し</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めこぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>connivance</gloss>
<gloss>overlooking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über etw. hinwegsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Auge zudrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stillschweigende Duldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übersehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összejátszás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} смотреть сквозь пальцы, закрывать глаза (на что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目塗り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めぬり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sealing or plastering up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versiegeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versiegeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">штукатурка (заливка, замазывание) швов (стыков, пазов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目詰まり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目詰り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めづまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>clogging up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschluss von Netzmaschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstopfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">(filter) eltömődés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>error in judgment</gloss>
<gloss>error in judgement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwechslung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Täuschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Federverbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spundverbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みそこない</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目腐れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めくされ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bleary-eyed person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Triefauge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Triefäugiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) воспалённые (гноящиеся) глаза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) человек с воспалёнными (гноящимися) глазами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目腐れ金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めくされがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pittance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lächerlich geringe Summe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schäbige Summe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">armselige Summe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csekély illetmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éhbér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomorúságos alamizsna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) жалкая (ничтожная) сумма [денег]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目端</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目はし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めはし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>目端が利く</xref>
<gloss>quick-wittedness</gloss>
<gloss>having tact</gloss>
<gloss>being sensible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rasche Auffassungsgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 目端がきく (прост.) а) быть сообразительным; б) быть тактичным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目鼻立ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目鼻だち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目鼻立</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めはなだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(set of) facial features</gloss>
<gloss>looks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtszüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tagoltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">черты лица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目潰し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目つぶし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めつぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sand, ash, etc., thrown in the eyes to blind someone</gloss>
<gloss>throwing something at someone's eyes to blind them</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poking someone's eyes during a fight to blind them</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blendmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 目潰しを食わせる, 目潰しに…を投げる бросить (что-л.) в глаза с целью ослепить (на эту минуту)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目の敵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めのかたき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enemy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorn in het oog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hasserfüllter Blick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das man hasst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., den man hasst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenfél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ovän</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目線</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) gaze</gloss>
<gloss>direction in which one is looking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point of view</gloss>
<gloss>standpoint</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line covering someone's eyes (in an edited photograph)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blickrichtung (insbes. im Zusammenhang mit Film, TV und Theater)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mirada (de uno)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desde el punto de vista de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目縁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眶</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぶち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>eyelid margin</gloss>
<gloss>edge of an eyelid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenlid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rand des Augenlides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">веки (верхние и нижние), края век</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">párpado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ögonlock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目くそ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目糞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目屎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めくそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eye discharge</gloss>
<gloss>eye mucus</gloss>
<gloss>sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenschleim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafsand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) めやに</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">legaña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signal</gloss>
<gloss>look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wenk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teken met de ogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knipoog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen mit den Augen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwinkern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arckifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillantás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) взгляд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目籠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めかご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>openwork bamboo basket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offener Bambuskorb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корзина грубого плетения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霧中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in the fog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Nebel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霧中信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むちゅうしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fog signal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebelsignal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) сигналы судам во время тумана</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霧散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dispersing</gloss>
<gloss>vanishing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerrinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerfließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerrinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerfließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elenyészés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűnés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűnő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) рассеиваться (о тумане)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挑戦状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(written) challenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Herausforderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃げ口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of escape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlupfloch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausflucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лазейка, выход</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃げ口上</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逃口上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excuse</gloss>
<gloss>evasion</gloss>
<gloss>dodge</gloss>
<gloss>subterfuge</gloss>
<gloss>evasive answer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausflucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausweichende Antwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitérő felelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitérő válasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürügy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отговорка, увёртка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃げ支度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげじたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preparing to flee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluchtvorbereitungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подготовка к бегству</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} готовиться сбежать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃げ水</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逃水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road mirage</gloss>
<gloss>water mirage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opdroging van een rivier door wegsijpelen in de grond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijkwater {luchtspiegeling die zich voordoet als wijkend water op het wegdek}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftspiegelung (v.a. die Wasserflächen über heißen Flächen erscheinen lässt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flimmern über heißen Flächen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">délibáb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мираж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espejismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hägring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃げ場</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逃場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(place of) refuge</gloss>
<gloss>escape</gloss>
<gloss>exit</gloss>
<gloss>way out</gloss>
<gloss>shelter</gloss>
<gloss>hiding place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufluchtsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschlupf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versteck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluchtweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">járdasziget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentsvár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvóhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">убежище, укрытие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうさん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fleeing in all directions</gloss>
<gloss>(in Japanese history, a reference to) farmers who abandoned their fields and fled to the cities or other districts to evade onerous taxes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) переход крестьян от одного помещика к другому (в XVII  XVIII вв.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃避行</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうひこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flight</gloss>
<gloss>elopement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausreißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">láncos csúszda vonszolója</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépcsőforduló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépcsőköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülőjárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terelőlapát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonszoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonszolótag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">побег</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃避的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうひてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>escapist</gloss>
<gloss>evasive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eskapistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor der Realität fliehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elodázó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerülgető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köntörfalazó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rugalmasan elszakadó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桃色遊戯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ももいろゆうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flirt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amouröses Abenteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) амурные дела, любовная интрижка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桃割れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ももわれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hairstyle of Meiji and Taisho era, featuring a bun resembling a halved peach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Momoware-Frisur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Popo-Scheitel (modische Frisur 16- bis 17-jähriger Mädchen in der Meiji- und Taishō-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">момоварэ (название причёски девушек)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桃源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthly paradise</gloss>
<gloss>Shangri-la</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arkadien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shangri-La</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paradies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眺望権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうぼうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right to a view</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跳ね上がり</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跳ね上り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねあがり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jumping</gloss>
<gloss>jump (e.g. in prices)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rashness</gloss>
<gloss>rash person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ugrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhamarkodottság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подпрыгивание, подскакивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) おてんば</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跳ね上がり者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねあがりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rash person</gloss>
<gloss>tomboy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跳ね返り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はね返り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撥ね返り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねかえり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rebounding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recovery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repercussions</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tomboy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rashness</gloss>
<gloss>incautiousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückwirkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswirkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine kleine Wilde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Range</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőre kapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellendülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtalálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszanyerés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszerzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) отскок; отдача; откат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отражение, влияние; последствия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) опрометчивость, легкомыслие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) дерзкая девчонка; вертушка; озорница; баловница</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (бирж.) оживление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び板</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跳び板</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛板</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跳板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>springboard</gloss>
<gloss>diving board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprungbrett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">trambulin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugródeszka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трамплин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">språngbräda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跳ね馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bucking horse</gloss>
<gloss>unmanageable horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufbäumendes Pferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bockendes Pferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">störrisches Pferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跳ね橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawbridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} ophaalbrug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basculebrug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wipbrug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klepbrug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klapbrug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balansbrug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugbrücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fallbrücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klappbrücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felvonóhíd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разводной (подъёмный) мост</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vindbrygga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あつらえ向き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誂え向き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつらえむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ideal</gloss>
<gloss>most suitable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ideaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perfect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geknipt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangewezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">best denkbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedroomd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～だ} dat is juist wat iemand wou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zocht; dat is precies wat werd gevraagd; dat is iemand op het lijf geschreven; dat komt perfect aan iemands wensen tegemoet; dát is het (precies); da's je ware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} ideaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perfect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geknipt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangewezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">best denkbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedroomd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie bestellt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ideal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eszményi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ideális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} исключительно подходящий, идеальный, [как] по заказу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ideal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perfecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy apropiado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>橋台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bridge abutment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brückenwiderlager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerlager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(стр.) береговой устой [моста]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lidiamiento del puente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">landfäste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>橋架</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bridge girder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brückenträger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brücke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>橋桁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>橋げた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしげた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bridge girder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brugbalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brugligger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brückenträger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мостовая ферма (балка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そば粉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蕎麦粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buckwheat flour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchweizenmehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гречневая мука</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矯正視力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせいしりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corrected eyesight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">korrigierte Sehschärfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>驕慢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憍慢</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>arrogance</gloss>
<gloss>haughtiness</gloss>
<gloss>pride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmaßung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmaßend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmaßung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fennhéjázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) высокомерный, надменный, спесивый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">engreído</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrogante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">altivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高等工業学校</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>higher technical school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 高等工業学校) высшее техническое училище</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高上がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかあがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>climb high</gloss>
<gloss>more expensive than expected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet hohes Ansteigen von Kosten oder Ausgaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steigen an einen hohen Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzen auf dem Ehrenplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (бирж.) дороговизна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (кн.) занятие почётного места</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高下駄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかげた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tall wooden clogs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geta mit hohen Laufstegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) たかあしだ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) котурны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高山帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうざんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alpine zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochgebirgszone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高山植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうざんしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alpine plants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochgebirgspflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alpenflora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">альпийское растение; альпийская (высокогорная) растительность (флора)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man of noble character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person von edlem Charakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von der Welt zurückgezogen lebende, hervorragende Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) благородный человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高天原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかまのはら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たかまがはら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>High Plain of Heaven (home of the gods)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Takamagahara (japan. Olymp)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der hohe Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страна богов (в яп. мифологии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高分子化合物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶんしかごうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high molecular compound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochmolekulare Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochpolymerverbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высокополимерное соединение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高分子化学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶんしかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high polymer chemistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">makromolekulare Chemie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochmolekulare Chemie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高分子吸収体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶんしきゅうしゅうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high polymer absorbent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高手小手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかてこて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>bound hands and arms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fesselung der Arme und Hände hinter dem Rücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) …は高手小手に縛られた его руки были связаны за спиной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tall tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Baum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoch aufragender Baum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">árbol de gran porte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高圧的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうあつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>high-handed</gloss>
<gloss>oppressive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in anmaßender Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">willkürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herrisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von oben herab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmaßend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">willkürlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деспотический; принудительный, насильственный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高圧線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうあつせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-voltage wire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogspanningsdraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogspanningskabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogspanningsleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochspannungsleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">линия высокого напряжения, высоковольтная линия; силовой кабель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たかふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official bulletin board (esp. Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highest bid</gloss>
<gloss>highest tender</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>こうさつ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>your letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plakkaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanplakbord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publicatiebord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededelingenbord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duurste offerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogste bod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uw brief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uw schrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(früher) öffentliches Anschlagbrett (für Befehle und Verbote)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchstes Gebot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brief (ehrerbietige Bez. für den Brief eines anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(früher:) öffentliches Anschlagbrett (für Befehle und Verbote)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchstes Gebot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brief (ehrerbietige Bez. für den Brief eines anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">faliújság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.) доска приказов (объявлений)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наивысшая предложенная цена (в письменном виде на торгах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (эпист.) Ваше письмо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.) доска для объявлений</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наиболее высокая заявка (на торгах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>high (e.g. ball in baseball)</gloss>
<gloss>highish</gloss>
<gloss>on the high side</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>安め・やすめ・1</xref>
<gloss>on the expensive side</gloss>
<gloss>comparatively expensive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>wait tile which produces a winning hand with a higher score</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhe (auch von Preisen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} высокий (о броске мяча)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高年</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうねん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohes Alter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vénség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преклонные годы, преклонный возраст; старость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vejez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ålderdom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高年者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうねんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elderly person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betagter Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) престарелый, старик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona mayor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高次方程式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじほうていしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>higher-degree equation</gloss>
<gloss>equation of higher degree</gloss>
<gloss>higher equation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichung höherer Ordnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>high-angle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhenwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высота; высокий угол (прицела)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高角砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-angle or anti-aircraft gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} krombaangeschut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steilfeuergeschütz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зенитное орудие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高弟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>best pupil</gloss>
<gloss>leading disciple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausragender Schüler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bester Schüler (eines Meisters od. Lehrers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лучший ученик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高坏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serving table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dienschaal op hoge voet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichtschaaltje op hoge voet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Takatsuki (Tischchen mit langem Fuß für Essen o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обеденный маленький и низенький одноногий столик (на одного)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高批</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>your valued criticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihre werte Kritik (höfl. Bez. für die Kritik jmds. anderen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高吟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>loud recitation (of a poem)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laut vortragen (z.B. ein Gedicht)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lautes Vortragen (eines Gedichtes, Liedes etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) чтение [стихов] вслух, декламация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} читать вслух (нараспев), декламировать [стихи]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (вежл.) ваши стихи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高利</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>低利</xref>
<gloss>high interest rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoge rente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge rentevoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fikse winst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} woekerrente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woekerwinst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bij Joden} rebbes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Zinsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wucherzinsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Gewinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) большая прибыль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) высокие проценты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alto interés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">usura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>best student</gloss>
<gloss>leading disciple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragender Schüler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) выдающийся последователь, способный ученик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高足蟹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高脚蟹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかあしがに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>giant spider crab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Japanse reuzenkrab</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Macrocheira kaempferi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Takaashigani</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Riesenkrabbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Macrocheira kaempferi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гигантский краб, Macrocheira kaempferi (de Haan.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高枕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかまくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high pillow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhiger Schlaf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgenloser Schlaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohes Kissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1808990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高飛び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかとび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>flight</gloss>
<gloss>escape</gloss>
<gloss>running away</gloss>
<gloss>fleeing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>flying high</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het op de vlucht gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvluchting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsnapping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortvluchtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de vlucht gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vluchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvluchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsnappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoch springen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochsprung betreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich absetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fliehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">menekülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszökés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (разг.) скрываться (от суда, ареста)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高飛び込み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高飛込み</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高飛びこみ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかとびこみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high dive</gloss>
<gloss>high diving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turmspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прыжок в воду с вышки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saltos de palanca (deporte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高点</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high score</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Punktzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Stimmenzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высшая оценка, лучший балл; наибольшее число голосов ((спорт.) очков)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noble character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">edler Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noble Persönlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">edles Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Charakter jmds. anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) благородный характер; благородное поведение; благородная осанка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (эпист.) Вы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highly ranked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoher Rang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高度計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>altimeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhenmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altimeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magasságmérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">альтиметр, высотомер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">altímetro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高祖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>founder of dynasty or sect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ururgroßeltern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorfahren der vierten Generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ahnherr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ferner Vorfahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gründer einer Dynastie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gründer einer Sekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) предок, основатель рода (династии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) основатель секты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ancestro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antepasado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tatarabuelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高祖母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great-great-grandmother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betovergrootmoeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ururgroßmutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прапрабабушка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tatarabuela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高音部記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうおんぶきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treble clef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sopranschlüssel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskantschlüssel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Violinschlüssel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">G-Schlüssel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">g kulcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">violinkulcs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diskantklav</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高級車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luxury car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luxeauto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luxewagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luxusauto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luxuswagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auto der Luxusklasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">автомобиль (автомашина) высшего класса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高高指</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高々指</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかたかゆび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle finger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelfinger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">középsőujj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) средний палец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dedo corazón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dedo medio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">långeman</gloss>
<gloss xml:lang="swe">långfinger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高高度</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高々度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high altitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Höhe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高島田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかしまだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>島田髷</xref>
<gloss>traditional women's hair style, with hair worn up and arched back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Takashimada-Frisur (tradit. Frisur mit hoch aufgetürmten Haarknoten für unverheiratete Frauen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. название яп. женской причёски с высоким узлом) ((ср.) しまだ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高校野球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこうやきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-school baseball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">High-School-Baseball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberschul-Baseball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">srednješolsko tekmovanje v baseballu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>your instructions or suggestions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Belehrung (Belehrung durch jmdn. anderes; höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(вежл.) ваши указания (соображения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高恩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great benevolence or blessings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速度写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくどしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-speed photography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochgeschwindigkeitsfoto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochgeschwindigkeitsbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochgeschwindkeitsaufnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こうそくどえいが</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速度撮影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくどさつえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-speed photography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">High-Speed-Fotografie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochgeschwindigkeitsfotografie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速度鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくどこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-speed steel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnellschnittstahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnellstahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnellarbeitsstahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyorsacél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">HSS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snabbstål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速増殖炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくぞうしょくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fast-breeder reactor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneller Brutreaktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schneller Brüter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高野槙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高野槇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうやまき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コウヤマキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese umbrella pine (Sciadopitys verticillata)</gloss>
<gloss>parasol pine</gloss>
<gloss>koyamaki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse parasolden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kransspar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parasolspar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sciadopitys verticillata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Schirmtanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sciadopitys verticillata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зонтичная сосна, Sciadopitys verticillata (Sieb. et Zucc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高張り提灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかはりぢょうちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large paper lantern on a pole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierlampe an einem Pfosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高著</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>your literary work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihr Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ihr Werk (höfl. Bez. für das Buch jmds. anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ваша [выдающаяся] работа, ваше произведение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タカナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>leaf mustard (Brassica juncea var. integrifolia)</gloss>
<gloss>mustard greens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brauner Senf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brassica juncea var. integrifolia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) листовая горчица, Brassica juncea (Szern. et Coss.) var. integrifolia (Sinsk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高望み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかのぞみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>aiming too high</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochfliegender Wunsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerreichbarer Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zu hohe Ziele stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu ehrgeizig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高温計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうおんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyrometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thermometer für hohe Temperaturen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pirómetro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pyrometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高禄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high salary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohes Gehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoher Lohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoher Sold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) большое жалованье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salario alto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clogs with high supports</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geta met hoge steunlatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geta mit hohen Laufstegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高等弁務官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうべんむかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high commissioner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hoge Commissaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochkommissar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierungskommissar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főbiztos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高等官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senior official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoher Beamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.) чиновник высшего разряда; высшее чиновничество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) верховный комиссар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高等専門学校</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうせんもんがっこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical college</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (etwa)Fachoberschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">poklicna šola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高等教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>higher education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höhere Bildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felsőoktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főiskolai nevelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főiskolai oktatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">visoko šolstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">visoka izobrazba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">educación superior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enseñanza superior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estudios superiores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高等動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>higher animal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höheres Tier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tier höherer Ordnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高等裁判所</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうさいばんしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>High Court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} gerechtshof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtbank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtbanken van hogere rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höheres Gericht (entspricht etwa dem Oberlandesgericht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верховный суд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高蒔絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかまきえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embossed gilt lacquerwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lackarbeit mit reliefartigem Muster aus Gold- und Silberstaub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лаковые изделия с рельефным рисунком (узором); (ср.) まきえ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかどの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stately mansion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoch aufragendes Gebäude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stattliches Gebäude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohes Gebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei- bzw. dreistöckiges Gebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) величественное здание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高粱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高梁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうりゃん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カオリャン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーリャン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi">gāoliang</lsource>
<gloss>kaoliang</gloss>
<gloss g_type="expl">variety of sorghum, esp. used in making spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaoliang (eine Hirse-Art)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorghum bicolor Moench</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гаолян</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こうりゃん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sorgo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高楊子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高楊枝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかようじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leisurely, post-meal use of a toothpick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voldaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzadigd de tandenstoker gebruiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niksen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemächliches Reinigen der Zähne mit dem Zahnstocher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бесцеремонное употребление зубочистки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかばなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loud speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechen mit lauter Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lautes Gespräch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">громкий разговор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} громко разговаривать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高跳び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかとび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>high jump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het hoog in de lucht springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogtesprong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atlet.} de nummers hoogspringen en polsstokhoogspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochsprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnelle Flucht (vom Tatort)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magasugrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прыжок в высоту</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сделать высокий прыжок, прыгнуть высоко</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高遠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noble</gloss>
<gloss>lofty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">edel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vornehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhabenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vornehmheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Noblesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csodálatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagylelkű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemes gondolkodású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büszke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelkedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennkölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leereszkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasztos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) высокий и далёкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) возвышенный, благородный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">noble</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高徳</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>eminent virtue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Tugend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) высокая (высшая) добродетель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高層天気図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそうてんきず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper-level weather chart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高層雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそううん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>altostratus clouds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altostratus (hohe Schichtwolke)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(метеор.) высокослоистые облака</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>loud singing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laut singen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lautes Singen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Singen mit lauter Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) громкое пение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cantar alto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高歌放吟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかほうぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>singing at the top of one's voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vociferar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cantar o declamar a voz en grito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recitar o entonar en voz muy alta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>your excellent opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Theorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihre werte Meinung (ehrerbitig-höfl. für die Meinung eines anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) обоснованное мнение, ценное соображение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) ваше мнение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high hurdles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Hürde (für den 110-Meter-Hürdenlauf)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高閣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tall building</gloss>
<gloss>high shelf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohes Gebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Höhe angebrachtes Wandbrett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высотный дом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高潮線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-water mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochwasserstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flutgrenze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уровень (линия) полной воды (во время прилива)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>your lofty discourse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lautes Reden (ohne sich darum zu kümmern, ob man andere stört)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihre werten Worte (höfl. Bez. für die Worte jmds. anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) громкая речь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} говорить громко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) возвышенная речь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (вежл.) ваши слова, ваша речь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intelligent opinion</gloss>
<gloss>your esteemed opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großartige Debatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Diskussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Meinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihre werte Meinung (ehrerb.-höfl. für die Meinung eines anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) выдающаяся (ценная) теория</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ваше мнение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>high spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betonung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoher Stimmung sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) высокий тон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} подчёркивать, акцентировать; настаивать (на чём-л.); [громко] провозглашать (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppsluppenhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高調子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかちょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Tonlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高踏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highbrow</gloss>
<gloss>aloof</gloss>
<gloss>transcendent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abgehobenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltfremdheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewahrung der Vornehmheit fern der alltäglichen Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igényes ízlésű ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intellektuális beállítottságú ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intellektuális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényes ízlésű ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifinomult ízlésű ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kulturált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kultúrsmokk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kultúrsznob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasröptű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztalattól független</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возвышение над обыдёнщиной, изысканность, высокие вкусы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} возвышенный; снобистский, для избранных</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intelectual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trascendente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高踏的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>highbrow</gloss>
<gloss>high-toned</gloss>
<gloss>transcendent</gloss>
<gloss>transcendental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochgestochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgehoben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochtrabend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgehoben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">transzendent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páratlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">transzcendens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возвышенный; снобистский, для избранных</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高踏派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transcendentalists</gloss>
<gloss>Parnassians</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{letterk.} transcendentalisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Parnasschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Parnassiens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parnassische Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">школа высокой литературы ((ср.) こうとう【高踏】), парнасцы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高曇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかぐもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overcast, with high clouds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewölktes Wetter mit hochstehenden Wolken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewölktheit mit hochstehenden Wolken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高積雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせきうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>altocumulus clouds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altokumulus (Haufenwolke in mittlerer Höhe; Zeichen: Ac)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高緯度</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういど</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high latitudes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoher Breitengrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геогр.) высокая широта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高邁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noble</gloss>
<gloss>lofty</gloss>
<gloss>high-minded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">edel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhabenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochherzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csodálatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagylelkű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemes gondolkodású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büszke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelkedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennkölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leereszkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasztos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} высокий, возвышенный, благородный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高嶺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかね</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうれい</reb>
<re_restr>高嶺</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high peak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoher Berg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoher Gipfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вершина, пик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高嶺の花</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高値の花</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高根の花</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高値の華</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高嶺の華</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高根の華</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかねのはな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>prize beyond one's reach</gloss>
<gloss>unattainable object</gloss>
<gloss>woman who is out of one's league</gloss>
<gloss g_type="lit">flower on a high peak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} bloem op een hoge top {= onbereikbare zaak}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unerreichbares</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unerschwingliches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elérhetetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ouppnåelig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高燥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>低湿</xref>
<gloss>high and dry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe, trockene Lage (z.B. eines Grundstückes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} высокий и сухой (о месте, участке и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高いびき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高鼾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかいびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loud snoring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lautes Schnarchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefer Schlaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">громкий храп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高瀬</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかせ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shallow river</gloss>
<gloss>shallows</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高瀬舟</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>flatboat</gloss>
<gloss>river boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Furt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boot mit flachem Boden (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Takase (Ortschaft im Westen der Präf. Kagawa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Takase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高瀬舟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかせぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flatboat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Takasebune (Roman von Mori Ōgai)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boot mit flachem Boden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高欄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勾欄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉤欄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>railing</gloss>
<gloss>handrail</gloss>
<gloss>balustrade</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>高欄</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armrest (chair)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geländer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapaszkodó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) перила, ограда, балюстрада</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毫末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minute amount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein bisschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～も} (с отриц.) нисколько, ничуть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} малейший</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ápice</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pizca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">menudencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豪放磊落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうほうらいらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>broadminded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbekümmertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großzügigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freimut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">liberális gondolkodású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megértő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">generoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que no se pierde en menudencias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desprendido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tolerante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">liberal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">magnánimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豪華絢爛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうかけんらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>luxurious and gorgeous</gloss>
<gloss>magnificent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prunkvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prächtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üppige Pracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luxuriösität und Großartigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brillante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resplandeciente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deslumbrante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reluciente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eminente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>native of a prefecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfekturbewohner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der aus einer Präfektur stammt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уроженец префектуры…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県人会</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじんかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>association of people from the same prefecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versammlung von Leuten, die aus derselben Präfektur stammen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">землячество уроженцев префектуры…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県民税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんみんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural tax</gloss>
<gloss>prefectural residents' tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektursteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwohnersteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">префектуральный налог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural ordinance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Provinzgouverneur (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfekturgouverneur (Meiji-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsanordnung des Präfekturgouverneurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) распоряжения (приказы) префектуры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) губернатор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>owned by the prefecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfekturbesitz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県議会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぎかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural assembly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prefectuurraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prefecturale raad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergadering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfekturversammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">префектуральный совет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛生え薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けはえぐすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair restorer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarwuchsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средство для ращения волос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hårmedel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛皮商</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けがわしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>furrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pelzhändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szűcs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">меховое дело, меховая торговля; пушное дело</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">körsnär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毛だま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pilling</gloss>
<gloss>lint</gloss>
<gloss>furball</gloss>
<gloss>hairball</gloss>
<gloss>trichobezoar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klis haar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlok gekliste wol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haarbal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knötchen (auf Textilien)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pilling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛羽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fluff</gloss>
<gloss>fuzz</gloss>
<gloss>nap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hachures</gloss>
<gloss>hatching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Noppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fussel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schraffierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schraffur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pehely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bolyh</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrű bodros haj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsaruk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szösz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szöszmösz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пушок, волоски; ворс, начёс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) штрихи, штриховка (на географической карте)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pelusa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">borra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair color</gloss>
<gloss>hair colour</gloss>
<gloss>fur color</gloss>
<gloss>fur colour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disposition</gloss>
<gloss>type</gloss>
<gloss>kind</gloss>
<gloss>nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haarkleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vachtkleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fellfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Typ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testalkat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) цвет волос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) характер, натура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毛脚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair or fur on the surface of fabric</gloss>
<gloss>pile</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>growth of hair</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hairy legs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarlänge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behaartes Bein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛じらみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毛ジラミ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毛虱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けじらみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケジラミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crab louse (Pthirus pubis)</gloss>
<gloss>crab lice</gloss>
<gloss>pubic louse</gloss>
<gloss>pubic lice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filzlaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarlaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phthirus pubis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лобковая вошь, площица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛染め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けぞめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair coloring</gloss>
<gloss>hair colouring</gloss>
<gloss>hair dye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarfärben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tönen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarfärbemittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajfesték</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛唐人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けとうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>damn Westerner</gloss>
<gloss g_type="lit">hairy foreigner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behaarter Ausländer (abwertende Bez.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) волосатый (бранная кличка европейцев)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛脛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毛臑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けずね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hairy legs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stark behaarte Beine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волосатые голени (ноги)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛細管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうさいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capillary tube</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>毛細血管</xref>
<field>&anat;</field>
<gloss>capillary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haarbuisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarvat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capillair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capillaire buis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capillair vat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapillargefäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapillare</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haargefäß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapillare</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Röhrchen mit sehr kleinem Querschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajszálcső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) капилляр, капиллярная трубка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (анат.) капиллярные сосуды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けすじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair</gloss>
<gloss>hairline</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>often 毛筋ほど</s_inf>
<gloss>minor details</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comb lines in hair</gloss>
<gloss>comb tracks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">winziges Detail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolyh</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen részletek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волосы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛鉤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毛針</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毛ばり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毛バリ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毛鈎</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フライ・2</xref>
<field>&fish;</field>
<gloss>(artificial) fly</gloss>
<gloss>fly lure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hengelsp.} vlieg {= soort van gevederd kunstaas in de sportvisserij}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fliege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstlicher Köder (in Fliegenform)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyafúrt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">billegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">himba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">slicc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусственная мушка, крючок, оснащённый перьями (рыболовная приманка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capillary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} haarvat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capillair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capillaire buis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarbuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapillare</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haargefäß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapillare</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapillarröhrchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Röhrchen mit sehr kleinem Querschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajszál-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszálcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszálcsöves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszálér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszálfinom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszálvékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszálcső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) もうさいかん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hårkärl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1809990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛管現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうかんげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capillary phenomenon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapillarität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhalten von Flüssigkeiten in engen Röhren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajszálcsövesség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛編み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knitting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stricken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wollestricken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} вязанный из шерсти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛氈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carpet</gloss>
<gloss>rug (esp. felt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tapijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloerkleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karpet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teppich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wolldecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pokróc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ковёр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alfombra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tapiz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tapete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛氈苔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうせんごけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モウセンゴケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>round-leaved sundew (Drosera rotundifolia)</gloss>
<gloss>common sundew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnentau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drosera rotundifolia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sileshår</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛繻子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けじゅす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>satin cloth</gloss>
<gloss>sateen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weicher, glänzender Stoff mit Kette aus Baumwolle und Schuss aus Wolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полушерстяной атлас</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苗売り人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なえうりにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seedling peddler</gloss>
<gloss>nurseryman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苗圃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seedbed</gloss>
<gloss>nursery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saatbeet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyermekszoba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [садовый] питомник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苗裔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>descendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachkomme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachfahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ivadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) потомок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avkomling</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ättling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>描法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>painting or drawing technique</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錨地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(point of) anchorage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankerplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankergrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">horgonyzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horgonyzási díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horgonyzóbér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifeszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehorgonyzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerögzítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillérképzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remete tanyája</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remetebarlang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">якорная стоянка, рейд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錨泊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>anchorage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">horgonyzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horgonyzási díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horgonyzóbér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifeszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehorgonyzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerögzítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillérképzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remete tanyája</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remetebarlang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стоянка на якоре, якорная стоянка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förankring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妙法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mysteries</gloss>
<gloss>excellent methods</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>marvelous law of Buddha</gloss>
<gloss>Saddharma</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>妙法蓮華経</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Lotus Sutra</gloss>
<gloss>teachings of the Lotus Sutra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wundersames Dharma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wundersame Lehre Buddhas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lotos-Sūtra (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickte Methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) великолепный способ (путь); секрет (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) высший закон Будды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) みょうほうれんげきょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妙所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point of beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbeschreiblich guter Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">delikate Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) прекрасное место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тайна, секрет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lugar interesante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">momento interesante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妙策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clever scheme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickter Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichneter Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohldurchdachter Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzende Idee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">блестящий (замечательный) план действий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妙趣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exquisite beauty or charms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zauber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feiner Geschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) красоты, прелести</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brief history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">historische Zusammenfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Abriss der Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">краткая история; исторический очерк; очерк истории (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>code</gloss>
<gloss>mark</gloss>
<gloss>symbol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkort teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">symbool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkorte naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roepnaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Code</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlüsselung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">márka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сокращённый (условный, закодированный) адрес</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) условный знак; сокращённое обозначение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biographical sketch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Biographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzbiographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">краткая биография</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略式手続き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくしきてつづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summary proceedings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafbefehlsverfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnellverfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschleunigtes Verfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyorsított eljárás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略式命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくしきめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summary order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafbefehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verurteilung in einem schriftlichen Verfahren bei geringfügigen Vergehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simplified form of a kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzform eines Zeichens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) краткий стиль (языка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сокращённая форма (иероглифа)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rough sketch</gloss>
<gloss>rough map</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruwe schets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruw kaartje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grobe Skizze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umrisszeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hevenyészett vázlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skicc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">набросок; схема</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>brief statement</gloss>
<gloss>summary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Darstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abriss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összefoglalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) краткое изложение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} кратко излагать, резюмировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～すれば} коротко (короче) говоря</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) りゃくご</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough sketch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skizze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüchtige Zeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hevenyészett vázlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skicc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эскиз, набросок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esbozo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">råskiss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略取誘拐罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくしゅゆうかいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kidnapping</gloss>
<gloss>kidnaping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kidnapping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberrablás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">barnarov</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略述</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>outline</gloss>
<gloss>summary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurz berichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen kurzen Bericht geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Darstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Bericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) краткое изложение (устное)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} кратко излагать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resumen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esbozo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sammanfattning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略叙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>brief account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Darstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Bericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abriss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) りゃくじゅつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>abbreviation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rövidítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abreviatura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略記法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃっきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abridged notation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abkürzungszeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abreviatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbreviation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abkürzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miniature medal or decoration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miniaturabzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miniaturorden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miniaturmedaille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">орденская планка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordinary cap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfache Kopfbedeckung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfache Mütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfacher Hut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldmütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Käppi (der kaiserlichen Armee)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обычная шляпа; (воен.) пилотка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>outline</gloss>
<gloss>synopsis</gloss>
<gloss>summary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>writing a character (e.g. kanji) in a simplified form</gloss>
<gloss>simplified character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ellipse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">краткое (сокращённое) написание (изложение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>brief explanation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Kommentar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">краткое объяснение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>outline</gloss>
<gloss>summary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">skizzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen kurzen Abriss geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abriss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">краткое изложение; объяснение в общих чертах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} кратко излагать (объяснять); резюмировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resumen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esbozo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sammanfattning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略譜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brief genealogy</gloss>
<gloss>condensed genealogy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本譜・1</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>numbered notation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Genealogie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgekürztes Notenblatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>路床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>roadbed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenbett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полотно дороги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bärlager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>路面電車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろめんでんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tram</gloss>
<gloss>streetcar</gloss>
<gloss>trolley</gloss>
<gloss>tramcar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrische tram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tramwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">villamos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наземный трамвай (в отличие, напр., от метро)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tramvaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tranvía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>路程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entfernung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Distanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">messzeség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дистанция, длина перехода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avstånd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>路銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traveling expenses</gloss>
<gloss>travelling expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisekosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisespesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisegeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átköltözési költség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utazási költségek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) りょひ【旅費】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gastos de viaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>路標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road sign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wegweiser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meilenstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közlekedési jelzőtábla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дорожный знак; указатель дороги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vägskylt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>路盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roadbed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenbett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnkörper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полотно дороги; (ж.-д.) земляное полотно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bärlager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>路頭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roadside</gloss>
<gloss>wayside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenrand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">padka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">út széle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útmenti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) улица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vägkant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両三</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two or three</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei oder drei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egypár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néhány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(vrstni števnik za vozove)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ambos ojos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両舌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double-dealing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelzüngigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei Leuten verschiedene Dinge erzählen, um Streit zwischen ihnen zu sähen (eine der zehn Sünden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двуязычие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fiffel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両性花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうせいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>androgynous flower</gloss>
<gloss>bisexual flower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwittrige Blüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">doppelgeschlechtige Blüte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両性具有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうせいぐゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>androgynous</gloss>
<gloss>hermaphroditic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hermaphroditismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweigeschlechtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwittrigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hermafrodita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>double-breasted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweireihig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">doppelreihig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweireiher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} двубортный (напр. о пиджаке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dubbelknäppt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">dubbelradig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tvåradig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両建て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straddling</gloss>
<gloss>option</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppeloption</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spreizung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elővételi jog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">opció</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両建て預金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうだてよきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compulsory deposit in return for loan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両院協議会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょういんきょうぎかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint committee of both houses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Sitzung der beiden Kammern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量子力学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしりきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>古典力学</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>quantum mechanics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quantenmechanik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kvantummechanika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">квантовая механика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvantmekanik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量子物理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしぶつりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>古典物理学</xref>
<gloss>quantum physics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quantenphysik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kvantumfizika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvantfysik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>measure for volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мера, мерка (для сыпучих и жидких тел)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medida de volumen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梁山泊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうざんぱく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place of assemblage for the bold and ambitious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort, an dem sich Helden und Ehrgeizlinge versammeln (urspr. ist Ryōzan ein Gebiet in China, wo in alten Zeiten große Räuberbanden ihre Lager aufschlugen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梁木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Balken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agancs középága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állópofa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedélzettartó gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénykéve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonalas dorong</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangszóró hatósugara</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyes irány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlítő kar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlítő rúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérlegkar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérlegrúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádió effektív hatósugara</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádió hatósugara</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugárnyaláb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvasagancs középága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tímártőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zuboly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zugoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) перекладина (из дерева)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">balk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>櫓太鼓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぐらだいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>drums which announce the opening of a stage performance or commencement of bouts</gloss>
<gloss>the sound produced by such drums</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festtrommel auf dem Turm, die den Beginn eines Sumō-Wettkampfes ankündigt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>更生会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company needing reorganization (reorganisation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaft unter dem Gesetz für Umorganisation und Instandsetzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>更生品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recycled goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реставрированная вещь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>更生施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rehabilitation facilities</gloss>
<gloss>halfway house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rehabilitationseinrichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>更年期障害</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうねんきしょうがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>menopausal disorders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klimakterische Störung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschwerden in der Menopause</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬口蓋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard palate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} hard verhemelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard gehemelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">palatum durum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harter Gaumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Palatum durum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kemény szájpadlás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬化油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrogenated oil</gloss>
<gloss>hardened oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehärtetes Öl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hydriertes Öl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬化症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sclerosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sklerose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sklerosis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhärtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こうかびょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hardness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Härte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nehézség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (физ.) твёрдый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hårdhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬骨漢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man of principle</gloss>
<gloss>man of firm character</gloss>
<gloss>man of steadfast beliefs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Willensmensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prinzipienfester Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">charakterfester Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) человек с твёрдым характером, твёрдый (стойкий) парень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬筆</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうひつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pen or pencil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Füller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Füllfederhalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bleistift (hartes Schreibgerät im Gegensatz zum Pinsel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬質陶器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしつとうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ironstone china</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbporzellan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>軟調・2</ant>
<gloss>high-contrast (photography)</gloss>
<gloss>hard tone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>堅調・1</xref>
<gloss>bullish (market)</gloss>
<gloss>firm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steigende Tendenz (des Marktpreises)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfer Kontrast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Härte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontrastreich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} (фото) контрастный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぬかみそ臭い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糠味噌臭い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぬか味噌臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬかみそくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>overly concerned with domestic affairs</gloss>
<gloss>having an air of domesticity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Reiskleien-Miso riechend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küchengeruch verströmend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hausfraulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von der Hausarbeit gezeichnet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぬかみそ漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糠味噌漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぬか味噌漬け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬかみそづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>vegetables pickled in salted rice-bran paste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Reiskleien-Miso Eingelegtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">овощи, засоленные в нукамисо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糠油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬかあぶら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice-bran oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiskleienöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">масло, отжатое из рисовых высевок (идёт на производство мыла)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぬか雨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糠雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬかあめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drizzle</gloss>
<gloss>light rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprühregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nieseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкий (моросящий) дождь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dugga</gloss>
<gloss xml:lang="swe">duggregn</gloss>
<gloss xml:lang="swe">smådugga</gloss>
<gloss xml:lang="swe">småregna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚心あれば水心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うおごころあればみずごころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>kindness begets kindness</gloss>
<gloss>you scratch my back and I'll scratch yours</gloss>
<gloss g_type="lit">if a fish is kind to the water, the water will be kind to the fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± als de ene hand de andere wast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dan zijn ze beide schoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± het is hooien en weerom hooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± voor wat hoort wat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚の目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うおの目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うおのめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオノメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corn (on one's foot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} likdoorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eksteroog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} leuver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} patrijzenoog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hühnerauge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clavus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мозоль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">callosidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">callo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dureza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lights to lure fish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischöl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыбий жир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚河岸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魚がし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うおがし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riverside fish market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rivieroever waar de vismarkt gehouden wordt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vismarkt aan de waterkant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischmarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыбный рынок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>large flat wooden plank shaped like a fish, struck like a gong at temple to indicate time of day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzblock in Form eines Fisches (insbes. in Zen-Tempeln verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревянный гонг (в форме рыбы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚肥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fertilizer made from fish parts (fertiliser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischdünger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыбный тук, рыбные удобрения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>当たり・あたり・8</xref>
<gloss>bite (of a fish on a hook)</gloss>
<gloss>strike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reaktion der Angel, wenn ein Fisch gebissen hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csípés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légi csapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telér</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischmehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыбная мука</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>path taken by school of fish</gloss>
<gloss>fish ladder</gloss>
<gloss>fishway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischpass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischtreppe (an einem Damm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßiger Weg von Fischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обычный (нормальный) путь рыбы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рыбоход, рыбопропускной канал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚梯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish ladder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischtreppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischpass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischweg (an einem Damm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ступенчатый рыбоход (рыбопропускной канал)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pisces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átkelő bárka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatlakozó lemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illesztett sínheveder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötőlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">peca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sínheveder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetetlen ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütközési heveder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlarúd-szilárdító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) рыбы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pescado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚眼レンズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょがんレンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fisheye lens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischauge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischaugenobjektiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fisheye-Objektiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fisheye</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚群探知機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょぐんたんちき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishfinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischradar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischlupe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischdetektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischschwarmdetektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fishfinder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish entrails</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischmagen (im Ausdruck gyofuku ni hōmurareru魚腹に葬られる)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 魚腹に葬られる, 魚腹を肥</gloss>
<gloss xml:lang="rus">コ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">やす пойти на корм рыбам (утонуть)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚類学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょるいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>study of fish</gloss>
<gloss>ichthyology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} ichtyologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viskunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ichthyologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halak természetrajza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ихтиология</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚鱗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish scales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischschuppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlachtformation in Form eines umgekehrten V</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[рыбья] чешуя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁夫の利</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漁父の利</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょふのり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょほのり</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>profiting while others fight</gloss>
<gloss g_type="lit">fisherman's profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± buitenkansje voor de lachende derde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischen im Trüben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing ground</gloss>
<gloss>fishery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischereigewässer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fanggebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halászati jog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halászterület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыболовный участок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漁り火</xref>
<gloss>fire lit on a boat to lure fish at night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{viss.} lokvuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichter an Booten (zum Anlocken der Fische in der Nacht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) いさりび</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁り火</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漁火</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いさり火</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさりび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漁火</xref>
<gloss>fire lit on a boat to lure fish at night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nachtelijk aangestoken lokvuur op een vissersboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichter an Booten (zum Anlocken der Fische in der Nacht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыбачьи огни (огни, зажигаемые при ночном лове для привлечения рыбы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fanal de pesca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">farol de pesca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">luz para pescar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1810990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁色家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょしょくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lecher</gloss>
<gloss>philanderer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Casanova</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lüstling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">udvarló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>method of fishing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vismethode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischfangmethoden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁具</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょぐ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing tackle</gloss>
<gloss>fishing gear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischereigeräte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischfangausrüstung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыболовные снасти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing household</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischerhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дом рыбака, рыбачий дом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁猟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing and hunting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischfang und Jagd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рыбный промысел, рыболовство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заниматься рыболовством</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рыболовство и охота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) ぎょりょうだか</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁業協定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょぎょうきょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fisheries agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">visserijovereenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visserijakkoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischfangabkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁業法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょぎょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Fishery Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischereigesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">законы о рыболовстве, рыболовное законодательство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fiskeristadga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁業専管水域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょぎょうせんかんすいいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exclusive fishing zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischfangzone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁業権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょぎょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischereirecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischfangrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) право рыбной ловли (рыбного промысла)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рыболовная концессия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁獲物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょかくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catch of fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁獲高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょかくだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catch of fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">visvangst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vangst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischfangmenge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚礁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漁礁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish reef</gloss>
<gloss>reef where fish live and breed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riff, an dem sich oft Fische sammeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋼鉄板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてつばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steel plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stahlplatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стальная плита, стальной лист; листовая сталь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stålplåt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋼製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>made of steel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung aus Stahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stählern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stählern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Stahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} стальной, из стали</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芋版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stamp made with a potato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardappelstempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kartoffeldruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sello hecho con una patata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芋堀り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもほり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potato field (furrows)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cavando por patatas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scandalous conduct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmoralisches Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schandtat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) しゅうこう【醜行】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conducta escandalosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚れ物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汚れもの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よごれもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dirty things (dishes, laundry, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuile spullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuile boel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuil goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuile was</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuile</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzindelijke kleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuile vaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Schmutziges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmutzwäsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wäsche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚れ役</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よごれやく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>role of a villain (film, drama, etc.)</gloss>
<gloss>bad-guy role</gloss>
<gloss>social outcast role</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rolle des sozial Ausgestoßenen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚臭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foul smell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vieze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stinkende lucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangename</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misselijke geur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gestank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迂言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roundabout explanation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>one's words</gloss>
<gloss>one's speaking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迂愚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stupid</gloss>
<gloss>ignorant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltfremdheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ignoranz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dummheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weltfremd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ignorant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ostoba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} глупый, тупой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誇張法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こちょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hyperbole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bombast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hyperbool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyperbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szó szerint nem vehető túlzó kijelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzó kijelentés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лит.) гипербола</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hyperbol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>華厳</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けごん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>avatamsa (flower adornment, as a metaphor for becoming a buddha)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>華厳経</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Avatamska sutra</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>華厳宗</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Kegon (sect of Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch asketische Übung erlangte Tugend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kegon-Sekte (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kegon-Sūtra (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>華厳宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けごんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kegon (sect of Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kegon-Sekte (buddh. Sekte, die sich auf das Kegon-Sūtra beruft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>華厳経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けごんきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けごんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Avatamska sutra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kegon-Sūtra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Avataṃsaka-Sūtra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) сутра Кэгон ((санскр.) Avatamska Sutra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓜田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melon field</gloss>
<gloss>melon patch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melonenfeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) грядка с дынями, бахча</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campo de melones o siembra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弧灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arc lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogenlampe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дуговая лампа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>股下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inseam</gloss>
<gloss>inside leg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Länge des Innensaums einer Hose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>股火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warming one's crotch by standing over a hibachi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sich-Wärmen, in dem man sich breitbeinig über ein Feuer stellt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) жаровня [, поставленная между ног]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} греться у жаровни [, поставленной между ног]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もも肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>股肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腿肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ももにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leg (meat)</gloss>
<gloss>round</gloss>
<gloss>ham</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleisch der Hinterkeule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">comb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádióamatőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ripacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sonka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ссек (часть говяжей туши); окорок (свиной)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>股ぐら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>股座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胯座</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またぐら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crotch</gloss>
<gloss>thigh</gloss>
<gloss>groin</gloss>
<gloss>crutch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} streek tussen de dijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaamstreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{男性の} lies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liesstreek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenraum zwischen den beiden Oberschenkeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistengegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weichteile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ember lábainak elágazási helye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villás elágazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) また【股II】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>股ずれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>股擦れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>また擦れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>股摺れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またずれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sore crotch</gloss>
<gloss>sore thigh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>chafing of the inner thighs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Reibung eine wunde Stelle am Oberschenkel bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Reibung wunde Stelle am Oberschenkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} натереть себе ляжки (изнутри)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壺皿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぼざら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small, deep dish</gloss>
<gloss>dice cup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Schale mit Deckel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Würfelbecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weit geöffnetes Auge: weit aufgerissenes Auge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つぼ焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壺焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壷焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壺焼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壷焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぼやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>栄螺の壺焼き</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>shellfish cooked in its own shell (esp. turban shell)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food cooked in a crockpot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Schale gekochte Kreiselschnecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einem großen Topf gekochte Süßkartoffel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">моллюск (краб), сваренный в своей раковине (в панцире)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貫目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unit of weight, approx. 3.75 kg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kan (Gewichtseinheit von ca. 3,75 kg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (прям. и перен.) вес</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) каммэ (мера веса = 3,75 кг)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">= 1000 моммэ = 3,75 кг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">unidad de peso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aproximadamente 3.75 kg.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貫通銃創</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんつうじゅうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piercing bullet wound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchschusswunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchschuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рана навылет, сквозное пулевое ранение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慣用語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんようご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>idiom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebräuchliche Sprechweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprachgebrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redensart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idiom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifejezésmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stílus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общеупотребительное слово; общеупотребительное (устойчивое) выражение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dicho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tópico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">idiom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慣習法</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゅうほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>common law</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>customary law (in international law)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewohnheitsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Common Law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Observanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">országos szokásjog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polgári jog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokásjog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) обычное право</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derecho consuetudinario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sedvanerätt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川下り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわくだり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>going downstream (in a boat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromabwärts-Fahren (insbes. über Stromschnellen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川止め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわどめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>suspension of ferry service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einstellung des Fährverkehrs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbot, einen Fluss zu überqueren (wegen Hochwassers; in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закрытие реки (прекращение перевоза через реку в случае разлива); (ср.) かわあき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川尻</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわじり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mouth of a river</gloss>
<gloss>lower stream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flussmündung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нижнее течение (низовье) реки; устье реки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川伝い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわづたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>following a river</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} вдоль реки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川向かい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわむかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>across a river</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川明かり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>川明り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>河明かり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>河明り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわあかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glow of a river in the darkness</gloss>
<gloss>surface of a river gleaming in the darkness</gloss>
<gloss>gleam on a river at dusk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glänzen des Flusses nach Sonnenuntergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отблеск заката на реке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川風</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>河風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわかぜ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breeze off a river</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flussbrise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wind, der über einen Fluss streicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wind, der vom Fluss her weht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ветер на реке; ветер с реки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川柳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>川楊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楊柳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわやなぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カワヤナギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>猫柳</xref>
<gloss>riverside willow (esp. rosegold pussy willow, Salix gracilistyla)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>川柳</stagk>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Salix gilgiana (species of willow)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>川柳</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-quality coarse tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weide am Fluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kätzchenweide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salix gracilistyla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ива золоточешуйчатая, Salix gymnolepis (Lev. et Vent)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (один из лучших сортов дешёвого зелёного чая.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川秋沙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわあいさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common merganser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gänsesäger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mergus merganser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) [обыкновенный большой] крохаль, Mergus merganser (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川魚料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわうおりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freshwater fish cuisine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川遊び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわあそび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>enjoying oneself on a river (e.g. boating, swimming, fishing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausflug zum Fluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lustfahrt auf dem Fluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bootspartie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">катание на лодке по реке; поездка по реке (увеселительная)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川幅</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわはば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>width of a river</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flussbreite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ширина реки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川越え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crossing a river</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переправа через реку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川越し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crossing a river</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flussdurchquerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flussüberquerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transport in einer Sänfte oder auf den Schultern eines Trägers über den Fluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Träger, der Personen in einer Sänfte oder auf den Schultern über einen Fluss trägt (in der Edo-Zeit, an Stellen eines Flusses, an denen es keine Brücke gibt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} через реку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переходить реку вброд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川開き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわびらき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>festival marking the start of boating season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerfest am Fluss zur Eröffnung der Badesaison (berühmt war besonders das Feuerwerk zu diesem Anlass an der Ryōgoku-Brücke am 28. Tag des fünften Monats nach dem alten Kalender)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">речной праздник (традиционное летнее гулянье и фейерверк на реке; в частности у моста Рёгоку на реке Сумида в Токио)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川路</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>river's course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straße entlang eines Flussufers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straße, die zu einem Fluss führt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kawaji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川蝦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわえび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crawfish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flusskrebs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) речной рак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川霧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>river mist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebel über einem Fluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dunst über einem Fluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">туман над рекой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訓告</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんこく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reprimand</gloss>
<gloss>admonition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tadeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Verweis erteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tadel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermahnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dorgálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feddés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訓詁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interpretation</gloss>
<gloss>exegesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exegese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelmezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комментарий, толкование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訓詁学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんこがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exegetics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exegetik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экзегетика (раздел филологии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訓義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reading and meaning of a kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesung und Bedeutung eines Kanji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訓電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>telegraphed instructions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">telegrafische Instruktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инструкция (указания) по телеграфу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} посылать инструкции по телеграфу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>串刺し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>串刺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くしざし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skewer</gloss>
<gloss>spit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skewering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impalement</gloss>
<gloss>running through (e.g. with spear)</gloss>
<gloss>stabbing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufspießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchbohren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufgespießtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchbohren und Töten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kis nyárs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pecek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～にする</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) нанизать (наткнуть) на вертел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пригвоздить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grillspett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>串柿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くしがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried persimmons on a skewer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Spießen getrocknete Kaki-Frucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хурма, сушёная на вертеле</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関ヶ原</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>関ケ原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきがはら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sekigahara (battle site, 1600)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decisive battle</gloss>
<gloss>critical battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beslissende slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantelmoment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sekigahara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekigahara (Ort am Südrand der Präf. Gifu; berühmt durch die Schlacht im Oktober 1600 um die Vorherrschaft in Japan zwischen Tokugawa Ieyasu, und Toyotomi Hideyori)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) решительная битва (по названию места исторической битвы в 1600 г.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Сэкигахара</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関の山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきのやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the most one can do</gloss>
<gloss>the best one can do</gloss>
<gloss>the best one can expect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Bestes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Möglichstes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barrier keeper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenzwächter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) страж заставы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関東大震災</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとうだいしんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Great Kanto earthquake of 1923</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großes Kantō-Erdbeben (1. Sept. 1923)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関所破り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきしょやぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breaking through or sneaking past a barrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illegaler Grenzübertritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grenzdurchbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, die illegal über die Grenze tritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[незаконный] обход заставы; (обр.) обход запрета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関係代名詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけいだいめいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>relative pronoun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Relativpronomen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezügliches Fürwort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関係副詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけいふくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>relative adverb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Relativadverb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezügliches Umstandswort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関税自主権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜいじしゅけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tariff autonomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zollautonomie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関税率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tariff rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zollsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zolltarif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">таможенный тариф</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tariffsats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関税割当制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜいわりあてせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tariff quota system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関税障壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜいしょうへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tariff barrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tariefmuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tolmuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zollschranken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tarifäre Handelshemmnisse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関数空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんすうくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>functional space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funktionenraum (ein Vektorraum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">функциональное пространство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関数解析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんすうかいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>functional analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funktionalanalysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">funkcionális analízis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>critical moment</gloss>
<gloss>crucial point</gloss>
<gloss>crossroads</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheidepunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wendepunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">útkereszteződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 生死の関頭に立つ стоять на краю гибели, быть между жизнью и смертью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">borde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">límite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穿孔機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>せん孔機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drilling machine</gloss>
<gloss>boring machine</gloss>
<gloss>drill press</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keypunch</gloss>
<gloss>card punching machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bohrmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lochmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Locher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiképzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsákvászon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перфоратор, перфораторная машина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慢性化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんせいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>becoming chronic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chronisch-Werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} стать хроническим, принять хронический характер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漫文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>random jottings</gloss>
<gloss>rambling essays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenhanglos geschriebener Text</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miszellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedankensplitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まんぴつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漫言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rambling talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne großes Nachdenken gesprochene Worte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rede ohne Nachdenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) разговор, перескакивающий с одной темы на другою; отдельные высказывания (замечания)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漫画家</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>マンガ家</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まんが家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんがか</reb>
<re_restr>漫画家</re_restr>
<re_restr>まんが家</re_restr>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マンガか</reb>
<re_restr>マンガ家</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cartoonist</gloss>
<gloss>comic book artist</gloss>
<gloss>manga artist</gloss>
<gloss>manga author</gloss>
<gloss>mangaka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangazeichner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cartoonist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gúnyképrajzoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karikaturista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torzképrajzoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torzrajzoló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мангака</gloss>
<gloss xml:lang="rus">автор манги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">карикатурист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">risar stripov</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">historietista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caricaturista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漫遊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>pleasure trip</gloss>
<gloss>tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Tour machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Vergnügungsreise machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügungsreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajókirándulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéjutazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körséta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">turné</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendégszereplés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">путешествие, поездка; экскурсия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} путешествовать, предпринять поездку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漫遊客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんゆうきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sightseer</gloss>
<gloss>tourist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tourist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügungsreisender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">természetjáró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">турист, путешественник; экскурсант</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漫筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんぴつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>random jottings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miszellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedankensplitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allerlei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermischtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) заметки, наброски</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漫評</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rambling criticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wildes Draufloskritisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поверхностная критика, критика для красного словца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漫漫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漫々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>vast</gloss>
<gloss>boundless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">endlos ausgebreitet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grenzenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Grenzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbegrenzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grenzenlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">endloses Ausgebreitet-Sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óriási</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) беспредельный, безбрежный, бескрайний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inmenso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enorme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy extenso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1811990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漫読</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>browsing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бессистемное чтение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} читать без системы (беспорядочно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漫罵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>revilement</gloss>
<gloss>derision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grundloses Heruntermachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grundloses Beschimpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gúny tárgya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kigúnyolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) оскорбление; поношение, ругань</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оскорблять; поносить, ругать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漫談家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんだんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comic storyteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">conferencier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">causeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cabaretier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plauderer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">humoristischer Erzähler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рассказчик комических историй</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漫録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>random comments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) заметки, наброски, записки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔓草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つる草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vine</gloss>
<gloss>creeper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlinggewächs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kúszónövény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőlőtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőlőtőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jégvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kotróháló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kúszómadár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ползучее (вьющееся) растение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enredadera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trepadora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰻屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うなぎ屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うなぎや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eel restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} palingrestaurant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">palinghuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aalrestaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закусочная, где подают блюда из угрей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>面つき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つらつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>negative nuance</s_inf>
<gloss>expression (on one's face)</gloss>
<gloss>look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaatsuitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezichtsuitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaatstrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtszüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsausdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arckifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つらがまえ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaamteloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschaamdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reputatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevlei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleierij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluimstrijkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geflikflooi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtshaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betűkép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betűtest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elölnézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elülső oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejoldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtési felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtési front</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintás oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működési felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működő felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomófelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rágófelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síktárcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színoldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütőfelület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. связ.) лицо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ansikte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面白さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもしろさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interest</gloss>
<gloss>fun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Witz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Interessante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diversión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面白半分</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おもしろ半分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもしろはんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>for fun</gloss>
<gloss>half in jest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">half voor de grap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quasi schertsend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">half schertsend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit aardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de aardigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halb im Scherz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Spaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Vergnügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} отчасти ради интереса; наполовину для забавы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medio en broma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medio de broma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面白おかしい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>面白可笑しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもしろおかしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>humorous</gloss>
<gloss>funny</gloss>
<gloss>amusing</gloss>
<gloss>laughable</gloss>
<gloss>hilarious</gloss>
<gloss>comical</gloss>
<gloss>jocular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interessant und lustig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mulatságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tréfás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizarr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vicces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">забавный, смешной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面立ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>features</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtszüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tagoltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">черты лица; выражение лица, вид</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anletsdrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面目ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>面目無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんぼくない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>ashamed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het gênant vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich schamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich generen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschaamd zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschämt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschämt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszégyenítve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszégyenülve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стыдно, совестно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面会人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんかいにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezoeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látogató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посетитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">besökare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面会日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんかいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visiting day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezoekdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuchstag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfangstag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprechstunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приёмный день</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">besöksdag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面会時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんかいじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visiting or office hours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spreekuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoekuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoektijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuchszeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面会謝絶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんかいしゃぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>No Visitors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geen bezoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bitte von Besuchen absehen! (Schildaufschrift im Krankenhaus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expression</gloss>
<gloss>complexion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyilvánítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arcszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) がんしょく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面向不背</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんこうふはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>flawless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">makulátlan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面当て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>面当</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つらあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiteful remarks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boshaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">boshafte Handlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">boshafte Bemerkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">злостный намёк; колкость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} назло, в пику</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face</gloss>
<gloss>looks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äußeres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betűkép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elölnézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elülső oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejoldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtési felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képe vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintás oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működési felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működő felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomófelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rágófelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síktárcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színoldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütőfelület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) лицо, черты лица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面忘れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもわすれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>failure to recognize someone</gloss>
<gloss>failure to recognise someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unvermögen, jmdn. zu erkennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} не узнать (своего знакомого)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面妖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weird</gloss>
<gloss>strange</gloss>
<gloss>mysterious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mysteriöser Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mysterium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Seltsames</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Merkwürdiges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mysteriös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">merkwürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seltsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegenszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismeretlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} странный, загадочный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面疔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facial carbuncle</gloss>
<gloss>facial furuncle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steenpuist op het gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezichtspuist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezichtsfurunkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsfurunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtskarbunkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもなが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oval-faced</gloss>
<gloss>long-faced</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ovales Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">längliches Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit länglichem Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit ovalem Gesicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面変わり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>面変り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもがわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>change in one's looks</gloss>
<gloss>change in one's appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veränderung des Gesichts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veränderung des Aussehens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изменение лица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面差し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>面差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもざし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>looks</gloss>
<gloss>features</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtszüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antlitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Physiognomie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tagoltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">черты лица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">facciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rasgos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rostro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面容</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>looks</gloss>
<gloss>features</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtszüge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面通し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんとおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(police) line-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenüberstellung (eines Verdächtigen gegenüber einem Zeugen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reconocimiento en rueda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rueda de reconocimiento (método de identificación de presuntos delincuentes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面接試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんせつしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interview</gloss>
<gloss>oral examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mündliche Prüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mündliche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorstellungsgespräch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">interjú</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面責</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>personal reproof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berispen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terechtwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een uitbrander geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berispen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de mantel uitvegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berisping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terechtwijzing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönlich tadeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönlich zurechtweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönlicher Tadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) упрёк в лицо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} упрекать прямо в лицо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsregion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betűkép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betűtest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elölnézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elülső oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejoldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtési felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtési front</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintás oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működési felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működő felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomófelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rágófelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síktárcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színoldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütőfelület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) лицо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ansikte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面構え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>面構</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つらがまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(facial) expression (esp. fierce, fearless, sinister, etc.)</gloss>
<gloss>look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezichtsuitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaatsuitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaatsexpressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expressie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arckifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) выражение лица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面貌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>looks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsausdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) лицо, черты лица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面憎い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つらにくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>provoking</gloss>
<gloss>offensive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">provozierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausfordern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufreizend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abstoßend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ненавистный, мерзкий, противный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面罵罵倒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんばばとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durva bánásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszakos nemi közösülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalázkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalázkodó beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen alkalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen használat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mocskolódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rongálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz célra való fordítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemfényvesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves alkalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves használat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">missbruk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>features</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antlitz (von vorne gesehen; wa bezieht sich auf den Umriss)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tagoltság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) черты лица, наружность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anletsdrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんぺき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>meditation facing a wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meditation mit dem Gesicht zur Wand (bezieht sich insbesondere auf Bodhidharma, der das neun Jahre lang gemacht hat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) медитация [сидя лицом к стене]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面窶れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもやつれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>care-worn</gloss>
<gloss>haggard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfallen (des Gesichtes vor Kummer oder Müdigkeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elcsigázott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondterhelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgyötört</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkínzott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szikár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vad külsejű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">измождённое (изнурённое) лицо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のした} измождённый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delgadez del rostro debida al cansancio o la enfermedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rostro enjuto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rostro demacrado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rostro consumido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面繋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>面懸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>面掛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>headstall</gloss>
<gloss>headgear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kopstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paardenhoofdstel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gurt zum Gebiss des Pferdes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aknatorony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole mountain</gloss>
<gloss>all the mountains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der ganze Berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Kloster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вся гора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) все горы; повсюду на горах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満天</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heel de hemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele hemel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der ganze Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) всё небо, весь небосклон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満天下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんてんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all over the world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вся страна; весь мир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>full to the brim with water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefülltheit mit Wasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>as far as the eye can see</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Blickfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der gesamte Gesichtskreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">soweit das Auge reicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) повсюду, насколько хватает глаз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満年齢</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんねんれい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age (expressed in the Western style of counting fully completed years)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zählweise des Alters, bei der die Jahre, die man vollendet hat, gezählt werden (und nicht bei der Geburt bereits mit eins zu zählen angefangen wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életkor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ålder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満州事変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんしゅうじへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Manchurian Incident (1931)</gloss>
<gloss>Mukden Incident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} het Mantsjoerije-incident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Mandschurische Zwischenfall (18. Sept. 1931)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn des Mandschurei-Krieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Mandschurei-Krieg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満身</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole body</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>all one's (strength, anger, spirit, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am ganzen Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Kopf bis Fuß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Scheitel bis zur Sohle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der ganze Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всё тело; весь, с головы до ног (о человеке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>空車・2</ant>
<gloss>being fully occupied (of a parking lot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belegung aller Parkplätze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollbesetzter Parkplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>no vacancy</gloss>
<gloss>full occupancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geen kamers meer vrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot de laatste kamer bezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgeboekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} volzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voller Raum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der ganze Raum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belegung aller Räume</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full subscription (of shares)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volle Anzahl der Aktien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) подписка на акции, достигшая намеченной суммы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} полностью разойтись (об акциях)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unanimously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtstimmenzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyhangúlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">enigt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">enstämmigt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole audience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefülltheit mit Leuten (eines Tempels, eines Theaters oder einer Halle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Leute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Anwesenden (in einem Tempel, in einem Thater oder in einer Halle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) полный зал; весь зал, вся аудитория (публика), все присутствующие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満貫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マンガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi">mǎnguàn</lsource>
<gloss>win worth 8000 points (or, if dealer, 12000 points)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangan (höchst mögliche Punktzahl im Mah-Jongg)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんぷく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full</gloss>
<gloss>complete</gloss>
<gloss>entire</gloss>
<gloss>total</gloss>
<gloss>sincere</gloss>
<gloss>wholehearted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voller Umfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">volle Breite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kövér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tele</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen nagyon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">full</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満腔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まんくう</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>heartfelt</gloss>
<gloss>sincere</gloss>
<gloss>wholehearted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus vollem Herzen kommend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus tiefster Seele kommend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őszinte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívből jövő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyítetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) полнота души</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} сердечный, от всей души</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full amount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der volle Betrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полная сумма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満願</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fulfilment of a vow</gloss>
<gloss>fulfillment of a vow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfüllung eines Gelübdes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollziehung eines Gelübdes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) окончание срока обета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満艦飾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんかんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dressed up</gloss>
<gloss>decked out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festliche Beflaggung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftakelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herausputzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полный парад (на корабле)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万人向け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんにんむけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suiting all tastes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万々歳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>万万歳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんばんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matter for great congratulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klasse!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万灯会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんどうえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist lantern festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Messe, bei der zum Zeichen der Buße oder des Dankes Votivkerzen aufgestellt werden (z.B. am Tōdai・ji, Kōya・san od. Kitano-tennman・gū)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万国国際音標文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんこくこくさいおんぴょうもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>International Phonetic Alphabet</gloss>
<gloss>IPA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万国著作権条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんこくちょさくけんじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Universal Copyright Convention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">universele auteursrechtconventie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allgemeines Copyright-Abkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万国博覧会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんこくはくらんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>world fair</gloss>
<gloss>international exposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wereldtentoonstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Expo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltausstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Világkiállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">EXPO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exposición universal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万能選手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんのうせんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-around athlete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allroundspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielseitig einsetzbarer Spieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spieler, der auf verschiedenen Positionen spielen kann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state affairs</gloss>
<gloss>secrets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsangelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">államügyek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. кн.) [все] государственные дела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>padding with cotton</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garment padded with cotton</gloss>
<gloss>wadded clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wattierte Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitömött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одежда на вате</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acolchado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">almohadillado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relleno de guata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿弓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたゆみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tool for willowing cotton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bogenförmiges Gerät zum Entkörnen und Auflockern von Rohbaumwolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>down</gloss>
<gloss>fuzz</gloss>
<gloss>fluff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pihe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bolyh</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пух</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿火薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんかやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guncotton</gloss>
<gloss>cotton powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nitrozellulose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schießbaumwolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пироксилин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cotton beating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumwollaufbereitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очистка хлопка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿抜き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綿貫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unpadded kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>綿抜き</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>綿抜の朔日</xref>
<s_inf>also written as 四月朔日</s_inf>
<gloss>1st day of the 4th month of the lunisolar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entfernen der Fütterung aus einem Kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kimono, aus dem die Fütterung entfernt wurde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichter Kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Tag des vierten Monats nach dem Mondkalender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Watanuki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたあぶら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cottonseed oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumwollsamenöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bomullsfröolja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿実油</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棉実油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんじつゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cottonseed oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumwollsamenöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хлопковое масло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bomullsfröolja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿ぼこり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綿埃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたぼこり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fluff (clump of fabric fibres)</gloss>
<gloss>lint</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ball of dust</gloss>
<gloss>dustball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stofhoopje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlokken stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stofvlok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluisjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">katoenpluis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wattefluse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pehely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿菓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cotton candy</gloss>
<gloss>fairy floss</gloss>
<gloss>candy floss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">suikerspin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesponnen suiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuckerwatte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたゆき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large snowflakes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wattiger Schnee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿帽子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたぼうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bride's silk floss headdress</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clumps of snow (on tree branches, stones, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van floretzijde vervaardigde bruidskap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiße Brauthaube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneekappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneehaube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ватабоси (женский головной убор из шёлковой ваты, отдалённо напоминающий капор; иногда надевается на свадьбу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿棒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>めん棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんぼう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cotton swab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wattenstaafje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wattenstokje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} oorstokje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wattestäbchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sodrófa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたぐも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>積雲</xref>
<gloss>fleecy clouds (esp. cumulus clouds)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schäfchenwolke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пушистые облака</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ulliga moln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿摘み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたつみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picking cotton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumwollpflücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumwollpflücker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>made of cotton</gloss>
<gloss>cotton goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">katoenwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumwollwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pamutáru</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綿綿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>unbroken</gloss>
<gloss>endless</gloss>
<gloss>continuous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onafgebroken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ononderbroken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan één stuk door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onophoudelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder te stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortdurend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oeverloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafgebroken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ononderbroken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onophoudelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortdurend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oeverloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Unterbrechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufhörlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortwährend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufhörlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortwährend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortdauernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pausenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufhörlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortwährend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortdauernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pausenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">endlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szűnni nem akaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakadatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～たる} непрерывный, нескончаемый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～として} непрерывно, нескончаемо; всё время</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虱潰しに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらみつぶしに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>one by one</gloss>
<gloss>thoroughly</gloss>
<gloss>exhaustively</gloss>
<gloss>with a fine-tooth comb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gründlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie mit dem Läusekamm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) каждого (с каждым (и т. п.)) по отдельности; дотошно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疾呼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>shout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschäftiges Rufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiáltás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вскрик, возглас</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вскрикивать; кричать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skrik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちぎれ雲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>千切れ雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぎれぐも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scattered clouds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolkenfetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разорванные облака, обрывки облаков</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千六本</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繊六本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんろっぽん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せろっぽう</reb>
<re_restr>千六本</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>繊蘿蔔</xref>
<gloss>julienne (esp. of daikon)</gloss>
<gloss>long, thin strips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in lange dünne Streifen geschnittenes Gemüse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneiden von Gemüse in lange dünne Streifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелко нарезанная (наструганная) редька</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千分比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぶんひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rate per thousand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Promille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tausendstel (Zeichen: ‰)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千手観音</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>千手觀音</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじゅかんのん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>観音</xref>
<gloss>thousand-armed Avalokiteshvara</gloss>
<gloss>thousand-armed Kannon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senjukannon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sahasrabhuja-Lokeshvara</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kannon mit tausend Händen (eine der Inkarnationen der Kannon; die Hände sind Symbol für Kannons Barmherzigkeit, weil sie mit jeder Hand den Leidenden hilft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) тысячерукая Каннон (санскр. Авалокитешвара)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千日手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんにちて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repetition of position (in chess, shogi, etc.)</gloss>
<gloss>repetition draw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">endlose Wiederholung von Zügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нескончаемые повторные ходы (в шахматах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千日草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんにちそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>globe amaranth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amarant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fuchsschwanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gomphrena globosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せんにちこう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千日紅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんにちこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>globe amaranth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rote Immorelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kugelamarant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gomphrena globosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) гомфрена, Gomphrena globosa (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1812980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千生り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>千成り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>千生</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんなり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great collection (of things)</gloss>
<gloss>cluster</gloss>
<gloss>bunch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>千成り瓢箪・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>bottle gourd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenballung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyaláb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ércfészek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyukacsos ér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyáj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千成瓢箪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>千成り瓢箪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>千生り瓢箪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>千生瓢箪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんなりびょうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottle gourd</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ensign bearing a cluster of gourds (used by Toyotomi Hideyoshi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flaschenkürbis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagenaria leucantha var. microcarpa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flaschenkürbis-Muster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stapelweise für Flaschenkürbisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (сорт очень мелкой тыквы, типа) бётан</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) узор, имитирующий гроздь мелких тыкв</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千社札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじゃふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slips of paper posted on shrine pillars by pilgrims</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Votivaufkleber (von Schrein- und Tempelpilgern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) табличка  памятка паломничества</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千枚張り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんまいばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multilayered</gloss>
<gloss>cheeky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dickwerden durch mehrmaliges Übereinanderlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 面</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ツラ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">の皮が千枚張りだ (обр.) он большой наглец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千振</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぶり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センブリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese green gentian (Swertia japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alderfly (esp. species Sialis japonica)</gloss>
<gloss>alder fly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Semburi (medizinisches Kraut aus der Familie des Enzians)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Swertia japonica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Senke school of tea ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senke-Schule (von Sen no Rikyū begründete Richtung der Teezeremonie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千島列島</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしまれっとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kurile Islands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Koerilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chishima-Inselkette (Inselbogen im Pazifischen Ozean, nördl. von Japan; Territorialrechte zwischen Russland und Japan seit dem zweiten Weltkrieg nicht geklärt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) クリールしょとう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">islas Kuriles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千鳥格子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちどりごうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hound's-tooth check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hahnentritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hahnentrittmuster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千鳥掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>千鳥がけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちどりがけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross-stitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruissteek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flanelsteek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzstich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шов в ёлочку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">korsstygn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千紫万紅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしばんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>multitude of colors</gloss>
<gloss>multitude of colours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerordentliche Vielfalt an verschiedenfarbigen Blumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) богатейшее разнообразие красок (цветов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千歳飴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちとせあめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red and white candy stick sold at children's festivals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stokvormig rood-wit snoepgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkocht n.a.v. een geboorte of het eerste tempelbezoek tijdens shichigosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rot-weiße Zuckerstange (die anlässlich des Festes der drei, fünf und sieben Jahre alten Kinder verkauft wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんにょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>female lay devotee</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>title affixed to woman's posthumous Buddhist name</s_inf>
<gloss>believer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} upāsikā {= vrouwelijke lekengelovige}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} {suffix na de postume boeddhistische naam van een vrouwelijke lekengelovige}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weibliche Laiengläubige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau … (Suffix an den postumen buddh. Namen einer Frau)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>male lay devotee</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>信女・2</xref>
<s_inf>title affixed to man's posthumous Buddhist name</s_inf>
<gloss>believer</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しんし</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>believer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">männlicher Laiengläubiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herr … (Suffix an den postumen buddh. Namen eines Mannes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) верующий (а) о человеке, оставшемся в миру, но принявшем монашеские обеты; б) о похороненном по буддийскому обряду)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信用金庫</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんようきんこ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>credit union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kredietvereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kredietkas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreditbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitelszövetkezet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信用銘柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんようめいがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marginable stocks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandeel dat voorwerp is van margehandel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信用調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんようちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>credit check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreditprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreditwürdigkeitsprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bonitätsanalyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信託統治</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたくとうち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trusteeship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mandat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meghatalmazott működés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatalmazott tisztség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemzetközi ellenőrzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemzetközi védnökség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagyonkezelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опека, попечительство; мандатное управление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förvaltarskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信託銀行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたくぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trust bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trustbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treuhandbank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonyíték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bevis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信賞必罰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしょうひつばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>sure punishment or reward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belohnung von Verdiensten und Bestrafung von Verfehlungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) воздаяние за заслуги и кара за преступления</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">premiar el bien y castigar el mal, sistema "bonus-malus"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進入灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんにゅうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>approach light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfluglicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進入路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんにゅうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>approach path (aircraft, surgery)</gloss>
<gloss>entrance ramp (highway)</gloss>
<gloss>on-ramp</gloss>
<gloss>slip road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. autoweg} oprit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invoegstrook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegangsweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} aanvliegroute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anflugschneise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekötőút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odavezető út</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemlélet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подступы (κ позиции)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>giving</gloss>
<gloss>presenting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opferung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schenkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überreichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verleihung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しんてい【進呈】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進化論者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかろんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>evolutionist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Evolutionist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) эволюционист, сторонник эволюционной теории</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">evolucionista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進水</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんすい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(ship's) launching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van stapel lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zee gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te water gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te water laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van stapel laten lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten aflopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stapelloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tewaterlating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Stapel laufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stapellauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спуск судна на воду</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть спущенным на воду</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進水式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんすいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>launching ceremony</gloss>
<gloss>ceremonial ship launching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffstaufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stapellauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торжественный спуск судна на воду</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進行形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>progressive form</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in progress (e.g. of a project)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.taalk.} progressieve vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duratieve vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duratief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} in uitvoering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Progressiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進行係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこうがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>program director</gloss>
<gloss>programme director</gloss>
<gloss>facilitator</gloss>
<gloss>steering committee (chair)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzungsleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veranstaltungsleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уполномоченный по регламенту заседаний (парламента); распорядитель на вечере (на свадьбе (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進呈本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんていぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complimentary copy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tiszteletpéldány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進攻</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>attack</gloss>
<gloss>drive</gloss>
<gloss>advance</gloss>
<gloss>invasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offensief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormaanval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een aanval doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestormen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stürmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorstoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">roham</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наступление, продвижение с боем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} наступать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ataque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">attack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進歩主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぽしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>progressivism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">progressivisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">progressiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitstrevendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Progressivismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Progressismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortschrittsglaube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прогрессивность, прогрессивные убеждения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進歩的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぽてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>progressive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">progressief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitstrevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">progressistisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geavanceerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortschrittlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">progressiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">modern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haladó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прогрессивный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進歩党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぽとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>progressive party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Progressieve Partij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">progressive Partei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortschrittliche Partei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">framstegsparti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進取</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enterprising</gloss>
<gloss>go-ahead</gloss>
<gloss>progressive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmungslust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vállalat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предприимчивость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の}, {～的} предприимчивый, инициативный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">driftighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぱつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>start</gloss>
<gloss>leaving</gloss>
<gloss>marching off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abmarsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indulás pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulási hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulási pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összerezzenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajthely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">start</gloss>
<gloss xml:lang="hun">startvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) отправление, выступление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отправляться [в путь], выступать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">starta</gloss>
<gloss xml:lang="swe">start</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進軍</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぐん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>march</gloss>
<gloss>advance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} opmarcheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marcheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanrukken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afrukken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorstoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} mars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optocht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorwärts marschieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmarsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) марш; поход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершать марш; двигаться походным порядком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進航</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sailing on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooruitvaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstevenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vooruitvaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanstevenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaart vooruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorwärts segeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorwärts fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwärtssegeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwärtsfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) идти, плыть (о судне)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進貢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>paying tribute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tribut zahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tributzahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) дань</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} платить дань</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進塁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんるい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>advance (to the next base)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorrücken (zur nächsten Base)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorrücken (eines Spielers zur nächsten Base)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előnyomulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsön</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進路指導</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんろしどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guidance counseling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studienberatung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berufsberatung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufbahnberatung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進駐軍</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんちゅうぐん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occupying forces (esp. of the Allies in Japan after World War II)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besatzungstruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оккупационные войска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集中砲火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちゅうほうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concentrated fire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>intense criticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konzentrierter Beschuss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>ticket collection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Fahrkarten einsammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsammeln der Fahrkarten (an der Sperre des Bahnhofs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集札係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうさつがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ticket collector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaartjescontroleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaartjesknipper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conducteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrkartenkontrolleur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaffner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jegyszedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ж.-д.) билетный контролёр (собирающий билеты при выходе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spärrvakt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集合名詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうごうめいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>collective noun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kollektivum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammelname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammelbegriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűjtőnév</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集合住宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうごうじゅうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apartment building</gloss>
<gloss>housing complex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woningcomplex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Appartementhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehrfamilienhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reihenhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集合論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうごうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>set theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mengenlehre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集会所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meeting place</gloss>
<gloss>assembly hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место собрания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集光器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>condenser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kondensor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűjtőlencse</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kondenzátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kondenzor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kondensator</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kondensor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集団安全保障</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうだんあんぜんほしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collective security</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kollektive Sicherheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kollektív biztonság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集団就職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうだんしゅうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employment en masse (esp. of middle and high school graduates from the rural districts during Japan's post-war economic boom)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Masseneinstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集団検診</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうだんけんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group medical examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reihenuntersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Massenuntersuchung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集団結婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうだんけっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group wedding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massenhochzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruppenhochzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集団訴訟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうだんそしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クラスアクション</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>class action</gloss>
<gloss>class-action suit</gloss>
<gloss>class-action lawsuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammelklage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruppenklage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集団農場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうだんのうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collective farm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolchose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">landwirtschaftliche Produktionsgenossenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">termelőszövetkezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колхоз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集金人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bill collector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kassierer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сборщик денег (по счетам)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集約農業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうやくのうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>粗放農業</xref>
<gloss>intensive farming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intensiver Ackerbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intensive Landwirtschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集魚灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぎょとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish-luring lights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischlaterne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фонарь(лампа)-приманка для лова рыбы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集産主義</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>集散主義</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうさんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collectivism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">collectivisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kollektivismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коллективизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集散地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうさんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distribution center (centre)</gloss>
<gloss>trading center</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">distributiecentrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdeelcentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteilerzentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">центр (район) концентрации и распределения; распределительный [торговый] центр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集塵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>集じん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collecting dust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staubsammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staubabscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entstaubung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集塵袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうじんぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vacuum cleaner bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staubbeutel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集塵機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>集じん機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうじんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dust collector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staubsammler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staubfänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staubabscheider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">porelszívó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑巾掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雑巾がけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうきんがけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうきんかけ</reb>
<re_restr>雑巾掛け</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cleaning with a cloth (floors, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dirty work</gloss>
<gloss>low-level work</gloss>
<gloss>apprentice work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het vloerwissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het parketboenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} vervelend werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotklus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smerige karweitjes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musik, die nicht Hofmusik ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volkslied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">народная (популярная) музыка; народная (популярная) песня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slagdänga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assorted matters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Angelegenheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Ereignisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiedenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разные дела; всякая всячина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっしょく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざっしき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>assorted colors</gloss>
<gloss>assorted colours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faktotum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hofbeamter, der für verschiedene Kleinigkeitne zuständig ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rang des Hofbeamten, der für verschiedene Kleinigkeitne zuständig ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermischte Farben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bunte Farben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faktotum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hofbeamter, der für verschiedene Kleinigkeitne zuständig ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rang des Hofbeamten, der für verschiedene Kleinigkeitne zuständig ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} разноцветный, пёстрый; пегий (о лошади)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑役夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざつえきふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handyman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheitsarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handlanger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ezermester</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haditengerész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человек, выполняющий случайную работу; разнорабочий; подёнщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑役婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざつえきふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleaning lady</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Putzfrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausmädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">takarítónő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женщина, выполняющая случайную работу; разнорабочая; подёнщица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざつぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miscellaneous things</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Dinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Sachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerümpel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) всякая всячина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) примеси</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑則</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっそく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miscellaneous rules</gloss>
<gloss>miscellaneous provisions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Regeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разные (всевозможные) правила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑食</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>omnivorous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles fressend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles Fressen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} всеядный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">allätande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑俳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playful literature originating from haiku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Haikai abgeleitet spielerische Dichtungsform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざつかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assorted stocks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutende Aktien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкие (не котирующиеся) акции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assorted books</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemischte Bücher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buch mit verschiedenen Inhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разные (всякие) книги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) книга на разные темы (по разным вопросам)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>乱婚・らんこん</xref>
<gloss>promiscuity</gloss>
<gloss>promiscuous sexual relations</gloss>
<gloss>communal marriage</gloss>
<gloss>group marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixed marriage</gloss>
<gloss>interracial marriage</gloss>
<gloss>miscegenation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Promiskuität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смешанный брак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざつむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>routine tasks or duties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfache Routinetätigkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Pflichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinkram</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebensachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelegentliche kleine Arbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разные дела, всякие обязанности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑貨商</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっかしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemischtwarenhändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бакалейная торговля; мелочная торговля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diversehandel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑報欄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっぽうらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general news column</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разные известия (отдел в газете)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざつぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miscellaneous taxes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Steuern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разные (всякого рода) налоги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑損</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miscellaneous losses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Verluste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざつわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>chitchat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geplauder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plauderei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwätz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ざつだん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miscellaneous poems</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemischte Gedichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) стихи (песни) на разные темы, разные стихотворения (название раздела в яп. поэтических антологиях)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑穀</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっこく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assorted grains</gloss>
<gloss>cereals</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黍</xref>
<gloss>millet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diverse soorten graan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (minderwertige)Getreidesorten (Getreidesorten außer Reis und Weizen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зерновые (кроме риса и пшеницы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざつろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miscellaneous records</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermischte Aufzeichnungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miszellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marginalien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑纂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miscellaneous collection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Texte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miszellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammlung verschiedener Texte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сборник разнородных произведений (печатных, рукописных)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざつのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duffel bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knappsack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matchbeutel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seesack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">személyi holmit tartalmazó katonai vászonzsák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вещевой мешок; полевая сумка; мешок для провизии</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">persedelpåse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>囃子方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はやし方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噺子方</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやしかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musical accompanist (in noh, kabuki, etc.)</gloss>
<gloss>background instruments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nō-Musiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begleitmusiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zenész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) оркестрант; аккомпаниатор (в составе оркестра)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оркестр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葺き板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shingles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schindel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">övsömör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кровельная дрань, гонт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bältros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参詣人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんけいにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worshiper</gloss>
<gloss>visitor to temple or shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempelbesucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreinbesucher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1813990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三叉神経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんさしんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>trigeminal nerve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trigeminus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">V. Hirnnerv (Hirnnerv, der sich in drei Hauptäste gabelt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervus trigeminus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тройничный нерв</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trillingnerv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三叉神経痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんさしんけいつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trigeminal neuralgia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} trigeminusneuralgie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangezichtspijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tic douloureux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trigeminusneuralgie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三下奴・さんしたやっこ</xref>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>petty underling</gloss>
<gloss>small fry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbeduidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetekenend persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niemendal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeduidendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">non-valeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} onbelangrijke lieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine luiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minst succesvolle gokker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rode lantaarn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hekkensluiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbelangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeduidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbenullig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van generlei waarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterste Charge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Fisch (unter Glücksspielern; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unwichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutungslosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unwichtiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutungsloser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alárendelt tisztviselő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) последняя спица в колеснице</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三下奴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしたやっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>petty underling</gloss>
<gloss>small fry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minst succesvolle gokker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rode lantaarn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hekkensluiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterste Charge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Fisch (unter Glücksspielern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) последняя спица в колеснице</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三分</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぷん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three minutes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drie minuten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Minuten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">три минуты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">3 minutos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三民主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんみんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Sun Yat-sen's) Three Principles of the People</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drei Prinzipien des Volkes (von Sun Wen, 1866-1925, verfochtene Theorie für eine demokratische Revolution in China: Nationalismus, öffentliche Wohlfahrt, Demokratie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) три принципа Сун Ят-сена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三年</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんねん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three years</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">три года</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tres años</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三回忌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかいき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second anniversary of a death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die zweite Wiederkehr des Todestages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gottesdienst anlässlich der zweiten Wiederkehr des Todestages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) третья годовщина смерти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三角比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかくひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trigonometric ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trigonometrisches Verhältnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三角点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triangulation point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trigonometrischer Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Triangulationspunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">triangelpunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三角柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかくちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triangular prism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreikantprisma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreieckiges Prisma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dachprisma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háromszög alakú prizma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трёхгранная призма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三角座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかくざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Triangulum (constellation)</gloss>
<gloss>the Triangle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreieck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Triangulum (Sternbild am südl. bzw. am nördl. Himmel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háromszög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háromszögű vonalzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">triangulum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三角貿易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかくぼうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trilateral trade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreiecksgeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreieckshandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трёхсторонняя торговля, торговля с участием трёх сторон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三角旗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triangular pennant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreieckige Fahne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wimpel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">треугольный флажок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三角翼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかくよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delta wing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deltaflügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreiecksflügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">deltavinge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三杯酢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんばいず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>合わせ酢</xref>
<gloss>vinegar, soy sauce and mirin (or sugar) mixed in roughly equal proportions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dressing aus Essig, Zucker und Shōyu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самбайдзу (соус из сакэ, сои и уксуса)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三重苦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triple handicap (esp. blindness, deafness and mutism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreifachbehinderung (blind, taub, stumm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreifacher Kummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">троякая инвалидность (напр. глухота, немота и слепота)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三冠王</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかんおう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>winner of triple crown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">skisport} winnaar van de triple crown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreifache Krone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Triple-Crown (Gewinner des Batting Average, der meisten Homeruns und der meisten durch einen guten Schlag ermöglichten Läufe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三冠馬</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかんば</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winner of Japan's three main horse races</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rennpferd, das drei traditionsreiche Rennen gewonnen hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三段目</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんだんめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>third lowest division</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandanme (drittniedrigste Gruppe im Sumō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三つ指</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつゆび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bowing while pressing three fingers of each hand on floor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Finger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daumen, Zeigefinger und Mittelfinger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höfliche Verbeugung mit drei Fingern jeder Hand auf dem Boden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三指鴎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつゆびかもめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black-legged kittiwake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三連</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-stranded</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三連符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんれんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>triplet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Triole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harmadpéldány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hármas ablak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hármas iker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hármas lencse</gloss>
<gloss xml:lang="hun">három dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">három egységből álló együttes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">három személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háromágú láncos billentő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háromágú láncos buktató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háromágú láncos kirakodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háromsoros rím</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háromsoros versszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háromszoros rím</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terzina</gloss>
<gloss xml:lang="hun">triola</gloss>
<gloss xml:lang="hun">triplett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trilling</gloss>
<gloss xml:lang="swe">triol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三連勝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんれんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three wins in a row</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三つ葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミツバ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mitsuba (Cryptotaenia japonica)</gloss>
<gloss>Japanese honewort</gloss>
<gloss>Japanese honeywort</gloss>
<gloss>Japanese chervil</gloss>
<gloss>Japanese parsley</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-leaved</gloss>
<gloss>trefoil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drieblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drie bladeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse snijselderie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse breedbladige peterselie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cryptotaenia japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Blätter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreiblättriges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreiblätterkraut (wird als Gewürz verwendet)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cryptotaenia japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">криптотения японская, Cryptotaenia japonica (Hassk (трава)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三斑鶉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三府鶉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みふうずら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミフウズラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>barred button quail (Turnix suscitator)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) трёхперстка Блэкстона, Turnix suscitator blakistoni (Swinhoe.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三すくみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三竦み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんすくみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from the snake fearing the slug, the slug the frog, and the frog the snake</s_inf>
<gloss>three-way deadlock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreiseitige Blockade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreiparteien-Blockade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. обр.) взаимная боязнь; взаимное парализование действий; (букв.) три оцепенения (змеи при виде мокрицы, мокрицы при виде лягушки, лягушки при виде змеи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三等賞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３等賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんとうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>third prize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tercer premio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三等親</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３等親</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんとうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>third degree of kinship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtschaft dritten Grades</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) родство третьей степени (напр. прадед, правнук и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tercer grado de parentesco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三つ編み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>braid (hair, cord. etc.)</gloss>
<gloss>plait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flechtband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geflochtenes Band</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>森林公園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりんこうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forest park</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forstpark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>森林学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forestry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forstwissenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erdészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdészeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdőgazdaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdőművelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дендрология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silvicultura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skogsvård</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>森林法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Forest Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forstgesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лесное законодательство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>森林浴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりんよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forest bathing</gloss>
<gloss>forest therapy</gloss>
<gloss g_type="expl">peaceful walk through the woods for health benefits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bosbaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spaziergang im Wald</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>森林帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forest zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waldzone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лесная зона (полоса)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>森林鉄道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりんてつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forest railroad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forsteisenbahn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杉戸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぎど</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>door made of cedar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tür aus Zederholz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дверь с филёнкой из криптомерии</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerta hecha de cedro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杉皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぎかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cedar bark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zedernbaumrinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zedernrinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кора криптомерии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杉花粉症</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>スギ花粉症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぎかふんしょう</reb>
<re_restr>杉花粉症</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スギかふんしょう</reb>
<re_restr>スギ花粉症</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cedar pollen allergy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zedernpollenallergie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zedernpollinose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杉苔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぎごけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair moss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кукушкин лён, Polytrichum juniperinum (Willd. (лиственный мох)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杉菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぎな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スギナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>field horsetail (Equisetum arvense)</gloss>
<gloss>common horsetail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} heermoes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hermoes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heringmoes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkerpaardenstaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eunjer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Equisetum arvense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schachtelhalm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Equisetum arvense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хвощ полевой, Equisetum arvense (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杉箸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぎばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chopsticks made of cedar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essstäbchen aus Zedernholz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">палочка для еды из криптомерии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倹吝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>慳吝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>greedy and stingy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">närig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>measuring pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckmessung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検圧器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんあつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressure gauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">манометр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tryckmätare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stroke-count index</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachschlagetabelle (für Kanji)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strichzahlindex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">указатель [трудно отыскиваемых] иероглифов (в словаре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>land survey</gloss>
<gloss>cadastral survey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} landmeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kadastrale opmeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landvermessung (in Bezug auf Fläche, Grenzen und Ertrag)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) землемерная съёмка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить землемерную съёмку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) обмер полей (для определения нормы получаемого урожая)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検体</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specimen</gloss>
<gloss>sample</gloss>
<gloss>object to be examined</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Probe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchungsprobe (Blut, Serum, Urin usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mintadarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kóstoló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">provbit</gloss>
<gloss xml:lang="swe">provexemplar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>motor vehicle inspection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraftfahrzeuginspektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrzeuginspektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kfz-Inspektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検事局</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじきょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prosecutor's office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsanwaltschaft (in der Meiji-Verfassung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検事控訴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじこうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public prosecutor's appeal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検事総長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじそうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prosecutor general</gloss>
<gloss>attorney general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} procureur-generaal bij het Opperste Gerechtshof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalstaatsanwalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">генеральный прокурор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検波器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぱき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wave gauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Detektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(радио) детектор; индикатор колебаний, волномер; волноулавливатель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検定教科書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんていきょうかしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>authorized textbook</gloss>
<gloss>authorised textbook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staatlich genehmigtes Lehrbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検定料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんていりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>examination fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebühr für eine amtliche Prüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vizsgadíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за официальное утверждение (одобрение, просмотр) (учебника и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検定試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんていしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certification examination</gloss>
<gloss>licensing examination</gloss>
<gloss>licensure examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amtliche Prüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Examen für eine staatliche Lizenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsexamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экзамен на звание (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぴん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>inspection</gloss>
<gloss>checking (goods, products)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produkte untersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waren untersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktuntersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warenuntersuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megtekintés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inspektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検査役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inspector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inspektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revisor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ratgeber des Ringrichters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatósági ellenőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) けんさかん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) судья (в борьбе сумо)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inspektör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検査官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けんしょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inspector</gloss>
<gloss>examiner</gloss>
<gloss>auditor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inspecteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opziener</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keurder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keurmeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} auditeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amtlicher Prüfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inspektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechnungsprüfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatósági ellenőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvvizsgáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">revizor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számvevő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инспектор; контролёр; ревизор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検疫官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんえきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quarantine inspector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quarantänebeamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">карантинный инспектор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検疫所</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんえきじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けんえきしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quarantine station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quarantänestation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">карантинный пункт, карантин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>(external) examination of a body to determine the time and cause of death (carried out by a doctor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erörterung der Situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gutachten bei einem Strafprozess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärztliche Bestätigung des Todes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boncolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullaboncolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullaszemle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvosi hullaszemle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önészlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önszemlélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetemvizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) проверка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вскрытие (трупа)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">autopsi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検案書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんあんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certificate of post-mortem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichenschauschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totenschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zertifikat über die ärztliche Bestätigung des Todes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検校</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撿挍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぎょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>盲官</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>highest-ranking blind court official</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>temple administrator</gloss>
<gloss>shrine administrator</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>administrator of a manor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>inspection</gloss>
<gloss>inspector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchster Beamtenrang für Blinde in früheren Zeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faktotum in einem Tempel od. Schrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendreutasítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.) придворный слепой музыкант</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) управляющий делами (в синтоистских и буддийских храмах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検眼鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんがんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ophthalmoscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenspiegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ophtalmoskop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemtükör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) офтальмоскоп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oftalmoskop</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ögonspegel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検温</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>temperature measurement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fieber messen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Temperatur messen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fiebermessung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Temperaturmessung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">измерение температуры</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medición de temperatura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検番</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geisha call-office</gloss>
<gloss>assignation office for geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>検番芸者</xref>
<gloss>geisha on call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büro zur Kontrolle des Freudenviertel und für die Vermittlung von Geishas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бюро по найму гейш</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гейша (из этого бюро)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検痰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sputum test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sputum-Untersuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) анализ мокроты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検認</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>probate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>validation</gloss>
<gloss>certification</gloss>
<gloss>accreditation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überprüfung und Genehmigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Testamentsbeglaubigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検潮器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tide gauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flutmesser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) мареограф, футшток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検閲官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんえつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inspector</gloss>
<gloss>censor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inspektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zensor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsbíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvvizsgáló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) инспектор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) цензор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検糖計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんとうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saccharimeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saccharimeter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猟官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>office-seeking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ambtenjacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baantjesjacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postjesjacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postenjagd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jagd nach (öffentlichen) Ämtern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) りょうかんうんどう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猟官制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうかんせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the spoils system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergünstigungssystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">System des Postengeschachers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spoils System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猟官運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうかんうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seeking government posts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postenjagd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">погоня за прибыльным (видным) местом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猟具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hunting gear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">JagdausrüstungJagdgerät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猟鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>game bird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jagbarer Vogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дичь (птица)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猟場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hunting grounds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jagdrevier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jagdgrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) りょうじょう【猟場】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猟期</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猟季</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hunting season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jachttijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jachtseizoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jagdsaison</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jagdzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охотничий сезон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臘月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>師走</xref>
<gloss>twelfth lunar month</gloss>
<gloss>12th month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwölfter Monat nach dem Mondkalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двенадцатый месяц по лунному календарю</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝋梅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臘梅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蠟梅</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうばい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロウバイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wintersweet (Chimonanthus praecox)</gloss>
<gloss>Japanese allspice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinesische Winterblüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chimonanthus praecox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зимоцвет, Meratia praecox (Rend. et Wils.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝋石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ろう石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蠟石</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agalmatolite</gloss>
<gloss>pagodite</gloss>
<gloss>figure stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pagodit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agalmatolith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) агальматолит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝋染め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝋染</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蠟染め</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蠟染</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうぞめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>batik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Batik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">batik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝋紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蠟紙</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうがみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wax paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachspapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вощёная бумага; восковка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝋細工</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蠟細工</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうざいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waxwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. aus Wachs Hergestelltes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachsfigur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung aus Wachs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изделия из воска (куклы и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兼有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>having both</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitz beider Dinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besitz zweier Dinge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協和音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうわおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consonance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsonanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harmonischer Gleichklang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harmonischer Zusammenklang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konsonanter Gleichklang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egybecsengés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konsonans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協調性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうちょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooperativeness</gloss>
<gloss>spirit of cooperation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">coöperativiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geest van samenwerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenwirken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harmonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einvernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versöhnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協議離婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぎりこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divorce by consent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einverständliche Scheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheidung im gegenseitigen Einvernehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">divorcio de mutuo acuerdo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍綬褒章</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんじゅほうしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Medal with Blue Ribbon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orden am blauen Band (Orden für Verdienste um Erziehung und soziale Wohlfahrt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斬殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>putting to the sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Töten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erschlagen (mit einer Klinge bzw. dem Schwert)</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (mit einer Klinge) töten (mit dem Schwert) erschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über die Klinge springen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} зарубить, заколоть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斬新奇抜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嶄新奇抜</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんしんきばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>novel</gloss>
<gloss>unconventional</gloss>
<gloss>cutting-edge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">regény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újfajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fesztelenül természetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formákhoz nem ragaszkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodalmi szabályoktól eltérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konvenciókhoz nem ragaszkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művészeti szabályoktól eltérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem bevett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem konvencionális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem megszokott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társadalmi szabályoktól eltérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy original</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy curioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inimaginable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy novedoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy innovador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1814990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斬罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(execution by) decapitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Köpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthaupten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állásból való eltávolítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejvesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyakazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обезглавливание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pena de decapitación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漸進主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gradualism</gloss>
<gloss>slow-and-steady policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Politik der kleinen Schritte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langsam-aber-sicher-Politik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принцип медленного (постепенного) развития; принцип умеренности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漸進的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>gradual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allmählich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stufenweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">graduell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schritt für Schritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fokozatos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漸落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>gradual decline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allmählicher Rückgang (von Preisen und Kursen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allmählich zurückgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постепенное падение (понижение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} постепенно падать (понижаться)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暫定予算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんていよさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>provisional budget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorläufiges Budget</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暫定的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんていてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>temporary</gloss>
<gloss>provisional</gloss>
<gloss>interim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorläufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">provisorisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorübergehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstweilig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átmeneti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">предварительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temporal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">provisional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">interimistisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籤逃れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじのがれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elimination by lottery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermeidung einer Sache, indem man das glückliche Los zieht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) освобождение от [воинской] повинности в результате жеребьёвки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くじ運</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>籤運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luck in lotteries</gloss>
<gloss>luck in raffles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Losglück</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繊毛虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ciliate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziliaten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wimpertierchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繊手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slender hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlanke Damenhand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zarte Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) нежная (слабая) рука</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繊巧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine workmanship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feine und sorgfältige Ausführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstfertigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsőrendű munka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тонкость, изысканность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繊度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fineness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dicke einer Faser oder eines Fadens (z.B. in Denier oder Titter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толщина нити (пряжи)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">finhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繊弱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delicate</gloss>
<gloss>frail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwächlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">labil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonott gyümölcskosár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyarló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyékénykosár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) слабый, хрупкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繊維素</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>線維素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんいそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セルロース</xref>
<gloss>cellulose</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フィブリン</xref>
<gloss>fibrin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fibrin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zellulose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cellulóz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cellulosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妾出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illegitimate (e.g. born to a mistress)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburt als Kind einer Konkubine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außereheliche Geburt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von einer Konkubine geborenes Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jogtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvénytelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょしゅつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妾宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house in which a mistress is kept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haus der Nebenfrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">квартира [для] содержанки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接ぎ木</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>接木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つぎ木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>継ぎ木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>継木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぎき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>grafting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pfropfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veredeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gepfropfter Baum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veredelter Baum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfropfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veredelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edelreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfropfreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Impfreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) прививка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прививать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) привитое дерево</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接ぎ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぎめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seam</gloss>
<gloss>joint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyesített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接合子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつごうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>zygote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">zygot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接合剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつごうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adhesive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bindemittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klebstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">enyves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyvezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáragadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odatapadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragadós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) клей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vidhäftande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接伴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>entertain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewirtung von Gästen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastgeber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) せったい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förpläga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接受国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつじゅこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>receiving country</gloss>
<gloss>receiving state</gloss>
<gloss>host nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahmeland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfangsstaat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmungsland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接岸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつがん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>coming alongside a pier, quay, etc.</gloss>
<gloss>reaching land (of a boat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">längsseitige Anlandung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Längsseitskommen (an Pier oder Kai)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Annäherung ans Festland (von Taifun oder Strömung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">längsseits anlanden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">längsseits kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich dem Festland nähern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) приставать к берегу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接待係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せったいがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>receptionist</gloss>
<gloss>welcoming committee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfangskomitee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogadóbizottság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уполномоченный по приёму</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接待費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せったいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entertainment expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">representatiekosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">representatiegelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertegenwoordigingskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toelage voor representatiekosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewirtungskosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接客婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっきゃくふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hostess</gloss>
<gloss>waitress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedienung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hostess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háziasszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горничная; официантка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接客業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっきゃくぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hospitality industry</gloss>
<gloss>service trade (hotel and restaurant)</gloss>
<gloss>service industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hotel- und Gaststättengewerbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гостиничное и ресторанное дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>整骨</xref>
<gloss>bonesetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knochen einrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knochen einrenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knocheneinrichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вправление вывиха</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вправлять вывих</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接骨医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっこつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>柔道整復師</xref>
<gloss>osteopath</gloss>
<gloss>bonesetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knocheneinrichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einrenker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csontrakó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接続助詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつぞくじょし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>conjunction particle (e.g. "ba", "kara", "keredo", "nagara")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.spraakk.} voegwoordelijk partikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Setsuzoku・joshi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konjunktionalpartikel (Partikel, die die Beziehungen zw. Sätzen beschreiben)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接触感染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっしょくかんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infection through contact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">contactinfectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtstreekse besmetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontaktinfektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontagiöse Infektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挿入句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうにゅうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>parenthetical expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parenthese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaltsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Episode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挿し花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flowers in a vase or lapel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloemschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bloemschikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemenschikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumenstecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumenarrangement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ikebana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いけばな</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挿図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illustration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Illustration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иллюстрация; рисунок; карта (в книге)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ilustración</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">illustration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挿話的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうわてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>episodic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">episodisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">episodenartig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">epizódszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellék-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эпизодический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>讒訴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>false charges</gloss>
<gloss>slander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsche Anschuldigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verleumdung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verleumden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fälschlich beschuldigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületsértés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ложное обвинение (показание)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尖り声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とがりごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharp or angry voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrille Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пронзительный голос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>custody</gloss>
<gloss>watching over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hüter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kustos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wächter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őrizet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охрана, надзор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} охранять (что-л.), надзирать, вести надзор (за чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監守人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゅにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>custodian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wächter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hüter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kustos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múzeumvezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хранитель; смотритель; сторож</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監査委員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supervisory auditor</gloss>
<gloss>member of inspection committee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied eines Prüfungsausschusses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監査報告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさほうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audit report</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfungsbericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inspektionsbericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監視所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lookout post</gloss>
<gloss>observation point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監視船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patrol boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">patrouilleboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patrouillevaartuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patrouillenboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сторожевое (дозорное, патрульное) судно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監視網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surveillance network</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beobachtungsnetzwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監督官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inspector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inspektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatósági ellenőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инспектор; надзиратель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inspektör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監察官</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさつかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inspector</gloss>
<gloss>supervisor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inspektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">témavezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полицейский инспектор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kontrollant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>custody and care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obhut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) надзор и управление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濫觴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source</gloss>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>origin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) происхождение, начало</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艦尾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stern (of a warship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корма [военного корабля]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} на корме; за кормой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">popa de un buque de guerra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艦首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bow (of a warship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bug (eines Kriegsschiffes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нос [военного корабля]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艦砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ship's guns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} scheepskanon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepsgeschut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepsartillerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschütz (eines Kriegsschiffes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корабельное орудие; судовая артиллерия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cañón naval</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cañón de un buque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">armamento de un buque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艦砲射撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぽうしゃげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naval bombardment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bombardement durch Kriegsschiffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bombázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обстрел с корабля (с моря)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艦載</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>carrying aboard a warship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitnahme an Bord eines Kriegsschiffes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anbordnehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艦齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age of a warship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alter eines Kriegsschiffes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возраст военного корабля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鑑別所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんべつしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>少年鑑別所</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>juvenile classification home</gloss>
<gloss>juvenile detention facility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">observatiehuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">observatie-inrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoedingsgesticht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuchtschool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鑑定人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんていにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>judge</gloss>
<gloss>appraiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gutachter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sachverständiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsüs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знаток; эксперт; оценщик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鑑定家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんていか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>judge</gloss>
<gloss>appraiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sachverständiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gutachter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsüs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かんていにん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鑑定書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんていしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expert's written opinion or report</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deskundigenrapport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deskundigenverklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expertise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taxatierapport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taxatieverslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echtheidsgarantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliches Gutachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sachverständigengutachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">письменная экспертиза; письменно изложенное мнение знатока; письменный совет юриста</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">informe pericial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鑑定料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんていりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expert's fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebühr für ein Gutachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gutachtergebühr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за экспертизу (за оценку); плата за юридический совет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鑑識家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>connoisseur</gloss>
<gloss>judge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kenner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gutachter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakértő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знаток, ценитель; (лит.) критик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kännare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鑑識眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしきがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discerning eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritischer Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kennerauge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kennerblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urteilskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かんしょうがん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨休</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special holiday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorübergehend geschlossen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausnahmsweise geschlossen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderurlaub (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">специальный день отдыха, особый праздник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨床医学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんしょういがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clinical medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klinische Medizin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨床尋問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんしょうじんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clinical examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernehmung am Krankenbett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨床講義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんしょうこうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clinic</gloss>
<gloss>clinical lecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klinische Vorlesung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klinikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi kórház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiképző kórház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klinika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klinikai előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelőintézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakrendelő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨幸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>emperor's visit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch des Tennō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поездка (выезд) императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨海</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>coastal</gloss>
<gloss>seaside</gloss>
<gloss>oceanfront</gloss>
<gloss>maritime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} kust-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeekust-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kust gelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zee-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">litoraal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Línhǎi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lage am Meer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Meer gelegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küsten…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeres…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">parti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～の</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) прибрежный, приморский</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) морской</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨時列車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんじれっしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special train</gloss>
<gloss>extra train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extrazug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨時政府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんじせいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>provisional government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übergangsregierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interimsregierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨時雇い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんじやとい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary employment or employee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiten als Aushilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aushilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aushilfsarbeiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨時費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんじひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incidental expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderausgaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előre nem látott kiadások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre nem látott kisebb kiadások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékes költség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экстренные (чрезвычайные) расходы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨書</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>writing (from a copy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschreiben (nach einer Vorlage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elemi fokú ismereteket tanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásművészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodalmi alkotás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasást, írást és számolást tanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépírás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨港線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんこうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harbor railroad</gloss>
<gloss>harbour railroad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hafenbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hafenbahnlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ж.-д.) расписание движения поездов, согласованное с пароходным расписанием</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emperor's visit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch des Kaisers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reise des Tennō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) посещение императором</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨戦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preparing for action or battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwesenheit bei einem Kampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwart bei einem Kampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">участие в сражении</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(в сложн. сл.) а) военный; б) предвоенный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принимать участие в сражении (в военных действиях)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>suited to the occasion</gloss>
<gloss>expedient</gloss>
<gloss>ad hoc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ad-hocbehandeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anpassung an die Umstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajánlatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasznos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoldás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} применительно к случаю; (см.) りんきおうへん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋上庭園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくじょうていえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rooftop garden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daktuin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dachgarten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋内競技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくないきょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indoor games</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hallenwettkampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hallensport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋外広告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくがいこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outdoor advertisements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenwerbung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋台店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やたいみせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stall</gloss>
<gloss>stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árusítóbódé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boksz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kórusülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebességvesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentélybeli ülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsebtolvaj falazó társa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bódé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elárusítóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szünet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taxiállomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ларёк, палатка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">establo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puesto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋形船</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やかたぶね</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>houseboat</gloss>
<gloss>pleasure boat (large, roofed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overdekt vaartuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdekte plezierboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woonboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woonschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausboot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überdachtes Vergnügungsboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лодка (катер) с закрытой каютой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋根板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やねいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shingle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dachschindel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bubifrizura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszemű kavics</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsindely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гонт; кровельная дранка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">shingla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋根屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やねや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roofer</gloss>
<gloss>thatcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dachdecker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кровельщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋根裏</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やねうら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attic</gloss>
<gloss>loft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zolder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} opperste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dachkammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mansarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dachboden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">manzárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőtér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мансарда; чердак</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">attisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋敷町</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やしきまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>residential area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Villengegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Villenviertel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Villenvorstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viertel der Samuraiwohnhäuser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakónegyed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">район (квартал) особняков</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">área residencial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>握力計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくりょくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand dynamometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grijpkrachtmeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handdynamometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Griffstärkedynamometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dinamómetro de mano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>握り拳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>握りこぶし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぎりこぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clenched fist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebalde vuist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} lege handen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berooide toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platzak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} vijf karakters</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vijfkarakter-waka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} ongeopende blad van de adelaarsvaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geballte Faust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittellosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leere Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сжатый кулак</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puño apretado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltraumtechnik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raumfahrttechnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙中継</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうちゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>satellite relay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ruimtev.} ruimterelais</gloss>
<gloss xml:lang="dut">satellietrelais</gloss>
<gloss xml:lang="dut">satellietuitzending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satellitenübertragung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙兵器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうへいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space weaponry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ruimtev.} ruimtewapen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltraumwaffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глобальная ракета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙医学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅういがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} ruimtevaartgeneeskunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltraummedizin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medicina espacial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rymdmedicin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙飛行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうひこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space flight</gloss>
<gloss>spaceflight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ruimtev.} ruimtevlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimtereis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raumflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltraumflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raumfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltraumfahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">űrhajózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űrrepülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полёт в космосе, космический полёт; космонавтика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>escape velocity</gloss>
<gloss>orbital velocity</gloss>
<gloss>cosmic speed</gloss>
<gloss>space velocity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raumgeschwindigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kosmische Geschwindigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙通信</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうつうしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space communication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltraumkommunikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙遊泳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうゆうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space walk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ruimtev.} ruimtewandeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltraumspaziergang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙塵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space dust</gloss>
<gloss>cosmic dust</gloss>
<gloss>interstellar dust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ruimtev.} kosmisch stof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kosmischer Staub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">космическая пыль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cosmology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kosmologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereldleer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosmologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">космология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cosmología</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kosmologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1815990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's outlook on the universe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicht des Individuums aufs Universum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltanschauung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽二重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぶたえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>habutai</gloss>
<gloss>habutae</gloss>
<gloss g_type="expl">fine Japanese silk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ha・butae (feine, glänzende Seide)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шёлк хабутаэ (тонкий, блестящий)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽交い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wings</gloss>
<gloss>pinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flügel eines Vogels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkt, an dem sich die Flügel eines Vogels treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kulisszák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színfalak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽団扇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羽うちわ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はうちわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feather fan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Federfächer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Federn gefertigter Fächer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">веер из перьев</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>羽虱</xref>
<gloss>biting louse (any louse of order Mallophaga)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>羽蟻</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>small winged insect (esp. a flying ant or termite)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vogelmilbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(энт.) листоеды, Chrysomelidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bladbagge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breeze caused by wings flapping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Flügelschlagen erzeugter Wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) дуновение воздуха, вызываемое крыльями</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽根車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impeller</gloss>
<gloss>(turbine) runner</gloss>
<gloss>vaned wheel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turbinenlaufrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">futókerék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járókerék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkakerék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) рабочее (лопастное) колесо (напр. турбины); импеллер, крыльчатка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽斑蚊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>翅斑蚊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はまだらか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハマダラカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Anopheles (genus of mosquitoes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anophelesmücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anopheles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">анофелес, Anopheles (малярийный комар)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">malariamygga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽搏き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羽撃き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はばたき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fluttering or flapping of wings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flügelschlag (das Geräusch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хлопание крыльями; взмах крыльев</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} хлопать (взмахнуть) крыльями</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aleteo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽繕い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はづくろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>preening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Putzen des Federkleids</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichputzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽織袴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はおりはかま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>羽織</xref>
<xref>袴・はかま</xref>
<gloss>haori and hakama (Japanese male formal attire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haori und Hakama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хаори и хакама</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} в хаори и хакама, в официальном костюме (японском), в полном параде</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>晴れ女</xref>
<gloss>woman who brings the rain with her wherever she goes</gloss>
<gloss>woman who is constantly unlucky with the weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regenmaakster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau, die immer Regen mitbringt (scherzhafte Bez.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer cuya presencia parece causar lluvia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨止み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまやみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>break in the rain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waiting for a break in the rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende des Regens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pause zwischen zwei Regengüssen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прекращение дождя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escampo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escampada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cese de la lluvia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esperar a que cese la lluvia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨氷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freezing rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefrierender Regen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гололёд, гололедица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨台風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめたいふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>風台風</xref>
<gloss>rain-laden typhoon (with relatively weak wind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taifun mit viel Regen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめおとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>晴れ男</xref>
<gloss>man who brings the rain with him wherever he goes</gloss>
<gloss>man who is constantly unlucky with the weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regenmaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann, der immer Regen mitbringt (scherzhafte Bez.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hombre cuya presencia parece causar lluvia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨垂れ石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまだれいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dripstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stein zum Auffangen des Regenwassers aus der Traufe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あまおちいし</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">droppsten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨後</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>after rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} na regen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na regenval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach dem Regen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) после дождя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tras la lluvia, al cesar la lluvia, después de llover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rainy area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regnerische Gegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet, in dem viel Regen fällt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">región lluviosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>break in the rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenpause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перерыв между дождями</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escampada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corto intervalo de tiempo en el que cesa de llover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨続き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめつづき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あまつづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long spell of rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanhoudende regen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lange regenperiode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langdurige regenval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langer Regen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anhaltendes Regenwetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">затяжной дождь; продолжительная дождливая погода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨樋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨どい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまどい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drainspout</gloss>
<gloss>rain gutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{縦の} regenpijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dakpijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvoerpijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{横の} dakgoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gootpijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dachrinne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водосточный жёлоб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bajante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">canal de desagüe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desaguadero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨燕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまつばめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アマツバメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>swift (any bird of family Apodidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fork-tailed swift (Apus pacificus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weißbürzelsegler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apus pacificus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белопоясный стриж (сибирский), Apus pacificus pacificus (Latham.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨よけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨除け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨避け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまよけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rain cover</gloss>
<gloss>tarpaulin</gloss>
<gloss>covering against rain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking shelter from rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regenbescherming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} regenscherm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regenzeil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regenkap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dekzeil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tarpaulin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het schuilen voor de regen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} schuilplaats tegen de regen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenschutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Witterungsschutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuflucht vor dem Regen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warten auf das Regenende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kátrányos ponyva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízhatlan ponyva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízhatlan tengerészsapka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あまやどり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">укрытие от дождя, навес</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">presenning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨覆い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまおおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tarpaulin</gloss>
<gloss>rain-cover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regenzeil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regenscherm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dekzeil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tarpaulin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} geteerd zeildoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presenning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oliekleed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regenkap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regenkapje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} dekveer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleugeldekveer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tectrix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenschutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regenplane</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Persenning</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tarpaulin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metallbeschlag am Ende einer Schwertscheide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kátrányos ponyva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízhatlan ponyva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízhatlan tengerészsapka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покрышка от дождя, брезентовый верх (повозки и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨ざらし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨曝し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨晒し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまざらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weatherbeaten</gloss>
<gloss>exposed to rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blootstelling aan de regen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dem Regen ausgesetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwittert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Regen stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgesetztheit gegenüber dem Regen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cserzett arcbőrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viharedzett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viharvert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} не защищённый от дождя (от непогоды); мокнущий под дождём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} оставлять (что-л.) мокнуть под дождём</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exposición a la lluvia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨あられ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨霰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめあられ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>hail (e.g. of bullets)</gloss>
<gloss>barrage</gloss>
<gloss>storm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rain and hail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regen en hagel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} regen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hagel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stortvloed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regen und Hagel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hagel (von Bomben etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дождь с градом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lluvia y granizo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寺男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てらおとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male temple employee (esp. one who does odd jobs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempeldiener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寺銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てらせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fee charged by a gambling house</gloss>
<gloss>house cut</gloss>
<gloss>banker's fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spieltischmiete (für Glücksspiele)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">часть ставок, идущая в пользу игорного дома (банкомёта)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contemporaries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitgenosse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitmensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">люди определённого времени; современники (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時化</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>凪</ant>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>stormy weather (at sea)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>poor catch of fish (due to stormy seas)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>poor turn-out</gloss>
<gloss>recession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stormweer op zee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeestorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">povere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte visvangst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">recessie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">armzalige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matige opkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgedund publiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stürmische See</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stürmisches Wetter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Fang (wegen der stürmischen See)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsflaute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) штормовая погода, шторм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 不漁) плохой улов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (эк.) упадок деловой активности, спад, депрессия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeitgenössische Schrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Text in modernem Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) литература своего времени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時日</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>date</gloss>
<gloss>time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Termin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Datum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">datolya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dátum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">randevú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">randi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дата, день</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) время, срок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時世</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ときよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the times</gloss>
<gloss>an age</gloss>
<gloss>a day and age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeittendenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitströmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitgeist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitläufe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">времена, время, век</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時代小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じだいしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historical novel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">historischer Roman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時代色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じだいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>characteristics of an age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitkolorit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колорит эпохи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時代物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じだいもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antique</gloss>
<gloss>historical object</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pre-Meiji period drama</gloss>
<gloss>period piece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorwerp uit oude tijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antiquiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets ouderwets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antieks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. jōruri</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabuki} stuk met een thematiek uit de pre-Edo-samoeraimaatschappij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t films</gloss>
<gloss xml:lang="dut">romans} werk waarvan het verhaal zich afspeelt in de Edo-periode of daaraan voorafgaande periodes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Historienstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antiquität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Museumsstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предмет древности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (лит.) историческая пьеса (в драматургии эпохи Токугава)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時代思潮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じだいしちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thought of the times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitgeist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist der Zeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時代遅れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時代おくれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時代後れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じだいおくれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old-fashioned</gloss>
<gloss>behind the times</gloss>
<gloss>out-of-date</gloss>
<gloss>antiquated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterhaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verouderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouderwets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overjarig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aartsvaderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">archaïsch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudmodisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} voorbijgestreefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meer van deze tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet bij de tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten achter bij z'n tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterhaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verouderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouderwets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overjarig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aartsvaderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">archaïsch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudmodisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} oude kost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} ouwe koek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} voorbijgestreefd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">veraltet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altertümlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Altmodisches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Rückständiges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Vorgestriges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Überholtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Altväterliches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отсталость от своего времени; старомодность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} отсталый, устарелый; старомодный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時代感覚</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じだいかんかく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensitivity to the times</gloss>
<gloss>sense of the times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitgefühl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時代精神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じだいせいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirit of the age</gloss>
<gloss>zeitgeist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdgeest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeitgeist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geest des tijds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitgeist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korszellem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時好</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fad</gloss>
<gloss>fashion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitgeschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fazon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мода, увлечение времени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時季</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>season</gloss>
<gloss>time of year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahreszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сезон, время [года]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時価発行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかはっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public offering of new shares at market price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emission zum Marktpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emission zum Tageskurs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>tense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tempus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdsvorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igeidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merev</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jishū sect (of Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ji・shū (eine Richtung Jōdo-shū; im 13. Jhd. gegründet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[буддийская] секта Дзисю</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時計じかけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時計仕掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とけいじかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clockwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uhrwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óraszerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rugós szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütőmű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時計座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とけい座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とけいざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Horologium (constellation)</gloss>
<gloss>the Pendulum Clock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pendeluhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Horologium (ein Sternbild)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時限立法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じげんりっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary legislation</gloss>
<gloss>legislation with a specified duration</gloss>
<gloss>act valid for a limited time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitgesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitlich begrenzt geltendes Gesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時限装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じげんそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>timing device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdmechanisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitmechanismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時候外れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこうはずれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unseasonable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unzeitigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unzeitgemäßheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtentsprechen der Jahreszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időszerűtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem az időszakhoz illő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} не по сезону, необычный для данного времени года</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時差出勤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じさしゅっきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>staggered work hours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleitende Arbeitszeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>current affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtige dringende Angelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) текущие дела; политические события</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時評</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じひょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commentary on current events</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitkritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommentar zu Zeitfragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rezension</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обзор [текущих событий]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tide of the times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wendungen des Schicksals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitläufe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поворот судьбы; изменение хода событий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間外手当て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんがいてあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>overtime pay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überstundenzuschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間外労働</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんがいろうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overtime work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werk in overtijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwerkuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überstunden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間の問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんのもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matter of time</gloss>
<gloss>question of time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitproblem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitfrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дело времени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時節柄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じせつがら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in these times</gloss>
<gloss>in times like these</gloss>
<gloss>the season being what it is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitumstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitbedingungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">время, времена (по духу, характеру)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時弊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evils of the times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitübel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missstände der Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зло [своего] времени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時鐘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ときがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time bell</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ときがね</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chime of a time bell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitglocke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stundenglocke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glocke zum Schlagen der Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stundenschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagen einer Zeitglocke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagen einer Stundenglocke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitglocke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stundenglocke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glocke zum Schlagen der Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) склянки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's friend in poetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichterfreund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) друг-поэт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩文</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poetry and prose</gloss>
<gloss>literature</gloss>
<gloss>literary works</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Poesie und Prosa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Literatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schöne Literatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поэзия и проза; литература</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poetic sentiment or inspiration</gloss>
<gloss>poetic inclination or taste</gloss>
<gloss>poem-composing mood</gloss>
<gloss>ability to appreciate poetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dichterisches Empfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dichterisches Verständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поэтические стремления (настроения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩仙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great poet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Dichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Li Po</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Li Bai (chin. Dichter; 701-762)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) гений поэзии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) Ли Бо (кит. поэт VIII в.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩作</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>composition of a poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedichte schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben von Gedichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стихосложение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} писать (слагать) стихи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>study of poetry</gloss>
<gloss>poetics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Poetik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">De arte poetica</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Über die Dichtkunst (von Aristoteles)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">költészettan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поэтика, теория поэзии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collection of poems</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedichtsammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anthologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diktsamling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五経</xref>
<gloss>The Classic of Poetry</gloss>
<gloss>The Book of Songs</gloss>
<gloss>The Book of Odes</gloss>
<gloss>Shijing</gloss>
<gloss>Shih Ching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Shījīng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Boek der Oden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Boek der Liederen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shi Jing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buch der Lieder (chin. Klassiker aus der Han-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩聖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great poet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Dichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Du Fu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tu Fu (chin. Dichter; 712-770)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) великий поэт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) Ду Фу (кит. поэт VIII в.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poetical imagination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dichterische Idee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dichterische Konzeption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Gedicht entwickelte Gedanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imaginación poética</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poem's locale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">poetisch inspirierende Situation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩碑</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しひ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monument (stele, gravestone, etc.) engraved with a poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monument mit Gedichtinschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩魂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poetic sentiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl für Poesie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">poetische Ader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentimiento poético</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poetic diction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">poetisches Wort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drama in verse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{letterk.} versdrama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versdrama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">драма (пьеса) в стихах; драматическая поэма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩稿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draft of a poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedichtentwurf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) набросок (рукопись) стихотворения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩趣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">poetische Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dichterischer Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Poesie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dichterischer Reiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">költői</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прелесть поэзии; поэтичность (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} поэтический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩論</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>essay on poetry</gloss>
<gloss>theory of poetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abhandlung über Poesie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Poetik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поэтический очерк; рассуждение о поэзии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩選</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selected poems</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedichtanthologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сборник избранных стихотворений, антология</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩興</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poetic inspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dichterische Inspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поэтическое вдохновение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芝刈り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芝刈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lawn mowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het grasmaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gras maaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gazon afmaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gazonmaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} het gras afrijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rasenmähen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芝海老</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芝エビ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芝えび</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばえび</reb>
<re_restr>芝海老</re_restr>
<re_restr>芝えび</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しばエビ</reb>
<re_restr>芝エビ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シバエビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shiba shrimp (prawn, Metapenaeus joyneri)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shibaebi-Krebs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shiba-Krebs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metapenaeus joyneri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">garnélarák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">креветка Penaeopsis joyneri (Miers.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>志気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>determination</gloss>
<gloss>esprit de corps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschlossenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">véghatározat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дух; чувство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ánimos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espíritu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bestämmande</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bestämning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">utstakning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>志望者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>candidate</gloss>
<gloss>applicant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewerber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aspirant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kandidátus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kandidat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>志操</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überzeugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prinzipien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принципиальность; преданность; постоянство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">principio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">princip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>志願書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>応募用紙</xref>
<gloss>application (form)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заявление (с просьбой о принятии, зачислении)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anmälningsblankett</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ansökningsblankett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳下腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parotid gland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} oorspeekselklier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parotis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glandula parotidea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohrspeicheldrüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parotis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) околоушная железа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳下腺炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかせんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mumps</gloss>
<gloss>parotitis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>parotitic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} ontsteking van de oorspeekselklier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parotitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parotitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mumps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fültőmirigy-gyulladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fültőmirigylob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mumpsz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) свинка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paperas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳小骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょうこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auditory ossicles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehörknöchelchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ossicula auditus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳介</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>auricle</gloss>
<gloss>pinna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohrmuschel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auricula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aurícula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hjärtförmak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳打ち</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳うち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳打</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみうち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>whispering into a person's ear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüstern ins Ohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einflüstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. ins Ohr flüstern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} шептать на ухо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳孔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earhole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohrloch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳垂れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみだれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ear discharge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohrenausfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ohreneiterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ушной гной, гной из уха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1816990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. связ.:) その言は今もなお耳底にある эти (его) слова ещё звучат в моих ушах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳くそ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳屎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳糞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみくそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earwax</gloss>
<gloss>cerumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohrenschmalz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fülzsír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みみあか</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳疾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infections or diseases of the ear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohrkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkrankung des Ohres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳殻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>external ear</gloss>
<gloss>auricle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohrmuschel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fülkagyló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) ушная раковина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳かき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳掻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳搔き</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earpick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>ear cleaning (with an earpick)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorstokje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohrlöffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ohrstäbchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palito para limpiar las orejas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳遠い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみどおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>hard of hearing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unfamiliar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas schwerhörig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungewohnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer zu verstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismeretlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тугоухий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) незнакомый, непривычный (для слуха)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳漏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earwax</gloss>
<gloss>ear discharge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohrenausfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ohreneiterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fülzsír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) оторрея, течь из ушей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>whispering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ins-Ohr-Flüstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flüstern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">súgás-búgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">suttogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) шёпот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} шептать, говорить на ухо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳隠し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみかくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hairdo covering the ears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Ohren bedeckende Damenfrisur im westlichen Stil (gegen Ende der Taishō-Zeit in Mode)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(женская причёска, при которой волосы закрывают уши.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳こすり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳擦り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみこすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>whispering into someone's ear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>snide remark</gloss>
<gloss>sly dig</gloss>
<gloss>insinuation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Ohr flüstern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Andeutungen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anspielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ins-Ohr-Flüstern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versteckte Andeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anspielung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">súgás-búgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">suttogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) みみうち</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) あてこすり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐久力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきゅうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>durability</gloss>
<gloss>persistence</gloss>
<gloss>stamina</gloss>
<gloss>endurance</gloss>
<gloss>staying power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haltbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прочность; стойкость, выдержка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} быть прочным; продержаться, выстоять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stamina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐久性</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきゅうせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>durability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duurzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestendigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haltbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strapazierfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langlebigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tartósság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartósság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtállóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たいきゅうりょく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">durabilidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hållbarhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐水性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいすいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>water resistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserdichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wasserdicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wasserfest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) водонепроницаемость; непромокаемость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) водостойкость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐火力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire resistant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerfestigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐火性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire resistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerfestigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">огнеупорность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐火建築</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかけんちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fireproof building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feuerfestes Gebäude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐火煉瓦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかれんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firebrick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feuerfester Ziegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schamotteziegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schamottestein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐圧</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいあつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressure-resistant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckfestigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchschlagsfestigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomásálló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐圧力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいあつりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capacity to resist pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckfestigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐用年数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようねんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(machine's) service life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betriebsdauer (in Jahren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élettartam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">срок годности (действия)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐性</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>resistance (e.g. to antibiotics)</gloss>
<gloss>tolerance (e.g. drug tolerance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} tolerantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resistentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerstandsvermogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Resistenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerstandskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toleranz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenállási mozgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenkezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resistencia (ej. a los antibióticos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐性菌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせいきん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antibiotic-resistant bacteria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">resistente Bakterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">resistente Keime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐食</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耐蝕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>corrosion-resistant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">korrosionsfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrosionsfestigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korrózióálló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нержавеющий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">антикоррозийный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐風構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいふうこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind-resistant construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sturmfeste Konstruktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐湿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resisting moisture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuchtigkeitsfestigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserdichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} непроницаемый для сырости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐湿性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>moisture resistance</gloss>
<gloss>humidity resistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuchtigkeitsfestigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserdichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feuchtigkeitsfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wasserdicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nedvességállóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">влагонепроницаемость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐寒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>耐暑</xref>
<s_inf>usu. prenom.</s_inf>
<gloss>resistance to cold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kälteresistenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} переносить (выносить) холод; быть морозоустойчивым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) たいかんせい【耐寒性】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>acid-resistant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säurefestigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säureresistenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">säurefest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">säureresistent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">saválló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たいさんせい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐熱合金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいねつごうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat-resistant alloys</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hitzebeständige Legierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐熱鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいねつこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat-resistant steel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hitzebeständiger Stahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐震家屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしんかおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthquake-resistant buildings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erdbebensicheres Gebäude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐震構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしんこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>earthquake-resistant construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erdbebensichere Konstruktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匿名批評</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくめいひひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anonymous criticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anonyme Kritik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能力給</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうりょくきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>payment based on ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leistungsabhängiger Lohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оплата согласно производственным возможностям работника (в зависимости от образования, квалификации, стажа и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能装束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうしょうぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noh costume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nō-Kostüm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能登半島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のとはんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Noto Peninsula (Ishikawa Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Noto-schiereiland {schiereiland in het noorden van de prefectuur Ishikawa 石川}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Noto-Halbinsel (zur Präf. Ishikawa gehörende Halbinsel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>士卒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>officers and soldiers</gloss>
<gloss>soldiers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samurai und Soldaten niederen Ranges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soldaten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewaffnete Truppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">офицеры, унтер-офицеры и солдаты; личный состав (части)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>士官候補生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかんこうほせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military cadet</gloss>
<gloss>officer cadet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offizieranwärter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offiziersanwärter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahnenjunker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>士族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family of samurai lineage</gloss>
<gloss>person with samurai ancestors</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>族称</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>shizoku</gloss>
<gloss g_type="expl">the second of three official classes in Japan in 1869-1947, consisting of former samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} samoerai-klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.pol.} krijgsadel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaardadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstammung aus einer Samurai-Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegerstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дворянство, потомки самураев; (ист.) воинское сословие, самурайство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>士道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chivalry</gloss>
<gloss>samurai code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bushidō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrenkodex der Samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lovagi rend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovagiasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) рыцарство; кодекс поведения (чести) самурая</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>士魂商才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこんしょうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>having a samurai's spirit and a merchant's business sense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ritterlicher Geist und Händlerklugheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) благородство и деловитость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕切り売買</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきりばいばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transactions on dealer's terms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕切り値段</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕切値段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきりねだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>invoice price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abrechnungspreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕切り書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕切書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきりしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consolidated monthly invoice</gloss>
<gloss>itemized invoice</gloss>
<gloss>itemised invoice</gloss>
<gloss>statement of accounts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieferschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しきりじょう【仕切状】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕手戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large-scale speculative go-around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spekulationsschlacht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕立て上がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したてあがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brand new</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vadonatúj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nuevo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flamante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕込み桶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこみおけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vat for making rice wine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бочка (кадка) для хранения (сакэ или сои)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕向け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しむけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delivery</gloss>
<gloss>sending</gloss>
<gloss>treatment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadásmód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) しうち</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отправление, посылка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕掛け人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕掛人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかけにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instigator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftragsmörder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meuchelmörder (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">führender Kopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstifter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intrigant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ränkeschmied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstachler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lockvogel (bei der versteckten Kamera)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felbujtó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使い込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>embezzlement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschlagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veruntreuung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsikkasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikkasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">присвоение чужих денег; растрата</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} (см.) つかいこむ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使途不明金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しとふめいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unaccounted-for expenditures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld, dessen Verwendungszweck unbekannt ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事件記者</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じけんきしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>police reporter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeireporter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blaulichtreporter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事改めて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことあらためて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>anew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder vom Anfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újból</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事例研究</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じれいけんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>case studies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{soc.} casestudy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevalsstudie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevalsanalyse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fallstudie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事前協議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぜんきょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prior consultation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorkonsultation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorherige Absprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事前運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぜんうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pre-election campaigning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (unerlaubter) vorzeitiger Wahlkampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предвыборная агитация за кандидата до его официального выдвижения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事業団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぎょうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporation</gloss>
<gloss>agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">agentschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmensgruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jogi személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátolt felelősségű társaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pocak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">városi tanács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képviselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbenjárás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事業部制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぎょうぶせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company consisting of autonomous divisions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">System der Gliederung in Geschäftsbereiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spartenorganisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">System der Divisionalisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事新しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことあたらしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unprecedented</gloss>
<gloss>new (and different)</gloss>
<gloss>fresh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>contrived</gloss>
<gloss>affected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erneut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">modern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nuevo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ny</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司法大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほうだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minister of Justice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Justizminister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ministro de Justicia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">justitieminister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司法官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>officer of the court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} rechterlijk ambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magistraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} magistratuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Justizbeamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">судейский чиновник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">magistrado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司法研修所</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほうけんしゅうじょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Judicial Research and Training Institute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Justiz-Forschungs- und Trainingsinstitut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司法書士</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほうしょし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>judicial scrivener</gloss>
<gloss>judicial clerk</gloss>
<gloss g_type="expl">person qualified to prepare legal documents, handle real-estate transactions, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司法解剖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほうかいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legally ordered autopsy</gloss>
<gloss>court-ordered autopsy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obduktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerichtliche Autopsie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Legalsektion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autopsia judicial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司法試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほうしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bar examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">juridisch staatsexamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">juristisches Staatsexamen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">staatliche juristische Prüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">examen común para el cuerpo de justicia (oposición nacional para jueces, abogados y fiscales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司教区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきょうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diocese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} bisdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diocees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diocese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bistum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diözese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyházkerület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyházmegye</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息の下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきのした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gasp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offenbar Schmerzen verursachendes Atmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atmen in der Todesstunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechen mit sterbender Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zihálás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息休め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきやすめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rest</gloss>
<gloss>breaktime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atempause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rast (bei der Arbeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pihenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передышка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息災</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>good health</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>stopping misfortune</gloss>
<gloss>preventing disaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} śāntika {= afwending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwering van onheil}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedeerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Gesundheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher und gesund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) прекращение несчастий (бедствий) по милости будды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (кн.) благополучие; доброе здоровье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息の根</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきのね</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ademtocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensnerv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) дыхание, жизнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">liv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息遣い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>息づかい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきづかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breathing</gloss>
<gloss>respiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ademhaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respiratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lélegzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lélegző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belehelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lélegzetvétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дыхание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">andhämtning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">respiration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息の緒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきのお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensfaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) нить жизни, жизнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} рискуя жизнью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">liv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塞栓症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくせんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embolism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Embolie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) тромбоз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">embolia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">emboli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塞源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>blockage of a source</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blockade an der Quelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufhalten an der Wurzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (обр.) пресекать в корне</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賽銭箱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さい銭箱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さいせん箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせんばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offertory box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kollektentruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opferkasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opferstock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ящик для денежных пожертвований (в храме)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろぶみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love-letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesbrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любовное письмо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carta de amor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kärleksbrev</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色止め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろどめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color fixing</gloss>
<gloss>colour fixing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleurfixatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurfixering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbfixierung (nach dem Färben)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色好み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろごのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensuality</gloss>
<gloss>lechery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zinnelijke begeerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sensualiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sensualisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liederlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geilheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wulpsheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wellusteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wulps mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoeper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geilaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">casanova</gloss>
<gloss xml:lang="dut">don Juan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sensualist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eroticus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erotofiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">estheet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijnproever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">connaisseur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prostituee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtekooi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lüsternheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wollust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lüsterne Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzékiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéjelgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сладострастие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lujuria, lascivia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colored thread</gloss>
<gloss>coloured thread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefärbter Faden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saite einer Shamisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shamisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цветные нитки, мулине</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hilo de colores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuerda del samisén</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色里</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろざと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red-light district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rosse buurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezierwijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bordelenwijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prostitutiewijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lizenziertes Viertel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freudenviertel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotlichtviertel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotlicht-Distrikt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) いろまち</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zona roja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distrito rojo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barrio rojo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bordellkvarter</gloss>
<gloss xml:lang="swe">glädjekvarter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色町</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色街</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red-light district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rosse buurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezierwijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bordelenwijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prostitutiewijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freudenviertel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bordellviertel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lizenziertes Viertel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotlichtviertel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) весёлый квартал, квартал публичных домов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zona roja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distrito rojo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barrio rojo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bordellkvarter</gloss>
<gloss xml:lang="swe">glädjekvarter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色事師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろごとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lady-killer</gloss>
<gloss>casanova</gloss>
<gloss>Don Juan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kabuki actor who has mastered the art of romantic acting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acteur gespecialiseerd in liefdesscènes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versierder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rasversierder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenjager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenverleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rokkenjager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donjuan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ladykiller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">casanova</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesritter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Don Juan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ladykiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darsteller von Liebhaberrollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) покоритель женских сердец, сердцеед; (театр.) первый любовник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colored thing (clothing, fabric, paper, etc.) (coloured)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variety shows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gekleurd goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekleurde waren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bontgoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{theat.} variétévoorstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">farbiges Papier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bunte Textilien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stil im japanischen Yose-Theater, der stark auf Lieder, Tanz etc. setzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) цветные ткани; галантерея</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (театр.) эстрадные номера (музыкальные, танцевальные, жонглёрские и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色変わり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色変り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろがわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>change of colour</gloss>
<gloss>changing colours</gloss>
<gloss>discoloration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>differently coloured (but otherwise similar)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>different</gloss>
<gloss>unusual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veranderen van kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van kleur wisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkleuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurverandering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleurvariatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleurvariant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijzonderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">curiositeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets vreemds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewoons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenaardigs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verfärben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfärbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entfärbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbenwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbveränderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnliche Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) изменение цвета; обесцвечивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がする} менять цвет; обесцвечиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) странный (редкий, необычный) цвет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) другой сорт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色柄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろがら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colored pattern</gloss>
<gloss>coloured pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">farbiges Muster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buntes Muster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色染め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろぞめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dyeing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Färben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szövetfestés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окрашивание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">färgning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1817990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of color</gloss>
<gloss>sense of colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbensinn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色恋沙汰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろこいざた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love affair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebesaffäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色素体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきそたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chromatophore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plastid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chromatophor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色素細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきそさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pigment cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pigmentzelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色彩感覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきさいかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of color</gloss>
<gloss>sense of colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbempfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbensinn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色彩調節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきさいちょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color control</gloss>
<gloss>colour control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbkontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">farbliche Gestaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">farbliche Umfeldgestaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色黒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろぐろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swarthy</gloss>
<gloss>dark-skinned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bruingeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een donkere teint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaatskleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een donker uiterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donkere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruingele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getaande teint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bruingeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een donkere teint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaatskleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een donker uiterlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwärzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dunkle Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkle Hautfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dunkler Teint</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelhäutigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barna bőrű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёмный (смуглый) цвет лица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} смуглый; темнокожий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handsome villain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schurkenrolle mit schönem Äußeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">villano guapo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色情狂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきじょうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex mania</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sexbesessenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satyriasis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nymphomanie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erotomanie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sexbesessener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erotomane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) эротомания; нимфомания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) эротоман[ка]; нимфоманка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色盛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろざかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman's most sexually attractive age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beste jaren in het leven van een vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloei van haar vrouwelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alter einer Frau mit höchster Schönheit und größtem Sex-Appeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) расцвет молодости (о девушке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) половая зрелость (девушки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edad más sexualmente atractiva de la mujer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色揚げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>redyeing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naverven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oververven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw verven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herverven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herkleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijkleuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een kleur aanzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het naverven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oververven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw verven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herverven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herkleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijkleuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het aanzetten van een kleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachfärben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachfärbung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} подкрашивать; восстанавливать прежний цвет (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色覚</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきかく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of color</gloss>
<gloss>sense of colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbensinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цветочувствительность зрения, способность различать цвета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色焼け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろやけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>suntanned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verblassen (durch Sonne und Staub)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>painting</gloss>
<gloss>colored artwork</gloss>
<gloss>coloured artwork</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overglaze enamels (on pottery)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">farbiges Bild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">festés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual passion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erotiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebesaffäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of color</gloss>
<gloss>sense of colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbensinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbsinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbempfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbeindruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>色変わり・いろがわり・2</xref>
<gloss>variation in color (colour)</gloss>
<gloss>having a different color</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechseln der Farbe (z.B. aus Wut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichheit bis auf die Farbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色模様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろもよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colored pattern</gloss>
<gloss>beautifully colored design</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&kabuki;</field>
<gloss>love scene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schönes, farbiges Muster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesszene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彩雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iridescent clouds</gloss>
<gloss>glowing clouds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irisierende Wolke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perlmuttwolke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Purpurwölkchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радужное облако; окрашенное зарёю облако</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彩層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(solar) chromosphere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chromosphäre (glühende Gasschicht um die Sonne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) хромосфера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彩管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artist's brush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pinsel (zum Malen von Bildern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) кисть художника; (перен.) картина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漕ぎ手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぎて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rower</gloss>
<gloss>oarsman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruderer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">evezős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гребец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">roddare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遭遇戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぐうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>encounter</gloss>
<gloss>engagement</gloss>
<gloss>battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} confrontatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schermutseling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begegnungsgefecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérkőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeütközés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelmi légyott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tusa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlen találkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viadal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">встречный бой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encuentro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糟糠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>糟糠の妻</xref>
<gloss>chaff and bran</gloss>
<gloss>plain food</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>worthless thing</gloss>
<gloss>trifle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sakerückstand und Reiskleie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Nahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) скромная бедная жизнь ((букв.) отруби)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草入り水晶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさいりずいしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くさいりすいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crystal with grass-blade patterns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kristall, in den andere Mineralien eingeschlossen sind (so dass es aussieht, als seien Pflanzen darin enthalten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草丈</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさたけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice plant's height</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhe von Getreide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草刈り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさかり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mowing</gloss>
<gloss>mower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het maaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maaier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mähen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grasschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rasenschneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mäher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) косьба, сенокос, сенокошение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} косить [траву]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) косарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草双紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさぞうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picture book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illustriertes Geschichtenbuch (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кусадзоси (один из жанров нравоописательной прозы городской массовой литературы эпохи Токугава)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blädderbok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>herbaceous plant</gloss>
<gloss>herb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">krautartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krautig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) травы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) набросок, рукопись</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hierba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flower market during Obon</gloss>
<gloss>fair of plants and flowers (as offerings)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markt zum Bonfest (insbes. für Opferblumen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草仮名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうがな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>万葉仮名・まんようがな</xref>
<gloss>cursive form of man'yōgana</gloss>
<gloss>man'yōgana written in sōsho style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kursive Form der Manyōgana</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorläufer der Hiragana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dark green</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">graskleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grasgrün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grasfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hellgrün</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёмно-зелёный цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">color verde hierba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草団子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさだんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mugwort-flavored rice dumpling (flavoured)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">данго с зеленью (молодой полыни)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草枕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさまくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旅寝</xref>
<gloss>overnight stay when traveling (travelling)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleeping on grass in an open field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übernachten unter freiem Himmel (eigentl. Gras zum Kopfkissen machen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ночёвка, в пути [на открытом воздухе]; странствование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) путевые заметки (как название книги)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草肥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gründünger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komposzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kompost</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kompostera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short plants for flower arrangements</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くたびれ儲け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>草臥れ儲け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>草臥儲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くたびれもうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>waste of effort</gloss>
<gloss>thankless task</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unrentabilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hálátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sok hűhó semmiért</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほねおりぞん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草屋根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさやね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thatched roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strohdach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nádfedél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsúpfedél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">halmtak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草相撲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさずもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amateur sumo wrestling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amateur-Sumō (auf dem Land)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) местные соревнования по борьбе сумо между любителями</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) провинциальный борец-любитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草枯れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさがれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autumn</gloss>
<gloss>fall</gloss>
<gloss>withering of the grass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwelken des Grases</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit, in der das Gras verwelkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ősz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűnbeesés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapadék mennyisége</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbukás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leesés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehullás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönkrejutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszte vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vkinek a veszte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">увядание трав (растительности)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草食動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしょくどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>herbivore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzenfresser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">növényevő állat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">växtätare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grass roots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корни трав; травы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草根木皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこんもくひ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうこんぼくひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>roots of herbs and barks of trees used in Chinese medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medizinische Wurzeln und Baumrinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) лекарственные растения ((букв.) корни трав и кора деревьев)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">los fármacos de la medicina tradicional china</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草の根民主主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさのねみんしゅしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grass-roots democracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Graswurzeldemokratie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basisdemokratie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草の根運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさのねうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grass-roots movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basisbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Graswurzelbewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草庵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thatched hut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strohbedecktes Häuschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schilfhütte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) хижина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草創期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうそうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>initial stages</gloss>
<gloss>first stage</gloss>
<gloss>early period</gloss>
<gloss>pioneer days</gloss>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>outset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfangszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gründungsjahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blades of grass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grasblätter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">листья трав</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草葺き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>草ぶき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>草葺</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさぶき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>かやぶき</xref>
<xref>藁葺</xref>
<gloss>thatching</gloss>
<gloss>thatch</gloss>
<gloss>thatched roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schilfdeckung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strohdeckung (eines Daches)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nádtető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsúptető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} крытый соломой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} крыть соломой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草雲雀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさひばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grass cricket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grasgrille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paratrigonidium bifasciatum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сверчок травяной островной, Metioche insularis (Saussure.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草摺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tassets (on a suit of armor, armour)</gloss>
<gloss>vegetable dye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schurz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schurzglied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panzerschurz (Teil einer japanischen Rüstung; an der Hüfte herunterhängende Schildplatten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草箒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさぼうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisigbesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rekettye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">seprű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">веник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escoba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草履取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうりとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>servant in charge of footwear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedriger Diener (mit der Zuständigkeit für die Sandalen des Herrn; ab der Muromachi-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草競馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさけいば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local horse race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lokales Pferderennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) местные скачки (бега, конные соревнования)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造山運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうざんうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain-making movements</gloss>
<gloss>mountain building</gloss>
<gloss>orogenesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orogenese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tektogenese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebirgsbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">orogene Bewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebirgsbildende Bewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orogenia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creation</gloss>
<gloss>nature</gloss>
<gloss>the Universe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Universum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">творение; природа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造反</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうはん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rebellion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rebellieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">revoltieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revolte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rebellion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fellázadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zendülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rebelión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造反有理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうはんゆうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>there are no rebels without reasons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursache einer Rebellion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en la rebelión está la razón (eslogan de la revolución cultural de Mao-Tse-Tung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bookbinding</gloss>
<gloss>bookmaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchherstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造本技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうほんぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art of bookbinding (bookmaking)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造石高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうこくだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brew</gloss>
<gloss>brewing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktionshöhe an Sake und Soja-Soße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kotyvalék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">количество изготовленного сакэ (изготовленной сои)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造石税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうこくぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brewing tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktionssteuer für Sake und Soja-Soße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">налог на изготовление сакэ (сои) (исчисляемый с коку)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造次顛沛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうじてんぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(a) moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelentőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillanat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にも} (с отриц.) ни на миг, ни на секунду, никогда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ögonblick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造血剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうけつざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood-producing medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutbildungsmedikament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false report</gloss>
<gloss>lie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwahrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fiktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazugság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) りゅうげん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造言飛語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうげんひご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>wild rumor</gloss>
<gloss>wild rumour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造林学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうりんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forestry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forstkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erdészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdészeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdőgazdaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdőművelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лесоводство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silvicultura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skogsvård</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sake brewing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sake brauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sakebrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sakeherstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゅぞう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造船業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうせんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shipbuilding industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheepsbouwindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepsbouwnijverheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepsbouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffbauindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">судостроительная промышленность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">varvsindustri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造営物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうえいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buildings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постройка, сооружение, здание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bebyggelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造営費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうえいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>construction costs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baukosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造園</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>造苑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>landscape gardening</gloss>
<gloss>landscape architecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tuinarchitectuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuinaanleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuininrichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landschaftsarchitektur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landschaftsgartenbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусство планировки садов и парков</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造語成分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうごせいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constituents of compound word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komponenten eines Wortes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortkomponente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造影剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうえいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>contrast medium</gloss>
<gloss>radiopaque substance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrastmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engine construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschinenbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">машиностроение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妖女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enchantress</gloss>
<gloss>vamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verführerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zauberin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hexe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igéző nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázslónő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чародейка, волшебница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妖気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ghostly air</gloss>
<gloss>weird air</gloss>
<gloss>unearthly atmosphere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unheimliche Stimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kísérteties</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földöntúli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">misztikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem földi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátborzongató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetfeletti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дурное предзнаменование; зловещая атмосфера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妖怪変化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようかいへんげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(animal making a) monstrous apparition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geistererscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unheimliche Erscheinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espectros, fantasmas, fuerzas sobrenaturales, fenómenos paranormales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妖婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バンプ・1</xref>
<gloss>enchantress</gloss>
<gloss>seductress</gloss>
<gloss>vamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verführerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igéző nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázslónő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обольстительная женщина; обольстительница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妖婆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hag</gloss>
<gloss>old witch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unheimliche alte Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hexe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közönséges nyálkás angolna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzegláp puha része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzegláp szilárd helye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vén banya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vén boszorka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vén boszorkány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vén csoroszlya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vén satrafa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) колдунья, ведьма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">häxa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妖異</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mysterious occurrence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mysteriöse Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unheimliche Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mysteriöser Spuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suceso misterioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妖雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よううん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ominous cloud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onheilspellende wolk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wolken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unheilverkündene Wolke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зловещие тучи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沃土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rich soil</gloss>
<gloss>fertile land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vruchtbare aarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vette aarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vette grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vruchtbare grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vruchtbare bodem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fruchtbarer Boden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fruchtbares Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плодородная почва, тучная земля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沃地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fertile land</gloss>
<gloss>oasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fruchtbarer Boden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fruchtbares Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oázis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) よくど</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оазис</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沃野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fertile fields or plain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fruchtbare Ebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fruchtbares Feld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плодородная равнина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憂き身</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うき身</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憂身</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>憂き身をやつす・うきみをやつす</xref>
<gloss>wretched life</gloss>
<gloss>life of misery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körper, den vieles schmerzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) горькая судьба, несчастная (тяжёлая) жизнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憂鬱質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆううつしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>susceptibility to depression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">melancholisches Temperament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優生手術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせいしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eugenic sterilization</gloss>
<gloss>eugenic sterilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterilisation aus eugenischen Gründen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csíramentesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csírátlanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fertőtlenítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sterilisering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優生保護法</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせいほごほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eugenic Protection Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz zur Verhinderung erbkranken Nachwuchses und zum Schutz der Mütter (1996 revidiert)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優先株主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせんかぶぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holder of preferred stock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優駿馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしゅんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>fine horse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼友達</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさなともだち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>childhood friend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jeugdvriend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriend uit z'n kinderjaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freund aus Kinderzeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jugendfreund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼生器官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようせいきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>larval organ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Larvenorgan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼年時代</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようねんじだい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>childhood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyerekkor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">barndom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1818990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼年期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようねんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>childhood</gloss>
<gloss>infancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyerekkor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">barndom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young lord or master</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger Fürst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prinz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼児教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preschool education</gloss>
<gloss>early childhood education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühpädagogik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschulpädagogik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinkindpädagogik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elementarpädagogik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinkinderziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschulerziehung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼児期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>幼児・ようじ・1</xref>
<gloss>early childhood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinderzeit (von eineinhalb Jahren bis zum vollendeten sechsten Lebensjahr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csecsemőkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdeti szakasza vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">младенческий возраст</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼芽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(wheat) germ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baktérium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) завязь, почка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼弱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young and weak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klein und schwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinheit und Schwäche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼童</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>little child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleines Kind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>childhood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyerekkor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) юный возраст; годы детства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">barndom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさながお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby's face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kinderlijke trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderlijk gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">babyface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Gesicht in der Kinderzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">детские черты лица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拗ね者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すねもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perverse individual</gloss>
<gloss>cynic</gloss>
<gloss>misanthrope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Griesgram</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misanthrop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nörgler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechthaberischer Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">embergyűlölő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberkerülő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сварливый человек, брюзга, неуживчивый человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>esoteric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toekenning van de derde van vijf graden naar volleerd meesterschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterrichtung in den Geheimnissen einer Kunst durch einen Meister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beavatottak számára érthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezoterikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おくゆるし</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">esoterisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥深さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくふかさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depth</gloss>
<gloss>profundity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefsinnigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bölcsesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vastagság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">profundidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽門狭窄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうもんきょうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>pyloric stenosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pylorusstenose (Einengung bis Undurchgängigkeit des Magenausgangs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽遠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep and remote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief und abgelegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefe und Abgelegenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躬行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>executing by oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigenhändige Ausführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">действия, деяния</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} действовать, вести себя (как-л.); жить согласно (каким-л. принципам и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熊狩り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くまがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bear hunting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bärenjagd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медвежья охота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} охотиться на медведя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cazería de osos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熊祭り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熊祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くままつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イオマンテ</xref>
<gloss>Ainu bear-sacrifice festival</gloss>
<gloss>Iomante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bärenfest (der Ainu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">праздник медведя (с принесением в жертву медведя, у айну)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(Ainu) festival del oso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操り芝居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやつりしばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puppet show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marionettentheater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">театр марионеток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操車係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしゃがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>train dispatcher</gloss>
<gloss>train despatcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rangierer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">menetirányító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ж.-д.) диспетчер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操車場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしゃじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&rail;</field>
<gloss>classification yard</gloss>
<gloss>marshalling yard</gloss>
<gloss>switchyard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spoorw.} rangeerstation</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rangeerterrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rangeeremplacement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} emplacement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rangierbahnhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiebebahnhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ж.-д.) сортировочная станция; маневровый парк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drill manual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soldatenhandbuch (über Kampftechniken, Exerzieren etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. воен.) устав</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操舵室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうだしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pilothouse</gloss>
<gloss>wheelhouse</gloss>
<gloss>steering house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) рулевая рубка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操業率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぎょうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operating rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslastungsgrad der Produktionsmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操業費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぎょうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operating costs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betriebskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">производственные издержки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操縦士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pilot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">piloot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegtuigbestuurder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugzeugführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrzeugführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áramellenőrző jelzőlámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bölényhárító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenőrző mozdony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfutó mozdony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérleti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pálya javítását ellenőrző mozdony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pilóta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">révkalauz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérlőcsap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водитель; пилот; машинист, оператор; (обр.) лицо, держащее в своих руках все нити</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piloto (ej. de un avión)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lotsa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操縦桿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>control column</gloss>
<gloss>yoke</gloss>
<gloss>joystick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} stuurknuppel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} knuppel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuurstang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuurhefboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerknüppel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuersäule (eines Flugzeugs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ручка (рычаг) управления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藻屑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scraps of seaweed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>death at sea (metaphor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seetang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeresalge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nemacystus decipiens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морские водоросли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藻菌類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>algal fungi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藻塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もしお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seaweed salt</gloss>
<gloss g_type="expl">salt from burning seaweed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus verbranntem Seetang gewonnenes Salz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meerwasser, das auf Seetang gegossen wird um dessen Salzgehalt für die Salzgewinnung zu erhöhen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) соль из морских водорослей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 藻汐) морская вода для поливки водорослей (при выпаривании соли)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藻塩草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もしおぐさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seaweed used in making salt</gloss>
<gloss>anthology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">antológia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰り入れ金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰入れ金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰入金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりいれきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money transferred</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überschriebener Geldbetrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰り上げ当選</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰上げ当選</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりあげとうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>win an election due to another's death or disqualification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorverlegte Wahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰り戸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sliding door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiebetür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раздвижная дверь (уходящая в стену)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerta corrediza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skjutdörr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰り出し梯子</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰出し梯子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰り出しはしご</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰り出しばしご</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりだしはしご</reb>
<re_restr>繰り出し梯子</re_restr>
<re_restr>繰出し梯子</re_restr>
<re_restr>繰り出しはしご</re_restr>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くりだしばしご</reb>
<re_restr>繰り出し梯子</re_restr>
<re_restr>繰出し梯子</re_restr>
<re_restr>繰り出しばしご</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extension ladder</gloss>
<gloss>aerial ladder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausziehleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiebeleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выдвижная лестница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utskjutstege</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰り込み理論</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰込み理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりこみりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>renormalization theory</gloss>
<gloss>renormalisation theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Renormierungstheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰越金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰り越し金</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰越し金</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりこしきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balance carried forward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saldovortrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vortrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenlegátvitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaldóátvitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бухг.) баланс (в начале какого-л. периода), кассовое сальдо; переходящие остатки по бюджету</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰り綿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰綿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりわた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spun cotton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entkörnte Rohbaumwolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очищенный хлопок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躁鬱質</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>躁うつ質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そううつしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyclothymia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zyklothymie (die dem pyknischen Körperbau zugehörige normale Temperamentsart; im Gegensatz zur Schizothymie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巣ごもり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巣篭もり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巣籠もり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巣篭り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巣籠り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すごもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nesting</gloss>
<gloss>hibernation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>shutting oneself in at home</gloss>
<gloss>staying at home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Nest bleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbleiben im Nest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beillesztés helye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymásba illesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fészekrakó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fészkelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fészkelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fészken ülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kotlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гнездование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} гнездиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膏血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(hard-earned rewards of) sweat and blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweiß und Blut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пот и кровь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膏肓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうもう</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>病膏肓に入る・やまいこうこうにいる・1</xref>
<gloss>innermost part of the body (where a disease cannot be treated)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (meist in der Wendung yamai kōkō ni iru病膏肓に入る) innerster Teil des Körpers, den man bei Krankheit nicht behandeln kann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerster Teil des Körpers, den man bei Krankheit nicht behandeln kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">важнейшие внутренние органы (тела)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こうこう【膏肓】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">важнейшие внутренние органы (тела)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfermedad incurable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縞物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>島物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>striped cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gestreifter Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">товары с островов (южных морей)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">полосатая ткань, ткань в полоску</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縞柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>striped pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streifenmuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узор (рисунок) в полоску (на ткани и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縞栗鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまりす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シマリス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chipmunk (esp. the Siberian chipmunk, Tamias sibiricus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Burunduk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chipmunk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streifenhörnchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tamias sibiricus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mókus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縞模様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しま模様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまもよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>striped pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">streeppatroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestreept dessin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streepdessin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streifenmuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しまがら</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縞瑪瑙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまめのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>onyx</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Onyx</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) оникс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ónice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">onyx</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縞織物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまおりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woven in stripes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藁人形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わら人形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ワラ人形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらにんぎょう</reb>
<re_restr>藁人形</re_restr>
<re_restr>わら人形</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワラにんぎょう</reb>
<re_restr>ワラ人形</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straw doll</gloss>
<gloss>straw figure</gloss>
<gloss>straw effigy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stropop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strohpuppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соломенное чучело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藁布団</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わら布団</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藁蒲団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらぶとん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>布団・1</xref>
<gloss>straw futon</gloss>
<gloss>straw mattress</gloss>
<gloss>palliasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strohmatratze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соломенный тюфяк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藁灰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straw ashes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strohasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пепел от сгоревшей соломы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藁屋根</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わら屋根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらやね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straw-thatched roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strohdach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соломенная крыша</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虐使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>driving someone too hard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausnutzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schinderei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausnutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) こくし【酷使】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>strict adherence</gloss>
<gloss>sticking to</gloss>
<gloss>steadfast defence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">твёрдое соблюдение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [твёрдо] соблюдать (что-л.), [твёрдо] придерживаться (чего-л.); прочно хранить (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確定申告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくていしんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final income tax return</gloss>
<gloss>final declaration</gloss>
<gloss>final report</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">endgültige Steuererklärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окончательное (решающее) официальное заявление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} официально заявлять в последний раз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確定判決</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくていはんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>final sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechtskräftiges Urteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtskräftige Entscheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окончательный приговор, окончательное решение [суда]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slutdom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確固不動</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>確乎不動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっこふどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>unshakeable (e.g. belief)</gloss>
<gloss>invincible</gloss>
<gloss>steadfastness</gloss>
<gloss>firmness</gloss>
<gloss>unwavering (e.g. support)</gloss>
<gloss>absolutely secure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbeweglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} твёрдый и непреклонный (непоколебимый)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確度</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくど</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degree of accuracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlässlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grado de exactitud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>definite</gloss>
<gloss>positive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">definitiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuverlässig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapfokú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltétlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyeslő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pozitív fénykép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pozitív kép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pozitív mennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tényeken alapuló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) твёрдый, определённый, точный; достоверный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>established theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anerkannte Theorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かくろん【確論】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>learn from reliable sources</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus sicherer Quelle erfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhalten von Informationen aus sicherer Quelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) узнавать из достоверных источников</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶴首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>looking forward to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de hals uitstrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reikhalzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitstrekken van de hals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het reikhalzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehnsüchtiges Warten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} вытягивать шею</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激浪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raging sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich überschlagende Wellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tobende Wogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бурные волны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>harsh language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in scharfem Ton reden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftige Worte sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beleidigungen ausstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeregte, scharfe Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hitzige Sprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) резкие слова, резкости; горькие слова; едкие замечания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激憤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>resentment</gloss>
<gloss>indignation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erregung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übel nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">neheztelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felháborodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbotránkozás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激職</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>劇職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>劇務・げきむ</xref>
<gloss>busy job</gloss>
<gloss>exhausting work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwere Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerer Dienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerer Beruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) げきむ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皓歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pearly white teeth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stralend witte tanden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schön weiße Zähne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [красивые] белые зубы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暁光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the light of dawn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Licht des Tagesanbruchs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暁闇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかつきやみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あかときやみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moonless dawn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mondloser Tagesanbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">темнота на заре после захода луны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劇中</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきちゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>during a play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in een toneelstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een film</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdens een voorstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorkommen im Schauspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">während des Schauspieles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">während der Aufführung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劇中劇</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきちゅうげき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>play within a play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauspiel im Schauspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiel im Spiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пьеса в пьесе (исполняемая в пьесе по ходу действия); интермедия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劇症肝炎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>激症肝炎</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきしょうかんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>acute hepatitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fulminante Hepatitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>需用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumption</gloss>
<gloss>use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsumption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogyasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüdővész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потребление; спрос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} потреблять, расходовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>需用家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅようか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumer</gloss>
<gloss>customer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbraucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogyasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendég</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濡れ手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぬれ手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬれて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wet hands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feuchte Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nasse Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geliebter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мокрые руки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濡れ手で粟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濡れ手であわ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぬれ手でアワ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぬれ手であわ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濡れ手でアワ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬれてであわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>easy profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± het voor het oprapen hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± gemakkelijk veel geld verdienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichtes Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Profit ohne Mühe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濡れ羽色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬればいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jet black</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pechschwarz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlrabenschwarz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 烏の濡羽色 цвет воронова крыла</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">negro azabache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濡れ色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬれいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color of something wet</gloss>
<gloss>colour of something wet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie nass glänzende Farbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nass glänzende Farbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzende Farbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濡れ衣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濡衣</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濡れぎぬ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬれぎぬ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬれごろも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false accusations</gloss>
<gloss>unfounded suspicion</gloss>
<gloss>groundless charge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>original meaning</s_inf>
<gloss>wet clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsche Anschuldigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feuchte Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мокрое платье, промокшая одежда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) ложное (несправедливое) обвинение, напраслина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぬれぎぬ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濡れ事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濡事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬれごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love affair</gloss>
<gloss>romance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love scene (in kabuki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesszene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesabenteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebesaffäre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(театр.) любовная сцена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濡れ事師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬれごとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(acting) romantic lead</gloss>
<gloss>philanderer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauspieler, der Liebhaberrollen spielt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schürzenjäger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Playboy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ladykiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nőbolondító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széptevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívtipró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) актёр на роли любовников</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) мастер на любовные дела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濡れ場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濡場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぬれ場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬれば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love scene</gloss>
<gloss>bedroom scene</gloss>
<gloss>sex scene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesszene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(театр.) любовная сцена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濡れ鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬれねずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soaked to the skin</gloss>
<gloss>like a drowned rat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der pudelnass ist (urspr. Bed.: nasse Ratte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мокрая мышь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} (обр.) промокнуть до нитки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濡れ髪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濡髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬれがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newly washed hair</gloss>
<gloss>wet hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisch gewaschenes noch nasses Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мокрые волосы (после мытья)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) блестящие (лоснящиеся) волосы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濡れ縁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濡縁</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬれえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open verandah</gloss>
<gloss>open veranda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offene Veranda</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unüberdachte schmale Veranda bei Häusern im japanischen Stil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繻子織り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繻子織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅすおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>satin weave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atlasbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satinbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">атласная ткань</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辱知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acquaintance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntenkreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismeretség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) мои друзья</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conocido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona conocida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縟礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょくれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bothersome formalities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umständliche Zeremonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Förmlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürokratismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳児院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうじいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nursery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderkrippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Babykrippe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyermekszoba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[детские] ясли</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">barnkammare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">plantskola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳房炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうぼうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mastitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustdrüsenentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mastitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) мастит, грудница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1819990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳搾り器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちちしぼりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milking machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳腺炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうせんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mastitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mastitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) мастит, грудница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳酸飲料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうさんいんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lactic-acid drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sauermilchgetränk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Getränk aus fermentierter Milch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milk quality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qualität von Milch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} молочный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キノコ狩り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きのこ狩り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茸狩り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茸狩</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのこがり</reb>
<re_restr>キノコ狩り</re_restr>
<re_restr>きのこ狩り</re_restr>
<re_restr>茸狩り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たけがり</reb>
<re_restr>茸狩り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mushrooming</gloss>
<gloss>mushroom picking</gloss>
<gloss>mushroom gathering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paddenstoelenpluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verzamelen van champignons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vergaren van paddenstoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het paddestoelen zoeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilzesammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pilzesammeln (im Wald oder in den Bergen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбор (собирание) грибов; поход за грибами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сбор грибов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キノコ雲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きのこ雲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茸雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キノコぐも</reb>
<re_restr>キノコ雲</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きのこぐも</reb>
<re_restr>きのこ雲</re_restr>
<re_restr>茸雲</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mushroom cloud (from nuclear explosion, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atompilz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pilzwolke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禄高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(amount of a samurai's) stipend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sold</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhe des (in Reis gezahlten) Soldes eines Samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) размер жалованья (пайка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碌々</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>碌碌</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陸々</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陸陸</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ろくに</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>with neg. verb</s_inf>
<gloss>(not) well</gloss>
<gloss>(not) properly</gloss>
<gloss>(not) enough</gloss>
<gloss>(not) sufficiently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordentlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ろく【碌】(～に)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～として} бесцельно, бесполезно, праздно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">normal y corriente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inútil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inservible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pedregoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sonido de ruedas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bueno para nada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑十字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくじゅうじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みどりじゅうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green cross (safety symbol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grünes Kreuz (in Japan u. a. ein Symbol für Arbeitssicherheit und die nationale Aufforstungsbewegung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑内障</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくないしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>glaucoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glaukom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glaucoma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grüner Star (durch erhöhten Innendruck des Auges verursachte Augenkrankheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глаукома</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">glaukom</gloss>
<gloss xml:lang="swe">grön starr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくぎょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emerald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Smaragd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">smaragd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">smaragdzöld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">берилл, изумруд, аквамарин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esmeralda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smaragd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑玉石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくぎょくせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emerald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Smaragd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">smaragd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">smaragdzöld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) りょくぎょく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esmeralda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smaragd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑地化計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくちかけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forestation plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑豆</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リョクトウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mung bean (Vigna radiata)</gloss>
<gloss>green gram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mungbohne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vigna radiata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greenwood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefer, grüner Wald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Räuber (nach einem Berg in China, an dem ein solcher sein Unwesen trieb)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">floresta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bosque frondoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">selva frondosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑肥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green manure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gründünger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zöldtrágya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зелёные удобрения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early-summer rain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arch of greenery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogen aus grünen Zweigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) зелёная арка, арка деревьев</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green stools</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grüner Stuhlgang (eines Säuglings bei schlechter Verdauung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) зелёный стул</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑風</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくふう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early-summer breeze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerbrise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑柱石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくちゅうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beryl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beryll (ein Mineral; Be₃Al₂{Si₆O₁₈})</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">берилл, изумруд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">berilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">beryll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green or sweet wine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grünlicher Sake (von hoher Qualität aus China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Sake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groen veld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grasveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grazige weiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beemden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grünes Feld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grasland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) зелёное поле</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑黄色</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくおうしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>greenish yellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grüngelb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grünliches Gelb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑綬褒章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくじゅほうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Medal with Green Ribbon (virtuous conduct)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medaille am grünen Band</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green-leaved trees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">belaubter Baum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) лиственное дерево</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (собирательно) зелень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑藻類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくそうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green algae</gloss>
<gloss>chlorophyceae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grüne Algen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>録音放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくおんほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pre-recorded broadcast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sendung vom Band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[радио-]передача по звукозаписи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} передавать запись на плёнке (грамзапись)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>録音機</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくおんき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound recorder</gloss>
<gloss>tape recorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahmegerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rekorder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonbandgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnetophon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mágneses hangfelvevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magnetofon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalagos magnetofon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">звукозаписывающий аппарат; рекордер (в механической звукозаписи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒼海</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滄海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青海原</xref>
<gloss>blue sea</gloss>
<gloss>blue waters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blaues Meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) синее море</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒼然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>blue</gloss>
<gloss>bluish</gloss>
<gloss>dim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bleich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">düster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Patina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavargó batyuja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavargó cucca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkékült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatalos felszólítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kék szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kék színű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kékes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kékítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) синий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) темнеющий, сумеречный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) потемневший, старый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔵元</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倉本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらもと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brewery (sake, soy)</gloss>
<gloss>brewer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>warehouse overseer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuramoto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person, die ein Lagerhaus besitzt (insbes. für Sake, Sojasoße etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brauer (für Bier, Sake, Sojasoße etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sakehersteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sojasoßenhersteller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔵払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>clearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausverkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagerausverkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Räumungsverkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvámolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszállási engedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszállási engedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtisztítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad mozgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabaddá tétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vámkezelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vámvizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распродажа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} распродавать [уценённые] товары</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klarering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔵米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stored rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lagerreis (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рис на складе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔵版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copyright</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitz der Druckstöcke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besitz der Matrizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право на издание сохраняется за…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">copyright</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derecho de autor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">copyright</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔵屋敷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらやしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>daimyo's city storehouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohn- und Schatzhaus (eines Daimyō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔵浚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらざらえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>clearance sale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔵書家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうしょか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book collector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büchersammler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besitzer vieler Bücher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bibliophiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">владелец [богатой] библиотеки; библиофил</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔵書票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうしょひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bookplate</gloss>
<gloss>ex libris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bücherzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exlibris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экслибрис</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔵開き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらびらき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>first opening of warehouse after New Year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Öffnung eines Schatzhauses im neuen Jahr (am 11. Tag des ersten Monats)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первое открытие склада в новом году</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臓腑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entrails</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ingewanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buikingewanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwendige organen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">darmen en ander ingewand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingeweide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedärme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belső részek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутренности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葬礼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喪礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funeral</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>喪礼</stagk>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>mourning etiquette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begräbnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">temetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">похороны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">funeral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葬具</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喪具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funeral accessories</gloss>
<gloss>funeral items</gloss>
<gloss>funeral paraphernalia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestattungsutensilien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">похоронные принадлежности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葬祭</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funerals and ceremonial occasions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beerdigungen und Festivitäten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) похороны и поклонение предкам ((ср.) かんこんそうさい)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поминальная служба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葬儀社</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぎしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undertaker's office</gloss>
<gloss>funeral home</gloss>
<gloss>funeral parlor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begrafenisonderneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestattungsinstitut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestattungsunternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestattungsanstalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beerdigungsinstitut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beerdigungsanstalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beerdigungsunternehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestatter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">похоронное бюро</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葬儀屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぎや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funeral parlor (parlour)</gloss>
<gloss>funeral home</gloss>
<gloss>undertaker's</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undertaker</gloss>
<gloss>mortician</gloss>
<gloss>funeral director</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begrafenisonderneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mortuarium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwcentrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvaartcentrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">funerarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begrafenisondernemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijkbezorger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestattungsinstitut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichenbestatter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestatter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) похоронное бюро</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) содержатель похоронного бюро; гробовщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葬儀場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぎじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funeral home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauerfeierhalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussegnungshalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место похорон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郷士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>country samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Bauer lebender Samurai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郷土文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folk literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimatliteratur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">народная литература, фольклор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郷土史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lokale geschiedenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heemkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiedenis van een streek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimatgeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lokalgeschichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郷土色</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local color</gloss>
<gloss>local colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lokalkolorit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sajátos helyi jellegzetesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátos helyi színezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">местный колорит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郷土芸能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどげいのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folk entertainment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lokaal volksvermaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folklorekunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folklore</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folkloristische Heimatkunst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郷土愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love for one's hometown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefde tot zijn geboortestreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heimatliefde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimatliebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любовь к родному дому (к родным местам)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郷社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>village shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kantonnaal heiligdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lokaler Schrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) окружной храм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郷国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's native land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburtsort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) родная страна, родина, родная земля; родная сторона</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tierra natal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郷党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>people from one's hometown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leute aus der Heimat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сельская община; деревенские жители, поселяне</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郷関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's hometown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenze der Heimat (übertr.)Heimat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) родные места, родина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卿相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court nobles and state ministers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höflinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hofadlige und Minister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向かい火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backfire (to defend against forest fires)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utógyújtás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向こう正面</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>向正面</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこうじょうめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opposite the front</gloss>
<gloss>front seats in a theater</gloss>
<gloss>stalls</gloss>
<gloss>orchestra seats</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>(seat facing) south side of ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südseite des Sumō-Ringes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向こう気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>向こうっ気・むこうっき</xref>
<gloss>aggressiveness</gloss>
<gloss>combativeness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agresszív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszekedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszekedős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agresivo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aggressiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向かい合わせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかいあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face-to-face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenüberstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenüber liegende Stellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лицом к лицу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…と～に} друг против друга, визави с (кем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向光性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heliotropism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phototropismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heliotropismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtwendigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tropism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">склонность, характер, предрасположение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tropism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向こう傷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>向こう疵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこうきず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scar on one's forehead</gloss>
<gloss>frontal wound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunde auf der dem Feind zugekehrten Seite (insbes.)Stirnwunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ранение в лоб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向こう意気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>aggressiveness</gloss>
<gloss>combativeness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streitlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wetteifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eifer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agresszív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszekedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszekedős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">готовность к разговору (спору)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agresivo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aggressiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向精神薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいしんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychotropic drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psychopharmakon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">psychotropes Pharmakon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">psychotropes Medikament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Psychotropikum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&shogi;</field>
<gloss>lance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lanze (Name eines Steines)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dárda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajítódárda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lándzsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(название фигуры в яп. шахматах.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香典返し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうでんがえし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>香典</xref>
<gloss>present given in return for funeral offering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegengeschenk (für ein Beileidsgeschenk)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香の物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>香物</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>香のもの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうのもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>pickled vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingelegtes Gemüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pickles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маринованные овощи, пикули</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>香道具</xref>
<gloss>incense set (e.g. burner, tray, tongs, etc.)</gloss>
<gloss>incense paraphernalia</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incense components (e.g. sandalwood, musk, aloeswood)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weihrauchutensilien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundstoffe für Weihrauch und Duftsäckchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Händler für Weihrauch und Weihrauchutensilien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) парфюмерия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) курильница для благовоний и благовония</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香香</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>香々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pickled vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingelegtes Gemüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingelegtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pickels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) маринованные овощи; пикули, маринад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fragante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oloroso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香煙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incense smoke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauch von Weihrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дым от сжигаемых благовоний, ароматичный дым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑事補償</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじほしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminal indemnity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafrechtsentschädigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschädigung für Strafverfolgungsmaßnahmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑事訴訟法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじそしょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Code of Criminal Procedure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} strafprocesrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} Wetboek van Strafvordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Sv</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} WvSv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafprozessrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafprozessgesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">StPG</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafprozessordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">StPO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>型式証明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたしきしょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(vehicle's) type certification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauartgenehmigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baureihenzertifikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>型枠</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたわく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mold</gloss>
<gloss>mould</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} vorm (waarin de betonspecie gestort wordt)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekisting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schotwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gussform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kastenform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschalung für Gussbeton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schalung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betonverschalung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">humusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntőminta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">penész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>型通り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>型どおり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたどおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>formal</gloss>
<gloss>proper</gloss>
<gloss>prescribed</gloss>
<gloss>conventional</gloss>
<gloss>stereotypical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">üblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebräuchlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">formell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorschriftgemäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befolgen der üblichen Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előírásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályszerű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">formal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>模</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden printing block</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckstock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzschnitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper, cloth, wood, etc. representation of a sacred object</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>paper doll used in purification rites</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierpuppe, die bei Reinigungszeremonien verwendet wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) катасиро (бумажная фигурка в обряде очищения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形而下学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical sciences</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">physische Wissenschaften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) физические науки, науки о материальном мире ((ант.) 形而上学)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形成外科</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいせいげか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plastic surgery</gloss>
<gloss>reconstructive surgery</gloss>
<gloss>cosmetic surgery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plastische Chirurgie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">plasztikai sebészet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cirugía plástica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">plastikkirurgi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形成層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいせいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cambium layer</gloss>
<gloss>formative layer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kambium (teilungsfähig bleibendes Pflanzengewebe z.B. unter der Rinde)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形式主義</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしきしゅぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>formalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">formalisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormendienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formalismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formelkram</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Förmlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">формализм (направление в искусстве, науке и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">formalismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ritualismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">formalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形式美</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしきび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内容美</xref>
<gloss>beauty of form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit der Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">formale Schönheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красота формы (в искусстве)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">formskönhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりかたち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's appearance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形状記憶合金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじょうきおくごうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shape memory alloy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shape-Memory-Legierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shape-Memory-Alloy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formgedächtnislegierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Legierung, die sich an ihre Form erinnert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phono-semantic character</gloss>
<gloss g_type="expl">kanji consisting of a semantic and a phonetic element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">semasio-phonetische Kanji-Bildung (Bildung eines Kanji aus semantischem und phonetischem Bestandteil; eine der sechs Bildungsarten von Kanji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">formación de ideogramas chinos por el sonido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形見分け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたみわけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>distribution of mementos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteilung von Andenken (aus dem Nachlass eines Verstorbenen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распределение (раздача) подарков родственникам и друзьям покойного</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりふり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>one's appearance</gloss>
<gloss>clothing</gloss>
<gloss>costume</gloss>
<gloss>dress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerer Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внешность, вид; костюм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形象化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>giving shape to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestalte geven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belichamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concretiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incarneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belichaming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldvorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">representatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concretisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incarnatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleeswording</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形態学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいたいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>morphology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} morfologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormleer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morphologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formenlehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морфология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">morfología</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">morfologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形態論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいたいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>morphology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} morfologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordvorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buigingsleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbuigingsleer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morphologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formenlehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">morfología</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">morfologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形質</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>form and nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakteristikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">качество, свойство; (биол.) отличительный признак (организма)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1820990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形質転換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしつてんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transformation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme freier DNA (bei Bakterien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átváltozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">transzformáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">transzformálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ändring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形質導入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしつどうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transduktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transducción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形骸化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいがいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>becoming a mere shell</gloss>
<gloss>becoming a dead letter</gloss>
<gloss>losing (one's) substance</gloss>
<gloss>being reduced to a formality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aushöhlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耕土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arable soil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ackerland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fruchtbarer Erdboden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пашня; пахотная земля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耕地整理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちせいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>redeployment of arable land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flurbereinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenlegung von Grundstücken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耕作地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultivated land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anbaufläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обрабатываемая (пахотная) земли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耕作物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farm produce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anbauprodukte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mezőgazdasági termények</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продукты сельского хозяйства, сельскохозяйственные продукты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耕種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>tilling and sowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ackerbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(с.-х.) полеводство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幸便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>favorable chance</gloss>
<gloss>favourable chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">günstige Gelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) оказия, удобный случай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">A氏の幸便に托し пользуясь любезностью г-на А</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幸運児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こううんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lucky person</gloss>
<gloss>fortunate man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glückskind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">баловень судьбы, счастливец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け矢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mallet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote eikenhouten hamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slegge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuierhamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beukhamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drijfhamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pikethamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} tuinhamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Holzhammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kalapács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sulyok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большой [деревянный] молот (для забивания свай)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hanging scroll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hängerolle mit vor allem Kalligraphien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sign</gloss>
<gloss>placard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loan-to-value ratio</gloss>
<gloss>loanable value</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yarn over (knitting stitch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">súly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúró fájdalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вес</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vikta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け合い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懸け合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懸合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懸合</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かけ合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけあい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negotiations</gloss>
<gloss>bargaining</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dialogue</gloss>
<gloss>duet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechselgesang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechselrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rede und Gegenrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) переговоры, обсуждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} (см.) かけあう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) диалог; дуэт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} попеременно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け合い漫才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけあいまんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rapid-fire comic dialogue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kakeai-Manzai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komisches Dialogtheater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け売り代金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけうりだいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>credit account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кредитный счёт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pluskonto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け図</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wall map</gloss>
<gloss>wall chart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wandkarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">настенная [географическая] карта; настенная картина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hanging scroll</gloss>
<gloss>kakemono</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bed covering (quilt, futon, blanket, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sugared sweets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kakemono</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hangrol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse rolschildering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sprei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beddensprei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dekbed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kakemono</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hängebild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hängerolle (hochformatiges Rollbild zum Aufhängen, auf Stoff oder Papier gemalt, oben und unten mit je einem waagerechten Holzstab)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zudecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Zucker oder Sirup glasiertes Konfekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">paplan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) какэмоно (яп. картина или каллиграфическая надпись на продолговатой полосе шёлка или бумаги; вешается вертикально или хранится в свёрнутом виде)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) одеяло</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) приправа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bill collection</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bill collector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kassierer (für Kreditraten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kassieren (von Kreditraten; wurde in der Edo-Zeit zu Jahresende bzw. zu O・bon und zu Jahresende vorgenommen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сбор взносов, требование уплаты (за проданное в кредит)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сборщик взносов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cobro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>latch</gloss>
<gloss>lock</gloss>
<gloss>sneck</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>joint of the jaw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sluitijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevestigingsijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klinke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schließhaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztonsági zár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárnyelv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">засов; кольцо и скоба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smäcklås</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け倒れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけだおれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loss on a credit sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">uneinbringliche Forderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldverschwendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sinnlos gezahlte Raten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) безнадёжный долг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) взнос, уплаченный впустую (в убыток)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) かかりまけ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け値</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけね</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inflated price (assigned in anticipation of being haggled down)</gloss>
<gloss>overcharging</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exaggeration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf zu einem überhöhten Preis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überhöhter Preis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túlzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) цена с запросом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} [цена] без запроса, твёрдая цена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) преувеличение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け時計</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛時計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wall clock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wandklok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hangklok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wanduhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стенные часы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reloj de pared</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">väggklocka</gloss>
<gloss xml:lang="swe">väggur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懸け紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懸紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛け紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wrapping paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">papieren dekblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">om een geschenk gewikkelde papierband (vaak bedrukt met noshi en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of mizuhiki)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschenk-banderol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ingeplakt papiertje met addenda</gloss>
<gloss xml:lang="dut">errata of corrigenda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißes Papier, das oben auf einem verpackten Geschenk angebracht wird (häufig mit dem Seeohrschmuck noshi oder zweifarbiger Geschenkschnur bedruckt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streifband (für Zeitungen oder Schriftstücke)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csomagolópapír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обёртка; упаковка (подарка); суперобложка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">karduspapper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け接</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛け接ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛接ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛け矧ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛矧ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけはぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>invisible mending (of clothes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け捨て</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛捨て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけすて</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かけずて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fixed-term payment (usu. insurance)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. 〜にする</s_inf>
<gloss>stopping payment of installments (usu. insurance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld, das man in den Wind schreiben kann, wenn man eine Versicherung abgeschlossen hat, aber kein Schadensfall eingetreten ist, für den es Geld gibt od. wenn man die Zahlungen abbricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} прекращать уплату взносов [в рассрочку] (не погасив всего долга)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け替え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛け変え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけがえ</reb>
<re_restr>掛け替え</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かけかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>replacement</gloss>
<gloss>substitution</gloss>
<gloss>rebuilding</gloss>
<gloss>changing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Surrogat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reserve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyettesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} незаменимый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) かけかえ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">замена (моста вновь построенным; картины другой картиной); (ср.) かけがえ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ersättande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け買い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛買い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>credit purchase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koop op afbetaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kredietkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">termijnkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdkoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Kredit kaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreditkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покупка в кредит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kreditköp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛詞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛け言葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懸詞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛け詞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懸け詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kakekotoba</gloss>
<gloss>pivot word</gloss>
<gloss>play on words (esp. in poetry)</gloss>
<gloss>pun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.stijll.} scharnierwoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kake・kotoba</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortspiel mit Homonymen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szójáték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">омонимы как поэтический приём (в яп. классической поэзии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dilogía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calambur</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juego de palabras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ordlek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かけ蕎麦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛け蕎麦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛けそば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛蕎麦</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけそば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蕎麦・そば・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>soba in hot broth</gloss>
<gloss>soba without any trimmings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} sobasoep {= soep van bouillon met soba erin}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soba-Nudeln mit Tsuyu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суп с лапшой из гречневой муки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け襟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけえり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protective collar on kimono or bed clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op een kimono aangebrachte kraagbeschermer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op beddengoed aangebrachte kraagbeschermer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Kragen befestigter Stoff, der den Kragenstoff gegen Verschmutzung schützen soll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoff, der Bettzeug oder Zudecken mit Ärmeln am Kragen vor Verschmutzung schützen soll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛けうどん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛け饂飩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけうどん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カケうどん</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>素うどん</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>udon noodles in broth (no trimmings)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} udon-soep {= soep van bouillon met een soort van tarwevermicelli erin}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>崖崩れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>がけ崩れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がけくずれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landslide</gloss>
<gloss>landslip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdrutsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergsturz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földcsuszamlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обвал, оползень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desprendimiento (de tierra, rocas, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bergras</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bergskred</gloss>
<gloss xml:lang="swe">jordskred</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skred</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桂林</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいりん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>katsura forest</gloss>
<gloss>beautiful forest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katsura-Wald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöner Wald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befreundete Dichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Guilin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kweilin (Stadt im autonomen Gebiet Guangxi Zhuang, China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桂馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケイマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&shogi;</field>
<gloss>knight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>keima</gloss>
<gloss>knight's move</gloss>
<gloss g_type="expl">stone placed at a knight's jump from another stone of the same color</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. shogi} paard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Springer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stein, der ein oder zwei Felder diagonal zum davor gespielten Stein platziert wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lovag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(шахм.) конь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caballero (shogi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閨秀作家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしゅうさっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>woman writer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftstellerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dichterin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Malerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) писательница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escritora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閨房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bedroom</gloss>
<gloss>(woman's) bedchamber</gloss>
<gloss>pillow talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafkammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eheliches Schlafgemach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauengemach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Damenzimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boudoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjjeliedény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) покои жены; спальня; (обр.) семейная жизнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閨閥政治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいばつせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government by relatives of ruler's wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vetternwirtschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危険負担</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけんふたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>risk-bearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefahrtragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragen des Risikos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kockázatviselés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) размер риска покупателя и продавца в случаях форс-мажор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} брать на себя (нести) риск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危機感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of impending crisis</gloss>
<gloss>sense of danger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krisengefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krisenbewusstsein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詭弁家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きべんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sophist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sophist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">софист, казуист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sofist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頃日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>recently</gloss>
<gloss>these days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unlängst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ezekben a napokban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) このごろ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傾斜生産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしゃせいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>priority production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktion auf Prioritätsbasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приоритетное производство (о важнейших отраслях производства)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傾斜計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしゃけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angle meter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neigungsmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klinometer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Böschungswaage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клинометр; (ав.) креномер, уклономер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傾斜家賃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしゃやちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>progressive increase in rent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋女房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいにょうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's dear wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die geliebte Ehefrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die aus Liebe geheiratete Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) любимая жена (на которой женился по любви)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恋恋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>affectionately attached</gloss>
<gloss>reluctant to part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anhänglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verliebt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～とする} (кн.) дорожить (чем-л.); держаться (за что-л.), оставаться верным (чувству)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pertinaz en el galanteo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que no se rinde aunque siempre le den calabazas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鸞輿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial conveyance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Sänfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Palankin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>isolated mountain</gloss>
<gloss>departure from a temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsamer Berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen eines Tempels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>takeoff from water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Wasser starten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Wasser abheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Starten vom Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abheben vom Wasser (Wasserflugzeug)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (ав.) отрываться от воды, взлетать с воды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離任</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りにん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>departure from office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Posten verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Stelle verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen des Postens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) уход с должности (с поста)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уходить с должности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離合集散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りごうしゅうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>meeting and parting</gloss>
<gloss>alliance and rupture (e.g. changing alignment of political parties)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenkommen und Wiederauseinandergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel innerhalb von politischen Gruppierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenkommen und wieder auseinandergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разъединение и слияние, соединение и расхождение; перемены; неустойчивость (напр. политических партий)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離れ業</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>離れ技</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はなれ技</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はなれ業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなれわざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stunt</gloss>
<gloss>feat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunststück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerordentliche Tat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">attrakció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kunszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepő mutatvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">захватывающий трюк; фокус</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離乳食</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りにゅうしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwöhnungsnahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Babynahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comida para bebés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">barnmat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離乳期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りにゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weaning period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwöhnungszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstillzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstillperiode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">период отнятия от груди</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>getting out of bed</gloss>
<gloss>leaving one's sickbed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufstehen (vom Bett, vom Krankenlager)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) вставать [с постели] (после сна); подняться с постели (после болезни)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離京</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>departure from the capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen der Hauptstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отъезд из Токио</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уезжать из Токио</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離岸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>setting sail</gloss>
<gloss>leaving the shore, dock, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ablegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Segel setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Segelsetzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離れ家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなれや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detached building</gloss>
<gloss>solitary house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alleinstehendes Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удалённый (одинокий) домик; строение, стоящее в стороне</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離れ座敷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>離座敷</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなれざしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>room detached from main house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrenntes Zimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдалённая комната; пристройка, флигель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離郷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>departure from one's home town</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen der Heimat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Heimat verlassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離着陸</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りちゃくりく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>takeoff and landing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} opstijgen en landen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Starten und Landen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankunft und Abflug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взлёт и приземление (самолёта)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離間策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りかんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scheme to provoke discord (e.g. between countries)</gloss>
<gloss>alienating measure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">политика раскола; сеяние розни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離愁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sorrow of parting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trennungsschmerz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) печаль разлуки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離縁状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りえんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter of divorce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheidingsbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheidbrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheidebrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свидетельство о разводе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carta de repudiación del esposo a la esposa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carta que dirigía el esposo a la esposa solicitando el divorcio en la época de Edo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離職</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りしょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>employment separation</gloss>
<gloss>leaving one's job</gloss>
<gloss>losing one's job</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Stellung verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} оставлять должность, бросать работу; оставаться без работы (уволившись или будучи уволенным)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離職者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りしょくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retired employee</gloss>
<gloss>unemployed person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsloser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ушедший (уволенный) с работы; безработный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離れ離れ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>離ればなれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなればなれ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>離れ離れになる</xref>
<gloss>separate</gloss>
<gloss>scattered</gloss>
<gloss>apart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrennt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">separat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getrennt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinzelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstreut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenhanglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">separat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Getrenntheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenhanglosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unabhängigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önálló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} отдельные, разъединённые, разбросанные, не связанные друг с другом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} отдельно, врозь, порознь; разбросанно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} расставаться, разъединяться; рассеиваться; быть разбросанным; разбрестись в разные стороны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} разъединять; расчленять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離籍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>removal of name from family register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Namens aus dem Familienregister streichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streichung eines Namens aus dem Familienregister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (уст.) вычёркивать из посемейной метрики; (обр.) лишать прав члена семьи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵生動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんせいどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oviparous animal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eierlegendes Tier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ovipares Tier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵胎生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ovoviviparity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ovoviviparie (Fortpflanzung durch Ablage von Eiern mit mehr od. weniger entwickelten Embryonen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たまご酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉子酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまござけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eggnog (made with sake)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eierlikör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гоголь-моголь с сакэ (как средство от простуды)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>egg membrane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">membrana del huevo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劣性遺伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっせいいでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recessive heredity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rezessive Vererbung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劣性遺伝形質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっせいいでんけいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recessive trait</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劣等生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっとうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückgebliebener Schüler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Schüler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱入者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんにゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betolakodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolakodó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inträngling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chopping (vegetables) into chunks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerkleinern (von Gemüse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱反射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんはんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>diffuse reflection</gloss>
<gloss>diffused reflection</gloss>
<gloss>irregular reflection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diffuse Reflexion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱心者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんしんもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mentally deranged person</gloss>
<gloss>lunatic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) помешанный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱打</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんだ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>hitting</gloss>
<gloss>battering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wild klopfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell anschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell läuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wildes Klopfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Anschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Läuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wildes Schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} бить (колотить) как попало</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untertan, der sich gegen seinen schlecht regierenden Feudalherrn auflehnt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áruló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitszegő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) мятежный вассал; мятежник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">traidor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förrädare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱売</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんばい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>underselling</gloss>
<gloss>panic selling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Verlust verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Schleuderpreisen verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dumping</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf zum Schleuderpreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} распродавать, продавать за бесценок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱泥流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんでいりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turbidity current</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trübestrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dichtestrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suspensionsstrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱杭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乱杙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんぐい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palisade</gloss>
<gloss g_type="expl">stakes planted at irregular angles and intervals as a defensive barrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durcheinander in den Boden gerammte Pfosten (als Schutz vor Überflutung oder als Art Palisade)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sánckerítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспорядочно вбитые колья [с натянутой между ними заградительной верёвкой]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱杭歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんぐいば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uneven teeth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unregelmäßige Zähne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeordnet stehende Zähne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱取り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乱捕り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乱取</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乱捕</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんどり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>randori (freestyle judo training)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{judo} vrije oefeningen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sparren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plundering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoliatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} brandschatting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kaartsp.} randori-spel {= kaartspel waarbij degene met de meeste slagen wint}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Randori</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freie Übung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plünderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"randori": combate de entrenamiento en judo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱軍</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんぐん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handgemenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handgreiflichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampf, bei dem Freund und Feind durcheinander gemischt sind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zűrzavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рукопашный бой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱射乱撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんしゃらんげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>random shooting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wildes Schießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rumballern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱倫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immorality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmoralisches Verhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) безнравственность, безнравственное поведение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sedeslöshet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drunken spree or frenzy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelage, bei dem die Sitzordnung durcheinander geraten ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wildes Besäufnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übermäßiges Trinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) しゅらん【酒乱】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(air) turbulence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">turbulente Strömung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeordnetes Fließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">duhajság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">turbulencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">турбулентное течение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱掘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濫掘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんくつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>overmining (e.g. of coal)</gloss>
<gloss>reckless mining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übermäßig abbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermäßiger Abbau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1821990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱麻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anarchy</gloss>
<gloss>chaos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knäuel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirrwarr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuddelmuddel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwirrte Hanffäden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anarchia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спутанный клубок (пряжи, ниток); (обр.) хаос, хаотическое состояние</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anarquía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱酔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dead drunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich besaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besoffen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besoffenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">holtrészegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} напиться до потери сознания, мертвецки напиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">completamente borracho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy borracho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">borracho completamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱診乱療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんしんらんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>unnecessary medical tests and treatments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rain cloud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nimbostratus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nimbus (sehr große, tief hängende Regenwolke)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) беспорядочно движущиеся облака</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) らんそううん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nube de lluvia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nimboestrato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">regnmoln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱数表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんすうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>table of random numbers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tabelle mit Zufallszahlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱戦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handgemenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handgreiflichkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampf, bei dem Freund und Feind durcheinander gemischt sind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zűrzavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рукопашная схватка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱痴気騒ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんちきさわぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boisterous merrymaking</gloss>
<gloss>racket</gloss>
<gloss>spree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orgie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saufgelage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fideler Abend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Szene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dáridó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">muri</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stikli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんぱつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unkempt hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">loses Haar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirrtes Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) растрёпанные (взлохмаченные) волосы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱層雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんそううん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nimbostratus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nimbostratus (große, tief hängende Regenwolke)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(метеор.) дождевые облака</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱読</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濫読</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんどく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>indiscriminate reading</gloss>
<gloss>unsystematic reading</gloss>
<gloss>desultory reading</gloss>
<gloss>reading at random</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">planlos lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bücher verschlingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">planloses Lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlingen von Büchern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бессистемное чтение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} читать бессистемно (что попало)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>random shooting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeordnet angreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeordneter Angriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) らんしゃ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱暴者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんぼうもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thug</gloss>
<gloss>hooligan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grobian</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rowdy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raufbold</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wilder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gengszter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orgyilkos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) буян; хулиган</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) грубый человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱れ箱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乱箱</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みだればこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lidless box for clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lakdoos zonder deksel voor het tijdelijk opbergen van kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijke spullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klerendoos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleerdoos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kimonodoos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doos voor afgekamd haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flache deckellose Schachtel z.B. für Kleidung, die man im Bad gerade ausgezogen hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ящик (корзина) [без крышки] (для одежды)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱調</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Disharmonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durcheinander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Fluktuationen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftige Marktschwankungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdöbbenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetévesztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) аритмичность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) беспорядок; разлад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} разладиться, прийти в беспорядок, расстроиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) らんこうげ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">virrvarr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱調子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんちょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konfusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unregelmäßigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starke Fluktuation (von Preisen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdöbbenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetévesztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) аритмичность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) беспорядок; разлад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} разладиться, прийти в беспорядок, расстроиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) らんこうげ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">virrvarr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埒外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>out of bounds</gloss>
<gloss>beyond the pale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bereich außerhalb eines bestimmten Gebiets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megengedett területen kívül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 埒外に出る выходить за [положенные] пределы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埒内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らちない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>within bounds</gloss>
<gloss>within the pale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bereich innerhalb eines bestimmten Gebiets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸子植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らししょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>被子植物</xref>
<gloss>gymnosperm</gloss>
<gloss>gymnospermous plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gymnosperme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nacktsamige Pflanze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はだかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naked body</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>はだかみ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naked sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nackter Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nackte Gestalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nackter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nacktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csupasz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸体主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らたいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>nudism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nudisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naturisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naaktloperij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} adamitisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nudismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freikörperkultur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nudism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はだか麦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裸麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだかむぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハダカムギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大麦</xref>
<gloss>naked barley (Hordeum vulgare var. nudum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rozs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голозёрный ячмень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">råg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸参り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだかまいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visiting a shrine naked in winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nackter Schrein- oder Tempelbesuch zu Mitwinter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸電球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだかでんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naked light bulb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nackte Glühbirne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лампочка без абажура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nude (figure, painting, statue)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nacktbildnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обнажённая фигура (статуя)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだかせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>uninsulated electrical wire</gloss>
<gloss>open-wire line</gloss>
<gloss>bare wire</gloss>
<gloss>bare conductor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blanker Draht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unisolierter Draht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blankdraht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голый (неизолированный) провод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">оголённый (неизолированный) провод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>因果応報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんがおうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>retribution</gloss>
<gloss>retributive justice</gloss>
<gloss>karma</gloss>
<gloss>just deserts</gloss>
<gloss>poetic justice</gloss>
<gloss>reward and punishment for one's past behavior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} karmische vergelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrekende gerechtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immanente rechtvaardigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergeltung der Taten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirkung des Karma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büntetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воздаяние, возмездие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">castigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">karma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>因数分解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんすうぶんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>factorization</gloss>
<gloss>factorisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} ontbinding in factoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ontbinden in factoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het factoriseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} ontbinden in factoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">factoriseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faktorisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faktorenzerlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerlegung in Faktoren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faktorisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Faktoren zerlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">factorización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咽頭炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんとうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>pharyngitis</gloss>
<gloss>sore throat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} faryngitis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keelholteontsteking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsteking van de farynx</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keelontsteking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rachenentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pharyngitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pharynxentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pharynxkatarrh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) фарингит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">faringitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恩威</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benevolence and strictness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gnade und Einfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barmherzigkeit und Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доброта и строгость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衣手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころもで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleeve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ärmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célzsák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanglemezborító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingujj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kabátujj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karmantyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélzsák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömlőfoltozó betétgumi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezetőhüvely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) рукав (одежды)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manga (ropa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ärm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衣紋掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>衣紋掛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えもんかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rack or hanger for hanging kimono, coats, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleerhanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klerenhanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knaapje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kimonorek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slecht acteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derderangsacteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cabotin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoon met rechte schouders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidergestell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleiderhalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleiderbügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perchero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colgador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perchas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hängare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠し田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unregistered rice field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Behörden nicht gemeldetes Reisfeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поле, скрытое от налогообложения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠れ里</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくれざと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hidden village (esp. hidden retreat for nobles or refuge for soldiers of a defeated army)</gloss>
<gloss>isolated village</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legendary land (deep in mountains or underground)</gloss>
<gloss>Shangri-La</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemiedenes Dorf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgelegenes Dorf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sagenhaftes verborgenes Dorf in den Bergen oder unter der Erde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht lizenziertes Freudenviertel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠花植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんかしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>顕花植物</xref>
<gloss>cryptogam</gloss>
<gloss>cryptogamous plants</gloss>
<gloss>cryptogamic plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} bedektbloeiende planten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cryptogamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acotyledonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sporenplant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kryptogame</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sporenpflanze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠し味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしあじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subtle seasoning that brings out the flavor</gloss>
<gloss>secret ingredient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feines Aroma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheime Zutat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠退蔵物資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんたいぞうぶっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secretly hoarded goods (esp. those belonging to the Japanese military at the end of World War 2)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achtergehouden waren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clandestien gehamsterde goederen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unrechtmäßig erworbene, gehortete und versteckte Güter (besonders im zweiten Weltkrieg: veruntreute Güter der japan. Streitkräfte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠れ家</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かくれ家</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隠れ処</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隠処</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくれが</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かくれや</reb>
<re_restr>隠れ家</re_restr>
<re_restr>かくれ家</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hiding place</gloss>
<gloss>hideout</gloss>
<gloss>refuge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retreat</gloss>
<gloss>hideaway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuilplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijkplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retirade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevluchtsoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vluchtplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} shelter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versteck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschlupf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">járdasziget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentsvár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvóhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [тайное] убежище, пристанище</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) притон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠し釘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隠しくぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしくぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concealed nail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von außen nicht sichtbarer Nagel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdeckter Nagel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потайной гвоздь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠れ場所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくればしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hiding place</gloss>
<gloss>refuge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">járdasziget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentsvár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvóhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[тайное] убежище (пристанище), укрытие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠し縫い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしぬい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concealed seams</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdeckte Naht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsichtbare Naht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потайной (скрытый) шов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穏健派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんけんは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moderate faction</gloss>
<gloss>moderates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemäßigter Flügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Gemäßigten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">партия умеренных</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烟出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けむだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chimney</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauchauslass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schornstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kémény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) けむりだし</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skorsten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙り出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けむりだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chimney</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kémény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skorsten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙波</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烟波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea spray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresdunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dunst über einem großen Gewässer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) туманный (подёрнутый дымкой) горизонт (на реке, на море)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) брызги, водяная пыль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espuma marina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙草入れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タバコ入れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たばこ入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タバコいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tobacco pouch</gloss>
<gloss>tobacco container</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tabakszak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tabaksbuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} tabaksbeurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} tabaksblaas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sigarettenkoker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sigarettenetui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zigarettenetui</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tabakbeutel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zigarrenkiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">портсигар; кисет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙草盆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タバコ盆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たばこぼん</reb>
<re_restr>煙草盆</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タバコぼん</reb>
<re_restr>タバコ盆</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tobacco tray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rooktafeltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raucherkästchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kästchen bzw. Tablett für Rauchutensilien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поднос с курительными принадлежностями</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) человек, сующий нос в чужие дела; беспокойный (надоедливый) человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙硝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焔硝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gunpowder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzpulver</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schießpulver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalisalpeter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salpeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lőpor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puskapor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) калиевая селитра</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) порох</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pólvora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chimney</gloss>
<gloss>flue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauchzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schornstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kémény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füstcsatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füstcső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дымоход; жаровая труба (котла)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chimenea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">humero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙塵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dust</gloss>
<gloss>smokestack smoke</gloss>
<gloss>battle scene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">steksz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) облако пыли</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) житейские дела, житейская суета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キセル乗り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煙管乗り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キセルのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>煙管乗車</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>cheating on train fare by buying tickets covering only the first and last portions of the journey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzfahren, bei dem man nur für die Nähe des Einstiegsbahnhofs und für die Nähe des Ausstiegsbahnhofs eine Karte besitzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безбилетный проезд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ехать без билета (зайцем) (на поезде, заплатив только за начальную и конечную часть пути)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毅然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>resolute</gloss>
<gloss>firm</gloss>
<gloss>dauntless</gloss>
<gloss>undaunted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vastberaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastbesloten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resoluut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standvastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volhardend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwrikbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ferm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvervaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onversaagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschrokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschlossenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerschrockenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">standhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerschrocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～として} (кн.) решительно, смело, твёрдо, не колеблясь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">firme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resuelto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decidido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印紙税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stamp duty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zegelrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegelgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stempelsteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (österr.)Stempelgebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (schweiz.)Stempelabgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гербовый сбор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sello obligatorio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stämpelavgift</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stämpelskatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印象批評</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしょうひひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>impressionistic criticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op indrukken gebaseerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impressionistische kritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subjectieve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelsmatige commentaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">impressionistische Kritik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crítica impresionística</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impression of a seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegelabdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impresión de un sello</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かすみ目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>翳目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>翳み目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>霞目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすみめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>partial blindness</gloss>
<gloss>dim eyesight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzsichtige Augen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbblinde Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подслеповатые (слабые) глаза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巾着切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんちゃくきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pickpocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beutelschneider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taschendieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langfinger</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (österr.)Taschelzieher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsebmetsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsebtolvaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) карманник, карманщик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ficktjuv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盆提灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんぢょうちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bon Festival lantern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laterne für das Bonfest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[ручной] фонарь (на празднике бон, (см.) うらぼん)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本丸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんまる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner citadel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>core</gloss>
<gloss>center</gloss>
<gloss>centre</gloss>
<gloss>focus</gloss>
<gloss>crux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdvesting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenvesting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdcitadel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnencitadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptburg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergfried</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Burgfried</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) основные укрепления крепости; цитадель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本山</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんざん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head temple</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupttempel (einer Sekte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieser Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) главный храм (секты); (перен.) штаб-квартира, центр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) этот храм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本元</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんもと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>origin</gloss>
<gloss>main branch of family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der wahre Ursprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die wahre Quelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die wahre Grundlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) происхождение, источник, начало</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) создатель; производитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本予算</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんよさん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main budget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptbudget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основной бюджет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本文批評</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんもんひひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>textual criticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Textkritik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">textkritik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>奥の手・おくのて・1</xref>
<gloss>ace up one's sleeve</gloss>
<gloss>trump card</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>basic melody (esp. on koto and shamisen)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proper move (in go, shogi, etc.)</gloss>
<gloss>appropriate move</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expert</gloss>
<gloss>professional</gloss>
<gloss>specialist</gloss>
<gloss>master</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richtige Methode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hergebrachte Methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein richtiger Zug (Schach)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabad foglalkozású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakértői</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakmabeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakmai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakszerű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) действительное умение (искусство) (чьё-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мастер [своего дела], специалист, профессионал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) обычный стиль игры (на сямисэне, кото и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money for books</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosten für Bücher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за книги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本庁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central government office</gloss>
<gloss>head office</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdbureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdkantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdagentschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centrale dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidsdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centrale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dit bureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dit kantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dit agentschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze centrale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentralbehörde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptamt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Behörde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本立て</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんたて</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bookends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchstütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стеллаж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) раздвижные стойки для книг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本件</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this matter</gloss>
<gloss>this case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zaak in kwestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar het om gaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorliggend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhavig geval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieses Ereignis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diese Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieser Vorfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diese Affäre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">этот (данный) случай (вопрос), это дело (обстоятельство)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's real character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">истинный характер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's principal residence</gloss>
<gloss>main home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptwohnsitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Domizil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постоянное местожительство; городская квартира (в противоположность даче)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本因坊</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんいんぼう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本因坊戦</xref>
<field>&go;</field>
<gloss>Hon'inbō</gloss>
<gloss>Honinbo</gloss>
<gloss>grandmaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hon'inbō {= titel van een go-grootmeester}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hon’inbō (Go-Schule)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formal</gloss>
<gloss>orthodox</gloss>
<gloss>in earnest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regulär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehörig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie es sich gehört</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">förmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">formell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in aller Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regulär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">förmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der richtigen Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der orthodoxe Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der richtige Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regularität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előírásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">официальная форма, официальный порядок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} по всей форме; официальный, настоящий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} по-настоящему, как следует [быть]; по форме; правильно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本位記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんいきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>natural (sign)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auflösungszeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">♮</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本位貨幣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんいかへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard money</gloss>
<gloss>standard coin</gloss>
<gloss>legal tender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptwährung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standardwährung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本体論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんたいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>存在論</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>ontology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ontologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) онтология</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} онтологический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ontologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本決まり</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>本決り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>本極まり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんぎまり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内定</xref>
<gloss>definite decision</gloss>
<gloss>final decision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">endgültige Entscheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окончательное решение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть окончательно решённым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本姓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real or original name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigentlicher Familienname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ursprünglicher Familienname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">настоящая фамилия; прежняя фамилия (до изменения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official post</gloss>
<gloss>regular post</gloss>
<gloss>permanent office</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principal post (as opposed to secondary post)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>I (of someone in government or the civil service)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beamtenstellung ohne besondere Ausbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">man</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ich als Beamter (Selbstbez. von Beamten im Staatsdienst, z.B. eines Polizisten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühere Beamtenstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maga magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magának</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önmaga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önmagát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátmaga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) постоянное (основное) место работы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} штатный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) я (чиновник о себе; офицер при обращении к подчинённым)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) данный чиновник; данный офицер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本邸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principal residence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptresidenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptwohnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほんたく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">residencia principal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本島人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんとうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inhabitants of main island</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewohner der Hauptinsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本格小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんかくしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serious novel</gloss>
<gloss>genuinely attempted novel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernsthafter Roman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本格派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんかくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classical school or style (e.g. of music, baseball pitching, etc.)</gloss>
<gloss>orthodox school</gloss>
<gloss>authentic style</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purist</gloss>
<gloss>follower of the orthodox school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">orthodoxe Richtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本組み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(page) makeup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammensetzen von gesetzte Zeilen zur fertigen Druckplatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkotóelemek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki konstitúció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">smink</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sminkek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépítőszerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tördelés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本復</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんぷく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>complete recovery from illness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständig genesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (vollständige)Genesung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) полное выздоровление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本給</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんきゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basic or regular salary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundgehalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основной оклад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本態性高血圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんたいせいこうけつあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>essential hypertension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">essentielle Hypertonie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本質的</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんしつてき</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>essential</gloss>
<gloss>substantial</gloss>
<gloss>substantive</gloss>
<gloss>intrinsic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">essentieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substantieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrinsiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Grunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Wesentlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">essenziell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wesentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">essenziell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entscheidend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschlaggebend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konstitutiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapvetően</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">существенный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esencial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sustancial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">substancial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">väsentligen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本選</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final selection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eindselectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindronde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">finale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endauswahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main shock (of an earthquake)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptbeben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肥立ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recovery after childbirth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>growth (of a child)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachstum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wuchs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesundung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rekonvaleszenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tumor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выздоровление (после родов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рост, развитие (ребёнка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肥厚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>thickening (of organic tissue, e.g. skin)</gloss>
<gloss>hypertrophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dick und fett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肥厚性鼻炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこうせいびえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypertrophic rhinitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rhinitis hypertrophicans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肥満児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひまんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overweight child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übergewichtiges Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fettleibiges Kind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1822980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肥満症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひまんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obesity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adipositas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fettsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fettleibigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhízottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hájasság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soil with manure</gloss>
<gloss>composted soil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Erde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Schmutziges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Verachtungswürdiges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) грязь; отбросы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞味噌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>クソ味噌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糞ミソ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くそみそ</reb>
<re_restr>糞味噌</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クソみそ</reb>
<re_restr>クソ味噌</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くそミソ</reb>
<re_restr>糞ミソ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クソミソ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>味噌糞</xref>
<gloss>harsh</gloss>
<gloss>severe (e.g. criticism, verbal attack)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sweeping denunciation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vernietigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">venijnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～にして} zonder onderscheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles over één kam scherend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles in einen Topf werfend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleich beurteilend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht zwischen Gut und Schlecht unterscheidend</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (wörtl.) Dreck und Miso in einen Topf werfend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verächtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringschätzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabsetzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschätzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 糞味噌にけなす (прост.) смешивать с грязью, обливать грязью, поносить (кого-л.), ругать на все корки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クソ真面目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くそ真面目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糞真面目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糞マジメ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糞まじめ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クソまじめ</reb>
<re_restr>クソ真面目</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くそまじめ</reb>
<re_restr>くそ真面目</re_restr>
<re_restr>糞真面目</re_restr>
<re_restr>糞まじめ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くそマジメ</reb>
<re_restr>糞マジメ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クソマジメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>overly serious</gloss>
<gloss>serious to a fault</gloss>
<gloss>humorless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">todernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stockernst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} чрезмерно (неуместно) серьёзный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞ったれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糞っ垂れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糞たれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糞垂れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くそったれ</reb>
<re_restr>糞ったれ</re_restr>
<re_restr>糞っ垂れ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くそたれ</reb>
<re_restr>糞たれ</re_restr>
<re_restr>糞垂れ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クソッタレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shithead</gloss>
<gloss>bastard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} zak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klootzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloothommel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerenlul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paardenlul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smiecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etterbuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeerlap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeerkees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrekkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdommeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hufter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotvent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pestvent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pestkerel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kankervent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedkankervent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kankerlijer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kankerhond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teringlijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kelerelijer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleurislijer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pokkenlijer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tyfuslijer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tyfushond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheißkerl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenszenves ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faszkalap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szar alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarfaszú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfajzott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fattyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házasságon kívül született</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvénytelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(вульг.) дерьмо!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insulto vulgar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pendejo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くそ勉強</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>クソ勉強</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糞勉強</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くそべんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>studying like crazy</gloss>
<gloss>cramming like a madman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahnsinnige Büffelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie blöde büffeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зубрёжка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} зубрить; корпеть [(над чем-л.)]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞落ち着き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くそおちつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>provokingly calm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">provozierende Gelassenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞詰まり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糞詰り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんづまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constipation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstopfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obstipation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">székrekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) べんぴ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estreñimiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förstoppning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞蝿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糞蠅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くそばえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クソバエ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キンバエ</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>greenbottle fly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmeißfliege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goldfliege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lucilia caesar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) жёлтая навозница, Scopeuma stercorarium (L. (муха)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лошадиная навозница, Pyrellia cadaverina (F. (муха)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免疫不全症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんえきふぜんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>immunodeficiency disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immunschwäche-Krankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免疫反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんえきはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immunoreaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} immunoreactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immuunreactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afweerreactie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immunreaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Immunantwort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免疫体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんえきたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antibody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antikörper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anticuerpo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">antikropp</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skyddskropp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免責特権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんせきとっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diplomatic immunity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indemnität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straflosigkeit für Äußerungen im Parlament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immunität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privileg der Befreiung von Verantwortung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免税店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんぜいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duty-free store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belastingvrije winkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taxfreeshop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Duty-free-Shop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tax-free-Shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tienda con productos libre de impuestos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免税所得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんぜいしょとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax-free income</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steuerfreies Einkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免税点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんぜいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax exemption limit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerfreigrenze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerbefreiungsgrenze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freigrenze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предел освобождения от налога (от пошлины)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勉強部屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんきょうべや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>study room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studierzimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitszimmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挽き茶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挽茶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>碾茶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>碾き茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきちゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんちゃ</reb>
<re_restr>碾茶</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>抹茶</xref>
<gloss>powdered green tea (steamed and dried before being stone-ground)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemahlener Tee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чай в порошке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問い合わせ状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>といあわせじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter of inquiry</gloss>
<gloss>letter of enquiry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Anfrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запрос, справка (письменные)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問わず語り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とわずがたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unprompted remark</gloss>
<gloss>unsolicited statement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungefragtes Erzählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слова, сказанные по собственному почину</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問題外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんだいがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>out of the question</gloss>
<gloss>unthinkable</gloss>
<gloss>impossible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet ter zake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet relevant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irrelevant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impertinent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet van belang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet aan de orde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet toepasselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezijden de kwestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen sprake van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar komt niets van in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heeft er niets mee te maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doet er niets aan toe of af</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat doet in dezen niets af</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbeduidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbelangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetekenend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te verwaarlozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van geen belang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaanzienlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ter zake!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. außerhalb des Themas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hihetetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} не касаться [обсуждаемого] вопроса (темы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問題意識</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんだいいしき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>awareness of the issues</gloss>
<gloss>(having a) critical mind</gloss>
<gloss>concerns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Problembewusstsein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問題劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんだいげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>controversial play</gloss>
<gloss>problem play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Problemdrama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Problemstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проблемная пьеса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悶絶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もん絶</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fainting in agony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohnmächtigwerden vor Schmerzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor Schmerzen bewusstlos werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor Schmerzen ohnmächtig werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потеря сознания в конвульсиях</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} терять сознание в муках (в конвульсиях)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憫然</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愍然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>pitiable</gloss>
<gloss>pitiful</gloss>
<gloss>piteous</gloss>
<gloss>sorry</gloss>
<gloss>sad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitleid erregend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bemitleidenswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu bedauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">siralmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) жалкий, плачевный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憫察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>taking pity upon</gloss>
<gloss>sympathy</gloss>
<gloss>compassion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitgefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сочувствие; сострадание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сочувствовать, жалеть; относиться с состраданием</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き上手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞上手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききじょうず</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>being a good listener</gloss>
<gloss>good listener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Zuhörer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Zuhören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внимательный слушатель, человек, умеющий слушать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き下手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききべた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>poor listener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Zuhörer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Zuhören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неумение [внимательно] слушать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неумеющий слушать, невнимательный слушатель (собеседник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聴き方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>聞き方</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of asking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of listening</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>listener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hörweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frageweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hörer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallgató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) манера слушать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) урок для развития слуховых навыков</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forma de escuchar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oyente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き込み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききこみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>getting information (esp. by interviewing witnesses, etc. in a police investigation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Informationsgewinnung durch Befragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führen von Ermittlungsgesprächen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осведомлённость; информация; сведения из неофициальных источников</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き込み捜査</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞込み捜査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききこみそうさ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(police) legwork</gloss>
<gloss>house-to-house inquiry</gloss>
<gloss>canvassing</gloss>
<gloss>investigation carried out by questioning neighbours, bystanders, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き伝え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききづたえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ききつたえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hearsay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hörensagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerücht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слух, молва</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} понаслышке; по слухам</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rumores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き合せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inquiry</gloss>
<gloss>enquiry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdeklődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudakozódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérdezősködés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rundfråga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き耳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞耳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聴き耳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聴耳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききみみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straining one's ears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～を立てる} de oren spitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een en al oor zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingespannen luisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandachtig toeluisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met open oren luisteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksame Ohren (häufig in der Wendung kiki・mimi o tateru聞き耳を立てる)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внимательный слух</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き良い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>pleasant to listen to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き役</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききやく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>listener's role</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuhörer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuhörerrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き応え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききごたえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worth listening to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き辛い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききづらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>difficult to hear</gloss>
<gloss>difficult to ask</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer zu verstehen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unangenehm zu hören sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer sein, zu fragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>learn of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} услышать, узнать (о чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">erfara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き苦しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞苦しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききぐるしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unpleasant to hear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>difficult to hear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer zu verstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unangenehm zu hören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerfreulich anzuhören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неприятный на слух, режущий слух</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ужасный, скандальный, отвратительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something worth hearing</gloss>
<gloss>something worth listening to</gloss>
<gloss>feature (program)</gloss>
<gloss>highlight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptnummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Hörenswertes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интересный рассказ; то, что стоит послушать; сенсация; гвоздь программы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞きどころ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聴き所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聴きどころ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>important part (to listen to)</gloss>
<gloss>the point (of a speech)</gloss>
<gloss>interesting part</gloss>
<gloss>best part (of a piece of music or performance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schönste Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt (eines Gedichtes o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtigster Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">des Pudels Kern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">springende Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesentliches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ceruzahegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csattanó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fali csatlakozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontérték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суть дела, существенный пункт, самое главное, самое важное (что следует внимательно выслушать или что надо спросить)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き書き</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞き書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききがき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>writing down what one hears</gloss>
<gloss>account of what one hears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hören und aufschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hören und Aufschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) запись на слух</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} записывать на слух (слышанное)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заметки, сделанные на слух; [дословная] запись слышанного</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き納め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききおさめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hear something for the last time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letztes Hören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) それが聞き納めだった это был последний раз, когда мы его слышали</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き捨てならない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききずてならない</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ききすてならない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>inexcusable</gloss>
<gloss>unpardonable</gloss>
<gloss>can't be allowed to pass (without comment)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞きにくい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞き難い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞き悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききにくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>difficult to hear</gloss>
<gloss>indistinct</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>hesitating to ask</gloss>
<gloss>awkward to ask</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unpleasant to hear</gloss>
<gloss>painful to listen to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer zu verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer zu hören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht zu fragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плохо различимый на слух; плохо слышимый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неприятный на слух, режущий ухо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): 聞きにくいことだ об этом неудобно спрашивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き落し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききおとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mishearing</gloss>
<gloss>failing to catch (something said)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き覚え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞きおぼえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききおぼえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>learning by ear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>聞き覚えがある</xref>
<gloss>memory of having heard something before</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiedererkennen von etw. Gehörtem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lernen durchs Ohr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запоминание на слух</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} знакомый (на слух), ранее слышанный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mishearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Missverständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ослышка, ошибка слуха</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} (см.) ききちがえる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hörfel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敏腕家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんわんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capable person</gloss>
<gloss>shrewd person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitblinker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogvlieger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitschieter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hele piet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickte Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tüchtige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fähiger Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tausendsassa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">способный человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>峡間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>between the mountains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狭隘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狭あい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narrow</gloss>
<gloss>small</gloss>
<gloss>confined</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narrow-minded</gloss>
<gloss>intolerant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimtelijk beperkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besloten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benauwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">engte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smalte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimtelijk beperkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besloten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benauwd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingeengtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschränktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Engstirnigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Engherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkrampftheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeengt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschränkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">engstirnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">engherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschränkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleinlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkrampft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korlátozott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">теснота, узость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} тесный, узкий, ограниченный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狭霧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mist</gloss>
<gloss>fog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dunst (sa ist Vorsilbe zu Verstärkung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) лёгкий туман</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋏虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挟み虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はさみむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハサミムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>earwig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} oorwurmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huidvleugeligen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Dermaptera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} oorwurm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Forficula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohrwurm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forficulidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tvestjärt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挟み将棋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はさみしょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piece-capturing board game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hasami-Shōgi (eine Variation des Shōgi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頬杖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頰杖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>面杖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほおづえ</reb>
<re_restr>頬杖</re_restr>
<re_restr>頰杖</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほほづえ</reb>
<re_restr>頬杖</re_restr>
<re_restr>頰杖</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つらづえ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>頬杖をつく</xref>
<gloss>resting one's chin in one's hands</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ほおづえ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>方杖</xref>
<gloss>brace (in construction)</gloss>
<gloss>angle brace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stützen der Wange auf die Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strebebalken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopfband (zur dtsch. Übersetzung: setzt an vertikalem Balken an und führt schräg nach außen zum horizontalen Balken)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußband (zur dtsch. Übersetzung: setzt unten am horizontalen Balken an und führt schräg zum horizontalen Balken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 頰杖を突く подпереть щёку рукой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) ほおづえ【頰杖】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頬桁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほおげた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheekbone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wangenbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wangenknochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arccsont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скулы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頬ずり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頬擦り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頬摺り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほおずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rubbing cheeks together (as a display of affection)</gloss>
<gloss>pressing cheeks together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Wange an die Wange jmds. anderen legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aneinanderlegen der Wangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} прижаться щекой к щеке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脇戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitentür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kisajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsikapu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgálati bejárat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerta de a lado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puerta lateral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sidodörr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脇目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わき目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>looking aside</gloss>
<gloss>(from the) eyes of an onlooker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blick zur Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blick von der Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blick von außen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) взгляд со стороны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} на чужой взгляд, со стороны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) взгляд в сторону</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脇息</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">armlegger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armleuning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armsteun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elleboogsteun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armlehne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armstütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подлокотник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脇道</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わき道</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脇路</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傍道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>side road</gloss>
<gloss>byroad</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>digression (e.g. from argument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschweifung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боковая дорога (не главная); ответвление дороги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜王</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>龍王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうおう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dragon King</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>飛車・ひしゃ</xref>
<field>&shogi;</field>
<gloss>promoted rook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{myth.} drakenkoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} nāgarāja {= drakenkoning}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{shogi} drakenkoning {= gepromoveerde vliegende wagen (hisha 飛車)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{shogi} drakenkoning {= titel gevoerd door de winnaar van het Ryūō-toernooi}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drachenkönig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beförderter Turm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drachenturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drache (eine Spielfigur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ryūō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drachenkönig (seit 1988 vergebener Titel eines von der Yomiuri-Shinbun organisierten Turniers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) りゅうじん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rey dragón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜涎香</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>龍涎香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうぜんこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうえんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ambergris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} ambergrijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijze amber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwarte amber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ambra (als Duftstoff verwendete fettige Darmausscheidung des Pottwals)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ámbra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[серая] амбра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ambra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜骨座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>りゅうこつ座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうこつざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Carina (constellation)</gloss>
<gloss>the Keel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiel des Schiffes</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (lat.)Carina (Sternbild des südl. Himmels)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜馬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>龍馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>splendid horse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>角行・かくぎょう</xref>
<field>&shogi;</field>
<gloss>promoted bishop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prachtvolles Pferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ross</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beförderter Läufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drachenläufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pferd (eine Shōgi-Spielfigur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чудо-конь, конь, летящий как вихрь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рюмэ (название фигуры в яп. шахматах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜脳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>龍脳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>borneol (crystalline turpenoid alcohol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Borneol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Borneokampfer (bizyklischer Terpenalkohol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очищенная камфара</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜眼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>龍眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうがん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リュウガン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>longan (Euphoria longana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Longanbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drachenauge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Longane</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Euphoria longana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) эуфория, нефелиум, Euphoria (=Nephelium) Longana (Lam.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜の髭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竜のヒゲ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうのひげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リュウノヒゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジャノヒゲ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dwarf mondo grass (Ophiopogon japonicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜騎兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうきへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dragoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dragoner (mit Musketen bewaffnete, berittene Infanterie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dragon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朧月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぼろづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hazy moon (esp. on a spring night)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Wolken verhangener Mond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朧月夜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おぼろ月夜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朧ろ月夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぼろづきよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>misty, moonlit night</gloss>
<gloss>(spring) night with a hazy moon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verhangene Mondnacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) ночь с тусклым светом луны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朧夜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朧ろ夜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おぼろ夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぼろよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>朧月夜</xref>
<gloss>misty, moonlit night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trübe Mondnacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おぼろづきよ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おぼろ昆布</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朧昆布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぼろこんぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おぼろこぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shredded tangle of kelp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in schmale Streifen geschnittener Riementang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оборокобу (приправа для супа из тонко наструганной морской капусты)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籠目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かごめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woven-bamboo pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Masche eines Käfiggitters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muster wie von einem Bambuskäfig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Kinderspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ячейки плетёной корзины</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籠抜け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>籠脱け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かごぬけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slipping out the back way with swindled goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlüpfen aus einem Käfig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trickbetrug, bei dem man durch den Eingang ins Haus kommt, Geld oder Waren erschwindelt und einfach durch den Hinterausgang verschwindet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 籠抜け[詐欺]を働く зазвать (кого-л.) в переднюю, выманить деньги и скрыться через другой ход</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鹿爪らしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかつめらしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>formal</gloss>
<gloss>stiff</gloss>
<gloss>pompous</gloss>
<gloss>stern</gloss>
<gloss>solemn</gloss>
<gloss>grave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">formai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">официальный; церемонный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漉し紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こし紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漉紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filter paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">filtreerpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filterpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filterpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szűrőpapír</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸半球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくはんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land hemisphere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nördliche Hemisphäre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸生</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陸棲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>水生</xref>
<gloss>terrestrial (life)</gloss>
<gloss>land-dwelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Land lebend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leben am Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Land…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szárazföldi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} (зоол.) сухопутный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (бот.) наземный; (зоол.) сухопутный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">terrester</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸生動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくせいどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land animals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} landdier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dieren die op het land leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landtier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸軍士官学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくぐんしかんがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(army) military academy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Imperial Japanese Army Academy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärakademie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offiziersschule des Heeres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кадетский корпус</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krigsskola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸軍省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくぐんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Department of the Army</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ministry of the Army (Japan; 1872-1945)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} ministerie van Leger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legerministerie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ministerie van Oorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">departement van Oorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogsministerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heeresministerium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armeeministerium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsministerium (1872-1945)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военное министерство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸海</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land and sea</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陸軍</xref>
<xref>海軍</xref>
<gloss>army and navy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land und Meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heer und Marine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tierra y mar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸海空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくかいくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land, sea, and air</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陸海空軍</xref>
<gloss>army, navy and air force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land, See und Luft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суша, море и воздушное пространство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} наземный (сухопутный), морской и воздушный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸封</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>landlocked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Land eingeschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Festland eingesperrter Zustand von eigentl. im Meer lebenden Fischen, die zum Laichen Flüsse hinauf geschwommen sind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸屋根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくやね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flat roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flachdach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flaches Dach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плоская крыша</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸送</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>land transportation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervoer over land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoer per as</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwartrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijden met een ongeregistreerd voertuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über Land transportieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landtransport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海産・1</xref>
<gloss>land products</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produkte des Bodens (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продукты суши (земли) (в противоп. морским)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸産物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくさんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land products</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produkte des Bodens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸軟風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくなんぷう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陸風</xref>
<xref>海軟風</xref>
<gloss>land breeze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landbrise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablandiger Wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) りくふう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1823980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸蒸気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかじょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>steam train (early Meiji period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenbahn (zu Beginn der Meiji-Zeit verwendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸戦隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくせんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landing force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landungstruppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marineinfanterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морская пехота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>one after another</gloss>
<gloss>in succession</gloss>
<gloss>in a row</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortwährend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hintereinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nacheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortwährend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hintereinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[として]} непрерывно, один за другим</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸続き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくつづき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>being joined by land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landbrücke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>光彩陸離</xref>
<gloss>dazzling</gloss>
<gloss>brilliant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogverblindend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stralend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bont</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemengd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevarieerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blendend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vakító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) сверкание; (ср.) こうさいりくり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>６０</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>六十</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>六〇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくじゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むそ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>sixty</gloss>
<gloss>60</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sechzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatvan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шестьдесят</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sesenta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sextio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六分儀座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ろくぶんぎ座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくぶんぎざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Sextans (constellation)</gloss>
<gloss>the Sextant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sextant (Sternbild der Äquatorzone)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sextans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szextáns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六尺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陸尺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>六尺</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>six feet</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>六尺</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>六尺褌</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>traditional Japanese G-string for men</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 陸尺</s_inf>
<gloss>palanquin bearer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sechs Shaku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Meter achtzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Träger einer Sänfte (eines gesellschaftlich Hochstehenden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шесть сяку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) носильщик паланкина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) ろくしゃくふんどし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全人教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんじんきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-round education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildung der ganzen Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">allmänbildning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全方位外交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんほういがいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Japanese) omnidirectional foreign policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in alle Richtungen gerichtete Diplomatie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全会</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whole assembly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Versammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Beteiligten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всё собрание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全体会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんたいかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plenary session</gloss>
<gloss>general meeting</gloss>
<gloss>plenum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plenarsitzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közgyűlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общее собрание, пленум, пленарное заседание, пленарная сессия (конференция)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stormöte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全体集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんたいしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>universal set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Universalmenge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全学</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんがく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whole college</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Universität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Schule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全盲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんもう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>total blindness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volledige blindheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">völlige Blindheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">völlig Blinder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全段抜き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんだんぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banner (headlines)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zászló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全面講和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんめんこうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overall peace treaty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allseitiger Friedensschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Friedensschluss mit allen Ländern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общий мир; многосторонний мирный договор (в отличие от сепаратного)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全音階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんおんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>半音階</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>diatonic scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diatonische Skala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) [диатоническая] гамма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的[な]} диатонический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全勝優勝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしょうゆうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>winning a championship with a perfect record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn aller Wettbewerbe und der Meisterschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全寮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whole dormitory</gloss>
<gloss>every dormitory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全寮制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんりょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>system where all students live in dormitories</gloss>
<gloss>residential system</gloss>
<gloss>boarding system (e.g. boarding school)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internatssystem (bei dem alle Schüler in der Schule übernachten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sistema en el que todos los estudiantes viven en residencias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sistema residencial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全権委任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんけんいにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complete power of attorney</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bevollmächtigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) полномочие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) карт-бланш, свобода действий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詮方</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>せん方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為ん方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>しかた</xref>
<gloss>way</gloss>
<gloss>method</gloss>
<gloss>means</gloss>
<gloss>resource</gloss>
<gloss>course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methode, die man anwenden muss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) средства; возможности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詮無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詮ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unavoidable</gloss>
<gloss>no help for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nutzlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbrauchbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkerülhetetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) бесполезный, ни к чему не [при]годный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詮議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>discussion</gloss>
<gloss>deliberation</gloss>
<gloss>consideration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>investigation (into a suspect)</gloss>
<gloss>inquiry</gloss>
<gloss>enquiry</gloss>
<gloss>examination</gloss>
<gloss>questioning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discussie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beraadslaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespreking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervraging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut"> beschouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discussiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beraden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beraadslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de tand voelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beratung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskussion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erörterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erörtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diskutieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhandeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prüfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рассмотрение, обсуждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обсуждать, рассматривать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расследование; допрос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撰者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>author</gloss>
<gloss>compiler</gloss>
<gloss>editor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herausgeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompilator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">okozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">составитель (антологий, сборников)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撰述</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>writing (a book)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfassen (eines Buches)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) へんさん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撰修</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>編修</xref>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>writing (a book)</gloss>
<gloss>compiling</gloss>
<gloss>editing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veröffentlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撰録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>compiling</gloss>
<gloss>editing</gloss>
<gloss>writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niederschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufzeichnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選手団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>team (of players, athletes)</gloss>
<gloss>squad</gloss>
<gloss>(sports) delegation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sportgruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">brigád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaközösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[спортивная] команда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選手村</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅむら</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Olympic village</gloss>
<gloss>athlete's village</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">olympisches Dorf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sportlerquartiere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選民思想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんみんしそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>選民</xref>
<gloss>elitism</gloss>
<gloss>idea of being part of a chosen people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elitedenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elitäres Denken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選外</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unselected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Gewählt-Werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausmusterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～となる} не быть отобранным (принятым  (жюри и т. п.)); быть отклонённым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選外佳作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんがいかさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honorable mention</gloss>
<gloss>honourable mention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die engste Auswahl gekommenes, aber letztendlich nicht prämiiertes Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werk, das lobend erwähnt wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elismerés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選良</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>member of parliament</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the elite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksvertreter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgeordneter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parlamentarier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">országgyűlési képviselő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отбор лучших людей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} избранные, лучшие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) избранник [народа]; (перен.) депутат парламента</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選抜試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんばつしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selection test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">selectief examen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelijkend examen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswahlprüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конкурсный (отборочный) экзамен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選り抜き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>より抜き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>えり抜き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりぬき</reb>
<re_restr>選り抜き</re_restr>
<re_restr>より抜き</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えりぬき</reb>
<re_restr>選り抜き</re_restr>
<re_restr>えり抜き</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the very best</gloss>
<gloss>elite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgelezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgezocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed gekozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keur-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elite-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaliteits-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prima</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de beste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crème</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kruim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Beste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auserlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgewählt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auserwählt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">best</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feinst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auserlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgewählt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a legeslegjobb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отбор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} отборный; лучший</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отборное, лучшее, сливки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">лучшие из (числа кого-л.), цвет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} отборный, избранный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el mejor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la elite</gloss>
<gloss xml:lang="spa">selección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選択権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right to choose</gloss>
<gloss>a say</gloss>
<gloss>option</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Recht auf freie Wahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Option</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">választás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válogatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővételi jog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">opció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право выбора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>tuning (e.g. a radio, a television)</gloss>
<gloss>channel selection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahl der Station</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahl des Kanals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sorting fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Früchte auslesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtauslese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選り取り見取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>より取り見取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりどりみどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>having one's choice</gloss>
<gloss>(ability to) pick and choose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl der bevorzugten Sache aus einer Anzahl von Dingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freie Wahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>coal dressing</gloss>
<gloss>concentration of coal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohle waschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohle von Gestein trennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenwäsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohleaufbereitung (Trennung von Kohle von Gestein; Kohle schwimmt im Wasser auf und das Gestein sinkt ab)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обогащение угля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elective course or subject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">факультативный курс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選科生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんかせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Student, der ein Wahlfach belegt hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">студент, посещающий факультативный курс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選挙人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょにん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voter</gloss>
<gloss>constituent</gloss>
<gloss>elector</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>presidential elector (US)</gloss>
<gloss>member of the Electoral College</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kiezer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemgerechtigde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiesgerechtigde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} electoraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiezerskorps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wähler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahlberechtigter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">избиратель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選挙日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>election day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahltag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選挙制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electoral system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlsystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">valsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選挙法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>election laws</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlgesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">избирательный закон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選挙運動</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょうんどう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>election campaign</gloss>
<gloss>political campaign</gloss>
<gloss>campaigning</gloss>
<gloss>electioneering</gloss>
<gloss>canvassing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} verkiezingscampagne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} kiescampagne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het canvassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlkampagne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahlkampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предвыборная кампания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選挙違反</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electoral irregularities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstoß gegen das Wahlgesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahlvergehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選挙管理委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょかんりいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Committee for Election Administration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} Comité van Toezicht op de Verkiezingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiescommissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} Election Administration Commission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlkommission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選書</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anthology</gloss>
<gloss>selection of books</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anthologie der Werke verschiedener Autoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">antológia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>waiting for a good hit at a pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschätzung, wie ein Ball zu schlagen ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選球眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきゅうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>batting eye</gloss>
<gloss g_type="expl">ability to judge whether a pitch will be called a ball or a strike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Auge fürs Schlagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選評</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぴょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>selection and commentary (on literary texts or poems)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl und Kritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl und Kommentierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selektion und Kritik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>ore sorting</gloss>
<gloss>ore dressing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ertsscheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ertsverwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrijking van erts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{erts} verwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbereitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anreicherung (von Erz)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anreichern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbereiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обогащение руды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選歌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撰歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>selection of poems</gloss>
<gloss>selected poems</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedichtauswahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgewähltes Gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отбор стихов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) избранные стихи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>選挙管理委員会</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>election administration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlkommission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>饌米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offering of consecrated rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geweihter Reis, der einer Gottheit geopfert wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算入</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんにゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>factoring in</gloss>
<gloss>including</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einrechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anrechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beleértve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">включение, причисление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} включать, причислять; присчитывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sticks used for calculations</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divining rods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wichelstaafje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rekenstaafje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dakbalk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerd wichelstaafje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orakelstab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechenstab (der altjapanischen Mathematik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гадательные палочки ((шесть палочек для гадания по И-цзину, ср.) えききょう и さん【算】5)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) счётные палочки ((см.) わさん【和算】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算用数字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんようすうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Arabic numeral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Arabische cijfers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arabische Ziffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арабские цифры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算術平均</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅつへいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>arithmetic mean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arithmetisches Mittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算術級数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅつきゅうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arithmetical progression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arithmetische Reihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">számtani sorozat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算盤高い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そろばんだかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>calculating</gloss>
<gloss>miserly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berechnend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewinnsüchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ravasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalmas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代用教員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいようきょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>substitute teacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfslehrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">undiplomierter Lehrer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代表社員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいひょうしゃいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senior partner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angestellter mit Vertretungsrecht für sein Firma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezető üzlettárs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代表取締役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいひょうとりしまりやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>representative director</gloss>
<gloss>managing director</gloss>
<gloss>president</gloss>
<gloss g_type="expl">someone chosen by the board of directors from among the directors to actually represent the company in its dealings with the outside world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedelegeerd bestuurder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} afgevaardigd bestuurder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorstandsvorsitzender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertretungsberechtigter Vorstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">директор-представитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代理母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいりはは</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいりぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surrogate mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draagmoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leenmoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huurmoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">surrogaatmoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donormoeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leihmutter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代理戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいりせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war by proxy</gloss>
<gloss>proxy war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellvertreterkrieg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代替わり</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代替り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代変わり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代変り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代替</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがわり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking over (e.g. store or family's headship)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subrogation</gloss>
<gloss>substitution of one person for another (usu. a creditor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel in der Leitung eines Geschäfts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstandswechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Generationswechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thronwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel des Monarchen, Familienoberhauptes, Geschäftsleiters o.Ä.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behelyettesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) смена (начальника, главы семьи и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) переход в руки преемника</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} перейти в другие руки (о магазине и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代わりばんこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代わり番こ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代り番こ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわりばんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>かわりばんこに</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. adverbially as 〜に</s_inf>
<gloss>alternating</gloss>
<gloss>taking turns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} om de beurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om beurten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beurtelings</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij toerbeurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elk op z'n beurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwisselend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alternerend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sichabwechseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смена, очередь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} попеременно, по очереди</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代数方程式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいすうほうていしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>algebraic equation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">algebraische Gleichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">алгебраическая уравнение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代数関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいすうかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>algebraic function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">algebraische Funktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">алгебраическая функция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代議制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいぎせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>representative system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Repräsentativsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袋戸棚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろとだな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small cupboard on wall of tokonoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Tür versehenes Fach im Tokonoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небольшой стенной шкафик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袋耳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろみみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retentive memory</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double-woven edge of cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cryptotia</gloss>
<gloss>pocket ear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Gedächtnis für Gehörtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. mit gutem Gedächtnis für Gehörtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoff mit doppelt gewebtem Rand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jó emlékezőtehetség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) хорошая память ((букв.) ухо, как мешок)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袋物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bags and purses (handbags)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taschen und Beutel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingetütetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мешки и сумки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袋綴じ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>袋とじ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろとじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double-leaved printing (traditional East Asian books)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sealed-page printing</gloss>
<gloss g_type="expl">magazine (esp. pornographic) with long side or all three sides sealed to prevent browsing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dual page</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdeckte Bindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袋網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tunnel net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sacknetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beutelnetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кошельковый невод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袋縫い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろぬい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>French seam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelte Naht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двойной шов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袋織</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>袋織り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of double weave that produces a tube-shaped cloth</gloss>
<gloss>hollow weaving</gloss>
<gloss>double weaving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelgewebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelweben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸し元</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financier</gloss>
<gloss>lender</gloss>
<gloss>financial backer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gambling boss</gloss>
<gloss>head of a gambling house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verleiher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gläubiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bankhalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénzember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőkéstárs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">банкомёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸し手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かして</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreditgeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gläubiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verleiher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermieter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérbeadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кредитор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) владелец (чего-л.) сданного в аренду (внаём, напрокат)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸出金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸し出し金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸出し金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしだしきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money given as loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geliehenes Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ссуда; аванс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸付信託</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしつけしんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loan trust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darlehenskasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸し主</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lender</gloss>
<gloss>creditor</gloss>
<gloss>landlord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermieter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verleiher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háziúr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заимодавец, кредитор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сдающий в аренду; хозяин, домовладелец (по отношению к жильцам); собственник земли (по отношению к арендаторам)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prestamista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prestador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸自動車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸し自動車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしじどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レンタカー・1</xref>
<gloss>rental car</gloss>
<gloss>hire car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mietwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mietauto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наёмный автомобиль; такси</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸し衣装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clothing or costumes for rent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleiderverleih</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auszuleihende Kleidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸し別荘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしべっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vacation rental (property)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu mietendes Ferienhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mietvilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сдающаяся дача (вилла)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1824990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸し売り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>selling on credit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Kredit verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreditverkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf auf Kredit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продажа в кредит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸し借り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしかり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>lending and borrowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het uitlenen en ontlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leningen en verplichtingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verleihen und borgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verleihen und Leihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verleihen und Borgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かりかし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸し席</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(meeting) room for rent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu vermietender Raum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) зал, сдаваемый (помещение, сдаваемое) внаём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) まちあい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸し料</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rent</gloss>
<gloss>loan charges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leihgebühr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szaggat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арендная плата; плата за временное пользование (чем-л.) (за наём, за прокат (чего-л.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸越</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸し越し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸越し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overdraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontoüberziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstehende Zahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неоплаченный счёт; превышение кредита</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть неоплаченным; превысить кредит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">överdragning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(student) loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (rückzahlbares)Stipendium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölcsön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ссуда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ссужать, давать в долг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стипендия (с последующим возвратом или отработкой)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">préstamo (estudiante)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸費生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいひせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>student on a scholarship-loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stipendiat (auf Kredit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[учащийся-]стипендиат ((ср.) たいひ【貸費】2)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸賃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸し賃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rental fee</gloss>
<gloss>rent</gloss>
<gloss>hire charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mietgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leihgebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pachtgebühr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bérleti díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakbér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaggat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縄文土器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうもんどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straw rope-patterned ancient Japanese pottery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jōmon-Keramik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnurmuster-Keramik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縄文時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうもんじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Jōmon period (ca. 14000-1000 BCE)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Jōmon-periode {ca. 10.000 - ca. 300 v.Chr.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jōmon-Zeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縄付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なわつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminal (bound by ropes)</gloss>
<gloss>prisoner in bonds</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being bound by ropes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kneveling van een misdadiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geknevelde crimineel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Häftling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhafteter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büntetőjogi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűnvádi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) арестованный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förbrytare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縄抜け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なわぬけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>escaping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fliehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Fesseln abstreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstreifen der Fesseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüchltling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entkommener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">освобождение себя от пут (от верёвок)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縄張り争い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なわばりあらそい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turf war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streit über das Einflussgebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">споры о подведомственности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縄梯子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縄ばしご</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なわばしご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rope ladder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">touwladder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} stormladder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} valreep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jakobsladder {touwladder met houten sporten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strickleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jakobsleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верёвочная лестница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縄暖簾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なわのれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rope curtain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnurvorhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kneipe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taverne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верёвочная занавеска (шторка); (перен. разг.) кабачок, харчевня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝿地獄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蠅地獄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はえじごく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハエジゴク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蝿取り草</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Venus flytrap</gloss>
<gloss>Venus's flytrap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Venusfliegenfalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dionaea muscipula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝿取り草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝿取草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蠅取草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はえとりぐさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はえとりそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハエトリグサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハエトリソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Venus flytrap</gloss>
<gloss>Venus's flytrap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Venusfliegenfalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dionaea muscipula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藤蔓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藤づる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじづる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wisteria vine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glyzinienranke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子子孫孫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子々孫々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししそんそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>one's descendants</gloss>
<gloss>one's offspring</gloss>
<gloss>posterity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinder und Kindeskinder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachkommenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leszármazottak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utókor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потомство; последующие поколения; потомки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子午環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meridian circle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meridiankreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) меридиональный круг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child's role in noh dance</gloss>
<gloss>child actor (in noh)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>親方・1</xref>
<gloss>henchman</gloss>
<gloss>follower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderdarsteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinderrolle (im Nō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) детская роль в спектакле Но</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) こぶん【子分】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子沢山</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子だくさん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こだくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many children</gloss>
<gloss>large family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderreichtum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子供扱い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどもあつかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>treating someone like a child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Kind betreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betreuung eines Kindes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behandlung wie ein Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…を～にする} обращаться (с кем-л.) как с ребёнком; третировать (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tratar a alguien como a un niño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子供服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどもふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>children's clothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kinderkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderkleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderkleertjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kindermode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kinderdingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderbekleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">детская одежда, детское платье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子捕り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(game of) catch-the-child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">котори ((название детской игры; букв.) похищение ребёнка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子宮外妊娠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゅうがいにんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卵管妊娠</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>ectopic pregnancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biol.} extra-uteriene zwangerschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenbaarmoederlijke zwangerschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ectopische zwangerschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paracyesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Extrauteringravidität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauchhöhlenschwangerschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwangerschaft außerhalb der Gebärmutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внематочная беременность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子宮後屈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゅうこうくつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retroversion of the uterus</gloss>
<gloss>tipped uterus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} het achteroverkantelen van de baarmoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retroflexie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uterusretroflexion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子宮筋腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゅうきんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>fibroid</gloss>
<gloss>uterine myoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} vleesboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uterusmyoom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uterusmyom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebärmuttermyom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Myoma uteri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子宮がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子宮ガン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子宮癌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゅうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>uterine cancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} baarmoederkanker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uteruscarcinoom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebärmutterkrebs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uteruskarzinom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рак матки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new bulb</gloss>
<gloss>new root</gloss>
<gloss>new stock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新株</xref>
<ant>親株・3</ant>
<field>&finc;</field>
<gloss>new share</gloss>
<gloss>new stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu aufgelegte Aktien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neue Aktie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitentrieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новые (дополнительно выпущенные) акции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子連れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こづれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking one's children along (to an event, into a new marriage, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parent with child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitbringen eines Kindes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小馬座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうまざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>駒座</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Equuleus (constellation)</gloss>
<gloss>the Colt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Füllen (lat.)Equuleus (ein Sternbild der Äquatorzone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezdő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöldfülű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子福者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぶくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person blessed with many children</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit zahlreichen Kindern gesegnete Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">многодетный, многосемейный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子癇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eclampsia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eklampsie (gefährlicher Krampfanfall während Schwangerschaft, Geburt od. im Wochenbett)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) эклампсия; (разг.) родимчик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">eklampsi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ascus</gloss>
<gloss>seed pod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Askus (Sporenbehälter der Schlauchpilze)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いといり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silk or paper with cotton threads</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewebe aus Baumwolle und Seide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} с шёлковой нитью (о ткани)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine line</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weight of thread</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>slit-eyed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fijne draad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toomlijnen van een vlieger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fijne lijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenhang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logisch verband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ratio van zijdecocons en ruwe zijdedraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draadgewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wilgentak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wilgentwijg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wilgenrijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wilgenloot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muntw.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Edo-periode} 64e deel van een ryō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Japanse paloloworm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tylorrhynchus heterochaetus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finanzielle Beschränkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünner Faden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тонкая нить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) шнур (бумажного змея)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) вес нити</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cordel de una cometa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">límite económico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">límite monetario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとじるし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thread to make seams conspicuous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markierungsfaden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとたけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(musical) strings and bamboo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Saiten- und Blasinstrumente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Musikinstrumente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[струнные и духовые] музыкальные инструменты; (обр.) музыка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸作り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糸づくり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thin strips of raw fish and squid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hauchdünn geschnittener Fisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Dicke eines Fadens geschnittener Fisch (für Sashimi oder zum Einlegen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸杉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとすぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イトスギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cypress (Cupressus sp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} cipres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cipressenboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cupressus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Cipressen {= schilderij van Van Gogh}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zypresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cypressus sempervirens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ciprusfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">туя восточная, Thuja orientalis var. pendula (Parl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cypress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price of silk thread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preis für Rohseide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precio del hilo de seda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとぞこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottom rim of earthenware cup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bodem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voet (van een keramische pot)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bodemrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterer Gefäßrand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterer Rand eines Keramikgefäßes (der mit einem Faden von der Töpferscheibe geschnitten wurde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кромка у дна (гончарных изделий)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸巻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糸巻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糸まき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spool (of thread)</gloss>
<gloss>reel</gloss>
<gloss>bobbin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tuning peg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bobine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wev.} boom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} schroef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wervel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} logrol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haspel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garnrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">катушка, бобина; колок (у муз. инструментов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸柳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとやなぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weeping willow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} echte treurwilg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groene treurwilg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Salix babylonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauerweide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salix babylonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しだれやなぎ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sorgpil</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tårpil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸姫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとひめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman factory worker in weaving industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer trabajadora de fábrica en la industria textil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとざくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>droopy-branch cherry tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauerkirsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prunus spachiana f. spachiana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しだれざくら</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸偏景気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとへんけいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>textile boom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fädenzieher-Konjunktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Textil-Konjunktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸遊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shimmering of hot air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hitzeflimmern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かげろう【陽炎】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとよ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イトヨ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>three-spined stickleback (Gasterosteus aculeatus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} driedoornige stekelbaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Gasterosteus aculeatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) とげうお</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸とんぼ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糸蜻蛉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豆娘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いととんぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イトトンボ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>damselfly (Zygoptera spp.)</gloss>
<gloss>demoiselle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} waterjuffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juffertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlanklibelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlankjungfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸操り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとあやつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marionette manipulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marionette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸鋸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糸のこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糸ノコ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとのこ</reb>
<re_restr>糸鋸</re_restr>
<re_restr>糸のこ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いとノコ</reb>
<re_restr>糸ノコ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fretsaw</gloss>
<gloss>coping saw</gloss>
<gloss>jigsaw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">figuurzaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fineerzaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decoupeerzaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsnijzaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fretzaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beugelzaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laubsäge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lombfűrész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волосная пила, лобзик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸織り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糸織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>より糸・よりいと</xref>
<gloss>cloth woven from twisted silk yarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Itoori-Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoff aus gezwirntem Seidengarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шёлковая ткань итоори</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸繰り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reel</gloss>
<gloss>spinner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het spinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haspelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winden van draad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spinnerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spinner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spinster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spinmachine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haspeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spinner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">motolla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) размотка (коконов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мотальщик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) катушка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hilado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hilandera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思いの丈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思いのたけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいのたけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's whole heart</gloss>
<gloss>everything one feels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Tiefe des Denkens, des Herzens bzw. der Liebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い出し笑い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいだしわらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>laughing while reminiscing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een binnenpretje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herinneringslachje hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenpretje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herinneringslachje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erinnerung an etw. und Lächeln darüber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} улыбаться своим воспоминаниям</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思弁哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しべんてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speculative philosophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spekulative Philosophie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思し召し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思召</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おぼし召し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぼしめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>thoughts</gloss>
<gloss>opinion</gloss>
<gloss>(one's) discretion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>however much money you wish to give (as alms, a fee at a museum, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fondness (for a significant other, etc.; often used teasingly)</gloss>
<gloss>love</gloss>
<gloss>fancy</gloss>
<gloss>liking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uw mening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opinie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uw oordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discretie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschikking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uw goeddunken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">believen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedoeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welwillendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorliefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihr Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ihr Wille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihre werte Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ihre Ansicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihr Belieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ihr Gutdünken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ihre Freundlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefallen (am anderen Geschlecht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ваше мнение (желание)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ваш (его) вкус (выбор)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～がある} иметь интерес (к чему-л.); быть расположенным, чувствовать симпатию (расположение) к (кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) знак благодарности (какое-л. приношение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思いのほか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思いの外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいのほか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unexpectedly</gloss>
<gloss>surprisingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wider Erwarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehr … als man erwartet hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meglepő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い込み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思いこみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいこみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wrong impression</gloss>
<gloss>subjective impression</gloss>
<gloss>assumption</gloss>
<gloss>prejudice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überzeugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glaube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorurteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tettetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogultság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思考力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ability to think</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">denkvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denkkracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Denkfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Denkvermögen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>thought</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Denken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. gründlich überdenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. beurteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töpreng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmi kevés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мысль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} думать, помышлять; быть озабоченным (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tanke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweetheart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geliebte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geliebter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konkubine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mätresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">babája vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) пассия; любовница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">käresta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思索的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>contemplative</gloss>
<gloss>meditative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speculatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespiegelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschouwend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadenkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peinzend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meditatief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spekulativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besinnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmélkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kontemplative</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemlélődő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умозрительный, спекулятивный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思わせぶり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思わせ振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもわせぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>significant</gloss>
<gloss>suggestive</gloss>
<gloss>insinuating</gloss>
<gloss>meaningful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>words or behaviour that hints at a deeper meaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andeutungsvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anspielend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anspielung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Andeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mystifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koketterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мистификация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} мистифицировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кокетство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} кокетничать; кружить голову</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い通り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思いどおり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいどおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>oft. adverbial as 〜に</s_inf>
<gloss>as one likes</gloss>
<gloss>as one wants</gloss>
<gloss>as one wishes</gloss>
<gloss>as one hopes</gloss>
<gloss>as one sees fit</gloss>
<gloss>to one's satisfaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Belieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie man will</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie man will</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} как (кто-л.) думал, как предполагалось; как хотелось (хочется)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">como quería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como esperaba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">satisfactoriamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思いなしか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思い做しか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいなしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>it may be my imagination, but ...</gloss>
<gloss>I may be imagining things, but ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fantázia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tal vez sean imaginaciones mías pero...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tal vez me confunda pero...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">yo diría que...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inbillning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思うつぼ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思うツボ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思う壷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思う壺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもうつぼ</reb>
<re_restr>思うつぼ</re_restr>
<re_restr>思う壷</re_restr>
<re_restr>思う壺</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おもうツボ</reb>
<re_restr>思うツボ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's wishes</gloss>
<gloss>one's expectations</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>just as expected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Erwartung (wörtl. Wunschtopf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">previsión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思惑師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもわくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speculator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spekulant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tőzsdés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) [биржевой] спекулянт; игрок на бирже</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思惑違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもわくちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miscalculation</gloss>
<gloss>disappointment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehleinschätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irrtum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiábrándulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обманутые ожидания; разочарование; просчёт, ошибка в расчётах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思想界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>world of ideas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welt der Gedanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ideenwelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мир (область) идей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">idévärld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思想家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Denker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein denkender Kopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Philosoph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondolkodó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мыслитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tänkare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思想劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>play dealing with ideas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проблемная пьеса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思想警察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそうけいさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thought police</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedankenpolizei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思う様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思うさま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもうさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>to one's heart's content</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie man es selbst wünscht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur eigenen Zufriedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach seinen eigenen Vorstellungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedvére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szíve szerint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おもうぞんぶん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a su antojo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a su gusto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como uno quiera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuánto uno quiera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思うまま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思う儘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもうまま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>as one wishes</gloss>
<gloss>as one pleases</gloss>
<gloss>to one's heart's content</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie man will</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie es einem gefällt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie es einem in den Sinn kommt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">как хочется; как угодно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>則天去私</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくてんきょし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>selfless devotion to justice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toewijding in zelfvergetelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangeloze devotie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrome zelfloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterwerfung unter den himmlischen Willen ohne Rücksicht auf eigene Interessen (von Natsume Sōseki gegen Ende dessen Lebens geprägt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">renunciar a uno mismo y vivir de conformidad con los dictados de la naturaleza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側頭葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくとうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporal lobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Temporallappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schläfenlappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lobus temporalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tinninglob</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>測地学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくちがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geodesy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geodäsie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermessungskunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermessungswesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földmérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">геодезия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} геодезический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>測地線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくちせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>geodesic (line)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geodätische Linie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geodätische (kürzeste Verbindungslinie zweier Punkte auf einer Fläche)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>測地衛星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくちえいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geodetic satellite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>測定法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくていほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>method of measurement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messmethode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mätmetod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>測深機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくしんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depth finder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefenmesser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>測量船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくりょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>survey ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermessungsschiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wetterschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гидрографическое судно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>測程器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくていき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(ship's) log</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} log</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Log</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúrólyukszelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépnapló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gömbfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajónapló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasábfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karottázs-szelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">logaritmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyukszelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rönkfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebességmérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpgerenda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) лаг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>測微計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくびけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マイクロメーター</xref>
<xref>ミクロメーター</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>micrometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">micrometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messschraube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schraublehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">микрометр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mikrometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1825990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>測鉛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sounding lead</gloss>
<gloss>plummet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senkblei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">függőón</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehezék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свинцовый отвес; лот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即今</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>at the moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">augenblicklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillanatnyilag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [в] настоящий момент, ныне</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} нынешний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即日速達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくじつそくたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same-day special delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslieferung am selben Tag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即日開票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくじつかいひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same-day counting of ballots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmenzählung am selben Tag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>immediately carrying out (a plan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofortige Ausführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sogleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverzüglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) немедленное проведение [в жизнь], немедленное осуществление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} немедленно проводить в жизнь (осуществлять)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即身成仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくしんじょうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>attainment of Buddhahood during life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlangung der Buddhaschaft noch zu Lebzeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即位式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enthronement ceremony</gloss>
<gloss>coronation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intronisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inauguratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhuldigingsplechtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhuldigingsceremonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhuldiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kroningsplechtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroningsceremonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} plechtige installatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krönung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krönungsfeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koronázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коронация, церемония восшествия на престол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即決裁判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっけつさいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summary trial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnellverfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">немедленное судебное разбирательство, суд на месте</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即吟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>improvisation (of a poem)</gloss>
<gloss>improvization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">improvisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Improvisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">improvisiertes Gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rögtönzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">импровизация, экспромт (о старинных стихах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} импровизированный, сочинённый экспромтом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即妙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ready wit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlagfertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagfertigkeit (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snarfyndighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即売会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくばいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>display and sale of new products</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsausstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即効薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっこうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quick-acting remedy</gloss>
<gloss>fast-acting medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofort wirkendes Heilmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быстродействующее средство (лекарство)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on the same night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in derselben Nacht (meist adverbial verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) в ту же ночь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即席料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくせきりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>quickly prepared meal or dish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnellgericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fertiggericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наскоро приготовленная еда; закуска наспех</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即時払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくじばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spot payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofortige Bezahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">немедленная уплата, расчёт наличными</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即納</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>prompt payment or delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofortige Bezahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sofortige Lieferung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">немедленная уплата, немедленный взнос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} платить (вносить) немедленно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>making on the spot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofortige Anfertigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fertig…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sofort anfertigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быстрое изготовление; изготовление на месте</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} изготовленный (сделанный) на месте</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即諾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくだく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>ready consent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rasche Zustimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasch zustimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) немедленное согласие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} дать согласие немедленно, согласиться сразу же</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即興詩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっきょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>improvised poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">improvisiertes Gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стихи, написанные экспромтом, экспромт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即興詩人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっきょうしじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>improviser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Improvisator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stegreifdichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">improvisatör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subjects for improvisation</gloss>
<gloss>subjects for improvization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thema für eine Gedichtimprovisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stegreifspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (лит.) экспромт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (муз.) импровизация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杯事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盃事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかずきごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pledge made over sake cups</gloss>
<gloss>exchange of nuptial cups</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Austausch der Trinkbecher (bei der Hochzeit bzw. bei der Errichtung einer Boss-Gefolgsmann-Beziehung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пиршество, банкет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) осушение бокала в подкрепление клятвы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) троекратное осушение чаши с вином женихом и невестой (во время брачной церемонии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杯洗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盃洗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small vessel or bowl in which sake cups are rinsed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wasbak waarin men op banketten sake-glaasjes uitwast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüssel zum Waschen der Sake-Schälchen (z.B. bei einem Bankett)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emésztő gödör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konyhai kiöntő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyfúrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosdókagyló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosogató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полоскательница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富士五湖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじごこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Five Lakes of Mt. Fuji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Vijf Fuji-meren {groep van vijf meren ten noorden van de Fuji</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het zuidoosten van de pref. Yamanashi 山梨}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die fünf Fuji-Seen (die fünf nördlich des Fuji-san gelegenen Seen Yamanaka-ko, Kawaguchi-ko, Sai-ko, Shōji-ko und Motosu-ko)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富士壺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藤壺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじつぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フジツボ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>acorn barnacle (Balanomorpha spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zeepok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeetulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Balanomorpha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rankenfüßer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rankenfußkrebs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cirripedia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fujitsubo (Figur aus dem Genji-monogatari)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морской жёлудь, Balanus (Da Costa (усоногие ракообразные)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富士絹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじぎぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fuji silk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuji-Seide (nach dem Produktnamen des früheren Herstellers, der Fuji-Gas-Spinnerei-Aktiengesellschaft, die solche Seide seit 1906 herstellte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шёлк Фудзи (кремовый, идёт на мужские рубашки и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富士額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじびたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>widow's peak</gloss>
<gloss>hairline that grows to a point in the middle of the forehead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haaransatz, der der Kontur des Fuji ähnelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schöner Haaransatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) лоб, полукругло обрамлённый волосами (букв. лоб, очертанием похожий на Фудзи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とみふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lottery ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lotterielos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лотерейный билет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lottsedel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富有</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冨有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rich</gloss>
<gloss>wealthy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reichtum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">богатство, состоятельность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富岳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>富嶽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>富士山</xref>
<gloss>Mount Fuji</gloss>
<gloss>Mt. Fuji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (schriftspr.)Fuji</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fuji-san</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fuji-yama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fudschijama (Vulkan an der Grenze der Präf. Yamanashi und Shizuoka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) гора Фудзи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rich country</gloss>
<gloss>national enrichment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bereicherung eines Landes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reiches Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) богатая страна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обогащение страны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) национальное богатство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富国強兵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふこくきょうへい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<s_inf>Meiji-era government slogan</s_inf>
<gloss>enrich the country, strengthen the army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bereicherung des Landes und Stärkung des Militärs (Basispolitik der Meiji-Regierung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">богатая страна и сильная армия (древний лозунг)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wealthy family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohlhabende Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reiche Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reiche Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlhabende Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) богатая семья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富裕税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wealth tax</gloss>
<gloss>capital tax</gloss>
<gloss>equity tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermögenssteuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富くじ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>富籤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とみくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>lottery run by a temple or shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lotterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lotterielos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlosung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lottó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lutri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лотерея; лотерейный билет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lotería</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lotteri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福耳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくみみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plump ears (large, fleshy earlobes), said to bring good fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Ohren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福寿</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくじゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long life and happiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glück und langes Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) счастье и долголетие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福寿草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくじゅそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フクジュソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pheasant's eye (species of buttercup, Adonis ramosa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amur-Adonis-Röschen (findet Verwendung in Neujahrsgestecken)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adonis amurensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">адонис амурский, Adonis amurensis (Regel et Radd. (декоративный многолетник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福助</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくすけ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large-headed dwarf statue, bringer of good luck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fukusuke-Puppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großköpfige Puppe als Glücksbringer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) Фукускэ (кукла в виде большеголового мальчика, приносящая счастье)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (сущ.) большеголовый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福利厚生</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくりこうせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employee welfare</gloss>
<gloss>employee benefits</gloss>
<gloss>fringe benefits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohlfahrtswesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sozialwesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福祉事務所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしじむしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>welfare office</gloss>
<gloss>social security office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fürsorgeamt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>happy-looking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pausbackig, glückstrahlende Physiognomie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glückbringende Physiognomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">счастливый вид, сияющее [счастьем] лицо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福神漬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>福神漬け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくじんづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sliced vegetables pickled in soy sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sieben Arten von klein geschnittenem und eingelegtem Gemüse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наструганные овощи в соевом маринаде</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福音書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくいんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>the Gospels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">evangelie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Evangelium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">евангелие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福音教会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくいんきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Evangelical Church</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">evangelische Kirche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">evangelikale Kirche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Evangelische Gemeinschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Albrechtsbrüder (gegründet von Jacob Albrecht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">евангелическая церковь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Iglesia Evangélica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福禄寿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろくじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>七福神・しちふくじん</xref>
<gloss>Fukurokuju</gloss>
<gloss g_type="expl">god of happiness, prosperity and long life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fukuroku・ju (Gott für Reichtum, Weisheit und langes Leben; einer der sieben Glücksgötter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Фукурокодзю (один из семи богов счастья)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>happiness and good fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glück und ein glückliches Schicksal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福々しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>福福しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくぶくしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>(plump and) happy-looking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glückstrahlend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pausbackig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">счастливый (по виду); цветущий (вид)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菩提心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼだいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aspiration for Buddhahood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frömmigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streben nach Erleuchtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekehrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) религиозность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菩提寺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼだいじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's family temple</gloss>
<gloss>temple with one's family grave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familientempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) семейный храм предков; храм, где находится (чьё-л.) фамильное (родовое) кладбище</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ほうじ茶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焙じ茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roasted green tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerösteter Grüntee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ходзитя (зелёный чай второго сорта; при приготовлении его засыпают в холодную воду и доводят до кипения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鄙歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folk song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volkstümliches Lied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сельская песня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺曳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>flutter</gloss>
<gloss>linger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schleppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Andauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgatottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lobogtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárnycsapkodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) трястись</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) трясти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) [долго] тянуться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺籃の地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようらんのち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birthplace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburtsort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">födelseort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊び女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あそび女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あそびめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freudenmädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurtisane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">prostituált</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prostituta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊休施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきゅうしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unused facilities or equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungenutzt Ausstattung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊び仲間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あそびなかま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playmate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speelmakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelkameraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelgenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriend met wie men samenspeelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kameraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groep speelkameraadjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielkamerad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielgefährte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">játszópajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játszótárs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) товарищ по играм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приятель по развлечениям; веселящаяся компания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>gadding around</gloss>
<gloss>gallivanting</gloss>
<gloss>tour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>wandering</gloss>
<gloss>walking aimlessly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lustwandeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поездка, турне</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершать турне</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) движение по кругу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вращаться, двигаться по кругу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊技</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>games</gloss>
<gloss>pastimes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitvertreib</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amüsement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊技場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遊戯場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぎじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amusement center (centre)</gloss>
<gloss>game arcade</gloss>
<gloss>gambling hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielhalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügungsstätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielhalle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊吟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>wandering minstrel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezitation von Gedichten o.Ä. während dem Gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lekare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freudenmädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurtisane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">prostituált</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) куртизанка, женщина лёгкого поведения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prostituta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊び車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あそびぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idle pulley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tussenwiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">losse katrol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riemschijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenrad bei einem Transmissionsriemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холостое (свободное) колесо, колесо, свободно вращающееся на оси (валу), холостой шкив</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊泳術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうえいじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>遊泳・ゆうえい・2</xref>
<gloss>how to get along in the world</gloss>
<gloss>how to get on in life</gloss>
<gloss g_type="lit">how to swim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebenskunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltgewandtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умение плавать, искусство плавания; (обр.) изворотливость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊歩</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうほ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>walk</gloss>
<gloss>promenade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drentelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een wandelingetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ommetje maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een frisse neus halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flaneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eropuit trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vertreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promeneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuiering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ommetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drenteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} promenade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertreding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spazieren gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaziergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sétány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sétakocsikázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sétálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sétalovaglás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прогулка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} гулять, прогуливаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊牧民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぼくみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nomad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nomade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nomaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nomadisches Volk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nómada (persona)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idle money</gloss>
<gloss>idle capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">totes Kapital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мёртвый капитал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dött kapital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊侠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>游侠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chivalrous person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit ritterlicher Gesinnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊軍記者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぐんきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roving reporter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reporter in Bereitschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резервный корреспондент (готовый отправиться по любому заданию)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sightseer</gloss>
<gloss>playboy</gloss>
<gloss>loafer</gloss>
<gloss>slacker</gloss>
<gloss>frequenter of red-light districts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, die sich ohne feste Arbeit lustig durchs Leben schlägt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausflügler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügungsreisender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tourist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bordellbesucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besucher des Freudenviertels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aranyifjú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лентяй, бездельник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) турист</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) завсегдатай публичных домов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊び時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あそびじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playtime</gloss>
<gloss>recess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speeltijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speeluur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelkwartier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pauze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recreatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pause (in der Schule)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">birodalmi gyűlési határozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldugott hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falfülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolai szünet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomáscsökkenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parlamenti ülésszakok közötti idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">recesszus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szünidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teknő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">время для игр (развлечений); время отдыха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊動円木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうどうえんぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swinging log</gloss>
<gloss>horizontal bar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumstammschaukel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwingender Balancierbaumstamm (auf einem Spielplatz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyújtó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">качающееся бревно (спортивный снаряд)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊猟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>hunting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die Jagd gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jagd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jagdvergnügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falkavadászat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezgőmozgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlszabályozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadász-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadászó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadat kergető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadat űző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} охотиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊惰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indolence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Müßiggang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trägheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faulheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">müßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hanyagság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) праздный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idle funds</gloss>
<gloss>idle capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">totes Kapital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неиспользуемый (мёртвый) капитал; свободные средства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊歴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundreise (durch versch. Länder)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reisend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körséta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">turné</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendégszereplés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) путешествие, поездка; объезд (ряда мест); экскурсия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} путешествовать; объехать, изъездить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">turnera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊撃隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうげきたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commando unit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überfallkommando</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rollkommando</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">партизанский отряд; рейдовый отряд; диверсионная группа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">commandotrupp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊蕩児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうとうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debauched person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Playboy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гуляка, повеса, беспутный малый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊戯的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぎてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>playful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spielerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie zum Vergnügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bohó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pajkos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">игривый, шутливый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊興税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきょうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entertainment tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speisen- und Getränkesteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">налог на увеселения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nöjesskatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊興費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきょうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entertainment expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügungskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расходы на развлечения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊覧地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうらんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausflugsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Touristenort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megoldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segélyforrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrűn látogatott hely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место, привлекающее туристов; место для экскурсий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tillgripa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊覧客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうらんきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sightseer</gloss>
<gloss>tourist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausflügler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tourist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">természetjáró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экскурсант, турист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊離基反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりきはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reaction of free radicals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radikalreaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">radikalische Reaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農夫症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうふしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>farmer's syndrome</gloss>
<gloss>peasant syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農民一揆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうみんいっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>agrarian revolt</gloss>
<gloss>agrarian uprising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauernaufstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農民文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうみんぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peasant literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauernliteratur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農民運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうみんうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agrarian movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauernbewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1826990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農本主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうほんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principles underpinning an agriculturally based economy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Physiokratismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">физиократия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agricultural association</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">landwirtschaftliche Vereinigung (1899 gegründete öffentliche Organisation zur Entwicklung der Landwirtschaft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сельскохозяйственное объединение (общество)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) собрание крестьян, крестьянский съезд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農地改革</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうちかいかく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agrarian reform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agrarreform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodenreform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agrárreform</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földreform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">земельная (аграрная) реформа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reforma agraria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農地法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうちほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Agricultural Land Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agrargesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodenrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аграрные законы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農地委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうちいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agricultural land commission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ackerbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gazdálkodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обработка земли, земледелие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農作物</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうさくぶつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のうさくもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crops</gloss>
<gloss>agricultural produce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landbouwproducten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agrarische producten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbrengst van de landbouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldprodukte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldfrüchte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сельскохозяйственные культуры; посевы; урожай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(army unit of) conscripted farmers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soldaten, die zur Urbarmachung und zum Schutz auf Hokkaidō eingesetzt wurden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soldaten, die in Friedenszeiten als Bauern arbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) солдаты формирований, составленных из жителей военных сельскохозяйственных поселений</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農芸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうげい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agriculture and horticulture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agrartechnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landwirtschaft und Gartenbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">агротехника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農芸化学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうげいかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>agricultural chemistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agrarchemie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農村工業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうそんこうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rural industry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農事</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>farming</gloss>
<gloss>agriculture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">landwirtschaftliche Tätigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gazdálkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mezőgazdaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сельскохозяйственные работы; вопросы сельского хозяйства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agricultura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">åkerbruk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農事試験場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうじしけんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agricultural experiment station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">landwirtschaftliche Versuchsanstalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農法</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farming methods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anbaumethode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">агротехника, агротехнические приёмы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農林水産省</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうりんすいさんしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries</gloss>
<gloss>MAFF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ministerie van Landbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Bosbouw en Visserij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} Ministry of Agriculture</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Forestry and Fisheries</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} MAFF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ministerium für Land- und Forstwirtschaft und Fischereiwesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農牧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raising crops and livestock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ackerbau und Viehzucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">земледелие и скотоводство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農牧地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうぼくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arable and grazing land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ackerland und Weiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農相</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>農林水産大臣</xref>
<xref>農林大臣</xref>
<xref>農商務大臣</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Minister of Agriculture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landwirtschaftsminister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minister für Land- und Forstwirtschaft und Fischereiwesen (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">министр земледелия [и лесоводства]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agricultural course</gloss>
<gloss>agricultural department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сельскохозяйственный отдел; сельскохозяйственный факультет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農耕民族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうこうみんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agricultural people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ackerbautreibender Stamm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female farmworker</gloss>
<gloss>woman working on a farm</gloss>
<gloss>farm woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bäuerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) крестьянка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agricultural affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landwirtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">landwirtschaftliche Tätigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">landwirtschaftliche Angelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сельское хозяйство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) управление сельским хозяйством</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farming season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arbeitsintensive Saison in der Landwirtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сельскохозяйственный сезон, страда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農道</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farm road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">landwirtschaftlicher Weg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農業国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうぎょうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agricultural country</gloss>
<gloss>agrarian nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agrarstaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аграрная страна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農業協同組合</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうぎょうきょうどうくみあい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agricultural cooperative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landbouwcoöperatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coöperatieve landbouwvereniging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">landwirtschaftliche Genossenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agrargenossenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cooperativa agrícola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農業試験場</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうぎょうしけんじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agricultural experiment station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">landwirtschaftliche Versuchsstation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">landwirtschaftliche Versuchsanbaufläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fläche für landwirtschaftliche Versuche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農機具</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうきぐ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agricultural machinery and equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landwirtschaftsmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">landwirtschaftliches Gerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сельскохозяйственные орудия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>thicken</gloss>
<gloss>concentrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzentration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сгущение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сгущаться, становиться густым; (перен.) стать ясно выраженным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃度計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>densitometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichtemessgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dichtemesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Densitometer (Gerät zum Messen optischer Dichten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koncentrációmérő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膿汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうじゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うみしる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うみじる</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">etter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etterige afscheiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">genny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うみ【膿】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sårvätska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膿胸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pyothorax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pyothorax (Eiteransammlung im Brustkorb)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柔軟体操</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうなんたいそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>calisthenics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freiübung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gymnastik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kallisthenie (Anmutslehre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csuklógyakorlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ритмическая гимнастика, пластика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ink-pad case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stempelkissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stempelkissenbehälter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) にくち</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉切り包丁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肉切り庖丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくきりぼうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carving knife</gloss>
<gloss>butcher's knife</gloss>
<gloss>cleaver</gloss>
<gloss>meat chopper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tranchiermesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metzgermesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleischermesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hackmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hackbeil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肉づき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくづき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ししつき</reb>
<re_restr>肉付き</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bodily build</gloss>
<gloss>degree of fleshiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperbau (in Bezug auf Fett)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleischansatz (shishi ist ein altes Wort für Fleisch)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperfülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beleibtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleischansatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">deltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtószíjak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas és izmos termetű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas és izmos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebkötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szíjak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szíjazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szíjjal megverés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirospozsgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полнота, округлость форм; упитанность (о скоте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉付け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肉づけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくづけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fleshing out (e.g. a plan)</gloss>
<gloss>giving substance to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>modeling</gloss>
<gloss>modelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">personifizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausfüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modellieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personifizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausfüllen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">formázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmintázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintakészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конкретизация (напр. плана); придание формы (напр. скульптуре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉用種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくようしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal bred for its meat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Masttier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(с.-х.) порода мясного направления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stamp pad holder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stempelkissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stempelkissenbehälter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">футляр для штемпельной подушечки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉体労働</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくたいろうどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manual or physical labor</gloss>
<gloss>manual or physical labour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">körperliche Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">физический труд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉体的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくたいてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>bodily</gloss>
<gloss>physical</gloss>
<gloss>corporeal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sexual</gloss>
<gloss>sensual</gloss>
<gloss>of the flesh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fysiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijfelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">physisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">körperlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizikai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">materiális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testtel bíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плотский, физический; чувственный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corporal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">korpral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉芽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にくげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肉芽組織</xref>
<gloss>granulation</gloss>
<gloss>granulation tissue</gloss>
<gloss>proud flesh</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>にくが</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>零余子</xref>
<gloss>bulbil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Granulationsgewebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Granulationsgewebe (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гранулы; грануляция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">granulation</gloss>
<gloss xml:lang="swe">granulering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>霊的</ant>
<gloss>physical</gloss>
<gloss>fleshly</gloss>
<gloss>corporal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fleischlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">physisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.) sinnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizikai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyhatású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плотский, телесный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чувственный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical or sensual world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die physische Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) にっかい【肉界】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉食獣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくしょくじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carnivore</gloss>
<gloss>carnivorous animal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleischfresser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karnivore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) плотоядные</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉細</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくぼそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lightfaced (type)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feinheit (eines Schriftzuges oder Schriftzeichens)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmal (Schrift)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} бледный, едва видный (о шрифте, о чём-л. написанном)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉弾</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肉弾戦</xref>
<s_inf>from the title of the novel by Tadayoshi Sakurai</s_inf>
<gloss>suicide attacker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschliche Bombe (nach einem Romantitel von Sakurai Tadayoshi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пушечное мясо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉弾戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくだんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warfare in which soldiers fling themselves at the enemy</gloss>
<gloss>hand-to hand combat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampf Mann gegen Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рукопашный бой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual feeling</gloss>
<gloss>carnal desire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical feeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lustgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleselijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">carnale lusten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichaamsgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaamsgewaarwording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichamelijke gewaarwording</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexuelles Gefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">körperliches Gefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувственное восприятие; чувственность; чувственные наслаждения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} чувственный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉感的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっかんてき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にくかんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sensual</gloss>
<gloss>sexy</gloss>
<gloss>voluptuous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zinnelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sensueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sexy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voluptueus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleselijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sinnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fleischlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufreizend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bujálkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувственный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉質</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくしつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fleshiness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meat quality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleischsubstanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtfleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleischqualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～の</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) мясной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мясистый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meat-based hot pot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pan or pot for cooking meat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кастрюля (котёл) для варки мяса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) никунабэ (мясное блюдо, подаваемое в той же посуде, в которой оно готовилось)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉襦袢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肉じゅばん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肉ジュバン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肉じばん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肉ジバン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくじゅばん</reb>
<re_restr>肉襦袢</re_restr>
<re_restr>肉じゅばん</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にくジュバン</reb>
<re_restr>肉ジュバン</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にくじばん</reb>
<re_restr>肉襦袢</re_restr>
<re_restr>肉じばん</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にくジバン</reb>
<re_restr>肉ジバン</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flesh-colored leotards</gloss>
<gloss>flesh-coloured leotards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Körper anliegendes fleischfarbenes Trikot (z.B. im Theater und Zirkus verwendet)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eng am Körper liegendes fleischfarbenes Trikot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нижнее (нательное, плотно облегающее) бельё</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) трико телесного цвета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擾乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>disturbance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tumult</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwirrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavargás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волнения, беспорядки, смута; паника</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">störning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紐付き融資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひもつきゆうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tied loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an Bedingungen geknüpfte Finanzierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紐革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひもかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strap</gloss>
<gloss>thong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lederschnur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himowaka・udon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bandnudeln (flache Udon-Nudeln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapocs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállszíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кожаная тесьма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ひもかわうどん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紐革饂飩</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひもかわうどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>flat noodles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himowaka・udon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bandnudeln (flache Udon-Nudeln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">длинная лапша</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復水器</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくすいき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>condenser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kondensator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűjtőlencse</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kondenzátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kondenzor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конденсатор (превращающий пар в воду)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kondensator</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kondensor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復古主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっこしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reactionism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} reactionisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реакционность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復古調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっこちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revival or reactionary mood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reactionaire tendens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retrotrend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">retrostijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reaktionäre Tendenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückläufige Tendenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реакционная тенденция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復旧作業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっきゅうさぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repair work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reparaturarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復交</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>restoration of diplomatic relations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufnahme diplomatischer Beziehungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восстановление сношений</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>restoration</gloss>
<gloss>reinstatement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hersteld worden (op de troon)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerestaureerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerehabiliteerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n positie teruggebracht worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstel (van een dynast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dynastie) op de troon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restauratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rehabilitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repositie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in seinen ursprünglichen Rang zurückkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Thron wieder besteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr auf den ursprünglichen Rang oder die ursprüngliche Position</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederbesteigen des Thrones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyreállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újjáépítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) восстановление [в должности]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть восстановленным [в должности]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} (мед.) вправлять (кость)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復学</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>return to school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder an eine Schule zurückkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr zur Schule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復活祭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっかつさい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Easter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Pasen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feest van de verrijzenis des Heren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paasfeest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paaszondag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste paasdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ostern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Osterfest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">праздник пасхи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">påsk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復員</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくいん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>demobilization</gloss>
<gloss>demobilisation</gloss>
<gloss>repatriation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} demobilisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} repatriëring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demobilisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demobilmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demobilisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazatelepítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repatriálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahonosítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">демобилизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть демобилизованным, демобилизоваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復党</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rejoining a political party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiedereintreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiedereintritt (in eine Partei)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возвращение в партию; восстановление в партии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возвращаться в партию; быть восстановленным в партии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復航</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>return flight</gloss>
<gloss>return voyage</gloss>
<gloss>homeward journey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückfahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обратный рейс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復配</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくはい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>resumption of dividends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Dividendenzahlungen wieder aufnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufnahme von Dividendenzahlungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возобновление выдачи дивидендов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возобновлять выдачу дивидендов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>returning to work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufnahme eines Gewerbes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) возврат к прежней работе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возвращаться на прежнюю работу (к прежней работе); возобновлять работу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reconciliation (with one's spouse, adopted child, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versöhnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr (zum Ehegatten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederheirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederherstellung einer Adoptivbeziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восстановление связи; примирение (напр. после развода)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reconciliación con el cónyuge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復籍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>returning to one's original family register</gloss>
<gloss>being reinstated in one's original family register</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reenrollment (in a school)</gloss>
<gloss>reenrolment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins ursprüngliche Familienregister zurückkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr ins ursprüngliche Familienregister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} возвращаться в прежнюю семью; быть внесённым в прежний посемейный список</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複十字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくじゅうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double-crosspiece cross (symbol for tuberculosis prevention)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>complex sentence</gloss>
<gloss g_type="expl">sentence with an independent clause and at least one dependent clause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satzgefüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammengesetzter Satz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összetett mondat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(грам.) сложное предложение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">satsfogning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compound drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammengesetztes Medikament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} составной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複本位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくほんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelstandard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelwährung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bimetallismus (Währungssystem, in dem mehrere Währungsmetalle - meist Gold und Silber - als gesetzliches Zahlungsmittel anerkannt sind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétféle nemi erkölcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettős pénzalap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двойной (биметаллический) стандарт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複本位制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくほんいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bimetallism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelwährung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bimetallismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">биметаллизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bimetallism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複写紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしゃし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copying paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorslagpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">carbonpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} carbon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kooldrukpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopierpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">копировальная бумага, копирка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複写機</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしゃき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photocopier</gloss>
<gloss>photocopying machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kopieerapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopieermachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopieertoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopieerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duplicator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{圧搾式の} kopieerpers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopierer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopiergerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">копировальный аппарат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複比例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくひれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compound proportion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komplexes Verhältnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сложная пропорция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複合企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごうきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>conglomerate</gloss>
<gloss>group of companies run as a single organization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konglomerat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mischkonzern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehalmozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetömörült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hopgyttring</gloss>
<gloss xml:lang="swe">konglomerat</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sammangyttrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複合汚染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごうおせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiple contamination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komplexverseuchung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複式火山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしきかざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>単式火山</xref>
<gloss>composite volcano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrfachvulkan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複式学級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしきがっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>class that combines students of two or more grade levels</gloss>
<gloss>combined class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kombinierte Klasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複式簿記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしきぼき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double-entry bookkeeping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelte Buchführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kettős könyvelés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福利表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくりひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compound interest table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複利法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくりほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>単利法</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>compound interest method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzinsung aufgelaufener Zinsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anatozismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>単音・たんおん・2</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>compound note (on a harmonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrstimmiger Ton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>複坐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-seater (e.g. aircraft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Plätze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei Sitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelsitz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複座機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくざき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-seater aeroplane</gloss>
<gloss>two-seater airplane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelsitzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweisitzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">doppelsitziges Flugzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compound leaf</gloss>
<gloss>biplane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} samengesteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geveerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubbelgeveerd blad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} twee stel vleugels boven elkaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammengesetztes Blatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppeldecker (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összetett levél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hoja compuesta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">biplano (aeronave)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複勝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>placing bets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platzwette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wette auf eine Platzierung unter den ersten drei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複々線</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>複複線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくふくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four-track rail line (two in each direction)</gloss>
<gloss>quadruple railway track</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viergleisige Bahnlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bahnlinie mit zwei Doppelgleisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} четырёхколейный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複雑怪奇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくざつかいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>complicated and mysterious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komplexität und Sonderbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} сложный и загадочный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extraño y complicado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intrincado y misterioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複雑骨折</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくざつこっせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>compound fracture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komplizierte Fraktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offener Knochenbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offener Bruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyílt csonttörés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複線</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double track</gloss>
<gloss>two-track line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spoorw.} dubbelspoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twee sporen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">parallels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenwijdige lijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelgleis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Gleise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kettős vágány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettős vágányú vasútvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двойная линия (колея); двухколейная железная дорога</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} двухколейный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} проводить вторую колею</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dubbelspår</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1827990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報知機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうちき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>alarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">riadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">riasztóberendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vészjel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) коммуникатор (для внутривагонной связи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報国</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patriotism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienst am Vaterland (zum Dank für die vaterländischen Wohltaten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patriotismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazafiasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazaszeretet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patriotizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">служение отечеству</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} патриотический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patriotismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">patriotism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報道写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうどうしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>news photograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pressefoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報奨金</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>褒奨金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしょうきん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cash bonus</gloss>
<gloss>reward</gloss>
<gloss>bounty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prämie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prämiengeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belohnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">államsegély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagylelkűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzjutalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prémium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">денежная премия, премиальные; денежное вознаграждение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報償金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compensation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schadensersatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschädigungsgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszámítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellensúlyozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártalanítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ersättning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gottgörelse</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kompensation</gloss>
<gloss xml:lang="swe">utjämnande</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vederlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報謝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>requital of a favor</gloss>
<gloss>repaying a favor</gloss>
<gloss>remuneration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>giving alms (to a priest or pilgrim)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleichen einer Dankesschuld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spende an Mönche oder Pilger (für abgehaltene buddhistische Riten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) отблагодарить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подать милостыню</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>weakening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwächer werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwächen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwächung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyengítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengülő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ослабление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ослабевать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förslappning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">försvagning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱含み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわふくみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よわぶくみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>強含み</ant>
<field>&finc;</field>
<gloss>bearish tendency</gloss>
<gloss>weak tone (of a market)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baissetendenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bärentendenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weak electric current</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwakstroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwachstrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyengeáram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weak acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwache Säure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ácido débil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溺死体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できしたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drowned body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ertrunkener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserleiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тело утопленника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溺死者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できししゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drowned person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ertrunkener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утопленник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳外科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうげか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brain surgery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehirnchirurgie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neurochirurgie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hjärnkirurgi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳充血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうじゅうけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brain congestion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerebrale Hyperämie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cerebral ventricle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehirnventrikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirnkammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ventriculus cerebri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳神経</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうしんけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cranial nerves</gloss>
<gloss>cerebral nerves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kranialnerv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirnnerv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehirnnerv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervus cranialis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳性小児麻痺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうせいしょうにまひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脳性麻痺</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>cerebral palsy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerebralparese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerebrale Kinderlähmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳性麻痺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうせいまひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>cerebral palsy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerebralparalyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerebrale Lähmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳震盪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脳しんとう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脳振盪</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脳震とう</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脳振とう</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concussion (of the brain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehirnerschütterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirnerschütterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Commotio cerebri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyrázkódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) сотрясение мозга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳挫傷</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうざしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cerebral contusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirnkontusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirnprellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Contusio cerebri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳梅毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうばいどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cerebral syphilis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerebrale Syphilis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirnsyphilis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳脊髄液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうせきずいえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cerebrospinal fluid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehirn-Rückenmark-Flüssigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerebrospinalflüssigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liquor cerebrospinalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳脊髄膜炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうせきずいまくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cerebrospinal meningitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cerebrospinalmeningitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerebrospinalmeningitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meningitis cerebrospinalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brain disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enzephalopathie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkrankung des Gehirns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) заболевания мозга; психические заболевания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hjärnsjukdom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>encephalopathy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enzephalopathie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehirnerkrankung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воспаление мозга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳軟化症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうなんかしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>encephalomalacia</gloss>
<gloss>cerebromalacia</gloss>
<gloss>cerebral softening</gloss>
<gloss>softening of the brain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehirnerweichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enzephalomalazie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) размягчение мозга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳腫瘍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうしゅよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brain tumor</gloss>
<gloss>brain tumour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehirntumor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirntumor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tumor cerebral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳幹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brain stem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirnstamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Truncus cerebri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meninges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehirnhaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мягкие мозговые оболочки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳膜炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうまくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>髄膜炎</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>meningitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirnhautentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meningitis (veraltete Bezeichnung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyhártyagyulladás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) менингит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳漿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spinal fluid</gloss>
<gloss>gray matter</gloss>
<gloss>grey matter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hersenvocht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} brein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijze cellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirnflüssigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirnwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerebrospinallflüssigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liquor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirnschmalz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehirnschmalz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szürkeállomány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мозг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>饒舌家</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冗舌家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうぜつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talkative person</gloss>
<gloss>chatterbox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschwätzige Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">болтун, болтушка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尿素樹脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょうそじゅし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urea resin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harnstoffharz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karbamidharz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尿検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょうけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urine analysis</gloss>
<gloss>urinalysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urinuntersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harnuntersuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">анализ мочи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尿道炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょうどうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>urethritis</gloss>
<gloss>inflammation of the urethra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harnröhrenentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urethritis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) уретрит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尿意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urge to urinate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blasendruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harndrang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">позыв к мочеиспусканию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尿路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urinary tract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} urinewegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harnwege</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尿器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urinal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtgeschirr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachttopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urinal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uringlas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kacsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizelde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizelőedény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ночной горшок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orinal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pissoar</gloss>
<gloss xml:lang="swe">uringlas</gloss>
<gloss xml:lang="swe">urinoar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獄中日記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくちゅうにっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prison diary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnistagebuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獄卒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくそつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-ranking prison guard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>hell's tormenting devils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefängniswärter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dämon, der die Totenseelen in der Hölle quält</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тюремщик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) бес-мучитель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) идол, безбожник (ругательство)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獄門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prison gate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnistor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kerkertor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(früher) die Zurschaustellung des Kopfes eines Enthaupteten am Gefängnistor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тюремные ворота; (обр.) тюрьма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) выставление головы казнённого</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獄屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haftanstalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тюрьма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cárcel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獄窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prison window</gloss>
<gloss>(behind) prison bars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnisfenster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inneres eines Gefängnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тюремное окно; (обр.) тюрьма, тюремные стены</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉子丼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卵丼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまごどんぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>bowl of rice topped with egg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eier-Donburi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schale Reis mit leicht gequirltem und in Sojasoße gekochtem Ei mit Gemüse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉手箱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たまて箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまてばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Urashima's casket (in the story of Urashima Tarō)</gloss>
<gloss>Pandora's box</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's closely guarded treasure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urashimas Kästchen (nach dem Märchen von Urashima, der nach seinem hundertjährigen Besuch bei der Tochter des Drachenkönigs ein geschenktes Kästchen öffnet und dadurch plötzlich um hundert Jahre altert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büchse der Pandora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schatzkästchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wachsam behüteter Schatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шкатулка Урасима (согласно легенде, вернувшись с морского дна, Урасима, вопреки запрету, открыл данную ему шкатулку и сразу постарел на триста лет)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) [тайное] сокровище</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cofre del tesoro (en la historia de Urashima Taro)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el estuche de Urashima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caja de Pandora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secreto importante que no es fácilmente revelado a los otros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skattkista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉の汗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまのあせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beads of sweat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweißperlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉串</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉籤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉ぐし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまぐし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たまくし</reb>
<re_restr>玉串</re_restr>
<re_restr>玉籤</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>branch of a sacred tree (esp. sakaki) with paper or cotton strips attached (used as an offering)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>榊・1</xref>
<gloss>sakaki (species of evergreen sacred to Shinto, Cleyera japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{shintoïsme} twijgje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">takje van een heilige boom {m.n. de Cleyera japonica}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tamagushi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweig eines Sakakibaumes mit Papierschmuck als Opfergabe für eine Gottheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sakaki (im Shintō heiliger, immergrüner Baum)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cleyera japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ветка клейеры ((см.) さかき【榊】) как приношение божеству</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Emperor's person or presence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Leib des Kaisers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) яшмовое тело (об особе, перен. о здоровье императора)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉杯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょくはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jade cup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jadebecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nephritbecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sakeschälchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) чаша (кубок) из яшмы; (обр.) прекрасная чаша, прекрасный кубок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉垣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fence around a shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfriedung eines Shintō-Schreins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ограда храма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jeweler</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>soap bubble vendor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Juwelier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tamaya (Name eines seit der Edo-Zeit bekannten Feuerwerksherstellers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(übertr.)Tamaya! (Ausruf des Lobes bei Höhepunkten eines Feuerwerkes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seifenblasenhändler (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tamaya (Name eines Freudenhauses in Shin-Yoshiwara)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tamaya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ékszerész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ювелир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉音</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょくおん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Emperor's voice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful voice</gloss>
<gloss>beautiful sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimme des Tennō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн.) яшмовый звон (о речи императора)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (эпист.) Ваше письмо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la voz del Emperador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉将</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉將</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&shogi;</field>
<gloss>king (of the junior player)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">König</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">király</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cabbage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zierkohl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejes káposzta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">káposzta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">капуста кочанная, Brassica oleracea (L.) var. capitata (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">col</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repollo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉軸受け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまじくうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ball bearings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kugellager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">golyóscsapágy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉の緒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまのお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bead string</gloss>
<gloss>thread of life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perlenschnur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnur, auf die Perlen gezogen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensfaden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉鴫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たましぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タマシギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>painted snipe (Rostratula benghalensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bunt-Goldschnepfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buntschnepfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rostratula benghalensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) цветной бекас, Rostratula benghalensis benghalensis (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉髄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょくずい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chalcedony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chalzedon (bläuliches od. weißgraues Mineral)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) халцедон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calcedonia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kalcedon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉藻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>seaweed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seetang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hínár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) водоросли</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚民政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐみんせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>policy of keeping the people ignorant and easily subjugated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Politik zur Verdummung der Massen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚兄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>(one's) older brother</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foolish older brother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mein älterer Bruder (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) мой старший брат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚考</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>foolish thought</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>(one's own) thought</gloss>
<gloss>(one's own) idea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">denken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Ansicht sein (besch.-höfl.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meine Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meine Meinung (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ぐあん【愚案】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} думается мне</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>駄作</xref>
<gloss>poor piece of work</gloss>
<gloss>rubbish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>one of my works</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stümperei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wertloser Kram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mein Werk (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ださく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚弟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>(one's) younger brother</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foolish younger brother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mein jüngerer Bruder (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) мой младший брат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚図</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>dullard</gloss>
<gloss>indecisive person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsamer Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träger Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">saumseliger Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zauderer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">saumselig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fajankó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) медлительный (неповоротливый, вялый) человек, увалень; размазня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) медлительность, вялость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pachorra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cachaza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">languidez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desidia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>one's humble opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">törichte Meinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meine Meinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">моё скромное мнение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fool</gloss>
<gloss>nitwit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>The Fool (Tarot card)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idiot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Narr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfaltspinsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dummkopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolond ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együgyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcskrém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvari bohóc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökfilkó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) глупец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bobo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tonto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estúpido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">idiota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚か者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おろか者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろかもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dummkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idiot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcskrém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvari bohóc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глупец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">menso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">narr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idiot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dummkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfaltspinsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcskrém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvari bohóc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глупец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">narr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stupid plan</gloss>
<gloss>inane way of doing something</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>(one's own) plan</gloss>
<gloss>project</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">törichter Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глупый план; глупая мера (политика)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silly monk</gloss>
<gloss>foolish monk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<s_inf>used by monks</s_inf>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwaze priester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uw gehoorzame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nederige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdanige dienaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich (besch.-höfl. Selbstbezeichnung eines Priesters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfältiger Priester</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's humble opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meine Meinung (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foolish opinion</gloss>
<gloss>idiotic view</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>one's (humble) opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">törichte Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plattheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgedroschene Phrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meine Meinung (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) глупый взгляд, глупое мнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) моё [скромное] мнение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foolish argument or view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dummes Argument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">törichte Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungereimte Ansicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die eigene Ansicht (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) глупое мнение, нелепость, абсурд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (скромно) моё мнение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暑中休暇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょちゅうきゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer vacation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerferien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vacaciones de verano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vacaciones estivales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暑さ凌ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつさしのぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relief from the heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} чтобы спастись (уберечься) от жары</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曙光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dawn</gloss>
<gloss>daybreak</gloss>
<gloss>first light of day</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>fig. as in 〜の曙光</s_inf>
<gloss>first indication</gloss>
<gloss>glimpse</gloss>
<gloss>gleam</gloss>
<gloss>flash</gloss>
<gloss>prospects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgenrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morgenröte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dämmerlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aurora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keletkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirkadat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reggeli szürkület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilátások</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рассвет, утренняя заря; (обр.) заря; луч, проблеск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of cooking</gloss>
<gloss>a cook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kochrezept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grad, wie weit etwas gekocht wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) способ варки (приготовления)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) повар, повариха, кухарка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮出し汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煮出汁</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にだしじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(soup) stock</gloss>
<gloss>broth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absud</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bouillon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaptőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">államkötvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékpapír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jószág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktárállomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktári</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktárkészlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktáron levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrített húsleves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabvány-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokványos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzsállomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нидаси (рыбный суп с морской капустой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煮つけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煮付</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>につけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vegetables or fish boiled in soy sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Sojasoße gekochter Fisch oder Gemüse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) проваривание, разваривание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хорошо проваренная пища</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮汁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bouillon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zöldséges húsleves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отвар, бульон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮売り屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にうりや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>store selling boiled vegetables, fish, and beans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дешёвый ресторан, столовка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮沸消毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃふつしょうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sterilization by boiling</gloss>
<gloss>sterilisation by boiling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abkochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterilisation im kochenden Wasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮崩れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煮くずれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくずれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>falling apart while cooking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerkochen von Nahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerfallen von gekochter Nahrung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にざかな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish simmered with soy sauce (and sugar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gekochter Fisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отварная (варёная) рыба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮こごり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煮凝り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煮凍り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にこごり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jellied fish or meat broth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sülze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холодец; заливная рыба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤十字条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきじゅうじじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Red Cross Convention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konvention des Roten Kreuzes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤毛布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかげっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red blanket</gloss>
<gloss>country bumpkin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rote Decke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauerntölpel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красное одеяло; (прост. обр.) деревенщина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤切符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかぎっぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青切符・1</xref>
<gloss>red traffic violation ticket (designating a serious violation)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>third-class ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrkarte dritter Klasse (diese Tickets waren früher rot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrgast der dritten Klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafzettel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">билет третьего класса (красного цвета)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bare handed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leere Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blanke Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} (кн.) голыми руками; с пустыми руками</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>sincerity</gloss>
<gloss>true heart</gloss>
<gloss>devotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treuherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treue Gesinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóhiszeműség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) чистосердечие; душевная чистота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">innerlighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">uppriktighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤だし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤出汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>soup made with red miso paste</gloss>
<gloss>red miso soup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akadashi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dunkelrote Miso-Suppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかほん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あかぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pulp fiction</gloss>
<gloss>dime novel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>akahon</gloss>
<gloss>university entrance exam workbook (published by Kyōgakusha)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>草双紙</xref>
<gloss>storybook (with red cover, Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Red Guide (Michelin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akahon (sehr bunt illustrierte Kinderbücher in rotem Umschlag; in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Groschenroman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schundroman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) акахон (красная книжка  по цвету обложки; название популярных иллюстрированных изданий рассказов в XVIIXVIII вв.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бульварная литература</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1828990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤の他人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あかの他人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかのたにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complete stranger</gloss>
<gloss>total stranger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wildvreemde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wildvreemd mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volslagen onbekende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildfremder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wildfremder Mensch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤外線写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきがいせんしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infrared photography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thermographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Infrarotfoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤字財政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかじざいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deficit financing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overbestedingsbeleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deficit spending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Defizitfinanzierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deficitspending</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanzierung durch Staatsverschuldung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤立羽蝶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかたてはちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red admiral (butterfly)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">admirális lepke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">Atalanta-lepke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red eyes</gloss>
<gloss>bloodshot eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>赤目現象</xref>
<gloss>red-eye</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>赤目魚</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red mullet (Chelon haematocheilus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facial gesture of pulling one's eyelid down and sticking out one's tongue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rote Augen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blutunterlaufene Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rote Augen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rote-Augen-Effekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barramundi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baramundi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lates calcarifer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanischer Riesenbarsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lates japonicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanischer Soldatenfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ostichthys japonicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liza haematocheila</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevérzett szemek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véreres szemek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) あかんべい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) красные (покрасневшие) глаза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤地</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red cloth</gloss>
<gloss>red background</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rode stof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rode ondergrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rood veld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rood fond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{herald.} veld van keel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akaji</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roter Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roter Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красный фон, красное поле</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤血球沈降速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっけっきゅうちんこうそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erythrocyte sedimentation rate</gloss>
<gloss>ESR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutkörperchensenkungsgeschwindigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erythrozytensenkungsgeschwindigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutsenkungsgeschwindigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">BSG</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutsenkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せきちん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>揺蚊</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bloodworm (Halla okadai, species of eunicid worm used as fishing bait)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>恙虫</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red mite (Trombicula akamushi)</gloss>
<gloss>chigger mite</gloss>
<gloss>harvest mite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Larve einer Zuckmücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orthocladius akamusi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rote Milbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akamushi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halla okudai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤身</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>白身・2</xref>
<gloss>red flesh (of a fish)</gloss>
<gloss>red-fleshed fish (e.g. tuna)</gloss>
<gloss>lean meat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>白太</xref>
<gloss>heartwood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} rood vlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mager vlees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} kernhout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harthout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} rood vruchtvlees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mageres Fleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fettloses, rotes Fleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernholz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sovány hús</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мясо, мякоть (без жира)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сердцевина (дерева)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carne magra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carne roja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤沈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>赤血球沈降速度・せっけっきゅうちんこうそくど</xref>
<field>&med;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>erythrocyte sedimentation rate</gloss>
<gloss>ESR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutsenkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 赤血球沈降速度) (мед.) РОЭ, реакция оседания эритроцитов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤味噌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかみそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>dark-brown miso paste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rotes Miso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤茄子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese scarlet eggplant (Solanum integrifolium)</gloss>
<gloss>tomato-fruit eggplant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トマト</xref>
<gloss>tomato (Solanum lycopersicum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Solanum gilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} tomaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paradiesapfel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tomate (alte Bez.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">paradicsom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помидор, Solanum lycopersicum (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tomat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤松</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかまつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカマツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese red pine (Pinus densiflora)</gloss>
<gloss>Japanese umbrella pine</gloss>
<gloss>tanyosho pine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse rode den</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pinus densiflora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Picea glehnii {= soort van spar}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse lariks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lorkenboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lork</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Larix leptolepis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Larix kaempferi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Akamatsu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akamatsu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Rotkiefer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pinus densiflora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сосна японская красная, Pinus densiflora (Sieb. et Zucc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pino rojo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red gate (esp. at Tokyo University)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rotes Tor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) Rotes Tor (der Universität Tōkyō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Synonym für)Universität Tōkyō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) красные ворота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (разг. перен.) Токийский государственный университет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤海亀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかうみがめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカウミガメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>loggerhead turtle (Caretta caretta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unechte Karettschildkröte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Caretta caretta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оливковая каретта, Caretta olivacea, (Eschcholz (черепаха)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤面</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赭面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかつら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あかづら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あかっつら</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red face</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>villain (in kabuki, jōruri, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rotes Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schurke mit rotem Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (гл. обр. бранно) красная рожа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) злодей (в театре Кабуки, где грим для такой роли обычно красный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤面恐怖症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきめんきょうふしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erythrophobia</gloss>
<gloss>fear of blushing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erythrophobie (krankhafte Angst zu erröten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤砂糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかざとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brown sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bruine suiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohzucker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unraffinierter Zucker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brauner Zucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неочищенный сахар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">azúcar moreno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">farinsocker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤剥け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤むけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかむけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scraped skin</gloss>
<gloss>graze</gloss>
<gloss>grazed skin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hautabschürfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgeschürfte Stelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤啄木鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかげら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカゲラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>great spotted woodpecker (Dendrocopos major)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buntspecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dendrocopos major hondoensis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤黒い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赭黒い</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかぐろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>dark red</gloss>
<gloss>dark brown</gloss>
<gloss>reddish brown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwartrood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkelrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rotschwarz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёмно-красный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rojo negruzco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mörkröd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤葡萄酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤ブドウ酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかぶどうしゅ</reb>
<re_restr>赤葡萄酒</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あかブドウしゅ</reb>
<re_restr>赤ブドウ酒</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red wine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rode wijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotwein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красное вино</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rödvin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤蛙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかがえる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカガエル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>any brown or reddish-brown frog (esp. of family Ranidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本赤蛙</xref>
<gloss>Japanese brown frog (Rana japonica)</gloss>
<gloss>brown frog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brauner Frosch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ranidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японская травяная лягушка (съедобная), Rana japonica (Günther.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤道気団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきどうきだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equatorial air mass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤道祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきどうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremony to celebrate crossing the equator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeremonie, wenn ein Schiff den Äquator überquert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äquatortaufe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">церемония пересечения экватора (на судне)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤道儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきどうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equatorial telescope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äquatorial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äquatoreal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äquatorialteleskop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ekvatoriális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экваториальный телескоп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤靴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤苦津</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかぐつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカグツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>starry handfish (Halieutaea stellata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roodleren schoenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} door de Keizer gedragen rouwschoenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rode schoenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roodbruine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruine schoenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">braune Schuhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rotbraune Schuhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rote Seefledermaus (ein Armflosser)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halieutaea stellata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかはら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカハラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>brown-headed thrush (Turdus chrysolaus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>石斑魚</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese dace (Tribolodon hakonensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>井守</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>Japanese fire belly newt (Cynops pyrrhogaster)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>赤痢</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>dysentery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Japanse lijster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Turdus chrysloaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Japanse serpeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tribolodon hakonensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} watersalamander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Triturus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Sinonatrix annularis {= Chinese ringslang met rode bandjes}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} pas uitgekomen sardines</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sardinebroed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} rodeloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dysenterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leugen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rode buik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{船の} rode kiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Braundrossel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Turdus chrysloaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Beiname f.)Ugui (siehe japan. ugui)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tribolodon hakonensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(volkst. Bez. f.)Salamander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergmolch (siehe imori)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Triturus pyrrhogaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dysenterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (rote)Ruhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Bez. f.)Sardinenbrut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlogenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lüge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Bez. f.)Akahara・mizuhebi (eine Schlangenart)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">akademisches Mobbing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vérhas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) японский дрозд, Merula pallidus (chrysolaus) (Temm.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) うぐい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (прост.) кровавый понос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤禍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Red Peril</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die rote Gefahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Bedrohung durch den Kommunismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. обр.) красная опасность (об угрозе коммунизма)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤新聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかしんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from the reddish color of the Yorozu Chōhō's newsprint</s_inf>
<gloss>scandal sheet</gloss>
<gloss>gutter press</gloss>
<gloss>yellow press</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schandaalkrant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandaalblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schandaalpers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sensatiekrant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sensatieblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sensatiepers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boulevardkrant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boulevardblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boulevardpers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roddelkrant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roddelblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roddelpers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riooljournalistiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boulevardpresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sensationspresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skandalpresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yellowpress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boulevardzeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skandalblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boulevardblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tabloid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бульварная газета, бульварная пресса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prensa amarilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prensa sensacionalista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤誠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>sincerity</gloss>
<gloss>true heart</gloss>
<gloss>devotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóhiszeműség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) полная искренность; чистота сердца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} вполне искренний; с кристальной душой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) искренняя преданность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} искренне преданный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">innerlighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">uppriktighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤鉄鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきてっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hematite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hämatit (wichtiges Eisenerz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hematit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörösvasérc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörösvaskő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hematites</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤電車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかでんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verkeers.} laatste tram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verkeers.}  laatste trein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzte Straßenbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lumpensammler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последний трамвай (обозначаемый красной лампочкой)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">último tren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤とんぼ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤蜻蛉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかとんぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(small) red dragonfly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>darter (dragonfly of genus Sympetrum, esp. the autumn darter, Sympetrum frequens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entom.} rode libel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} mensen die naar Shin Yoshiwara 新吉原 trekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kamigata-regiolect} pelgrims</gloss>
<gloss xml:lang="dut">religieuzen uit Kantō 関東 of noordelijk Honshū (Ōshū 奥州)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} als oefentoestel gebruikte tweedekker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rote Libelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akatonbo (ein Trainingsdoppeldecker im Zweiten Weltkrieg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красная стрекоза; (тж. презр. о самолёте противника.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libélula roja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤銅色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくどういろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>brown</gloss>
<gloss>tan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bruine kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bronskleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bronzefarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzbraun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bronzefarben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarzbraun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sonnengebräunt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">braun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicserzett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коричневый (тёмно-красный, медный) цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤樫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかがし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカガシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese evergreen oak (Quercus acuta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immergrüne Japanische Eiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japanische Roteiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quercus acuta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дуб Тунберга, Quercus acuta (Thunb. (декоративное вечнозелёное деревцо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤錆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤さび</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかさび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} roest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roter Rost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rozsda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">óxido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤リン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤燐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきリン</reb>
<re_restr>赤リン</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せきりん</reb>
<re_restr>赤燐</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red phosphorus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roter Phosphor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vörös foszfor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤鰯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかいわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pickled sardines</gloss>
<gloss>dried sardines</gloss>
<gloss g_type="lit">red sardines</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>rusty and blunt sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Reiskleie eingelegte Sardine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verrostetes Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солёные высушенные иваси; (обр.) заржавленный меч</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赭土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red ocher (ochre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ocker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) латерит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赭顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruddy face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rotes Antlitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) румяное лицо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庶民金融</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょみんきんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loans for low-income people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">денежные операции [в финансовых органах, обслуживающих широкие массы населения]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庶流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illegitimate family lineage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenlinie eines außerehelichen Kindes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">illegitime Nebenlinie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妬心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jealousy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eifersucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">féltékenykedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féltékenység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ревность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) зависть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">celos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>娼家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brothel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bordell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freudenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Puff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bordélyház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) публичный дом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">burdel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prostíbulo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bordell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菖蒲湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぶゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bathwater with iris petals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irisbad (am Knabenfest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ирисовая ванна (с отваром из ирисовых листьев, против простуды)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽性反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようせいはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>positive reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">positive Reaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽動作戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようどうさくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>diversionary tactics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} afleidingsmanoeuvre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijnbeweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleidingsaanval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijnaanval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablenkungsmanöver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>positive reaction (to medical test)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zum Besseren wenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wendung zur Besserung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (мед.) давать положительную реакцию (вместо бывшей до этого отрицательной)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open reward (for anonymous act of charity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offene Belohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sichtbare Belohnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) хорошая награда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽極線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようきょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カナル線</xref>
<gloss>anode ray</gloss>
<gloss>positive ray</gloss>
<gloss>canal ray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anodenstrahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanalstrahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">positiver Strahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>護身術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art of self-defense (defence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunst der Selbstverteidigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусство самозащиты (самообороны)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">técnicas de defensa personal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>護法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>defence of Buddhist doctrines</gloss>
<gloss>god who defends Buddhist doctrines</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defence of the constitution</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>religious power to dispel demons and diseases</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutz des Gesetzes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutz der buddhistischen Lehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Schutzgottheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Kraft des buddhistischen Dharmas, vor Krankheiten und Geistern zu schützen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) защита конституции</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) защита религии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>護岸工事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごがんこうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>levee protection works</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uferschutzarbeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>護国神社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごこくじんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shrine honoring war dead</gloss>
<gloss>shrine honouring war dead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrein für die Kriegstoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) храм в честь павших воинов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>護送車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごそうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>police van</gloss>
<gloss>paddy wagon</gloss>
<gloss>prisoner transport vehicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">celwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangenwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrestantenwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrestantenauto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrestantenbus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boevenwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dievenwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politiebusje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvalwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefangenentransporter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefängniswagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grüne Minna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rabomobil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тюремная карета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>護送船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごそうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>escort ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geleitschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конвойное (эскортное) судно, конвой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>護摩の灰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胡麻の蝿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごまのはい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごまのはえ</reb>
<re_restr>胡麻の蝿</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thief posing as fellow traveller (traveler)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gauner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei Beschwörungszeremonien übrigbleibende Asche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenräuber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegelagerer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>護衛兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごえいへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body guard</gloss>
<gloss>military escort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leibwächter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leibgardist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охрана, эскорт, конвой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>護憲運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごけんうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>movement to defend the Constitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewegung zum Schutz der Verfassung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生き人形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきにんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lifelike doll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebensechte Puppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">puppengleiche Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person, die so schön wie eine Puppe ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кукла, похожая на живого человека</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (обр.) куколка (о женщине; о манекенщице)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生干し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-dried</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Halbgetrocknetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbtrockener Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} полусухой; полусушёный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} недосушивать (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生爪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまづめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fingernail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nagel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köröm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 生爪をはがす сорвать ноготь до живого мяса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生き仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきぼとけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living Buddha</gloss>
<gloss>saintly Buddhist monk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仏・3</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>living person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levende boeddha</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrome</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heilige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heiliger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tugendhafter Mönch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leibhaftiger Buddha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inkarnation des Buddha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inkarmation eines Bodhisattvas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>live tree</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green wood</gloss>
<gloss>unseasoned wood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein lebender Baum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohholz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) живое дерево, дерево на корню</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) свежая древесина; сырые дрова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生半可</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまはんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superficial</gloss>
<gloss>half-hearted</gloss>
<gloss>shallow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvollkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvollkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seichtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberflächlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvollkommenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felületi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} поверхностный; половинчатый, неполный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incompleto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insuficiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a medias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>lively</gloss>
<gloss>vivid</gloss>
<gloss>vigorous</gloss>
<gloss>fresh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>being born and raised</gloss>
<gloss>growing up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stetiges Wachsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreislauf von Geburt und Wiedergeburt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleven</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) いきいき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fresco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enérgico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">animado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生存権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right to life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Recht auf Forderung des staatlich garantierten Mindestlebensstandards (§25 der japanischen Verfassung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Existenzberechtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Recht auf Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право на существование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生存競争</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞんきょうそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>struggle for existence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strijd om het bestaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampf ums Dasein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daseinskampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampf auf Leben und Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">борьба за существование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rawhide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongelooide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedroogde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet geprepareerde huid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelooid leer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gemarineerd vel van wilde ganzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakzuchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet helemaal gereed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeeltelijk af</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfbakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohleder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rohe Haut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rohes Fell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сырая (невыделанная) кожа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生き写し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきうつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lifelike</gloss>
<gloss>exact resemblance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">evenbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levende gelijkenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getrouwe kopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überaus große Ähnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ebenbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malen eines lebenden Wesens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élethű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поразительное сходство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生まれたて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生まれ立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生れたて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生れ立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまれたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newborn</gloss>
<gloss>newly born</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} pasgeboren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwgeboren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neugeboren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neugeboren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade geboren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} новорождённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生き死に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生死</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきしに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生死・せいし・1</xref>
<gloss>life and death</gloss>
<gloss>life or death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leven en dood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leven en sterven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{go} winst of verlies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiasme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben oder Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leben oder Sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben und Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せいし【生死】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vida y muerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vida o muerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいにく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なまにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raw meat</gloss>
<gloss>fresh meat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rohes Fleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сырое (свежее) мясо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сырое (свежее) мясо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>healthy complexion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesunde Gesichtsfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebendige Gesichtsfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оживлённый вид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生き地獄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生地獄</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきじごく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hell on earth</gloss>
<gloss>living hell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hel op aarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levende hel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hölle auf Erden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сущий ад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">infierno en la tierra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infierno en vida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生い先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's future</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toekomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zukunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbleibende Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zukünftige Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остающиеся годы жизни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生成り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生成</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unbleached cloth</gloss>
<gloss>unbleached colour (color)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unbleached</gloss>
<gloss>undyed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungebleichtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungefärbtheit (von Stoff oder Garn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unverwässertheit (von Alkoholika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生成文法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせいぶんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>generative grammar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} generatieve grammatica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">generative Grammatik (nach Avram Noam Chomsky)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fresh blood</gloss>
<gloss>lifeblood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisches Blut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свежая кровь ((ант.) ふるち【古血】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまごめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uncooked rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生き身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>死に身・2</xref>
<gloss>living body</gloss>
<gloss>flesh and blood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fresh fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebender Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Leben erfüllter Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frischer Fisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberi természet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">живое тело; живое существо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生き体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>still having slim chances of victory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorteil in der Körperhaltung, wenn beide Ringer gleichzeitig fallen, die darin besteht, dass die Zehen nach unten zeigen (kann über den Sieg entscheiden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生体工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたいこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bionics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biotechnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生体学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>somatology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соматология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">somatología</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生体膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたいまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biological membrane</gloss>
<gloss>biomembrane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biomembran</gloss>
<gloss xml:lang="ger">biologische Membran</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biomembrane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活け造り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>活造り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>活け作り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生け作り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生け造り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>活作り</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生作り</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生造り</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>活き造り</xref>
<gloss>sashimi prepared from live fish, arranged in its original shape</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fresh sashimi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} het fileren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarmaken van levende vis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Servieren eines lebendigen (bzw. halbtoten) Fisches (Teile des Fisches sind zum Verspeisen herausgeschnitten worden und wieder an ihren Platz gelegt worden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} резать ломтиками (рыбу для еды в сыром виде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生き別れ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきわかれ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lifelong separation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afscheid voor het leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebenslange Trennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расставание на всю жизнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} расставаться навсегда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生兵法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまびょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crude tactics</gloss>
<gloss>smattering of knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mangelhafte Taktik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unausgereifte Taktik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbwissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheinwissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberflächliche Kenntnisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) непродуманная (неумелая) тактика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) なまがくもん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mal preparado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inexperto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmaduro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pipiolo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生没年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生歿年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぼつねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>years of (someone's) birth and death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahr der Geburt und des Todes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburts- und Sterbejahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensdaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) годы рождения и смерти; (перен.) годы жизни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">годы рождения и смерти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生命力</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいめいりょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vitality</gloss>
<gloss>(one's) life force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levenskracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensenergie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prana</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vis vitalis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vermogen te overleven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebenskraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1829990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生命線</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいめいせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lifeline</gloss>
<gloss>matter of life or death</gloss>
<gloss>indispensable thing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life line (in palm reading)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebenslinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жизненная линия; нить жизни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">livlina</gloss>
<gloss xml:lang="swe">livslinje</gloss>
<gloss xml:lang="swe">räddningslina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうごく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's native country</gloss>
<gloss>land of one's birth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtsland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родина; место рождения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょうこく【生国】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物化学兵器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつかがくへいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biological and chemical weapons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">biologische und chemische Waffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">B- und C-Waffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物地理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつちりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biogeography</gloss>
<gloss>biological geography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biogeografie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biogeographie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物物理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつぶつりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biophysics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biophysik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biofizika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fauna en flora</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijk der levende natuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">planten- en dierenrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">planten- en dierenwereld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">belebte Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiere und Pflanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">животные и растения; мир живых существ, жизнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">liv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物濃縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつのうしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biological concentration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bioakkumulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">biologische Akkumulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biokonzentration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">biologische Konzentration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまくび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freshly severed head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pas afgehouwen hoofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade abgeschlagener Kopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) только что отрубленная голова</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неумело отрубленная голова; (обр.) сделанное наскоро (кое-как), халтура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vitality</gloss>
<gloss>ability to earn a living</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebenskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vitalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensfähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwerbskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwerbsvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwerbsfähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit zur Teilnahme am gesellschaftlichen Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vitalitás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жизненная сила, жизнеспособность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vital reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vitalreaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活水準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつすいじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard of living</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levensstandaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levenspeil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welvaartspeil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensstandard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életszínvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уровень жизни, жизненный уровень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活苦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life's struggles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestaansnood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Existenznöte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せいかつなん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活保護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつほご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>livelihood protection</gloss>
<gloss>public assistance</gloss>
<gloss>welfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestaanszekerheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sociale zekerheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sociale verzekering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} werkloosheidsverzekering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijstandsuitkering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sociale uitkering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkering van Sociale Zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sociale voorzieningen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} werkloosheidsuitkering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in Nl.} WW-uitkering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} dop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} stempelgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} werklozensteun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fürsorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherung des Lebensunterhalts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活保護法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつほごほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Public Assistance Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fürsorgegesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz zur Sicherung des Lebensunterhalts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's daily milieu</gloss>
<gloss>neighbourhood</gloss>
<gloss>neighborhood</gloss>
<gloss>zone of life</gloss>
<gloss>sphere of life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebenssphäre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сфера жизни (существования)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活様式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつようしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's lifestyle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensstil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">образ жизни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生茹で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまゆで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-boiled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. ungenügend Gekochtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungenügendes Kochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} незакипевший, невскипевший; недоваренный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstmaliges Treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neues Gebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生き胆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生き肝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきぎも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liver taken from a living animal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus einem gerade getöteten oder noch lebenden Tier entnommene Leber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печень живого животного</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生き神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living god</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gott in Menschengestalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebender Gott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生き神様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきがみさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living god</gloss>
<gloss>saintly person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gott in Menschengestalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebender Gott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生まれ故郷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまれこきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's birthplace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geboortestreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboortegrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboortedorp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimatort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место рождения, родина, родные места</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lugar de nacimiento (de uno)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">födelseort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生臭坊主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまぐさぼうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degenerate monk</gloss>
<gloss>corrupt priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">korrupter Priester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verderbter Mönch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) дрянной поп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生臭物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまぐさもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meat and fish (forbidden to monks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rohes Fleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roher Fisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сырые (свежие) продукты (о рыбе, овощах и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生計費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebenshaltungskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стоимость жизни; расходы на жизнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gastos de manutención</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生計費指数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけいひしすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost of living index</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebenshaltungskostenindex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生き残り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきのこり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>survival</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>survivor</gloss>
<gloss>relic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het overleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voortbestaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overlevende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlebender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életben maradott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlélő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) оставшийся в живых</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">superviviente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きざけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pure sake</gloss>
<gloss>pure rice wine</gloss>
<gloss>undiluted sake</gloss>
<gloss>unadulterated sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reiner Sake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生き埋め</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生埋め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきうめ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burying alive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levend begraven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschüttet-Werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begräbnis bei lebendigem Leib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} хоронить заживо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть похороненным заживо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enterrar vivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生娘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きむすめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virgin</gloss>
<gloss>innocent young woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jungfrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschuldiges Mädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerfahrenes Mädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érintetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[невинная] девушка; наивная девушка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doncella</gloss>
<gloss xml:lang="spa">virgen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">joven pura e inexperta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que no conoce varón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生徒会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>student council</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schülerversammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consejo estudiantil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>commit suicide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suizid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Töten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самоубийство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} покончить с собой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unsized paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeleimtes Papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непроклеенная [прозрачная] бумага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生き恥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきはじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>死に恥・1</xref>
<gloss>dishonor during one's life</gloss>
<gloss>shame experienced during one's life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voortbestaan in schande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben in Schmach und Schande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 生き恥をさらす жить в бесчестии; вести постыдный образ жизни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生き馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>live horse</gloss>
<gloss>living horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levend paard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebendes Pferd (in der Wendung iki・uma no me o nuku生き馬の目を抜く = einem lebenden Pferd das Auge klauen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>vitality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebhaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vitalitás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (обр.) быть полным жизни (о картине, рассказе и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vitalidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vitalitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生菓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fresh Japanese sweets (usu. containing red bean paste)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fresh Western sweets (usu. containing cream or fruit, e.g. sponge cake, pie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Frischgebäck (mit Bohnenmus gefüllt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuchen mit Creme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мягкие пирожные ((ант.) ほしがし【干し菓子】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生乾き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまがわき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-dried</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Halbtrockenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) なまぼし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生理休暇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりきゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>menstrual leave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monatlicher Urlaub für Frauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отпуск для женщин на время менструаций</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生理的食塩水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりてきしょくえんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生理食塩水</xref>
<gloss>physiological saline</gloss>
<gloss>normal saline</gloss>
<gloss>saline solution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">physiologische Salzlösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">physiologische Kochsalzlösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">isotonische Kochsalzlösung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>productivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">productievermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">productiecapaciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">productiviteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktionskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktionskapazität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">termékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termelékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termőképesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せいさんのうりょく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産者価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんしゃかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>producer price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellerpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzeugerpreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>product</gloss>
<gloss>produce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzeugnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продукт, продукция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">productos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産財</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんざい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>消費財</xref>
<gloss>producer goods</gloss>
<gloss>producer's goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsgut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Investitionsgut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средства производства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産組合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんくみあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>producer's association</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>production costs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktionskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">производственные издержки, стоимость производства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産過剰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんかじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overproduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overproductie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überproduktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsüberschuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túltermelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перепроизводство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>production control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktionskontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fertigungskontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktionssteuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsmanagement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyártásellenőrzés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生酔い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tipsy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angeheitertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschwipstheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichte Betrunkenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} подвыпивший, навеселе; полупьяный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生揚げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep-fried bean curd</gloss>
<gloss>undercooked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überbackenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht genügend Frittiertes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht frittierter Tōfublock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frittierter Tōfu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生殖細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょくさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>germ cell</gloss>
<gloss>reproductive cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtszelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keimzelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">célula germinal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生飲み込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまのみこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superficial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felületi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ytlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生傷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生疵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまきず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fresh wound</gloss>
<gloss>fresh bruise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frische Wunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свежая рана; незажившая ((обр.) незаживающая) рана</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生新しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまあたらしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>very fresh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brandneu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy fresco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なまり節</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生り節</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまりぶし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なまぶし</reb>
<re_restr>生節</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boiled and half-dried bonito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gestoomde en halfgedroogde bonito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gekochter und halbgetrockneter Bonito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) なまりぶし</gloss>
<gloss xml:lang="rus">полусушёная макрель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生き腐れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきぐされ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(fish) appearing fresh but actually gone bad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisches Aussehen, obwohl es bereits verdorben ist (z.B. Fisch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生聞き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまぎき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being inattentive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) знание понаслышке</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} слышать краем уха; знать с чужих слов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生そば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生蕎麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蕎麦・2</xref>
<gloss>100% buckwheat soba</gloss>
<gloss g_type="expl">soba made from buckwheat flour only, without the addition of wheat flour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchweizennudeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лапша из чистой гречневой муки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生蕃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生番</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生蛮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>unconquered savage</gloss>
<gloss>uncivilized aboriginal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>aboriginal Taiwanese tribes outside Qing China's jurisdiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">primitiver Ureinwohner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rauher barbarischer Stamm (insbes. auf Taiwan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дикари</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生麩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生ふ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生麸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまふ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>麸・ふ</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>nama-fu</gloss>
<gloss g_type="expl">wheat gluten mixed with rice flour and steamed in large blocks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生き餌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生餌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>活き餌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>活餌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>live bait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levend voer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levend aas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebendköder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebendfutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Futtertiere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) живая насадка (наживка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) живой корм (животных, хищных птиц)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生き霊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生霊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生き魑魅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生魑魅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきりょう</reb>
<re_restr>生き霊</re_restr>
<re_restr>生霊</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いきすだま</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいれい</reb>
<re_restr>生霊</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vengeful spirit (spawned from a person's hate)</gloss>
<gloss>doppelgänger</gloss>
<gloss>co-walker</gloss>
<gloss>wraith</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>せいれい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mankind</gloss>
<gloss>souls</gloss>
<gloss>people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wraakgierige geest van een levende persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestverschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschijning van nog levend persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">psych.} dubbelganger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rächender Geist (eines lebenden Zeitgenossen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мстительный дух (живого человека)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) духовное существо (обр. о человеке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) люди, человечество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) жизнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまかべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undried wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gestrichene, noch nicht trockene Wand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkles Blaugrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) свежеокрашенная (свежеоштукатуренная, ещё не просохшая) стена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) なまかべいろ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生還者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>survivor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlebender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heil Zurückkommender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életben maradott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlélő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">superviviente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生け簀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生簀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生けす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish pen</gloss>
<gloss>holding pond</gloss>
<gloss>fish tank</gloss>
<gloss>live well</gloss>
<gloss>live-box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">viskaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visvijver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischbehälter (im Restaurant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Fischteich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">védett halászterület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[живорыбный] садок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生鮮料品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせんりょうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perishable foods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生贄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生け贄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生けにえ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>犠牲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけにえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(living) sacrifice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>victim</gloss>
<gloss>scapegoat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">offer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offerande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offergave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slachtoffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zondebok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} wrijfpaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opferung eines lebenden Tieres oder Menschen (an einen Gott)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tieropfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenopfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opfertier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geopferter Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für ein bestimmtes Ziel geopferter Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áldozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áldozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűnbak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жертва</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生醤油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじょうゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pure soy sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reine Sojasauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неразбавленная соя (соус)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сырая (некипячёная) соя (соус)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姓名判断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいめいはんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fortunetelling based on writing or pronunciation of one's name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Onomantie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrsagerei aus Namen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Namensdeutung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性犯罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいはんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} seksueel misdrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zedendelict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zedenmisdrijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sexualdelikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sexualstraftat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sexualverbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">половое преступление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crimen sexual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sexualbrott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性行為感染症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこういかんせんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>sexually transmitted disease</gloss>
<gloss>sexually transmitted infection</gloss>
<gloss>STD</gloss>
<gloss>STI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtskrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Geschlechtsverkehr übertragbare Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muertes por transmisiones sexuales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>characteristics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">karakteristika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性染色体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせんしょくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>常染色体</xref>
<gloss>sex chromosome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sexualchromosom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cromosoma sexual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">könskromosom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perseverance</gloss>
<gloss>determination</gloss>
<gloss>tenacity</gloss>
<gloss>energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volharding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzettingsvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perseveratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithoudingsvermogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazultságban való kitartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyelemállapotban való megmaradás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszentelő kegyelemállapotban való megmaradás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ståndaktighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">uthållighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nature</gloss>
<gloss>disposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigentümlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakteristikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesensart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Angeborenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">természet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">природа, натура; свойство характера</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">naturaleza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carácter</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temperamento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性善説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぜんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>性悪説</ant>
<s_inf>orig. from Mencius</s_inf>
<gloss>belief that human nature is fundamentally good</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehre, dass der Mensch von Natur aus gut sei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учение о том, что человеческая природа изначально добра ((ант.) せいあくせつ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>gonad</gloss>
<gloss>sexual gland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} geslachtsklier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gonade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsdrüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keimdrüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gonade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">glándula sexual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sexual feelings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Empfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Erregung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сексуальное чувство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentimientos sexuales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性懲り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>性懲りもなく・しょうこりもなく</xref>
<s_inf>usu. 〜もなく</s_inf>
<gloss>repenting</gloss>
<gloss>improving one's nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lernen durch Erfahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyamatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javíthatatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敬白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいはく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいびゃく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいひゃく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>letters ending with this start with 謹啓</s_inf>
<gloss>Yours Sincerely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochachtungsvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit herzlichen Grüßen (Formel für den Briefschluss)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őszinte híve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte tisztelettel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívélyes üdvözlettel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) けいぐ【敬具】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敬老会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいろうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meeting to show respect for the aged</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общество заботы о стариках</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敬神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>piety</gloss>
<gloss>reverence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frömmigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gottgefälligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Güte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Religiosität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hódolat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) почитание богов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敬虔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敬けん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pious</gloss>
<gloss>devout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godvruchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">devoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fromm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gottesfürchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">devot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrfurchtsvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pietät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frömmigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">istenfélő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jámbor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ájtatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благочестие, набожность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} благочестивый, набожный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>warning (to society)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warnung für die Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előzetes értesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) предостережение (обществу, людям)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警世家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいせいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social critic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prophet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пророк, провидец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警戒色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warning color</gloss>
<gloss>warning colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warnfärbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aposematische Färbung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предупредительная окраска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警戒線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warning line</gloss>
<gloss>police cordon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeikordon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postenkette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alarmpegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">линия кордонов; [полицейский] кордон; (воен.) линия охранения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警戒警報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかいけいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preliminary alert (flood, typhoon, air-raid, etc.)</gloss>
<gloss>precautionary warning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwarnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voralarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fliegeralarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оповещение о [возможном] воздушном налёте, воздушная тревога</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alarma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">voz de alarma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警防</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überwachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betétszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosító berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővigyázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővigyázatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falcolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyházőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogházőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalmista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főkalauz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszeríz-javító vivőanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kandallórács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">markolatkosár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvókerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védekező állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védekező testtartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőszerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkísérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatvezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охрана</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guardia (persona)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警防団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいぼうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>civil defense unit (Japan, 1939-1947)</gloss>
<gloss>voluntary guards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vigilanten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freiwillige Wachtruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitskorps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) отряды [само]обороны (из гражданского населения в военное время)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警官隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(squad of) police</gloss>
<gloss>police force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">politiemacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politiekorps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politieapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politiebrigade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politieblauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blauwhemden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeiabteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polizeieinheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karhatalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendőrség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отряд полицейских; полицейские силы, полиция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerza policíaca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warning gun</gloss>
<gloss>alarm gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alarmpistool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alarmkanon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warnschuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сигнальная (сторожевая) пушка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сигнальный выстрел</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skrämskott</gloss>
<gloss xml:lang="swe">varningsskott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警視総監</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしそうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Superintendent General of the Metropolitan Police</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">commissaris-generaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstadt-Polizeipräsident</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警報器</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>警報機</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいほうき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alarm (fire, burglar, railroad-crossing, etc.)</gloss>
<gloss>sensor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alarmsysteem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alarminstallatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alarmvorrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alarmanlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">riadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">riasztóberendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vészjel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сигнальный манометр, манометр со звонком</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сигнальный прибор, сигнальное устройство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1830990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警察手帳</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさつてちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>police identification card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von der Polizei benutztes Notizbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeiausweis (ursprünglich in Form eines Notizbüchleins aus braunem Leder)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">записная книжка полицейского</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">placa de policía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警察犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさつけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>police dog</gloss>
<gloss>K9</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">politiehond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeihund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diensthund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spürhund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendőrkutya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полицейская собака, ищейка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警察学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさつがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>police academy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeischule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">academia de policía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警察国家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさつこっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>police state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeistaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendőrállam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estado policial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">polisstat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警察権</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさつけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>police powers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeirecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полномочия полиции, полицейская власть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警醒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>warning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufweckung der Menschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">warnend wecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. die Augen öffnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előzetes értesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) разрушать (чьи-л.) иллюзии; отрезвлять (кого-л.), открывать глаза (кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) будить (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">varnande</gloss>
<gloss xml:lang="swe">varning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警蹕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいひつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいひち</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heralding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ermahnung der Anwesenden z.B. bei Erscheinen oder Weggehen des Tennō, bei der Durchfahrt eines Adligen oder bei Shintō-Ritual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimme des Ermahnenden bei diesen Gelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruf des Shintō-Priesters, wenn er die Tür des Schreines öffnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) очищение дороги (от прохожих для проезда императора)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警ら</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>警邏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>patrol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">patrouillieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patrouille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streife</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patrouillieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őrs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) дозор[ный], патруль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patrulla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avpatrullera</gloss>
<gloss xml:lang="swe">patrull</gloss>
<gloss xml:lang="swe">patrullera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>驚倒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being very surprised</gloss>
<gloss>being utterly astonished</gloss>
<gloss>being shocked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erstaunen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Verwunderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzékektől függő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűnést keltő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világraszóló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удивление, изумление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} изумляться, поражаться, быть ошеломлённым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sensacional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sensationell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>驚異的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>wonderful</gloss>
<gloss>astounding</gloss>
<gloss>marvellous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbazingwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderbaarlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrassend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbazend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wunderbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überraschend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstaunlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsehenerregend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunderbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstaunlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwunderlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsehenerregend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bámulatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изумительный, поразительный, феноменальный; чудесный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業内組合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうないくみあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>企業別組合</xref>
<gloss>enterprise union</gloss>
<gloss>company union</gloss>
<gloss>in-house union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betriebsgewerkschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業年金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうねんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company pension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betriebsrente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firmenrente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業合併</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうがっぺい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschmelzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyesülés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業別組合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうべつくみあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>企業内組合</xref>
<gloss>enterprise union</gloss>
<gloss>company union</gloss>
<gloss>in-house union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betriebsgewerkschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betriebliche Gewerkschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmensgewerkschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業秘密</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうひみつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company secret</gloss>
<gloss>industrial secret</gloss>
<gloss>trade secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handelsgeheim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfsgeheim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabrieksgeheim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakgeheim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsgeheimnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cégtitok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ipari titok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyártási titok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業間信用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうかんしんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inter-business credit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kredit zwischen Unternehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>径行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>直情径行</xref>
<gloss>going right ahead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geradlinigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchführung dessen, was man gerade denkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kläm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>径庭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逕庭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great difference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvereinbare Gegensätze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) расхождение; разрыв</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran diferencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脛巾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はばき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leggings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gamasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) きゃはん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脛齧り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>スネ齧り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すね齧り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>スネ噛り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脛噛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すねかじり</reb>
<re_restr>脛齧り</re_restr>
<re_restr>すね齧り</re_restr>
<re_restr>脛噛り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スネかじり</reb>
<re_restr>スネ齧り</re_restr>
<re_restr>スネ噛り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sponging (e.g. off one's parents)</gloss>
<gloss>sponger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der immer noch von seinen Eltern abhängig ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) дармоед</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経口避妊薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこうひにんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oral contraceptives</gloss>
<gloss>the pill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">orales Kontrazeptivum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">orales Empfängnisverhütungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antibabypille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pille</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>menstrual period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menstruation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch die Meridiane fließendes Blut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) げっけい【月経】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">menstruación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper-thin sheet of wood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flinterdunne spaan van ceder- of cipressenhout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} klaphoutjes ter begeleiding van soetra-gezang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">papierdünner Holzspan (zum Verpacken von Lebensmitteln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тонкая стружка (древесная)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経世家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいせいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statesman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">államférfi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) государственный деятель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">statsman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acupuncture point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akupunkturpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moxibustionspunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moxapunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacred texts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konfuzianische Klassiker und ihre Erläuterungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経学</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Confucianism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studium des Konfuzianismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konfuzianismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конфуцианская философия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Confucianismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経国</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government</gloss>
<gloss>administration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung eines Landes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierung eines Landes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsverwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Administration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kormányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adminisztráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">államapparátus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kabinet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közigazgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyintézés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) управление государством</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} государственный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gobierno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">administración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scroll mounter</gloss>
<gloss>picture framer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経師屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scroll mounter</gloss>
<gloss>picture framer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufzieher (für Rollbildern, Schriftrollen, Papiertüren etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ひょうぐし</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) волокита, сердцеед</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classic Confucian writings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konfuzianischer Klassiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">китайские классические сочинения ((см.) ごきょう【五経】 (и) ししょ【四書】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>Homo economicus</gloss>
<gloss>economic human</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial expert</gloss>
<gloss>businessperson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">homo economicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homo oeconomicus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsmensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschließlich nach wirtschaftlichen Zweckmäßigkeiten handelnder Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsexperte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">делец; хозяйственник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">finansexpert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済大国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいたいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic superpower</gloss>
<gloss>economic powerhouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">economische grootmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">economische grootmogendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">economische reus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ökonomische Großmacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsmacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gospodarska</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ekonomska velesila</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済水域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいすいいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic waters or zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftszone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済白書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいはくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic white paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">witboek betreffende de economie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">economisch witboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsweißbuch (vom Wirtschaftsplanungsamt herausgegeben)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済外交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいがいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic diplomacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsdiplomatie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済体制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">economisch stelsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">economisch systeem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">economische structuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済社会理事会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいしゃかいりじかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>UN Economic and Social Council</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Economische en Sociale Raad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Economic and Social Council</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Ecosoc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschafts- und Sozialrat (der UN)</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Economic and Social Council</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ECOSOC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsgesetze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">economische politiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">economisch beleid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftspolitik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftspolitische Maßnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">política económica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medidas económicas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frugal person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der sich in Wirtschaft gut auskennt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sparsame Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хозяйственный (бережливый, экономный) человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済観念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいかんねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of economy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinn für Wirtschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済闘争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいとうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic struggles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitskampf um Bezahlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済欄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(newspaper's) financial columns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsspalte (der Zeitung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экономический раздел (газеты)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経帷子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかたびら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white kimono in which dead person is dressed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totenhemd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterbekleid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) саван</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経堂</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sutra library</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halle zur Aufbewahrung der Sūtras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経産婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman who has given birth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau, die bereits geboren hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Primipara (bei einer Geburt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multipara</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pluripara (bei mehreren Geburten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経営工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえいこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industrial Engineering</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsingenieurwesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経営多角化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえいたかくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>diversification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsdiversifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diversifikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diversificación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経営合理化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえいごうりか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>streamlining of operations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rationalisierung des Managements</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betriebsrationalisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経営参加</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえいさんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor participation in management (labour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitbestimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">участие в управлении (рабочих)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経営費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operating costs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betriebskosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungskosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltungskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эксплуатационные расходы, расходы по эксплуатации</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経営管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえいかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betriebsführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmensführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betriebswirtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betriebswirtschaftslehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Business-Administration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経営権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right of management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmerrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmerfreiheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) предпринимательское право</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経営難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえいなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial difficulties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betriebsschwierigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[финансовые] трудности (при ведении дела, руководстве каким-л. предприятием)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経綸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>governing</gloss>
<gloss>administration</gloss>
<gloss>state policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{theol.} economie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsverwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) управление; руководство; искусство управления (государством)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 経綸を行う управлять, править; руководить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} способный к руководству, имеющий административный талант</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">styrande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経験主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいけんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>経験論</xref>
<gloss>empiricism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>judging things from personal experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} empirisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervaringsleer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">empirie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empirismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrungslehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) эмпиризм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">empirism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経験的</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいけんてき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>experiential</gloss>
<gloss>empirical</gloss>
<gloss>experimental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empirisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfahrungsgemäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empirisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основанный на опыте; эмпирический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経験科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいけんかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empirical science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empirische Wissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrungswissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経験談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいけんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>story of one's experiences</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzählung persönlicher Erlebnisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жизненная история</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} рассказывать о пережитом (из чьего-л. жизненного опыта)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経験論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいけんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empiricism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} empirisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervaringsleer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empirismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrungslehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) эмпиризм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">empirism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽口話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かるくちばなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light jest or story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzählung mit komischem Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte mit lustigem Ausgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шуточный рассказ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichtes Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtwasser…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>軽目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かるめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>重目・おもめ</ant>
<gloss>light (weight)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein bisschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ablaknyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényforrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól megvilágított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hangsúlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üresen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽合金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいごうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light alloy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichtmetalllegierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtmetall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкий сплав</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aleación ligera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽舟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light boat</gloss>
<gloss>skiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyű csónak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szkiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) чёлн, утлое судёнышко, лодочка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽妙洒脱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいみょうしゃだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>witty</gloss>
<gloss>smart and polished</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungezwungen und witzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szellemes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽佻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flippant</gloss>
<gloss>frivolous</gloss>
<gloss>thoughtless</gloss>
<gloss>careless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichtsinnigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtfertigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komolytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyegle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) легкомыслие, ветреность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} пустой, легкомысленный, ветреный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>gullibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichtgläubig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. Glauben schenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtgläubigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átejthetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">naivság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rászedhetőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) легковерие, доверчивость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть легковерным (доверчивым)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lättrogenhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽便鉄道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいべんてつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narrow-gauge railway</gloss>
<gloss>light railway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spoorw.} smalspoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmalspurbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keskeny vágányú vasút</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">железная дорога облегчённого типа; полевая (переносная) железная дорога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽浮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fickle</gloss>
<gloss>frivolous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyelmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) легкомыслие, ветреность, непостоянство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} пустой, легкомысленный, ветреный, непостоянный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>hasty act</gloss>
<gloss>rash act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übereilter Schritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtsinnige Handlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedachte Handlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übereiltheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbesonnenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) легкомыслие; опрометчивость, необдуманный (опрометчивый) поступок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) невнимательность; небрежность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽捷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nimble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behänd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flinkheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnelligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewandtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fürge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors felfogású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) проворный, живой, быстрый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лёгкий, простой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽業師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かるわざし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acrobat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akrobat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akrobata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">акробат; (обр.) авантюрист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acróbata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">akrobat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minor offense</gloss>
<gloss>minor offence</gloss>
<gloss>misdemeanor</gloss>
<gloss>misdemeanour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overtreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gering vergrijp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleine zonde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pekelzonde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagelijkse zonde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geringe misstap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slippertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peccadille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtes Verbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rossz viselkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) проступок; правонарушение; простительный грех</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delito menos grave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽演劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえんげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light comedy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte Komödie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкая пьеса; эстрадное представление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽薄短小</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいはくたんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>重厚長大</ant>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>small, light and thin (of consumer products, esp. electronics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miniaturisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkleinerung und Gewichtsreduktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽鴨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かるがも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spot-billed duck (Anas poecilorhyncha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleckschnabelente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anas poecilorhyncha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрная кряква, Anas poecilorhyncha zonorhyncha (Swinhoe.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽爆撃機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいばくげきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light bomber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкий бомбардировщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽躁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thoughtless</gloss>
<gloss>flighty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbesonnenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypomanie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhamarkodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">röpke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) легкомысленный, опрометчивый, необдуманный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頸木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>軛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>衡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yoke</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>constraints</gloss>
<gloss>oppression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">juk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Joch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rabiga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tejhordó iga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállrész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ярмо; иго</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yunta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">collera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">yugo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頚骨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頸骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>neckbones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} nekbeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsbeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halswirbelsäule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halsbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genickknochen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頸椎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頚椎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cervical vertebrae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} halswervel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nekwervel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cervicale wervel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertebrae cervicales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halswirbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nackenwirbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertebra cervicalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然迄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さまで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>so much</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">derart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in dem Grade, dass …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so dass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">annyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">annyira</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ennyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ennyire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) настолько, так</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然る者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さる者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さるもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formidable person</gloss>
<gloss>shrewd person</gloss>
<gloss>someone not to be taken lightly</gloss>
<gloss>person of no common order</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certain person (e.g. whose name cannot be disclosed)</gloss>
<gloss>someone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>that sort of person</gloss>
<gloss>that kind of person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kein gewöhnlicher Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Mordskerl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) незаурядный человек; умный (сообразительный) человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然う斯う</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>this and that</gloss>
<gloss>one thing or another</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然然</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>然々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかじか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>such and such</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">und so weiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der und der</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so und so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) так и так; и так далее</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tal y cual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esto y lo otro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fulano y mengano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1831990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撚糸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twisted thread or yarn</gloss>
<gloss>twining of thread or yarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwirn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gezwirnter Faden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[шёлко]кручение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃え残り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もえのこり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">parázs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горячая зола; обгоревшие остатки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} обгорелый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃えさし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燃え差し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燃え止し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もえさし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ember</gloss>
<gloss>brand</gloss>
<gloss>stub (of used candle, match etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">half uitgebrande resten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkoolde stukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± sintels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloeiende as</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stummel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reste eines Feuers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">parázs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">огарок; головешка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} полуобгоревший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃料棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんりょうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(nuclear reactor's) fuel rod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brennstab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brennelement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brennstoffstab (für Kernreaktor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃え滓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燃えかす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もえかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cinders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sintels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">as</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbrennungsrückstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utbrända kol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃え種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もえくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kindling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brandbeschleuniger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difficult sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwieriger Satz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwieriger Text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwieriger Stil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難民条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんみんじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Convention Relating to the Status of Refugees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genfer Flüchtlingsabkommen (1951)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difficult phrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwieriger Ausdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwerverständlicher Satz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerverständlicher Absatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трудное выражение, трудный оборот, трудная фраза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難曲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんきょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difficult musical piece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwieriges Musikstück</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difficult matter or case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwierige Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwierige Frage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трудное дело; сложная проблема</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難行苦行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんぎょうくぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>penance</gloss>
<gloss>hardship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Askese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kasteiung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnhődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbánás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önsanyargatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töredelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezeklés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nélkülözés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[религиозный] аскетизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} вести аскетическую жизнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難行道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんぎょうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>易行道</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the hard way</gloss>
<gloss g_type="expl">striving for enlightenment through one's own efforts (as opposed to reliance on Amitabha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwerer Erlösungsweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlösungsweg durch Kasteiungen und Askese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difficult role</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwierige Rolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwierige Aufgabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難事</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difficulty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwierige Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwere Aufgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harte Angelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nehézség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) трудное дело, трудная вещь; трудность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dificultad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vansklighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degree of difficulty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeitsgrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grado de dificultad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incurable illness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwere Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unheilbare Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжёлая (серьёзная) болезнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfermedad incurable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難訓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difficult reading of a kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwierige Kun-Lesung eines Kanji</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwierige Lesung eines Kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трудное японское чтение иероглифа ((ср.) くんどく)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難視聴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんしちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(television or radio signal's) poor reception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Empfang (TV, Radio usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>ball which is hard to hit or catch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwieriger Ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) трудный мяч</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difficult problem or question</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwieriges Problem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwierige Frage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трудный (заковыристый) вопрос; трудная задача</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough or steep path</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwieriger Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steiler Pass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) трудный путь; плохая дорога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difficult word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwieriges Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трудное слово</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難燃加工</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんねんかこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fireproof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerfest-Machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tűzbiztos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a prueba de fuego</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brandsäker</gloss>
<gloss xml:lang="swe">eldfast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難敵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formidable enemy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mächtiger Feind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starker Gegner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enemigo formidable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奈落の底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならくのそこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>奈落・1</xref>
<gloss>depths of Hell</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>abyss</gloss>
<gloss>inescapable situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abgrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végtelen idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végtelen mélység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avgrund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>heat treatment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Hitze behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hitzebehandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hitzeverfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärmebehandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hőkezelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приём в горячем виде (лекарства)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (тех.) термическая обработка, термообработка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feverishness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fiebrigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">heves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жар, высокая температура (у больного)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱伝導</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつでんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat conduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärmeleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wärmefortleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hővezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">värmeledning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱汚染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつおせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermal pollution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärmebelastung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">thermische Belastung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">thermische Verschmutzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umweltschädigung durch Wärme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱波</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっぱ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hitzewelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горячая волна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>excitable disposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fiebrigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горячность, пылкость, горячий характер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっぱつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fieber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fieberanfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felajzottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">feber</gloss>
<gloss xml:lang="swe">febersjukdom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱風</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっぷう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heißer Wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heißluft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forró levegő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) знойный ветер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поток горячего воздуха; (тех.) горячее дутьё</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱風炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっぷうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot-blast stove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winderhitzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochofenwinderhitzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねつけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>fever type</gloss>
<gloss>fever pattern</gloss>
<gloss>pattern in the change in temperature of a fever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Art des Fiebers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">температура (больного)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degree of heat</gloss>
<gloss>temperature</gloss>
<gloss>enthusiasm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hitzegrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Begeisterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lelkesedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) теплота; температура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) степень энтузиазма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱砂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熱沙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot sand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heißer Sand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiße Sandwüste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) горячий песок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) знойная пустыня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱射病</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっしゃびょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heatstroke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} hittekoorts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hitteberoerte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hitzschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenstich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тепловой удар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱涙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot tears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiße Tränen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) горячие слёзы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱帯低気圧</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねったいていきあつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tropical cyclone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tropischer Tiefdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tropisches Tiefdruckgebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciclón tropical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱帯夜</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねったいや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sultry night</gloss>
<gloss>sweltering night</gloss>
<gloss>night in which temperature doesn't fall below 25 degrees C</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tropisch heiße Nacht (in der die Temperatur nicht unter 25 °C sinkt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">noche en la cual la temperatura no desciende debajo de 25 grados C</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱帯林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねったいりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tropical forest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tropenwald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bosque tropical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱帯病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねったいびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tropical disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tropenkrankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тропическая болезнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deceso tropical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱容量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつようりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat capacity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärmekapazität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">теплоёмкость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱核反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつかくはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermonuclear reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">thermonukleare Reaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>smoking pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heißer Ball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱量計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつりょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calorimeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">calorimeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warmtemeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalorimeter (Gerät zur Bestimmung von abgegebenen od. aufgenommenen Wärmemengen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hőmennyiség-mérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hőmennyiségmérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calorímetro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kalorimeter</gloss>
<gloss xml:lang="swe">värmemätare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>burn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kombustion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Combustio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cigarettázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égési seb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égett folt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égett hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábítószer-injekció hatása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiégetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiégett rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy löket</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patakocska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talajjavításért felégetett terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzvész miatt elpusztult terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzvész miatt kiégett terület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förbrinna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱源</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat source</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärmequelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hitzequelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">источник тепла</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">värmekälla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feverish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fiebriges Gefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">heves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱誠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earnestness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leidenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begeisterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthusiasmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hingabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komolyság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рвение, энтузиазм; преданность; искренность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} ревностный, горячий; преданный; искренний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱雷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat thunderstorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärmegewitter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱電対</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつでんつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermocouple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thermoelement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">thermoelektrisches Element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hőelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termoelem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱演</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>enthusiastic performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Hingabe spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Eifer spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Leidenschaft spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leidenschaftliches Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hingebungsvolle Aufführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воодушевлённая игра (в театре и т. п.), исполнение с подъёмом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱器具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつきぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heizer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhitzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ofen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fűtés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱賛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ardent praise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begeisterte Lobesworte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱闘</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fierce fighting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heißer Kampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harter Kampf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱願</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>ardent desire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehnlich wünschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Herzen wünschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begierig sein auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich sehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein heißes Verlangen haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brennender Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inniger Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzenswunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehnsüchtiges Verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heißes Verlangen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>織り子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weaver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weberin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">takács</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ткач[иха]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vävare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>織女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>織り女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくじょ</reb>
<re_restr>織女</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おりめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female weaver</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しょくじょ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>織女星・しょくじょせい</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Vega (star in the constellation Lyra)</gloss>
<gloss>Alpha Lyrae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weberin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weberin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Textilarbeiterin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wega (Hauptstern des Sternbildes Leier; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ткачиха</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) しょくじょせい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>織り元</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>織元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>textile manufacturer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weberei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Textilfabrik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) производитель текстиля (компания, фабрикант)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ткач[иха]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>織り色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color of woven fabric</gloss>
<gloss>colour of woven fabric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stofffarbe, die sich ergibt, wenn Schuss- und Kettfäden unterschiedlich gefärbt sind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoff, aus gefärbten Schuss- und Kettfäden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цвет гладкой ткани</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>織り地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>織地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>texture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fabric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoffqualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">struktúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ткань</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>織物商</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりものしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Textilhändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Textilhandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wollhändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wollhandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) торговля тканями (мануфактурой)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) торговец тканями (мануфактурой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>織り模様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりもよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woven pattern or design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Webmuster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingewebtes Muster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職人気質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくにんかたぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょくにんきしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirit of a true artisan</gloss>
<gloss>(a craftsman's) pride in one's work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handwerkerehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handwerkerstolz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offizielles Siegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtssiegel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official title</gloss>
<gloss>name of one's job</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offizieller Titel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtstitel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtsbezeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berufsbezeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">название профессии, род занятий (графа в анкете); название должности (в ведомости и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職安</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくあん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公共職業安定所</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Public Employment Security Office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} overheidsdienst voor werkzekerheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaar arbeidsbureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in Nl.} ± Centrum voor Werk en Inkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} CWI</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in Vl.} ± Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} VDAB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsamt (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 公共職業安定所) общественная организация по трудоустройству</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werkmeister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">brigádvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoportvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előmunkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esküdtszék elnöke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pallér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мастер (цеха); десятник; звеньевой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職制</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>office organization</gloss>
<gloss>office organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>management</gloss>
<gloss>managerial post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büroorganisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtsorganisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">административная структура (система); распорядок работы учреждения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職員会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくいんかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staff meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stafvergadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stafbespreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{学校の} docentenvergadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lerarenvergadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leraarsvergadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolvergadering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrerkonferenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angestelltenkonferenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職員録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくいんろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>list of personnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">personeelsbestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">personeelslijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angestelltenverzeichnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beamtenverzeichnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">список личного состава государственных служащих</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職能代表制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくのうだいひょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vocational representation system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berufsvertretung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>job ranking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rangordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rangstufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstgrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">служебное положение, служебный разряд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職階制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょっかいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>job ranking system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienstgrad-System</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">система разрядов (квалификационных  на производстве)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職務給</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくむきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wages based on job evaluation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistungsgehalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) жалованье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職務質問</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくむしつもん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>police questioning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">polizeiliche Befragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polizeikontrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полицейская проверка, полицейский опрос (подозрительных прохожих и т. п.); облава</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить полицейскую проверку (облаву)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職場結婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくばけっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marriage between co-workers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeit zwischen Arbeitskollegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">matrimonio entre compañeros de trabajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職場闘争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくばとうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor unrest</gloss>
<gloss>labour unrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsstreitigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職業安定所</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぎょうあんていじょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公共職業安定所</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Public Employment Security Office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbeidsbureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienst voor arbeidsbemiddeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amt für Arbeitsplatzsicherheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">биржа труда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職業的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぎょうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>professional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beruflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">professionell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschäftlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabad foglalkozású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakértői</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakmabeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakmai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakszerű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">профессиональный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">profesional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職業軍人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぎょうぐんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>career soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beroepsmilitair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berufssoldat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職業病</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぎょうびょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occupational disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beroepsziekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berufskrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berufserkrankung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">foglalkozási betegségek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">профессиональная болезнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">yrkessjukdom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職業婦人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぎょうふじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>career woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Berufstätige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berufstätige Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[женщина-]служащая</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer de carrera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職業意識</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぎょういしき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>professional sense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berufsstolz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewusstsein über die Verantwortung in seinem Beruf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>識閾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>threshold of consciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewusstseinsschwelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(психол.) порог сознания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誌代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magazine's price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preis einer Zeitschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末代物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつだいもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>durable article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dauerhafter Artikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечная вещь (о предмете, рассчитанном на долгое употребление)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末孫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっそん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばっそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>descendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachkomme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachfahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leszármazottak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utókor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потомок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">отдалённые потомки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">eftervärlden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末期の水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつごのみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attend a dying person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">water waarmee de mond van een stervende gebet wordt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasser, um die Lippen eines Sterbenden zu befeuchten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっぴつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>part of end phrase in a letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mit freundlichen Grüßen (Wendung am Ende eines Briefes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 末筆ながら (эпист.) в заключение [разрешите]…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末端価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まったんかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retail price</gloss>
<gloss>street price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endverkaufspreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenpreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">detaljpris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メッタ斬り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滅多切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>メッタ切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滅多斬り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>めった斬り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>めった切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メッタぎり</reb>
<re_restr>メッタ斬り</re_restr>
<re_restr>メッタ切り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めったぎり</reb>
<re_restr>滅多切り</re_restr>
<re_restr>滅多斬り</re_restr>
<re_restr>めった斬り</re_restr>
<re_restr>めった切り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hacking to pieces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">In-Stücke-Schneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">In-Stücke-Hauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verprügeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} разрезать (разрубать) на куски</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滅多矢鱈</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めったやたら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>reckless</gloss>
<gloss>indiscriminate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in extremer Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extrem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blindlings</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie verrückt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meggondolatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemtörődöm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">össze-vissza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válogatás nélküli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} (разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) наобум; без разбора, куда попало</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неистово, изо всех сил</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1832980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>めった打ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滅多打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めったうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>showering with blows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verprügeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стрельба не целясь (вслепую)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} стрелять не целясь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～にする} бить куда попало, избивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滅相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>滅相もない・めっそうもない</xref>
<gloss>extravagant</gloss>
<gloss>absurd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} nirodha-lakṣaṇa {= teken van uitdoving}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonsens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absurditeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitensporig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extreem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extravagant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrücktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahnsinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tékozló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～もない} (разг.) нелепый, абсурдный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔑称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disparaging words</gloss>
<gloss>derogatory term</gloss>
<gloss>insult</gloss>
<gloss>epithet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschätzige Benennung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熏蒸剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんじょうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fumigant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">füstölőszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gázalakú növényvédőszer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燻蒸剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんじょうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fumigant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Räuchermittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fumigans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fumigationsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begasungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausräucherungsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">füstölőszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gázalakú növényvédőszer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勲等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Order of Merit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rang in een orde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ordensklasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">степень ордена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薫育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>moral influence</gloss>
<gloss>moral education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moralische Erziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) моральное влияние (воздействие)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薫染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>good influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich übertragen (Duft)</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (vorteilhaft) beeinflussen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(vorteilhaft) beeinflusst werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">positive Beeinflussung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertragung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) находиться под хорошим влиянием</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оказывать хорошее влияние</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲上人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんじょうびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the nobility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hofadlige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) придворный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nobless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲の上</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くものうえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>above the clouds</gloss>
<gloss>heaven</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Imperial Court</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something unreachable</gloss>
<gloss>place of out of reach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort über den Wolken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tennō-Hof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Palast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Stellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerreichbarer Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. поэт.) императорский двор; придворные круги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) くも【雲】(雲の上)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobre (arriba de) las nubes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la Corte Imperial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(camera) platform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwenkbares Stativgewinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapelvek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állomási előtér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszmei sík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedélzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedélzetpárkány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hídpadlózat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövegtalpazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">padlóemelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">padozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">platform</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pódium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">politikai program</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakfelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szónoklás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szónoklatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telitalp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágány peronja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasúti kocsi peronja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasúti kocsi platformja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízszintes rész ferde kőzetben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trípode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloud</gloss>
<gloss>look of the sky</gloss>
<gloss>movement of clouds</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kabuki accessory representing a cloud</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of strange mist appearing in the sky, used for divination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziehen der Wolken und des Nebels (früher Grundlage für Vorhersagen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲形定規</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くもがたじょうぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うんけいじょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>French curve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogenlineal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лекало</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regla ondulada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plantilla ondulada para dibujar curvas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>above the clouds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Gebiet) über den Wolken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} (кн.) над облаками, выше облаков</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲居</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雲井</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くもい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sky</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloud</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distant place</gloss>
<gloss>high place</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kumoi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort in den Wolken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit entfernter Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légkör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">atmoszféra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légkör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) небеса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) императорский дворец (двор)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>scatter</gloss>
<gloss>disperse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～する} in het niets oplossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in rook opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in rook vervliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als sneeuw voor de zon smelten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoorloos verdwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het niets oplossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in rook opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in rook vervliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als sneeuw voor de zon smelten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoorloos verdwijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auflösen wie Nebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szórás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóródás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} рассеиваться как туман</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skingras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>swarm</gloss>
<gloss>throng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich wie Wolken zusammenziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zusammendrängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zusammenballen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenströmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammendrängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenscharen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenballen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sokaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} собирать тучами (толпами, во множестве)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">myller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲煙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clouds and smoke</gloss>
<gloss>landscape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolken und Rauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolken und Dunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebendigkeit eines Pinselzuges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit der Tusche eines Gemäldes oder einer Handschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schönes Bild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schönes Schriftstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tájkép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) облака и дым; (перен.) пейзаж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲壌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clouds and earth</gloss>
<gloss>great difference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolken und Erde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmel und Erde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">himmelweiter Unterschied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊迎え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魂迎え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまむかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>welcoming the spirits of the dead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeremonie zum Willkommenheißen der Totenseelen zum Bonfest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょうりょうむかえ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peasant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mann vom Lande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">paraszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поселянин, селянин; сельчане</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tilling a paddy field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestellen eines Reisfeldes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вспахивание рисового поля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田舎芝居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなかしばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>provincial theatrical performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boerentoneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plattelandstoneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amateurtoneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekenspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patronaatstoneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} liefhebberstoneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amateuristisch gespeeld toneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theateraufführung einer Wandertheatergruppe in einer kleinen Stadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laientheater auf dem Lande</gloss>
<gloss xml:lang="ger">provinzielle Laienvorstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amateurhafte Vorstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmierentheater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田舎回り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなかまわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(theatrical) provincial tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">detachering naar de provincie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">provinciale toer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landelijke tournee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reise über Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) объезд деревень, поездка по сельской местности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} а) ездить (ходить) по деревням; б) ехать на место службы в провинцию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田舎家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなかや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farm house</gloss>
<gloss>country cottage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauernhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Landhausstil errichtetes Haus für die Teezeremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревенский дом[ик]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田舎訛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなかなまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>provincial accent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">provinciaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regionaal accent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dialectische tongval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ländlicher Akzent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) провинциальный (местный) говор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) провинциализм, местное слово (выражение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田の神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たのかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deity of rice fields and harvests</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzgottheit der Reisfelder und der Fruchtbarkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultivated fields</gloss>
<gloss>countryside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Felder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ackerland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vidéki táj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) обработанные поля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田紳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>country gentleman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herr vom Lande (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сельский аристократ, мелкий помещик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田植え歌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>田植歌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>田植え唄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>田植唄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たうえうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice-planting song</gloss>
<gloss>rice planters' song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lied zum Reispflanzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">песни поры посадки риса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田雲雀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たひばり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タヒバリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>water pipit (Anthus spinoletta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergpieper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserpieper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anthus spinoletta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) японский горный конёк, Anthus spinoletta japonicus (Temm. et Schl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田園風景</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんえんふうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rural landscape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ländliche Szene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ländliche Landschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田園都市</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんえんとし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garden city</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gartenstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ländlicher Vorort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">город-сад; городок в сельской местности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田園詩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんえんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pastoral poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schäfergedicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirtengedicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idylle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bukolische Dichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лит.) пастораль, эклога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田園詩人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんえんしじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pastoral poet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pastoraldichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirtendichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idyllendichter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田楽刺し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんがくざし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skewering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufspießen wie Schaschlik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田螺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たにし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タニシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pond snail (Viviparidae spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} moerasslak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moerashoornslak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kieuwslak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Viviparidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} tanishi-kapsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} graan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} praatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">babbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teichschnecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cipango paludina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">живородка, Viviparus (Montfort (брюхоногий моллюск)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陳弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>defense (of oneself)</gloss>
<gloss>defence (of oneself)</gloss>
<gloss>explanation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtfertigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">védelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értelmezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magyarázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfejtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объяснение, [само]оправдание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оправдываться; излагать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陳皮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陣皮</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried citrus peel (esp. of a satsuma mandarin) used as seasoning and in traditional Chinese medicine</gloss>
<gloss>chenpi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedroogde sinaasappelschil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrocknete Mandarinenschalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">апельсиновая корка (цедра)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陳列室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんれつしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>showroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellungsraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemutató helyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiállítási terem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintaterem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">демонстрационный (выставочный) зал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sala de exposición (de productos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陳列窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんれつまど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>display window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaufenster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kirakat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">витрина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陳列棚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんれつだな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>display case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellungsvitrine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vitrine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaukasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выставочная полка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陳述書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんじゅつしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written statement</gloss>
<gloss>statement of facts</gloss>
<gloss>affidavit</gloss>
<gloss>petition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Aussage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Erklärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[письменное] заявление; письменное изложение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陳情書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんじょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliches Bittgesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Petition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esedezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felterjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fohász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamodvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">petíció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[письменное] заявление, жалоба; петиция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">petition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陣立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battle formation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlachtordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefechtsformation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Truppenaufstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatarend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боевой порядок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} выстраивать в боевом порядке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陣列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battle formation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlachtordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Truppenaufstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatarend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陣取り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんとり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>children's game in which the aim is to occupy the other's home base</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking a place</gloss>
<gloss>securing a position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kinderspel} ± landjepik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landjeveroveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderspiel, bei dem es darum geht, die Burg der anderen Gruppe zu erobern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) じんだて</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) игра в войну</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陣門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surrender to the enemy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tor eines Feldlagers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ворота лагеря</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陣風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぷう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gust</gloss>
<gloss>gale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifakadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős szél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шквал; порыв ветра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陣屋</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>encampment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldlager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">táborhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) военный лагерь; резиденция представителя сёгуна (в эпоху Токугава)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陣笠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんがさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient soldier's hat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陣笠連・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>common soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陣笠連・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>rank and file (of a political party)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spitzer Soldatenhelm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einflussloser Abgeordneter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterbänkler (in Japan sitzen die einflusslosen Abgeordneten jedoch vorne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист.) [лёгкая] каска (надевавшаяся пехотинцами вместо шлема)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) じんがされん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陣幕</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんまく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>camp enclosure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um ein Lager aufgespannter Vorhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">палатка (гл. обр. военная)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天下取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rule over the whole country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierung über ein Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regent über ein Land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天井値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじょうね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceiling price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höchstpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerster Kurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchster Kurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maximális ár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pristak</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stoppris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天文学的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんもんがくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>astronomical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">astronomisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">астрономический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天文航法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんもんこうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celestial navigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">astronomische navigatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">astronavigatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">astronomische Navigation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Navigation nach den Sternen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天目山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんもくざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line between victory and defeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tenmoku-zan (Berg in der Präf. Yamanashi; dort hat sich Takeda Katsuyori 1582, in die Enge getrieben, das Leben genommen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tianmushan</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (japan.)Tenmoku (Berg an der Grenze der Prov. Zhejiang und Anhui, China)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenblick, der über Sieg und Niederlage entscheidet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schicksalsberg (nach dem Berg Tenmoku, an dem sich Takeda Katsuyori 1582, in die Enge getrieben, das Leben genommen hat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天気概況</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんきがいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general weather conditions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Wetterlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天の羽衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまのはごろも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angel's feathered robe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Federkleid der himmlischen Wesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Tennō bei bestimmten Festen getragener Bade-Yukata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sotana plumeada de ángel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天体写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんたいしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>photograph of an astral body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天体望遠鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんたいぼうえんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>astronomical telescope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} astronomische verrekijker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telescoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterrenkijker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">astronomisches Fernrohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">astronomisches Teleskop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телескоп, рефлектор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stjärnkikare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天体観測</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんたいかんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>astronomical observation</gloss>
<gloss>stargazing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">astronomische Beobachtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">астрономические наблюдения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天狗茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぐたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テングタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>panther cap (species of poisonous mushroom, Amanita pantherina)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pantherpilz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amanita Pantherina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гриб Amanita pantherina (DC) (ядовитый)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天竺葵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじくあおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geranium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geranie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pelargonium inquinans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">muskátli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пеларгония огненная, Pelargonium inquinans (Ait (декоративное растение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">geranium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天皇機関説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんのうきかんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theory of the Emperor as an organ of government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theorie, dass der Tennō nicht der Souverän, sondern oberster Repräsentant des Staates ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storage space above closet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wandschränkchen (über einem Regal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天理教</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんりきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tenrikyo (Shinto sect)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} Tenrikyō {naam van een Japanse religieuze beweging}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} Tiānlǐjiào {naam van een geheim religieus genootschap tijdens de Qīng-dynastie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tenri・kyō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tenriismus (eine shintōistische Neureligion; gegründet 1835 von Nakayama Miki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) учение (секта) Тэнри</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天頂距離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんちょうきょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the zenith distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zenitdistanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zenitentfernung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">zenitdistans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天壌無窮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじょうむきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>as eternal as heaven and earth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eeuwig als hemel en aarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwigdurend als het universum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ewiges Bestehen wie das von Himmel und Erde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interminable, eterno, inmenso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌気生物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきせいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>anaerobe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌煙権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんえんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-smokers' rights</gloss>
<gloss>right for nonsmokers to not be exposed to smoking in public space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechte der Nichtraucher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌疑者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suspect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyanús</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подозреваемый [человек], лицо, находящееся под подозрением</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sospechoso (persona)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">misstänkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謙抑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>humbling oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbsterniedrigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怯懦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cowardice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feigheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwäche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyávaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">{～な} трусливый, робкий, малодушный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陥没湖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぼつこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lake formed in volcanic caldera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tektonischer See</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senkungssee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餡蜜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんみつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 餡蜜豆</s_inf>
<gloss>mixture of bean jam, boiled beans, agar cubes, fruit pieces and syrup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmitsu (Art Fruchtgelee mit süßen Bohnen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фасолевый мармелад (варёный горох с мёдом и сладкой фасолевой пастой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっぽん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>missing volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fehlender Band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недостающий том</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>missing issue (of magazine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fehlende Ausgabe (einer Zeitschrift o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недостающий номер (напр. журнала)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠け目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>欠目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>missing part</gloss>
<gloss>broken part</gloss>
<gloss>chip (e.g. in a cup)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short weight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>false eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ritze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Täuschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untergewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csorbulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faforgács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fahulladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faszilánk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémforgács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémhulladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőszilánk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nádszelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repeszdarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony szelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zseton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разрыв; щель; трещина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) недовес</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) просчёт (в игре в го)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flight cancellation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>missing a meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzureichende Nahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} не есть; оставаться (уходить) без еды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) недостаточность питания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠食児童</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしょくじどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>schoolchild without lunch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterernährtes Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недостаточно питающиеся дети; дети, уходящие в школу без завтрака</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alumno sin almuerzo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠席者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっせきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absentee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwezige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} absent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} niet-verschenen partij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwesender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendszeresen távol maradó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) отсутствующий; уклоняющийся от посещения (службы, занятий и т. п.); (юр.) не явившийся по вызову в суд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠席裁判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっせきさいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>trial in absentia</gloss>
<gloss>judgment by default (judgement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versäumnisverfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerichtsverhandlung in Abwesenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versäumnisurteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заочное решение суда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juicio en rebeldía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rejection</gloss>
<gloss>disqualification</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>abessive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mangelnde Qualifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untauglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abessiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kizárás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недостаточная квалификация, неквалифицированность, отсутствие квалификации; непригодность (к чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>suspension of rations or payments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einstellung der Verteilung von Rationen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mangelnde Rationierung von Hauptnahrungsmitteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mangelnde Auszahlung von Gehältern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невыдача пайка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～している} не иметь (не получить) пайка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠陥車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defective car</gloss>
<gloss>car with a (structural) defect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mängelfahrzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠陥商品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかんしょうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defective merchandise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mangelhaftes Produkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠勤者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっきんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absentee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwesender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendszeresen távol maradó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отсутствующий (на занятиях, на работе); непосещающий (занятия); прогульщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠勤率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっきんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absentee rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwesenheitsrate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwesenheitsquote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">процент пропущенных занятий; процент прогулов (невыходов на работу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠講</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cancellation of lecture or class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtbesuchen einer Vorlesung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausfall einer Vorlesung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absagen einer Vorlesung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1833990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嵌め木細工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はめきざいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inlaid woodwork</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嵌まり役</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>填まり役</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はまり役</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嵌り役</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>填り役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はまりやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well-suited role</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geknipte rol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">functie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rol die iem. op het lijf geschreven is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine passende Rolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подходящая должность (роль); занятие по способностям</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はめ殺し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嵌め殺し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はめごろし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はめころし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>fixed fitting (esp. window)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fester Einbau von Fenstern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どぶ川</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溝川</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どぶがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ditch with running water</gloss>
<gloss>drainage channel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwasserkanal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abflusskanal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmutziger Fluss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溝水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どぶみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ditch water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вода из канавы (в канаве)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドブ板</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どぶ板</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溝板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どぶいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boards covering a ditch (drainage, sewage, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>grassroots (e.g. campaign)</gloss>
<gloss>door-to-door</gloss>
<gloss>on the ground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gootplank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rinnsteinabdeckung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abdeckbretter über einem Wassergraben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревянный настил (тротуар) над сточной канавой, мостки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構い手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまいて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>companion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefährte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Helfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der sich um einen kümmert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der sich um ein Gebäude kümmert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau aus dem Unterhaltungsgewerbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élettárs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kabinlépcső lefedése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézikönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejárónyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendtag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) заботящийся; составляющий компанию</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kumpan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構成分子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいぶんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>components</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komponente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestandteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konstituierendes Element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">составная часть, компонент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構成員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>members</gloss>
<gloss>member</gloss>
<gloss>constituent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konstituierendes Mitglied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">член (организации); участник; члены, личный состав</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造不況</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうふきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>structural recession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strukturelle Rezession</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>structuralism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">structuralisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strukturalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">strukturalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造汚職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうおしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>structural corruption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">endemische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">structurele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">systematische corruptie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">systembedingte Korruption</gloss>
<gloss xml:lang="ger">systembedingte Bestechung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>structural formula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strukturformel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konstitutionsformel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) формула строения, структурная формула</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fórmula estructural</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造言語学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうげんごがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>structural linguistics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strukturelle Linguistik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造遺伝子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞういでんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>structural gene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strukturgen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>religious association</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">religiöser Verein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied eines Vereins zur gegenseitigen Finanzierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">религиозная организация (община), братство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>religious association</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">religiöser Verein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[религиозная] община, братство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講和条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうわじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peace treaty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedensvertrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fredsfördrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>interpretation of a book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vortrag über ein Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorlesung zu einem Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchkritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über ein Buch eine Vorlesung halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Buch kritisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) толкование (кит. классических книг); лекция (относительно каких-л. научных трудов)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interpretación de un libro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講習会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>class</gloss>
<gloss>short course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cursus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serie colleges</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterrichtskurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">év</gloss>
<gloss xml:lang="hun">évfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jeles osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnő osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korosztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszertani osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanítási óra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanóra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társadalmi rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">краткосрочные курсы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tečaj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講釈</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>explanation (of a text, phrase, etc.)</gloss>
<gloss>lecture</gloss>
<gloss>exposition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>explanation (in a pompous fashion)</gloss>
<gloss>(long-winded) lecture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>講談</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>Edo-period term</s_inf>
<gloss>storytelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expliceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expliqueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogdravend uiteenzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van naaldje tot draadje uit de doeken doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-periode} vertellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lezing houden </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">exegese</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">explicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogdravende uiteenzetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-periode} vertelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lezing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Vortrag halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erklären</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erzählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vortrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorlesung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichtenerzählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismertetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magyarázat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лекция (о каком-л. письменном памятнике); толкование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} читать лекцию; комментировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) художественное чтение (гл. обр. кодан и ракуго)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講釈師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゃくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>講釈・3</xref>
<gloss>professional storyteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (professioneller)Geschichtenerzähler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こうだんし【講談師】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講義録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lecture transcript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedruckte Vorlesung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterrichtsbriefe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сборник лекций; курс лекций (записанный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講演者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lecturer</gloss>
<gloss>speaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vortragender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лектор; оратор (выступающий с речью)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうぜつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうぜち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>explanation (by lecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vortragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erklären</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vortrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelmezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magyarázat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講談師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうだんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>講談</xref>
<gloss>professional storyteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichtenerzähler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">professioneller Erzähler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рассказчик (профессиональный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>購求</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>purchase</gloss>
<gloss>buying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emelőszerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vásárlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) покупка, приобретение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} покупать, приобретать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">köp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>購買者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうばいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkäufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Käufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszállító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vevő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покупатель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comprador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>購買部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうばいぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school store</gloss>
<gloss>co-op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaufstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laden (in einer Schule in Zusammenarbeit mit einem Konsumverein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkaufsabteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschaffungsabteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschaffung (eines Unternehmens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Beszerzés Osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áruraktár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдел закупки (напр. в школах  школьных принадлежностей по удешевлённым ценам на кооперативных началах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förråd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>購買組合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうばいくみあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooperative society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsumverein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkaufsgenossenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кооператив потребителей (торговая организация)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>購読者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subscriber</gloss>
<gloss>reader</gloss>
<gloss>buyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">abonnee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subscribent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intekenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geabonneerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoon met een abonnement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abonnent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adakozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aláíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfizető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvényjegyző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подписчик (на печатное издание), читатель (журнала, газеты и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">abonnent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り分け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振分け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりわけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divide</gloss>
<gloss>parting</gloss>
<gloss>separating</gloss>
<gloss>distribution</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carrying two bundles tied together over one's shoulder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>振り分け髪</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>hair parted in the middle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweiteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheiteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízválasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">centrum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középcsatár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">központ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbülső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) деление пополам (поровну)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разграничительная линия, граница</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) ふりわけがみ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) ноша, разделённая поровну на две части</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り分け荷物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりわけにもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pair of bundles slung over a shoulder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein in der Mitte geteiltes (und über die Schulter hängendes)Bündel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り分け髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりわけがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair parted in the middle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Mitte gescheitelte schulterlange Kinderfrisur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свободно распущенные волосы, разделённые пробором посредине (детская причёска)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manner of swinging</gloss>
<gloss>way of swinging</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>身の振り方</xref>
<gloss>way of dealing with something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorgehensweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methode, etw. zu schwingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (связ.:) 身の振り方 личные планы (виды) на будущее, предполагаемые шаги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) манера трясти (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振出局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりだしきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selling office</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り付け</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振付け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりつけ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>choreography</gloss>
<gloss>dance composition</gloss>
<gloss>dance coaching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">choreografie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Choreographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koreográfia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постановка танца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} поставить танцы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">koreografi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り逃げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりにげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reaching first base safely due to opponent's error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch einen Fehler des Fängers die erste Base erreichen, obwohl man einen Strike geschlagen hat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktion, bei der ein Schlagmann mit bereits zwei Strikes beim dritten Wurf trotz abermaligem Strike durch einen Fehler des Fängers die erste Base erreicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振動数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんどうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>frequency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl der Schwingungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwingungsfrequenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frequenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwingungszahl (Einheit: Hz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">frekvencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakoriság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezgésszám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">частота колебаний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frecuencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bruklighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">frekvens</gloss>
<gloss xml:lang="swe">svängningstal</gloss>
<gloss xml:lang="swe">täthet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振替休日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振り替え休日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振替え休日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりかえきゅうじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>substitute national holiday</gloss>
<gloss>day off in lieu of a national holiday that falls on a Sunday</gloss>
<gloss>compensatory holiday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">compensatiedag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhaaldag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ersatzweiser Feiertag (für einen Feiertag, der auf einen Sonntag fällt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Zeitausgleich gewährter freier Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elcserélt szabadnap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振替輸送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりかえゆそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transfer (of passengers or freight)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transport mit Umsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transport mit Umladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átigazolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átutalás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振る舞い酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振舞い酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふるまい酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振舞酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるまいざけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sake offered to someone</gloss>
<gloss>treat of sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Bewirtung servierter Sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) сакэ, поданное для угощения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>震天動地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんてんどうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>earth-shaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erschütterung von Himmel und Erde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>震え声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるえごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trembling or quavering voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zittrige Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дрожащий голос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>震災記念日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんさいきねんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anniversary of the Great Kanto earthquake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>震幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぷく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seismic amplitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwingungsweite eines Erdbebens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seismische Amplitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">амплитуда [колебаний во время] землетрясения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>震源地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんげんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epicenter</gloss>
<gloss>epicentre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centrum van een aardbeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardbevingshaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± epicentrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± hypocentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} haard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centrum (van het oproer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epizentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdbebenherd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdbebenzentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypozentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgangspunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эпицентр землетрясения; (обр.) место возникновения (каких-л. неприятных событий)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>震撼</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>shake</gloss>
<gloss>shock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erschütterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megrázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrázkódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">turmix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～させる} потрясать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">shake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異文化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>different culture</gloss>
<gloss>foreign culture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Kultur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cultura(s) extranjera(s)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異邦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemd land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemde streken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fremde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fremdes Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чужеземная страна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">país extranjero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異体同心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたいどうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being of one mind</gloss>
<gloss>acting in one accord</gloss>
<gloss>behaving in perfect harmony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Körper und ein Herz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Herz und eine Seele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} быть единодушными</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser uno con la mente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actuar de acuerdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comportamiento en perfecta armonía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treasonable intent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tückische Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intrige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untreue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коварный умысел</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intento traicionero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異国情緒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこくじょうちょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いこくじょうしょ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>exotic mood</gloss>
<gloss>exotic atmosphere</gloss>
<gloss>exoticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">exotisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exotische sfeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">exotisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exotische Atmosphäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exotische Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exotisches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exotismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humor exótico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atmósfera exótica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異教徒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきょうと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pagan</gloss>
<gloss>heretic</gloss>
<gloss>heathen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelovige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goddeloze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paganist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgodendienaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ketter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaalgeest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Andersgläubiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heidenvolk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irrgläubiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häretiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ketzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pogány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eretnek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иноверец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pagano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">herético</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異常性欲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじょうせいよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual abnormality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abnormer Geschlechtstrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abnorme Sexualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypersexualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anormalidad sexual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異端視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>heresy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Häresie betrachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Ketzerei einschätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrachtung als Häresie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eretnekség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">herejía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">heresi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異種交配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしゅこうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crossbreeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} hybridisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruising</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bastaardering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hybridisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bastardisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">híbrido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翼手目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくしゅもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chiroptera</gloss>
<gloss g_type="expl">animal order comprising the bats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翌々年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>翌翌年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくよくねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>two years later</gloss>
<gloss>year after next</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übernächstes Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in zwei Jahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">через два года, на третий год</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翌晩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>the following evening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der folgende Abend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. следующий вечер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. на следующий вечер, следующим вечером</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋め木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden plug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inleghout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inlegwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mozaïek van gekleurd hout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingelegd houtwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intarsia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marqueterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vulhout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stopfen eines Spaltes oder Loches mit einem Holzstückchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzeinlegearbeit (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} затыкать, забивать (деревом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋もれ木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>埋れ木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うもれぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むもれぎ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bogwood</gloss>
<gloss>bog oak</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obscurity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無花果</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>fig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in laagveen geconserveerd hout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">half gefossiliseerd hout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kienhout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の生活} obscuur leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obscuriteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sumpfholz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versteinertes Holz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fossiles Holz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben in Vergessenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homályosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) окаменелое дерево; морёное дерево</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (обр. связ.) жизнь в безвестности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋め木細工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめきざいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mosaic woodwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inlegwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mozaïek van gekleurd hout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingelegd houtwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intarsia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marqueterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzeinlegearbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревянная мозаика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋み火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うずみび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banked fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Asche bedeckte, glimmende Holzkohle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раскалённые угли, прикрытые золой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋め合わせ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>埋め合せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめあわせ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>compensation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genoegdoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schadeloosstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compensatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedmaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschädigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entgeltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiedergutmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgleich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszámítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellensúlyozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártalanítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compensación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resarcimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indemnización</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ersättning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gottgörelse</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kompensation</gloss>
<gloss xml:lang="swe">utjämnande</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vederlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋め草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(page) filler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bladvulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsvulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stopper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijshout waarmee men grachten dempte bij een belegering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinkrijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Füllsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seitenfüller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lückenfüller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Füllsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gras, mit dem der Burggraben des Feindes ausgefüllt wurde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fabetét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gumibetét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hézagkiöntő anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakodócsillés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sámfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spatulyázó anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többrétegű karton belső rétege</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltő anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltő szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltőnyak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltőnyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömedékelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">материал для заполнения пустых мест (гл. обр. в газете, напр. мелкие заметки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>burial of ashes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Urne beisetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Asche eines Verstorbenen beisetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urnenbeisetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beisetzung der Asche eines Verstorbenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">погребение пепла (после кремации)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} погребать пепел</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋蔵量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいぞうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deposits</gloss>
<gloss>reserves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterirdische Reserve</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterirdischer Vorrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterirdische Lagermenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запасы ископаемых</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狸汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たぬき汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タヌキ汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たぬきじる</reb>
<re_restr>狸汁</re_restr>
<re_restr>たぬき汁</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タヌキじる</reb>
<re_restr>タヌキ汁</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tanuki soup</gloss>
<gloss>raccoon-dog soup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miso-Suppe mit Tanuki-Fleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miso-Suppe mit Konyaku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">танукидзиру ((а) суп из мяса тануки с мисо, редькой и др.; б) суп из конняку с тофу и мисо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狸寝入り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タヌキ寝入り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たぬき寝入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たぬきねいり</reb>
<re_restr>狸寝入り</re_restr>
<re_restr>たぬき寝入り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タヌキねいり</reb>
<re_restr>タヌキ寝入り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>feigning sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen alsof men slaapt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich slapende houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geveinsde slaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hazenslaap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich schlafend stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlaf vortäuschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgeben, zu schlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgetäuschter Schlaf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheinschlaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} (разг.) притворяться спящим</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狸爺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たぬきじじい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cunning old man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlauer alter Fuchs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>たぬきうどん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タヌキうどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>noodles with bits of deep-fried tempura batter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狸藻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たぬきも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bladderwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewöhnlicher Wasserschlauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Utricularia vulgaris var. japonica (fleischfressende Wasserpflanze)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) пузырьчатка, Utricularia vulgaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blåsört</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狸囃子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たぬきばやし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tanuki drumming on their stomachs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (legendäres)Trommeln der Tanuki auf ihrem Bauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">барабанный бой тануки (согласно легенде, в праздники тануки бьют по своим животам, помогая не умеющим бить в барабан крестьянам)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来迎</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいごう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>coming of Amida Buddha to welcome the spirit of the dead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommen, um die Seele eines Sterbenden abzuholen (eines Buddha od. ein Bodhisattva)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinen eines Buddha od. einen Bodhisattvas, um die Seele eines Sterbenden abzuholen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glorie (Hof- u. Kranzerscheinungen auf feinsten Nebeltröpfchen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brockengespenst (vergrößerte Schatten des Beobachters auf einer Nebelwand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anblick des Sonnenaufganges vom Gipfel eines hohen Berges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) сошествие Будды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (поэт.) восход солнца высоко в горах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>next term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächstes Semester</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来演</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>coming to perform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommen, um eine Aufführung zu machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦蒔き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぎまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sowing wheat or barley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weizenaussaat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerstenaussaat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦わら細工</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麦藁細工</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麦稈細工</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぎわらざいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straw work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strowerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stroharbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плетёные соломенные изделия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">halmarbete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦藁蜻蛉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぎわらとんぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dragonfly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weibliche Silberlibelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orthetrum albistylum speciosum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szitakötő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trollslända</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寥々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寥寥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>lonely</gloss>
<gloss>dreary</gloss>
<gloss>desolate</gloss>
<gloss>barren</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>few</gloss>
<gloss>scarce</gloss>
<gloss>sparse</gloss>
<gloss>rare</gloss>
<gloss>hardly any</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyedülálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagyatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagyott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivételes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedülálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagyatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivételes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) редкостный, редкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заброшенный, глухой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solitario, desierto, vacío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco, escaso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るにん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(an) exile</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>りゅうじん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>vagrant</gloss>
<gloss>wanderer</gloss>
<gloss>nomad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbannter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exilierter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) ссыльный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} быть сосланным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">exil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流亡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>流浪</xref>
<gloss>wandering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>soil erosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herumwandern in der Ferne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wegschwemmen von Dünger (vom Feld etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Ferne herumwandern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegeschwemmt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vandring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流し元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながしもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spüle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spülbecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausguss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emésztő gödör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konyhai kiöntő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyfúrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosdókagyló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosogató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раковина для стока воды, сток (в кухне)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vask</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流れ矢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながれや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stray arrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verirrter Pfeil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) шальная (случайная) стрела</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flecha perdida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流し打ち</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながしうち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>hitting to the opposite field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlag in die (der starken Hand) gegenüberliegende Feldseite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流布本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るふぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular edition (of a book)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksausgabe (eines Buches)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">olcsó kiadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) популярное облегчённое издание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">folkupplaga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流し目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ながし目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>流眄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>流し眼</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ながし眼</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながしめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sidelong glance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flirtatious glance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schielender Blick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein koketter Blick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взгляд искоса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流汗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergossener Schweiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) обильный пот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流行っ子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>流行りっ子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はやりっ子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやりっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>popular person</gloss>
<gloss>star</gloss>
<gloss>favourite</gloss>
<gloss>favorite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<s_inf>also written 流行っ妓, 流行りっ妓</s_inf>
<gloss>popular geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesuchter Star</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr populäre Person auf einem Gebiet oder zu einer bestimmten Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">populäre Geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) популярный человек; любимец публики</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) популярная гейша</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はやり目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>流行り目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>流行目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>流行眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやりめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conjunctivitis</gloss>
<gloss>pink eye</gloss>
<gloss>epidemic keratoconjunctivitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bindehautentzündung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эпидемическая офтальмия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konjunktivit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流行色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうこうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fashionable color</gloss>
<gloss>fashionable colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modefarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">модный цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流行作家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうこうさっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular writer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modeschriftsteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modedichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beliebter Schriftsteller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流行児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうこうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">populäre Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) はやりっこ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流行性耳下腺炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうこうせいじかせんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mumps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} besmettelijke ontsteking van de oorspeekselklier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parotitis epidemica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mumps</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziegenpeter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parotitis epidemica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fültőmirigy-gyulladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fültőmirigylob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mumpsz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paperas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1834990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流行性肝炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうこうせいかんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epidemic hepatitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">infektiöse Hepatitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hepatitis infectiosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流行性脳炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうこうせいのうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epidemic encephalitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">epidemische Gehirnentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">epidemische Enzephalitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流行病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうこうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epidemic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} epidemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epidemie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">epidemische Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seuche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">járvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эпидемия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">epidemia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">epidemi</gloss>
<gloss xml:lang="swe">epidemisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流行り廃り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>流行りすたり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はやり廃り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやりすたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>going in and out of style</gloss>
<gloss>changes in fashion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unmodisch-Sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流行り歌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>流行り唄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>流行唄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>流行歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやりうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">populaire door een shamisen begeleide ballade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">populair lied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">populair wijsje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straatliedje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liedje dat in is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succesnummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gassenhauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modelied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">популярная (модная) песня (песенка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slagdänga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>groundless rumor (rumour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">haltloses Gerücht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толки, сплетни; ложный слух, утка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流し板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながしいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drainboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brett über derm Ausguss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedieltes Zimmer eines öffentlichen Badehauses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konyhai öblögetőasztal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) доска для спуска грязной воды (в кухне)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) место для мытья (в бане)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流流</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>流々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workmanship</gloss>
<gloss>style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschiedenheit der Methoden und Vorgehensweisen je nach Schule oder Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézi munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műve vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vkinek a műve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cégnév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karcolótű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">típus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 細工は流々仕上げを御覧じろ (погов.) конец венчает дело ((букв.) я делаю по-своему, а что получится  увидите)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流連</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>stay on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergessen der Heimkehr durch exzessive Vergnügungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über den Vergnügungen die Rückkehr nach Hause vergessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) いつづけ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流速</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speed of moving fluid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strömungsgeschwindigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скорость течения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流通革命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうつうかくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distribution revolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertriebsrevolution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流通税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうつうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circulation tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrssteuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流通証券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうつうしょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negotiable securities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umlaufpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umlaufdokument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begebbares Wertpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) оборотный документ; оборотные ценные бумаги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流通資本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうつうしほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circulating capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Umlauf befindliches Kapital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgótőke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оборотный капитал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流動体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうどうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquid</gloss>
<gloss>fluid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluidum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüssige Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cseppfolyós állapotban lévő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cseppfolyós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyósítható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">likvid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жидкое тело, жидкость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} жидкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">líquido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vätska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fluid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüssignahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüssige Nahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cseppfolyós közeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyukfolyadék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) りゅうどうたい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) жидкая пища</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fluidum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流動資本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうどうしほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floating capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüssiges Kapital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewegliches Kapital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umlaufkapital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betriebskapital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üzemi tőke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) оборотный капитал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流転</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>continual change</gloss>
<gloss>vicissitudes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>transmigration</gloss>
<gloss>metempsychosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umherwandern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steter Wandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbeständigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seelenwanderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umherwandern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вечное движение; вечная смена явлений</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) скитальчество, скитание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} скитальческий, бездомный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (буд.) метемпсихоз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流し場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながしば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place for showering next to a tub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spülküche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz vor der Badewanne, wo man sich wäscht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помещение для мытья посуды (при кухне)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流量計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうりょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flow meter (liquid)</gloss>
<gloss>current meter (electricity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchflussmengenmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchflussmessgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchflussmesser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átfolyásmérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áramlásmérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прибор для измерения массы потока; измеритель течения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>banishment</gloss>
<gloss>exile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbannung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deportation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">számkivetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">babilóniai fogság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menekült</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) ссылка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流し撮り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながしどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>panning (a movie camera)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kameraschwenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwenken (der Kamera)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aranymosás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">panorámafelvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úsztatás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうしち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forfeiting a pawned article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfallen eines Pfandes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流し雛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながしびな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper dolls floated downriver on March 3</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treibenlassen von Papierpuppen (auf Fluss oder Meer am Abend des Mädchenfestes am 3. März; zum Vertreiben von Unglück und bösen Geistern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流露</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>revelation</gloss>
<gloss>outpouring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühlsäußerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erguss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Herz ausschütten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfedezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyilatkoztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) выявление, проявление, выражение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выявляться, проявляться, быть выраженным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硫化物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうかぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sulfide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sulfid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szulfid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сульфиды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sulfid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硫安</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうあん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ammonium sulfate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ammoniumsulfat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сульфат аммония, сернокислый аммоний (удобрение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硫黄華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いおうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flowers of sulfur</gloss>
<gloss>flowers of sulphur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwavelbloem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwefelblume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sublimierter Schwefel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硫酸紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうさんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parchment paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pergamentpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пергаментная бумага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硫酸銅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうさんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copper sulfate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kupfersulfat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медный купорос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柳行李</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やなぎごうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wicker trunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weidenkorb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плетёная [из ивовых прутьев] корзина с крышкой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探し物</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捜し物</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>探しもの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>探しモノ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さがしもの</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>looking for something</gloss>
<gloss>searching for something</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>object being sought</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesuchtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пропажа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} отыскивать (что-либо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捜索隊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさくたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>search party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suchtrupp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разведывательный (поисковый) отряд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痩せ土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせつち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barren soil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">истощённая земля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痩せ山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barren mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nackter Berg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbewachsener Berg (wegen schlechter Bodenqualität)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痩せ地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barren soil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magerer Boden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfruchtbares Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) やせつち</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痩身</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そう身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>痩躯・そうく</xref>
<gloss>slim figure</gloss>
<gloss>lean figure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>痩せる・1</xref>
<gloss>weight reduction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やせ型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痩せ型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やせ形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痩せ形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slender build</gloss>
<gloss>slender figure</gloss>
<gloss>leptosome</gloss>
<gloss>leptosomatic habit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>waifish</gloss>
<gloss>leptosomaic</gloss>
<gloss>leptosomatic</gloss>
<gloss>ectomorphic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlanke Figur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痩せ馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrawny horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Klepper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schindmähre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraxengestell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückentrage (Bez. in der Kantō- und Tōhoku-Region)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yaseuma (Bandnudelgericht aus der Präf. Ōita)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кляча</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痩せ腕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせうで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thin arm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meager income</gloss>
<gloss>meagre income</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwache Kräfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringes Einkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(eigentl.) dünner Arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) худые (слабые) руки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) слабые силы; ограниченные возможности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痩せ薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせぐすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drug used for weight reduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlankheitsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средство для похудения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痩躯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>痩身・そうしん・1</xref>
<gloss>lean figure</gloss>
<gloss>slim figure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magere Gestalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgezehrtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aszott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">girhes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hús soványa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kompressz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefogyott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesoványodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem spekkes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztövér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartalmatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terméketlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toldalék épületrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékonypénzű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vézna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) худощавая фигура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掻爬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔爬</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>curettage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kürettieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Kürettage vornehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kürettage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Curettage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kürettierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abrasio (Ausschabung bzw. Auskratzung der Gebärmutter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) выскабливание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выскабливать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skrapning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かい巻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻巻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻い巻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かい巻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻巻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻い巻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔巻</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔い巻き</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sleeved quilt</gloss>
<gloss>futon with sleeves</gloss>
<gloss>cotton padded nightwear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beddensprei met mouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafsack mit Ärmeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ночное кимоно (стёганое, вместо одеяла)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掻い掘り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かい掘り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔い掘り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻掘</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぼり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>draining a pond, lake or ditch (esp. to remove fish, purify water, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cleaning a well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trocken legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trockenlegung (eines Sumpfes oder Teiches zum Fischen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かき揚げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻き揚げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻揚げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻き上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻揚</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻上</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔き揚げ</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>かき揚げ</stagk>
<stagk>掻き揚げ</stagk>
<stagk>掻揚げ</stagk>
<stagk>掻揚</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixed vegetable and seafood tempura</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something pulled upwards</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>かき揚げ</stagk>
<stagk>掻き揚げ</stagk>
<stagk>搔き揚げ</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>かき揚げ城・かきあげじろ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>small castle with a simple earthen-walled moat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turning up a lamp wick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} kakiage {= tempura van gemixte stukjes vis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schelpdier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inktvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of garnaal}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kakiage (geschnitzeltes Tenpura mit geschnittenen Muscheln, Krabben und Gemüse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掻い撫で</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かい撫で</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔い撫で</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいなで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>superficial (knowledge, learning, etc.)</gloss>
<gloss>shallow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberflächlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringe Tiefe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felületi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 掻い撫での作者 литературный подёнщик, писака</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騒人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Poet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mensch mit kultiviertem Geschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">költő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poeta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skald</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騒乱罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうらんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crime of rioting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Störung der öffentlichen Ordnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騒擾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>riot</gloss>
<gloss>disturbance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufruhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unruhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lärm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lármás csoportosulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lármás csődület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lázongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy siker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orgia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tobzódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zendülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háborgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) волнения; смута</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騒擾罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじょうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the crime of) rioting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Störung der öffentlichen Ordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zavargás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) призыв к мятежу (бунту)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掃き出し窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はきだしまど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(sliding) glass door</gloss>
<gloss>patio door</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small floor-level opening through which dirt is swept</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掃除人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>janitor</gloss>
<gloss>cleaner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoonmaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halwerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} interieurverzorger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kuiser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} poetser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} reiniger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajtónálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cerberus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házmester</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolai altiszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pedellus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segéd-házfelügyelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уборщик; мусорщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掃き掃除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はきそうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweeping and cleaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подметание и уборка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} подметать и убирать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爪牙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>claws and fangs</gloss>
<gloss>claws and tusks</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clutches</gloss>
<gloss>devious design</gloss>
<gloss>means of causing harm</gloss>
<gloss>weapon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pawn</gloss>
<gloss>stooge</gloss>
<gloss>cat's-paw</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right-hand man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klauen und Fänge (eines Tieres)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Kontrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handlanger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befehlsempfänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">когти и клыки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爪皮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爪革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protective cover on a clog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lederschutz für die Zehen an Geta (um diese z.B. bei Regen zu tragen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кожаный щиток (над пальцами гэта для защиты от дождя и грязи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爪印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thumb print</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absiegeln durch Daumenabdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daumenabdruck (als Siegel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отпечаток [большого] пальца (вм. подписи и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爪弾き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまびき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つめびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>playing with one's fingers (a guitar, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tokkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betokkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getokkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betokkeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zupfen (der Saiten eines Instrumentes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">игра на сямисэне (кото (и т. п.)) без плектра</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つまびき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竈神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竃神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまどがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tutelary deities of the hearth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küchengottheit (ursprünglich die beiden Gottheiten Okitsuhiko・no・mikoto und Okitsuhime・no・mikoto, später auch die buddh. Gottheit Sanbō-Kōjin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehefrau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好一対</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういっつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well-matched</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ideales Paar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutes Paar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passendes Paar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) хорошая пара (о супругах); хорошая партия (для брака)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>よい人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>善い人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好い人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいひと</reb>
<re_restr>いい人</re_restr>
<re_restr>善い人</re_restr>
<re_restr>好い人</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よいひと</reb>
<re_restr>よい人</re_restr>
<re_restr>善い人</re_restr>
<re_restr>好い人</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good-natured person</gloss>
<gloss>good person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) lover</gloss>
<gloss>boyfriend</gloss>
<gloss>girlfriend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goeierd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goeierik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fidele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patente kerel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jofele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toffe vent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geliefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minnaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beminde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een zeker iemand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">netter Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundliche Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutmütige Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geliebter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebhaber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Flamme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jemand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine gewisse Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein guter Mensch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好い子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良い子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好い児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よいこ</reb>
<re_restr>好い子</re_restr>
<re_restr>良い子</re_restr>
<re_restr>好い児</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good boy</gloss>
<gloss>good girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lieve jongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lief meisje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">braves Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">braves Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liebes Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">artiges Kind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好下物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>favorite snack to have with drinks</gloss>
<gloss>favourite snack to have with drinks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leckere Zuspeise (zum Alkohol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вкусная (хорошая) закуска; любимое блюдо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好天気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schönes Wetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хорошая погода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buen tiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love of antiquities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe zu alten Dingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebe zum Altertum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приверженность к старине, любовь к древности (ко всему старинному)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好打</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうだ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>good hit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen guten Schlag machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Schlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelungener Schlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) отличный удар, точное попадание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好打者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうだしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good batter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlagkräftiger Spieler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好々爺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好好爺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこうや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good-natured old man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutmütiger alter Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) добрый (добродушный) старик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好い気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良い気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>easygoing</gloss>
<gloss>optimistic</gloss>
<gloss>conceited</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfingenomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfvoldaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfgenoegzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijdel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonchalant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbstgefällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstzufrieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstgefälligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigendünkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstzufriedenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurstigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbekümmertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lezser</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beképzelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) беспечный, беззаботный; добродушно весёлый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) самодовольный; полным самомнения; тщеславный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい気味</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好い気味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいきみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いいきび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>気味・きみ・1</xref>
<gloss>it serves you (him) right</gloss>
<gloss>it's what you (he) deserves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～だ} dat is zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jouw verdiende loon!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net goed!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufriedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Schadenfreude (über den Schaden, den jmd. hat, den man nicht mag)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ. прост.:) 好い気味だ ну, что я говорил?; так тебе (ему) и надо!</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いいきみ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好気性生物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきせいせいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aerobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aerobes Lebewesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好気性細菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきせいさいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>嫌気性細菌</xref>
<gloss>aerobic bacteria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aerobe Bakterie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いい歳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好い年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mature age</gloss>
<gloss>advanced age</gloss>
<gloss>maturity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>いい年をして</xref>
<gloss>age when one is old enough to know better</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zekere leeftijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaren des onderscheids</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeftijd waarop men zelfstandig kan oordelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～をして} … voor z'n leeftijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} te oud voor …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortgeschrittenes Alter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edad suficiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい仲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好い仲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいなか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love for one another</gloss>
</sense>
<sense>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertrautes Verhältnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) Liebesverhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intimes Verhältnis (eines Paares)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好色文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょくぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erotic or pornographic literature (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erotische Literatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pornografische Literatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好色本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょくぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>pornographic book (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erotisches Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pornografisches Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любовная новелла; эротический роман</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好色家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lustful person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Don Juan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lüstling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinnlicher Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сладострастник, сластолюбец, жуир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好角家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>sumo fan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sumō-Fan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) энтузиаст (болельщик) борьбы, любитель сумо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好走</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巧走</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>good run</gloss>
<gloss>fine running</gloss>
<gloss>running well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut laufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutes Laufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好材料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうざいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good material</gloss>
<gloss>valuable data</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>positive factor (for the stock market)</gloss>
<gloss>good news</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Material</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guten Daten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">positiver Faktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinweis für eine Hausse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прекрасный материал, отличные данные; благоприятная конъюнктура (на рынке, бирже)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好奇</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inquisitiveness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neugierde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neugier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 好奇の念 чувство любопытства, любопытство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frågvishet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好き放題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきほうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-indulgence</gloss>
<gloss>doing as one pleases</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} по собственной воле; так, как хочется</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} делать как хочется</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好取組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとりくみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good game or match</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Kampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) хорошая партия (игра)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good spouse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good dividend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Ehepartner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Dividende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Zusammenstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) хороший супруг, хорошая супруга; прекрасная пара</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хорошее сочетание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) хорошая доля [прибылей]; хороший дивиденд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好球</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>good pitch (to hit)</gloss>
<gloss>easy pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Wurf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хороший удар мячом (в бейсболе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>promising future</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel versprechende Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) хорошие перспективы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} многообещающий, благоприятный, радужный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>likes and dislikes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe und Hass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zu- und Abneigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rokonszenvek és ellenszenvek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) симпатии и антипатии; пристрастность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ideal time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die beste Zeit für etw</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die richtige Zeit für etw</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die günstige Zeit für etw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好結果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good result</gloss>
<gloss>good outcome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutes Ergebnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хороший (благоприятный) результат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好塩菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>halobacteria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halophile Bakterie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好戦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>belligerence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegslust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegerischkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenséges magatatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenséges viselkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воинственность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} воинственный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好戦国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warlike nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kriegerisches Land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好戦的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>belligerent</gloss>
<gloss>warlike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">martialisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kriegerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kriegsliebend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kriegslustig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kriegslüstern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadviselő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воинственный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krigförande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好意的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>favorable</gloss>
<gloss>favourable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedgunstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welwillend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welmenend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol goede wil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedbedoeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendschappelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op vriendschappelijke voet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de beste bedoelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedgunstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welwillend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welmenend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstig gezind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedbedoeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendschappelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevriend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in guter Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Freundlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlwollend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előnyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доброжелательный, благожелательный; дружелюбный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好敵手</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてきしゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worthy opponent</gloss>
<gloss>worthy rival</gloss>
<gloss>good match</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waardige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede tegenstander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkwaardige tegenpartij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ebenbürtiger Gegner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">würdiger Gegner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewachsener Rivale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">достойный противник (оппонент)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1835990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい顔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好い顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいかお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big-shot</gloss>
<gloss>influential person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>happy face</gloss>
<gloss>smiling face</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>often 〜(を)する</s_inf>
<gloss>sympathetic attitude</gloss>
<gloss>getting along with</gloss>
<gloss>being all smiles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invloedrijk figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bigshot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bobo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge ome</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote baas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed humeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lachend gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glimlach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einflussreiche Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großes Tier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut gelauntes Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lächelndes Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundliches Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundliche Haltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schönes Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutes Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das zufriedene Gesicht eines Kindes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休心</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>休神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>安心・あんしん</xref>
<gloss>peace of mind</gloss>
<gloss>relief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorgenlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beruhigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) успокоение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} успокаиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) спокойствие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休刊日</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかんび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newspaper holiday</gloss>
<gloss>day on which newspapers are not published</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhetag einer Zeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitungsfeiertag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休耕</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>lying fallow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brach liegen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brachliegenlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barbecho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休漁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>suspension of fishing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischfangstopp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischfangmoratorium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休館</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>closure (of a library, museum, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sluiting van een gebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">museum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bibliotheek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{opschrift} gesloten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht öffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schließung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ferien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feiertag (eines Kinos, einer Kunstgalerie, einer Bibliothek o.Ä.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貿易外収支</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえきがいしゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>invisible trade balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsichtbare Handelsbilanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstleistungsbilanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貿易自由化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえきじゆうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>trade liberalization</gloss>
<gloss>trade liberalisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsliberalisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貿易依存度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえきいぞんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degree of dependence on foreign trade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abhängigkeitsgrad vom Außenhandel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貿易商</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえきしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Händler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kereskedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">купец (коммерсант), ведущий внешнюю торговлю</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貿易摩擦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえきまさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trade friction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handelsconflict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsgeschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsfrictie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsfriktionen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牡丹杏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼたんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>李</xref>
<gloss>variety of Japanese plum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haferpflaume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) はたんきょう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) すもも</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牡丹雪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぼたん雪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ボタン雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼたんゆき</reb>
<re_restr>牡丹雪</re_restr>
<re_restr>ぼたん雪</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボタンゆき</reb>
<re_restr>ボタン雪</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large snowflakes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Schneeflocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) хлопья снега</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>important person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooraanstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooggeplaatst persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leidende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centrale figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleutelfiguur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleutelpersoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdfiguur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topfiguur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge ome</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">VIP</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtige Persönlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">важный человек, крупная фигура; ответственное лицо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona muy importante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">VIP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>important matters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absolute Notwendigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedeutsame Angelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) важное дело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) необходимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) использование, употребление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>important place</gloss>
<gloss>strategic point</gloss>
<gloss>critical location</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtige Gegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtiges Gebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strategisch wichtiger Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">важный пункт (район); важная позиция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formbedürftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notwendigkeit der Einhaltung einer bestimmten Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előírásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályszerű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[обязательная] форма; (в сложн. сл.) формальный, по форме</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">formal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">formell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outline</gloss>
<gloss>rough sketch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grobe Skizze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevenyészett vázlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skicc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">набросок; схема; схематическая карта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要注意人物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようちゅういじんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person requiring special attention</gloss>
<gloss>person to be wary of</gloss>
<gloss>person under (police) surveillance</gloss>
<gloss>dangerous person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdächtige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefährder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person auf der schwarzen Liste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要所要所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしょようしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(all) important positions</gloss>
<gloss>every strategic point</gloss>
<gloss>each key post</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(all) important parts</gloss>
<gloss>every important point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>necessary tools</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">notwendige Werkzeuge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">необходимые орудия (труда и т. п.), необходимый инструмент; (мед.) инструментарий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要訣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheimes Verfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ключ (к чему-л.), секрет (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>important business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtige Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtiges Geschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">важное дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要港</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>important port</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtiger Hafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strategisch wichtiger Hafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marinestützpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военный порт; военно-морская база</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>essence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quintessenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abriss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eszencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illatszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основное содержание, суть; сущность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">essens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要諦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>important point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlüssel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtigster Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knackpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главное условие, секрет (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto importante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要償</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>claim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schadensersatzforderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">követelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">требование возмещения (компенсации)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inmuta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要職</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>important post</gloss>
<gloss>important office</gloss>
<gloss>key position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoge functie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewichtig ambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verantwoordelijke positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleutelpositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleutelfunctie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kernfunctie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtiger Posten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verantwortungsvolle Position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ответственный пост</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしがたな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short guardless sword worn on the hip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzes Schwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腰揚げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tuck at the waist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abnäher an der Hüfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">складка у пояса (а) закладываемая в женском кимоно; б) зашиваемая на вырост в детском кимоно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰巾着</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腰ぎんちゃく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしぎんちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hanger-on</gloss>
<gloss>follower</gloss>
<gloss>flunky</gloss>
<gloss>sycophant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purse strapped round one's waist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speichellecker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachbeter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treuer Anhänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldkatze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständig an der Mutter Schoß hängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.: {)～である} следовать как тень (за кем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lunchbox hanging from one's waist</gloss>
<gloss>low-paid office worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an der Hüfte hängende Lunchbox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterbezahlter Angestellter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) мелкий чиновник; служащий с маленьким окладом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) こしべんとう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰弁当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしべんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lunchbox hanging from one's waist</gloss>
<gloss>low-paid office worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühstückspaket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) завтрак, который берётся с собой на работу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) こしべん 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gait</gloss>
<gloss>posture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hüftform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">járásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">походка; телодвижения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰布団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしぶとん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cushion worn round the waist for warmth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (um die Hüfte getragenes)Wärmekissen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯下</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腰気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいげ</reb>
<re_restr>帯下</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こしけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leukorrhoea</gloss>
<gloss>leucorrhoea</gloss>
<gloss>leukorrhea</gloss>
<gloss>leucorrhea</gloss>
<gloss g_type="expl">mucous discharge from female genitals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leukorrhö</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leukorrhöe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weißfluss (Ausfluss bei Gebärmutterkatarrh)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) бели</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰羽目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしばめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waist-high wainscoting</gloss>
<gloss>waist-high wainscotting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hüfthohe Wandtäfelung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰あて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腰当て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bustle</gloss>
<gloss>crinolette</gloss>
<gloss>patch lining the seat (kimono)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>hip pad (football)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loin guard (armor)</gloss>
<gloss>tasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tolongás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">turnyr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰回り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしまわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>measurement round the hips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hüftumfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hüftweite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ширина (объём) бёдер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰赤燕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしあかつばめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red-rumped swallow (Hirundo daurica)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>striated swallow (Hirundo striolata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непальская рыжепоясничная ласточка, Hirundo daurica (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰投げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしなげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<field>&MA;</field>
<gloss>hip throw (judo, sumo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hüftwurf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бросок через бедро (в дзюдо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden paneling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lambriseringsplaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{袴の} rugsteun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{駕籠の} rugplaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{手織機の} zitting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wandtäfelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harte Verstärkung eines Hakama am Rücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) деревянная панель [в нижней части стены]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дощечка, накладываемая сзади на поясницу при надевании мужчинами хакама</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰の物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしのもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sword worn on the hip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>腰物</xref>
<gloss>something worn on the hip (e.g. sword, pill box, money pouch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegürtetes Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lendentuch (von Frauen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. an der Hüfte Getragenes (Pillenschachtel, Geldbeutel usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰垣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waist-high fence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hüfthoher Zaun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низкий заборчик, низкая ограда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰高</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしだか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overbearing</gloss>
<gloss>unstable wrestling stance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hüfthöhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach oben verlagerter Schwerpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu lange Beine (im Sumō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőszakos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ношение пояса на относительно высоком уровне</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) こしだかしょうじ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) たかつき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰高障子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしだかしょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tall-paneled sliding door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōji, die bis zur Mitte getäfelt ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сёдзи с высокой нижней деревянной панелью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰弱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしよわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad back</gloss>
<gloss>spineless person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feigheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰紐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしひも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cord tied around the waist of a kimono before an obi is tied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gürtelschnur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kordel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰張り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腰張</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wainscoting</gloss>
<gloss>wainscotting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sliding door's decorative paper skirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Täfelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bespannung einer Tür oder der Wand mit Papier oder Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tapezieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedecken mit Papier od. Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">faborítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faburkolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falábazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lambéria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mennyezetburkolat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бумажная панель (наклеиваемая на нижнюю часть стены)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰椎</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようつい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>lumbar vertebra</gloss>
<gloss>lumbar vertebrae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} lendenwervel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lumbale wervel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertebrae lumbales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lendenwirbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertebra lumbalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰縄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしなわ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leash</gloss>
<gloss>rope tied round prisoner's waists</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hüftfessel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lendenfesseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">póráz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) верёвка для связывания пойманного преступника (которую яп. полицейские носили на поясе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>約手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>promissory note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fin.} promesse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orderbriefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koopbriefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuldbewijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuldschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solawechsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skuldsedel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">egen växel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>約束手形</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくそくてがた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>promissory note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fin.} promesse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orderbriefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koopbriefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuldbewijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuldschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solawechsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">простой (прямой, соло-)вексель; долговое обязательство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skuldsedel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">egen växel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>約束事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>約束ごと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくそくごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>promise</gloss>
<gloss>vow</gloss>
<gloss>engagement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convention</gloss>
<gloss>rule</gloss>
<gloss>resolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelübde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpflichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhängnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ígéret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) обещание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предопределённость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">löfte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>約言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>summary</gloss>
<gloss>contraction</gloss>
<gloss>verbal agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mündliches Versprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgekürzte Form eines Wortes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összefoglalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сокращённое слово</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) резюмирование; подытоживание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>約定書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくじょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertragswerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schriftlicher Vertrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">контракт, договор, соглашение (документ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>約定済み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくじょうずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>promised</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продано; законтрактовано</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>約諾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくだく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>agreement</gloss>
<gloss>promise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpflichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megegyezés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殻竿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>連枷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唐竿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唐棹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>連架</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からざお</reb>
<re_restr>殻竿</re_restr>
<re_restr>連枷</re_restr>
<re_restr>唐竿</re_restr>
<re_restr>唐棹</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>からさお</reb>
<re_restr>殻竿</re_restr>
<re_restr>連枷</re_restr>
<re_restr>唐竿</re_restr>
<re_restr>唐棹</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>れんか</reb>
<re_restr>連枷</re_restr>
<re_restr>連架</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flail (for threshing grain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreschflegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aknataposó harckocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cséphadaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láncos buzogányhoz hasonló ütőfegyver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цеп (молотильный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穀倉地帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくそうちたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>grain-producing region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Getreidegürtel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kornkammer eines Landes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穀象虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくぞうむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コクゾウムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>maize weevil (Sitophilus zeamais)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kornkäfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiskäfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitophilus zeamais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(энт.) рисовый долгоносик, Calandra oryzae (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穀潰し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穀つぶし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ごく潰し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穀潰</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゴク潰し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくつぶし</reb>
<re_restr>穀潰し</re_restr>
<re_restr>穀つぶし</re_restr>
<re_restr>ごく潰し</re_restr>
<re_restr>穀潰</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴクつぶし</reb>
<re_restr>ゴク潰し</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>good-for-nothing</gloss>
<gloss>parasite</gloss>
<gloss>deadbeat</gloss>
<gloss>loafer</gloss>
<gloss>drone</gloss>
<gloss>idler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tunichtgut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taugenichts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtsnutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drohne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müßiggänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бездельник, дармоед</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">odugling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角叉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つのまた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red algae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Rotalgenart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chondrus ocellatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ответвление оленьего рога; зубец вил</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) красная водоросль Chondrus ocellatus (Holmes.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角刈り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>角刈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crew cut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürstenschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">короткая и ровная стрижка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} подстригать коротко</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snagg</gloss>
<gloss xml:lang="swe">snaggning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>cut into cubes</gloss>
<gloss>diced</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Würfeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneiden in Würfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewürfeltes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Würfel Geschnittenes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角地</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corner lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eckgrundstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundstück an einer Straßenecke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square hand-lantern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vierkante lamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lantaarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viereckige Handlaterne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">квадратный фонарь (ручной)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角角しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>角々しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどかどしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>intractable</gloss>
<gloss>angular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eckig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungehobelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widerspenstig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">störrisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szögletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szögletes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">угловатый, острый; резкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つのがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tusk shell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角突き合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>角突合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つのつきあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constant quarreling</gloss>
<gloss>constant quarrelling</gloss>
<gloss>bickering</gloss>
<gloss>wrangling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand, nicht miteinander auszukommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пререкания, споры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどみせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corner store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laden an der Ecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tienda de la esquina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角盆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square tray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viereckiges Tablett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прямоугольный поднос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくちゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かくばしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>かくちゅう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polygonal (esp. square) pillar</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かくばしら</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meetk.} prisma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantzuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} balk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vierkante zuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pilaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vierkante zuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pilaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bamboe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prisma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vierkantpfosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fénytörő prizma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasáb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napspektrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) четырёхгранная колонна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мат.) призма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">prisma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくおび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man's stiff sash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kakuobi {= een soort van herenobi}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kakuobi (schmaler, steifer Männer-Obi; besonders für Kaufleute)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мужской оби</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) купец, торговец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つのがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-line subtitle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweizeiliger Nebentitel über dem tatsächlichen Titel (z.B. eines Jōruri)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角袖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくそで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square sleeves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quadratische Ärmel (eines Männerkimonos)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mantel mit quadratischen Ärmeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Bez. f.) traditionelle japanische Bekleidung (im Gegensatz zur westlichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizist in Zivil (in der Meiji-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) четырёхугольный рукав</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пальто с четырёхугольными рукавами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) штатский костюм (японский)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) かくそでじゅんさ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>expert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kenner des Sumō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角瓶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rectangular bottle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viereckige Flasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бутылка квадратной формы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角細工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つのざいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horn carving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hornarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">роговые изделия, изделия из рога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カド番</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>角番</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かど番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カドばん</reb>
<re_restr>カド番</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かどばん</reb>
<re_restr>角番</re_restr>
<re_restr>かど番</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>make-or-break game in a go or shogi tournament</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>ozeki-ranked wrestler being in danger of losing his rank if he fails to win 8 or more bouts in a 15-day tournament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiel, bei dem es um den Sieg oder die Niederlage bei einem Turnier geht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampf, bei dem es um den Rangerhalt geht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角蛙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つのがえる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツノガエル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>horned frog (Ceratophrys spp.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角膜炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくまくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inflammation of the cornea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hornhautentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keratitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">keratit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角膜移植</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくまくいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corneal transplant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hornhauttransplantation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角隠し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つのかくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bride's head-dress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bruidskap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Brauthaube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белая шёлковая косынка с красной подкладкой (в головном уборе невесты)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角質</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>keratin</gloss>
<gloss>corneum</gloss>
<gloss>cuticle</gloss>
<gloss>collagen</gloss>
<gloss>horny substance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hornartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hornsubstanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keratin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) хитин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hornämne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角樽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つのだる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-handled keg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hornförmiges Sake-Gefäß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревянный бочонок с высокой ручкой (похожей на рога)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角錐台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくすいだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>truncated pyramid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pyramidenstumpf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csonkagúla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геом.) усечённая пирамида</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叩き大工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたきだいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clumsy carpenter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stümperhafter Zimmermann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плохой столяр (плотник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叩き上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たたき上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたきあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working one's way up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>self-made person</gloss>
<gloss>veteran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der sich nach oben gearbeitet hat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selfmademan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sich-nach-oben-Arbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たたき台</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叩き台</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敲き台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたきだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>叩く・たたく・1</xref>
<gloss>chopping block</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>springboard for discussion</gloss>
<gloss>draft proposal</gloss>
<gloss>tentative plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hackklotz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgangspunkt für eine Diskussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">húsvágó tőke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叩き売り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たたき売り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたきうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacrifice sale</gloss>
<gloss>bargain sale</gloss>
<gloss>discount sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straatverkoop bij afslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkoop tegen spotprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dumpprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbraakprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dumping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verramsjing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laufende Verbilligung von Waren beim Straßenverkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausverkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf zum Schleuderpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschleudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verramschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уличная торговля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叩頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>kowtow (bow made from a kneeling position wherein the forehead touches the ground)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поклон до земли</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} кланяться до земли, делать низкий поклон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reverencia profunda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer una reverencia china</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inclinarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">postrarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅一点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういってん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the lone woman (e.g. bright flower) in a group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Dame unter lauter Männern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. sehr Auffälliges unter lauter Gleichartigem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одно яркое пятно; (обр.) одна женщина среди мужчин (мужского общества)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>red hair</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紅毛人</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Westerner (esp. a Dutchman)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rotes Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыжие ((букв.) красные) волосы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pelirrojo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">holandés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅毛人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうもうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>南蛮人</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Westerner (esp. a Dutchman)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niederländer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holländer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Europäer (wörtl. Rothaariger; Begriff aus der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) рыжеволосый (презр. о европейце или американце)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extranjero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utlänning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1836990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅しょうが</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紅ショウガ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紅生姜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紅生薑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べにしょうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red pickled ginger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingelegter roter Ingwer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маринованный красный имбирь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅白粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べにおしろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>makeup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rouge en poeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">make-up</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schmink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cosmetica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rouge und Puder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schminke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkotóelemek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki konstitúció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">smink</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sminkek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépítőszerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tördelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">румяна и белила (пудра)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅白試合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはくじあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紅白・2</xref>
<gloss>contest between two groups</gloss>
<gloss>intra-squad game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">матч между двумя командами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅白歌合戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはくうたがっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kōhaku Uta Gassen</gloss>
<gloss g_type="expl">annual singing contest between famous male and female singers on New Year's Eve; sponsored and broadcast by NHK</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōhaku Utagassen (seit 1951 jährlich zu Silvester stattfindender Gesangswettbewerb des NHK zwischen rotem Damen- und weißem Herrenteam)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ルビー・1</xref>
<gloss>ruby</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jonathan apple</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>glowing skin</gloss>
<gloss>beautiful looks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rubin (Übersetzungsw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glanz und Schönheit der Haut einer Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roter Apfel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jonathan-Apfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roter Ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rubin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rubinvörös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (мин.) рубин, карбункул</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} (обр.) ослепительно красивый (напр. о женской коже)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) джонатан (сорт яблок)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rote Lampe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roter Lampion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">veszélyjelzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vészfény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös lámpa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красный фонарь; красный свет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luz roja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅差し指</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べにさしゆび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ring finger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ringfinger (mit dem man Lippenstift auftrug)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűrűsujj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べにこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powdered rouge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roter Schminkpuder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rouge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">румяна и пудра</gloss>
<gloss xml:lang="rus">румяна в порошке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅殻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べにがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ベンガラ</xref>
<gloss>red iron oxide</gloss>
<gloss>red ocher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bengala (rotes Pigment bzw. rotes Eisenoxid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bengala-Stoff (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vörös okker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅雀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べにすずめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベニスズメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red avadavat (Amandava amandava)</gloss>
<gloss>strawberry finch</gloss>
<gloss>red munia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tigerfink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amandava amandava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) ткачик амандава, Sporaaeginthus amandava (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅葉狩り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紅葉狩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみじがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autumn-leaf viewing</gloss>
<gloss>fall-leaf viewing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausflug, um das Herbstlaub zu betrachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) любование алыми листьями клёна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅猿子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べにましこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベニマシコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>long-tailed rosefinch (Uragus sibiricus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">длиннохвостый снегирь [японский], Uragus sibiricus (sanguinobentus) (Temm. et Schl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅塵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloud of dust</gloss>
<gloss>mundane world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[лёссовая] пыль; (обр.) суетный мир, мирская суета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅蓮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bright red</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crimson lotus flower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knallrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rote Lotosblume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karmazsin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) красный цветок лотоса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ярко-красный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅衛兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえいへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Chinese) Red Guards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rote Garde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotgardist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angehöriger der Roten Garde (im China der Kulturrevolution)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хунвейбин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅鮭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べにざけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベニザケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sockeye salmon (Oncorhynchus nerka)</gloss>
<gloss>red salmon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotlachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blaurückenlachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oncorhynchus nerka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) べにます</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅鱒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べにます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紅鮭</xref>
<gloss>sockeye salmon (Oncorhynchus nerka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotlachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blaurückenlachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oncorhynchus nerka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) нерка красная, Oncorhynchus nerka (Walbaum.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚生年金保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいねんきんほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>welfare annuity insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziale Rentenversicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚生施設</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいしせつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>welfare facilities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialeinrichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厚焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>薄焼き</xref>
<gloss>frying or baking something thick (e.g. thick omelette)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} dik gebakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebratenes, das außergewöhnlich dick ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垢抜け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あか抜け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>垢抜</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかぬけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>refinement</gloss>
<gloss>style</gloss>
<gloss>sophistication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verfijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschaving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elegantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">élégance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schick sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegant sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raffiniert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfeinerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Läuterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschönerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbesserung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">divat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszólítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">típus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]した} изысканный, одетый со вкусом; вылощенный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垢離</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold-water ablutions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Läuterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) омовение, очищение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">purificación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吠え声</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吼え声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほえごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bark</gloss>
<gloss>howl</gloss>
<gloss>roar</gloss>
<gloss>bellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heulen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bárka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ordítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лай; рычание; рык, рыкание; рёв; вой; мычание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旦那芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんなげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dilettantism</gloss>
<gloss>amateurism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dilettantismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любительство, дилетантство ((букв.) барское искусство)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dilettantism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丹頂鶴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんちょうづる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タンチョウヅル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>丹頂・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red-crowned crane (Grus japonensis)</gloss>
<gloss>Japanese crane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たんちょう【丹頂】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭火</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charcoal fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzkohlenfeuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brennende Holzkohle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разожжённый древесный уголь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charcoal briquette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bolvormige houtskoolbriket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± eierbriket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwarte bol {= symbool voor nederlaag op sumo-scorebord}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} nederlaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eierbrikett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kugelbrikett (rund gepresstes Holzkohlenbrikett)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markierung für die Niederlage auf der Schautafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) круглые угольные брикеты (употребляются для поддержания слабого огня)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) проигрыш (в борьбе сумо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭肺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black lung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenlunge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) антракоз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭疽病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炭そ病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんそびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>anthrax</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>anthracnose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milzbrand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anthrax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anthraknose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brennfleckenkrankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fekete gyászlégy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karbunkulus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépfene</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépfenés pattanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépfenés üszög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pokolvar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszindulatú kelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たんそねつ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mjältbrand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭素化合物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんそかごうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbon compounds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenstoffverbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭焼き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炭焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみやき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charcoal making</gloss>
<gloss>charcoal maker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charcoal-roasted</gloss>
<gloss>charcoal-grilled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Köhlerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnung von Holzkohle aus Kohlenmeilern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Köhler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Holzkohle gebratenes Gericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обжиг [древесного] угля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) угольщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭塵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coal dust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenstaub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">угольная пыль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stybb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭塵爆発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじんばくはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>explosion of coal dust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenstaubexplosion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭酸紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんさんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbon paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlepapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchschreibpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karbonpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indigó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">копировальная бумага, копирка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papel carbón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭酸同化作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんさんどうかさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>炭素固定</xref>
<field>&biochem;</field>
<gloss>carbon assimilation</gloss>
<gloss>carbon fixation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlensäureassimilation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlendioxidassimilation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭窯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炭竈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみがま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charcoal kiln</gloss>
<gloss>charcoal pile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenmeiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печь для обжига угля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coal quality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qualität von Kohle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">качество угля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛋白</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぱく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タンパク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タンパク質</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>protein</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>egg white</gloss>
<gloss>albumen</gloss>
<gloss>albumin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eiwit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wit van een ei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biochem.} eiwit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eiwitstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">albumine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proteïne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiweiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eiklar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiweiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Protein (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fehérje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн.) белок (яйца)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (биол.) белок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タンパク尿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛋白尿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タンパクにょう</reb>
<re_restr>タンパク尿</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たんぱくにょう</reb>
<re_restr>蛋白尿</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>proteinuria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Albuminurie (Ausscheidung von Eiweiß im Harn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">albuminuri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前半生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんはんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first half of one's life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die erste Lebenshälfte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前世紀の遺物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんせいきのいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relic from an earlier age</gloss>
<gloss>something extremely outmoded</gloss>
<gloss>museum piece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überrest des letzten Jahrhunderts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Relikt des vorigen Jahrhunderts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front matter (of a book)</gloss>
<gloss>preliminaries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titelei (Schmutztitel, Titelblatt, Inhaltsverzeichnis, Vorwort etc. eines Buches)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">preliminärer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前立腺肥大症</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんりつせんひだいしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>enlargement of the prostate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} prostaatvergroting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prostaathypertrofie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prostatomegalie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prostaathyperplasie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergrößerung der Prostata</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prostatomegalie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前立腺炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんりつせんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>inflammation of the prostate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} prostaatontsteking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prostatitis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inflammatio glandulae prostatae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prostatitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prostataentzündung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前身頃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえみごろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front (of a piece of traditional Japanese clothing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frontteil von Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eleje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első vonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elülső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedőszerv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harcvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időjárási front</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parti sétány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">front</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前相撲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえずもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>preliminary bouts with unranked wrestlers</gloss>
<gloss>unranked wrestlers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kämpfe zwischen noch nicht in der Rangliste gelisteten Sumōschülern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前倒し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえだおし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>moving forward (e.g. plans)</gloss>
<gloss>acceleration (e.g. of payment schedule)</gloss>
<gloss>front-loading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Ausgaben oder Profite) nach vorne ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nach-vorne-Ziehen (von Ausgaben oder Profiten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nach-vorne-Fallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meggyorsítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előbbre hozás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前途遼遠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんとりょうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>goal</gloss>
<gloss>destination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein weiter Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ferne Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">faltar mucho para lograr algo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener todavía un largo camino que recorrer hasta alcanzar el objetivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前駆症状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんくしょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>prodrome</gloss>
<gloss>premonitory symptom</gloss>
<gloss>advance symptom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prodrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühsymptom einer Krankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前輪駆動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんりんくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>front-wheel drive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorwielaandrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} voortractie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frontantrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorderradantrieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">framhjulsdrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前衛派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんえいは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the avant-garde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avant-garde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avant-gardist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Avantgarde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揃いも揃って</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そろいもそろって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>each and every one of them</gloss>
<gloss>every last one of them</gloss>
<gloss>all a bunch of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeder von ihnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle ohne Ausnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allesamt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煎じ茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decoction of tea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薦被り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こもかぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cask wrapped in straw matting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beggar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Stroh gewickeltes Sakefass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Bez. f.)Betteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szegény ember</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち上がり</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立上り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ち上り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立上がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちあがり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>start</gloss>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>build up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>how well a pitcher pitches at the start of the game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Start</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elindulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megriadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összerezzenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajtvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вставание (на ноги)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) начало (дела, предприятия)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち小便</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立小便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちしょうべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>urinating outdoors</gloss>
<gloss>urinating by the roadside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliches Pinkeln (im Stehen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der Straße pissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (прост.) мочиться на улице</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立太子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りったいし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investiture of the Crown Prince</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernennung zum Thronfolger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">введение в сан наследного принца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立太子式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りったいししき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investiture of the Crown Prince</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeremonielle Ernennung zum Thronfolger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">церемония введения в сан наследного принца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unharvested crops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Ackerland stehendes Getreide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch auf den Feldern stehende Ernte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несжатый урожай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち木</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうぼく</reb>
<re_restr>立木</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standing tree</gloss>
<gloss>standing timber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (stehender)Baum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Erde wachsender Baum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">растущий лес; растущее дерево</gloss>
<gloss xml:lang="rus">лес на корню</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立方根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっぽうこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>cube root</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kubikwurzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dritte Wurzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) кубический корень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立て付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>建て付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>建付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>建てつけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立てつけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fitting (e.g. door, window)</gloss>
<gloss>fit</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>立て付け</stagk>
<stagk>立付け</stagk>
<stagk>立てつけ</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>立て続け・たてつづけ</xref>
<gloss>succession</gloss>
<gloss>continuation</gloss>
<gloss>series</gloss>
<gloss>sequence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Unterbrechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öffnen und Schließen (einer Schiebetür)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Serie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felépítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たてつづけ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立て石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たていし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milestone</gloss>
<gloss>stone signpost</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standing stone (e.g. in garden)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メンヒル</xref>
<gloss>menhir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stehender Gartenstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stehender Stein, der ein Grab symbolisiert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stehender Megalith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meilenstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) придорожный (мильный) камень (служащий знаком)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стоячий камень (в саду)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち合い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちあい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>立ち会い</xref>
<field>&sumo;</field>
<s_inf>sometimes written 立ち会い</s_inf>
<gloss>rising from a crouch to charge</gloss>
<gloss>initial charge</gloss>
<gloss>face-off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfbeginn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Börsensitzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立会い</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立会</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ち会い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちあい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>sometimes written 立ち合い</s_inf>
<gloss>presence (e.g. of an observer)</gloss>
<gloss>observation</gloss>
<gloss>observer</gloss>
<gloss>witness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trading session (at an exchange)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanwezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">observatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. beurs} sessie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwesenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dabeisein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Börsensitzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaufoption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) присутствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бирж.) работа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立会人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちあいにん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>witness</gloss>
<gloss>observer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarnemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">observeerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeuge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beobachter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemtanú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanúságtétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtartó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">присутствующий; свидетель; очевидец; наблюдатель; понятой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立会演説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちあいえんぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>campaign speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Debatte (z.B. zwischen Kandidaten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立地</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>choosing a site (e.g. for industry)</gloss>
<gloss>deciding on a location</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standpoint</gloss>
<gloss>position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaatsbepaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokalisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} inplanting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ligging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standortwahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelegen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helymeghatározás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">географическая (природная) среда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förläggning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立地条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっちじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conditions of a location</gloss>
<gloss>suitability of a location</gloss>
<gloss>convenience of a location</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liggingsvoorwaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">locatievoorwaarden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standortbedingung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立て行司</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立行司</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてぎょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>head referee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chef-Schiedsrichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) главный судья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち回り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立回り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちまわり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fight</gloss>
<gloss>scuffle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>walking about</gloss>
<gloss>walking around</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conducting oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stroll (in noh, an action piece involving circling the stage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handgemenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfszene (z.B. im Film od. Theater)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschicktes Manöver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dulakodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обход сцены (актёром, в театре Но)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бурные движения (в театре Кабуки, напр. в схватке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) драка, схватка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立身出世</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっしんしゅっせ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>success in life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg im Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karrieremachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sozialer Aufstieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) りっしん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forjarse una buena reputación, lograr prestigio social y buena posición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立体写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りったいしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stereograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stereofotografie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stereobild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raumbild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立体交差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りったいこうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multi-level crossing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bovengrondse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelijkvloerse kruising</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fly-over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viaduct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niveauunterschiedliche Kreuzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">planfreier Knotenpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höhenungleiche Kreuzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleeblattkreuzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разъезд типа клеверный лист (на двух уровнях)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立体的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りったいてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>three-dimensional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">driedimensionaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stereoscopisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に考察する} vanuit verschillende perspectieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invalshoeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreidimensional</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plastisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трёхмерный, кубический, объёмный; стерео…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tridimensional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tredimensionell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立体放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りったいほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stereophonic broadcast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stereosendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стереофоническое радиовещание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立体映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りったいえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-dimensional movie</gloss>
<gloss>3-D movie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">3-D-Film</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stereofilm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreidimensionaler Film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cine en tres dimensiones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cine tridimensional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立体音響</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りったいおんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>stereophonic sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stereoton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raumton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stereophoner Klang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">plasztikus hang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立体裁断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りったいさいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drapierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">drapering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立体幾何学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りったいきかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>solid geometry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">räumliche Geometrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">térmértan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стереометрия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rymdgeometri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立体戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りったいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-dimensional warfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreidimensionale Kriegsführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трёхмерная война (совместные операции сухопутных, морских и воздушных сил)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立体鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りったいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stereoscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stereoskop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стереоскоп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stereoskop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立坑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竪坑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縦坑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立て坑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たて坑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立抗</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shaft (e.g. in a mine)</gloss>
<gloss>pit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijnschacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (senkrechter)Schacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénynyaláb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibaszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">liftakna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szekérrúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шахта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">årlom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち技</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちわざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>standing techniques (judo, wrestling)</gloss>
<gloss>standing throw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Technik aus dem Stand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち役</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leading male role in kabuki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauspieler in einer Männerrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">männliche Hauptrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rolle des Ehrenmannes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauspieler, der den Ehrenmann spielt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) актёр, играющий положительную роль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) актёр, играющий мужчин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立役者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立て役者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてやくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leading actor</gloss>
<gloss>star</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leading figure</gloss>
<gloss>central figure</gloss>
<gloss>key figure</gloss>
<gloss>leading spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Star</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptdarsteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Held des Tages</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person, die einer wichtige Rolle spielt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) главный актёр (труппы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) главное лицо, ведущая фигура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立志伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっしでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>success story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfolgsgeschichte eines Selfmade-Mannes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">история человека, обязанного своим успехом в жизни самому себе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち売り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>peddler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf der Straße verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenverkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenverkäufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) продажа вразнос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уличный продавец, разносчик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">langare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち見</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>watching while standing (e.g. a play)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Stehen zuschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Stehplatz haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuschauen vom Stehplatz aus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuschauen im Stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} смотреть стоя (спектакль и т. п., напр. с галёрки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち見客</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立見客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちみきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standee (in a theatre)</gloss>
<gloss>standing-room spectator</gloss>
<gloss>the gallery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stehender Zuschauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Galerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зритель галёрки, галёрка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立見席</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ち見席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちみせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standing room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staanplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staanplaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staantribune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stehplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állóhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стоячие места (в театре и т. п.); места на галёрке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りつげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>expression of one's views</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Stellungnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) выражение своего мнения (своих взглядов); предложение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1837990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りつめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peace of mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berusting in z'n lot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ge­laten­heid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lotsaanvaarding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lelki nyugalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sinnesfrid</gloss>
<gloss xml:lang="swe">själsfrid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立法権</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっぽうけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legislative power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} wetgevende macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legislatieve macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legislatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesetzgebende Gewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Legislative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzgebungskompetenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törvényhozói hatalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">законодательная власть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poder legislativo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立法機関</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっぽうきかん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legislature</gloss>
<gloss>legislative body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesetzgebendes Organ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Legislatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törvényhozó testület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">legislatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立坪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立て坪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうつぼ</reb>
<re_restr>立坪</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たてつぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>坪・つぼ・1</xref>
<xref>平坪</xref>
<gloss>cubic tsubo (approx. 6 cubic metres)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zes kubieke Japanse voet {= ca. 1,8 m³}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kubischer Tsubo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">6×6×6 Shaku (Hohlmaß für Erde, Sand u.Ä.; ca. 6,008 m³)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">unidad de medida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alrededor de 1.8 metros cúbicos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち往生</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立往生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちおうじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being brought to a standstill</gloss>
<gloss>being stranded</gloss>
<gloss>getting stuck</gloss>
<gloss>stalling</gloss>
<gloss>deadlock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being stumped</gloss>
<gloss>being in a dilemma</gloss>
<gloss>stopping in one's tracks</gloss>
<gloss>standing speechless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dying while standing (and remaining standing)</gloss>
<gloss>dying on one's feet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot stilstand komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het tot stilstand komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het stilvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vastlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het blijven steken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrêt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">interruption</gloss>
<gloss xml:lang="fre">panne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stehen bleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Stillstand kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weder vor noch zurück können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weder ein noch aus wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stillstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) смерть стоя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) затор, пробка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} не быть в состоянии двинуться; простоять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～する} (перен.) запнуться, осечься (в речи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち居</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>起ち居</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立居</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>起居</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>movements</gloss>
<gloss>sitting and standing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het opstaan en gaan zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beweging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handel en wandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedragingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzen und Stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">движения (чьи-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち居振る舞い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ち居振舞い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立居振舞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立居振舞い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立居振る舞い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ち居振舞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ち居振る舞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>起ち居振る舞い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>起ち居振舞い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>起居振舞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちいふるまい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>movements</gloss>
<gloss>behavior</gloss>
<gloss>behaviour</gloss>
<gloss>bearing</gloss>
<gloss>deportment</gloss>
<gloss>manners</gloss>
<gloss>demeanor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichaamshouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attitude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier van bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier van doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaviselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedésmód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たちふるまい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立国</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>founding of a nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gründung eines Staates</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsgründung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedeihenlassen eines Staates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основание (построение, создание) государства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fundación de una nación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立て板に水</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立板に水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たていたにみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>横板に雨垂れ</ant>
<misc>&id;</misc>
<gloss>eloquence</gloss>
<gloss>volubility</gloss>
<gloss g_type="lit">(like) water on a standing board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wel ter tale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een vlot spreker zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een spraakwaterval zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed van de tongriem gesneden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet onbesneden van lippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lang niet onbespraakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de spanader gesneden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} goed van de kweter gesneden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fließendes Reden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tárgyalóképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pergő beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóbőség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立て物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leading actor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leading figure</gloss>
<gloss>leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptdarsteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Protagonist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptsache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haniwa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohle Tonfigur (aus der Kofun-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Helmzier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Art Krone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) главный актёр (труппы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ведущая фигура (в каком-л. коллективе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">actor principal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち所に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立所に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちどころに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>at once</gloss>
<gloss>there and then</gloss>
<gloss>immediately</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstonds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terstond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stante pede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prompt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf der Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Stegreif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azon nyomban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) тут же, на месте</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち姿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立姿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちすがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standing figure</gloss>
<gloss>standing posture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>舞姿</xref>
<gloss>dancing pose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stehende Haltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} стоя; во весь рост (напр. сняться)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち待ち月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちまちづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>17-day-old moon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mond der siebzehnten Nacht nach Neumond (insbes. des achten Monats)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) луна семнадцатой ночи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち後れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ち遅れ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちおくれ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slow start</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verspätung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurückgebliebensein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запоздание; отставание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち枯れ病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちがれびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>damping-off</gloss>
<gloss>die-back</gloss>
<gloss>blight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurzelbrand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umfall-Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(болезнь растений, состоящая в увядании их и опадании листьев.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立て看板</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてかんばん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standing signboard</gloss>
<gloss>billboard</gloss>
<gloss>hoarding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellplakat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirdetőtábla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стоячая вывеска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち退き</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立退き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちのき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eviction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">evacuatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontruiming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitzetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auszug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Räumung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Räumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kilakoltatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оставление, освобождение (площади, местности и т. п.); выселение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desahucio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desalojo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立食</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっしょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stand-up meal</gloss>
<gloss>buffet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staande maaltijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lopend buffet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büfett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buffet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stehimbiss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essen im Stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lábzsámoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pohárszék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">еда (завтрак) a lá fourchette (стоя)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поесть a lá fourchette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち消え</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立消え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちぎえ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>going out (before burning completely)</gloss>
<gloss>dying out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fizzling out (e.g. of a plan)</gloss>
<gloss>falling through</gloss>
<gloss>coming to nothing</gloss>
<gloss>dying away (e.g. of a rumour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voortijdige uitdoving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het met een sisser aflopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mislukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het stranden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlöschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Im-Sande-Verlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfolgloses Ausgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) потухание огня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} потухнуть не догорев</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} не получить дальнейшего развития, быть положенным под сукно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立案者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りつあんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planner</gloss>
<gloss>drafter</gloss>
<gloss>deviser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">planner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwerper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beramer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plannenmaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwerfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">составитель [проекта (плана)]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">planerare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">planläggare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立党</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>founding a political party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Partei gründen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parteigründung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">образование (сформирование, основание) партии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} образовать (основать) партию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち席</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standing room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stehplatz (im Theater etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стоячее место</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ちくらみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ち眩み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ち暗み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立暗み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ち眩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちくらみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dizziness (from standing up too fast)</gloss>
<gloss>orthostatic syncope</gloss>
<gloss>lightheadedness</gloss>
<gloss>vertigo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich beim Aufstehen schwindelig fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwindelgefühl beim Aufstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hebehurgyaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szédülés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち通し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちどおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>remain standing</gloss>
<gloss>keeping standing (all the way)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langes Stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stehen während einer Sache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} (см.) たちとおす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立脚地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっきゃくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>立脚点・1</xref>
<gloss>standpoint</gloss>
<gloss>position</gloss>
<gloss>viewpoint</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>立脚点・2</xref>
<gloss>footing</gloss>
<gloss>starting point</gloss>
<gloss>basis (e.g. of an argument)</gloss>
<gloss>grounds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtspunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blickwinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álláspont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) почва под ногами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) позиция; точка зрения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ståndpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ställningstagande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立脚点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっきゃくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standpoint</gloss>
<gloss>position</gloss>
<gloss>viewpoint</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>footing</gloss>
<gloss>starting point</gloss>
<gloss>basis (e.g. of an argument)</gloss>
<gloss>grounds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtspunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blickwinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álláspont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) りっきゃくち 2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ståndpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ställningstagande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち幅跳び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちはばとび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standing long jump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{atlet.} het verspringen uit stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verspringen zonder aanloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verspringen van de plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlussweitsprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weitsprung aus dem Stehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立て替え</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立替え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立替</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてかえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>advancing (someone) money</gloss>
<gloss>payment on someone's behalf (with the expectation of being reimbursed later)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldauslegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahlen für jmdn. anderes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgelegtes Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld, das man für jmdn. anderen bezahlt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) уплата вперёд, аванс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уплата за другого</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ссуда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立替金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立て替え金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立替え金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてかえきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(cash) advance</gloss>
<gloss>payment ahead of time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgelegtes Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld, das man für jmdn. anderen bezahlt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előnyomulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аванс (деньги)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち番</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standing watch</gloss>
<gloss>sentinel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Posten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} стоять на часах (в карауле)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) часовой; караульный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち飲み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ち呑み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立飲み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立呑み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立飲</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立呑</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>立ち食い</xref>
<gloss>drinking while standing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinken im Stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Stehen trinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} пить стоя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bebiendo estando de pie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立詰め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ち詰め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ちづめ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちづめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standing (for a long period of time)</gloss>
<gloss>continuing to stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langes Stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} (см.) たちとおす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち腐れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちぐされ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dilapidation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfaulen während etw. steht (z.B. ein Baum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfall (eines Gebäudes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baufälligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rongálódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обветшание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ветхий, полуразрушенный (гл. обр. о постройке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} обветшать, принять полуразрушенный вид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち聞き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立聞き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちぎき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>eavesdropping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhorchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Horchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimliches Hören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ring am Gebiss (eines Pferdezaums)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quaste am Gebiss (eines Pferdezaums)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подслушивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подслушивать (стоя)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち撃ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shooting from a standing position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schießen im Stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стрельба стоя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立て膝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立膝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立てひざ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてひざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sitting with one knee drawn up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knien, wobei ein Knie aufgestellt ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem aufgestellten Knie knien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knien mit einem aufgestellten Bein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} сидеть на полу, скрестив ноги и подняв одно колено</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立憲主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっけんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constitutionalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konstitutionalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">constitucionalismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立憲君主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっけんくんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constitutional monarch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立憲君主政体</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立憲君主制体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっけんくんしゅせいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constitutional monarchy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">constitutionele monarchie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondwettelijke monarchie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konstitutionelle Monarchie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立憲政治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっけんせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constitutional government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konstitutionelle Regierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gobierno constitucional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち稽古</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立稽古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちげいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rehearsal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Probe (Theater)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">próba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">репетиция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ensayo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">instudering</gloss>
<gloss xml:lang="swe">repetition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立願</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りつがん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうがん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>prayer to a god</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) возносить молитву</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) りつがん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粒食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eating rice</gloss>
<gloss>(cereal) grains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körnernahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крупа, крупяная пища</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粒々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粒粒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>each grain</gloss>
<gloss>every grain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mühsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emsig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lassanként</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) усердно, старательно; напряжённо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pö om pö</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粒銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぶぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small silver coin of the Edo period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mameita-gin (kleine Silbermünze der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まめいたぎん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>林木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forest tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forstbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waldbaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лесное дерево</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>林政</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forest management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forstverwaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">управление лесами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>林野</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんや</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forests and fields</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wälder und Felder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) леса и поля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bosques y campos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>林野庁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんやちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Forestry Agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bureau bosbeheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsamt für Wälder und Felder (Sonderamt des Ministeriums für Land- und Forstwirtschaft und Fischereiwesen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>林産</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんさん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forest products</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forstproduktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forstprodukte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лесопромышленность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) りんさんぶつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>林産物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんさんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forest products</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bosproducten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forstprodukte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лесные продукты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>林間学校</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんかんがっこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outdoors school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerschule im Wald</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>林業試験場</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんぎょうしけんじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>experimental forestry station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>りんご酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>リンゴ酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>林檎酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんごしゅ</reb>
<re_restr>りんご酒</re_restr>
<re_restr>林檎酒</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リンゴしゅ</reb>
<re_restr>リンゴ酒</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シードル</xref>
<gloss>cider (alcoholic)</gloss>
<gloss>hard cider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appelwijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cidre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apfelwein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">яблочное вино, сидр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リンパ液</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>淋巴液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんぱえき</reb>
<re_restr>淋巴液</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リンパえき</reb>
<re_restr>リンパ液</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lymph fluid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lymfe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lymf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weefselvloeistof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weefselvocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weefsellymfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lymphe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lymphflüssigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kristálytiszta folyadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kristálytiszta víz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">limfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyirok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лимфа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リンパ球</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>淋巴球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンパきゅう</reb>
<re_restr>リンパ球</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りんぱきゅう</reb>
<re_restr>淋巴球</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lymphocyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} lymfocyt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lymfcel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lymphozyt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lymfocyt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リンパ節</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>淋巴節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンパせつ</reb>
<re_restr>リンパ節</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りんぱせつ</reb>
<re_restr>淋巴節</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lymph node</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} lymfknoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lymfklier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lymphknoten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lymphdrüse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淋巴腺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>リンパ腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんぱせん</reb>
<re_restr>淋巴腺</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リンパせん</reb>
<re_restr>リンパ腺</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lymph gland</gloss>
<gloss>lymphatic gland</gloss>
<gloss>lymph node</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} lymfklier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lymphknoten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lymphdrüse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лимфатическая железа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淋疾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痳疾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>淋病・りんびょう</xref>
<gloss>gonorrhea</gloss>
<gloss>gonorrhoea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gonorrhöe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tripper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gonorrhö</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gonorrhoea (eine Geschlechtskrankheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gonorrea</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tripper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) りんびょう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gonorré</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淋漓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>dripping (with)</gloss>
<gloss>brimming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">druppend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druppelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druipend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlopend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druipnat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kledder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleddernat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletsnat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">energiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levendig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fließen in Strömen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Strömen fließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Schweiß tropfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csepegő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～と} обильно (течь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はずえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tip of a leaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiteinde van een blad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bladpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nageslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nakomelingschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstammelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nazaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nakomelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">descendenten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blattspitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachkomme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachfahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кончик листа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaf blade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} bladschijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bladvlakte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blattspreite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spreite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blattfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lamina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">limbo foliar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lámina de una hoja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉芽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaf bud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blattknospe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foliage plants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blattpflanze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blattgemüse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дерево, которое сажают ради пышной листвы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) овощи, листья которых употребляются в пищу (напр. салат)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breeze rustling through leaves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wind, der durch Blätter streicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blättergesäusel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) ветер в листве</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉桜</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はざくら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cherry tree in leaf</gloss>
<gloss>cherry tree whose blossoms have fallen, revealing the young leaves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">belaubter Kirschbaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">листва вишен после цветения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉菜類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようさいるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leafy vegetables</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉腋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaf axil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blattachsel (Winkel zwischen Ast und Stamm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉蜂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はばち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sawfly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉緑体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようりょくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chloroplast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chloroplast (Chlorophyll enthaltender Einschluss der Pflanzenzellen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>folic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folsäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pteroylglutaminsäure (zum Vitamin-B-Komplex gehörendes Vitamin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ácido fólico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉隠れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はがくれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hiding in the leaves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstecktheit im Schatten der Vegetation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cast iron plant (Aspidistra elatior)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. バラン</s_inf>
<gloss>baran</gloss>
<gloss g_type="expl">green plastic garnish (orig. made from leaves) used in lunch boxes, with sushi, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sternschild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schildblume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aspidistra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aspidistra elatior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) аспидистра, Aspidistra elatior (Blume.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝶貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白蝶貝</xref>
<gloss>silver-lipped pearl oyster (Pinctada maxima)</gloss>
<gloss>golden-lipped pearl oyster</gloss>
<gloss>white-lipped pearl oyster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морская жемчужница, Margaritifera maxima (Jameson и) Pteria (Avicula) margaritifera (L. (моллюск)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pärlmussla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝶結び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうむすび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bow</gloss>
<gloss>bowknot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bocsánatkérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csónakdaru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első evezős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejbólintás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűrészkeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó eleje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó előrésze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó orra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hurok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">íj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ívvonalzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kengyel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszönés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötött csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léghajó orra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyeregállvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyeregváz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orrevezős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orrtőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ökörjárom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">selyemzsinór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spiccevezős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalagcsokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivárvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonóhúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bokréta (pl. cipőfűzőn...)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узел в форме бабочки; бант</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} завязывать бантом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諜報機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうほうきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intelligence agency</gloss>
<gloss>secret service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inlichtingendienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheime dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtendienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spionagedienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разведывательные органы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淡水魚</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんすいぎょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freshwater fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoetwatervis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riviervis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süßwasserfisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пресноводная рыба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淡色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>light color</gloss>
<gloss>light colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">helle Farbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hellfarbig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hellfarben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">светлый (бледный) цвет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} светлого цвета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淡彩画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんさいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wash drawing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hellfarbiges Gemälde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淡褐色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんかっしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>light brown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hellbraun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">светло-коричневый цвет, цвет беж (кофе с молоком)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marrón claro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淡緑色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんりょくしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>light green</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">helles Grün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pistaziengrün</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бледно(светло)-зелёный цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>談合入札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんごうにゅうさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>入札談合</xref>
<gloss>prearranged bidding</gloss>
<gloss>collusive bidding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anbieterabsprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorher abgesprochene Ausschreibung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>談判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>negotiations</gloss>
<gloss>bargaining</gloss>
<gloss>talks</gloss>
<gloss>making demands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderhandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discussie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pourparlers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesprekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} het uitvechten van een meningsverschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harde eisen stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переговоры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вести переговоры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>談話室</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんわしつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lounge</gloss>
<gloss>common room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaftsraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltungsraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">társalgó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приёмная, гостиная, холл</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>談論</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんろん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sprechen und diskutieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diskutieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltung und Diskussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tárgyalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) обсуждение, дискуссия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discusión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kringsnack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>談論風発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんろんふうはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>spirited discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeregte Diskussion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebhafte Unterhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich lebhaft unterhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeregt diskutieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} красноречиво говорить, выступать с блеском</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intercambio de opiniones muy activo, discusión animada, polémica muy viva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閃光電球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうでんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>flash bulb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blitzbirne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blixtlampa</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lampblixt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣ヶ峰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剣ケ峰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剣が峰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんがみね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rim of a volcano (esp. Mt. Fuji)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>wrestling ring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dire or risky situation with no room for error</gloss>
<gloss>sink-or-swim position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rand des Abgrundes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rand eines Kraters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kante des Sumōringes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>険峻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嶮峻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剣峻</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steep</gloss>
<gloss>precipitous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schroff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steilheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schroffheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áztatófolyadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fantasztikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meredély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) けんそ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>険難</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嶮難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steep</gloss>
<gloss>dangerous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steilheit und Gefährlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steiler und gefährlicher Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmerzlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschwerlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fantasztikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hihetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">penurias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dificultades</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sufrimientos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adversidades</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廉価版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんかばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheap edition</gloss>
<gloss>low-priced edition</gloss>
<gloss>popular edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Billigausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volksausgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">olcsó kiadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">folkupplaga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廉価品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんかひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-priced goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ware zu verbilligtem Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ramsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleuderware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дешёвые товары</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1838990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廉恥心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんちしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of honor</gloss>
<gloss>sense of honour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schamgefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) чувство чести</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がない} потерять стыд [и честь]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩戸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rock door (to a cave)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iwato</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Felstür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Felstür eines Grabes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вход в пещеру</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пещера, грот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerta de piedra, losa de cierre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩石学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんせきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petrology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Petrologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lithologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesteinskunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">литология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">petrología</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩田帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわたおび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>belt used for back support after fifth month of pregnancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwangerschaftsgürtel (wird ab dem fünften Schwangerschaftsmonat getragen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пояс (бандаж) для беременных</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩肌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわはだ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bare rock</gloss>
<gloss>rock surface</gloss>
<gloss>rock face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rotsoppervlak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rotsgrond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Felsoberfläche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわむろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelonk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">holte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Felshöhle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhlenwohnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üreg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cueva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grotta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuß eines Steines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fux</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kődarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kristályosított kábítószer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyobb kavics</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rockzene</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szikla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klippa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesteinsgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesteinsschicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">töltés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) дайка, дейка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩清水</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石清水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわしみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water trickling from rocks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iwashimizu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klares Felsquellwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwischen Felsen hervorquellendes, klares Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) родник в скале</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘉魚</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イワナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>char (esp. the Japanese char, Salvelinus pluvius)</gloss>
<gloss>charr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Japanse zalmforel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Salvelinus pluvius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bachforelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salvelinus pluvius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmi munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csontfekete</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faszén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faszénégetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napszám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) голец, палия, Salvelinus pluvius (Hilgendorf.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩場</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rocky area</gloss>
<gloss>rocky tract</gloss>
<gloss>rocky stretch (of a climb)</gloss>
<gloss>wall (of rock)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rotsgebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotsige plek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Felsgebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩雲雀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわひばり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イワヒバリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>alpine accentor (Prunella collaris)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩窟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巌窟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんくつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cave</gloss>
<gloss>cavern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Felsenhöhle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grotte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barlang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üreg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пещера, грот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cueva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caverna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">håla</gloss>
<gloss xml:lang="swe">grotta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩漿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マグマ</xref>
<gloss>magma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} magma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) магма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">magma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩壁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巌壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんぺき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wall of rock</gloss>
<gloss>rock cliff</gloss>
<gloss>rock face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Felswand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steilwand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩燕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわつばめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イワツバメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asian house martin (Delichon dasypus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} huiszwaluw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Delichon urbica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Felsenschwalbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Delichon urbica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ласточка [городская японская], воронок японский, Delichon urbica dasypus (Bonaparte.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業苦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>karmic suffering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiden aufgrund von karmischen Einflüssen aus vorangegangenen Leben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>がん細胞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ガン細胞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>癌細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cancer cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krebszelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cancercell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癌遺伝子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんいでんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oncogene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Onkogen (Gen, das Tumorwachstum fördern kann)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oncogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅支度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびじたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>preparations for a journey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisevorbereitungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisekleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiseutensilien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisevorbereitungen treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich für eine Reise fertig machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приготовления (снаряжение) в путь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅日記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびにっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travel diary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisetagebuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">путевой дневник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅心</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たび心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびごころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desire to travel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisestimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung bei der Reise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernweh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiselust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wanderlust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) りょじょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅行先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょこうさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>destination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiseziel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célállomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendeltetési hely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конечный пункт путешествия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">destination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅行家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traveller</gloss>
<gloss>traveler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tourist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utazó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">путешественник, турист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viajero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">resenär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅行記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>journal of one's travels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reisverhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reisverslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reisbeschrijving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisebericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisebeschreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">путевые записки, путевой дневник, дневник путешествия; Путешествие (в названии книги и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅回り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびまわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>touring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körutazó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetjárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túrázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">turistáskodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} странствующий, бродячий, кочующий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅住い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびずまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place one stays when traveling (travelling)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiseunterkunft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅役者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびやくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>itinerant entertainer or troupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wandernder Schauspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бродячие актёры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅芸人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびげいにん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>itinerant entertainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wandernder Schauspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бродячие актёры (музыканты, акробаты (и т. п.)); бродячая труппа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅券査証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょけんさしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビザ</xref>
<gloss>visa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Visum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[заграничная] виза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(am) visa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">visum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅の空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびのそら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>away from home</gloss>
<gloss>while travelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fremde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅枕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびまくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleeping away from home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafen auf der Reise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (обр.) сон в пути</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) путь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御旅所</xref>
<gloss>place where the sacred palanquin is lodged during a festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasthaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hotel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiseunterkunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rastplatz für einen Mikoshi (also einen tragbarer sänftenartiger Schrein) bei religiösen Umzügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おたびしょ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅疲れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびづかれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weary from traveling (travelling)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Müdigkeit von der Reise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たびやつれ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅情</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's mood while traveling (travelling)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemüt des Reisenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedanken beim Reisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eleganz des Reisens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тоска странника, усталость путника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅がらす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旅烏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旅鴉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびがらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wanderer</gloss>
<gloss>stranger</gloss>
<gloss>vagrant</gloss>
<gloss>vagabond</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>outsider</gloss>
<gloss>stranger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ewiger Wanderer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimatloser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandervogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugereister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuzügler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ortsfremder (pejorativ verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idegen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külföldi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) далеко улетевшая ворона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (обр.) перелётная птица; странник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (обр.) чужак, пришлый человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traveling priest</gloss>
<gloss>travelling priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reisender Mönch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandermönch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">странствующий монах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅寝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sleeping away from home</gloss>
<gloss>overnight stay when traveling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf der Reis übernachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übernachtung auf Reisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ночёвка в пути</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} провести ночь в дороге</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅稼ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびかせぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>working away from home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von zu Hause entfernt arbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf der Wanderschaft sein Geld verdienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit getrennt von der Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit an einem anderen Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldverdienen auf der Wanderschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отхожий промысел; работа не по месту жительства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅興行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびこうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>touring show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wandervorführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гастроли</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} совершать гастрольную поездку, гастролировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅館業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょかんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the hotel business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hotelgewerbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гостиничное дело</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hotellrörelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅籠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旅籠屋</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>inn</gloss>
<gloss>tavern</gloss>
<gloss>hatago</gloss>
<gloss g_type="expl">Edo period-lodging for travellers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>basket used by travellers to carry food and other supplies</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>basket used by travellers to carry horse fodder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">transportmand voor paardenvoer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reismand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">provisie in een reismand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maaltijd in een Japanse herberg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herberg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kostgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtshaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gasthof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herberge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vendéglő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) плата за постой (за помещение и стол)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) はたごや</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (уст.) дорожная корзина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食人種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくじんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cannibals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} kannibalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menseneters</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antropofagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kannibalistisch volk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kannibale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenfresser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каннибалы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>losing one's means of livelihood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>suspension of a samurai's annual rice stipend</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish swimming upwards after biting a fishhook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangel am Lebensnotwendigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист.) лишение пайка (оплаты натурой)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обречённость на голод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食あたり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食中り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくあたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food poisoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmittelvergiftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пищевое отравление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">отравление пищей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отравиться пищей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verpflegungskosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食用油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくようあぶら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooking oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speiseöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">étolaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пищевое масло (растительное)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jedilno olje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">matolja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食休み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくやすみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rest after a meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdauungspause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">короткий отдых после обеда (еды), кейф</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} немного отдохнуть после еды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食い合せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食合せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combination (e.g. of foodstuffs)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dovetailing</gloss>
<gloss>fitting together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitiges Essen von Speisen, die nicht zusammenpassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ineinanderpassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) съедание одновременно [двух кушаний]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подгонка, прилаживание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食肉植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくにくしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carnivorous plants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fleischfressende Pflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karnivore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>insectivore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">insektivor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">insektenfressend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fressen von Insekten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} насекомоядный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insectívoro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食虫植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくちゅうしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>insectivorous plants</gloss>
<gloss>carnivorous plants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insektivore</gloss>
<gloss xml:lang="ger">insektenfressende Pflanze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い扶持</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食いぶち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食扶持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいぶち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>食費</xref>
<gloss>cost of one's food</gloss>
<gloss>one's board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verpflegungskosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das täglich Brot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) расходы на питание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い初め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食初め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいぞめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お食い初め</xref>
<gloss>okuizome</gloss>
<gloss>weaning ceremony</gloss>
<gloss g_type="expl">ritual meal for a 100-day old infant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwöhnungszeremonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feier anlässlich der ersten Mahlzeit eines Kindes (die nicht aus Milch besteht) 100 bzw. 120 Tage nach der Geburt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes Essen (einer Speise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">церемония первого прикармливания ребёнка (на 120-й день от рождения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>eat one's words</gloss>
<gloss>break one's promises</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Wort brechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wortbrüchig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) отказ от своих слов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отказываться от своих слов, брать назад свои слова; нарушать обещание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い足りない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいたりない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>食う・1</xref>
<xref>足りる・1</xref>
<gloss>not eating enough</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unsatisfied</gloss>
<gloss>dissatisfied with</gloss>
<gloss>leaving something to be desired</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht genügend zu essen haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht genügend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht ausreichend sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) недоедать, есть слишком мало, плохо питаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) быть (оставаться) неудовлетворённым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insuficiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insatisfecho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食卓塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくたくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>table salt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tafelsalz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speisesalz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asztali só</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食べ歩き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食べあるき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たべあるき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>trying the food at various restaurants</gloss>
<gloss>eating tour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>walking while eating</gloss>
<gloss>eating while walking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reisen, um lokale Spezialitäten zu essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tour, um lokale Spezialitäten zu essen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食物連鎖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくもつれんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food chain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungskette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い放題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいほうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>食べ放題</xref>
<gloss>all-you-can-eat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essen à discrétion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essen, so viel man möchte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">All-you-can-eat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～だ} можешь есть, сколько влезет (хочешь)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todo lo que pueda comer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食前酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぜんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aperitif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aperitief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aperitif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vermouth</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aperitivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vermú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aperitif</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食品加工業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくひんかこうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebensmittelverarbeitende Industrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungsmittelindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmittelindustrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食品店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくひんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grocery store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmittelgeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élelmiszer-áruház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продовольственный (продуктовый) магазин; бакалейная лавка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tienda de comestibles</gloss>
<gloss xml:lang="spa">almacén</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abacería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tienda de abarrotes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pulpería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食品衛生法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくひんえいせいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Food Sanitation Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmittelhygienegesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食紅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくべに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red food coloring</gloss>
<gloss>red food colouring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roter Lebensmittelfarbstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rote Lebensmittelfarbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食料品商</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくりょうひんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grocery store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmittelgeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élelmiszer-áruház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговец продовольственными товарами; бакалейщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食べ掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食べかけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たべかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>half-eaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angebissenes Essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. nicht Aufgegessenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch nicht mit dem Essen fertig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} недоеденный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食いかけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>half-eaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angebissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht aufgegessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu essen anfangen und aufhören ohne fertig zu sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) объедки, остатки еды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} недоеденный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} оставлять недоеденным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食べ盛り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食べざかり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たべざかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>growing child's hearty appetite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alter, in dem der Appetit sehr stark ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wachsendes Kind mit großem Appetit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} иметь хороший аппетит (в детском возрасте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食道楽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食い道楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくどうらく</reb>
<re_restr>食道楽</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くいどうらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>gourmand</gloss>
<gloss>epicure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gourmandise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekkerbekkerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lekkerbek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijnproever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gourmet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gourmand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastronoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smulpaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foodie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">culi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">likkebaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smikkelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} proever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} lucullus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} smulbaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} smulbroer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} smeerbuik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} lekkere tand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feinschmeckerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gourmet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gourmand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leckermaul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebhaber guten Essens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ínyenc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">epikureus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гурманство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гурман, любитель хорошо покушать, лакомка (тк. как сказ.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食いすぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食い過ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいすぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overeating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übersättigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überfüllung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たべすぎ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>between meals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit zwischen den Mahlzeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} между приёмами пищи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intervalo entre comidas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>surfeit</gloss>
<gloss>glut</gloss>
<gloss>being fed up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>food poisoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmittelvergiftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersättigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überdruss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">satt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übersättigt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voll sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неумеренность, излишество (в пище); пищевое отравление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переедать, объедаться; испортить желудок, отравиться (пищей)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) пресыщение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пресытиться (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食いだめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食い溜め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいだめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>stuffing oneself with food</gloss>
<gloss>eating enough to go without food for some time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für einige Zeit auf Vorrat essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essen auf Vorrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} надолго наесться; наесться до отвала</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食べかす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食べカス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食べ滓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食べ粕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たべかす</reb>
<re_restr>食べかす</re_restr>
<re_restr>食べ滓</re_restr>
<re_restr>食べ粕</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たべカス</reb>
<re_restr>食べカス</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leavings of a meal</gloss>
<gloss>food scraps</gloss>
<gloss>leftovers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food particles (in one's teeth or mouth)</gloss>
<gloss>bits of food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essensrest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht aufgegessenes Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(nach dem Essen zwischen den Zähnen verbliebener)Essensrest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食塩水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくえんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saline water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochsalzlösung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) физиологический раствор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食べず嫌い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たべずぎらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disliking without even tasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abneigung gegen etw., das man noch gar nicht probiert hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorurteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgefasste Meinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) くわずぎらい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona que dice que no le gusta una comida antes de haberla probado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">costumbre de decir que no gusta una comida antes de haberla probado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い意地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gluttony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gulzigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vraatzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrokkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gretigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefräßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gierigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falánkság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torkosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прожорливость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gula</gloss>
<gloss xml:lang="spa">glotonería</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">glupskhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食餌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food (esp. for a medical diet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">еда, пища; корм; питание; диета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食事療法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食餌療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくじりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical diet</gloss>
<gloss>diet therapy</gloss>
<gloss>medical nutrition therapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} dieetkuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dieettherapie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dieetbehandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dieet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diättherapie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diätbehandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diätkur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alimentotherapie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) лечебное питание; диета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} находиться на диете</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食膳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dining table</gloss>
<gloss>a dish (type of food)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eettafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maaltijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Esstablett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ebédlőasztal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">столик для еды (японский)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食糧庁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくりょうちょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernährungsamt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食糧事情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくりょうじじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versorgungslage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernährungslage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungsmittelsituation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食糧管理法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくりょうかんりほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Staple Food Control Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz über das Management von Grundnahrungssmittel (von 1942-1995; abgelöst vom Shin・shokuryōhō 新食糧法)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食糧管理制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくりょうかんりせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food control system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmittelrationierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飼い殺し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飼殺し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいごろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keeping a domestic animal beyond its useful life</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keeping a person on the payroll without utilizing their skills</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gnadenbrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versorgung bis zum Tode, auch wenn jmd. nicht mehr seine Pflicht erfüllen kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} (разг.) оставлять на своём содержании до самой смерти (престарелого слугу, любимое животное)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飼い猫</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飼猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいねこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pet cat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huiskat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huispoes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tamme kat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedomesticeerde poes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauskatze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">домашняя кошка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飼い桶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいおけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Futtertrog</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Futterkrippe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jászol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かいばおけ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飼い鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飼鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>野鳥</xref>
<gloss>pet bird</gloss>
<gloss>cage bird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geflügel (im Gegensatz zu Wildvögeln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baromfi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) домашняя птица (куры и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) птица в клетке (комнатная)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fjäderfä</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飼い葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飼葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>馬草</xref>
<gloss>fodder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beestenvoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beestenvoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foerage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Futter (für Pferde, Rinder)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abrak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarmány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корм, фураж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pienso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forraje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おごころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heroic spirit</gloss>
<gloss>brave heart</gloss>
<gloss>aspiration</gloss>
<gloss>ambition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ambition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrgeiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heroischer Geist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hehezetes ejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törekvés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) честолюбие; большие стремления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄花</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おばな</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male flower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} mannelijke bloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloesem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">männliche Blüte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄志</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great ambition</gloss>
<gloss>lofty aspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohes Ziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochherzige Ambition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ambíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsvágyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényesülési törekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűzött cél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyravágyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сильная воля; неукротимое стремление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ambition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black pine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanische Schwarzkiefer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pinus thunbergii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) くろまつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄勁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vigorous</gloss>
<gloss>powerful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vitalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebhaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életerős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomatékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) сильный, энергичный; выразительный (о стиле)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄峰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>majestic mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">majestätischer Berg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄途</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brave enterprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heroischer Aufbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) путь храбрых</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄偉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnificent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">imponierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von imponierender Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">imponierende Größe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fönséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pazar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) внушительный; мощный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1839990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄蜂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おばち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drone (bee)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döngés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távirányított repülőgép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трутень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弓手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>左手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆんで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>馬手・1</xref>
<gloss>bow hand</gloss>
<gloss>left hand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>left side</gloss>
<gloss>one's left</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogenhand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">linke Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linke Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) шуйца, левая рука ((ант.) めて【馬手】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} ошуюю, налево, по левую сторону (кого-чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弓矢八幡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆみやはちまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>god of war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hachiman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsgott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausruf, um zu betonen, dass man die Wahrheit sagt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausruf bei Misserfolg oder Bedauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бог войны Хатиман</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) клянусь Хатиманом (клятва воинов в средние века)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弓取り式</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弓取式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆみとりしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bow-twirling ceremony at the end of a day of sumo wrestling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} boog-ritueel {ceremonie waarbij de kampioen een boog als trofee in ontvangst neemt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeremonielles Bogenschwenken nach einem Sumō-Wettkampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">церемония выхода на арену борца-победителя в сумо с луком в руках (после заключительного соревнования)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弓師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆみし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bow maker</gloss>
<gloss>bowyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogenmacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мастер, изготовляющий луки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弓馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archery and horsemanship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogenschießen und Reiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krieger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) лук и лошадь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) искусство стрельбы из лука и верховой езды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) война</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弓張り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弓張</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆみはり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stringing a bow</gloss>
<gloss>person who strings bows</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弓張り月</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>crescent moon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弓張り提灯</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>paper lantern with a bow-shaped handle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spannen einer Saite in einen Bogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mondsichel (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierlaterne mit bogenförmigem Griff (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бумажные фонарики, подвешенные на концах изогнутой дугой бамбуковой палки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弓張り月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆみはりづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crescent moon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mondsichel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zunehmender Mond</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abnehmender Mond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">holdsarló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) полумесяц, серп месяца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弓張り提灯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弓張提灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆみはりぢょうちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper lantern with bow-shaped handle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierlaterne mit bogenförmigem Griff.Yumihari・chōchin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бумажные фонарики, подвешенные на концах изогнутой дугой бамбуковой палки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弓勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strength needed to pull back a bow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraft zum Spannen des Bogens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弓箭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bows and arrows</gloss>
<gloss>war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeil und Bogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegswaffen (allg.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegskünste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háború</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) лук и стрелы; (обр.) оружие; война</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疣足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぼあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parapodium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stummelfuß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Borstenfuß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parapodium (bei Borstenwürmern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いぼ痔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疣痔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぼじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemorrhoids</gloss>
<gloss>haemorrhoids</gloss>
<gloss>blind piles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} blinde aambeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemorroïden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druiventrossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} speen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} takken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hämorrhoide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hämorride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aranyér-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留め山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とめやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain where logging is prohibited</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berg, auf dem Jagd, Fischfang und Baumfällen verboten ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лесной заповедник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留守宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るすたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house where the family is out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haus mit abwesenden Bewohnern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">квартира (дом) отсутствующего хозяина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>farewell to those staying behind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschied (von den Zurückbleibenden)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich von den Zurückbleibenden verabschieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прощание (с остающимися)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留め役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とめやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arbitrator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntőbíró</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留男</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>止男</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>止め男</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>留め男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とめおとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tout</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arbitrator (esp. in a play)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermittler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kundenwerber (weibl. Form ist tome-onna 留め女)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhajtó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) примиритель (ссорящихся)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) человек, зазывающий клиентов в гостиницу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留め具</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>止め具</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>留具</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>止具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とめぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>latch</gloss>
<gloss>clasp</gloss>
<gloss>catch</gloss>
<gloss>check</gloss>
<gloss>fastener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留め針</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>止め針</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>留針</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>止針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とめばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stecknadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gombostű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekebábu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">булавка; шпилька; брошь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alfiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">knappnål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonmigratory bird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standvogel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sesshafter Vogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неперелётная птица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留め湯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>留湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とめゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>留風呂</xref>
<gloss>one's own bath</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(reusing) yesterday's bath water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monthly pass for a public bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bad oder heiße Quelle für die alleinige Benutzung durch eine ranghohe Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Badewasser vom Vortag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nochmalige Benutzung des Badewassers vom Vortag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留め置き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>留置き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とめおき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>detention</gloss>
<gloss>keeping</gloss>
<gloss>retaining</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>留置郵便</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mail held at the post office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vasthouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{原級～} het zittenblijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hechtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzekerde bewaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{郵便の} wordt afgehaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poste restante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lagern bei der Post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">letartóztatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) задержание; арест</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} (см.) とめおく 1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) до востребования</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} (см.) とめおく 2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fördröjning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">internering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留置郵便</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>留置き郵便</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>留め置き郵便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とめおきゆうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mail held at the post office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poste restante</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} p.r.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">postlagernde Post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корреспонденция до востребования</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留置場</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうちじょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>police cell</gloss>
<gloss>place of detention</gloss>
<gloss>jail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huis van bewaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huis van arrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">politiecel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cachot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrestantenlokaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrestantenkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} arrestantenhok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangenhok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haftzelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefängniszelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewahrsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">камера предварительного заключения (при полицейском участке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溜まり水</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たまり水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまりみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stagnant water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stehendes Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állóvíz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溜まり場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たまり場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溜り場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまりば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gathering spot</gloss>
<gloss>haunt</gloss>
<gloss>rendezvous</gloss>
<gloss>meeting place</gloss>
<gloss>hang-out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trefpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzamelpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste stek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoetingsplek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoetingsplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hangplek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hangplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hang-out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treffpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodási hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzshely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>榴弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-explosive projectile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">granaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} houwitsergranaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brisantgranaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Granate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschoss mit Sprengladung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">граната; разрывной снаряд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>榴散弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうさんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shrapnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrapnell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">srapnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шрапнель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コブ付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こぶ付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瘤つき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瘤付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぶつき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コブつき</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>having a child from a former relationship (when remarrying)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bringing along one's child</gloss>
<gloss>being accompanied by one's child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Anhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} с шишкой, с наростом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老いの一徹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいのいってつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obstinacy of old age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigensinn eines Alten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beharrlichkeit eines Alten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老人性痴呆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうじんせいちほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senile dementia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">senile Demenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altersdemenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altersschwachsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altersverblödung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altersblödsinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">senildemens</gloss>
<gloss xml:lang="swe">åldersdemens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老人病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうじんびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geriatric diseases</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alterskrankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老人病院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうじんびょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geriatric hospital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geriatrisches Krankenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geriatrische Klinik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老大国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうたいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>once-powerful nation now in decline</gloss>
<gloss>great nation grown old</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Großmacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großmacht, die ihren Zenit vor einer Weile überschritten hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) великая древняя страна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老大家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうたいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>venerable authority</gloss>
<gloss>elderly master</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter, respektierter Meister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старый специалист; известный авторитет (в какой-л. области)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老女</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうじょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elderly woman</gloss>
<gloss>senior lady-in-waiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorsteherin der Kammerzofen eines Daimyō oder Shōgun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старая женщина, старуха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老中</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうじゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろうぢゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>member of shogun's council of elders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} lid van de Raad van Oudsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Älterer Staatsrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senatsmitglied des Shōgunats (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) совет старейшин при сёгунате (в эпоху Токугава)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) член совета старейшин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老化現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうかげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aging process</gloss>
<gloss>ageing process</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alterserscheinung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>elderly nobleman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betagter Adeliger (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>veteran</gloss>
<gloss>past master</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in langjähriger Erfahrung angesammelte Fähigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Meister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veteran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tapasztalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) старый специалист (эксперт)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老少</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young and old</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alt und Jung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jung und Alt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) старые и молодые</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老少不定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうしょうふてい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろうしょうふじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>death comes to old and young alike</gloss>
<gloss>uncertainty of life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbeständigkeit des Lebens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nadie sabe cuánto vivirá</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nunca se sabe quién va a ser el primero en morir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nadie sabe cuándo le llegara su hora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老い木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Baum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) старое дерево</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elderly person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<misc>&male;</misc>
<s_inf>only used by elderly</s_inf>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich (höfl. Selbstbezeichnung von alten Männern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старик (скромно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老幼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old and young</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Menschen und Kinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) старики и дети, стар и млад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>die of old age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod aus Altersschwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an Altersschwäche sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} умереть от старости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>since growing old</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seit Beginn des Alters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old body</gloss>
<gloss>aged person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>as ご老体</s_inf>
<gloss>elderly person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körper eines alten Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) старческое тело; (обр.) старик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude soldaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude gediende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veteraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudgediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oud-soldaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Soldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veteran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старый солдат; ветеран</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old or key retainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Untertan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Gefolgsmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochrangiger Gefolgsmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) старый вассал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老妓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aged geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Geisha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老け役</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふけやく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(theatrical) role of old person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rolle des Alten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loyalty</gloss>
<gloss>fidelity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Loyalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanghűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老い松</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>老松</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old pine tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Kiefer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) старая сосна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老松</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old pine tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老荘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Laozi and Zhuangzi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lao Zi und Zhuang Zi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lao-tse und Chuang-tse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Лаоцзы и Чжуанцзы (древнекитайские философы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老将</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old army general</gloss>
<gloss>veteran army general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter General</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfahrener, ehrenhafter General</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старый (бывалый) генерал, старый полководец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老いぼれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>老い耄れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいぼれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dotage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeble-minded old man</gloss>
<gloss>senile old fool</gloss>
<gloss>dotard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aftakeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kinds worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkindsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kindsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seniliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kindse grijsaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude stakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seniel persoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altersschwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altersschwachsinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwachsinniger Greis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Alter wie ich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggkori gyengeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">majomszeretet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) дряхлость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дряхлый старик, старая развалина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうしゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラオチュー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラオチュウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紹興酒</xref>
<s_inf>ラオチュー is the Chinese name</s_inf>
<lsource xml:lang="chi">lǎojiǔ</lsource>
<gloss>fermented Chinese alcoholic beverage (esp. Shaoxing wine)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ろうしゅ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Wein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samshu (chin. Getreideschnaps)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) старое (выдержанное) вино</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ラオチュー</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>problems caused by old people</gloss>
<gloss>harm to society by gerontocracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Senioren verursachte Probleme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infirmities of old age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alterskrankheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) старческая слабость, дряхлость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老廃</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうはい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>superannuation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgedient haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überaltert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alt und unbrauchbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überalterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgedientheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altersschwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betagtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzlosigkeit aufgrund des Alters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugdíjazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">негодность (по старости, ветхости)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стать негодным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老廃物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうはいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waste products</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfallstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausscheidungsprodukt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">негодная (изношенная, старая) вещь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老雄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aged hero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betagter Held</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старый (прославленный) герой; (обр.) старый (стреляный) воробей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elderly priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Mönch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbezeichnung eines Mönches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) старый монах (священнослужитель)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老農</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old farmer</gloss>
<gloss>experienced farmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Bauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfahrener Bauer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老僕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elderly servant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Diener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) старый (по возрасту) слуга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老境</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうきょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>old age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergreisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohes Alter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vénség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преклонный возраст, преклонные годы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vejez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gubbålder</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ålderdom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老熟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうじゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>maturity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reife und Erfahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опытность, мастерство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} достигать мастерства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} опытный, зрелый, квалифицированный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老練家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうれんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>veteran</gloss>
<gloss>expert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опытный специалист, эксперт, знаток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老輩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the aged</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich (wenn eine alte Person von sich spricht; besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) старики, пожилые люди</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">åldrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老儒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elderly Confucian scholar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter herausragender konfuzianischer Gelehrter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(allgemeiner)Gelehrter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) учёный конфуцианец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) крупный (заслуженный) учёный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老獪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cunning</gloss>
<gloss>crafty</gloss>
<gloss>wily</gloss>
<gloss>sly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerissenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raffiniertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchtriebenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlagenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchtrieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raffiniert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörzsölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fortély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravaszság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) хитрость, лукавство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} хитрый, лукавый, изворотливый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">illistig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Baum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) старое дерево</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老優</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elderly or veteran actor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Schauspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старый актёр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老齢年金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうれいねんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old-age pension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ouderdomspensioen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in Nl.} AOW</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} ouderdomsrente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} rustpensioen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altersrente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pensión de jubilación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老醜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ugliness of old age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hässlichkeit des Alters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старческое безобразие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老躯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>老軀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's old bones</gloss>
<gloss>aged body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altersschwacher Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körper eines alten Menschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牢固</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牢乎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>firm</gloss>
<gloss>solid</gloss>
<gloss>inflexible</gloss>
<gloss>immovable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerschütterlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozottan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárdan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthatolhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozottan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárdan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthatolhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homogén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízható</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) твёрдый, непоколебимый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牢死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dying in prison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod im Gefängnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смерть в тюрьме</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} умереть в тюрьме</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牢名主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうなぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Edo-period) head of a prisoners' group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anführer einer Gefangenengruppe (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) староста тюрьмы (из заключённых)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牢役人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうやくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Edo-period) jail warden</gloss>
<gloss>jailer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnisaufseher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) тюремный надзиратель, тюремщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牢破り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうやぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>jailbreak</gloss>
<gloss>breaking out of prison</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who escapes from jail</gloss>
<gloss>prison escapee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnisausbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnisausbrecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">побег из тюрьмы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牢番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prison guard</gloss>
<gloss>jailer</gloss>
<gloss>gaoler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cipier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangenisbewaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangenbewaarder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} bewaarder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefängniswärter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">börtönőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тюремщик, тюремный надзиратель (смотритель)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陋劣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mean</gloss>
<gloss>base</gloss>
<gloss>nasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niedertracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakterlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehässigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aljasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitványság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közepesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) низкий, грязный, подлый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陋巷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narrow, dirty backstreet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elendsviertel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) узкий грязный переулок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) трущобы, беднейшие кварталы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陋屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cramped home</gloss>
<gloss>one's humble abode</gloss>
<gloss>hovel</gloss>
<gloss>pigsty</gloss>
<gloss>cottage</gloss>
<gloss>squalid hut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">armselige Hütte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärmliches Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mein Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) жалкая хижина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (скромно) мой дом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陋習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>bad habit</gloss>
<gloss>evil custom</gloss>
<gloss>harmful practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Gewohnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Sitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) плохая привычка; дурной обычай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譲り合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>譲合</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆずりあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compromise</gloss>
<gloss>mutual concessions</gloss>
<gloss>give-and-take</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitiges Geben und Nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitige Rücksichtnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entgegenkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взаимные уступки, компромисс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transigencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transacción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concesión mutua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譲り状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆずりじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deed of transfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertragungsurkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abtretungsurkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átengedő okirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átruházó okirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дарственный акт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譲渡人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうとにん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆずりわたしにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transferor</gloss>
<gloss>assignor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} cedent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdrager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boedelverzaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. die afstand doet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onteigenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertrager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abtretender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zedent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átruházó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedményező</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1840990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譲渡担保</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうとたんぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mortgage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overdracht tot zekerheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot zekerheid overgedragen goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goederen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherungsübereignung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betáblázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzálog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hipoteca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inteckning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譲渡所得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうとしょとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital gains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkünfte aus Kapitalvermögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalzuwachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalgewinn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譲渡性預金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうとせいよきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negotiable deposit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertragbare Guthaben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譲葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>交譲木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆずりは</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユズリハ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>false daphne (Daphniphyllum macropodum)</gloss>
<gloss>yuzuriha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yuzuriha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chinesischer Scheinlorbeer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daphniphyllum macropodum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дафнифиллум, Daphniphyllum macropodum (Miq. (небольшое вечнозелёное деревцо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醸造家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうぞうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brewer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Braumeister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brennmeister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sörfőző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bryggare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醸造業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうぞうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brewing industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brouwerij-industrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brouwerij-nijverheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brauereiindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">винокурение, пивоварение (как дело, отрасль промышленности)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攘夷論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょういろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>principle of excluding foreigners (late Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fremdenfeindliche Politik (gegen Ende der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) доктрина изгнания иностранцев</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嚢中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in a bag or one's purse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in een zak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een buidel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in een portemonnee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een geldbeugel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhalt eines Beutels</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Beutel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Inhalt des Geldbeutels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白人種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくじんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiße Rasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Weißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белая раса, белые</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">raza blanca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シラス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>whitebait</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>elver (young eel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junge Sardinen, Heringe oder Aale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молодь, мальки (гл. обр. иваси, аю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白子鳩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらこばと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シラコバト</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Eurasian collared dove (Streptopelia decaocto)</gloss>
<gloss>collared dove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Türkentaube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кольчатая горлица, Streptopelia decaocto decaocto (Frivalszky.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">turkduva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白太</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>赤身・2</xref>
<gloss>sapwood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Splintholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Splint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holz der weißen Zeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заболонь, оболонная древесина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) криптомерия с белой древесиной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白内障</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白内症</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくないしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>cataract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} grauwe staar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cataract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grauer Star</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katarakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katarakta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hályog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zuhatag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) катаракта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">katarakt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unpunctuated Chinese texts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanbun-Text ohne Lesehilfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неразмеченный (для чтения по-японски) классический китайский текст</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白水</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろみず</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color of water after washing rice (colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasser, in dem Reis gewaschen worden ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белая вода (после мойки риса)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白木蓮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくもくれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white magnolia</gloss>
<gloss>Magnolia denudata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yulan-Magnolie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnolia heptapeta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">магнолия заметная, Magnolia denudata (Desfc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白日夢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくじつむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白昼夢</xref>
<gloss>daydream</gloss>
<gloss>waking dream</gloss>
<gloss>fantasy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachtraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tagtraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábrándozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) грёзы, мечты; фантазия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dagdrömma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>clear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttetsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthetően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levonás nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makulátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nettó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztalelkű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világosan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらじら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しらしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>growing light (e.g. at dawn)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>pale</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>appearing dumb</gloss>
<gloss>talking in an obvious way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hellwerdend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dämmerig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cövek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白玉</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらたま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シラタマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>真珠</xref>
<s_inf>also written as 真珠</s_inf>
<gloss>white gem (esp. a pearl)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice flour dumpling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白玉椿</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>white-flowered camellia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">witte edelsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} parel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} rijstedeegballetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} tuincamelia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} klein zilverstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißer Edelstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reismehlknödel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiße Kamelie (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) белый драгоценный камень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) жемчуг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) круглая лепёшка из рисовой муки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白玉粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらたまこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白玉・しらたま・2</xref>
<gloss>refined rice flour</gloss>
<gloss>rice flour for dumplings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reismehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рисовая мука</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白玉楼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくぎょくろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白玉楼中の人となる</xref>
<gloss>celestial tower where poets, artists, etc. were said to go in the afterlife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palast, in den Literaten und Kalligraphen nach ihrem Tod kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a halottak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az elhunytak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az elköltözöttek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hulladékanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meddő kőzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meddő törmelék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 白玉楼中の人となる (поэт. о литераторах и художниках) переселиться в мир иной, оставить нас</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">död</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白瓜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melon cucumber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemüsemelone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cucumis melo var. conomon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дыня, Cucumis melo (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"shirouri" (un tipo de pepino)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白色人種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくしょくじんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>white race</gloss>
<gloss>Caucasians</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blanke ras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kaukasische ras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Indo-Europese ras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiße Rasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Weißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белая раса, белые</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caucasicos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白地</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しらじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white background</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<s_inf>esp. しらじ</s_inf>
<gloss>blank</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しらじ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>female virgin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">witte ondergrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wit fond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wit vlak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witte ondergrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wit fond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wit vlak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißer Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weißer Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungebrannte Keramik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungefärbter Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbeschriebenes Papier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weißer Hintergrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weißer Grund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неокрашенная ткань</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) незаполненный лист бумаги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) необожжённое керамическое изделие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しらじ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fondo blanco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白地図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくちず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outline map</gloss>
<gloss>blank map</gloss>
<gloss>base map</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umrisskarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vaktérkép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">контурная (схематическая) карта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white light</gloss>
<gloss>corona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißes Licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">napkorona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) белый свет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (астр.) корона, ореол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白百合</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらゆり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white lily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiße Lilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белая лилия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白灯油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくとうゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kerosene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kerosin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerozin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lámpaolaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">petróleum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白糸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらいと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white thread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißer Faden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungefärbter Faden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohseide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白亜館</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白堊館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくあかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホワイトハウス</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>White House</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">witgepleisterd pand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Witte Huis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weißes Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Weiße Haus (offizielle Residenz des Präsident der Vereinigten Staaten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Белый дом (резиденция президента США)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白兵戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくへいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand-to-hand combat</gloss>
<gloss>fighting at close quarters</gloss>
<gloss>close combat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nahkampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handgemenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampf Mann gegen Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рукопашный бой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白妙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白栲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろたえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しらたえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiße Kleidung (aus der Rinde des Papiermaulbeerbaums)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ártalmatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">céltábla szélső köre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feddhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér emberre jellemző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér fajú ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér fajú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér festék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér hajú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér izzásig hevített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér öltözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér ruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér ruhájú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér színű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérbe öltözött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérítőszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérizzó hő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérizzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérruhás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kommunistaellenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mázatlan porcelán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellétalálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem kommunista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polírozatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeplőtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta fehér állatfajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üresen maradt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos sakkfigura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) белая ткань</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白波</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白浪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whitecaps</gloss>
<gloss>white-crested waves</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiß schäumende Wellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaumkronen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Räuber (nach dem Namen einer Räuberbande im alten China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tolvaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пенящиеся волны, беляки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вор; грабитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白拍子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素拍子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらびょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>dancing girl (end of the Heian period)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雅楽・ががく</xref>
<gloss>tempo in gagaku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soort 12e-eeuws Japans zang- en dansspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shirabyōshi (Theaterform zu Ende der Heian-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shirabyōshi-Schauspielerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liedform des Gagaku und Bonbai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maiko</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freudenmädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">prostituált</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист.) сирабёси (танец эпохи Хэйан, исполнявшийся танцовщицей в мужском наряде)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) танцовщица (исполнительница сирабёси)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rain shower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenschauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ливень, проливной дождь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) град</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">regnskur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fair complexion</gloss>
<gloss>face without makeup</gloss>
<gloss>inexperience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeschminktes Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blasses Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unreife</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mangelnde Erfahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ненапудренное (ненакрашенное) лицо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бледное лицо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} бледный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) неопытность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} неопытный, зелёный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白ごま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白ゴマ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白胡麻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろごま</reb>
<re_restr>白ごま</re_restr>
<re_restr>白胡麻</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しろゴマ</reb>
<re_restr>白ゴマ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white sesame seeds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißer Sesam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белосемянный кунжут</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白星</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろぼし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white circle</gloss>
<gloss>white star</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>victory mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. typografie} witte ster (☆)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witte bol (○)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} gewonnen kamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwinning {op een uitslagenbord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitslagenblad doorgaans met het symbool ○ weergegeven}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">puike prestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knap stuk werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staaltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißer Stern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißer Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siegeszeichen (z.B. beim Sumō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) белая точка, белый кружок (в центре чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) знак победы (в борьбе сумо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白砂青松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくしゃせいしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくさせいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>beautiful stretch of sandy beach dotted with pine trees</gloss>
<gloss g_type="lit">white sand, green pines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißer Sand und grüne Kiefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schöne Strandlandschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белый песок и зелёные сосны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bello paisaje costero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hermoso litoral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bellísimas playas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白砂糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろざとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weißzucker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weißer Zucker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raffinierter Zucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белый (рафинированный) сахар, рафинад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">azúcar blanquilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白眉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finest example</gloss>
<gloss>the best (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>white eyebrows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">witte wenkbrauwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijkste van de broers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primus inter fratres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beste van z'n soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puikstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meesterstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meesterwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neusje van de zalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crème de la crème</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Beste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meisterwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) лучшее [в своём роде]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろざけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweet white sake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>どぶろく</xref>
<gloss>doburoku (unrefined sake)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoete witte sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißer Sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белое сладкое сакэ (употребляется 3 марта, в день праздника девочек)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白浜</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらはま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white sandy beach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strand met wit zand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Shirahama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shirahama (Ortschaft in der Präf. Wakayama)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weißer Strand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shirahama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белое побережье, морской берег, покрытый белым песком</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sandstrand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白梅</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらうめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white plum blossoms</gloss>
<gloss>white Japanese apricot</gloss>
<gloss>white-blossomed plum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiße Pflaumenblüten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiß blühender Pflaumenbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiße Pflaumenblüten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiß blühender Pflaumenbaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißliche Stofffarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белая цветущая слива; белые цветы сливы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白馬</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくば</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しろうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white horse</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しろうま</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unrefined sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wit paard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schimmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hakuba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wit paard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schimmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">troebele sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißes Pferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schimmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trüber Sake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unraffinierter Sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Bez. f.)Silbermünzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißes Pferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schimmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">milchig trüber Sake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungefilterter Sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fehér ló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér tarajú hullám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) белая (сивая) лошадь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) неочищенное сакэ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">konj bele barve</gloss>
<gloss xml:lang="slv">belec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">Hakuba (krajevno ime)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caballo blanco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白描</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plain sketch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monochrome Skizze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">набросок, эскиз (тушью)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白雪姫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらゆきひめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Snow White</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneewittchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Белоснежка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Blanca Nieves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snövit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白鳥座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はくちょう座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくちょうざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Cygnus (constellation)</gloss>
<gloss>the Swan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} Zwaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cygnus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cygnus (Sternbild)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">созвездие Лебедя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白葡萄酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白ブドウ酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろぶどうしゅ</reb>
<re_restr>白葡萄酒</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しろブドウしゅ</reb>
<re_restr>白ブドウ酒</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white wine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">witte wijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weißwein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fehér bor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белое [виноградное] вино</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>素焼き・すやき・2</xref>
<gloss>seafood grilled without seasoning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>素焼き・すやき・1</xref>
<gloss>unglazed ceramic ware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Braten von Fisch ohne Gewürze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Gewürze gebratener Fisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жареная (печёная) рыба (без приправ)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} печёный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白無垢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろむく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz weiße Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белое кимоно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白斑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくはん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しらふ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しろぶち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>white spot</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>はくはん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bright spot</gloss>
<gloss>facula</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>はくはん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>vitiligo</gloss>
<gloss>leukoderma</gloss>
<gloss>leukoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">witte vlek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} leukodermie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leukodermia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leukose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitiligo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} leucoma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leukoom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} fakkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">facula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißer Fleck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leukoderm (weißer Fleck in der Haut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Facula (helle Bereiche der Sonnenflecken)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weißer Fleck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) белое пятно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (астр.) факелы (на солнце)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (мед.) лейкодерма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">белые пятна (крапинки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} в белых пятнах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">белые пятна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白装束</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろしょうぞく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white clothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz weiße Kleidung (wie man sie früher in der Wochenstube sowie bei tragischen Ereignissen insbes. beim Seppuku trug)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белая [траурная] одежда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} быть одетым в белое</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白雲石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくうんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dolomite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dolomit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dolomitgestein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dolomit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) доломит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dolomit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろねずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white rat or mouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiße Maus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiße Ratte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rattus norvegicus albinus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treuer alter Diener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) белая мышь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (обр.) верный [хозяину] слуга (приказчик)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白皙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>white (complexion)</gloss>
<gloss>fair-skinned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiße Haut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weißer Teint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ártalmatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">céltábla szélső köre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feddhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér emberre jellemző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér fajú ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér fajú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér festék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér hajú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér izzásig hevített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér öltözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér ruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér ruhájú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér színű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérbe öltözött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérítőszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérizzó hő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérizzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérruhás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kommunistaellenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mázatlan porcelán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellétalálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem kommunista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polírozatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeplőtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta fehér állatfajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üresen maradt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos sakkfigura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} белый, белокожий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">blanco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白詰草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白詰め草</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろつめくさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロツメクサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>white clover (Trifolium repens)</gloss>
<gloss>Dutch clover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weißklee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trifolium repens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fehér lóhere</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérhere</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kúszóhere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белый (ползучий) клевер, Trifolium repens (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colloquial Chinese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgangssprachliches Chinesisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разговорный [ново]китайский язык, байхуа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白鉄鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくてっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marcasite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markasit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserkies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kammkies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speerkies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strahlkies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leberkies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) марказит, лучистый колчедан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marcasita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">markasit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白鉛鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくえんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cerussite</gloss>
<gloss>white lead ore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cerusszit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér ólomérc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ólomfehér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) церуссит, белая свинцовая руда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerusita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blyvitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白髪染め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらがぞめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair dye (for graying hair)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarfärbemittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzfärben von grauem Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajfesték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">краска для [седых] волос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} красить седые волосы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白髪頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらがあたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gray or silver haired (grey)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">седая голова</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} седой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白熊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白くま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろくま</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロクマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホッキョクグマ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>polar bear (Ursus maritimus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} ijsbeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poolbeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ursus maritimus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Thalassarctos maritimus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisbär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polarbär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thalarctos maritimus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jegesmedve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белый медведь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oso polar (eng: polar bear)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oso polar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">isbjörn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白磁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white porcelain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißes Porzellan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白銀</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくぎん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver colour</gloss>
<gloss g_type="fig">snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zilver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zilverkleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} sneeuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} in wit papier gewikkeld ovaal zilverstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Báiyín {= stad in de prof. Gānsù}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silberfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Papier gewickelte 9-10 cm lange, ellipsoide Silbermünze (entsprach etwa 3 Bu; in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白銅</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nickel and copper alloy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pakfong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witkoper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nikkelkoper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koper-nikkellegering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nikkelmessing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rood platina</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nikkelzilver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwzilver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hotelzilver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Berlijns zilver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Russisch zilver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">argentaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alpaca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nikkelstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nickel-Kupfer-Legierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) никель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) はくどうか</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白銅貨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくどうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nickel coin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nikkelstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nickelmünze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">никелевая монета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白熱灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくねつとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incandescent lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glühlampe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izzólámpa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) лампа накаливания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白熱戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくねつせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>furious fighting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hitziger Kampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жаркий (ожесточённый) бой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白濁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくだく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cloudiness</gloss>
<gloss>turbidity</gloss>
<gloss>nebula (medical)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich trüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bewölken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trübung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintrübung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewölkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">opálos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarodottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarosság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白魔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy snowfall</gloss>
<gloss>white devil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der weiße Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) белый дьявол (о снежной буре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白蝋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白蠟</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white wax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißes Wachs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белый (очищенный) воск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白蝋病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白蠟病</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくろうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Raynaud's disease</gloss>
<gloss>white finger disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raynaud-Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raynaud-Syndrom (arterielle Durchblutungsstörung der Finger unbekannter Ursache)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白鷺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらさぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heron with all-white plumage (incl. egrets)</gloss>
<gloss>white heron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silberreiher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белая цапля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柏手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拍手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしわで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくしゅ</reb>
<re_restr>柏手</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>拍手・はくしゅ</xref>
<gloss>clapping one's hands in prayer (at a shrine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rituelles Klatschen im Shintō-Schrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 拍手を打つ хлопать в ладоши (обряд в синтоистском храме)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palmadas que se dan al rezar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柏餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしわもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice cakes wrapped in oak leaves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met bonenpasta gevulde mochi gewikkeld in een eikenblad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit süßem Bohnenmus gefülltes und in ein Eichenblatt gewickeltes Mochi (vor allem am 5. Mai zum Knabenfest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">моти с фасолевой начинкой, завёрнутое в дубовый лист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覇道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierung mit Waffengewalt im Gegensatz zur gerechten Herrschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">завоёванная гегемония</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覇業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domination</gloss>
<gloss>supremacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollendung der Herrschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">uralom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">захват власти; господство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夫唱婦随</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしょうふずい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>a wife should do her husband's bidding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehorsam der Frau gegenüber ihrem Ehemann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поддакивание мужу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el hombre ordena y la mujer obedece</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la mujer hace siempre lo que dice el marido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夫婦茶碗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めおとぢゃわん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>his and her teacups</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paar aus einer größeren und einer kleineren Teeschale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парные чайные чашки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伯林</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベルリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Berlin (Germany)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Berlijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berlin (Hptst. von Deutschland und deutsches Bundesland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Берлин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Berlín</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜥蜴座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とかげ座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とかげざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lacerta (constellation)</gloss>
<gloss>the Lizard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eidechse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lacerta (Sternbild am nördl. Himmel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斯文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this academic subject or field of study</gloss>
<gloss>Confucian studies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieses Fachgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieses Studiengebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieser Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Weg der Weisheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konfuzianismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) данная наука; данная область (знания)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) конфуцианство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斯学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this academic subject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fachgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieses Studiengebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) эта (данная) наука, эта область науки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斯界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this field</gloss>
<gloss>this subject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieses Fachgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diese Gesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) данная область [знаний], данная специальность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ämnesområde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斯道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this art or field of study</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) эта область (специальность)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斯業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this business</gloss>
<gloss>this profession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Unternehmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieses Geschäft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斯様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>this sort of</gloss>
<gloss>of this kind</gloss>
<gloss>of the sort</gloss>
<gloss>such</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so eine Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">solch ein Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so ein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">solch ein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">solcher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dergleichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} такой, такого рода, подобный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} так, таким образом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">así</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de este modo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de esta manera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟口蓋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんこうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soft palate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} zacht gehemelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zacht verhemelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">velum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">palatum molle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gaumensegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Velum palatinum (weicher Gaumen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(als Präfix) Velar…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">velarer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lágy íny</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love story</gloss>
<gloss>erotic literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erotische Literatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichte Literatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) なんぱ【軟派】2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>硬水</xref>
<gloss>soft water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiches Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weichwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enthärtetes Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lágy (kalciumban szegény) víz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lágy víz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мягкая вода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟式庭球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんしきていきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>softball tennis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} tennis dat met een zachte bal gespeeld wordt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">softbaltennis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Softball-Tennis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Softtennis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟式野球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんしきやきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>硬式野球</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>Japanese version of baseball played with a hard rubber ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Softball (eine Variante des Baseball)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1841990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟体動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんたいどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mollusc</gloss>
<gloss>mollusk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} weekdier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mollusk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mollusca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weichtier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Molluske</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mollusca (Muscheln, Schnecken, Tintenfische u. Käferschnecken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">puhatestű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) мягкотелые, моллюски</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟投</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>soft pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weicher Wurf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟泥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんでい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sludge</gloss>
<gloss>ooze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlamm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatornaiszap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúlós sár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">savkátrány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úszó jégdarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörösvérsejt-halmaz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">липкая грязь; тина, ил</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟性下疳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんせいげかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>soft chancre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weicher Schanker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ulcus molle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lágyfekély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) мягкий шанкр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loose or soft stool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weicher Stuhlgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) мягкий стул</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんぷう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gentle breeze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanfter Wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betonba való rostált salak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкий (мягкий) ветерок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟骨組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんこつそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cartilage tissue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knorpelgewebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟骨魚類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんこつぎょるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>硬骨魚類</xref>
<gloss>cartilaginous fishes</gloss>
<gloss>chondrichthyans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knorpelfische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chondrichthyes (Klasse der Pisces)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>硬球</ant>
<gloss>soft ball</gloss>
<gloss>rubber ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weicher Ball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟禁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんきん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>house arrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± beperkte hechtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{自宅での} huisarrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. unter Hausarrest stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">milde Haft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausarrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">домашний арест</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} посадить под домашний арест</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟鉄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soft iron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weicheisen (Eisen mit geringem Kohlenstoffanteil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сварочная (мягкая ковкая) сталь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weak argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwache Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwache Diskussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вялый спор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>softness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flexibel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elastisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weichheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flexibilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elastizität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">puhaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(в сложн. сл.) мягкий, слабый (о материале, веществе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blidhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mild steel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zacht staal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloeistaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weicher Stahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weichstahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flussstahl (Stahl mit weniger als 0.2 % Kohlenstoffanteil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lágyacél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мягкая (малоуглеродистая) сталь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暖冬異変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんとういへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abnormally warm winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich milder Winter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暖衣飽食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんいほうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>well-fed and well-dressed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">warme kleding en genoeg te eten hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zorgeloos bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leventje leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen gebrek lijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warme Kleidung und genügend Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no tener ningún tipo de problema económico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no carecer de nada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener de todo para vivir holgadamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暖国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんごく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warm country</gloss>
<gloss>warm region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warmes Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">warme Gegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёплые страны; страна с тёплым климатом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暖帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subtropics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">subtropische Region</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subtropen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёплая зона, субтропики</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刷り込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imprinting</gloss>
<gloss>stenciling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prägung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) узор (надпись) по трафарету</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вставка (в корректуре)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) вкладыш в газету (в журнал, (напр. рекламный листок))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪上</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつじょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on the snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Schnee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪加</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セッカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>zitting cisticola (Cisticola juncidis)</gloss>
<gloss>fan-tailed warbler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cistensänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cisticola juncidis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) славка-портниха, Cisticola juncidis brunniceps (Temm. et Schleg.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪の下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきのした</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユキノシタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>strawberry saxifrage (Saxifraga stolinifera)</gloss>
<gloss>mother-of-thousands</gloss>
<gloss>creeping saxifrage</gloss>
<gloss>strawberry geranium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinbrech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Judenbart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saxifraga stolonifera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) камнеломка японская, Saxifraga nipponica (Makino.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪女郎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきじょろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雪女</xref>
<gloss>snow woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneefee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снегурочка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪山</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきやま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snowy mountain</gloss>
<gloss>permanently snow-covered mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pile of snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besneeuwde berg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met sneeuw bedekte berg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergesneeuwde berg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwgebergte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwberg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwhoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwberg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneebedeckter Berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Schneehaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneeberg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪化粧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきげしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>coating of snow</gloss>
<gloss>blanket of snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag sneeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een laag sneeuw bedekt zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Decke aus Schnee über der Landschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪月花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつげつか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せつげっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>月雪花</xref>
<misc>&poet;</misc>
<s_inf>from a poem by Bai Juyi</s_inf>
<gloss>snow, moon, and flowers</gloss>
<gloss>beauty of the four seasons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnee, Mond und Kirschblüten (die Schönheiten der japanischen Jahreszeiten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnee, Mond und Kirschblüten (spielerische Form der Teezeremonie der Ura Senke zurückgehend auf Gengensai; Bestimmung der jeweiligen Rolle durch Kartenziehen; Schnee erlaubt das Süßigkeitenessen, Mond erlaubt das Teetrinken und die Blüte erfordert die Teebereitung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪だま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snowball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneeball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hógolyó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снежный ком</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snöboll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow blindness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneeblindheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゆきめくら</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪肌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪膚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきはだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せっき</reb>
<re_restr>雪肌</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せっぷ</reb>
<re_restr>雪膚</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow's surface</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lily-white skin</gloss>
<gloss>fair skin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneeweiße Haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. mit schneeweißer Haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneeoberfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneeweiße Haut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schneeweiße Haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поверхность снежного сугроба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) белоснежная кожа [красавицы]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪靴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪沓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪ぐつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきぐつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 雪靴</s_inf>
<gloss>snow boots</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 雪沓</s_inf>
<gloss>yuki-gutsu</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional Japanese snow boots made of straw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwschoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwlaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poollaars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneestiefel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohe Strohstiefel fürs Gehen im Schnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снегоступы (соломенная плетёная обувь для снежной погоды)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪折れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきおれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>breaking under the weight of snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter dem Gewicht des Schnees brechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneebruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} сломаться под тяжестью снега (о ветке и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪投げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきなげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雪合戦</xref>
<gloss>snowball fight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneeballschlacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneeballwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneeräumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">игра в снежки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} играть в снежки, перебрасываться снежками</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪花</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきばな</reb>
<re_restr>雪花</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>snowflake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnee, der wie Kirschblüten fällt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪囲い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきがこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>snowshed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneeschutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abdecken von Pflanzen, um sie vor Schaden durch Schnee und Frost zu schützen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abdecken des Hauses, um es bei starkem Schneefall zu schützen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">укрытие цветов и деревьев от снега</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lavinskydd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪見灯籠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきみどうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-legged stone lantern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dekorative Steinlaterne mit breitem Schirm und drei bis sechs Beinen (oft am Wasser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низкий каменный садовый фонарь (на трёх ножках с широкой круглой крышкой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪見酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきみざけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sake drunk while viewing a snowy scene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sake, dem man beim Betrachten der Schneelandschaft trinkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сакэ, выпиваемое во время любования снежным пейзажем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪見障子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきみしょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoji with a glass bottom half (for snow viewing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōji, bei dem sich der untere Teil separat nach oben schieben lässt, damit man durch die dahinter befindliche Glasscheibe nach draußen blicken kann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪兎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪うさぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきうさぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユキウサギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mountain hare (Lepus timidus)</gloss>
<gloss>blue hare</gloss>
<gloss>tundra hare</gloss>
<gloss>variable hare</gloss>
<gloss>white hare</gloss>
<gloss>alpine hare</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hare made of snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneehase (Hase aus Schnee)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneehase (Hase mit weißem Winterpelz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪盲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>snow blindness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneeblindheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снежная слепота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきぞら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow-laden sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneehimmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">погода, предвещающая снег</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪あかり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪明り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪明かり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきあかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brightness of snow</gloss>
<gloss>reflected light of snow</gloss>
<gloss>(by) snow light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nachtelijke lichtweerkaatsing van sneeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwweerkaatsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwblink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">w.g.} sneeuweschijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneelicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leuchten des Schnees (in der Nacht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сверкание снега; отблеск снега тёмной ночью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪洞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow cave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwhol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">witpapieren lampenkap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">witpapieren lantaarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneehöhle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪洞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんぼり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>paper-covered lamp or lantern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse papieren lantaarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">papierbespannte Stehleuchte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ручной фонарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪柳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきやなぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Thunberg spirea</gloss>
<gloss>Spirea thunbergii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} rotswilg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Spiraea thunbergii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spierstrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiraea thunbergii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こごめばな</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪冤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪寃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>exoneration</gloss>
<gloss>exculpation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufklärung einer falschen Anschuldigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrenrettung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtfertigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) оправдаться в ложном обвинении, реабилитировать себя, доказать свою невиновность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪原</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneefeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisfeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) снежная равнина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snöfält</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪辱戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつじょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>return match</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revanchespiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revanchematch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszavágó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">матч-реванш</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">revanschmatch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪除け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪よけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきよけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow fence</gloss>
<gloss>snowbreak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwopruiming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het sneeuwvrij maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het sneeuwruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijdering van sneeuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwdak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwkap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwscherm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwweerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwplank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneeräumung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneedach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneeschutzwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゆきどめ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪遊び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきあそび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playing in the snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielen im Schnee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielen mit Schnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">игра на снегу, игра со снегом (снежки и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} играть на снегу (со снегом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪割り草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪割草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきわりそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユキワリソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三角草・みすみそう</xref>
<xref>州浜草・すはまそう</xref>
<gloss>hepatica (Hepatica nobilis var. japonica)</gloss>
<gloss>liverleaf</gloss>
<gloss>liverwort</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bird's-eye primrose (Primula farinosa subsp. modesta)</gloss>
<gloss>mealy primrose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leberblümchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Primula modesta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) примула мучнистая, Primula farinosa subsp. modesta (Pax.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) みすみそう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) すはまそう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪晴れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきばれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clear weather after snowfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufklaren nach einem Schneefall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ясная погода после снегопада</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪景色</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきげしき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow scene</gloss>
<gloss>snowscape</gloss>
<gloss>snowy landscape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwlandschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwgezicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneelandschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снежный (зимний) пейзаж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snölandskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきぐも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow-laden clouds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwwolk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneewolke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снежная туча</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪催い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきもよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>threatening to snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneehimmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeichen für baldigen Schneefall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ゆきもよう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪かき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪掻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪搔き</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>snow shoveling (shovelling)</gloss>
<gloss>snow clearing</gloss>
<gloss>snow removal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow shovel</gloss>
<gloss>snow plow</gloss>
<gloss>snow plough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het (op)ruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijderen van sneeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het sneeuwruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwopruiming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwploeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwruimer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwschep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwschepper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwschop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwschuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwschraper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwfrees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. die sneeuw ruimt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwruimer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnee schaufeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneeräumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneeschaufeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneeschaufel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneepflug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hólapát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расчистка снега</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪模様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきもよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather portending snow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雪輪</xref>
<gloss>snowflake pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{空は～です} het dreigt te gaan sneeuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er is sneeuw op komst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ziet er naar uit dat het gaat sneeuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ziet er sneeuwachtig uit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">patroon van gestileerde sneeuwkristallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneehimmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeichen für baldigen Schneefall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneeflockenmuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">погода, предвещающая снег</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪隠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっちん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せついん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんち</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>便所</xref>
<gloss>toilet</gloss>
<gloss>lavatory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klosett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toilette (vor allem im Zen-Buddhismus verwendeter Ausdruck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öltözködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toalett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) уборная</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">baño (anticuado)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">toalett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪隠詰め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪隠詰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっちんづめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cornering someone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>cornering an opponent's king (shogi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">In-die-Enge-Treiben des Königs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">In-die-Enge-Treiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} (прост.) загнать в угол (в шахматах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneegrenze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снеговая линия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきしつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せきしつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow quality</gloss>
<gloss>quality of snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneequalität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪つぶて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪礫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきつぶて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雪玉</xref>
<gloss>snowball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwbal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneeball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hógolyó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снежный ком; снежок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snöboll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theater proprietor</gloss>
<gloss>theatre proprietor</gloss>
<gloss>producer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theaterdirektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theaterbesitzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theaterleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">владелец театра, управляющий театром; импресарио</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gathering</gloss>
<gloss>theatrical troupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei einer Versammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter den Anwesenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einer Theatertruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gennyesedés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>座付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working in the theater (theatre)</gloss>
<gloss>attached to a particular theater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festes Engagement bei einer Theatergruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} работающий в (таком-то) театре; из (такой-то) труппы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bowing while sitting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Etikette während man sitzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">formelle Begrüßung im Sitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поклон сидя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temple's head priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abt (eines buddh. Tempels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) настоятель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座卓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lage tafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag tafeltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tisch mit kurzen Beinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низенький столик (за которым сидят по-японски на полу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>throne</gloss>
<gloss>(the place of) a nobleman's seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzplatz (einer hochrangigen Person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) место (где кто-л. сидит)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) местопребывание (о высокопоставленном лице)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ござしょ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座食</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坐食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>living in idleness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">müßiges Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} жить праздно, бездельничать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座浴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sitz bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzbad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поясная ванна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座員</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>member of a theatrical troupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied einer Theatertruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theatertruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">член труппы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座席指定券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざせきしていけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reserved-seat ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platzkarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座骨神経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざこつしんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sciatic nerve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ischiadikus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ischiasnerv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hüftnerv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervus ischiadicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ülőideg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">седалищный нерв</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ischiasnerv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坐骨神経痛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>座骨神経痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざこつしんけいつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>sciatica</gloss>
<gloss>sciatic neuralgia</gloss>
<gloss>ischiodynia</gloss>
<gloss>ischias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} heupjicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ischias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ischias</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ischialgie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ischiassyndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hüftweh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">faridegzsába</gloss>
<gloss xml:lang="hun">farzsába</gloss>
<gloss xml:lang="hun">isiász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülőidegzsába</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) ишиас</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ischias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sedentary work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sitzende Tätigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сидячая работа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sittarbete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坐像</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>座像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>立像</xref>
<gloss>seated figure (e.g. of Buddha)</gloss>
<gloss>sedentary statue</gloss>
<gloss>sedentary image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skulptur einer sitzenden Figur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">статуя, изображающая сидящего человека</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座敷牢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざしきろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>room for confining criminals or lunatics (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Tatami ausgelegtes Arrestzimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">домашняя тюрьма, комната для изоляции (для домашнего ареста)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>conversation</gloss>
<gloss>discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tischgespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plauderei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tárgyalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беседа, разговор (в компании, за столом и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座頭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざがしら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leader of a troupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiter einer Theatertruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">руководитель (хозяин) труппы; ведущий актёр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blind man</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>masseur (usu. blind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blinder, Biwa, Koto usw. spielender buddhistischer Mönch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blinder Masseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (сущ.) слепой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) слепой массажист; слепой музыкант</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (ист.) старшина цеха слепых массажистов (музыкантов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座頭鯨</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざとうくじら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ザトウクジラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>humpback whale (Megaptera novaeangliae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buckelwal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Megaptera novaeangliae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горбатый кит, кит-горбач, Megaptera nodosa (Bonn.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">knölval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座職</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坐職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sedentary work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sitzende Tätigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сидячая работа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sittarbete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泉下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hades</gloss>
<gloss>the hereafter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jenseits</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totenwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totenreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterwelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) преисподняя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} покойный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泉石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>springs and rocks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quelle und Felsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gartenteich und Gartensteine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пруды и скалы [в саду]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泉熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いずみねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Izumi fever (resembles scarlet fever)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Izumi-Fieber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簒立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>usurping the throne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Usurpation des Herrscherranges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) узурпация трона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} узурпировать [трон]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簒奪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さん奪</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>纂奪</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>usurpation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Usurpation (widerrechtl. Aneignung staatl. Macht)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">usurpieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bitorlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) узурпация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} узурпировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">usurpation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鑽孔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>boring</gloss>
<gloss>punching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchbohren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbohren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bohren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchbohren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anbohren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bohren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perforation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lochung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bohrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">talajfúrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">untató</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刈り上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>close-cropped hair</gloss>
<gloss>harvesting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beenden des Schneidens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneiden der Haare, wobei die Seiten kurz und der obere Teil etw. länger werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rapado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pelo rapado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pelo a cepillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刈り取り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりとり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harvesting</gloss>
<gloss>reaping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mähen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abmähen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kaszálás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1842990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藝子</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>芸者</xref>
<xref>芸妓</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>kabuki actor (esp. a young actor)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>person accomplished in the arts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Kansai-dialect} geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jonge kabuki-acteur actief in de prostitutie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisha (insbes. im Kansai)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал. см.) げいしゃ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">geisha joven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸文</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art and literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wissenschaft und Literatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunst und Literatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) искусство и литература</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸の虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいのむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>devotee of the arts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebhaber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fan (einer Kunst)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸妓</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芸奴</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芸姑</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げいこ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>芸子・1</xref>
<gloss>geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) げいしゃ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">geisha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional performing arts (e.g. shamisen, koto, dance, etc.)</gloss>
<gloss>accomplishments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">artistieke talenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheden op artistiek gebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterhaltende Künste (insbes. Dichtung, Tanz, Spiel von Shamisen od. Koto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">владение (каким-л.) видом искусства (гл. обр. танцем, игрой на яп. муз. инструментах и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸苑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artistic and literary circles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Künstlerkreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunst- und Literaturszene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artistic and literary circles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Künstlerkreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunst- und Literaturszene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) мир искусства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸域</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいいき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>range of skills</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiete, in denen man Fähigkeiten hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸術至上主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいじゅつしじょうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art for art's sake</gloss>
<gloss>l'art pour l'art</gloss>
<gloss>ars gratia artis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">principe van de kunst om de kunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">l'art pour l'art</gloss>
<gloss xml:lang="dut">estheticisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">L’art pour l’art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunst um der Kunst willen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">l%art pour l%art</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művészet mint öncél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művészeti öncélúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öncélú művészet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принцип искусство для искусства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸無し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芸なし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>unaccomplished person</gloss>
<gloss>uninteresting person</gloss>
<gloss>nobody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. ohne besondere Kunstfertigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Kunstfertigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performing arts</gloss>
<gloss>accomplishment (in performing arts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weg der Kunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstfertigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bölcsészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bölcsészettudomány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) искусство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talk about art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gespräch über Kunst (Verfahren, Techniken etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騙し合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だましあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheating each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (ewige)Betrügereien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitiger Betrug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взаимный обман, взаимное надувательство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843115</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騙し合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だましあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to cheat each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenseitig betrügen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騙取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>swindling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Täuschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trick (um an den Besitz von jmdm. zu gelangen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. in betrügerischer Weise an sich bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) выманивать, получать обманным путём</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻訳書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんやくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übersetzte Version</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fordítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほんやくもの</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">översättning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>suddenly</gloss>
<gloss>all of a sudden</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>flying (of a flag, etc.)</gloss>
<gloss>waving</gloss>
<gloss>fluttering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Schlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jäh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie vom Blitz getroffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Wind flatternd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich erkennend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonnali</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen haragú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вдруг, внезапно, неожиданно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変曲点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんきょくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>inflection point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wendepunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knickpunkt (einer Kurve)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変わり身</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわりみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>change of attitude (stance, position)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>lightness of foot</gloss>
<gloss>ability to dodge out of the way of an attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metamorphose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変位電流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんいでんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>displacement current</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschiebungsstrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>variety</gloss>
<gloss>variation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formvariante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ingadozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変哲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんてつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>変哲もない</xref>
<gloss>something unusual</gloss>
<gloss>something odd</gloss>
<gloss>something out of the ordinary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmerkelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (in der Wendung hentetsu mo nai変哲もない) nichts Besonderes sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz normal sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inusual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ovanlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変速装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんそくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gearbox</gloss>
<gloss>transmission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versnellingsbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versnelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gangwissel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transmissie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Getriebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transmission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変動為替相場制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんどうかわせそうばせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floating exchange rate system</gloss>
<gloss>flexible exchange rate system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geldw.} systeem van de vlottende wisselkoers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">System flexibler Wechselkurse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変温動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんおんどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>恒温動物</xref>
<xref>冷血動物</xref>
<xref>温血動物</xref>
<gloss>poikilotherm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechselwarmblüter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">poikilothermes Tier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>change of opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Ansicht ändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Änderung der Absicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} изменять свои взгляды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞭打ち症</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>むち打ち症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むちうちしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whiplash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Peitschenschlagverletzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleudertrauma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halswirbelsyndrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孤立語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こりつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>isolating language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} isolerende taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">isolierende Sprache (z.B. Chinesisch, Thai und Vietnamesisch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孤帆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solitary sailboat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsam dahintreibendes Segelboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) одинокий парус</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孤灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solitary light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsames Licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одинокий свет (фонарь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孤舟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solitary boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsam dahintreibendes Boot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孤軍奮闘</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぐんふんとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>fighting alone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsam und allein kämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine einsame Schlacht führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsamer Kampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} вести ожесточённые бои [с противником] без всякой поддержки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar sólo ante el peligro pero luchar hasta el fin valiéndose sólo de las propias fuerzas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">luchar con todo empeño a pesar de no contar con ningún tipo de apoyo o ayuda externos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孤高</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>aloof</gloss>
<gloss>proudly independent</gloss>
<gloss>standing apart</gloss>
<gloss>solitary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">isoliert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückgezogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">menschenscheu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stolze Einsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szigetelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárkózottság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孤影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lonely figure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsame Gestalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) одинокая фигура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孤影悄然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえいしょうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>alone and dejected</gloss>
<gloss>lonely and downhearted</gloss>
<gloss>lonely and crestfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～として} одиноко и удручённо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">triste y solitario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寡頭政治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かとうせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>oligarchy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oligarchie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oligarchie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">олигархия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fåmannavälde</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fåtalsvälde</gloss>
<gloss xml:lang="swe">oligarki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼回り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいまわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>making the rounds to express thanks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dankbesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Runde mit Dankbesuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">визиты с выражением благодарности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать визиты с выражением благодарности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>etiquette</gloss>
<gloss>ritual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeremonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feierlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ritual</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Etikette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regeln der Höflichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buch der Riten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sakrament (in der evangelischen Kirche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szertartáskönyv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) правила вежливости</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) книга ритуала (церемониала)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼拝堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいはいどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らいはいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>れいはいどう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chapel</gloss>
<gloss>place of worship (esp. Christian)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>らいはいどう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place of worship (esp. Buddhist and Shinto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} boeddhistische kapel {vertrek in of aan een tempel waar godsdienstoefeningen plaatsvinden en soetra's gereciteerd worden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} kapel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">церковь, часовня, молитвенный дом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼参り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいまいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thanksgiving visit to a shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dankesbesuch (in einem Schrein oder Tempel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благодарственное посещение храма; (обр.) благодарственный визит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dankesgeschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kinevezés joga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regalo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gåva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremonial hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeremonielle Kopfbedeckung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zylinderhut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zylinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парадный головной убор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>formal dress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">officiële dracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ceremonieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officieel tenue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot gala</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galakleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galakostuum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gala-uniform</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig uniform</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fulldress</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsiekleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondkledij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondtoilet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">formelle Kleidung tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">volle Uniform tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">formelle Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abendanzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaftsanzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volle Uniform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парадный костюм, парадная форма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>etiquette and music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riten und Musik (sehr wichtig im Konfuzianismus um die Handlungen und das Gemüt der Menschen zu beruhigen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 礼儀 (и) 音楽) (кн.) этикет и музыка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黎明期</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繁明期</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいめいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dawn (of a new era, civilization, etc.)</gloss>
<gloss>dawning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anbruch (einer neuen Epoche etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derengésből feltünedező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">születő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) заря новой эры</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gryende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短小</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>長大</ant>
<gloss>short and small</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klein und kurz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Penis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>short hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzes Haar (eines Tieres)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短毛種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんもうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short-haired</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzhaarige Sorte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短文</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>short piece of writing (e.g. passage, article, composition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">korte zin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kort verhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort opstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Satz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) короткое предложение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) короткое сочинение, короткая вещь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短水路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんすいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short course (swimming)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzbahn (mit weniger als 50 m Beckenlänge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Tag (im Winter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem teljes munkaidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részleges munkaidő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poco tiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短日月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじつげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short period of time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Zeitspanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">короткое (недолгое) время, краткий срок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短日植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじつしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short-day plants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurztagpflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflanze, die nur bei kurzen Tagen blüht oder Früchte bringt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短打</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>長打</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>chopping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>単打</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>base hit</gloss>
<gloss>one-base hit</gloss>
<gloss>single</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Ball kurz schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz geschlagener Ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyágú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedül élő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedül elvégezhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kislemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magában álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magában élő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magányosan álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesen egy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítség nélkül elvégezhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szimpla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóló játék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short phrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Satz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satz aus wenigen Zeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strophe mit zweimal sieben Silben (in Kettengedichten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">короткое предложение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短兵急</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぺいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impetuousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">impulsiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überstürzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unüberlegt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungestüm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hitzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">impulsiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überstürzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unüberlegt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungestüm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} стремительно; порывисто</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narrow view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzsichtige Sehweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzsichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">engstirniger Blickpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">близорукий взгляд на вещи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} недальновидный; поверхностный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short-legged</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Beine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzbeinig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短夜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>短か夜</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みじかよ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たんや</reb>
<re_restr>短夜</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長夜・1</xref>
<gloss>short summer night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Sommernacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Nacht (im Sommer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) короткая [летняя] ночь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) короткая ночь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長音</xref>
<gloss>short sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} korte klinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Ton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短音階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんおんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>minor scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} mineurtoonladder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinetertstoonladder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mineurladder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moll-Tonleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">минорная гамма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mollskala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短時日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short period of time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たんじつげつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短期手形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんきてがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short-term bill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eiliger Wechsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短期貸付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんきかしつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short-term loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzfristiger Kredit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短評</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brief comment or criticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzbesprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Kritik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">краткий обзор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短軸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minor axis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Achse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短距離離着陸機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんきょりりちゃくりくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short takeoff and landing aircraft</gloss>
<gloss>STOL aircraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzstart- und Kurzlandungsflugzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短靴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぐつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(low) shoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lage schoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbschuhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ботинки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zapatos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short-term loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzfristiges Darlehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">краткосрочный заём</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぱつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzes Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стриженые волосы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短慮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんりょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>shallow thinking</gloss>
<gloss>imprudence</gloss>
<gloss>rashness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>quick temper</gloss>
<gloss>short temper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">engstirnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jähzornig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeduldig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Engstirnigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seichtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jähzorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungeduld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ingerlékenység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たんき【短気】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短編映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぺんえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzfilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kortfilm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短躯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short stature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Statur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Wuchs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маленький рост</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} быть маленького роста, быть невысоким</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染め上がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そめあがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being dyed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollenden des Färbens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergebnis des Färbens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">качество окраски (ткани)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染井吉野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そめいよしの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソメイヨシノ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Yoshino cherry (Prunus yedoensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yoshino-Kirsche (wurde im ersten Jahr Meiji von einer Gärtnerei im Somei-Viertel von Tōkyō verkauft, woher der Name kommt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prunus yedoensis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染め分け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そめわけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dyed in various colors</gloss>
<gloss>dyed in various colours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Färben in verschiedene Farben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in verschiedenen Farben Gefärbtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blüte, deren Blütenblätter in verschiedene Farben gefärbt scheinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окраска в различные цвета (ткани)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} пёстрый, многокрасочный, многоцветный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染め付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>染付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そめつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dyeing</gloss>
<gloss>printing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue and white ceramics (china, porcelain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrukking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">porselein met blauwe figuren op wit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blauw porselein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Färben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedrucken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blauweißes chinesisches Porzellan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szövetfestés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) набивка тканей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) набивная ткань</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) белый фарфор с синим рисунком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染め色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そめいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dyed color</gloss>
<gloss>dyed colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefärbte Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окраска, цвет (ткани)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染色体</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしょくたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&genet;</field>
<gloss>chromosome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} chromosoom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chromosom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kromoszóma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) хромосома</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cromosoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kromosom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染色体地図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしょくたいちず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&genet;</field>
<gloss>chromosome map</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chromosomenkarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染色体異常</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしょくたいいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&genet;</field>
<field>&med;</field>
<gloss>chromosomal abnormality</gloss>
<gloss>chromosomal disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chromosomenanomalie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染め糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そめいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dyed thread or yarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крашеные (цветные) нитки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染み抜き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stain removal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleckentfernung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleckenentferner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выведение пятен</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} выводить пятна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染め物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>染物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そめもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dyeing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dyed goods</gloss>
<gloss>goods to be dyed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het stoffen verven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoffenververij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geverfde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekleurde stoffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zwarten van de tanden (ten teken van de huwelijkse staat van een vrouw)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefärbte Stoffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Färben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szövetfestés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) крашение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) окрашенные (принятые в окраску) вещи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染め物屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>染物屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そめものや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dyer</gloss>
<gloss>dye house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Färberei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Färber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kelmefestő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhafestő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) красильня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) красильщик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">färgare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染め型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そめがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dyed pattern</gloss>
<gloss>dyeing stencil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckstock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matrize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefärbtes Muster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узор, рисунок (на ткани)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染め粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そめこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Färbemittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árnyalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színárnyalat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">краска, краситель (для ткани)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染髪剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぱつざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair dye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarfärbemittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajfesték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">краска для волос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染め模様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そめもよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dyed pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbmuster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckmuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узор (рисунок) на ткани</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>give an airing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проветривание; просушка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する} проветривать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風の子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜのこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outdoor creatures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesundes Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> ein Kind, das selbst bei Wind und Wetter draußen spielt (in der Wendung kodomo wa kaze no ko)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風力計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうりょくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>風速計・ふうそくけい</xref>
<gloss>anemometer</gloss>
<gloss>wind gauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">windmeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anemometer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anemograaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anemometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(метеор.) анемометр, ветромер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anemometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風力階級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうりょくかいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind velocity scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windstärkenskala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざぐち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かざくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air intake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">luftintag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風切り羽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風切羽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざきりばね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flight feathers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwungfedern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風水害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうすいがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storm and flood damage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sturm- und Hochwasserschaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повреждения (ущерб) от ураганов и наводнений</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nature's beauty (cool breeze and bright moon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfrischender Wind und klarer Mond (übertr.)Schönheit der Natur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ветер и луна; (обр.) красоты природы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風圧</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうあつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winddruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winddruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szélerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélnyomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">давление ветра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cave from which cold wind blows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">windgrot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1843990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風合い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうあい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>texture (cloth, fabric, paper)</gloss>
<gloss>feel</gloss>
<gloss>appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl beim Ansehen und Anfühlen von Textilien, Papier usw.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">textura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">textur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風向計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうこうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anemoscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windfahne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Windrichtungsflügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Windrichtungsmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anemotropometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風光明媚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風光明美</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうこうめいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>scenic</gloss>
<gloss>beautiful</gloss>
<gloss>picturesque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">landschaftliche Schönheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paraje bellísimo, paisaje natural muy hermoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風防</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protection against wind</gloss>
<gloss>windbreak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windschutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Windschutzscheibe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uhrglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szélfogó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind direction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">направление ветра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vindriktning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風折れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざおれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broken by the wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umknicken durch den Wind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Windschaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поломки (деревьев и т. п.) от ветра</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} поломанный (снесённый) ветром</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風呂代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふろだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fee charged at a public bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebühr fürs Bad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風狂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>insanity</gloss>
<gloss>insane person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>arbiter of taste</gloss>
<gloss>connoisseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verrücktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrückter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verrücktheit nach Eleganz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őrület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) помешанный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風見</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather vane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">windwijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windvaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windvaantje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaantje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} windhaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerhaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staartmolen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windfahne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wetterfahne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wetterhahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verklicker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kazami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">флюгер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風見鶏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざみどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather vane</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fence-sitter</gloss>
<gloss>opportunist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weerhaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windhaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} draaier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opportunist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaitol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetterhahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opportunist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der sein Mäntelchen nach dem Wetter hängt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wendehals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">opportunista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">veleta de gallo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風車小屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうしゃごや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>windmill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windmühle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgószárnyas repülőgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helikopter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légcsavar üres járata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papírforgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélkerék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélmalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ventillátorszárny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízemelő szélkerék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízmerítő szélkerék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélmalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ветряная мельница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">väderkvarn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風脚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windgeschwindigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скорость ветра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">velocidad del viento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風刺画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうしが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caricature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karikatuurtekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karikatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spotprent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">satirische prent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cartoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getekende mop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karikatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karikatúra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">karikatyr</gloss>
<gloss xml:lang="swe">karikera</gloss>
<gloss xml:lang="swe">smädebild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風物詩</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風物誌</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうぶつし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feature of the season</gloss>
<gloss>something characteristic of a particular season</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poem about natural scenery or a particular season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landschapsgedicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seizoensgedicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurgedicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurpoëzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlyriek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">typisch seizoenselement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahreszeitengedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dinge, die ein Gefühl von Jahreszeiten hervorrufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пейзажная лирика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бытовая поэзия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風邪気味</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風邪ぎみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜぎみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slight cold</gloss>
<gloss>bit of a cold</gloss>
<gloss>touch of a cold</gloss>
<gloss>lingering cold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte Erkältung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風俗小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうぞくしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>novel depicting customs and manners of the day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genreroman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風俗画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうぞくが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genre picture</gloss>
<gloss>painting depicting customs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genrebild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sittenbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Szenedarstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жанровая картина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風俗営業</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうぞくえいぎょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>businesses offering food and entertainment</gloss>
<gloss>cabaret, club, gambling and restaurant businesses</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex industry</gloss>
<gloss>sex-related businesses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltungsgewerbe (Oberbegriff für Gaststätten, Discos, Cabarets, Pachinko-Hallen, Mah-Jongg-Spielräume etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sexgewerbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sexindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotlichtgewerbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風変わり</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風変り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風がわり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうがわり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strange</gloss>
<gloss>eccentric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonderlingheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewoonheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excentriciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenissigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">curiositeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gril</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoonheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merkwaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeldzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">singulariteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">particulariteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonderling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongebruikelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excentriek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenissig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">curieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bizar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merkwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extravagant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onconventioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeldzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">particulier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} singulier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">exzentrisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunderlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absonderlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">originell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seltsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exzentrik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Originalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunderlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hóbortos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeszélyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} оригинальный, своеобразный; чудаковатый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чудак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風前</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうぜん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>where the wind blows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winderige plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats waar het waait</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein dem Wind ausgesetzter Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 風前の灯(灯火) огонь на ветру (тж. обр. о чём-л. неверном, ненадёжном)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風前の灯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風前の灯火</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風前のともし火</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風前のともしび</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風前之灯</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうぜんのともしび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>precarious situation</gloss>
<gloss>precarious state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">precaire situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hachelijke toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(kwetsbaar als een) kaars in open veld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(ongewis als) een kaars in de wind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zo veeg zijn als) een luis op een kam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(in) groot gevaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benarde omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ongewisse (verkeren)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een groot risico (lopen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vogel voor de kat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de wip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schopstoel (zitten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kerze im Wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebensgefährliche Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prekäre Situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">efímero e inestable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que puede perecer o extinguirse en cualquier momento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en la cuerda floja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pendiente de un hilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como la llama de una vela en medio del viento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風食</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風蝕</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>wind erosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwittern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erodieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwitterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winderosion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deflation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) выветривание, развевание, дефляция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tassel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lint aan een kamerschermgordijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paar stoffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papieren linten die bovenaan een hangrol afhangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boven een vlag bevestigde wimpel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmales Band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rojt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind damage</gloss>
<gloss>storm damage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windschaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрушения (ущерб) от бури</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Moral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">morál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) общественная нравственность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moralidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">seder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風致林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうちりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forest preserved for its scenic beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehölz zur Verschönerung einer Landschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лес, оставленный около исторических памятников (достопримечательностей) для придания им живописности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風速計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうそくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anemometer</gloss>
<gloss>wind gauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anemometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(метеор.) анемометр, ветромер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anemómetro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anemometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風馬牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうばぎゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indifferent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Desinteresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indifferenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogulatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéketlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közömbös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönyös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} (обр.) быть совершенно безразличным (к чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">likgiltig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざまど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air hole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lüftungsfenster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftloch (im Fußboden eines Gebäudes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">форточка; отдушина; слуховое окно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lufthål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gonorrheal ophthalmia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenblennorrhö</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eitrige Augenbindehautentzündung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風鳥座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふうちょう座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうちょうざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Apus (constellation)</gloss>
<gloss>the Bird-of-Paradise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paradiesvogel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apus (Sternbild des Südhimmels)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風媒花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうばいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind-pollinated flower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anemogame Blüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anemophile Blüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Wind bestäubte Blüte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風景画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうけいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landscape painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{schild.} landschapsschilderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landschapsschildering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landschaftsbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landschaftsmalerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vedute</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (obsol.)Paysage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пейзаж (картина)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風雲児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふううんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lucky adventurer</gloss>
<gloss>adventurer who takes advantage of troubled times</gloss>
<gloss>soldier of fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glücksritter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Held in schwierigen Zeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удачливый искатель приключений, везучий авантюрист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>efflorescence</gloss>
<gloss g_type="expl">loss of crystallization water to the air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausblühung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausblühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effloreszenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風鈴草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうりんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Canterbury bell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) колокольчик [средний], Campanula medium (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風塵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind-scattered dust</gloss>
<gloss>windblown sand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worldly affairs</gloss>
<gloss>cares of life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Wind aufgewirbelter Staub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irdische Angelegenheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühsal des Lebens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">steksz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пыль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (обр.) житейская суета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (обр.) нечто чрезвычайно лёгкое (по весу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (обр.) смута, беспорядки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風貌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風丰</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風ぼう</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうぼう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>looks</gloss>
<gloss>appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwendige gedaante</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fysieke verschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen und Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külső megjelenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) наружность, внешность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manners</gloss>
<gloss>customs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bräuche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Etikette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">modor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обычаи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) манеры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) нравы; мораль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風趣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elegance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit der Natur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eleganz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">választékosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) おもむき 2 (и) 3</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stilfullhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風霜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind and frost</gloss>
<gloss>hardships</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wind und Frost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stürme des Lebens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Härten des Lebens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ветер и мороз; (обр.) тяжёлые испытания, трудности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) せいそう【星霜】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風鎮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hanging-scroll weight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hangrolgewichtje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dekoratives Gewicht an einem Rollbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изящно оформленный груз, подвешиваемый к нижнему краю какэмоно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風韻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elegance</gloss>
<gloss>tastefulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eleganz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elegancia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вкус, изящество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} со вкусом; изысканный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳳仙花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうせんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(garden) balsam</gloss>
<gloss>Impatiens balsamina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} tuinbalsemien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balsemien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balsamien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balsamine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Impatiens balsamina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Balsamine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Springkraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Impatiens balsamina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajbalzsam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nebáncsvirág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) бальзамин, Impatiens balsamina (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lampatán</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳳凰座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほうおう座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうおうざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Phoenix (constellation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phönix (Sternbild des Südhimmels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főnix</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnixmadár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">созвездие Феникс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溢血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hemorrhage</gloss>
<gloss>haemorrhage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Extravasation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutaustritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichte Blutung (innerhalb des Körpers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgetretenes Blut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht bluten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vérzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутреннее кровоизлияние</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hemorragia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炉辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fireside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de haard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} (кн.) у очага, у камелька</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炉辺談話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろへんだんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>fireside chat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamingespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plauderei am Kamin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炉棚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろだな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mantelpiece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoorsteenblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoorsteenmantel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} schoorsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} schouwmantel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaminsims</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kandallópárkány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каминная полка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早乙女</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早少女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さおとめ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young female rice planter</gloss>
<gloss>young girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reispflanzerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reis pflanzendes Mädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saotome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) девушка, сажающая рис; (перен.) молодая девушка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer joven plantadora de arroz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jovencita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早口言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやくちことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tongue twister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zungenbrecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скороговорка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabalenguas (lit palabra de boca rápida)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early morning</gloss>
<gloss>dawn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früher Morgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tagesanbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keletkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirkadat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reggeli szürkület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) рассвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早わかり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早分かり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早分り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>速わかり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>速分かり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやわかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>quick understanding</gloss>
<gloss>catching on quickly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. in titles</s_inf>
<gloss>(beginner's) guide</gloss>
<gloss>easy guide (to)</gloss>
<gloss>quick start guide</gloss>
<gloss>handbook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine rasche Auffassungsgabe haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasche Auffassungsgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">útikönyv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сообразительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть сообразительным (понятливым)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} быть лёгким (понятным), быть вполне доступным (о книге и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (в названии книги) общедоступное пособие (по чему-л.); справочник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早手回し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやてまわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early preparations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeitige Vorbereitungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быстрая подготовка (работа)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} а) быстро (заранее) подготовиться; б) предвосхитить (что-л.); опередить (кого-л.); предупредить (что-либо.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早出</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやで</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>遅出・1</ant>
<gloss>leaving early (for work)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(taking the) early shift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühes Ins-Büro-Gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühes Ins-Büro-Gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühes Aus-dem-Haus-Gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früh zum Dienst gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früh zu Dienst gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früh aus dem Haus gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korai munkakezdés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выход рано утром</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ранний выход (на работу); выход раньше положенного времени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早生まれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早生れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやうまれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>遅生まれ</xref>
<gloss>being born between January 1 and April 1 (school entrance date)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwischen dem 1. Januar und dem 1. April Geborene (die früher als die später Geborenen desselben Jahrganges eingeschult werden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) としづよ 2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早生児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>premature baby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühgeburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühgeborenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недоношенный ребёнок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bebé prematuro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早仕舞い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早じまい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早仕舞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやじまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>early closing</gloss>
<gloss>finishing (work) early</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühzeitiges Beenden (der Arbeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühzeitiges Schließen (des Geschäftes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раннее закрытие (окончание работы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} рано уйти с работы; рано закрыть (магазин и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早死に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやじに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>premature death</gloss>
<gloss>untimely death</gloss>
<gloss>dying young</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jung sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früh sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorzeitig sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorzeitiger Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod in jungen Jahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早老</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>premature aging</gloss>
<gloss>premature ageing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorzeitig vergreist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorzeitige Vergreisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Progerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преждевременное старение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} преждевременно состарившийся</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早呑み込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早飲み込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早のみこみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやのみこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>hasty conclusion</gloss>
<gloss>rash conclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>quick understanding</gloss>
<gloss>catching on quickly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voreiliger Schluss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早見表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやみひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simplified chart</gloss>
<gloss>quick reference table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tabellarische Übersicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tabelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наглядная таблица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早苗</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>秧</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さなえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice seedling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pootplant van rijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijststek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reissetzling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ростки риса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早発性痴呆症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうはつせいちほうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>統合失調症</xref>
<field>&med;</field>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>dementia praecox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dementia praecox</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schizophrenie (veralteter Begriff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">skizofrénia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">schizofreni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早変わり</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早替わり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早がわり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早変り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早替り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやがわり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&kabuki;</field>
<gloss>quick change (of costume)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>quick transformation</gloss>
<gloss>turning suddenly into</gloss>
<gloss>(sudden) metamorphosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich schnell verwandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich magisch transformieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnelle Verwandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">magische Transformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быстрое переодевание; (театр.) трансформация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быстро переодеваться; (театр.) быстро изменять костюм и грим</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быстрая перемена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Früherziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воспитание (образование), полученное в раннем возрасте</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fast horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postpferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell galoppierendes Pferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быстрая (резвая) лошадь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) почтовая лошадь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早婚</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>晩婚</ant>
<gloss>early marriage</gloss>
<gloss>marrying young</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühe Heirat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühehe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ранний брак</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вступать в брак в раннем возрасте, рано жениться (выходить замуж)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早産児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうざんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>premature baby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te vroeg geboren baby</gloss>
<gloss xml:lang="dut">premature baby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühgeborenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bebé prematuro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早場米</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやばまい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遅場米</xref>
<gloss>rice from an early harvest</gloss>
<gloss>early rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früher Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рис из районов, где урожай собирается раньше обычного; ранний рис</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早期診断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきしんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early diagnosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühe Diagnose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Früherkennung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早期警戒機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきけいかいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>airborne early-warning system</gloss>
<gloss>AWACS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühwarnflugzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遅番</xref>
<gloss>early shift</gloss>
<gloss>morning shift</gloss>
<gloss>early arrival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühschicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дежурство в ранние часы; раннее время службы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早道</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやみち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shortcut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abkürzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rövidebb út</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) кратчайший путь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fast eater</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herunterschlingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühes Mittagessen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早鐘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alarm bell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sturmglocke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerglocke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alarmglocke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">набат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降圧剤</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうあつざい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drug to lower blood pressure</gloss>
<gloss>antihypertensive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blutdrucksenkendes Mittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>昇任</ant>
<gloss>demotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Degradierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückstufung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снижение в должности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">degradación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降車口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゃぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exit (for disembarking passengers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltávozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távozás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降雨林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こううりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rainforest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenwald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esőerdő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降神術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiritualism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiritismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mediumismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idealizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spiritizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спиритизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spiritism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降格人事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかくじんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">degradación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降雪量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせつりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount of snowfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoeveelheid gevallen sneeuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneemenge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降ひょう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>降雹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hailstorm</gloss>
<gloss>hail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hagelschauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starker Hagel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выпадение града, град</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cascarrinada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pedrea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caída de pedrisco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">granizada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hagelby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降壇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>leaving the platform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Rednerpult steigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Podium verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herabsteigen vom Rednerpult</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen des Podiums</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) сходить с кафедры (с трибуны)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誰彼なしに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誰彼無しに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だれかれなしに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to whomever</gloss>
<gloss>to anybody at all</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ただ事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>只事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>徒事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あだ事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唯事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただごと</reb>
<re_restr>ただ事</re_restr>
<re_restr>只事</re_restr>
<re_restr>徒事</re_restr>
<re_restr>唯事</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あだごと</reb>
<re_restr>徒事</re_restr>
<re_restr>あだ事</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trivial matter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zaak van weinig belang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alledaagse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triviale dingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbenulligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeduidendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">futiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trivialiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allotria</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bagatel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beuzelarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkefietje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wissewasje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bagatelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alltäglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пустяковое дело, пустяк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>只取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>只取</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただとり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ただどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>getting something for nothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umsonst-Bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. umsonst bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">получение бесплатно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} получить даром (бесплатно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whistle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeife</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Signalpfeife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">síp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) よぶこ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">silbato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vissling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び出し状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびだしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorladung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megidézés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">письменный вызов, повестка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inkallelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び出し電話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼出し電話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼出電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびだしでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephone number at which person without a phone can be reached</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefon, zu dem man gerufen wird in Ermangelung eines eigenen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telefon eines Nachbarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вызов к телефону на переговорный пункт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び込み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびこみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barker</gloss>
<gloss>tout</gloss>
<gloss>hawker</gloss>
<gloss g_type="expl">someone who attempts to attract patrons to entertainment events, shops, bars, and such, by exhorting passing public</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>calling out to potential customers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anreißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anreißer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lóversenytippek közvetítője</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼吸中枢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきゅうちゅうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>respiratory center</gloss>
<gloss>respiratory centre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Respirationszentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atemzentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atmungszentrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼吸困難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきゅうこんなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>labored breathing</gloss>
<gloss>laboured breathing</gloss>
<gloss>dyspnea</gloss>
<gloss>dyspnoea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} ademhalingsprobleem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ademhalingsmoeilijkheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ademhalingsklachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ademnood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dyspneu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortademigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atembeschwerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dyspnoe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atemnot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzatmigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼吸運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきゅううんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>respiratory movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ademhalingsbeweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adembeweging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ademhalingsoefening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ademhalingsgymnastiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ademgymnastiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atembewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">respiratorische Bewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atemübung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дыхательная гимнастика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дыхание, дыхательные движения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1844990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び売り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peddling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschreien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrufen (von Waren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschreier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marktschreier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} торговать вразнос (выкрикивая названия продаваемых товаров)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼びもの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main attraction</gloss>
<gloss>special feature</gloss>
<gloss>big draw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">attractie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekpleister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiekstrekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} publiekslokker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} ± koninginnennummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptattraktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anziehungspunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glanznummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аттракцион, гвоздь [программы]; (обр.) сенсация (о чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>promoter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Promoter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veranstalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasthaus, zu dem eine Prostituierte gerufen wurde (in der Edo-Zeit; im Kyōto-Ōsaka-Gebiet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">främjare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び値</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nominal price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nominalpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geforderter Preis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ком.) объявленная (запрашиваемая) цена (котировка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘘泣き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウソ泣き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うそ泣き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うそなき</reb>
<re_restr>嘘泣き</re_restr>
<re_restr>うそ泣き</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウソなき</reb>
<re_restr>ウソ泣き</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>faking crying</gloss>
<gloss>crocodile tears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsches, vorgetäuschtes Weinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weinen von Krokodilstränen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llanto simulado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krokodiltårar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘘発見器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウソ発見器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うそ発見器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うそはっけんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lie detector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leugendetector</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polygraaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lügendetektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">детектор лжи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">detector de mentiras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">polígrafo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lögndetektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paradise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paradies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mennyország</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) райское место, рай</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paraíso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">paradis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bandmaster</gloss>
<gloss>conductor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} muziekdirecteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dirigent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapelmeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orkestleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koordirigent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapellmeister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dirigent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karmester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) がくたいちょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽屋落ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくやおち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoptalk</gloss>
<gloss>matters incomprehensible to outsiders</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside joke</gloss>
<gloss>private joke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insidergeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur Eingeweihten verständliche Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нечто, понятное только посвящённым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽屋話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくやばなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside story</gloss>
<gloss>confidential talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Künstlertratsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закулисные разговоры (толки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musical note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">musikalischer Ton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">musikalischer Klang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangjegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">звуки музыки, музыка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽寝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>comfortable rest or sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angenehmer Schlaf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽々</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楽楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくらく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラクラク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>comfortably</gloss>
<gloss>easily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Schwierigkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Anstrengung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne weiteres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bequem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemütlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～[と]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) с удобством, удобно, приятно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} почувствовать облегчение, вздохнуть с облегчением</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) легко, с величайшей лёгкостью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con suma facilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy fácilmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cómodo, holgado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tranquilo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musical passage or section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} sectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} passage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor secties}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) пассаж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽器店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっきてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musical instrument store</gloss>
<gloss>music shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handel in muziekinstrumenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muziekhandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikalienhandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musikinstrumentengeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">магазин музыкальных инструментов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tienda donde venden instrumentos musicales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽観主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らっかんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>optimism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} optimisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optimistische levensbeschouwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Optimismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">optimismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">optimism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗟嘆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嗟歎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>lamentation</gloss>
<gloss>deploring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>admiration</gloss>
<gloss>praise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wehklagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewunderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anerkennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bámulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вздохи; сожаление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вздыхать (о чём-л.); сожалеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) восхищение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} восхищаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lamento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lamentation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬨の声</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ときの声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときのこえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war cry</gloss>
<gloss>battle cry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsgeschrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlachtruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боевой (воинственный) клич</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欣喜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>pleasure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Freude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyönyör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyönyörűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvtelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetszés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) радость, восторг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">placer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nöje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欣然</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忻然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>joyful</gloss>
<gloss>cheerful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">froher Mut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freudig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlgemut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Freuden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freudig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlgemut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jókedvű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) радостный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～と} радостно, с удовольствием; приветливо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">complacido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de mil amores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encantado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>butcher's knife</gloss>
<gloss>chef's knife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleischermesser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">húsbárd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) нож мясника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛丼</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうどん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>丼ぶり・2</xref>
<gloss>gyudon</gloss>
<gloss g_type="expl">rice covered with sliced beef, usu. with vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gyūdon {= kom rijst met een laagje rundsvlees en ui erop}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rindfleisch-Donburi (Reisschale mit gekochtem Rindfleisch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛缶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canned beef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dosenrindfleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) мясные консервы (из говядины)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛の歩み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしのあゆみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>snail's pace</gloss>
<gloss g_type="lit">ox walk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langzame gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} slakkengang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slakkengangetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneckentempo (wörtl. Rindertempo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛疫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうえき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うしやみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cattle plague</gloss>
<gloss>rinderpest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rinderpest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эпизоотическое заболевание рогатого скота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>すきやき</xref>
<misc>&dated;</misc>
<dial>&ktb;</dial>
<gloss>sukiyaki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rindfleischeintopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сковородка с жареным мясом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬死に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>犬死</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬじに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>dying in vain</gloss>
<gloss>wasteful sacrifice of life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zinloos sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor niets sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeefs sterven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Leben vergeblich opfern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich umsonst opfern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergebliches Opfer des eigenen Lebens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinnloser Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собачья смерть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} умереть собачьей смертью; погибнуть ни за грош</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬食い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬくい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いぬぐい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>eating like a dog</gloss>
<gloss>sloppy eating</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>闘犬・とうけん・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>dog fighting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eten als een beest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het eten als een beest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het schrokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hondengevecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essen wie ein Hund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essen mit dem Kopf dicht über dem Teller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essen aus der Reisschale, ohne sie in die Hand zu nehmen (schlechte Tischmanier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hundekampf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬畜生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬちくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mangy cur</gloss>
<gloss>low animal</gloss>
<gloss>beast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bestia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bruto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tipo impresentable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬釘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬくぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spike</gloss>
<gloss>dog nail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spoorspijker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haakbout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haaknagel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schienennagel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hakennagel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schienenkrampe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nagel für Bahnschwellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ácsszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füzérvirágzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyes impulzuscsúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kampósszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vashegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) костыль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dogs and horses</gloss>
<gloss>one's humble self</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hunde und Pferde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(bescheiden f.) die eigenen Dienste (Dienste, die man jmd. anderem wie ein Hund od. Pferd anbieten kann)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) собака и лошадь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬儒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cynic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zyniker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kyniker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cyniker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬ぞり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>犬ゾリ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>犬橇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬぞり</reb>
<re_restr>犬ぞり</re_restr>
<re_restr>犬橇</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いぬゾリ</reb>
<re_restr>犬ゾリ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dog sled</gloss>
<gloss>dog sleigh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hondenslee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hundeschlitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trineo tirado por perros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬鷲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狗鷲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬわし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヌワシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>golden eagle (Aquila chrysaetos)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Steinadler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aquila chrysaetos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[японский] орёл-беркут, Acquila Chrysaëtus japonica (Severtzow.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kungsörn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吠え面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほえづら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tearful face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huilerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jankerig gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huilmuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blètmuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bleitmuil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verheultes Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verweintes Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) плаксивая физиономия; заплаканное лицо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏天狗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鴉天狗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からすてんぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天狗・1</xref>
<gloss>small, crow-billed tengu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karasu・tengu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krähenkobold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏瓜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からすうり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラスウリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese snake gourd (Trichosanthes pilosa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlangengurke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trichosanthes cucumeroides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трихозантес, Trichosanthes cucumeroides (Maxim. (плоды несъедобны)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏帽子名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぼしな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adult name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre de adulto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏帽子貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぼしがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goose barnacle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} grote eendenmossel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewone eendenmossel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lepas anatifera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морская уточка, Lepas anatifera (L. (моллюск)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">percebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">långhals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏鳩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からすばと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラスバト</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese wood pigeon (Columba janthina)</gloss>
<gloss>black wood pigeon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zwarte houtduif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Columba janthina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veilchentaube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Columba janthina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鵞口瘡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鵝口瘡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がこうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thrush (pediatric disease)</gloss>
<gloss>aphtha</gloss>
<gloss>moniliasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soormykose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Candidamykose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwämmchen (Pilzerkrankung der Schleimhäute; z.B. bei Kindern)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soormykose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyírrothadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rigó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szájpenész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (мед.) афты, молочница</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (вет.) ящур</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オウム返し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鸚鵡返し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おうむ返し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうむがえし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>oft. adverbially as 〜に</s_inf>
<gloss>parroting back</gloss>
<gloss>repeating (another's words) like a parrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">papegaaierij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">napraterij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachplappern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachschwätzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 鸚鵡返しに言う повторять как попугай</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">repetición a lo papagayo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repetir como un loro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オウム病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鸚鵡病</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうむびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>psittacosis</gloss>
<gloss>parrot fever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papageienkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Psittakose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">papegojsjuka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚊の食うほどにも思わぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蚊の食う程にも思わぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのくうほどにもおもわぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>untroubled</gloss>
<gloss>unworried</gloss>
<gloss>unaffected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no sentir absolutamente nada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚊の涙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのなみだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pittance</gloss>
<gloss>something very small</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kümmerliche Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbärmlich geringe Menge (wörtl. Mückenträne als Gleichnis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csekély illetmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éhbér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomorúságos alamizsna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚊針</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蚊鉤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing fly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Fliege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусственная мушка (приманка для рыбы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anzuelo de mosquito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚊遣り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蚊燻</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蚊遣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かやり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outdoor fire with dense smoke to repel mosquitoes</gloss>
<gloss>mosquito-fumigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuer zum Vertreiben von Mücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauchfeuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ароматическое курение против москитов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚊燻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outdoor fire with dense smoke to repel mosquitoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Räuchern von Dingen, um Mücken zu vertreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauch, mit dem Mücken vertrieben werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫の子一匹いない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猫の子一匹居ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこのこいっぴきいない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>completely deserted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no se ve ni un alma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no hay absolutamente nadie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫の手も借りたい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこのてもかりたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>extremely busy</gloss>
<gloss g_type="lit">wanting even the help of a cat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± handen te kort komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± er zijn handen te kort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">man müsste 1000 Hände haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Hilfe notwendig haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫可愛がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこかわいがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>(endlessly) doting (on someone)</gloss>
<gloss>(constantly) petting (someone) as if they were a pet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">apenliefde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernarrtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blinde Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Affenliebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нянченье (с детьми)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫の目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこのめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>(something) fickle</gloss>
<gloss>(something) very changeable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets wispelturigs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veranderlijk iets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} goudveil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chrysosplenium grayanum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wheelbarrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruiwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schubkarre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schubkarren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiebkarre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiebkarren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">talicska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тачка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猫脚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cabriole leg (of a table, chair, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stealthy footsteps</gloss>
<gloss>walking silently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschwungene Füße (wie z.B. Chippendale Möbeln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резные ножки (мебели и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fireside board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brett auf dem Rand eines Kohlenbeckens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кошачья доска (доска по борту большого хибати)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫柳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこやなぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネコヤナギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rosegold pussy willow (Salix gracilistyla)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katzenweide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salix gracilistyla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ива изящная, Salix gracilistyla (Miq. (кустарник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫の額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこのひたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>tiny area</gloss>
<gloss>tiny surface</gloss>
<gloss g_type="lit">cat's forehead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleine oppervlakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klein plekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} vierkante millimeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} voorschoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">winzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wörtlich: Die Stirn einer Katze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy estrecho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy pequeño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy angosto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tan reducido como la frente de un gato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫額大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうがくだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tiny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. sehr Enges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. sehr Kleines</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. von der Größe einer Katzenstirn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apró</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎の子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>トラの子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とらの子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>トラの仔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虎の仔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらのこ</reb>
<re_restr>虎の子</re_restr>
<re_restr>とらの子</re_restr>
<re_restr>虎の仔</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラのこ</reb>
<re_restr>トラの子</re_restr>
<re_restr>トラの仔</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tiger cub</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>one's treasure</gloss>
<gloss>precious savings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erspartes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schatz (urspr. Bed.: Tigerjunges)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kincs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тигрёнок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) драгоценность, сокровище</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} очень дорожить (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎河豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらふぐ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラフグ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese pufferfish (Takifugu rubripes)</gloss>
<gloss>Japanese puffer</gloss>
<gloss>tiger puffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tigerkugelfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fugu rubripes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красноногая собака-рыба, Spheroides rubripes (Temm. et Schl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎狼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tigers and wolves</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>cruel and greedy brute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiger und Wolf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дикие (хищные) звери; (обр.) зверь (о человеке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo fence</gloss>
<gloss>extortion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kierőszakolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikényszerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsarolás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎落笛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もがりぶえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter wind whistling through a bamboo fence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎髭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虎髯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虎鬚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらひげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こしゅ</reb>
<re_restr>虎鬚</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こぜん</reb>
<re_restr>虎髯</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bristly beard</gloss>
<gloss>bristly mustache</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>こしゅ</stagr>
<stagr>こぜん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tiger whiskers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">borstiger Schurrbart (wie bei einem Tiger)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колючие усы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>きつね色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>キツネ色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狐色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつねいろ</reb>
<re_restr>きつね色</re_restr>
<re_restr>狐色</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キツネいろ</reb>
<re_restr>キツネ色</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>light brown</gloss>
<gloss>golden brown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voskleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuchsrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goldbraun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">светло-коричневый (жёлто-коричневый, рыжевато-коричневый) цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marrón claro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狐の嫁入り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きつねの嫁入り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>キツネの嫁入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつねのよめいり</reb>
<re_restr>狐の嫁入り</re_restr>
<re_restr>きつねの嫁入り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キツネのよめいり</reb>
<re_restr>キツネの嫁入り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rain shower while the sun shines</gloss>
<gloss>sun shower</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>procession of will-o'-the-wisps seen at night</gloss>
<gloss>jack-o'-lantern parade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irrlichterzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reihe von Irrlichtern (die als lampionbeleuchtete Prozession der Füchse, um die Braut ins neue Heim zu holen, interpretiert wurde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regen während die Sonne scheint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狐猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつねざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キツネザル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lemur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lemur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Makak</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbaffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makimajom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) лемур, Lemur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lémur (eng:)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lémur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lemur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狐疑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>doubt</gloss>
<gloss>suspicion</gloss>
<gloss>hesitation</gloss>
<gloss>indecision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweifel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misstrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unentschlossenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dönteni nem tudás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сомнения, колебания, нерешительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сомневаться, колебаться, проявлять нерешительность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛙泳ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえるおよぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breaststroke (swimming)</gloss>
<gloss>frog-kick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustschwimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mellúszás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) плавание брассом (стилем брасс), брасс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撃ち方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way to shoot</gloss>
<gloss>how to shoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} geweervuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanonvuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschutvuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het schieten uit geweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanonnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撃ち合い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撃合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちあい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gunfight</gloss>
<gloss>exchange of shots</gloss>
<gloss>firefight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schotenwisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurgevecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shoot-out</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} vuurcontact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schießerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tűzharc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiroteo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撃発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>percussion (fuse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perkussion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perkussionszündung (einer Feuerwaffe durch Schlag oder Stoß)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ütősök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взрыв (напр. заряда при выстреле); детонация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撃剣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきけん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fencing</gloss>
<gloss>kendo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fechten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fechtkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kendō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vívás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) けんどう【剣道】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esgrima (arcaizado)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琢磨</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくま</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>polish (jewels)</gloss>
<gloss>cultivation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fleißiges Studieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fleißiges Arbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fleißig studiern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fleißig arbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényezőanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó modor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földművelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műveltség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} гранить (алмазы и т. п.); (обр.) отшлифовывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>颯々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>颯颯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>rustling (of wind)</gloss>
<gloss>murmuring</gloss>
<gloss>whistling</gloss>
<gloss>soughing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rauschend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">säuselnd (Geräusch des Windes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) шелестящий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fácilmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como si nada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">simplemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sonido del viento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錚々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>錚錚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>eminent</gloss>
<gloss>prominent</gloss>
<gloss>distinguished</gloss>
<gloss>first-rate</gloss>
<gloss>leading</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>ringing (of metal)</gloss>
<gloss>resonant (of a musical instrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prominent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstklassig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prominent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstklassig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiváló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) замечательный; выдающийся, видный; ведущий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) звучный, звонкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>轟沈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sinking a ship instantly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr schnelles Sinken (eines Schiffes aufgrund von Bomben- oder Torpedobeschuss)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} мгновенно затонуть (пойти ко дну) (в результате взрыва)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} потопить, пустить ко дну</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>轟音</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ごう音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thunderous roar</gloss>
<gloss>roaring sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Donnern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Getöse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гул, [оглушительный] грохот, грохотанье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僧都</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} ± prelaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sōzu (Rang unter dem buddh. Bischof)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) помощник епископа, викарий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僧帽弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぼうべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>mitral valve</gloss>
<gloss>bicuspid valve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitralklappe (zweizipfelige Herzklappe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僧綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Office of Monastic Affairs (ancient Buddhist ecclesiastical authority)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靴脱ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沓脱ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沓脱</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつぬぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>靴脱ぎ石</xref>
<gloss>place where one can remove one's shoes before entering a house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort am Eingang od. an der Veranda eines japanischen Hauses, an dem man seine Schuhe ausziehen soll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trittstein (Abk.; urspr. Ort, an dem man seine Schuhe auszieht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место для снимания обуви (в яп. доме)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靴脱ぎ石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沓脱ぎ石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつぬぎいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stepping stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trittstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flacher Trittstein am Eingang od. an der Veranda eines japanischen Hauses, an dem man seine Schuhe ausziehen soll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獅子吼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>lion's roar</gloss>
<gloss>harangue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löwengebrüll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leidenschaftliche Rede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eloquente Rede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine leidenschaftliche Rede halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine eloquente Rede halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dagályos szónoklat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyhangú szónoklat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szónoklat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) львиный рык, рычание льва; (обр.) громовая речь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} реветь (о льве); (обр.) греметь (о речи, выступлении); выступить с громовой речью; громогласно выступить (напр. в печати), заявить во всеуслышание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1845990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獅子身中の虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しししんちゅうのむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>snake in one's bosom</gloss>
<gloss>treacherous friend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">valse vriend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adder aan z'n borst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boezem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adder in z'n boezem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Busen genährte Schlange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treuloser Freund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獅子唐辛子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししとうがらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shishito</gloss>
<gloss>small sweet green pepper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} kleine Japanse groene peper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shishi・tōgarashi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Capsicum annuum var. angulosum (eine Variante des grünen Pfeffers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獅子鼻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しし鼻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pug nose</gloss>
<gloss>snub nose</gloss>
<gloss>upturned nose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stumpfnase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stupsnase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einer Löwennase nachempfundener nasenartiger Holzvorsprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ししっぱな</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獅子頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししがしら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シシガシラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ししがしら</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lion mask</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese deer fern (Blechnum nipponicum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löwenmaske</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">máscara de león</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袈裟懸け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>袈裟懸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けさがけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>袈裟</xref>
<gloss>wearing a kasaya</gloss>
<gloss>wearing an article of clothing in the same manner as a kasaya (i.e. draped over one shoulder)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>袈裟切り</xref>
<gloss>slashing (someone) with a sword diagonally from the shoulder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertstreich quer über die Brust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ношение рясы наискось ((ср.) けさ【袈裟】1)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) けさぎり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶどう色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葡萄色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ブドウ色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶどういろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>えび色</xref>
<gloss>dark purple</gloss>
<gloss>grape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weinfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёмно-пурпуровый цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葡萄状球菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶどうじょうきゅうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staphylococcus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staphylokokkus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стафилококки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブドウ畑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぶどう畑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葡萄畑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブドウばたけ</reb>
<re_restr>ブドウ畑</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶどうばたけ</reb>
<re_restr>ぶどう畑</re_restr>
<re_restr>葡萄畑</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vineyard</gloss>
<gloss>vinery</gloss>
<gloss>grape plantation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijngaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijnberg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druivenplantage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} druivenboomgaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weinberg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weingarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szőlőskert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vingård</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶどう園</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葡萄園</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ブドウ園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶどうえん</reb>
<re_restr>ぶどう園</re_restr>
<re_restr>葡萄園</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブドウえん</reb>
<re_restr>ブドウ園</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vineyard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weinberg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szőlőskert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">виноградник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viña</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vingård</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枠外</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わくがい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>枠・わく・3</xref>
<gloss>(beyond the) limits</gloss>
<gloss>scope</gloss>
<gloss>boundary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb des Rahmens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畑水練</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたけすいれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>useless book learning</gloss>
<gloss>knowing the theory but being able to put it into practice</gloss>
<gloss g_type="lit">practising swimming in a field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unnützes abstraktes Training</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Training, das wie Schwimmen auf dem Trockenfeld ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толчение воды в ступе ((букв.) тренировка в плавании на сухом поле  (о голом доктринёрстве, бесполезных рассуждениях и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畑鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハタネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese grass vole (Microtus montebelli)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>any rodent of subfamily Arvicolinae (incl. voles, lemmings and muskrats)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldmaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Microtus montebelli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mezei egér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полевая мышь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>働きアリ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>働き蟻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>働きあり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたらきあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worker ant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>hard worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiterin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsameise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癪の種</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しゃくの種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくのたね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cause of annoyance</gloss>
<gloss>cause of irritation</gloss>
<gloss>irritant</gloss>
<gloss>peeve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grund der Verärgerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ärger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdruss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">retmedel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辻札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つじふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street corner bulletin board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsujifuda</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschlagtafel an der Straßenkreuzung (zur Bekanntgabe von Verboten etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辻社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つじやしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small shrine built at a crossroads</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辻待ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辻待</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つじまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>vehicle waiting to be hired</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warten auf Kunden am Straßenrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ожидание найма (о рикшах и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辻強盗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つじごうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highwayman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenraub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegelagerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">útonálló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) грабёж на большой дороге</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) грабитель [с большой дороги]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stigman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辻堂</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つじどう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wayside shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner buddhistischer Tempel am Wegesrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небольшой храм (часовня) у дороги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辻斬り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つじぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>killing a passerby in order to test a new sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} zwaardaanval door een samoerai op een voorbijganger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} samoerai die</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om een nieuw zwaard te testen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voorbijganger neerhouwt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tötung eines zufällig Vorbeikommenden durch einen ihm nachts auflauernden Samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samurai, der einen zufällig Vorbeikommenden tötet (um die Schärfe seines Schwertes zu erproben oder zur Übung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) опробование нового меча на первом встречном</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辻説法</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つじせっぽう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street preaching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenpredigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проповедование (проповедь) на улице</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たらば蟹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鱈場蟹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>多羅波蟹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鱈場ガニ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たらばがに</reb>
<re_restr>たらば蟹</re_restr>
<re_restr>鱈場蟹</re_restr>
<re_restr>多羅波蟹</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たらばガニ</reb>
<re_restr>鱈場ガニ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タラバガニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red king crab (Paralithodes camtschaticus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} rode koningskrab</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Paralithodes camtschaticus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Königskrabbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paralithodes camtschatica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丼飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんぶりめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bowl of rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arroz servido en cuenco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>饂飩屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うどんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noodle shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">udonrestaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Udon-Restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Udon-Restaurantbetreiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">столовая (закусочная), где подают лапшу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うどん粉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>饂飩粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うどんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>udon flour (wheat flour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">udonbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tarwebloem voor Japanse noedels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weizenmehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">liszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пшеничная мука</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り籠める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取籠める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりこめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to shut in</gloss>
<gloss>to confine</gloss>
<gloss>to surround</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsperren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">isolieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einkreisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umzingeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belagern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elzár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">börtönbe zár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkülönít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszigetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száműz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) запирать (кого-л. в комнате и т. п.); изолировать; заключать в тюрьму</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) окружать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総毛立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうけだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get goosebumps</gloss>
<gloss>to have one's hair stand on end</gloss>
<gloss>to shudder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem stehen die Haare zu Berge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschaudern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волосы встают дыбом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足掻く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踠く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足搔く</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to paw (at) the ground</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to struggle (using one's arms and legs)</gloss>
<gloss>to flounder</gloss>
<gloss>to flail about</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to struggle (to escape an adverse situation)</gloss>
<gloss>to strive</gloss>
<gloss>to make every effort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{牛</gloss>
<gloss xml:lang="dut">馬が} stampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stampvoeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} trampen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">worstelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wriemelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trappelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spartelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">streken uithalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rommelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard in de weer zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jōruri-jargon} z'n mond roeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaktaal gebruiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strampeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzweifelt versuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belezavarodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bukdácsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evickél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyetlenül intéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőlködik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igyekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küzd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бить копытом о землю (о лошади); (обр.) делать отчаянные усилия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patalear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数え立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞえたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to enumerate</gloss>
<gloss>to count up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufzählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszámlál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsorol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かぞえあげる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送り付ける</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>送りつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくりつける</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to send (something unsolicited)</gloss>
<gloss>to send without the receiver's request</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(ongevraagd) toesturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsturen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuschicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erősen bukdácsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemelődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfelé nyomódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyesen megad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megajándékoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病み耄ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみほおける</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やみほうける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become wasted by illness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть изнурённым болезнью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗り込める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬりこめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to seal up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überdecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ritzen mit Farbe überstreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lepecsétel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗り隠す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬりかくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cover with paint</gloss>
<gloss>to hide with paint or make-up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捨て置く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すておく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to leave as is</gloss>
<gloss>to ignore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. unberührt lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. lassen, wie es ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem vesz tudomásul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmibe vesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) забрасывать, оставлять без внимания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to return fire</gloss>
<gloss>to shoot back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückschießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Licht) reflektieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Schießen zurücktreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Pfeile des Feindes zurückschießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отстреливаться (из лука); стреляя, отгонять (противника); стрелять, используя стрелу, посланную противником</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отбрасывать; отражать[ся] (о лучах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射殺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いころす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shoot dead (with an arrow)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">totschießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">застрелить; убить стрелой (из лука)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射通す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pierce</gloss>
<gloss>to penetrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchbohren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchdringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bohren in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átdöf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átjár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benyúlik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">простреливать [насквозь], пробивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>射かける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shoot or fire off an arrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Pfeilen beschießen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射落とす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to shoot down</gloss>
<gloss>to win</gloss>
<gloss>to gain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerschieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunterschießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erlangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnyer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyarapszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбивать [выстрелом]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射すくめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>射竦める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いすくめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pin the enemy down</gloss>
<gloss>to glare another down (and render impotent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. starr ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. anstarren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射損なう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそこなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to shoot and miss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Ziel verfehlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殴り飛ばす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擲り飛ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぐりとばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to knock (a person) off his feet</gloss>
<gloss>to hit (something) hard</gloss>
<gloss>to send (someone) flying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. umprügeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆け巡る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駆けめぐる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駆巡る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけめぐる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to run about</gloss>
<gloss>to rush about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lót-fut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaladgál</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き下ろす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきおろす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to blow down upon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herunterblasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunterwehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дуть (с горы  о ветре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き分ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきわける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to blow apart</gloss>
<gloss>to winnow</gloss>
<gloss>to smelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">worfeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausschmelzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">läutern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiválogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rostál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elolvaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megolvaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megömleszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) веять (зерно)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расплавлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き抜ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹きぬける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹抜ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきぬける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to blow through</gloss>
<gloss>to blow across</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchwehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchblasen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹きすさぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹き荒ぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹き遊ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきすさぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 吹き荒ぶ</s_inf>
<gloss>to blow fiercely</gloss>
<gloss>to rage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>esp. 吹き遊ぶ</s_inf>
<gloss>to play (a flute, etc.) for fun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fel blazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer hard waaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevig tekeergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bulderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">recreatief blazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftig brausen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wüten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">toben (Sturm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(zum Vergnügen) auf der Flöte blasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flöte spielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dühöng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сильно дуть, бушевать (о ветре, буре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹っ掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹っかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>吹きかける・ふきかける・1</xref>
<gloss>to blow upon</gloss>
<gloss>to breathe on</gloss>
<gloss>to spray</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>吹きかける・ふきかける・2</xref>
<gloss>to pick (a fight)</gloss>
<gloss>to force (unreasonable terms)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>吹きかける・ふきかける・3</xref>
<gloss>to exaggerate</gloss>
<gloss>to overcharge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anblasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anhauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besprühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bespritzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einseitig Streit anfangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen zu hohen Preis nennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuviel verlangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bosszant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingerel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túl sokat kér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túltölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túltöm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ふきかける 1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) преувеличивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汗知らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あせしらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prickly heat powder</gloss>
<gloss>baby powder</gloss>
<gloss>talc powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperpuder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Babypuder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talkumpuder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">babahintőpor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">присыпка против потницы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汗染みる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汗じみる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あせじみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be sweat-stained</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van zweet doordrongen raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nat raken van het zweet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezweet raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zweetplekken krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuil raken van het zweet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschwitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Schweiß tränken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manchar de sudor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">traspasar el sudor la ropa dejando mancha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建て直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>建直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>建てなおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rebuild</gloss>
<gloss>to reconstruct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heropbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederopbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw bouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw opbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reconstrueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{会社を} weer overeind helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} weer rendabel proberen te maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder aufbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rekonstruieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den ursprünglichen Zustand zurückversetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">renovieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újjáépít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) перестраивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建て替える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rebuild</gloss>
<gloss>to reconstruct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw opbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reconstrueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umbauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újjáépít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перестраивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to plow through (a wave) (plough)</gloss>
<gloss>to tack (against the wind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kreuzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegen den Wind fahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich durch die Wellen pflügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">odaszögez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefércel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taktikát változtat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разделять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мор.) менять галс; лавировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間引く</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まびく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to thin out (plants, seedlings, crops, etc.)</gloss>
<gloss>to cull</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to run on a curtailed schedule</gloss>
<gloss>to cut down</gloss>
<gloss>to reduce</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>to kill a newborn child (due to financial difficulties)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{landb.} uitdunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} reien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} verdunnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. pasgeborenen} doden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} ruimte laten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausdünnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neugeborenen töten (um die Zahl der zu stopfenden Münder gering zu halten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прореживать, разрежать (растения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) делать аборт; (уст.) убивать новорождённого (в многодетной семье)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) устранять (что-л.) мешающее</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見入る</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みいる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to gaze at</gloss>
<gloss>to fix one's eyes upon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anstarren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindringlich ansehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вглядываться, всматриваться; присматриваться; смотреть в упор, уставиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) みいる【魅入る】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見下げ果てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みさげはてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to despise</gloss>
<gloss>to scorn</gloss>
<gloss>to look down on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fitymál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebecsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmibe vesz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to see everything</gloss>
<gloss>to see all</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>見限る・みかぎる</xref>
<gloss>to abandon</gloss>
<gloss>to give up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sell at a loss</gloss>
<gloss>to sell off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alles zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten einde toe bekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het voor bekeken houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijsgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten vallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scherp zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedkoop verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met verlies verkopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">evalueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaststellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständig ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz betrachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis zum Ende durchsehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahrnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter Preis verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschleudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Schleuderpreis verkaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. vergewissern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beurteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">letesz vmiről</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áron alul ad el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszteséggel ad el</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распродавать по дешёвой цене</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) осматривать (пересматривать) всё</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) みかぎる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見尽くす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to see everything</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осмотреть всё</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見初める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みそめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fall in love at first sight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to see for the first time</gloss>
<gloss>to meet for the first time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to have sexual relations for the first time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verliefd worden op het eerste gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op slag liefde opvatten voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor het eerst ontmoeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor het eerst naar bed gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auf den ersten Blick verlieben (urspr.: zum ersten mal sehen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) видеть [в] первый раз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) влюбиться с первого взгляда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見返る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to look back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omblikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omkijken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bekommeren om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bekreunen om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aantrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herbekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heroverwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw bekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bedenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van idee veranderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich umsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich umdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückblicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszanéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatekint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оглядываться, оборачиваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見とる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to perceive</gloss>
<gloss>to understand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">merken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">észlel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értesül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzágondol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разглядывать; замечать; узнавать, распознавать; определять на глаз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) набрасывать, записывать (увиденное)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) срисовывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) みとる【看取る】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見変える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見替える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to forsake one thing for another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Wertschätzung nicht mehr einer Sache sondern einer anderen Sache zuwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugunsten von etw. auf etw. verzichten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見残す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to leave unseen or unread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übersehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недосмотреть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見識張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしきばる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to assume an air of importance</gloss>
<gloss>to stand on one's dignity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) изображать из себя человека всё понимающего</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обладать большим самомнением; быть [слишком] самоуверенным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見晴るかす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見はるかす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見晴かす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見霽かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みはるかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to look out over (far into the distance)</gloss>
<gloss>to command a view of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freie Aussicht haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen guten Ausblick bieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みはらす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現れ出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>現われ出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらわれでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to appear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltűnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩肘張る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩肘はる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩ひじ張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたひじはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to put on a bold front</gloss>
<gloss>to act big</gloss>
<gloss>to be unyielding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to act formally</gloss>
<gloss>to act stiffly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großtun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Starken spielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">förmlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steif sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">henceg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenállóvá tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkeményít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmerevedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merevít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割れ返る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>われかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to break completely</gloss>
<gloss>to bring the house down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großen Lärm machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr stark applaudieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り解す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割解す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりほぐす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to beat (e.g. egg)</gloss>
<gloss>to whip (e.g. cream)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kopogtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">söpör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapkod</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürgén mozog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korbácsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoroz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összevarr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">suhan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やり出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣り出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to begin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megkezdődik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начинать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comenzar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やり付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣り付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣りつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be accustomed to</gloss>
<gloss>to be used to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to argue into silence</gloss>
<gloss>to talk down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewohnt sein etw. zu tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. fertig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zum Schweigen bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trinken (kräftig, mit Schwung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">távirányítással lehív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlbeszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlkiabál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">привыкнуть делать (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やり抜く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣り抜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to carry out to completion</gloss>
<gloss>to carry through</gloss>
<gloss>to see (something) through</gloss>
<gloss>to complete</gloss>
<gloss>to accomplish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot het einde volhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot het einde doorzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een goed einde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het er goed vanaf brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nakomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiter machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) やりとおす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遣り返す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やり返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to answer</gloss>
<gloss>to fire back</gloss>
<gloss>to retort</gloss>
<gloss>to reply in kind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to redo</gloss>
<gloss>to do over</gloss>
<gloss>to try again</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwidern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widersprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttöröl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пробовать опять, пытаться снова</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) возражать; парировать; отплачивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やり過ぎる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣り過ぎる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりすぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to overdo</gloss>
<gloss>to go too far</gloss>
<gloss>to go to excess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te ver gaan in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te buiten gaan aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te veel …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorschieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. übertreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu viel tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">делать (что-л.) сверх меры (излишне); заходить слишком далеко; давать слишком много; передать; переложить (слишком много выпить); превысить свои права (полномочия)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遣り損なう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やり損なう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりそこなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to fail</gloss>
<gloss>to slip up</gloss>
<gloss>to make a botch job (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Fehler machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misserfolg haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. schlecht machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cserbenhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kudarcba fullad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leromlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghibásodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulasztást követ el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem üti meg a mértéket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調子付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>調子づく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしづく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to warm up to</gloss>
<gloss>to become enthusiastic about</gloss>
<gloss>to be elated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Fahrt kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) воодушевляться, оживляться, быть в приподнятом настроении</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ладиться, идти хорошо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ладить; плыть по течению</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋳込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cast in a mold (mould)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gießen (Metall in eine Form)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отливать (металл); заливать (металл в опоку)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋳直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鋳なおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to recast</gloss>
<gloss>to recoin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu gießen (eine Glocke)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umschmelzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umprägen (Münzen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переплавлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋳潰す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鋳つぶす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつぶす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to melt down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omsmelten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschmelzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расплавлять, пускать в переплавку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>搗き交ぜる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきまぜる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to pound together</gloss>
<gloss>to mix together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerstampfen und dabei vermischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenmischen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かち合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搗ち合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to clash</gloss>
<gloss>to collide</gloss>
<gloss>to conflict</gloss>
<gloss>to coincide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to meet (by chance)</gloss>
<gloss>to come across</gloss>
<gloss>to run into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich überschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf denselben Tag fallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentmond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összecsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütközik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zörög</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) сталкиваться (с кем-чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) совпадать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斬り合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fight with swords</gloss>
<gloss>to cross swords</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. die Schwerter kreuzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Schwert gegen jmdn. kämpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einander schneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kreuzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Geld) zusammenlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きりあい (～する)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pelearse con espadas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cruzarse espadas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り返す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切返す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斬り返す</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりかえす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to slash back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to strike back</gloss>
<gloss>to counterattack</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to retort</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to quickly turn the steering wheel in the opposite direction</gloss>
<gloss>to cut the wheel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>切り返し・2</xref>
<field>&sumo;</field>
<gloss>to perform a twisting backward knee trip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Gegenangriff machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widersprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwidern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り苛む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりさいなむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut to pieces</gloss>
<gloss>to torment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerhauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerschneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyötör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрубать (разбивать) на куски</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節くれだつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>節くれ立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>節榑立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしくれだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be knotty (of a tree, etc.)</gloss>
<gloss>to be gnarled</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be rough and bony (hands, fingers, etc.)</gloss>
<gloss>to be gnarled</gloss>
<gloss>to be knobby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knotig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwielig sein (Hände)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть сучковатым (о дереве); быть узловатыми (костлявыми) (о пальцах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть раздражённым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1846980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魅入る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みいる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>usu. used in the passive voice</s_inf>
<gloss>to entrance</gloss>
<gloss>to possess</gloss>
<gloss>to enthrall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezaubern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behexen (z.B. ein Rachegeist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заколдовывать, околдовывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もの言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to talk</gloss>
<gloss>to carry meaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss ausüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. zählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. gelten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Bemerkenswertes sagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intim werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fecseg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társalog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">говорить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結い上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>結上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wear one's hair up</gloss>
<gloss>to arrange one's hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zu frisieren beenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подвязывать кверху</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) закончить причёску, причесаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詰め切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詰切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be or remain always on hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Posten nicht verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer zugegen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">находиться постоянно (неотлучно) (при ком-л., где-л.); не отходить (напр. от больного)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詰め替える</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詰替える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詰め換える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詰換える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめかえる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to repack</gloss>
<gloss>to refill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw vullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hervullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{荷物を} opnieuw pakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{瓶から瓶に} opnieuw bottelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbottelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herbottelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umfüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umpacken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachfüllen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átcsomagol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újból bélel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra becsomagol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra bőröz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra tömít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tankol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újból feltöltődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újból megtelik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újból megtöltődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újból tölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra tölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utántölt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перепаковывать; набивать (наполнять) вновь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一山当てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとやまあてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be right on target</gloss>
<gloss>to strike it rich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen guten Schnitt machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megüti a főnyereményt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser directo al blanco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一札入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっさついれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to give a signed statement or an IOU</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op een briefje geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand iets zwart-op-wit geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een schriftelijk bewijs geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftlich ein Versprechen geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Urkunde unterzeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. etw. schwarz auf weiß geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar una declaración firmada o pagaré</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一再ならず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっさいならず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>over and over</gloss>
<gloss>repeatedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herhaalde malen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meermaals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telkenmale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telkens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steeds opnieuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iedere keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij herhaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijk-en-zet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit-en-ter-na</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una y otra vez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一糸乱れず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしみだれず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in perfect order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in een onberispelijke toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in perfecte coördinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als een volmaakt en afgerond geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een griezelige perfectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en perfecto orden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一役買う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとやくかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to take on a role</gloss>
<gloss>to take part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Rolle spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Rolle übernehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aceptar un rol</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar parte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一杯食わす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いっぱい食わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱいくわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to play a trick on</gloss>
<gloss>to cheat</gloss>
<gloss>to deceive</gloss>
<gloss>to dupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. reinlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. einen Streich spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. anführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jugar con engaño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一服盛る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぷくもる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to drug (someone, food, drink)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{相手に～} vergiftigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intoxiceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een poeiertje ingeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} vergiften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gif toedienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. vergiften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megmérgez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">envenenar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一脈相通ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちみゃくあいつうずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<xref>一脈相通じる</xref>
<gloss>to have in common (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener en común (con)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一脈相通じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちみゃくあいつうじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>一脈相通ずる</xref>
<gloss>to have in common (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener en común (con)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一敗地に塗れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱいちにまみれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to meet with a crushing defeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een verpletterende nederlaag lijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conocer la derrota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一旗あげる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一旗揚げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとはたあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make a name for oneself</gloss>
<gloss>to achieve success</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Großes leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Großes versuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine neue Armee aufstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hírnévre tesz szert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer un nombre para un mismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開け広げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけひろげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to open wide</gloss>
<gloss>to reveal hidden contents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. weit öffnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. bekannt machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あけはなす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すじばる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become sinewy</gloss>
<gloss>to behave formally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{筋張った …} pezig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gespierd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">musculeus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} {筋張った …} vormelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formalistisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hart werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich steif benehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть мускулистым (жилистым)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть формалистом (педантом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け落とす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to neglect to make an entry in a ledger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auslassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht aufschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergessen, aufzuschreiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縫い上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬいあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to finish sewing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Abnäher machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fertig nähen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縫い返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬいかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to resew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umnähen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal nähen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぬいなおす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縫い直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縫いなおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬいなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to resew</gloss>
<gloss>to remake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átalakít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перешивать, переделывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍び入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのびいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to steal or sneak or slip into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прокрадываться, украдкой забираться (проникать)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>でっち上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捏ち上げる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捏っち上げる</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でっちあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fabricate</gloss>
<gloss>to invent</gloss>
<gloss>to make up (a story)</gloss>
<gloss>to cook up</gloss>
<gloss>to trump up (a charge)</gloss>
<gloss>to concoct</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cobble together</gloss>
<gloss>to put together (in a slapdash manner)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit z'n duim zuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit z'n mouw schudden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij elkaar liegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabriceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in elkaar flansen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenflansen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenflansen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in elkaar futselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan elkaar lappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fingieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erdichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kohol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkészít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegészít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifesti magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összecsomagol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sminkel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tördel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) сварганить, сфабриковать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こね回す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捏ね回す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捏回す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こねまわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to knead</gloss>
<gloss>to mix</gloss>
<gloss>to complicate</gloss>
<gloss>to turn into a mess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kneden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dooreenkneden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door elkaar mengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{道が} modderig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijkerig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{理屈を} bomen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een boom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boompje opzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redekavelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lang en breed beargumenteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchkneten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rührend kneten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unnötig herumstreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ableiern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összejár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bonyolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komplikál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こねかえす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こね返す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捏ね返す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捏返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こねかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to knead</gloss>
<gloss>to mix</gloss>
<gloss>to complicate</gloss>
<gloss>to turn into a mess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchkneten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch wiederholtes Wenden kneten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összejár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bonyolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komplikál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">месить; перемешивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年長ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としたける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to grow old</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megöregszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvénül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻白む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなじろむ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はなじらむ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to look daunted</gloss>
<gloss>to look embarrassed</gloss>
<gloss>to be disappointed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n teleurstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontgoocheling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontnuchtering niet kunnen verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(van ontmoediging) een wit weggetrokken gezicht zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn onderlip laten hangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n interesse verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n enthousiasme kwijtraken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschämt aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enttäuscht aussehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弥増さる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやまさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become still greater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer mehr werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehr und mehr zunehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いやます</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拭き込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wipe thoroughly</gloss>
<gloss>to polish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bohnern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reiben, bis es glänzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsiszol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">натирать до блеска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拭き消す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきけす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to wipe out</gloss>
<gloss>to erase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegwischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auswischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltöröl a föld színéről</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töröl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вытирать, стирать (напр. что-л. разлитое)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹴出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to kick out</gloss>
<gloss>to cut back (on spending)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(mit einem Tritt) weg schießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(ein Budget) kürzen (Ausgaben) stutzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korábbi eseményre visszaugrik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszametsz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">делать первый удар (по мячу); выбивать (мяч, в футболе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹴立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to kick up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufwirbeln (Staub)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchfurchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchpflügen (das Meer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felrúg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подбрасывать пинком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹴込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to kick in(to)</gloss>
<gloss>to sustain a loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineintreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen finanziellen Verlust erleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">berugdal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">berugdos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifizeti a részét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вталкивать (вбивать) ногой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹴返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to kick back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückspielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedertreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszarúg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отбивать ногой; отвечать пинком (на пинок), давать ответный удар ногой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹴倒す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けたおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to kick over</gloss>
<gloss>to kick down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Fuß umstoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбивать (опрокидывать) ударом (пинком) ноги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹴破る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けやぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to break (by kicking)</gloss>
<gloss>to kick down (e.g. a door)</gloss>
<gloss>to kick open</gloss>
<gloss>to break down</gloss>
<gloss>to break open</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to smash through (e.g. the enemy)</gloss>
<gloss>to rout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eintreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaputt treten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Feinde) überwältigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разбивать ударом ноги; открывать пинком ноги (напр. дверь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹴落とす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蹴落す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to kick down</gloss>
<gloss>to defeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar beneden schoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftrappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omtrappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} uitschakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzijzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de kant zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit het zadel lichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umtreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (rücksichtslos) über etw.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. hinweggehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. aus dem Sattel heben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legyőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghiúsít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сталкивать (сваливать, сбрасывать) пинком ноги; отпихивать, отбрасывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役立たず</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくたたず</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>useless</gloss>
<gloss>deadhead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nietsnut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietsnutter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nutteloos mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vent van niets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} voddenvent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} telluris inutile pondus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} doodeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} gaapstok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets dat tot niets deugt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nutzlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wertlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnütz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbrauchbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtsnutzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtsnutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taugenichts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutzlosigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水際立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水際だつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずぎわだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be splendid</gloss>
<gloss>to be superb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großartig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追い上げる</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいあげる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to gain on</gloss>
<gloss>to put pressure on</gloss>
<gloss>to close in on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar boven drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hogerop drijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inlopen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de voorsprong verkleinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">näher kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allmählich gleichziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufholen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tért hódít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utolér</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追い求める</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追求める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいもとめる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pursue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">suchen nach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folytat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üldöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perseguir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追いまくる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追い捲る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追い捲くる</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいまくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to disperse</gloss>
<gloss>to chase away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. in the passive, as ～に追いまくられる</s_inf>
<gloss>to pursue relentlessly</gloss>
<gloss>to be in hot pursuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verjagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegjagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Flucht treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auseinander treiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Eile antreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eloszlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszóródik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóródik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おいはらう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追い落とす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいおとす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to disperse</gloss>
<gloss>to take a castle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinabjagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinabdrängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinabtreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entmachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entthronen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eloszlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszóródik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóródik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追いすがる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追い縋る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいすがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be hot on a person's heels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kort achternalopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achternazitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dicht achter … aan lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de hielen blijven zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicht folgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. auf den Fersen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. auf den Fersen bleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бежать по пятам (за кем-л.); почти догонять (кого-л.); преследовать (кого-л.); следовать за (кем-л.); (ав.) сидеть на хвосте</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>度重なる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たび重なる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびかさなる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to repeat</gloss>
<gloss>to be frequent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meerdere keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meermaals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herhaalde malen gebeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaak voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich herhalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich wiederholen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrmalig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederholt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">többször szavaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra elmond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повторяться; (как опред.) повторный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負けず劣らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まけずおとらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>equally (talented, etc.)</gloss>
<gloss>evenly</gloss>
<gloss>neck and neck</gloss>
<gloss>nip and tuck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ebenbürtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eben so begabt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konkurrenzfähig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wettbewerbsfähig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichstehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ebenbürtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Nachstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konkurrenzfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettbewerbsfähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fej fej mellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden lehetséges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не хуже других; одинаково</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗅ぎ当てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎあてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sniff out</gloss>
<gloss>to catch the scent of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschnüffeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>招じ入れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>請じ入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to invite in</gloss>
<gloss>to usher in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. hereinbitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. hineinführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пригласить войти, проводить (в дом, комнату)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照り上がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てりあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become bright with sunlight following a shower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照り込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てりこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to shine into or upon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinein scheinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Trockenheit hält lange an</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) проникать (во что-л. (о лучах солнца)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.:) [半月]照り込む [полмесяца] нет дождей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照らし合わせる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てらしあわせる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to check</gloss>
<gloss>to compare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenüberstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átolvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen megakaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipipál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpipál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtorpan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyőződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhatárba tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sakkban tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sakkot ad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выверять, проверять; сопоставлять, сличать, сравнивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照り映える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てりはえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to shine</gloss>
<gloss>to glow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glänzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leuchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitisztít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lángol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugárzik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き上げる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼きあげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきあげる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to burn</gloss>
<gloss>to roast</gloss>
<gloss>to grill</gloss>
<gloss>to bake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pörköl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roston sül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vallat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼け出される</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やけだされる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be burned out (of one's home)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch einen Brand alles verlieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼け失せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やけうせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to burn up completely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼きなおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to grill again</gloss>
<gloss>to rehash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufbacken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plagiieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kopieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разогревать (поджаренное)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (фото) перепечатывать; (лит.) переделывать; подновлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼け残る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やけのこる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to escape being burned (esp. of a building or the items in it)</gloss>
<gloss>to survive a fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverbrannt bleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht verbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dem Feuer entkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уцелеть после пожара, не сгореть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消え残る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きえのこる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to remain unextinguished</gloss>
<gloss>to survive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">liegen bleiben (Schnee)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életben marad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оставаться нерастаявшим</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咲き匂う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咲匂う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきにおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>匂う・3</xref>
<gloss>to be in beautiful full bloom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in voller Blüte stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">роскошно цвести [и благоухать]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咲き初める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咲きそめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咲初める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきそめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to begin to blossom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) さきだす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咲き残る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきのこる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to bloom late</gloss>
<gloss>to remain in bloom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch blühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch in Blüte stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) продолжать цвести, не опадать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расцветать с опозданием, цвести позже [других цветов]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) оставаться нераспустившимся (о бутонах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咲きそろう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咲き揃う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきそろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be in full bloom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in voller Blüte stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Höhepunkt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зацвести, расцвести (о многих цветах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咲き誇る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咲きほこる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咲誇る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきほこる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be in full bloom</gloss>
<gloss>to blossom in full glory</gloss>
<gloss>to be in fullness of bloom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in voller Blüte stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цвести во всей красе, красоваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑い出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらいだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to burst into laughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Lachen ausbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harsogó nevetésben tör ki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рассмеяться, расхохотаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zasmejati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bruhniti v smeh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑い飛ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらいとばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to laugh away</gloss>
<gloss>to laugh off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weglachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Lachen abtun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kinevet vkit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevet vmin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏みならす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏み均す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみならす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to trample flat</gloss>
<gloss>to beat a path</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feststampfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit den Füßen einebenen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏みしだく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏み拉く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみしだく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to trample</gloss>
<gloss>to crush underfoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">letapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) раздавить, наступив ногой; наступать не разбирая (напр. на цветок)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏み迷う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみまよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lose one's way</gloss>
<gloss>to go astray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verirren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltéved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заблудиться; (обр.) стать на неверный путь, сбиться с пути</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏みこたえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏み堪える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみこたえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to hold out (against)</gloss>
<gloss>to hold one's ground</gloss>
<gloss>to stand firm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">standhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aushalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausharren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich fest hinstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eisern durchhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kecsegtet vmivel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крепко стоять, держаться; устоять, выстоять; стоять на своём</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏み越える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみこえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to step over or across</gloss>
<gloss>to overcome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überschreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überwinden (Schwierigkeiten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">úrrá lesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переступить, перешагнуть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏み違える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみちがえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to misstep</gloss>
<gloss>to stray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich das Bein verrenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Fehltritt tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbitangol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkalandozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkóborol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltéved</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letér a jó útról</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оступиться, подвернуть ногу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏み潰す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏みつぶす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみつぶす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to trample</gloss>
<gloss>to crush underfoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plattrappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plattreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder de voet treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuktrappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrappelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neertrappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftrappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{敵を} onder de voet lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpletteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernietigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{面目を} vertreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met voeten treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door het slijk halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanranden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zertreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaputt treten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grob behandeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">letapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">растаптывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有り合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to happen to be present</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть в наличии, быть под руками, подвернуться под руку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有無相通じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うむあいつうじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to help each other</gloss>
<gloss>to complement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in elkaars behoeften voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaars gebreken goedmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einander helfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenseitig ergänzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiegészít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右四つ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎよつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>hold in which both wrestlers obtain an underarm grip with the right hand and an overarm grip with the left</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Migiyotsu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtshändiger Gürtelgriff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つかみ合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掴み合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掴みあう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかみあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to grapple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einander greifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">miteinander raufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dulakodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küszködik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つかみあい (～する)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱きつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抱き付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抱き着く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だきつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to cling to</gloss>
<gloss>to embrace</gloss>
<gloss>to throw one's arms around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich vastklampen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vastgrijpen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de armen sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n armen slaan om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omarmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhelzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstrengelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in iemands armen storten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich anklammern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich klammern an …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umarmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umschlingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um den Hals fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in jmds. Arme werfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megölel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обхватывать (руками); обнимать; бросаться в объятия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱き合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抱き合せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抱合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抱合せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だきあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cause to embrace</gloss>
<gloss>to combine</gloss>
<gloss>to conjoin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sell strong-selling products and poorly selling products together as a package</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kombinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbinden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱きすくめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抱き竦める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だきすくめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hug tight</gloss>
<gloss>to grasp firmly</gloss>
<gloss>to embrace tightly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. so fest im Arm halten, dass dieser sich nicht bewegen kann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. sehr fest umarmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泡立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわだてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to beat (e.g. eggs)</gloss>
<gloss>to whip (e.g. cream)</gloss>
<gloss>to whisk</gloss>
<gloss>to lather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuim kloppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot schuim slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijf slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{卵を～} eieren klutsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{クリームを～} slagroom opkloppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. schaumig schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kopogtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">söpör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapkod</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürgén mozog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korbácsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoroz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összevarr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">suhan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбивать (напр. сливки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呆れ果てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきれはてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be flabbergasted</gloss>
<gloss>to be dumbfounded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sprachlos sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verblüfft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstaunt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あきれかえる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮き出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to surface</gloss>
<gloss>to come to the top</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stand out (e.g. against a background)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an die Oberfläche kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó útburkolattal ellát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszínre emelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikészíti a felületét vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikészíti vminek a felületét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a felületét kikészíti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimagaslik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うきでる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮き出る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきでる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rise to the surface</gloss>
<gloss>to surface</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stand out (e.g. against a background)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komen bovendrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tevoorschijn komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opduiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de oppervlakte treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kop opsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed uitkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervortreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heraustreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an die Oberfläche kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всплывать; (перен.) вырисовываться (напр. в тумане)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮き足立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮足立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮き足だつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきあしだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to be prepared to flee</gloss>
<gloss>to become restless</gloss>
<gloss>to become agitated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zenuwachtig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich niet op z'n gemak voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streek zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de grond wordt iemand te heet onder de voeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de grond brandt iemand onder de voeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hielen willen lichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van schrik niet langer willen blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er weg vandaan willen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich mit Fluchtgedanken tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bereit sein zur Flucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fliehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">davonlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weglaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Wanken geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsicher werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть готовым к бегству</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) うきあし (を払う)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相手取る</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相手どる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいてどる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to challenge (esp. in a lawsuit)</gloss>
<gloss>to take on an opponent (in negotiations, contest, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het opnemen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vechten tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder handen nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} zich partij stellen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in rechte aanspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor het gerecht dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich jmdn. zum Gegner machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. herausfordern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegen jmdn. klagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenállásra késztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentmondásra késztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogásol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiprovokál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállásra felszólít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иметь (с кем-л.) дело; иметь в качестве противной стороны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相半ばする</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいなかばする</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be equal in number, degree, etc. (of two things in opposition)</gloss>
<gloss>to balance</gloss>
<gloss>to cancel out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met elkaar in evenwicht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar in evenwicht houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even sterk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar compenseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwegen tegen elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar opheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiftyfifty zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenseitig aufheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausgleichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbe-Halbe sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(быть наполовину одним, наполовину другим)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1847990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霜枯れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもがれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be withered or nipped by frost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Frost verwelken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть тронутым (повреждённым) морозом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清濁併せ呑む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいだくあわせのむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to be broad-minded enough to associate with various types of people</gloss>
<gloss>to possess a capacious mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± met iedereen omgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accepteren zonder aanzien des persoons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdraagzaam zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gutes und Böses hinnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leben und leben lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to exert oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hart arbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anstrengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Mühe geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőlködik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerőlteti magát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вкладывать всю свою энергию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>請け出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受け出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>請出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to redeem</gloss>
<gloss>to take out of pawn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>身請け</xref>
<gloss>to buy a geisha or prostitute out of bondage (by paying off her debt to her employer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loskopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auslösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freikaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">loskaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(ein Pfand) einlösen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiszabadít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavásárol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выкупать (из заклада)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名だたる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名立たる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名立る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なだたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>famous</gloss>
<gloss>notorious</gloss>
<gloss>noted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekannt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) знаменитый, прославленный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い叩く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買叩く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買いたたく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいたたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to beat down prices</gloss>
<gloss>to strike a hard bargain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. etw. abhandeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り切る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりきる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sell out</gloss>
<gloss>to sell off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausverkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">restlos verkaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiárusít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распродать [полностью]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り叩く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりたたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to beat down prices</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">losschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter Marktpreis verkaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) играть на понижение, сбивать цену</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り広める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりひろめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to expand a market</gloss>
<gloss>to find a new market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Verkauf ausweiten können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расширить (находить новый) рынок сбыта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り急ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりいそぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sell in haste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overhaast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsoverkop verkopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überstürzt verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voreilig verkaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торопиться продать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vender de modo apresurado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">malvender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">liquidar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売りさばく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売り捌く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売捌く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりさばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sell out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sell widely</gloss>
<gloss>to sell on a large scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de hand doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegdoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abverkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abstoßen (ohne Probleme bzw. in großen Umfang)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindent elad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продавать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vender hábilmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quitarse de encima vendiendo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り渋る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりしぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be reluctant to sell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onwillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weigerachtig zijn te verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongaarne van de hand doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うりおしむ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り惜しむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売惜しむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりおしむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to hold back on</gloss>
<gloss>to restrict sales of</gloss>
<gloss>to be reluctant to sell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur zögernd verkaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うりおしみ (～する)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser reticente a vender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener reparos en vender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世間知らず</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せけんしらず</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ignorant of the ways of the world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weltfremde Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltfremdheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) …は世間知らずだ (кто-л.) совсем не знает жизни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移り変わる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>移り変る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつりかわる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een verandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veranderingen ondergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich wandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átöltözik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változtat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">меняться, сменяться; претерпевать перемены</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambiar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散り乱れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりみだれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be scattered around</gloss>
<gloss>to lie scattered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in alle Winde verstreut werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Unordnung geraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рассеиваться (разбегаться) [во все стороны]; быть рассеянным (обращённым в бегство)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散り残る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりのこる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be left blooming</gloss>
<gloss>to remain on the stem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch nicht abgefallen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch blühen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散り敷く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>散りしく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>散敷く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりしく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lie scattered</gloss>
<gloss>to be strewn about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstreut sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstreut herumliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть рассыпанным по земле</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産気づく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>産気付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんけづく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go into labor</gloss>
<gloss>to go into labour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wehen bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почувствовать родовые схватки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ir al parto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺気立つ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>殺気だつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっきだつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be seething (with anger)</gloss>
<gloss>to be frenzied</gloss>
<gloss>to be menacing</gloss>
<gloss>to be murderous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wild werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rot sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blutdürstig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbrausen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приходить в крайнее возбуждение (в ярость)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い丸める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言丸める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいまるめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to do sweet-talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sophistisch verdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blauen Dunst vormachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einwickeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言いつかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言い付かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言付かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいつかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be ordered (to do)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevolen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgedragen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelast worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beauftragt werden … zu tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(を) получить приказание (о чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言付かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>託かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことづかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be entrusted with</gloss>
<gloss>to be asked to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beauftragt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anvertraut bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beauftragt sein, mitzuteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beauftragt sein, abzugeben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い古す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言古す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいふるす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to say repeatedly</gloss>
<gloss>to say proverbially</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich durch häufigen Gebrauch abnutzen (z.B. ein Ausdruck etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い伏せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言伏せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいふせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to argue down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. widerlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. unter den Tisch reden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いいこめる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to agree in advance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooraf overeenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooraf regelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een gesprek voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">converseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beraadslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepraten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discussiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediscussiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} samenspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} samenspraak houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sondieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorab besprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сговариваться [заранее]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い尽くす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言尽くす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言い尽す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいつくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to tell all</gloss>
<gloss>to give a full account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alles vertellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} volledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitputtend behandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitputten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles heraussagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichts ungesagt lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles gründlich bereden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высказать всё, высказаться до конца; исчерпать (тему)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言いなおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to correct oneself</gloss>
<gloss>to restate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich corrigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verbeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtzetten wat men fout gezegd heeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkomen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugtrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herformuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anders stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in andere bewoordingen zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich berichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Aussage richtig stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Worte widerrufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újból kifejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra megfogalmaz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поправлять (сказавшего что-л.); сказать другими словами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い知れぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言知れぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいしれぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>indescribable</gloss>
<gloss>inexpressible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onuitspreekbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onuitsprekelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te verwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzegbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwoordbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschrijflijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnoembaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onuitdrukbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsäglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaussprechlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leírhatatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невыразимый, неизъяснимый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い逃れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言逃れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいのがれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to explain away</gloss>
<gloss>to talk one's way out of</gloss>
<gloss>to excuse oneself</gloss>
<gloss>to evade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een ontwijkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubbelzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evasief antwoord geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaagjes antwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eromheen draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een slag om de arm houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ergens uit smoezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ergens uit praten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich schoon praten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausflüchte machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den eigenen Kopf aus der Schlinge reden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimagyaráz vmit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言いかねる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言い兼ねる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言兼ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいかねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to find it hard to say</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ik zou het niet kunnen zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik durf dat niet zeggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht über die Lippen bringen können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auszusprechen zögern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaum sagen können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu sagen schwierig finden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не решаться (не сметь) сказать; затрудняться (не знать как) сказать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い破る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言破る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいやぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to argue down</gloss>
<gloss>to confute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widerlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die besseren Argumente haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Geheimnis enthüllen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megcáfol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghazudtol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghiúsít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rábizonyít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опровергать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い通す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言通す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいとおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to persist in saying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestehen auf …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beharren auf …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bleiben bei …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festhalten an …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">настаивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言いなす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言い做す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言做す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to speak as though something were actually the case</gloss>
<gloss>to smooth over</gloss>
<gloss>to give the impression that</gloss>
<gloss>to make it sound that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Absicht sagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unwahres mit Ernst sagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leír</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い渋る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言渋る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいしぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hesitate to say</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aarzelen te zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet willen vertellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zögern, zu sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu sagen zögern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не решаться сказать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vacilar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言いよどむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言い淀む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言い澱む</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいよどむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hesitate to say</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aarzelen om wat te zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet uit z'n woorden komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met haperingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hakkelend spreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu sagen zögern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zögern, etw. zu sagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запинаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vacilar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言いかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言い掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to start to say</gloss>
<gloss>to attempt to say</gloss>
<gloss>to be about to say</gloss>
<gloss>to break off (mid-sentence)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to speak to</gloss>
<gloss>to address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu sprechen beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Begriff sein, zu sagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. ansprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Worte an jmdn. richten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paronomasie verwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit gleich oder ähnlich klingenden Wörtern spielen (bei Gedichten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. etw. mit vorwurfsvoller Mine sagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich im Satz unterbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(を)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) обращаться (к кому-л.), заговаривать (с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заговорить, начать говорить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) обвинять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言いまくる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言い捲る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言捲る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいまくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to talk volubly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. niederreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. in Grund und Boden reden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い落とす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言い落す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言落す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to omit to say</gloss>
<gloss>to forget to mention</gloss>
<gloss>to leave unsaid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergeten te zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongezegd laten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadspreken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgeven op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleineren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auslassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu sagen vergessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungesagt lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. schlecht machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifelejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihagy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">забывать упомянуть, упускать сказать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い過ぎる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言いすぎる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言過ぎる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいすぎる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to talk or say too much</gloss>
<gloss>to go too far</gloss>
<gloss>to overstate</gloss>
<gloss>to exaggerate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu viel sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu weit gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übers Ziel hinaus schießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vergaloppieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túloz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltúloz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сказать слишком много (сильно); преувеличивать; хватить через край, перегибать палку (критикуя)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い過ごす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言過ごす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいすごす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to talk or say too much</gloss>
<gloss>to go too far</gloss>
<gloss>to overstate</gloss>
<gloss>to exaggerate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu viel sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu weit gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übers Ziel hinaus schießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vergaloppieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túloz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltúloz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いいすぎる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い損なう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言損なう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言いそこなう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいそこなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to say incorrectly</gloss>
<gloss>to use the wrong words</gloss>
<gloss>to make a slip of the tongue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to forget to say</gloss>
<gloss>to miss one's chance to say</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miszeggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in het spreken vergissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} zich misspreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvermeld laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeten te zeggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich versprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas fälschlich sagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu sagen versäumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu sagen vergessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неправильно сказать, оговориться, обмолвиться, ошибиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) упустить (забыть) сказать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い置く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言置く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to leave word</gloss>
<gloss>to leave a message</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boodschap achterlaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Nachricht zurücklassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üzen vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzenetet hagy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сказать, передать на словах (уходя)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い継ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言継ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいつぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to transmit by word of mouth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mündlich überliefern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiterhin sagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitersagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передавать [из уст в уста]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い違える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言違える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいちがえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to say by mistake</gloss>
<gloss>to make a slip of the tongue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich versprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いいそこなう 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言いやる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言い遣る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言遣る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいやる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to send word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mitteilen (z. B. per Brief od. Telefon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüssig sprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いいおくる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い漏らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言漏らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいもらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to forget to mention</gloss>
<gloss>to leave unspoken</gloss>
<gloss>to let slip a secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu sagen vergessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Geheimnis enthüllen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い誤る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言誤る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいあやまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to say by mistake</gloss>
<gloss>to make a slip of the tongue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derailleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd uitdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets verkeerds zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miszeggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich versprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いいそこなう 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言わず語らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわずかたらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>saying nothing</gloss>
<gloss>understanding tacitly</gloss>
<gloss>without putting into words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichts sagend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stillschweigend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin necesidad de usar palabras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tácitamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い繕う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言いつくろう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言繕う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいつくろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to explain away (a mistake, failure, etc.)</gloss>
<gloss>to make excuses for</gloss>
<gloss>to gloss over</gloss>
<gloss>to talk one's way out of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbloemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedpraten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergoelijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdoezelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegredeneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de mantel der liefde bedekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (eigene Fehler) beschönigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. bemänteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkendőz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заминать, сглаживать (неловкость и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い囃す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言囃す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言いはやす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいはやす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to spread (e.g. a rumour)</gloss>
<gloss>to talk about (widely)</gloss>
<gloss>to make fun of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sing the praises of</gloss>
<gloss>to praise to the skies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. loben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Lob über jmdn. überall verbreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Misserfolg überall herumerzählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. aufziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dicsőít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasztal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) восхвалять [до небес]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) いいふらす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝胆相照らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肝胆相照す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんたんあいてらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to be profoundly compatible</gloss>
<gloss>to be inseparable</gloss>
<gloss>to be so close as to reveal to each other the bottom of one's heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in tiefstem Einverständnis miteinander leben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隣り合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>となりあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to adjoin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躙り寄る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>にじり寄る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじりよる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to sidle up to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (sitzend) an jmdn. heranrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf den Knien heranrutschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подходить бочком; подсаживаться, придвигаться (сидя на коленях)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薙ぎ払う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なぎ払う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぎはらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to mow down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedermähen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abmähen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lekaszabol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скашивать начисто</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指折り数える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆびおりかぞえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to count on one's fingers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to count down the days (in anticipation)</gloss>
<gloss>to look forward to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an den Fingern abzählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">считать по пальцам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意地ずく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意地尽く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意地づく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意地尽</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじずく</reb>
<re_restr>意地ずく</re_restr>
<re_restr>意地尽く</re_restr>
<re_restr>意地尽</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いじづく</reb>
<re_restr>意地尽く</re_restr>
<re_restr>意地づく</re_restr>
<re_restr>意地尽</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>obstinacy</gloss>
<gloss>stubbornness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchsetzen der eigenen Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beharren auf seinem Willen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökönyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önfejű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akaratos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merev</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hajlítható</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obstinado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">testarudo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">envis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意味づける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意味付ける</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみづける</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to give meaning (to)</gloss>
<gloss>to assess the significance (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutung beimessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wert zuweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar significado a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極め尽くす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きわめつくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to do thoroughly</gloss>
<gloss>to check through and through</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絞り上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搾り上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しぼり上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼりあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to squeeze (to the utmost)</gloss>
<gloss>to wring out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to squeeze (money) out of someone</gloss>
<gloss>to wring (money) from</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to scold</gloss>
<gloss>to criticize severely</gloss>
<gloss>to lay into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to train ruthlessly</gloss>
<gloss>to give punishing training</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to strain (one's voice)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to gather up (a curtain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auswringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausschimpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark kritisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erpressen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heraus quetschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bepréseli magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elferdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">facsar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyötör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszekszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отдёрнуть (занавеску)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вымогать (у кого-л. (деньги)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絞り出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搾り出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼりだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to squeeze out</gloss>
<gloss>to wring out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auspressen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herauspressen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выдавливать, выжимать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覚えこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>覚え込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>覚込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぼえこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to memorize</gloss>
<gloss>to fix in memory</gloss>
<gloss>to master</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in het geheugen vastleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het geheugen prenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">memoriseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtig worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Gedächtnis behalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaposan megtanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felülkerekedik vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól tud</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mestere vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesen elsajátít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úr vmi felett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷めやらぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>覚めやらぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>醒めやらぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冷め遣らぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>覚め遣らぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>醒め遣らぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さめやらぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>lingering (usu. feeling, emotion, etc.)</gloss>
<gloss>continuing (to)</gloss>
<gloss>still (...)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噛み潰す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噛潰す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみつぶす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to chew up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerbeißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerkauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit den Zähnen kauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. verbeißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterdrücken (Gähnen, Lachen etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怒鳴り込む</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呶鳴り込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どなりこむ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to storm in with a yell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brüllend hereinstürmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ворваться с криком (куда-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地団駄を踏む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地団太を踏む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>じだんだを踏む</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地団駄をふむ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地団太をふむ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じだんだをふむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to stamp one's feet (in frustration, impatience, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftig aufstampfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit den Füßen stampfen (aus Frust)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成り切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成りきる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to turn completely into</gloss>
<gloss>to become completely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich völlig verwandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständig zu jmdm. oder etw. werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成り代わる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりかわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to do in place of or on behalf of (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замещать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成り変わる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりかわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to change</gloss>
<gloss>to change into</gloss>
<gloss>to become</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Stelle einnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átváltoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megváltoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módosul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válik vmivé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛り付ける</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盛りつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盛付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もりつける</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dish up</gloss>
<gloss>to arrange food (on a plate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auftragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">servieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf den Teller legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltálal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛り合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もりあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to heap with</gloss>
<gloss>to assort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztályoz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛り殺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もりころす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to poison to death</gloss>
<gloss>to kill by a prescription error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergiften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. durch die falsche Medikamentdosis töten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отравить (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伸し歩く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のし歩く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のしあるく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to swagger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großspurig auftreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büszkélkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">henceg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hepciáskodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parádézik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дойти, достигнуть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расхаживать с важным видом, важничать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引きなおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to redraw (a line)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to catch (a cold) again</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to consult (a reference) again</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw trekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{風邪を} opnieuw opdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw vatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal zeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbessern (einen Strich) nachziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich noch einmal eine Erkältung zuziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újra kifest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) восстанавливать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) натягивать вторично (напр. провод)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rehacer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っくるめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ括める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっくるめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to take all things together</gloss>
<gloss>to include everything</gloss>
<gloss>to take account of everything</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenpacken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">summieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) くるめる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き倒す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきたおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pull down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunterziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leenged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyengít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerombol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たおす</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derribar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き剥ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き剝ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきはぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tear off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はぐ【剥ぐ】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrancar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ剥ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引剥ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっぱぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>引き剥ぐ</xref>
<gloss>to tear off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrancar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き摺り出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引きずり出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引摺り出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきずりだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drag out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eruit trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar buiten sleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitslepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinausziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinausschleppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kikotor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выволакивать, вытаскивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sacar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1848990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き摺り回す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引きずり回す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引摺り回す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきずりまわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drag around</gloss>
<gloss>to pull about</gloss>
<gloss>to lead around (by the nose)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (etw. od. jmdn.) herumziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumschleppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волочить, таскать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrastrar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">tirar de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevar o conducir (por la nariz)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrastrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗い上げる</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらいあげる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to finish washing</gloss>
<gloss>to wash well</gloss>
<gloss>to investigate thoroughly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ten einde toe wassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitwassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} helemaal uitpluizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondig onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgvuldig nagaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorvorsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gründlich waschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut waschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende waschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gründlich untersuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выстирать (окончить стирку)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чисто выстирать (что-л. трудно отстирываемое), отстирать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗い直す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洗いなおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらいなおす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wash again</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to reconsider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herwassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw wassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heroverwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herdenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. noch einmal waschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal gründlich untersuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismét fontolóra vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismételten elbírál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismételten latolgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismételten megfontol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismételten meggondol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismételten megvizsgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismételten mérlegel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újból elbírál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újból latolgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újból megfontol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újból meggondol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újból megvizsgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újból mérlegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">volver a lavar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relavar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volver a estudiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reexaminar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">investigar de nuevo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四角張る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四角ばる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかくばる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be square</gloss>
<gloss>to be angular</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be formal</gloss>
<gloss>to be stiff</gloss>
<gloss>to be strict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">förmlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steif sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spröde sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) иметь форму четырёхугольника</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (разг.) быть слишком церемонным (строгим, пунктуальным, методичным, педантичным); быть формалистом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死に別れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにわかれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be separated by death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch den Tod getrennt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. durch den Tod verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть разлучённым смертью; лишиться (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死に急ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにいそぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to hasten one's death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Tod beschleunigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den vorzeitigen Tod suchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死に後れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死に遅れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにおくれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to outlive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. überleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túlél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пережить (кого-л.; свою славу и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выжить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死に絶える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにたえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to die out</gloss>
<gloss>to become extinct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aussterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgestorben sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kihal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вымирать; быть истреблённым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dö ut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死に損なう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死にそこなう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにそこなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fail to die (after attempting suicide)</gloss>
<gloss>to fail to kill oneself</gloss>
<gloss>to survive (when one should have died)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come close to dying</gloss>
<gloss>to be almost killed</gloss>
<gloss>to narrowly escape death</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to survive (when others died)</gloss>
<gloss>to outlive others</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dem Tod noch einmal von der Schippe gesprungen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen erwarteten Tod überleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schon zu lange leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fast sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fast umkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életben marad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неудачно пытаться кончить жизнь самоубийством</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) жить слишком долго, зажиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ふるい落とす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>篩い落とす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふるい落す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>篩い落す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるいおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to sift out</gloss>
<gloss>to screen or eliminate (candidates)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) отсеивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懸け隔たる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懸隔たる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけへだたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be far apart</gloss>
<gloss>to be remote</gloss>
<gloss>to be quite different</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">differieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr verschieden sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárkózott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かけはなれる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懸け隔てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懸隔てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけへだてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put distance between</gloss>
<gloss>to estrange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entfernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entfremden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elidegenít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдалять, сеять отчуждение, делать чуждым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待ち明かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちあかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wait all night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganz Nacht aufbleiben und warten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Nacht hindurch warten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Zeit warten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прождать всю ночь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待ちあぐむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>待ち倦む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちあぐむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tire of waiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wachtensmoe worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wachten moe worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">des Wartens überdrüssig werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заждаться, устать ждать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待ち暮らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちくらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to wait all day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прождать, провести в ожидании (всё время, весь день и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持って回る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もって回る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もってまわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to carry around</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be roundabout (speech, actions, etc.)</gloss>
<gloss>to be indirect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weitschweifig reden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumtragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道化る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to jest</gloss>
<gloss>to clown (around)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Possen reißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Possen treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaß machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gúnyol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bohóckodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bolondozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дурачиться, валять дурака</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疲れきる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疲れ切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかれきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be exhausted</gloss>
<gloss>to be tired out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">völlig ermüden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis ans Ende der Kräfte ermüden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erschöpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ermatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elapad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つかれはてる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>まかり出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>罷り出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まかりでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to leave</gloss>
<gloss>to withdraw</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to appear before</gloss>
<gloss>to present oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich präsentieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vorstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abtreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zurückziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) появляться, представать (перед кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) покидать, уходить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>まかり通る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>罷り通る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まかりとおる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go unpunished</gloss>
<gloss>to be tolerated</gloss>
<gloss>to be allowed</gloss>
<gloss>to be overlooked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich durchboxen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Weg gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unwidersprochen bleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hingenommen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich durchsetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartja magát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">идти, проходить [мимо]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>まかり越す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>罷り越す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まかりこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to go to</gloss>
<gloss>to visit</gloss>
<gloss>to call on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbeischauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglátogat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">идти; приходить, заходить, навещать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>まかり間違う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>罷り間違う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まかりまちがう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go wrong</gloss>
<gloss>to turn for the worse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich irren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Fehler machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich versehen (Verstärkung von machigau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baj éri</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bajba kerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">balul üt ki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elromlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltéved</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltéveszti az irányt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltéveszti az utat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibát követ el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibázik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letér a helyes útról</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz útra lép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz útra téved</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul jár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul működik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul sikerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тк. в формах) 罷り間違えば, 罷り間違っても [даже] в худшем (в крайнем) случае; на худой конец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣り込まれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりこまれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be carried away by</gloss>
<gloss>to be talked into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineingezogen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingenommen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hingerissen sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯引く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆびく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to parboil</gloss>
<gloss>to scald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ankochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brühen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felforral</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forráz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обваривать (обдавать) кипятком; слегка проваривать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯がく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯掻く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茹がく</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯搔く</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to parboil</gloss>
<gloss>to scald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blanchieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felforral</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forráz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詫び入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わびいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to apologize sincerely</gloss>
<gloss>to apologise sincerely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufrichtig entschuldigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глубоко извиняться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落ちゆく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落ち行く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落行く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちゆく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to flee</gloss>
<gloss>to take flight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be ruined</gloss>
<gloss>to go down in the world</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to settle down (e.g. in one location)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fliehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weglaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließlich heimkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schließlich ankommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herunterkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf den Hund kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfutamodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszökik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бежать, спасаться бегством</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露知らず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つゆ知らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つゆしらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>not knowing at all (that)</gloss>
<gloss>without the slightest idea (that)</gloss>
<gloss>completely unaware (that)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">völlig ahnungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne den Hauch einer Ahnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne die leiseste Ahnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち立てる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ちたてる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うち立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちたてる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to establish</gloss>
<gloss>to formulate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{学説を} opstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{記録を} vestigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">errichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejezésre juttat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszövegez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályba foglal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устанавливать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打って出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うってでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to launch oneself upon</gloss>
<gloss>to make one's debut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} een uitval doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar voren komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich kandidaat stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kandidaat staan voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in de strijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkiezingsstrijd werpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich storten in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gooi doen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n debuut maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Angriff übergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(in die Politik) gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Debüt machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (воен.) делать вылазку; выступать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) впервые выступить (напр. на политической арене)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lanzarse al ataque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">embarcarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emprender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aventurarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち払う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打払う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちはらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to brush away</gloss>
<gloss>to sweep aside</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to repel (e.g. enemy)</gloss>
<gloss>to drive away</gloss>
<gloss>to rout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abbürsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. davonjagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstreuen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszaűz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стряхивать, счищать, сметать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разгонять; рассеивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち当てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちあてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hit against</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">botsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opknallen tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegen etw. stoßen (ateru hat hier die Funktion der Verstärkung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chocar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estrellar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estampar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち沈む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちしずむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be depressed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedergeschlagen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deprimiert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abatirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deprimirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hundirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desalentarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perder la moral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perder el ánimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打って変わる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うって変わる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うってかわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to change completely</gloss>
<gloss>to change suddenly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">compleet veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gedaanteverwisseling ondergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een compleet nieuw gezicht krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingrijpend wijzigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich umwandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich total verwandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich völlig verändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine vollständige Verwandlung durchmachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち負かす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打負かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちまかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to defeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smadelijk verslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winnen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de vloer aanvegen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inblikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen besiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernichtend schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezwingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überwältigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legyőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まかす</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derrotar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち倒す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちたおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to knock down</gloss>
<gloss>to defeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegen de grond slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omverslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen de vlakte slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen de grond werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvergooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niederschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Boden schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. stürzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lebont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszerel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghiúsít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たおす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち連れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うち連れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちつれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go along with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammengehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. mitnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">håll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち掛かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to strike (at)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">losschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen szert tesz vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odavág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rábukkan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztrájkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támad vmi ellen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmi ellen támad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmire hirtelen szert tesz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち捨てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うち捨てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打捨てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打捨る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちすてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to throw away</gloss>
<gloss>to abandon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegschmeißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszalaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltékozol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kidob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) すてる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち萎れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちしおれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to droop</gloss>
<gloss>to be depressed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lehervad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しおれる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abatirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deprimirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hundirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desalentarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perder la moral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perder el ánimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち寄せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちよせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to break onto (shore)</gloss>
<gloss>to wash ashore</gloss>
<gloss>to attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{波が～} aanrollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rollend nader komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klotsen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaan tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beuken tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanrollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rollend nader brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen aanspoelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} bestoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich storten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overrompelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{馬を～} aanmennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mennend nader brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anbranden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anrollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">támad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) биться о берег, набегать на берег (о волнах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нагрянуть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acercar algo las olas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">traer algo el oleaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち割る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちわる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶちわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to split (by striking)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to disclose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfelez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétrepeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitakar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разбивать на куски</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ちすぎる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ち過ぎる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちすぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to pass by (time)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hit too much</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorübergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbeigehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhalad vmi mellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelmen kívül hagy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) すぎる 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ちそこなう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ち損なう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撃ち損なう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撃ちそこなう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちそこなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to fail to hit</gloss>
<gloss>to miss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">missen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij het schieten niet raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} misslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ボールを} zich verslaan op de bal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bal missen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verknoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">missen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij het schieten niet raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">danebenschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">danebenhauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">daneben schießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmulaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellémegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem talál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul sikerül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち続く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打続く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うち続く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ちつづく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちつづく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to continue for a long time</gloss>
<gloss>to undergo a repeated series</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nacheinander passieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange andauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продолжиться, длиться; следовать один за другим; (как опред.) длительный, продолжительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち続ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちつづける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to hit repeatedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blijven slaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blijven vuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) осыпать ударами, долго бить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 撃ち続ける) долго стрелять, стрелять подряд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>責め付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>責めつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せめつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to heap blame upon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. stark ins Gebet nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. scharf tadeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. stark zur Rechenschaft ziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積み直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>積みなおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to reload</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu verladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu aufstapeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грузить вновь, перегружать; складывать вновь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積み残す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>積残す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみのこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to leave behind (cargo, passengers, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei der Verladung übrig bleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не погрузить (оставить) часть груза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積み替える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>積み換える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>積替える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>積換える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to transship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overladen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átrakod</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszállít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перегружать, переваливать (грузы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積みすぎる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>積み過ぎる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみすぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to overload</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overladen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbelasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te zwaar belasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beladen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvullen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu hoch aufladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túlterhel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перегружать, чрезмерно нагружать (судно, вагон)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄せ掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄せかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よせかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rest or lean against</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. anlehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an … lehnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anbranden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прислонять, приставлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) преследовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出し切る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出しきる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だしきる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to use up (all one's strength, ideas, etc.)</gloss>
<gloss>to exert oneself</gloss>
<gloss>to do one's best</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufbrauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbrauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschöpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogyaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhasznál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhasznál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogyaszt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出外れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ではずれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be or lie just outside of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an den Rand eines Dorfes oder das Ende einer Häuserreihe gehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出来すぎる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出来過ぎる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できすぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be overproduced</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be incredibly good (e.g. for a child)</gloss>
<gloss>to go much better than expected</gloss>
<gloss>to surpass all expectations</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be too good to be true (of a story, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet gute Resultate bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschickter reden als sonst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突っ立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つったてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stab</gloss>
<gloss>to thrust (into)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to plant (in the ground)</gloss>
<gloss>to stick upright</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade aufrichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledöf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突っ伏す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つっぷす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall prostrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufs Gesicht fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Gesicht liegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Länge nach hinfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">валиться (падать) ничком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き戻す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきもどす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to thrust back</gloss>
<gloss>to reject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückschicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablehnen (z.B. ein Geschenk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhajít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiselejtez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem fogad el</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つきかえす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突っ放す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つっぱなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to thrust or cast away</gloss>
<gloss>to look upon with detachment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von sich stoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Stich lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Abstand zu jmdm. vergrößern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) つきはなす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き通す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきとおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pierce</gloss>
<gloss>to penetrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doordringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnendringen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorboren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heendringen door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchstechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchbohren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf seiner Meinung bestehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átdöf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átjár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benyúlik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つきさす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾久しく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくひさしく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>in formal correspondence or greetings</s_inf>
<gloss>forever</gloss>
<gloss>eternally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ewig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nie endend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[на] долгие годы; навсегда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隈取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暈取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くまどる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shade</gloss>
<gloss>to graduate</gloss>
<gloss>to tint</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>隈取り・2</xref>
<gloss>to put on stage makeup</gloss>
<gloss>to make up (one's face)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschattieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkészít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegészít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifesti magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összecsomagol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sminkel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tördel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árnyal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonalkáz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (жив.) оттенять; переходить от оттенка к оттенку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (театр.) гримировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練り直す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>練りなおす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>練直す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねりなおす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to knead again</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rework</gloss>
<gloss>to revise</gloss>
<gloss>to polish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erneut kneten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausfeilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ещё раз сварить (замешать); переварить; (обр.) ещё раз продумать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練り固める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねりかためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to harden by kneading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もつれ込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縺れ込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もつれこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go to the next stage (after failing to reach a conclusion)</gloss>
<gloss>to be carried over (e.g. to the next meeting)</gloss>
<gloss>to go into (a run-off, overtime, extra innings, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den zweiten Schritt vor dem ersten tun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頼み入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たのみいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to entreat</gloss>
<gloss>to request earnestly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inständig bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringend bitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánik vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горячо просить, умолять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折れ込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おれ込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おれこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be folded under or inside</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折よく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折りよく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折良く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折り好く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折好く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<ant>折悪しく</ant>
<gloss>fortunately</gloss>
<gloss>luckily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glücklicherweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerencsére</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) как раз вовремя, в подходящее время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) к счастью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lyckligtvis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折り悪く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりわるく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>unfortunately</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sajnos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tyvärr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折悪しく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折り悪しく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりあしく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<ant>折好く</ant>
<gloss>unfortunately</gloss>
<gloss>at a bad time</gloss>
<gloss>at an unfortunate moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dummerweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sajnos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) не вовремя, несвоевременно, некстати</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) к сожалению, к несчастью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) не по сезону</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tyvärr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大向こう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大向う</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおむこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gallery (of a theatre)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audience (at a theatre)</gloss>
<gloss>the masses</gloss>
<gloss>the general public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} galerijpubliek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiek in de engelenbak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het grote publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de massa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gewone volk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Galerie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theatergalerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Massen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das normale Volk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">галёрка; (перен.) широкие массы; толпа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植え込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>植込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to plant</gloss>
<gloss>to insert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pflanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einpflanzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenpflanzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einbauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">implantieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einpflanzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">letelepít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">засаживать, сажать (растения)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">implantar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plantar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置き忘れる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>置忘れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきわすれる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to leave behind</gloss>
<gloss>to misplace</gloss>
<gloss>to forget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergeten mee te nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterlaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoekmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeten waar men iets gelaten heeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} misleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liegen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">otthagy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оставлять, забывать (что-л. где-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左四つ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりよつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>hold in which both wrestlers obtain an underarm grip with the left hand and an over-arm grip with the right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hidari・yotsu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">linkshändiger Gürtelgriff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差出る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be forward</gloss>
<gloss>to stick one's nose into</gloss>
<gloss>to meddle</gloss>
<gloss>to be intrusive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to jut out</gloss>
<gloss>to protrude</gloss>
<gloss>to overhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich wichtig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in alles einmischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соваться вперёд; вмешиваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差立てる</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stand</gloss>
<gloss>to send (off)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entsenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineinstechen und stehen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посылать, отправлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し交わす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差交わす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差交す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしかわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cross</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresztbe tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereszteződnek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembetalálkozik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し向ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差向ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしむける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to send</gloss>
<gloss>to direct</gloss>
<gloss>to dispatch (person, car, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to direct (attention)</gloss>
<gloss>to turn (spotlight, etc. on)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten overkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">richten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wenden (naar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">senden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richten auf …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zielen auf …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) посылать, отправлять, отряжать (кого-что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) направлять, поворачивать (напр. свет)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1849980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し回す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差回す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしまわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to send around (e.g. a car)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbeischicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посылать (машину и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し招く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さし招く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差招く</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしまねく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to beckon (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herbeiwinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heranwinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu sich winken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">näher winken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">odahív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) манить (рукой); (перен.) подзывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) руководить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し固める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差固める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしかためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to close or shut tight</gloss>
<gloss>to warn sharply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Eingang fest verschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Eingang streng bewachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し迫る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さし迫る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差迫る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしせまる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be urgent</gloss>
<gloss>to be pressing</gloss>
<gloss>to be imminent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bevorstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herannahen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drohen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приближаться вплотную, надвигаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し挟む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挟む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差し挾む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしはさむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to insert</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to interrupt</gloss>
<gloss>to slip in a word</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to harbor (e.g. doubts)</gloss>
<gloss>to harbour</gloss>
<gloss>to entertain (e.g. a theory)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ertussen leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenplaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ertussen steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{パンに} beleggen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{口を} storen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenbeide komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich mengen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bemoeien met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich inlaten met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{疑いを} koesteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineinstecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Wort fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einmischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hegen (Verdacht, Zweifel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haben (Einwand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bedug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedéket ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejteget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállást ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórakoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendégül lát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вставлять, вкладывать (между чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) вставлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) питать [в душе]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">polis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し許す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしゆるす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to allow</gloss>
<gloss>to forgive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">enged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbocsát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゆるす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し越える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしこえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to go out of turn</gloss>
<gloss>to butt in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vordrängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht die Reihenfolge einhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">benyúlik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し越す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go out of turn</gloss>
<gloss>to send</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. überwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voranschreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. nicht in der festgelegten Reihenfolge machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">senden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erősen bukdácsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemelődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfelé nyomódik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し置く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差置く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差し措く</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to leave as is</gloss>
<gloss>to let alone</gloss>
<gloss>to disregard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hintanstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf sich beruhen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ignorieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">links liegen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unberücksichtigt lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">békében hagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">békén hagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem bánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhanyagol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem vesz figyelembe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) оставлять [без внимания]; откладывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обходить, игнорировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し響く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差響く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしひびく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to influence</gloss>
<gloss>to affect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beeinflussen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss ausüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befolyásol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rábír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tettet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">находить отклик; влиять, оказывать влияние; воздействовать; отзываться (на чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し繰る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to arrange</gloss>
<gloss>to manage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas so einrichten, dass …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elintéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megegyezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boldogul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikerül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祭り上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祭上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつりあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to set up (in high position)</gloss>
<gloss>to kick upstairs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hold sacred</gloss>
<gloss>to worship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. ein funktionsloses Ehrenamt überlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortloben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegloben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. schmeicheln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beképzeltté tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beöltöztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cikket kiszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészséget helyrehoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épületet emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősen meghúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmagasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangot emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasra rak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsegít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чтить, почитать; превозносить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выдвигать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祭り込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつりこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to place an obnoxious person in an out-of-the-way post to be rid of him or her</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">давать почётную отставку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲走る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんばしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to make a shrill sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grell klingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrill klingen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し下げる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押下げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしさげる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to push down</gloss>
<gloss>to press down</gloss>
<gloss>to force down</gloss>
<gloss>to depress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omlaagduwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omlaagdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerduwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerdrukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elcsüggeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pangást idéz elő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толкать вниз; давить вниз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し広げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押広げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしひろげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to extend</gloss>
<gloss>to expand</gloss>
<gloss>to spread out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitbreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijder maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergroten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen uitzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erweitern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergrößern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausweiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kibővít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghosszabbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnagyobbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjeszkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétterít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひろげる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し進める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>推し進める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしすすめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to press forward</gloss>
<gloss>to forge ahead</gloss>
<gloss>to push on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stimuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorthelpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortstuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pushen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weitertreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorantreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorantreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">protegieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nominieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előreözönlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siettet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unszol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толкать вперёд, продвигать; приводить в движение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impulsar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empujar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し渡る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押渡る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしわたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to cross over</gloss>
<gloss>to wade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oversteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorwaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átgázol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átgázoltat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gázol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пересекать (море, океан)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прокладывать себе дорогу, пробиваться (через что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押しやる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押し遣る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしやる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to push away</gloss>
<gloss>to push aside</gloss>
<gloss>to shove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegduwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegdringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van zich afschuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzij duwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terzijde schuiven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die Seite schieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegschieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сталкивать, отталкивать, сдвигать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apartar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empujar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気色ばむ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしきばむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to grow angry</gloss>
<gloss>to display one's anger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärgerlich werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich empören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungehalten reagieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) возбуждаться; раздражаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) активизироваться, оживляться (о рынке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けどる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>気取られる</xref>
<s_inf>usu. used passively as 気取られる</s_inf>
<gloss>to suspect</gloss>
<gloss>to sense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">merken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">riechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wittern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von etw. Wind bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausfinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérez vmit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замечать, чуять; подозревать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気負い立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおいたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to rouse oneself</gloss>
<gloss>to psyche oneself up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich in Stimmung bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich begeistern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einstimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeszedi magát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) собраться с силами (с духом); воодушевляться; быть в боевом настроении</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подниматься (на борьбу с кем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きばる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to strain or exert oneself</gloss>
<gloss>to go all out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich anstrengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bemühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Mühe geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufblasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großspurig auftreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. gönnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich spendabel zeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bei der Darmentleerung anstrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) напрягаться, стараться, делать усилие; тужиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расщедриться, раскошелиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть энергичным (бодрым)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no reparar en gastos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">darse un lujo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">permitirse el lujo de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入れ違う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれちがう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to pass each other</gloss>
<gloss>to cross paths</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. an eine verkehrte Stelle tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf der einen Seite hineingehen und auf der anderen Seite hinausgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cruzarse dos personas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝入る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝いる</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall asleep</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to sleep soundly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become dull</gloss>
<gloss>to lose vigour</gloss>
<gloss>to slacken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in slaap vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslapen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} inslapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verflauwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minder worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschlafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elalszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) засыпать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бирж.) быть вялым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dormirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedarse dormido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caer dormido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">somna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝忘れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねわすれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to oversleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschlafen und etwas verpassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elalussza az időt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">későn ébred</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túl későn ébred</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ねすごす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝違える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねちがえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get a crick in one's neck (while sleeping)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich beim Schlafen den Hals verlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">во сне растянуть (мускул); отлежать (напр. шею)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心ゆく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心行く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころゆく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be completely satisfied</gloss>
<gloss>to be completely contented</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen zufrieden sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～まで}, 心行くばかり сколько душе угодно, вволю</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心ある</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心有る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>thoughtful</gloss>
<gloss>considerate</gloss>
<gloss>kind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>sensible</gloss>
<gloss>prudent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>having good taste</gloss>
<gloss>discerning</gloss>
<gloss>refined</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtsvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verständnisvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">с сердцем, человечный, отзывчивый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心置きなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心おきなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心置き無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころおきなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>freely</gloss>
<gloss>frankly</gloss>
<gloss>without reserve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonder enige reserve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terughoudendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder enig voorbehoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder aarzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronduit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschroomd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder schroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbevangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbevreesd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezorgd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder zich zorgen te hoeven maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrij van zorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekommerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kommerloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in alle rust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoedsrust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frank und frei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwanglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungehemmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freimütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbefangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Scheu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőségesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spontán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) без утайки, откровенно, открыто</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) спокойно, со спокойной душой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) свободно, без стеснения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忌み嫌う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忌嫌う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忌みきらう</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いみ嫌う</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみきらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to detest</gloss>
<gloss>to abhor</gloss>
<gloss>to loathe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verafschuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruwelen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruwen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een afkeer hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een afgrijzen hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detesteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abhorreren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verabscheuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voller Abscheu von sich weisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűlöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irtózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ki nem állhat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">undorodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ненавидеть (кого-л.), питать отвращение (к кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">detestar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aborrecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">odiar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬石効無く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薬石効なく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくせきこうなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>no medical treatment having proved effective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trotz bester Pflege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trotz verschiedenster Arzneien und Therapien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>張り飛ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりとばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to knock down</gloss>
<gloss>to send flying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niederschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederhauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lebont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszerel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>張り替える</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貼り替える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貼りかえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張替える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張りかえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貼替える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりかえる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to re-cover</gloss>
<gloss>to reupholster</gloss>
<gloss>to repaper</gloss>
<gloss>to renew (e.g. a plaster)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu bespannen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu beziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erneuern (Fusuma, Shōji, Schirm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu tapezieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umpolstern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bepótol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felépül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihever</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipótol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyógyul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpra áll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszakap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszanyer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszerez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">менять (обои, бумагу на сёдзи, обивку мебели и т. п.); заново обтягивать (матрац, зонтик)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>槍玉に挙げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>槍玉にあげる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やり玉に挙げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やり玉にあげる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>槍玉に上げる</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やり玉に上げる</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりだまにあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to make an example of</gloss>
<gloss>to make a victim of</gloss>
<gloss>to hold up someone (something) to ridicule</gloss>
<gloss>to single out someone for criticism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pierce with a spear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zur Zielscheibe machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競り上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>競上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せりあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bid up the price of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch gegenseitiges Überbieten den Kaufpreis in die Höhe treiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(を) набивать цену на (что-л. (на аукционе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競り勝つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>競勝つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せりかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to win after tough bidding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einem Wettbewerb gewinnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競り落とす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>競り落す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せりおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to knock down the price of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to make a successful bid (for an article)</gloss>
<gloss>to buy at auction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. ersteigern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. überbieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[ударом молотка] присуждать (вещь на аукционе); заполучить (вещь на аукционе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知り抜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to know thoroughly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. vollkommen verstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знать досконально; иметь основательные знания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解き明かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときあかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to explain</gloss>
<gloss>to dispel doubts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufhellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lösen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magyaráz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmagyaráz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦い抜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたかいぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to fight to the bitter end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchkämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auskämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende kämpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бороться (сражаться) до победного конца; выстоять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pelear hasta el amargo fin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扇ぎ立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煽ぎ立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおぎたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fan incessantly</gloss>
<gloss>to agitate</gloss>
<gloss>to instigate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kräftig fächern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmeicheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">agitieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felráz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felzavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmozgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalanságot szít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) раздувать; подстрекать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説き及ぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>説及ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときおよぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to mention</gloss>
<gloss>to refer to</gloss>
<gloss>to touch upon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ansprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwähnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Sprache bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezug nehmen auf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">említ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megemlít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">затрагивать, касаться (вопроса и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説き分ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときわける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to explain carefully or by making distinctions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объяснять, разъяснять, растолковывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説きつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>説き付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>説付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to persuade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überzeugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meggyőz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ときおとす</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persuadir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説き起こす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>説き起す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>説起こす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>説起す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときおこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to begin an explanation (argument, story, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Ausführungen beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beginnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説き勧める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>説勧める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときすすめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to persuade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meggyőz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уговаривать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persuadir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綴り合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綴り合せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つづりあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bind together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenheften</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ねじ向ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捩じ向ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捻じ向ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捩向ける</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捻向ける</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねじむける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to twist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. in eine Richtung drehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elferdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűrűzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetemedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обращать, поворачивать (в какую-л. сторону)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘りつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粘り着く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粘り付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねばりつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to adhere to</gloss>
<gloss>to stick to</gloss>
<gloss>to cling to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festkleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ねばつく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担ぎ出す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かつぎ出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>担ぎだす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつぎだす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to carry something out of a place</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to elevate (someone) to a high position</gloss>
<gloss>to convince someone to accept a post (esp. through flattery)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to mention something</gloss>
<gloss>to broach a topic</gloss>
<gloss>to bring up (a subject)</gloss>
<gloss>to raise (an issue)</gloss>
<gloss>to mention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. heraustragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. für etw. aufstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выдвигать (на пост и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担ぎ込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつぎこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to carry something into a place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineintragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">относить (кого-л. (на носилках, в паланкине)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>添い遂げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そいとげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to remain married for life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenleben, bis der Tod sie scheidet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) быть верным супругом до гробовой доски</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月足らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきたらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>premature birth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühgeburt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühgeborenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koraszülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} недоношенный (о ребёнке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förtidsbörd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目くるめく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目眩く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めくるめく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to dazzle</gloss>
<gloss>to blind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glänzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leuchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glänzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blendend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strahlend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leuchtend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvakít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deslumbrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cegar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar ciego</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃げ切る</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逃切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげきる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to make good one's escape</gloss>
<gloss>to get away</gloss>
<gloss>to outrun</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to hold on (and win)</gloss>
<gloss>to win narrowly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weten te ontsnappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagen in een ontsnapping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} weten vol te houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} nipt winnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entfliehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Flucht glücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Flucht gelingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halten (eines Abstandes) und gewinnen (z.B. bei einem Wettkampf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszökik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃れ出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のがれでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to scuttle off</gloss>
<gloss>to take flight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmenekül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsiet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűtlenül elhagy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃げ去る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take flight</gloss>
<gloss>to disappear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Weite suchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit weg fliehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltűnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃げ後れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげおくれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to fail to escape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не успеть [у]бежать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃げ帰る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to scurry home</gloss>
<gloss>to run home</gloss>
<gloss>to fly back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückfliehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Hause fliehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прибегать обратно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃げ隠れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげかくれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to run away and hide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fliehen und sich verstecken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跳ね出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to spring or rush out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はねでる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跳ね出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to spring or rush out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выпрыгивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛羽立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毛羽だつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けばだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become fluffy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rau sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szöszölődik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть ворсистым; иметь начёс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渺々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渺渺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>boundless</gloss>
<gloss>limitless</gloss>
<gloss>vast</gloss>
<gloss>broad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grenzenlos weit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inmenso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infinito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interminable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量り込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかりこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to measure liberally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großzügig bemessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отмеривать (отвесить) больше, чем нужно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川向こう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわむこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the other side of a river</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>the other side of the tracks</gloss>
<gloss>place where lower class people live</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die andere Seite des Flusses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar al otro lado del río</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葺き替える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to reroof</gloss>
<gloss>to rethatch</gloss>
<gloss>to retile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu decken (das Dach)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перекрывать крышу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はぎ合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>接ぎ合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぎあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to join together (wooden boards, etc.)</gloss>
<gloss>to patch together (pieces of cloth, etc.)</gloss>
<gloss>to glue together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenkleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пришивать, прилаживать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こき使う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>扱き使う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>扱使う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきつかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to work (someone) hard</gloss>
<gloss>to push (someone) around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hard laten werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen draven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afjakkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbeulen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbuiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausnützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">quälen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) заставлять (кого-л.) работать до изнеможения, не давать (кому-л.) ни отдыху, ни сроку; жестоко эксплуатировать (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こき落とす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>扱き落とす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to thresh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hecheln (Getreide)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kicsépel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こく【扱く】1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳慣れる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳馴れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみなれる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become familiar (to one's ears)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertraut klingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть привычным [для слуха], быть знакомым (на слух)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餌付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えづく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to begin to eat or feed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toehappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voer van mensen aannemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Futter nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbeißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach dem Köder schnappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acostumbrarse a tomar la comida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕立て上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したてあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make out to be</gloss>
<gloss>to set someone up (as)</gloss>
<gloss>to prepare (e.g. someone for a role)</gloss>
<gloss>to make (e.g. "a man out of him")</gloss>
<gloss>to frame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息巻く</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>息まく</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきまく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rage</gloss>
<gloss>to storm (at)</gloss>
<gloss>to be furious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to enthuse</gloss>
<gloss>to speak enthusiastically</gloss>
<gloss>to speak with vigour</gloss>
<gloss>to get worked up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woedend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woest zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekeergaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in woede razen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driftig spreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bulderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten gelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote invloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">macht uitoefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de plak zwaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domineren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgebracht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wütend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Zorn geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor Wut schäumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dühbe hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmérgesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méregbe hoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть взбешённым, быть вне себя, возмущаться; горячиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息せき切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>息急き切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきせききる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>usu. as 息急き切って</s_inf>
<gloss>to pant (while rushing)</gloss>
<gloss>to gasp</gloss>
<gloss>to puff and blow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar adem snakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar lucht happen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer atmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erősen lüktet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan dobog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevesen dobog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevesen ver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levegő után kapkod</gloss>
<gloss xml:lang="hun">liheg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piheg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zihál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запыхаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきばる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to strain</gloss>
<gloss>to bear down (in giving birth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anspannen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anstrengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pressen (z. B. bei der Geburt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átszivárog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszűrődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltorzít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőlködik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerőltet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfeszül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">напрягаться, тужиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息詰まる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>息づまる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきづまる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be breathtaking</gloss>
<gloss>to be stifling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het benauwd krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten adem raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ersticken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstickt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem den Atem verschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">atemberaubend sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть душным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заглохнуть, сойти на нет; выдохнуться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息づく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>息衝く</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきづく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to breathe (heavily)</gloss>
<gloss>to pant</gloss>
<gloss>to gasp</gloss>
<gloss>to sigh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to live</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ademen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ademhalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederopleven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ademhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">atmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Leben sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seufzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer atmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belehel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilehel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lélegzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan ver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">liheg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zihál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóhajt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 息衝く</gloss>
<gloss xml:lang="rus">вздохнуть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色づく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろづく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to change color (esp. of leaves, fruit, flowers) (colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to turn crimson (e.g. leaves in autumn)</gloss>
<gloss>to begin to redden</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to ripen</gloss>
<gloss>to grow ripe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van kleur veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} een herfstkleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herfsttint aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{カエデが～} rood worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bont kleuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ミカン</gloss>
<gloss xml:lang="dut">柿が～} rijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijp worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleur aannemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich färben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefärbt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sexappeal entwickeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elpirul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsápad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окрашиваться; принимать (какую-л.) окраску; краснеть (о листве); поспевать (о фруктах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomar color</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colorearse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse lozana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色めき立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色めきたつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろめきたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become excited</gloss>
<gloss>to grow lively</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebhaft werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Schwung kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Aufregung geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufregen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漕ぎ出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こぎ出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぎだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to start rowing</gloss>
<gloss>to begin to row</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to row out (e.g. to sea)</gloss>
<gloss>to pull out</gloss>
<gloss>to set off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to start pedaling</gloss>
<gloss>to begin to pedal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu rudern beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinaus rudern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отчаливать (на лодке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) начать грести</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作り付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>作りつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>造り付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>造りつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくりつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fix (e.g. to a wall)</gloss>
<gloss>to secure</gloss>
<gloss>to install</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beépít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прикреплять; приделывать; встраивать (шкаф и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰り入れる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりいれる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to transfer (esp. money in)</gloss>
<gloss>to add (esp. money to an account)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to reel in (e.g. net, fishing line)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einreihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einordnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">draufschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmásol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átruház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átutal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzátesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzátold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összead</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaporodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переводить, перечислять, причислять (деньги)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transferir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰り上がる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰り上る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰上る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりあがる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>繰り下がる・1</ant>
<gloss>to move up (e.g. date, rank, order)</gloss>
<gloss>to be advanced</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>繰り下がる・2</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>to be carried (of a number in addition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach vorne rücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach oben rücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorverlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くり下がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰り下がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰下がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰り下る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰下る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりさがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>繰り上がる・くりあがる・1</ant>
<gloss>to be moved back (e.g. date, rank, order)</gloss>
<gloss>to be postponed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>繰り上がる・くりあがる・2</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>to be borrowed (of a number in subtraction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhalaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halogat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰り込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to march in</gloss>
<gloss>to parade in</gloss>
<gloss>to file in</gloss>
<gloss>to stream in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pull in (a net, rope, etc.)</gloss>
<gloss>to haul in</gloss>
<gloss>to reel in (a fishing line)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to incorporate (in)</gloss>
<gloss>to include</gloss>
<gloss>to transfer (money; into)</gloss>
<gloss>to put in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to round (up) to the nearest whole number</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dispatch (e.g. troops)</gloss>
<gloss>to send in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einreihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einordnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einholen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einmarschieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vereinigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemasíroz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevonul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthelyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmásol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átruház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átutal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elküld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősen bukdácsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemelődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfelé nyomódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) くりいれる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вторгнуться; хлынуть, ринуться; (прост.) податься (куда-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰り合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰り合せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to arrange</gloss>
<gloss>to manage (to find time)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermöglichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elintéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megegyezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boldogul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikerül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уделять (находить) время; улаживать, устраивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰り回す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰回す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりまわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to manage (money, family finances, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederholt rotieren lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auskommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haushalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich behelfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körbefordul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1850990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰り戻す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰戻す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりもどす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Reihe nach zurückbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurücktragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rücktragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrechnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszaigazít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰り寄せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰寄せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりよせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to draw towards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heranziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰り替える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰替える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">austauschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. zu einem anderen Zweck verwenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cserekereskedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) переставлять, перемещать; заменять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) использовать [одно вместо другого]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形式張る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>形式ばる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしきばる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be formal</gloss>
<gloss>to be ceremonious</gloss>
<gloss>to stand on ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr förmlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu förmlich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ragaszkodik a formaságokhoz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け合わす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かけ合わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけあわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>掛け合わせる・1</xref>
<gloss>to multiply</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>掛け合わせる・2</xref>
<gloss>to crossbreed</gloss>
<gloss>to cross-breed</gloss>
<gloss>to cross</gloss>
<gloss>to cross-fertilize</gloss>
<gloss>to hybridize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megsokszoroz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsokszorozódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokasodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokszorosít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaporodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoroz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) множить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) скрещивать (разные породы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け渡す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけわたす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to build (a bridge) over a river</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. von einer Seite zur anderen Seite legen (z. B. ein Tau oder ein Brett)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von einer Seite zur anderen bauen (z. B. eine Brücke)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. mit etw. überspannen (Schreibung 架け渡す vor allem im Fall von Brücken verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Oberfläche bedecken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け替える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>架け替える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛けかえる</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かけ替える</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛替える</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to replace (a picture, sign, hanging scroll, etc.)</gloss>
<gloss>to substitute</gloss>
<gloss>to take down (an old picture, etc.) and put up a new one</gloss>
<gloss>to rebuild (a bridge)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to move (a picture, etc.) to another location</gloss>
<gloss>to hang somewhere else</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umhängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ersetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyettesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicserél (szerelés nélkül, pl. alapanyagot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">менять, заменять (мост; картину)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け違う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かけ違う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛違う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけちがう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put (up) in the wrong place</gloss>
<gloss>to hang in the wrong place</gloss>
<gloss>to do up (buttons) incorrectly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to differ (e.g. of opinions)</gloss>
<gloss>to clash</gloss>
<gloss>to be in conflict</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to miss (meeting) each other</gloss>
<gloss>to pass each other by</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verfehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich kreuzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verpassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellentmondásba kerül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разминуться, разойтись (o людях, письмах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱れ飛ぶ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みだれとぶ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fly wildly about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wild herumfliegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞こし召す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこしめす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to hear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to imbibe</gloss>
<gloss>to drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(höfl. für) hören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (übertr.)trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkohol trinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értesül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hall</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtud</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vedel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн.) услышать, узнать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) выпить вина (сакэ (и т. п.))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (вежл. уст.) пить, есть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き外す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞外す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききはずす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to mishear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stop listening halfway through</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überhören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verhören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ききそこなう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き忘れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききわすれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to forget to ask</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞きなおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to listen again</gloss>
<gloss>to ask again</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückfragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal nachfragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переспрашивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き流す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞流す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききながす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pay no attention to (while listening)</gloss>
<gloss>to take no notice of</gloss>
<gloss>to ignore</gloss>
<gloss>to let go in one ear and out the other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kein Gehör schenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht beachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keine Notiz nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht Acht geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht hören wollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem vesz tudomásul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmibe vesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пропускать мимо ушей, не обращать внимания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ignorar lo dicho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no hacer caso a lo dicho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar correr</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no prestar atención</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞きなす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞き做す</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hear (something) as</gloss>
<gloss>to think that (something) sounds like</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. hören und denken, dass es in einer bestimmten Weise ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das man hört, für etw. halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fontolóra vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintetbe vesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">considerar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き落とす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞き落す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>聞き漏らす・ききもらす</xref>
<gloss>to fail to hear</gloss>
<gloss>to miss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht hören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недослышать, прослушать, не обратить внимания (слушая)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き過ごす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞き過す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞過ごす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききすごす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fail to catch</gloss>
<gloss>to ignore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überhören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht beachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ignorieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem vesz tudomásul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmibe vesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ききながす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き損なう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞損なう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききそこなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to mishear</gloss>
<gloss>to fail to catch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to miss (the chance to hear)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überhören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu fragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verhören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verpassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き置く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to listen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bloß zuhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Kenntnis nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich merken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Gedächtnis behalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) запоминать [услышанное], принимать во внимание (к сведению)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き違う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききちがう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to mishear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き違える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききちがえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to mishear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsch verstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ослышаться, неправильно понять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き飽きる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞きあきる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききあきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be tired of hearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. nicht mehr hören können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вдоволь наслушаться, устать слушать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き澄ます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききすます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to listen attentively</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konzentriert zuhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksam zuhören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слушать внимательно, навострить уши, превратиться в слух</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頬張る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頬ばる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほおばる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうばる</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stuff one's cheeks</gloss>
<gloss>to fill one's mouth (with food)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Mund voll stopfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Backen stopfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) набить полный рот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) попробовать, отведать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸し下げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸下げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしさげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lend</gloss>
<gloss>to loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сдавать в аренду (государственное имущество); предоставлять (ссуду)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lån</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸し切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸しきる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to reserve (for exclusive use)</gloss>
<gloss>to charter</gloss>
<gloss>to book</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lend out completely</gloss>
<gloss>to lend out all of (something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. etw. reservieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. etw. zeitweise ausschließlich vermieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständig verleihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tartalékol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibérel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бронировать (место и т. п.), заказывать, оставлять за собой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сдавать целиком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸し付ける</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸しつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしつける</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lend</gloss>
<gloss>to loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verleihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausleihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Darlehen geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) давать в долг (взаймы), ссужать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сдавать [в аренду]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prestar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar en préstamo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lån</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to ponder</gloss>
<gloss>to contemplate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">latolgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándékozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemlél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">задумываться, размышлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い及ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいおよぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to hit upon something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) додумываться (до чего-л.); подумать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вспомнить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to love one another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любить друг друга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思い合せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to consider (all the circumstances)</gloss>
<gloss>to bear (a number of things) in mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen anderen Gedanken heranziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwägen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinzudenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[мысленно] сопоставлять; брать в совокупности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い至る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思い到る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>想い至る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>想い到る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいいたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to realize</gloss>
<gloss>to realise</gloss>
<gloss>to hit upon something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu der Einsicht kommen, dass …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvalósít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzzé tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráébred</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztában van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudatában van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">darse cuenta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い回す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいまわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to ponder</gloss>
<gloss>to recall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">latolgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вспоминать, припоминать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обдумывать, раздумывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い定める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいさだめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make up one's mind</gloss>
<gloss>to be determined</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschlossen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhatározza magát</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い寄る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいよる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to recall</gloss>
<gloss>to hit upon...</gloss>
<gloss>to occur to (one)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to feel the call of ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in den Sinn kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emlékeztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaemlékszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ocurrirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recordar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acordarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い設ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいもうける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to anticipate</gloss>
<gloss>to expect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voraussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előrebocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megelőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ожидать (чего-л.), рассчитывать (на что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思いやる</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思い遣る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいやる</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sympathize with</gloss>
<gloss>to sympathise with</gloss>
<gloss>to feel for</gloss>
<gloss>to be considerate of</gloss>
<gloss>to show consideration for</gloss>
<gloss>to bear in mind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to think of (a far-off person, place, etc.)</gloss>
<gloss>to cast one's mind to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>as 思いやられる</s_inf>
<gloss>to worry about</gloss>
<gloss>to feel anxious about</gloss>
<gloss>to be concerned about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rücksicht nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachempfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitfühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitempfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitgefühl haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">liebevoll denken an …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сочувствовать (чему-л.); представлять себе (чьё-л. положение); беспокоиться (напр. о чьём-л. состоянии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺り返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆりかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to shake back</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊び暮らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遊び暮す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あそびくらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to idle away one's time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spelend doorbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelend verloren laten gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erop los leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verluieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlummelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeuzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspillen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein müßiges Leben führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Leben ohne zu arbeiten verbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вести праздную жизнь; ничего не делать (несколько дней, месяцев и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揉み出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もみ出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揉出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to squeeze out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to remove (dirt, stains, etc.) by washing and rubbing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выжимать (напр. сок из фруктов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚図つく</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐずつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to dawdle</gloss>
<gloss>to waste time doing nothing in particular</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to fret</gloss>
<gloss>to sulk</gloss>
<gloss>to complain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to rain on and off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbeständig sein (Wetter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">murren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">quengeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mürrisch sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zögern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zaudern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselleng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">berakással díszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durcáskodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぐずぐず (～する)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚痴る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐちる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グチる</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to grumble</gloss>
<gloss>to gripe</gloss>
<gloss>to complain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meckern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nörgeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">quengeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dörög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">morog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúgolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsémbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жаловаться, хныкать, ныть, ворчать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮零れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煮こぼれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煮溢れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にこぼれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to boil over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überkochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túlforr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮えくり返る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煮え繰り返る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煮えくりかえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にえくりかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to boil</gloss>
<gloss>to seethe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Wut kochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felforral</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forral</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háborog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifőz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) にえかえる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生まれ合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまれあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to happen to be born (at a certain time)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (zu einer bestimmten Zeit) geboren werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родиться (в какой-л. момент, при каких-л. обстоятельствах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生き抜く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生きぬく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to live through</gloss>
<gloss>to survive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doormaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túlél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életben marad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выжить, уцелеть; пережить (напр. бомбёжку); прожить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生直ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きすぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>well-behaved</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生え変わる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生え替わる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生えかわる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生え変る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生え替る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はえかわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be replaced with new growth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch neu Wachsendes ersetzt werden (z.B. Zähne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">линять (о птицах, животных)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生け捕る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生捕る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけどる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to capture alive</gloss>
<gloss>to catch alive</gloss>
<gloss>to take prisoner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebend fangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebend einfangen (eine Person oder ein Tier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebend gefangen nehmen (eine Person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bebörtönöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglyul ejt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いけどり (～にする)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生まれ落ちる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生れ落ちる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまれおちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be born</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geboren worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter wereld komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Welt kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geboren werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszületik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">születik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nacer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経上がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Rang aufsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stufenweise befördert werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előlép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellázad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokozódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyobbodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülést berekeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülést bezár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взбираться, подниматься; влезать (на что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経巡る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へめぐる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to travel about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumreisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumwandeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объездить, изъездить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃え盛る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燃えさかる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もえさかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to blaze</gloss>
<gloss>to burn brightly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Flammen stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lodern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">útjelzést vág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пылать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>織り出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to weave a pattern</gloss>
<gloss>to begin to weave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>織り成す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>織りなす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>織成す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりなす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to interweave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einweben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egybefűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybefűződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefonódik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entretejer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末枯れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うら枯れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらがれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to die (esp. foliage as winter approaches)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwelken (von den Spitzen der Blätter und den Zweigenden her)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meghal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">засыхать (о ветвях)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲突く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くもつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to tower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tornyosul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陣取る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陣どる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんどる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to encamp</gloss>
<gloss>to take up positions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Lager aufschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich lagern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Stellung beziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Stellung gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Position gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Platz einnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Beschlag nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einnehmen (Raum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letáboroz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tábort üt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) занимать позицию; располагаться лагерем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) располагаться, устраиваться (где-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天翔る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天翔ける</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまがける</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あまかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to soar (esp. of spirits and gods)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Himmel fliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felrepül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszárnyal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenn lebeg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り上げる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振りあげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりあげる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to raise overhead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausholen mit …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вскидывать (что-л.); взмахивать, замахиваться (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り仰ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振仰ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりあおぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to look up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu jmdm. aufblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. respektieren und bewundern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felnéz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あおぐ【仰ぐ】1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り当てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振当てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりあてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to assign</gloss>
<gloss>to allot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átruház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beutal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kioszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) распределять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) направлять, обращать (на что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>as 手を〜</s_inf>
<gloss>to wave back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rosszabbodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaesik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újból megerősít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra megerősít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り放す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振り離す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振放す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振離す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりはなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to break free of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschütteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich befreien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich losreißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стряхнуть с себя (что-л.); освободиться (от чего-л.); вырваться (напр. из чьих-л. объятий)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り起こす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振り起す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振起こす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振起す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりおこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stir up</gloss>
<gloss>to stimulate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfeuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrütteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermuntern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felizgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarkall</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stimulál</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り絞る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振りしぼる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振絞る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりしぼる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to use to the full (one's voice, energy, etc.)</gloss>
<gloss>to muster all of (one's strength, courage, etc.)</gloss>
<gloss>to summon all of</gloss>
<gloss>to exert fully</gloss>
<gloss>to strain (one's voice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. mit Leibeskräften tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felvonultat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mustrál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszűrődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">deformálódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltorzul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letisztul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magához ölel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magához szorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrándít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszűr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выжимать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>震い付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>震いつく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるいつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to hug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. umarmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. um den Hals fallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átkarol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keblére szorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ölelget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragaszkodik vmihez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) задрожать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заключить в восторге в объятия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流れ歩く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながれあるく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to wander about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumstreunen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziellos herumwandern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скитаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やせ細る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痩せ細る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせほそる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lose weight</gloss>
<gloss>to become thin</gloss>
<gloss>to wither away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afslanken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slanker worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermageren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mager worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewicht verliezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abmagern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünn werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlank werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lefogy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かき上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻き上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻き揚げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かき揚げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔き上げる</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔き揚げる</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to comb upwards</gloss>
<gloss>to brush up (a loose strand of hair)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to turn up a lamp wick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochkämmen (die Haare)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かき口説く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻き口説く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻きくどく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔き口説く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきくどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to plead</gloss>
<gloss>to urge</gloss>
<gloss>to pester</gloss>
<gloss>to beg</gloss>
<gloss>to badger</gloss>
<gloss>to complain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anflehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háborgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zaklat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жаловаться (на что-л.), ныть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掻き切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かき切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔き切る</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かききる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut</gloss>
<gloss>to slit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{のどを} afsnijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschlitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metsz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemetsz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhasad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elreped</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reped</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repeszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отсекать; рассекать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掻き分ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かき分ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔き分ける</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきわける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to push aside</gloss>
<gloss>to push one's way through</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich durchdrängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich durchzwängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit den Ellbogen stoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. zur Seite stoßen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かい出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻い出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔い出す</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bail out (water)</gloss>
<gloss>to scoop out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} uithozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hozen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar buiten lokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weglokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausschöpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óvadék ellenében szabadon enged</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">откачивать, вычерпывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かき出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻き出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻きだす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔き出す</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔きだす</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to scrape out</gloss>
<gloss>to rake out (e.g. ashes)</gloss>
<gloss>to bail out (e.g. water)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausschöpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herauskratzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu kratzen beginnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kikapar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitágít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掻っ払う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻払う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かっ払う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔っ払う</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっぱらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to swipe</gloss>
<gloss>to filch</gloss>
<gloss>to pilfer</gloss>
<gloss>to snatch</gloss>
<gloss>to walk off with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stibitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitgehen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erős lendülettel üt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) стащить, стянуть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掻い込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かい込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔い込む</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻込む</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to carry under the arm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to scoop up (liquid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter den Arm nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">держать (нести) под мышкой (обхватив рукой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掻き均す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻き平す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔き均す</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきならす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to smooth out</gloss>
<gloss>to rake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">effenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlakmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nivelleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">egaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{熊手で} harken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlakharken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkharken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanharken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glatt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glätten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einebnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заравнивать, выравнивать, делать ровным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掻き退ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻きのける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かき退ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔き退ける</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきのける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to push aside</gloss>
<gloss>to shove aside</gloss>
<gloss>to rake away (leaves)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abkratzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beiseite schieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich durchdrängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttolakszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előbújik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расталкивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かき消す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻き消す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔き消す</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきけす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to erase</gloss>
<gloss>to drown out (e.g. a voice)</gloss>
<gloss>to make disappear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auslöschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegwischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">töröl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соскабливать; стирать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掻き消える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かき消える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔き消える</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かききえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to disappear</gloss>
<gloss>to vanish into thin air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich spurlos verschwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltűnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かき起こす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻き起こす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻起す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かき起す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻き起す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔き起こす</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔き起す</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきおこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stir up (e.g. a fire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opstoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwakkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} aanboeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} boeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} aanzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeind brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtop zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} rechtzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kratzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschüren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felkavar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かき寄せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻き寄せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔き寄せる</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきよせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sweep together</gloss>
<gloss>to rake up</gloss>
<gloss>to gather up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drag towards oneself</gloss>
<gloss>to pull nearer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenkratzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (mit Mühe) sammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenraffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsöpör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsuhan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evezővel hajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iramlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóságteljesen vonul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pásztáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">peckesen lépdel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">seper</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintetét végigjáratja vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végigrohan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végigsöpör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végigszáguld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előkotor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felpiszkál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegereblyéz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掻き落とす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かき落とす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻き落す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かき落す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻落す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔き落す</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to scrape off</gloss>
<gloss>to scrape away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to chop off (someone's head)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ledörzsöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehorzsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levakar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) счищать, соскабливать (накипь, грязь и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отрубать, отсекать (напр. голову)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かき暮れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻き暮れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻き暗れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔き暮れる</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔き暗れる</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきくれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as 涙にかきくれる</s_inf>
<gloss>to weep bitterly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to suddenly grow dark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bitterlich weinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Tränen schwimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 涙に搔き暮れる заливаться слезами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1851990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掻い潜る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かい潜る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻いくぐる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔い潜る</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいくぐる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to slip through</gloss>
<gloss>to slip past</gloss>
<gloss>to evade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter etw. durchgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darunter gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átcsúszik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かき曇る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻き曇る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔き曇る</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきくもる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become overcast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bewölken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verfinstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zuziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покрываться тучами, застилаться облаками, хмуриться (о небе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to be sharp</gloss>
<gloss>to be rough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kantig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eckig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spitz zulaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schroff werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schroff klingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf klingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorstechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Auge fallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть угловатым, быть острым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть резким (о ком-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角目立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つのめだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be sharp</gloss>
<gloss>to be rough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eckig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schroff sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть резким (напр. о чьих-л. словах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) резко сталкиваться (о ком-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどばる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be angular</gloss>
<gloss>to jut out</gloss>
<gloss>to be pointed</gloss>
<gloss>to be sharp</gloss>
<gloss>to be jagged</gloss>
<gloss>to be rugged</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be formal</gloss>
<gloss>to be stiff</gloss>
<gloss>to be ceremonious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoekig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angulair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp uitsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. gezicht} benig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijfdeftig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eckig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kantig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">förmlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steif sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) становиться угловатым, заостряться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) напрягаться; торчать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叩き上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たたき上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叩きあげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたきあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to work one's way up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door hard knokken hogerop komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich omhoogwerken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{漆喰で} afpleisteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{一跡を} verbrassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erdoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erdoorheen jagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich hocharbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felküzdi magát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выбиваться [в люди]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叩き直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叩きなおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたきなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to beat into shape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtmaken door erop te slaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} corrigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijschaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{人の癖を} een gewoonte afleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruit rammen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Form schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die harte Schule nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) исправить ударом (поставив что-л. на место)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) исправить наказаниями</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叩き殺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたきころす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to beat to death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">totschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">избить до смерти; убить [ударом]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叩き壊す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たたき壊す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたきこわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to tear down</gloss>
<gloss>to shatter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meghiúsít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghiúsul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrázkódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összedől</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разбивать, разламывать; сломать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垢染みる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかじみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become grimy or dirty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">speckig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreckig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пачкаться, загрязняться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち入る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立入る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ちいる</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちいる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to enter</gloss>
<gloss>to go into</gloss>
<gloss>to trespass (on)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to meddle (in)</gloss>
<gloss>to interfere (in)</gloss>
<gloss>to pry (into)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go deeply (into an issue)</gloss>
<gloss>to delve deeper (into)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich toegang verschaffen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich begeven op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op verboden terrein komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich mengen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bemoeien met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich inlaten met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eintreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineingehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einmischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejegyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benevez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feljegyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomítani kezd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) входить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вмешиваться; совать свой нос; быть назойливым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち上る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ち昇る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ちのぼる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立上る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちのぼる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rise up (e.g. pillar of smoke)</gloss>
<gloss>to go up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Höhe steigen (z.B. Rauch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">épül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levegőbe repül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) のぼる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dvigniti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iti navzgor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立て切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to close tight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) запирать (двери, сёдзи и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) постоянно держаться одного и того же</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立て込める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてこめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be shut tight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschließen (Türen, Shōji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsperren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たてきる 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち合う</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちあう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be matched against (in a sports contest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einander treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einander begegnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufeinandertreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenüberstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Kampf austragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち尽くす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ちつくす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちつくす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stand stock still</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (vor Erstaunen) still stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dastehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち迷う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちまよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to drift along</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziehen (z. B. Rauch, Nebel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち勝る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立勝る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちまさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be superior</gloss>
<gloss>to surpass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weit überlegen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit übertreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel stärker sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túltesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まさる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち働く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たち働く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ちはたらく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちはたらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be busy at work</gloss>
<gloss>to work diligently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dauernd arbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer arbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">работать стоя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち騒ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちさわぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to make a din</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lärmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">toben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Aufruhr sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さわぐ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粒立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粒だつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぶだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become grainy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">körnig werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schäumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schaumig werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пузыриться; пениться; (перен.) закипать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎌をかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鎌を掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カマを掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまをかける</reb>
<re_restr>鎌をかける</re_restr>
<re_restr>鎌を掛ける</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カマをかける</reb>
<re_restr>カマを掛ける</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to trick someone (into confirming or revealing the truth)</gloss>
<gloss>to ask a leading question</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. eine verfängliche Frage stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. eine Fangfrage stellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅慣れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旅馴れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびなれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be accustomed to traveling (travelling)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ans Reisen gewöhnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(употребляется в двух формах:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bite through</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to eat up</gloss>
<gloss>to consume entirely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abbeißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchbeißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchnagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffressen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átharap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átrág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejezi az evést</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemészt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindent bekap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindent elfogyaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindent elnyel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindent felfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindent megeszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szó nélkül elhisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végez az evéssel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) откусывать, отгрызать; перегрызать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) съедать всё</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食べ付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食べつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たべつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be used to eating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewohnt sein, … zu essen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to bite each other</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fit together</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to mutually encroach</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to eat together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ineinander fügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ineinander greifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ineinander passen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verzahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ineinander verbeißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beleillik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáillik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illeszkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaillik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeillik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) грызться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть подогнанным (пригнанным), подходить (о каких-л. деталях и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食べ汚す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たべよごす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to eat messily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beim Essen verschmutzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い尽くす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいつくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to consume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{皿を} leegeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar binnen werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verorberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soldaat maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel opgebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{牛が} afgrazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{いなごが} afeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffressen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elpusztul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemészt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhasznál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pusztul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食べ残す</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たべのこす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to leave a dish half-eaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht alles aufessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essen übriglassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食ってかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食って掛かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くってかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lash out at</gloss>
<gloss>to flare up at</gloss>
<gloss>to fly at</gloss>
<gloss>to turn on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvliegen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvaren tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fel protesteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf jmdn. losgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. den Kopf abreißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(に) напускаться, накидываться (на кого-л.); выступать против (кого-л.), бросать вызов (кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い齧る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいかじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to nibble at</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to have a smattering of knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Sachen nur ein wenig anknabbern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beim Lernen nach kurzer Zeit von einem Thema zum nächsten springen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溜飲が下がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅういんがさがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to feel relieved</gloss>
<gloss>to feel satisfied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufrieden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befriedigung empfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich an etw. ergötzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich weiden (z.B. an der Niederlage des Gegners)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schadenfreude empfinden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暖をとる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暖を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to warm oneself (e.g. at a fire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufwärmen (z.B. an einem Ofen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騙し込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>だまし込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>騙しこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だましこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to deceive</gloss>
<gloss>to ensnare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">täuschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megcsal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtéveszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsábít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőrbe csal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обмануть; надуть, провести</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染め上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そめあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to finish dyeing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollenden des Färbens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окрасить, выкрасить (ткань)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染め込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そめこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">festődik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染め抜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そめぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dye fast</gloss>
<gloss>to leave undyed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">batiken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Muster einfärben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окрашивать в пряже; прочно пропитывать краской</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染め返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そめかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dye again</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oververven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herverven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw verven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umfärben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachfärben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перекрашивать (ткань, волосы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染め直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>染めなおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そめなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dye again</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umfärben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) そめかえす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降り止む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりやむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stop raining or snowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende des Fallens (von Regen oder Schnee)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прекратиться, перестать идти (о дожде, снеге)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降り込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>降込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>降りこむ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come in (of rain or snow)</gloss>
<gloss>to be blown in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hereinschneien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hereinregnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">попадать внутрь (о дожде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降り募る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりつのる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rain harder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftiger fallen (Regen, Schnee)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降り続く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりつづく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to continue to rain or snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiter fallen (Regen, Schnee)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продолжать идти (о дожде), лить беспрерывно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降りしく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>降り敷く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>降敷く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりしく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>散り敷く</xref>
<gloss>to lie scattered</gloss>
<gloss>to be strewn with</gloss>
<gloss>to be covered with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herunterfallen und sich überall hin verstreuen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降り積もる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>降積もる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりつもる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to fall and pile up (e.g. snow)</gloss>
<gloss>to lie thick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fallen und liegen bleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fallen und sich aufhäufen (Schnee, Asche)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to call out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausrufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivezényel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztrájkba szólít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вызывать, выкликать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び交わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびかわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to call each other's names</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenseitig zurufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び集める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびあつめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to call together</gloss>
<gloss>to convene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leute zu einem bestimmten Zweck zusammenrufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összehív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">созывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び慣れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼慣れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびなれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be used to calling (someone by a certain name)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">привыкать звать, иметь обыкновение называть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謦咳に接する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいがいにせっする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to meet someone in person</gloss>
<gloss>to have the pleasure of meeting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咳き上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to have a coughing fit</gloss>
<gloss>to sob convulsively</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederholt Husten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Hustenanfall haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schluchzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seufzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) закашляться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) конвульсивно зарыдать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咳き込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咳込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咳こむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咳きこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to cough violently</gloss>
<gloss>to have a coughing fit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Hustenanfall bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сильно закашляться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫要らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこいらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rat poison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rattengift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">veneno para ratas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎の尾を踏む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>トラの尾を踏む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とらの尾を踏む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらのおをふむ</reb>
<re_restr>虎の尾を踏む</re_restr>
<re_restr>とらの尾を踏む</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラのおをふむ</reb>
<re_restr>トラの尾を踏む</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to play with fire</gloss>
<gloss>to do something very dangerous</gloss>
<gloss>to take a great risk</gloss>
<gloss g_type="lit">to step on a tiger's tail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dem Tiger auf den Schwanz treten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in große Gefahr begeben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撃ち払う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撃払う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちはらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to drive someone off with gunfire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思いもよらない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思いも寄らない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいもよらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unexpected</gloss>
<gloss>unforeseen</gloss>
<gloss>inconceivable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeahnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverhofft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermutet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvorhergesehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">váratlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre nem látott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alig hihető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elképzelhetetlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い煩う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思いわずらう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいわずらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to worry about</gloss>
<gloss>to be vexed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bekümmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besorgt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Sorgen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Gedanken machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспокоиться, тревожиться, волноваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慮り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもんぱかり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おもんばかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thought</gloss>
<gloss>consideration</gloss>
<gloss>fears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedachtsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">List</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstgriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegslist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenszolgáltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfontolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szempont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) мысли, думы, соображения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) опасения, страхи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reflexión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consideración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼蓮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prickly water lily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Euryale ferox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эвриале, Euryale ferox (Salisb. (водоплавающее растение, похожее на Викторию-регию, но меньшего размера)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女心と秋の空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなごころとあきのそら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>男心と秋の空</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>orig. 男心と秋の空</s_inf>
<gloss>a woman is as fickle as autumn weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± onbestendig is het hart van een vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± vrouwenliefde is als wijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die licht verandert in azijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± een vrouw verandert dikwijls</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} ± varium et mutabile semper femina</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{It.} ± la donna è mobile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauenherzen sind launisch wie das Herbstwetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">los corazones de la mujeres y el otoño (son invariables)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恩に着る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんにきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to feel indebted (to)</gloss>
<gloss>to feel grateful</gloss>
<gloss>to be much obliged</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te danken hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. zeer verplicht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel dank verschuldigd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote verplichtingen hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het krijt staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. verbunden sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentirse agradecido por el favor recibido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar en deuda por el favor recibido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恩に着せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんにきせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>恩に掛ける</xref>
<gloss>to demand gratitude</gloss>
<gloss>to make a favour of something</gloss>
<gloss>to remind of a favour done to someone</gloss>
<gloss>to emphasize the favour one has done</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von jmdm. Dank einfordern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poner en deuda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer que alguien se sienta en deuda por el favor recibido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おのおのがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all of you (pronoun)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sie alle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder von Ihnen (in der Edo-Zeit von Samurai verwendeter Ausdruck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todos ustedes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todos vosotros (pronombre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>己に克つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おのれにかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to control oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich selbst überwinden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御主</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>主・ぬし・6</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>you (when referring to one's equals or inferiors)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">je</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Du</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ihr (Bez. für einen Höherstehenden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">du</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ni</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折り節</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりふし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occasionally</gloss>
<gloss>at times</gloss>
<gloss>the season</gloss>
<gloss>from time to time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">je nach Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade in dem Augenblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">manchmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ab und zu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelegentlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">olykor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időközönként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időről-időre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) как раз в это время (в этот момент)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) временами, иногда, время от времени; случайно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収まり</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>納まり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>治まり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさまり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conclusion</gloss>
<gloss>end</gloss>
<gloss>settlement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balance</gloss>
<gloss>harmony</gloss>
<gloss>fitting (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oplossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslechting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harmonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenwicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voldoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslechting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harmonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenwicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voldoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beilegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lösung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telepítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конец, заключение; урегулирование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教え諭す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>教えさとす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしえさとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to give guidance</gloss>
<gloss>to explain clearly</gloss>
<gloss>to admonish</gloss>
<gloss>to preach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterwiesen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belehrt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überzeugt werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押して</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>押す・おす・5</xref>
<xref>押す・おす・6</xref>
<xref>押す・おす・7</xref>
<gloss>forcibly</gloss>
<gloss>by compulsion</gloss>
<gloss>importunately</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>押す・おす・8</xref>
<gloss>despite</gloss>
<gloss>in spite of</gloss>
<gloss>in defiance of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met klem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met dwang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwingerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdringerig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…を～} ondanks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in weerwil van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niettegenstaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in spijt van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trotz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőteljesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kierőszakoltan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) насильно, силой; принудительно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) назойливо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) несмотря на (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衰え</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとろえ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weakening</gloss>
<gloss>emaciation</gloss>
<gloss>decline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftakeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzwakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermindering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwächerwerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyengülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beteges soványság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">girhesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упадок сил, изнурение, истощение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">debilitamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decaimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">debilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">declive</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decadencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pérdida de vigor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訪れ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとずれ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visit</gloss>
<gloss>call</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrival (e.g. of spring)</gloss>
<gloss>advent</gloss>
<gloss>coming</gloss>
<gloss>appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>news</gloss>
<gloss>tidings</gloss>
<gloss>word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuws</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebenszeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felszólítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereslet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">licit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eljövetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érkezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новости, известия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) посещение, приход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) おとずれ【音信】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おっ立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押っ立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おったてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to raise</gloss>
<gloss>to set up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felébreszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felnevel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenyészt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elindít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felépít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felerősít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felrak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsegít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvidít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangot ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyrehoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasztal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追って</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逐って</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追而</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おって</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>追って</stagk>
<stagk>逐って</stagk>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>later on</gloss>
<gloss>shortly</gloss>
<gloss>presently</gloss>
<gloss>afterwards</gloss>
<gloss>in due course</gloss>
<gloss>by and by</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>P.S.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">later</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naderhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolgens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">später</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">később</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azután</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) потом, после; немного погодя; впоследствии, с течением времени</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) おってがき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en breve</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enseguida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pronto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペン軸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペンじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penholder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Füllerhalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ручка (для письма)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pennskaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピサの斜塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピサのしゃとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Leaning Tower of Pisa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiefer Turm von Pisa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ライフル銃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ライフルじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rifle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} schietgeweer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewehr (mit gezogenem Lauf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">géppisztoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karabély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rohampuska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rifle) винтовка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rifle (eng:)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fusil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gevär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ライ麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ライむぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライムギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rye (Secale cereale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} rogge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Secale cereale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rozs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) rye) рожь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">råg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍晶石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんしょうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyanite</gloss>
<gloss>kyanite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Disthen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cyanit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) кианит, дистен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷涼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cool</gloss>
<gloss>cold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kühle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прохлада</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連分数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぶんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>continued fraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kettenbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непрерывная дробь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>binary star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">binärer Stern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelstern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) двойные звёзды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨海学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんかいがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seaside school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerschule am Meer (zur Förderung der Gesundheit der Kinder, zum Schwimmen lernen etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨界点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんかいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>critical point (temperature)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritischer Punkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪栽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rotation of crops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechselfeldbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) りんさく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skiftesbruk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1852990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離心率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りしんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eccentricity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exzentrizität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">excentricitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külpontosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">excentritás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">excentricitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>population of a fief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewohner eines Gebietes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両の手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうのて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both hands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粒度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>particle size</gloss>
<gloss>grain size</gloss>
<gloss>granularity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilchengröße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Granularität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemcsézettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemcseméret</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隆昌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prosperity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedeihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boldogulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prosperálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prosperidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">välstånd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定めし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さだめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>surely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicherlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voraussichtlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вероятно, предположительно, по-видимому</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) несомненно, наверняка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぐり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sounding</gloss>
<gloss>probing</gloss>
<gloss>probe</gloss>
<gloss>stylet</gloss>
<gloss>spy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sondieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sondierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausspionieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steigenlassen eines Versuchsballons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangzatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bányászati kutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furatmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hézagmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kémlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbavétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выспрашивание; зондирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выслеживание, шпионство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (мед.) зонд; (тех.) зонд, щуп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>催事場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいじじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>event hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellungshalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veranstaltungshalle (z.B. eines Kaufhauses)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛りがつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盛りが付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかりがつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to rut</gloss>
<gloss>to go into heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dürög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomot hagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomot vág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rigyet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzekedik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>reeking of liquor</gloss>
<gloss>smelling of alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar drank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sake ruikend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar alcohol stinkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgeven door een lucht van alcohol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… met een kegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drankkegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Alkohol riechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Fahne haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдающий винным перегаром</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錯イオン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくイオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complex ion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komplexes Ion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komplexion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桜貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さくら貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくらがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サクラガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Nitidotellina nitidula (species of tellin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tellinamuschel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nitidotellina nitidula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">теллина, Tellina (Angulis) nitridula (Dunker (двустворчатый моллюск)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昨紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>yesterday's paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вчерашняя газета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) вчерашнее письмо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然に非ず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さにあらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>not so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dem ist nicht so</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so ist es nicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das ist nicht der Fall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acid radical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} zuurrest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuurradicaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acylradicaal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powdered medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} medicijn in poedervorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medizin in Pulverform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さんやく【散薬】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サラダ油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サラダゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salad oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salatöl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捧げ物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ささげ物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奉げ物</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささげもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offering</gloss>
<gloss>sacrifice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darbringung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opfergabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áldozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подношение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} делать подношение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺鼠剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっそざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rat poison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rattengift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rodentizid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средство от крыс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諭し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guidance</gloss>
<gloss>admonition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ermahnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belehrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">göttliche Offenbarung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orakel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orakelspruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">útmutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предостережение; увещевание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>障り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hindrance</gloss>
<gloss>obstacle</gloss>
<gloss>impediment</gloss>
<gloss>inconvenience</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harm (to one's health)</gloss>
<gloss>bad effect</gloss>
<gloss>sickness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>menstruation</gloss>
<gloss>period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">obstakel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belemmering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beletsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hindernis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinderpaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hindering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhindering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sta-in-de-weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impediment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongemak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">last</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangenaamheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Störung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhinderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behinderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hindernis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hemmnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">störender Einfluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankwerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkranken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menstruation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gátlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bántalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) помеха, препятствие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} служить препятствием; мешать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вредное действие (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (разг. см.) げっけい【月経】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>触り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feel</gloss>
<gloss>touch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manner (towards others)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>most impressive part</gloss>
<gloss>best part</gloss>
<gloss>high point</gloss>
<gloss>climax</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>beginning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoel bij aanraking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanvoelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgang (met mensen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{歌の} ontroerendste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoenlijkste passage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogtepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">climax</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beste stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glanspunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berührung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anrührung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rührende Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergreifende Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klimax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pointe (einer Geschichte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ecsetvonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintóérzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прикосновение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ощущение на ощупь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) кульминационный момент классической пьесы; главная суть рассказа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) обходительность, приветливость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>normal salt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normales Salz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neutrales Salz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neutralsalz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life cycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levenscyclus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebenszyklus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">livscykel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生乳</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいにゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raw milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohmilch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frischmilch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbehandelte Milch (nicht sterilisiert, wie gemolken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weaving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ткачество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vävning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正多面体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいためんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>regular polyhedron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßiges Polyeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabályos poliéder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青雲の志</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいうんのこころざし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high (lofty) ambition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Ambitionen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right ascension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rektaszension (Winkel auf dem Himmelsäquator, der zw. dem Frühlingspunkt u. dem Deklinationskreis eines Sterns liegt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rektascension</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>imperial proclamation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Proklamation eines kaiserlichen Erlasses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) волеизъявление императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先住</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>original inhabitant</gloss>
<gloss>aboriginal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>previous priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autochtoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inheems</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">endemisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerdere bewoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} vorige hoofd van een tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnen an einem Ort, bevor andere kamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der vorherige Abt (im Gegensatz zum gegenwärtigen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) проживание (где-л.) прежде (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) прежний настоятель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぱつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>hair dyeing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarfärben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>践祚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>accession (to the throne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thronbesteigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Thron besteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">növedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzeményezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) восшествие на престол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вступить на престол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>latent image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">latentes Bild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kép az elő nem hívott negatívon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">latens kép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtett kép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фото) непроявленный снимок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折伏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくぶく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくぶく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>preaching down</gloss>
<gloss>breaking down someone's false beliefs through confrontation (in order to convert them to the right faith)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. durch fortwährendes Predigen bekehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekehrung eines Heiden zum Buddhismus durch fortwährendes Predigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜に構える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃにかまえる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はすにかまえる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ななめにかまえる</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to couch (a sword)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to look at cynically or ironically</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to stand ready (to do)</gloss>
<gloss>to adopt a formal attitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Schulter zurückziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine herausfordernde Haltung einnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine zynische Haltung einnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kushad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思案に暮れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しあんにくれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be lost in thought</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weder ein noch aus wissen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柴犬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しば犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばいぬ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しばけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shiba inu (dog breed)</gloss>
<gloss>shiba</gloss>
<gloss>brushwood dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shiba-Hund (kleine japan. Hunderasse mit stehenden Ohren und geringeltem Schwanz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質に入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちにいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to pawn</gloss>
<gloss>to pledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verpfänden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elzálogosít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zálogba ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkötelez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszik vkinek az egészségére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfogadtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megígértet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagjelöltnek felvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vkinek az egészségére iszik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七曜表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちようひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">napirend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">календарь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kalendarium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫斑病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはんびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purpura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutfleckenkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Purpura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) пурпура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屍</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尸</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかばね</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かばね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>し</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corpse</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しかばね</stagr>
<stagr>かばね</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>尸冠</xref>
<gloss>kanji "corpse" radical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kadaver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geraamte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">skelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kadaver {= radicaal 44 in een traditioneel karakterwoordenboek}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">menselijk lijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dood lichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kadaver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kadaver {= radicaal 44 in een traditioneel karakterwoordenboek}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menselijk lijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dood lichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kadaver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichnam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kadaver</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichnam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebloser Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hulla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">труп, мёртвое тело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) труп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cadáver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esqueleto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指呼の間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこのかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hailing distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rufweite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醜の御楯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこのみたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>the humble shield of our Sovereign Lord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>締め</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>〆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tying up</gloss>
<gloss>binding</gloss>
<gloss>fastening</gloss>
<gloss>tightening</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total</gloss>
<gloss>sum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conclusion (e.g. of a gathering)</gloss>
<gloss>end</gloss>
<gloss>finish</gloss>
<gloss>rounding off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final meal after a drinking party</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>dish made after eating a hot pot by adding rice or noodles to the leftover broth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>choking technique (in judo)</gloss>
<gloss>stranglehold</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>written as 〆 over the sealable flap of an envelope</s_inf>
<gloss>closure mark</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for bundles (of wood, cotton, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<xref>半紙</xref>
<gloss>counter for reams of 2000 sheets of Japanese writing paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vastdraaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eindtotaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindbedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het teken 〆 {symboliseert de verzegeling van een brief}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dieventaal} boeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ketenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kluisters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor bundels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balen; komt overeen met 1.000 tan 段}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± vierdubbele riem {maatwoord voor papier ter waarde van 2.000 vel (100 jō 帖;10 soku 束)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtsumme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bündel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shime</gloss>
<gloss xml:lang="ger">2.000 Blatt japanisches Hanshi-Papier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versiegelungszeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzzeichen als eine Art Versiegelung über der zugeklebten Lasche auf der Rückseite eines Briefumschlages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonyítás összefoglalása</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пачка (бумаги в 2000 листов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 〆) итог</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} подводить итог, подытоживать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((тж.) 〆) запечатано (знак на конверте)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">signo de fin o cierre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>示し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lesson</gloss>
<gloss>discipline</gloss>
<gloss>example (e.g. set a bad example)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revelation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beispiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterricht durch Vorbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Disziplin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tudományág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfedezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reveláció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) показание (прибора)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пример [для подражания]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (рел.) откровение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>締めて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in all</gloss>
<gloss>all told</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">insgesamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">итого, всего</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en total</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new patient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neuer Patient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neupatient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuerkrankter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu eingewiesener Patient (eines Krankenhauses)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心から</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころから</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>from the bottom of one's heart</gloss>
<gloss>heartily</gloss>
<gloss>sincerely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Herzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefempfunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Herzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szíverősítő ital</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szíverősítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szíve mélyéről</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">от души; сердечный (напр. о привете)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">от души, от всего сердца; сердечно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prisrčno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">iz srca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hjärtlig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kordial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親好</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friendship</gloss>
<gloss>good fellowship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó barátság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新熱帯区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんねったいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Neotropical (region)</gloss>
<gloss>Neotropics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neotropische Region</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neotropis (die Tropen der Amerikas in der Tier- und Pflanzengeographie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">región neotropical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝に就く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんにつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to go to bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar bed gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich te bed begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ter ruste begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder de wol kruipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n bed opzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder zeil gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágynak dől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefekszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gå till sängs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真の</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんの</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>true</gloss>
<gloss>real</gloss>
<gloss>genuine</gloss>
<gloss>proper</gloss>
<gloss>utter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feitelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">authentiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahrhaftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">echt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tatsächlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiteles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazmondó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendületlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tényleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valódi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legteljesebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végleges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">настоящий, истинный, подлинный; реальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死の灰</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのはい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lethal radioactive fallout</gloss>
<gloss>atomic dust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (radioaktiver)Fallout (wörtl. tödliche Asche)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新甫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new futures on the first trading session of the month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>森々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>森森</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>dense with trees</gloss>
<gloss>deeply forested</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoch und dicht (bewachsen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">völlig still</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深窓に育つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんそうにそだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to be brought up with tenderest care in a good family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgeschirmt und wohlbehütet aufgewachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einer guten Familie erzogen werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>震旦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振旦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真旦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真丹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんだん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. from the Sanskrit 'Cinasthana'</s_inf>
<gloss>(ancient) China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滲炭鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cement steel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痴れ者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しれもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fool</gloss>
<gloss>dunce</gloss>
<gloss>idiot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Narr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfaltspinsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolond ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együgyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcskrém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvari bohóc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézfejű személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéleten</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudatlan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻目にかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尻目に懸ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりめにかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to look askance (at)</gloss>
<gloss>to look contemptuously</gloss>
<gloss>to look down on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to cast an amorous glance at</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白い物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろいもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something white</gloss>
<gloss>snow</gloss>
<gloss>gray hair</gloss>
<gloss>grey hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獅子宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Leo (5th zodiacal sign)</gloss>
<gloss>the Lion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löwe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leo (ein Tierkreiszeichen; 24.7.-24.8.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Leo) (астр., астрол.) Лев (созвездие и знак зодиака).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">leo (signo zodiacal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死して後已む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死してのちやむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死してのち已む</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししてのちやむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>duty ends only in death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>thalamus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thalamus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehhügel (Bez. für die den dritten Gehirnventrikel umschließenden Wände des Zwischenhirns)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kamra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">thalamus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親しく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したしく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>親しい・したしい・1</xref>
<gloss>closely</gloss>
<gloss>intimately</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>referring to someone of higher status</s_inf>
<gloss>personally</gloss>
<gloss>in person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>directly (experience)</gloss>
<gloss>at first-hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriendschappelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoedelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogstpersoonlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in eigen persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in persona</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～見る} met eigen ogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ami engem illet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részemről</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részünkről</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személy szerint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дружески, близко; задушевно; интимно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, 親しく交わる быть в близких (дружеских) отношениях</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～なる} сблизиться, стать близкими (задушевными) друзьями</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лично</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慕わしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したわしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>dear</gloss>
<gloss>beloved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ersehnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angebetet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">drágán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любимый, дорогой, милый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avhållen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dead point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">toter Punkt (Stellung, bei der ein Glied eines Mechanismus durch Richtungswechsel kurzzeitig in Ruhe ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">holtpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) мёртвая точка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小アジア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうアジア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Asia Minor</gloss>
<gloss>Anatolia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Klein-Azië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinasien (Halbinsel zwischen Schwarzem Meer u. Mittelmeer; Asia Minor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(п-в) Малая Азия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Mindre Asien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焦眉の急</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうびのきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urgent need</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dringender Notfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringende Krise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昇叙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陞叙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>promotion</gloss>
<gloss>advancement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beförderung in einen höheren Rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előléptetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előmozdítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elősegítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előlegezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előlépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre kiadott juss</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre kiadott örökrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrehaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrenyomulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izomelőrevarrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előlegezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előlépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előléptetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre kiadott juss</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre kiadott örökrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrehaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrenyomulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izomelőrevarrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előmozdítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elősegítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продвижение, повышение (в чине, должности)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} продвигать, повышать; производить (в чин)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消夏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銷夏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>summering</gloss>
<gloss>spending the summer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überstehen des Sommers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verleben des Sommers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) спасаться от жары, уезжать на лето</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頌歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anthem</gloss>
<gloss>carol</gloss>
<gloss>hymn of praise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lobgesang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preislied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hymne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">himnusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örömének</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pacsirtacsattogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pacsirtadal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pacsirtatrillázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidám ének</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) славословие, хвалебный гимн</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硝化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>nitrification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salpeterbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nitrifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nitrierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) нитрификация; нитрование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} нитрифицироваться; нитрировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食が進む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくがすすむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to have a good appetite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guten Appetit haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordentlich reinhauen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>織女星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくじょせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ベガ</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Vega (star in the constellation Lyra)</gloss>
<gloss>Alpha Lyrae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wega (Hauptstern des Sternbildes Leier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Вега (звезда альфа в созвездии Лиры; (букв.) Ткачиха); (ср.) みょうとぼし</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Vega</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植栽</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくさい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>raising trees and plants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anpflanzen von Pflanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plantación de árboles o plantas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消磨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>abrasion</gloss>
<gloss>wearing out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abtragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbrauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschleifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">morzsolódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) стирание; снашивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стирать, снашивать (трением); стираться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性に合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to be congenial</gloss>
<gloss>to agree with one</gloss>
<gloss>to be in one's nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem angenehm sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit etw. einverstanden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem passen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消音</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうおん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>silencing (e.g. machine)</gloss>
<gloss>muffling</gloss>
<gloss>muting (e.g. TV)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schalldämpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geräuschdämpfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>省資源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saving resources</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ressourcensparen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ressourceneinsparung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőforrás-takarékosság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼身</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>焼身自殺</xref>
<gloss>self-immolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzünden des eigenen Körpers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstverbrennung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誦する</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唱する</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうする</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅする</reb>
<re_restr>誦する</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずする</reb>
<re_restr>誦する</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to recite</gloss>
<gloss>to chant</gloss>
<gloss>to read aloud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vortragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rezitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laut rezitieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszaval</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaval</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dalol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyhangúan beszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyhangúan dünnyög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyhangúan motyog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldalol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elénekel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">énekben dicsőít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éneklő hanghordozással beszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytonosan ismétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytonosan ismételget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kántál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megénekel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szédelgően feldicsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versben dicsőít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">декламировать, читать нараспев</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小弟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>少弟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>younger brother</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>大兄・たいけい・2</xref>
<misc>&hum;</misc>
<misc>&male;</misc>
<s_inf>epistolary style</s_inf>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Bruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mein kleiner Bruder (besch.-höfl. Bez. für den eigenen jüngeren Bruder)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich (besch.-höfl. Bez. für sich selbst)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) самый младший из братьев</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мой младший брат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (эпист.) Ваш младший брат (скромно о себе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小店</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小見世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうてん</reb>
<re_restr>小店</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こみせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>little shop</gloss>
<gloss>small shop</gloss>
<gloss>small store</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しょうてん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>my shop</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>こみせ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low class whorehouse in Fujiwara (Edo period)</gloss>
<gloss>low class brothel</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>こみせ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passage formed under the eaves of houses after heavy snowfalls (Tōhoku region)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Laden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleines Geschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mein Laden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mein Geschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Laden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleines Geschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Bordell (in Shin-Yoshiwara in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schützendes Vordach für Fußgänger in schneereichen Gegenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mi pequeña tienda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生薬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうやく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きぐすり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural drugs</gloss>
<gloss>natural remedy</gloss>
<gloss>herbal medicine</gloss>
<gloss>crude drugs</gloss>
<gloss>galenical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturheilmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kräutermedizin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermischte und ungeschnittene Kräutermedizin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лекарственные растения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) составные части лекарства (ещё не соединённые вместе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) настойка (трав)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酋長</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chieftain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opperhoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stamhoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">chef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberhaupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Häuptling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stammesoberhaupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törzsfőnök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вождь (напр. племени)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修祓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅばつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうばつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうふつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>purification rite (esp. one held prior to a Shinto event)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rituelle Waschungen (im Shintō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種概念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅがいねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>logic species</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterbegriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untergeordnetes Konzept</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spezies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手簡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手翰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) письмо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brev</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿酔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二日酔い</xref>
<gloss>hangover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brummschädel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hangover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">katzenjammer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">macskajaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másnaposság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">похмелье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resaca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bakfylla</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bakrus</gloss>
<gloss xml:lang="swe">baksmälla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>須弥山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅみせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すみせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Mount Sumeru (believed to be the centre of the Buddhist world)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sumeru</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoher Berg im Zentrum der Welt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春秋に富む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんじゅうにとむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be young</gloss>
<gloss>to be young and have a promising future</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch jung sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den besten Jahren sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch viele Jahre vor sich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春嵐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring storm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出陳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>submitting (something) to an exhibition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorführen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出藍の誉れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつらんのほまれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surpassing one's master</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhm, der den des eigenen Lehrers übertrifft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1853990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相談に乗る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相談にのる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうだんにのる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to give advice</gloss>
<gloss>to counsel</gloss>
<gloss>to take part in a consultation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rat geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratschlag geben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僧伽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぎゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="san">samgha</lsource>
<gloss>sangha (the Buddhist community)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) sangha) (буд.) церковь (как организация верующих)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elementary reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elementarreaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素因数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そいんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>prime factor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Primfaktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsődleges tényező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiindulási tényező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">primfaktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総状花序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじょうかじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>racemous inflorescence</gloss>
<gloss>raceme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) кисть; соцветие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挿花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>literary</s_inf>
<gloss>flower arrangement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stecken von Blumen ins Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumenstecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumenarrangement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ikebana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) いけばな</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arreglo floral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arreglo de flores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側鎖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>side chain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenkette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染め</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そめ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dyeing</gloss>
<gloss>printing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Färbung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">festés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окраска (ткани, волос)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梳毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combed wool (yarn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgekamde wol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekamde wol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamwol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamgaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gekämmte Wolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kardierte Wolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wollekämmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kardieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) расчёсывание шерсти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) расчёсанная шерсть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総二階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうにかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full two-story house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweigeschosser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweigeschossiges Haus (mit Geschossen gleicher Größe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двухэтажный дом (с одинаковой площадью на обоих этажах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塑性変形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そせいへんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plastic deformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plastische Deformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képlékeny alakváltozás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>層相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fazies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壮とする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうとする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to admire a person's courage</gloss>
<gloss>to approve of someone's ambition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewundern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für großartig halten (jmds. Mut)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素泊り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素泊まり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すどまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staying overnight without meals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übernachtung (ohne Verpflegung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остановка только на ночёвку без пользования столом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優れて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぐれて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>exceedingly</gloss>
<gloss>conspicuously</gloss>
<gloss>by far</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水禍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flood disaster</gloss>
<gloss>drowning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">watersnood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watersnoodramp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flutkatastrophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fulladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfulladás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) разрушения, причинённые водой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desastre de inundación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂線の足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいせんのあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foot of a perpendicular line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on the verge of dying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Situation, kurz vor dem Sterben zu sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} умирать, быть при смерти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透かさず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隙かさず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すかさず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>without a moment's delay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne zu zögern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sofort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverzüglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не теряя ни минуты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隅に置けない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみにおけない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>witty and knowing</gloss>
<gloss>not to be underestimated</gloss>
<gloss>smooth operator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht zu unterschätzen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht zu verachten sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waste</gloss>
<gloss>wastage</gloss>
<gloss>waster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müll (etw., das man wegwerfen kann)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wegwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lefolyócső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pusztaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">selejtes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sivatag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szennyvíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tékozlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberiség salakja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberiség söpredéke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibás darab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrülten költekező ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pazarló ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzpocsékoló ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">selejt darab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">selejtgyártó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmirevaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">senkiházi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társadalom söpredéke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tékozló ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakarék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) устарелость, ненужность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) брак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ステンレス鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ステンレスこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stainless steel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edelstahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rostfreier Stahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht rostender Stahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rozsdamentes acél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нержавеющая сталь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スト破り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ストやぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strikebreaker</gloss>
<gloss>scab</gloss>
<gloss>strikebreaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stakingsbreker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkwillige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderkruiper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streikbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streikbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streikbrecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">heg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rühesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztrájktörő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">var</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">штрейкбрехер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涼み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooling oneself</gloss>
<gloss>enjoying the cool air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kühle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sommerliche Abendkühle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наслаждение [вечерней] прохладой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涼しい顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずしいかお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonchalant air</gloss>
<gloss>unruffled air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungerührtes Gesicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タバコ銭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煙草銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タバコせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tobacco money</gloss>
<gloss>money to buy a pack of cigarettes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zigarettengeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taschengeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringer Geldbetrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) タバコだい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to travel</gloss>
<gloss>to take a trip</gloss>
<gloss>to make a journey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een reis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toer maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op reis gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Reise unternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Tour machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bejár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beutazik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábítószer hatása alatt áll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábítószert élvez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábítószert szed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirándulást tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utazást tesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viajar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>他動詞</xref>
<field>&ling;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>transitive verb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veranlassung, etw. zu tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">transitives Verb (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～的} (см.) たどうてき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台風の目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>台風の眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいふうのめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eye of a typhoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} oog van een taifoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centrum van een storm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormcentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} spilfiguur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de spin in het web</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haard van onrust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auge des Taifuns </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auge des Sturmes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auge des Hurrikans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滞欧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>staying in Europe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Europaaufenthalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пребывание в Европе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体勢</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>posture</gloss>
<gloss>position</gloss>
<gloss>stance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichaamshouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">póz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testtartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beállítottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáállás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頽唐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decadence</gloss>
<gloss>decline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Degeneration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dekadenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfall (von Moral, Charakter etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">romlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) たいはい【頽廃】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solar day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnentag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солнечный день</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">soldygn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝の持ち腐れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たからのもちぐされ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pearls thrown before swine</gloss>
<gloss>unused possession</gloss>
<gloss>useless possession</gloss>
<gloss>waste of talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het onbenut laten van talent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungenutzt versauernder Besitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnützer Besitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nutzloser Besitz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓄え</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貯え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくわえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>store</gloss>
<gloss>reserve</gloss>
<gloss>stock</gloss>
<gloss>savings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reserve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spaarpot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arsenaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het oppotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opsparen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersparnisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erspartes Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spargroschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áruraktár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">depó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetvédelmi terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védett terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvénytőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сбережения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) запас; фонд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短期間</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんきかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short term</gloss>
<gloss>short time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem teljes munkaidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részleges munkaidő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) короткое (недолгое) время</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a corto plazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco tiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淡湖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freshwater lake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoetwatermeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süßwasser-See</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頼みの綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たのみのつな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last ray of hope</gloss>
<gloss>only hope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n (laatste) hoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(laatste) toevlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reddingslijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vangnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., worauf man seine Hoffnung setzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. letzte Hoffnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単糖類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんとうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>monosaccharides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monosaccharide (einfach gebaute, nicht weiter aufspaltbare Zucker)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畳まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be folded (up)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufeinander legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übereinander legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть сложенным (напр. об одеяле)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多とする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たとする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to appreciate</gloss>
<gloss>to be thankful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anerkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochschätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dankbar sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ценить, признавать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) た【多】(～とする)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手が上がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to improve one's skill (esp. at calligraphy or drinking larger amounts of alcohol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besser werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Technik verbessern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綴字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てつじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せつじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lautzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lautschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyesírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правописание, орфография</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bokstavering</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rättskrivning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stavning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定滑車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていかっしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed pulley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неподвижный блок (шкив)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定休</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>定休日・ていきゅうび</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>regular holiday</gloss>
<gloss>fixed day off</gloss>
<gloss>regular closing day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaste vakantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast verlof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vaste vrije dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste sluitingsdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (regelmäßiger)Ruhetag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base</gloss>
<gloss>radix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaplap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bázis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszpont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) основание системы счисления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庭前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tuin nabij de veranda</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuin die vanuit het huis te zien is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garten (insbes. vor dem Haus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ていじょう【庭上】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trädgård</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>展墓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>visiting a grave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch eines Grabes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grabbesuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ぼさん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天網恢恢疎にして漏らさず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんもうかいかいそにしてもらさず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>heaven's net has large meshes, but nothing escapes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手の者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てのもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>one's subordinate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefolgsleute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untergebene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. чьи-л.) люди</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄扉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisentür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) железная дверь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerta de hierro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">järndörr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunshine</gloss>
<gloss>dry weather</gloss>
<gloss>luster</gloss>
<gloss>lustre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiteres Wetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glasur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémes csillogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénylés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírnév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lüszter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lüsztermáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zománcos csillogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) солнечное сияние; свет солнца; солнечная (сухая) погода, вёдро</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лоск, глянец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扉絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびらえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frontispiece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deurprent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deurschildering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">frontispice</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titelplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titelprent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titelbladprent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titelpaginaprent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorpaginaprent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titelbladillustratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titelpaginaillustratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorpaginaillustratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frontispiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Titelbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzierung eines Buchtitelblatts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Türbild (z.B. eines buddh. Altars mit Flügeltüren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein- oder doppelseitige Illustration am Kapitelanfang (meist farbig)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frontespis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>途方に暮れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>途方にくれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とほうにくれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be at a loss</gloss>
<gloss>to be puzzled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet weten wat men doen moet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van z'n apropos zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen raad weten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet meer weten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten einde raad zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} niet weten van welk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat hout pijlen te maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ratlos sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weder ein noch aus wissen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒爾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uselessness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutzlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～[に]} напрасно, бесполезно; тщетно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} напрасный, бесполезный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) скука</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">onyttighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>attendance at a castle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ins Schloss begeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuch eines Schlosses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) посещение замка (дворца)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} посещать дворец; прибывать в замок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床に就く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>床につく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこにつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to go to bed</gloss>
<gloss>to be sick in bed</gloss>
<gloss>to be laid up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Bett gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ins Bett legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágynak dől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefekszik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所構わず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ところ構わず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ところかまわず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>irrespective of the occasion</gloss>
<gloss>indiscriminately</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">om het even waar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het maakt niet uit waar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar dan ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo maar ergens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterschiedslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahllos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">willkürlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyakra-főre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válogatás nélkül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>督促状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくそくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demand note</gloss>
<gloss>dunning letter (note)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mahnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mahnbrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">письмо с напоминанием (о сроке платежа и т. п.); напоминание, настойчивое требование (письменное)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒競走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foot race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettlauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富ます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to enrich</gloss>
<gloss>to make wealthy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. reich machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. bereichern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gazdagodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обогащать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透明度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうめいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transparency</gloss>
<gloss>degree of clearness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">transparantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorschijnendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diafanie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mate van helderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transparenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchsichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transparenzgrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átlátszóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttetszőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">степень прозрачности, прозрачность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東名高速道路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうめいこうそくどうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tokyo-Nagoya Expressway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tōmei-Autobahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autobahn Tōkyō-Nagoya (Autobahn zwischen dem Bezirk Setagaya, Tōkyō, und der Stadt Komaki, Präf. Aichi; Länge 346,7 km)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥おどし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳥威し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりおどし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scarecrow</gloss>
<gloss>bird rattle</gloss>
<gloss>clapper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vogelscheuche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klapper zum Verscheuchen von Vögeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">madárijesztő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пугало</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fågelskrämma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投手板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしゅばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pitchers plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurfmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurfmarke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賭する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stake</gloss>
<gloss>to risk</gloss>
<gloss>to bet</gloss>
<gloss>to wager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">riskieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">máglya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pózna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kockázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) биться об заклад, держать пари</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) ставить на карту (что-л.), рисковать (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とっ捕まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取っ捕まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっつかまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be caught</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefangen genommen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) быть вовлечённым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть пойманным, попасться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>interpreter (in the Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dolmetschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dolmetschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dolmetscher (edozeitl. Bezeichnung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) устный перевод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переводить, работать переводчиком</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [устный] переводчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通知簿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうちぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>report card (book)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeugnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistungskarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonyítvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">школьный табель (дневник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土ボタル</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>土蛍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地蛍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛍蛆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちボタル</reb>
<re_restr>土ボタル</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つちぼたる</reb>
<re_restr>土蛍</re_restr>
<re_restr>地蛍</re_restr>
<re_restr>蛍蛆</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツチボタル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glowworm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glühwürmchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szentjánosbogár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личинка светлячка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちかべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mud wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehmwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Lehm verputzte Wand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追試</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>supplementary examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herexamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herkansing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} her</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} tweede zit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} inhaalexamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal prüfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusätzliche Prüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholungsprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachprüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">efterprövning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就いて</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついて</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>about</gloss>
<gloss>concerning</gloss>
<gloss>as to</gloss>
<gloss>regarding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à propos de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au sujet de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">concernant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quant à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en ce qui concerne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in bezug auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezüglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in betreff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Hinsicht auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinsichtlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Begleitung von …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entlang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">je</gloss>
<gloss xml:lang="ger">per</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megközelítőleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenfelé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">о</gloss>
<gloss xml:lang="rus">об</gloss>
<gloss xml:lang="rus">относительно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acerca de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">referente a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con respecto a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通じ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bowel movement</gloss>
<gloss>evacuation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>understanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stuhlgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdauung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átjáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyosó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) つうじてI</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (разг.) стул</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} иметь стул; желудок действует регулярно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) проходимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) понимание (других)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) действие (на кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がない} не действует, не производит впечатления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罪する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to charge</gloss>
<gloss>to sentence</gloss>
<gloss>to punish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de schuld geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verantwoordelijk stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestraffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straf opleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verurteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestrafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felszámít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondjaira bíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvádol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráparancsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rohamoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számlájára ír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vádol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) наказывать, карать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обвинять, вменить в вину</gloss>
<gloss xml:lang="rus">карать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艶っぽい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つやっぽい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>romantic</gloss>
<gloss>spicy</gloss>
<gloss>coquettish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erotisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">suggestiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kokett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amourös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">regényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romantikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pikáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kacér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kokett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) романический, любовный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">romántico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">picante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coqueto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coqueta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内ポケット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちポケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside pocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenzak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innentasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутренний карман</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">innerficka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕が上がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでがあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to gain in skill</gloss>
<gloss>to improve</gloss>
<gloss>to get better</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Fähigkeiten verbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Leistung steigern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mejorar su habilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perfeccionar la técnica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穿つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うがつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drill</gloss>
<gloss>to bore</gloss>
<gloss>to pierce</gloss>
<gloss>to pass through</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to hit the mark</gloss>
<gloss>to get to the heart of (the matter)</gloss>
<gloss>to be true to (nature)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to put on</gloss>
<gloss>to wear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorboren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doordringen tot de grond van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnendringen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgronden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penetreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{袴</gloss>
<gloss xml:lang="dut">履物を～} aantrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bohren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">graben (ein Loch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einer Sache auf den Grund gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Schwarze treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Nagel auf den Kopf treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">besulykol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúrást végez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúródik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsiet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magára ölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztönöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tippet ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhasznál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkopik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkoptat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifáraszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прорывать, пробивать, просверливать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) надевать (платье, костюм)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (связ.) соответствовать (чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氏素性</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>氏素姓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うじすじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a person's) family background</gloss>
<gloss>lineage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">familiale achtergrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">familiärer Hintergrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felmenő ág</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氏より育ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うじよりそだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>nurture over nature</gloss>
<gloss>how one is brought up matters more than one's origins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} opvoeding gaat voor afkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± edel van hart is beter dan hoog van afkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± deugd alleen maakt ware adel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウマが合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬が合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウマがあう</reb>
<re_restr>ウマが合う</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うまがあう</reb>
<re_restr>馬が合う</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>気が合う</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to get on well (with a person)</gloss>
<gloss g_type="lit">to be a good match with one's horse (e.g. of a rider)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed kunnen opschieten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed overweg kunnen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het goed kunnen vinden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het klikt met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut mit jmdm. auskommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut mit jmdm. zurechtkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gut mit jmdm. verstehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生み</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>産み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>birth</gloss>
<gloss>giving birth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creating</gloss>
<gloss>bringing into the world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geboorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het baren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevalling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} bloedeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entstehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">származás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (связ.) роды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} родной (о родителях и детях)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nacimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">producción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">traer al mundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(físico) nacimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運が向く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんがむく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to be in luck's way</gloss>
<gloss>to get lucky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glück haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Glück wendet sich einem zu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浦里</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらざと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>village by the sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dorf am Meer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischerdorf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>sale</gloss>
<gloss>selling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selling point</gloss>
<gloss>gimmick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>seller</gloss>
<gloss>vendor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>prostitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsargument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaufgrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorzüge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prostitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értékesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiárusítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vásár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продажа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憂さ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うさ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gloom</gloss>
<gloss>melancholy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kommer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwermut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trübsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traurigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Melancholie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmerz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehangoltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötétség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грусть, тоска, печаль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tungsinne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うたい文句</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>謳い文句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたいもんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catchphrase</gloss>
<gloss>promotional line</gloss>
<gloss>slogan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">catchphrase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slogan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blurbtekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blurb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Slogan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">divatos szólás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eslogan</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cantinela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>映り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>esp. 写り</s_inf>
<gloss>projection</gloss>
<gloss>reflection</gloss>
<gloss>image</gloss>
<gloss>reception (e.g. TV)</gloss>
<gloss>picture quality</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp.映り</s_inf>
<gloss>match</gloss>
<gloss>harmony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beeldprojectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} beeldkwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldprojectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} beeldkwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvangst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">harmonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">match</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiegelbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harmonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">farbliche Harmonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">benyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyomat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérkőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párja vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отражение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) качество снимка (оттиска (и т. п.))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (связ.:) 映りの良い подходящие [друг к другу]; гармонирующие; идущий (кому-л., напр. о шляпе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imagen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proyección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">combinación de colores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>change</gloss>
<gloss>transition</gloss>
<gloss>return present</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhuizing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verplaatsing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wedergeschenk geplaatst in een houder die men terug aan de eigenaar bezorgt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átalakulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmeneti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) изменения, перемена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ответный подарок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">devolver regalo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和独辞典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わどくじてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese-German dictionary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisch-deutsches Wörterbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罠にかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>罠に掛かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わなにかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be caught in a trap (snare, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to fall for (a trick, ambush, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in eine Falle gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in einer Falle verfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Falle tappen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私ども</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>私共</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>私供</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたくしども</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わたしども</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>we</gloss>
<gloss>us</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
<gloss>my store (business, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wir</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsere Firma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unser Geschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wir (Plural zu watakushi; im Vergleich zu watakushi・tachi etw. altmodisch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1854990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたくしする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to use (public property) for personal purposes</gloss>
<gloss>to use (e.g. politics) for one's own ends</gloss>
<gloss>to misappropriate (public money)</gloss>
<gloss>to appropriate</gloss>
<gloss>to embezzle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to act selfishly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(zich) toe-eigenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot het zijne maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inpalmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschalken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor privégebruik bezigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in eigen zak steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zich) aanmatigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">usurperen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die eigene Taschen stecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veruntreuen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ferry (crossing)</gloss>
<gloss>ferry(boat)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veerdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overzetboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzetschuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veerboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veerpont</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ferryboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ferry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vonder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezorging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhandiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgifte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplevering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} brugstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diameter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsnede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} af …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ex-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fähre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fährschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieferung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszabadítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">с доставкой (куда-л., ком.) франко-</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) переправа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) доставка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) передача</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">embarcadero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業師</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わざし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tricky wrestler</gloss>
<gloss>shrewd fellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewiefter Taktiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Techniker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>災いする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わざわいする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be the ruin of (a person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вызывать несчастье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煩い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>患い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わずらい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 煩い</s_inf>
<gloss>worry</gloss>
<gloss>agony</gloss>
<gloss>vexation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 患い</s_inf>
<gloss>illness</gloss>
<gloss>sickness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslommering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muizenissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kommer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">probleem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">körperlicher Schmerz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalankodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agónia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haláltusa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki gyötrelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bosszúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zaklatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) беспокойство, волнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хлопоты, беспокойство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (разг.) болезнь, недомогание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>lodging</gloss>
<gloss>abode</gloss>
<gloss>shelter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">logeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijf houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resideren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accommodatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woonplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijfplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestigingsplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuilgelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuilplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevluchtsoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschutting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astrol.} huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterrenbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teken van de dierenriem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übernachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herberge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">menedék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ночлег, пристанище</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奴さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やっこさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<s_inf>derogatory or familiar</s_inf>
<gloss>he</gloss>
<gloss>she</gloss>
<gloss>him</gloss>
<gloss>her</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>samurai's attendant (in a var. of origami)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of popular song accompanied by dance from the Edo period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kerl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">netter Kerl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pasas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fickó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a párja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">velejáró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) он; этот парень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病に冒される</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまいにおかされる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be attacked by a disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von einer Krankheit befallen werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野に下る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やにくだる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to leave the government service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>已んぬる哉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やんぬるかな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>I give up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wir sind am Ende!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alles ist verloren!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Das Spiel ist aus!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雇い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傭い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やとい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employee</gloss>
<gloss>employment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Angestellter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Assistent in einer Behörde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztviselő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наём; служба, работа [по найму]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) работающий по найму, служащий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>titubation</gloss>
<gloss>shaking</gloss>
<gloss>swinging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titubation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluktuation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwankung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reszketés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余儀ない</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>余儀無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぎない</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unavoidable</gloss>
<gloss>inevitable</gloss>
<gloss>beyond one's control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvermijdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafwendbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onontkoombaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onontwijkbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwingend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodzakelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbetwistbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbestrijdbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaanvechtbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onomwonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openhartig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvermeidlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unumgänglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwingend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkerülhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosan bekövetkező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmaradhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikerülhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">obligát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorsszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükségszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végzetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неизбежный, неминуемый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余輩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>予輩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>we</gloss>
<gloss>us</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酔いが回る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よいがまわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to get drunk</gloss>
<gloss>to become tipsy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrunken werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚抗比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようこうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lift-drag ratio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翌春</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくしゅん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>next spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächster Frühling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Frühling nächsten Jahres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜の帳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜のとばり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よるのとばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>veil of darkness</gloss>
<gloss>curtain of night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">velo de oscuridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粧い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よそおい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dress</gloss>
<gloss>outfit</gloss>
<gloss>equipment</gloss>
<gloss>makeup</gloss>
<gloss>adornment</gloss>
<gloss>guise</gloss>
<gloss>get-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmachung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álöltözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső megjelenés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>預貸率</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よたいりつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loan-deposit ratio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四辻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四つ辻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よつつじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よつじ</reb>
<re_restr>四辻</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crossroads</gloss>
<gloss>intersection</gloss>
<gloss>crossway</gloss>
<gloss>carrefour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">útkereszteződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) よつかど</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘爆</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうばく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>induced explosion</gloss>
<gloss>secondary explosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Explosion herbeiführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Explosion verursachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herbeigeführte Explosion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有尾類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうびるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無尾類</xref>
<gloss>urodeles (tailed amphibians)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwanzlurche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Caudata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>故あって</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>故有って</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆえあって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>for a certain reason</gloss>
<gloss>owing to unavoidable circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus einem gewissen Grund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺らめく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆらめく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to flicker</gloss>
<gloss>to quiver</gloss>
<gloss>to waver</gloss>
<gloss>to sway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flakkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flikkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pinkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heen en weer bewegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flackern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flimmern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zittern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hin und her bewegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fellobban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lobog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pislákol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrebben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megremeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrezzen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reszket</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingadozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">libeg-lobog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meginog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺さぶり</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揺さ振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆさぶり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shaking</gloss>
<gloss>jolting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shaking up (e.g. one's adversary)</gloss>
<gloss>flustering (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rütteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schütteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reszketés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湧水</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>涌水</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうすい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring</gloss>
<gloss>welling of water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturbrunnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑所得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざつしょとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miscellaneous (sundry) incomes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Einkünfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebeneinnahmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銭葵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜにあおい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼニアオイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common mallow (Malva sylvestris var. mauritiana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malve</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Malva sylvestris var. mauritiana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">просвирник лесной, лесная мальва, Malva sylvestris (L.) var. mauritiana (Miq.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前傾</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>forward inclination (of the body)</gloss>
<gloss>bending forward</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>anteversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooroverkanteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooroverhelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} anteversie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooroverkantelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooroverhellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar voren kantelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen vooroverkantelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar voren doen kantelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbeugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vorbeugen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-call people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoon van lage komaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mens van nederige afkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de gemene man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Heian-gesch.} horige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Kamakura-gesch.} gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lagere volksklassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geringe lieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepeupel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person von niederer Herkunft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ズボン吊り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ズボンつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suspenders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hosenträger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nadrágtartó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подтяжки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tirantes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑞兆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auspicious sign</gloss>
<gloss>good omen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Omen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutes Vorzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хорошая примета, хорошее (счастливое) предзнаменование, добрый знак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髄液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cerebrospinal fluid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerebrospinalflüssigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">cerebrospinale Flüssigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehirn-Rückenmarks-Flüssigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirn-Rückenmark-Flüssigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liquor cerebrospinalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑞祥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瑞象</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auspicious sign</gloss>
<gloss>good omen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Vorzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutes Omen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ずいちょう【瑞兆】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図に当たる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずにあたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to hit the bull's-eye</gloss>
<gloss>to go as expected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinhauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Bombenerfolg haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図に乗る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭に乗る</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずにのる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to get carried away</gloss>
<gloss>to become over-excited</gloss>
<gloss>to push one's luck</gloss>
<gloss>to push a good thing too far</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übermütig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die günstige Chance nützen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碇綱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>錨綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかりづな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anchor cable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ankerkabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ankertouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ankertros</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ankerketting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankerkette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卑しむべき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賤しむべき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやしむべき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>despicable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verachtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">min</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ellendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miserabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abject</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fieltig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niederträchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verächtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringschätzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alávaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aljas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">föraktlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家を建てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>家をたてる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえをたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to build a house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Haus errichten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恩寵を享ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恩寵を受ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんちょうをうける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to enjoy (a person's) favor (favour)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>替え心</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>替え芯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spare lead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzmine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bleistiftmine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐がり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怖がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こわがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coward</gloss>
<gloss>timid person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feigling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüchternheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyáva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félénkség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyávaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) боязнь, страх; боязливость; трусость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) трус</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混然一体となる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渾然一体となる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんぜんいったいとなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to form a complete whole</gloss>
<gloss>to be joined together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vollständig vermischen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悟りが早い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>覚りが早い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとりがはやい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>being quick to understand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine schnelle Auffassungsgabe haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell von Begriff sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条件を満たす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>条件を充たす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけんをみたす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to meet the requirements</gloss>
<gloss>to satisfy the conditions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Voraussetzungen erfüllen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltételt kielégít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltételt teljesít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線維束</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繊維束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんいそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fascicle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fiber bundle</gloss>
<gloss>fibre bundle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faserbündel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faszikel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辻辻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辻々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つじつじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>every street corner</gloss>
<gloss>every crossing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jede Straßenecke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捉えどころのない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捕らえどころのない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捉え所の無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捉え所のない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捕らえ所の無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捕らえ所のない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらえどころのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hard to figure out</gloss>
<gloss>elusive</gloss>
<gloss>slippery</gloss>
<gloss>vague</gloss>
<gloss>subtle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlüpfrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">undurchsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nehezen megfogható</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り留めのない</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り留めの無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り止めのない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り止めの無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりとめのない</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>incoherent</gloss>
<gloss>wandering</gloss>
<gloss>vague</gloss>
<gloss>rambling</gloss>
<gloss>whimsical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenhanglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összefüggéstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozatlan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>努力も虚しく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>努力も空しく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どりょくもむなしく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>after efforts in vain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等々</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>等等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>etc.</gloss>
<gloss>et cetera</gloss>
<gloss>and so on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">und so weiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">usw</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etc. et cetera</gloss>
<gloss xml:lang="ger">und so fort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">und und und</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">és így tovább</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végre is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">и так далее, и прочее</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">etcétera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐が寂しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懐が淋しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふところがさびしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>strapped for cash</gloss>
<gloss>hard up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knapp bei Kasse sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒲団皮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>布団皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとんがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quilting</gloss>
<gloss>ticking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deckstoff eines Futons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">angin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinvat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpipázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiktak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>升形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枡形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斗形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桝形</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ますがた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とがた</reb>
<re_restr>斗形</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ますがた</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square (shape)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>斗形</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square bearing block (at the top of a pillar)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ますがた</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rectangular space between the inner and outer gates of a castle (where troops can gather)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viereckige Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">quadratische Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viereckiger Platz innerhalb der Toranlage einer Burg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viereckiger Block oberhalb eines Pfeilers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derékszögben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derékszögű vonalzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háztömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyszögletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szögletes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} четырёхугольный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道を訊く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>道を聞く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちをきく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to ask the way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. nach dem Weg fragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身を守る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身を護る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをまもる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to defend oneself</gloss>
<gloss>to protect oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verteidigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目を喜ばす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目を悦ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをよろこばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to feast one's eyes (on)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もっけの幸い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物怪の幸い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勿怪の幸い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっけのさいわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>windfall</gloss>
<gloss>piece of good luck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartetes Glück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glücklicher Zufall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hullott gyümölcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan ajándék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物わかりのいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物分かりのいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物わかりの良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物分かりの良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物わかりのよい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物分かりのよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものわかりのいい</reb>
<re_restr>物わかりのいい</re_restr>
<re_restr>物分かりのいい</re_restr>
<re_restr>物わかりの良い</re_restr>
<re_restr>物分かりの良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ものわかりのよい</reb>
<re_restr>物わかりの良い</re_restr>
<re_restr>物分かりの良い</re_restr>
<re_restr>物わかりのよい</re_restr>
<re_restr>物分かりのよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>sensible</gloss>
<gloss>perceptive</gloss>
<gloss>quick to understand</gloss>
<gloss>understanding</gloss>
<gloss>sympathetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verständnisvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sensibel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">praktikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapodás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柔らかな光</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>軟らかな光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やわらかなひかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soft light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiches Licht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右筆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祐筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private secretary</gloss>
<gloss>amanuensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sekretär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yūhitsu (Titel eines Samurais, der für die Verwaltung von Dokumenten zuständig war)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶銑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熔銑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鎔銑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>molten iron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschmolzenes Eisen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相生の松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいおいのまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double pine</gloss>
<gloss>twin pines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwillingskiefer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweistämmige Kiefer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kiefer mit gegabeltem Stamm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挨拶は抜きで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいさつはぬきで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>without compliments (greetings)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin cumplidos (saludos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛情を傾ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいじょうをかたむける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to fix one's affection on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Herz an etw. hängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solucionar el afecto propio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛想を尽かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいそをつかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to be disgusted with</gloss>
<gloss>to run out of patience</gloss>
<gloss>to fall out of love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{友達に～} zich afwenden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de vriendschap opzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgerekend hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich er niet meer mee inlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gehad hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets meer moeten weten van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoon genoeg hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n handen aftrekken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets meer met iem. te maken willen hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het tafellaken tussen zich en iem. anders doorsnijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genug haben von …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. satt haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angewidert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichts mehr wissen wollen von …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich jmdm. entfremden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. nicht mehr lieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Vertrauen verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar asqueado con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar la paciencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pelearse de amor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1855990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間を開ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間を空ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まをあける</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あいだをあける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to leave space (between)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz lassen zwischen etw</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstand lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいだをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take the middle (between the two)</gloss>
<gloss>to split the difference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Kompromiss finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in der Mitte treffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相手を負かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいてをまかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to defeat one's opponent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間の宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいのしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resting place between inn towns (Edo period)</gloss>
<gloss>town situated between two post towns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herberge zwischen den Herbergsstationen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behelfsmäßige Benutzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合い挽き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合挽き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合いびき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合挽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(mixture of) ground beef and pork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gehakt half om half {= de helft runder- en de helft varkensgehakt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hackfleisch von Rind und Schwein (das gemeinsam gehackt wurde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carne picada de cerdo y ternera al cincuenta por ciento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茜の根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかねのね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>madder root</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">raíz de rubia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤みを帯びた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤味を帯びた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかみをおびた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>tinged with red</gloss>
<gloss>reddish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rötlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rötlich getönt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pirosas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rőt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörhenyes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤らんだ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あからんだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>florid</gloss>
<gloss>ruddy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">errötet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pirospozsgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágdíszes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明るみに出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明るみにだす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかるみにだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to make public</gloss>
<gloss>to bring to light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan het licht brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de dag halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de openbaarheid prijsgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de openbaarheid brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiciteit geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaar maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiek maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendheid geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blootleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets uit de doeken doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthullingen doen over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ans Licht bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an den Tag bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánosságra hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiderít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sacar a la luz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer público</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revelar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋立つ日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきたつひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first day (beginning) of autumn</gloss>
<gloss>first day of fall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋更けて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきふけて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>late in autumn</gloss>
<gloss>late in fall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空きを埋める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきをうめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>埋める・うめる・3</xref>
<gloss>to fill a gap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Lücke stopfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine freie Stelle besetzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪事を働く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくじをはたらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to commit a crime</gloss>
<gloss>to do evil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Übeltat begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Verbrechen begehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cometer un crimen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer maldades</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渥然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>glossy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuché</gloss>
<gloss xml:lang="spa">satinado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪に染まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくにそまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to steeped in vice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Bosheit durchdrungen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser excesivo al vicio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪を懲らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくをこらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to punish the wicked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">castigar a los malvados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿兄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elder brother</gloss>
<gloss>my dear brother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">älterer Bruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermano mayor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mi querido hermano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開けっ放す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけっぱなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to leave open</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朱に染まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけにそまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to welter in blood</gloss>
<gloss>to be covered in blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rood kleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{血塗れになって} met bloed besmeurd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bebloed raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blut durchtränkt sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明け六つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけむつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>the sixth hour of the morning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sechs Uhr morgens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) шесть часов утра ((ср.) とき【時】2)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) шестичасовой утренний колокол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上げたり下げたり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげたりさげたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raising and lowering</gloss>
<gloss>praising and blaming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abwechselndes Loben und Herabsetzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅茅生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさじう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>broad field of sparsely growing cogon grass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝夕の行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさゆうのぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morning and evening services</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tentative marriage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足を洗う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしをあらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to quit (a shady business)</gloss>
<gloss>to wash one's hands of</gloss>
<gloss>to cut one's ties with</gloss>
<gloss>to turn over a new leaf</gloss>
<gloss>to go straight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to wash one's feet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{卑しい仕事</gloss>
<gloss xml:lang="dut">悪事から} breken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoppen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n handen aftrekken van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{娼妓</gloss>
<gloss xml:lang="dut">芸人が} het rosse leven opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een keurig mens worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich die Füße waschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aussteigen (z.B. bei der Yakuza od. aus der Prostitution)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein anständiges Leben beginnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufhören (eine Arbeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkát abbahagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otthagy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足を地に付けて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしをちにつけて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>with steady steps</gloss>
<gloss>with one's feet planted on the ground</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足を速める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしをはやめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to quicken one's pace (steps)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Schritt beschleunigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first Sanskrit alphabet letter (in esoteric Buddhism symbolizes the source of all things)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(das Zeichen)a (erster Buchstabe im sanskrit. Alphabet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Symbol für den Urgrund aller Dinge im esoterischen Buddhismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la letra A (Budismo esotérico)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味わい知る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじわいしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to taste and know</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bemerken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[у]знать по опыту (на собственном опыте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味を調える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじをととのえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to flavor</gloss>
<gloss>to flavour</gloss>
<gloss>to season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschmecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fűszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megízesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akklimatizál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akklimatizálódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáedz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáedződik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>timeserving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zich bemind trachten te maken bij het grote publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het dingen naar de volksgunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bij de massa's in het gevlij proberen te komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">populisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opportunismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hängen des Mantels nach dem Wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(raro) porción de tiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汗だく</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あせだく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dripping with sweat</gloss>
<gloss>bathed in perspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nat van het zweet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal bezweet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzweet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschwitzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になって} (прост.) весь в поту, мокрый от пота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汗っかき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汗っ掻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汗っ搔き</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あせっかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sweating easily</gloss>
<gloss>profuse sweater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) потливый человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暖かい色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたたかいいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warm color</gloss>
<gloss>warm colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warme Farbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温かい歓迎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暖かい歓迎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたたかいかんげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warm reception</gloss>
<gloss>cordial welcome</gloss>
<gloss>warm greeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warmherziger Empfang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暖かみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>温かみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたたかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warmth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">warmte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} hartelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warmherzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefülltheit des Geldbeutels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сердечная теплота, добросердечие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} добросердечный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calidez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">värme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭が固い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭が硬い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭がかたい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまがかたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>頭の固い</xref>
<gloss>thickheaded</gloss>
<gloss>obstinate</gloss>
<gloss>inflexible</gloss>
<gloss>stubborn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starrsinnig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starrköpfig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verknöchert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistig unflexibel sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökönyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önfejű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cabezota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obtuso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obstinado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inflexible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭が悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭がわるい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>頭の悪い</xref>
<ant>頭が良い</ant>
<gloss>slow</gloss>
<gloss>weak-headed</gloss>
<gloss>dumb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traag van begrip zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dom zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onintelligent zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stom zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stompzinnig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hersenloos zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dumm sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht intelligent sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begriffsstutzig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lassan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfontolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cabeza hueca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">torpe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco inteligente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭に入れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭にいれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまにいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to keep in mind</gloss>
<gloss>to memorize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich fest einprägen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich merken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. in seinen Kopf bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">meterse en la cabeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejarse bien grabado en la cabeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">memorizar bien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭のいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭の良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭のよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまのいい</reb>
<re_restr>頭のいい</re_restr>
<re_restr>頭の良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あたまのよい</reb>
<re_restr>頭の良い</re_restr>
<re_restr>頭のよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>bright</gloss>
<gloss>intelligent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intelligent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inteligente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brillante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭の冴え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまのさえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bright intelligence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭を刈る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまをかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to have one's hair cut</gloss>
<gloss>to cut one's hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n haar laten knippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Haare schneiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭を下げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまをさげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to bow</gloss>
<gloss>to bow one's head</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to apologize</gloss>
<gloss>to apologise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to bow to</gloss>
<gloss>to yield to</gloss>
<gloss>to admire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het hoofd buigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hoofdbuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdneiging maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} het hoofd buigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hoofd in de schoot leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onderwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich gewonnen geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich erbij neerleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} nederig vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} zich verontschuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n excuses</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verontschuldigingen aanbieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf senken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verbeugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entschuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um Verzeihung bitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um etw. bitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. od. jmdm. beugen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新しく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたらしく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>newly</gloss>
<gloss>new</gloss>
<gloss>anew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuw-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op nieuwe wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erneut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von neuem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">frissen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legutóbb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemrég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újból</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újonnan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) недавно (о чём-л. новом)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заново</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обновлять, заменять [новым]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当たり障りのない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当たり障りの無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当り障りのない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当り障りの無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当たりさわりのない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたりさわりのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>harmless and inoffensive</gloss>
<gloss>bland</gloss>
<gloss>tepid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onschadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen ergernis wekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen aanstoot gevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neutraal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">никого не задевающий; нейтральный, уклончивый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inocuo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anodino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">neutro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que no causa males ni molestias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que no provoca daños ni incomodidades</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oförarglig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当たりをつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当たりを付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当りをつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当りを付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたりをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to guess</gloss>
<gloss>to estimate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gok doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gaan houden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verliefd worden op</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当たりを取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたりをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to make a hit</gloss>
<gloss>to have a great success (e.g. in business, with a play, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">succes hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hit scoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gok doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Treffer landen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sikere van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikert arat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetszést arat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜炭化物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたんかぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subcarbide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subcarburo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱い仲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あついなか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>mutual attraction</gloss>
<gloss>being in love</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扱い方</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつかいかた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>how to manage (e.g. case)</gloss>
<gloss>how to handle (e.g. machine)</gloss>
<gloss>way with (e.g. children, animal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bearbeitungsweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Art und Weise, etw. zu behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">способ обращения, как [надо] обращаться (с чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扱いにくい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>扱い難い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつかいにくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>hard to handle</gloss>
<gloss>difficult to handle</gloss>
<gloss>awkward to handle</gloss>
<gloss>hard to deal with</gloss>
<gloss>unwieldy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk om mee om te gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk hanteerbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig te hanteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk om mee overweg te kunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} moeilijk garen te spinnen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. persoon} lastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. persoon} moeilijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwierig im Umgang sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwierig zu handhaben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚く礼を述べる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつくれいをのべる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to thank (a person) heartily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. herzlich danken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧力を加える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつりょくをくわえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to apply pressure to</gloss>
<gloss>to press</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druck ausüben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befolyással van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszakkal besoroz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatással van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisajtol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivasal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ölel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajtol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siettet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorong</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verbuvál</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当てが外れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当てがはずれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてがはずれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be contrary to one's expectations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doel missen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in z'n verwachting bedrogen uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teleurgesteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontgoocheld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedesillusioneerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet aan de verwachtingen beantwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen de verwachting ingaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een illusie armer worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verrechnet haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enttäuscht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich getäuscht sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht den Erwartungen entsprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csalódik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当て事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当てごと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてごと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あてこと</reb>
<re_restr>当て事</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hopes</gloss>
<gloss>expectations</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>当て物・1</xref>
<gloss>guessing (game)</gloss>
<gloss>riddle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indirekte Worte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sarkastische Bemerkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwartung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kilátások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitalálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) надежды, ожидания, расчёты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) догадки; угадывание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当てもなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当ても無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてもなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at random</gloss>
<gloss>aimlessly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doelloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richtingloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lukraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar raak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Ziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziellos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">találomra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaktában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlenül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跡形も無く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跡形もなく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとかたもなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>without leaving any trace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spurlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne eine Spur zu hinterlassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後釜に据える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後釜にすえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとがまにすえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to install (a person) in (someone's) place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. als opvolger installeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot opvolger aanstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. als Nachfolger installieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. als Nachfolger bestimmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後を慕って</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとをしたって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>following (a person to a place)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alábbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hívek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párthívek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utána következő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跡を絶つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとをたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to wipe out</gloss>
<gloss>to put an end to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de betrekkingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relatie verbreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niets meer van zich laten horen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">er een punt achter zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een einde nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spurlos verschwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht mehr vorkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht mehr passieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausrotten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitöröl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desaparecer por completo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">borrarse del mapa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irse sin dejar rastro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跡をつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跡を付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後をつける</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後を付ける</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後を尾ける</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to tag along</gloss>
<gloss>to follow</gloss>
<gloss>to tail</gloss>
<gloss>to shadow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to leave tracks</gloss>
<gloss>to leave footprints</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sporen achterlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n stappen afdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jachtt.} spoor maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtervolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achternazitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaduwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} als volgende klant een meisje uit Fukagawa 深川</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de clandestiene rosse buurt van Edo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">engageren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後を弔う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとをとむらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to perform religious rites for the repose of a soul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um jmds. Seelenruhe beten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跡を濁す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後を濁す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとをにごす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>立つ鳥跡を濁さず・たつとりあとをにごさず</xref>
<gloss>to leave a bad impression behind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴あき銭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穴開き銭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穴明き銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなあきせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>穴銭</xref>
<gloss>perforated coin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geperforeerde munt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muntstuk met een gat in het midden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lochmünze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монета с пробитым в ней отверстием</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴が開く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穴が空く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穴があく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あながあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to have a hole</gloss>
<gloss>to be pierced (with a hole)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Loch bekommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴だらけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなだらけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>riddled with holes</gloss>
<gloss>full of holes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>full of flaws</gloss>
<gloss>full of loopholes</gloss>
<gloss>faulty</gloss>
<gloss>flawed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侮りがたい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>侮り難い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなどりがたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>formidable</gloss>
<gloss>not to be sneered at</gloss>
<gloss>not to be made light of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fürchterlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht zu verachtend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴を開ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穴をあける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穴を空ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなをあける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to cause a loss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make a hole (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Loch reißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlust machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Defizit rutschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die roten Zahlen kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Loch machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Sicherheitsloch öffnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Stelle frei machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1856980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴を塞ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなをふさぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to fill a hole with earth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂ぎった</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油ぎった</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらぎった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>oily</gloss>
<gloss>greasy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fettig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ölig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fettleibig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ölig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ölverschmiert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">síkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsíros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жирный; полный, тучный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flottig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油を引く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらをひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>油をさす</xref>
<gloss>to oil (e.g. a frying pan)</gloss>
<gloss>to grease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ölen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bezsíroz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megolajoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olajoz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛙黽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>tree frog (toad)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘い汁を吸う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまいしるをすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be onto a good thing</gloss>
<gloss>to make money without working</gloss>
<gloss>to line one's pockets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de vruchten van andermans werk plukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het beste voor zichzelf afscheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de eer gaan strijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Rahm abschöpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Lorbeeren anderer ernten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vivir a la sopa boba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comer la sopa boba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevarse el producto del esfuerzo de otros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comerse el mogollón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘やかして育てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまやかしてそだてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to bring up indulgently</gloss>
<gloss>to coddle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Kind verziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Kind zu nachsichtig aufziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみがしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "net" radical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netzradikal (sieht wie drei nebeneinander liegende Quadrate aus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪しい手つきで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怪しい手付きで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやしいてつきで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>clumsily</gloss>
<gloss>with clumsy hands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbeholfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsicher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過ちを改める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやまちをあらためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to correct a fault</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Fehler wiedergutmachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤って</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>過って</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやまって</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in error</gloss>
<gloss>by mistake</gloss>
<gloss>by accident</gloss>
<gloss>accidentally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">per</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij abuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per ongeluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelukkigerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per vergissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abusievelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bij toeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevallig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus Versehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versehentlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esetleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">по ошибке, по невнимательности; нечаянно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin querer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por descuido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謝り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやまり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excuse</gloss>
<gloss>apology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschuldigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ürügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bocsánatkérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">извинение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤りに陥る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやまりにおちいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to fall into error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤りを直す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやまりをなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to correct an error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤りを認める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやまりをみとめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to admit to a mistake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綾をなして</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綾を成して</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやをなして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in beautiful patterns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒らし回る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらしまわる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to break into (houses here and there)</gloss>
<gloss>to rampage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overal woest tekeergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overal lelijk huishouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondwoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwoeden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchs Land stürmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. heimsuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betör vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen kezd vmibe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmire fakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tombol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改まった</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらたまった</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>改まる・3</xref>
<gloss>ceremonious</gloss>
<gloss>formal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vormelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgemeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ceremonieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ceremonieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plechtstatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plechtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officieel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előírásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">официальный, торжественный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cirklad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有り難く頂く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有り難くいただく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありがたくいただく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to accept (a thing) with thanks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩き疲れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あるきつかれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be tired from walking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Laufen müde werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устать от ходьбы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩き続ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あるきつづける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to keep walking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weitergehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒れ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あれ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stormy weather</gloss>
<gloss>tempest</gloss>
<gloss>chaps (of skin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woeligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstuimigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormachtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">turbulentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruigte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruwheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruwigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{皮膚</gloss>
<gloss xml:lang="dut">肌の} huidirritatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stürmisches Wetter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hautriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rissige Haut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raue Haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vihar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) буря, шторм, штормовая погода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) огрубение (кожи); обветренная кожа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒れた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あれた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>wild</gloss>
<gloss>neglected</gloss>
<gloss>rough (e.g. skin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaarloosd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverzorgd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht onderhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woest en ledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desolaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troosteloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{〃手} ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verweerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebarsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(open)gesprongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekloofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} sproos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stürmisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒れ地を拓く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あれちをひらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to open up unbroken land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>併せ持つ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合わせ持つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あわせ持つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>併せもつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合せ持つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわせもつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to have two things (at the same time) (e.g. good and bad points)</gloss>
<gloss>to also have something (in addition to something else)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beide hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beide in zich verenigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over beide beschikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sowohl das eine als auch das andere besitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei Dinge mit einander kombinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener simultáneamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disponer al mismo tiempo de dos o más cosas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener simultáneamente dos o más cosas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disponer al mismo tiempo de dos o más cosas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合わせ技</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合せ技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわせわざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>技あり</xref>
<field>&MA;</field>
<gloss>scoring two waza-ari (and winning the match)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{judo} ippon wegens dubbele waza-ari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waza・ari-Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waza・ari-Ippon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verknüpfung zweier Techniken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗愚な人人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暗愚な人々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぐなひとびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark souls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">almas oscuras (obscuras)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗殺を謀る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんさつをはかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to plot an assassination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замышлять убийство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conspirar un asesinato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全を図る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんをはかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to provide for safety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proveer seguridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安定した</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんていした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>steady</gloss>
<gloss>stable</gloss>
<gloss>calm</gloss>
<gloss>firm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stabiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stationair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stabil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenletesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkészülni, vigyázz, rajt!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyensúlyozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendületlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárdan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lóállomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lóistálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stabil</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozottan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">firme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tranquilo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>案内書呈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんないしょてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>presentation of a guidebook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presentación de un guía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>案に相違して</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんにそういして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>contrary to one's expectations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen verwachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen de verwachting in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anders als erwartet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contrario a las expectativas de uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安保理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぽり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>安全保障理事会</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>UN Security Council</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Veiligheidsraad (van de VN)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} V-raad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">VR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsrat der Vereinten Nationen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Consejo de Seguridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>按摩膏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんまこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>massaging plaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">masajeando yeso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>案を立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんをたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to draft a proposal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Plan aufstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pläne machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">redactar una propuesta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威あって猛からず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>威有って猛からず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いあってたけからず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>威ありて猛からず・いありてたけからず</xref>
<gloss>dignified without being overbearing</gloss>
<gloss>being dignified, and moreover warm, as such one is gentle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autorität haben, ohne wild zu sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dignificado sin ser avasallador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言いかけてやめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言い掛けて止める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言掛けて止める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいかけてやめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to stop in the middle of a sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich im Satz unterbrechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい線を行く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良い線を行く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好い線を行く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいせんをいく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よいせんをいく</reb>
<re_restr>良い線を行く</re_restr>
<re_restr>好い線を行く</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k-s;</pos>
<xref>いい線行く・いいせんいく</xref>
<gloss>to be on the right track</gloss>
<gloss>to go well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jó úton jár</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唯々諾々として</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唯唯諾諾として</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいだくだくとして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>obediently</gloss>
<gloss>submissively</gloss>
<gloss>readily</gloss>
<gloss>slavishly</gloss>
<gloss>without protest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußerst willig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. aufs Wort gehorchend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sklavisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поддакивая; с готовностью; покорно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gärna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一荘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イーチャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>半荘</xref>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi">yīzhuāng</lsource>
<gloss>one full game (consisting of east, south, west, and north rounds)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い訳が立たない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言訳が立たない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいわけがたたない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>admitting no excuse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>委員会に諮る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいんかいにはかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to submit (a plan) to a committee for deliberation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presentar (un plan) para la deliberación del comité</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>委員会を置く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいんかいをおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to form a committee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">formar un comité</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家の外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえのそと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outside the house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家の向き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえのむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aspect of a house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家を興す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえをおこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to raise the reputation of one's family</gloss>
<gloss>to found a house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Ruf der Familie fördern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家を畳む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえをたたむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to shut up one's house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Haus abschließen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家を継ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえをつぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to succeed to a house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Familie fortführen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萎黄病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いおうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chlorosis</gloss>
<gloss>greensickness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} chlorose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bleekziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bleekzucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} chlorose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chloremie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chloranemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bleichsucht (durch Verminderung des Blutfarbstoffes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chlorose (mangelnde Ausbildung von Blattgrün)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) хлороз, бледная немочь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clorosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硫黄山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いおうやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sulfur mine</gloss>
<gloss>sulphur mine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庵を結ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いおりをむすぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to build oneself a hermitage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich eine Einsiedelei einrichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacerse uno mismo como ermita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行かずに済む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかずにすむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to need not go</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怒り狂う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかりくるう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rage</gloss>
<gloss>to fly into a rage</gloss>
<gloss>to become furious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wüten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">toben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dühöng</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺憾にたえない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遺憾に堪えない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかんにたえない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>deeply regrettable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser realmente lamentable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医学の祖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いがくのそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>founder of medical science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fundador de la ciencia médica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>依願退職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いがんたいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>retirement at one's own request</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijwillig ontslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslag op eigen verzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslagneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtsentlassung auf eigenen Wunsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomar la jubilación propia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勢いを振るう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきおいをふるう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to wield power</gloss>
<gloss>to exercise authority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autorität ausüben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatalmat gyakorol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányoz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意気が揚がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきがあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be in high spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mutig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich begeistern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意気盛ん</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきさかん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in high spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begeistert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">couragiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frischen Mutes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in gehobener Stimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de buen humor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生き様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生きざま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきざま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attitude to life</gloss>
<gloss>form of existence</gloss>
<gloss>way of life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensstil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életmód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">образ жизни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憤り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきどおり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resentment</gloss>
<gloss>indignation</gloss>
<gloss>anger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razernij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gramschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ärger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdruss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">neheztelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felháborodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbotránkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гнев, ярость; негодование, возмущение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1857980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息の合った</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきのあった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>in good coordination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息を詰める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきをつめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to hold one's breath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gespannen z'n adem inhouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Atem anhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszatartja a lélegzetét</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息を吐く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきをはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to breathe out</gloss>
<gloss>to exhale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elpárolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kigőzölög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilehel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utandas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郁郁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>郁々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>flourishing</gloss>
<gloss>teeming with culture</gloss>
<gloss>aromatic</gloss>
<gloss>emitting an aroma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blühend (Kultur)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stilvoll (ein Text)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">duftend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aromás vegyület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aromás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">florecimiento de la cultura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abundancia de cultura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aromático</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emitiendo un aroma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾日も</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくにちも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>for many days</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾年にもわたる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幾年にも渡る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幾年にも亘る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幾年にも亙る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくねんにもわたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>extending over a number of years</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾夜も</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくよも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>for several nights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einige Nächte lang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾らでも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくらでも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>as many as one likes</gloss>
<gloss>as much as one likes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>great many</gloss>
<gloss>plenty</gloss>
<gloss>to any degree</gloss>
<gloss>in unlimited quantities</gloss>
<gloss>any amount (of)</gloss>
<gloss>any number (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as いくらでもない</s_inf>
<gloss>almost (none)</gloss>
<gloss>(not) much</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>no matter how much</gloss>
<gloss>no matter how big or small</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autant que l'on veut</gloss>
<gloss xml:lang="fre">n'importe quelle quantité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so viel man mag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意見を言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけんをいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to state one's opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">declara la opinión de uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意見を吐く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけんをはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to give one's opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Meinung äußern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar la opinión de uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意見を持つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけんをもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to hold an opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Meinung haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mantener la opinión de uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憩いの場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこいのば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place for relaxation and refreshment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontspanningsterrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recreatieterrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruheplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潔しとしない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屑しとしない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさぎよしとしない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>find it against one's conscience (to do)</gloss>
<gloss>too proud (to do)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">er te trots voor zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ervoor generen te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ervoor schamen te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beneden zich achten te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich niet verwaardigen om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het beneden z'n waardigheid achten te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het moeilijk hebben te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te fatsoenlijk zijn om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versmaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. für unter seiner Würde halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">считать ниже своего достоинства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礎を築く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしずえをきずく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to lay the foundation (for)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megalapoz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医者に掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>医者にかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしゃにかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>医者に掛かる</xref>
<gloss>to entrust to a doctor (for treatment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter ärztliche Behandlung stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confiar a un doctor (para tratamiento)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医者を呼ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしゃをよぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to call the doctor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een dokter roepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten waarschuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de dokter halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een arts ontbieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Arzt holen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Arzt kommen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Arzt rufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llamar al doctor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異趣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extraordinary appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extraordinaria apariencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緯書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book of omens appended to Confucian Chinese classics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libro de presagios anexado a los clásicos chinos confucianos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磯伝い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそづたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>along a rocky beach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} langs het rotsig strand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langs de rotskust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} вдоль берега (побережья)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a lo largo de la playa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>易損品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそんひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fragile article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerbrechlicher Gegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artículo frágil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛い目に遭わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたいめにあわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>痛い目に遭わせる</xref>
<gloss>to make a person sweat for it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛い目に遭わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痛い目に合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたいめにあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>痛い目に合う</xref>
<gloss>to make (a person) pay for (something)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板切れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>板きれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたきれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrap lumber</gloss>
<gloss>piece of wood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(afgezaagd) stuk plank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plankfragment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plankresten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzbrettchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板につく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>板に付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>板に着く</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたにつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to get used to</gloss>
<gloss>to become accustomed to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be at home (on the stage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. goed afgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. goed staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aussehen wie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passen zu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertraut sein mit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>utmost limit</gloss>
<gloss>extremity</gloss>
<gloss>result</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">climax</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogtepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toppunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevolg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resultaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eersteklas-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">top-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kritiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gipfel an …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhe an …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomorúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorultság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) верх, крайняя степень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) по причине, за счёт (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傷んだトマト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたんだトマト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rotten tomatoes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韋駄天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いだてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Skanda (swift-footed guardian deity)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great runner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skanda (buddhistische Wächtergottheit; ursprüngl. brahmanische Gottheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der rennt wie der Blitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Идатэн ((одно из буддийских божеств, славящееся быстрым бегом; санскр.) Skañda); (обр.) хороший бегун, скороход</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市が立つ日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちがたつひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markttag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一丸となって</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちがんとなって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in unison</gloss>
<gloss>as one</gloss>
<gloss>united</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle zusammen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle auf einem Haufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en una masa (montón)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一群の羊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぐんのひつじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flock of sheep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rebaño de ovejas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fårhjord</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fårskock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一軍を率いて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぐんをひきいて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>at the head of an army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al frente de un ejercito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一撃のもとに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一撃の下に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちげきのもとに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>with a single blow</gloss>
<gloss>with one stroke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in één klap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met één slag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por un simple golpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一字空ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじあける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to leave a space (between words)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dejar un espacio (entre palabras)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>著しく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじるしく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>considerably</gloss>
<gloss>remarkably</gloss>
<gloss>strikingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opmerkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvallend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgesproken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prominent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanzienlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmerkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">considerabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">significant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">merklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beachtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beträchtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffallend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bemerkenswerterweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meglehetősen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűnően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepően</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一陣の風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじんのかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gust of wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">windvlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windstoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rukwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Windstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Böe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">széllökés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ráfaga de viento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">il</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一段落つける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一段落付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちだんらくつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to settle (a matter) for the time being</gloss>
<gloss>to complete the first stage (of something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für den Augenblick erledigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">completar la primera etapa de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arreglar por el momento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一読の価値がある</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一読の価値が有る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちどくのかちがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<gloss>to be worth reading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es wert sein, gelesen zu werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">valer la lectura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一度だけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１度だけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一度丈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちどだけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>only once</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur ein Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sólo una vez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一日を過ごす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちにちをすごす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to pass a day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasar el día</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一年生草本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちねんせいそうほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>annual herb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anuelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einjährige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einjahrespflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einjährige Pflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Therophyt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hierba anual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一飛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちひ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first fly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primer vuelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃腸病学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちょうびょうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gastroenterology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastroenterologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gastroenterología</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one element</gloss>
<gloss>one factor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un elemento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un factor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">moment</gloss>
<gloss xml:lang="swe">faktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位置を変える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちをかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to change the position of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Position wechseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambiar la posición de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市を成す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちをなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to form a crowd</gloss>
<gloss>to have a crowd of people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一家掛かりで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかがかりで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>with the whole family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit der ganzen Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con toda la familia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一家の主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかのあるじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master of the household</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jefe del hogar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一家の長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかのちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head of a family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorstand einer Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jefe de una familia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">husfader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一家を支える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかをささえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to support one family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Familie unterstützen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sostener una familia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一茎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとくき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one stem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un contenedor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一軒置いて隣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっけんおいてとなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>next door but one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">próxima puerta pero de la que sigue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一刻を争う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっこくをあらそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to race against time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geen seconde te verliezen hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dringend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">urgent zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegen die Zeit kämpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carrera contra el tiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一糸もまとわず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一糸も纏わず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしもまとわず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>一糸まとわぬ・いっしまとわぬ</xref>
<xref>一糸纏わず・いっしまとわず</xref>
<gloss>stark-naked</gloss>
<gloss>without a stitch of clothing on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">completamente desnudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar en cueros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一朱銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしゅぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of silver coin in the Edo period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ein-Shu-Silbermünze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tipo de moneda de plata en el periodo Edo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一矢を報いる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしをむくいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to retaliate</gloss>
<gloss>to return a blow</gloss>
<gloss>to strike back at</gloss>
<gloss>to retort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de bal terugkaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevat van antwoord dienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinnig antwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snedig repliceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Gegenangriff führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Vergeltungsschlag unternehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszafizeti a kölcsönt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomar represalias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regresar un golpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一世の雄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせいのゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greatest hero (mastermind) of the age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el más grande héroe (mente maestra) de la era</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一層目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっそうめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first layer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una capa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一等陸士</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１等陸士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとうりくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>private first class (JGSDF)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soldado de primera clase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一発放つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱつはなつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to break wind</gloss>
<gloss>to let off a fart</gloss>
<gloss>to have a shot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szellent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ventosear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general admission seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">butaca de admisión general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一服飲む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぷくのむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to have a smoke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener un cigarro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1858990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一歩下がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽさがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take a step backward</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to step back (i.e. to re-think something)</gloss>
<gloss>to distance oneself (from)</gloss>
<gloss>to take a back seat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to behave humbly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to budge (a little)</gloss>
<gloss>to make one concession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Schritt zurücktreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomar un paso hacia atrás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一歩退く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to take a step backward</gloss>
<gloss>to retreat a step</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomar un paso hacia atrás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retroceder un paso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一本取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽんとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>一本取られた</xref>
<gloss>to beat</gloss>
<gloss>to gain a point</gloss>
<gloss>to upset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Punkt erringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Ippon erringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch eine entscheidende Technik gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Ippon gewinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter den Tisch reden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">söpör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbuktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdönt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ganar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ganar un punto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vencer inesperadamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逸を以て労を待つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつをもってろうをまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to wait for the enemy to tire at ease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esperar a que el enemigo descanse en paz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸口を開く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>緒を開く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとぐちをひらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to find a clue</gloss>
<gloss>to make a beginning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Anfang machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暇もなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暇も無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとまもなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>without losing time (e.g. to do)</gloss>
<gloss>without even time for (doing something)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸を組む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとをくむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to braid string</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸を張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとをはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to stretch a string</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋳直し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuguss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umschmelzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umprägen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переплавка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田舎侍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなかざむらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>country samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samoerai van buiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samoerai van het platteland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pej.} boerensamoerai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bäuerlicher Samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrenmann vom Lande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠逸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんいつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltflucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückzug von der Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уединение, затворничество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胤裔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>successor</gloss>
<gloss>descendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abkomme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachkomme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachfahre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亥の刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>hour of the Boar (around 10pm, 9-11pm, or 10pm to 12 midnight)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">10 de la noche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命を懸ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>命を賭ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>命をかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのちをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to put one's life on the line</gloss>
<gloss>to risk one's life</gloss>
<gloss>to put everything one has into it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n leven wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n leven riskeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n leven op het spel zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n leven in gevaar brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n leven in de waagschaal stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met z'n leven spelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Leben riskieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Leben aufs Spiel setzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命を保つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのちをたもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to preserve life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祈り求める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのりもとめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to pray for</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威張りくさる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>威張り腐る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いばりくさる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to throw one's weight around</gloss>
<gloss>to be puffed up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den starken Mann markieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wichtig machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser engreído</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韋編</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leather cord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faden, um Bücher zu heften (urspr. die Lederschnur, mit der beschriebene Bambusbrettchen zusammengebunden wurden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居間兼食堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまけんしょくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living room-cum-dining room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意味が通らない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみがとおらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>incomprehensible</gloss>
<gloss>not making sense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser incomprensible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no tener sentido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意味を捉える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみをとらえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to grasp the meaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Bedeutung verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Sinn erfassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">captar el significado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意味を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to follow the sense</gloss>
<gloss>to understand the meaning of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Bedeutung verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comprender el significado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entender el significado de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忌むべき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いむべき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>abominable</gloss>
<gloss>detestable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afschuwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">walgelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfoeilijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerzinwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abominabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detestabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abstoßend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">förtelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalázatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűlöletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibírhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">undok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utálatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) отвратительный, противный; претящий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妹分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもうとぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protegee</gloss>
<gloss>someone who one considers as a younger sister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(ähnlich)Protégée</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziehtochter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiblicher Protegé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlschwester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person, zu der man ein Verhältnis wie zu einer jüngeren Schwester hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сводная сестра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">protegido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妹娘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもうとむすめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>younger daughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jongere dochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die jüngere Tochter (des Sprechers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">младшая дочь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hija menor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芋侍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもざむらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rustic samurai</gloss>
<gloss>boorish samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bäurischer Samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">samurái rústico (tosco, rudo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卑しからぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやしからぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>respectable</gloss>
<gloss>decent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achtenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respectabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keurig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">respektabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anständig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elég nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elég sok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogadható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó hírű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglehetős nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglehetős sok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számba jövő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszteletre méltó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszteletreméltó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűrhető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приличный, респектабельный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卑しみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやしみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contempt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herabsetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geringschätzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">semmibe vevés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förakt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入れ替わり</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入れ代わり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入れ替り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入れ代り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれかわり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>substitution</gloss>
<gloss>replacement</gloss>
<gloss>shifting</gloss>
<gloss>change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wissel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervanging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsvervanging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substitutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablösung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behelyettesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicserélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átkapcsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átrakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földmozgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földszállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horgonyzóhely-változtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszakbeosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebességváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いりかわり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入れ札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bid</gloss>
<gloss>tender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kostenanschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angebot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offerte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmabgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajánl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajánlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árajánlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">licitál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirakóhajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papeleta de voto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色を失う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろをうしなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to turn pale</gloss>
<gloss>to lose color</gloss>
<gloss>to lose colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bleek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wit om de neus worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbleken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bleek uitslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleur verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkleuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Farbe verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verblassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsápad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palidecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse lívido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demudar la color</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色を付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色をつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to shade an account</gloss>
<gloss>to add something extra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleur geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tinten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schakeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enigszins toegeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enigszins tegemoetkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets extra's geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over de brug komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kleine korting geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">färben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbe geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschmücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. dazugeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Preis nachlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich flexibel zeigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色を塗る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろをぬる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to daub</gloss>
<gloss>to paint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Farbe streichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意を得ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いをえない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>意を得る・1</xref>
<gloss>beyond one's comprehension</gloss>
<gloss>beyond one's grasp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fallar al comprender el sentido (de)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意を酌む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意をくむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意を汲む</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いをくむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to enter into a person's feelings</gloss>
<gloss>to guess what someone feels (using one's intuition)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異を立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いをたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to raise an objection</gloss>
<gloss>to voice an opinion different from those of others</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine andere Ansicht haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alzar una objeción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expresar una opinión diferente de los demás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威を振るう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いをふるう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to exercise authority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezag oefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerschappij voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezag doen gelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezag uitoefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de plak voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} de plak zwaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de baas zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het meeste te zeggen hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heersen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Einfluss ausspielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Macht zeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ejercer autoridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意を迎える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いをむかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to cater to another's wish</gloss>
<gloss>to accommodate</gloss>
<gloss>to be agreeable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. entgegenkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bei jmdm. einschmeicheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bei jmdm. lieb Kind machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">satisfacer el deseo de otro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>彫刻</xref>
<xref>陽刻</xref>
<gloss>hollow relief (carving)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>gloomy and cold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzonken reliëf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">holreliëf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intaglio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingesneden beeldwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hohlrelief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschneiden dessen, was dargestellt werden soll (anstatt es wie sonst stehen zu lassen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">linea alba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üres sor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">línea blanca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲酒の害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしゅのがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ill effects of drinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folge des Trinkens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaden durch Trinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">malos efectos de la bebida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韻書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rime dictionary</gloss>
<gloss>rhyme dictionary</gloss>
<gloss g_type="expl">Chinese dictionary arranged by finals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印哲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indian philosophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ifilosofia hindú</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰と陽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんとよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>the positive and the negative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el positivo y negativo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>員に備わるのみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんにそなわるのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>being a member of staff but useless as a worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser miembro de un personal pero se es inútil como trabajador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰阜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>mons veneris</gloss>
<gloss>mons pubis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Venushügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schamhügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Venusberg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schamberg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mons pubis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mons veneris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>允文允武</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんぶんいんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being versed in the literary and military arts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韻母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>声母・せいぼ</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>final (part of Chinese syllable)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reimbildender Teil einer Silbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Phoneme einer Silbe bis auf den Anlaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utolsó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utljudande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰謀を企てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんぼうをくわだてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to plot against</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheime plannen smeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenzweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">konkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complotteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een complot smeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conspireren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder één hoedje spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets in z'n schild voeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intrigieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Intrige spinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tramar contra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face of a seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stempelvlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegelvlak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gravierte Seite eines Siegels</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu gravierende Seite eines Siegels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frente de un sello</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引喩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allusion (Anspielung auf Worte und Geschehnisse der Vergangenheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) намёк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alusión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">allusion</gloss>
<gloss xml:lang="swe">anspelning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">syftning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印を押す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんをおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to affix one's seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een zegel drukken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een verzegeling aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} de zegels leggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stempeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">siegeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Siegel aufdrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poner el sello de uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>因をなす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>因を成す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんをなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to give rise to</gloss>
<gloss>to cause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">okoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ocasionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar lugar a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">causar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韻を踏む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんをふむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to rhyme (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijm hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich reimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rímeket gyárt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印を結ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんをむすぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to make symbolic signs (gestures) with the fingers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine mystische Geste machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Mudra formen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer gestos (ademanes) con los dedos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃カタル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いカタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gastric catarrh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} maagcatarre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maagontsteking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magenkatarr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magenkatarrh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gastritis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magenschleimhautentzündung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 胃加答児</gloss>
<gloss xml:lang="rus">катар желудка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">catarro gástrico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有為</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>perpetual change caused by karma</gloss>
<gloss>vicissitudes of life</gloss>
<gloss>that which is made</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} saṃskṛta {= het geschapene}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechselfälle des Lebens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unstetigkeit des Lebens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) круговращение (непостоянство, суетность, эфемерность) жизни ((санскр.) saniskita)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} (кн.) деятельный, предприимчивый, энергичный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上からの命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえからのめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order from above</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befehl von oben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上の子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえのこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the older child</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上の地位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえのちい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>higher position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höhere Position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上を向く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえをむく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to look upward</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伺い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うかがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お伺い・1</xref>
<gloss>call</gloss>
<gloss>visit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お伺い・2</xref>
<gloss>inquiry</gloss>
<gloss>enquiry</gloss>
<gloss>question</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hum.} bezoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hum.} vraag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raadpleging (van een orakel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">navraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erkundigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdeklődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudakozódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vita tárgya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszólítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereslet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáltás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) посещение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} посещать, навещать, заходить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вопрос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする}, 伺いを立てる спрашивать, осведомляться; запрашивать; просить инструкции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伺いを立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うかがいをたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to ask for instructions</gloss>
<gloss>to ask for someone's opinion</gloss>
<gloss>to inquire of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to invoke an oracle</gloss>
<gloss>to consult an oracle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. um Rat fragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. konsultieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erlauben, anzufragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮かばれない</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うかばれない</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>turning in one's grave</gloss>
<gloss>cannot rest in peace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich in z'n graf omkeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">er slecht aan toe zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een vervelende situatie verkeren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮かれ男</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮れ男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うかれお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うかれおとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playboy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebemann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Playboy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Libertin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aranyifjú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повеса, гуляка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">playboy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮き名を流す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮名を流す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきなをながす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to get a reputation as a philanderer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegens een affaire hét onderwerp van gesprek worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om een liefdesaffaire over de tong rijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Gerücht über jmds. Liebesaffären ist in aller Munde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegen seiner Liebesaffären ins Gerede kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich den Ruf eines Schürzenjägers erwerben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憂き目を見る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきめをみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to have a hard time of it</gloss>
<gloss>to have a bitter experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het moeilijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zwaar te verduren hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tragedie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drama</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droevige gebeurtenis meemaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misère</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} miserie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ellende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenslag kennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine bittere Erfahrung machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not erfahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受けがいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受けが良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウケが良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受けがよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウケがいい</reb>
<re_restr>ウケが良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うけがいい</reb>
<re_restr>受けがいい</re_restr>
<re_restr>受けが良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うけがよい</reb>
<re_restr>受けが良い</re_restr>
<re_restr>受けがよい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウケがよい</reb>
<re_restr>ウケが良い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<ant>受けが悪い</ant>
<gloss>popular (with)</gloss>
<gloss>in favour (with)</gloss>
<gloss>well received</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beliebt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">populär sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen guten Ruf haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">populär sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut angenommen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beliebt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">populär sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen guten Ruf haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyen érthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nép-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1859980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動かしがたい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>動かし難い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うごかしがたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unshakable</gloss>
<gloss>immovable</gloss>
<gloss>undeniable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onwrikbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeweegbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～証拠} onweerlegbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onomstotelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzéstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmozdíthatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendíthetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagadhatatlan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丑寅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>艮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしとら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>northeast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">северо-восток (направление)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">noreste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丑の刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしのこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>hour of the Ox (around 2am, 1-3am, or 2-4am)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丑三つ時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしみつどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dead of night</gloss>
<gloss>middle of the night</gloss>
<gloss>midnight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>丑の刻</xref>
<gloss>third quarter of the hour of the ox (2-2:30am, or 3-3:30am)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tussen twee en halfdrie 's nachts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tussen drie en halfvier 's nachts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diep in de nacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de kleine uurtjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het holst van de nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisterstunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefste Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei bis halb drei Uhr nachts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjfél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глухая ночь (ист. время от трёх до половины четвёртого ночи)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medianoche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">midnatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後ろざまに倒れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後ろ様に倒れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしろざまにたおれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to fall backward</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後ろに倒れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後に倒れる</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしろにたおれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to fall backward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach hinten kippen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach hinten fallen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄い板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすいいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheet</gloss>
<gloss>thin plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fedélzetre felcsapó hulllám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomlemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hótakaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivonó kötél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű takaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy kiterjedésű vízréteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papírlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvkötél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvszár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzszőnyeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlakivonó kötél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízréteg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tunnplåt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄い色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすいいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light color</gloss>
<gloss>light colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">helle Farbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄紫色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすむらさきいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orchid</gloss>
<gloss>light purple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kosbor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orchidea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薄葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>厚様</xref>
<gloss>thin Japanese paper (esp. vellum paper)</gloss>
<gloss>Japanese tissue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidenpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünnes Papier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünnes Torinoko-Papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) калька</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) папиросная бумага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄ら馬鹿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすらばか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simpleton</gloss>
<gloss>dimwit</gloss>
<gloss>sluggard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flachkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dummkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trottel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mamlasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökfilkó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmittevő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失せろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うせろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>失せる・2</xref>
<gloss>beat it!</gloss>
<gloss>get lost!</gloss>
<gloss>get out of my sight!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kopj le!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osonás!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűnés!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűnj el!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謡物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>謡い物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歌い物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたいもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歌物</xref>
<gloss>utai (noh chant) piece for recitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezitationsgesang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nō-Gesang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поэтические произведения, рассчитанные на песенно-сказовое исполнение, музыкально-певческий сказ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謡を謡う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたいをうたう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to recite an utai (noh chant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑いが晴れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたがいがはれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be cleared of a charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Zweifel zerstreut sich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Zweifel wird ausgeräumt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑いを抱く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたがいをいだく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to harbor suspicion</gloss>
<gloss>to harbour suspicion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">twijfelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twijfel hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n bedenkingen hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sceptisch zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wantrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">argwaan koesteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wantrouwig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">argwanend zijn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑いを晴らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたがいをはらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to dispel doubts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een verdenking wegnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. van een verdenking zuiveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vom Verdacht reinigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌合戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたがっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>singing matches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zangwedstrijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sängerwettstreit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌の心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたのこころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirit of a poem</gloss>
<gloss>true meaning of a poem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌の道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたのみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art of tanka poetry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撃ち方やめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撃ち方止め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ち方やめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ち方止め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちかたやめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>cease fire!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} Staakt het vuren!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¡alto el fuego!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡no disparen!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うちの会社</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>内の会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちのかいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>うち・6</xref>
<gloss>our company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙博</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Space Expo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移し変える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>移し替える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>移しかえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>移し換える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつしかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 移し変える</s_inf>
<gloss>to shift something to</gloss>
<gloss>to move something into</gloss>
<gloss>to transfer</gloss>
<gloss>to transplant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 移し替える, 移し換える</s_inf>
<gloss>to transpose</gloss>
<gloss>to exchange</gloss>
<gloss>to displace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mover un objeto a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕がいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腕が良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腕がよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでがいい</reb>
<re_restr>腕がいい</re_restr>
<re_restr>腕が良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うでがよい</reb>
<re_restr>腕が良い</re_restr>
<re_restr>腕がよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<ant>腕が悪い</ant>
<gloss>skilled</gloss>
<gloss>skillful</gloss>
<gloss>skilful</gloss>
<gloss>competent</gloss>
<gloss>capable</gloss>
<gloss>good</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">talentiert sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕が鈍る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでがにぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to become less capable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Fähigkeiten verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus der Übung kommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕の冴え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでのさえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dexterity</gloss>
<gloss>skill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fürgeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕を上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでをあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to improve one's skill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">technisch beter worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n techniek verbeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grotere vaardigheid verwerven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een betere drinker worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Fähigkeiten verbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschickter werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehr Alkohol vertragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕を振るう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腕を奮う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでをふるう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to exercise one's talent</gloss>
<gloss>to display one's ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeigen, was man kann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Fähigkeiten ausspielen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>云為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sayings and doings</gloss>
<gloss>words and deeds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Worte und Taten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reden und Handeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reden und handeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) слова и дела</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} касаться (чего-л.), затрагивать (что-л. (в разговоре)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hechos y dichos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">palabras y actos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬に乗る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまにのる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to get on a horse</gloss>
<gloss>to mount a horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paardrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te paard rijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het zadel stijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een paard berijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} paardjerijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf ein Pferd steigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生まれのいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生まれの良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生まれのよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまれのいい</reb>
<re_restr>生まれのいい</re_restr>
<re_restr>生まれの良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うまれのよい</reb>
<re_restr>生まれの良い</re_restr>
<re_restr>生まれのよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>of noble birth</gloss>
<gloss>wellborn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van goeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgestelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzienlijken huize</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van goede komaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von hoher Geburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von edler Geburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus guter Familie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩に漬ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおにつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to preserve in salt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敬い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うやまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reverence</gloss>
<gloss>respect</gloss>
<gloss>honor</gloss>
<gloss>honour</gloss>
<gloss>veneration</gloss>
<gloss>esteem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrerbietung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Respekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verehrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hódolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelembevétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szempont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büszkeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dísz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbecsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtiszteltetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vélemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почтение, почитание, уважение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏扉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらとびら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back leaf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浦人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seaside dweller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an der Küste lebende Person (Fischer, Taucher, Meersalzsieder o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) житель взморья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恨めし気に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらめしげに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>reproachfully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemrehányóan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浦回</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浦廻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浦曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うらわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うらま</reb>
<re_restr>浦曲</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>coastal indentations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏を返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらをかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>裏返す</xref>
<gloss>to turn inside out</gloss>
<gloss>to turn the other way</gloss>
<gloss>to turn (something) over</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<s_inf>usu. as 裏を返せば</s_inf>
<gloss>to look at (something) from another perspective</gloss>
<gloss>to put it the other way round</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to visit the same prostitute or geisha for a second time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. andersherum betrachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen kifordít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏をかく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裏を掻く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらをかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>裏かく</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to outwit</gloss>
<gloss>to outsmart</gloss>
<gloss>to counterplot</gloss>
<gloss>to defeat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to pierce something all the way through</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschalken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te slim af zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om de tuin leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de luren leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verijdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarsbomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. austricksen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. überlisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Hinterhalt legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legyőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghiúsít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clavar hasta el fondo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hincar hasta el mango</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anticiparse y desbaratar el plan enemigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pillar desprevenido al adversario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sorprender con un contraataque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウリ科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瓜科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウリか</reb>
<re_restr>ウリ科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うりか</reb>
<re_restr>瓜科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cucurbitaceae (gourd family)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melonen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cucumis melo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tökfélék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりぎょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short interest</gloss>
<gloss>short account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktie aus einem Leerverkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проценты по краткосрочным займам; доход от краткосрочной сделки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漆かぶれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漆瘡れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漆瘡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うるしかぶれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウルシオール</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>poison ivy rash</gloss>
<gloss>urushiol-induced contact dermatitis</gloss>
<gloss>toxicodendron dermatitis</gloss>
<gloss>rhus dermatitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} lakvergiftiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rhus dermatitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lackverätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lackausschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うるしまけ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得るところがある</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>得る所が有る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うるところがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<gloss>to get benefit from</gloss>
<gloss>to profit from</gloss>
<gloss>to gain benefit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voordeel halen uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baat vinden bij</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潤み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うるみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blur</gloss>
<gloss>moisture</gloss>
<gloss>opacity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmosódottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ködösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nedvesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páratartalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) непрозрачность; тусклость; пасмурность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} непрозрачный; помутневший; затуманенный, тусклый; пасмурный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) влажность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maturity</gloss>
<gloss>ripeness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejlettség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">madurez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憂いを帯びた顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うれいをおびたかお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sorrowful look</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟れすぎる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熟れ過ぎる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うれすぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be overripe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟れた果実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うれたかじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ripe fruit</gloss>
<gloss>mellow fruit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噂に上る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわさにのぼる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be gossiped about</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噂を立てられる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわさをたてられる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be gossiped about</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噂を流す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわさをながす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to spread rumors</gloss>
<gloss>to spread rumours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">širiti govorice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">difundir un rumor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soltar un chisme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer que corra un rumor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲霞のごとく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雲霞の如く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんかのごとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in swarms</gloss>
<gloss>in throngs</gloss>
<gloss>in droves</gloss>
<gloss>in hordes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲景</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloudscape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>云爾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>such as</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">olyan mint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úgy mint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運痴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>運動音痴</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>having slow reflexes</gloss>
<gloss>bad at sports</gloss>
<gloss>unathletic person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unsportlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unsportlicher (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運賃込みで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんちんこみで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>freight included (prepaid)</gloss>
</sense>
<sense>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motor area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">motorischer Kortex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motorkortex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運に任せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんにまかせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to trust to luck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinem Glück vertrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Chance ergreifen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運を天に任せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんをてんにまかせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to leave to chance</gloss>
<gloss>to resign oneself to one's fate</gloss>
<gloss>to leave the rest to heaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Glück dem Himmel anvertrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der himmlischen Vorsehung vertrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. dem Schicksal überlassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>awn</gloss>
<gloss>glume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Granne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ähre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ährenspitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitze (von Dingen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intelligenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ость (колоса); шелуха (зерна)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.). えいさい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English pronunciation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">britisch-englische Aussprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pronunciación inglesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1860980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映画狂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいがきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>movie fan</gloss>
<gloss>cinema enthusiast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filmverrückter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fan de las películas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entusiastas del cine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>影響圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sphere of influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einflussbereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einflusssphäre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befolyási körzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befolyási övezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">področje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sfera vpliva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">circulo de influencias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英語塾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいごじゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private school for the study of English</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escuela privada para estudiar ingles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英数国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいすうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English, Mathematics and Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ingles Matemáticas y Japonés (inglés)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>film distributing company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compañía de distribución cinematográfica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英武</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distinguished (surpassing) valor (valour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) исключительная отвага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英文科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>department of English literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} afdeling Engelse letterkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakgroep Engels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fakultät für Anglistik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">английская литература (как предмет преподавания)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">departamento de literatura inglesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋭兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picked troops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">válogatott csapatok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отборные (лучшие) войска, цвет армии</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kärntrupper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄養源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいようげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source of nutrients</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nährquelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungsquelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungsbasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuente de nutrientes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄養短</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいようたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Junior College of Nutrition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>flourishing and declining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) えいこせいすい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prosperidad y decadencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英領</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>British territory (possession)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Brits gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Britse bezitting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">britisches Territorium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kronkolonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">английские владения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">territorio británico (posesión)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映倫</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいりん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>abbr. of 映画倫理機構</s_inf>
<gloss>Eirin</gloss>
<gloss>Film Classification and Rating Organization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Eirin {= Japanse Commissie voor de Filmkeuring en -classificatie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschuss für filmische Selbstkontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">FSK (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋭を挫く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいをくじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to break the brunt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>鈍・どん</ant>
<gloss>sharpness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharp weapon</gloss>
<gloss>blade</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) острота; остриё</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) острое (отточенное) оружие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен. см.) えいへい【鋭兵】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquid ammonia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szalmiákszesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">salmiaksprit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腋窩腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきかせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>axillary gland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">glándula axilar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駅に止まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきにとまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to stop at a (train) station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an einem Bahnhof anhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parar en una estación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六十四卦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくじゅうしけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the 64 hexagrams (of the Book of Changes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液を絞る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきをしぼる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to squeeze the juice (from)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>易を見る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきをみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to divine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. die Zukunft deuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahrsagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megsejt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adivinar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枝分かれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えだわかれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>ramification</gloss>
<gloss>branching off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich vertakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aftakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich splitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afsplitsen (in takken)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splitsing in takken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsplitsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ramificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verästeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verzweigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzweigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verästelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elágazás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枝を剪る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えだをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to prune a tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枝を矯める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えだをためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to straighten a branch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枝を鋏む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えだをはさむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to trim a tree</gloss>
<gloss>to prune a tree's branches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Baum beschneiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>越訴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えっそ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おっそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>appeal made directly to a senior official without going through formalities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direktes Gesuch an einen Vorgesetzten (ohne den Dienstweg einzuhalten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschwerde, ohne sich an den Amtweg zu halten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閲兵台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えっぺいだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reviewing stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} inspectietribune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hederstribun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謁を賜わる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えつをたまわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be granted an audience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar garantizada la audiencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>越天楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えてんらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Etenraku (Japanese court music composition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Etenraku (composición de música de la corte japonesa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩浴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salt bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salzbad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sófürdő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солёная ванна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>えびす講</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恵比寿講</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恵比須講</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夷講</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戎講</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えびすこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fete in honor of Ebisu (honour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fest zu Ehren des Gottes Ebisu (von Kaufleuten mit einem Bankett meist am 20. 11. des Mondkalenders gefeiert; aber auch am 10. 1., 20. 1. oder 20. 10.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) えびすまつり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選ばれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えらばれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be elected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser elegido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衿裏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>襟裏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えりうら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cloth;</field>
<gloss>lining of the collar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襟を正す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えりをただす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to straighten oneself</gloss>
<gloss>to straighten one's clothes and one's posture</gloss>
<gloss>to adopt a more serious attitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n kleren fatsoeneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed gaan gedragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n fatsoen houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernst werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ponerse bien el traje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alisarse el traje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arreglarse el traje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">componerse el atuendo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁が遠い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんがとおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>縁の遠い</xref>
<gloss>distantly related</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁がない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縁が無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>縁のない</xref>
<gloss>have no relation to</gloss>
<gloss>have no luck with</gloss>
<gloss>not be fated to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no tener relación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演劇付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>演劇づく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんげきづく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to be absorbed in a play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar absorto en una representación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掩壕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>cover trench</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deckungsgraben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schützengraben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окоп (траншея) с прикрытием</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trinchera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垣牆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>hedge</gloss>
<gloss>fence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élősövény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kordon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sövény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sövénykerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">valla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円熟した</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんじゅくした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>mellow</gloss>
<gloss>mature</gloss>
<gloss>fully developed</gloss>
<gloss>ripe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">matuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volleerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgereift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchgebildet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollendet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spicces</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggondolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спелый; (прям. и перен.) зрелый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">madurez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maduro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演壇に登る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんだんにのぼる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to mount the platform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ans Rednerpult treten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf ein Podium steigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Rednerbühne besteigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁談を調える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんだんをととのえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to arrange a marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Heirat vermitteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">organizar un matrimonio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宛転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>eloquent</gloss>
<gloss>fluent</gloss>
<gloss>smooth-spoken</gloss>
<gloss>sonorous</gloss>
<gloss>facile</gloss>
<gloss>silver-tongued</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>(of eyebrows) shapely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschwungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschmeichelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eloquent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beredt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam (in der Bewegung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">formás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～たる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) гладко катящийся</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) звучный, сладостный (о голосе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙突掃除夫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煙突掃除扶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんとつそうじふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chimney sweeper (cleaner)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schornsteinfeger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deshollinador (limpiador)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙突の笠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんとつのかさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chimney cap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schornsteinaufsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉛筆の芯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>えんぴつの芯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉛筆のしん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぴつのしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lead of a pencil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bleistiftmine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mina de lápiz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閻魔の庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんまのちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>閻魔</xref>
<gloss>judgment seat of Yama (judgement)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艶容</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charming look</gloss>
<gloss>fascinating figure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anmutige Figur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apariencia seductora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rostro sensual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円を描く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんをえがく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えんをかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>えんをえがく</stagr>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to make a circle (of a motion, arrangement, etc.)</gloss>
<gloss>to move (e.g. one's head) in a circle</gloss>
<gloss>to form (the shape of) a circle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to draw a circle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een cirkel beschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kring beschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">circulair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Kreis zeichnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dibujar un círculo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁を切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to sever relations (with someone; esp. a relative or spouse)</gloss>
<gloss>to break off (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de betrekkingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een relatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het contact verbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meer omgaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de bons geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repudiëren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Verbindung zu jmdm. abbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. brechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich von jmdm. lossagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conseguir el divorcio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">romper las relaciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円を成す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんをなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to form a circle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">formar un círculo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宴を張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんをはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to give a dinner party</gloss>
<gloss>to hold a banquet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老いの波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいのなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wrinkles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応急手当を施す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>応急手当てを施す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうきゅうてあてをほどこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to give (a person) first-aid</gloss>
<gloss>to administer first aid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsősegélyben részesít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar primeros auxilios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多く</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>many</gloss>
<gloss>much</gloss>
<gloss>plenty</gloss>
<gloss>a lot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>majority (of)</gloss>
<gloss>greater part (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>mostly</gloss>
<gloss>mainly</gloss>
<gloss>chiefly</gloss>
<gloss>usually</gloss>
<gloss>often</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een groot aantal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een grote hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talrijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plenty</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een groot aantal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een grote hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menigte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heleboel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massa's</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">merendeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootste gedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootste deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meeste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gros</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeuwendeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdmoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grotendeels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor het grootste deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwegend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooral</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdzakelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meestal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgaans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zahlreich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die meisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der größte Teil von …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr viele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die meisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sokkal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagymértékben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőven</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobbára</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～[の]} много; большое количество (число)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～なる} увеличиваться, возрастать, расти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) большей частью, главным образом; (ср.) おうくとも</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">veliko</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pogosto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mucho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muchos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>往古より</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうこより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>from times immemorial</gloss>
<gloss>from ancient times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">издавна, с древних времён</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応召者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draftee</gloss>
<gloss>conscript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">besorozott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">призывник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黄色人種</xref>
<gloss>yellow person</gloss>
<gloss>oriental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王孫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>royal grandson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внук (внучка) короля (императора)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応仁の乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうにんのらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ōnin War (1467-1477)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōnin-Krieg (Krieg um Erbschaftsangelegenheiten der Ashikaga-Shōgune, der eine über hundertjährige Zeit der Bürgerkriege einleitete; 1467-77)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凹版印刷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうはんいんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intaglio printing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王を立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうをたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to enthrone a king</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王を詰める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうをつめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to checkmate the king</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大商い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおあきない</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy turnover (trading)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} grote transactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot debiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsvolume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Geschäft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大字片山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおあざかたやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name of a town section</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大雨注意報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおあめちゅういほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storm warning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarschuwing voor zware regenval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarschuwing voor fikse regenbuien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stortregenalarm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覆い隠す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おおい隠す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>覆いかくす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおいかくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to mask</gloss>
<gloss>to cover</gloss>
<gloss>to cloak</gloss>
<gloss>to hide</gloss>
<gloss>to conceal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuilhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheimhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheimelijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toedekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegmoffelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdoezelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschleiern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaschieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter der Decke halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheim halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álarcoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">álcáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leplez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maszkíroz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maszkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beborít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befedez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betakar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felölel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírlapi beszámolót ír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">palástol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudósít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védelmez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大いに喜ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおいによろこぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to be highly pleased</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich sehr freuen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1861970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大鎌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおがま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいかま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scythe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} zein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} zende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, mit krummem Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kasza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pengesor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(с.-х.) [большая] коса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大食らい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおぐらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glutton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagybélű ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyevő ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rozsomák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">glotón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大声を出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおごえをだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to raise one's voice</gloss>
<gloss>to shout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Stimme erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laut rufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schreien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiált</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">levantar la voz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gritar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大店</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおだな</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Geschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Laden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большой магазин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large pot</gloss>
<gloss>cauldron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">katlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">större gryta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大宮人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおみやびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>courtier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höfling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hofadeliger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">udvaronc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) придворный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hovman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大御代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおみよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glorious reign of the Emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Regentschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Regierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) царствование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大揺れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおゆれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turbulence</gloss>
<gloss>severe quake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">duhajság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">turbulencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お顔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>face</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岡っ引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>岡引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかっぴき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>目明かし</xref>
<xref>御用聞き・3</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>hired thief taker (Edo period)</gloss>
<gloss>private secret policeman</gloss>
<gloss>private detective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Detektiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimpolizist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spion (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomozó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翁貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきながい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lantern shell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翁の面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきなのめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old man's mask</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nō-Maske eines Alten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぎない</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>replenishment</gloss>
<gloss>supplement</gloss>
<gloss>reparation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ergänzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompensation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reparation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyreállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijavítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пополнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} восполнять, пополнять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) возмещение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋上屋を架す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくじょうおくをかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>屋上架屋</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to do something useless</gloss>
<gloss>to gild the lily</gloss>
<gloss>to gild refined gold</gloss>
<gloss g_type="lit">to build a roof atop the roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± uilen naar Athene dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± water naar de zee dragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怒った顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこったかお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angry face (countenance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein ärgerliches Gesicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起こり</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>起り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>起</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source</gloss>
<gloss>origin</gloss>
<gloss>cause</gloss>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>genesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorsprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">origine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">start</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorzaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgangspunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entstehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начало, источник, происхождение; причина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小琴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>琴・こと</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>koto (usu. small)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Koto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [маленькое] кото</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抑えがたい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抑え難い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさえがたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>uncontrollable</gloss>
<gloss>irrepressible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unkontrollierbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbezähmbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbändig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwiderstehlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenőrizhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">el nem nyomható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfojthatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyelmezetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неудержимый, безудержный; бесконтрольный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納まらない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさまらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>feeling grieved</gloss>
<gloss>unsatisfied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontevreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misnoegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstemd zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unzufrieden sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し隠す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押隠す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしかくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cover up</gloss>
<gloss>to conceal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. bis zum Ende verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. streng geheim halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betakar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elleplez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leplez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запрятывать, задвигать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惜しげなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惜し気なく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惜しげ無く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惜し気無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしげなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>freely</gloss>
<gloss>generously</gloss>
<gloss>liberally</gloss>
<gloss>ungrudgingly</gloss>
<gloss>unsparingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőségesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pazarlóan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) без всякого сожаления</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) не скупясь, щедро</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推して</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>by conjecture (deduction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">путём выводов (приходить к заключению и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a la vista de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a juzgar por</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押しとどめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押し止める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押し留める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押止める</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押留める</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしとどめる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おしとめる</reb>
<re_restr>押し止める</re_restr>
<re_restr>押し留める</re_restr>
<re_restr>押止める</re_restr>
<re_restr>押留める</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to check</gloss>
<gloss>to stop</gloss>
<gloss>to keep back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staande houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beletten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stoppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontrollieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. etw. ausreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átolvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenőriz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féken tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdorgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtorpan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszafojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abbahagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhallgat vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háttérben marad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol tart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">останавливать (силой), задерживать; удерживать, препятствовать, не допускать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">detener sujetando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frenar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">refrenar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惜しみ無く</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惜しみなく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしみなく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>without stint</gloss>
<gloss>freely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijgevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">royaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genereus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekrompen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwistig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijgevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedgeefs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met gulle hand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder morren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer welwillend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großzügig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freigiebig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőségesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spontán</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惜しむべき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしむべき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>lamentable</gloss>
<gloss>regrettable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedauerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beklagenswert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szánalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalomra méltó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajnálatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прискорбный, достойный сожаления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押しも押されもせぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしもおされもせぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>of established reputation</gloss>
<gloss>fully established</gloss>
<gloss>(universally) recognized</gloss>
<gloss>acknowledged</gloss>
<gloss>leading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commuter train packer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnbeamter, der die Fahrgäste in der Rushhour in die Züge schiebt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"empujador" (empleado del metro que empuja a los usuarios para que quepan en las horas punta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お食事処</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お食事どころ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御食事処</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お食事所</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしょくじどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Japanese) restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">étterem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伯父貴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>uncle (older than one's parent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagybácsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">onkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐るるなかれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恐るる勿れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそるるなかれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>Be not afraid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐れ多くも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>畏れ多くも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おそれ多くも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそれおおくも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>graciously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoffelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irgalmasan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulattal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulatúan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörületesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörülettel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amablemente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nådigt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お玉杓子・おたまじゃくし・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>ladle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>玉子・2</xref>
<gloss>(hen's) egg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kippenei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soeplepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheplepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opscheplepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pollepel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schöpflöffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfkelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézigránát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">madártojás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pete</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülőbomba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tojás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) яйцо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) おたまじゃくし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夫を立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おっとをたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to treat one's husband with due respect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おっ始める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押っ始める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おっぱじめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>始める・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>more emphatic than はじめる</s_inf>
<gloss>to start</gloss>
<gloss>to begin</gloss>
<gloss>to commence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megkezdődik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comenzar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乙種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おつしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>甲乙丙・こうおつへい</xref>
<gloss>B-grade</gloss>
<gloss>second-class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">segundo grado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乙に澄ます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おつにすます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to affect a serene mood</gloss>
<gloss>to affect a serious demeanor</gloss>
<gloss>to act prudishly</gloss>
<gloss>to assume an air of superiority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich aanstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich duur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewichtig voordoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrogant doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zickig benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich affektiert verhalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男っぷり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>男っ振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこっぷり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man's looks</gloss>
<gloss>handsomeness</gloss>
<gloss>good-lookingness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">männliche Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">männliche Haltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">männliches Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansehen als Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) おとこぶり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落とし主</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落し主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとしぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>owner of a lost article</gloss>
<gloss>person who has lost an article</gloss>
<gloss>person who has dropped something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigenaar van een verloren voorwerp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigentümer eines Fundgegenstandes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiadó lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiadó ütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját golyó lyukba lökése</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) утерявший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音に聞く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとにきく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be widely known</gloss>
<gloss>to be famous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weltbekannt sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音を出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとをだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to produce a sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Geräusch machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踊り手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踊手</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどりて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tänzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">táncos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bailarín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dansare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">dansör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踊り抜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどりぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to dance away</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼刑事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにけいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crack detective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstklassiger Detektiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼武者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにむしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daredevil warrior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen unerschrockener Krieger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бесстрашный воин (боец)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音韻組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんいんそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound system (of a language)</gloss>
<gloss>phonological system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} klanksysteem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klankstelsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fonologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lautsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>己の分を尽くす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おのれのぶんをつくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to do one's part (duty)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>己を捨てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おのれをすてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to set aside one's interests</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お開き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御開き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おひらき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breakup (of a ceremony, wedding, party, meeting, etc.)</gloss>
<gloss>closure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schluss eines Gastmahles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) окончание (напр. банкета)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} окончиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} окончить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conclusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">partida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retirada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覚え易い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぼえやすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>easy to learn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溺れ損なう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぼれそこなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to come near being drowned</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重い罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいつみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serious crime</gloss>
<gloss>grave crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schweres Verbrechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い出の記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいでのき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's memoirs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keepsake (not from a dead person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Memoiren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erinnerungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い出話</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいでばなし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reminiscent talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Erinnerungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воспоминания (рассказы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思いを致す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思いをいたす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいをいたす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to think of</gloss>
<gloss>to give one's thought to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Gedanken etw. zuwenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondol vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggondol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaemlékezik vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen véleménye van vmiről</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重く用いる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもくもちいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to give an important position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine wichtige Position geben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表で遊ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもてであそぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to play outside (out of doors)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">draußen spielen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1862980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表の戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもてのと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street (front) door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haustür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnungstür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerta de entrada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>趣のある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもむきのある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>tasteful</gloss>
<gloss>elegant</gloss>
<gloss>refined</gloss>
<gloss>charming</gloss>
<gloss>attractive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschmackvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">attraktiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親に叛く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやにそむく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to disobey one's parents</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親の情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやのじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parental love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elterliche Liebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親の代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやのだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's parents' generation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親分株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやぶんかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>position of boss (big-shot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} быть на положении (играть роль) старшего (главаря)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親を苦しめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやをくるしめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to cause one's parents distress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>及びもつかぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>及びも付かぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>およびもつかぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>及びもつかない</xref>
<gloss>far beyond one's power</gloss>
<gloss>not at all equal</gloss>
<gloss>no match for</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折に触れて</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折にふれて</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折りに触れて</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折りにふれて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりにふれて</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>at every opportunity</gloss>
<gloss>whenever possible</gloss>
<gloss>whenever the occasion arises</gloss>
<gloss>from time to time</gloss>
<gloss>occasionally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelegentlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俺たち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俺達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おれたち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&male;</misc>
<gloss>we</gloss>
<gloss>us</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{♂} wij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nosotros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終わり頃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おわりごろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toward the end</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音楽に合わせて踊る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがくにあわせておどる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to dance to the music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音楽の流れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがくのながれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flow of music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恩恵を被る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恩恵を蒙る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんけいをこうむる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to share in the benefit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温水プール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんすいプール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heated swimming pool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beheiztes Schwimmbecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warmwasserbecken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温泉町</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせんまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot-spring resort</gloss>
<gloss>onsen town</gloss>
<gloss>spa town</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thermalquellstadt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女歌舞伎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなかぶき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>girls' kabuki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) женское кабуки (первоначальный вид кабуки, где роли исполняли тк. женщины)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">kabuki de chicas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女に狂う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなにくるう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to run mad after a girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in eine Frau vernarrt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alocarse por una mujer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心を奪われる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころをうばわれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be captivated by ...</gloss>
<gloss>to be fascinated with ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz hingerissen sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女の味を知る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなのあじをしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to have carnal knowledge (of a woman)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener conocimiento carnal (de una mujer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女の姿になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなのすがたになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to disguise oneself as a woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disfrazarse de mujer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女の手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなのて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feminine handwriting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman's hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escritura femenina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phonetic sign</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰陽の理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんみょうのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principle of duality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">principio de dualidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厭離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>departing from this world in disdain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abkehr von der Welt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恩を忘れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんをわすれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be ungrateful</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>か</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ge (ancient Chinese dagger-axe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stabdolch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dolchaxt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dolchstab (im antiken China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antigua arma china</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会員章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいいんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>membership badge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitgliedsabzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">членский значок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改革を叫ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかくをさけぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<xref>叫ぶ・さけぶ・2</xref>
<gloss>to cry loudly for a reform</gloss>
<gloss>to clamour for change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Reform fordern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲斐がある</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甲斐が有る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<gloss>to be effective</gloss>
<gloss>to be fruitful</gloss>
<gloss>to be worthwhile</gloss>
<gloss>to be worth</gloss>
<gloss>to be rewarded</gloss>
<gloss>to pay off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich lohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Mühe wert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es wert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célravezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdemleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradságot megérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valamirevaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">merece la pena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海岸伝い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがんづたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>along the coast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かいがんぞい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海岸端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがんばた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seaside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tengerpart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orilla (del mar)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">playa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会議に加わる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぎにくわわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take part in a conference</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開業を許す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぎょうをゆるす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to be licensed to practice (e.g. law)</gloss>
<gloss>to be allowed to open a business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>development bank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海景</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seascape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вид на море, морской пейзаж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">marinmålning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sjöstycke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会計課</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accounts section</gloss>
<gloss>accounting section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnungsabteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бухгалтерия, финансовая часть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塊鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lump ore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stückerz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кусковая (штуфная) руда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開悟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>wisdom</gloss>
<gloss>enlightenment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felvilágosítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快哉を叫ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいさいをさけぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to shout with exultation</gloss>
<gloss>to shout for joy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Freude jubeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Freudenruf ausstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufjubeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufjauchzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bravo rufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開傘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening of a parachute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解散説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいさんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rumor of dissolution (rumour)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会社勤め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゃづとめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>working for a company</gloss>
<gloss>being employed by a company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienst in einer Firma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschäftigung in einer Firma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会社葬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゃそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company funeral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会社に出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゃにでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to go to the office</gloss>
<gloss>to be at work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Arbeit gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Firma gehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会社の主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゃのぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great old-timer of the firm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会社を起こす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゃをおこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to set up a company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会社を辞める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>会社をやめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゃをやめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to leave the company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei einer Firma aufhören</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Navy Minister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marineminister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морской министр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会心の作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしんのさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work after one's heart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>界磁極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field pole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldpol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptpol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海水温</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいすいおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seawater temperature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeetemperatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oceaantemperatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meerwassertemperatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開析台地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせきだいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dissected plateau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) изрезанное плато</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海曹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petty officer (navy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maat (der Marine-Selbstverteidigungsstreitkräfte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tengerészaltiszt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海賊王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぞくおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pirate king</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階段を上る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいだんをのぼる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to go up the stairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felmegy a lépcsőn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪中の怪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいちゅうのかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mystery of mysteries</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塊土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lump of earth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い得品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいどくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good bargain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выгодно купленная вещь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海馬回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいばかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hippocampal gyrus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開腹術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいふくじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laparotomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauchschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laparotomie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1863980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海堡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breakwater</gloss>
<gloss>coast battery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cölöpgát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámtörő gát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágósarkantyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parti üteg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) береговой (морской) форт, береговые укрепления</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) волнолом, волнорез</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快方に赴く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいほうにおもむく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to improve</gloss>
<gloss>to get better</gloss>
<gloss>to convalesce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felgyógyul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábadozik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快方に向かう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>快方にむかう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>快方に向う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいほうにむかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to take a turn for the better (of an illness, patient, etc.)</gloss>
<gloss>to begin to improve</gloss>
<gloss>to begin to recover</gloss>
<gloss>to convalesce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Weg der Besserung sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Wendung zum Besseren nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Besserung begriffen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felgyógyul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábadozik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い戻し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買戻し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいもどし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repurchase</gloss>
<gloss>redemption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deckungskauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszafizetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavásárlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выкуп, покупка [обратно] ранее проданного товара; (бирж.) покупка для покрытия обязательств по срочным сделкам</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retroventa de un inmueble</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会話の組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいわのくみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conversation class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回を重ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいをかさねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to advance (as of a baseball game)</gloss>
<gloss>to repeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein ums andere Mal tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder und wieder tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előléptet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előmozdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elősegít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellendít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felböfög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feljön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megismétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többször szavaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra elmond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解を示す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいをしめす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to show the solution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Lösung aufzeigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会を抜ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいをぬける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to withdraw from a society</gloss>
<gloss>to quit an association</gloss>
<gloss>to give up one's membership of a society</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快を貪る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいをむさぼる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to enjoy oneself to the full</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会を催す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいをもよおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to hold a meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Treffen veranstalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Party abhalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戒を破る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいをやぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to break the Buddhist commandments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変え</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>changing</gloss>
<gloss>change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átszállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰って来る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>帰ってくる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえってくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vk;</pos>
<gloss>to return</gloss>
<gloss>to come back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszámol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismét jelentkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válaszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszonoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaérkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszafizet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszajön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszajuttat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magához tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszakerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszanyeri eszméletét</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カエデ糖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楓糖</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえでとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふうとう</reb>
<re_restr>楓糖</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メープルシュガー</xref>
<gloss>maple sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">azúcar de arce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顧みて他を言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえりみてたをいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to give an evasive answer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitérő feleletet ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitérő választ ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem mond se igent, se nemet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>go home</gloss>
<gloss>get out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加鉛ガソリン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえんガソリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaded gasoline</gloss>
<gloss>leaded petrol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbleites Benzin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔が立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおがたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to save one's face</gloss>
<gloss>to maintain one's status</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Gesicht wahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megőrzi a hidegvérét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megőrzi a lélekjelenlétét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megőrzi a méltóság látszatát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megőrzi a tekintély látszatát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menekül a megalázó helyzetből</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalmat erőltet magára</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salvar el honor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mantener limpio el honor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔に泥を塗る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおにどろをぬる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to bring disgrace (dishonor, dishonour) on</gloss>
<gloss>to fling mud at</gloss>
<gloss>to put to shame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. das Gesicht verlieren lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. mit Schmutz bewerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. Unehre machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔の作り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおのつくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>features of the face</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔の広い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顔のひろい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおのひろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>顔が広い</xref>
<gloss>well known</gloss>
<gloss>well connected</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔を赤らめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおをあからめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to blush</gloss>
<gloss>to go red in the face</gloss>
<gloss>to change color</gloss>
<gloss>to change colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rot werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erröten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szégyenkezik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔を上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおをあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to raise one's face</gloss>
<gloss>to lift one's head</gloss>
<gloss>to raise one's eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach oben schauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Blick heben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔を覆う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顔を掩う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおをおおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to cover one's face</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔を背ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顔をそむける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおをそむける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to turn one's face away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Gesicht abwenden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔を潰される</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおをつぶされる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to lose face</gloss>
<gloss>to be put out of countenance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elveszti hidegvérét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elveszti lélekjelenlétét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszégyenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megzavarodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">presztizsveszteséget szenved</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintélyét veszti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>lower bound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untere Schranke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahl, die kleiner oder gleich den Zahlen einer Menge ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果核</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>putamen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かかりつけの医者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛かりつけの医者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛かり付けの医者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かかり付けの医者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかりつけのいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>かかりつけ医</xref>
<gloss>family physician</gloss>
<gloss>family doctor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausarzt (zu dem man immer geht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛の人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>係の人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかりのひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official in charge</gloss>
<gloss>person in charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verantwortliche Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuständiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyintéző tisztviselő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felügyelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyám</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>係り結び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>係結び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかりむすび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>linked form</gloss>
<gloss>bound ending</gloss>
<gloss g_type="expl">postpositional particle-verb agreement in literary Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.spraakk.} inductieve verbinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">postpositionelle Korrelation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rokon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkozás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛かり湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかりゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fresh bathwater to pour over oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisches heißes Wasser um den Körper vor bzw. nach dem Bad abzuspülen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かがみ込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屈み込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屈みこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがみこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lean over</gloss>
<gloss>to lean in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthajol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihajol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">согнуться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鏡に映る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがみにうつる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be reflected in a mirror</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich im Spiegel widerspiegeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鏡を抜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがみをぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to uncask</gloss>
<gloss>to open a barrel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Deckel abheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Fass aufmachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輝き渡る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがやきわたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to shine out far and wide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumleuchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles beleuchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сверкать (на широком пространстве вокруг)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き著す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきあらわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to publish (a book)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közzétesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">издавать, опубликовывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き起こす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書き起す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきおこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to start writing</gloss>
<gloss>to begin (a book, letter, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beginnen te schrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het schrijven gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de pen opnemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">na het inkleuren de lijnen aanzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accentueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu schreiben beginnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き候</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきそうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>(have the honor, honour) to write</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(tener el honor de) escribir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き飛ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきとばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to write (dash) off</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垣根越しに見る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきねごしにみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to look over the fence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über einen Zaun schauen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貨客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freight and passengers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寡居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>widowhood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">özvegyi állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">özvegyi juss</gloss>
<gloss xml:lang="hun">özvegyi sor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">özvegyi tulajdon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">özvegység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вдовство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} остаться (быть) вдовой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">änkestånd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限りある</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>限り有る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎりある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>finite</gloss>
<gloss>limited</gloss>
<gloss>restricted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begrenzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschränkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeschränkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhatárolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátozott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">finito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">limitado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ändlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角行灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくあんどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square paper lantern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viereckige Papierlaterne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) かくとう【角灯】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各一部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくいちぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one copy each</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劃一化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくいつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>standardization</gloss>
<gloss>standardisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">standardizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabványosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeszfok meghatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tipizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titrálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyülési arány meghatározás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">normering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角落ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくおち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shogi game with the superior player playing without the kaku</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格が上がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくがあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be promoted to a higher rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Rang aufsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an Qualität gewinnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくぎゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bullfight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бой быков</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tauromaquia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隔月刊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくげつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>published bimonthly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweemaandelijkse publicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweemaandelijks tijdschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>較差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>range</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwankungsbereich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elterjedési terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterjedtségi terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ércprovincia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ércrégió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedélzetre húzott horgonylánc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatásterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatótávolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegylánc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilengési határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilengési tartomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konyhai tűzhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőzetrégió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lőtáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lőtávolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lőtér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövölde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyságingadozási határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyságingadozási tartomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad legelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad vadászterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemi befogadóképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telérvonulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változási határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változási tartomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">variációs határ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) こうさ【較差】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">omfång</gloss>
<gloss xml:lang="swe">spännvidd</gloss>
<gloss xml:lang="swe">spridning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各冊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>each book (volume or copy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠し財源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしざいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret resources</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠し持つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to carry (something) under cover</gloss>
<gloss>to carry concealed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶴首して待つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしゅしてまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to wait expectantly</gloss>
<gloss>to be full of anticipation</gloss>
<gloss>to long for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehnsüchtig warten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Schmerzen warten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隔世の感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくせいのかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling that one is living in a completely different age</gloss>
<gloss>feeling that something belongs to a different age</gloss>
<gloss>feeling that the world has changed dramatically</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl, aus einer anderen Zeit zu kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sensación de haber cambiado mucho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確たる証拠</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくたるしょうこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certain evidence</gloss>
<gloss>definite evidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eindeutiger Beweis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各団体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくだんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>each group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格段の相違</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくだんのそうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marked difference</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殻頂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apex of a shell</gloss>
<gloss>umbo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umbo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schalenwirbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schalenbuckel (bei Muscheln)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capturing a bishop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角に切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくにきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to cut into squares (cubes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Würfel schneiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格物致知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくぶつちち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>gaining a perfect knowledge of natural laws</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlangung vollkommenen Wissens durch intensives Studium der Vernunft (nach Zhu Xi bzw. Chu Hsi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrektur der Fehler und Entwicklung der angeborenen Talente (nach der Wang-Yangming-Schule des Neokonfuzianismus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) эмпирическое знание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estudiar a fondo la razón de las cosas para alcanzar la plena sabiduría y la verdad última</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角分散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくぶんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angular dispersion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核崩壊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくほうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disintegration of a cell nucleus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核防衛力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくぼうえいりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear defenses</gloss>
<gloss>nuclear defences</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>革命児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくめいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>革命家・かくめいか</xref>
<gloss>revolutionary</gloss>
<gloss>child of the revolution</gloss>
<gloss>man of revolutionary temperament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revolutionär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revolutionsführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revolutionär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuerer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pionier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дитя революции, революционер (по характеру, духу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠れ伏す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくれふす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to lie concealed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠れ道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくれみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hidden path</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleichweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Außen nicht sichtbarer Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тайный путь; тайный проход</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格を上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくをあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to raise the standard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角を捨てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくをすてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to sacrifice a bishop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格を守る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくをまもる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to observe the rules</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家計の助け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>家計の扶け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけいのたすけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>assistance in supporting a family</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家計を締める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけいをしめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>締める・しめる・5</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to economize in the household (economise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Budget abschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenrechnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け看板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけかんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hanging sign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вывеска (висящая)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆け下る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駆下る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけくだる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to run down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgázol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utolér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбегать [вниз]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賭け碁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playing go for stakes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け心地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけごこち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feel of a chair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け小屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛小屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけごや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary theater</gloss>
<gloss>temporary theatre</gloss>
<gloss>lean-to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временная пристройка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1864980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gravy</gloss>
<gloss>dressing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sáp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaft</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesztegetési összeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соус</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>behind one's back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achter iemands rug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stiekem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heimelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het geheim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achter de schermen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achter de coulissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinter den Kulissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von hinten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinter dem Rücken von jmdm.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">insgeheim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Geheimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tudta nélkül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в тени (не на солнце); в тени, под сенью (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a espaldas de uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰で動く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげでうごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to act behind the scenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">actuar entre bastidores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>影を映す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげをうつす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to mirror the image (of)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘉言善行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげんぜんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>good words and good deeds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過現未</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>過・現・未</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげんみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三世・さんぜ・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>past, present and future</gloss>
<gloss>three states of existence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die drei Welten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) три существования (перевоплощения)  прошедшее, настоящее и будущее</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>化学工学</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>chemical engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kemiteknik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火口丘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volcanic cone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Vulkankegel innerhalb eines alten Vulkankraters oder einer Caldera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конус вулкана</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>囲みを破る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこみをやぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>囲み・2</xref>
<gloss>to break through a siege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Belagerung durchbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atravesar el sitio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禍根を絶つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこんをたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to strike at the root of an evil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Übel an den Wurzeln packen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籠の垂れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かごのたれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hanging of a palanquin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嵩にかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嵩に懸かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笠にかかる</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笠に懸かる</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさにかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be highhanded</gloss>
<gloss>to be arrogant</gloss>
<gloss>to be overbearing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笠の台が飛ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさのだいがとぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to be fired</gloss>
<gloss>to be decapitated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cortar la cabeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volar la tapa de los sesos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飾り気のない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飾り気の無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざりけのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>plain</gloss>
<gloss>unaffected</gloss>
<gloss>natural</gloss>
<gloss>unpretentious</gloss>
<gloss>frank</gloss>
<gloss>candid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem affektáló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">простой, безыскусственный; бесхитростный; чистосердечный, прямой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菓子折り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>菓子折</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>折り箱・おりばこ</xref>
<gloss>box of cakes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schachtel mit Kuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коробка конфет (печенья (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過失犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしつはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crime of negligence</gloss>
<gloss>careless offense</gloss>
<gloss>careless offence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrlässigkeitsdelikt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) преступная небрежность (халатность)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過失を許す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしつをゆるす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to forgive a person for their error</gloss>
<gloss>to forgive someone for their mistake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. einen Fehler vergeben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸店舗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸し店舗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしてんぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>store for rent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu mietender Laden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菓子鉢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしばち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bowl for confectioneries</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菓子盆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cake tray (dish)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поднос для печенья (торта (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮借無き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしゃくなき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>mercilessly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irgalmatlan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭遣い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしらつかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puppeteer for the head</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渦状文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじょうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiral pattern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霞を食う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かすみを食う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすみをくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to live on air</gloss>
<gloss>to live on nothing</gloss>
<gloss>to live without a means of income</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数を揃える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かずをそろえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make up the number</gloss>
<gloss>to have a complete set of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河清</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clearing of the river water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klar-Werden des Hwangho (Bild für etw., das nie eintreffen wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 百年河清を待つ (погов.) ждать, пока рак свистнет; (букв.) ждать сто лет, пока воды Хуанхэ (黄河, (букв.) жёлтой реки) станут голубыми (清)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火星年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせいねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Martian year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">año marciano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稼ぎ頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせぎがしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breadwinner</gloss>
<gloss>biggest earner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kenyérkereső</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稼ぎ取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせぎとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to earn by working</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮説を立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせつをたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to build up a hypothesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine These aufstellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渦線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiral line</gloss>
<gloss>line vortex</gloss>
<gloss>vortex line</gloss>
<gloss>circumvolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spiraallijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spirallinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirbellinie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風当たりが強い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風当りが強い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜあたりがつよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>風当たりの強い</xref>
<gloss>windy</gloss>
<gloss>windswept</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>receive harsh treatment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dem Wind stark ausgesetzt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter Beschuss sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritisiert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem bläst der Wind ins Gesicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風に当たる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜにあたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be exposed to wind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to (go out to) get some air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dem Wind ausgesetzt sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風に乗る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜにのる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to ride upon the winds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Wind fliegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風に翻る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風にひるがえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜにひるがえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to flutter in the wind</gloss>
<gloss>to wave in the wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Wind flattern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風の吹き回し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜのふきまわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chance</gloss>
<gloss>stroke of luck</gloss>
<gloss>(curious) turn of events</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wendung des Schicksals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風の向き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜのむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direction of the wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vindriktning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風邪をうつす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風邪を移す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜをうつす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to give a cold (to someone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可塑材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plastic material</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身持ちの堅い女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みもちのかたいおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chaste woman</gloss>
<gloss>virtuous woman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堅い商売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたいしょうばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固い約束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたいやくそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solemn promise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festes Versprechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形が崩れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたがくずれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to get out of shape</gloss>
<gloss>to lose shape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Form verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus der Form gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elformátlanodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elveszti az eredeti alakját</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片が付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>方が付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>片がつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>方がつく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたがつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>片付く</xref>
<gloss>to settle (a problem)</gloss>
<gloss>to put an end to (a dispute)</gloss>
<gloss>to be disposed of</gloss>
<gloss>to be settled</gloss>
<gloss>to come to an end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fertig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig sein mit …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">települ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片十字締め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたじゅうじじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross choke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片手鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたてなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single-handled pot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfanne mit einem Griff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einhändig handhabbarer Wok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刀を打つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたなをうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to temper a sword</gloss>
<gloss>to forge a sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Schwert schmieden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刀を差す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたなをさす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to wear a sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Schwert tragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩に担ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたにかつぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to bear</gloss>
<gloss>to shoulder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schultern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf den Schultern tragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszenved</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvisel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固練りコンクリート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたねりコンクリート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stiff-consistency concrete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片耳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたみみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one ear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Ohr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufälliges Hören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[одно] ухо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏った考え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたよったかんがえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biased view (biassed)</gloss>
<gloss>prejudice</gloss>
<gloss>one-sided view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einseitige Meinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogultság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏りシリンダー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたよりシリンダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>offset cylinder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傍らに寄る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたわらによる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to step aside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Seite gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félreáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堅パン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard biscuits</gloss>
<gloss>hardtack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwieback</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.)Schiffszwieback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tengerészek keksze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerészek kétszersültje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сухарь; галета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角距</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angular distance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑空機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっくうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sailplane</gloss>
<gloss>glider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Segelflugzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleitflugzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vitorlázó repülőgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlázórepülő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ав.) планёр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葛根湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっこんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infusion of kudzu, cinnamon, etc., used as an antifebrile, for hangovers, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">настойка корня пуэрарии (противомалярийное средство)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑翔機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっしょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glider</gloss>
<gloss>sailplane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vitorlázórepülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlázó repülőgép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">планёр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>live wire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stromführende Stromleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feszültség alatt lévő vezeték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forró drót</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) провод под напряжением</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担ぎ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sjouwwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjouwermanswerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sjouwer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastdrager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakkendrager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakkendrager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjouwerman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">venterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leurderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">colportage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">venter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leurder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">colporteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hordozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かつぎにんそく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anlagsbärare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bärare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1865990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lubricant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmiermittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gépkenőcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépkenőzsír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépolaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kenőzsír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síkosító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsírozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смазочный материал, смазочное масло, смазка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">glidmedel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">smörjmedel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活軸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>live axle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活字を組む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつじをくむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to set type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Drucktypen) setzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grand Lama</gloss>
<gloss>living Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebender Buddha (insbes. im Lamaismus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">живой Будда; (перен.) далай-лама</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桂男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつらおとこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かつらお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>man in the moon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mångubben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渇を癒やす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつをいやす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to quench one's thirst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活を入れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喝を入れる</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渇を入れる</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつをいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>活・2</xref>
<gloss>to apply the art of resuscitation (in judo, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>喝</xref>
<gloss>to breathe life into</gloss>
<gloss>to stimulate</gloss>
<gloss>to encourage someone</gloss>
<gloss>to give someone a pep talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederbeleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederbelebungstechnik anwenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reanimar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resucitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer que alguien desmayado recupere el conocimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活を求める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつをもとめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to try to find a way out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角のある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどのある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>angled</gloss>
<gloss>angular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to round off the corners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abrunden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼎の軽重を問う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなえのけいちょうをとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u-s;</pos>
<gloss>to call one's ability into question</gloss>
<gloss>to weigh one's ability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲しがる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなしがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to feel sorrow</gloss>
<gloss>to be sad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かなしむ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲しげ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>哀しげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悲し気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>哀し気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなしげ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seeming sad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">treurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrietig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedroefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droefgeestig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naargeestig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traurig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrübt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglücklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekümmert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traurig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit traurigem Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leidend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrübt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglücklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traurigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trauriger Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traurig aussehender Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">siralmasan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorúan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} печальный, грустный, горестный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con una mirada triste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tristemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲しむべき境遇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなしむべききょうぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pitiable condition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金が手に入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねがてにはいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to get hold of money</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金がない</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金が無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねがない</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>金のない</xref>
<gloss>broke</gloss>
<gloss>poor</gloss>
<gloss>short</gloss>
<gloss>skint</gloss>
<gloss>having no money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kein Geld haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arm sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arm dran sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kein Geld bei sich haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nincs pénze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nincs semmi pénze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金遣いの荒い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねずかいのあらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>extravagant</gloss>
<gloss>wasteful of money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tékozló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金に飽かして</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねにあかして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>sparing no money</gloss>
<gloss>regardless of expense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeacht de kosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschillig hoeveel de kosten bedragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder op een cent te letten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder geld te sparen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Rücksicht auf die Kosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerül amibe kerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költségre való tekintet nélkül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金に汚い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねにきたない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>mean (greedy) about money</gloss>
<gloss>stingy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fullánkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúrós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsugori</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金鋸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねのこぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hacksaw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijzerzaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metaalzaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beugelzaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spanzaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metallsäge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bügelsäge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fémfűrész</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金の使途</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねのしと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>how money is used</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鐘の音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねのね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chimes</gloss>
<gloss>toll of a bell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klokgelui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klokkenklank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klokgebeier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geklingel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluid van klokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klokkenspel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金を賭ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to bet money</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金を貯める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねをためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to save money</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鐘を突く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねをつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to strike a bell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Glocke schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Glocke läuten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金を調える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねをととのえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to raise money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénzt szerez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鹿の子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鹿の子絞り</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cloth dyed in a dappled pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鹿の子斑</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>pattern of white spots</gloss>
<gloss>dapples</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鹿の子餅</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mochi containing red bean paste</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鹿・か</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>original meaning</s_inf>
<gloss>fawn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rehkitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Damkitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatal őz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őzbarna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárgásbarna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvasborjú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) оленёнок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かのこもち</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) かのこまだら</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) かのこしぼり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>課の仕事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのしごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>job (responsibility) of a section</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彼の地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かの地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>there</gloss>
<gloss>that place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieser Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azon a ponton</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可搬式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かはんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">portable Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mobiler Typ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">portátil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bärbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可否を採る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かひをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take the ayes and noes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家譜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pedigree</gloss>
<gloss>genealogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genealogie einer Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stammbaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">családfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pedigré</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">genealógia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszármazási rend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemzedékrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származástan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) генеалогия, родословное д[е]рево</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭を振る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かぶりを振る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶりをふる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>首を振る</xref>
<gloss>to shake one's head (in denial)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf schütteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Kopf nicken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株を買う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶをかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to buy stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktien kaufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壁に掛かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壁にかかる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かべにかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to hang on the wall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壁に寄り掛かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かべによりかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to rest against the wall</gloss>
<gloss>to lean against a wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gegen die Wand lehnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壁塗り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かべぬり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plastering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wandanstrich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wandverputz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Putzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stuckateur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gipser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) штукатурка (действие)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) штукатур</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rappning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壁を貫く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かべをつらぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to penetrate the wall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎌入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harvesting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жатва</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} жать, производить уборку риса (хлебов (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎌倉彫り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまくらぼり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carvings of the Kamakura style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamakura-Lackarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">камакурская резьба (комбинация резьбы с лакировкой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窯印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまじるし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potter's mark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罐焚き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまたき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stoker</gloss>
<gloss>fireman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heizen (einer Dampfmaschine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolygatórostély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépi tüzelőberendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kazánfűtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszkavas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">eldare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構わない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまわない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>構う・1</xref>
<gloss>no problem</gloss>
<gloss>it doesn't matter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es macht nichts aus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dürfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no importa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">da igual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no hace falta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髪が薄い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみがうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>髪の薄い</xref>
<gloss>having thin hair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上座に据える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみざにすえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to give (a guest) the seat of honor (honour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. den Ehrenplatz geben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神と崇める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみとあがめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to deify</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergöttern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Gott machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">istenít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">istenként imád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">istenné tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">istennek tekint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神に仕える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみにつかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to serve God</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">servir a Dios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神の愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみのあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divine love</gloss>
<gloss>agape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">göttliche Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">göttliche Gnade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髪を上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>髪をあげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみをあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to put up one's hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Haare hoch frisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltűzi a haját</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神を敬う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみをうやまう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to revere God</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gott anbeten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gott verehren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神を畏れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみをおそれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to fear God</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神を尊ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみをたっとぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to revere God</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髪を垂らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみをたらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to let one's hair hang down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髪を梳かす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>髪をとかす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみをとかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to comb (one's hair)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich die Haare kämmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. die Haare bürsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átvizsgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fésül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerebenez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髪を整える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみをととのえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to arrange one's hair</gloss>
<gloss>to tidy up one's hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Haare frisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Haare in Ordnung bringen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙を破る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみをやぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to tear (up) paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tuesdays and Thursdays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Martes y Jueves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貨物便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもつびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rakomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teheráru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frakta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辛い味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からいあじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>辛味</xref>
<gloss>pungent taste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfer Geschmack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辛口の酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からくちのさけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry sake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体が強い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からだがつよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>in good shape</gloss>
<gloss>strongly built</gloss>
<gloss>in good health</gloss>
<gloss>having a strong constitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kräftig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体が休まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からだがやすまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be (feel) rested</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体作り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>体づくり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身体作り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身体づくり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カラダ作り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>体造り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からだづくり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラダづくり</reb>
<re_restr>カラダ作り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>building up one's body</gloss>
<gloss>building up one's muscles</gloss>
<gloss>making oneself stronger</gloss>
<gloss>bodybuilding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体によく合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>体に良く合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からだによくあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to fit well (e.g. clothes)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to be good for one's health</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体を反らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からだをそらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to bend oneself backward</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体を伸ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からだをのばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to stretch (unbend) oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ausstrecken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空手の型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からてのかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kata (in karate)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絡まり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entanglement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belegabalyodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekuszálódás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空約束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からやくそく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そらやくそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empty promise</gloss>
<gloss>hollow promise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leere Versprechung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殻を閉ざす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からをとざす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to close up like an oyster</gloss>
<gloss>to retire into one's shell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">begubózik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆り集める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駆集める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狩り集める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狩集める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりあつめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to round up</gloss>
<gloss>to gather</gloss>
<gloss>to muster</gloss>
<gloss>to mobilize</gloss>
<gloss>to mobilise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammentreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammentrommeln (z.B. Helfer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegyűjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeterel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begyűjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoportosul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvonultat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyülekezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgósít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собирать, созывать; сгонять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>provisional contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">provisorischer Vertrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временное соглашение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狩りに行く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりにいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k-s;</pos>
<gloss>to go hunting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Jagen gehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1866990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮の親</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりのおや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foster parent</gloss>
<gloss>expedient parent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮の名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりのな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alias</gloss>
<gloss>assumed name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felvett név</gloss>
<gloss xml:lang="hun">más néven</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másképpen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">művésznév</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flussströmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áramlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">özönlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulók szintezett csoportja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) течение [реки]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corriente fluvial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ström</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vattendrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過硫酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりゅうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>persulphuric acid</gloss>
<gloss>persulfuric acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Peroxomonoschwefelsäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">carosche Säure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серная кислота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮溶接</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりようせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tack welding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽い犯罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かるいはんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minor offense</gloss>
<gloss>minor offence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助力によって</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>助力に依って</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょりょくによって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>with (someone's) help</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水を引く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずをひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to draw water (e.g. from a river)</gloss>
<gloss>to lead water to (e.g. a field, a pond)</gloss>
<gloss>to supply water to</gloss>
<gloss>to irrigate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾きの早い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわきのはやい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>fast drying (clothes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮財布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわざいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leather wallet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>革手袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわてぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leather gloves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lederhandschuh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川流れ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわながれ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being carried away by a current</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drowning in a river</gloss>
<gloss>person who drowned in a river</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cancellation</gloss>
<gloss>standing up</gloss>
<gloss>breaking a promise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortgeschwemmt-Werden in der Strömung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ertrinken im Fluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Fluss Ertrunkener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) гибель в волнах реки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) утопленник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (жарг.) проигрыш в пух и в прах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河の源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわのみなもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fountainhead</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓦煎餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわらせんべい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tile-shaped rice-cracker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senbei in Form eines Ziegels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сэмбэй в форме черепицы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓦版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわらばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>kawaraban (type of Edo-period single-page newspaper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} dakpandruk {= druktechniek waarbij van een gegraveerde kleitablet wordt afgedrukt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} als blaadje met nieuwstijdingen op straat verkochte houtsnede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± loopmare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf den Straßen verkauftes Informationsblatt (in der Edo-Zeit; Druckplatte ursprünglich aus gebranntem Ton in Ziegelform, später aus Holz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) печатание с глиняных досок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оттиск с глиняных досок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川を下る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわをくだる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to descend a river</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Fluss hinunterfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Fluss hinuntergehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川を越える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわをこえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to cross a river</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>華を去り実に就く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かをさりじつにつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to seek results, not show</gloss>
<gloss g_type="lit">to discard the flower for the fruit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間髪を入れず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間髪をいれず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間髪を容れず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんはつをいれず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんぱつをいれず</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>immediately</gloss>
<gloss>instantly</gloss>
<gloss>with nary a pause</gloss>
<gloss>without a moment's delay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverzüglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Zeitverlust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igen hamar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillanatok alatt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögtön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szinte rögtön</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cyclization</gloss>
<gloss>cyclisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">cyclisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cyclisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cyclisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ringschließung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ringschluss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考え深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがえぶかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>thoughtful</gloss>
<gloss>deep-thinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umsichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmélkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggondolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вдумчивый, рассудительный, осмотрительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考えられない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがえられない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unthinkable</gloss>
<gloss>unimaginable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">undenkbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elképzelhetetlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考えを伝える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがえをつたえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to convey one's thoughts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Gedanken wiedergeben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感極まる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>感きわまる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきわまる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be overcome with emotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief bewegt sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勧銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypothecary bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かんぎょうぎんこう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関係づける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>関係付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけいづける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to relate to</gloss>
<gloss>to connect with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Verbindung bringen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汗血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweat and blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweiß und Blut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergießen von Schweiß wie Blut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entsetzliche Plagerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svettas blod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関鍵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>locking doors</gloss>
<gloss>lock and key</gloss>
<gloss>vital point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歓迎宴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんげいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>welcome party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関西馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさいば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kansai horse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden tag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環指</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ring finger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ringvinger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ringfinger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Digitus anularis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűrűsujj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) палец, на котором носят (надето) кольцо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻子本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんすぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roll</gloss>
<gloss>scroll</gloss>
<gloss>rolled book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感謝の印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゃのしるし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>token of appreciation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感謝の念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゃのねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feelings of gratitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl der Dankbarkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘蔗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sugar cane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuckerrohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saccharum officinarum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сахарный тростник, Saccharum officinarum (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rörsocker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩衝弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょうべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cushion valve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関心が高まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしんがたかまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take a growing interest in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢字制限論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじせいげんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the question of limiting the use of Chinese characters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>莞爾として</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじとして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>with a smile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Lächeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) с улыбкой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>患者を入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじゃをいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to admit a patient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court lady</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hofdame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.) придворная дама</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кукла в костюме придворной дамы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感情を殺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうをころす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to suppress one's emotions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Gefühle unterdrücken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勘定を済ます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうをすます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to pay one's bill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勘定を払う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうをはらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to settle one's account</gloss>
<gloss>to pay a bill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Rechnung bezahlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩徐曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adagio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">адажио (пьеса, часть сонаты и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">adagio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鹹水湖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんすいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saltwater lake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoutwatermeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoutmeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salzsee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salzwassersee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солёное озеро</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関数族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんすうぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family of functions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funktionenschar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funktionsschar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閑靖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>tranquillity</gloss>
<gloss>quiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">békés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavartalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diszkrét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢蔵語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぞうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sino-Tibetan (languages)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Han dynasty (of China; 202 BCE-220 CE)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Han-Dynastie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観点を変える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんてんをかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to change one's point of view</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関東一円</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとういちえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whole district of Kanto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官と民の協力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとみんのきょうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooperation between the private and public sectors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棺に納める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんにおさめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to lay in a coffin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官に就く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんにつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to enter the government service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感熱剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんねつざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat sensitizer</gloss>
<gloss>heat sensitiser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勘のいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勘の良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勘のよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんのいい</reb>
<re_restr>勘のいい</re_restr>
<re_restr>勘の良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんのよい</reb>
<re_restr>勘の良い</re_restr>
<re_restr>勘のよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>quick on the uptake</gloss>
<gloss>quick to catch on</gloss>
<gloss>perceptive</gloss>
<gloss>intuitive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒の入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんのいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning of midwinter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kälteeinbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn der Kälteperiode (um den 5., 6. Januar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感応作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんのうさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>induction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Induktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Induktivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adatelemzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áramgerjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indukció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rávezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">induktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒鮒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぶな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鮒</xref>
<s_inf>best season for eating them</s_inf>
<gloss>crucian carp caught in midwinter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">карась, пойманный зимой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観楓会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぷうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>get-together to enjoy the autumn foliage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прогулка с целью любования красными кленовыми листьями</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘夢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweet (pleasant) dreams</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сладостное сновидение, приятный сон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠を付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんむりをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to put on a crown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官窯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>governmental porcelain furnace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lobe of the liver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒冷地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold district</gloss>
<gloss>northern district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalte Gegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холодная местность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棺を覆う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんをおおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to cover a coffin</gloss>
<gloss>to die</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>款を通ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんをつうずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vz;</pos>
<gloss>to communicate secretly</gloss>
<gloss>to form a close friendship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歓を尽くす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんをつくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to enjoy oneself to one's hearts content</gloss>
<gloss>to enjoy oneself to the full</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nach Herzenslust vergnügen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1867990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勘を働かせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんをはたらかせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to use one's intuition</gloss>
<gloss>to use one's instinct</gloss>
<gloss>to use one's head</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢プリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんプリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>該案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the said proposal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外囲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>periphery</gloss>
<gloss>surroundings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umzäunung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfriedung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äußeres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das, was den Körper eines Lebewesens umgibt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">környék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső szél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kültelek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">periféria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">környezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) окружение; среда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brink</gloss>
<gloss>outer edge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mütterliche Verwandte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußerer Rand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umrandung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meredek part</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亥月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>tenth month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zehnter Monat (nach dem Mondkalender)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decimo mes del calendario lunar (décimo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外交官補</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこうかんほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>probationary diplomat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diplomat auf Probe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外交の才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこうのさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diplomatic talent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(group of) foreigners</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外姓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mother's family name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>該問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the matter in question</gloss>
<gloss>the said problem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>害を及ぼす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいをおよぼす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to cause harm (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. Schaden zufügen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガキ共</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>餓鬼ども</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>餓鬼共</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガキども</reb>
<re_restr>ガキ共</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がきども</reb>
<re_restr>餓鬼ども</re_restr>
<re_restr>餓鬼共</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>damn kids</gloss>
<gloss>brats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学位を授ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくいをさずける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to award a degree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen akademischen Grad verleihen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学者ぶる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>学者振る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしゃぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be pedantic</gloss>
<gloss>to assume the air of a scholar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Gelehrten spielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">претендовать на учёность; изображать из себя учёного; быть педантом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学生崩れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくせいくずれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degenerate ex-student</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学の独立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくのどくりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freedom of learning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freiheit der Wissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽譜台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくふだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>music stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notenständer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kottaállvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пюпитр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学問の奨め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくもんのすすめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>encouragement of learning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学問の徒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくもんのと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scholar</gloss>
<gloss>student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tudós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi hallgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hallgató</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岳友会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくゆうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountaineering club</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岳麓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foot of Mt Fuji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuß eines Berges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergfuß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausläufer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学を修める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくをおさめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to pursue knowledge (one's studies)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">studieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Studien fortsetzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学を窮める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくをきわめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to study exhaustively</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学兄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>my learned friend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelehrter Freund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senpai (höfliche Bez. für einen Freund, der dasselbe Gebiet studiert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igen tisztelt kollégám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztelt kollégám</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学校用品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっこうようひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school requisites (supplies)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合従</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>秦</xref>
<xref>連衡</xref>
<xref>六国・1</xref>
<gloss>alliance (esp. originally of the Six Kingdoms against the Qin dynasty)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereinen der Kräfte (um sich gegen einen starken Gegner zu stellen; nach einer Begebenheit aus Chinas Zeit der Kämpfenden Reiche, als sich sechs kleine Länder gegen die Qin-Dynastie verbanden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) がっしょうれんこう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>がらくた市</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我楽多市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がらくたいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rummage sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rommelmarkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bazaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlooienmarkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} prondelmarkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} pronselmarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trödelmarkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flohmarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">turkálós bolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">барахолка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柄にもなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柄にも無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がらにもなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>柄にも無い・がらにもない</xref>
<gloss>out of character</gloss>
<gloss>unlike one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (für jmdn.) untypisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガラの悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柄の悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>がらの悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガラのわるい</reb>
<re_restr>ガラの悪い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がらのわるい</reb>
<re_restr>柄の悪い</re_restr>
<re_restr>がらの悪い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>柄が悪い</xref>
<gloss>ill-bred</gloss>
<gloss>vulgar</gloss>
<gloss>boorish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vulgär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unkultiviert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柄物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がらもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patterned cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemusterter Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Gemustertes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ткань (и т. п.) с узором</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con dibujos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estampado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側の者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がわのもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) peers</gloss>
<gloss>people around one</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巌巌とした</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巌々とした</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんがんとした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>craggy</gloss>
<gloss>steep (as of a mountain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">markáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szirtes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fantasztikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hihetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">markáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sziklás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szirtes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fantasztikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hihetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癌研</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>癌研究</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cancer research</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>癌研究所</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cancer research institute</gloss>
<gloss>cancer research center (centre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rock formation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Felsformation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesteinsformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) литогенезис, формация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含蓄のある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんちくのある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>significant</gloss>
<gloss>full of meaning</gloss>
<gloss>pregnant (with meaning)</gloss>
<gloss>suggestive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeutungsvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">многозначительный; имеющий глубокий смысл</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巌頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top of a massive rock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Felsengipfel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Felsgipfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вершина скалы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>願をかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>願を掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>願を懸ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make a wish (to a god)</gloss>
<gloss>to pray (for the fulfilment of a wish)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Gelübde ablegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼をつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼を付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ガンを付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんをつける</reb>
<re_restr>眼をつける</re_restr>
<re_restr>眼を付ける</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガンをつける</reb>
<re_restr>ガンを付ける</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to fasten one's eye on (a person)</gloss>
<gloss>to stare at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feindselig anstarren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bös anglotzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気合いを掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気合いをかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きあいをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to cheer on</gloss>
<gloss>to raise a shout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Kampfschrei ausstoßen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汽圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steam pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dampfdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">давление пара</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>几案</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>机案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>desk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írópolc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolapad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kassza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkipásztorkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">misekönyv tartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszerasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">referens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelőasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkesztőség titkársága</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>position of aircraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) положение (местонахождение) самолёта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消え去る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きえさる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to disappear</gloss>
<gloss>to vanish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weggaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegzakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegsterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{希望が} vervliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} wegdeemsteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spurlos verschwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltűnik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elveszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izginiti, razpasti (megla), propasti (upi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desaparecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desvanecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葵花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>sunflower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">napraforgó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">girasol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">solros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械を扱う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいをあつかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to handle a tool</gloss>
<gloss>to work a machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機会を逃す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいをのがす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to miss a chance</gloss>
<gloss>to miss an opportunity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Gelegenheit verpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Gelegenheit entgehen lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機関座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seat of an engine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忌が明ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがあける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to come out of mourning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>崎崖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steepness of a mountain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機が熟すのを待つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがじゅくすのをまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<xref>機が熟す</xref>
<gloss>to wait for a ripe moment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が向かない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがむかない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>not inclined (to do)</gloss>
<gloss>reluctant</gloss>
<gloss>unwilling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keine Lust haben, … zu tun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輝々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>輝輝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>brilliant (of light)</gloss>
<gloss>shining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éleselméjűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényerősség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">briljans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼気迫る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききせまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<s_inf>usu. modifying a noun</s_inf>
<gloss>to be bloodcurdling</gloss>
<gloss>to be ghastly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grausig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unheimlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schauderhaft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem den kalten Schauer über den Rücken jagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szörnyű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>基督教</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Christianity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きりすときょう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Cristiandad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kristendom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇矯な癖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききょうなへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eccentric habit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴金属卸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききんぞくおろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wholesale (wholesaler) in precious metals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規矩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard</gloss>
<gloss>criterion</gloss>
<gloss>rule</gloss>
<gloss>norm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compass and ruler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapvető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">циркуль и линейка; (обр.) стандарт, норма, мерило</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇偶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>odd and even numbers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungerade und gerade Zahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёт и нечет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危険極まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけんきわまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be extremely dangerous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危険を冒す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>危険をおかす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけんをおかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to brave a danger</gloss>
<gloss>to take a risk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Risiko eingehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ingredient (of a traditional Chinese medicine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">origen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ursprung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機嫌を損ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きげんをそこねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to displease</gloss>
<gloss>to offend</gloss>
<gloss>to hurt (a person's) feelings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Gefühle verletzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. die Laune verderben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. verstimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megharagít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérgesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem tetszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatetszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelletlenül érint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbánt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期限を延ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きげんをのばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to extend the term</gloss>
<gloss>to extend a deadline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Frist verlängern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰国の途につく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>帰国の途に就く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこくのとにつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to leave for home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Hause fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Heimat fahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肌骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skin and bones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記号で表す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きごうであらわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to represent by signs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>季子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jüngstes Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letztgeborenes Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweites Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweitgeborenes Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jìzhá (jüngstes Kind des Wu-Königs Shòumèng; 561—515 v.Chr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">último niño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>己巳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちのとみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Earth Snake (6th term of the sexagenary cycle, e.g. 1929, 1989, 2049)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sending a letter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期日を早める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじつをはやめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to advance the date (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Termin nach vorne verlegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1868990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>畸人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>queer fellow</gloss>
<gloss>odd fellow</gloss>
<gloss>eccentric person</gloss>
<gloss>crank</gloss>
<gloss>oddball</gloss>
<gloss>freak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exzentriker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenbrötler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kauz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Original</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">excentrikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) странный человек; оригинал, чудак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傷口を縫う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きずぐちをぬう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to suture a wound</gloss>
<gloss>to sew up a wound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Wunde vernähen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傷を負う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きずをおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to be injured</gloss>
<gloss>to sustain a wound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich eine Wunde zuziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megsérül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気勢を削ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気勢を殺ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせいをそぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to diminish (dampen) the spirit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼籍に入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせきにいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to pass away</gloss>
<gloss>to join the majority</gloss>
<gloss g_type="lit">to enter the death register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltelik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétoszlik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汽船積み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせんずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shipment by steamer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規則で縛る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそくでしばる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to restrict (a person) by rule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規則を守る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそくをまもる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<ant>規則を破る</ant>
<gloss>to abide (by the rules)</gloss>
<gloss>to keep to the regulations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regeln befolgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvisel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期待薄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたいうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>not to be depended on</gloss>
<gloss>of little hope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北寄りの風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたよりのかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>northerly wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nordan</gloss>
<gloss xml:lang="swe">nordvind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癸丑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずのとうし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Water Ox (50th term of the sexagenary cycle, e.g. 1913, 1973, 2033)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拮据</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>diligence</gloss>
<gloss>assiduity</gloss>
<gloss>pinching</gloss>
<gloss>hard toil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">delizsánsz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) усердный труд, прилежание, неутомимость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詰屈した</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっくつした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>rugged</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiszolatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hányatott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吃水</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喫水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea gauge</gloss>
<gloss>draft</gloss>
<gloss>draught</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonai összeírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszkozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korty</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonai összeírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszkozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осадка [судна]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切手集め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きってあつめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stamp collecting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefmarkensammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Briefmarkensammlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切手を溜める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きってをためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to collect stamps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bélyeget gyűjt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喫飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>taking a meal</gloss>
<gloss>eating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切符を改める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっぷをあらためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to examine tickets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切符を切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっぷをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to rip off a coupon</gloss>
<gloss>to punch a ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Fahrkarte stempeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狐に化かされる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつねにばかされる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be deceived by a fox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von einem Fuchs verzaubert werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狐を落とす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつねをおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to exorcise a fox spirit (from a person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Fuchs austreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Fuchs exorzieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生で飲む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きでのむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to drink (whisky, whiskey) straight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棋道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art of shogi</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art of go</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軌道船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orbiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mesterséges űrbolygó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気取り屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどりや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snob</gloss>
<gloss>affected person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aansteller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snob</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pretentieus persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pedante kwast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poseur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstenmaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} pedanterik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dandy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijdeltuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modegek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Affektierter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sznob ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">напыщенный (важничающий, корчащий из себя (кого-л.)) человек; позёр; сноб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afectado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amanerado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cursi</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ñoño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">artificioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chulito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fingido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lechuguino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">figurín</gloss>
<gloss xml:lang="spa">petimetre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇なる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>odd</gloss>
<gloss>strange</gloss>
<gloss>eccentric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páratlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hóbortos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeszélyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">своеобразный, оригинальный; удивительный, странный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機に乗じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きにじょうじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to take advantage of an opportunity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Gelegenheit ergreifen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木に竹を接ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きにたけをつぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to sew a fox's skin to the lion's</gloss>
<gloss g_type="lit">to graft a bamboo shoot on a tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± dat slaat als een tang op een varken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inconsistent zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenhang missen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inkonsistent sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ponerle a un santo dos pistolas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intentar mezclar el agua y el aceite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絹一匹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぬいっぴき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one roll of silk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欣悦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんえつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joy</gloss>
<gloss>gladness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>inflammation of a muscle</gloss>
<gloss>myositis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Myositis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muskelentzündung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">миозит, воспаление мышц</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inflamación de un músculo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">miositis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祈年祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きねんさい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>としごいのまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prayer service for a good crop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shintō-Ritual des Shintō-Beauftragten für eine gute Ernte, das Wohlergehen des Kaisers und die Sicherheit des Landes (am 4.2. des alten Kalenders)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木の虚ろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのうつろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hollow in a tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気の詰まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのつまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>気が詰まる</xref>
<gloss>constrained</gloss>
<gloss>ill at ease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">begyöpösödött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülledt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérges</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木の端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのはし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fragment of wood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чурбан, чурка, обрубок дерева</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木の叉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのまた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crotch of a tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">horqueta de un árbol, bifurcación de un árbol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気の向くままに</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気の向く侭に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのむくままに</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at one's fancy (whim)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einer Laune folgend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木の下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このもと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>このした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>under a tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Bereich) unter einem Baum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">под деревом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気乗りしない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのりしない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>indisposed</gloss>
<gloss>halfhearted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kevéssé hajlamos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄八丈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きはちじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow silk cloth with a dark striped or checkered pattern (from Hachijo island)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kihachijō (Art Seidenstoff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譏誹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>abuse</gloss>
<gloss>slander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Missbrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschimpfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félrevezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogtalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rongálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabálytalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemfényvesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületsértés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癸未</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずのとひつじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Water Sheep (20th term of the sexagenary cycle, e.g. 1943, 2003, 2063)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳しい暑さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きびしいあつさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intense heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calor intenso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stark värme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳しい批評</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きびしいひひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>severe criticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strenge Kritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharfe Kritik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hård kritik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肌膚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belső lemezelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső palánkolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőrtömlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dolcsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy dollár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fal vastagsága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisjátékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">héj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">héjlemezelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hurkabél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikészített bőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimustrált ló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső héj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers bőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oxidréteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntvénykéreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pergament</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remélt haszon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">várt haszon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) кожа (человека)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">epidermis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄付金を募る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄附金を募る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きふきんをつのる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to make an appeal for contributions</gloss>
<gloss>to collect donations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忌服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぶく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きふく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mourning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyászruha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">траур</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">duelo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sörjande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気分が弾む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぶんがはずむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to cheer up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felvidít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気分がいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気分が良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気分がよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぶんがいい</reb>
<re_restr>気分がいい</re_restr>
<re_restr>気分が良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きぶんがよい</reb>
<re_restr>気分が良い</re_restr>
<re_restr>気分がよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<ant>気分が悪い</ant>
<gloss>feel good (pleasant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gut fühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dobro biti ( komu )</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dobro biti (komu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飢民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starving people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝に銘じる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肝に命じる</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きもにめいじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be deeply impressed</gloss>
<gloss>to take to heart</gloss>
<gloss>to engrave on one's heart</gloss>
<gloss>to bear in mind</gloss>
<gloss g_type="lit">to engrave in one's liver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich tief ins Gedächtnis einprägen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝を冷やす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きもを冷やす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きもをひやす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to be struck with terror</gloss>
<gloss>to be terrified</gloss>
<gloss>to be scared to death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschrecken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客を通す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくをとおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to show a guest in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧軍人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうぐんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ex-soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бывший военный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ex-soldado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九死に一生を得る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしにいっしょうをえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to have a narrow escape from death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± op het nippertje aan de dood ontsnappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± ternauwernood de dans ontspringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± door het oog van de naald kruipen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dem Tod mit knapper Not entkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九州へ下る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしゅうへくだる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to go down to Kyushu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳩信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communication by carrier pigeon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">postduivencommunicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duivenpost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunikation per Brieftaube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) голубиная почта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窮措大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうそだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor student (scholar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">armer Student</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verarmter Student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бедный (нуждающийся) студент (учащийся)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急な流れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうなながれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swiftly running river</gloss>
<gloss>rapid stream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reißender Strom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急迫した</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうはくした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>urgent</gloss>
<gloss>pressing</gloss>
<gloss>imminent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dringend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufschiebbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halasztást nem tűrő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mángorlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nógatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">préselés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közelgő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безотлагательный, настоятельный; нависший, грозящий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">обострившийся, напряжённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窮余の策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうよのさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desperate measure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窮理</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>究理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>study of natural laws</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch of neo-Confusianist scholarship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erforschung der Naturgesetze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) изучение законов природы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給料袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうりょうぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pay envelope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lohntüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bérfizetési boríték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конверт с жалованьем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急を救う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうをすくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to help (a person) out of danger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Not beistehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Not helfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus der Not retten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急カーブ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうカーブ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharp curve</gloss>
<gloss>sharp turn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitzkurve</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharfe Kurve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教委</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>教育委員会・きょういくいいんかい</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Board of Education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderwijscommissie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildungsausschuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közoktatásügyi minisztérium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oktatásügyi minisztérium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共役</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>共軛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうやく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうえき</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>conjugation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konjugation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopplung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koppelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igeragozás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1869990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐悦がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうえつがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to chuckle with delight</gloss>
<gloss>to congratulate oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть глубоко обрадованным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸臆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's inmost thoughts (feelings)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheimste Gedanken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侠客</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俠客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>男伊達・1</xref>
<xref>町奴</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>self-styled humanitarian</gloss>
<gloss>person acting under the pretence of chivalry while participating in gangs and engaging in gambling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kavalier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person mit ritterlicher Gesinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der von den Starken nimmt und den Schwachen hilft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) рыцарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鏡鑑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paragon</gloss>
<gloss>mirror</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ideal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musterbeispiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tükör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教訓を垂れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうくんをたれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to lecture</gloss>
<gloss>to give a lesson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadást tart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挟瞼器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうけんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entropion forceps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鏡高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>height of a mirror stand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強硬策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard-line policy</gloss>
<gloss>tough measure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強硬論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese classics (ethics, politics, and history)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konfuzianische Klassiker und Geschichtswerke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) けいしょ【経書】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喬志</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pride</gloss>
<gloss>self-conceit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kevélység</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向いている</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むいている</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be cut out for (e.g. a job)</gloss>
<gloss>to be suited (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geeignet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begabt sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挟書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>possession of books</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競翔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flying race (between pigeons)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矯飾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>affectation</gloss>
<gloss>pretense</gloss>
<gloss>pretence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschmückung mit Lügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fondorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogcím</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerepjátszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszatkeltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száműzés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶事の兆し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじのきざし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>omen of disaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorzeichen für ein tragisches Ereignis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教授陣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじゅじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faculty</gloss>
<gloss>professorate</gloss>
<gloss>group of professors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrkörper einer Fakultät od. Uni</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrpersonal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Professoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi kar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tantestület</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教籍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>church membership</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経蔵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scripture house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sūtren-Sammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbewahrungshaus für Sūtren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郷俗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>village customs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶弾に倒れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凶弾に斃れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうだんにたおれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be shot dead by an assassin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京都府警</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうとふけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kyoto Prefectural Police</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共働</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>coaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Symbiose, Parasitismus, Konkurrenz etc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) совместное (координированное) действие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協働</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cooperation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kooperation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cooperación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>橋畔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>approach to a bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugang zu einer Brücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} (кн.) у моста</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興味が薄い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうみがうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>興味の薄い</xref>
<gloss>uninteresting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdektelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem érdekes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">intetsägande</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ointressant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郷邑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hamlet</gloss>
<gloss>village</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dorf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falucska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) деревня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共和政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうわせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>republicanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köztársasági érzület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köztársasági rendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">republikanizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">republicanismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興を冷ます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうをさます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to be a wet-blanket</gloss>
<gloss>to spoil a person's pleasure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. den Spaß verderben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経を念じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうをねんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to chant a sutra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sūtren lesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚々実々の戦い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虚虚実実の戦い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょきょじつじつのたたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>match between persons equal in shrewdness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit allen Tricks geführter Kampf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拠金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>醵金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>subscription</gloss>
<gloss>contribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldsammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldspende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldbeitrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld zusammenlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beitrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldsammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszólalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfizetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfizetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszólalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) денежный сбор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить сбор (подписку)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пожертвование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} жертвовать, вносить по подписке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょっかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>siphon</gloss>
<gloss>curved pipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autoszifon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűzelzáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légzőcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdony menetközbeni vízmerítő csöve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szagzáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szifó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivornya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szódásüveg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сифон, изогнутая трубка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旭日章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくじつしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Orders of the Rising Sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Orde van de Rijzende Zon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orden der aufgehenden Sonne (wird seit 1875 vergeben; seit 2003 auch an Frauen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ordenes del Sol Naciente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極端に走る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくたんにはしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to go to extremes</gloss>
<gloss>to go to excess</gloss>
<gloss>to go too far</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ans Äußerste gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu weit gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. zu weit treiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局地的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくちてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>local (rain, distribution, outbreak, etc.)</gloss>
<gloss>localized</gloss>
<gloss>regional</gloss>
<gloss>isolated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lokal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">örtlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyi fiók</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyi hír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legközelebbi kocsma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">местный, локальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">local</gloss>
<gloss xml:lang="spa">localizado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curvature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krümmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kanyar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きょくりつ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kurvatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局に当たる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくにあたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to deal with a situation</gloss>
<gloss>to take charge of an affair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich um etw. kümmern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲の無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曲のない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>曲がない・1</xref>
<xref>曲・きょく・3</xref>
<gloss>uninteresting</gloss>
<gloss>dull</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdektelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem érdekes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalmas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲浦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winding coast (beach)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bucht mit gewundener Küste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewundene Küste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲をつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曲を付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to write music for a song</gloss>
<gloss>to set to music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨鯨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>huge whale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>距骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>talus</gloss>
<gloss>astragalus</gloss>
<gloss>anklebone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprungbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Astragalus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拒止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>refusal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablehnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszautasítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отказ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отказывать (в чём-л.); отклонять (напр. приглашение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) きょし【拒支】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avslag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imaginary expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expresión imaginaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拠守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defense</gloss>
<gloss>defence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">védelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) защита</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} защищать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">defensa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">försvar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>去声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>falling tone (in Chinese)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fallender Ton (bei der chin. Aussprache)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居常</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>daily life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tägliches Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) повседневная жизнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨人軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょじんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Giants (Japanese baseball team)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨人党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょじんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Giants fan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>去勢牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょせいうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ox</gloss>
<gloss>bullock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>距爪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cockspur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gigantic elephant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Elefant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">riesiger Elefant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewaltiger Elefant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居を構える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょをかまえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to take up one's residence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Wohnsitz nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich niederlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">települ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚をつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虚を突く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虚を衝く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょをつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to attack the enemy in his unguarded moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. überraschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. überrumpeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Überraschungseffekt ausnutzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清い愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きよいあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pure love</gloss>
<gloss>platonic love</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斬りかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切りかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斬り掛かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切り掛かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斬り掛る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切り掛る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斬掛かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切掛かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斬掛る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切掛る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to assault with a sword</gloss>
<gloss>to stab at</gloss>
<gloss>to slash at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te zwaard aanvallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aansnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginnen te snijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Schwert schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Schwert angreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наносить удар, ударять (холодным оружием)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桐材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paulownia wood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切妻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切り妻</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりづま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きりずま</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>切妻造り</xref>
<xref>切妻屋根</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>gabled roof</gloss>
<gloss>building with a gabled roof</gloss>
<gloss>gabled roof construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} puntgevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topgevel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Giebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oromfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oromzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конёк крыши</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霧に覆われる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりにおおわれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>霧に包まれる</xref>
<gloss>to be enveloped in mist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霧に包まれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりにつつまれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be shrouded in mist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切れが悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きれがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>thick</gloss>
<gloss>dull (blunt)</gloss>
<gloss>viscous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszkózus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切れの帽子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きれのぼうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloth hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生蝋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生蠟</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>木蝋</xref>
<gloss>crude Japan wax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzenwachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pflanzliches Wachs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сырой (неочищенный) воск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記録に載せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きろくにのせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to put on record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. aufzeichnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記録を破る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きろくをやぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to break the record</gloss>
<gloss>to break a record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Rekord brechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megdönti a csúcsot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjavítja a csúcsot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">побить рекорд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窮みなき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>窮み無き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きわみなき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>without limit</gloss>
<gloss>endless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szűnni nem akaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végtelen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極め付きの品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きわめつきのしな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>article of certified genuineness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木を伐る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to fell a tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気を腐らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをくさらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to have the blues</gloss>
<gloss>to be depressed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Stimmung verderben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mísze van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomott hangulatban van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszkedvű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気を静める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをしずめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to becalm one's feelings</gloss>
<gloss>to compose oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lecsillapodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehiggad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszedi magát</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気を散らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをちらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to distract a person's attention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. ablenken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1870990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇をてらう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奇を衒う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをてらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to make a display of one's originality (eccentricity)</gloss>
<gloss>to deliberately act oddly (e.g. to get attention)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so tun, als wäre man etw. besonderes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>napkin</gloss>
<gloss>cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ruhaanyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trapo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bayeta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pañuelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trozo de tela</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caperuza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">capucha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近海物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんかいもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inshore catch</gloss>
<gloss>shorefish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きんかいぎょ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錦旗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pennant</gloss>
<gloss>gold-brocade flag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Banner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Standarte (mit Sonne und Mond auf rotem Grund)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelzőzászló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) парчовое знамя; императорский штандарт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琴曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>koto music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koto-Musik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) пьеса для кото</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤倹の風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんけんのふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>custom (habit) of diligence and thrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fleißige und sparsame Einstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golden wedding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">guldbröllop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Page</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">benzinkutas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelen levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részt vevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">velejáró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) приближённый, слуга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">passopp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんすじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold stripes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">goldene Streifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Schmieden verbleibendes Muster auf der Klinge eines japan. Schwertes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">золотое шитьё, золотой позумент (на мундире и т. п.); золотая насечка (на холодном оружии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>均勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uniformity</gloss>
<gloss>balance (equilibrium) of power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyformaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyöntetűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egységesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">равновесие сил, политическое равновесие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金銭に細かい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせんにこまかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>skimpy about money</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金属片</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぞくへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piece of metal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metallstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metallfragment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錦地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>your place of residence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) Ваш дом, Ваше местожительство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋注</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intramuscular injection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intramuskuläre Injektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欽定憲法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんていけんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>民定憲法</xref>
<gloss>constitution granted by the Emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door de Keizer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Koning gegeven grondwet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geoctrooieerde grondwet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Meiji-Grondwet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oktroyierte Verfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Staatsoberhaupt gegebene Verfassung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金の指輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんのゆびわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">guldring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁を犯す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんをおかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to break the prohibition (law)</gloss>
<gloss>to violate the ban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Verbot übertreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Verbot brechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegen ein Verbot handeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁を解く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんをとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to lift (remove) a ban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Verbot aufheben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犠牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎぎゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacrificial bullock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技研</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical research institute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technische Forschung (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loyal retainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sirviente real</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術畑の人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつばたけのひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>career technician</gloss>
<gloss>man in the technical line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technische Seite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑似コレラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじコレラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>para-cholera</gloss>
<gloss>suspected case of cholera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Choleraverdacht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽造印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎぞういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forged seal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議題に上す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎだいにのぼす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to bring up for discussion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義太夫語り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎだゆうかたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gidayū reciter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gidayū-Rezitator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">певец-рассказчик сказов гидаю; (см.) ぎだゆうぶし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬爆弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎばくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dummy bomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бомба-макет, учебная бомба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imitation wool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>horn (of a cow)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛刺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうさし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sliced raw beef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Scheiben geschnittenes rohes Rindfleisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行官庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうかんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Administrative Management Agency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行間を詰める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうかんをつめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to closely space lines (on a page)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尭尭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尭々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>high (as of a mountain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúcsteljesítmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelkedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemelkedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harmadik sebesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas nyakú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas nyomású terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyfokú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagymérvű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlásnak induló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roppantul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行儀を直す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうぎをなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to mend one's manners</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semicursive characters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbkursive Schreibweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in the middle of a line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行を改める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうをあらためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to start a new paragraph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine neue Zeile beginnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉瑛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょくえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crystal</gloss>
<gloss>transparent gem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegyikristály</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょくがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">juwelengleich schönes Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht des Tennō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) яшмовый лик (о лице императора)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>your letter</gloss>
<gloss>excellent composition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnetes Schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihr wertes Schreiben (höfl. die Bez. für das Schreibens jmds. anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн.) превосходное сочинение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (эпист.) Ваше письмо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉整理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょくせいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquidation of speculative accounts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょくだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time charge for a geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Honorar einer Geisha od. Prostituierten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぎょく【玉】3</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉稿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>your manuscript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihr wertes Manuskript (höfl. Bez. für das Manuskript jmds. anderen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義理を欠く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎりをかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to fail in one's social duties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine gesellschaftlichen Pflichten vernachlässigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義理を立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎりをたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be faithful</gloss>
<gloss>to do one's duty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megteszi kötelességét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesíti a kötelességét</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議論の末に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎろんのすえに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>after a heated discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">en het debatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議論を戦わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎろんをたたかわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to have a discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hart debattieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義を破る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎをやぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to break faith with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szavát szegi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>galactic longitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">galaktische Länge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀交換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんこうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&shogi;</field>
<gloss>exchange of silver generals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀将</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銀將</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&shogi;</field>
<gloss>silver general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silbergeneral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silberfeldherr (Stein im Shōgi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серебряный боец (фигура в яп. шахматах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀笛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flageolet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">silberne Flöte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">металлический флажолет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flageolett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<field>&shogi;</field>
<gloss>to capture a silver general</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to desilverize</gloss>
<gloss>to desilverise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い倒れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食倒れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいだおれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大阪の食い倒れ</xref>
<gloss>bringing ruin upon oneself by extravagance in food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruin durch Völlerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben fürs Vergnügen ohne zu arbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) растрата всех средств на еду</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тунеядство; тунеядец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air pressure</gloss>
<gloss>pneumatic pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pneumatik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空軍大尉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうぐんたいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air force captain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitän der Luftwaffe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空曹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noncommissioned officer of the Japanese Air Self Defense Forces (Defence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offizier der japanischen Selbstverteidigungs-Streitkräfte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空を掴む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空をつかむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうをつかむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to grasp at the air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Leere greifen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供犠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacrifice</gloss>
<gloss>sacrificial animal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opfergabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áldozás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釘を刺す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釘をさす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>クギを刺す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くぎを刺す</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釘を差す</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釘を挿す</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぎをさす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to give a warning</gloss>
<gloss>to remind (a person) of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. erinnern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. mahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. warnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dejar bien atado para que no haya problemas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afianzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amarrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎖伝動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさりでんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chain drive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">láncos meghajtás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐れ金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くされがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paltry sum (of money)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (прост.) гроши</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бран.) грязные деньги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倶舎宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くしゃしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kusha Sect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kusha-Sekte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kusha-Schule (eine der sechs Schulen des Nara-Buddhismus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矩象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quadrature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) квадратура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvadratur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬の力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くすりのちから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>effectiveness of a drug</gloss>
<gloss>efficacy of a drug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬をつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薬を付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くすりをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to apply medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salbe auftragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葛掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くずかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food dressed with liquid starch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gericht, das mit An-Masse auf Kuzu-Basis übergossen wurde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кушанье с пастой из аррорута</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1871990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>崩れ去る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くずれさる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to crumble away</gloss>
<gloss>to collapse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abbröckeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ájul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeomlik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矩則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard</gloss>
<gloss>rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapvető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果物籠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだものかご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruit basket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obstkorb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcskosár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canasta de frutas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下り線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだりせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>down line</gloss>
<gloss>outbound line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkeerslijn van beginstation naar eindstation</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijn die van een belangrijker plaats weggaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} spoorlijn uit de richting van Tokio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strecke von der Anfangsstation zur Endstation einer Verkehrslinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ж.-д.) линия из Токио</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下り便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだりびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>down train</gloss>
<gloss>outbound train</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管を巻く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだをまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to grumble over one's wine cups</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrunken lallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Rausch Unsinn reden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口から漏れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちからもれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to pass from one's lips</gloss>
<gloss>to escape one's lips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem über die Lippen kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem entschlüpfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口が多い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちがおおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>talkative</gloss>
<gloss>loquacious</gloss>
<gloss>garrulous</gloss>
<gloss>voluble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>having a large family to support</gloss>
<gloss>having too many mouths to feed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesprächig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">redselig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwatzhaft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschwätzig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Mäuler zu stopfen haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口に合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口にあう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちにあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to be palatable</gloss>
<gloss>to suit one's taste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar z'n smaak zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan z'n smaak beantwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de smaak vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smakelijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach jmds. Geschmack sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. schmecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. zusagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. munden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口笛を吹く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちぶえをふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to whistle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pfeifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfütyül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sivít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口を掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口をかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to talk</gloss>
<gloss>to call</gloss>
<gloss>to invite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to call a geisha or prostitute over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érte jön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozat vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiált vmiért</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口を慎む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちをつつしむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to be careful in speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Zunge im Zaum halten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口を挟む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口をはさむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちをはさむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to cut into (a conversation)</gloss>
<gloss>to interject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Wort fallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közbevet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口を割る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口をわる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちをわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to confess</gloss>
<gloss>to speak out</gloss>
<gloss>to disclose</gloss>
<gloss>to tell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Mund auftun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auspacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">singen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyón</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyóntat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvall</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屈折軸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くっせつじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>axis of refraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brechungsachse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屈託のない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屈託の無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くったくのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>carefree</gloss>
<gloss>free from worry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sorglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbekümmert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbesorgt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondtalan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靴を揃える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつをそろえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>玄関・げんかん</xref>
<gloss>to arrange (one's) shoes (e.g. in a genkan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靴ブラシ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつブラシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoe brush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuhbürste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) くつばけ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにおもて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's home</gloss>
<gloss>one's native province</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herrschaftsbereich eines Daimyō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das eigene Territorium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimatterritorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hogar de uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">provincia nativa de uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国侍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにざむらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>provincial samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Provinzsamurai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Provinz lebender Samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">samurai provincial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国尽くし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにづくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>list of province names</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufzählung der 66 alten Provinzen Japans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国の栄え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにのさかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prosperity of a country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prosperidad de un país</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国の誉れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにのほまれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national glory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Ehre des Landes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国を売る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにをうる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to betray one's country (to an enemy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Land verraten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国を治める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにをおさめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to manage a state</gloss>
<gloss>to govern a country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Land regieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薫煙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fragrant smoke</gloss>
<gloss>aromatic smoke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohlriechender Rauch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区の財政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くのざいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ward finances</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首が絞まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびがしまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to have one's neck wrung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首筋を違える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびすじをちがえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to wrench one's neck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首を傾ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびをかたむける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to incline one's head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf zur Seite legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf wiegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首を括る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首をくくる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびをくくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to hang oneself</gloss>
<gloss>to strangle oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erhängen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首を絞める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首をしめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびをしめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to wring the neck</gloss>
<gloss>to strangle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">würgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strangulieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfojt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首を揃える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびをそろえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to get together</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凹目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぼめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunken (deep-set) eyes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熊笹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隈笹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くまざさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クマザサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kuma bamboo grass (Sasa veitchii)</gloss>
<gloss>Veitch's bamboo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohes Bambusgras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sasa albo-marginata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкий бамбук, Sasa albo-marginata (Makino et Shibata.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bambú bajo y descortezado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Sasa albo-marginata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熊の胆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熊胆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くまのい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうたん</reb>
<re_restr>熊胆</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bear's gall (used as medicine for the stomach)</gloss>
<gloss>bear's bile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bärengalle (getrocknet als Medizin verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hiel de oso (usado como medicina para el estómago)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦味素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bitter principle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組を作る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみをつくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to make up a party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Team zusammenstellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曇り空</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くもりぞら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloudy sky</gloss>
<gloss>overcast sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betrokken lucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewolkte hemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedekte hemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wolkenlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wolkenhemel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewölkter Himmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wolkenhimmel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗い過去</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらいかこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>暗い・4</xref>
<gloss>shadowy past</gloss>
<gloss>murky past</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasado sombrío</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位が昇る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらいがのぼる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to rise in rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subir en rango</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗い気持ちになる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暗い気持になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらいきもちになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to feel gloomy</gloss>
<gloss>to feel blue</gloss>
<gloss>to feel melancholy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traurig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in finsterer Stimmung sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentirse abatido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位の高い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらいのたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>high-ranking</gloss>
<gloss>senior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暮らしに響く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらしにひびく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to affect the cost of living</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倶利迦羅紋紋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倶利迦羅紋々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倶利伽羅紋紋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倶利伽羅紋々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俱利迦羅紋紋</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俱利迦羅紋々</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりからもんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>倶利迦羅</xref>
<gloss>tattoo (esp. one of a flame-wreathed dragon wrapped around and swallowing the tip of an upright sword)</gloss>
<gloss>person with a tattoo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tätowierung des Drachenkönigs Kurikara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Tätowierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. mit einer großen Tätowierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">татуировка с изображением чёрного дракона</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>功力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merits (influence) of one's pious acts or religious practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirkung guter Taten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сила [воздействия]; божественная сила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰り取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to reel off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhadar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legombolyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letekercsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сучить (нитку); наматывать (нитку на катушку и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂い咲く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるいざく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to bloom out of season</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦しい言い訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるしいいいわけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lame excuse</gloss>
<gloss>poor excuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrekkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbevredigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armzalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezocht excuus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armzalige uitvlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzichtige smoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwache Entschuldigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦しい懐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるしいふところ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tight budget</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦しがる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるしがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to suffer</gloss>
<gloss>to complain of a pain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmerzen haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страдать, мучиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車にはねられる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>車に撥ねられる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるまにはねられる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be struck by a car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Auto angefahren werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車の流れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるまのながれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flow of cars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsfluss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車酔い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるまよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car sickness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autokrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beim Autofahren auftretende Übelkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beim Autofahren auftretende Kinetose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slabost zaradi vožnje z avtom???</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車を転がす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるまをころがす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to drive a car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Auto fahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車を留める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるまをとめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to park a car</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>郭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曲輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かく</reb>
<re_restr>廓</re_restr>
<re_restr>郭</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>district</gloss>
<gloss>quarter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enclosure</gloss>
<gloss>area enclosed by earthwork</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red-light district</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>廓</stagk>
<pos>&pref;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>wide and empty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festigungswall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festungsmauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(eingezäuntes)Freudenviertel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bordellviertel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfriedung (einer Burg, Stadt etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festigungswall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtmauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(eingezäuntes)Freudenviertel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bordellviertel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ограда, ограждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) квартал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">крепостной вал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) квартал, участок; район</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) весёлый квартал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">distrito de burdeles</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barrio chino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barrio rojo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>句を切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to punctuate a sentence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>句を作る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くをつくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to compose a haiku poem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薫化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>influencing people by one's virtue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beeinflussen durch ein tugendhaftes Vorbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beeinflussung durch ein tugendhaftes Vorbild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訓解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interpretation</gloss>
<gloss>explanation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelmezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfejtés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訓迪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>guide</gloss>
<gloss>master</gloss>
<gloss>teacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kalauz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útmutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mester</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanító</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訓諭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>caution</gloss>
<gloss>admonition</gloss>
<gloss>warning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ermahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermahnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belehrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelmeztetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furcsa alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megintés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) предостережение, предупреждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предостерегать, делать предупреждение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遇不遇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうふぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>happiness and sorrows</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>具申書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐしんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full (detailed) report</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftlicher Bericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">докладная записка, доклад, донесение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弘誓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddha's great vows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versprechen Buddhas und der Bodhisattva, die Welt zu retten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1872970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>具体案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐたいあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concrete proposal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vastomlijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specifiek plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastomlijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specifiek voorstel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konkreter Plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弘法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>spreading Buddhist teachings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} verbreiding van de boeddhistische leer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbreitung der Lehre Buddhas in der Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mission</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Lehre Buddhas verbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">misionieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍国調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんこくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wartime atmosphere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郡制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>county system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">система уездов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郡長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>district headman</gloss>
<gloss>head county official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глава (начальник) уезда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍当局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんとうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military authorities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärbehörde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военные власти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍門に下る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>軍門に降る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>軍門にくだる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんもんにくだる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to capitulate</gloss>
<gloss>to surrender</gloss>
<gloss>to submit to</gloss>
<gloss>to concede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Waffen stecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschlagen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapitulál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍を進める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんをすすめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to move troops forward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Truppen vorrücken lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Truppen vorverlegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群をなして</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>群を成して</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんをなして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>なして・1</xref>
<gloss>in crowds</gloss>
<gloss>in a group</gloss>
<gloss>in swarms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Schwarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Herde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Schule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計画を進める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかくをすすめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to carry a plan forward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Plan voranbringen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計画を立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>計画をたてる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかくをたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make plans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Plan aufstellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経協</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>経営協会・けいえいきょうかい</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>management association</gloss>
<gloss>management conference</gloss>
<gloss>management institute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経験を問わず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいけんをとわず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>no experience necessary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keine Erfahrung erforderlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桂月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>moon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hónap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馨香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fragrance</gloss>
<gloss>perfume</gloss>
<gloss>aroma</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honor</gloss>
<gloss>honour</gloss>
<gloss>fame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büszkeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dísz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbecsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtiszteltetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírnév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buen aroma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fragancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計算違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miscalculation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">számítási hiba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">error de cálculo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">felberäkning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">felräkning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計算簿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>account book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnungsbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конторская книга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">räkenskapsbok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftskrieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экономическая война</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>景勝の地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしょうのち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place of scenic beauty</gloss>
<gloss>picturesque place</gloss>
<gloss>beauty spot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渓声</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>谿声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound of a valley stream</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>携帯カメラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいたいカメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand camera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handkamera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ручная камера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ручной фотоаппарат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継電鍵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいでんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relay key</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桂成り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knight promotion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>径の大きい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいのおおきい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>of large diameter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京浜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tokyo and Yokohama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tokio en Yokohama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tōkyō und Yokohama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Region Tōkyō und Yokohama (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">р-н Токио и Иокогама; Токио, Иокогама и их окрестности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) города Токио и Йокогама</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tokio y yokohama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警備員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいびいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guard</gloss>
<gloss>security guard</gloss>
<gloss>security officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} garde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} nachtwaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} wacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wächter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachtposten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betétszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosító berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővigyázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővigyázatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falcolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyházőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogházőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalmista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főkalauz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszeríz-javító vivőanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kandallórács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">markolatkosár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvókerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védekező állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védekező testtartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőszerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkísérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztonsági őr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guardia (persona)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警備艇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいびてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guardship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patrouillenboot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second husband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">второй муж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警部補</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいぶほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistant inspector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adjunct-inspecteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeiobermeister (polizeilicher Rang unter keibu警部, über junsa・buchō巡査部長)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помощник полицейского инспектора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圭璧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>ritual jades worn by feudal lords in ancient China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茎葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stems and leaves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stängel und Blätter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stängel mit Blättern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計略に乗る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいりゃくにのる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to fall into a trap</gloss>
<gloss>to play into another's hands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛留</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>music suspension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競輪場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいりんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cycle racing track, esp. for keirin (course)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radrennbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Velodrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">велодром</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary existence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気圧される</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気押される</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気おされる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けおされる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be overawed</gloss>
<gloss>to be overpowered</gloss>
<gloss>to lose the mental battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überwältigt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ganz klein fühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) быть охваченным страхом; быть подавленным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛織錦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けおりにしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woollen brocade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結縁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けちえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>making a connection (with Buddha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knüpfung einer Beziehung zur buddhistischen Lehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekehrung zum Buddhismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knüpfung einer Beziehung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結婚を許す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっこんをゆるす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to give permission to marry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傑作揃い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっさくぞろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full array of masterpieces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決心が鈍る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしんがにぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to waver in one's resolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Entschluss schwankend werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決心が揺らぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしんがゆらぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to lose one's resolve</gloss>
<gloss>to have one's resolution waver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Entschluss schwankt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決心を固める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしんをかためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make a firm resolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich fest entschließen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決定稿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっていこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final manuscript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manuskript</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結締組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっていそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>connective tissue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bindegewebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bindväv</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stödjevävnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決意が固い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けついがかたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>firmly determined</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血液中の糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつえきちゅうのとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutzucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уровень сахара в крови</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">azúcar en la sangre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">glucemia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blodsocker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴隙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crevice</gloss>
<gloss>aperture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) отверстие, дыра; скважина, щель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹶然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>with a spring</gloss>
<gloss>with alacrity</gloss>
<gloss>resolutely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltökélt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～と[して]} порывисто (встать)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結論を下す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつろんをくだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to draw a conclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu einem Schluss kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Schlussfolgerung ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levon egy következtetést</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠を補う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつをおぎなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to bridge a gap</gloss>
<gloss>to supply a lack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決を取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>決を採る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>決をとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take a vote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abstimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abstimmen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Abstimmung bringen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>northwest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(rare) noroeste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>犬猿の仲</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>cats and dogs (as an example of a bad relationship)</gloss>
<gloss g_type="lit">dogs and monkeys</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hond en aap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{als zinnebeeld} onenigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrouilleerde verstandhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± omgang als kat en hond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hund und Affe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis wie das von Hund und Katze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) собака и обезьяна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} (обр.) как кошка с собакой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けむりになる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けむになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to go up in smoke</gloss>
<gloss>to burn down</gloss>
<gloss>to be cremated</gloss>
<gloss>to vanish into thin air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Rauch aufgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Rauch werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исчезать как дым, превращаться в прах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) а) исчезнуть как дым; б) превратиться в пепел (при кремации)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙を吐く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けむりをはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to emit smoke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauch auspuffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">füstöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füstölög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füstöt bocsát ki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獣偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けものへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "dog" or "animal" radical at left</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kemono・hen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hunderadikal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>険しい山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けわしいやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steep mountain</gloss>
<gloss>craggy mountain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懸架</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suspension (of an automobile)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufhängung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerékfelfüggesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rugózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szuszpenzió</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究室棟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうしつとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laboratory block</gloss>
<gloss>research laboratory building</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究所報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうしょほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>research institute bulletin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究の料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうのりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>research materials</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顕教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぎょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>密教・みっきょう</ant>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Kengyō</gloss>
<gloss>exoteric Buddhism</gloss>
<gloss>public Buddhist teachings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">exoterischer Buddhismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんざかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural border</gloss>
<gloss>prefectural boundary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prefectuurgrens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfekturgrenze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懸軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expeditionary army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefes Vordringen in feindliches Gebiet (wobei die Verbindung zu rückwärtigen Heer abbricht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Expeditionskorps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) летучий отряд; высокоподвижные (мобильные) войска</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) экспедиционная армия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権限内に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんげんないに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>within the scope of authority</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩甲帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoulder girdle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康に良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>健康にいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>健康によい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこうによい</reb>
<re_restr>健康に良い</re_restr>
<re_restr>健康によい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けんこうにいい</reb>
<re_restr>健康に良い</re_restr>
<re_restr>健康にいい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>good for the health</gloss>
<gloss>healthy</gloss>
<gloss>wholesome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut für die Gesundheit sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem gut tun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康を損なう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこうをそこなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to harm one's health</gloss>
<gloss>to injure one's health</gloss>
<gloss>to be harmful to one's health</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Gesundheit ruinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krank werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検査員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inspector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatósági ellenőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inspektör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研削代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさくしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grinding allowance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köszörülési ráhagyás (a köszörülésnél leválasztott mennyiség)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1873980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堅材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard wood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hartholz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堅志</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron purpose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) твёрдое намерение; непреклонное желание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>献酌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>offering a drink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektursteuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懸濁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんだく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>suspension (state)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suspension</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschwemmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschlämmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerékfelfüggesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rugózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szuszpenzió</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建築中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちくちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>under construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Bau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en construcción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懸吊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>suspension</gloss>
<gloss>hanging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerékfelfüggesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rugózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szuszpenzió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">upphävande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圏点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>傍点・1</xref>
<s_inf>symbols such as ◦ and ﹅</s_inf>
<gloss>emphasis mark (used in Japanese text in a way similar to underlining)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkte od. Kommas o.Ä. neben od. über der Textzeile zur Hervorhebung im japanischen Drucksatz (entspricht Unterstreichung, Kursiv oder Fettdruck im westlichen Satz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körpálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">курсив (в яп. тексте  чёрные кружочки параллельно буквам)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣の道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんのみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>道・みち・8</xref>
<gloss>way of the sword</gloss>
<gloss>swordsmanship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fechtkunst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬馬の労</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんばのろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rendering what little service one can</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die eigenen Dienste (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絢文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colorful pattern</gloss>
<gloss>colourful pattern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>献木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>donating lumber to a shrine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研米機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんまいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice polisher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県立病院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりつびょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural hospital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur-Krankenhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権力の座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりょくのざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>position of power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Machtposition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権力を握る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりょくをにぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to seize power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Macht ergreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an die Macht kommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権利を侵す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりをおかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to infringe upon someone's right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Rechte verletzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権利を棄てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりをすてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to abandon one's rights</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣を帯びる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんをおびる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to wear a sword at one's side</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯨骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whale bone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Walbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Walknochen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸者を上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芸者を揚げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいしゃをあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to call in a geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Geisha kommen lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸術論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいじゅつろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>essay on art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essay über Kunst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迎賓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>welcoming honored guests (esp. from overseas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onthaal van belangrijke gasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfang eines wichtigen Gastes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfang eines Staatsgastes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸をする犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいをするいぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>dog that knows (does) tricks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hund, der Kunststücke macht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hund, der Kunststücke kann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆旅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきりょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasthaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ryokan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vendéglő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) гостиница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gästgivargård</gloss>
<gloss xml:lang="swe">värdshus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劇を演じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきをえんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to perform a play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theater spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Stück aufführen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下宿人を置く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下宿人をおく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げしゅくにんをおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>置く・おく・7</xref>
<gloss>to take in lodgers</gloss>
<gloss>to keep boarders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untermieter aufnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untervermieten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月商</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monthly sales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtsumme der Handelsgeschäfte eines Monats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>lunar phase</gloss>
<gloss>phase of the Moon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} maanfase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maangestalte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maanstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijngestalten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standen van de maan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mondphase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">månfas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月央</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げつおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>middle of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitte des Monats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Monatsmitte (im Handel verwendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げつきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mondays and Fridays</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弦歌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絃歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>singing and (string) music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lied mit Begleitung (durch Shamisen, Koto o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">begerjedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dalolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">daloló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fütyülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fütyülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">madárdal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nótázó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">игра на струнных инструментах и пение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原価を割って</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかをわって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>below cost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳寒の候</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかんのこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the coldest season (weather)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Mitte des Winters</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der tiefsten Winterskälte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元気づく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>元気付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきづく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get encouraged</gloss>
<gloss>to become heightened in spirits</gloss>
<gloss>to recover one's strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mut schöpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frischen Mut fassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оживляться; оживать, ободряться, воодушевляться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原級に留める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきゅうにとどめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to keep (a student) back (to repeat a grade)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元気を付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to encourage</gloss>
<gloss>to give courage to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufmuntern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erheitern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermutigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátorít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玄黄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>black and yellow silk (offered to gods)</gloss>
<gloss>heaven and earth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Schwarz des Himmels und das Gelb der Erde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmel und Erde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzes und gelbes Gohei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Müdigkeit eines Pferdes (weil ein schwarzes Pferd einen gelben Ton bekommen soll, wenn es müde ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) чёрное и жёлтое; (обр.) небо и земля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原稿を寄せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんこうをよせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to contribute an article</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原告対被告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんこくたいひこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plaintiff versus defendant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弦材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>chord member</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幻肢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phantom limb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phantomglied (amputierte Gliedmaße, die über die noch vorhandenen Nerven wahrgenommen wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現体制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the present regime</gloss>
<gloss>the existing regime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huidig regime</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heersend bestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaand stelsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordige bedeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevestigde orde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">establishment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限度を超える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんどをこえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to go beyond the limit</gloss>
<gloss>to pass the limit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Limit überschreiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現内閣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんないかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>present cabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das gegenwärtige Kabinett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нынешний кабинет [министров]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元禄袖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんろくそで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short and round sleeves of a kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genroku-Ärmel (eine Ärmelform für Damenkimono)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言を守る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんをまもる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to keep one's word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állja a szavát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtartja a szavát</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小一時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいちじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nearly one hour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fast eine Stunde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃い仲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいなか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>恋仲</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>thick (with)</gloss>
<gloss>bound by love</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃いスープ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいスープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thick soup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicke Suppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">krémleves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇胤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Imperial descendant (posterity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Abstammungslinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person von kaiserlicher Abstammung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) потомок императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亨運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こううん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>good fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boldogulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prosperálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prosperidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">välstånd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好影響</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>favorable influence</gloss>
<gloss>favourable influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorteilhafter Einfluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хорошее (благотворное) влияние</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公益を図る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえきをはかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to labor (labour) for the public good</gloss>
<gloss>to work for the public good</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für das Gemeinwohl arbeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲乙丙丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうおつへいてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>A, B, C and D</gloss>
<gloss>first, second, third and fourth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公開の席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいのせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánosság előtt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>効果が上がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかがあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to bear fruit</gloss>
<gloss>to take effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életbe lép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvénybe lép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatályba lép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatást gyakorol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megered</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfogamzik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高架橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elevated bridge</gloss>
<gloss>viaduct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoge brugverbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtbrug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viaduct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochbrücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Viadukt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überbrückung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岬角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>anat promontory</gloss>
<gloss>promontory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Promontorium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Promunturium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorgebirge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegyfok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мыс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲殻綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかくこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Crustacea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高架線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overhead wires</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elevated railway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberirdische Leitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (эл.) воздушный провод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) надземная дорога, дорога на эстакаде; подвесная дорога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幸か不幸か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかふこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>for better or worse</gloss>
<gloss>luckily or unluckily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Glück und im Unglück</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交換嬢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephone operator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fräulein vom Amt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">telefonist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後甲板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>afterdeck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quarterdeck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achterdeck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterdeck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) ют, кормовая палуба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>効がある</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>効が有る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<gloss>to be beneficial to</gloss>
<gloss>to be efficacious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">действовать, оказывать действие; быть эффективным; давать результат; быть полезным; быть успешным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坑外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>out of the pit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} на поверхности [шахты], наверху</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅旗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>red flag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vörös zászló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">röda fanan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高距</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elevation (above sea level)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seehöhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhe (eines Ortes) über Normalnull</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fennköltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homlokrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerszint feletti magasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) высота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広狭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>width</gloss>
<gloss>width and narrowness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Breites und Schmales (insbes.) breiter und enger Bedeutungsbereich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szélesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ширина; протяжённость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) широта и узость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好機を逃す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきをのがす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to let an opportunity slip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工業を興す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうをおこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to promote industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Industrie fördern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1874980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虹霓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>rainbow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenbogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皓月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>bright white moon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亘古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>for ever</gloss>
<gloss>from ancient times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindörökre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交媾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sexual union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsverkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsverkehr haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebe machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱坑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shaft</gloss>
<gloss>mine</gloss>
<gloss>pit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bibeszál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénynyaláb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénysugár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajítódárda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hímvessző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibaszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsirúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">liftakna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílvessző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyüst</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szekérrúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bánya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benyomódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csonthéjas mag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gabonatőzsde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">himlőhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutatóakna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pokol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рудник; копь; шахта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洸洸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洸々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>valiant</gloss>
<gloss>brave</gloss>
<gloss>surge (of water)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dapper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲骨文</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこつぶん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oracle bone script</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knochenschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrift auf Schildkrötenpanzern und Knochen (älteste Form der Kanji)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後昆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grandchildren</gloss>
<gloss>posterity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zukünftige Generationen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leszármazottak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utókor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) потомок; потомство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光彩陸離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさいりくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>dazzling</gloss>
<gloss>brilliant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glänzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blendend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vakító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) блеск, ослепительная яркость; великолепие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～たる} ослепительный, блестящий; великолепный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>crouching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絞罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>execution by hanging</gloss>
<gloss>hanging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod durch den Strang (als Bestrafung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[казнь через] повешение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть повешенным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pena de ahorcamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇嗣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Imperial heir</gloss>
<gloss>Crown Prince</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kronprinz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Erbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) наследный принц</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sucesor al trono</gloss>
<gloss xml:lang="spa">heredero del trono</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>購書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purchased books</gloss>
<gloss>purchasing books</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bucheinkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libros comprados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光照</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fénylő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свет, освещение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skinande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曠職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neglect of official duty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichterfüllung der Dienstpflichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пренебрежение служебными обязанностями, нерадивость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庚申</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのえさる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんしん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんし</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Metal Monkey (57th term of the sexagenary cycle, e.g. 1920, 1980, 2040)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青面金剛</xref>
<gloss>Shōmen Kongō (deity)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>こうしん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>庚申待</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>kōshin-machi (religious wake)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanoe・saru (eines der Eto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōshin・machi (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) год обезьяны (по 60-летнему циклу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) しょうめんこんごう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倖臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>favorite courtier</gloss>
<gloss>favourite courtier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begünstigter Lehnsmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieblingsvasall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiritualism</gloss>
<gloss>spiritism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbeirufen eines Geistes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idealizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spiritizmus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坑儒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burying Confucian scholars alive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beerdigung konfuzianischer Gelehrter bei lebendigem Leibe in einem Loch, um sie zu töten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公住</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apartment house built by the Japan Housing Corporation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綱常</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>code of morals</gloss>
<gloss>moral principles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die drei grundlegenden Beziehungen und die fünf Kardinaltugenden (im Kofuzianismus)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzuhaltende Moral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moralität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sittlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) моральные принципы, моральный кодекс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工事を進める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじをすすめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to advance construction</gloss>
<gloss>to proceed with construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Bauarbeiten beschleunigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稿人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straw figure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光線を遮る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせんをさえぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to intercept the light</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貢租</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annual tax</gloss>
<gloss>tribute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ackerland auferlegte Grundsteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűbér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartozás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>muzzleloading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зарядка с дула</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高燥地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high and dry ground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высоко расположенный сухой участок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高層ビル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそうビル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-rise building</gloss>
<gloss>tower block</gloss>
<gloss>skyscraper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">torengebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebouw van vele verdiepingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} hoogbouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhőkarcoló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rascacielos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skyskrapa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高炭素鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたんそこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-carbon steel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magas széntartalmú acél</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical college</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">technische universiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hogere technische school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">technische hogeschool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technische Hochschule (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 工業大学) политехнический (технологический) институт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rib</gloss>
<gloss>pillar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(горн.) стойка, опора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航宙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space flight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">űrhajózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űrrepülés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亨通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doing well</gloss>
<gloss>prosperous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">virágzó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交通の便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうつうのべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convenience for transportation</gloss>
<gloss>convenience of access (by road or rail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openbare vervoersvoorzieningen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeersfaciliteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transportvoorzieningen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereikbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mobiliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transporteinrichtungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommunikationseinrichtungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坑底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mine-pit bottom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низ шахты; рудный двор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇帝の嗣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうていのし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Emperor's heir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese classics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японская классическая литература, японская классика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>providence</gloss>
<gloss>heaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óvatosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) небо, провидение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) император</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>demotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снижение, понижение (в разряде и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть пониженным (в должности или звании)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">degradación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇統譜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Imperial family record</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲と乙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとおつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>the former and the latter</gloss>
<gloss>A and B</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巧と拙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>skillfulness and clumsiness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>you</gloss>
<gloss>your beautiful home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Halle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihr Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihre Familie (höfl. Bez. für die Familie des Angeschriebenen in Briefen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬軟両派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうなんりょうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stalwart and insurgent factions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>項に分かつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうにわかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to paragraph</gloss>
<gloss>to itemize</gloss>
<gloss>to itemise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részletez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részletezve felsorol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tételekre bont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弘仁格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうにんきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ordinance of the Konin Era</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>康寧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうねい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>tranquility</gloss>
<gloss>tranquillity</gloss>
<gloss>peacefulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">békesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodtság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sosiego</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tranquilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工博</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Doctor of Engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doktor ingenieur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dr.-Ing (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">teknologie doktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皓礬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zinc sulfate heptahydrate</gloss>
<gloss>white vitriol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цинковый купорос, сернокислый цинк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幸福に浸る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふくにひたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be blissful</gloss>
<gloss>to be very happy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich im Glück ganz verlieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幸福を求める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふくをもとめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to seek happiness</gloss>
<gloss>to pursue happiness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講武</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">katonai kiképzés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神戸っ子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうべっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>native of Kobe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宏弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>fluency</gloss>
<gloss>eloquence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tárgyalóképesség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>候補者を立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほしゃをたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to put up a candidate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Kandidat aufstellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高木層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぼくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overstory (overstorey)</gloss>
<gloss>canopy layer</gloss>
<gloss>tree stratum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumschicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bank business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">банковские дела (занятия)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孔孟の教え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうもうのおしえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the teachings of Confucius and Mencius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Lehren von Konfuzius und Menzius</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>項目別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうもくべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>itemized</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Kategorien getrennt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Posten getrennt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肛門科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうもんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proctology department</gloss>
<gloss>proctology clinic</gloss>
<gloss>proctology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Proktologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">proktologische Abteilung (Abteilung f. Erkrankungen des Mastdarms)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">proktológia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végbél és anus betegségeiről szóló tudomány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高野切れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうやぎれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fragments from the old literary work kept at Koyasan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高野聖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうやひじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mount Kōya missionary (usu. low-ranking monk)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>田鼈</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Lethocerus deyrollei (species of giant water bug)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōya hijiri (Roman von Izumi Kyōka; 1900)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandermönch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mönch, der zum Sammeln vom Berg Kōya herabkommt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Wasserkäfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kirkaldyia deyrollei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晃曜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dazzling brightness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洸洋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unfathomable</gloss>
<gloss>great expanse of water</gloss>
<gloss>incoherent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">immens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grenzeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmetelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijdlopig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breedvoerig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérhetetlenül mély</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光来</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>usu. as ご光来 in letters</s_inf>
<gloss>your visit</gloss>
<gloss>your presence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihre Reise (höfl. Bez. für die Reise jmds. anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист., кн.) Ваш приход, Ваше посещение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高麗芝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうらいしば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Korean lawn grass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交絡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interrelationship</gloss>
<gloss>statistics confounding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konfundierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönös kapcsolat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小売りに卸す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりにおろす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to sell wholesale to a retailer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷の刃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こおりのやいば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gleaming sword</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岡陵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>hill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochplateau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">domb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>較量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>comparison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összehasonlítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összevetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сравнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сравнивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>項領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collar</gloss>
<gloss>neck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aknagádor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aknaszáj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aknatorok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltérő színű nyaktollazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémgyűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémkarika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gallér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">göngyölt hal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">göngyölt hús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyökérnyak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingnyak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyaklánc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyakló és szügyelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyakörv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyakrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyakszőrzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyaktollazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid lánc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tányérkarika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengelykarima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengelyváll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亢竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dragon which has already ascended to the heavens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in den Himmel aufgestiegener Drache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дракон, взлетевший на небеса; (обр.) человек, достигший высокого положения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇陵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial mausoleum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">императорская усыпальница, мавзолей императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高陵土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりょうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カオリン</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>china clay</gloss>
<gloss>kaolin</gloss>
<gloss>porcelain clay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} kaolien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chinese klei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">porseleinaarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каолин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晃朗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>bright and brilliant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1875990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講和</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>媾和</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうわ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reconciliation (between warring nations)</gloss>
<gloss>(making of) peace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vredesluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pacificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} bevrediging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">accords de paix</gloss>
<gloss xml:lang="fre">paix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frieden schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Friedensschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kibékítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibékülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbékélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeegyeztetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">béke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заключение мира</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заключать мир</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reconciliación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apaciguamiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stifta fred</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>港湾局</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうわんきょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Port and Harbor Authority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hafenamt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>功を争う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうをあらそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to contend for distinction</gloss>
<gloss>to claim credit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anspruch auf einen Verdienst erheben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稿を改める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうをあらためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to rewrite a manuscript</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孔を穿つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうをうがつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to pierce a hole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校を重ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうをかさねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to proofread again and again</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香を聞く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうをきく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>聞く・7</xref>
<gloss>to smell incense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weihrauch riechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香を焚く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>香をたく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうをたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to cense</gloss>
<gloss>to burn incense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weihrauch verbrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tömjénez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巧を誇る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうをほこる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be of excellent workmanship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声がかすれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>声が掠れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえがかすれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>声が枯れる</xref>
<gloss>to become hoarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肥えた土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえたつち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rich (fertile) soil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肥え太る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえふとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to grow fat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mollig dik worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed in het vlees komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vetgemest raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhízik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghízik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声を上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>声をあげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえをあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to raise one's voice</gloss>
<gloss>to shout</gloss>
<gloss>to yell</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to speak up (e.g. in protest)</gloss>
<gloss>to speak one's mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Stimme heben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">levantar la voz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声を忍ばせて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえをしのばせて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in a subdued voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit gedämpfter Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félhangon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd hangon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声を詰まらせて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえをつまらせて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in a choked voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit erstickter Stimme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声を励ます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえをはげます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to raise one's voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Stimme erheben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">levantar la voz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼応して</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こおうして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in response</gloss>
<gloss>in concert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">согласованно, координированно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木陰で憩う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こかげでいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to take a rest under a tree</gloss>
<gloss>to rest in the shade of a tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小型赤家蚊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがたあかいえか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コガタアカイエカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Culex tritaeniorhynchus (species of mosquito)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Hausmücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Culex tritaeniorhynchus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>故郷を慕う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきょうをしたう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to pine for home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国司</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くにのつかさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>守・かみ</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>provincial governor (under the ritsuryō system, any of a group of officials, esp. the director)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Provinzialverwaltungsbeamter (im Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) правители провинции (всех рангов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒式尉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒色尉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくしきじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noh mask used for old man roles (usu. black)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} zwart masker van een oude man voor het rituele stuk Okina 翁</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国政を司る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくせいをつかさどる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to administer the affairs of state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国礎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pillar of state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>告別の辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくべつのじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parting (farewell) address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschiedsrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschiedsworte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauerrede</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国防論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくぼうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the question of national defense (defence)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民皆保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんかいほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>universal health insurance</gloss>
<gloss>universal healthcare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Krankenversicherungspflicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesetzliche Krankenversicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弧形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">égitestek látszólagos ívpályája</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дуга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九つ時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここのつどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>九つ・3</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>(approx.) twelve o'clock (am or pm, old time system)</gloss>
<gloss>noon</gloss>
<gloss>midnight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjfél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) девять часов (время от 12 до 2 часов ночи и дня; по числу убывающих с каждым часом ударов в барабан или колокол, которыми обозначилось время); (ср.) とき【時】2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心当たりがある</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心当たりが有る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころあたりがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<gloss>to have an idea</gloss>
<gloss>to have a clue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufällig wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielleicht wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Ahnung haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иметь представление (о чём-л.); иметь соображения (по поводу чего-л.); иметь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心が清まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころがきよまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to feel purified</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心が和む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心がなごむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころがなごむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<xref>心和む</xref>
<gloss>to feel relaxed</gloss>
<gloss>to be soothed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心が乱れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころがみだれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to lose one's composure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Unruhe versetzt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgewühlt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beunruhigt werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心にかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心に掛かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころにかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to weigh on one's mind</gloss>
<gloss>to trouble one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem am Herzen liegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心に秘める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころにひめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to keep to oneself</gloss>
<gloss>to keep secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem érintkezik senkivel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心の内</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心のうち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心の中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころのうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's heart</gloss>
<gloss>one's feelings</gloss>
<gloss>one's inner thoughts</gloss>
<gloss>one's mind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心の奥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころのおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner heart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心の奥底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころのおくそこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>innermost depths of one's heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en lo más profundo de su corazón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心の広い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころのひろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>心が広い</xref>
<gloss>generous</gloss>
<gloss>broad-minded</gloss>
<gloss>big-hearted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großherzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagylelkű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megértő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>comfortably</gloss>
<gloss>pleasantly</gloss>
<gloss>cheerfully</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>willingly</gloss>
<gloss>gladly</gloss>
<gloss>readily</gloss>
<gloss>with pleasure</gloss>
<gloss>with good grace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prettig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoedelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behaaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welbehaaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerieflijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} plezant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gaarne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met genoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedschiks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereidwillig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegenkommend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Vergnügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Lust und Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstandslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bereitwillig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szívesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örömmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приятно, хорошо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) охотно, с удовольствием</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): 快くなる поправляться, выздоравливать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de buena gana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con mucho gusto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afablemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cordialmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心を痛める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころをいためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be grieved at heart</gloss>
<gloss>to be troubled</gloss>
<gloss>to be worried</gloss>
<gloss>to trouble oneself (about something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich Sorgen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besorgt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. zu Herzen nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entristecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apenarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afligirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心を動かされる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころをうごかされる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be moved by</gloss>
<gloss>to be touched by</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewegt sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心を動かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころをうごかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to impress</gloss>
<gloss>to move one's heart</gloss>
<gloss>to touch (a person's heart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Herz bewegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érintkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtapint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心を打つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころをうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to touch (a person's) heart</gloss>
<gloss>to impress (a person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hartroerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontroerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangrijpend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">touchant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielroerend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beeindrucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心を配る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころをくばる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to give attention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. seine Aufmerksamkeit schenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dispensar atenciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atender a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mostrarse solícito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuidar de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">velar por</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心を疲らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころをつからす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to fatigue one's mind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心を向ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころをむける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to turn one's thoughts to</gloss>
<gloss>to pay attention to</gloss>
<gloss>to give heed to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心を寄せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころをよせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to take to</gloss>
<gloss>to let one's heart go out to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Herz an jmdn. hängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyamodik vmihez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indul vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rákap vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rászokik vmire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empezar a tener interés por</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentirse atraído por</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心を煩わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころをわずらわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to worry oneself over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beunruhigt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Sorgen machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孤愁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lonely contemplation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl der Einsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traurigkeit darüber, dass man ganz alleine ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誇色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proud countenance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰をかがめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腰を屈める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしをかがめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to bend forward</gloss>
<gloss>to stoop</gloss>
<gloss>to bow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verbeugen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰を掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腰をかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to sit down</gloss>
<gloss>to take a seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich setzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">letelepszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰を据える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腰をすえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしをすえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to settle down (and deal with something)</gloss>
<gloss>to concentrate all one's energy (on something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to settle oneself (in a place)</gloss>
<gloss>to settle down (somewhere)</gloss>
<gloss>to settle in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to take a solid stance</gloss>
<gloss>to lower one's center of gravity (centre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhig und gelassen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuversicht zeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richtig mit der Arbeit anfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich dranmachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金を恵む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねをめぐむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to give money</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小締まり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firmer tendency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>故人を偲ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんをしのぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to think of the dead</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こすり落とす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦り落とす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こすりおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to scrape off</gloss>
<gloss>to rub off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afschaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegschaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegschuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afboenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegboenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvijlen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegvijlen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschrapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegschrapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkrabben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegkrabben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegbikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önkielégítést végez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráránt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стирать (что-л. с чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小面憎い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こづらにくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>面憎い</xref>
<gloss>cheeky</gloss>
<gloss>saucy</gloss>
<gloss>pert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widerwärtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">boshaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhasst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abscheulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verabscheuungswürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unausstehlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pimasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hetyke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) дерзкий, нахальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отвратительный, противный, мерзкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糊精</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dextrin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">декстрин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dextrina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dextrin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古生界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こせいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Paleozoic group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) палеозойская группа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小銭入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぜにいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>札入れ</xref>
<gloss>change purse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">portemonnee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buidel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldbörse für Kleingeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénztárca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>答えにくい質問</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>答え難い質問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こたえにくいしつもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>awkward (difficult) question</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwierige Frage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer zu beantwortende Frage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>答えを渋る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こたえをしぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be reluctant to answer</gloss>
<gloss>to hesitate to answer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit der Antwort zögern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古代裂れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>古代切</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>古代裂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こだいぎれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient cloth fragment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr altes Stück Stoff (z.B. für das Fassen von Bildern oder für Teedosen verwendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国会対策委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかいたいさくいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>committee of the National Diet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komitee für Parlamentsangelegenheiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家の柱石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかのちゅうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pillar of state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säule des Staates</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家百年の計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかひゃくねんのけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permanent national policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">permannte staatliche Politik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国境を侵す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっきょうをおかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to violate the border</gloss>
<gloss>to invade the frontier district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Grenze verletzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国境を固める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっきょうをかためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to fortify the frontier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Landesgrenze befestigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国旗を掲げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっきをかかげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to hoist the national flag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国慶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>National day (of China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国交を結ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっこうをむすぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to enter into diplomatic relations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in diplomatische Beziehungen treten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個と全</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>individual and the whole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1876990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事と次第で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こととしだいで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>if things permit</gloss>
<gloss>under certain circumstances</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言の葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことのは</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ことのえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>word</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和歌</xref>
<gloss>waka (classic Japanese poem, esp. a tanka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">valt ord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉尻を捉える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言葉尻をとらえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言葉尻を捕らえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばじりをとらえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to pounce on someone's words</gloss>
<gloss>to cavil at someone's words</gloss>
<gloss>to trip someone up with their own words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an einem Versprecher aufhängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Versprecher als Aufhänger nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auf einen Sprechfehler stürzen (um Kritik usw. zu äußern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉に表せない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばにあらわせない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>ineffable</gloss>
<gloss>inexpressible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimondhatatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">obeskrivlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉の壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばのかべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>language barrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachbarriere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">языковой барьер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">språkbarriär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉を継ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばをつぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to continue (to say)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folytatódik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉を濁す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばをにごす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be vague</gloss>
<gloss>to speak ambiguously</gloss>
<gloss>to be evasive</gloss>
<gloss>to not commit oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausweichend reden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweideutig reden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉を交える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばをまじえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to exchange words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Worte wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. sprechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寿教室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことぶききょうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>culture courses for the aged</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断らず</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことわらず</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>without permission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin permiso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断るまでもなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>断るまでも無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことわるまでもなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>needless to say</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事を起こす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ことを起こす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことをおこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to cause trouble</gloss>
<gloss>to cause a disturbance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unruhe stiften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ärger machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事を運ぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ことを運ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことをはこぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to go ahead</gloss>
<gloss>to proceed</gloss>
<gloss>to carry on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Sache realisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Sache vorantreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előremegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamatban van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytatódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tovább megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dühöng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tovább csinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbvisz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ことを分ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>事を分ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことをわける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to reason with (a person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schritt für Schritt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子供連れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子ども連れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こども連れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどもづれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking one's children along (to an event, into a new marriage, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parent with child</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子供に甘い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどもにあまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>indulgent to (one's) children</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindern gegenüber zu nachgiebig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子供に掛かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどもにかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to depend on one's children</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子供を妊む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどもをはらむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to conceive</gloss>
<gloss>to become pregnant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfogan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉々になる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粉粉になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こなごなになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to break into fragments</gloss>
<gloss>to go to pieces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in stukken uiteenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fragmenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in duigen vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desintegreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbrokkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbrijzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergruizelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot kruim worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot poeder uiteenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpulveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poeieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} gruizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} brijzelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Staub zerfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разбиться вдребезги, разбиться на мелкие куски</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小荷物扱い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こにもつあつかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parcel consignment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paketsendung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小箱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小筥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小匣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small box</gloss>
<gloss>casket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kästchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angelkasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ékszerládikó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érckoporsó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шкатулочка, коробочка, ящичек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木挽き歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こびきうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sawyer's song</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子豚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仔豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぶた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piglet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ferkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spanferkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kismalac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поросёнок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smågris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毀つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぼつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to destroy</gloss>
<gloss>to break</gloss>
<gloss>to damage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megsemmisít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ломать, разбивать; разрушать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細かい金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまかいかね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aprópénz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細かい指示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまかいしじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detailed instructions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細かく</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまかく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>minutely</gloss>
<gloss>finely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">detailliert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細細した</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>細々した</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまごました</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>細細とした・こまごまとした</xref>
<gloss>sundry</gloss>
<gloss>various</gloss>
<gloss>assorted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különböző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駒座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Equuleus (constellation)</gloss>
<gloss>the Colt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">созвездие Пегаса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駒損</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&shogi;</field>
<gloss>loss of material</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>込み入った</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こみ入った</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>込みいった</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こみいった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>intricate</gloss>
<gloss>complicated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kompliziert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komplex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwickelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tekervényes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сложный, запутанный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>込みで買う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こみでかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to buy the whole lot</gloss>
<gloss>to buy in bulk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>3-4 point</gloss>
<gloss>komoku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtige Kreuzungspunkte der Linien auf dem Go-Brett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こもった声</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>籠もった声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こもったこえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thick voice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小戻す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こもどす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to rally a little (e.g. market)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) слегка повышаться (о курсе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顧問団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こもんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advisory body</gloss>
<gloss>think tank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beraterstab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beratergruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Braintrust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">консультативная группа; мозговой трест</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肥やし桶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こやしおけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night soil pail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孤立の姿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こりつのすがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state of isolation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怖い顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こわいかお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grim face</gloss>
<gloss>angry look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">böses Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchterregendes Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dühös pillantás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壊れ易い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こわれやすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>fragile</gloss>
<gloss>break easily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törékeny</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子を宿す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こをやどす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to be pregnant</gloss>
<gloss>to be with child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwanger sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trächtig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyökjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyreható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">radikális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) корень, основа, базис</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (хим.) радикал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">radikal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>root vegetable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurzelgemüse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корнеплод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懇書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>your kind letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihr freundlicher Brief (höfl. Bez. für den Brief des Gesprächspartners)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墾田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new rice field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neugerodetes Feld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuurbargemachtes Feld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今度限り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんどかぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>for this once only</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur dieses Mal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根の良い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんのいい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こんのよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>enduring</gloss>
<gloss>persevering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartós</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婚礼の儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんれいのぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wedding ceremony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根を詰める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>根をつめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんをつめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>根・こん・1</xref>
<gloss>to persevere</gloss>
<gloss>to keep at something (regardless of one's fatigue)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hart an einer Sache arbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine ganze Energie auf eine Sache verwenden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業が深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうがふかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>業の深い</xref>
<gloss>past redemption</gloss>
<gloss>sinful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sündhaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拷器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>instruments of torture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folterwerkzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folterinstrument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Foltergerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marterwerkzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marterinstrument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Martergerät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合憲的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうけんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>constitutional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfassungsgemäß</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郷村</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>villages</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剛と柔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうとじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>hardness and softness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降魔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conquering the devil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterwerfung des Teufels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) победа над дьяволом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業を煮やす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>業をにやす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうをにやす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>煮やす</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to lose one's temper</gloss>
<gloss>to lose patience</gloss>
<gloss>to have enough</gloss>
<gloss>to be exasperated</gloss>
<gloss>to become irritated</gloss>
<gloss>to get fed up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Geduld verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Beherrschung verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor Wut kochen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>護衛を付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごえいをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to provide (a person) with a bodyguard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Leibwächter versehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>usage</gloss>
<gloss>rules of grammar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grammatik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правила грамматики</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} грамматический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冴寒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>extreme cold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご機嫌麗しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御機嫌麗しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごきげんうるわしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>in good humor (humour)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご機嫌斜め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご機嫌ななめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御機嫌斜め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごきげんななめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in a bad temper</gloss>
<gloss>cranky</gloss>
<gloss>crabby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Laune</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご希望の向きは</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御希望の向きは</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごきぼうのむきは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>those who want it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語気を弱める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごきをよわめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to soften one's voice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ごく小さい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>極小さい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくちいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>very small</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr klein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy pequeño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獄中記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくちゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prison diary</gloss>
<gloss>diary written in prison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnistagebuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тюремный дневник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>護身の術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしんのじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art of self-defense</gloss>
<gloss>art of self-defence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunst der Selbstverteidigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstverteidigungstechnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご自身</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御自身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yourself</gloss>
<gloss>oneself</gloss>
<gloss>himself</gloss>
<gloss>herself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後日に譲る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじつにゆずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to keep (the matter) for another occasion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御仁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご仁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御人</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>nowadays often used sarcastically</s_inf>
<gloss>personage</gloss>
<gloss>person (deserving of respect)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">er</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieser (Bez. für jmdn. anderes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befolyásos személy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呉須</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gosu porcelain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asbolite</gloss>
<gloss>zaffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kobaltkalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saffoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saffloor {erts om glas blauw te kleuren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gosu-porselein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">porselein met kobaltblauwe tekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kobaltblau (für Glasuren benutztes blaues Pigment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Abk. für)Gosu・yaki (aus China eingeführtes kobaltblau bemaltes Porzellan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ごすど</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ごすやき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1877990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碁席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>go club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Go-Club</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Go-Spielhalle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御前を退く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご前を退く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぜんをのく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to withdraw from the presence (of the Emperor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご存じの方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御存じの方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご存じのかた</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぞんじのかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>your acquaintance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>people who know</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤投下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごとうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accidental bombing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fälschliche Bombardierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後鳥羽院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごとばいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ex-Emperor Gotoba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der abgedankte Kaiser Go・Toba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語の意味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごのいみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meaning of a word</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御府内</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご府内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごふない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>within the town limits of Edo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerhalb der Stadtgrenzen von Edo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五分咲き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぶざき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-florescent</gloss>
<gloss>half-bloomed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡麻ダレ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胡麻だれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胡麻タレ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胡麻たれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胡麻垂れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごまダレ</reb>
<re_restr>胡麻ダレ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごまだれ</reb>
<re_restr>胡麻だれ</re_restr>
<re_restr>胡麻垂れ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごまタレ</reb>
<re_restr>胡麻タレ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごまたれ</reb>
<re_restr>胡麻たれ</re_restr>
<re_restr>胡麻垂れ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴマダレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴマタレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sesame sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御利益</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご利益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごりやく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>divine grace</gloss>
<gloss>divine favour</gloss>
<gloss>blessing</gloss>
<gloss>answer to a prayer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>benefit</gloss>
<gloss>help</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">göttliche Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gnade Gottes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">isten kegye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">isten kegyelme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">isteni kegyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">isteni malaszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) りやく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悟了</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>complete comprehension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comprensión completa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご両親</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御両親</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごりょうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>(someone else's) parents</gloss>
<gloss>both parents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eltern (Bez. der Eltern jmd. anderes od. sehr höfliche Anrede der eigenen Eltern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御寮人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご寮人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごりょうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mistress</gloss>
<gloss>madam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(höfl. Bez. für ein)Kind einer hochrangigen Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(höfl. für)Frau oder Kinder (jmds. anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junge Ehefrau oder Tochter einer Mittelklassefamilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háziasszony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五輪マーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごりんマーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>five-ring Olympic emblem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die fünf olympischen Ringe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碁を打つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごをうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to play (a game of) go</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Go spielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jugar (un juego de) Go</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伍を重ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごをかさねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to double the ranks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語を強める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごをつよめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to put stress on a word</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語を結ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごをむすぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to conclude one's speech</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艮下艮上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごんかごんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one of the 64 trigrams</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欣求浄土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごんぐじょうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>seeking rebirth in the Pure Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hoffnung auf die Wiedergeburt im westlichen Paradies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">implorar a Dios la concesión del paraíso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rogar ser enviado al cielo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>さあらぬ体</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>然有らぬ体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さあらぬてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>unconcerned air</gloss>
<gloss>nonchalant air</gloss>
<gloss>acting as if nothing had happened</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彩画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colored picture</gloss>
<gloss>coloured picture</gloss>
<gloss>painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemälde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">festés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">картина в красках; роспись</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砕岩機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいがんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rock crusher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">камнедробильная машина, камнедробилка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妻子を携える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしをたずさえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be accompanied by one's family</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歳星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jupiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Júpiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最善を尽くす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>最善をつくす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぜんをつくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to do one's best</gloss>
<gloss>to do something to the best of one's ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Bestes tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megtesz minden tőle telhetőt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindent elkövet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最たるもの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>最たる物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいたるもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the most extreme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最賃法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいちんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minimum Wages Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細動脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいどうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arteriole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arteriole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arteriola (präkapillare Arterie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才能を伸ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいのうをのばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to develop one's ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Talent entfalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>済民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relieving the sufferings of the people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採綿器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいめんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cotton picker (machine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хлопкоуборочная машина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杯を差す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかずきをさす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to offer a cup (of sake)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杯を干す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかずきをほす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to drink the cup dry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Becher leeren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚を取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魚をとる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魚を捕る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魚を獲る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魚を穫る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかなをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to catch fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fische fangen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to become inverted</gloss>
<gloss>to become reversed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坂を下りる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかをおりる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to go downhill</gloss>
<gloss>to go down a slope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛んな歓迎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかんなかんげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cordial reception</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛んな商売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかんなしょうばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thriving business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先に通す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきにとおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to let (a person) pass first</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先の総理大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきのそうりだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former prime minister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咲き渡る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきわたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to bloom over a wide area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作業班</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎょうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsgruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рабочая бригада (команда)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錯字症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくじしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paragraphia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昨年度の卒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくねんどのそつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graduated last year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作文の題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくぶんのだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subject of a composition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>策励</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>urging</gloss>
<gloss>whipping (up)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">verés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vereség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>策を講ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくをこうずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vz;</pos>
<gloss>to take (adopt) measures</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>策を施す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくをほどこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to take measures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maßnahmen in Kraft setzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">intézkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépéseket tesz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒癖が悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけぐせがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>酒癖の悪い</xref>
<gloss>being a bad drunk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒造り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけづくり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sake brewing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒の気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけのけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>looking tipsy</gloss>
<gloss>seeming drunk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮭漁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salmon fishing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒を勧める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけをすすめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to press alcohol on someone</gloss>
<gloss>to urge someone to drink</gloss>
<gloss>to offer alcohol to someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. Alkohol anbieten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒を絶やす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけをたやす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to run out of sake</gloss>
<gloss>to be out of sake</gloss>
<gloss>to run out of alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Alkohol ausgehen lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笹原</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささはら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ささわら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field of bamboo grass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Bambusgras bewachsene Ebene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し当たって</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さし当たって</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差しあたって</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さし当って</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差当って</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差当たって</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしあたって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>差し当たり・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>for the present</gloss>
<gloss>for the time being</gloss>
<gloss>at present</gloss>
<gloss>in the meantime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorläufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstweilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für jetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für die nächste Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorerst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenlőre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyelőre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ez idő szerint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し出し先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしだしさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">adress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差しで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>face to face</gloss>
<gloss>between two persons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onder vier ogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. twee personen} onder elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tête-à-tête</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu zweit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwischen zwei Personen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Angesicht zu Angesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemtől szembe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вдвоём</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定まり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さだまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rule</gloss>
<gloss>custom</gloss>
<gloss>tranquility</gloss>
<gloss>tranquillity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">békesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幸ある</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幸有る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さちある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>fortunate</gloss>
<gloss>happy</gloss>
<gloss>lucky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glücklich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedvező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boldog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mázlis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">счастливый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左中間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さちゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>between left and center fielders (centre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Gebiet) zwischen den linken und den mittleren Feldspielern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さちょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>left liner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1878980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薩長</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Satsuma and Chōshū (clan alliance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satsuma und Nagato (zwei alte Provinzen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. сокр.) провинции Сацума и Нагато</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺人狂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつじんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homicidal maniac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mordender Wahnsinniger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phonomanie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) помешательство на убийствах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) маниакальный убийца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺人犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつじんはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>murderer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moordenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">killer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mordtat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mörder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyilkos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mördare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撮像管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつぞうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>image pick up tube</gloss>
<gloss>camera tube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orthikon (Röhre zur Aufnahme von Fernsehbildern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иконоскоп, электроннолучевая трубка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撮土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small area</gloss>
<gloss>a pinch of earth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薩摩閥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつまばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Satsuma clan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satsuma-Clique</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satsuma-Klan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satsuma-Clan (politische sowie parlamentarische Fraktion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂糖の衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとうのころも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frosting (e.g. on a cake)</gloss>
<gloss>icing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuckerguss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cukorbevonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cukormáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jégképződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúzmaraképződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">icing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三悪趣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんあくしゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんなくしゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんまくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三悪道</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the world of hungry spirits and the world of animals</gloss>
<gloss>three evil worlds hell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} tridurgati {= drie ellendige werelden: dierenrijk (tiryagyonigati)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hellerijk (narakagati) en rijk der hongerige geesten (pretagati)}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左の通り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さのとおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>as following</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左派系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さはけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>left faction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佐幕派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さばくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>supporters of the shogun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} aanhangers van het (Tokugawa-)shogunaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shogunisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützer des Shōgunats</gloss>
<gloss xml:lang="ger">shōgunale Partei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) приверженцы сёгуната</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chart at the left</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左方</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>left side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linke Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sahō・komagaku (eine Richtung von Stücken der klass. Hofmusik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">левая сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} налево, слева</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lado izquierdo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左右軸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さゆうじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lateral axis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kereszttengely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左右に分かれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さゆうにわかれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to part left and right</gloss>
<gloss>to open out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nach links und rechts aufteilen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左翼に走る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さよくにはしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to turn leftist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Linker werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沢地</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さわち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marshy land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sumpfiges Gebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぬまち</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沢辺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さわべ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edge of a swamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sawabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sumpfige Gegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} у болота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差をつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差を付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to establish a lead</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to distinguish (between)</gloss>
<gloss>to ascertain or tell the difference (between)</gloss>
<gloss>to discriminate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">führen (im Wettbewerb)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Unterschied machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diskriminieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különbséget tesz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>讚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a style of Chinese poetry</gloss>
<gloss>legend or inscription on a picture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estilo de poesía china</gloss>
<gloss xml:lang="spa">leyenda o inscripción en una imagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三岐代表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぎだいひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>representative of Gifu and Mie prefectures</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山径</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain path</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) горная тропа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三国志</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんごくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Records of the Three Kingdoms (Chinese historical text)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sangokushi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">San kuo chih</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chroniken der drei Königreiche (kompiliert vor 297 v.Chr.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三舎を避ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしゃをさける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to keep one's distance from someone (due to fear or because that person is superior)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den Hintergrund treten müssen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山上の垂訓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじょうのすいくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Sermon on the Mount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} Bergrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergpredigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bergspredikan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惨状を極める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじょうをきわめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to present a very terrible (miserable) sight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birth control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtenbeschränkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburtenkontrolle (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">control de natalidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三蔵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three branches of Buddhist sutras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die drei Arten buddhistischer Schriften (Lehren Buddhas, Lehren der Schüler Buddhas und Anmerkungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tripitaka</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tipitaka</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pali-Kanon (ältester, in Pali verfasster buddh. Kanon in drei Teilen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Priester, der sich in den buddhistischen Schriften gut auskennt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三尊仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぞんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三尊・さんぞん・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Buddha triad</gloss>
<gloss g_type="expl">image of a Buddha attended by two Bodhisattvas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山頂を極める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんちょうをきわめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to reach the summit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸とアルカリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんとアルカリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acid and alkali</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三度の和音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんどのわおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common chord</gloss>
<gloss>triad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hármashangzat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傘伐林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんばつりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shelterwood forest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賛否同票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぴどうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>tie vote</gloss>
<gloss>equal number of votes for and against</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntetlen szavazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">равное число голосов за и против</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散歩旁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぽかたがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>while taking a walk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散歩道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぽみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>promenade</gloss>
<gloss>walk</gloss>
<gloss>path</gloss>
<gloss>trail</gloss>
<gloss>esplanade</gloss>
<gloss>mall</gloss>
<gloss>parade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spazierweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Promenade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sétakocsikázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sétálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sétalovaglás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sétány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三眠蚕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんみんかいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-molt silkworm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桟を打ち付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桟を打ちつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんをうちつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to nail a crosspiece (to)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算を置く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんをおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to calculate</gloss>
<gloss>to divine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsejt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産を成す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんをなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to amass a fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Vermögen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reichtümer anhäufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amasar una fortuna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在郷者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいごうもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>countryman</gloss>
<gloss>countrywoman</gloss>
<gloss>rustic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在世中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいせいちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>during one's lifetime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu jmds. Lebzeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在東京</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいとうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>situated in Tokyo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Tōkyō gelegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罪人を流す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいにんをながす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to exile a criminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財を成す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいをなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to build a fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Vermögen machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑居地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっきょち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixed residential quarter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑然とした</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざつぜんとした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>disorderly</gloss>
<gloss>promiscuous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erkölcstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esetleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összevissza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑の部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざつのぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miscellany</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyveleg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑文家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざつぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miscellanist</gloss>
<gloss>miscellaneous writer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essayschriftsteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miszellenschriftsteller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座布団を当てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざぶとんをあてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to sit on a cushion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座右の書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざゆうのしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's desk-side book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惨酷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酸酷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>残酷・ざんこく</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>atrocity</gloss>
<gloss>cruelty</gloss>
<gloss>brutality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ざんこく【残酷】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pillar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pillér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pelare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暫定案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんていあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>provisional plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">provisorischer Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorläufiger Antrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstweiliger Vorschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предварительный план</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試合に敗れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しあいにやぶれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to lose a game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Spiel verlieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>示圧計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しあつけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>pressure gauge</gloss>
<gloss>manometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manometer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckmesser (für Gase und Flüssigkeiten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tryckmätare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尸位素餐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいそさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>neglecting the duties of an office while taking pay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halten eines Ranges und Erhalt des Soldes trotz fehlender Begabung und Tugend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) служебный паразитизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ocupar un buen puesto pero no hacer bien el trabajo encomendado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener un buen cargo pero no desempeñarlo bien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虐げられた人々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虐げられた人人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいたげられたひとびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the oppressed</gloss>
<gloss>downtrodden people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die unterdrückten Menschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕入れ値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいれね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost price</gloss>
<gloss>buying price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkaufspreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закупочная цена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precio de coste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pris</gloss>
<gloss xml:lang="swe">självkostnadspris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子音群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consonant cluster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsonantengruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsonantenhäufung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsonantencluster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止音器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(piano) damper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dämpfer (eines Klaviers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bal pedál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bélyegnedvesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égésszabályozó fémlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égésszabályzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsüggesztő esemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkedvetlenítő esemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangfogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hőszabályozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jeges zuhany</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légelzáró retesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehangoló esemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lengéscsillapító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lengésszabályozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leverő esemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökésgátló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályozó retesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szikracsillapító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szordínó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzelzáró fémlap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) демпфер (в рояле); сурдина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疵瑕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blemish</gloss>
<gloss>flaw</gloss>
<gloss>defect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alaki hiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellembeli fogyatékosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntvényhólyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedélyes érzelmi kitörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépséghiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletlenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mancha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imperfección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">defecto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1879990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鹿皮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鹿革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>deerskin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegerbtes Hirschleder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őzbőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvasbőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hjortskinn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資格を備える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかくをそなえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to have a qualification (for)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鹿の角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかのつの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agancs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>calm abiding and clear observation (Tendai meditation)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天台宗</xref>
<gloss>Tendai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrachtung mit der richtigen Weisheit (zentrale Methode der Tendai-Sekte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tendai-Sekte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市街図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがいず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city map</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私学の雄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがくのゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one of the leading private schools</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine der führenden privaten Schulen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>此岸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>彼岸・3</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>this world</gloss>
<gloss>this life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieses Ufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diesseits</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diese Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">här i livet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">här i världen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>識語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preface</gloss>
<gloss>editors note</gloss>
<gloss>postscript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmerkungen des Herausgebers (Text vor oder nach dem Haupttext z.B. über den Ursprung und die Entstehungszeit eines Textes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevezetés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史記抄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commentary on Shiki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色沢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>luster and color</gloss>
<gloss>lustre and colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) цвет (окраска) и блеск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梓宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Emperor's coffin (made of catalpa wood)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司教権座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきょうけんざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the episcopal seat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>式を挙げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきをあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to hold a ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Feierlichkeit abhalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>式を立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきをたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to formularize (a theory)</gloss>
<gloss>to formularise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資金を出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきんをだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to provide with funds</gloss>
<gloss>to fund</gloss>
<gloss>to advance some capital</gloss>
<gloss>to furnish with funds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Kapital ausstatten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止血帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけつたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tourniquet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tourniquet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aderpresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staubinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bejárati forgóajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejárati forgómű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ércsíptető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érleszorító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érnyomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érszorító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tornaculum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) жгут</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験ではねられる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>試験で撥ねられる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんではねられる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>撥ねる・はねる・3</xref>
<gloss>to get flunked in an examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch eine Prüfung fallen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺激臭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しげきしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irritant odor</gloss>
<gloss>irritant odour</gloss>
<gloss>irritating smell (odor, odour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beißender Gestank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stechender Geruch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至孝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supreme filial piety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opperste piëteit (voor z'n ouders)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchste kindliche Pietät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) образцовое выполнение сыновнего долга; глубочайшая почтительность к родителям</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>只今</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>just now</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éppen most</gloss>
<gloss xml:lang="hun">imént</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pár perce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">justo ahora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕事に勤しむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごとにいそしむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to be assiduous in one's business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fleißig arbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eifrig arbeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕事に掛かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕事にかかる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごとにかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to get to work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an die Arbeit gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu arbeiten anfangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dolgozni kezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkához fog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkának nekifog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕事に堪える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごとにたえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be fit for work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕事の鬼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごとのおに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work fiend</gloss>
<gloss>devil for work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Workaholic</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besessener Arbeiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕事を上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごとをあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to finish the work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Arbeit beenden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕事を済ます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごとをすます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to finish one's work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Arbeit beenden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕事を辞める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕事をやめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごとをやめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>辞める</xref>
<gloss>to quit one's job</gloss>
<gloss>to resign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit der Arbeit aufhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Arbeit einstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Arbeitsstelle aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu arbeiten aufhören</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halteseil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haltekabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árbocmerevítő kötél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartóztatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) штаг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vistas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>師資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relying on someone as one's teacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bitte, jmds. Lehrer zu werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrer-Schüler-Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">depender de alguien como maestro propio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獅子奮迅の勢い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししふんじんのいきおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irresistible force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unwiderstehliche Kraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死者を生かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゃをいかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to revive the dead</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四周</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>periphery</gloss>
<gloss>circumference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széle vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) しゅうい【周囲】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梓匠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cabinetmaker</gloss>
<gloss>woodworker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műbútorasztalos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私娼窟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょうくつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>brothel</gloss>
<gloss>house of ill repute</gloss>
<gloss>red-light district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bordell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dirnenviertel (unlizenzierter Dirnen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bordélyház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">притон незарегистрированных проституток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指掌紋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand print</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫宸殿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紫震殿</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししんでん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ししいでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十七殿</xref>
<gloss>Hall for State Ceremonies (in Heian Palace, Kyoto Imperial Palace, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halle für Staatszeremonien (im kaiserlichen Palast in Kyōto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死軸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dead axle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">holttengely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>施条</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rifling a gun barrel</gloss>
<gloss>making lines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versehen mit schraubenlinienartigen Zügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Züge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙上計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸状虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filaria</gloss>
<gloss>heartworm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fadenwurm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filaria (Krankheitserreger)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) нитчатки, филарии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺状突起</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうとっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prickle (of plants)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tövis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüske</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史上に例を見ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうにれいをみない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unparalleled in history (unparallelled)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beispiellos in der Geschichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賤の女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しずのめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman of lowly birth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau von niederer Geburt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈んだ心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しずんだこころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low spirits</gloss>
<gloss>depressed heart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四姓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the four great families of the age (esp. the Minamoto clan, the Taira clan, the Fujiwara clan and the Tachibana clan)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヴァルナ</xref>
<gloss>varna (each of the four Hindu castes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die vier indischen Kasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die vier großen japanischen Familien (nämlich: Minamoto, Taira, Fujiwara und Tachibana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氏姓制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせいせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>氏・うじ・1</xref>
<xref>姓・かばね・1</xref>
<gloss>uji-kabane system</gloss>
<gloss>system of clans and hereditary titles (of the Yamato court)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uji-kabane-System (Verteilung wirtschaftlicher, militärischer und ritueller Funktionen unter bestimmten Abstammungsgruppen während der Yamato-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市井の出来事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせいのできごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>events on the street</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alltägliches Ereignis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姿勢を正す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせいをただす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to straighten oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine aufrechte Haltung einnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Haltung verbessern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然増</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural increase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然の勢い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんのいきおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural tendency</gloss>
<gloss>natural course of events</gloss>
<gloss>force of circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwang der Umstände</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然の懐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんのふところ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bosom of Nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schoß der Natur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然律</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">természeti törvény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しぜんほう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">naturrätt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緇素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>priests and laymen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">clerus en lekenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mönche und Laien (die beiden Zeichen stehen für deren schwarze bzw. weiße Kleidung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慕い寄る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したいよる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to approach in adoration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich jmdm. nähern, den man liebt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich jmdm. nähern, um von ihm unterrichtet zu werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下着類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したぎるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underclothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterwäsche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fehérnemű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌触りがいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舌触りが良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舌触りがよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したざわりがいい</reb>
<re_restr>舌触りがいい</re_restr>
<re_restr>舌触りが良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>したざわりがよい</reb>
<re_restr>舌触りが良い</re_restr>
<re_restr>舌触りがよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>soft and pleasant on the tongue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich angenehm auf der Zunge anfühlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滴り落ちる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>したたり落ちる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したたりおちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to trickle down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdruipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in druppels vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdruppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdroppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdruppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdroppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heruntertropfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabtropfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabtröpfeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abtropfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abperlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下に厚く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したにあつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>more generously for the lower-paid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下の階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したのかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower floor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下の部屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したのへや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>downstairs room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Zimmer eins tiefer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下萌え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したもえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sprout of a plant shooting from under the soil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsichtbares Sprießen unter der Erde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsichtbar unter der Erde sprießender Spross</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">побеги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌を出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したをだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<s_inf>can indicate embarrassment</s_inf>
<gloss>to stick out one's tongue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to ridicule someone (behind their back)</gloss>
<gloss>to laugh at someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Zunge herausstrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Zunge heraushängen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich hinter dessen Rücken über jmdn. lustig machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. hinter seinem Rücken die Zunge herausstrecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Verlegenheit überspielen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質草を流す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちぐさをながす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to forfeit a pawned article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Pfand verfallen lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視地平</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apparent horizon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">topozentrischer Horizont</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheinbarer Horizont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) видимый горизонт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seven delicious flavors (flavours)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>七味唐辛子</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>blend of seven spices (cayenne, sesame, Japanese pepper, citrus peel, etc.)</gloss>
<gloss>shichimi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sieben Gewürze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sieben scharfe Gewürze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf-pikante Gewürzmischung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七面体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちめんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heptahedron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heptaeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siebenflächner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疾苦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>affliction</gloss>
<gloss>suffering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschwerde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmerzen (durch Krankheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besorgnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beunruhigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomorúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бедствия, страдания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufrimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">padecimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漆工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>japanning</gloss>
<gloss>lacquer work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lackarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lackwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hersteller von Lackwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fényezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakkal bevonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsaponlakk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>執金鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっこんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Diamond Holder (name of a Buddhist celestial being)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疾視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiteful gaze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失対</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>measure against unemployment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫉妬の炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっとのほのお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flames of jealousy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失保</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unemployment insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitslosenversicherung (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質問攻め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>質問ぜめ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつもんぜめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barrage of questions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruisvuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spervuur van vragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質問に答える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつもんにこたえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to answer a question</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Frage beantworten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>室を出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつをでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to leave the room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1880990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>師と仰ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しとあおぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to look up to (a person) as one's preceptor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. als seinen Lehrer ansehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品がいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>品が良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>品がよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんがいい</reb>
<re_restr>品がいい</re_restr>
<re_restr>品が良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひんがよい</reb>
<re_restr>品が良い</re_restr>
<re_restr>品がよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>refined</gloss>
<gloss>genteel</gloss>
<gloss>graceful</gloss>
<gloss>decent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von guter Qualität sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死に掛かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死にかかる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be dying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stervend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op sterven liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de dood nabij zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n laatste benen lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zieltogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} op apegapen liggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Sterben liegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умирать, быть при смерти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死に掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死にかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be dying</gloss>
<gloss>to be about to die</gloss>
<gloss>to be close to death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op sterven na dood zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balanceren op de rand van de dood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussen leven en dood zweven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stervende zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met één been in het graf staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Sterben liegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть готовым убить себя, намереваться совершить самоубийство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть на пороге смерти; чуть не погибнуть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) しにかかる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴史に名を留める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきしになをとどめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>留める・とどめる・3</xref>
<gloss>to inscribe one's name in history</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梓に上せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにのぼせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to bring (a book) into the world</gloss>
<gloss>to publish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közzétesz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死ぬまで戦う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死ぬ迄戦う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぬまでたたかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to fight to the last (death)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis zum Tod kämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis zum letzten Blutstropfen kämpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pelear hasta el final (muerte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氏の意見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>his opinion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍びがたい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忍び難い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのびがたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>intolerable</gloss>
<gloss>unbearable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet te dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondraagbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondraaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverdraaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te verdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet uit te houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhoudbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onduldbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onleefbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te harden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onuitstaanbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intolerabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerträglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tűrhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibírhatatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невыносимый, нестерпимый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>師の坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master priest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死魄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waning moon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abnehmender Mond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apadó hold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogyó hold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支払い済み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはらいずみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>settled</gloss>
<gloss>paid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezahlt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支払いを拒む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはらいをこばむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to decline to pay</gloss>
<gloss>to refuse payment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芝居がかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芝居掛かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芝居掛る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばいがかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>usu. as 芝居がかった</s_inf>
<gloss>to be affected</gloss>
<gloss>to be theatrical</gloss>
<gloss>to be pompous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">theatralisch sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dramatisch sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">affektiert sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芝居の筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばいのすじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plot of a play</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芝居を打つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばいをうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to play a trick</gloss>
<gloss>to put up a false show</gloss>
<gloss>to deceive someone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<s_inf>original meaning</s_inf>
<gloss>to put on a play</gloss>
<gloss>to present a play</gloss>
<gloss>to give a play</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柴刈り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firewood gathering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammeln von Brennholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneiden von Brennholz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brennholzsammler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) собирание хвороста (валежника)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сборщик хвороста</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柴垣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brushwood fence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geflochtener Reisigzaun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плетень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詞賦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese poetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Worte und Gedichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Poesie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poesía china</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祉福</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>prosperity</gloss>
<gloss>happiness</gloss>
<gloss>blessedness and joy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boldogulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konjunktúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidámság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渋い顔をする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶいかおをする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to frown (on)</gloss>
<gloss>to be grim-faced</gloss>
<gloss>to look sullen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein mürrisches Gesicht machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>士分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>status of samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samoerai-status</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samoerai-stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samoerai-klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stand eines Samurais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) ранг самурая; самурайское сословие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資本無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほんなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>without capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Kapital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂肪心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fatty heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fettherz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzverfettung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cor adiposum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) ожирение сердца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂肪体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corpus adiposum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絞りかす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搾りかす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絞り粕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搾り粕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しぼり粕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絞り滓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搾り滓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しぼり滓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼりかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strained lees (e.g. sake, tofu)</gloss>
<gloss>draff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückstand (beim Auspressen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trester (beim Keltern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отжатая гуща, выжимки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>締まり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>閉まり</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>締り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closing</gloss>
<gloss>shutting</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>締まり</stagk>
<stagk>締り</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firmness</gloss>
<gloss>tightness</gloss>
<gloss>discipline</gloss>
<gloss>control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spannung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stabilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absperren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusperren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) напряжённость; подтянутость; степенность; уравновешенность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} напряжённый; подтянутый; сдержанный, степенный, уравновешенный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} распущенный, расхлябанный; дряблый; неряшливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) запирание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) とりしまり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tensión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">firmeza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>締まりのない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>締まりの無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>締りのない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>締りの無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまりのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>締まりがない</xref>
<gloss>slack</gloss>
<gloss>loose</gloss>
<gloss>lax</gloss>
<gloss>slovenly</gloss>
<gloss>sloppy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">los</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slonzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">locker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlaff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlampig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aprószén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belógás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">daraszén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dologtalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellazított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">energiátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ernyedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszítéslazulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangsúlytalan szótag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holtjáték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hulladékszén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kókadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kotyogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lankadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laza rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lazára engedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lazaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lazsálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lógó rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lomhán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lötyögő rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lötyögő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lustálkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meg nem feszített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megereszkedett rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megereszkedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdulatlan tenger</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pangás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pangó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">petyhüdt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puhára engedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmittevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemtelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széniszap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szénpor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tunya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vontatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">billegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feslett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ömlesztett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aprószén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belógás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">daraszén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dologtalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellazított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">energiátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ernyedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszítéslazulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangsúlytalan szótag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holtjáték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hulladékszén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kókadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kotyogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lankadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laza rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lazára engedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lazaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lazsálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lógó rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lomhán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lötyögő rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lötyögő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lustálkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meg nem feszített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megereszkedett rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megereszkedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdulatlan tenger</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pangás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pangó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">petyhüdt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puhára engedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmittevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemtelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széniszap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szénpor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tunya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vontatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">billegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feslett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распущенный, расхлябанный; дряблый; неряшливый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染みを付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to blot</gloss>
<gloss>to stain</gloss>
<gloss>to smudge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemocskol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bepacáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmaszatol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitöröl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bepiszkít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bepiszkolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyaláz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmaszatolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmázol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使命を帯びる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめいをおびる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be charged with a mission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einer Aufgabe betraut sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使命を果たす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめいをはたす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to carry out one's mission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Mission erfüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Bestimmung erfüllen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>締め切り日</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>締切日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>〆切日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乄切日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめきりび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time limit</gloss>
<gloss>closing day</gloss>
<gloss>deadline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschlusstermin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redaktionsschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmeldeschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgabeende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deadline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határidő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последний день (подписки, уплаты и т. п.); день окончания программы (в театре)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">límite de tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">día de cierre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plazo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>示し合わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめしあわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to conspire (with)</gloss>
<gloss>to prearrange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vorher absprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. abkarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konspirieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárul vminek a romlásához</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しめしあわせる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>down</gloss>
<gloss>below</gloss>
<gloss>downward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">le-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">le</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leégve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefelé irányuló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefelé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alulra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejjebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmi alatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внизу; ниже</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下二桁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもふたけた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last two figures of a number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霜を置いた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもをおいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>gray</gloss>
<gloss>grey</gloss>
<gloss>frosted</gloss>
<gloss>hoary</gloss>
<gloss>frosty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grau meliert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borongós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyászos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szürke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">deres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ősrégi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ősz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stratum of society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftliche Schicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sozialschicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">soziale Schicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">soziales Stratum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">социальный (общественный) слой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車轄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linchpin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összetartó kapocs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengelyszög</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社共</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from 社会党 and 共産党</s_inf>
<gloss>Socialist and Communist Parties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(в сложн. сл.) социалистический и коммунистический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<stagr>しゃく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ladle</gloss>
<gloss>dipper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wild chervil (Anthriscus sylvestris)</gloss>
<gloss>cow parsley</gloss>
<gloss>keck</gloss>
<gloss>Queen Anne's lace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schöpflöffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfkelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">merőkanál</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釈空海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくくうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kukai (name of a Buddhist priest)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尺地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small plot of land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Fleckchen Boden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пядь (клочок) земли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釈典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist sutras</gloss>
<gloss>Buddhist literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Sūtren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぶってん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尺を当てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくをあてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to measure with a rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abmessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medir con una regla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尺を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to measure (the length)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">messen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abmessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lemér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértéket vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen méretű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medir (la longitud)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社公連合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこうれんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coalition of the Socialist Party and the Komeito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社稷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしょく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すめらおおもとお</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>しゃしょく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state</gloss>
<gloss>country</gloss>
<gloss>nation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tutelary deity</gloss>
<gloss>god of grain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 社稷の臣 (кн.) столп государства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真を写す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんをうつす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to photograph</gloss>
<gloss>to take a picture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fotografieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Foto machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真を撮る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>写真をとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take a picture</gloss>
<gloss>to take a photo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fotografieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Foto machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Foto schießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knipsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фотографировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fotografiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacar fotografías</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借金がかさむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>借金が嵩む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃっきんがかさむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to get deeper in debt</gloss>
<gloss>to pile up debts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Schulden wachsen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借金で苦しむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃっきんでくるしむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to be distressed with debts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借金のカタ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>借金のかた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>借金の形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃっきんのカタ</reb>
<re_restr>借金のカタ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃっきんのかた</reb>
<re_restr>借金のかた</re_restr>
<re_restr>借金の形</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>security for a loan</gloss>
<gloss>collateral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜投影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃとうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oblique projection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ferde vetítés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社の方針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃのほうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company policy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沙弥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male Buddhist novice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Novize (im Alter von 7-20 Jahren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) послушник ((санскр.) sramanera)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視野の狭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しやのせまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>shortsighted</gloss>
<gloss>narrow-minded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleinlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleinkariert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschränkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einseitig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>囚衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prison uniform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sträflingskleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sträflingsanzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収獲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>catch (fishing)</gloss>
<gloss>bag (hunting)</gloss>
<gloss>haul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csonka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>週期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cycle</gloss>
<gloss>period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bringa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ciklus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körfolyamat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtartam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) период</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} периодический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) цикл</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} циклический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) время полного оборота (спутника вокруг Земли)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciclo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">período</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終業時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぎょうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closing hour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sluitingstijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantoorsluitingstijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlusszeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聚散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>collection and distribution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収集魔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしゅうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collecting maniac</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆庶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the masses</gloss>
<gloss>common people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köznép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょみん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>various theories</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修繕中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぜんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in the process of being repaired</gloss>
<gloss>during repairs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆多</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multitude</gloss>
<gloss>great numbers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tömeg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脩竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tall bamboo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醜と美</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうとび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>ugliness and beauty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修道尼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうどうに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ordensschwester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apáca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монахиня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nunna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>州の花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうのはな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state flower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>renowned scholar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragender Wissenschaftler mit langjähriger Erfahrung und allgemeiner Achtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1881990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叔世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>age of decline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>趣向を凝らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅこうをこらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to devise an elaborate plan</gloss>
<gloss>to exercise one's ingenuity</gloss>
<gloss>to work out a scheme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een plan met zorg voorbereiden en uitwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een ingenieus ontwerp opstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een idee in detail uitwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">originaliteit aan de dag leggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…にいろいろと～} variatie brengen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets slims bedenken om afwisseling te creëren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich etwas Neues ausdenken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守護霊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅごれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guardian spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzgeist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主傘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main parachute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptfallschirm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取材班</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅざいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>team of reporters</gloss>
<gloss>news crew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechercheteam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtenteam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reporterteam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>lack of innovation</gloss>
<gloss>stupidity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unnütze alte Gewohnheit (ein Mann hat einmal beobachtet, wie ein Hase gegen eine Baumstumpf gerannt ist und sich das Genick gebrochen hatdaraufhin setzt er sich neben den Baumstumpf und wartet darauf, dass auch ein anderer Hase gegen den Baumstumpf rennt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">butaság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning of a book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手抄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>excerption</gloss>
<gloss>manual copying</gloss>
<gloss>excerpt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exzerpieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfertigen eines Auszuges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exzerpt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auszug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivonat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主述</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subject and predicate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>principal clause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>須髯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakáll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skägg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手段を講じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅだんをこうじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to take steps (measures)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lépéseket tesz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手段を尽くす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅだんをつくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to try everything</gloss>
<gloss>to leave no stone unturned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles Mögliche versuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeden Stein umdrehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minden követ megmozgat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出穂期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっすいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sprouting season (of ears of grain)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種の起源</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>種の起原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅのきげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>On the Origin of Species (Charles Darwin, 1859)</gloss>
<gloss>origin of species</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vom Ursprung der Arten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">The Origin of Species (Hauptwerk von Charles R. Darwin; 1859)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主の御名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅのみな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Lord's name (esp. in Christianity)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主控え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅびかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mainstay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fő erősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főárboctarcs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>須弥壇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅみだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dais for a Buddhist image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">podium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">estrade voor een boeddhistisch beeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Podium für eine Buddhastatue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) пьедестал статуи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主役から降ろす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>主役から下ろす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅやくからおろす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to relieve someone of the leading role</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朱を入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅをいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to retouch</gloss>
<gloss>to correct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met rood corrigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correcties aanbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">korrigieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">revidieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átjavít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">retusál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbüntet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfenyít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春夏の交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんかのこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>change from spring to summer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>峻下剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんげざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drastic aperient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сильное слабительное</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俊彦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>gifted man</gloss>
<gloss>accomplished man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">talent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getalenteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogbegaafd man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旬の魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんのさかな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish in season</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緒につく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>緒に就く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょにつく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょにつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to be started</gloss>
<gloss>to get underway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Anfang nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megindul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小委</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subcommittee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">albizottság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">underutskott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小１</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょういち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 小学校１年(生)</s_inf>
<gloss>first year of elementary school</gloss>
<gloss>first year elementary school student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leerling van het eerste leerjaar basisschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scholier van de eerste klas lagere school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eersteklasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erstklässer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schüler der ersten Klasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照映</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>portrait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arckép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyleírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) отражение (лучей и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отражаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retrato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">porträtt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消化系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digestive system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdauungssystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emésztőrendszer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賞金をかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賞金を懸ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきんをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to offer a (monetary) prize</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>将棋指し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎさし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shogi player</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōgi-Spieler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>将棋の駒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎのこま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>将棋</xref>
<gloss>shogi piece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Figur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証券取引法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうけんとりひきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Securities and Exchange Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wertpapierhandelsgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晶光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brilliant light</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性懲りもなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>性懲りも無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこりもなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>性懲りもない・しょうこりもない</xref>
<gloss>incorrigibly</gloss>
<gloss>doggedly</gloss>
<gloss>in spite of one's negative experiences</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverbesserlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beharrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbelehrbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証拠を押さえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこをおさえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to seize (secure) evidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beweismaterial sichern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松根油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこんゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pine oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fichtennadelöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[очищенный] скипидар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照合の上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうごうのうえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>after checking up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小斎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abstinence (in Catholicism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} bescheiden maaltijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} kleine vasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthouding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstinenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">absztinencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詳察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>careful observation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正三位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさんみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senior grade of the third court rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} primaire derde rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) старшая степень третьего класса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梢子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boatman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csónakbérbeadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csónakfelügyelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csónakőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyami hajós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háton úszó vízipoloska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晶子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crystallite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kristallit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抄紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>papermaking</gloss>
<gloss>paper-making</gloss>
<gloss>paper making</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierherstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papierschöpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) производство бумаги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼失を免れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしつをまぬかれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be saved from the fire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照射野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしゃや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irradiation field (of X-rays)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消臭剤</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしゅうざい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deodorant</gloss>
<gloss>deodorizer</gloss>
<gloss>air freshener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Desodorans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deodorant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geruchsverbesserer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftverbesserer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftverbesserungsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dezodor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szagtalanító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">deodorant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小主観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしゅかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small ego</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頌春</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Happy New Year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrsgruß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrswunsch (für Neujahrsglückwunschkarten etc. verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Feliz Año Nuevo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gott nytt år!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昭昭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昭々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>clear</gloss>
<gloss>bright</gloss>
<gloss>plain</gloss>
<gloss>obvious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadálymentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadálymentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemléletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">claro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">evidente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obvio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼身自殺</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしんじさつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>self-immolation</gloss>
<gloss>burning oneself to death</gloss>
<gloss>suicide by fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmord durch Verbrennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstverbrennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich selbst zu Tode verbrennen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荘司</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administrator of a manor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gutsverwalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>障子の腰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじのこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower part of a shoji (paper sliding-door)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>障子の桟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじのさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frame of a shoji (paper sliding-door)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生者</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいじゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>死者</xref>
<gloss>living person</gloss>
<gloss>the living</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas Lebendes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebendiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebendiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) живое существо; всё живое</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) живой [человек]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小乗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大乗・だいじょう・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Hinayana (Buddhism)</gloss>
<gloss>the Lesser Vehicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} hīnayāna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinayana</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theravada</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das kleine Fahrzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хинаяна, малая колесница (буддийское учение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} а) относящийся к хинаяна; б) (перен.) узкий, ограниченный; нетерпимый (к чужому мнению)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕭条</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>dreary</gloss>
<gloss>bleak</gloss>
<gloss>lonely</gloss>
<gloss>lonesome</gloss>
<gloss>desolate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsam und verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trostlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlassenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trostlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhagyatott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) мрачный, унылый; холодный, суровый (по климату); безлюдный, пустынный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(favorable) odds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnchancen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">положение, близкое к победе; перспектива победы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小成に安んじる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせいにやすんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to be content with small successes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich mit einem kleinen Erfolg zufrieden geben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焦性硫酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせいりゅうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyrosulphuric acid</gloss>
<gloss>pyrosulfuric acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>升遷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rising up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昭然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>manifest</gloss>
<gloss>clear</gloss>
<gloss>evident</gloss>
<gloss>obvious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rakományjegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemmel látható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthetően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～と</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) блестяще, ярко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ясно, явно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>招待にあずかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>招待に与る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうたいにあずかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to receive an invitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Einladung erhalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昭代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glorious reign</gloss>
<gloss>enlightened era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">friedliche Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhige und gedeihende Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">блестящий период, золотой (славный) век, век процветания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>敗着</xref>
<gloss>winning move (go, shogi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielzug, der zum Gewinn der Partie führt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>将中に将たる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうちゅうにしょうたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to be a leader among leaders</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掌中本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうちゅうぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pocket edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">книга карманного формата, карманное издание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商店主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうてんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storekeeper</gloss>
<gloss>shopkeeper</gloss>
<gloss>proprietor of a shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kereskedő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焦電気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうでんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyroelectricity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pyroelektrizität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пироэлектричество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小東京</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうとうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epitome of Tokyo</gloss>
<gloss>miniature Tokyo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頌徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eulogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lobpreisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verherrlichung von jmds. Tugend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dicsérő beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dicshimnusz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(неправ.) 彰徳</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) похвала, восхваление [добродетели]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証として</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうとして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in sign of</gloss>
<gloss>in proof of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消毒液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうどくえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antiseptic solution</gloss>
<gloss>disinfectant solution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Desinfektionslösung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дезинфицирующий (антисептический) раствор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商人街</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにんまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business street</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговая улица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性の良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>性のよい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>性のいい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうのよい</reb>
<re_restr>性の良い</re_restr>
<re_restr>性のよい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうのいい</reb>
<re_restr>性の良い</re_restr>
<re_restr>性のいい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>good-natured</gloss>
<gloss>kind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>good-quality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性の悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうのわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>ill-natured</gloss>
<gloss>of mean disposition</gloss>
<gloss>malicious</gloss>
<gloss>wicked</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>poor-quality</gloss>
<gloss>of poor quality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">böswillig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">boshaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bösartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übellaunig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝敗の鍵を握る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうはいのかぎをにぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to have the game in one's hands</gloss>
<gloss>to hold the key to victory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝敗の数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうはいのすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>issue of the battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Ausgang der Schlacht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商売の株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうばいのかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goodwill of a business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費者側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひしゃがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumers side</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1882980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商品名</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひんめい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brand name</gloss>
<gloss>trade name</gloss>
<gloss>product name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handelsnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsbenaming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merknaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsmerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markenname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小便を漏らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうべんをもらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to wet one's pants</gloss>
<gloss>to wet oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Hosen machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>vesicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) пузырёк, альвеола</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摺本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folded book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大名</xref>
<gloss>minor feudal lord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Feudalherr (im japan. Mittelalter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) сёмё (мелкопоместный феодал)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">feodalherre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訟務部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうむぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Litigation Department (of the Ministry of Justice)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逍遥学派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうようがくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Peripatetic school (of philosophy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} peripatetische school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peripatetici</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aristotelianen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schule der Peripatetiker (aristotelische Schule)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝利又勝利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりまたしょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>victory after victory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝利を収める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりをおさめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to gain a victory</gloss>
<gloss>to win</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Sieg erlangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">győz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詔令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial edict</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>章を改める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうをあらためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to begin a new chapter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賞を受ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうをうける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to receive a prize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Preis gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Preis ausgezeichnet werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>省エネルギー</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうエネルギー</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>energy conservation</gloss>
<gloss>economical use of energy</gloss>
<gloss>energy-saving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">energiebesparing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energiebehoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">energiebesparend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energiearm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energiezuinig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spaar-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Energiesparen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">energiatakarékos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書記補</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistant clerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помощник секретаря; младший секретарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食が細る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくがほそる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to lose one's appetite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Appetit verlieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職業別電話帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぎょうべつでんわちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classified telephone directory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beroepengids</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gele gids</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gouden gids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Branchenverzeichnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職探し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくさがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>job hunting</gloss>
<gloss>job searching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">búsqueda de empleo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">búsqueda de trabajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食事時</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくじどき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mealtime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essenszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">étkezés szokásos ideje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">étkezési idő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mattid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employees' union</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食肉目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくにくもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネコ目</xref>
<gloss>Carnivora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raubtiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karnivoren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carnivora (Ordnung der Säugetiere)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職に就く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>職につく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくにつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to take up employment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstellung finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Arbeit bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Stelle antreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit finden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職人体の男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくにんていのおとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man dressed like an artisan</gloss>
<gloss>man of workmanlike appearance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食費を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくひをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to charge for one's meal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>織布</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくふ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woven fabric</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植物誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぶつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flora (publication)</gloss>
<gloss>herbal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzenbeschreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">flóra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növényvilág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食連星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくれんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eclipsing variable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenseitig verdeckender Doppelstern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょくへんこうせい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職を探す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくをさがす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to hunt for a job</gloss>
<gloss>to seek employment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit suchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職を退く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくをしりぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to resign from one's post</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食を断つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくをたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to fast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">böjtöl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸彦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>many accomplished persons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verehrte Anwesende! (richtet sich an eine Versammlung von Männern; gen 彦 steht für hervorragende Männer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн. связ.) превосходные (выдающиеся) люди; (ср.) こうこ【江湖】[の諸彦]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) почтеннейшие господа (в обращении к мужчинам)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初更</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>first watch of the night (approx. 7pm to 9pm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Nachtwache (etwa 19-21 Uhr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) первая стража (время от 7 до 9 часов вечера)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処生訓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょせいくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guiding motto for one's life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世帯を張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょたいをはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to keep house</gloss>
<gloss>to set up house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食器一揃い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょっきひとそろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a table service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所の事情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょのじじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circumstances of the office</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渚畔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>shore</gloss>
<gloss>waterside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tópart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning of an epoch</gloss>
<gloss>initial period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn einer Epoche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暑を避ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょをさける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to summer</gloss>
<gloss>to go away for the summer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyaral</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyáron át legeltet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用済み切手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようずみきって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>used stamps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白髪交じりの髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらがまじりのかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grizzled hair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調べて置く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらべておく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to examine beforehand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻すぼみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尻つぼみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尻窄み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりすぼみ</reb>
<re_restr>尻すぼみ</re_restr>
<re_restr>尻窄み</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しりつぼみ</reb>
<re_restr>尻つぼみ</re_restr>
<re_restr>尻窄み</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weak ending</gloss>
<gloss>tapering</gloss>
<gloss>anticlimax</gloss>
<gloss>tame ending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verjüngung (nach unten oder hinten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antiklimax</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausplätschern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkeskenyítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvékonyodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokozatosan szűkülő átmérőjű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyes csúcsban végződő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyes végű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihegyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihegyezett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻の軽い女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりのかるいおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wanton girl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指了図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりょうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end game position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死力を尽くす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりょくをつくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to make frantic efforts</gloss>
<gloss>to make an all-out effort</gloss>
<gloss>to try desperately</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzweifelte Anstrengungen unternehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知ろしめす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>知ろし召す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>知ろし食す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろしめす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to know</gloss>
<gloss>to reign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissen (der Tennō etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich kümmern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) управлять, править (страной)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) знать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白だと判る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろだとわかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be found innocent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白鉢巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろはちまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white hairband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißes Stirnband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белая повязка ((ср.) はちまき)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しわが寄る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皺が寄る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しわがよる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to wrinkle</gloss>
<gloss>to crinkle</gloss>
<gloss>to shrivel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Runzeln bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falten bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összegyűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegyűrődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráncolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">redőz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺を通ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しをつうずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vz;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to present one's card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩を作る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しをつくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to compose a poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Gedicht schreiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資を投ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しをとうずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vz;</pos>
<gloss>to lay out (one's money) in</gloss>
<gloss>to invest in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宸翰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Imperial letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Kaiser geschriebenes Schriftstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autograph des Kaisers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) послание императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>震撼させる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかんさせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shake (e.g. the world)</gloss>
<gloss>to shock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschüttern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schockieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresztbe rak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megráz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrendít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeütközik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потрясать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辛亥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Metal Boar (48th term of the sexagenary cycle, e.g. 1911, 1971, 2031)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>震駭させる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがいさせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to frighten</gloss>
<gloss>to terrify</gloss>
<gloss>to shock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschüttern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megrémít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztbe rak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrázkódtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megriaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeütközik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приводить в дрожь (в трепет), приводить в ужас, ужасать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心が疲れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがつかれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be mentally fatigued</gloss>
<gloss>to tired to the bone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信金</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>信用金庫</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>credit union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreditbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitelszövetkezet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真偽のほど</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真偽の程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぎのほど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extent to which (something) is true or false</gloss>
<gloss>whether or not (something) is true</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真偽を確かめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぎをたしかめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make sure of the truth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Wahrheit von etw. überprüfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命令を下す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいれいをくだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to give an order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Befehl geben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経核</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neuron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nervenkern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nukleus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nucleus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">neurona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">neuron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経が細かい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいがこまかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>having delicate feelings</gloss>
<gloss>sensitive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経が細い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいがほそい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>神経の細い</xref>
<gloss>oversensitive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>close friendship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertrauter Umgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szoros barátság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深紅色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scarlet</gloss>
<gloss>deep crimson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dieprood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">purperrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scharlakenrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scharlaken {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karmozijnrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karmozijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karmijnrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karmijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kermes {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">skarlátpiros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рубиновый (ярко-красный) цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進行相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>progressive aspect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Progressiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">progressiver Aspekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>China under the Qing dynasty</gloss>
<gloss>Qing China</gloss>
<gloss>Qing dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">China</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das chinesische Kaiserreich (unter der Qing-Dynastie; 1616-1912)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) Китай (в период Цинской династии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信号待ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんごうまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>waiting for the traffic lights to change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warten an der Ampel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warten auf die grüne Ampel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晋山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking up a new position as chief priest of a Buddhist temple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紳士靴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしぐつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>men's shoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herrenschuhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Männerschuhe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唇歯輔車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしほしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>mutual dependence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitige Abhängigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interdependenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) тесная взаимозависимость ((букв.) губы и зубы, оглобли и телега)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真宗大谷派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゅうおおたには</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Otani sect of Shinshu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進取の精神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゅのせいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>progressive (enterprising) spirit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>楷書</xref>
<gloss>printed style (of writing Chinese characters)</gloss>
<gloss>square style</gloss>
<gloss>block style</gloss>
<gloss>standard style</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book or document that is factual in nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaisho</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blockschrift (ein Schreibstil)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新正月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしょうがつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>January (according to the new calendar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身障者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしょうしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>身体障害者</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(physically) disabled person</gloss>
<gloss>person with a physical disability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperbehinderter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真実を語る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじつをかたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to speak the truth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晋書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>History of the Jin Dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jinshu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shinjo (24-bändiges Geschichtswerk; um 644)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1883990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信じるに至る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>信じるにいたる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじるにいたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to come to believe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深甚なる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじんなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>extreme</gloss>
<gloss>deep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igen nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mély</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神前に誓う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぜんにちかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to pledge before God</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進退窮まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>進退きわまる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>進退谷まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたいきわまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be driven into a corner</gloss>
<gloss>to be left with nowhere to turn</gloss>
<gloss>to be in a dilemma</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be unable to go forward or backward</gloss>
<gloss>to be stranded</gloss>
<gloss>to get stuck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Ausweg sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Klemme stecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwischen Skylla und Charybdis gefangen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weder ein noch aus wissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanácstalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarban van</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身代を傾ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんだいをかたむける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to squander one's fortunes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Vermögen verschleudern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神勅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんちょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oracle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">göttliches Orakel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóshely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy bölcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy bölcsesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orákulum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) оракул</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oráculo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">orakel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">orakelsvar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親展書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんてんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confidential letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönlicher Brief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertraulicher Brief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личное письмо; конфиденциальное письмо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真で書く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんでかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to write in the square style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新内閣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんないかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new Cabinet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心無し研削</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心なし研削</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんなしけんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centerless grinding</gloss>
<gloss>centreless grinding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>之繞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>⻌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんにょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>之繞を掛ける</xref>
<gloss>kanji "road" or "advance" radical (radical 162)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radikal für Gehen bzw. Voranschreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 辵</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) しんにゅうをかけて言う (разг.) сильно преувеличивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Kも鈍物だがA はそれにしんにゅうをかけた様な男だ К тупица, но А туп вдвойне</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しんにゅう【しんにゅう】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心抜き器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぬきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimagozó eszköz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新年の寿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんねんのことぶき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Years greetings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親王妃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんのうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Imperial princess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ihre kaiserliche Prinzessin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真の友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんのとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>true friend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treuer Freund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahrer Freund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hű barát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűséges barát</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真の闇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんのやみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pitch-darkness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">beckmörker</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kolmörker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新発明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんはつめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new invention (discovery)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue Erfindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новое изобретение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} новоизобретённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真犯人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんはんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the real criminal</gloss>
<gloss>true culprit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">echter Täter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtiger Täter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahrer Täter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">настоящий преступник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心配を掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心配をかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぱいをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to cause someone to worry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. Sorgen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. beunruhigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">причинять беспокойство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新聞に載る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぶんにのる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to appear in the newspaper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Zeitung geschrieben stehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新聞舗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぶんほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newspaper distributor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深夜族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんやぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the night owls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtaktiver</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachteule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神祐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神佑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>heavenly protection</gloss>
<gloss>divine help</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) божья милость (помощь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針路を逸れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんろをそれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to swerve from the course</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心を入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころをいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to put one's heart into</gloss>
<gloss>to devote oneself to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poner todo el empeño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volcarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner el corazón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner toda el alma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dedicarse en cuerpo y alma a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信を問う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんをとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u-s;</pos>
<gloss>to make an appeal to the confidence of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次亜硫酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じありゅうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hyposulphurous acid</gloss>
<gloss>hyposulfurous acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寺格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>status of a Buddhist temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rang eines buddhistischen Tempels (wie Haupt- und Zweigtempel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) ранг (статут) храма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自活の道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかつのみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>independent living</gloss>
<gloss>means of earning one's living</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間がかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時間が掛かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんがかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit in Anspruch nehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間の許す限り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんのゆるすかぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>as long as time allows</gloss>
<gloss>whenever one has the time</gloss>
<gloss>as time permits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofern es die Zeit erlaubt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間を空ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんをあける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make oneself available (free)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間を惜しむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんをおしむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to value time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an Zeit sparen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間を掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時間をかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to spend time (on doing something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich Zeit nehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間を稼ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんをかせぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to gain time</gloss>
<gloss>to play for time</gloss>
<gloss>to buy time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit schinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Zeit spielen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間を割く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時間をさく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんをさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to spare time (for)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit erübrigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滋強飲料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきょういんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tonic drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">укрепляющий напиток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時局柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきょくがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in view of the present situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus Gründen der ernsten Situation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぎょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's own king</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軸索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じくさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>axis cylinder</gloss>
<gloss>axon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Axon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achsenzylinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">axón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軸線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shaft line</gloss>
<gloss>axis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軸箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じくばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>axle box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achslager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ж.-д.) букса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軸を掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>軸をかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じくをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>掛け軸</xref>
<gloss>to hang a scroll picture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automobile industry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自公民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこうみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Liberal Democratic Party, Komeito and Democratic Socialist Party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nickname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nummer zur Angabe der Typengröße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becenév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúfnév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gúnynév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(полигр.) кегль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apodo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobrenombre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地獄変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じごくへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picture of Hell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höllengemälde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jigokuhen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) муки ада</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imagen del infierno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自殺を図る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じさつをはかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to attempt suicide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Selbstmord erwägen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Selbstmord in Betracht ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Selbstmord planen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmordgedanken haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次酸化炭素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じさんかたんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbon suboxide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>periodic reviewing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辞職願</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辞職願い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょくねがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(written) resignation</gloss>
<gloss>letter of resignation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslagbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslagaanvraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} opzeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entlassungsgesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschiedsgesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücktrittsgesuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beletörődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leköszönés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemondólevél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezignáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заявление об уходе с работы (об отставке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辞職を迫る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょくをせまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to urge someone to resign</gloss>
<gloss>to insist upon someone's resignation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Rücktritt drängen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辞書類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dictionaries (and similar books)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事実に照らして</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじつにてらして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in view of the facts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angesichts der Tatsachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事実を調べる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじつをしらべる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to investigate the facts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Tatsachen untersuchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事実を曲げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじつをまげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to falsify a fact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Tatsachen verdrehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爾汝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>you</gloss>
<gloss>thou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertraulichkeit oder Geringschätzung, die auf höfliche Anrede verzichtet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">te</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ты; обращение на ты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tú</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事情を話す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじょうをはなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to explain the situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Umstände erklären</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時事論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comments on current events</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommentar über aktuelle Ereignisse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地蔵尊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぞうそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jizo (guardian deity of children)</gloss>
<gloss>(image of) Khitigarbha-bodhisattva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時代と共に歩む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時代とともに歩む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じだいとともにあゆむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to move along with the times</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時代の弊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じだいのへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abuses of the times</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>空車・1</ant>
<gloss>occupied taxi</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full-scale car (vs model)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besetztes Taxi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belegtes Fahrzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">echtes Fahrzeug (im Gegensatz zu einem Modell)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実数体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっすうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real number field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körper der reellen Zahlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real variable function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reelle Funktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実のある</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>実の有る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつのある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>faithful</gloss>
<gloss>sincere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuverlässig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szívből jövő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyítetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искренний; верный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実物描写</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつぶつびょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>model drawing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実名詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつめいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>noun substantive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} zelfstandig naamwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substantief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substantivum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.} nomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Substantiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">substantiv</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tingord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1884970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動扉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうとびら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automatic door</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次年度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じねんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>next (fiscal) year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地の卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じのたまご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local eggs</gloss>
<gloss>farm-fresh eggs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地の詰んだ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じのつんだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>of close texture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自賠法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じばいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Automobile Accident Compensation Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳鼻咽喉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じびいんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ear, nose, and throat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neus en oor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiugró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toldat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自分のために</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自分の為に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶんのために</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>為に・1</xref>
<gloss>for oneself</gloss>
<gloss>for one's own sake</gloss>
<gloss>on one's own account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vmi kedvéért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmi miatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自分の分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶんのぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's share</gloss>
<gloss>one's portion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道を開く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>道を拓く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちをひらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to open up a path</gloss>
<gloss>to clear a path</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to open up doors</gloss>
<gloss>to pave the way</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁方位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じほうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetic bearing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滋味に富む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じみにとむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to be nutritious</gloss>
<gloss>to be delicious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">delikat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nahrhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事務屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>office worker</gloss>
<gloss>clerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsmensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büromensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adminisztrátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áruházi elárusító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszentelt pap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írástudó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodai alkalmazott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereskedősegéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztviselő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudós ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvédbojtár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvédjelölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzleti elárusító</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事務を執る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to do (attend to) business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsarbeit leisten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事務を見る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむをみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to attend to business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ums Geschäft kümmern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地元民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じもとみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>locals</gloss>
<gloss>local inhabitants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheimische</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">местное население</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ortsbo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱酸性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくさんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slight acidity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwache Azidität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱電器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくでんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light electrical appliance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寂とした</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくとした</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せきとした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>still</gloss>
<gloss>hushed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ennek ellenére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindazonáltal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdulatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsendesedett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weak poison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwache Giftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgeschwächte Giftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgeschwächte Pathogenität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雀羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sparrow net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sperrlingsnetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Netz, um Sperrlinge zu fangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сеть для ловли птиц</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至弱をもって至強にあたる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじゃくをもってしきょうにあたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>attack your enemy's strength with your weakness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邪飛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>foul fly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雀球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jankyū</gloss>
<gloss g_type="expl">combination of Japanese pinball and mahjong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雀荘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ジャン荘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>mahjong parlour</gloss>
<gloss>mahjong parlor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mah-Jongg-Salon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雀卓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>mahjong table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mah-Jongg-Tisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mah-Jongg-Tafel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従因</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secondary cause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sekundäre Ursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenursache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">второстепенная причина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重液分離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうえきぶんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy media (liquid) separation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重灰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dense ash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戎葵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>hollyhock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mályvarózsa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nehézipar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">industria pesada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tung industri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>subordinate clause</gloss>
<gloss>dependent clause</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>follower (machine part receiving motion from another)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untergeordneter Paragraph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bisats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重層的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうそうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>stratified</gloss>
<gloss>multilayered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrschichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrlagig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschichtet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じゅうそうてき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">многослойный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従たる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>従・じゅう</xref>
<gloss>subordinate</gloss>
<gloss>secondary</gloss>
<gloss>junior</gloss>
<gloss>incidental</gloss>
<gloss>accessory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nebensächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sekundär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusätzlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alárendelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">későbbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">второстепенный; подчинённый; младший, низший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重炭酸ソーダ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうたんさんソーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baking soda</gloss>
<gloss>sodium bicarbonate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natron</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natriumkarbonat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">doppelkohlensaures Karbonat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重盗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダブルスチール</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>double steal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Double-Steal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銃の筒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうのつつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barrel of a gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lauf eines Gewehrs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重爆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy bomber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжёлый бомбардировщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>double flat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柔毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>剛毛</xref>
<gloss>soft hair</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>絨毛・1</xref>
<gloss>villus (intestinal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiche Haare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пушок (на растениях)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vello</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銃を構えて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうをかまえて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>ready with a rifle leveled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Gewehr im Anschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受蘊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzékelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">percepción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">perception</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>授業中</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅぎょうちゅう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>while in class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">während des Unterrichts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">durante la clase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>well-cooked food</gloss>
<gloss>well-boiled food</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟練した</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくれんした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>experienced</gloss>
<gloss>skilled</gloss>
<gloss>proficient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vakkundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschoold</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderlegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deskundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} beslagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewandert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geübt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опытный, квалифицированный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従三位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅさんみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second grade of the third rank of honor (honour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} ondergeschikte derde rang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竪子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lattice</gloss>
<gloss>vertical pattern on a shoji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertikale Gitterstange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数珠一連</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅずいちれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a rosary</gloss>
<gloss>a string of beads</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>術を授ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅつをさずける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to teach tricks to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>術を使う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅつをつかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to practice magic</gloss>
<gloss>to practise magic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zaubern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hexen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magie treiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寿命を延ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅみょうをのばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to prolong one's life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Lebensdauer verlängern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>需要を賄う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅようをまかなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to meet the demand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>准看</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practical nurse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">praktisch ausgebildeter, nicht examinierter Krankenpfleger bzw. Krankenschwester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsschwester</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>准看護婦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかんごふ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practical nurse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">praktische ausgebildete, nicht examinierte Krankenschwester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsschwester</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醇乎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>純乎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>pure</gloss>
<gloss>sheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unvermischtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermischt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlátszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttetsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) чистый, беспримесный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">limpio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純収入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんしゅうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>net revenue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nettoeinkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чистый доход</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純な少女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんなしょうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virgin</gloss>
<gloss>maiden pure in heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unschuldiges Mädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jungfrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unkompliziertes Mädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szűz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殉難者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんなんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>victim</gloss>
<gloss>martyr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Märtyrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áldozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">погибший за родину; жертва (катастрофы, напр. на военном объекте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純日本式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんにほんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purely Japanese style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rein japanische Art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洵美</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>exquisite</gloss>
<gloss>truly beautiful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純良品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんりょうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genuine article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">настоящая (неподдельная, доброкачественная) вещь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純トン数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんトンすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>net tonnage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nettotonnage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nettotonnengehalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nettotonnage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由の女神像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうのめがみぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Statue of Liberty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freiheitsstatue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Statue of Liberty (an der Hafeneinfahrt von New York)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畳韻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repeated rhymes (in Chinese poetry)</gloss>
<gloss>recurring rhymes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufeinanderfolge zweier Kanji mit demselben Auslaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jukugo aus zwei sich reimenden Kanji (z.B. kannan, metsuretsu oder shakuyaku)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条款</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stipulation</gloss>
<gloss>article</gloss>
<gloss>clause</gloss>
<gloss>provision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stipulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clausule</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwaarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klausel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedingung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszorítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cikkely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">záradék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartalék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">статья, положение; клаузула (в договоре); условие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情が薄い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうがうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>coldhearted</gloss>
<gloss>hardhearted</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情が強い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうがこわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>stubborn</gloss>
<gloss>hardheaded</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>承久の変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきゅうのへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Jōkyū uprising (1221 CE)</gloss>
<gloss>Jōkyū War</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常軌を逸した</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきをいっした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>aberrant</gloss>
<gloss>eccentric</gloss>
<gloss>erratic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anormal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Sinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht bei Sinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aberrált</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>justice and humanity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschlichkeit und Pflichtgefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kameradschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kollegialität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条件が揃う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけんがそろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to satisfy the requirements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljesül a feltétel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条件を呑む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけんをのむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to accept the conditions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first third of a two-hour period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das erste Drittel einer Doppelstunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) первая треть часа; (ср.) とき【時】2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上巳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ひな祭り・ひなまつり</xref>
<xref>五節句</xref>
<gloss>Doll's Festival (March 3)</gloss>
<gloss>Girls' Festival</gloss>
<gloss>Peach Festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puppenfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflaumenfest (am 3.3. des Mondkalenders)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Puppenfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflaumenfest (3.3. des Mondkalenders)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じょうし【上巳】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 上巳の節句</gloss>
<gloss xml:lang="rus">セック</gloss>
<gloss xml:lang="rus"> праздник девочек ((3 марта; ср.) ごせっく)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常識に欠ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしきにかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to lack in common sense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es an gesundem Menschenverstand mangeln lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>娘子軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしぐん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろうしぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female-led army</gloss>
<gloss>all-female regiment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fraueneinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amazonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauengruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tropas amazonas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Amazonas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1885990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丞相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>prime minister (in ancient China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} chéngxiàng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± kanselier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewindsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienaar van de kroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Premierminister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minister, der sich um die Staatsangelegenheiten kümmert bzw. den Kaiser unterstützt (im alten China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">miniszterelnök</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rising tone (in Chinese)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(of a Japanese accent) having a high, flat tone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dritter Ton (Bez. f. den fallenden und wieder steigenden Ton in der chin. Phonetik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>progress</gloss>
<gloss>advance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előmenetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előnyomulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrehaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продвижение, повышение; (бирж.) скачок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">framskrida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畳数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of tatami (mats)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上手に扱う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうずにあつかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to handle skillfully</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上手に選ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうずにえらぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to make a good choice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畳成語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうせいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reiterative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醸造酢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうぞうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brewed vinegar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebrauter Essig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冗談が過ぎる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冗談がすぎる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうだんがすぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to carry a joke too far</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Witz zu weit gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túl sokat enged meg magának</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzásba viszi a tréfát</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冗談に紛らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうだんにまぎらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>紛らす・2</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to pass (something) off as a joke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情の深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうのふかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>kind-hearted</gloss>
<gloss>compassionate</gloss>
<gloss>charitable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warmherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weichherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liebevoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zärtlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上品ぶる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上品振る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうひんぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to give oneself airs</gloss>
<gloss>to be prudish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vornehm tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жеманничать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醸母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaven</gloss>
<gloss>yeast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erjedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erjesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kovász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tajték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こうぼ【酵母】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縄墨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard</gloss>
<gloss>inked timber marking string</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Tinte gefärbte Schnur, um Holz zu markieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шнур, пропитанный тушью (для отметок  у плотников, каменщиков, штукатуров)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) мерило, стандарт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸民</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烝民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the masses</gloss>
<gloss>the people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条里制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうりせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>jōri system of land subdivision in ancient Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheit zur Landeinteilung aus der Zeit der Taika-Reform (etwa 654m²)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">unidad para la división del terreno en la época de la reforma Taika (aprox. 654 m^2)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上腕筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうわんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brachial muscle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberarmmuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musculus brachialis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錠を下ろす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうをおろす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to lock</gloss>
<gloss>to fasten a lock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verriegeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Schloss zumachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átzsilipel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezsilipel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsilipel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsilipen áthalad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錠を掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>錠をかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to fasten a lock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情を張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうをはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be obstinate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助言を仰ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょげんをあおぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to ask for advice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>序歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>arranging seats by seniority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzordnung nach dem Alter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arreglar asientos por antigüedad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women's team</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauenteam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equipo de mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女生徒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女性徒</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>girl student</gloss>
<gloss>schoolgirl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schülerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diáklány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hallgatónő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ученица, школьница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alumna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mujer estudiante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escolar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女流文学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょりゅうぶんがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female writer</gloss>
<gloss>woman writer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escritora de cartas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地雷火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じらいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(land) mine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landmine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyém</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じらい【地雷】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subgenus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alfaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) подвид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地を均す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じをならす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to level the ground</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人我</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oneself and others</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere und man selbst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神宮外苑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぐうがいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outer gardens of Meiji Shrine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人生の春</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんせいのはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the flower (prime) of youth</gloss>
<gloss>the spring of life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühling des Lebens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人造藍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぞうあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synthetic indigo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">synthetischer Indigo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尽忠報国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんちゅうほうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>loyalty and patriotism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人知を超えた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんちをこえた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>beyond human understanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">más allá de la comprensión humana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陣を敷く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんをしく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to encamp</gloss>
<gloss>to take up a position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Stellung beziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letáboroz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tábort üt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陣を立て直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陣を立てなおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんをたてなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to redeploy troops</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陣を張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんをはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to pitch camp</gloss>
<gloss>to set up camp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lagern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Lager aufschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Stellung beziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sátrat ver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水涯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water's edge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水酸根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいさんこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>hydroxyl group</gloss>
<gloss>hydroxyl radical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hidroxilcsoport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水栓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faucet</gloss>
<gloss>water tap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserhahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízcsap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水道の栓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいどうのせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water spigot</gloss>
<gloss>tap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserhahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapolt ital</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű ütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetfúró</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粋な裁き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいなさばき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delicate judgment</gloss>
<gloss>delicate judgement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粋な人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいなひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man of well-cultivated tastes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">taktvolle Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水平翼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいへいよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horizontal plane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睡眠を妨げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいみんをさまたげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to disturb one's sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Schlaf stören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Schlaf unterbrechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>propellant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajtó-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtóanyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) すいしんざい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>valence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyfüggöny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágykárpit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kárpitszövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">molekula atomszáma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rojtos fodor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">selyemdamaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyértékűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">valens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数軒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>several houses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嵩高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>lofty (of a mountain)</gloss>
<gloss>tall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büszke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennhéjázó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数滴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>several drops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несколько капель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数年間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうねんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>several years</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vele jaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscheidene jaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al jaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jarenlang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несколько лет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">в течении нескольких лет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">varios años</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数キロの間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうキロのあいだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>for several kilometers</gloss>
<gloss>for several kilometres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entfernung von einigen Kilometern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末永く</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>末長く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すえながく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>forever</gloss>
<gloss>everlastingly</gloss>
<gloss>for many years to come</gloss>
<gloss>ever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor eeuwig en altijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor altijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor eeuwig en een dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für lange Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hosszú időn át</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надолго; навсегда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末の問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すえのもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a mere trifle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringfügiges Problem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nebensächliche Kleinigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姿を現す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姿を表す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姿をあらわす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すがたをあらわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to make an appearance</gloss>
<gloss>to show up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隙をうかがう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隙を窺う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきをうかがう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to watch for an unguarded moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf eine günstige Gelegenheit warten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隙を見つける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隙を見付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきをみつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to seize an opportunity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杉垣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぎがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cryptomeria hedge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zedernhecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">живая изгородь из криптомерий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過ぎたこと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>過ぎた事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぎたこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bygones</gloss>
<gloss>the past</gloss>
<gloss>past event</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杉林</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぎばやし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cryptomeria forest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zedernwäldchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sugibayashi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sakabayashi (vor einer Sake-Brauerei aufgehängte Kugel aus zusammengebundenen Zederblättern, um die Fertigstellung von neuem Sake anzuzeigen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少なからぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すくなからぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>少なからず</xref>
<gloss>not a little</gloss>
<gloss>not a few</gloss>
<gloss>considerable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht wenige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht wenig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透けて写る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すけてうつる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be seen through</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒んだ心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すさんだこころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dissolute mind</gloss>
<gloss>hardened heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verrohtes Herz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寿司の具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すしのぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>具・ぐ・2</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>ingredients for sushi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寿司を握る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すしをにぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>to make hand-rolled sushi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1886990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋の通った</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すじのとおった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>rational</gloss>
<gloss>logical</gloss>
<gloss>coherent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">logisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ésszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">józan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">racionális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következetes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋張った</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すじばった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>brawny</gloss>
<gloss>sinewy</gloss>
<gloss>stringy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlett izomzatú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rágós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rostos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szálas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈴なりになる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鈴生りに生る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずなりになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to grow in clusters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voll mit Früchten sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voller Menschen sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃れた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すたれた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>out of date</gloss>
<gloss>disused</gloss>
<gloss>obsolete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altmodisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außer Mode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antiquiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obsolet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">használaton kívüli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elavult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idejétmúlt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ósdi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устарелый; вышедший из употребления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酢蛸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すだこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(sliced and) pickled octopus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feingeschnittener und mit Essig gesäuerter Tintenfisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осьминог в маринаде</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捨てて置く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すてておく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to leave something as it is</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脛に疵持つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脛に傷持つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すねにきずもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to have a guilty conscience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± een lijk in de kast hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreck am Stecken haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統べ合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すべあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to bring together</gloss>
<gloss>to unite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egybeolvad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeházasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隅から隅まで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみからすみまで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in every nook and corner</gloss>
<gloss>from A to Z</gloss>
<gloss>from head to toe</gloss>
<gloss>from cover to cover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Ecken und Winkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隅木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angle (corner) block</gloss>
<gloss>angle rafter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>澄み切った</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>澄みきった</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみきった</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>perfectly clear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sereen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棲む</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>栖む</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すむ</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>住む</xref>
<gloss>to live (of animals)</gloss>
<gloss>to inhabit</gloss>
<gloss>to nest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevolken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijf houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdak hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} resideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{動物が} bewonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevolken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bevölkern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nisten (Tiere)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megél vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megér vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vivir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">habitar (animales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酢料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pickled dish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擦れて薄くなる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すれて薄くなる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すれてうすくなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to wear thin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寸が足りない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すんがたりない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>too short</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein bisschen zu kurz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>澄んだ水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すんだみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limpid water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑞雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auspicious clouds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glückverheißende Wolken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">счастливое предзнаменование в очертании облаков</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑞宝章</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいほうしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Orders of the Sacred Treasure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Orde van de Heilige Schatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orden des Heiligen Schatzes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭が高い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずがたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>頭の高い</xref>
<gloss>haughty</gloss>
<gloss>holding one's head high</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stolz sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arrogant sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochmütig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図面を引く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずめんをひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to draw a plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Zeichnung anfertigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Plan zeichnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図を描く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずをかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to draw a diagram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静圧比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいあつひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>static pressure ratio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斉家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>governing one's family</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政界の嵐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかいのあらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political storm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活に困る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつにこまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to live in want</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nicht seinen Lebensunterhalt verdienen können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活の資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつのし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>means of living</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapital, um davon zu leben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art of living</gloss>
<gloss>way of life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életmód</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青化物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyanide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zyanid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cyanid (Salz der Blausäure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cianid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cyanid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成果を収める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかをおさめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to achieve success</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姓が変わる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいがかわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to assume a new surname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精が尽きる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいがつきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be exhausted</gloss>
<gloss>to be out of energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elapad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正教授</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきょうじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full professor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollprofessor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ординарный профессор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正義の名において</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>正義の名に於て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎのなにおいて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in the name of justice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>come to nothingness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整経機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warping machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">varpa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生計を立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生計をたてる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけいをたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make a living</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich seinen Lebensunterhalt verdienen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich sein Brot erwerben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Auskommen haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Unterhalt bestreiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政権争い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけんあらそい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political power struggle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampf um politische Macht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西郊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>western suburb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westlicher Vorort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) западный пригород; западная часть пригорода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成功裏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成功裡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>oft. adverbially as 成功裏に</s_inf>
<gloss>(with a) successful outcome</gloss>
<gloss>(ending in) success</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfolgreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Erfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfolgreicher Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">siker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">framgång</gloss>
<gloss xml:lang="swe">succé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成功を望む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこうをのぞむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to hope to succeed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靖国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pacifying the nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pacificatie van het land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het tot rust brengen van de natie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">friedliche Regierung des Landes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befriedung des Landes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製作所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさくしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいさくじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>works</gloss>
<gloss>factory</gloss>
<gloss>plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabriek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atelier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">productiefaciliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fabrik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herstellungsstätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyáregység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фабрика, завод, мастерская</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Emperor's age</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount of production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsumfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktionshöhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsausstoß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せいさんだか</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制酸薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gastric antacid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製材業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいざいぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lumbering (sawing) industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лесопромышленное дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清子音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>voiceless consonant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生死の境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしのさかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>between life and death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenzen von Leben und Tod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清秋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clear fall (weather)</gloss>
<gloss>clear autumn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbst mit klarem Wetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbstmond</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheiding (Name für den achten Monat nach dem Mondkalender)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green pine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) зелёная сосна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青色症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyanosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkékülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kékkór</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) синюха, цианоз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cyanos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星辰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celestial bodies</gloss>
<gloss>stars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmelskörper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) небесное тело, светило</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神の美</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんのび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mental charm</gloss>
<gloss>moral beauty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political tone</gloss>
<gloss>political flavour (flavor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政争の渦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいそうのうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whirlpool of political strife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bag manufacturing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bolsa manufacturada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛大に赴く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盛大におもむく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盛大に趣く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいだいにおもむく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to grow in prosperity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成長を阻む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちょうをはばむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to hinder the growth of (e.g. plants, someone)</gloss>
<gloss>to hamper the growth of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晴天続き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてんつづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spell of fine weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">periode van mooi weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periode van helder weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestendig weer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anhaltendes klares Wetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продолжительная ясная погода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生得権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとくけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's birthright</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeborenes Recht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право в силу рождения (напр. на титул)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生徒数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of pupils</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正と続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>first and second series</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静と動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stillness and motion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>征途に上る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとにのぼる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to start on a journey</gloss>
<gloss>to go on a military expedition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an die Front gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Felde ziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正と反</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>thesis and antithesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西南の役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいなんのえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>西南戦争</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Satsuma Rebellion (1877)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satsuma-Aufstand (von Saigō Takamori angeführter Aufstand in Kagoshima; 1877)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青年輩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいねんはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatalok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjúság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性の区別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいのくべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distinction of the sexes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性の自由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいのじゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual freedom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libertad sexual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct ratio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製氷皿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいひょうざら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice tray</gloss>
<gloss>ice-cube tray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijsbakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijsla</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijslaatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiswürfelschale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正副議長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふくぎちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speaker and deputy speaker</gloss>
<gloss>chair and vice-chair</gloss>
<gloss>president and vice-president (of the senate, council, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Vorsitzende und der Vizevorsitzende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">председатель и вице-председатель (напр. совещания)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正副二通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふくにつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original and duplicate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Original und Duplikat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1887980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine powder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製麻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flax (hemp) spinning</gloss>
<gloss>hemp dressing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обработка пеньки (льна)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обработанная пенька, обработанный лён</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声誉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reputation</gloss>
<gloss>fame</gloss>
<gloss>credit</gloss>
<gloss>honor and distinction</gloss>
<gloss>honour and distinction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Ruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reputation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Renommee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hírnév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsi hitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó érdemjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó hírnév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóváírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulmányi pontszám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) めいよ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋碁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チェッカー・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>checkers (board game)</gloss>
<gloss>draughts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Damespiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dámajáték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostáblajáték</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋将棋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようしょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チェス</xref>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>chess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Westers schaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Westers schaakspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sakkjáték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ajedrez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青藍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indigo blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebhafte Indigofarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kobaltblau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indigo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">густосиний цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">índigo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">indigoblå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晴嵐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain vapor</gloss>
<gloss>mountain vapour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an heiteren Tagen in den Bergen aufsteigender Nebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an heiteren Tagen wehender Bergwind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生を受ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生を享ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいをうける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be born</gloss>
<gloss>to come into this world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geboren werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Licht der Welt erblicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszületik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">születik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精を出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>精をだす</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいをだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to work hard</gloss>
<gloss>to work diligently</gloss>
<gloss>to do one's best</gloss>
<gloss>to try one's hardest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hart arbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anstrengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Herz in etw. legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaposan megdolgozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményen dolgozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfeszített erővel dolgozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">serényen dolgozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorgalmasan dolgozik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精を漏らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいをもらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to have an involuntary emission of semen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界銀行</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいぎんこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>World Bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Wereldbank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} WB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Banco Mundial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Världsbanken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界交通の衝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいこうつうのしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>focus of the trade routes of the world</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界新</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new world record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nueva marca mundial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nuevo récord mundial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隻語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>just a few words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur ein paar Worte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) одно слово</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積算法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきさんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>integration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Integration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beilleszkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egységbe rendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">integráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">integrálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljessé tevés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">integración</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">integration</gloss>
<gloss xml:lang="swe">integrering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昔時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>old times</gloss>
<gloss>former times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Zeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor langer Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">старые времена; прежние дни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">в старину</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石炭の層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきたんのそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coal seam</gloss>
<gloss>coal bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenschicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>責任を避ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきにんをさける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to shirk a responsibility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>責任を取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>責任をとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきにんをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take responsibility (for a fallout)</gloss>
<gloss>to accept the blame</gloss>
<gloss>to take the blame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Verantwortung übernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Verantwortung tragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>責任を担う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきにんをになう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to shoulder responsibility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>責任を逃れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきにんをのがれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>責任を避ける・せきにんをさける</xref>
<gloss>to shirk one's responsibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich seiner Verantwortung entziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vor Verpflichtungen drücken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石油王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきゆおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil magnate</gloss>
<gloss>oil baron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölbaron</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ölmagnat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нефтяной король</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籍を入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきをいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>籍に入れる・せきにいれる</xref>
<gloss>to have a name entered in the family register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Namen ins Familienregister eintragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>席を取っておく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>席を取って置く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきをとっておく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to book a seat</gloss>
<gloss>to take a seat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>席を外す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきをはずす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to leave one's seat</gloss>
<gloss>to temporarily excuse oneself (from a meeting, etc.)</gloss>
<gloss>to step outside</gloss>
<gloss>to be away (from one's desk, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Sitzplatz verlassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>責を果たす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきをはたす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>責任を果たす</xref>
<gloss>to fulfill one's responsibility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>席を譲る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきをゆずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to give one's seat to someone</gloss>
<gloss>to offer one's seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Platz frei machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Platz anbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platz machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世銀</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せぎん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>World Bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 世界銀行) международный банк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Banco Mundial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Världsbanken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世間の通り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せけんのとおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reputation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hírnév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reputation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隻句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a few words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur ein paar Worte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石鹸の泡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっけんのあわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soapsuds</gloss>
<gloss>lather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seifenblase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szappanhab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szappanos víz habja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szappanos víz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">deszkázó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esztergályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lécező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léckészítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tajték</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪舟の筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっしゅうのふで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work of Sesshū</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節足動物門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっそくどうぶつもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Arthropoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gliederfüßer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anthropoden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arthropoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ízeltlábúak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節炭器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せったんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coal (fuel) economizer</gloss>
<gloss>coal economiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spargerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwärmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speisewasservorwärmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窃盗狂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっとうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kleptomaniac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleptomanie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleptomane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) клептомания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) клептоман[ка]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kleptoman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切に勧める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつにすすめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to urge strongly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. etwas sehr ans Herz legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. etw. sehr empfehlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>OFF-ON (marking on switches)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪嶺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow-capped peak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneebedeckter Berg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schneebedeckter Berggipfel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説を立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつをたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to put forward a theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節を曲げない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつをまげない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>remaining firm</gloss>
<gloss>sticking by one's principles</gloss>
<gloss>not budging an inch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei seinen Prinzipien bleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nicht verbiegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背中を出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せなかをだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to bare one's back</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背中を流す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せなかをながす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to rinse one's back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich den Rücken waschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背の順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せのじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order of height</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世話の焼ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>世話のやける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せわのやける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>needing care (of a person)</gloss>
<gloss>needing to be looked after</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>troublesome</gloss>
<gloss>annoying</gloss>
<gloss>difficult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lästig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mühsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwierig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瀬を下る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せをくだる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to descend the rapids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromschnellen hinabfahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背を向ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せをむける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to pretend not to see</gloss>
<gloss>to turn one's back on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Rücken zuwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Rücken zukehren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遷客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exiled person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千九百年代</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきゅうひゃくねんだい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the 1900s</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薦挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>recommendation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfehlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javaslat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) рекомендация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recomendación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tillstyrkan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選挙に出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょにでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to run for election</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kandidieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich der Wahl stellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選挙を控えて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょをひかえて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>with the election around the corner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賎業婦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賤業婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぎょうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">prostituált</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уличная женщина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prostituta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尖圭コンジローム</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尖形コンジローム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけいコンジローム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>尖圭コンジローマ・せんけいコンジローマ</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>genital warts</gloss>
<gloss>venereal warts</gloss>
<gloss>anal warts</gloss>
<gloss>condylomata acuminata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅紅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light red</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hellrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rosa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rojo claro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incompetence</gloss>
<gloss>lack of ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Fähigkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlendes Talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzá nem értés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetéktelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) небольшие способности; небольшой талант</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мои скромные способности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旋削</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turning (on a lathe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spanen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befordulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esztergálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felásás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgácsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esztergálás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繊指</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman's slender fingers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線織面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしきめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruled surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regelfläche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先取点を挙げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅてんをあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to score the first point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賤称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>depreciatory name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringschätziger Name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦時下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in times of war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Kriegszeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">i krigstider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専従者</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじゅうしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person doing one job exclusively</gloss>
<gloss>full-time worker</gloss>
<gloss>full-time union official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festangestellter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollerwerbsarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せんじゅういん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繊条</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fűtőszál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izzószál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műselyemszál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rost</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волокно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">glödtråd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千尋の谷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>千仭の谷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじんのたに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottomless ravine</gloss>
<gloss>abyss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bodenlose Schlucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bodenloser Abgrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwindel erregend tiefe Schlucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先生方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせいがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doctors</gloss>
<gloss>teachers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrer (plural.höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maestros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">doctores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">profesores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先生に就く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせいにつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to study under (a teacher)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先生の述</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせいのじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teachers statement (expounding)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先々週</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>先先週</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>week before last</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eervorige week</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerverleden week</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorleden week</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorvorige week</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twee weken geleden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">il y a deux semaines</gloss>
<gloss xml:lang="fre">il y a quinze jours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorvorige Woche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorletzte Woche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">predprejšnji teden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">semana antepasada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先祖の位牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぞのいはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancestral tablet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ahnentäfelchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選対本部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたいほんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>election headquarters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗濯粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detergent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">detergens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosópor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosószer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦端を開く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたんをひらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to open hostilities</gloss>
<gloss>to take up arms (against)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feindseligkeiten eröffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Krieg beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den Krieg ziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仙台侯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんだいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lord of Sendai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1888990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先着順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんちゃくじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order of arrival</gloss>
<gloss>first-come-first-served basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} в порядке прибытия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orden de llegada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選に入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんにはいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be selected</gloss>
<gloss>to be chosen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgewählt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgenommen werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千年紀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>千年期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんねんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>millennium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">millennium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periode van duizend jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duizendjarige periode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahrtausend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Millennium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eljövendő boldog kor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezredév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">millennium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">milenio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線の太い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんのふとい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>strong-nerved</gloss>
<gloss>decisive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先輩風を吹かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぱいかぜをふかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>風を吹かす</xref>
<gloss>to put on a patronizing air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gönnerhaft verhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herablassend handeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich viel auf seinen Senpai-Status einbilden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千枚漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>千枚漬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんまいづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pickled sliced radishes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専門職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>professional job</gloss>
<gloss>profession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berufliche Spezialisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spezialist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakmabeliek összessége</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemi foglalkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzetesi fogadalom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先を越す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきをこす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんをこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to take the initiative</gloss>
<gloss>to forestall</gloss>
<gloss>to beat to the punch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuvorkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorausgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezdeményez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magához ragadja a kezdeményezést</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elébe vág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gátat vet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spekulációra felvásárol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栓を抜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんをぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to uncork a bottle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Korken ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descorchar una botella</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線を引く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんをひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to draw a line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Linie ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megállapítja a határt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvonja a határt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税金を掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>税金をかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいきんをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to place a tax on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. Steuern auferlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besteuern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>税制調査会・ぜいせいちょうさかい</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>tax system research commission</gloss>
<gloss>tax system research council</gloss>
<gloss>select committee on the taxation system</gloss>
<gloss>tax commission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">commissie die het belastingsysteem onderzoekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税を納める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいをおさめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to pay a tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuern bezahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuern entrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versteuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzollen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>是是非非主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜぜひひしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principle of being fair and just</gloss>
<gloss>fair and unbiased policy (unbiassed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспристрастность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銭入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜにいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>till</gloss>
<gloss>purse</gloss>
<gloss>handbag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldbeutel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldbörse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Portemonnaie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyaggörgeteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénztárgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rétegzetlen glaciális hordalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénztárca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かねいれ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銭の取れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜにのとれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be worth the money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megéri a pénzt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megéri az árát</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全権を委ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんけんをゆだねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to entrust (a person) with power of attorney (to do something for one)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. eine Vollmacht erteilen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前車輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしゃりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front wheel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorderrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bugrad (eines Flugzeugs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">framhjul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前進角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angle of advance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前住所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんじゅうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's former address</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喘息が起こる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんそくがおこる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to have an attack of asthma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Asthma-Anfall haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前大統領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんだいとうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>元大統領</xref>
<gloss>previous president (immediately preceding the incumbent)</gloss>
<gloss>former president</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善と悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんとあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>good and evil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gut und Böse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el bien y el mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gott och ont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全優の学生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんゆうのがくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straight A student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Einser-Student</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善隣関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんりんかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good neighborly relations</gloss>
<gloss>good neighbourly relations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut nachbarschaftliche Beziehung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善隣政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんりんせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Good Neighbor Policy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前例に倣う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんれいにならう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to follow (copy after) a precedent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全アジア会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんアジアかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pan-Asiatic Conference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">panasiatische Konferenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総当たり戦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>総当り戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうあたりせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round-robin tournament</gloss>
<gloss>round-robin competition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettkampf, bei dem jeder gegen jeden anderen antritt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騒音防止法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうおんぼうしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Noise Abatement Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belastung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">berakodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) нагрузка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ilastning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">laddning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lastning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pålastning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喪家の狗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかのいぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling lost like a stray dog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総監督</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかんとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general manager</gloss>
<gloss>general superintendent</gloss>
<gloss>general director (of a film, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generaldirektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">генеральный директор; главный руководитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惣管領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(hist.) governor-general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箏曲</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筝曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>koto music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} koto-muziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koto-stuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sō-no-Koto-Musik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koto-Musik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">музыка для кото</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>層群</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぐん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(geol) group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formationsgruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csoport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早慶戦</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうけいせん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>match between Waseda University and Keio University (esp. baseball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">состязания команд университетов Васэда и Кэйо (гл. обр. по бейсболу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草月流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうげつりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sogetsu school of flower arrangement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sōgetsu-stijl {door Teshigawara Sōfū 勅使河原蒼風 (1900-1979) gestichte bloemschikstijl die onafhankelijk van bestaande tradities gebruikmaakt van nieuw bloemmateriaal en atypische vazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en beoogt van ikebana een scheppende kunst te maken}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装甲部隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこうぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armored corps</gloss>
<gloss>armoured corps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gepanzerte Einheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бронетанковая часть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相互理解を図る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごりかいをはかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to strive for mutual understanding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宋詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Song poetry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰糸機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silk reeling machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壮者を凌ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしゃをしのぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to put young men to shame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早春賦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしゅんふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ode to Early Spring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相乗作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじょうさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>synergism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synergismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszerek szinergizmusa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒼生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the masses</gloss>
<gloss>people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volksmasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alárendeltek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köznép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rokonok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) народ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曹達</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="dut"/>
<gloss>soda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soda</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natriumcarbonaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sodawater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} soda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soda</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natriumcarbonat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szénsavas üdítőital</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szódavíz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sosa </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sifón </gloss>
<gloss xml:lang="spa">soda </gloss>
<gloss xml:lang="spa">agua de soda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相談にあずかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相談に与る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうだんにあずかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to be consulted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Berater herangezogen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konsultiert werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早朝の着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうちょうのちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early-morning arrival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早東戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうとうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(baseball) game between Waseda and Tokyo universities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双の手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうのて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both hands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葬の列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうのれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funeral procession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">temetési menet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">liktåg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総務局</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうむきょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>General Affairs Bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büro für allgemeine Angelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) そうむか</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早明戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうめいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Waseda-Meiji (baseball) game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総予算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうよさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complete budget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtbudget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общий бюджет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送料共</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうりょうとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>including postage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総領息子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうりょうむすこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eldest son</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ältester Sohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hijo mayor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>候調</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そうろう調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうろうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>候文</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>epistolary style using the auxiliary "sōrō" in place of "aru"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brevstil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>想を練る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうをねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to turn (a matter) over in one's mind</gloss>
<gloss>to think deeply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Gedanken sammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tief nachdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grübeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinnieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相を見る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうをみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to read (a person's) physiognomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Physiognomie deuten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沮害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>check</gloss>
<gloss>obstruction</gloss>
<gloss>hindrance</gloss>
<gloss>impediment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenőrzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gátló körülmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadályozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gát</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惻隠の情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくいんのじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compassion</gloss>
<gloss>pity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitleid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyörület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medlidande</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ömkan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>束群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lattice group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>測鎖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>measuring chain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геод.) мерная цепь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速度を緩める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくどをゆるめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to ease up the speed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速力を落とす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくりょくをおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to slow down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Geschwindigkeit verringern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lassít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelassít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelassul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素行が修まらない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこうがおさまらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>dissolute</gloss>
<gloss>conducting oneself loosely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein lockeres Leben führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schlecht betragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sole leather</gloss>
<gloss>sole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sohle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sohlenleder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кожа для подмёток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lädersula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礎材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foundation materials</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Material für das Fundament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組織体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしきたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organizational entity</gloss>
<gloss>organisational entity</gloss>
<gloss>body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Organismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tollszár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) организм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) организация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>措辞法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そじほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>syntax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Syntax (ungebräuchlich)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mondattan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">satslära</gloss>
<gloss xml:lang="swe">syntax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祖先の霊を祭る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そせんのれいをまつる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to perform religious services for the departed souls of one's ancestors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Ehren der Geister der Ahnen eine Totenmesse feiern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唆し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そそのかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>instigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">uszítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instigación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塑造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>molding</gloss>
<gloss>moulding</gloss>
<gloss>modeling</gloss>
<gloss>modelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bordűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszléc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntőminta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párkányszelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párkányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmintázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintakészítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лепная работа, лепка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1889990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>prime field</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>figurine (used in modeling, dollmaking, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育ちがいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>育ちが良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>育ちがよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そだちがいい</reb>
<re_restr>育ちがいい</re_restr>
<re_restr>育ちが良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そだちがよい</reb>
<re_restr>育ちが良い</re_restr>
<re_restr>育ちがよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>well-bred</gloss>
<gloss>of good upbringing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohl erzogen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut erzogen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlgesittet sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar bien criado o educado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育ちすぎる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>育ち過ぎる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そだちすぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be overgrown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu groß wachsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сильно вырасти (вытянуться)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar cubierto (de)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塑弾性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そだんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plasto-elasticity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袖の露</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そでのつゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tears falling onto the sleeve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俎豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient altar of sacrifice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>村翁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>village elder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el anciano o viejo de la aldea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その儀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>that matter</gloss>
<gloss>those matters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) это дело, этот вопрос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) эта причина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗末なお菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そまつなおさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor side dish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗末に扱う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そまつにあつかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to handle (a thing) roughly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梳綿機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そめんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carding machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kardiermaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krempler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krempelmaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>租庸調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そようちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>corvee</gloss>
<gloss>taxes in kind or service (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besteuerung durch Naturalienabgaben und Frondienst (im Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空を覆う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空を蓋う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらをおおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to cover up the sky (e.g. smoke)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空を飛ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらをとぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to fly in the air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fliegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揃い踏み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そろい踏み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そろいぶみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>ritual stamping in the ring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>lineup</gloss>
<gloss>appearance together</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揃って</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そろって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>揃う・3</xref>
<gloss>all together</gloss>
<gloss>in a body</gloss>
<gloss>en masse</gloss>
<gloss>all alike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">en bloc</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ők mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ők mindannyian</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ők mindnyájan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ők valamennyien</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömegben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömegestől</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">все вместе, в полном составе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todos juntos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en masa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揃わない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そろわない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unequal</gloss>
<gloss>uneven</gloss>
<gloss>incomplete</gloss>
<gloss>odd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenlőtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem egyenlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejezetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損失を償う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんしつをつぐなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to recompense for a loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Schaden wiedergutmachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>村庄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>village</gloss>
<gloss>countryside</gloss>
<gloss>country house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">környék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidéki táj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to prove a loss</gloss>
<gloss>to be a disadvantage</gloss>
<gloss>to not pay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlust bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Nachteil gereichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nicht lohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Ungunsten von jmdm. ausfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">, 損が行く быть невыгодным, не окупаться; быть убыточным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loss factor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loss current</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造化の妙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうかのみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the mystery of creation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunder der Natur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増加分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうかぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>increment</gloss>
<gloss>addition</gloss>
<gloss>(amount of) increase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">növekvés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造作なく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>造作無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうさなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>without any difficulty</gloss>
<gloss>with ease</gloss>
<gloss>easily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Schwierigkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">problemlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">легко, с лёгкостью, без труда, без усилий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造次</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very short time</gloss>
<gloss>moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr kurze Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Augenblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehetzheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelentőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillanat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増税案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうぜいあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax increase proposal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuererhöhungsplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>象使い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうつかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elephant trainer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>象の鼻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうのはな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trunk of an elephant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slurf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tromp van een olifant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">olifantstromp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">olifantssnuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rüssel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賊虐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくぎゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>damage and ill-treatment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raubmord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>generic difference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) видовые (родовые) различия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗趣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vulgar taste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вульгарный (шаблонный, мещанский) вкус</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>族滅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくめつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>putting an entire family to death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>存命中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞんめいちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>in one's lifetime</gloss>
<gloss>(while) in life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Lebzeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯黄色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこうしょく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいおうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>yellowish (color)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} желтоватый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大兄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>older brother</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>小弟・2</xref>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>epistolary style</s_inf>
<gloss>you (in ref. to male of greater age or status)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sie (Bez. für einen gleichaltrigen oder wenig älteren Kollegen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вы (почтительно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太閤</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大閤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>関白・かんぱく</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>taikō (esp. Toyotomi Hideyoshi)</gloss>
<gloss g_type="expl">title for a regent, later for the grand chancellor, also for the father of an Imperial adviser (advisor) who passed the role to his son</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückgetretener Kanpaku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Toyotomi Hideyoshi (1536-1598)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大獄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roundup</gloss>
<gloss>wholesale arrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massenverhaftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">массовые аресты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大使館付き武官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしかんづきぶかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military officer attached to embassy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärattaché der Botschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wächer einer Botschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大使級会談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしきゅうかいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ambassador-level conference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konferenz auf Botschafterebene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>viceroy</gloss>
<gloss>governor-general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalgouverneur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vizekönig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daimyō, der mehrere Daimyate besitzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minister eines Fürsten der Han-Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) генерал-губернатор, наместник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大衆に阿る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゅうにおもねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to sell out to the masses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大正琴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょうごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nagoya harp</gloss>
<gloss>Taishō koto</gloss>
<gloss>Japanese harp with two to five strings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} Taishōgoto {= soort van tweesnarig houten toetsinstrument}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taishō-Koto (urspr. zweisaitige Koto mit Tastatur; heute fünf Saiten; Anfang der Taishō-Zeit von Morita Gorō in Nagoya erfunden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体重が増える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいじゅうがふえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to gain weight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zunehmen (an Gewicht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対生葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opposite leaves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対戦車砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせんしゃほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antitank gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} antitankgeschut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antitankkanon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panzerabwehrkanone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">противотанковое орудие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大喪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいそう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大喪の礼・たいそうのれい</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>funeral service of a Japanese emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Imperial mourning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauer über den Tod eines Mitgliedes der kaiserlichen Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Begräbnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">национальный траур</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台中関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいちゅうかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relations between Taiwan and China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対中国関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいちゅうごくかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relations with China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対日感情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいにちかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling (sentiment) toward Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Gefühl Japan gegenüber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐熱性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいねつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat-resisting property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hitzebeständigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} теплонепроницаемый; жароупорный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戴白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old people</gloss>
<gloss>becoming gray haired (grey)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) седая голова</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) седовласый старец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台甫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>your personal name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">personnamn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大砲三門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいほうさんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three cannons</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逮捕歴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいほれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminal record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühere Verhaftungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstrafenregister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大枚の金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいまいのかね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large sum of money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">penningsumma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台密</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいみつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>東密・とうみつ</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>esoteric Buddhism of the Japanese Tendai sect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tantrischer Buddhismus der Tendai-Sekte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunlight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luz solar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">luz del sol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽神経叢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようしんけいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solar plexus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Solarplexus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnengeflecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plexus solaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) солнечное сплетение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">solarplexus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頽齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>declining years</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohes Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Greisenalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alter, in dem es mit einem bergab geht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öregkor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преклонные годы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対聯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついれん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>couplet (Chinese poetry)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pair of hanging scrolls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verspaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rollbilderpaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rímes verspár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たいれん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退路を断つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいろをたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to cut off the retreat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. den Rückzug abschneiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隊を組む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいをくむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to line up</gloss>
<gloss>to form a party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Truppe bilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Trupp aufstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sorba áll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorba rak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体を成す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいをなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to take form (shape)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Form annehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐アルカリ性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいアルカリせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alkali resistance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対スコア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいスコア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tie score</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妙なる調べ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たえなるしらべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enchanting melody</gloss>
<gloss>sweet tune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezaubernde Melodie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多音節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たおんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polysyllable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polysyllabum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielsilbiges Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} многосложный, полисиллабический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>polyvalence</gloss>
<gloss>multivalence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrwertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polyvalenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrwertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">polyvalent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たかが知れている</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高が知れている</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかがしれている</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to not amount to much</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高さを揃える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかさをそろえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make all of uniform height</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1890990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高をくくる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高を括る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タカを括る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たかを括る</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかをくくる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タカをくくる</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to underrate</gloss>
<gloss>to make light of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herabsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmälern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterschätzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lebecsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem méltányol eléggé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túl alacsony adót vet ki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誰が為に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誰がために</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たがために</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>for whom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薪拾い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たきぎひろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firewood gathering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炊き込みご飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炊き込み御飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炊込みご飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炊込み御飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たきこみごはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice seasoned and cooked with various ingredients</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gekookte rijst met vlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vis en groenten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reis, der mit Fisch, Fleisch und Gemüse vermischt gekocht wurde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焚き染める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たきしめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to perfume clothes by burning incense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung durch Abbrennen von Weihrauch parfümieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多極化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たきょくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>multipolarization</gloss>
<gloss>multipolarisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">multipolar werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Pole bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Multipolarisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>託言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくげん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かごと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かずけごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pretext</gloss>
<gloss>excuse</gloss>
<gloss>plea</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>message (esp. oral)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mündliche Mitteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ürügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предлог, оправдание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) предлог, отговорка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сообщение (передаваемое на словах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宅の子供</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくのこども</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>my (our) child</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巧まぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくまぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>巧まざる</xref>
<gloss>natural</gloss>
<gloss>artless</gloss>
<gloss>guileless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たくまない</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卓を囲む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくをかこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to have a meal together</gloss>
<gloss>to sit at table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um einen Tisch sitzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹の節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけのふし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>node (joint) of a bamboo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambusknoten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確かな事実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしかなじじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>established (certain) fact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sichere Tatsache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確かな筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしかなすじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reliable source</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多肢選択式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしせんたくしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>multiple-choice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multiple-Choice-Verfahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多条カム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじょうカム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multigrooved cam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扶け起こす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たすけおこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to help a person to his (her) feet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手綱を緩める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たづなをゆるめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to loosen the reins</gloss>
<gloss>to let up on (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Zügel locker lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尋ね求める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たずねもとめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to seek for</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦いの庭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたかいのにわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battlefield</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlachtfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsschauplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatatér</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦いを挑む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたかいをいどむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to challenge (a person) to a fight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦えばすなわち勝つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戦えば乃ち勝つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたかえばすなわちかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to win every battle (that is fought)</gloss>
<gloss>to be ever victorious</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畳み椅子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたみいす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folding (collapsible) chair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klappstuhl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faltstuhl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">складной стул</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畳職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたみしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tatami maker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tatamimacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мастер, изготовляющий ((или) настилающий) татами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畳敷きの部屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたみじきのへや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straw-matted room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Tatami ausgelegter Raum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畳み地図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたみちず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folding map</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">складная карта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏鞴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蹈鞴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>foot-operated bellows</gloss>
<gloss>foot bellows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voetblaasbalg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Fußblasebalg (von mehreren Personen getreten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metallschmelze mit Fußblasebalg (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ножные мехи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹈鞴を踏む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏鞴を踏む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たたらを踏む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたらをふむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to stumble a step or two forward (when trying to stop)</gloss>
<gloss>to pass one's destination and stumble a step or two forward</gloss>
<gloss>to totter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Blasebalg treten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor lauter Schwung stolpern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">torkeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">taumeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">inog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tántorog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ただ一度</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唯一度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただいちど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>only once</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正しい行い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>正しいおこない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ただしい行い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただしいおこない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conducting oneself properly</gloss>
<gloss>right conduct</gloss>
<gloss>doing the right thing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ただの人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>只の人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただのひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordinary person</gloss>
<gloss>average person</gloss>
<gloss>man in the street</gloss>
<gloss>everyman</gloss>
<gloss>(a) nobody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnliche Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person auf der Straße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mann auf der Straße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Otto Normalverbraucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utca embere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ただれた皮膚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爛れた皮膚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただれたひふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inflamed skin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entzündete Haut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多段式ロケット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただんしきロケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multistage rocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrstufige Rakete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehrstufenrakete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stufenrakete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">многоступенчатая ракета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち入り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立入り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちいり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>entering</gloss>
<gloss>going into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toegang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het betreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zutritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tachiiri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behatolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вход, доступ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち替わる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ち代る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ち代わる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ちかわる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちかわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to alternate</gloss>
<gloss>to take turns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich abwechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ablösen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wandeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cserélődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felváltva használ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felváltva végez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltakoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltakozva termeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltja egymást</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltógazdaságot folytat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alternar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">turnarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁ち出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to cut out (a dress) from cloth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たちの良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>質の良い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちのよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>質が良い</xref>
<ant>質の悪い</ant>
<gloss>good-natured</gloss>
<gloss>of good character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太刀二腰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちふたこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two swords</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴い家柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たっといいえがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>noble birth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴い命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たっといいのち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precious life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辰の刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たつのこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>hour of the Dragon (around 8am, 7-9am, or 8-10am)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦型ピアノ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竪型ピアノ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立型ピアノ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてがたピアノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アップライトピアノ</xref>
<gloss>upright piano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klavier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盾座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Scutum (constellation)</gloss>
<gloss>the Shield</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sobieskischer Schild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scutum (Sternbild der Äquatorzone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建て直し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>建直し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてなおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>re-erection</gloss>
<gloss>rebuilding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rekonstruktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Renovierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перестройка; восстановление (здания)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たとえ話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>例え話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>譬え話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>譬話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たとえばなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allegory</gloss>
<gloss>fable</gloss>
<gloss>parable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijkenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allegorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allegorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">басня, аллегория; притча</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掌を指す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たなごころをさす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうをさす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be obvious</gloss>
<gloss>to be obviously correct</gloss>
<gloss g_type="lit">to point to one's palm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen klar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der Hand liegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棚ぼた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棚牡丹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たなぼた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タナボタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>棚から牡丹餅</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>godsend</gloss>
<gloss>windfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverhofftes Glück (ein glücklicher Zufall, wie plötzlich von einem Regal herabfallende Bota-mochi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hullott gyümölcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan ajándék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) неожиданное счастье, неожиданная удача</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単位元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>identity element</gloss>
<gloss>neutral element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheitselement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eins-Element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>谷水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たにみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rill</gloss>
<gloss>valley water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasser eines durch ein Tal fließenden Baches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergbach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tanimizu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízfolyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вода горного ручья; горный ручей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累を及ぼす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいをおよぼす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to cause trouble (for)</gloss>
<gloss>to have a harmful effect (on)</gloss>
<gloss>to involve (someone) in trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen negativen Effekt haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Last werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単位を落とす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいをおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to fail to earn a credit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to fail to make the grade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keine Punkte bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keinen Seminarschein bekommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽しい思い出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たのしいおもいで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>happy memory</gloss>
<gloss>sweet memory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頼母子講</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たのもし講</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たのもしこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>mutual financing association</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreditgenossenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verein zur gegenseitigen Finanzierung (seit der Kamakura-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общество взаимопомощи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タバコを吸う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煙草を吸う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たばこを吸う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煙草をすう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タバコをすう</reb>
<re_restr>タバコを吸う</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たばこをすう</reb>
<re_restr>煙草を吸う</re_restr>
<re_restr>たばこを吸う</re_restr>
<re_restr>煙草をすう</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to smoke a cigarette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Zigarette rauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tabak rauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rauchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タバコを止める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煙草をやめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煙草を止める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たばこを止める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タバコをやめる</reb>
<re_restr>タバコを止める</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たばこをやめる</reb>
<re_restr>煙草をやめる</re_restr>
<re_restr>煙草を止める</re_restr>
<re_restr>たばこを止める</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to give up smoking</gloss>
<gloss>to stop smoking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abbahagyja a dohányzást</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhagy a dohányzással</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>束になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たばになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to form a group</gloss>
<gloss>to form a bunch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他府県</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たふけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>other prefectures</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食べ尽くす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食べつくす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たべつくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to eat up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezi az evést</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemészt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindent bekap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindent elfogyaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindent elnyel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindent felfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindent megeszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szó nélkül elhisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végez az evéssel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魂を入れ替える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たましいをいれかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to turn over a new leaf</gloss>
<gloss>to reform (oneself)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein neues Leben beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein neues Kapitel aufschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">új életet kezd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benzint reformál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjavul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megreformál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megújul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reformál</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賜り物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまわりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boon</gloss>
<gloss>gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőkezű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinevezés joga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rátermettség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溜め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ため</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cesspool</gloss>
<gloss>sink</gloss>
<gloss>manure sink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvangput</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reservoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} concentratie van energie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voetb.} het bijhouden van de bal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammelplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senkgrube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnis für Kranke und jugendliche Delinquenten in Shinagawa und Asakusa (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pöcegödör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emésztő gödör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konyhai kiöntő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyfúrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosdókagyló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosogató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) помойка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) навозная яма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exchange bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Devisenbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">banco de cambio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他励</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>separate excitation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誰彼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誰かれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だれかれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たれかれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>this or that person</gloss>
<gloss>anybody</gloss>
<gloss>many people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieser oder jener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irgendjemand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einige Leute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akárki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bárki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valaki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sok ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тот или другой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田を打つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たをうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to till a rice paddy</gloss>
<gloss>to plough a rice paddy (plow)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1891990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sigh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grief</gloss>
<gloss>lamentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewunderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seufzen vor Rührung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) огорчение, скорбь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～がある} быть огорчённым (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丹花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red flower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rote Blume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rote Blüte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単元制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんげんせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unit credit system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheitssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭酸で割る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんさんでわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to dilute with soda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単勝式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしょうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>win bet (bet which predicts the winner of a race)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegwettensystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誕辰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birthday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtstag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">születésnap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) день рождения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cumpleaños</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍛成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultivation</gloss>
<gloss>training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földművelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiképzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevelés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>simple link</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探測</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>probing</gloss>
<gloss>sounding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sondieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sondierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bányászati kutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furatmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hézagmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kémlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbavétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hallgatózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangzatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopogtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélységmérés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coal pillar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfosten aus nicht abgebauter Kohle (im Bergwerk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(горн.) целик угля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短筒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんづつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pistol</gloss>
<gloss>revolver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pistole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revolver (alte Bez.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pisztoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">revolver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pistola</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revólver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胆斗の如し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんとのごとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being as bold as a lion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr mutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie ein Löwe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旦暮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dawn and dusk</gloss>
<gloss>morn and eve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgen und Abend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von morgen bis abend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in kurzer Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) утро и вечер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short circuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rövidzárlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) короткая цепь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kortslutning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短を補う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんをおぎなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to remedy one's defects</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一級殺人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第１級殺人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいっきゅうさつじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>first-degree murder (in US, etc. law)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorsätzlicher Mord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>題詠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poetry composed on a set theme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichten über ein vorgegebenes Thema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) написание стихотворения на заданную тему</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стихотворение на заданную тему</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大歓迎</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいかんげい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warm welcome</gloss>
<gloss>favorable reception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Willkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzliches Willkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代が変わる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがかわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to change hands</gloss>
<gloss>to be succeeded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Besitzer wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachfolgen (in der Herrschaft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyik kezéből a másikba tesz vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogást cserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogást vált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdát cserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezet cserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezet vált</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大学出の人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがくでのひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>university graduate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">akademiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大学に受かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがくにうかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be accepted by a university</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大学寮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがくりょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおつかさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>律令制</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Daigaku-ryō</gloss>
<gloss g_type="expl">former imperial university of Japan, established under the ritsuryō system for the training of government administrators</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beamtenschule (nach dem Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大学を出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがくをでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to graduate from a university</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von der Uni abgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">graduieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大極殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいごくでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Council Hall in the Imperial Palace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ratshalle am Kaiserhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тронная палата [в императорском дворце]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大西郷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさいごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Great Saigo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第三種郵便物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第３種郵便物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさんしゅゆうびんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>third-class mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Post dritter Klasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>words</gloss>
<gloss>one's lines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rollentext</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Text zu einer Rolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerep szövege</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大事に至る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじにいたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to develop into a serious incident</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大儒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great Confucian (scholar)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great scholar</gloss>
<gloss>person of great erudition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Gelehrter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) большой учёный (знаток китайских классиков)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大赤斑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいせきはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>(Jupiter's) Great Red Spot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großer Roter Fleck (riesiger Antizyklon in der Atmosphäre des Jupiter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大祖父</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおおおじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great-grandfather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urgroßvater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прадедушка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bisabuelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代替エネルギー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいたいエネルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alternative energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alternative Energie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代々伝わる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代代伝わる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいだいつたわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be handed down from generation to generation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大納言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいなごん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief councillor of state</gloss>
<gloss>chief councilor of state</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large-grained variety of adzuki bean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} grootraadsheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} dainagon-azukiboon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberstaatsrat (zur Heianzeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台無しになる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>台なしになる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいなしになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to come to nothing</gloss>
<gloss>to be spoiled</gloss>
<gloss>to be spoilt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op niets uitdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er niets van terechtkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het water vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de knoppen gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de maan gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} naar de kloten gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} om zeep gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verderben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zunichtewerden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abbamarad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füstbe megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghiúsul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmivé lesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">испортиться; лопнуть (о планах, надеждах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>題を付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to entitle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Titel versehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Titel geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betiteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">címet ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feljogosít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大ブリテン島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいブリテンとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グレートブリテン</xref>
<gloss>Great Britain (island)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het eiland Groot-Brittannië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Gran Bretaña</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Storbritannien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892545</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大ブリテン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大不列顛</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大不列顚</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいブリテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グレートブリテン</xref>
<gloss>Great Britain (island)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Groot-Brittannië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Великобритания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Gran Bretaña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濁度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turbidity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trübheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zavarodottság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堕罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sinking into sin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} zondeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{アダムの} Adams val</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sündenfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sündigwerden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caida en el delito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrada en el mundo de la delincuencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駄々をこねる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駄々を捏ねる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駄駄をこねる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駄駄を捏ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だだをこねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be unreasonable</gloss>
<gloss>to whine</gloss>
<gloss>to throw a tantrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigensinnig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">launisch sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trotzig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unartig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wie ein verzogenes Kind benehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奪三振</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつさんしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>striking a batter out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strike-out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱石油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつせきゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extrication from dependence on oil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱炭酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつたんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decarbonation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騙し絵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>だまし絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だましえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trompe l'oeil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trompe-l’Œil (Malerei mit illusionistischem Effekte, die dem Auge die Unterscheidung zwischen gemaltem und wirklich vorhandenem Gegenstand erschwert od. unmöglich macht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駄目を押す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だめをおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>駄目押し・1</xref>
<gloss>to make sure</gloss>
<gloss>to make doubly sure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich noch einmal vergewissern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾琴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playing on the koto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kotospielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) игра на кото (琴)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団菊祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんぎくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kabuki performance in commemoration of Danjuro and Kikugoro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壇場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz, auf dem eine Bühne errichtet ist (für Beschwörungen oder für die Ordination)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">etap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlődési fokozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaállvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сцена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">scen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団地住まい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんちずまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living in a housing complex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団地族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんちぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housing project dwellers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewohner eines Danchi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewohner eines Wohnhauskomplexes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旦那衆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんなしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gents</gloss>
<gloss>gentlemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chefs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leute, die als Herren ein angenehmes Leben führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">férfi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemes úr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団の精神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんのせいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>esprit de corps</gloss>
<gloss>spirit of the corps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bajtársi szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kollegalitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testületi szellem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kåranda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disconnection (of a wire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) отключение; выключение; разъединение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断を下す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんをくだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to pass judgment (judgement)</gloss>
<gloss>to make a decision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Entscheidung fällen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>段を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to get a black belt</gloss>
<gloss>to obtain a degree (in judo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稚鮎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちあゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young sweetfish</gloss>
<gloss>young ayu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地位を得る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地位を獲る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいをえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to acquire a position</gloss>
<gloss>to hold an appointment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Position erlangen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知恵遅れ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちえおくれ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>mental retardation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mentale achterstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mentale retardatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijke vertraging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mentale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstandelijke handicap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwakzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oligofrenie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistige Zurückgebliebenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地塊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landmass</gloss>
<gloss>block</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landmasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">blokáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csigasor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féktuskó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誓い交わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかいかわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to vow to each other</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誓いを立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかいをたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make a vow</gloss>
<gloss>to take an oath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Gelübde ablegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知覚知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knowledge by acquaintance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balance of power (in a relationship)</gloss>
<gloss>power dynamic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Machtverhältnisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соотношение сил</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1892990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力の場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからのば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field of force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraftfeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőtér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kraftfält</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力を致す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからをいたす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to render assistance</gloss>
<gloss>to make an effort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőfeszítést tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törekszik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力を注ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからをそそぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to concentrate one's effort (on something)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力を試す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからをためす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to try one's strength</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力を尽くす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからをつくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to exert oneself</gloss>
<gloss>to make efforts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőlködik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerőlteti magát</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血が止まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちがとまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to stop bleeding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畜産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock raising</gloss>
<gloss>livestock industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viehwirtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Viehzucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скотоводство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓄妾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>keeping a mistress (concubine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konkubinat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aushalten einer Konkubine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) содержание любовницы (наложницы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逐条審議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくじょうしんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>article-by-article discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diskussion Paragraph für Paragraph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paragraph für Paragraph diskutieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹帛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschichtsbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">történelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) история, исторические анналы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">historia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">historia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畜力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tierkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antriebskraft von Tieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知識層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしきそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the intellectual class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schicht der Intellektuellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Intellektuellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интеллигенция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知識の泉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしきのいずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source of knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quelle des Wissens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知識を蓄える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしきをたくわえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to gain knowledge</gloss>
<gloss>to build up one's knowledge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知識を広める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしきをひろめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to extend one's knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Wissen erweitern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>池沼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ponds and swamps</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>知障</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<s_inf>homophone of 知障</s_inf>
<gloss>retard</gloss>
<gloss>mentally disabled person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teiche und Sümpfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistig Behinderter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知情意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちじょうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emotion and volition</gloss>
<gloss>intellect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intellekt, Emotion und Wille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">intellektus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ум, чувство и воля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窒死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>death from suffocation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erstickungstod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod durch Ersticken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смерть от удушья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秩禄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちつろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official salary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) жалованье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>池亭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arbor (arbour, bower) by a lake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laube an einem Teich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>智日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chile and Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血の塊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちのかたまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clot of blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blodpropp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血の通った</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちのかよった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>flesh-and-blood</gloss>
<gloss>human</gloss>
<gloss>warm</gloss>
<gloss>compassionate</gloss>
<gloss g_type="lit">blood-circulating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warmherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">menschlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">human</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitfühlend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">együttérző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melegség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血のつながり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>血の繋がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちのつながり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood relationship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutsverwandtschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地の果て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちのはて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>end of the earth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治平</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peace and tranquility</gloss>
<gloss>peace and tranquillity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe und Frieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) мир и спокойствие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魑魅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain demon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berggeist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gespenst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monstrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>slow pulse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsamer Pulsschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulsus tardus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медленный пульс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶器組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃきぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくべい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arriving in America</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankunft in Amerika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駐伊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stationed in Italy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} [аккредитованный] в Италии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中以上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅういじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>above average</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注意を促す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅういをうながす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to call a person's attention (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Aufmerksamkeit auf etw. lenken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注意を怠る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅういをおこたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be off one's guard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht aufpassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elővigyázatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem vigyáz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注意を注ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅういをそそぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to pay attention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obacht geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufpassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelmet szentel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigyáz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注意をそらす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>注意を逸らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅういをそらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to distract one's attention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Aufmerksamkeit ablenken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注意を払う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅういをはらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to pay attention (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acht geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelmet szentel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigyáz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中越紛争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうえつふんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dispute between China and Vietnam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centerline (road)</gloss>
<gloss>center line</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chuō Line (central railway line in Tokyo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chūō-Linie (Bahnlinie in Tōkyō bzw. U-Bahn-Linie in Ōsaka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">proga Chûô</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中啓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremonial folding fan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeremonieller Faltfächer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠告に従う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忠告にしたがう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうこくにしたがう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to follow advice</gloss>
<gloss>to act upon advice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Ratschlag folgen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中国人街</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうごくじんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinatown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barrio chino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中執</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Central Executive Committee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentralvollzugsausschuss (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 中央執行委員会) ЦИК</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中止の体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしのてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state of standstill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼食時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしょくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lunch time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittagszeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中辞典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうじてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium-sized dictionary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middelgroot woordenboek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中性子束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせいしそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>neutron flux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neutronenfluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) пучок нейтронов; нейтронный поток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖積統</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせきとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alluvial series</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alluviale Ablagerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alluvium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柱礎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plinth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundstein und Stützpfeiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundstein eines Pfeilers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fundament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lábazati párkány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszloptalplemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szobortalapzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talplemez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中哲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese philosophy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駐独</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>stationed in Germany</gloss>
<gloss>resident in Germany</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} [аккредитованный] в Германии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中毒死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうどくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>death from poisoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergiftigingsdood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dood door vergiftiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergiftungstod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod durch Vergiftung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠なる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>devoted</gloss>
<gloss>loyal</gloss>
<gloss>true</gloss>
<gloss>faithful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lojális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiteles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazmondó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszintén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tényleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valódi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóságos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верный, преданный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中２</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中二</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 中学校２年(生)</s_inf>
<gloss>second year of junior high school</gloss>
<gloss>second-year junior high school student</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宙に浮く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうにうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to float in the air</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to be unfinished</gloss>
<gloss>to be unsettled</gloss>
<gloss>to be undecided</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Luft schweben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Schwebe sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch nicht entschieden sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中日辞典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうにちじてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese-Japanese dictionary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駐日大使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうにちたいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ambassador to Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Botschafter in Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中飛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうひ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>center fly</gloss>
<gloss>centre fly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注文通り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうもんどおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>as ordered</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼夜を分かたず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうやをわかたず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>by day and night</gloss>
<gloss>day and night</gloss>
<gloss>round the clock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjjel nappal egyaránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éjt nappallá téve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dag och natt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">dygn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中ヒール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうヒール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium-high heel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittelhoher Absatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blockabsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超大型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうおおがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extra-large</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сверхкрупный (о самолёте и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>sound of waves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geräusch der Wellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шум прибоя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝霞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさがすみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>morning glow</gloss>
<gloss>morning mist (haze)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgendunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[лёгкий] утренний туман, утренняя дымка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁か半か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかはんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>even or odd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerade od. Ungerade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寵姫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's favorite mistress</gloss>
<gloss>one's favourite mistress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bevorzugtes Kammermädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) любимая наложница, фаворитка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調琴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playing the koto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寵幸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>favor</gloss>
<gloss>favour</gloss>
<gloss>grace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részrehajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">asztali áldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">asztali ima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">grácia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kecsesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">malaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkegyelmezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorlatra bocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgaengedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgára bocsátás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調合剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうごうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixture</gloss>
<gloss>preparation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előkészítés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肇歳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning of the year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聴衆を飽かさない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしゅうをあかさない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>holding the attention of the audience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Publikum nie langweilen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徴証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sign</gloss>
<gloss>token</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emléktárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelmeztető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékpénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelkép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tantusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zseton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) признак; доказательство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝食を出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしょくをだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to serve breakfast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подавать завтрак</gloss>
<gloss xml:lang="rus">накрывать стол для завтрака</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">servir el desayuno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調子を整える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしをととのえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to put in tune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Form bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glätten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regulieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhangol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jókedvre hangol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長足の進歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうそくのしんぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rapid progress (strides)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Fortschritt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1893980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町段畝歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうたんせぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>units of square measure (for rice fields, forests, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長刀一枝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうとういっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one long sword</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腸の病気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうのびょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bowel disease</gloss>
<gloss>intestinal disorder</gloss>
<gloss>bowel ailment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町の方針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうのほうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>town policies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帳簿に付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>帳簿につける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうぼにつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to enter in an account book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脹満</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腸満</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>tympanites</gloss>
<gloss>abdominal dropsy</gloss>
<gloss>bloating of the abdominal region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aszites</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauchfellwassersucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauchwassersucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserbauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydroperitoneum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tympanie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blähbauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blähsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darmaufblähung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trommelbauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belek felfúvódása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haspuffadás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貯金を下ろす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょきんをおろす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to withdraw one's savings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erspartes abheben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貯金を殖やす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょきんをふやす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to increase one's savings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Ersparnisse erhöhen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直射日光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくしゃにっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct sunlight</gloss>
<gloss>direct rays of the sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Sonnenstrahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direktes Sonnenlicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直輸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct import (export)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貯水槽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょすいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water tank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">watertank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterreservoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterbekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bassin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterberging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cisterne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoelbak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassertank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserspeicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserkasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spülkasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ivóvíztároló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бак (цистерна, резервуар) для воды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vattenbassäng</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>智を磨く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちをみがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to cultivate wisdom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賃金の差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんぎんのさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wage difference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lohndifferenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohngefälle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strange phenomenon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">merkwürdige Erscheinung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎮守の神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんじゅのかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local deity</gloss>
<gloss>guardian god</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍中の珍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんちゅうのちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rarity among rarities</gloss>
<gloss>rara avis</gloss>
<gloss>black swan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltenes Phänomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ritkaság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>費え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弊え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>潰え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wasteful expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unkosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unnötige Kosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergeudung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) расходы, траты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лишние расходы; напрасная трата</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追刊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>additional publication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дополнительная публикация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} опубликовать дополнительно (в дополнение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付いてる</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付いている</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついてる</reb>
<re_restr>付いてる</re_restr>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ついている</reb>
<re_restr>付いている</re_restr>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツイてる</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>付く・つく・13</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be lucky</gloss>
<gloss>to be in luck</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>付く・つく・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be attached</gloss>
<gloss>to have</gloss>
<gloss>to be included</gloss>
<gloss>to come with</gloss>
<gloss>to contain</gloss>
<gloss>to be in a state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerencséje van</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>序でがある</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>序でが有る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついでがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to have occasion to do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to form a pair</gloss>
<gloss>to pair up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Paar werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammengehören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">составить пару</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛快極まりない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痛快極まり無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうかいきわまりない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>extremely thrilling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr aufregend sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通勤の足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうきんのあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facilities for commutation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信圏外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんけんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>out of the range of communication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通を気取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうをきどる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>知ったかぶり</xref>
<gloss>to pretend to know everything</gloss>
<gloss>to pretend to be an expert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杖を携える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つえをたずさえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to carry a cane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Stock bei sich tragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塚穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかあな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">súlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünnepélyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вход (отверстие) могильного кургана</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">livshotande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使いにやる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>使いに遣る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいにやる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to send a person on an errand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. auf einen Botengang schicken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使いものにならない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>使い物にならない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいものにならない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>no use</gloss>
<gloss>useless</gloss>
<gloss>not fit for its purpose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht zu gebrauchen sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使いをやる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいをやる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to send a messenger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柄頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかがしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pommel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertknauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kardgomb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyeregkápagomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sadelknapp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塚を築く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかをきずく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to pile up a mound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Hügel errichten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月極駐車場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>月極め駐車場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきぎめちゅうしゃじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>月極め</xref>
<gloss>parking lot rented on a monthly basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monatsweise gemieteter Parkplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尽きない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>everlasting</gloss>
<gloss>inexhaustible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerschöpflich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maradandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökkévaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűnni nem akaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimeríthetetlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月の障り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきのさわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>menses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">menstruatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menses</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maandstonden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menstruation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月を眺める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきをながめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to gaze at the Moon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継ぎ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>接ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patch</gloss>
<gloss>patching</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>join</gloss>
<gloss>joining</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>successor</gloss>
<gloss>heir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заплата</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lappa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次の一手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぎのいって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>next move</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次の回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぎのかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>next inning</gloss>
<gloss>next time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächstes Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legközelebb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次の号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぎのごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>next number (magazine, etc.)</gloss>
<gloss>next issue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次の便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぎのびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>next flight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>next post</gloss>
<gloss>next mail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>机の足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくえのあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legs of a table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patas de la mesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繕い立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくろいたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to put up a good front</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つけ木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thin strip of wood smeared with sulfur, used to light a fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanmaakhout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwavelstokje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaveltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} solfertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lucifershoutje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lucifer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} luizenpoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} stekske</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kretser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzspan zum Transport von Feuer (am einen Ende mit Schwefel bestrichen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (etwa)Fidibus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kienspan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dugó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémcsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiömlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papírkúp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilánk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付けで買う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけでかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to buy on credit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Kredit kaufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付けを払う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけをはらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to pay a bill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辻店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つじみせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street stall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лавочка [на углу], ларёк, киоск; дорожная лавка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>続き</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つづき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continuation</gloss>
<gloss>rest (of the story, work, etc.)</gloss>
<gloss>next installment</gloss>
<gloss>sequel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flow (e.g. of a piece of writing)</gloss>
<gloss>pacing (of a story)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>succession (of)</gloss>
<gloss>sequence</gloss>
<gloss>series</gloss>
<gloss>spell</gloss>
<gloss>stretch</gloss>
<gloss>streak</gloss>
<gloss>run</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervolg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verdere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgende aflevering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verlengde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verdere verloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een reeks ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een opeenvolging ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een serie ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een rij ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een rist ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een periode ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een aaneenschakeling ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een continuum ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">continuation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">continuité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">suite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortsetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufeinanderfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlängerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folytatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forduló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ряд, серия (вещей, объединённых чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) продолжение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～になる} представлять собой продолжение (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ряд, анфилада</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nadaljevanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preostanek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secuela</gloss>
<gloss xml:lang="spa">continuación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝って登る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つたってのぼる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to shin up</gloss>
<gloss>to climb up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felkúszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sípcsonton rúg vkit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔦紅葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つたもみじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maple</gloss>
<gloss>scarlet-tinged ivy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roter Efeu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acer mono var. marmoratum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jávor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jávorfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">juhar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">juharfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) багряные листья дикого винограда (осенью)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土に埋める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちにうめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to bury in the ground</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土に帰る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちにかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>土になる</xref>
<gloss>to die</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder zu Erde werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">biologisch abbaubar sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meghal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土を固める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちをかためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to harden earth into a mass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土を被せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちをかぶせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to cover with earth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土を均す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちをならす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to level the ground</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筒型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筒形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つつがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tube-shaped</gloss>
<gloss>cylindrical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonnenform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zylinderform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Röhrenform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rohrförmig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hengeres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} цилиндрический, трубчатый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堤を築く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つつみをきずく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to build an embankment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綱を張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つなをはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>横綱・よこづな・1</xref>
<field>&sumo;</field>
<gloss>to become a yokozuna</gloss>
<gloss>to be a yokozuna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Schnur spannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yokozuna werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翼を張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つばさをはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to spread (one's) wings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翼を広げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つばさをひろげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>翼を張る・つばさをはる</xref>
<gloss>to spread one's wings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Flügel ausbreiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爪音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまおと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clang of hoofs</gloss>
<gloss>sound of a koto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geräusch des Zupfens eines Koto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klang eines Koto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geräusch von Hufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pferdegetrappel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) щёлканье пальцами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) звуки кото</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) цоканье копыт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詳らかでない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまびらかでない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unknown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詰み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>checkmate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Matt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schachmatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sakk-matt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(шахм.) мат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">schacka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罪に陥る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみにおちいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to slide into sin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu einem Verbrechen verführt werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罪の無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>罪のない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>guiltless</gloss>
<gloss>innocent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuldeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuldloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onschadelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schuldlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sündlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ártatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűntelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">а) невиновный; б) (прям. и перен.) невинный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罪を犯す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみをおかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to commit a crime</gloss>
<gloss>to commit a sin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Sünde begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Verbrechen begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vergehen.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罪を着せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみをきせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to pin a crime on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. die Schuld zuschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. verantwortlich machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">echar la culpa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cargarle el muerto a uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罪を着る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to take the blame (for another's crime or mistake)</gloss>
<gloss>to take responsibility (for)</gloss>
<gloss>to be charged with a crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegen eines Verbrechens angeklagt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Verbrechen auf sich nehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1894990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷たい戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめたいせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>冷戦</xref>
<gloss>cold war</gloss>
<gloss>the Cold War</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} Koude Oorlog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} koude oorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">latente oorlog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalter Krieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalter Krieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hidegháború</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холодная война</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Guerra Fría</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詰めて通う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめてかよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to frequent tirelessly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爪を噛む癖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめをかむくせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>habit of biting one's nails</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爪クラッチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめクラッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>claw clutch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klauenkupplung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露に濡れた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つゆにぬれた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>wet with dew</gloss>
<gloss>dewy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harmatos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露の命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つゆのいのち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life as evanescent as the dew</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強い心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つよいこころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stout heart</gloss>
<gloss>strong mind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強いところ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>強い所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つよいところ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辛い目に会う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つらい目にあう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辛い目にあう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辛い目に合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辛い目に遭う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つらいめにあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>目にあう・めにあう</xref>
<gloss>to have a hard time of it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwere Zeiten durchleben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣り師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angler</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>Internet troll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">horgász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удильщик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">metare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ツル科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鶴科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツルか</reb>
<re_restr>ツル科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つるか</reb>
<re_restr>鶴科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gruidae (bird family comprising the cranes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣の山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるぎのやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>mountain of swords</gloss>
<gloss>mountain in hell covered in swords (with their tips pointing upward)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼎革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>change of dynasty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁亥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひのとい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Fire Boar (24th term of the sexagenary cycle, e.g. 1947, 2007, 2067)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定期便</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきびん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßige Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Linienverkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Linienflug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庭訓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>home education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterrichtung in der Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 1) родительские наставления</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) домашнее воспитание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帝劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>The Imperial Theater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserliches Theater (1911 in Marunouchi, Tōkyō, als erstes errichtetes Theater westl. Stils; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逓降変圧器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていこうへんあつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>step-down transformer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abspanntransformator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwärtstransformator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抵抗を試みる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていこうをこころみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to offer (put up) resistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerstand unternehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹄叉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frog</gloss>
<gloss>fourchette</gloss>
<gloss g_type="expl">pad in a horse's hoof that acts as a shock absorber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gabel (am Huf)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汀渚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sand bar</gloss>
<gloss>waters edge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeresküste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禎祥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good omen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逓次</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>successively</gloss>
<gloss>in order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reihenfolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} (кн.) один за другим, по очереди</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悌順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>obedience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szófogadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">послушание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} послушный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鄭声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(decadent) music of the state of Zheng</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鄭箋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commentary on the Book of Odes by Zheng Xuan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碇置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anchorage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">horgonyzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horgonyzási díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horgonyzóbér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifeszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehorgonyzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerögzítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillérképzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remete tanyája</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remetebarlang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стоянка на якоре</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förankring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釘頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nailhead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nagelkopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堤防を築く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていぼうをきずく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to construct an embankment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Damm errichten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁酉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのととり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ていゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Fire Rooster (34th term of the sexagenary cycle, e.g. 1957, 2017, 2077)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがたな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand used like a sword in striking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneidende Bewegung mit der Handkante der offenen Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handkante (im Karate; Daumen leicht angewinkelt, die Finger aneinandergelegt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手が足りない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがたりない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>short of hands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu wenig haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手紙を宛てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがみをあてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to address (direct) a letter to a person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手紙を添える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがみをそえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to attach a letter</gloss>
<gloss>to include a letter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手紙を出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがみをだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to mail a letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Brief abschicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levelet küld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手柄を立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手柄をたてる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがらをたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to do something distinguished</gloss>
<gloss>to perform great deeds</gloss>
<gloss>to distinguish oneself (e.g. in war)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich Verdienste erwerben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hervortun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auszeichnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&shogi;</field>
<gloss>opponent's king</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵艦隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきかんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enemy fleet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feindliche Flotte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эскадра [кораблей] противника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enemy side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijandelijke zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kant van de vijand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenpartij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feindliche Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} на стороне врага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適時打</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきじだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>timely hit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滴水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water dripping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵に掛かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきにかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to assail the enemy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵に付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきにつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to take the side of the enemy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Feind überlaufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵に捕らわれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきにとらわれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be caught by the enemy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>strength</gloss>
<gloss>solidity</gloss>
<gloss>firmness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>armour</gloss>
<gloss>armor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵飛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&shogi;</field>
<gloss>opponent's rook</gloss>
<gloss>opponent's hisha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opponents pawn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵を倒す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敵を斃す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきをたおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to kill one's enemy (opponent)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵を破る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきをやぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to defeat one's enemy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Feind besiegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手心を加える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てごころをくわえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to take into consideration</gloss>
<gloss>to use one's discretion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berücksichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachsicht üben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachsichtig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelembe vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintetbe vesz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>轍叉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉄叉</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railway frog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spoorw.} kruisstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puntstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzungsstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ж.-д.) крестовина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄鉢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっぱち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てつばち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>応器</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>mendicant priest's begging bowl</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>てっぱち</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>金鉢・かなばち・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>iron helmet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっぷん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenpulver</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenstaub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vaspor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">железные опилки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄砲座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっぽうざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gunmakers guild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手付けを打つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつけをうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to advance money (on a contract)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手続きを経る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつづきをへる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to go through formalities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Formalitäten erledigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄の固まり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつのかたまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron ingot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄のカーテン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつのカーテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron curtain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} IJzeren Gordijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiserner Vorhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vasfüggöny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">железный занавес</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">telón de acero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手に余る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てにあまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be beyond one's capacities</gloss>
<gloss>to be beyond one's powers</gloss>
<gloss>to be beyond one's control</gloss>
<gloss>to be unmanageable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem zu viel sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht unter Kontrolle sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht zu kontrollieren sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incontrolable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">superior a uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmanejable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que escapa a nuestras fuerzas o nuestro control</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que se nos va de las manos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手に取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手にとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てにとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take in one's hand</gloss>
<gloss>to pick up</gloss>
<gloss>to obtain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter hand nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in handen nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangrijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Hand nehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天与の資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんよのし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural endowment</gloss>
<gloss>natural ability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手の込んだ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手のこんだ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手の混んだ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てのこんだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>intricate</gloss>
<gloss>elaborate</gloss>
<gloss>complicated</gloss>
<gloss>complex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fein ausgearbeitet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bonyolult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülményes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手の届くところ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手の届く所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てのとどくところ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>手の届かないところ</ant>
<gloss>(a place) within one's reach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">åtkomlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てばた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handloom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Händen und Füßen betätigter Webstuhl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ручной ткацкий станок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手広く</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てびろく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>widely</gloss>
<gloss>extensively</gloss>
<gloss>on an extensive scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">extensief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgebreid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijd en zijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over een groot gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op grote schaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf vielen Gebieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in großem Rahmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手間を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てまをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be detained</gloss>
<gloss>to take time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijd kosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er de tijd voor nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er lang over doen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>役・やく・4</xref>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>scoring combination in one's dealt hand (i.e. at the start of a game)</gloss>
<gloss>meld in a starting hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teyaku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handspiel (mögl. Zug direkt nach dem Austeilen im japan. Kartenspiel Hachihachi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手を変え品を変え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手を替え品を替え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをかえしなをかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>by hook or by crook</gloss>
<gloss>by all possible means</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit allen Mitteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf jede erdenkliche Weise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手を変える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to resort to other means</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Mittel versuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu anderen Mitteln greifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Strategie wechseln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手を組む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手をくむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをくむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to join hands together</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to join forces</gloss>
<gloss>to collaborate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hand in Hand arbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cruzar los brazos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cooperar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coadyuvar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrimar el hombro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1895990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手を差し伸べる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをさしのべる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to lend a hand</gloss>
<gloss>to give a hand</gloss>
<gloss>to help</gloss>
<gloss>to extend a helping hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手を透かす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手を空かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをすかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to make oneself available</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手を染める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをそめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to get involved (with)</gloss>
<gloss>to begin (with)</gloss>
<gloss>to have a hand (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu tun haben mit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">involviert sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手を携えて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手をたずさえて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをたずさえて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>(acting) together</gloss>
<gloss>jointly</gloss>
<gloss>cooperatively</gloss>
<gloss>in partnership</gloss>
<gloss>side by side</gloss>
<gloss g_type="lit">holding hands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kooperierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenarbeitend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hand in Hand arbeitend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kéz a kézben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézenfogva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手を出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手をだす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to turn one's hand to</gloss>
<gloss>to reach out one's hand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to get involved in</gloss>
<gloss>to make a move on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to strike</gloss>
<gloss>to beat</gloss>
<gloss>to hit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to steal</gloss>
<gloss>to rob</gloss>
<gloss>to take</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to seduce (a woman)</gloss>
<gloss>to lay hands on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Hand ausstrecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einmischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich mit jmdm. einlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich an jmdn. ranmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streit anfangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewalt anwenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. stehlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手を束ねて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをつかねて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>doing nothing</gloss>
<gloss>folding one's arms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手をつなぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手を繋ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをつなぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to join hands (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. an der Hand fassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szövetkezik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手を伸べる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手をのべる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手を延べる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをのべる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to lend a hand</gloss>
<gloss>to give a hand</gloss>
<gloss>to help</gloss>
<gloss>to extend a helping hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手を引く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手をひく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to withdraw from (a deal)</gloss>
<gloss>to wash one's hands of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to lead by the hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bij de hand leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de hand aftrekken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n handen aftrekken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich niet meer bemoeien met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afwenden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekkingen afsnijden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meer te maken willen hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich terugtrekken uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegtrekken uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkrabbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitkrabbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de aftocht blazen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. an der Hand führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Hand wegziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zurückziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussteigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手を振る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをふる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to wave one's hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">winken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">int</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vinka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手を結ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをむすぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to join hands</gloss>
<gloss>to join forces</gloss>
<gloss>to work in cooperation</gloss>
<gloss>to link up</gloss>
<gloss>to partner with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich die Hand geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szövetkezik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天下の景</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかのけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superlative view</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天下の勝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかのしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful scenery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天から降りる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんからおりる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to fall from heaven (the sky)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点が辛い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんがからい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>severe in marking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streng zensieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天気の崩れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんきのくずれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>break (change for the worse) in the weather</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点検済み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんけんずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>checked up</gloss>
<gloss>inspection completed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>填隙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caulking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>box lunch with tempura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点数を稼ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>点数をかせぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんすうをかせぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to score points with (a person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bei jmdm. einschmeicheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gute Zensuren erarbeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店是</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shop policy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天台宗</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんだいしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tendai sect (of Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tendai-boeddhisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tendai-shū</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tendai-Sekte (beruft sich insbes. auf das Lotos-Sūtra)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) секта Тэндай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天つゆ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんつゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>thin dipping sauce for tempura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点と線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんとせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>points and lines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkte und Linien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天と地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんとち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>heaven and earth</gloss>
<gloss>top and bottom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmel und Erde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天然塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんねんえん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんねんじお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural salt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天の一角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんのいっかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point of heaven</gloss>
<gloss>corner of the sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Teil des Himmels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>展覧会に出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんらんかいにだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to send to an exhibition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>篆隷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seal style and ancient square style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点を打つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんをうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to mark with a dot (point)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Punkt machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>で</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>coming out</gloss>
<gloss>going out</gloss>
<gloss>outflow</gloss>
<gloss>efflux</gloss>
<gloss>rising (of the Sun or the Moon)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>attending (work)</gloss>
<gloss>appearing (on stage)</gloss>
<gloss>one's turn to go on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>start</gloss>
<gloss>beginning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>origins</gloss>
<gloss>background</gloss>
<gloss>person (or item) originating from ...</gloss>
<gloss>graduate of ...</gloss>
<gloss>native of ...</gloss>
<gloss>member of ... (lineage)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>architectural member that projects outward</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>highest point of the stern of a ship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. after the -masu stem of a verb as 〜出がある or 〜出がない, etc.</s_inf>
<gloss>amount (comprising something)</gloss>
<gloss>amount of time or effort required to do something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sortie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">écoulement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lever (du soleil ou de la lune)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être présent (au travail)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">apparaitre (sur scène)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">son tour d'y aller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">début</gloss>
<gloss xml:lang="fre">départ</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commencement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">origines</gloss>
<gloss xml:lang="fre">arrière-plan</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personne (ou article) originaire de...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">natif de...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">membre de... (lignage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">partie architecturale qui se projette vers l'extérieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">point le plus haut de la poupe d'un navire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">montant (comprenant quelque chose)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quantité de temps ou d'effort nécessaire pour faire quelque chose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstammung von …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herkunft aus …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung aus …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">graduiert von …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">…-Aufgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diplomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemet végzett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végzős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выход; появление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) истечение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) расходы, издержки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) урожай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) продажа, спрос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) начало</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) происхождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …で【…出I】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">по происхождению, родом, из среды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flujo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">graduar (de)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">naciente (sol o luna)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el turno (de uno) para aparecer en escena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥の像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でいのぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mud image</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手数入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でずいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>display of a champion in the ring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rural cottage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ländliches Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauernhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ländliches Gebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) деревенский дом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気で動く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきでうごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to run by electricity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrisch betrieben werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気の球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきのたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric (light) bulb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glühbirne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">foco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bombilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">glödlampa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気を帯びる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきをおびる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be charged with electricity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice-field tilling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝染を防ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんせんをふせぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to prevent infection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電算</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんそろ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic calculator combined with a soroban</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電停</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tram stop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tramhalte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">villamosmegálló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電灯をつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>電灯を点ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんとうをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to turn on an electric light</gloss>
<gloss>to switch on a light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Licht anmachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電動式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんどうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>electrically operated</gloss>
<gloss>electric powered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektro…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektrisch …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">automatisch …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elektromos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電報局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぽうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telegraph office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telegrafenamt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">távírda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távíróhivatal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телеграфное отделение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電報を打つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぽうをうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to send a telegram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">telegrafieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Telegramm senden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посылать телеграмму</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話がかかってくる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>電話が掛かってくる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>電話が掛かって来る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわがかかってくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vk;</pos>
<gloss>to get a phone call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Telefonanruf bekommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話をかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>電話を掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>電話が掛かる</xref>
<gloss>to telephone</gloss>
<gloss>to make a phone call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">telefonieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">telefonear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llamar por teléfono</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話を引く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわをひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to install a telephone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Telefon installieren lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問いを掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>問いをかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>といをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to ask a question of (a person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. eine Frage stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Frage stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭囲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head measurement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfumfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">размер головы (напр. при покупке шляпы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠い昔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおいむかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>remote past</gloss>
<gloss>far ago</gloss>
<gloss>time immemorial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor langer Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">далёкое прошлое</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当営業所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうえいぎょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>our (the present) business office</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桃花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>peach blossom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) цветок персика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passing the civil service examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) прохождение [гражданской] службы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糖菓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sweets</gloss>
<gloss>sweetmeats</gloss>
<gloss>confectionary</gloss>
<gloss>candy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bonbon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konfekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cukorka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábítószer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kokain</gloss>
<gloss xml:lang="hun">narkó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">por</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конфеты, сласти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倒壊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倒潰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>destruction</gloss>
<gloss>collapse</gloss>
<gloss>crumbling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenstorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenzakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in elkaar zakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenstorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenzakking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einstürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenstürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsturz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammensturz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elpusztítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsemmisülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pusztítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rombolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpusztítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsemmisülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pusztítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rombolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">morzsolódó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">omladozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porladó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разрушение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} рухнуть; разрушиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ниспровержение, свержение; срыв</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投機熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speculation fever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spekulationsfieber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спекулятивный азарт, спекулятивная горячка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登記簿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">register </gloss>
<gloss xml:lang="dut">registratieboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Register</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.)Grundbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyakönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangterjedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névjegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvántartó könyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvántartó napló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">регистрационная книга (ведомость)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kyrkskriva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東京都政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきょうとせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government of Tokyo Metropolis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠く及ばない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおくおよばない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>falling far short (of)</gloss>
<gloss>being far behind</gloss>
<gloss>being far inferior (to)</gloss>
<gloss>being no match (for)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei weitem keine Vergleich sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠くに霞む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおくにかすむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to loom in the distance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>峠を越える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうげをこえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>峠を越す・1</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to pass the peak (of something)</gloss>
<gloss>to get through the most difficult part</gloss>
<gloss>to be over the worst (e.g. an illness)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>to cross a pass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>our bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsere Bank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diese Bank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当歳駒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうさいごま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yearling</gloss>
<gloss>one-year-old colt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyéves állat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>insight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bepillantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intuíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztönös megérzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">insikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藤氏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fujiwara family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fujiwara-Klan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透視図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transparent view</gloss>
<gloss>perspective drawing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">perspektivische Zeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">perspektivikus vetület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távlati rajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проекция интерьера, чертёж внутренности здания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continuing from beginning to end</gloss>
<gloss>continuous run</gloss>
<gloss>consecutive run</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お通し</xref>
<s_inf>usu. お通し</s_inf>
<gloss>appetizer</gloss>
<gloss>starter</gloss>
<gloss>hors d'oeuvre</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>通し狂言</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>performance of an entire play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchgehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haladéktalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen keresztül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen készen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">direkt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes pályaszakasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíltan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～[の]} через, сквозь, по; прямой, сквозной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} прямо, напрямик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} вести, провести (в комнату и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) とおしもの【通し物】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) とおしきょうげん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rakt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東照宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしょうぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Toshogu Shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tōshōgū {shintoïstisch heiligdom te Nikkō 日光</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pref. Tochigi 栃木}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tōshōgū {shintoïstisch heiligdom op de Kunōzan 久能山 te Shizuoka 静岡</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pref. Shizuoka}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tōshōgū {shintoïstisch heiligdom te Hakodate 函館</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pref. Hokkaidō 北海道}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tōshōgū {shintoïstisch heiligdom te Mito 水戸</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pref. Ibaraki 茨城}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tōshōgū {shintoïstisch heiligdom te Maebashi 前橋</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pref. Gunma 群馬}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tōshōgū {shintoïstisch heiligdom te Nagoya 名古屋</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pref. Aichi 愛知}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tōshōgū {shintoïstisch heiligdom te Wakayama 和歌山</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pref. Aichi 和歌山}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tōshō-gū (Bez. für Shintō-Schreine zur Ehrung von Tokugawa Ieyasu, den Begründer des Tokugawa-Shogunats; der berühmteste Schrein steht in Nikkō, Präf. Tochigi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tempelj Toushouguu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闘志を燃やす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしをもやす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to burn with combativeness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投信</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>投資信託</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>investment trust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">investmenttrust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleggingstrust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Investmentgesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Investmenttrust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Investmentfonds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杜氏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief brewer at a sake brewery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chef-Sakebrauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">винокур</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透磁性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetic permeability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magnetische Permeabilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">magnetische Durchdringbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">magnetische Durchlässigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) магнитная проницаемость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1896980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>討尋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>minute investigation</gloss>
<gloss>thorough inquiry</gloss>
<gloss>thorough enquiry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登第</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>passing the examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Prüfung bestehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestehen einer Prüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (уст.) выдержать экзамен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tang dynasty (of China; 618-907)</gloss>
<gloss>T'ang dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tang-Dynastie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">T’ang-Dynastie (618-907)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当直員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうちょくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person on duty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diensthabender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) дежурный; (воен.) вахтенный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透徹した</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうてつした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>clear</gloss>
<gloss>lucid</gloss>
<gloss>penetrating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindringend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchdringend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verständlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadálymentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlátszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttetsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthetően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levonás nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztalelkű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прозрачный; (перен.) понятный, ясный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>pitching ability</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>counter for throws (of a javelin, bowling ball, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<field>&fish;</field>
<gloss>counter for casts (of a line)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} het werpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">worp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gooi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} pitchers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werpers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">worp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) inwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) eruit gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) toedienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toesturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) afstemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陶の人形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうのにんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceramic figurine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当の本人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうのほんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the person himself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besagte Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la propia persona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統幕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general staff headquarters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Joint Staff Office</gloss>
<gloss xml:lang="ger">JSF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投飛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pitchers fly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>討匪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suppression of bandits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterwerfung von Banditen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) карательная экспедиция против (каких-л.) банд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆腐一丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうふいっちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one cake of bean curd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Stück Tōfu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倒伏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>falling down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umknicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umbrechen (Reis, Getreide, Gehölz)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umknicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umbrechen (von Reis, Getreide, Gehölz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藤本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>climbing trees</gloss>
<gloss>liana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} liaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liane</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klimplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slingerplant met houtige stam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlingpflanze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lián</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bejuco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稲門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alumni of Waseda University</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alumnus der Waseda-Universität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">graduado de la Universidad Waseda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penetration (as of light)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behatolás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当を得る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうをえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be in order</gloss>
<gloss>to be right</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刀を帯びる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうをおびる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>剣を帯びる</xref>
<gloss>to wear a sword</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等を分ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうをわける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to grade</gloss>
<gloss>to classify</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fokonként nehezebbé tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minősít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztályoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">planíroz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rangsorol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorba rendez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都会を離れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とかいをはなれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to leave town</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時と場合によって</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときとばあいによって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>should time and circumstances permit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶きほぐす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溶き解す</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときほぐす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to beat (eggs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verrühren (z.B. Eier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kúszik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時を待つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときをまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to wait for a favorable chance</gloss>
<gloss>to wait for a favourable chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf die Gelegenheit warten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都議</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Metropolitan assemblyman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtrat (Person, nicht Institution)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) городское управление (выборное), городской совет (в Японии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研ぎ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polish</gloss>
<gloss>grinding</gloss>
<gloss>sharpening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schärfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiszoltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényezőanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó modor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csikorgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszörülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) точка (ножей и т. п.); правка (бритвы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) полировка; шлифовка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研ぎ石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぎいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knife sharpener</gloss>
<gloss>whetstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köszörűkő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都議選</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぎせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tokyo Assembly elections</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtratswahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>督学官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくがくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school inspector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">школьный инспектор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>篤学の士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくがくのし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>devoted scholar</gloss>
<gloss>diligent student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fleißiger Student</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徳川家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくがわけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the House of Tokugawa</gloss>
<gloss>the Tokugawas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Familie Tokugawa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徳川勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくがわぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tokugawa forces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to do (a person) good</gloss>
<gloss>to bring profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Vorteil sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu jmds. Vorteil sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть выгодным, сулить выгоду (кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特融</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>special loan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徳用瓶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくようびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economy bottle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徳を行う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくをおこなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to practice virtue</gloss>
<gloss>to practise virtue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解けない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とけない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unsolvable</gloss>
<gloss>insoluble</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺のある言葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刺の有る言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とげのあることば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stinging (barbed) words</gloss>
<gloss>harsh language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>coating (of paper, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szobafestő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маляр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fånglina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常夏の国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこなつのくに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land of everlasting summer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land des ewigen Sommers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所では</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ところでは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>so far as</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">már amennyire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">såvitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所を替える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ところをかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to change sides</gloss>
<gloss>to change places</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álláspontot változtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átáll a másik párthoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átpártol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köpönyeget forgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">más álláspontot foglal el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">más álláspontra helyezkedik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床を伸べる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこをのべる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to spread (make) a bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Bett machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登山口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とざんぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starting point of a mountain ascent</gloss>
<gloss>trailhead (leading up a mountain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einstieg in den Berg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Startort einer Bergbesteigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место восхождения на гору</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登山帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とざんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>climber's hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergsteigerhut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吐出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>vomit</gloss>
<gloss>spew</gloss>
<gloss>disgorge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綴じ蓋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とじぶた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mended lid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijeengebonden deksel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reparierter Deckel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">починенная крышка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特快</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special fast (local) train</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特級品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっきゅうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special grade article</gloss>
<gloss>superfine brand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凸凹紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とつおうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embossed paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geprägtes Papier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫁ぎ先</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とつぎさき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family a woman has married into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Familie, in die eine Frau eingeheiratet hat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familie des Bräutigams</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都督</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ととく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>governor-general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gouvernement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} legeraanvoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legercommandant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generalissimo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opperste bevelhebber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opperbevelhebber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} dūdū {= provinciale militaire en civiele gouverneur}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} gouverneur-generaal van Dazaifu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} gouverneur-generaal van Kwantung</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Guāndōng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) генерал-губернатор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整った</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ととのった</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>well-ordered</gloss>
<gloss>in good order</gloss>
<gloss>well-featured</gloss>
<gloss>well-regulated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed geordend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netjes opgeruimd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzorgd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">korrekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordentlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gepflegt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sauber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">готовый; налаженный, урегулированный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>届かぬ願い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とどかぬねがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unfulfilled wish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>届け出でる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とどけいでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to give notice</gloss>
<gloss>to submit notice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とどめを刺す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>止めを刺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とどめをさす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to finish off</gloss>
<gloss>to ensure (something) is dead</gloss>
<gloss>to deliver the coup de grace</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to put an end to</gloss>
<gloss>to deliver the final blow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<s_inf>as ＡはＢに止めを刺す</s_inf>
<gloss>to be the best for A</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Gnadenstoß geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Fangstoß versetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es gibt nichts Besseres als</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斗南</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>となん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>the whole world</gloss>
<gloss>south of the Big Dipper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び翔る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fly</gloss>
<gloss>to soar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elröpít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülőgépen szállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülőgépen visz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülőgépet vezet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛びすぎる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛び過ぎる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびすぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fly past</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乏しき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぼしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poverty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乏しくなる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぼしくなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to get scarce</gloss>
<gloss>to run short</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knapp werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泊まり</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泊り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とまり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overnight stay</gloss>
<gloss>stopover</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inn</gloss>
<gloss>hotel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anchorage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>泊まり番・とまりばん</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>night duty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übernachtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állóképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifeszítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ночёвка; остановка [в пути]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) постановка на якорь; пристань, причал; гавань</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ночное дежурство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泊まり番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とまりばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night duty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nattjour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富の分配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とみのぶんぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distribution of wealth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohlstandsverteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共布</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>共切れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともぎれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ともぬの</reb>
<re_restr>共布</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>same cloth</gloss>
<gloss>spare cloth (e.g. for patching)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">derselbe Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">такая же (одинаковая) материя, такой же материал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寅の刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらのこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>hour of the Tiger (around 4am, 3-5am, or 4-6am)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alrededor de las cuatro de la mañana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捕らわれ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捕われ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>囚われ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらわれ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imprisonment</gloss>
<gloss>captive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevangenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsluiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefangenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefangennahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">börtönbüntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плен; заключение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>囚われた考え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捕らわれた考え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とらわれた考え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらわれたかんがえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prejudiced opinion</gloss>
<gloss>conventional ideas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konventionelle Idee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorurteil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1897980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎を野に放つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらをのにはなつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to let loose something dangerous</gloss>
<gloss g_type="lit">to let loose a tiger in the field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Tiger loslassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り代</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portion</gloss>
<gloss>one's share</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiel (z.B. eines Lagers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">porció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anpart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砦を落とす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりでをおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>落とす・5</xref>
<gloss>to capture a fort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酉の市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりのいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tori-no-ichi (held at Ōtori Shrine on each day of the Rooster in November)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tori-Jahrmarkt (Jahresfest am ersten Tag des Hahnes im 11. Monat beim Otori-Schrein in Tōkyō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ториноити (название трёхдневного народного праздника с ярмаркой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捕り物控え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりものひかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detective's memoirs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸を開ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とをあける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to open the door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Tür öffnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abrir la puerta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸を立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とをたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to shut a door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerrar la puerta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸を破る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とをやぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to bust down a door</gloss>
<gloss>to break a door open</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Tür aufbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">romper la puerta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豚舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pigpen</gloss>
<gloss>pigsty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweinestall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweinekoben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saustall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">disznóól</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свинарник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噸数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tonnage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">raksúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tonnánkénti fuvardíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tonnatartalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тоннаж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tonnage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翔んでる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>far-out</gloss>
<gloss>groovy</gloss>
<gloss>flipped out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">avantgard</gloss>
<gloss xml:lang="hun">avantgárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hornyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rutin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rutinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sablonos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動安定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうあんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dynamic stability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どういいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the same committee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>導因</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incentive</gloss>
<gloss>inducement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beweggrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inger</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgató erő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) どうき【動機】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道央</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central Hokkaido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Taoist temple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同郷人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうきょうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person from the same province, town, village, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道議会</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぎかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hokkaido Prefectural Assembly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道交法</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうこうほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>道路交通法</xref>
<field>&law;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Road Traffic Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenverkehrsgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞳子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pupil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pupille (Sehöffnung des Auges)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanuló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pupila</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elev</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lärjunge</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pupill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同市</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same city</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde stad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">misma ciudad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同小</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おなしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>どうしょう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the same elementary school</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>同中</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>student at the same elementary school</gloss>
<gloss>graduate of the same elementary school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Grundschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die erwähnte Grundschule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞠若たらしめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじゃくたらしめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to strike someone dumb with astonishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銅相場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうそうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market price of copper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something of the same size</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>abbr. of 同大学</s_inf>
<gloss>the said university</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleiche Größe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Universität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorher erwähnte Universität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dōshisha-Universität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dōdai (private christliche Universität; aus der 1875 in Kyōto gegründeten Dōshisha Eigakkō hervorgegangen; seit 1912 unter dem jetzigen Namen; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堂塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temple</gloss>
<gloss>temple buildings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} tempels en pagoden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeddhistische gebouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempelhalle und Pagode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halánték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">храмовые здания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動と反動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうとはんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>action and reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatás és ellenhatás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幢幡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hanging-banner used as ornament in Buddhist temples</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつたち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同母姉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sisters of the same mother</gloss>
<gloss>uterine sisters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動摩擦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうまさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>kinetic friction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewegungsreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kinetische Reibung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resident of Hokkaidō</gloss>
<gloss>citizen of Hokkaidō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inwoner(s)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevolking van Hokkaidō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道理に適う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>道理にかなう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうりにかなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to stand to reason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vernünftig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Vernunft entsprechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道理に外れた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうりにはずれた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>contrary to reason</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同列に論じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうれつにろんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to discuss in the same terms</gloss>
<gloss>to treat equally</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銅アンモニア法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうアンモニアほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cuprous ammoniacal process</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kupfer-Ammoniak-Prozess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読者の声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしゃのこえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reader feedback (to author, magazines, etc.)</gloss>
<gloss>reader's voice</gloss>
<gloss>readers' forum</gloss>
<gloss>mail from readers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独探</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>German spy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒のある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくのある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>poisonous</gloss>
<gloss>toxic</gloss>
<gloss>noxious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>malicious</gloss>
<gloss>spiteful</gloss>
<gloss>hurtful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">giftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">токсический; ядовитый; отравляющий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">злобный, ядовитый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒を盛る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくをもる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>一服を盛る</xref>
<gloss>to poison (e.g. food, drink)</gloss>
<gloss>to administer poison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. vergiften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. Gift verabreichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土台石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どだいいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cornerstone</gloss>
<gloss>foundation stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eckstein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読解力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どっかいりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reading comprehension</gloss>
<gloss>ability to read and understand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit, zu lesen und zu interpretieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sposobnost bralnega razumevanja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怒涛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怒濤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surging waves</gloss>
<gloss>raging billows</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>turbulent</gloss>
<gloss>tempestuous</gloss>
<gloss>tumultuous</gloss>
<gloss>chaotic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stürmische Wogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tobende Wellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brandende Wogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どにち</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weekend</gloss>
<gloss>Saturday and Sunday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zaterdag en zondag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weekeinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samstag und Sonntag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wochenende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>度の強い眼鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どのつよいめがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powerful spectacles</gloss>
<gloss>strong glasses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starke Brille</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奴輩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どはい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃつばら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やつばら</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>奴原</xref>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>guys</gloss>
<gloss>fellows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die da</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土瓶敷き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どびんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea cloth</gloss>
<gloss>teapot mat (rest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teekannen-Untersetzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ど真ん中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ド真ん中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ど真中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ド真中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どまん中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ドまん中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>土真ん中</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どまんなか</reb>
<re_restr>ど真ん中</re_restr>
<re_restr>ど真中</re_restr>
<re_restr>どまん中</re_restr>
<re_restr>土真ん中</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドまんなか</reb>
<re_restr>ド真ん中</re_restr>
<re_restr>ド真中</re_restr>
<re_restr>ドまん中</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>right in the center (centre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die genaue Mitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das genaue Zentrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>努力賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どりょくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prize awarded for good effort</gloss>
<gloss>consolation prize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preis der Anstrengungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥に塗れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろにまみれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be covered with mud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>度を失う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>度をうしなう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どをうしなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to lose one's presence of mind</gloss>
<gloss>be flummoxed</gloss>
<gloss>to get flustered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Fassung verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf verlieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>度を重ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どをかさねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to repeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">többször szavaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra elmond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内縁の妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないえんのつま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>de facto wife</gloss>
<gloss>common-law wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht gesetzlich eingetragene Ehefrau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内角球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないかっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insider</gloss>
<gloss>inside ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beavatott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内臓弓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぞうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visceral arch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viszeralbogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なお良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尚良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尚よい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尚いい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猶良い</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なおいい</reb>
<re_restr>なお良い</re_restr>
<re_restr>尚良い</re_restr>
<re_restr>尚いい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なおよい</reb>
<re_restr>なお良い</re_restr>
<re_restr>尚良い</re_restr>
<re_restr>尚よい</re_restr>
<re_restr>猶良い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>still better</gloss>
<gloss>even better</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直らない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なおらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>beyond repair</gloss>
<gloss>irreparable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyrehozhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyrehozhatatlanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóvátehetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótolhatatlan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中へ入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかへはいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to go (come) inside</gloss>
<gloss>to step into</gloss>
<gloss>to enter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belelép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birtokába jut vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejegyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benevez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feljegyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomítani kezd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲に入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかにはいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to act as an intermediary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中の兄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかのあに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle brother</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲間に加える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかまにくわえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to add to one's circle of friends (or colleagues, etc.)</gloss>
<gloss>to take in</gloss>
<gloss>to accept</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲間を語らって</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかまをかたらって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>together with one's lot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲見世通り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかみせどおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shopping street in the precincts of a shrine (temple)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名が挙がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to become famous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長鳴き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながなき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>long crowing (warbling)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名が響く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながひびく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to be famous</gloss>
<gloss>to be well-known</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳴き交わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきかわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to exchange wooing cries</gloss>
<gloss>to cry (howl) to each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rufe austauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einander anheulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenseitig zuträllern (Vögel, Insekten, Hirsche etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣き通す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきとおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to keep crying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1898960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡き母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきはは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) late mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dode moeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreurde moeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeder zaliger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. verstorbene Mutter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投げ打つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擲つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抛つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>投打つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なげうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to throw away</gloss>
<gloss>to abandon</gloss>
<gloss>to give up</gloss>
<gloss>to relinquish</gloss>
<gloss>to lay down (one's life)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">letesz vmiről</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бросать, кидать, швырять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бросать (что-л.), отказываться (от чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲人を介して</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なこうどをかいして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>through a matchmaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch einen Heiratsvermittler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲人を通して</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なこうどをとおして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>through a go-between</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch einen Heiratsvermittler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情けを交わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なさけをかわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to have sexual intercourse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ha samlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梨の実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なしのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">päron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謎を掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>謎をかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぞをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to pose a riddle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to hint (at)</gloss>
<gloss>to drop a hint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Rätsel aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Rätselfrage stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Hinweis geben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南阿共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんあきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>南アフリカ共和国</xref>
<gloss>Republic of South Africa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜め応力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななめおうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oblique stress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜め入射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななめにゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oblique incidence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何が何だかわからない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何が何だか分からない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにがなんだかわからない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>not knowing what's what</gloss>
<gloss>being unable to make heads or tails</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難波潟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにわがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Naniwa Bay (old name for Osaka Bay)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naniwa-Bucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ōsaka-Bucht (Bucht in der Präf. Ōsaka)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生学問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまがくもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperfect (superficial) knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberflächliches Wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbwissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) поверхностные знания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} нахвататься поверхностных знаний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生で食べる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまでたべる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to eat raw (fresh)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roh essen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生の情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまのじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firsthand information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Information aus erster Hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生ワク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまワク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生ワクチン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>live vaccine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>article of average quality</gloss>
<gloss>common article</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涙塞き敢えず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみだせきあえず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>unable to fight back tears</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涙を流す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみだをながす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to shed tears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tränen vergießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyeket ont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涙をのむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>涙を呑む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみだをのむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to pocket an insult</gloss>
<gloss>to choke back one's tears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Tränen unterdrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. schlucken müssen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas einstecken müssen (eine Beleidigung, eine Niederlage etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涙を催す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみだをもよおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to be moved to tears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Tränen gerührt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyekig meg van hatódva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>並み肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meat of medium quality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleisch mittlerer Qualität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波の音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみのおと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roar of waves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Tosen der Wellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Plätschern der Wellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波の花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみのはな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crest of a wave</gloss>
<gloss>flowerlike patterns on waves in the Japan Sea in winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wellenkrone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wellenkamm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並外れて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>並はずれて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみはずれて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>uncommonly</gloss>
<gloss>extraordinary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ritka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">необычайно, исключительно; неестественно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波を切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to cut one's way through the waves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悩みの種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なやみのたね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source of worry</gloss>
<gloss>source of distress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grund für Sorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursache für Leiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馴らし手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dompteur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tierbändiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állatszelídítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelídítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">domptör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並べて見ると</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならべてみると</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in comparison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">viszonylag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳴り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ringing</gloss>
<gloss>sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geräusch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Läuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klingeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csengés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csengetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csengő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harangszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harsogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zengés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zengő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">józanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">logikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">звук, звучание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成り角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>promoted bishop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成駒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成り駒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なり駒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりこま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なりごま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>成る・10</xref>
<field>&shogi;</field>
<gloss>promoted piece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in eine hochrangige umgewandelte Spielfigur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выдвинутая на часть доски противника шахматная фигура (в яп. шахматах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なり年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生り年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりどし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>year of large crop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahr mit reicher Ernte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ertragreiches Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">урожайный год</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳴り物入り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳴物入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりものいり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flourish of trumpets</gloss>
<gloss>fanfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bombarie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tamtam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fanfare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heisa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rumoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trammelant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikinstrument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～で</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) под музыку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) с шумом и звоном</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慣れ親しむ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なれ親しむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馴れ親しむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なれしたしむ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become familiar with and cherish</gloss>
<gloss>to get to know and love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vertraut machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gewöhnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馴れた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なれた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>domesticated</gloss>
<gloss>tame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zahm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háziasított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszelídített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) привычный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тк.) 馴れた) ручной, домашний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慣れた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なれた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>experienced</gloss>
<gloss>practiced</gloss>
<gloss>practised</gloss>
<gloss>familiar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertraut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geübt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakavatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縄尻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なわじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end of a rope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苗水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なわみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water for a rice nursery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名を挙げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名をあげる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名を上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名を揚げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なをあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to gain fame</gloss>
<gloss>to make one's name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einen Namen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühmt werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名を表す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名を現す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なをあらわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to distinguish oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名を売る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なをうる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to gain a reputation</gloss>
<gloss>to make oneself famous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einen Namen machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名を連ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なをつらねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to have one's name entered (in a list)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Namen (einer Liste) hinzufügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teilnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名をなす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名を成す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なをなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to become famous</gloss>
<gloss>to make a name for oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einen Namen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühmt werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難解文の釈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんかいぶんのしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elucidation of a difficult passage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南岸沿い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんがんぞい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>along the southern coast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難事業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんじぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uphill task</gloss>
<gloss>difficult undertaking (project)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南斗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>斗宿</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Chinese "Dipper" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難に遭う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんにあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to meet with disaster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新枕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にいまくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bridal bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brautbett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ложе новобрачных; (обр.) брачная ночь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮え湯を飲まされる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にえゆをのまされる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be betrayed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be brought to grief (by an enemy)</gloss>
<gloss>to be given a hard time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reingelegt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übers Ohr gehauen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Fell über die Ohren gezogen bekommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臭い消し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>においけし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deodorant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Desodorant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dezodor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szagtalanító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">deodorant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦い薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にがいくすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bitter medicine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦い経験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にがいけいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bitter experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bittere Erfahrung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷嵩み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にがさみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>glut</gloss>
<gloss>overstock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árubőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скопление товара, затоваривание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} быть заваленным товарами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦り顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にがりがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sour (wry) face</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉の厚い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくのあつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>thick (esp. of muscles, wood, leaves, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legvastagabb része vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompa agyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vastagon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二君に仕えず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくんにつかえず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>one can not serve two masters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濁った頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にごったあたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light head</gloss>
<gloss>vague head</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濁った世の中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にごったよのなか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this corrupt world</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濁り水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にごりみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muddy water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trübes Wasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西回り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>西廻り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしまわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking a western route</gloss>
<gloss>west circuit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travelling the globe westwards</gloss>
<gloss>going from east to west</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二成文系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にせいぶんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>binary system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日伊辞典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちいじてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese-Italian dictionary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日印関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちいんかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan-India relations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisch-indische Beziehungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daily motion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日英通訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちえいつうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese-English interpreting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisch-englisches Dolmetschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日諾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちだく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan and Norway</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日独伊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちどくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan, Germany and Italy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日舞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本舞踊</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>traditional Japanese dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traditionele Japanse dans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Tanz (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1899990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日墨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan and Mexico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Japón y México</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日ユ同祖論</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日猶同祖論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちゆどうそろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese-Jewish common ancestry theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日イ親善</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちイしんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friendly relations between Japan and Israel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日加</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan and Canada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan und Kanada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日出</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっしゅつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日没</xref>
<gloss>sunrise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonsopgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} zonsopgangstijd {= tijd tussen 5 en 7 uur 's ochtends}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenaufgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">napkelte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) восход солнца, солнечный восход</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amanecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salida del sol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">soluppgång</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entering tone (in Chinese)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nisshō (einer der vier Töne der chin. Sprache)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日西辞典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっせいじてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese-Spanish dictionary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diccionario japonés-español</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日朝辞典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっちょうじてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese-Korean dictionary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっぱく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan and Belgium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日伯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっぱく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にちはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan and Brazil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan und Brasilien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanisch-brasilianisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan and Poland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈍い音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぶいおと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>鈍い・にぶい・3</xref>
<gloss>dull sound</gloss>
<gloss>muffled sound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈍黄色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぶきいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dull yellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stumpfes Gelb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈍らす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぶらす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to blunt</gloss>
<gloss>to dull</gloss>
<gloss>to weaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életlenné tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsorbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompává tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vásít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">butít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">butul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbutít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbutul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfakul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltompít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltompul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fakul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgyengül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hígít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyengít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">затупить; (обр.) ослабить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese territory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">territorio japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price of milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchpreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">garantierter Milchpreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入金票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうきんひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deposit slip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">űrlap pénz befizetéséhez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入港税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうこうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>port dues (fees)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hafenzoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hafensteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">портовый (килевой) сбор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入神の技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしんのぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skill of superhuman level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入塾</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうじゅく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>塾</xref>
<gloss>enrolling at a cram school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尿の検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょうのけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urinalysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vizeletvizsgálat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如是</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>如是我聞</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>("like this"; often the opening word of a sutra)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十如是</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>ten thusnesses (in Tendai)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} evam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aldus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alzo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op deze wijze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} evam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat is zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat zij zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± amen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo wil Boeddha het</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} evam {= geloof als één van de zes voltooiingen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} evam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwig en onveranderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} het ware en authentieke wezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">folgendermaßen (Einleitungsformel von Sūtras)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentrales Dogma der Tendai-Sekte, das besagt, dass die Phänomene sich nicht von der Wahrheit unterscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestätigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmung (als Zustimmung gesprochenes Wort)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">így</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olyan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) так, таким образом; так, как есть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如是我聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょぜがもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>thus I hear (quote from the sutras)</gloss>
<gloss>these ears have heard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wie ich vernommen habe, … (Formel mit der verschiedene Sūtras eingeleitet werden und die besagt, dass das folgende Sūtra die so gehaltenen Lehren von Shakyamuni-Buddha enthält)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) как слышали мои уши (начальные слова буддийской сутры)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frase que se dice al comenzar a recitar los sutras: "así lo oí yo"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷を下ろす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にをおろす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to take a load off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abladen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人形を使う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人形を遣う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんぎょうをつかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to manipulate puppets</gloss>
<gloss>to pull wires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit der Puppe spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Marionette manipulieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間臭い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人間くさい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>human-like</gloss>
<gloss>quite human</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間の肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんのにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human flesh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">människokött</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任に当たる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>任にあたる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんにあたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to undertake a duty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Verantwortung übernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Aufgabe übernehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任を解かれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんをとかれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be relieved of one's post</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任を果たす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんをはたす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to fulfill one's duty</gloss>
<gloss>to discharge one's duties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Aufgabe erfüllen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幣を奉る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬさをたてまつる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to offer a wand with hemp and paper streamers to a Shinto god</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねがけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-asleep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根がつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>根が付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねがつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to take root</gloss>
<gloss>to strike root</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurzeln schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurzeln schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurzeln bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slå rot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネコ属</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猫族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネコぞく</reb>
<re_restr>ネコ属</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねこぞく</reb>
<re_restr>猫族</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Felis (genus containing the domestic cat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根付く</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>根づく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねづく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to take root</gloss>
<gloss>to strike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} wortel schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wortelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwortelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} wortel schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">post vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inburgeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich thuis gaan voelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurzeln schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verwurzeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen szert tesz vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odavág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rábukkan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztrájkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támad vmi ellen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmi ellen támad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmire hirtelen szert tesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пускать корни, приниматься</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱しやすい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熱し易い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっしやすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>excitable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht erregbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reizbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">robbanékony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱延</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot rolling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warmwalzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱原子核</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつげんしかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermal nucleus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱を上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつをあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to become enthusiastic</gloss>
<gloss>to have a crush (on)</gloss>
<gloss>to lose one's head (to)</gloss>
<gloss>to become earnest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enthusiastisch sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrückt sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱を伝える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつをつたえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to conduct heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärme leiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子の刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねのこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>hour of the Rat (around midnight, 11pm to 1am, or 12 midnight to 2am)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjfél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medianoche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">midnatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子の時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねのとき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>midnight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjfél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medianoche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">midnatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眠りから覚める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねむりからさめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to awake from one's sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Schlaf aufwachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝る時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねるじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bedtime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slaaptijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedtijd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根を下ろす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねをおろす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to take root</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurzeln schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyökeret ereszt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根を生じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねをしょうじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to take root</gloss>
<gloss>to put forth roots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyökeret ereszt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>念五日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんごにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>25th of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>25 days</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懇ろになる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんごろになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to become intimate with (e.g. a woman)</gloss>
<gloss>to become acquainted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich befreunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intim werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сблизиться (с кем-л.), стать близкими</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃焼炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんしょうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combustion furnace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稔実不良</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんじつふりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor crop (of rice)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘着性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんちゃくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adhesion</gloss>
<gloss>stickiness</gloss>
<gloss>viscosity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klebrigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyúlósság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} липкий, вязкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年に一度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんにいちど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>once a year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una vez al año</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>念仏を唱える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんぶつをとなえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>念仏・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>to chant the nembutsu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddha anrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Buddha beten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年末まで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年末迄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんまつまで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>before the end of this year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年齢順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんれいじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>by priority of age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reihenfolge nach dem Alter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>念を入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんをいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to take great care (in doing)</gloss>
<gloss>to pay attention</gloss>
<gloss>to be careful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">achtsam sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obacht geben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>念を押す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>念をおす</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ねんを押す</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんをおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to remind (someone of something)</gloss>
<gloss>to call attention to</gloss>
<gloss>to make sure of</gloss>
<gloss>to emphasize</gloss>
<gloss>to emphasise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vergewissern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachdrücklich hinweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betonen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicherstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sichergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aláhúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangsúlyoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihangsúlyoz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能掛かり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resembling a noh performance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>橋・きょう</xref>
<gloss>pons (pontes)</gloss>
<gloss>pons Varolii</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pontine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} brug van Varol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pons Varolii</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pons cerebelli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pons (Teil des Hinterhirns)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農漁民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうぎょみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the fishing and agrarian populace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳の損傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうのそんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brain damage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農博</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doctor of agriculture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能を演ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうをえんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vz;</pos>
<gloss>to play a noh drama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃グレー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうグレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark gray</gloss>
<gloss>dark grey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残った分</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のこったぶん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount left over</gloss>
<gloss>remaining portion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1900980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>望みが適う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぞみがかなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to have one's wish realized</gloss>
<gloss>to have one's wish realised</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喉を潤す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のどを潤す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喉をうるおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のどをうるおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to appease one's thirst</gloss>
<gloss>to wet one's whistle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich die Kehle anfeuchten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野に隠れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やにかくれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>野に下る</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to retire from public service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野の花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ののはな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wild flowers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wilde Blume</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延べ時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のべじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total man-hours</gloss>
<gloss>total hours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtzahl der Stunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtzahl der Mann-Stunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) общее количество времени (часов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) человеко-час</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>述べ立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のべたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to relate at great length</gloss>
<gloss>to dwell eloquently (on)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上り勾配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぼりこうばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uphill grade</gloss>
<gloss>upgrade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lejtő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昇り藤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昇藤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上り藤</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぼりふじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lupine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ルーピン</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲み過ぎ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲みすぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲過ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみすぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overdrinking</gloss>
<gloss>excessive drinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">excessief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmatig drankgebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drankmisbruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">exzessives Trinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неумеренная выпивка; невоздержанность в вине</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobrebebiendo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bebiendo demasiado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノリが良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗りがいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のりが良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗りが良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗りがよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノリがいい</reb>
<re_restr>ノリが良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のりがいい</reb>
<re_restr>乗りがいい</re_restr>
<re_restr>のりが良い</re_restr>
<re_restr>乗りが良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノリがよい</reb>
<re_restr>ノリが良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のりがよい</reb>
<re_restr>のりが良い</re_restr>
<re_restr>乗りが良い</re_restr>
<re_restr>乗りがよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>good at playing along</gloss>
<gloss>up for anything</gloss>
<gloss>carefree</gloss>
<gloss>social</gloss>
<gloss>positive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>uplifting</gloss>
<gloss>upbeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gut aufstreichen lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法を越える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりをこえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to violate the laws of nature</gloss>
<gloss>to overstep the bounds of moderation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Gesetze der Natur verletzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呑んでかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呑んで掛かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のんでかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to make light of</gloss>
<gloss>to hold lightly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to overwhelm (e.g. opponent)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排外的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいがいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>exclusive</gloss>
<gloss>antiforeign</gloss>
<gloss>xenophobic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">xenophob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausländerfeindlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kizárólagos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺が弱い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいがよわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>having a weak chest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝顔の栄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいがんのえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honor of seeing (a person)</gloss>
<gloss>honour of seeing (a person)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排気口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exhaust port</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abluftöffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выпускное (выхлопное) отверстие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排気弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいきべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exhaust valve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abgasventil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝金主義の塊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拝金主義の固まり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいきんしゅぎのかたまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money-worshiper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俳謔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぎゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tréfa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癈疾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disablement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbénítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rokkantság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排障器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obstruction guard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baanschuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baanruimer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baanveger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koevanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cowcatcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schienenräumer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排水孔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいすいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>osculum</gloss>
<gloss>scupper (hole)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speigatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szivacs vízkivezető nyílása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízkieresztő rés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) шпигат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝿帳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蠅帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fly-net cupboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrank mit Wänden und Türen aus Fliegennetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сетка от мух</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃藩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>藩</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>abolition of the han system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} afschaffing van de domeinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschaffung der Daimyate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) отмена системы кланов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杯盤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盃盤</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glasses and plates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бокалы (рюмки) и тарелки, посуда (столовая)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺病病み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいびょうやみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patient with pulmonary tuberculosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杯を重ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいをかさねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to have one cup of sake after another</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loss</gloss>
<gloss>defeat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<ant>勝・しょう・3</ant>
<gloss>counter for losses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nederlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor nederlagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloren partijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedstrijden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. связ.) поражение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺を病む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいをやむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to suffer from tuberculosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an TBC leiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃ガス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waste gas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abgas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">füstgáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipufogógáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyolvasztó-torokgáz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выхлопные (отработанные) газы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄えある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はえある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>glorious</gloss>
<gloss>honourable</gloss>
<gloss>splendid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延縄漁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はえなわりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longline fishing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破戒僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depraved monk</gloss>
<gloss>sinful priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein gefallener Mönch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花を供える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなをそなえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to offer flowers (e.g. at grave)</gloss>
<gloss>to leave flowers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秤にかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>計りにかける</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかりにかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to weigh on a scale</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to weigh up options</gloss>
<gloss>to compare pros and cons</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋼色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はがねいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>steel blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stahlblau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハギ属</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>萩属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハギぞく</reb>
<re_restr>ハギ属</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はぎぞく</reb>
<re_restr>萩属</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lespedeza (genus comprising the bush clovers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄紗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delicate gauze</gloss>
<gloss>gossamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hauchdünnes Gewebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gaze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">finom fátyolszövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ökörnyál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тонкая ткань, газ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白頭翁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくとうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>windflower</gloss>
<gloss>anemone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white-haired old man</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>椋鳥・むくどり・1</xref>
<gloss>grey starling (gray)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißhaariger Alter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Star</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturnus cineraceus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küchenschelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulsatilla cernua</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) седовласый старец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) おきなぐさ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unsheathed sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blankes Schwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gezogenes Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegen den Feind verwendete Waffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwert, Speer o.Ä</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обнажённый клинок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) холодное оружие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舶用機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくようきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marine engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsmotor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsantrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsmaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泊を重ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくをかさねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to stay long</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>励まし</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はげまし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>encouragement</gloss>
<gloss>cheering on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bemoediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmoediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppepper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansporn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermutigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátorítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ánimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estimulación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppmuntran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箱の底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこのそこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottom of a box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梯子の段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしごのだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rung of a ladder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stegpinne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梯子を掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梯子をかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はしごを掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしごをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to set a ladder up against</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走り掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>走りかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしりかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to start running</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハジキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピストル</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>gun</gloss>
<gloss>pistol</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おはじき・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ohajiki</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional Japanese children's game similar to marbles, played with coin-shaped pieces made of coloured glass or plastic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>repellence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pistole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knarre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ballermann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schießeisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">löveg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пружина; (ср.) おはじき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rebote</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resorte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muelle</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caña de pescar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pistola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾き返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじきかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to reject</gloss>
<gloss>to repel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhajít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elutasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felöklendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiselejtez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem fogad el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszautasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszataszít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾け豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじけまめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pop beans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жареные бобы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巴人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uneducated bumpkin</gloss>
<gloss>resident of ancient Sichuan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恥ずかしがり屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恥ずかしがりや</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はずかしがりや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shy person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schüchterne Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">застенчивый человек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona tímida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畑を起こす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたけをおこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to plow a field</gloss>
<gloss>to plough a field</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畑を作る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたけをつくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to farm</gloss>
<gloss>to cultivate a field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kosztba ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kosztba vállal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartásra ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartásra vállal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傍の者達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたのものたち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>onlookers</gloss>
<gloss>bystanders</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旗を揚げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたをあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to raise (hoist) a flag</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to raise an army</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to start a new business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Fahne hissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen bewaffneten Aufstand machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Geschäft starten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旗を立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたをたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to hoist a flag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Fahne aufpflanzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旗を出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたをだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to hang out a flag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Fahne hissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Fahne heraushängen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破綻をきたす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>破綻を来す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたんをきたす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to be ruined</gloss>
<gloss>to fail</gloss>
<gloss>to undergo a break-up</gloss>
<gloss>to go bankrupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fehlschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheitern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffbruch erleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zahlungsunfähig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konkurs machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cserbenhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kudarcba fullad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leromlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghibásodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulasztást követ el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem üti meg a mértéket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肌が合わない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだがあわない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>cannot go together (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht zusammenpassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肌を許す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだをゆるす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to surrender one's chastity to a man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich hingeben (z.B. eine Frau einem Mann)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉢の花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちのはな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flower in a pot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白金族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっきんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>platinum group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白虹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>white rainbow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißer Regenbogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebelbogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faint light</gloss>
<gloss>pale light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwaches Licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) слабый свет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発達を促す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はったつをうながす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to accelerate development</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯付ベルト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつきベルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toothed belt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1901990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>for the first time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum ersten Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das erste Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">először</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">впервые, в первый раз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初巳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first Serpent day of the year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Tag der Schlange im neuen Jahr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳩を飛ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はとをとばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to fly a pigeon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花売り娘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなうりむすめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flower girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumenverkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumenmädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumenverkäuferin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話の腰を折る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしのこしをおる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to interfere</gloss>
<gloss>to butt in</gloss>
<gloss>to interrupt someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. in seiner Rede unterbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gátol vmiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話の先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしのさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sequel of a story</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話のたね</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>話のタネ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>話の種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしのたね</reb>
<re_restr>話のたね</re_restr>
<re_restr>話の種</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はなしのタネ</reb>
<re_restr>話のタネ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>topic of conversation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesprächsthema</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesprächsstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzählstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoff für Gerüchte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話を遮る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしをさえぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to interrupt (a person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félbeszakít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話を付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to negotiate</gloss>
<gloss>to settle a matter</gloss>
<gloss>to arrange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. offen sprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyezkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megegyezik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花に浮かれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなにうかれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be intoxicated with the blossoms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gewaltig über Blumen freuen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花の香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなのか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fragrance of flowers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花の精</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなのせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirit of a flower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumengeist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花見時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなみどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(cherry) blossom season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirschblütenzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сезон (время) любования цветами [вишни]; время цветения вишни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花見の宴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなみのうたげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cherry blossom viewing party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花嫁花婿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなよめはなむこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bride and groom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離れ離れになる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなればなれになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>離れ離れ</xref>
<gloss>to be dispersed</gloss>
<gloss>to get separated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrennt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstreut sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расставаться, разъединяться; рассеиваться; быть разбросанным; разбрестись в разные стороны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花を欺く美人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなをあざむくびじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>woman as pretty as a flower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blütengleiche Schönheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花を傷める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなをいためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to spoil a flower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花を贈る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなをおくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to give flowers as a gift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻を削がれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなをそがれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to have one's nose mutilated</gloss>
<gloss>to have one's nose cut off</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花を引く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなをひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>花札</xref>
<field>&hanaf;</field>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to play hanafuda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花を観る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花を見る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなをみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>花見</xref>
<gloss>to view (cherry) blossoms</gloss>
<gloss>to look at flowers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花を持たせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>華を持たせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなをもたせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to let someone have the credit for (a success)</gloss>
<gloss g_type="lit">to let someone else carry the flowers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. den Erfolg überlassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯に衣を着せない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はにきぬをきせない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>歯に衣着せない</xref>
<gloss>not mince matters</gloss>
<gloss>not mince one's words</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>範囲を狭める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんいをせばめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to narrow down the range</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>班員</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんいん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>member of a group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半衿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんえり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neckpiece (on a kimono)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ははどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mother bird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muttervogel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母の愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ははのあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maternal love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mütterliche Liebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浜伝い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はまづたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>along the beach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} вдоль берега (побережья)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a lo largo de la playa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浜っ子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はまっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>native of Yokohama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早いこと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早い事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやいこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>quickly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rápidamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de prisa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">raskt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早いとこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早いところ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早い所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやいとこ</reb>
<re_restr>早いとこ</re_restr>
<re_restr>早い所</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はやいところ</reb>
<re_restr>早いところ</re_restr>
<re_restr>早い所</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>早いこと・はやいこと</xref>
<gloss>promptly</gloss>
<gloss>quickly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zügig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonnal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早指しチェス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやざしチェス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speed chess</gloss>
<gloss>blitz chess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハヤブサ科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隼科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハヤブサか</reb>
<re_restr>ハヤブサ科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はやぶさか</reb>
<re_restr>隼科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Falconidae (family of birds of prey)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早まって</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやまって</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in one's hurry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überhastet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voreilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorschnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne große Überlegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>払い落とす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらいおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to brush off</gloss>
<gloss>to shake off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afvegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegvegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ブラシで} afborstelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegborstelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstoffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkloppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschütteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lekefél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leráz magáról</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leráz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>払い超</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deficit in long-term capital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>払い戻し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>払戻し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>払戻</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>払いもどし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらいもどし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>repayment</gloss>
<gloss>refund</gloss>
<gloss>payback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugbetaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restitutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugstorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergoeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückerstattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückzahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auszahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возвращение (суммы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹が緩い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらがゆるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>have loose bowels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹立ち紛れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらだちまぎれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>fit of anger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus Ärger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Wut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Zorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Ärger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} в [слепом] порыве гнева, в припадке злости; под горячую руку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹鼓を打つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらつずみをうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to eat to one's hearts content</gloss>
<gloss>to drum the belly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹の据わった</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらのすわった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>gutsy</gloss>
<gloss>fearless</gloss>
<gloss>unwavering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腸の腐った</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらわたのくさった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>depraved</gloss>
<gloss>corrupt</gloss>
<gloss>vicious</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹を痛める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらをいためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to give birth to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to have a stomachache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(unter Schmerzen) gebären</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbst bezahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus eigener Tasche zahlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹を空かす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹をすかす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらをすかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to be hungry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hungrig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen leeren Magen haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éhes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éhséget érez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korog a gyomra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megéhezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üres a gyomra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹を立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹をたてる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらをたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to take offense</gloss>
<gloss>to take offence</gloss>
<gloss>to get angry</gloss>
<gloss>to lose one's temper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boos worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaad worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich boos maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich kwaad maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opwinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich dik maken (over)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijdig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstoot nemen (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn kalmte verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich belgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärgerlich werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wütend werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wut im Bauch haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dühbe gurul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹を満たす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらをみたす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to satisfy one's appetite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貼り合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はり合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張り合わせる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりあわせる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to paste together</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針で刺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりでさす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to prick with a needle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich mit einer Nadel stechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針の穴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>針の孔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりのあな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eye of a needle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nadelöhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tű foka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nålsöga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針を含んだ言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりをふくんだことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>針を含む</xref>
<gloss>stinging words</gloss>
<gloss>biting remarks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfe Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beißende Bemerkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遥か昔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるかむかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long ago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor langer Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">régen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春蚕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring breed of silkworm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Frühjahr gezogener Seidenwurm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seidenraupen-Frühjahrsbrut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">весенний шелкопряд; шелковичный червь, выведенный весной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">весеннее поколение шелковичных червей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nickname for such names as Haruo or Haruko</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春繭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるまゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring cocoon crop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingsernte an Seidenkokons</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春を売る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるをうる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be a prostitute</gloss>
<gloss>to work as a prostitute</gloss>
<gloss>to sell sexual services</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich prostituieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晴れた空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はれたそら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clear sky</gloss>
<gloss>cloudless sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klarer Himmel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晴れの日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はれのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine day</gloss>
<gloss>clear day</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formal occasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiterer Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schöner Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tag mit schönem Wetter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腫れぼったい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脹れぼったい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はれぼったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>puffy</gloss>
<gloss>somewhat swollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschwollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verquollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifulladt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kövér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puffadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распухший; вздувшийся</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晴れやかな笑顔</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はれやかなえがお</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beaming smile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覇を唱える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はをとなえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to reign supreme</gloss>
<gloss>to assume the leadership (hegemony)</gloss>
<gloss>to dominate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herrschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Führung ergreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túlsúlyban van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodóban van</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汎愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>philanthropy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Philanthropie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberbarátiság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">filantrópia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">филантропия; человеколюбие, гуманность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">filantropi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頒価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distribution price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsswert (von Sachen, die nicht oft verkauft werden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>en quad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繁閑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>press and slack of business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftigkeit und Muße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反旗を翻す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叛旗を翻す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>反旗をひるがえす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんきをひるがえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to rise in revolt</gloss>
<gloss>to raise the standard of revolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meutern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Banner der Revolution flattern lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Revolution anzetteln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判決文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんけつぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>judgment paper</gloss>
<gloss>judgement paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliches Urteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решение [суда], приговор (документ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判決を覆す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんけつをくつがえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to overrule a decision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Urteil aufheben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頒行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>circulation</gloss>
<gloss>distribution</gloss>
<gloss>promulgation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kihirdetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közhírré tétel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反骨の精神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叛骨の精神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんこつのせいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backbone</gloss>
<gloss>spirit of defiance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rebellischer Geist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gerinc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半翅目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hemiptera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hemípteros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>班次</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ranking</gloss>
<gloss>precedence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsőbbségi jog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斑条</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variegated streaks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) полоса из крапинок; пёстрая полоса (не одноцветная)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斑状組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんじょうそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>porphyritic structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">porphyrische Struktur (Einlagerung größerer Kristalle in eine dichte Grundmasse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反対に回る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんたいにまわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to go into opposition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反跳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(physical) recoil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückstoß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátrafutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrahőkölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrasiklás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rúgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaborzadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszalökődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszarettenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaugrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) отскок; рикошет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反帝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>反帝国主義</xref>
<gloss>anti-imperialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} антиимпериалистический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1902990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>班田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>farmland allotment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) выделение наделов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [земельный] надел</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犯人を匿う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんにんをかくまう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to shelter a criminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem Verbrecher Unterschlupf gewähren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犯人を捕まえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんにんをつかまえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to arrest the culprit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汎用型コンピュータ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんようがたコンピュータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mainframe computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stordator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反乱を抑える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叛乱を抑える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんらんをおさえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to stifle a rebellion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Aufstand unterdrücken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反乱を鎮める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叛乱を鎮める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんらんをしずめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>反乱を抑える</xref>
<gloss>to quell a rebellion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>版を改める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんをあらためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to revise an edition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判を押す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんをおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to affix a seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">siegeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stempeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Siegel auf etw. setzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煩を避ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんをさける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to spare the trouble (of doing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>範を垂れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんをたれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to give an example</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Beispiel geben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汎アメリカ主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんアメリカしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pan-Americanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panamerikanismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">панамериканизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場合に応じて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばあいにおうじて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in accordance with the situation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婆や</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばあや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>爺や</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<s_inf>also vocative</s_inf>
<gloss>elderly housekeeper</gloss>
<gloss>elderly maid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wet nurse</gloss>
<gloss>nanny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Dienerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) бабушка (о старой служанке, кормилице и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売却益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいきゃくえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profit on sales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winst uit de verkoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veräußerungsgewinn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貝独楽</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいごま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べえごま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばいごま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベーゴマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベイゴマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spinning top (traditionally made of Japanese babylon shell)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muschelkreisel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陪侍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retainer</gloss>
<gloss>attending on the nobility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyvédi meghatalmazás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倍にして返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいにしてかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to repay double the original amount</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<s_inf>following a number x</s_inf>
<gloss>to repay x times the original amount</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枚を銜む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枚を含む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいをふくむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>(of a horse) to be gagged</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿なことをする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬鹿な事をする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬鹿な事を為る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかなことをする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to do a silly thing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化けの皮を現わす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>化けの皮を現す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばけのかわをあらわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to expose one's true colors (colours)</gloss>
<gloss>to expose one's true character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場所を取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>場所をとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばしょをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>場を取る</xref>
<gloss>to take up space</gloss>
<gloss>to occupy space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raum einnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Platz besetzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to occupy much space</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万軍の主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんぐんのしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lord of hosts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晩生植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんせいしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slow grower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番に当たる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんにあたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to have one's turn</gloss>
<gloss>to be on duty</gloss>
<gloss>to have one's inning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an der Reihe sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dran sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日出ずる国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日出づる国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日出国</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひいずるくに</reb>
<re_restr>日出ずる国</re_restr>
<re_restr>日出国</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひいづるくに</reb>
<re_restr>日出づる国</re_restr>
<re_restr>日出国</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Land of the Rising Sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">land van de rijzende zon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land der aufgehenden Sonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japan (Kana-Schreibung von izuru entspricht mitunter der klass. Schriftspr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. поэт.) страна восходящего солнца (о Японии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛簷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upturned eaves</gloss>
<gloss>high roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) высокая крыша; отогнутый вверх карниз (напр. в буд. храме)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緋縅し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひおどし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scarlet-threaded suit of armor (armour)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>控え書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかえがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memo</gloss>
<gloss>notes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Memorandum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notieren einer Sache für den späteren Gebrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emlékeztető feljegyzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запись, заметка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>控え選手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかえせんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>substitute player</gloss>
<gloss>reserve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reservespieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswechselspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kikötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartalékjátékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartaléksereg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védett terület</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>控えの間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかえのま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anteroom</gloss>
<gloss>antechamber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorzimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warteraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">várószoba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>控えの力士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかえのりきし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>wrestler waiting at the ringside</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>控え見本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかえみほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duplicate sample</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>控えを取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかえをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take a copy of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光を通す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>光を透す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりをとおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to allow light to pass through</gloss>
<gloss>to shine light through</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Licht durchlassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罷官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>removal from office</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被害届</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>被害届け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがいとどけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filing a (criminal) complaint</gloss>
<gloss>reporting a crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaderapport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schadeaangifte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schademelding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzeige eines Geschädigten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafanzeige</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挽き臼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>碾き臼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挽臼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>碾臼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quern</gloss>
<gloss>hand mill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handmolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kweern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handmühle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehmühle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ступа (для размола, состоящая из двух жерновов, верхний из которых вращается)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引け目を感じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひけめをかんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to feel inferior</gloss>
<gloss>to feel small</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich klein fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich niedergeschlagen fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich mutlos fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleinlaut werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentirse inferior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentirse pequeño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘鍵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hidden mysteries</gloss>
<gloss>secret principle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Geheimnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlüssel zu einem geheimen Lagerhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひげを生やす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬚を生やす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひげをはやす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to grow a beard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einen Bart stehen lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膝の皿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひざのさら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kneecap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">térdkalács</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膝を崩す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひざをくずす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to sit at ease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bequem sitzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膝を交えて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひざをまじえて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>intimately</gloss>
<gloss>sitting knee to knee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛車</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&shogi;</field>
<gloss>rook</gloss>
<gloss>hisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hemelwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegende wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. shogi} hisha</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± toren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± kasteel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmelswagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hisha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Turm (eine Spielfigur im Shōgi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(шахм.) ладья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖の御代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじりのみよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highly-esteemed emperor's reign</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛泉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waterfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízesés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) водопад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vattenfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斐然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>beautiful</gloss>
<gloss>florid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túl díszes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浸し物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたしもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boiled greens flavored with soy (flavoured)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gekochtes Gemüse wie Spinat mit Sojasoße gewürzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">варёные овощи в сое</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肥大した</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだいした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>enlarged</gloss>
<gloss>fat</gloss>
<gloss>swollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beleibt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">korpulent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hypertroph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschwollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergrößert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhízott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előnyös munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előnyös vállalkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előnyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekete üröm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatásos sorok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatásos szerep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hízlalt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hízott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">java vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól felszerelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifizetődő munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifizetődő vállalkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kövérje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pásztortáska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadspenót</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a java</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ziccer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左耳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりみみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>left ear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oreja izquierda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左向き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facing left</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeigen nach links</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehen nach links</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左寄り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>left of center (politically)</gloss>
<gloss>left-leaning</gloss>
<gloss>tending to the left</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linksgerichtet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrichtung nach links</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. левая сторона (помещения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. ближе к левой стороне</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匕箸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひちょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spoon and chopsticks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆記具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっきぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing materials</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreibgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreibmaterial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írószerek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skrivdon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆耕料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっこうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copying fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopistenhonorar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literary talent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必死になって</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっしになって</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>desperately</gloss>
<gloss>for one's dear life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkeseredetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в отчаянии, обезумев</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひっ捕らえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ捕らえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひっ捕える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ捕える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっとらえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to arrest</gloss>
<gloss>to capture</gloss>
<gloss>to seize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemaródik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">berágódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birtokba helyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birtokba vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birtokban tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalmába ejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkaparint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gátol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefoglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglyul ejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszorul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bújtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalmába kerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetapad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőröz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) хватать (кого-л. (арестовывать)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incautar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrestar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">capturar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incautar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火付きが悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつきがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>slow to kindle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht brennen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひつじ雲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羊雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつじぐも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高積雲</xref>
<gloss>altocumulus cloud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schäfchenwolke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altokumulus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羊の群れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつじのむれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flock of sheep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schafherde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fårhjord</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fårskock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆舌に尽くしがたい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筆舌に尽くし難い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筆舌につくしがたい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筆舌につくし難い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつぜつにつくしがたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>beyond description</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbeschreiblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jenseits jeder Beschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht in Worte zu fassend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1903990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必読書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつどくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>must-read (book)</gloss>
<gloss>required reading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) книга, которую непременно нужно прочесть [всем]; необходимая книга, необходимое пособие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必要と認める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつようとみとめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to judge as necessary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als notwendig anerkennen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火で溶ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひでとける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to melt in the fire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人当たりがいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人当たりが良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人当たりがよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとあたりがいい</reb>
<re_restr>人当たりがいい</re_restr>
<re_restr>人当たりが良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとあたりがよい</reb>
<re_restr>人当たりが良い</re_restr>
<re_restr>人当たりがよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<xref>人当たりの良い</xref>
<gloss>affable</gloss>
<gloss>sociable</gloss>
<gloss>friendly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Philippines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Filipijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Philippinen (Inselgruppe in Südostasien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) Филиппинские острова, Филиппины</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Las Filipinas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人が群れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとがむれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be crowded with people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一口食べる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとくちたべる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to eat a mouthful</gloss>
<gloss>to take a bite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comer un bocado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一言も言わず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとこともいわず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>without saying a word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin decir una palabra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一筋の涙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとすじのなみだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a trickle of tears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tränenspur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">unas gotas de lagrimas (lágrimas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人たる道に背く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとたるみちにそむく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to stray from the path of righteousness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人手に渡る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとでにわたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to fall into another's hands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Besitzer wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in andere Hände wechseln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人手を増やす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとでをふやす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to add to the staff</gloss>
<gloss>to increase the staff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人波を泳ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとなみをおよぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to wade through a crowd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪事を唆す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくじをそそのかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to entice a person to do something wrong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zu einer Übeltat verleiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恨みを買う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怨みを買う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うらみを買う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらみをかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to incur someone's enmity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich iemands wrok op de hals halen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Zorn auf sich ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich jmds. Groll einhandeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人の頭に立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとのかしらにたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to stand at the head of others</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderen Menschen der Führer sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anderen Menschen das Haupt sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人の金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとのかね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>other people's money</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手に落ちる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てにおちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to fall into (someone's) hands</gloss>
<gloss>to fall under someone's control</gloss>
<gloss>to become someone's property (e.g. of an object)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. fällt etw. in die Hände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. in die Hände geraten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要求に添う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようきゅうにそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to meet (one's) demands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一節歌う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとふしうたう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to sing a tune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cantar una melodía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一筆書く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとふでかく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっぴつかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to write a few lines (to)</gloss>
<gloss>to drop someone a line</gloss>
<gloss>to write a note (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mandar unas pocas líneas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞳を凝らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとみをこらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>目を凝らす</xref>
<gloss>to strain one's eyes</gloss>
<gloss>to stare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich völlig auf das Schauen konzentrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Blick auf etw. heften</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人悦に入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりえつにいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be pleased with oneself</gloss>
<gloss>to chuckle with delight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar contento con uno mismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人を得る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとをえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to employ the right person</gloss>
<gloss>to choose someone with the right qualities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den richtigen Mann (für eine Aufgabe) bekommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人を陥れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとをおとしいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to entrap a person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひどい仕打ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酷い仕打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひどいしうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>仕打ち</xref>
<gloss>cruel treatment</gloss>
<gloss>raw deal</gloss>
<gloss>kick in the pants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非難の目を向ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>批難の目を向ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなんのめをむける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to regard someone with odium</gloss>
<gloss>to look at someone with reproach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorwurfsvoll anblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen tadelnden Blick zuwerfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非難を浴びせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>批難を浴びせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなんをあびせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to heap abuse upon (a person)</gloss>
<gloss>to criticize strongly</gloss>
<gloss>to blast (someone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品位</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dignity</gloss>
<gloss>grace</gloss>
<gloss>nobility</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grade</gloss>
<gloss>quality</gloss>
<gloss>fineness</gloss>
<gloss>carat</gloss>
<gloss>karat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">digniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respectabiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtenswaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbiedwaardigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muntw.} gehalte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{金の} karaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiverheidsgraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{delfst.} metaalgehalte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eleganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Qualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wertigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) достоинство (чьё-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) качество; проба (металла)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elegancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distinción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gracia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">donaire</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dignidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grado de pureza de un metal precioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">porcentaje de oro o plata contenido en una moneda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火に当たる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひにあたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to warm oneself at the fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich am Feuer wärmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">melegedik a tűznél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melegszik a tűznél</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日に当てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひにあてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to expose to the sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. der Sonne aussetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. in die Sonne legen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髀肉の嘆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひにくのたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>fretting about forced idleness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klage über Betätigungsmangel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Philippines and Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Filipinas y Japón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彬蔚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>erudite and refined</gloss>
<gloss>handsome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緋の衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのころも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scarlet robe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">purpurne Robe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肥馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fat horse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暇が出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひまがでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>暇を出す・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to be dismissed</gloss>
<gloss>to be discharged</gloss>
<gloss>to be fired</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暇がない</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暇が無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひまがない</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>busy</gloss>
<gloss>having no (free) time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keine Zeit haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keine Freizeit haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暇な商売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひまなしょうばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dull business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肥満性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひまんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tendency to be obese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предрасположенность к полноте</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘密を明かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひみつをあかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>秘密を暴露する</xref>
<gloss>to disclose a secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Geheimnis lüften</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘密を漏らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひみつをもらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>秘密を暴露する</xref>
<gloss>to betray a secret</gloss>
<gloss>to reveal a secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Geheimnis ausplaudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Geheimnis verraten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紐の端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひものはし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end of a string</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紐を結ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひもをむすぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to tie a string</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷やし中華</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冷し中華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひやしちゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chilled Chinese noodles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hiyashi-Chūka (ein kaltes Nudelgericht chinesischen Stils mit Salaten aus Sendai)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標章</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emblem</gloss>
<gloss>ensign</gloss>
<gloss>mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kennzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emblem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lobogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemzeti lobogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zászló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztályzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отличительный знак; эмблема, значок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first tone in old Chinese phonetics</gloss>
<gloss>level tone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(of a Japanese accent) having a low, flat tone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.taalk.} píngshēng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lage vlakke toon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ebener Ton (bei der Aussprache des Chinesisch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平上去入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじょうきょにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the four tones in old Chinese phonetics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漂浪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>wandering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бродяжничество, скитание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>費用を持つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひようをもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to bear the expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Unkosten tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Aufwand bestreiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開き鯵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらきあじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>split and dried saurel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平教員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらきょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common teacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfacher Lehrer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平党員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらとういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rank-and-file party member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfaches Mitglied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рядовой член партии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平の社員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらのしゃいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mere clerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻って考えると</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひるがえってかんがえると</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>翻って・ひるがえって</xref>
<gloss>on second thought</gloss>
<gloss>on (further) reflection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei näherer Überlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jobban meggondolva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広い額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろいひたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high brow</gloss>
<gloss>broad forehead</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1904990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広口瓶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろくちびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jar</gloss>
<gloss>widemouthed bottle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fles met wijde hals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einmachglas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glas mit weitem Hals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weithalsflasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vitrum amplum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyagkorsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bántó hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bögre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">civakodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserépbödön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diszharmonikus hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dunsztos üveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetértés hiánya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymásba csúsztatható fúrókapcsoló hüvely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymásba csúsztatható fúrókapcsoló rudazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlen hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlen hangzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekváros üveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrázkódtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezörrenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rázkódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rengés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tégely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広広とした</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>広々とした</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろびろとした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>広々</xref>
<gloss>open</gloss>
<gloss>spacious</gloss>
<gloss>extensive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgestrekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruim (bemeten)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgebreid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} spatieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">royaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyitott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külterjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">широкий, обширный, просторный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広まり</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろまり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbreitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbreitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egészlapos hirdetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kenhető ételnemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kenyérre kenhető dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kenyérre kent dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy kiterjedésű terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalszóródás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétterjesztett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többhasábos cikk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utbreda sig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日を限る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひをかぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to put a time-limit on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Frist begrenzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火を掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火をかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to set on fire</gloss>
<gloss>to ignite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灯をつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>灯を付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>灯を点ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to turn on the light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Licht anmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Licht anschalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火を通す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひをとおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to cook</gloss>
<gloss>to heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wärmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alszik vmire, amíg a dolog kiérlelődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füstölög vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kakukkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kohol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tépelődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teper</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlhív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmelegít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非を鳴らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひをならす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to cry against</gloss>
<gloss>to denounce publicly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">denunzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tadeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比を見ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひをみない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unique</gloss>
<gloss>unrivaled</gloss>
<gloss>unrivalled</gloss>
<gloss>without parallel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzigartig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvergleichlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohnegleichen sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比を求める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひをもとめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to obtain the ratio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品質を落とす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんしつをおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to lower the quality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頻数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frequency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">frekvencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakoriság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezgésszám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frecuencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bruklighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">frekvens</gloss>
<gloss xml:lang="swe">svängningstal</gloss>
<gloss xml:lang="swe">täthet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品の良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>品のいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>品のよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんのいい</reb>
<re_restr>品の良い</re_restr>
<re_restr>品のいい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひんのよい</reb>
<re_restr>品の良い</re_restr>
<re_restr>品のよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>refined</gloss>
<gloss>genteel</gloss>
<gloss>graceful</gloss>
<gloss>decent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">würdevoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nobel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vornehm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひん剥く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引ん剥く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひん剝く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引ん剝く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんむく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to strip</gloss>
<gloss>to peel</gloss>
<gloss>to tear off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abzupfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abrupfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jöveszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszenel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kizsaluz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehéjaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levetkőzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levetkőztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyersbőrt lefejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hámlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghámoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pelar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mondar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descortezar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微笑を浮かべて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びしょうをうかべて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>with a smile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Lächeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侍らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はべらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>侍る・はべる</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>to wait upon</gloss>
<gloss>to serve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen dienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten dienen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微に入り細を穿つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>微に入り細をうがつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びにいりさいをうがつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to go into the minutest details</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微分商</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びぶんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>differential quotient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Differenzialquotient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Differentialquotient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ableitung (einer Funktion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謬伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びゅうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false report (rumor, rumour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsche Überlieferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falscher Bericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álhír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ложный слух; ложное сообщение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病院を訪れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょういんをおとずれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to visit (someone) in hospital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋲打ち銃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょううちじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rivet gun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫額大の土地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうがくだいのとち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narrow strip of land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmaler Streifen Land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病気がち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>病気勝ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうきがち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>proneness to being ill</gloss>
<gloss>being sick a lot</gloss>
<gloss>proneness to disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kränklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankheitsanfälligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankheitsneigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} болезненный; часто болеющий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病気にかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>病気に罹る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうきにかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to contract a disease</gloss>
<gloss>to get sick</gloss>
<gloss>to become ill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病気に託けて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうきにかこつけて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>under the pretext of ill health</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病気になる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>病気に為る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうきになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to fall ill</gloss>
<gloss>to be taken ill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ziek worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">krank werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">, 病気に罹る заболевать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病中吟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうちゅうぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poems composed in one's sickbed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廟堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御霊屋・おたまや</xref>
<gloss>mausoleum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort der Verehrung der Ahnengeister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 廟堂に立つ стоять у кормила власти</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppvakta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秒時計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stop watch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">секундомер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毘盧遮那仏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毘盧舎那仏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毘廬遮那仏</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びるしゃなぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Vairocana-Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vairochana</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Birushana・butsu (zentrale Göttlichkeit in Shingon-Schule; eine große Vairochana-Statue wurde durch den Erlass von Shomu, 743, im Tōdaiji-Tempel in Nara errichtet und 752 gesegnet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓶に詰める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんにつめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to fill a bottle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Flaschen füllen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便の有り次第</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんのありしだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on the first opportunity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓶の栓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんのせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottle stopper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧乏に生まれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんぼうにうまれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be born poor</gloss>
<gloss>to be born into poverty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arm geboren sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不意を打つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不意を討つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふいをうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<xref>不意をつく</xref>
<gloss>to take (a person) unawares</gloss>
<gloss>to make a surprise attack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風雨の禍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふううのか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disaster caused by wind and rain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風采が上がらない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風采があがらない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうさいがあがらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>of poor appearance</gloss>
<gloss>unimpressive-looking</gloss>
<gloss>undistinguished-looking</gloss>
<gloss>unattractive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unansehnlich sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind god</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諷誦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうじゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふうしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reciting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vortragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rezitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Hersagen aus dem Kopfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夫婦の和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうふのわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conjugal harmony</gloss>
<gloss>concord between husband and wife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楓林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maple grove</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封を切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to break the seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Siegel brechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深い愛情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかいあいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep affection</gloss>
<gloss>devotion</gloss>
<gloss>profound attachment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Zuneigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afecto profundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gran cariño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深い関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかいかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>close connection</gloss>
<gloss>deep involvement</gloss>
<gloss>close relationship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enge Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertraute Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szoros kapcsolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros összefüggés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深い霧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかいきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thick fog</gloss>
<gloss>dense fog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dichter Nebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">niebla densa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">niebla espesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不覚を取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不覚をとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかくをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to suffer an embarrassing defeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (aus Unachtsamkeit) besiegt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschlagen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Misserfolg erleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchfallen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不活性化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかっせいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>inactivation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深緑色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかみどりいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark (deep) green</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不堪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>incompetence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mangelnde Begabung (insbes. in Bezug auf Unterhaltung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwüstetung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unkultivierbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzá nem értés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetéktelenség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き荒む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきすさむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to blow violently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftig brausen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wüten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">toben (Sturm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сильно дуть, бушевать (о ветре, буре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negative pole</gloss>
<gloss>anode</gloss>
<gloss>south magnetic pole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kathode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">negative Elektrode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">negativer Pol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minuspol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magnetischer Südpol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">negatív pólus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív sarok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) катод, отрицательный полюс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">polo negativo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斧斤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>axe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdbijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejsze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">yxa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lined garment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馥郁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>fragrant</gloss>
<gloss>sweet-smelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohlriechend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aromatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">duftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) благоухающий, благовонный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復讐の念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしゅうのねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desire for vengeance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>multiple star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たじゅうせい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>response</gloss>
<gloss>reply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzelmi visszahatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reagálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reakció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válaszolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ответ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reply letter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>retranslation (into the original language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antwortbrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) двойной перевод, перевод с перевода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ответ (письменный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含め煮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくめに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>food boiled in sugar syrup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochen in Brühe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Brühe Gekochtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">овощи, отваренные в супе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膨れ上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脹れ上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膨れ上る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脹れ上る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくれあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to swell up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anwachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">größer werden (über alle Erwartungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вспухать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袋入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacked</gloss>
<gloss>pouched</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintüten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingetütetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} в мешке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>服を汚す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくをよごす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to soil one's clothes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不遇をかこつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不遇を託つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぐうをかこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to complain about one's hard lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein schweres Los beklagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>castration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kasztrálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiherélés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kastration</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kastrering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>府警</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふけい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural police (Osaka or Kyoto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">präfekturale Polizei (von Kyōto oder Ōsaka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prefectura de policía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>府庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treasury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kincsesház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skattkammare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rich ore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Derberz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reichhaltiges Erz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergiebiges Erz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reiche Erzader</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergiebige Mine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">богатая руда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">malmrik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富国強兵策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふこくきょうへいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>policy of increasing national prosperity and military power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maßnahmen zur Bereicherung des Landes und zur Stärkung des Militärs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斧鑿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>lucubration</gloss>
<gloss>elaboration</gloss>
<gloss>chisel and ax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Axt und Meißel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit mit Axt und Meißel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwendung vieler Finessen (z.B. beim Dichten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondos alaposság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellő alakba öntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kidolgozottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiformálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részletekben való elmélyülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részletes előkészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részletes kidolgozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részletesség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1905980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不思議な縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしぎなえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quirk of fate</gloss>
<gloss>curious coincidence</gloss>
<gloss>happy chance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巫祝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shrine maiden</gloss>
<gloss>ancient priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schamane</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shintōpriester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Priesterin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempelmädchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不治の病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじのやまい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふちのやまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incurable illness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unheilbare Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfermedad incurable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地位を高める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいをたかめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to raise someone's position</gloss>
<gloss>to raise someone's standing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transient life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不正の臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいのにおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smack of evil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不正を矯める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいをためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to redress injustice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>府税</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぜい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urban prefectural tax (of Osaka or Kyoto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtpräfektursteuern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">префектуральный налог ((ср.) ふ【府】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不善を為す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不善をなす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぜんをなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to commit vice</gloss>
<gloss>to do evil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Böses tun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不足を補う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふそくをおぎなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to make up a shortfall</gloss>
<gloss>to cover a shortage</gloss>
<gloss>to compensate for a shortage</gloss>
<gloss>to fill a gap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Mangel ausgleichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再び読む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたたびよむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to reread</gloss>
<gloss>to read again</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">még egyszer átolvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra átolvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra elolvas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓋を閉める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふたを閉める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたをしめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<ant>蓋を開ける・1</ant>
<gloss>to shut the lid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>札を付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふだをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to label</gloss>
<gloss>to put a tag on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Zettel versehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">besorol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnevez vminek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁裂れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふちぎれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>border strip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降っても照っても</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふってもてっても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>rain or shine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ob es regnet oder ob die Sonne scheint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akár esik akár fúj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不通箇所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつうかしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tied-up places (spots)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrechungsstelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>French literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">französische Literatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">französische Literaturwissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frankoromanistik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Französistik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Franzistik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不貞腐れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふてくされ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sulkiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstocktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trotz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trotziger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der trotzig ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus Trotz Gesagtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trotzhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">duzzogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (прост.) недовольный, сердитый; мрачный, угрюмый; раздражительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tjurighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聿旁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筆旁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふでづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kanji "brush" radical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆を置く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筆を擱く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふでをおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to stop writing</gloss>
<gloss>to put down one's pen</gloss>
<gloss>to close (a letter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Pinsel niederlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Schreiben aufhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Text schließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsukódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">záródik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆を折る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふでをおる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to break off writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Pinsel zerbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Karriere als Schriftsteller beenden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆を執る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふでをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to pen</gloss>
<gloss>to write</gloss>
<gloss>to draw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Feder greifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akolba terel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akolba zár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezsúfol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásba foglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ketrecbe zár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ólba zár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeterel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döntetlenre végződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döntetlent ér el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huzata van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húzódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézvényez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibelez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeledik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfogalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajzol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színesedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vételez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太い腕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふというで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big arm</gloss>
<gloss>brawny arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicker Arm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kräftiger Arm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふといと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low count yarn</gloss>
<gloss>thick thread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толстая нить (пряжа)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐が痛む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふところがいたむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to make a dent in one's purse</gloss>
<gloss>to have to pay out of one's own pocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus eigener Tasche bezahlen müssen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふところぜに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pocket money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsebpénz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) карманные деньги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布団を敷く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとんをしく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to lay out a futon</gloss>
<gloss>to make a bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Futon ausbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Bett machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風土記</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふうどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>description of regional climate, culture, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Topographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geländebeschreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschreibung der regionalen Gebräuche, Produkte, Legenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyleírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tereprajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">topográfia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">описание земли и нравов (как жанр)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">topografi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船に乗る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふねにのる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to board a ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einschiffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an Bord gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Schiff besteigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船の腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふねのはら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>belly of a boat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舟を出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふねをだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to take out a boat</gloss>
<gloss>to put out a boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausfahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付年表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふねんぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appendix with chronological table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負の電荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふのでんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negative charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elektronfelesleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">negatív töltés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮漂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lebegő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} плавать, дрейфовать; (как опред.) плавучий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svävande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不変の理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふへんのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eternal truth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>父母の許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぼのもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>under one's parents roof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>strict observance of the commandment that all priests should be celibate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befolgung der buddhistischen Gebote (insbes. des Gebotes der Keuschheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) чистота, целомудрие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮遊物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suspended particles</gloss>
<gloss>floating matter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwebstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwebestoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">suspendierter Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плавающий предмет; плавающие обломки (брёвна (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬めく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆめく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become wintry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (richtig) winterlich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) повернуть на зиму, приобрести зимний вид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芙蓉峰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふようほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>富士山</xref>
<gloss>Mount Fuji</gloss>
<gloss>Mt. Fuji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuji</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fuji-san</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fuji-yama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) гора Фудзи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り下ろす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振りおろす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振り降ろす</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりおろす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to swing downward</gloss>
<gloss>to bring down (one's sword, fist, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herunterbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunterschlagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振るわない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるわない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>in a bad way</gloss>
<gloss>dull</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stagnieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht blühen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風呂上がり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風呂上り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風呂あがり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふろあがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>just out of the bath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風呂から上がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふろからあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to step out of the bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus der Badewanne steigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩を突く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふをつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to advance a pawn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墳丘</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんきゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tumulus</gloss>
<gloss>grave mound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{archeol.} grafheuvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tumulus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grafterp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus Erde errichteter Hügel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奮撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fierce attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) яростная атака</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} яростно атаковать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噴飯もの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噴飯物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんぱんもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quite absurd thing</gloss>
<gloss>something ridiculous that makes one laugh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extremely irritating thing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Lächerliches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смехотворная вещь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんぺき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white wall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分が薄い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶがうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>thin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞楽面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶがくめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mask worn by a bugaku dancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bugaku-Maske</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武士道の華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶしどうのはな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flower of chivalry (Bushido)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Quintessenz des Bushidō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武士の鑑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶしのかがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paragon of knighthood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbild eines Ritters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞台に掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舞台にかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたいにかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to put on stage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部長閲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶちょうえつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revised by section chief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物価高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっかだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high prices of commodities</gloss>
<gloss>increased cost of living</gloss>
<gloss>inflation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohes Preisniveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высокий уровень цен, высокие цены [на потребительские товары]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏教を広める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっきょうをひろめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to propagate Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Buddhismus verbreiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物議を醸す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつぎをかもす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to arouse criticism</gloss>
<gloss>to provoke</gloss>
<gloss>to cause a controversy</gloss>
<gloss>to give rise to hostile comment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsehen erregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kritik hervorrufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏像二座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつぞうにざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two images of Buddha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏像二体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつぞうにたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two images of Buddha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical treatment</gloss>
<gloss>physiotherapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">physikalische Therapie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞蹈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dancing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dansande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶどう狩り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ブドウ狩り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葡萄狩り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶどうがり</reb>
<re_restr>ぶどう狩り</re_restr>
<re_restr>葡萄狩り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブドウがり</reb>
<re_restr>ブドウ狩り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grape picking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traubenlese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weinlese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szőlőszedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szüretelés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文苑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anthology</gloss>
<gloss>literary world</gloss>
<gloss>collection of literary masterpieces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">literarische Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">literarische Kreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anthologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) литературный мир</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) антология</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無頼の徒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶらいのと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gang of rowdies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1906990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武を練る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶをねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to train oneself in military arts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Kriegskünste trainieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文化大革命</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(China's) Cultural Revolution (1966-76)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulturrevolution (1965-1969 im maoistischen China; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化事業部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかじぎょうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cultural Affairs Department</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文学の味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんがくのあじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the pleasures of literature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文語調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんごちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flavor of literary style</gloss>
<gloss>flavour of literary style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文士の卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしのたまご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hatching writer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文士連</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the literary set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">писатели, литераторы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分相機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんそうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phase splitter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分に過ぎた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分にすぎた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんにすぎた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>above one's means (station)</gloss>
<gloss>undue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverdient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehr als man verdient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aránytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem esedékes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文博</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんはく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doctor of literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dr. phil.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doktor philosophiae</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doktor der Philosophie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 文学博士) доктор литературы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文明館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんめいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Bunmeikan Theater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文を組み立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんをくみたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to construct a sentence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文を以て立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんをもってたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to live by the pen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平安後期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいあんこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>late Heian period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弊衣破帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいいはぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>shabby clothes and an old hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgetragene Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mal vestido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de aspecto desaliñado y chulesco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de aspecto rudo y descuidado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陛衛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Imperial guard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijke garde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paleiswacht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平家の流れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいけのながれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Heike line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corriente de Heike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幣貢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offering</gloss>
<gloss>tribute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartozás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平衡錘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいこうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counterweight</gloss>
<gloss>counterpoise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyensúlyozó rúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyensúlyozó szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellensúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehezék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мех.) противовес</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">motvikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>everyday language</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>平家物語</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>The Tale of the Heike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alltägliches Gespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normales Gespräch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heike-monogatari (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平鑿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flat chisel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丙種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>甲乙丙・こうおつへい</xref>
<gloss>C-grade</gloss>
<gloss>third-class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平生は</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいぜいは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in ordinary days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in normalen Zeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlicherweise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平素は</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいそは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>usually</gloss>
<gloss>ordinarily</gloss>
<gloss>in the past</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általában</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉幕となる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいまくとなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to come to a close (end)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Vorhang fällt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Ende kommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弊履</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敝履</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>worn-out shoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgetragene Schuhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Sandalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) изношенная обувь; старый башмак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closed circuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zyklus (Graphentheorie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschlossener Stromkreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平和を保つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいわをたもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to maintain (preserve) peace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Frieden bewahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵を挙げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいをあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to raise an army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu den Waffen greifen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵を向ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいをむける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to send an army</gloss>
<gloss>to send soldiers</gloss>
<gloss>to dispatch troops</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塀を巡らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいをめぐらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to fence in</gloss>
<gloss>to surround with a wall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部屋を散らかす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へやをちらかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to scatter a room (with things)</gloss>
<gloss>to leave a room a mess</gloss>
<gloss>to leave things lying about</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏奇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eccentricity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">excentricitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külpontosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">excentricitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返信用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>for reply</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返事を延ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんじをのばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to delay one's answer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編組機械</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんそきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knitting machinery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返答に詰まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんとうにつまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>返答に窮する</xref>
<gloss>to be embarrassed for a reply</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏旁冠脚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんぼうかんきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the radicals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変ホ長調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんホちょうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>E flat major</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">b-dur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米懇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Round Table Conference on Rice Price</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米審</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Rice Price Deliberative Council</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米帝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>US imperialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">US-Imperialismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米の介入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいのかいにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intervention of America</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勉強机</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんきょうづくえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(writing) desk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studeertafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studiertisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lerntisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escritorio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勉強に励む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんきょうにはげむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to work hard at one's lessons</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便宜を図る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんぎをはかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to suit the convenience of</gloss>
<gloss>to accommodate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine günstige Gelegenheit geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszállásol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáalkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáilleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kompenzál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeegyeztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállást ad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便を図る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんをはかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>便宜を図る</xref>
<gloss>to provide facilities</gloss>
<gloss>to administer to the convenience of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erleichtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fördern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lehetőségeket nyújt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ページ付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頁付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ページづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ページネーション</xref>
<gloss>pagination</gloss>
<gloss>paging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法会</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist service (e.g. memorial service)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">congregatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dharmasaṃgīti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Messe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Totenmesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) богослужение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заупокойная служба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放火魔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyromaniac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pyromaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziekelijk brandstichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pyromane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pyroman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訪韓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>visit to South Korea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Südkorea reisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Südkorea besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuch Südkoreas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reise nach Südkorea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visita a Corea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芳気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fragrant scent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohlgeruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aroma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emission of light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstrahlung von Licht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縫工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tailor</gloss>
<gloss>seamstress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">varrónő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">портной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方向を指す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこうをさす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to point to a direction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芳香を放つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこうをはなつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to give out (off) fragrance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohlgeruch abgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut riechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Emperor's age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alter des Tennō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) возраст [императора]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硼酸末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうさんまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>borax powder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法帖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copybook printed from the works of old masters of calligraphy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbeeldenboek in leporelloformaat met kalligrafieën van oude meesters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faltbuch mit Abreibungs-Kopien von Handschriften eines alten Meisters z.B. als Vorlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тетрадь с прописью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">copia de libro impreso por los trabajos de los viejos maestros de la caligrafía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放生会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじょうえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>life release</gloss>
<gloss>ceremony of releasing captive animals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeremonie zur Freilassung von Tieren (am 15. Tag das achten Monats nach dem Mondkalender)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обряд выпускания на волю птиц [и животных] (15-го числа восьмого месяца по лунному календарю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封禅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient Chinese sacrificial ritual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芳草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fragrant herb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hierba aromática</gloss>
<gloss xml:lang="spa">planta aromática</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜂巣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hive</gloss>
<gloss>beehive</gloss>
<gloss>skep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wespennest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bienenstock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bienenkorb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bienenstock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wespennest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wabenstruktur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cella</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cellula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangyaboly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kaptár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méhkas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méhraj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyüzsgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajzó tömeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalmas hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lármás hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsúfolt hely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包装紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wrapping paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inpakpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Packpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpackungspapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwickelpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csomagolópapír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обёрточная бумага</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">papir za zavijanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okrasni papir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">karduspapper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放送網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそうもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broadcasting network</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">netwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zendercircuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zendernet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundfunknetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庖厨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>庖廚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kitchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konyha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) кухня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cocina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訪中</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうちゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>visit to China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinabesuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visita a China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放っておく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>放って置く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうっておく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほっておく</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほおっておく</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to leave alone</gloss>
<gloss>to leave as is</gloss>
<gloss>to ignore</gloss>
<gloss>to neglect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het erbij laten (zitten)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar laten zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met rust laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er niet aankomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de boel de boel laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de dingen laten zoals ze zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwaarlozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeheerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverzorgd laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n gang laten gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten begaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan z'n lot overlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten betijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten varen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de steek laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de boel laten vlotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} laten otteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten versloffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de handen aftrekken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de boel in de lappen laten hangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} iets op zijn gat laten aflopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. lassen, wie es ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. oder jmdn. in Ruhe lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. sich selbst überlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernachlässigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Stich lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">semmibe vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhanyagol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem vesz figyelembe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) ほうち【放置】(～する)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dejar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar en paz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar de lado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar de lado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1907990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方程式の一項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうていしきのいっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>member of an equation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">член уравнения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>峰頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>summit of a peak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-storied Buddhist tower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pagode (eines Tempels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kostbar verzierte Pagode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tahōtō (zweidachige Pagode, bei der das untere Dach oben in Halbkugel-Form beginnt; Prabhūtaratna gewidmet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法と時制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうとじせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>mood and tense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法と実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうとじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>divisor and dividend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法と時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうととき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>mood and tense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法に適う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうにかなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to conform to the rules of etiquette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法に触れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうにふれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to violate the law</gloss>
<gloss>to have a brush with the law</gloss>
<gloss>to have a run-in with the law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Gesetz brechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豊稔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>bumper harvest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葬り去る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうむりさる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to consign to oblivion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beerdigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertuschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu den Akten legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Vergessenheit anheim geben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放鷹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>falconry</gloss>
<gloss>hawking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falkenjagd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falknerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falkenbeize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) соколиная охота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法律を変える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうりつをかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to revise (amend) the law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萌黎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the masses</gloss>
<gloss>common people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köznép</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法令を敷く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうれいをしく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to promulgate a law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法を犯す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうをおかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to violate the law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Gesetz übertreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Gesetz brechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gegen das Gesetz vergehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頬を染める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほおをそめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to blush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rot werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erröten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rote Wangen bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szégyenkezik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法を説く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうをとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to preach the truth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddhas Lehre unterrichten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俸を食む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうをはむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to receive a salary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法を守る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうをまもる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to observe the law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Gesetz befolgen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補強筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほきょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reinforcement bar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北爆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bombing North (Vietnam)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bombardierung des Nordens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bombardierung Nordvietnams (durch die USA im Vietnamkrieg ab 1965)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>northern cliff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordwand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保険をかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>保険を掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to insure (something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to come up with a back-up plan</gloss>
<gloss>to hedge one's bets</gloss>
<gloss>to play it safe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versichern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矛を収める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戈を収める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほこをおさめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to sheathe one's sword</gloss>
<gloss>to lay down arms</gloss>
<gloss>to bury the hatchet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Waffen niederlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leteszi a fegyvert</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megadja magát</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護預かり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごあずかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safe deposit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしいまま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>selfish</gloss>
<gloss>self-indulgent</gloss>
<gloss>arbitrary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">willkürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigenmächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herrisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtslos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">despotisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diktatorisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigensinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigenwillig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstsüchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önkényes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} как вздумается, как угодно, по произволу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} делать (поступать) как заблагорассудится (по-своему)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} своевольный; произвольный; деспотический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar rienda suelta a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer lo que le viene en gana con</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干し柿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>干柿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾し柿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾柿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried persimmons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedroogde kaki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrocknete Kakifrucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сушёная хурма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干し李</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしすもも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Backpflaume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dörrpflaume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aszalt szilva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sviskon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捕失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catchers error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保守系無所属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしゅけいむしょぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conservative without party affiliation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒲薦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bulrush mat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細い糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそいいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine thread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feiner Faden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細い字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slender character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩調を揃える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほちょうをそろえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to keep step with</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放ったらかす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほったらかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to neglect</gloss>
<gloss>to leave undone</gloss>
<gloss>to lay aside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beiseite lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernachlässigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhanyagol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelmen kívül hagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem vesz figyelembe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал.) откладывать; забрасывать, оставлять без внимания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>程よく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほど良く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>程良く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>程好く</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほどよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>rightly</gloss>
<gloss>properly</gloss>
<gloss>moderately</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">moderat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht übermäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in kleinen Mengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernünftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht zu schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im richtigen Umfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in angemessener Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">higgadtan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közepesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglehetősen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűrhetően</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>程を過ごす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほどをすごす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to go too far</gloss>
<gloss>to break bounds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨のある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほねのある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>骨・4</xref>
<gloss>having spirit</gloss>
<gloss>(being) staunch</gloss>
<gloss>having backbone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨を埋める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>骨をうずめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほねをうずめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to make (somewhere) one's final home</gloss>
<gloss>to make (a place) one's final resting place</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to do (something) for the rest of one's life</gloss>
<gloss>to devote (the rest of) one's life to (something)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨を折る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほねをおる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to make efforts</gloss>
<gloss>to take pains</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to break a bone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einen Knochen brechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich anstrengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Mühe geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bemühen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem sajnálja a fáradságot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保無</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>conservative without party affiliation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩を進める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほをすすめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to walk</gloss>
<gloss>to move forward</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make progress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortschreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die nächste Stufe erreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előáll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本腰を入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんごしをいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>to set about in earnest</gloss>
<gloss>to put one's back into something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit etw. Ernst machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich richtig bemühen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本初</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>origin</gloss>
<gloss>start</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elindulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulás pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulási hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulási pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megriadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összerezzenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajthely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajtvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">start</gloss>
<gloss xml:lang="hun">startvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начало, основа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本省詰め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんしょうづめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>詰め・つめ・8</xref>
<gloss>service at the head office</gloss>
<gloss>work at the home office</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本年度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんねんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>current year (fiscal, academic, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieses Finanzjahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das laufende Geschäftsjahr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本の間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんのあいだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>between the pages of a book</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>between two books</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ほんの少し</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>本の少し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんのすこし</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>just a little</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur ein wenig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csak egy egész keveset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csak egy icipicit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本の虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんのむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bookworm</gloss>
<gloss>bibliophile</gloss>
<gloss>bibliophage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bücherwurm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leseratte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">книжный червь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bokmal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本欄</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんらん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this column</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptspalte (einer Zeitschrift o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Spalte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diese Kolumne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本を編む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんをあむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to compile a book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本を出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんをだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to publish a book</gloss>
<gloss>to put out a book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Buch veröffentlichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本を広げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんをひろげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to open a book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棒温度計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうおんどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bar thermometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防火造り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうかづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fireproof construction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妨害放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうがいほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio jamming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundfunkstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Störung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заглушение (забивание) радиопередачи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴虐を極める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうぎゃくをきわめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to act with extreme violence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>某高校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうこうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a certain high school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴虎馮河</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうこひょうが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうこひょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>foolhardy courage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">risikoreiche unüberlegte Unternehmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tollkühnes Abenteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">valentía demasiado imprudente, exceso de osadía, valor irreflexivo y temerario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忙殺される</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうさつされる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be very busily occupied</gloss>
<gloss>to be swamped with work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het heel druk hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer geoccupeerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot over z'n oren in het werk zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met werk overbelast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstelpt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder het werk bedolven zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stikken in het werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr beschäftigt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть занятым по горло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帽子を取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>帽子をとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take off one's hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Hut abnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Mütze abnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leveszi a kalapját</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忙中閑あり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忙中閑有り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうちゅうかんあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>there are brief moments of leisure even when at one's busiest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棒で殴る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうでなぐる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to hit with a club</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴動を治める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暴動を収める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうどうをおさめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to quell a disturbance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Aufstand unterdrücken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坊の主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうのあるじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master of the priests quarters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1908990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>房の内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうのうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside of a chamber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>某の仕業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうのしわざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the work (doings) of so-and-so</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茫漠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>vast</gloss>
<gloss>boundless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>vague</gloss>
<gloss>obscure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von endloser Weite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbegrenzt weit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">undeutlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétes hírű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) обширный, широкий; бескрайний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴風域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうふういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storm area (winds of 25mps or more)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taifungebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturmgebiet (mittlere Windgeschwindigkeit über 25 m</gloss>
<gloss xml:lang="ger">s)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴力団狩り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうりょくだんがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roundup of gangsters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">облава на бандитов (хулиганов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴力に訴える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうりょくにうったえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to resort to violence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Gewalt greifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewalt anwenden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忙を厭わず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうをいとわず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>despite one's busyness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棒を引く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうをひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to draw a line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Linie ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megállapítja a határt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvonja a határt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僕んとこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>僕ん所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくんとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>from 僕の所</s_inf>
<gloss>at my place</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>welding base metal</gloss>
<gloss>parent metal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base material (in construction, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundmaterial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohmaterial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgangsmaterial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgangsstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basismaterial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundmetall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basismetall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundwerkstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母子とも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>母子共</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼしとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both mother and child</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戊辰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちのえたつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Earth Dragon (5th term of the sexagenary cycle, e.g. 1928, 1988, 2048)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaar van de aarde-draak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boshin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tsuchi no e Tatsu (eines der 60 Eto; Kombination des fünften der zehn Kalenderzeichen und des Drachen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戊戌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Earth Dog (35th term of the sexagenary cycle, e.g. 1958, 2018, 2078)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梵天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんてん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Brahma (Hindu god)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御幣</xref>
<gloss>large staff with plaited paper streamers (used at religious festivals or as a sign)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buoy (used in longline fishing, gillnetting, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>down puff (on the end of an ear pick)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brahma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凡ならざる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんならざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>uncommon</gloss>
<gloss>extraordinary</gloss>
<gloss>rare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盆の縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんのふち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edge of a tray</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梵唄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>song in praise of Buddhas virtues</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezitation von Sūtras oder Versen (als gute Tat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underground cable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подземный кабель; уложенный (зарытый в землю) кабель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прокладывать кабель под землёй</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jordkabel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋伏歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいふくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impacted tooth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">impaktierter Zahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зуб, вставленный в челюстную кость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞を舞う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいをまう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to dance</gloss>
<gloss>to perform a dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Tanz aufführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">táncol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前の節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえのせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former section (stanza)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前を隠す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえをかくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to cover one's private parts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Blöße bedecken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賄い婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まかないふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female cook</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罷り成らぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>罷りならぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まかりならぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>not be allowed</gloss>
<gloss>must not</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht dürfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) не должно, не следует, не разрешается</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>まかり間違えば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>罷り間違えば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まかりまちがえば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>if things go wrong</gloss>
<gloss>if the worst happens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlimmstenfalls</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn es zum Schlimmsten kommen sollte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn es schief gehen sollte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Notfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notfalls</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn alle Stricke reißen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間がいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間が良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間がよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まがいい</reb>
<re_restr>間がいい</re_restr>
<re_restr>間が良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まがよい</reb>
<re_restr>間が良い</re_restr>
<re_restr>間がよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<ant>間が悪い・2</ant>
<gloss>lucky</gloss>
<gloss>fortunate</gloss>
<gloss>timely</gloss>
<gloss>convenient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glück haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ha flax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲がりなりにも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曲り形にも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まがりなりにも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>though imperfect</gloss>
<gloss>somehow</gloss>
<gloss>somehow or other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgendwie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf irgend eine Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit knapper Not</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">valahogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahogyan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻き返し作戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきかえしさくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rollback operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärischer Gegenschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻き軸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻軸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scroll roller</gloss>
<gloss>scroll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">burokráma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feliratos szalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegedűfejet díszítő csiga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indadísz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelmondat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kartus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézirattekercs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pergamentekercs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">voluta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まきもの</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薪割り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薪割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hatchet</gloss>
<gloss>axe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>wood-chopping</gloss>
<gloss>wood-splitting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzhacken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Axt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szekerce</gloss>
<gloss xml:lang="hun">balta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejsze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leépítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létszámcsökkentés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) колка (рубка) дров</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} рубить (колоть) дрова</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) топор, колун</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幕を閉じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくをとじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to lower the curtain (at the end of a play)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to come to an end</gloss>
<gloss>to finish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Vorhang schließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">véget ér</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幕を引く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくをひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>幕を閉じる・1</xref>
<gloss>to draw closed the curtain (of a theatre, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>幕を閉じる・2</xref>
<gloss>to come to an end</gloss>
<gloss>to finish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Vorhang fallen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. beenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fördragsgardin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲げ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まげ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flexure</gloss>
<gloss>bending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krümmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajlítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сгибание, изгибание; гнутьё</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実の心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まことのこころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's real intention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誠を尽くす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まことをつくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to do with sincerity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in gutem Glauben tun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優るとも劣らない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勝るとも劣らない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさるともおとらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>not at all inferior to</gloss>
<gloss>rival or surpass</gloss>
<gloss>compare favorably (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in nichts nachstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ebenso gut sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝るとも劣らぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>優るとも劣らぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさるともおとらぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>not at all inferior to</gloss>
<gloss>compare favorably (with)</gloss>
<gloss>being even better than</gloss>
<gloss>rivalling</gloss>
<gloss>surpassing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混ざり物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まざりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impurity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztátlanság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増し刷り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ましずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reprinting</gloss>
<gloss>additional printing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混じり合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>交じり合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まじりあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to be mixed together</gloss>
<gloss>to be blended</gloss>
<gloss>to intermingle</gloss>
<gloss>to commingle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermischt sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>また逢う日まで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>また会う日まで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>又会う日迄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またあうひまで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>till we meet again</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis zu dem Tag, an dem man sich wiedersieht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hasta entonces nos encontraremos otra vez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞬く間に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>またたく間に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またたくまに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in the twinkling of an eye</gloss>
<gloss>in a flash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in een oogwenk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een mum van tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een minimum van tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een flits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een tel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een seconde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een ogenblikje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een wip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een ommezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een handomdraai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in minder dan geen tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen de kortst mogelijke tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen de kortste keren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Handumdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Nu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in kurzer Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sofort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в мгновение ока</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斑牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まだらうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brindled ox</gloss>
<gloss>spotted cow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待ちくたびれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>待ち草臥れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちくたびれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to get tired of waiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warten, bis man schwarz wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устать ждать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>街の女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちのおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>streetwalker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenmädchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町を通る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちをとおる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to pass through town</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Straße hinunter gehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松前漬け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつまえづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>Matsumae pickles</gloss>
<gloss g_type="expl">dried squid, kombu, and herring roe pickled together</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茉莉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マツリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>茉莉花</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Arabian jasmine (Jasminum sambac)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Arabische jasmijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melati</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jasminum sambac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kuszaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oreda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政を執る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつりごとをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to administer the affairs of state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>的に達しない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まとにたっしない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>falling short of the mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Ziel nicht erreichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>的を当てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まとをあてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to hit the mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célba talál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eléri a célt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>的を逸れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まとをそれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to miss the target</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真夏の暑さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まなつのあつさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat of high summer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sommarhetta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学びの園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まなびのその</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>学びの庭</xref>
<gloss>educational institution</gloss>
<gloss>school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erziehungsanstalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔の海峡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まのかいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dangerous strait</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆殻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豆がら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豆幹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>萁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remnants of a bean plant</gloss>
<gloss>beanstalks and pods</gloss>
<gloss>bean husk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bohnenstroh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach dem Dreschen übrigbleibende Bohnenstängel und Hülsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стебли бобовых растений</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (обр.) нетерпеливый (вспыльчивый) человек, порох</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸く収まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸くおさまる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸く治まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるくおさまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to settle peacefully</gloss>
<gloss>to work out peacefully</gloss>
<gloss>to come to an amicable solution</gloss>
<gloss>to become reconciled</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸くなって</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるくなって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in a circle (ring)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円で囲む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸で囲む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるでかこむ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えんでかこむ</reb>
<re_restr>円で囲む</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to enclose (a word, letter, symbol, etc.) with a circle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einkreisen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸のまま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるのまま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in its entirety</gloss>
<gloss>whole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸々と太った</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸丸と太った</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるまるとふとった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>丸々太った</xref>
<gloss>rotund</gloss>
<gloss>plump</gloss>
<gloss>chubby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fellengzős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öblös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó húsban levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">molett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíltan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pufók</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸を付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to mark a correct answer with a circle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回し読み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まわしよみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reading a book in turn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zirkulieren (eines Buches)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回りくどい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>回り諄い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>周りくどい</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廻りくどい</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まわりくどい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>circuitous</gloss>
<gloss>roundabout</gloss>
<gloss>indirect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weitschweifig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit ausholend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hosszadalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülményes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gömbölyded</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerülő út</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikerekedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiskabát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köntörfalazó beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körtánc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körutazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">matrózzubbony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem egyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oda-vissza utazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid férfi felsőkabát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjengős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zakókabát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окольный, непрямой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満艦飾の船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんかんしょくのふね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full-dress ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voll aufgetakeltes Schiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiff mit Flaggen und Wimpeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漫楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manzai (comic dialogue) accompanied by music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満足が行く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>満足がいく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんぞくがいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k-s;</pos>
<gloss>to be satisfied (with)</gloss>
<gloss>to find satisfactory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufrieden sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満点を取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>満点をとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんてんをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to get full marks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die volle Punktzahl bekommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満蒙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Manchuria and Inner Mongolia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mandschukuo und die innere Mongolei (im Zweiten Weltkrieg von Japan besetzt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見当たらない</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みあたらない</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>not be found</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht gefunden werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht zu finden sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1909970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見得を切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見えを切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みえをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>見得・2</xref>
<gloss>to strike a pose (in kabuki)</gloss>
<gloss>to assume a posture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to make a proud gesture</gloss>
<gloss>to put on an air of confidence</gloss>
<gloss>to speak boastfully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Pose vollführen. sich in Positur werfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">affektál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérdéssel zavarba ejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modellt áll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pózol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身が細る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みがほそる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to lose weight</gloss>
<gloss>to become thin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lefogy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右に出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>右にでる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎにでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be superior to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右の通り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎのとおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>as above-mentioned</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右寄り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right of center (politically)</gloss>
<gloss>right-leaning</gloss>
<gloss>tending to the right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechtsgerichtet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правая сторона (напр. помещения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操を守る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みさおをまもる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to adhere to one's principles</gloss>
<gloss>to preserve one's chastity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Treue halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Treue bewahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Jungfräulichkeit bewahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短すぎる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>短過ぎる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みじかすぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be too short</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水入りの相撲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずいりのすもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>match with a break</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水で薄める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずでうすめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to water down</gloss>
<gloss>to dilute with water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwässern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Wasser verdünnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felvizez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水の面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みずのおも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みずのつら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水面・すいめん</xref>
<gloss>surface of the water</gloss>
<gloss>face of the water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasseroberfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vattenyta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水の性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずのせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>properties of water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水増し予算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずましよさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>budget of padded (empty) figures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeblasener Etat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水をかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水を掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to sprinkle water on (something)</gloss>
<gloss>to spray water on</gloss>
<gloss>to splash water on</gloss>
<gloss>to squirt water on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>水をさす・2</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to hinder</gloss>
<gloss>to hamper</gloss>
<gloss>to stifle</gloss>
<gloss>to throw cold water on</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水を通さない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずをとおさない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>impervious to water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kein Wasser durchlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wasserdicht sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水を飛ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずをとばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to splash water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水を満たす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずをみたす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to fill (a glass) with water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店の上がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせのあがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>income from a shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingresos o entrada de una tienda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>store</gloss>
<gloss>shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelszaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkelzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bazaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magazijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">échoppe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">boutique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">magasin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">depó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iroda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvények tőzsdei bevezetői</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színházi szerződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes-bajos dolgok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzleti dolgok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лавка, магазин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trgovina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">blagovnica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tienda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comercio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">negocio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魅せられる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせられる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be enchanted</gloss>
<gloss>to be charmed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzaubert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fasziniert werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店を開く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせをひらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to open a business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Laden aufmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Geschäft eröffnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溝がある</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溝が有る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぞがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<gloss>to be estranged</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溝形鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぞがたこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>channel (type of section steel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tv csatorna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溝掘り機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぞほりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ditching machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溝レール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぞレール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grooved rail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御霊代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みたましろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something worshiped as a symbol for the spirit of the dead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anstelle des göttlichen Geistes verehrter Gegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenstand der Verehrung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wife of a shogun or a highest-ranking nobleman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehefrau eines Shōgun, Ministers o.Ä (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道の端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちのはし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edge of a street</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenrand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>導き手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちびきて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idegenvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismertető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példamutatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">guide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roadside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">út széle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道を急ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちをいそぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to hurry on one's way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eilends gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell gehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道を切り開く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちをきりひらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to open a path</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Weg bahnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道を阻む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちをはばむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to obstruct one's way</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未踏峰</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>未登峰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みとうほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unclimbed mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbestiegener Berg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認めがたい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>認め難い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みとめがたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unapprovable</gloss>
<gloss>unable to be confirmed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>港祭り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなとまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>port festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hafenfest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身に余る光栄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身にあまる光栄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みにあまるこうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>undeserved honor (honour)</gloss>
<gloss>too great an honour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverdiente Ehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu große Ehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverdiente Ehre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>峰伝い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みねづたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>along the ridges</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>峰続き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みねつづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>succession of peaks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>峰々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>峰峰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みねみね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peaks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gipfel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身の証を立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身の証しを立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのあかしをたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to establish one's innocence</gloss>
<gloss>to prove oneself right</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to prove one's identity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Zeugnis für seine Unschuld erbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Unschuld beweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich von einer Anschuldigung reinwaschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実のある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<ant>実のない</ant>
<gloss>solid</gloss>
<gloss>substantial</gloss>
<gloss>substantive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">содержательный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三柱の神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みはしらのかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>the three main gods (Amaterasu Ōmikami, Tsukuyomi no Mikoto and Susano-o no Mikoto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見張り台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みはりだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watchtower</gloss>
<gloss>watch tower</gloss>
<gloss>lookout tower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őrhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrtorony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身分柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぶんがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>status</gloss>
<gloss>social standing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">státus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társadalmi pozíció</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身分の高い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぶんのたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>important</gloss>
<gloss>having a high status</gloss>
<gloss>having standing</gloss>
<gloss>exalted</gloss>
<gloss>of high station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳が利く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみがきく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to have a sharp ear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳を塞ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみをふさぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to stop (plug) one's ears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich die Ohren zuhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Ohren vor etwas verschließen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脈をとる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脈を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みゃくをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take someone's pulse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Puls nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Puls messen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脈を診る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みゃくをみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to examine one's pulse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Puls fühlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮様お二所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやさまおふたところ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two Imperial princes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妙に思う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうにおもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to think (something) strange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. für seltsam halten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明年度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうねんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>next (fiscal) year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgend jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komend jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerstkomend jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaar daarop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妙法蓮華経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうほうれんげきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>法華経</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Lotus Sutra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lotos-Sūtra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das wunderbare Lotos-Sūtra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) сутра Лотоса ((почитаемая сектами Тэндай и Нитирэн, санскр.) Saddharma Pundarika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見る度に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みるたびに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>whenever (each time) one sees (it)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見るのも汚らわしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みるのもけがらわしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>detestable to look at</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見るべき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見る可き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みるべき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>worth seeing</gloss>
<gloss>must-see</gloss>
<gloss>noticeable</gloss>
<gloss>noteworthy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弥勒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みろく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弥勒菩薩</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Maitreya (Bodhisattva)</gloss>
<gloss>Miroku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maitreya</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miroku (Buddha, der in der Zukunft in dieser Welt erscheinen wird, um die Lebewesen zu retten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[бодисатва] Мироку ((санскр.) Matreya)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身を厭う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to take good care of oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身を入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to put one's heart (into)</gloss>
<gloss>to apply oneself (to)</gloss>
<gloss>to devote oneself (to)</gloss>
<gloss>to take an interest (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich widmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fleißig arbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőlködik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerőlteti magát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poner todo el corazón en</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner el cuerpo y el alma en</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner todo el empeño en</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身を修める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをおさめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to order one's life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich wohl verhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein rechtschaffenes Leben führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bessern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1910990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身を清める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをきよめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to cleanse oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich reinigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身を殺して仁をなす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身を殺して仁を為す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをころしてじんをなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to do an act of benevolence at the sacrifice of oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身を捨てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをすてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to throw away one's life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich opfern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身を立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make a success in life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karriere machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich etablieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es weit bringen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身を翻す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをひるがえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to turn aside adroitly</gloss>
<gloss>to dodge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félreugrik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身を伏せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをふせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to lie face-down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">liegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実を結ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをむすぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to bear fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Früchte tragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Arbeit trägt Früchte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身を持ち崩す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをもちくずす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to ruin oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herunterkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ruinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf den Hund kommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身を寄せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをよせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to live under another's roof</gloss>
<gloss>to become a dependent on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to flatten oneself (against)</gloss>
<gloss>to lean in close to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschlupf finden bei …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterkommen bei …</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民社党</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんしゃとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Democratic Socialist Party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Democratische Socialistische Partij {Japanse politieke partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1969-1994}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demokratisch Sozialistische Partei Japans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">DSP (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明朝体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんちょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ming (typeface)</gloss>
<gloss>Minchō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minchō-Schrifttyp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ming-Schrifttyp (dieser Schrifttyp zeichnet sich erstens dadurch aus, dass die vertikalen Striche dicker sind als die horizontalen, und zweitens durch die uroko - Schuppen - genannten dreieckigen Enden der waagrechten Striche)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民泊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぱく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private residence temporarily taking lodgers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme von Pensionsgästen in einem Privathaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остановка в частном доме (вместо гостиницы, напр. во время олимпиады)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民放</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぽう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>民間放送</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>commercial broadcast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">commerciële radio en tv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">commerciële omroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commerciële zender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommerzieller Sender (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みんかんほうそう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canal comercial (vg tv)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民踊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folk dance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昔を想う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかしをおもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to recall the old days</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昔を懐かしむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかしをなつかしむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to view the past with nostalgia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向かって左</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかってひだり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>on the left as one faces (it)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無蓋車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open freight car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offener Güterwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) むがいかしゃ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無響室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきょうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anechoic chamber</gloss>
<gloss>anechoic room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schalltoter Raum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reflexionsfreier Raum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向こうに着いたら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこうについたら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>when you get to the destination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向こうに回して</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこうにまわして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in opposition to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向こうを張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこうをはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to vie with one's opponent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wetteifern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konkurrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rivalisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Kampf aufnehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無死</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ノーアウト</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>no outs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kein Spieler im Aus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>steaming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dämpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Gedämpftes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedämpfter Eierstich mit Shōyu, Matsutake, Mitsuba u.Ä.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miso (Paste aus vergorenen Sojabohnen; in der Geheimsprache der Hofdamen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vaporización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無死満塁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしまんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>bases are loaded with no outs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無所属現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしょぞくげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incumbent member (or candidate) unaffiliated with a party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無人の境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじんのきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むにんのきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uninhabited region</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無尽の講</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじんのこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mutual financing association</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結び目を解く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすびめをほどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to undo a knot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無駄を省く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むだをはぶく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to eliminate waste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschwendung vermeiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sparen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棟瓦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むながわら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ridge tile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firstziegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коньковая черепица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸が苦しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねがくるしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>have a pain in one's chest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich beklemmt fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Gefühl der Beklemmung in der Brust haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸を痛める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねをいためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to worry oneself (about)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich Sorgen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich mit etw. belasten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸をそらす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胸を反らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねをそらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to be puffed up with pride</gloss>
<gloss>to throw out one's chest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich in die Brust werfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kidülleszti a mellét</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸を病む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねをやむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to become consumptive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es auf der Brust haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probleme mit der Brust haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lungenleidend sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸を患う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねをわずらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to suffer from pulmonary tuberculosis</gloss>
<gloss>to have trouble in one's lungs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群雀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらすずめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flock of sparrows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarm Spatzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spatzenschwarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) стайка воробьёв</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>村のお社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらのおやしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>village shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">templo de la aldea o villa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群れを成す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むれをなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to form groups</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名作選</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいさくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selection of masterpieces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl an Meisterwerken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сборник избранных произведений</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名詞句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいしく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>noun phrase</gloss>
<gloss>NP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nominalphrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nominalfras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名詞の格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいしのかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>case of a noun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fall eines Nomen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kasus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明初</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&obs;</misc>
<s_inf>abbr. of 明治初年</s_inf>
<gloss>first year of Meiji era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn der Meiji-Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das erste Jahr der Meiji-Zeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名実ともに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名実共に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじつともに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>名実相伴う</xref>
<gloss>both in name and reality</gloss>
<gloss>both in name and substance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in naam en werkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zowel nominaal als reëel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zowel theoretisch als praktisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op papier en in praktijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zowel vormelijk als inhoudelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dem Namen nach und in der Realität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sowohl dem Ruf nach und nach dem wirklichen Können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名声を汚す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいせいをけがす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to defile one's reputation</gloss>
<gloss>to besmirch one's name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名探偵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいたんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great detective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meisterdetektiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühmter Detektiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran detective</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detective famoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名投手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいとうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>star pitcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichneter Werfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命により</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>命に依り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいにより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>under the orders of</gloss>
<gloss>by order (command)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgrund eines Befehls</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名場面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいばめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>famous scene (e.g. in a movie or play)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmte Szene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beste Szene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銘板</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銘盤</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nameplate</gloss>
<gloss>plaque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedenktafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Typenschild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistungsschild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Typenleistungsschild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gépen névtábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">CE-tábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névtábla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名舗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quality shop</gloss>
<gloss>famous store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明眸皓歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいぼうこうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>starry eyes and beautiful white teeth (said of beautiful women)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strahlende Augen und leuchtende Zähne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) блестящие глаза и жемчужные зубы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(exp,n) ojos brillantes y hermosos dientes blancos (dicho de una mujer hermosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名誉慾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいよよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love of fame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命令を伝える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいれいをつたえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to pass on an order</gloss>
<gloss>to pass the word</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷惑をかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>迷惑を掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいわくをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to cause trouble (for someone)</gloss>
<gloss>to annoy</gloss>
<gloss>to bother</gloss>
<gloss>to inconvenience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">belästigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lästig fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unannehmlichkeiten bereiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmatlankodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyaggat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhére van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zaklat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明を失う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいをうしなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to lose one's eyesight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銘を刻む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいをきざむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to engrave an inscription</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命を奉じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいをほうじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to obey orders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Befehl erhalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盟を結ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいをむすぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to form an alliance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目が利く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目が効く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目がきく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがきく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to have an eye for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen guten Blick für … haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Kenner sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Kennerblick haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目が冴える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目がさえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼が冴える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼がさえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがさえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be wide-awake</gloss>
<gloss>to be wakeful</gloss>
<gloss>to be unable to sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hellwach sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlaflos sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hellwach sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar despejado o despierto por los nervios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no tener sueño debido al nerviosismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目が据わる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼が据わる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがすわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to have glazed eyes (when drunk, angry, etc.)</gloss>
<gloss>to have glassy eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen glasigen Blick bekommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼鏡をかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼鏡を掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>メガネを掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>めがねを掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メガネをかける</reb>
<re_restr>メガネを掛ける</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めがねをかける</reb>
<re_restr>眼鏡をかける</re_restr>
<re_restr>眼鏡を掛ける</re_restr>
<re_restr>めがねを掛ける</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to wear glasses</gloss>
<gloss>to put on glasses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Brille aufsetzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼鏡を外す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがねをはずす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to take off one's glasses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Brille absetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Brille abnehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目が悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼が悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>目がいい</ant>
<gloss>having poor eyesight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein schlechtes Sehvermögen haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ha dålig syn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めくらあな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>blind hole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsákfurat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakfurat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恵まれた人々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恵まれた人人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めぐまれたひとびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blessed people</gloss>
<gloss>favored people (favoured)</gloss>
<gloss>privileged people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡り歩く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めぐりあるく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to walk around</gloss>
<gloss>to travel around</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飯が食えない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めしがくえない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>cannot make a living</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飯を食う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飯を喰う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めしをくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to have a meal</gloss>
<gloss>to eat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to make a living</gloss>
<gloss>to earn one's bread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">speisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Mahlzeit einnehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飯を蒸らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めしをむらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to let cooked rice steam after turning off the heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reis dämpfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雌の狐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>めすの狐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めすのきつね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>牝狐・1</xref>
<gloss>bitch fox</gloss>
<gloss>vixen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gonosz asszony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komisz asszony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">női sárkány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nőstény róka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zorra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍しがる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めずらしがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to appear mystified (by)</gloss>
<gloss>to think (something) a curiosity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für selten halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für ungewöhnlich halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смотреть с любопытством; находить (что-л.) необычным; удивляться, дивиться (чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滅多に見られない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>めったに見られない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めったにみられない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>rarely seen</gloss>
<gloss>uncommon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滅度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めつど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extinguishing illusion and passing over to Nirvana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befreiung von allen irdischen Wünschen und Verwirklichung des Zustandes vollständiger Erleuchtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod Buddhas, eines Bodhisattvas oder eines hochrangigen Priesters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) нирвана</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女波</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女浪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smaller waves</gloss>
<gloss>lesser waves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sanfte Welle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Welle (zwischen höheren Wellen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">откат, откатная волна ((ант.) おなみ【男波】)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la olas más pequeñas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目に悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めにわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>bad for the eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schädlich für die Augen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht für die Augen sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1911990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目の粗い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めのあらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>coarse (texture or grain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">goromba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rücskös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vastag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目の細かい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めのこまかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>fine (mesh, fabric texture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">engmaschig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feinmaschig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目の詰んだ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めのつんだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>close</gloss>
<gloss>fine(-grained)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicht gewebt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">engmaschig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekerített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tilos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkolózó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titoktartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegánsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finoman</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remekül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目の届く限り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めのとどくかぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>as far as the eye can reach</gloss>
<gloss>as far as the eye can see</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soweit das Auge blickt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ameddig a szem ellát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ameddig csak a szem ellát</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目をくらます</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目を眩ます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをくらます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to deceive</gloss>
<gloss>to blind the eyes of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目をそらす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目を逸らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目を反らす</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをそらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to look away</gloss>
<gloss>to avert one's eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to avoid facing (e.g. reality)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Blick abwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Augen abwenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másfelé néz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfordítja tekintetét</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芽を出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to sprout</gloss>
<gloss>to put forth buds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keime austreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sarjadzik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芽を摘む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芽をつむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをつむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to nip (something) in the bud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Knospe ausbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. im Keim ersticken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿実</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棉実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cottonseed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хлопковое семя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bomullsfrö</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面倒見がいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>面倒見が良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>面倒見がよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんどうみがいい</reb>
<re_restr>面倒見がいい</re_restr>
<re_restr>面倒見が良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めんどうみがよい</reb>
<re_restr>面倒見が良い</re_restr>
<re_restr>面倒見がよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>very caring</gloss>
<gloss>kind</gloss>
<gloss>helpful</gloss>
<gloss>service-minded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorgzaam zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekommerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplettend zijn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面倒を掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>面倒をかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんどうをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to put someone to trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. bemühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. belästigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. zur Last fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. Unannehmlichkeiten bereiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">molestar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">causar molestias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿紡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cotton spinning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumwollspinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baumwollspinnerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хлопкопрядение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面目を施す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんぼくをほどこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to get credit</gloss>
<gloss>to win honor</gloss>
<gloss>to win honour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eer behalen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eer inleggen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehre einlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehre erwerben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面頬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんぽお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face guard</gloss>
<gloss>visor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面目が立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>面目がたつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんもくがたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to save face</gloss>
<gloss>to keep face</gloss>
<gloss>to not lose face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megőrzi a hidegvérét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megőrzi a lélekjelenlétét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megőrzi a méltóság látszatát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megőrzi a tekintély látszatát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menekül a megalázó helyzetből</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalmat erőltet magára</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸に紡ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとにつむぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to spin into yarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu einem Faden spinnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面を着ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to put a mask on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Maske aufsetzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to plane off the corners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afschuinen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvlakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">facetteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afronden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{剣道で} ippon scoren na voltreffer op het masker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Men treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ecken abrunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">facettieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>も</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient skirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langer Damenrock (im alten Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) юбка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">falda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ignorance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>covering</gloss>
<gloss>concealing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蒙古・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Mongolia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ignoranz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwissenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tudatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) невежество, темнота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (сокр.) Монголия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ignorancia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fåkunnighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ignorans</gloss>
<gloss xml:lang="swe">okunnighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">okunskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孟夏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning of summer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>fourth month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begin van de zomer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroege zomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vierde maand van de maankalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommeranfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Monat des Sommers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) начало лета (4-й месяц по лунному календарю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>cul-de-sac</gloss>
<gloss>blind pouch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blindsack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zäkum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zökum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">återvändsgata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孟子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mencius (372-289 BCE)</gloss>
<gloss>Mengzi</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四書</xref>
<gloss>Mencius (one of the Four Books)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mencius</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mèngzǐ {Chinees wijsgeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ca. 372-289 c.Chr.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mencius</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mèngzǐ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mencius</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mengzi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meng Tzu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mong Dsi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mengtse (chin. Philosoph; 372-289 v.Chr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gespräche des Menzius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Мэн-цзы (имя древнего кит. философа)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孟春</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning of spring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>first month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingsanfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Monat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Januar (im Mondkalender)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начало весны (1-й месяц по лунному календарю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孟女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長女</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>eldest daughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hija mayor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網状組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうじょうそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>reticulum</gloss>
<gloss>network</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netzwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Netzwerkstruktur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hálózat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woollen goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wollsache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шерстяные изделия, изделия из шерсти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛練習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうれんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very intensive training</gloss>
<gloss>very hard training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hartes Training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">напряжённая (интенсивная) тренировка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hårdträning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萌え立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もえたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to burst into leaf</gloss>
<gloss>to sprout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sprießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sarjadzik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) もえる【萌える】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目的を貫く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくてきをつらぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to accomplish (attain) one's object</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模試</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>模擬試験</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mock exam</gloss>
<gloss>practice exam</gloss>
<gloss>practice test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">proefexamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">examen blanc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">galop d'essai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Probeexamen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probeprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheinprüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Probeaufnahmeprüfung (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предварительные испытания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模式標本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もしきひょうほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type specimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Typus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Original</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字合わせ錠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじあわせじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combination lock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замок с комбинацией букв (напр. у сейфа)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黙し難い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もだしがたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unable to decline</gloss>
<gloss>hard to refuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer abzulehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer zu verweigern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht schweigend übergehen können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) быть не в состоянии не обратить внимания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's own ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. eigenes Schiff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元が掛かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとがかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be expensive</gloss>
<gloss>to cost much</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teuer sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel kosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元首相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとしゅしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former prime minister</gloss>
<gloss>former premier</gloss>
<gloss>former chancellor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oud-premier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oud-minister-president</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ex-premier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ex-minister-president</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alt-Premierminister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ex-Premierminister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元の通り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もとの通り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとのとおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>as it was before</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元は</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>originally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Beginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Anfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredetileg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раньше, прежде</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求めに応じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとめにおうじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to answer a request</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Bitte erfüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Forderung entsprechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本を正す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>元を正す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>本を糺す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>元を糺す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>本をただす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>元をただす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとをただす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>糺す</xref>
<gloss>to go to the bottom of an affair</gloss>
<gloss>to inquire into the origin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Vergangenheit untersuchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物腰の柔らかい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものごしのやわらかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>gentle-mannered</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物ともせず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものともせず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>物ともしない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in the face of</gloss>
<gloss>in defiance of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trotz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeachtet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Rücksicht auf (ein Hindernis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物になる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物に成る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to prove successful</gloss>
<gloss>to take hold</gloss>
<gloss>to amount to something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich materialisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">годиться; получаться, удаваться, выходить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物のわかった</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物の分かった</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もののわかった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fair-minded</gloss>
<gloss>sensible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verständnisvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sensibel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">praktikus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物珍しげに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものめずらしげに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>with curious eyes</gloss>
<gloss>curiously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdekes módon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紋織り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>figured textiles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoff mit eingewebtem Muster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桃園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ももぞの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peach orchard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Momozono (116. japan. Kaiser; 1741-1762; Regierungszeit: 1747-1762)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfirsichgarten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百千鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ももちどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>many bird</gloss>
<gloss>various kinds of birds</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チドリ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>plover</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウグイス・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Japanese bush warbler</gloss>
<gloss>Japanese nightingale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ももよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many nights</gloss>
<gloss>hundred nights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hundert Nächte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele Nächte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>森の奥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もりのおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep in the forest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杜の都</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>森の都</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もりのみやこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Capital of Trees (nickname for Sendai City)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門戸を閉ざす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんこをとざす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to close the door (to)</gloss>
<gloss>to shut the door (to)</gloss>
<gloss>to exclude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Tür schließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kirekeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kizár</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問題の点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんだいのてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point in dispute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Problempunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fraglicher Punkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問題を詰める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんだいをつめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to work toward a solution to a problem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刃を交える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やいばをまじえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to cross swords (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. die Schwerter kreuzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬罐を掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薬罐をかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やかんをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to put a kettle on (the stove)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き直し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきなおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adaptation (from)</gloss>
<gloss>rebaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbacken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plagiat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachahmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzáillesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzárendezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разогревание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) переплавка (напр. металла); (перен. лит.) переделка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼きを入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきをいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to temper</gloss>
<gloss>to harden</gloss>
<gloss>to torture</gloss>
<gloss>to discipline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschreckhärten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">disziplinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">züchtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestrafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Lektion erteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérsékel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajthatatlanná tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megedz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megedződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkeményít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rideggé tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büntet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyelmez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳しにくい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>訳し難い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくしにくい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やくしがたい</reb>
<re_restr>訳し難い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>difficult to translate</gloss>
<gloss>untranslatable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>約束に背く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくそくにそむく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to break one's promise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Versprechen nicht halten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役に立たない</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>役にたたない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やくに立たない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>役に立た無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくにたたない</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>役に立つ</xref>
<gloss>of no avail</gloss>
<gloss>useless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nutteloos zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeefs zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vruchteloos zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnut zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van geen nut zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van weinig nut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baat zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet baten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbruikbaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardeloos zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te stade komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet deugen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen zin hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unnütz sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nutzlos sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役に就く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくにつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to be appointed to a post</gloss>
<gloss>to assume office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Amt antreten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1912990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役に就ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくにつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to place someone in a position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬包</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chartula</gloss>
<gloss>cartridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">patroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patroonhuls</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poederzakje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medizinpäckchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pulverpäckchen (um Schießpulver in der fürs Gewehrladen notwendigen Menge bereitzuhalten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosító dugó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papíralak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tölténytár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [подрывной] патрон; петарда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (фарм.) облатка, капсула</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬を打つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくをうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to inject a unit of dope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厄を落とす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくをおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to exorcise</gloss>
<gloss>to escape evil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unheil austreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen bösen Geist austreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifüstöl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>約を交わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくをかわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to exchange promises</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役を勤める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくをつとめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to act (as)</gloss>
<gloss>to hold an office</gloss>
<gloss>to play the part (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Posten innehaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Rolle spielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézkedik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役を干される</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくをほされる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be deprived of one's role</gloss>
<gloss>to have one's livelihood taken away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Trockenen sitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seiner Position beraubt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seines Lebensunterhalts beraubt sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役を割り振る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくをわりふる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to assign a role to an actor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Rolle zuteilen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野菜汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やさいじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vegetable soup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grönsakssoppa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優しい声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やさしいこえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soft voice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やさしい文章</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>易しい文章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やさしいぶんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>easy (simple) writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escritura fácil (simple)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養い子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やしないご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foster child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ребёнок, взятый на воспитание; приёмыш</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hijo adoptivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養い育てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やしないそだてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to bring up</gloss>
<gloss>to foster</gloss>
<gloss>to rear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előhoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felelevenít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felnevel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen megáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen megállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horgonyt vet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közelebb hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomóforma alsó egyengetését elvégzi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odahúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táplál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenyészt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耶嬢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>father and mother</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>inexpensively</gloss>
<gloss>cheaply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu einem niedrigen Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">billig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">preisgünstig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安く上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>安くあがる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすくあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to cost little</gloss>
<gloss>to come cheap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">costar poco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">venir barato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安く上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>安くあげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすくあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make it less expensive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. etw. billiger geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacerlo menos caro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安くつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>安く付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすくつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to be cheap</gloss>
<gloss>to be inexpensive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacerse más barato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abaratarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安く譲る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすくゆずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to sell (a thing) cheap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vender (una cosa) barato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安月給</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすげっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low salary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedriges Gehalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низкая зарплата, маленькое жалованье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salario bajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野猪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やちょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wild boar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildschwein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildsau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sus scrofa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дикий кабан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jabalí</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vildsvin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家賃を溜める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やちんをためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to let the rent fall into arrears</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奴ら</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奴等</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やつ等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やつら</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>they</gloss>
<gloss>those guys</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gozers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die lui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die lieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die gasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die kerels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die gozers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pej.} dat zootje ongeregeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die da</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) парни; типы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esa gente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雇い口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やといぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>job</gloss>
<gloss>employment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üzérkedés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野にある</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>野に在る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やにある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<gloss>to be in opposition</gloss>
<gloss>to be in private life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋根に上がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やねにあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to go up on the roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufs Dach steigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤブ蚊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やぶ蚊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薮蚊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藪蚊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豹脚蚊</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やぶっか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤブカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aedes (genus of mosquitoes)</gloss>
<gloss>striped mosquito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Mückenart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кровососущие комары, Culicidae (и) Aedes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破れた夢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶれたゆめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shattered dream</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病が篤い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまいがあつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>seriously ill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病膏肓に入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまいこうこうにいる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やまいこうもうにいる</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to become seriously ill</gloss>
<gloss>to catch an incurable illness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to become a slave of a habit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unheilbar krank sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrückt sein nach …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sklave von … werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unheilbar krank sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verrückt sein nach …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sklave von … werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病垂れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまいだれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illness radical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病を癒す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまいをいやす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to cure an illness</gloss>
<gloss>to cure a disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大和心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまとごころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Japanese spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Sensibilität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大和の国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまとのくに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yamato</gloss>
<gloss>Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yamato (ehem. Prov.; heute Präf. Nara)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">japán lakk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">japán porcelán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigetelőlakk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山なす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山成す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to pile up</gloss>
<gloss>to form into a (huge) pile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山の気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまのき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergluft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山の背</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまのせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ridge (of a mountain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegygerinc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyhát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőgerinc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bergsrygg</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bergås</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fjällrygg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山の端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまのは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edge (brow) of mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergrug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergkam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kam van een gebergte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saum eines Berges</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山鉾</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまぼこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>festival float mounted with a decorative halberd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">piramidaal met decoratieve hellebaarden opgesierde praalwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festivalwagen mit aufgesetzter Hellebarde oder ähnlicher Verzierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山道にかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山道に掛かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまみちにかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to come to a mountain path</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山を越す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまをこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>峠を越す・1</xref>
<gloss>to surmount a difficulty</gloss>
<gloss>to go across a mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Berg überqueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über den Berg sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇に紛れて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみにまぎれて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>under cover of night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Schutz der Finsternis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encubierto bajo la noche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇を透かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみをすかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to peer into the darkness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mirar curiosamente en la oscuridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止めになる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やめになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be given up</gloss>
<gloss>to be discontinued</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть упразднённым; быть отменённым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">прекращаться; кончаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>槍を振るう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりをふるう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to wield a spear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柔らかみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やわらかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(touch of) softness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sanftheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">puhaság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和らぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やわらぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alleviation</gloss>
<gloss>abatement</gloss>
<gloss>peacefulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillapítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűnpártolás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唯物主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいぶつしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>materialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Materialismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">materialismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">materialism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有為の材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆういのざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>able person</gloss>
<gloss>person of talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vielversprechendes Talent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有夏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Mainland China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇気を奮い起こす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきをふるいおこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>勇気を出す</xref>
<gloss>to muster up one's courage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mut fassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufraffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeszedi a bátorságát</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憂虞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>anxiety</gloss>
<gloss>fear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezorgdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerustheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bang voorgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angstgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztelet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優弧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superior (major) arc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Kreisbogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>shortstop error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有衆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the multitudes</gloss>
<gloss>the people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volksmasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) множество людей, толпа, массы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侑觴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>urging one to drink more good wine during a banquet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優勝を争う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしょうをあらそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to contend for victory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侑食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assisting at dinner</gloss>
<gloss>dining with a superior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕食抜き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしょくぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>without having supper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友人間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうじんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>among one's friends</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優性形質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせいけいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dominant character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dominantes Verhalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>融接</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fusion welding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweißung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Schmelzschweißen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manly decision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mannhafte Entscheidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵貯</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうちょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>郵便貯金・ゆうびんちょきん</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>postal (post-office) savings (deposit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postsparkasse (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘電子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうでんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(electrical) inductor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Induktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áramfejlesztő készülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">induktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゆうどうし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裕度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrical tolerance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toleranz (insbes. Elektrot.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄武</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bravery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mannhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tapferkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heldenhaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátorság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>respect for literary culture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochschätzen der zivilen Angelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochschätzen der Literatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) почитание литературы, искусства и науки ((ант.) さぶ【左武】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊冶郎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうやろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>libertine</gloss>
<gloss>man of pleasure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Libertin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liederjan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein ausschweifendes Leben führender Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">excentrikus személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feslett erkölcsű ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feslett erkölcsű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feslett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsapongó életet élő ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsapongó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadgondolkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabados viselkedésű ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabados</gloss>
<gloss xml:lang="hun">züllött fráter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">züllött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élvhajhász ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. прост.) повеса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悠々自適の生活</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悠悠自適の生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうゆうじてきのせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>悠々自適</xref>
<gloss>life free from worldly cares</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邑落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hamlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dorf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falucska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">by</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有力馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりょくば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hopeful (promising or strong) candidate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>融朗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brightness</gloss>
<gloss>clearness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1913990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘惑に負ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうわくにまける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to yield to temptation</gloss>
<gloss>to succumb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einer Versuchung nachgeben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇を鼓す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうをこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to screw up one's courage</gloss>
<gloss>to take heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mut fassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Mut zusammennehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felbátorodik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪を丸める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきをまるめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make a snowball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸銀</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆぎん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>import-export bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Export-Import-Bank von Japan (1950 gegründet; wurde 1999 mit dem Überseewirtschaft-Kooperationsfond zur Japanische Bank für Internationale Zusammenarbeit vereinigt; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癒傷組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆしょうそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wound-healing tissue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei der Wundheilung entstehendes Gewebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kallus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愉色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheerful expression</gloss>
<gloss>pleased look</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸入盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆにゅうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imported disk (record, blu-ray, game, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指を詰める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆびをつめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>指詰め・2</xref>
<gloss>to cut off a finger (as an act of apology)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>to catch one's finger (in a door, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Finger einklemmen (in der Tür)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Fingerglied abschneiden (als Zeichen der Entschuldigung gegenüber dem Yakuza-Boss)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弓なりになる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弓形になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆみなりになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to arch</gloss>
<gloss>to be curved</gloss>
<gloss>to become bow-shaped</gloss>
<gloss>to bend backward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich biegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nach hinten beugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich biegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Bogen formen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弓を引く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆみをひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to draw a bow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to oppose</gloss>
<gloss>to defy</gloss>
<gloss>to disobey one's superiors</gloss>
<gloss>to rebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Bogen spannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rebellieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erheben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">íjat felajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">íjat kifeszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíllal lő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢を結ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆめをむすぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to sleep</gloss>
<gloss>to fall asleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elalszik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩やかに進む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆるやかにすすむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to proceed slowly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善い行い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よいおこない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good deed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Benehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい男</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好い男</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良い男</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>よい男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいおとこ</reb>
<re_restr>いい男</re_restr>
<re_restr>好い男</re_restr>
<re_restr>良い男</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よいおとこ</reb>
<re_restr>好い男</re_restr>
<re_restr>良い男</re_restr>
<re_restr>よい男</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 好い男</s_inf>
<gloss>handsome man</gloss>
<gloss>looker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 良い男</s_inf>
<gloss>good guy</gloss>
<gloss>great guy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>influential person (esp. in the yakuza)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sumo wrestler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut aussehender Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hombre guapo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良い天気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>よい天気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いい天気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よいてんき</reb>
<re_restr>良い天気</re_restr>
<re_restr>よい天気</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いいてんき</reb>
<re_restr>良い天気</re_restr>
<re_restr>いい天気</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine weather</gloss>
<gloss>fair weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Wetter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schönes Wetter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutes Wetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buen tiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良い引きがある</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良い引きが有る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よいひきがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<gloss>to have a strong pull</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良い日を選ぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いい日を選ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よいひをえらぶ</reb>
<re_restr>良い日を選ぶ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いいひをえらぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to choose a lucky (auspicious) day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰囲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hip measurement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hüftumfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hüftweite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csípőbőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">höftvidd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用意にかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>用意に掛かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よういにかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to set about preparations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要確認</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようかくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confirmation required</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notwendigkeit einer Bestätigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hüftgegend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑶緘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>your letter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用がある</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>用が有る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<gloss>to have (urgent) business</gloss>
<gloss>to have something one needs to attend to</gloss>
<gloss>to have something one wants to say (to someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. zu erledigen haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. zu tun haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschäftigt sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑶顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful face</gloss>
<gloss>exquisite countenance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knap gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edel gelaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezicht van de keizer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijk gelaat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庸君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stupid ruler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbegabter Herrscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfähiger Herrscher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hemolysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hämolyse (Auflösung der roten Blutkörperchen durch Austritt des roten Blutfarbstoffs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庸才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mediocre talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittelmäßiges Talent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringe Intelligenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посредственные способности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鷹隼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>hawk and falcon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養殖池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしょくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish pond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼児殺し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじごろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infanticide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindermord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyermekgyilkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyermekgyilkosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) детоубийство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) детоубийца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">barnamördare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用水堀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようすいぼり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irrigation ditch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оросительный канал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>容積比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようせきひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volume ratio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚炭機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようたんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coal hoist</gloss>
<gloss>coal unloader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑶台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fairyland</gloss>
<gloss>beautiful building ornamented with gems</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑶池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful pond</gloss>
<gloss>place where immortals live</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要点に触れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようてんにふれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to come to the point</gloss>
<gloss>to touch on the point</gloss>
<gloss>to address the main points</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用に立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようにたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to be of use (service)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用に足りない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようにたりない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>of no use</gloss>
<gloss>useless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御用人</xref>
<gloss>manager</gloss>
<gloss>steward</gloss>
<gloss>factotum</gloss>
<gloss>person next in rank to the chief retainers and in charge of general management and accounting in a samurai family (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>useful person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwalter (eines Daimyō oder Hata・moto in der Edo-Zeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angestellter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">osztályvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) служащий; управляющий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋の東西を問わず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようのとうざいをとわず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in all parts of the world</gloss>
<gloss>in all countries</gloss>
<gloss>anywhere in the world</gloss>
<gloss>both in the Occident and the Orient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sowohl im Osten wie im Westen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要は</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようは</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in short</gloss>
<gloss>the point is</gloss>
<gloss>the important thing is</gloss>
<gloss>in a word</gloss>
<gloss>basically</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einem Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz gesagt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dióhéjban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy szóval</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefoglalva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">röviden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羊毛を刈る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようもうをかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to shear sheep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羊毛を梳く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようもうをすく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to card wool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶溶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溶々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>vast</gloss>
<gloss>overflowing with water</gloss>
<gloss>spacious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedelmes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養鯉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>carp breeding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚陸料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようりくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landing charge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曜霊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<s_inf>literary term</s_inf>
<gloss>the sun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>容を改む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようをあらたむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to change one's appearance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用を足す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようをたす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to take care of some business</gloss>
<gloss>to go on an errand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to relieve oneself</gloss>
<gloss>to do one's business</gloss>
<gloss>to go to the toilet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n zaken doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} boodschappen doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een kleine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote boodschap doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n behoefte doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontlasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n gevoeg doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Geschäft erledigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Besorgung erledigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Geschäft erledigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Notdurft verrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die Toilette gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erleichtern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szükségét elvégzi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抑鬱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抑うつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dejection</gloss>
<gloss>depression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neerslachtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depressiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerslachtige bui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terneergeslagenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mismoedigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mistroostigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaarmoedigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somberheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droefgeestigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melancholie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melancholie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Depression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levertség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pangás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подавленное состояние [духа], депрессия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förstämning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翼状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>wing shape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flügelform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Form eines Flügels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弋人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hunter</gloss>
<gloss>archer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vadász</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翼棟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wing (of a building)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágytartó szárny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajtószárny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állítható fényrekesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füles csavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hombár oldalsó része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerékdob feletti fedélzetrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztfurat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalépület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalszárny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldaltér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páncélöv mögötti folyosó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pilótajelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülőosztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárvédő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárnyas csavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárnybőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toldaléképület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ala (de un edificio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欲の固まり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>欲の塊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくのかたまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incarnation of selfishness</gloss>
<gloss>lump of avarice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Habgier in Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欲の奴隷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくのどれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slave to avarice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sklave seiner Gier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欲を張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくをはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to lust for</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横から</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>from one's side</gloss>
<gloss>from the side (of something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>横から口を挟む</xref>
<gloss>from someone unconnected</gloss>
<gloss>from someone uninvolved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбоку, со стороны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横車を押す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこぐるまをおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to have one's own way (against all reason)</gloss>
<gloss>to push through an unreasonable idea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas Unvernünftiges machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Willen durchboxen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邪まな心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこしまなこころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evil heart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1914990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横投げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこなげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>throwing sideways</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予算を削る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よさんをけずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to curtail a budget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Budget kürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Budget reduzieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>由なき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>由無き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしなき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>meaningless</gloss>
<gloss>senseless</gloss>
<gloss>absurd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntudatlan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予定から外す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よていからはずす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to exclude from the schedule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予定を変える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よていをかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to change the schedule</gloss>
<gloss>to change one's plans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世に遅れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よにおくれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to fall behind the times</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四人組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よにんぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four man group</gloss>
<gloss>quartet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Gang of Four</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quartett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vierköpfige Gruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viererbande (bestehend aus Maos Witwe Jiang Qing, Wang Hongwen, Zhang Chunqiao und Yao Wenyuan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余白頁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よはくページ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blank page</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み上げ算</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみあげざん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>having the figures read aloud by another person</gloss>
<gloss>calculation by abacus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenrechnen von angesagten Zahlen (mit dem Abakus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み終わる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読み終る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみおわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to finish reading</gloss>
<gloss>to read through</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchlesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átolvas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прочитать [до конца]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読みづらい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読み辛い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみづらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>hard to read</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">читаемый с трудом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み損じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみそんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to fail to read correctly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読みつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読み付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>読み慣れる</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to be accustomed to reading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫁いびり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よめいびり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bullying a young wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mobbing der Schwiegertochter durch die Schwiegermutter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫁入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よめいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wed</gloss>
<gloss>to marry a man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egybekel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feleségül ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feleségül vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felségül vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">férjhez megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házasodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házasságra lép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzámegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megházasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeesket</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeházasodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párosít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓬生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よもぎう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wasteland</gloss>
<gloss>area overgrown with weeds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwildertes Land (durch Beifuß und Unkräuter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műveletlen föld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tarló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄ると触ると</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よるとさわると</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>whenever they come together</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宜しかったら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろしかったら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>if you don't mind</gloss>
<gloss>if you like</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn es recht ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn es nichts ausmacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn Sie möchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn Sie wollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ha nincs kifogása ellene</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ha akarja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ha úgy tetszik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宜しくやる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろしくやる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to make out with</gloss>
<gloss>to make cozy with (cosy)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to do at one's own discretion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱まり</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわまり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abatement</gloss>
<gloss>weakening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökkenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszállítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>origin</gloss>
<gloss>cause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽に暮らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくにくらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to live in comfort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut dran sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es gut haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behaglich leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut leben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埒があかない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>埒が明かない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>らちが明かない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らちがあかない</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラチがあかない</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>making no progress</gloss>
<gloss>getting nowhere</gloss>
<gloss>remaining unsettled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kein Ende finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht vorankommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich im Kreise bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungelöst bleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenig Fortschritte machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羅方位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らほうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compass bearing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羅北</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らほく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compass north</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嵐気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain mist</gloss>
<gloss>mountain air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergluft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) горный туман</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘭栽培法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんさいばいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orchidology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orchideologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orchideenkunde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘭人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オランダ人</xref>
<gloss>Dutchman</gloss>
<gloss>Dutchwoman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>brilliant</gloss>
<gloss>bright</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱を起こす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんをおこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to rise in rebellion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zu einer Rebellion erheben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梨花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pear blossoms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rika</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nashiblüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blüte der Japan-Birne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>李花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plum blossoms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梨果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) груша (плод)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kärnfrukt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理解を深める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りかいをふかめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to cultivate a better understanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Verständnis vertiefen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Verständnis fördern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理外の理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りがいのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transcendental reason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrheit außerhalb der Wahrheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理学修士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りがくしゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Master of Science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magister der Naturwissenschaften</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理が非でも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りがひでも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>by fair means or foul</gloss>
<gloss>right or wrong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohl oder übel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichgültig wie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ha törik ha szakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenáron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力んで見せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りきんでみせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to show a bold front</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸岸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land</gloss>
<gloss>shore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rand des Festlandes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átfedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földsáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyámfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">part</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támoszlop</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerpart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">берег, побережье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">på landbacken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸軍大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくぐんだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Army Minister</gloss>
<gloss>Minister of War</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsminister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Military Staff College</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärakademie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Militäruniversität (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 陸軍大学校) военная академия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land troops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armeesoldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сухопутные войска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸を行く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくをいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k-s;</pos>
<gloss>to travel overland</gloss>
<gloss>to go by land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理性に訴える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りせいにうったえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to appeal to one's reason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an die Vernunft appellieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立太子礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りったいしれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremony of installing a Crown Prince</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立明戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りつめいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rikkyo-Meiji (baseball) game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>律呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りつりょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard tones</gloss>
<gloss>Chinese system of musical sounds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>律令格式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りつりょうきゃくしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>codes of laws and ethics (Tang Code)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ritsuryō-kyakushiki (Rechtssystem der Nara- Heian-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>率を定める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りつをさだめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to fix the rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharp sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfes Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) острый клинок (меч)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利に聡い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りにさとい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>wide-awake to one's interests</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein sicheres Gefühl haben, wo Profit zu machen ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理のある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りのある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>justifiable</gloss>
<gloss>warranted</gloss>
<gloss>reasonable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">справедливый; правый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略して</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>for short</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgekürzt …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszerűen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">röviden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сокращённо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abridged sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сокращённая фраза, сокращённое предложение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) краткое письменное изложение (какого-либо вопроса)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二翻役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リャンファンヤク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>winning hand with the score doubled twice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粒界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grain boundary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korngrenze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粒径</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grain diameter</gloss>
<gloss>particle diameter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korngröße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilchengröße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流行の柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうこうのがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pattern now in fashion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流行の粋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうこうのすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the cream (pink) of fashion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜虎の争い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうこのあらそい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well-matched contest</gloss>
<gloss g_type="lit">fight between a dragon and a tiger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柳条</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>willow twig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隆替</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rise and decline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufstieg und Niedergang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諒闇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諒陰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>亮闇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court mourning (for the late emperor or empress)</gloss>
<gloss>national mourning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauerzeit des Kaisers für seine Eltern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) траур при дворе; национальный траур</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量が増える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうがふえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to gain in quantity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良久</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>for a good while</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1915960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亮月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bright moonlight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lucky (auspicious) day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) счастливый (удачный) день</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亮然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>clear</gloss>
<gloss>obvious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttetsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthetően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levonás nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makulátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nettó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztalelkű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világosan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亮直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうちょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rightfulness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遼東の豕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうとうのいのこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking pride in something mundane, thinking it is exceptional</gloss>
<gloss g_type="lit">Liaodong boar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwein aus Liaodong (Sprichwort mit der Bedeutung, dass man eine Sache für etwas besonderes hält, weil man keine Ahnung von der Welt hat; ein Schwein, mit einer auf der Halbinsel Liaodong seltenen Haarfarbe, kann in einer anderen Gegend vollkommen normal sein)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両方とも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>両方共</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうほうとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>the two</gloss>
<gloss>both</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyaránt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">los dos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ambos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量より質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうよりしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quality before quantity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qualität vor Quantität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綾羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elaborated cloth</gloss>
<gloss>figured silk and thin silk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feine Seide und Seidendamast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涼を取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>涼をとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to enjoy the cool breeze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abkühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lehűl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑白色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくはくしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greenish white</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅行疲れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょこうづかれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travel fatigue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅次</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hotel</gloss>
<gloss>inn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vendéglő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅亭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hotel</gloss>
<gloss>inn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vendéglő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) гостиница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪距</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wheel track</gloss>
<gloss>tread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spurweite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hjulspår</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bicycle industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">производство велосипедов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リンゴの芯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>りんごの芯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>林檎の芯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>林檎の心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンゴのしん</reb>
<re_restr>リンゴの芯</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りんごのしん</reb>
<re_restr>りんごの芯</re_restr>
<re_restr>林檎の芯</re_restr>
<re_restr>林檎の心</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apple core</gloss>
<gloss>core of an apple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apfelgriebs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apfelgehäuse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨在</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>presence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwesenheit (eines Gottes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenlét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">närvaro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倫社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethics and civics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨床医</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんしょうい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clinician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kliniker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klinischer Arzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клиницист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kliniker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隣接県</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんせつけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neighboring prefecture</gloss>
<gloss>neighbouring prefecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buurprefectuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabuurprefectuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangrenzende prefectuur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隣接した</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんせつした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>adjoining</gloss>
<gloss>neighboring</gloss>
<gloss>neighbouring</gloss>
<gloss>adjacent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naburig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangrenzend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belendend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanliggend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpalend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angrenzend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szomszédos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellette fekvő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈴を鳴らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんをならす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to ring a bell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emlékeztet vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszébe juttat az embernek vmit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪タク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんタク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trishaw</gloss>
<gloss>pedicab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrrad-Rikscha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrradtaxi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Velotaxi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. яп.) タクシー) велорикша</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累算温度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいさんおんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cumulative temperature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塁に出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいにでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>to get on base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類のない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>類の無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unprecedented</gloss>
<gloss>unparalleled</gloss>
<gloss>unparallelled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einmalig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beispiellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzigartig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">még elő nem fordult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példa nélkül álló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исключительный, не имеющий себе равного; небывалый, невиданный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rekordartad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>路加</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>St Luke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑠璃唐草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るりからくさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルリカラクサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>nemophila (Nemophila menziesii)</gloss>
<gloss>baby blue-eyes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隷下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subordinates</gloss>
<gloss>followers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefolgschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefolgsmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untergebener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vasall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伶官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court musician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hofmusiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>零砕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>a tiny bit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. sehr Kleines</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unbedeutendes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geringfügigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) осколок; остаток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} разбитый вдребезги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊芝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レイシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bracket fungus (Ganoderma lucidum)</gloss>
<gloss>reishi mushroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} reishi-paddenstoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ganoderma lucidum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{oosterse geneesk.} gedroogde reishi-paddenstoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まんねんだけ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>令嗣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>your (his) heir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihr Erbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ihre Hinterlassenschaft (höfl. Bez. für den Erben jmds. anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) Ваш (его) наследник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>励振管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいしんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exciter tube</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>励磁電流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいじでんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excitation current</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erregerstrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnetisierungsstrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊と肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいとにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>flesh and spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geist und Fleisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例に無く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>例になく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいになく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>contrary to one's habit</gloss>
<gloss>unusually</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szokatlanul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例の件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいのけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the matter you have been talking about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Angelegenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伶優</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">actor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aktör</gloss>
<gloss xml:lang="swe">komediant</gloss>
<gloss xml:lang="swe">scenkonstnär</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skådespelare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玲々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玲玲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>tinkling (jewels, metal, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>零露</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dripping dew</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例を挙げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>例をあげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいをあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to cite an example</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Beispiel anführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Beispiel geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Beispiel aufführen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例を引く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいをひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to cite an example</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーニン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lenin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Lenin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wladimir Iljitsch Lenin (russ. Revolutionär und Politiker, Begründer der Sowjetunion; 1870-1924)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Ленин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劣角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>優角</xref>
<gloss>minor angle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elementargeometrischer Winkel (zwischen 0˚ und 180˚)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劣弧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minor arc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Kreisbogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>列を作る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れつをつくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to form a line (row)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlange stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Reihe bilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in einer Reihe aufstellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レンガ塀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煉瓦塀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>れんが塀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レンガべい</reb>
<re_restr>レンガ塀</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>れんがべい</reb>
<re_restr>煉瓦塀</re_restr>
<re_restr>れんが塀</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brick wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziegelmauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Backsteinmauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кирпичная стена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tegelvägg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連休明け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんきゅうあけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end of consecutive holidays</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓮月尼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんげつに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name of a famous Buddhist nun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōtagaki Rengetsu (Dichterin, Kalligraphin, Keramikerin und Malerin; 1791-1875; nahm 1823, nach dem Tod ihres Mannes, den buddh. Namen Rengetsu an)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連亘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聯亙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>extending in a row</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連衡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>合従</xref>
<xref>秦</xref>
<xref>六国・1</xref>
<gloss>alliance (esp. originally of individual member states of the Six Kingdoms with the Qin dynasty)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schließen von Sonderbündnissen (nach einer Begebenheit aus Chinas Zeit der Kämpfenden Reiche, als sich sechs kleine Länder gegen die Qin-Dynastie verbanden und diese sich mit jeweilgen Sonderbündnissen mit den einzelnen Staaten dagegen zur Wehr setzten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錬鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wrought steel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmiedestahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сварочная сталь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapcsoló pedál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolószó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憐情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compassion</gloss>
<gloss>pity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyörület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) れんみん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medlidande</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ömkan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煉丹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>練丹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elixir of life (prepared from cinnabar in ancient China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebenselixier (der Taoisten im alten China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trainingsmethode, seine Kraft im Körperzentrum zu sammeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Bonbonmasse oder Honig verknetete Medizin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életelixír</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煉丹術</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>錬丹術</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>練丹術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんたんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art of making elixirs (e.g. in Chinese trad. medicine)</gloss>
<gloss>alchemy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkímia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aranycsinálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) алхимия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連チャン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>連荘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>連ちゃん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レンチャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<lsource xml:lang="chi">liánzhuāng</lsource>
<gloss>repeated events (e.g. meetings, drinking sessions)</gloss>
<gloss>series of events</gloss>
<gloss>streak</gloss>
<gloss>straight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&mahj;</field>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>dealer continuing as dealer and east after winning</gloss>
<gloss>dealer keep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連絡を絶つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんらくをたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to lose contact with (someone)</gloss>
<gloss>to stop communication with</gloss>
<gloss>to go missing</gloss>
<gloss>to disappear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Verbindung unterbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Anschluss kappen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連絡を取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>連絡をとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんらくをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to get in touch with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kontaktieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Kontakt treten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontakt aufnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Verbindung treten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érintkezésbe lép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolatba kerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolatban van</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楼観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watchtower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohes Gebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">taoistischer (daoistischer)Tempel (in China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őrtorony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籠球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バスケットボール</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>basketball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basketball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kosárlabda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) баскетбол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} играть в баскетбол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">baloncesto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老境に入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうきょうにいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be advanced in age</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郎君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>young man</gloss>
<gloss>boy</gloss>
<gloss>son (of one's master, employer, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<s_inf>usu. as a term of address</s_inf>
<gloss>husband</gloss>
<gloss>(male) lover</gloss>
<gloss>dear</gloss>
<gloss>darling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老杉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>old cryptomeria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) старая криптомерия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労相</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Labor Minister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsminister (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) министр труда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ministro de Trabajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老政治家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうせいじか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>venerable statesman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝋燭の芯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝋燭の心</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ローソクの芯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうそくのしん</reb>
<re_restr>蝋燭の芯</re_restr>
<re_restr>蝋燭の心</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローソクのしん</reb>
<re_restr>ローソクの芯</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wick of a candle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kerzendocht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Docht einer Kerze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老と病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうとびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>old age and sickness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minister of Labor (Labour)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1916970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労力を省く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうりょくをはぶく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to save labor</gloss>
<gloss>to save labour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mühe sparen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鹿砦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鹿柴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鹿寨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>abatis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">засека, завал (напр. из деревьев)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>six consciousnesses (i.e. functions of the six sense organs: seeing, hearing, smelling, tasting, touching, and reasoning)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六段の調べ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくだんのしらべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rokudan (name of a koto composition)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the six realms (Deva realm, Asura realm, Human realm, Animal realm, Hungry Ghost realm, Naraka realm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die sechs Welten (in denen Lebewesen mit schlechtem Karma wiedergeboren werden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) шесть кругов человеческого существования ((см.) てんじょう【天上】, にんげんかい, しゅらかい, ちくしょうどう, がきどう, じごく【地獄】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鹿野苑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくやおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Magadaava (where Buddha delivered his first sermon)</gloss>
<gloss>The Deer Park</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} mṛgadāva {= het hertenpark van Sarnath}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炉床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hearth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">családi tűzhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kandalló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lángkemence-fenék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) под; топка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">härd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>路線に沿って</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろせんにそって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>along the route (line)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕗草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>liquorice</gloss>
<gloss>licorice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">édesgyökér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">medvecukor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露帝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emperor of Russia (prior to 1917)</gloss>
<gloss>tsar</gloss>
<gloss>czar</gloss>
<gloss>tzar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) русский царь (император)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露滴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dewdrop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) капля росы, росинка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鹵簿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Imperial cortege (procession)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Equipagenzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prozession oder Zug des Kaisers oder eines Mitglieds der kaiserlichen Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поездка императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炉を囲む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろをかこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to sit around the fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um den Herd sitzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論陣を張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんじんをはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take a firm stand</gloss>
<gloss>to argue about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Argument aufstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szilárdan megáll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論孟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Confucian Analects and the Discourses of Mencius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de Lúnyǔ en de Mèngzi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Analecta en de Mencius</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若いうち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>若い内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかいうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>period of youth</gloss>
<gloss>while young</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit, während man jung ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Jugend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若く見える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかくみえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to look young</gloss>
<gloss>to seem young</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jung aussehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若侍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかざむらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger Samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samurai im Haus eines Mitgliedes der oberen Hofränge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若竹亭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかたけてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Wakatake Variety Theater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分かちがたい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分かち難い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかちがたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>inseparable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elválaszthatatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oskiljbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若夫婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかふうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young couple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junges Ehepaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">de unga tu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分かれ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかれ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offshoot</gloss>
<gloss>branch</gloss>
<gloss>fork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abzweigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ableger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyúlvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarjadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elágazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別れに臨ん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかれにのぞん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parting (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">választék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別れを惜しむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかれをおしむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to loathe to part (with)</gloss>
<gloss>to be reluctant to leave (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ungern trennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Abschied beklagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我宗の徒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わがしゅうのと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>believer of my denomination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我が身を恨む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わがみをうらむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to blame oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich selbst Vorwürfe machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harmonious atmosphere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harmonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verträglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мир, согласие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atmósfera armoniosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沸きが早い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきがはやい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>quick to warm up (e.g. of a kettle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脇に置く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傍に置く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脇におく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わきに置く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきにおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to lay aside</gloss>
<gloss>to set aside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abbahagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félretesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtakarít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脇による</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脇に寄る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わきに寄る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきによる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to stand aside</gloss>
<gloss>to step to the side</gloss>
<gloss>to move aside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beiseite treten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausweichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félrehúzódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félrevon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széthúz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脇能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minor piece in noh plays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первая пьеса в спектакле Но</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枠にはまる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枠に嵌まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わくにはまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be stereotypical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枠を付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わくをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to set a frame</gloss>
<gloss>to frame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekeretez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisan megvádol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisan meggyanúsít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keretbe foglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keretez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megalkot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeállít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和訓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倭訓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese reading of a Chinese character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Lesung (eines Kanji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японское чтение иероглифа, кун</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lectura japonesa de un carácter chino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳なく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>訳無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>easily</gloss>
<gloss>without difficulty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Mühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mühelos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">без всякого труда, с лёгкостью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳の分かった</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけのわかった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>sensible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳の分からない言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけのわからないことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meaningless words</gloss>
<gloss>words that make no sense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳もなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>訳も無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけもなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>without cause</gloss>
<gloss>without reason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne allen Anlass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和讃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和讚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>hymns of praise in Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Japanische übertragene Hymne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">буддийские гимны [в японском переводе]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禍の府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わざわいのふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sink of iniquity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>災いを招く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わざわいをまねく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to bring calamity upon oneself</gloss>
<gloss>to invite disaster</gloss>
<gloss>to court disaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Unglück heraufbeschwören</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技を磨く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わざをみがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to improve one's skill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Technik verbessern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和して同ぜず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わしてどうぜず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>harmonize but not agree (harmonise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">harmonie betrachten en eentonigheid laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± eenheid in de verscheidenheid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪島塗り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わじまぬり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Wajima lacquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wajima・nuri</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lackwaren aus Wajima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lacktechnik für Wajima・nuri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忘れられる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わすれられる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to slip into obscurity</gloss>
<gloss>to be forgotten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergessen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть позабытым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私も又</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたくしもまた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>me too</gloss>
<gloss>I also</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ock</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tillika</gloss>
<gloss xml:lang="swe">även</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿の実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cotton seed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侘と寂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わびとさび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>taste for the simple and quiet</gloss>
<gloss>wabi and sabi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和文英訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わぶんえいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese-English translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzung vom Japanischen ins Englische</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>わめき声</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喚き声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わめきごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yell</gloss>
<gloss>shout</gloss>
<gloss>outcry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schreeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschreeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekrijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gezeter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebrüll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschimpfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiabálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkiáltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felzúdulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lárma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крик, вопль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喚き立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わめき立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喚きたてる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わめきたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to yell</gloss>
<gloss>to bawl out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schreien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ordít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поднять крик; горланить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выражать одобрение криками (на состязаниях и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑いの渦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらいのうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clamor of laughter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割興</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discount industrial bank bond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割のいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割りのいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割の良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割りの良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割のよい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割りのよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりのいい</reb>
<re_restr>割のいい</re_restr>
<re_restr>割りのいい</re_restr>
<re_restr>割の良い</re_restr>
<re_restr>割りの良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わりのよい</reb>
<re_restr>割の良い</re_restr>
<re_restr>割りの良い</re_restr>
<re_restr>割のよい</re_restr>
<re_restr>割りのよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<xref>割がいい</xref>
<ant>割の悪い</ant>
<gloss>paying</gloss>
<gloss>remunerative</gloss>
<gloss>advantageous</gloss>
<gloss>profitable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rentabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lohnend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewinnbringend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előnyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasznos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövedelmező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rentábilis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪い行い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わるいおこない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad deed</gloss>
<gloss>evil deed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mal hecho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪知恵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf48</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わるぢえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf48</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わるじえ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>craft</gloss>
<gloss>cunning</gloss>
<gloss>guile</gloss>
<gloss>serpentine wisdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">List</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlagenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fortély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ipar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravaszság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörzsölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fortély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ipar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravaszság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörzsölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kígyó okossága</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">habilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">astuto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">taimado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">engaño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sabiduría serpentina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割れた卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>われたたまご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broken egg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和を結ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わをむすぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to make peace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湾内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わんない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>湾外</xref>
<gloss>inside the bay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einer Bucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутренняя часть залива; в заливе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917755</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あっかんべー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あかんべー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あかんべえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あかんべ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あっかんべえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あかんべい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカンベー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>赤目・あかべ</xref>
<s_inf>from 赤目</s_inf>
<gloss>facial gesture of pulling one's eyelid down and sticking out one's tongue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ablehnende od. geringschätzige Geste bei der mit dem Finger das Unterlid soweit nach unten gezogen wird, dass man den sonst unsichtbaren inneren roten Teil des Lids sieht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grimassen schneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das untere Augenlid herunterziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Unterlid mit dem Finger nach unten ziehen (als Geste der Ablehnung od. Geringschätzung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablehnende od. geringschätzige Geste bei der mit dem Finger das Unterlid soweit nach unten gezogen wird, dass man den sonst unsichtbaren inneren roten Teil des Lids sieht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Unterlid mit dem Finger nach unten ziehen (als Geste der Ablehnung od. Geringschätzung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablehnende od. geringschätzige Geste bei der mit dem Finger das Unterlid soweit nach unten gezogen wird, dass man den sonst unsichtbaren inneren roten Teil des Lids sieht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Unterlid mit dem Finger nach unten ziehen (als Geste der Ablehnung od. Geringschätzung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gesto facial bajando un párpado y sacando la lengua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>court song sung at religious services and celebratory events</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木金土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくきんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Thursday, Friday and Saturday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Donnerstag, Freitag und Samstag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jueves</gloss>
<gloss xml:lang="spa">viernes y sábado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Thursday and Friday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jueves y viernes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火木金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもくきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tuesday, Thursday and Friday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Martes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Jueves y Sábado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同性愛者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうせいあいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homosexual (person)</gloss>
<gloss>gay person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">homoseksueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">homofiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">homo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">urning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} griek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} ruigpoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lesbienne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lesbische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tribade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">urninde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homosexueller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homoszexuális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gay) гей, гомосексуальный (о мужчинах).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">homosexual (persona)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石鹸皿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石けん皿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっけんざら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soap-dish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tvålkopp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三軸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triaxial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三軸圧縮試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじくあっしゅくしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triaxial compression test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三軸圧縮試験機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじくあっしゅくしけんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triaxial compression apparatus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三軸試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじくしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triaxial test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三軸室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじくしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triaxial cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>載荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>loading</gloss>
<gloss>load</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belastung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Last</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支持力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bearing capacity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hordképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakodóképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakodótér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherbírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherbíró képesség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支持杭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじぐい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しじくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>bearing pile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufstandspfahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gründungspfahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckpfahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragpfahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支持力係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじりょくけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bearing capacity factor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支持力理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじりょくりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bearing capacity theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支持力定式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじりょくていしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bearing capacity formula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先端支持力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたんしじりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end bearing capacity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上載圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうさいあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overburden stress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単位体積重量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいたいせきじゅうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unit weight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">viktenhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拘束圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confining pressure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破砕性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はさいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crushable</gloss>
<gloss>breakable</gloss>
<gloss>friability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1917990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実験値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっけんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>test results</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">experimenteller Wert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>isotropic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isotropie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">isotrop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>せん断抵抗角</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剪断抵抗角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんだんていこうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angle of shearing resistance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>せん断弾性係数</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剪断弾性係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんだんだんせいけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elastic shear modulus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schermodul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schubmodul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>せん断剛性</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剪断剛性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんだんごうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shear modulus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schubsteifigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>せん断強さ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剪断強さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんだんつよさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shear strength</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>せん断強度</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剪断強度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんだんきょうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shear strength</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>せん断破壊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剪断破壊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんだんはかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shear failure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scherbruch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>せん断箱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剪断箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんだんばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shear box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主応力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅおうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principal stress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非排水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひはいすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undrained</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排水条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいすいじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drainage conditions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捩じり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>torsion</gloss>
<gloss>apply torque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdrehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdrillung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Torsion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скручивание, перекручивание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>testing apparatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfvorrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vizsgáló berendezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">испытательный прибор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変位制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんいせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>displacement controlled</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液状化</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきじょうか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>liquefaction</gloss>
<gloss>liquefy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} bodemvervloeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verweking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liquefactie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verflüssigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodenverflüssigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cseppfolyósodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfolyósítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfolyósodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">licuefacción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">licuar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杭周面摩擦力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいしゅうめんまさつりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pile shaft friction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水平応力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいへいおうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lateral stress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静止土圧係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしどあつけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coefficient of earth pressure at rest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受働土圧係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅどうどあつけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coefficient of passive earth pressure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主働土圧係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅどうどあつけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coefficient of active earth pressure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地表面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちひょうめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ground surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поверхность земли</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jordyta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過圧密比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かあつみつひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overconsolidation ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überkonsolidierungsverhältnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間隙比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんげきひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>void ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porenziffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脆弱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぜい弱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいじゃく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weak</gloss>
<gloss>frail</gloss>
<gloss>fragile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frêle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fragiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwetsbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delicaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebrechlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerbrechlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brüchigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morschheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebrechlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinfällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerbrechlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">morsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spröde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mürbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brüchig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bröckelig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebrechlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerbrechlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brüchigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morschheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törékeny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} хрупкий, ломкий; слабый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粒度分布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうどぶんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>particle size distribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteilung der Teilchengröße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilchengrößenverteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korngrößenverteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kornverteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等方的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうほうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>isotropic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">isotrop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach allen Richtungen hin gleich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>篩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>篩い</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>篩に掛ける・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sieve</gloss>
<gloss>sifter</gloss>
<gloss>screen</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>篩に掛ける・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>screening (jobs, candidates, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reuter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswahlverfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szűrő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сито, решето</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">såll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細粒分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいりゅうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine particle fraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feinkornanteil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液性限界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきせいげんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquid limit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塑性限界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そせいげんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plastic limit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyáshatár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képlékenységi küszöb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塑性指数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そせいしすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plasticity index</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képlékenységi index</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plasztikus index</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧密</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつみつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consolidation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsolidierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧密降伏応力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつみつこうふくおうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consolidation yield stress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空中落下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうちゅうらっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>air pluviation</gloss>
<gloss>pluviate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>back pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegendruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱気水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっきすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>de-aired water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軸差応力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じくさおうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deviator stress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正規化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>normalization (e.g. in floating-point representation system)</gloss>
<gloss>normalisation</gloss>
<gloss>standardization</gloss>
<gloss>standardisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normalisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Normalisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Normalisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">normalizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">normalizáló izzítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabványosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">standardizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeszfok meghatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tipizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titrálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyülési arány meghatározás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応力経路</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>応力径路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうりょくけいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stress path</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>締め固める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめかためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to compact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdichten (Materie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tömörít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透水性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうすいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permeability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserdurchlässigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áteresztő képesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">permeabilitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子ども部屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子供部屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こども部屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどもべや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child's room</gloss>
<gloss>nursery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderstube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinderzimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyermekszoba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">детская [комната]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイニングキッチン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイニング・キッチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">dining kitchen</lsource>
<gloss>eat-in kitchen</gloss>
<gloss>combination kitchen-dining room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eetkeuken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essküche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küche mit Essecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dining kitchen) кухня-столовая</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぽん柑</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ポン柑</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>椪柑</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凸柑</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぽんかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポンカン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ponkan orange (Citrus reticulata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ponkan-Orange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Edelmandarine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Citrus poonennsis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((инд.) Poona (и яп.) 柑) грейпфрут</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"ponkan": un tipo de naranja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬刺し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬刺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばさし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>刺身</xref>
<xref>桜肉</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>horse-meat sashimi</gloss>
<gloss>basashi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Scheiben geschnittenes rohes Pferdefleisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルハラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アルコールハラスメント</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>forcing people who can't drink alcohol to drink alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nötigung zum Alkoholtrinken (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to support</gloss>
<gloss>to prop up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondersteunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stutten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versterken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{鍵</gloss>
<gloss xml:lang="dut">閂を} op slot doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergrendelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de knip doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abstützen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подпирать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soportar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sostener</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静電気防止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいでんきぼうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-static (electricity)</gloss>
<gloss>static protection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全自動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんじどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>totally automatic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollautomatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollautomatisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木耳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくらげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キクラゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cloud ear mushroom (Auricularia auricula-judae)</gloss>
<gloss>wood ear mushroom</gloss>
<gloss>Jew's ear mushroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} judasoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} vlierzwam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Auricularia auricula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Judasohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holunderschwamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auricularia auricula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenohr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иудино ухо, Auricularia auricula judae (L.) Shroet (гриб)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糠</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice bran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijstzemelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiskleie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рисовые высевки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止まれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とまれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>on road signage, etc.</s_inf>
<gloss>stop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stop!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wacht 's even!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halt!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijf staan!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houd stil!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet verder!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ho!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">stoptábla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stoppmärke</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stoppskylt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漏話結合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうわげつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crosstalk coupling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>励振素子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいしんそし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>driven element (antenna)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>励振器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいしんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exciter (driver)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>励振</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>excitation (drive)</gloss>
<gloss>stimulus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anregung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erregung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>励磁損</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいじそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excitation loss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>励磁機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exciter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erreger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erregermaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>励弧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excitation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸上端局装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくじょうたんきょくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land terminal equipment (of a submarine cable)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変調器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんちょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modulator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modulator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">modulator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符号変換器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごうへんかんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signal converter</gloss>
<gloss>inverter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áramátalakító berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inverter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符号解読</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごうかいどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decoding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dekódolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kódfejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kódtörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtjelezés áttevése</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符号ひずみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごうひずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signal distortion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jeltorzítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jeltorzulás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符号づけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごうづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>encoding (act of encoding a signal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>搬送周波数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんそうしゅうはすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carrier frequency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trägerfrequenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">TF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反転分布係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんてんぶんぷけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>population inversion factor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反射誤差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゃごさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reflection error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reflexionsfehler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反射減衰量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゃげんすいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>return loss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反射係数線図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゃけいすうせんず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reflection coefficient chart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反射係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゃけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reflection coefficient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reflexionskoeffizient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reflexionsfaktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Albedo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜去</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばっきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>extraction</gloss>
<gloss>withdrawal</gloss>
<gloss>evulsion</gloss>
<gloss>avulsion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>導波管定数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうはかんていすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waveguide constant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>導入部</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうにゅうぶ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>序奏・じょそう</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>introduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Introduktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einführender Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezérfonal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝達特性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんたつとくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transfer characteristic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝達関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんたつかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transfer function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertragungsfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decision</gloss>
<gloss>judgment</gloss>
<gloss>resolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beslissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) afsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) onderbroken worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) beslissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) altijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entschlossene Durchführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entschiedene Sache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balsiker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbukás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghibásodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pályatévesztett ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervi elégtelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) решение, суждение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">misslyckande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対象外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>not covered (by)</gloss>
<gloss>not subject (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. das nicht Gegenstand eines Vorganges ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hämma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り戻す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりもどす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to prune back (plant, shrub, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beim Stutzen eines Baumes nicht nur die Triebe des gegenwärtigen Jahres sondern auch die des vergangenen Jahres abschneiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切戻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>switch-back (reversal of redundancy switching following repair)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冗長系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうちょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>redundant system (string, line)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Redundanzsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衝撃関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうげきかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impulse function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Impulsfunktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoßfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main signal</gloss>
<gloss>traffic signal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgalmi jelzőlámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villanyrendőr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気漏れ係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきもれけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dispersion coefficient (magnetic leakage coef.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混合器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(frequency) mixer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>混合機</xref>
<s_inf>usu. 混合機</s_inf>
<gloss>mixer (ingredients, etc.)</gloss>
<gloss>blender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konyhai robotgép</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刻み値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きざみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>increment</gloss>
<gloss>step value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">növekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaporulat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刻みに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きざみに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in steps of</gloss>
<gloss>in units of</gloss>
<gloss>calculated by</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cada...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高優先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうゆうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high priority</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高輝度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high luminance (used to describe bold-face text on display screen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1918990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆転分布係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくてんぶんぷけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>population inversion factor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完了後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりょうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>after completion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バッファ確保失敗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バッファかくほしっぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buffer (full) error (i.e. space cannot be reserved as it is full)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回折領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせつりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diffraction region</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回折損</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせつそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diffraction loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beugungsverlust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>架</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>か</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rack</gloss>
<gloss>mount</gloss>
<gloss>stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} schap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor droogrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kimonorekken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor rekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekenrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kisten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor kamerschermen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor hoog aangebrachte decoratie}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) rek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) overspanning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhőfoszlány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félporoszka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogasléc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogasrúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogazott rúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jászolrács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínpad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poggyászháló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poggyásztartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartókeret</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液晶盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきしょうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquid crystal (display) panel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">panel de cristal liquido (pantalla)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビット誤り率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビットあやまりりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bit error rate</gloss>
<gloss>BER</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bitfehlerquote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bitfehlerrate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bitfehlerhäufigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パルス幅変調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パルスはばへんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pulse width modulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pulsweitenmodulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulslängenmodulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulsdauermodulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インピーダンス整合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インピーダンスせいごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impedance matching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>架間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>between equipment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤挿入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごそうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incorrect insertion (of equipment, unit, part)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同期外れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうきはずれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synchronisation loss (in digital communications)</gloss>
<gloss>synchronization loss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分散補償量計算シート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんさんほしょうりょうけいさんシート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dispersion compensation calculation sheet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挿抜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>insertion-extraction</gloss>
<gloss>add-remove</gloss>
<gloss>swapping (e.g. plugs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beillesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszúrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közzététel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltávolítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyerés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitépés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>許容誤差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょようごさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allowable error</gloss>
<gloss>allowable limit of error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erlaubte Differenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toleranz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">допустимая погрешность, допустимое отклонение (в приборах и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主要諸元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅようしょげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salient points</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漏洩電流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうえいでんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leakage current</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriechstrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verluststrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">läckström</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adult dog</gloss>
<gloss>fully-grown dog</gloss>
<gloss>mature dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwachsener Hund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>polarisation</gloss>
<gloss>polarization</gloss>
<gloss>polarised wave</gloss>
<gloss>polarized wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polarisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">polarisierte Welle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開梱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>open (as of a pack)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffnung einer Packung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auspacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entpacken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyitott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弊方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>me</gloss>
<gloss>mine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyém</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映像信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぞうしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(computer) video signal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildsignal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(computadora) señal de video</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桜祭り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桜祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくらまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cherry blossom festival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＡＳＤＡＱ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナスダック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>National Association of Securities Dealers Automated Quotations</gloss>
<gloss>NASDAQ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">NASDAQ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籐製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rattan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nádpálca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nádpálma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rotángpálma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rottingpalm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幻覚症状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかくしょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hallucination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halluzinose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallucináció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hallucination</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sinnesvilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶叫マシン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絶叫マシーン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっきょうマシン</reb>
<re_restr>絶叫マシン</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっきょうマシーン</reb>
<re_restr>絶叫マシーン</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thrill ride (at an amusement park)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achterbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karussell (mit hohem Nervenkitzelfaktor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸婦画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らふが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nude (painting)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktgemälde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyoldalú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltözetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárgásvörös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testszínű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desnudo (pintura)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">naketmåleri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寸止め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すんどめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stopping just before</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoppen eines Angriffs dicht vor dem Ziel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knappes Stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoppen kurz vor etw.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛特訓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうとっくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>training extra hard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hartes Sondertraining</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hartes Spezialtraining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛勉強</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうべんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>studying very hard</gloss>
<gloss>studying like mad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hartes Studium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>へそを曲げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヘソを曲げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臍を曲げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へそをまげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to (go into a) sulk</gloss>
<gloss>to get cranky</gloss>
<gloss>to get cross</gloss>
<gloss>to become perverse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstimmt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mürrisch werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brummig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmollen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連帯保証人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんたいほしょうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>joint surety</gloss>
<gloss>surety jointly and severally liable</gloss>
<gloss>co-maker</gloss>
<gloss>co-endorser</gloss>
<gloss>co-signer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} solidaire borgsteller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdelijk en gezamenlijk aansprakelijke garant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Solidarbürge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如何せん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to one's regret</gloss>
<gloss>regrettably</gloss>
<gloss>unfortunately</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as 〜をいかんせん</s_inf>
<gloss>what can be done about ...</gloss>
<gloss>... cannot be helped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedauerlicherweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu meinem größten Leidwesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwangsläufig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht anders gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keine andere Möglichkeit haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkerülhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menthetetlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満卓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full house</gloss>
<gloss>all tables full</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belegung aller Tische</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">telt ház</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残暑見舞い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>残暑見舞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんしょみまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>残暑</xref>
<gloss>late-summer greeting card (sent from about August 8 onward)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erkundigung nach jmds. Gesundheit angesichts der anhaltenden Sommerhitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karte, um sich nach jmds. Gesundheit bei der anhaltenden Sommerhitze zu erkundigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉音盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょくおんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recording disc (of the Imperial surrender message)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素っぴん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すっぴん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>face with no make-up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sobriety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezicht zonder make-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nuchter gezicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungeschminktheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダウ式平均株価</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Dow (Jones)</gloss>
<gloss>Dow Jones Industrial Average</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dow-Jones-Aktienindex (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>始値</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>始め値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじめね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>終値</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>opening price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnungskurs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャノーラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カノーラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Canola (oil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanola (Rapsart)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫も殺さぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしもころさぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>innocent-looking</gloss>
<gloss>looking as though one wouldn't hurt a fly</gloss>
<gloss>looking as though butter would not melt in one's mouth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich beherrschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich überwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig Blut bewahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich im Zaume halten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫唾が走る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虫酸が走る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虫ずが走る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>むしずが走る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしずがはしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be disgusted</gloss>
<gloss>to be repulsed</gloss>
<gloss>to get the creeps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sodbrennen haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeekelt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angewidert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abgestoßen fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem ist eine Laus über die Leber gelaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felháborodik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海鞘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>老海鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホヤ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sea squirt</gloss>
<gloss>ascidian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zeeschede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeecitroen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakpijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ascidia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seescheide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ascidiacea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">асцидии, Ascidiae (морские животные)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステテコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すててこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long men's underpants (resembling loose Bermuda shorts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{uitroep die het tempo aangeeft van een op een receptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestje opgevoerde dans}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">suteteko-dans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderbroek tot onder de knieën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lange onderbroek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halblange Männerunterhosen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) полудлинные мужские кальсоны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for nights of a stay</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>overnight stay</gloss>
<gloss>lodging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oponthoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">~ overnachting(en) {kwantor om het aantal overnachtingen te tellen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les nuitées</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para noches de una estada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記念写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きねんしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commemorative photograph</gloss>
<gloss>souvenir photograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erinnerungsfoto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фотокарточка на память; юбилейная фотография</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細かいお金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまかいおかね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Geldsumme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aprópénz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">drobiž</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>級</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>(school) grade</gloss>
<gloss>year</gloss>
<gloss>class</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>class</gloss>
<gloss>grade</gloss>
<gloss>rank</gloss>
<gloss>level</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<xref>段・4</xref>
<gloss>kyu (junior rank in martial arts, go, shogi, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kiyu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">classe (par ex. d'école)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grade</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rang</gloss>
<gloss xml:lang="fre">niveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulklasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kyū</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schülergrad (mit verschiedenfarbigen Gürteln gekennzeichnet: weiß, gelb, orange, grün, blau, braun)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viertel Millimeter (Einheit für den Fotosatz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разряд, класс; ранг; ступень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) класс, курс (в учебном заведении)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …きゅう【…級】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) разряд, класс; ранг; ступень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) класс, курс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rang</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stopnja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razred</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rango</gloss>
<gloss xml:lang="spa">clase de escuela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919605</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オバタリアン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おばたりあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>from おばさん and バタリアン (horror film)</s_inf>
<gloss>obatarian</gloss>
<gloss g_type="expl">generally obnoxious pushy middle-aged woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Schachtel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tante</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Hexe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいきゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign visitor</gloss>
<gloss>foreign guest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausländischer Besucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausländischer Tourist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausländischer Käufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иностранный гость; иностранные туристы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレマーケティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telemarketing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telemarketing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telefonmarketing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telefonverkauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セーフティーネット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セーフティー・ネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsnetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跡地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former site (of something)</gloss>
<gloss>site (e.g. of a demolished building)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overgebleven terrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perceel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebäudebrache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landparzelle, auf der einmal ein Gebäude stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descampado que queda tras el derribo de un edificio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産業再生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぎょうさいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial revival or recovery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">industrielle Wiederbelebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">industrielle Revitalisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederbelebung der Industrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recuperación o resurgimiento industrial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>owl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bagoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uggla</gloss>
<gloss xml:lang="swe">uv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガントレット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴーントレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gauntlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autóskesztyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőrmandzsetta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú szárú kesztyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páncélkesztyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőkesztyű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перчатка (латная)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kraghandske</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>helm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irányítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kormányzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шлем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ankh</gloss>
<gloss g_type="expl">Egyptian hieroglyphic symbol for life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デストロイヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>destroyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerstörer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">torpedóromboló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрушитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bloom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Walzblock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorblock (Zwischenprodukt bei der Blechherstellung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bemehlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehlartiger Überzug (z.B. auf Gurken od. Früchten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alan Bloom (amerik. Philosoph; 1930-1992)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Broome (Stadt in Western Australia, Australien)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Robert Broom (engl. Kulturanthropologe; 1866-1951)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rekettye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">seprű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">метла</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escoba (eng: broom)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wand</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ワンド</stagr>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ain"/>
<gloss>(riverine) lagoon</gloss>
<gloss>fluvial lagoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vessző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жезл</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erős szél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">порыв (ветра)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kuling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンポジット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>composite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammensetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fészkes virágú növény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fészkes virágú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kompozit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">композит</gloss>
<gloss xml:lang="rus">смесь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">composit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベルセルク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーサーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>berserk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berserk (Manga von Miura Kentarō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dühödt harcos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulatos ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény harcos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vad dühvel harcoló legendás norvég harcos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vad harcos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">берсерк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bärsärk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴォーパル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>from Lewis Carroll's nonsense poem "Jabberwocky"</s_inf>
<gloss>vorpal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トゥース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tooth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cakk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зуб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diente (eng: tooth)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コフィン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coffin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sarg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koporsó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гроб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">likkista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スレイヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slayer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyilkos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">убийца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドゥーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balsors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dum-pálma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyászos végzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsemmisülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pusztulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorú végzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">судьба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリーヴァ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleaver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колун</gloss>
<gloss xml:lang="rus">секач</gloss>
<gloss xml:lang="rus">тесак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デュエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">párbaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дуэль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">duell</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tvekamp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レイピア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レーピア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラピアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рапира</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">värja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タリスマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talisman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">талисман</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">amulett</gloss>
<gloss xml:lang="swe">talisman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aqua</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} aqua</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((лат.) aqua) вода (как компонент сложных слов).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リフレクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reflect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отражать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">återkasta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マジカル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マジコウ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betoverend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toverachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderbaarlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">varázslatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">магический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mágico (eng: magical)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chrono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chrono…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベルベーヌ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーベナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>verbena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenkraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вербена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">järnört</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラベンダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lavender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} lavendel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lavandula angustifolia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lavendel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lavandula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levendula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лаванда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lavendel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セイジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} salie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} echte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewone salie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Salvia officinalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salbei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">józan ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsálya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мудрец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шалфей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セボリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>savory</gloss>
<gloss>savoury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ínyencfalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóízű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemes szagú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pikáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сатурея</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パイナップル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>pineapple</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ananas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiefer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ananas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erdei fenyő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сосна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イフリート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>efreet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ифрит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウンディーネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ундина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">undin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シルフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sylph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sylphe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftgeist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karcsú magas nő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сильф</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sylf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1919990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リザレクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resurrection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">exhumálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felélesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltámadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felújítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihantolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воскрешение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">återuppståndelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘイスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>haste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sietség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスペル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デスペル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dispel (esp. magic or potion used to return one's character to normal status in an RPG, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рассеивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">изгонять (духа)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンチドート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antidote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenméreg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">антидот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antídoto (eng: antidote)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">antidot</gloss>
<gloss xml:lang="swe">motgift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segéderő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segédlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помощь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">främja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メテオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミーティア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>流星</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>meteor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meteor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">метеор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">meteor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラウド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloud</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crowd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wolk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">crowd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menigte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensenmassa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensenmenigte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichter Damenschal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cloud</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenmenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">облако</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nube (eng: cloud)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">moln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>death</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デスメタル</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>death metal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muerte (eng: death)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">död</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイダル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tidal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árapály</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>god (esp. the Christian God)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">god</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} God</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dios (eng: god)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gudaväsen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Wahl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közfal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стена</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pared (eng: wall)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vägg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bijou</gloss>
<gloss>trinket</gloss>
<gloss>gemstone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone (unit of weight: 14lb)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>curling stone</gloss>
<gloss>curling rock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stone {= ± 6,35 kg}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irving Stone (amerik. Schriftsteller; 1903-1989)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">John Richard Nicholas Stone (britischer Wirtschaftswissenschaftler; 1913-1991)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oliver Stone (amerik. Filmregisseur; 1946-)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sharon Stone (amerik. Filmschauspielerin; 1958-)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stein (engl. Maß; 6,35 kg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stein (Spielgerät im Curling)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">14 font</gloss>
<gloss xml:lang="hun">6,35 kg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dominó kocka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dominókő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">epekő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kő-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőmag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tördelő asztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesekő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">камень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トーネード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tornado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tornádó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торнадо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イラプション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eruption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eruption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">извержение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">erupción (eng: eruption)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">eruption</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレイブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">súlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünnepélyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">могила</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">livshotande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソルジャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közlegény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солдат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soldado (eng: soldier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">soldat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライトニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lightning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">villámlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молния</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トルバドール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トルバドゥール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>troubadour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Troubadour</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minnesänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">középkori dalnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középkori dalos</gloss>
</sense>
<sense>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グーングニル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gungnir (spear of Odin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gungnir (Odins Speer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Гунгнир (копьё Одина)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２年生</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二年生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にねんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second-year student</gloss>
<gloss>second-year pupil</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二年生植物</xref>
<field>&bot;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>biennial</gloss>
<gloss>biennial plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} scholier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">student in het tweede studiejaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweedejaars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} tweejarige plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüler der zweiten Klasse (der Grundschule)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schüler der achten Klasse (der Mittelschule)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schüler der elften Klasse (der Oberschule)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Student im zweiten Studienjahr (einer Universität)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másodéves hallgató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">второклассник; второкурсник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交尾む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遊牝む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>孳尾む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to copulate (animals)</gloss>
<gloss>to mate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kopulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich paaren (v.a. von Tieren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich klammern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">párosodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedeztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mattot ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmattol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párosít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pároztat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) спариваться; покрывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">copular (animales)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aparear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to go with (a companion)</gloss>
<gloss>to hang out with</gloss>
<gloss>to do together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammen gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acompañar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何の</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どの</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>この・1</xref>
<xref>その・1</xref>
<xref>あの</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>which</gloss>
<gloss>what (way)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">welk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">welk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welke … ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om het even welk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">welcher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">welch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">welche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amelyet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amelyik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amelyiket</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ami</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melyet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melyik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melyiket</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az, ami</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az, amit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mennyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">micsoda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">milyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">который</gloss>
<gloss xml:lang="rus">какой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vilken</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vilket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920245</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何の</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>what</gloss>
<gloss>what kind of</gloss>
<gloss>what sort of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<s_inf>with. neg. sentence</s_inf>
<gloss>no ...</gloss>
<gloss>any</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as ...のなんの</s_inf>
<gloss>adds emphasis to the preceding word</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>used to dismiss someone's concerns, words, etc.</s_inf>
<gloss>no</gloss>
<gloss>not at all</gloss>
<gloss>oh (it's nothing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">welnee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nee hoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal niet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～これしき} dat betekent niets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat stelt niets voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat is zonder belang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wat soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…ない} hoegenaamd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generhande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet de minste …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">was für ein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">welches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">was</gloss>
<gloss xml:lang="ger">welche Sorte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">welche Art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überhaupt nicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) какой?, что за…?; (с отриц.) никакой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (в начале предложения) пустяки, ерунда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: 怒ったのなんのって он был вне себя от гнева</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">qué tipo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">qué clase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喉の痛み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のどの痛み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のどのいたみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sore throat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halsschmerz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halsweh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halsbeschwerden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">torokfájás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torokgyulladás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗濯籠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくかご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laundry basket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wasmand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wäschekorb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waschkorb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szennyeskosár</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安定状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんていじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steady state</gloss>
<gloss>stable state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stabiler Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estado firme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗黙の主語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんもくのしゅご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>understood subject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich von selbst verstehendes Subjekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tema entendido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意味の関係理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみのかんけいりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>relational theory of meaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teoría relacional del significado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意味原理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみげんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>semantics principle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">principio de semántica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意味部門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみぶもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>semantic component</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">componente semántico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意味役割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみやくわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>semantic role</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">semantische Rolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rol semántico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意味上の主語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみじょうのしゅご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense subject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">significado del sujeto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意味上の目的語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみじょうのもくてきご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense object</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentido del objeto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英国発音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいこくはつおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>British pronunciation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pronunciación inglesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演繹的説明法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんえきてきせつめいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deductive method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">metodo deductivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音韻部門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんいんぶもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>phonological component</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音声形式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせいけいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phonetic form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音節主音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせつしゅおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>syllabic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">syllabisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音節主音的子音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせつしゅおんてきしいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>syllabic consonant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外的根拠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいてきこんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>external ground</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下位範疇化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいはんちゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>subcategorization</gloss>
<gloss>subcategorisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下位範疇化原理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいはんちゅうかげんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subcategorization principle</gloss>
<gloss>subcategorisation principle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下位範疇化素性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいはんちゅうかそせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subcategorization feature</gloss>
<gloss>subcategorisation feature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かき混ぜ規則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきまぜきそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrambling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可能世界モデル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのうせかいモデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>possible-world model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>case theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記述的妥当性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゅつてきだとうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>descriptive adequacy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機能単一化文法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのうたんいつかぶんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>functional unification grammar</gloss>
<gloss>FUG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記号トークン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きごうトークン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sign token</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑似直接目的語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじちょくせつもくてきご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>pseudo-direct object</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基底構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きていこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base structure</gloss>
<gloss>underlying structure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基底部門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きていぶもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base component</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつうげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common language</gloss>
<gloss>lingua franca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lingua franca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lingua franca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>境界理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかいりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bounding theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>句構造規則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くこうぞうきそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>phrase structure rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phrasenstrukturregel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>句構造文法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くこうぞうぶんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>phrase structure grammar</gloss>
<gloss>PSG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phrasenstrukturgrammatik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロスランゲージ情報検索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロスランゲージじょうほうけんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cross-language information retrieval</gloss>
<gloss>CLIR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sprachübergreifende Informationsrückgewinnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920665</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロスランゲージ情報アクセス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロスランゲージじょうほうアクセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross-language information access</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sprachübergreifender Informationszugriff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計算生物学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんせいぶつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>computational biology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形式的な性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしきてきなせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>formal gender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語運用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごうんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>(linguistic) performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Performanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprachliche Performanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">linguistische Performanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">véghezvitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">prestation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語学的観念論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごがくてきかんねんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>linguistic conceptualism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linguistischer Konzeptualismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語学的実在論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごがくてきじつざいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>linguistic realism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linguistischer Realismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>language faculty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sprachliche Funktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprachfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語知識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごちしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>knowledge of language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachwissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprachliches Wissen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語能力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごのうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>(linguistic) competence</gloss>
<gloss>language capability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompetenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprachkompetenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprachliche Kompetenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">linguistische Kompetenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatáskör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetékesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zmožnost, dar govora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kompetens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原理とパラメータのアプローチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんりとパラメータのアプローチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principles and parameters approach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語彙機能文法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごいきのうぶんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>lexical-functional grammar</gloss>
<gloss>LFG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lexikalisch-funktionale Grammatik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語彙規則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごいきそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>lexical rule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語彙的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>lexical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lexikalisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lexikalisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語彙的コントロールの原理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごいてきコントロールのげんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>principle of lexical control</gloss>
<gloss>PLC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>項位置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>argument position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構成素構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいそこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constituent structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konstituentenstruktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構成素統御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいそとうぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constituent command</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造記述</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうきじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>structural description</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造変化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうへんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>structural change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strukturwandel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造保持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうほじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>structure preserving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rationalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rationalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">racionalizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">racionalismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rationalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コミュニケーション科学基礎研究所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コミュニケーションかがくきそけんきゅうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Communication Science Laboratories</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コントロール理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コントロールりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>control theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolltheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恣意性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arbitrariness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} het arbitraire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbitrarität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beliebigkeit (bei Saussure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">egenmäktighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">godtycklighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">självrådighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>θ理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シータりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>theta-theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＧＢ理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジービーりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>統率束縛理論</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>government-binding theory</gloss>
<gloss>government and binding theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子音性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consonantal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mássalhangzói</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konsonantisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然な性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんなせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>natural gender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺激の貧困</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しげきのひんこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poverty of stimulus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辞書部門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょぶもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lexicon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lexikon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島の制約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまのせいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>island constraint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1920990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜格性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obliqueness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜格性の階層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかくせいのかいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obliqueness hierarchy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜格性統御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかくせいとうぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obliqueness command</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集合記述</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうごうきじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>set description</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主語助動詞倒置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅごじょどうしとうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>subject-auxiliary inversion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主辞駆動句構造文法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじくどうくこうぞうぶんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>head-driven phrase structure grammar</gloss>
<gloss>HPSG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主辞素性規約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじそせいきやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>head feature convention</gloss>
<gloss>HFC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主辞素性原理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじそせいげんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>head feature principle</gloss>
<gloss>HFP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主要部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅようぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">címszöveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családfő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővágat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereszcsöpögő alatti tölcsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejes rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvízcsatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fronthossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóbordák felső része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mákfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszlopfő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rubrika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvasagancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgykör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térnyerés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájvég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalatvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главная (основная) часть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">chef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主要部終端型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅようぶしゅうたんがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head-final</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主要部先導型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅようぶせんどうがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head-initial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>循環性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyclicity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zyklizität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>状況意味論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきょういみろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>situation semantics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Situationssemantik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上下関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうげかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pecking order</gloss>
<gloss>hierarchical relationship</gloss>
<gloss>vertical relationship</gloss>
<gloss>hyponymy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung zwischen Höher- und Tiefergestellten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hierarchische Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hierarhični odnos</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odnos med nadrejenim in podrejenim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報可視化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうかしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>information visualization</gloss>
<gloss>information visualisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Visualisierung von Informationen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報量が多い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうりょうがおおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>情報量の多い</xref>
<gloss>having high information content</gloss>
<gloss>informative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞬時獲得モデル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんじかくとくモデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instantaneous acquisition model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心的表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんてきひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mental representation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心理主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychologism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psychologismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推移的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>transitive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tárgyas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物情報学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつじょうほうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bioinformatics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bioinformatik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説明的妥当性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつめいてきだとうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>explanatory adequacy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先行詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>antecedent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antezedens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezugswort (Wort, auf das durch ein Relativpronomen Bezug genommen wird und dessen Genus und Numerus vorgibt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ősök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">antecedentia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先行条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antecedent condition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbedingung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線形順序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけいじゅんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linear precedence</gloss>
<gloss>LP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lineare Ordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totalordnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣言的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんげんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>declarative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deklarativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相関ルール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかんルール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>associate rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Assoziationsregel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挿入文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうにゅうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parenthetic sentence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属性値行列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくせいちぎょうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attribute-value matrix</gloss>
<gloss>AVM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>束縛継承原理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくばくけいしょうげんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>binding inheritance principle</gloss>
<gloss>BIP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>束縛理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくばくりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>binding theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>束縛変項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくばくへんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bound variable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebundene Variable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素出力条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしゅつりょくじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bare output conditions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素性構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そせいこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feature structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Merkmalstruktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足素性原理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしすじょうげんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>foot feature convention</gloss>
<gloss>FFP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体系文法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいけいぶんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>systemic grammar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">systemische Grammatik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単一化に基づく形式化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいつかにもとづくけいしきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>unification-based formalisms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>談話表示構造理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんわひょうじこうぞうりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>discourse representation structure theory</gloss>
<gloss>DRS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超規則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metarule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meta-Regel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長距離依存</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきょりいぞん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-distance dependency (dependencies)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接支配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつしはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immediate dominance</gloss>
<gloss>ID</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Dominanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＲＳ理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーアールエスりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discourse representation structure theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定常状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていじょうじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steady state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stabiler Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichgewicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データタイプ理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データタイプりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>data type theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手続き的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつづきてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>procedural</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prozedural</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyrendi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転移性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>displacement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendellenes elhelyezkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízkiszorítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">deplacement</gloss>
<gloss xml:lang="swe">förskjutning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等位構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とういこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coordinate structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">koordinierte Struktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道具論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぐろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instrumentalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統語指標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうごしひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>syntactic index</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統語範疇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうごはんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>syntactic category</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">syntaktische Kategorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投射原理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしゃげんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>projection principle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Projektionsprinzip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統率束縛理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうそつそくばくりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>government-binding theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統率理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうそつりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内的根拠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないてきこんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internal ground</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオインフォマティクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bioinformatics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bioinformatik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉節点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はせってん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leafnodes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反射的半順序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゃてきはんじゅんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>reflexive partial ordering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反証可能性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしょうかのうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>falsifiability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">falsifieerbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falsifizierbarkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反対称的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんたいしょうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>antisymmetric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">antiszimmetrikus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>範疇部門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんちゅうぶもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>categorial component</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>範疇文法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんちゅうぶんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>categorical grammar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kategoriale Grammatik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非循環的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじゅんかんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>acyclic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必須格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっすかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>indispensable case</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>評価の尺度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうかのしゃくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evaluation measure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表層構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうそうこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surface structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} oppervlaktestructuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ytstruktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表層の語順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうそうのごじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>surface order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袋小路文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろこうじぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>easily misunderstood sentence</gloss>
<gloss>garden-path sentence</gloss>
<gloss g_type="lit">cul-de-sac sentence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符号化文字集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごうかもじしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coded character set</gloss>
<gloss>code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不透明性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとうめいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opacity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átlátszatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">opacidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不飽和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふほうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unsaturated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungesättigtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsaturation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">omättad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普遍原理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふへんげんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>universal principle</gloss>
<gloss>universal principles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普遍文法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふへんぶんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>universal grammar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Universalgrammatik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分情報構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶんじょうほうこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>partial information structure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プラトンの問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プラトンのもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Plato's problem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文法規則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぽうきそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>grammar rule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文法性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぽうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>grammaticality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変形規則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんけいきそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transformational rule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変形生成統語論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんけいせいせいとうごろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transformational generative syntax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変形部門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんけいぶもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transformational component</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁別素性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんべつそせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distinctive feature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterscheidendes Merkmal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母音性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼいんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vocalic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vokalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vokalischer Charakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vokalisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母語話者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼごわしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>native speaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">muttersprachlicher Sprecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muttersprachler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Informant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻訳メモリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんやくメモリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>translation memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzungsspeicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzungsarchiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Translation Memory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニマリストプログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミニマリスト・プログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minimalist program</gloss>
<gloss>minimalist programme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字符号化法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじふごうかほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>character encoding scheme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字符号系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじふごうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>character coding system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有限状態文法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうげんじょうたいぶんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>finite-state grammar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理形式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりけいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>logical form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disjunction</gloss>
<gloss>logical sum</gloss>
<gloss>logical add</gloss>
<gloss>OR operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Disjunktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oder-Operator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右方高麗楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うほうこまがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高麗楽</xref>
<gloss>old Japanese court music from the Nara period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uhō・komagaku (eine Richtung von Stücken der klass. Hofmusik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高麗楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>右方高麗楽</xref>
<gloss>old Japanese court music from the Nara period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hofmusik aus Koguryō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hofmusik aus Koryo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&shogi;</field>
<gloss>pawn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußsoldat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Infanterist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyalog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пешка (в яп. шахматах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>桂馬・1</xref>
<field>&shogi;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>knight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Springer (Spielfigur im Shōgi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampferbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cinnamomum camphora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zimtbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cinnamomum loureirii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberbegriff für Osmanthus, Zimtbaum, Kampferbaum, Lorbeerbaum und andere Bäume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guangxi Zhuang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kwangsi Tschuang (autonome Region in Süd-China; grenzt an Vietnam; alternativer Name, abgeleitet vom Namen der Stadt Guilin; diese Bedeutung ist nicht Standard-Japanisch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lovag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) けいま</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caballero (shogi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>飛車</xref>
<field>&shogi;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>rook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fly Ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vetési varjú</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1921990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>also formerly read as ごく</s_inf>
<gloss>precious stone (esp. jade)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<s_inf>occ. ギョク</s_inf>
<gloss>egg (sometimes esp. as a sushi topping)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock or security being traded</gloss>
<gloss>product being bought or sold</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>建玉</xref>
<gloss>position (in finance, the amount of a security either owned or owed by an investor or dealer)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>玉代</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>time charge for a geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>玉将</xref>
<field>&shogi;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>king (of the junior player)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">edelsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juweel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} bijouterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} sieraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} pronkstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} prachtstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} prachtexemplaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} dot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bolvormig voorwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sfeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ビリヤードの} biljartbal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} muntstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mv.} ballen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drup</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druppel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{汗の} parel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balletje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{眼鏡の} lens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">testikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">testis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} patroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} kloot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{野菜の} krop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ウールの} knot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kluwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knoedel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meisje (van plezier)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoesje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoonheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekker ding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanjer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spetter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} stoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} poes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{slang} schat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{slang} babe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor ronde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bolvormige voorwerpen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edelstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Juwel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Omelett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisha oder Prostituierte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld, um eine Geisha oder Prostituierte kommen zu lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">König</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelspositionen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehandelte Aktien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">király</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) драгоценный камень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нефрит; яшма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) повременная оплата [гейши]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (бирж.) купленная (проданная) облигация; купленный (проданный) товар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (прост.) яйцо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piedra preciosa (esp. jade)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(en un restaurante) huevo (o comidas que contienen huevo, esp. tamago-yaki nigirizushi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">king (shogi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>香車</xref>
<field>&shogi;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>lance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kyō (Name eines Steines)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gerely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebészkés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きょうしゃ【香車】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lanza (shogi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>と金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歩兵・ふひょう</xref>
<field>&shogi;</field>
<gloss>promoted pawn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beförderter Bauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tokin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergoldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plattierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>銀将・ぎんしょう</xref>
<field>&shogi;</field>
<gloss>promoted silver general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成桂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>桂馬・けいま・1</xref>
<field>&shogi;</field>
<gloss>promoted knight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>香車・きょうしゃ</xref>
<field>&shogi;</field>
<gloss>promoted lance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beförderte Lanze (ein umgewandelter Spielstein)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>橡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>栃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>栃の木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>橡の木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>杼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とち</reb>
<re_restr>橡</re_restr>
<re_restr>栃</re_restr>
<re_restr>杼</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トチノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese horse chestnut (Aesculus turbinata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse paardenkastanje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse wilde kastanjeboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Aesculus turbinata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Rosskastanie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aesculus turbinata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) とち【栃】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">японский (китайский) конский каштан, Aesculus turbinata (Blume.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">castaño de Indias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Hippocastanaceae</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Hippocastanáceas (orden Sapindales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疼木</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柊木</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひいらぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひらぎ</reb>
<re_restr>柊</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒイラギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>holly olive (Osmanthus heterophyllus)</gloss>
<gloss>false holly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>西洋柊</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>common mistranslation</s_inf>
<gloss>holly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>also written as 鮗</s_inf>
<gloss>spotnape ponyfish (Leiognathus nuchalis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stechpalme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Osmanthus aquifolium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stechpalmenzweig (als Weihnachtsschmuck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leognathus nuchalis (ein Ponyfisch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienwappen in Form eines Stechpalmenblattes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hiiragi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">османтус, Osmanthus ilicufolius (Mouillefert) (вечнозелёный кустарник с душистыми цветами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央アメリカ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおうアメリカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Central America</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Midden-Amerika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelamerika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Centralamerika</gloss>
<gloss xml:lang="swe">Mellanamerika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兼ねない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<xref>兼ねる・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf>
<gloss>quite capable of ...</gloss>
<gloss>could happen</gloss>
<gloss>not unlikely to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} zou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zouden (misschien) kunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in staat zijn te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet schromen te</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">es posible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">es factible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no hay que descartar que...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puede que...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿の腰掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胡孫眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さるのこしかけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サルノコシカケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>polypore (bracket fungus, esp. of family Polyporaceae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} elfenbankje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Fomes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumschwamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polyporaceae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禿鷲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はげわし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハゲワシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Old World vulture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mönchsgeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aegypius monachus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) чёрный гриф, Aegypius monachus (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arista</gloss>
<gloss>awn</gloss>
<gloss>(grain) beard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} {麦の} baard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kafnaald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Granne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ährenborste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakáll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ость (колоса)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weight of 1000 sheets of paper</gloss>
<gloss>ream weight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キロ連量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キロれんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weight of 1000 sheets of paper</gloss>
<gloss>ream weight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コリア語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コリアご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>朝鮮語</xref>
<xref>韓国語</xref>
<gloss>Korean (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koreanisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Coreano (idioma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米坪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいつぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>paper weight in gsm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坪量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぼりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper weight in grams per square metre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grammatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quadratmetergewicht (Papiergewicht in g</gloss>
<gloss xml:lang="ger">m²)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メートル坪量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メートルつぼりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper weight in gsm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>character encoding (e.g. JIS, Unicode, etc.)</gloss>
<gloss>character code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichencode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白頭鷲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白頭ワシ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくとうわし</reb>
<re_restr>白頭鷲</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくとうワシ</reb>
<re_restr>白頭ワシ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハクトウワシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bald eagle (Haliaeetus leucocephalus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} witkopzeearend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Amerikaanse zeearend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Haliaeetus leucocephalus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weißkopf-Seeadler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haliaeetus leucocephalus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fehérfejű réti sas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はげわし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コッカースパニエル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コッカー・スパニエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cocker spaniel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cockerspaniel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cocker spaniel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cockerspaniel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物作り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>モノ作り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もの作り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物づくり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物造り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>モノ造り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もの造り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものづくり</reb>
<re_restr>物作り</re_restr>
<re_restr>もの作り</re_restr>
<re_restr>物づくり</re_restr>
<re_restr>物造り</re_restr>
<re_restr>もの造り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モノづくり</reb>
<re_restr>モノ作り</re_restr>
<re_restr>モノ造り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ものつくり</reb>
<re_restr>物作り</re_restr>
<re_restr>もの作り</re_restr>
<re_restr>物造り</re_restr>
<re_restr>もの造り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モノつくり</reb>
<re_restr>モノ作り</re_restr>
<re_restr>モノ造り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>manufacturing</gloss>
<gloss>craftsmanship</gloss>
<gloss>making things by hand</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ものつくり</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>making New-Year's decorations</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ものつくり</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>preparing fields</gloss>
<gloss>farming</gloss>
<gloss>farmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzeugung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰国セール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこくセール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sale of one's belongings before returning to one's country</gloss>
<gloss>sayonara sale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッとしない</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱっとしない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unimpressive</gloss>
<gloss>unspectacular</gloss>
<gloss>unsatisfactory</gloss>
<gloss>undistinguished</gloss>
<gloss>lackluster</gloss>
<gloss>mediocre</gloss>
<gloss>dull</gloss>
<gloss>slack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittelmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unauffällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenig attraktiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unansehnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">незаметный, серенький, невидный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expresión de vago descontento con una cosa, persona o situación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぼっ手繰る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼったくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to overcharge</gloss>
<gloss>to rip off</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オウム真理教</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アウム真理教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オウムしんりきょう</reb>
<re_restr>オウム真理教</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウムしんりきょう</reb>
<re_restr>アウム真理教</re_restr>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aum Shinrikyo</gloss>
<gloss g_type="expl">religious group responsible for the 1995 sarin gas attack on the Tokyo subway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Aum Shinrikyō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aum-Shinrikyō (von Asahara Shōkō gegründeten Aum-Sekte; beging März 1995 einen Anschlag auf die Tōkyōter U-Bahn)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゲバルト</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(political) violence</gloss>
<gloss>violent tactics used by political radicals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geweldpleging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daad van geweld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewelddadigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőszak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窃ちゃり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっちゃり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bicycle theft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パクパク人形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パクパクにんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puppet with a moving mouth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レ点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>返り点</xref>
<gloss>mark indicating that the order of the adjacent characters is to be reversed (for reading kanbun in Japanese word order)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>check mark</gloss>
<gloss>tick mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pipa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庵点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いおりてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>part alternation mark (symbol indicating the following words are taken from a song or that the person saying the words is singing)</gloss>
<gloss>Unicode U+303D symbol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markierung in einem Text, die bezeichnet, dass die folgenden Wörter aus einem Lied stammen oder gesungen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">símbolo indicando la siguientes palabras que son tomadas de una canción o que la persona dice las palabras que está cantando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰻巻き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卵焼き・1</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>omelette-wrapped eel</gloss>
<gloss g_type="expl">basted, roasted eel wrapped in a rolled omelette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差別表現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さべつひょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>word, phrase, or image that is perceived as showing or suggesting discrimination or prejudice against a person or group of people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂下ろし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すなおろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleaning dirt or sand out of the digestive system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤信号皆で渡れば怖くない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかしんごうみんなでわたればこわくない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>if everyone crosses against the red light together, there's nothing to be afraid of</gloss>
<gloss>there's no reason to feel guilty about doing something bad if everyone does it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} als je allen samen bij rood oversteekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoef je niet bang te zijn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対敬語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいけいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>absolute respectful speech</gloss>
<gloss>absolute honorifics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absolutes Honorifikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unabhängig vom sozialen Status verwendetes Honorifikum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相対敬語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたいけいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relative respectful speech</gloss>
<gloss>relative honorifics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">relative Honorifika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅間山荘事件</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あさま山荘事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさまさんそうじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Asama-Sanso incident (hostage crisis and police siege; February 1972)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asama-Berghütten-Vorfall (neuntägige Geiselnahme der Frau des Verwalters der Asama-Berghütte in Karuizawa, Präf. Nagano, im Februar 1972 durch fünf Mitglieder der Vereinigten Roten Armee - Rengō Sekigun; das Geiseldrama wurde live vom Fernsehen übertragen und endete mit der Erstürmung des Hauses, der Befreiung der Geisel und der Festnahme der Geiselnehmer; im Anschluss wurden über ein Dutzend Leichen von Mitgliedern der Rengō Sekigun gefunden, die von ihren Kameraden wegen mangelnden politischen Engagements erschlagen worden waren; der Vorfall hat sich tief ins japanische Bewusstsein eingeprägt und ist Thema vieler Artikel, Bücher, Romane und Filme)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中部アメリカ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぶアメリカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central America</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelamerika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Centralamerika</gloss>
<gloss xml:lang="swe">Mellanamerika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天井扇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceiling fan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫御子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめみこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial princess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Prinzessin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">princesa imperial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>slow</gloss>
<gloss>dull</gloss>
<gloss>stupid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pej.} dom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traag (van begrip)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sloom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{火が} zwak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lassú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fakó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hülye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábult</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギャル男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギャルお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ギャル・1</xref>
<gloss>(young) man adhering to a masculine version of gyaru fashion (usually marked by hair dyed brown or blond, gaudy clothes and accessories)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Gyaru gekleideter Mann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くノ一</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くの一</keb>
<ke_inf>&ik;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くのいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from the strokes of the 女 kanji</s_inf>
<gloss>female ninja</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiblicher Ninja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женщина-ниндзя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer ninja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっぴん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stockout</gloss>
<gloss>out of stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fehlendes Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlteil (z. B. in der Produktion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkatrész hiány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女王アリ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女王蟻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょおうアリ</reb>
<re_restr>女王アリ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょおうあり</reb>
<re_restr>女王蟻</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>queen ant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ameisenkönigin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hormiga reina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参院選</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんいんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>参議院選挙</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>House of Councillors election</gloss>
<gloss>upper house election</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberhauswahl (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枠線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grid-line (e.g. in spreadsheet)</gloss>
<gloss>enclosing line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begrenzungslinie (bes. bei Comics)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rahmenlinie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>𥶡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hoop (of a barrel, bucket, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fassreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáltás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обруч; обод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箍を締める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たがをしめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to pull oneself together</gloss>
<gloss>to get one's act together</gloss>
<gloss>to brace oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zusammenreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zusammennehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dafür sorgen, dass sich jmd. zusammenreißt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeszedi magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekigyürkőzik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箍を嵌める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たがをはめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to hoop</gloss>
<gloss>to put a hoop on</gloss>
<gloss>to bind a barrel with hoops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abroncsoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rivalg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ujjong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群伝搬時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんでんぱんじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group delay (in fibre optics, fiber optics)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group velocity (in fibre optics, fiber optics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppengeschwindigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwindigkeit eines Wellenpakets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位相速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそうそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phase velocity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phasengeschwindigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">velocidad de fase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハウスボート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハウス・ボート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house boat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判決に従う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんけつにしたがう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to abide by the verdict</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>承認図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにんず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>approved plan or drawing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóváhagyott rajz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>attributing a sequence number (packet, message, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>face plant</gloss>
<gloss>landing on one's face</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸一日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まる一日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸１日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まる１日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるいちにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole day</gloss>
<gloss>all the day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein ganzer Tag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸一週間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるいっしゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole week</gloss>
<gloss>all the week</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸一月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるひとつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole month</gloss>
<gloss>all the month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸一ヶ月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸一ヵ月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸一カ月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸一か月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸一箇月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸一ケ月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるいっかげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole month</gloss>
<gloss>all the month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein ganzer Monat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein voller Monat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸一年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まる一年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるいちねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole year</gloss>
<gloss>all the year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひよこ豆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヒヨコ豆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雛豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひよこまめ</reb>
<re_restr>ひよこ豆</re_restr>
<re_restr>雛豆</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒヨコまめ</reb>
<re_restr>ヒヨコ豆</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒヨコマメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chickpea (Cicer arietinum)</gloss>
<gloss>garbanzo bean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} kikkererwt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kekererwt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garbanzo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Spaanse erwt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cicer arietinum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kichererbse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cicer arietinum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮肉る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひにくる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make a cynical remark (about)</gloss>
<gloss>to make a sarcastic remark (about)</gloss>
<gloss>to satirize</gloss>
<gloss>to mock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ironische Bemerkungen machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひにく【皮肉】(をいう)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒエ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>barnyard millet (Echinochloa esculenta)</gloss>
<gloss>Japanese millet</gloss>
<gloss>sanwa millet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Echinochloa utilis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">куриное просо, Panicum crus-galli (L.) var. frumentaceum (Trin. (сорная трава)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>と言う</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>という</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とゆう</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>called</gloss>
<gloss>named</gloss>
<gloss>that says</gloss>
<gloss>that</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after a quantity</s_inf>
<gloss>as many as</gloss>
<gloss>as much as</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as ...という...</s_inf>
<gloss>all ...</gloss>
<gloss>every single ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ene ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zekere ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ genaamd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ geheten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ genoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijgenaamd ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat {als volgt enz.} luidt: ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ik heb horen verluiden dat ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">men heeft mij gezegd dat ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar gezegd wordt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar verluidt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar verluid wordt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar men beweert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar men zegt {vaak in de constructie to iu koto da ということだ}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{een bedrag} van wel {100 mln. yen enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vele {honderden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duizenden enz.} {i.c.m. een bedrag of aantal}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alle ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al de ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elke {in een constructie waarbij to iu という door eenzelfde substantief omvat wordt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt de relatie individu-klasse uit; blijft onvertaald}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (соединяет приложение:) 『門』という漱石の小説 роман [Нацумэ] Сосэки Врата</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (показывает, что определение раскрывает содержание определяемого:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (между двумя одинаковыми сущ.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4): {～の} (после сущ. не переводится, букв. соответствует русскому так называемый)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dicho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llamado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３０</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三十</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三〇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>参拾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みそ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>thirty</gloss>
<gloss>30</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dertig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dertig jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dertig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miso (Paste aus vergorenen Sojabohnen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreißig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreißig Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harminc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тридцать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тридцать лет (о возрасте)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">treinta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>un-</gloss>
<gloss>non-</gloss>
<gloss>negative prefix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">i-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">il-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">im-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ir-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">on-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">non- {voorvoegsel ter ontkenning van het in het tweede lid genoemde}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">in-</gloss>
<gloss xml:lang="fre">im-</gloss>
<gloss xml:lang="fre">il-</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ir-</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mal-</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mé-</gloss>
<gloss xml:lang="fre">préfixe négatif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prefijo negativo: in-, des-, mal-, a-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gök</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>因</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よすが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よすか</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something to rely on</gloss>
<gloss>aid</gloss>
<gloss>clue</gloss>
<gloss>way</gloss>
<gloss>means</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>someone to rely on</gloss>
<gloss>relative</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reminder</gloss>
<gloss>memento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houvast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toeverlaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gezinslid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beistand bietende Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">messze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средство, способ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">algo con que contar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ayuda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medios</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contar con alguien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pariente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recordatorio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recuerdo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香具師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぐし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incense maker</gloss>
<gloss>perfumer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>香具師・やし</xref>
<gloss>stallkeeper (at a festival, fair, etc.)</gloss>
<gloss>street vendor</gloss>
<gloss>street performer</gloss>
<gloss>peddler</gloss>
<gloss>hawker</gloss>
<gloss>huckster</gloss>
<gloss>faker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktschreier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochstapler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scharlatan (urspr.: Parfümeur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) торговец благовониями</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) ярмарочный балаганщик; ярмарочный торговец; (перен.) шарлатан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>unlearned</gloss>
<gloss>uneducated</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各停</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>各駅停車</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>train that stops at every station</gloss>
<gloss>local train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halten an jeder Station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nahverkehrszug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zug, der an jeder Station hält</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリランカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sri Lanka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sri Lanka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sri Lanka (Inselstaat im Ind. Ozean)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sri lanka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Sri Lanka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変成器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんせいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(impedance) transformer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">convertor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzetter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvormer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transformator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">trafó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">transzformátor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利害関係者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りがいかんけいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interested parties</gloss>
<gloss>persons concerned</gloss>
<gloss>stakeholder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belanghebbende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belanghebbende partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stakeholder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interessierter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">interessierte Partei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részvényes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заинтересованное лицо, заинтересованная сторона</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>取る・6</xref>
<gloss>to steal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomar (matiz de robo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文部科学省</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんぶかがくしょう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology</gloss>
<gloss>MEXT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in Jap. sedert 2001} ministerie van Onderwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cultuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Wetenschap en Technologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} MEXT {= Ministry of Education</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Culture</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sports</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Science and Technology}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ministerium für Erziehung, Kultur, Sport, Wissenschaft und Technologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MEXT (seit 6.1. 2001)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補佐役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほさやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistant</gloss>
<gloss>adjunct</gloss>
<gloss>lieutenant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lelkipásztor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">miniszter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">református pap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">präst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なぞる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to trace (drawing)</gloss>
<gloss>to follow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to imitate</gloss>
<gloss>to copy</gloss>
<gloss>to reproduce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachzeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachmalen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermalen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchpausen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachahmend wiedergeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átmásol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átrajzol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrajzol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felrajzol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvázol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondosan leír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyomoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszimatol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtalálja nyomait</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tussal kihúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adódik vmiből</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обводить (буквы, рисунок)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスキャンデー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイスキャンディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイスキャンディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイス・キャンデー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイス・キャンディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイス・キャンディ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">ice candy</lsource>
<gloss>ice pop</gloss>
<gloss>icy pole</gloss>
<gloss>popsicle</gloss>
<gloss>ice lolly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} ijslolly</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterijsje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijsco</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijsje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eis am Stiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фруктовое мороженое на палочке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アールをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take the radius</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アグロメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>agglomeration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agglomeráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agglomerálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agglomerálódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomósodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhalmozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhalmozódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegyűjtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeragadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vulkanikus törmelékhalmok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アシマネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>assistant manager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アスファルト</xref>
<xref>コンクリート</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>asphalt concrete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asphaltbeton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アッシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(automotive) assembly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from 足</s_inf>
<gloss>man who drives a woman around for free</gloss>
<gloss>man used by a woman for his car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sorakozó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アッテネーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アッテネータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アテネーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アテネータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>減衰器</xref>
<gloss>attenuator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アップトーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アップ・トーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">up talk</lsource>
<gloss>style of speaking in which the speaker gives the end of each sentence or phrase a higher intonation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナカン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>unaccompanied baggage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1922990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アニカラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>anime karaoke</gloss>
<gloss>karaoke accompanied by animation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lied aus einem Anime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der beim Karaoke immer Lieder aus Anime singt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anime karaoke</gloss>
<gloss xml:lang="spa">karaoke acompañado de animación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アパコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>aperture compensation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アポ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アポイントメント</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>appointment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afspraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verabredung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Termin (zu einem Gespräch oder Treffen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélt időpont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメカジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アメリカンカジュアル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>American casual (fashion style)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アームウォマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arm warmer</gloss>
<gloss>knitted sleeve, analogous to a leg warmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">armverwarmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アムラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>young girls who imitate the style of singer Amuro Namie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルサロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from アルバイト and salon</s_inf>
<gloss>"salon" where the hostesses are supposedly part-timers with other jobs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtklub, in dem z.B. Studentinnen und Witwen als Nebenerwerb arbeiten (um 1950 in Ōsaka aufgekommen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>overcoat with very simple lines and no shoulder pads, etc. (from: unconstructed)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンビリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>アンビリーバボー</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>unbelievable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hihetetlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Iran-Iraq</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イージーパンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イージー・パンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">easy pants</lsource>
<gloss>loose-fitting pants with an elastic or drawcord waist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イタカジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Italian casual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">italienische Freizeitkleidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イルコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>illumination control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イルミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>illumination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">iluminación (eng: illumination)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インクリビジネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>incremental business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インディーズビデオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インディーズ・ビデオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource ls_wasei="y">indecent videos</lsource>
<gloss>pornographic videos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インメガチャート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>TV test pattern chart</gloss>
<gloss>megacycles chart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウエス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">waste</lsource>
<gloss>rag (for wiping machines)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lumpen (um z.B. Maschinen abzuwischen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felmosórongy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rongy (ウェーストクロス)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアサス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>air suspension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suspensión de aire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアモニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>on-air monitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monitor al aire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エキパイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エキゾーストパイプ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>exhaust pipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kipufogócső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exhaust pipe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エキマニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>exhaust manifold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exhaust manifold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エコステーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エコ・ステーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a service station for cars that run on alternative fuels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umweltfreundliche Tankstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tankstelle für umweltfreundliche Autos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"estación de servicio" para autos que corren con combustible alternativo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エステサロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エステティックサロン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource ls_wasei="y">esthetic salon</lsource>
<gloss>salon where people go to get makeovers, massages, facials, etc.</gloss>
<gloss>beauty salon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheitssalon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salón de belleza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エネトピア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>housing development designed with an eye toward energy conservation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desarrollo de hogares diseñados para la conservación de energía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エバチップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource ls_wasei="y">evaluation chip</lsource>
<gloss>special version of a product with features that allow it to be used for evaluation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">versión especial de un producto con características que permiten ser usados para evaluación (wasei: evaluation chip)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＥＦＦ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イーエフエフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Extended Fund Facility (esp. IMF)</gloss>
<gloss>EFF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エミフィル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from EMI(除去)フィルタ</s_inf>
<gloss>electromagnetic interference filter</gloss>
<gloss>EMI filter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">filtro EMI (interferencia electro-magnética)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オナドル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource ls_wasei="y">onanism idol</lsource>
<gloss>fantasy object for masturbation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wesen der Träume beim Onanieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wichsvorlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オナペット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オナニー</xref>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>person one fantasizes about during masturbation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wesen der Träume beim Onanieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wichsvorlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オペアンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>op-amp</gloss>
<gloss>operational amplifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Operationsverstärker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリフラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>orientation flat (semiconductors)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガスクロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガスクロマトグラフィー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>gas chromatography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gaschromatografie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gaschromatographie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カステン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Kasten</lsource>
<gloss>cabinet, usu. containing medical instruments, medicines, etc.</gloss>
<gloss>case</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カゼイン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>casein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kasein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カミセン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource ls_wasei="y">coming century</lsource>
<gloss>younger members of the group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カメリハ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>camera rehearsal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kameraprobe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probe vor aufgebauter aber nicht laufender Kamera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>background chatter on a film, TV show, etc.</gloss>
<gloss>walla</gloss>
<gloss>rhubard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extras</gloss>
<gloss>background actors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラバラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ballads sung by Karashima Midori</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガンバリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">gambarism</lsource>
<gloss>attitude that one must keep going no matter what</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガンプラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Gundam plastic models</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キープサンプル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キープ・サンプル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">keep sample</lsource>
<gloss>reference sample</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キープボトル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キープ・ボトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボトルキープ</xref>
<lsource ls_wasei="y">keep bottle</lsource>
<gloss>bottle of spirits that a bar customer buys, writes his name on, keeps on a shelf at the bar, and drinks little by little on successive visits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッチコピー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャッチ・コピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">catch copy</lsource>
<gloss>(advertising) slogan</gloss>
<gloss>catchphrase</gloss>
<gloss>tagline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャラ</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キャラクター・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(fictional) character</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キャラクター・1</xref>
<gloss>character</gloss>
<gloss>personality</gloss>
<gloss>persona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">personage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">figuur {vnl. in manga</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anime</gloss>
<gloss xml:lang="dut">videogames}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auftretende Person (in einem Theaterstück, Film o. Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">personaje (e.g. en manga, anime, juego, etc.) (eng: personaje)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャンギャル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource ls_wasei="y">campaign girl</lsource>
<gloss>model featured in an advertising campaign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbehostess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラサバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>client server</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Client-Server-System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Christmas concert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weihnachtskonzert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グルイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>group interview</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppeninterview</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from クレヨンパステル</s_inf>
<gloss>pastel crayons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pastellstift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. от англ.) crayon (и) pastel) пастель (карандаши)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロカン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>クロスカントリー・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cross-country (race, skiiing, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four-wheel-drive vehicle</gloss>
<gloss>SUV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Crosscountry</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Querfeldeinrennen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスニコル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>crossed Nichol prism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子ギャル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こギャル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コギャル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ギャル・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kogyaru</gloss>
<gloss>kogal</gloss>
<gloss g_type="expl">teenage schoolgirl with a fashion style characterized by miniskirts, baggy socks, brown dyed hair and a dark tan (1990s subculture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kogyaru</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Girlie (Teenager oder Twen, die im Gegensatz zu bodikon・gyaru betonen, dass sie kleinen Mädchen geblieben wären)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コズミックボーリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コズミック・ボーリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cosmic bowling</gloss>
<gloss g_type="expl">bowling in a bowling alley that is lit up like a disco with lots of flashing lights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bowlingbahn mit Disco-Ambiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コマソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コマーシャルソング</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>advertising jingle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbelied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コミックマーケット・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Comic Market (semiannual self-published comic book convention)</gloss>
<gloss>comiket</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コミックマーケット・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>comic book market</gloss>
<gloss>comicbook market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komike</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Comic-Verkaufsausstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コングラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>computer graphics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computergrafik (inzwischen ungebräuchlich)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gráficos por ordenador (eng: computer graphics)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンサバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンサーバティブ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>conservative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konservativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konservativer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konzervatív</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>control strip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konstruktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンパネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンポジットパネル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>plywood panel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コントロールパネル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>control panel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンクリートパネル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>concrete panel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schalttafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerkonsole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezérlőasztal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンパレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>comparison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergleich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összehasonlítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összevetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comparación (eng: comparison)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンロッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コン・ロッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>connecting rod (automotive)</gloss>
<gloss>con-rod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} koppelstang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drijfstang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krukstang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pleuelstange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サウンドロゴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サウンド・ロゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound logo</gloss>
<gloss>sonic logo</gloss>
<gloss>audio logo</gloss>
<gloss>audio mnemonic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jingle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soundlogo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スブエコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sub-economizer (electronics)</gloss>
<gloss>sub-economiser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サラドレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>salad dressing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salatsoße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">salátaöntet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シールセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シール・セット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seal set</gloss>
<gloss>set of stickers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufkleberset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｇジャン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジージャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジーンズジャンパー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>jean jacket</gloss>
<gloss>denim jacket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シグラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>signal ground</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シスオペ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>システムオペレーター</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>system operator</gloss>
<gloss>sysop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sysop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SysOp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">System-Operator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">системный оператор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シズルカット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sizzle cut</gloss>
<gloss>sizzle shot</gloss>
<gloss>mouth-watering image in an advertising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filmeinstellung (= cut) eines Werbefilms, die das Gefühl auslöst, etwas haben zu wollen, so, wie das Geräusch des Zischens (= sizzle) eines Steaks in der Pfanne, Appetit auslöst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シネコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シネマコンプレックス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cinema complex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bioscoopcomplex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multiplex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kino mit einer Anzahl an Kinosälen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジベタリアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young people who sit on the ground or sidewalk (footpath)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{slang} jongere die in een groep op de grond gaat zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugendliche, die in Gruppen auf dem Erdboden sitzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャストクロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャスト・クロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">just clock</lsource>
<gloss>internal clock that is always correct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uhr, die sich über ein Netzwerk oder ein Signal von alleine richtig stellt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャスピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>in perfect focus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autofokus (von Konica für die erste Autofokus-Kamera geprägt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャネラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">Chaneler</lsource>
<gloss>young women completely outfitted in Chanel clothing and accessories</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obsessiver Chanel-Fan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frau, die sich nur in Chanel kleidet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジュンロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Junlon (synthetic fibre, fiber)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Junron (System für Plastikrohre und Verbindungen der Firma Junkōsha)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタンディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>free-standing bar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スチコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Styrol condensor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スッチー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スチュワーデス</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>stewardess</gloss>
<gloss>(female) flight attendant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストパ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ストレートパーマ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>straight permanent wave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペアナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>spectrum analyzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spektralanalysegerät (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポドリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sports drink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スライダック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>variable autotransformer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">threeter</lsource>
<gloss>three-wheeled bicycle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スルーレート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スルー・レート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slew rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セカンドスクール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セカンド・スクール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">second school</lsource>
<gloss>outdoor environmental educational program for city children (programme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schullandheim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セカンドバッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セカンド・バッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">second bag</lsource>
<gloss>small bag or pouch carried in the hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tas van kleinere afmeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ritstas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Tasche von zwei im Set verkauften Taschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleinere, einer mit einer größeren als Paar verkauften Tasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterarmtasch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(urspr.) in einer größeren Tasche zusätzlich mitgeführte kleinere Tasche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セックスフレンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セックス・フレンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friend with benefits</gloss>
<gloss>fuck-buddy</gloss>
<gloss>sex friend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freund, bei dem es nur um die körperliche Beziehung und nicht um Liebe geht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freundin, bei der es nur um die körperliche Beziehung und nicht um Liebe geht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1923990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤリ友</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やり友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤリとも</reb>
<re_restr>ヤリ友</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やりとも</reb>
<re_restr>やり友</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遣る・11</xref>
<xref>友・1</xref>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>fuck buddy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sexfreund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fickfreund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bettkumpan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セットメーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セット・メーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">set maker</lsource>
<gloss>manufacturer of assembled products</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セリーグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セ・リーグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セントラルリーグ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Central League (Japanese baseball league)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentralliga (japanische Profi-Baseball-Liga)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルフアップネジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">self up</lsource>
<gloss>captive screw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルフスタンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セルフ・スタンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">self stand</lsource>
<gloss>self-service gasoline station</gloss>
<gloss>self-service petrol station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼンスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>general strike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">generalstrejk</gloss>
<gloss xml:lang="swe">storstrejk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>speed controller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabályzószelep levegőshengeren</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebességszabályzó (スピードコントローラー)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タクトタイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タクト・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">takt time</lsource>
<gloss>cycle time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ütemidő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タコジェネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>tachogenerator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダストボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダスト・ボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゴミ箱</xref>
<lsource ls_wasei="y">dust box</lsource>
<gloss>garbage can</gloss>
<gloss>rubbish bin</gloss>
<gloss>trash can</gloss>
<gloss>dustbin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kuka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">billenőkocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fickándozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóskapitány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszolgáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakbarázda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダブルボギー</xref>
<field>&golf;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>double bogey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppel-Bogey (zwei Schläge über Par)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924105</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太枘</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dowel</gloss>
<gloss>joggle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダンする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to make a done deal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チクソモールド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thixomolding (plastic and semiconductor industries)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャームポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャーム・ポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">charm point</lsource>
<gloss>most attractive feature (of a person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besonderer Reiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonders reizvolle Stelle (einer Person)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チョベリグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>very, very good</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">supergut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allerbest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チョベリバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from 超, ベリー, バッド</s_inf>
<gloss>very, very bad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">superschlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">superschlimm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チョムカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>very sickening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デニる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to eat at Denny's (fast-food restaurant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telework</gloss>
<gloss>telecommuting</gloss>
<gloss>remote work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telearbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimarbeit am Computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>a do-it-yourself store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドタキャン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どたキャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>from 土壇場でキャンセルする</s_inf>
<gloss>last-minute cancellation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{slang} annulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzegging op het laatste ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{slang} op het laatste ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moment annuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in extremis afzeggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absagen im letzten Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absage in der letzten Minute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im letzten Moment absagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der letzten Minute absagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トルコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>torque converter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehmomentwandler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomatékváltó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドルペッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドル・ペッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dollar peg</gloss>
<gloss>being pegged to the dollar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレペ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>tracing paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pauspapier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドロワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドロア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドロワ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドロアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドローワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>引き出し・1</xref>
<gloss>drawer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csillés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húzóeszköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézményező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibocsátó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefejtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítómunkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövegező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">växelgivare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイラッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>nylon latch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナウい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>ナウ・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&dated;</misc>
<s_inf>1980s slang</s_inf>
<lsource xml:lang="eng">nowy</lsource>
<gloss>modern</gloss>
<gloss>trendy</gloss>
<gloss>hip</gloss>
<gloss>in</gloss>
<gloss>up-to-date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">topmodisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナウナウイズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>now-now-ism</gloss>
<gloss>being interested only in the here and now without any regard for the future</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナシュプロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>national project</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナースコール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナース・コール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nurse call</gloss>
<gloss>a patient's call button in a hospital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwesternrufknopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐メロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつメロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナツメロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>懐かしのメロディ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>nostalgic song</gloss>
<gloss>golden oldie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">favoriet oud wijsje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liedje uit de oude doos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gouwe ouwe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oldie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Evergreen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Melodie der Sehnsucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネチズン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>netizen</gloss>
<gloss>Net citizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürger des Internets</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Netizen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーヘル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ノーヘルメット</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>not wearing a helmet (on a motorcycle, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Helm (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンコンデザイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>non-conforming design</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイじい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from Viagra おじいさん</s_inf>
<gloss>old man who takes Viagra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>high-speed steel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnellschnittstahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnellstahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snabbstål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーキングドライバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーキング・ドライバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">parking driver</lsource>
<gloss>parking valet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パジャマコール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">pyjama call</lsource>
<gloss>late-night phone call</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バストフィット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バスト・フィット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">bust fit</lsource>
<gloss>the way a bra fits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バストレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>bass-treble</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パチスロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from パチンコ and スロット</s_inf>
<gloss>slot machine in a pachinko parlor (parlour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pachinko-automaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slotmachine in een pachinko-hal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Münzmaschine im Pachinko-Lokal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パチプロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>professional pachinko player</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッサージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passage</gloss>
<gloss>glassed-over arcade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átjáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetjegy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バッタ物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばった物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バッタもん</reb>
<re_restr>バッタ物</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばったもん</reb>
<re_restr>ばった物</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばったもの</reb>
<re_restr>ばった物</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッタもの</reb>
<re_restr>バッタ物</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッタモン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッタモノ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>goods sold off through irregular channels (usu. at very low prices)</gloss>
<gloss>merchandise obtained by buying out the inventories of failed retailers instead of going through normal wholesale channels</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ぱちもの</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fake merchandise</gloss>
<gloss>unlicensed merchandise</gloss>
<gloss>knockoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パトライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パトカー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource ls_wasei="y">patrol light</lsource>
<gloss>rotating warning light similar to the one on a patrol car</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パナホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Panasert hole (semiconductors)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パナマックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Panamax (maximum size of ship that can pass through the Panama Canal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーフミラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーフ・ミラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half mirror</gloss>
<gloss>50% beam splitter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハマトラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource ls_wasei="y">Yokohama traditional</lsource>
<gloss>style of clothing popular in the late 1970s and resembling a Catholic school uniform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>loose articles (not packaged with other things)</gloss>
<gloss>bulk items</gloss>
<gloss>individual items</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ばら銭</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>coins</gloss>
<gloss>small change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} рассыпной (не в комплекте, пачках, коробках и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} в рассыпном виде (покупать, продавать); навалом (грузить)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラサイトシングル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラサイト・シングル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">parasite single</lsource>
<gloss>single person who earns enough to live alone but prefers to live rent-free with his or her parents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hotel mama-kind {= al wat ouder kind dat nog geen aanstalten maakt zelfstandig te gaan wonen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">parasitäre Singles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parasite Single (insbes. durch Yamada Masahiro beschriebenes soziales Phänomen, dass junge Leute trotz finanzieller Unabhängigkeit bei ihren Eltern wohnen und denen auf der Tasche liegen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человек, не вступающий в брак и зарабатывающий достаточно на своё содержание, но живущий с родителями, чтобы не тратить деньги на жильё (en-trans: parasite single)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バリコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>variable condensor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">variabler Kondensator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ヴァリコン</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パルスモータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パルス・モータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pulse motor</gloss>
<gloss>stepping motor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バルボル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>valve volt</gloss>
<gloss>vacuum tube volt meter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハローワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハロー・ワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公共職業安定所</xref>
<misc>&col;</misc>
<lsource ls_wasei="y"/>
<gloss>Hello Work (official nickname for the Public Employment Security Office)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsamt (seit 1990 gebräuchliche freundliche Bezeichnung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パステ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>power steering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">servostyrning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドキャリアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンド・キャリアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">hand carrier</lsource>
<gloss>employee of a messenger or delivery service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドリフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">handlift</lsource>
<gloss>pallet jack</gloss>
<gloss>manual forklift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézitargonca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">béka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンピ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>common folk (somewhat insulting)</gloss>
<gloss>commoner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeines Volk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒーポン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>heat pump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">värmepump</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネスプロデュース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネス・プロデュース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">business produce</lsource>
<gloss>starting up and developing a business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピスコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>piston corer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビシチェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bustier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒッパレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>hit parade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">slágerparádé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビニハン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>vinyl (plastic) headed hammer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビニボン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>pornographic magazines sold wrapped in plastic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒーロパケージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hero package (commercial in which the product is the hero of the segment)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒヤリハット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひやりはっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒヤリ・ハット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from 冷やりとした and はっとした</s_inf>
<gloss>close call</gloss>
<gloss>near miss</gloss>
<gloss>minor incident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beinahezusammenstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">potentieller Unfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajszálon múlt találat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビルジャック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビル・ジャック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>building highjack (hostage situation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピンク散し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ピンク散らし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピンクちらし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピンクチラシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピンク・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>flyer advertising a sex-related business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイアーストーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイヤーストーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイアストーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイヤストーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイヤー・ストーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイア・ストーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイヤ・ストーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">fire storm</lsource>
<gloss>(large number of people, esp. students) singing and dancing around a bonfire at night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesang und Tanz ums Lagerfreuer (in der Meiji-Zeit aufgekommener Begriff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファストン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fast on (terminal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファミレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ファミリーレストラン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>family restaurant (i.e. a restaurant with varied and inexpensive menu options)</gloss>
<gloss>casual dining restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">familienfreundliches Restaurant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィンドレビン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vinyl drainpipe with fins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェースシート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェース・シート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face sheet (top copy)</gloss>
<gloss>questionnaire that asks for a demographic profile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deckblatt eines Fragebogens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラボトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プラ・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>plastic bottle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラマグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>flywheel magnet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリクラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource ls_wasei="y">print club</lsource>
<gloss>photo booth that prints out cards and stickers of the resulting photograph, which are then traded among friends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fotoautomaat voor gepersonaliseerde fotostickers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gepersonaliseerde fotosticker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Printclub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Photoaufkleber-Maschine (von Sega-Enterprises entwickelte digitale Fotoautomaten, die eine Serie der Aufnahme mit einem aus einer Vielzahl auswählbaren Hintergründen ausdruckt; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Photoaufkleber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フリーマーケット・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>flea market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlooienmarkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rommelmarkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} luizenmarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flohmarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolhapiac</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレスコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>prescoring (recording the music or sound effects before filming a scene)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. амер.) prescoring) озвучивание (фильма) перед съёмкой ((ант.) アフ・レコ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>flexible cable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>flexible conduit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flexible container</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flexible control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flexibler Schüttgutcontainer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bigbag</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Flexible Intermediate Bulk Container</gloss>
<gloss xml:lang="ger">FIBC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレゾンエイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>presentation aid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロアレディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロア・レディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">floor lady</lsource>
<gloss>bar hostess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weibliche Bedienung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bardame</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barmädchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プログレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>progressive rock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘアマニキュアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘア・マニキュアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair manicure</gloss>
<gloss g_type="expl">temporary hair dye or streaks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベークオフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bake off (when a bakery bakes its wares from dough brought in from elsewhere)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＥＴボトル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペットボトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>plastic bottle (made of polyethylene terephthalate)</gloss>
<gloss>PET bottle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">petfles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fles van polyethyleentereftalaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">PET-Flasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plastikflasche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベビーオール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベビー・オール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">baby all</lsource>
<gloss>one-piece garment with snaps up the front, sort of like a jumpsuit for babies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポイントメイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポイントメーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポイント・メイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポイント・メーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">point make</lsource>
<gloss>making up only parts of one's face instead of doing a full make-up job</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポケバイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>pocket bike (very small motorbike)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1924990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポケハロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>"pocket Hello Kitty" that combines a pedometer and a tamagotchi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポケベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポケットベル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>pager</gloss>
<gloss>beeper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pieper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppiepapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portofoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">semafoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Piepser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポケモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<gloss>Pokémon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Pokémon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pokémon (seit Februar 1996 verkauftes Spiel für den Nintendo-Gameboy, inzwischen auch als Manga und Anime; das Anime wurde 1997 erstmals weltweit berühmt, weil es angeblich Epilepsie und Unwohlsein auslöste)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pokémon (famoso anime y videojuego)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(pocket monster)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポジフィルム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポジ・フィルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>positive film</gloss>
<gloss>reversal film</gloss>
<gloss>slide film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Positivfilm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポテチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポテトチップス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>potato chips</gloss>
<gloss>potato crisps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kartoffelchips</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホトマル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>photo multiplier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームエステ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・エステ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource ls_wasei="y">home esthetics</lsource>
<gloss>service that goes to clients' homes to give beauty treatments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロマネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プロジェクトマネージャー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>project manager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Projektleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Projektmanager (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイブーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイ・ブーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">my boom</lsource>
<gloss>current obsession</gloss>
<gloss>current kick</gloss>
<gloss>personal obsession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aktuelles persönliches Interesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtiges Faible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーケットイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マーケット・イン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プロダクトアウト</xref>
<field>&bus;</field>
<lsource ls_wasei="y">market-in</lsource>
<gloss>market orientation (prioritizing customer needs and preferences)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マテハン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マテリアルハンドリング</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>materials handling</gloss>
<gloss>material handling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagmozgatás (マテリアルハンドリング)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マニューシャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minutia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マネロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マネーロンダリング</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>money laundering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldwäsche (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ママチャリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ママちゃり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チャリ</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>ladies' bicycle (esp. one with a front basket)</gloss>
<gloss>granny bike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Damenfahrrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkaufsrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミスコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource ls_wasei="y">miss contest</lsource>
<gloss>beauty contest to name Miss ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miss-Wettbewerb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schönheitswettbewerb (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミスターレディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミスター・レディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">Mister lady</lsource>
<gloss>transvestite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dragqueen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mover</gloss>
<gloss>mechanical ride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indítványozó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メーカーオプション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーカー・オプション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">maker option</lsource>
<gloss>factory-installed option</gloss>
<gloss>factory option</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メクラキャップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blank plug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メモる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to make a note (of)</gloss>
<gloss>to take a note (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. notieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Notizen zu etw. machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jegyzeteket készít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzetel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メルアド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メールアド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>e-mail address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">E-Mail-Adresse (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">адрес электронной почты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メルヘンチック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メルヘンティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Märchen</lsource>
<lsource xml:lang="eng">-tic</lsource>
<gloss>fairy-tale-like</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">märchenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Märchenhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">märchenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Märchenhaftigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メンテナンス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>maintenance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instandhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wartung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyerektartás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) maintenance) (вчт.) сопровождение, поддержка, эксплуатация, техническое обслуживание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mantenimiento (eng: maintenance)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モダンガール</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&dated;</misc>
<s_inf>1920s slang</s_inf>
<gloss>modern girl</gloss>
<gloss>flapper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">modernes Mädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neue Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flapper (oft abschätzig gebrauchtes Modewort der späten Taishō- bis zur frühen Shōwa-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cséphadaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csitri</gloss>
<gloss xml:lang="hun">farkvég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatal lány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úszóláb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) モダン・ガール</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モバイラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">mobiler</lsource>
<gloss>person fond of using a mobile phone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モリダグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dag coating containing molybdenum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モールファブリック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モール・ファブリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">mole fabric</lsource>
<gloss>chenille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsenilia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤマンバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山姥</xref>
<xref>ガングロ</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>yamanba</gloss>
<gloss>manba</gloss>
<gloss g_type="expl">girl or young woman adhering to a fashion trend often characterized by extremely gaudy and colourful facial make up, heavily tanned skin and hair dyed in a bright hue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frisur bei der in blondiertes Haar weiße Strähnen eingefärbt werden (sehr beliebt zu Sonnbank-Bräune - ganguro - und weißem Lidschatten und Lippenstift; erinnert an eine Berghexe, was yamanba eigentlich bedeutet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤンママ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヤンキー・2</xref>
<xref>ヤング・1</xref>
<s_inf>ヤン is from ヤンキー or ヤング</s_inf>
<gloss>young mother (i.e. early twenties or younger, sometimes previously a juvenile delinquent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junge Mutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junge früher straffällig gewordene Mutter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>lunchtime concert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リベンジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リヴェンジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>revenge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>making a new attempt where one previously failed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revanche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bosszúállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtorlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavágó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リュック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リュックサック</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>rucksack</gloss>
<gloss>knapsack</gloss>
<gloss>backpack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rugzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knapzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ransel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plunjezak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rucksack (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátizsák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Rücksack) рюкзак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロビイズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">lobbyism</lsource>
<gloss>lobbying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lobbizás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローレットねじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knurled screw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kordongskruv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトキック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイト・キック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白ける・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<lsource ls_wasei="y">white kick</lsource>
<gloss>dead silence after a joke falls flat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンウェイびん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワンウェーびん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワンウエイびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one way bottle</gloss>
<gloss>non-returnable bottle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワンレングス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>haircut of uniform length</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">horizontaler Haarschnitt (eine Damenfrisur)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イソ体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イソたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izomer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インポ薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インポやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>anti-impotence medication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵コンテ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>画コンテ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えコンテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンティニュイティ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>storyboard (film, television)</gloss>
<gloss>design for a series of movie scenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Storyboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dibujos (storyboard)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔アップ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおアップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>close-up of a face</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽トラック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいトラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軽自動車・けいじどうしゃ</xref>
<gloss>minitruck</gloss>
<gloss>light truck</gloss>
<gloss>small truck</gloss>
<gloss>light pickup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichter Lastwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minilaster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽カー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケイカー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軽自動車</xref>
<gloss>k-car</gloss>
<gloss>kei car</gloss>
<gloss g_type="expl">lightweight car with low registration costs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公園デビュー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえんデビュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bringing one's child to the local park to play for the first time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合同コンパ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうどうコンパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>合コン</xref>
<gloss>joint party (e.g. by students from several colleges)</gloss>
<gloss>combined party</gloss>
<gloss>mixer</gloss>
<gloss>two or more groups, esp. female and male students, combining for a party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">datingpartijtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groepsdate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groepsdating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestje om partnerzoekenden met elkaar in contact te brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezamenlijk feestje van diverse studentenkringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Gruppenparty</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Studentenparty (Party von mindestens zwei verschiedenen Gruppen junger Leute, insbes. um Personen des anderen Geschlechts kennen zu lernen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konyhai robotgép</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小マダム</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子マダム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こマダム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コマダム</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>little madam</gloss>
<gloss g_type="expl">young and fashion-conscious woman married to a high-earning man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サンケア指数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サンケアしすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sun protection index</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenschutzfaktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シルボン紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シルボンし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lens-cleaning paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Optik-Papier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シンクロ納入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シンクロのうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synchronous supply</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捨てポジ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すてポジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photographic prints that you don't keep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セル付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セルつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>with a self-starter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Selbststarter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Anlassermotor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソルベン率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソルベンりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solvency ratio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チクソ性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チクソせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thixotrophy (property of certain gels to liquefy when subjected to vibratory forces)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thixotropie (die Eigenschaft mancher verfestigten, gelartigen, nicht fließfähigen, Kolloide, unter dem Einfluss mechanischer Kräfte vorübergehend flüssig zu werden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チップ抵抗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チップていこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>SMT resistor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テレ放題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テレほうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>NTT's unmetered telephone service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バイフューエル車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バイフューエルしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dual-fuel vehicle</gloss>
<gloss>bi-fuel vehicle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビタビ復号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビタビふくごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Viterbi decoding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フレコン化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フレコンか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>changing something to full remote control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベル友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベルとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person with whom one communicates by pager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボキャ貧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボキャひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lacking the words to say what one means</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポリ公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポリこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>police</gloss>
<gloss>policeman</gloss>
<gloss>police officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bulle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polizist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポリ袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポリぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plastic bag</gloss>
<gloss>polyethylene bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plastic tas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tas van polyethyleen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plastiktüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plastikbeutel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plastiktasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plastiksack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plastetüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plastebeutel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plastesack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) ポリぼうしつたい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メル友</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>メール友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メルとも</reb>
<re_restr>メル友</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メールとも</reb>
<re_restr>メール友</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>email friend</gloss>
<gloss>email penpal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freund mit dem man vor allem per E-Mail in Kontakt steht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤングラ市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤングラいちば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young underground market (the underground economy in goods and services, involving lots of barter and buying and selling of secondhand goods)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テ欄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>television listings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラ欄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio listings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローラー族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローラーぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>people devoted to inline rollerskating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロン毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロンげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロンゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>long hair (usu. of a man)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Haare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pelo largo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お聞きいただく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お聞き頂く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おききいただく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>to ask</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megkérdez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時を刻む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときをきざむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to mark the passage of time</gloss>
<gloss>to let (feel) time pass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit verrinnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit vergeht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit verstreicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴史を刻む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきしをきざむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to carve out a history</gloss>
<gloss>to make history</gloss>
<gloss>to have a history</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奏する</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうする</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to report to the Emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to play (musical instrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>功を奏する</xref>
<gloss>to accomplish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} bespelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten gehore brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{効を} effect sorteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwerking hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de keizer(-emeritus) petitioneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(dem Tennō) berichten (dem Tennō) etw. zu Gehör bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(ein Instrument od. Musik) spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. hören lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirkung haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánik vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáraszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangszeren játszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játéka van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékosan mozog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játszadozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játszódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcéloz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjátszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgása van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráirányít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad játéka van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad mozgása van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedik vkivel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) докладывать (императору)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (муз.) исполнять, играть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毘沙門天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びしゃもんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Vaisravana (guardian god of Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bishamonten</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (sanskr.)Vaiśravaṇa (einer der vier Himmelskönige, als Gott des Reichtums einer der sieben Glücksgötter; meist dargestellt mit Rüstung, Lanze und Pagode)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) Бисямон, бог сокровищ ((ср.) しちふくじん)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) たもんてんのう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小っこい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちっこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>slightly pejorative</s_inf>
<gloss>very small</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy pequeño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pequeñuelo (algo peyotativo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意見書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opinion in writing</gloss>
<gloss>written opinion</gloss>
<gloss>argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Meinungsäußerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érvelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóváltás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мнение, соображения (в письменном виде)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">opinión por escrito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">opinión escrita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">argumento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自社製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゃせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in-house manufactured goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firmenprodukte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produkte der eigenen Firma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">saját termékeink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイススケート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイス・スケート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice skating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het schaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het schaatsenrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} het schaverdijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} het schaatsenlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} het scheuvelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} het scheuvellopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eislaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eislauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlittschuhlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">катанье на коньках</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skridskois</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスダンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイス・ダンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice dancing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} het ijsdansen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eistanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eistanzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトコーナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウト・コーナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インコーナー</xref>
<lsource ls_wasei="y">out corner</lsource>
<gloss>outside corner (baseball, racetrack, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} outside corner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Outcorner (die von der Homeplate des Schlagmannes entfernte Ecke des Spielfeldes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクアポリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aqua polis</gloss>
<gloss>city on water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aquapolis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterwasserstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadt am, unter oder auf dem Wasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ蝲蛄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカざりがに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカザリガニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本ザリガニ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red swamp crayfish (Procambarus clarkii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rák</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメリカねずこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>redwood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">börzsönyfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cédrusfenyő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kaliforniai óriás szikvója-fenyő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kaliforniai szikvója fenyő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös festőfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">furu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメリケーヌソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカンソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリケーヌ・ソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカン・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>sauce américaine</gloss>
<gloss>American sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アラビアゴム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gum arabic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Arabische gom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gummiarabikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gummi arabicum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akaziengummi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sudangummi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イソプレンゴム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イソプレン・ゴム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isoprene rubber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イチボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aitchbone (meat)</gloss>
<gloss>round</gloss>
<gloss>hip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückenstück (eines Rindes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インコーナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イン・コーナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アウトコーナー</xref>
<lsource ls_wasei="y">in corner</lsource>
<gloss>inside corner (baseball, racetrack, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inside</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Incorner (die der Homeplate des Schlagmannes nahe Ecke des Spielfeldes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1925990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インストルメントパネル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インストルメント・パネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instrument panel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">InstrumentenbrettInstrumententafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(beim Auto)Armaturenbrett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolótábla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">instrumentpanel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターステートハイウエー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インター・ステート・ハイウエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interstate highway</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インドライオン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インド・ライオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Asiatic lion (Panthera leo persica)</gloss>
<gloss>Indian lion</gloss>
<gloss>Persian lion</gloss>
<gloss>Eurasian lion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフォマーシャル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>information commercial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infomercial (Dauerwerbesendung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェイティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエイティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェーティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエーティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource xml:lang="eng">waiting</lsource>
<gloss>tactic of avoiding hitting the ball (e.g. to tire out the pitcher)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waiting</gloss>
<gloss>holding back</gloss>
<gloss>refraining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウエストバッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェストバッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエスト・バッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェスト・バッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウエストポーチ</xref>
<gloss>waist bag</gloss>
<gloss>belt bag</gloss>
<gloss>fanny pack</gloss>
<gloss>bum bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hüfttasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gürteltasche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウレタンゴム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウレタン・ゴム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource xml:lang="ger">Urethan</lsource>
<lsource xml:lang="dut">gom</lsource>
<gloss>polyurethane rubber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアサイクルシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・サイクル・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air circulating system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sistema de circulación de aire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアマット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>air mattress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftmatratze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colchón de aire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エコマーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エコ・マーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>ecological mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marca ecológica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスパニョールソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エスパニョール・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>espagnole sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sauce Espagnole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エトピリカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ain"/>
<gloss>tufted puffin (Fratercula cirrhata)</gloss>
<gloss>crested puffin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelbschopflund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lunda cirrhata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tufted puffin (ain:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンタイトルツーベース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンタイトル・ツーベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<s_inf>from "entitled two-base hit"</s_inf>
<lsource ls_wasei="y"/>
<gloss>ground-rule double</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zugesprochenes Recht, zur zweiten Base vorzurücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener derecho a segunda base (béisbol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートバイレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オートバイ・レース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motorcycle race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} motorrace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">motociclismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オガライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wood briquet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフブロードウェー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフ・ブロードウェー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>off Broadway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{theat.} off Broadway</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} experimenteel toneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-commercieel theaterstuk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフショルダーネックライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>off-the-shoulder neckline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オブリーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>oblique line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オランデーズソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オランデーズ・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hollandaise sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンエアランプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オン・エア・ランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on the air lamp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーブミラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーブ・ミラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">curve mirror</lsource>
<gloss>convex traffic mirror at a road curve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsspiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">domború tükör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórótükör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスタムコミュニケーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カスタム・コミュニケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>customized communication</gloss>
<gloss>customised communication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カリガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut"/>
<gloss>Kaliglas</gloss>
<gloss>potash glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaliglas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラートタン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・トタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トタン</xref>
<gloss>colored galvanized steel sheet (coloured)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガソリンカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガソリン・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gasoline engine car</gloss>
<gloss>petrol engine car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vehikel mit Vergasermotor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Triebwagen mit Vergasermotor (in der Meiji-Zeit aufgekommen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вагонетка с бензиновым мотором; автодрезина; мотовоз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガラスウール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガラス・ウール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glass wool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glaswolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キセノンアークランプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キセノン・アーク・ランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Xenon arc lamp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キセノンランプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キセノン・ランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Xenon lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Xenonlampe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッチボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャッチ・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource ls_wasei="y">catch ball</lsource>
<gloss>catch</gloss>
<gloss>playing catch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitiges Ball-Zuwerfen (als Übung für Baseball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) catch (и) ball) перебрасывание мяча, игра в мяч</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">práctica de lanzamiento y recogida de pelota (béisbol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギヤマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut">diamant</lsource>
<gloss>glass</gloss>
<gloss>glassware</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>diamond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diamant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">briliáns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クイーンサイズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クイーン・サイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>queen size</gloss>
<gloss>large size</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kingsize</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリームパン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリーム・パン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cream-filled roll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eclair</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Creme-Brötchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сдобная булочка с кремом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリアビジョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリア・ビジョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">clear vision</lsource>
<gloss>Extended Definition Television</gloss>
<gloss>EDTV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">EDTV</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoch auflösendes Fernsehen (ein Fernsehstandard für Breitbild-Fernsehen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロロプレンゴム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロロプレン・ゴム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng" ls_type="part">chloroprene</lsource>
<lsource xml:lang="dut" ls_type="part">gom</lsource>
<gloss>polychloroprene</gloss>
<gloss>chloroprene rubber</gloss>
<gloss>neoprene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chloroprenkautschuk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CPK</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケアワーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケア・ワーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>care worker</gloss>
<gloss>nursing care worker</gloss>
<gloss>home care worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angestellter in Pflegeberufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケルメット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>kelmet alloy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kelmet-Legierung (eine Kupfer-Blei-Legierung, die häufig in Kugellagern Anwendung findet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲネプロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Generalprobe</lsource>
<gloss>dress rehearsal</gloss>
<gloss>costume rehearsal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalprobe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーヒーブラウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(brown) coffee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaffeefarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaffeebraun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kávé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kávécserje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コリントゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コリント・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">Corinth game</lsource>
<gloss>bagatelle (game)</gloss>
<gloss>Corinthian bagatelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korintisches Spiel (Spiel, bei dem eine Kugel eine schiefe Ebene hinunter und zwischen Nägeln hindurch in Löcher mit versch. Punktzahl fallen soll)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Corinthian game) коринфская игра (один из видов настольного бильярда)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コルレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>correspondent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrespondenz (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levelező</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コロップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut">prop</lsource>
<gloss>cork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">propeller</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színházi kellék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((голл.) prop) (уст.) пробка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) コルク</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stolpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コングレスブーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コングレス・ブーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>congress gaiters</gloss>
<gloss>congress boots</gloss>
<gloss>elastic-sided boots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Congress-Stiefel (Stiefel ohne Schnürbänder aber mit elastischem Keil an den Seiten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴムテープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴム・テープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elastic</gloss>
<gloss>elastic band</gloss>
<gloss>insulating tape</gloss>
<gloss>rubberized tape</gloss>
<gloss>rubberised tape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met rubber beklede isolatieband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elastiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} rekband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">breites Gummiband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szigetelőszalag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴムライニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴム・ライニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rubber lining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gummiverkleidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーベルタイガー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーベル・タイガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource ls_wasei="y">sabre tiger</lsource>
<gloss>sabre-toothed tiger (prehistoric feline, esp. the species Smilodon fatalis)</gloss>
<gloss>saber-toothed tiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säbelzahntiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Smilodon (Name verschiedener Gattungen großer Raubtiere, die vor rund 8000 Jahren gelebt haben; mit starken oberen Eckzähnen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイクルサッカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイクル・サッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cycle ball</gloss>
<gloss>cycle soccer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cycle soccer) футбол на велосипеде</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サインブック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイン・ブック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">sign book</lsource>
<gloss>autograph album</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autogrammalbum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Album mit Unterschriften (berühmter Persönlichkeiten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) サインちょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サインペン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイン・ペン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<lsource ls_wasei="y">sign pen</lsource>
<gloss>felt-tip pen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">viltstift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viltpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filzstift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stift zum Unterschreiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サスプロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sustaining program</gloss>
<gloss>sustaining programme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unabhängiges Fernsehprogramm (im Gegensatz zu gesponsertem Programm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. амер.) sustaining program) самостоятельная программа (радиопрограмма, составляемая и оплачиваемая самой радиокомпанией)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サファリレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サファリ・レース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safari race</gloss>
<gloss>safari rally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Safari-Rennen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シールドルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シールド・ルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shield room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgeschirmter Raum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シスターボーイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シスター・ボーイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">sister boy</lsource>
<gloss>sissy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zartes Jüngelchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kislány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nőies fiú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((яп.) от (англ.) sister + boy) женоподобный мужчина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シリコーンゴム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリコンゴム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリコーン・ゴム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリコン・ゴム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">silicone</lsource>
<lsource xml:lang="dut">gom</lsource>
<gloss>silicone rubber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silikonkautschuk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silikongummi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シルバーエイジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シルバー・エイジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">silver age</lsource>
<gloss>old age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betagtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betagter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vénség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vejez (wasei: silver age)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングルブレスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シングル・ブレスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>single-breasted suit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einreiher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einreihige Jacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einreihiger Mantel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェスチャーゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェスチャー・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">gesture game</lsource>
<gloss>charades</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scharade (pantomimische Darstellung von zu ratenden Worten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジシアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dicyanogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dicyan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cyan (nach Bittermandel riechendes, giftiges, farbloses Gas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャムパン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャム・パン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">jam pan (bread)</lsource>
<gloss>jam bun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marmeladenbrötchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сдобная булочка с джемом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジュニアボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジュニア・ボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>junior board of directors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Juniordirektorium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>swift ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fast-Ball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf geworfener Ball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スコッチライト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スコッチ・ライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">Scotch Light</lsource>
<gloss>road reflector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scotchlite (reflektierendes Material für z.B. Kleidung oder Aufkleber)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スチレンブタジエンゴム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スチレン・ブタジエンゴム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スチレン・ブタジエン・ゴム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>styrene-butadiene rubber</gloss>
<gloss>SBR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステージダンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ステージ・ダンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dance for the stage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステアリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>steering gear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besturing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuurinrichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stuurkwaliteiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lenkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) steering) рулевое управление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピードスケート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スピード・スケート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speed skating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisschnelllauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuhe für den Eisschnelllauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) speed skate)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) скоростной бег на коньках</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) беговые коньки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patinaje de velocidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ステープルファイバー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>staple fiber</gloss>
<gloss>staple fibre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stapelfaser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zellwolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ステープル・ファイバー</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポンジゴム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポンジ・ゴム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sponge rubber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaumgummi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svampgummi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポンジボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポンジ・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soft ball</gloss>
<gloss>sponge ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaumgummiball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スモークサーモン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スモーク・サーモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoked salmon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gerookte zalm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Räucherlachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geräucherter Lachs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">färskrökt lax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スモークチーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スモーク・チーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoked cheese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Räucherkäse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリーバント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>bunting on two strikes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Bunt beim dritten Strike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリーマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte enganliegende japanische Damenunterbekleidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スロービデオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スロー・ビデオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>slow-motion video</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitlupenvideo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スワガーコート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swagger coat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) swagger coat) жакет-труакар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ズロース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドロワーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドロワース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng"/>
<gloss>drawers</gloss>
<gloss>knickers</gloss>
<gloss>bloomers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Damenunterhose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlüpfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiókos szekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) drawers) панталоны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セコハン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>セコンドハンド</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>secondhand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweedehands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de tweede hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Secondhand…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Secondhandwaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauchtwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) second-hand)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} подержанный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セットローション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セット・ローション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>setting lotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dauervíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fixatőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haj berakásánál használt fixatőr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セミタイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semi-tight (skirt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht ganz enger Sitz (von Kleidung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セミダブルベッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セミダブル・ベッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">semi-double bed</lsource>
<gloss>three-quarter bed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セミプロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>semi-pro</gloss>
<gloss>semi-professional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbprofessionell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">semiprofessionell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Semiprofessioneller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セミロング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">semi long</lsource>
<gloss>shoulder length hair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼブラゾーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼブラ・ゾーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zebra crossing</gloss>
<gloss>zebra zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zebrastreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyalogátkelőhely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーシャルダンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーシャル・ダンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social dancing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaftstanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーダガラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーダ・ガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>soda-lime glass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイカラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four-in-hand (type of necktie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイトルバック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイトル・バック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource ls_wasei="y">title back(ground)</lsource>
<gloss>film credits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hintergrund des Titels</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hintergrund eines Abspannes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイム・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>time is up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgelaufene Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lejárt az idő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) time's up) (связ.:)タイム・アップだ время истекло; пора</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tiden är ute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タオルケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タウルケット</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">towel (blan)ket</lsource>
<gloss>towel blanket</gloss>
<gloss>terry-cloth blanket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">badstoffen deken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frotteedecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) towel (и сокр.) blanket)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) мохнатая купальная простыня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лёгкое одеяло (гл. обр. детское)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タッチアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タッチ・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">touch out</lsource>
<gloss>tag out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag-out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タッチアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タッチ・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">touch up</lsource>
<gloss>tag up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>touch-up (e.g. of a painting)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Tag-up machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tag-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr zur Base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbesserungsarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbesserung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンシチュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stewed tongue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zungeneintopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンデムスプリント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タンデム・スプリント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>tandem bicycle sprint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tandemsprint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダービータイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>necktie</gloss>
<gloss>tie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Derby-Krawatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyakkendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döntetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holtverseny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötővas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kupamérkőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpfa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイヤモンドゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイヤモンド・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">diamond game</lsource>
<gloss>Chinese checkers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halmaspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダスターコート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duster</gloss>
<gloss>dust-coat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staubmantel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">táblatörlő rongy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルカフス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・カフス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">double cuffs</lsource>
<gloss>French cuffs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelte Manschetten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgeschlagene Manschetten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルブレスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>double-breasted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweireiher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) double-breast) двубортный пиджак (костюм); двубортное пальто</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1926990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダランベールのパラドックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>d'Alembert's paradox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェリーピンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(cerise) cherry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cseresznye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cseresznyefa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cseresznyepiros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marófúró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süllyesztékmaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szármaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szüzesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ujjmaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörösen izzó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rosa cereza (eng: cherry pink)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チキンカツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チキン・カツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>chicken katsu</gloss>
<gloss>chicken cutlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hühnerkotelett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hühnerschnitzel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チキンライス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チキン・ライス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource ls_wasei="y">chicken rice</lsource>
<gloss>simple chicken and rice stir fry dish (usu. flavoured with ketchup or tomato puree)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Huhn gebratener Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цыплёнок (курица) с рисом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チクロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sodium cyclohexylsulfamate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natriumzyklamat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sodium-Cyclohexylsulfamat (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チッキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">check</lsource>
<gloss>check (token for left luggage)</gloss>
<gloss>baggage check</gloss>
<gloss>luggage check</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>checking one's baggage</gloss>
<gloss>checked baggage</gloss>
<gloss>checked luggage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisegepäck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgegebenes Gepäck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) check) бирка; ((амер.)) багажная квитанция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>abbr. of コスメティック</s_inf>
<gloss>pomade stick</gloss>
<gloss>stick pomade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャイニーズカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャイニーズ・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mandarin collar</gloss>
<gloss>Chinese collar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mandarin-Kragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chalk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleermakerskrijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Spaans krijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Venetiaans krijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Wener kalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speksteenpoeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Gran Chaco {vlakte in Paraguay</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Bolivia en Argentinië}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chaco (südamerik. Landschaft)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneiderkreide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kréta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) chalk) мелок (портновский)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャンピオンフラッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャンピオン・フラッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pennant</gloss>
<gloss>champion flag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelzőzászló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャンピオンベルト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャンピオン・ベルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource ls_wasei="y">champion belt</lsource>
<gloss>championship belt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティーグラウンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティグラウンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティー・グラウンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティ・グラウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<lsource ls_wasei="y">tee ground</lsource>
<gloss>tee</gloss>
<gloss>teeing ground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschlagfläche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>technical center</gloss>
<gloss>technical centre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">circuit voor auto's of motoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">technische school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroepsschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambachtsschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijverheidsschool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">TEC {= Training and Enterprise Council}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} TeX</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレビカメラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレビ・カメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>television camera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">televisiecamera</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tv-camera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehkamera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレビファクシミリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレビ・ファクシミリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>facsimile through television</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トマスカップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トマス・カップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Thomas Cup (International Badminton Championship)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドーピングテスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドーピング・テスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drug test</gloss>
<gloss>dope test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dopingtest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">doppingvizsgálat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドアスコープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドア・スコープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">door scope</lsource>
<gloss>peep hole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deurspion</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spionnetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Türspion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドアホン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドア・ホン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">door phone</lsource>
<gloss>intercom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドッグレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドッグ・レース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dog race</gloss>
<gloss>dog racing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hunderennen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライブクラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライブ・クラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>car rental agency</gloss>
<gloss>driving club</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドンゴロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dungarees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grober Kattun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grober Jutestoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfache Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cejgruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezeslábas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">overall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌードショー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌード・ショー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">nude show</lsource>
<gloss>striptease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Striptease</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fátyoltánc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztriptíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetkőző szám</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ノーコントロール</xref>
<field>&baseb;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>poor control (pitcher)</gloss>
<gloss>no control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mangelnde Ballkontrolle (des Werfers; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノースリーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・スリーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource ls_wasei="y">no sleeve</lsource>
<gloss>sleeveless clothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärmellos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ujjatlan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーダウン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノーダン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・ダウン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・ダン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">no down</lsource>
<gloss>no outs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kein Spieler im Out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーフコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーフ・コート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-quarter</gloss>
<gloss>half coat</gloss>
<gloss>top coat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Mantel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) half-coat) полупальто, жакет (женский)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バギーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バギー・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">buggy car</lsource>
<gloss>dune buggy</gloss>
<gloss>beach buggy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッティングピッチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>batting practice pitcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werfer, um das Abschlagen zu üben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バテンレース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Battenberg lace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バトルロイヤル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バトルロワイヤル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バトル・ロイヤル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バトル・ロワイヤル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>battle royal (pro wrestling)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大乱戦</xref>
<gloss>battle royale (game genre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バルカンファイバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バルカン・ファイバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vulcanized fiber</gloss>
<gloss>vulcanised fiber</gloss>
<gloss>vulcanized fibre</gloss>
<gloss>vulcanised fibre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バルクワイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バルク・ワイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barreled wine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パスボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パス・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>passed ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passed Ball (Ball, der vom Fänger zu einem Feldspieler gespielt werden sollte, dieser aber verfehlt wurde, und es deshalb einem Läufer erlaubt, zu einer Base weiter zu laufen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パリコミューン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パリ・コミューン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Paris Commune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pariser Kommune</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Commune de Paris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワーウェイトレシオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パワーウエイトレシオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パワーウェイ・トレシオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パワー・ウエイト・レシオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power-to-weight ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistungsgewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Masse-Leistungs-Verhältnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンクロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>panchromatic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">panchromatischer Film (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ. сокр.) panchromatic film) (фото) панхроматическая плёнка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーチバレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビーチ・バレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>beach volleyball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beachvolleyball (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пляжный волейбол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビッグニュース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビッグ・ニュース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大ニュース</xref>
<gloss>big news</gloss>
<gloss>important news</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bombennachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riesenneuigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) big news) важная новость, сенсационное сообщение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンボケ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピンぼけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピント・1</xref>
<s_inf>from ピントがぼける</s_inf>
<gloss>out of focus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピント・2</xref>
<gloss>off the point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unschärfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwommenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abweichung vom Wesentlichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lényegtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～である</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) быть не в фокусе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) бить мимо цели; быть не по существу, не идти к делу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) слегка выжить из ума, быть тронутым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファゴッティングステッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fagot-stitch</gloss>
<gloss>fagotting stitch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラッシュボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラッシュ・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">brush ball</lsource>
<gloss>brushback (pitch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プルトップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プル・トップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pull-top</gloss>
<gloss>pop-top</gloss>
<gloss>pop top</gloss>
<gloss>pull tab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pull-top</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Ziehen abnehmbarer Verschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">burkring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロショップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロ・ショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speciality shop</gloss>
<gloss>specialty shop</gloss>
<gloss>pro shop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロスポーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロ・スポーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>professional sports</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beroepssport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">professionalisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Profisport</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berufssport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベッドシーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベッド・シーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">bed scene</lsource>
<gloss>bedroom scene</gloss>
<gloss>sex scene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettszene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベリカード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>verification card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">QSL-Karte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームパーティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホームパーティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・パーティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・パーティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">home party</lsource>
<gloss>house party</gloss>
<gloss>stayover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Party bei jemandem zu Hause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホスジャンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>hop step and jump</gloss>
<gloss>triple jump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hármasugrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) hop, step {and} jump) (спорт.) тройной прыжок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットカーペット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホット・カーペット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">hot carpet</lsource>
<gloss>electric carpet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrisch tapijt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heizteppich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホッピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">hopping</lsource>
<gloss>pogo stick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホンコンシャツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホンコン・シャツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">Hong Kong shirt</lsource>
<gloss>short-sleeved dress shirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzärmeliges Hemd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポシャる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽしゃる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to fall through (of a plan, project, etc.)</gloss>
<gloss>to fail</gloss>
<gloss>to flop</gloss>
<gloss>to collapse</gloss>
<gloss>to fizzle out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaputtgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schiefgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">defektet kap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elromlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letörik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbetegszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserbenhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmarad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbukik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghiúsul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem sikerül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポッケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポケット</xref>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>pocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zseb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ポケット</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bolsillo (voz infantil)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリバケツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポリ・バケツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>polyethylene bucket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plastikeimer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eimer aus Polyethylen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリバス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>polyethylene bathtub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>microphone location</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マグネチックスピーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マグネチック・スピーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>electromagnetic loudspeaker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチョイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マルチプルチョイス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>multiple choice (method)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multiplechoice (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミルクプラント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミルク・プラント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dairy</gloss>
<gloss>milk plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tejgazdaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tejivó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tejüzem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミルクホール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミルク・ホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">milk hall</lsource>
<gloss>milk bar</gloss>
<gloss g_type="expl">small shop selling milk, sweets, snacks, limited foodstuffs, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) milk hall) молочное кафе, кафе-молочная</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムーンフェース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムーンフェイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムーン・フェース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムーン・フェイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">moon face</lsource>
<gloss>swollen face</gloss>
<gloss>puffy face</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moon display on a watch indicating am or pm (usually analogue)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mondgesicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モザイクパーケットフロア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mosaic parquetry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モスグレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モス・グレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">moss gray</lsource>
<gloss>greenish gray</gloss>
<gloss>greenish grey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライスカレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライス・カレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カレーライス</xref>
<field>&food;</field>
<lsource ls_wasei="y">rice curry</lsource>
<gloss>curry and rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Curryreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rice curry) райскэрри (варёный рис с кэрри  очень острой приправой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラインダンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライン・ダンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revue dance performed in a line</gloss>
<gloss>line dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revuetanz in einer langen Reihe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラッキーセブン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラッキー・セブン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>lucky seventh (inning)</gloss>
<gloss>seventh-inning stretch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lucky Seventh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラップスカート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>wraparound skirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wickelrock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラブチェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラブチェアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラブ・チェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラブ・チェアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love seat</gloss>
<gloss>love chair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétüléses kanapé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラムネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">lemonade</lsource>
<gloss>ramune</gloss>
<gloss g_type="expl">type of lemon soda sold in a Codd-neck bottle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compressed tablet candy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koolzuurhoudende citroenlimonade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">limonade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} limo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">citroengazeuse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">citronnade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halfhard citroenzuurtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuurtje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} maandelijkse aflossing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Lamennais</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hugues-Félicité Robert de {Frans katholiek wijsgeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1782-1854}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Félicité Robert de Lamennais (franz. katholischer Theologe und Schriftsteller; 1782-1854)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ramune (eine Art Limonade in einer Flasche mit einem ventilartigen Verschluss aus einer Murmel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((искаж. англ.) lemonade)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) лимонад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (жарг.) отрыжка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">refresco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gaseosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(de limonade)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランニングシャツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランニング・シャツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">running shirt</lsource>
<gloss>tank top (worn as an undergarment or sportswear)</gloss>
<gloss>vest</gloss>
<gloss>singlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mouwloos onderhemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mouwloos sporthemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mouwloos shirt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärmelloses Unterhemd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リゾートハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リゾート・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">resort house</lsource>
<gloss>villa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">családi ház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezidencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リビングセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リビング・セット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>living room set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リヤカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リアカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リヤ・カー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リア・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">rear car</lsource>
<gloss>trailer towed by bicycle, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fietskar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhangkarretje achter een fiets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrradanhänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handkarre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handkarren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugkarre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rear-car) двухколёсный прицеп к велосипеду</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リリーフカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リリーフ・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bullpen cart</gloss>
<gloss>bullpen car</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リングノート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リング・ノート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">ring note</lsource>
<gloss>ring binder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルビーガラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルビー・ガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruby glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rubinglas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レースペーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レース・ペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>lace paper doily</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レシプロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>reciprocating engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuigermachine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolbenmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hubkolbenmotor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolbenmotor (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レジャーランド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レジャー・ランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recreational area</gloss>
<gloss>leisure land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freizeitpark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freizeitland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レステル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レストランホテル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource ls_wasei="y">restaurant hotel</lsource>
<gloss>facility that serves meals and provides rooms for short-stay or overnight guests</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レタックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource ls_wasei="y">letter fax</lsource>
<gloss>Letax</gloss>
<gloss g_type="expl">letter facsimile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロールケーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロール・ケーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Swiss roll</gloss>
<gloss>jelly roll</gloss>
<gloss>roll cake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boomstam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} buche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koninginnenbrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgerolde cake met jam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biskuitrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロールサンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロール・サンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>roll sandwich</gloss>
<gloss>sandwich roll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロールパン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロール・パン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bread roll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zacht puntbroodje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± {Belg.N.} sandwich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Semmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brötchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) roll (и) パン) булочка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fralla</gloss>
<gloss xml:lang="swe">baguette</gloss>
<gloss xml:lang="swe">macka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロスタイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロス・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource ls_wasei="y">loss time</lsource>
<gloss>stoppage time</gloss>
<gloss>injury time</gloss>
<gloss>added time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lost time</gloss>
<gloss>wasted time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verloren tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} blessuretijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergeudete Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlorene Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrechungszeit (als Ausgleich)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachspielzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロマンチスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロマンティスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロマンチシスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロマンティシスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>romanticist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>romantic</gloss>
<gloss>dreamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Romantiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (лит.) романтик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) романтик, мечтатель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">romántico (eng: romanticist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロングリリーフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロング・リリーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>long relief pitcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langfristige Auswechselung des Werfers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイドニュース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイド・ニュース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">wide news</lsource>
<gloss>news program</gloss>
<gloss>news programme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイドレンズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイド・レンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>wide-angle lens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weitwinkelobjektiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンダン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワンダウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワンナウト</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>one down</gloss>
<gloss>one out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンツー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・ツー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワンツーパンチ</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>one-two punch (in boxing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワンツーパス</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>one-two (soccer pass)</gloss>
<gloss>wall pass</gloss>
<gloss>give-and-go</gloss>
<gloss>push-and-run</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワンツーフィニッシュ</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>one-two finish</gloss>
<gloss>competitors from the same country or team finishing first and second</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>one ball two strikes</gloss>
<gloss>two balls one strike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűbeütő szerszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betűkölyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cölöpfej-toldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegycsíptető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegylyukasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kraft</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyuggató minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyukasztó szerszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paprikajancsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patrica</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puncs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegecselő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegecselőrúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadó erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadó képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőalátámasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütőerő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間テスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんテスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>midterm (mid-semester) test or exam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfung in der Mitte eines Trimesters, Semesters oder Schulhalbjahres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がじゃまめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peanut brittle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アテレコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from 当て + recording</s_inf>
<gloss>dubbing</gloss>
<gloss>voice over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((яп.) あてる【当てる】 + (англ.) recording) запись (на диск, пластинку, плёнку и т. п.),) записывание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シスアド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(computer) systems administrator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemadministrator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sysadmin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">системный администратор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別措置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつそち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special measure</gloss>
<gloss>special measures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sondermaßnahmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1927990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特措</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特別措置</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>special measure</gloss>
<gloss>special measures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sondermaßnahmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会経済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>socio-economics</gloss>
<gloss>social economy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozioökonomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemzetgazdaságtan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方行財政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうぎょうざいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local economy</gloss>
<gloss>local financial affairs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈砂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homokkő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemszilárdság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőpor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sanda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいいちば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the rice market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和英辞書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わえいじしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese-English dictionary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японско-английский словарь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diccionario japonés-inglés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朔風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>north wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) северный ветер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viento del norte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平和協力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいわきょうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peace collaboration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政労</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>government-labour (e.g. liaison meeting)</gloss>
<gloss>government-labor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>少子高齢化</xref>
<gloss>small number of children (per family)</gloss>
<gloss>low birth rate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>youngest child (in the family)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weinig kinderen of nakomelingen hebbend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gering kindertal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenige Kinder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringe Kinderzahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竈</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へっつい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カマド</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kamado</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional Japanese wood or charcoal-fueled cook stove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} kooktoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fornuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kookfornuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keukenfornuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bakoven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küchenherd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kochstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) へつい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">кухонный очаг; [кухонная] печь; печка; (обр. прост.) домашнее хозяйство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看護師</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんごし</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(hospital) nurse</gloss>
<gloss>registered nurse</gloss>
<gloss>RN</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verpleegkundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpleger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpleegster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">infirmière (dans un hôpital)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">infirmière diplômée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenschwester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankenpfleger (für beide Geschlechter verwendete Bez.; inzwischen z. B. in Gesetzestexten die bevorzugte Version)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ápoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ápolónő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dajka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dajkamese</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyermekgondozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sköterska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都市再生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としさいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urban regeneration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadterneuerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検非違使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けびいし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けんびいし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいびいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>police and judicial chief (Heian and Kamakura periods)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amt für die Untersuchung von Rechtswidrigkeiten (zu Beginn der Heian-Zeit; vereinte die Funktion von Richter und Polizist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) полицейский чиновник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舟盛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boat-wrap sushi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anrichten in Bootform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Bootform angerichtetes Sashimi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太巻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>太巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>futomaki</gloss>
<gloss>thick roll of makizushi</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>細巻き・ほそまき</xref>
<gloss>rolling something thickly</gloss>
<gloss>something rolled thickly (a cigar, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dickes Zusammenrollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicke Rolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicke Zigarre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dickes Norimaki (mit Essig gewürzter Reis mit anderen Zutaten in ein ganzes Nori-Blatt gewickelt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толсто скрученная сигарета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍艦巻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>軍艦巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんかんまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>battleship sushi</gloss>
<gloss>gunkan maki</gloss>
<gloss g_type="expl">sushi made by wrapping a strip of nori around a rice ball with a topping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} sushi vervat in een schuitje van nori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gunkan-maki (Maki-zushi mit Seeigel, Lachslaich usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰺のたたき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじのたたき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fresh scad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あん肝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鮟肝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんきも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monkfish liver</gloss>
<gloss>goosefish liver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seeteufelleber (z.B. als Zuspeise zu Alkohol beliebt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hígado de rape que se toma como tapa o aperitivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小豆鱒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずきます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rock cod</gloss>
<gloss>black-saddled grouper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バイ貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばい貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バイ・1</xref>
<gloss>Japanese ivory shell</gloss>
<gloss>Japanese Babylon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kürtcsiga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牡丹海老</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牡丹蝦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼたんえび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>botan shrimp (Pandalus nipponensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Botan-Garnele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pandalus nipponensis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四七抜き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よなぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>pentatonic scale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーウェイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリーウエイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・ウェイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・ウエイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free weights (strength training using barbells, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アベックホームラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アベック・ホームラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource xml:lang="fre" ls_type="part">avec</lsource>
<lsource xml:lang="eng" ls_type="part">home run</lsource>
<gloss>back-to-back home runs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} achter elkaar gescoorde homeruns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei in Folge geschlagene Homeruns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イージーフライ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イージー・フライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">easy fly</lsource>
<gloss>routine fly ball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒れ球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あれだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>wild ball</gloss>
<gloss>uncontrolled pitch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インスラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>insula</gloss>
<gloss g_type="expl">ancient Roman apartment building</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>inside slider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンドラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンド・ラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヒットエンドラン</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>hit-and-run play</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>end run (American football)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} hit-and-run</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{American football} end run</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hit-and-Run (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hit y correr (béisbol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壁役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かべやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>catchers who warm up pitchers in the bullpen</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tank (character that soaks up damage for the rest of the party in an MMORPG)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリーンアップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クリーンアップトリオ</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>cleanup (hitter)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleaning up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saubermachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säubern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufräumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so guter Schlag, dass alle Läufer ein Home-in machen können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲーム差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲームさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>distance in the standings between two teams expressed as the difference in number of games won or lost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkteunterschied zwischen zwei Teams</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied zwischen gewonnenen und verlorenen Spielen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好ゲーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>good game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好プレー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好プレイ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうプレー</reb>
<re_restr>好プレー</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうプレイ</reb>
<re_restr>好プレイ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>good play</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首位攻防戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅいこうぼうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>game or series of games between the first and second place teams</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出塁率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつるいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>on-base percentage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prozentsatz der erreichten Bases</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守備固め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅびがため</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>making replacements for defensive purposes in the late inning of a game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショートライナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショート・ライナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">short liner</lsource>
<gloss>line drive to the shortstop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlag zur zweiten oder dritten Base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セットポジション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セット・ポジション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>set position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgangsposition des Werfers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムリエラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイムリーエラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイムリ・エラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイムリー・エラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">timely error</lsource>
<gloss>error which directly allows a run to score</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehler, der der anderen Mannschaft einen Punktgewinn erlaubt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェンジアップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>changeup (pitch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} change-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel der Geschwindigkeit oder der Wurfart beim Werfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長打コース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうだコース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>ball hit toward the gap between outfielders</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍プレー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんプレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>unusual play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">skurriler Patzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bizarrer Spielzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツーベース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツー・ベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">two base</lsource>
<gloss>double</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} two-base hit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alteregó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duplája vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibás ismétlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerülőút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">két-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">két futamban való győzelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétágyas szoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétannyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétrétű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétrétűre összehajtott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszemélyes szoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszer annyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszer annyian</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszeresen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszínű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettesben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettős fogadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kontra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">még egyszer annyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párosított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakasztott mása vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vargabetű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得点圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくてんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>scoring position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内安打</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないあんだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>infield hit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピッチャーマウンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピッチャー・マウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>pitcher's mound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボールカウント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボール・カウント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">ball count</lsource>
<gloss>count of balls and strikes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gezählter Ball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満塁ホームラン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんるいホームラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>grand slam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Home-Run, bei dem alle Bases besetzt sind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grandslam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">storslam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両バッテリー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうバッテリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>pitcher and catcher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連係プレー</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>連携プレー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんけいプレー</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<s_inf>esp. 連係プレー</s_inf>
<gloss>(good) teamwork</gloss>
<gloss>team play</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>連携プレー</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(close) cooperation</gloss>
<gloss>coordination</gloss>
<gloss>collaboration</gloss>
<gloss>teamwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed teamwork</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teamwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eendrachtige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwe samenwerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enge Zusammenarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャコタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>車高短</xref>
<gloss>lowered car</gloss>
<gloss>car with lowered suspension</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進ぜる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぜる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>進ずる・1</xref>
<misc>&hum;</misc>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>to give</gloss>
<gloss>to present</gloss>
<gloss>to offer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<s_inf>after -te form of verb</s_inf>
<gloss>to do for someone's sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">präsentieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felajánl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkínál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínálkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merészel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>進ぜる・1</xref>
<misc>&hum;</misc>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>to give</gloss>
<gloss>to present</gloss>
<gloss>to offer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&vz;</pos>
<xref>進ぜる・2</xref>
<misc>&dated;</misc>
<s_inf>after -te form of verb</s_inf>
<gloss>to do for someone's sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">präsentieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felajánl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkínál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínálkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merészel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あげる 2 и 15</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カットソー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource ls_wasei="y">cut and sewn</lsource>
<gloss>clothes made from jersey cloth</gloss>
<gloss>cutsew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cut and sew-kleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung aus Trikotstoff, der beim Nähen zugeschnitten wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flat or stone broke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leerheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abgebranntheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左のような理由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりのようなりゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>the reason(s) is (are) as follows</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左のような訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりのようなわけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>the reason(s) is (are) as follows</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使いっ走り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>使いっぱしり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいっぱしり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gofer</gloss>
<gloss>dogsbody</gloss>
<gloss>person who is made to do things or get things for someone else</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Botengang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besorgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Botengänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufbursche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lakai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パシリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱしり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>使いっ走り</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>gofer</gloss>
<gloss>dogsbody</gloss>
<gloss>person who is made to do things or get things for someone else</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Botengang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besorgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Botengänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufbursche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lakai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だろう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>でしょう・1</xref>
<s_inf>conjectural form of copula だ</s_inf>
<gloss>seems</gloss>
<gloss>I think</gloss>
<gloss>I guess</gloss>
<gloss>I wonder</gloss>
<gloss>I hope</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>right?</gloss>
<gloss>don't you agree?</gloss>
<gloss>I thought you'd say that!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een onzekere verklaring of veronderstelling uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(после сказ.  модальное слово, выражающее вероятность) ((не смешивать с формой связки) だ)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">videti je, kot da</gloss>
<gloss xml:lang="slv">verjetno je, da</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food texture</gloss>
<gloss>mouthfeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl von Speisen im Mund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>からっきし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>からきし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>からきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>quite</gloss>
<gloss>utterly</gloss>
<gloss>(not) at all</gloss>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>wholly</gloss>
<gloss>entirely</gloss>
<gloss>totally</gloss>
<gloss>altogether</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziemlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht ganz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egészen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совершенно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>allusion</gloss>
<gloss>alluding</gloss>
<gloss>related explanation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utalás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組織改革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしきかいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organizational change</gloss>
<gloss>organisational change</gloss>
<gloss>organizational reform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組織の硬直化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしきのこうちょくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>organizational inertia</gloss>
<gloss>organisational inertia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕗の薹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきのとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edible flower bud of the fuki (Petasites japonicus) plant, an early spring delicacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuki-Blüte (als Suppenwürze)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つよがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to pretend to be tough</gloss>
<gloss>to put on a brave front</gloss>
<gloss>to whistle in the dark</gloss>
<gloss>to bluff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stark tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den starken Mann spielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">blöfföl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кичиться своей силой; выдавать себя за сильного</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) считать себя сильным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得意がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくいがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to seem (very) proud</gloss>
<gloss>to be inflated with pride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stolz sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">groß tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торжествовать; гордиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後釜に座る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後釜にすわる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとがまにすわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to succeed to someone's post</gloss>
<gloss>to take someone's place</gloss>
<gloss>to take over someone's position</gloss>
<gloss>to step into someone's shoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvolgen (in een ambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">functie)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de opvolger zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als opvolger in dienst treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de functie overnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (im Amte) nachfolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Nachfolge antreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. verdrängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in jmds. Fußstapfen treten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suceder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sustituir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶を濁す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃをにごす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to evade (questions)</gloss>
<gloss>to reply evasively</gloss>
<gloss>to beat around the bush</gloss>
<gloss>to throw up a smoke screen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どさくさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドサクサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confusion</gloss>
<gloss>bustle</gloss>
<gloss>turmoil</gloss>
<gloss>trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to rush around</gloss>
<gloss>to act frantically</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwarring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chaos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tumult</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rumoer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tohuwabohu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konfusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chaotisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konfus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeordnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdöbbenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суматоха, переполох, неразбериха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボロを出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぼろを出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼろをだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to expose one's faults</gloss>
<gloss>to have one's defects exposed</gloss>
<gloss>to show oneself up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Schwächen zeigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬脚を現す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬脚をあらわす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬脚を露わす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬脚を露す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばきゃくをあらわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to reveal one's true nature</gloss>
<gloss>to show one's true colours</gloss>
<gloss>to give oneself away</gloss>
<gloss>to be exposed (of a lie, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein wahres Gesicht zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Pferdefuß zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entlarven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜鉛華軟膏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あえんかなんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zinc oxide ointment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} zinkzalf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pasta zinicum oleosum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinksalbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ungüento o pomada de óxido de cinc (zinc)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜鉛中毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あえんちゅうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zinc poisoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinkvergiftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">envenenamiento por cinc (zinc)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜鉛鉄板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あえんてっぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トタン</xref>
<gloss>galvanized sheet iron</gloss>
<gloss>galvanised sheet iron</gloss>
<gloss>galvanized sheet metal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gegalvaniseerde ijzeren plaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzinkte ijzeren plaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinkblech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lámina de hierro galvanizado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜鉛鉄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あえんてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>galvanized iron</gloss>
<gloss>galvanised iron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzinktes Eisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оцинкованное железо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hierro galvanizado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜音速</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>subsonic speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">subsonisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschallgeschwindigkeits-</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschallgeschwindigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">velocidad supersónica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜寒帯気候</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかんたいきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subarctic climate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">subarctisch klimaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subpolair klimaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boreaal klimaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taiga-klimaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">subpolares Klima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clima subartico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜急性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>subacute</gloss>
<gloss>subacute illness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subakutheit (weniger heftig verlaufend)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">subakut (weniger heftig verlaufend)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subagudo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜酸化窒素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさんかちっそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>笑気</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>nitrous oxide (N2O)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Distickstoffmonoxid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Distickstoffoxid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lachgas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stickoxydul (N₂O)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закись азота, веселящий газ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oxido nitroso (óxido)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">N2O</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜大陸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたいりく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>subcontinent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">subcontinent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werelddeel van lagere orde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subkontinent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subcontinente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">subkontinent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜脱臼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あだっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>subluxation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subluxation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilverrenkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvollständige Verrenkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subluxación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1928990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜熱帯気候</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あねったいきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subtropical climate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} subtropisch klimaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">subtropisches Klima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clima subtropical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜熱帯高気圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あねったいこうきあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subtropical high</gloss>
<gloss>subtropical anticyclone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">subtropischer Hochdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anticiclón subtropical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜熱帯植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あねったいしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>subtropical plants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} subtropische plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">subtropische Pflanze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plantas subtropicales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜熱帯林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あねったいりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subtropical forest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">subtropischer Wald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bosque subtropical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜硫酸ガス</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありゅうさんガス</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sulphurous acid gas</gloss>
<gloss>sulfurous acid gas</gloss>
<gloss>sulphur dioxide gas</gloss>
<gloss>sulfur dioxide gas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} zwaveldioxide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaveligzuurgas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwefeldioxid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gas de acido sulfuroso (ácido)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿弗利加</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>亜弗利加</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アフリカ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Africa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Afrika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Afrique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Afrika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Африка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Afrika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">África</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Africa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Afrika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婀娜っぽい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿娜っぽい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あだっぽい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>seductive</gloss>
<gloss>sensual</gloss>
<gloss>coquettish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sexy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekorend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charmant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koketterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flirterig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verführerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kokett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufreizend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezaubernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">attraktiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kacér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) очаровательный, обворожительный, прелестный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coqueto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kokett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婀娜めく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿娜めく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>徒めく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あだめく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>婀娜っぽい・あだっぽい</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be bewitching</gloss>
<gloss>to look coquettish</gloss>
<gloss>to behave in an alluring manner</gloss>
<gloss>to behave in a seductive manner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verführerisch sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">charmant sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezaubernd sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kokett aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть очаровательным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar hechizando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verse coqueto(a)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coquetear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atraer sexualmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seducir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cautivar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flirtear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿媽港</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>亜媽港</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マカオ</xref>
<xref>天川</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Macao</gloss>
<gloss>Macau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Macau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Macau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Macao (südchin. Küstenstadt; bis 1999 port. Kolonie; japan. Bez. während der Muromachi-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Macao</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛の神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいのかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Amor</gloss>
<gloss>Eros</gloss>
<gloss>Venus</gloss>
<gloss>god of love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesgott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cupido</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesgöttin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Venus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aphrodite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dios del amor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Venus</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Eros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Amor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛の巣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいのす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love nest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefdesnest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdesnestje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesnest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amor de nido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛校心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいこうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love for one's school or alma mater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefde voor z'n school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genegen gevoelens voor z'n alma mater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe zu seiner alten Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbundenheit zur alten Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebe zur Alma Mater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">привязанность к родной школе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amor para la vieja escuela de uno o alma mater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛国運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいこくうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patriotic movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">patriotische Bewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">movimiento patriótico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛国団体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいこくだんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patriotic group or organization (organisation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">patriotischer Verein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grupo patriótico u organización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛他主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいたしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>altruist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">altruïst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzelfzuchtige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altruist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">altruista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberbarát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önfeláldozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önzetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">альтруист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">altruista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛党心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいとうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party loyalty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">partijgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partijgeest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partijzucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parteiloyalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parteiverbundenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">партийность, верность партии</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lealtad al partido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛用者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular user</gloss>
<gloss>person who favors (favours) (something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geregelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste gebruiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freund von …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der etw. gern benutzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">usuario regular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona quien favorece (algo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪貨は良貨を駆逐する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっかはりょうかをくちくする</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あくかはりょうかをくちくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<xref>グレシャムの法則</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>when there is a legal tender currency, bad money drives out good money (Gresham's Law)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slecht geld verdringt goed geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">El dinero sucio aleja el buen dinero (Ley de Gresham)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪玉化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくだまか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>scapegoating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scapegoating (etw. zum Sündenbock machen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cabeza de turco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪性水腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくせいすいしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>malignant edema</gloss>
<gloss>malignant oedema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">malignes Ödem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edema maligno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪性貧血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくせいひんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pernicious anemia</gloss>
<gloss>pernicious anaemia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} pernicieuze anemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">perniziöse Anämie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vészes vérszegénység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anemia perniciosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪宣伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくせんでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false propaganda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schädliche Propaganda</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bösartige Propaganda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsche Propaganda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">злостная (лживая) пропаганда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">falsa propaganda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪徳政治家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくとくせいじか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corrupt politician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">korrupter Politiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewissenloser Politiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">político corrupto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Übersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglückliche Übersetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mala traducción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧搾ポンプ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっさくポンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compression pump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">perspomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compressor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompressionspumpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧縮効率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっしゅくこうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compression efficiency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompressionseffizienz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧縮酸素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっしゅくさんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compressed oxygen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samengeperste zuurstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gecomprimeerde zuurstof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komprimierter Sauerstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oxígeno comprimido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧迫包帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっぱくほうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressure bandage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckverband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompressionsverband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tryckförband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧力釜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつりょくがま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressure vessel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snelkookpan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelkoker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pressurecooker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hogedrukpan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukpan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnellkochtopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dampfkochtopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dampfdruckkochtopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧力容器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつりょくようき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressure vessel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckgefäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckbehälter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reaktordruckbehälter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckbehälter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomástartó kamra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晦ます</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暗ます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to conceal (oneself)</gloss>
<gloss>to hide</gloss>
<gloss>to abscond</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to deceive</gloss>
<gloss>to dissemble</gloss>
<gloss>to fool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om de tuin leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedotten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">donker maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdonkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verduisteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbergen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">täuschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdunkeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скрывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">largarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocultarse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">engañar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disimular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗号帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんごうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>codebook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">codeboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Codebuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chiffrierbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шифровальный справочник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libro de códigos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗視装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんしそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night vision device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtsichtgerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dispositivo de visión nocturna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>night vision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehen in der Dunkelheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visión nocturna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>scotoma</gloss>
<gloss>scotomatous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skotom (ein Gesichtsfelddefekt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blinder Fleck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkler Fleck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skotom…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слепое пятно (сетчатки глаза)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escotoma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗幕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blackout curtain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verduisteringsgordijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdunkelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdunkelungsvorhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Vorhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sötétítőfüggöny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чёрный занавес (для затемнения комнаты)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) экран (в кино)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cortina negra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">telón negro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗鬱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暗欝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暗うつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>gloom</gloss>
<gloss>melancholy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trübe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">düster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Trübheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trübheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehangoltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötétség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oscuro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obscuro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">melancolía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tungsinne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇市場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヤミ市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみいちば</reb>
<re_restr>闇市場</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やみしじょう</reb>
<re_restr>闇市場</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤミいちば</reb>
<re_restr>ヤミ市場</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤミしじょう</reb>
<re_restr>ヤミ市場</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzmarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feketepiac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чёрный рынок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) спекулятивные ларьки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mercado negro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇夜に鉄砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみよにてっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>aimless attempt</gloss>
<gloss>shot in the dark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">riskante Handlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinnloser Versuch (wörtl.: eine Flinte in dunkler Nacht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atentando sin objeto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disparo en la oscuridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位相差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phase contrast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phasenunterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phasendifferenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contraste de fase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクスカリバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Excalibur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Экскалибур</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Excalibur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴァルキリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バルキリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワルキューレ</xref>
<gloss>Valkyrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Walküre (Botin Odins, die die Gefallenen nach Walhall geleitet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">валькирия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">valkyria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユミル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ymir (giant in Norse mythology)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ymir (Urriese, aus dessen Körper die Welt geschaffen wurde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Имир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モレキュラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>molecular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молекулярный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">molekylär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tudomány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мудрость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エルヴン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>elven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эльфийский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライマル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>primal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">első</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">древний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">изначальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">примитивный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドワーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dwarf (esp. in folklore or fantasy literature)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törpe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дварф</gloss>
<gloss xml:lang="rus">карлик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dvärg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホーネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hornet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">F-18 Hornet (amerik. Kampfjet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lódarázs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шершень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bålgeting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">égitest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemgolyó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сфера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">шар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">riksäpple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイヴァーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイバーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイヴァン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wyvern (two-legged dragon)</gloss>
<gloss>wivern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sárkány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターコイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>turquoise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} turkoois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">turquoiseblauw {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Türkis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Türkis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Türkisblau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">égszínkék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">türkiz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">türkizkék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бирюза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">бирюзовый цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">turkos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バシリスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バジリスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basilisk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Gr.myth.} basilisk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basiliscus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slangendraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} basilisk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Basiliscus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">василиск</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">basilisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アデプト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alchimista adeptus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakértője vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">адепт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">adept</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Priester…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klerikal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клирик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">церковник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクイッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>squid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalmar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tintahal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кальмар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バグベア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bugbear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">méh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пчела</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スラッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűköztag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félig pörkölt érc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémdarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgóhenger</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házatlan csiga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">henger alakú puskagolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">henger alakú revolvergolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis pohár pálinka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légpuskagolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lino-type szedésű sor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meztelen csiga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">naplopó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puskagolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktáron heverő áru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorköztag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szedőgépsor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) slag) шлак; окалина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snigel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">varangy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varangyos béka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жаба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">padda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コープス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corpse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichnam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hulla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">труп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cadáver (eng: corpse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banshee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">családi kísértet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">баньши</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イービル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イビル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エビル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonosz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonoszul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">злой (en: evil)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">зло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">malo (evil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポルターガイスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>poltergeist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Poltergeist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szellem</gloss>
</sense>
<sense>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>驢馬の橋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ロバの橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろばのはし</reb>
<re_restr>驢馬の橋</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロバのはし</reb>
<re_restr>ロバの橋</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pons asinorum (hurdle to learning)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meetk.} pons asinorum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ezelsbrug {= stelling dat de basishoeken in een gelijkbenige driehoek gelijk zijn}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeilijkheid voor beginners</gloss>
<gloss xml:lang="dut">struikelblok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eselsbrücke (ein Brettspiel zur Gedächtnisschulung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍染め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藍染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいぞめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indigo dye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het indigoverven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indigogeverfd goed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} indigo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indigoblauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indigofärberei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">indigofärg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-quality plain-woven hemp cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochwertiger Leinenstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хлопчатобумажная ткань высшего сорта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修了証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうりょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evidence of course completion (e.g. diploma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>splash pattern (e.g. on a kimono)</gloss>
<gloss>dye pattern</gloss>
<gloss>kasuri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gespikkeld patroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevlekt patroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geweven stof met gespikkeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevlekt patroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprenkelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprenkelmuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesprenkeltes Gewebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тканый (набивной) редкий узор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ткань с редким узором (в горошек)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>織り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weave</gloss>
<gloss>weaving</gloss>
<gloss>woven item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Textilien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövésmód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тканьё</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} сотканный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ткань</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tejido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副鼻腔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくびこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふくびくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>ふくびくう is used by medical professionals</s_inf>
<gloss>paranasal sinus</gloss>
<gloss>paranasal cavity</gloss>
<gloss>sinus paranasales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasennebenhöhle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paranasalsinus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinus paranasalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副鼻腔炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくびこうえん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふくびくうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sinusitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasennebenhöhlenentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenhöhlenentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinusitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>(large) building</gloss>
<gloss>public building</gloss>
<gloss>hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot gebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">salle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">édifice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bâtiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Gebäude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schloss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Villa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dinasztia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dologház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadóterem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felépítmény hajó farán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyárépület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háztartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">internátus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kollégium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakóház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nézőtér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsnoki fülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tombolával összekötött társasjátékféle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodóház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzletház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csarnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diákszálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előszoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kabaré</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kastély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisebb egyetemi kollégium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konviktus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös ebédlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös étkezde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös étkezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kúria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy ebédlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy terem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">palota</gloss>
<gloss xml:lang="hun">székház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenés kávéház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">здание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufijo: edificio grande, pabellón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソリューション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solution (esp. to a problem)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oplossing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">solutie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Problemlösung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solutio</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feloldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変換済み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんかんずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>(something) converted</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラクタトラック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラクタ・トラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">tractor-truck</lsource>
<gloss>tractor-trailer</gloss>
<gloss>semi-trailer</gloss>
<gloss>18-wheeler</gloss>
<gloss>articulated lorry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétkerekű utánfutó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyerges pótkocsi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダンプトラック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダンプ・トラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dump truck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kipper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muldenkipper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kipplaster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kipp-LKW</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">billencs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dömper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心が込められた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころがこめられた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>wholehearted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őszinte buzgalomról tanúskodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívből fakadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívből jövő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes mértékű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本国民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんこくみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese citizen</gloss>
<gloss>Japanese citizens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das japanische Volk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>し</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poem</gloss>
<gloss>poetry</gloss>
<gloss>verse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漢詩</xref>
<gloss>Chinese poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poëzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} poëma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{iron.} poëem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} zang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Chinees gedicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chinese poëzie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.lit.} Shījīng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Boek der Oden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Boek der Liederen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} het boek Psalmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in de Vulgaat} Psalmi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Ps.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) gedicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poëzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) Chinese poëzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) Shījīng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">poème</gloss>
<gloss xml:lang="fre">verset de poésie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">költemény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стихи, стихотворение; поэзия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} излагать стихами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) си (стихи свободных размеров)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poesía (poema)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">poesi</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が弱い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがよわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>timid</gloss>
<gloss>faint of heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zaghaft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schüchtern sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ängstlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsicher sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">willensschwach sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfutó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pusilánime</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apocado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">timorato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">blanducho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retraído</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de carácter débil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain-side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) горный склон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山川</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain river</gloss>
<gloss>mountain stream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fluss aus den Bergen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горная река, горный ручей; (ср.) やまかわ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1929990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハートフル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<lsource xml:lang="eng">heartful</lsource>
<gloss>heart-warming</gloss>
<gloss>kind-hearted</gloss>
<gloss>warm-hearted</gloss>
<gloss>considerate</gloss>
<gloss>kind</gloss>
<gloss>heartfelt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハートビル法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハートビルほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from "heartful building"</s_inf>
<gloss>Building Access law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>のんどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>tranquil</gloss>
<gloss>leisurely</gloss>
<gloss>relaxed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">békesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご注文</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御注文</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごちゅうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>order</gloss>
<gloss>request</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdemrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrendelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utalvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérelem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り漢字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりかんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji printed as ruby, usually to explain kana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイイツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>full cup ("ippai" read backwards)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ばらす</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バラす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to expose (a secret)</gloss>
<gloss>to disclose</gloss>
<gloss>to reveal</gloss>
<gloss>to lay bare</gloss>
<gloss>to let out</gloss>
<gloss>to give away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to take apart</gloss>
<gloss>to take to pieces</gloss>
<gloss>to disassemble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to kill</gloss>
<gloss>to do away with</gloss>
<gloss>to get rid of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to sell (stolen goods)</gloss>
<gloss>to fence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&fish;</field>
<gloss>to let (a fish) get away</gloss>
<gloss>to lose (a fish) from the hook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demonteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neersteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liquideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elimineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de weg ruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van kant maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koud maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar de andere wereld helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} mollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de hand doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedkoop verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor een zacht prijsje van de hand doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dumpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor afbraak verkopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speculatief verkopen van rijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onthullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verraden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het licht brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaar maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blootleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} uitbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hengelsp.} aan de haak geslagen vis laten ontsnappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auseinandernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerfetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstückeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um die Ecke bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ans Licht ziehen (Geheimnis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">exponál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közszemlére tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leleplez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darabokra szed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszavaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyilkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semlegesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszerel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) разбирать на части; разнимать; ломать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сбывать (путём распродажи)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) приканчивать (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) срывать (планы, расчёты)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) выдавать (чью-л. тайну)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意識下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>subconscious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} onderbewust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subliminaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterbewusst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterschwellig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">subliminal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbewusstsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tudat alatti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudatalatti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subconsciente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>依存症</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぞんしょう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いそんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dependence (on alcohol, drugs, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">krankhafte Abhängigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">függőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(alcohol, droga) dependencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dependencia morbosa (del alcohol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>委託研究</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたくけんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contract research</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftragsforschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">investigación de contrato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>委託販売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたくはんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>consignment sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkoop in commissie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommissionsverkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комиссионная продажа (торговля)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consignación de venta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意見広告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけんこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protest advertising (on an issue by a pressure group)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ideële reclame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protestanzeige (durch eine Pressuregroup o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anuncio de protesta (sobre un asunto por un grupo de presión)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意匠権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>design right</gloss>
<gloss>right(s) to a design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} designrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschmacksmusterrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derechos del diseño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derecho(s) de un diseño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意匠登録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしょうとうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>registration of a design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">registratie van een design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintragung ins Musterregister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">registro de un diseño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意味内容</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみないよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>semantic content (of a term)</gloss>
<gloss>meaning (of a sentence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">semantischer Inhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contenido semántico (de un término)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">significado (de una frase)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慰安旅行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いあんりょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pleasure trip</gloss>
<gloss>company (office) trip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontspanningsreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezierreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleziertochtje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lustreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betriebsausflug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajókirándulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéjutazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viaje de placer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">viaje de compañía (oficina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慰労金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bonus</gloss>
<gloss>reward for one's services</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bonus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beloning voor bewezen diensten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspanningen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorgvergoeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gratifikation für jmds. Dienste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhestandsbonus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgleichszahlung für in der Familie gepflegte Angehörige mit schwerer Pflegebedürftigkeit (nach dem Pflegeversicherungssystem)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külön juttatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyereségrészesedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli osztalék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">премия, денежная награда; наградные</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plus</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recompensa por los servicios de uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異常気象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじょうきしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abnormal weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} abnormaal weer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnliches Wetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clima anormal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異性関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせいかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relationships with the opposite sex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung zum anderen Geschlecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">relaciones con el sexo opuesto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移行期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこうきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>period of transition (e.g. from old to new system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übergangsperiode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übergangszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo de transición (ej.</gloss>
<gloss xml:lang="spa">del antiguo al nuevo sistema)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移転先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いてんさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's new address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuw adres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umzugsadresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlegungsort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новый адрес; новое местожительство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nov naslov po selitvi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nueva dirección o domicilio de uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衣料品店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうひんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clothing store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klerenwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klerenzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kledingwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kledingzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kledingboetiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekleidungsgeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tienda de ropa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違憲性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unconstitutionality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} ongrondwettigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inconstitutionaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfassungswidrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inkonstitutionalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inconstitucionalidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医学雑誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いがくざっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical journal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">revista médica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical scientist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mediziner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">médico científico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医師国家試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしこっかしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>National Medical Practitioners Qualifying Examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">artsexamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsexamen ter verkrijging van de titel arts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medizinisches Staatsexamen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nationale Medizinerprüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Examen Calificador Nacional de Practicantes Médicos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical technology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medische technologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behandelingstechniek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medizinische Technologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medizintechnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tecnología médica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical expenses</gloss>
<gloss>doctor's bill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} kosten van medische hulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziektekosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doktersrekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgaben für Arzt und Medikamente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behandlungskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за (расходы на) лечение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gastos médicos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育児書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくじしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book on child-rearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buch über Kindererziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libro sobre crianza de los hijos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人部屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひとり部屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりべや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single room</gloss>
<gloss>own room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelzimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">habitación simple</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuarto simple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">enbäddsrum</gloss>
<gloss xml:lang="swe">enkelrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一体感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いったいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(feeling of) identification</gloss>
<gloss>sense of unity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoel van eenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het gevoel erbij te horen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er thuis te zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groepsgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschapsgevoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheitsgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einigkeitsgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugehörigkeitsgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinschaftsgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammengehörigkeitsgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solidaritätsgefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyazonosság megállapítása</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(sentimiento de) identificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentido de unidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一致団結</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっちだんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>solidarity</gloss>
<gloss>banding together and working as one for a common cause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eendracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solidariteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eensgezindheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saamhorigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenhorigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kooperieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenarbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich solidarisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solidarität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kooperation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szolidaritás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">unión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solidaridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cooperación total</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajar juntos por una causa común</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一党独裁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとうどくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-party rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} eenpartijdictatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alleinregierung einer Partei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diktatur einer Partei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einparteiensystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gobierno de un partido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一等地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１等地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prime location (for offices, housing, etc.)</gloss>
<gloss>best district (in town)</gloss>
<gloss>excellent piece of land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schitterend gelegen perceel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lap grond op toplocatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnete Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beste Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Land in bester Lage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mejor distrito (residencial en la ciudad)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el mejor distrito (residencial) (en la ciudad)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>general education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemene opleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Ausbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">educación general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般大衆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんたいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordinary people</gloss>
<gloss>general public</gloss>
<gloss>public at large</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiek in het algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewone publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemene volk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewone volk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewone man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">man in de straat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewone mensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekende men</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote menigte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote massa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goegemeente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jan met de pet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jan Publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jan Modaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">breite Öffentlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die breite Masse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Normalbürger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyközönség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gente ordinaria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">público general</gloss>
<gloss xml:lang="spa">público extenso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芋羊羹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芋羊羮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもようかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(bar of) sweet-potato paste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} snoepreep van zoete aardappel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paste aus Süßkartoffel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мармелад из батата</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(barra de) pasta de patata dulce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印刷屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんさつや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drukker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekdrukker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomdász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomtató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impresor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">boktryckare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">typograf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印刷技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんさつぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printing technique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">druktechniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukkerijtechniek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drucktechnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">técnica de impresión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tryckteknik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印刷用紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんさつようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printing paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdrukpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">printpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papel para impresión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引力圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんりょくけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>重力場</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>gravitational field (of a celestial body)</gloss>
<gloss>sphere of gravitation</gloss>
<gloss>gravisphere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gravitationsfeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gravitációs mező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esfera de gravitación (de la luna)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰極管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんきょくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cathode(-ray) tube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kathodenstrahlröhre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tubo catódico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙開発計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうかいはつけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space development project (program, programme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruimtevaartprogramma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltraumerschließungsplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙探査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうたんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space exploration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ruimtev.} ruimteonderzoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltraumerforschung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙物理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうぶつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space physics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltraumphysik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">astrofysik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽毛布団</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羽毛ふとん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うもうふとん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>down quilt</gloss>
<gloss>feather quilt</gloss>
<gloss>feather duvet</gloss>
<gloss>eiderdown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迂回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detour</gloss>
<gloss>diversion</gloss>
<gloss>alternative route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omleidingsweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umleitung! (Schildaufschrift)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обходный (кружный) путь; крюк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閏秒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うるう秒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うるうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leap second</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaltsekunde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運転技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんてんぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>driving skill</gloss>
<gloss>one's skill as a driver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijvaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijtechniek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedieningstechniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besturingsvaardigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrtechnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運転系統</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんてんけいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(bus) route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">netwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">routesysteem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besturingssysteem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Route (einer Trambahn etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">menetparancs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930515</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>activist (in a political movement)</gloss>
<gloss>crusader (e.g. for women's rights)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresztes vitéz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うんどういん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">activista (en movimiento político)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cruzada (ejem. derechos de la mujer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>活動家</xref>
<gloss>activist</gloss>
<gloss>campaigner</gloss>
<gloss>crusader (e.g. for women's rights)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>athlete</gloss>
<gloss>sporty person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sporter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">actievoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">activist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} militant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Athlet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sportler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktivist einer Bewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresztes vitéz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">физкультурник, спортсмен</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">activista (en movimiento político)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cruzada (ejem. derechos de la mujer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業案内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょうあんない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business guide</gloss>
<gloss>catalogue</gloss>
<gloss>document describing one's business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zakengids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsprogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftskatalog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">folleto (panfleto) describiendo el negocio propio (propaganda)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょうかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business activities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsaktivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">actividades de empresa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営団地下鉄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいだんちかてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Teito Rapid Transit Authority subway</gloss>
<gloss>Eidan subway</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営利主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいりしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">commercialisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commercialiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marktdenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mercantilisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsgeest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Profitstreben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelsgeist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kereskedelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торгашество, торгашеский дух; меркантилизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comercialismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mercantilismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kommersialism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映画会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいががいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>movie company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">filmmaatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filmonderneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filmproductiehuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">productiemaatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filmstudio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filmgesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compañía productora de películas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映画祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいがさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>film festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">filmfestival</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filmfest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filmfestival</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filmfestspiele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кинофестиваль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">festival del cine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">filmfestival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映画俳優</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいがはいゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>movie (film, screen) actor or actress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">filmacteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filmspeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filmschauspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">киноактёр, киноактриса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">actor de cine</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actriz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映画評論家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいがひょうろんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>film critic</gloss>
<gloss>movie critic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">filmcriticus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filmrecensent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filmkritiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">critico cinematográfico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">filmkritiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英会話学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいかいわがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English conversation school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schule für Englischkonversation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escuela de conversación en ingles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英語教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいごきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teaching of English</gloss>
<gloss>English teaching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderwijs in de Engelse taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Engels taalonderricht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taalonderwijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Englischunterricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enseñanza del ingles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英語劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいごげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theatrical performance given in English</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theateraufführung in Englisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">representación teatral ofrecida en ingles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英語圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいごけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English-speaking world</gloss>
<gloss>English-speaking countries</gloss>
<gloss>Anglosphere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Englisch sprechende Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">habla inglesa universal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英国国教会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいこくこっきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Anglican Church</gloss>
<gloss>Church of England</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anglicaanse kerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Engelse kerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Engelse staatskerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">episcopale kerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Englische Staatskirche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">англиканская церковь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">iglesia anglicana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">iglesia de Inglaterra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英文解釈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぶんかいしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interpreting an English text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">interpretatie van een Engelse tekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrijpend lezen van een Engelse tekst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse vertaling van een Engelse tekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertaling uit het Engels in het Japans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interpretation eines englischen Textes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英米人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいべいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>British and American people</gloss>
<gloss>the British and the Americans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Engländer und Amerikaner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ingleses y Estadounidenses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英米法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいべいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Anglo-American law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angloamerikanisches Recht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">leyes anglo-americanas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛生状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせいじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sanitary conditions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hygienezustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitszustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egészségi viszonyok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">condiciones sanitarias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駅前広場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきまえひろば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>station square</gloss>
<gloss>station plaza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stationsplein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnhofsvorplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">привокзальная площадь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駅長室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきちょうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stationmaster's office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bureau van de stationschef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnhofsvorsteherzimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кабинет начальника станции</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oficina del jefe de estación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>越冬隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えっとうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wintering party (team)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overwinteringsteam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überwinternde Expedition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演習場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしゅうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maneuvering ground</gloss>
<gloss>manoeuvering ground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Truppenübungsplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учебный лагерь (плац)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campo de maniobras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演奏家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんそうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performing musician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berufsmusiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berufsmäßiger Musiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">professioneller Musiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interprete musico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演奏者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんそうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performer</gloss>
<gloss>player</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artiest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">performer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vortragender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) исполнитель, музыкант</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) импровизатор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interprete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演奏旅行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんそうりょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concert (playing) tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">concerttournee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzertreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tournee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gastspielreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гастрольная поездка, гастроли (музыканта)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gira de conciertos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんせき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふちいし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へりいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curb (stone)</gloss>
<gloss>kerb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kantsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">randsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoeprand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoepband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trottoirband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoogde band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bordstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Randstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Randstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bordstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">járdaszegély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kútkoszorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kútmellvéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zabla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бордюрный камень; обочина (тротуара)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bordillo (piedra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉛直線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんちょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vertical line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertikale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertikale Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вертикальная линия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">línea vertical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lodlinje</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lodstreck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚染物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おせんぶっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pollutant</gloss>
<gloss>contaminant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervuilende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verontreinigende stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verontreiniger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besmetter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contaminant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} polluent </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltschadstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verunreinigende Substanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szennyező anyag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応援演説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうえんえんぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>campaign speech (endorsing a candidate)</gloss>
<gloss>speech in support of a candidate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speech ter ondersteuning van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">campagnespeech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützungsrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahlkampfrede (zur Unterstützung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выступление за (гл. обр. за кандидата на выборах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応急修理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうきゅうしゅうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>temporary repairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notreparatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behelfsmäßige Reparatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応募用紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうぼようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>application form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewerbungsformular</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmeldungsformular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anmälningsblankett</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ansökningsblankett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧米人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうべいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Europeans and Americans</gloss>
<gloss>Westerners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Europeanen en Amerikanen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Westerlingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Europäer und Amerikaner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Okzidentale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Westler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">европейцы и американцы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Europeos y Americanos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Occidentales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温泉宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせんやど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot spring inn</gloss>
<gloss>hot spring hotel</gloss>
<gloss>hot spring resort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">logement in een warmwaterkuuroord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} hotel met warmwaterbron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hotel an einer Thermalquelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">курортная гостиница (на курорте с горячими источниками)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温度調節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんどちょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temperature control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Temperaturregelung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音楽映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがくえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musical (film)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musicalfilm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musikfilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jól hangzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">musical</gloss>
<gloss xml:lang="hun">muzikális zenekedvelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenei</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenés film</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenés játék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">musical (película)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">musikfilm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音楽監督</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがくかんとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>music director</gloss>
<gloss>musical director</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">musikalischer Direktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音楽性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musicianship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikalität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音楽隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikkapelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blaskapelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Militärkapelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aknamerevítő abroncs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">banda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beágyazódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egykomponens-sáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdekcsoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földrajzi övezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futószalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gézpólya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heveder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámsáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonazenekar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbetelepülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbetelepült vékony réteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekötő heveder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekötő pánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítószalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tánczenekar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaskarika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vászonpólya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony érczsinór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony érccsík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony rétegben lerakódott agyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenekar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zóna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оркестр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">band</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音楽評論家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがくひょうろんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>music critic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikkritiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">musikkritiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音楽理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがくりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>music theory</gloss>
<gloss>musical theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muziekleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muziektheorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">musicologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muziekwetenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musiktheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下水工事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げすいこうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drainage (sewerage) works</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanalisationsarbeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下水処理場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げすいしょりじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sewage (treatment) plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rioolwaterzuiveringsstation</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rioolwaterzuiveringsinrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvalwaterzuiveringsinstallatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rioolwaterverwerkingsstation</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} waterzuiveringsstation</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Belg.N.} zuiveringsstation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwasserreinigungsanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kläranlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下部組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower branch (of an organization)</gloss>
<gloss>subordinate organization</gloss>
<gloss>substructure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterorganisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">infrastruktúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlétesítmény-hálózat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первичная (низовая) организация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical structure</gloss>
<gloss>chemical constitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemische Struktur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estructura química (de una droga)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学合成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくごうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemosynthesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chemosynthese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quimiosintesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学物質</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくぶっしつ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical substances</gloss>
<gloss>chemicals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemische Substanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1930990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮採用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりさいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appointment on trial (probation)</gloss>
<gloss>provisional appointment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstellung auf Probe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принятие на работу с испытательным сроком</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принимать на работу с испытательным сроком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮登記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりとうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>provisional registration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vormerkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorläufige Eintragung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временная (условная) регистрация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inscripción registral provisional</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anotación provisional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮免</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仮免許</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>temporary licence</gloss>
<gloss>temporary license</gloss>
<gloss>provisional licence</gloss>
<gloss>provisional license</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorläufige Erlaubnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorläufige Lizenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorläufige Fahrerlaubnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временные водительские права</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価値基準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちきじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard of value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wertestandard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価値体系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>value system</gloss>
<gloss>set of values</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wertesystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加速器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>(particle) accelerator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschleuniger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilchenbeschleuniger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gázadagoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gázpedál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsító anód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsító szelep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötésgyorsító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltésszabályozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) ускоритель; акселератор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可逆性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎゃくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reversibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umkehrbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reversibilität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏期休暇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かききゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer vacation</gloss>
<gloss>summer holidays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerferien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyári szünidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyári vakáció</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家計費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>household expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltsausgaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltsgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háztartási kiadások</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расходы на жизнь семьи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家出少女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえでしょうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>runaway girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausreißerin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家族意識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞくいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familiensinn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家族会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞくかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family council</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sippenkonferenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家族構成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞくこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family structure</gloss>
<gloss>family composition</gloss>
<gloss>family makeup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienstruktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家長制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちょうせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patriarchal system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">patriarchalisches System</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">патриархат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家庭環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かていかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home environment</gloss>
<gloss>family environment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">familiäre Umgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">familiäres Umfeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entorno familiar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家庭菜園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かていさいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kitchen garden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küchengarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausgarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigener Gemüsegarten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家庭生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かていせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family life</gloss>
<gloss>home life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">семейная жизнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hemliv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家庭訪問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かていほうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home visitation (esp. a teacher visiting a student's home)</gloss>
<gloss>home visit</gloss>
<gloss>house call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausbesuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посещение на дому (напр. учеников)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家庭料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かていりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home cooking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuhause Gekochtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häusliche Küche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausmannskost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausmacherkost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">домашняя кухня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} домашнего приготовления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科学雑誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくざっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>science magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftliche Zeitschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">revista de ciencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科学思想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくしそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scientific thought</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ideología científica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科学知識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくちしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scientific knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftliches Wissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conocimiento científico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌劇場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげきじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opera house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">operagebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">operahuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opernhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оперный театр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌唱力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's skill as a singer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sängerische Begabung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火災報知器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさいほうちき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>火災報知機・かさいほうちき</xref>
<gloss>fire alarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuermelder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花嫁衣裳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花嫁衣装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなよめいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bridal costume</gloss>
<gloss>wedding dress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeitskleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brautkleid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">menyasszonyi ruha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花火師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなびし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyrotechnician</gloss>
<gloss>pyrotechnist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pyrotechniker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerwerker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pirotechnikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пиротехник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花火大会</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなびたいかい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>display of fireworks</gloss>
<gloss>firework(s) display</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großfeuerwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mammutfeuerwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грандиозный фейерверк (как празднество)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ognjemet</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opazovanje ognjemeta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花盗人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなぬすびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who steals flowers (esp. cherry blossoms)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumendieb (insbes. Kirschblütenzweige)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花売り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flower vendor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumenmädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumenverkäufer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菓子パン</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしパン</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baked sweet goods (e.g. Danish pastry, melon bread)</gloss>
<gloss>sweet pastry</gloss>
<gloss>sweet bread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} gevuld klein broodje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koffiebroodje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zanddollar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Echinarachnius parma {= soort van zee-egel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">süßes Brötchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菓子器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cake box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bonboniere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">блюдо (миска (и т. п.)) для сластей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>課外授業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがいじゅぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extracurricular lesson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Extraunterricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderstunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterricht außerhalb des Lehrplans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>課税率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuersatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (schweiz.)Steuerfuß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ставки налогообложения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skattesats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>課題曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かだいきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>set piece (of music)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfungsstück</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貨物室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもつしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cargo hold (of an aircraft, ship, etc.)</gloss>
<gloss>cargo bay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frachtraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fermata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajótér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól sikerült felvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fäste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貨物輸送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもつゆそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freight traffic (transportation)</gloss>
<gloss>freightage</gloss>
<gloss>shipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gütertransport</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Güterverkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warentransport</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warenverkehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elküldés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítmány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過去分詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこぶんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>past participle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} voltooid deelwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleden deelwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">participium perfectum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} V.D.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Volt. Deelw.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partizip Perfekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Partizip II</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">múlt idejű melléknévi igenév</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過剰人口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじょうじんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surplus population</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevolkingsoverschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">surplusbevolking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überbevölkerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">избыток населения; избыточное население</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過剰投資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじょうとうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overinvestment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overinvestering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überinvestition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чрезмерный рост вложений в основной капитал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過剰投与</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじょうとうよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overdosage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overdosering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmedicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polyfarmacie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} polymedicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überdosierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過当競争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かとうきょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>excessive competition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertriebener Wettbewerb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermäßige Konkurrenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会計係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけいがかり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいけいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accountant</gloss>
<gloss>accounting clerk</gloss>
<gloss>cashier</gloss>
<gloss>treasurer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchhalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kassierer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénztáros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кассир, казначей; счетовод; бухгалтер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会計報告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけいほうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treasurer's report</gloss>
<gloss>financial report</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">financieel rapport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accountantsrapport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslag van de toestand van de geldmiddelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kassenbericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechenschaftsbericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解決法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけつほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solution</gloss>
<gloss>way out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lösungsweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feloldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forma de solucionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solución</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解散権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいさんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right to dissolve (e.g. the Diet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parlamentsauflösungsrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право роспуска (организации)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解説書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせつしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(instruction) manual</gloss>
<gloss>handbook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解答用紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいとうようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>answer sheet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antwortformular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解答欄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいとうらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>answer column (section)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antwortspalte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解放感</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>開放感</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいほうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of liberation</gloss>
<gloss>feeling of freedom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freiheitsgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl der Befreiung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐疑派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぎは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&phil;</field>
<gloss>the skeptics</gloss>
<gloss>the sceptics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skeptiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐柔策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじゅうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>measure to win someone over to one's side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschwichtigungspolitik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Politik der sanften Überredung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">примирительные меры; политика умиротворения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改札係</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>改札掛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいさつがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ticket examiner (collector, inspector) (in a railroad station)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrkartenkontrolleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[билетный] контролёр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改宗者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convert (e.g. to Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekeerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekeerling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">convertiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proseliet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konvertit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekehrter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(рел.) новообращённый, прозелит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改修工事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゅうこうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repair work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herstellingswerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstelwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reparatiewerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restauratiewerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opknapwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lapwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reparaturarbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajos de reforma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajos de restauración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改造車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぞうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remodeled car</gloss>
<gloss>remodelled car</gloss>
<gloss>hot rod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochfrisiertes Auto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改良品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいりょうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>improved product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbessertes Produkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海外市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがいしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overseas (a foreign) market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überseemarkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslandsmarkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海外進出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがいしんしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advance (e.g. of Japanese exports) into overseas markets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslandsexpansion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Expansion in ausländische Märkte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проникновение за рубежи своей страны, вступление на международную арену; внешняя экспансия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海外版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overseas edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausländische Ausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslandsausgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заграничное издание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海軍基地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぐんきち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naval base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flottenstützpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marinebasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flottbas</gloss>
<gloss xml:lang="swe">marinbas</gloss>
<gloss xml:lang="swe">örlogsbas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海上輸送路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじょうゆそうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marine transportation routes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">marine Transportroute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seetransportweg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海鼠板</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なまこ板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまこいた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なまこばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corrugated iron sheet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wellblech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гофрированное оцинкованное железо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海賊船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぞくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pirate ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Piratenschiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seeräuberschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пиратское судно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海難救助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいなんきゅうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea rescue</gloss>
<gloss>air-sea rescue</gloss>
<gloss>ASR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">redding op zee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergingsoperatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergingswerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seenotrettung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rettung Schiffbrüchiger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海洋物理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいようぶつりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical oceanography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">physikalische Ozeanographie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海老フライ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えびフライ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エビフライ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fried prawns</gloss>
<gloss>fried shrimp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gefrituurde gamba's</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frittierte Garnele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) fry) жареный лангуст (омар)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gambas fritas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">camarones fritos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>界面活性剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいめんかっせいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surfactant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberflächenaktives Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grenzflächenaktiver Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Netzmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Detergens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tensid</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Mittel zur Entspannung der Grenzflächenspannung von Flüssigkeiten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felületaktív anyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agente tensoactivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皆既月食</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皆既月蝕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきげっしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>total eclipse of the Moon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">totale Mondfinsternis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eclipse total de luna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開校記念日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこうきねんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anniversary of the founding of the school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedenktag für die Eröffnung einer Schule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開催国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいさいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>host country (e.g. for a conference)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastgeberland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veranstaltendes Land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開催地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいさいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place where a meeting (conference, etc.) is held</gloss>
<gloss>venue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaats waar een evenement plaatsvindt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehouden wordt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gaststad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veranstaltungsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Austragungsort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">местонахождение, место (выставки и т. п.); место проведения (спорт. состязаний и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開催日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいさいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>date (of an event, meeting, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag der Veranstaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">datolya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dátum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">randi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">число, на которое назначено собрание (спортивное состязание (и т. п.)), день открытия, день начала работы (собрания, выставки и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開拓者精神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいたくしゃせいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pioneering spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pioniergeist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開拓地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいたくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reclaimed land</gloss>
<gloss>cleared land</gloss>
<gloss>area opened for development</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">urbargemachtes Land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開通式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいつうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formal opening (e.g. of a railway, road, etc.)</gloss>
<gloss>opening ceremony</gloss>
<gloss>inauguration ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnungsfeier (für Straße, Brücke, Tunnel etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[торжественное] открытие (напр. ж.-д. линии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開発計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいはつけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>development project (program, programme, plan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelingsproject</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelingsprogramma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkelingsplan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreidingsplan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklungsplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開票結果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいひょうけっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>results of the vote count</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ergebnis der Stimmenzählung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahlergebnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開票速報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいひょうそくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quick (flash) report of votes counted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlkurzmeldung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開票率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいひょうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>percentage of votes counted so far</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prozentsatz der ausgezählten Stimmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開幕戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいまくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening game</gloss>
<gloss>(season) opener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnungsspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnungswettkampf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外交交渉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこうこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diplomatic negotiations</gloss>
<gloss>negotiations through diplomatic channels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diplomatieke onderhandelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diplomatieke besprekingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diplomatische Verhandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国旅行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくりょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign travel</gloss>
<gloss>overseas trip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslandsreise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡大解釈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくだいかいしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>broad interpretation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Bedeutung ausweiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weite Auslegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weite Interpretation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erweiternde Auslegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extensive Interpretation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核廃棄物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくはいきぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear waste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nuklearer Abfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atommüll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核分裂生成物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくぶんれつせいせいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fission product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} splijtingsproduct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splijtproduct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splitsingsproduct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spaltprodukt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продукты ядерного распада</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>革製品</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわせいひん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leather goods (products)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lederwaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lederprodukt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőrdíszműáru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изделия из кожи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>革命軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくめいぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revolutionary army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revolutionsarmee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">революционная армия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学園都市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくえんとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>university town</gloss>
<gloss>college town</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studentenstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">universiteitsstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">academiestad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Universitätsstadt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学園紛争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくえんふんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>campus dispute</gloss>
<gloss>campus strife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studentenunruhe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学科試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっかしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>examination in an academic subject</gloss>
<gloss>written test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">theoretische Prüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theorieprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">akademische Prüfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学級委員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっきゅういいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>class representative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klassenvertegenwoordiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} klasvertegenwoordiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} klasverantwoordelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klassenoudste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klasoudste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassensprecher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学級閉鎖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっきゅうへいさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary closing of classes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausfallen des Unterrichts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学業成績</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくぎょうせいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school record</gloss>
<gloss>scholastic performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schulische Leistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zensur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeugnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftliche Leistung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1931990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学芸員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくげいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curator (e.g. museum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">conservator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kustos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kustode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múzeumvezető</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学芸大学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくげいだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liberal arts college</gloss>
<gloss>teachers' college</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pedagogische academie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pädagogische Hochschule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学校給食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっこうきゅうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school lunch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoolmaaltijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">catering op school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maaltijdverstrekking op school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulspeisung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学校新聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっこうしんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoolkrant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} schoolcourant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schülerzeitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学校生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっこうせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vida escolar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学習辞典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしゅうじてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>learner's dictionary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lernwörterbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wörterbuch für Anfänger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学習能力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしゅうのうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>learning ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leervermogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leerzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvankelijkheid voor onderwijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lernfähigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学習理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしゅうりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>learning theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lerntheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学術雑誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくじゅつざっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>learned (scientific) journal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftliche Zeitschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学術団体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくじゅつだんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>academic society</gloss>
<gloss>learned body (society)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akademikergesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tudományos intézmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudós társaság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学術論文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくじゅつろんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treatise</gloss>
<gloss>monograph</gloss>
<gloss>study</gloss>
<gloss>paper (scientific, technical)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wetenschappelijk geschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetenschappelijk essay</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetenschappelijk opstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetenschappelijke verhandeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftlicher Abhandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanulás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学生課</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくせいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>student affairs office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studentensekretariat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studentenkanzlei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studentenabteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学生自治会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくせいじちかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>student body</gloss>
<gloss>student council</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studentenbestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studentenraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studentenrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallgatóság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学生生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくせいせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>student (college) life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studentenleben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学生部長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくせいぶちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dean of students</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studentendekan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学年末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくねんまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end of school year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einde van het schooljaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collegejaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">academiejaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Semesterende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конец учебного года</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割引価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりびきかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>reduced price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ermäßigter Preis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precio reducido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割引切符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりびききっぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reduced fare ticket</gloss>
<gloss>discount ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ermäßigte Fahrkarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割烹料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっぽうりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese cooking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(japan.)Kochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(japan.)Küche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活動力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつどうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>energy</gloss>
<gloss>vitality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Energie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">energia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">активность, энергия; жизнеспособность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾燥地帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそうちたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arid region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aride Zone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trockenzone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trockengebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻頭言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreword</gloss>
<gloss>preface</gloss>
<gloss>prefatory note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geleitwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предисловие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förord</gloss>
<gloss xml:lang="swe">företal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全燃焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんねんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>不完全燃焼・1</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>complete combustion</gloss>
<gloss>perfect combustion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>不完全燃焼・2</xref>
<misc>&id;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>giving one's all</gloss>
<gloss>doing one's best</gloss>
<gloss>using all of one's ability</gloss>
<gloss>obtaining the desired result</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Verbrennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tökéletes égés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes égés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полное сгорание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全犯罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんはんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perfect crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das perfekte Verbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das vollkommene Verbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crimen perfecto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官製葉書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせいはがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official (government) postcard</gloss>
<gloss>postal card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postkarte (vorfrankiert und bei der Post zu kaufen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感光性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photosensitivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichtgevoeligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fotosensitiviteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtempfindlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Photoempfindlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fotoempfindlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">светочувствительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} светочувствительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感染経路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせんけいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infection route</gloss>
<gloss>source of infection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infektionsweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fertőzési góc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感知装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんちそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoke or heat sensor or detector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sensor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Detektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慣用音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんようおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popularly accepted "on" reading of a kanji (as opposed to those derived from Chinese)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übliche Aussprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">akzeptierte Aussprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">usuelle Lesung japan. Kanji (entstanden durch urspr. falsche Wiedergabe der chin. Lesung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[неправильное, но] общепринятое чтение иероглифа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境基準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうきじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environmental standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">milieustandaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltstandard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境問題</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうもんだい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environmental problem</gloss>
<gloss>environmental issue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltproblem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экологические проблемы; проблемы окружающей среды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">problem okolja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okoljski</gloss>
<gloss xml:lang="slv">naravovarstveni problem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監修者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general (supervising) editor</gloss>
<gloss>editor-in-chief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdredacteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} hoofdredactie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftleiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看護学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんごがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nursing school</gloss>
<gloss>nursing college</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenpflegeschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwesternschule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竿秤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棹秤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さおばかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beam balance</gloss>
<gloss>steelyard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">unster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Romeinse balans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Romeinse waag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ponder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Balkenwaage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufgewichtswaage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безмен (рычажный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管弦楽法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんげんがくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orchestration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orchestrierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangszerelés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>controlled society</gloss>
<gloss>regulated society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kontrollierte Gesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>缶ビール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんビール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canned beer</gloss>
<gloss>can of beer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blikje bier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bier uit blik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dosenbier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bierdose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝臓がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肝臓癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肝臓ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぞうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>liver cancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leberkrebs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leberkarzinom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рак печени</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">levercancer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観劇会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんげきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theater party</gloss>
<gloss>theatre party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theaterabend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коллективное посещение театра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観光局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(national) tourist bureau</gloss>
<gloss>tourist board</gloss>
<gloss>tourist office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bureau voor toerisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtinformation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fremdenverkehrsamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tourist-Information</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisebüro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観光旅行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうりょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(sightseeing) tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toeristische rondrit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tour</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sightseeingtoer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sightseeing-Tour</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besichtigungsreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körséta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">turné</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendégszereplés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tour (turístico)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観賞魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鑑賞魚</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょうぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aquarium fish</gloss>
<gloss>ornamental fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zierfisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">akvariefisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観測者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>observer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beobachter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfigyelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtartó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наблюдатель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">observador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">iakttagare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観測地点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそくちてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>observation point (site)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beobachtungsstandort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観測網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそくもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>observation network</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beobachtungsnetzwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beobachtungsnetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関係官庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけいかんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government agencies concerned with ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betreffende Behörde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関係詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>relative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Relativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Relativum (Oberbegriff für Relativpronomen u. Relativadverb)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">relatív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frände</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関係書類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけいしょるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relevant documents</gloss>
<gloss>(all) the documents related (to the matter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die entsprechenden Dokumente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関係法規</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけいほうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>related laws and regulations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die betreffenden Gesetze und Regeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関数方程式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんすうほうていしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>functional equation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funktionsgleichung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関数論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんすうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theory of functions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funktionentheorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">funktionsteori</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関連事項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれんじこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>related (relevant) matters</gloss>
<gloss>matters relevant to the subject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Zusammenhang stehende Angelegenheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">relevante Angelegenheiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関連質問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれんしつもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>follow-up question</gloss>
<gloss>related question</gloss>
<gloss>interpellation on related matters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenhängende Frage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含有率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんゆうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>content by percentage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestandteil in Prozenten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企画課</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planning section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planungsabteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плановый отдел</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企画性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ability to make plans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planungsfähigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業内教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうないきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate in-service training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerbetriebliche Ausbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Training innerhalb des Unternehmens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基準点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゅんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point of reference</gloss>
<gloss>reference point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezugspunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alappont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">referenciapont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alappont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szintjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkoztatási pont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исходная (отправная) точка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">referenspunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基礎科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basic science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundlagenwissenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciencia básica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basic vocabulary item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wort aus dem Grundwortschatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundwortschatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇術師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゅつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conjurer</gloss>
<gloss>magician</gloss>
<gloss>illusionist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goochelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illusionist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prestidigitateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tovenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magiër</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zauberkünstler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taschenspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gaukler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűvész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ördögűző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemidéző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázsló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фокусник; маг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇想曲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綺想曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>capriccio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Capriccio (scherzhaftes, launiges Musikstück)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) каприччио</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄港地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>port of call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} aanloophaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleghaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">порт[ы] захода (стоянки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">angöringshamn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既成概念</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせいがいねん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>stereotype</gloss>
<gloss>preconceived idea</gloss>
<gloss>preconceived notion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fester Begriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etablierte Vorstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sztereotípia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>course in (of) mechanical engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschinenbaukurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fakultät für Maschinenbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">механическое отделение, механический факультет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機関室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engine room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geräteraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Installationsraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschinenraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">машинное отделение (на судне и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">maskinrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機関長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief engineer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chefmaschinist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maschinenoffizier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главный инженер-механик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">maskinchef</gloss>
<gloss xml:lang="swe">överingenjör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機関投資家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんとうしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>institutional investor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">institutioneller Anleger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">institutioneller Investor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機能主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>functionalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{antropologie} functionalisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} functionalisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} functionalisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rationalisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe zakelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funktionalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistungsprinzip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">funktionalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機密事項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみつじこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confidential matters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertrauliche Angelegenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰属意識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぞくいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a feeling of) identification (with)</gloss>
<gloss>sense of belonging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugehörigkeitsgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugehörigkeitsbewusstsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Identifikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyazonosság megállapítása</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気象情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょうじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather (meteorology) information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetterbericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規制解除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせいかいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>deregulation</gloss>
<gloss>removal (easing) of (official) restrictions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deregulierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規制緩和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせいかんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>deregulation</gloss>
<gloss>removal (easing) of (official) restrictions</gloss>
<gloss>relaxation of regulations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deregulierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lockerung von Beschränkungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規則違反</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそくいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>breach of the rules</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overtreding van de regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijking van de regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbreuk op de regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in strijd met de regels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen de regels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regelverstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regelwidrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstoß gegen die Bestimmungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規定打席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きていだせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>regulation at batting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pflichtgemäßer Einsatz als Schlagmann (der in einer Saison gezählt wird, um in die Schlagmann-Listung aufgenommen zu werden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記憶喪失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおくそうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>loss of memory</gloss>
<gloss>amnesia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedächtnisverlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedächtnisschwund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amnesie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">амнезия, потеря памяти</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pérdida de memoria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">minnesförlust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記載事項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きさいじこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>items mentioned</gloss>
<gloss>contents (of a record)</gloss>
<gloss>recorded items</gloss>
<gloss>entries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufgenommenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auszufüllendes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記念樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きねんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memorial tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記念出版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きねんしゅっぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commemorative publication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jubiläumsauflage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юбилейное (мемориальное) издание; издание в честь (кого-л.) (в память (чего-л.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記念論文集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きねんろんぶんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collection of essays contributed in celebration of something</gloss>
<gloss>festschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軌道修正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどうしゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>course correction</gloss>
<gloss>trajectory change</gloss>
<gloss>orbital adjustment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orbitalkorrektur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurskorrektur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kursänderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planänderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical fee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技能者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎのうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Techniker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivitelező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">técnico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tekniker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義務感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎむかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of duty (obligation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflichtgefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötelességtudat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議院内閣制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎいんないかくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parliamentary system of government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">parlamentarisches Regierungssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議会主義</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎかいしゅぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parliamentarism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parlamentarismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議決機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎけつきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legislative organ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Legislative</gloss>
<gloss xml:lang="ger">legislatives Organ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решающий орган (общее обозначение органов, выносящих решения  парламент, префектуральные и муниципальные советы, общие собрания акционеров и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">órgano decisorio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">órgano de decisión (por oposición a órgano ejecutivo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喫煙所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつえんじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きつえんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoking area</gloss>
<gloss>smoking corner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raucherzone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место для курения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客室乗務員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくしつじょうむいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cabin crew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugbegleiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1932990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脚本家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくほんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scriptwriter</gloss>
<gloss>playwright</gloss>
<gloss>scenario writer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toneelschrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dramaticus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dramaturg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{歌劇の～} librettist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{映画の～} schrijver van scripts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scriptschrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scenarioschrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scenarist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekstschrijver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dramaturg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schauspieldichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehbuchautor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">drámaíró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">драматург; сценарист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guionista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆転層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくてんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inversion layer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inversionsschicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸湿剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしつざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desiccant</gloss>
<gloss>moisture absorbent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trocknungsmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸収力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしゅうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absorbing power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">absorptievermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnemingsvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslorpingsvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuigvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuigkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuigwerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahmevermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absorptionskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поглощательная способность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮廷画家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうていがか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court painter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hofmaler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急行停車駅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうこうていしゃえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>express station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eilzugbahnhof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急行料金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうこうりょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>express charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">IC-Zuschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">D-Zugzuschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急行列車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうこうれっしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>express train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnellzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eilzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">expresszvonat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скорый (курьерский) поезд; экспресс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">expresståg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急降下爆撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうこうかばくげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dive bombing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sturzkampfbombardierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bombardierung im Sturzflug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救援活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうえんかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rescue operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsaktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mentési munkálat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救援投手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうえんとうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relief pitcher</gloss>
<gloss>fireman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Relief-Pitcher (Werfer, der einen anderen im laufenden Spiel ersetzt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tűzoltó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給水車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうすいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water wagon</gloss>
<gloss>water tender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinkwasserwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[авто]водоцистерна; водовозная бочка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居住証明書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょじゅうしょうめいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certificate of residence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwohnerbescheinigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">certificado de residencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居住性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょじゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liveability</gloss>
<gloss>livability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnqualität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚数単位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょすうたんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>imaginary unit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">imaginäre Einheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">imaginäre Zahl (Zeichen: i; i² = -1)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚脱感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょだつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>despondency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niedergeschlagenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csüggedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reménytelenség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>距離感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょりかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of distance (physical or emotional)</gloss>
<gloss>feeling of distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Distanzgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl für Entfernungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁獲量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょかくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>haul (catch) (of fish)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">visvangst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischfangmenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szállítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚雷発射管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょらいはっしゃかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>torpedo tube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Torpedorohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Torpedoabschussrohr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">torpedtub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供給過多</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうきゅうかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excessive supply</gloss>
<gloss>oversupply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angebotsüberschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überangebot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чрезмерное снабжение; перенасыщение рынка; излишний запас</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競争馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうそうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>racehorse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rennpferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">versenyló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caballo de carreras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競争率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうそうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>competition rate</gloss>
<gloss>success rate</gloss>
<gloss>ratio of successful (applicants) to total applicants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfolgsquote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfolgsquotient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konkurrenzaufkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競馬新聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいばしんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>racing form</gloss>
<gloss>racing (news)paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferderennzeitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競輪選手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいりんせんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>競輪</xref>
<gloss>(professional) keirin cyclist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radrennfahrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">велогонщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共生生物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせいせいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>symbiont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Symbiont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szimbiózisban élő szervezet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共著者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうちょしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collaborator</gloss>
<gloss>coauthor</gloss>
<gloss>joint author</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medeauteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coauteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koautor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitverfasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közreműködő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társszerző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соавтор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通一次試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつういちじしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common first-stage (university entrance) examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste allgemeine Aufnahmeprüfung für staatliche Universitäten (1979-1989)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同作業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうさぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinschaftsarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teamarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同出資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうしゅっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint investment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Finanzierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совместные вложения [капиталов]; объединение фондов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать совместные вложения; объединять фонды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inversión colectiva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共鳴板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうめいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound(ing) board</gloss>
<gloss>resonator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Resonanzboden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дека (муз. инструмента)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共訳者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうやくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint translator</gloss>
<gloss>co-translator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinschaftliche Übersetzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強姦罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうかんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>(crime of) rape</gloss>
<gloss>criminal assault</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergewaltigung (als Verbrechen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elrablás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerőszakolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repce</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törköly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) изнасилование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐怖映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうふえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horror film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Horrorfilm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育改革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくかいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>educational reform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderwijshervorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hervorming van het onderwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwijssysteem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwijsvernieuwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">school­her­vor­ming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildungsreform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реформа образования</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проводить реформу образования</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育学部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくがくぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faculty of education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">faculteit pedagogische wetenschappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pedagogische academie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pädagogische Fakultät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">педагогический факультет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育玩具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくがんぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>educational toy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pädagogisches Spielzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>educational system</gloss>
<gloss>school system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildungssystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildungswesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教務課</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうむか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>educational affairs section</gloss>
<gloss>academic affairs section</gloss>
<gloss>registrar's office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekretariat für Schulangelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">школьный отдел; учебная часть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教養課程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうようかてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general education course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurs für allgemeine Bildung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教養部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうようぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>college of liberal arts (general education)</gloss>
<gloss>liberal arts school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fakultät für allgemeine Bildung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興行界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entertainment world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veranstalterkreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">театральный мир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興行成績</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうせいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>box-office record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kassenerfolg (einer Aufführung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[денежный] сбор (от представления)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業務上過失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうむじょうかしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(professional) negligence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienstvergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közömbösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemtörődömség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imprudencia profesional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業務妨害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうむぼうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>obstruction of business</gloss>
<gloss>interference with business</gloss>
<gloss>interference with someone's duties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behinderung bei der Amtsausführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Störung der Geschäftstätigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsstörung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲線座標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくせんざひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curvilinear coordinates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">krummlinige Koordinate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極秘情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくひじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classified information</gloss>
<gloss>top secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strikt vertrouwelijke informatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterst geheime informatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streng vertrauliche Information</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streng geheime Information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szigorúan bizalmas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤務時間</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんむじかん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>office hours</gloss>
<gloss>business hours</gloss>
<gloss>working hours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienststunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkaidő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤労意欲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんろういよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>will to work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werklust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeidslust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkwilligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeidswilligheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitslust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wille zur Arbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁煙席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんえんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-smoking section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtraucherplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platz im Nichtraucherabteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtraucherzone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋肉質</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんにくしつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muscular</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lean (of a company's operations, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muskulösität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejlett izomzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">musculatura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急措置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうそち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>emergency measures</gloss>
<gloss>urgent countermeasures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notmaßnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notfallmaßnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急対策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうたいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>emergency measures</gloss>
<gloss>urgent countermeasures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noodmaatregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodgreep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crisismaatregel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notmaßnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notfallmaßnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急逮捕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうたいほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrest without warrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorläufige Festnahme bei Gefahr im Verzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急発進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうはっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrambling</gloss>
<gloss>scramble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alarmstart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tolongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tülekedés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近郊都市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんこうとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neighboring towns</gloss>
<gloss>neighbouring towns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金ペン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんペン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold pen (nib)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">goldener Füllfederhalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">золотое перо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金魚屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぎょや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goldfish seller (vendor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldfischhändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продавец золотых рыбок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金剛砂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emery (powder)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmirgel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiszolópor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) наждак</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">polvo de esmerilar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lija</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金剛杖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうづえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pilgrim's staff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pelgrimsstaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pelgrimsstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} palster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} staf van Vajradhāra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilgerstab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergstock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wanderstock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посох паломника</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vandringsstav</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金属加工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぞくかこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metalworking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metallverarbeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fémmegmunkálás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金属疲労</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぞくひろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metal fatigue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metallermüdung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀行業務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんこうぎょうむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banking services</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bankgeschäft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀行口座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんこうこうざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bank account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bankrekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankconto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bankkonto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bankfolyószámla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bankszámla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bankszámla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">банковский счёт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bankkonto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀時計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver watch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">silberne Uhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silberuhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) серебряные часы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст. прост.) окончивший с отличием императорский университет в Токио (награждённый серебряными часами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆動装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くどうそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drive assembly</gloss>
<gloss>driving gear</gloss>
<gloss>driving mechanism</gloss>
<gloss>running gear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antriebsmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">futókötélzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futómű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futószerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járószerkezet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆動力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くどうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>driving power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drijfkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuwkracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antriebskraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆動輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くどうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drive wheel</gloss>
<gloss>driving wheel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antriebsrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ведущее (движущее) колесо (напр. велосипеда)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空間感覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうかんかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raumgefühl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきあな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air vent (hole)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftloch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belüftungsöffnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空調設備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうちょうせつび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air conditioner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klimaanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raumlufttechnische Anlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">RLT-Anlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftkonditionierungssystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légkezelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légkondicionáló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屈曲部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くっきょくぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elbow</gloss>
<gloss>elbow-shaped bend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knie (eines Rohres)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gekrümmtes Stück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajlított kartámla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ívcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyökidom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">излучина (реки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訓練所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんれんじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くんれんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>training school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trainingsschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место обучения (тренировки); учебный центр (для переподготовки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訓練生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんれんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trainee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auszubildender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trainee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Praktikant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakmunkástanuló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group theory</gloss>
<gloss>theory of groups</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppentheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事介入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじかいにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>military intervention</gloss>
<gloss>armed intervention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärische Intervention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兄弟喧嘩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兄弟げんか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうだいげんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>quarrel between brothers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">broedertwist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twist tussen broers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zusters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruderzwist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streit zwischen Brüdern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwisterstreit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruderzwist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwisterstreit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933795</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姉妹喧嘩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姉妹げんか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうだいげんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>quarrel between sisters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>契約金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいやくきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>down payment</gloss>
<gloss>contract money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">contractgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} verzekeringsgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">első fizetési részlet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>契約者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいやくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party to a contract</gloss>
<gloss>subscriber</gloss>
<gloss>policy owner (insurance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">contractpartner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contractant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contracterende partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subject van een verbintenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertragspartner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertragspartei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előfizető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvényjegyző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">договаривающаяся сторона; договаривающиеся стороны; участник соглашения (и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形式論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしきろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">формализм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} формалистический, формальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">formalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形式論理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしきろんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formal logic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">formale Logik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">formális logika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形成期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいせいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formative period (e.g. of nation)</gloss>
<gloss>formative year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklungszeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形容語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいようご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epithet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beiname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">epitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稽古場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>training room (hall)</gloss>
<gloss>gymnasium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übungshalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gimnázium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tornacsarnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tornaterem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稽古日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day for one's lesson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trainingstag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tag, an dem man Unterricht in etw. hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経口投与</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこうとうよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(doses for) oral administration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">orales Dosierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">orale Medikamentengabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済原論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいげんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principles of economics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftliche Prinzipien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial page (of newspaper)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial aspects</gloss>
<gloss>economic front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsteil einer Zeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">handelssida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftliches Problem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経費節約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいひせつやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>curtailment of expenditure</gloss>
<gloss>financial retrenchment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgabenkürzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計算問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>numerical calculation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechenaufgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sifferkalkyl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警察力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさつりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>police force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeitruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karhatalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendőrség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полицейские силы, силы полиции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警備隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいびたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garrison</gloss>
<gloss>guards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutztruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyőrség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">várőrség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охранный отряд; гарнизон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽犯罪法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいはんざいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minor Offenses Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetze für kleinere Straftaten (1948)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1933990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽量級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいりょうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lightweight class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichtgewichtsklasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸術活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいじゅつかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artistic activities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstlerische Aktivität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸術品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいじゅつひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work (object) of art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunstwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstvoorwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstobject</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunststuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstproduct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstuiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstartikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstgegenstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劇場街</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきじょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theater district (quarter)</gloss>
<gloss>theatre district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theaterviertel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">театральный квартал (район)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激戦区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきせんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closely contested constituency</gloss>
<gloss>highly competitive marketplace</gloss>
<gloss g_type="fig">battleground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiß umkämpfter Stimmbezirk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠乏症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつぼうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deficiency disease (e.g. protein, vitamin, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangelkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangelerkrankung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">авитаминоз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結婚適齢期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっこんてきれいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marriageable age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiratsfähiges Alter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結婚費用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっこんひよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wedding expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeitskosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月の出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきので</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moonrise</gloss>
<gloss>rise of the Moon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mondaufgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">holdfölkelte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月の入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきのいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moonset</gloss>
<gloss>moondown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monduntergang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこうかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>health management</gloss>
<gloss>health maintenance</gloss>
<gloss>health care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitspflege</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこうじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the condition of) one's health</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezondheidstoestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">salubriteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezondheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fitheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitszustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estado de salud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌煙運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんえんうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-smoking campaign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtraucherbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antiraucherbewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建設機械</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんせつきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>construction machinery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建設工事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんせつこうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>construction work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bouwvak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwnijverheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauarbeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建設費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんせつひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>construction (building) costs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baukosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стоимость строительства; расходы на строительство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建築業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちくぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>building industry</gloss>
<gloss>construction industry</gloss>
<gloss>building trade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">строительное предприятие; строительная промышленность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建築現場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちくげんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>building (construction) site</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baustelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憲兵隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぺいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regiment of military policemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">militair politiekorps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kempetai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militaire politie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} MP</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marechaussee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politietroepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärpolizei (der kaiserlichen japan. Armee)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отряд жандармерии, жандармерия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憲法学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぽうがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constitutional scholar (lawyer)</gloss>
<gloss>expert in constitutional law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfassungsrechtler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懸賞問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしょうもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>problem for a prize contest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisfrage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検出器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしゅつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">detector</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Detektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">detektor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">указатель, детектор, индикатор (напр. присутствия отравляющего вещества)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">detektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権利書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>title deed</gloss>
<gloss>certificate of title</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zertifikat über einen Rechtsanspruch od. Besitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundbuchauszug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">birtoklevél</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>献血車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんけつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mobile van where blood is collected from donors</gloss>
<gloss>bloodmobile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutspendemobil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mozgó véradás autója</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postgraduate course</gloss>
<gloss>graduate course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">postgraduaatscursus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postgraduaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbaustudium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschlusskurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forschungskurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberseminar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrgang für Fortgeschrittene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spezialkurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аспирантура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究課題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうかだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>research task</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forschungsaufgabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>research activities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forschungsaktivität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究資料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうしりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>material (data) for one's research</gloss>
<gloss>research material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forschungsmaterial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritischer Apparat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">textkritischer Apparat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirit of study (inquiry, enquiry)</gloss>
<gloss>(having) an inquiring mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forschergeist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forschbegierde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">склонность к научной работе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究題目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうだいもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subject for study (inquiry, enquiry)</gloss>
<gloss>laboratory subject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forschungsthema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究発表会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうはっぴょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meeting for reading research papers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versammlung, um Referate über die Forschung zu halten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>research funds</gloss>
<gloss>research expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderzoekskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderzoeksfondsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forschungszuschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forschungskosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forschungsbeihilfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究報告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうほうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>report of (one's) research</gloss>
<gloss>research paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forschungsbericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究方法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうほうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>research methods</gloss>
<gloss>method of study (research)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forschungsmethoden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Methodik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Methodenlehre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area of study (investigation)</gloss>
<gloss>research area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forschungsgebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研磨機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grinder</gloss>
<gloss>grinding machine</gloss>
<gloss>polisher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleifmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Poliermaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">daráló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiszológép</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絹張り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絹ばり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぬばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silk finish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidenbespannung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seidenverkleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) доска для растягивания шёлка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} обтянутый шёлком; шёлковый (напр. о зонтике, ширме)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍵盤楽器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんばんがっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keyboard instrument</gloss>
<gloss>clavier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} klavierinstrument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toetsinstrument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toetseninstrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tasteninstrument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子力時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしりょくじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atomic age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdperk van de atoomenergie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atoomtijdperk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atomaire tijdperk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomzeitalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atomkorszak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">atomåldern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子力船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしりょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear(-powered) ship (vessel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomschiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiff mit Kernenergieantrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiff mit Nuklearantrieb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atomic theory</gloss>
<gloss>atomism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atomelmélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">atomizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) げんしせつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳冬期</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんとうき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coldest period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kälteste Zeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弦楽四重奏団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんがくしじゅうそうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>string quartet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streichquartett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stråkkvartett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現金収入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきんしゅうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(having) a cash income</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkommen in Bargeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現行法規</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんこうほうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>existing laws</gloss>
<gloss>regulations now (at present) in force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gültige Gesetze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現場監督</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんばかんとく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field overseer</gloss>
<gloss>site foreman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meesterknecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploegbaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkbaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkmeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rooimeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzichter {op bouwterrein}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwopzichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">putbaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">putter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauaufseher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наблюдение на месте [работы]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) надсмотрщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現状維持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじょういじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>maintaining the status quo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Status quo aufrecht erhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrechterhaltung des Status quo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現代英語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんだいえいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contemporary English</gloss>
<gloss>present-day English</gloss>
<gloss>current English</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">modernes Englisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">современный английский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現代劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんだいげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contemporary drama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">modernes Theater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitgenössisches Drama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwartsstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">современная пьеса (драма); пьеса (драма) из современной жизни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現代史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんだいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contemporary history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moderne Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte der Gegenwart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitgeschichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現代版</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんだいばん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern version</gloss>
<gloss>modern edition</gloss>
<gloss>updated, contemporary edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moderne Ausgabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現地時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんちじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ortszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hora local</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lokal tid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現地人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんちじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>native</gloss>
<gloss>local</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bennszülött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">infödd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現地生産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんちせいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>local production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vor-Ort-Produktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lokale Produktion (im Ausland)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現地調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんちちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field survey</gloss>
<gloss>field work (research)</gloss>
<gloss>on-the-spot investigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldstudie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現地法人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんちほうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local subsidiary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tochtergesellschaft im Ausland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">juristische Person am Ort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>language education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spracherziehung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語心理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごしんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>心理言語学</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>linguistic psychology</gloss>
<gloss>psycholinguistics (esp. from a psychological standpoint)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachpsychologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限定詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんていし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>determiner</gloss>
<gloss>qualifier</gloss>
<gloss>determinative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.} determinator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepalend woord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Determinativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Determinierer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artikelwort (Artikel, Zahlwörter, Demonstrativ-, Possessiv- und Indefinitpronomina etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhatározó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatározó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人攻撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんこうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal attack</gloss>
<gloss>personal denunciation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönlicher Angriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angriff ad hominem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個体群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こたいぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>population (e.g. of animals)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} populatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevolking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bevölkerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Population</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">befolkning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">population</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個体差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こたいさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>individual difference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">individueller Unterschied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個体発生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こたいはっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>ontogeny</gloss>
<gloss>ontogenesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ontogenese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) онтогенез</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ontogenia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古書市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしょいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secondhand book fair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messe für antiquarische Bücher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古書展</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしょてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exhibition of rare (old, antiquarian) books</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellung für alte Bücher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古墳時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こふんじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kofun period (of Japanese history, 250-538 CE)</gloss>
<gloss>Tumulus period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Kofun-periode {ca. 300 - 710}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kofun-Zeitalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hügelgrabzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tumulusperiode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Kofun (aproximadamente del 300 D.C. al 710 D.C.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定票</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていひょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solid (an assured, a safe) vote</gloss>
<gloss>solid (assured) support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmen der Stammwähler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sichere Stimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sichere Unterstützung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>故障車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broken-down car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fahruntüchtiges Fahrzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liegengebliebenes Fahrzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">havariertes Auto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pannenfahrzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повреждённая повозка (автомашина); повреждённый вагон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枯葉剤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枯れ葉剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれはざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defoliant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entlaubungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entblätterungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Defoliationsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Defoliator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Defolians</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Defoliant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">defoliáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lombtalanító</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誇大広告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こだいこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deceptive advertising</gloss>
<gloss>misleading advertisement (presenting one's product as being better or cheaper than it really is)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertriebene Reklame</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwindelreklame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雇用契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こようけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contract of employment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbeidsovereenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeidscontract</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstcontract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstellungsvertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsvertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstvertrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顧問弁護士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こもんべんごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal adviser</gloss>
<gloss>legal advisor</gloss>
<gloss>corporation lawyer</gloss>
<gloss>family lawyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsberater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firmenanwalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienanwalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jogi tanácsadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юрисконсульт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五月祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごがつさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>May Day</gloss>
<gloss>May Festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erster Mai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maifeiertag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первомайский праздник, праздник Первого мая</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>娯楽施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごらくしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amusement facilities</gloss>
<gloss>recreational facilities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erholungseinrichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後半期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the last half-year</gloss>
<gloss>second half of the year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die zweite Hälfte eines Zeitraums od. einer Periode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das zweite Halbjahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторая половина года, второе полугодие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el último medio año</gloss>
<gloss xml:lang="spa">segunda mitad del año</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後部座席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶざせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back seat (of a car)</gloss>
<gloss>rear seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinterer Sitzplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücksitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">baksäte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語学力</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごがくりょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>language learning ability</gloss>
<gloss>foreign language skills</gloss>
<gloss>linguistic ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">taalbeheersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taalvaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taalvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">competentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">competence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachfähigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>護送船団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごそうせんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convoy (of ships)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geleitzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffskonvoi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">járműkaraván</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konvoj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交響詩</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょうし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>symphonic poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">symphonische Dichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tondichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">симфоническая поэма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交通問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうつうもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traffic problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsproblem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公安委員会</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうあんいいんかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public safety commission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut"> Comité voor Openbare Veiligheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Comité de salut public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschuss für öffentliche Sicherheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公開練習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいれんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public workout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliches Training</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公開録音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいろくおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public recording</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Aufzeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Übertragung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公害対策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがいたいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-pollution measures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltschutzmaßnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公職選挙法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょくせんきょほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Public Offices Election Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz über die Wahl in öffentliche Ämter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公転速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてんそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>orbital speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umlaufgeschwindigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pályamenti sebesség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口話法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうわほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lipreading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lippenlesen (im Gegensatz zu Gebärdensprache)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工学修士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがくしゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Master of Engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magister der Ingenieurwissenschaften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">civilingenjör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工学博士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがくはかせ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうがくはくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Doctor of Engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doktoringenieur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doktor der Ingenieurwissenschaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dr.-Ing.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工業技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial technology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">industriële technologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">techniek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industrietechnologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1934990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工業高等専門学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうこうとうせんもんがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical junior college</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technische Fachschule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工業製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industrieprodukt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工業都市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial (manufacturing, factory) town or city</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industriestadt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工作室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさくしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workshop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werkstatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werkraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">taller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">verkstad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工場地帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょうちたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>factory or industrial district or area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fabrieksstreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">industriegebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">industrieterrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">industriële regio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fabrikzone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fabrikgebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工場長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>factory manager</gloss>
<gloss>plant superintendent</gloss>
<gloss>works manager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fabrieksbaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabrieksdirecteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfsleider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fabrikdirektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyárigazgató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">директор завода (фабрики)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fabrikschef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幸福感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling of happiness</gloss>
<gloss>sense of well-being</gloss>
<gloss>euphoria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glücksgefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Euphorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eufória</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóérzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувство счастья; эйфория</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">euforia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広告収入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこくしゅうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advertising revenue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbeeinnahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">annonsintäkter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広報課</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public relations department (section, office)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">PR-Abteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abteilung für Öffentlichkeitsarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広報活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほうかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>publicity (information) activities</gloss>
<gloss>public relations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffentlichkeitsarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Public Relations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolatszervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közkapcsolat-szervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséggel való kapcsolatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönségszolgálat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広報誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>PR brochure</gloss>
<gloss>public relations magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbebroschüre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>控除額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount deducted (from)</gloss>
<gloss>deduction (from)</gloss>
<gloss>abatement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aftreksom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freibetrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerfreibetrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">következtetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűnpártolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вычтенная (удержанная при расчёте) сумма, вычет; отчисление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校長室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちょうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principal's office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büro des Schulleiters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構成主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>constructivism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konstruktivistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konstruktivismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конструктивизм (в искусстве)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構成比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>component distribution ratio (statistics)</gloss>
<gloss>component ratio</gloss>
<gloss>proportion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komponenten-Verteilungsverhältnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構築物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">constructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">structuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebäude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konstruktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épületszerkezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постройка, строение, сооружение, здание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estructura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">strukturera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溝泥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どぶどろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ditch mud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlamm aus dem Abwassergraben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ил, грязь, грязная жижа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲板員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぱんいん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうはんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deck hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Matrose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">палубный матрос, юнга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航海士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mate</gloss>
<gloss>navigation officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} stuurman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navigator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Navigationsoffizier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">első tiszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másodkapitány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaktárs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) помощник капитана (в торговом флоте)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) こうかいしゃ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航続時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞくじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duration of a cruise (flight)</gloss>
<gloss>endurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrtdauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">béketűrés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradandóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemképességi időtartam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行為者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doer</gloss>
<gloss>performer (of a deed)</gloss>
<gloss>perpetrator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelnder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Täter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missetäter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исполнитель, осуществитель; (ком.) проводящий сделку, ведущий дело, агент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行楽客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうらくきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tourist</gloss>
<gloss>vacationer</gloss>
<gloss>vacationist</gloss>
<gloss>holidaymaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausflügler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tourist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausflugsgast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">természetjáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadságon levő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行商人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうしょうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peddler</gloss>
<gloss>pedlar</gloss>
<gloss>hawker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rondtrekkend koopman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">venter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leurder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straathandelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straatventer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huis-aan-huisverkoper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambulante handelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsreiziger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kramer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marskramer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">colporteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standwerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwemmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausierer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kufár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utcai árus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vándorló utcai árus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговец вразнос, разносчик, лоточник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vendedor ambulante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行政学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public administration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungswissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungslehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">политические науки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行政管理庁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせいかんりちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Administrative Management Agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behörde für Verwaltungsaufsicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行政指導</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせいしどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administrative guidance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestuurlijke instructies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuurlijke aanwijzingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuurlijke begeleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anleitung durch die Verwaltung (angebliches Charakteristikum des japanischen Managements mit dem Inhalt, dass Verwaltungsbeamte Ukas verteilen, in denen steht, was in Privatbetrieben zu geschehen hat; insbes. nach Chalmers Johnson in MITI and the Japanese Miracle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行政書士</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせいしょし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administrative scrivener</gloss>
<gloss>notary public</gloss>
<gloss g_type="expl">paralegal qualified to prepare legal documents on administrative matters, e.g. immigration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">notaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsnotar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поверенный (по делам, ведущимся в правительственных учреждениях)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gestor administrativo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行動科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどうかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>behavioral science</gloss>
<gloss>behavioural science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedragswetenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhaltensforschung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講演料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lecture's fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vortragshonorar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата (гонорар) за лекцию (за выступление)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講和会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうわかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peace conference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedenskonferenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мирная конференция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fredskonferens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郊外電車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがいでんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suburban train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorortzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorortbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">электричка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">obmestni vlak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋼索鉄道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさくてつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cable railway</gloss>
<gloss>funicular railway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standseilbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cablecar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drahtseilbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funiculaire</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funikularbahn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香水瓶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうすいびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottle of perfume (scent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parfümfläschchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">флакон [для] духов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">botella de perfume (esencia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高圧電流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうあつでんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-voltage current</gloss>
<gloss>high-tension current</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochspannungsstrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magasfeszültségű áram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高音部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうおんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treble</gloss>
<gloss>high singing voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sopran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felső szólam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háromszorosa vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoprán hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoprán szólam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoprán</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高額所得者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがくしょとくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large income earner</gloss>
<gloss>people in the higher income brackets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großverdiener</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高級住宅地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきゅうじゅうたくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upmarket residential district</gloss>
<gloss>rich neighborhood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">exklusives Wohngebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luxuswohnviertel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高高度飛行</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高々度飛行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこうどひこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-altitude flying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhenflug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сверхвысотный полёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高度差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>height difference</gloss>
<gloss>difference in elevation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhenunterschied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高等科</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advanced course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortgeschrittenen-Kurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höhere Stufe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiterführende Grundschule (nach dem Vorkriegsschulsystem)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die letzten beiden Jahre der Volksschule (nach dem Vorkriegsschulsystem)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старший класс (в школе); высший курс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高等生物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうせいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>higher forms of life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höhere Lebensform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高分子物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶんしぶっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(high) polymer</gloss>
<gloss>macromolecular substance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochpolymer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochmolekulare Substanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合格点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうかくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passing mark</gloss>
<gloss>qualifying marks (score)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Bestehen notwendige Punktzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">требования (при испытании, приёме); кондиции, кондиционные условия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合格率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうかくりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ratio of successful applicants</gloss>
<gloss>(examination) pass rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfolgsquote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogadott termékek aránya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合成音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうせいおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synthetic sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">synthetischer Klang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合奏団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっそうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ensemble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ensemble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">több részes női ruha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ensemble</gloss>
<gloss xml:lang="swe">samspel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豪華船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうかせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luxury liner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luxusdampfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[океанский] теплоход-люкс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lyxfartyg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豪雪地帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうせつちたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area of heavy snowfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet mit starkem Schneefall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国会議事録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかいぎじろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Diet Record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parlamentsprotokoll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国語学</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくごがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese philology</gloss>
<gloss>Japanese linguistics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studie van de Japanse taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse filologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse taalkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse taalwetenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse linguïstiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Philologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国語審議会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくごしんぎかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese Language Council</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beratungsausschuss zur Reform der japanischen Sprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際協定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいきょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international agreement</gloss>
<gloss>accord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">internationale overeenkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationales Abkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megegyezés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際情勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいじょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationale Situation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international treaty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationales Abkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際親善</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいしんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international goodwill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationale Freundschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際政治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international politics</gloss>
<gloss>world politics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} internationale politiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereldpolitiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationale Politik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltpolitik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international air route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">internationale luchtvaartlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">internationale luchtlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">internationale luchtverbinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationale Route</gloss>
<gloss xml:lang="ger">internationale Verbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際都市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cosmopolitan city</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kosmopolitische Stadt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際紛争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいふんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international dispute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationaler Konflikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国士無双</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくしむそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>distinguished person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>thirteen orphans</gloss>
<gloss g_type="expl">winning hand containing one of each terminal and honor tile plus one extra copy of any of them</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvergleichliche Persönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz hervorragende Persönlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первый гражданин страны, величайший ((букв.) не имеющий себе равных) человек в своей стране</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excelso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excelente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inigualable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobresaliente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin parangón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin par</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incomparable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国内事情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくないじじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internal (domestic) affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innere Verhältnisse eines Staates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">положение (обстановка) в стране, внутреннее положение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国内線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくないせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domestic air route</gloss>
<gloss>domestic airline (company)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inlandsfluglinie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国内法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくないほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>municipal (civic) law</gloss>
<gloss>domestic law</gloss>
<gloss>national law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nationales Recht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民経済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national economy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volkswirtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">народное хозяйство, национальная экономика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の}, {～的} народнохозяйственный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨髄移植</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつずいいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marrow transplant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knochenmarkstransplantation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婚外交渉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんがいこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extramarital sex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außereheliches Verhältnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婚前交渉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんぜんこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>premarital sexual relations (intercourse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voreheliche Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsverkehr vor der Hochzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根太板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねだいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floorboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">padlódeszka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">половые доски</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根本原理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんぽんげんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fundamental (basic) principles</gloss>
<gloss>fundamentals</gloss>
<gloss>ground rules</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundprinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fundamentales Prinzip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapismeretek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alaptételek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混乱状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんらんじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state of confusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwirrtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хаотическое состояние</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痕跡器官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんせききかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vestigial (rudimentary) organ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rudimentäres Organ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) рудиментарные органы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差別用語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さべつようご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discriminatory terms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diskriminierender Ausdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>査定価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さていかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appraisal value</gloss>
<gloss>assessed price</gloss>
<gloss>valuation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schätzwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschätzter Wert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂糖水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとうみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sugared water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuckerwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сахарная (подслащённая) вода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎖国政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さこくせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(national) isolationism</gloss>
<gloss>isolation policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschließungspolitik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Isolationspolitik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Isolationismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎖国主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さこくしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(national) isolationism</gloss>
<gloss>isolation policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isolationismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Isolationspolitik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挫折感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざせつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling of frustration</gloss>
<gloss>sense of failure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frustrationsgefühl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再生装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせいそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playback equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiedergabegerät (für Ton oder Film)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highest price</gloss>
<gloss>price ceiling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchster Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höchstpreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maximális árszint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうきろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>best (highest) record</gloss>
<gloss>new record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitzenrekord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高級品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうきゅうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top quality products</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitzenprodukt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最終案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final program (programme, plan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окончательный проект</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最終結果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうけっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end result</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endresultat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最短距離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいたんきょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shortest distance (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kürzeste Distanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最長不倒距離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいちょうふとうきょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day's longest successful jump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der weiteste gestandene Sprung (des Tages)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最北端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいほくたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>最北・さいほく</xref>
<gloss>northernmost tip (point, extremity, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nördlichste Spitze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採石場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせきじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quarry</gloss>
<gloss>stone pit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steengroeve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groeve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steenhouwerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgraving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graverij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőbánya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőfejtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelőhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каменоломня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採点者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいてんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benoter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person, die die Noten vergibt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">filctoll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőtáblácska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">markőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasójel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontjelző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találatjelző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">markör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採点表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいてんひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>list of marks</gloss>
<gloss>list of grades</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notenliste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkteliste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼうへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cell wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} celwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zellwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pared celular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1935980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在外研究員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいがいけんきゅういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>research student (worker) abroad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forscher im Ausland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在学証明書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいがくしょうめいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certificate of student status</gloss>
<gloss>student ID card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulbescheinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studienbescheinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schülerausweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studentenausweis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在庫調整</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいこちょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inventory (stock) adjustment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorraadaanpassing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inventaranpassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">készletszabályozás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>材料費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいりょうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost of materials</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Materialkosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagköltség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стоимость материала (сырья)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作業員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laborer</gloss>
<gloss>labourer</gloss>
<gloss>blue-collar worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arbetare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作業仮説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎょうかせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working hypothesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitshypothese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作業時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎょうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working hours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műveleti idő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作詞家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lyric writer</gloss>
<gloss>lyricist</gloss>
<gloss>songwriter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tekstschrijver van liedjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekstdichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liedjesschrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">songschrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzenmaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Texter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dalszövegíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lírai költő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lírikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövegíró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compositor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作詞者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくししゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lyric writer</gloss>
<gloss>lyricist</gloss>
<gloss>songwriter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Texter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dalszövegíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lírai költő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lírikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövegíró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">автор текста (песни)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compositor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作用点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さようてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point of action (e.g. of a lever)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} aangrijpingspunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angriffspunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirkungspunkt (eines Hebels)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺害事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつがいじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>murder case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mordfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺人事件</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつじんじけん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>murder case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moordzaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mordfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mordtat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(un) asesinato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caso de asesinato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺陣師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>殺陣</xref>
<gloss>sword fight scene choreographer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fechtlehrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spezialist für Fechtszenen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑貨店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっかてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general (variety) store (shop)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemischtwarenladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kramladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бакалейно-гастрономический магазин; мелочная лавка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tienda de mercadería varia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参加意識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of participation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilnehmergeist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dabei-sein-ist-alles-Einstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参加国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>participating nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teilnehmendes Land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参考図書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこうとしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reference book (work)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachschlagewerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachschlagebuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Referenzbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Referenzwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segédkönyv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libro de referencia (trabajo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散兵線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぺいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front line of (trenches for) deployed soldiers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schützenlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schützenreihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schützenkette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珊瑚海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんごかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Coral Sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Koraalzee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korallensee (Meer im Nordosten von Australien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Коралловое море</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mar de coral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産業構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぎょうこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industriestruktur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estructura industrial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産業社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぎょうしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industriegesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sociedad industrial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産業廃棄物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぎょうはいきぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial waste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">industrieafval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">industrieel afval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfsafval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industrieabfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ipari hulladék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産卵場所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんらんばしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spawning grounds</gloss>
<gloss>egg-laying site</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lugar para aovar o poner huevos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算術計算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅつけいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>arithmetical computation</gloss>
<gloss>(performing) an arithmetical operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arithmetische Operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暫定措置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんていそち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary step</gloss>
<gloss>stopgap measure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">provisorische Lösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übergangslösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Provisorium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временная мера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕事量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごとりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) workload</gloss>
<gloss>amount of work (to be) done by one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werklast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkbelasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeidsvolume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitspensum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsbelastung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkaterhelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нагрузка, количество выполняемой работы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司令長官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しれいちょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Commander-in-Chief</gloss>
<gloss>C-in-C</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} opperbevelhebber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legeraanvoerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberbefehlshaber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главнокомандующий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司令塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しれいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>control tower</gloss>
<gloss>conning tower</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leader</gloss>
<gloss>commander</gloss>
<gloss>person calling the shots</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>playmaker</gloss>
<gloss>game maker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">commandotoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} brug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voetb.} spelverdeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelmaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelbepaler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrollturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommandoturm (U-Boot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielmacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irányítótorony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боевая рубка (на корабле)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四季報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quarterly (journal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vierteljahreszeitschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しきかん【四季刊】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>始発駅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはつえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starting station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">station van vertrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfahrtsbahnhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">станция отправления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姉妹校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sister school (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zusterschool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partnerschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwesterschule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姉妹編</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまいへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>companion (sister) volume (to)</gloss>
<gloss>sequel (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleitband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folgeband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortsetzungsband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folytatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következmény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市場価値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうかち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市長選挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちょうせんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mayoral election</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberbürgermeisterwahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürgermeisterwahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市内観光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しないかんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city sightseeing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadttour</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtbesichtigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市内通話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しないつうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intra-city telephone call</gloss>
<gloss>local call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ortsgespräch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lokalsamtal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市販品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはんひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goods on the market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">marktgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marktwaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commercieel product</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goederen op de markt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Güter auf dem Markt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市民生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみんせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civic life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bürgerliches Leben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市民大会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみんたいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>citizens' rally</gloss>
<gloss>mass meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürgerversammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tömeggyűlés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>志望校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school of one's (first, second) choice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Schule der ersten Wahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Schule, auf die jmd. gehen möchte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指揮権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(exercising) the right to command</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezag om te leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commando</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeggenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} injunctierecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weisungsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befehlsgewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommando</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einspruchsrecht des Justizministers gegenüber der Staatsanwaltschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指使い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指遣い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆびづかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>運指</xref>
<gloss>fingering (of a musical instrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fingertechnik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fingersatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fingersättning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指導員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しどういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instructor</gloss>
<gloss>advisor</gloss>
<gloss>adviser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trainer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Coach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oktató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácsadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инструктор; инспектор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monitor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consejero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tutor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指導力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しどうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leadership skill</gloss>
<gloss>leadership ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leiderscapaciteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiderskwaliteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiderschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führungskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führungsfähigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指名打者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめいだしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>designated hitter</gloss>
<gloss>DH</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} aangewezen slagman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">designated hitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} DH</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">designierter Schlagmann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指名通話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめいつうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person-to-person call</gloss>
<gloss>personal call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">R-Gespräch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支給額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゅうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allowance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuschuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedélyezett összeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráhagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűrés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предоставленная (выданная, выплаченная) сумма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支度部屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したくべや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dressing room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garderobe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankleidezimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[артистическая] уборная; будуар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vestidor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>施行規則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこうきそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>enforcement regulations</gloss>
<gloss>regulations relative to the application of a law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausführungsbestimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausführungsverordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchführungsbestimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchführungsvorschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правила (порядок) применения закона</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死の商人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのしょうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merchant of death</gloss>
<gloss>arms dealer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Händler des Todes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Industrieller, der an der Herstellung von Kriegsmaterial verdient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死活問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかつもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matter of life or death</gloss>
<gloss>life-and-death problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwestie van leven en dood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levenskwestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensvraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwestie van het hoogste belang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwestie van vitaal belang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwestie van levensbelang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angelegenheit auf Leben und Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Existenzfrage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensfrage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死亡記事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうきじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obituary notice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todesanzeige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">некролог</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dödsruna</gloss>
<gloss xml:lang="swe">eftermäle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獅子舞</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>獅子舞い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししまい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lion dance</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional dance performed by one or more dancers wearing a guardian lion costume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löwentanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Löwenmaskentanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">танец льва (танец в маске льва)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私製はがき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>私製ハガキ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>私製葉書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせいはがき</reb>
<re_restr>私製はがき</re_restr>
<re_restr>私製葉書</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しせいハガキ</reb>
<re_restr>私製ハガキ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unofficial postcard</gloss>
<gloss>private mailing card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht vorfrankierte Postkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inoffizielle Postkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildpostkarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私設応援団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせつおうえんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private cheer group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">private Unterstützergruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私立学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりつがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>private school</gloss>
<gloss>non-government school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escuela privada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙細工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみざいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>articles made out of paper (by hand)</gloss>
<gloss>paperware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙吹雪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紙ふぶき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみふぶき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confetti</gloss>
<gloss>ticker tape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">confettiregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ronddwarrelende confetti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konfetti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konfetti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerpentin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper product</gloss>
<gloss>product made from paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierprodukt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papierwaren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫外線療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがいせんりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultraviolet treatment</gloss>
<gloss>ultraviolet light therapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behandlung mit ultravioletter Strahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">UV-Therapie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至福千年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しふくせんねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>millennium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Millennium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Tausendjährige Reich (der Johannes-Offenbarung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eljövendő boldog kor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezredév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">millennium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">milenio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視力検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりょくけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eye test</gloss>
<gloss>eyesight test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehtest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenuntersuchung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験科目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんかもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subjects for (of) examination</gloss>
<gloss>exam subject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfungsfach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験監督</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんかんとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proctoring of an exam</gloss>
<gloss>invigilation</gloss>
<gloss>proctor</gloss>
<gloss>invigilator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsicht über eine Prüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наблюдение за экзаменующимися во время письменных экзаменов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>test (testing) period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfungszeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験段階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんだんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>testing stage</gloss>
<gloss>test step</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfungsstadium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験飛行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんひこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>test (trial) flight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Testflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probeflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erprobungsflug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пробный (испытательный, экспериментальный) полёт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">provflygning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>examination (exam) questions</gloss>
<gloss>questions for an examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfungsfrage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試作車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>experimental car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlkönig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prototyp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Testmodell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Testfahrzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Concept-Car</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試乗車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demonstration model (car)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorführwagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試聴室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちょうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>listening room (e.g. in a record store)</gloss>
<gloss>listening booth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raum fürs Probesingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Audition-Raum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кабина для прослушивания (грампластинок, звукозаписи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諮問委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもんいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advisory committee (council, panel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adviescommissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adviescollege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commissie van advies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commissie van overleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadgevend lichaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beratungsausschuss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資金源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source of funds</gloss>
<gloss>source of money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzquelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資源問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しげんもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resources problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohstoffproblem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資産価値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさんかち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>value of one's property (assets)</gloss>
<gloss>property (asset) value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermögenswert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資本力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital strength (of an enterprise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalkraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事実誤認</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじつごにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mistake of fact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkennung der Tatsachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事務用品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむようひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>office supplies</gloss>
<gloss>stationery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürobedarf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büroartikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irodaszerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írószer és papíráru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levélpapír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodaszerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írószerek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慈善団体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぜんだんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charitable organization</gloss>
<gloss>charitable institution</gloss>
<gloss>charity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohltätigkeitsverein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlfahrtsorganisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">karitative Organisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時事問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>current issues</gloss>
<gloss>current topics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">actueel probleem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huidige problemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actuele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hedendaagse vraagstukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwerp van het ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vraagstukken van het moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actualiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lopende zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dingen van de dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waan van de dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aktuelle Frage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вопрос текущего момента (сегодняшнего дня), актуальный вопрос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時代考証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じだいこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>background research</gloss>
<gloss>research into the period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung des historischen Wahrheitsgehaltes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">historische Untersuchung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時分時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶんどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mealtime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essenszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">étkezés szokásos ideje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">étkezési idő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">время приёма пищи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mattid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治療効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりょうこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(medicine with) a curative effect</gloss>
<gloss>(having) therapeutic value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heilerfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behandlungserfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behandlungswirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behandlungseffekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">therapeutische Wirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">therapeutischer Wert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治療費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりょうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost of medical treatment</gloss>
<gloss>medical expenses</gloss>
<gloss>fees for treatment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärztliches Honorar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behandlungskosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自衛手段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じえいしゅだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>measures to defend oneself (for self-defense) (defence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstverteidigungsmaßnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自給率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきゅうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the degree of) self-sufficiency (e.g. in oil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstversorgungsgrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Selbstversorgung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己主張</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこしゅちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>self-assertion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbehauptung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchsetzungsvermögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">självhävdelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己負担</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこふたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(at) one's own expense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die eigenen Ausgabe selbst bezahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbezahlen der eigenen Ausgaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragen der eigenen Kosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu tragender Eigenanteil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己弁護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこべんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>self-justification</gloss>
<gloss>excuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigene Rechtfertigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich selbst verteidigen (vor Gericht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürügy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самооправдание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} искать самооправдания, стараться обелить себя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己本位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこほんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>self-centeredness</gloss>
<gloss>self-centredness</gloss>
<gloss>selfishness</gloss>
<gloss>egotism</gloss>
<gloss>egoism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Egozentrik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эготизм, эгоизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} эгоистичный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己満足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこまんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>self-satisfaction</gloss>
<gloss>(self-)complacency</gloss>
<gloss>smugness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstzufriedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstgefälligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstgefällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstzufrieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elégedettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önelégültség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgálatkészség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzott engedékenység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самодовольство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть самодовольным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己矛盾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこむじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>self-contradiction</gloss>
<gloss>paradox</gloss>
<gloss>antinomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerer Widerspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerspruch mit sich selbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstwiderspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit sich selbst in Widerspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widersprüchlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inkonsistent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellentmondás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autocontradecirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desdecirse a sí mismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir en contra de los propios actos o manifestaciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自習室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゅうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(private) study room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studierzimmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自信家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who has great confidence (faith) in himself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. mit großem Selbstvertrauen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然環境</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんかんきょう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural environment</gloss>
<gloss>(the) environment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Umwelt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然治癒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんちゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-healing</gloss>
<gloss>spontaneous recovery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstheilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autotherapie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spontanheilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural philosophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturphilosophie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">натурфилософия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">naturfilosofi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1936990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然破壊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんはかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>destruction of nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturzerstörung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自転車旅行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じてんしゃりょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bicycle trip</gloss>
<gloss>cycling tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrradtour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biciklitúra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viaje en bicicleta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gira en bicicleta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自転周期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じてんしゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>rotation period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotationsdauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">período de rotación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rotationstid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動改札機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうかいさつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automatic turnstile (ticket gate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">automatisch ontwaardingstoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwaardingsapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b} toegangspoortje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tourniquet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">automatische Fahrkartenkontrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動車学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうしゃがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>driving school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autorijschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijschool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autósiskola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bilskola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動車事故</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうしゃじこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car accident</gloss>
<gloss>automobile accident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autounfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動人形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうにんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automaton</gloss>
<gloss>automata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Automat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">automatische Puppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">automata</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépies teremtmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robotgép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">робот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動翻訳機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうほんやくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automatic translation machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">automatische Übersetzungsmaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由裁量権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうさいりょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discretionary power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ermessensfreiheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>free market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} vrije markt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freier Markt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mercado libre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free time</gloss>
<gloss>time at leisure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freie Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freizeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabad idő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由主義経済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうしゅぎけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free economy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">liberale Wirtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">economía de mercado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>識別力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきべつりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ability to discriminate or discern</gloss>
<gloss>(powers of) discrimination or discernment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterscheidungsvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urteilsvermögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előnyben részesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">józan ítélőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">judícium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különbségtétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkülönböztetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkülönböztetett bánásmód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умение различать (распознавать, отличать одно от другого)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">urskillning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>執行部</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっこうぶ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the) executive</gloss>
<gloss>administration</gloss>
<gloss>leadership</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaderleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leidinggevenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">management</gloss>
<gloss xml:lang="dut">executives</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} uitvoerders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exekutive</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exekutivorgan (einer Partei oder Gewerkschaft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adminisztratív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főelőadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közigazgatási</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrehajtási</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrehajtó hatalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исполнительное бюро, исполнительный орган</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">exekutiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>執着心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちゃくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attachment (to)</gloss>
<gloss>tenacity of purpose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhänglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beharrlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">letiltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartozék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>執務室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつむしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>office (e.g. the Oval Office)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büro (insbes.)Büro des US-Präsidenten im Weißen Haus (Oval Office)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hivatal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iroda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>室内管弦楽団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつないかんげんがくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chamber orchestra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kammerorchester (Streichorchester)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質量数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつりょうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<field>&chem;</field>
<gloss>mass number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massenzahl (eine Atoms)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) массовое число</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実業界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつぎょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business world</gloss>
<gloss>business circles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmerkreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деловые (промышленные) круги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実験材料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっけんざいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>material for experiments</gloss>
<gloss>experimental material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versuchsmaterial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実験場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっけんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proving ground</gloss>
<gloss>test site</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Testort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versuchsort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полигон для испытаний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実験心理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっけんしんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>experimental psychology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Experimentalpsychologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実験装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっけんそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>experimental device</gloss>
<gloss>experimental equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versuchsgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versuchsausrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versuchseinrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versuchsapparatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実験段階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっけんだんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>experimental stage</gloss>
<gloss>experimental phase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versuchsstadium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実験動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっけんどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laboratory animal</gloss>
<gloss>experimental animal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versuchstier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Labortier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこういいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>executive committee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitvoerend comité</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagelijks bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdbestuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exekutivausschuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comité ejecutivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実際性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっさいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practicality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchführbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">praktische Veranlagung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlatiasság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実際問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっさいもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practical question</gloss>
<gloss>practical problem</gloss>
<gloss>practical matter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">praktische Frage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実時間処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつじかんしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real-time operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echtzeitbearbeitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実質賃金</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしつちんぎん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real wages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reallohn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実勢価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっせいかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktpreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">marknadspris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実体鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じったいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stereoscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stereoskop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sztereoszkóp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стереоскоп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stereoskop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実物大模型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつぶつだいもけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full-size model</gloss>
<gloss>mock-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebensgroßes Modell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真週刊誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんしゅうかんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weekly pictorial magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illustrierte Wochenzeitschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮沸器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃふつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scalder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kocher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社員食堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃいんしょくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staff canteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betriebskantine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firmenkantine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitarbeiterkantine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social phenomenon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maatschappelijk verschijnsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fenomeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaftsphänomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会人野球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいじんやきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baseball tournament between non-professional teams sponsored by corporations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turnier zwischen von Unternehmen gesponserten Baseball-Teams</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maatschappelijk leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leven in de maatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sociaal verkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verenigingsleven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftliches Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samhällsliv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会秩序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいちつじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(maintain, observe) social (public) order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maatschappelijke orde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziale Ordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaftsordnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会通念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいつうねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idea commonly accepted by society</gloss>
<gloss>socially accepted idea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herrschende Gesellschaftsansichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Auffassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemeines Urteil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会奉仕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいほうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voluntary social service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maatschappelijke dienstverlening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschapswerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdadig werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziales Engagement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienst an der Gesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sozialer Dienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sozialdienst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社長室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃちょうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>president's office</gloss>
<gloss>director's office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büro des Firmenpräsidenten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車掌区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしょうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conductors' station (office)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaffnerbüro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車掌室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしょうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conductor's compartment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">conducteurskamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaffnerabteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">купе кондуктора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車内改札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃないかいさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inspection of tickets in the car (carriage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrkartenkontrolle im Zug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車内灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃないとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interior light (train, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wagen-Innenbeleuchtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車両会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃりょうがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rolling stock (manufacturing) company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wagenbaufirma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主任教授</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅにんきょうじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head (of a university department)</gloss>
<gloss>chairperson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ordinarius</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守秘義務違反</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅひぎむいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abuse of confidentiality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verletzung der Schweigepflicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守備率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅびりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's fielding average</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchschnitt der erfolgreichen Verteidigungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手羽先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てばさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手羽元</xref>
<gloss>(tip section of) chicken wing</gloss>
<gloss>second segment of chicken wing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hühnchenflügelspitze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手配書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てはいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wanted poster</gloss>
<gloss>wanted person bulletin</gloss>
<gloss>search instructions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahndungsschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahndungsplakat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首相官邸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしょうかんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prime minister's official residence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offizieller Sitz des Premierministers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受験科目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅけんかもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subjects of the examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfungsthema</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfungsstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受験参考書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅけんさんこうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exam study guide</gloss>
<gloss>cram book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfungsvorbereitungsbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受験資格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅけんしかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>qualifications of candidacy for an examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfungsqualifikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受験戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅけんせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>examination war</gloss>
<gloss>fiercely competitive university entrance examinations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harter Wettbewerb bei den Aufnahmeprüfungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受験番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅけんばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>examinee's (seat) number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfungskandidatennummer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受講者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅこうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>member (of a class)</gloss>
<gloss>trainee</gloss>
<gloss>participant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilnehmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied (eines Kurses)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besucher (einer Vorlesung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakornok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakmunkástanuló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受信回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしんかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>receiving circuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfangsstromkreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受信装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしんそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>receiver</gloss>
<gloss>receiving set</gloss>
<gloss>receiving apparatus (equipment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfangseinrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vevőkészülék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受信料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(radio, TV) license fee</gloss>
<gloss>licence fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundfunkgebühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehgebühren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за радио</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受領書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅりょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>receipt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfangsschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfangsbescheinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quittung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">blokk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvételi bizonylat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расписка (в получении), квитанция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>授業時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅぎょうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school hours</gloss>
<gloss>hours of teaching (instruction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterrichtsstunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterrichtszeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>授与式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅよしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>awarding ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisverleihung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preisverleihungsfeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preisverleihungszeremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">церемония награждения, торжественное вручение (дипломов и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>囚人服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうじんふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prison uniform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sträflingskleidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収益金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうえききん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proceeds</gloss>
<gloss>earnings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ertrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üzleti haszon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выручка, прибыль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収益率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうえきりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earning rate</gloss>
<gloss>rate of return</gloss>
<gloss>price-earnings ratio</gloss>
<gloss>profitability</gloss>
<gloss>profit margin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurs-Gewinn-Verhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">KGV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">процент прибыли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収集家</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒐集家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzamelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collectioneur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áramszedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzbeszedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коллекционер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samlare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗教教育</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宗教々育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょうきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>religious education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">religiöse Erziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Religionsunterricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">educación religiosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就業時間中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぎょうじかんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>during working hours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">während der Arbeitszeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就職活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしょくかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>job hunting</gloss>
<gloss>job searching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellensuche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellungssuche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitssuche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suche nach einem Arbeitsplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поиск работы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">búsqueda de empleo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">búsqueda de trabajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就職情報誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしょくじょうほうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>job-placement magazine (for new graduates)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitschrift für Stellenanzeigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就職率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしょくりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employment rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschäftigungsrate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstellungsrate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修士論文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしろんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master's thesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magisterarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Masterarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修正液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせいえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>correction fluid</gloss>
<gloss>correcting fluid</gloss>
<gloss>white-out</gloss>
<gloss g_type="tm">Wite-Out</gloss>
<gloss g_type="tm">Tipp-Ex</gloss>
<gloss g_type="tm">Liquid Paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrekturflüssigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tipp-Ex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hibajavító festék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修正申告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせいしんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(filing) revised (income tax) return</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">revidierte Steuererklärung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修理工場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうりこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repair shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reparatiewerkplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reparaturwerkstatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbesserungswerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javítóműhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">taller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終身会員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしんかいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebenslängliches Mitglied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終夜運転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうやうんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-night service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrieb die ganz Nacht lang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆愚政治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぐせいじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅぐせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mobocracy</gloss>
<gloss>mob rule</gloss>
<gloss>ochlocracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ochlokratie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrschaft der Massen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pöbelherrschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>週間天気予報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかんてんきよほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather forecast for coming week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettervorhersage für eine Woche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集合時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうごうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time appointed for meeting (assembling)</gloss>
<gloss>time one is supposed to meet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verabredete Zeit (für ein Treffen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集合場所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうごうばしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meeting place</gloss>
<gloss>rendezvous (point)</gloss>
<gloss>roll-call (assembly) point</gloss>
<gloss>appointed (designated) place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versammlungsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treffpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammelplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkerülhetetlen találkozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyülekezőhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légyott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélt találkozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélt találkozóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedékhely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集団行動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうだんこうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group action</gloss>
<gloss>collective behavior</gloss>
<gloss>collective behaviour</gloss>
<gloss>acting as a group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppenhandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruppenverhalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集団生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうだんせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living in a group</gloss>
<gloss>communal living</gloss>
<gloss>community life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groepsleven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinschaftsleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruppenleben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集中攻撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちゅうこうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(making, launching) concentrated attack (on, against)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konzentrierter Angriff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集中講義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちゅうこうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closely-packed series of lectures</gloss>
<gloss>intensive course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intensivkurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sondervorlesung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集中力</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちゅうりょく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(powers of) concentration</gloss>
<gloss>ability to concentrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzentrationsfähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koncentráció</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住居跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうきょあと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dwelling (habitation) site</gloss>
<gloss>site of a (prehistoric) settlement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siedlungsreste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siedlungsspuren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住所氏名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしょしめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's name and address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Name und Adresse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住宅手当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうたくてあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housing allowance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnungszuschuss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住宅費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうたくひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housing costs (expenses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnungskosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住宅問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうたくもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housing problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnungsproblem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakáskérdés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жилищный вопрос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住民投票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうみんとうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local referendum</gloss>
<gloss>poll of residents</gloss>
<gloss>plebiscite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lokaal referendum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksabstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürgerentscheid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Referendum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1937970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>充電期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうでんきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>period of time in which to recharge one's batteries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ladezeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auszeit (zum Sammeln neuer Kräfte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重圧感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうあつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling of oppression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedrückte Stimmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重大問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうだいもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serious (vital) question</gloss>
<gloss>a grave issue</gloss>
<gloss>a matter of grave concern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serieus probleem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstige zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak van groot gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hamvraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de grote vraag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernste Frage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gravierendes Problem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernstes Problem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重要事項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうようじこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>important matter</gloss>
<gloss>matters of weight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtige Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtiger Punkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重要人物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうようじんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>important person</gloss>
<gloss>strategic person</gloss>
<gloss>key figure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtige Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重量級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうりょうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavyweight class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwergewichtsklasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿泊設備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくはくせつび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accommodation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übernachtungsmöglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übernachtungsquartier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzáalkalmazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakótér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ackommodation</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ackommodering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟練者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくれんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expert</gloss>
<gloss>skilled hand</gloss>
<gloss>person of experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfahrener Experte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spezialist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">járatos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出演料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつえんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performance fee (for an actor, singer, etc.)</gloss>
<gloss>appearance fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artiestengeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artiestenloon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optreedvergoeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftrittshonorar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出国手続き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっこくてつづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>departure (sailing) formalities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausreiseformalitäten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出世魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっせうお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish that are called by different names as they grow larger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fische, die je nach Alter anders genannt werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出席日数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっせきにっすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of days (times) one has attended</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwesenheitstage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出張旅費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっちょうりょひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travel expenses</gloss>
<gloss>travel(ing) allowance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisekosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisezuschuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">командировочные</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出頭命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっとうめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(issuing) order requiring someone to report personally (to a police station)</gloss>
<gloss>subpoena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (gerichtliche)Vorladung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megidézés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出発時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっぱつじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starting (departure) time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfahrtszeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出力端子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつりょくたんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>output terminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgangsklemme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞬間接着剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんかんせっちゃくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(tube of) instant glue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekundenkleber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pillanatragasztó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>循環系統</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかんけいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circulatory system (blood, lymph, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">circulatiestelsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">circulatiesysteem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vatenstelsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreislauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreislaufsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>循環線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loop line</gloss>
<gloss>circle line</gloss>
<gloss>circle route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ringlinie (der S-Bahn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окружная железная дорога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殉職者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんしょくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who has died at his post (in the performance of his duties)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Dienst Umgekommener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) погибший на своём посту, погибший при исполнении служебных обязанностей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準備委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんびいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preparatory committee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitungskomitee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準備運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんびうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>warming (limbering) up</gloss>
<gloss>warming-up exercises</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbereitende Gymnastik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufwärmtraining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calentamiento (deportivo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ejercicios de calentamiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppvärmning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準備室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんびしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preparation room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitungsraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помещение для подготовки (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順応力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんのうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adaptability</gloss>
<gloss>capacity for adaptation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanpassingsvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accommodatievermogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anpassungsfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anpassungsvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adaptibilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazhatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazkodóképesség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処女性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょじょせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virginity (of a female)</gloss>
<gloss>maidenhood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jungfräulichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jungfernschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szüzesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">девственность; целомудренность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処理場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょりじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょりば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>processing plant</gloss>
<gloss>treatment plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kläranlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entsorgungsanlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(с.-х.) площадь, занимаемая хозяйством</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初等数学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょとうすうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elementary mathematics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elementarmathematik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elementare Mathematik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初飛行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつひこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maiden flight (e.g. of an aircraft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jungfernflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstflug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первый полёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助手席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょしゅせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passenger seat</gloss>
<gloss>assistant driver's seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passagiersstoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passagierszetel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoel naast die van de bestuurder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beifahrersitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asiento de pasajero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asiento del asistente del conductor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女子校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょしこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>girls' school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mädchenschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женская школа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escuela de mujeres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flickskola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女子大学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょしだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women's college</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meisjesuniversiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauenuniversität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женский университет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">женский колледж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colegio de mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女子寮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょしりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women's dormitory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mädchenwohnheim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женское общежитие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dormitorio de mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女声合唱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいがっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female chorus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dameskoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenkoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Damenchor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женский хор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coro femenino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなたち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women</gloss>
<gloss>womenfolks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Damen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女友達</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女友だち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなともだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female friend</gloss>
<gloss>woman friend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátnő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">novia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amiga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女流作家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょりゅうさっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman writer</gloss>
<gloss>lady writer</gloss>
<gloss>authoress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autorin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriftstellerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dichterin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escritiora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">autora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小型乗用車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがたじょうようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small (compact) car</gloss>
<gloss>minicar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinwagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小股掬い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまたすくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>over-thigh scooping body drop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stolpern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ballépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszeri menet két pont között</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fuvarforduló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gáncsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábítószer okozta kábulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikapcsoló szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kioldó szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitüntetéses vizsga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed lépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbotlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellélépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyitó berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подножка (в борьбе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skutta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小品集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collection of literary sketches</gloss>
<gloss>sketch book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skizzenbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少女小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじょしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>novel for young girls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mädchenroman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Roman für junge Mädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mädchenbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少数意見</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうすういけん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minority opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minderheitsmeinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abweichende Meinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">opinión minoritaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少数精鋭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうすうせいえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>elect (select) few</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die auserwählte Elite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少数派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうすうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minority group (party)</gloss>
<gloss>minority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minoriteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minderheitsfraktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minderheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minorität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kisebbség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisebbségi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">minoría</gloss>
<gloss xml:lang="spa">facción minoritaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>承諾書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうだくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter of acceptance</gloss>
<gloss>letter of consent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmungsschreiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昇降舵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこうだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&aviat;</field>
<gloss>elevator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} hoogteroer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhenruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ав.) руль высоты (глубины)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hävel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松飾り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>松飾</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつかざり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year's pine decorations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan een poort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordeur aangebrachte nieuwjaarsversiering van dennengroen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiefernschmuck an der Haustür zum Neujahrstag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новогодние сосны (которыми украшается вход в дом на Новый год)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} украсить вход соснами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's life as a consumer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsumentenleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leben als Konsument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消防法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぼうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Fire Service Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerbekämpfungsgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼肉定食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきにくていしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>set meal with grilled meat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gericht mit Yakiniku</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焦点距離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうてんきょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>focal length</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brennweite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fokalweite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fókusztávolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyújtótávolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyújtótávolság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brännvidd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焦点深度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうてんしんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depth of focus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fokustiefe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schärfentiefe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefenschärfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mélységélesség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焦土戦術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうどせんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scorched-earth strategy (tactics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strategie der verbrannten Erde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) тактика выжженной земли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照会先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかいさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reference (e.g. for a job)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erkundigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfrage (über jmds. Herkunft, über jmds. Kreditwürdigkeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajánlólevél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">referencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hänvisning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照準器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじゅんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sighting device</gloss>
<gloss>sights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zielgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Visiervorrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прицел, прицельное приспособление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賞金王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきんおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top prize-money earner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinner des meisten Preisgeldes (eines Jahres)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>障害者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>障がい者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>障碍者</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しょうがい者</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>障礙者</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがいしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disabled person</gloss>
<gloss>person with a (physical or mental) disability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gehandicapte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invalide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensen met een handicap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behinderter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person mit einer Behinderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>障壁画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうへきが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pictures on (room) partitions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bild auf einer Wand, einem Wandschirm oder einer Schiebetür</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上位概念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょういがいねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high level concept</gloss>
<gloss>superordinate concept</gloss>
<gloss>broader term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überbegriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberbegriff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上映時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうえいじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>running time (of a movie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufzeit (eines Filmes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上昇傾向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしょうけいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>upward tendency</gloss>
<gloss>rising trend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufwärtstendenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufwärtstrend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上陸作戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうりくさくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landing operations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landeoperation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上腕骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうわんこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humerus (upper bone in arm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} opperarmbeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenarmbeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">humerus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberarmknochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberarmbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Humerus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗降客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうこうきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passengers getting on and off (a train)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein- und aussteigende Passagiere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">входящие и выходящие (садящиеся и высаживающиеся) пассажиры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗船券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうせんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boat ticket</gloss>
<gloss>passage ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsticket</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passageticket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場内放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうないほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(announcement over) the public address system (e.g. in stadium)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lautsprecheranlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常識家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensible person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vernünftige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mensch mit Verstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常識人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしきじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person of common sense</gloss>
<gloss>common sense man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geradliniger vernünftiger Mensch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常任指揮者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうにんしきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular (permanent) conductor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständiger Dirigent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情緒障害</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうちょしょうがい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしょしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(suffering) an emotional disturbance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} emotionele stoornis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">emotionale Störung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条約加盟国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうやくかめいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signatory (country)</gloss>
<gloss>party (to a treaty)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterzeichnerstaaten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beitrittsstaaten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浄化装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうかそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kläranlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">daratisztító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derítő berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztító berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztogató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очистительное устройство, очиститель; фильтр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>状況判断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきょうはんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assessment of the situation</gloss>
<gloss>judging according to the situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beurteilung der Situation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職業訓練</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぎょうくんれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>job (work) training (for the unskilled)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berufliche Ausbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berufsausbildung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職権乱用</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>職権濫用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょっけんらんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>abuse of authority</gloss>
<gloss>abuse of public office</gloss>
<gloss>misfeasance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} misbruik van bevoegdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misbruik van gezag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtsmisbruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtsovertreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtsmisdrijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtsmissbrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missbrauch der Amtsgewalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">злоупотребление служебным. положением (властью)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職場環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくばかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's work environment</gloss>
<gloss>job conditions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsumgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsplatzumgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsumfeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食品工業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくひんこうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmittelindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пищевая промышленность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食文化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food culture</gloss>
<gloss>dietary culture</gloss>
<gloss>cuisine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Esskultur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kultur des Essens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信仰心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(religious) piety</gloss>
<gloss>faith</gloss>
<gloss>devotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">godsdienstigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelovigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">religiositeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frömmigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áhítat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áhítatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jámborság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vallásosság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信頼関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんらいかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relationship of mutual trust</gloss>
<gloss>fiduciary relation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauensverhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf gegenseitigem Vertrauen beruhende Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treuhandverhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treuhänderische Beziehung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侵略行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりゃくこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>act of aggression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getätigte Invasion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝台料金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんだいりょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>berth charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafwagengebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafwagenzuschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝台列車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんだいれっしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleeper train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafwagenzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心臓発作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぞうほっさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heart attack</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to have a heart attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} hartaanval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzanfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzinfarkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心拍数</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぱくすう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's heart rate</gloss>
<gloss>pulse rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzfrequenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzrate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulsfrequenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulsrate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulszahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érverés gyakorisága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érverés szaporasága</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心理作戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりさくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychological tactics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">psychologische Taktik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心理状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state of mind</gloss>
<gloss>(one's) mental state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zielsgesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestestoestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoedstoestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoedsgesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">psychische toestand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mentaler Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lelkiállapot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心理療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychotherapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">psychotherapie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} therapie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psychotherapie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">psykoterapi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り付け師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振付け師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振付師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりつけし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>choreographer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Choreograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koreográfus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">балетмейстер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">koreograf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振動計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんどうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vibrometer</gloss>
<gloss>vibroscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwingungsmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vibrometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rezgésmérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vibrációmérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">виброметр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振動子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oscillator</gloss>
<gloss>vibrator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwingungserzeuger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oszillator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rüttler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oszcillátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezgéskeltő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振動板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんどうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diaphragm (e.g. speaker, microphone)</gloss>
<gloss>trembler</gloss>
<gloss>tympanum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Membran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1938990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新刊書</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかんしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new book</gloss>
<gloss>new publication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuerscheinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новая книга, [книжная] новинка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libro nuevo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">publicación nueva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新刊紹介</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかんしょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book review</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchbesprechung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обзор новых книг (изданий), книжное обозрение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reseña de un libro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bokanmälan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新婚生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこんせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newly-married life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben als Jungvermählte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vida de recién casado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新進作家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしんさっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rising novelist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufstrebender Autor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel versprechender Dichter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新人歌手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじんかしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new singer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neuer Sänger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新人賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rookie of the Year award</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preis für den Neuling des Jahres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新造船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぞうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newly built ship</gloss>
<gloss>new boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neugebautes Schiff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新年号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんねんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year issue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrsausgabe einer Zeitschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新聞記事</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぶんきじ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newspaper story (article, account)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitungsartikel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新聞配達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぶんはいたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(newspaper) carrier</gloss>
<gloss>newspaper (delivery) boy (girl)</gloss>
<gloss>new</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitungszustellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitungszusteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitungsjunge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hordozó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新聞発表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぶんはっぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(issuing) a press release</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Presseveröffentlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Presseverlautbarung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新聞販売店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぶんはんばいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>news dealer's shop</gloss>
<gloss>newsagent's shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitungsagentur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>森林地帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりんちたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooded country</gloss>
<gloss>wooded (timber) region</gloss>
<gloss>woodland</gloss>
<gloss>woodlands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forstgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waldgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waldung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erdős vidék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdőség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浸透圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんとうあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>osmotic pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">osmotischer Druck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ozmózisnyomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) осмотическое давление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presión osmótica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浸透性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんとうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>osmosis</gloss>
<gloss>permeability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Permeabilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">osmotisches Verhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áteresztő képesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проницаемость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深層心理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんそうしんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depth psychology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefenpsychologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mélylélektan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">djuppsykologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深夜放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんやほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>late-night broadcasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申告書</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこくしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>report</gloss>
<gloss>declaration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangiftebiljet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangifteformulier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">declaratieformulier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangifte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">declaratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deklaration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszámoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírnév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доклад, докладная записка; заявление; (воен.) рапорт (письменный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申告制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>return system</gloss>
<gloss>tax payment by self-assessment</gloss>
<gloss>declaration system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuererklärungssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申告用紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこくようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(filling in) return form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuererklärungsformular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申請者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>applicant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvrager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoeker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bittsteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antragsteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelentkező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérelmező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aspirant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真実味</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじつみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>truthfulness</gloss>
<gloss>credibility</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sincerity</gloss>
<gloss>honesty</gloss>
<gloss>good faith</gloss>
<gloss>fidelity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarachtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">authenticiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Authentizität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">valóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">истинность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真理関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>truth-function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrheitsfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真理値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>truth-value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrheitswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahrer Wert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theologian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theologe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teológus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">богослов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">teolog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神宮球場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぐうきゅうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jingu Stadium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jingu-Stadion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経外科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいげか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neurosurgery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neurochirurgie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">neurokirurgi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神社仏閣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんじゃぶっかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Shinto) shrines and (Buddhist) temples</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreine und Tempel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">shintōistische Schreine und buddhistische Tempel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神秘性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぴせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mystique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mystik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">titokzatosság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親子関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやこかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parent-child relationship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eltern-Kind-Beziehung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親切心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせつしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kindness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Güte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vänlighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親善試合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぜんじあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friendly match (game)</gloss>
<gloss>friendly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baráti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulatú</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親族関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぞくかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kinship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwandtschaftliche Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atyafiság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親日派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんにちは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pro-Japanese group</gloss>
<gloss>Japanophiles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japansgezinde groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pro-Japanse groepering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met Japan sympathiserende partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sympathisanten van Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanophile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親類縁者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんるいえんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>one's relatives by blood and marriage (in blood and law)</gloss>
<gloss>one's kith and kin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandte durch Blut oder Heirat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>診断学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんだんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diagnostics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diagnostik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">диагностика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diagnostik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人格形成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんかくけいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>character building</gloss>
<gloss>formation of character</gloss>
<gloss>personality development</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Persönlichkeitsbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakterbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">karaktärsdaning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人気作家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんきさっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular writer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">populärer Schriftsteller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人気番組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんきばんぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular (TV or radio) program</gloss>
<gloss>hit show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">populäres Programm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenfeger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人形劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんぎょうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puppet show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poppenspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poppenkastvertoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poppenkast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marionettenspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poppentheater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marionettentheater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">janklaassenspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronzebons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. Antwerpen} poesjenellentheater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} poesje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puppenspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Puppentheater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пьеса кукольного театра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teatro guiñol</gloss>
<gloss xml:lang="spa">teatro de marionetas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">teatro de títeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人口増加</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうぞうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>increase in population</gloss>
<gloss>population growth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevolkingstoename</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevolkingsgroei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevolkingsaanwas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevolkingsaccres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toename</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangroei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accres van de bevolking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bevölkerungswachstum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bevölkerungszunahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人口爆発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうばくはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>population explosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bevölkerungsexplosion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demographische Explosion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人口抑制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうよくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>population control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtenbeschränkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolle der Bevölkerungszahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工血液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうけつえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstliches Blutserum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工臓器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうぞうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial internal organ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstliches Organ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人事部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんじぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personnel department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personalabteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдел кадров (личного состава)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人情話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人情噺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人情咄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんじょうばなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>落語</xref>
<gloss>story about human nature or emotions (esp. rakugo)</gloss>
<gloss>emotional rakugo story lacking a punch line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte über die Alltagswelt und menschliche Gefühle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подлинная история, рассказ о подлинных событиях человеческой жизни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人民裁判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんみんさいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>people's trial (court)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksgericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図書費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としょひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book budget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bücherbudget</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図像学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずぞうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iconography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ikonographie (im Sinne von Beschreibung, Form- u. Inhaltsdeutung von Bildwerken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иконография</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} иконографический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ikonografi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推定相続人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいていそうぞくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heir(s) presumptive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mutmaßlicher Erbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltételezett örökös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltételezett trónörökös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推定年齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいていねんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>estimated (probable) age (e.g. of victim)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschätztes Alter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水車小屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいしゃごや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water mill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassermühle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízimalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) すいしゃじょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水生生物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいせいせいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aquatic life</gloss>
<gloss>water creatures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aquatisches Lebewesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水道工事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいどうこうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waterworks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loodgieterswerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanalarbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízművek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水道料金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいどうりょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water rates (charges)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassergebühr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水平飛行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいへいひこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>level flight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} vlakke vlucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Horizontalflug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水平尾翼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいへいびよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tailplane</gloss>
<gloss>horizontal stabilizer</gloss>
<gloss>horizontal stabiliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhenruder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水力発電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいりょくはつでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hydroelectric power generation</gloss>
<gloss>water-power generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hydroelektrische Stromgewinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stromgewinnung aus Wasserkraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睡眠時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいみんじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) sleeping hours</gloss>
<gloss>hours of sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>随筆家</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隨筆家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいひつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>essayist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essayist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esszéista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulmányíró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">писатель, пишущий в жанре дзуйхицу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">essäist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>随筆集</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隨筆集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいひつしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collection of essays (miscellaneous writings, literary jottings, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essaysammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miszellensammlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髄膜炎</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいまくえん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meningitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirnhautentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meningitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyhártyagyulladás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数値解析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうちかいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>numerical analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">numerische Analyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数理哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうりてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>philosophy of mathematics</gloss>
<gloss>mathematical philosophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mathematische Philosophie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界一周旅行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいいっしゅうりょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>round-the-world trip</gloss>
<gloss>world cruise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltreise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいきろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>world record</gloss>
<gloss>establishing a world record (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltrekord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мировой рекорд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界経済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>world economy</gloss>
<gloss>international economy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} wereldeconomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltwirtschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界情勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいじょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>world situation</gloss>
<gloss>world affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Situation der Welt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界制覇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいせいは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>世界征服</xref>
<gloss>domination of the world</gloss>
<gloss>world hegemony</gloss>
<gloss>world domination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltherrschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hegemonie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界選手権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいせんしゅけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>world championship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltmeisterschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界平和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいへいわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>world peace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltfrieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltfriede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frieden auf Erden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frieden in der Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paz mundial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paz en el mundo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世帯数</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せたいすう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of households</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl der Haushalte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世代交代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せだいこうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>alternation of generations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generationswechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Digenesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generationswechsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制動灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいどうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brake light</gloss>
<gloss>stoplight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bremslicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜘蛛の巣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>クモの巣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くもの巣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くものす</reb>
<re_restr>蜘蛛の巣</re_restr>
<re_restr>くもの巣</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クモのす</reb>
<re_restr>クモの巣</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiderweb</gloss>
<gloss>spider web</gloss>
<gloss>spider's web</gloss>
<gloss>cobweb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spinnenweb</gloss>
<gloss xml:lang="dut">web</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kobbenet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spinrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spinnennetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spinnwebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">паутина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">telaraña</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tela de araña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リンガホン室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンガホンしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">linguaphone room</lsource>
<gloss>language laboratory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лингафонный кабинет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験を受ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんをうける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to sit for an examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einer Prüfung unterziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Prüfung machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vizsgázik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сдавать экзамен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポプラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poplar (esp. Lombardy poplar, Populus nigra var. italica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} populier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">populierboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} popel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} popelboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} pappel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} peppel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Populus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pappel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Populus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyárfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) poplar) тополь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">poppel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会民主党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいみんしゅとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>社民党</xref>
<gloss>Social Democratic Party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.pol.} Sociaal-Democratische Partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">SDP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sozialdemokratische Partei Japans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shakai Minshu-tō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialdemokratische Partei Deutschlands</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SPD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">социал-демократическая партия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">socialdemokratisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社民党</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃみんとう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>社会民主党</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Social Democratic Party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.pol.} Sociaal-Democratische Partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">SDP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziale Volkspartei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shakai Minshū-tō (1926 gegründet Partei; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialdemokratische Partei Japans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shakai Minshu-tō (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初戦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first match (in a series)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Runde in einem Wettkampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Wettkampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsbeginn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗撮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sneak photography</gloss>
<gloss>non-consensual photography</gloss>
<gloss>peeping photos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met een verdoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verborgen camera opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heimelijk fotograferen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geniepig foto's nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heimelijke opname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foto's nemen met verborgen camera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimlich aufnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimlich fotografieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimlich filmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimliche Aufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme mit versteckter Kamera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カットハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カット・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">cut house</lsource>
<gloss>beauty parlour</gloss>
<gloss>beauty parlor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売春宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいしゅんやど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brothel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bordell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freudenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Puff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bordélyház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">публичный дом, притон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">burdel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prostíbulo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bordell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性行動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex (sexual) behavior (behaviour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">seksuele handeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksueel gedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksuele daden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sexualverhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comportamiento sexual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性差別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual discrimination</gloss>
<gloss>sex discrimination</gloss>
<gloss>sexism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diskriminierung aufgrund des Geschlechts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sexismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemek szerinti diszkrimináció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemek szerinti hátrányos megkülönböztetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szexizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discriminación sexual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sexismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性衝動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual urge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtstrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sexualtrieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incitación sexual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">parningsdrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性道徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいどうとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual morality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Moral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sittlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">половая мораль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moralidad sexual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性能特性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいのうとくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performance characteristic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistungscharakteristikum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性本能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいほんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex instinct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sexualtrieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemi ösztön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instinto sexual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成功者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>失敗者</ant>
<gloss>successful person</gloss>
<gloss>success</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfolgreicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfolgreiche Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsteiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemachter Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemachte Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">siker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человек, имеющий успех; удачливый человек; человек, добившийся успеха в жизни</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uspešna oseba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成功率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>success rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfolgsrate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成績証明書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせきしょうめいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transcript of results</gloss>
<gloss>report of results</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulzeugnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成長過程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちょうかてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>growth process</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachstumsprozess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1939990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成長期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>growth period</gloss>
<gloss>growing season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachstumsperiode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成長産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちょうさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>growth industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachstumsindustrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成年者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいねんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adult</gloss>
<gloss>person of full age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volljähriger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felnőtt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совершеннолетний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政権党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political party in power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungspartei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治責任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじせきにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) administrative responsibilities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politische Verantwortung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political philosophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Politikphilosophie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治道徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじどうとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political morality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politische Moral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治評論家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじひょうろんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political commentator (journalist, columnist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politischer Kommentator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political issue (problem)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">politiek probleem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politieke kwestie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politische Frage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Politikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politisches Problem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政府機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government body</gloss>
<gloss>government agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungsorgan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政府米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government-controlled rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regierungskontrollierter Reis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von der Regierung aufgekaufter Reis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整骨師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>osteopath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spezialist für Knochenleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátgerincmasszőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">osteopat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整数比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいすうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(expressed as) the ratios of whole numbers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis ganzer Zahlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整数論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいすうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>数論・1</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>number theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahlentheorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">számelmélet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整髪剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいはつざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair styling product (oil, etc.)</gloss>
<gloss>hairdressing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frisiercreme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarpflegemittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pomade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整髪料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいはつりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヘアリキッド</xref>
<gloss>hairdressing product (creams, gels, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hairdressing fee</gloss>
<gloss>charge for a haircut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frisiercreme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarpflegemittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebühr fürs Haarschneiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整備工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいびこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(car) mechanic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mechaniker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerelő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整備工場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいびこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repair shop</gloss>
<gloss>garage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autowerkstatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reparaturwerkstatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autójavító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">garázs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bilverkstad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしじるし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>star</gloss>
<gloss>asterisk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">asterisk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterretje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asterisk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asteriskus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sternchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">*</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sternsymbol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">★</gloss>
<gloss xml:lang="ger">☆</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csillagzat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>星形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>star shape</gloss>
<gloss>pentagram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sternform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pentagramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ötágú csillag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pentagram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} звездообразный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正解者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who gives the right (correct) answer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">degene die het juiste antwoord geeft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richtig Antwortender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der richtig antwortet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дающий (давший) правильное решение (правильный ответ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正常位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじょうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>normal position (posture)</gloss>
<gloss>missionary position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normale Stellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Missionarsstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正答率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>percentage of correct answers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prozentsatz der richtigen Antworten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生涯学習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがいがくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lifelong learning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebenslanges Lernen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's (living) environment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensumgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Umfeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окружающая обстановка, среда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakóterület</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活指導</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつしどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civic guidance</gloss>
<gloss>non-curricular educational guidance</gloss>
<gloss>medical guidance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anleitung zur Alltagsbewältigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活設計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつせっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plan for one's life</gloss>
<gloss>life planning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensplanung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活必需品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつひつじゅひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daily (living) necessities</gloss>
<gloss>necessities</gloss>
<gloss>essentials for life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Artikel des täglichen Bedarfs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artikel des lebensnotwendigen Bedarfs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活扶助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつふじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>livelihood assistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steun voor levensonderhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alimentatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialhilfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生鮮食料品</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせんしょくりょうひん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perishable food</gloss>
<gloss>perishables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht verderbliche Lebensmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">romlandó áru</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生息地</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいそくち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>habitat</gloss>
<gloss>home (e.g. of the tiger)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leefgebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biotoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">habitat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woongebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Habitat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohngebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnstätte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a helyére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bel-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belföld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elevenére tapintó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékeny ponton érintő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haza-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háztartási</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakóház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otthoni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vissz-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hábitat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生存率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>survival rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlebensrate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生体反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたいはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reaction of a living body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">biologische Reaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vitalreaktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vitalreaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生命維持装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいめいいじそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life-support system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebenserhaltungssystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Life-Support-System</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebenserhaltender Apparat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生命工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいめいこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biotechnology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biotechnologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">biotecnología</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bioteknologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生命保険会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいめいほけんがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life insurance company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levensverzekeringsmaatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensverzekeringmaatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensverzekeringsbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensverzekeraar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensversicherungsgesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精算所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fare adjustment office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toeslagloket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachlöseschalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精算書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statement of accounts</gloss>
<gloss>bill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschlussbilanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ком.) заключение книг (счетов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's mental make-up (structure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">psychische Struktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神主義</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんしゅぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiritualism</gloss>
<gloss>idealism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiritualismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idealismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idealizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spiritizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spiritualizmus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mental condition</gloss>
<gloss>state of mind</gloss>
<gloss>mentality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} geestestoestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoedstoestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoedsgesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielsgesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">psychische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijke gesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenuwgestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mentaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistiger Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geisteszustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">psychische Verfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondolkodásmód</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精肉店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいにくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meat shop</gloss>
<gloss>butcher's shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metzgerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleischerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carnicería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精米所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいまいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice(-cleaning) mill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mühle fürs Reispolieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖火台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Olympic cauldron</gloss>
<gloss>Olympic flame platform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toren waarop het olympisch vuur brandt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">olympische toren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">olympische Fackelschale für das olympische Feuer, das während der olympischen Spiele im Stadion brennt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖職者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょくしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clergyman</gloss>
<gloss>churchman</gloss>
<gloss>clergy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} geestelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clericus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} geestelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clerus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clergé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geistlicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleriker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Priester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anglikán pap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klérus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">духовное лицо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clérigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacerdote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製作費</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさくひ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>制作費・せいさくひ</xref>
<gloss>manufacturing cost</gloss>
<gloss>production cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fabricagekosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">productiekosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmaakkosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maakloon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">productieprijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellungskosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktionskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せいさんひ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coste de producción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製紙工場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper mill</gloss>
<gloss>paper factory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papiermühle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papierfabrik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製図板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいずばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawing board</gloss>
<gloss>drafting board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichenbrett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reißbrett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rajztábla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чертёжная доска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製造工程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞうこうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manufacturing process</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fabricageproces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabricagemethode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereidingswijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkwijze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellungsprozess</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fertigungsverfahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製造所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞうしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>factory</gloss>
<gloss>manufactory</gloss>
<gloss>works</gloss>
<gloss>mill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fabrik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bunyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">daráló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">malom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrlő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фабрика, завод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製造年月日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞうねんがっぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>date of manufacture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellungsdatum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製造番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞうばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(manufacturer's) serial number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellungsnummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sorozatszám</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製本屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいほんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bookbinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchbinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) переплётная мастерская</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) переплётчик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bokbindare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製薬会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいやくがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pharmaceutical company</gloss>
<gloss>pharma company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pharmaunternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pharmazeutisches Unternehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西欧諸国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいおうしょこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>West European countries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westeuropäische Länder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西欧文明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいおうぶんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western civilization</gloss>
<gloss>Western civilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westliche Zivilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">civilización occidental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西側諸国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしがわしょこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western countries</gloss>
<gloss>(former) Western Bloc countries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westliche Länder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>history of the Western world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westliche Geschichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋文明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようぶんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western civilization</gloss>
<gloss>Western civilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westliche Zivilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">civilización occidental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青果物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruit and vegetables</gloss>
<gloss>greengrocery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obst und Gemüse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">овощи и фрукты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青空駐車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおぞらちゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parking on the street</gloss>
<gloss>curbside parking</gloss>
<gloss>kerbside parking</gloss>
<gloss>unauthorized parking outdoors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">parkeren in de open lucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} wildparkeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laternengarage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parken unter freiem Himmel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青年時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいねんじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) youth</gloss>
<gloss>one's younger days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugendzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ifjúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дни (годы) юности, молодость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juventud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">época joven</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tiempos mozos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静止状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(in) a state of rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhezustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stillstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税関申告書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいかんしんこくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>customs declaration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zollerklärungsformular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vámárunyilatkozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vámárunyilatkozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vámnyilatkozat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石鹸工場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっけんこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soap works</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seifenfabrik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石膏像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plaster figure (bust)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gipsbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gipsen beeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gipsstatue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гипсовая статуя (статуэтка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石油危機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきゆきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil crisis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oliecrisis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölkrise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ölschock (1973 und 1978)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積載能力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきさいのうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carrying (loading) capacity (power)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ladekapazität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lastförmåga</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lastkapacitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積分方程式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきぶんほうていしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>integral equation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} integraalvergelijking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Integralgleichung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積分法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきぶんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>integration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Integration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Integralrechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beilleszkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egységbe rendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">integráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">integrálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljessé tevés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интеграция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">integración</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">integration</gloss>
<gloss xml:lang="swe">integrering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り込み隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりこみたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shock corps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frontkommando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切迫感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっぱくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of urgency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dringlichkeitsgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接客態度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっきゃくたいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the way one waits on customers</gloss>
<gloss>service attitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienstleistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asztali készlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszolgálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszolgálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tjänst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接近戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっきんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>close combat</gloss>
<gloss>close(-quarter) fighting</gloss>
<gloss>in-fighting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nahkampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接触事故</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっしょくじこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minor collision</gloss>
<gloss>(have) a scrape (with another vehicle)</gloss>
<gloss>fender bender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Blechschaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfall mit kleinem Blechschaden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接続駅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつぞくえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>junction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschlussbahnhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csomópont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útkeresztezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasúti elágazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узловая станция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">järnvägsknut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>設計変更</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっけいへんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>design change</gloss>
<gloss>engineering change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planungsänderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Designänderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tervmódosítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>設備費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつびひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost of equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einrichtungskosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kosten für Ausstattung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>設立趣意書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつりつしゅいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prospectus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prospekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jegyzési felhívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prospektus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">prospekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対君主制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいくんしゅせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absolute monarchy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">absolute monarchie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absolutistisch vorstelijk bewind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absolutisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absolute Monarchie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対権力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいけんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absolute authority or power (over someone or something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absolute Macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">абсолютная власть; неограниченные права</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先行投資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうとうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prior investment</gloss>
<gloss>upfront investment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorherige Investition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先陣争い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじんあらそい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>competition (rivalry) to first (e.g. rider in a charge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampf um den vordersten Platz in einem Angriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спор за первенство [в бою]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先制攻撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせいこうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>preemptive strike</gloss>
<gloss>preemptive attack</gloss>
<gloss>first strike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">preëmptieve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preventieve aanval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präventivschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präventivangriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anticipación en el ataque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar la iniciativa en el ataque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser el primero en atacar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>占有率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんゆうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occupancy (rate)</gloss>
<gloss>share (e.g. of market)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ekevas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kvóta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">marknadsandel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣伝活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんでんかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>propaganda activities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reclamecampagne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promotiecampagne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">propagandacampagne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">propaganda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Propagandaaktivitäten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専攻科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-degree course for graduates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fachkurs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専任講師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんにんこうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full-time lecturer</gloss>
<gloss>instructor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollzeitlektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanító</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専門科目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもんかもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special (specialized, specialised) subject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} hoofdvak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdstudie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specialisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spezialgebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専門雑誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもんざっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical journal (periodical, magazine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fachblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fachzeitschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専門的知識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもんてきちしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expert (technical) knowledge</gloss>
<gloss>expertise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fachwissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Expertise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sachverstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakértelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaktudás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専門分野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもんぶんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area of expertise</gloss>
<gloss>(one's) field</gloss>
<gloss>(one's) line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spezialgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fachgebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatatér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőtér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szántóföld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tér</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1940990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専用線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんようせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exclusive line (communications)</gloss>
<gloss>dedicated line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatstrecke (einer Eisenbahn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">частная линия (телефона)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦車兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゃへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tankman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panzersoldat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panzerschütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) танкист</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) танковые войска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦争状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんそうじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state of war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegszustand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦略空軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりゃくくうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strategic air force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strategische Luftstreitkräfte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗浄器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>washer</gloss>
<gloss>syringe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">irrigator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wastoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spülgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spritze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavaralátét</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗濯屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laundry</gloss>
<gloss>laundromat</gloss>
<gloss>launderette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waschküche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waschkammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wäscherei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wäscher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szennyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önműködő mosoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прачечная</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прачка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lavadero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗濯石鹸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洗濯石鹼</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくせっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laundry soap</gloss>
<gloss>detergent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waschseife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltsseife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">detergens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosópor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosószer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗濯代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laundry charges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wäschereigebühr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за стирку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染色工場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしょくこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dye works</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Färberei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красильня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜在能力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんざいのうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potential</gloss>
<gloss>latent faculties</gloss>
<gloss>potential capacities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Potential</gloss>
<gloss xml:lang="ger">latente Fähigkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">potentielle Fähigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elektromos feszültség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">potenciális</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旋回運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんかいうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gyrating (rotating) movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreisbewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船長室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんちょうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>captain's cabin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitänskajüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каюта капитана</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選挙公報</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょこうほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official gazette for elections</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlinformation durch die Wahlkommission über Namen, Karriere etc. der Kandidaten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選挙民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voters</gloss>
<gloss>electorate</gloss>
<gloss>constituents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wähler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahlvolk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">választófejedelemség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választók</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">избиратели</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選考委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこういいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selection committee</gloss>
<gloss>screening committee</gloss>
<gloss>nomination committee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">selectiecommissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">selectiecomité</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuzecommissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiescomité</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benoemingscommissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benoemingscomité</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sollicitatiecommissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsingscommissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsingscomité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswahlkomitee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選考基準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうきじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criterion (criteria) for selection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">selectiecriterium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswahlkriterium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswahlnorm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswahlstandard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選手権試合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅけんじあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>title match</gloss>
<gloss>championship bout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選手権大会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅけんたいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>championship series</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} kampioenschappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meisterschaftsturnier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meisterschaftswettbewerb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meisterschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前衛美術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんえいびじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>avant-garde art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">avantgardistische Kunst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前期試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんきしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>midyear examinations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbjahresprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfung zum Ende das Sommersemesters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前傾姿勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんけいしせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forward-bent posture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach vorne gebeugte Körperhaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全国紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんこくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national paper</gloss>
<gloss>paper with a national circulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landelijk dagblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krant die in het gehele land gelezen wordt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überregionale Zeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">landesweite Zeitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素人筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろうとすじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lay public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laienspekulant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">широкая публика; посторонние</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素人芝居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろうとしばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amateur theatricals</gloss>
<gloss>amateur dramatic performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laientheater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любительский спектакль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組合員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみあいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unionist</gloss>
<gloss>union member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lid van een vereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genootschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sociëteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bondslid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewerkschaftsmitglied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">член союза (профсоюза, кооператива, синдиката); партнёр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">miembro de un sindicato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">miembro de una corporación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">miembro de una cooperativa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">socio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組合員証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみあいいんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>union card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewerkschaftsausweis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組合費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみあいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>union dues</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewerkschaftsbeitrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">членские взносы в профсоюз (артель, ассоциацию (и т. п.))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuota sindical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組織学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>histology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Histologie (Wissenschaft von den Geweben des Körpers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гистология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">histologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組織票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしきひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>block votes (e.g. of a labor union)</gloss>
<gloss>organized votes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">organisierte Wählerstimmen (z.B. einer Gewerkschaft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倉庫番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warehouseman</gloss>
<gloss>storekeeper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lagerverwalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kereskedő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捜査陣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminal investigation squad (team)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ermittlungseinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermittlerteam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掃除当番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじとうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's turn for doing the sweeping (cleaning)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Putzdienst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操作盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>control board</gloss>
<gloss>control panel</gloss>
<gloss>console</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armaturenbrett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerpult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezelőpanel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányítópanel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kontrollbord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早期発見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきはっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early detection (esp. of an illness)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühe Entdeckung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相互関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mutual relationship</gloss>
<gloss>interrelationship</gloss>
<gloss>interaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechselbeziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönös kapcsolat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взаимоотношение, взаимозависимость, взаимосвязь, соотношение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相互参照</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごさんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross-reference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wechselseitiger Verweis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相似点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point of likeness (between)</gloss>
<gloss>resemblance</gloss>
<gloss>similarity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ähnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übereinstimmungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasonlatosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">согласованные пункты (вопросы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相続権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぞくけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heirship</gloss>
<gloss>(claim) the (right of) succession</gloss>
<gloss>one's inheritance rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbberechtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbanspruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право наследования</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相撲部屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すもうべや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>stable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sumō-Trainingszentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sumō-Stall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">establo sumo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>integrated science (i.e. collaboration of various sciences and arts)</gloss>
<gloss>(a) synthetic science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtwissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合口座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうこうざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>savings account</gloss>
<gloss>deposit account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sparkonto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総務課</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうむか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general affairs section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abteilung für allgemeine Angelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">управление делами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走行車線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこうしゃせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slow (cruising) lane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrspur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送付先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうふさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>addressee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adres van de ontvanger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geadresseerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adressaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} bestemmeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adressat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">címzett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">adressat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増加率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうかりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rate of increase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groeipercentage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groeicijfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachstumsrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">процент (коэффициент, степень) увеличения (роста, прироста)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>測定器</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくていき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>measuring instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messinstrument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérőeszközök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőműszerek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>測定装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくていそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>measuring device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messapparat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>測定値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくていち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>measured value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mért érték</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>測量器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくりょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surveying instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermessungsgerät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>測量士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくりょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>registered surveyor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">metroloog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} landmeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meetkundig schatter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermessungsingenieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">землемер; топограф; геодезист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速度違反</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくどいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschwindigkeitsüberschreitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu schnelles Fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rasen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速度制限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくどせいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(set) a speed limit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snelheidsbeperking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelheidslimiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschwindigkeitsbeschränkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempolimit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袖ぐり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>袖刳り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そでぐり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleeve-hole</gloss>
<gloss>armhole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mouwgat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armsgat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armuitsnijding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ärmelloch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊厳死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんげんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>death with dignity</gloss>
<gloss>natural death (as opposed to extending one's life unnaturally with life support)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod in Würde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">würdevolles Sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterben mit Würde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損失補填</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんしつほてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compensation for a loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlustentschädigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schadenskompensation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多義性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たぎせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>ambiguity (of a word)</gloss>
<gloss>polysemy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrdeutigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félreérthetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétértelműség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettős értelem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多国籍軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこくせきぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multinational force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">multinationale Truppen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多重人格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじゅうじんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiple personality</gloss>
<gloss>split personality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">multiple Persönlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多数意見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たすういけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>majority opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrheitliche Meinung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多数党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たすうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>majority party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrheitspartei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die größte Partei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">партия большинства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多面性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>various facets (aspects)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vielseitigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">многосторонность, разносторонность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太刀さばき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>太刀捌き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちさばき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swordplay</gloss>
<gloss>swordsmanship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fechten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fechtkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приёмы фехтования (владения мечом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>solar wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">solvind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妥協点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だきょうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(find) common (meeting) ground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkte, die Kompromisse erfordern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пункты компромисса (соглашения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打撃戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だげきせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>game with many hits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiel mit vielen Hits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体育祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいいくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>運動会</xref>
<gloss>(school) athletic festival</gloss>
<gloss>sports day</gloss>
<gloss>field day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sportfest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体感温度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかんおんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apparent temperature</gloss>
<gloss>"feels like" temperature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoelstemperatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefühlte Temperatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sensación térmica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対空射撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいくうしゃげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-aircraft fire</gloss>
<gloss>shooting at an aircraft (from ground or ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schießen auf Flugzeuge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugabwehrfeuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зенитный огонь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対向車線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこうしゃせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opposite lane</gloss>
<gloss>oncoming lane</gloss>
<gloss>opposite side of the road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijstrook van de tegenligger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenliggende rijstrook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijstrook in de andere richting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andere weghelft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenfahrbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrspur des Gegenverkehrs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対抗意識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこういしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(sense of) rivalry</gloss>
<gloss>competitiveness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rivalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wetteifer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">versengés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対数表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいすうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>table of logarithms</gloss>
<gloss>log table</gloss>
<gloss>log tables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Logarithmentafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">logaritmustábla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">таблица логарифмов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対戦成績</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせんせいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>win-loss records (between two participants)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn- und Verlusttabelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対地攻撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいちこうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ground attack</gloss>
<gloss>air-raid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angriff auf den Boden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftangriff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対地速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいちそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>groundspeed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschwindigkeit über Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absolutgeschwindigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯状疱疹</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいじょうほうしん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おびじょうほうしん</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>shingles</gloss>
<gloss>herpes zoster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gürtelrose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">övsömör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待遇改善</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぐうかいぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>improvement of labor conditions (labour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbesserung der Arbeitsbedingungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待避所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいひじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turnout</gloss>
<gloss>passing-place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Evakuierungsplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">díszfogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elágazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitérővágány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útelágazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бомбоубежище</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滞空時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいくうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flight duration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugdauer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滞在期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいざいきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>length of one's stay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthaltsdauer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退役軍人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいえきぐんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ex-serviceman</gloss>
<gloss>veteran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exsoldat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veteran</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ex-Militär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Militär im Ruhestand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代議員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいぎいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conference of representatives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Delegiertenkonferenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大学教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがくきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>university education</gloss>
<gloss>college education (training)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">academische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetenschappelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">universitaire opleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">academische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetenschappelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">universitaire vorming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Universitätsausbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochschulbildung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大学教授</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがくきょうじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>university professor</gloss>
<gloss>college professor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Universitätsprofessor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochschullehrer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大型車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおがたしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large-sized car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote auto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Auto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Wagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大衆車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-cost car designed for the mass market</gloss>
<gloss>economy car</gloss>
<gloss>popular car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">populäres Auto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Massenauto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volksauto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大衆食堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゅうしょくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheap restaurant</gloss>
<gloss>eating place (house)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">billiges Restaurant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大腿部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいたいぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>femoral region</gloss>
<gloss>thigh area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} dijstreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Femoralregion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberschenkelregion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regio femoralis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regio femoris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">combcsont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大道芸人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいどうげいにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street performer (comedian)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straatartiest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openluchtartiest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straatkunstenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenkünstler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大道商人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいどうしょうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street vendor</gloss>
<gloss>peddler</gloss>
<gloss>hawker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straathandelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leurder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">venter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marskramer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marktkramer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenhändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utcai árus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vándorló utcai árus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大病人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいびょうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patient in a serious condition</gloss>
<gloss>serious case</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大和民族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまとみんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yamato race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yamato-Volk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奪三振王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつさんしんおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(season's) record holder in (for) the most strike-outs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rekordhalter bei Strike-outs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1941990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狸親父</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たぬきおやじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sly (cunning) old man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlauer alter Fuchs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) старая лиса (о ком-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単純平均</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじゅんへいきん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simple average</gloss>
<gloss>arithmetic average</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arithmetischer Mittelwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű átlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単数形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんすうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>singular form (of a noun)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Singularform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単線運転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんせんうんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single-track operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingleisiger Betrieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ж.-д.) одноколейное движение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘆願書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんがんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(written) petition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">petitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeekschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoekschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">petitionnement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suppliek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Petition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bittschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esedezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felterjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fohász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamodvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">petíció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ходатайство, просьба (письменные); петиция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炭取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charcoal scuttle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohleneimer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenschütte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ведёрко для угля (с крышкой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短期決戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんきけっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decisive battle of brief duration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Entscheidungsschlacht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短期集中講座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんきしゅうちゅうこうざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short, intensive course</gloss>
<gloss>crash course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Intensivkurs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短大生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんだいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>junior college student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Student einer Kurzzeituni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短波受信機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぱじゅしんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short-wave receiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kortegolfontvanger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzwellenempfänger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短波放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぱほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short-wave broadcasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kortegolfuitzending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzwellenrundfunk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短編集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぺんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collection of short stories</gloss>
<gloss>collected short stories</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzgeschichtensammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">novellsamling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タンパク源</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛋白源</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たんぱく源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タンパクげん</reb>
<re_restr>タンパク源</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たんぱくげん</reb>
<re_restr>蛋白源</re_restr>
<re_restr>たんぱく源</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source of protein</gloss>
<gloss>protein source</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiweißquelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団体割引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんたいわりびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group discount (rate, reduction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppenermäßigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">popust za organizirane skupine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団体客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんたいきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party of tourists</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Touristengruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">группа посетителей (туристов, экскурсантов (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾丸列車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんがんれっしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very fast train</gloss>
<gloss>bullet train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Superschnellzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stromlinienzug (Ausdruck erstmals 1938 in einem Projekt für einen Zug verwendet, der die Strecke Tōkyō-Shimonoseki in neun Stunden fahren sollte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[поезд-]стрела, суперэкспресс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾性体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんせいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elastic body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elastischer Körper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断崖絶壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんがいぜっぺき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>precipitous cliff</gloss>
<gloss>sheer precipice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>critical situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steile Felswand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steiler Absturz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefährliche Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritische Lage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precipicio muy escarpado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断層写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんそうしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tomogram</gloss>
<gloss>tomograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tomogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tomographie (Röntgenaufnahme aus einem bestimmten Winkel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男子学生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんしがくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">männlicher Student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chico estudiante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男子校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんしこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boys' school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knabenschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escuela de hombres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pojkskola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男爵夫人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんしゃくふじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baroness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echtgenote van een baron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barones</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baronesse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} bar.es</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} bar.esse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Bonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baronin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baroness</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freifrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">баронесса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">baronessa</gloss>
<gloss xml:lang="swe">friherrinna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男女平等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんじょびょうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gender equality</gloss>
<gloss>equal rights for both sexes</gloss>
<gloss>equality of the sexes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichberechtigung von Mann und Frau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男声合唱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんせいがっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male chorus</gloss>
<gloss>male-voice choir</gloss>
<gloss>chorus for male voices</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zangpartij van de heren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannenkoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Männerchor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мужской хор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知識体系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしきたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>body of knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wissensschatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知的能力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちてきのうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's intellectual powers</gloss>
<gloss>one's mental faculties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstandeskraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知日派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちにちは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>people knowledgeable about Japan</gloss>
<gloss>Japan experts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanophile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прояпонская группа (партия)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地球人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきゅうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthling</gloss>
<gloss>earthman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Terraner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földlakó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地獄耳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じごくみみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharp ear</gloss>
<gloss>long ears</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ability to remember everything one hears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfe Ohren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höllisch scharfes Gehör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) цепкая память; человек с цепкой памятью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сплетник, хорошо осведомлённый о чужих проступках</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orejas puntiagudas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orejas largas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地場産業</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じばさんぎょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local industry</gloss>
<gloss>traditional local industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">örtliche Industrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地震地帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしんちたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seismic part (zone, belt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seismische Zone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdbebengürtel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方競馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうけいば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>municipally operated horse racing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regionales Pferderennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lokales Pferderennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pferderennen unter Verwaltung der Gebietskörperschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方公共団体</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうこうきょうだんたい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local public body</gloss>
<gloss>local government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebietskörperschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lokale öffentliche Körperschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方団体</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうだんたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local public body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebietskörperschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lokale öffentliche Körperschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地名辞典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちめいじてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geographical dictionary</gloss>
<gloss>gazetteer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ortsnamenslexikon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痴呆症</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>認知症</xref>
<field>&med;</field>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>dementia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dementie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} dementia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dementia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">demencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmebaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) слабоумие, деменция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">demencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹輪麩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竹輪ぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竹輪麸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくわぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flour paste cake in the form of a tube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (eine Art)Mehlpasten-Brot in Röhrenform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹ぼうき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竹箒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高箒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけぼうき</reb>
<re_restr>竹ぼうき</re_restr>
<re_restr>竹箒</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たかぼうき</reb>
<re_restr>竹箒</re_restr>
<re_restr>高箒</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo broom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambusbesen (aus dünnen Bambusästen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bambusbesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бамбуковая метёлка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窒素酸化物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちっそさんかぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nitrogen oxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} stikstofoxide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">NOx</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stickoxid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NOx</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">óxidos de nitrógeno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶臼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea grinding mortar (hand mill)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mörser für Tee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ручная мельница для чая</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃがけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hanging scroll in a tea-ceremony room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hängerolle für die Teezeremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">какэмоно для помещения, где происходит чайная церемония</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶粥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃがゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea gruel</gloss>
<gloss>tea flavoured rice gruel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tee-Schleimsuppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[жидкая] каша с чаем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央競馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおうけいば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horse racing operated by the Japan Racing Association</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentrales Rennen (des japanischen Pferderennen-Verbands)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中華丼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかどん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかどんぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>bowl of rice topped with a chop-suey-like mixture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schale Reis mit einer Art Chopsuey darüber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>midterm examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfung in der Mitte eines Trimesters, Semesters oder Schulhalbjahres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間報告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんほうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interim report</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tussentijds verslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interim-rapport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenbericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предварительное сообщение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中国共産党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうごくきょうさんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese Communist Party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de Chinese Communistische Partij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunistische Partei Chinas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中国大陸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうごくたいりく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mainland China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesisches Festland (insbes. im Gegensatz zu Taiwan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中心部</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしんぶ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central part</gloss>
<gloss>heart (of a city, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middendeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middengedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middenstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentraler Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">центральная часть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中枢神経系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうすうしんけいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central nervous system</gloss>
<gloss>CNS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentralnervensystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zentrales Nervensystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ZNS</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Systema nervosum centrale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">központi idegrendszer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中隊長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうたいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company commander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompanieführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompaniechef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">századparancsnok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">командир роты (эскадрона, батареи, (ав.) эскадрильи)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kompanichef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中和剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうわざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neutralizer</gloss>
<gloss>neutraliser</gloss>
<gloss>counteractive</gloss>
<gloss>antidote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neutralisationsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neutralisator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenméreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semlegesítő anyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нейтрализующее средство (лекарство)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲間意識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかまいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling of fellowship</gloss>
<gloss>fellow feeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammengehörigkeitsgefühl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠実度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうじつど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fidelity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hanghűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valószerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) степень верности (точности)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (радио) точность (верность) воспроизведения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trohet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抽出物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしゅつぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extract (from)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Extrakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eszencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">extrakt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">extraktum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemelvény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">извлечение, экстракт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抽象化</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしょうか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>abstraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">abstraheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abstractie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abstrahering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstraktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">absztrakció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvont fogalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvontság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">abstraktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抽象名詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしょうめいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>abstract noun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstraktum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begriffswort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begriffliches Hauptwort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注意書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅういしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>directions</gloss>
<gloss>advisory</gloss>
<gloss>notice</gloss>
<gloss>warning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felmondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatósági értesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatósági felszólítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közlemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelmeztető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">riasztó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注文書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうもんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written order</gloss>
<gloss>order form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestelformulier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestelbiljet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestelbon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestelkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orderbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orderbriefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orderformulier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schriftelijke bestelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestellformular</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Bestellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megrendelőlap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заказ (письменный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駐車料金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしゃりょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parking fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parkgebühr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>著作権所有者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょさくけんしょゆうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copyright holder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhaber des Urheberrechts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>著作権侵害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょさくけんしんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copyright infringement</gloss>
<gloss>copyright violation</gloss>
<gloss>(software, etc.) piracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urheberrechtsverletzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kalózkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadalombitorlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzői jogbitorlás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貯水量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょすいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volume of water kept in store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gespeicherte Wassermenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserstand im Reservoir</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstaumenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запас (количество) воды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貯蔵庫</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょぞうこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storehouse</gloss>
<gloss>bunker</gloss>
<gloss>silo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagerhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magazin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кладовая, хранилище, склад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">magasin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貯蓄債券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょちくさいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>savings bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sparbrief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聴覚神経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかくしんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auditory nerve</gloss>
<gloss>auditory nerves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehörnerv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallóideg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hörselnerv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腸液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intestinal fluids (juices)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darmsaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腸壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intestinal wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darmwand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調査員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうさいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investigator</gloss>
<gloss>examiner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermittler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechercheur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kereső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutató</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調査団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうさだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inquiry commission</gloss>
<gloss>enquiry commission</gloss>
<gloss>research group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchungsgruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forschungsgruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調査報告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうさほうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>report (of an investigation)</gloss>
<gloss>investigation (investigative) report</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchungsbericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszámoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiadmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kósza hír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">riport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調理法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうりほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art of cooking</gloss>
<gloss>cookery</gloss>
<gloss>cuisine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">culinaire kunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kookkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het koken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier van koken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">recept</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereidingswijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">receptuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konyha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諜報員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうほういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intelligence operative</gloss>
<gloss>spy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beambte van de inlichtingendienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlichtingsofficier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheim agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimdienstler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimagent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kém</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超能力者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうのうりょくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person with supernatural power</gloss>
<gloss>person capable of extrasensory perception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit übernatürlichen Kräften</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長距離電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきょりでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-distance call</gloss>
<gloss>trunk call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">internationaal telefoongesprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interlokaal gesprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} interzonaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intercommunaal telefoongesprek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ferngespräch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernsprechapparat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telefon, mit dem man Ferngespräche führen kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">távolsági beszélgetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távolsági hívás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телефон дальней связи; междугородный телефон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rikssamtal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長距離飛行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきょりひこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long(-range) flight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langstreckenflug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長距離輸送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきょりゆそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-distance transportation (transport, haulage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langstreckentransport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長距離列車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきょりれっしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-distance train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernreisezug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langstreckenzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fjärrtåg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥もち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳥黐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birdlime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} vogellijm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} teer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vogelleim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">птичий клей (для ловли птиц)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直行便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっこうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct (nonstop) flight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktverbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接請求</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつせいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct claim to a local government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkter Antrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賃借人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんしゃくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hirer</gloss>
<gloss>lessee</gloss>
<gloss>leaseholder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mieter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pächter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bérlő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арендатор (земельного участка); съёмщик (дома)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追加注文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついかちゅうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>additional order</gloss>
<gloss>adding to an existing order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachbestellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utánrendelés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追跡調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついせきちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>follow-up survey</gloss>
<gloss>tracing survey</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>contact tracing (of an infectious disease)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachuntersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folgeuntersuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folgeumfrage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folgebefragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Nachuntersuchung durchführen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通勤地獄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうきんじごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commuters' hell</gloss>
<gloss>commuting hell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pendlerhölle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通勤定期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうきんていき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commutation ticket</gloss>
<gloss>season ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monatskarte (für die Fahrt zur Arbeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通勤電車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうきんでんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commuter train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">forensentrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">forenzentrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pendlerzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通勤列車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうきんれっしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commuter train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pendlerzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рабочий поезд (пригородный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通産相</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうさんしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minister of International Trade and Industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsminister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minister für Außenhandel und Industrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通常兵器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうじょうへいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conventional weapon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konventionelle Waffe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communications engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtentechnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信手段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんしゅだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>means of communication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunikationsmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1942990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communications equipment</gloss>
<gloss>terminal</gloss>
<gloss>communications device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunikationseinrichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通知状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうちじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notice</gloss>
<gloss>letter of advice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benachrichtigungsschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felmondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid újságcikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">avizó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értesítőlevél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feladási értesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">письменное уведомление (сообщение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通訳官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうやくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official interpreter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amtlicher Dolmetscher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[официальный] переводчик (на государственной службе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣り場</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angelplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低音部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていおんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bass register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} lage tonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baspartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lagere partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweede partij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Tonlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>停止信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていししんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stop signal</gloss>
<gloss>stoplight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haltesignal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>停車時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしゃじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stoppage time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthaltszeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>停泊地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていはくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anchorage (area)</gloss>
<gloss>moorage</gloss>
<gloss>roadstead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ankerplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ankergrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ree</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ligplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlegplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankerplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">horgonyzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horgonyzóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifeszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehorgonyzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerögzítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remetelak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikötési díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikötőhely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偵察要員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていさつよういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>player put on starting list to be replaced by another when the opponent's pitcher is known</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spieler, der nur auf der Startliste steht, um ersetzt zu werden, wenn die Liste des Gegners bekannt ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定期検診</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきけんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>periodic medical check-up (examination)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßige ärztliche Untersuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">läkarundersökning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定期試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular (periodic) examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Semesterabschlussprüfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定期昇給</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきしょうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular (annual) pay raise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßige Gehaltserhöhung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定期乗車券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきじょうしゃけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commuter pass</gloss>
<gloss>season ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">abonnementskaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abonnement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitfahrkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dauerkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saisonkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monatskarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abono</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bono-bus</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bonobús</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定期戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regularly scheduled game</gloss>
<gloss>regularly scheduled match</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßiger Wettkampf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定常波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていじょうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>standing wave</gloss>
<gloss>stationary wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stehwelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stationäre Welle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stehende Welle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(радио) постоянная волна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定数是正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていすうぜせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reapportionment (of Diet seats)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuverteilung (der Parlamentssitze)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定年制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていねんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mandatory retirement system</gloss>
<gloss>age-limit retirement system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">systeem van pensionering wegens leeftijdsgrens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altersgrenzensystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定年退職</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>停年退職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていねんたいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(compulsory) retirement (e.g. on reaching the age of 65)</gloss>
<gloss>mandatory retirement</gloss>
<gloss>reaching retirement age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ouderdomspensionering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het met pensioen gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pensionierung zur Altersgrenze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszavonultság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提供者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきょうしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>donor</gloss>
<gloss>contributor</gloss>
<gloss>provider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">donor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spender (z. B. Blutspender)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sponsor (eines Programms)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anbieter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">donor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">donor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véradó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blodgivare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提出期限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしゅつきげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(submission) deadline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einreichungstermin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deadline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beadási határidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapzárta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提出物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしゅつぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>documents to be presented</gloss>
<gloss>work to be submitted</gloss>
<gloss>submitted document</gloss>
<gloss>submitted work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingereichte Dokumente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonyíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiállított tárgy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>的中率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきちゅうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hitting ratio</gloss>
<gloss>hit rate</gloss>
<gloss>success rate</gloss>
<gloss>accuracy rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trefferrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genauigkeitsgrad (einer Prognose)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnchance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適法行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきほうこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal (lawful) act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">legale Handlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哲学書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつがくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>philosophy book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">philosophisches Buch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄道会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつどうがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railroad corporation</gloss>
<gloss>railway company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahngesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄道事故</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつどうじこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railroad accident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenbahnunfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄道線路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつどうせんろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railroad track</gloss>
<gloss>rail line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahngleis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[железнодорожное] полотно, [железнодорожный] путь; линия железной дороги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄道輸送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつどうゆそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rail transport (transportation, transit)</gloss>
<gloss>transport by rail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahntransport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>展示場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exhibition hall (room, area)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellungshalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellungsraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>展示即売会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじそくばいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exhibition and sale (of paintings)</gloss>
<gloss>display with the exhibits on sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsausstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>展示品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goods on display</gloss>
<gloss>(an) exhibit</gloss>
<gloss>exhibition (of goods)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellungsstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exponat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonyíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutatvány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>展望塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぼうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conning tower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussichtsturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadihajó megfigyelő tornya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadihajó parancsnoki tornya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengeralattjáró megfigyelő tornya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengeralattjáró parancsnoki tornya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店頭販売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんとうはんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>over-the-counter sales</gloss>
<gloss>selling over the counter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Over-the-Counter-Verkauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>添付書類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぷしょるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attached papers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>attachment (mail, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beilage (zu einem Brief)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転居先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんきょさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's new address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umzugsadresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новое местожительство; новая квартира, новый адрес; квартира, куда переезжают</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転居通知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんきょつうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notice of a change of address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benachrichtigung über Adressenänderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転出証明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしゅつしょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>change of address certificate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zertifikat über den Wohnungswechsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転送先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんそうさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forwarding address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachsendeadresse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転入生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんにゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transfer student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulwechsler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転任先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんにんさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's new post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. neuer Posten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новая должность, новое назначение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝承叙事詩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしょうじょじし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oral epic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">orale Epik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝導体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんどうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conductor</gloss>
<gloss>transmitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telefonkagyló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjesztő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) проводник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電化製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんかせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrical appliances</gloss>
<gloss>electric appliances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrogerät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気系統</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきけいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrical system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrisches System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrical device</gloss>
<gloss>electrical equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrisches Gerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektroausstattung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気料金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきりょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electricity charges</gloss>
<gloss>power rates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromgebühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stromrechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тариф на электроэнергию; плата за электричество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気冷蔵庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきれいぞうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric refrigerator</gloss>
<gloss>fridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektro-Kühlschrank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">frizsider</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűtőszekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jégszekrény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холодильник (домашний)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronischer Klang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電磁調理器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんじちょうりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>induction cooker</gloss>
<gloss>electromagnetic cooker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektromagnetischer Kocher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Induktionskocher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cocedor electromagnético</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電鉄会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんてつがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(electric) railroad company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenbahngesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電力会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんりょくがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(electric) power company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrizitätsgesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektrizitätswerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電力需要</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんりょくじゅよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demand for (electric) power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strombedarf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吐しゃ物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吐瀉物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としゃぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vomit and excreta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausscheidungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbrochenes und Exkremente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗り下駄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬりげた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lacquered geta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lackierte Geta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лакированные гэта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡航者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passenger</gloss>
<gloss>visitor</gloss>
<gloss>traveler</gloss>
<gloss>traveller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslandsreisender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passagier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látogató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) переезжающий, совершающий переезд (морем); пассажир (судна); приезжий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡来人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Chinese and Korean people who settled in ancient Japan and introduced culture and technology from continental Asia (4th-7th centuries CE)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinesen und Koreaner, die sich ab dem vierten Jahrhundert in Japan ansiedelten und die Kontinentalkultur einführten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extranjero llegado al Japón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登坂車線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とはんしゃせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうはんしゃせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(climbing) lane for slower traffic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verkeers.} kruipspoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruipstrook (van een autoweg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriechspur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriechstreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusätzliche Fahrspur beim Bergaufstieg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登山靴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とざんぐつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(mountain-)climbing boots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergschoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klimschoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergschuh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergstiefel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登山鉄道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とざんてつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain railway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) горная железная дорога</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) фуникулёр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bergbana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登山電車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とざんでんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain railway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) とざんてつどう 2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bergbana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登山道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とざんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain trail</gloss>
<gloss>path up a mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergpfad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstieg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登録者</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうろくしゃ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>registrant</gloss>
<gloss>subscriber</gloss>
<gloss>enrollee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Registrant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">registrierte Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登録番号</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうろくばんごう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>registration number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inschrijvingsnummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">registratienummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± stamboeknummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Registriernummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inventarnummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendszám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">número de registro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登録料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうろくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>registration fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inschrijvingsgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschrijfgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">registratierecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">registratiekosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± aantekengeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} schrijfgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintragungsgebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Registriergebühr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">postai ajánlási díj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">регистрационный сбор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賭博場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とばくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gambling house</gloss>
<gloss>gaming room</gloss>
<gloss>gambling den</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speelhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelbank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} bank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelgelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">casino</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goktent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelhol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielkasino</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielhölle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都市銀行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city bank</gloss>
<gloss>metropolitan bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stadsbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtbank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都市交通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としこうつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urban transport</gloss>
<gloss>urban transit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">städtischer Verkehr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都市部</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としぶ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urban area</gloss>
<gloss>urban district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">städtische Gebiete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">áreas urbanas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zonas urbanas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都立高校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりつこうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metropolitan high school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">städtische Schule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>度数分布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どすうぶんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>frequency distribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Häufigkeitsverteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土産物屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>みやげ物屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>みやげもの屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやげものや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>souvenir store</gloss>
<gloss>gift shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">souvenirwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">giftshop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Souvenirladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschenkladen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奴隷解放</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どれいかいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emancipation of slaves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sklavenbefreiung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sklavenemanzipation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倒錯者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうさくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pervert</gloss>
<gloss>deviant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pervers persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geperverteerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pervert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perverser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fajtalan egyén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perveltált nemi életű egyén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pervertido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬期休暇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうききゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter vacation (holidays)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winterferien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vacaciones de invierno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬鳥</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆどり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter bird (resident)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wintervogel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投球動作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきゅうどうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>windup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurfbewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投手陣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしゅじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pitching staff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Werfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投手戦</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしゅせん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pitching duel</gloss>
<gloss>pitchers' battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Duell der Werfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投手力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしゅりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pitching strength (of a team)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurfkraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投書箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしょばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suggestion box</gloss>
<gloss>complaints box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kummerkasten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投票数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうひょうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>votes cast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmenzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">число голосов (при голосовании)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投票総数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうひょうそうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total number of votes cast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtzahl der abgegebenen Stimmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>搭乗者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluggast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пассажир</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) экипаж (самолёта, корабля, танка и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasajero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">passagerare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東南東</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうなんとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>east-southeast</gloss>
<gloss>ESE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oostzuidoosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} O.Z.O.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ostsüdosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ostsüdost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東北東</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうほくとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>east-northeast</gloss>
<gloss>ENE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ostnordosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ostnordost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東洋史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Asian history</gloss>
<gloss>Oriental history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte des Fernen Ostens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当歳馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうさいば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yearling</gloss>
<gloss>one-year-old horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyéves állat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">åring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当事国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>countries concerned (involved)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die betroffenen Länder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) страна, о которой идёт речь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заинтересованная страна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統一見解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とういつけんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collective view</gloss>
<gloss>collective opinion</gloss>
<gloss>consensus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kollektive Sicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統語論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうごろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>syntax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">syntaxis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinsleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} woordvoeging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Syntax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mondattan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">satslära</gloss>
<gloss xml:lang="swe">syntax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1943990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統率力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうそつりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leadership</gloss>
<gloss>generalship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führungsqualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führungsstärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führungskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezetés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>到着時刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうちゃくじこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrival time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankunftszeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>討論者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうろんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">debater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">disputant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diskussionsteilnehmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskutant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">участник симпозиума (дискуссии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razpravljavec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">diskutant</gloss>
<gloss xml:lang="slv">govorec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">panelist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">debattör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆粕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bean cake</gloss>
<gloss>soybean (oil) meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soja-Ölkuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückstände vom Sojabohnen-Pressen (als Dünger od. Viehfutter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆腐屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうふや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tofu seller (maker)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tōfu-Verkäufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продавец тофу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透明人間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうめいにんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>invisible person (in science fiction, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsichtbarer Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsichtbarer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物実験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつじっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>experiments using animals</gloss>
<gloss>in-vivo testing</gloss>
<gloss>animal testing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tierversuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preizkusi na živalih</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同系色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうけいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>similar color</gloss>
<gloss>similar colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ähnliche Farbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同国人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうこくじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fellow countryman</gloss>
<gloss>compatriot</gloss>
<gloss>person from the same province</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person from said country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landgenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compatriot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medebewoner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pleon.} medelandgenoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">streekgenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewestgenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provinciegenoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">honfitárs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) соотечественник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) земляк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同時性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simultaneity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">synchroniciteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichzeitigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Synchronismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyidejűség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同乗者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fellow passenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitfahrender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitreisender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitpassagier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">medtrafikant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同情票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじょうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sympathy vote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmen aus Sympathie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同点決勝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうてんけっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>play-off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Play-off</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同和教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうわきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>同胞融和</xref>
<gloss>social integration education</gloss>
<gloss>education to eliminate discrimination (e.g. against burakumin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erziehung zur sozialen Integration und Beseitigung von Diskriminierung (insbes. gegenüber Burakumin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>童話作家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうわさっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writer of children's stories</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autor für Kindergeschichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Märchendichter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道義的責任</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぎてきせきにん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moral obligation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moralische Verantwortung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obligación moral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道徳上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうとくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morally</gloss>
<gloss>from the moral point of view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter moralischen Gesichtspunkten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Standpunkt der Moral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsileg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道路計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうろけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenplanung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道路建設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうろけんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegenaanleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegenbouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenbau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道路交通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうろこうつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road traffic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenverkehr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道路地図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうろちず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road (highway) map</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenkarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道路標示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうろひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traffic sign painted on the road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegmarkering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de rijbaan aangebracht verkeersteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenmarkierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prometni znak na tleh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道路輸送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうろゆそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road transport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegtransport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegvervoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoer over de weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßentransport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vägtransport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鴇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朱鷺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桃花鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅろ</reb>
<re_restr>朱鷺</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つき</reb>
<re_restr>鴇</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese crested ibis (Nipponia nippon)</gloss>
<gloss>crested ibis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Japanse kuifibis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse ibis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Nipponia nippon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Ibis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nipponia nippon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">penacho ibis japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鴇色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pink (wing colour of crested ibis) (color)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rózsaszín</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得意客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくいきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frequent customer</gloss>
<gloss>good customer</gloss>
<gloss>client</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stammkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyfél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kliens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzsvevő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得票数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくひょうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of votes obtained (polled)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantal behaalde stemmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl der gewonnenen Stimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полученное число голосов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特殊効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special effects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spezialeffekt (beim Film)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特殊事情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅじじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特殊兵器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅへいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special weapon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spezialwaffe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>custom-made article</gloss>
<gloss>specially made article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderanfertigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изделие по особому заказу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特設会場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくせつかいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>site (e.g. room, building) especially prepared for a meeting (event, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">speziell vorbereiteter Versammlungsort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特選品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくせんひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>choice goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgesuchte Ware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特捜部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくそうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special investigation department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speciaal onderzoeksbureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienst bijzondere recherche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderuntersuchungskommission</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderuntersuchungsabteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特大号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくだいごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special enlarged (bumper) issue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderausgabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特注品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくちゅうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>article specially made to order</gloss>
<gloss>made-to-measure (custom-made) article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Sonderbestellung angefertigter Artikel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特等席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくとうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special seat</gloss>
<gloss>box seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speciale plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{劇場の} logeplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fauteuil de balcon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balkon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bester Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Loge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">páholyülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">специальные (особые) места (в театре и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別扱い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつあつかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>preferential treatment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>special treatment</gloss>
<gloss>discrimination</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>express delivery</gloss>
<gloss>special delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijzondere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciale behandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderingsbehandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} voorkeursbehandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prioritaire behandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(positief) discriminerende behandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begunstiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevoordeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. post} expressebestelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoedbestelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzondere verzending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expresse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} prior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderbehandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.)Extrawurst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">особое обхождение (обращение) (с кем-л.); предпочтение (кому-л. в чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} выделять (кого-л.) в обращении, делать (кому-л.) предпочтение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} в особом (срочном) порядке (о доставке и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別運賃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつうんちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonders günstiger Fahrpreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別会員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつかいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerordentliches Mitglied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deluxe suite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luxussuite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一般職</xref>
<gloss>special position in the civil service (exempted from application of the Local Public Service Act)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderaufgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">служба специального назначения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sperrsitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spezialsitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">особые места; предназначенное (резервированное) (для кого-л.) место</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別待遇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつたいぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special treatment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderbehandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">särbehandling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別番組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつばんぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special program</gloss>
<gloss>special programme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speciaal programma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sondersendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別料金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつりょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extra charge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specially reduced charge</gloss>
<gloss>reduced rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sondergebühr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独裁国家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくさいこっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dictatorship</gloss>
<gloss>despotism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autocratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diktatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diktatorenstaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önkényuralom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsarnokság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独身生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしんせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>bachelor's life</gloss>
<gloss>life of a bachelor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Junggesellenleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Junggesellendasein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Singleleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Singledasein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独善主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくぜんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>self-righteousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstgerechtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstgefälligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) уверенность в своей правоте</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) эгоизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独立戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくりつせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war for independence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onafhankelijkheidsoorlog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unabhängigkeitskrieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sezessionskrieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) Amerikanischer Unabhängigkeitskrieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabadságharc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">война за независимость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み取り機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読取機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読み取り器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読取り機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読取器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読取り器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみとりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(computer) reader</gloss>
<gloss>reading device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesegerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">docens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi docens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felolvasó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrektor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomdai korrektor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasókönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leolvasó berendezés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内線電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないせんでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extension telephone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenstellenapparat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenapparat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenanschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haustelefon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegensprechanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechselsprechanlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sidoapparat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内線番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないせんばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extension number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenanschlussnummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nummer der Nebenstelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内臓疾患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぞうしっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internal disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankheit der inneren Organe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner structure</gloss>
<gloss>internal anatomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innere Struktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Binnenstruktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerer Aufbau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縄文式土器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうもんしきどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>straw-rope pattern pottery</gloss>
<gloss>Jomon ware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jōmon-Keramik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnurmuster-Keramik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南極条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんきょくじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Antarctic Treaty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antarktisvertrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二極化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にきょくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bipolarization</gloss>
<gloss>bipolarisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bipolarisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bipolarisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二酸化窒素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にさんかちっそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nitrogen dioxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stickstoffdioxid (NO₂)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dióxido de nitrógeno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvävedioxid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重丸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>◎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double circle (indicating "very good" on a piece of school work)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelkreis (Zeichen für ein sehr gutes Ergebnis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двойной круг (кружок)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doble círculo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">'buen trabajo' (equiv. a una estrella de plata recompensada a los niños en la escuela)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二分法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぶんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dichotomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dichotomie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweedeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichotomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dikotomi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉体関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくたいかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual relations</gloss>
<gloss>physical relations</gloss>
<gloss>carnal relations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">körperliche Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">relaciones sexuales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉片</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piece of meat</gloss>
<gloss>cut of meat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleischstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) кусок мяса; отбивная котлета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日中戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっちゅうせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Second Sino-Japanese War (1937-1945)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanisch-Chinesischer Krieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweiter Japanisch-Chinesischer Krieg (Krieg zwischen Japan und China ab 1937; der Krieg mündete in den Zweiten Weltkrieg und endete mit der Kapitulation Japans im August 1945)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Segunda Guerra Chino-Japonesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日程表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっていひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>schedule</gloss>
<gloss>itinerary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagesprogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitplan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">menetrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütemterv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日付印</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日附印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひづけいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>date stamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">datumstempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poststempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postmerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagstempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datumsstempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">штамп даты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日米構造協議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちべいこうぞうきょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Structural Impediments Initiative talks</gloss>
<gloss>SII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisch-amerikanische Gespräche über strukturelle Hindernisse (engl. Japan-U.S. Structural Impediments Initiative talksSII)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日米貿易摩擦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちべいぼうえきまさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan-US trade friction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisch-amerikanische Handelsfriktionen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本学術会議</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんがくじゅつかいぎ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Science Council of Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse Raad voor Wetenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanischer Wissenschaftsrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nihon Gakujutsu Kaigi (Tōkyō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本銀行</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっぽんぎんこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にほんぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bank of Japan</gloss>
<gloss>BOJ</gloss>
<gloss>BoJ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bank van Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bank von Japan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Reichsbank (japanische Zentralnotenbank; gegr. 1882 nach dem Vorbild der Dtsch. Reichsbank; westliche Abk. BoJ, Akronym für engl. Bank of Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Banco de Japón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">BOJ</gloss>
<gloss xml:lang="spa">BoJ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan time</gloss>
<gloss>Japan Standard Time</gloss>
<gloss>JST</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japanische Standardzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">JST</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hora de Japón (huso horario)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本庭園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんていえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese-style garden</gloss>
<gloss>traditional Japanese landscape garden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Garten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入館料</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうかんりょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>admission fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintrittsgebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintrittsgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintrittspreis (für ein Museum, Aquarium usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuota de admisión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入居者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうきょしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テナント</xref>
<gloss>tenant (esp. residential tenant in apartment block)</gloss>
<gloss>occupant</gloss>
<gloss>inhabitant</gloss>
<gloss>inmate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mieter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inquilino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hyresgäst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入札価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうさつかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bidding price</gloss>
<gloss>price tendered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbestedingsprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biedprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offerteprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanneemsom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemingssom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebotspreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入場式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうじょうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnungszeremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торжественное открытие (театра, стадиона и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ceremonia de apertura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入力情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょくじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>input</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingegebene Informationen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagfelhasználás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemenő jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betáplált adat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betáplált információ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráfordítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">input</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">input</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入力信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょくしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incoming signal</gloss>
<gloss>input signal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingangsignal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingabesignal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bejövő jel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入力電流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょくでんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>input</gloss>
<gloss>incoming current</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingangsstromkreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Primärstromkreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagfelhasználás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemenő jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betáplált adat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betáplált információ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráfordítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任意団体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんいだんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private organization (neither controlled nor protected by law)</gloss>
<gloss>private organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">private Organisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任命権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんめいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appointive power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernennungsrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право назначения на должность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認証式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんしょうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attestation (investiture) ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernennungszeremonie (durch den Tennō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">церемония утверждения императором решений кабинета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認知心理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんちしんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cognitive psychology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cognitieve psychologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erkenntnispsychologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kognitive Psychologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kognitionspsychologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認定証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんていしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certificate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zertifikat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">betyg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1944980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glowing cloud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glutwolke (wolkenartige Ansammlung heißer mit Festtoffen gemischter Vulkangase bei einem Vulkanausbruch; franz. nuée ardente; von A. Lacroix beschreibenes Phänomen beim Ausbruch der Montagne Pelée auf Martinique 1902)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱交換器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつこうかんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat exchanger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärmetauscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wärmeaustauscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wärmeübertrager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hőcserélő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">värmeväxlare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱帯植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねったいしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tropical plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tropenpflanze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">planta tropical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱伝導率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつでんどうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermal conductivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärmeleitfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wärmeleitvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">thermische Leitfähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hővezető képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hővezetési tényező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">теплопроводность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conductividad térmica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年金制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんきんせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pension system (scheme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rentensystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年次総会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんじそうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annual general meeting</gloss>
<gloss>AGM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahreshauptversammlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年代物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんだいもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antique</gloss>
<gloss>vintage item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antiquität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Altes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Gealtertes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">antik tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ódon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ódonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ókori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年齢制限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんれいせいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age limit</gloss>
<gloss>age limits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leeftijdsgrens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeftijdslimiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altersbegrenzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">åldersgräns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃料費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんりょうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fuel expenses</gloss>
<gloss>cost of fuel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heizkosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brennstoffkosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расходы на топливо (на горючее)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納税通知書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうぜいつうちしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax notice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerbescheid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerzettel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納品書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうひんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statement of delivery</gloss>
<gloss>delivery slip</gloss>
<gloss>delivery note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afleveringsbewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leveringsakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgbriefje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieferschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szállítólevél</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納付期限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうふきげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deadline for payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liefertermin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahlungstermin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納付者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうふしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>payer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieferer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzahler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лицо, делающее взнос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поставщик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">betalare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納付書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうふしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statement of payment (delivery)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betalingsbewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleveringsbewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwitantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewijs van betaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflevering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieferschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerquittung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">квитанция (расписка) о взносе (о поставке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農学部</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうがくぶ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>department of agriculture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} faculteit landbouwwetenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faculteit landbouwkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faculteit agronomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fakultät der Agrarwissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農奴解放</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうどかいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emancipation of serfs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befreiung der Leibeigenen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノミ取り粉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蚤取り粉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ノミ取粉</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蚤取粉</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノミとりこ</reb>
<re_restr>ノミ取り粉</re_restr>
<re_restr>ノミ取粉</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のみとりこ</reb>
<re_restr>蚤取り粉</re_restr>
<re_restr>蚤取粉</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flea powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insektenpulver</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flohpulver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">порошок от насекомых, инсектицид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>派閥争い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はばつあらそい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>factional dispute</gloss>
<gloss>factional strife</gloss>
<gloss>rivalry between factions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cliquenstreit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faktionsstreit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerparteilicher Streit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破産宣告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はさんせんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adjudication of bankruptcy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konkurserklärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csődőt jelent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объявление банкротом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排外運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいがいうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-foreign movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antiausländerbewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敗北主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぼくしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defeatism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">defaitisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Defätismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (schweiz.)Defaitismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пораженчество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">defaitism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背面飛行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいめんひこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inverted flight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fliegen auf dem Rücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückenflug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配水管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいすいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conduit (pipe)</gloss>
<gloss>water pipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatornázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водопроводная труба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梅雨空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つゆぞら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overcast sky in the rainy season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trüber Himmel während der Regenzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売買契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいばいけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contract for (of) sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaufvertrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">köpeavtal</gloss>
<gloss xml:lang="swe">köpekontrakt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陪審制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいしんせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jury system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschworenensystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白色光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくしょくこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißes Licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белый (солнечный) свет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白鳥の歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくちょうのうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swan song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwanengesang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svanesång</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆弾発言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくだんはつげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bombshell announcement</gloss>
<gloss>bombshell statement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äußerung, die wie eine Bombe einschlägt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発案者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつあんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original proposer</gloss>
<gloss>originator</gloss>
<gloss>proponent</gloss>
<gloss>initiator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwerfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelmi szerző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létrehozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はつぎしゃ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発色現像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしょくげんぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colour development (of photographs)</gloss>
<gloss>color development</gloss>
<gloss>chromogenic development</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbentwicklung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előhívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発信局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sending office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funkleitstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телеграфное отделение, откуда отправлена телеграмма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発声器官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっせいきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vocal organs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechorgane</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprechwerkzeuge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">röstapparat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発達段階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はったつだんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>developmental stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklungsstufe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発着所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっちゃくじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landing place (e.g. for steamers)</gloss>
<gloss>station (e.g. bus)</gloss>
<gloss>terminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landungsbrücke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発展的解消</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はってんてきかいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dissolution of several sections into a new organization (organisation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auflösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absorption (z.B. in einer neuen Organisationsstruktur)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発売元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつばいもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seller</gloss>
<gloss>sales agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkäufer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発泡剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっぽうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foaming agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schäummittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発明者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつめいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inventor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitvinder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijke vader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzinner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdenker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} architect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltaláló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изобретатель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppfinnare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伴奏者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんそうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accompanist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} begeleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accompagnateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zenei kísérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zongorakísérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аккомпаниатор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ackompanjatör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反射角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゃかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angle of reflection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reflexionswinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszaverődési szög</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) угол отражения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反射光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゃこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reflected light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reflektierter Lichtstrahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отражённый свет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reflexljus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反射神経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゃしんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reflexes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reflexe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reflexnerv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反省会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんせいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evaluation meeting</gloss>
<gloss>postmortem session</gloss>
<gloss>review meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswertungstreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überprüfungstreffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反則金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんそくきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geldboete</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldstraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boete</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekeuring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldstrafe für Regelverstoß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apróra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérlet-meghosszabbítási illeték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bravúrosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűbérúrnak fizetendő kárpótlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsinosított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváló minőségű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legkiválóbb merinó gyapjú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúlánk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szennyeződésektől mentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szín-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">böter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反体制派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんたいせいは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dissidents</gloss>
<gloss>people who are against the Establishment</gloss>
<gloss>anti-Establishment groups</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groepen tegen het establishment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rebellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppositie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemgegner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dissident</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反対意見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんたいいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dissenting opinion</gloss>
<gloss>opposite viewpoint</gloss>
<gloss>contraview</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenmeinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenteilige Meinung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反対派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんたいは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opposition faction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opposition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>搬入日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんにゅうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>days designated for sending in exhibits (to an exhibition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag der Anlieferung von Ausstellungsstücken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>版画家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんがか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printmaker</gloss>
<gloss>woodblock artist</gloss>
<gloss>copperplate engraver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prentdrukker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzschnittkünstler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzschnittmeister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犯行現場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんこうげんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scene of the crime (offense, offence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort des Verbrechens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tatort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место преступления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繁殖地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしょくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breeding grounds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brutgebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繁殖力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしょくりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reproductive (procreative) power</gloss>
<gloss>fertility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortpflanzungsfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はんしょくのうりょく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>販売価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんばいかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selling price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufspreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgabepreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>販売元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんばいもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selling agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsagentur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">агентство по продаже (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>販売部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんばいぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsabteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговый отдел, отдел сбыта; отдел распространения (печати)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>販売網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんばいもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales network</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertriebsnetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsnetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelsnetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговая сеть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>批判者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひはんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>critic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kritiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kritikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">критик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crítico (persona)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kritiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>批判力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひはんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>critical power</gloss>
<gloss>critical ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kritikfähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">критические способности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疲労感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tired feeling</gloss>
<gloss>feeling of exhaustion</gloss>
<gloss>sense of fatigue</gloss>
<gloss>fatigability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Müdigkeitsgefühl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮脂腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sebaceous gland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Talgdrüse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сальные железы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fettkörtel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">talgkörtel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮膚科医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひふかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dermatologist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} dermatoloog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huidarts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huidspecialist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dermatologe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hautarzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дерматолог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮膚科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひふかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dermatology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dermatologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dermatología</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dermatologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘書科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしょか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secretarial course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekretariatskurs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘密兵器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひみつへいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret weapon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimwaffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hemligt vapen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被害額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost of damage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeveelheid schade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schadeomvang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schadenssumme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kár</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非常階段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじょうかいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency staircase</gloss>
<gloss>fire escape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuertreppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nottreppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запасная лестница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非武装地帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぶそうちたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demilitarized zone</gloss>
<gloss>demilitarised zone</gloss>
<gloss>DMZ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entmilitarisierte Zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">демилитаризованная зона</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛行甲板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこうかんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flight deck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugdeck (eines Flugzeugträgers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взлётная палуба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>備考欄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びこうらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notes</gloss>
<gloss>remarks (reference) column</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spalte für Notizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megjegyzés rovat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">графа (столбец) примечаний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美術愛好家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじゅつあいこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art lover</gloss>
<gloss>lover of art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstliebhaber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美術監督</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじゅつかんとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art director</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Artdirector</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstlerischer Leiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кино) художественный руководитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美術書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじゅつしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美術商</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじゅつしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art dealer</gloss>
<gloss>fine art(s) shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunsthandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galerie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} galerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunsthandelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstkoper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galeriehouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galerist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunsthandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunsthändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговец произведениями искусства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美術展</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじゅつてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art exhibition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunsttentoonstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstausstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képzőművészeti kiállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">художественная выставка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konstutställning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美術部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじゅつぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunst-Neigungsgruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunst-AG (in der Schule)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必要経費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつようけいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>necessary expense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betriebskosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werbungskosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標識灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうしきとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beacon light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bakenlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leuchtfeuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Signalfeuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひょうとう【標灯】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標準価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじゅんかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standardpreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標準型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじゅんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard type</gloss>
<gloss>standard size</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漂流者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうりゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person adrift on the sea</gloss>
<gloss>castaway (on an island)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffbrüchiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajótörött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitaszított</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потерпевший крушение [на море]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表現力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうげんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power of expression</gloss>
<gloss>expressiveness</gloss>
<gloss>expressive power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukkingsvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeggingskracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegkracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdruckskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdrucksstärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdrucksfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Expressivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprachgewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortgewalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сила выражения, выразительность, экспрессивность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sposobnost izražanja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表彰台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうしょうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>victory stand</gloss>
<gloss>winners' podium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegerpodest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siegertreppchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) пьедестал почёта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>評価基準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうかきじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>valuation basis</gloss>
<gloss>appraisal standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewertungsgrundlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewertungsmaßstab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>描写力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうしゃりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power of description</gloss>
<gloss>descriptive powers</gloss>
<gloss>ability to describe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darstellungskraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不合格者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごうかくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unsuccessful candidate</gloss>
<gloss>rejected person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchgefallener Kandidat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzenbleiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) непринятый; непригодный (напр. к военной службе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不純異性交遊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじゅんいせいこうゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illicit sexual relationship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerlaubte sexuelle Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbotene Beziehung zwischen Schülern (früher ein häufig durch die Schulbehörde erlassenes Verbot)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1945990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不心得者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふこころえもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imprudent fellow</gloss>
<gloss>misguided fellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неблагоразумный (безрассудный) человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不正融資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいゆうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fraudulent loans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illegales Darlehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">préstamos fraudulentos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不能者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふのうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impotent (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Impotenter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">impotens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetetlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不変量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふへんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constant</gloss>
<gloss>invariable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Invariante</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unveränderliche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konstante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konstans</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) постоянная величина, константа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不法投棄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふほうとうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>unlawful dumping (e.g. of garbage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illegale Müllbeseitigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不良債権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりょうさいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad debt</gloss>
<gloss>nonperforming loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Not leidender Kredit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fauler Kredit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不良少女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりょうしょうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad girl</gloss>
<gloss>juvenile delinquent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">missratenes Mädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jugendliche Straftäterin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">испорченная девушка-подросток (девочка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chica mala</gloss>
<gloss xml:lang="spa">delicuente juvenil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付加価値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかかち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>added value</gloss>
<gloss>value added</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wertsteigerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wertschöpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehrwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzáadott érték</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付帯決議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたいけつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supplementary (additional) resolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenbeschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusatzbeschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дополнительное решение парламента (не имеющее законной силы, а носящее характер пожелания)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付帯条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたいじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incidental (collateral) condition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenbedingung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夫婦関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうふかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marital relationship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eheliche Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matrimonium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">relación conyugal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夫婦別姓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうふべっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>use of separate surnames by a married couple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">System, nach dem Eheleute verschiedenen Familiennamen tragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">System, nach dem Eheleute verschiedenen Familien angehören</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普通郵便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつうゆうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordinary mail (post)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normale Post</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>父子家庭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしかてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single-father household</gloss>
<gloss>motherless family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mutterlose Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alleinerziehender Vater mit Kind od. Kindern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武芸者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>武藝者</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶげいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master of martial arts</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practitioner of martial arts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in den Kriegskünsten Bewanderter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in den Kriegskünsten Übender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meister der Kriegskünste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maestro de artes marciales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武力介入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶりょくかいにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armed intervention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärintervention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞踊家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶようか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dancer</gloss>
<gloss>dancing master</gloss>
<gloss>dancing mistress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tänzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tänzerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">táncos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞踊団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶようだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dance troupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanzgruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">балетная труппа; танцевальный ансамбль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分否定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶんひてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>partial negation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teilweise Negation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副詞句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>adverbial (adverb) phrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adverbial-Phrase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副腎皮質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくじんひしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>adrenal cortex</gloss>
<gloss>cortex of the adrenal gland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebennierenrinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NNR</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cortex glandulae suprarenalis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebennierenrinden…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corteza adrenal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復元作業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくげんさぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restoration</gloss>
<gloss>restoration (restorative) work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rekonstruktionsarbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyreállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">restaurálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újjáépítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahelyezés a trónra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復元力</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>復原力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくげんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>righting moment</gloss>
<gloss>restoring force</gloss>
<gloss>stability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stabilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standfestigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Balancierfähigkeit (eines Schiffes oder Flugzeuges)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) восстановительные силы (напр. организма)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мор.) остойчивость; (ав.) устойчивость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stabilitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復刻版</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>覆刻版</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>複刻版</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>復刻板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっこくばん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facsimile edition</gloss>
<gloss>reprint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">új kiadás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復讐劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしゅうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revenge tragedy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rachetragödie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復讐心</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>復しゅう心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしゅうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desire for revenge</gloss>
<gloss>vengeful thought</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rachgier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rachsucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дух мести, мстительность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復讐戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしゅうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>return match</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revanche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszavágó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">revanschmatch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福祉事業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしじぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>welfare work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohlfahrtspflege</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹筋運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっきんうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sit-ups</gloss>
<gloss>exercise to strengthen one's abdominal muscles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sit-up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copy</gloss>
<gloss>reproduction</gloss>
<gloss>replica</gloss>
<gloss>facsimile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reproduktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Replikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaporodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kópia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">copia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reproducción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">réplica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">facsímil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物質代謝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっしつたいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>metabolism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metabolismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoffwechsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagcsere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физиол.) обмен веществ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">metabolism</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ämnesomsättning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical phenomenon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">physikalische Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">physikalisches Phänomen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理的現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりてきげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical phenomenon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">physikalisches Phänomen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分解写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかいしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photographic playback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Foto der Einzelteile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitlupenaufnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分解修理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかいしゅうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(complete) overhaul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalüberholung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründliche Überholung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komplette Reparatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">generáljavítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyjavítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分子生物学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしせいぶつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>molecular biology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Molekularbiologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分隊長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんたいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>squad leader</gloss>
<gloss>divisional officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abteilungsführer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分布図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぷず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distribution map</gloss>
<gloss>distribution diagram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbreitungskarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arealkarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分離派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんりは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>separatists</gloss>
<gloss>secessionists</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Separatist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sezessionist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сепаратисты; раскольники</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分類基準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんるいきじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classificatory criterion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassifikationskriterium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分列行進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんれつこうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marching in file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parademarsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぶんれつしき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紛失届</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんしつとどけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>report of a lost article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlustmeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlustanzeige</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化遺産</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかいさん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultural heritage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulturerbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltkulturerbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patrimonio cultural</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kulturarv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文学青年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんがくせいねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young literary enthusiast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger Literaturfan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文教族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんきょうぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Diet members with a special interest in education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Spezialisten für Bildungswesen im Parlament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文芸作品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんげいさくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literary work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">literarisches Werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irodalmi munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodalmi mű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文章題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>story (verbal) problem</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>problem expressed in words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Textaufgabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文人墨客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんじんぼっかく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんじんぼっきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>writers and artists</gloss>
<gloss>persons who take delight in such refined pursuits as poetry, literature, painting and calligraphy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftsteller, Maler und Kalligraphen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hombre de letras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">literato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calígrafo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文法書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぽうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grammar (book)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grammatik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grammatikbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyelvtan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грамматика (книга)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平常心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいじょうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's self-possession</gloss>
<gloss>one's presence of mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbeherrschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geistesgegenwart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平面交差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいめんこうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grade crossing</gloss>
<gloss>level crossing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijkvloerse kruising</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruising à niveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niveaugleiche Kreuzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vasúti átjáró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">plankorsning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉会式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいかいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closing ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschlussfeier einer Versammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торжественное закрытие (конференции и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別冊付録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっさつふろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>separate-volume supplement (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">separat gebundener Ergänzungsband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編集局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしゅうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>editorial office</gloss>
<gloss>editorial department</gloss>
<gloss>editorial board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redaktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">редакция (учреждение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編集主幹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしゅうしゅかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>editor-in-chief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdredacteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chefredakteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главный редактор (в газете, журнале)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">editor en jefe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勉強時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんきょうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's study hours (time)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lernzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studierzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁当代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんとうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lunch money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bentō-Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деньги на бэнто (на завтрак); плата за бэнто</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保安設備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほあんせつび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety devices</gloss>
<gloss>security provisions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitseinrichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保育料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほいくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fee for day-care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hortgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hortgebühr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保健衛生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんえいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hygiene</gloss>
<gloss>sanitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hygiëne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezondheidszorg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hygiene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egészségtan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészségügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">higiénia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közegészségügy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保健室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school infirmary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ziekenboeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziekenkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">EHBO-lokaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzorgingslokaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sanitätszimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanitätsraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanitätsstation (z.B. in einer Schule)</gloss>
</sense>
<sense>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保健制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public health system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保険屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insurance man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versicherungsvertreter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保険勧誘員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんかんゆういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insurance salesman (saleswoman)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">assurantieagent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzekeringsagent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makelaar in assurantiën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assurantiemakelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzekeringsmakelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± assurantiebezorger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versicherungsmakler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страховой агент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鳥獣保護区域</xref>
<gloss>sanctuary</gloss>
<gloss>reserve (for wild animals)</gloss>
<gloss>nature preserve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reservaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wildpark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturschutzgebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">menedékhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetvédelmi terület</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保守派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしゅは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conservatives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">conservatieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoudsgezinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannen van het behoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konservative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保証期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしょうきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>term of guarantee</gloss>
<gloss>warranty period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garantiezeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保存料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほぞんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preservative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konservierungsstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konservierungsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">preservativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捕物帳</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捕物帖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捕り物帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりものちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>目明かし</xref>
<xref>岡っ引き</xref>
<gloss>detective story (esp. one from the Edo period featuring thief-takers)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detective's memoirs</gloss>
<gloss>thief taker's memoirs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriminalgeschichte (mit einer Handlung aus der japan. Geschichte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.) заметки (записная книжка) сыщика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) детективный рассказ (роман) (в форме записок сыщика)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩合給</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶあいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>percentage pay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Provisionseinkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entlohnung auf Provisionsbasis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補給線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほきゅうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supply line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachschublinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) линия снабжения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補強証拠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほきょうしょうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corroboration</gloss>
<gloss>supporting evidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beleg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekräftigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestätigender Beweis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) подтверждающие доказательства (улики)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補佐官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほさかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Assistent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratgeber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segéd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補助員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじょいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistant</gloss>
<gloss>helper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">assistent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adjunct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Assistent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Helfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segéd-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помощник, ассистент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hjälpreda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補助線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじょせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>additional line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfslinie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補足説明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそくせつめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>supplementary explanation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusätzliche Erklärung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報道番組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうどうばんぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>news program</gloss>
<gloss>news programme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtenprogramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">noticiario (programa de noticias)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報復行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうふくこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>act of retaliation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergeltungsmaßnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉仕品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bargain goods</gloss>
<gloss>sale items</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ware zum Sonderpreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уценённые товары</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝石商</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうせきしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jeweler</gloss>
<gloss>gem dealer</gloss>
<gloss>jeweler's (jewelry) shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">juwelierswinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijouteriewinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijouterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fig.} diamantgroeve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">juwelier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijoutier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Juwelier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ékszerész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ювелирный магазин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) владелец ювелирного магазина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝石箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうせきばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jewel box</gloss>
<gloss>jewelry box</gloss>
<gloss>jewelry case</gloss>
<gloss>casket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">juwelenkistje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juwelenkoffertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juwelendoosje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijouteriedoos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijouteriekistje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ecrin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinodiënschrijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinodiënkistje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmuckkästchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放映権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうえいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>televising right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senderecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射性降下物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせいこうかぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radioactive fallout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fallout</gloss>
<gloss xml:lang="ger">radioaktiver Niederschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радиоактивные выпадения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">radiaknedfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放水車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうすいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water truck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserwerfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放送禁止用語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそうきんしようご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>words you can't say on TV or radio</gloss>
<gloss>taboo words banned from broadcasts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für den Rundfunk verbotener Ausdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放送時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time (for a program, programme)</gloss>
<gloss>broadcasting hours</gloss>
<gloss>air time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zendtijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzendtijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdstip van uitzending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdblok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdvenster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">programmaduur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sendezeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időtartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放送番組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそうばんぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broadcast program</gloss>
<gloss>broadcast programme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundfunk- und Fernsehprogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundfunksendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sendung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法改正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>change in the law</gloss>
<gloss>legal reform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzesänderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzänderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzesreform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法治社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうちしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law-abiding society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechtsstaatliche Gesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法定代理人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうていだいりにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statutory representative</gloss>
<gloss>legal representative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} wettelijk vertegenwoordiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtsgeldig vertegenwoordiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertegenwoordiger in rechte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesetzlicher Vertreter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jogi képviselő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法的根拠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうてきこんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesetzliche Grundlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtliche Grundlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsgrundlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jogi alap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法律違反</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうりついはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>violation of the law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzesübertretung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法律事務所</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうりつじむしょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law office</gloss>
<gloss>law firm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwaltskanzlei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanzlei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwaltsbüro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юридическая контора (консультация)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1946990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法律制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうりつせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtssystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jogi rendszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rättssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法律相談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうりつそうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal consultation</gloss>
<gloss>(giving) legal advice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsberatung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsauskunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">juristische Beratung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法律用語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうりつようご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal term</gloss>
<gloss>law term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">juristischer Terminus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Juristensprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lagterm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芳香剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air freshener</gloss>
<gloss>fragrance</gloss>
<gloss>aromatic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aromatische middelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aromastof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geurstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aromaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aromatica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Duftstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aromaanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aromás vegyület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aromás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ароматическое вещество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ambientador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aromatisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訪問客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうもんきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caller</gloss>
<gloss>visitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezoeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} bezoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hívó fél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látogató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほうもんしゃ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傍系血族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうけいけつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collateral relation by blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtschaft über eine Seitenlinie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妨害工作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうがいこうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sabotage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sabotage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabotálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabotázs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sabotage</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sabotera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妨害行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうがいこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interference</gloss>
<gloss>obstruction</gloss>
<gloss>sabotage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Störung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blockierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">interferencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönhatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadályozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elakadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltömődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">obstrukció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torlódás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴走運転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうそううんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reckless driving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtsloses Fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raserei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amokfahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondatlan kocsivezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakmerő kocsivezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigyázatlan kocsivezetés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴力団員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうりょくだんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暴力団</xref>
<gloss>member of an organized crime group</gloss>
<gloss>gangster</gloss>
<gloss>mobster</gloss>
<gloss>yakuza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gangster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bendelid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gangster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yakuza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gengszter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冒険家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうけんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adventurer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avonturier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abenteurer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wagehals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glücksjäger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glücksritter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">авантюрист, искатель приключений</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aventurero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lycksökare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冒険心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうけんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adventurous spirit</gloss>
<gloss>sense of adventure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abenteuergeist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貿易黒字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえきくろじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trade surplus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsbilanzüberschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelsüberschuss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貿易障壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえきしょうへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trade barrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsschranke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelsbeschränkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelsbarriere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">handelshinder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貿易赤字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえきあかじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trade deficit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsdefizit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenhandelsdefizit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防衛費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defense costs</gloss>
<gloss>defence costs</gloss>
<gloss>ERA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigungsbudget</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigungskosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigungsausgaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wehretat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korszak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расходы на оборону</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防護壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうごへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protective wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzwall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutzmauer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋葬地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burial place (ground)</gloss>
<gloss>cemetery</gloss>
<gloss>graveyard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begräbnisstätte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sírkert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место погребения (захоронения); кладбище</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末期症状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっきしょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>terminal symptoms</gloss>
<gloss>sign of the approaching end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finale Symptome</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finaler Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präfinalität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慢性病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんせいびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chronic disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chronische Krankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">krónikus betegség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хроническая (застарелая) болезнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfermedad crónica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満期日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんきび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まんきじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>due date</gloss>
<gloss>date of maturity</gloss>
<gloss>expiration date</gloss>
<gloss>date of expiry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stichtag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fälligkeitstermin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lejárat napja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満足感</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんぞくかん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling of satisfaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl der Zufriedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zufriedenheitsgefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувство удовлетворения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漫画雑誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんがざっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comic book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Comiczeitschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漫画本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんがぼん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まんがほん</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comic book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Comicbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漫才師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんざいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漫才</xref>
<gloss>manzai performer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manzai-Künstlerduo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manzaispieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Possenreißerpaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">актёр-комик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未開人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barbarian</gloss>
<gloss>savage</gloss>
<gloss>savage (primitive) people (race)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wilder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barbár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műveletlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未開地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>savage (barbaric) land</gloss>
<gloss>backward region</gloss>
<gloss>undeveloped area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerschlossenes Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückständiges Gebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未確認情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかくにんじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unconfirmed information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbestätigte Information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未納者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person in arrears</gloss>
<gloss>(tax) defaulter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. in Schulden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd. in Rückständen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behívó parancsnak nem engedelmeskedő hadköteles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetésképtelen személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kaszárnyafogságra ítélt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késedelmesen fizető személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelezettségét elmulasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelezettségét megszegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelezettségét nem teljesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikkasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozásra nem jelentkező hadköteles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szobafogságra ítélt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szószegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyaláson meg nem jelenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyalásról távolmaradó fél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) неуплативший, невнёсший (взнос и т. п.); неплательщик (налога и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未来学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みらいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>futurology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toekomstkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekomstwetenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">futurologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prognostica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prospectivisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Futurologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zukunftsforschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">futurológia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövőkutatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">futurologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密閉容器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっぺいようき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>airtight container</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">luftdichtes Gefäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">luftdichter Behälter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密輸船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつゆせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smuggler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmuggelschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csempészhajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">контрабандистское судно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smugglare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民間団体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんかんだんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nongovernment organization (organisation)</gloss>
<gloss>NGO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">private Organisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民族衣装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぞくいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national costume</gloss>
<gloss>folk costume</gloss>
<gloss>native dress</gloss>
<gloss>traditional dress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationalkleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volkstracht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無煙火薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むえんかやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smokeless (gun)powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rauchloses Schießpulver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無限軌道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むげんきどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>continuous track</gloss>
<gloss>caterpillar track</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endloskette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raupenkette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hernyó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гусеница (танка, трактора), гусеничная лента</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oruga (de un vehículo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無効投票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこうとうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spoilt (invalid) vote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungültige Stimme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無差別級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むさべつきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open-weight (unclassified) division (category)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offene Gewichtsklasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無水鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすいなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pan which can be used without water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Topf, bei dem man kein Wasser zum Kochen braucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無線技師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせんぎし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio (wireless) operator</gloss>
<gloss>radioman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rádiókezelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádiós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádiótávírász</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無法地帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むほうちたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lawless area</gloss>
<gloss>lawless district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wetteloos gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wettelijk niemandsland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} jungle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesetzlose Zone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtsloses Gebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無礼者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶれいもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insolent fellow</gloss>
<gloss>rude fellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverschämter Kerl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невежа, грубиян</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名人戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>professional go players' championship series</gloss>
<gloss>professional shogi players' championship series</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettkampf der Meister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampf um den Meistertitel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampf um den Titel Meijin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">турнир мастеров (шахматный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名誉会員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいよかいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honorary member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrenmitglied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почётный член</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hedersledamot</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hedersmedlem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名誉会長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいよかいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honorary president</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrenpräsident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почётный председатель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命題関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいだいかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>propositional (sentential) function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussagenfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命中率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいちゅうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accuracy rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trefferrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">процент попаданий (в цель)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命名法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいめいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nomenclature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nomenklatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benennungssystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nomenklatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明細表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいさいひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>itemized account</gloss>
<gloss>itemised account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Detailauflistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Detailaufstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részletezett számla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tételenkénti számla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明治天皇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじてんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Emperor Meiji (1852-1912, reigned 1867-1912)</gloss>
<gloss>Emperor Mutsuhito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meiji-tennō (122. Kaiser von Japan; 1852-1912; Regierungszeit: 1867-1912; Sohn des Kaisers Kōmei; wurde durch Abschaffung des Shōgunats zum eigentlichen politischen Herrscher; unter seiner Regierung wurde Japan zum modernen Rechtsstaat und zur Großmacht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷彩服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいさいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>camouflaged clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tarnkleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tarnanzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免許制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんきょせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>license system</gloss>
<gloss>licence system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lizenzsystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">система лицензий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面会室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんかいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visiting room</gloss>
<gloss>visitation room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besucherzimmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模型飛行機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もけいひこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>model plane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modellflugzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">макет самолёта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模造紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もぞうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imitation Japanese vellum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japans kwaliteitspapier op basis van chemische pulp; geschikt als print- en inpakpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japans kunstpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Simili-Japanpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japansimilipapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichenpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">веленевая бумага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模範囚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もはんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well-behaved (model) prisoner</gloss>
<gloss>trusty (trustee)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">modelgevangene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbeeldige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brave gevangene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangene die zich goed gedraagt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbildlicher Sträfling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbildhafter Gefangener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mustergefangener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛禽類</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猛きん類</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうきんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birds of prey (of order Falconiformes or Strigiformes)</gloss>
<gloss>raptors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} orde der roofvogels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Raptores</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Greifvogel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raubvogel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木造家屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくぞうかおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden house</gloss>
<gloss>frame house (building)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houten huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huis met houtskelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzgebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">favázas épület</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木造建築物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくぞうけんちくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden building</gloss>
<gloss>timber building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzgebäude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目的物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくてきぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>object</gloss>
<gloss>objective</gloss>
<gloss>aim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Objekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nevetséges dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevetséges ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalomra méltó ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объект, цель (вещественная)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">objekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餅屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice cake shop keeper</gloss>
<gloss>rice cake store (shop)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mochi-Laden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mochi-Verkäufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) продавец моти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мастер по приготовлению моти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問い合わせ先</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>問合せ先</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>問い合せ先</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>問合わせ先</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>問合先</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>といあわせさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contact information (for inquiries; e.g. corporate phone number)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reference (e.g. personal reference)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Referenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stelle, bei der man nachfragen kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajánlólevél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">referencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hänvisning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問題領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんだいりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>problem area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Problemgebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜行性</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やこうせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>nocturnality</gloss>
<gloss>nocturnal habits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtaktivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächtliche Lebensweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachtaktiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nacht…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} ночной (о животных, птицах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hábito nocturno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野球選手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきゅうせんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baseball player</gloss>
<gloss>ballplayer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} honkballer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honkbalspeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baseballspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baseballer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бейсболист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野菜炒め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やさいいため</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stir-fried vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebratenes Gemüse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬学部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくがくぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pharmaceutical department</gloss>
<gloss>college of pharmacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">faculteit Farmaceutische Wetenschappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pharmazeutische Fakultät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬物中毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくぶつちゅうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medicinal poisoning</gloss>
<gloss>chemical poisoning</gloss>
<gloss>drug poisoning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drug addiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geneesmiddelenverslaving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medikamentenabhängigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arzneimittelsucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬理作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくりさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medicinal action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arzneiwirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arzneimittelwirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pharmakologische Wirkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愉快犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆかいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crime committed for fun</gloss>
<gloss>criminal who takes delight in people's reaction to his crimes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrechen aus Vergnügen an den Reaktionen der Leute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油圧計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆあつけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil pressure gauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öldruckmesser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">указатель давления масла</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tryckmätare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸送機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆそうきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(means of) transport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transportmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">extázis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fuvarozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítóhajó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸送力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆそうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carrying power</gloss>
<gloss>transportation (carrying) capacity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transportkapazität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пропускная способность (транспорта); транспортные возможности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸入業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆにゅうぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>importer</gloss>
<gloss>import merchant (trader)</gloss>
<gloss>importing firm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">importeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">importhandelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">importfirma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">importzaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Importeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">importőr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸入自由化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆにゅうじゆうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>liberalization of imports</gloss>
<gloss>liberalisation of imports</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Importliberalisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優勝決定戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしょうけっていせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deciding match (in a competition for a cup (pennant))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} beslissingswedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissende wedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekerstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekerwedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cupmatch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cupwedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kampioenswedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kampioenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">finalepartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barragepartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barrage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">play-off</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{schaatssport} skate-off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meisterschaftsspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meisterschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優勝候補</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしょうこうほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>favorite (top choice) for the championship (favourite)</gloss>
<gloss>best bet for the title</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meisterschaftsfavorit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優勝戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>championship tournament</gloss>
<gloss>finals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meisterschaftsturnier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meisterschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endkampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優先事項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせんじこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>priority matter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vordringliche Angelegenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優先席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>priority seat</gloss>
<gloss>courtesy seat</gloss>
<gloss g_type="expl">seat provided in trains, buses, etc. for the use of the disabled, young children, the elderly, pregnant women, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorzugssitzplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優良店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりょうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>store holding a special commendation (e.g. from the mayor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfehlenswertes Geschäft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友好関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこうかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(establish) friendly (cordial) relations (with, between)</gloss>
<gloss>(form) friendship (e.g. with a nation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundschaftliche Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有価物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうかぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>valuables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wertgegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ценная вещь, ценность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有害物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうがいぶっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toxic substance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schädliche Substanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">giftige Substanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">méreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérgező anyag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有機農法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきのうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organic agriculture (farming)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ökologischer Ackerbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ökologische Landwirtschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有機肥料</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきひりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organic fertilizer</gloss>
<gloss>organic fertiliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">organischer Dünger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有限集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうげんしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>finite set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">endliche Menge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有効期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこうきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>term of validity</gloss>
<gloss>period for which something is valid (e.g. ticket)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gültigkeitsdauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">срок действия (годности)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有効打</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこうだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telling blow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jól célzott ütés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1947990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有罪判決</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうざいはんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guilty verdict</gloss>
<gloss>judgment of guilty (judgement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} schuldigbevinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuldigverklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroordeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuldig verdict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuldspruch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有性生殖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせいせいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sexual reproduction</gloss>
<gloss>zoogamy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} geslachtelijke voortplanting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksuele reproductie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschlechtliche Fortpflanzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reproducción sexual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有声子音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせいしいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voiced consonant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stimmhafter Konsonant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有線通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせんつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cable communications</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtenübertragung per Kabel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有望株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぼうかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>promising stock</gloss>
<gloss>stock with potential</gloss>
<gloss>hopeful stock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>promising person</gloss>
<gloss>person with good prospects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aussichtsreiche Aktie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有名校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうめいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>famous school or university</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmte Universität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühmte Schule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有理関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>rational function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rationale Funktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有料駐車場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりょうちゅうしゃじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toll parking lot</gloss>
<gloss>toll car park</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betaalde parkeerplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebührenpflichtiger Parkplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘拐事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうかいじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kidnapping</gloss>
<gloss>kidnaping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontvoeringszaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entführungsfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kidnapping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberrablás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">barnarov</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘導電動機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうどうでんどうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>induction motor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Induktionsmotor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asynchronmotor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indukciós motor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊休地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきゅうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idle land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brachliegendes Land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊覧飛行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうらんひこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sightseeing flight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügungsflug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rundflygning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵便書簡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうびんしょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter-card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kartenbrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kortbrev</gloss>
<gloss xml:lang="swe">postbrev</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵便小包</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうびんこづつみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parcel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poststuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postpakket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postpak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paket</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postpaket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csomag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">postacsomag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telekrész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">paket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵便振替</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうびんふりかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postal transfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">postgiro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postüberweisung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予選通過者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よせんつうかしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>qualifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qualifikant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bestämningsord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予定調和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よていちょうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&phil;</field>
<gloss>pre-established harmony (Leibniz theory)</gloss>
<gloss>harmonie préétablie</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(events) proceeding in a predictable fashion</gloss>
<gloss>turning out the way everyone expected</gloss>
<gloss>convention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">präetablierte Harmonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (franz.)harmonie préétablie (bei Leibniz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予備軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reserves (esp. troops)</gloss>
<gloss>reserve army</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potential members of some group (e.g. the elderly)</gloss>
<gloss>people at risk (e.g. of a medical condition)</gloss>
<gloss>wannabees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reservearmee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резервная армия, резервные войска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予備調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preliminary investigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilotstudie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voruntersuchung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予約係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よやくがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reservation desk (of an airline)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reservierungsschalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予約制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よやくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reservation system</gloss>
<gloss>appointment system</gloss>
<gloss>(on) a subscription basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subskriptionsbasis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subskriptionssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予約席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よやくせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reserved seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reservierter Platz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резервированное (заранее заказанное) место</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>預金口座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よきんこうざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bank account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fin.} depositorekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sparkonto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bankfolyószámla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bankszámla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bankkonto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>預金通帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よきんつうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(deposit) passbook</gloss>
<gloss>bankbook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontobuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sparbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>預託金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よたくきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deposit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deposit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Depositengeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">foglaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">deponera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養殖場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしょくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nursery</gloss>
<gloss>(breeding) farm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kweekplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwekerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kweekvijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pootvijver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuchtfarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">farm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisbirtok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">major</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рассадник, питомник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翼面積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくめんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wing area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flügelfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szárnyfelület</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落選者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくせんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unsuccessful candidate</gloss>
<gloss>defeated candidate</gloss>
<gloss>losing candidate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlverlierer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">забаллотированный кандидат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利潤追求</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りじゅんついきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pursuit of profits</gloss>
<gloss>profit-seeking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jagd nach Gewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnstreben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理科大学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りかだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>college of science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">naturwissenschaftliche Universität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) факультет естественных наук</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理学博士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りがくはかせ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りがくはくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Doctor of Science</gloss>
<gloss>DSc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doktor der Naturwissenschaften</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理工科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>department of science and technology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">departement Wetenschappen en Ingenieurswetenschappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fakultät für Wissenschaft und Technik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理工系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りこうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>science and technology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung zu Wissenschaft und Technik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciencia y tecnología</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理事国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りじこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>member country of the executive committee in an international organization (organisation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lidstaat van het uitvoerend comité van een internationale organisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitgliedsland im Vorstand einer internationalen Organisation (wie dem UN-Sicherheitsrat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страна, входящая в состав (какого-л.) органа (в ООН)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理想論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りそうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idealistic thought (argument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">idealistische Gedanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">idealistische Argumente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理論体系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りろんたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body of theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theoriesystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theoriegebäude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離婚率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りこんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divorce rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheidungsrate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸海空軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくかいくうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land, sea and air forces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boden-, See- und Luftstreitkräfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">армия, морской и воздушный флот; сухопутные войска, морской флот и авиация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立候補者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっこうほしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>candidate (for an election)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kandidaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kandidat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewerber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kandidátus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流通機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうつうきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distribution system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertriebssystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertriebsstruktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流通経路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうつうけいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distribution channel</gloss>
<gloss>channel of distribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertriebskanal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertriebsweg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅客列車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょかくれっしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょきゃくれっしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passenger train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personenzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">személyszállító vonat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пассажирский поезд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">persontåg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅行かばん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旅行カバン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旅行鞄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょこうかばん</reb>
<re_restr>旅行かばん</re_restr>
<re_restr>旅行鞄</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょこうカバン</reb>
<re_restr>旅行カバン</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traveling bag</gloss>
<gloss>travelling bag</gloss>
<gloss>suitcase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisetasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőrönd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чемодан, саквояж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅行業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょこうぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travel agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisebüro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiseveranstalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agencia de viajes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅行日程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょこうにってい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>itinerary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiseroute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utazási</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úti program</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útikönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útiterv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маршрут путешествия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>了解事項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうかいじこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>understanding (between the two)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einverständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Punkte, über die Einverständnis herrscht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelmi képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapodás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両替手数料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうがえてすうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commission for an exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldwechselgebühr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両替所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうがえじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>currency exchange counter</gloss>
<gloss>bureau de change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wisselkantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldwechselstube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обменный пункт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>料金表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうきんひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>table of charges</gloss>
<gloss>tariff</gloss>
<gloss>price list</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prijslijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tarievenlijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tariefkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tarieflijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koerslijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebührentabelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preisliste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tarifa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тариф; прейскурант</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>料理教室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうりきょうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooking class</gloss>
<gloss>cookery school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochkurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kochkursus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kochschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kochunterricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kochklasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>料理番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうりばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a cook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повар, кухарка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>療養費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうようひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behandlungskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расходы на лечение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quantifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quantifikator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quantor (logische Partikel für quantifizierte Aussagen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量販店</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうはんてん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volume retailer</gloss>
<gloss>mass marketer</gloss>
<gloss>emporium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grossmarkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Massenhändler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領海線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうかいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>territorial limits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenzen der Hoheitsgewässer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">граница территориальных вод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領土保全</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうどほぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maintenance of territorial integrity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">territoriale Integrität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨時増刊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんじぞうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extra (special) issue (e.g. of a magazine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderausgabe (einer Zeitschrift)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨床心理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんしょうしんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clinical psychology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klinische Psychologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隣町</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>となり町</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>となりまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neighboring town</gloss>
<gloss>neighbouring town</gloss>
<gloss>adjacent town</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarstadt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類似品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいじひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imitation</gloss>
<gloss>similar article</gloss>
<gloss>similar goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soortgelijk product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">product van imitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">namaakproduct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">namaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachgeahmtes Produkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Imitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mesterséges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">имитация, подделка, суррогат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷却液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいきゃくえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coolant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kühlflüssigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷却水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいきゃくすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coolant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koelwater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kühlwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűtővíz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷蔵室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいぞうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold room</gloss>
<gloss>refrigerated room</gloss>
<gloss>cold compartment (e.g. of a refrigerator)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kühlraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷凍機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冷凍器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいとうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refrigerator</gloss>
<gloss>freezer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">congélateur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">freezer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kältemaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kälteanlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">frizsider</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűtőszekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűtőgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűtőkészülék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рефрижератор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷凍室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいとうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freezing compartment</gloss>
<gloss>freezer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefrierraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefkühlraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefrierfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefkühlfach (eines Kühlschranks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fagyasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyhűtő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊感商法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいかんしょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fraudulent business of selling goods by claiming they will bring supernatural benefits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrügerisches Geschäftsgebaren, bei dem Produkte unter dem Vorwand, sie würden Glück bringen, stark überteuert verkauft werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劣性遺伝子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっせいいでんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>優性遺伝子</xref>
<gloss>recessive gene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rezessives Gen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練習機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんしゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trainer aircraft</gloss>
<gloss>training plane</gloss>
<gloss>trainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulflugzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trainingsflugzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idomító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oktató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учебный (учебно-тренировочный) самолёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練習試合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんしゅうじあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スクリメージ</xref>
<gloss>practice game</gloss>
<gloss>practice match</gloss>
<gloss>scrimmage</gloss>
<gloss>workout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">edzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kavarodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közelharc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練習所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんしゅうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>training school or institute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übungsraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trainingsinstitut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) れんしゅうじょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練習生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんしゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>student</gloss>
<gloss>trainee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lernender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Praktikant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kadett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakornok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">практикант</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練習不足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんしゅうぶそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lack of training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Übung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недостаток практики (тренировки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} (кто-л.) недостаточно тренирован, (кому-л.) не хватает практики</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練習問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんしゅうもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exercises</gloss>
<gloss>practice problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übungsaufgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ünnepély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упражнения, задачи [для упражнений]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ejercicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">problema para practicar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連勝複式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんしょうふくしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quinella (bet)</gloss>
<gloss>dual forecast</gloss>
<gloss>reverse forecast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettsystem, bei dem man die beiden Ersten tippen muss, jedoch nicht unbedingt in der richtigen Reihenfolge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連続写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぞくしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sequence photographs</gloss>
<gloss>serial photographs</gloss>
<gloss>photographic strip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Photoreihe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連続体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぞくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continuum</gloss>
<gloss>continua</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontinuum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kontinuum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連邦政府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぽうせいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>federal government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bundesregierung (der Bundesrepublik Deutschland, der USA etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">федеральное правительство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連絡会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんらくかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liaison conference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbindungskonferenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連絡切符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんらくきっぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>connection (interline) ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umsteigeticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">транзитный билет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連立政権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんりつせいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coalition government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} coalitieregering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coalitiebestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coalitie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koalitionsregierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koalíciós kormány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錬金術師</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんきんじゅつし</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alchemist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alchemist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alchimist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudmaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudzoeker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">The Alchemist {= toneelstuk (1610) van Ben Jonson (1572-1637)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alchemist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alchimist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkimista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aranycsináló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">алхимик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alquimista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">alkemist</gloss>
<gloss xml:lang="swe">guldmakare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>路上駐車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろじょうちゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street parking</gloss>
<gloss>on-street parking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parken auf der Straße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露出狂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろしゅつきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exhibitionist</gloss>
<gloss>flasher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exhibitionist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">exhibicionista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magamutogató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">exhibitionist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露出時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろしゅつじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exposure time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{foto.} belichtingstijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belichtungszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">exponeringstid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露出不足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろしゅつぶそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underexposure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterbelichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労使紛争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうしふんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial (labor-management) dispute (labour)</gloss>
<gloss>industrial strife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streit zwischen Arbeit und Kapital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働基準法</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうきじゅんほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Labor Standards Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz über Arbeitsnormen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor law</gloss>
<gloss>labour law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsgesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derecho laboral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老荘思想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうそうしそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>philosophy of Lao-tse and Chuang-tse</gloss>
<gloss>Taoism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Philosophie von Lao Zi (Lao-tse) und Zhuang Zi (Chuang-tse)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taoismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daoismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1948990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肋間神経痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろっかんしんけいつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>intercostal neuralgia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interkostalneuralgie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和声学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わせいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harmonics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harmonielehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harmonik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和声法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わせいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law of harmony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} harmoniewet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harmoniegesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harmonielehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harmonik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喀痰検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくたんけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>examination of someone's sputum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sputum-Untersuchung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罹患率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りかんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disease rate</gloss>
<gloss>infection rate</gloss>
<gloss>morbidity rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inzidenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansteckungsrate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkrankungshäufigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkrankungsziffer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morbidität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>わいせつ文書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猥褻文書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わいせつぶんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indecent writings</gloss>
<gloss>pornography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pornographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pornographische Literatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pornográfia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prostitúcióról szóló mű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeméremsértő irodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeméremsértő képek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籐椅子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>籐いす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とういす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rattan chair</gloss>
<gloss>cane chair</gloss>
<gloss>wicker chair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rieten stoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotanstoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohrstuhl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rattanstuhl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плетёный стул</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輻射線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしゃせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiation</gloss>
<gloss>radiant rays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輻射熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしゃねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>radiant heat</gloss>
<gloss>photothermal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strahlungswärme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) излучаемое тепло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャパゆきさん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゃぱゆきさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>Asian woman working in Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩和振動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんわしんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relaxation oscillation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Relaxationsschwingung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kippschwingung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弛張振動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちょうしんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relaxation oscillation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kippschwingung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Relaxationsschwingung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跳躍振動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうやくしんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relaxation oscillation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oscilación de relajación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟判定識別器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんはんていしきべつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soft-decision discriminator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減衰率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんすいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attenuation (factor, rate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hígulás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイヤルアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイアルアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイヤル・アップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイアル・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dial-up (esp. modem connection)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwählen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要を得る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようをえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be to the point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Kern treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Wesentliche beinhalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見境なしに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みさかいなしに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>indiscriminately</gloss>
<gloss>giving no heed to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyakra-főre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válogatás nélkül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>た</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>other (esp. people and abstract matters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het andere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets anders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de andere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een ander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de rest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de overigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autre (en part. les gens et les questions abstraites)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein anderer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. anderes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másformán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">máshogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másikat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másmilyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mást</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) другое</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} другой, другие, прочие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) другое место (время)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) другой [человек]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} другие; остальные</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">otro (especialmente gente y materia abstracta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>達し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>達示</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たっし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official notice</gloss>
<gloss>notification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">officieel bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidsbericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededeling van overheidswege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nota vanwege een meerdere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-shogunaat} bevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decreet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Anordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tudtul adás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распоряжение (властей), приказ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. a trademark</s_inf>
<lsource xml:lang="lat">orbis</lsource>
<gloss>speed camera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トロリーバス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trolleybus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberleitungsbus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">троллейбус</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーコードヘア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーコード・ヘア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">barcode hair</lsource>
<gloss>combover</gloss>
<gloss>comb-over</gloss>
<gloss>hair combed in stripes across a bald pate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über die Glatze gekämmtes Haar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エルグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} erg {= eenheid van arbeid}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erg (nicht gesetzliche Einheit der Energie und der Arbeit; Zeichen: erg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эрг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ergio (unidad de energía y de trabajo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燻す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぶす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to smoke (something)</gloss>
<gloss>to fumigate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to oxidize</gloss>
<gloss>to oxidise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroken tegen insecten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fumigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitroken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzwavelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fakkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met rookfakkels beroken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oproken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oxideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwavelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} plagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pesten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">räuchern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verräuchern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Rauch erfüllen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oxidieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rußen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwärzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausräuchern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfüstöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) коптить (что-л.); окуривать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оксидировать, окислять (поверхность металла путём окуривания)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) выкуривать (комаров и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮かす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うかす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to float</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to save (on one's expenses)</gloss>
<gloss>to scrimp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>腰を浮かす</xref>
<gloss>to half-rise, e.g. to one's feet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drijvend houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reliëf geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen uitkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{腰を～} zich verheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van z'n zetel opstaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{費用を～} kosten doen teruglopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsparen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezuinigen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opwekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvrolijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwimmen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knausern und sparen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előléptet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ered</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feláll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うかべる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apartar, reservar, ahorrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溺らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぼらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drown</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cause to be indulged or addicted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ertränken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersäufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zu etw. verführen (damit er daraufhin seine Macht verliert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízbe fojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízbe folyt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízbe fullad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [у]топить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) завлекать; склонять (к чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絡める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搦める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to entwine</gloss>
<gloss>to twine around</gloss>
<gloss>to mix together</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to coordinate (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 搦める</s_inf>
<gloss>to arrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vastbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knevelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arresteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangennemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in hechtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrest nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winden om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eromheen slaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} van een laagje voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestrijken met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in verband brengen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppelen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbinden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">linken aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsperren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fesseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">binden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knebeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">koordinieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gátol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymásba fon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülfon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">связывать, хватать (арестовывая)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">обвивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大洋州</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オセアニア</xref>
<gloss>Oceania</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ozeanien (Gesamtheit der Pazifikinseln zwischen Amerika, den Philippinen u. Australien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) オセアニア</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アジア太平洋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アジアたいへいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Asia-Pacific (region)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Azië-Stille Oceaan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地球温暖化防止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきゅうおんだんかぼうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prevention of global warming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お世話をする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御世話をする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おせわをする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to take care of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyel vmire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無理はない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりはない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>oft. as 〜のも無理はない</s_inf>
<gloss>natural</gloss>
<gloss>understandable</gloss>
<gloss>reasonable</gloss>
<gloss>no wonder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verständlich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félkegyelmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem erőltetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お願いごと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お願い事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おねがいごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>request</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívánság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">petición</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">begäran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三国人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんごくじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんこくじん</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national of a third country</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>foreigner resident in Japan (esp. Chinese and Korean)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach dem verlorenen Weltkrieg für in Japan befindliche Koreaner und Taiwan-Chinesen verwendeter Ausdruck (eigentliche Bed. Menschen aus einem Drittstaat; von den Bezeichneten als diskriminierend empfunden, weil sie zu dieser Zeit per Federstrich zu Ausländern gemacht worden waren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nacional de un tercer país</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">término derog. para extranjeros esp. chinos y coreanos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">residente en Japón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呪詛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呪咀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咒詛</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅそ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずそ</reb>
<re_restr>呪詛</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>curse</gloss>
<gloss>malediction</gloss>
<gloss>hex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfluchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwünschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfluchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwünschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdammen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázslat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проклятие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проклинать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maleficio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maldición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imprecación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mal de ojo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förbannelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄菱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつびし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caltrop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krähenfuß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußangel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠遁者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんとんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recluse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kluizenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heremiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solitair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anachoreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereldverzaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltflüchtiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszigetelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félrevonult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félrevonultan élő ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magányosan élő ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remete</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remetenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világtól elzárkózott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világtól elzárt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavonultságban élő ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отшельник, затворник, анахорет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振りかぶる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振り被る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりかぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to hold aloft (e.g. a sword)</gloss>
<gloss>to brandish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausholen mit …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meglóbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsuhogtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">suhogtat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふりかざす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申述をする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゅつをする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to make a statement (before a court)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyilatkozatot tesz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同権利者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうけんりしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>co-creditor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同義務者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうぎむしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>co-debtor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>償還義務者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかんぎむしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guarantor (of a payment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosítékot adó személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosítékot nyújtó személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezességet nyújtó személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavatosságot adó személy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保佐人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほさにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conservator</gloss>
<gloss>curator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenntartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megőrző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múzeumi őr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múzeumvezető</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補助人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじょにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limited guardian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合議体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうぎたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collegiate body</gloss>
<gloss>collegial body</gloss>
<gloss>judicial panel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spruchkörper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beratendes Gremium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馳せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to run</gloss>
<gloss>to hurry (when going somewhere)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drive (a car) quickly</gloss>
<gloss>to ride fast (on a horse)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>名をはせる</xref>
<gloss>to win (fame)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijlen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galopperen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen galopperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">galop brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{気持ち</gloss>
<gloss xml:lang="dut">思いを} laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen uitgaan naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toedragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{名前</gloss>
<gloss xml:lang="dut">名声を} z'n naam vestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekend maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroemd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">galoppieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laufen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsodor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsizik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sodródik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útjából kitérít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(неперех. гл.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) мчаться; скакать [верхом]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) はしる 2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(перех. гл.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (о приведении в быстрое движение):)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) посылать (гонца, посыльного)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訪露</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>visit to Russia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Russland-Reise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Russland-Besuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visita a Rusia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>temporary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átmeneti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temporal (eng: temporary)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議院運営委員長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎいんうんえいいいんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>House Steering Committee Chairman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条件づけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>条件付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけんづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conditioning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} conditionering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konditionierung (Antrainieren einer bestimmten Reaktion auf einen Schlüsselreiz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kondicionálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">betingning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紹介文</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかいぶん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>introductory essay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸出用</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしだしよう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circulation or lending (e.g. library books)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もぎ取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捥ぎ取る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もぎとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pluck off (esp. by twisting)</gloss>
<gloss>to pick</gloss>
<gloss>to break off</gloss>
<gloss>to tear off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wrest (away from)</gloss>
<gloss>to wrench free</gloss>
<gloss>to snatch (away)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entreißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pflücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lecsíp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letépdes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csipeget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csipked</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszeget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondosan kiválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondosan megválogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikeres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipiszkál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szedeget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頑張って</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんばって</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>do your best</gloss>
<gloss>go for it</gloss>
<gloss>hang in there</gloss>
<gloss>keep at it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halte durch!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gib dir Mühe!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mach’s gut!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なんて目じゃない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんてめじゃない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>目じゃない</xref>
<gloss>it's not a problem</gloss>
<gloss>it's not a big deal</gloss>
<gloss>(person or thing) can be easily beaten or bettered (by one)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰺刺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじさし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アジサシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tern (esp. the common tern, Sterna hirundo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seeschwalbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterna hirundo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">речная крачка [черноклювая], Sterna hirundo (longipennis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極鰺刺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくあじさし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キョクアジサシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Arctic tern (Sterna paradisaea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küstenseeschwalbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterna paradisaea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">silvertärna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背黒鰺刺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せぐろあじさし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sooty tern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rußseeschwalbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterna fuscata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鼠・ねずみ・1</xref>
<gloss>rat (esp. laboratory or pet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} proefrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lats {= voormalige Letse munteenheid}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ratte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rattus norvegicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rongy ember</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三悪道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんあくどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんなくどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんまくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三悪趣</xref>
<xref>三悪・さんあく・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the world of hungry spirits and the world of animals</gloss>
<gloss>three evil worlds hell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} tridurgati {= drie ellendige werelden: dierenrijk (tiryagyonigati)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hellerijk (narakagati) en rijk der hongerige geesten (pretagati)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) три ада ((см.) がきどう, じごく, ちくしょうどう)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三分の一</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３分の１</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぶんのいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one third</gloss>
<gloss>a third part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Drittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tredjedel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vierkant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">square</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ekenhaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkelhaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conventioneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">effen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{oppervlaktemaat} square {= honderd vierkante voet}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viereck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derékszögben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derékszögű vonalzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háztömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyszögletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szögletes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">квадрат (en: square)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuadrado (eng: square)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウザイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うざい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウザい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うざったい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウザったい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウザッタイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウザッたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>うぜえ・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>annoying</gloss>
<gloss>noisy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>うぜえ・2</xref>
<gloss>strict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{slang} lastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irritant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangenaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nervend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lästig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mühevoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbequem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">störend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bosszantó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訴訟人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしょうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>litigant</gloss>
<gloss>plaintiff</gloss>
<gloss>suitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prozessierender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pereskedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">истец; жалобщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補助参加人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじょさんかにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auxiliary intervenor (in a lawsuit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenintervenient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被保佐人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひほさにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person subject to a conservatorship or curatorship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sedert 2000} voogdijpupil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pupil {= minderjarige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtelijk onbekwaamverklaarde die onder voogdij staat}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被補助人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひほじょにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person subject to a limited guardianship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現金問屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきんどんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cash-basis wholesaler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振出日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりだしび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>issue date (e.g. of a promissory note)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元入金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もといれきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疎明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>explanation (for purpose of convincing a judge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtfertigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschuldigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glaubhaftmachung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelmezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magyarázat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補助参加</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじょさんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auxiliary intervention (in a lawsuit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenintervention</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streithilfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対世効</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>binding legal effectiveness as to third parties</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>審級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instance (e.g. first instance, second instance, etc. in a legal proceeding)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instanzenzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instanzenweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérelem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>展覧会場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんらんかいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>show-room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellungsraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellungshalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellungsgebäude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gallerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemutató helyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintaterem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">павильон (помещение) выставки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">visningssal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無認識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むにんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>unrecognized</gloss>
<gloss>unrecognised</gloss>
<gloss>lack of recognition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">el nem ismert</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fel nem ismert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無認可</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むにんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>unapproved</gloss>
<gloss>lack of approval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht autorisiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht genehmigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlen einer Genehmigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平水夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいすいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foremast hand</gloss>
<gloss>common sailor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャリア組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャリアぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>career bureaucrats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karrierebürokraten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1949980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insect egg</gloss>
<gloss>insect eggs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parasite egg</gloss>
<gloss>parasite eggs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほつれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to become frayed</gloss>
<gloss>to become loose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rafelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrafelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in rafels uiteenvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{髪が} losraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontwarren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lose sein (Haare)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgefranst sein (Stoff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szétfoszlik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть распутанным (распущенным), распуститься</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狡ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずるける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to shirk one's duties</gloss>
<gloss>to be idle</gloss>
<gloss>to play truant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to come loose</gloss>
<gloss>to come undone</gloss>
<gloss>to get untied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bliccel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lóg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulaszt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お手前</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お点前</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御手前</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御点前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おてまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea-ceremony procedures</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>お手前</stagk>
<stagk>御手前</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skill</gloss>
<gloss>dexterity</gloss>
<gloss>artistry</gloss>
<gloss>ingenuity</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>お手前</stagk>
<stagk>御手前</stagk>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>primarily a greeting between samurai of equal rank</s_inf>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kostwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensonderhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">talent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capaciteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. theeceremonie} etiquette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">protocol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ceremonieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ceremoniële handelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">procedure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jij {gebruikt sedert de Muromachi-periode door samurai jegens een gelijke of iem. iets minder in rang}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstfertigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Etikette bei der Teezeremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakértelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézügyesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) манера сервировать чай ((во время чайной церемонии, см.) ちゃのゆ)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст. вежл.) ты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tú</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガリ版</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>がり版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガリばん</reb>
<re_restr>ガリ版</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がりばん</reb>
<re_restr>がり版</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mimeograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sokszorosítógép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stenciles sokszorosítógép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мимеограф</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ザラ紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ざら紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざらがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pulp paper</gloss>
<gloss>rough (printing) paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedkoop papier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krantenpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bulkpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grobes Papier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">holzhaltiges Papier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzschliffpapier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>じり高</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ジリ高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じりだか</reb>
<re_restr>じり高</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジリだか</reb>
<re_restr>ジリ高</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gradual rise in prices</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steigende Tendenz (eines Marktes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steigender Trend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haussemarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) тенденция к повышению</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>でっち上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捏ち上げ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捏っち上げ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でっちあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fabrication</gloss>
<gloss>made-up story</gloss>
<gloss>sham</gloss>
<gloss>hoax</gloss>
<gloss>put-up job</gloss>
<gloss>frame-up</gloss>
<gloss>trumped-up charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgekartetes Spiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. schnell machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. schnell Gemachtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyártás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koholmány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とろ火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とろび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low flame (heat, gas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag pitje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zacht vuurtje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwaches Feuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слабый огонь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} на слабом огне</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どんでん返し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんでんがえし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(sudden) complete reversal (of plot)</gloss>
<gloss>unexpected twist (at end of story)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{theat.} verrassende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwachte decorwissel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decorwisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotselinge verandering van decor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvoorziene wending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotselinge omslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrassende ommekeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coup de théâtre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peripetie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechseln der Kulisse durch Nach-Hinten-Kippen der einen Kulisse, wobei die neue Kulisse erscheint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komplette Umkehr der Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wendung des Blattes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) переворачивание вверх ногами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (театр.) быстрая смена декораций</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぬるま湯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>微温湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬるまゆ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びおんとう</reb>
<re_restr>微温湯</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬるゆ</reb>
<re_restr>微温湯</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tepid water</gloss>
<gloss>lukewarm water</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ぬるまゆ</stagr>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comfortable</gloss>
<gloss>easy</gloss>
<gloss>relaxed</gloss>
<gloss>complacent</gloss>
<gloss>cossetted</gloss>
<gloss>unstimulating</gloss>
<gloss>dull</gloss>
<gloss>uneventful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lauwarmes Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lauwarmes Bad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ereignisarmes Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monotones Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lauwarmes Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тепловатая вода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ljum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全基準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんきじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety standards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsstandard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsnorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estándares de seguridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異人種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alien (different) race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschillend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ander ras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemd bloed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fremde Rasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">другая раса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">raza extratreterrestre (diferente)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">raza alienígena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異民族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>different race</gloss>
<gloss>different ethnic group</gloss>
<gloss>different peoples</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ander volk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ander ras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andere bevolkingsgroep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine andere Rasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">raza diferente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃拡張</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gastric dilation</gloss>
<gloss>dilation of stomach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} maagverwijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maaguitzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maagdilatatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastrectasie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magenerweiterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magendilatation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gastrektasie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dilatación gástrica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dilatación del estómago</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一区切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとくぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end</gloss>
<gloss>break</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一篇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一編</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぺん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piece (e.g. poetry)</gloss>
<gloss>poem</gloss>
<gloss>essay</gloss>
<gloss>book</gloss>
<gloss>story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één stuk tekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhandeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één bundel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">convoluut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste aflevering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Stück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Werk (Gedichte, Romane etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkadarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műtárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritka példány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színdarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenedarab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">книга, том, работа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obra (de poesía)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き伸ばし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き延ばし</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引伸ばし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引延ばし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引きのばし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き伸し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き延し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきのばし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extension</gloss>
<gloss>prolongation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>引き伸ばし写真</xref>
<gloss>enlargement (e.g. of a photograph)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{foto.} uitvergroting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergroting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blow-up</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detailvergroting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergrößerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergrößertes Foto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kibővítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) продление; затяжка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) увеличение (снимка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) откладывание, отсрочивание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extensión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prolongación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き落とし</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き落し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引落とし</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引落</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきおとし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debit</gloss>
<gloss>withdrawal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>pulling (one's opponent) down</gloss>
<gloss>frontal pull-down</gloss>
<gloss>hiki-otoshi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hiki・otoshi (Technik, bei der Gegner so nach vorne gezogen wird, dass er auf die Knie geht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bankeinzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">készletből levon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derribe (oponente)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empuje frontal (en Sumo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hiki-otoshi</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empuje (de un oponente)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empuje frontal (in Sumo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hiki-otoshi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰金田虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんきんたむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ringworm (of the groin)</gloss>
<gloss>jock itch</gloss>
<gloss>tinea cruris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} liesschimmel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tinea cruris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tinea cruris</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eczema marginatum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) がんせん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiña</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tinea cruris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陰金田虫</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>ringworm (of the groin)</gloss>
<gloss>jock itch</gloss>
<gloss>tinea cruris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} liesschimmel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tinea cruris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfgrind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flechtengrind (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) がんせん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiña</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tinea cruris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右向き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facing right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wendung nach rechts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrichtung nach rechts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das nach rechts ausgerichtet ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rain forest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regenwoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenwald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esőerdő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">regnskog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営為</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business</gloss>
<gloss>occupation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tätigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empresa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">negocio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocupación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詠み手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詠手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>読み手・3</xref>
<gloss>writer (of a poem)</gloss>
<gloss>composer (of a poem)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autor (eines Gedichts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerző</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延縄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はえ縄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はえなわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Angelschnur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠投</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>long throw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ver werpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verre gooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">worp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weit werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiter Wurf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lanzar lejos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩湖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salt lake</gloss>
<gloss>saline lake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoutwatermeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoutmeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salzsee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salzwassersee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солёное озеро</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lago salado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し倒し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしたおし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oshitaoshi</gloss>
<gloss>(frontal) push-down</gloss>
<gloss>(win by) knocking down opponent by pushing him with hand(s) rested on his body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oshi・taoshi (Technik, bei der der Gegner unter der Achselhöhle gepackt wird und aus dem Ring gehoben und gestoßen wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄泉路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road to Hades</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pad naar de onderwereld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderwereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hades</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijf der afgestorvenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schimmenrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dodenrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tartarus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weg ins Totenreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg in den Hades</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(миф.) путь в страну мрака (в обитель мёртвых)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄土色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうどいろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうどいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ocher (colour)</gloss>
<gloss>ochre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">okerkleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ocker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ockerfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ocre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どこら辺り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何処ら辺り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どこらあたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>どこら辺・どこらへん</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>where</gloss>
<gloss>whereabouts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in welcher Gegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ahol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hollét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可愛げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>可愛気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわいげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>charm (e.g. of an innocent child)</gloss>
<gloss>lovable nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kindlicher Charme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedvesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ласковость; прелесть, очарование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} неприветливый, неласковый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科の木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しなの木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>級の木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>榀の木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シナノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese linden (Tilia japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanlinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tilia japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tilo japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果ては</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はては</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in the end</gloss>
<gloss>on top of that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">endlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schließlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuletzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum guten Schluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu guter Letzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花梗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>flower stalk</gloss>
<gloss>peduncle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pedúnculo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tallo de la flor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷為替手形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にがわせてがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>documentary draft</gloss>
<gloss>documentary bill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} documentaire wissel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dokumententratte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほつれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fray</gloss>
<gloss>frayed spot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">loses Haar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lose Fäden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csetepaté</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kavarodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikopás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirojtosodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párviadal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verekedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обтрепавшееся место; распустившиеся нитки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快投</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいとう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>good pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Wurf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海鼠腸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このわた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海鼠・こ</xref>
<gloss>salted entrails of a sea cucumber</gloss>
<gloss>salted entrails of a trepang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konowata (gesalzene Eingeweide der Seegurke)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солёные внутренности трепанга (кушанье)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>界雷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frontal thunderstorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frontgewitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch eine Wetterfront verursachtes Gewitter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>外掛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとがけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>outside leg trip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußerer Fußkantenwurf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outer term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Extrem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign news</gloss>
<gloss>foreign telegram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenlands nieuws</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenlandse berichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telegram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabelbericht van overzee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachricht aus dem Ausland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslandstelegramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">известия из-за границы, сообщения из-за рубежа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外連</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けれん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケレン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>playing to the gallery</gloss>
<gloss>showing off</gloss>
<gloss>pretence</gloss>
<gloss>pretense</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. ケレン</s_inf>
<gloss>surface preparation (for painting, etc.)</gloss>
<gloss>scraping a surface clean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandlungskunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Effekthascherei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manieriertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schinden von Eindruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kernstütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kernnagel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fondorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogcím</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszatkeltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyravágyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerepjátszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürügy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. что-л. рассчитанное на дешёвый эффект)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>街宣車</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいせんしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(right-wing) propaganda truck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lautsprecherwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werbewagen (insbes. von rechten Parteien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎧戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slatted shutter</gloss>
<gloss>louver door (window)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vensterblind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vensterluik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaloeziedeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaloezie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">louvredeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonneblind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persienne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">store</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abat-jour</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} blaffetuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fensterladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rollladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jalousie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дверь с жалюзи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑り込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すべりこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>sliding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being just in time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rutschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sliding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter Drücker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nochrechtzeitigsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inskjutbar</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skjutbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褐鉄鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かってっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limonite</gloss>
<gloss>brown hematite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisengrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barna vasérc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">limonit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) бурый железняк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">limonita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完調</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's best form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestkondition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plenitud de facultades</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estado óptimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘夏柑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまなつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>甘夏蜜柑</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>sweet (variety of) Watson pomelo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">süße Pomelo-Art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘夏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまなつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アマナツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夏みかん</xref>
<gloss>amanatsu (Citrus natsudaidai)</gloss>
<gloss g_type="expl">sweet form of Chinese citron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Watson-pomelo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Citrus natsudaidai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">süße Pomelo-Art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"amanatsu": una variedad de mandarina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間仕切り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間じきり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まじきり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>partition between two rooms</gloss>
<gloss>room divider</gloss>
<gloss>partition wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trennwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raumteiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">порог (между комнатами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間氷期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぴょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>interglacial period</gloss>
<gloss>interglacial</gloss>
<gloss>interglaciation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischeneiszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interglazial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interglazialzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo interglacial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸屋根</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>円屋根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるやね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dome</gloss>
<gloss>vaulted roof</gloss>
<gloss>cupola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuppel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuppeldach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boltozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kupola</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kupola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">круглая крыша; купол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cúpula</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bóveda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸のこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸ノコ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸鋸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるのこ</reb>
<re_restr>丸のこ</re_restr>
<re_restr>丸鋸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まるノコ</reb>
<re_restr>丸ノコ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circular saw</gloss>
<gloss>buzz saw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreissäge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körfűrész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дисковая пила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喜望峰</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぼうほう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cape of Good Hope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kaap de Goede Hoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kap der guten Hoffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мыс Доброй Надежды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Godahoppsudden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旗門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(slalom) gate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bejárat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aerial root</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftwurzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (бот.) воздушные корни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) こんき【根気】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">raíz aérea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perseverancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aguante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klätterrot</gloss>
<gloss xml:lang="swe">luftrot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稀覯本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこうぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rare book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltenes Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rarum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rarität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きこうしょ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼子母神</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしもじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きしぼじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hariti (goddess of childbirth and children)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hārītī (Göttin der leichten Geburt und des Schutzes der Säuglinge; Bewahrerin des Lotos-Sūtra)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">богиня-покровительница детей ((санскр.) Hariti)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆回転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくかいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spinning the opposite way</gloss>
<gloss>backspin (tennis, baseball)</gloss>
<gloss>counter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehung in die anderer Richtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Backspin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hárítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обратное вращение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸い上げ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吸上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいあげ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suction</gloss>
<gloss>sucking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsaugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivattyúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívó-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szopós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всасывание, откачка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sugning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急展開</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうてんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rapid development</gloss>
<gloss>rapid unfolding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rasche Entwicklung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急冷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rapid cooling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnelle Abkühlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschrecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мгновенное (резкое) охлаждение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣かされる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかされる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be moved to tears</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to suffer greatly (from)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Weinen bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Tränen gerührt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stark leiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyekig meg van hatódva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣く泣く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なくなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>tearfully</gloss>
<gloss>in tears</gloss>
<gloss>weeping</gloss>
<gloss>crying</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>reluctantly</gloss>
<gloss>unwillingly</gloss>
<gloss>with a heavy heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weinend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter Tränen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyezve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csöpögés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csöpögő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyöngyözés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsüngő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáltó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">со слезами; (перен.) с тяжёлым сердцем</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llorando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con lágrimas en los ojos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con ganas de llorar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球速</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうそく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speed of a pitched ball</gloss>
<gloss>(pitcher's) pace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">balsnelheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschwindigkeit eines geworfenen Balles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">poroszkálás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old building</gloss>
<gloss>older building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altes Gebäude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>居合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iai</gloss>
<gloss>art of drawing one's sword, cutting down one's opponent and sheathing the sword afterwards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunst, das Schwert schnell zu ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фехтование мечом сидя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋸草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のこぎり草</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のこぎりそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノコギリソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Siberian yarrow (Achillea sibirica)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アキレア</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>achillea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Achillea alpina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">i.h.a.} duizendblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schapenrib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achillea alpina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тысячелистник сибирский, Achillea sibirica (Ledeb. (трава)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rölleka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魚籃</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fish basket</gloss>
<gloss>creel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischkorb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корзина для рыбы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共起</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>co-occurrence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kookkurieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kookkurenz (gemeinsames Auftreten sprachlicher Phänomene in derselben Umgebung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょううん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very good luck</gloss>
<gloss>excellent fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot geluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon geluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} hoerenchance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoerensjans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutes Schicksal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buena suerte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lycka till!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starke Säure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ácido fuerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教歴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's teaching experience</gloss>
<gloss>one's career (experience) as a teacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrung als Lehrer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pectoral (muscle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustmuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brustmuskulatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pektoralis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pectoralis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musculus pectoralis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzelmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köhögés elleni orvosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mell-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellbántalmak elleni orvosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melldísz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellizom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellkereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melluszony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szubjektív</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pectorales (músculos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極低温</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくていおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very (extremely) low temperature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr tiefe Temperatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錦鶏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golden pheasant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldfasan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) золотой фазан, Chrysolophus pictus (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1950980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欣求</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごんぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>earnest aspiration (to go to paradise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freude der Nachfolge Buddhas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) радостная (чистосердечная) молитва</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>article made of gold</gloss>
<gloss>gold plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldartikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas aus Gold Hergestelltes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metallartikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas aus Metall Hergestelltes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artículo de oro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">objeto metálico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金蒔絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんまきえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold lacquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldlack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рисунок на лаке, покрытый золотым порошком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金紗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>錦紗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金紗縮緬</xref>
<gloss>silk crepe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidenkrepp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きんしゃおめし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金釘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなくぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron nail</gloss>
<gloss>metal nail</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金釘流・かなくぎりゅう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>scrawl</gloss>
<gloss>scrawled writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisennagel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[железный] гвоздь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clavo metálico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀灰色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんかいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver gray</gloss>
<gloss>silver grey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silbergrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серебристо-серый цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>句碑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slab with a haiku cut on it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedenkstein mit einem Haiku</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区割り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>demarcation</gloss>
<gloss>marking of boundaries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhatárolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határmegállapítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くつわ虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>轡虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつわむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クツワムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Mecopoda nipponensis (species of katydid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Japanse sabelsprinkhaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mecopoda nipponensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lärmgrille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mecopoda nipponensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кузнечик японский продолговатый, Mecopoda elongata (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継親</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まま親</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ままおや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいしん</reb>
<re_restr>継親</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>step-parent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stiefeltern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неродные родители</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">padrastro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">madrastra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ままこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unmixed-in lump of flour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehlklumpen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehlklümpchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комочки муки в тесте</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罫紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けがみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruled paper</gloss>
<gloss>lined paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijntjespapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelinieerd papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">liniertes Papier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Linienpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">линованная (графлёная) бумага</gloss>
<gloss xml:lang="rus">линованная бумага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽電機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいでんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(electrical) appliance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niedrigvoltgerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eszköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készülék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決まって</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>極まって</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>決って</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きまって</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>always</gloss>
<gloss>without fail</gloss>
<gloss>invariably</gloss>
<gloss>usually</gloss>
<gloss>regularly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erledigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geordnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normalerweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haladéktalanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">általában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszeresen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">siempre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin falta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">normalmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frecuentemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決選</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final election</gloss>
<gloss>run-off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beslissende stemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkiezingsronde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste stemming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entscheidender Wahlgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzter Wahlgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stichwahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntő mérkőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leugrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótválasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlfolyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágányszint-kifutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízelvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízhozam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[повторное] окончательное избрание (голосованием)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちがたな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bloody sword (blade)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blutiges Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">меч (нож) в крови</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建学</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>foundation of a school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gründung einer Schule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>献辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dedication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dedikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dedikáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dedikálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dedikation</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tillägnan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絹層雲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻層雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんそううん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cirrostratus</gloss>
<gloss>cirrostratus cloud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zirrostratus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleierwolke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перисто-слоистые облака</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見付</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見附</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見付け</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見附け</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>approach (to a castle gate)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>見込み・みこみ・3</xref>
<gloss>front of a structural member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitsuke (Stadt im Zentrum der Präf. Niigata)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußeres Burgtor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekötőút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odavezető út</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemlélet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) внешние ворота замка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) то, что видно поблизости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原液</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんえき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undiluted solution (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverdünnte Lösung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredeti hígítatlan oldat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原酒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refined sake not diluted in water</gloss>
<gloss>undiluted sake</gloss>
<gloss>unblended whisky (whiskey)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverarbeiteter Sake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびじお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desalting (drawing salt) from salted food</gloss>
<gloss>salt used for desalting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salz, das in Wasser getan wird, mit dem der Salzgehalt von darin eingeweichter Nahrung reduziert wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salzen von Wasser, mit dem der Salzgehalt von darin eingeweichter Nahrung reduziert wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salz, das in Speisen getan wird, um deren Süße zu unterstreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaum merkliches Salzen von Speisen, um deren Süße zu unterstreichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sash roller</gloss>
<gloss>door roller</gloss>
<gloss>roller for a sliding door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rad einer Schiebetür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ролики под дверью (раздвижной)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五位鷺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごいさぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴイサギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black-crowned night heron (Nycticorax nycticorax)</gloss>
<gloss>night heron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtreiher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nycticorax nycticorax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) кваква [обыкновенная], Nycticorax nycticorax nycticorax (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後屈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>retroflexion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achteroverkantelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteroverbuigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen achteroverkantelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteroverbuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteroverkanteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteroverbuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} retroflexie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nach hinten abknicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückwärtsbeugung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Retroflexion (Abknickung von Organen nach hinten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後置詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>前置詞</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>postposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} achtergeplaatst woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterzetsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postpositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteropplaatsing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">enklitikus szó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mögötte állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">névutó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">posztpozíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragasztékszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánatétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utántétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(грам.) послелог</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">postposition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後背地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hinterland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinterland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinterland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátország</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mögöttes terület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хинтерланд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bakland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御神体</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご神体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神体</xref>
<field>&Shinto;</field>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>shintai</gloss>
<gloss g_type="expl">object of worship believed to contain the spirit of a deity, typically housed in a shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenstand der Verehrung (z.B. in einem Schrein)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碁笥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>go-stone container</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hölzerner Behälter für Go-Steine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шкатулка для костяшек игры го (б. ч. круглая)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤爆</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごばく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>bombing (shelling) the wrong target</gloss>
<gloss>(be killed by) friendly fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fälschlicherweise bombardieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bombardieren des falschen Ziels</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versehentliches Bombardieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch falsche Handhabung verursachte Explosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бомбардировка по ошибке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>若鷺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鰙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかさぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワカサギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese pond smelt (Hypomesus nipponensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) камчатская (малоротая) корюшка, огуречник, Hypomesus obidus (Pallas.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公権力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public power</gloss>
<gloss>governmental authority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Autorität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierungsgewalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общественное влияние, общественные силы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口開け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口明け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちあけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening (of a bottle)</gloss>
<gloss>broaching</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>opening</gloss>
<gloss>commencement (e.g. of sales)</gloss>
<gloss>first sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elindulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulás pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulási hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulási pont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megriadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összerezzenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajthely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajtvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">start</gloss>
<gloss xml:lang="hun">startvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) открытие (дела, торговли)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) откупоривание (бочки вина и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">början</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好んで</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このんで</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>好む</xref>
<gloss>by (from) choice</gloss>
<gloss>by (for) preference</gloss>
<gloss>of one's own accord</gloss>
<gloss>of one's (own) free will</gloss>
<gloss>on purpose</gloss>
<gloss>deliberately</gloss>
<gloss>intentionally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus freien Stücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absichtlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önszántából</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szándékosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akarattal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre megfontoltan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre meggondoltan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimérten</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem elsietve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sietség nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánt szándékkal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudatosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) охотно; по доброй воле, по собственному желанию</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) часто</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>factory boat (ship)</gloss>
<gloss>floating cannery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fabrikschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плавучий консервный завод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>widely</gloss>
<gloss>far and wide</gloss>
<gloss>extensively</gloss>
<gloss>universally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weit und breit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weithin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">breit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">széles e világon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széltében-hosszában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerte e világon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világ minden táján</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗がん剤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抗癌剤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抗ガン剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがんざい</reb>
<re_restr>抗がん剤</re_restr>
<re_restr>抗癌剤</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうガンざい</reb>
<re_restr>抗ガン剤</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anticancer drug</gloss>
<gloss>anticancer agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karzinostatikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krebsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krebsmedikament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗酸菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acid-fast bacterium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">säurefeste Bakterie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬骨魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこつぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bony fish</gloss>
<gloss>osteichthyan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teleostier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knochenfisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅斑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red spots</gloss>
<gloss>erythema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rode plekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rode puntjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rode vlekjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} rode uitslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erythema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erytheem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rote Flecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erythem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腔腸動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちょうどうぶつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くうちょうどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>coelenterate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} holtedieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coelenterata</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coelenteraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zölenterat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hohltier (z.B. Quallen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Coelenterata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あばら屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あばら家</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荒ら屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荒ら家</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荒屋</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荒家</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あばらや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dilapidated house</gloss>
<gloss>tumbledown house</gloss>
<gloss>hovel</gloss>
<gloss>miserable shack</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>my house</gloss>
<gloss>my home</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small resting place comprising four pillars and a roof (with no walls)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bouwvallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgewoond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrot huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kavalje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} gribus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} brak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">m'n stulpje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m'n bescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schamele woning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m'n nederige hut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfallenes Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meine elende Behausung (besch.-höfl. für die eigene Wohnung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fáskamra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalyiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kulipintyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyitott csűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyitott pajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patkányfészek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerszámkamra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ветхое строение, полуразвалившийся дом; (скромно) моя лачуга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casa en ruinas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chabola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱産物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mineral product</gloss>
<gloss>minerals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mijnbouwproducten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergbauprodukte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полезные ископаемые</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合コン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>合同コンパ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>joint party (e.g. by students from several colleges)</gloss>
<gloss>combined party</gloss>
<gloss>mixer</gloss>
<gloss>two or more groups, esp. female and male students, combining for a party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">datingpartijtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groepsdate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groepsdating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestje om partnerzoekenden met elkaar in contact te brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezamenlijk feestje van diverse studentenkringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Gruppenparty</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Studentenparty (Party von mindestens zwei verschiedenen Gruppen junger Leute, insbes. um Personen des anderen Geschlechts kennen zu lernen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konyhai robotgép</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合札</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合い札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>check (e.g. baggage claim)</gloss>
<gloss>tag</gloss>
<gloss>token</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tally</gloss>
<gloss>score</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reçu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reçuutje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonnetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewijsje van ontvangst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garderobennummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garderobenmarke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gepäckschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feladóvevény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hepehupaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen megállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen megtorpanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányítófej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenléti érme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenléti zseton</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalapácstompító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikötő szár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis akadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökésmérséklő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökésszerű megállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papírszelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pepita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sakktáblaszerű szövetminta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatérésre jogosító bárca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csekk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenőrzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feladóvevény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felülvizsgálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajszálrepedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hepehupaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen megállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen megtorpanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányítófej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenléti érme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenléti zseton</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalapácstompító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikötő szár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis akadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökésmérséklő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökésszerű megállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papírszelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pepita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovancsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhatári jegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sakk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sakktáblaszerű szövetminta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatérésre jogosító bárca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zökkenésszerű megállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duplikátum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedőnév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másodpéldány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzdarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">талон, бирка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kolla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>轟き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とどろき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roar</gloss>
<gloss>peal</gloss>
<gloss>rumble</gloss>
<gloss>booming</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beating</gloss>
<gloss>pounding</gloss>
<gloss>throbbing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebrul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebulder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedreun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerommel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{雷の} het rollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{胸の} gebons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dröhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Donnern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lauter Herzschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Schlagen des Herzens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dörej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harangzúgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zörömbölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfenekelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpáholás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vereség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lüktetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грохот; гром; раскаты грома; канонада</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒鳥</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コクチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black swan (Cygnus atratus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzer Schwan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cygnus atratus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今川焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今川焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまがわやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>imagawayaki</gloss>
<gloss g_type="expl">thick pancake containing bean jam, served hot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} Imagawa-gebak {= soort van dikke ronde wafel gevuld met zoete bonenpasta}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Imagawa-yaki (mit Bohnenmus gefülltes Plundergebäck, das warm serviert wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紺絣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紺飛白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんがすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark blue cloth with white splash patterns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiß gesprenkelter schwarzblauer Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muster aus weißen Sprenkeln auf schwarzblauem Grund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёмно-синяя касури (дешёвая хлопчатобумажная ткань в белый горошек неправильной формы на синем фоне)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左投げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりなげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>left-handed pitching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linkshändiges Werfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し込み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差込</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしこみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insertion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plug</gloss>
<gloss>(electrical) outlet</gloss>
<gloss>power point</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spasm of pain</gloss>
<gloss>griping pain</gloss>
<gloss>(fit of) convulsions</gloss>
<gloss>stitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">insertie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invoeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenvoeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbrenging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stekker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tussenvoegsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kramp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spasme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">convulsie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kolieken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buikkrampen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hineinstecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hineinlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steckdose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stecker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steckkontakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dugó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyertya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konnektor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzcsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 插し込み) вкладывание; вставка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (эл.) штепсельная вилка, штепсель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) острая боль; спазма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>differential (e.g. motion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Differential</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂肝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>砂ぎも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すなぎも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gizzard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muskelmagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">muskelmage</gloss>
<gloss xml:lang="swe">örmage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再加工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいかこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reprocessing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufbereitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újrafeldolgozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újramegmunkálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">upparbetning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再販売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいはんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederverkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reventa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最後列</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうれつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(very) back (last) row</gloss>
<gloss>rearmost row</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinterste Reihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzte Reihe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作中人物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくちゅうじんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>character (in a novel, film, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Figur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charaktere (eines Romans oder Werkes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錯簡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pages (in a book) out of order due to an error in binding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Reihenfolge falsche Bindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsch gebunden Seiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перепутанные страницы (книги, при брошюровке); неправильная брошюровка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) беспорядочность изложения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捌け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>drainage</gloss>
<gloss>draining</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwatering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drainering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drainage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachfrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alagcsövezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatornahálózat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дренаж; сток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) продажа; сбыт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三和音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんわおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>triad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreiklang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">treklang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山雀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまがら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマガラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>varied tit (species of titmouse, Poecile varius)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parus varius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">синица японская, Parus varius varius (Temminck.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山百合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまゆり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマユリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>golden-rayed lily (Lilium auratum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} goudlelie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudbandlelie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lilium auratum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldbandlilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lilium auratum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山歩き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまあるき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>mountain-walking</gloss>
<gloss>hiking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergwandern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túrázás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebirgsgeschütz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горное орудие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>産まず女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不生女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまずめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せきじょ</reb>
<re_restr>石女</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくにょ</reb>
<re_restr>石女</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>barren woman</gloss>
<gloss>sterile woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvruchtbare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steriele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderloze vrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unfruchtbare Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бездетная (бесплодная) женщина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(común) mujer estéril</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mujer estéril</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mujer estéril</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mujer incapaz de procrear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ofruktsam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産油国</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんゆこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil-producing country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">olieproducerend land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">olieproducent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">olieland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ölproduzierender Staat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">países productores de petróleo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸模</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すかんぽ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スカンポ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>garden sorrel (Rumex acetosa)</gloss>
<gloss>cock sorrel</gloss>
<gloss>sour dock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sauerampfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) すいば【酸葉】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残り香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のこりが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のこりか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lingering scent</gloss>
<gloss>lingering fragrance</gloss>
<gloss>residual aroma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbleibender Duft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückbleibender Geruch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four (fundamental) rules of arithmetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rekenk.} de vier hoofdregels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdbewerkingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de vier voornaamste bewerkingen (van de rekenkunde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die vier Grundrechenarten (Addition, Subtraktion, Multiplikation und Division)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">четыре действия (арифметики)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四年生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よねんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fourth-year student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Student im vierten Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schüler im vierten Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ученик четвёртого класса, четвероклассник; студент четвёртого курса, четверокурсник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四半世紀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはんせいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quarter of a century</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vierteljahrhundert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">25 Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kvartssekel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>始生代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせいだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Archaeozoic (Archeozoic) Era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Archäozoikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Archaikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Archäikum (erdgeschichtliche Frühzeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">археозойская эра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子安貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小安貝</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こやすがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コヤスガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宝貝</xref>
<xref>八丈宝貝</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cowrie (esp. the chocolate cowrie, Mauritia mauritiana)</gloss>
<gloss>cowry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaurischnecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaurimuschel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小鹿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子鹿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仔鹿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fawn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Damkitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kojika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatal őz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őzbarna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárgásbarna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvasborjú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молодой олень, оленёнок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cervatillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cervato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lisma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子嚢菌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子のう菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ascomycete</gloss>
<gloss>sac fungus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Askomyzet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlauchpilz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市松模様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちまつもよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>checked pattern</gloss>
<gloss>chequered pattern</gloss>
<gloss>checks</gloss>
<gloss>checkers</gloss>
<gloss>chequers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaakbordpatroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaakbordmotief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kariert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Schachbrettmuster versehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kreuzweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karomuster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schachbrettmuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ostábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tábla dámajáték számára</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1951990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旨煮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甘煮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あまに</reb>
<re_restr>甘煮</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>fish, meat, and vegetables stewed in a thick, sweet sauce of soy sauce, sugar and mirin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} het stoven in een kooksel van suiker en sojasaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} zoetgestoofd gerecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umani (Fisch und Gemüse in Sojasoße mit Zucker gekocht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умани (рыба и овощи, сваренные в сое с сахаром)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guiso dulce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私家版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>privately printed book</gloss>
<gloss>private (press) edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbst verlegtes Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buch im Selbstverlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私消</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>embezzlement</gloss>
<gloss>misappropriation of public funds</gloss>
<gloss>defalcation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">veruntreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veruntreuung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschlagung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsikkasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikkasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) растрата; присвоение чужих денег</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} растрачивать; присваивать чужие деньги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫綬褒章</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紫綬褒賞</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじゅほうしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Medal of Honor with Purple Ribbon (awarded for scholarly or artistic achievement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdienstorden am purpurnen Band (Auszeichnung für Wissenschaftler und Künstler)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vantage point</gloss>
<gloss>viewpoint</gloss>
<gloss>standpoint</gloss>
<gloss>outlook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blickpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezugspunkt (insbes. in der japan. Soziologie seit den 60er Jahren; bezieht sich auf Karl Mannheim)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szempont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practice jump (throw, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt. m.b.t. gewichtheffen} oefening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>points (already) allotted to one</gloss>
<gloss>points (already) gained (in earlier rounds)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erzielte Punkte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of holding (a writing brush, chopsticks, etc.)</gloss>
<gloss>manner of holding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>持ち手・2</xref>
<gloss>holder</gloss>
<gloss>person who holds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Art und Weise, etw. zu halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der etw. hält</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Art und Weise, etw. zu erhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Art und Weise, etw. zu bewahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">способ держать (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時めく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときめく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be prosperous</gloss>
<gloss>to prosper</gloss>
<gloss>to flourish</gloss>
<gloss>to enjoy great prosperity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed gedijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspoedig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welvaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspoed kennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invloedrijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezaghebbend zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf der Höhe der Macht stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prosperieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blühen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gesztikulál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóvirágokkal beszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágkorát éli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) процветать, преуспевать; пользоваться влиянием (успехом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失読症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつどくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dyslexia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alexie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dyslexie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leseblindheit (Teilverlust intakter Lesefähigkeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">olvasás zavara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) алексия, потеря способности читать (понимать письменные знаки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dyslexi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湿舌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wet (moist) tongue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuchtigkeitszunge (Wetterphänomen einer zungenförmigen Front mit hoher Luftfeuchtigkeit zu Beginn der japan. Regenzeit oder während der Taifunsaison)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>形相・けいそう</xref>
<gloss>matter (in Aristotelian philosophy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} materie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">materia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hyle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Materie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">genny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szedendő anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вещество, материя, субстанция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">materia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実定法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっていほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自然法</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>positive law (i.e. law made by humans)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} positief recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellig recht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">positives Recht</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (lat.)Ius positivum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実包</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ball cartridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfe Patrone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharfe Munition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) боевой патрон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社訓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guiding precepts of a company</gloss>
<gloss>company credo</gloss>
<gloss>corporate philosophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firmengrundsätze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車前草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大葉子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>車前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおばこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんばこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おばこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃぜんそう</reb>
<re_restr>車前草</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオバコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>plantain (esp. Asian plantain, Plantago asiatica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Aziatische weegbree</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Plantago asiatica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Plantago major var. asiatica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} grote weegbree</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Plantago major</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">asiatischer Wegerich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">asiatischer Plantago</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plantago asiatica</gloss>
<gloss xml:lang="ger">asiatischer Wegerich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">asiatischer Plantago</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plantago asiatica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus der Wegerichpflanze hergestellter Naturheilmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подорожник азиатский, Plantago asiatica (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Plantaginaceae</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plantagináceas (orden Plantaginales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">groblad</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pisang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛇籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛇篭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃかご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゃこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ふとんかご</xref>
<gloss>gabion</gloss>
<gloss>cage filled with stones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schanzkorb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Steinen und Erde gefülltes Korbgeflecht (zur Verstärkung des Fundaments verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корзина с камнями (для укрепления берега и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尺取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>measuring worm</gloss>
<gloss>inchworm</gloss>
<gloss>looper (caterpillar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raupe des Spanners</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若奥様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>若奥さま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかおくさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young wife</gloss>
<gloss>young married woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junge Ehefrau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主著</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅちょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's chief (literary) work</gloss>
<gloss>main work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Hauptwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取っ組み合い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっくみあい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grapple</gloss>
<gloss>scuffle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handgemenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handgreiflichkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csipesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihorgonyzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dulakodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saraboló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarabolókapa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolókapa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömegverekedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) потасовка, схватка, свалка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守秘義務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅひぎむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duty of confidentiality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschwiegenheitspflicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berufliche Schweigepflicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpflichtung zu Vertraulichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手甲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手っ甲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てこう</reb>
<re_restr>手甲</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>covering for the back of the hand and wrist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} handrug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenkant van een hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handbeschermer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handschoen waarvan de bovenzijde sterk opgevuld is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutz für Handrücken und -gelenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перчатка, закрывающая только тыльную часть руки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手慣らし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手馴らし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手慣し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手馴し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てならし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practice</gloss>
<gloss>practising</gloss>
<gloss>exercise</gloss>
<gloss>training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Praxis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">edzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klientéla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trenírozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakra nevelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begyakoroltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfuttatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiképzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">löveg megfordítása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalirányú célzás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手遊び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てすさび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手慰み・てなぐさみ・1</xref>
<gloss>diversion</gloss>
<gloss>pastime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het spelen met de handen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} verstrooiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablenkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elterelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterelő hadmozdulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltérítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terelőút</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förbifart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種籾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>種もみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねもみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seed rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saatreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посевной рис</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腫れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脹れ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swelling</gloss>
<gloss>boil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzwelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezwel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oedeem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterzucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forráspont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furunkulus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dagadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duzzadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősödő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dagadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dagadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duzzadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duzzanat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősödő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiöblösödő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdagadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megduzzadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опухоль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bulto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inflamación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hinchazón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svullnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首投げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびなげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>kubinage</gloss>
<gloss>neck throw</gloss>
<gloss>head throw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kubinage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genickwurf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樹懶</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまけもの</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナマケモノ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sloth (animal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} luiaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faultier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bradypodidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dologkerülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egykarú félmajom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">henyélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">henyeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indolencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karcsú lóri</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karcsú lórimajom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lajhár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lajhármedve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lomhaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lusta ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lustaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkakerülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nembánomság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">restség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tunyán járó ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двупалый ленивец, Choloepus didactylus (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sengångare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">trögdjur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>習合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>syncretism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synkretismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyeztetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">synkretism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臭化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>bromination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bromierung (Einführung von Brom in eine organische Verbindung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bromuro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<ant>発散・3</ant>
<gloss>focusing (e.g. light)</gloss>
<gloss>convergence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konvergenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fokussierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scharfeinstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} сходиться в пучок (о лучах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十姉妹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしまつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジュウシマツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Bengalese finch</gloss>
<gloss>society finch (Lonchura striata var. domestica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jū・shimatsu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lonchura striata var. domestica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) ткачик, Uroloncha domestica (Flower.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ten years</gloss>
<gloss>decade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tien jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decennium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zehn Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahrzehnt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">évtized</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">десять лет, десятилетие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汁椀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しるわん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soup bowl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suppenschüssel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levesestányér</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>重石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>重し石</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>esp. 重石</s_inf>
<gloss>stone weight (as used on pickle-tub covers)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weight (as used in balances)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerwiegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernsthaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeutsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seriös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedergeschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedergedrückt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedrückt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deprimiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entmutigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschwerung (insbes. für Eingelegtes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewichtsstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wägestück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">súly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжесть, груз (для прессования), пресс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vikta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bawdy song</gloss>
<gloss>lewd song</gloss>
<gloss>obscene song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingsgesang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erotischer Gesang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初球</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pitcher's first pitch (to batter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Wurf des Werfers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き直し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきなおし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rewriting</gloss>
<gloss>rewrite</gloss>
<gloss>fair copy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztázat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переписка [заново]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} (см.) かきなおす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書見台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょけんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bookrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchstütze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書痙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writer's cramp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibkrampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írógörcs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skrivkramp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薯蕷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とろろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>grated yam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geriebene Taro-Knollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) とろろじる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) つくねいも</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸経費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょけいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sundry expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diverse uitgaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemene onkosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheadkosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Ausgaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) расходы, издержки; стоимость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助け合い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たすけあい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooperation</gloss>
<gloss>mutual aid (help)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitige Hilfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>序二段</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょにだん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jonidan (second lowest) division</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jonidan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweitniedrigste Division der Sumō-Ringer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝ち馬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勝馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winning horse</gloss>
<gloss>winner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegerpferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewinnendes Pferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsőnek befutott ló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menő manó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remek dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remek személy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лошадь, имеющая шансы на выигрыш (на скачках)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caballo ganador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ganador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝差</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difference in wins (in number of games won)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Differenz in der Anzahl der Gewinne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宵待草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よいまちぐさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening primrose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtkerze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oenothera erythrosepala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小臼歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&dent;</field>
<gloss>premolar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorderer Backenzahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prämolar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bikuspidatus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweihöckeriger Zahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dens bicuspidatus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dens praemolaris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小手投げ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こてなげ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>armlock throw</gloss>
<gloss>forearm throw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kotenage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorarmwurf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小選挙区</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせんきょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small electoral district</gloss>
<gloss>single-member constituency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenmanskieskring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klein kiesdistrict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Wahlkreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzelabgeordneten-Wahlkreis (Wahlkreis, der nur einen Abgeordneten entsendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">малый избирательный участок (где избирают одного депутата)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小太鼓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こだいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small drum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.muz.} kleine taiko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} kleine trom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roffeltrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amateur-entertainer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amateur-komiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Trommel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleine Trommel (in der westl. Mus.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Snare-Drum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小料理屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こりょうりや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small restaurant</gloss>
<gloss>eating house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines japanisches Restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небольшой ресторанчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掌篇小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうへんしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short short story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Novelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Kurzgeschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">novell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消し去る</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしさる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to get rid of</gloss>
<gloss>to erase</gloss>
<gloss>to dispel</gloss>
<gloss>to eradicate</gloss>
<gloss>to wipe away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">löschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslöschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tilgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">austilgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">töröl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消息子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうそくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>probe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chir.} sonde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peilstift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wondijzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohrenreiniger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapos vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hézagmérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőelektróda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőszonda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) зонд, щуп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照葉樹林</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうようじゅりん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evergreen (glossy-leaved) forest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immergrüner Wald (der Tropen und Subtropen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醤蝦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糠蝦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>opossum shrimp (Mysida spp.)</gloss>
<gloss>mysid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriendje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendinnetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} aasgarnaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aasgarnalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krill</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krabbenart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingelegte Krabben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebhaber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geliebte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátja vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártolója vkinek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ами (рачок из отряда расщепноногих  Schizopoda)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(common) people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das gemeine Volk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normale Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alárendeltek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köznép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rokonok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食分</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝕分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>phase of an eclipse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eklipsenphase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) степень затмения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) しょくそう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) рацион</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) しょくぶん【蝕分】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carpel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karpell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振る舞い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振舞い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振るまい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振舞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるまい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>behavior</gloss>
<gloss>behaviour</gloss>
<gloss>conduct</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entertainment</gloss>
<gloss>treat</gloss>
<gloss>feast</gloss>
<gloss>banquet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedraging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelswijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier van doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traktatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewirtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gastmahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaviselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedésmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életvitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поведение, манеры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} вести (держать) себя (как-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) приём; угощение; магарыч</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conducta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comportamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新生活</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせいかつ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neues Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новая жизнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新卒</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんそつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>new graduate</gloss>
<gloss>recent graduate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Graduieren in diesem Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuabsolvent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neugraduierter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>newcomer</gloss>
<gloss>initiate</gloss>
<gloss>rookie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkomend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw toegetreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw toetredend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toetreding als nieuweling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwkomer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwaangekomene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">newcomer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuweling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">novice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuankömmling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idegen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövevény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beavatott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) недавно поступивший, новичок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新譜</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぷ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newly-released music</gloss>
<gloss>new release (CD, album, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new score</gloss>
<gloss>new composition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">release</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pas uitgekomen cd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw uitgebrachte grammofoonplaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe muziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw liedje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muziekstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deuntje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue Noten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue CD</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neue LP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) новая пьеса; новая пластинка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new example (precedent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präzedenzfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuer Fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новый пример</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深読み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかよみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reading too much into (a statement, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übermäßiges Hineinlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überinterpretation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>true (inner) skin</gloss>
<gloss>corium</gloss>
<gloss>derma</gloss>
<gloss>cutis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lederhaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Corium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">настоящая кожа (не искусственная)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} кожаный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真鶴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真名鶴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真那鶴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まなづる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マナヅル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>white-naped crane (Grus vipio)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weißnackenkranich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grus vipio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">даурский журавль, Grus vipio (Pallas.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秦皮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とねりこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トネリコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese ash (Fraxinus japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Esche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fraxinus japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confirmation of someone's identity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>制定</xref>
<gloss>enactment</gloss>
<gloss>establishment</gloss>
<gloss>creation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstlich Geschaffenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Identifizierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmung einer Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腎盂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>renal pelvis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} nierbekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pyelum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pelvis renalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nierenbecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pelvis renalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) почечная лоханка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">njurbäcken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酢味噌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vinegared miso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sauer angemachtes Miso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приправа из мисо с уксусом и специями</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graphics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">darstellende Geometrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">grafika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gráficos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き付け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきつけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spraying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spritzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstäubung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распыление; разбрызгивание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水桶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水おけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずおけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pail (for water)</gloss>
<gloss>bucket</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cistern</gloss>
<gloss>water tank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserbottich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserfass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vödör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víztartály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кадка; бадья; лохань</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酔い</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>酔う・よう・1</xref>
<gloss>drunkenness</gloss>
<gloss>intoxication</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>酔う・よう・2</xref>
<gloss>motion sickness</gloss>
<gloss>travel sickness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rausch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrunkenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trunkenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisekrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seekrankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mámor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опьянение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">embriaguez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rusighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錐揉み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>錐もみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きり揉み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりもみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tailspin</gloss>
<gloss>spin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>drilling</gloss>
<gloss>boring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trudeln (eines Flugzeuges)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bohren mit einer Ahle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dugóhúzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pörgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сверление (отверстий)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ав.) штопор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barrena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">berbiquí</gloss>
<gloss xml:lang="spa">broca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">taladro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髄膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meninges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirnmarkshaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückenmarkshaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meninx</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数え方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞえかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counting system</gloss>
<gloss>way (manner) of counting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zählsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>table (of logarithms)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mathematische Tabelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Logarithmustabelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asztaltársaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sima lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táblavidék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táblázat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>据え付け</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>据付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すえつけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>installation</gloss>
<gloss>setting</gloss>
<gloss>fitting</gloss>
<gloss>mounting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Montage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Installation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beiktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeforradás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süppedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">montírozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gép telepítése</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">установка; оборудование; монтаж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1952990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sexologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sexualwissenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemi élet tudománya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szexológia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szexuáltudomány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sexología</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sexologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成り上がり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成上り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりあがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upstart</gloss>
<gloss>parvenu</gloss>
<gloss>jumped-up person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">parvenu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhooggevallen persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrivé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opklimming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promotie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emporkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emporkömmling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsteiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felkapaszkodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jöttment</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszi kikerics</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uborkafára felkapaszkodott ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) выскочка; скороспелый богач</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晴れて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はれて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>openly</gloss>
<gloss>publicly</gloss>
<gloss>in public</gloss>
<gloss>formally</gloss>
<gloss>officially</gloss>
<gloss>duly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor aller Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenkundig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in aller Öffentlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyíltan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánosság előtt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открыто, официально</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abiertamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">públicamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en público</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bearing (fruit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ertrag (an Früchten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemérési szög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elviselés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iránylat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iránymeghatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kengyelvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocka alakú alapkő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tájolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherbíró képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherhordó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vivés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плодоношение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生野菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまやさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fresh vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisches Gemüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frischgemüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rohes Gemüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohgemüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohkost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saint</gloss>
<gloss>holy woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heilige vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} sinte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heilige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heilige Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">santa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製麺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>noodle making</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nudelherstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青味</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blueness</gloss>
<gloss>greenness</gloss>
<gloss>tinge of blue</gloss>
<gloss>tinge of green</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>(vegetable) garnish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blauwsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blauwigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groensel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groenigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} garnering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garneersel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bläue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grüne Färbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blauer Schimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anflug von Blau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) зелень, зеленоватый оттенок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) зелень, овощи (как гарнир и приправа)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税収入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいしゅうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax revenue</gloss>
<gloss>tax revenues</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuereinnahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steueraufkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuereinkünfte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惜しくも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしくも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>to one's regret</gloss>
<gloss>regrettably</gloss>
<gloss>to one's chagrin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met spijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot z'n spijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teleurstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammer genoeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helaas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nipt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu meinem größten Leidwesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es ist zu schade, dass …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sajnálatos módon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajnálatosan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積み出し</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみだし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shipment</gloss>
<gloss>forwarding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschiffung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verladung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítmány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">погрузка, отгрузка; отправка, отправление, экспедиция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} отгружать, отправлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laminating</gloss>
<gloss>lamination layer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schichtbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laminierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤鼻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかはな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red nose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rode neus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} drankneus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeneverneus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} aardbeienneus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardappelneus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemkoolneus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rhinophyma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">couperose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rote Nase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rötliche geschwollene Nase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kupfernase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rosazea</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acne rosacea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>eagerly</gloss>
<gloss>earnestly</gloss>
<gloss>ardently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">innig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van ganser harte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijverig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadrukkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met klem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brennend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glühend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begeistert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leidenschaftlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mohón</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komolyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остро (напр. чувствовать)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌苔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fur (on one's tongue)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} tongbeslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanslag op de tong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zungenbelag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bunda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőrzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">налёт на языке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌平目</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舌鮃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したびらめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シタビラメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウシノシタ・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sole (any fish of the families Cynoglossidae and Soleidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アカシタビラメ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red tonguesole (Cynoglossus joyneri)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} tong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Solea solea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeine Seezunge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zungenflunder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solea solea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うしのしたI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prehistory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prehistorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgeschiedenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prähistorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorgeschichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尖頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>せん頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pointed end</gloss>
<gloss>point</gloss>
<gloss>cusp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pointed head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spitzes Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfeilspitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ceruzahegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csattanó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fali csatlakozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontérték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пик; шпиль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) головка (снаряда)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川舟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>川船</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>河船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわぶね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かせん</reb>
<re_restr>河船</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riverboat</gloss>
<gloss>rivercraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flussboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">речное судно, барка, плоскодонная лодка; паром</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barco fluvial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扇状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おうぎじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fan form</gloss>
<gloss>fan shape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fächerform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fächerförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fächerartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Fächer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} веерообразный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船会社</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふながいしゃ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steamship (shipping) company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schifffahrtsgesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reederei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пароходная компания, пароходство, судовладельческое предприятие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前宣伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえせんでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advance publicity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbung im Voraus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förhandsreklam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前轍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wheel tracks left by vehicles that have passed before</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radspuren eines vorangegangenen Fahrzeuges (übertr.)Fußspuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. связ.) колея впереди</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然らば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しからば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>然らば・さらば・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>if so</gloss>
<gloss>if it be so</gloss>
<gloss>in that case</gloss>
<gloss>then</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in diesem Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn es so ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ezen esetben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ha így áll a dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akkori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">majd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">если [это] так, тогда; в таком случае</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overall height</gloss>
<gloss>distance from the ground to the highest point of an object</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">totale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volle lengte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamthöhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhe vom Boden zum höchsten Punkt eines Objektes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all the questions (in an exam, quiz, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Fragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Probleme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早くも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやくも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>already</gloss>
<gloss>as early as</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at the earliest</gloss>
<gloss>at the soonest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reeds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op z'n vroegst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n snelst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten vroegste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet vroeger dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nier voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bereits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">már</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早指し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやざし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quick game of shogi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blitzschach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Shōgi-Spiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>槍烏賊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりいか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤリイカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spear squid (Loligo bleekeri)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} pijlinktvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalmaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">calamaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Doryteuthis bleekeri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tintenfisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tintahal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) кальмар, Loligo blekeri (Keferstein.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草餅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>草餠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蓬餅</xref>
<gloss>rice-flour dumplings mixed with mugwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} kruidenmochi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straatmeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tippelaarster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mochi mit Beifuß (o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">моти с зеленью (молодой сушеницы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒼鉛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bismuth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wismut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bismut (rötlich weißes, glänzendes Schwermetall; Zeichen: Bi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">висмут</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vismut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走禽類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cursorial birds</gloss>
<gloss>runners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufvögel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratitae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走力</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうりょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>running ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufkondition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit, zu laufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送り出し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくりだし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>pushing (propelling) (one's opponent) out of the ring from behind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Technik, bei der der Gegner von hinten aus dem Ring geschoben wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他人様</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人さま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとさま</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>other people</gloss>
<gloss>others</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Menschen (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másokat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) другие, люди</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多め</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>多目</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>somewhat larger (amount)</gloss>
<gloss>quite a lot</gloss>
<gloss>a little more (than usual)</gloss>
<gloss>a little extra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringe Erhöhung der Quantität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas mehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sok vmiből</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperhaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schamhaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vello</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対極</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antipodes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>other (opposite) extreme</gloss>
<gloss>opposite</gloss>
<gloss>antithesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenpool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegengestelde pool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andere uiterste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antipode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das andere Extrem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antithese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">antitézis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembeállítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯広告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おびこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strip of paper featuring advertisements, wrapped around a book's jacket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbestreifen um Bücher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauchbinde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯番組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おびばんぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio or television program broadcast in the same time slot on all or most days (programme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Across-the-board-Programm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Programm mit festem Sendeplatz an mehreren Tagen in der Woche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">регулярная передача (радио, телев., и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怠け癖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怠けぐせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまけぐせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>habit of idleness (laziness)</gloss>
<gloss>indolence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trägheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewohnheitsmäßige Faulheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hanyagság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">леность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退室</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>入室・1</xref>
<gloss>exiting a room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen eines Zimmers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Zimmer verlassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大それた</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいそれた</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおそれた</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>outrageous</gloss>
<gloss>wild (ambition, idea, etc.)</gloss>
<gloss>crazy</gloss>
<gloss>inordinate</gloss>
<gloss>extravagant (e.g. claims)</gloss>
<gloss>audacious</gloss>
<gloss>reckless</gloss>
<gloss>thoughtless</gloss>
<gloss>monstrous</gloss>
<gloss>appalling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absurd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglaublich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrückt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahnsinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgefallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverschämt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungebührlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungehörig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkehrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyötrő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ijesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdöbbentő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszataszító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyelmezetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályozatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zilált</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наглый, дерзкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大安売り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおやすうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special bargain sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitverkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opruiming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} solden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großausverkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu große Nachgiebigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tendenz zu schnell zuzustimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">широкая распродажа [по удешевлённым ценам]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} продавать по самой дешёвой цене</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">znižanje cen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">velik popust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大軍</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぐん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot leger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote troepenmacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Heer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Streitkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большая армия; крупные силы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大仕事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおしごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big job</gloss>
<gloss>great task</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot karwei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaar werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hele kluif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware klus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">labeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Aufgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mordsarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большое дело (предприятие)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大所帯</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおじょたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Sippe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">barnrik familj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大代表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいだいひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main (switchboard) number</gloss>
<gloss>main telephone (phone) number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptrufnummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptnummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zentrale Telefonnummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammelrufnummer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大納会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいのうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last session (trading day, trading) of the year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter Verkaufstag an der Börse im alten Jahr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大発会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいはっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first session (trading day) of the year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Verkaufstag an der Börse im neuen Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первый день работы биржи (в новом году)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大発生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいはっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>explosive increase (in number of pests)</gloss>
<gloss>(severe) outbreak or upsurge of pests</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">explosionsartige Zunahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brote (epidémico, de plagas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちゃぶ台</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卓袱台</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>チャブ台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃぶだい</reb>
<re_restr>ちゃぶ台</re_restr>
<re_restr>卓袱台</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャブだい</reb>
<re_restr>チャブ台</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low dining table</gloss>
<gloss>tea table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lage eettafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Esstischchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedriger Tisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 卓袱台</gloss>
<gloss xml:lang="rus">низенький столик (для чая или обеда)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叩き込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はたき込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたきこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>slapdown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niederdrücken des Gegners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удар по голове (по плечу) и опрокидывание (противника  приём борьбы сумо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奪い合い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うばいあい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scramble (for)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevecht om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijd om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">worsteling om</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tolongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tülekedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">борьба (драка) (за что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} (см.) うばいあう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱サラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつサラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だっサラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>サラ・2</xref>
<gloss>setting oneself free from the life of a white-collar worker</gloss>
<gloss>quitting a job as a salaryman and launching an independent business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Firma verlassen (und sich selbständig machen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Firmenangestellter aussteigen (und ein eigenes Geschäft aufmachen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstieg aus der Arbeit als Firmenangestellter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単産</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんさん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(single-industry) industrial union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industriegewerkschaft (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モナド</xref>
<field>&phil;</field>
<gloss>monad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} monade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monade (bei Leibniz: letzte, in sich geschlossene, vollendete, nicht mehr auflösbare Ureinheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) монада</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">monad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぴん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>individual item (i.e. not part of a set)</gloss>
<gloss>single article</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single item out of a set</gloss>
<gloss>one item from a set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelteil eines Sets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetlen darab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetlen alkatrész</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単母音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぼいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monophthong</gloss>
<gloss>simple vowel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfacher Vokal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monophthong</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzelvokal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短め</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>短目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>短かめ</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>短か目</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みじかめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>長め</ant>
<gloss>shortish</gloss>
<gloss>rather short</gloss>
<gloss>somewhat short</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziemliche Kürze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas kürzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вспыльчивость; горячность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綻び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほころび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open seam</gloss>
<gloss>seam that has come apart</gloss>
<gloss>tear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">torn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losse naad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geplatzte Naht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgegangene Naht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyadékcsepp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnycsepp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прореха, распоровшееся место; спустившаяся петля (напр. на чулке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>段位</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dan rank (in martial arts, go, etc.)</gloss>
<gloss>advanced rank</gloss>
<gloss>grade of black belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meestergraad bij go</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shogi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">budo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rangstufe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fokozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kategória</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minőség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local produce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Gegend hergestellte Ware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waren der Gegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">местный продукт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちはらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delay in payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verspätete Zahlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲見世</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仲店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかみせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nakamise</gloss>
<gloss>shops lining a passageway in the precincts of a Shinto shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nakamise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ladenstraße vor einem Schrein oder Tempel (wie z.B. die berühmte Nakamise des Asakusa-Tempels in Tōkyō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) なかみせどおり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nakamise</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calle con tiendas frente a los templos (como por ejemplo la famosa akamise del templo de Asakusa en Tokyo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひるがお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒルガオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese bindweed (Calystegia japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tageswinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Calystegia japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyondár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajnalka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szulák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) вьюнок, Calystegia japonica (Choisy.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daylight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tageslicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nappali világosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napvilág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dagsljus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柱廊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pillared corridor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">colonnade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuilengang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuilengalerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuilenrij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säulengang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(архит.) портик; колоннада</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮招き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>潮招</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>望潮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおまねき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シオマネキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fiddler crab (esp. species Uca arcuata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winkerkrabbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uca arcuata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сигнальный сухопутный краб, Uca arcuata (de Haan.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>junction line between two sea currents</gloss>
<gloss>line where two ocean currents meet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>course of things</gloss>
<gloss>turning point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übergang zwischen zwei Meeresströmungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurs (der Dinge, der Ereignisse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">граница между тёплой и холодной водой (в прибрежных водах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tidal energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gezeitenkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gezeitenenergie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長の</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>永の</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>long</gloss>
<gloss>eternal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ewig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hossza vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszan tartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszasan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú ideig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú ideje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú időköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú időn át</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sok idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokáig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökkévaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szüntelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszan tartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szüntelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">долгий; (перен.) вечный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長母音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうぼいん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ながぼいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>短母音</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>long vowel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langer Vokal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langvokal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥兜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳥甲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳥頭</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりかぶと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トリカブト</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>aconite (esp. species Aconitum japonicum)</gloss>
<gloss>wolfsbane</gloss>
<gloss>monkshood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional bugaku hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Chinese monnikskap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Aconitum chinense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fenikskap {= kap waarmee de hofdanser zich tooit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{herald.} fenikskap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sturmhut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schierling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aconitum chinense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">борец японский, Aconitum japonicum (Decne) var. genuinum (Nakai (травянистое декоративное растение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直間比率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっかんひりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ratio of direct to indirect taxes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis von direkten zu indirekten Steuern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じきばなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>one's own account (of something)</gloss>
<gloss>account one got (heard) from someone at first hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wissen aus erster Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hören mit eigenen Ohren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личная беседа; личные слова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掴み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摑み</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出来役</xref>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>having all the cards needed to form a scoring combination in one's hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Griff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Greifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befogófej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszletező munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogantyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görcsös fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">influenza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézitáska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis árok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kulisszatologató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magával ragadó hatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">markolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmarkolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">náthaláz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tusanyak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utazótáska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízlevezető folyóka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пригоршня, горсть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (тех.) захватное устройство; захват, зажим</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">väggrepp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綴じ代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とじしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>binding margin</gloss>
<gloss>gutter</gloss>
<gloss>seam allowance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Binderand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しめ鯖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>締め鯖</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>締めさば</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>締鯖</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめさば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シメサバ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>soused mackerel</gloss>
<gloss>vinegared mackerel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingelegte Makrele</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でいりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(volcanic) mud flow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">modderstroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{火山～} lahar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlammflut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enemy ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feindliches Kriegsschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корабль противника, вражеский корабль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enemy (soldier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feindlicher Soldat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenfél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неприятельский солдат; войска противника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甜菜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>てん菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんさい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テンサイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sugar beet (Beta vulgaris)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} biet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetwortel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suikerbiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Beta vulgaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuckerrübe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beta vulgaris var. rapa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cukorrépa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сахарная свёкла</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">remolacha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転貸借</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんたいしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>subletting and subleasing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untervermietung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untermiete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">субаренда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1953990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杜若</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燕子花</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燕子</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきつばた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カキツバタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rabbitear iris (Iris laevigata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} blauwe lis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Iris laevigata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kimono-drapering} lis-kleurschakering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lisblauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{herald.} gestileerde lis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{benaming voor de handen van een jōruri-pop}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} oude naam voor Pollia japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naam voor een soort van reukhout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{vast epitheton voor nitsurau につらふ</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niou にほふ}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{vast epitheton voor de plaatsnaam Saki 佐紀}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kakitsubata 杜若 {naam van een aan Ise monogatari 伊勢物語 ontleend no-stuk}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">asiatische Sumpf-Schwertlilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Iris laevigata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nőszirom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivárványhártya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ирис-касатик гладкий, ирис японский, Iris laevigata (Fischer.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">iris</gloss>
<gloss xml:lang="swe">regnbågshinna</gloss>
<gloss xml:lang="swe">svärdslilja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡し込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたしこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>technique of throwing one's opponent by pushing his chest while holding his thigh</gloss>
<gloss>thigh-grabbing push down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Technik, bei der man gegen die Brust des Gegners drückt während man den Oberschenkel festhält</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土止め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>土留め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どどめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retaining wall</gloss>
<gloss>sheathing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Böschungsbefestigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Böschungsmauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stödjemur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どてっ腹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>土手っ腹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ドテッ腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どてっぱら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guts</gloss>
<gloss>abdomen</gloss>
<gloss>belly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wanst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wampe (als Schimpfwort)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsigerek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) пузо, брюхо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inälvor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等しく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斉しく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>均しく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとしく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>equally</gloss>
<gloss>evenly</gloss>
<gloss>similarly</gloss>
<gloss>alike</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>as ...と等しく</s_inf>
<gloss>just as ...</gloss>
<gloss>as soon as ...</gloss>
<gloss>the moment (that) ...</gloss>
<gloss>immediately upon ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichmäßig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichermaßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleicherweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyformán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltányosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártatlanul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藤袴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじばかま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フジバカマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thoroughwort (species of boneset, Eupatorium fortunei)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japans leverkruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Eupatorium japonicum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Eupatorium fortunei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Wasserdost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eupatorium fortunei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) посконник китайский, Eupatorium stoechadosum (Hance.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同軸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>same axle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>coaxial (cable)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Achse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同和</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうわ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>同胞融和</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>social integration (esp. of burakumin)</gloss>
<gloss>assimilation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>burakumin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maatschappelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sociale integratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emancipatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziale Integration (insbes. von Burakumin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独り身</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一人身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>独り身</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>独身</xref>
<gloss>bachelorhood</gloss>
<gloss>spinsterhood</gloss>
<gloss>celibacy</gloss>
<gloss>being single</gloss>
<gloss>unmarried person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living apart from one's family</gloss>
<gloss>living alone</gloss>
<gloss>person who lives alone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ledigsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverheiratetsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Singledasein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Singleleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ledige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverheiratete Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Single</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alleinleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Getrenntleben von der Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freiheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alleinlebender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getrennt von der Familie Lebender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひとりもの 2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hombre soltero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mujer soltera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独活</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>獨活</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どっかつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つちたら</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウド</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>udo (plant related to ginseng, used in medicine and cooking) (Aralia cordata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedroogde wortelstok van de Aralia cordata</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} duivelswandelstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Aralia cordata</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Aralia cordata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Udo (mehrjährige Pflanze, deren junge Triebe bevor sie aus der Erde kommen essbar sind)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aralia cordata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) аралия съедобная, Aralia cordata (Thunb.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独航船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どっこうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>independent fishing boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochseekutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochseetüchtiges Fischerboot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豚汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とん汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぶた汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんじる</reb>
<re_restr>豚汁</re_restr>
<re_restr>とん汁</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたじる</reb>
<re_restr>豚汁</re_restr>
<re_restr>ぶた汁</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pork miso soup</gloss>
<gloss>miso soup with pork and vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweinefleisch-Misosuppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misosuppe mit Schweinefleisch und Gemüse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sopa miso de puerco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sopa miso con puerco y vegetales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頓に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とみに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とにに</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とんに</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>suddenly</gloss>
<gloss>all at once</gloss>
<gloss>rapidly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überraschend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor kurzem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">váratlanul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) внезапно, вдруг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de repente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con frecuencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de repente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頓服薬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屯服薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんぷくやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dose of medicine to be taken only once</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (auf einmal einzunehmende)Stoßmedizin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доза лекарства (на один приём)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頓服</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屯服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんぷく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>dose of medicine to be taken only once</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einmaldosis (einer Stoßmedizin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) один приём (лекарства)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) とんぷくやく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内ゲバ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゲバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>violence within a (student) sect</gloss>
<gloss>internal strife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">interne twisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strubbelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtsstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intern geweld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewelddadige interne richtingenstrijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innere Streitigkeiten (innerhalb einer Organisation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縄目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繩目</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なわめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knot (in rope, etc.)</gloss>
<gloss>bonds</gloss>
<gloss>fetters</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rope impressions (on the surface of pottery)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fesselung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">1 tengeri mérföld óránként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">1852 m</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">göb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.) верёвки (которыми связывают преступника); (перен.) арест</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) узел [на верёвке]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二元</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>duality</gloss>
<gloss>binary (system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kettéoszlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettőződés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двойственность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的な} двойственный; дуалистический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的に} двойственно, двояко; в дуалистическом аспекте</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二枚</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２枚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にまい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two sheets (of paper or other flat objects)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Blätter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">два лист[к]а (бумаги и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} двойной; двухслойный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dos hojas (trozos) (de papel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虹鱒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじます</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニジマス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rainbow trout (Oncorhynchus mykiss)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} regenboogforel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Oncorhynchus mykiss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenbogenforelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salmo gairdneri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">форель радужная, Salmo irrideus (Gibbon.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日計表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっけいひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daily trial balance sheet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tägliche Probebilanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年休</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんきゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yearly paid vacation (holiday)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahresurlaub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年商</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yearly (annual) turnover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahresumsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捻り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拈り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撚り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひねり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>twist</gloss>
<gloss>spin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ingenuity</gloss>
<gloss>sophistication (e.g. of writing style)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お捻り・おひねり</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wrapped offering (of money)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>twisting throw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omdraaiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdraaiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwringing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. biljart} effect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. schoonspringen} schroef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} spin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spineffect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cachet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snuifje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdrehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prise (Salz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hineri (Technik, bei der der Gegner in einer Drehung zu Boden gebracht wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldgeschenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldopfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lopás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsípés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cérna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavarmenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">étvágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">svindli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekeredés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">щепотка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agricultural school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landwirtschaftsschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сельскохозяйственная школа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鍬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぐわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まんが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うまぐわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harrow</gloss>
<gloss>rake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">egge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Egge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élvhajhász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) まぐわ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">борона</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬陸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤスデ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>millipede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} duizendpoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tausendfüßler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двупарноногие, многоножки, Diplopoda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃油</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいゆ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waste oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fáradt olaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spillolja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配偶子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぐうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>gamete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} gameet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gametocyt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtscel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortplantingscel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtszelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gamet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) гамета, половая клетка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gameto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gamet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配点</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいてん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>allotment (allocation) of marks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansammeln von Punkten (bei einer Prüfung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Punkte ansammeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} ставить отметки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剥片</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剝片</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flake</gloss>
<gloss>chip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speck or flake used for the production of stone tools</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Splitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Span</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hópehely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hópihe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pikkely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szikra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony réteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csipogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiripelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ganéj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzdarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalmaszál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zseton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白州</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白洲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white sandbar</gloss>
<gloss>white sandbank</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area in a garden or entrance of a house laid with white sand or pebbles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gravel separating a noh stage from the audience</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お白州</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>court of law in the Edo period, in which the parties sat on white sand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shirasu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiße Sandbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiße Sandfläche in einem japanischen Garten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerichtshof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magistratssitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ursprüngl.)Fläche aus weißem Sand innerhalb eines Gerichtshofes, auf der Verdächtige und Zeugen von einem Richter befragt und abgeurteilt wurden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bíróság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) песчаный бар, отмель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) суд; скамья подсудимых</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白味噌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白みそ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろみそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>white miso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hellbraunes Miso</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weißes Miso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белое мисо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八つ頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やつがしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>里芋</xref>
<gloss>form of taro</gloss>
<gloss>yam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaladie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Caladium antiquorum var. esculentum multifolia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">yamgyökér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удод, Upupa epops saturata (Lonnberg.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jams</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八十八夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちじゅうはちや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eighty-eighth day from the beginning of spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">achtundachtzigster Tag seit Frühlingsanfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восемьдесят восьмой день ((букв.) ночь) с начала весны (первый день пятого месяца по лунному календарю, считается днём начала сева)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髪型</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>髪形</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみがた</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair style</gloss>
<gloss>coiffure</gloss>
<gloss>hairdo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kapsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coiffure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haardracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarsnit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coupe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frisuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frisur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">frizura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peinado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estilo de pelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">peinado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>判形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんがた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はんけい</reb>
<re_restr>判型</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<stagk>判型</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>format (esp. of publication, e.g. A5, B4, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>size of a sheet of paper used for ukiyoe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Größe von Ukiyoe-Bildern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Format von Büchern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ívnagyság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">formatera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stub (of a ticket)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">controlestrookje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reçustrookje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">souche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abriss (einer Fahrkarte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ceruzavég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenőrző szelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompa vége vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tuskó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板ガラス</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたガラス</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plate glass</gloss>
<gloss>sheet glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaatglas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vensterglas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vensterruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glasruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glasplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flachglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">síküveg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">листовое стекло; толстое стекло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板チョコ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたチョコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chocolate bar</gloss>
<gloss>bar of chocolate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} plak chocolade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tablet chocolade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tafelschokolade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schokoladentafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шоколад в плитках, плиточный шоколад; плитка шоколада</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">chokladkaka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲しさ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>哀しさ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなしさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sadness</gloss>
<gloss>sorrow</gloss>
<gloss>grief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droefheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedroefdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droefenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gram</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traurigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrübnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fájdalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печаль, грусть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tristeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dolor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pesar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">congoja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮脂</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sebum</gloss>
<gloss>sebaceous matter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Talg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смегма, кожное сало</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>esoteric religion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">esoterischer Buddhismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.)Shingon-Buddhismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">esoterische Religion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">esoterische Lehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Esoterik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被相続人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひそうぞくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>相続人・そうぞくにん</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>decedent</gloss>
<gloss>deceased</gloss>
<gloss>inheritee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erblasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тот, кому наследуют</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浜千鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はまちどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plover on the beach</gloss>
<gloss>plovers near the shore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenpfeifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cassia mimosoides subsp. nomame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) ржанка, прилетевшая на берег, ржанка на берегу ((ср.) ちどり)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pipare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浜木綿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はまゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crinum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hakenlilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Crinum asiaticum var. japonicum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はまおもと</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓶子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthenware pot (used as a decanter)</gloss>
<gloss>jar</gloss>
<gloss>jug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不採用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふさいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rejection (of an application)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Annahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kilökődés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐臭</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしゅう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smell of something rotten</gloss>
<gloss>rotten smell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geruch von Verrottetem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clubroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">clublokaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clubkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verenigingslokaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verenigingskamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klubzimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klubhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風葬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>burial (disposal of a body) by exposure to the elements</gloss>
<gloss>aerial sepulture (burial)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freilandbestattung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副音声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくおんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second (supplementary) sound channel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweiter Sprachkanal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>払い下げ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらいさげ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disposal (usu. of unwanted government assets)</gloss>
<gloss>sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf von Staatseigentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszabadulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vásár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продажа (правительственными учреждениями)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} продавать (частным предприятиям и лицам)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avyttring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>払子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>hossu</gloss>
<gloss>(ceremonial) fly whisk</gloss>
<gloss>horse tail whisk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarwedel (eines Priesters; in Indien ursprünglich um Fliegen etc. zu vertreiben; im buddh. Kontext um Leidenschaften und Störungen zu verscheuchen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кропило из конского волоса и пеньки (один из предметов обихода в синт. храме)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>dividing into parts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchschneiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分葱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワケギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tree onion (Allium x proliferum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wakegi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winterzwiebel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allium wakegi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allium fistulosum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憤る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むずかる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むつかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to fret</gloss>
<gloss>to be fretful</gloss>
<gloss>to be peevish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quengeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kläglich schreien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">berakással díszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bosszankodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faragással díszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fodrosít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegeskedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koptat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rágódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétmar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть капризным, капризничать (о детях)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) раздражаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんごん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wording (esp. of written text)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ぶんげん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classical Chinese literary style</gloss>
<gloss>traditional written Chinese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formulierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redewendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Worte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phrasen in einem Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wörter und Ausdrücke in einem Text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerkesztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) もんく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avfattning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞こえ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこえ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being able to hear something (clearly)</gloss>
<gloss>clearness of a sound</gloss>
<gloss>reception (e.g. of a radio station)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reputation</gloss>
<gloss>renown</gloss>
<gloss>fame</gloss>
<gloss>hearsay</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impression (that something gives off)</gloss>
<gloss>respectability</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>sonority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gehoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoorbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akoestiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sonoriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaliteit van ontvangst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gerucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reputatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaardheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerklank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe iets klinkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezelschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reputation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hírnév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) слышимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) репутация, имя, известность; огласка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonoridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apariencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crítica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>veering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Kurs ändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kursänderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перемена курса (направления)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞭毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flagellum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geißel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flagellum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩き方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あるきかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way one walks</gloss>
<gloss>one's walk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manier van lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tred</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gangart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">походка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">andares</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manera de andar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩幅</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほはば</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>step</gloss>
<gloss>pace</gloss>
<gloss>stride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrittlänge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrittweite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">járás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ha megengedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iram</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetsebesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vki engedelmével</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ширина шага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complementary set</gloss>
<gloss>complement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komplementmenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állítmánykiegészítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes mennyiség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泡箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bubble chamber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blasenkammer (Gerät zum Sichtbarmachen der Bahnen ionisierender Teilchen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bubbelkammare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砲座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gun platform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} kanonbank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschutbedding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanonbedding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschützstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschützbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">платформа (место) для орудия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砲戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>artillery battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Artilleriegefecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">артиллерийский бой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする}, 砲戦を交える вести артиллерийский бой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縫い込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬいこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tuck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abnäher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behajtás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутренняя складка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inlägg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防潮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protection against the tide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutz vor der Flut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防風林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうふうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>windbreak (forest)</gloss>
<gloss>shelterbelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windschutzstreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Schutz gegen den Wind angelegter Wald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szélfogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лесозащитная полоса, защитная полоса (зона) лесонасаждений</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頬白</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>画眉鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黄道眉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほおじろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほほじろ</reb>
<re_restr>頬白</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホオジロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホホジロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>meadow bunting (species of passerine, Emberiza cioides)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>頬白</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>頬白鮫</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>great white shark</gloss>
<gloss>white pointer (Carcharodon carcharias)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiesenammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emberiza cioides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dekorációs anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">drapéria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">etamin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellobogózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lobogók</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sármány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szitaszövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szürke tengeri garnélarák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlavászon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zászlódísz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zászlók</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) островная красноухая овсянка, Emberiza cioides ciopsis (Bonaparte.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毎期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>every term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jede Frist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder Termin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каждый сезон (период, срок)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毎食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>every meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jede Mahlzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu jeder Mahlzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未だしも</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まだしも</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rather</gloss>
<gloss>better</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lieber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eléggé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inkább</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglehetősen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">более или менее</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜜蝋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜜蠟</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beeswax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bienenwachs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">méhviasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[натуральный] воск</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cera de abeja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bivax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓑虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>簔虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミノムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bagworm</gloss>
<gloss>bagworm moth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zakdrager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakjesdrager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakrups</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Sackspinner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мешочницы, Psychidae (бабочки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無安打</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むあんだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>no hits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kein Hit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無干渉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noninterference</gloss>
<gloss>nonintervention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichteinmischung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невмешательство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無患子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むくろじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムクロジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Indian soapberry (Sapindus mukorossi)</gloss>
<gloss>Chinese soapberry</gloss>
<gloss>washnut</gloss>
<gloss>soapnut tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Seifennussbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sapindus mukurossi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мыльное дерево, Sapindus Mukorossi (Gaertn.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無国籍</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこくせき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statelessness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>stateless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staatenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatenlosigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無思慮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしりょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thoughtlessness</gloss>
<gloss>indiscretion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedankenlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbedachtsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbesonnenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indiskretion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">neveletlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolakodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) необдуманность, неосмотрительность, опрометчивость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} необдуманный, неосмотрительный, опрометчивый; неблагоразумный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名文句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいもんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>witty (happy, apt) remark</gloss>
<gloss>well-worded saying</gloss>
<gloss>epigram</gloss>
<gloss>aphorism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kluge Bemerkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bonmot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">epigramma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目くじら</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めくじら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corner of one's eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenwinkel (meist in der Wendung mekujira o tateru目くじらを立てる)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ögonvrå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目覚め</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目ざめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目醒め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めざめ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufwachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenn lévő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) пробуждение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despertar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餅草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちぐさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蓬・1</xref>
<gloss>Japanese mugwort (Artemisia princeps)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beifuß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artemisia princeps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полынь мокса, Artemisia Моха (DC.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gråbo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もらい子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貰い子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もらいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adopted child</gloss>
<gloss>foster child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adoptivkind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflegekind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angenommenes Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) усыновление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} усыновлять, брать ребёнка на воспитание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приёмыш</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1954980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貰い手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もらい手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もらいて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>receiver</gloss>
<gloss>recipient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">telefonkagyló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címzett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogékony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) получатель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) искатель руки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弥次郎兵衛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やじろべえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balancing toy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fingerschaukel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) よじろべえ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢車草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぐるまそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Roger's bronze leaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} korenbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roggebloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Centaurea cyanus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} schout-bij-nacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rodgersia podophylla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaublatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rodgersia podophylla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kornblume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zyane</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Centaurea cyanus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) родгерсия, Rodgersia podophylla (A. Gray (травянистое растение с толстым корневищем)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) やぐるまぎく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬科大学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やっかだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pharmaceutical college</gloss>
<gloss>college of pharmacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pharmazeutische Fachhochschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фармацевтический институт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬疹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drug rash (eruption)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Arznei verursachter Ausschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arzneiexanthem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сыпь, вызванная лекарством</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柳葉魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゃも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シシャモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="ain">susuhamu</lsource>
<gloss>shishamo smelt (Spirinchus lanceolatus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűzöslazac</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eperlánlazac</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzi a szagát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megömlesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszagol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszimatol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvasztott fém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ömlesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaga van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szagol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen szagú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油絵の具</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油絵具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらえのぐ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil paints</gloss>
<gloss>oil colors (colours)</gloss>
<gloss>oils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">olieverf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölfarben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">olajvállalati részvények</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">масляные краски</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colores de la pintura al oleo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colores al óleo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優駿</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしゅん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine racehorse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Pferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragendes Pferd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕景色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうげしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening scene</gloss>
<gloss>evening landscape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendlandschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abendliche Landschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansicht im Abendlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечерний пейзаж, вид вечером</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼妻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幼な妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさなづま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very young bride</gloss>
<gloss>child bride</gloss>
<gloss>childish wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kindvrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer jonge vrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr junge Braut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Braut, die fast noch ein Kind ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉たばこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葉煙草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葉タバコ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はタバコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaf tobacco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blättertabak</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blatttabak</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (getrocknete)Tabakblätter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">листовой табак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉鶏頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雁来紅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はげいとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がんらいこう</reb>
<re_restr>雁来紅</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハゲイトウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Joseph's coat (Amaranthus tricolor)</gloss>
<gloss>tampala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuchsschwanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gangessamaranth</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amaranthus tricolor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) амарантус, Amaranthis tricolor (L. (декоративное растение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はげいとう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amaranto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨウ化</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沃化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨウか</reb>
<re_restr>ヨウ化</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ようか</reb>
<re_restr>沃化</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>iodization</gloss>
<gloss>iodisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jodieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yoduro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浴びせ倒し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あびせたおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pushing down (one's opponent) by leaning on (him)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} abisetaoshi {= de tegenstander achterover doen vallen door op hem te leunen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niederwerfen des Gegners, indem man sich auf ihn lehnt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利敵行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りてきこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>act which serves the interests of (benefits) the enemy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handlung, die dem Gegner nützt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">действия на пользу противника, помощь врагу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏街道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらかいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>byroad</gloss>
<gloss>byway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterstraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterafstraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterpad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} duister pad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluipweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenstraße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die dunklen Seiten des Lebens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mellékút</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боковая дорога (не главная)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camino secundario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carretera secundaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらまど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back window</gloss>
<gloss>rear window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinterfenster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bakruta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸海軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくかいぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>army and navy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} leger en marine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdkrachten te land en ter zee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">land- en zeestrijdkrachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">land- en zeemacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">land- en zeetroepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heer und Marine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">армия и флот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち襟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立襟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちえり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stand-up collar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stehkragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стоячий воротник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ståndkrage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立面図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りつめんず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elevation (view)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frontansicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fennköltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homlokrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerszint feletti magasság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elevation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留袖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>留め袖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とめそで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formal, usually black, kimono with designs along the bottom of the skirt worn by married women on ceremonial occasions</gloss>
<gloss>married woman's ceremonial kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door een getrouwde vrouw gedragen formele kimono met korte mouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer formeller Kimono, der von Frauen bei zeremoniellen Anlässen getragen wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">томэсодэ (официальное чёрное кимоно с короткими рукавами для замужних женщин для ношения в торжественных случаях)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power</gloss>
<gloss>force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl der Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">energia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷暗所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいあんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cool, dark place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalter und dunkler Ort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷暖房</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいだんぼう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air conditioning and heating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">airconditioning en verwarming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klimaatregeling in een bep. ruimte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klimatisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷麺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold noodles (in Korean style)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>冷やし中華</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>chilled Chinese noodles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>つけ麺</xref>
<gloss>cold Chinese noodles accompanied by soup for dipping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reimen (kaltes korean. Nudelgericht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊能者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいのうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychic</gloss>
<gloss>medium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közvetítő eszköz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魯鈍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imbecility</gloss>
<gloss>stupidity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stommiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dommigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaasheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idioterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imbeciliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwakzinnigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dummheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwachsinnigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">butaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тупость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} глупый, тупой, бестолковый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor administration</gloss>
<gloss>labour administration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitspolitik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рабочая администрация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肋膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pleura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} borstvlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rippenfell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pleura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плевра</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} плевральный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肋木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wall bars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprossenwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bordásfal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) шведская стенка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和え物</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>韲え物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>韲物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あえ物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あえもの</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>chopped fish, shellfish or vegetables, dressed with (miso or other) sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} met dressing aangemaakte gemengde salade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aemono</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (eine Art) gemischter Salat aus Fisch, Muscheln und</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oder Gemüse mit Sauce aus Essig oder Miso etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">овощной салат (с соевой пастой, иногда с рыбой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わんこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wristbone</gloss>
<gloss>carpus</gloss>
<gloss>carpal bone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handwurzelknochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carpus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запястье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刳り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hollow</gloss>
<gloss>scoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertiefung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üreges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merítőkanál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puttony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agujero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">horadado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">taladrado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perforado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gröpa ur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咎め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とがめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blame</gloss>
<gloss>censure</gloss>
<gloss>rebuke</gloss>
<gloss>reproof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tadel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verweis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemrehányás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bírálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">укор; порицание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呟き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぶやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>murmur</gloss>
<gloss>mutter</gloss>
<gloss>murmuring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ツイート</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tweet</gloss>
<gloss>Twitter post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemompel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geprevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemurmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Murmeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemurmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tweet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzmeldung (insbes. über den Mikroblogging-Dienst Twitter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бормотание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呱々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呱呱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>呱々の声をあげる</xref>
<gloss>cry of a baby at birth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Schrei eines Kindes nach der Geburt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[первый] крик новорождённого</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">onomatopeya del llanto del bebé, bua-bua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呻き声</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うめき声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめきごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>groan</gloss>
<gloss>moan</gloss>
<gloss>moaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kreun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekreun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekerm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesteun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stöhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ächzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyögés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörmögés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyögdécselés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsémbelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すすり泣き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>啜り泣き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歔欷き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すすりなき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sobbing</gloss>
<gloss>sob</gloss>
<gloss>weeping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gesnik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schluchzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zokogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zokogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всхлипывание, рыдание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} всхлипывать, рыдать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喃語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>lover's whispers</gloss>
<gloss>sweet nothings</gloss>
<gloss>whispered intimacies</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>babbling (of a baby)</gloss>
<gloss>babble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lallen eines Babys</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesgeflüster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hülye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vén hülye</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奸策</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姦策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shrewd (dirty) trick</gloss>
<gloss>sinister scheme (design)</gloss>
<gloss>sly art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intrige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ränkespiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselszövény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeállítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) интриги, козни, происки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maquinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trama</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contubernio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">intrig</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ränker</gloss>
<gloss xml:lang="swe">komplott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奸智</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奸知</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姦智</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cunning</gloss>
<gloss>craft</gloss>
<gloss>wiles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arglist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterlist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimtücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschmitztheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aranyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörzsölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fortély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravaszság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ipar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légi jármű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterségbeli szakértelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravaszság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хитрость, коварство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">picaresca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">astucia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恍け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惚け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぼけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assumed innocence</gloss>
<gloss>feigned ignorance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorgetäuschte Unschuld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgespiegelte Unwissenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拱手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>folding one's arms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揉み合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もみ合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jostle</gloss>
<gloss>struggle</gloss>
<gloss>scuffle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gestoße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitiges Stoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heißer Disput</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluktuation der Marktpreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igyekezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küzdelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потасовка; драка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枸橘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枳殻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からたち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きこく</reb>
<re_restr>枳殻</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラタチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>trifoliate orange (Poncirus trifoliata)</gloss>
<gloss>hardy orange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreiblättrige Orange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bitterzitrone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Poncirus trifoliata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трёхлисточковый лимон, Poncirus trifoliat (Raf. (плоды несъедобны)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棕櫚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棕梠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>椶櫚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すろ</reb>
<re_restr>棕櫚</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese windmill palm (Trachycarpus fortunei)</gloss>
<gloss>Chusan palm</gloss>
<gloss>hemp palm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} molenpalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Trachycarpus fortunei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerd molenpalmblad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hanfpalme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trachycarpus fortunei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трахикарпус высокий, Trachycarpus excelsa (Wendland (веерная пальма)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かんらん石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カンラン石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>橄欖石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんらんせき</reb>
<re_restr>かんらん石</re_restr>
<re_restr>橄欖石</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンランせき</reb>
<re_restr>カンラン石</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>olivine</gloss>
<gloss>peridot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Olivin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Peridot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) оливин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">olivino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>檣楼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krähennest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mastkorb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legkülönb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legmagasabb hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legmagasabb rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legnagyobb mértékű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető személyiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) марс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">märs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疝気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hexenschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lumbago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прострел, люмбаго</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kolik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睨み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にらみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glare</gloss>
<gloss>sharp look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfer Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feindseliger Blick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autorität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átható pillantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fixírozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakító fény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сердитый (злобный) взгляд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>にらみ合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>睨み合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にらみあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glaring at each other</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confrontation</gloss>
<gloss>standoff</gloss>
<gloss>face-off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstarren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feindschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feindseligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) косые (злобные) взгляды (бросаемые друг на друга)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) вражда, неприязнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睨めっこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にらめっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>staring-out (down) game</gloss>
<gloss>game in which two children looking at each other try to make the opponents laugh first</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>constant looking at something (e.g. the computer screen, the clock)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenseitig anstarren, bis einer wegschaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. ständig anschauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitiges Anstarren, bis einer wegschaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständiges Anschauen von etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) にらめっくら</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒ酸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>砒酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒさん</reb>
<re_restr>ヒ酸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひさん</reb>
<re_restr>砒酸</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arsenic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} arseenzuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arsenicumzuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arseniksäure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мышьяковая кислота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硼砂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ホウ砂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃ</reb>
<re_restr>硼砂</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホウしゃ</reb>
<re_restr>ホウ砂</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>borax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Borax (Natriumsalz der Borsäure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бура</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">borax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かがり火</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>篝火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがりび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>篝</xref>
<gloss>fire built in an iron basket (watch fire, fishing fire, etc.)</gloss>
<gloss>bonfire</gloss>
<gloss>campfire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>brothel-keeper (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuur in een vuurkorf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurmand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurpot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuur in de openlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wachtvuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachfeuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagerfeuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">máglya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[сигнальный] костёр; бакен; огонь при ночном лове рыбы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縒り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撚り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>より</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twist</gloss>
<gloss>ply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">torsion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdrehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajlam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">redőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rétegezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sodrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скручивание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縺れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もつれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tangle</gloss>
<gloss>entanglement</gloss>
<gloss>snarl</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>complication</gloss>
<gloss>difficulties</gloss>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>troubles</gloss>
<gloss>snag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kluwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imbroglio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewirr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfilzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwicklungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwirrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komplikationen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ärger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bonyodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gubanc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hínár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kuszaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemzavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bányarém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bütyök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiálló csonk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiálló farönk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiálló szikla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtett akadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ronda nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan bökkenő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клубок, узел; (обр.) осложнения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胚葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>germ layer</gloss>
<gloss>germinal epithelium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keimblatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) отводок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舳先</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>艫・とも</xref>
<gloss>bow (of a ship)</gloss>
<gloss>prow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} boeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorsteven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorste deel van een schip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vordersteven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bocsánatkérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csónakdaru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első evezős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejbólintás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűrészkeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó eleje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó előrésze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó orra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">íj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ívvonalzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kengyel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszönés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötött csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léghajó orra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyeregállvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyeregváz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orrevezős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orrtőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ökörjárom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">selyemzsinór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spiccevezős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalagcsokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivárvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonóhúzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нос [судна]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荼毘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荼毗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cremation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einäscherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerbestattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichenverbrennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kremation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halotthamvasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) jhāpita) сожжение трупа; кремация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incineración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cremación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">eldbegängelse</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kremation</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kremering</gloss>
<gloss xml:lang="swe">likbränning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褞袍</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縕袍</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どてら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドテラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>padded kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wattierter Herrenkimono (für den Hausgebrauch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кимоно на вате</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">kimono de invierno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">kimono acolchado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閘門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lock gate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ворота шлюза, шлюз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compuerta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esclusa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slussport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駑馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hack</gloss>
<gloss>inferior horse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. humble</s_inf>
<gloss>inferior person</gloss>
<gloss>incapable person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gaul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klepper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mähre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bérelhető hátasló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bértollnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kuli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száraz köhögés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágott seb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zugíró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) кляча</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>齧歯目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>げっ歯目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっしもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rodentia</gloss>
<gloss g_type="expl">order comprising the rodents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nagetier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rodentia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お告げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御告げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御告</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お告</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おつげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oracle</gloss>
<gloss>revelation</gloss>
<gloss>divine message</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goddelijke openbaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boodschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godsopenbaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godsspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orakel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orakelspreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profetie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} annunciatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkondiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orakel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offenbarung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfedezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyilatkoztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóshely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy bölcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy bölcsesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orákulum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прорицание; откровение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞍</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saddle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zadel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} zaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sattel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegynyereg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">седло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sillín</gloss>
<gloss xml:lang="spa">silla de montar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sadel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>易</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of cleromancy divination (described in the Book of Changes) performed with long sticks</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>易経</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>The Book of Changes</gloss>
<gloss>Yijing</gloss>
<gloss>I Ching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorspellen met stengels van het duizendblad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarzeggerij (op grond van de I Tjing)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarzegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wichelarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het augureren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarzegger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wichelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspeller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">augur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">I Tjing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Boek der Veranderingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) ruilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijzigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) waarzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarzeggerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orakel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weissagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrsagerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Horoskop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yijing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">I-Ging</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buch der Wandlungen (wohl im 7. od. 6. Jhd. v.Chr. entstandenes chinesisches Wahrsage- und Weisheitsbuch; umfasst vor allem 64 Hexagramme und dazugehörende Erläuterungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) えききょう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гадание по Ицзину</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adivinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adivino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>井</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>い</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">put</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterput</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bronput</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bronwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brunnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stelle, an der man Grundwasser oder Quellwasser schöpfen kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колодец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pozo (de agua)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brunn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>region</gloss>
<gloss>limits</gloss>
<gloss>stage</gloss>
<gloss>level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grenzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niveau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) grens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Region</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezirk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sphäre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útszakasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyforma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) район</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) границы, пределы, рамки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) стадия, ступень; уровень</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">región</gloss>
<gloss xml:lang="spa">límite</gloss>
<gloss xml:lang="spa">etapa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nivel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磯</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>礒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(rocky) beach</gloss>
<gloss>seashore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rotsig strand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotsstrand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotskust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strandrots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rand van een Japanse kroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijkant van de klankkast een Japanse luit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">citer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iso {= kam tussen de zadelbogen van een Japans zadel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontoereikend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onervaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordinair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tengerpart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tópart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いそべ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">playa (rocosa)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orilla del mar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">litoral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">havsstrand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堰</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>井堰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せき</reb>
<re_restr>堰</re_restr>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いせき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>い</reb>
<re_restr>堰</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dam</gloss>
<gloss>weir</gloss>
<gloss>barrier</gloss>
<gloss>sluice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuwdam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterkering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterwering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Damm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Damm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleuse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schütz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyaállat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duzzasztógát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsilip</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsilip</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyaállat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duzzasztógát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плотина; шлюз; запруда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">плотина; перемычка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dique</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esclusa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presa (de agua)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>往々にして</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうおうにして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>sometimes</gloss>
<gloss>occasionally</gloss>
<gloss>now and then</gloss>
<gloss>from time to time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soms</gloss>
<gloss xml:lang="dut">af en toe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu en dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van tijd tot tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij gelegenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geregeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dikwijls</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herhaaldelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meer wel dan niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meermaals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">manchmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dann und wann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuweilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ab und zu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitunter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öfter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hébe-hóba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néhanapján</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olykor-olykor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időről-időre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">understundom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応札</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうさつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>making a bid</gloss>
<gloss>tendering a bid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Gebot machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajánl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árajánlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőfeszítés vmi elérésére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőfeszítés vmi megszerzésére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérlet vmi elérésére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérlet vmi megszerzésére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">licitál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">licitálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megparancsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráígérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oferta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anbud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄鶲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きびたき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キビタキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>narcissus flycatcher (Ficedula narcissina)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnäpper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ficedula narcissina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mystery</gloss>
<gloss>wonder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mysterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unheimliches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rejtelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titokzatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csodálkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) загадочность; диковина, чудо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) привидение, дух</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>learning</gloss>
<gloss>scholarship</gloss>
<gloss>study</gloss>
<gloss>erudition</gloss>
<gloss>knowledge</gloss>
<gloss>education</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>study of ...</gloss>
<gloss>-ology</gloss>
<gloss>-ics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het leren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetenschappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">-ologie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">-ique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">étude de...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apprentissage</gloss>
<gloss xml:lang="fre">érudition</gloss>
<gloss xml:lang="fre">savoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">connaissance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelehrsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kenntnisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudományos képzettség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наука; знания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) учение; занятия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} быть образованным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">učenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">študij</gloss>
<gloss xml:lang="slv">znanost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estudio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aprendizaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escolaridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conocimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>phrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandósult szókapcsolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">frázis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyelvi fordulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szólás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üres szavak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üres szólam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) фраза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渇</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thirst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szomjúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) жажда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">törst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>midwinter</gloss>
<gloss>cold season</gloss>
<gloss>coldest days of the year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± midwinter {= dertigdagentijd voorafgaand aan risshun 立春}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) koud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) rillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in elkaar kruipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) troosteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) armlastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoeftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) midwinter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittwinter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">30 Tage vor dem japanischen Frühlingsanfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tél dereka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téli napforduló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">télközép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зимние холода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>volume (of book)</gloss>
<gloss>reel (of film)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>scroll (of books or paintings)</gloss>
<gloss>roll (paper, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volumen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">volume (d'un livre)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bobine (de cinéma)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Band</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cséve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motolla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) том, книга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) часть (фильма)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volumen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>feeling</gloss>
<gloss>sensation</gloss>
<gloss>emotion</gloss>
<gloss>admiration</gloss>
<gloss>impression</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>感動詞</xref>
<field>&ling;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>part of speech tag used in dictionaries</s_inf>
<gloss>interjection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emotie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sentiment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sensation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">émotion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">admiration</gloss>
<gloss xml:lang="fre">impression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eindruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rührung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewunderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">…-Gefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzékelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintóérzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűnés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenzáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomdai levonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánnyomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) чувство, ощущение; впечатление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) かんじ【感じ】, かんじる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棺</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かん</reb>
<re_restr>棺</re_restr>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひつぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きゅう</reb>
<re_restr>柩</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coffin</gloss>
<gloss>casket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doodkist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodskist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grafkist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijkkist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} plankenhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} schrijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} zerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} houten paletot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} het huisje van vier planken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} het huisje met zes planken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sarg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sarg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totenlade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totenkiste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Sarg verwendetes Fass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ékszerládikó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érckoporsó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) гроб</gloss>
<gloss xml:lang="rus">гроб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ataúd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1955990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環形動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけいどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annelid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} ringwormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Annelida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ringelwurm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annelidae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘柿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweet persimmon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">süße Persimone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">süße Kakipflaume</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貫</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kan (obs. unit of weight, approx. 3.75 kg, 8.3 lb)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kan (obs. unit of currency, equiv. to 1000 mon in the Edo period; col. 10 mon in the Meiji period)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for pieces of sushi</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>10 points</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>12 points</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kan (Gewichtseinheit von 3,75 kg, bzw. Geldeinheit, 960 Mon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かんめ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">= 1000 моммэ = 3,75 кг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>願</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prayer</gloss>
<gloss>wish</gloss>
<gloss>vow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelübde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kérelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eskü</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünnepélyes ígéret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) молитва (с просьбой о чём-л.); обет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>季</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>き</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>season (in nature, sports, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seasonal word or phrase (in haiku)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一季・2</xref>
<xref>半季・1</xref>
<gloss>year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">seizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaargetijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.letterk.} seizoensthema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdsduur van één jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaartermijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} jaargetijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) seizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaargetijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) {i.h.a.} seizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) jaartermijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) {Jap.letterk.} seizoensthema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) jongste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benjamin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) slotmaand van elk seizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(g) einde van een periode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahreszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jahreszeitliche Stimmung eines Gedichtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">évad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">évszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szezon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) время года, сезон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) последний месяц квартала по лунному календарю (т. е. 3-й, 6-й и т. д.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (лит.) отражение природы (смены времён года) в поэзии хайку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estación del año</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>morality</gloss>
<gloss>righteousness</gloss>
<gloss>justice</gloss>
<gloss>honour (honor)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>meaning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>teachings</gloss>
<gloss>doctrine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>nonconsanguineous relationship (i.e. of in-laws)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>prosthesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gerechtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtvaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtvaardigdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtige zaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strekking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangetrouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behuwd-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoon-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunst-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtes Handeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerechtigkeit (eine der fünf konfuz. Kardinaltugenden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blutsverwandtschaftsähnliches Verhältnis (Verschwägerung, Stiefbeziehung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doktrin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dogma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerechtigkeit (zwischen den Menschen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die rechte Beziehung (zwischen den Menschen und Gott)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büszkeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dísz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbecsülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtiszteltetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) долг; справедливость; честь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) связь, узы [долга] (гл. обр. о родственных связях)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) смысл</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">justicia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moralidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">honor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">significado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(Budismo) enseñanzas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">doctrina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">familia política</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prótesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぬた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fulling block</gloss>
<gloss g_type="expl">wooden or stone block for beating cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tuchwalkkeule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Walkkeule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">валёк (для стирки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杵</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きね</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mallet</gloss>
<gloss>pestle</gloss>
<gloss>pounder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijzelstamper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mortierstamper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stamper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerde vijzelstamper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mannelijk lid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} shamisen-lied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stößel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mörserkeule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stampfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döngölő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sulyok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozsártörő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű mozsár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű mozsártörő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревянный пестик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mano de almirez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mano de mortero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">majadero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛蛙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしがえる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウシガエル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>American bullfrog (Lithobates catesbeianus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ochsenfrosch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rana catesbeiana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kecskebéka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょくようがえる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>fishing</gloss>
<gloss>gathering seafood (e.g. clams, seaweed)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>豊漁・ほうりょう</xref>
<gloss>catch (e.g. of fish)</gloss>
<gloss>haul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">visserij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} teelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">visvangst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vangst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halászat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogas kérdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рыбная ловля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} ловить рыбу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) улов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pesca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atrapar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pole</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>climax</gloss>
<gloss>extreme</gloss>
<gloss>extremity</gloss>
<gloss>culmination</gloss>
<gloss>height</gloss>
<gloss>zenith</gloss>
<gloss>nadir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} hoogtepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toppunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchster Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extrem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grenzwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klimax</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zenit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchster Rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrischer Pol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magnetischer Pol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árboc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarkpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igen nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legszélső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legtávolabbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utolsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúcs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) высшая степень, высшая точка; вершина, предел (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) полюс (земной и магнитный)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">polo (eléctrico o magnético)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">máximo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extremo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tope</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colmo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cenit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ban (e.g. on smoking)</gloss>
<gloss>prohibition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbodsbepaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interdict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interdictie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">embargo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) verfoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) verbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beletten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) keizerlijk paleis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) vrijheidsbeperking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiátkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitiltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtiltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tilalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiltás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запрещение, запрет; предостережение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förbud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菌</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>菌類</xref>
<gloss>fungus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>細菌</xref>
<gloss>germ</gloss>
<gloss>bacterium</gloss>
<gloss>bacillus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">champignon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paddenstoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bacterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">microbe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bacil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} zwam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schimmel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fungus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) paddenstoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) bacterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) {plantk.} fungus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bazillus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankheitserreger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bakterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csíra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гриб; грибок, плесень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бактерия, бацилла, микроб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">microbio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bacteria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躯</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>骸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むくろ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(dead) body</gloss>
<gloss>corpse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rumpf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Torso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">morscher Baumstamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrotteter Baumstamm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichnam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sterbliche Überreste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdőállomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hulla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) тело (гл. обр. мёртвое)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) трухлявый ствол [дерева]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>轡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鑣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬銜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>轡銜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつわ</reb>
<re_restr>轡</re_restr>
<re_restr>銜</re_restr>
<re_restr>鑣</re_restr>
<re_restr>馬銜</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くつばみ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bit (mouthpiece)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kopstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdstel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teugel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breidel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerd bit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} bordeelhouder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} in olie gebakken rijstballetje in de vorm van een paardenbit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiss (eines Pferdezaums)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bedől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekapja a horgot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csíp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúrófej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúróvég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyaluvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimarat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kulcstoll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsíp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megharap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúlfarknyi szerep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удила; узда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bocado del caballo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">freno de las caballerías</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ronzal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">betsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訓</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くに</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>音・おん・4</xref>
<gloss>native Japanese reading of a Chinese character</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<xref>処世訓・しょせいくん</xref>
<gloss>precept</gloss>
<gloss>lesson</gloss>
<gloss>one's teachings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de Japanse uitspraak van een kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">les</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderricht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zedelijk voorschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stichtend verhaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lecture japonaise native (transposition) d'un caractère chinois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kun-Lesung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Lesung eines Kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист.) объяснение значения иероглифа; японское слово, раскрывающее значение иероглифа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) くんどく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (кн.) наставление, поучение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">urjenje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">raba kitajskih pismenk za zapis japonskih besed oz. "razlagalno" branje kitajskih pismenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instrucción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enseñanza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>け</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divination sign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stäbchenorakel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[ицзиновская] триграмма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) はっけ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">señal de adivinación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sutra</gloss>
<gloss>Buddhist scriptures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} soetra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeddhistisch heilig geschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeddhistische schriftuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sūtra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrrede Buddhas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Prosaliteratur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(allg.) buddhistische Literatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heilige Schrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiliges Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) сутра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sutra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escrituras budistas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>light (e.g. aircraft, truck)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軽自動車</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>light motor vehicle (up to 660cc and 64bhp)</gloss>
<gloss>kei car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichte wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">auto {= max. 3,4 m lang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1,48 m breed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">2 m hoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en met een max. cilinderinhoud van 660 cc}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeduidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) luchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simpel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) oppervlakkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet diepgaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) geringschatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ablaknyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényforrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól megvilágított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hangsúlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üresen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ligero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">liviano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insignificante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco serio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art</gloss>
<gloss>craft</gloss>
<gloss>accomplishment</gloss>
<gloss>artistic skill</gloss>
<gloss>technique</gloss>
<gloss>performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">artistieke vaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertolking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} prestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunststuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knap stuk werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staaltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">truc</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) kunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">techniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) kunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) amusement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entertainment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) provincie Aki 安芸</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstfertigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufführungstechnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunststück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furfang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudomány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) искусство; мастерство; талант к (какому-л.) искусству</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} бездарный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) игра (на сцене), исполнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) трюк, штука, фокус</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">talento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oficio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>缺</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lack</gloss>
<gloss>deficiency</gloss>
<gloss>vacancy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>欠席</xref>
<gloss>absence</gloss>
<gloss>non-attendance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">absentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">no-show</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) missen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) absentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opengevallen plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freie Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elégtelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üresség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valami hiánya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 欠を補う (кн.) заполнять пробел</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>決を取る</xref>
<gloss>decision</gloss>
<gloss>vote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beslissing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stemming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hammelsprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szavazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) решение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) голосование, баллотировка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硯</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inkstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inktsteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tuschreibstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reibstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тушечница (для растирания туши)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>word</gloss>
<gloss>remark</gloss>
<gloss>statement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gesproken taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} parole</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taalgebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) spreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) gesprokene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">praatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuws</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bemerkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parole (im Gegensatz zu Langue bei F. de Saussure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">észrevétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) слово; слова</gloss>
<gloss xml:lang="rus">слово</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palabra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">término</gloss>
<gloss xml:lang="spa">declaración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">observación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弧</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) houten boog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) boogvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebogen lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) {wisk.} cirkelboog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreisbogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arkus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreissegment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parabelsegment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">égitestek látszólagos ívpályája</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) дуга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">båge</gloss>
<gloss xml:lang="swe">cirkelbåge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こり</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御香</xref>
<gloss>incense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parfum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aroma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reukhout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reukstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geurstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reukwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} wierook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{theeceremonie} wierook voor het reinigingsritueel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} offerwierook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offerstokje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunst van het wierookbranden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wierook-herkenningsspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruidnagel-kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaalrood {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in kruidnagelpigment geverfde stof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kimono-drapering} kruidnagel-kleurschakering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hofdamesjargon} miso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruiderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) aangename geur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aroma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parfum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) reukwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parfumerie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wierook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weihrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Räucherwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tömjén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömjénezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благовония; ладан, фимиам</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incienso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rökelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gō</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional unit of volume, approx. 0.1804 litres</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gō</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional unit of area, approx 0.33 metres square</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-tenth of the way from the base to the summit of a mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>衝・3</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>conjunction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>合計</xref>
<gloss>sum</gloss>
<gloss>total</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>総合・1</xref>
<xref>正反合</xref>
<gloss>synthesis (in dialectics)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minor premise (in hetuvidya)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for covered containers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for matches, battles, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor vaten met deksel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor gewapende confrontaties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaardgevechten e.d.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gō {inhoudsmaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk aan ca. 0,18 liter}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gō {oppervlaktemaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk aan ca. 0,33 vierkante meter}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{één van de tien etappes bij de beklimming van een berg}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gō (0,18 Liter bzw. 0,33 Quadratmeter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergstation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Station (ein Zehntel der Wegstrecke vom Fuß bis zum Gipfel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konjunktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdeményezőkészség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">numera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (мера ёмкости = 0,18 л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мера расстояния при восхождении = 0,1 общей высоты)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (уст. мера поверхности = 0,33 кв. м)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">= 10 сяку (勺) = 0,33 кв. м</gloss>
<gloss xml:lang="rus">= 10 сяку = 0,18 л</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un Go (0.18 litros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">0.33 metros cuadrados)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壕</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>濠 is usu. filled with water, 壕 is usu. dry</s_inf>
<gloss>moat</gloss>
<gloss>fosse</gloss>
<gloss>trench</gloss>
<gloss>ditch</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>壕</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underground air-raid shelter</gloss>
<gloss>dugout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">droge gracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} loopgraaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuilhol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) gracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sloot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slotgracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Australië</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Austr.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Graben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftschutzraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">futóárok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsapoló árok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyiladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sáncárok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">várárok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ров, окоп, траншея</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vallgrav</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>the most</gloss>
<gloss>the extreme</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>最たる</xref>
<gloss>prime</gloss>
<gloss>conspicuous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aller-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ultra-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extreem-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-st(e)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le plus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'extrême</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">premier</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remarquable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самый, наи…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el más</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el extremo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笹</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>篠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo grass</gloss>
<gloss g_type="expl">generally smaller species of running bamboo that do not shed their sheaths (e.g. Sasa spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} bamboegras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hofdamesjargon} sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerd (blad van) bamboegras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} bamboegras {= attribuut van een krankzinnige vrouw}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sasa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bambusgras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sasa japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) саза, низкорослый бамбук</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бамбуковые листья</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bambú enano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賛</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>讃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>praise</gloss>
<gloss>tribute</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inscription (on a painting)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Legende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildinschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildunterschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">monda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képaláírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képszöveg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хвала, панегирик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">leyenda (titulo, inscripción)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subtitulo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四十路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よそじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age forty</gloss>
<gloss>one's forties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vierzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vierzig Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alter von vierzig Jahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">negyven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сорокалетие (о возрасте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>し</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teacher</gloss>
<gloss>master</gloss>
<gloss>mentor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>religious leader</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>specialist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>five-battalion brigade comprising 2500 men (Zhou-dynasty Chinese army)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leraar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leermeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Eerwaarde (Heer)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Eerw.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">E.H.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochwürden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfarrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meister (an den Namen von Mönchen, Priester und Pfarrern angefügt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatalúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mester</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úr vmi fölött</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) учитель; [духовный] отец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) войско</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">strokovnjak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">učitelj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痔</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぢ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemorrhoids</gloss>
<gloss>piles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} aambeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemorroïden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hämorrhoiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aranyér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">геморрой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hemorroides</gloss>
<gloss xml:lang="spa">almorranas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鷸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鴫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sandpiper (any bird of family Scolopacidae, incl. the curlews, godwits, phalaropes, redshanks, ruff, snipes, turnstones, and woodcocks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} snip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langsnavel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langbek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} snep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnepfenvögel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scolopacidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félig elszívott szivar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis görcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis vakarcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mitugrász fickó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvlövész-lövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalonka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(общее название некоторых видов птиц; напр. см.) たしぎ, やましぎ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agachadiza (ave)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">becada (ave)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柴</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しば</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brushwood</gloss>
<gloss>firewood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kreupelhout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">struikhout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heesterhout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hakhout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaarhout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandhout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} slaghout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} gagel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} strubben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.Barg.} kaartspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Brandstapel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mutsaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mutserd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Shiba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brennholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shiba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tüzelőfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzifa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хворост, валежник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подлесок, мелкий кустарник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maleza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">leña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(silk) gauze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidengaze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feine Gaze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünner Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fátyolszövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füstfátyol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gőzfátyol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шёлковый газ, флёр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手ずから</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てずから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in person</gloss>
<gloss>personally</gloss>
<gloss>(do) oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigenhändig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">személyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ami engem illet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részemről</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részünkről</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személy szerint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maga magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magának</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önmagát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátmaga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) собственными руками (напр. взять, посадить)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лично, сам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>sect</gloss>
<gloss>denomination</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宗旨・1</xref>
<gloss>tenets (of a religious sect)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezindte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denominatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloofsgemeenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloofsstroming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerkgenootschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szekta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) секта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>collection</gloss>
<gloss>compilation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{letterk.} bundel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">collection</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compilation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűjtemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűjtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собрание, сборник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colección</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">samling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き入れ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきいれ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entry</gloss>
<gloss>(marginal) notes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausfüllung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Randbemerkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bejegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benevezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevonulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szótári címszó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) запись (где-л.); заметки на полях; вписывание (вставка) в текст</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заклад, залог</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) かきいれどき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order</gloss>
<gloss>ordering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>start</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>序文</xref>
<gloss>foreword</gloss>
<gloss>preface</gloss>
<gloss>introduction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>序破急</xref>
<gloss>opening of a song (in gagaku or noh)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">orde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorrang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woord vooraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prolegomena</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">start</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginstadium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvangsstadium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstadium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.stijll.} jokotoba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-toneel} introductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{theat.} voorstukje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lever de rideau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afscheidsrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) orde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">start</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) voorwoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reihenfolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) начало</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предисловие, вступление; (театр.) пролог</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) порядок, последовательность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) прощальное приветственное слово</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>将</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commander</gloss>
<gloss>general</gloss>
<gloss>leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">legeraanvoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commandant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} opperofficier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">generaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) aanvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het commando voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legeraanvoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) staan te gebeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) {mil.} generaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befehlshaber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Truppenführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldherr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">General</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) командующий (армией, флотом); генерал; адмирал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comandante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">general</gloss>
<gloss xml:lang="spa">líder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anförare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小降り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大降り</xref>
<gloss>light rain</gloss>
<gloss>drizzle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichter Regen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feiner Regen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprühregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichter Schneefall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szitáló eső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небольшой дождь (снег)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} дождь перестаёт; снег уже почти не идёт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lluvia débil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llovizna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小判鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こばんざめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>remora</gloss>
<gloss>suckerfish</gloss>
<gloss>sharksucker (any fish of family Echeneidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>live sharksucker (Echeneis naucrates)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Haifisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Echeneis nauctates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыба-прилипала, Leptechencis Echencis naucrates (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rémora (pez)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>important point (e.g. on a route)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>important role (responsibility, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>合・ごう・4</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>opposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtiger Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strategischer Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (связ.) пост, должность; обязанности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) главное направление (удара)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (астр.) противостояние</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じき</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>し</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food</gloss>
<gloss>foodstuff</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しょく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eating</gloss>
<gloss>appetite</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しょく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>meal</gloss>
<gloss>portion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eetlust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appetijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voedsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maaltijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diéta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogyókúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">országgyűlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élelmiszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táplálék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) еда, пища; (ср.) しょくする【食する】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～とする} питаться (чем-л.), употреблять в пищу (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) しょく【蝕】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">platillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dieta (de uno)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陣</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>背水の陣</xref>
<gloss>battle formation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陣を張る</xref>
<gloss>camp</gloss>
<gloss>encampment</gloss>
<gloss>position</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>報道陣</xref>
<gloss>group</gloss>
<gloss>gang</gloss>
<gloss>party</gloss>
<gloss>corps</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大坂夏の陣</xref>
<gloss>war</gloss>
<gloss>battle</gloss>
<gloss>campaign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} gelid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legerformatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevechtsformatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevechtsopstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} stelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kampement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} krijg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijk wachthuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tribune voor hofedelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toegang voor de clerus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-korps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) {mil.} opstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) {mil.} legerplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legerkamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) {mil.} slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldtocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">campagne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) vlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">equipe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">team</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldlager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offensive</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatarend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abszurd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buzis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">groteszk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nosztalgikusan régimódi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sátortábor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tábor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táborhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táborozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">позиция; боевой порядок, расположение, построение; лагерь; (перен.) лагерь, группировка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tabor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skupina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">položaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pozicija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">formación de batalla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">campo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">campamento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>icon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>simple ink drawing (of a buddha, mandala, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ikone (geweihtes Tafelbild der orthodoxen Kirche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ikon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentkép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">icono</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ícono</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水不足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずぶそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water shortage</gloss>
<gloss>shortage of water supply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassermangel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嵩</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bulk</gloss>
<gloss>volume</gloss>
<gloss>quantity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauminhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quantität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy mennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vastagság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) объём; размер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} объёмистый; громоздкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) количество, численность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寸</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sun (approx. 3.03 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>length</gloss>
<gloss>measurement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寸が足りない・すんがたりない</xref>
<gloss>shortness</gloss>
<gloss>tininess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sun (Längeneinheit von ca. 3,03 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Länge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringe Größe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Menge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">napfény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сун (мера длины: а) = 3,03 сант.; б) = 3,8 сант., тк. для измерения тканей)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мерка; длина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">=</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) 10 бу = 3,03 см</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) 3,8 см (для измерения тканей).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籍</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>one's family register</gloss>
<gloss>one's domicile</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>nationality</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>membership (club, party, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">familieregister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stamregister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stamboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lidmaatschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) brief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">document</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) register</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschrijving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Register</gloss>
<gloss xml:lang="ger">insbes. Standesregister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienregister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Matrikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme als Mitglied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) посемейный список</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～がある} быть прописанным (где-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) членство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) подданство, гражданство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栓</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stopper</gloss>
<gloss>cork</gloss>
<gloss>plug</gloss>
<gloss>bung</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tap</gloss>
<gloss>faucet</gloss>
<gloss>stopcock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluitdop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deuvik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meton.} kurk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{樽の} spon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plugkraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluitkraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tapkraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bouchon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">liège</gloss>
<gloss xml:lang="fre">robinet d'arrêt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stöpsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfropfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfropfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stopfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bolzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elzáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dugó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) затычка; пробка; втулка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} затыкать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кран (водопровода, газа)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (тех.) запальная свеча</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zamašek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tapón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">válvula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>selection</gloss>
<gloss>choice</gloss>
<gloss>choosing</gloss>
<gloss>picking</gloss>
<gloss>election</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keuze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">selectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benoeming in een ambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) kiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) verkiezing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompilation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">választék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válogatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kompiláció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeállított gyűjtemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeállított könyv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выбор, отбор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} выбирать, отбирать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(после фамилии) составлено (таким-то), составитель (такой-то)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祖</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancestor</gloss>
<gloss>forefather</gloss>
<gloss>progenitor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>originator</gloss>
<gloss>pioneer</gloss>
<gloss>inventor</gloss>
<gloss>founder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>grandfather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorvader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stamvader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondlegger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">initiator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorfahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ősapa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) предок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) основатель, организатор, пионер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はや</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>already</gloss>
<gloss>now</gloss>
<gloss>by this time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quick</gloss>
<gloss>early</gloss>
<gloss>fast</gloss>
<gloss>rapid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bereits</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inzwischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">most</gloss>
<gloss xml:lang="hun">most már</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mostanra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ya</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ahora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por esta vez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賊</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thief</gloss>
<gloss>robber</gloss>
<gloss>burglar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rebel</gloss>
<gloss>insurgent</gloss>
<gloss>traitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvaller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbreker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bandiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rebel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproerling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproerkraaier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) schaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschadigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) dief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schurk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) rebel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstandeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Räuber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbrecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rebell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrührer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felkelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lázadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zendülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolvaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) повстанец, мятежник (в языке правительственной прессы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разбойник; (ср.) ぞくする【賊する】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対地</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ground to ground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boden…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über Grund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tierra a tierra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>party</gloss>
<gloss>group</gloss>
<gloss>crew</gloss>
<gloss>team</gloss>
<gloss>body</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>company (of troops)</gloss>
<gloss>corps</gloss>
<gloss>unit</gloss>
<gloss>squad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} brigade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} militaire eenheid ter grootte van 50 man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) corps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) gelid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Truppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trupp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényege vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veleje vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отряд; группа, партия; команда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">družba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ekipa</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zbor brigada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tropa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">legión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grupo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大年増</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおどしま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman well past her prime</gloss>
<gloss>matron well-advanced in age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas ältere Dame</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frau, die ihre besten Jahre hinter sich hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">немолодая (зрелая) красавица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丹頂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タンチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red-crowned crane (Grus japonensis)</gloss>
<gloss>Japanese crane</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red-cap oranda (goldfish)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tanchō (koi variety)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>having a red crest or patch on the head (of a bird, fish, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Kranich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grus japonensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">журавль японский, Crus japonensis (P.L.S. Müller.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body</gloss>
<gloss>group</gloss>
<gloss>party</gloss>
<gloss>company</gloss>
<gloss>troupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groep mensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezelschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">groupe</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parti</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compagnie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">troupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Team</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hulla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhaderék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tollszár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömöttség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színtársulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(суф.) группа, группировка, организация; (спорт.) команда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grupo de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la pandilla de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宙</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space</gloss>
<gloss>air</gloss>
<gloss>midair</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>空・そら・5</xref>
<gloss>(from) memory</gloss>
<gloss>(by) heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswendigkönnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Im-Gedächtnis-Haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortschreitende Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unendliche Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высь, небо, воздушное пространство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注ぎ口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>注口</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぎくち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つぎぐち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そそぎぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausguss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">edény szája</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifolyócső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víztölcsér</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>著</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work</gloss>
<gloss>book</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>(a book) by</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obvious</gloss>
<gloss>striking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschreven door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de hand van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkotás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfoglaltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) произведение, сочинение, работа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (суф. к имени автора на титульном листе и т. п.); (не переводится.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para trajes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llegar a ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">knog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pitch</gloss>
<gloss>tone</gloss>
<gloss>key</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time</gloss>
<gloss>tempo</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>mood</gloss>
<gloss>tendency</gloss>
<gloss>style</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>also 徴</s_inf>
<gloss>tax paid in kind (ritsuryō period)</gloss>
<gloss g_type="expl">first a tax on rice fields and households, then on individuals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} chō {= belasting in natura</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaande uit handwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokale producten e.d.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} toonaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toonsoort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tonaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gagaku} klanksoort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sugoroku} doublet {= gelijke ogen voor iedere steen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-stijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-register</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) evenwicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proportie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) tempo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) timbre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">register</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) {muz.} toonaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(g) {ritsuryō} chō-belasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besteuerungssystem im Ritsuryō-System</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lejtősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szöveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangsúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színárnyalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лит.) размер (стиха)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ちょうし【調子】2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>槌</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鎚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>椎</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hammer</gloss>
<gloss>mallet</gloss>
<gloss>sledgehammer</gloss>
<gloss>gavel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kakas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalapács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalapácscsont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pöröly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sulyok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalapács</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молот, молоток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">martillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">"tsuchi": maza de combate (instrumento de artes marciales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紬</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紡ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つむぎ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pongee</gloss>
<gloss g_type="expl">soft thin cloth woven from raw silk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{text.} pongézijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pongé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pongé</gloss>
<gloss xml:lang="ger">handgewobene Seide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цумуги (шёлковая ткань типа чесучи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>途</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>と</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ど</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way</gloss>
<gloss>route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">messze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дорога, путь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にある} находиться в пути (по дороге в …)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">väg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土豪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powerful local clan</gloss>
<gloss>local strongman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einflussreiche lokale Sippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lokale Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundbesitzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土鳩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鴿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どばと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドバト</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>domestic pigeon</gloss>
<gloss>feral pigeon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haustaube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Columba livia var. domestica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">домашний голубь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土鈴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthenware (ceramic) bell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keramische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardewerken bel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonglocke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投了</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうりょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>resignation</gloss>
<gloss>giving up the game for lost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Spiel verloren geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beletörődés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鐙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stirrup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beugel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijgbeugel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetbeugel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steigbügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trittleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">evezőlapát-kengyel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kengyelszár-aggató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kengyelszíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kengyelvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kúszóvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábszíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszlopkaloda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpalló-hajókötél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стремя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estribo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stigbygel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瀞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pool (in a river)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhige Untiefe im Fluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmi piaci csoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapat körmérkőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendes mély víz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdekszövetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös bevásárló iroda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös bevásárló szerv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös bevételezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös eladó iroda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös eladó szerv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös készlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">medencényi víz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">össztét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tavacska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заводь; омут</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灘</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なだ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">open zee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeegebied (waar het zeer vaak woelig is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offene See</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stürmisches Meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyílt tenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открытое море</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mar abierto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">öppet hav</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二の腕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にのうで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} bovenarm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opperarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felkar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предплечье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) правая ((букв.) вторая) рука (о ком-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如才</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>如在</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>如才ない</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sloppiness</gloss>
<gloss>carelessness</gloss>
<gloss>inattention</gloss>
<gloss>oversight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grobheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olajréteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyafúrt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csípős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleven</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furfangos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors felfogású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hathatós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízléses</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikkes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpraesett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tipp-topp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles eszű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metsző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～のない} (см.) じょさいない</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kitchen (in a restaurant)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>板前・1</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>cook</gloss>
<gloss>chef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konyha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доска для разделки мяса (в кухне); кухонный стол; (перен.) кухня; повар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cocina (en un restaurante)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汎</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>pan-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábrázat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>範</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>example</gloss>
<gloss>model</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">model</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) model</gloss>
<gloss xml:lang="dut">norm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) afbakening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beispiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">példa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пример, образец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mühen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ne nevess korán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хлопоты, заботы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">besvär</gloss>
<gloss xml:lang="swe">möda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妃</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>princess</gloss>
<gloss>consort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} tweede gemalin van de keizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangetrouwde prinses</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) (tweede) gemalin van de keizer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) gemalin van een prins van den bloede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Königin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prinzessin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házastárs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) принцесса; супруга (какого-л.) члена императорской семьи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">princesa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consorte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very slow speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr langsame Geschwindigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微速</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very slow speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr langsame Geschwindigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">малая скорость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rivet</gloss>
<gloss>tack</gloss>
<gloss>thumbtack</gloss>
<gloss>drawing-pin</gloss>
<gloss>hobnail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">punaise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} duimspijker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nageltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopspijker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopspijkertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klinknagel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoenspijker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reißzwecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heftzwecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nietnagel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szegecs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bakancsszeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кнопка; [сапожный] гвоздь с широкой шляпкой; заклёпка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chincheta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tachuela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譜</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(sheet) music</gloss>
<gloss>(musical) note</gloss>
<gloss>(musical) score</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genealogy</gloss>
<gloss>family tree</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>棋譜</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>record of a game of go, shogi, chess, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} partituur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bladmuziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tablatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muziekschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedrukte muziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muziekalbum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">partijverslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslag van een partijtje go</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shōgi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genealogie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stamboom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">album</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) schema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) van generatie op generatie overerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) {muz.} partituur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Noten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notenblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notenheft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Partitur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Register</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufzeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Album</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genealogie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familientafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kotta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adóslevél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangnem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magyarázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszámolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huzagolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvántartás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ноты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) родословная</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) таблица, альбом (напр. бабочек, грибов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舞い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>儛</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dancing</gloss>
<gloss>dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">formele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traditionele Japanse dans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">no-dans met muzikale omkadering maar zonder koorbegeleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kusemai 曲舞-dans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">danseres die de kusemai-dans opvoert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mai-tabak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tanzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">танец (яп. театральный)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">baile</gloss>
<gloss xml:lang="spa">danza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>compound</gloss>
<gloss>composite</gloss>
<gloss>multiple</gloss>
<gloss>re-</gloss>
<gloss>bi-</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>複試合</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>doubles (tennis, badminton, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>複勝式</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>place bet (in horse racing, etc.)</gloss>
<gloss>show bet</gloss>
<gloss g_type="expl">bet that predicts a top 2 or top 3 finish (depending on number of horses, etc. in race)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plural</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pl (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">duplikátum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oda-vissza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogolytábor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keverék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kompozíció-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülkerített európai ház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetett szelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetett szó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">több részű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyület</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扮装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>make-up</gloss>
<gloss>get-up</gloss>
<gloss>disguise</gloss>
<gloss>costume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verkleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich kostümieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schminken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darstellung (einer Rolle)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schminken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elváltoztatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сценический грим и костюм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {…の～する} переодеваться (наряжаться) (кем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disfraz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝飾</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jewels and ornaments</gloss>
<gloss>jewelry</gloss>
<gloss>jewellery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Juwelen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmuck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ékszerbolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ékszerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ékszerészbolt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>无</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>む</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nothing</gloss>
<gloss>naught</gloss>
<gloss>nought</gloss>
<gloss>nil</gloss>
<gloss>zero</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>un-</gloss>
<gloss>non-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het loze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.fil.} mu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Dui.fil.} Nichts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergeefsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijdelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inaniteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">néant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nul</gloss>
<gloss xml:lang="fre">zéro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">in-</gloss>
<gloss xml:lang="fre">im-</gloss>
<gloss xml:lang="fre">il-</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ir-</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dé-</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dés-</gloss>
<gloss xml:lang="fre">a-</gloss>
<gloss xml:lang="fre">non-</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mal-</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mé-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nulla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmit sem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zéró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ничто, ничего</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} оказаться тщетным (напрасным), кончиться ничем, пропасть даром; свестись к нулю</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} а) сводить к нулю; портить, губить; б) ни во что не ставить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ne</gloss>
<gloss xml:lang="slv">anti- (kot predpona)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hund aus guter Zucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木偶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もくぐう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden doll</gloss>
<gloss>wooden figure</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>でく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puppet</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>でく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>木偶の坊・2</xref>
<gloss>blockhead</gloss>
<gloss>good-for-nothing</gloss>
<gloss>fool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houten pop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">marionet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelpop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nietsnut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idioot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sufferd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uilskuiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houten pop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzfigur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzpuppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtsnutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzfigur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzpuppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bábu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревянная фигурка; кукла</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) でく【木偶】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) でく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bobo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inútil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tonto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estúpido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marioneta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muñeco de madera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1956990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もち米</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糯米</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>餅米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちごめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glutinous rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klebreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reis für Mochi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клейкий рис ((сорт; ант.) うるち【粳】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悶え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もだえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agony</gloss>
<gloss>anguish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qual</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seelenschmerz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyötrődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyötrelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">муки, страдания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vånda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紋</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(family) crest</gloss>
<gloss>coat of arms</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pattern</gloss>
<gloss>figure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playing card suit (in karuta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muntw.} mon {= duizendste deel van een kan 貫}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mon {= schoen-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kousenmaat; ca. 2,4 cm}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schriftteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">patroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dessin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) patroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dessin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) schriftteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) geschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) documenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">archiefstukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) letterkundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cultureel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwijskundig gebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">patroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dessin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">familiewapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtswapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stamwapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapenschild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zauberspruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sūtra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Zählwort für)Münzen mit Loch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheit für Schuhgröße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienwappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">címerpajzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taraj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teteje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a teteje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">размер обуви (таби)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">мон (старинная мелкая монета = 0,1 сэна)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[фамильный] герб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">blasón familiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escudo de armas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野山</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のやま</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hills and fields</gloss>
<gloss>hill and dale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">velden en heuvels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veld en gebergte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Felder und Hügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поля и горы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柳刃包丁</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やなぎばぼうちょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kitchen knife for sashimi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünnes Messer zum Schneiden von Sashimi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柳刃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やなぎば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kitchen knife for sashimi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünnes Messer zum Schneiden von Sashimi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有りとあらゆる</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有りと有らゆる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありとあらゆる</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>every conceivable</gloss>
<gloss>every single</gloss>
<gloss>every possible</gloss>
<gloss>all kinds of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles Mögliche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Sorten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Arten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allerhand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allerlei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minden egyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всевозможный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todos los (+n)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">toda clase de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todos y cada uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">absolutamente todos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>り</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reason</gloss>
<gloss>principle</gloss>
<gloss>logic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>事・じ</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>general principle (as opposed to individual concrete phenomenon)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the underlying principles of the cosmos (in neo-Confucianism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(gezond) verstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Logik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ésszerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) довод, разумное основание, резон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない}, 理に合わない неразумный, не имеющий оснований, нерезонный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) правда; справедливость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} справедливый; правый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) закон (природы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">razón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">principio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lógica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(Bud) principio general (lo opuesto a fenomeno concreto general)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(en neoconfucianismo) los principios fundamentales del cosmos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förnuft</gloss>
<gloss xml:lang="swe">förstånd</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sanning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rätt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good (quality, condition, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>on a 優, 良, 可 scale</s_inf>
<gloss>Good (grade)</gloss>
<gloss>B</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruim voldoende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">B</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prima</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bene-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eu-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) gedwee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) fortuinlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">2</gloss>
<gloss xml:lang="ger">B</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vkinek a java</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [нечто] хорошее</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bueno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bra</gloss>
<gloss xml:lang="swe">god</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>harmful effect</gloss>
<gloss>evil influence</gloss>
<gloss>implication</gloss>
<gloss>involvement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unannehmlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schererei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Einfluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fáradozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспокойство, осложнения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>樓</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>suffix used in names</s_inf>
<gloss>tower</gloss>
<gloss>tall building</gloss>
<gloss>belvedere</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>turret</gloss>
<gloss>lookout</gloss>
<gloss>watchtower</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>brothel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huis met verdiepingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdiepingshuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flatgebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">torengebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wachttoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waaktoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijktoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkijktoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belvedère</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mirador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot gebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwgevaarte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paleis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{achtervoegsel na de naam van een hoog gebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traditioneel Japans hotel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restaurant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serail</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bordeel}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) hoog gebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) toren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijktoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) theepaviljoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">restaurant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bordeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohes Gebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachturm eines japan. Schlosses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfigyelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">башня; вышка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>old age</gloss>
<gloss>age</gloss>
<gloss>old people</gloss>
<gloss>the old</gloss>
<gloss>the aged</gloss>
<gloss>senior</gloss>
<gloss>elder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hum;</misc>
<s_inf>used by the elderly</s_inf>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
<gloss>my humble self</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veroudering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ouder worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouderdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge leeftijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} oudere tussen 61 en 65 jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± deze ouwe jongen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerbiedwaardige heer …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vadertje …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) bejaard zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op jaren zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) ervaren zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderlegd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) ervaren staatsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) eerbiedwaardige grijsaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) ik uw oude dienaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) sinds lang bestaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aloud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(g) Lǎozǐ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életkor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) старость; старики</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>argument</gloss>
<gloss>discussion</gloss>
<gloss>dispute</gloss>
<gloss>controversy</gloss>
<gloss>discourse</gloss>
<gloss>debate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>theory (e.g. of evolution)</gloss>
<gloss>doctrine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>essay</gloss>
<gloss>treatise</gloss>
<gloss>comment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">redenering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redenatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betoog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">visie op ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">debat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redetwist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discussie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dispuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twistgesprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controverse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwestie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essay</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traktaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Over ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">argument</gloss>
<gloss xml:lang="fre">discussion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conflit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">différend</gloss>
<gloss xml:lang="fre">querelle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dispute</gloss>
<gloss xml:lang="fre">polémique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">controverse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">discours</gloss>
<gloss xml:lang="fre">débat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">théorie (par ex. de l'évolution)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">doctrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">essai</gloss>
<gloss xml:lang="fre">traité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">commentaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Argument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beweisführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Argumentation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskussion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erörterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Debatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Disput</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bemerkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abhandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dissertation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okoskodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értekezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рассуждение; мысли, взгляды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) спор, дискуссия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} спорить; полемизировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сочинение, трактат; статья; (ср.) …ろん【…論】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) вопрос, проблема</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) трактат (в заглавиях; может не переводиться)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вопрос, проблема</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) теория; наука</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teoría</gloss>
<gloss xml:lang="spa">punto de vista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嚥下</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咽下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&physiol;</field>
<gloss>swallowing</gloss>
<gloss>deglutition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschlucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschlingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глотание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} глотать, проглатывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deglución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(acto de) deglución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tragar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>halo (around the Sun, Moon, etc.)</gloss>
<gloss>ring</gloss>
<gloss>corona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aureole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strahlenkranz (atmosphärische Leuchterscheinung, die Sonne u. Mond wie ein Kranz umgibt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bimbóudvar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényudvar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyulladásos körlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holdudvar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napgyűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nimbusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bukmékerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkerített rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdekcsoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kartell</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ökölvívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) かさ【暈】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">корона (солнечная); светящийся круг (вокруг луны и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">halo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aureola</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nimbo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>檄</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(written) appeal</gloss>
<gloss>circular</gloss>
<gloss>manifesto</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>encouragement</gloss>
<gloss>encouraging words</gloss>
<gloss>letter of encouragement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manifest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pamphlet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Erklärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felhívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воззвание, прокламация; листовка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo whisk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} sasara {= in de volksmuziek gebruikt strijkinstrument van gebundelde bamboereepjes}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} sasara {= in de volksmuziek gebruikt slaginstrument bestaande uit een ratel van achter elkaar geplaatste bamboeplaatjes}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} trapboom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">borstel of garde van bamboe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorwerp met borstelig uiteinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbruikbaar geworden voorwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgediende zaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} buffelkopklauwier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lanius bucephalus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambusschrubber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küchenbürste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sasara</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratsche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бамбуковая палочка с расщеплённым концом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} расщепиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бамбуковый веничек</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"sasara": instrumento musical</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instrumento para lavar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茅巻き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice cake wrapped in bamboo leaves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} in bamboeblad gewikkelde mochi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Bambusblätter eingewickelte Mochi (zum Knabenfest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рисовый колобок, завёрнутый в бамбуковый лист (лакомство)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鱠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>namasu</gloss>
<gloss>dish of raw fish and vegetables seasoned in vinegar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fijngesneden rauwe stukjes vis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schelpdieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} slaschotel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">salade van rauwe vis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schelpdieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daikon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">worteltjes enz. met een dressing van azijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sesamazijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geslachtsgemeenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Namasu (mit Essig angemachter Fisch- und Frischgemüse-Salat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">намасу (мелко наструганная сырая рыба с овощной приправой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>maggot</gloss>
<gloss>larva</gloss>
<gloss>grub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">made</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">larve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insectenlarve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">worm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rups</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwatworm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Made</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lárva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">червь; личинка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">larva, gusano, cuca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雉鳩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじばと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キジバト</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Oriental turtle dove (Streptopelia orientalis)</gloss>
<gloss>eastern turtle dove</gloss>
<gloss>rufous turtledove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Oosterse tortel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tortelduif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Streptopelia orientalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Türkentaube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streptopelia orientalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">таёжная большая горлица, Streptopelia orientalis orientalis (Latham.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小鉤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鞐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こはぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clasp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschlusshäkchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnalle (an Tabi o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">застёжка, пряжка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"kohaze": instrumento en forma de uña usado como pinza para cerrar cubiertas de libros o sujetar los calcetines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">knäppe</gloss>
<gloss xml:lang="swe">spänne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顰み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひそみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひん</reb>
<re_restr>顰</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knitted brows</gloss>
<gloss>frown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerunzelte Stirn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rosszalló tekintet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemöldökráncolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. связ.:) …の顰に傚う следовать (по чьему-л.) пути ((чьему-л.) примеру)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひん【顰】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鶇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぐみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツグミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thrush (esp. the dusky thrush, Turdus naumanni)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Naumanns bruine lijster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Turdus naumanni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drossel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naumannsdrossel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Turdus naumanni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyírrothadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rigó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szájpenész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дрозд, Turdus eunomus (Temminck.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鵯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひよ鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひよどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひえどり</reb>
<re_restr>鵯</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒヨドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒエドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>brown-eared bulbul (Hypsipetes amaurotis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orpheusbülbül</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypsipetes amaurotis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ixos amaurotis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bülbül madár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">énekes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) рыжеухий бульбуль, Microscelis amaurotis amaurotis (Temminck.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鵺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鵼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese chimera</gloss>
<gloss>mythical creature with a monkey's head, tanuki's body, tiger's limbs, and a snake tail</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トラツグミ</xref>
<gloss>White's thrush (Zoothera dauma)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mysterious person</gloss>
<gloss>person of unknown character</gloss>
<gloss>enigma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} goudlijster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Turdus dauma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{myth.} nue {= fabeldier met de kop van een aap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bovenlijf van een wasbeerhond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de ledematen van een tijger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de staart van een slang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en de roep van een goudlijster}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ondoorgrondelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mysterieus wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raadselachtige figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sfinx</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} kuifmaina</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Acridotheres cristatellus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vogelschimäre (Mischlebewesen mit einer Stimme wie eine Erddrossel, einem Kopf wie ein Affe, einem Rumpf wie ein Tanuki, Tigerklauen und Schlangenschwanz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">undurchsichtiger Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mysteriöses Wesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erddrossel (nicht so gebräuchlich)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Turdus dauma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нуэ (мифическое животное с головой обезьяны, лапами тигра, туловищем енота, хвостом змеи и голосом дрозда); (обр.) нечто неуловимое (загадочное)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} а) чудовищный, гротескный; б) загадочный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) とらつぐみ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fabeldjur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一次</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいちじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the first ...</gloss>
<gloss>primary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elemi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} первый (по временной последовательности)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第三次</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the third</gloss>
<gloss>tertiary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dritter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tertiär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harmadfokú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tercier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余儀なく</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>余儀無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぎなく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>unavoidably</gloss>
<gloss>necessarily</gloss>
<gloss>inevitably</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvermeidlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwingend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkerülhetetlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkerülhetetlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltétlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükségképpen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükségszerűen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вынужденно, волей-неволей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する}, {～される} быть вынужденным (что-л. сделать)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} вынуждать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inevitablemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">necesariamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全日本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんにほん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんにっぽん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>all-Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>all-Japan championships</gloss>
<gloss>(Japanese) national championships</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz Japan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Nation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セクシャルハラスメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セクシュアルハラスメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セクシャル・ハラスメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セクシュアル・ハラスメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual harassment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Belästigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全休</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>whole (period)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>absence during a complete tournament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">begyógyult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полная приостановка (работы и т. п.); полный отдых</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーリーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>series</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Serien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">följd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銅メダリスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうメダリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bronze medallist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bronze-Medaillengewinner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bronsmedaljör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くすむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be dark</gloss>
<gloss>to be dull</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be unassuming</gloss>
<gloss>to be inconspicuous</gloss>
<gloss>to not stand out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">matt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glanzlos werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunstig werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befelhősödik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemocskol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besötétedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besötétül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elborul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkomorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsötétül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszomorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhőssé válik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komorrá tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebarnít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsötétedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyebb lesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötétebb árnyalatot ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötétebbé tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötétít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötétül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorúvá tesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть серьёзным (о ком-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть тусклым (неярким, некричащим); быть темноватым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) くすんだ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狷介</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>obstinate</gloss>
<gloss>stubborn</gloss>
<gloss>headstrong</gloss>
<gloss>self-centred</gloss>
<gloss>self-centered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">engherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">engstirnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Engherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Engstirnigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökönyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önfejű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merev</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hajlítható</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) неуступчивый, упрямый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茱萸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胡頽子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>oleaster (any plant of genus Elaeagnus)</gloss>
<gloss>silverberry (US)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} olijfwilg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zilverblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Elaeagnus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölweide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elaeagnus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölweidenbeere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gummibonbon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtgummi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weingummi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) морской огурец, кукумария щетинистая, Cucumaria echinata (Marenz (в сухом виде идёт на удобрения)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Elaeagnaceae</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Elaeagnáceas (orden Rhamnales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクセスチャージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクセス・チャージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>access charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toegangskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugriffsgebühr (z.B. für eine Datenbank)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugangsgebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebühr für den Zugang von einem lokalen Telefonnetz zu einem Ferngesprächsnetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アナログ時計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アナログどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>analogue watch</gloss>
<gloss>analogue clock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">analoge klok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">analoog horloge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horloge met wijzerplaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analoguhr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アポジモーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アポジ・モーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apogee motor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプリケーションソフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アプリケーション・ソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アプリケーションソフトウェア</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>application software</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} toepassingsprogrammatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">applicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">app</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwendungssoftware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwendersoftware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwendungsprogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwenderprogramm (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) application (soft)) (вчт.) прикладное программное обеспечение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アラミド繊維</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アラミドせんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aramid fibre</gloss>
<gloss>aramid fiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aramidfaser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インサイダー取引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インサイダーとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insider trading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fin.} insidertrading</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandelenhandel met voorkennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effectenhandel met voorwetenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insidergeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insiderhandel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフォームドコンセント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インフォームド・コンセント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>informed consent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">informed consent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklaring van vrijwillige toestemming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmung des Patienten zu einer Behandlung, nachdem er informiert wurde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィスカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウイスカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホイスカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホイスカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(crystal) whisker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクイティファイナンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エクイティーファイナンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エクイティ・ファイナンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エクイティー・ファイナンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equity finance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beteiligungsfinanzierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equidad de la financiación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オープン投信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オープンとうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open investment trust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オフショア市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オフショアしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>offshore market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fin.} offshoremarkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフショア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>オンショア</xref>
<gloss>offshore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op zee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de kust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenlands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">küstennah</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor der Küste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küsten…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">küstenfern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offshore</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von der Küste weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Ausland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslands…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ablandig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">föld felőli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külföldi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt tengeren</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt tengerre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">part felőli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parttól távol fekvő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オプション取引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オプションとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>option trading</gloss>
<gloss>option dealing</gloss>
<gloss>option transaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} optiehandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">premiehandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Optionsgeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Optionshandel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クアハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Kurhaus</lsource>
<gloss>spa hotel</gloss>
<gloss>hot spring resort</gloss>
<gloss>multi-purpose health facility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレジットクランチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クレジット・クランチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>credit crunch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreditknappheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreditrestriktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロス商い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロスあきない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross trade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompensationsgeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cross-Trade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コージェネレーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コジェネレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cogeneration</gloss>
<gloss>co-generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraft-Wärme-Kopplung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraft-Wärme-Kopplungssystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraft-Wärme-Kopplung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コール市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コールしじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コールいちば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>call (money) market</gloss>
<gloss>call trading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Call-Markt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tagesgeldmarkt (engl. call money market)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конъюнктура рынка по краткосрочным займам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コミューター航空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コミューターこうくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commuter aviation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lufttransport in einem kleineren Flugzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コムサット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comsat</gloss>
<gloss>communications satellite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コモンキャリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コモンキャリヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コモンキャリアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コモンキャリヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コモン・キャリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コモン・キャリヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コモン・キャリアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コモンキャリヤー・</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common carrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transportunternehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telekommunikationsunternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Netzträger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szállítócég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítóvállalat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コングロマリット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conglomerate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konglomerat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehalmozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetömörült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rakás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) conglomerate) конгломерат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hopgyttring</gloss>
<gloss xml:lang="swe">konglomerat</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sammangyttrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンバチブルマシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンバチブル・マシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compatible machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サムライ債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サムライさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>samurai bond</gloss>
<gloss>yen-denominated loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yenanleihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Samuraibond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｊカーブ効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジェーカーブこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>J-curve effect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジャンク債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンクさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>junk bond</gloss>
<gloss>junk bonds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Junk-Bond (hochverzinsliche Anleihe von Schuldnern mit schlechter Bonität)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーノバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supernova</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Supernova</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">supernova</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">supernova</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペーステレスコープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スペース・テレスコープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宇宙望遠鏡・うちゅうぼうえんきょう</xref>
<gloss>space telescope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltraumteleskop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raumteleskop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペースプレーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スペース・プレーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space plane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raumflugzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スポット原油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スポットげんゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spot (marketed) crude oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} ruwe olie op de spotmarkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スポット投信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スポットとうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spot investment trust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スワップ取引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スワップとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swap transactions</gloss>
<gloss>swap dealings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Swap</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Devisenaustauschgeschäft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セーフガード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safeguard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztonsági berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">garancia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menedéklevél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gardering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セクシャル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セクシュアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sexual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexuell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexual</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschlechtlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szexuális</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゼロクーポン債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼロクーポンさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zero coupon loan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゼロ国債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼロこくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zero national debt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーラーシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーラー・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>太陽系・たいようけい</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>solar system</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solar heating system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnensystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenenergie-System</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sistema solar (eng: solar system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">solsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダークマター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダーク・マター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暗黒物質</xref>
<gloss>dark matter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkle Materie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelmaterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">materia negra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターボチャージャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turbocharger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turbolader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターミナルケア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ターミナル・ケア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terminal care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterbebegleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sterbebegleitende Pflege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflege im Terminalstadium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Terminalpflege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">terminalvård</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タックスヘイブン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タックスヘイヴン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タックス・ヘイブン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タックス・ヘイヴン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax haven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belastingparadijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belastinghaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belastingvrijplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steueroase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerparadies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paraíso fiscal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skatteparadis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスクリート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discrete (semiconductor device)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyedi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デオキシリボ核酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デオキシリボかくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deoxyribo nucleic acid</gloss>
<gloss>DNA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biochem.} desoxyribonucleïnezuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">DNA</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} DNZ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Desoxynukleinsäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">DNS</gloss>
<gloss xml:lang="ger">DNA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) DNA) ДНК (дезоксирибонуклеиновая кислота)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デザインイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>design-in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デリバティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>derivatives</gloss>
<gloss>derivative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Derivat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derivatives Instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Derivativ-Geschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Derivativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">származék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューロコンピューター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>neuro-computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neurocomputer (Computer dessen Schaltkreisnetzwerk nach dem Vorbild eines Gehirns gestaltet ist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネガディブリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">negative list</lsource>
<gloss>import restriction list</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハイジャック防止法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハイジャックぼうしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-highjack law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイテクノロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-technology</gloss>
<gloss>high-tech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochtechnologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hightech</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バッチ処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バッチしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>batch processing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} batchverwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">batchprocessing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stapelverarbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Batchverarbeitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バリアフリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バリアーフリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バリア・フリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バリアー・フリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barrier-free (planned or designed to facilitate accessibility for the elderly and disabled)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} drempelvrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder belemmeringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegankelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangepast aan gehandicapten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">barrierefrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">barrierefrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stufenfrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behindertengerecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Hindernisse (für Behinderte)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stufenfrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Hindernisse (für Behinderte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1957990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パリクラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パリ・クラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Paris club (group of creditor countries)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイアウォール</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイヤーウォール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイアーウォール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイヤウォール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイアウオール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイアーウオール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイヤーウオール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイヤウオール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>firewall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} firewall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firewall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firewall (durch Hardware und Software erfolgende Abschirmung lokaler Netze gegenüber Zugriffen überregionaler Netze)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cortafuegos (eng: firewall)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファクタリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>factoring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Factoring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">factoring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファジーコンピューター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファジー・コンピューター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fuzzy computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuzzylogik-Computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファストトラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fast-track</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンドトラスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファンド・トラスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fund trust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fondsgesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンドマネジャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファンド・マネジャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fund manager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fondsmanager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィージビリティースタディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィージビリティースタディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィージビリティスタディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィージビリティー・スタディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィージビリティー・スタディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィージビリティ・スタディ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>実現可能性調査</xref>
<gloss>feasibility study</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Machbarkeitsstudie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Projektstudie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchführbarkeitsstudie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feasiblity-Studie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィランスロピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>philanthropy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Philanthropie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenliebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenfreundlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberbarátiság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">filantrópia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">filantropi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェロアロイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ferro-alloy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenlegierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォローアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォロー・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>follow-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortsetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomonkövetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamatos nyomonkövetés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プラザ合意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プラザごうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Plaza agreement (1985 agreement of G5 nations)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Plaza-akkoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plaza-Abkommen (Vertrag zw. den G5-Ländern zur Behebung des amerik. Handelsdefizits; 1985 im New Yorker Plaza-Hotel beschlossen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックマンデー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラック・マンデー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black Monday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Montag (Kurssturz an den internationalen Börsen am 19.10.1987)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プラント輸出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プラントゆしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>export of manufacturing plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anlagenexport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プログラム売買</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プログラムばいばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>program trading</gloss>
<gloss>programme trading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーフライヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・フライヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">free flyer</lsource>
<gloss>experimental unmanned spacecraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マネーロンダリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マネーローンダリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マネー・ロンダリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マネー・ローンダリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money laundering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">witwasserij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witwaspraktijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldwäsche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) money laundering) отмывание денег</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">blanqueo de dinero </gloss>
<gloss xml:lang="spa">lavado de dinero </gloss>
<gloss xml:lang="spa">blanqueo de capitales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニマムアクセス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミニマム・アクセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minimum access</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minimalzugang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メセナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">mécénat</lsource>
<gloss>corporate patronage of the arts and culture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mäzenatentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) mécénat) покровитель, меценат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラスパイレス指数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラスパイレスしすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Laspeyres index</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laspeyres-Index (zur Darstellung des Einflusses der Inflation auf die Lebenshaltungskosten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リエンジニアリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>re-engineering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リストラクチャリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リストラクチュアリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リストラチャリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(financial) restructuring</gloss>
<gloss>converting short-term debt into long-term debt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(corporate) restructuring</gloss>
<gloss>downsizing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neustrukturierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstrukturierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Restrukturierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Restrukturierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstrukturierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neustrukturierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リテールバンキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リテール・バンキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">little banking</lsource>
<gloss>small-scale finance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Retail-Banking (Bankgeschäft mit Privatkunden, selbständigen Gewerbetreibenden und kleinen Firmenkunden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リボルビングシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リボルビング・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revolving (credit payment) system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revolvingsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リモートセンシング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リモート・センシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remote sensing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">remote sensing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarneming op afstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teledetectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Remote Sensing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernerkundung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルーブル合意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルーブルごうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rouble agreement (G7 in 1987)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レバレッジ効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レバレッジこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leverage effect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レバレッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leverage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leverage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschuldungsgrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emelőerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelőhatás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローカルコンテント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローカル・コンテント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local content</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロンバードレート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロンバード・レート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lombard rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワラント債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワラントさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warrant loan</gloss>
<gloss>bonds with warrants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">obligatie met warrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktienoptionsschein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不沈艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふちんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unsinkable battleship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予研</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>National Institute of Health</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平均株価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきんかぶか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock price average</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchschnittlicher Aktienkurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchschnittskurs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙研</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space research</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">űrkutatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rymdforskning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移動体通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどうたいつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mobile communications</gloss>
<gloss>cellular communications</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mobile Telekommunikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mobilfunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comunicaciones móviles</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comunicaciones celulares</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医科研</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Institute for Medical Sciences</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Instituto de Ciencias Médicas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>multilingual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">multilingual</gloss>
<gloss xml:lang="ger">polyglott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Sprachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele Sprachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報学</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>informatics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informatik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">informática</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アーケード街</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アーケードがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shopping arcade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winkelgalerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkelpassage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ladenarkade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkaufspassage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkaufsstraße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アース線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アースせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ground wire</gloss>
<gloss>earth wire</gloss>
<gloss>earthed line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} aarddraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardingsdraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdungskabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заземлённый провод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アートシアター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アート・シアター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art theater</gloss>
<gloss>art theatre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">filmhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunsttheater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アート紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アートし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coated paper</gloss>
<gloss>art paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunstdrukpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstdruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstdruckpapier (besonders hochwertiges Papier mit glatter Oberfläche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) アート・ペーパー</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アールエイチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rh</gloss>
<gloss>Rhesus factor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Rh</gloss>
<gloss xml:lang="rus">резус-фактор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＩＭＦ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイエムエフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>International Monetary Fund</gloss>
<gloss>IMF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Internationaal Monetair Fonds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} International Monetary Fund</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} IMF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internationaler Währungsfonds</gloss>
<gloss xml:lang="ger">IWF</gloss>
<gloss xml:lang="ger">IMF (1945 aufgrund des Abkommens von Bretton Woods errichtete Sonderorganisation der UN zur Überwachung des internationalen Währungssystems)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＩＱ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイキュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>知能指数</xref>
<gloss>IQ</gloss>
<gloss>intelligence quotient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">IQ</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intelligentiequotiënt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">IQ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intelligenz-Quotient (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coeficiente de inteligencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coeficiente intelectual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">iq</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスキューブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイス・キューブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice cube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijsblokje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiswürfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jégkocka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスクリームサンデー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイスクリーム・サンデー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice cream sundae</gloss>
<gloss>icecream sundae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijscoupe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plombière</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sundae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eis-Sundae (Eis mit Garnierung wie Sirup, Früchten, Sahne o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пломбир (с шоколадом, цукатом и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスクリームソーダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイスクリーム・ソーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice cream soda</gloss>
<gloss>icecream soda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtsaft-Cocktail mit Speiseeis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスショー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイス・ショー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisrevue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスフォール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>icefall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefrorener Wasserfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスリンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイス・リンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice rink</gloss>
<gloss>skating rink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijsstadion</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaatsbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijsbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijspiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eislauffläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fedett jégpálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görkorcsolyapálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jégpálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korcsolyapálya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ice-rink) каток; ледяная дорожка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＩＤカード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイディーカード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ID card</gloss>
<gloss>identification card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ID-kaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">identiteitskaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">identiteitsbewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonsbewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legitimatiebewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legitimatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stamkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonskaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pasje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} pas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Identitätskarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personalausweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstmarke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carnet de identidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tarjeta de identificación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アイディア商品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイディアしょうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">idea product</lsource>
<gloss>novelty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwigheidje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modesnufje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nouveauté</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noviteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neues Produkt mit einer zündenden Idee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek új volta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイビー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ivy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ivy League (style)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} klimop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hedera rhombea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ivy-stijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ivy-look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Efeu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ivy League (acht exklusive und angesehene Universitäten im Nordosten der USA; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ivy Style (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borostyán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repkény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アイロン台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイロンだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ironing board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strijkplank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persplank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bügelbrett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plättbrett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vasalódeszka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гладильная доска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクロバットダンサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクロバット・ダンサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acrobatic dancer</gloss>
<gloss>contortionist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">akrobatischer Tänzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlangenmensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gumiember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kígyóember</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクロバットダンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクロバット・ダンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acrobatic dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">akrobatischer Tanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アグレマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>agrément</gloss>
<gloss g_type="expl">approval by a state of a diplomatic appointment from a foreign country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">agrement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einverständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megegyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) agrément) агреман</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plácet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アジる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>アジテーション</xref>
<gloss>to stir up</gloss>
<gloss>to instigate (someone to do something)</gloss>
<gloss>to agitate</gloss>
<gloss>to foment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ageren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actie voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opruien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophitsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">agitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. anstiften, etw. zu tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felkavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uszít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((производное от) アジ) агитировать; подстрекать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">provocar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instigar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アジア競技大会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アジアきょうぎたいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Asian Games</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} Aziatische Spelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asienspiele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Juegos Asiáticos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アジア大会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アジアたいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Asian Games</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asienspiele</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アジア大陸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アジアたいりく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Asian Continent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Aziatisch continent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">asiatischer Kontinent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Continente Asiático</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Asia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アジ演説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アジえんぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>propaganda speech</gloss>
<gloss>inflammatory speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opruiende toespraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demagogische speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Propagandarede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agitationsrede</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アスファルト道路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アスファルトどうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asphalt road</gloss>
<gloss>blacktop</gloss>
<gloss>tarmac road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">asfaltweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asfaltbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} asfalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asphalt-Straße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aszfaltút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bitumenes út</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アセチレンランプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アセチレン・ランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acetylene torch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Azetylenlampe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーブイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オーディオビジュアル・1</xref>
<gloss>audiovisual</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アダルトビデオ</xref>
<gloss>adult video</gloss>
<gloss>porn video</gloss>
<gloss>pornographic video</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">audiovisuell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pornovideo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pornofilm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Porno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アップルパイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アップル・パイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apple pie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} appeltaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appelgebak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{三角形の} appelflap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedeckte Apfeltorte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apfelkuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) apple pie) яблочный пирог</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tarta de manzana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pastel de manzana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アテネ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アテナイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">Athenae</lsource>
<gloss>Athens (Greece)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Athene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{myth.} Athene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Athene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Athen (Hptst. von Griechenland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Афины</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atenas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atenea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atenas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Aten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アニリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aniline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} aniline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anilin (einfachstes aromatisches Amin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anilina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anilin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アネモネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>anemone</gloss>
<gloss>windflower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} anemoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Anemone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anemone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anemone coronaria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anemóna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellőrózsa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anemona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sippa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アパラチア山脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アパラチアさんみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Appalachian mountains</gloss>
<gloss>Appalachians</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Appalachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Appalachen (Gebirgssystem im Osten Nordamerikas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Аппалачи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Appalacherna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アフリカ大陸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アフリカたいりく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>African Continent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Afrikaans continent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">afrikanischer Kontinent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アブストラクトアート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アブストラクト・アート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&art;</field>
<gloss>abstract art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abstrakte Kunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) abstract art) абстрактное искусство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アヘン常用者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アヘンじょうようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opium smoker</gloss>
<gloss>opium eater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opiumsüchtiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opiumraucher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アヘン戦争</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿片戦争</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鴉片戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アヘンせんそう</reb>
<re_restr>アヘン戦争</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あへんせんそう</reb>
<re_restr>阿片戦争</re_restr>
<re_restr>鴉片戦争</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Opium War (1840-42)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Opiumoorlog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opiumkrieg (brit.-chin. Krieg, 1839-42)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Guerra del Opio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アヴェマリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アベマリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アヴェ・マリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アベ・マリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Ave Maria (prayer)</gloss>
<gloss>Hail Mary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} Ave Maria</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} A.M.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weesgegroet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weesgegroetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">engelse groet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} engelse groetenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} Ave Maria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ave-Maria</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Englischer Gruß (Gebet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ave María</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アマリリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amaryllis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} amaryllis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ridderster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hippeastrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Zuid-Afrikaanse amaryllis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belladonnalelie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maartlelie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Amaryllis belladonna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amaryllis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amaryllis (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">amaryllis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメーバ赤痢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アメーバー赤痢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメーバせきり</reb>
<re_restr>アメーバ赤痢</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメーバーせきり</reb>
<re_restr>アメーバー赤痢</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>amoebic dysentery</gloss>
<gloss>amebic dysentery</gloss>
<gloss>amoebiasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} amoebedysenterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amöbenruhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amöbendysenterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amöbiasis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amöbenkrankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメリカインディアン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカ・インディアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネイティブアメリカン</xref>
<gloss>American Indian</gloss>
<gloss>Native American</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Amerikaanse indiaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indianer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indio americano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1958980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメリカライオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(American) puma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silberlöwe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">puma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ大陸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカたいりく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>American continent</gloss>
<gloss>the Americas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amerikanischer Kontinent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nord-, Süd- und Mittelamerika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">América, el continente americano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アラビア馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アラビアうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Arab (horse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} paard van Arabisch ras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Arabische volbloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arabier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Araber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arabisches Vollblut (Pferderasse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arab ló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caballo árabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アラビア文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アラビアもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Arabic script</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Arabisch schrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Arabische tekens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arabische Schrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arabisches Schriftzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caracteres arábigos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルコール中毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルコールちゅうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alcoholism</gloss>
<gloss>alcohol addiction</gloss>
<gloss>enomania</gloss>
<gloss>alcohol poisoning</gloss>
<gloss>alcohol intoxication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alcoholisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alcoholverslaving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drankverslaving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drankprobleem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drankzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dipsomanie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkoholvergiftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkoholismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkoholizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отравление алкоголем; алкоголизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">alkoholism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルゼンチンタンゴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アルゼンチン・タンゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タンゴ</xref>
<gloss>Argentine tango</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">argentinischer Tango</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tango argentino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tangó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tango argentino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルトサックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アルト・サックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alto saxophone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} altsaxofoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} altsax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alt-Saxophon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">altsaxofon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルト歌手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルトかしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alto (voice or singer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} alt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">altzangeres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">altiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altistin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>α粒子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アルファ粒子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルファりゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>alpha particle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} alfadeeltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alphateilchen (Heliumkerne, die beim radioaktiven Zerfall entstehen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">alfapartikel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルペン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Alpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} alpiene disciplines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Alpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alpen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルペンホルン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>alpenhorn</gloss>
<gloss>alphorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} alpenhoorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alphorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">alphorn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルペン種目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルペンしゅもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Alpine events</gloss>
<gloss>Alpine sports</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} discipline alpineskiën</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alpine Wettbewerbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alpesi számok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alpesi versenyszámok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pruebas de esquí alpino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルマイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. a brand name</s_inf>
<lsource ls_wasei="y">Alumite</lsource>
<gloss>anodized aluminum</gloss>
<gloss>anodised aluminium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geanodiseerd aluminium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eloxal® (anodisiertes Aluminium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アレルゲン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>allergen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} allergeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allergen (Stoff, der eine Allergie hervorrufen kann)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アングラ映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アングラえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underground film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Underground-Film</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アングラ劇場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アングラげきじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underground theater</gloss>
<gloss>underground theatre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Underground-Theater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アンケート調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンケートちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>questionnaire survey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enquêteonderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">questionnaireonderzoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umfrageuntersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fragebogenuntersuchung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アンケート用紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンケートようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>questionnaire (form)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befragungsbogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umfragebogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kérdőív</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アンゴラ山羊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンゴラやぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Angora goat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} angorageit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angora</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kemelgeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angoraziege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cabra de angora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">angoraget</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンシャンレジーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンシャン・レジーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Ancien Régime (social and political system of France until 1789)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Fr.gesch.} ancien régime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ancien Régime (insbes. der franz. Feudalismus vor der Franz. Revolution)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンドロメダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Andromeda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Gr.myth.} Andromeda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Andromeda (äthiopische Königin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アンモニア水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンモニアすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ammonia water</gloss>
<gloss>aqueous ammonia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ammonia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ammoniak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geest van salmiak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ammoniakwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szalmiákszesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нашатырный спирт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agua amoniacal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンモニウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ammonium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} ammonium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amonio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ammonium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＥＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>European Community</gloss>
<gloss>EC</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エレクトロニックコマース</xref>
<gloss>e-commerce</gloss>
<gloss>electronic commerce</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>緊急避妊</xref>
<gloss>emergency contraception</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engineering constructor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} Europese Gemeenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} EG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Europäische Gemeinschaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">EG (EWGEGKS und EURATOM)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＥＵ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イーユー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>欧州連合</xref>
<xref>ヨーロッパ連合</xref>
<gloss>EU</gloss>
<gloss>European Union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">EU</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Europese Unie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rat für Wirtschaft und Finanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">EU-Finanzministerrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ECOFIN</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Economic and Financial Affairs Council</gloss>
<gloss xml:lang="ger">EU</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Europäische Union</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イオニウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ionium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イオン交換樹脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イオンこうかんじゅし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ion exchange resin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ionenwisselaarhars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ionenaustauscherharz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ioncserélő műgyanta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イギリス英語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イギリスえいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>英々語</xref>
<gloss>British English</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Brits-Engels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Standaardengels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correct Engels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">BBC-Engels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeen beschaafd Engels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} britticisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">britisches Englisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イギリス人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イギリスじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>British person</gloss>
<gloss>Briton</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>English person</gloss>
<gloss>Englishman</gloss>
<gloss>Englishwoman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Engelsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Engelse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Brit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Britse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} Engelsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Britten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Engelse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Britse volk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Engländer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">англичанин, англичанка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inglés (persona)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イソップ物語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イソップものがたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aesop's Fables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Fabels van Aesopus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aesopische fabels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Aesopica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äsopische Fabeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イッヒロマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Ich-Roman</lsource>
<gloss>first-person novel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ich-Roman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イヒチオール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ichthyol</gloss>
<gloss>ichthammol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ichthyol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ammoniumbituminosulfonat (aus Ölschiefer mit fossilen Fischresten destilliertes Mittel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ichtiol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インク瓶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インクびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottle of ink</gloss>
<gloss>ink bottle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inktfles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een flesje inkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inktpot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inktkoker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tintenfässchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インク壺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インクつぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inkwell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inktpot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inktstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inktkoker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tintenfass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インサイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside (e.g. of home plate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwendige delen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} inside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerhalb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicht am Schlagmann gespielter Ball (zwischen Home-Plate und Schlagmann)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belsejében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső csatár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belül elhelyezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belülső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benn levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bennülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dutyiban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátoldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűvösön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazi története vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkások közé beépített besúgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valódi helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmi belsejében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmin belül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インサイドアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インサイド・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>inside-out (swing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inside-out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belsejével kifelé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifordítva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インジゴブルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インジゴ・ブルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indigo blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indigoblau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">indigoblå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インスタントコーヒー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インスタント・コーヒー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instant coffee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oploskoffie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instantkoffie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poederkoffie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koffiepoeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instantkaffee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">löslicher Kaffee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulverkaffee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) instant coffee) кофе, растворимый без осадка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">café instantáneo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pulverkaffe</gloss>
<gloss xml:lang="swe">snabbkaffe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インスタントラーメン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インスタント・ラーメン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>拉麺・ラーメン</xref>
<gloss>instant ramen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instantnoedels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instant-Rāmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">instant rezanci</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターロッキンググリップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インター・ロッキング・グリップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>interlocking grip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interlocking-Griff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インターン制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インターンせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>研修医制度</xref>
<gloss>internship system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} systeem van inwonende coassistenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coassistentes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">systeem van interne assistent-artsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Praktikumssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インダス文明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インダスぶんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indus (valley) civilization (civilisation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Induskultur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harappakultur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インディオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>Indio</gloss>
<gloss>indigenous people of Central and South America</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Centraal-Amerikaanse of Zuid-Amerikaanse indiaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indio</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indianer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">indier</gloss>
<gloss xml:lang="swe">indisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インドヨーロッパ語族</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>インド・ヨーロッパ語族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドヨーロッパごぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>印欧語族・いんおうごぞく</xref>
<gloss>Indo-European languages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Indo-Europees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Indo-Europese taalfamilie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taalgroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indogermanische Sprachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">indoeuropäische Sprachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インフレ傾向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インフレけいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デフレ傾向</xref>
<field>&econ;</field>
<gloss>inflationary trend</gloss>
<gloss>inflationary tendency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} inflatoire tendens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inflationäre Tendenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インフレ政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インフレせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inflationary policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inflationspolitik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インフレ対策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インフレたいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counter-inflation measures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} inflatiebestrijdingsmaatregelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatregelen voor de bestrijding van de inflatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desinflatoire maatregelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenmaßnahmen gegen Inflation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウイルス学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウイルスがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Virologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вирусология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">virologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウイルス病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>バイラス病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウイルスびょう</reb>
<re_restr>ウイルス病</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイラスびょう</reb>
<re_restr>バイラス病</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>virus disease</gloss>
<gloss>viral disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viruserkrankung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Viruskrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Virose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウインナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウインナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウインナーソーセージ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource xml:lang="ger">Wiener</lsource>
<gloss>Vienna sausage</gloss>
<gloss>wiener</gloss>
<gloss>frankfurter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウィンナコーヒー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Vienna coffee</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Viennese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(2) Wenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} wenerworst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Wener worst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Weens worstje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knakworstje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">WienerWürstchen (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Wiener Art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiener Würstchen (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Wiener Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wien (Bundeshauptstadt von Österreich)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bécsi virsli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bécsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bécsiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ウィーン</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salchicha vienesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィンナワルツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンナーワルツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウインナワルツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウインナーワルツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンナ・ワルツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンナー・ワルツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウインナ・ワルツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウインナー・ワルツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">Vienna waltz</lsource>
<gloss>Viennese waltz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Weense wals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiener Walzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">wienervals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェーデルン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエーデルン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Wedeln</lsource>
<gloss>wedeln (skiing style)</gloss>
<gloss>wedeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wedeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウムラウト符号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウムラウトふごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>umlaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trema</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diärese (diakritisches Zeichen in Form von zwei Punkten über einem Vokal zur Kennzeichnung getrennter Aussprache zweier Vokale bzw. für Umlaute; ¨)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウラン鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウランこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uranium ore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{delfst.} uraniumerts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uranerz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウレタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Urethan</lsource>
<gloss>urethane foam</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyurethane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} urethaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urethan (Ester einer ammoniakhaltigen Säure; als Schädlingsbekämpfungs- u. Schlafmittel verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">uretán</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＢＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エービーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alphabet</gloss>
<gloss>ABCs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the ABCs (of)</gloss>
<gloss>basics</gloss>
<gloss>fundamentals</gloss>
<gloss>rudiments</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>活動基準原価計算</xref>
<field>&bus;</field>
<gloss>activity-based costing</gloss>
<gloss>ABC</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Atanasoff-Berry Computer</gloss>
<gloss>ABC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">abc</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alfabet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} abc</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste beginselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondbeginselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basiskennis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alphabet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ABC</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atanasoff-Berry-Computer (Röhren-Computer von 1942)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek elemei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alfabeto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ABC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>used to get someone's attention or when giving instructions</s_inf>
<gloss>look!</gloss>
<gloss>there!</gloss>
<gloss>here!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>それは・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>that is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schau mal!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehen Sie einmal!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Da!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelj!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyeljen!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ide figyelj!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ide figyeljen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[ну] вот!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mira!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mírame!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何時だって</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつだって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>何時でも</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>always</gloss>
<gloss>at any time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連続ドラマ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぞくドラマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drama serial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortsetzungsserie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soapopera</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seriendrama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知財</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>知的財産</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>intellectual property</gloss>
<gloss>IP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intellectueel eigendom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immateriële goederen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistiges Eigentum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intellektuelles Eigentum (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) знания и средства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御虎子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御丸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お虎子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お丸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>虎子・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bedpan</gloss>
<gloss>chamber pot</gloss>
<gloss>potty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondersteek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steekbekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} beddenpan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedpan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} steekpan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamerpot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamerpo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pot de chambre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtpot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtpo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtspiegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vase de nuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} nachtemmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piespot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pispot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miegpot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterpot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">po</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hofdamesjargon} middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taille</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hofdamesjargon} knoedel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meelballetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachttopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Topf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bettpfanne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1959990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民生用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんせいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>consumer (use)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Verwendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogyasztó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(para el) consumidor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民生用機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんせいようき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumer equipment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソフト化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソフトか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>shift away from manufacturing to an information and service-based economy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>softening</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>release (e.g. of a movie) on home video (e.g. DVD, BD, VHS)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschiebung der Wertschätzung von materiellen Waren zu immateriellen Waren wie Informationen, Service etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veröffentlichung (auf VHS, DVD)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレッシャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fresher</gloss>
<gloss>freshman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newly hired career-track company employee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsőéves hallgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsőéves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gólya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újonc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フロギストン説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フロギストンせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phlogiston theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phlogistontheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャグジー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャクジー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャクージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jacuzzi</gloss>
<gloss>jet bath spa</gloss>
<gloss>whirlpool bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Whirlpool</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jacuzzi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Whirlpool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) jacuzzi) джакузи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロアリミット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロア・リミット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floor limit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主イデアル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅイデアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>単項イデアル</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>principal ideal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptideal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樹医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tree surgeon (esp. for famous or old trees)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumdoktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類する</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいする</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be similar (to)</gloss>
<gloss>to be akin (to)</gloss>
<gloss>to be like</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkenis hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in hoofdtrekken overeenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soortgelijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijksoortig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} trekken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkaardig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">evenaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkwaardig zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk te stellen zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de gelijke zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwegen tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eensgezind handelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samengaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ähnlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ähnlich aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ähneln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von ähnlicher Art sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) быть подобным (чему-л.); быть сходным с (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) входить в (какой-л.) разряд; относиться к (какой-л.) категории</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>pursuit</gloss>
<gloss>carrying out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfoglaltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törekvés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сопровождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сопровождать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訴訟記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしょうきろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>record (of legal proceedings in a court)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prozessakte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hanglemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">priusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追完</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>subsequent completion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konvaleszenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nacherfüllung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) последующее совершение (завершение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} завершать после (в дальнейшем)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在監者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいかんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prisoner</gloss>
<gloss>inmate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnisinsasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sträfling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">letartóztatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заключённый, арестант</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在監の長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいかんのおさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prison warden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精算人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquidator (e.g. of a corporation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liquidator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felszámoló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лицо, производящее расчёт; (ком.) диспашер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>服する</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくする</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to obey</gloss>
<gloss>to submit to</gloss>
<gloss>to yield to</gloss>
<gloss>to accept</gloss>
<gloss>to abide by</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to serve (in the army, a prison sentence, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>喪に服する</xref>
<s_inf>also pronounced ぶくする</s_inf>
<gloss>to go into (mourning)</gloss>
<gloss>to observe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>also pronounced ぶくする</s_inf>
<gloss>to take (medicine, poison, etc.)</gloss>
<gloss>to drink (tea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{命令に} opvolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevolg geven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luisteren naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voegen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich schikken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoorzamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nakomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onderwerpen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buigen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich neerleggen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegeven aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{兵役に} dienen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in dienst zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{喪に} aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{刑に} ondergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen volgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich kleden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich unterwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehorchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich fügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ableisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abdienen (einen Dienst)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbüßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absitzen (eine Strafe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Trauer) anlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einnehmen (Medizin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trinken (Tee)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szót fogad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подчиняться; покоряться; признавать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отбывать (напр. срок службы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) носить (одежду)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) принимать (лекарство)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質権者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちけんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who receives a pledge</gloss>
<gloss>pledgee</gloss>
<gloss>pawnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} pandhouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pandbezitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pandnemer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfandgläubiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person, der ein Pfand gegeben wurde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лицо, обладающее правом залога; закладчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>署名鑑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょめいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signature specimen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>termination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevégzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevégződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véget érés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végetvetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) окончание, прекращение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заканчивать, прекращать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好選手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong or skillful person</gloss>
<gloss>good player</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民事再生法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんじさいせいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Civil Rehabilitation Law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zivilsanierungsgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素案</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>礎案</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そあん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough plan</gloss>
<gloss>draft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grundlegender Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grundlegende Gedanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonai összeírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszkozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">huzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">borrador (documento)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>asking or putting a question</gloss>
<gloss>questioning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Frage stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellen einer Frage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdeklődő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérdezgetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérdő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запрос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通訳者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうやくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interpreter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tolk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(mondelinge) vertaler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dolmetscher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переводчик (устный)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tolk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通訳人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうやくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interpreter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dolmetscher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переводчик (устный)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tolk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バブル経済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バブルけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bubble economy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bubble Economy (überhitzte Wirtschaft Japans Ende der 80er Jahre bis September 1991)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">economía etérea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">economía ficticia que no se sostiene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バブル経済時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バブルけいざいじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bubble economy era</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新株引受権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかぶひきうけけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pre-emptive right (to subscribe for new shares)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorkaufsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Optionsrecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水道水</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいどうすい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tap water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leidingwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraanwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kraantjeswater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tapwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stromend water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} gemeentebier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeentepils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitungswasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agua del grifo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水道の水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいどうのみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tap water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitungswasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スマイリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>smiley (face made up of characters)</gloss>
<gloss>emoticon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Smiley</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emoticon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">:-)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emoticon</gloss>
<gloss>smiley</gloss>
<gloss>kaomoji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Smiley</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emoticon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">:-)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワーホリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワーキングホリデー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>working holiday</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person on a working holiday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsferien (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貘</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tapir (Tapirus spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mo (mythological Chinese chimera similar to a tapir, said to devour bad dreams)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} tapir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.myth.} mò {= fabelachtig dier (dat nachtmerries opeet) met het lijf van een beer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de slurf van een olifant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de ogen van een neushoorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de staart van een rund en de poten van een tijger}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tapir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baku (träumefressendes Fantasietier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tapír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тапир двухцветный (чепрачный), Tapires indicus (Cuv.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) фантастическое животное с телом медведя, хоботом слона, глазами носорога, хвостом быка и лапами тигра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tapir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトソーシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>out-sourcing</gloss>
<gloss>outsourcing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">outsourcing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Outsourcing (Übergabe von Firmenbereichen, die nicht zum Kernbereich gehören, an andere Unternehmen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アーク切断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アークせつだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arc cutting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boogsnijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtbogenschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtbogentrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtbogenbrennschneiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アーク放電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アークほうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arc discharge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} boogontlading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogenentladung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtbogenbildung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アーク溶接</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アークようせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arc welding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">booglassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtbogenschweißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtbogenschweißung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ívhegesztés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アーク炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アークろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arc furnace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlamboogoven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektrische boogoven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtboogoven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtbogenofen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アーチ橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アーチきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arch bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boogbrug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogenbrücke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アーツアンドクラフツ運動</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アーツ・アンド・クラフツ運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アーツアンドクラフツうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Arts and Crafts Movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Arts-and-craftsbeweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} Arts and Crafts Movement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アーリア人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アーリアじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aryan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ariër</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} Indo-Europeaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} Indo-Germaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. nationaalsocialisme} ariër</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arier</gloss>
<gloss xml:lang="swe">arisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アイゼンメンゲル症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイゼンメンゲルしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eisenmenger syndrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenmenger-Syndrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アイソトープ検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイソトープけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isotope examination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アイソトープ治療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイソトープちりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isotope therapy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アイボリー板紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイボリーいたがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ivory paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オーストロアジア語族</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アウストロアジア語族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーストロアジアごぞく</reb>
<re_restr>オーストロアジア語族</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウストロアジアごぞく</reb>
<re_restr>アウストロアジア語族</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Austro-Asiatic languages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">austroasiatische Sprachfamilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">austroasiatische Sprachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オーストロネシア語族</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アウストロネシア語族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーストロネシアごぞく</reb>
<re_restr>オーストロネシア語族</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウストロネシアごぞく</reb>
<re_restr>アウストロネシア語族</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Austronesian languages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">austronesische Sprachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクセス権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクセスけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right of access</gloss>
<gloss>access permission</gloss>
<gloss>access right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">recht van toegang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugriffsrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugriffsberechtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugangsberechtigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクセス番組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクセスばんぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>access program</gloss>
<gloss>access programme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehprogramm, bei dem sich die Zuschauer beteiligen können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクセント照明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクセントしょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accent lighting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクチニウム系列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクチニウムけいれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actinium series</gloss>
<gloss>Actinides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Actiniumreihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Actinidenreihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Actiniumzerfallsreihe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクリル樹脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクリルじゅし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acrylic resin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} acrylhars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acrylaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acrylharz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acrylkunststoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akrilgyanta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">akrylharts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクリル繊維</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクリルせんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acrylic fiber</gloss>
<gloss>acrylic fibre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acrylvezel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acrylfaser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polyacrylfaser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アジソン病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アジソンびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Addison's disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} ziekte van Addison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Addison-Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bronzehautkrankheit (beruht auf mangelnder Hormonbildung der Nebennierenrinde)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アステカ族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アステカぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aztec (people)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Azteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volk der Azteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">aztek</gloss>
<gloss xml:lang="swe">aztekisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アスパラギン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アスパラギンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aspartic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} asparaginezuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Asp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} D</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asparaginsäure (in vielen Eiweißstoffen enthaltene Aminosäure)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アスペルギルス症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アスペルギルスしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aspergillosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aspergillose (meist durch Aspergillus fumigatus bedingte Schimmelpilzinfektion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アセチルサリチル酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アセチルサリチルさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acetylsalicylic acid</gloss>
<gloss>aspirin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} acetylsalicylzuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Azetylsalizylsäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ASA (Wirkstoff von Aspirin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">acetilszalicilsav</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aszpirin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アセチル化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アセチルか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>acetylation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">acetylisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acetylierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Azetylierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アセテート繊維</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アセテートせんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acetate fiber</gloss>
<gloss>acetate fibre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acetatfaser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アセトンブタノール発酵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アセトンブタノールはっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acetone-butanol fermentation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アセンブリー工業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アセンブリーこうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assembly industry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アダムスストークス症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アダムスストークスしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Adams-Stokes syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アッピア街道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アッピアかいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Appian Way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Via Appia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Via Appia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Appische Straße (alte Römerstraße von Rom nach Capua; etwa 240 km lang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アデノシン三リン酸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アデノシン三燐酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アデノシンさんリンさん</reb>
<re_restr>アデノシン三リン酸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アデノシンさんりんさん</reb>
<re_restr>アデノシン三燐酸</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adenosine triphosphate</gloss>
<gloss>ATP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} adenosine trifosfaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ATP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adenosin-Triphosphat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ATP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アトピー性皮膚炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アトピーせいひふえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>atopic dermatitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} atopische huidontsteking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dermatitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">atopische Dermatitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atopik-Dermatitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">atopisches Ekzem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neurodermatitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アドオン方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アドオンほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>add-on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">add-on-systeem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Add-on-System</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusatzsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アナプラズマ病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アナプラズマびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>anaplasmosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アニサキス症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アニサキスしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>anisakiasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anisakiasis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heringswurmkrankheit (durch Anisakis marina hervorgerufene Krankheit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アニリン染料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アニリンせんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aniline dye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anilinekleurstof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anilinfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tinte de anilina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anilinfärg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アネロイド気圧計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アネロイドきあつけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aneroid barometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aneroidbarometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barómetro (altímetro) aneroide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アバディーンアンガス種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アバディーンアンガスしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aberdeen Angus (type of cattle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Aberdeen Angus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aberdeen-Angus-Rind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aberdeenrind (schwarze, hornlose Rinderrasse; stammt aus Schottland und heißt nach der Stadt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アパレル産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アパレルさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apparel business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidungsindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekleidungsindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Konfektionsindustrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アフガン戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アフガンせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Afghan Wars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Afghanistan-Krieg (insbes.) afghanisch-britischen Krieg (1838-42, 1878-80 bzw. 1919)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アフガン編み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アフガンあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Afghan stitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{text..} Afghaans haakwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Afghan (Orientteppich)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アフタ性口内炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アフタせいこうないえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>aphthous stomatitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mundaphte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stomatitis aphthosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アフリカーンス語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アフリカーンスご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Afrikaans (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Afrikaans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} Kaaps-Hollands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} Zuid-Afrikaans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Afrikaans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapholländisch (eine der Amtssprachen in Südafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afrikaans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アフリカ民族会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アフリカみんぞくかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>African National Congress</gloss>
<gloss>ANC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Afrikanischer Nationalkongress</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ANC (Partei in Südafrika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アボガドロの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アボガドロのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Avogadro's law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wet van Avogadro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Avogadro-Regel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">principio de avogadro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ley de avogadro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アボガドロ数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アボガドロすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アボガドロ定数</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Avogadro's number</gloss>
<gloss>Avogadro's constant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} getal van Avogadro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Avogadro-Konstante</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Avogadro-Zahl (Anzahl der Atome oder Moleküle in einem Mol eines Stoffes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アポクリン腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アポクリンせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apocrine gland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">apokrine Drüse (z.B. Milchdrüsen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アポロ計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アポロけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Apollo program</gloss>
<gloss>Project Apollo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Apolloprogramma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apollo-Programm (amerik. Raumfahrtprogramm mit dem Ziel der Landung bemannter Raumfahrzeuge auf dem Mond)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アポロ薄羽白蝶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アポロうすばしろちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parnassian butterfly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アポ酵素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アポこうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apoenzyme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アマチュア無線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アマチュアむせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amateur radio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{radiotechn.} amateurradio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amateurband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burgerband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amateurfunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sändaramatör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アマチュア無線局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アマチュアむせんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amateur radio station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amateurradiostation</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amateurradiozender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amateurfunkstation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sändaramatör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1960990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アミノ安息香酸エチル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アミノあんそくこうさんエチル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethyl aminobenzoate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アミノ基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アミノき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amino group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} aminogroep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aminogruppe (auf -NH₂)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アミノ酸発酵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アミノさんはっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amino-acid fermentation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アミノ糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アミノとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amino-sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aminozucker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アミロ法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アミロほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amylo process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ熊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカぐま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカグマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>American black bear (Ursus americanus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ野牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカやぎゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカヤギュウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アメリカバイソン</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>American bison (Bison bison)</gloss>
<gloss>buffalo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amerikanischer Bison</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indianerbüffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bison bison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bison</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bivaly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bölény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ連邦議会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカれんぽうぎかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>US Congress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ貘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アメリカ獏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカばく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカバク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Brazilian tapir (Tapir tapirus)</gloss>
<gloss>lowland tapir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flachland-Tapir</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Südamerikanischer Tapir</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tapirus terrestris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アモルファス金属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アモルファスきんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amorphous metal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amorf metaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amorphes Metall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アモルファス太陽電池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アモルファスたいようでんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amorphous solar cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amorfe zonnecel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amorphe Solarzelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アモルファス半導体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アモルファスはんどうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amorphous semiconductor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} amorfe halfgeleider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amorpher Halbleiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アラキドン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アラキドンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arachidonic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arachidonsäure (C₁₉H₃₁COOH)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アラタ体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アラタたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>corpus allatum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} corpus allatum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mv.} corpora allata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Corpora allata (Hormondrüsen in der Schlundregion von Insekten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アラビアコーヒー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アラビア・コーヒー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arabica coffee (Coffea arabica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アラビアゴムの木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アラビアゴムのき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acacia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verek-Akazie (afrikanisch-arabische Akazie, die Gummiarabikum gibt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acacia senegal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akác</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">akacia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アラビア語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アラビアご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Arabic (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Arabisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Arabische taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arabisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арабский язык</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アラブ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アラブじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Arab</gloss>
<gloss>Arabian (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Arabier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Araber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arab ló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">араб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アラム語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アラムご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aramaic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Aramees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Aramese taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aramäisch (eine semitische Sprache)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arameo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arameisk</gloss>
<gloss xml:lang="swe">arameiska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルカリ塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルカリえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alkali salt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルカリ乾電池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルカリかんでんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alkaline battery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alkalinebatterij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkali-Batterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">batería alcalina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pila alcalina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルカリ岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルカリがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alkali rock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルカリ金属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルカリきんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alkali metal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} alkalimetaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkalimetall (z. B. Lithium, Natrium, Kalium)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">metal alcalino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">alkalimetall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルカリ性食品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルカリせいしょくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alkaline food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alkalische Nahrung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルカリ電池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルカリでんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alkali battery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} alkalinebatterij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkali-Batterie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルカリ土類金属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルカリどるいきんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alkali earth metal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Element der Alkalimetalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">metal alcalino-térreo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">alkalimetall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルキド樹脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルキドじゅし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alkyd resin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkydharz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alkyd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkid műgyanta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">alkydharts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルキメデスの原理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルキメデスのげんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Archimedes' principle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wet van Archimedes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Archimedisches Prinzip (über den statischen Auftrieb in Gasen und Flüssigkeiten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">principio de Arquímedes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルキルベンゼンスルホン酸塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルキルベンゼンスルホンさんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alkyl benzene sulfonate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkylbenzolsulfonat (ein Tensid in Vollwaschmitteln)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルキル化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルキルか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>alkylation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alkylieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alkylierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルキル化剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルキルかざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alkylating agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alkylierendes Mittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルコール飲料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルコールいんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alcoholic drink</gloss>
<gloss>alcoholic beverage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alcoholhoudende dranken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alcoholische dranken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alcoholica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alkoholisches Getränk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spirituose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alkoholika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спиртные напитки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bebida alcohólica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルコール温度計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルコールおんどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alcohol thermometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alcoholthermometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkohol-Thermometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">termómetro de alcohol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルコール発酵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルコールはっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alcohol fermentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alkoholische Gärung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルタイ諸語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルタイしょご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Altaic (languages)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">altaisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルデヒド基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルデヒドき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aldehyde group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルミニウム合金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルミニウムごうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aluminum alloy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aluminiumlegering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aluminiumlegierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルミ箔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルミはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aluminum foil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aluminiumfolie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alufolie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bladaluminium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zilverpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aluminiumfolie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alufolie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alufólia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アレカ椰子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アレカやし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>areca palm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arekapalme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betelnusspalme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Areca catechu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aréka-pálma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bételpálma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">areca (un tipo de palma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アングリカン教会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アングリカンきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Anglican Church</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anglikanische Kirche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kirche von England</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アンゴラ兎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンゴラうさぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Angora rabbit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} angorakonijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conejo de angora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">silkeshare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アンゴラ猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンゴラねこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Angora cat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} angorakat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} angora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angorakatze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gato de angora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">angorakatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アンザス条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンザスじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ANZUS Treaty (Australia, New Zealand and the United States)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ANZUS-Pakt (1951 von Australien, Neuseeland und den USA abgeschlossenes und 1952 in Kraft getretenes Verteidigungsbündnis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アンチック体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンチックたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antique (typeface)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">antik tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ódon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ódonság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ókori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アンチノック剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンチノックざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antiknock agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} antiklopmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klopwerend middel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agente antidetonante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アンドロメダ銀河</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンドロメダぎんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Andromeda galaxy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} Andromeda-Melkweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Andromedastelsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Andromeda-Nebel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アンドロメダ座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンドロメダざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Andromeda (constellation)</gloss>
<gloss>the Chained Woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} het sterrenbeeld Andromeda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Andromeda (Sternbild)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＮＤ回路</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アンド回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンドかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&electr;</field>
<gloss>AND circuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Und-Schaltkreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">strömbana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アンペールの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンペールのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Ampere's law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アンペア時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンペアじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ampere hour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amperestunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ah</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アンモニアソーダ法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンモニアソーダほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ammonia soda process</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Solvay-Verfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ammoniaksodaverfahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イースター島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イースターとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Easter Island</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Osterinsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (span.) Isla de Pascua</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (polines.) Rapa Nui (Insel im Süd-Pazifik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остров Пасхи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Påskön</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イオン化エネルギー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イオンかエネルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>energy of ionization</gloss>
<gloss>energy of ionisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ionisierungsenergie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イオン化傾向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イオンかけいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ionization tendency</gloss>
<gloss>ionisation tendency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ionisierungstendenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ionizációs tendencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イオン価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イオンか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrovalence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ionenwertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ionenladung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イオン強度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イオンきょうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ionic strength</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イオン結合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イオンけつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ionic bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ionenbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enlace iónico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イオン結晶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イオンけっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ionic crystal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ionenkristall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イオン顕微鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イオンけんびきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ion microscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ionenmikroskop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イオン交換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イオンこうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ion exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ionenwisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ionenuitwisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ionenomwisseling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ionenaustausch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ioncsere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イオン注入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イオンちゅうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ion implantation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ionenimplantation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イオン半径</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イオンはんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ionic radius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ionenradius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">radio iónico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イオン反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イオンはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ionic reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ionenreaktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reacción iónica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イギリス海峡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イギリスかいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English Channel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het Kanaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ärmelkanal (Meeresstraße zwischen England u. Frankreich)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Английский канал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イギリス諸島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イギリスしょとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブリテン諸島</xref>
<gloss>British Isles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Британские острова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イギリス帝国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イギリスていこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大英帝国</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>British Empire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イスラム文化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イスラムぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Islamic culture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イタリア語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イタリアご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Italian (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Italiaans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Italiaanse taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Italienisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">итальянский язык</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Italiano (Idioma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イディッシュ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イディッシュご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yiddish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Jiddisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jiddisj</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jiddische taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jodentaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jodenduits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jiddisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イメージ管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イメージかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>image tube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beeldbuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildröhre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イメージ広告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イメージこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>image advertising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">imagoreclame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">image advertising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Image-Werbung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イメージ調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イメージちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>image survey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">imago-onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imago-enquête</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イングランド銀行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イングランドぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bank of England</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bank of England</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bank von England</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bank of England</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インシュリンショック療法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>インスリンショック療法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>インシュリン・ショック療法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>インスリン・ショック療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インシュリンショックりょうほう</reb>
<re_restr>インシュリンショック療法</re_restr>
<re_restr>インシュリン・ショック療法</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インスリンショックりょうほう</reb>
<re_restr>インスリンショック療法</re_restr>
<re_restr>インスリン・ショック療法</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insulin shock therapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insulinschocktherapie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insulinkur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インターバンク取引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インターバンクとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interbank exchange dealings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インドール酢酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドールさくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indoleacetic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indolylessigsäure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インドゴムの木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドゴムのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インドゴムノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>India rubber tree (Ficus elastica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gummibaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ficus elastica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インドシナ語族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドシナごぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シナチベット諸語</xref>
<gloss>Indo-Chinese (family of languages)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sinotibetische Sprachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インドネシア語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドネシアご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indonesian (language)</gloss>
<gloss>Bahasa Indonesia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Indonesische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Indonesische taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Bahasa Indonesia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indonesisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インド語派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドごは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indic languages</gloss>
<gloss>Indo-Aryan languages</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インド象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドぞう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インドゾウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indian elephant (Elephas maximus)</gloss>
<gloss>Asian elephant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Indische olifant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Elephas maximus indicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elefante indio, elefante asiático</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インド水牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドすいぎゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indian buffalo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Indische buffel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インド総督</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドそうとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Viceroy of India</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} gouverneur-generaal van Brits-Indië</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderkoning van Indië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalgouverneur von Indien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インド大麻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドたいま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indian hemp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Indische hennep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cannabis indica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indischer Hanf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marihuana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インフレーション会計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インフレーションかいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inflation accounting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウィンザー家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンザーけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>House of Windsor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">huset Windsor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウェーバーの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウェーバーのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Weber's law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weber-Fechner-Gesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウォーム歯車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウォームはぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worm gear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneckenrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">snäckdrev</gloss>
<gloss xml:lang="swe">snäckväxel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウラン鉛法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウランなまりほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uranium-lead method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uran-Blei-Methode (Methode zur Altersbestimmung von Mineralien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1961990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウラン系列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウランけいれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uranium series</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uranreihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uranzerfallsreihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uran-Radium-Reihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uran-Radium-Zerfallsreihe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウラン濃縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウランのうしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uranium enrichment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} uraniumverrijking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urananreicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウロン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウロンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uronic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} uronzuur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エーテル結合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーテルけつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ether linkage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">éter de vinculación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エウスタキオ管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エウスタキオかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eustachian tube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} eustachiusbuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buis van Eustachius</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eustachiaanse buis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oortrompet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eustachiröhre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eustachische Röhre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ohrtrompete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salpinx</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tuba auditiva Eustachii</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tuba pharyngotympanica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trompa de Eustaquio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エキス剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エキスざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eszencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">extrakt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">extraktum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemelvény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extracto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utvinna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エクリン腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エクリンせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eccrine gland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ekkrine Drüse (Drüse, die nach außen abscheidet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eccrine gland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エスキモー犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスキモーけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eskimo dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eskimohund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Husky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perro esquimal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">eskimåhund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エタクリン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エタクリンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethacrynic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acido ethacrynico (ácido)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エナメル質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エナメルしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>(tooth) enamel</gloss>
<gloss>adamantine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glazuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">email</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enamelum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{歯の～} tandglazuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enamel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enamelum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnschmelz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fényes arcfesték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zománc arcfesték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zománc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zománcáru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zománcmáz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esmalte (eng: enamel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">emalj</gloss>
<gloss xml:lang="swe">emaljera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エナメル線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エナメルせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnet wire</gloss>
<gloss>enameled wire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">emaildraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emailledraht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lackdraht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emaillierter Draht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enameled wire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エネルギー革命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エネルギーかくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>energy revolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">energierevolutie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Energierevolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">revolución energética</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エネルギー産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エネルギーさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>energy industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Energiewirtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">industria energética</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エネルギー資源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エネルギーしげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>energy resources</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Energieressourcen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Energiequelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recurso energético</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エネルギー準位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エネルギーじゅんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>energy level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Energieniveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nivel energético</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エネルギー帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エネルギーたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>energy band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Energieband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Energiebereich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">banda de energía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エネルギー代謝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エネルギーたいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>energy metabolism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Energiestoffwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Energiemetabolismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">metabolismo energético</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エネルギー保存の法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エネルギーほぞんのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>law of conservation of energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} wet van behoud van arbeidsvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Energieerhaltungssatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz von der Erhaltung der Energie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ley de la consevación de la energía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エネルギー問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エネルギーもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>energy problems</gloss>
<gloss>energy issues</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">energieprobleem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energievraagstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Energieproblem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">problemas energéticos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エホバの証人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エホバのしょうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jehovah's Witnesses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeuge Jehovas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">testigo de Jehová</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エポキシ樹脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エポキシじゅし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epoxy resin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} epoxyhars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epoxidharz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">EP (ein Kunstharz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">epoxigyanta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resina epoxy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">epoxiharts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エマルジョン塗料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エマルジョンとりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emulsion paint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pintura mate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">emulsionsfärg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エラスチック織物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エラスチックおりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elastic fabric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tejido elástico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エラトステネスの篩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エラトステネスのふるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eratosthenes' sieve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sieb des Eratosthenes (Methode zur Berechnung von Primzahlen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tamiz de Eratostenes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エリート意識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エリートいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elitism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elitebewustzijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elitisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elitarisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elitebewusstsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elitismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エリキシル剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エリキシルざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elixir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elixír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kvintesszencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindent gyógyító ital</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázsital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elixir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elixir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エンボス加工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エンボスかこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embossment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prägung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">relief</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízjel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">embossment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オートマチック車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オートマチックしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automatic car</gloss>
<gloss>automatic transmission car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">auto met een automatische versnelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">automaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auto mit Automatikgetriebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オープンシステム病院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オープンシステムびょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open system hospital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オープン勘定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オープンかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">open rekening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オープン選手権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オープンせんしゅけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open competition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} open kampioenschap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オームの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オームのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Ohm's law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} de wet van Ohm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohmsches Gesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Ohm-törvény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オールトの雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オールトのくも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Oort cloud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オイラーの定理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オイラーのていり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Euler's theorem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オキシダント雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オキシダントぐも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oxidant cloud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オクタン価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オクタンか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>octane value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} octaanwaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">octaangetal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oktanzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">октановое число</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">octanaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オブラートに包む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オブラートにつつむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to say in a round-about way (not to upset)</gloss>
<gloss>to cushion the blow</gloss>
<gloss>to sugarcoat</gloss>
<gloss g_type="lit">to wrap in wafer paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in eine Oblate einwickeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(übertr.)durch die Blume sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschönigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オプション契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オプションけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>option contract</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オメガ航法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オメガこうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>omega navigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omega-navigatiesysteem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Omega-Navigation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オリーブ油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オリーブゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オリーブオイル</xref>
<gloss>olive oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">olijfolie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijne olie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boomolie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provenceolie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genuaolie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} fijnolie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Olivenöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оливковое (прованское) масло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aceite de oliva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">olivolja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オリエンテーション教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オリエンテーションきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orientation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eligazodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelet felé fordulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keletelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orientáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">politikai irány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tájékozódás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">orientering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オリエント美術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オリエントびじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Oriental art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オリオン座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オリオンざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Orion (constellation)</gloss>
<gloss>the Hunter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orion (Sternbild)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">созвездие Ориона</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Orión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オリオン星雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オリオンせいうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Orion Nebula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オリンピック競技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オリンピックきょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Olympic event</gloss>
<gloss>Olympic Games</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Olympische Spiele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) olympic games) олимпийские игры (соревнования)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juegos olímpicos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">olimpiada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オリンピック憲章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オリンピックけんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Olympic Charter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Olympische Charta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オルニチン回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オルニチンかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ornithine cycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ornithinzyklus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harnstoffzyklus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krebs-Henseleit-Zyklus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オレイン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オレインさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oleic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} oliezuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">oljesyra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オロチン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オロチンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orotic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カーキ色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カーキいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>khaki (colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kakikleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Khaki-Farbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Khaki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">khakiszínű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">khakiszövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tábori barna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цвет хаки, защитный цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">color caqui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kaki</gloss>
<gloss xml:lang="swe">khaki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カービン銃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カービンじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karabiner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztonsági rugóshorog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karabiner</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rugóshorog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) carbine) карабин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">karbin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カーブ尺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カーブじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curved ruler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カシミア山羊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カシミアやぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cashmere goat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaschmirziege (eine Hausziege)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カシミア糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カシミアいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cashmere yarn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カタマラン船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カタマランせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catamaran ship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カタログ販売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カタログはんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catalog retailing</gloss>
<gloss>catalogue retailing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カタン糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カタンいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cotton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumwollfaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karton</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pamut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pamutszövet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) cotton (в амер. произношении)) хлопковая пряжа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(hilo de) algodón (eng: cotton)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bomull</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カドミウム赤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カドミウムあか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cadmium red</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kadmiumrött</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カドミウム中毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カドミウムちゅうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cadmium poisoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kadmiumvergiftung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カドミウム標準電池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カドミウムひょうじゅんでんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cadmium standard cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kadmiumnormalelement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cadmiumnormalelement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カナリア色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金糸雀色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カナリアいろ</reb>
<re_restr>カナリア色</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きんしじゃくいろ</reb>
<re_restr>金糸雀色</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canary</gloss>
<gloss>daffodil yellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kanári</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanárimadár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanárisárga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カヌー競技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カヌーきょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canoeing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カプリン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カプリンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capric acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} caprinezuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decaanzuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaprinsäure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カラー写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カラーしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color photo</gloss>
<gloss>colour photo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afbeelding in kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurenfoto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurenopname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbfoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カリ石鹸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>加里石鹸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カリ石鹼</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カリせっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potash soap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zachte zeep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groene zeep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} bruine zeep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaliseife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カリ長石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カリちょうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potash feldspar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalifeldspat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カリ肥料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カリひりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potash fertilizer</gloss>
<gloss>potash fertiliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalimest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalimeststof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaliumhoudende meststof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalidünger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">калийные удобрения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カリ明礬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カリみょうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potassium alum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カルスト地形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カルストちけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>karst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karst-Topographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">karst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カルデラ湖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カルデラこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>caldera lake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Calderasee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カルヴァン主義</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カルバン主義</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カルヴィン主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カルヴァンしゅぎ</reb>
<re_restr>カルヴァン主義</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カルバンしゅぎ</reb>
<re_restr>カルバン主義</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カルヴィンしゅぎ</reb>
<re_restr>カルヴィン主義</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Calvinism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalvinismus (evangelisch-reformierte Glaubenslehre; von Johannes Calvin begründet)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Calvinismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calvinismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kalvinism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カルボキシル基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カルボキシルき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carboxyl group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Carboxylgruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karboxilcsoport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">radical carboxilo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カルボニル化合物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カルボニルかごうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbonyl compound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Carbonylverbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カルボニル基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カルボニルき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbonyl group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Carbonylgruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ketogruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oxogruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カルボン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カルボンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carboxylic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} carbonzuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karbonsäure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ácido carboxílico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガーター編み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガーターあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garter stitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krausgestrick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガザ地区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガザちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gaza Strip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gazastreifen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガス液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガスえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas liquor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gaswasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ammoniakwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жидкий газ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガス化学工業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガスかがくこうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas chemical industry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガス壊疽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガスえそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>gas gangrene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasgangrän</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gasbrand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gasödem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gasbrand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガス管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガスかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas pipe</gloss>
<gloss>gas tube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gasrohr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">газовая труба; газопровод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガス機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガスきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasmotor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガス交換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガスこうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasaustausch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gasstoffwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gaswechsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガス糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガスいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gassed yarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gassed yarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumwollfaden, dessen Oberfläche mit Gasflamme behandelt wurde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">палёная пряжа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガス銃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガスじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tear-gas gun</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas gun (gun powered by compressed air)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガスガン</xref>
<gloss>gas-powered airsoft gun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガス状星雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガスじょうせいうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>gaseous nebula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasnebel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガス弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガスだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas bomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">химический снаряд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガス中毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガスちゅうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas poisoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gasvergiftiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergassing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasvergiftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gasförgiftning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガス田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガスでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdgasfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gaslagerstätte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガス灯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ガス燈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瓦斯灯</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瓦斯燈</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガスとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas light</gloss>
<gloss>gas lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gaslamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaslantaarn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gasverlichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaslicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gaslaterne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">газовый фонарь; газовый рожок (осветительный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガス突出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガスとっしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outburst of gas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガス分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガスぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas analysis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガス溶接</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガスようせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas welding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autogenschweißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gasschweißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gasschmelzschweißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gázhegesztés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gassvetsning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガス冷却炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガスれいきゃくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas-cooled reactor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gasgekühlter Reaktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガス漏れ警報器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガスもれけいほうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas leak sensor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガス焜炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガスこんろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガスコンロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gas stove</gloss>
<gloss>gas cooker</gloss>
<gloss>gas range</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gasfornuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gasstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaskomfoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaskachel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gasbrander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} gasvuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gasje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaspit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gasbek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} gas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasofen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1962990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガラス絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガラスえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picture painted on glass</gloss>
<gloss>stained glass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガラス工芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガラスこうげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glasswork</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガラス細工</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>硝子細工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガラスざいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glasswork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glashandarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glasarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glasware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガラス障子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガラスしょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glazed sliding door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glasschiebetür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiebetür aus Glas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガラス切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガラスきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glass cutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glasschneider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガラス繊維</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガラスせんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glass fiber</gloss>
<gloss>glass fibre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glasfaser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glasfiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üvegszál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fibra de vidrio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガラス窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガラスまど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glass window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glasfenster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガラパゴス小羽鵜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガラパゴスこばねう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flightless cormorant</gloss>
<gloss>Galapagos cormorant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガリウム砒素半導体</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ガリウムひ素半導体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガリウムひそはんどうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gallium arsenide semiconductor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gallium-Arsenid-Halbleiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガリレイ衛星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ガリレオ衛星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガリレイえいせい</reb>
<re_restr>ガリレイ衛星</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガリレオえいせい</reb>
<re_restr>ガリレオ衛星</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イオ</xref>
<xref>エウロパ</xref>
<xref>ガニメデ</xref>
<xref>カリスト</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Galilean moons (four largest moons of Jupiter)</gloss>
<gloss>Galilean satellites</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガリレイ式望遠鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガリレイしきぼうえんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Galilean telescope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガロア理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガロアりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Galois theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Galoistheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キー局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キーきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key station</gloss>
<gloss>flagship station</gloss>
<gloss>leading station of a broadcasting network</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptsender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャッシュレス社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャッシュレスしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cashless society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bargeldlose Gesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャビネ判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャビネばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cabinet size</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabinettformat (12×16,5 cm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャンプ村</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャンプむら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>campsite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Campingdorf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">táborhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лагерный (бивачный) посёлок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キラー衛星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キラーえいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>killer satellite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キルヒホッフの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キルヒホッフのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Kirchhoff's law</gloss>
<gloss>Kirchhoff's laws</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kirchhoffsche Regeln (über stat. Strom- u. Spannungsverteilungen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キレート化合物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キレートかごうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chelate compound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chelat-Verbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キレート滴定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キレートてきてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chelatometric titration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キログラム重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キログラムじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kilogram-weight</gloss>
<gloss>kilogramme-weight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kilopond</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kp (ältere Maßeinheit der Kraft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キロワット時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キロワットじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kWh</gloss>
<gloss>kilowatt hour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kilowattstunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kWh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">киловатт-час</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギャング映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギャングえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gangster film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gangster-Film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gangsterfilm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギリシャ語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ギリシア語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギリシャご</reb>
<re_restr>ギリシャ語</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギリシアご</reb>
<re_restr>ギリシア語</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Greek (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Grieks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Griekse taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Griechisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">греческий язык</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">griego (idioma)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grek</gloss>
<gloss xml:lang="swe">grekisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギリシャ正教</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ギリシア正教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギリシャせいきょう</reb>
<re_restr>ギリシャ正教</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギリシアせいきょう</reb>
<re_restr>ギリシア正教</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Greek Orthodox Church</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Grieks-orthodoxie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} Griekse orthodoxie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">griechisch-orthodoxe Kirche (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">griechisch-orthodoxe Kirche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギリシャ正教会</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ギリシア正教会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギリシャせいきょうかい</reb>
<re_restr>ギリシャ正教会</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギリシアせいきょうかい</reb>
<re_restr>ギリシア正教会</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Greek Orthodox Church</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Grieks-orthodoxe Kerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Griekse Kerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">griechisch-orthodoxe Kirche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギリシャ彫刻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ギリシア彫刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギリシャちょうこく</reb>
<re_restr>ギリシャ彫刻</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギリシアちょうこく</reb>
<re_restr>ギリシア彫刻</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Greek sculpture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">griechische Skulptur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギリシャ哲学</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ギリシア哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギリシャてつがく</reb>
<re_restr>ギリシャ哲学</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギリシアてつがく</reb>
<re_restr>ギリシア哲学</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Greek philosophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">griechische Philosophie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギリシャ美術</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ギリシア美術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギリシャびじゅつ</reb>
<re_restr>ギリシャ美術</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギリシアびじゅつ</reb>
<re_restr>ギリシア美術</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Greek art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">griechische Kunst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギルド社会主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギルドしゃかいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guild socialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gildensozialismus (dem Syndikalismus nahe stehende sozialistische Bewegung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クーロンの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クーロンのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Coulomb's law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Coulomb’sches Gesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クーロン力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クーロンりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Coulomb force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Coulomb-Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Coulomb’sche Kraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クラシック音楽</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>クラッシック音楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クラシックおんがく</reb>
<re_restr>クラシック音楽</re_restr>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラッシックおんがく</reb>
<re_restr>クラッシック音楽</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classical music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klassische Musik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">música clásica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クラスター爆弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クラスターばくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cluster bomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Clusterbombe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streubombe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streumunition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クラスター分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クラスターぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cluster analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Clusteranalyse (Form der Multivarianzanalyse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クリーム色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クリームいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cream (colour, color)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roomkleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crèmekleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cremefarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színe-java vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tejszín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} кремового цвета, кремовый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">color crema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">color marfil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クリプトコッカス症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クリプトコッカスしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>cryptococcosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kryptokokkose (Pilzinfektion durch Cryptococcus neoformans)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クレアチン燐酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クレアチンりんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creatine phosphate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreatin-Phosphat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クレオソート油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クレオソートゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creosote oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreosot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreosotöl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クレゾール石鹸液</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>クレゾール石鹼液</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クレゾールせっけんえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saponated cresol solution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kresolseifenlösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lysol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クレチン病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クレチンびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cretinism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kretinismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((голл., англ.) cretin) (мед.) кретинизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kretinism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クレブス回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クレブスかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Krebs cycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krebs-Zyklus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zitronesäurezyklus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zitratzyklus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クローン選択説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クローンせんたくせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clonal selection theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diskussion über die Klon-Selektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クローン病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クローンびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Crohn's disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} ziekte van Crohn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enteritis regionalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Crohn-Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enteritis regionalis Crohn, Morbus Crohn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロスバー交換機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロスバーこうかんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crossbar switchboard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロム鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロムこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chrome steel</gloss>
<gloss>chromium steel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chromstahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">krómacél</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロム酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロムさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chromic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chromsäure (H₂CrO₄)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">krómsav</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krómtrioxid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロム酸カリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロムさんカリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potassium chromate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaliumchromat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cromato potásico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロム中毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロムちゅうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chromium poisoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chrom-Vergiftung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロム鉄鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロムてっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chromite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chromit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chromeisenstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chromeisenerz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cromita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロム明礬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロムみょうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chrome alum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chromalaun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">krómkáliszulfát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krómtimsó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kromalun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グアニル酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グアニルさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guanylic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guanosinmonophosphat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">GMP</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Guanylsäure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グアノシン三リン酸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>グアノシン三燐酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グアノシンさんリンさん</reb>
<re_restr>グアノシン三リン酸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グアノシンさんりんさん</reb>
<re_restr>グアノシン三燐酸</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guanosine triphosphate</gloss>
<gloss>GTP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guanosintriphosphat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">GTP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グノーシス主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グノーシスしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gnosis</gloss>
<gloss>Gnosticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gnostizismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グラニュー糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グラニューとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>granulated sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kristallzucker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">granulierter Zucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) granu[lated]) сахарный песок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">strösocker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グラビア印刷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グラビアいんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>photogravure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heliogravüre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Photogravüre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gravüre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autotípiai klisé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">autotípiai klisékészítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénynyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénynyomat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fotogravure</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heliogravure</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélynyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rács-mélynyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raszter-mélynyomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fotogravyr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グラフ理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グラフりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graph theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Graphentheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グラム陰性菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グラムいんせいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gram-negative bacteria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gramnegatives Bakterium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グラム原子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グラムげんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gram atom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grammatom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グラム重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グラムじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gram-weight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pond (veraltete Einheit der Kraft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グラム染色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グラムせんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gram stain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gramfärbung (zur Diagnose in der Bakteriologie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グラム分子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グラムぶんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gram molecule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grammmol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grammmolekül</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グラム陽性菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グラムようせいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gram-positive bacteria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grampositives Bakterium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グリオキシル酸回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グリオキシルさんかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glyoxylate cycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glyoxylsäurezyklus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glyoxalatzyklus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krebs-Kornberg-Zyklus (Variante des Zitronesäurezyklus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グリニッジ標準時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グリニッジひょうじゅんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Greenwich mean time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westeuropäische Zeit (Zonenzeit des Meridians von Greenwich; Abk.: WEZ; engl. Greenwich mean time = GMT)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">время по Гринвичу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グルクロン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グルクロンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glucuronic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} glucuronisch zuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glucuronsäure (eine Uronsäure)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グルタミン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グルタミンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glutamic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glutaminsäure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">glutaminsav</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グルタミン酸ナトリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グルタミンさんナトリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グルタミン酸ソーダ</xref>
<gloss>monosodium glutamate</gloss>
<gloss>MSG</gloss>
<gloss>sodium glutamate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monosodiumglutamin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グレゴリオ聖歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グレゴリオせいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gregorian chant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gregoriaanse zang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gregorianischer Gesang (lat.) Cantus Gregorianus (einstimmiger, unbegleiteter liturgischer Gesang in der kath. Kirche)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グロー放電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グローほうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glow discharge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glimmentladung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) разряд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケインズ主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケインズしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Keynesianism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keynesianismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケッヘル番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケッヘルばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Köchel number (catalogue of Mozart's music)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Köchelverzeichnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nummer im Köchelverzeichnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケトン基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケトンき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ketone group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} keton-groep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keton-Gruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケトン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケトンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ketonic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oxocarbonsäure (früher)Ketonsäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ketocarbonsäure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケフェウス型変光星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケフェウスがたへんこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Cepheid variable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cepheid (ein pulsationsveränderlicher Stern; nach dem veränderlichen Stern im Sternbild Kepheus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケフェウス座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケフェウスざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cepheus (constellation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kepheus (lat.)Cepheus (Sternbild in der Nähe des Nordpols)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Cepheus) созвездие Цефей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケプラーの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケプラーのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Kepler's laws</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kepler’sche Gesetze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケプラー式望遠鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケプラーしきぼうえんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Keplerian telescope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keplersches Fernrohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">astronomisches Fernrohr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケルト語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケルトご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Celtic (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keltisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">keltiska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケンタウルス座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケンタウルスざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Centaurus (constellation)</gloss>
<gloss>the Centaur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kentaur</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (lat.)Centaurus</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (dtsch.)Zentaur (ein Sternbild am südl. Himmel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">созвездие Кентавра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲージ圧力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲージあつりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressure gauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manometerdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tryckmätare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲージ理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲージりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>gauge theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eichtheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲート回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲートかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gate circuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Torschaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gatterschaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gateschaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲームの理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲームのりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>game theory</gloss>
<gloss>theory of games</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spieltheorie (von J. von Neumann begründete mathematische Theorie zur Beschreibung strategischer Spiele)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">теория игр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲシュタルト心理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲシュタルトしんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gestalt psychology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gestaltpsychologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲラダ狒狒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゲラダ狒々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲラダひひ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲラダヒヒ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gelada (Theropithecus gelada)</gloss>
<gloss>gelada baboon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelada-Mandrill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コート紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コートし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coated paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">coated papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschichtetes Papier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コード刺繍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>コード刺しゅう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コードししゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cord embroidery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bandstickerei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コーヒーの木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コーヒーのき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coffee tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaffeepflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Coffea arabica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kaffeträd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コカの木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コカのき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coca tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kokastrauch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ココ椰子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ココやし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ココヤシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>coconut palm (Cocos nucifera)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kokospalme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cocos nucifera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コストプラス契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コストプラスけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost-plus contract</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コップの中の嵐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コップのなかのあらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>storm in a teacup</gloss>
<gloss>tempest in a teapot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">storm in een glas water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sturm im Wasserglas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コバルト照射療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コバルトしょうしゃりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cobalt radiation therapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kobalttherapie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kobaltbestrahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kobaltbestrahlungstherapie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コバルト爆弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コバルトばくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cobalt bomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kobaltbombe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">koboltkanon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1963990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コプト教会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コプトきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Coptic Church</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">koptische Kirche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コペルニクス的転回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コペルニクスてきてんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Copernican revolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">copernicaanse wending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kopernikanische Wende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コリオリの力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コリオリのちから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Coriolis' force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Coriolis-Kraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コルク樫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コルクがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cork oak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korkeiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alcornoque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">korkek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コルク形成層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コルクけいせいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cork cambium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korkkambium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コルク組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コルクそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cork tissue</gloss>
<gloss>phellem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kork</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phellem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korkgewebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コルク抜き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コルクぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corkscrew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kurkentrekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} aftrekker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korkenzieher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dugóhúzó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пробочник, штопор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">korkskruv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コルレス契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コルレスけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>correspondent arrangement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrespondenz-Vertrag (zwischen Banken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コロイド化学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コロイドかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colloid chemistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolloidchemie (physikalische Chemie, die sich mit den besonderen Eigenschaften der Kolloide befasst)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">química coloidal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コロイド溶液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コロイドようえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colloidal solution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kolloide Lösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kolloidale Lösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolloidlösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kolloid oldat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コロイド粒子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コロイドりゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colloidal particle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolloidpartikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kolloid részecske</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">partícula coloidal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コロナ観測所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コロナかんそくじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corona observatory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korona-Observatorium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コロナ放電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コロナほうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corona discharge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koronaentladung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンソル公債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンソルこうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consolidated annuities</gloss>
<gloss>consols</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konsolidierte Anleihe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンテナ船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンテナせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>container ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Containerschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konténerhajó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンパイラー言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンパイラーげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compiler language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Compiler-Sprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンパクト銀河</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンパクトぎんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>compact galaxy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kompakte Galaxie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンピューター犯罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンピューターはんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computerkriminalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Computerverbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delitos informáticos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">databrott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンポラ写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンポラしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contemporary photograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dokumentarfoto des Alltaglebens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンマ以下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンマいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>after the decimal point</gloss>
<gloss>below the decimal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>of no account</gloss>
<gloss>beneath one's notice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinter dem Komma</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (übertr.)etw., das vernachlässigt werden kann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴシック建築</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴシックけんちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gothic architecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gotische Architektur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúcsíves építészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gót építészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gótikus építészet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴム靴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ガム靴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴムぐつ</reb>
<re_restr>ゴム靴</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガムぐつ</reb>
<re_restr>ガム靴</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rubber shoes</gloss>
<gloss>rubber boots</gloss>
<gloss>wellingtons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gummischuhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резиновые сапоги (боты); галоши</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gummiskor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴム糊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴムのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mucilage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gummiarabikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gummierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ragasztószer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гуммиарабик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴム植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴムしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rubber plant</gloss>
<gloss>gum plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kautschukbaum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴム長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴムなが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rubber boots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rubberlaars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gummistiefel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gumicsizma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) резиновые сапоги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴム風船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴムふうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rubber balloon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gummiballon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftballon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воздушный шар (игрушка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴム編み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴムあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rib stitch</gloss>
<gloss>ribbing (in knitting)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elastisches Strickgewebe aus abwechselnden linken und rechten Maschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴム輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴムわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rubber tire (tyre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rubberband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gummiband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">riksja met rubberbanden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elastiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elastiekje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gummiband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gummiring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) резиновая покрышка (шина)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) резинка (узкая, для упаковки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴム鞠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゴム毬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴムまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rubber ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gummiball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gummiboll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サイクロイド歯車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サイクロイドはぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cycloidal gear teeth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zykloidenverzahnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サイザル麻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サイザルあさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sisal hemp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sisal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sisalfaser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sisalhampa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サイナス腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サイナスせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sinus gland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinusdrüse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サイレント映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サイレントえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silent film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stummfilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stumfilm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サフラワー油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サフラワーゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safflower oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Safloröl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Distelöl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サフラン擬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サフランもどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zephyr lily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinweiße Zephirblume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zephyranthes candida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サラブレッド種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サラブレッドしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thoroughbred</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reine Rasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaposan képzett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arisztokratikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajtiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól nevelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telivér ló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telivér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pura sangre (eng: thoroughbred)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rashäst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サリチル酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サリチルさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salicylic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salicylsäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salizylsäure (als Konservierungsmittel verwendete farblose, süß schmeckende kristalline Substanz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szalicilsav</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) salicyl) салициловая кислота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ácido salicílico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salicilato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">salicylsyra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サリチル酸ナトリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サリチルさんナトリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sodium salicylate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natriumsalicylat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natriumsalizylat (C₇H₅NaO₃)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サリチル酸フェニル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サリチルさんフェニル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phenyl salicylate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phenylsalicylat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phenylsalizylat (C₁₃H₁₀O₃)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サリチル酸メチル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サリチルさんメチル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>methyl salicylate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methylsalicylat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Methylsalizylat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salicylsäuremethylester (C₈H₈O₃)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サルファ剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サルファざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sulfa drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sulfonamid (antibakteriell wirksames chemotherapeutisches Heilmittel gegen Infektionskrankheiten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sulfa drug) (фарм.) лекарственный сульфамидный препарат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サルベージ船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サルベージせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salvage boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergingsschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergingsvaartuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergungsschiff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サルモネラ菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サルモネラきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salmonella</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salmonelle (stäbchenförmiger Enterobakterie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) salmonella) (биол.) сальмонелла (бактерия).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サルモネラ食中毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サルモネラしょくちゅうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salmonella food poisoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salmonellose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmittelvergiftung durch Salmonellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サロン的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サロンてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>social</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>exclusive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">salonartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exklusiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zártkörű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サンドイッチ構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サンドイッチこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sandwich structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandwich-Struktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シーズ線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーズせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheathing wire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ummantelter Draht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シーリング照明器具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーリングしょうめいきぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceiling light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deckenlampe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">takljus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シアン化カリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シアンかカリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potassium cyanide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zyankali</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaliumzyanid (ein Salz der Blausäure; KCN)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цианистый калий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cianuro potásico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cyankalium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シアン化ナトリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シアンかナトリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sodium cyanide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natriumzyanid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natriumcyanid (NaCN)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シアン化銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シアンかぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver cyanide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silberzyanid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シアン化水銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シアンかすいぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mercury cyanide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quecksilberzyanid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シアン化水素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シアンかすいそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrogen cyanide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydrogenzyanid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydrogencyanid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zyanwasserstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cyanwasserstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blausäure (HCN)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cianuro de hidrógeno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ácido cianhídrico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シェニール糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シェニールいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chenille</gloss>
<gloss>chenille yarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chenille (Garn mit flauschig abstehenden Fasern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsenilia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シェル構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シェルこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shell construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schalenstruktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schalenkonstruktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schalenbauweise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シクラミン酸ナトリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シクラミンさんナトリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sodium cyclamate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natriumcyclamat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>system industry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム商品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムしょうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>system goods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シチジル酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シチジルさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cytidylic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zytidylische Säure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シャッポを脱ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャッポをぬぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to concede defeat</gloss>
<gloss>to surrender</gloss>
<gloss g_type="lit">to take one's hat off (to someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor jmdm. den Hut ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quitarse el sombrero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descubrirse en señal de admiración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar un sombrerazo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シャトル外交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャトルがいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shuttle diplomacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shuttle-Diplomatie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シャム双生児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャムそうせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Siamese twins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">siamesische Zwillinge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シャム猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャムねこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Siamese cat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siamkatze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シャモット煉瓦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャモットれんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chamotte brick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schamottstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schamottziegel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シリコーン樹脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シリコーンじゅし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silicone resin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silikonharz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シリコーン油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シリコーンゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silicone oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silikonöl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シリンダー錠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シリンダーじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cylinder lock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zylinderschloss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cylinderlås</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シルクスクリーン印刷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シルクスクリーンいんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silk-screen printing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijdezeefdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeefdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serigrafie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">screentryck</gloss>
<gloss xml:lang="swe">silkscreen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シルト岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シルトがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>siltstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlufffels</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siltfels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シンクロトロン放射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シンクロトロンほうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>synchrotron radiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synchrotron-Strahlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シンフェイン党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シンフェインとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sinn Fein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinn Féin (irische nationalistische Partei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シンボル操作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シンボルそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>symbol manipulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manipulation von Symbolen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジアゾニウム塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジアゾニウムえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diazonium salt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジェット気流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジェットきりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jet stream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jet-Strom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jet-Winde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jetstream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kondenzcsík</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jetström</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジェット推進船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジェットすいしんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jet propulsion ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strahlgetriebenes Schiff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジェット燃料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジェットねんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jet fuel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Düsentreibstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Turbinentreibstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jet Fuel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジカルボン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジカルボンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dicarboxylic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} dicarbonzuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dicarbonsäure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジプシー音楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジプシーおんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gypsy music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zigeuner-Musik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジャカード機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャカードき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jacquard machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jacquardwebmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jacquardwebstuhl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jacquardscher Webstuhl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジャカード織り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ジャカード織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャカードおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jacquard weave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jacquardweben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジャスミン茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャスミンちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jasmine tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jasmintee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジャンプ競技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンプきょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ski jumping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jumping event (track and field)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skispringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hoppskida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジュニアウェルター級</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ジュニアウエルター級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジュニアウェルターきゅう</reb>
<re_restr>ジュニアウェルター級</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジュニアウエルターきゅう</reb>
<re_restr>ジュニアウエルター級</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>junior welterweight (boxing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジュニアバンタム級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジュニアバンタムきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>junior bantamweight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジュニアフェザー級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジュニアフェザーきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>junior featherweight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジュニアフライ級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジュニアフライきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>junior flyweight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジュニアヘビー級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジュニアヘビーきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>junior heavyweight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジュニアミドル級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジュニアミドルきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>junior middleweight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジュニアライト級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジュニアライトきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>junior lightweight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジョセフソン効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジョセフソンこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Josephson effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} Josephson-effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Josephson-Effekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジョセフソン素子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジョセフソンそし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Josephson device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Josephson-Element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スーパーヘビー級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スーパーヘビーきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>super heavyweight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スーパー受信機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スーパーじゅしんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superheterodyne receiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlagerungsempfänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">супергетеродинный приёмник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スイッチ貿易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スイッチぼうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>switch trade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Switchhandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Switchgeschäft (Außenhandelsgeschäft, das über eine Drittland abgewickelt wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) ввоз товара при посредстве третьей страны, с которой страна-импортёр имеет взаимные расчёты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スイング戦略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スイングせんりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swing strategy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Swing-Strategie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スウェーデン蕪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スウェーデンかぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スウェーデンカブ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rutabaga (Brassica napobrassica)</gloss>
<gloss>Swedish turnip</gloss>
<gloss>swede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steckrübe (engl. swede)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brassica napobrassica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kålrot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スエズ運河</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スエズうんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Suez Canal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Suezkanaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sueskanal (Kanal zwischen Mittelmeer u. Rotem Meer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Суэцкий канал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スキート射撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スキートしゃげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skeet shooting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skeetschießen (Tontaubenschießen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スクランブル交差点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スクランブルこうさてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scramble intersection</gloss>
<gloss>pedestrian scramble</gloss>
<gloss>X-crossing</gloss>
<gloss>diagonal crossing</gloss>
<gloss g_type="expl">intersection allowing pedestrians to cross simultaneously in any direction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzung, bei der die Fußgänger die Straße in allen Richtungen überqueren dürfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スクリーン印刷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スクリーンいんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>screen printing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siebdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewebefilmdruck (engl. screen printing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1964990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スクリュープロペラ船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スクリュープロペラせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>screw ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Schiffsschraube angetriebenes Schiff (im Gegensatz zu z.B. Raddampfer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スケート靴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スケートぐつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skates</gloss>
<gloss>ice skates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaatsschoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} scheuvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} schaverdijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} schrikschoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.} koerib</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} schoenschaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlittschuh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rollschuh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ботинки для коньков</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スタンプ販売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スタンプはんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stamp trading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handel mit Stempeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スチール家具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スチールかぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steel furniture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スチレン樹脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スチレンじゅし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>styrene resin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Syrolharz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ステアリン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ステアリンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stearic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stearinsäure (C₁₇H₃₅COOH)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stearinsyra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ステレオ写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ステレオしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stereo-photography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stereofotografie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stereoskopie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ステレオ放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ステレオほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stereo broadcasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stereo-Rundfunk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stereoausstrahlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ストークスの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ストークスのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Stokes' law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ストレッチ織物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ストレッチおりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stretch fabric</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ストレプトマイシン難聴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ストレプトマイシンなんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>streptomycin deafness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ストロー級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ストローきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straw weight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strohgewicht (Gewichtsklasse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スト権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ストけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right to strike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streikrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">strejkrätt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スナック麺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スナックめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snack noodle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Snacknudeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instant-Nudeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スパイラルバンド雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スパイラルバンドうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiral band</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スパイ衛星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スパイえいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reconnaissance satellite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spionagesatelliet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spionage-Satellit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufklärungssatellit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スパイ罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スパイざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crime of espionage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スピンドル油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スピンドルゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spindle oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spindelöl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スプライン軸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スプラインじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spline shaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keilwelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スプロール現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スプロールげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sprawl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdehnungsphänomen (Phänomen, dass sich Städte ungeordnet und planlos ausbreiten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">terpeszkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spreta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スペイン内戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スペインないせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Spanish Civil War</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spanischer Bürgerkrieg (1936-39)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Guerra Civil Española</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スペイン風邪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スペインかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>occ. スペイン風</s_inf>
<gloss>Spanish flu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spanische Grippe (Grippe, die sich 1918 von Spanien her ausbreitete)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スペクタクル映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スペクタクルえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epic film</gloss>
<gloss>spectacular big-budget production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spektakel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spektakelfilm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スペクトル型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スペクトルがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>spectral class</gloss>
<gloss>spectral type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spektralklasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スペクトル系列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スペクトルけいれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spectral series</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スペクトル分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スペクトルぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spectrum analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spektralanalyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スペックル干渉計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スペックルかんしょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speckle interferometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スポーツ医学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スポーツいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sports medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sportmedizin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スポーツ心臓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スポーツしんぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>athlete's heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sportlerherz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sportherz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">idrottshjärta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スポット価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スポットかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spot price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spotpreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spotpris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スマート爆弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スマートばくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smart bomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smart bomb</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slimme bom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doelzoekende bom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intelligenteBombe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スライド制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スライドせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sliding scale system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Index-System</gloss>
<gloss xml:lang="ger">System mit einem gleitenden Index</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скользящая шкала (заработной платы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スラスト軸受</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スラストじくうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thrust bearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Axialdrucklager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drucklager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomócsapágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpcsapágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomócsapágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolócsapágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">axiális csapágy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">axiallager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スラプスティック喜劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スラプスティックきげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slapstick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slapstick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スリラー映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スリラーえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thriller (film)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izgalmas olvasmány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スルホン化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スルホンか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sulfonation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sulfonierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sulfurierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スルホン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スルホンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sulfonic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sulfonsäure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スルホ基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スルホき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sulfo group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sulfogruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スレート葺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スレートぶき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slate roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">palatető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skiffertak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スローウイルス感染症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スローウイルスかんせんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>slow virus infection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スロット翼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スロットよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slotted wing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スワップ協定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スワップきょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swap agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fin.} swapovereenkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Swapabkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スンプ法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スンプほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sump method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セイファート銀河</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セイファートぎんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Seyfert galaxy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seyfert-Galaxie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セタン価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セタンか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cetane number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cetanzahl (Maß für die Zündwilligkeit von Dieselkraftstoffen; entspricht der Oktanzahl für Ottokraftstoffe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セメント質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セメントしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>cementum</gloss>
<gloss>cement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnzement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cementum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cement</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogcement</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cemento (eng: cement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>センチメートル波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>センチメートルは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centimetric wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentimeterwelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゼロサム社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼロサムしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zero-sum society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nullsummen-Gesellschaft (engl. zero-sum society)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゼロ位法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼロいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zero method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nullára redukálás módszere</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nullázó módszer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>０歳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>０才</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>〇歳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゼロ歳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゼロ才</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>零歳</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>零才</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼロさい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>れいさい</reb>
<re_restr>０歳</re_restr>
<re_restr>０才</re_restr>
<re_restr>〇歳</re_restr>
<re_restr>零歳</re_restr>
<re_restr>零才</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>under 1 year old (of a baby)</gloss>
<gloss g_type="lit">0 years old</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nuljarig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog geen jaar oud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter zwölf Monaten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソーダ灰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソーダばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soda ash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natriumkarbonat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソーダ工業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソーダこうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alkali industry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソーダ水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソーダすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soda water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sodawasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソーダ石灰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソーダせっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soda lime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natronkalk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソナタ形式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソナタけいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>sonata form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonatenform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sonatform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソフト帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソフトぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>felt hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weicher Filzhut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemezkalap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фетровая шляпа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">filthatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソラス条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソラスじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety of life at sea</gloss>
<gloss>SOLAS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソリッド抵抗器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソリッドていこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solid resistor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソルビン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソルビンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sorbic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorbinsäure (organische Säure)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タール色素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タールしきそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tar dye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teerfarbstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anilinfarbstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ターンキー方式輸出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ターンキーほうしきゆしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turnkey export</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タイアップ番組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タイアップばんぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tie-up program</gloss>
<gloss>tie-up programme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タスマニア狼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タスマニアおおかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tasmanian wolf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pungvarg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タバコモザイク病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タバコ・モザイク病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タバコモザイクびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tobacco mosaic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タレット旋盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タレットせんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turret lathe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revolverdrehmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revolverkopfdrehmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revolverdrehbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">revolversvarv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タンク車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タンクしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tank car</gloss>
<gloss>tank truck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tankfahrzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tankwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tanklastwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tanklaster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kesselwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ciszternavagon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タングステン鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タングステンこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tungsten steel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolframstahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">wolframacél</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダイナモ理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダイナモりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dynamo theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダイバーシティー方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダイバーシティーほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diversity receiving system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダイヤフラム圧力計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダイヤフラムあつりょくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diaphragm gauge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダウン症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダウンしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Down's syndrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} syndroom van Down</gloss>
<gloss xml:lang="dut">downsyndroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mongolisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Down-Syndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mongolismus (eher diskriminierend)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trisomie 21</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダウ式平均株価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダウしきへいきんかぶか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dow Jones Industrial Average</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Dow-Joneskoersgemiddelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Dow-Jonesindex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dow-Jones-Aktienindex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダンピング関税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダンピングかんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-dumping duties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zolltarif, der Dumping verhindern soll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チェレンコフ効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チェレンコフこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Cherenkov effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tscherenkow-Effekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チオシアン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チオシアンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thiocyanic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thiocyansäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sulfocyansäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (obsol.)Rhodansäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhodanwasserstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhodanwasserstoffsäure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チオ硫酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チオりゅうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thiosulphuric acid</gloss>
<gloss>thiosulfuric acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thioschwefelsäure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チオ硫酸ナトリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チオりゅうさんナトリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sodium thiosulfate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natriumthiosulfat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チタン合金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チタンごうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>titanium alloy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titanlegierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チタン酸バリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チタンさんバリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barium titanate (BaTiO3)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bariumtitanat (BaTiO₃)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チタン磁器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チタンじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>titanium porcelain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チタン鉄鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チタンてっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ilmenite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) титанистый железняк, ильменит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チタン白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チタンはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>titanium white</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titanweiß (hauptsächlich aus Titandioxid bestehendes Pigment)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チューリング機械</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チューリングきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チューリングマシン</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>Turing machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turing-Maschine (mathematisches Modell einer Rechenmaschine; benannt nach A. M. Turing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チョコレート色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チョコレートいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>chocolate brown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schokoladenbraun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schokoladenbraun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schokoladenfarben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schokoladefarben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schokoladenfarbig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schokoladefarbig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шоколадный цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チリ硝石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チリしょうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chile saltpeter</gloss>
<gloss>soda nitre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chilesalpeter (in Chile gewonnenes Natriumnitrat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チンキ剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チンキざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tincture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mellékíz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tinktúra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tinktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チンク油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チンクゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zinc oxide oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinkoxid-Öl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ツーバイフォー工法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２×４工法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツーバイフォーこうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wood frame construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} twee-bij-vier–methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte Holzbauweise mit Holzbalken in der Stärke von zwei auf vier Zoll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ツェッペリン飛行船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツェッペリンひこうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zeppelin airship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ツェツェ蠅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ツェツェ蝿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツェツェばえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tsetse fly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsetsefliege (Glossina)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">муха цеце</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テープを切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テープをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to break the tape (at the finishing line)</gloss>
<gloss>to breast the tape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (beim Zieleinlauf) das Band durchtrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átszakítja a célszalagot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsőnek érkezik a célba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszakítja a célszalagot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">győztesen érkezik a célba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テニス肘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テニスひじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テニスエルボー</xref>
<gloss>tennis elbow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tennisellbogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tennisellenbogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tennisarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epikondylitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テラス栽培</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テラスさいばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terrace culture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テルミット反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テルミットはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermit reaction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テレビン油</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>テレピン油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テレビンゆ</reb>
<re_restr>テレビン油</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレピンゆ</reb>
<re_restr>テレピン油</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turpentine oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terpentinöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скипидар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">terpentinolja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テレビ会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テレビかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teleconference</gloss>
<gloss>video conferencing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Videokonferenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テレフタル酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テレフタルさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terephthalic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terephthalsäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benzol-1,4-dicarbonsäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">para-Phthalsäure (C₆H₄(COOH)₂)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1965990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ディーゼル機関車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーゼルきかんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diesel locomotive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diesellokomotive</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieselelektrische Lokomotive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dízelmozdony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ディーゼル電気車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーゼルでんきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diesel electric car</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジタル計算機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルけいさんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>digital computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Digitalcomputer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジタル時計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital watch</gloss>
<gloss>digital clock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">digitaal horloge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">digitale klok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cijferklok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Digitaluhr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジタル通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital communication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">digitale Datenübertragung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デヒドロコール酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デヒドロコールさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dehydrocholic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デヒドロ酢酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デヒドロさくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dehydroacetic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デポジット制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デポジットせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deposit system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfandsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デモンストレーション効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デモンストレーションこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demonstration effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demonstrationseffekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デモ行進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デモこうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demonstration parade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demonstrationszug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demonstrationsmarsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demonstration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">демонстрация, шествие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デュラム小麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デュラムこむぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デュラムコムギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>durum wheat (Triticum durum, Triticum turgidum durum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durumweizen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hartweizen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glasweizen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Triticum durum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">durumvete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デリス剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デリスざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>derris compound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デルファイ法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デルファイほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Delphi technique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Delphi-methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Delphi-Methode (Vorhersage-Methode insbesondere zur Technikentwicklung mittels Umfrage unter Experten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デルフト焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デルフトやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Delftware (ceramics)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デング熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デングねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dengue fever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Denguefieber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dandyfieber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siebentagefieber (tropische Infektionskrankheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) dengue) тропическая лихорадка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トキソプラズマ症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トキソプラズマしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>toxoplasmosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toxoplasmose (Infektionskrankheit durch Parasiten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トラス橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トラスきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>truss bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fachwerkbrücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fackverksbro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トラック競技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トラックきょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>track event</gloss>
<gloss>running event</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{atlet.} baannummers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loopnummers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufbahnrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">futószámok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соревнование по лёгкой атлетике</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トラップ射撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トラップしゃげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trap shooting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurfscheibenschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tontaubenschießen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トランスパーソナル心理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トランスパーソナルしんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transpersonal psychology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">transpersonale Psychologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トランスフォーム断層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トランスフォームだんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transform fault</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トリアセテート繊維</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トリアセテートせんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triacetate fiber</gloss>
<gloss>triacetate fibre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トリウム系列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トリウムけいれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thorium series</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thoriumreihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thoriumzerfallsreihe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トリカルボン酸回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トリカルボンさんかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tricarboxylic acid cycle</gloss>
<gloss>TCA cycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tricarbonsäurezyklus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zitronensäurezyklus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トリガー価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トリガーかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trigger price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preis, ab dem Dumping vermutet wird und der eine entsprechende Untersuchung auslöst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トリコモナス膣炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トリコモナスちつえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>vaginal trichomoniasis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トリパノソーマ症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トリパノソーマしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>trypanosomiasis</gloss>
<gloss>sleeping sickness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トルコ石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>土耳古石</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トルコいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turquoise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} turkoois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Türkis (feinkörniges, undurchsichtiges, blaues, blaugrünes od. grünes Mineral)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">égszínkék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">türkiz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">türkizkék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">turquesa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">turkos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トルコ帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トルコぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fez</gloss>
<gloss>tarboosh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fes (arabische Kopfbedeckung aus rotem Filz in Form eines Kegelstumpfes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">феска</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トレンチ工法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トレンチこうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trench cut method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トロール漁業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トロールぎょぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trawl fishery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trawl-Fischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischen mit dem Grundnetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">траловый лов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} тралить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トロール船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トロールせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trawler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">treiler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trawler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trawler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenékhálós halászhajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonóhálóval halászó hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonóhálóval halászó halász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">траулер, тральщик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trålare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トロール網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トロールあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trawl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundschleppnetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleppnetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundnetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trawl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aknakereső berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenékkötél horgokkal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsákháló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">траловая сеть, траловый мешок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トロイヤ群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トロイヤぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Trojan group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トンネル会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トンネルがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dummy company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheinfirma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トンネル効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トンネルこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>tunnel effect</gloss>
<gloss>tunneling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tunneleffekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">efecto túnel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トンネル栽培</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トンネルさいばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plastic tunnel crop cultivation</gloss>
<gloss>growing crops in long barrel-roofed vinyl greenhouses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トンネル窯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トンネルがま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tunnel kiln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tunnelofen (für den Keramikbrand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ト書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ト書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stage directions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acotaciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドーナツ現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドーナツげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doughnut phenomenon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doughnut-Phänomen (Aushöhlung der Innenstädte und Verlagerung in die Peripherie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドブロイ波</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ドブローイ波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドブロイは</reb>
<re_restr>ドブロイ波</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドブローイは</reb>
<re_restr>ドブローイ波</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>物質波</xref>
<field>&physics;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>de Broglie wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">De-Broglie-Welle (Materiewelle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドミノ理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドミノりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domino theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} dominotheorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dominotheorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dominoteorin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドル安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドルやす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheap dollar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} goedkope dollar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwakke dollar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lage dollarkoers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dollarzwakte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dollarschwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwacher Dollar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низкий курс доллара; дешёвый доллар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドル外交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドルがいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dollar diplomacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">долларовая дипломатия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドル高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドルだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong dollar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} sterke dollar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge dollarkoers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dollarstärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starker Dollar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teurer Dollar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドル相場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドルそうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exchange rates of the dollar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} dollarkoers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand van de dollar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dollarkurs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドル地域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドルちいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dollar area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dollargebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dollarområdet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドル箱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弗箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドルばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source of funds</gloss>
<gloss>gold mine</gloss>
<gloss>patron</gloss>
<gloss>milch cow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cash box</gloss>
<gloss>safe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geldkistje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldbakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldkas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldcassette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kluisje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geldschieter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldgever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelddonor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} geldbezorger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapitaalverschaffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">financier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} melkkoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldkoe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belangrijke bron van inkomsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winstgevende zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldbron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudmijntje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaskraker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldgrube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goldesel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó kuncsaft</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patrónus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védnök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) денежный ящик; (обр.) золотая жила (а) об источнике дохода; б) о финансовом покровителе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナイル鰐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナイルわに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイルワニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Nile crocodile (Crocodylus niloticus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナトリウム灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナトリウムとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sodium-vapor lamp</gloss>
<gloss>sodium-vapour lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natriumdampflampe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナパーム弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナパームだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>napalm bomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">napalmbom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Napalm-Bombe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニクロム線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニクロムせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nichrome wire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nickelchrom-Draht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニコチン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニコチンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nicotinic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nikotinsäure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ácido nicotínico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニコチン中毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニコチンちゅうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nicotinism</gloss>
<gloss>nicotine addiction</gloss>
<gloss>nicotine poisoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nikotinvergiftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nikotinabhängigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nikotinsucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tabaksucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) nicotine)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) отравление никотином</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) женщина, поддерживающая отношения с двумя мужчинами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nikotinism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニッケルカドミウム電池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニッケルカドミウムでんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nickel-cadmium battery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nickel-Kadmium-Batterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NiCad-Batterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) nicad battery) никеле-кадмиевые батареи (батарейки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニッケルクロム鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニッケルクロムこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nickel-chromium steel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nickel-Chrom-Stahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニッケル鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニッケルこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nickel steel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nickelstahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nickelstål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニッパ椰子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニッパやし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nipa palm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニトログリコール中毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニトログリコールちゅうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nitroglycol poisoning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニトロソ基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニトロソき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nitroso group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニトロ化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニトロか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>nitration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニトロ化合物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニトロかごうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nitro compound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stickstoffverbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nitroförening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニトロ基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニトロき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nitro group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} nitrogroep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stickstoffgruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニュートリノ星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニュートリノぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neutrino star</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニュートリノ天文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニュートリノてんもんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neutrino astronomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neutrinoastronomie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニュートン力学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニュートンりきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Newtonian mechanics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニンヒドリン反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニンヒドリンはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ninhydrin reaction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヌード写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヌードしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nude photo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktfoto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nacktfoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネオン管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネオンかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neon tube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neonröhre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">neoncső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неоновая трубка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">neonrör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノーカーボン紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノーカーボンし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-carbon paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノークラッチ車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノークラッチしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automatic car</gloss>
<gloss>car with automatic transmission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハードル競走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハードルきょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hurdle race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} hordeloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hürdenlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carrera de vallas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハイファイ装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハイファイそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hi-fi equipment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハイライト版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハイライトばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highlight halftone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハッカー症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハッカーしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hacker syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハッブルの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハッブルのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hubble's law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hubble-Effekt (Rotverschiebung der Spektrallinien weit entfernter Galaxien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハトロン紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハトロンし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut">patroon</lsource>
<gloss>kraft paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patronenpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraftpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от амер.) hard-rolled paper) грубая обёрточная бумага</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kraftpapper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハレー彗星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ハリー彗星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハレーすいせい</reb>
<re_restr>ハレー彗星</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハリーすいせい</reb>
<re_restr>ハリー彗星</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Halley's comet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halley-Komet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halleyscher Komet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комета Галлея</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハロー効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハローこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>halo effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halo-effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haloeffekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hofeffekt (falsche Beurteilung bestimmter Einzelzüge einer Person aufgrund des ersten Gesamteindruckes oder bereits vorhandener Kenntnisse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">haloeffekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハロゲン化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハロゲンか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>halogenation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halogenieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halogenisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halogenation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halogenisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halogenierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハロゲン化銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハロゲンかぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver halide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silberhalogenid (AgX)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハロゲン族元素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハロゲンぞくげんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>halogen family elements</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハロゲン電球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハロゲンでんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tungsten halogen lamp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バイキング料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バイキングりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バイキング・2</xref>
<gloss>smorgasbord</gloss>
<gloss>all-you-can-eat buffet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">skandinavisches Buffet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Smörgåsbord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">svédasztal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バイパス手術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バイパスしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bypass operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bypass-Operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バイメタル温度計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バイメタルおんどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bimetal thermometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bimetallthermometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バイヤー法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バイヤーほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bayer process</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bayer-Verfahren (Verfahren zur Gewinnung von Aluminium aus Bauxit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バスに乗り遅れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バスにのりおくれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to fall behind the times</gloss>
<gloss>to miss out (on an opportunity)</gloss>
<gloss>to miss the boat</gloss>
<gloss g_type="lit">to miss the bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} de boot missen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de bus missen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achter het net vissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Bus verpassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszalasztja az alkalmat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekési a csatlakozást</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バズーカ砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バズーカほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bazooka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bazooka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bazooka</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panzerfaust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">páncélököl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) bazooka) (воен.) базука</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bazooka</gloss>
<gloss xml:lang="swe">raketgevär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バナジウム鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バナジウムこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vanadium steel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バフ盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バフばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buffing machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バブル現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バブルげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bubble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buborék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bugyborékolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buzogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üres látszat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pluttra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バルビツール酸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>バルビツル酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バルビツールさん</reb>
<re_restr>バルビツール酸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バルビツルさん</reb>
<re_restr>バルビツル酸</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barbituric acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} barbituurzuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barbitursäure (C₄H₄N₂O₃)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バロック音楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バロックおんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baroque music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} barokmuziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barock-Musik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パール編み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パールあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purl stitch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パイル織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パイルおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pile fabric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pile) мохнатая ткань, ткань с ворсом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パウリの原理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パウリのげんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Pauli exclusion principle</gloss>
<gloss>Pauli's principle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pauli-Prinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">paulisches Ausschließungsprinzip (Prinzip der Elementarteilchenphysik; nach W. Pauli)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1966990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パスカルの三角形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パスカルのさんかくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pascal's triangle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パスカルの定理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パスカルのていり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pascal's theorem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パスタ剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パスタざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">paszta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パステル画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パステルが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pastel (picture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{schild.} pasteltekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pastel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pastell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pastell-Bild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pasztell</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pasztellkép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пастель (рисунок)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pastell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パナマ帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パナマぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panama hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panamahut (ein leichter Herrenstrohhut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">панама (шляпа)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">panamahatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パネル構造建築</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パネルこうぞうけんちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panel construction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パノラマ写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パノラマしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panoramic photograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panoramafoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パラチフス菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パラチフスきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paratyphoid bacillus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paratyphus-Erreger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パラフィン紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パラフィンし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paraffin paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachspapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paraffinpapier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パリア犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パリアいぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pariah dog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パリティ計算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パリティけいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parity account</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パリティ指数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パリティしすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parity index</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パルス回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パルスかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pulse circuit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パルス波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パルスは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pulse wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pulswelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Impulswelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パレット車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パレットしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pallet car</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パンの木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パンのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breadfruit (Artocarpus altilis)</gloss>
<gloss>breadfruit tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brotfruchtbaum (ein Maulbeerbaumgewächs mit stärkereichen Fruchtständen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artocarpus communis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хлебное дерево</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パンジー色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パンジーいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep violet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パン種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パンだね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leavening agent (e.g. yeast)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hefe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sauerteig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élesztőgomba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámtaréj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tajték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дрожжи, закваска</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jäst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パン小麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パンこむぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wheat (for breadmaking)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">búza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trigo (para hacer pan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒアルロン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒアルロンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hyaluronic acid</gloss>
<gloss>hyaluronan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyaluronsäure (im Bindegewebe vorkommendes Mucopolysaccharid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒステリー性格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒステリーせいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hysterical personality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒト成長ホルモン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒトせいちょうホルモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human growth hormone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschliches Wachstumshormon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Somatropin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Somatotropin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">somatotropes Hormon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Human Growth Hormone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">HGH</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒドロムシ類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒドロムシるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrozoan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒルベルト空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒルベルトくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Hilbert space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilbert-Raum (ein Vektorraum; wichtig in der Quantenmechanik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Гильбертово пространство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒンドゥー教</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヒンズー教</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヒンドゥ教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒンドゥーきょう</reb>
<re_restr>ヒンドゥー教</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒンズーきょう</reb>
<re_restr>ヒンズー教</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒンドゥきょう</reb>
<re_restr>ヒンドゥ教</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hinduism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hindoeïsme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinduismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Hinduismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hinduism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒンディー語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヒンディ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒンディーご</reb>
<re_restr>ヒンディー語</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒンディご</reb>
<re_restr>ヒンディ語</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hindi (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hindi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hindi (Amtssprache in Indien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hindi (idioma)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hindi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビスコース人絹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビスコースじんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビスコースレーヨン</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>viscose rayon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビニールシート床材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビニールシートゆかざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vinyl sheet flooring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビニル基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビニルき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>vinyl group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビニル樹脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビニルじゅし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>vinyl resin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vinylharz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビア樽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ビヤ樽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビアだる</reb>
<re_restr>ビア樽</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビヤだる</reb>
<re_restr>ビヤ樽</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beer barrel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bierfass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ett fat öl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピアノ線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピアノせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piano wire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klaviersaite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zongorahúr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピギーバック輸送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピギーバックゆそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piggyback system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピストン輸送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピストンゆそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>shuttle transportation</gloss>
<gloss>shuttling back and forth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pendeltransport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ingaforgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingajárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekesztőtábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiltótábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetélő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsiliptábla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skyttel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピロリン酸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ピロ燐酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピロリンさん</reb>
<re_restr>ピロリン酸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピロりんさん</reb>
<re_restr>ピロ燐酸</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyrophosphoric acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンからキリまで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぴんからきりまで</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>from the best to the worst</gloss>
<gloss>from top to bottom</gloss>
<gloss>of every kind</gloss>
<gloss>all sorts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van het begin tot het einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} van naaldje tot draadje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van het beste tot het slechtste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van top tot flop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Anfang bis Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Vorne bis Hinten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von oben bis unten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピンを撥ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピンをはねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to get a rakeoff</gloss>
<gloss>to get a kickback</gloss>
<gloss>to take a kickback</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピンキング鋏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピンキングばさみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pinking shears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zickzackschere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zackenschere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フーコーの振り子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フーコーのふりこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Foucault's pendulum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">foucaultsches Pendel (Versuchsanordnung zum Nachweis der Erdrotation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フーゼル油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フーゼルゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fusel oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuselöl (Nebenprodukt der alkohol. Gärung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">finkelolja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファラデー効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファラデーこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Faraday effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faraday-Effekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnetorotation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファラデー定数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファラデーていすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Faraday constant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファロー鹿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファローじか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fallow deer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フィードバック制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フィードバックせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feedback control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フィールド競技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フィールドきょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field events</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichtathletik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dobó- és ugrószámok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フェーリング液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フェーリングえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fehling's solution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フェーリング反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フェーリングはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fehling's reaction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フェザー級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フェザーきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>featherweight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fliegengewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pehelysúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pehelysúlyú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) feather)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (спорт.) веса пера, полулёгкого веса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fjädervikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フェニルケトン尿症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フェニルケトンにょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>phenylketonuria</gloss>
<gloss>PKU</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} fenylketonurie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フェニル基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フェニルき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phenyl group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phenylgruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フェノール樹脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フェノールじゅし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phenol resin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phenolharz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フェノール類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フェノールるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phenol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fenol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フェライト磁石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フェライトじしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ferrite magnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ferritmágnes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フェリ磁性体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フェリじせいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>ferrimagnetic substance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フェルマの原理</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>フェルマーの原理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フェルマーのげんり</reb>
<re_restr>フェルマーの原理</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェルマのげんり</reb>
<re_restr>フェルマの原理</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Fermat's principle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fermatsches Prinzip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принцип Ферма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フェルミ面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フェルミめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Fermi surface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フェルミ粒子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フェルミりゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>fermion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fermion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fermionisches Teilchen (Elementarteilchen mit halbzahligem Spin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フタル酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フタルさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phthalic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phthalsäure (C₆H₄(COOH)₂)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ftálsav</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ácido ftálico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ftalato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ftalsyra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フタル酸エステル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フタルさんエステル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phthalate ester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phthalat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phthalsäureester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ftalát-észter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フックの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フックのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Hooke's law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フットライトを浴びる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フットライトをあびる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to appear on the stage</gloss>
<gloss>to be in the limelight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Rampenlicht kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sokat szerepel a nyilvánosság előtt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フライ返し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フライがえし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spatula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfannenwender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bratenwender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szedőlapát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spatel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フラウンホーファー線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フラウンホーファーせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fraunhofer lines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ., астр.) фраунгоферовы линии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フラクション活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フラクションかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フラクション・1</xref>
<gloss>cell activities (esp. by a left-wing party)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フラビン酵素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フラビンこうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flavin enzyme</gloss>
<gloss>flavoenzyme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flavinenzym</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flavoenzym</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flavoprotein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelbes Enzym</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フランジ継手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>フランジ継ぎ手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フランジつぎて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flange fitting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flanschkupplung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flanschverbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karimás csőcsatlakozó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フランス刺繍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フランスししゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embroidery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hímzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">broderi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フランス窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フランスまど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>French window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fenstertür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">französisches Fenster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Terrassentür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verandatür (von der Decke bis zum Boden gehende Doppeltür zu Garten od. Terrasse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フリップフロップ回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フリップフロップかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>flip-flop circuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flipflopschaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vippkoppling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フルコスト原則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フルコストげんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full-cost principle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollkostenprinzip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フルマ鴎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フルマかもめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フルマカモメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>northern fulmar (Fulmarus glacialis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eissturmvogel (ist im Winter in Nordjapan zu beobachten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fulmarus glacialis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フレア星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フレアせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flare star</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブースター局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブースターきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>booster station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) booster station) усилительная телестанция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブードゥー教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブードゥーきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voodooism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">néger mágia alkalmazása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néger mágiában való hit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néger varázslat alkalmazása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néger varázslatban való hit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブーメラン効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブーメランこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boomerang effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bumerang-Effekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブチル基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブチルき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>butyl group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Butylgruppe (C₄H₉-)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブライダル産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブライダルさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wedding industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeitsindustrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブラウン運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブラウンうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Brownian motion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brownsche Bewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brownsche Molekularbewegung (Zitterbewegung des Zellkerns; nach Robert Brown, 1773-1858)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">броуновское движение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブランド商品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブランドしょうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brand items</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markenartikel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブリッジ回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブリッジかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bridge circuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brückenschaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブルセラ病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブルセラびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>brucellosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brucellose (eine Infektionskrankheit durch Bakterien der Gattung Brucella)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブレーキを掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブレーキをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to put on the brakes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to put a stop to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bremsen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブローチ盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブローチばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broaching machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Räummaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Räumnadelziehmaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブロック建築</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブロックけんちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concrete-block building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blockbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blockhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プール制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プールせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pool system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プール熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プールねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pharyngoconjunctival fever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pool-Fieber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プシバルスキー馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プシバルスキーうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Przewalski's horse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プッシュプル増幅器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プッシュプルぞうふくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>push-pull amplifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プランク定数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プランクていすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Planck's constant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planck’sches Wirkungsquantum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Planck-Konstante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プリント合板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プリントごうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printed plywood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedrucktes Holzfurnier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プリント配線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プリントはいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printed circuit</gloss>
<gloss>printed wiring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} gedrukte bedrading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedruckte Verdrahtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedruckter Schaltkreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プルトニウム爆弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プルトニウムばくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plutonium bomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plutonium-Bombe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">plutoniumbomb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プレート電流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プレートでんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plate current</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プレス加工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プレスかこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>presswork</gloss>
<gloss>press working</gloss>
<gloss>pressing</gloss>
<gloss>press forging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プレハブ住宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プレハブじゅうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefabricated house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fertighaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elementhus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プログラム学習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プログラムがくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>programmed learning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1967990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プログラム誘導</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プログラムゆうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>program guidance</gloss>
<gloss>programme guidance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロテスタント教会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロテスタントきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Protestant Church</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protestantische Kirche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Evangelische Kirche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロトン磁力計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロトンじりょくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proton magnetometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロペラ水車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロペラすいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>propeller water turbine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロペラ船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロペラせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air propeller boat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロレタリア革命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロレタリアかくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proletarian revolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">proletarische Revolution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロレタリア国際主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロレタリアこくさいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proletarian internationalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロレタリア独裁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロレタリアどくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dictatorship of the proletariat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diktatur des Proletariats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヘビー級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヘビーきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>heavyweight (esp. boxing)</gloss>
<gloss>heavyweight division</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwergewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwergewichtsklasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nehézsúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézsúlyú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tungvikt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tungviktare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヘブライ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヘブライご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hebrew (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hebreeuws</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ivriet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hebräisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Iwrit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">древнееврейский язык</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Hebreo (idioma) (eng: Hebrew)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hebré</gloss>
<gloss xml:lang="swe">hebreiska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベビー箪笥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベビーだんす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small-sized wardrobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Babykommode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wickelkommode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベリリウム銅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベリリウムどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beryllium copper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beryllium-Kupfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベルト車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベルトぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>belt pulley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">riemschijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poelie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riemenscheibe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">remskiva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベルト伝動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベルトでんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>belt drive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riemenantrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bandantrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riementrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bandtrieb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベレー帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベレーぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baret</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alpinopetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alpino</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Béret</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baskenmütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">svájcisapka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) beret) берет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">baskermössa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベンガル山猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベンガルやまねこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベンガルヤマネコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>leopard cat (Prionailurus bengalensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bengalische Wildkatze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベンゼンスルホン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベンゼンスルホンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benzene-sulfonic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベンゼン核</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベンゼンかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benzene ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benzolkern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benzenkern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benzolring</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benzenring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベンチを温める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベンチをあたためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<field>&sports;</field>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to warm the bench</gloss>
<gloss>to stay on the bench (as a substitute)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Ersatzbank drücken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベンチュリ管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベンチュリかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Venturi tube</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ページ組み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ページぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペーパー電池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペーパーでんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペガスス座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペガススざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pegasus (constellation)</gloss>
<gloss>the Winged Horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pegasus (Sternbild)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペスト菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペストきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plague bacillus (Yersinia pestis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pestbakterium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペット病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペットびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pet-communicated infection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Haustieren übertragene Krankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペプチド結合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペプチドけつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peptide bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Peptidbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペルシャ猫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ペルシア猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペルシャねこ</reb>
<re_restr>ペルシャ猫</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペルシアねこ</reb>
<re_restr>ペルシア猫</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Persian cat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perserkatze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">perserkatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペルシュロン種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペルシュロンしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Percheron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペルセウス座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペルセウスざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Perseus (constellation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perseus (Sternbild der nördl. Milchstraße)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホーミング魚雷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホーミングぎょらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homing torpedo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホイヘンスの原理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホイヘンスのげんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Huygens' principle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホイル焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ホイル焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホイルやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>roasting in foil wrapper</gloss>
<gloss>food roasted wrapped in foil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Braten in Folie gewickelt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホジキン病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホジキンびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hodgkin's lymphoma</gloss>
<gloss>Hodgkin's disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hodgkin-Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hodgkin-Lymphom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morbus Hodgkin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lymphogranulomatose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホスフィン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホスフィンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phosphinic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phosphinsäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phosphorigsäure (H₃PO₂)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホスホン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホスホンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phosphonic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} fosfonzuur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホッパー車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホッパーしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hopper car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) hopper) хоппер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホモ牛乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホモぎゅうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homogenized milk</gloss>
<gloss>homogenised milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">homogenisierte Milch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гомогенизированное молоко</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホルモン療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホルモンりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hormone therapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hormontherapie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボーア磁子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボーアじし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Bohr magneton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bohr’sches Magneton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bohrsches Magneton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボース粒子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボースりゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>boson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boson (Elementarteilchen mit ganzahligem Spin od. Spin null)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボーデの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボーデのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bode's law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodes Gesetz (Gesetz über den Abstand von Sonne und Planeten; nach J.E. Bode)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボール爆弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボールばくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ball bomb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボール螺子</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボールねじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボールネジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ball screw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボイルの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボイルのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Boyle's law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boyle’sches Gesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz von Boyle-Mariotte (Gesetz, welches besagt, dass der Druck idealer Gase bei gleichbleibender Temperatur und gleichbleibender Stoffmenge umgekehrt proportional zum Volumen ist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボイル油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボイルゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boiled oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lenolajkence</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olajkence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボギー車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボギーしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bogie car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lorrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karretje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bogie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehgestellwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) bogie-car) двухосная тележка (вагона или паровоза); двухосный вагон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボツリヌス菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボツリヌスきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Clostridium botulinum (bacteria that causes botulism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Botulinusbazille (verursacht Lebensmittelvergiftung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clostridium botulinum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボランティア活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボランティアかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volunteer activities</gloss>
<gloss>volunteerism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ehrenamtliche Tätigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボルタの電池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボルタのでんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voltaic cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボルツマン定数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボルツマンていすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Boltzmann's constant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boltzmann-Konstante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">constante de boltzmann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボンド紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボンドし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bond paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dokumentenpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feines Schreibpapier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポピュラー音楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポピュラーおんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular music</gloss>
<gloss>pop music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Popmusik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポリアミド樹脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポリアミドじゅし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyamide resin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポリアミド繊維</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポリアミドせんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyamide fiber</gloss>
<gloss>polyamide fibre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポリエステル繊維</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポリエステルせんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyester fiber</gloss>
<gloss>polyester fibre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポリ酢酸ビニル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポリさくさんビニル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyvinyl acetate</gloss>
<gloss>PVAC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polyvinylacetat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポリリン酸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ポリ燐酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポリリンさん</reb>
<re_restr>ポリリン酸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポリりんさん</reb>
<re_restr>ポリ燐酸</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyphosphoric acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポルノ映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポルノえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pornographic film</gloss>
<gloss>blue film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porno</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pornofilm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポンプ水車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポンプすいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reversible pump-turbine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マージン取引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マージンとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>margin transaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Margingeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marginhandel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マイクロアンペア計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マイクロアンペアけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>micro-ampere meter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マイクロ波管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マイクロはかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microwave tube</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マイコプラズマ肺炎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>マイコプラスマ肺炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マイコプラズマはいえん</reb>
<re_restr>マイコプラズマ肺炎</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイコプラスマはいえん</reb>
<re_restr>マイコプラスマ肺炎</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mycoplasma pneumonia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mykoplasmische Pneumonie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マオリ族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マオリぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Maori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maori (Polynesier auf Neuseeland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">citrusfélék betegsége</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">maori</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マクロ経済学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マクロけいざいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>macro-economics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makroökonomie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マグネシウム合金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マグネシウムごうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnesium alloy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnesiumlegierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マグマ溜り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マグマだまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magma reservoir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マシン油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マシンゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>machine oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschinenöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kenőolaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) machine) машинное масло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マゼラン雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マゼランうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小マゼラン雲・しょうマゼランうん</xref>
<xref>大マゼラン雲・だいマゼランうん</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Magellanic Clouds (galaxies)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magellansche Wolken (zwei Galaxien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マットに沈む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マットにしずむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to be knocked out</gloss>
<gloss>to be overwhelmed</gloss>
<gloss>to be flabbergasted</gloss>
<gloss>to be thrown for a loop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マッハ数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マッハすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mach number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mach-Zahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">machtal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マデイラ酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マデイラしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Madeira wine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Madeira (Süßwein aus Madeira)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マトリックス力学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マトリックスりきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>matrix mechanics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マニ教</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摩尼教</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>末尼教</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マニきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Manichaeism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manichäismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マネーフロー表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マネーフローひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money-flow table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マネーフロー分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マネーフローぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money-flow analysis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マラリア蚊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マラリアか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>malaria mosquito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malaria übertragende Mücke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マルクスレーニン主義</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>マルクス・レーニン主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルクスレーニンしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Marxism-Leninism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マルクス経済学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルクスけいざいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Marxian economics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marx’sche Ökonomie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">marxistische Wirtschaftswissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マルクス主義的美学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルクスしゅぎてきびがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Marxist aesthetics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マルサス主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルサスしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Malthusianism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malthusianismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мальтузианство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マルチプル広告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルチプルこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiple advertising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrseitige Werbung (in einer Zeitschrift o.Ä.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マルチ商法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルチしょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multi-level marketing</gloss>
<gloss>MLM</gloss>
<gloss>network marketing</gloss>
<gloss>pyramid selling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">multi-level marketing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} MLM</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netwerkmarketing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relatiemarketing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teammarketing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf von Vertriebsrechten nach dem Schneeballsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マレイン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マレインさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maleic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maleinsäure (ungesättigte Dicarbonsäure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maleinsav</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ácido maleico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maleato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マロン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マロンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>malonic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malonsäure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">malonsav</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ácido malónico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">malonato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マンガン乾電池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マンガンかんでんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manganese dry cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangan-Trockenbatterie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マンガン鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マンガンこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manganese steel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manganstahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マンガン団塊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マンガンだんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manganese nodule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manganknolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マンクス猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マンクスねこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Manx cat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">manxkatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マントル対流論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マントルたいりゅうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mantle convection theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マンハッタン計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マンハッタンけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Manhattan Project</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manhattan-Projekt (amerik. Projekt zum Bau der Atombombe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミシン刺繍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミシンししゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>machine embroidery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミシン糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミシンいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sewing cotton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nähmaschinengarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нитки для швейной машины</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミリメートル波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミリメートルは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extremely high frequency wave</gloss>
<gloss>EHF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミンク鯨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミンクくじら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミンククジラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>minke whale</gloss>
<gloss>piked whale (Balaenoptera acutorostrata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} dwergvinvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Balaenoptera acutorostrata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ムード音楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ムードおんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mood music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stimmungsvolle Musik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ムコ多糖類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ムコたとうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>mucopolysaccharides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mucopolysaccharid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mukopolysaccharid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メーカー物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メーカーもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name-brand item</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1968990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メートル法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メートルほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metric system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">metriek stelsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metrisch systeem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">metrisches System</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">metrikus rendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méterrendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tizes mértékrendszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">метрическая система</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">metersystemet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メガトン爆弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メガトンばくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>megaton bomb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メキシコ湾流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メキシコわんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gulf Stream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mexikanischer Golfstrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Гольфстрим</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Golfströmmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メスバウアー効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メスバウアーこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Mössbauer effect</gloss>
<gloss>recoilless nuclear resonance fluorescence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mößbauer-Effekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メソジスト教会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メソジストきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Methodist Church</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methodistenkirche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) Methodist) методистская церковь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メタクリル酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メタクリルさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>methacrylic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メタクリル樹脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メタクリルじゅし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>methacrylic resin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メタン発酵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メタンはっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>methane fermentation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メタ言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メタげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metalanguage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} metataal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metasprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">metaspråk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メタ数学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メタすうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>metamathematics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メタ燐酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メタりんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metaphosphoric acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メチルアルコール中毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メチルアルコールちゅうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>methyl alcohol intoxication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メチル基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メチルき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>methyl group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methylgruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Methylrest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メッシュ統計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メッシュとうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mesh statistics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mesh-Statistik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メラミン樹脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メラミンじゅし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melamine resin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melaminharz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メリノ羊毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メリノようもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merino wool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メルカトル図法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メルカトルずほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mercator projection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mercator-Projektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モーゼル連発銃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モーゼルれんぱつじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mauser rifle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mauser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モールス符号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モールスふごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モールス信号</xref>
<gloss>Morse code (esp. the code)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morsezeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morsealphabet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morsecode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) Morse) азбука Морзе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モザイク病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モザイクびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tobacco mosaic virus infection</gloss>
<gloss>mosaic disease</gloss>
<gloss>mosaic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mosaikkrankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mozaik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mózesi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mosaisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モザイク卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モザイクらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mosaic egg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モナズ石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モナズいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monazite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) монацит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モナド論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モナドろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&phil;</field>
<gloss>monadism</gloss>
<gloss>monadology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monadenlehre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モノカルボン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モノカルボンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monocarboxylic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モリブデン鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モリブデンこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>molybdenum steel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Molybdän-Stahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">molybdenstål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モリブデン酸アンモニウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モリブデンさんアンモニウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ammonium molybdate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モルモン教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モルモンきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mormonism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} mormonisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mormonentum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モル体積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モルたいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>molar volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Molvolumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">molares Volumen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モル熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モルねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>molar heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Molwärme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モル沸点上昇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モルふってんじょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>molar elevation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">molekulare Siedepunkterhöhung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モル分率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モルぶんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>molar fraction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モロッコ革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モロッコがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morocco leather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maroquin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saffianleder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saffian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maroken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szattyánbőr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モンスーン気候</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モンスーンきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monsoon climate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monsunklima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モンタージュ写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モンタージュしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>composite photograph (esp. a facial composite constructed from a witness's description)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phantombild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fotomontage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фотомонтаж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fotomontaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユーカリ油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーカリゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eucalyptus oil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユークリッド幾何学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユークリッドきかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Euclidean geometry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">euklidische Geometrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">евклидова геометрия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユークリッド空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユークリッドくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Euclidean space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">euklidischer Raum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">евклидово пространство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユダヤ暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユダヤれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jewish calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jüdischer Kalender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユニット家具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユニットかぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unit furniture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anbaumöbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от амер.) unit furniture) стандартная сборная мебель с взаимозаменяющимися частями</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユニット型投資信託</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユニットがたとうししんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unit-type investment trust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Investmentfonds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユネスコ憲章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユネスコけんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>UNESCO charter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">UNESCO-Satzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユリウス暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユリウスれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Julian calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Julianischer Kalender (von Julius Cäsar im Jahr 46 v.Chr. eingeführter Kalender mit Schalttagen alle vier Jahre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨードホルム反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨードホルムはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iodoform reaction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨーロッパ会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Council of Europe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Europarådet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨーロッパ議会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパぎかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>European Parliament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨーロッパ駒鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパこまどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパコマドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロビン</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>European robin (Erithacus rubecula)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨーロッパ栗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパぐり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>European chestnut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨーロッパ山猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパやまねこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパヤマネコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>European wildcat (Felis silvestris)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨーロッパ李</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパすもも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common European plum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラーメン橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラーメンきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rigid-frame bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rahmenbrücke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラーメン構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラーメンこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rahmen</gloss>
<gloss>rigid-frame structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rahmenbau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ライセンス生産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ライセンスせいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>license production</gloss>
<gloss>licence production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">productie in licentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lizenzproduktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ライデン瓶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ライデンびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Leyden jar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Leidse fles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leidener Flasche (frühe Form des Kondensators)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лейденская банка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">leidnerflaska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ライトウェルター級</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ライトウエルター級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ライトウェルターきゅう</reb>
<re_restr>ライトウェルター級</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライトウエルターきゅう</reb>
<re_restr>ライトウエルター級</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>light welterweight (boxing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ライトフライ級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ライトフライきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light flyweight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ライトヘビー級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ライトヘビーきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light heavyweight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félnehézsúly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) light heavy)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} полутяжёлого веса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ライトミドル級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ライトミドルきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light middleweight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ライト級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ライトきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lightweight (e.g. boxing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichtgewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) light):</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} (спорт.) лёгкого веса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lättvikt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lättviktare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ライフル射撃競技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ライフルしゃげききょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rifle-shooting competition</gloss>
<gloss>rifle-shooting contest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lövészet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ライラック色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ライラックいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lilac (color, colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orgona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">syren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ライン組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラインそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line organization</gloss>
<gloss>line organisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラウリン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラウリンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lauric acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラジウム泉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラジウムせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radium spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radiumquelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radiumbrunnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラジウム療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラジウムりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radium therapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radiumbehandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radiumtherapie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラセミ化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラセミか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>racemization</gloss>
<gloss>racemisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Racemisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Racematbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Razemisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Razematbildung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラセミ体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラセミたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>racemic body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Racemat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Razemat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">racemische Modifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">razemische Modifikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mezcla racémica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラセミ分割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラセミぶんかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>chiral resolution</gloss>
<gloss>optical resolution</gloss>
<gloss>racemic resolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Racematspaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Racemattrennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rådighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラタン家具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラタンかぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rattan furniture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラテンアメリカ音楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラテンアメリカおんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Latin music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lateinamerikanische Musik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラフィア椰子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラフィアやし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラフィアヤシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raffia palm (Raphia spp.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラベンダー色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラベンダーいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lavender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levendula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lavendel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラマルク説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラマルクせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lamarckism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lamarckismus (von Lamarck 1809 begründete Evolutionstheorie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラム酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラムしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeszes ital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) rum) ром</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リース産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リースさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leasing industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leasingindustrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リーダー制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リーダーせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leadership organization</gloss>
<gloss>leadership organisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リード楽器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リードがっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reed instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohrblattinstrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instrumentos de lengüeta (música)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リービヒ冷却器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リービヒれいきゃくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Liebig condenser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リーマン幾何学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リーマンきかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Riemannian geometry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">riemannsche Geometrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リアルタイム処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リアルタイムしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>real time processing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echtzeitverarbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verarbeitung in Echtzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リサジューの図形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リサジューのずけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lissajous's figure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Lissajous-görbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リズム運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リズムうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rhythmic exercises</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リチウム電池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リチウムでんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lithium battery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lithium-Batterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">litiumbatteri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リチウム爆弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リチウムばくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lithium bomb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リノリウム版画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リノリウムはんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linocut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">linoleumsnitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リノレン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リノレンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linolenic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} linoleenzuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linolensäure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">linolensyra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リビア山猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リビアやまねこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リビアヤマネコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>African wildcat (Felis lybica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リベット接合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リベットせつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rivet connection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nietenschluss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リポ蛋白質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リポたんぱくしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lipoprotein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lipoprotein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lipoprotein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リムド鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リムドこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rimmed steel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リウマチ熱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>リューマチ熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リウマチねつ</reb>
<re_restr>リウマチ熱</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リューマチねつ</reb>
<re_restr>リューマチ熱</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rheumatic fever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rheumatisches Fieber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リンク制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンクせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>link system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">система согласования экспорта изделий с импортом сырья; (ср.) リンクI 2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リンク装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンクそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linkage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リンパ性白血病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンパせいはっけつびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lymphocytic leukemia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リンパ節炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンパせつえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>lymphadenitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lymphadenitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lymphknotenentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lymphdrüsenentzündung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リンパ節腫瘍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンパせつしゅよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lymphoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyirokcsomó-daganat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyirokcsomó-duzzanat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リンパ肉腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンパにくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lymphosarcoma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リンパ浮腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンパふしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lymphedema</gloss>
<gloss>lymphoedema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ループ線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ループせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiral (railway)</gloss>
<gloss>spiral loop</gloss>
<gloss g_type="expl">curved railway line used to ascend steep hills</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreiskehrschleife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спиральная (петляющая) железная дорога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルーン文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルーンもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>runes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Runenschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bájolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűvös jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finn vers</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ősi költészet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráolvasás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovásírás betűje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rúna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkos jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázsjel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1969990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルビー蝋虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ルビー蠟虫</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルビーろうむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red wax scale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルミノール試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルミノールしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luminol test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luminolprobe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luminol-Test (zum Nachweis von Blut bzw. Hämoglobin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レーザー加工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レーザーかこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laser processing</gloss>
<gloss>laser machining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laser-Bearbeitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レーザー核融合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レーザーかくゆうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laser nuclear fusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laserfusion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レーザー光線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レーザーこうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laser beam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laserstrahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лазерный луч</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">laserstråle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レーザー治療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レーザーちりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laser therapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laserbehandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レーザー兵器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レーザーへいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high energy laser weapon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laser-Waffe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レース編み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レースあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lacework</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitzenarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häkelarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häkelei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レーダー天文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レーダーてんもんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radar astronomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radarastronomie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レーニン主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レーニンしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Leninism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leninismus (gründet sich auf die von W. I. Lenin vorgenommene Anpassung der Lehren von Marx u. Engels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ленинизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">leninism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レジャー産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レジャーさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leisure industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freizeitindustrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レスキュー隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レスキューたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rescue squad</gloss>
<gloss>rescue party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettungstruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レプトスピラ症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レプトスピラしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>leptospirosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leptospirose (meldepflichtige Infektionskrankheit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レム睡眠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ＲＥＭ睡眠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レムすいみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>REM sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">REM-Schlaf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レンズ雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レンズぐも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lenticularis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lenticularis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lentikulariswolke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Föhnfisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローカル線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローカルせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lokalbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenlinie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローカル番組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローカルばんぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local program</gloss>
<gloss>local programme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lokalprogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regionalprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロータリー車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロータリーしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rotary snowplow</gloss>
<gloss>rotary snowplough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneefräse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneeschleuder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロート油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロートゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Turkey red oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Turkse rode olie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローマ神話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローマしんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Roman mythology</gloss>
<gloss>Roman myths</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">römische Mythologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローマ数字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローマすうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Roman numerals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">römische Ziffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">римские цифры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローマ帝国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローマていこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Roman Empire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} Romeinse keizerrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Romeinse imperium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Romanum Imperium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} R.I.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">römisches Kaiserreich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">romarriket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローマ法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローマほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Roman law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">römisches Recht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) римское право</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロール雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロールぐも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&met;</field>
<gloss>roll cloud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロール紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロールし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rolled paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rollenpapier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローレンツ変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローレンツへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<field>&physics;</field>
<gloss>Lorentz transformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lorentz-Transformation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロシア革命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロシアかくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Russian Revolution (1917-1923)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロック鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロックちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロッグウッドの木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロッグウッドのき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>logwood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kampeschträ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロビー活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロビーかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lobbying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lobbyarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lobbyaktivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lobbying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lobbizás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロボット雨量計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロボットうりょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>robot rain gauge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロマンス語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロマンスご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Romance languages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Romanisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">román nyelvek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újlatin nyelvek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Romance) романские языки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロンド形式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロンドけいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>rondo form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rondoform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワット時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワットじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watt hour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Watt-Stunde (Zeichen: Wh)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バチカン市国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヴァチカン市国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バチカンしこく</reb>
<re_restr>バチカン市国</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァチカンしこく</reb>
<re_restr>ヴァチカン市国</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Vatican City</gloss>
<gloss>Vatican City State</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de Staat Vaticaanstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Vaticaanse stadstaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Staat Vatikanstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Ватикан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜鉛合金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あえんごうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zinc alloy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aleación de cinc (zinc)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">zinklegering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜高山帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あこうざんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>subalpine zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">subalpin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voralpen…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">subalpine Stufe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">субальпийская зона</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zona subalpina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜硝酸アミル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしょうさんアミル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amyl nitrite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amylium nitrosum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amylnitrit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salpetrigsäureisoamylester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nitrito de amilo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜硝酸アンモニウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしょうさんアンモニウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ammonium nitrite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nitrito de amonio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜硝酸カリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしょうさんカリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potassium nitrite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nitrito de potasio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜硝酸ナトリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしょうさんナトリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sodium nitrite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natriumnitrit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natrium nitrosum (NaNO₂)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nátrium-nitrit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nitrito de sodio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜硝酸菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしょうさんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nitrite bacteria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bacteria de nitrito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜熱帯ジェット気流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あねったいジェットきりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subtropical jet stream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">subtropischer Jetstream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">torrente de chorro subtropical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜熱帯多雨林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あねったいたうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subtropical rain forest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bosque subtropical lluvioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>suborder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} onderorde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suborden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>subphylum</gloss>
<gloss>subdivision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subfilum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜硫酸パルプ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありゅうさんパルプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sulfite pulp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} sulfietpulp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sulfitzellstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bisulfitzellstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pulpa de sulfito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜硫酸水素ナトリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありゅうさんすいそナトリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sodium hydrogen sulfite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natriumhydrogensulfit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natriumbisulfit (NaHSO₃)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sulfito de sodio de hidrogeno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜砒酸塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あひさんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arsenite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arsenit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arsenita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿亀鸚哥</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかめいんこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オカメインコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cockatiel (Nymphicus hollandicus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cóctel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿仙薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あせんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gambir</gloss>
<gloss>gambier</gloss>
<gloss>catechu</gloss>
<gloss>cutch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¿gambito?</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gambir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gambier</gloss>
<gloss xml:lang="spa">catechu</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cutch</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛しがる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとしがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to treat with love</gloss>
<gloss>to pity</gloss>
<gloss>to cherish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">babusgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dédelget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tratar con amor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compadecer(se)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">querer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estimar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葵貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおいがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アオイガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>貝蛸</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>eggcase (shell) of the greater argonaut</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>greater argonaut (species of paper nautilus, Argonauta argo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierboot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papiernautilus (eine Krakenart)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Argonauta argo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nautilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nauclero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">molusco cefalópodo (Argonauta argo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪衣悪食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくいあくしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>shabby clothes and plain foods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropas raídas y malas comidas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪液質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくえきしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cachexia</gloss>
<gloss>cachexy</gloss>
<gloss>wasting syndrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} cachexie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte algemene gezondheidstoestand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kachexie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abzehrung (hoher Kräfteverfall, Abmagerung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caquexia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪事千里を走る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくじせんりをはしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>悪事千里</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>bad news travels quickly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± slecht nieuws komt altijd te vroeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± men hoort van ver dat de winter koud is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">las malas noticias viajan rápido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪夢から覚める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくむからさめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to come to one's senses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus einem Albtraum aufwachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">észre tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magához tér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despertarse de un mal sueño (pesadilla)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旭蟹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさひがに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アサヒガニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red frog crab (Ranina ranina)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spannerkrabbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ranina ranina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cangrejo rana rojo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葦鴨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしがも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>falcated teal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">касатка, Anas falcata (Georgi (утка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葦切鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしきりざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨシキリザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blue shark (Prionace glauca, species of circumglobal requiem shark)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blauhai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prionace glauca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голубая акула, акула-людоед, Carcharinus glancus (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blåhaj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葦船</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葦舟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あし船</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あし舟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>papyrus boat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧縮空気機械</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっしゅくくうききかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compressed air machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckluftmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckluftgerät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧縮試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっしゅくしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compression test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckversuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stauchversuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stauchprüfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧縮木材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっしゅくもくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compressed wood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧電振動子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつでんしんどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piezoelectric vibrator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧粉磁心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっぷんじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dust core</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宛い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allotment</gloss>
<gloss>arrangement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veteményeskert</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyezség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsimítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendberakás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagoltság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飴と鞭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飴とムチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめとむち</reb>
<re_restr>飴と鞭</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あめとムチ</reb>
<re_restr>飴とムチ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメとムチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>carrot and stick</gloss>
<gloss g_type="lit">candy and whip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± lokmiddelen en dreigementen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± schouderklopjes en slaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± lekkers en de roe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuckerbrot und Peitsche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la zanahoria y la barra de zanahoria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綾織物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやおりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>figured cloth</gloss>
<gloss>twill fabric</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全ガラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veiligheidsglas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardglas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onsplinterbaar glas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherfvrij glas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splintervrij glas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaagd glas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triplexglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небьющееся стекло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vidrio de seguridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全ピン</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんピン</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety pin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veiligheidsspeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluitspeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} toespeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsnadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosítótű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">английская булавка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clavija segura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全衛生教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんえいせいきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">educación segura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety factor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsfaktor (z.B. von Gebäuden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">factor de seguridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全剃刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんかみそり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety razor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veiligheidsscheermes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsrasierer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önborotva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безопасная бритва</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">navaja segura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rakhyvel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全標識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんひょうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsmarkierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marca de seguridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety helmet</gloss>
<gloss>crash helmet</gloss>
<gloss>hard hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzhelm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">защитный головной убор (от радиоактивных осадков)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sombrero duro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安定株主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんていかぶぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong stockholder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">accionista fuerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安定陸塊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんていりくかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stable land-mass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stabile Landmasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">masa de tierra estable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗渠排水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんきょはいすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underdrainage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderaardse afwatering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drainage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dränierung durch Kanalisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bajo drenaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗紅色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんこうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark red</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">donker scharlakenrode kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">purperrode kleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} donker scharlakenrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">purperrood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёмно-красный цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rojo oscuro (obscuro)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mörkröd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗示療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんじりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suggestive therapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} suggestietherapie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suggestionstherapie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terapia sugestiva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗潮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undercurrent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterströmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strömung unter der Wasseroberfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsichtbare Strömung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">latente Strömung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellentétes áramlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentétes áramlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtett áramlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtett áramlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скрытое течение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corriente submarina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇カルテル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみカルテル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unauthorized cartel</gloss>
<gloss>unauthorised cartel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illegales Kartell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cartel no autorizado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみごめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black-market rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arroz del mercado negro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位相語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>register-specific word</gloss>
<gloss>word used in a particular social group or situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">registerspezifisches Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületszó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libertad bajo palabra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frigång</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位相差顕微鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそうさけんびきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phase-contrast microscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phasenkontrastmikroskop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">microscopio de contraste de fase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位相写像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそうしゃぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>topological mapping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">topologische Abbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mapa topológico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位相配列レーダー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそうはいれつレーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phased-array radar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">radar de fase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位相変調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそうへんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>PM</gloss>
<gloss>phase modulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phasenmodulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">PM</gloss>
<gloss xml:lang="spa">modulación de fase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位置エネルギー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちエネルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>potential energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} potentiële energie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeidsvermogen van plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">potentielle Energie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">energía potencial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lägesenergi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位置ベクトル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちベクトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>position vector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ortsvektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">posición de vector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位置天文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちてんもんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>position astronomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Astrometrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">астрометрия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">posición astronómica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>依存効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそんこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dependence effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">efecto de dependencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>囲郭村</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかくそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>walled settlement</gloss>
<gloss>walled town</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poblado amurallado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ciudad amurallada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>委託売買</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたくばいばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consignment sales and purchase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommissionshandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いたくはんばい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consignación de ventas y compras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>委託保証金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたくほしょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>margin money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">garantía de dinero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>委任統治</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いにんとうち</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mandate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} mandaatsbestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mandaat (vanwege de Volkenbond)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mandat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mandátum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghagyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мандат, мандатное управление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mandato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppdrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1970990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>委任立法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いにんりっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delegated legislation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">legislación delegada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意思能力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしのうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mental capacity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Willensfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurechnungsfähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умственные (интеллектуальные) способности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capacidad mental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ideogram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ideogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begriffszeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen ganzen Begriff darstellendes Schriftzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смысловые знаки, идеограмма ((ант.) おんじ【音字】)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ideograma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意識の流れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしきのながれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stream of consciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stream of consciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strom des Bewusstseins</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewusstseinsstrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corriente de conciencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意識一般</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしきいっぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transcendental appreciation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} Bewusstsein überhaupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewusstsein überhaupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apreciación transcendental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意識障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしきしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disturbance of consciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewusstseinsstörung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desequilibrio de la conciencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意識喪失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしきそうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loss of consciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewusstlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perdida de conciencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意趣晴らし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしゅばらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bosszúállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtorlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszavágó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">venganza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hämnd</gloss>
<gloss xml:lang="swe">revansch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意地悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>ill-natured</gloss>
<gloss>mean</gloss>
<gloss>nasty</gloss>
<gloss>sadistic</gloss>
<gloss>cruel</gloss>
<gloss>mean-spirited</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvriendelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boosaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadwillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">venijnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">malicieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chagrijnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sikkeneurig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">boshaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehässig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unglücklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verflucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdammt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) злой, злобный, злостный, зловредный; злопыхательский; сердитый, сварливый, раздражительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вызывающий досаду</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">malintenciando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sucio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sádico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cruel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">elak</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ondsint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為替ダンピング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわせダンピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exchange dumping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусственное снижение валютного курса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desperdicio de cambio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為替マリー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわせマリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exchange marry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verrechnung beim Kauf und Verkauf von Devisen (engl. exchange marry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambio de matrimonio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為替市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわせしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exchange market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mercado de cambio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為替平価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわせへいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>par value</gloss>
<gloss>exchange parity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интервалютарный (валютный, вексельный) паритет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">valor de cambio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paridad de cambio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為替予約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわせよやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exchange contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hedging</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deckungsgeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contrato de intercambio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しざま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of doing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manera de hacer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異型分裂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけいぶんれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heterotypic division</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heterotypische Teilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">división heterotipica (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異形配偶子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけいはいぐうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anisogamete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anisogamet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anisogamete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異系交配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけいこうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exogamy</gloss>
<gloss>outbreeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exogamie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exogamia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異国情調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこくじょうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>exoticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">exotisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exotische sfeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">exotische Atmosphäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exotische Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exotisches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exotismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чужеземный (экзотический) дух</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} экзотический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gusto por lo exótico (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異常血色素症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじょうけっしきそしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemoglobinopathy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hemoglobinopatía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異常心理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじょうしんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abnormal psychology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} abnormale psychologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psychologie des Abnormen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">psicología anormal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異常震域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじょうしんいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>region of anomalous seismic intensity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">región de una anómala intensidad sísmica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異常妊娠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじょうにんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abnormal pregnancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abnorme Schwangerschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">embarazo anormal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異常分娩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじょうぶんべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abnormal delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abnorme Geburt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nacimiento anormal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異食症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしょくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allotriophagy</gloss>
<gloss>pica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allotriophagie (Begierde, ungewöhnliche, zur Nahrung nicht geeignete Dinge zu essen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) геофагия, извращённый аппетит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">allotriophagy</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異数性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いすうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>aneuploidy</gloss>
<gloss>heteroploidy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aneuploidie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heteroploidie (Auftreten anormaler Chromosomenzahlen im Zellkern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heteromerie (differierende Gliederung in Bezug auf die Blattkreise einer Blüte, die alle unterschiedlich viele Glieder aufweisen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">heteroploide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異数体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いすうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heteroploid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">heteroploide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異名同音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いめいどうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>enharmonic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enharmonischer Ton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enharmonischer Akkord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enarmónico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移住民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじゅうみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immigrant</gloss>
<gloss>emigrant</gloss>
<gloss>migrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">migrant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emigrant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immigrant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landverhuizer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emigré</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgewekene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kolonist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">settler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswanderer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emigrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevándorló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inmigrante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emigrante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移植免疫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしょくめんえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transplantation immunity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transplantationsimmunität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inmunidad de trasplantación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移転価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いてんかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transfer price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transferpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrechnungspreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precio de transferencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移転収支</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いてんしゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balance of transfer account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertragungsbilanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bilanz der laufenden Übertragungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">balance o cuenta de transferencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移転所得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いてんしょとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transfer income</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transfereinkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingresos de transferencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移動性高気圧</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどうせいこうきあつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>migratory anticyclone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} trekkend hogedrukgebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wanderndes Hochdruckgebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anticiclón migratorio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移動大使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどうたいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roving ambassador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderbotschafter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">embajador móvil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移民政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみんせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immigration policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwanderungspolitik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">política de inmigración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移民労働者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみんろうどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>migrant worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fremdarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wanderarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajador inmigrante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>維管束植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかんそくしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vascular plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tracheophyt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefäßpflanze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緯度観測所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどかんそくじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>latitude observatory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">observatorio de latitud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緯度変化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどへんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>latitude variation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Variation der Breite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">variación de latitud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃の腑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stomach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot geweide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dölyf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">étvágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlandóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estómago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vientre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃アトニー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いアトニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gastric atony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} maagatonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastrische atonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gastrische Atonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magenerschlaffung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atonía gástrica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃カメラ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf48</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いカメラ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf48</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endoscope</gloss>
<gloss>gastrocamera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} maagcamera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} maagdarm-endoscoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastro-intestinale endoscoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiberscoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastrokamera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) гастрокамера</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gastrocámara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃ポリープ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いポリープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gastric polyp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pólipo gástrico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃水管系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いすいかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gastrovascular system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sistema gastrovascular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gastrolith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magenstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gastrolith</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezoar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezoarstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krebsstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krebsauge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kankrit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piedra estomacal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃穿孔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>gastric perforation</gloss>
<gloss>perforation of the stomach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} maagperforatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magenperforation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magendurchbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magenwanddurchbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perforatio ventriculi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perforación de úlcera estomacal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gastric gland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magendrüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glandula gastrica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">glándula gástrica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃腸神経症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちょうしんけいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gastrointestinal neurosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">neurosis gastrointestinal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萎縮性鼻炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしゅくせいびえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atrophic rhinitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">atrophische Rhinitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhinitis atrophicans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rinitis atrófica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萎縮病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしゅくびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dwarf disease (plants)</gloss>
<gloss>leaf curl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} krulziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krinkelziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kringerigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkümmerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enanismo (de plantas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衣蛾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Tinea translucens (species of clothes moth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidermotte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tinea translucens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">polilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mariposa nocturna (de color estaño, Tinea translucens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衣装合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>衣装合せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしょうあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dress coordination</gloss>
<gloss>costume coordination</gloss>
<gloss>fitting session</gloss>
<gloss>costume fitting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kostümanprobe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kostümprobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">traje apropiado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衣装箪笥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしょうだんす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wardrobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szekrény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guardarropa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ropero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klädskåp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衣装方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしょうかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dresser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dramaturgie} kleder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleedster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">costumier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">costumière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garderobier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankleider (Person, die im Theater die Kleider der Schauspieler aufbewahrt, verwaltet und repariert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dúsító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">edényes polc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyengető léc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyengető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ércelőkészítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írezőmunkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirakatrendező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőrecéző kalapács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszörűkorong-egyengető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">malomkő-rovátkoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műtős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvosnövendék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltöztető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltöztetőnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tükrös öltözőasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tükrös öltözőszekrény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tocador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">påklädare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違憲立法審査権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけんりっぽうしんさけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power of judicial review</gloss>
<gloss>the Supreme Court's power to determine the constitutionality of a law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} grondwettelijk toetsingsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht van constitutionele toetsing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richterliches Prüfungsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Macht eines Gerichtes, über die Verfassungsmäßigkeit eines Gesetzes zu entscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">revisión judicial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違法性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いほうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illegality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Illegalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtswidrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzwidrigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">незаконность, нелегальность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ilegalidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">olaglighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>disobedience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szófogadatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desobediencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺棄罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abandonment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsätzliche od. fahrlässige Verletzung der Obhutspflicht mit Gefahr für Leib und Leben der Schutzbedürftigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemondás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abandono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slopande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺言証書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いごんしょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>testamentary document</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechtlich gültiges Testament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">documento testamentario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺族補償</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぞくほしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compensation to the bereaved family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schadevergoeding voor nabestaanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabestaandencompensatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabestaandenvergoeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinterbliebenenentschädigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compensación para la familia afligida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺存種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそんしゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いぞんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>relict (species)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Relikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reliktart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebendes Fossil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátramaradott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">özvegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viuda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">änka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝子バンク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんしバンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gene bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genenbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genbank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genombank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">banco de genes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝子型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんしがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>表現型</xref>
<gloss>genotype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genotyp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">genotipo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anlagstyp</gloss>
<gloss xml:lang="swe">genotyp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝子組み換え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遺伝子組換え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんしくみかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>gene recombination</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>genetically modified</gloss>
<gloss>GM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} recombinatie van genen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genetische modificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genetische Rekombination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genrekombination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neukombination von Genen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recombinación genética</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝子操作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんしそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gene manipulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genmanipulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genetische manipulatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genmanipulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manipulación genética</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">genmanipulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝子突然変異</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんしとつぜんへんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&genet;</field>
<gloss>gene mutation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genmutation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mutación genética</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing left by the deceased</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Lebzeiten des Autors unveröffentlichtes Manuskript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escrito dejado por el difunto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医事訴訟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじそしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical suit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">traje médico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医薬部外品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやくぶがいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quasi-drug</gloss>
<gloss>medicated products</gloss>
<gloss>quasi-medicine</gloss>
<gloss g_type="expl">product with relatively mild medicinal effect, sold in general stores as well as pharmacies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet-receptplichtig geneesmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-geneesmiddel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Medikament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">producto no medicinal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医用テレメーター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いようテレメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical telemeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">telemetría médica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医用生体工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いようせいたいこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical biotechnology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">biotecnología médica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医用電子工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いようでんしこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical electronics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">electrónica médica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療保障</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうほしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical security</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguridad médica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育児ノイローゼ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくじノイローゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maternity nerves</gloss>
<gloss>maternity neurosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{出産直後の～} postnatale depressie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neurose, die nach einer Geburt und während der frühen Kindererziehung auftritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nervios de maternidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">neurosis de maternidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育児嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくじのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pouch (of a marsupial)</gloss>
<gloss>marsupium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} buidel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broedbuidel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draagzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marsupium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brutbeutel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marsupium (der Beuteltiere)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bolsa de nidada (de un marsupial)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marsupium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育雛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>brooding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufzucht von Küken (vom Schlüpfen an)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küken aufziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tűnődő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nidada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磯波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brandung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szörf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szörfdeszka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бурун</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oleaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一遺伝子雑種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちいでんしざっしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monohybrid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monohibrido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一塩基酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちえんきさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>monobasic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einbasige Säure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acido monobásico (ácido)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一価アルコール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかアルコール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monohydric alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einwertiger Alkohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alcohol monohídrico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一価関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>single-valued function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einwertige Funktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">función de valor simple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一過性肺浸潤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかせいはいしんじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transient pulmonary infiltration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">infiltración pulmonaria transitoria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一眼レフカメラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちがんレフカメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single lens reflex camera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einäugige Spiegelreflexkamera</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SLR-Kamera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lentes simples de reflector de cámara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一酸塩基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっさんえんき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちさんえんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>monoacidic base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">base monoacidico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一酸化窒素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっさんかちっそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nitric monoxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} stikstofmonoxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stickstoffmonoxid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stickstoffoxid (NO)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monóxido nitrico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一酸化二窒素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっさんかにちっそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>亜酸化窒素</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>dinitrogen monoxide</gloss>
<gloss>nitrous oxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">óxido de dinitrógeno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一糸まとわず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一糸纏わず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしまとわず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>一糸まとわぬ・いっしまとわぬ</xref>
<gloss>stark-naked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geen draad aan het lijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaam hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel zonder kleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel naakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiernaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedernaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poedelnaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piernaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piemelnaakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">completamente desnudo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一時帰休制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじききゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>layoff system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">System der vorübergehenden Entlassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sistema temporal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一次エネルギー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじエネルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primary energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Primärenergie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">energía primaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一次コイル</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１次コイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじコイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primary coil</gloss>
<gloss>primary winding (in transformer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aceite primario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一次式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linear expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expresión lineal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一次消費者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじしょうひしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primary consumer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consumidor primario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一次遷移</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじせんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primary succession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sucesión primaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一次電池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじでんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primary cell</gloss>
<gloss>primary battery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} primair element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">primäre Batterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">célula primaria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bateria primaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一次冷却水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじれいきゃくすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primary cooling water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">primair koelwater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Primärkühlwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agua refrescante primaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一重まぶた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一重瞼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとえまぶた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二重まぶた・ふたえまぶた</xref>
<gloss>single-edged eyelid</gloss>
<gloss>eyelid with an epicanthic fold</gloss>
<gloss>upper eyelid with no fold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenlid mit Epikanthus-Falte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mandelaugen (Augenlid mit Hautfalte am innerer Augenrand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un párpado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1971990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一所不住</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしょふじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>vagrant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transient lifestyle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wanderleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurzellosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leben ohne festen Wohnort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavargó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бродяжничество; странствование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vagabundo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estilo de vida transitorio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちにんかいしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちにんがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>one-man company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenmanszaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenmansbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenpersoonsbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenmansvennootschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenpersoonsvennootschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einmannfirma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einmannunternehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compañía de un hombre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一太刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとたち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stroke of sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удар меча</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">golpe de espada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般意味論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんいみろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general semantics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Semantik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">semática general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general angle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeiner Winkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">angulo general (ángulo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般官庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんかんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general government office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oficina general del gobierno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般均衡理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんきんこうりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general equilibrium theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Gleichgewichtstheorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">AGT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teoría del equilibrio general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expresión general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般質問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんしつもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general interpellation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} algemene interpellatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Interpellation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Anfrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interpelación genereal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般消費税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんしょうひぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general consumption tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} algemene verbruiksbelasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Verbrauchssteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impuesto de consumo general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般相対性理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんそうたいせいりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>general theory of relativity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Relativitätstheorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teoría general de la relatividad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">allmän relativitetsteori</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一部保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぶほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>under-insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilversicherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неполное страхование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bajo seguro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一瘤駱駝</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとこぶらくだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒトコブラクダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dromedary (Camelus dromedarius)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} dromedaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenbultige kameel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">renkameel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Camelus dromedarius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dromedár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egypúpú teve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dromedario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dromedar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>それ弾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>それ玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逸れ弾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逸れ玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stray bullet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Querschläger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verirrte Kugel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шальная пуля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bala perdida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förflugen kula</gloss>
<gloss xml:lang="swe">förlupen kula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逸史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anecdotal history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einem autorisierten Geschichtswerk weggelassene geschichtliche Tatsache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">historia anecdótica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茨の冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いばらのかんむり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a crown of thorns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doornenkroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dornenkrone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corona de espinas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">törnekrona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茨の道</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いばらの道</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イバラの道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いばらのみち</reb>
<re_restr>茨の道</re_restr>
<re_restr>いばらの道</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イバラのみち</reb>
<re_restr>イバラの道</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>thorny path</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doornig pad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kruisweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijdensweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">calvarie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dorniger Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camino espinoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茨垣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いばらがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thorn hedge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">filo de la espina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芋貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イモガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cone shell (Conus geographus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landkarten-Kegelschnecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Conus geographus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конус, Conus (съедобный морской моллюск)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caparazón del cono</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芋頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもがしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tubercle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taro-Mutterpflanze (die Ausläufer bildet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanne (in der Teezeremonie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tubérculo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tuberkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印刷インキ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんさつインキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printing ink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckerfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckerschwärze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tinta de impresión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tryckfärg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印刷電信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんさつでんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printing telegraphy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ferndrucken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">telegrafía impresa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印象派美術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしょうはびじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&art;</field>
<gloss>impressionism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">impressionistische Kunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">impresszionizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impresionismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">impressionism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咽頭結膜熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんとうけつまくねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pharyngoconjunctival fever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pharyngokonjunktivalfieber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhinopharyngitis acuta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fiebre faringe-conjuntival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引張試験</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引張り試験</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ張り試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっぱりしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tension test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">húzópróba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakítóvizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prueba de tensión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引違い戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきちがいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double sliding door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerta doble corrediza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skjutdörr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引用書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんようしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reference book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segédkönyv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">использованная литература, библиография</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libro de referencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppslagsbok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰で糸を引く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげでいとをひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to pull wires</gloss>
<gloss>to pull strings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tirar cables</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tirar cuerdas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰イオン</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんイオン</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>anion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} anion</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negatief geladen ion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anion (negativ geladenes Ion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) катион</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anjon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰核</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へのこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>testicles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} teelbal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaadbal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">testikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} penis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénisz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">testículos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shade tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baum, der Schatten spendet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sombra del árbol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠し所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hiding place</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genitals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versteck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schamregion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genitalbereich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külső nemi szervek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) потайное место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) половые органы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠花植物類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんかしょくぶつるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cryptogamous plants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠れ蟹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隠蟹</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくれがに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カクレガニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pea crab (any crab of the family Pinnotheridae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">краб Дехаана, Sesarma dehaani (M. Edward.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠頭花序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんとうかじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypanthium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blütenbecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypanthium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右胸心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきょうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>dextrocardia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dextrokardie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右手の法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎてのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>フレミングの法則</xref>
<gloss>(Fleming's) right-hand rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechte-Hand-Regel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreifingerregel der rechten Hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右旋性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うせんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dextrorotatory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dextrorotation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtsdrehend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右ねじの法則</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>右ネジの法則</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>右螺子の法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎねじのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corkscrew rule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙ロケット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうロケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space rocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruimteraket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltraumrakete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raumrakete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙原理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうげんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cosmological principle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kosmologisches Prinzip (nach dem das Weltall im Großen gesehen in allen Richtungen und Entfernungen gleich aussieht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙公害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうこうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space environmental pollution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruimtevaartindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raumfahrtindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltraumindustrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙進化論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうしんかろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cosmogony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosmogonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">космогония</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kosmogoni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙線嵐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうせんあらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cosmic ray storm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙船地球号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうせんちきゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Spaceship Earth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raumschiff Erde</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.)Spaceship Earth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙電波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうでんぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cosmic radio waves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙背景放射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうはいけいほうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cosmic background radiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kosmische Hintergrundstrahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drei-Kelvin-Strahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">3-K-Strahlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙発生論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうはっせいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cosmogony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosmogonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltentstehungslehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cosmogonía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kosmogoni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space nausea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raumkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltraumkrankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙物理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうぶつりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>astrophysics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltraumphysik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Astrophysik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asztrofizika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">astrofysik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltraumrecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙論的証明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうろんてきしょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cosmological argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kosmologischer Gottesbeweis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏口突起</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うこうとっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coracoid process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏有に帰す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うゆうにきす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to be burned to ashes</gloss>
<gloss>to come to nothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Staub und Asche werden lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abbamarad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füstbe megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghiúsul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmivé lesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perderlo todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedarse sin nada de nada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽隠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隠翅虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羽隠虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羽隠し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねかくし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハネカクシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rove beetle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzflügler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzflügelkäfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staphylinidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жуки-хищники, Staphylinidae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽状複葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うじょうふくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pinnate compound leaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefiedertes Blatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hojas pinnadas (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽状脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うじょうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pinnately venation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefiederte Ader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽虱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじらみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハジラミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>biting louse (any louse of order Mallophaga)</gloss>
<gloss>chewing louse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Läusling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kieferlaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mallophaga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はむし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨降らし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨虎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨降</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめふらし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメフラシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sea hare (esp. species Aplysia kurodai)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Kreiselschnecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aplysia kurodai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заднежаберник тетис, Thethys punctata (Cuvier (съедобный моллюск)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨緑樹林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりょくじゅりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rain green forest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regengrüner Wald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monsunwald (ist belaubt in der Regenzeit und wirft in der Trockenzeit das Laub ab)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渦巻きポンプ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うずまきポンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centrifugal pump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreiselpumpe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radialpumpe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radialkreiselpumpe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentrifugalpumpe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleuderpumpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渦巻星雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うずまきせいうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>spiral nebula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiralnebel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渦雷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyclonic thunder-storm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰻筒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うなぎづつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eel trap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閏日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うるう日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うるうび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんじつ</reb>
<re_restr>閏日</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leap day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrikkeldag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complementairdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvullingsdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schalttag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">високосный день (о 29 февраля по грегорианскому календарю)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">29 февраля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día añadido en los años bisiestos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">29 de febrero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運賃保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんちんほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insurance on freight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frachtversicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運転資本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんてんしほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfskapitaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkkapitaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betriebskapital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgótőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működő tőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemi tőke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оборотный капитал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">driftskapital</gloss>
<gloss xml:lang="swe">förlagskapital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動の法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laws of motion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewegungsgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動エネルギー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうエネルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kinetic energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} kinetische energie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewegingsenergie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeidsvermogen van beweging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kinetische Energie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewegungsenergie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mozgási energia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кинетическая энергия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">energía cinética</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kinematics</gloss>
<gloss>kinesiology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewegungslehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinematik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кинематика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cinemática</gloss>
<gloss xml:lang="spa">kinesiología</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quinesiología</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動失調症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうしっちょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motor ataxia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dyskinesia</gloss>
<gloss>motor impairment</gloss>
<gloss>motor disturbance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} bewegingsstoornis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motorische stoornis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dyskinesie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">motorische Störung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動星団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうせいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moving cluster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動摩擦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうまさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kinetic friction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewegungsreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kinetische Reibung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>therapeutic exercise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinesiotherapie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewegungstherapie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergotherapie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лечебная гимнастика (физкультура)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動量保存の法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうりょうほぞんのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>law of conservation of momentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satz von der Impulserhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Impulserhaltungssatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運搬作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんぱんさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transportation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autóbuszjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">deportálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fuvarozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítóeszközök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villamosjegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transporte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frammatning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄爵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peerage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ehrenvoller Adelsrang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adelstitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arisztokrácia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnemesek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnemesi cím</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnemesi méltóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnemesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főrendek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főrendi cím</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főrendi méltóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lordok házának tagjai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lordok házának tagsága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemesi almanach</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemesi évkönyv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) титул</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">adel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄養塩類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいようえんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nutritive salts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nährsalz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sales nutritivas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄養器官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいようきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vegetative organ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">órgano vegetativo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄養生殖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいようせいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vegetative reproduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вегетативное размножение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永久革命論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきゅうかくめいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permanent revolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theorie der permanenten Revolution (von Leo Trotzki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">revolución permanente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永久機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきゅうきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>perpetual motion machine</gloss>
<gloss>perpetual motion engine</gloss>
<gloss>perpetuum mobile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perpetuum mobile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökmozgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">movimiento permanente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永久公債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきゅうこうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perpetual bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cadena perpetua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永久硬水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきゅうこうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permanent hard water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">permanent hartes Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andauernd hartes Wasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永久磁場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきゅうじば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permanent magnetic field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campo magnético permanente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永久磁石発電機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきゅうじしゃくはつでんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permanent magnet generator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">generador magnético permanente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永久組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきゅうそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>分裂組織</xref>
<gloss>permanent tissue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dauergewebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdifferenziertes Gewebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永久電流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきゅうでんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permanent current</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corriente continua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永久凍土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきゅうとうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permafrost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} permafrost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">altijd bevroren grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perenne tjäle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Permafrost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Permafrostboden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pergelisol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dauerfrostboden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dauerfrost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandóan fagyott altalaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">permafrost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英雄伝説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいゆうでんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heroic legendary tale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heldensage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuento heroico legendario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛星航法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせいこうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>global positioning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satellitennavigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">posicionamiento global</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛生検査技師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせいけんさぎし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical technologist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tecnología medica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋭角三角形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいかくさんかくけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えいかくさんかっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acute triangle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scherphoekige driehoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpe driehoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spitzwinkliges Dreieck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreieck mit spitzem Winkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">triangulo agudo (triángulo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋭先形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>acuminate (i.e. sharp shape of leaf)</gloss>
<gloss>apiculate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1972990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液圧プレス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきあつプレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydraulic press</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hidraulikus sajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízsajtó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presión hidráulica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液晶テレビ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきしょうテレビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquid crystal television</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lcd-tv</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lcd-televisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigkristall-Fernseher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">LCD-Fernseher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">televisión de cristal liquido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液状化現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきじょうかげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquefaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} bodemvervloeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verweking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liquefactie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verflüssigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cseppfolyósodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfolyósítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfolyósodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">licuefacción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>liquid phase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüssige Phase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigkeitsphase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fase liquida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液体アンモニア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきたいアンモニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquid ammonia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüssiges Ammoniak</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verflüssigtes Ammoniak</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salmiakgeist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szalmiákszesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">salmiaksprit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液体シール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきたいシール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquid seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sellador liquido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液体ジェット加工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきたいジェットかこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquid jet processing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液体ヘリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきたいヘリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquid helium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüssiges Helium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">helio líquido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液体金属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきたいきんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquid metal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüssiges Metall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigmetall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">metal liquido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液胞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>液泡</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>vacuole</gloss>
<gloss>sap cavity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigkeitsblase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vakuole (mit Flüssigkeit od. Nahrung gefülltes Bläschen im Zellplasma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>益智</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bitter seeded cardamon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円環体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solid torus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anillo solido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円形脱毛症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんけいだつもうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>alopecia areata</gloss>
<gloss>spot baldness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} alopecia areata</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleksgewijze kaalheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kreisrunder Haarausfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alopecia areata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alopecia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円錐振子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんすいふりこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conical pendulum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kegelpendel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">péndulo cónico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円錐図法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんすいずほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conical projection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kegelprojektion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proyección cónica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円筒図法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんとうずほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cylindrical projection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zylinderprojektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zylindrische Abbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proyección cilíndrica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円偏光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんへんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circular polarization of light</gloss>
<gloss>circular polarisation of light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zirkulare Polarisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zirkularpolarisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zirkular polarisiertes Licht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>園芸植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんげいしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gardening plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tuinplant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gartenpflanze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">planta jardinera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>園芸農業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんげいのうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horticultural agriculture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agricultura hortícola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堰止湖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堰止め湖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堰き止め湖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堰き止湖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきとめこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dammed lake (formed by natural damming of a river, esp. by landslide, volcanic eruption, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch natürliche Aufstauung entstandener See</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürlich enstandener Stausee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водохранилище [за плотиной]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延べ床面積</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>延床面積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のべゆかめんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>total floor area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtgeschossfläche (Gesamtfläche eines Gebäudes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演算回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんざんかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operation circuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arithmetik-Logik-Schaltkreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechenschaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演算素子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんざんそし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>logic element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elemento logico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演算装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんざんそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>arithmetic unit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Recheneinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechenwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arithmetische Einheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">unidad aritmetica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演述</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>lecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exposición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">explicación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">explicar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙感知器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けむりかんちき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoke detector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauchmelder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rökdetektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁につながる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縁に繋がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんにつながる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be related to someone by blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blutsverwandt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar emparentado con alguien por sangre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁結びの神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんむすびのかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>god of marriage</gloss>
<gloss>matchmaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">god van het huwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huwelijksgod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hymen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hymenaeus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cupido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gott der Eheschließung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ôkuninushi no Mikoto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hymen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heiratsvermittler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Dios del matrimonio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Cupido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艶文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぶん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つやぶみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love-letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesbrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) えんしょ【艶書】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) любовное письмо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carta de amor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kärleksbrev</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠心花序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしんかじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centrifugal inflorescence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠心鋳造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしんちゅうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centrifugal casting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fundición centrifuga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠心的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>centrifugal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentrifugal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">centrifugális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">röpítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">центробежный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) えんしんてき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">centrifugo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">centrifugal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉛ガラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまりガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クリスタルガラス</xref>
<gloss>lead glass</gloss>
<gloss>crystal glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bleiglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">флинтглас (оптическое стекло)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blyglas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉛公害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまりこうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lead pollution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉛室法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしつほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lead chamber process</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bleikammerverfahren (Verfahren zur Gewinnung von Schwefelsäure)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉛蓄電池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまりちくでんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lead-acid battery</gloss>
<gloss>lead storage battery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bleiakkumulator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bleiakku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blei-Säure-Batterie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉛直面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんちょくめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vertical plane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertikale Ebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertikalebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">senkrechte Ebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senkrechtebene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plano vertical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vertikalplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ammonium chloride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ammoniumchlorid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salmiak (NH₄Cl)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cloruro de amonio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ammoniumklorid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩安ソーダ法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんあんソーダほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ammonium chloride soda process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩化アセチル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかアセチル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acetyl chloride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acetylchlorid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cloruro de acetileno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩化アルミニウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかアルミニウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aluminum chloride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aluminumchlorid (AlCl₃)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cloruro de aluminio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩化アンチモン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかアンチモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antimony chloride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antimonchlorid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cloruro de antimonio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩化アンモニウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかアンモニウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ammonium chloride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} ammoniumchloride</gloss>
<gloss xml:lang="dut">salmiak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">salammoniak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">salmoniak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ammoniumchlorid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salmiak (NH₄Cl)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нашатырь; (хим.) хлористый аммоний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cloruro amónico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ammoniumklorid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩化エチル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかエチル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethyl chloride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ethylchlorid (CH₃CH₂Cl)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cloruro de etilo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩化エチレン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかエチレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethylene chloride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ethylenchlorid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ethylendichlorid (CH₂ClCH₂Cl)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cloruro de etileno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩化カリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかカリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potassium chloride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaliumchlorid (KCl)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cloruro de potasio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kaliumklorid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩化カルシウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかカルシウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calcium chloride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalziumchlorid (CaCl₂)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cloruro cálcico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kalciumklorid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩化コバルト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかコバルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cobalt chloride (esp. CoCl2, but also CoCl3)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kobaltchlorid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cloruro de cobalto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩化コバルト紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかコバルトし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cobalt chloride paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cobaltchloridpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papel de cloruro de cobalto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩化ナトリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかナトリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>sodium chloride</gloss>
<gloss>salt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natriumchlorid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kochsalz (NaCl)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nátrium-klorid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cloruro de sodio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">natriumklorid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩化バリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかバリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barium chloride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bariumchlorid (BaCl₂)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩化ビニル樹脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかビニルじゅし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポリ塩化ビニル</xref>
<gloss>polyvinyl chloride</gloss>
<gloss>PVC</gloss>
<gloss>vinyl chloride resin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} vinylchloridehars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polyvinylchlorid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PVC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩化マグネシウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかマグネシウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnesium chloride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnesiumchlorid (MgCL₂)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cloruro de magnesio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩化メチル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかメチル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>methyl chloride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chlormethan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Methylchlorid (CH₃Cl)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩化亜鉛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかあえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zinc chloride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinkchlorid (ZnCl₂)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cink-klorid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cloruro de zinc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩化金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold chloride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldchlorid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хлористое золото</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cloruro de oro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩化錫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかすず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tin chloride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinnchlorid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хлористое олово</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩化水銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかすいぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mercury chloride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalomel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quecksilber-I-chlorid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cloruro de mercurio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩化鉄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron chloride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenchlorid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хлористое железо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cloruro de hierro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩化銅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copper chloride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kupferchlorid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cloruro de cobre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩化硫黄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかいおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sulphur chloride</gloss>
<gloss>sulfur chloride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwefelchlorid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cloruro de sulfuro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩干し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>salted and dried</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungsmittel salzen und trocknen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einlegen von Fisch o.Ä. in Salz und Trocknen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Salz eingelegte und getrocknete Nahrungsmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩基性塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんきせいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basic salt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">basisches Salz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bázikus só</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sal básica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩基性岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんきせいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basic rock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">basisches Gestein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">roca básica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩基性酸化物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんきせいさんかぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basic oxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">basisches Oxid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oxido básico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩基性染料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんきせいせんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basic dye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alkalischer Farbstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">basischer Farbstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tinte (colorante) básico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩尻</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおじり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cone-shaped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konformad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩辛声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおからごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hoarse voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heisere Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хрипловатый голос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩生植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんせいしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>halophilous plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salzpflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halophyt (auf Salzboden wachsende Pflanze)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">planta halofilosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩素ガス中毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんそガスちゅうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chloride gas poisoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gas clorhídrico venenoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩素酸カリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんそさんカリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potassium chlorate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaliumchlorat (KClO₃)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clorato potásico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kaliumklorat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩素酸ナトリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんそさんナトリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sodium chlorate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clorato sodio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩素水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんそすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chlorine water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} chloorwater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chlorsolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agua con cloro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩素爆鳴気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんそばくめいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chlorine detonating gas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chlorknallgas (Gemisch von Wasserstoff und Chlor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gas clorhídrico detonante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩類腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんるいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salt gland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salzdrüse (bei Vögeln u. Pflanzen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">glándula salina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚染者負担原則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おせんしゃふたんげんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Polluter Pays Principle</gloss>
<gloss>PPP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verursacherprinzip (bei der Bereinigung von Umweltschäden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>往復ポンプ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうふくポンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reciprocating pump</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>往復機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうふくきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reciprocating engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hubkolbenmotor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolbenmotor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolbenmaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応急処置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうきゅうしょち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>emergency measure</gloss>
<gloss>emergency procedures</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>first-aid treatment</gloss>
<gloss>stop-gap treatment</gloss>
<gloss>temporary repairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noodmaatregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodgreep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorlopige maatregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodverband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodvoorziening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodreparatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lapmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodoplossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">damagecontrol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} spoedbehandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste hulp (bij ongelukken)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerstehulpverlening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nothilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notmaßnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notbehandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notfallbehandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersthilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste Hilfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応用化学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうようかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>applied chemistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toegepaste scheikunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angewandte Chemie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応用地質学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうようちしつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>applied geology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応用力学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうようりきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>applied mechanics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toegepaste mechanica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dynamica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angewandte Mechanik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">maskinlära</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横領罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうりょうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fraudulent appropriation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} verduisteringsdelict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verduistering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschlagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veruntreuung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) захват, завладение; присвоение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>ecliptic longitude</gloss>
<gloss>celestial longitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Länge (ekliptikale Länge od. galaktische Länge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) долгота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄色雀蛾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きいろすずめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow hawk moth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄色組合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしょくくみあい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょくくみあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company union</gloss>
<gloss>yellow union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gele vakbond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gele bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenig radikale Gewerkschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄色猩猩蠅</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黄色猩々蠅</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きいろしょうじょうばえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キイロショウジョウバエ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Drosophila melanogaster (species of fruit fly)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄体刺激ホルモン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうたいしげきホルモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luteotropic hormone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄道座標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどうざひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ecliptic coordinates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elliptische Koordinaten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖合底引き網漁業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきあいそこびきあみぎょぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offshore trawl fishery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牡丹皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼたんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peony root bark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牡丹鸚哥</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼたんいんこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボタンインコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lovebird (esp. Lilian's lovebird, Agapornis lilianae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カキ油</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牡蠣油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カキあぶら</reb>
<re_restr>カキ油</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かきあぶら</reb>
<re_restr>牡蠣油</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オイスターソース</xref>
<gloss>oyster sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salsa de ostras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卸売価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろしうりかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wholesale price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großhandelspreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precio al por mayor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of warmth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärmeempfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wärmewahrnehmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thermästhesie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1973990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温泉華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travertine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sedimentstein heißer Quellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温帯林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんたいりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temperate forest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wald der gemäßigten Breiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wald der gemäßigten Zone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温度係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんどけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temperature coefficient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温度目盛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんどめもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temperature scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Temperaturskale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Temperaturskala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温熱療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんねつりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermotherapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thermotherapie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんぷう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warm air (e.g. from a heater)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>spring breeze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warmer Luftstrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёплый воздух (напр. для просушки чего-либо, для обогревания)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音響漁法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんきょうぎょほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acoustic fishing method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音響測深</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんきょうそくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>echo sounding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echolotung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音声入力装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせいにゅうりょくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voice input unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音節文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせつもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>syllabic character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silbenzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Syllabogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Syllabograph (Schriftzeichen, das für eine Silbe steht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下絵の具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したえのぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underglaze color</gloss>
<gloss>underglaze colour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下顎骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mandible</gloss>
<gloss>lower jawbone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterkieferknochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterkiefer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mandibula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csőrkáva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mandibel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下降気流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこうきりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダウンバースト</xref>
<gloss>downward air current</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftströmung von oben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下染め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したぞめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>上掛け・4</xref>
<gloss>preliminary dyeing</gloss>
<gloss>bottoming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предварительная окраска (ткани)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下属音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞくおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>subdominant (note)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterdominante</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subdominante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohübersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorläufige Übersetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyersfordítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学エネルギー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくエネルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemische Energie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学ポテンシャル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくポテンシャル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical potential</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kémiai potenciál</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学機械</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical machinery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学研磨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくけんま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical polishing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学浸透圧説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくしんとうあつせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemiosmotic hypothesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学進化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくしんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>chemical evolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemische Evolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">evolución química</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学的酸素要求量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくてきさんそようきゅうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical oxygen demand</gloss>
<gloss>COD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">chemisch zuurstofverbruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} CZV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemischer Sauerstoffbedarf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chemischer Sauerstoffverbrauch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学的消化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくてきしょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>chemical digestion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学天秤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくてんびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemische Waage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Analysewaage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">analytische Waage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">analitikai mérleg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学当量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくとうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical equivalent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemisches Äquivalent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equivalente químico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学熱力学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくねつりきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical thermodynamics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学発光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくはっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemoluminescence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chemilumineszenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chemolumineszenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学反応式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくはんのうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reaction formula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemische Reaktionsgleichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reaktionsformel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fórmula de reacción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学物理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくぶつりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical physics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kémiai fizika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学平衡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくへいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical equilibrium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemisches Gleichgewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kémiai egyensúly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学薬品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくやくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemicals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chemikalie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pharmakon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pharmazeutisches Produkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kemikalier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化合物半導体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かごうぶつはんどうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compound semiconductor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbindungshalbleiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化石人類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせきじんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fossil men</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fossilmensch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化石類人猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせきるいじんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anthropoid fossil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮言的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>hypothetical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hypothetisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltételezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hipotetikus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮言的命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげんてきめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仮言命法</xref>
<field>&phil;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>hypothetical imperative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hypothetischer Imperativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮性筋肥大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせいきんひだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pseudohypertrophy of muscle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮性小児コレラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせいしょうにコレラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infantile pseudocholera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮道管</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仮導管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>tracheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapillare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価格の下方硬直性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかくのかほうこうちょくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>downward price rigidity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価格インデクセーション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかくインデクセーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price indexation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価格カルテル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかくカルテル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price cartel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preiskartell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価格革命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかくかくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price revolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisrevolution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Große Elisabethanische Inflation (Preisanstieg im 16. Jh. mit darauffolgendem Kaufkraftverfall)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisrevolution (Preissenkungsphänomen nach dem Platzen der japan. Bubble-Wirtschaft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価格機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかくきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price mechanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preismechanismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価格効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかくこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preiseffekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価格差別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかくさべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price discrimination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisdiskriminierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価値分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>value analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wertanalyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wertprüfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価値法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law of value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wertgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価値論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>axiology</gloss>
<gloss>theory of value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wertlehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Axiologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werttheorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) теория стоимости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加水分解酵素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすいぶんかいこうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrolytic enzyme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydrolase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加速度原理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそくどげんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acceleration principle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akzelerationsprinzip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加速度病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそくどびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motion sickness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinetose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewegungskrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisekrankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rörelsesjuka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加糖練乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かとうれんにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweetened condensed milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gezuckerte Kondensmilch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesüßte Kondensmilch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加熱器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heating apparatus</gloss>
<gloss>heater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heizapparat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fűtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нагревательный прибор, подогреватель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加熱炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねつろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heating furnace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heizofen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wärmeofen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加法混色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かほうこんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>additive mixture of colors</gloss>
<gloss>additive mixture of colours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">additive Farbmischung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">optische Farbmischung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可逆機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎゃくきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reversible engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umkehrbare Maschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reversible Maschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可逆電池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎゃくでんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reversible cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reversibles Element</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umkehrbares Element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfordítható galvánelem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可逆変化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎゃくへんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>不可逆変化</xref>
<gloss>reversible change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umkehrbare Änderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reversible Änderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可処分所得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょぶんしょとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disposable income</gloss>
<gloss>disposable personal income</gloss>
<gloss>DPI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} besteedbaar inkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfügbares Einkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可塑性物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそせいぶっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plastic materials</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plástico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sustancia plástica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可鍛鋳鉄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたんちゅうてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>malleable cast iron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Temperguss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可付番集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かふばんしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>可算集合</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>denumerable set</gloss>
<gloss>countable set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abzählbare Menge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可変コンデンサー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かへんコンデンサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variable condenser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">veränderlicher Kondensator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelbarer Kondensator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehkondensator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstimmkondensator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">változó kapacitású kondenzátor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可変ピッチプロペラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かへんピッチプロペラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variable pitch propeller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} propeller met variabele spoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schroef met verstelbare spoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstellpropeller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可変変圧器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かへんへんあつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variable transformer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可融合金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かゆうごうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fusible alloy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedrigschmelzende Legierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht schmelzende Legierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏柑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夏蜜柑</xref>
<gloss>Chinese citron (Citrus natsudaidai)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏山冬里方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつやまふゆさとほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rotated grazing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏水仙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつずいせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナツズイセン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hardy amaryllis (Lycoris squamigera)</gloss>
<gloss>resurrection lily</gloss>
<gloss>surprise lily</gloss>
<gloss>magic lily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) ликорис, Lycoris squamiger (Maxim.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏布団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつぶとん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer bedclothes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏緑樹林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりょくじゅりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer green forest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sommergrüner Laubwald</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家禽コレラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきんコレラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fowl cholera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家禽ペスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきんペスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fowl pest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家事労働</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじろうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housework</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltsführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házimunka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家族療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞくりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family therapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familientherapie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">familjeterapi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家畜登録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちくとうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>registration of livestock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家長権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rights of the head of a family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отцовская власть (в семье); власть патриарха (в роде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家庭医</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かていい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family doctor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausarzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienarzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háziorvos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">husläkare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家庭看護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かていかんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home nursing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sjukhem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家庭争議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かていそうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domestic dispute</gloss>
<gloss>family trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienzwist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разлад в семье; семейный скандал, ссора между мужем и женой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家庭電気器具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かていでんききぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>household electric appliances</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寡頭制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かとうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oligarchy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oligarchie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oligarchie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">олигархия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fåmannavälde</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fåtalsvälde</gloss>
<gloss xml:lang="swe">oligarki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寡夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>widower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Witwer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschiedener Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">özvegyember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viudo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">änkeman</gloss>
<gloss xml:lang="swe">änkling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科学映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>science film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wissenschaftsfilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">película científica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科学革命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくかくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scientific revolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftliche Revolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">revolución científica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科学観測衛星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくかんそくえいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scientific research satellite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">satélite de investigación cinetífica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科学史</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>history of science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wissenschaftsgeschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">historia de la ciencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科学捜査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scientific crime detection</gloss>
<gloss>forensic investigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kriminaltechnische Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kriminalistische Untersuchung mit wissenschaftlichen Mitteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">detección científica del crimen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科学的管理法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくてきかんりほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scientific management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftliches Management (nach F. W. Taylor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gerencia científica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科学的社会主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくてきしゃかいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>空想的社会主義</xref>
<gloss>scientific socialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftlicher Sozialismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">socialismo científico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科学哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>philosophy of science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wissenschaftsphilosophie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">filosofía científica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果菜類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさいるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruits and vegetables</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果樹園芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじゅえんげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruit growing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河海豚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>川海豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわいるか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カワイルカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>river dolphin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河漢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Milky Way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Galaxis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Han Shui und Huang He</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei völlig verschiedene Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tejút</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) Млечный Путь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Vía Láctea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河原鳩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわらばと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カワラバト</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rock pigeon (Columba livia)</gloss>
<gloss>rock dove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[сизый] голубь, Columbalivia intermedia (Strickland.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">duva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1974990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河跡湖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせきこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crescentic lake</gloss>
<gloss>oxbow lake</gloss>
<gloss>billabong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altarm (nicht mehr mit dem Fluss verbundene wassergefüllte Flussschlinge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">holtág</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河川工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせんこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>river engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flussbau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河猪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわいのしし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bush pig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flussschwein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buschschwein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Potamochoerus porcus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火花放電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひばなほうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spark discharge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} vonkontlading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funkenentladung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funkenüberschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火工品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>priming materials</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pyrotechnisches Erzeugnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предмет (продукт), подвергшийся термообработке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火砕岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyroclastic rock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pyroklastisches Gestein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火山ガス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざんガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volcanic gas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火山灰土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざんばいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volcanic ash soil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vulkanische Erde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vulkanascheboden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火山岩尖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざんがんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volcanic spine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vulkangipfel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火山砕屑物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざんさいせつぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volcaniclastic material</gloss>
<gloss>pyroclastic material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tephra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pyroklastika</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pyroklastisches Material</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火山性地震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざんせいじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volcanic earthquake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vulkanisches Erdbeben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火山前線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざんぜんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>火山フロント</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>volcanic front</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火山泥流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざんでいりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volcanic mudflow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vulkanischer Schlammstrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lahar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火山爆発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざんばくはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volcanic explosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vulkanische Explosion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火山噴出物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざんふんしゅつぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volcanic product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswurf eines Vulkans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火山雷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざんらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volcanic thunderstorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blitz, der einen Vulkanausbruch begleitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incense burner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>utensil for carrying live charcoal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火取蛾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>灯蛾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒトリガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>garden tiger moth (Arctia caja)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} grote beervlinder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote beer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Arctia caja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tigermotte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arctia caja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">björnspinnare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火成活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせいかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>igneous activity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火成鉱床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせいこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>igneous deposit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slash-and-burn agriculture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пожоги (при подсечной системе земледелия)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agricultura de corte y fuego</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禾穀類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこくるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cereal crops</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花も実も有る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花も実もある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなもみもある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to have both the looks and the substance</gloss>
<gloss>to be a compassionate and just person</gloss>
<gloss>to be interesting and instructive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sowohl vernünftig als auch barmherzig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinem Ruf gerecht werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花虻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなあぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハナアブ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hoverfly (Syrphidae spp.)</gloss>
<gloss>syrphid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>drone fly (Eristalis tenax)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(энт.) ильница, Eristalomiya tenax (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花芽形成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがけいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flower bud formation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花蓋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perigone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花亀虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなかめむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flower bug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花虎魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなおこぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sargassum fish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>material used for flower arrangement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花式図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしきず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floral diagram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blütendiagramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花信風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしんふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring wind telling the tidings of flowers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) цветочный ветер (o весеннем ветре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花苔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなごけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reindeer moss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) лишайник, ягель, Cladonia rangiferina (Web.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stand for flower vase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumenständer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumenregal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花菱草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなびしそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハナビシソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>California poppy (Eschscholzia californica)</gloss>
<gloss>golden poppy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eschscholtzia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eschscholtzia californica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эшшольция, Eschscholzia californica (Cham. (декоративное травянистое растение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flowering plant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花粉管核</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かふんかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pollen tube nucleus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pollenschlauchkern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花粉分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かふんぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pollen analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pollenanalyse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pollenanalys</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花粉母細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かふんぼさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pollen mother cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花蜂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなばち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハナバチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bee (any insect of the clade Anthophila)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dongó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poszméh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(энт.) антофоры, Andrenidae и Anthophoridae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花房</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>英</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなぶさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かぼう</reb>
<re_restr>花房</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>calyx</gloss>
<gloss>corolla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blütenkrone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kelchblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hanabusa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) венчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花蜜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nectar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blütennektar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">néctar de la flor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nektar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花毛氈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなもうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>figured carpet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ковёр с цветочным узором</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field full of flowers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumenfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumenwiese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floral leaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blüte und Blatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blütenblatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perichaetium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花崗岩質マグマ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこうがんしつマグマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>granitic magma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花崗閃緑岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこうせんりょくがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>granodiorite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Granodiorit (ein Tiefengestein)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苛つく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いらつく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イラつく</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to get irritated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gereizt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erregt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ärgern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungehalten sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苛性アルカリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせいアルカリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caustic alkali</gloss>
<gloss>lye</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苛立ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いら立ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いらだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irritation</gloss>
<gloss>annoyance</gloss>
<gloss>frustration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">irritatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergernis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geprikkeldheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irritation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bosszúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irritálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">irritation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷が下りる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にがおりる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to feel relieved</gloss>
<gloss>to feel happy after having been relieved of a responsibility</gloss>
<gloss>to be relieved from a duty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>におも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy load</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burden of responsibility</gloss>
<gloss>heavy duty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～な役目} zwaarlastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loodzwaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Last</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ladung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжёлый груз, тяжесть; (перен.) долг, ответственность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷渡指図書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荷渡し指図書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわたしさしずしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delivery order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieferanweisung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷抜き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pilferage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gestohlene Ware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diebstahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dézsmálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisebb lopások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lopott holmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdézsmálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolvajlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[мелкая] кража</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>華字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Schrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanji</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chinesisches Schriftzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Signatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschriebenes Siegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carácter chino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>華字紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese newspaper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菓子皿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしざら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cake dish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuchenteller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝦蛄葉サボテン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこばサボテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Christmas cactus</gloss>
<gloss>crab cactus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>課外活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがいかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extracurricular activities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktivitäten außerhalb des Lehrplans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">actividad extraescolar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>課税標準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜいひょうじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base of taxation</gloss>
<gloss>tax basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bemessungsgrundlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerbemessungsgrundlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besteuerungsgrundlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貨車渡し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしゃわたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free on rail</gloss>
<gloss>FOR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frei Güterwaggon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">free on board (Handelsklausel: Der Verkäufer hat Kosten und Gefahren bis zur Übergabe der Ware auf dem Güterwaggon zu tragen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ingyen vagonba rakva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ком.) фоб, франко-вагон, с погрузкой в вагоны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">banfritt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貨物保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもつほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cargo insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Güterversicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frachtversicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貨幣数量説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かへいすうりょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quantity theory of money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quantitätstheorie des Geldes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貨幣同盟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かへいどうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monetary union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Währungsunion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過マンガン酸カリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かマンガンさんカリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potassium permanganate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaliumpermanganat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kálium-permanganát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">káliumhipermangán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">káliumpermanganát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">permanganato potásico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過越の祭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>過越祭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>過ぎ越しの祭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>過越しの祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぎこしのまつり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すぎこしまつり</reb>
<re_restr>過越祭</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Passover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passah</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passahfest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過換気症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかんきしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hyperventilation syndrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyperventilationssyndrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過給機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supercharger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} aanjager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compressor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lader</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflader</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompressor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過酸化ナトリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさんかナトリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sodium peroxide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過酸化バリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさんかバリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barium peroxide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過酸化ベンゾイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさんかベンゾイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benzoyl peroxide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過酸化脂質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさんかししつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fatty acid peroxides</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過酸症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hyperacidity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} (brandend) maagzuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zuurbranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pyrosis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastrische hyperchylie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hyperchlorhydrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastrische hyperaciditeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyperazidität (Übersäuerung des Magens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acidez de estómago</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過熟児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじゅくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postmature infant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spätgeburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verspätet geborenes Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besonders schweres Neugeborenes (über 4 kg)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過剰流動性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじょうりゅうどうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excess liquidity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} overliquiditeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtollige liquiditeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liquiditeitsoverschot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschussliquidität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過渡現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かとげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mulandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tranziens (be- vagy kikapcsoláskor jelentkező áramlökés)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過熱器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superheater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dampfüberhitzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überhitzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túlhevítő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過熱蒸気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねつじょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superheated vapor</gloss>
<gloss>superheated vapour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überhitzter Wasserdampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heißdampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überhitzter Dampf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過敏性大腸症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かびんせいだいちょうしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irritable colon syndrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irritables Kolonsyndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spastische Kolonsyndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reizkolonsyndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reizkolon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過払い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>過払</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かばらい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かはらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>overpayment</gloss>
<gloss>paying too much</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überbezahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuvielzahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) переплачивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) переплата</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過飽和蒸気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かほうわじょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supersaturated vapor</gloss>
<gloss>supersaturated vapour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過飽和溶液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かほうわようえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supersaturated solution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übersättigte Lösung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過燐酸石灰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>過リン酸石灰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりんさんせっかい</reb>
<re_restr>過燐酸石灰</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かリンさんせっかい</reb>
<re_restr>過リン酸石灰</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superphosphate of lime</gloss>
<gloss>calcium superphosphate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelsuperphosphat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalziumsuperphosphat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過冷却</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれいきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>excessive cooling</gloss>
<gloss>supercooling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Supercooling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterkühlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túlhűtés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переохлаждение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霞石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすみいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nepheline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) нефелин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nefelina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚊絶やし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蚊絶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かだやし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カダヤシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mosquitofish (Gambusia affinis)</gloss>
<gloss>mosquito fish</gloss>
<gloss>gambusia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>にわか雪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俄雪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俄か雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわかゆき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sudden snowfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlicher Schneeschauer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我が意を得たり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わが意を得たり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わがいをえたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>you've hit the nail on the head</gloss>
<gloss>that's just what I thought</gloss>
<gloss>that's exactly like I feel</gloss>
<gloss>that's exactly what I think, too</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我が世の春</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わがよのはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heyday</gloss>
<gloss>prime</gloss>
<gloss>one's glory</gloss>
<gloss>the height of one's prosperity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die beste Zeit des Lebens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Frühling des Lebens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aranykor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapfestés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapmázolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajnalhasadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdeti elem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnő minőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváló minőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legjobb része vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legjobb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ősi korszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirkadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prím</gloss>
<gloss xml:lang="hun">príma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">primum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzsszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzsdei prémium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我にもあらず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我にも非ず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>われにもあらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>absentmindedly</gloss>
<gloss>in spite of oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unwillkürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht umhin können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selfish mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbstbezogene enge Sichtweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Egoismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牙関緊急</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がかんきんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trismus</gloss>
<gloss>lockjaw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rágóizomgörcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szájzár</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1975990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画学生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ががくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art student</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画業</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がぎょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>painting (as a profession)</gloss>
<gloss>being a painter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>achievements as a painter</gloss>
<gloss>one's works</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Malerei (als Beruf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistung als Maler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画趣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picturesqueness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">malerische Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansicht, die es wert ist, gemalt zu werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画像診断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がぞうしんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>image diagnosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diagnose per Bild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diagnose mittels bildgebender Verfahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画眉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penciling eyebrows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malen der Augenbrauen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画法幾何学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がほうきかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>図法幾何学</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>descriptive geometry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">darstellende Geometrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábrázoló geometria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芽キャベツ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めキャベツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メキャベツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Brussels sprouts (Brassica oleracea var. gemmifera)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} spruitkool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} spruitjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Brusselse kooltjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rosenkohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brassica oleracea var. gemmifera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kelbimbó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">brysselkål</gloss>
<gloss xml:lang="swe">rosenkål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芽条変異</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がじょうへんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>枝変わり</xref>
<field>&bot;</field>
<gloss>bud mutation</gloss>
<gloss>bud sport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芽接ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bud grafting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veredlung (von Obstbäumen etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Okulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) прививка, окулировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} делать прививку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芽立ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bud</gloss>
<gloss>sprout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spross</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bimbó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) めばえ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brote (de una planta)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">yema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賀する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to congratulate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gratulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beglückwünschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feiern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festlich begehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerencsét kíván</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) праздновать (что-л.); поздравлять (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賀慶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>congratulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gratulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会計検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけいけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>audit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnungsprüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyvvizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">revízió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovancs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проверка, ревизия (бухгалтерских книг, финансовой отчётности и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">revision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会計情報システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけいじょうほうシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accounting information system</gloss>
<gloss>AIS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosteninformationssystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Accounting Information System</gloss>
<gloss xml:lang="ger">AIS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会合周期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいごうしゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synodic period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">synodische Umlaufzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会社企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゃきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jogi személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátolt felelősségű társaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">városi tanács</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corporación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解き櫛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときぐし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wide-toothed comb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">редкий гребень (для волос)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解け合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>解合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>解合</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とけあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquidation by compromise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">компромисс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解け合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>解合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とけあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come to a mutual understanding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>解け合い</xref>
<gloss>to cancel mutually (contract, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertraut werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich versöhnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сливаться (напр. о цвете)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приходить к взаимному пониманию</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) по взаимному согласию расторгать договор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) とけあう【溶け合う】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解釈学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゃくがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hermeneutics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hermeneutik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解析学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">análisis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glycolysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glykolyse (Aufspaltung von Traubenzucker in Milchsäure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">glucolisis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解き難い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>解きがたい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>解難い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときがたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>difficult to solve</gloss>
<gloss>intractable (problem)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解放の神学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいほうのしんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liberation theology</gloss>
<gloss>theology of liberation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theologie der Befreiung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befreiungstheologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解離熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいりねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat of dissociation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calor de disociación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回帰分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>regression analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regressionsanalyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回生ブレーキ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせいブレーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regenerative brake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenerativbremse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rekuperationsbremse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転異性体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんいせいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rotational isomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotationsisomer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angle of rotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotationswinkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehungswinkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tachometer</gloss>
<gloss>revolution counter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehzahlmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tachometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fordulatszámmérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">счётчик оборотов, тахометр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rotor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csőfektető munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgólapát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgószárny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járókerék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rotor (forgórész elektromos motorban)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) ротор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rotor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転磁場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんじば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rotating field</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんまど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pivoted window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehfenster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вращающееся (поворотное) окно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転楕円体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんだえんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spheroid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sphäroid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotationsellipsoid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sfäroid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>solid of revolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotationskörper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転対称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんたいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rotation symmetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotationssymmetrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgásszimmetria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転半径</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんはんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radius of gyration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehradius</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotationsradius</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wenderadius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trägheitsradius</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trägheitshalbmesser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgási sugár</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転扉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんとびら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revolving door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draaideur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} tourniquetdeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tourniquet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehtür</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転偏光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんへんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rotatory polarization</gloss>
<gloss>rotatory polarisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotationspolarisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zirkulare Polarisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zirkularpolarisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zirkular polarisiertes Licht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転変流機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんへんりゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rotary converter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rotierender Umformer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehumformer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einankerumformer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surface of revolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotationsfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgási felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgási sík</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転篩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんぶるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trommel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trommelsieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobrosta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobszita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回盲部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいもうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>ileocecum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回路素子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいろそし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circuit element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塊村</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agglomerated village</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haufendorf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壊変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>崩壊・2</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>(radioactive) decay</gloss>
<gloss>disintegration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Disintegration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szétbomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétesés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) распад (радиоактивных элементов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快楽原則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいらくげんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&psych;</field>
<gloss>pleasure principle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lustprincipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lustprinzip (in der Psychoanalyse nach Sigmund Freud)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快楽説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいらくせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hedonism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hedonismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epikureismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гедонизм, эпикурейство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hedonismo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hedonism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>recovery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genesung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érckinyerési százalék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőre kapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felgyógyulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellendülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felújítási munkálatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvirágzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">regeneráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekuperáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpra állítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpraállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újrafelállás vívóállásba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快刀乱麻を断つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいとうらんまをたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to cut the Gordian knot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den gordischen Knoten zerschlagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪我の功名</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ケガの功名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けがのこうみょう</reb>
<re_restr>怪我の功名</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケガのこうみょう</reb>
<re_restr>ケガの功名</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>fortunate error</gloss>
<gloss>lucky break</gloss>
<gloss>fluke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverwacht succes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meevaller die aanvankelijk een tegenvaller leek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± blessing in disguise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glückstreffer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glücksfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glücklicher Zufall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverhofftes Glück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerencsés fogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsés húzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsés lelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsés találat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐が深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふところがふかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>懐の深い</xref>
<gloss>broad-minded</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>(of a rikishi) tall, with long reach, making it harder for their opponent to get a grip on their mawashi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begripvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimdenkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruim van opvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdraagzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tolerant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekrompen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diepzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erudiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstandig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} een groter bereik hebben dan de tegenstander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langere armen hebben dan de tegenstander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bokssp.} reach hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Arme haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief reichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unergründlich sein (Wissenschaft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megértő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐を痛める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふところをいためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to pay out of one's own pocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus eigener Tasche bezahlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐を肥やす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふところをこやす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to feather one's own nest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich unredlich bereichern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改革派教会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかくはきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Reformed Churches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die reformierte Kirche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海の家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみのいえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beach hut</gloss>
<gloss>beachside clubhouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haus am Meer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海の物とも山の物とも判らない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみのものともやまのものともわからない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>neither fish nor fowl</gloss>
<gloss>hard-to-predict</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海イグアナ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみイグアナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウミイグアナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>marine iguana (Amblyrhynchus cristatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海浦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seaside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tengerpart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orilla (del mar)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">playa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海外旅行生命保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがいりょこうせいめいほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overseas travel life insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reise-Lebensversicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海岸気候</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがんきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coastal climate</gloss>
<gloss>littoral climate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海岸植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがんしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beach plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} strandplant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海岸侵食</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海岸浸食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがんしんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coastal erosion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海岸段丘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがんだんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coastal terrace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küstenterrasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海岸地形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがんちけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coastal land form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海岸平野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがんへいや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coastal plain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} kustvlakte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海技免状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぎめんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seamen's competency certificate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海幸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみさち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山幸</xref>
<gloss>seafood</gloss>
<gloss>products of the sea</gloss>
<gloss>marine products</gloss>
<gloss>fruits of the sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresfrüchte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Segen des Meeres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeresprodukt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">productos marinos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海秋沙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみあいさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red-breasted merganser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelsäger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mergus serrator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海上空港</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじょうくうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seadrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coastline transgression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transgression</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vordringen des Meeres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túllépés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">överträdelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seaquake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seebeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maremoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海人酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいにんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kainic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海成層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marine deposit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">marine Ablagerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeresablagerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海跡湖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせきこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lagoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Abtrennung vom Meer entstandener See</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagune (mit Brackwasser)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strandsee (mit Süßwasser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lagúna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лагуна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">laguna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lagun</gloss>
<gloss xml:lang="swe">strandsjö</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marine snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneeartiger Niederschlag aus abgestorbenem Plankton auf dem Meer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海鮮料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせんりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cuisine with fresh seafoods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gericht aus frischen Meeresfrüchten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海退</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coastline regression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regression</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückgang des Meeres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">regressziós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) регрессия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plateau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fennsík</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海蜘蛛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみぐも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea spider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海釣り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海釣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみづり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea fishing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresfischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angeln auf dem Meer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海底トンネル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいていトンネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undersea tunnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterseeischer Tunnel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海底谷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいていこく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいていだに</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>submarine valley</gloss>
<gloss>submarine canyon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海底炭田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいていたんでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>submarine coal field</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海底地形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいていちけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>submarine topography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresbodentopographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Topographie des Meeresbodens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海底電線敷設船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいていでんせんふせつせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cable layer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海鳩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみばと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウミバト</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pigeon guillemot (Cepphus columba)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海豹肢症</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アザラシ肢症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あざらしししょう</reb>
<re_restr>海豹肢症</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アザラシししょう</reb>
<re_restr>アザラシ肢症</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phocomelia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} focomelie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phokomelie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Robbengliedrigkeit (Defektfehlbildung der Extremitäten; Hände u. Füße setzen fast am Rumpf an)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海浜植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいひんしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beach plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küstenpflanze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海泡石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいほうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>sepiolite</gloss>
<gloss>meerschaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meerschaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) сепиолит, морская пенка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海膨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">béremelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">domb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előmenetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetésemelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ívmagasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilyukadás külfelszínre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasabbra jutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenger alatti küszöb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágattal felfelé haladás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">upphöjning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海盆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ocean basin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeebekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seebecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefseebecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mosdókagyló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosdótál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájdling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bassäng</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海綿状組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいめんじょうそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spongy tissue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海面更正</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海面校正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいめんこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reduction (of pressure) to mean sea level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海面変動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいめんへんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea level change</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1976990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海洋プレート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいようプレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oceanic plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ozeanische Platte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海洋リモートセンシング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいようリモートセンシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ocean remote sensing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海洋温度差発電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいようおんどさはつでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ocean thermal energy conversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">thermale Energiekonversion des Meeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海洋監視衛星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいようかんしえいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ocean surveillance satellite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海洋観測</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいようかんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oceanographic observation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresbeobachtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海洋気象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいようきしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oceanic climate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ozeanisches Klima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海洋構造物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいようこうぞうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offshore structure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海洋自由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいようじゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freedom of the sea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海洋哨戒機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいようしょうかいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maritime patrol aircraft</gloss>
<gloss>MPA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海洋生物地理区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいようせいぶつちりく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marine biogeographic region</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海洋地質学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいようちしつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>submarine geology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ozeanische Geologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海洋調査船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいようちょうさせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ocean investigation ship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海洋法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいようほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>law of the sea</gloss>
<gloss>maritime law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">havsrätt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海洋牧場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいようぼくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marine ranch</gloss>
<gloss>marifarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresfarm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海陸風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいりくふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land and sea breeze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">landbris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海老で鯛を釣る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えびでたいをつる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to throw in a shrimp and pull out a whale</gloss>
<gloss>to use a sprat to catch a mackerel</gloss>
<gloss g_type="expl">to get big returns on a small investment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± een spiering uitwerpen om een kabeljauw te vangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± met een metworst naar een zij spek gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± de kost gaat voor de baat uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± de kost gaat de baat vooruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Garnelen eine Meerbrasse fangen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰重石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじゅうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scheelite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) шеелит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰色雁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいいろがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eastern greylag goose (aquatic bird, Anser anser)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰色熊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいいろぐま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイイログマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>grizzly bear (Ursus arctos horribilis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grizzly</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grizzlybär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grisli</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grislibär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursus arctos horribilis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szürkemedve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oso grizzli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grizzlybjörn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰吹法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいふきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cupellation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">купелирование, трейбование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>界磁石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field magnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campo magnético</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>界面化学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいめんかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surface chemistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberflächenchemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felületi rétegek kémiája</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">superficie química</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>界面活性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいめんかっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>surface active</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>界面現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいめんげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interfacial phenomenon</gloss>
<gloss>surface phenomenon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皆の者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなのもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>everybody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">var man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵グラフ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えグラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pictograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beelddiagram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldgrafiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">isotype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilddiagramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">художественная диаграмма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pictograma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵空事</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絵空言</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えそらごと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fabrication</gloss>
<gloss>pipe dream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">droombeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtkasteel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hersenschim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekomstdroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzinsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdichtsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fictie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven voorstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fiktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyártás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koholmány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) чистая выдумка, одно воображение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵皿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えざら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decorative plate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palette</gloss>
<gloss>pallet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sierbord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verfbordje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mengbord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bemalter Teller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammelteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palettenteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Palette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">paletta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plato decorativo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵入り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illustrated</gloss>
<gloss>pictorial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} geïllustreerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prenten-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platen-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illustriert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bebildert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Illustration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bebilderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} иллюстрированный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ilustrado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵物語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えものがたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illustrated story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildergeschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">historia ilustrada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵模様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えもよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picturesque design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildmuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diseño pintoresco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>からし色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辛子色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芥子色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カラシ色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からしいろ</reb>
<re_restr>からし色</re_restr>
<re_restr>辛子色</re_restr>
<re_restr>芥子色</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラシいろ</reb>
<re_restr>カラシ色</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mustard (color)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mosterdkleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mosterdgeel {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mustár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mustárfű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mostaza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">senap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>からし油</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辛子油</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芥子油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からしゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mustard oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senföl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горчичное масло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芥子粒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ケシ粒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けし粒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>罌粟粒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしつぶ</reb>
<re_restr>芥子粒</re_restr>
<re_restr>けし粒</re_restr>
<re_restr>罌粟粒</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケシつぶ</reb>
<re_restr>ケシ粒</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poppy seed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>pinhead-like</gloss>
<gloss>small as ants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">papaverzaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maanzaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heulzaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bolzaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mohnsamen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мак (в зёрнах); зёрнышко мака; (обр. что-л. ничтожно малое)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟹食猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かにくいざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crab-eating macaque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かに星雲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カニ星雲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟹星雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かにせいうん</reb>
<re_restr>かに星雲</re_restr>
<re_restr>蟹星雲</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カニせいうん</reb>
<re_restr>カニ星雲</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Crab Nebula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krebsnebel (ein Nebelfleck im Sternbild Stier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Nebulosa del Cangrejo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open pipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полая (открытая) трубка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開管分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかんぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open tube test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">provglas</gloss>
<gloss xml:lang="swe">provrör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開坑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>opening of mine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffnen einer Mine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начало эксплуатации (ввод в действие) шахты (рудника)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} открывать (вводить в действие) шахту (рудник), начинать разработку шахты (рудника)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開所</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>opening (of a new office, facility, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwijding van een kantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centrum enz.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnung eines Instituts (o.Ä.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divergence</gloss>
<gloss>aperture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Divergenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apertur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">divergens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開発輸入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいはつゆにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>develop-and-import formula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開放血管系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいほうけっかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open blood-vascular system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offener Blutkreislauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenes Blutgefäßsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開放性結核</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいほうせいけっかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open tuberculosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offene Tuberkulose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開放創</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open wound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offene Wunde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>開方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>extraction of roots</gloss>
<gloss>evolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurzelziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radizieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">evolúció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyökvonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kialakulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejlődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) извлечение корня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">evolution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階級性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>class system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hiërarchie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階級政党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきゅうせいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>class party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassenpartei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ständepartei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különbség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">differens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階段教室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいだんきょうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classroom in tiers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treppenförmiger Hörsaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аудитория в виде амфитеатра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階段耕作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいだんこうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terrace culture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貝殻状割れ口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがらじょうわれくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conchoidal fracture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貝杓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじゃくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shell ladle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfkelle aus einer Muschelschale (z.B. oder Kammmuschel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">черпак, маленький ковш (сделанный из раковины)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外陰炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいいんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vulvitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} vulvitis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsteking van de vulva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vulvitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外貨換算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいかかんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign currency translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Währungsumrechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Devisenumrechnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外貨建て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>外貨建</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいかだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>foreign-currency (denomination, etc.)</gloss>
<gloss>non-yen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Devisenbasis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外気浴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいきよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>air bath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外交使節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこうしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diplomat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diplomatiek vertegenwoordiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diplomaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">envoyé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diplomatischer Gesandter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diplomata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diplomat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外航船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内航船</xref>
<gloss>ocean-going ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">судно заграничной линии, океанский лайнер (теплоход)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">högsjöbåt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国為替管理法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくかわせかんりほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Foreign Exchange Control Law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Devisenkontrollgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国為替銀行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくかわせぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign exchange bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Devisenbank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国為替公認銀行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくかわせこうにんぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>authorized foreign exchange bank</gloss>
<gloss>authorised foreign exchange bank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国為替市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくかわせしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign exchange market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Devisenmarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">valutabörs</gloss>
<gloss xml:lang="swe">valutamarknad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国為替相場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくかわせそうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rate of foreign exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Devisenkurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechselkurs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国税額控除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくぜいがくこうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign tax amount reduction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国法人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくほうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign corporation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausländische Körperschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国郵便為替</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくゆうびんかわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign postal money order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外骨格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこっかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内骨格</xref>
<gloss>exoskeleton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exoskelett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ektoskelett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenskelett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内婚</xref>
<gloss>exogamy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exogamie (Heirat außerhalb einer bestimmten Gruppe, eines Klans o. Ä.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外車船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしゃせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paddle steamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колёсный пароход</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外出血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしゅっけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bleeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vérzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hemorragia externa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blödning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">åderlåtning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign book</gloss>
<gloss>foreign books</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>non-Buddhist writings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外傷神経症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしょうしんけいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neurosis brought about by external trauma</gloss>
<gloss>traumatic neurosis</gloss>
<gloss>accident neurosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traumatische Neurose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sérülés következtében fellépő idegbaj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外傷性癲癇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしょうせいてんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>traumatic epilepsy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外傷的体験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしょうてきたいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traumatic experience</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外人記者クラブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいじんきしゃクラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign correspondents' club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Presseklub der Auslandskorrespondenten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外陣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内陣</xref>
<gloss>outer sanctum</gloss>
<gloss>nave</gloss>
<gloss>transept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bereich innerhalb eines Tempel- od. Schreingebäudes, der auch von normalen Menschen betreten werden darf, außerhalb des inneren Heiligtums</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerer Bereich eines Tempel- od. Schreingebäudes, der auch von normalen Menschen betreten werden darf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hosszhajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">templomhajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">templomi főhajó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) притвор храма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">långhus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外性器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいせいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内性器</xref>
<gloss>external genitals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußere Geschlechtsorgane</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußere Genitalien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外套眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいとうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mantle eye</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外套膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいとうまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mantle (of an invertebrate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mantel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pallium (bei Mollusken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gázharisnya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köpeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köpönyeg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perisperm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perisperm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外燃機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいねんきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>external combustion engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraftmaschine mit äußerer Verbrennung (z.B. Dampfmaschine od. Turbine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külsõ égésű gép</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外販</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outside sales</gloss>
<gloss>external sales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktverkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf im Außendienst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外賓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign guest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иностранный гость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部監査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶかんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>external audit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">externe Revision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerbetriebliche Revision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部寄生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ectoparasitism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部経済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>external economies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部労働市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶろうどうしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>external labor market</gloss>
<gloss>external labour market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">externer Arbeitsmarkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外務員</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいむいん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canvasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házaló ügynök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) がいこういん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ackvisitör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外憂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内憂</xref>
<gloss>external troubles</gloss>
<gloss>foreign threat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外惑星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいわくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outer planet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußerer Planet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) внешняя (верхняя) планета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外胚葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいはいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>ectoderm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußeres Keimblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ektoderm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ektoblast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ectodermo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ektoderm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咳く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しわぶく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to cough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köpköd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) кашлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>害獣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harmful animal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schadelijke dieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schadelijk gedierte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedierte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schädling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungeziefer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>崖道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がけみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>path along a cliff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weg am Steilhang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>概日リズム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいじつリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circadian rhythm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zirkadianer Rhythmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zirkadianrhythmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tag-Nacht-Rhythmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">endogener Tagesrhythmus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓋果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyxidium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} klepvrucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pixidio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓋然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>probability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrscheinlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">probabilidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">probabilitet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sannolikhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1977990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎧球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アメリカンフットボール</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>American football</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} Amerikaans voetbal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">American football</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">American Football (Bez. nach der rüstungsartigen Schutzkleidung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fútbol americano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎧蜥蜴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろいとかげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>girdle-tailed lizard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛙の面に水</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カエルの面に水</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かえるの面に水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえるのつらにみず</reb>
<re_restr>蛙の面に水</re_restr>
<re_restr>かえるの面に水</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カエルのつらにみず</reb>
<re_restr>カエルの面に水</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>like water off a duck's back</gloss>
<gloss g_type="lit">water on a frog's face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Man predigt tauben Ohren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mint falra hányt borsó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡散ポンプ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくさんポンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diffusion pump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diffusionspumpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格子欠陥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしけっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lattice defect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Defekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gitterdefekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格子定数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしていすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lattice constant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gitterkonstante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核の冬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくのふゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nucleaire winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">atomarer Winter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核アレルギー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくアレルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear allergy</gloss>
<gloss>antipathy shown by the Japanese to nuclear weapons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nukleare Allergie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aversion gegen Nuklearwaffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核クラブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくクラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomklub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">atomwaffenbesitzende Länder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核ミサイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくミサイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear missile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomrakete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核移植</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear transplantation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核黄疸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくおうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear icterus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核拡散防止条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくかくさんぼうしじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons</gloss>
<gloss>Nuclear Non-Proliferation Treaty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Verdrag inzake de niet-verspreiding van kernwapens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Non-proliferatieverdrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} NPV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomwaffensperrvertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrag über die Nichtverbreitung von Nuklearwaffen (engl. Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&genet;</field>
<gloss>karyotype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) ядерный (по форме или структуре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核磁気共鳴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくじききょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear magnetic resonance</gloss>
<gloss>NMR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} kernmagnetische resonantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} nuclear magnetic resonance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} NMR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernspinresonanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kernmagnetische Resonanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核磁子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくじし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear magneton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>nuclide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nuklid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atomart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nuklid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核小体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>nucleolus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nukleolus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nucleolus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nukleole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kernkörperchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核戦略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくせんりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear strategy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nuklearstrategie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核戦力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくせんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nukleares Potenzial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear phase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核相交代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくそうこうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alternation of nuclear phases</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核蛋白質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくたんぱくしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nucleoprotein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核燃料サイクル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくねんりょうサイクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear fuel cycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernbrennstoffzyklus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brennstoffkreislauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nuklearer Kreislauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核燃料再処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくねんりょうさいしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear fuel reprocessing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brennstoffwiederaufbereitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nukleare Wiederaufarbeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nukleáris fűtőanyag újrafeldolgozása</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核廃絶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくはいぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total abolition of nuclear weapons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschaffung von Atomwaffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核融合反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくゆうごうはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear fusion reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fusionsreaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kernfusionsreaktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) синтез ядер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fusión nuclear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核抑止論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくよくしろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear deterrent theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殻斗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cupule</gloss>
<gloss>acorn cup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtbecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Becherhülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtschälchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cupula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しっかり者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>確り者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっかりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person of firm character</gloss>
<gloss>stable person</gloss>
<gloss>gutsy person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit starkem Charakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sparsamer Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) решительный человек; человек с характером; крепкий человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確信犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしんはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crime of conscience</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>originally considered an incorrect usage</s_inf>
<gloss>premeditated crime</gloss>
<gloss>act carried out while knowing that it should not be</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überzeugungsverbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überzeugungstat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewissenstat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überzeugungstäter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewissenstäter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確定的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくていてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>definite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">endgültig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unabänderlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwiderruflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unabänderlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwiderruflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">endgültig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unabänderlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwiderruflich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltétlenül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решённый, определённый, точный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確定日付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくていひづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Termin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fixtermin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">установленная дата, установленный день</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確定利付証券</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>確定利付き証券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくていりつきしょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed interest-bearing securities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festverzinsliches Wertpapier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確率分布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくりつぶんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>probability distribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrscheinlichkeitsverteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распределение вероятностей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角化症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくかしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keratosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keratose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keratosis</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (krankhafte)Verhornung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角加速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくかそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angular acceleration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winkelbeschleunigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角距離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくきょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angular distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winkelabstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つのざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツノザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dogfish (any shark of family Squalidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колючая акула мицукури, Squalus mitsukurii (Jordan et Snyder.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角質層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしつそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>stratum corneum</gloss>
<gloss>horny layer</gloss>
<gloss>cornified layer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hornschicht der Haut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hornhaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stratum corneum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estrato córneo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">capa callosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角周波数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしゅうはすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<field>&elec;</field>
<gloss>angular frequency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreisfrequenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winkelfrequenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角測量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくそくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angle measurement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">угловое измерение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角度ゲージ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくどゲージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angle gauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winkellehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winkelendmaß</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角膜ヘルペス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくまくヘルペス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>herpetic keratitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herpetische Keratitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herpes corneae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角膜乾燥症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくまくかんそうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corneal xerosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角膜銀行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくまくぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eye bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oogbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hornhautbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beültetésre való szemek tárolására szolgáló hely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角膜反射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくまくはんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corneal reflex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kornealreflex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hornhautreflex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角目鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つのめどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツノメドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>horned puffin (Fratercula corniculata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} gehoornde papegaaiduiker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Fratercula corniculata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角蜥蜴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つのとかげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツノトカゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>horned lizard</gloss>
<gloss>horned toad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閣内相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくないしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cabinet ministers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隔膜法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくまくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diaphragm process</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diaphragmaverfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diaphragmenverfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diaphragmaelektrolyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diaphragmenelektrolyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隔離説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくりせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isolation theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Separationstheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隔離病舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくりびょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isolation ward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isolierstation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>革命評議会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくめいひょうぎかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revolutionary council</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revolutionsrat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学校行事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっこうぎょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school event</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulveranstaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulfest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学校保健</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっこうほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school health</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulgesundheit (insbes. Gesundheitspflege u. Gesundheitsbildung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学資保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>educational endowment insurance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学習机</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしゅうづくえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing desk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studeertafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escritorio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岳人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alpinist</gloss>
<gloss>mountaineer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alpinist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leidenschaftlicher Bergsteiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegylakó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegymászó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alpinista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">montañés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽あれば苦あり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楽有れば苦有り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくあればくあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>after pleasure comes pain</gloss>
<gloss>there is no pleasure without pain</gloss>
<gloss>there is no rose without a thorn</gloss>
<gloss>take the good with the bad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± geen lusten zonder lasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± heden verblijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morgen lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± het is altijd rouwen en trouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± na lach komt ach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± geen koren zonder kaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± geen wijn zonder droesem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± geen dag zonder nacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± geen licht zonder schaduw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± geen goud zonder schuim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± geen vlees zonder benen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± geen krieken zonder stenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± elke medaille heeft zijn keerzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± er zit altijd een zaadje van ongeluk in het geluk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>額面株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくめんかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無額面株</xref>
<gloss>par value stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandeel met nominale waarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nennwertaktie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktie zum Nennwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顎関節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくかんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>jaw joint</gloss>
<gloss>temporomandibular joint</gloss>
<gloss>TMJ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiefergelenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Articulatio temporomandibularis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛け子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛け籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懸け籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懸子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boxes which fit inside each other</gloss>
<gloss>nesting boxes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hiding one's true feelings</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>掛子</stagk>
<stagk>掛け子</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>出し子・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>person in a scam whose role is to telephone the victim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schachtel, die in eine andere passt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verborgene Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verborgene Absicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛袱紗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけぶくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crape wrapper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割れ目噴火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>われめふんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fissure eruption</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割引政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりびきせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discount policy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>括り染め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>括り染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くくりぞめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>絞り染め</xref>
<gloss>tie-dyeing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活性アルミナ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっせいアルミナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>activated alumina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aktivierte Tonerde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktivtonerde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aktiviertes Aluminiumoxid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活性化エネルギー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっせいかエネルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>activation energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktivierungsenergie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活物寄生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつぶつきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parasite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élősdi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parazita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parazitaelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">passzív antennaelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">passzív dipól</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parásito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">parasit</gloss>
<gloss xml:lang="swe">snyltgäst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑り車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すべりぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sash roller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑り抵抗器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すべりていこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sliding resistor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiebewiderstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiebe-Potentiometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑り摩擦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すべりまさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sliding friction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleitreibung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑り目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すべりめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slip stitch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>synovial fluid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelenkschmiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Synovia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">synovial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Gelenkschmiere gehörend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑車神経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっしゃしんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trochlear nerve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberer Augenmuskelnerv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervus trochlearis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑多鰈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なめたがれい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナメタガレイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>婆婆鰈</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>slime flounder (Microstomus achne)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葛鬱金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くずうこん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クズウコン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>arrowroot (Maranta arundinacea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeilwurz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maranta arundinacea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arrowrot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褐藻類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっそうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brown algae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰹の烏帽子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつおのえぼし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カツオノエボシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Portuguese man-of-war (Physalia physalis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Portugiesische Galeere (eine Quallenart)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Physalia physalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">физалия, пузырная медуза, португальская гилера, Physalia physalis utriculus (La Martiniére.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰹節虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつおぶしむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dermestid beetle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Museumskäfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eustrophus macrophthalmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жуки кожееды, Dermestidae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樺太鱒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からふとます</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラフトマス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pink salmon (Oncorhynchus gorbuscha)</gloss>
<gloss>humpback salmon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buckellachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lachsforelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rosa Lachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oncorhynchus gorbuscha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">laxrosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株価指数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶかしすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock price index</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktienindex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株価収益率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶかしゅうえきりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>price-earnings ratio</gloss>
<gloss>P/E ratio</gloss>
<gloss>PER</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kursgewinnverhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurs-Gewinn-Verhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">KGV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vminek révén</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株式金融</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶしききんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fund procurement by stock issue</gloss>
<gloss>stock collateral loan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株式公開買付制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶしきこうかいかいつけせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tender offer</gloss>
<gloss>take-over bid</gloss>
<gloss>TOB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bedrijfskunde} overnamebod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株式指標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶしきしひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock price index</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株式持合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶしきもちあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross shareholdings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株式譲渡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶしきじょうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transfer of stocks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktienübertragung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株式仲買人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶしきなかがいにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stockbroker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktienmakler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Börsenmakler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effektenmakler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wertpapierhändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részvényügynök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzsdés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">биржевой маклер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fondmäklare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1978990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株式投資信託</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶしきとうししんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock investment trust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株式買取請求権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶしきかいとりせいきゅうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right of demand for buying shares</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株式買受権付社債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶしきかいうけけんつきしゃさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bond with stock purchase warrant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株式分割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶしきぶんかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>stock split</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktiensplit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktiensplitting</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktienaufteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株式保有制限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶしきほゆうせいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limitation in stock investment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兜頭巾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶとずきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>helmet-shaped hood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噛みタバコ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噛み煙草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噛煙草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみタバコ</reb>
<re_restr>噛みタバコ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かみたばこ</reb>
<re_restr>噛み煙草</re_restr>
<re_restr>噛煙草</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chewing tobacco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kautabak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bagó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鴨茅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもがや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カモガヤ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>orchard grass (Dactylis glomerata)</gloss>
<gloss>cat grass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萱鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かやねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カヤネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>harvest mouse (Mus minutus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японская мышь-малютка, Micromys minutus japonicus (Thomas.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我楽多</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瓦落多</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がらくた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガラクタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>junk</gloss>
<gloss>rubbish</gloss>
<gloss>trash</gloss>
<gloss>garbage</gloss>
<gloss>odds and ends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(waardeloze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude) rommel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ballast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prullerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prullaria</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prullenboel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snuisterijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ditjes en datjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ramsj</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bric-à-brac</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lorrentuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lorrenpijperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pondengoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">junk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotzooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schorremorrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rataplan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ratjetoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mikmak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snaarderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} afbraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} shit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} brol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} hutsekluts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} bazaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} hakmak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} hoetel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} omballing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} onraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} braak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} prondeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} remmel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} reut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} slameur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} slommering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} snipsnaarderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} bras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} schoremeral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nietsnut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietsnutter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leegloper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niemendal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeduidend mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vent van niks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} voddenvent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kram</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klamotten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelumpe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerümpel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plunder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krempel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trödel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bálnavelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cetvelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dzsunka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajókötél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heroin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hulladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kenderkóc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">limlom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ócskaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sózott marhahús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spermaceti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szösz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">söpredék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 我楽多</gloss>
<gloss xml:lang="rus">хлам, рухлядь; ненужные вещи; барахло, всякая всячина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾ドック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんドック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry dock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">droogdok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockendock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szárazdokk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">torrdocka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾球温度計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきゅうおんどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry-bulb thermometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenthermometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾式工法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしきこうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry construction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾式製錬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしきせいれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire refining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pyrometallurgie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾燥気候</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそうきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arid climate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trockenes Klima</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arides Klima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾燥血漿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそうけっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried plasma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenplasma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getrocknetes Blutplasma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾燥性前鼻炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそうせいぜんびえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rhinitis sicca anterior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rhinitis sicca anterior</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trockene Nase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾燥地形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそうちけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arid landforms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry towel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trockenes Handtuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾麺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried noodles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedroogde deegwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockennudeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tallarines secos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fideos secos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasta desecada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かんむり座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんむりざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Corona Borealis (constellation)</gloss>
<gloss>the Northern Crown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Corona (Name zweier Sternbilder)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠鶴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんむりづる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crowned crane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">венценосный журавль, Balearica pavonina (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grulla coronada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠鳩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんむりばと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crowned pigeon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠不全</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんふぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coronary insufficiency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koronarinsuffizienz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒紅梅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter plum tree with reddish blossoms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красная слива, цветущая зимой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒帯気団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんたいきだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&met;</field>
<gloss>polar air mass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">polare Luftmasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒帯前線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんたいぜんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polar front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polarfront</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒帯前線ジェット気流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんたいぜんせんジェットきりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polar front jet stream</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒天培地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんてんばいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nutrient agar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒冷高気圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれいこうきあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&met;</field>
<gloss>cold anticyclone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaltes Hochdruckgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalte Antizyklone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻取り紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻き取り紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきとりがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rolled paper</gloss>
<gloss>roll of printing paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бумага в рулонах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻きひげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻き鬚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻鬚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきひげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けんしゅ</reb>
<re_restr>巻鬚</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tendril</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ranke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">inda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) усик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reva</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ranka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姦する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to commit adultery</gloss>
<gloss>to fornicate</gloss>
<gloss>to have illicit sex</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to rape</gloss>
<gloss>to violate</gloss>
<gloss>to abuse sexually</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergewaltigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehebruch begehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőszakot követ el vkin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) распутничать; совращать, соблазнять (женщину); насиловать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cometer adulterio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">violar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perfect number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommene Zahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">perfekte Zahl (Zahl, die genauso groß ist wie die Summe ihrer echten Teiler)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) целое число</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsbediensteter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かんり【官吏】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">funcionario del gobierno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官営企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんえいきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government enterprise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自治・1</xref>
<gloss>direct administration by the government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungsverwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkte Verwaltung durch Staatsbehörden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官署</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behörde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ministerium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государственное учреждение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oficina de gobierno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官撰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>government compilation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompilieren durch die Regierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von der Regierung Kompiliertes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} составленный правительством (напр. о сборнике)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官展</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exhibition sponsored by the government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staatliche Ausstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierungsausstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官能基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんのうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>functional group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">funktionelle Gruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官能検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんのうけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensory evaluation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sensorische Prüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinnenprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sensorische Analyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinnesphysiologische Bewertung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">organoleptische Bewertung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzékeléses vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintásos vizsgálat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官武</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civilian and military man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) [гражданские] чиновники и военные</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官僚制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bureaucracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürokratie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bürokratische Institutionen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">burocracia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干鰯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried sardine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedroogde sardine {als meststof}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrocknete Sardine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сушёная иваси</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干海老</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>干し海老</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾蝦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしえび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried shrimp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedroogde garnalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrocknete Garnele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сушёные креветки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干し肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>干肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾し肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾肉</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried meat</gloss>
<gloss>jerky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrocknetes Fleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pemmikan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сушёное мясо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carne seca (carne deshidratada comestible)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感圧ダイオード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんあつダイオード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressure sensitive diode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感覚細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかくさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensory cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrnehmungszelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">célula sensorial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感光材料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうざいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensitive material</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感光性樹脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうせいじゅし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photosensitive resin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lichtempfindliches Harz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">photoempfindliches Harz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感色性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color-sensitivity</gloss>
<gloss>colour-sensitivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbempfindlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spektrale Empfindlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感染源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source of infection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besmettingsbron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besmettingshaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haard van besmetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziektehaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infektionsquelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fertőzési góc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感熱紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんねつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat-sensitive paper</gloss>
<gloss>thermal paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thermalpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papel térmico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慣性の法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせいのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>law of inertia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trägheitsgesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tröghetslagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慣性モーメント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせいモーメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moment of inertia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trägheitsmoment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tehetetlenségi nyomaték</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慣性系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>inertial system</gloss>
<gloss>inertial frame of reference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inertialsystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trägheitsystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inertiales Bezugssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慣性航法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせいこうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inertial navigation system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trägheitsnavigation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inertialnavigation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慣性誘導</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせいゆうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>inertial guidance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trägheitssteuerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tehetetlenségi vezérlés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>換羽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>molting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mauser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Federwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mauserung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>換羽期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>molting season</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>換毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>molting</gloss>
<gloss>moulting</gloss>
<gloss>shedding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarwechsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汗拭き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汗拭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汗ふき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あせふき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloth to wipe the sweat off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taschentuch, um sich im Sommer den Schweiß abzuwischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">носовой платок (для вытирания пота)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境アセスメント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうアセスメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environmental impact assessment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">milieueffectrapportage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} m.e.r.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltfolgenabschätzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Környezetvédelmi Hatástanulmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">EIA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境デザイン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうデザイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environmental design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltgestaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境衛生</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうえいせい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environmental hygiene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">milieuhygiëne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umwelthygiene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environment right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltrechte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境保全</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうほぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environmental conservation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umwelterhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umweltschutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conservación del medio ambiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">protección del medio ambiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環式炭化水素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしきたんかすいそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyclic hydrocarbon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">cyclischer Kohlenwasserstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ringförmiger Kohlenwasserstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cyclokohlenwasserstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ringkohlenwasserstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環状星雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうせいうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Ring Nebula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ringnebel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sugar beet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} biet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetwortel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suikerbiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Beta vulgaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cukorrépa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘辛</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまから</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sweetness and saltiness</gloss>
<gloss>salted and sweetened taste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} zoet-zout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met suiker en sojasaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">süß-salzig (insbes. Geschmack von Zucker und Sojasoße)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">süßer und salziger Geschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} сладкий и острый; сладкий и солёный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dulce y picante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dulce y salado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監査基準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさきじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audit standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfungsstandard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfstandard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auditkriterium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監査報告書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさほうこくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audit report</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (schriftlicher)Prüfungsbericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inspektionsbericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vacuum tube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Röhrenlampe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soffittenlampe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soffitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vakuumröhre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vákuumcső</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管継手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>管継ぎ手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだつぎて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pipe joint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohrverbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohrmuffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohrverschraubung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschlussstück</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管珊瑚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くださんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organ-pipe coral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管状花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>tubular flower</gloss>
<gloss>disk floret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">röhrenförmige Blüte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理フロート制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりフロートせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>managed float system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理会計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりかいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>managerial accounting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Managementkostenrechnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>management organization</gloss>
<gloss>management organisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理通貨制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりつうかせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>managed currency system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理貿易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりぼうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>controlled trade</gloss>
<gloss>government-managed trade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговля под государственным контролем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝吸虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきゅうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese liver fluke (Clonorchis sinensis)</gloss>
<gloss>Oriental liver fluke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leberegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fasciola hepatica</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clonorchis sinensis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Distomum hepaticum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝臓移植</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぞういしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liver transplantation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebertransplantation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴方</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんた</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>貴方・あなた・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>familiar form of あなた; oft. considered rude</s_inf>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} u</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} gij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} ge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Du</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お互い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御互い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おたがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>互い</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>each other</gloss>
<gloss>one another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wederkerigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wederzijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederkerig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van weerskanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederkerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederzijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jegens elkaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenoldali</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inverz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reciprok érték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reciprok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyik a másikat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymást</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">eden drugemu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzajemno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzajemno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">drug drugega</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recíproco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mutuo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロッブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сгусток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">капля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>axe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejsze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">топор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">yxa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドローン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drone</gloss>
<gloss>unmanned aircraft</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>drone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brummen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Summen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drohne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döngés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távirányított repülőgép</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1979990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガンナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gunner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gépfegyverkezelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">géppuskás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajótüzér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puskás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüzér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">artillerist</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kanonjär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armor</gloss>
<gloss>armour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pantser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pantsering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pantserbekleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pantserplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blindering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Armagh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Armah</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ayi Kwei {= Ghanees schrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geb. 1939}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Armour and Company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panzerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyverzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páncél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páncélos erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páncélzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vértezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">броня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">доспех</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">armadura (eng: armor, armour)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seeker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw., das sucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} houder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gondel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hüvely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスラプト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disrupt(ion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アースクエイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アースクエーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地震</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>earthquake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardbeving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdbeben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クェイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skalv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットスタンバイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホット・スタンバイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot stand-by</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インファント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csecsemő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) infant) младенец, ребёнок; детский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクリーマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>screamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Screamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">värnfågel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Cain</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Caine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spazierstock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sétabot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">посох</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">karbas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハウント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>haunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törzshely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tillhåll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eye</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Main</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Main (Nebenfluss des Rheins)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyém</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mina (eng: mine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャンセラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canceller</gloss>
<gloss>canceler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーサラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sorcerer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűvész</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>援交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>援助交際</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>paid dating (esp. with an underage girl; oft. involving selling of sex)</gloss>
<gloss>compensated dating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(seksuele) omgang (m.n. van jonge meisjes) met oudere mannen tegen betaling van geld of goederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} schoolmeisjes-escort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betaalde dating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolmeisjesprostitutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeugdprostitutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tienerprostitutie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dating gegen Geld oder Geschenke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulmädchenprostitution (1996 aufgekommener Euphemismus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salir a cambio de una compensación (pagos, ayuda financiera, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prostitución de colegialas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元に戻す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もとに戻す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>元にもどす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとにもどす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to go back to the start</gloss>
<gloss>to reset</gloss>
<gloss>to restore</gloss>
<gloss>to return to the point (of a discussion)</gloss>
<gloss>to return something (that has been moved) to previous place</gloss>
<gloss>to reconstitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újraalkot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újraképez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commission</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excise tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizományi díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkövetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszti kinevezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うわまえ 2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estipendio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corretaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">porcentaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総務省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうむしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ministry of Internal Affairs and Communications</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in Jap. sedert 2001} ministerie van Binnenlandse Aangelegenheden en Communicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in Nl.} ministerie van Algemene Zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in Nl.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afk.} AZ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ministerium für öffentliche Verwaltung, Inneres, Post und Telekommunikation (seit 6.1.2001)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ministerium für Inneres und Telekommunkation (Benennung seit September 2004)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済産業省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいさんぎょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ministry of Economy, Trade and Industry</gloss>
<gloss>METI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sedert 2001} ministerie van Economische Zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Handel en Industrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} Ministry of Economy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Trade and Industry</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} METI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ministerium für Wirtschaft, Handel und Industrie (Abk.)METI (engl. Ministry of Economy, Trade and Industry; seit 6.1. 2001)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ministry of the Environment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in Jap. sedert 2001} ministerie van Milieubeheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltministerium (seit 6.1. 2001)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Környezetvédelmi Minisztérium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国土交通省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくどこうつうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism</gloss>
<gloss>MLIT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ministerie van Land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Infrastructuur en Vervoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} Ministry of Land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Infrastructure and Transport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} MLIT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ministerium für Land, Infrastruktur und Transport (seit 6.1. 2001; engl. Ministry of Land, Infrastructure and Transport)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚生労働省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいろうどうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ministry of Health, Labour and Welfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ministerie van Volksgezondheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Arbeid en Welzijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} Ministry of Health</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Labour and Welfare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} MHLW</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ministerium für Gesundheit, Arbeit und Soziales (seit 6.1. 2001; durch Fusion aus Sozialministerium und Arbeitsministerium entstanden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財務省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいむしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ministry of Finance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in Jap. sedert 2001} ministerie van Financiën</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzministerium (seit Januar 2001)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénzügyminisztérium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ministerio de Finanzas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内閣官房</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないかくかんぼう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cabinet Secretariat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} kabinetssecretariaat-generaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekretariat des Kabinetts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kabinettssekretariat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全保障会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんほしょうかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Security Council of Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nationaler Sicherheitsrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Consejo de Seguridad de Japón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内閣府</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないかくふ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cabinet Office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.pol.} Kabinetsbureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± Kanselarij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabinettsbüro (seit 2001)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家公安委員会</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかこうあんいいんかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>National Public Safety Commission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nationale Commissie voor Openbare Veiligheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschuss für öffentliche Ordnung und Sicherheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融庁</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうちょう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Financial Services Agency</gloss>
<gloss>FSA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.pol.} bureau van Financiële Diensten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} Financial Services Agency</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} FSA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amt für Finanzdienstleistungen (seit Januar 2001; engl. Financial Services Agency)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公害等調整委員会</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがいとうちょうせいいいんかい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Environmental Dispute Coordination Commission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵政事業庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせいじぎょうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Postal Services Agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postdienstbehörde (2001-2003 im Ministerium für öffentliche Verwaltung, Inneres, Post und Telekommunikation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司法試験管理委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほうしけんかんりいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>National Bar Examination Administration Commission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公安審査委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうあんしんさいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Public Security Examination Commission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船員労働委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんいんろうどういいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Labour Relations Commission for Seafarers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中落ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかおち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>left-over flesh on the spine of a fish (esp. tuna) or beef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlerer, das Rückgrat enthaltender Teil eines der Länge nach in drei Teile zerteilten Fisches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleisch am Rückgrat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カンジダ膣炎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カンジタ膣炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カンジダちつえん</reb>
<re_restr>カンジダ膣炎</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンジタちつえん</reb>
<re_restr>カンジタ膣炎</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>candidal vaginitis</gloss>
<gloss>vaginal yeast infection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Störsender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) jammer) радиостанция умышленных помех</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サークレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reif (z.B. in Rollenspielen wie Record of Lodoss War)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピアッサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピアサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ear piercer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spectre</gloss>
<gloss>specter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェポン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエポン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weapon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fegyver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tillhygge</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vapen</gloss>
<gloss xml:lang="swe">redskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨時工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんじこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheitsarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временный рабочий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajador temporal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マレフィック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>malefic</gloss>
<gloss>malevolent (person, force, etc.)</gloss>
<gloss>malign</gloss>
<gloss>evil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kárörvendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszindulatú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ártalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszedelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonosz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonoszul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヘルメット</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>helmet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Helm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturzhelm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutzhelm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metropolitan Opera</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Met (Opernhaus in New York; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bukósisak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шлем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">каска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクイティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エクイティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>equity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelfall-Billigkeitsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Equity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">méltányosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actualidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関税譲許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜいじょうきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tariff binding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譲許表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきょひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>schedule of (tariff) concessions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封じる</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうじる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to seal (letter)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to prevent</gloss>
<gloss>to forbid</gloss>
<gloss>to block</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzegelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blokkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgrendelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beteugelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bedwang houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheersen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} bezweren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versiegeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Siegel versehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behindern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versiegeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versperren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitelesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leplombál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pecsétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) запечатывать, заклеивать (конверт и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вкладывать (в конверт)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) блокировать; (перен.) сдерживать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) запрещать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世話が焼ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>世話がやける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せわがやける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to require the care of others</gloss>
<gloss>to need to be looked after</gloss>
<gloss>to be troublesome</gloss>
<gloss>to be a nuisance</gloss>
<gloss>to be a handful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Last fallen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落綿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cotton waste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spinnabfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trassel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未知語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unknown language</gloss>
<gloss>unknown word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbekanntes Wort (insbes. mit Bezug auf die Sprachverarbeitung, Wörter, die nicht im Wörterbuch stehen, z.B. Personen- und Ortsnamen, Lautmalerei, Smileys usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抵抗体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていこうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resistive element (in circuit, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerstandskörper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住基ネット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうきネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>basic resident register network system</gloss>
<gloss>national online citizen ID number system</gloss>
<gloss>Juki Net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronisches Einwohnerregisternetzwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Juki Net (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すけこまし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lady-killer</gloss>
<gloss>philanderer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nőbolondító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széptevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívtipró</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to do</gloss>
<gloss>to have sexual intercourse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to give</gloss>
<gloss>to present</gloss>
<gloss>to award</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbánik vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkészít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvégez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajándékoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felenged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megítél</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残念なことに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>残念な事に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんねんなことに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>残念</xref>
<gloss>unfortunately</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedauerlicherweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sajnos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">к сожалению</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wiring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実験結果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっけんけっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>experimental results</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versuchsergebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">experimentelles Ergebnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道徳劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうとくげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morality play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{letterk.} moraliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinnespel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spel van zinne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moralität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">moralitás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нравоучительная пьеса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>initial brush stroke in calligraphy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben mit dem Pinsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scherzhaftes Schreiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身につける</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身に付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身に着ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みにつける</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to learn</gloss>
<gloss>to acquire knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to carry</gloss>
<gloss>to wear (clothes, etc.)</gloss>
<gloss>to put on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het lichaam doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankrijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich eigen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtig worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anziehen (Kleidung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tragen (auch Waffen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit sich führen (z. B. Wertsachen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwerben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aneignen (eine Kunstfertigkeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előretol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbátorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbujt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felrak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzátesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztönöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színre hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cipel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寓意劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐういげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morality play</gloss>
<gloss>allegorical play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allegorisches Theaterstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">moralitás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лит.) моралите, нравоучительная пьеса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祟り目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たたり目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたりめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the evil eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit eines Unglückes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit einer Katastrophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) よわりめ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">onda ögat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籐</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rattan</gloss>
<gloss>(rattan) cane (e.g. used in wicker furniture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} rotan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Spaans riet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hengelriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Calamus rotang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schilfrohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rattan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Peddigrohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sétabot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nádpálma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rotángpálma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каламус ротанг, тростниковая пальма, Calamus margaritae (Hance.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rotting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眩む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暗む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晦む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be dazzled by</gloss>
<gloss>to be dizzied by</gloss>
<gloss>to be disoriented by</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be lost in (greed, lust, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to become dark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">donker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donkerder worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdonkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verduisteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{目が～} verblind worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{目が～} duizelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suizelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{目が～} {fig.} verblind worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdwaasd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misleid worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verduisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donker maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} verduisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdonkeremanen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterhouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwindlig werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geblendet werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verblendet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich täuschen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschwindelt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">темнеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deslumbrase por</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marearse por</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desorientarse por</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perderse en (codicia, lujuria, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ponerse oscuro (obscuro)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oscurecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cegarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deslumbrarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ofuscarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temper</gloss>
<gloss>nerves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hitzköpfigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jähzorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erregbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reizbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervosität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérmérséklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раздражительность, нервозность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>き</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>way</gloss>
<gloss>method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. связ.) принцип; способ, метод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) いっき【一揆】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脇の下</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わきの下</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腋の下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきのした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armpit</gloss>
<gloss>axilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} oksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">holte onder de arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achselhöhle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hónalj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подмышка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пройма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老け込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふけこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to age</gloss>
<gloss>to become old</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oud en grijs worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouder worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verouderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergrijzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öregít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregszik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弄ぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玩ぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>翫ぶ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もて遊ぶ</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もてあそぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to play with (a toy, one's hair, etc.)</gloss>
<gloss>to fiddle with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to toy with (one's emotions, etc.)</gloss>
<gloss>to trifle with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to do with something as one pleases</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to appreciate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spelen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich amuseren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vermaken met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} spelen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flirten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtzinnig omspringen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dollen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteloos behandelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spielen mit …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Spiel treiben mit …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zum Besten halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich lustig machen über …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">játszik vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játszik vmivel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 揶ぶ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">играть, забавляться (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦没者追悼式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぼつしゃついとうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memorial service for the war dead</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形声文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいせいもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semasio-phonetic character (combining semantic and phonetic components)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>long telephone conversation</gloss>
<gloss>being on the phone for a long time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langes Telefonat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langes telefonisches Gespräch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>街中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>町じゅう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>街じゅう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole town</gloss>
<gloss>all over the town</gloss>
<gloss>throughout the town</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化観光省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかかんこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minister for Culture and Tourism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先を急ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきをいそぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to hurry</gloss>
<gloss>to hasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igyekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siettet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürget</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順番待ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんばんまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>waiting one's turn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warten darauf, bis man an die Reihe kommt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wartezeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かけ直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛けなおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to call again</gloss>
<gloss>to call someone back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückrufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erneut anrufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geraderücken (Bild)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перевешивать (с одного места на другое)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) перевешивать, ещё раз взвешивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気を配る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気をくばる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをくばる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to pay attention</gloss>
<gloss>to be watchful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich kümmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich sorgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelmet szentel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigyáz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar pendiente de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atender a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dispensar atenciones a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar solícito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actuar con solicitud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comportarse de un modo atento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comportarse con deferencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esmerarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライトビール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライト・ビール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light beer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持て持て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もてもて</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モテモテ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>モテる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sexy</gloss>
<gloss>popular</gloss>
<gloss>well-liked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Popularität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Beliebtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szexi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szexis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">popular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conocido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exitoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">favorecido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sexig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏日</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつび</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot summer day</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>真夏日</xref>
<xref>猛暑日</xref>
<gloss>day on which the temperature reaches at least 25°C</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommertag (mit Temperatur über 25°)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sommardag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングルマザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シングル・マザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alleinerziehende Mutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alleinstehende Mutter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データマイニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データ・マイニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data mining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Data-Mining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データモデリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データ・モデリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data modelling</gloss>
<gloss>data modeling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブローシャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brochure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">broschyr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1980990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日常品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちじょうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>everyday necessities</gloss>
<gloss>daily necessities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) にちようひん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラプチャーディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rupture disk (type of safety valve)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑事法院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじほういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminal court</gloss>
<gloss>Crown Court (UK)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過少申告</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょうしんこく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>under-reporting (e.g. income on a tax return)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>村議会</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんぎかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>village assembly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dorpsraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dorfversammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeindeversammlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実親</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつおや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biological parent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>theft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stehlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воровство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">királyi palota</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sportpálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppvakta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fourth-born daughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuarta hija</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second daughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">segunda hija</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fifth daughter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fourth son</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuarto hijo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fifth son</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申立人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしたてにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petitioner</gloss>
<gloss>complainant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyamodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérvényező</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被申立人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひもうしたてにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>respondent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antragsgegner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alperes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válaszadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">respondent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>business day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftstag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día laborable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発効日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>effective date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datum des Inkrafttretens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datum der Ausstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stichtag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terms and conditions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this school</gloss>
<gloss>the school in question</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>issue of a voucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausfüllen (eines Formulars)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellen (einer Quittung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入出金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしゅっきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deposit and withdrawal (of money)</gloss>
<gloss>receiving and making payments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アポトリテル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephone call made to get an appointment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大陸国家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりくこっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continental state (e.g. Australia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>架電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(making a) telephone call</gloss>
<gloss>(having a) telephone conversation</gloss>
<gloss>calling</gloss>
<gloss>dialing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefongespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">telefonieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anrufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llamada telefónica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conversación telefónica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">correo electrónico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">correo-e</gloss>
<gloss xml:lang="spa">e-mail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spot application</gloss>
<gloss>dispensing a drop or spot of something</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaplap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bázis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszpont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハルツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Harz</lsource>
<gloss>resin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harz (deutsches Mittelgebirge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参議院選挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぎいんせんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>House of Councillors election</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberhauswahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレゼンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>presence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>presents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenlét</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレゼン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>プレゼンテーション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>presentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsentation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átnyújtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beterjesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tálalás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第二部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second division</gloss>
<gloss>secondary division</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweede afdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweede divisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} tweede afdeling {omvat de middelgrote aandelen op de effectenbeurzen van Tokio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Osaka of Nagoya}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweiter Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweite Abteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総研</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>総合研究所</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>institute for general research</gloss>
<gloss>multidiscipline laboratory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">multidisciplinair onderzoeksinstituut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Forschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeines Forschungsinstitut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thinktank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国内外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくないがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside and outside the country</gloss>
<gloss>domestic and foreign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">In- und Ausland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社内外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃないがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>inside and outside the company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerhalb und außerhalb der Firma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">firmenintern und firmenextern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調査部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうさぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>research division</gloss>
<gloss>inquiry section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchungsabteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セクレタリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secretary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">titkár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkárnő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sekreterare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムシート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time-sheet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コスメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コスメティック</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cosmetics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosmetik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kozmetika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kozmetikai cikkek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受講生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>students attending lectures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kursteilnehmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorlesungshörer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) проходящий подготовку (тренировку)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あれ以来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あれいらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>since then</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vanaf dat moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sinds die tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sindsdien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sedertdien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seit damals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azóta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desde entonces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sedan dess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あれだけ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>あれほど</xref>
<gloss>to that extent</gloss>
<gloss>to that degree</gloss>
<gloss>that much</gloss>
<gloss>that many</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoveel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zodanig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zozeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dermate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in die mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dusdanig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in solch einer Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hasta ese punto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hasta ese grado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あんなに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>to that extent</gloss>
<gloss>to that degree</gloss>
<gloss>so much</gloss>
<gloss>so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoveel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à ce point</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à ce degré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in solch einer Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">так; такой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tako</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tako zelo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">toliko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hasta ese punto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hasta ese grado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クェスチョンマーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クエスチョンマーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クエッションマーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クエスチョン・マーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クエッション・マーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>question mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fragezeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">?</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fragezeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kérdőjel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) question-mark) вопросительный знак</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">signo de interrogación (?) (eng: question mark)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">signo de interrogación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">signo de interrogación (?) (eng: question mark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>small script</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクサンスィルコンフレックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクサンシルコンフレックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクサンツルコンフレックス</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクサン・スィルコンフレックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクサン・シルコンフレックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>曲折アクセント</xref>
<lsource xml:lang="fre">accent circonflexe</lsource>
<gloss>circumflex accent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zirkumflex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Accent circonflexe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクションペインティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクション・ペインティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>action painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">actionpainting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Action-Painting (moderne Richtung innerhalb der amerikanischen abstrakten Malerei; begonnen durch Jackson Pollock)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indulati foltfestészet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクサンテギュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">accent aigu</lsource>
<gloss>acute accent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Accent aigu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éles ékezet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回り縁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>回縁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廻縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まわりぶち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まわりえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cornice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umlaufende Veranda</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschlusskante in einem Raum zwischen Decke und Wand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">веранда вокруг (с двух сторон) дома</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gesims</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sims</gloss>
<gloss xml:lang="swe">takgesims</gloss>
<gloss xml:lang="swe">taklist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極太</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくぶと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>very thick</gloss>
<gloss>something extremely thick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>thick, heavy thread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr breit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr dick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Breite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お笑い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御笑い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おわらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comical (story, song)</gloss>
<gloss>comic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the comedy business (rakugo, manzai, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something laughable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets belachelijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lachertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grappige vertoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het komische genre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lustige Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komisches Lied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komische Vorstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Comedy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">humoristische Unterhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulatságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tréfás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vicces</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vígjátéki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">broma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chiste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocurrencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chascarrillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chanza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actuación cómica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレーマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">claimer</lsource>
<gloss>person who makes unreasonable complaints to a company</gloss>
<gloss>incessant complainer</gloss>
<gloss>chronic complainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stanley Kramer (amerik. Filmregisseur; 1913-2001)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igényjogosult</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一寸先は闇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっすんさきはやみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>no one knows what the future holds</gloss>
<gloss>the future is a closed book</gloss>
<gloss g_type="lit">one sun (unit of measurement) ahead is darkness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± tussen beker en lippen kan nog heel wat ontglippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± tussen lip en beker is nog veel onzeker {= zelfs de allernaaste toekomst is onzeker}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nicht einmal, was die nächst Zukunft bringen wird, weiß man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schon einen Zoll weiter liegt die Zukunft in Finsternis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Nadie sabe lo que depara el futuro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">El futuro es un libro cerrado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青酸カリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんカリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potassium cyanide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cyankalium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入植者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしょくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>settler</gloss>
<gloss>newcomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siedler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolonist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betelepülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telepes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поселенец; переселенец, иммигрант</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新来者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんらいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newcomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jövevény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) новоприбывший; приезжий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nykomling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英国民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいこくみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>British person</gloss>
<gloss>British citizen</gloss>
<gloss>Briton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">británico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ciudadano británico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大やけど</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大火傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおやけど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large burn or scald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwere Verbrennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большой ожог</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} сильно обжечься</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employed person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwerbsperson</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ある程度</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>或る程度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あるていど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>to some extent</gloss>
<gloss>to a certain extent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einigermaßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewissermaßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbwegs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein gewisser Grad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein gewisses Maß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonyos fokig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyos mértében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyos mértékben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嬉し泣き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うれし泣き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嬉泣き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嬉泣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うれしなき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>weeping for joy</gloss>
<gloss>crying with happiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van vreugde schreien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huilen van blijdschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tranen van vreugde storten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～に泣く} van vreugde schreien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huilen van blijdschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tranen van vreugde storten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weinen vor Freude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freudentränen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 嬉し泣きに泣く плакать от радости</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llanto de felicidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気軽い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>cheerful</gloss>
<gloss>buoyant</gloss>
<gloss>lighthearted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derűs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jókedvű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reménykedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sencillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">campechano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">natural</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">franco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abierto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急斜面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしゃめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steep slope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steiler Hang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крутой склон; (воен.) эскарп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rump of a cow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鶏口・2</xref>
<xref>鶏口牛後・けいこうぎゅうご</xref>
<gloss>low-ranking member of a large group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± slippendrager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaafse volgeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwige knecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бычий хвост; (ср.) けいこう【鶏口】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>よもぎ餅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヨモギ餅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蓬餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よもぎもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>草餅</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>rice-flour dumplings mixed with mugwort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餡かけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>餡掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>餡・2</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>food covered in a thick starchy sauce (usu. made of kudzu or katakuriko flour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} gerecht met een dressing van pijlwortelsaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gericht mit Kuzuan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gericht mit An aus Pfeilwurzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">анкакэ (кушанье из густого соуса из аррорута, сакэ и сои)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>linear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeilenform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fadenform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kettenform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenes alakú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsőfokú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lineáris</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonalas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lineal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あの手この手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あのてこのて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>this way and that</gloss>
<gloss>(by) various means</gloss>
<gloss>(by) every means</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～で} op allerhande wijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op verschillende manieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese und jene Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Mittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いがみ合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>啀み合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いがみあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to snarl (at each other)</gloss>
<gloss>to growl (angrily)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to quarrel</gloss>
<gloss>to fight</gloss>
<gloss>to argue</gloss>
<gloss>to feud</gloss>
<gloss>to wrangle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brommen tegen elkaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snauwen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekvechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruziën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruziemaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kibbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bakkeleien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhoop liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onenigheid hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als kemphanen tegenover elkaar staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op gespannen voet staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met elkaar overhoop liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar niet kunnen luchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenseitig anbellen und beißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">miteinander streiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Kriegsfuß mit einander stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einander Todfeind sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich feindlich gegenüberstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agresszíven kritizál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogát vicsorítva morog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mogorván mond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összecsomóz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegubancol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekuszál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рычать [друг на друга], огрызаться; ссориться, переругиваться [друг с другом]; быть на ножах (с кем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うつ伏せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俯せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつぶせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lie face-down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich vooroverleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich plat op de buik leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n buik liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met het gezicht vooroverliggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondersteboven zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. auf den Bauch legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. aufs Gesicht legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лечь ничком</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poner boca abajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tumbar boca abajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おしどり夫婦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鴛鴦夫婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしどりふうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>loving couple</gloss>
<gloss>couple of lovebirds</gloss>
<gloss>happily married couple (who are always together)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelukkig koppel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafscheidelijk paar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zärtliches Ehepaar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お越し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御越し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>coming</gloss>
<gloss>going</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} komst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} vertrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛くるしい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf42</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいくるしい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf42</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>lovely</gloss>
<gloss>cute</gloss>
<gloss>charming</gloss>
<gloss>sweet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charmant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innemend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lieflijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schattig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoezig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honneponnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lieftallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanminnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} aanminnelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reizend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">süß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entzückend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">goldig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szeretetre méltó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">милый, прелестный, славный; миловидный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encantador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mono</gloss>
<gloss xml:lang="spa">simpático</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛し合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愛しあう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいしあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to love one another</gloss>
<gloss>to be affectionate towards each other</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to have sex</gloss>
<gloss>to make love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einander lieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenseitig lieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich lieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amar a otro(a)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんぎく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pattern made from chrysanthemums with disordered petals (esp. used on family crests)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rangiku (Chrysanthemenart mit langen Blütenblättern)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Caryopteris incana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chrysanthemen-Muster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整体</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seitai</gloss>
<gloss g_type="expl">manipulative therapy based on Chinese and Japanese traditions, and encompassing osteopathy, massage and chiropractic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Osteopathie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heilung körperlicher Leiden durch Massage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">chiropraxis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátgerinc kezelése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátgerincmasszázs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kiropraktik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整体療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたいりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>整体</xref>
<gloss>osteopathic therapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Osteopathie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">osteopathische Therapie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heilmethode körperlicher Leiden durch Massage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1981990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狆くしゃ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pug-nosed face</gloss>
<gloss>person with a pug-nosed face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hässliches Gesicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旋条</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(gun barrel) rifling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">huzagolás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幅が出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巾が出る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はばがでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to become wider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person skilled (in the art of doing something)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quilt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クイルター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quilter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, die quiltet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい加減にする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好い加減にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいかげんにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to put an end to something</gloss>
<gloss>to get something over with</gloss>
<gloss>to quit something one has been engaged in too long or to an excessive degree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">matiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gematigdheid betrachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maat houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slordig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzorgvuldig doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hand lichten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afraffelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanrommelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knoeien met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veronachtzamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht uitvoeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur halb tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur halbherzig tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знать меру в (чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dejarlo estar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打たれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撃たれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be struck</gloss>
<gloss>to be beaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geslagen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geklopt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{むちで～} de zweep krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">getroffen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangegrepen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geroerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraakt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getoucheerd zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getroffen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschlagen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeschossen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschossen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ergriffen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beeindruckt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betroffen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((форма страд. залога гл.) うつ【打つ】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) быть битым; получить удар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 撃たれる) быть застреленным; быть раненным (пулей)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть охваченным (каким-л. чувством)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser golpeado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recibir un shock</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser impresionado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆知識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめちしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trivia</gloss>
<gloss>snippet of knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weetjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trivia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triviale informatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wissenshäppchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nützlicher Hinweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nützliche Information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kniff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen tények</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényegtelen dolgok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trivialitások</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菜の花</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なのはな</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>菜・な・2</xref>
<gloss>rape blossoms</gloss>
<gloss>rapeseed flowers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rapsblüte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>foreign bank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彼や是や</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彼や此れや</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あれやこれや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>this and that</gloss>
<gloss>one thing and another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esto y aquello</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ああ言えばこう言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ああいえばこういう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to have a comeback for every remark</gloss>
<gloss>to be always ready with excuses</gloss>
<gloss>to contradict everything</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">altijd tegendraads zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">altijd in de contrarie zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen de draad zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de contramine zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarsliggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarsdrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer ein Gegenargument finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer eine Widerrede haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer eine weitere Ausrede parat haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ésszerűsít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">racionalizál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener respuesta (i.e. una razón o racionalización) para cada observación o comentario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うちの奴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>内の奴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>内のやつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちのやつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>the wife</gloss>
<gloss>the missus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meine Frau (von Männern benutzt, wenn sie gegenüber dritten von ihrer Frau sprechen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>これでも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>even though things may appear this way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">al is het mij niet aan te zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al vermoed je het niet van mij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al heb ik er de schijn niet van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} al zou je mij dat niet nageven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">desondanks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondanks dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niettegenstaande dat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>これっ切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此れっ切り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>是っ切り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これっきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>これ切り</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>last time (as of now)</gloss>
<gloss>never again</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>only this</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein für allemal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur für diesmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Das ist alles!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehr ist es nicht!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nie wieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niemals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) これぎり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>これと言った</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これといった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. with neg. sentence</s_inf>
<gloss>(any) particular</gloss>
<gloss>special</gloss>
<gloss>particularly noteworthy</gloss>
<gloss>worth mentioning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besondere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwähnenswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">speziell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne besondere …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne erwähnenswerte …</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>それならそうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>even so (expressing frustration, etc.)</gloss>
<gloss>still</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ennek ellenére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mégis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állófénykép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állókép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képkocka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepárlókészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">még mindig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">még távolabb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messzebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindazonáltal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdulatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeszfőző készülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távolabb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>それならそれで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>even so (expressing frustration, etc.)</gloss>
<gloss>still</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ennek ellenére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mégis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állófénykép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állókép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képkocka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepárlókészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">még mindig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">még távolabb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messzebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindazonáltal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdulatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeszfőző készülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távolabb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>其れこそ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それこそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>especially</gloss>
<gloss>particularly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>surely</gloss>
<gloss>clearly</gloss>
<gloss>unmistakably</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>as if</gloss>
<gloss>as though</gloss>
<gloss>just like</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau das</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade das</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweifellos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そう言えば</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そういえば</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>now that you mention it</gloss>
<gloss>come to think of it</gloss>
<gloss>that reminds me</gloss>
<gloss>on that subject</gloss>
<gloss>speaking of which</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nu je het zegt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar zeg je zoiets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed dat je 't zegt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">o ja</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat is waar ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar schiet me wat te binnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu ik eraan denk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">à propos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ce qui me rappelle...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à bien y penser...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">maintenant que vous le dites...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sur ce sujet...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">donc, si vous le dites...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übrigens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wo wir gerade darüber sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">da fällt mir gerade ein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">apropos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lo que me recuerda ...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ya que lo mencionas ...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobre ese tema ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そうして見ると</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしてみると</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>when looked at in that way</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>其れはそうと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それはそうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>anyway</gloss>
<gloss>by the way</gloss>
<gloss>incidentally</gloss>
<gloss>well</gloss>
<gloss>to change the subject</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>それからというもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>after that (a substantive change occurred)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どこのどいつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&pn;</pos>
<s_inf>emphatic</s_inf>
<gloss>who on earth</gloss>
<gloss>just exactly who</gloss>
<gloss>who the heck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何処からともなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どこからとも無く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何処からとも無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どこからともなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>from out of nowhere</gloss>
<gloss>from who knows where</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どこへともなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>suddenly disappears somewhere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうにかこうにか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>somehow or other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehr schlecht als recht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">isten tudja hogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahogy majd csak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">как-нибудь; несколько</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) どうかこうか</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうやらこうやら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>somehow or other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op de een of andere manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe dan ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so oder so</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irgendwie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">isten tudja hogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahogy majd csak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кое-как, еле-еле, с трудом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どう仕様もない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>如何しようもない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>如何しようも無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どう仕様も無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>如何仕様も無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしようもない</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>it cannot be helped</gloss>
<gloss>there's nothing for it</gloss>
<gloss>it's no use fighting back</gloss>
<gloss>it's hopeless</gloss>
<gloss>there is no way out of it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">man kann nichts machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rettungslos sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoffnungslos sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如何にも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうにも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>with neg. verb</s_inf>
<gloss>(not) in any way</gloss>
<gloss>in no way</gloss>
<gloss>at all</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>terribly</gloss>
<gloss>awfully</gloss>
<gloss>hopelessly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in keiner Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überhaupt nicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absolut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedingt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうかすると</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>there is a tendency</gloss>
<gloss>there is a possibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">manchmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ab und zu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иногда, по временам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色飛び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色とび</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろとび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>washed-out colour (in photography) (color)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賞金稼ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきんかせぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bounty hunter</gloss>
<gloss>bounty hunting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisjäger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pokalsammler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trophäenjäger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfgeldjäger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファランクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phalanx</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falanx</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ujjperec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fylking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兄上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あにうえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>older brother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. älterer Bruder (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старший брат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermano mayor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二本立て映画</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２本立て映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんだてえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double feature (movie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三本立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３本立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぼんだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triple feature (e.g. movie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンタブレット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペン・タブレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pen tablet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grafiktablett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stifttablett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pen Tablet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレーニングウィザード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレーニング・ウィザード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>training wizard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<ant>アウター・1</ant>
<gloss>inner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インナーウエア</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>underwear</gloss>
<gloss>undergarment</gloss>
<gloss>innerwear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voetb.} binnenspeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondergoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderkleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innerlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inneres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerer Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterwäsche (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belső</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイバル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swivel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgó lövegtalp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgócsukló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgógyűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgókampó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgórész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgótengelycsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láncforgó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svirvel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナレッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノレッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノリッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kenntnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkenntnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismeret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vetskap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナレッジエンジニアリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナレッジ・エンジニアリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knowledge engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knowledge-Engineering</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wissensengineering</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wissenstechnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高脂血症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしけっしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうしけつしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脂質異常症</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>hyperlipidemia</gloss>
<gloss>hyperlipidaemia</gloss>
<gloss>hyperlipemia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyperlipidämie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダライ盤</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>lathe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közigazgatási terület</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無宗教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしゅうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irreligion</gloss>
<gloss>lack of religion</gloss>
<gloss>unbelief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Religionslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Areligiösität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irreligiösität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">világi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} неверующий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} быть неверующим</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スナイパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sniper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heckenschütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scharfschütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orvlövész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sniper) снайпер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>著聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょぶん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something well-known throughout the world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">известность, популярность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摩する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rub</gloss>
<gloss>to scrub</gloss>
<gloss>to scrape</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to draw near</gloss>
<gloss>to press</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijna raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net niet aanraken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bürsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrubben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nähern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grenzen an …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dörzsöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajótőkét kefével tisztogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsúrol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtisztít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súrol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényszerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siettet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolong</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vasal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тереть, скоблить, скрести</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frotar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cepillar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aproximarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acercarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rozar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アラート</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alert</gloss>
<gloss>warning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alarm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alarmsignaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} alert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarschuwingsbericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alarmbereitschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefechtsbereitschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légiriadó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レジスターマーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レジスタマーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レジスター・マーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レジスタ・マーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>register mark</gloss>
<gloss>registration mark</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>registered trademark symbol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レジマーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>register mark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red meat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark meat on poultry (leg, thigh)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rotes Fleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rotes Fruchtfleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">angolosan készített hús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félig sült hús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véres hús</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気持ち悪い</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きもちわるい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>気持ちが悪い</xref>
<gloss>bad feeling</gloss>
<gloss>feeling bad</gloss>
<gloss>disagreeable</gloss>
<gloss>unpleasant</gloss>
<gloss>revolting</gloss>
<gloss>gross</gloss>
<gloss>disgusting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich unangenehm fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unbehaglich fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ungemütlich fühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¡qué asco!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desagradable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asqueroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nauseabundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repugnante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入門書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうもんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primer</gloss>
<gloss>introductory book</gloss>
<gloss>(beginner's) guide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitfaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábécéskönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapelemek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapszínt felrakó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevezető könyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első olvasókönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első osztályos olvasókönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyújtókupak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyutacsot tartalmazó patron</gloss>
<gloss xml:lang="hun">imádságos könyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">imakönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">latin betű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüzelőanyaggal feltöltő berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemanyaggal feltöltő berendezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начальный учебник, [учебное] пособие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>airport site</gloss>
<gloss>adjacent to airport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弥の明後日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やの明後日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やのあさって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>three days from today</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>four days from today</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überübermorgen (Kantō-Dial.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übermorgen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五明後日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごあさって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>four days from now (five days in some places)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職住</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workplace and residence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あばよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>see you then</gloss>
<gloss>bye</gloss>
<gloss>ciao</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">♂} gegroet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot ziens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot kijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saluut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dáág</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaarwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adieu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tabee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} dada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tschüs!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ade!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">istenhozzád</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пока!, всего!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adiós</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hasta la vista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hasta nunca (usado por los niños)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Ahí te quedas!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディフェンダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} verdediger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterspeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterhoedespeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwehrspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">védelmező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">försvarare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックスタッブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>backstab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エミュレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>emulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkaverseny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эмуляция</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emulación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損壊</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんかい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>damage</gloss>
<gloss>destruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vernietigd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernield raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschadigd raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vernietiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernieling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">destructie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschadiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschädigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elpusztítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiirtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsemmisítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsemmisülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pusztítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rombolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрушение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">daño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">destrucción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絞り込む</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絞込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絞りこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しぼり込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搾り込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搾りこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搾込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼりこむ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to squeeze</gloss>
<gloss>to wring out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to narrow down</gloss>
<gloss>to refine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineinpressen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschränken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begrenzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingrenzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bepréseli magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiszol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惹く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>引く・2</xref>
<gloss>to draw (attention, sympathy, etc.)</gloss>
<gloss>to attract (e.g. interest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vonz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbájol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atraer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cautivar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賀春</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がしゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>New Year greeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feier des neuen Jahres (z.B. auf Neujahrsgrüßen verwendet; das Kanji 春 steht hier für Neujahr)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原料粉末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんりょうふんまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base powder</gloss>
<gloss>bulk powder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>原料粉末</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>base powder</gloss>
<gloss>bulk powder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>charge</gloss>
<gloss>cost</gloss>
<gloss>price</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>generation</gloss>
<gloss>age</gloss>
<gloss>(school) year</gloss>
<gloss>cohort</gloss>
<gloss>reign</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>era</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>after someone's name or title</s_inf>
<gloss>a representative of</gloss>
<gloss>on behalf of</gloss>
<gloss>for (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>代表電話番号</xref>
<s_inf>used after a phone number</s_inf>
<gloss>switchboard number</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for decades of ages, eras, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for generations (of inheritors to a throne, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<xref>代理申請会社</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>proxy application company</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>代名詞・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>used in dictionaries, etc.</s_inf>
<gloss>pronoun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} regeerperiode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeringstijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervanging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substitutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compensatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaatsvervanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsvervuller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remplaçant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substituant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">substituut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvolger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tarief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-rekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-nota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} era</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdtijdperk van de geologische tijdschaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} Daì {streek in het grensgebied van de huidige provincies Héběi 河北 en Shānxī 山西}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} Daì {door Tuòbá Yīlú 拓跋猗盧 gestichte Xiānbēi 鮮卑-staat (315-376)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dai {landmaat van 1</gloss>
<gloss xml:lang="dut">50 tan 段 (± 1.188 m²)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-ste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-de {rangtelwoordelijk suffix voor leiders en regeerders}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{benaderende aanduiding van een periode of leeftijd}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{adressering} ten behoeve van …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} t.b.v. …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) vervanging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assistent-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adjunct-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervangend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarnemend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loco-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) ruilmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) generatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeerperiode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) historische periode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdperk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de jaren …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de …-er jaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) tienjarige periode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decennium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-tiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-tigjarige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">coût</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">génération</gloss>
<gloss xml:lang="fre">âge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">temps</gloss>
<gloss xml:lang="fre">règne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un représentant de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au nom de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pour (quelqu'un)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">utilisé après un numéro de téléphone pour indiquer un numéro de central téléphonique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les décennies, les époques, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les générations (d'héritiers au trône, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entreprise mandataire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pronom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahrzehnt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdzeitalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellvertreter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">…-Gebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">…-Ausgaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondoskodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(часто после числ.) поколение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …だい【…代】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(после обозначения лет) годы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">era</gloss>
<gloss xml:lang="spa">época</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬車馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばしゃうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cart-horse</gloss>
<gloss>work-horse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. as 馬車馬のように</s_inf>
<gloss>doing something wholeheartedly</gloss>
<gloss>doing with one's undivided attention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koetspaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekpaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karrenpaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijtuigpaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuigpaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wagenpaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brouwerspaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerenpaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kutschpferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wagenpferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igásló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) упряжной конь; ломовая лошадь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>尻馬に乗る</xref>
<gloss>buttocks of a horse being ridden or followed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blind imitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinteres Ende eines vorausgehenden Pferdes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hintern des vorausgehenden Pferdes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blindes Folgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 尻馬に乗る идти на поводу (у кого-л.); плясать под (чью-л.) дудку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻馬に乗る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりうまにのる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to follow suit</gloss>
<gloss>to imitate or follow someone blindly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to ride on someone's back</gloss>
<gloss>to ride someone's coattails</gloss>
<gloss>to take advantage (e.g. of another's popularity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterop een bereden paard gaan zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich aansluiten bij iemands mening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} iemand bijtreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meegaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meelopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blindelings volgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in iemands voetsporen treden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. blind folgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasonlóan cselekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követ vkit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánoz vkit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現場主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんばしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bottom-up approach to management</gloss>
<gloss>on-the-spot decision-making</gloss>
<gloss>hands-on approach (policy, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansatz der Vor-Ort-Entscheidungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Managementansatz von unten nach oben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bottom-Up-Ansatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湛える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to fill (with)</gloss>
<gloss>to be filled with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to express (an emotion)</gloss>
<gloss>to project (sadness, joy, etc.)</gloss>
<gloss>to wear (e.g. a smile)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">randvoll machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis zum Rand füllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollgießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Gesichtsausdruck machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Gefühl zeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtelik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明けおめ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけおめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アケオメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Happy New Year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレビデオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combination television and video-recorder (or DVD)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真核細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかくさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eukaryotic cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">célula eucariota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原核細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかくさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prokaryotic cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">célula procariota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concern</gloss>
<gloss>circumstance which is becoming a problem</gloss>
<gloss>case (court)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggodalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">случай; [судебное] дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガリバー商品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガリバーしょうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outstanding product</gloss>
<gloss>market leader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1982990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コアを吐く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コアをはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>to dump core</gloss>
<gloss>to dump memory contents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Kernspeicherauszug erstellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心に描く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころにえがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to imagine</gloss>
<gloss>to envisage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich een denkbeeld vormen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich een beeld vormen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich een voorstelling maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verbeelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voor de geest halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de geest roepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. ausmalen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. vorstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elképzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">figurarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imaginarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">visualizar interiormente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esbozar en su interior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>森林火災</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりんかさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forest fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waldbrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">požar v gozdovih</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skogsbrand</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skogseld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面舵を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもかじをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to steer to starboard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り舵を取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取舵を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりかじをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<ant>面舵を取る</ant>
<gloss>to steer to port</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人事訴訟事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんじそしょうじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>litigation related to personal status (e.g. divorce actions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人事訴訟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんじそしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>litigation related to personal status (e.g. divorce actions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>Spanish-Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">español-japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和西</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>Japanese-Spanish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">japonés-español</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しょぼくれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>悄気る</xref>
<gloss>to be dispirited</gloss>
<gloss>to be dejected</gloss>
<gloss>to be disheartened</gloss>
<gloss>to lose heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">somber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mistroostig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerslachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terneergeslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terneergedrukt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeprimeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoedigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mismoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedeloos zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de put zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er bedrukt uitzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedergeschlagen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedergeschlagen aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elcsügged</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しょぼしょぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>drizzling (rain)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>blearily</gloss>
<gloss>weakly (blinking)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>dejectedly</gloss>
<gloss>gloomily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sanft (Regen o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trübe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht ganz geöffnet (die Augen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tränengefüllt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deprimiert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemetelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beteges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betegesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csipásan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): 雨がしょぼしょぼ降る [дождь] моросит</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): しょぼしょぼした目 затуманенные глаза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): しょぼしょぼした髯 редкая бородка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ralo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">escaso </gloss>
<gloss xml:lang="spa">lloviznar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">cerrarse los ojos de sueño </gloss>
<gloss xml:lang="spa">melancólico </gloss>
<gloss xml:lang="spa">triste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>週一日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅういちにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>one day a week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">один день в неделю</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>週二日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうふつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>two days a week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">два дня в неделю</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>週三日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうみっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>three days a week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">три дня в неделю</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>週四日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうよっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>four days a week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">четыре дня в неделю</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>週五日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅういつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>five days a week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пять дней в неделю</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>週六日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうむいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>six days a week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шесть дней в неделю</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>週七日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうなのか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>seven days a week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">семь дней в неделю</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捥げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be torn off</gloss>
<gloss>to come off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lejön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létrejön</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相当な注意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうとうなちゅうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>相当・そうとう・2</xref>
<gloss>due diligence</gloss>
<gloss>due care</gloss>
<gloss>reasonable diligence</gloss>
<gloss>reasonable care</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>good management</gloss>
<gloss>good manager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Manager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棚田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たなだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terraced rice fields</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terrassenfeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日帰り手術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがえりしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day surgery</gloss>
<gloss>day procedure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ambulante Operation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tagesoperation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畳敷き</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>畳敷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたみじき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tatami-matted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgelegt-Sein mit Tatami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Tatami ausgelegtes Zimmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話し振り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>話しぶり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's way of talking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">манера говорить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>張り</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばり</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>in the style of (esp. literary, artistic, etc. works)</gloss>
<gloss>reminiscent of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>attached or stretched on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (после имени) в стиле (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) покрытый, оклеенный, обшитый (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淫具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dildo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sexspielzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consolador (juguete sexual)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dildo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>張形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張り形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりかた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はりがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>dildo (made of horn, shell or papier-mâché)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dildo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Godemiché</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consolador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>診断薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんだんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diagnostic drug</gloss>
<gloss>diagnostic pharmaceutical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diagnostikum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝子多型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんしたけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&genet;</field>
<gloss>gene polymorphism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捥り</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ticket-collector</gloss>
<gloss>collecting tickets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kartenkontrolleur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karteneinsammler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動発効</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうはっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>self-executing (computer file)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動実行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうじっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>self-executing (computer file)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動解凍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうかいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>自己解凍</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>self-extracting (file)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動抽出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうちゅうしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>self-extracting (computer file)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アポトーシス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アポプトーシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physiol;</field>
<gloss>apoptosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apoptose (programmierter Zelltod)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>inside a table or list</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>outside a table or list</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>not a common kanji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐすく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グシク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐしく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>written 城 in Okinawan place names</s_inf>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>gusuku (Okinawan castle or fortress)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビル風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビルかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eddies of wind around high buildings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wind an hohen Gebäuden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lokal auftretende starke Winde in Häuserschluchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starke Windböen in der Nähe von Hochhäusern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtwind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キシリトール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キシリトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>木糖醇</xref>
<gloss>xylitol (artificial sweetener)</gloss>
<gloss>artificial wood sugar (xylose)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Xylitol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>まな板の鯉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俎板の鯉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まないたの鯉</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俎の鯉</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真魚板の鯉</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まないたのこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>someone doomed to their fate</gloss>
<gloss g_type="lit">fish on the chopping board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} een karper op de snijplank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± vogel voor de kat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten dode opgeschreven zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karpfen auf dem Hackbrett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hilfloses Ausgeliefertsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoffnungslose Situation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空運賃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくううんちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>airfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugpreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食材</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくざい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foodstuff</gloss>
<gloss>ingredient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} ingrediënt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} etenswaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eetwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedingsmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedingswaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmittelzutat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungszutat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zutat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkotórész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzávaló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ちひしがれる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ち拉がれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちひしがれる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be stricken (e.g. with grief)</gloss>
<gloss>to be battered (e.g. by disasters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer erschüttert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Boden zerstört sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart getroffen sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽チン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楽ちん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくチン</reb>
<re_restr>楽チン</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らくちん</reb>
<re_restr>楽ちん</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラクチン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>easy-peasy</gloss>
<gloss>easy</gloss>
<gloss>simple</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>pleasant</gloss>
<gloss>comfortable</gloss>
<gloss>comfy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angenehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bequem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komfortabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behaglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kellemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のねこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stray cat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herrenlose Katze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streunende Katze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">strykarkatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着手金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくしゅきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retainer fee (e.g. for a lawyer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Honorarvorschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первоначальный капитал (вклад) (для основания предприятия и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民事法律扶助制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんじほうりつふじょせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civil legal aid system (e.g. legal aid for poor people)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民事法律扶助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんじほうりつふじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civil legal aid system (e.g. legal aid for poor people)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訴訟指揮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしょうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trial management (e.g. by the court)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身柄拘束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みがらこうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>physical restraint (e.g. by police)</gloss>
<gloss>(taking into) custody</gloss>
<gloss>detention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őrizet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公衆送信権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅうそうしんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public transmission rights (e.g. putting copyrightable material on the web, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口述権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじゅつけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public recitation right (e.g. reciting a poem in a bookstore)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頒布権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぷけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(movie) distribution rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbreitungsrecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸与権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいよけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lending rights (for copyrighted works under Japan's copyright law)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Recht, jmdm. etw. zu verleihen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales channels</gloss>
<gloss>(product) distribution channels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertriebsweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsroute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民的基盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんてききばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>based on a nation's people</gloss>
<gloss>popular base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人事訴訟手続き法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんじそしょうてつづきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Personal Status Actions Procedure Law (e.g. divorce actions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロカール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロケール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>locale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Locale (Einstellungssatz, der die Gebietsschemaparameter für Computerprogramme enthält)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">terep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローカリゼーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローカライゼーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>localization</gloss>
<gloss>localisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lokalisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyhez kötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helymeghatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lokalizáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lokalizálás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割と</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割りと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりと</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>割に・1</xref>
<gloss>comparatively</gloss>
<gloss>relatively</gloss>
<gloss>fairly</gloss>
<gloss>rather</gloss>
<gloss>pretty</gloss>
<gloss>unexpectedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">relatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoudingsgewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelijkenderwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar verhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar proportie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar rato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">relativement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comparativement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziemlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">relativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhältnismäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergleichsweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">viszonylag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">precej</gloss>
<gloss xml:lang="slv">še kar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razmeroma</gloss>
<gloss xml:lang="slv">relativno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comparativamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relativamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">más de lo esperado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government service</gloss>
<gloss>the bureaucracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staatsinstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidsorgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidsdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijksdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regeringsambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijksambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidsambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidsdienaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootkanselarij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) staatsinstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidsdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) rijksambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidsdienaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) functie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatseigendom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) orgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zintuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsorgan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behörde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabinett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtsrang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) правительство; власти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) государственная служба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vlada</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vodstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">avtoriteta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dvor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sodišče</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>存ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>存じる・1</xref>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to know</gloss>
<gloss>to be aware (of)</gloss>
<gloss>to be acquainted (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to think</gloss>
<gloss>to consider</gloss>
<gloss>to believe</gloss>
<gloss>to feel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">denken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houden voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veronderstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekend zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beseffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bewust zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">penser, sentir, considérer, savoir, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. bewusst sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">denken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぞんじる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vedeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">misliti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saber</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pensar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conocer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>題する</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいする</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to be titled (e.g. a book)</gloss>
<gloss>to be named</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">~ als titel dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betiteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getiteld zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betiteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Titel geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Titel versehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) давать (иметь) заглавие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) писать предисловие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">titularse (ej. un libro)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nombrarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶色い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃいろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>light brown</gloss>
<gloss>tawny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bruin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marron clair</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fauve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">braun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homokszínű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárgásbarna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">café</gloss>
<gloss xml:lang="spa">castaño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marrón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moreno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>通じる・1</xref>
<gloss>to be open (to traffic)</gloss>
<gloss>to lead to</gloss>
<gloss>to communicate (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to flow (liquid, current)</gloss>
<gloss>to pass</gloss>
<gloss>to get through to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be understood</gloss>
<gloss>to be comprehended</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be honored</gloss>
<gloss>to be good</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be well versed in</gloss>
<gloss>to be well-informed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to communicate clandestinely</gloss>
<gloss>to keep in touch (e.g. with the enemy)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to form a liaison</gloss>
<gloss>to be intimate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heen en weer gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeren naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiden naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeven op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkomen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegang geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlenen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verbinding staan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">communiceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansluiten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{電話が} verbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contact krijgen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrepen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstaan worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{言語が} gesproken worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedreven zijn in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervaren zijn in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geverseerd zijn in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwd zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed op de hoogte zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed ingelicht zijn over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuis zijn in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n weetje weten van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekend zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed kennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel afweten van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheersen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intieme omgang hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een affaire hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het geheim een liefdesverhouding hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemdgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overspel plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} eisjedies gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{敵に} in verbinding staan met de vijand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder een hoedje spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenzweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collaboreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handjeklap doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handjeklappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemene zaak maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heulen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} doorlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{電流を} onder stroom zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenbaar maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de hoogte brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennis geven van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">communiceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{敵に} verraden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{一年を} zich uitstrekken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in beslag nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{情けを} vreemdgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overspel plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} achteruitslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inzenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{名前</gloss>
<gloss xml:lang="dut">名刺を} geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ラジオを} als medium gebruiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être ouvert (à la circulation)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mener à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conduire à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">communiquer (avec)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">s'écouler</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passer (à travers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être compris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être honoré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être bien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être bien versé dans</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bien connaitre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être bien informé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être au courant de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">communiquer clandestinement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rester en contact (par ex. avec l'ennemi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avoir une liaison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être intime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auskennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bescheid wissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstanden werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verständigen können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhört werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehen nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eröffnet werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimlich in Verbindung treten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich heimlich in Verbindung setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Verbindung stehen mit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Telefonanschluss bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Verbindung bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strom einschalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerül vmennyibe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitesz vmennyit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaszalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmennyibe kerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmennyire rúg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmennyit kitesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kommunikál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) (см.) つうじるI, II</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transmitir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conducir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tear</gloss>
<gloss>to rip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{het behangsel enz.} stuktrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukscheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{een brief e.d.} doorscheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">briser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">casser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">déchirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">profaner</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vaincre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fracasser</gloss>
<gloss xml:lang="fre">détruire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerreißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldúl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszakot követ el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbecstelenít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megront</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszentségtelenít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyaláz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghiúsít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetörik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeütközik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezúzódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétzúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerombol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал. см.) やぶる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desgarrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイバイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>bye-bye</gloss>
<gloss>good-bye</gloss>
<gloss>see you</gloss>
<gloss>so long</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>saying goodbye</gloss>
<gloss>parting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot kijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot ziens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dáág</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} dada</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheid nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaarwelzeggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au revoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à bientôt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dire au revoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se séparer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tschüss!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tschüs!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiedersehen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">istenhozzád</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) bye-bye) пока!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">adijo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zbogom</gloss>
<gloss xml:lang="slv">papa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティシュペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tissue-paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pañuelo de papel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徴表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distinguishing mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kenmerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Merkmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skiljemärke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コピペ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こぴぺ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>コピーアンドペースト</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>copy-and-paste</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>copypasta (block of text that is copied and pasted across the Internet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kopieren und einfügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopieren und Einfügen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綱取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綱とり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つなとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>横綱・よこづな・1</xref>
<xref>大関・おおぜき</xref>
<field>&sumo;</field>
<gloss>ozeki wrestler's attempt to reach the rank of yokozuna</gloss>
<gloss>being eligible for promotion to yokozuna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親方株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやかたかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>coach's name-use license (licence)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>flow of electric current</gloss>
<gloss>supply of power</gloss>
<gloss>turning on electricity</gloss>
<gloss>applying electric current</gloss>
<gloss>passing an electric current (through)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschalten des Stromes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telegramme mit identischem Inhalt an versch. Orte (in China)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strom einschalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áram folyik át rajta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">циркулярная телеграмма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英英辞書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>英々辞書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいえいじしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English-English dictionary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diccionario de inglés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英英辞典</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>英々辞典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいえいじてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English-English dictionary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eentalig Engels woordenboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsprachig englisches Wörterbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diccionario de inglés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留守録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るすろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>unattended (video, audio) recording</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角打ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>角打</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combined liquor store and bar</gloss>
<gloss>combined off-license and pub (licence)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drinking alcohol while standing in the shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Setzen des Läufers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zielscheibenschießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinken von Alkohol im Stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinken von Alkohol aus hölzernen viereckigen Kästchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噂話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うわさ話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噂話し</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわさばなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>gossip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roddelpraat(je)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kletspraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerücht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klatsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tratsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kroki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pletykafészek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うわさ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cotilleo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rumor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボコボコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼこぼこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポコポコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽこぽこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a burble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>hollow (sounding)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>holey</gloss>
<gloss>full of holes or dents</gloss>
<gloss>lumpy</gloss>
<gloss>bumpy</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ボコボコ</stagr>
<stagr>ぼこぼこ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>viciously beating</gloss>
<gloss>hitting and kicking repeatedly</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ポコポコ</stagr>
<stagr>ぽこぽこ</stagr>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>here and there</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ポコポコ</stagr>
<stagr>ぽこぽこ</stagr>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(sound of) walking slowly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit hohlem Ton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohl klingend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">uneben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voller Löcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blubbernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blubbernd hervorquillend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">que suena a hueco </gloss>
<gloss xml:lang="spa">burbujeante, espumoso </gloss>
<gloss xml:lang="spa">agujereado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">abollado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確定拠出年金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくていきょしゅつねんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defined contribution pension plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rentenplan (nach Vorbild des amerik. 401k-Plans)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捧げ銃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ささげ銃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささげつつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>presenting arms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsentieren des Gewehres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¡presenten armas!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福祉車両</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくししゃりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vehicle for disabled persons</gloss>
<gloss>assistive vehicle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喉ちんこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のどちんこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノドチンコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>口蓋垂</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>uvula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} huig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uvula</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} tapje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gaumenzäpfchen (chinko ist Kindersprache für Penis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) のどびこ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴窯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あながま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very old type of kiln made by digging a hole in the side of a hill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tunnelofen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1983990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>須恵器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陶器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>穴窯</xref>
<gloss>Sue ware (type of unglazed pottery made from the middle of the Kofun era through the Heian era)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hardgebakken grijs aardewerk uit de Kofun-periode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sue-aardewerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sue-ki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sue-Keramik (Töpferei des japan. Altertums von der mittleren Kofun- bis zur Heian-Zeit; meist von korean. Übersiedlern produziert)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通年</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうねん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>all year</gloss>
<gloss>year round</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} het hele jaar door lopend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Jahr hindurch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">12 Monate lange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">круглый год</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">året om</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角煮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>stew of cubed meat or fish (esp. pork belly or tuna)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kakuni (gekochter, marinierter in Stücke geschnittener Thunfisch od. Bonito)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>英国人</xref>
<xref>イギリス人・1</xref>
<gloss>Briton</gloss>
<gloss>Englishman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Engländer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">англичанин, англичанка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Bretón (persona inglesa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英英語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>英々語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいえいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イギリス英語</xref>
<gloss>British English</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄格子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつごうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron grill</gloss>
<gloss>iron grille</gloss>
<gloss>iron lattice</gloss>
<gloss>iron bars</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>prison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijzeren traliewerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzeren rooster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzeren raster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzeren rasterwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzeren rastering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} ijzeren grille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisengitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinter Gittern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решётчатое окно, окно с [железной] решёткой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいじん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アメリカ人</xref>
<gloss>American person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amerikaner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">американец, американка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">amerikansk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンダントトップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペンダント・トップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">pendant top</lsource>
<gloss>pendant (jewellery)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セパレート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セパレイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>separate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">separat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzel…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettévágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önálló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avskilja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支払い手続き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>支払手続き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはらいてつづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>payment procedure</gloss>
<gloss>payment arrangements</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お手数</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御手数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おてすう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おてかず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手数・てすう・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>bother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemzavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkások</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkásosztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vajúdás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) お手数ながら (эпист.) хотя я Вас беспокою (затрудняю), но…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バチ環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バチかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バチカン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clasp or ring for attaching a pendant to a chain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Vaticaanstad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vatikan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vatikanstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Ватикан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Vatikanen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>last time</gloss>
<gloss>the last</gloss>
<gloss>the preceding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das vorige Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das letzte Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor einer Weile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neulich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通販</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうはん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>通信販売</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>online shopping</gloss>
<gloss>e-commerce</gloss>
<gloss>mail order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">postorder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">catalogusverkoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versandhandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versandvertrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versandhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pedido por correo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">postorder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要否</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>necessity (or lack thereof)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nötigkeit oder Unnötigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Optionalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notwendigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fakultatív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadon választható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetszőleges</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>class group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二次体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>quadratic field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quadratischer Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">quadratischer Zahlkörper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デューティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illeték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">plikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビークル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴィークル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vehicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voertuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoermiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hordozó közeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetítő közeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vivőanyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vehículo (eng: vehicle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fordon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大鷭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおばん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオバン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>coot (Fulica atra)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} meerkoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Fulica atra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blässhuhn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blässralle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fulica atra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hülye fráter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökkelütött muki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökkelütött ürge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vastagbőrű lumma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vén dilis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vén flúgos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízityúk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) лысуха, Fulica atra atra (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sothöna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虱目魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さばひい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サバヒー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>milkfish (Chanos chanos)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) ханос, Chanos chanos (Forskael.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筑前煮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくぜんに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>chikuzenni</gloss>
<gloss>simmered chicken and vegetables</gloss>
<gloss>chicken stew with taro, carrot, burdock, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Gemüse in Öl angebratenes und anschließend in gesüßter Sojasoße geschmortes Geflügelfleisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タッチタイピング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タッチ・タイピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>touch typing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blindschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zehnfingerschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zehnfingersystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) touch-typing) печать вслепую (слепая печать)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディルド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dildo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dildo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Godemiché</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consolador (juguete sexual) (eng: dildo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dildo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中高</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>middle and high school</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium and high (level)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lagere en hogere middelbare school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middelbare en hoge mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelbaar en hoog niveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittel- und Oberschule (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittleres und oberes Niveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средняя школа и средняя школа высшей ступени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉筋魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかなご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イカナゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese sand lance (Ammodytes personatus)</gloss>
<gloss>Pacific sandeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zandaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ammodytes personatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ikanago</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sandaal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sandspierling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ammodytes personatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) песчанка, Ammodytes personatus (Giraud.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小女子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうなご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コウナゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>玉筋魚</xref>
<gloss>young lancefish</gloss>
<gloss>young sand lance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandaal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ammodytes personatus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疑ぐる</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたぐる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to doubt</gloss>
<gloss>to distrust</gloss>
<gloss>to be suspicious of</gloss>
<gloss>to suspect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweifeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezweifeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Frage stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">misstrauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdacht hegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdacht schöpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdächtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">misstrauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kételkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségbe von</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うたがう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dudar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desconfiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sospechar de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬音語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎおんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>onomatopoeic word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} klanknabootsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onomatopee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onomatopoësis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklanking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fonomime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Onomatopoetikon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klangnachahmendes Wort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盆暗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんくら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボンクラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>stupid</gloss>
<gloss>half-witted</gloss>
<gloss>dull-witted</gloss>
<gloss>thickheaded</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blockhead</gloss>
<gloss>idiot</gloss>
<gloss>dimwit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dummheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idiotie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstreutheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strohkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idiot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trottel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tölpel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">butaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idióta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buta ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökfilkó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) тупица, бестолковый человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>進む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遊む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すさむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to grow wild</gloss>
<gloss>to run to waste</gloss>
<gloss>to become degenerate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become rough (of art, craft, etc.)</gloss>
<gloss>to lose refinement</gloss>
<gloss>to deteriorate (of skill)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&aux-v;</pos>
<s_inf>usu. after -masu stem</s_inf>
<gloss>to intensify (of wind, rain, etc.)</gloss>
<gloss>to become more severe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verruwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruw worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verharden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verruigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verfijning verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tanen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verboersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwilderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verworden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degenereren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{雨</gloss>
<gloss xml:lang="dut">風が} krachtiger worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhevigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{酒色に} zich overgeven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel opgaan in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verliezen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich te buiten gaan aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwelgen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wild werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwildern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrohen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgazosodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpocsékolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дичать, становиться запущенным; приходить в упадок; грубеть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>親機・おやき</xref>
<gloss>(telephone) extension</gloss>
<gloss>additional telephone handset</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portable handset</gloss>
<gloss>cordless telephone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mobilteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kibővítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjedés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>子機・1</xref>
<gloss>base unit</gloss>
<gloss>main telephone (esp. when there are extensions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basiseinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">BE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大なり小なり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいなりしょうなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to a greater or lesser extent (degree)</gloss>
<gloss>more or less</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehr oder weniger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">egal ob groß oder klein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в большей или меньшей степени (мере)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多かれ少なかれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおかれすくなかれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to a greater or lesser extent (degree)</gloss>
<gloss>more or less</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">min of meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in meerdere of mindere mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in elk geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe dan ook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehr oder weniger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meglehetősen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többé-kevésbé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">более или менее; в той или иной степени</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de alguna manera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en mayor o menor medida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en alguna medida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ない交ぜる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綯い交ぜる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないまぜる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to twist (threads of different colours) together (into a string)</gloss>
<gloss>to entwine</gloss>
<gloss>to interweave</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to mix</gloss>
<gloss>to combine</gloss>
<gloss>to weave together (e.g. fact and fiction)</gloss>
<gloss>to interweave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Farben miteinander verflechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einflechten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keveredik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekever</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beleért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beleszámít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belevesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magában foglal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<lsource xml:lang="fre">oh hisse</lsource>
<gloss>heave!</gloss>
<gloss>heave-ho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauruck! (Ruf beim Tauziehen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hó-rukk!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) oh (и) yes) разом!, дружно!, взяли!</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) OS) (вчт.) операционная система</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジーンと来る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジーンとくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vk;</pos>
<xref>ジーンと・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be deeply moved</gloss>
<gloss>to touch one's heart</gloss>
<gloss>to be deeply moving</gloss>
<gloss>to be touching</gloss>
<gloss>to come home to one</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vk;</pos>
<xref>ジーンと・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to go numb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief bewegt sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸にジーンと来る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねにジーンとくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vk;</pos>
<gloss>to have one's heart touched (by something very moving)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じゃーん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゃん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>じゃじゃーん</xref>
<gloss>ta-dah!</gloss>
<gloss>ta-da!</gloss>
<gloss>voilà!</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ジャーン</stagr>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>clash</gloss>
<gloss>crash</gloss>
<gloss>bang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Jean</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oder nicht?</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht wahr?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wollen wir nicht?</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jean</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Windjacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jumper (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tata!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">onomatopoetischer Tusch, wenn man stolz anderen etwas vorführt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csörömpölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentmondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekoccanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeütközés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeütődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">recsegés-ropogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terefere</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszhangzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hecc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy robajjal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジーンと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じーんと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジンと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じいんと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(being moved) deeply</gloss>
<gloss>(feeling) profoundly</gloss>
<gloss>(going) straight to one's heart</gloss>
<gloss>(moved) to tears</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>going numb</gloss>
<gloss>stinging (pain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verletzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerührt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tief bewegt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchdringend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stechend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tief gehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tief bewegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">taub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeschlafen (Gliedmaßen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正規直交系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきちょっこうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>normalized orthogonal system</gloss>
<gloss>normalised orthogonal system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orthonormalsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正規直交化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきちょっこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>ortho-normalization</gloss>
<gloss>ortho-normalisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレンメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Klemme</lsource>
<gloss>clamp</gloss>
<gloss>forceps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klemme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">burgonyaverem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döngő járás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">döngő lépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsővezeték-szorító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz járás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otromba járás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prizma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">satu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárított tégla saroglyába rakva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trágyadomb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計算化学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computational chemistry (i.e. computer simulation of chemical phenomena)</gloss>
<gloss>computer chemistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computerchemie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>革籠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baskets wrapped in paper, bark or skin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(leren) sluitmand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワン切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワンぎり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワンギリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>one-ring hang-up call (to receive a call back, oft. for scams)</gloss>
<gloss>missed call for exchanging phone numbers</gloss>
<gloss>wangiri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auflegen nach dem ersten Rufzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmaliges Anklingeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短母音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぼいん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みじかぼいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長母音</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>short vowel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Vokal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzvokal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kort vokal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acute (accent, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akzent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iktus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versakzent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyafúrt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden hájjal megkent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ударение, акцент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">akut accent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚音符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようおんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acute accent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éles ékezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">akut accent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棟札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むなふだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むねふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sign staked to a building's ridgepole at construction time stating the building's donor, builder, date, reason for construction, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水廻り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水まわり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水周り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水回り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずまわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>part of a building where water is circulated (kitchen, bathroom, etc.)</gloss>
<gloss>wet area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stelle im Haus, wo man Wasser benutzen kann (wie Küche, Bad, Toilette etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>shipped together</gloss>
<gloss>sent at the same time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アムホテリシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンホテリシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amphotericin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複合抗生物質製剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごうこうせいぶっしつせいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixed antibiotic preparations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビリダンス型連鎖球菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビリダンスがたれんさきゅうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Streptococcus viridans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市中肺炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちゅうはいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>community-acquired pneumonia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モキシフロキサシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Moxifloxacin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吟醸酒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんじょうしゅ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ginjō sake</gloss>
<gloss g_type="expl">high-quality sake brewed by low temperature fermentation from white rice milled to 60%</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sake, der mit einem hohen Anteil an poliertem Reis gebraut wurde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちゃんぽん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャンポン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>mixing things of different type (alternately or at the same time)</gloss>
<gloss>mixture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dish of noodles, seafood, vegetables (from Nagasaki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～に} попеременно, по очереди</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～に} вместе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) тямпон (кушанье на Кюсю: густой суп с мясом и овощами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちゃんぽんに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>alternately</gloss>
<gloss>by turns</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>all together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwechselnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felváltva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вместе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">попеременно, по очереди</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有意義に過ごしてください</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有意義に過ごして下さい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆういぎにすごしてください</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>have a good time!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Lepo se imejte!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱物油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶつゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mineral oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mineralöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ásványolaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) минеральное масло</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сырая нефть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてぎょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>position (in finance: amount of a security either owned or owed by an investor or dealer)</gloss>
<gloss>open interest</gloss>
<gloss>outstanding account</gloss>
<gloss>sales or purchase contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausstehende Verpflichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstehende Rechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstehendes Geschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pozíció</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変換ミス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんかんミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selecting the wrong kanji (when typing)</gloss>
<gloss>kanji typo</gloss>
<gloss>misconversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehler bei der Umwandlung (der Eingabe in Kanji)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二次関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quadratic function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quadratische Funktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másodfokú egyenlet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰釉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぐすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ash glaze (type of fundamental glaze used in ancient times made from the ashes of raw materials such as unhulled rice, straw, oak and pine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビードロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por">vidro</lsource>
<gloss>biidoro</gloss>
<gloss>poppin</gloss>
<gloss g_type="expl">glass toy that makes a soft popping sound when blown into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pohár</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デューディリジェンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デュー・ディリジェンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>due diligence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebotene Sorgfalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebührende Sorgfalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkehrsübliche Sorgfalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorgfaltspflicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Due Diligence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディリジェンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diligence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosítási végrehajtási eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorskocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iparkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kielégítési végrehajtási eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okirat felmutatására kötelező végzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyszállító postakocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanúidézés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カペラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Capella (star in the constellation Auriga)</gloss>
<gloss>Alpha Aurigae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Capella</gloss>
<gloss xml:lang="ger">α Aurigae (heller Stern im Sternbild Fuhrmann)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罰を与える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばつをあたえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to impose a punishment (on)</gloss>
<gloss>to punish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Strafe erteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbüntet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一歩も引かない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽもひかない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>not budging an inch</gloss>
<gloss>to stand one's ground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állja a sarat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállja a helyét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem enged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem tágít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no moverse un centímetro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mantenerse firme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トンデモ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とんでも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>とんでもない・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>unthinkable</gloss>
<gloss>unexpected</gloss>
<gloss>outrageous</gloss>
<gloss>offensive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nevetséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">botrányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égbekiáltó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felháborító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyötrő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tikkasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérlázító</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とことん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>the very end</gloss>
<gloss>finish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>to the very end</gloss>
<gloss>to the last</gloss>
<gloss>thoroughly</gloss>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>fully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～まで} tot het allerlaatste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bittere einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">all the way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten volle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">à fond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} van naaldje tot draadje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allerletzte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gründlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschöpfend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfassend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis ins Letzte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) основательно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hasta el final</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a fondo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どん詰り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どん詰まり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんづまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(dead) end</gloss>
<gloss>end of the line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doodlopende straat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dood punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deadlock</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindfase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindstadium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindresultaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resultaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sackgasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">toter Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejező rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">deszkadarabok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eselék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerendavég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láncfonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyolc lábnál rövidebb gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágási forgács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végcél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) амба, конец, всё</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁断機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいだんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutting machine</gloss>
<gloss>cutter</gloss>
<gloss>(paper) guillotine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneidemaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyárbocos hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy csónak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágógép</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘘つけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘘付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘘吐け</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウソ付け</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うそ付け</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うそつけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウソつけ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>嘘つき</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>you're lying</gloss>
<gloss>yeah, right</gloss>
<gloss>liar</gloss>
<gloss>fibber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazudozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazug ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mentiroso (slang)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mentirosillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透視度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horizontal transparency</gloss>
<gloss>clearness (of water)</gloss>
<gloss>visibility (esp. for scuba diving)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">láthatóság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まなじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corner of the eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenste ooghoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenooghoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenwinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уголки глаз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ögonvinkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口煩い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口うるさい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口煩さい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちうるさい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>nagging</gloss>
<gloss>faultfinding</gloss>
<gloss>carping</gloss>
<gloss>captious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nörgelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keifend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spitzfindig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharfzüngig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadékoskodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">civakodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">civódós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegekre menő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenbe belekötő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pörlekedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsörtölődő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">придирчивый, ворчливый, брюзга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艷冶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>charming</gloss>
<gloss>bewitching</gloss>
<gloss>coquettish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bájos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encantador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hechizante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bella y sensual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婀娜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>coquettish</gloss>
<gloss>charming</gloss>
<gloss>seductive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-nari;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>beautiful</gloss>
<gloss>graceful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">charmant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlokkelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">graziös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">charmant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sinnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kokett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verführerisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} очаровательный, обворожительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer coqueta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堪り兼ねる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堪りかねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまりかねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be unable to bear (something) any longer</gloss>
<gloss>to be unable to put up with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerträglich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не выносить; не стерпеть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同姓同名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうせいどうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(having) same family and personal name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichnamigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Namensgleichheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleicher Vor- und Familienname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 同姓同名の人 однофамилец и тёзка (одновременно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躱す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>避わす</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to dodge</gloss>
<gloss>to evade</gloss>
<gloss>to avoid</gloss>
<gloss>to sidestep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{身を} opzij springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegduiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{質問を} ontwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontduiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de weg gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afmaken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzeilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proberen te ontkomen (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proberen te ontsnappen (aan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{攻撃を} afkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afweren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">parieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihúzza magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izogniti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odskočiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esquivar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">evadir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピックアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピック・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource ls_wasei="y">pick up</lsource>
<gloss>choice</gloss>
<gloss>selection</gloss>
<gloss>picking out (from a larger list)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pickup (phonograph)</gloss>
<gloss>stylus bar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小型トラック</xref>
<gloss>pickup truck</gloss>
<gloss>pickup</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>pickup (reaction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oppikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">selecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pick-up</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grammofoonopnemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groeftaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pick-up</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine open bestelauto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het oppikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitkiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">selectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonabnehmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pick-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herausnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pritschenwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pick-Up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erkölcstelen nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kurva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pick up)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (радио) звукосниматель (проигрывателя)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} выбирать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人民元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんみんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>renminbi</gloss>
<gloss>Chinese yuan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Renminbi (Abk. nach ISO-Code) CNY (Abk.) RMB</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yuan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yüan (chin. Währung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良き</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>佳き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>善き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goodness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>良し</xref>
<gloss>good</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets goeds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het goede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vkinek a java</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被造物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぞうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something created (e.g. by the gods)</gloss>
<gloss>creature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschöpf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfung (Gottes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élőlény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理念的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りねんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>conceptual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogalmi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">понятийный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カノン法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カノンほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canon law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kanonisk rätt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kyrkolag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大法官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいほうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lord Chancellor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főkancellár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lordkancellár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lordkansler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1984990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パブリックコメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パブリック・コメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public comment</gloss>
<gloss>public consultation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Stellungnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlicher Kommentar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Meinung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸覚え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まる覚え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるおぼえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>full memorization</gloss>
<gloss>full memorisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気づき</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きづき</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>気づく・1</xref>
<gloss>awareness</gloss>
<gloss>realization</gloss>
<gloss>noticing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tudatosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обращение внимания (на что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手のもの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手の物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てのもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's own thing</gloss>
<gloss>thing held in one's hand(s)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お手の物</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>one's speciality</gloss>
<gloss>one's forte</gloss>
<gloss>one's strong point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вещь в руке</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) おてのもの</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お出まし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御出まし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御出座し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御出座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おでまし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>presence</gloss>
<gloss>appearance</gloss>
<gloss>attendance</gloss>
<gloss>visit</gloss>
<gloss>going out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanwezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwesenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen des Hauses (höfliche Form)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külső megjelenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) выход; посещение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">apparition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お里</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御里</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>one's parents' home</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's origins</gloss>
<gloss>one's upbringing</gloss>
<gloss>one's past</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ouderlijk huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achtergrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">origine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elternhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herkunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родительский дом; родина (чья-л., в узком смысле  район и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お立ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御立ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おたち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>departure</gloss>
<gloss>leaving</gloss>
<gloss>starting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>standing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(veraltet)Abreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbrechen (zu einer Reise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(höflicher Ausdruck für das)Heimgehen des Gastes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отправление, уход; уходит! (о госте, восклицание)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関わり合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>関わりあう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>係わり合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かかわり合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかわりあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to get involved or entangled in</gloss>
<gloss>to get mixed up in</gloss>
<gloss>to have something to do with</gloss>
<gloss>to have dealings with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te maken hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich inlaten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeren met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu tun haben mit …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwickelt werden in …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beteiligen an …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Verhältnis stehen zu …</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重症急性呼吸器症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしょうきゅうせいこきゅうきしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>severe acute respiratory syndrome</gloss>
<gloss>SARS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweres Akutes Atemwegssyndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SARS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Súlyos Akut Respiratorikus Szindróma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">SARS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">SARS</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Síndrome Respiratorio Agudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">neumonía asiática</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がさつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガサツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>crude</gloss>
<gloss>unrefined</gloss>
<gloss>coarse</gloss>
<gloss>rough</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>ill-mannered</gloss>
<gloss>rude</gloss>
<gloss>insensitive</gloss>
<gloss>tactless</gloss>
<gloss>boorish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cru</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschoft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemanierd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. woorden} hard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spröde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kantig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungebildet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bäuerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unhöflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmanierlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungezogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éretlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomítatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (прост.) грубый, неотёсанный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grosero </gloss>
<gloss xml:lang="spa">basto </gloss>
<gloss xml:lang="spa">maleducado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お巡り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お回り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お廻り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御廻り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御巡り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御回り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おまわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お巡りさん</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. お巡り</s_inf>
<gloss>policeman</gloss>
<gloss>cop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. お回り</s_inf>
<gloss>walking in a circle (dog trick)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>rounds (doctor, police beat, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おかず・1</xref>
<xref>女房言葉</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>vegetables that accompany rice (secret language of court ladies)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hofdamesjargon} bijgerecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{同心</gloss>
<gloss xml:lang="dut">目明し</gloss>
<gloss xml:lang="dut">医者の} ronde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groepsverkrachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gangbang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{commando voor honden} draai!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politieman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politieagent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agent van politie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diender</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} smeris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} flik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} tuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} kip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közrendőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendőr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) полицейский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hombre policía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">polisman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トントン拍子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とんとん拍子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トントンびょうし</reb>
<re_restr>トントン拍子</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とんとんびょうし</reb>
<re_restr>とんとん拍子</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とんとんひょうし</reb>
<re_restr>とんとん拍子</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>トントン・2</xref>
<s_inf>most frequently used adverbially as ～に</s_inf>
<gloss>easy</gloss>
<gloss>smooth</gloss>
<gloss>without a hitch</gloss>
<gloss>quick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Stockung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Vorankommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Fortschreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nehézség nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors léptekkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} стремительный, быстрый и лёгкий (о продвижении, карьере)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} стремительно; без помех, как по маслу; легко</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我慢強い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>がまん強い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がまんづよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>(very) patient</gloss>
<gloss>persevering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geduldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">duldsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">standhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beherrscht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">терпеливый, стойкий, выносливый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くぐり抜ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>潜り抜ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぐりぬける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to go through</gloss>
<gloss>to pass through</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to struggle through</gloss>
<gloss>to get through (difficulties, danger, etc.)</gloss>
<gloss>to escape (through the cordon)</gloss>
<gloss>to evade (the law)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hindurch gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hindurch schlüpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átkutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átnéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvizsgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleget tesz vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végigcsinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átpaszíroz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elillan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmenekül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszökik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiömlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszökik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szökik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihúzza magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitér</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アップグレード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>upgrade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">upgraden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een hoger peil brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">upgrade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">upgraden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Upgrade machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Upgrade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lejtő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移り住む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつりすむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to move (to another area, country, etc.)</gloss>
<gloss>to migrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhuizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">migreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transmigreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">emigreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} uitwijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">immigreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} inwijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Wohnort wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhurcolkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elköltözik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hurcolkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiköltözködik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költözik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költözködik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">más házba költözik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mudanza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mudarse de casa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲ます</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のます</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make someone drink</gloss>
<gloss>to force someone to drink</gloss>
<gloss>to let someone drink</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to serve (alcohol)</gloss>
<gloss>to treat someone (to drinks)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be drinkable (esp. of alcohol)</gloss>
<gloss>to be palatable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu trinken geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trinken lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Trinken nötigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tränken (Tiere)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nehmen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einnehmen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stillen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer a alguien beber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to hide</gloss>
<gloss>to be hidden</gloss>
<gloss>to conceal oneself</gloss>
<gloss>to disappear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elpáhol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棚からぼた餅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棚から牡丹餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たなからぼたもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>牡丹餅</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>sudden windfall</gloss>
<gloss>unexpected piece of good luck</gloss>
<gloss g_type="lit">azuki-covered mochi (fallen) from a shelf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± meevallertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mazzeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenkansje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extraatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordeeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsteker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faveurtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardig douceurtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gebraden duif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartetes Glück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverhoffter Glücksfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踊らされる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどらされる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be manipulated</gloss>
<gloss g_type="lit">to be made to dance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健常者</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじょうしゃ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>障害者</ant>
<gloss>person with no physical or mental disability</gloss>
<gloss>able-bodied person</gloss>
<gloss>non-disabled person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbehinderter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesunder (im Gegensatz zu einem Behinderten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多国間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>multilateral</gloss>
<gloss>multinational</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">multilateral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Multilateralismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多国間協議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこくかんきょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multilateral conference</gloss>
<gloss>multilateral negotiations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">multilaterale Beratung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水平展開</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいへいてんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>Quality Assurance term</s_inf>
<gloss>involvement of peer groups</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>application to similar products</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grassroots (organization, development, movement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adott módosítást bevezetni a többi gépekre is</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ここん所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此処ん所</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここんとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>recently</gloss>
<gloss>lately</gloss>
<gloss>these days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ide</gloss>
<gloss xml:lang="hun">itt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再生速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせいそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>replay speed</gloss>
<gloss>playback speed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refresh rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四人</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>４人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よにん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よったり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vier personen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vier mensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vier man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vier Personen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vier (Personen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) よったり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">четверо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">четыре человека</gloss>
<gloss xml:lang="rus">четыре человека, четверо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">štirje (ljudje)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuatro personas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンチライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンチ・ライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>落ち・おち・3</xref>
<gloss>punch-line (of story or joke)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少年愛嗜好</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうねんあいしこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pedophilia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッシュベルト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャッシュ・ベルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">cash belt</lsource>
<gloss>money belt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>髪挿</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釵</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんざし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ornamental hairpin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in het haar gestoken sierspeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ornamentele haarspeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwarskoker van een Japanse kroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroonspeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haarsnit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haardracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmuckhaarnadel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmuckhaarpfeil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">декоративная шпилька (для волос)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">horquilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バラ肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばら肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肋肉</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばらにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boneless rib (esp. of pork or beef)</gloss>
<gloss>boned rib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rippenfleisch (von Schwein oder Rind)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闡明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>clarification</gloss>
<gloss>elucidation</gloss>
<gloss>explanation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erläuterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlich machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erläutern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) разъяснение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разъяснять; выяснять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内鮮一体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないせんいったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<s_inf>slogan used during colonial-era Korea</s_inf>
<gloss>Japan and Korea as one</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あいつ等</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彼奴ら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彼奴等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいつら</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>they</gloss>
<gloss>those guys</gloss>
<gloss>those fellows</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全銀システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぎんシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interbank payments system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出る杭は打たれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でるくいはうたれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>出る釘は打たれる・1</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the nail that sticks out gets hammered down</gloss>
<gloss g_type="expl">people that stick out too much get punished</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>出る釘は打たれる・2</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>tall trees catch much wind</gloss>
<gloss g_type="expl">people that excel at something become disliked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± je mag je kop niet boven het maaiveld uitsteken {= de getalenteerde wordt door de massa afgestraft}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± doe normaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dan doe je al gek genoeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estaca que sobresale martillazo que se lleva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no es bueno destacar mucho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問い直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>問いなおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>といなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to question again</gloss>
<gloss>to repeat a question (esp. a problematic point, or to verify understanding)</gloss>
<gloss>to repeat a query</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. noch einmal fragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Frage wiederholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachfragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kérdez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérdezősködik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogásol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihallgat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あらまし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outline</gloss>
<gloss>summary</gloss>
<gloss>gist</gloss>
<gloss>abstract</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>roughly</gloss>
<gloss>about</gloss>
<gloss>nearly</gloss>
<gloss>almost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote lijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdgedachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teneur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvatting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grosso modo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in grote trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof geschetst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grofweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruwweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeveer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagenoeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwartung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhersage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungefähr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfassend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Umrissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényege vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veleje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körös-körül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülbelül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenfelé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táján</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sumario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resumen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">líneas generales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">outline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うっ血性心不全</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うっけつせいしんふぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>congestive heart failure</gloss>
<gloss>CHF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kongestive Herzinsuffizienz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くすみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dullness (esp. of the skin)</gloss>
<gloss>lack of luster</gloss>
<gloss>dirt</gloss>
<gloss>soil</gloss>
<gloss>contamination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mattdunkle Färbung (der Haut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">komorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mogorvaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sötétség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">föld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termőföld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szennyezettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szennyező anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szennyeződés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぐるみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>(together) with</gloss>
<gloss>-wide</gloss>
<gloss>including</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">széles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[вместе] с (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この上ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>この上無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此の上無い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このうえない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>the most</gloss>
<gloss>the best</gloss>
<gloss>peerless</gloss>
<gloss>the greatest</gloss>
<gloss>first-rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichts Besseres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht Größeres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstklassig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ideal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この上なく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>この上無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このうえなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>most of all</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>supremely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legfőképpen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli módon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerfelett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーターアンダギー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーターアンダーギー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サータアンダーギー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さーたーあんだぎー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>sata andagi</gloss>
<gloss g_type="expl">Okinawan sweet deep-fried bun similar to a doughnut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sātāandagī</gloss>
<gloss xml:lang="ger">okinawaisches Schmalzgebackenes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しいさあ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しーしー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>獅子・1</xref>
<s_inf>しーしー and しし are col.</s_inf>
<gloss>Okinawan lion (or lion dog) statue placed as talisman against evil at entrances and on roofs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löwen-Keramikstatue (auf dem Dach angebracht; als Talisman)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estatuas de leones de Okinawa (se usan como talismán contra el mal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すいません</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すんません</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイマセン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スンマセン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>すみません・1</xref>
<gloss>sorry</gloss>
<gloss>excuse me</gloss>
<gloss>thank you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschuldigung!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perdoname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金楚糕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんすこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チンスコー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Okinawan biscuit (similar to shortbread, made with lard)</gloss>
<gloss>Okinawan cookie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆上せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぼせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hot flash</gloss>
<gloss>rush of blood to the head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erröten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutandrang im Kopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прилив крови к голове; головокружение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) возбуждение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遣らせ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やらせ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤラセ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>staged event</gloss>
<gloss>faked situation</gloss>
<gloss>prearranged performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inszenierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Voraus geplantes Ereignis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgesprochener Verlauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＲＰＡＮＥＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アーパネット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アルパネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Advanced Research Projects Agency Network</gloss>
<gloss>ARPANET</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} ARPANET {= Advanced Research Projects Agency Network}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ARPAnet (Vorläufer des Internets)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイドリングストップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイドリング・ストップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">idling stop</lsource>
<gloss>turning off a vehicle engine when stopped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschalten des Motors beim Halten (an Ampeln usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aisle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijbeuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gangpad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">looppad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oldalfolyosó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalhajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">padsorok közötti folyosó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">templomi oldalhajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülőhelyek közti folyosó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kyrkgång</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクセシビリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクセシビリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accessibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugänglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erreichbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugriffsmöglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barrierefreiheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzáférhetőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tillgänglighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクセスポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクセス・ポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>access point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} toegangspunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accesspoint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Access Point</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugangspunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basisstation (eines WLAN)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アジア風邪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アジアかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Asian influenza</gloss>
<gloss>Asian flu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アジアカップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アジア・カップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Asian Cup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voetb.} Aziatisch kampioenschap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アジア太平洋経済協力会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アジアたいへいようけいざいきょうりょくかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Asia-Pacific Economic Cooperation</gloss>
<gloss>APEC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">APEC {= Asia-Pacific Economic Cooperation Conference}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">APEC-Konferenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アジェンダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agenda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agenda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) agenda) повестка (расписание) дебатов (в ООН, правительстве, парламенте и т. п.).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">agenda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アジドチミジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>azidothymidine</gloss>
<gloss>AZT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Azidothymidin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">AZT (Wirkstoff gegen Aids)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アセットマネージメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アセット・マネージメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asset management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktivmanagement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlagenwirtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermögensverwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asset Management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アセトアミノフェン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パラセタモール</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>acetaminophen</gloss>
<gloss>paracetamol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acetaminophen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paracetamol (Antipyretikum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アダルトコンテンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アダルト・コンテンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adult content</gloss>
<gloss>pornographic material</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アテローム性動脈硬化症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アテロームせいどうみゃくこうかしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>atherosclerosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナリストミーティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナリスト・ミーティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>analyst meeting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アミロイドニューロパシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アミロイド・ニューロパシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>familial amyloidotic polyneuropathy</gloss>
<gloss>FAP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アレルギー性鼻炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アレルギーせいびえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allergic rhinitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} allergische rinitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allergische Rhinitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allergische Coryza</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heuschnupfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rinitis alérgica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アロマテラピー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アロマセラピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">aromathérapie</lsource>
<gloss>aromatherapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aromatherapie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aromatherapie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aromaterapia (fre: aromatherapy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンドロゲン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>androgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Androgen (männl. Geschlechtshormon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">androgen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イギリス連邦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イギリスれんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Commonwealth of Nations (formerly British Commonwealth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Brits Gemenebest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Gemenebest van Naties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">British Commonwealth of Nations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">britisches Commonwealth</gloss>
<gloss xml:lang="ger">The Commonwealth of Nations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">commonwealth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インスタントメッセージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インスタント・メッセージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instant message</gloss>
<gloss>IM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instant.Message (Form des Chat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インスリン抵抗性症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インスリンていこうせいしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insulin-resistance syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターネットアドレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターネット・アドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Internet address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">internetadres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internetadresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Internet address) (вчт.) сетевой адрес в Интернете</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターネットオークション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターネット・オークション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Internet auction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internet-Auktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターネットカフェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターネット・カフェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Internet cafe</gloss>
<gloss>cybercafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internetcafé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターネットギャンブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターネット・ギャンブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Internet gambling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターネットセキュリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターネット・セキュリティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Internet security</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターネットバブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターネット・バブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dot-com bubble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dotcom-Blase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internetblase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">IT-Blase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1985990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターネットバンキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターネット・バンキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Internet banking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internetbanking</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Electronic Banking</gloss>
<gloss xml:lang="ger">E-Banking</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Onlinebanking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターネットプロトコル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターネット・プロトコル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Internet Protocol</gloss>
<gloss>IP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internetprotokoll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターネットプロトコルアドレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターネット・プロトコル・アドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Internet Protocol address</gloss>
<gloss>IP address</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターネットユーザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターネット・ユーザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Internet user</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internet-Nutzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターネットラジオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターネット・ラジオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Internet radio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internetradio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インターネット閲覧ソフト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インターネットえつらんソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Web browser</gloss>
<gloss>Web-browsing software</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internetbrowser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インターネット接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インターネットせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Internet connection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internetverbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internetzugang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internetanschluss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インターネット接続業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インターネットせつぞくぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Internet service provider</gloss>
<gloss>ISP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インターネット放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インターネットほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Webcast</gloss>
<gloss>Internet broadcast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internetrundfunk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internet Broadcasting</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Webcasting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターンシップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Praktikum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフレターゲット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インフレ・ターゲット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inflation target</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェブアドレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェブ・アドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Web address</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェブサーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェブサーバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェブ・サーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェブ・サーバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Web server</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェブサーファー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェブ・サーファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Web surfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェブサイト</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエブサイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェブ・サイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエブ・サイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>website</gloss>
<gloss>web site</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Website</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Site</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) web site) веб-сайт (страничка в Интернете).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sitio Web (eng: Web site)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェブブラウザ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェブブラウザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェブ・ブラウザ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェブ・ブラウザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>web browser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">webbrowser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">internetbrowser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウエイトコントロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェイトコントロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエイト・コントロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェイト・コントロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weight control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアロビックフィットネス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エアロビック・フィットネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aerobic fitness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fitness aeróbico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＰＥＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーペック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エイペック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Asia-Pacific Economic Cooperation</gloss>
<gloss>APEC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">APEC {= Asia-Pacific Economic Cooperation Conference}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">APEC (Wirtschaftsforum von Staaten des asiatisch-pazifischen Raumes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Asia-Pacific Economic Cooperation</gloss>
<gloss xml:lang="spa">APEC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクストリームスポーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エクストリーム・スポーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extreme sports</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deportes extremos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エネルギー効率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エネルギーこうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>energy efficiency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Energieeffizienz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rendimiento energético</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エバキュエーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>evacuation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">evakuálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">evacuación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">evacuar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">evakuering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エボラウイルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エボラ・ウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ebola virus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ebolavirus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">virus Ebola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オークションサイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オークション・サイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auction site</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールオーディナリーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>All Ordinaries (Australian stock index)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールドエコノミー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オールド・エコノミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Old Economy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オゾン層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オゾンそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ozone layer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ozonlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ozonsfeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ozonschicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">озоновый слой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の破壊} разрушение озонового слоя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフショアカンパニー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフショア・カンパニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offshore company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オペレーティングマージン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オペレーティング・マージン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operating margin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリンピックパーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オリンピック・パーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Olympic Park</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンデマンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オン・デマンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on-demand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">on demand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op afroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op aanvraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op bestelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Abruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Bedarf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Bestellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">on demand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインオークション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・オークション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネットオークション</xref>
<gloss>online auction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>online game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Online-Spiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juego en línea (eng: online game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインショッピング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・ショッピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>online shopping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Online-Shopping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) on line shopping) электронная (через Интернет) торговля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインショッピングサイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・ショッピング・サイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>online shopping site</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインストア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・ストア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>online store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Onlineshop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internetshop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Webshop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインバンキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・バンキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online banking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Onlinebanking</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Online-Banking</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internetbanking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスタマーサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カスタマサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カスタマー・サービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カスタマ・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>customer service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kundenbetreuung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kundservice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カリニ肺炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カリニはいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pneumocystis carinii pneumonia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} pneumocystose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pneumocystis carinii pneumonia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガスパイプライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガス・パイプライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas pipeline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gaspipeline</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gasleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ferngasleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gas pipe line) газопровод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッシュフロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャッシュ・フロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cash flow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cashflow (Überschuss nach Abzug aller Unkosten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャピタルベース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャピタル・ベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャピタルリスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャピタル・リスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital risk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレジットデリバティブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クレジット・デリバティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>credit derivative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreditderivativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロイツフェルトヤコブ病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロイツフェルトヤコブびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Creutzfeldt-Jakob disease</gloss>
<gloss>CJD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Creutzfeldt-Jakob-Krankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーンアーキテクチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリーン・アーキテクチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green architecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umweltverträgliche Architektur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーンテクノロジー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリーン・テクノロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green technology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umweltfreundliche Technologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グローバルサプライチェーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グローバル・サプライチェーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>global supply-chain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weltweite Lieferkette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グローバルスタンダード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グローバル・スタンダード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>global standard</gloss>
<gloss>global standards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weltweiter Standard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グローバルデフレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グローバル・デフレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>global deflation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weltweite Deflation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケーブルテレビ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケーブル・テレビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cable television</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kabeltelevisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabel-tv</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draadtelevisie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケアサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケア・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>care service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflege-Service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケアハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケア・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">care house</lsource>
<gloss>nursing care center</gloss>
<gloss>nursing care centre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (kostengünstiges)Altenheim (in dem Dienste wie Versorgung mit Essen zur Verfügung gestellt werden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asilo de ancianos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケアプラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケア・プラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>care plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflegeplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケアマネージャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケアマネジャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケア・マネージャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケア・マネジャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>care manager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflegemanager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーポレートガバナンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーポレート・ガバナンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate governance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">corporate governance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het leiden van een onderneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">CorporateGovernance</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Methode der Unternehmensführung, bei der die Geschicke der Firma zwischen Aktionären und Managern besprochen werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーポレートバンキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーポレート・バンキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate banking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firmenkundengeschäft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールオプション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コール・オプション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>call option</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaufoption</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Call</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Calloption</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorprämie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コスト削減</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コストさくげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost reduction</gloss>
<gloss>cost saving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kostenreduktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミットメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commitment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Engagement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkötelezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkötelezettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utalás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コルチコステロイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corticosteroid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Corticosteroid (ein Nebennierenhormon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンピュータ断層撮影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンピュータだんそうさつえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer tomography</gloss>
<gloss>CT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computertomographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kompjutertomográfia (CT)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンフェデレーションズカップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンフェデレーションズ・カップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Confederations Cup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Confederations Cup (alle zwei Jahre stattfindender Fußball-Länderwettbewerb zwischen den Gewinnern von sechs kontinentalen Meisterschaften)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴミ捨て場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ごみ捨て場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塵捨て場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴミすてば</reb>
<re_restr>ゴミ捨て場</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごみすてば</reb>
<re_restr>ごみ捨て場</re_restr>
<re_restr>塵捨て場</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garbage dump</gloss>
<gloss>dump site</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuilstortplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stortplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stortgelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvalstort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuilnisbelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asbelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asvaalt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaalt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ashoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Müllhalde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müllkippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müllplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemétlerakóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeméttelep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーチエンジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーチ・エンジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>search engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suchmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Search-Engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) search engine) (вчт.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) механизм (алгоритм) поиска</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (инструментальные средства Интернета, предназначенные для отсеивания информации, не относящейся к теме запроса),) сервер поиска (в Интернете)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">motor de búsqueda (eng: search engine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイバースクワッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cybersquatter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cybersquatter (jmd., der eine Internet-Domain erwirbt, die einen persönlichen Namen, den Namen einer Firma oder eines Produktes enthält, um diese Domain dann an die entsprechende Person oder Firma zu verkaufen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイバーテロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">cyber terror</lsource>
<gloss>cyberterrorism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cyberterrorismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サイバー警官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サイバーけいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cybercop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cyber-Polizist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サイバー探偵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サイバーたんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cybersleuth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cyber-Detektiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サイバー犯罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サイバーはんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cybercrime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cyber-Verbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cyber-Crime</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internet-Kriminalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Computerkriminalität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイロシビン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psilocybin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psilocybin (Alkaloid des Pilzes Psilocybe mexicana; ein Halluzinogen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブリミナルメッセージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サブリミナル・メッセージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subliminal message</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterschwellige Botschaft (um Menschen zu manipulieren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サプライチェーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サプライ・チェーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supply chain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieferkette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サプライチェーンマネジメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サプライチェーンマネージメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サプライ・チェーン・マネジメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サプライ・チェーン・マネージメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supply chain management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieferketten-Management</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Supply-Chain-Management</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SCM</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Supply-Chain-Management</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieferketten-Management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seeds</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>producer-driven solutions</gloss>
<gloss>ideas, products, services, etc. proposed by a company to consumers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Konsumenten von Unternehmen neu vorgeschlagene Technik, Idee, Dienstleistung oder Ware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーベルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>sievert</gloss>
<gloss>Sv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シロシビン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psilocybin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psilocybin (Alkaloid des Pilzes Psilocybe mexicana; ein Halluzinogen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジャスダック市場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ＪＡＳＤＡＱ市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャスダックいちば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>JASDAQ market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャンクメール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンク・メール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>junk e-mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Junk-Mail</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spam-Mail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジュネーブ条約</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ジュネーヴ条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジュネーブじょうやく</reb>
<re_restr>ジュネーブ条約</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジュネーヴじょうやく</reb>
<re_restr>ジュネーヴ条約</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Geneva Convention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genfer Konventionen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genfer Abkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストーキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>stalking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stalking</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Terrorisierung durch Liebesbriefe, Telefonanrufe, Auflauern etc. aus unerwiderter Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krypskytte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストックオプション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストック・オプション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock option</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktienoption</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストックヤード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stockyard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lagerplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Materiallagerplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stapelplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストリーミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>streaming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streamen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streaming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストリーミングサーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストリーミング・サーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>streaming server</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストリーミングビデオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストリーミング・ビデオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>streaming video</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストリーミングミュージック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストリーミング・ミュージック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>streaming music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストレッチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stretcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brancard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draagbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gymn.} rekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stretcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spanraam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankentrage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankenbahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragbahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esernyőborda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszítőkészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futósorba rakott tégla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábtámasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábtámasztó léc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehezen elhihető történet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújtógép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzítőék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetfeszítő munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetfeszítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetteregető munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetteregető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tábori ágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágító szerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpalló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakkeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakráma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">löpsten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパムメール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパム・メール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>spam mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spam-Mail</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピーチライター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speechwriter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Redenschreiber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポーツサイエンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポーツ・サイエンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sports science</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポーツマーケティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポーツ・マーケティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sports marketing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スマートカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スマート・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smart card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subacute myelo-optico-neuropathy</gloss>
<gloss>SMON</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スラッガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slugger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Slugger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harter Schläger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmetterer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erősen ütő baseball-játékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményöklű bokszoló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1986990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セーフティネット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セーフティ・ネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsnetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セカンドオピニオン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セカンド・オピニオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweitmeinung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セットトップボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セットトップ・ボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>set-top box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セントラルリーグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セントラル・リーグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Central League (Japanese baseball league)</gloss>
<gloss>CL</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Central League</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentralliga (japanische Profi-Baseball-Liga)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼロエミッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼロ・エミッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>zero-emission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sonar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sonar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hanglokátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szonár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengeralattjáró felderítő készülék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソルベンシーマージン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソルベンシー・マージン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solvency margin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターゲットマーケティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ターゲット・マーケティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>targeted marketing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイブレーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイブレーカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tiebreaker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムラグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイム・ラグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time lag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Timelag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitverschiebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitliche Verzögerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タモキシフェン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tamoxifen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛋白同化ステロイド</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タンパク同化ステロイド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぱくどうかステロイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アナボリックステロイド</xref>
<field>&biochem;</field>
<gloss>anabolic steroid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダークファイバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダークファイバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダーク・ファイバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダーク・ファイバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dark fiber</gloss>
<gloss>dark fibre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイオキシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dioxin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} dioxine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dioxin (hochgiftige Verbindung von Chlor u. Kohlenwasserstoff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dioxina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dioxin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダイオキシン汚染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダイオキシンおせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dioxin contamination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dioxin-Verseuchung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダイヤルアップ接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダイヤルアップせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dial-up access</gloss>
<gloss>dial-up connection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwahlverbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダウン症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダウンしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Down's syndrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Down-Syndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mongolismus (eher diskriminierend)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trisomie 21</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルフォールト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・フォールト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>double fault (tennis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelfehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kettős hiba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェボル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>財閥・1</xref>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>chaebol (South Korean conglomerate)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チオペンタール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thiopental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャットルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャット・ルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>chat room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chatroom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chat-Room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツールドフランス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Tour de France</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tour de France</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティッカーシンボル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティッカー・シンボル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ticker symbol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tickersymbol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Börsentickersymbol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクノロジーバブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テクノロジー・バブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technology bubble</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テトラヒドロカンナビノール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tetrahydrocannabinol</gloss>
<gloss>THC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tetrahydrocannabinol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">THC (C₂₁H₃₀O₂)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレビコマーシャル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレビ・コマーシャル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>television advertising</gloss>
<gloss>television commercial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テレビ政治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テレビせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telepolitics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレホンショッピング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレホン・ショッピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phone shopping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefoneinkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkauf per Telefon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ転送速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データてんそうそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data-transfer rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datentransfergeschwindigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transfergeschwindigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスカウントキャッシュフロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスカウント・キャッシュ・フロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discounted cash flow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディフェンディングチャンピオン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディフェンディング・チャンピオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defending champion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デイサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デーサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デイ・サービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デー・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">day service</lsource>
<gloss>nursing in the home by visiting nurses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ambulante Pflege</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デイトレーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デートレーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デイ・トレーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デー・トレーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day trader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daytrader</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tagesspekulant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタルコンテンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタル・コンテンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital content</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタルハイビジョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタル・ハイビジョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital Hi-Vision</gloss>
<gloss>digital HDTV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジタル写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital photography</gloss>
<gloss>digital picture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Digitalfoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デビットカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デビット・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debit card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karte, mit der man den Bankeinzug von seinem Bankkonto regelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) debit card) дебитная (дебетовая) карточка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デフレスパイラル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デフレ・スパイラル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deflationary spiral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deflationsspirale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デルタフォース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デルタ・フォース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Delta Force (US)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Delta-Force (Antiterror-Einheit des US-Militärs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリアージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トリアージュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>triage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Triage (Einteilen von Verletzten nach der Schwere ihrer Verletzungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">prioritási sorrend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレーサビリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレーサビリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traceability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückverfolgbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachvollziehbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachweisbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfolgbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachvollziehbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückverfolgbarkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドットボム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dot-bomb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドナーカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドナー・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>donor card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Organspenderausweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Organspendeausweis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドメイン名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドメインめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domain name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">domeinnaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Domainname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Domänenname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドメスティックバイオレンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドメスティック・バイオレンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domestic violence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">häusliche Gewalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナショナルチーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナショナル・チーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national team</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationalteam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nationalmannschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニコチンガム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニコチン・ガム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nicotine gum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nikotinkaugummi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニコチンキャンディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニコチン・キャンディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nicotine lollipop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューエコノミー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・エコノミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Economy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">New-Economy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニューカッスル病ウイルス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニューカッスルびょうウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Newcastle disease virus</gloss>
<gloss>NDV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュースチャンネル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュース・チャンネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>news channel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュービジネス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・ビジネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニューヨーク証券取引所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニューヨークしょうけんとりひきじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New York Stock Exchange</gloss>
<gloss>NYSE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネオファシズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neo-fascism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) neofascism) неофашизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">neofascism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットビジネス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネット・ビジネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Internet business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンスクランブルチャンネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-scrambled channel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンステップバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノンステップ・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">non-step bus</lsource>
<gloss>low-floor bus</gloss>
<gloss g_type="expl">bus without a step up into it, usually because it lowers itself or has a lift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niederflurbus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーモナイゼーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harmonization</gloss>
<gloss>harmonisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harmonisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイオクガソリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-octane gasoline</gloss>
<gloss>high-octane petrol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochoktaniges Benzin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochoktanbenzin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイドロクロロフルオロカーボン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrochlorofluorocarbon</gloss>
<gloss>HCFC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイパーインフレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hyperinflation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyperinflation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイパーリンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイパリンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hyperlink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyperlink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハットトリック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハット・トリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hat trick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hattrick (dreimaliger Torerfolg eines Spielers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kalapmutatvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterhármas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーゲンハンティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーゲン・ハンティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bargain hunting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーチャルウォレット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーチャル・ウォレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virtual wallet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオテロリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bioterrorism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオディーゼル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biodiesel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">biodiesel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groene diesel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスジャック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バス・ジャック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">busjack</lsource>
<gloss>bus hijacking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Busentführung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックオフィス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バック・オフィス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>back office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Backoffice</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmensverwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwicklungsabteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abteilung ohne Kundenkontakt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッゲージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baggage</gloss>
<gloss>luggage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">poggyász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bagage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンコマイシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンコマイシン</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vancomycin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バンコマイシン耐性腸球菌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>パンコマイシン耐性腸球菌</keb>
<ke_inf>&ik;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バンコマイシンたいせいちょうきゅうきん</reb>
<re_restr>バンコマイシン耐性腸球菌</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンコマイシンたいせいちょうきゅうきん</reb>
<re_restr>パンコマイシン耐性腸球菌</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vancomycin resistant enterococci</gloss>
<gloss>VRE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vancomycinresistente Enterokokke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パーキンソン病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パーキンソンびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Parkinson's disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parkinson-Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schüttellähmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パケット交換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パケットこうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>packet switching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Packet-Switching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラインフルエンザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parainfluenza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パラポックスウイルス属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パラポックスウイルスぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Parapoxvirus (genus of large oval shaped DNA-based viruses)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒートアイランド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒート・アイランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat island</gloss>
<gloss>urban heat island</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärmeinsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hitzeinsel (z.B. über einer Stadt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデオオンデマンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオオンディマンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオ・オン・デマンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオ・オン・ディマンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>video-on-demand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Video-on-Demand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデオストリーミング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオ・ストリーミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>video streaming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピアトゥーピアネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peer-to-peer network (P2P network)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピコルナウィルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picornavirus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フーリガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hooligan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hooligan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">huligán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hooligan) хулиган</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ligist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイナンシャルプランニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイナンシャル・プランニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial planning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzplanung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル共有サービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルきょうゆうサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>file-sharing service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィルムバッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィルム・バッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>film badge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filmdosimeter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filmplakette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">filmdoziméter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">filmdózismérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugárvédelmi filmjelvény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フェーン現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フェーンげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フェーン</xref>
<gloss>föhn phenomenon</gloss>
<gloss>foehn phenomenon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Föhn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Föhn-Phänomen (warmer, trockener Fallwind insbes. nördl. und südl. der Alpen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェデラルファンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェデラル・ファンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>federal fund</gloss>
<gloss>FF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェンタニル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェンタニール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fentanyl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーダイビング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・ダイビング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>素潜り</xref>
<gloss>freediving</gloss>
<gloss>free-diving</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skin diving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freediving</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freitauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apnoetauchen (Extremtauchen ohne Sauerstoffgerät)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーペーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・ペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free paper</gloss>
<gloss>free newspaper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gratis krant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">freesheet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kostenlos verteilte Zeitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロードバンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>broadband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">breedband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Breitband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロックトレーディング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブロック・トレーディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>block trading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プソイドエフェドリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pseudoephidrene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1987990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライマリーバランス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プライマリー・バランス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primary balance</gloss>
<gloss>PB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Primärsaldo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリペイドカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プリペイド・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prepaid card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prepaid-Card</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Voraus bezahlte SIM-Karte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tarjeta prepago </gloss>
<gloss xml:lang="spa">bono</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロキシサーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロキシサーバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロキシーサーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロクシサーバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロキシ・サーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロキシ・サーバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロキシー・サーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロクシ・サーバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>proxy server</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Proxyserver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロゲスチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>progestin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロテアーゼ阻害剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロテアーゼそがいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protease inhibitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protease-Inhibitor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proteasehemmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロデビュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロ・デビュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>professional debut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロバイダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロバイダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<lsource xml:lang="eng">provider</lsource>
<gloss>Internet service provider</gloss>
<gloss>ISP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} provider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Provider (Anbieter von Kommunikationsdiensten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(вчт.) поставщик (услуг); провайдер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロバスケットボールリーグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロ・バスケットボール・リーグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>professional basketball league</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッジファンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘッジ・ファンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hedge fund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hedgefund (Kapitalfonds, die versuchen, durch aggressive Geschäfte auf den weltweiten Devisen-, Aktien- und Warenmärkten hohe Gewinne zu erzielen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘルペス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>herpes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herpes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bläschenausschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">herpes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペイテレビ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペイ・テレビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pay TV</gloss>
<gloss>pay television</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezahlfernsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pay-TV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペイパービュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pay-per-view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pay-per-View (Abrechnung der tatsächlich gesehenen Sendungen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホメオパシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホメオパチー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホメオパティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homeopathy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homöopathie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Homöopathie (eine med. Heilmethode)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasonszenvi gyógymód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) homeopathy) гомеопатия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">homeopati</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホモシステイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homocysteine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホンコンかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hong Kong flu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボツリヌス中毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボツリヌスちゅうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>botulism food poisoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Botulismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allantiasis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボディビルダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bodybuilder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodybuilder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボトックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Botox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Botox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Botoxbehandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポータルサイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポータル・サイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>portal site</gloss>
<gloss>web portal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} portaalsite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} portaalstek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Portal-Site</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリフェノール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyphenol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polyphenol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポルノサイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポルノ・サイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>porn site</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポンジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ponzi scheme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pongee) пондзи (шёлковая ткань типа чесучи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーケティングキャンペーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マーケティング・キャンペーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marketing campaign</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーチャントバンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マーチャント・バンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merchant bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kereskedelmi bank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マールブルグウイルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マールブルグ・ウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Marburg virus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マザーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mothers</gloss>
<gloss g_type="expl">Market of the High-growth and Emerging Stocks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">MOTHERS (Aktienmarkt für Venture-Geschäfte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マネーマネジメントファンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マネー・マネジメント・ファンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money management fund</gloss>
<gloss>MMF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マネーリザーブファンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money reserve fund</gloss>
<gloss>MRF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マルチビタミン剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルチビタミンざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multivitamin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミクロファイナンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microfinance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミューチュアルファンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミューチュアル・ファンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mutual fund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メールサーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メール・サーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mail server</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mail-Server</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mail server) (вчт.) почтовый сервер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メールボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メール・ボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mailbox</gloss>
<gloss>mail box</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>inbox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefkasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mailbox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メールマガジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メール・マガジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">mail magazine</lsource>
<gloss>email newsletter</gloss>
<gloss>email magazine</gloss>
<gloss>e-zine</gloss>
<gloss>e-mag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mail-Magazin (per E-Mail verbreitete Zeitschrift)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メガバンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>megabank</gloss>
<gloss>major bank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メスカリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mescaline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meskalin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mescalin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メチシリン耐性黄色ブドウ球菌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>メチシリン耐性黄色葡萄球菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メチシリンたいせいおうしょくブドウきゅうきん</reb>
<re_restr>メチシリン耐性黄色ブドウ球菌</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メチシリンたいせいおうしょくぶどうきゅうきん</reb>
<re_restr>メチシリン耐性黄色葡萄球菌</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>methicillin-resistant staphylococcus aureus</gloss>
<gloss>MRSA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} methicillineresistente Staphylococcus aureus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} MRSA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メディアミックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メディア・ミックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>media franchising</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>media mix (advertising strategy)</gloss>
<gloss>mixed media</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mediamix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mediamix (Mischung von Medien, Mischung von Werbeträgern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メラトニン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melatonin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melatonin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">melatonin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンタルトレーニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メンタル・トレーニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mental training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mentales Training</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーダルシフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モーダル・シフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modal shift (esp. changes in freight transport, e.g. from air to sea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschiebung von Transportverkehr von Lastwagen auf Fähren (um Kosten zu sparen und die Umwelt zu schützen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モデム接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モデムせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>modem connection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モバイルインターネット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モバイル・インターネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mobile Internet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モバイルバンキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モバイル・バンキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mobile banking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モバイル通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モバイルつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mobile communications</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mobile Kommunikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mobilfunk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モントリオール議定書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モントリオールぎていしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Montreal Protocol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Montreal-Protokoll (zum Schutz der Ozonschicht und Abschaffung von FCKWs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーザビリティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>usability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedienbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benutzerfreundlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Usability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニークビジター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユニーク・ビジター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ユニークユーザー</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>unique visitor (to a website)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニバーサルサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユニバーサル・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>universal service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユビキタス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユービキタス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ユビキタスコンピューティング</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>ubiquitous computing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>ubiquitous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgegenwärtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ubiquitär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenütt jelenlevő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨードカリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヨウ化カリウム</xref>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="ger">Jodkalium</lsource>
<gloss>potassium iodine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jodkalium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jodkali</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaliumjodid (KI)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨーロッパ復興開発銀行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパふっこうかいはつぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>European Bank for Reconstruction and Development</gloss>
<gloss>EBRD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライセンシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>licensing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedély kiadása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedélyezés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライフライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(essential) utilities</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lifeline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettungsleine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebenswichtige Versorgungsleitungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strom-, Gas- und Wasserleitungen (u. Ä.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ライム病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ライムびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lyme disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lyme-Borreliose (1976 erstmals in der Ortschaft Lyme, USA, beschriebene Krankheit, die von Borrelia burgdorferi verursacht u. v.a. von Zecken aber auch von anderen Insekten übertragen wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラッゲージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luggage</gloss>
<gloss>baggage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csomag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poggyász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bagage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーガルシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リーガル・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtssystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jogi rendszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rättssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リステリア菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リステリアきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Listeria monocytogenes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リチウムイオンバッテリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リチウムイオンバッテリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リチウム・イオン・バッテリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リチウム・イオン・バッテリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lithium-ion battery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リッチメディア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リッチ・メディア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rich media</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リビングウィル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リビングウイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リビング・ウィル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リビング・ウイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living will</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patientenverfügung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リンパ腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンパしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lymphoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} lymfkliergezwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lymfoom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lymphom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lymphknotengeschwulst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyirokcsomó-daganat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyirokcsomó-duzzanat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロースクール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロー・スクール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">juristische Fakultät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワールドワイドウェブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワールドワイドウェッブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワールドワイド・ウェブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワールドワイド・ウェッブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>World Wide Web</gloss>
<gloss>WWW</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">World Wide Web</gloss>
<gloss xml:lang="ger">WWW (Browser-gestützter Internetdienst)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイルドカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイルド・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wild card</gloss>
<gloss>wildcard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jokerzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Joker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワン切り詐欺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワンぎりさぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-ring fraud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪玉コレステロール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくだまコレステロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>LDL cholesterol</gloss>
<gloss>low-density lipoprotein cholesterol</gloss>
<gloss>bad cholesterol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das schädliche Cholesterin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Low-Density-Lipoprotein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lipoprotein geringer Dichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪性新生物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくせいしんせいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>malignant growth</gloss>
<gloss>malignant neoplasm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">malignes Neoplasma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bösartige Geschwulst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">maligner Tumor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯵の開き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鯵のひらき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじのひらき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horse mackerel, cut open and dried</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caballa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abierto cortado y seco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斡旋収賄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっせんしゅうわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>influence peddling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安定多数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんていたすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comfortable majority (of seats)</gloss>
<gloss>stable majority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stabile Mehrheit (im Parlament)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mayoria estable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意思決定過程</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意志決定過程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしけっていかてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decision-making process</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidungsprozess</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidungsfindungsprozess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proceso de toma de decisiones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">beslutsprocess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意思表示カード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしひょうじカード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>donor card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tarjeta de donante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異種移植</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしゅいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>xenotransplant</gloss>
<gloss>heterograft</gloss>
<gloss>heteroplastic transplantation</gloss>
<gloss>heteroplasty</gloss>
<gloss>heterotransplantation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Xenotransplantation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">xenogene Transplantation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">xenotransplante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">heteroinjerto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trasplantación heteroplástica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">heteroplastía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">heterotransplantación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移植コーディネーター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしょくコーディネーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transplant coordinator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">transplantatiecoördinator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transplantationskoordinator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coordinador de trasplante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移植臓器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしょくぞうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>replacement organ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">órgano de reemplazo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移動加入者識別番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどうかにゅうしゃしきべつばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>International Mobile Subscriber Identity</gloss>
<gloss>IMSI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Identidad de Subscriptor Móvil Internacional</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(International Mobile Subscriber Identity (IMSI))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移動電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどうでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mobile phone</gloss>
<gloss>wireless phone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mobiele telefoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mobieltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{車の～} autotelefoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mobiltelefon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragbares Telefon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teléfono móvil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">teléfono celular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違法薬物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いほうやくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illegal drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illegale Droge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">droga ilegal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝子療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんしりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gene therapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} gentherapie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gentherapie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terapia genética</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝性疾患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんせいしっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hereditary disease</gloss>
<gloss>hereditary disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genetische Erkrankung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfermedad genética</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desorden hereditario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitssystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sistema médico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療ミス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>medical error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medische fout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerde behandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} nalatigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstfehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behandlungsfehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">error médico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療関係者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうかんけいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>health care worker</gloss>
<gloss>medical personnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">personal médico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療少年院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうしょうねんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical reformatory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reformatorio médico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療廃棄物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうはいきぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hospital waste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} medisch afval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klinikabfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">medizinischer Abfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kórházi hulladék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">basura del hospital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療保険制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうほけんせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical insurance system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenversicherungssystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sistema de cuidados médicos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療補助者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうほじょしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paramedic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rohammentős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paramédico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一家心中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかしんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family suicide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">familiedrama</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezinsdrama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienselbstmord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmord einer ganzen Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">familia suicida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一致指数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっちしすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coincident indicator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koinzidenzindex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indicador casual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般意志</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the general will</gloss>
<gloss>volonte generale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} algemene wil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkswil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volonté générale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la voluntad general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般会計歳出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんかいけいさいしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general account expenditure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gastos de contabilidad general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般会計予算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんかいけいよさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general account budget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeiner Etat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presupuesto de contabilidad general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1988990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般歳出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんさいしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general expenditures</gloss>
<gloss>general spending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gastos generales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動ニューロン疾患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうニューロンしっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motor neurone disease</gloss>
<gloss>MND</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motoneuronerkrankung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動生理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうせいりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exercise physiology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} bewegingsfysiologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewegungsphysiologe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業経費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょうけいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operation cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gastos operacionales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業手法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょうしゅほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business model</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">modelos de empresa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業損失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょうそんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operating loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfsverlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">operationeel verlies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betriebsverlust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perdidas operacionales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業秘密</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょうひみつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trade secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betriebsgeheimnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsgeheimnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyártási titok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comercio (negocio) secreto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業利益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょうりえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operating profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfswinst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">operationele winst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsergebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betriebsergebnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ganancia (beneficio) operacional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永久雇用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきゅうこよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permanent employment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feste Anstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empleo indefinido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛星テレビ放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせいテレビほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>satellite television</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">televisión por satélite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛星ラジオ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせいラジオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>satellite radio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satellitenradio</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satellitenhörfunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">radio por satélite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛星携帯電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせいけいたいでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>satellite-based mobile phone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satellitentelefon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satellitenhandy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teléfono móvil basado en satélites</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛星写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせいしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>satellite photograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">satellietfoto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">satellietbeeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satellitenfoto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satellitenbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fotografía por satélite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛星電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせいでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>satellite phone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satellitentelefon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teléfono vía satélite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液化天然ガス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきかてんねんガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>liquefied natural gas</gloss>
<gloss>LNG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vloeibaar aardgas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">LNG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigerdgas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verflüssigtes Erdgas</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Liquefied Natural Gas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">LNG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gas natural liquido (LNG)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疫学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epidemiologist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} epidemioloog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">epidemiólogo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">epidemiolog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円建て外債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんだてがいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yen-denominated foreign bond</gloss>
<gloss>samurai bond</gloss>
<gloss g_type="expl">bond denominated in yen issued by a non-Japanese issuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yen-Auslandsanleihe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延命治療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんめいちりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life-prolonging treatment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebensverlängernde Maßnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tratamiento de la prolongación de la vida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚職政治家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしょくせいじか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corrupt politician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">corrupte politicus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚染レベル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おせんレベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contamination level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧州中央銀行制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしゅうちゅうおうぎんこうせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>European System of Central Banks</gloss>
<gloss>ESCB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温室効果ガス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんしつこうかガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greenhouse effect gas</gloss>
<gloss>greenhouse gas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treibhausgas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gases de efecto invernadero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音楽共有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがくきょうゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>music sharing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音楽配信サービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがくはいしんサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>music distribution service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikvertriebsdienst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音波水中探知機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんぱすいちゅうたんちき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sonar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hanglokátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szonár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengeralattjáró felderítő készülék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下り伝送速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだりでんそうそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>downstream transmission speed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学汚染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくおせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical pollution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学汚染災害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくおせんさいがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical contamination disaster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学攻撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくこうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ataque químico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想銀行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virtual bank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想財布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうさいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virtual wallet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価格崩壊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかくほうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price destruction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏季オリンピック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきオリンピック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Summer Olympics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerolympiade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Olympische Sommerspiele</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科学捜査研究所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくそうさけんきゅうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crime laboratory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">laboratorio del crimen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過失殺人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしつさつじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negligent homicide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fahrlässige Tötung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過剰消費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじょうしょうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>over-consumption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overmatige consumptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitensporig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdadig verbruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overconsumptie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überkonsum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überverbrauch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過剰生産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじょうせいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overproduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} overproductie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überproduktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túltermelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перепроизводство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>介護保険</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいごほけん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nursing insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflegeversicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>介護保険制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいごほけんせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nursing-care insurance system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflegeversicherungssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会計疑惑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけいぎわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accounting scandal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会計実務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけいじつむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accounting practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchhaltungspraxis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchführung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会社情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゃじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firmeninformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">información corporativa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回線使用料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせんしようりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>connection fee</gloss>
<gloss>interconnection fees</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改革派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reformist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hervormingsbeweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reformisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} links</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reformisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reformist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改正法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revised law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reformgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海外直接投資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがいちょくせつとうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign direct investment</gloss>
<gloss>FDI</gloss>
<gloss>direct overseas investment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausländische Direktinvestition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktinvestition aus dem Ausland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktinvestition im Ausland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海外投資家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがいとうしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overseas investor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenlandse investeerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausländischer Investor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海軍特殊部隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぐんとくしゅぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>SEAL (US)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tömítés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海馬状隆起</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいばじょうりゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hippocampus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海洋警察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいようけいさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maritime police</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küstenwache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開き</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening</gloss>
<gloss>gap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>dried and opened fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opengaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poortje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} opengesneden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedroogde vis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opheldering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toelichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevrijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontwijkende beweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motiliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} bloei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uitkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uit elkaar gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opheffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discrepantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} het loeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het overstag gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{no-theat.} hiraki-figuur {dansfiguur waarbij de uitvoerder twee of drie passen achteruitzet en daarbij beide armen naar voren brengt en openspreidt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} topgedeelte van een shamisen-plectrum dat de snaren aantokkelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{foto.} lensopening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apertuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öffnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wandschrank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flügeltür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgenommener, aufgeklappter Trockenfisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hézag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) открывание, открытие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вход; выход; дверь ((ср.) ひらきど)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) буфет, шкаф</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) расхождение, разница, разрыв</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (см.) おひらき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) вычищенная сушёная рыба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) (физ.) апертура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">8) (эл.) выключение, разъединение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外交チャンネル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこうチャンネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diplomatic channel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diplomatischer Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diplomatischer Kanal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外交活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこうかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diplomatic activity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diplomatische Aktivität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外交政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこうせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenpolitik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auswärtige Politik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">política exterior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国人投資家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくじんとうしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign investor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausländischer Investor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国人労働者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくじんろうどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausländischer Arbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fremdarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gastarbeiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>概算要求基準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいさんようきゅうきじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>budgetary request guidelines</gloss>
<gloss>ceiling for budget requests</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">plafon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">innertak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>街頭犯罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいとうはんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street crime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核兵器保有量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくへいきほゆうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear arsenal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestand an Kernwaffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核保有量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくほゆうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear stockpile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獲得代議員数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくとくだいぎいんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delegate count</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閣議決定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくぎけってい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cabinet decision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabinettsentscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kabinettsbeschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konseljbeslut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隔離命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくりめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isolation order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学習障害</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>学習障がい</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしゅうしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>learning disability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leerstoornis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lernbehinderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lernstörung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>額面超過額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくめんちょうかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>premium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über Pari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváló minőségű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prémium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">premie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株の持ち合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶのもちあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>crossholding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株価の反発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶかのはんぱつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rebound (of stock prices)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszapattanás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株価維持操作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶかいじそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price-keeping operation</gloss>
<gloss>PKO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株価操作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶかそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>share price manipulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktbeeinflussung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marktmanipulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Börsenmanöver</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Börsenschwindel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株式オプション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶしきオプション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock option</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktienoption</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株式スワップ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶしきスワップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock swap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktientausch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株式交換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶしきこうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>stock swap</gloss>
<gloss>share exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktientausch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株式交換率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶしきこうかんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock exchange percentage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株式投資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶしきとうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equity investment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktieninvestition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalinvestition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株式発行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶしきはっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>share issuance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Effektenemission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株式併合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶしきへいごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reverse stock split</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktienzusammenlegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株主資本利益率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶぬししほんりえきりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>return on equity</gloss>
<gloss>ROE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rentabiliteit eigen vermogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenkapitalrendite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalrendite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenrentabilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzinsung des Eigenkapitals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rendite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株主代表訴訟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶぬしだいひょうそしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shareholder lawsuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Derivative Suit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktionärsklage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株主投票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶぬしとうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shareholder vote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎌槍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまやり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spear with curved cross-blades</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sichelhellebarde (mit einer oder zwei Klingen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠状動脈疾患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうどうみゃくしっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coronary-artery disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感覚過敏症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかくかびんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypersensitivity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感情障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emotional disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Affektstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">affektive Störung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühlsstörung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感染率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infection rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besmettingsgraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infectiegraad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境ストレス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうストレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environmental stress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltbelastung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境スワップ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうスワップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debt-for-nature swap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fin.} debt-for-nature swap {soort van schuldkwijtschelding in ruil voor een duurzaam milieubeleid}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境ホルモン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうホルモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内分泌攪乱物質</xref>
<gloss>endocrine disruptor</gloss>
<gloss>endocrine disrupting-chemicals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umwelt-Hormone (Umweltgifte, die auf den Körper wie Hormone wirken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境悪化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうあっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>environmental degradation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境活動家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうかつどうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environmental activist</gloss>
<gloss>environmentalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">környezetvédő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境規制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environmental regulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境災害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうさいがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environmental disaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltkatastrophe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environmental policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltpolitik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minister of the Environment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltminister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environmental research</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltforschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milieuforschung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境難民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうなんみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environmental refugee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltflüchtling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境保護団体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうほごだんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pro-environment group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltschutzorganisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environmental laws</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltgesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umweltrecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境法規</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうほうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environmental laws</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境問題専門家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうもんだいせんもんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environmentalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">környezetvédő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">miljövän</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1989990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ecological theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umwelttheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境劣化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうれっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>environmental degradation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監査法人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさほうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audit corporation</gloss>
<gloss>auditing firm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">auditmaatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">auditbedrijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchprüfungsgesellschaft (engl. Audit Corporation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könyvszakértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendéghallgató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">revisor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監視カメラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしカメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surveillance camera</gloss>
<gloss>security camera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überwachungskamera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監督委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとくいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supervisory board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsichtsrat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看板方式</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かんばん方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんばんほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>just-in-time inventory management</gloss>
<gloss>JIT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanban-System (sich selbst steuernder Regelkreis für Material in der Produktion; Teil des Toyotismus und der Lean-Production)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理コスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりコスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>management cost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡易型携帯電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんいがたけいたいでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal handyphone system</gloss>
<gloss>PHS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liver function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leberfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝不全</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんふぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liver failure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leberinsuffizienz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間接費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overhead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indirecte kosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheadkosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indirekte Kosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinkosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó költség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átalány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fej fölött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fej fölötti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfüggesztett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső helyzetű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felülvezérelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fixköltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezsiköltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">általános költségek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemi rezsiköltség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">накладные расходы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韓国総合株価指数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこくそうごうかぶかしすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Korea Composite Stock Price Index</gloss>
<gloss>KOSPI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業イメージ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうイメージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firmenimage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業会計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうかいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate accounting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfsboekhouding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmensrechnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業会計原則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうかいけいげんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate accounting principles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業危機管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうききかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate risk management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業業績</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうぎょうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate earnings</gloss>
<gloss>corporate performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsergebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmenserfolg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業行動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうこうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate activity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmenshandeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業債務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうさいむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate debt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業在庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうざいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business inventory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業収益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうしゅうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate earnings</gloss>
<gloss>corporate profits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業責任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうせきにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate responsibility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業倒産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうとうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate bankruptcy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmenskonkurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmensinsolvenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業投資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうとうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate spending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmensinvestition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業年金制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうねんきんせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate pension plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業犯罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうはんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmensverbrechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業風土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうふうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate culture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betriebsklima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危機管理委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききかんりいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crisis committee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krisenmanagementkomitee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危篤状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きとくじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>critical condition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebensgefährlicher Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritischer Zustand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基幹業務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんぎょうむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mission-critical task</gloss>
<gloss>business-critical matter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇襲攻撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゅうこうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surprise attack</gloss>
<gloss>ambush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überraschungsangriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öngyilkos támadás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希望退職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぼうたいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voluntary retirement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entlassung auf eigenen Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freiwilliges Ausscheiden (aus dem Beruf, aus dem Arbeitsleben)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機密文書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみつぶんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classified document</gloss>
<gloss>confidential document</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimdokument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimakte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheime Unterlagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気管内チューブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんないチューブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tracheal tube</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>季節調整</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせつちょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seasonal adjustment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saisonbereinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">saisonale Anpassung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起業家精神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうかせいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entrepreneurial spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gründermentalität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽造紙幣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎぞうしへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fake bill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犠牲フライ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎせいフライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>sacrifice fly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sacrifice Fly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑似体験療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじたいけんりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exposure therapy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑問票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎもんひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disputed ballot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議員特権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎいんとっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parliamentary privilege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">parlamentarische Sonderrechte (Immunität, Indemnität usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議会制民主主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎかいせいみんしゅしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parliamentary democracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">parlamentarische Demokratie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休戦地帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせんちたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demilitarized zone</gloss>
<gloss>demilitarised zone</gloss>
<gloss>DMZ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急性感染症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせいかんせんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acute infection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急成長企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせいちょうきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rapidly growing company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救急医療</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうきゅういりょう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} spoedzorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoedbehandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} eerste hulp (bij ongelukken)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">EHBO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notfallversorgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akutpflege</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求職申し込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしょくもうしこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>job application</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求人市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじんいちば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>job market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求人情報誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじんじょうほうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>job magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitschrift mit Stellenangeboten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給料支払小切手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうりょうしはらいこぎって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paycheck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizetési csekk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨大企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょだいきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate giant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨大銀行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょだいぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>megabank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨大複合企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょだいふくごうきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>複合企業</xref>
<gloss>large conglomerate</gloss>
<gloss>large group of related companies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京都議定書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうとぎていしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kyoto Protocol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kyōto-Protokoll (Abschlussprotokoll der Klimakonferenz von Kyōto über die Verminderung von Treibhausgasen, 1997)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供給コスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうきゅうコスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supply cost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競技会場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぎかいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sporting venue</gloss>
<gloss>grounds</gloss>
<gloss>stadium</gloss>
<gloss>competition venue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sportaustragungsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettkampfaustragungsort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illetékes bíróság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同企業体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうきぎょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint venture</gloss>
<gloss>consortium</gloss>
<gloss>JV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Joint Venture</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinschaftsunternehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konzorcium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asociación de empresas tipo "joint venture"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同軍事演習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうぐんじえんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint military exercise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同持ち株会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうもちかぶがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint holding company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同捜査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint investigation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強含み市況</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つよふくみしきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bull market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強気市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つよきしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bull market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haussemarkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bullenmarkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鏡割り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鏡割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがみわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breaking open a ceremonial sake barrel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufschlagen eines Fassdeckels mit einem Holzhammer (und anschließendes gemeinsames Anstoßen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かがみびらき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業界標準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうかいひょうじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industry-wide standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industriestandard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">De-facto-Standard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業績下方修正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせきかほうしゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profit warning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業績見通し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせきみとおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earnings estimates (forecast, outlook, projection)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業績賞与</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせきしょうよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performance bonus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業績予想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせきよそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earnings forecast (outlook, projection)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnprognose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnaussichten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業務の外部委託</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうむのがいぶいたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outsourcing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業務改善命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうむかいぜんめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business improvement order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業務上過失致死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうむじょうかしつちし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>professional negligence resulting in death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} dood door schuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstvergrijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plichtsverzuim met de dood tot gevolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fahrlässige Tötung bei geschäftlicher Tätigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極右指導者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくうしどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>far-right leader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極限環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくげんかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extreme environment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極左団体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくさだんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>far-left group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁止薬物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしやくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banned drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbotenes Medikament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋ジストロフィー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんジストロフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muscular dystrophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muskeldystrophie</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (fortschreitender)Muskelschwund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dystrophia muscularis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋弛緩剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしかんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muscle-relaxant drug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急救命室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうきゅうめいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency room</gloss>
<gloss>ER</gloss>
<gloss>emergency department</gloss>
<gloss>ED</gloss>
<gloss>accident and emergency department</gloss>
<gloss>A&amp;E</gloss>
<gloss>casualty department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sanitätsraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfallstation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notaufnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急時環境線量情報予測システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうじかんきょうせんりょうじょうほうよそくシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>System for Prediction of Environmental Emergency Dose Information</gloss>
<gloss>SPEEDI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急通報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうつうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notruf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急浮上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうふじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency ascent (submarine)</gloss>
<gloss>emergency surfacing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急浮上訓練</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうふじょうくんれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency surfacing drill (submarine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急部隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rapid force</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急炉心冷却装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうろしんれいきゃくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency core cooling system</gloss>
<gloss>ECCS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernnotkühlsystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reaktorkernnotkühlsystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Emergency Core Cooling System</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ECCS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊縮政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしゅくせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>austerity plan</gloss>
<gloss>austerity program</gloss>
<gloss>austerity programme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezuinigingsbeleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezuinigingspolitiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezuinigingsmaatregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soberheidsbeleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soberheidspolitiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soberheidsmaatregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besparingsbeleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besparingspolitiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besparingsmaatregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versoberingsbeleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versoberingspolitiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versoberingsmaatregel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sparpolitik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sparmaßnahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Austerität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Austerity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">режим экономии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>nearby place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nähe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nahgelegener Ort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近代オリンピック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんだいオリンピック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern Olympics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Olympische Spiele der Neuzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融サービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzdienstleistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finanzielle Dienstleistung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融リスク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうリスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial risk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finanzielles Risiko</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融改革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうかいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial reform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzreform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融街</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bankenviertel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanzbezirk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanzdistrikt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Wall Street</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融活動作業部会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうかつどうさぎょうぶかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Financial Action Task Force on Money Laundering</gloss>
<gloss>FATF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzielle Arbeitsgruppe zur Bekämpfung der Geldwäsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Financial Action Task Force</gloss>
<gloss xml:lang="ger">FATF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融緩和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうかんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金融逼迫</xref>
<gloss>monetary easing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} monetaire versoepeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versoepeling van het monetaire beleid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldlockerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreditlockerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融危機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial crisis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">financiële crisis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzkrise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融詐欺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうさぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial fraud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finanzieller Betrug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanzbetrug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融資産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうしさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial asset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finanzieller Vermögenswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finanzielle Aktiva</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanzvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanzkapital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanzanlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融商品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうしょうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial products</gloss>
<gloss>financial instruments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzprodukt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanzinstrument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanzierungsinstrument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融当局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうとうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial authorities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1990990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融犯罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうはんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial crime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融不安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうふあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial instability</gloss>
<gloss>financial uncertainty</gloss>
<gloss>financial turmoil</gloss>
<gloss>financial unrest</gloss>
<gloss>financial jitters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verunsicherung der Finanzmärkte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融崩壊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうほうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial collapse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzkollaps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金利引き下げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんりひきさげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interest rate cut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinssenkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀行システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんこうシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banking system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Banksystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀行改革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんこうかいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banking reform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀行監督</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんこうかんとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bank supervision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀行貸出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんこうかしだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bank lending</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀行融資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんこうゆうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bank loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bankfinanciering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankkrediet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bankdarlehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bankkredit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bankhitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">banklån</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀行預金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんこうよきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bank deposit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bankkonto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bankeinlagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空挺師団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうていしだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Airborne Division</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftlandedivision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空挺旅団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうていりょだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Airborne Brigade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰延税金資産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりのべぜいきんしさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deferred tax asset</gloss>
<gloss>DTA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aktive latente Steuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">latente Steueransprüche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事アナリスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじアナリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military analyst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militäranalytiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事バランス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじバランス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärisches Gleichgewicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事拡大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじかくだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military expansion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事機密</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじきみつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärgeheimnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secreto militar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military technology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärtechnik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wehrtechnik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Militärtechnologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事交流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじこうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military exchange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事攻撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじこうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military attack</gloss>
<gloss>military strike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事攻勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military offensive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事支配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじしはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärherrschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事侵略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじしんりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military aggression</gloss>
<gloss>military invasion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事制裁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじせいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military sanction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärische Sanktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Militärsanktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事占領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじせんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military occupation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärische Besetzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事増強</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじぞうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military build-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stärkung des Militärs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事対決</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじたいけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military confrontation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事的脅威</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじてききょうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military threat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事的勝利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじてきしょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military victory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事動員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじどういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military mobilization</gloss>
<gloss>military mobilisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事独裁政権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじどくさいせいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military dictatorship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事任務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじにんむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military mission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事能力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじのうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military capability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事配備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじはいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military deployment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事法廷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじほうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military tribunal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} krijgsraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militair tribunaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtshof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärgericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsgericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍人予備裁判所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじんよびさいばんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court of inquiry</gloss>
<gloss>court of enquiry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑事捜査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminal investigation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>契約雇用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいやくこよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contract employment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>契約更改</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいやくこうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contract renewal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertragserneuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertragsverlängerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>契約社員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいやくしゃいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contract employee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertragsangestellter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerződéses dolgozó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>契約不履行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいやくふりこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>nonfulfillment of a contract</gloss>
<gloss>contractual non-performance</gloss>
<gloss>breach of contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichterfüllung eines Vertrags</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerződésszegés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>契約問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいやくもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contract dispute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掲示板システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじばんシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bulletin board system</gloss>
<gloss>BBS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>景気回復</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきかいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic comeback (rebound, recovery, turnaround)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} economisch herstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">economische opleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgaande conjunctuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erholung der Konjunktur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возврат к процветанию; оживление после упадка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>景気改善策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきかいぜんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economy recovery plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>景気拡大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきかくだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic expansion</gloss>
<gloss>boom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konjunkturaufschwung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsaufschwung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>景気見通し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきみとおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic outlook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konjunkturausblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konjunkturaussichten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>景気減速</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきげんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic slowdown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konjunkturverlangsamung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konjunktureller Abschwung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>景気後退</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきこうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>recession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} economische achteruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzinking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recessie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neergaande conjunctuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laagconjunctuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depressie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konjunkturrückgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rezession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recesión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">recession</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>景気縮小</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきしゅくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic contraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konjunktureller Abschwung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>景気対策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきたいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic measure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} conjunctuurmaatregelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conjunctuurpolitiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conjunctuurprogramma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konjunkturmaßnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>景気停滞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきていたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic slump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stagnation der Konjunktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>景気動向指数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきどうこうしすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diffusion index</gloss>
<gloss>DI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diffusionsindex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>景気判断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきはんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic assessment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konjunkturbeurteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>景気不安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきふあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic malaise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konjunkturangst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経営コンサルタント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえいコンサルタント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>management consultancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmensberater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Managementberater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経営方針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえいほうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>management policies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Managementrichtlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Managementprinzip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftssystem (funktional-differenziertes Subsystem der Gesellschaft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済スパイ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいスパイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>economic espionage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsspionage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsspion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済バブル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいバブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic bubble</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済モデル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいモデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economy model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済運営</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいうんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic environment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済危機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic crisis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} economische crisis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftskrise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済競争力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいきょうそうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic competitiveness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済指数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいしすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic index</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済指標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいしひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic indicator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konjunkturindikator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsindikator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konjunkturbarometer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsbarometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済情勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいじょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic climate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftslage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済生産高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいせいさんだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic output</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済戦略会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいせんりゃくかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Economic Strategy Council</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済対策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいたいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic measure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsmaßnahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftliche Gegenmaßnahmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済的痛み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいてきいたみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic pain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済的要因</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいてきよういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic factor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsfaktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済統計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいとうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic statistics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic assessment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsanalyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Analyse der wirtschaftlichen Lage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済崩壊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいほうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic collapse</gloss>
<gloss>economic meltdown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済予測</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいよそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic forecast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsprognosen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経常黒字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじょうくろじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>current account surplus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計画的犯行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかくてきはんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>premeditated crime</gloss>
<gloss>deliberate crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előkészített támadás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計画犯罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかくはんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planned crime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警告射撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこくしゃげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warning shot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warnschuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skrämskott</gloss>
<gloss xml:lang="swe">varningsskott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警察捜査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさつそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>police investigation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警備会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいびがいしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいびかいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>security firm</gloss>
<gloss>security company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wach- und Schließgesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">privater Wachdienst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽自動車税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじどうしゃぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light vehicle tax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽水原子炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいすいげんしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light-water nuclear reactor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽度認識障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいどにんしきしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mild cognitive impairment</gloss>
<gloss>MCI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決定投票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっていとうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>casting vote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結合双生児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつごうそうせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conjoined twins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血液ドーピング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつえきドーピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood doping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutdoping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血液製剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつえきせいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood products</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloedproduct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutderivat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血管形成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかんけいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angiogenesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血小板凝集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしょうばんぎょうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>platelet aggregation</gloss>
<gloss>thrombocyte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月例経済報告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げつれいけいざいほうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monthly economic report</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康医療団体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこういりょうだんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>health maintenance organization (organisation)</gloss>
<gloss>HMO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康保険制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこうほけんせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>health insurance system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenversicherungssystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankenkassensystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sjukförsäkring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌煙活動家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんえんかつどうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antismoking activist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1991990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建設国債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんせつこくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>construction debt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauanleihe der Regierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憲法裁判所</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぽうさいばんしょ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constitutional court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfassungsgericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検索エンジン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさくエンジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>search engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suchmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Search-Engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">motor de búsqueda (eng: search engine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検察審査会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさつしんさかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Committee for the Inquest of Prosecution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staatsanwaltschaftlicher Untersuchungsausschuss (insbes. für Entscheidungen über Anklageerzwingung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権威主義政府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんいしゅぎせいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>authoritarian government</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県内市外通話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんないしがいつうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intraprefectural call</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子力安全委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしりょくあんぜんいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nuclear Safety Commission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komission für nukleare Sicherheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子力委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしりょくいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Atomic Energy Commission (US)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomenergiekommission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原生保護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんせいほご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wilderness preservation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原油価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんゆかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crude oil price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prijs van ruwe olie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohölpreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">råolja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原油供給</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんゆきょうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil supply</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原油生産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんゆせいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil production</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幻覚キノコ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幻覚茸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幻覚きのこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかくきのこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hallucinogenic mushroom</gloss>
<gloss>magic mushroom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減損会計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんそんかいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asset-impairment accounting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bilanzielle Erfassung von Wertminderungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>source</gloss>
<gloss>origin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">origen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現金取引市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきんとりひきいちば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spot market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">készárupiac</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現金注入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきんちゅうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cash infusion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現金投資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきんとうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cash investment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現職大統領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしょくだいとうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incumbent president</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現代医療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんだいいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern medicine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言論の自由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんろんのじゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free speech</gloss>
<gloss>freedom of speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Redefreiheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szólásszabadság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限局性回腸炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきょくせいかいちょうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クローン病</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>localized ileitis</gloss>
<gloss>regional ileitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人ローン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんローン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal loan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人広告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personals</gloss>
<gloss>personal advertisements</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人資産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんしさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal asset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">privates Kapital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">privates Eigentum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">privates Vermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigenes Vermögen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人退職金積立計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんたいしょくきんつみたてけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retirement plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人退職口座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんたいしょくこうざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>individual retirement account</gloss>
<gloss>IRA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人投資家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんとうしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>individual investor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelanleger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatanleger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古代オリンピック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こだいオリンピック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient Olympics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Olympische Spiele der Antike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び水式経済政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびみずしきけいざいせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pump priming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstoßen einer Wirtschaftsentwicklung durch den Staat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼吸器疾患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきゅうきしっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>respiratory illness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atemwegerkrankung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atemwegserkrankung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkrankung der Atemwege</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼吸不全</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきゅうふぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>respiratory failure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">respiratorische Insuffizienz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ateminsuffizienz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">respiratorisches Versagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atemversagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pulmonale Insuffizienz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lungeninsuffizienz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雇用情勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こようじょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employment situation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雇用創出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こようそうしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>job creation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsplatzbeschaffung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雇用調整</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こようちょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employment adjustment</gloss>
<gloss g_type="expl">adjusting employment arrangements (staff numbers, overtime, etc.) to reflect changing business conditions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschäftigungsanpassung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雇用凍結</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こようとうけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hiring freeze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顧客ニーズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こかくニーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>customer needs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顧客ベース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こかくベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>customer base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顧客満足度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきゃくまんぞくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(degree of) customer satisfaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kundenzufriedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kundenzufriedenheitsgrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(grado de) satisfacción del cliente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後天性免疫不全症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてんせいめんえきふぜんしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acquired immune deficiency syndrome</gloss>
<gloss>AIDS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} verworven immunodeficiëntiesyndroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} acquired immune deficiency syndrome</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} aids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aids</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erworbenes Immunschwächesyndrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Síndrome de Inmuno Deficiencia Adquirida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">SIDA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後方支援</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほうしえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>logistical support</gloss>
<gloss>combat service support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">logistische Unterstützung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交戦地帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせんちたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battle zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampfgebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光ファイバーケーブル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりファイバーケーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fiber-optic cable</gloss>
<gloss>fibre-optic cable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光化学汚染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかがくおせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photochemical pollution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光通信技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりつうしんぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photonic technology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public corporation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsunternehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">муниципальное (государственное) предприятие (в Японии  о предприятиях транспорта, связи, табачной промышленности и др.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corporación pública</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公共事業費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょうじぎょうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public-works spending</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公共物汚損</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょうぶつおそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vandalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vandalizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sabb</gloss>
<gloss xml:lang="swe">vandalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公権的解釈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけんてきかいしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official interpretation or construction (e.g. of a law)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslegung eines Gesetzes durch eine befugte Institution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公債市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさいいちば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bond market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公設秘書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせつひしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government-paid secretary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von der öffentlichen Hand bezahlter Sekretär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公的債務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてきさいむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sovereign debt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公的資金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてきしきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public funds</gloss>
<gloss>public money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Mittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口蓋裂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがいれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleft palate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gaumenspalte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">farkastorok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kluven gom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工業主導型経済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうしゅどうがたけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial-led economy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工業先進国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうせんしんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrialized countries</gloss>
<gloss>industrialised countries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">industriell fortgeschrittenes Land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工業用水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうようすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betriebswasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brauchwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ipari víz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工程線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうていせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>production line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広告スペース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこくスペース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advertising space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirdetési rovat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">annonsplats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広告市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこくいちば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advertising market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広場恐怖症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろばきょうふしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agoraphobia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angst vor großen Plätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agoraphobie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) агорафобия, боязнь пространства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">agorafobi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗うつ剤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抗鬱剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こううつざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antidepressant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antidepressivum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗けいれん薬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抗痙攣薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけいれんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anticonvulsant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antikonvulsivum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antikrampfmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krampflösendes Medikament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗ヒスタミン薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうヒスタミンやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antihistamine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antihistaminikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arzneimittel gegen allergische Reaktionen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">antihistamin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗精神病薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいしんびょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antipsychotic drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antipsychotikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuroleptikumj</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Psycholeptikum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻撃型潜水艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげきがたせんすいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attack submarine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angriffs-U-Boot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻撃成果評価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげきせいかひょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>damage assessment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>更正施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>correctional facility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reha-Anstalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造化問い合わせ言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうかといあわせげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>structured query language</gloss>
<gloss>SQL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造改革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうかいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>structural reform</gloss>
<gloss>restructuring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">structurele hervorming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strukturreform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Systemreform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造改革論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうかいかくろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>structural reform theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theorie der strukturellen Reform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空燃料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうねんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aviation fuel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugkraftstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flygbränsle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行動障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどうしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>behavioral disorder</gloss>
<gloss>behavioural disorder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行動療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどうりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>behavioural therapy (behavioral)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhaltenstherapie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>購買習慣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうばいしゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buying habit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱工業生産指数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこうぎょうせいさんしすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial production index</gloss>
<gloss>IPI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industrieproduktionsindex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高圧電線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうあつでんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-voltage line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochspannungsleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochspannungskabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magasfeszültségű vezeték</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高機能携帯電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきのうけいたいでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スマートフォン</xref>
<gloss>smartphone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高視聴率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしちょうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high television ratings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速インターネット接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくインターネットせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fast Internet connection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速インターネット接続サービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくインターネットせつぞくサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-speed Internet access service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速ネットワーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>high-speed network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高帯域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたいいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high bandwidth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高地トレーニング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちトレーニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-altitude training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhentraining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高度成長時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどせいちょうじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-growth era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Periode des raschen Wirtschaftsaufschwungs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高品位テレビ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうひんいテレビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-definition television</gloss>
<gloss>HDTV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">HDTV</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochauflösendes Fernsehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高利得アンテナ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりとくアンテナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-gain antenna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合併会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっぺいかいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combined company</gloss>
<gloss>merged company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合併活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっぺいかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merger activity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合併企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっぺいきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merged company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合併比率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっぺいひりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merger ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschmelzungsverhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fusionsverhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Austauschverhältnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合弁事業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうべんじぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint venture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinschaftsunternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Joint Venture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объединённое (смешанное) предприятие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合法政府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうほうせいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legitimate government</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国営テレビ局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくえいテレビきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state-run television station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家元首夫人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかげんしゅふじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first lady</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyesült államok elnökének felesége</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家体制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national polity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家予算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかよさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national budget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsbudget</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltsplan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">riksstat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国外追放</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくがいついほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deportation</gloss>
<gloss>expulsion from the country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ballingschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deportatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegvoering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhurcolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitoloncolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förvisning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1992990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国境地帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっきょうちたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>border area</gloss>
<gloss>border zone</gloss>
<gloss>borderland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenzgebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国債先物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいさきもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government bond futures</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国債発行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいはっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government bond issuance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際カルテル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいカルテル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international cartel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationales Kartell n</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際ローミング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいローミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>global roaming (mobile telephone)</gloss>
<gloss>international roaming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際海事機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいかいじきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>International Maritime Organization (Organisation)</gloss>
<gloss>IMO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Internationale Maritieme Organisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internationale Seeschifffahrtsorganisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) International Maritime Organization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際競争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいきょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>global competition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationaler Wettbewerb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際競争力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいきょうそうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international competitiveness</gloss>
<gloss>global competitiveness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationale Wettbewerbsfähigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際金融市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいきんゆうしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international financial market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internationale Finanzmärkte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際決済銀行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいけっさいぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bank for International Settlements</gloss>
<gloss>BIS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bank voor Internationale Betalingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Bank for International Settlements</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} BIS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bank für Internationalen Zahlungsausgleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">BIZ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際原子力機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいげんしりょくきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>International Atomic Energy Agency</gloss>
<gloss>IAEA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Internationaal Atoomenergie Agentschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} International Atomic Energy Agency</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} IAEA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internationale Atomenergiebehörde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">IAEA</gloss>
<gloss xml:lang="ger">International Atomic Energy Agency (UN-Organisation in Wien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際司法裁判所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいしほうさいばんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>International Court of Justice</gloss>
<gloss>ICJ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} Internationaal Gerechtshof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Internationaal Hof van Justitie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internationaler Gerichtshof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">IGH (Sitz in Den Haag, Niederlande)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Международный суд ООН</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international organization</gloss>
<gloss>international organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationale Organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">organización internacional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際逮捕状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいたいほじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international arrest warrant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際犯罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいはんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationales Verbrechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際平和活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいへいわかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international peace activity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際捕鯨委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいほげいいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>International Whaling Commission</gloss>
<gloss>IWC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Internationale Walvisvaartcommissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">IWC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internationale Walfangkommission</gloss>
<gloss xml:lang="ger">IWC (engl. International Whaling Commission)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際放射線防護委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいほうしゃせんぼうごいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>International Commission on Radiological Protection</gloss>
<gloss>ICRP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internationalen Strahlenschutzkommission (engl. International Commission onRadiological Protection; ICRP)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民健康保険制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんけんこうほけんせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national health insurance program (programme)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国有企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくゆうきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state-owned enterprise</gloss>
<gloss>SOE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsunternehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国連開発計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくれんかいはつけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>United Nations Development Program</gloss>
<gloss>UNDP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">UNDP</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen (engl. United Nations Development Programme)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国連環境計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくれんかんきょうけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>United Nations Environment Programme (Program)</gloss>
<gloss>UNEP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltprogramm der Vereinten Nationen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">United Nations Environmental Programme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">UNEP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国連監視軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくれんかんしぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>UN observer force</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国連監視検証査察委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくれんかんしけんしょうささついいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>UN Monitoring, Verification and Inspection Commission</gloss>
<gloss>UNMOVIC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国連児童基金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくれんじどうききん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>United Nations Children's Fund</gloss>
<gloss>UNICEF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Unicef {VN-organisatie voor hulp aan kinderen in nood}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">UNICEF</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinderhilfsfonds der Vereinten Nationen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国連食糧農業機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくれんしょくりょうのうぎょうきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>UN Food and Agriculture Organization (Organisation)</gloss>
<gloss>FAO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Voedsel- en Landbouworganisatie van de Verenigde Naties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Food and Agriculture Organization</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} FAO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltorganisation für Landwirtschaft und Ernährung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">FAO (engl. Food and Agriculture Organization)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国連人権委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくれんじんけんいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>United Nations Human Rights Commission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mensenrechtencommissie van de Verenigde Naties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">UN-Kommision für Menschenrechte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国連難民高等弁務官事務所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくれんなんみんこうとうべんむかんじむしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Office of the United Nations High Commissioner for Refugees</gloss>
<gloss>UNHCR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hoog Commissariaat der Verenigde Naties voor Vluchtelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} UNHCR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">UNHCR</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büro des UNHCR</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoher Flüchtlingskommissar der Vereinten Nationen (UN-Hilfsorganisation zum Schutz von Flüchtlingen; engl. United Nations High Commissioner for Refugees)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国連平和維持軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくれんへいわいじぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>UN peacekeeping forces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">VN-vredesmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vredesleger der Verenigde Naties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">UN-Friedenserhaltungstruppen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨関節症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつかんせつしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>osteoarthritis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨髄腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつずいしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>myeloma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Myelom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knochenmarkgeschwulst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">myelom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨密度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつみつど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>bone density</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knochendichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混合酸化物燃料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうさんかぶつねんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixed plutonium and uranium oxides fuel</gloss>
<gloss>MOX</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mischoxidbrennstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MOX-Brennstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混合燃料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうねんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blended fuel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左心補助循環装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしんほじょじゅんかんそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>left ventricular assist device</gloss>
<gloss>LVAD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>査問委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さもんいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court of inquiry</gloss>
<gloss>court of enquiry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderzoekscommissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enquêtecommissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rogatoire commissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commissie van onderzoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchungsausschuss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>債券格付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいけんかくづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bond rating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>債券発行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいけんはっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debt issuance</gloss>
<gloss>bond issuance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>債権所有者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいけんしょゆうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bondholder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötvénytulajdonos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>債権放棄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいけんほうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debt forgiveness</gloss>
<gloss>debt waiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuldenerlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzicht auf eine Kreditschuld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forderungsverzicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>債権利回り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいけんりまわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bond yield</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>債務救済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいむきゅうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debt relief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuldenerlass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>債務交換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいむこうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debt swap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>債務削減</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいむさくげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debt reduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuldenreduzierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuldenabbau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>債務帳消し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいむちょうけし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debt forgiveness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>債務超過</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいむちょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insolvency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">balans waarbij de passiva de activa overschrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insolventie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insolvabiliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschuldung (ein Insolvenzgrund)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csőd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">insolvens</gloss>
<gloss xml:lang="swe">obestånd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>債務負担</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいむふたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debt load</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>債務保証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいむほしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loan guarantee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürgschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">garantierte Schuldübernahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再建計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいけんけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reorganization plan</gloss>
<gloss>reorganisation plan</gloss>
<gloss>restructuring plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再国営化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこくえいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>re-nationalisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再国有化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこくゆうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>re-nationalisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再就職支援</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうしょくしえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outplacement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再生医療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせいいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regenerative medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regenerative Medizin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再生可能エネルギー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせいかのうエネルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>renewable energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erneuerbare Energien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regenerative Energien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megújuló energiaforrás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再直接尋問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいちょくせつじんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>redirect examination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再編計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいへんけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reorganization plan</gloss>
<gloss>reorganisation plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最終弁論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうべんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closing argument</gloss>
<gloss>closing statement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlussplädoyer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plädoyer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlussvortrag (der Verteidigung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁判所命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいばんしょめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court injunction</gloss>
<gloss>court order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁量所得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいりょうしょとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discretionary income</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在外投票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいがいとうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overseas ballot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlteilnahme aus dem Ausland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在郷軍人病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいごうぐんじんびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Legionnaires' disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Legionärskrankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在庫資金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいこしきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock fund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財政構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいせいこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fiscal structure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財政黒字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいせいくろじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>budget surplus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzüberschuss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財政再建</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいせいさいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finance reform</gloss>
<gloss>fiscal reconstruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umstrukturierung der öffentlichen Finanzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財政支出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいせいししゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government spending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzaufwendung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財政状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいせいじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial condition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanzstatus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die finanziellen Verhältnisse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財政赤字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいせいあかじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>budget deficit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fin.} financieel tekort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">financieringstekort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltsdefizit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanzdefizit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財務格付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいむかくづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial strength ratings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzrating</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanzbewertung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財務報告書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいむほうこくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial reports</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzbericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財務力格付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいむりょくかくづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial strength ratings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作業要員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎょうよういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work force</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>搾取工場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくしゅこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweatshop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺人現場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつじんげんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>murder scene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mordschauplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tatort eines Mordes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mordplats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産業スパイ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぎょうスパイ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial spy</gloss>
<gloss>industrial espionage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industriespionage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsspionage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industriespion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espionaje industrial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸血症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんけつしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんけっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>acidemia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acidose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übersäuerung des Blutes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acidosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">acidos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暫定内閣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんていないかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caretaker government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overgangskabinet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interim-kabinet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demissionair kabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übergangskabinett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interimskabinett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残留性有機汚染物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんりゅうせいゆうきおせんぶっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>persistent organic pollutant</gloss>
<gloss>POP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用済み核燃料</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>使用済核燃料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようずみかくねんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spent nuclear fuel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgebrannter Kernbrennstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgebrannter Brennstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhasznált nukleáris fűtőanyag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司法改革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほうかいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>judicial reform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Justizreform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司法取引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほうとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plea bargaining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plea Bargaining</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfahrensabsprache (im amerik. Recht; Verteidigung und Anklage kommen überein, dass der Angeklagte gegen Abgabe eines Geständnisses bestimmte Straferleichterungen erhält)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司法審査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほうしんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>judicial review</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richterliche Überprüfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四半期収益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはんきしゅうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quarterly earnings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quartalsgewinn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四半期収益発表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはんきしゅうえきはっぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quarterly earnings announcement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子宮摘出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゅうてきしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hysterectomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chir.} baarmoederverwijdering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hysterectomie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uterusextirpatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hysterektomi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市場可能性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうかのうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market potential</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktpotenzial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absatzmöglichkeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市場開放</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうかいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening up of a market</gloss>
<gloss>market liberalization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktöffnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市場浸透</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market penetration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktdurchdringung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marktpenetration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市場喪失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうそうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loss of market</gloss>
<gloss>market loss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市場調査機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうちょうさきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market research organization</gloss>
<gloss>market research organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markforschungsorganisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市長村長選挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちょうそんちょうせんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mayoral election</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市長町長選挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちょうちょうちょうせんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mayoral election</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市内通話料金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しないつうわりょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intra-city telephone rate</gloss>
<gloss>local-call rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1993990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市販薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>over-the-counter drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rezeptfreies Medikament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht rezeptpflichtiges Medikament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freiverkäufliches Medikament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思想の自由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそうのじゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freedom of thought</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedankenfreiheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tankens frihet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思想的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>ideological</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedanklich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ideologisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ideológiai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ideologisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指名手配者リスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめいてはいものリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wanted list</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指名受諾演説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめいじゅだくえんぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acceptance speech</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支持団体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじだんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>support group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支払能力</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>支払い能力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはらいのうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solvency</gloss>
<gloss>ability to pay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahlungsfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solvenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizetőképesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">платёжеспособность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">solvens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支払不能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはらいふのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>insolvency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} insolventie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insolvabiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvermogen om te betalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahlungsunfähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csőd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неплатёжеспособность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">insolvens</gloss>
<gloss xml:lang="swe">obestånd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>施政方針演説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせいほうしんえんぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>policy speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansprache über die Regierungspolitik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierungserklärung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死刑制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけいせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital punishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halálbüntetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dödsstraff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死刑判決</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけいはんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>death sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terdoodveroordeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todesurteil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死亡給付金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうきゅうふきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>death benefit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死亡証明書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうしょうめいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>death certificate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">akte van overlijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlijdensakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlijdensverklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodverklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklaring van overlijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodsakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlijdenscertificaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attestatie de morte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totenschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dödsattest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私設秘書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせつひしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private secretary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatsekretär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私服警官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しふくけいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plainclothes police officer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂肪吸引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうきゅういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liposuction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fettabsaugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liposuktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視覚障害者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかくしょうがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visually impaired person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehbehinderter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blinder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視力矯正手術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりょくきょうせいしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vision correcting surgery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Operation zur Verbesserung der Sehfähigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験管ベビー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>試験管ベイビー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんかんベビー</reb>
<re_restr>試験管ベビー</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しけんかんベイビー</reb>
<re_restr>試験管ベイビー</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>test-tube baby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Retortenbaby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>治験薬</xref>
<gloss>experimental drug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資金洗浄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきんせんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>money laundering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">witwasserij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witwaspraktijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het witwassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldwäsche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資金注入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきんちゅうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cash injection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資金調達計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきんちょうたつけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financing plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資産管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさんかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asset management</gloss>
<gloss>asset management provision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asset-Management</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Assetmanagement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermögensverwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Portfoliomanagement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Portefeuille-Verwaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資産担保証券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさんたんぽしょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asset-backed securities</gloss>
<gloss>ABS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">forderungsbesichertes Wertpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Vermögenswerte gesicherte Wertpapiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Asset Backed Securities</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ABS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資産配分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさんはいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asset allocation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asset Allocation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asset Allokation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Portfolio-Strukturierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Portefeuille-Strukturierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資産保有会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさんほゆうがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asset holding company (esp. Commonwealth countries)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資本関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほんかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital ties</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資本基盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほんきばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalbasis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資本構成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほんこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalstruktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資本再構成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほんさいこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recapitalization</gloss>
<gloss>recapitalisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rekapitalisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資本市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほんしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalmarkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資本支出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほんししゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital outlay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Investitionsausgaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalaufwand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資本主義社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほんしゅぎしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capitalist society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kapitalistische Gesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資本提携</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほんていけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital tie-up</gloss>
<gloss>capital alliance</gloss>
<gloss>alliance with capital involvement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">financieel samenwerkingsverband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">financiële affiliatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalverbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資本投資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほんとうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital investment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalinvestition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Investitionsausgaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kapitalinsats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資本逃避</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほんとうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital flight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalflucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kapitalflykt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資本比率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほんひりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital ratio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資本流出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほんりゅうしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital outflow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalabfluss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯科医師国家資格試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかいしこっかしかくしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>National Dentistry Examination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事業計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぎょうけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business plan</gloss>
<gloss>business schedule</gloss>
<gloss>project</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmensplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftskonzept</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Businessplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事業再生融資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぎょうさいせいゆうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debtor-in-possession financing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事故死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>accidental death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dood door ongeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dood ten gevolge van een ongeluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verongelukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij een ongeluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeval om het leven komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dodelijk verongelukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unfalltod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei einem Unfall sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei einem Unfall ums Leben kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">véletlen balesetből származó haláleset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事実関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじつかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all facts (of a case, incident, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tatsachenbestand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tatsächliche Umstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tényállás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事務系労働者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむけいろうどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white-collar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>児童虐待</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうぎゃくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>child abuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindesmisshandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>児童手当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうてあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child-rearing assistance</gloss>
<gloss>support for young parents</gloss>
<gloss>child-care allowance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindergeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinderzulage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinderzuschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinderzuschuss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>児童相談所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうそうだんじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じどうそうだんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child consultation center</gloss>
<gloss>children's welfare center</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adviesdienst op het gebied van opvoedkundige aangelegenheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± Bureau Jeugdzorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} Kind en Gezin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">K&amp;G</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erziehungsberatungsstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Child Guidance Office (nach dem japan. Kinderfürsorgegesetz auf Präfekturebene eingerichtete Institution)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>児童売春</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうばいしゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child prostitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderprostitution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時価会計制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかかいけいせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mark-to-market accounting system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時価総額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかそうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market capitalization</gloss>
<gloss>market capitalisation</gloss>
<gloss>market cap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktkapitalisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Börsenkapitalisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次期大統領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきだいとうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>next president</gloss>
<gloss>president-elect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Präsident der nächsten Amtszeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次世代携帯電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じせだいけいたいでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>next-generation mobile phone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治療的クローニング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりょうてきクローニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>therapeutic cloning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気共鳴診断装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じききょうめいしんだんそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetic resonance imaging scanner</gloss>
<gloss>MRI scanner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己資本比率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこしほんひりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital adequacy ratio</gloss>
<gloss>capital-to-asset ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenkapitalquote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenkapitalanteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis von allgemeinem Kapital zu Eigenkapital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nettowertverhältnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己免疫不全</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこめんえきふぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autoimmune disorder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自主退職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゅたいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voluntary retirement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然資本主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんしほんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural capitalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然出産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんしゅっさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural childbirth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Geburt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然分娩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんぶんべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural childbirth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Geburt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自宅軟禁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じたくなんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house arrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausarrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házi őrizet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動車重量税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうしゃじゅうりょうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automobile weight tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autogewichtssteuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自爆攻撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じばくこうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suicide bomb attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmordanschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmordangriff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由契約選手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうけいやくせんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>free agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Profispieler, der die volle Freiheit hat, bei jedem anderen Team einen Vertrag zu schließen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由市場経済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうしじょうけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free-market economy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} vrijemarkteconomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freie Marktwirtschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由戦士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうせんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freedom fighter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">frihetskämpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鹿威し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししおどし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>添水</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>water-filled bamboo tube which clacks against a stone when emptied (orig. used for keeping birds and wildlife away)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rehscheuche (der vordere Teil eines drehbar gelagerten Bambusrohrs wird aus einer Wasserleitung gefüllt; bei einem bestimmten Füllungsstand kippt das Rohr nach vorne und entlehrt sich; beim Zurückschlagen erzeugt es ein lautes Klacken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tierscheuche (die Tiere durch Lärm vertreiben soll)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>執行役員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっこうやくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operating officer</gloss>
<gloss>company executive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschäftsführendes Vorstandsmitglied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失業労働者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつぎょうろうどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unemployed laborer</gloss>
<gloss>unemployed worker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失見当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつけんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disorientation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megzavarodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tájékozódás megzavarása</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疾病対策センター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっぺいたいさくセンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Centers for Disease Control and Prevention</gloss>
<gloss>CDC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Centers for Disease Control (US-amerik. Gesundheitsbehörde)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実質経済成長率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしつけいざいせいちょうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real economic growth rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reale Wirtschaftswachstumsrate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reale Rate des Wirtschaftswachstums</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会基金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいききん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social fund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会恐怖症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいきょうふしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social phobias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziale Phobie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">soziale Angst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sozialphobie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会契約論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいけいやくろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social contract theory (e.g. Rousseau's)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Du contrat social</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Der Gesellschaftsvertrag (staatstheoretische Schrift von Jean-Jacques Rousseau; 1762)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会貢献</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいこうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contribution to society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziales Engagement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftliches Engagement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会不安障害</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>社会不安性障害</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいふあんしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&psy;</field>
<gloss>social-anxiety disorder</gloss>
<gloss>SAD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziale Angststörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">soziale Phobie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">soziale Angst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sozialphobie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社債権者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃさいけんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bondholder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötvénytulajdonos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">владелец (держатель) облигаций (какой-л.) компании</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社長命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃちょうめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order from the company president</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anweisung des Firmenchefs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社内弁護士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃないべんごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in-house lawyer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若年型糖尿病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくねんがたとうにょうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>juvenile onset diabetes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱い経済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわいけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weak economy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱気市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわきいちば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bear market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取引日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりひきひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trading day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手紙爆弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがみばくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter bomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefbombe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手術器具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじゅつきぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surgical instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chirurgische Instrumente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Operationsbesteck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手話通訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅわつうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sign-language interpreting</gloss>
<gloss>sign-language interpreter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzung in Gebärdensprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腫瘍学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅようがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oncology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Onkologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwulstlehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) онкология</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">onkologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腫瘍摘出手術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅようてきしゅつしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lumpectomy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for songs and poems</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kopstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstoker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bendeleider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorsprong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor tanka en Chinese gedichten (Kanshi 漢詩)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(счётный суф. для стихов.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受注生産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅちゅうせいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>build-to-order manufacturing</gloss>
<gloss>BTO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftragsherstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収益基盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうえききばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revenue base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収益性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうえきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profitability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Profitabilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jövedelmezőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прибыльность, доходность, выгодность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lönsamhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収益成長率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうえきせいちょうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revenue growth rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収益報告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうえきほうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earnings report</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収支報告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしほうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>results announcement</gloss>
<gloss>earnings call</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収入機会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうにゅうきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revenue opportunity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就業機会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぎょうきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>job opportunity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終身雇用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしんこよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lifetime employment</gloss>
<gloss>permanent employment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levenslang dienstverband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levenslange werkgelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstbetrekking voor het leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstellung auf Lebenszeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1994990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>習慣性薬物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかんせいやくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>addictive drug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集団的自衛権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうだんてきじえいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right to collective defense</gloss>
<gloss>right to collective defence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kollektives Selbstverteidigungsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Recht zur kollektiven Selbstverteidigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住宅ローン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうたくローン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housing loan</gloss>
<gloss>mortgage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bouwlening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hypotheeklening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hypothecaire lening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hypotheek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} woningkrediet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} woonkrediet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypothek</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnungsbaudarlehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betáblázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzálog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重厚長大産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうこうちょうだいさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smokestack industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwerindustrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重大犯罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうだいはんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>重犯</xref>
<gloss>serious crime</gloss>
<gloss>felony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schweres Verbrechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銃規制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gun control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waffenkontrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出稼ぎ労働者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でかせぎろうどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>migrant worker</gloss>
<gloss>economic nomad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wanderarbeiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出会い系サイト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>であいけいサイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>online dating website</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">online-datingsite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Online-Partnerbörse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Singlebörse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Partnervermittlungs-Webseite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出血熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっけつねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemorrhagic fever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hämorrhagisches Fieber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fiebre hemorrágica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出自</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>origin</gloss>
<gloss>birthplace</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>descent</gloss>
<gloss>lineage</gloss>
<gloss>ancestry</gloss>
<gloss>stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaats van herkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorsprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bakermat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">origine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geboorteplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">családfa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出世第一主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっせだいいちしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>careerism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karrierismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準医療活動従事者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんいりょうかつどうじゅうじしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paramedic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rohammentős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paramédico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純生産量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんせいさんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>net product</gloss>
<gloss>net production</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純利益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんりえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>net income</gloss>
<gloss>net profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuivere winst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nettowinst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netto-opbrengst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nettogewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reingewinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чистая прибыль, чистый доход</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡回裁判所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかいさいばんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circuit court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berufungsgericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vidéki tárgyalásra kiszálló bíróság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所得格差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょとくかくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>income divide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkommensdifferenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所得水準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょとくすいじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>income level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkommensniveau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所得分配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょとくぶんぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>income distribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkommensverteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性候補</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいこうほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female candidate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">candidata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除細動器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>除細動機</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょさいどうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defibrillator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Defibrillator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商業生産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎょうせいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial production</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商標保護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひょうほご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trademark protection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markenschutz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商品先物取引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひんさきものとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>commodity futures trading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warentermingeschäft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商用利用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうようりよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial use</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小規模金融</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきぼきんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microfinance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrokreditgewährung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mikrofinanzierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小切手外交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぎってがいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>checkbook diplomacy</gloss>
<gloss>chequebook diplomacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheckbuchdiplomatie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小売り市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりいちば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retail market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小売価格</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりかかく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retail price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleinhandelsprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detailprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consumentenprijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelhandelspreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzelhandelsverkaufspreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">detaljpris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小法廷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうほうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petty bench of the supreme court</gloss>
<gloss>small claims court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. Hooggerechtshof} hof in kleine zitting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine raadkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} petty bench {= college van vijf opperrechters}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Senat (im obersten Gerichtshof)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>招致委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうちいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bid committee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消化管間質腫瘍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかかんかんしつしゅよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gastrointestinal stromal tumor (tumour)</gloss>
<gloss>GIST</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費パターン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひパターン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumption pattern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費者関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひしゃかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumer relations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費者金融</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひしゃきんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumer credit (finance, loan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbraucherkredit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsumentenkredit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crédito al consumo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費者市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひしゃいちば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumer market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費者支出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひしゃししゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumer spending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbraucherausgaben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費者受容</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひしゃじゅよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumer acceptance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費者需要</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひしゃじゅよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumer demand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrauchernachfrage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費者心情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひしゃしんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumer sentiment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費者物価指数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひしゃぶっかしすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumer price index</gloss>
<gloss>CPI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbraucherpreisindex (CPI)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費者文化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひしゃぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumer culture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費者保護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひしゃほご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumer protection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbraucherschutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (österr., schweiz.)Konsumentenschutz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費者保護法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひしゃほごほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumer-protection law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証券詐欺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうけんさぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>securities fraud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wertpapierbetrug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証人保護プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにんほごプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>witness protection program</gloss>
<gloss>witness protection programme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeugenschutzprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上院議会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょういんぎかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Senate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi tanács</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">senat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上場廃止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうじょうはいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delisting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Delisting</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufhebung der Börsennotierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerruf der Börsenzulassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückzug von der Börse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常時接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうじせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>always-on connection (esp. to the Internet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständige Internetverbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständige Verbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報スーパーハイウェイ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>情報スーパーハイウエー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうスーパーハイウェイ</reb>
<re_restr>情報スーパーハイウェイ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうスーパーハイウエー</reb>
<re_restr>情報スーパーハイウエー</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information superhighway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenautobahn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報共有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうきょうゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information sharing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilen von Informationen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報公開条例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうこうかいじょうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information-disclosure ordinance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報収集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうしゅうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intelligence gathering</gloss>
<gloss>information gathering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">informatiegaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlichtingenverzameling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationssammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Informationsgewinnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報収集衛星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうしゅうしゅうえいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information-gathering satellite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satellit zur Informationsgewinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufklärungssatellit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spionagesatellit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杖術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>杖道</xref>
<gloss>jōjutsu</gloss>
<gloss g_type="expl">form of martial art using a cane staff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jōjutsu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stockfechten zur Verteidigung gegen das Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"jojutsu": manejo del bastón (arte marcial)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杖道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>杖術</xref>
<gloss>jōdō</gloss>
<gloss g_type="expl">form of martial art using a cane staff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jōdō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jōjutsu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stockfechten zur Verteidigung gegen das Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">judo (arte marcial)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植樹事業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくじゅじぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tree-planting program</gloss>
<gloss>tree-planting programme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植物状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぶつじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>vegetative state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vegetativer Zustand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植民地化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくみんちか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>colonization</gloss>
<gloss>colonisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kolonialisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kolonisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolonisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolonisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besiedlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyarmatosítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колонизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} колонизировать, превращать в колонию</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kolonisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植民地支配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくみんちしはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colonial rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koloniale overheersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koloniaal bewind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolonialherrschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植民地主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくみんちしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colonialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolonialismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyarmati rendszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колониализм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kolonialism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植林事業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくりんじぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tree-planting program</gloss>
<gloss>tree-planting programme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色覚障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきかくしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color-blindness</gloss>
<gloss>colour-blindness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színvakság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食物アレルギー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくもつアレルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food allergy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungsmittelallergie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食欲不振</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくよくふしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lack of appetite</gloss>
<gloss>anorexia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Appetitlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плохой аппетит; отсутствие аппетита</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anorexi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信託基金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたくききん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trust fund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treuhandfond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信任票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんにんひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vote of confidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalmi szavazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalmi szavazat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信用危機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんようきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>credit crunch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreditkrise (insbes. Zustand, dass eine Bank so viele faule Kredite hat, dass sie auch gesunden Unternehmen keine neuen Kredite geben kann)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信用調査会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんようちょうさがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>credit research company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信用買い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>信用買</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんようがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>margin buying</gloss>
<gloss>buying on credit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kreditfinanzierter Kauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kreditfinanzierter Effektenkauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心気症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypochondria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypochondrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hypokondri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心筋症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cardiomyopathy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kardiomyopathie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心血管疾患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけっかんしっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cardiovascular disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心臓マッサージ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぞうマッサージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>cardiac massage</gloss>
<gloss>heart massage</gloss>
<gloss>cardiac compression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzmassage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hjärtmassage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心臓移植手術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぞういしょくしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heart transplant operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herztransplantation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心肺蘇生法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぱいそせいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cardiopulmonary resuscitation</gloss>
<gloss>CPR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herz-Lungen-Wiederbelebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederbelebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kardio-pulmonale Reanimation (engl. cardio-pulmonary resuscitation; engl. Abk. CPR)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新規住宅着工件数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきじゅうたくちゃっこうけんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housing starts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新興企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこうきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>start-up company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neugründung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junges Unternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufstrebendes Unternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Start-up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新植民地主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしょくみんちしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neocolonialism</gloss>
<gloss>neo-colonialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neokolonialismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неоколониализм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>森林再生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりんさいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reforestation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reforestación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>森林破壊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりんはかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deforestation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>森林保護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりんほご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forest protection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forstschutz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浸潤性腫瘍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゅんせいしゅよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>invasive tumor</gloss>
<gloss>invasive tumour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深部静脈血栓症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぶじょうみゃくけっせんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>deep vein thrombosis</gloss>
<gloss>DVT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Venenthrombose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neurological disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuropathie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervenleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervenkrankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身体傷害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からだしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>bodily injury</gloss>
<gloss>personal injury</gloss>
<gloss>actual bodily harm</gloss>
<gloss>mayhem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">súlyos testi sértés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身代金要求</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのしろきんようきゅう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ransom demand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lösegeldforderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人権保護団体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんけんほごだんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human rights organization</gloss>
<gloss>human rights organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenrechtsschutzorganisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenrechtsorganisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">organización de los derechos humanos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工呼吸器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうこきゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial respirator</gloss>
<gloss>ventilator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toestel voor kunstmatige ademhaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beademingstoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ademhalingstoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ademhalingsapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respirator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respiratietoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">longautomaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beatmungsmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstlicher Respirator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工妊娠中絶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうにんしんちゅうぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>induced abortion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} kunstmatig veroorzaakte onderbreking van de zwangerschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abortus provocatus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwangerschapsafbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwangerschapsonderbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vruchtafdrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdrijving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwangerschaftsabbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwangerschaftsunterbrechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abtreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstlicher Abort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abortusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvetélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torzalak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetélés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">abort</gloss>
<gloss xml:lang="swe">missfoster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人食いバクテリア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとくいバクテリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flesh-eating bacteria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fleischfressende Bakterie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人道作戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんどうさくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humanitarian operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">humanitärer Einsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人道犯罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんどうはんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crime against humanity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrechen gegen die Menschlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推奨銘柄リスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいしょうめいがらリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recommended list</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水治療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいちりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hydrotherapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydrotherapie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wassertherapie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) водолечение, гидротерапия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hydroterapi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水質汚染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいしつおせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water pollution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterverontreiniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watervervuiling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} waterbezoedeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserverschmutzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserverunreinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewässerbelastung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewässerverschmutzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewässerverunreinigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízszennyezés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水質検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいしつけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water-quality test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserqualitätsanalyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasseruntersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasseranalyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水素スタンド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいそスタンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrogen-filling station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水頭症</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいとうしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrocephalus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} waterhoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hydrocefalus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hydrocefalie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydrozephalus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydrocephalus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserkopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hjärnvattusot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1995990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水俣病</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなまたびょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minamata disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} Minamataziekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minamata-Krankheit (durch industrielle Quecksilber-Verschmutzung verursachte chronische Vergiftung; Folge sind Lähmungen, Verkrüppelungen und Schäden für nachgeborene Kinder; Minamata ist ein am Südrand der Präf. Kumamoto auf Kyūshū gelegener Ort, dessen Fischer durch den Verzehr von verseuchten Fische erkrankten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfermedad de Minamata (envenenamiento por mercurio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睡眠パターン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいみんパターン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleep pattern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睡眠周期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいみんしゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleep cycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafzyklus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睡眠発作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいみんほっさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narcolepsy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Narkolepsie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafanfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界気象機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいきしょうきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>World Meteorological Organization (Organisation)</gloss>
<gloss>WMO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Wereld Meteorologische Organisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} WMO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">World Meteorological Organization</gloss>
<gloss xml:lang="ger">WMO</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Organisation météorologique mondiale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">OMM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界記録保持者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいきろくほじしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>world record holder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltrekordhalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) мировой рекордсмен; чемпион мира</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界経済フォーラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいけいざいフォーラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>World Economic Forum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltwirtschaftsforum (Treffen von Topmanagern führender internationaler Konzerne, Spitzenpolitikern, Wissenschaftlern und Vertretern unterschiedlicher Verbände und Organisationen; seit 1971 jährlich in Davos; engl. World Economic Forum, Abk. WEF)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界経済見通し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいけいざいみとおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>World Economic Outlook (IMF publication)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>global market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltmarkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">globaler Markt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界食糧計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいしょくりょうけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>World Food Program</gloss>
<gloss>WFP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Wereldvoedselprogramma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} WFP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welternährungsprogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">WFP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界知的所有権機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいちてきしょゆうけんきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>World Intellectual Property Organization (Organisation)</gloss>
<gloss>WIPO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Wereldorganisatie voor de Intellectuele Eigendom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} WIPO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltorganisation für geistiges Eigentum (WIPO)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界的不況</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいてきふきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>global recession</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界標準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいひょうじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>global standards</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界不況</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいふきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>world recession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltrezession</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界陸上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいりくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>World Championships in Athletics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichtathletik-Weltmeisterschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世帯所得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せたいしょとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family income</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性機能不全</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきのうふぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>性機能障害</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>sexual dysfunction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disfunción sexual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性的虐待</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてきぎゃくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual abuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexueller Missbrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abuso sexual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性転換手術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてんかんしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex change surgery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschlechtsangleichende Operation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">operative Geschlechtsumwandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cirugía de cambio de sexo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性犯罪者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいはんざいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex offender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sexualstraftäter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sexualtäter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sextäter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sexualverbrecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ofrecimiento sexual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proporción sexual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成果主義賃金体系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかしゅぎちんぎんたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merit-based wage system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成長戦略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちょうせんりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>growth strategy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachstumsstrategie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政権交代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけんこうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>change of government</gloss>
<gloss>regime change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungswechsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambio de régimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">regimskifte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政策転換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさくてんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>policy shift</gloss>
<gloss>policy U-turn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Politikwandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Politikumkehr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政策秘書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさくひしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>policy secretary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政策立案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさくりつあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>policy making</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Politikmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Politikgestaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政策立案者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさくりつあんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>policy maker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Politikmacher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politischer Planer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parteiideologe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治キャリア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじキャリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political career</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治グループ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじグループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Politiksystem (funktional-differenziertes Subsystem der Gesellschaft)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治パーティー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじパーティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political fundraiser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治プロセス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじプロセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治意志</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political will</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political campaign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">politieke beweging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politische Bewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">movimiento político</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治汚職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじおしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political corruption</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治過程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじかてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political process</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politischer Prozess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political activity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">politieke activiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politieke actie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politische Aktivität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治活動家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじかつどうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political activist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politischer Aktivist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治干渉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじかんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political intervention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治危機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political crisis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politische Krise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治決断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじけつだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political decision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治権力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじけんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politische Macht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治交渉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political negotiation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治資金規正法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじしきんきせいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Political Funds Control Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} Wet op de controle van politieke fondsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz über die Regulierung der Finanzierung politischer Aktivitäten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治資金調達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじしきんちょうたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fundraising</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治自由化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじじゆうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>political liberalization</gloss>
<gloss>political liberalisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治生命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじせいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politisches Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politische Karriere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politisches System</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politische Organisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治体制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} politiek systeem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatkundig stelsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regime</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsbestel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politisches System</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierungssystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatswesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治対話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじたいわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political dialogue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治的圧力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじてきあつりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politischer Druck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治的暗殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじてきあんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political assassination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治的解決</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじてきかいけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political solution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治的危機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじてききき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political crisis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politische Krise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治的緊張</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじてききんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political tension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politische Spannung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治的空白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじてきくうはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political vacuum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治的指導者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじてきしどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political leader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治的抵抗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじてきていこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political resistance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治的賭け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじてきかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political gamble</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治的配慮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじてきはいりょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political consideration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治的不安定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじてきふあんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political instability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治的武器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじてきぶき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political weapon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治的暴力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじてきぼうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political violence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治不信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじふしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distrust of politics</gloss>
<gloss>political mistrust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wantrouwen jegens de politiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Misstrauen in die Politik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Politikverdrossenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治暴力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじぼうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political violence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治抑圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじよくあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political repression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Politiktheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治倫理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじりんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political ethics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politische Moral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politische Ethik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治倫理審査会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじりんりしんさかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Deliberative Council on Political Ethics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beratungsausschuss für politische Ethik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政府介入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふかいにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government intervention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政府軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government forces</gloss>
<gloss>government troops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regeringsleger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeringstroepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungstruppen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政府短期証券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふたんきしょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financing bill</gloss>
<gloss>FB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzfristige Staatsanleihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Financing Bill</gloss>
<gloss xml:lang="ger">FB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整理統合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりとうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consolidation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reorganisation und Vereinheitlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsolidierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活習慣病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつしゅうかんびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lifestyle disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch den Lebensstil bedingte Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zivilisationskrankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産ライン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>production line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fertigungsstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fließband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tekoči trak (delo na t.t.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産拠点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんきょてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>production base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsstandort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>production schedule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fertigungsplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産者物価指数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんしゃぶっかしすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>producer price index</gloss>
<gloss>PPI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzeugerpreisindex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">EPI</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Producer Price Index</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PPI (der USA)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産設備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんせつび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plant and equipment</gloss>
<gloss>production facilities</gloss>
<gloss>manufacturing equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsanlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産能力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんのうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plant and equipment</gloss>
<gloss>production equipment</gloss>
<gloss>productive capacity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">productiecapaciteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktionskapazität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyártási kapacitás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">производственная мощность; производительные силы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産能力過剰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんのうりょくかじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overcapacity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産目標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんもくひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>production target</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsplanziel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">намеченные показатели производства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>production output</gloss>
<gloss>number of goods manufactured</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geproduceerde hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">productie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">output</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsmenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cikk vége másik oldalon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felborítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felborulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldűlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfordítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcsízes pite</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másik oldalra átmenő cikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehajtott palacsinta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">производительность, выработка (по количеству, размеру)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生殖補助技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょくほじょぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assisted reproductive technology</gloss>
<gloss>ART</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物分解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつぶんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>biodegradation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生理機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physiological function</gloss>
<gloss>physiology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élettan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiziológia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fisiología</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fysiologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生理不順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりふじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>menstrual irregularity</gloss>
<gloss>irregular periods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menstrualstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menstruationsabweichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menstruationsirregularität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regelabweichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regelblutungsabweichung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神錯乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんさくらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mental derangement</gloss>
<gloss>mental confusion</gloss>
<gloss>alienation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geestelijke gestoordheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krankzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestesstoornis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstandsverbijstering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinsverbijstering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinneloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waanzin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konfusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwirrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geistesverwirrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">psychische Verwirrtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Delirium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistige Umnachtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elidegenedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elidegenítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elidegenülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помрачение ума, психическое расстройство; умопомешательство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">alienation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神遅滞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんちたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>知的障害</xref>
<misc>&dated;</misc>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>mental retardation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistige Unterentwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistige Retardierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistige Behinderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖火リレー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかリレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Olympic torch relay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">olympische fakkeltocht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">olympischer Fackellauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vocal tract</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製造物責任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞうぶつせきにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>product liability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produkthaftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produzentenhaftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">termékfelelősség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製造物責任法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞうぶつせきにんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>product liability law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produkthaftungsgesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">termékfelelősségi törvény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製品回収</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいひんかいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recall (of goods)</gloss>
<gloss>product recall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">termék visszahívása</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青酸カリ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんカリ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青酸カリウム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>potassium cyanide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cyaankali</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaliumcyanide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">KCN</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zyankali</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaliumzyanid (stark giftiges Kaliumsalz der Blausäure; KCN)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cyankalium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青少年犯罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょうねんはんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>youth crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugendkriminalität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税引き前収益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいびきせんしゅうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pretax profit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税引き前損失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいびきせんそんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pretax loss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税金還付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいきんかんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax refund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerrückerstattung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adóvisszatérítés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1996990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税支払い免除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいしはらいめんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax relief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skattelättnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税制中立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいせいちゅうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revenue neutrality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税制優遇措置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいせいゆうぐうそち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax break</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuervergünstigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税務調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいむちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax inquiry</gloss>
<gloss>tax enquiry</gloss>
<gloss>tax investigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerprüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">efterforskning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石油ショック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきゆショック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil shock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölkrise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ölschock (1973 und 1978)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石油ブーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきゆブーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil boom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石油精製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきゆせいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil refining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölraffination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdölraffinierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdölverarbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mineralölverarbeitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石油探査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきゆたんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil exploration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石油備蓄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきゆびちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil reserves</gloss>
<gloss>oil stocks</gloss>
<gloss>stockpiling of oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölvorrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öllager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脊椎破壊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきついはかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spina bifida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤外線通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきがいせんつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infrared data communication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infrarotübertragung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤血球生成促進因子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっけっきゅうせいせいそくしんいんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erythropoietin</gloss>
<gloss>EPO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接触伝染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっしょくでんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contagion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontaktinfektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontagion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Contagion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fertőző betegség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contagio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接続料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつぞくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>connection fee</gloss>
<gloss>connection charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbindungsentgelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindungsgebühr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摂食障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっしょくしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eating disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essstörung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>設備過剰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつびかじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overcapacity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overcapaciteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überkapazität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapazitätsüberschuss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対過半数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいかはんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absolute majority</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶滅危惧種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜつめつきぐしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endangered species</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Aussterben bedrohte Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefährdete Art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先行指数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうしすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leading indicator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先端医療技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたんいりょうぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state-of-the-art medical technology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先天的障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんてんてきしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birth defect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">születési rendellenesség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先発メンバー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぱつメンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スターティングメンバー</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>starting lineup</gloss>
<gloss>player in the starting lineup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Startaufstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先物市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきものしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>futures market</gloss>
<gloss>forward market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Futures-Markt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Terminmarkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Terminkontraktmarkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>占領地域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりょうちいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occupation zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besatzungsgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besatzungszone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦域ミサイル防衛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんいきミサイルぼうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theater missile defense (defence)</gloss>
<gloss>TMD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsschauplatz-Raketenabwehr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦争計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんそうけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsplanung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦争準備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんそうじゅんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war preparation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsvorbereitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsbereitschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦争責任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんそうせきにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war responsibility (esp. in relation to Japan's role in WWII)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorlogsschuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogsverantwoordelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsschuld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsverantwortung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦争戦略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんそうせんりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war strategy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦争挑戦国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんそうちょうせんくに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warmonger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krigshetsare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦争賠償金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんそうばいしょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war reparations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦争被害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんそうひがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war damage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsschaden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦略的投票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりゃくてきとうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strategic voting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜望鏡深度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぼうきょうしんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>periscope depth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Periskoptiefe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線量計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dosimeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dosimeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дозиметр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dosimeter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腺ペスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんペスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bubonic plague</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beulenpest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bubonenpest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drüsenpest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pestis bubonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bubópestis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">böldpest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選挙ポスター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょポスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>campaign poster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlplakat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選挙運動資金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょうんどうしきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>campaign fund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選挙集会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょしゅうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>campaign rally</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選挙人登録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょにんとうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voter registration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選択的セロトニン再取り込み阻害薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくてきセロトニンさいとりこみそがいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selective serotonin reuptake inhibitor</gloss>
<gloss>SSRI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selektiver Serotonin-Wiederaufnahmehemmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前がん病変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんがんびょうへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precancerous lesion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前線部隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんせんぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frontline troops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fronttruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fronteinheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全二重通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんにじゅうつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>full duplex transmission</gloss>
<gloss>full duplex communication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全面核戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんめんかくせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-out nuclear war</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組み立てライン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみたてライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assembly line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Montagestraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fließbandstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fließband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組織犯罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしきはんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organized crime</gloss>
<gloss>organised crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">organisiertes Verbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">organisierte Kriminalität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組織暴力団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしきぼうりょくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organized crime syndicate</gloss>
<gloss>organised crime syndicate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双極性障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきょくせいしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bipolar disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bipolare Störung (manisch-depressive Erkrankung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双方向テレビ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうほうこうテレビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interactive television</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interaktives Fernsehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双方向番組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうほうこうばんぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interactive program</gloss>
<gloss>interactive programme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早期退職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきたいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early retirement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frührente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorruhestand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早期退職制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきたいしょくせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early retirement program</gloss>
<gloss>early retirement programme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorruhestandsprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相互協力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごきょうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bilateral cooperation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敵娼</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>相方</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>漫才</xref>
<gloss>partner (esp. in manzai)</gloss>
<gloss>companion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>partner for the night (e.g. at a brothel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. een prostituant} partner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdespartner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedpartner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sekspartner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gespielin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">társ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzlettárs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézikönyv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) компаньон[ка]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 敵娼) (прост.) моя девушка (о проститутке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合デジタル通信網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうデジタルつうしんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>integrated services digital network</gloss>
<gloss>ISDN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合ビタミン剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうビタミンざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multivitamin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multivitaminpräparat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総資本利益率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしほんりえきりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>return on assets</gloss>
<gloss>ROA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtkapitalrentabilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">GKR</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlagenrendite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騒音レベル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうおんレベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noise level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lärmpegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zajszint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bullernivå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騒音公害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうおんこうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>noise pollution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geluidshinder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lawaaihinder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluidsoverlast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lawaaioverlast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lärmbelästigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zajszennyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zajártalom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騒乱状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうらんじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state of rebellion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臓器クローニング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうきクローニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organ cloning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臓器提供</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうきていきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organ donation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Organspende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臓器提供者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうきていきょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organ donor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">orgaandonor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Organspender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szervdonor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即応部隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくおうぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rapid reaction force</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損害請求</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんがいせいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>damage claim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損害賠償訴訟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんがいばいしょうそしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>damages suit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schadensersatzklage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schadenersatzklage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schadensersatzprozess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多嚢胞性卵巣症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たのうほうせいらんそうしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>polycystic ovary syndrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">polyzystisches Ovarialsyndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PCO-Syndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PCOS</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stein-Leventhal-Syndrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多発性硬化症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たはつせいこうかしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>multiple sclerosis</gloss>
<gloss>MS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multiple Sklerose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esclerosis múltiple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太平洋経済協力会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいへいようけいざいきょうりょくかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pacific Economic Cooperation Council</gloss>
<gloss>PECC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konferenz für wirtschaftliche Zusammenarbeit im Pazifikraum (engl.) Pacific Economic Cooperation Conference</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽エネルギー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようエネルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solar energy</gloss>
<gloss>solar power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonne-energie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnestroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenenergie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solarenergie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体脂肪率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしぼうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body fat percentage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperfettanteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperfettverhältnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体重管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいじゅうかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weight control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewichtskontrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対外投資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいがいとうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign investment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslandsinvestition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対共産圏輸出統制委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきょうさんけんゆしゅつとうせいいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Coordination Committee on Multilateral Export Controls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} Coördinatiecommissie voor Multilaterale Exportcontrole</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} CoCom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対決法案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいけつほうあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>controversial legislation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対敵諜報機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいてきちょうほうきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counterintelligence agency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対内投資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいないとうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inward investment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対立関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりつかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antagonism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">antagonizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenséges érzület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">antagonism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸出し限度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしだしげんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>credit line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逮捕記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいほきろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrest record</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代替医療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいたいいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alternative medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alternativmedizin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alternative Medizin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代替療法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代替え療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいたいりょうほう</reb>
<re_restr>代替療法</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいがえりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alternative therapy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代理出産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいりしゅっさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surrogate birth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leihmutter-Geburt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大きな政府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおきなせいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Regierung (engl. big government, im Gegensatz zu engl. small government)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大学病院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがくびょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>university hospital</gloss>
<gloss>teaching hospital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">academisch ziekenhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">universitair ziekenhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">universiteitskliniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} az</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Belg.N.} uz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Universitätskrankenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Universitätsklinik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Universitätsklinikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uniklinik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uniklinikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hospital universitario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大気汚染防止法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきおせんぼうしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Air Pollution Control Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">luftvård</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大気質指標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきしつしひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air quality index</gloss>
<gloss>AQI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大恐慌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいきょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Great Depression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltwirtschaftskrise (von 1929)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大銀行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großbank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大衆薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゅうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>over-the-counter drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschreibungsfreie Arznei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大蔵省証券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおくらしょうしょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>treasury bill</gloss>
<gloss>TB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大統領経済報告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいとうりょうけいざいほうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Economic Report of the President (US)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大統領候補</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいとうりょうこうほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>presidential candidate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsidentschaftskandidat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präsidentschaftskandidatin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大統領代行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいとうりょうだいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acting president</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stellvertretender Präsident</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stellvertretender Regierungschef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大統領夫人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいとうりょうふじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first lady</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsidentengattin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">First Lady</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyesült államok elnökének felesége</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大量虐殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりょうぎゃくさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>massacre</gloss>
<gloss>genocide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massenmord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Massaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pogrom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezett mészárlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezett öldöklés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsidómészárlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsidóverés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">массовые убийства; геноцид</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pogrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1997990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大量殺人</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりょうさつじん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass killing</gloss>
<gloss>mass murder</gloss>
<gloss>bloodbath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massenmord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Massaker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutbad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大量出血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりょうしゅっけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hemorrhaging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大量伝達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりょうでんたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass communication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第三者割当増資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさんしゃわりあてぞうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>third-party allocation of shares</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第三政党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさんせいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>third party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱水症状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっすいしょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dehydration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dehydratation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dehydration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypohydration (verminderter Wassergehalt des Körpers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dehidrálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dehidratálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dehidratizálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">exszikkáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízelvonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víztelenítés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淡水化プラント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんすいかプラント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desalination plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entsalzungsanlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭素クレジット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんそクレジット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbon credit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenstoffkredit (in der Verrechnung von Emmissionsrechten; entspricht einer metrischen Tonne an Kohlenstoff, der durch Verbrennugn fossiler Rohstoffe entsteht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭疽菌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炭そ菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんそきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bacillus anthracis (anthrax bacteria)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milzbrandbazillus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bacillus anthracis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fekete gyászlégy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karbunkulus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépfene</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépfenés pattanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépfenés üszög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pokolvar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszindulatú kelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mjältbrand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短期ローン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんきローン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short-term loan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短期国債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんきこくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treasury bill</gloss>
<gloss>TB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzfristige Staatsanleihe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾圧政治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんあつせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(political) coercion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korlátozás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾道弾迎撃ミサイル制限条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんどうだんげいげきミサイルせいげんじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Anti-Ballistic Missile Treaty (1972)</gloss>
<gloss>ABM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暖房器具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんぼうきぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home heater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heizgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ofen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男女比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんじょひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex ratio</gloss>
<gloss>gender ratio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男性ホルモン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんせいホルモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male hormone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">männliches Hormon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地域安全保障</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいきあんぜんほしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regional security</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地域経済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいきけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regional economy</gloss>
<gloss>local economy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} plaatselijke economie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokale economie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regionale economie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regionale Wirtschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地球温暖化防止会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきゅうおんだんかぼうしかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Conference of Parties of the UN Framework Convention on Climate Change</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地球環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきゅうかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>global environment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">globale Umwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">globale Umweltsituation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地上戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちじょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodenkampf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地上波放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちじょうはほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terrestrial broadcasting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地熱エネルギー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じねつエネルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geothermal energy</gloss>
<gloss>geothermal power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local broadcast station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büro für lokale Angelegenheiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方税法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうぜいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Local Tax Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz über kommunale Steuern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地雷除去</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じらいじょきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mine clearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minenräumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minenräumung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地雷除去作業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じらいじょきょさぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mine-clearing operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>致死注射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしちゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lethal injection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着信メロディ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>着信メロディー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくしんメロディ</reb>
<re_restr>着信メロディ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくしんメロディー</reb>
<re_restr>着信メロディー</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>着メロ・ちゃくメロ</xref>
<gloss>melodic ring tone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muzikale ringtoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beltoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belmuziekje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klingelton (eines Mobiltelefons)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中核事業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかくじぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>core business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kerngeschäft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間管理職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんかんりしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittleres Management</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittlerer Manager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間決算発表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんけっさんはっぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>midterm earnings announcement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼間託児所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんたくじしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day-care center</gloss>
<gloss>day-care centre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>著作権使用料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょさくけんしようりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>royalties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urheberrechtsabgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tantieme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Royalty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kungligheter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>著作権侵害訴訟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょさくけんしんがいそしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>copyright infringement suit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腸炭疽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうたんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intestinal anthrax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超音波検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうおんぱけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultrasound examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ultraschalluntersuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ultrahangos vizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ecografía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998375</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超音波検査法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうおんぱけんさほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sonography</gloss>
<gloss>ultrasonography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ultraschalldiagnostik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超低金利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうていきんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultra-low interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Superniedrigzins</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedrigstzins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超低金利金融政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうていきんりきんゆうせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultra-loose monetary policy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長期信用銀行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきしんようぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-term credit bank</gloss>
<gloss>LTCB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">банк долгосрочного кредита</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長期低利貸付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきていりかしつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soft loan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長距離電話会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきょりでんわがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-distance telephone company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥インフルエンザ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりインフルエンザ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トリインフルエンザ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>avian influenza</gloss>
<gloss>bird flu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vogelgrippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Avian-Flu (eine Viruskrankheit, die überwiegend Vögel, vor allem Hühner und Puten befällt; wird vom Influenza-A-Virus verursacht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">madárinfluenza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gripe aviar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥類インフルエンザ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうるいインフルエンザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鳥インフルエンザ・とりインフルエンザ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>avian influenza</gloss>
<gloss>bird flu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gripe aviar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接尋問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつじんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>主尋問</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>direct examination</gloss>
<gloss>examination-in-chief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernehmung zur Sache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接投資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつとうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct investment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktinvestition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausländische Direktinvestition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktinvestition aus dem Ausland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktinvestition im Ausland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接労務費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつろうむひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct labor costs</gloss>
<gloss>direct labour costs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Arbeitskosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohnkosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">direkt állomány bérköltség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賃金交渉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんぎんこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salary negotiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tarifverhandlungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohnverhandlungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賃金凍結</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんぎんとうけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wage freeze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lohnstopp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追徴課税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついちょうかぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>additional tax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通常加入電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうじょうかにゅうでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed-line phone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通常戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうじょうせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conventional war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konventioneller Krieg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信インフラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんインフラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communications infrastructure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telekommunikationsinfrastruktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telco</gloss>
<gloss>telecommunications company</gloss>
<gloss>common carrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szállítócég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szállítóvállalat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信基盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんきばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telecommunications infrastructure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信傍受法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんぼうじゅほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wiretapping law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telekommunikationsüberwachungsgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communication fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbindungsgebühr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潰瘍性大腸炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいようせいだいちょうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ulcerative colitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Colitis ulcerosa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschwürige Darmentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ulzeröse Kolitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低体温</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていたいおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypothermia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypothermie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterkühlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Leidenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kóros lehűlés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hypotermi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低賃金産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていちんぎんさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low wage industry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低利得アンテナ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていりとくアンテナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-gain antenna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>停戦ライン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていせんライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line of control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestandslijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waffenstillstandslinie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>停戦協定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていせんきょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cease-fire deal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wapenstilstandsverdrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapenstilstandsakkoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waffenstillstandsabkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waffenstillstandsübereinkunft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>停戦合意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていせんごうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cease-fire agreement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偵察飛行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていさつひこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surveillance flight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufklärungsflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkundungsflug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定額インターネット接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていがくインターネットせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flat-rate Internet access</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底打ち</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこうち</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottoming out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抵当貸付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていとうかしつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mortgage loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pantlån</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵対関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきたいかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hostile relations</gloss>
<gloss>hostile relationship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feindliche Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">antagonizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenséges érzület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">antagonism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵対的企業買収</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきたいてききぎょうばいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>敵対的買収</xref>
<gloss>hostile buyout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feindliche Übernahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天然ガス</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんねんガス</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural gas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardgas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurgas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brongas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">putgas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moerasgas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdgas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földgáz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gas natural</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">naturgas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店頭株市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんとうかぶいちば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>over-the-counter market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>添付ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぷファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>attached file</gloss>
<gloss>attachment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} bijlage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attachment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">E-Mail-Attachment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Attachment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhang (an eine E-Mail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egybefűzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függelék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáerősítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzákapcsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letiltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartozék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転職斡旋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしょくあっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outplacement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転送速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんそうそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transfer speed</gloss>
<gloss>transfer rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datentransfergeschwindigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Datentransferrate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transfergeschwindigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気ショック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきショック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric shock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrische schok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektroshock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektroschock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stromschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Defibrillation (gegen Herzkammerflimmern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気的筋肉刺激</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきてききんにくしげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric muscle stimulation</gloss>
<gloss>EMS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子データ交換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしデータこうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>electronic data interchange</gloss>
<gloss>EDI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronischer Datenaustausch</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Electronic Data Interchange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">EDI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子メールアカウント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしメールアカウント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>e-mail account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">E-Mail-Account</gloss>
<gloss xml:lang="ger">E-Mail-Konto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子メールアドレス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしメールアドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>e-mail address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">E-Mail-Adresse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子メールウイルス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしメールウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>e-mail virus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子メールサーバー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしメールサーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>e-mail server</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子決済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしけっさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronisches Bezahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektronischer Zahlungsverkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Geldüberweisung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elektronikus kifizetés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子財布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしさいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>e-wallet</gloss>
<gloss>electronic wallet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Geldbörse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子支払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんししはらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic payment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子署名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんししょめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>e-signature</gloss>
<gloss>electronic signature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Unterschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Signatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子商取引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんししょうとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>e-commerce</gloss>
<gloss>electronic commerce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Electronic Commerce</gloss>
<gloss xml:lang="ger">E-Commerce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子納税申告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしのうぜいしんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic tax filing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belastingaangifte via het internet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tax-on-web</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Steuererklärung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子番組ガイド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしばんぐみガイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>electronic program guide (programme)</gloss>
<gloss>EPG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電信送金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしんそうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wire transfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電力危機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんりょくきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power crisis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電力小売り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんりょくこうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power retailing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電力不足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんりょくぶそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electricity shortage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strommangel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話ボックス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephone booth</gloss>
<gloss>telephone box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">telefooncel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekcel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} cel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} cabine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefonzelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (schweiz.)Telefonkabine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">telefonfülke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cabina telefónica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telecommunications company</gloss>
<gloss>telco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefongesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telekomkonzern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話交換局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわこうかんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephone switching station</gloss>
<gloss>telephone exchange</gloss>
<gloss>central office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittlungsamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernsprechamt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телефонная станция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話世論調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわせろんちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephone poll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奴隷労働</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どれいろうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slave labor</gloss>
<gloss>slave labour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sklavenarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рабский (подневольный) труд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1998990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倒産企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうさんきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bankrupt company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">insolventes Unternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bankrottes Unternehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党員集会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とういんしゅうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caucus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} caucus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parteiversammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parteikonferenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parteitag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Caucus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pártválasztmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártvezetőségi gyűlés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党内派閥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうないはばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intra-party faction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerparteiliche Faktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬季オリンピック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきオリンピック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Winter Olympics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">olympische Winterspiele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winterolympiade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投資計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investment plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Investitionsplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Investitionsprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投資資金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうししきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investment fund</gloss>
<gloss>funds available for investment</gloss>
<gloss>investment capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anlagekapital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Investitionsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Investitionskapital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kapitalinsats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投資損失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしそんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investment loss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投票制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうひょうせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voting system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投票締め切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうひょうしめきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poll closing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlschluss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東京証券取引所</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf09</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきょうしょうけんとりひきじょ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf09</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうきょうしょうけんとりひきしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tokyo Stock Exchange</gloss>
<gloss>TSE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Beurs van Tokio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Effectenbeurs in Tokio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} Tokyo Stock Exchange</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afk.} TSE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Börse von Tōkyō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Tokyoi tőzsde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Tokyo Stock Exchange (Bolsa de Tokio)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">TSE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東証株価指数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしょうかぶかしすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tokyo Stock Price Index</gloss>
<gloss>TOPIX</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tōkyō-Aktienindex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東証第一部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしょうだいいちぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>東証一部</xref>
<gloss>First Section of the Tokyo Stock Exchange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東洋医学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうよういがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>西洋医学</xref>
<gloss>Oriental medicine</gloss>
<gloss>Eastern medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">östliche (insbes. chin.)Medizin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medicina oriental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当座預金口座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうざよきんこうざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>checking account</gloss>
<gloss>cheque account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laufendes Konto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csekkszámla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統括組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかつそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>umbrella organization</gloss>
<gloss>umbrella organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dachorganisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dachverband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統合計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうごうけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>integration plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統合失調症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうごうしっちょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>schizophrenia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schizophrenie (ab 2002 verwendeter Begriff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">skizofrénia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">schizofreni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同時放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simulcast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Simultanübertragung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同点決勝戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうてんけっしょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tiebreaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Play-off</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Play-off-Runde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同毒療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうどくりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homeopathy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">homeopathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasonszenvi gyógymód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">homeopati</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞳孔拡張</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうこうかくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>瞳孔散大</xref>
<gloss>pupil dilation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道徳的空白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうとくてきくうはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moral vacuum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特許収入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっきょしゅうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patent income</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特殊作戦部隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅさくせんぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special-ops forces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommando Spezialkräfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">KSK (der Bundeswehr)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定の恐怖症</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>特定恐怖症</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていのきょうふしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>specific phobia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別歳入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつさいにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special revenue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別捜査本部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつそうさほんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special investigation headquarter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別損失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつそんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>特別利益</ant>
<field>&finc;</field>
<gloss>extraordinary loss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別背任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつはいにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aggravated breach of trust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwere Untreue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別報酬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつほうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special reward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prämie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bonus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderbonus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別目的事業体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつもくてきじぎょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special-purpose entity</gloss>
<gloss>SPE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweckgesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Special Purpose Vehicle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SPV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独裁支配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくさいしはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autocratic rule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独裁主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくさいしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>authoritarian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Despot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diktator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tekintélyelvű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">auktoritär</gloss>
<gloss xml:lang="swe">autoritär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独裁政権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくさいせいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dictatorship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diktatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diktatúra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diktatur</gloss>
<gloss xml:lang="swe">diktaturstat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独唱会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vocal recital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Solovortrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liederabend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечер сольного чтения, концерт певца (певицы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独立国家共同体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくりつこっかきょうどうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Commonwealth of Independent States</gloss>
<gloss>CIS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Gemenebest van Onafhankelijke Staten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} GOS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) CIS, Commonwealth of Independent States) СНГ (Содружество Независимых Государств)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独立発電事業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくりつはつでんじぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>independent power producer</gloss>
<gloss>IPP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内科学</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないかがく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internal medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belgyógyászat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">терапия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">internmedicin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内閣改造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないかくかいぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cabinet reshuffle</gloss>
<gloss>cabinet shake-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabinettsumbildung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内閣支持率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないかくしじりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cabinet support rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmungsrate für die Regierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmungsrate für das Kabinett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部監査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶかんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internal audit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interne Revision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innenrevision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部監査人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶかんさにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internal auditor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internal inspection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二国間主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にこくかんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bilateralism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilateralismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二国間相互主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にこくかんそうごしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bilateralism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二酸化炭素削減義務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にさんかたんそさくげんぎむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbon dioxide reducing obligation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二酸化炭素削減目標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にさんかたんそさくげんもくひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>CO2-reduction goal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">CO₂-Reduktionsziel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二酸化炭素排出権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にさんかたんそはいしゅつけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right to emit carbon dioxide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二分脊椎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぶんせきつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spina bifida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offene Wirbelsäule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaltwirbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spina bifida (angeborene Spaltbildung der Wirbelsäule)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日雇い労働者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日雇労働者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひやといろうどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day laborer</gloss>
<gloss>day labourer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dagloner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daggelder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagwerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">los arbeider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kielenman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kielman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagelöhner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheitsarbeiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本シリーズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんシリーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan Series</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan-Series (Serie der besten Teams aus Central und Pacific League)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本経済</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんけいざい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese economy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">economía japonesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本国債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっぽんこくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese government bond</gloss>
<gloss>JGB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳房再建</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぶささいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breast reconstruction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳房切除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうぼうせつじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mastectomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mastektomie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brustamputation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mastektomi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳房切除術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうぼうせつじょじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mastectomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mastektomie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brustamputation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mastektomi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認知行動療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんちこうどうりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&psy;</field>
<gloss>cognitive-behavioral therapy</gloss>
<gloss>cognitive-behavioural therapy</gloss>
<gloss>CBT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kognitive Verhaltenstherapie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認知療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんちりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cognitive therapy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認定投票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんていとうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>approval voting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱疲労</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつひろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermal fatigue (e.g. in structures)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>熱ばて</xref>
<xref>熱疲憊</xref>
<gloss>heat exhaustion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃費基準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんぴきじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fuel economy standards</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃料電池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんりょうでんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fuel cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brennstoffzelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brennstoffelement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pila de combustible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bränslecell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納税義務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうぜいぎむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax liability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerpflicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skatteplikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能率給方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうりつきゅうほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merit system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能力主義制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうりょくしゅぎせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meritocratic system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳死判定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうしはんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>declaration of brain death</gloss>
<gloss>determination of brain death</gloss>
<gloss>diagnosis of brain death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feststellung des Hirntods</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diagnose des Hirntods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳動脈瘤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうどうみゃくりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>cerebral aneurysm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirnaneurysma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aneurysma des Gehirns</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aneurysma cerebri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳内出血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうないしゅっけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brain hemorrhage</gloss>
<gloss>brain haemorrhage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intrazerebrale Blutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirnblutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirneinblutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyvérzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derrame cerebral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農事産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうじさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agri business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>派遣社員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はけんしゃいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>正社員・せいしゃいん</xref>
<gloss>temporary employee (esp. from an agency)</gloss>
<gloss>temporary worker</gloss>
<gloss>agency temp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajador temporal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>派閥主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はばつしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>factionalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faktionalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раскольничество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>派閥政治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はばつせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faction-based politics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破砕性爆弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はさいせいばくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daisy cutter bomb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破産会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はさんかいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bankrupt company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬番連勝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまばんれんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&horse;</field>
<gloss>quinella</gloss>
<gloss>quiniela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敗者復活戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしゃふっかつせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repechage</gloss>
<gloss>revival series</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hoffnungslauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trostrunde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺気腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいきしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pulmonary emphysema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lungenemphysem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légdaganat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüdőtágulás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эмфизема лёгких</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺塞栓症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいそくせんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pulmonary embolism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lungenembolie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lungemboli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺炭疽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいたんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inhalation anthrax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lungenmilzbrand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anthrax pulmonalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配備命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいびめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deployment order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配分的正義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぶんてきせいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distributive justice</gloss>
<gloss>justitia distributiva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} verdelende rechtvaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">distributieve rechtvaardigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">distributive Gerechtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteilungsgerechtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">austeilende Gerechtigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り上げ成長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりあげせいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales growth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売上税</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売り上げ税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりあげぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omzetbelasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umsatzsteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgalmi adó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">налог с выручки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">varuskatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陪審制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいしんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jury system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白熱電球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくねつでんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電球</xref>
<gloss>light bulb</gloss>
<gloss>incandescent light bulb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gloeilamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißglühende Glühlampe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weißglühende Glühbirne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">villanykörte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>light (e.g. colour, color)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{concentratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtheid} licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mate} licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enigszins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weinig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ablaknyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényforrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól megvilágított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hangsúlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üresen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆破予告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくはよこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bomb warning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発ガン性物質</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>発がん性物質</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>発癌性物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつガンせいぶっしつ</reb>
<re_restr>発ガン性物質</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はつがんせいぶっしつ</reb>
<re_restr>発がん性物質</re_restr>
<re_restr>発癌性物質</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carcinogen</gloss>
<gloss>carcinogenic substance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karzinogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krebserregende Substanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発疹チフス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしんチフス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほっしんチフス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>typhus (epidemic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flecktyphus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hastífusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tífusz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сыпной тиф</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はっしんチフス</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発声投票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっせいとうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voice vote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstimmung durch Zuruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принятие без голосования на основании единодушного шумного одобрения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発砲事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっぽうじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shooting incident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schietpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schietincident</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurincident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schießerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schießvorfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半二重通信</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>半２重通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんにじゅうつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>half-duplex transmission</gloss>
<gloss>half-duplex communications</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbduplexkommunikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半棒術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぼうじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>form of martial art using a short cane staff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反グローバリゼーション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんグローバリゼーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-globalization</gloss>
<gloss>anti-globalisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反射療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゃりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reflexology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reflextherapie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reflexbehandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reflexzonenmassage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反戦デモ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんせんデモ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antiwar demonstration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antikriegsdemonstration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antikriegsdemo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反対弁論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんたいべんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opposing speech</gloss>
<gloss>rebuttal (in debate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">försvarstal</gloss>
<gloss xml:lang="swe">plaidoyer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反復過多損傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぷくかたそんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repetitive-strain injury</gloss>
<gloss>RSI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犯罪記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんざいきろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminal record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafregister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>1999990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犯罪被害者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんざいひがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>victim of crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slachtoffer van een misdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misdrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misdaadslachtoffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misdrijfslachtoffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrechensopfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriminalitätsopfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犯罪率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんざいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crime rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriminalitätsrate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>販売時点情報管理システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんばいじてんじょうほうかんりシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point-of-sale system</gloss>
<gloss>POS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮膚炭疽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひふたんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutaneous anthrax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮膚潰瘍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひふかいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skin ulcer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>避妊ピル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひにんピル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contraceptive pill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非ホジキンリンパ腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひホジキンリンパしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-Hodgkin's lymphoma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非常事態政府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじょうじたいせいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency government</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非常任理事国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじょうにんりじこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-permanent member (UN Security Council)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet-permanente lidstaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} niet-permanent lid van de VN-Veiligheidsraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichtständiges Mitgliedsland (in einer internationalen Organisation, insbes. des UN-Sicherheitsrates)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[государство] непостоянный член Совета Безопасности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estado miembro no permanente del consejo de seguridad de las naciones unidas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非常用対策案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじょうようたいさくあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contingency plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非浸潤性乳管がん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしんじゅんせいにゅうかんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ductal carcinoma in situ</gloss>
<gloss>DCIS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非対称戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたいしょうせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asymmetric war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">asymmetrischer Krieg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非定型肺炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひていけいはいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atypical pneumonia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛沫感染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひまつかんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>droplet infection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tröpfcheninfekion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">droppinfektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微生物分解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びせいぶつぶんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biodegradation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mikrobieller Abbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">biologischer Abbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">biologische Zersetzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美容整形手術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びようせいけいしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cosmetic surgery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheitsoperation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schönheits-OP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標準画質チャンネル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじゅんがしつチャンネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard definition channel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漂流難民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうりゅうなんみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boat people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>評価引当金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうかひきあてきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>valuation allowance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病原性大腸菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうげんせいだいちょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pathogenic E. coli bacteria (i.e. Escherichia coli O157:H7)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehec-Bakterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enterhämorrhagische Escherichia coli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧困線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんこんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poverty line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armutsgrenze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不安障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふあんしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anxiety disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angststörung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不況型倒産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきょうがたとうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recession-induced bankruptcy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不交付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふこうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>not granted</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不在者投票</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふざいしゃとうひょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absentee ballot</gloss>
<gloss>absentee voting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwesenheitswahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefwahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不支持率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしじりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disapproval rating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwijzingspercentage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontevredenheidscijfers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impopulariteitscijfers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不信任決議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしんにんけつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vote of censure</gloss>
<gloss>vote of no confidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Misstrauensvotum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misstrauensbeschluss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不信任動議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしんにんどうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>censure motion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Misstrauensantrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不正スタート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいスタート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false start</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hibás rajt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tjuvstart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不正会計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいかいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accounting fraud</gloss>
<gloss>irregular accounting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不正会計処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいかいけいしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>improper bookkeeping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不正競争防止法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいきょうそうぼうしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Unfair Competition Prevention Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不妊治療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふにんちりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infertility treatment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unfruchtbarkeitsbehandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不要会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふようがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commutative justice</gloss>
<gloss>justitia commutativa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不良債権処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりょうさいけんしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disposal of bad loans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschreibung fauler Kredite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付加価値通信網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかかちつうしんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>value-added network</gloss>
<gloss>VAN</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">VAN (engl. value-added network)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婦女暴行</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじょぼうこう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual assault (of a woman)</gloss>
<gloss>rape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vrouw} verkrachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanranding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misbruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">violatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenschennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenschending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maagdenschennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maagdenschending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} vrouwenkracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergewaltigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elrablás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerőszakolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repce</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törköly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">violación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">raps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普通社債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつうしゃさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straight bond</gloss>
<gloss>SB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anleihe ohne Wandelrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festzinsanleihe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符号分割多元接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごうぶんかつたげんせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>code division multiple access</gloss>
<gloss>CDMA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負債総額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふさいそうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aggregate amount of indebtedness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtverschuldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Summe der Verbindlichkeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負債比率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふさいひりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debt ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuldenrate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武器査察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶきささつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weapons inspection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武器輸出禁止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶきゆしゅつきんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arms embargo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waffenexportverbot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waffenembargo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武力攻撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶりょくこうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armed attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewaffneter Angriff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風薫る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜかおる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>薫風</xref>
<gloss>(subject to the) cool light breeze in early summer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風力エネルギー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうりょくエネルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind power energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windenergie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風力タービン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうりょくタービン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind turbine</gloss>
<gloss>windmill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helikopter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ventillátorszárny</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副大統領候補</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくだいとうりょうこうほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>candidate for vice-president</gloss>
<gloss>running mate (US)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felvezető ló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyettesi posztra pályázó jelölt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福利厚生費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくりこうせいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>welfare expense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóléti kiadások</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複製防止技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくせいぼうしぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anticopying technology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複占</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duopoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Duopol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dyopol (Konkurrenz nur zweier Anbieter o. Nachfrager)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>払込資本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらいこみしほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paid-in capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фин.) вложенный (оплаченный) капитал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分だけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんだけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>in proportion to</gloss>
<gloss>just as much as</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分別ゴミ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんべつゴミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dividing up rubbish into burnable and non-burnable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉飾決算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんしょくけっさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>fraudulent accounting</gloss>
<gloss>window-dressing settlement of accounts</gloss>
<gloss>creative accounting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">creatief boekhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">creatieve boekhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windowdressing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilanzkosmetik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisierte Bilanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bilanzfrisur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Windowdressing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bilanzfälschung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文具</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぐ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stationery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bureaucratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeldrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelneverij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} regulitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrijfbehoeften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijfbenodigdheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijfmateriaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijfgerei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantoorbehoeften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantoorbenodigdheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papeterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papierwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kamhuisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foedraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kistje voor kammen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibbedarf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreibwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irodaszerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írószer és papíráru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajzeszközök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぶんぼうぐ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artículos de papelería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文明諸国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんめいしょこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civilized world</gloss>
<gloss>civilised world</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文明世界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんめいせかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civilized world</gloss>
<gloss>civilised world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zivilisierte Welt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵站支援</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいたんしえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>logistical support</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平均月収</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきんげっしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>average monthly salary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchschnittliches Monatseinkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平和維持部隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいわいじぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peacekeeping force</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平和主義憲法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいわしゅぎけんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pacifist constitution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米国預託証券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいこくよたくしょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>American depositary receipt</gloss>
<gloss>ADR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">American Depositary Receipt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ADR</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterlegungsurkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterlegungsschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktienzertifikat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏執症患者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしつしょうかんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paranoid (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">paranoiás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変性疾患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんせいしっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degenerative disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁護士費用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんごしひよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwaltskosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsanwaltskosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保育施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほいくしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child-rearing facility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保険制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insurance regime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protectionism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">protektionistische Maßnahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">védelmezés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩兵師団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほへいしだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>infantry division</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infanteriedivision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пехотная дивизия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補完医学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほかんいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complementary medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komplementärmedizin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>retouch</gloss>
<gloss>correction</gloss>
<gloss>improvement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergänzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbesserung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergänzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">javítgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">retus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">retusálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyesbítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiigazítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendreutasítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">añadido, corrección introducida con posterioridad en un escrito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包括通商競争力法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかつつうしょうきょうそうりょくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Omnibus Trade and Competition Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包括的核実験禁止条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかつてきかくじっけんきんしじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Comprehensive Test Ban Treaty</gloss>
<gloss>CTBT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrag über das allgemeine Verbot von Kernwaffentests (engl. Comprehensive Test Ban TreatyAbk. CTBT)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Pogodba o celoviti prepovedi jedrskih poskusov (angl. Comprehensive Test Ban Treaty - CTBT)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包括的提携</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかつてきていけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comprehensive tie-up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放火殺人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかさつじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>murder-arson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moordbrand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandstichting met moord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mord durch Brandstiftung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射線医学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせんいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} radiologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} radiodiagnostiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radiologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">radiológia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">radiologi</gloss>
<gloss xml:lang="swe">röntgenologi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射線治療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせんちりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiation therapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strahlentherapie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radiotherapie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sugárkezelés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射線被曝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせんひばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiation exposure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strahlenbelastung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strahlenexponierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射能攻撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃのうこうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiological attack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射能漏れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃのうもれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiation leakage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strahlungsfreisetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strahlungsleck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">radioaktives Leck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放送権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broadcasting rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senderechte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertragungsrechte (z.B. Fernsehen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放送免許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそうめんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broadcast license</gloss>
<gloss>broadcast licence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法科大学院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかだいがくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法史学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal history (studies)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法制史学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうせいしがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal history (studies)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法秩序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうちつじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法廷証言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうていしょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court testimony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法的行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうてきこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtshandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kereset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acción legal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芳香療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこうりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aromatherapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aromatherapie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aromatherapie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aromaterapia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飽和市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうわいちば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saturated market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡命希望者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうめいきぼうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asylum seeker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">asielzoeker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asylbewerber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asylant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傍論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digression</gloss>
<gloss>dicta</gloss>
<gloss>dictums</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obiter Dictum (rechtliche Ausführungen bei Urteilen eines obersten Gerichts, die über das Erforderliche zur Begründung hinausgehen )</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">digresszió</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴力団抗争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうりょくだんこうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gangland war</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貿易保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえきほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trade insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsversicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防衛能力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえいのうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defense capability</gloss>
<gloss>defence capability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigungskapazität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防弾ガラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうだんガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bulletproof glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kugelsicheres Glas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schusssicheres Glas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panzerglas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卜骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼっこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fortune-telling using animal bones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勃起障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼっきしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erectile dysfunction</gloss>
<gloss>ED</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} erectiestoornis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erektionsstörung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2000990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本社移転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんしゃいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>headquarter shift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本真</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>本間</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホンマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>本当・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>truth</gloss>
<gloss>reality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Kansai-gew.} waarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Kansai-gew.} waar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Echtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtigkeit (Kansai-Dial.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszintén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tényleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал. см.) ほんとう【本当】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">realmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verdaderamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verdad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">realidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本土ミサイル防衛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんどミサイルぼうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>National Missile Defense (US)</gloss>
<gloss>NMD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔術的経済学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まじゅつてきけいざいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voodoo economics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋め立てゴミ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめたてゴミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landfill waste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慢性骨髄性白血病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんせいこつずいせいはっけつびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chronic myelogenous (myeloid) leukemia</gloss>
<gloss>CML</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chronische Myelozytenleukämie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chronische myeloische Leukämie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chronische myeloblastische Leukämie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CML</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慢性疾患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんせいしっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chronic disease</gloss>
<gloss>chronic illness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chronische Krankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未公開株式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みこうかいかぶしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private equity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未払いローン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みはらいローン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>貸付残高</xref>
<misc>&rare;</misc>
<s_inf>貸付残高 is much more common</s_inf>
<gloss>outstanding loan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密入国斡旋業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつにゅうこくあっせんぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>people smuggler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民間部門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんかんぶもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公共部門</xref>
<gloss>private sector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">privater Sektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民主改革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんしゅかいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>democratic reform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民主主義国家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんしゅしゅぎこっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>democratic nation</gloss>
<gloss>democratic country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">demokratischer Staat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無印</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf39</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじるし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf39</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unlabeled</gloss>
<gloss>unbranded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unmarkiertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungesetztheit für die vorderen Ränge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markenfreiheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markenlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">No-Name-…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmarkiert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無印商品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじるししょうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unbranded goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">markenfreies Produkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">markenloses Produkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">No-Name-Produkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weißes Produkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無菌性髄膜炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきんせいずいまくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aseptic meningitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無血革命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むけつかくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bloodless revolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unblutige Revolution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無言電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むごんでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silent phone call (form of harassment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">still klingelndes Telefon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無効票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spoilt vote</gloss>
<gloss>faulty ballot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無罪放免</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むざいほうめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>acquittal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} vrijspraak (en invrijheidstelling)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslag van rechtsvervolging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freispruch und Entlassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felmentő ítélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оправдание и освобождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть оправданным и выпущенным на свободу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無政府状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせいふじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anarchy</gloss>
<gloss>state of anarchy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staat van anarchie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anarchie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anarchia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anarquía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anarki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無線インターネット接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせんインターネットせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wireless Internet access</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無担保債務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むたんぽさいむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unsecured debt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無党派層</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むとうはそう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unaffiliated voters</gloss>
<gloss>floating voters</gloss>
<gloss>swinging voters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unabhängige Wähler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freie Wähler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechselwähler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無法状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むほうじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lawlessness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törvényellenesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">laglöshet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無料インターネット接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりょうインターネットせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free Internet access</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名目経済成長率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいもくけいざいせいちょうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nominal economic growth rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nominelle Rate des Wirtschaftswachstums</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免疫系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんえきけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immune system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immunsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免疫細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんえきさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immune cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immunozyt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Immunzelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immunologisch kompetente Zelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿パン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cotton pants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目ぼしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めぼしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>notable</gloss>
<gloss>important</gloss>
<gloss>chief</gloss>
<gloss>valuable</gloss>
<gloss>conspicuous</gloss>
<gloss>outstanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hauptsächlichst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtigst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haupt…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kostbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wertvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kostspielig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legfontosabb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legfőbb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заслуживающий особого внимания; заметный, примечательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ценный, дорогой (о вещах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問責決議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんせきけつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(decision to) censure (as issued by the upper house of parliament)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Misstrauensvotum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misstrauenserklärung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問題債権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんだいさいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>problem loans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜間着陸訓練</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やかんちゃくりくくんれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night landing practice</gloss>
<gloss>NLP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野党指導者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やとうしどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opposition leader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野党連合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やとうれんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opposition alliance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬草療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくそうりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>herbal therapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kräutertherapie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kräuterbehandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬物検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくぶつけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drug test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drogentest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dopingtest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dopingprov</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬物使用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくぶつしよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>drug use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebruik van geneesmiddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} doping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬物治療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくぶつちりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drug therapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medikamentöse Behandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medikamententherapie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬物統制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくぶつとうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drug control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬物不法所持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくぶつふほうしょじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drug possession</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬物乱用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくぶつらんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drug abuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medikamentenmissbrach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">drogmissbruk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油田掘削施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆでんくっさくしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil rig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">olajfúró sziget</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸出関連株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆしゅつかんれんかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>export-related shares</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸出主導型経済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆしゅつしゅどうがたけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>export-driven economy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">exportgestützte Wirtschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有機ゴミ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきゴミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organic waste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerves hulladék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有機汚染物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきおせんぶっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organic pollutant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有機水銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきすいぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organic mercury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">organische Quecksilberverbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有権解釈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうけんかいしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>authoritative interpretation (of a law)</gloss>
<gloss>binding interpretation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有効成分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこうせいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&pharm;</field>
<gloss>active ingredient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirkkomponente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatóanyag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有罪答弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうざいとうべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guilty plea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有線テレビ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせんテレビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closed-circuit television</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>community antenna television</gloss>
<gloss>CATV</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pay TV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabelfernsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehen über Gemeinschaftsantenne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кабельное телевидение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予算削減</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よさんさくげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>budget cut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Budgetkürzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltskürzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予算配分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よさんはいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>budgetary allocation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Budgetverteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予防的治療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぼうてきちりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prophylactic treatment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余剰人員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よじょうじんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excess personnel</gloss>
<gloss>redundant staff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überschüssiges Personal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy bőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy gazdagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pleonazmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóhalmozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">излишек рабочей силы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>与党連立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よとうれんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruling coalition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>預金保護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よきんほご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bank deposit guarantee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einlagensicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>預金保証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よきんほしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bank deposit guarantee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>預金利率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よきんりりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deposit interest rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>預貯金残高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よちょきんざんだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bank balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bankkövetelés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼児死亡率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじしぼうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infant mortality rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindersterblichkeitsrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">barnadödlighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼児突然死症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじとつぜんししょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>乳幼児突然死症候群</xref>
<gloss>sudden infant death syndrome</gloss>
<gloss>SIDS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>様子見ムード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようすみムード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>wait-and-see mood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶血性連鎖球菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようけつせいれんさきゅうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemolytic streptococcus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streptococcus haemolyticus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羊水穿刺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようすいせんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>amniocentesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amniozentese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtwasserpunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要求払い預金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようきゅうはらいよきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demand deposit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽電子放射断層撮影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようでんしほうしゃだんそうさつえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>positron emission tomography</gloss>
<gloss>PET</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Positronen-Emissions-Tomographie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利益幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りえきはば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profit margin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnspanne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利子支払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りししはらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interest payment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理学療法士</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りがくりょうほうし</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physiotherapist</gloss>
<gloss>physical therapist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Physiotherapeut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sjukgymnast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏取引</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裏取り引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backroom deal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheimer Handel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流動性預金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうどうせいよきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquid deposit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留保利益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうほりえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retained earnings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einbehaltener Gewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">thesaurierter Gewinn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅行保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょこうほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travel insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiseversicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量的緩和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうてきかんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quantitative easing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quantitative Lockerung (Nullzinspolitik der Bank of Japan, 2001 als Notfallinstrument zur Verhinderung von Kreditknappheit eingeführt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量的金融緩和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうてききんゆうかんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>quantitative easing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quantitative Finanzlockerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">quantitative Lockerung (Nullzinspolitik der Bank of Japan, 2001 als Notfallinstrument zur Verhinderung von Kreditknappheit eingeführt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領空侵犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうくうしんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>airspace incursion</gloss>
<gloss>airspace violation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schending van het territoriale luchtruim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verletzung des Luftraumes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нарушение государственной границы (самолётом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倫理的投資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんりてきとうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethical investment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨界前核実験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんかいぜんかくじっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subcritical nuclear experiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterkritisches Kernexperiment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨戦態勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんせんたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war preparation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfbereitschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsbereitschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累積投票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいせきとうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cumulative voting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kumulative Wahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кумулятивное голосование (система выборов члена правления акционерного общества, при которой каждый акционер имеет столько голосов, сколько выставлено кандидатов, и может отдать все голоса одному кандидату или распределить их по своему желанию)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷媒</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいばい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refrigerant</gloss>
<gloss>coolant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kühlmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kältemittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűtő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kylmedel</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kylvätska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劣化ウラン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっかウラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depleted uranium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgereichertes Uran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連結子会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんけつこがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consolidated subsidiary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konsolidierte Tochtergesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konsolidierte Tochter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連結純利益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんけつじゅんりえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consolidated net profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konsolidierter Reingewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzernreingewinn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連結利益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんけつりえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consolidated profit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連続殺人犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぞくさつじんはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serial killer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">seriemoordenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Serienmörder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連続放火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぞくほうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a series of arson cases</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Serienbrandstiftung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連立野党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんりつやとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opposition coalition party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連立与党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんりつよとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruling coalition party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regierende Koalition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炉心溶融</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炉心熔融</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろしんようゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>core meltdown</gloss>
<gloss>meltdown</gloss>
<gloss>nuclear reactor core meltdown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernschmelze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">härdsmälta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>路上犯罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろじょうはんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street crime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労使交渉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうしこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor-management negotiation</gloss>
<gloss>labour-management negotiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhandlungen zwischen Arbeitnehmern und -gebern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働基準局</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf33</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうきじゅんきょく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf33</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor standards bureau</gloss>
<gloss>labour standards bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsstandard-Behörde (Behörde der USA)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働許可証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうきょかしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work permit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitserlaubnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsgenehmigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2001990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働交渉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor negotiation</gloss>
<gloss>labour negotiation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働災害補償</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうさいがいほしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workers' compensation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働者集会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうしゃしゅうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor rally</gloss>
<gloss>labour rally</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働者派遣法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうしゃはけんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Act for Securing the Proper Operation of Worker Dispatching Undertakings and Improved Working Conditions for Dispatched Workers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiterentsendegesetz (regelt die Zeitarbeit; 1985 in japan. Recht eingeführt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitnehmer-Entsendegesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">AEntG</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz über zwingende Arbeitsbedingungen bei grenzüberschreitenden Dienstleistungen (Deutschland)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働人口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうじんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arbeitende Bevölkerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitskräfte (eines Landes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor problem</gloss>
<gloss>labour problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsproblem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働力削減</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうりょくさくげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workforce reduction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六尺棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくしゃくぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>6 shaku long wooden pole (often oak)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天秤棒</xref>
<gloss>shoulder pole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sechs Shaku langer Stock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論告求刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんこくきゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closing argument and sentencing recommendation (of a prosecutor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschlussvortrag und Antrag des Staatsanwalts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枠番連勝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わくばんれんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&horse;</field>
<gloss>bracket win</gloss>
<gloss>bracket quinella</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konzol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárójel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konsol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こじ開ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抉じ開ける</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじあける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wrench open</gloss>
<gloss>to prize open</gloss>
<gloss>to pick (a lock)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openwrikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met geweld openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">forceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Gewalt öffnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felfeszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csipeget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csipked</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszeget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondosan kiválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondosan megválogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikeres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipiszkál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szedeget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взламывать (замок, дверь и т. п.); срывать (крышку, пломбу и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>橇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>樏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>欙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンジキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>snowshoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwschoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raquette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneeschuhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снегоступы (приспособления для ходьбы по снегу, прикрепляемые к подошвам обуви, гл. обр. в виде деревянного кольца)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">raquetas para andar por la nieve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瘢痕組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんこんそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scar tissue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Narbengewebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broth made of fish and vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hete soep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brühe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суп (горячий)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膵炎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すい炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>pancreatitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauchspeicheldrüsenentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pankreatitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍼治療</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>針治療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりちりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acupuncture treatment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akupunktur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akupunktúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűgyógyítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иглотерапия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">akupunktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短パン</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんパン</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shorts</gloss>
<gloss>short pants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Hose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shorts (z.B. für Sport)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水泳パンツ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいえいパンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swim trunks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwembroek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">badslip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Badehose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">női fürdőruha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">купальные трусики; плавки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sword with a very long grip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイレージサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイレージ・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">mileage service</lsource>
<gloss>frequent flier mileage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待たす</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またす</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>待たせる・またせる</xref>
<gloss>to keep (a person) waiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten wachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen wachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(iem.) laten antichambreren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warten lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前の週</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえのしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>previous week</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Filipino national dish of braised chicken or pork</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーテシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>courtesy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előzékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pukedli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvari bók</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvarias gesztus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvariasság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カシメ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かしめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crimping</gloss>
<gloss>riveting</gloss>
<gloss>fastening</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standoff (mechanical fastener)</gloss>
<gloss>self-clinch hardware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstemmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abdichten (z.B. einer genieteten Naht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">peremezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömítés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この世</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此の世</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>あの世</xref>
<gloss>this world</gloss>
<gloss>this life</gloss>
<gloss>world of the living</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deze wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dit bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondermaanse wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het leven hier op aarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dit aardse bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het tijdelijke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hier en nu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieses Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die irdische Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das irdische Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">этот свет (мир); эта жизнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} мирской, земной; светский</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} на этом свете; в этом мире</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ta svet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">este mundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sociedad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こぼれ落ちる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>零れ落ちる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぼれおちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to spill over and fall</gloss>
<gloss>to scatter (petals, leaves, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herunterfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heruntertropfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunterlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausfließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von einer bisherigen Herr-Diener-Beziehung Abstand nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Pferd fallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eldobál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eloszlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszéled</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszóródik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertefoszlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széthint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磨り減る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦り減る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すり減る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりへる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be worn down</gloss>
<gloss>to be reduced</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afslijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslijten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich abtreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ablaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich abfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich abnutzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verringern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verbrauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desgastarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">erosionarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そそり立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聳り立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そそりたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rise (steeply)</gloss>
<gloss>to tower</gloss>
<gloss>to soar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">emporragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Höhe ragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előlép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellázad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltámad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokozódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megduzzad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyobbodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülést berekeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülést bezár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">круто подниматься вверх (о горе и т. п.); выситься</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その時</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのとき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>at that time</gloss>
<gloss>at that moment</gloss>
<gloss>then</gloss>
<gloss>on that occasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in die tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op dat moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat (bepaalde) ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat tijdstip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">destijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indertijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toentertijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toenmaals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te dien tijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu dieser Zeit, damals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aztán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в то (в это) время, тогда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} тогдашний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その道</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>that road (path, street, way, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>道・7</xref>
<gloss>that line (of business)</gloss>
<gloss>that profession</gloss>
<gloss>that trade</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love affairs</gloss>
<gloss>romance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewerbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas, das mit Liebe zu tun hat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Leidenschaftliches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatasor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ipar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereskedelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">специальность; поле деятельности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>that day</gloss>
<gloss>the very same day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieser Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jener Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[в] тот [самый] день</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そびえ立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聳え立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そびえたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to tower over the surroundings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oprijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittorenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoog uitsteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emporragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emporsteigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そっくり返る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>反っくり返る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっくりかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to throw one's chest out</gloss>
<gloss>to hold one's head high</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich in die Brust werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf zurückwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich groß aufspielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büszkén hordja a fejét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasan hordja a fejét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) そりかえる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青あざ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青痣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおあざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bruise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blauer Fleck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muttermal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ütés nyoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blånad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常用外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうようがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>常用漢字</xref>
<gloss>(kanji) not in the jōyō list</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht gewöhnliche Nutzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht alltäglicher Gebrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kein Jōyō・kanji</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanji, welches nicht in der Liste der Jōyō・kanji steht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧漢字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old-style kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Form eines Kanji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同人誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dōjinshi</gloss>
<gloss>magazine published by like-minded people</gloss>
<gloss>fanzine</gloss>
<gloss>zine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dojinshi {voor en door fans in eigen beheer uitgegeven (parodiërende) publicatie over manga</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anime</gloss>
<gloss xml:lang="dut">games</gloss>
<gloss xml:lang="dut">literatuur enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatzeitschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitschrift einer literarischen Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fanzine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amatőr magazin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ううん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うーん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>うん・2</xref>
<gloss>um</gloss>
<gloss>er</gloss>
<gloss>well</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ううん</stagr>
<pos>&int;</pos>
<gloss>nuh-uh</gloss>
<gloss>no</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>うん・3</xref>
<gloss>oof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hmm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">h'm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mmm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eh</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euh {= uiting van aarzeling of van nadenken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{= uiting van pijn of van inspanning}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eheh</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toch niet {uitdrukking van ontkenning}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">na ja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stöhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ächzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stöhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ächzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyögés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ne, a-a</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¡uf!, ¡aumpf! </gloss>
<gloss xml:lang="spa">no</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つなぎ服</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ツナギ服</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繋ぎ服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つなぎふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overalls</gloss>
<gloss>boiler suit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">overall ruha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爪先立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つま先立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまさきだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stand on tiptoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auf die Zehenspitzen stellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捕方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捕り方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>method of catching criminals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büttel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbrecherfänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methode, Verbrecher zu fangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadseregparancsnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">királyi várkapitány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) полицейский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り方</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撮り方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>採り方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取方</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撮方</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりかた</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of taking (e.g. photographs)</gloss>
<gloss>manner of taking</gloss>
<gloss>how to take</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Art und Weise, etw. zu nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">способ (метод, манера) брать; (см. все значения) とる【採る･取る】, とる【撮る】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どす黒い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どすぐろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>darkish</gloss>
<gloss>dusky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">donkerkleurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwartachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asgrauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkel trüb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwärzlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fekete bőrű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">темноватый, чернявый, смуглый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どんちゃん騒ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ドンチャン騒ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんちゃんさわぎ</reb>
<re_restr>どんちゃん騒ぎ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドンチャンさわぎ</reb>
<re_restr>ドンチャン騒ぎ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merrymaking</gloss>
<gloss>high jinks</gloss>
<gloss>drunken revelry</gloss>
<gloss>spree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woest gelag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbundig feestgedruis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knalfeest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braspartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwelgpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bacchanaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laute und fröhliche Feier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tumultartige Versammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dévaj estély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dévaj szórakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirúgás a hámból</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mókázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulatozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pajzán estély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pajzán szórakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régi skót társasjáték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidám szórakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dáridó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">muri</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stikli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tréfa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>にじみ出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滲み出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじみでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>染み出る</xref>
<gloss>to exude (e.g. sweat)</gloss>
<gloss>to ooze</gloss>
<gloss>to seep out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to reveal itself (of emotions, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchsickern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izzad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiválaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsomfordál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyöngyözik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivárogtat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сочиться; струиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拭い取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぬぐい取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬぐいとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wipe off</gloss>
<gloss>to wipe out</gloss>
<gloss>to expunge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdrogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegvegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegwischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entfernen (Schmutz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">letöröl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стирать (напр. пыль)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆上せ上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のぼせ上がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぼせあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be beside oneself</gloss>
<gloss>to lose one's head</gloss>
<gloss>to go mad with something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verrückt sein nach …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neben sich stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingebildet sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">odáig van az örömtől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elveszti a fejét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">терять голову; терять чувство меры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚤の市</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のみの市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみのいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flea market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlooienmarkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rommelmarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flohmarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolhapiac</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番号帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんごうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>directory or book of numbers (e.g. telephone nos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレメモ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>credit memo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gutschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gutschriftanzeige</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右肩上がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎかたあがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>growing (graph rising to the right)</gloss>
<gloss>expanding</gloss>
<gloss>soaring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständiges Wachstum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stetiger Anstieg (in einem Graphen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben mit nach links geneigten Buchstaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erősödő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右肩下がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎかたさがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>decreasing (graph falling to the right)</gloss>
<gloss>shrinking</gloss>
<gloss>declining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständiges Sinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stetiger Abfall (in einem Graphen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben mit nach rechts geneigten Buchstaben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時価評価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかひょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mark-to-market valuation</gloss>
<gloss>fair market valuation</gloss>
<gloss>fair valuation</gloss>
<gloss>market valuation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長柄刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながえがたな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long, two-handed sword</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野太刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大太刀</xref>
<gloss>extra-long sword</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長太刀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長剣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient longsword</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薙刀術</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長刀術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぎなたじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>なぎなた・1</xref>
<gloss>art of using a naginata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arte de usar la naginata (alabarda)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こそばゆい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こそばい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こしょばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>ticklish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>embarrassed</gloss>
<gloss>awkward</gloss>
<gloss>ill at ease (esp. when receiving public praise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kitzelig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kitzlig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">juckend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kitzelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kitzel erregend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kitzlig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschämt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">peinlich berührt (ob eines Lobes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalan kimenetelű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiklandós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértődékeny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こそばゆい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) щекотно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cosquilloso </gloss>
<gloss xml:lang="spa">que tiene cosquillas </gloss>
<gloss xml:lang="spa">que hace cosquillas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kittlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挙る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぞる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to assemble everything together</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to do something as a group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles zusammensammeln (heute meist in der Form kozotte = alle zusammen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собираться всем вместе, сходиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) こぞって</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>した方がいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>した方が良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>したほうが良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>した方がよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したほうがいい</reb>
<re_restr>した方がいい</re_restr>
<re_restr>した方が良い</re_restr>
<re_restr>したほうが良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>したほうがよい</reb>
<re_restr>した方が良い</re_restr>
<re_restr>したほうが良い</re_restr>
<re_restr>した方がよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<xref>する・1</xref>
<gloss>had better do so</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュートボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュート・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">shoot ball</lsource>
<gloss>screwball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Screwball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shooter (in Richtung der Wurfhand gebogener Wurf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dilis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütődött</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シューツリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoetree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuhspanner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シューター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shooter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohrpost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Fluchtsystem für Passagierflugzeuge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúsztató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zuhatag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>island</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eiland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sziget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">isla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ö</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Esche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zinder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgeglühte Kohle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenschlacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アングラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イマジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>imagine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>wane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Wain</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Wayne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">John Wayne (eigentl. Marion Michael Morrisonamerik. Filmschauspieler, -regisseur und -produzent; 1907-1979)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálatlan szél</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェルプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whelp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölyök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">valpa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウッ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>oof</gloss>
<gloss>ough</gloss>
<gloss>ulp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウンウン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うんうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>uh-huh</gloss>
<gloss>mm-hmm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>with a moan</gloss>
<gloss>with a groan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ja ja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～言う} kreunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kermen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} met inspanning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ja</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umhum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stöhnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asentir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decir sí </gloss>
<gloss xml:lang="spa">gemir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quejarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフィスビル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフィス・ビル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>office building</gloss>
<gloss>office complex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kantoorgebouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürogebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irodaépület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodaház</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カウチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>couch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Couch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háromüléses kanapé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanapé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dyscha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カウンティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>county</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">graafschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fylke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カチッ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>klik</gloss>
<gloss>plock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カチンコチン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カチンカチン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かちんこちん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かちんかちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>rock hard</gloss>
<gloss>stiff and unyielding (personality)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clangor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガシャン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガッシャン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がしゃん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がっしゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>crash</gloss>
<gloss>smash</gloss>
<gloss>crunch</gloss>
<gloss>bang</gloss>
<gloss g_type="expl">breaking sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scheppernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klirrend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">krachend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdekellentét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kardcsörgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nézeteltérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összecsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekoccanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">recsegés-ropogás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガスタンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガス・タンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas tank</gloss>
<gloss>gasholder</gloss>
<gloss>gasometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gashouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gasreservoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gasketel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gázmérőtartály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gáztartály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gas tank)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) резервуар для газа; газгольдер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бензобак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>sometimes ガーター</s_inf>
<gloss>gutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bowling} goot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bowling} gootbal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rinne neben der Bowlingbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barázda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereszcsatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esővíz-csatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jasszvilág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibelező munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötésmargó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kültelki szegénynegyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kültelki szegénység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegélyárok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízelvezető árok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsigerlő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rännsten</gloss>
<gloss xml:lang="swe">takränna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガツン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がつん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>klop</gloss>
<gloss>klunk</gloss>
<gloss>whonk</gloss>
<gloss>crash</gloss>
<gloss>thump</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>がつんと言う</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a heavy impact</gloss>
<gloss>forcibly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un objeto duro (normalmente punzante) choca contra otro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con un fuerte impacto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rupsbandtrekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rupsbandtractor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Catt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csávó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">macska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">muksó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszindulatú nő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">katt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">katta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャニオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canyon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">canyon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cañon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kanyon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) canyon) каньон, глубокое ущелье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kanjon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギガバイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>gigabyte</gloss>
<gloss>GB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gigabyte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gieg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">giga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gigabyte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">GByte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">GB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gigabyte) (вчт.) гигабайт, Гбайт, Гб = 1073741824 байта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>give</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>ギブアップ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>I give up</gloss>
<gloss>uncle!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mozgástér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rugalmas utánengedés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギョッ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>shock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ergriffenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erschütterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überraschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furcht (Modewort vor allem in den 50iger Jahre des 20. Jhd.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bozontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gabonakereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kócos haj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kócos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütközés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クスクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>couscous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2002990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラウチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crouch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lekuporodás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラリネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clarinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} klarinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klarinette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">klarinét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((ит.) clarinetto) (муз.) кларнет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klarinett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリケットクラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリケット・クラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cricket club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kricketverein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>croquet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>croquette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">David Crockett (amerik. Held der Erschließung des Westens; 1786-1836)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">krokett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">subsidie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toelage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Grant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ulysses Simpson Grant (18. Präs. der USA; 1869-1877)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átruházás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elindul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedélyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bokorugró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalogos katona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">morrantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">röfögés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) grant)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) денежное вознаграждение (грант, дотация, субсидия)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) акт дарения; подарок, дар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asztali áldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">asztali ima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">grácia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">malaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkegyelmezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorlatra bocsátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgaengedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgára bocsátás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nåd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ココナッツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ココナツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ココナット</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coconut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} kokosnoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kokosvrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klappernoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kokosnuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kokospalme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cocos nucifera</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kokosnuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kokospalme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cocos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kókuszdió</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) coconut) кокосовый орех</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kokos</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kokosnöt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ココナッツミルク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ココナツミルク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ココナッツ・ミルク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ココナツ・ミルク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coconut milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kokoswasser (Flüssigkeit der Kokosnuss)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kokosmilch (eigentl. Flüssigkeit ausgekochter Kokosraspeln; zum Kochen verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kokosmjölk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴムバンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴム・バンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut" ls_type="part">gom</lsource>
<lsource xml:lang="eng" ls_type="part">band</lsource>
<gloss>rubber band</gloss>
<gloss>elastic band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gummiband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gummiring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gumipólya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gumiszalag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">goma elástica </gloss>
<gloss xml:lang="spa">aro de goma para sujetar el pelo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gummiband</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gummisnodd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サプライサイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サプライ・サイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supply side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angebotsseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angebotsorientierte Wirtschaftspolitik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angebotswirtschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サルファ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sulfur</gloss>
<gloss>sulphur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sulfonamid (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">azufre (eng: sulfur, sulphur)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンシア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>sincere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cynthia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lélekből fakadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívből jövő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppriktig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>job entry subsystem</gloss>
<gloss>JES</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">JES (Abk. für)Job Entry Subsystem (auf IBM-Großrechnern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gill</gloss>
<gloss>zel</gloss>
<gloss>zill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ZIL</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zawod Imeni Lichatschewa (sowjetischer Hersteller für unter anderem Luxusautos)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">0,118 l</gloss>
<gloss xml:lang="hun">0,142 l</gloss>
<gloss xml:lang="hun">1</gloss>
<gloss xml:lang="hun">4 pint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arc alsó része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőrlebernyeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fás szakadék patakkal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegyi patak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűtőborda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugárlemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tű felrakó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>stein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Stein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mark Aurel Stein (brit. Archäologe und Asienforscher; 1862-1943)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gertrude Stein (amerik. Schriftstellerin; 1874-1946)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタディアム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stadium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">stadion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estadio (eng: stadium)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stadion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sting</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (eigentl.) Gordon Summer (brit. Sänger; 1951-)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fullánk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gadd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>stay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árbocmerevítő kötél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartóztatás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペリングコンテスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スペリング・コンテスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spelling bee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スモック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スモッグ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スモッキング</xref>
<gloss>smocking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boezeroen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overall</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} overal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smokwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Londense</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervuilde mist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitskittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Smokarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Smog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkaruha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) smock)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) свободная рабочая одежда; халат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оборка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) smog) смог, густой туман с дымом и копотью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">smog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">neblina producida por la contaminación (eng: smog)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セントラル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>central</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} Central League</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Central Line {= lijn van de Londense metro}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">centraal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Zentrales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Central League</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentralliga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">központ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) central)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) {～[の]} центральный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) главное отделение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">central</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Strategic Arms Limitation Talks</gloss>
<gloss>SALT</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">SALT {= Strategic Arms Limitation Talks}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sir Titus Salt {= textielfabrikant en burgemeester in Bradford</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1803-76}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Salt {= naam van drie Amerikaanse rivieren in resp. Arizona</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kentucky  en Missouri}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csípős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sózott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイトルマッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイトル・マッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>title match</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">titelstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titelwedstrijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meisterschaftsspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タコス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="spa">tacos</lsource>
<gloss>taco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tacos (gefüllte Tortillas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タランチュラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オオツチグモ</xref>
<gloss>tarantula (common name for large spiders)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>European wolf spider (Lycosa tarentula)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tarantel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lycosa tarentula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vogelspinne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theraphosidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tarantel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タロウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tallow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">faggyú</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイアド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dyad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイキリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daiquiri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daiquiri (Cocktail auf Rumbasis mit Limonen-Saft und Zucker)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koktél rumból, cukorból és citromléből</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダウンタイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダウン・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>downtime</gloss>
<gloss>down time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kikötő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vádlottak padja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alacsonyabb kártya kiadása magasabb helyett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fej félrekapkodása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fej lekapása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétéltű csapatszállító bárka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">réce</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrű keresztszövésű vászon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan fürdő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlen fürdő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízbeesés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízbeugrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) duck) утка; утятина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダッフルバッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダッフル・バッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duffel bag</gloss>
<gloss>duffle bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">személyi holmit tartalmazó katonai vászonzsák</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dab</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dove</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csöppnyi vmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">balkezes ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ennivaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kaja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalbavágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyetlen ember</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シングルス・1</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>doubles (tennis, badminton, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} dubbelspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppel (Tennis, Tischtennis etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) doubles) (спорт.) парные игры; парный разряд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェックポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェック・ポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">check point</lsource>
<gloss>important point</gloss>
<gloss>point to check</gloss>
<gloss>point not to miss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>checkpoint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrollpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Checkpoint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チルドレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>子供たち</xref>
<gloss>children</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>e.g. 田中チルドレン</s_inf>
<gloss>group of politicians associated with a particular political leader</gloss>
<gloss>politicians riding on a leader's coattails</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyermek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyermekek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">niños (eng: children)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">barnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツベルクリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Tuberkulin</lsource>
<gloss>tuberculin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tuberkulin (aus Zerfallsprodukten von Tuberkulosebazillen gewonnene Substanz zum Nachweis von Tuberkulose)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tuberkulin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツンドラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus"/>
<gloss>tundra</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ツンデレ</xref>
<misc>&m-sl;</misc>
<gloss>sharp and sarcastic without ever acting lovestruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tundra (baumlose Kältesteppe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tundra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((русск.) тундра) тундра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テイクアウト</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テークアウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>持ち帰り</xref>
<gloss>takeout (food)</gloss>
<gloss>take-out</gloss>
<gloss>takeaway</gloss>
<gloss>carry-out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essen zum Mitnehmen kaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essen zum Mitnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) take out) на вынос (еда, напитки и т. п.).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テニスクラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テニス・クラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tennis club</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テニスラケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テニス・ラケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tennis racket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tennisracket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tennisschläger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teniszütő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tennisracket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレビアンテナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレビ・アンテナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>television aerial</gloss>
<gloss>television antenna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレビドラマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレビ・ドラマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(non-documentary) television series</gloss>
<gloss>teledrama</gloss>
<gloss>television drama</gloss>
<gloss>television play</gloss>
<gloss>video drama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">televisiereeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">TV-serie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehdrama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスコダンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスコ・ダンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disco dancing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドスン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どすん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>bam</gloss>
<gloss>whomp</gloss>
<gloss>thump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plumps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">haufenweise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dog</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>andiron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ékszorító pofa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esztergamenesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esztergaszíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esztergaszív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">flótás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jártató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanfarkas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kankutya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közelgő vihart jelző fény a látóhatár szélén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyargaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">padszolga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tuskóbak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzikutya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dog) собака</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイロンストッキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイロン・ストッキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nylons</gloss>
<gloss>nylon stockings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nylonharisnya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>gnash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} NASH {= niet-alcoholische steatohepatitis}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nash</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Nashe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paul Nash (brit. Maler; 1889-1946)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">John Forbes Nash Jr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハムレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hamlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hamlet (sagenhafter dänischer Prinz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falucska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">by</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンググライディング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハング・グライディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hang gliding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drachenfliegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バジル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バジリコ</xref>
<gloss>basil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} basilicum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basiliekruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bazielkruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koningskruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ocimum basilicum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} basilicum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basilikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basilienkraut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスガイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バス・ガイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bus tour guide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führer einer Bustour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックライト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バック・ライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backlight</gloss>
<gloss>backlighting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backlight (in a liquid crystal display)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backup light</gloss>
<gloss>reversing light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hintergrundbeleuchtung (eines LCD-Bildschirmes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バルボア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balboa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vasco Núnez de Balboa (span. Konquistador; 1475?-1519)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンドエイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バンドエード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>band aid</gloss>
<gloss>adhesive bandage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hansaplast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elastoplast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ragtapasz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pylon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カラーコーン</xref>
<gloss>(traffic) cone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pylon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pylone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pyrrhon von Elis (griech. Philosoph; um 360 v.Chr-um 270 v.Chr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">villanyoszlop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pylon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pint</gloss>
<gloss>liquid pint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">0,473 l us</gloss>
<gloss xml:lang="hun">0,568 l gb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pint) пинта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>poof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buzeráns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pip (on a radar screen)</gloss>
<gloss>blip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcsmag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">radarjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid éles hang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイルキャビネット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイル・キャビネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filing cabinet</gloss>
<gloss>file cabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iratszekrény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィットネスクラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィットネス・クラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fitness club</gloss>
<gloss>gym</gloss>
<gloss>health spa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fitness-Club</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィリップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fillip</gloss>
<gloss>Philip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Philippe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Philipe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Phillippe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Phillip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Philip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Filip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Philipp II. August (franz. König; 1165-1223)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Philipp IV., der Schöne (franz. König; 1268-1314)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gérard Philipe (franz. Schauspieler; 1922-1959)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charles Louis Philippe (franz. Schriftsteller; 1874-1909)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bagatell</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhe izgatószer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fricska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pattintás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェデラル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>federal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">államszövetségi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">központi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetségi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">federal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>狐・1</xref>
<gloss>fox</gloss>
<gloss>fox fur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} vos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Fox</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Foxx</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Foxe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">FOX</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuchs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ravasz ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">róka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">räv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フライドエッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フライド・エッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fried egg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gebakken ei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} spiegelei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tükörtojás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロントデスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロント・デスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front desk</gloss>
<gloss>registration desk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Brook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Brooke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Broke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Peter Brook (englischer Regisseur; 1925-)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">James Brooke (britischer Forscher; 19803-68)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rupert Chawner Brooke (britischer Dichter; 1887-1915)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csermely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ér</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘアピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair pin</gloss>
<gloss>hairclip</gloss>
<gloss>hairgrip</gloss>
<gloss>bobby pin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haarspeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarspeldje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haarspeldbocht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarnadel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarklammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarnadelkurve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajcsipesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszcsat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámcsat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベイスン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mosdókagyló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosdótál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájdling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bassäng</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベストフレンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベスト・フレンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>best friend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペアルック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペア・ルック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">pair look</lsource>
<gloss>matching clothing worn by couples</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partnerlook</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペソ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muntw.} peso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Peso (alte span. Währungseinheit bzw. Währungseinheit in Süd- u. Mittelamerika sowie auf den Philippinen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peso (moneda)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">peso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペットショップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペット・ショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pet shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tierhandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zoohandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állatkereskedés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pence (monetary unit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pence</gloss>
<gloss xml:lang="ger">p.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cserzővarga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tímár</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">disznó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önző ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sertés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトクリスマス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイト・クリスマス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white Christmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiße Weihnachten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポツリポツリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽつりぽつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>intermittently</gloss>
<gloss>bit by bit</gloss>
<gloss>little by little</gloss>
<gloss>by ones and twos</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>in drops (e.g. of rain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht (regnen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rieseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stockend (erzählen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぽつぽつ 1, 2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a intervalos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interrumpidamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポテトサラダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポテト・サラダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potato salad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kartoffelsalat</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (österr.)Erdäpfelsalat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">potatissallad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリオワクチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Poliovakzin</lsource>
<gloss>polio vaccine</gloss>
<gloss>poliomyelitis vaccine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Poliovakzin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Poliovirusimpfstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Poliovirusvakzine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポンコツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽんこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piece of junk</gloss>
<gloss>worn-out article</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>clumsy</gloss>
<gloss>useless</gloss>
<gloss>no good</gloss>
<gloss>unreliable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dismantled car</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>hitting (with fist)</gloss>
<gloss>striking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelump</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerümpel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerlegte Autokarosserie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrottauto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altersschwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heruntergekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrottreif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bóvli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eladhatatlan áru</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マウンテンバイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マウンテン・バイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain bike</gloss>
<gloss>mountain bicycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mountainbike</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terreinfiets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klimfiets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crossfiets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} ATB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mountain-Bike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milo</gloss>
<gloss>grain sorghum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Joan Miró (katalanischer Maler und Grafiker; 1893-1983)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミアリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミアリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>sometimes メアリ</s_inf>
<gloss>merely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メインディッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーンディッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイン・ディッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーン・ディッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main dish</gloss>
<gloss>main course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨットクラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨット・クラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yacht club</gloss>
<gloss>yachting club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">яхт-клуб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>lick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} lik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy nyalásnyi vmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbeiktatott zenei frázis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyalató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyalintás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sózó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szikes legelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szikes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sziksó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レイアップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>lay-up (in basketball and golf)</gloss>
<gloss>layup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レシピ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レシピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recipe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prescription (medical)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>how-to guide (e.g. crafts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} recept</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keukenrecept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">recept</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doktersrecept</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doktersvoorschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} recipé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">recept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">matrecept</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>levee</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>levy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} (het boek) Leviticus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Lv.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Lev.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Levit.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sorozás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロックフェスティバル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロック・フェスティバル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rock festival</gloss>
<gloss>rockfest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2003990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロビン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>robin (Erithacus rubecula)</gloss>
<gloss>European robin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} roodborstje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Erithacus rubecula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Robin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotkehlchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erithacus rubecula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vörösbegy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>わっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワッ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>わあ・1</xref>
<gloss>boo! (sound used to scare someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>ugh (dissatisfaction, aggravation)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>ulp (consternation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">huh!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buh! (um jmdn. zu erschrecken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">uff! (keuchen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ih!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワルツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォールツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waltz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Walzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keringő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valcer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) waltz) вальс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dansa vals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸連</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>track-and-field association</gloss>
<gloss>athletics association</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name of a drug or medicine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アポスティーユ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アボスティル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アポスティユ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apostille</gloss>
<gloss g_type="expl">stamp or certificate of public document authentication in accordance with Hague Convention XII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apostille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behördliche Echtheitsbestätigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小弯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小彎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうわん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>lesser curvature (of the stomach)</gloss>
<gloss>curvatura ventriculi minor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Magenkurvatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Kurvatur des Magens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Curvatura ventriculi minor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大弯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大彎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいわん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>greater curvature (of the stomach)</gloss>
<gloss>curvatura ventriculi major</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Magenkurvatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Kurvatur des Magens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Curvatura ventriculi major</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弯入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わんにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curved indentation (esp. in stomach)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>括れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>constriction</gloss>
<gloss>narrow part (in middle)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>胴のくびれ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>waist (esp. of a woman)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verengung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschnürung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enger Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschnürungsstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontraktionsstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeszűkítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsugorítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalmas értesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ötlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ránc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">redő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tipp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сжатие, сужение, перехват</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>括れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be constricted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingeschnürt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verengt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammengedrückt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erdrückt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erdrosselt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть сжатым (суженным)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豚まん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豚饅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肉まん</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>steamed bun with minced pork filling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleisch-Manjū (überwiegend in Kansai gebräuchliche Bezeichnung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寓意的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐういてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>allegorical</gloss>
<gloss>emblematic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allegorisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">allegorikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelképes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szimbolikus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аллегорический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>pre-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pre-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プレ印刷用紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プレいんさつようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pre-printed forms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>爆笑・ばくしょう・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>burst of laughter</gloss>
<gloss>roar of laughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felkiáltás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海の藻屑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海の藻くず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみのもくず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watery grave (metaphor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresalge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あんだーぎー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あんだぎー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>deep-fried</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>Okinawan doughnut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あんだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kenetes beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőolaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sima duma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízhatlan ruhaanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízhatlan ruhanemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízhatlan vászon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aceite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルブート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・ブート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>two operating systems on a computer</gloss>
<gloss>double-boot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>囲碁</xref>
<gloss>go</gloss>
<gloss g_type="expl">board game of capturing territory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイキューブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・キューブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>high cubic capacity (used for measuring shipping containers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二分の一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぶんのいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a half</gloss>
<gloss>50%</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">halva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二分休符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぶきゅうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>half rest</gloss>
<gloss>minim rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbe Pause</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バタ足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばた足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>バタ脚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばた脚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バタあし</reb>
<re_restr>バタ足</re_restr>
<re_restr>バタ脚</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばたあし</reb>
<re_restr>ばた足</re_restr>
<re_restr>ばた脚</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バタアシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flutter kick (swimming)</gloss>
<gloss>the thrash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußschlag beim Kraulen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犇めき合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひしめき合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしめきあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to crowd together in a confined space</gloss>
<gloss>to gather and make a commotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedrängt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich drängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufruhr machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unruhe verbreiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北東風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたごち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>northeasterly wind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ketch (two-masted vessel with a small mizzen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ketsch (größere zweimastige Segeljacht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kis kétárbocos vitorláshajó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケッチリグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケッチ・リグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ketch rig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Takelage einer Ketsch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミズンマスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mizzen mast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂滑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すなめり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スナメリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black finless porpoise (Neophocaena phocaenoides)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sunameri</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweinswal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neophocaena phocaenoides</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要領を得る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようりょうをえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be to the point</gloss>
<gloss>to hit the mark</gloss>
<gloss>to be relevant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移植ごて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>移植鏝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしょくごて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small shovel or trowel used in gardening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plantschopje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">planttroffeltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzkelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumenkelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdschäufelchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pequeña pala o desplantador usado en jardinería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孫局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まごきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(computer) sub-node</gloss>
<gloss>sub-station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指導の下に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しどうのもとに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>under the guidance of</gloss>
<gloss>under the leadership of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もと</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>oft. のもとに or のもとで</s_inf>
<gloss>under (guidance, supervision, rules, the law, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>under (a flag, the sun, etc.)</gloss>
<gloss>beneath</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>as ...のもとに</s_inf>
<gloss>with (e.g. one blow)</gloss>
<gloss>on (the promise, condition, assumption, etc. that ...)</gloss>
<gloss>in (e.g. the name of)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>元・5</xref>
<s_inf>usu. written 元</s_inf>
<gloss>(someone's) side</gloss>
<gloss>(someone's) location</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…のもとに} met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet unter einer Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet um den unteren Teil einer Sache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurzeln (eines Baumes od. einer Pflanze)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nähe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einflussgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrschaftsgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alatt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} под</gloss>
<gloss xml:lang="rus">K教授の下で研究する изучать под руководством профессора К</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} у (кого-л.), с (кем-л. (напр. жить)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">debajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detrás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騙されやすい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>騙され易い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だまされやすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>騙す・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gullible</gloss>
<gloss>naive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">naiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht zu überlisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht auszutricksen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átejthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsapható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiszékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen becsapható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen hívő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">naiv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rászedhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyermeteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterkéletlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">naiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>true leaf</gloss>
<gloss>foliage leaf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>末葉・うらば</xref>
<gloss>trunk leaves</gloss>
<gloss>leaves near the base of a stem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田舎っぺ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>田舎っぺい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>田舎っぺえ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>田舎っ兵衛</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>田舎兵衛</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなかっぺ</reb>
<re_restr>田舎っぺ</re_restr>
<re_restr>田舎っ兵衛</re_restr>
<re_restr>田舎兵衛</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いなかっぺえ</reb>
<re_restr>田舎っぺえ</re_restr>
<re_restr>田舎っ兵衛</re_restr>
<re_restr>田舎兵衛</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いなかっぺい</reb>
<re_restr>田舎っぺい</re_restr>
<re_restr>田舎っ兵衛</re_restr>
<re_restr>田舎兵衛</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>hick</gloss>
<gloss>country bumpkin</gloss>
<gloss>yokel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinterwälder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landmensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Provinzler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dorftrampel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landpomeranze (Spottname für Leute vom Land)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landmensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Provinzler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dorftrampel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landpomeranze (Spottname für Leute vom Land)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">paraszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidéki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(пренебр.) деревенщина, мужик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お邪魔虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御邪魔虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おじゃまむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interferer</gloss>
<gloss>meddler</gloss>
<gloss>buttinsky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sta-in-de-weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemoeial</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastpost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastpak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoorzender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijfde wiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rad aan de wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand die er voor Piet Snot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jan Joker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dove noten bij zit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand die voor spek en bonen meedoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fâcheux troisième</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Störenfried</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhestörer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plagegeist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervensäge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üröm az örömben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白鼻心</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくびしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハクビシン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>masked palm civet (Paguma larvata)</gloss>
<gloss>gem-faced civet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Zibetkatzenart (30 cm groß; Vorkommen in SO-Asien)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paguma larvata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大の字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいのじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shape of the "dai" kanji (esp. person with arms and legs outstretched)</gloss>
<gloss>sprawling</gloss>
<gloss>lying spread-eagled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Zeichen für dai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Form des Zeichen für dai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arme und Beine weit von sich strecken (wobei der Körper die Form des Zeichens dai annimmt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペアキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スペア・キー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spare key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reserveschlüssel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzschlüssel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンクロッカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンク・ロッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>punk rocker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">punkare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボリュームディスカウント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボリューム・ディスカウント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volume discount</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カキパン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カキ・パン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy petting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実らしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じちらしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>honest (appearance)</gloss>
<gloss>sincere (impression)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívből jövő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆睡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>sleeping like a log</gloss>
<gloss>(being) fast asleep (bombed, crashed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr tiefer, fester Schlaf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンスー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>enthusiast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rajongója vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entusiasta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なお書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なお書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尚書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なおがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proviso</gloss>
<gloss>explanatory note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kikötés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法社会学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃかいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sociology of law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtssoziologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sociologija prava</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期待権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expectant right (as opposed to a vested right)</gloss>
<gloss>contingent right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwartschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwartschaftsrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derecho expectante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私人間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relations between individuals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中緯度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅういど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mid-latitudes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlerer Breitengrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Breite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賜与</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>giving a gift (to a subordinate)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事前抑制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぜんよくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prior restraint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the State</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">El Estado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">staten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時宜によって</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぎによって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>depending on circumstances</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレヨン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>crayon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">crayon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekenkrijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergkrijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waskrijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wasco ®</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreidestift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Malkreide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachsmalkreide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichenkreide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachsmalstift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krayon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Crayon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pasztellceruza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pasztellkréta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajzkréta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajzszén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szénszál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színes ceruza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsírkréta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) crayon) цветной карандаш</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ., фр.) crayon) цветной карандаш; пастель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pastel (pintura)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carboncillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セーラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sailor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeeman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matroos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeevaarder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marinier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">matrozendracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matrozenkostuum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matrozenpak(je)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Matrosenanzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matrosenkleid (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seemann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matrose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">matróz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sailor)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) моряк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) セーラーふく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marinero (eng: sailor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sjöman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディーゼルエンジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディーゼル・エンジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diesel engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dieselmotor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dízelmozdony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dieselmotor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セロハン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セロファン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>cellophane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cellofaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cellophan (glasklare Folie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">celofán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cellophane) целофан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">cellofan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボートレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボート・レース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boat race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruderregatta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">состязание по гребле, шлюпочные гонки, регата</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶっ千切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打っ千切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっちぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to beat by a wide margin (in a race)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to tear (off) roughly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Gewalt zerreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in tausend Stücke reißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Abstand gewinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszaggat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldúl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsebez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszaggat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszakít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打っ千切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぶっち切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仏恥義理</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっちぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(establishing a) big lead</gloss>
<gloss>(winning by a) huge margin</gloss>
<gloss>breaking away (from the field)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Vorsprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riesenvorsprung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ninja implement (shuriken, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ninjaausrüstung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四当五落</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>４当５落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんとうごらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>sleep four hours and pass, sleep five hours and fail (when cramming for university entrance exams)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vier Stunden Schlaf: Bestehen der Prüfung - fünf Stunden Schlaf: Durchfallen bei der Prüfung (Schlagwort zum Schlaf- bzw. Zeitmanagement in der heißen Zeit der Prüfungsvorbereitung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つのだし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツノダシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>moorish idol (Zanclus cornutus, species of Indo-Pacific perciform fish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちくる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チクる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to tattle</gloss>
<gloss>to tell on</gloss>
<gloss>to inform a superior of someone's actions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verklikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klikken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verraden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} verlinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} verlullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} overdragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verpfeifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verpetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chivarse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">delatar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">informar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再生紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recycled paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kringlooppapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} recyclagepapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">recyceltes Papier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Recyclingpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újrafelhasznált papír</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲール語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲールご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gaelic (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gälisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gälische Sprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gaélico (idioma de Irlanda)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アイルランド語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイルランドご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Irish (language)</gloss>
<gloss>Gaelic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Iers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ierse taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ирландский язык</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">irlandés, gaélico (idioma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛蘭</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愛蘭土</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイルランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Ireland (country)</gloss>
<gloss>Éire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Ireland (island)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ierland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Eire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het Groene Eiland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het Groene Erin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Ierl.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irland (westlichste der Britischen Inseln bzw. Staat auf der Insel Irland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Ирландия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Irlanda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Eire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜富汗斯坦</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿富汗斯坦</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿富汗斯</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アフガニスタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Afghanistan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Afghanistan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Afghanistan (Binnenstaat in Asien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Афганистан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Afghanistan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アラブ首長国連邦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アラブしゅちょうこくれんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>United Arab Emirates</gloss>
<gloss>UAE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Verenigde Arabische Emiraten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">VAE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigte Arabische Emirate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">VAE</gloss>
<gloss xml:lang="ger">UAE (Föderation von sieben Emiraten auf der Arabischen Halbinsel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルバニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Albania</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Albanië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Albanien (Staat auf der Balkanhalbinsel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Албания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Albanien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルメニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Armenia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Armenië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armenien (Staat in Vorderasien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Армения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Республика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アングィラ島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アングィラとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Anguilla (island)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンゴラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アンゴラ共和国</xref>
<gloss>Angola</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Angola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} Angora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankara (bzw. dessen alter Name Angora)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angora</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angorawolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angoraziege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angorahase (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angola (Staat in Südwestafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Ангола</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">angora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Angola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンティグア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Antigua</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Antigua (país caribeño)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンドラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Andorra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Andorra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Andorra (Staat in den Pyrenäen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(гос-во, г.) Андорра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">andorra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Andorra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イギリス領ギアナ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イギリスりょうギアナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>British Guiana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Гвиана Британская</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イギリス領ホンデュラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イギリスりょうホンデュラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>British Honduras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Британский Гондурас</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イギリス領ボルネオ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イギリスりょうボルネオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>British Borneo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウガンダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Uganda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Uganda</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} Oeganda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uganda (Staat in Ostafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Уганда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uganda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Uganda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オマーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウマーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Oman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Oman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oman (Staat auf der Arabischen Halbinsel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Omán</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オランダ領ギアナ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オランダりょうギアナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Netherlands Guiana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niederländisch-Guayana (früher Name)</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (heute)Surinam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガーンジー島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガーンジーとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Guernsey (island)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2004980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギアナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Guiana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guayana (Landschaft im Nordosten Südamerikas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Гвиана</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グアドループ島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グアドループとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Guadeloupe (island)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guadeloupe (Inselgruppe der nördlichen Kleinen Antillen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остров Гваделупа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グアム島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グアムとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Guam (island)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guam (größte und südlichste Insel der Marianen; gehört zu den USA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остров Гуам (один из Марианских) (о-вов).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケーマン諸島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケーマンしょとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cayman (islands)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cayman Islands</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaimaninseln (karibische Koralleninseln südlich von Kuba)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kajmán</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ココス諸島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ココスしょとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cocos (islands)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kokosinseln (engl.) Cocos Islands</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keelinginseln (Atolle mit Ind. Ozean)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サモア諸島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サモアしょとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Samoa (islands)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samoainseln (polynesische Inselgruppe im Pazifischen Ozean)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日巴拉太</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジブラルタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Gibraltar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Gibraltar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gibraltar (Name einer Stadt und der Halbinsel an der Südspitze Spaniens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スペイン領ギニア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スペインりょうギニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Spanish Guinea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スペイン領サハラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スペインりょうサハラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Spanish Sahara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spanisch-Sahara (bis 1976)</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (heute)Westsahara (Gebiet an der Nordwestküste Afrikas und in der westlichen Sahara)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セントキッツ島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セントキッツとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Saint Kitts (island)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セントルシア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セント・ルシア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Saint Lucia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Saint Lucia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">St. Lucia (Staat im Bereich der Westindischen Inseln bzw. zum gleichnamigen Staat gehörende Insel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティモール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Timor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Timor (eine Sundainsel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューギニア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・ギニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Guinea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuguinea (Insel nördl. von Australien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(о-в) Новая Гвинея</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Nya Guinea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バミューダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーミューダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bermuda</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バミューダショーツ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Bermuda shorts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bermudainseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bermudas (Inseln im Atlantik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バハマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bahamas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bahama's</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Bahamas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bahamainseln (Inselstaat in der Karibik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Palau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Belau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Palau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palau (aus den Palauinseln bestehender Staat im Pazif. Ozeans)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピトケアン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピトケルン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pitcairn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フォークランド諸島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フォークランドしょとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Falkland Islands</gloss>
<gloss>Falklands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falklandinseln (Inselgruppe östlich der Südspitze Südamerikas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Фолклендские острова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プエルトリコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プエルト・リコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Puerto Rico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Puerto Rico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puerto Rico (Insel der Großen Antillen; den USA assoziierter Staat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Пуэрто-Рико</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Puerto Rico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>委内瑞拉</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベネズエラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴェネズエラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Venezuela</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Venezuela</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Venezuela (Staat in Südamerika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Venezuela</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Venezuela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波斯</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペルシャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペルシア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハルシャ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イラン</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Persia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Perzië</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Perzië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} pers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Perzische kat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Persien (alter chin. Name des Iran)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) Персия ((совр.) Иран)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Persien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛里求斯</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モーリシャス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マウリチウス</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Mauritius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mauritius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mauritius (Inselstaat im Indischen Ozean)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Mauritius</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>澳門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マカオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Macao (China)</gloss>
<gloss>Macau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Macau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Macau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Macao</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aomen (südchin. Küstenstadt; bis 1999 port. Kolonie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">macao</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マラウイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Malawi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Malawi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malawi (Staat im südl. Ostafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Малави</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Malawi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マリアナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Marianas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mariana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marianen (Inselgruppe im Pazifischen Ozean)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Malta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルティニク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Martinique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Martinique (Insel der Kleinen Antillen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルディブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モルジブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モルディブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Maldive</gloss>
<gloss>Maldives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Maldiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Malediven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malediven (Inselstaat im Ind. Ozean)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) マルジブしょとう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maldivas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モルダビア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Moldavia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Молдавия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Республика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Moldavien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンセラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Montserrat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レユニオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Reunion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Réunion (Insel der Maskarenen im Ind. Ozean)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyesülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összejövetel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">återförening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泰</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タイ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Thailand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Thailand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meerbrasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thailand (Staat in Hinterindien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tailandia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Thailand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Turkey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bukás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kalkon</gloss>
<gloss xml:lang="swe">Turkiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韃靼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だったん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tartary (various tribes that historically inhabited the area north of China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tataren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tartaren (aus einem Mongolenstamm entstandenes Mischvolk auf der Krim und in Sibirien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酬う</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>報いる・1</xref>
<gloss>to reward</gloss>
<gloss>to recompense</gloss>
<gloss>to repay</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to retaliate</gloss>
<gloss>to get revenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">belohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergüten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Dank bezeugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergelten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimzahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich revanchieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich rächen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megjutalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elégtételt ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kárpótol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártérítést nyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtorol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszafizet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recompensa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reembolsar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び出し</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf12</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびだし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf12</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>something that leaps or thrusts out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinausstürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinausspringen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャストサイズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャスト・サイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ジャスト</xref>
<lsource ls_wasei="y">just size</lsource>
<gloss>correct size</gloss>
<gloss>perfect size</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau passende Größe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルーマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルーマーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルマーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bloomers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(girls') gym shorts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knickerbocker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijde kniebroek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">turnbroekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} slipje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bulmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kenneth {Brits schrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1921-2005}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">H.P. Bulmer {Britse ciderbrouwerij}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knickerbocker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">turnbroekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} slipje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlüpfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frauenunterhose (mit Gummizügen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Damensporthose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulturnhose für Mädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bloomers) женские спортивные шаровары</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦続接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうぞくせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&electr;</field>
<gloss>cascade connection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaskadenschaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaskadenverbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hintereinanderschaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaskade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kaszkád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rohanó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sellő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zuhatag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concatenation</gloss>
<gloss>cascade (connection)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konkatenation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkettung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeláncolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kaszkád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rohanó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sellő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízesés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zuhatag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威迫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>menace</gloss>
<gloss>threat</gloss>
<gloss>intimidation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. bedrohen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. nötigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druck auf jmdn. ausüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedrohung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nötigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druck (meist im jurist. Sinne verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenyegetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfélemlítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">угроза, запугивание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amenaza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intimidación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四本</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>４本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんほん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four (long cylindrical things)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vier Flaschen (bzw. andere lange, schmale Dinge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">négy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuatro (objetos cilíndricos alargados)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>five (long cylindrical things)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünf Flaschen (bzw. andere lange, schmale Dinge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seven (long cylindrical things)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sieben Flaschen (bzw. andere lange, schmale Dinge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hetes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二本</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two (long cylindrical things)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Flaschen (bzw. andere lange, schmale Dinge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lang- und Kurzschwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">két</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dos (objetos cilindricos largos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>通詞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>通辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interpreter (esp. of Dutch and Chinese during the Edo period)</gloss>
<gloss>interpretation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>通訳人</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>court interpreter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het tolken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tolk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.jur.} civielrechtelijke tolk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">agentuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makelaardij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">agent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenpersoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dolmetschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dolmetscher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amtlicher Dolmetscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzungsbeamter (in Nagasaki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerichtsdolmetscher (im Zivilprozess)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fordítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) переводчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南部連合国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんぶれんごうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Confederate States of America</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Estados Confederados de América (ECA)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バントゥ系言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バントゥけいげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バンツー諸語</xref>
<gloss>Bantu language (of the Bantu language family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undulating melodic ornamentation or embellishment, esp. in folk and popular songs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unit of timber measurement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.muz.} triller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tremolo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vibrato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dekoratives Tremolo (im Volkslied und Schlager)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knorren (eines Baumes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünnes Bauholz (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利かす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>利かせる・1</xref>
<gloss>to bring out (the effect of)</gloss>
<gloss>to put to good use</gloss>
<gloss>to make use of (e.g. threats)</gloss>
<gloss>to use (e.g. intimidation)</gloss>
<gloss>to take advantage of (e.g. one's influence)</gloss>
<gloss>to season (with salt, etc.)</gloss>
<gloss>to put in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>気を利かす</xref>
<gloss>to use (tact, wit, etc.)</gloss>
<gloss>to exercise</gloss>
<gloss>to display</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzászokik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzászoktat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пускать в ход, употреблять, применять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приправлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利かせる</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf22</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>効かせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかせる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf22</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bring out (the effect of)</gloss>
<gloss>to put to good use</gloss>
<gloss>to make use of (e.g. threats)</gloss>
<gloss>to use (e.g. intimidation)</gloss>
<gloss>to take advantage of (e.g. one's influence)</gloss>
<gloss>to season (with salt, etc.)</gloss>
<gloss>to put in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>気を利かせる</xref>
<gloss>to use (tact, wit, etc.)</gloss>
<gloss>to exercise</gloss>
<gloss>to display</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewirken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spielen lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撞着語法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうちゃくごほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oxymoron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oxymoron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矛盾語法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじゅんごほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>oxymoron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イケ面</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いけ面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけめん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イケメン</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イケてる</xref>
<xref>メン</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>good-looking guy</gloss>
<gloss>handsome man</gloss>
<gloss>hunk</gloss>
<gloss>Adonis</gloss>
<gloss>cool guy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{slang} knappe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekkelijke man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spetter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanjer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekker stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knapperd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hunk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イケてる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いけてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>cool</gloss>
<gloss>stylish</gloss>
<gloss>good-looking</gloss>
<gloss>fashionable</gloss>
<gloss>sexy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed uitziend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">cool sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lässig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">super sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">attraktiv sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fasza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szexi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散骨</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>scattering of ashes (cremated remains)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstreuen der Asche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散骨希望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこつきぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the wish to have one's ashes scattered</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロコリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブロッコリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブロッコリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broccoli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} broccoli</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Brassica oleracea var. cymosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} broccoli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brokkoli</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Broccoli</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spargelkohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brassica oleracea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Broccolisprossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">brokkoli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spárgakel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bróculi </gloss>
<gloss xml:lang="spa">brécol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">broccoli</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sparriskål</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Russia and Japan</gloss>
<gloss>Russian-Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rusland en Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het Russisch en het Japans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Russisch-Japans woordenboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} русско-японский (о словарях)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和露</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan and Russia</gloss>
<gloss>Japanese-Russian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(в сложн. сл.) японско-русский (о словарях); ср.) にちろ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼児虐殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじぎゃくさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>Massacre of the Innocents (infanticide by Herod that appears in the New Testament)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindermord in Betlehem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bethlehemitischer Kindermord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">избиение младенцев</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソビエト社会主義自治共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソビエトしゃかいしゅぎじちきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Autonomous Soviet Socialist Republic</gloss>
<gloss>ASSR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">автономная советская социалистическая республика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">АССР</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソビエト社会主義共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソビエトしゃかいしゅぎきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Soviet Socialist Republic</gloss>
<gloss>SSR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">советская социалистическая республика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ССР</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人民共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんみんきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>people's republic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volksrepubliek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksrepublik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">népköztársaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">народная республика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">folkrepublik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人民社会主義共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんみんしゃかいしゅぎきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>people's socialist republic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">народная социалистическая республика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人民民主共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんみんみんしゅきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>people's democratic republic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">народная демократическая республика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墓掘り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかほり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gravedigger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totengräber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sírásó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">могильщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロロホルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chloroform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chloroform (Betäubungs- u. Lösungsmittel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Chloroform) хлороформ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cloroformo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kloroform</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kloroformera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補助輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじょりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>training wheels</gloss>
<gloss>stabilizers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijwiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} hulplandingsgestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunwiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stützrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stützrädchen (am Kinderfahrrad)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱窒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっちつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>denitrification</gloss>
<gloss>denitration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Denitrifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Denitrifizierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能わず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたわず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<gloss>unable to do</gloss>
<gloss>impossible to do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht tun können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>Malay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>びた一文</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ビタ一文</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鐚一文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びたいちもん</reb>
<re_restr>びた一文</re_restr>
<re_restr>鐚一文</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビタいちもん</reb>
<re_restr>ビタ一文</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very small amount of money</gloss>
<gloss>penny</gloss>
<gloss>cent</gloss>
<gloss>nickel</gloss>
<gloss>dime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überhaupt kein Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грош, полушка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶっ続け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打っ続け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっつづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>continuously</gloss>
<gloss>throughout</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in succession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aaneen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafgebroken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtereen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder tussenpozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan één stuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hintereinander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenütt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) ぶっとおし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶり返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶりかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come back (of an illness, cold weather, etc.)</gloss>
<gloss>to return</gloss>
<gloss>to recur</gloss>
<gloss>to happen again</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Rückfall haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückkehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magához tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszajön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszakerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszanyeri eszméletét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismétlődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megismétlődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újból jelentkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válaszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszonoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszafizet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismét eszébe jut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újból eszébe jut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возобновляться, возвращаться (о болезни, холодах); повторяться, вторично появляться (возникать)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ほろ酔い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>微酔い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほろよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>slight intoxication</gloss>
<gloss>being tipsy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwips</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschwipstheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкое опьянение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} чуть опьяневший, слегка подвыпивший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もう一度</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もう１度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もういちど</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>once more</gloss>
<gloss>again</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nogmaals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog eens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog een keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à nouveau</gloss>
<gloss xml:lang="fre">encore une fois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ezenfelül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezután</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újfent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vissza-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ещё раз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">še enkrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ännu en gång</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もう少し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうすこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>a bit more</gloss>
<gloss>a bit longer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch ein bisschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">še malo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un poco más</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un rato más</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やって退ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣って退ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やってのける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to succeed (in doing)</gloss>
<gloss>to pull something off</gloss>
<gloss>to manage (to do a job)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fertig bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zustande bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuwege bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boldogul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökébe lép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdálkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbirkózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) [успешно] справляться (с чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やる気</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヤル気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣る気</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やるき</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>will (to do something)</gloss>
<gloss>drive</gloss>
<gloss>motivation</gloss>
<gloss>enthusiasm</gloss>
<gloss>eagerness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereidheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereidwilligheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motivation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antrieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajlandóság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我が校</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わが校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わがこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>our school</gloss>
<gloss>my school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一つ覚え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとつおぼえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>knowing only one thing (and repeating it often)</gloss>
<gloss>saying the only thing one knows (at every opportunity)</gloss>
<gloss>repeating the only thing one knows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur eine Sache, an die man sich gut erinnern kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Leier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la cosa que es bien recordada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一括払い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかつばらい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lump-sum payment</gloss>
<gloss>paying the entire sum in one transaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betaling ineens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenmalige betaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezahlung in einer Pauschalsumme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уплата сразу (крупной суммой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一銭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one sen</gloss>
<gloss>one-hundredth of a yen</gloss>
<gloss>small amount of money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een sen {= honderdste deel van een yen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} cent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} oortje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een mon {= oud-Japanse kopermunt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} straatbarbier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Sen (ein Hunderstel Yen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringe Summe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringer Wert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Mon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ein-Mon-Münze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Köpfen (als Todesstrafe selbst für den Diebstahl von einem Sen; nach der dem Sen ähnelnden Schnittwunde benannt; in der Sengoku-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un centésimo de un yen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pequeña cantidad de dinero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一頭地を抜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとうちをぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to cut a conspicuous figure</gloss>
<gloss>to be by far the best</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een kopslengte uitsteken boven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de onbetwiste leider zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeëvenaard zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijns gelijke niet hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich hervortun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auszeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus der Menge herausragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die anderen überragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich von anderen abheben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cortar a una figura destacada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser por lejos el mejor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一皮剥く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一皮むく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一皮剝く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとかわむく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to take a veneer off something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desenmascarar algo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運営上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんえいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>operational</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevethető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hadműveleti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harcképes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működési</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műveleti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">operációs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">operatív</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永らえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長らえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>存える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながらえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to have a long life</gloss>
<gloss>to live a long time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiterleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Leben bleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich eines langen Lebens erfreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">долго [про]жить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泳がせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>およがせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to let (someone) swim</gloss>
<gloss>to make (someone) swim</gloss>
<gloss>to release (fish) into the water</gloss>
<gloss>to set (fish) swimming</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make (someone) stumble forward</gloss>
<gloss>to make stagger</gloss>
<gloss>to make lurch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to let (a suspect) roam freely (while monitoring them)</gloss>
<gloss>to leave at large</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to move about in the air (e.g. one's arms)</gloss>
<gloss>to wave about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwimmen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus der Balance bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laufen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frei lassen (z.B. einen Verbrecher)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2005990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泳ぎ方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>およぎかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of swimming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">façon de nager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmweise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黄味</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>yellow</gloss>
<gloss>yellowish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelblicher Farbton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">желтизна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卸業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろしぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distributor (of goods)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großhändler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grossist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat</gloss>
<gloss>warmth</gloss>
<gloss>sultriness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vochtige warmte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoorhitte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukkende hitte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwoelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} doefte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwüle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">búgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felindulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüzelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkesedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melegség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">теплота; духота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試し割り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためしわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>breaking bricks, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruchtest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerschlagen von z.B. Ziegelsteinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Probedivision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刃文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temper pattern of a sword blade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Härtemuster (durch Härten entstandenes Muster auf der Klinge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>pouring one's energy into</gloss>
<gloss>focusing one's efforts on</gloss>
<gloss>concentrating on</gloss>
<gloss>committing oneself to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n krachten inspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich inzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich concentreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich focussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtinspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtsinspanning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Anstrengungen auf etw. richten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auf etw. konzentrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf etw. fokussieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richten seiner Anstrengungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzentration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fokussierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good appetite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Appetit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">matfrisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初犯者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょはんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first offender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersttäter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büntetlen előéletű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樹蜂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きばち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wood wasp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} houtwesp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houtvlieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzwespe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siricidae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樹雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きさめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precipitation resulting from thick fog condensing on leaves in a forest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie Regen fallende Tautropfen (die sich durch Nebel an den Blättern und Ästen gebildet haben)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何かしら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何か知ら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにかしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>somehow (or other)</gloss>
<gloss>for some reason</gloss>
<gloss>without knowing why</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>something (or other)</gloss>
<gloss>some ... or other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irgendetwas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgendwie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">valami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">то или другое; что-нибудь, что-то; какой-нибудь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何でもかでも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何でも彼でも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんでもかでも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>なんでもかんでも・1</xref>
<gloss>all sorts of things</gloss>
<gloss>(anything and) everything</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>なんでもかんでも・2</xref>
<gloss>by all means</gloss>
<gloss>at any cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Sorten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um jeden Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf alle Fälle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何人</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何びと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにびと</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なんびと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なんぴと</reb>
<re_restr>何人</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>anyone</gloss>
<gloss>any person</gloss>
<gloss>whoever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wat voor mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welk mens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">was für eine Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wer auch immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wer?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jemand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кто?, какой человек?, что за человек?</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) каждый человек, все</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何人様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんびとさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>how many people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何年間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんねんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>many years</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何年生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんねんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>what grade (in school)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">студент какого курса (при вопросе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">на каком году обучения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家具調度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぐちょうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>household furnishings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mobiliar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家探し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>家捜し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえさがし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やさがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. いえさがし</s_inf>
<gloss>house hunting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. やさがし</s_inf>
<gloss>searching an entire house</gloss>
<gloss>searching a house thoroughly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Hausdurchsuchung durchführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Haus suchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausdurchsuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haussuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suche nach einem Haus, um darin zu wohnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} искать квартиру</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) поиски по всему дому (пропавшей вещи)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) домашний обыск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить домашний обыск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) поиски сдающегося дома</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌いまくる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歌い捲る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたいまくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>捲る・まくる・2</xref>
<gloss>to sing energetically</gloss>
<gloss>to sing with abandon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>介する</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいする</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>を介して</xref>
<gloss>to use as an intermediary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>意に介する</xref>
<s_inf>as 意に介する</s_inf>
<gloss>to worry</gloss>
<gloss>to mind</gloss>
<gloss>to care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermitteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich kümmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich sorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht gleichgültig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelembe vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogásol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törődik vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlandó vmit megtenni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeretne vmit megtenni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törődik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 意に介する принимать к сердцу; (ср.) かいして</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mediar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intermediar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解きほぐす</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>解き解す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときほぐす</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to disentangle</gloss>
<gloss>to untangle</gloss>
<gloss>to unravel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to relax</gloss>
<gloss>to soften</gloss>
<gloss>to relieve (e.g. stress, tension)</gloss>
<gloss>to remove (e.g. doubt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entwirren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auflösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entspannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fölfejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibogoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszabadít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszabadít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felgombolyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szálakra bomlik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解き放つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときはなつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to release</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loslaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vrijheid stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freilassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átruház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elenged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felment</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalomba hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadon bocsát</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解する</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいする</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to understand</gloss>
<gloss>to appreciate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to interpret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einen Begriff machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schätzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interpretieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelmez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">interpretál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magyaráz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolmácsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmegy az ára</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyesen ítél meg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztán lát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) понимать, понять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) понимать (в каком-л.) смысле, истолковывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>崖っぷち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>崖っ縁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>崖縁</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がけっぷち</reb>
<re_restr>崖っぷち</re_restr>
<re_restr>崖っ縁</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がけぷち</reb>
<re_restr>崖縁</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がけぶち</reb>
<re_restr>崖縁</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cliff edge</gloss>
<gloss>edge of a precipice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perilous position</gloss>
<gloss>critical moment</gloss>
<gloss>brink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rand eines Abhanges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritischer Moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsípettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falszegély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerinctető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyv éle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">margó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövetszél</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交通弱者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうつうじゃくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vulnerable road users</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mobility-impaired people</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>people without public transport access</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwächerer Verkehrsteilnehmer (Kinder, Ältere, Behinderte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空で言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そらで言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらでいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to speak from memory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空で読む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そらで読む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらでよむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to recite from memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Gedächtnis rezitieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空で歌う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そらで歌う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらでうたう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to sing from memory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空で覚える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そらで覚える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらでおぼえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to learn by heart (rote)</gloss>
<gloss>to memorize</gloss>
<gloss>to memorise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. auswendig lernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">memorizál</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外資系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>foreign capital group</gloss>
<gloss>foreign company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrieb mit ausländischem Kapital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrieb durch Ausländer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausländisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im ausländischen Besitz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会言語学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいげんごがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sociolinguistics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} sociolinguïstiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soziolinguistik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄ら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薄っすら</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うっすら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウッスラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>slightly</gloss>
<gloss>lightly</gloss>
<gloss>thinly</gloss>
<gloss>faintly</gloss>
<gloss>dimly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} zwakjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauwtjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaagjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vagelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bleekjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kevéssé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kissé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyéren</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritkán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">soványan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékonyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszínesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürgén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyelműen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ködös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bolyhos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borzas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pityókos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rojtos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmosódott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sápadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ájulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halovány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lagymatag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karcsú</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂蟹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すながに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スナガニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Ocypode stimpsoni (species of ghost crab, sand crab or white crab)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>椰子蟹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やしがに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤシガニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>coconut crab (Birgus latro)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ヤシガニ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>作画崩壊</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>horribly drawn animated TV-show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palmendieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beutelkrebs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diebskrabbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Birgus latro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石蟹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしがに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone crab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ishi・gani</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charybdis japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зазубренная харибда, Charybdis dentata (Herbst. (краб)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ずわい蟹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ズワイ蟹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楚蟹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずわいがに</reb>
<re_restr>ずわい蟹</re_restr>
<re_restr>楚蟹</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ズワイがに</reb>
<re_restr>ズワイ蟹</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ズワイガニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>松葉蟹・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>snow crab (Chionoecetes opilio)</gloss>
<gloss>queen crab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} sneeuwkrab</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chionoecetes opilio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneekrabbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chionoecetes opilio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松葉ガニ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>松葉蟹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつばガニ</reb>
<re_restr>松葉ガニ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まつばがに</reb>
<re_restr>松葉蟹</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ずわい蟹</xref>
<gloss>snow crab (Chionoecetes opilio)</gloss>
<gloss>queen crab</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>champagne crab (Hypothalassia armata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花咲蟹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花咲ガニ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなさきがに</reb>
<re_restr>花咲蟹</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はなさきガニ</reb>
<re_restr>花咲ガニ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue king crab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藻屑蟹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくずがに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モクズガニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese mitten crab (Eriocheir japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Wollhandkrabbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eriocheir japonicus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上海蟹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャンハイがに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャンハイガニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese mitten crab (Eriocheir sinensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平家蟹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいけがに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Heike crab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">краб-дорипп, Dorippe japonica (von Siebold.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cangrejo Heike (famoso porque su caparazón parece el rostro de una persona)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅ずわい蟹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べにずわいがに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベニズワイガニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red snow crab (Chionoecetes japonicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磯蟹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそがに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イソガニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asian shore crab (Hemigrapsus sanguineus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} blaasjeskrab</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hemigrapsus sanguineus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asiatische Strandkrabbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hemigrapsus sanguineus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cangrejo de playa asiático (Hemigrapsus sanguineus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝤蛑</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がざみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かざみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がさみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガザミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>渡蟹</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>swimming crab (Portunus trituberculatus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gazami-Schwimmkrabbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Portunus trituberculatus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡り蟹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渡蟹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたりがに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わたりかに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワタリガニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワタリカニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>がざみ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>swimming crab (Portunus trituberculatus)</gloss>
<gloss>Japanese blue crab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blaue Krabbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>leaving one's seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Platz verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht am Platz sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an seinem Platz stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen seines Platzes</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (kurzfristige)Abwesenheit vom Platz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stehen am Platz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離席中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りせきちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>currently away from my seat (keyboard, etc.)</gloss>
<gloss>AFK</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屁放き虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>へこき虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>へこき蟲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へこきむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stinky bug (esp. the bombardier beetle)</gloss>
<gloss>stink bug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屁放き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屁こき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へこき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farting</gloss>
<gloss>breaking wind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育ち盛り</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そだちざかり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>growth period (in children)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erősödő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} быстро расти (о детях)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crecimiento (niño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>影が薄い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>影がうすい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげがうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>影の薄い</xref>
<gloss>in the background</gloss>
<gloss>not standing out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Schattendasein führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar desmejorado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llamar poco la atención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no destacar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持分法適用会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちぶんほうてきようかいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affiliated company accounted for by the equity-method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bränning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ずつ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>づつ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>also written as 宛</s_inf>
<gloss>apiece</gloss>
<gloss>each</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>at a time</gloss>
<gloss>piecemeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">posamezno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">po</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cada uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por cabeza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a la vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco a poco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">centímetro a centímetro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捩花</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ねじ花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねじばな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネジバナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese spiranthis (Spiranthes sinensis var. amoena)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>seeming</gloss>
<gloss>giving the appearance of</gloss>
<gloss>giving one the feeling of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látszólagos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学び取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>学びとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まなびとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to collect information</gloss>
<gloss>to gather knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich eigen maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erlernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aneignen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渇する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be thirsty</gloss>
<gloss>to be dry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durst haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. brauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szomjas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) чувствовать жажду</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) высыхать, пересыхать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) жаждать (чего-либо.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑り降りる</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf41</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滑り下りる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すべりおりる</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf41</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to slide down</gloss>
<gloss>to slip down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afglijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerglijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar beneden glijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerschuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afglippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} afrijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} afridderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinabgleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinabrutschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heruntergleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunterrutschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lecsúszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesiklik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慣れっこ</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馴れっこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なれっこ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>being used to ...</gloss>
<gloss>getting used to ...</gloss>
<gloss>being accustomed to</gloss>
<gloss>being conditioned to</gloss>
<gloss>be familiar with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewohntsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewohnheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalmaskodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalmasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghittség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる} (разг.) стать привычным (обычным); стать хорошо знакомым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förtrolighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間違いない</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間違い無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちがいない</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>紛れもない・まぎれもない</xref>
<gloss>certain</gloss>
<gloss>sure</gloss>
<gloss>doubtless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>I have no doubt</gloss>
<gloss>You can depend on it</gloss>
<gloss>It's a safe bet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweifellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicherlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonyos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inconfundible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incuestionable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indiscutible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関門海峡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんもんかいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kanmon Straits (between Honshu and Kyushu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanmon-Meerenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straße von Shimonoseki (zwischen den Inseln Honshū und Kyūshū)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Симоносекский пролив</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杵柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きねづか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mallet handle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stampfer (für Mochi-Reis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Erfahrungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher erworbenes Wissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ручка пестика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昔取った杵柄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昔とった杵柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかしとったきねづか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>skill learned in one's former days</gloss>
<gloss>using one's experience from the past</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} vroeger gehanteerde hamersteel {= lang geleden opgedane ervaring}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± het klappen van de zweep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>health (concerns, reasons, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural flower</gloss>
<gloss>floral emblem for a prefecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfekturblume</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>favourable terms</gloss>
<gloss>favorable terms</gloss>
<gloss>favourable conditions</gloss>
<gloss>favorable conditions</gloss>
<gloss>place in the sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">günstige Bedingungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高金利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expensive money</gloss>
<gloss>dear money</gloss>
<gloss>high interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Zinsen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高金利政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきんりせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dear money policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochzinspolitik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際連盟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいれんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>League of Nations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} Volkenbond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Volkerenbond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Völkerbund (1920-1946; Sitz in Genf; Japan ist 1933 aufgrund des Mandschurischen Zwischenfalles ausgetreten; franz. Société des Nations; engl. League of Nations)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) Лига наций</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>立憲国民党</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Constitutional Nationalist Party (1910-1922)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中国国民党</xref>
<gloss>Guomindang (Chinese Nationalist Party)</gloss>
<gloss>Kuomintang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.pol.} Nationale Volkspartij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.pol.} Kwomintang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Guómíndǎng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kokumin・tō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konstitutionelle nationalistische Partei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guomindang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuomintang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nationale Volkspartei (chin. Partei; 1919 gegründet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) партия кокуминто (в Японии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [партия] гоминьдан (в Китае)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左肩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>left shoulder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linke Schulter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右肩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right shoulder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechte Schulter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最上階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいじょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top floor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самый верхний этаж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最速</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいそく</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fastest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het snelst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlugst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezwindst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gauwst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">größte Schnelligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(als Apposition) schnellster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el más rápido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最年少</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいねんしょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>youngest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jüngster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand, der Jüngste zu sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Jüngste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(el) más joven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最年長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいねんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>eldest</gloss>
<gloss>oldest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchstes Alter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ältester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der älteste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昨週</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzte Woche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorige Woche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergangene Woche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">múlt hét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múlt héten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прошлая неделя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産経新聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんけいしんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sankei newspaper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sankei Shinbun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sankei Shimbun (japan. Tageszeitung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periódico Sankei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市庁舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>town hall</gloss>
<gloss>city hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rathaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanácsháza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">városháza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思う壺にはまる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思う壷にはまる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思うつぼにはまる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもうつぼにはまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to turn out just as one wished</gloss>
<gloss>to play into the hands (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. ins Garn gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie erwartet ausgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Wunsch gehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>test drive</gloss>
<gloss>test run</gloss>
<gloss>trial run</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Probefahrt (mit einem Auto o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Probelauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prueba de manejo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親戚関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせきかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relations</gloss>
<gloss>members of extended family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érintkezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родство, родственные отношения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…と～にある} состоять в родстве с (кем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アムハラ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アムハラご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Amharic (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amharisch (Amtssprache in Äthiopien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捏巴爾</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネパール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Nepal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nepal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nepal (Staat in Zentralasien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Nepal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キルギスタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キルギス</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Kyrgyzstan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kirgizië</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kirgizstan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirgistan (Staat in Mittelasien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウズベキスタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Uzbekistan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Oezbekistan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Usbekistan (Staat in Mittelasien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Узбекистан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Uzbekistán</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バングラデシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bangladesh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bangladesh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bangladesch (Staat am Golf von Bengalen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Бангладеш</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Bangladesh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セネガル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Senegal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Senegal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senegal (Staat in Westafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Сенегал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Senegal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mali</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mali</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mali (Binnenstaat in Westafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Мали</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Mali</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガーナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ghana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ghana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ghana (Staat in Afrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Гана</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ghana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Ghana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベリーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Belize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Belize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belize (Staat in Mittelamerika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Белиз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Belice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Belize</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2006990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トルクメニスタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Turkmenistan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Turkmenistan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turkmenistan (Staat im Südwesten Mittelasiens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Туркмения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キプロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cyprus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Cyprus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zypern (Inselstaat im Mittelmeer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Cypern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不丹</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブータン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Bhutan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bhutan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bhutan (Druk Yul; Staat im Himalaja)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Bhutan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーボベルデ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーボヴェルデ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カボベルデ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カボヴェルデ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーボ・ベルデ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーボ・ヴェルデ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カボ・ベルデ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カボ・ヴェルデ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cape Verde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kaapverdië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kap Verde (Inselstaat im Atlantik vor der Westküste Afrikas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cabo verde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Kap Verde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バルバドス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Barbados</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Barbados</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barbados (Inselstaat im Osten der Kleinen Antillen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Барбадос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Barbados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンマリノ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サン・マリノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>San Marino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">San Marino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">San Marino (Staat u. seine Hptst. auf der Apenninenhalbinsel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">San Marino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">San Marino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パプアニューギニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Papua New Guinea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Papoea-Nieuw-Guinea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papua-Neuguinea (Staat im westl. Pazifik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papua nueva guinea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レソト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lesotho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Lesotho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesotho (Binnenstaat in Südafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lesotho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暮利比亜</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玻里非</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボリビア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボリヴィア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Bolivia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bolivia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bolivien (südamerik. Staat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Bolivia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Bolivia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摩納哥</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モナコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Monaco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Monaco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monaco</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monako (Staat an der Côte d’Azur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Mónaco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Monaco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベラルーシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Belarus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Belarus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Wit-Rusland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belarus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weißrussland (Binnenstaat in Osteuropa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Белоруссия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bielorrusia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重基準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうきじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダブルスタンダード</xref>
<gloss>double standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelter Standard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">doppelter Maßstab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelstandard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelmoral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelwährung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御都合主義者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご都合主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごつごうしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opportunist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opportunist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megalkuvó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">opportunista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開けっぴろげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>開けっ広げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明けっ広げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明けっぴろげ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけっぴろげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>unguarded</gloss>
<gloss>frank</gloss>
<gloss>open</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijd open</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijd opengelaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijd openstaand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">open</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondborstig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgeschlossenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óvatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrizetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigyázatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrizetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) あけっぴろげの笑いを浮べる широко улыбаться, расплываться в улыбке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糾う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あざなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to twist (something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweernen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvlechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenvlechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervlechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dooreenvlechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenstrengelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrengelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenstrengelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verweven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dooreenweven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammendrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elferdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűrűzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetemedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) скручивать (верёвку)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あしらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>あしらう・1</xref>
<gloss>treatment</gloss>
<gloss>handling</gloss>
<gloss>reception</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>あしらう・2</xref>
<gloss>arrangement</gloss>
<gloss>addition</gloss>
<gloss>garnish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musical accompaniment (in noh)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontvangst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">receptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejegening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garnering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versiering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{entertainment} gimmick</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kata</gloss>
<gloss xml:lang="dut">techniek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} kata jegens de antagonist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} ashirai-begeleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kyōgen-jargon} muzikale begeleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nagauta-muz.} improvisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kettingpoëzie} respons met behoud van een element uit het voorafgaande vers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedienung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewirtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sortiment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kombination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обращение (с кем-л.); обхождение; приём (гостей и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гарнир</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) музыкальное сопровождение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recepción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あの様に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あのように</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in that way</gloss>
<gloss>like that</gloss>
<gloss>that way</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有り有り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>在り在り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>clearly</gloss>
<gloss>distinctly</gloss>
<gloss>vividly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed waarneembaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} levendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebendig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">greifbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">claramente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nítidamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vivamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">evidentemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a ojos vista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あり触れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有り触れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有触れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありふれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be common</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gangbaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alledaags zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banaal zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgezaagd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clichématig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überall geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alltäglich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös vonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köztulajdonban levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">común y corriente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser común</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ordinario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco original</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">allmän</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あんな風に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんなふうに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in that way</gloss>
<gloss>like that</gloss>
<gloss>that way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in solch einer Weise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イカれる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いかれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become broken</gloss>
<gloss>to break down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>usu. as イカれて（い）る</s_inf>
<gloss>to be crazy</gloss>
<gloss>to be nuts</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be infatuated with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be outdone (by someone)</gloss>
<gloss>to be beaten (in a contest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krankzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knetter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kierewiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zot worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n verstand verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet goed wijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snik zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} doortrappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zot in de kop krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n hart verliezen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vervoering zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weg zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrukt zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot over z'n oren verliefd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoorverliefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dol zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild enthousiast zijn over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbruikbaar worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meer functioneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten werking raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defect raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapot gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet meer doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{胃が} in de war zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstuur zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verslagen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtroffen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geklopt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het nakijken hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afleggen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het onderspit delven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht richtig im Kopf sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrückt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spinnert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdorben sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pervers sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hin und weg sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrückt sein nach etw.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaputt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reingelegt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgetrickst werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getäuscht werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">defektet kap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyekre fakad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desbarrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irse de cabeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desvariar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no funcionar bien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺憾なく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遺憾無く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>如何なく</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>如何無く</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかんなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>amply</gloss>
<gloss>sufficiently</gloss>
<gloss>fully</gloss>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>all out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimschoots voldoende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten volle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel en al</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perfect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onberispelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufriedenstellend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Herzenslust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimerítően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradéktalanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes terjedelemben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безупречно, безукоризненно; совершенно, вполне, исчерпывающе, полностью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inobjetablemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">completamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enteramente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いけ好かない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イケ好かない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけすかない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>nasty</gloss>
<gloss>disgusting</gloss>
<gloss>detestable</gloss>
<gloss>unpleasant</gloss>
<gloss>disagreeable</gloss>
<gloss>creepy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onaangenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onplezierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onprettig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ambetant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">walgelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerwärtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheußlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schaurig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúnya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trágár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felháborító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) неприятный, отвратительный, отталкивающий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弄くる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弄る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to finger</gloss>
<gloss>to tamper (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit etw. spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befingern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumtasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogdos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapogat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪戯っぽい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたずらっぽい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>roguish</gloss>
<gloss>impish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">huncutkodó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pícaro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impío</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gamängaktig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いちゃもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complaint</gloss>
<gloss>quibble</gloss>
<gloss>niggle</gloss>
<gloss>finding fault</gloss>
<gloss>false accusation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commentaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nörgeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mosern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schimpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerpflücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kibúvó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szójáték</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いちゃもんを付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちゃもんをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to pick a fight</gloss>
<gloss>to find fault</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich mit jmdm. anlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumnörgeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mosern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">madig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerpflücken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文句をつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>文句を付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんくをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to complain</gloss>
<gloss>to lodge a complaint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beanstanden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bemängeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auszusetzen haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">panaszt emel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛おしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとおしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>愛しい・いとしい・1</xref>
<gloss>lovely</gloss>
<gloss>dear</gloss>
<gloss>beloved</gloss>
<gloss>darling</gloss>
<gloss>dearest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>愛しい・いとしい・2</xref>
<gloss>pitiable</gloss>
<gloss>pathetic</gloss>
<gloss>piteous</gloss>
<gloss>poor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedauernswert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geliebt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liebst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bájos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó illatú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóízű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">imádni való</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bello</gloss>
<gloss xml:lang="spa">querido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>extremely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitermate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußerst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extrem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerfelett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">весьма, чрезвычайно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extremadamente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">övermåttan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後ろめたい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしろめたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>guilty (feeling, conscience, look, etc.)</gloss>
<gloss>(feeling) uneasy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezorgd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sceptisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wantrouwig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wantrouwend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twijfelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twijfelzuchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelovig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterdochtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">argwanend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ombrageus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gegeneerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggehouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschroomd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedeesd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schuldbewusst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein schlechtes Gewissen habend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűntudatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">que turba la paz interior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que desasosiega</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que remuerde la conciencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que atormenta interiormente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skyldig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世に埋もれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よにうずもれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to live in obscurity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Vergessenheit geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz zurückgezogen leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Verborgenen leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">leva obemärkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うようよ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウヨウヨ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>in swarms</gloss>
<gloss>crawling with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～する} krioelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wemelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krielen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol zijn van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wimmelnd (vor Würmern, vor Menschen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">во множестве</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} кишеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hormiguear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser un hervidero de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apiñarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bullir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pulular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うんと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>a great deal</gloss>
<gloss>very much</gloss>
<gloss>a lot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>with a great amount of effort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit alle macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serieus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">des tas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à foison</gloss>
<gloss xml:lang="fre">beaucoup</gloss>
<gloss xml:lang="fre">très</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avec beaucoup d'effort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit großer Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">massig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungemein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вовсю, изо всех сил; сильно; усиленно, старательно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) в большом количестве; очень, значительно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por montones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おいそれと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at a moment's notice</gloss>
<gloss>readily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in een handomdraai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomaar even</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne weiteres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Handumdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sofort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сейчас же, тотчас, сразу же, в один момент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大っぴら</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおっぴら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>oft. adverbially as 〜に</s_inf>
<gloss>open</gloss>
<gloss>public</gloss>
<gloss>overt</gloss>
<gloss>free</gloss>
<gloss>unreserved</gloss>
<gloss>uninhibited</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverholen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeremd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongegeneerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unverhülltheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öffentlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyíltan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánosság előtt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噯気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噫気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噯木</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくび</reb>
<re_restr>噯</re_restr>
<re_restr>噯気</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あいき</reb>
<re_restr>噯気</re_restr>
<re_restr>噫気</re_restr>
<re_restr>噯木</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>belch</gloss>
<gloss>eructation</gloss>
<gloss>burp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">böffenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">böfögés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Aihui (ciudad al noreste de China en la frontera con Rusia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おさらば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>然らば・さらば・1</xref>
<gloss>good-bye</gloss>
<gloss>farewell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaarwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheidsgroet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adieu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaarwelzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheidnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adieu zeggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebe wohl.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auf Wiedersehen.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">istenhozzád</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) до свидания!, пока!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お爺ちゃん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お祖父ちゃん</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おじいちゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>grandpa</gloss>
<gloss>granddad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怖気づく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怖じ気づく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怖気付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怖じ気付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おじけづく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おじけつく</reb>
<re_restr>怖気付く</re_restr>
<re_restr>怖じ気付く</re_restr>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become frightened</gloss>
<gloss>to get scared</gloss>
<gloss>to be seized with fear</gloss>
<gloss>to be intimidated</gloss>
<gloss>to lose one's nerve</gloss>
<gloss>to get cold feet</gloss>
<gloss>to chicken out</gloss>
<gloss>to have the wind up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bang worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrik krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angstig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïntimideerd zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in paniek raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">panieken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} panikeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingeschüchtert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beängstigt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ins Bockshorn jagen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Furcht ergriffen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elveszti a hidegvérét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meg van ijedve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meg van rémülve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghátrál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おじける</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お粗末</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御粗末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>粗末</xref>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>poor</gloss>
<gloss>lame</gloss>
<gloss>ill-prepared</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondermaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minderwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inferieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">minderwertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschliffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unachtsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">béna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomorék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sánta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落ちこぼれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落ち零れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちこぼれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall behind</gloss>
<gloss>to drop out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to drop</gloss>
<gloss>to fall</gloss>
<gloss>to spill</gloss>
<gloss>to scatter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtergelaten worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} achteropraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meekunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderpresteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückbleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückgelassen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht mitkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátramarad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimarad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お馴染み</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御馴染み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おなじみ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>馴染み</xref>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>familiar</gloss>
<gloss>well-known</gloss>
<gloss>regular (e.g. customer)</gloss>
<gloss>favourite</gloss>
<gloss>favorite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>old acquaintance</gloss>
<gloss>old friend</gloss>
<gloss>(a) regular</gloss>
<gloss>regular customer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Bekannter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">intim</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">familiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">famoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy conocido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自ずと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自と</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おのずと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>naturally</gloss>
<gloss>in due course</gloss>
<gloss>by itself</gloss>
<gloss>of its own accord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von selbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwillkürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">naturgemäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">automatisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">természeténél fogva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természettől fogva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おのずから</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">naturalmente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">osökt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おびき寄せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誘き寄せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おびきよせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lure (somone) toward one</gloss>
<gloss>to lure (into)</gloss>
<gloss>to entice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlokken (tot)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herbeilocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заманивать, завлекать; направлять по ложному пути</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atraer con engaños, camelar, engatusar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思し召す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思召す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思しめす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思し食す</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思食す</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぼしめす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to think (only used to speak of others)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to turn one's attention toward (only used to speak of others)</gloss>
<gloss>to have feelings for (only used to speak of others)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to honour the target of one's emotions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} beminnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefhebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlangen naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honoratief voorvoegsel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">denken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) おもう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おもろい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オモロイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>面白い・1</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>interesting</gloss>
<gloss>fascinating</gloss>
<gloss>intriguing</gloss>
<gloss>enthralling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>面白い・2</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>amusing</gloss>
<gloss>funny</gloss>
<gloss>comical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interessant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amüsant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterhaltsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szórakoztató</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おんぼろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンボロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worn-out</gloss>
<gloss>run-down</gloss>
<gloss>shabby</gloss>
<gloss>tattered</gloss>
<gloss>dilapidated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergammelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schäbig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw., das in einem schlimmen Zustand ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kopott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rongyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cafatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pusztuló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roskadozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rozzant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toprongyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütött-kopott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぼろぼろI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cacharro </gloss>
<gloss xml:lang="spa">trasto </gloss>
<gloss xml:lang="spa">bártulo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">harapo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">andrajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何にも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なににも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>何(なに) + にも</s_inf>
<gloss>everything</gloss>
<gloss>all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会する</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいする</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to meet</gloss>
<gloss>to assemble</gloss>
<gloss>to gather</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to encounter</gloss>
<gloss>to run into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">convergeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in één punt samenvallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammentreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konferieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összegyűjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbelép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közbenjár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középső helyzetet foglal el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekötőkapocsként szolgál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) собираться, встречаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) собирать, сводить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сливаться (о реках)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛かりつけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛かり付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛り付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛りつけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかりつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>family (doctor, etc.)</gloss>
<gloss>(one's) regular (clinic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behandlung und Untersuchung durch den Hausarzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">család</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemesi származás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 掛かりつけの医者 лечащий врач; домашний врач</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斯くして</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斯して</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">folglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) так, таким образом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">así</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de este modo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瘡蓋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痂</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさぶた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>scab</gloss>
<gloss>crust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{傷</gloss>
<gloss xml:lang="dut">出来物の} korst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korstje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roofje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schorf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">var</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ótvar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszok alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztrájktörő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varasodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">струп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">postilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">costra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固唾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かたづ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>固唾をのむ・かたずをのむ</xref>
<gloss>saliva held in one's mouth during times of tension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (eigentl.)Speichel (in der Wendung katazu o nomu固唾を呑む = mit angehaltenem Atem; den Atem anhaltend; mit großer Spannung; voller Erwartung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片や</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf26</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf26</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>as 片や...片や...</s_inf>
<gloss>on the one hand ... (and on the other ...)</gloss>
<gloss>on one side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">viszont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予てから</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねてから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>since some time ago</gloss>
<gloss>for quite a while</gloss>
<gloss>already</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">издавна, с давних пор, давно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be too busy</gloss>
<gloss>to be occupied</gloss>
<gloss>to concentrate on single-mindedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in beslag genomen zijn door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeslorpt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de handen vol hebben aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgaan in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich volkomen toeleggen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontroerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geëmotioneerd zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">morren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть занятым (поглощённым) (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) жаловаться, причитать, ныть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) чувствовать (что-л.), быть взволнованным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痒み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かゆみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>itch</gloss>
<gloss>itching</gloss>
<gloss>itchiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jeuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kriebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Juckreiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pruritus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rühösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszketés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klia</gloss>
<gloss xml:lang="swe">klåda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貫木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぬき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんのき</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bar</gloss>
<gloss>bolt (e.g. on door)</gloss>
<gloss>latch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>double-arm lock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(rope) cinching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grendel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuifijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuifslot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riegelgriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büfé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztrúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vádlottak padja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolózár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">závárzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">болт, засов, задвижка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerrojo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>時代がかる</xref>
<s_inf>after a noun</s_inf>
<gloss>to appear ...</gloss>
<gloss>to look like ...</gloss>
<gloss>to seem ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>緑がかる</xref>
<gloss>to have a trace of</gloss>
<gloss>to be tinged with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(суффиксальный гл., указывающий оттенок цвета)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガクンと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がくんと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>suddenly</gloss>
<gloss>with a jerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Ruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abrupto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de repente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repentino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がたつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rattle</gloss>
<gloss>to be bumpy</gloss>
<gloss>to be shaky</gloss>
<gloss>to be unsteady</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kletteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rammelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ratelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klepperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klateren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sidderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bibberen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wiebelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wankelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gammel zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krakkemikkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krikkemikkig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wankelbaar zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klappern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prasseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csörög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hörög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerepel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zörög</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) がたがた(～する)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>emphatically (bite, gulp, chew, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einmal Schlucken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festverbunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félreérthetetlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozottan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">engolfando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">envolviendo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin masticar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がめつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>greedy</gloss>
<gloss>grasping</gloss>
<gloss>tightfisted</gloss>
<gloss>predatory (e.g. business)</gloss>
<gloss>calculating</gloss>
<gloss>avaricious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">habgierig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gierig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geizig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapzsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mohó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzsóvár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragadozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsákmányoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsákmányra vadászó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) жадный, завидующий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) скупой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>搦み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絡み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がらみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>about</gloss>
<gloss>concerning</gloss>
<gloss>related to</gloss>
<gloss>-ish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inclusief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incl.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met inbegrip van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.i.v.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeveer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om en bij de</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de buurt van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betrekking hebbend op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verband houdend met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerelateerd zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in relatie staand tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenfelé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkozólag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">más o menos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aproximadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relacionado con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">involucrado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">implicado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガラリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がらり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(opening a door) with a clatter</gloss>
<gloss>noisily</gloss>
<gloss>flinging (open)</gloss>
<gloss>forcefully</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(falling) with a clatter</gloss>
<gloss>with a crash</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(changing) completely</gloss>
<gloss>totally</gloss>
<gloss>utterly</gloss>
<gloss>dramatically</gloss>
<gloss>suddenly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>louvre window</gloss>
<gloss>louvre door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">völlig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gänzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerre csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellőzőrács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lamella</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">completamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>きょとん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キョトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(looking) blankly</gloss>
<gloss>vacantly</gloss>
<gloss>dazedly</gloss>
<gloss>(staring) in puzzlement</gloss>
<gloss>with a look of amazement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verblüfft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie vor den Kopf geschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verblüfft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifejezéstelenül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぎゃあぎゃあ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギャーギャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>screaming</gloss>
<gloss>squawking</gloss>
<gloss>squealing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>loud complaining</gloss>
<gloss>noisy conversation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreien eines Babys</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krähen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschrei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lamentálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">panaszkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rikoltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vijjogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rikoltozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食いしばる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食い縛る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食縛る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいしばる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to set one's teeth</gloss>
<gloss>to clench one's teeth</gloss>
<gloss>to grit one's teeth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{歯を} de tanden op elkaar klemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeenklemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knarsetanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tandenknarsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} de tanden op elkaar zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de tanden bijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vermannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbeißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ertragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erdulden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aushalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeszorítja a fogát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стискивать (зубы); сжимать (губы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絎ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to blindstitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit blinden Stichen nähen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überwendlich nähen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">делать потайной шов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くすくす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クスクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>くすくす笑う・くすくすわらう</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>chuckle</gloss>
<gloss>giggle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～笑う} besmuikt lachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">giechelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gniffelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grinniken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een binnenpretje hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kichern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuskus (Gattung der Beuteltiere in Australien u. Indonesien)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuskus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Couscous (nordafrikan. Gericht aus Hirse od. Hartweizengrieß mit Hammelfleisch, Gemüse u. Kichererbsen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kuncogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">risa sofocada </gloss>
<gloss xml:lang="spa">risa disimulada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼べる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焚べる</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くべる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to throw on the fire</gloss>
<gloss>to burn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Feuer werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auflegen (Kohlen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eléget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megéget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подкладывать, подбрасывать (дрова, уголь в огонь); сжигать (как топливо)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">echar al fuego</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食らわせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>食らわす</xref>
<gloss>to make someone eat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to deal (a blow)</gloss>
<gloss>to play (a trick)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">füttern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">speisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu essen geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Schlag versetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ködern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anlocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánik vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eljár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcéloz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) кормить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наносить удар (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enjaretar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer tragar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">clavar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">endilgar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pegar (un golpe)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar (un golpe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>食わす・1</xref>
<gloss>to feed (e.g. an animal on oats)</gloss>
<gloss>to let eat</gloss>
<gloss>to serve (e.g. in a restaurant)</gloss>
<gloss>to force to eat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to support (e.g. a family)</gloss>
<gloss>to provide for</gloss>
<gloss>to keep</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to inflict (damage)</gloss>
<gloss>to deal (e.g. a blow)</gloss>
<gloss>to administer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>一杯食わせる</xref>
<gloss>to deceive</gloss>
<gloss>to cheat</gloss>
<gloss>to trick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eten geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de mond steken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invoegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de levensbehoeften voorzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berokkenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen slikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een klap toedienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een pijl aanleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedriegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de luren leggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">culinair verwennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delicatessen voorschotelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">füttern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versorgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. eine rein hauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élelmez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgáltat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlenkedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кормить (чем-л.); угощать (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) содержать, иметь на иждивении</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) давать, наносить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食わす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf45</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf45</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>食わせる・1</xref>
<gloss>to feed (e.g. an animal on oats)</gloss>
<gloss>to let eat</gloss>
<gloss>to serve (e.g. in a restaurant)</gloss>
<gloss>to force to eat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to support (e.g. a family)</gloss>
<gloss>to provide for</gloss>
<gloss>to keep</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to inflict (damage)</gloss>
<gloss>to deal (e.g. a blow)</gloss>
<gloss>to administer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>一杯食わす</xref>
<gloss>to deceive</gloss>
<gloss>to cheat</gloss>
<gloss>to trick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eten geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de levensbehoeften voorzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een klap toedienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedriegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de luren leggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élelmez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolgáltat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlenkedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) くわせる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぐいっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グイッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐいと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グイと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>suddenly and forcefully (e.g. jerk, poke, shove)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>in a single gulp</gloss>
<gloss>in one go</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met een ruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} snok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rang!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～飲み干す} in één slok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teug leegdrinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Ruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einem Zug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぐうたら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グータラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>lazybones</gloss>
<gloss>good-for-nothing</gloss>
<gloss>idler</gloss>
<gloss>slacker</gloss>
<gloss>loafer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">faul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlampig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtsnutzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taugenichts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtsnutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlappschwanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlampe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bummelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faulenzerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlamperei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">semmittevő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(вульг.) копуша; слюнтяй</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グサリと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐさりと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>deeply (stab, thrust, etc.)</gloss>
<gloss>hard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kräftig zustechend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mélységesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>具する</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倶する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to accompany</gloss>
<gloss>to follow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to assemble (necessary items)</gloss>
<gloss>to prepare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kísér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vele jár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) иметь (что-л.), обладать (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сопровождаться (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) выказывать, излагать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぐつぐつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グツグツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>simmering</gloss>
<gloss>(boiling) gently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">simmernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lassú tűzön főzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassú tűzön sütés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zümmögő csendes forrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) ぐつぐつ煮る закипать, кипеть слегка (на медленном огне)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hervir suavemente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">cocer a fuego lento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぐでんぐでん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐでぐで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>dead drunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sturzbetrunken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stockbetrunken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stockbesoffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sternhagelvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">holtrészegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">completamente borracho </gloss>
<gloss xml:lang="spa">como una cuba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">completamente borracho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy borracho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">borracho completamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぐるっと</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐるりと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>turning round</gloss>
<gloss>going around</gloss>
<gloss>turning about</gloss>
<gloss>rotating</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>surrounding</gloss>
<gloss>encircling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumblickend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumgehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Kreis herum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вокруг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en circulos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vändradie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敬する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to respect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">achten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Respekt erweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Ehren halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érint vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">respektál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszteletben tart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) уважать, почитать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗾ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to instigate</gloss>
<gloss>to incite</gloss>
<gloss>to spur on</gloss>
<gloss>to set (e.g. a dog after someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanhitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufhetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstiften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbújt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">натравливать, науськивать; подстрекать, провоцировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">azuzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espolear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aguijonear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">avivar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2007990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毳々しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毳毳しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けばけばしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gaudy</gloss>
<gloss>showy</gloss>
<gloss>garish</gloss>
<gloss>loud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schreiend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffallend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prunkhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cifra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregdiákok évi összejövetele</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rikító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirívó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rikító színű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[чрезмерно] яркий, кричащий (о красках, наряде)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hortera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chillón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ostentoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llamativo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rimbombante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>献じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to present</gloss>
<gloss>to offer</gloss>
<gloss>to dedicate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merészel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajánlással ellát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dedikál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felavat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">isten oltalmába ajánl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">istennek ajánl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">istennek felajánl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>けんもほろろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けんもほろほろ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>curt</gloss>
<gloss>blunt</gloss>
<gloss>brusque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schroff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abweisend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brüsk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kurta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvariatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltompult</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to decrease</gloss>
<gloss>to be reduced</gloss>
<gloss>to grow less</gloss>
<gloss>to abate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to reduce</gloss>
<gloss>to lessen</gloss>
<gloss>to cut down</gloss>
<gloss>to mitigate</gloss>
<gloss>to diminish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to subtract</gloss>
<gloss>to deduct</gloss>
<gloss>to take off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">subtrahieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reduzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkleinern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vermindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringer werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reduziert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">redukál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вычитать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сокращать, урезывать, снижать, уменьшать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) смягчать (наказание); облегчать (муки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) падать (о ценах); спадать (о воде); сокращаться, уменьшаться, снижаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斯うした</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此うした</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>such</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dit soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zulk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo'n</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dergelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">derartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dermaßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ilyen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">такой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斯うして</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>どうして・1</xref>
<xref>そうして</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thus</gloss>
<gloss>in this way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ainsi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">donc</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de cette façon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf diese Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie dies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie folgt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">так, таким образом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">así</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de este modo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こざっぱり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>neat (neatly)</gloss>
<gloss>tidy</gloss>
<gloss>trim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sauber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gepflegt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">proper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó alakú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takaros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső kárpitozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyensúlyi helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hulladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó karban levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól ápolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegély</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拗らせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじらせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to aggravate</gloss>
<gloss>to complicate</gloss>
<gloss>to make worse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{病気を} verergeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erger maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bemoeilijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compliceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingewikkeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingewikkelder maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschweren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschärfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschlimmern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komplizieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmérgesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségbe ejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyosabbá tesz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刮げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こそげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to scrape off</gloss>
<gloss>to shave off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abbürsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschrubben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abkratzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abrasieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ledörzsöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehorzsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levakar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скрести; строгать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こっくり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コックリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こくり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コクリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>nodding (in agreement, with approval, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>repeatedly nodding and dozing off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ぽっくり・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>suddenly (dying)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>deep (flavor, flavour, color, colour, etc.)</gloss>
<gloss>rich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nickend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кивком [головы]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする}, こっくりうなずく кивать головой (в знак одобрения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) внезапно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こっくりこっくり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コックリコックリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>niddle-noddle</gloss>
<gloss>nid-nod</gloss>
<gloss>nodding off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) こっくりこっくりやる(居眠りをする) клевать носом, сидя дремать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar cabezadas </gloss>
<gloss xml:lang="spa">tambalearse de sueño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こっくりとうなずく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こっくりうなずく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to nod in agreement</gloss>
<gloss>to nod in assent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こってり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごってり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>ごってり is emphatic</s_inf>
<gloss>thickly</gloss>
<gloss>heavily</gloss>
<gloss>richly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>severely</gloss>
<gloss>strongly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～した} krachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vetrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vettig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk te verteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overvloedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een dikke laag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stevig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deftig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kräftig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kräftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gazdagon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerűen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komolyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ridegen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorúan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">густо, обильно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} густой (напр. о краске); тяжёлый (о еде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こっ酷い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっぴどい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>emphatic form of ひどい</s_inf>
<gloss>(really) terrible</gloss>
<gloss>awful</gloss>
<gloss>(very) nasty</gloss>
<gloss>(extremely) harsh</gloss>
<gloss>severe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlimm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrecklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsetzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schroff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernichtend (kŏ ist Vorsilbe zur Verstärkung von hidoiひどい)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beteges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonosz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こなれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be digested</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to master (a skill)</gloss>
<gloss>to be proficient</gloss>
<gloss>to be accomplished</gloss>
<gloss>to be well developed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to mature (e.g. personality)</gloss>
<gloss>to mellow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to mature (foodstuff)</gloss>
<gloss>to be properly aged</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdaut werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut lesbar sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">madurar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse en sazón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mejorar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この様に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此の様に</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このように</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in this manner</gloss>
<gloss>in this way</gloss>
<gloss>like this</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aldus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alzo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op deze wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in dezer voege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf diese Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">így</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">так; таким образом (путём)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こよない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>best</gloss>
<gloss>perfect</gloss>
<gloss>superb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onovertroffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weergaloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder weerga</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeëvenaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te evenaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitnemend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmuntend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opperst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perfect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">best</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eersterangs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prima</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantastisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exclusief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extreem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formidabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über alles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">perfekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogástalan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>此れ丈</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>是丈</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これだけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to this extent</gloss>
<gloss>to this degree</gloss>
<gloss>this much</gloss>
<gloss>this little</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soviel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so wenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sosehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur das</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dies allein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichts darüber hinaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ennyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">annyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">annyira</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ennyire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>此れ迄に</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此れまでに</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これまでに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>before now</gloss>
<gloss>hitherto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eddig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こんがり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンガリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>well-cooked</gloss>
<gloss>well-done</gloss>
<gloss>browned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne braune Farbe (von Gebratenem)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) こんがりと焼けている сильно загореть, стать коричневым от загара</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こんな風に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんなふうに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in this way</gloss>
<gloss>like this</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in dieser Art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">így</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こんもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>thickly</gloss>
<gloss>densely</gloss>
<gloss>luxuriantly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üppig (Wald, Hain)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicht wachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üppig wachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üppig (Wald, Hain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">густо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} густой (о листве); ветвистый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご機嫌よう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御機嫌よう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごきげんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>how do you do?</gloss>
<gloss>nice to meet you</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>adieu</gloss>
<gloss>farewell</gloss>
<gloss>bon voyage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guten Tag!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leb Wohl!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">istenhozzád</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴシゴシ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごしごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>scrubbing hard</gloss>
<gloss>scrubbing clean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{klanknabootsing van stevig geschrob</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschraap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschuur}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kräftig reibend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gáztisztítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súrolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) сильно (тереть), хорошенько (мыть)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tallando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fregando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">raspando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ごみごみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>squalid</gloss>
<gloss>messy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmutzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufgeräumt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsauber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mocskos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomorúságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ocsmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～している} быть убогим; быть запущенным (грязным)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>囀り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さえずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chirp</gloss>
<gloss>twitter</gloss>
<gloss>warble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>whale tongue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vogelgezang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getjirp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesjilp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getjilp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekwetter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepiep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getjiep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekweel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vogelgeluid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vogelslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwitschern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Singen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ciripelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiripelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gőgicsélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éneklés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trillázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) щебет, щебетание, чириканье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) болтовня; лопотанье (на плохо усвоенном чужом языке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し当る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差し当たる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差当たる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差当る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしあたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to face the situation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘸かし</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぞかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>嘸</xref>
<xref>嘸や</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>certainly</gloss>
<gloss>surely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie sehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sicherlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweifellos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltétlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hogyne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наверно, должно быть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con toda seguridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin duda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さては</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>and also</gloss>
<gloss>and on top of that</gloss>
<gloss>besides</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>upon realizing something</s_inf>
<gloss>so (I take it that ...)</gloss>
<gloss>then ...</gloss>
<gloss>so then</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>in that case</gloss>
<gloss>if so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bovendien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarenboven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat meer is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en ook (nog)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en zelfs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tevens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in dat geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} zodus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welnu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouwens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overigens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aldus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} alzo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op die wijze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">also</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">und</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darüber hinaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezenkívül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) и вот; в таком случае; итак</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) в довершение (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然もなければ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>然も無ければ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さもなければ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>otherwise</gloss>
<gloss>or else</gloss>
<gloss>if not</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als dat niet het geval is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als dat niet gebeurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(of) anders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo niet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sonst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andernfalls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenkező esetben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másképp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagy pedig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>worthless</gloss>
<gloss>insignificant</gloss>
<gloss>unimportant</gloss>
<gloss>trivial</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>poor</gloss>
<gloss>miserable</gloss>
<gloss>wretched</gloss>
<gloss>humble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bescheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rászoruló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alázatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyamvadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomorult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsétlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несчастный, жалкий, бедный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しこたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>a lot</gloss>
<gloss>loads</gloss>
<gloss>plenty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een hoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massa's</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een smak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een heleboel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij hopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahnsinnig viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie Heu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlimm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">doll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sok vmiből</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) уйма, прорва, пропасть, масса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暫し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>for a short while</gloss>
<gloss>for a brief period</gloss>
<gloss>soon</gloss>
<gloss>in a short while</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">even</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor korte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enige tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een poosje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenblikje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">momentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minuutje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Weilchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Moment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Zeit lang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) しばらく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しまいに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>at the end</gloss>
<gloss>finally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al final</gloss>
<gloss xml:lang="spa">finalmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しみったれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be stingy</gloss>
<gloss>to be tightfisted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geizig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Geizhals sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schäbig gekleidet sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しゃがみ込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃがみこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to squat</gloss>
<gloss>to crouch down (completely, generally with face looking through knees)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich kauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csücsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kucorog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ponerse en cuclillas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agacharse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処する</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょする</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to manage</gloss>
<gloss>to deal with</gloss>
<gloss>to cope with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to sentence</gloss>
<gloss>to condemn</gloss>
<gloss>to punish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{人生に} zich door het leven slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich door de wereld helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n draai vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich schikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich inpassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afhandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in orde maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestraffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuchtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kastijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veroordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vonnissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">handeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich an einem ruhigen Ort befinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erledigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">handhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verurteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestrafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich den Umständen entsprechend benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Umständen entsprechend handeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boldogul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazdálkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbirkózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalkozik vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereskedik vkivel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) иметь дело (с чем-л.); вести (дело); распоряжаться (чем-л.); справляться (с чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (юр.) приговаривать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) поступать, вести себя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imponer una pena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sancionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imponer un castigo o sanción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>じろりと見る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じろりとみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>ちらっと見る</xref>
<gloss>to cast a sharp glance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharf anblicken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じろり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>glancing (look)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharf anblickend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じろじろ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ojeando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">campaneando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すくすく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(growing) quickly (esp. children, plants)</gloss>
<gloss>(developing) quickly</gloss>
<gloss>fast</gloss>
<gloss>rapidly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színtartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) быстро</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a ojos vistas </gloss>
<gloss xml:lang="spa">visiblemente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">perceptiblemente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">con mucho vigor </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin problemas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すたこら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタコラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>hurriedly</gloss>
<gloss>hurry-scurry</gloss>
<gloss>helter-skelter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell laufend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eilends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) сломя голову</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すってんてん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スッテンテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>flat broke</gloss>
<gloss>cleaned out</gloss>
<gloss>penniless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる} (прост.) остаться без гроша</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>須らく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>須く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すべからく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. used with べし or べき</s_inf>
<gloss>absolutely (ought to)</gloss>
<gloss>by all means</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>non-standard usage</s_inf>
<gloss>all</gloss>
<gloss>entirely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf jeden Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um jeden Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter allen Umständen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltétlenül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) непременно, во что бы то ни стало</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑々</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滑滑</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すべすべ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スベスベ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>smooth (skin, stone, etc.)</gloss>
<gloss>sleek</gloss>
<gloss>velvety</gloss>
<gloss>silky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">liso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すらっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スラッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スラっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>すらり・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>slender</gloss>
<gloss>slim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochgeschossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoch aufgeschossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karcsú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csekély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smärt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学習参考書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしゅうさんこうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>study reference</gloss>
<gloss>study-aid book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachschlagewerk für das Lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lernhilfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学参</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>学習参考書</xref>
<gloss>study reference</gloss>
<gloss>study-aid book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachschlagewerk für das Lernen </gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lernhilfe (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子ブルー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしブルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric blue (colour, color)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子機器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic device</gloss>
<gloss>electronic equipment</gloss>
<gloss>electronics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrische Maschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektronik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Ausstattung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elektronika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">electrónica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">equipo electrónico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彼女ら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彼女等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのじょら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>they (females)</gloss>
<gloss>them</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sie (Personalpron. 3. Ps. fem. Pl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ellas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>働きすぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>働き過ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたらきすぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overactivity</gloss>
<gloss>overwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hyperactiviteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überarbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überanstrengung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túlterhelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preveč delaven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disadvantage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schadelijke karaktertrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schädliches Temperament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">veszteség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 短気は損気 (посл.) поспешишь  людей насмешишь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尽くめ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずくめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>づくめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>entirely</gloss>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>all</gloss>
<gloss>nothing but</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képesítés nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivétel nélküli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ズバズバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずばずば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>straightforwardly</gloss>
<gloss>in an outspoken manner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aggressiv sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne sich um die Gefühle anderer zu kümmern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бесцеремонно, без стеснения; беспощадно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cortar algo grueso de un tajo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">decir algo cruda y francamente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">espetar a la cara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ずぼら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ズボラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずべら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ズベラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sloppy</gloss>
<gloss>slovenly</gloss>
<gloss>slipshod</gloss>
<gloss>negligent</gloss>
<gloss>loose</gloss>
<gloss>unkempt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liederlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungenauigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fahrlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liederlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungenau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liederlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungenauigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatakos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúszós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzelgős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felázott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foltos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">latyakos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lottyadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lötyögő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nedves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem a termetére szabott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem az alakjára való</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyálas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ömlengő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pongyola</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentimentális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túl bő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túl nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ápolatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lompos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">slampos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szurtos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letaposott cipősarkú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">billegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszabadult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszabadult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feslett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértéktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgatható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem összefüggő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ömlesztett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefüggéstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széteső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetben szabadon előforduló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatakos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúszós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzelgős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felázott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foltos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lottyadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lötyögő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nedves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem a termetére szabott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem alapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem az alakjára való</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyálas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ömlengő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pongyola</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentimentális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túl bő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túl nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ápolatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lompos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">slampos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szurtos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letaposott cipősarkú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">billegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszabadult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feslett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivehető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősítetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglazult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mértéktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgatható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem összefüggő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ömlesztett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefüggéstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széteső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetben szabadon előforduló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ずぼら</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} неряшливый, небрежный; нерадивый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～にやる} делать (что-л.) небрежно (неряшливо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ずらり</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ズラリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>in a row</gloss>
<gloss>in a line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op een rij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naast elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achter elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtereen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtereenvolgend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">\t</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en rang</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en ligne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einer Reihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Mengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einer Reihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mimogrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en serie</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en una larga fila</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">i rad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急かせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>急かす</xref>
<gloss>to hurry (up)</gloss>
<gloss>to urge on</gloss>
<gloss>to press</gloss>
<gloss>to rush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hetzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>せっせと</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>diligently</gloss>
<gloss>assiduously</gloss>
<gloss>industriously</gloss>
<gloss>beavering away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverdroten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volhardend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijvig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijverig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlijtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met vlijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pootaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} naarstig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">frequent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet aflatend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">on(af)gebroken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constant {i.c.m. kayou 通う enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diligemment</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assidument</gloss>
<gloss xml:lang="fre">industrieusement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'arrache-pied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fleißig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emsig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitartóan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorgalmasan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">усердно, старательно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pridno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con diligencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忙しない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せわしない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>restless</gloss>
<gloss>fidgety</gloss>
<gloss>in a hurry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukbezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijvig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geoccupeerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onrustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rusteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woelig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschäftigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschäftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ideges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) беспокойный; неугомонный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そう言った</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そういった</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>そういう</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>like that</gloss>
<gloss>this type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然うした</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうした</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>such</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo'n</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zulk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo een</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} zulk een</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dergelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… van dien aard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ilyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olyan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そうですが</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>that's so, however ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そうですね</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>that's so, isn't it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">na ja</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nun ja</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hmm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warten Sie mal!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">da mögen Sie recht haben!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">así es</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¿verdad?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そうね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうねえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&fem;</misc>
<gloss>Oh well</gloss>
<gloss>yeah</gloss>
<gloss>good</gloss>
<gloss>OK</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そぐわない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>そぐう</xref>
<gloss>unsuitable</gloss>
<gloss>not matching</gloss>
<gloss>out of character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unpassend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht passen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht übereinstimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欹てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>攲てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>側てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そばだてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to strain (one's ears, eyes)</gloss>
<gloss>to prick up (one's ears)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{耳を} overeind zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ingespannen luisteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. nach oben recken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auf etw. konzentrieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fülét hegyezi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そよぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to rustle</gloss>
<gloss>to sway</gloss>
<gloss>to stir</gloss>
<gloss>to flutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rascheln (z.B. Blätter im Wind)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">säuseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Wind schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Wind zittern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moccan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">serénykedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgölődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalanít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>それにしても</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>其れでも・それでも</xref>
<gloss>nevertheless</gloss>
<gloss>at any rate</gloss>
<gloss>even so</gloss>
<gloss>all things considered</gloss>
<gloss>be that as it may</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ook als dat zo is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfs in dat geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfs al zou het zo zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar toch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar overigens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niettemin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niettegenstaande dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desalniettemin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desondanks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe het ook zij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe dan ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles welbeschouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in aanmerking genomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in acht genomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al met al</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overigens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouwens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enfin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">annak ellenére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindamellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenesetre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">при всём том, однако, [но] всё же, несмотря на это</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no obstante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aun así</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そんなに</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>so much</gloss>
<gloss>so</gloss>
<gloss>like that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo'n</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zulk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zodanig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">autant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ainsi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aussi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">si</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tellement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">comme ça</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">soviel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">annyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">annyira</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ennyire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">így</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úgyhogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">так</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">toliko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tanto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">así</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como eso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そんな風に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんなふうに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in that manner</gloss>
<gloss>like that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in solcher Weise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぞっこん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そっこん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>madly in love</gloss>
<gloss>completely charmed (by)</gloss>
<gloss>head over heels (for)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>from the heart</gloss>
<gloss>entirely</gloss>
<gloss>completely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>bottom of one's heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus tiefstem Herzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Herzensgrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gänzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">total</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzensgrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zutiefst verliebt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mélyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫋やか</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たおやか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>graceful</gloss>
<gloss>willowy</gloss>
<gloss>lissome</gloss>
<gloss>soft and tender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anmutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">graziös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschmeidig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elegáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kecses</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltóságteljes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) изящный, грациозный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たがえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to change</gloss>
<gloss>to alter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to run counter to</gloss>
<gloss>to go against</gloss>
<gloss>to break (one's word)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make a mistake (in)</gloss>
<gloss>to err</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brechen (ein Versprechen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszegi a szavát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нарушать (что-л. (напр. обещание); противоречить (чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">romper la palabra de uno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser impuntual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滾る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>激る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to boil</gloss>
<gloss>to seethe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to roil (e.g. waterfall, torrent)</gloss>
<gloss>to foam</gloss>
<gloss>to cascade down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to well up (of emotions)</gloss>
<gloss>to overflow (e.g. fighting spirit)</gloss>
<gloss>to seethe (esp. blood)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brodeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf etw. brennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brennen vor …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felforral</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forral</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háborog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifőz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кипеть; (обр.) бурлить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巧む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to devise</gloss>
<gloss>to plot</gloss>
<gloss>to plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">planen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ränke schmieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kigondol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerkeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerkeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ábrázol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замышлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけなわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>height (of summer, party, etc.)</gloss>
<gloss>(in) full swing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voller Schwung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) самый разгар (напр. веселья)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗜む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしなむ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たしむ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to have a taste for</gloss>
<gloss>to be fond of</gloss>
<gloss>to enjoy (in moderation)</gloss>
<gloss>to have an interest in (e.g. a hobby)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be modest</gloss>
<gloss>to be prudent</gloss>
<gloss>to watch (e.g. one's behaviour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dol zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoegen scheppen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het lekker vinden te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graag ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu schätzen wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinn haben für …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Fähigkeit haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Fertigkeit lernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) иметь склонность (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть скромным; быть осмотрительным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撓む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>橈む</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たわむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to bend</gloss>
<gloss>to warp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>弛む・たるむ・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to lose heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorbuigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich biegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgörbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggörbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feliszapol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megront</gloss>
<gloss xml:lang="hun">türemlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihullámosodik (szíj vagy szállítószalag)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghajlik teher alatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гнуться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) たゆむ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撓わ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たわわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>heavily laden (of a branch)</gloss>
<gloss>sagging</gloss>
<gloss>drooping</gloss>
<gloss>bent low</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich (unter der Last der Früchte) biegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} тяжело (напр. нагруженный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>たんまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>quite a lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zahlreich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genügend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausreichend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elég sok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elég sokat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (прост.) порядочно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) достаточно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だからこそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>for this reason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">net om die reden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarom juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat is net waarom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(een) reden te meer voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau deshalb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por este motivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だけれども</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だけども</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>though</gloss>
<gloss>much as</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iron.} edoch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">evenwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nochtans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niettemin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desondanks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desalniettemin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met dat al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondertussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} alevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} evel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} pertang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dennoch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obgleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">doch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bármennyire is</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だぶつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>だぶだぶ・1</xref>
<gloss>to be too large (of clothing)</gloss>
<gloss>to be baggy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be flabby</gloss>
<gloss>to lose firmness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to slosh about</gloss>
<gloss>to be overflowing (with liquid)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be overabundant</gloss>
<gloss>to be oversupplied (with)</gloss>
<gloss>to have a glut (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu groß sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlackern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlaff werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fett werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überfüllt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschwemmt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) висеть мешком</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть в избытке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>因む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちなむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>に因んで</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be associated (with)</gloss>
<gloss>to be connected (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verband houden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking hebben op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in relatie staan tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerelateerd zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te maken hebben met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebonden zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een band smeden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omgaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intiem zijn met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Verbindung stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenhängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Beziehung stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть в связи (с чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asociarse (con)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conectarse (con)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一寸した</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっとした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>一寸・ちょっと・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>slight</gloss>
<gloss>minor</gloss>
<gloss>trifling</gloss>
<gloss>trivial</gloss>
<gloss>petty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>一寸・ちょっと・3</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>considerable</gloss>
<gloss>proper</gloss>
<gloss>decent</gloss>
<gloss>respectable</gloss>
<gloss>quite (a)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziemlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">recht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csekély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пустяковый, меленький, лёгкий, слабый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приличный, порядочный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insignificante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mezquino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちょん切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょんぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to chop off</gloss>
<gloss>to snip off</gloss>
<gloss>to cut off (e.g. a conversation)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fire (a person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnipp, schnapp abschneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipirul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüzet fog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) отрезать, отхватить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちらほら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>here and there</gloss>
<gloss>in twos and threes</gloss>
<gloss>sporadically</gloss>
<gloss>sparsely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>now and then</gloss>
<gloss>from time to time</gloss>
<gloss>occasionally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstreut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinzelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hier und dort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időközönként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néhanapján</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olykor-olykor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olykor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">там и сям; местами; кое-где</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チラリ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちらり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ちらっと</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>fleeting (glimpse, glance, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstreut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinzelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hier und dort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem kurzen Blick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch ein Gerücht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elröppenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esetleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de reojo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付いて行ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついていける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to keep in pace with</gloss>
<gloss>to keep up with</gloss>
<gloss>to follow (someone's thought)</gloss>
<gloss>to understand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utána jön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utána megy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終ぞ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついぞ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>used with neg. verb</s_inf>
<gloss>never</gloss>
<gloss>not at all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…ない} nog nooit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog nimmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nooit tevoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog helemaal niet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bisher nie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch nie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niemals zuvor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch gar nicht (mit Verneinung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyáltalában nem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyáltalán nem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szót sem érdemel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nunca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jamás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en mi vida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2008990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>啄ばむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>啄む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついばむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to pick at</gloss>
<gloss>to peck at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufpicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">picken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клевать (о птицах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突慳貪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突っ慳貪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つっけんどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blunt</gloss>
<gloss>curt</gloss>
<gloss>brusque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">barscher Ton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverblümtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltompult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kurta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvariatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltompult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűzőtű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kurta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvariatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (разг.) резкий, колкий, грубый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brusco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adusto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cortante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慎ましい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虔しい</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つつましい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>modest</gloss>
<gloss>reserved</gloss>
<gloss>quiet</gloss>
<gloss>humble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nederig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deemoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ootmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereserveerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sober</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anspruchslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mäßig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igénytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magánakvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszahúzódó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alázatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почтительный; смиренный; скромный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摘まみ上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つまみ上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまみあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to take a pinch of something (e.g. salt)</gloss>
<gloss>to pick up in one's fingers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit den Fingerspitzen anfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Prise nehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣られる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つられる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be lured</gloss>
<gloss>to be enticed</gloss>
<gloss>to be drawn in</gloss>
<gloss>to be caught up in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlockt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verleitet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verführt werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>てきぱき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テキパキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てきばき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テキバキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>briskly</gloss>
<gloss>quickly</gloss>
<gloss>promptly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élénken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elevenen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürgén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonnal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) быстро, живо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} быстрый, скорый; энергичный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con prontitud</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dinámicamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>てんやわんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>confusion</gloss>
<gloss>disturbance</gloss>
<gloss>commotion</gloss>
<gloss>chaos</gloss>
<gloss>disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chaos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drunter und Drüber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izgatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lázas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kaotikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zűrzavaros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) суматоха, беспорядок; гвалт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} переполошиться; суетиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>でなければ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でないと</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>without</gloss>
<gloss>but if</gloss>
<gloss>otherwise</gloss>
<gloss>or else</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderenfalls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kinn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">künn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmin kívül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в противном случае, а не то, иначе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>と言うのも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>というのも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>because</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">porque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ときめかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make (one's heart) beat fast (with excitement, etc.)</gloss>
<gloss>to flutter</gloss>
<gloss>to pound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Freude aufgeregt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Herz klopfen lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>篤と</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>carefully</gloss>
<gloss>thoroughly</gloss>
<gloss>fully</gloss>
<gloss>deliberately</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gründlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfassend, genau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimerítően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maradéktalanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részletesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes mértékben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes terjedelemben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серьёзно, обстоятельно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無いものねだり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無い物ねだり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ない物ねだり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無いもの強請り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無い物強請り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないものねだり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>asking for the moon</gloss>
<gloss>pining for what one doesn't have</gloss>
<gloss>thinking the grass is greener on the other side of the fence</gloss>
<gloss>asking for too much</gloss>
<gloss>asking for the impossible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlangen von etw. Unmöglichem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">требование невозможного (неосуществимого)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜷局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぐろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>coil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{蛇の} kronkeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">spirálcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekercselés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">виток, кольцо (верёвки, змеи и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とっとと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>疾く疾く</xref>
<gloss>quickly</gloss>
<gloss>at once</gloss>
<gloss>right away</gloss>
<gloss>hurriedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Eile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überstürzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsietetten</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sietősen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) быстро, поспешно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сию же минуту, немедленно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とっぷり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>fully</gloss>
<gloss>entirely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">völlig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absolut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">insgesamt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimerítően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részletesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes mértékben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes terjedelemben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совершенно, полностью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止めどない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>止め処無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>留処無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とめどない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>endless</gloss>
<gloss>ceaseless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">endlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufhörlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szűnni nem akaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakadatlan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ともすれば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>apt to (do)</gloss>
<gloss>liable to</gloss>
<gloss>prone to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neigen zu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">легко, часто, то и дело (делать что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どかっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どかと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>thuddingly</gloss>
<gloss>plumping down (like a heavy weight)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plumps!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Plumps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fallend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abstürzend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どかどか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>noisily</gloss>
<gloss>with loud footsteps</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>in a crowd</gloss>
<gloss>incessantly</gloss>
<gloss>all together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laut hereinstürmend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in schneller Folge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zajosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyton</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakadatlanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szüntelenül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[と]} один за другим; толпой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en tropel </gloss>
<gloss xml:lang="spa">tumultuosamente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">en masa </gloss>
<gloss xml:lang="spa">en gran cantidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どぎつい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドギツイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>gaudy</gloss>
<gloss>loud</gloss>
<gloss>garish</gloss>
<gloss>intense</gloss>
<gloss>harsh</gloss>
<gloss>extreme</gloss>
<gloss>heavy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schreiend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cifra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregdiákok évi összejövetele</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rikító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lármás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rikácsoló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[слишком] резкий, слишком яркий, кричащий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どぎまぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドギマギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>flurried</gloss>
<gloss>flustered</gloss>
<gloss>upset</gloss>
<gloss>nervous</gloss>
<gloss>embarrassed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Fassung verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus der Fassung kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fassungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestürzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betroffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerrüttet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szívdobogva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duzzaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duzzasztott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emésztést megzavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felborít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldúl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felizgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltörés szénben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felzaklat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihoz a sodrából</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légösszekötő feltörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megárt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megzavarja a lelki egyensúlyát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megzavarja a lelki nyugalmát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torlaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömörített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zömít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zömített</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) {～する} робеть, теряться; волноваться, нервничать; быть встревоженным; растеряться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所か</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>処か</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どころか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>far from</gloss>
<gloss>anything but</gloss>
<gloss>not at all ... but rather ...</gloss>
<gloss>not ..., on the contrary, ...</gloss>
<gloss>instead of</gloss>
<gloss>rather than</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>let alone</gloss>
<gloss>to say nothing of</gloss>
<gloss>not to mention</gloss>
<gloss>much less</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {nadrukpartikel dat uitersten of contrasten verbindt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyáltalán nem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltekintve vmitől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem is szólva arról, hogy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どっかと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a thump</gloss>
<gloss>floppingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich schwer hinsetzend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rumpelnd (weil etwas schweres bewegt wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) どっがり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どっさり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドッサリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>heaps</gloss>
<gloss>a lot</gloss>
<gloss>plenty</gloss>
<gloss>oodles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>どさり</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a thud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met een doffe slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wham</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in groten getale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in grote aantallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeveelheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvloedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in overvloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zahlreich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">много, в избытке, сколько угодно, уйма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por montones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どっち道</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何方道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どっちみち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どちみち</reb>
<re_restr>何方道</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>anyway</gloss>
<gloss>either way</gloss>
<gloss>one way or the other</gloss>
<gloss>whichever</gloss>
<gloss>whatever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzten Endes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf alle Fälle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schließlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különben is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenesetre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenképpen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akár így akár úgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) どのみち</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どの道</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何の道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どのみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>anyway</gloss>
<gloss>anyhow</gloss>
<gloss>at any rate</gloss>
<gloss>in any case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzten Endes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akárhogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akárhogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">így is úgy is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különben is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenesetre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenképpen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bármi történjék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legalább</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legalábbis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">во всяком случае, любым путём, так или иначе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どんより</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドンヨリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>dark</gloss>
<gloss>gloomy</gloss>
<gloss>overcast</gloss>
<gloss>gray</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>heavy</gloss>
<gloss>leaden</gloss>
<gloss>dull</gloss>
<gloss>lackluster</gloss>
<gloss>glazed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trüb (z.B. Augen oder der Himmel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimerült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ólom-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ólomból való</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ólomszínű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyhangú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fakó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lanyha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassú észjárású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">matt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beüvegezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mázas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mázzal bevont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中でも</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかでも</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>among (other things)</gloss>
<gloss>especially</gloss>
<gloss>particularly</gloss>
<gloss>inter alia</gloss>
<gloss>above all (else)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooral</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaaldelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzonderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij uitstek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgerekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor alles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor alle anderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor al de rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor allem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">között</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legfőképp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenek felett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenekelőtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindezeken túl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈍ら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鈍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blunt (e.g. sword)</gloss>
<gloss>dull</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>lazy</gloss>
<gloss>cowardly</gloss>
<gloss>good for nothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stumpfheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stumpfes Schwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Stumpfes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trägheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faulheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taugenichts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feigling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületes és nyersen őszinte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dohány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltompult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűzőtű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legömbölyített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letört hegyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzmag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lanyha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тупой клинок, тупая сабля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) ни к чему не пригодный [человек], пустое место</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥濘む</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬかるむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be muddy</gloss>
<gloss>to be slushy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">modderig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijkerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijkachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slibachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blubberig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sopperig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} goor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kledderig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kliederig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kliemerig worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlammig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">matschig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (norddt.) moddrig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">modderig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぬかる【泥濘る】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥濘る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be muddy</gloss>
<gloss>to be slushy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">modderig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijkerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijkachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slibachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blubberig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sopperig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} goor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kledderig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kliederig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kliemerig worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlammig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">matschig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (norddt.) moddrig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">modderig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть топким</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜き</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>leaving out</gloss>
<gloss>omitting</gloss>
<gloss>skipping</gloss>
<gloss>dispensing with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>after a number of people</s_inf>
<gloss>(beating) in succession</gloss>
<gloss>in a row</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weglating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het overslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonder ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exclusief ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ niet inbegrepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgezien van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ daargelaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ buiten beschouwing gelaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ terzijde gelaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flesopener</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kurkentrekker {afkorting van sennuki 栓抜き}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">~ met een reeks van x geklopte tegenstanders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kinn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">künn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmin kívül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) без (чего-л.), за вычетом, за исключением (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) победа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} опускать, пропускать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …ぬき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝ぐら</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぐら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>roost</gloss>
<gloss>nest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pad</gloss>
<gloss>crib</gloss>
<gloss>one's home</gloss>
<gloss>sleeping place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaapplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nestplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vogelnest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafsitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hühnerstange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hühnerstall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterkunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pihenőhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">насест</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ねんね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おねんね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねんねん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねんねえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネンネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>going bye-byes</gloss>
<gloss>going beddy-byes</gloss>
<gloss>sleeping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>childish person (esp. a young woman)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} slaapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaapjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slapies doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar bedje gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} dodo doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} slaapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} dodo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} pop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naïef kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozel wicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuchter kalf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingénue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heia machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Heia gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der sich wie ein Baby verhält</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(дет.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) ねんねえ) младенец; (обр.) младенец, совсем ребёнок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} ложиться спать, засыпать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} укачивать, укладывать (ребёнка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>のほほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>nonchalantly</gloss>
<gloss>without a care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nonchalance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschilligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbezorgdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekommerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgeloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nonchalant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbezorgd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekommerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder zorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgeloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nonchalant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbekümmert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichgültig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">desinteressiert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) беспечность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) безразличие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>のらくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>のらりくらり・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>idly</gloss>
<gloss>lazily</gloss>
<gloss>aimlessly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>のらりくらり・2</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>evasively</gloss>
<gloss>elusively</gloss>
<gloss>vaguely</gloss>
<gloss>non-committally</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>laziness</gloss>
<gloss>fooling around</gloss>
<gloss>lazy person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietsdoend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inactief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vadsig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ledig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onduidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} mistig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doezelig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luiheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luiaardij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietsdoenerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ledigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lediggang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leegloperij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luiaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietsdoener</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vadsigaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ledigganger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leegloper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Bärenfell liegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den lieben Gott einen guten Mann sein lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Zeit müßig verbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Leben verbummeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">müßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bummelig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untätig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziellos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tétován</gloss>
<gloss xml:lang="hun">céltalanul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} бездельничать, слоняться без дела; жить в праздности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>のらりくらり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノラリクラリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬらりくらり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>idly</gloss>
<gloss>lazily</gloss>
<gloss>aimlessly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>evasively</gloss>
<gloss>elusively</gloss>
<gloss>vaguely</gloss>
<gloss>non-committally</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ぬらりくらり</stagr>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>soft and slippery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausweichend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">träge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">saumselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">müßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aalglatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlüpfrig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lusta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぬらぬら</gloss>
<gloss xml:lang="rus">лениво, праздно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бездельничать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perezoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escurridizo como una anguila</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>はぐらかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dodge (e.g. a question)</gloss>
<gloss>to evade</gloss>
<gloss>to sidestep</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to give (someone) the slip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de weg gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afmaken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ergens uitpraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te slim af zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontglippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkomen aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. entziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cselez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihúzza magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravaszkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitér</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捷い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敏捷い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしっこい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はしこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>smart</gloss>
<gloss>clever</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>agile</gloss>
<gloss>nimble</gloss>
<gloss>quick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyafúrt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csípős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furfangos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól ápolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takaros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agilis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyafúrt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csípős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furfangos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól ápolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takaros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agilis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>はためく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to flutter (e.g. a flag)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vlag} wapperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vendelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idegesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabálytalanul ver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">развеваться (по ветру), реять (о знамёнах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>働かす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたらかす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>働かせる・1</xref>
<gloss>to put someone to work</gloss>
<gloss>to make someone work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arbeiten lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Spiel bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freien Lauf lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausüben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (побуд. залог гл.) はたらく (в 1-м знач.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) работать (чем-л.); заставлять функционировать, приводить в движение (что-либо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>働かせる</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたらかせる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>働かす</xref>
<gloss>to put someone to work</gloss>
<gloss>to make someone work</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to use</gloss>
<gloss>to apply</gloss>
<gloss>to exert</gloss>
<gloss>to exercise (restraint, one's imagination, one's brain, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arbeiten lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (побуд. залог гл.) はたらく (в 1-м знач.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) работать (чем-л.); заставлять функционировать, приводить в движение (что-либо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撥ねかす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to splash</gloss>
<gloss>to splatter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verspritzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bespritzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befröcsköl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fröccsen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">loccsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">loccsant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráfröcsköl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemocskol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrágalmaz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) はねかける</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お婆ちゃん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お祖母ちゃん</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御祖母ちゃん</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御婆ちゃん</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おばあちゃん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>granny</gloss>
<gloss>grandma</gloss>
<gloss>gran</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>old lady</gloss>
<gloss>old woman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009465</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婆ちゃん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祖母ちゃん</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばあちゃん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばーちゃん</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばぁちゃん</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おばあちゃん・1</xref>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>granny</gloss>
<gloss>grandma</gloss>
<gloss>gran</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おばあちゃん・2</xref>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>old lady</gloss>
<gloss>old woman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかげる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バカげる</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>usu. 〜た/て</s_inf>
<gloss>to be foolish</gloss>
<gloss>to be stupid</gloss>
<gloss>to be ridiculous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dumm aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dumm erscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für dumm gehalten werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぱらつく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ぱらぱら・1</xref>
<gloss>to sprinkle (of rain, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tröpfeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meghint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落籍す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引かす</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかす</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to redeem debts (e.g. of a geisha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひかせる 2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">redimir deudas (ej. de una geisha)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ひけらかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to show off</gloss>
<gloss>to make a display (e.g. of wealth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Schau tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prunken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hivalkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérkedik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ちひしぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ち拉ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちひしぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to crush (with the weight of misfortune)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összemorzsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összenyomódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétzúz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひしぐ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>饑い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&form;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hungry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hungrig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áhító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éhesek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éhező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éhezők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éhséget keltő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éhséget okozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mohón vágyódó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomorgók</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertelenül vágyakozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomjas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hambriento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ひもじい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>very hungry</gloss>
<gloss>starving</gloss>
<gloss>ravenous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áhító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éhesek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éhező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éhezők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éhséget keltő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éhséget okozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mohón vágyódó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomorgók</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertelenül vágyakozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomjas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hambriento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hungrig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ひょっとしたら</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>possibly</gloss>
<gloss>by some possibility</gloss>
<gloss>perhaps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misschien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijkerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eventueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zou kunnen dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is mogelijk dat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">möglicherweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielleicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eventuell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esetleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esetlegesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">может быть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">быть может</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mogoče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">morda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slučajno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quizá</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quizás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹きこぼれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹き零れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噴きこぼれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噴き零れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきこぼれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to boil over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überkochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túlforr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вскипать и выливаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふとした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>impulsive</gloss>
<gloss>unexpected</gloss>
<gloss>accidental</gloss>
<gloss>casual</gloss>
<gloss>inadvertent</gloss>
<gloss>on a whim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfontolás nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztönösen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふらつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to feel giddy</gloss>
<gloss>to totter</gloss>
<gloss>to stagger</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be unfixed (emotions, beliefs, etc.)</gloss>
<gloss>to waver</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to wander aimlessly</gloss>
<gloss>to loiter</gloss>
<gloss>to putter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waggelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wankelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weifelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluiteloos zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drentelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">torkeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">taumeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hin und her schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nicht entscheiden können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bummeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlendern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spazieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszédül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forog vele a szoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forog vele a világ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szédeleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támolyog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふらふら 1; (как опред.) шаткий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぶつくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>moaning</gloss>
<gloss>muttering</gloss>
<gloss>complaining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meckern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quengeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) ぶつくさ言う ворчать, жаловаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぶらり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>dangling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>aimlessly</gloss>
<gloss>casually</gloss>
<gloss>idly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>unexpectedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangemeldet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">planlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziellos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">baumelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hängend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunterhängend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">müßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untätig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichts tuend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">céltalanul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぶらぶら</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぶんぶん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブンブン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>buzz</gloss>
<gloss>hum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>shake (with vigor)</gloss>
<gloss>shaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Summen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Surren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brummen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zúgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zümmögés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">surr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぷんと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プンと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>angrily</gloss>
<gloss>sulkily</gloss>
<gloss>in a huff</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(smelling) strongly</gloss>
<gloss>pungently</gloss>
<gloss>reeking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärgerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeschnappt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stinkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ingerülten</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mogorván</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぷんぷん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>へっぽこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>hack</gloss>
<gloss>untrained</gloss>
<gloss>incompetent</gloss>
<gloss>useless</gloss>
<gloss>quack (doctor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stümperei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungeschicklichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stümper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfuscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbwisser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbkönner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kuli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száraz köhögés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomítatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) へぼ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jamelgo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">penco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no entrenado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">curandero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぺったんこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペッタンコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぺたんこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペタンコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぺちゃんこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペチャンコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぺしゃんこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペシャンコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぺっちゃんこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペッチャンコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>crushed flat</gloss>
<gloss>flattened</gloss>
<gloss>squashed</gloss>
<gloss>flat-topped</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&m-sl;</misc>
<gloss>flat-chested girl</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sound of a sticky rice cake sticking to something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">platt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerquetscht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen geschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">platt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerquetscht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patsch! (Ton, den es gibt, wenn man Mochi stampft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">platt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerquetscht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Ecke getrieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">platt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerquetscht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">patsch! (beim Stampfen von Mochi entstehendes Geräusch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть раздавленным; быть припёртым к стене</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぺろっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペロッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペロっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(eating up) quickly</gloss>
<gloss>in no time</gloss>
<gloss>gobbling up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>quickly (sticking out one's tongue)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>licking</gloss>
<gloss>licking up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(peeling off) in one go</gloss>
<gloss>completely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Zunge (wiederholt) schnell herausstreckend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell die Lippen leckend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell aufessend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穿る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほじくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to dig up</gloss>
<gloss>to dig out</gloss>
<gloss>to pick (nose, teeth, etc.)</gloss>
<gloss>to clean (ears)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to pry into</gloss>
<gloss>to examine closely</gloss>
<gloss>to dredge up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stochern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchwühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">graben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bohren (z.B. in der Nase od. im Ohr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gründlich untersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgraben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bohren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) копать, раскапывать; ковырять (напр. в зубах, в носу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) раскапывать, допытываться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほじくる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escarbar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hurgar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rebuscar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絆される</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほだされる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be moved by affection</gloss>
<gloss>to be moved by kindness</gloss>
<gloss>to be touched</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebonden zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboeid zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} aangedaan zijn door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verplicht voelen door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überwältigt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefangen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefesselt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть [горячо] привязанным (к кому-л.); быть переполненным (каким-л. чувством)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほっそり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>slim</gloss>
<gloss>slender</gloss>
<gloss>slight</gloss>
<gloss>delicate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmal werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlank werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karcsú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～した} стройный, тонкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほつく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほっつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to loiter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to waste money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álldogál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebzsel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ólálkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őgyeleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">setteng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ténfereg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzt pazarol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほとほと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. indicates exasperation</s_inf>
<gloss>quite</gloss>
<gloss>utterly</gloss>
<gloss>really</gloss>
<gloss>completely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">total</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziemlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy</gloss>
<gloss xml:lang="spa">realmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en verdad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">totalmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hasta el límite</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぽっかり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポッカリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>lightly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>wide (open)</gloss>
<gloss>gapingly</gloss>
<gloss>agape</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>suddenly</gloss>
<gloss>unexpectedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～口をあけて} de mond wijd opengesperd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{穴</gloss>
<gloss xml:lang="dut">割れ目が～とあいて} wijd gapend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と浮かんで} luchtig drijvend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～暖かい} aangenaam warm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treibend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klaffend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぽかり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ligero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">formando un gran hueco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポツリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポツン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽつり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽつん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽっつり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポッツリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>ぽっつり is emphatic</s_inf>
<gloss>isolated</gloss>
<gloss>standing alone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>falling in drops (e.g. rain)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>saying a single word</gloss>
<gloss>muttering just a few words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">druppelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druppend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druipend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{markeert de aanwezigheid van een uitsteeksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gat}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helemaal alleen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgezonderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mompelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prevelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">murmelend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fallen von Tau- oder Regentropfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entstehen eines Loches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reißen eines Fadens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stilles Sagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tropfend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich reißend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">murmelnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszigetelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紛う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まがう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<s_inf>now usu. attributive, oft. pronounced まごう</s_inf>
<gloss>to be mistaken for</gloss>
<gloss>to be confused with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ähneln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer zu unterscheiden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fälschlich für … gehalten werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иметь сходство; быть принятым (за кого-что-л.), быть спутанным (с кем-чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>まさかの時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさかのとき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in time of need</gloss>
<gloss>for a rainy day</gloss>
<gloss>in case of emergency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlimmster Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn es zum Schlimmsten kommt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>況してや</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ましてや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>much less</gloss>
<gloss>to say nothing of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschweige denn …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von … gar nicht zu reden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um so viel mehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um so viel weniger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sokkal kevesebb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真っ白い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真白い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっしろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>pure white</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maagdelijk wit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smetteloos wit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puur wit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiver wit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen blank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hagelwit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz weiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen weiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlohweiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совершенно белый, белоснежный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">белоснежный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">совсем белый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čisto bel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">blanco puro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眩い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目映い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目映ゆい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まばゆい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dazzling</gloss>
<gloss>glaring</gloss>
<gloss>dazzlingly beautiful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">peinlich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vakító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) яркий, ослепительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸きり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸切り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>まるっきり</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>absolutely</gloss>
<gloss>totally</gloss>
<gloss>(not) at all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz und gar (nicht)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überhaupt (nicht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyáltalában nem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szót sem érdemel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咽ぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噎ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be choked</gloss>
<gloss>to be stifled</gloss>
<gloss>to be smothered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ersticken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keine Luft mehr bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bosszús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dühös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fel van dúlva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fulladozik a dühtől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">se nyelni, se köpni nem tud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">задыхаться; захлёбываться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estrangularse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sofocarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asfixiarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>めかし込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粧し込む</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粧しこむ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めかしこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to dress oneself up</gloss>
<gloss>to deck oneself out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufputzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auftakeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kicicomázza magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsípi magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiöltözik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) めかす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>めげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be discouraged</gloss>
<gloss>to shrink from</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überwältigt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückschrecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Mut verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entmutigt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">welken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwelken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertrocknen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>娶る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to marry (a woman)</gloss>
<gloss>to take to wife</gloss>
<gloss>to take in marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot vrouw nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten huwelijk nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} echten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} aanslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zur Frau nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. heiraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. heimführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жениться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomar por esposa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メラメラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めらめら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>flaring up</gloss>
<gloss>bursting into flames</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlammend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laaiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opflakkerend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{duidt het scheuren van weefsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stof e.d. aan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lodernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochschlagend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flackernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leckend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">züngelnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)(:) めらめら燃え上がる вспыхнуть (о пламени)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llamear </gloss>
<gloss xml:lang="spa">flamear </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentir un impulso o una emoción muy fuertes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もくもく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モクモク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>rising (smoke, clouds, etc.)</gloss>
<gloss>rolling up</gloss>
<gloss>billowing up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anschwellend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsteigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zusammenbrauend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) 煙がもくもく[と]出る дым идёт клубами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もぐもぐ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もごもご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>mumbling</gloss>
<gloss>chewing one's words</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>chewing (food)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>squirming</gloss>
<gloss>wriggling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mampfend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">murmelnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mampfend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">murmelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nuschelnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wimmelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich windend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もんどり打つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>翻筋斗打つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんどりうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to turn a somersault</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Salto springen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bukfencet vet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbukfencezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halálugrást végez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻筋斗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>somersault</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bukfencezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előrebukfencezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbukás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbukfencezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halálugrás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прыжок кувырком, кувырканье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voltereta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やっとこさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やっとこせ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やっとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>やっと・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>at last</gloss>
<gloss>finally</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>やっと・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>barely</gloss>
<gloss>narrowly</gloss>
<gloss>just</gloss>
<gloss>by the skin of one's teeth</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>やっとこさ</stagr>
<stagr>やっとこせ</stagr>
<pos>&int;</pos>
<gloss>yo-ho!</gloss>
<gloss>heave-ho!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">endlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schließlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade noch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Mühe und Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit knapper Not</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éppen csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éppen hogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) с трудом, еле-еле</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наконец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (межд.) эй!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apenas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nödtorftigt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>矢床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やっとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pincers</gloss>
<gloss>nippers</gloss>
<gloss>pliers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijptang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buigtang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">forceps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flachzange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harapófogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rákolló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cvikker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orrcsíptető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kombinált fogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laposfogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomófogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">présfogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kovácsfogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzifogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">щипцы, щипчики; острогубцы, кусачки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tång</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2009980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遣らかす</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やらかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to do (something negative)</gloss>
<gloss>to make (a blunder)</gloss>
<gloss>to commit (an error)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to eat (up)</gloss>
<gloss>to drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuttigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot zich nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elér vmilyen eredményt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellát vkit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszolgál vkit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végez vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végez vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vhogyan megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedik vhogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen eredményt ér el</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) делать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уписать, проглотить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゆったり</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>comfortable</gloss>
<gloss>easy</gloss>
<gloss>calm</gloss>
<gloss>relaxed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>loose</gloss>
<gloss>spacious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen alsof m'n thuis is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich gemakkelijk maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n gemak (ervan) nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bequem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">locker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemütlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungezwungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entspannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufrieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kellemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen kezelhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laza</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simulékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyelmű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">udobno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sproščeno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zrahljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">narediti ohlapno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sprostiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con soltura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con holgura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捩れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よじれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be twisted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdreht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verbiegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искривляться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹌踉ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蹣跚ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to stagger</gloss>
<gloss>to stumble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumtorkeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">torkeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausrutschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">humpeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">botorkál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbotlik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) よろめく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴とした</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっきとした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>accepted</gloss>
<gloss>fully-fledged</gloss>
<gloss>clear</gloss>
<gloss>respectable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverkennbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar zu sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindeutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offensichtlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angesehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">respektiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anständig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechtmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtsgültig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">legal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrlich erworben (Geld etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesetzlich angetraut (Ehefrau, Ehemann)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átlátszó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthetően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levonás nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makulátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztalelkű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztán látó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világosan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>態とらしい</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わざとらしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unnatural</gloss>
<gloss>affected</gloss>
<gloss>studied</gloss>
<gloss>forced</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geforceerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekunsteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geaffecteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnatuurlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewrongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artificieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestudeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzettelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weloverwogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geveinsd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unnatürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gekünstelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőltetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetellenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нарочитый, деланный, неестественный; натянутый (об улыбке); напускной (о веселье)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モニュモニュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>crying</gloss>
<gloss>weeping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiáltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáltó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csöpögés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csöpögő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyöngyözés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsüngő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリハルコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orichalcum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒュドラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">édesvízi hidra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hidra-féle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hidra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lernai hidra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömlősbelű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízikígyó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hydra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>individual match</gloss>
<gloss>single game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelkampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzelwettbewerb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団体戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんたいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>team competition</gloss>
<gloss>team game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Team-Wettbewerb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>其処此処</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこここ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>here and there</gloss>
<gloss>in places</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hier und dort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hier und da</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stellenweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hébe-hóba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} там и сям; в разных местах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ställvis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レズビアン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>lesbian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesbe (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homoszexuális nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszbia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszbikus nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszboszi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lesbiana (eng: lesbian)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真珠腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゅしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cholesteatoma</gloss>
<gloss>pearl tumor</gloss>
<gloss>pearl tumour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cholesteatom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perlgeschwulst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開口数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>numerical aperture (in photography)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">numerische Apertur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡易ベッド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんいベッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cot</gloss>
<gloss>bunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kempingágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barakk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős bundapálinka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ideiglenes szállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komisz bundapálinka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maszlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スノーダンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スノー・ダンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">snow-dump</lsource>
<gloss>hand-held snow shovel</gloss>
<gloss>snow scoop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa">carpa</lsource>
<gloss>tent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sátor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rus' (old name of Russia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基盤ソフト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きばんソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>software infrastructure</gloss>
<gloss>underlying software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンパワーメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンパワメント</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empowerment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bevollmächtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermächtigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stärkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empowerment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstkompetenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empowerment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンフォースメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enforcement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büntető szankció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatályba léptetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enforcement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッチアップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catch-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ketchup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グランドデザイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グランド・デザイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grand design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtentwurf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グローバリゼーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グローバライゼーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グローバリゼイション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グロバリゼーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グローバライゼイション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グロバリゼイション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グロバライゼーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>globalization</gloss>
<gloss>globalisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Globalisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">globalizálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) globalization) глобализация (в экономике, финансах и т. д.).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">globalización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーダーレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>無国境</xref>
<gloss>borderless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenzenlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grenzenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgrenzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grenzüberschreitend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タスクフォース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>task force</gloss>
<gloss>taskforce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sondereinheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Task-Force</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taskforce (für eine begrenzte Zeit gebildete Arbeitsgruppe zur Lösung eines best. Problems)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後ずさる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後退る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後じさる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとずさる</reb>
<re_restr>後ずさる</re_restr>
<re_restr>後退る</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あとじさる</reb>
<re_restr>後退る</re_restr>
<re_restr>後じさる</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to retreat</gloss>
<gloss>to back off</gloss>
<gloss>to draw back</gloss>
<gloss>to step back</gloss>
<gloss>to shrink away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückweichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zögern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hátrál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpártol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habozik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後ずさり</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後退り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後じさり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとずさり</reb>
<re_restr>後ずさり</re_restr>
<re_restr>後退り</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あとじさり</reb>
<re_restr>後退り</re_restr>
<re_restr>後じさり</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>stepping back</gloss>
<gloss>drawing back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterwaarts gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een pas achteruit doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitschuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitdeinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugdeinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{馬が} schichtig worden voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkrabbeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugdeinzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugschrikking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aarzeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weifeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} mierenleeuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} bastaardschorpioen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugkrabbeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugdeinzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugschrikking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aarzeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weifeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückwärtsgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurückweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückwärts gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückwärtsgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurückweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">движение назад; задний ход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) двигаться (пятиться) назад; б) отпрянуть, отступить, отскочить, отшатнуться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あとじさり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retroceso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marcha atrás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パンと見世物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パンとみせもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bread and circuses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brot und Spiele</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (lat.) panem et circenses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急がせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそがせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>急がす</xref>
<gloss>to hurry (someone to do)</gloss>
<gloss>to hasten</gloss>
<gloss>to urge</gloss>
<gloss>to press</gloss>
<gloss>to rush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot haast aanzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haast doen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhaasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen reppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot spoed manen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschleunigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Eile antreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">siet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торопить, форсировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>left behind (for later use)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) оставаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガボン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gabon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Gabon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gabun (Staat in Afrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Габон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Gabon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガボン共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガボンきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gabonese Republic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Gabun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Габонская Республика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハワイ諸島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハワイしょとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hawaiian Islands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Hawaii-Inseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Гавайские острова</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Hawaiiöarna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海地</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハイチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Haiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Haïti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haiti (Staat auf dem Westteil der westindischen Insel Hispaniola)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Haiti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハイチ島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハイチとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Haiti (island)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Гаити</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハイチ共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハイチきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Haiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Haiti (Staat auf dem Westteil der westindischen Insel Hispaniola)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Республика Гаити</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガイアナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Guyana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Guyana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guayana (Staat im Norden Südamerikas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ギアナ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Guyana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガイアナ協同共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガイアナきょうどうきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Co-operative Republic of Guyana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kooperative Republik Guyana (amtl. engl. Co-operative Republic of Guyana; Staat im Norden Südamerikas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Кооперативная Республика Гайана</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガンビア共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガンビアきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of The Gambia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Gambia (Staat in Westafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Республика Гамбия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガーナ共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガーナきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Ghana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Ghana (Staat in Afrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Республика Гана</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グアテマラ共和国</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グアテマラきょうわこく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Guatemala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Guatemala (Staat in Mittelamerika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Республика Гватемала</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏領ギアナ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつりょうギアナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>French Guiana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Гвиана Французская</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フランス領ギアナ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フランスりょうギアナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>French Guiana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Frans-Guyana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Französisch-Guayana</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Guyane Française (franz. Überseedépartement an der Nordostküste Südamerikas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Гвиана Французская</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾内亜</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銀名</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Guinea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Guinee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guinea (Staat in Westafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">21 shilling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guinea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Guinea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギニア共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギニアきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Guinea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Guinea (Staat in Westafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Гвинейская республика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギニアビサウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギニア・ビサウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Guinea-Bissau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Guinee-Bissau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guinea-Bissau (Staat in Westafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Гвинея-Бисау</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guinea bissau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Guinea-Bissau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギニアビサウ共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギニアビサウきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Guinea-Bissau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Guinea-Bissau (Staat in Westafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Республика Гвинея-Бисау</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホンジュラス共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホンジュラスきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Honduras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Honduras (Staat in Mittelamerika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Республика Гондурас</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレナダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Grenada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Grenada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenada (Inselstaat in der Karibik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Гренада</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Grenada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グレナダ島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グレナダとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Grenada (island of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenada (eine der westindischen Inseln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Гренада</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Grenada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グリーンランド島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グリーンランドとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Greenland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grönland (dänische Insel im Atlantischen Ozean)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Гренландия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Groenlandia (eng: Greenland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Grönland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギリシャ共和国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ギリシア共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギリシャきょうわこく</reb>
<re_restr>ギリシャ共和国</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギリシアきょうわこく</reb>
<re_restr>ギリシア共和国</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hellenic Republic (Greece)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Griechische Republik und Hellenische Republik (Staat in Südosteuropa)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Griechische Republik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hellenische Republik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Греческая Республика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グルジアソビエト社会主義共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グルジアソビエトしゃかいしゅぎきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Georgian Soviet Socialist Republic</gloss>
<gloss>Georgian SSR</gloss>
<gloss>GSSR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialistische Sowjetrepublik Georgien (1936-89)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Грузинская Советская Социалистическая Республика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Грузинская ССР</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ГССР</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚の食い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかなのくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>fish biting (striking, taking bait)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滂沱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>streaming (of tears)</gloss>
<gloss>pouring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>pouring (of rain or sweat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～として} (связ.) ручьём (о слезах); как из ведра (о дожде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唖蝉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>啞蟬</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしぜみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voiceless cicada (female)</gloss>
<gloss>Asian cicada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht zirpende Zikade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht singende Zikade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weibliche Singzikade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cigarra sorda (hembra)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cigarra asiática</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義理のお兄さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎりのおにいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's brother-in-law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuñado (de uno)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義理の兄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎりのあに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's brother-in-law</gloss>
<gloss>stepbrother (elder)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">älterer Stiefbruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">älterer Schwager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuñado (de uno)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義理の姉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎりのあね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's sister-in-law</gloss>
<gloss>stepsister (elder)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ältere Stiefschwester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ältere Schwägerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuñada (de uno)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義理の父</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎりのちち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>father-in-law</gloss>
<gloss>foster father</gloss>
<gloss>stepfather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoonvader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonpapa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} behuwdvader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{夫の父} mansvader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} zwager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stiefvater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwiegervater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義理の母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎりのはは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mother-in-law</gloss>
<gloss>foster mother</gloss>
<gloss>stepmother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stiefmutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwiegermutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(la) suegra (de uno)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾世</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幾代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>generations</gloss>
<gloss>ages</gloss>
<gloss>years</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieviel Zeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to hurry</gloss>
<gloss>to rush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich haasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haast maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zich zenuwachtig maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich druk maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het geduld verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geërgerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kregelig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} zich opjagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buiten adem raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{息が} hijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{怒り</gloss>
<gloss xml:lang="dut">悲しみが} opwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar boven komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot spoed aanzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opjagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pressen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich beeilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeduldig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneller werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernst werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">siet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játszva átmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapkodva végez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpumpol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy sietve teljesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ömlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rohanva visz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siettet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sietve teljesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sietve végez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simán átmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simán letesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgősen szállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sürgősen visz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száguldva visz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tódul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торопиться, спешить; нервничать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apresurar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apurar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>景気付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>景気づけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>putting life into</gloss>
<gloss>animating</gloss>
<gloss>cheering up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">serkentő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подъём, оживление, повышение активности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽んずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かろんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>軽んじる</xref>
<gloss>to despise</gloss>
<gloss>to belittle</gloss>
<gloss>to look down on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gering schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die kalte Schulter zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">missachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">links liegen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fitymál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebecsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefitymál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmibe vesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не придавать значения (чему-л.), не считаться (с чем-л.), пренебрегать (чем-л.), ни во что не ставить (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撃ち抜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shoot through (a door, the heart, etc.)</gloss>
<gloss>to go through</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorboren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorschieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchschießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előtör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiront</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spriccel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atravesar de un balazo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結び方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすびかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of tying a knot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knotenbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knotweise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結論づける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>結論付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつろんづける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to reason</gloss>
<gloss>to sum up</gloss>
<gloss>to conclude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">concluderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conclusies trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot conclusies komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevolgtrekkingen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaststellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejteget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondolkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következtet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefoglal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建て込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>建込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>建てこむ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>立て込む・1</xref>
<gloss>to be built up</gloss>
<gloss>to be crowded with houses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicht stehen (Häuser)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicht nebeneinander gebaut sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть близко друг к другу построенными (о множестве зданий)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩越し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩ごし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>over one's shoulder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über die Schulter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} через плечо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見栄っ張り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見栄っぱり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見えっ張り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みえっぱり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>vain person</gloss>
<gloss>ostentatious person</gloss>
<gloss>show-off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dandy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eitle Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誇らしげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誇らし気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほこらしげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>proud</gloss>
<gloss>triumphant</gloss>
<gloss>boastful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stolz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voll Stolz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">triumphierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stolz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Triumph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diadalmasan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.:) {～に} горделиво; кичливо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伍する</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごする</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rank with</gloss>
<gloss>to rank among</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichrangig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichen Rang einnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rangieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mitmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitarbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (に) стоять в ряд (с кем-л.); быть в рядах (кого-л.); занимать место (где-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (と) общаться (с кем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語りかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>語り掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたりかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make a speech</gloss>
<gloss>to address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het woord richten tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toespreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreken tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} aanpraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszédet mond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszédet tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dikciózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szónokol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszédet intéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszólít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szólít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向き直る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきなおる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to turn round</gloss>
<gloss>to face about</gloss>
<gloss>to turn about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich umwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich umdrehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfordít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgolódik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поворачивать[ся] кругом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行き違う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行違う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきちがう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いきちがう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to cross (each other)</gloss>
<gloss>to pass (each other)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to miss (meeting) each other</gloss>
<gloss>to pass each other by</gloss>
<gloss>to cross (of letters in the mail)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to have a misunderstanding</gloss>
<gloss>to go awry</gloss>
<gloss>to clash</gloss>
<gloss>to be in conflict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elkaar mislopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{手紙が} elkaar kruisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar passeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in tegenovergestelde richting gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar in tegengestelde richting voorbijgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">langs elkaar heen gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{話が} elkaar verkeerd begrijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verpassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">missverstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átsiklik vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felülmúl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztülmegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbhalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túljut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félreért</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разойтись, разминуться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разойтись во взглядах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刻み込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刻みこむ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きざみこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to etch (name, etc.)</gloss>
<gloss>to carve (design)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einritzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einkerben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich fest einprägen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Gedächtnis bleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemarat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根こそぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>根刮ぎ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこそぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>uprooting</gloss>
<gloss>pulling up (a plant) by the roots</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>as 〜にする</s_inf>
<gloss>eradicating</gloss>
<gloss>rooting out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>all (destroyed, stolen, etc.)</gloss>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>entirely</gloss>
<gloss>thoroughly</gloss>
<gloss>root and branch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontworteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rooiing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitroeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eradicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extirpatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met wortel en al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radicaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel en al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Stumpf und Stiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständiges Ausreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständiges Entfernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollständigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch und durch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Stumpf und Stiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenestül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полностью, всё [дочиста]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小間切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chopping finely</gloss>
<gloss>slicing up finely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something chopped up finely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinhacken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleingeschnittenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleingehacktes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(что-л.) мелко нарезанное (изрубленное) (мясо и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窄む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぼむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to get narrower</gloss>
<gloss>to contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enger werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zusammenziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megállapodást köt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződést köt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) すぼまる (и ср.) すぼんだ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窄む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぼむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to close (of flowers)</gloss>
<gloss>to shut</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>窄める・すぼめる</xref>
<xref>窄まる・すぼまる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to get narrower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enger werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zusammenziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsukódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezárul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">záródik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) つぼまる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) закрываться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2010990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕掛かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕掛る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕懸かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕懸る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to start something</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to have started something, but not yet finished it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) начинать; приступать (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть начатым (о деле)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思わしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもわしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>suitable</gloss>
<gloss>satisfactory</gloss>
<gloss>desirable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befriedigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wünschenswert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elégséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közepes osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívánatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">желательный; отвечающий желаниям; удовлетворительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思わしくない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもわしくない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>disappointing</gloss>
<gloss>unsatisfactory</gloss>
<gloss>unsuitable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbefriedigend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu wünschen übrig lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyes osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elégtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem kielégítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死すべき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しすべき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>mortal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halál-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halállal kapcsolatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halálosan unalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halandó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dödlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hour hand (watch, clock)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uurwijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine wijzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stundenzeiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óramutató</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's own army</gloss>
<gloss>one's own team</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigene Armee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigenes Team</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辞する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to excuse oneself</gloss>
<gloss>to take one's leave</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to resign (post)</gloss>
<gloss>to quit</gloss>
<gloss>to retire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to decline</gloss>
<gloss>to turn down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<s_inf>as 〜を辞せず, etc.</s_inf>
<gloss>unhesitatingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaarwel zeggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de hand wijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontslag nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstand doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslag nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedanken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n conclusies trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het veld ruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resigneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} demitteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bedanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niederlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf eine Stellung verzichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurücktreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschied nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich empfehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verabschieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lemond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отказываться (от чего-л.), отступать (перед чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отказываться (от поста, должности); уходить (с работы, поста)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) уходить (откуда-л.); покидать (какое-л. место)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hold</gloss>
<gloss>to maintain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich benehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birtokol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igaznak bizonyul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányt tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézben tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartósnak bizonyul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fenntart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">придерживаться (чего-л.), соблюдать (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poseer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実体験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じったいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real experience</gloss>
<gloss>actual observations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射し込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>差し込む・さしこむ・3</xref>
<gloss>to shine in (light)</gloss>
<gloss>to illuminate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{光</gloss>
<gloss xml:lang="dut">日が} naar binnen schijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar binnen vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineinscheinen (Sonnenlicht)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinstrahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megvilágít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">падать (в комнату и т. п.  о лучах света)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若くして</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかくして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>at a young age</gloss>
<gloss>while still young</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer algo siendo joven (e.g. morir)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to do someone in</gloss>
<gloss>to bump someone off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{slang} ombrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van kant maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koudmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kopje kleiner maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">killen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer algo en</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chocar contra alguien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り押さえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り押える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取押える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り抑える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取抑える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりおさえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to seize</gloss>
<gloss>to capture</gloss>
<gloss>to arrest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hold down</gloss>
<gloss>to subdue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter Kontrolle bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beruhigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Ruhe bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefangen nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhaften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszorul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bújtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalmába kerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefoglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőröz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gátol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfékez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszorul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bújtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalmába kerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefoglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőröz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gátol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfékez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszorul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bújtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalmába kerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefoglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőröz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gátol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfékez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) задерживать, арестовывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) укрощать, усмирять (лошадь и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り止め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取りやめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取止め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりやめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cancellation</gloss>
<gloss>suspension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgelasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annulering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzegging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufhebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suspendierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érvénytelenítő lebélyegzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helylemondás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stornírozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszüntetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhalasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lógás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прекращение; отмена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} (см.) とりやめる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手ぶら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てぶら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. 手ぶらで</s_inf>
<gloss>empty-handed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lege handen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leere Hände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} с пустыми руками (без подарка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tomhänt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手作業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てさぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manual labor</gloss>
<gloss>manual labour</gloss>
<gloss>handwork</gloss>
<gloss>manual procedure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit den Händen erledigte Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézi munkavégzés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋めく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきめく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become autumnal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herfstachtig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herfstig worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herbstlich werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herbsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herbsteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приобретать осенний вид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終バス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうバス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter Bus (des Tages)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最終章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last chapter (book, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letztes Kapitel (eines Buches)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living environment</gloss>
<gloss>habitat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnumgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnumfeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előfordulási hely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重軽傷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>重軽症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうけいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serious or slight injury</gloss>
<gloss>major and minor injuries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ernstige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware en lichte verwondingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letsels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwetsuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blessures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwere und leichte Verletzungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祝する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to congratulate</gloss>
<gloss>to celebrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feiern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gratulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beglückwünschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gratulál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) праздновать, чествовать, поздравлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) желать успеха (всего лучшего)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">felicitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">congratular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">celebrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初年度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょねんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first year</gloss>
<gloss>initial (year)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} eerste boekjaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn des Geschäftsjahres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das erste Geschäftsjahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezdő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's birthplace</gloss>
<gloss>source</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtsort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>輔く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>扶く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たすく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>助ける・1</xref>
<gloss>to help</gloss>
<gloss>to save</gloss>
<gloss>to rescue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orvosol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megment</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarékoskodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiment</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszabadít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叙法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of describing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>法・3</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>mood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">módbeli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叙法性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょほうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzékelési csatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">módbeliség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">modalitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小うるさい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうるさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>particular</gloss>
<gloss>hard to please</gloss>
<gloss>fussy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas lästig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részbeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggodalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggodalmaskodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cikornyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csicsás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontoskodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsinyeskedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyűgös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túl díszes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小止み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こやみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おやみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lull (e.g. in the rain)</gloss>
<gloss>break</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzzeitige Pause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachlassen (z.B. Regen od. Schneefall)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzzeitige Pause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachlassen (z.B. von Regen od. Schneefall)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jövesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pihenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">затишье; перерыв</gloss>
<gloss xml:lang="rus">перерыв, временное прекращение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} временно переставать; ненадолго утихать (напр. о буре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小型車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがたしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small car</gloss>
<gloss>compact car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompaktwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kompaktbil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small animal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleintier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smådjur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小論文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうろんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short essay</gloss>
<gloss>pamphlet</gloss>
<gloss>tract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort essay</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pamflet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traktaatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">brosúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomtatott füzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pamflet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">röpirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony fűzött könyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értekezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földsáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pászta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tájék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">traktátus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少なめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>少な目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すくなめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>somewhat below</gloss>
<gloss>slightly below</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringe Verringerung der Quantität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. weniger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少子化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>declining birth rates</gloss>
<gloss>decrease in the number of children</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinken der Geburtenrate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trend zu weniger Kindern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少人数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにんずう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにんず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>small number of people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klein aantal mensen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringe Anzahl von Menschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenige Menschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>招き入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まねきいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to invite in</gloss>
<gloss>to show someone in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. einladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. hereinbitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. hineinführen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照り輝く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てりかがやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to shine brilliantly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hell glänzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strahlend leuchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ярко сиять (о солнце)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権利章典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりしょうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bill of Rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} Bill of Rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bill of Rights (engl. Staatsgrundgesetz von 1689)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑い掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笑いかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらいかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to smile (at)</gloss>
<gloss>to grin (at)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mosolyog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigyorog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り継ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗継</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>transit (passenger)</gloss>
<gloss>connecting (flight)</gloss>
<gloss>transfer (ticket)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verkeers.} aansluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áruszállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átjárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átutazó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tranzit-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tranzit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>織り上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>織りあげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to weave up into fabric</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色とりどり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色取り取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色取々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろとりどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>multicolored</gloss>
<gloss>multicoloured</gloss>
<gloss>of various colors</gloss>
<gloss>of various colours</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>diverse</gloss>
<gloss>of all kinds</gloss>
<gloss>all manners of</gloss>
<gloss>a variety of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">allerlei kleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelkleurigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurschakering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">variatie aan kleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevarieerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscheidenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van diverse kleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelkleurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een variatie aan kleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bont</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bontgekleurd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bunt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">farbenreich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bunt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemischt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbenvielfalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buntheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschiedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemischtheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食いっ逸れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食いっぱぐれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいっぱぐれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>missing a meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) くいはぐれ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入れ食い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれぐい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(fish) biting at every cast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beißen der Fische, sobald man den Angelhaken im Wasser hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клёв, поклёвка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to eat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuttigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n brood verdienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n behoeften voorzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} verduisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdonkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eclipseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdeckt sein (die Sonne oder der Mond bei einer Sonnen- oder Mondfinsternis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) есть; питаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大化改新</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかかいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Taika Reforms (645 CE)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信用度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんようど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>level of confidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauenswürdigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grad des Vertrauens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreditwürdigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bonität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝耳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねみみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something heard while sleeping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohr eines Schlafenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geräusche und Stimmen, die jmd. während des Schlafes hört</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 寝耳に水 как снег на голову; гром среди ясного неба ((букв.) вода в ухо спящему)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝耳に水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねみみにみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>bolt from the blue</gloss>
<gloss>great surprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± donderslag bij heldere hemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± complete verrassing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Überraschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (wie) ein Blitz aus heiterem Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derült égből villámcsapás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuando menos te lo esperas salta la liebre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser una gran sorpresa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝転がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねころがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>寝転ぶ・ねころぶ</xref>
<gloss>to lie down</gloss>
<gloss>to throw oneself down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich hinlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lefekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leheveredik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心ならずも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころならずも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>unwillingly</gloss>
<gloss>reluctantly</gloss>
<gloss>against one's will</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Widerwillen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerwillig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwillig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerstrebend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beim besten Willen (nicht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem szívesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">против воли (желания), невольно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a disgusto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contra su voluntad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin desearlo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a regañadientes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de mala gana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新しいもの好き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新しい物好き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたらしいものずき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新し物好き</xref>
<s_inf>irreg. variant of 新し物好き</s_inf>
<gloss>neophilia</gloss>
<gloss>love of new or novel things</gloss>
<gloss>one who loves new or novel things</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘いもの好き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甘い物好き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまいものずき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweet tooth</gloss>
<gloss>love of sweet things</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">goloso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新チーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんチーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new team</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真っ黒い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっくろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>pitch black</gloss>
<gloss>deep black</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gitzwart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pikzwart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inktzwart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roetzwart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefschwarz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pechschwarz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kohlschwarz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rabenschwarz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarz wie Ebenholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tintenschwarz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">braungebrannt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarz vor Schmutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarz vor Dreck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">črn kot smola ali premog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身の毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperbehaarung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волосы на теле</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身構える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みがまえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to put oneself on guard</gloss>
<gloss>to stand ready</gloss>
<gloss>to square off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich in Positur stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Stellung einnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Verteidigungsstellung gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derékszögben lemunkál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyoldalúra kifarag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進め方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すすめかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>format</gloss>
<gloss>procedure</gloss>
<gloss>way of proceeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ívnagyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eljárásmód</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間らしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんらしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>human</gloss>
<gloss>humane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschenwürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">menschlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberszerető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подобающий человеку, человеческий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人種隔離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしゅかくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>racial segregation</gloss>
<gloss>apartheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rassenscheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discriminatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">segregatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apartheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Segregation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rassentrennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apartheid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹雪く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乱吹く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぶく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to blow snow violently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneien und stürmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бушевать (о ветре, метели и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水しぶき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水飛沫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずしぶき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>splash (of water)</gloss>
<gloss>spray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gischt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みずふぶき 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水の泡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水のあわ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずのあわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bubble on the surface of water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>oft. as 〜になる</s_inf>
<gloss>(coming to) nothing</gloss>
<gloss>naught</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>something short-lived</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserblasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserschaum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数ヶ国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>数ケ国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>数か国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>数カ国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>数箇国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうかこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>various countries</gloss>
<gloss>several countries</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数ヶ所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>数ケ所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>数か所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>数カ所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>数箇所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうかしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>various places</gloss>
<gloss>several sources</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>several items</gloss>
<gloss>many items</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>several lines (of text)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>several companies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数珠繋ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>数珠つなぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅずつなぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>often as 数珠繋ぎになる</s_inf>
<gloss>linking together</gloss>
<gloss>tying in a row</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aneinanderreihen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数少ない</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かずすくない</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>few in number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in geringer Zahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaum welche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knapp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spärlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csekély létszámú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kevesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis létszámú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisszámú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">немногочисленные, немногие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fåtalig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数多い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かずおおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>many</gloss>
<gloss>a multiplicity of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">talrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel in getal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot in aantal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zahlreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">многочисленные, многие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世にも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よにも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>very</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitermate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…ない} zeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor allem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonders</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli módon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóságos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (с отриц.) ни за что, никогда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) весьма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清爽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かわらか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>refreshing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>neat</gloss>
<gloss>tidy</gloss>
<gloss>trim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfrischung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó alakú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takaros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">választékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bútorvédő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kosárka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső kárpitozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hulladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó állapotban levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó karban levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól ápolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karban tartott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlítőlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyensúlyozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levágott szél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merüléskülönbözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendben tartott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruházat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úszó helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágott szélesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) освежающий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生まれながら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生れながら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生まれ乍ら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生れ乍ら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまれながら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>by nature</gloss>
<gloss>naturally</gloss>
<gloss>by birth</gloss>
<gloss>inborn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} van nature</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijkerwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijkerwijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} aangeboren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingeboren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingeschapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingebakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inherent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrinsiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">congenitaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Natur aus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeboren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Geburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Natur aus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Haus aus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">természeténél fogva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természettől fogva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に}, {～の} от рождения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make (something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">-tat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-tet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házi gyártmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megteremt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teremt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tesz vmivé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válik belőle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せいぞう【製造】(～する)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惜しげもなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惜し気もなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惜しげも無く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惜し気も無く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惜気もなく</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしげもなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>惜し気</xref>
<gloss>freely</gloss>
<gloss>generously</gloss>
<gloss>liberally</gloss>
<gloss>ungrudgingly</gloss>
<gloss>unsparingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwistig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijgevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">royaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freigiebig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwenderisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freizügig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőségesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodás nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőkezűen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megértően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyvonalúan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) без всякого сожаления</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) не скупясь, щедро</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしかべ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せきへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone wall</gloss>
<gloss>dry wall</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rocky cliff</gloss>
<gloss>stone precipice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinmauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinmauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Felswand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steile Klippe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤煉瓦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤レンガ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかれんが</reb>
<re_restr>赤煉瓦</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あかレンガ</reb>
<re_restr>赤レンガ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>red brick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roter Ziegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roter Backstein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤ワイン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかワイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red wine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rode wijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotwein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rödvin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白ワイン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろワイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white wine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">witte wijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weißwein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fehér bor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切れ口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きれくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>切り口・1</xref>
<gloss>cut end</gloss>
<gloss>section</gloss>
<gloss>opening</gloss>
<gloss>slit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnittfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melléklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cortadura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先述</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>前述</xref>
<gloss>aforementioned</gloss>
<gloss>above-mentioned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorgaande vermelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerdere beschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornoemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tevoren zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorafgaand vermelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerder beschrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhergehendes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstehendes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fent említett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川縁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>川べり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわぶち</reb>
<re_restr>川縁</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かわべり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riverbank</gloss>
<gloss>riverside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flussufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyópart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かわばた</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ribera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>on a line</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on the borderline (between)</gloss>
<gloss>on the verge (of)</gloss>
<gloss>on the brink (of)</gloss>
<gloss>on the point (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op een lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op de grens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de rand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het kantje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf einer Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nahe dabei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knapp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nahe beieinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látóhatár</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選び方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えらびかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>choice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legjobb minőségű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utbud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last month</gloss>
<gloss>previous month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorige maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgelopen maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleden maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een maand geleden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de maand voordien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de maand daarvoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de maand tevoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter Monat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der vorhergehende Monat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんさく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まえさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ぜんさく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>previous work</gloss>
<gloss>preceding work</gloss>
<gloss>previous title</gloss>
<gloss>previous release</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first crop grown in a double-cropped field</gloss>
<gloss>preceding crop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorig werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgaand werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerder werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeger werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werk van voorgangers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{landb.} voorteelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{landb.} voorteelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früheres Werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Ernte (bei einem Feld, auf dem zweimal im Jahr geerntet wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(с.-х.) предшественник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajo previo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obra anterior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">föregående</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組み直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組みなおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to reschedule</gloss>
<gloss>to recompose</gloss>
<gloss>to recross (one's legs)</gloss>
<gloss>to reset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu zusammenstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu aufstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu bilden (ein Team)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu setzen (Lettern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu organisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umorganisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu ansetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu festlegen (Termin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umarbeiten (Budget)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erneut übereinanderschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erneut kreuzen (Beine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (полигр.) перебирать, набирать заново</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) перевязывать, вязать (плести) заново</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組織立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしきだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to have orderly plans</gloss>
<gloss>to be systematic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双方向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうほうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>two-way</gloss>
<gloss>bidirectional</gloss>
<gloss>interactive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweerichtings-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interactief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bidirectioneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interaktiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweiwege…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in beide Richtungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei Richtungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beide Richtungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interaktivität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早くから</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやくから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>early on</gloss>
<gloss>earlier on</gloss>
<gloss>from early</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">al vroeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seit früher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seit je</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von jeher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seit alters</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von alters her</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窓側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まどがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>window-side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} bij het raam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fensterseite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総じて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in general</gloss>
<gloss>generally</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>as a whole</gloss>
<gloss>all in all</gloss>
<gloss>altogether</gloss>
<gloss>summing it up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">globaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruim genomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over 't algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruwweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over het geheel genomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles bij elkaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compleet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Allgemeinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überhaupt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Großen und Ganzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Regel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általában</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вообще [говоря]; в общем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2011990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走り出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしりでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to run out (e.g. of the room)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinausrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinauslaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszögellik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letelik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выбегать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вырываться вперёд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憎たらしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくたらしい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にくったらしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>憎らしい・1</xref>
<gloss>odious</gloss>
<gloss>hateful</gloss>
<gloss>awful</gloss>
<gloss>horrid</gloss>
<gloss>revolting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hatelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onuitstaanbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfoeilijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfoeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sarrig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">odieus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unausstehlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hassenswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verabscheuungswürdig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűlöletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utálatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">förtelmes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) にくらしい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足繁く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足しげく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あししげく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>frequently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herhaaldelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frequent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel vaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">häufiges Besuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[очень] часто</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足繁く通う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足しげく通う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あししげくかよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to visit frequently</gloss>
<gloss>to haunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">frequenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelmatig aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaak bezoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er kind aan huis zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er de deur platlopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">häufig besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufig aufsuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">frekventál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakran látogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísért</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袖の下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そでのした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bribe</gloss>
<gloss>money under the table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmiergeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestechung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megvesztegetés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>存じ上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>存じあげる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>存知上げる</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>存知あげる</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞんじあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to know (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>存じる・2</xref>
<misc>&hum;</misc>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>to think</gloss>
<gloss>to believe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekend zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergens van af weten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">denken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} peinzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. bewusst sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">denken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぞんじる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>holy master</gloss>
<gloss>guru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">guru</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太りすぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>太り過ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとりすぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>overweight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overgewicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te hoog lichaamsgewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu fett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übergewichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kövér</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>taking out (e.g. a book from a library)</gloss>
<gloss>removing (from the premises)</gloss>
<gloss>borrowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausleihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entleihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausleihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entleihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivétel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} уносить, выносить, брать с собой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苔むす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苔生す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こけむす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become covered in moss</gloss>
<gloss>to become mossy</gloss>
<gloss>to grow over with moss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become aged</gloss>
<gloss>to grow old</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Moos bewachsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moos ansetzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大儲け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大もうけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおもうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>large profit</gloss>
<gloss>a killing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fikse winst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Gewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reibach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großen Gewinn machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark profitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gesundstoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большая прибыль, большой барыш</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} получить большую прибыль, хорошо заработать (на чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大リーグ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいリーグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Major Leagues</gloss>
<gloss>Major League Baseball</gloss>
<gloss>MLB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} eredivisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdklasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogste klassen (van beroepshonkballers)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} Major Leagues</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} de American League en de National League</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Major Leagues</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amerikanische Oberliga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大金持ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大金持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおがねもち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおかねもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very rich person</gloss>
<gloss>the super rich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr reiche Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steinreiche Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Millionär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milliardär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[крупный] богач</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} сильно разбогатеть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大人びる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとなびる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>usu. 〜た/て</s_inf>
<gloss>to look (sound, behave) grown-up</gloss>
<gloss>to be adult-like</gloss>
<gloss>to mature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwachsen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esedékessé válik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérlel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">казаться взрослым (о детях)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大発見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいはっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breakthrough</gloss>
<gloss>great discovery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Entdeckung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttörés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大忙し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおいそがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>very busy (person or thing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starke Beschäftigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誰もかも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だれもかも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>everyone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to inform</gloss>
<gloss>to notify</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to know</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to reign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értesül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vél</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地ビール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じビール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local beer</gloss>
<gloss>microbrew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regionales Bier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lokales Bier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bier einer Mikrobrauerei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恥ずべき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はずべき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>disgraceful</gloss>
<gloss>shameful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schändlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szégyenteljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalázatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szégyenletes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постыдный, позорный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着こなし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way one dresses</gloss>
<gloss>way one looks like in certain clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschmackvolles Kleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegantes Tragen von Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">манера одеваться; умение одеться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着の身着の儘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>着の身着の侭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>着のみ着のまま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>着の身着のまま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのみきのまま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>(with) only the clothes one happens to wear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit nichts als den Kleidern auf dem Leib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} в том, что было на себе [надето]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着古し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きふるし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>old clothes</gloss>
<gloss>worn-out clothes</gloss>
<gloss>cast-off clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgetragene Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изношенная (старая) одежда, обноски</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} (см.) きふるした</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駐禁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>駐車禁止・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>no parking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">várakozni tilos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叉焼</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チャーシュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="chi">chāshāo</lsource>
<gloss>roasted pork fillet (often used in ramen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} babi pangang {= geroosterd varkensvlees}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geröstetes Schweinefleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geröstete Schweinefleischscheibe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文句なし</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>文句無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんくなし</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>文句なく</xref>
<gloss>undisputed</gloss>
<gloss>entirely</gloss>
<gloss>perfect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">perfekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rundweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Diskussion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Beschwerde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Schwierigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvitathatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségbe nem vont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségbevonhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem vitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem vitatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitathatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} (разг.) безупречный, совершенный, отличный; вполне удовлетворительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) без труда, с лёгкостью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目に浮かぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めにうかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to picture</gloss>
<gloss>to come into one's mind</gloss>
<gloss>to remember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Gedächtnis kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem vor Augen schweben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ábrázol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékeltet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стоять перед глазами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imaginar claramente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">visionar mentalmente con toda claridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頼みごと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頼み事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たのみごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>favour</gloss>
<gloss>favor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csokor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóindulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártfogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részrehajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">просьба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gynna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>度ごと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>度毎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>each time</gloss>
<gloss>every time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jedes Mal, wenn …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} каждый (всякий) раз [, как…]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">var gång</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繊維質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dietary fiber (fibre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faserigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調査官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうさかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>examiner</gloss>
<gloss>investigator</gloss>
<gloss>inquisitor</gloss>
<gloss>agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ermittler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchungsbeamte (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kereső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inkvizítor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálóbíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képviselő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tényező</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長たらしい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長ったらしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながたらしい</reb>
<re_restr>長たらしい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ながったらしい</reb>
<re_restr>長ったらしい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>tedious</gloss>
<gloss>lengthy</gloss>
<gloss>overlong</gloss>
<gloss>long-winded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ellenlang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langdurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langdradig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langademig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van lange adem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijdlopig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekkerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} langwijlig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lang und breit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langatmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langwierig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langweilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgedehnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitschweifig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fárasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjengős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) слишком длинный, растянутый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>long period (of time)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lange termijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lange tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lange periode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langer Zeitraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnyúlt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長年の夢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながねんのゆめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-cherished dream</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直営店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくえいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>directly managed store (as opposed to a distributor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賃料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>賃貸料</xref>
<xref>賃貸料金</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>rent</gloss>
<gloss>rental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miete (der Wohnung, des Grundstücks, des Mietautos etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bérleti díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arrendeavgift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賃貸料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんたいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rent</gloss>
<gloss>rental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mietpreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bérleti díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арендная (квартирная) плата; плата за фрахт (судна)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arrendeavgift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賃貸料金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんたいりょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rent</gloss>
<gloss>rental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bérleti díj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">arrendeavgift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追っかけ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追っ掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おっかけ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chase</gloss>
<gloss>pursuit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chase scene (in a movie)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obsessive fan who follows a celebrity around</gloss>
<gloss>groupie</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in (quick) succession</gloss>
<gloss>soon (after)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach und nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach einer Weile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinterherreisen hinter jmds. Konzert-Tournee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">-buzi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-őrült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajongó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamarosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вот-вот, скоро</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тем временем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呈する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to present</gloss>
<gloss>to offer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to show</gloss>
<gloss>to display</gloss>
<gloss>to exhibit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to assume (e.g. a shape)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{書を} sturen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tentoonspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tentoonspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{色を} aannemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">darbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">präsentieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erkennen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bead</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkísérel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpróbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fitogtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láttat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutogat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подносить, преподносить; приносить поздравления</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) являть, представлять собой (какой-л. вид, какое-л. зрелище); обнаруживать, проявлять (напр. признаки чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庭付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>having a garden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溺れ死ぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おぼれ死ぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぼれじぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5n;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to die by drowning</gloss>
<gloss>to drown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízbe fojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízbe folyt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízbe fullad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗りたくる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬりたくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bedaub (with paint)</gloss>
<gloss>to besmear</gloss>
<gloss>to paint heavily</gloss>
<gloss>to spread thickly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Farbe beschmieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倒れこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倒れ込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たおれこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to collapse into</gloss>
<gloss>to flop onto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">taumeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">krank sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬作物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆさくもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>冬作</xref>
<gloss>winter crop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter crop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winterfrucht (im vorangehenden Jahr gesät um es im Frühjahr zu ernten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">озимые [посевы]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>東京証券取引所</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Tokyo Stock Exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Beurs van Tokio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Effectenbeurs in Tokio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} Tokyo Stock Exchange</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} TSE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Börse von Tōkyō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Tokyoi tőzsde (東京証券取引所)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this company</gloss>
<gloss>this organization</gloss>
<gloss>this association</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動き出す</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>動きだす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うごきだす</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to start to move</gloss>
<gloss>to get going</gloss>
<gloss>to come alive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in actie komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de gang gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in beweging komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginnen te bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van start gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op gang komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in beweging zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lendületbe jön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megindul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgásba jön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">starta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同年代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうねんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the same generation</gloss>
<gloss>coeval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde periode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hetzelfde tijdperk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde leeftijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde generatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde jaargang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道すがら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちすがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>along the road</gloss>
<gloss>along the way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterwegs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">út mentén</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) みちみち</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読みかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to begin to read</gloss>
<gloss>to leaf through a book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfangen, zu lesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Gedicht lesen und das Antwortgedicht darauf suchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átlapoz egy könyvet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突っ撥ねる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突っぱねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つっぱねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to reject</gloss>
<gloss>to spurn</gloss>
<gloss>to turn down</gloss>
<gloss>to refuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ablehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elutasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felöklendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszautasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehalkít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtagad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) отвергать, отклонять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取締役会長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりしまりやくかいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chairman of board of directors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generaldirektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstandsvorsitzender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取締役社長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりしまりやくしゃちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>managing director</gloss>
<gloss>president of a company (US)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyvezető igazgató</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取締役副社長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりしまりやくふくしゃちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>executive vice-president</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちんけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チンケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>worst</gloss>
<gloss>poor and boring</gloss>
<gloss>uncool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nietig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miezerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">petieterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaanzienlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prulachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erbärmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">armselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mickrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedrigst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">minderwertig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legrosszabb dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legrosszabb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legrosszabbul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうはば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed-width (e.g. font)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等幅フォント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうはばフォント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モノスペースフォント</xref>
<gloss>fixed-width font</gloss>
<gloss>typewriter font</gloss>
<gloss>monospace font</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Font mit fester Zeichenbreite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曇らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くもらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to encloud</gloss>
<gloss>to make dim</gloss>
<gloss>to make dull</gloss>
<gloss>to tarnish</gloss>
<gloss>to obscure</gloss>
<gloss>to darken</gloss>
<gloss>to muffle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewölken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfinstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trüben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homlokát ráncolja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemöldököt ráncol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заволакивать тучами; затуманивать; делать тусклым; покрывать дымкой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難くせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたくせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fault-finding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">felfinneri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日暮らし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日暮し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぐらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>from morning to evening</gloss>
<gloss>all day long</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den ganzen Tag lang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von morgens bis abends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">весь день</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茅蜩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぐらし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒグラシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カナカナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>カナカナ from the call</s_inf>
<gloss>evening cicada (Tanna japonensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entom.} Japanse tanna-cicade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tanna japonensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Higurashi-Zikade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abendzikade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tanna japonensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kabóca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цикада японская, Tanna japonensis (Distant.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入退院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうたいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>entering and leaving hospital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme und Entlassung aus dem Krankenhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱っぽい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつっぽい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>feverish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>enthusiastic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fiebrig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fieberhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glühend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begeistert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leidenschaftlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erregt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeregt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">heves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年度末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんどまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end of the fiscal year</gloss>
<gloss>end of the school year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaareinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahresende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahresschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende des Geschäftsjahres (bzw. Schuljahres, Finanzjahres etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘り抜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねばりぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stick it out</gloss>
<gloss>to see it to the end</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬の背</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまのせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horse's back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(mountain) ridge</gloss>
<gloss>arête</gloss>
<gloss>road along a ridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferderücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfad auf einem steilen Bergkamm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to push aside</gloss>
<gloss>to overcome (e.g. difficulties)</gloss>
<gloss>to reject</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to align</gloss>
<gloss>to put in order</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to push open</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beseitigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entfernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Seite schieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félrelök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felöklendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) устранять, удалять; отбрасывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) толкать, отталкивать, расталкивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) はいれつ【配列】(～する)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排ガス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>排気ガス</xref>
<gloss>exhaust gas</gloss>
<gloss>exhaust fumes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abgas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kipufogó gáz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背もたれ</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>背凭れ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せもたれ</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back (of a chair)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rugleuning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruggensteun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun in de rug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückenstütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückenlehne (eines Stuhles)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmaradt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezelőtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vissza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い換える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買い替える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買いかえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to buy a replacement</gloss>
<gloss>to replace by buying something new</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Ersatz kaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. durch Neukauf ersetzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to buy in</gloss>
<gloss>to purchase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ankaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu kaufen pflegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鸊鷉</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいつぶり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カイツブリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>little grebe (Tachybaptus ruficollis)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grebe (any waterbird of family Podicipedidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">smådopping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い与える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいあたえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to buy as a gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kupiti kot darilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comprar como un regalo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り買い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>trade</gloss>
<gloss>buying and selling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf und Einkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kereskedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comercio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compra y venta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>這い出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はい出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to crawl out</gloss>
<gloss>to creep out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to begin to crawl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herauskriechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はいでる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>這い出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はい出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to crawl out of</gloss>
<gloss>to creep out of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herauskriechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выползать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to win</gloss>
<gloss>to gain</gloss>
<gloss>to earn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to spread (one's name, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verbreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwerben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erzielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnyer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyarapszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasznot húz vmiből</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérkezik vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">завоевать (доверие, уважение); стяжать (славу); одержать (победу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ganar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to win</gloss>
<gloss>to gain</gloss>
<gloss>to earn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to spread (one's name, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verbreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwerben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erzielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnyer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyarapszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasznot húz vmiből</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérkezik vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ganar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肌荒れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肌荒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肌あれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだあれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>bad skin</gloss>
<gloss>rough skin</gloss>
<gloss>unhealthy skin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">raue Haut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非の打ち所がない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>非の打ち所が無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>非の打ちどころがない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>非の打ちどころが無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのうちどころがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>impeccable</gloss>
<gloss>unimpeachable</gloss>
<gloss>cannot be faulted</gloss>
<gloss>above reproach</gloss>
<gloss>beyond reproach</gloss>
<gloss>faultless</gloss>
<gloss>perfect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volmaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foutloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perfect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loepzuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onberispelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feilloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puntgaaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder gebreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smetteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlekkeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig correct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets te wensen overlatend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fehlerlos sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlerfrei sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einwandfrei sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tadellos sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非核</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>non-nuclear</gloss>
<gloss>anti-nuclear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anti-Atom…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anti-Kern…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht-nuklear</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht-nuklear</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anti-nuklear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆まめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筆忠実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふでまめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>good correspondent</gloss>
<gloss>ready writer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibfertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaß am Schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 筆忠実</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} хорошо владеющий пером</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} хорошо владеть пером; писать с лёгкостью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} любящий писать (письма)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不美人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふびじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plain woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hässliche Frau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうきる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふうぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to release (e.g. a film)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontzegelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zegel afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut"> van het zegel ontdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.Belg.N.} de zegels lichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} resigneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{映画を} nieuw uitbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">releasen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átruház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elenged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felment</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalomba hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadon bocsát</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風の音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜのおと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound of the wind</gloss>
<gloss>voice of the wind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to return (to the original state)</gloss>
<gloss>to revert (to)</gloss>
<gloss>to restore (to)</gloss>
<gloss>to be restored (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take revenge on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hersteld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugvallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rapporteren over een volbrachte missie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repeteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederhergestellt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den früheren Zustand zurückversetzt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich normalisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kipótol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszanyer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felújít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyreállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyógyít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) возвращаться (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) возвращаться, приходить обратно (о чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2012990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>復する・1</xref>
<gloss>to return (to the original state)</gloss>
<gloss>to revert (to)</gloss>
<gloss>to restore (to)</gloss>
<gloss>to be restored (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kipótol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszanyer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszerez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felújít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyreállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyógyít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹の中で笑う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらのなかでわらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to laugh to oneself</gloss>
<gloss>to smile to oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in sich hineinlachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerlich lachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kuncog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magában nevet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013005</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キモイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キモい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きもい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>気持ち悪い</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>gross</gloss>
<gloss>disgusting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">walgelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerzinwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degoutant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repugnant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om misselijk van te worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om van te spugen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bweuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht gelaunt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">missgelaunt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbehaglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eklig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">144 darab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">grossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makroszkopikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy testű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagytucat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ordenáré</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összsúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikamlós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad szemmel látható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes súly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¡qué asco! </gloss>
<gloss xml:lang="spa">desagradable </gloss>
<gloss xml:lang="spa">asqueroso </gloss>
<gloss xml:lang="spa">nauseabundo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">repugnante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナルキッソス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre">narkissos</lsource>
<gloss>Narcissus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Narziss (schöner Jüngling, der sich in sein Spiegelbild verliebte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nárcisz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もの書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writer</gloss>
<gloss>author</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftstellerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftsteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sekretär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írnok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>片棒を担ぐ</xref>
<xref>片棒担ぎ・1</xref>
<gloss>front or rear of a palanquin (carried by two people)</gloss>
<gloss>one of two people carrying a palanquin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragestangenende (bei einer Sänfte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sänftenträger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(übertr.)Beteiligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táncpartner</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzlettárs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">один конец палки (шеста)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放りっぱなし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうりっぱなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>untouched</gloss>
<gloss>unrestrained</gloss>
<gloss>unscathed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wie-es-ist-Lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érintetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ki nem kezdett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maga nemében páratlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makkegészséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meg nem rendült egészségű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem érintett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utolérhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátozatlan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萌える</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もえる</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to burst into bud</gloss>
<gloss>to sprout</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>萌え・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to have a crush</gloss>
<gloss>to be infatuated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontspruiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spruiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontluiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkiemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bloei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">'t blad komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sprießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knospen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprossen treiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sarjadzik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) распускаться (о почках); пускать ростки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estallar en brotes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brotar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忘れかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わすれかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to start forgetting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>没する</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歿する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼっする</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>没する</stagk>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to sink</gloss>
<gloss>to go down</gloss>
<gloss>to set</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to pass away</gloss>
<gloss>to die</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>没する</stagk>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to disappear</gloss>
<gloss>to vanish</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>没する</stagk>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to confiscate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{日が} ondergaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{船が} verzinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen verdwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen opgaan in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzwelgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in beslag nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confisqueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">negeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miskennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloochenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reichen bis über</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konfiszieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschlagnahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meghal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aláhanyatlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alászáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amortizál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átmenetileg nem használ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bever</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhallgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsüllyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsüllyeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyatlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebukik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leereszkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehorgaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekonyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemerül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyre süllyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem használ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süllyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süllyeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyugszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűnik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elenyészik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltelik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) скончаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">погружаться; заходить, закатываться (о солнце)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this document</gloss>
<gloss>this letter</gloss>
<gloss>this writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ár</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋め合わす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>埋め合す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>埋めあわす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめあわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>埋め合わせる</xref>
<gloss>to make up for</gloss>
<gloss>to compensate for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder gutmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompensieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣り浮き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing float</gloss>
<gloss>bobber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to take a view or perspective</gloss>
<gloss>to regard as</gloss>
<gloss>to consider to be</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物干し台</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物干台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものほしだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clothes-drying platform</gloss>
<gloss>place for drying laundry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wäscheständer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trockengestell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸が悪くなる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胸がわるくなる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねがわるくなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to feel sick</gloss>
<gloss>to be nauseated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. ist übel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übelkeit fühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">émelyeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hányingere van</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賦存</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぞん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>existence (of natural resources)</gloss>
<gloss>presence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Existenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhandensein (von Rohstoffen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lét</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賦存量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぞんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reserves (of oil, natural gas, etc.)</gloss>
<gloss>potential capacity (of wind power, solar power, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗り分ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬりわける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to paint in different colors (for different purposes) (colours)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in verschiedenen Farben streichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Unterscheidung in unterschiedlichen Farben streichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳴り分け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりわけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distinctive ring tones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>離れ座敷</xref>
<xref>離れ家</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>detached building</gloss>
<gloss>solitary house</gloss>
<gloss>room detached from main house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van het hoofdgebouw afgescheiden huisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzichzelfstaand bijgebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dependance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} annexe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aparte kamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgetrenntes Zimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Séparée</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgetrenntes Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gästehaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Austragshaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はなれざしき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親離れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやばなれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>independence from parents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unabhängigkeit von den Eltern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abnabelung von den Eltern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbständigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">independencia de los padres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子離れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こばなれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>parents' ability (or inability) to let go of their children</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Loslassen der eigenen Kinder, damit diese unabhängig werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活字離れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつじばなれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>aliteracy</gloss>
<gloss>loss of interest in or shift away from reading (especially serious) books or literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbelesenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tendenz, wenig zu lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtlesen (von Büchern, usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客離れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくばなれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>customers losing interest in product or shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kundenschwund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlust an Kunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kundenabwanderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbleiben der Gäste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融機関離れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうきかんばなれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disintermediation</gloss>
<gloss>removing money from banks</gloss>
<gloss>seeking non-bank funds sources</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素人離れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろうとばなれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>an amateur as good as a professional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sachkenntnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sachverstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sachkundigkeit (eines Laien, Nichtfachmanns)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～のした} вполне профессиональный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時代離れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じだいばなれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>not up with the times</gloss>
<gloss>out of touch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurückbleiben hinter der Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[が]する} быть несозвучным эпохе, не идти в ногу со временем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮世離れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮き世離れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮世ばなれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきよばなれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>usu. used adjectivally as 浮世離れした</s_inf>
<gloss>otherworldliness</gloss>
<gloss>detachment from the real world</gloss>
<gloss>lack of worldly sense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltferne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltfremdheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltentrücktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">e világtól elfordult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">e világtól elszakadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">más világban élő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másvilággal foglalkozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellemi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlvilági</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～のした} далёкий от житейской суеты (от мира)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治離れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじばなれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disillusionment with politics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Politikentfremdung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Politikferne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Desinteresse an der Politik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Politikverdrossenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>untreated</gloss>
<gloss>left unattended (to)</gloss>
<gloss>still to be dealt with</gloss>
<gloss>unprocessed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch unerledigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbehandelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverarbeitet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unerledigtkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbehandeltheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unverarbeitetheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezeletlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名演</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine performance</gloss>
<gloss>tour de force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Einspielung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnete Einspielung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunderschöne Einspielung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Darstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnete Darstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunderschöne Darstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyes teljesítmény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名演技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいえんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine performance</gloss>
<gloss>tour de force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Darstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnete Darstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunderschöne Darstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyes teljesítmény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明かり窓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明り窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかりまど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transom</gloss>
<gloss>skylight</gloss>
<gloss>dormer window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dachfenster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresztgerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztófa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemöldökfa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳴り出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳴りだす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to begin making a sound (ringing, singing, crying, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滅ぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>亡ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほろぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<xref>滅びる</xref>
<gloss>to be ruined</gloss>
<gloss>to go under</gloss>
<gloss>to perish</gloss>
<gloss>to be destroyed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten onder gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te gronde gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten val komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenietgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernietigd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloren gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teloorgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitsterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeroeid worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het erbij inschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden te bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdwijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zugrunde richten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verderben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausrotten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertilgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elpusztít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megromlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönkretesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ほろびる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oslabeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">propasti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uničiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razrušiti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izumreti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rage</gloss>
<gloss>to be fierce</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be excited</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeregt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wild werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wüten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dühöng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приходить в ярость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) свирепствовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野暮ったい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぼったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unfashionable</gloss>
<gloss>uncouth</gloss>
<gloss>unrefined</gloss>
<gloss>unpolished</gloss>
<gloss>unsophisticated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmodern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschliffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unkultiviert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躍り出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おどり出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどりでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to leap out (e.g. onto the stage)</gloss>
<gloss>to spring out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to jump (e.g. into first place)</gloss>
<gloss>to shoot (e.g. to the top)</gloss>
<gloss>to come to the forefront</gloss>
<gloss>to suddenly become prominent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te voorschijn springen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar de top schieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">springen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átugrik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felugrik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előugrik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友愛会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうあいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fraternal association</gloss>
<gloss>friendship society</gloss>
<gloss>fraternity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kameradschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yūai-kai (japan. Gewerkschaft; 1912 von Suzuki Bunji u. a. gegründet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baráti társaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diákszövetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testvéri együttérzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testvériesség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊びまわる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遊び回る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遊び廻る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あそびまわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to play around</gloss>
<gloss>to gallivant about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spelend rondlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronddartelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoeien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rondboemelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroeglopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de bloemetjes buiten zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich herumtreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぞら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening sky</gloss>
<gloss>twilight sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendhimmel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕ご飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夕御飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夕ごはん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうごはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening meal</gloss>
<gloss>dinner</gloss>
<gloss>supper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vacsora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">večerja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浴びせかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浴びせ掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あびせかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to throw (liquid) at</gloss>
<gloss>to dash</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to inundate (with questions)</gloss>
<gloss>to heap (praise)</gloss>
<gloss>to hurl (abuse)</gloss>
<gloss>to level (insults)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstelpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overladen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen neerkomen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{質問を} afvuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übergießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschütten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überhäufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bombardieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あびせる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来はじめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>来始める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きはじめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to come for the first time</gloss>
<gloss>to become for the first time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落ち込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decline</gloss>
<gloss>downturn</gloss>
<gloss>drop</gloss>
<gloss>fall</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(mental) depression</gloss>
<gloss>low spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sturz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deprimiertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedergeschlagenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökkenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereszkedés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>墜つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堕つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2t-k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>落ちる・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to fall</gloss>
<gloss>to drop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beomlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leesik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elesik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserbenhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durran</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeomlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétzúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönkretesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfajul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkorcsosul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lealacsonyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理解しあう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>理解し合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りかいしあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to reach mutual understanding</gloss>
<gloss>to understand each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenseitig verstehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立たす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to help a person stand</gloss>
<gloss>to get someone to their feet</gloss>
<gloss>to raise</gloss>
<gloss>to rouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stehen (höfl. für tatsu立つ)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ébreszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előteremt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felébreszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felnevel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasra emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnövel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buzdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbuzdul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldühít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felébred</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流れ落ちる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながれおちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to run off (fluid)</gloss>
<gloss>to run down</gloss>
<gloss>to flow down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszökik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifolyat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemerül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅客船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょかくせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょきゃくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passenger ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пассажирское судно, теплоход</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both companies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide Firmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beide Gesellschaften</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両方向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうほうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>two directions</gloss>
<gloss>both directions</gloss>
<gloss>two-way</gloss>
<gloss>bidirectional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涙する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみだする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to cry</gloss>
<gloss>to shed tears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tränen vergießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyeket ont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плакать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話し出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>話しだす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to begin talking</gloss>
<gloss>to open up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiókot nyit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáférhetővé tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáférhetővé válik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手繦</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たすき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cord used to tuck up the sleeves of a kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sash (worn over the shoulder to the opposite hip)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>帯・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>obi (strip of paper looped around a book, CD, etc. containing information about the product)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Nara-gesch.} schouderlintje ten teken van religieuze abstinentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">touwtje dat de mouwen van een kinderkimono aan de rug bevestigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoudertouwtjes om het afzakken van mouwen te beletten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">X-vormig touwpatroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">X-vormige houten versiering bovenaan een plankendeur of -wand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de penseelstreek ノ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diagonaal gedragen lint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Band zum Hochbinden der Kimonoärmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schärpe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тесёмки для подвязывания рукавов (во время работы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏んだり蹴ったり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんだりけったり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>having one misfortune after another</gloss>
<gloss>insult to injury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} vertrappeld en geschopt erbovenop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubbel zo zwaar aangepakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de ene tegenslag na de andere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Unglück nach dem anderen erfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a baj soha nem jár egyedül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リストッキングフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restocking fee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アオコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青海苔</xref>
<gloss>powderized green laver</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blue-green algae (esp. Microcystis spp.)</gloss>
<gloss>cyanobacteria</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水の華・1</xref>
<gloss>algal bloom</gloss>
<gloss>water bloom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} groenwierpoeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} alg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pulverisierter grüner Seetang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blaualge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízvirágzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зелёный порошок (из водорослей или травы, приправа)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アオコ毒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青粉毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アオコどく</reb>
<re_restr>アオコ毒</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あおこどく</reb>
<re_restr>青粉毒</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poisonous algae bloom (often green in color)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to exceed (by a lot)</gloss>
<gloss>to (far) surpass</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to end</gloss>
<gloss>to cease</gloss>
<gloss>to stop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jenseits von … sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть выше (чего-л.), превосходить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (кн.) перерезать, отрезать (коммуникации); прекратить (доступ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道州制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administrative reform proposal, involving integration of prefectures into 7 or 9 states</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regionensystem (System, das eine Zusammenfassung der Präfekturen zu sieben bis neun Regionen - dō bzw. shū - vorsieht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光解離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりかいり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<field>&physics;</field>
<gloss>photodissociation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霧状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mist form</gloss>
<gloss>atomized form</gloss>
<gloss>spray (form)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nebelartiger Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versprühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernebeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘアカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘア・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair dye</gloss>
<gloss>hair coloring</gloss>
<gloss>hair colouring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haartönung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajfesték</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぷにぷに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プニプニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>squishy</gloss>
<gloss>springy</gloss>
<gloss>bouncy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weich-elastisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pépes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizenyős</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り乗り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりのり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノリノリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in high spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehobene Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingestimmtsein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸一晩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるひとばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whole night</gloss>
<gloss>all night</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶存</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようぞん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>溶存酸素</xref>
<gloss>dissolved</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>溶解・1</xref>
<gloss>dissolving</gloss>
<gloss>dissolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in etw. gelöst sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in etw. aufgelöst sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in gelöster Form vorhanden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelöstsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgelöstsein (eines Stoffes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloszlatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldódás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶存酸素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようぞんさんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dissolved oxygen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelöster Sauerstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelöstsauerstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちゃう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゃう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<s_inf>contraction of ..て or で plus しまう</s_inf>
<gloss>to do completely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to do accidentally</gloss>
<gloss>to do without meaning to</gloss>
<gloss>to happen to do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013805</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちゃう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>no</gloss>
<gloss>that's wrong</gloss>
<gloss>it's not like that</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>isn't it?</gloss>
<gloss>wasn't it?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現地調達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんちちょうたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>local procurement</gloss>
<gloss>local content</gloss>
<gloss>sourcing locally</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>現地調達</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>local procurement</gloss>
<gloss>local content</gloss>
<gloss>sourcing locally</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叫びだす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叫び出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけびだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to let out a cry</gloss>
<gloss>to break forth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiszökell</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закричать; воскликнуть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿な真似</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかなまね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tomfoolery</gloss>
<gloss>monkey business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolond dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hülyéskedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostobaság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怒りっぽい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこりっぽい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>hot-tempered</gloss>
<gloss>quick to take offense</gloss>
<gloss>quick to take offence</gloss>
<gloss>irascible</gloss>
<gloss>touchy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichtgeraakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel geraakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prikkelbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvliegend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplopend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kittelachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kittelorig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinzerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heetbloedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heetgebakerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heethoofdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cholerisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kortgerokt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} choleriek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} kort ingespannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gauw aangebrand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepikeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortaangebonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel kwaad te krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel geïrriteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een kort lontje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jähzornig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht aufbrausend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">robbanékony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértődős</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repurchase (esp. bonds, debt, etc.)</gloss>
<gloss>buy-back</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現先取引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんさきとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transaction with repurchase agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wertpapierpensionsgeschäft mit Rückkaufvereinbarung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッシュバック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cash-back</gloss>
<gloss>rebate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedmény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕損ずる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為損ずる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>し損ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>仕損じる</xref>
<gloss>to blunder</gloss>
<gloss>to fail</gloss>
<gloss>to make a mistake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bakot lő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melléfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserbenhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbukik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem sikerül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fallar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cometer un error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>緋</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>red</gloss>
<gloss>crimson</gloss>
<gloss>scarlet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red-containing colour (e.g. brown, pink, orange)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>often written as アカ</s_inf>
<gloss>Red (i.e. communist)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>赤信号・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>red light (traffic)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>赤字・1</xref>
<xref>赤字・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>red ink (i.e. in finance or proof-reading)</gloss>
<gloss>(in) the red</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>赤の他人</xref>
<gloss>complete</gloss>
<gloss>total</gloss>
<gloss>perfect</gloss>
<gloss>obvious</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>赤</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>銅・あかがね・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>copper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>あかたん</xref>
<field>&hanaf;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>red 5-point card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rood {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roodbruin {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hofdamesjargon} azuki</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adukiboon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baby</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kindje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rode rijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roodkoper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} roodbruine miso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tekort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deficit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rode cijfers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roodstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laatste tram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste trein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laatste bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rood licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rood verkeerslicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoplicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} rode ploeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} rood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} een rooie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kaartsp.} twaalf rode kaarten in het mekuri-kaartspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kaartsp.} aka {= naam van elk van de drie vijfpuntenkaarten in het hanafuda-kaartspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgesteld door een rode papierstrook over een patroon van resp. pijnboomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pruimenbomen en sierkersen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} stel van drie aka-kaarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} brand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vuurtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lucifer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} inbraak na het openbranden van het slot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} bloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} menstruatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} de rooie loop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} diefstal van metaalgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{krantenjargon} kosteloze advertentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gratis krant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volkomen …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op-en-top …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel en al …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op-en-top …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel en al …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volslagen …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rouge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pourpre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">écarlate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Rouge (communiste)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">feu rouge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cuivre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rote Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Roter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrekturen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen (nackt, fremd etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rote Färbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Röte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolsevik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kommunista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rőt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénkvörös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skarlát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skarlátpiros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) красное, красный цвет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (полит.) красный (напр. о коммунистах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} стать красным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) あかんぼ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rdeča</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rojo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に渡って</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>に亘って</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわたって</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>渡る・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>throughout</gloss>
<gloss>over a period of ...</gloss>
<gloss>over a span of ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>みみっちい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>tightfisted</gloss>
<gloss>stingy</gloss>
<gloss>miserly</gloss>
<gloss>small-minded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geizig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knauserig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">armselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schäbig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleinlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">engstirnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fösvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fukar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsugori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkmarkú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) скупой, скаредный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rácano </gloss>
<gloss xml:lang="spa">tacaño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来年度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいねんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>next year</gloss>
<gloss>next fiscal year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgend jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komend jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerstkomend jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} naaste jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das kommende Fiskaljahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommendes Schuljahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jövőre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következő év</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következő évben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deputy head</gloss>
<gloss>deputy director</gloss>
<gloss>vice chief (of something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>executive officer (navy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adjunct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vicevoorzitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervoorzitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vicepresident</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdirecteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} eerste officier aan boord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellvertreter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másodtiszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вице-директор; заместитель (помощник) начальника (командира, капитана)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same ward</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2013970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>都市銀行</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>city bank</gloss>
<gloss>metropolitan bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtbank (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special council or commission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerordentliche Verwaltungsuntersuchungskommission (Beratungsausschuss des Premierministers für die Verwaltungsreform)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>American soldier</gloss>
<gloss>US serviceman</gloss>
<gloss>US servicewoman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Amerikaanse militair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soldaat van de VS</gloss>
<gloss xml:lang="dut">GI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amerikanischer Soldat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">US-Soldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) американский солдат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) американские войска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中高年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうこうねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>middle and old age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middelbare of gevorderde leeftijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} middag en avond van het leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zomer en herfst des levens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iemand van middelbare of gevorderde leeftijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittleres und höheres Alter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mittleren und höheren Alters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>興業銀行</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>industrial bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industrial Bank of Japan, Limited</gloss>
<gloss xml:lang="ger">IBJ (ehem. Großbank in Japan; gegr. 1902, seit 2002 Teil der Mizuho-Finanzgruppe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 興業銀行) промышленный банк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大師範</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master</gloss>
<gloss>grandmaster</gloss>
<gloss>senior instructor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatalúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mester</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úr vmi fölött</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豚骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dish made with pork belly and bones, simmered with miso, sake, vegetables, etc. (from Kagoshima)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweineknochen (z.B. als Grundlage für Brühe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いつの日にか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何時の日にか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつのひにか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>いつの日か・いつのひか</xref>
<gloss>one of these days</gloss>
<gloss>someday</gloss>
<gloss>one day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eines Tages, irgendwann einmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közeljövőben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いつかそのうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>one of these days</gloss>
<gloss>before very long</gloss>
<gloss>in the near future</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">demnächst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Kürze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächstens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közeljövőben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近日中に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじつちゅうに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in a few days</gloss>
<gloss>in the near future</gloss>
<gloss>soon</gloss>
<gloss>one of these days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der nächsten Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demnächst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bald (einmal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közeljövőben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トップコンテンダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トップ・コンテンダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top contender</gloss>
<gloss>top competitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経伺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>asking for instructions</gloss>
<gloss>consulting and obtaining approval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多筒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiple barrels</gloss>
<gloss>multi-barrel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多筒式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たとうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiple barrel model</gloss>
<gloss>multi-barrel model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単筒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single barrel</gloss>
<gloss>single-barrelled</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸網機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるあみき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circular knitting machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぺこん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぺこり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぺこりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sound of thin metal or plastic surface caving in and springing back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>action of quickly bowing or lowering one's head</gloss>
<gloss>(with a) bob of the head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auf und ab bewegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingebeult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nickend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verneigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf senkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingebeult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf senkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingebeult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nickend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verneigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf senkend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテグラル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>integral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Integralrechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Integral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egész számú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybeépített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egységet alkotó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">integrál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeépített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervesen hozzátartozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) integral) (мат.) интеграл, интегральный; целый, цельный; неотъемлемый, существенный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">integral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王太子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうたいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crown prince</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kroonprins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Fr.gesch.} dauphin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} dolfijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kronprinz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">príncipe heredero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kronprins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王太子妃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうたいしひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crown princess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kronprinzessin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kronprinsessa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王太妃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうたいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crown princess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kronprinsessa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王弟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>royal prince</gloss>
<gloss>crown prince's younger brother</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月夜見の尊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくよみのみこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>Tsukuyomi no Mikoto (god of the Moon and brother of Amaterasu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間魚雷回天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんぎょらいかいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kaiten</gloss>
<gloss>human torpedo in WW2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武家諸法度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶけしょはっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>law decreeing rules for daimyo during Tokugawa shogunate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetze für den Schwertadel (1615, 1635, u.a.; in der Tokugawa-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壇ノ浦の戦い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壇ノ浦の戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんのうらのたたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Battle of Dan-no-ura (final battle of the Genpei War; 1185)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlacht von Dan・no・ura (Entscheidungsschlacht zwischen den Familien Taira und Minamoto um die Hegemonie in Japan im Jahr 1185; durch Minamoto Yoshitsune siegreich entschieden; der 7-jährige Kaiser Antoku, Enkel des Taira Kiyomori, wurde von seiner Großmutter in die Fluten gerissen und ertrank; der Führer der Taira, Munemori, fiel in die Hände der Minamoto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fathom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vadem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaam {= ± 1,83 m}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Einheit zur Messung von Wassertiefe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sechs Shaku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwa 1,8 Meter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einheit zur Messung von Wassertiefe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sechs Shaku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwa 1,8 Meter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">182,9 cm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хиро (мера для измерения длины верёвок, а тж. глубины воды = 1,81 м)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">= 1,81 м (для измерения длины верёвок, глубины воды и т. п.).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">famn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み仮名</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読みがな</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみがな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ふりがな</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kana indicating the pronunciation of kanji</gloss>
<gloss>furigana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horizon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">horizont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaszint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rétegszint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemhatár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">horizonte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">horisont</gloss>
<gloss xml:lang="swe">synrand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>埓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らっち</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bounds</gloss>
<gloss>limits</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>boundary fence (esp. of horse-riding ground)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heining</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omheining</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schutting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afbakening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) heining</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omheining</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) perk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrenzing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umzäunung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grenze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) частокол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) предел</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">begränsning</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gräns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弦・げん・2</xref>
<gloss>string (of a shamisen, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stringed instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">струна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuerda (de instrumento musical)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王党派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうとうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>royalists</gloss>
<gloss>royalist faction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立憲王政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっけんおうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constitutional monarchy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工場主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>factory owner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">владелец завода (фабрики), заводчик, фабрикант</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fabrikör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>君主制</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>君主政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんしゅせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monarchy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monarchisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monarchie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monarchie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kungadöme</gloss>
<gloss xml:lang="swe">monarki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大天使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいてんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archangel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} aartsengel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzengel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arkangyal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arcángel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Archangelsk</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ärkeängel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姉君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あねぎみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>(elder) sister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Schwester (respektvolle Anrede)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermana mayor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>疎・そ・1</ant>
<gloss>dense</gloss>
<gloss>thick</gloss>
<gloss>crowded</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>close (relationship)</gloss>
<gloss>intimate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minute</gloss>
<gloss>fine</gloss>
<gloss>careful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>密教・みっきょう</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>esoteric Buddhism</gloss>
<gloss>secret Buddhist teachings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samengepakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeengepakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op elkaar geperst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeengeperst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inhoudrijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">familiair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intiem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dik bevriend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">close</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minutieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwgezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedetailleerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgvuldig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) geheim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) dicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) secuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwgezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) hermetisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) innig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intiem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) esoterisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">densité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">épaisseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compte-rendu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">amende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bouddhisme ésotérique</gloss>
<gloss xml:lang="fre">enseignement bouddhiste secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">präzise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präzision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feinheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hittitok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">misztérium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkolózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titokzatos dolog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～な</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) тесный, близкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) густой, плотный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) подробный, детальный; тщательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) тайный, секретный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tjock</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>街々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>街街</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>streets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撃鉄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>percussion hammer</gloss>
<gloss>firing hammer</gloss>
<gloss>cocking piece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlaghahn (einer Feuerwaffe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">курок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーミリオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>vermilion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} vermiljoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cinnaber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinnober</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mercurisulfide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermiljoenkleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinnober</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zinnoberrot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギムナジウム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジムナジウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>gymnasium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gymnasium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gymnasium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Turnhalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sporthalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gymnasium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gimnázium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tornacsarnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tornaterem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gymnasium) (см.) ジム【ジム】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gimnasio (ger: gymnasium)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gimnasio (especialmente de boxeo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バシリカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バジリカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basilica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Rom.bouwk.} basilica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basiliek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} basilica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basiliek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basilika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリーブオイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オリーブ・オイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>olive oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Olivenöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">olivolja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>Saint</gloss>
<gloss>St.</gloss>
<gloss>S.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sacred</gloss>
<gloss>holy</gloss>
<gloss>pure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heilige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijnde sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heilig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheiligd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sacraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sacramenteel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} heilig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} H.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} St.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heilige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) keizer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) grootmeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">virtuoos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) heilig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sankt …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heiliger …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～[なる]} святой; священный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) великий мастер; гений</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Santo ~</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Sagrado ~</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼きごて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼き鏝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼鏝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきごて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soldering iron</gloss>
<gloss>hot iron</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brand</gloss>
<gloss>mark</gloss>
<gloss>stigma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brenneisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">márka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tünet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) горячий утюг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мед.) термокаутер (инструмент для прижигания)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隊士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regimental soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} brigadist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korpslid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korpssoldaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teamlid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soldat einer Truppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんのう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former king</gloss>
<gloss>late king</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorige koning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroegere koning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voormalig vorst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠征軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんせいぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expeditionary force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">expeditieleger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} uitclub</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoekers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Expeditionskorps</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Expeditionstruppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastmannschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) экспедиционная армия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) гастролирующая команда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuerza expedicionaria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">expeditionskår</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次ぐ身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>next in line</gloss>
<gloss>heir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽竜騏兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいりゅうきへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Royal) light cavalry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伯夫人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくふじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>countess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">grófné</gloss>
<gloss xml:lang="hun">grófnő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grevinna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王后</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>queen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Königin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dáma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">királyné</gloss>
<gloss xml:lang="hun">királynő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyméretű tetőfedő pala</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádióval irányított célrepülőgép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">drottning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王后陛下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうこうへいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Her Majesty the Queen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四神獣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four divine beasts</gloss>
<gloss>guardian deities of the four cardinal points</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気浮上式鉄道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきふじょうしきてつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maglev train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnetschwebebahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magneteisenbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnetbahn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超電導磁気浮上式鉄道</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>超伝導磁気浮上式鉄道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうでんどうじきふじょうしきてつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superconducting maglev train</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常電導磁気浮上式鉄道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうでんどうじきふじょうしきてつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-superconducting maglev train</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温もる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬくもる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>温まる</xref>
<gloss>to get warm</gloss>
<gloss>to become warm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wärmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemelegszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmelegszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimelegszik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">греться, согреваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>のた打ち回る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のたうち回る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のたうちまわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to writhe (in pain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich winden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich krümmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyötrődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki kínokat áll ki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonaglik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корчиться, извиваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蠢かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うごめかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to wriggle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wriemelen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wriemelend heen en weer (doen) bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(doen) kronkelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blähen (die Nüstern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich winden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavargat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúszik-mászik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izeg-mozog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köntörfalaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekergőzik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いったい何なんですか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いったいなんなんですか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>what is it exactly?</gloss>
<gloss>what is it precisely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>まほら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>great and splendid land</gloss>
<gloss>excellent location</gloss>
<gloss>splendid place</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防滴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protection against drops of water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラビアアイドル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラビア・アイドル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">gravure idol</lsource>
<gloss>bikini model (usually teenage)</gloss>
<gloss>pin-up girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pin-upgirl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pin-up</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postergirl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bikinimodell</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (weibl.)Erotikmodell (in den buntgedruckten Teilen von Zeitschriften)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csinos, jó alakú lány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képeslapból kivágott szép leánykép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szexbomba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長尺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>long (esp. of photographic film)</gloss>
<gloss>lengthy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besonders lang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlänge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Länge (von Kleiderstoff oder Filmen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszan tartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú időn át</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartós</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボンタイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thick spray-on coating for walls</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>避止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>abstention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enthaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミルラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">myrrha</lsource>
<gloss>myrrh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Myrrhe (ein aromatisches Harz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">myrra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多者間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>他者間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしゃかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>multilateral</gloss>
<gloss>multi-party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累損</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>累積損失</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>accumulated loss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累積損失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいせきそんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accumulated loss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逡巡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>hesitation</gloss>
<gloss>indecision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zögern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zaudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zögern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zaudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tétovázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) нерешительность, колебание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} колебаться, не решаться, бояться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vacilación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indecisión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食料雑貨店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくりょうざっかてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grocery</gloss>
<gloss>grocer's shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élelmiszerbolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűszerüzlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">italáru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szatócsüzlet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麺麻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麺碼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麺媽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メンマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>支那竹</xref>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="chi">miànmá</lsource>
<gloss>bamboo shoots boiled, sliced, fermented, dried or preserved in salt, then soaked in hot water and sea salt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.cul.} na droging in water geweekte en gekruide bamboescheuten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Bambussprossen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支那竹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>支那チク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなちく</reb>
<re_restr>支那竹</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しなチク</reb>
<re_restr>支那チク</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>麺媽</xref>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>bamboo shoots boiled, sliced, fermented, dried or preserved in salt, then soaked in hot water and sea salt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.cul.} voorgekookte en vervolgens gedroogde of gepekelde Chinese bamboescheuten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Bambussprossen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アポローン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アポロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Apollo (Greek and Roman god)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apollon (Gott der Dichtkunst, Musik, Heilkunde etc.; röm.: Apollo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンキロザウルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>ankylosaurus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankylosaurier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panzerdinosaurier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飯綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いづな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>管狐・1</xref>
<gloss>izuna</gloss>
<gloss>pipe fox</gloss>
<gloss g_type="expl">fox-like spirit kept inside a bamboo tube and used by its master to perform divinations and curses</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>飯綱使い</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>keeper of an izuna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волшебство, колдовство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>維吾爾</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウイグル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィグル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Uighur (Turkic ethnic group)</gloss>
<gloss>Uyghur</gloss>
<gloss>Uigur</gloss>
<gloss>Uygur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Oeigoer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uiguren (Turkvolk in Sinkiang sowie in Kasachstan, Kirgistan und Usbekistan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Uigur (pueblo e idioma turcomano en el NO de China)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Uygur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steam locomotive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoomlocomotief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dampflokomotive</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dampflok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gőzmozdony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">locomotora vapor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閻魔大王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんまだいおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yama</gloss>
<gloss>judge of the afterlife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.myth.} de grote koning Yama</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Yama-mahārāja {= god van de dood}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yama-raja</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">König der Hölle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">König der Unterwelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Yama</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juez del otro mundo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガシャポン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガチャポン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capsule-toy vending machine</gloss>
<gloss>machine-vended capsule toy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gashapon (Verkaufsautomat für Spielzeug in Plastikkapseln)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gachapon (Verkaufsautomat für Spielzeug in Plastikkapseln)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関東軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kwantung Army (Japanese armed forces in Manchukuo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kwantung-Armee (japanische Armee in der mandschurischen Prov. Kwantung; zunächst zum Schutz der Südmandschurischen Eisenbahn)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>功夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カンフー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クンフー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="chi">gōngfu</lsource>
<gloss>kung fu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kung-Fu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kong Fu (chin. Kampfkunst)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кит.) кунгфу (вид восточных единоборств).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">kung-fu</gloss>
<gloss xml:lang="spa">kungfu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="kor">galbi</lsource>
<lsource xml:lang="kor">kalpi</lsource>
<gloss>kalbi</gloss>
<gloss>Korean-style marinated barbecued ribs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalbi (koreanisches Yakiniku aus Rippenfleisch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラーケン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kraken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krake (Seeungeheuer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍬形虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわがたむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クワガタムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>stag beetle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} vliegende herten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lucanidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirschkäfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経絡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meridian (e.g. in acupuncture)</gloss>
<gloss>channel</gloss>
<gloss>one of the lines connecting vital points in the body</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thread of connection</gloss>
<gloss>chain of reasoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meridian</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Energiebahn (des Körpers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Logik (kei 経 steht für Schlagaderraku 絡 steht für Vene)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akupunktúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűgyógyítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">артерии и вены, кровеносные сосуды; (обр.) а) основные линии (пути) (чего-л.); б) ход вещей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2014990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五形拳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごけいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>Wu Xing Fist</gloss>
<gloss>Five Form Fist (Dragon, Snake, Tiger, Crane, Leopard)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五車星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしゃせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>馭者座</xref>
<field>&astron;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Auriga (constellation)</gloss>
<gloss>the Charioteer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ごわす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごわんす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<s_inf>Kagoshima dialect</s_inf>
<dial>&kyb;</dial>
<gloss>to be</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hoff. variant van aru} zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bevinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hoff. variant van aru} zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jön vhova</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sai (Okinawan weapon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saigabel (einem Dreizack ähnliche Waffe der alten Kampfkünste Okinawas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿拳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さるけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>Monkey Fist</gloss>
<gloss>Monkey-Style kung-fu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ざんす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{♀} {hoff. flexiemorfeem met predicatieve functie}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{♀} {hoff. variant van aru} zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{♀} {hoff. variant van aru} zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{♀} {hoff. variant van aru} zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{♀} {hoff. flexiemorfeem met predicatieve functie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jön vhova</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斬馬刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんばとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>zanbatō</gloss>
<gloss g_type="expl">long-handled Chinese anti-cavalry sword</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>star of fate</gloss>
<gloss>a zodiac</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュラスコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="por">churrasco</lsource>
<gloss>Brazilian barbecue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Churrasco (am Spieß gebratene Fleisch- und Wurstsorten; lateinamerik. Spezilatität)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酔拳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>drunken boxing</gloss>
<gloss g_type="expl">styles of Chinese martial arts that imitate the movements of a drunk person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drunken Boxing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zui quan (chin. Kampfkunst)</gloss>
</sense>
<sense>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクイーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>squeeze</gloss>
<gloss>squeezing</gloss>
<gloss>pressing</gloss>
<gloss>wringing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anamorphic format (DVD)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anamorph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gestaucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生命体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいめいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life-form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Organismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forma de vida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泰山北斗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいざんほくと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<s_inf>from The New Book of Tang</s_inf>
<gloss>great authority</gloss>
<gloss>eminent person</gloss>
<gloss>luminary</gloss>
<gloss g_type="lit">Mount Tai and the Big Dipper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Berg Tai Shan und der Große Wagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autorität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapazität (auf einem Gebiet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гора Тайшань и Полярная звезда; (ср.) たいと【泰斗】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una eminencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el más reputado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el más experto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el más excelso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la luz y guía en un determinado ámbito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la persona más prestigiosa en un determinado ámbito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティラノサウルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティラノザウルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティランノサウルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チラノサウルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チラノザウルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイラノサウルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイラノザウルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ティラノサウルスレックス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Tyrannosaurus rex</gloss>
<gloss>T. rex</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tyrannosaurus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tyrannosaurus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天帝星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんていせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポラリス・1</xref>
<field>&astron;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Polaris (star in the constellation Ursa Minor)</gloss>
<gloss>Alpha Ursae Minoris</gloss>
<gloss>the North Star</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>thou</gloss>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} gij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">du</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ihr (Personalpron. 2. Ps. Sg.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tú (coloquial)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南斗六星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんとろくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Milk Dipper</gloss>
<gloss>southern dipper asterism (star pattern) within Sagittarius</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背水の陣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>背水之陣</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいすいのじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>fighting with one's back to the wall</gloss>
<gloss>having burnt one's bridges</gloss>
<gloss>last stand</gloss>
<gloss>last-ditch effort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± met de rug tegen de muur vechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± z'n schepen achter zich verbranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± erop of eronder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± alles of niets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± de dood of de gladiolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± het moet galgen of burgemeesteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Situation, in der man mit dem Rücken zur Wand steht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no haber vuelta atrás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quemar las naves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃刀令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいとうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sword prohibition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesetzliches Verbot des Schwerttragens mit Ausnahme von Militär, Polizei und Trägern von Galauniformen (1876)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビビンバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビビンパ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピビンパ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピビンパプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビビンバップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピビムパプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bibimbap (Korean rice dish)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bibimbap (korean. Gericht aus Gemüse, Rindfleisch, Ei usw. auf Reis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＶＴＲ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブイティーアール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブイティアール</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビデオテープレコーダー</xref>
<gloss>videotape recorder</gloss>
<gloss>VTR</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>video recording</gloss>
<gloss>pre-recorded video shown during a television programme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">videorecorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het opnemen op videotape</gloss>
<gloss xml:lang="dut">videobandopname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weergave op videoband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Videorekorder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">VTR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Videoaufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Video</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風林火山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうりんかざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>as fast as the wind, as quiet as the forest, as daring as fire, and immovable as the mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fūrinkazan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wind, Wald, Feuer, Berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fūrinkazan-Fahne (Leitspruch auf einer Kriegsfahne Takeda Shingens; Abk. von 疾如風、徐如林、侵掠如火、不動如山 aus Sun-tzus Die Kunst des Krieges, bedeutet schnell wie der Wind, still wie der Wald, stark wie das Feuer, unbeweglich wie der Berg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estrategia consistente en adecuar la acción de combate a la situación y el momento: rápido como el viento, silencioso como el bosque, devastador como el fuego e inmóvil como la montaña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プテラノドン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Pteranodon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレシオザウルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Plesiosaurus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロントザウルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Brontosaurus</gloss>
<gloss>Apatosaurus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brontosaurier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brontosaurus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apatosaurier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apatosaurus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">brontosaurus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平ちゃら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいちゃら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>へっちゃら・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>unconcerned (about)</gloss>
<gloss>unbothered</gloss>
<gloss>unworried</gloss>
<gloss>nonchalant</gloss>
<gloss>not caring</gloss>
<gloss>not minding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>へっちゃら・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>easy</gloss>
<gloss>simple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichgültigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelassenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungerührtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdektelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tranquilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">serenidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compostura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despreocupación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧面</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>癋見</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>べし見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べしみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beshimi</gloss>
<gloss g_type="expl">noh mask with a slanted mouth, bulging eyes and large nostrils</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輔星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Alcor</gloss>
<gloss>the Little Horseman star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiterlein (Begleitstern des hellen Sterns Mizar im Sternbild Ursa Major)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホルモン焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ホルモン焼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>放物焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホルモンやき</reb>
<re_restr>ホルモン焼き</re_restr>
<re_restr>ホルモン焼</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほるもんやき</reb>
<re_restr>放物焼き</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホルモン・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fried beef or pork offal (entrails)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegrillte Innereien am Spieß (von Schwein od. Rind)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>まほらま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>great and splendid land</gloss>
<gloss>excellent location</gloss>
<gloss>splendid place</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真秀呂場</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まほろば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>great and splendid land (of Yamato)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiritual center of the land</gloss>
<gloss>one's spiritual home</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excellent location</gloss>
<gloss>splendid place</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぎきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wheat bulb</gloss>
<gloss>wheat grain light bulb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滅殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めっさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>obliteration</gloss>
<gloss>annihilation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslöschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmosás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elzáródás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiirtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiradírozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitörlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebélyegzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebetűzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsemmisítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olvashatatlanná tevés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野盗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brigand</gloss>
<gloss>bandit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">útonálló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bandolero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bandido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bandit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤムチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>点心・2</xref>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>yum cha</gloss>
<gloss g_type="expl">eating snacks (esp. dim sum) with tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teetrinken und Dimsum-Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yamcha (té)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羅刹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="san">rākṣasa</lsource>
<gloss>rakshasa</gloss>
<gloss g_type="expl">man-eating demon in Hinduism and Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rākshasa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">menschenfressender Dämon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) Raksasa) (буд.) расэцу (бесы ада, которые завлекают и пожирают людей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凌遅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>lingchi</gloss>
<gloss>death by a thousand cuts</gloss>
<gloss>slow torture by slicing off parts of the body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流浪人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るろうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wanderer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vagabundo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vandrare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>私</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&male;</misc>
<s_inf>used by elderly</s_inf>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{♂} ik {onbescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmatigende variant van watashi 私</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikt t.o.v. ondergeschikten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich (von älteren Männern gegenüber jüngeren verwendet, etwas arrogant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">én</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yo (usado por hombres de edad avanzada)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェノミクス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲノミクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genomics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genomforschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genomik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジギタリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>digitalis (Digitalis purpurea)</gloss>
<gloss>foxglove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roter Fingerhut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Digitalis purpurea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Digitalis (aus dem Fingerhut gewonnenes Herzmittel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>会社</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>company</gloss>
<gloss>association</gloss>
<gloss>society</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>regional Chinese god of the earth (or a village built in its honour)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>counter for companies, shrines, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">firma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vennootschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} werk {verkorting van kaisha 会社}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krantenuitgeverij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krantenbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krantenbureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} krant {verkorting van shinbunsha 新聞社}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shintoïstisch heiligdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shintotempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godenschrijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{angl.} schrijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genootschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">organisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">club</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} sociëteit {verkorting van kessha 結社}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kwantor voor ondernemingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heiligdommen en genootschappen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">entreprise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">association</gloss>
<gloss xml:lang="fre">société</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dieu chinois régional de la terre (ou un village construit en son honneur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les entreprises, les temples, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajólegénység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">század</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) синтоистский храм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) компания (напр. акционерная); общество (напр. торговое); фирма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) издательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) общество, ассоциация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compañia comercial de ~</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empresa de ~</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western word or sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>word created by translating components of a Western word</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕入れ価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいれかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost price</gloss>
<gloss>buying price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkaufspreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映画作家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいがさっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>script-writer</gloss>
<gloss>auteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filmregisseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guionista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居たたまれない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>居た堪れない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたたまれない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unable to stay (on)</gloss>
<gloss>unable to endure being somewhere a second longer</gloss>
<gloss>feel like running away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het niet meer uithouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet langer verdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op hete kolen zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet langer willen blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet langer uit te houden zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht ertragen können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht bleiben können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трудно усидеть, трудно оставаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳴管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>syrinx (part of a bird)</gloss>
<gloss>lower larynx</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>州議会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぎかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state legislature</gloss>
<gloss>state or provincial parliament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parlament eines Bundesstaates</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landtag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tagállam parlamentje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>州議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>州議会</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>state legislature</gloss>
<gloss>state or provincial parliament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tagállam parlamentje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>州議会選挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぎかいせんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state or provincial election</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landtagswahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürgerschaftswahl (Hamburg u. Bremen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>州議選</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぎせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>州議会</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>state or provincial election</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landtagswahl (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諦念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>understanding and acceptance</gloss>
<gloss>spiritual awakening</gloss>
<gloss>a heart that understands truth</gloss>
<gloss>(feeling of) resignation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erleuchteter Geist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entsagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>みっちり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>intensely</gloss>
<gloss>severely</gloss>
<gloss>strictly</gloss>
<gloss>hard</gloss>
<gloss>fully</gloss>
<gloss>earnestly</gloss>
<gloss>diligently</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>tightly</gloss>
<gloss>compactly</gloss>
<gloss>closely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernsthaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fleißig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziemlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyszerűen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komolyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ridegen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sallangmentesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimerítően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes mértékben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes terjedelemben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みっしり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intensamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽小切手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎこぎって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counterfeit check (cheque)</gloss>
<gloss>bad paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五分の一</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>５分の１</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぶんのいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one fifth part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Fünftel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">femtedel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渉外係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがいがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liaison officer</gloss>
<gloss>public relations man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verantwortlicher für Öffentlichkeitsarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PR-Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összekötő tiszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сотрудник по внешним связям (отдела внешних сношений); сотрудник иностранного отдела</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сотрудник пресс-бюро</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最たる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>prime</gloss>
<gloss>conspicuous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am meisten sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">16 pontos betűnagyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapfestés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapmázolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsődleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsőrendű minőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdeti elem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnő minőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváló minőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legjobb része vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minőségi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ős-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ősi korszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirkadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prím</gloss>
<gloss xml:lang="hun">príma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">primum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tercia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzsszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzsdei prémium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a színe-java</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembetűnő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もう直ぐ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうすぐ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もおすぐ</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>soon</gloss>
<gloss>shortly</gloss>
<gloss>before long</gloss>
<gloss>nearly</gloss>
<gloss>almost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(zeer) spoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo meteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weldra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenkort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen korte tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstonds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor we het in de gaten hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seffens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terstond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à l'instant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">très bientôt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy pronto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行き始める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきはじめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to get going</gloss>
<gloss>to start off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lendületbe jön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megindul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgásba jön</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おやまあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>good heavens!</gloss>
<gloss>oh my god!</gloss>
<gloss>gee whiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóságos ég!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(межд.) ах!, ох!, бог мой!, ах боже!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救援隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうえんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relief party</gloss>
<gloss>rescue party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettungstrupp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsexpedition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstärkungstruppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstärkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felváltó osztag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) спасательная партия, спасательный отряд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) подкрепление (отряд)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teahouse</gloss>
<gloss>coffee shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Café</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaffeestube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kávéház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kávézó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怒り出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怒りだす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこりだす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いかりだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to fly into a rage</gloss>
<gloss>to lose one's temper</gloss>
<gloss>to flare up</gloss>
<gloss>to break out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufbrausen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus der Haut fahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dühbe gurul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felgyullad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellobban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvillan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyullad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lángra lobban</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吠え出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほえだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to give mouth</gloss>
<gloss>to bark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jártatja a száját</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lekérgez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使い出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to start using</gloss>
<gloss>to try out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kipróbál</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踊りだす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踊り出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどりだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to begin to dance</gloss>
<gloss>to break into a dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Tanzen anfangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tanzend erscheinen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃え出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もえだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to catch fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginnen te branden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meggyullad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">загораться, вспыхивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分かり出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかりだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to take notice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怒鳴り出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呶鳴り出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どなりだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to start shouting</gloss>
<gloss>to break out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszökik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泳ぎだす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泳ぎ出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>およぎだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to strike out</gloss>
<gloss>to start swimming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen elindul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsihol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitöröl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes erővel üt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回りだす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>回り出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まわりだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to begin to turn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>働き出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>働きだす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたらきだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to start working</gloss>
<gloss>to take action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akcióba lép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cselekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cselekvés terére lép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézkedéseket foganatosít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流し出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながしだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to draw off</gloss>
<gloss>to run out</gloss>
<gloss>to flush out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsordul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszögellik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letelik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足掻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足搔き</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>struggling</gloss>
<gloss>pawing (e.g. horses' hooves)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{馬の} getrappel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestampvoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} trappeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beweging met handen en voeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sparteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gespartel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewriemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekronkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">worsteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scharren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stampfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zappeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strampeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewegungsfreiheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pataleo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forcejeo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estertor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍び出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのびだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sneaking out</gloss>
<gloss>creeping out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍び出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのびだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to sneak out</gloss>
<gloss>to creep out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kilopódzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kioson</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisomfordál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisompolyog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間伐材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんばつざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>timber from forest thinning</gloss>
<gloss>thinned wood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchforstungsholz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лес, срубленный при санитарной рубке (при прореживании)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three words</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古き良き時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるきよきじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>the good old days</gloss>
<gloss>halcyon days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goede oude tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goeie ouwe tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.N.} tempo doeloe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die gute alte Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boldog szép napok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szép idők</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古き良き日々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>古きよき日々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるきよきにちにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>the good old days</gloss>
<gloss>halcyon days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boldog szép napok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szép idők</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息を呑む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>息を飲む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>息をのむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>息を嚥む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきをのむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to catch one's breath</gloss>
<gloss>to gulp</gloss>
<gloss>to have one's breath taken away</gloss>
<gloss>to gasp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Atem verschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Atem rauben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息を呑むほど</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>息を飲むほど</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきをのむほど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>breathtaking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息を呑むよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>息を飲むよう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきをのむよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>breathtaking</gloss>
<gloss>thrilling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">atemraubend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">atemberaubend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izgató</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬餌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&fish;</field>
<gloss>lure</gloss>
<gloss>artificial bait</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廻り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めぐり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circumference</gloss>
<gloss>girth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tour</gloss>
<gloss>pilgrimage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circulation (e.g. of blood)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">circulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omtrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rondreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} omreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} toer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} pelgrimstocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pelgrimage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pelgrimsreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pelgrimstocht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omtrent …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verband met …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreffende …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zirkulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umdrehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körméret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heveder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) окружность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) циркуляция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) …めぐり【…巡り】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) げっけい【月経】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">обход, объезд (ряда мест)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稍重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ややおも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&horse;</field>
<gloss>good to soft (track condition)</gloss>
<gloss>good to yielding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘密裡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>秘密裏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひみつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>behind closed doors</gloss>
<gloss>behind-the-scenes</gloss>
<gloss>(under the veil of) secrecy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertraulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Geheimen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sub rosa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtinformierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和平会談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わへいかいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和平会議</xref>
<gloss>peace conference</gloss>
<gloss>peace talks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedensgespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Friedenskonferenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>on-board ship</gloss>
<gloss>inboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an Bord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Schiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Schiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Schiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an Bord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">-ban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-ben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belsejében</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} на борту [судна]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餡パン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんパン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンパン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>餡こ・あんこ・1</xref>
<gloss>anpan</gloss>
<gloss>bread roll filled with red bean paste</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>アンパン</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>paint thinner (as an inhalant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">broodje gevuld met bonenpasta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.barg.} draai om de oren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorvijg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorveeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muilpeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdunningsmiddel (als verdovend middel)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdunner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thinner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сладкая булочка (с начинкой из сладкой фасолевой пасты)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">panecillo relleno de masa de alubias dulces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2015990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要介護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようかいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>requiring nursing care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflegebedürftigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研修会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしゅうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workshop</gloss>
<gloss>training course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulungsversammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műhely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相も変わらぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相も変らぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいもかわらぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>usual</gloss>
<gloss>unchanging</gloss>
<gloss>eternal</gloss>
<gloss>same as always</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach wie vor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üblich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mint rendesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás szerint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘いもの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甘い物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまいもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweets</gloss>
<gloss>sweet food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snoepje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoepgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suikergoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suikerwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoetigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoetwaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonbon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets lekkers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süßigkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Süßes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">édesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dulces</gloss>
<gloss xml:lang="spa">golosinas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasteles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘアヌード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘア・ヌード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">hair nude</lsource>
<gloss>nude photograph showing pubic hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nacktaufnahme, bei der Schamhaare zu sehen sind (fiel bislang offiziell unter die Kategorie Pornografie und ist eigentlich verboten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正の数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいのすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>positive number</gloss>
<gloss>positive value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">positive Zahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負の数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふのすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negative number</gloss>
<gloss>negative value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">negative Zahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡大販売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくだいはんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>拡販</xref>
<gloss>sales promotion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡販</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>拡大販売</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sales promotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsförderung (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在り処</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>在処</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>在りか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>在り所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>location (of something)</gloss>
<gloss>whereabouts</gloss>
<gloss>hiding place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verblijfplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeitweiliger Aufenthalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthaltsort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort, wo sich etw. befindet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyszín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ahol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hollét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">местонахождение; местожительство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lugar en el que se encuentra algo o alguien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不合理推論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごうりすいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonsequitur</gloss>
<gloss>non sequitur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhangzottakhoz nem kapcsolódó megjegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előtételből nem következő következtetés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不合理結論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごうりけつろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonsequitur</gloss>
<gloss>non sequitur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhangzottakhoz nem kapcsolódó megjegyzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előtételből nem következő következtetés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハマス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hamas (Palestinian Islamic fundamentalist group)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hamas (islamische Widerstandsbewegung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>burr (e.g. chestnut)</gloss>
<gloss>bur</gloss>
<gloss>cupule</gloss>
<gloss>case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} bolster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stachelige Hülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stachelhülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Igelhülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bogáncs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bojtorján</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiszolatlan szél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diófa-erezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenetlen él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdes él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fagydaganat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényudvar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogfúró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülkagyló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülnyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holdudvar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kaparókés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koldustetű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszörűnek való kő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyuktágító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyukvágó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">malomkőnek való kő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marófúró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyélű simítókés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehezen lerázható személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntvényvarrat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ropogtatott r hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rózsa agancs tövén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szálkás él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüske</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zörej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémöntvény csiszolatlan része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszörűkő csiszolatlan része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raccsoló R</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torok R</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uvuláris R</gloss>
<gloss xml:lang="hun">doboz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fagylalttölcsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kúp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toboz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шип, колючка (растения); (бот.) околоплодник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロシーベルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microsievert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬめる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be slippery</gloss>
<gloss>to be slimy</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ぬめる</stagr>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to behave charmingly</gloss>
<gloss>to walk merrily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glitschig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlüpfrig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть скользким</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) шататься, шляться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぬめっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>glistening</gloss>
<gloss>shiny</gloss>
<gloss>sleek</gloss>
<gloss>slippery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénylő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifényesedett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olajosan csillogó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲み会</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみかい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drinking party</gloss>
<gloss>get-together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umtrunk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trinkgelage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinkgemeinschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fiesta de bebidas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juntarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀だら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銀鱈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銀ダラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんだら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギンダラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sablefish (Anoplopoma fimbria)</gloss>
<gloss>black cod</gloss>
<gloss>Japanese bluefish</gloss>
<gloss>North Pacific bluefish</gloss>
<gloss>candlefish</gloss>
<gloss>sable</gloss>
<gloss>blue cod</gloss>
<gloss>coal cod</gloss>
<gloss>coalfish</gloss>
<gloss>beshow</gloss>
<gloss>skil</gloss>
<gloss>skilfish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anoplopoma fimbria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csendes-óceáni lazacfajta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帳票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>report</gloss>
<gloss>form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsunterlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftspapiere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszámoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dördülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiadmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kósza hír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">riport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóbeszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanulmányi értesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高じる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昂じる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嵩じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>高ずる</xref>
<gloss>to grow in intensity</gloss>
<gloss>to be aggravated</gloss>
<gloss>to get worse</gloss>
<gloss>to develop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an Intensität zunehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verschlechtern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előhív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felparcelláz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiaknáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibontakozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejlődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parcelláz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расти, увеличиваться; усиливаться; прогрессировать (о болезни)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>porridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zabkása</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gröt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fillet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">filé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlekötő pánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlekötő szalag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">filea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半田フィレット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんだフィレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solder fillet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正気づく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>正気付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきづく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to become conscious</gloss>
<gloss>to recover one's senses</gloss>
<gloss>to snap out of it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder zu Sinnen kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">észhez tér</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>message</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evangélium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evangéliumi kinyilatkoztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híradás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövendölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyilatkoztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mondanivaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóbeli üzenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">текст, передаваемый по телеграфу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">meddelande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下宿生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げしゅくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>通学生</ant>
<gloss>boarder</gloss>
<gloss>boarding student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csáklyázó hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajót megszálló különítmény tagja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">internátusi növendék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézeti növendék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kartonozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeütközést okozó hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">penzióban étkező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">penzióban lakó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">matgäst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最上級生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいじょうきゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senior (e.g. at school)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">negyedéves hallgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rangelső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ученик старшего (выпускного) класса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discount for early booking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühbucherrabatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱発生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっぱつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calorification</gloss>
<gloss>thermogenesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nine lives (of a cat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首を突っ込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首をつっこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首を突っこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびをつっこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to poke one's nose into another's affairs</gloss>
<gloss>to have a hand in</gloss>
<gloss>to take a (deep) interest in</gloss>
<gloss>to meddle in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to poke one's head (into a room)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf in etw. stecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Nase in etw. stecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auf etw. einlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">meter la cabeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">meterse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infiltrarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">introducirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conseguir entrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太り気味</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>太りぎみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとりぎみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>plump</gloss>
<gloss>rather overweight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíltan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気も狂わんばかり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きもくるわんばかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>frantically</gloss>
<gloss>maddeningly</gloss>
<gloss>to distraction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立てて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>especially</gloss>
<gloss>particularly</gloss>
<gloss>wholeheartedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különösen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igaz szívvel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó szívvel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készséggel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyőződéssel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaadással</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örömest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte buzgalommal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes szívvel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>electrodeposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrolytische Abscheidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Electrocoat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elektroforetikus kaucsukleválasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elektrolitikus bevonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elektrolitikus fémlecsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">galván bevonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">galván lecsapás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダクロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Dacrotized (trademark for an anti-corrosion metal coating) (Dacrotised)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダクロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dacron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) dacron) дакрон (синтетическое волокно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダクロダイズド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>Dacrotized (trademark for an anti-corrosion metal coating) (Dacrotised)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>みたい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>-like</gloss>
<gloss>sort of</gloss>
<gloss>similar to</gloss>
<gloss>resembling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-achtig {flexiemorfeem dat volgt op een uitgangspunt van vergelijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">analogie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het ziet er … uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het lijkt … {flexiemorfeem dat aan een bewering een nuance van onzekerheid verleent}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoals bijvoorbeeld … {flexiemorfeem dat aan een voorbeeld met klemtoon noemt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sorte de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pareil à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ressemblant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ähnlich wie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussehen wie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genauso wie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ebenso wie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedve van vmihez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasonlító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tako kot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parece</gloss>
<gloss xml:lang="spa">semejante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">similar a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相も変わらず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相も変らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいもかわらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>相変わらず</xref>
<s_inf>oft. scornful</s_inf>
<gloss>as usual</gloss>
<gloss>as always</gloss>
<gloss>as ever</gloss>
<gloss>as before</gloss>
<gloss>still</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach wie vor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üblich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mint rendesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás szerint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お願いを聞く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おねがいをきく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to grant someone's request</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じろじろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジロジロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>staringly</gloss>
<gloss>scrutinizing</gloss>
<gloss>scrutinising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">starend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met strakke blik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverwandt anstarrend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) じろじろ見る смотреть пристально (внимательно, пытливо); уставиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mirando fijamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escrutando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escudriñando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滞英</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staying in the United Kingdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Englandaufenthalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用が足せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようがたせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make oneself understood (in some language)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>用を足す・ようをたす・2</xref>
<gloss>to be able to relieve oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after a noun or -masu stem of verb; describes a negative tendency</s_inf>
<gloss>apt to (do)</gloss>
<gloss>liable to</gloss>
<gloss>prone to</gloss>
<gloss>inclined to</gloss>
<gloss>tend to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>predominantly</gloss>
<gloss>mostly</gloss>
<gloss>having lots of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>usu. as ...もの〜</s_inf>
<gloss>... reaps the rewards</gloss>
<gloss>... takes the prize</gloss>
<gloss>... wins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">apte à faire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">susceptible de faire</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir tendance à faire (utilisé pour décrire une tendance négative)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être enclin à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être incliné à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être sujet à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être porté à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir un penchant à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avoir une disposition à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(указывает на частоту действия, на преобладание качества или явления)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufijo: propenso a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新型肺炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがたはいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>重症急性呼吸器症候群・じゅうしょうきゅうせいこきゅうきしょうこうぐん</xref>
<xref>新型コロナウイルス・しんがたコロナウイルス</xref>
<gloss>novel pneumonia (esp. COVID-19)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Bez. f.)SARS</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neue Form der Lungenentzündung (im Jahr 2003 vom südl. China aus verbreitete gefährliche Form der Lungenentzündung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Atípusos Tüdőgyulladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">SARS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reduced colours</gloss>
<gloss>reduced colors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbreduktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミャンマー語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミャンマーご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビルマ語</xref>
<gloss>Burmese (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フィリピノ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フィリピノご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フィリピン語</xref>
<gloss>Filipino (standardized Tagalog, the national language of the Philippines)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filipino</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tagalog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タミル語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タミルご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tamil (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tamil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tamilische Sprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タイ語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泰語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タイご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Thai (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thai (zu den Thaisprachen gerechnete Sprache)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">язык таи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tailandés (idioma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底意地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>latent disposition</gloss>
<gloss>inner feelings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzensgrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerste Charakteranlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) глубина сердца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御っ母さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おっかさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おかあさん・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>term commonly used until the end of the Meiji period</s_inf>
<gloss>mother</gloss>
<gloss>mom</gloss>
<gloss>mum</gloss>
<gloss>mama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経たぬうちに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>経たぬ内に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたぬうちに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>before ... days (months, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地縛霊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自縛霊</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自爆霊</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じばくれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浮遊霊</xref>
<gloss>ghost bound to a specific physical location (usu. where death occurred)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausgeist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausgespenst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an einem bestimmten Ort verbleibender Geist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新開発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかいはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new development</gloss>
<gloss>new discovery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびごろも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travel clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisekleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. кн.) дорожное одеяние</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入稿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sending a manuscript to the printer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>receiving a manuscript from the author</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Manuskripte einreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einreichen eines Manuskriptes zum Druck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einreichen eines Manuskriptes durch den Autor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリーチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschöpf (insbes. bei Videospielen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élőlény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kreatúrája vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vkinek a kreatúrája</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殉じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to sacrifice oneself</gloss>
<gloss>to die a martyr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dem Feudalherrn durch Selbstmord in den Tod folgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich für etw. opfern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für etw. in den Tod gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für etw. zum Märtyrer werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Märtyrertod sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отдать жизнь, умереть, пожертвовать собой (за кого-что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) последовать (за кем-л.) в могилу; (обр.) последовать (чьему-л.) примеру (напр. уходя в отставку)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入植地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしょくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>settlement (of people on land)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siedlungsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siedlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyezség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talajsüllyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">település</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱がせ屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬがせや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>persons who convince female celebrities to pose nude for photoshoots</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別れさせ屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかれさせや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>professional relationship ender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照明灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light used for brightly lighting up a plaza, building, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beleuchtungsanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beleuchtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befeuerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прожектор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接遇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reception</gloss>
<gloss>welcome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befogadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogadtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">recepció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水漏れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水漏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水漏り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずもれ</reb>
<re_restr>水漏れ</re_restr>
<re_restr>水漏</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みずもり</reb>
<re_restr>水漏</re_restr>
<re_restr>水漏り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(water) leak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasser lecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Leck haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leck sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserleck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszűrődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfolyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszivárgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsepegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszivárgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszivárogtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz tömítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezetékhiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízszivárgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beázás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躯体</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>軀体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frame (of a building)</gloss>
<gloss>framework</gloss>
<gloss>skeleton</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(human) body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerüst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">test</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tollszár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csontváz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シンナー遊び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シンナーあそび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>paint sniffing</gloss>
<gloss>thinner sniffing</gloss>
<gloss>glue sniffing</gloss>
<gloss>glue huffing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het snuiven van oplosmiddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijmsnuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solutiesnuiven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnüffeln von Verdünnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サラ金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サラきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サラリーマン金融</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>consumer financing firm</gloss>
<gloss>loan shark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kredietverleningsbedrijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kredietgever voor loontrekkers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} woekeraar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kredithai (der es auf Lohnempfänger abgesehen hat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サラリーマン金融</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サラリーマンきんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サラ金</xref>
<gloss>consumer financing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kredithai (der es auf Lohnempfänger abgesehen hat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂牛病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぎゅうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bovine spongiform encephalopathy</gloss>
<gloss>BSE</gloss>
<gloss>mad cow disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gekkekoeienziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">BSE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rinderwahnsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">BSE-Seuche (BSEbovine spongiforme Enzephalopathie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kergemarhakór</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коровье бешенство; заболевание бешенством коров</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩き始め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歩きはじめ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あるきはじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starting to walk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地下牢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dungeon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderaardse kerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oubliëtte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} vergeetput</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kerker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földalatti börtön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kazamata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mazmorra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fängelsehåla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協議書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぎしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memorandum of agreement</gloss>
<gloss>agreement</gloss>
<gloss>memorandum of understanding</gloss>
<gloss>MOU</gloss>
<gloss>letter of intent</gloss>
<gloss>heads of agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megegyezés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商品性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marketability</gloss>
<gloss>saleability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermarktbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marktfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marktgängigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eladhatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékesíthetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piacképesség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商品力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>product appeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktattraktivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anziehungskraft einer Ware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>オートマチック・3</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>automatic (transmission)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Automatik (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">automatikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépies</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ön-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önkéntelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önműködő fegyver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önműködő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">automático (eng: automatic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オートマ車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オートマしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automatic car</gloss>
<gloss>car with automatic transmission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auto mit Automatikgetriebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やった</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やったー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤッター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤッタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やったあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>hooray</gloss>
<gloss>yay</gloss>
<gloss>whee</gloss>
<gloss>yowzer</gloss>
<gloss>whoopee</gloss>
<gloss>yes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolond ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dilis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrült ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¡lo hice!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡lo logré!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡si!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡hurra!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お暇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御暇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいとま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>暇・いとま・5</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>leaving</gloss>
<gloss>going home</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>quitting one's job</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>free time</gloss>
<gloss>leisure</gloss>
<gloss>spare time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedag zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaarwelzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weggaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheid nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervandoor gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n ontslag nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n baan opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit dienst treden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afscheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaarwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkeer naar huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuiskeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslagneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslagname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resignatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdiensttreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontheffing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen des Ortes, an dem man ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Ort verlassen, an dem man ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">búcsú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráérő idő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いとま</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐が暖かい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふところがあったかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふところがあたたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>flush with money</gloss>
<gloss>having a full purse</gloss>
<gloss>having a full handbag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finanziell gut da stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine gut gespickte Börse haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Schäfchen im Trockenen haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>更なる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>even more</gloss>
<gloss>still more</gloss>
<gloss>further</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer mehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch mehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tovább</gloss>
<gloss xml:lang="hun">további</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aún más</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレインストーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブレーンストーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brainstorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félrebeszélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen fellépő elmezavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegroham</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszabású ötlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ötletroham</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompás ötlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remek ötlet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紐解く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繙く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひもとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to read (a book)</gloss>
<gloss>to open (a book) to read</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to unravel (e.g. a mystery)</gloss>
<gloss>to discover (the truth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Verschnürung einer Schriftrolle öffnen und diese lesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchlesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lösen (von Schnüren der Unterwäsche)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">miteinander schlafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich öffnen (Blüte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondosan átvizsgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondosan elolvas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) развязывать завязки (шнурок (и т. п.))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) раскрываться (о бутонах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) развязывать тесёмки свитка (футляра старой книги); (перен.) читать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覆われ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおわれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cover (e.g. of snow, trees, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boríték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levélboríték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzfedezet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>probe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapos vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hézagmérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőelektróda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőszonda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зонд; щуп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾度となく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくどとなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>on countless occasions</gloss>
<gloss>many a time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Male</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele Male</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakran</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokszor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然もなくば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>然も無くば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さもなくば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>otherwise</gloss>
<gloss>or else</gloss>
<gloss>if not</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als dat niet het geval is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als dat niet gebeurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(of) anders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo niet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andernfalls</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sonst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ansonsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másképp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">máskülönben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さもないと</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かなぐり捨てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなぐりすてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fling off</gloss>
<gloss>to throw off</gloss>
<gloss>to cast aside</gloss>
<gloss>to abandon</gloss>
<gloss>to throw to the winds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitschieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te grabbel gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overboord gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten varen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijsgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abwerfen (eine Maske)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fahren lassen (Zurückhaltung, Scham etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kidob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leráz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögtönöz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) отбрасывать; отшвыривать в сторону</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気楽に行こう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気楽にいこう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きらくにいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>take it easy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い辛い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言いづらい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言辛い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいづらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>difficult to speak about</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分かりづらい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分かり辛い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかりづらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>difficult to understand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2016990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェックマーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェック・マーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>check mark</gloss>
<gloss>tick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häkchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrollzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ciha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipipálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kullancs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェックリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>checklist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">checklist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controlelijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Checkliste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警戒ぶり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>警戒振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかいぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guarding</gloss>
<gloss>guard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betétszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosító berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">börtönőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővigyázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővigyázatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falcolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyházőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogházőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalmista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főkalauz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszeríz-javító vivőanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kandallórács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">markolatkosár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvókerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védekező állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védekező testtartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőrács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőszerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkísérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatvezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бдительность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次から次へと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぎからつぎへと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in succession</gloss>
<gloss>one after another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einer nach dem anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egymás után</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>留め木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とめぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fragrant wood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden peg</gloss>
<gloss>toggle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">huzalcsíptető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kampósrúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kampószeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettős fecskefarkú kőkapocs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötélfogó szeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kulcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óralánc rudacskája</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>さじを投げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>匙を投げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さじをなげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to give up (something as hopeless)</gloss>
<gloss>to throw in the towel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} een patiënt opgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} de handdoek in de ring werpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het opgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Flinte ins Korn werfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alábbhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézre ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megválik vmitől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bedobja a törülközőt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南ア連邦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんアれんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>南アフリカ連邦</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Union of South Africa (1910-1961)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南アフリカ連邦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみアフリカれんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Union of South Africa (1910-1961)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どたどた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドタドタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>noisily (esp. the noise of heavy feet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rumoerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lawaai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herrie makend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met zware tred</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met stampende voet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stampvoetend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stampvoets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bolderend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denderend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geräusch lauter Schritte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hlačanje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">glasno udarjati pri hoji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estrepitosamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alborotadamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェラック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shellac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} schellak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schellack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) shellack) шеллак</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) shellac) шеллак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受けが悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウケが悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけがわるい</reb>
<re_restr>受けが悪い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウケがわるい</reb>
<re_restr>ウケが悪い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>受けが良い</ant>
<gloss>unpopular (with)</gloss>
<gloss>out of favour (with)</gloss>
<gloss>badly received</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbeliebt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht beliebt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unpopulär sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen schlechten Ruf haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">népszerűtlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御父つぁん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御父つあん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとっつぁん</reb>
<re_restr>御父つぁん</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おとっつあん</reb>
<re_restr>御父つあん</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>commonly used until the end of the Meiji period</s_inf>
<gloss>father</gloss>
<gloss>Dad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convulsions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конвульсия, спазм[а], судорога</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">krč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">convulsiones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い過ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言いすぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言過ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいすぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exaggeration</gloss>
<gloss>overstatement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overdrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootspraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zu-Weit-Gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzott állítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преувеличение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">överdrift</gloss>
<gloss xml:lang="swe">överord</gloss>
<gloss xml:lang="swe">överskattning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やり過ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣り過ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりすぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>overdoing (something)</gloss>
<gloss>doing too much</gloss>
<gloss>going too far</gloss>
<gloss>overkill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuvielsein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間違え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちがえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミス</xref>
<gloss>mistake</gloss>
<gloss>error</gloss>
<gloss>blunder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accident</gloss>
<gloss>mishap</gloss>
<gloss>trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>improper conduct (e.g. between man and woman)</gloss>
<gloss>indiscretion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equivocación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼッケン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Decken</lsource>
<gloss>cloth bib displaying a competitor's number</gloss>
<gloss>athlete's number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} op de borst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rug gedragen onderscheidingsnummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shirtnummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rugnummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borstnummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Startnummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Starternummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückennummer (auf dem Trikot eines Sportlers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stück Stoff mit der Startnummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leibchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bib</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流行性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>epidemic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">epidemisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besmettelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zich snel verbreidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om zich heen grijpend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epidemizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epidemieneigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epidemiefähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">járvány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サークル活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サークルかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>club activities</gloss>
<gloss>group activities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">clubactiviteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kringactiviteiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klubaktivitäten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruppenaktivitäten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二次コン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-dimensional complex</gloss>
<gloss>people more interested in two-dimensional (i.e. anime or manga) girls than real people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двухмерный комплекс (пристрастие к рисованным персонажам)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連続画像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぞくがぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sequential art or pictures (type of printed, graphic storytelling, differentiated from manga by its liberal use of page space, often only one panel per page, and sparing use of dialogue)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sequential art or pictures (type of printed, graphic storytelling, differentiated from manga by its liberal use of page space, often only one panel per page, and sparing use of dialogue)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やおい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤオイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from ヤマなし、オチなし、意味なし. Sometimes 矢追.</s_inf>
<gloss>manga on the theme of male homosexual love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yaoi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manga, das die Liebe zwischen Männern thematisiert (山無し 落無し 意味無し)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manga con temáticas de hombres homosexuales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>yes, that's right</gloss>
<gloss>yep</gloss>
<gloss>sure thing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">да, вот-вот, так</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち続ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立続ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちつづける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to keep standing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiter stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たちとおす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お礼の申し様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お礼の申しよう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おれいのもうしよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expression of gratitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tacksamhetsbetygelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>in phase</gloss>
<gloss>in-phase</gloss>
<gloss>co-phase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>antiphase</gloss>
<gloss>reverse phase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牡馬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雄馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼば</reb>
<re_restr>牡馬</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おうま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おすうま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんま</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} hengst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannelijk paard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hengst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конь; жеребец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">жеребец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホッカイロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほっかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>懐炉</xref>
<s_inf>orig. a product name</s_inf>
<gloss>(chemical) body warmer</gloss>
<gloss>heat pad</gloss>
<gloss>hand warmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンチレバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンティレバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cantilever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kragträger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freiträger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konzolos tartó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017335</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農漁業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうぎょぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agricultural and fishing industries</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>のれん代</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暖簾代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のれんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goodwill</gloss>
<gloss>intangible assets (part of the acquisition price of a business paid for the name and reputation of the company rather than tangible assets)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstandssumme (an einen Angestellten, bei Eröffnung eines Zweiggeschäfts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Franchisegebühr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jószív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vásárlóközönség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vevők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vevőközönség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婦人靴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじんぐつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women's shoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Damenschuhe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロアナライザ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイクロアナライザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microanalyzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eon</gloss>
<gloss>aeon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銃弾跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうだんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bullet hole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メアド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メールアドレス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>email address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">E-Mail-Adresse (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メールアドレス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メール・アドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">mail address</lsource>
<gloss>email address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">E-Mail-Adresse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>big breasts</gloss>
<gloss>big boobs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>boing</gloss>
<gloss>sproing</gloss>
<gloss>pow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Busen (Mitte der 60er Jahre von Ōhashi Kyosen für Asaoka Yukiji aufgebrachter Begriff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pechos grandes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検収</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>acceptance inspection</gloss>
<gloss>collating</gloss>
<gloss>receipt and inspection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ankommende Ware überprüfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ware überprüfen und annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingangsprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingangskontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wareneingangsprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wareneingangskontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überprüfung ankommender Ware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überprüfung und Empfang gelieferter Waren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átvételi ellenőrzés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼びにやる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼びに遣る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびにやる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to send for (doctor, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érte küld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hívat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerestet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéret</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白髪交じり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白髪混じり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白髪まじり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらがまじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>grizzled</gloss>
<gloss>(hair) streaked with grey (gray)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">graumeliert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ősz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszülő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ばやい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バヤイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばわい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バワイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>場合・ばあい</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>spoken variant of 場合</s_inf>
<gloss>case</gloss>
<gloss>situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiók</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まみれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まぶれ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>covered with</gloss>
<gloss>stained</gloss>
<gloss>smeared</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besmeurd met ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedekt met een laag ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder de</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ~ zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol ~ zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maszat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転がり落ちる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころがりおちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to tumble down</gloss>
<gloss>to roll down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herunterfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinunterfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinunterrollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunterrollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legördül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legurít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legurul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehengerel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ころげおちる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枕投げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まくら投げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくらなげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pillow fight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kissenschlacht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボール投げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボールなげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ball game</gloss>
<gloss>playing catch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurf eines Balls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">labdajáték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">игра в мяч</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} играть в мяч</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見切り売り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みきりうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bargain sale</gloss>
<gloss>clearance sale</gloss>
<gloss>rummage sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausverkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Räumungsverkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">turkálós bolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[дешёвая] распродажа товаров</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見向きもしない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みむきもしない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>taking no notice</gloss>
<gloss>ignoring</gloss>
<gloss>not even looking at</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見続ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつづける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to gaze long at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortwährend anschauen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投げ下ろす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>投下ろす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なげおろす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dump (a load of something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to throw from a height</gloss>
<gloss>to throw downwards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áron alul exportál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dob vkit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dömpingel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ejt vkit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyapjút báláz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyapjút présel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyuvaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipaterol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirakodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivágja a taccsot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leléptet vkit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepasszol vkit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezúdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktárt állít fel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakít vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">székel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompa puffanással ledob</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歳代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>decade (of age)</gloss>
<gloss>the ...ties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">évtized</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>たい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-adj;</pos>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>want to ... do something</gloss>
<gloss>would like to ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>at sentence-end</s_inf>
<dial>&kyu;</dial>
<gloss>indicates emphasis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>めでたい</xref>
<s_inf>after a noun or the -masu stem of a verb; also ったい</s_inf>
<gloss>very ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een wens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlangen uit} (graag) willen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zou graag …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erop uit zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erop gebrand zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van zins zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begerig om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zin hebben om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統廃合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうはいごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reorganization (e.g. of a company)</gloss>
<gloss>reorganisation</gloss>
<gloss>consolidation</gloss>
<gloss>scrap-and-build</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fuseren en afschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rationaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroomlijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fusie en afschaffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rationalisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rationalisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroomlijning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Integration und Beseitigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grundlegende Reform, bei der Sachen zusammengelegt oder abgeschafft werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新嘗祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にいなめさい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんじょうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremonial offering to the deities by the Emperor of newly-harvested rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fest am Kaiserhof am 23. Nov., bei dem der Kaiser den Reis isst, den er anlässlich der ersten Reispflanzung gepflanzt hat (bis 1948)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) かんなめまつり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大嘗祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじょうさい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおにえのまつり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおなめまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新嘗祭</xref>
<gloss>first ceremonial offering of rice by newly-enthroned Emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Erntezeremonie nach der Thronbesteigung des neuen Kaisers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) дайдзёсай, великое вкушение (обряд первого вкушения нового риса, совершаемый императором после восшествия на престол)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議論の余地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎろんのよち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>room for argument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木に縁って魚を求む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きによってうおをもとむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>木に縁りて魚を求む・きによりてうおをもとむ</xref>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>from Mencius</s_inf>
<gloss>to be unable to accomplish something because one has chosen the wrong method</gloss>
<gloss>to ask for the impossible</gloss>
<gloss g_type="lit">to look for fish by climbing a tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± veren van een kikker willen plukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± men kan geen kaalkop bij het haar vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± het is kwaad kammen waar geen haar is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± men kan geen kei het vel afdoen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書類仕事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょるいしごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paperwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aktázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodai munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papírmunka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papírmunka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papeleo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書類事務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょるいじむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paperwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aktázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodai munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papírmunka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papeleo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事務処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paperwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afhandeling van de administratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">administratief werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papierwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aktázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodai munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papírmunka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papeleo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペーパーワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paperwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aktázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irodai munka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papírmunka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papeleo (eng: paperwork)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空の旅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらのたび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air travel</gloss>
<gloss>air trip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reise mit dem Flugzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空高く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらたかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>high in the sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoch am Himmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoch in der Luft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空高い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>high in the sky</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティーチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティーチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">profesor (eng: teacher)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lärare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボンボン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>bonbon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wagenkasten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジオラマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>diorama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diorama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) diorama) диорама</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diorama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編纂者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんさんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>editor</gloss>
<gloss>compiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herausgeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompilator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriftleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerkesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeállító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegyűjtő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">составитель (сборника и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編曲者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんきょくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arranger (of music)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arrangeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аранжировщик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arreglista (ej. de música)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頻り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>しきりに・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>frequent</gloss>
<gloss>continual</gloss>
<gloss>constant</gloss>
<gloss>repeated</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>しきりに・3</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>great</gloss>
<gloss>intense</gloss>
<gloss>strong</gloss>
<gloss>severe</gloss>
<gloss>extreme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismétlődő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hajlékony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<s_inf>used at sentence-end; indicates a question (sometimes rhetorical)</s_inf>
<gloss>yes?</gloss>
<gloss>no?</gloss>
<gloss>isn't it?</gloss>
<gloss>is it?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{welluidende variant van het vraagpartikel か}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{zinsfinaal vraagpartikel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(счётный суф. для деревьев)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) か【か】 1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(P)Ste že jedli?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺り落とす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゆり落とす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆりおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to shake down (e.g. nuts from a tree)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herunterschütteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyat vet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belerázódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beleszokik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesbe jön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leráz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megzsarol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeráz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszokik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стряхивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柄にもない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柄にも無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がらにもない</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガラにもない</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>out of character</gloss>
<gloss>unlike one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (für jmdn.) untypisch sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙やすり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紙ヤスリ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紙鑢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみやすり</reb>
<re_restr>紙やすり</re_restr>
<re_restr>紙鑢</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かみヤスリ</reb>
<re_restr>紙ヤスリ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sandpaper</gloss>
<gloss>emery paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">polijstpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuurpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmirgelpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dörzspapír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">smirgli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiszolópapír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">smirgli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papel de lija</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙風船</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紙ふうせん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみふうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper balloon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierluftballon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一極集中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっきょくしゅうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overconcentration (esp. of population, cultural and political institutions, etc. in Tokyo)</gloss>
<gloss>heavy concentration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extreme Konzentration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überkonzentration in einem Gebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobreconcentración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鑑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鑒</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>model</gloss>
<gloss>pattern</gloss>
<gloss>paragon</gloss>
<gloss>exemplar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">model</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toonbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtend voorbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ideaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ideal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musterbeispiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sablon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motívum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">образец, пример</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">modelo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stilbildare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かて</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かりて</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food</gloss>
<gloss>provisions</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かて</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nourishment (mental, spiritual, etc.)</gloss>
<gloss>sustenance (e.g. of one's life)</gloss>
<gloss>source of encouragement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proviant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Viktualien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proviant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ennivaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пища, провизия, продукты, продовольствие, провиант</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maná</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alimento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sustento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business region</gloss>
<gloss>marketing area</gloss>
<gloss>commercial sphere</gloss>
<gloss>trading area</gloss>
<gloss g_type="expl">region in which a business operates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsgebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奨励賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうれいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>encouragement award</gloss>
<gloss>honorable mention (award)</gloss>
<gloss>honourable mention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Förderpreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elismerés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поощрительная премия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弛まない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たゆまない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>弛む・たるむ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>untiring</gloss>
<gloss>steady</gloss>
<gloss>persistent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帳表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ledger report</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手番</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手結</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plan</gloss>
<gloss>arrangements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslosung der Gegner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paarung (z.B. der Gegner beim Sumō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reihenfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Programm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felülnézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézkedés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>regard</gloss>
<gloss>consideration</gloss>
<gloss>thoughtfulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besorgnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elismerés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzékenység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komolyság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爬行性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sluggishness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tröghet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(statistical) parameter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parameter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kristályparaméter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paraméter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segédváltozó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>seeing (with the naked eye)</gloss>
<gloss>observation</gloss>
<gloss>visual inspection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehen mit den Augen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenscheinnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichtprüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) наблюдение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to regard (as)</gloss>
<gloss>to recognize (as)</gloss>
<gloss>to see as</gloss>
<gloss>to consider</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pay attention to</gloss>
<gloss>to watch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ansehen für …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrachten als …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halten für …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elismer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felismer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkülönböztet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) считать (кем-чем-л.), рассматривать (как кого-что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2017970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吝かでない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吝かで無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶさかでない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ready (to do)</gloss>
<gloss>willing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht sparen mit …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerne bereit sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freigiebig sein mit …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beleegyező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrendeleti rendelkezés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未開封</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかいふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unopened</gloss>
<gloss>with an unbroken seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungeöffnetsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlossensein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zárt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白物家電</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>シロモノ家電</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白モノ家電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろものかでん</reb>
<re_restr>白物家電</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロモノかでん</reb>
<re_restr>シロモノ家電</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しろモノかでん</reb>
<re_restr>白モノ家電</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white goods</gloss>
<gloss>large household electrical appliances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Haushaltsgeräte (wie Kühlschrank, Waschmaschine, Mikrowelle, Herd etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiße Ware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fehéráru</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白モノ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白もの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろもの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロモノ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白物家電</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>white goods</gloss>
<gloss>large household electrical appliances</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>白物</stagk>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>secret language of court ladies</s_inf>
<gloss>salt</gloss>
<gloss>tofu</gloss>
<gloss>white sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Haushaltsgeräte (wie Kühlschrank, Waschmaschine, Mikrowelle, Herd etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiße Ware (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fehéráru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гаультерия, Gaultheria Miqueliana (Takeda (вечнозелёный цветущий кустарник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小太刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short sword</gloss>
<gloss>small sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzes Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampftechnik mit dem kurzen Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">короткий меч</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espada corta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espada pequeña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刳い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蘞い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>醶い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぐい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エグい</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>harsh (taste, feeling, etc.)</gloss>
<gloss>acrid</gloss>
<gloss>pungent</gloss>
<gloss>astringent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>sharp (language, question, etc.)</gloss>
<gloss>biting</gloss>
<gloss>harsh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>nasty</gloss>
<gloss>gross</gloss>
<gloss>disgusting</gloss>
<gloss>brutal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>awesome</gloss>
<gloss>amazing</gloss>
<gloss>incredible</gloss>
<gloss>cool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beißend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ätzend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlimm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrecklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grausam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsetzlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) えがらい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何処も彼処も</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どこもかしこも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>all over</gloss>
<gloss>all over the place</gloss>
<gloss>everywhere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hier und dort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egész területén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenütt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széltében-hosszában</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルカイダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アルカーイダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アルカイーダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アル・カイダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アル・カイーダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アル・カーイダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>al-Qaeda (militant Islamic fundamentalist group)</gloss>
<gloss>al-Qaida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">al-Kaida (international agierende islamische Terrororganisation)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">al-Qaida (von Osama bin Laden gegründetes Terrornetzwerk)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あんよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>foot</gloss>
<gloss>tootsie</gloss>
<gloss>tootsy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>toddle</gloss>
<gloss>walk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} voetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} stapjes lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit wackligen Schritten gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wackeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fuß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Füßchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wackliges Laufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">láb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy kis séta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">séta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sétány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) ковыляние, первые шаги (ребёнка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} учиться ходить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pie</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caminar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び蹴り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跳び蹴り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびげり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>dropkick</gloss>
<gloss>flying kick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprungtritt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気ショート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきショート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrical short circuit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証憑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>documented evidence (contract, voucher, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beleg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachweis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beweismittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dokumentált bizonyíték (pl.: szerződés, voucher stb.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) доказательство, подтверждение, свидетельство (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>府省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government departments</gloss>
<gloss>ministries and agencies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungsbehörden und Ministerien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabinettsbüro und Ministerien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専門誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specialist journal</gloss>
<gloss>specialized magazine</gloss>
<gloss>specialised magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fachzeitschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早い者勝ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早いもの勝ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早いもん勝ち</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやいものがち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>first come, first served</gloss>
<gloss>the early bird catches the worm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prinzip von wer zuerst kommt, mahlt zuerst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prioritätsprinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Windhundprinzip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wer zuerst kommt, mahlt zuerst.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Der frühe Vogel fängt den Wurm.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>が早いか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がはやいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>after plain form of verb</s_inf>
<gloss>no sooner ... than ...</gloss>
<gloss>hardly ... when ...</gloss>
<gloss>as soon as ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>や否や</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やいなや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>after the dictionary form of a verb</s_inf>
<gloss>the minute (that) ...</gloss>
<gloss>no sooner than ...</gloss>
<gloss>as soon as</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>whether or not</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グロメット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grommet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchführungshülse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がてら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>on the same occasion</gloss>
<gloss>at the same time</gloss>
<gloss>coincidentally</gloss>
<gloss>along with</gloss>
<gloss>partly (to do, for)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">RYK～: drukt een samenloop van handelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijktijdigheid uit} zowel het ene als het andere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ene aan het andere gepaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deels voor het ene en deels voor het andere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in één moeite door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyúttal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ugyanakkor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(указывает на одновременность двух действий); заодно, одновременно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ten-thousand yen note</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>係助詞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>係り助詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかりじょし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいじょし</reb>
<re_restr>係助詞</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>binding particle (e.g. "ha", "mo", "koso", "shika")</gloss>
<gloss>linking particle</gloss>
<gloss>connecting particle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.spraakk.} inductief partikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kakari・joshi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Themapartikel (wa, mo, koso, sae, demo, shika usw.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kakari・joshi (Thema-Partikel; wa, mo, koso, soe, demo, shika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相婿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相聟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいむこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brother-in-law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehemann der Schwester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuñado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドサ回り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どさ回り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ドサ廻り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どさ廻り</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どさまわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>touring (of a theatrical company, entertainer, etc.)</gloss>
<gloss>being on the road</gloss>
<gloss>road show</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local hoodlum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lokale tournee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rondtrekkend toneelgezelschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgaander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boemelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bambocheur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losbol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pierewaaier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwierbol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vagant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wandertheater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theatergruppe, die eine Tour durch die Provinz macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körutazó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetjárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túrázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">turistáskodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) труппа бродячих артистов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) шалопай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可からざる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>可らざる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べからざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>べからず・2</xref>
<misc>&form;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cannot</gloss>
<gloss>must not</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方がマシ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>方がまし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>方が増し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうがマシ</reb>
<re_restr>方がマシ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうがまし</reb>
<re_restr>方がまし</re_restr>
<re_restr>方が増し</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>I would rather</gloss>
<gloss>I would as lief do</gloss>
<gloss>strong preference</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無いよりはまし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無いよりまし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ないよりは増し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ないより増し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無いよりは増し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無いより増し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないよりはまし</reb>
<re_restr>無いよりはまし</re_restr>
<re_restr>ないよりは増し</re_restr>
<re_restr>無いよりは増し</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ないよりまし</reb>
<re_restr>無いよりまし</re_restr>
<re_restr>ないより増し</re_restr>
<re_restr>無いより増し</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>better than none at all</gloss>
<gloss>better than nothing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パミス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パマス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pumice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bimsstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">habkő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tajtékkő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パミストン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パミストーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バミストン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pumice stone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大切に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせつに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>carefully</gloss>
<gloss>with (great) care</gloss>
<gloss>with caution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Vorsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">achtsam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訓令式ローマ字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんれいしきローマじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヘボン式ローマ字</xref>
<gloss>kunrei-shiki romanization (government-authorized system of romanizing Japanese)</gloss>
<gloss>kunrei system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunreishiki-Lateinumschrift (1937 durch Kabinettverfügung verkündetes Transkriptionssystem für Japanisch in lateinischen Buchstaben; stellt eine Art Kompromiss zwischen Hepburn-Umschrift und Nihonshiki-Umschrift dar; Unterschiede betreffen die sa-, ta-, ha- und wa-Reihen bzw. deren abgeleiteten Formen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カージナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cardinal (Catholic prelate, number characteristic, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bíboros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見え見え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みえみえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>obvious</gloss>
<gloss>transparent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. leicht zu Durschauendes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Offensichtliches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyílt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英語検定試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいごけんていしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English proficiency examination</gloss>
<gloss>English proficiency test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Test de capacidad de la lengua inglesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英検</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>実用英語技能検定</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>English proficiency test (esp. the STEP test)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Englisch-Leistungstest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">examen de habilidad en Ingles</gloss>
<gloss xml:lang="spa">test de habilidad ingles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｇｏｏｇｌｅ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グーグル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Google</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Google (Internet-Suchmaschine des Unternehmens Google)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ググる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐぐる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グーグる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to google</gloss>
<gloss>to do an online search (for)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">googeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (bei Google) im Internet suchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">googeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Google im Internet suchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネグる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to neglect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ignorieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">missachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht ausführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernachlässigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhanyagol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelmen kívül hagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem vesz figyelembe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テロる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to commit an act (or acts) of terrorism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">terrorisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Terror verbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Terror ausüben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レズる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to engage in lesbian sexual activity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lesbeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンパる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>聴牌</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>to become one tile away from completion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be at one's wits' end</gloss>
<gloss>to be about to blow one's fuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mahjong} vissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">declareren (om een compleet spel te maken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal overstuur raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over zijn toeren raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in paniek raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">panieken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} panikeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} heel erg boos worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Tenpai im Mah-jongg erzielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausflippen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf verlieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤニる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ヤニ・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to smoke (tobacco)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befüstöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekormoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaéget</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cheki</gloss>
<gloss g_type="expl">brand of small instant cameras made by Fujifilm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<lsource xml:lang="eng">check it</lsource>
<gloss>check it out</gloss>
<gloss>take a look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cheki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instax (Sofortbildkamera der Firma Fuji-Film)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェキる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>チェキ・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to take a picture with a Cheki camera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イレブる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to go to a Seven-Eleven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>張りぼて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりぼて</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハリボテ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>papier-mâché</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something that looks good superficially</gloss>
<gloss>sham</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus Papiermaché Hergestelltes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papiertiger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キョドる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょどる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>挙動</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to act suspiciously</gloss>
<gloss>to behave in a strange way</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold-inlaid lacquerware (using powdered gold in etched grooves)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschnitzte und vergoldete Lackarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit eingestreutem Goldstaub verzierte Lackarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちんきんぬり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈金彫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沈金彫り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんきんぼり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold-inlaid lacquerware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちんきんぬり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聴牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テンパイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&mahj;</field>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="chi">tīngpái</lsource>
<gloss>tenpai</gloss>
<gloss>fishing (i.e. needing one more tile for completion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielsituation, in der man nur noch einen Stein benötigt, um zu gewinnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はまり込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嵌まり込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嵌り込む</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>填り込む</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嵌りこむ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>填まり込む</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塡まり込む</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嵌まりこむ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はまりこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fit in (snugly)</gloss>
<gloss>to get stuck in</gloss>
<gloss>to get caught in</gloss>
<gloss>to get bogged down in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get caught up in (a situation)</gloss>
<gloss>to become deeply involved in</gloss>
<gloss>to get addicted to</gloss>
<gloss>to become infatuated with (e.g. a woman)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vastraken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast komen te zitten in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven steken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastlopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstrikt raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschalkt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallen voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ineinander schieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stecken bleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festsitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feststecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hingerissen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versunken sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfallen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">süchtig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhängig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hingegeben sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) попасть (во что-л.), очутиться (в чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) увлекаться (кем-л.); уйти с головой (во что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁量労働</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいりょうろうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discretionary work (labour, labor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flexible Arbeitszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ermessensarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁量労働制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいりょうろうどうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flexible work hours</gloss>
<gloss>flexi-time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flexible Arbeitszeitregelung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被虜人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひりょにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rabszolga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esclavo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slav</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晶析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>crystallization</gloss>
<gloss>crystallisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kristallisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kikristályosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikristályosodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kristályosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kristályosodás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペン胼胝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペンだこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>callus on one's middle finger (from writing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwielen an den Händen vom vielen Schreiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漂母皮形成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうぼかわけいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wrinkled hands from being in water</gloss>
<gloss>washerwoman's hands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お好み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>好み・このみ</xref>
<gloss>choice</gloss>
<gloss>preference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} keuze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">believen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedvezmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) このみ【好み】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンカン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>extremely angry</gloss>
<gloss>furious</gloss>
<gloss>enraged</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>fiercely (shine)</gloss>
<gloss>blazingly</gloss>
<gloss>intensely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>merrily (burn away)</gloss>
<gloss>red-hot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a clang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarnadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">läutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klingend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klirrend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlagend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brennend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brütend heiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glühend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rot glühend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wütend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schäumend vor Wut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cancan (lebhafter Tanz; bekannt durch die Operetten von Jacques Offenbach)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">méreg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): かんかん鳴る звенеть; лязгать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): かんかん日が照っている солнце светит ярко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): かんかんに怒る вспыхнуть от гнева, загореться гневом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cancan) канкан (танец);)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をおどる} танцевать канкан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ples kankan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zvok trkanja kovinskih predmetov</gloss>
<gloss xml:lang="slv">onomatopeja, ki ponazarja vročino sonca ali ognja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">onomatopeja, ki ponazarja jezo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">otroška beseda za lase, glavnik, ljubkost ali cokle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asiduamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persistente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irritante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルンルン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>euphoric</gloss>
<gloss>happy</gloss>
<gloss>buoyant</gloss>
<gloss>bouncy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eufórikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boldog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lendületes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reménykedő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸い込み口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吸込み口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいこみぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inlet</gloss>
<gloss>port</gloss>
<gloss>sink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">párja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a párja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸い込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吸込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawing</gloss>
<gloss>suction</gloss>
<gloss>intake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absaugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansaugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivattyúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívó-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вдыхание; всасывание; впитывание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リライタブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>rewritable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перезаписываемый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インタールード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interlude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közjáték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">interludium</gloss>
<gloss xml:lang="swe">mellanstick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラブホ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラブホテル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>love hotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Love Hotel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Stundenhotel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニスカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mini-skirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">miniszoknya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мини-юбка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">minifalda (eng: mini-skirt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慣用名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんようめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common name</gloss>
<gloss>popular name</gloss>
<gloss>trivial name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trivialname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volksname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">volkstümlicher Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernakularname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köznév</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕入れ高</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕入高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいれだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quantity or value of goods laid in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkaufsumme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ком.) размеры закупленных товарных запасов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境設定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうせってい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>configuration (e.g. of a computer or file)</gloss>
<gloss>user preferences</gloss>
<gloss>system environment</gloss>
<gloss>environment setting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voreinstellungen (Anpassung von Computer-Software an Arbeitsbedürfnisse und -umgebung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">terepalakulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térszerkezet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御御御付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御御御付</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御味御付</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御味御汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おみおつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>味噌汁</xref>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>miso soup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Misoshiru</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misosuppe (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sopa de miso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御御様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お御様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おごうさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>another's wife</gloss>
<gloss>another's daughter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おみ足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御御足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御々足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おみあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>foot</gloss>
<gloss>leg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihr Fuß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. очень вежл.) ваши ноги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logical product</gloss>
<gloss>AND operation</gloss>
<gloss>conjunction</gloss>
<gloss>intersection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konjunktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Und-Operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負論理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふろんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negative logic (electronics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">negative Logik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>里山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undeveloped woodland near populated area</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>settlement pattern of living in upland valleys and cultivating lower slopes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>より良い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>superior</gloss>
<gloss>better</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜遅く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜おそく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よるおそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>late at night</gloss>
<gloss>at a late hour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spät abends</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創作料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさくりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creative cookery</gloss>
<gloss>creative cuisine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kreative Küche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbst geschaffenes Gericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顱骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skull</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schädel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schädelknochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koponya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calavera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cráneo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">huvudskalle</gloss>
<gloss xml:lang="swe">kranium</gloss>
<gloss xml:lang="swe">skalle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品詞分類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんしぶんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>part-of-speech classification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wortartenklassifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortartklassifizierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>径</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わたり</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diameter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diameter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijdte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) pad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) diameter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) rechtstreeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijdte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diameter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diameter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átmérő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн.) дорожка, тропинка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) диаметр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diámetro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">diameter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声明文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいめいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proclamation</gloss>
<gloss>statement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschreven verklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">communiqué</gloss>
<gloss xml:lang="dut">statement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklarende brief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pressemitteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betiltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirdetmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihirdetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közhírré tétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilatkozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vallomás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木工機械</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっこうきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woodworking tools</gloss>
<gloss>woodworking machines</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羅紗綿</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羅紗緬</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ラシャ綿</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラシャめん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らしゃめん</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラシャメン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sheep</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>洋妾</xref>
<misc>&obs;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>from the belief that Western sailors kept sheep on their ships for sexual purposes</s_inf>
<gloss>foreigner's mistress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) овцы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) содержанка иностранца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外妾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreigner's mistress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) содержанка, живущая отдельно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) содержанка иностранца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋妾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Westerner's mistress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2018990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>請願権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいがんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right to petition (the government)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Petitionsrecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サテュロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource xml:lang="gre">satyros</lsource>
<gloss>satyr</gloss>
<gloss>Silenus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satyr (lüsterner Waldgeist u. Begleiter des Dionysos)</gloss>
</sense>
<sense>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビバップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビーバップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bebop (1940s popular music)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bebop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beebop (Jazzstil aus den 40er-Jahre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dzsesszfajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táncfajta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бибоп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リハビリセンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リハビリ・センター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rehabilitation centre</gloss>
<gloss>rehabilitation center</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アスペルガー症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アスペルガーしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Asperger syndrome</gloss>
<gloss>Asperger's syndrome</gloss>
<gloss>Asperger's</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asperger-Syndrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躊躇いながら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためらいながら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>乍ら・4</xref>
<xref>躊躇う</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>with hesitation</gloss>
<gloss>haltingly</gloss>
<gloss>falteringly</gloss>
<gloss>reluctantly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>せせり蝶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挵蝶</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せせりちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セセリチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>skipper butterfly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dickkopffalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dickkopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知らず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>not having</gloss>
<gloss>unaffected by</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<s_inf>often as ～は知らず</s_inf>
<gloss>aside</gloss>
<gloss>I don't know about ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>at the beginning of a sentence</s_inf>
<gloss>I know not whether</gloss>
<gloss>I know not if</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht kennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht wissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frei sein von …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immun sein gegen etw</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. nicht haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. nicht geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(о чём-л. исключаемом:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業とする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうとする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<s_inf>as ～を業とする</s_inf>
<gloss>to work as</gloss>
<gloss>to pursue as a vocation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体温調節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいおんちょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermoregulation (of the body)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körpertemperaturregulierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thermoregulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Temperaturregulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wärmeregulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wärmeregulierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Temperaturregulierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横歩き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこあるき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>side stepping</gloss>
<gloss>sidling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf der Seite gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehen auf der Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>saline</gloss>
<gloss>halophytic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} солёный; соляной; солевой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stomach tube</gloss>
<gloss>nasogastric tube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magenkatheter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magenschlauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magensonde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tubo estomacal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tubo nasogástrico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きいぐみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>赤組</xref>
<gloss>blue team</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みどりぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼損</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>damage by fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Brand beschädigt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Brandschaden erleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandschaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiégés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiégetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsüketülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">morzsoló betörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">morzsoló betörő robbantás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">убыток от пожара</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car model</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car brand</gloss>
<gloss>car make</gloss>
<gloss>marque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高成長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rapid growth (of an economy, company, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohes Wachstum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Wachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starkes Wachstum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>territory</gloss>
<gloss>demicanton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">territorium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">territory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbkanton (in der Schweiz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Territorium (Verwaltungseinheit unterhalb eines Bundesstaates)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élettér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felségterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">territórium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tango (dance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tango</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tangodans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tango</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tangomuziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tango</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">танго</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tango</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>revision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átdolgozott kiadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javított kiadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">revisión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髪を切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>髪をきる</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かみを切る</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>髮を切る</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to get a haircut</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to give a haircut</gloss>
<gloss>to cut hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Haare schneiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解雇通知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこつうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dismissal notice</gloss>
<gloss>pink slip (US)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entlassungsbenachrichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kündigungsschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entlassungsschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kündigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再利用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいりよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>reuse</gloss>
<gloss>recycling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hergebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herbenutten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recycleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recyclen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hergebruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recyclage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recycling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herbenutting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder verwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederverwendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újrahasznosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újrafelhasználás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">reciklaža</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国庫補助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっこほじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government subsidy</gloss>
<gloss>state aid</gloss>
<gloss>state assistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staatliche Subvention</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finanzielle Beihilfe des Staates</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経財相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうざいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Minister for Economics and Finance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国試</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国家試験</xref>
<gloss>state examination (e.g. medical school)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsexamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">államvizsga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>光学機械</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>optical instrument</gloss>
<gloss>optical equipment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国都</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(national) capital city</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landshoofdstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijkshoofdstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatshoofdstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nationale hoofdstad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Residenzstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főváros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">столица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>際限なく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいげんなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>ad infinitum</gloss>
<gloss>endlessly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grenzenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrankenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">endlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pausenlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határtalanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökké</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végtelenségig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспредельно, без конца</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ad infinítum</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indefinidamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin límite</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin fin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin parar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hasta la saciedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una y otra vez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>際限なく続く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいげんなくつづく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to continue without end</gloss>
<gloss>to go on to eternity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誰も彼も</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誰もかれも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>だれも彼も</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だれもかれも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>everyone</gloss>
<gloss>one and all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egytől egyig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mind kivétel nélkül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気違いじみる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気違い染みる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気狂いじみる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気狂い染みる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きちがいじみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>to look mad</gloss>
<gloss>to act nuts</gloss>
<gloss>to seem crazy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie verrückt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie von Sinnen sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>係合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>joining elements so they mate or hook together (e.g. a clutch)</gloss>
<gloss>engagement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsolódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">program</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződtetés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組織図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしきず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organization chart</gloss>
<gloss>organisation chart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Organigramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未必の故意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みひつのこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>conscious neglect</gloss>
<gloss>willful negligence</gloss>
<gloss>wilful negligence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedingter Vorsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eventualvorsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dolus eventualis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当てにする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to count on</gloss>
<gloss>to expect</gloss>
<gloss>to put confidence in</gloss>
<gloss>to trust in</gloss>
<gloss>to depend on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rekenen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hopen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in het vooruitzicht stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z’n hoop vestigen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} betrouwen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf etw. setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit etw. rechnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">számít vkire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contar con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confiar en</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サインイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sign-in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmeldung (z.B. bei Newslettern oder Mailinlisten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撚る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縒る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to twist (yarn)</gloss>
<gloss>to lay (rope)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">winden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elferdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csillapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsendesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előterjeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitervel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefektet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tojik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скручивать, свивать; сучить [нить]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">torcer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retorcer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">curvar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">doblar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外適応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいてきおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>exaptation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未練がましい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みれんがましい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>not knowing when to let go (give up, etc.)</gloss>
<gloss>unwilling to resign</gloss>
<gloss>having lingering attachment</gloss>
<gloss>regretful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachhängend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachtrauernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachweinend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht verlieren könnend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht aufgeben könnend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sajnálatra méltó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánakozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalomra méltó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сожалеющий; [всё ещё] привязанный (к кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to strike (with a stick, whip, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>to hit</gloss>
<gloss>to punch</gloss>
<gloss>to kick</gloss>
<gloss>to beat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to go to (a place to eat, drink, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prügeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verprügeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schläge versetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen szert tesz vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekiütődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odavág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztrájkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támad vmi ellen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmi ellen támad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmire hirtelen szert tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to expel (from the body)</gloss>
<gloss>to let off (a fart)</gloss>
<gloss>to let out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>to utter (a lie, nonsense, etc.)</gloss>
<gloss>to say</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>to do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">furzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">funktionieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">loslassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgalomba hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">írásban kifejez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóban kifejez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) испускать, издавать (запах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) молоть (болтать) вздор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーブレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>servlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Servlet (kleines serverseitig laufendes Programm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>data index</gloss>
<gloss>(unique) index number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indexszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutatószám</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>class size of bonsai trees (25-35cm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鷺草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サギソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fringed orchid (Pecteilis radiata)</gloss>
<gloss>white egret flower</gloss>
<gloss>sagiso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳輪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乳りん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>areola mammae (circular area around nipple)</gloss>
<gloss>areola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warzenhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Areola mammae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縮絨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fulling (cloth)</gloss>
<gloss>milling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Walken (ein Art Filzherstellung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">walken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">guvrírozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maratás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">molnármesterség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">molnárság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyüstgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">peremrece</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trébelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ványolás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縮絨工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくじゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fuller (of cloth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kallós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemezelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ványoló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">валяльщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーナビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カーナビゲーション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>car navigation system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autonavigatiesysteem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">routenavigatiesysteem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autonavigatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">routenavigatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autonavigationssystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraftfahrzeug-Navigationssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーナビゲーションシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カー・ナビゲーション・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car navigation system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autonavigatiesysteem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">routenavigatiesysteem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autonavigatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">routenavigatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autonavigationssystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraftfahrzeug-Navigationssystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) car navigation system) автомобильная навигационная система</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>まいうー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>うまい・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>うまい said backwards</s_inf>
<gloss>delicious</gloss>
<gloss>yum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohlschmeckend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lecker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmackhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">köstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">delikat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begabt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geübt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewandt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut in …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>へぇ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へぇー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>oh, yes?</gloss>
<gloss>really?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hé!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gut!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} ei!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} alla!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wie?</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hä?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meine Güte!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jawohl!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懲治監</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reformatory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megújító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reform-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исправительный дом; (воен.) помещение для штрафных солдат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>のたくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to wriggle</gloss>
<gloss>to writhe</gloss>
<gloss>to squirm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to scrawl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich schlängeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinkritzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinschmieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúszik-mászik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köntörfalaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyötrődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki kínokat áll ki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonaglik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszeng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fészkelődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehezen tűr vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem szívesen nyel le vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vergődik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) извиваться; корчиться (от боли)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нацарапать (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぬたくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to scrawl</gloss>
<gloss>to daub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pingál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) のたくる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぬたうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to roll around in the grass or mud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>杯・さかずき</xref>
<gloss>sake cup</gloss>
<gloss>cup for alcoholic beverages</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for cupfuls, bowlfuls, spoonfuls, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for boats</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for octopuses and squid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>アジア杯</xref>
<gloss>cup (in sports)</gloss>
<gloss>championship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kelk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kommetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} cup</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} sake-glaasje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kwantor voor glazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kommetjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eetlepels e.d.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kwantor voor octopussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inktvissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeeoren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kwantor voor schepen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">verre de saké</gloss>
<gloss xml:lang="fre">coupe (pour boissons alcoolisées)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les tasses pleines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les bateaux, pieuvres et calmars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Becher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">… Gläser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">… Tassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">… Löffel (Zählwort für mit etw. gefüllte Tassen, Gläser und Löffel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чашка; бокал; рюмка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(Msr) kozarcev</gloss>
<gloss xml:lang="slv">žlic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tazas (contador para tazas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウグイス嬢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うぐいす嬢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鶯嬢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鴬嬢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うぐいすじょう</reb>
<re_restr>うぐいす嬢</re_restr>
<re_restr>鶯嬢</re_restr>
<re_restr>鴬嬢</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウグイスじょう</reb>
<re_restr>ウグイス嬢</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female announcer</gloss>
<gloss>woman who makes public announcements (e.g. from an election campaign truck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefonistin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansagerin (mit schöner Stimme)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>cross product</gloss>
<gloss>vector product</gloss>
<gloss>outer product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußeres Produkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vektorprodukt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベクトル積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベクトルせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>cross product</gloss>
<gloss>vector product</gloss>
<gloss>outer product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vektorprodukt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußeres Produkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divided delivery of cargo, etc. (to different places)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネスプラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネス・プラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmensplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftskonzept</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Businessplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水力電気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいりょくでんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hydroelectricity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hydro-elektrisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hydro-elektriciteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hydroelektrisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydroelektrik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гидроэлектроэнергия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御ませ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お老成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おませ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おマセ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>precocious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>precocious child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühreife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühreifes Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idő előtt jelentkező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koravén</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知恵の輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちえのわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disentanglement puzzle</gloss>
<gloss>wire puzzle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draadpuzzel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demontagepuzzel van metaaldraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Chinese ringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{herald.} chienowa-schild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} wijsheidsring (in een tempel gewijd aan bodhisattva Mañjuśrī)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geduldsspiel aus Draht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死亡保障</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうほしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>death benefit (from life insurance)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポイ捨て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぽい捨て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポイすて</reb>
<re_restr>ポイ捨て</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽいすて</reb>
<re_restr>ぽい捨て</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>littering</gloss>
<gloss>(carelessly) tossing away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het achteloos wegwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterlaten (van afval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sigarettenpeuken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hondenpoep enz.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">achtloses Wegwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Littering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrojo de basura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はないた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superior chef (Japanese cuisine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キリシタン版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キリシタンばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>books printed in Japan by the Jesuits (1590-1612)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühe christlich-jesuitische Literatur in Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開教師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist missionary, esp. in Jodo, Pure Land, etc. sects</gloss>
<gloss>Buddhist minister (in the West)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気にするな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きにするな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&int;</pos>
<gloss>never mind!</gloss>
<gloss>don't worry about it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ne törődj vele!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem fontos!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem számít!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebaj!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¡no importa!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡da igual!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡no te preocupes!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻訳調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんやくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>translationese</gloss>
<gloss>translatese</gloss>
<gloss>translatorese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzungsstil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzungstext</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メダルゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メダル・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">medal game</lsource>
<gloss>amusement parlour game which uses tokens (parlor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湿し水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめしみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dampening solution</gloss>
<gloss>dampening agent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかなりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish-based cooking</gloss>
<gloss>fish dish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} visgerecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischgericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischspeise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abovementioned item</gloss>
<gloss>description at beginning of (this) text or document</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abovementioned item</gloss>
<gloss>description at beginning of (this) text or document</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oben erwähnter Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorher erwähnter Teil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajószakács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékmegfejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakácsnő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保温材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほおんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat insulating material</gloss>
<gloss>lagging material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">isolatiemateriaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">isolatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dämmmaterial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Isolierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hőszigetelő anyag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アテンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>attendance</gloss>
<gloss>attending to someone</gloss>
<gloss>taking care of someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewirtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betreuung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenlét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kíséret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látogatottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">résztvevők</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvevők</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asistencia (eng: attendance)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オトナ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オトナご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adult language</gloss>
<gloss>office jargon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端子台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terminal block (electrical)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sorkapocs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csoki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呑酸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吞酸</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>胸焼け・むねやけ</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>acid reflux</gloss>
<gloss>heart-burn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyomorégés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private seal</gloss>
<gloss>personal seal</gloss>
<gloss>unregistered seal</gloss>
<gloss>informal seal</gloss>
<gloss>signet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestätigungssiegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Petschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) печать, печатка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поставить печать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀行印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんこういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seal used for bank transactions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線径</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wire diameter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drahtdurchmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drahtstärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drahtdicke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バカの壁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬鹿の壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バカのかべ</reb>
<re_restr>バカの壁</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばかのかべ</reb>
<re_restr>馬鹿の壁</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from the title of a book by Takeshi Yoro</s_inf>
<gloss>stupidity barrier</gloss>
<gloss>stupidity as an obstacle to coming to a mutual understanding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弟君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとうとぎみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>younger brother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermano menor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2019990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金食い虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金喰い虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねくいむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money loser</gloss>
<gloss>high-cost, low-return project</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldfresser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldvernichter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金食い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>money-eating</gloss>
<gloss>expensive</gloss>
<gloss>extravagant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tékozló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小羽鵜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こばねう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short-winged cormorant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞きもしないで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聴きもしないで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききもしないで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>without even asking</gloss>
<gloss>without even listening</gloss>
<gloss>without careful inquiry (enquiry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微増</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>微減</ant>
<gloss>slight increase</gloss>
<gloss>marginal rise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte Zunahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringe Zunahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫁はん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よめはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esposa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫁さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よめさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esposa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青年の家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいねんのいえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>training and accommodation institution for young men</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目覚ます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めざます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to wake up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feléred</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felocsúdik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magához tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudatára ébred vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[раз]будить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despertar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝鮮朝顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせんあさがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ベラドンナ</xref>
<gloss>thorn apple</gloss>
<gloss>jimsonweed</gloss>
<gloss>Datura stramonium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">koreanische Winde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Datura alba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) дурман белый, Datura alba (Nees.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別剌敦那</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベラドンナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>belladonna (Atropa belladonna)</gloss>
<gloss>deadly nightshade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} belladonna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wolfskers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodkruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dolkruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijkbes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtschade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Atropa belladonna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bella donna (ital. schöne Frau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarze Tollkirsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafkirsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belladonna</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atropa belladonna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">belladonna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幹細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stem cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stammzelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">célula madre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">célula troncal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行ってきます</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行って来ます</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いって来ます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いってきます</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>行って来る・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>often has a response of いってらっしゃい</s_inf>
<gloss>I'm off</gloss>
<gloss>see you later</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot ziens!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot later!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot straks! {= groet van een vertrekkende huis-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamergenoot tot de achterblijver(s)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">je m'en vais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">je pars</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à plus tard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nasvidenje {rabi se pri odhodu od doma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">me voy</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hasta luego</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employment position or rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amt und Rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szervezet része</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">должность и ранг (служащего)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バグる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to behave buggily (of software)</gloss>
<gloss>to act up</gloss>
<gloss>to behave strangely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufhängen (bei Computerprogrammen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部単位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>collating (printing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sortieren (beim Drucken mehrerer Kopien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>面付</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>imposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anlegen des Kopfschutzes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箔が付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箔がつく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくがつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to increase in value</gloss>
<gloss>to gain prestige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergolden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plattieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervortreten lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foil</gloss>
<gloss>(gold, etc.) leaf</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prestige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metallblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergoldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versilberung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prestige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fólia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kontraszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">asztallap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémfüst</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фольга; станиоль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～にする} делать фольгу (из чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧州経済共同体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしゅうけいざいきょうどうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>European Economic Community</gloss>
<gloss>EEC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} EEG {= Europese Economische Gemeenschap}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Europäische Wirtschaftsgemeinschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">EWG (seit 1993 Europäische Union; EU)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>(fixing) boundaries for religious practices</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>prohibition (of items, people, spirits, etc. that would hinder Buddhist practice)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>fence between inner and outer sanctums in a temple</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>帳場格子</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>short two or three-fold lattice around the front desk of a store</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>esp. in games, manga, etc.</s_inf>
<gloss>barrier</gloss>
<gloss>dimensional barrier</gloss>
<gloss>containment zone</gloss>
<gloss>containment barrier</gloss>
<gloss>mystical barrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschließung eines bestimmten Gebietes für asketische Übungen und religiöse Praktiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbot der Einfuhr von die Übungen störenden Personen oder Dingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzzaun, der den Altarraum bzw. die Sitzplätze des Klerus vom auch für Laien zugänglichen Bereich abtrennt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedriges Gitter, das den Bereich des Kontors vom Rest abtrennt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) правила монашеской аскезы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) место, запретное для злых духов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ограда (на территории храма и т. п.), отделяющая мирян от духовенства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視床下部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょうかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hypothalamus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypothalamus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hypothalamus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銃剣道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうけんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>form of modern martial art using the bayonet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bajonettfechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фехтование на штыках</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体術</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>體術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classical form of martial art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfkunst ohne oder mit kurzen Waffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jujutsu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civil official (esp. dealing with literary matters)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透過モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transparent mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透過率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transmittance</gloss>
<gloss>permeability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transparenzgrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áteresztő képesség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>項番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>item number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<ant>弱・1</ant>
<gloss>a little over</gloss>
<gloss>a little more than</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>弱・2</ant>
<gloss>strength</gloss>
<gloss>the strong</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>powerhouse</gloss>
<gloss>one of the biggest</gloss>
<gloss>one of the most powerful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<ant>弱・3</ant>
<s_inf>after a number on the Japan Meteorological Agency seismic intensity scale; e.g. 5強</s_inf>
<gloss>-upper (seismic intensity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">econ.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pol.} machtige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterkhouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gigant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} de stand "hard" (van een elektrisch apparaat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets meer dan …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een goeie …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een dikke …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruim …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… en nog wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) versterken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) dwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">forceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свыше (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) сила, могущество; сильный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …きょう【…強】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数分後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうふんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>a few minutes later</gloss>
<gloss>after a few minutes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自治区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>行政区</xref>
<gloss>territory</gloss>
<gloss>autonomous region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">autonome Region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élettér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felségterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">territórium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仍孫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seventh-generation descendant</gloss>
<gloss>great-great-great-great-great-grandchild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tataratataratataranieto(a)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶滅種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜつめつしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extinct species</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgestorbene Art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斬鉄剣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんてつけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sword that cuts iron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisen schneidenes Schwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即返事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくへんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prompt reply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofortige Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prompte Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnelle Erwiderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitnahe Erwiderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020385</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即返信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくへんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prompt reply</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠距離恋愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんきょりれんあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long distance relationship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernbeziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebesbeziehung über die Entfernung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">relación a larga distancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パクる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to filch</gloss>
<gloss>to snatch</gloss>
<gloss>to pinch</gloss>
<gloss>to swindle</gloss>
<gloss>to cheat (someone out of something)</gloss>
<gloss>to rip off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to steal (an idea, work, etc.)</gloss>
<gloss>to plagiarize</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to arrest</gloss>
<gloss>to nab</gloss>
<gloss>to round up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to open one's mouth wide and eat heartily</gloss>
<gloss>to gulp down food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stibitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einbuchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhaften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lopakodik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンバリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tambourine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} tamboerijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rinkelbom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} bom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handpauk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handtrom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">timpanon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">timpaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tamburin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csörgődob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csörgős baszk dob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobosgalamb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tambura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tamburindob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tambourine) тамбурин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pandereta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tamburin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オカピ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>okapi (Okapia johnstoni)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Okapi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waldgiraffe (giraffenartiger Paarhufer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祈祷師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祈禱師</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きとうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medicine man</gloss>
<gloss>shaman</gloss>
<gloss>faith healer</gloss>
<gloss>witch doctor</gloss>
<gloss>exorcist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundbeter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schamane</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exorzist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">священнослужитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空白文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうはくぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empty statement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空白文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうはくもじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くうはくもんじ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leerzeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>囲みクラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこみクラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enclosing class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clase de encierro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指示子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indicator</gloss>
<gloss>specifier</gloss>
<gloss>designator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelzőkészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőműszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőműszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бразды правления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶接打点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようせつだてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>welding point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扮する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to dress up as</gloss>
<gloss>to disguise oneself as</gloss>
<gloss>to play the role of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} vertolken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de rol spelen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbeelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">representeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verkleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vermommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitdossen als</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verkleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Rolle des … bzw. der … spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наряжаться (кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) играть (исполнять) роль (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つね</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>usual state of things</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">permanent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duurzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijvend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onveranderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standvastig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alledaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemiddeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">normaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ononderbroken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenmerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakteristiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der normale Zustand der Dinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der gewöhnliche Gang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewohnheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regelmäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unveränderlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebräuchlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) постоянство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} постоянно; (ср.) つねなき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обыкновение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} обычно, обыкновенно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} обычный, всегдашний</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～とする} иметь обыкновение (делать что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) つねならぬ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不安神経症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふあんしんけいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anxiety neurosis</gloss>
<gloss>aporio-neurosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angstneurose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天下太平</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天下泰平</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかたいへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>peace and tranquillity</gloss>
<gloss>halcyon times of peace</gloss>
<gloss>peaceful world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">universele vrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rust in het hele land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volkomen vreedzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel onbekommerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frieden im ganzen Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pacífico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apacible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tranquilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en calma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アットマーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アット・マーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">at mark</lsource>
<gloss>@ sign</gloss>
<gloss>at sign</gloss>
<gloss>at symbol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>わっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>suddenly and in a loud voice (e.g. sobbing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufschreiend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) громко</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸ん坊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裸んぼ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裸んぼう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだかんぼ</reb>
<re_restr>裸ん坊</re_restr>
<re_restr>裸んぼ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はだかんぼう</reb>
<re_restr>裸ん坊</re_restr>
<re_restr>裸んぼう</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>naked person (esp. child)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nackedei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nackte Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>きかん坊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞かん坊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>利かん坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naughty child</gloss>
<gloss>unruly child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzogenes Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) упрямец, непослушный ребёнок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悔しん坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くやしんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiteful person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>去られん坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さられんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divorcing woman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吝ん坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しわんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geizhals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geizkragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knauser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfennigfuchser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zsugori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">girigbuk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経常収益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじょうしゅうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordinary revenue</gloss>
<gloss>recurring income</gloss>
<gloss>income before tax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱衣室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だついしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>changing room</gloss>
<gloss>dressing room</gloss>
<gloss>locker room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleedhokje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleedhok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleedkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. zwembad} badhok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">badhokje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleedcabine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselcabine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cabine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szekrényes öltöző</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガイドメロディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガイド・メロディ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guide melody (karaoke melody to help the singer hold the tune)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あっち行け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっちいけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>get away from me!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¡aléjate de mi!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>hour</gloss>
<gloss>o'clock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>緊急時</xref>
<gloss>(specified) time</gloss>
<gloss>when ...</gloss>
<gloss>during ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">~ uur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} (te) klokke ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">temps (spécifié)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quand...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">durant...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ura (v dnevu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通路側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうろがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(on the) aisle</gloss>
<gloss>aisle seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gangseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Gang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oldalfolyosó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalhajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">padsorok közötti folyosó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">templomi oldalhajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülőhelyek közti folyosó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほっといて</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>放って置く</xref>
<xref>放っとく</xref>
<gloss>back off!</gloss>
<gloss>leave me alone!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">déjame en paz!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020705</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほっといてくれ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>放って置く</xref>
<xref>放っとく</xref>
<gloss>back off!</gloss>
<gloss>leave me alone!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">déjame en paz!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノベライズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>ノベライゼーション</xref>
<gloss>novelization</gloss>
<gloss>turning (a film script, manga, etc.) into a novel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darstellung in Romanform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verarbeitung zu einer Novelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Romanform darstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu einer Novelle verarbeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待てど暮らせど</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>待てど暮せど</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まてどくらせど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>despite having waited a long time</gloss>
<gloss>in spite of having waited a long time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Zeit wartend verbringend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目立ちたがる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めだちたがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to show off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Rampenlicht stehen wollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hivalkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérkedik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目立ちたがり屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めだちたがりや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>show-off</gloss>
<gloss>limelighter</gloss>
<gloss>attention seeker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gern im Rampenlicht Stehender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目立ちたがり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めだちたがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>show-off</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別攻撃隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつこうげきたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特攻隊</xref>
<gloss>special attack unit</gloss>
<gloss>suicide squad</gloss>
<gloss>kamikaze unit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.mil.} Bijzondere Aanvalseenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfmoordbrigade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfmoordcommando</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamikaze-Trupp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmordkommando</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmelfahrtskommando</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) ударные силы специального назначения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナノテクノロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nanotechnology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nanotechnologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nanotechnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おびいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piece of stiff fabric worn under an obi to give more shape</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>batten plate</gloss>
<gloss>stay plate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-awareness</gloss>
<gloss>consciousness of one's own character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erkennen des eigenen Ichs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkennen der eigenen Natur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甚平</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんべい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>甚兵衛</xref>
<gloss>informal summer clothes for men (short jacket and trousers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jinbei {= Japanse zomerse vrijetijdskleding voor mannen en kinderen bestaande uit een jasje en een broek}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} walvishaai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rhincodon typus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Art ärmelloser Haori</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärmelloser Überrock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甚兵衛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんべえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>甚平</xref>
<gloss>informal summer clothes for men (short jacket and trousers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Art ärmelloser Haori</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärmelloser Überrock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副生殖器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくせいしょくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accessory sex organs</gloss>
<gloss>accessory genitalia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening assembly (company)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esti értekezlet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゾロ目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぞろ目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揃目</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゾロめ</reb>
<re_restr>ゾロ目</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぞろめ</reb>
<re_restr>ぞろ目</re_restr>
<re_restr>揃目</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matching dice</gloss>
<gloss>doublets</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bet on two horses in the same bracket</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>repdigit</gloss>
<gloss>monodigit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pasch (meist zweier Würfeln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelwette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnapszahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főnemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főrend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調湿剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしつざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desiccant</gloss>
<gloss>moisture absorbent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癲癇持ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかんもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>(an) epileptic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epileptiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癲狂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>madness</gloss>
<gloss>insanity</gloss>
<gloss>lunacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irrsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahnsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrücktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epilepsie und Verrücktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geistesstörung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmebaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrültség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bolondság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) умопомешательство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>Russia and Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} русско-японский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理髪室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りはつしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>理髪店・りはつてん</xref>
<gloss>barbershop</gloss>
<gloss>barber shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">női fodrász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парикмахерский салон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊びに行く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遊びにいく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あそびにいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k-s;</pos>
<xref>遊びに来る</xref>
<gloss>to go on a trip</gloss>
<gloss>to go out to play</gloss>
<gloss>to go and visit (a friend)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een uitstapje maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op bezoek gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu jmdm. gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Ausflug machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an einen Ort gehen, um sich zu amüsieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kábítószert élvez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábítószert szed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirándul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirándulást tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utazást tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utazik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ходить в гости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目を見張る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目をみはる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目を瞠る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをみはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to open one's eyes wide (in astonishment, wonder, etc.)</gloss>
<gloss>to be wide-eyed</gloss>
<gloss>to be amazed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Augen weit aufreißen (vor Erstaunen, aus Ergriffenheit, Ärger)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Augen gehen über</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вытаращить глаза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">поразиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pasture</gloss>
<gloss>grazing land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weideland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weiland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grasland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Maki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пастбище</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pastos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pastizal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米作り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こめづくり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こめつくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice cultivation</gloss>
<gloss>rice farming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisanbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возделывание риса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噴射式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんしゃしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>injection device</gloss>
<gloss>spray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">permet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">permetező eső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">permetező folyadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">permetezőpalack</gloss>
<gloss xml:lang="hun">permetlé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spray</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétpermetezett mennyiség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szpré</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágzó ágacska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реактивный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぎるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wheat variety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зерновые</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俺様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>己様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おれさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<s_inf>pompous</s_inf>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-centered man</gloss>
<gloss>egotistical man</gloss>
<gloss>pompous man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meinereiner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsereiner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ich für meine Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meine Wenigkeit (überhebliche Selbstbezeichnung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Yo, yo mismo (pomposamente)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思わぬ幸運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもわぬこううん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>godsend</gloss>
<gloss>big win</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2020990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本編</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>本篇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんぺん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original story (as opposed to a sequel, spin-off, etc.)</gloss>
<gloss>main story</gloss>
<gloss>main part(s) of a story</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this volume</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the movie (as opposed to the trailers; at a movie theater)</gloss>
<gloss>feature film (main item in a cinema program)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>movie based on a TV series</gloss>
<gloss>movie version of a TV series</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptteil (eines Schriftstückes oder Filmes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieser Text</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieser Aufsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おっとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>often as 〜した adj. phrase to mean 'gentle', etc.</s_inf>
<gloss>gently</gloss>
<gloss>quietly</gloss>
<gloss>calmly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenherzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvarias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">békés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugodt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélcsend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～した</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) спокойный; флегматичный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наивный, простодушный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dulcemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suavemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tranquilamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Christ's) incarnation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleischwerdung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inkarnation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">testté válás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣状突起</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじょうとっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>xiphoid process</gloss>
<gloss>ensiform cartilage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertfortsatz (Teil des Sternums)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Processus xiphoideus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摂る</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とる</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>取る・7</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to have (e.g. lunch)</gloss>
<gloss>to take (e.g. vitamins)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu sich nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 写真を摂る фотографировать, снимать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer suyo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar como propio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asimilar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incorporar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asumir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acoger</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adoptar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aceptar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conciliar el sueño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起震車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthquake simulation vehicle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃煙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thick smoke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こじつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>distortion</gloss>
<gloss>stretch</gloss>
<gloss>strained interpretation</gloss>
<gloss>technicality</gloss>
<gloss>casuistry</gloss>
<gloss>sophistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weit hergeholt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzerrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewagte Interpretation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">torzítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">натяжка, неубедительность (доводов и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} натянутый, искусственный, притянутый за уши</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離散的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りさんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>discrete</gloss>
<gloss>separate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} discreet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diskret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diszkrét (nem analóg)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">független</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önálló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物心ついて以来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものごころついていらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>for as long as one can remember</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多民族国家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たみんぞくこっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiracial nation</gloss>
<gloss>multiethnic country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">multinationale staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polyetnische staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meervolkenstaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationalitätenstaat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vielvölkerstaat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多民族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たみんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>multiracial</gloss>
<gloss>multiethnic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">multi-etnisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">multinationaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± multiraciaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaande uit meerdere volkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelvolkeren-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multiethnizität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} многонациональный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陳列品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんれつひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exhibit</gloss>
<gloss>article on display</gloss>
<gloss>showpiece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellungsware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exponat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonyíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiállított tárgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экспонат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロポーショナルコントロールシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proportional control system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロポ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プロポーショナルコントロールシステム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>transmitter for radio-controlled toys, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊長目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいちょうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Primates (order of mammals)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főemlősök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primates</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄金週間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうごんしゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゴールデンウィーク</xref>
<gloss>Golden Week (early-May holiday season in Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Gouden Week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Golden Week (Feiertage vom 29. April bis 5. Mai)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Semana Dorada (a principios de Mayo temporada festiva)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boogschutter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handboogschutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{barg.} 2.000 pond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Archer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Frederick Scott {= Engels beeldhouwer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1813-1857}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Archer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jeffrey {= Engels schrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geb. 1940}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Archer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">William {= Schots toneelschrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1856-1924}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogenschütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">íjász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лучник (en: archer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Crow</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Crowe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krähe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bontórúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bontóvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csuhás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszítőrúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fodorbél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kakaskukorékolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kukorékolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pacal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikongatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varjú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kråka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブッチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>butcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mészáros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мясник (en: butcher)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carnicero (eng: butcher)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slaktare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リッパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リッパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ripper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ripsaw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufreißer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потрошитель (en: ripper)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tiger (feline, Panthera tigris)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} tijger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} TIGR {= Treasury Investment Growth Receipt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panthera tigris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tigris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tiger) тигр (применяется в названиях фирм, спорт. команд и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tiger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相伴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>partaking</gloss>
<gloss>participating</gloss>
<gloss>taking part in</gloss>
<gloss>sharing (something with someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezelschap houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} mee aanzitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mee-eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelnemen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deel hebben aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">participeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezelschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deelachtigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teilnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teilhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beteiligt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anteil haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilhabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beteiligung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részesedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おしょうばん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミノタウロス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミノタウルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミーノータウロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre">Minotauros</lsource>
<gloss>Minotaur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minotaurus (Ungeheuer, das halb als Mensch und halb als Stier ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">минотавр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メイジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) measure)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) мера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мерный метр (сантиметр)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mud</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>mad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahnsinnigsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrücktsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wütendsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грязь (en: mud)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gyttja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doll</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dhole (Cuon alpinus)</gloss>
<gloss>Indian wild dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Aziatische wilde hond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rode hond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alpenhond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adjak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cuon alpinus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} dhol {= tweevellige trommel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Dole</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Dall</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Doll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dhole (asiatischer Wildhund mit rötlichem Fell)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cuon alpinus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Puppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">babaarcú de nem okos nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítőkész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кукла (en: doll)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクトプラズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ectoplasm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ektoplazma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső protoplazmaréteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">médiumból kiáradó plazma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эктоплазма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ectoplasma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ektoplasma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェアウルフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワーウルフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェアーウルフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>werewolf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">farkasember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оборотень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">человек-волк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">вервольф (en: werewolf)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラディエーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>剣闘士</xref>
<gloss>gladiator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gladiator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bajvívó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gladiátor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гладиатор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gladiador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gladiator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパーラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sparrer (one who spars)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映り込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつりこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>background reflections (e.g. on a window)</gloss>
<gloss>reflected glare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiegelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reflexion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grellheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blendung (eines Displays)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレハロース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trehalose (used in foods as a sweetener, stabilizer and flavor enhancer) (stabiliser) (flavour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trehalose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">1-α-Glucopyranosyl-1-α-glucopyranosid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mykose (Disaccharid; C₁₂H₂₂O₁₁)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問題提起</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんだいていき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>raising a question</gloss>
<gloss>posing a problem</gloss>
<gloss>setting a hare running</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Problemstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデオシグナル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオ・シグナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>video signal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大冒険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいぼうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great adventure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">The Great Adventure (Theaterstück von Arnold Bennett; 1913)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プトレマイオス星座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プトレマイオスせいざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トレミー星座・トレミーせいざ</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Ptolemaic constellations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琴座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こと座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lyra (constellation)</gloss>
<gloss>the Lyre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leier (ein Sternbild des nördlichen Sternenhimmels)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lyra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">созвездие Лиры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馭者座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御者座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょしゃざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Auriga (constellation)</gloss>
<gloss>the Charioteer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} Voerman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Wagenman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Auriga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auriga</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fuhrmann (ein nördl. Sternbild)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">созвездие Возничего</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かみのけ座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>髪の毛座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみのけざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Coma Berenices (constellation)</gloss>
<gloss>the Berenice's Hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haar der Berenike (lat.)Coma Berenices (Sternbild des nördl. Himmels)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悅</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-satisfaction</gloss>
<gloss>rejoicing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreugde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheugenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) vreugde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entzücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örvendő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) радость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロタンダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロータンダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロウタンダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロトンダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rotunda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">runder Saal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerek szoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerek terem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kupolával fedett épület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rotunda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rotunda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合駒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合い駒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間駒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいごま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&shogi;</field>
<gloss>piece placed to block opponent's check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stein, der so gesetzt wird, dass ein Schach des Gegners verhindert wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(шахм.) фигура, служащая для прикрытия другой фигуры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相前後する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいぜんごする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to occur one after another</gloss>
<gloss>to happen in succession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkt aufeinander folgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fast gleichzeitig passieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">произойти почти одновременно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間食い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいだぐい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eating between meals</gloss>
<gloss>snacking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Imbiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenmahlzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かんしょく【間食】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comer entre comidas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当てられる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてられる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be affected by (e.g. heat)</gloss>
<gloss>to suffer from</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be embarrassed</gloss>
<gloss>to be annoyed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschaad worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getroffen worden door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangetast worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blootgesteld worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in verlegenheid gebracht worden (door de demonstratieve affectie tussen geliefden)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door liefdesvertoon gegeneerd zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} een beurt krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om antwoord gevraagd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangeduid worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betroffen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter etw. leiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergiftet werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Liebesbezeigungen verlegen gemacht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch öffentlich zur Schau getragene Zuneigung in Verlegenheit gebracht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch die Zurschaustellung der gegenseitigen Liebe peinlich berührt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) страдать, болеть (от чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) испытывать скуку (раздражение) (от чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かったるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>listless</gloss>
<gloss>languid</gloss>
<gloss>sluggish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>irritating</gloss>
<gloss>exasperating</gloss>
<gloss>tiresome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lustlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerfällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tranig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) だるい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>order</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>item (of a budget revision, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>counter for go pieces</gloss>
<gloss>counter for surrounded positions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Position</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Posten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ordnung (größere Einheit, die aus mehreren verwandten Tier- od. Pflanzenfamilien besteht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válaszfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">év</gloss>
<gloss xml:lang="hun">évfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jeles osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnő osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korosztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszertani osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanítási óra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanóra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társadalmi rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bábu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekercs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пункт, параграф</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бот., зоол.) отряд, подкласс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) фигура (в игре в го); клетка (доски для игры в го); очко</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈下橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんかばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bridge designed to be underwater during a flood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brücke, die bei Hochwasser überschwemmt wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お腹が空く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お腹がすく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おなかが空く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おなかがすく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to become hungry</gloss>
<gloss>to get an empty stomach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">honger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trek krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hongerig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hongerige maag krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hungrig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hunger haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener hambre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrar hambre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポンチ絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポンチえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>after the British weekly magazine 'Punch'</s_inf>
<gloss>(satirical) cartoon</gloss>
<gloss>caricature</gloss>
<gloss>humorous illustration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karikatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">satirische Zeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gúnyrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">humoros rajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajzfilm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajzvázlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szatirikus rajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torzkép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) punch) карикатура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>by the way</gloss>
<gloss>incidentally</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>sometimes</gloss>
<gloss>occasionally</gloss>
<gloss>on occasion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>precisely (at that time)</gloss>
<gloss>exactly</gloss>
<gloss>just (then)</gloss>
<gloss>right (then)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijwijlen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van tijd tot tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soms</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu en dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">af en toe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij gelegenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in die tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">destijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">we schrijven nu …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trouwens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">à propos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussen twee haakjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overigens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terloops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übrigens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">manchmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelegentlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erről jut eszembe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igaz is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyébként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esetlegesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mellékesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (в начале предл.) кстати, между прочим</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) иногда, время от времени</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a propósito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a veces</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocasionalmente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">apropå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時を告げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときをつげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to announce the time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Zeit verkünden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食洗機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくせんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>食器洗い機</xref>
<gloss>dishwasher</gloss>
<gloss>dishwashing machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschirrspülmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spülmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschirrspüler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水斑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいはん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みずぶち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water spot (e.g. dried on a dish after washing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水縞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water stripe (e.g. dried on a dish after washing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水腐れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずくされ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water rot (decay of crops due to excess water)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートジャイロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autogyro (rotorcraft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragschrauber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autogiro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) autogyro) вертолёт, автожир</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autogiro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醜怪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>monstrously ugly</gloss>
<gloss>hideous</gloss>
<gloss>ugly and bizarre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extreme Hässlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grässlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abscheulichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éktelen nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalázatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irtózatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óriásian</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívülien</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettenetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúnya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">förtelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">undorító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ronda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アニマルライツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アニマルライト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アニマル・ライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal rights</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タメ口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ため口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タメぐち</reb>
<re_restr>タメ口</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ためぐち</reb>
<re_restr>ため口</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>casual speech</gloss>
<gloss>peer language</gloss>
<gloss>informal language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechen auf gleicher Ebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reden wie unter Gleichgestellten (gekennzeichnet durch Verzicht auf desu, -masu und Weglassen einer höflichen Anrede)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子作り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子づくり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>attempting to conceive</gloss>
<gloss>trying to have children</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versuch schwanger zu werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スラスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thruster (e.g. on a satellite)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akarnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előresiető falkavadász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlott vívó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzetbeállító rakéta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó vívó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karrierista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kutyákat túl közelről követő falkavadász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">manőverező rakéta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törtető</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Goth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} geit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} Goten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Gort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gote (Angehöriger eines germanischen Volkes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kecske</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kecskebőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mongol kecske prémje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szatír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">get</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絞刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>death by hanging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doodstraf door ophanging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsstraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} strop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} galg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod durch den Strang (als Bestrafung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">казнь через повешение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muerte por ahorcamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絞刑吏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hangman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hóhér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">палач (при повешении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライビングテクニック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライビング・テクニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>driving technique</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another state</gloss>
<gloss>different region</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三項演算子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこうえんざんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ternary operator</gloss>
<gloss>conditional operator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末尾再帰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつびさいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tail recursion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endrekursion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直帰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going straight home (without first returning to one's workplace)</gloss>
<gloss>returning home directly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von einer Dienstreise direkt nach Hause zurückkehren (also nicht erst noch in die Firma gehen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkte Heimkehr von einer Dienstreise (d.h. man kommt am Rückkehrtag nicht mehr zur Firma zurück)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law and politics</gloss>
<gloss>justice administration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetze und Regierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtspflege und Verwaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Rechtspflege beruhende Regierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hōsei-Universität (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ああ見えても</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ああみえても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>despite appearances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">al ziet hij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het er zo niet uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondanks de schijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen de schijn in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a pesar de las apariencias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膨張剤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膨脹剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうちょうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leavening agent (such as sourdough, yeast, baking powder)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufblähungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blähmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treibmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Triebmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lockerungsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sütőpor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直近</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>latest</gloss>
<gloss>most recent</gloss>
<gloss>nearest (in time)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} allerlaatst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allernieuwst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recentst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} aanstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerstkomend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophanden zijnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergangene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächst…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzte Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neueste Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jetzt kommende Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} [непосредственно] следующий, ближайший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国費留学生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくひりゅうがくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government-financed or sponsored foreign student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staatlich geförderter ausländischer Student</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Staatskosten im Ausland studierender Student</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air or vapour in the soil (vapor)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrical earth</gloss>
<gloss>ground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erddampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erddunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus der Erde aufsteigender Dampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensenergie der Erde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gürcöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményen megdolgoztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melózik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengerfenék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (эл., радио) земля; заземление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) испарение, пар [, подымающийся над землёй]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジカメ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディジカメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デジタルカメラ</xref>
<field>&tradem;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>digital camera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">digicam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">digitale camera</gloss>
<gloss xml:lang="dut">digitaal fototoestel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Digitalkamera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cámara digital (eng: digital camera)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接栓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>connector</gloss>
<gloss>plug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatlakozódugasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirdetésszöveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">préselt dohánytömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villásdugó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízöblítő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色校正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>color proofing (colour)</gloss>
<gloss>color calibration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbkorrektur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>checking the colors on a colored proof (colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbkorrektur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同梱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>including (in a package)</gloss>
<gloss>packing together with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beipacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dazupacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beilegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beipacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenpacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beilegen in einer Verpackung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incluir algo en un paquete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若い者頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>若者頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかいものがしら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わかものがしら</reb>
<re_restr>若者頭</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>functionary charged with training and organizing young wrestlers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>関取</xref>
<field>&sumo;</field>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>honorific added to names of makuuchi and juryo division wrestlers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天皇賜杯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんのうしはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>Emperor's Cup</gloss>
<gloss>trophy given to tournament winners</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り直し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取直し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりなおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rematch (e.g. in sumo when the match is too close to decide)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfwiederholung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повторение заново раунда борьбы (сумо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年寄株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としよりかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>sumo management stock</gloss>
<gloss>one of the 105 titled trusteeships in the Japan Sumo Association</gloss>
<gloss>tradable share that entitles the holder to take part in the management of sumo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き押し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>pushing and shoving techniques</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吊り屋根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりやね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>hanging roof over the ring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幕内最高優勝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくうちさいこうゆうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>tournament win in the highest division</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満員御礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんいんおんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>displayed on banners in a sumo hall</s_inf>
<gloss>All Seats Sold, Thank You</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full house</gloss>
<gloss>sell-out crowd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Danke, dass Sie uns heute ein ausverkauftes Haus bereitet haben! (Anschlag im Theater)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待った</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>false start of a bout</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backsies (called when taking back a move in a game)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>wait!</gloss>
<gloss>hold up!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rücknahme eines Zuges</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三つ巴の戦い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三つどもえの戦い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつどもえのたたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>playoff for the tournament win with three wrestlers participating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2021990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三つ巴戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつどもえせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>playoff for the tournament win with three wrestlers participating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水入り二番後撮り直し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずいりにばんごとりなおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>rematch due to overlong (over 10 min) bout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両差し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>双差し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諸差し</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もろざし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>deep double underarm grip which prevents the opponent from grabbing the belt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結びの一番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすびのいちばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>final bout of the tournament day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der letzte Kampf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結びの前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすびのまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>penultimate bout of the tournament day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結びの三番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすびのさんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>final three bouts of the tournament day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>これより三役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これよりさんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>final three bouts on the last day of a tournament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決定戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっていせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deciding match</gloss>
<gloss>play-off</gloss>
<gloss>runoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} beslissingswedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barragepartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidungsspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausscheidungsspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решительный бой, решающее сражение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁じ手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禁手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forbidden move (sumo, shogi, go, etc.)</gloss>
<gloss>prohibited move</gloss>
<gloss>foul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbotener Zug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbotene Technik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Foul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regelverstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regelwidrigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前頭筆頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえがしらひっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>two highest ranked maegashira wrestlers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} eerste onder de maegashira-worstelaars</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前頭上位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえがしらじょうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>ten highest ranked maegashira wrestlers certain to wrestle against san'yaku ranks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幕尻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>lowest ranked wrestler in makuuchi division</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedrigster Rang in der Makuuchi-Klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sumō-Ringer mit dem niedrigsten Rang in der Makuuchi-Klasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十枚目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうまいめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>second highest division</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十両筆頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうりょうひっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>two highest ranked wrestlers in juryo division</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公傷制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょうせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>official injury exemption system</gloss>
<gloss>system for exempting players injured in an official match from pay reduction or demotion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九六</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>ozeki ranked wrestler unable to live up to the expectations of his rank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>殊勲賞・2</xref>
<xref>敢闘賞</xref>
<xref>技能賞</xref>
<field>&sumo;</field>
<gloss>three special awards for wrestlers at the end of a tournament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差違え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしちがえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>overruling referee's decision of bout outcome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlentscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlurteil (des Schiedsrichters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsches Hineinstecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsches Verstauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsches Hineinlegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕切り線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきりせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>starting lines in the ring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>締め込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>締込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>締込</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>wrestler's belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gürtel bzw. Lendentuch der Sumōringer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">набедренная повязка (борца)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新弟子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんでし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new disciple</gloss>
<gloss>new student</gloss>
<gloss>new apprentice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>newly accepted professional wrestlers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neuer Schüler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neuer Aspirant zum Sumō-Ringer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuer Sumōschüler (mit bestandener Zulassungsprüfung des japan. Sumōverbandes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新弟子検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんでしけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>medical examination of entrants into professional wrestling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新序出世披露</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじょしゅっせひろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>presenting of new wrestlers to audience</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心技体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぎたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<field>&sports;</field>
<gloss>three qualities of a martial artist or athlete: heart, technique, strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geist, Technik und Körperkraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>審判長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぱんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>審判部長</xref>
<field>&sumo;</field>
<gloss>head judge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptschiedsrichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptkampfrichter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>審判部長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぱんぶちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>head judge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>審判委員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぱんいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>five ringside judges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) судейская коллегия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大銀杏髷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおいちょうまげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大銀杏</xref>
<field>&sumo;</field>
<gloss>ginkgo-leaf top-knot worn by makuuchi and juryo division wrestlers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し相撲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしずもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>pushing sumo</gloss>
<gloss g_type="expl">classic way of wrestling without using the belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiebetechnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副立行司</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくたてぎょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>second highest referee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三役格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんやくかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>referee officiating bouts of san'yaku ranked wrestlers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幕内格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくうちかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>referee officiating at bouts of rank-and-file wrestlers in the highest division</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十両格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうりょうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>referee officiating the second highest division</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幕下格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくしたかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>referee officiating the third highest division</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三段目格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんだんめかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>referee officiating the third lowest sumo division</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>序二段格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょにだんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>referee officiating the second lowest division</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>序ノ口格</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>序の口格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょのくちかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>referee officiating the lowest division</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行司溜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行司溜り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうじだまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>referee's waiting place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz für einen wartenden Schiedsrichter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副立呼び出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくたてよびだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>second highest usher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立呼び出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてよびだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>highest ranked usher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間係審判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんがかりしんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>judge timing the matches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝負審判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぶしんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>ringside judge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} assistent-scheidsrechter {gezeten aan de voet van de ring}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝負審判交替</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぶしんぱんこうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>change of judges</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>last day of a tournament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連続優勝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぞくゆうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>consecutive tournament victories</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明け荷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>luggage trunk for wrestlers and referees</gloss>
<gloss>wicker basket for a wrestler's belt, apron, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van bamboe en matten gemaakte reiskoffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} sportkoffer van een sekitori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Flechtkorb mit dem persönlichen Besitz eines Sumō-Ringers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アマ相撲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アマずもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>amateur sumo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上位五番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょういごばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>last five matches of makushita division wrestlers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大阪場所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおさかばしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>Osaka (March) tournament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名古屋場所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なごやばしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>Nagoya Tournament (held in July)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nagoyaturnier (im Juli in Nagoya)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九州場所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしゅうばしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>Kyushu Tournament (held in Fukuoka in November)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kyūshūturnier (im November in Fukuoka)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方場所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうばしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>provincial tournament, held outside Tokyo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準優勝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんゆうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&sports;</field>
<s_inf>sometimes written as "準V"</s_inf>
<gloss>being the runner-up</gloss>
<gloss>finishing second</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vizemeister werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vizemeisterschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍配通り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんばいどおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>in accordance with the referee's decision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>paper used in pre-bout rituals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちゃんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ちゃんこ鍋・ちゃんこなべ</xref>
<field>&sumo;</field>
<field>&food;</field>
<gloss>chanko</gloss>
<gloss g_type="expl">fish, meat, and vegetable stew traditionally served to wrestlers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintopf der Sumō-Ringer, um Gewicht anzusetzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同部屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうべや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>wrestlers from the same stable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初土俵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつどひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>first tournament for a wrestler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初優勝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつゆうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first championship win (esp. sumo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} eerste overwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindzege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kampioenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Sieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste Meisterschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>張り手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>slapping the opponent with the open hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlag mit der flachen Hand (nach dem Gesicht des Gegners)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старательный работник, работяга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">удар ладонью по щеке (приём в борьбе сумо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>number (in a series)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) turn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watch</gloss>
<gloss>guard</gloss>
<gloss>lookout</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>rank</gloss>
<gloss>standing</gloss>
<gloss>position</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>bout</gloss>
<gloss>match</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>pieces (in a collection)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rangorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsing (in een volgorde)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelbeurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nr.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het waken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het oppassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} wake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkbeurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nombre (dans une série)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(son) tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">surveillance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">garde</gloss>
<gloss xml:lang="fre">guet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">combat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">match</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nummer …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ébrenlét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrködés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrszem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vigyázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fordulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ijedtség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(после числ.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) номер (по порядку)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) номер (по размеру и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) номер (программы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (спорт.) игра, партия, тур</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) очередь, очерёдность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дежурство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) охрана (действие и лицо); караул</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} охранять, сторожить, стеречь, караулить; смотреть, присматривать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …ばん【…番】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">številka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guardia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">turno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encargado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番付外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんづけがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>outside the rankings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬢付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鬢付け油</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>pomade</gloss>
<gloss>pomatum</gloss>
<gloss>hair oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haaröl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pomade (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дешёвая помада для волос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不戦敗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせんぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不戦勝</xref>
<gloss>loss by default</gloss>
<gloss>default</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtantreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kampflose Niederlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部屋頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へやがしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>highest ranked wrestler in a stable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星取表</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>星取り表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしとりひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>chart used to keep track of a wrestler's records during the tournament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} scorelijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tabel met gewonnen en verloren kampen {resp. weergegeven met witte en zwarte bollen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tabelle über Siege und Niederlagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>控え布団</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>控布団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかえぶとん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>waiting wrestler's sitting cushion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>控え力士</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>控力士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかえりきし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>wrestler waiting his turn by the ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Ring auf seinen Wettkampf wartender Sumō-Ringer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝負俵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぶだわら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>bales forming the edge of the ring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内俵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちだわら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>bales forming the edge of the ring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徳俵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくだわら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>4 bales on the edge of the ring set slightly back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toku・dawara (Strohsäcke, die auf der Nord-. Süd-, West- und Ostseite des Ringes als Markierung so eingegraben sind, das nur ein Teil von ihnen hervorsteht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角俵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどだわら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>bales forming the outer rim of the ring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上げ俵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげだわら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>4 corner bales on the outer rim of the sumo ring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横綱稽古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこづなけいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>practice session where grand champion is present</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横綱の器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこづなのうつわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>mental characteristics expected of a grand champion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横綱大関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこづなおおぜき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>grand champion filling the rank of champion to keep their number at 2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大横綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいよこづな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>grand champion considered to be truly great, usually with over 10 makuuchi tournament wins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横綱審議委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこづなしんぎいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>Yokozuna Deliberation Committee</gloss>
<gloss>body that recommends promotion of wrestlers to grand champions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschuss, der über die Beförderung zum Yokozuna berät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綱締め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つなしめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>綱・つな・2</xref>
<field>&sumo;</field>
<gloss>putting on the tsuna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綱打ち式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つなうちしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>綱・つな・2</xref>
<field>&sumo;</field>
<gloss>ceremony of tsuna-making</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大金星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいきんぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. a sumo term</s_inf>
<gloss>surprise victory</gloss>
<gloss>upset</gloss>
<gloss>coup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推挙式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいきょしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first ring-entering ceremony of the newly promoted grand champion, performed at Meiji shrine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲龍型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雲竜型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんりゅうがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>Unryū style of grand champion's ring-entering ceremony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不知火型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらぬいがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>Shiranui style of grand champion's ring-entering ceremony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>還暦土俵入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれきどひょういり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>還暦横綱手数入り・かんれきよこづなでずいり</xref>
<field>&sumo;</field>
<gloss>former grand champion's 60th birthday ring-entering ceremony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>還暦横綱手数入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれきよこづなでずいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>former grand champion's 60th birthday ring-entering ceremony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおぶさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>green tassel hung above the northeast corner of the ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blaue Quaste an der Nordost-Ecke des Daches über dem Sumō-Ring (repräsentiert den entsprechenden blauen Pfeiler; die Pfeiler wurden abgeschafft, um dem Publikum bessere Sicht zu bieten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろぶさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>white tassel hung above the southwest corner of the ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiße Quaste die die südwestliche Ecke des Daches des Sumō-Ringes ziert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiße Quaste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤房</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤総</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかぶさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>red tassel hung above the southeast corner of the ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rote Quaste an der Südost-Ecke des Daches über dem Sumō-Ring (repräsentiert den entsprechenden roten Pfeiler; die Pfeiler wurden abgeschafft, um dem Publikum bessere Sicht zu bieten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>four tassels hung above the ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vier Quasten (die vier Quasten an den Ecken des Daches über dem Sumō-Ringrepräsentieren heute die vier Pfeiler des Sumō-Ringes, die 1952 abgeschaft wurden, um den Zuschauern einen besseren Blick zu gewähren; die shibusa sind 2,20 m langihre Dicke ist ca 70 cmsie wiegen 25 kg und hängen in einer Höhe von 3,05 m; die vier Quasten verweisen auf die vier Jahreszeiten und die vier Schutzgötter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四本柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほんばしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>four posts that used to support the roof over the ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die vier Pfosten des Sumō-Rings (1952 bei großen Turnieren abgeschafft, um einen besseren Blick auf den Ring zu gewähren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vier Ratgeber des Schiedsrichters (die an den Pfosten des Rings sitzen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部屋付きの親方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へやつきのおやかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>coach associated with another coach's stable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部屋持ちの親方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へやもちのおやかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>coach who owns his own stable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決り手係</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>決まり手係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きまりてがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>coach announcing the winner and winning technique</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借株</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>借り株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>rented coaching stock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>stock borrowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geliehene Aktien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2022990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準年寄り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>準年寄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんとしより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>temporary coaching status for a retired wrestler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平年寄り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらどしより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>coach without a special assignment within the Sumo Association</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一代年寄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一代年寄り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちだいとしより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>special coaching stock awarded to retired grand champion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrenamiento especial sumo premiado para retirar al gran campeón retirado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三役揃い踏み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんやくそろいぶみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>ritual stomping in unison on the final day of a tournament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeremonie, bei der die obersten drei Sumōränge den Ring betreten und den Tanz der Ringer aufführen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩籠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおかご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>basket for salt by the ring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩撒き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>salt-throwing ceremony before the sumo bout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salzstreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstreuen von Salz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salzwerfen (der Rikishi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清めの塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きよめのしお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>salt thrown to purify the ring before a bout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相撲甚句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すもうじんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>sumo-themed song</gloss>
<gloss>song sung at sumo events</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tema de canción sumo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相撲字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すもうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>writing style used to write the rankings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estilo de escritura usado para el grado de sumo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相撲文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すもうもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>writing style used to write the rankings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sumō-Schrift (zum Ende der Edo-Zeit entwickelter Schriftstil für Namenslisten im Sumō usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estilo de escritura usado para el grado de sumo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二段目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にだんめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>former name for makushita division</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幕下上位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくしたじょうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>30 highest ranked makushita wrestlers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幕下付け出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幕下付出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくしたつけだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>付出し・2</xref>
<field>&sumo;</field>
<gloss>very successful amateur wrestler, allowed to start professional career in makushita division</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新十両</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゅうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>wrestler newly promoted to juryo division</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新入幕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんにゅうまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>wrestler newly promoted to makuuchi division</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新三役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんさんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>wrestler newly promoted to a san'yaku rank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新大関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんおおぜき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>wrestler newly promoted to ozeki rank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新横綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんよこづな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>wrestler newly promoted to grand champion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再十両</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいじゅうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>wrestler re-promoted to juryo division</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再入幕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいにゅうまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>wrestler re-promoted to makuuchi division</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返り大関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえりおおぜき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>former ozeki-ranked wrestler returning to that rank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返り三役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえりさんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>former san'yaku-ranked wrestler returning to that rank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エレベーター力士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エレベーターりきし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>wrestler who keeps going up and down the rankings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luchador de sumo que sigue subiendo y bajando en el ranking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵番付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えばんづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>illustrated rankings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sumo rankings ilustrados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板番付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたばんづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>large wooden boards listing rankings hung, outside tournament venues</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学生横綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくせいよこづな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>university amateur champion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛇の目の砂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃのめのすな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>sand circle around the ring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水引幕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずひきまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>purple curtain on the hanging roof above the ring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕白相撲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わんぱくずもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>children's sumo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕白横綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わんぱくよこづな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>champion of children's sumo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山稽古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまげいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>outdoor practice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄せ太鼓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よせだいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>drums sounded in the morning to draw the crowds to a match</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太鼓内訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこうちわけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>drumming style used to announce bouts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四つ身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よつみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>cross-grips (situation in which each rikishi has an underarm grip on the other)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kimono made for young children</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yotsumi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellung im Sumō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優勝額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしょうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>portrait of a tournament winner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天覧相撲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんらんずもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>wrestling performed in imperial presence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sumō-Wettkampf in Anwesenheit des Tennō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台覧相撲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいらんずもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>wrestling performed in the presence of the empress or crown prince</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得意四つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくいよつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>wrestler's favourite (favorite) grip on the belt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止め鋏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とめばさみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>final cut severing a wrestler's top-knot in his retirement ceremony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再出場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅつじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>return to tournament after temporary absence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>途中休場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちゅうきゅうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>quitting the tournament in progress due mostly to injury</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根岸流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぎしりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>conservative calligraphy style used to write rankings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫騙し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこだまし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>slapping hands in front of the opponent's face to confuse him</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三番稽古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんばんげいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>a row of training matches with the same opponent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髷結い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まげゆい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>hairdressing of a wrestler's top-knot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庇い手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かばいて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>rule allowing the clear winner of a bout to touch down first to avoid injury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschützer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Verteidiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstützen der Hand auf dem Boden zum Schutz des Gegners, wenn man auf ihn fällt, ohne dass man dadurch den Kampf verliert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝ち得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>win of a low-ranked wrestler in the extra eighth bout in the tournament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">victoria de un luchador sumo de bajo rango en la octava lucha extra del torneo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負け得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まけどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>loss of a low-ranked wrestler in the extra eighth bout in the tournament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち給金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちきゅうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>base for calculating a wrestler's tournament stipend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basisgehalt eines Rikishi (berechnet nach erzielten Siegen usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無類力士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むるいりきし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>wrestler of grand champion quality but without the title</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子供相撲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどもずもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>children's sumo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人別総当り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんべつそうあたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>hypothetical rule allowing match-ups between wrestlers regardless of their stable affiliation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一門別総当り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちもんべつそうあたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>obsolete rule prohibiting match-ups between wrestlers from the same group of stables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regla obsoleta que prohibía contiendas entre luchadores sumo del mismo grupo de establos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家族別総当り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞくべつそうあたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>rule prohibiting match-ups between wrestlers from the same family</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>系統別総当り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいとうべつそうあたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>rule prohibiting match-ups between wrestlers from the same family</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部屋別総当り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へやべつそうあたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>rule prohibiting match-ups between wrestlers from the same stable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人優勝制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんゆうしょうせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>individual championship system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協会旅費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかいりょひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>travel allowance paid to salaried wrestlers for tournaments held outside Tokyo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稽古場経費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこばけいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>allowance paid by the Sumo Association to a coach for each wrestler in his stable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝ち残り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちのこり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>winning wrestler who remains ringside in case his involvement is needed in pre-bout rituals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luchador de sumo ganador que permanece al lado del cuadrilátero en caso de que su participación sea requerida en rituales pre-lucha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけわざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>foot throwing techniques</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきわざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>pulling techniques</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">técnicas de empuje (sumo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捻り手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひねりて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>twisting techniques</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反り手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そりて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>falling techniques</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看板大関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんばんおおぜき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>physically exceptional wrestler promoted straight to champion rank during Edo period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙番付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみばんづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>rankings written on paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勧進相撲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじんずもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>fund-raising tournaments (during the Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片鉄炮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたてっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>strong push with only one hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引退相撲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんたいずもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>exhibition match held at a wrestler's retirement ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последний (прощальный) матч борца сумо [, уходящего с арены]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juego de exhibición mantenido para la ceremonia de retiro del luchador sumo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入れ換え戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれかえせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>match-up between wrestlers from different divisions who will probably 'switch' divisions in new ranking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神事相撲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじずもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>sumo performed as part of Shinto harvest festivities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送り足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくりあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>stepping out of the ring while carrying the opponent over the edge, not considered as a loss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>okuriashi</gloss>
<gloss>forward or backward foot movement (kendo)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>moving in accordance with opponent's footwork (judo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力士会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りきしかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>association of salaried wrestlers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>wrestlers with the same win-loss record at the end of a tournament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punktegleichstand mit einem Gegner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一番出世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちばんしゅっせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>newly recruited wrestlers in the first round of presentation after mae-zumo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nuevos luchadores sumo reclutados en la primera ronda de la presentación después del mae-zumo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二番出世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にばんしゅっせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>newly recruited wrestlers in the second round of presentation after mae-zumo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三番出世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんばんしゅっせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>newly recruited wrestlers in the third round of presentation after mae-zumo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂かぶり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>砂被り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すなかぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>seats closest to the ring</gloss>
<gloss>ringside seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzplatz direkt am Sumōring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">места для зрителей у самой арены [для борьбы сумо]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節会相撲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せちえずもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>sumo performed at ancient Japanese imperial court</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎮め物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しずめもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>sacred items buried in the ring during its ritual purification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初っ切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょっきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>comic sumo performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spaß-Sumōkampf als Einlage zu einer Sumō-Veranstaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>hand motion indicating gratitude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>red sea bream (i.e. the tai, Pagrus major)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<field>&food;</field>
<gloss>fish given to a tournament winner as congratulations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rote Meerbrasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lutjanus scbae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちだい【血鯛】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上がり座敷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あがりざしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elevated podium in Japanese-style house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足運び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足はこび</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしはこび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gait</gloss>
<gloss>manner of walking</gloss>
<gloss>footwork (e.g. in sport)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>characteristic way of moving, keeping the center of gravity low (centre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gangart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beinarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beinführung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>がぶり寄り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がぶりより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>pushing the opponent with the torso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御前掛かり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぜんがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>ring entering ceremony in presence of the emperor or crown prince</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御当地相撲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごとうちずもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>local wrestler</gloss>
<gloss>crowd favorite (favourite)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断髪式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんぱつしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>retirement ceremony of a wrestler where his top-knot is cut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeremonie, in der der Zopf eines Sumō-Ringers als Zeichen des Rücktritts vom aktiven Sport abgeschnitten wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちゃんこ長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃんこちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>most experienced chanko cook in the sumo stable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちゃんこ屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃんこや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ちゃんこ鍋</xref>
<field>&sumo;</field>
<field>&food;</field>
<gloss>chanko restaurant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塵浄水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりじょうずい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>ceremonious clapping and rubbing of the palms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電車道相撲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしゃみちすもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>railroading an opponent straight out of the ring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道産子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>道産娘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どさんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horse native to Hokkaido</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person born and raised in Hokkaido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dosanko (Pferderasse auf Hokkaidō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Hokkaidō geborene Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土俵人生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どひょうじんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>wrestler's active career</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土俵溜まり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どひょうだまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>waiting place for a wrestler beside the ring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2023990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土俵開き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どひょうびらき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>opening ceremony for the new ring in a stable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土俵祭り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どひょうまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>ceremony to purify the ring before the start of a tournament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土俵廻し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どひょうまわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>wrestler's belt used in a bout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り回し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取回し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り廻し</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取廻し</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりまわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(ease of) handling</gloss>
<gloss>operation</gloss>
<gloss>maneuverability</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrangement (of pipes, wires, etc.)</gloss>
<gloss>layout</gloss>
<gloss>routing (of cables)</gloss>
<gloss>wiring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>wrestler's belt used in a bout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erledigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nehmen und Weitergeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заведование; управление; ведение дел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обращение, обхождение (с кем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドロ着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドロぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>clothes a wrestler wears when he has his belt on</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掃き手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はきて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>hand touching the ground resulting in direct loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} lichte aanraking van de grond met de hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運び足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこびあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>walking with bent knees to strengthen thighs and improve balance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はず押し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筈押し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はずおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>pushing up with hands under opponent's armpits</gloss>
<gloss>armpit push</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跳ね太鼓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねだいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>drumming at the end of the day of wrestling inviting spectators to return tomorrow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stance with legs in an L-shape, with one leg bent in front and other extended behind (martial arts, traditional theater)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenover tegenstander ingenomen schuine houding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diagonale pose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} helft van een symmetrisch gesneden vis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schräge Stellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schräge Körperhaltung (gegenüber einem Gegner)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Hälfte eines geteilten Fisches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 半身に構える согнуться всем корпусом; склониться (перед кем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場所入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばしょいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>arrival of the wrestlers to the tournament venue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betreten des Basho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場所手当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばしょてあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>allowance for non-salaried wrestlers during tournaments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場所布団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばしょぶとん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>waiting wrestler's sitting cushion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番付表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんづけひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>table of rankings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rangliste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番付編成会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんづけへんせいかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>rank-deciding committee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏み俵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみだわら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>bales forming the steps to climb onto the ring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打つかり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>collision</gloss>
<gloss>bumping into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ぶつかり稽古</xref>
<field>&sumo;</field>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>head-to-head training</gloss>
<gloss>drill consisting of pushing and being pushed</gloss>
<gloss>battering practice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶつかり稽古</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打つかり稽古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつかりげいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>head-to-head training</gloss>
<gloss>drill consisting of pushing and being pushed</gloss>
<gloss>battering practice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本割り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>regular matches in an official tournament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八艘飛び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八艘跳び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっそうとび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>leap up from the initial charge in order to surprise the opponent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>(Minamoto Yoshitsune's legendary) eight ship leap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>股割り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>extreme leg-stretching exercise to increase flexibility of the crotch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spagat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄炮押し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっぽうおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>pushing against the wooden pole in practice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し合い稽古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしあいげいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>training matches where the winner picks his next opponent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栃若</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちわか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>栃若時代</xref>
<field>&sumo;</field>
<gloss>Tochinishiki and Wakanohana I (dominant 1950s yokozuna)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>貴輪時代</xref>
<field>&sumo;</field>
<gloss>era at the end of 1970s dominated by grand champion Wajima and ozeki Takanohana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>北玉時代</xref>
<field>&sumo;</field>
<gloss>era at the turn of 1960s into 70s dominated by grand champions Kitanofuji and Tamanoumi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪湖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>era during mid-1970s dominated by grand champions Wajima and Kitanoumi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曙貴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけたか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>曙貴時代</xref>
<field>&sumo;</field>
<gloss>era during mid-1990s dominated by grand champions Akebono and Takanohana II</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柏鵬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>柏鵬時代</xref>
<field>&sumo;</field>
<gloss>era during 1960s dominated by grand champions Taiho and Kashiwado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常陸梅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたちうめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>era during early 1900s dominated by the grand champions Hitachiyama and Umegatani II</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栃若時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちわかじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>era during the 1950s dominated by grand champions Tochinishiki and Wakanohana I</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴輪時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりんじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>era at the end of 1970s dominated by grand champion Wajima and ozeki Takanohana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北玉時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたたまじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>era at the turn of 1960s into 70s dominated by grand champions Kitanofuji and Tamanoumi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪湖時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんこじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>era during mid-1970s dominated by grand champions Wajima and Kitanoumi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曙貴時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけたかじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>era during mid-1990s dominated by grand champions Akebono and Takanohana II</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柏鵬時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくほうじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>era during 1960s dominated by grand champions Taiho and Kashiwado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常陸梅時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたちうめじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>era during early 1900s dominated by the grand champions Hitachiyama and Umegatani II</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家賃が高い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やちんがたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>expensive to rent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>ranked too high for one's abilities (of a wrestler)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手刀を切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがたなをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>to make a ceremonial hand movement when receiving the monetary award</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit der Handkante die Luft durchschneiden (bevor man sein Preisgeld annimmt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幕に上がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくにあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>to be promoted to makuuchi (of a juryo-division wrestler)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幕内十年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくうちじゅうねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>10 year career in the highest division is enough for anyone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼吸を合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきゅうをあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>to synchronise the breathing with the opponent prior to the start of a match</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auf einander einstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">miteinander Schritt halten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息を合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきをあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>to synchronise the breathing with the opponent prior to the start of a match</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初日を出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょにちをだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>to achieve one's first victory after a string of losses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭を付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>to stop the opponent by pressing one's head into his chest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍配を返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんばいをかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>to start a bout with the turn of a referee's fan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力水を付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからみずをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>to take and spit the water prior to a bout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸を出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねをだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>to have training bouts with one's junior during practice (of a senior wrestler)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸を借りる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねをかりる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>胸を貸す</xref>
<gloss>to be allowed to practice with a partner of higher skill (esp. in sumo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem ranghöheren Partner trainieren dürfen, um von diesem zu lernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Besseren üben, um zu lernen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>cooked rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Fressen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hamham</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Happahappa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Happihappi (Essen in Kinderspr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) варёный рис; (ср.) ごはん【御飯】, めし【飯】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まま【飯】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救急患者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうきゅうかんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency patient</gloss>
<gloss>emergency case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notfallpatient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">больной, нуждающийся в скорой (неотложной) помощи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸を貸す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねをかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>胸を借りる</xref>
<gloss>to allow a less skilled person to practice with one (esp. in sumo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem Schwächeren erlauben, sich an einem zu üben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. trainieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お天道様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お天道さま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御天道様</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御天道さま</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おてんとさま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おてんとうさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die liebe Sonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) солнце, солнышко; (обр.) провидение, небеса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el sol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一目見る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとめみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to give a glance (at)</gloss>
<gloss>to take one look at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüchtig ansehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar una mirada (en)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">echar un vistazo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mathematical formula</gloss>
<gloss>numerical expression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤毛猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかげざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカゲザル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rhesus monkey (Macaca mulatta)</gloss>
<gloss>rhesus macaque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rhesus-Affe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Macaca mulatta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rhesusapa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤ランプ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red light</gloss>
<gloss>stop light</gloss>
<gloss>danger signal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rotes Licht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warnsignal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haltesignal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlusslicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">veszélyjelzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vészfény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös lámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stoplámpa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) красный фонарь (машины)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) あかしんごう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こぼし屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>零し屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぼしや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grump</gloss>
<gloss>heat merchant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) ворчун; брюзга; нытик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>零し合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こぼし合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぼしあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gripe session</gloss>
<gloss>grievance session</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head of a martial arts organization (organisation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ずぶ焼き入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずぶやきいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immersion quenching (hardening by dropping heated metal into water or oil)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ずぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(stabbing) through</gloss>
<gloss>(plunging) into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Wasser stoßend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in etwas Weiches stechend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">direkt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) ずぶりと刺す пронзать (кинжалом); вонзать (нож и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>balcony</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>Spanish bar</gloss>
<gloss>Spanish-style restaurant with a counter, serving food, alcoholic drinks, and coffee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} (het boek) Baruch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Profetie van Baruch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Bar.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balkon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通箱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>通い箱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>通函</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かよいばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reusable shipping carton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfandkiste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkaufskorb zum Ausleihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újrahasználható doboz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ящик, в котором доставляются товары на дом покупателям</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) шкатулка, ставящаяся в качестве украшения в гостиной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相携える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいたずさえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to do something together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kooperieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hand in Hand arbeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相和す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>相和する</xref>
<gloss>to grow together</gloss>
<gloss>to join together (in doing something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glücklich zusammen leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Herz und eine Seele sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harmonieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összerak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青光り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおびかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>bluish sheen</gloss>
<gloss>steel-blue sheen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blauw licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blauw schijnsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groen licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groen schijnsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blaugrün leuchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blaugrünes Leuchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phosphoreszenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голубоватое свечение, фосфорическое сияние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がする} фосфоресцировать, излучать голубое сияние</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bilge water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} ruimwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lenswater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilgewasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundsuppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трюмная вода; вода, набравшаяся в лодку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">slagvatten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開かずの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかずの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>unopened</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>forbidden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stets verschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meist verschlossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu öffnen verboten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felbontatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ki nem nyitott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltilt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitilt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飽かぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>(something) one never tires of</gloss>
<gloss>unwearied</gloss>
<gloss>unwearying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne davon genug zu bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne daran zu ermüden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne es satt zu bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не надоедающий, не докучливый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明るみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかるみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bright place</gloss>
<gloss>the light</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>明るみに出る</xref>
<gloss>the open</gloss>
<gloss>light of day</gloss>
<gloss>public knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klaarte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Licht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tageslicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">helle Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffentlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">okos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">светлое место, свет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} при свете</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">revelar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descubrir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner algo al descubierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacar (algo) a la luz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飽きやすい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飽き易い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきやすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>easily bored</gloss>
<gloss>quick to lose interest</gloss>
<gloss>fickle</gloss>
<gloss>capricious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">labil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Ausdauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wankelmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">launisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lankadt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪送球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくそうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>throwing error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Wurf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lanzar una bola errada (béisbol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飽くなき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飽く無き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくなき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>insatiable</gloss>
<gloss>untiring</gloss>
<gloss>persistent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverzadigbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbevredigbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstilbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onlesbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onafgebroken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onophoudelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortdurend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverdroten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unersättlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unstillbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unermüdlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">endlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kielégíthetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismétlődő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ненасытный; безудержный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あく抜き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>灰汁抜き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>removal of astringent taste (e.g. by cooking)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Bitterkeit entfernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ungünstigen Faktoren entfernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die schlechten Nachrichten unberücksichtigt lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entfernen der Bitterkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufheben der ungünstigen Faktoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) смягчение резкого (неприятного) привкуса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен. бирж.) устранение неблагоприятных факторов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あく抜け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>灰汁抜け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくぬけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(state of) having got rid of something (e.g. bad taste)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entfernen der Bitterkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Loswerden von negativen Faktoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]した} элегантный, вылощенный, стильный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倦ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぐねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to tire of</gloss>
<gloss>to lose interest in</gloss>
<gloss>to be too much for one</gloss>
<gloss>to find unmanageable</gloss>
<gloss>to be beyond one's control</gloss>
<gloss>to not know what to do with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">müde werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überdrüssig werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明烏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あけ烏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明け烏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけがらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daybreak sound of a crow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(name of) poetry anthology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Morgen rufende Krähe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">morgendlicher Ruf einer Krähe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akegarasu yume no awayuki (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tinte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ворона, каркающая на утренней заре</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明け暮れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけくれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to spend all one's time doing</gloss>
<gloss>to do day in, day out</gloss>
<gloss>to do nothing but ...</gloss>
<gloss>to be absorbed (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to pass (of days)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{日が} verstrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbijgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{勉強に} zich dag en nacht wijden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dag in dag uit bezig zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al zijn tijd besteden aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Zeit mit etw. verbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine gesamte Zeit etw. widmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あけくれ(～する)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明けても暮れても</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけてもくれても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>day in and day out</gloss>
<gloss>all the time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dag in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dag uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">altijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortdurend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag und Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tagein und tagaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egész idő alatt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindvégig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">siempre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">constantemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">día tras día</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明けやらぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけやらぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>still dark</gloss>
<gloss>not yet dawn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelheit vor der Morgendämmerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明け渡し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけわたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evacuation</gloss>
<gloss>surrender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{家の} ontruiming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{店の} overlating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Räumung (eines Gebietes, eines Hauses)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiürítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">освобождение (чего-л. для кого-л.); сдача (замка, крепости)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上げ膳据え膳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげぜんすえぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>taking care of everything</gloss>
<gloss>no need to do anything</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedienung in allem durch die Umwelt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上げ膳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>placing a meal in front of one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochheben des Essentabletts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Servieren des Essentabletts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝な夕な</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさなゆうな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>morning and evening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">morgens und abends</gloss>
<gloss xml:lang="ger">morgens und abends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Zeit immer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) утром и вечером; (перен.) всегда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mañana y tarde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あざとい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>calculating</gloss>
<gloss>sly</gloss>
<gloss>cunning</gloss>
<gloss>unscrupulous</gloss>
<gloss>pushy</gloss>
<gloss>aggressive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>flirty</gloss>
<gloss>flirtatious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewieft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">clever</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trickreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berechnend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">skrupellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufdringlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sunyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörzsölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fortély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jártas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravaszság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) хитрый, продувной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足掛け上がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしかけあがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knee-swing (gymnastics)</gloss>
<gloss>legging-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gymn.} kniezwaai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turnstange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶滓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熔滓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようさい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slag</gloss>
<gloss>molten slug (of metal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ribanc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шлак, выгарки; окалина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アジアン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エイジアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>Asian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セジメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sediment</gloss>
<gloss>sludge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatornaiszap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híg sár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúlós sár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olajüledék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">savgyanta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">savkátrány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úszó jégdarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörösvérsejt-halmaz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2024970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会社名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゃめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company name</gloss>
<gloss>corporate name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firmenname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leg band (e.g. on bird or hospital patient)</gloss>
<gloss>ring</gloss>
<gloss>anklet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußring (zur Kennzeichnung von Vögeln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußband (für Patienten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußreif (als Schmuck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aréna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdekcsoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úszógumi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bokaperec</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味加減</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじかげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taste (of prepared dish)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Würzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ízlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megízlelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выдержка (вина, табака и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto de sabor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ajuste de sabor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wickerwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flechtwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geflochtenes Fischwehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fonott áru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kosáráru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) морда, верша</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) あじろぐるま</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">flätverk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dividing up a fishing catch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翌檜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>翌桧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羅漢柏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あすなろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らかんはく</reb>
<re_restr>羅漢柏</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アスナロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hiba false arborvitae (species of cypress, Thujopsis dolabrata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Thujopsis dolabrata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hiba-Lebensbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thujopsis dolabrata</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hibalebensbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thujopsis dolabrata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひば【檜葉】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cedro japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>預け主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずけぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depositor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewaargever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbewaringgever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depositogever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deponent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depositeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deposant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlegger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einleger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der etw. zur Aufbewahrung dagelassen hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betevő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letevő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あずけにん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">insättare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊ばせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あそばせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to let (someone) play</gloss>
<gloss>to keep (someone) amused</gloss>
<gloss>to entertain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to leave idle</gloss>
<gloss>to not make use of</gloss>
<gloss>to let go to waste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongebruikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbenut laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braak laten liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten niksen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{金を} laten verinteresten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{心を} amuseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlustigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{子供を} laten spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezighouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleiding bezorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{魚を} laten uitspartelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spielen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht arbeiten lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außer Betrieb setzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) давать поиграть (ребёнку); забавлять, занимать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предоставлять (давать) возможность (кому-л.) бездельничать; оставлять (что-л.) лежать втуне (бесполезно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブライトネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brightness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tisztaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">яркость (en: brightness)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klyftighet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上がり花</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あがり花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あがりばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>あがり・6</xref>
<misc>&dated;</misc>
<s_inf>orig. a term used in restaurants</s_inf>
<gloss>(freshly brewed) green tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versgezette groene thee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} thee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frischer Tee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frischer Sencha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tee nach dem Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) свежезаваренный чай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚げ豆腐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげどうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sliced deep-fried tofu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚げかまぼこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揚げ蒲鉾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげかまぼこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>かまぼこ</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>deep-fried kamaboko</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじしお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salt and MSG mixture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>介党鱈</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すけとうだら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スケトウダラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>walleye pollack (Theragra chalcogramma)</gloss>
<gloss>Alaska pollack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} alaskakoolvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alaskapollak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Theragra chalcogramma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alaska-Seelachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alaska-Pollack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pollack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theragra chalcogramma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) минтай, Theragra chalchogramma (Pallas.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明太子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんたいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>明太・1</xref>
<gloss>walleye pollack roe (generally served salted and spiced with red pepper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gezouten en met rode paprika gekruide kuit van de pollak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabeljauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (i. A. gesalzener und in rotem Pfeffer eingelegter)Seelachsrogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上右</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえみぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper right (corner)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上左</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえひだり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper left (corner)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下右</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したみぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower right (corner)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下左</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したひだり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower left (corner)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケリが付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けりが付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケリがつく</reb>
<re_restr>ケリが付く</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けりがつく</reb>
<re_restr>けりが付く</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>けり・3</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be settled</gloss>
<gloss>to be brought to an end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbij zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklonken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgerond zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten einde komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een eind nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het eindpunt bereiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Ende kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erledigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケリを付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けりを付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けりをつける</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケリをつける</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to settle</gloss>
<gloss>to finish</gloss>
<gloss>to bring to an end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ergens een punt achter zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er een einde aan maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een eind brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten einde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beëindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afronden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} gedaan maken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">settelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu einem Ende bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erledigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">települ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsimít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割かし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割りかし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>割り方・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>comparatively</gloss>
<gloss>quite</gloss>
<gloss>rather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziemlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">relativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhältnismäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergleichsweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">viszonylag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eléggé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inkább</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おばはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>aunt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>middle-aged lady</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau mittleren Alters</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Madam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes. despektierlich verwendet) blöde Tante</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blöde Kuh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreckschraube (…han ist Kansai-Version für …san)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagynéni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>feeding paper through a device (printer, scanner, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眉唾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眉つば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まゆつば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>眉唾物</xref>
<gloss>dubious tale</gloss>
<gloss>cock-and-bull story</gloss>
<gloss>questionable information</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking care not to be fooled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűvészkellék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűvészláda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értéktelen utánzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisítvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koholás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koholmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghamisítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szédelgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szimulálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やっかむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<dial>&ktb;</dial>
<gloss>to envy</gloss>
<gloss>to be envious (of)</gloss>
<gloss>to be jealous (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eifersüchtig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">missgönnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar celoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener envidia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水彩絵具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいさいえぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watercolors</gloss>
<gloss>watercolours</gloss>
<gloss>watercolor paint</gloss>
<gloss>watercolour paint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自治体国際化協会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じちたいこくさいかきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Council of Local Authorities for International Relations</gloss>
<gloss>CLAIR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セフレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セクフレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セックスフレンド</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>friend with benefits</gloss>
<gloss>fuck-buddy</gloss>
<gloss>sex friend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freund, bei dem es nur um die körperliche Beziehung und nicht um Liebe geht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freundin, bei der es nur um die körperliche Beziehung und nicht um Liebe geht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロッサム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blossom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">virág</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロッス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zöldséges húsleves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツーショット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツー・ショット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&film;</field>
<field>&tv;</field>
<gloss>two shot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photograph of two people (usu. male and female)</gloss>
<gloss>photograph of a couple</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man and woman being alone together</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ツーショットダイヤル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>phone dating service that randomly connects two people for a conversation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} twoshot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opname van twee mensen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(foto van een) koppel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme mit nur zwei Personen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweisamkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>badge (worn on the chest)</gloss>
<gloss>medal</gloss>
<gloss>insignia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustabzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitüntetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нагрудный знак (значок)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふやかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to soak</gloss>
<gloss>to steep</gloss>
<gloss>to macerate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einweichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мочить, замачивать, вымачивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hinchar en remojo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner en remojo algo para que se impregne de líquido y se hinche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しょぼい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショボい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>shabby</gloss>
<gloss>dull</gloss>
<gloss>cheap</gloss>
<gloss>lackluster</gloss>
<gloss>uninspiring</gloss>
<gloss>depressing</gloss>
<gloss>gloomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fleckig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trüb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmierig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unansehnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">billig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbrauchbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">unalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borús</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しょぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>しょんぼり</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>downheartedly</gloss>
<gloss>dejectedly</gloss>
<gloss>dispiritedly</gloss>
<gloss>despondently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedergeschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deprimiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrübt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水アル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>aluminium hydrate</gloss>
<gloss>aluminum hydrate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭カル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>calcium carbonate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kalcium-karbonát (炭酸カルシウム)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>またね</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>bye</gloss>
<gloss>see you later</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot ziens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot kijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de groeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groetjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegroet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saluut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adieu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} tabee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de mazzel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aju</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ajuus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tschüss!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tschüs!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis dann!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiedersehen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">istenhozzád</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adiós</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hasta luego</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hej då</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outline</gloss>
<gloss>summary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общий очерк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resumen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esbozo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sammanfattning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無彩色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むさいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>有彩色</xref>
<gloss>neutral colour</gloss>
<gloss>neutral color</gloss>
<gloss>achromatic (colour, color)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">achromatische Farbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbunte Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akromatikus fény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五面体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごめんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pentahedron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} vijfvlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pentaëder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pentaeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fünfflach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fünfflächner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пятиугольник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たわみ計</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撓み計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たわみけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deflectometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吊足場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つり足場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりあしば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suspended scaffolding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥岩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>でい岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mudstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonstein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法面</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のり面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slope (e.g. of embankment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Böschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hanglage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lejtős út</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンシステンシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consistency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konzisztencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következetesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">konsistens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インコンシステンシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inconsistency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belső ellentmondás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inkonsekvens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>這い上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>這い上る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はい上がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to creep up</gloss>
<gloss>to crawl up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to overcome (a bad situation)</gloss>
<gloss>to rise (after a setback)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opkruipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhoog kruipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar boven kruipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} moeizaam vooruitkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinaufklettern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinaufkriechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aus einer schwierigen Situation befreien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">влезать (наверх, напр. на дерево, по столбу и т. п.), всползать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遡河魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溯河魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そかぎょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さっかぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>降河魚</xref>
<gloss>anadromous fish (fish that migrates upstream, e.g. salmon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) そかぎょ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">проходящие рыбы (поднимающиеся вверх по рекам для нереста)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>澪標</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>澪つくし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みおつくし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みおじるし</reb>
<re_restr>澪標</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>れいひょう</reb>
<re_restr>澪標</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みおづくし</reb>
<re_restr>澪標</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>marks in a water channel</gloss>
<gloss>channel buoys</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrrinnenzeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でいち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どろち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mud</gloss>
<gloss>bog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mocsár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заболоченная местность; болото</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受取書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけとりしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>受取証書</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>receipt (document)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">blokk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受取証書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけとりしょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>receipt (document)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">blokk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちょっとそこまで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>nowhere in particular</gloss>
<gloss>just out for a bit</gloss>
<gloss>(euph. for) toilet break</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エロい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>erotic</gloss>
<gloss>sexy</gloss>
<gloss>arousing</gloss>
<gloss>risque</gloss>
<gloss>sultry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erotisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obszön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kéjes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pornográf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeméremsértő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">erótico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pornográfico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">subido de tono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eminente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晴れがましい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はれがましい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>grand</gloss>
<gloss>formal</gloss>
<gloss>ceremonial</gloss>
<gloss>showy</gloss>
<gloss>festive</gloss>
<gloss>cheerful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>(feeling) awkward</gloss>
<gloss>self-conscious</gloss>
<gloss>embarrassed</gloss>
<gloss>uncomfortable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officieel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luisterrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol pracht en praal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overweldigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flamboyant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gênant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijnlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlegen makend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausgehoben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">formal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hivatalos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előkelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dísz-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszünnepély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gála-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünnepi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слишком открытый; показной, нарочитый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接収容</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつしゅうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>直収</xref>
<gloss>dedicated line (e.g. phone service)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直収</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>直接収容</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>dedicated line (e.g. phone service)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唄物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an utai (noh chant) piece for recitation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accompanied singing in which the singing is emphasized over the instrumental part (emphasised)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畳の上で死ぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたみのうえでしぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5n;</pos>
<gloss>to die a natural death</gloss>
<gloss>to die in one's own bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Bett sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eines natürlichen Todes sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Tatami sterben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畳の上の水練</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたみのうえのすいれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>useless book learning</gloss>
<gloss>knowing the theory but being unable to put it into practice</gloss>
<gloss g_type="lit">practising swimming on a tatami mat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenübung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trockenschwimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmtraining auf dem Trockenen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャノン砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャノンほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cannon (esp. high-velocity artillery)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karambol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">karambolage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミスる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ミス</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to make a mistake</gloss>
<gloss>to mess up</gloss>
<gloss>to screw up</gloss>
<gloss>to fail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Fehler begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verpassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfuserál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezavar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((яп.) от miss + る) потерпеть неудачу; совершать ошибку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デモる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to demonstrate (e.g. in the streets)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">demonstrieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bebizonyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvonul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemléltet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüntet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">демонстрировать, устраивать демонстрацию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランジション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átalakulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvezetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ívátmenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képátmenet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑腔砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっこうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smooth-bore gun</gloss>
<gloss>unrifled gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanone mit glattem Lauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschütz mit ungezogenem Lauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着包み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>着ぐるみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぐるみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cartoon-character costume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stofftierkostüm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kostüm einer Zeichentrickfigur (von Menschen getragen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>racing noisily (in a car, motorcycle, etc.)</gloss>
<gloss>roaring (e.g. down the street)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrt mit Höllenlärm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">donnernde Fahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dröhnende Fahrt (Auto, Motorrad usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダンパ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダンパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>damper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダンスパーティー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>dance party</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダンスパートナー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>dance partner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dämpfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Puffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bal pedál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bélyegnedvesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égésszabályozó fémlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égésszabályzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsüggesztő esemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkedvetlenítő esemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangfogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hőszabályozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jeges zuhany</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légelzáró retesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehangoló esemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lengéscsillapító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lengésszabályozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leverő esemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökésgátló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályozó retesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szikracsillapító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szordínó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzelzáró fémlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezgéselényelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csillapítótag (gépészetben)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légzáró szelep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fojtószelep (csővezetékben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) damper) демпфер, глушитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">spjäll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強電線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうでんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power line</gloss>
<gloss>high current electrical line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱電線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくでんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weak electrical current line (e.g. intercom)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青白きインテリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおじろきインテリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armchair intellectual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blasser Intellektueller (dem es an Tatkraft fehlt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カウンターパート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counterpart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenüber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pendant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entsprechung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alakmás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenpéldány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">motbild</gloss>
<gloss xml:lang="swe">motstycke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガバナンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>governance (esp. corporate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerschappij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierungsform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierungsführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierungsgewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(in Japan) Corporate Governance</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmensführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmensverfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irányítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezetés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セットバック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>setback (land use)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beugró rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvezőtlen fordulat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セットポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セット・ポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>set point (tennis, volleyball, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satzball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタルデバイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルディバイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタル・デバイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタル・ディバイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital divide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">digitale Kluft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハザードマップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハザード・マップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hazard map</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefahrenkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karte mit potentiellen Gefahrenstellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パブリックインボルブメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パブリック・インボルブメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public involvement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレークスルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブレイクスルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breakthrough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttörés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">genombrott</gloss>
<gloss xml:lang="swe">inbrytning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレゼンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>presence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelenlét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presencia (eng: presence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">närvaro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モビリティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モビリティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mobility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mobilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állhatatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvevőgép követési képessége</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mobilitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgási szabadság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">movilidad (eng: mobility)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニバーサルデザイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユニバーサル・デザイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>universal design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">universelles Design</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロードプライシング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロード・プライシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road pricing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenbenutzungsgebühr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピークロードプライシング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピーク・ロード・プライシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peak-load pricing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおじろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>blue and white</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>paleness</gloss>
<gloss>pallidness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bleek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaalbleek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaalwit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grauwwit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blauwwit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blauwachtig wit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groenwit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groenachtig wit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">witte havik met blauwe rug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blässe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bleicheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halványság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sápadtság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白っぽい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろっぽい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>whitish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>amateurish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беловатый, белёсый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vitaktig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その場しのぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>その場凌ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の場凌ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのばしのぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>stopgap</gloss>
<gloss>makeshift</gloss>
<gloss>temporary measure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Zeitweiliges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behelf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notbehelf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kisegítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögtönzött</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルコーラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・コーラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">full chorus</lsource>
<gloss>whole song</gloss>
<gloss>complete music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlange (volkstümliche Bez.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spulwurm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Askaris</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Askariden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kígyó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) змея</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">serpiente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">orm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴェロキラプトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>velociraptor (dinosaur)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎧竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>ankylosaur (any dinosaur of infraorder Ankylosauria)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間質性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>interstitial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚血性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょけつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ischemic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2025990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麒麟児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child prodigy</gloss>
<gloss>wonder child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunderkind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чудо-ребёнок, вундеркинд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くそぢから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extraordinary strength</gloss>
<gloss>animal strength</gloss>
<gloss>brute force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bärenkräfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">animalische Kräfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tierische Kräfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irre Kräfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyers erő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ばかぢから</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熊猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くまねこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パンダ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>panda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) панда малая, Ailurus fulgens (F. Cuvier.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">panda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜘蛛の子を散らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くものこをちらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to scatter in all directions (like baby spiders)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～ように逃げる} wegstuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle kanten opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in alle richtingen uitspreiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>stegosaur (any dinosaur of infraorder Stegosauria)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stegosaurus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三角竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかくりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>triceratops (dinosaur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">triceratops</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four images</gloss>
<gloss>four symbols</gloss>
<gloss>four emblems</gloss>
<gloss>four phenomena</gloss>
<gloss>four phases</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the full scope of the heavens</gloss>
<gloss>360 degrees</gloss>
<gloss>one full revolution of Earth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twelve years</gloss>
<gloss>one full cycle of the Chinese calendar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿恨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくこん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old grudge</gloss>
<gloss>old score</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange gehegter Groll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻子玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりこだま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しりごだま</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>河童・1</xref>
<gloss>mythical ball inside the anus that is sought after by kappa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shirikodama (eine Art Perle im japan. Volksglauben, welche die Kappas den Menschen aus dem After ziehen, um ihnen dadurch die Lebenskraft zu rauben)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギ神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ギリシャ神話</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>dictionary tag</s_inf>
<gloss>Greek mythology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローマ神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローマかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Roman god</gloss>
<gloss>Roman goddess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スティラコサウルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>styracosaurus (dinosaur)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステカセ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>stereo cassette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Spanish (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(idioma) español</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タスマニアデビル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タスマニア・デビル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tasmanian devil (Sarcophilus harrisii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beutelteufel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beutelwolf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tasmanischer Teufel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディメトロドン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dimetrodon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリケラトプス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>triceratops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Triceratops</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネタバレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネタばれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねたばれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ねた・1</xref>
<xref>ばれる・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>spoiler</gloss>
<gloss>revealing important plot points of a story</gloss>
<gloss>spoiling a story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spoiler</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (vorzeitiges)Verraten von Informationen (insbes. über die Handlung einer Geschichte, eines Films usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>念動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telekinesis</gloss>
<gloss>psychokinesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telekinese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Psychokinese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撒き菱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撒菱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきびし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caltrop (spiked device scattered to maim infantry and horses)</gloss>
<gloss>calthrop</gloss>
<gloss>caltrap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krähenfuß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußangel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>へな猪口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>埴猪口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へなちょこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘナチョコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>novice</gloss>
<gloss>greenhorn</gloss>
<gloss>squirt</gloss>
<gloss>worthless person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginneling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwkomer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snotneus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vent van niks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onervaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeduidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetekenend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbe Portion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unreife Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zöldfülű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (разг.) мелкий, незначительный, пустяковый, ничтожный, нестоящий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翼竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pterosaur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pterodaktylus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugsaurier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pterosaurio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雷竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいりゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かみなりりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブロントサウルス</xref>
<xref>アパトサウルス</xref>
<gloss>brontosaurus</gloss>
<gloss>apatosaurus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apatosaurus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brontosaurus (ein Sauropode)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">brontosaurus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ひたひた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>lapping (e.g. of waves against the shore)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>steadily (advancing)</gloss>
<gloss>gradually (approaching)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>often used adverbially as ひたひたに</s_inf>
<gloss>sufficient (of the amount of liquid needed to cover a submerged object)</gloss>
<gloss>just enough</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>speedily</gloss>
<gloss>promptly</gloss>
<gloss>quickly</gloss>
<gloss>smoothly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>closely</gloss>
<gloss>exactly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plätschernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stetig herankommend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenletesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) тесно, плотно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) с шелестом (напр. о ветре)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) мелко (о воде)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) быстро, торопливо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ひたすら</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パキケファロサウルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pachycephalosaurus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覇王竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はおうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Tyrannosaurus rex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>われき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese imperial year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Zeitrechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Nengō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitrechnung seit Gründung des japanischen Reiches bzw. Thronbesteigung Kammu-tennōs (1872 auf das Jahr 660 vor Christus festgelegt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランファン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>lingerie and foundation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠遁術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんとんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>Ninja art of escape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰忍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>camouflaged ninja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ninja camuflajeado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠れ身の術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくれみのじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>隠れ身</xref>
<gloss>art of disappearing (esp. ninja)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦無</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>ninja throwing knives</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>mediaeval farming tool for digging, prying, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweischneidiges Wurfmesser (der Ninja)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下忍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-ranking ninja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ninja de bajo rango</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七方出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちほうで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>seven disguises of the ninja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍び刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのびがたな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ninja sword</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍び文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのびもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ninja script</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上忍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ninja clan master</gloss>
<gloss>highest-ranking ninja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maestro ninja del clan</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el más alto rango ninja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中忍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&m-sl;</misc>
<gloss>ninja commander</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遁術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>Ninja art of escape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遁法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>Ninja art of escape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ninja sword</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜け忍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抜忍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬけにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>runaway ninja</gloss>
<gloss>fugitive ninja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き針</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ninja spitting needles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"fukibari": cerbatana (instrumento de artes marciales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万力鎖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんりきぐさり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>Ninja weighted chain weapon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水蜘蛛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水グモ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずぐも</reb>
<re_restr>水蜘蛛</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みずグモ</reb>
<re_restr>水グモ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミズグモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>water spider (Argyroneta aquatica)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ninja water-walking shoes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽忍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ninja working in the open</gloss>
<gloss>non-undercover ninja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソバット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">savate</lsource>
<gloss>kick-fighting</gloss>
<gloss>French boxing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking turns</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relieving the guard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特別割引</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>special discount</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別割引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつわりびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特割</xref>
<gloss>special discount</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>それより</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>apart from that</gloss>
<gloss>other than that</gloss>
<gloss>leaving that aside</gloss>
<gloss>more importantly</gloss>
<gloss>more ... than that</gloss>
<gloss>but</gloss>
<gloss>however</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csupán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">de</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivéve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legalább</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akárhogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bármennyire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aparte de eso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">además de eso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejando eso a un lado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">más que eso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin embargo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑陽性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎようせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>pseudo-positive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vehicle height</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrzeughöhe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取扱書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりあつかいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>user's manual</gloss>
<gloss>handling instructions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauchsanweisung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進捗状況</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんちょくじょうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state of progress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a folyamat jelen állapota</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elõrehaladottsági szint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キッズルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キッズ・ルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kids' room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キッズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kids</gloss>
<gloss>children</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kids</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyerekek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyermekek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何と言っても</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何といっても</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんといっても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>after all is said and done</gloss>
<gloss>no matter what people say</gloss>
<gloss>in the end</gloss>
<gloss>definitely</gloss>
<gloss>undeniably</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">egal, was die Leute sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letztendlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schließlich doch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végül is</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ものですから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>after verb or adj.</s_inf>
<gloss>... is the reason</gloss>
<gloss>... is my excuse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>からには</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>now that</gloss>
<gloss>since</gloss>
<gloss>so long as</gloss>
<gloss>because</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} daar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">most hogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поскольку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ことから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>from the fact that ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dadurch, dass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ことので</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>from the fact that ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>にしても</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>even if</gloss>
<gloss>even though</gloss>
<gloss>even granting (that)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>after a noun</s_inf>
<gloss>even</gloss>
<gloss>too</gloss>
<gloss>also</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>as ...にしても...にしても</s_inf>
<gloss>whether ... or ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>with an interrogative word</s_inf>
<gloss>no matter (what, where, who, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{toegevend partikel} zelfs al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ook al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoewel toch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt universele geldigheid uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">még akkor is ha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">om också</gloss>
<gloss xml:lang="swe">om än</gloss>
<gloss xml:lang="swe">även om</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>にせよ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>granted that</gloss>
<gloss>even if</gloss>
<gloss>even though</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {toegevende uitdrukking} al …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">még akkor is ha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пусть [даже], хотя бы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): …にせよ…にせよ взять ли (одно) или (другое)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出張費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっちょうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出張旅費</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>travel expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gastos de viaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物なら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものなら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もんなら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>if I (we, etc.) could</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登山隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とざんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>climbing expedition</gloss>
<gloss>mountaineering party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergsteigergruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergpartie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seilschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意識を失う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしきをうしなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to lose consciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het bewustzijn verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten kennis raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten westen raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewusteloos raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauwvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van zijn stokje gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in onmacht vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwijmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zwijm vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de sokken gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Bewusstsein verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perder la conciencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所為か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>it may be because</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温泉地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spa</gloss>
<gloss>hot spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">badplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuuroord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} badstad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thermalquellort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Onsen-Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyógyfürdő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若潮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかしお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transitional tide between spring and neap tides</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中潮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかしお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half tide (e.g. midway between spring and neap tides)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit etwa zur Mitte zwischen Ebbe und Flut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝たきり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝た切り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねたきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bedridden</gloss>
<gloss>confined to bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedlegerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het bed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziekbed gekluisterd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bettlägerig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bettlägerigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しか無い</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかない</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after a verb</s_inf>
<gloss>having no choice but to ...</gloss>
<gloss>all one can do is ...</gloss>
<gloss>there's nothing to do except ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after a noun or counter</s_inf>
<gloss>having nothing but ...</gloss>
<gloss>there is only ...</gloss>
<gloss>having only ...</gloss>
<gloss>having no more than ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>還元脱脂乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんげんだっしにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reconstituted skim milk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳の不自由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみのふじゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>deafness</gloss>
<gloss>the deaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hörbehindert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">süketség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目の不自由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めのふじゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>blindness</gloss>
<gloss>the blind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehbehindert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vakság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>pull</gloss>
<gloss>patronage</gloss>
<gloss>influence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>tug</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>discount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugbeständigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begünstigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bevorzugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Förderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Protektion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beistand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ermäßigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rabatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zug eines Fisches an der Angelschnur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernaufnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rücktritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glück (beim Spiel, Los)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anziehen von Interesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werbewirksamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerbefreiung von Ackerflächen (bei Naturkatastrophen; in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitbringsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korty</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrántás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rántás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">slukk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vontatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fölényeskedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikötői vontató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikötői vontatóhajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vontató-repülőgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vontatógőzös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) покровительство, протекция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～で} по (чьей-л.) протекции</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) скидка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empuje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patrocinio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">influencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tirón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descuento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rebaja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帖合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of commission system in the book industry in Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今すぐ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今直ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いますぐ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at once</gloss>
<gloss>immediately</gloss>
<gloss>right now</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenblikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder afstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwijld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terstond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">à la minute</gloss>
<gloss xml:lang="dut">à la seconde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jetzt gleich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonnal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mihelyt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">most rögtön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сейчас же</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inmediatamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ahora mismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ya mismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素っ飛ぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すっ飛ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すっとぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>飛ぶ・5</xref>
<gloss>to fly</gloss>
<gloss>to race away</gloss>
<gloss>to shoot off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>飛ぶ・6</xref>
<gloss>to vanish</gloss>
<gloss>to disappear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>飛ぶ・4</xref>
<gloss>to rush over</gloss>
<gloss>to hurry over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elveszik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素っ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<s_inf>for emphasis</s_inf>
<gloss>most</gloss>
<gloss>much</gloss>
<gloss>greatly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plus (accentuation)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">beaucoup</gloss>
<gloss xml:lang="fre">considérablement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grandement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sokkal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>several steps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein paar Schritte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einige Schritte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秒進分歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうしんふんぽ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びょうしんふんほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rapid progress</gloss>
<gloss>minute-by-minute progress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユーロ円債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーロえんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Euro-yen bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuldverschreibung in Euroyen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラバーカップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラバー・カップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plunger (for unblocking sinks, toilets, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rubber cup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saugglocke (gegen verstopfte Abflüsse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behúzó vasmag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">búvárdugattyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyutacs leszálló része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazárdjátékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazardőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inerciás ütőszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyelmű játékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köpülőfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mikrofondugattyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rúdhengersor-kezelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelepszár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vécépumpa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dicing (e.g. cutting up of a microchip wafer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kockázás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活じめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>活きじめ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fresh-frozen (e.g. fish)</gloss>
<gloss>quickly frozen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お涙頂戴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お涙ちょうだい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御涙頂戴</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おなみだちょうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tearjerker</gloss>
<gloss>sob story</gloss>
<gloss>maudlin tale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～的} sentimenteel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontroerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melodramatisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huilerig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnulzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sentimental</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Tränen rührend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnulze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Sentimentales</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. zu Tränen Rührendes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フラマン語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フラマンご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Flemish (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フラマン人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フラマンじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fleming</gloss>
<gloss>Flemish person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お願い申し上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おねがいもうしあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to ask (humbly)</gloss>
<gloss>to request (humbly)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お暑うございます</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お暑う御座います</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お暑うご座います</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おあつうございます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>it is very warm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meleg az idő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meleg van</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2026990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心配でならない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぱいでならない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>can't help worrying</gloss>
<gloss>besides myself with worry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Sorge krank sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思えてならない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもえてならない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>cannot help feeling that</gloss>
<gloss>cannot help thinking that</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>では無いか</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ではないか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>isn't it?</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after volitional form of verb</s_inf>
<gloss>let's ...</gloss>
<gloss>why don't we ...</gloss>
<gloss>how about we ...</gloss>
<gloss>shouldn't we ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問わず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とわず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>問う・3</xref>
<gloss>regardless of</gloss>
<gloss>irrespective of</gloss>
<gloss>without distinction of</gloss>
<gloss>no matter (how, what, when, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungefragt ...</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeachtet ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">независимо от (чего-л.); несмотря на (что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">independientemente de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>否でも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやでも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>whether one likes it or not</gloss>
<gloss>willy-nilly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obwohl man es nicht will</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ob man will oder nicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nolens volens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">против воли, нехотя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相違ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そういない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>without doubt</gloss>
<gloss>certain</gloss>
<gloss>sure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweifellos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相違なく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そういなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>certainly</gloss>
<gloss>surely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Zweifel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweifellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewiss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltétlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hogyne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">без сомнения, несомненно, наверняка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con toda seguridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin duda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>べきではない</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>should not</gloss>
<gloss>must not</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結構大変</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けっこう大変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっこうたいへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>quite a chore</gloss>
<gloss>not that easy</gloss>
<gloss>fairly difficult</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何れ丈</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どれだけ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>how long</gloss>
<gloss>how much</gloss>
<gloss>to what extent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie sehr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カウル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cowl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaur (rel. Nachname weibl. Sikhs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kéménysisak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéménytoldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kåpa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天の助け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんのたすけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>godsend</gloss>
<gloss>gift from providence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gottes Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">himmlische Hilfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒御影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろみかげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black granite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Granit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玄昌石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしょうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of slate (from Miyagi pref.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金鵄勲章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしくんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>The Order of the Golden Kite (Japanese military award)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orden des Goldenen Milan (höchste militärische Auszeichnung vor und in den Weltkriegen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) орден Золотого коршуна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sole (of a shoe, golf club, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姥貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨波貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うばがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウバガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホッキ貝</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Sakhalin surf clam (Pseudocardium sachalinense)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uba・gai (eine Trogmuschel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spisula sachalinensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белая ракушка, спизула (мактра) сахалинская, Spisula (mactra) sachalinensis (Schrenk (головоногий моллюск)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホッキ貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>北寄貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホッキかい</reb>
<re_restr>ホッキ貝</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほっきがい</reb>
<re_restr>北寄貝</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>姥貝</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Sakhalin surf clam (Pseudocardium sachalinense)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uba・gai (eine Trogmuschel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spisula sachalinensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うばがい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>falling (down)</gloss>
<gloss>tumbling (down)</gloss>
<gloss>falling to the ground</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>failure</gloss>
<gloss>failing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>renouncing Christianity and converting to Buddhism (during the Edo period)</gloss>
<gloss>apostasy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>batter (construction technique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umkippen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stürzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe des christlichen Glaubens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apostasie (unter Druck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">christlicher Apostat (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisha, die sich prostituiert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neigung eines Pfostens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falkiugrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ferde falsík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelt tészta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krikettjátékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejtős falsík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lumpolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rézsű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérült betű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérült szedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütőjátékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zászlókkal repülőgép leszállását irányító személy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽イオン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようイオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cation</gloss>
<gloss>positive ion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">positiv geladenes Ion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) катион</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出バン</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でバン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デバン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>デバンニング</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>unloading goods from a container truck, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entladen (von Containern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天下無敵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかむてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>天下無双</xref>
<xref>天下無比</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>peerless</gloss>
<gloss>unequalled</gloss>
<gloss>unequaled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijns gelijke niet hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder weerga</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} weergaloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeëvenaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te evenaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onovertroffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoverwinnelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unübertrefflichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konkurrenzlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ohnegleichensein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">páratlan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトスキル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフト・スキル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">soft skills</lsource>
<gloss>good customer skills</gloss>
<gloss>good with people</gloss>
<gloss>well-spoken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>がつんと言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がつんという</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to tell a person (something) emphatically</gloss>
<gloss>to let a person have it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアキャップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・キャップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">air cap</lsource>
<gloss>plastic packing material with air bubbles</gloss>
<gloss>bubble wrap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cap on a tyre valve</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brand of lawn mower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plástico de embalar con burbujas de aire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tapón de la válvula de un neumático</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cortacesped</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増粘剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうねんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thickener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdicker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彼なり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(in) his way</gloss>
<gloss>peculiar to him</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マナーモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マナー・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">manner mode</lsource>
<gloss>silent profile (in cell phones)</gloss>
<gloss>silent mode</gloss>
<gloss>vibrate mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vibrationsalarm (eines Handys)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅行会社</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょこうがいしゃ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travel agent</gloss>
<gloss>travel agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisebüro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiseveranstalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiseunternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiseagentur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">туристическая компания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">potovalna agencija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">turistična agencija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">reseföretag</gloss>
<gloss xml:lang="swe">resebyrå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安本丹</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぽんたん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンポンタン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fool</gloss>
<gloss>idiot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idiot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfaltspinsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trottel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolond ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együgyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcskrém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvari bohóc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idióta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) олух, болван</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tonto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">idiota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能天気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>能転気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脳天気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ノー天気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうてんき</reb>
<re_restr>能天気</re_restr>
<re_restr>能転気</re_restr>
<re_restr>脳天気</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノーてんき</reb>
<re_restr>ノー天気</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laid-back</gloss>
<gloss>carefree</gloss>
<gloss>easygoing</gloss>
<gloss>thoughtless</gloss>
<gloss>happy-go-lucky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">locker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbekümmert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtfertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">optimistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lockerheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtfertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorglosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbekümmertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelassenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Optimismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhamarkodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tanklös</gloss>
<gloss xml:lang="swe">obekymrad</gloss>
<gloss xml:lang="swe">optimistisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>creation</gloss>
<gloss>birth</gloss>
<gloss>formation</gloss>
<gloss>naissance</gloss>
<gloss>construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entstehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaffung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teremtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teremtmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">creación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nacimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man who marries a wealthy or upwardly-mobile woman</gloss>
<gloss>(male) gold digger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>executive functioning</gloss>
<gloss>function execution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちゃらんぽらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irresponsible</gloss>
<gloss>blithe</gloss>
<gloss>heedless</gloss>
<gloss>devil-may-care</gloss>
<gloss>sloppy</gloss>
<gloss>slipshod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichtvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onachtzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezonnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slordig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzorgvuldig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverantwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverantwoordelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unverantwortlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) ちゃらっぽこ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エコノミークラス症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エコノミークラスしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>深部静脈血栓症・しんぶじょうみゃくけっせんしょう</xref>
<gloss>economy class syndrome (occurrence of deep vein thrombosis in air travelers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Economy-Syndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Economy-Class-Syndrom (ein erhöhtes Thromboserisiko im Flugzeug)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">síndrome Clase turística (aviones)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突発性発疹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突発性発しん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっぱつせいはっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exanthem subitum</gloss>
<gloss>Roseola infantum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨天中止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うてんちゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>cancelled because of rain</gloss>
<gloss>wash out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgelasting wegens regen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgelasting bij regen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absage wegen schlechten Wetters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨天延期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うてんえんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>postponed because of rain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨天続き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うてんつづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long spell of rainy weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} periode van regenweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periode van regenachtig weer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anhaltendes Regenwetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продолжительная дождливая погода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オランダ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オランダご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dutch (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nederlands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Nederlandse taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} Hollands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} Diets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holländisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederländisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ál-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голландский язык</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アトモキセチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atomoxetine (Strattera)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィキペディア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Wikipedia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Wikipedia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wikipedia (freie Online-Enzyklopädie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>wave number</gloss>
<gloss>wavenumber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">frekvencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">frekvencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakoriság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezgésszám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frecuencia (de ondas electromagnéticas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rare species</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リコリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>licorice</gloss>
<gloss>liquorice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lakritze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lakritz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spinnenlilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lycoris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">édesgyökér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">medvecukor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桁数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けたすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of digits or characters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャロット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>にんじん・1</xref>
<gloss>carrot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扁桃摘出術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんとうてきしゅつじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tonsillectomy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制汗剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deodorant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antiperspirans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antitranspirans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antitranpirant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schweißhemmendes Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antihidrotikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dezodor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szagtalanító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">deodorant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アバンタイトル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アヴァンタイトル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アバン・タイトル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アヴァン・タイトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">avant</lsource>
<lsource xml:lang="eng">title</lsource>
<gloss>material before the opening credits in a film, anime, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cold open</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teaser {= scène voorafgaand aan de openingstitels}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sequenz vor dem Titel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘液便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんえきべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mucous feces</gloss>
<gloss>mucous stool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) жидкий (неоформленный) стул</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸い寄せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吸寄せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいよせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to draw in</gloss>
<gloss>to attract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanzuigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heranziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövidebb lesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarékoskodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杳として</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沓として</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようとして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>utterly (unknown; esp. of someone's whereabouts)</gloss>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>(no information) whatsoever</gloss>
<gloss>at all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungewiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbekannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dunkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) смутно, неясно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large character</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>e.g. 壱, 弐, etc.</s_inf>
<gloss>alternative kanji used for numbers (esp. in financial contexts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">formele Chinese cijfers {= de karakters 零・壱・弐・参・肆・伍・陸・漆・捌・玖・拾・佰・阡・萬}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Zeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Buchstabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Dokumenten anstelle der Kanji-Ziffer verwendetes Kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) крупные (большие) буквы (иероглифы, знаки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прописные буквы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐れがある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそれがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<gloss>to be in danger of</gloss>
<gloss>to be liable to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…の～} bedreigd worden door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in gevaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gevaar lopen te</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Befürchtung haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Befürchtung hegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu befürchten sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリペイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プリペード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>ポストペイド</xref>
<gloss>prepaid (phone, card, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オレオレ詐欺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おれおれ詐欺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俺俺詐欺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俺おれ詐欺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おれ俺詐欺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オレオレさぎ</reb>
<re_restr>オレオレ詐欺</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おれおれさぎ</reb>
<re_restr>おれおれ詐欺</re_restr>
<re_restr>俺俺詐欺</re_restr>
<re_restr>俺おれ詐欺</re_restr>
<re_restr>おれ俺詐欺</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phone scam involving calls from pretended relatives in distress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enkeltrick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neffentrick (ore ist maskulines Pronomen der 1. Person; ein junger Mann ruft bei einer älteren Person an und gibt vor deren Enkel oder Neffe zu sein; er gibt vor dringend Geld zu brauchen und lässt sich das Geld auf ein Konto überweisen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リチャージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recharge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ladda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検知</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>detection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontdekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontdekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehen und Erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkennen durch Sehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inaugenscheinnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begutachtung der den Gegnern abgeschlagenen Köpfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermessung geschlagenen Holzes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Detektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entdeckung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehen und erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehend erkennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Augenschein nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die den Gegnern abgeschlagenen Köpfe begutachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschlagenes Holz vermessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">detektieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entdecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обследование, проверка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">upptäckt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正論理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいろんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>positive logic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">positive Logik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デマメール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>email spreading rumors and false stories (rumours)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使いすぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>使い過ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいすぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overuse</gloss>
<gloss>overload</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túlterhelés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今国会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんこっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>current Diet session</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ずれ込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずれこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to drag on</gloss>
<gloss>to be delayed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich hinziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">länger dauern als vorhergesehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉に甘える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ことばに甘える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばにあまえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<s_inf>usu. as お言葉〜</s_inf>
<gloss>to accept a kind offer</gloss>
<gloss>to take someone up on their offer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Angebot annehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萌え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sprouting</gloss>
<gloss>budding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&int;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>also written 萌ゑ</s_inf>
<gloss>crush (esp. on an imaginary character in manga, etc.)</gloss>
<gloss>fascination</gloss>
<gloss>infatuation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprießen von Knospen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junge Knospe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faszination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verliebtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernarrtheit (für bestimmte Charaktere; Begriff aus der Otaku-Szene)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tolongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbűvölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megigézés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capullo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aplastamiento (manga y anime)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fascinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encaprichamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漢・かん・4</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>man among men</gloss>
<gloss>man's man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mannetjesman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannelijke man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echte man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">he-man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">macho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületes ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztességes ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hombre honorable (usado en manga y anime)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. in compounds</s_inf>
<gloss>China</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Han dynasty (of China; 202 BCE-220 CE)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Han (majority Chinese ethnic group)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>硬骨漢</xref>
<s_inf>oft. negative or aggressively masculine nuance</s_inf>
<gloss>man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} Hàn {= naam van meerdere Chinese dynastieën}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Han-Chinezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Melkweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">streek van Hànzhōng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-kerel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-type</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) Hàn-rivier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) Melkweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) {Chin.gesch.} Hàn-dynastie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) China</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Han-Chinezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Han-Dynastie (202 v.Chr.-220 n.Chr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Han-Volk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchstraße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hanzhong-Becken (Becken des Han Shui in der Prov. Shaanxi, China; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann mit …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">…-Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűbéres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税込価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいこみかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>post-tax price</gloss>
<gloss>price including tax</gloss>
<gloss>tax-included price</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着エロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくエロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-nude erotica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>啓蒙書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいもうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book for novices</gloss>
<gloss>general introduction to a subject</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超がつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>超が付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうがつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>超・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>oft. as 超がつくほど</s_inf>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>exceptionally</gloss>
<gloss>extraordinarily</gloss>
<gloss>terribly</gloss>
<gloss>super</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerfelett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extremadamente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">övermåttan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レコード針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レコードばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stylus</gloss>
<gloss>phonograph needle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grammophonnadel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abtastnadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代用監獄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいようかんごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>police custody</gloss>
<gloss>police detention</gloss>
<gloss>substitute prison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haftzelle auf einer Polizeistation (als Ersatz für eine Zelle im Gefängnis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formal meeting (committee, etc.)</gloss>
<gloss>session</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this (the aforementioned, our) association (society, organisation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyűlés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感圧接着剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんあつせっちゃくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressure-sensitive adhesive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希望に添う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>希望に沿う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>希望にそう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぼうにそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to meet someone's requirements</gloss>
<gloss>to meet expectations</gloss>
<gloss>to go along with what someone wants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Wunsch nachkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中心となる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしんとなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to play a central role</gloss>
<gloss>to take a leading part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine zentrale Rolle übernehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心を込める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心をこめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心を籠める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころをこめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to do wholeheartedly</gloss>
<gloss>to put one's heart into something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Seele in etw. legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poner todo el cariño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actuar de modo afectuoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer algo de todo corazón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner mucho interés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しつつある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<gloss>to be doing</gloss>
<gloss>to be in the process of doing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>つつある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<xref>つつ・1</xref>
<s_inf>with -masu stem</s_inf>
<gloss>to be doing</gloss>
<gloss>to be in the process of doing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan het ~ zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilaan ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langzamerhand ~ {gevoegd achter de ren'yōkei; duidt een progressieve actie in de tegenwoordige tijd aan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(выражает длящееся действие)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食べきれない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食べ切れない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たべきれない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>more than one can eat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格助詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくじょし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>case-marking particle (e.g. "ga", "no", "wo", "ni")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.spraakk.} betrekkingspartikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kakujoshi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kasusanzeigende Partikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kasuspartikel (gibt die syntakt. Beziehungen zw. den Taigen an)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szemcse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">partikel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企画部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかくぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planning department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planungsabteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abteilung für Programmgestaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹が据わる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹がすわる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらがすわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to have guts</gloss>
<gloss>to be unwavering in one's resolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entschlossen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淀み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>淀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>澱み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>澱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よどみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stagnation</gloss>
<gloss>deposit</gloss>
<gloss>sediment</gloss>
<gloss>backwater</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faltering</gloss>
<gloss>hesitation</gloss>
<gloss>pause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilstaand water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sediment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezinksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondsop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droesem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stagnatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stremming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarzeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hapering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stagnation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablagerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sediment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stammeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tespedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerakódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üledék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holt ág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) застой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отстой, осадок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) заминка; волокита</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清水器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいすいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water purifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堕ろす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>negative nuance</s_inf>
<gloss>to abort (a fetus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvetél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koraszülése van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmi sem lesz belőle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abortar (embrión o feto) (matiz negativa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2027990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>槽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>琵琶</xref>
<gloss>body (of a biwa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zisterne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kessel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kübel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trog</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Futtertrog</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krippe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mulde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körper einer Biwa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tartály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tank</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víztároló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">víztartály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürdő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürdőkád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aknakamra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iránytűház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszolgáló kamra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légösszekötő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olajkamra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">robbantó aknakamra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töltényűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsiliptartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rekesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cella</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magánzárka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sír</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試用版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>trial version (e.g. software)</gloss>
<gloss>evaluation version</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Probedruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Testversion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Evaluierungsversion (von Software)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眇める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すがめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to scrutinize</gloss>
<gloss>to scrutinise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Auge zusammenkneifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit zusammengekniffenem Auge ansehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaposan megvizsgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüzetesen megvizsgál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) скашивать глаза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прищуривать (закрывать) один глаз (напр. целясь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリザーブドフラワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プリザーブド・フラワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preserved flower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">haltbar gemachte Blume</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリザーブド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>preserved (e.g. flower)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デリバリーヘルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デリバリー・ヘルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デリヘル</xref>
<lsource ls_wasei="y">delivery health</lsource>
<gloss>prostitution</gloss>
<gloss>call girl business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnungsprostitution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestellprostitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">prostitúció</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マヨラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mayonnaise lover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牙龍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牙竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dragon's fang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撓み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たわみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bend</gloss>
<gloss>curvature</gloss>
<gloss>deflection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krümmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchbiegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbiegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhajlítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilengés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvetemedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сгибание; прогиб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peeler (for peeling a label from its base in a barcode printer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schäler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schälmesser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sundries</gloss>
<gloss>miscellaneous (objects)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diverses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiedenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allerlei Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Konten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Journaleintrag mit mehreren angesprochenen Konten auf einer Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kevert</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фин.) разное; разные статьи (бюджета, сметы, счёта и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オークル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">ocre</lsource>
<gloss>ochre</gloss>
<gloss>ocher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">okker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ochre) охра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イエローオーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イエローオークル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イエローオーカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イエロー・オーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イエロー・オークル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イエロー・オーカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow ochre (ocher)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gele oker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berggeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geelijzersteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gulockra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スレッド・2</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>thread (on an Internet forum, mailing list, etc.)</gloss>
<gloss>topic</gloss>
<gloss>conversation</gloss>
<gloss>post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thread (Nachrichten z.B. in einer Newsgroup zu einem gemeinsamen Thema bzw. kleinster ausführbarer Teil eines Tasks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cérna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavarmenet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépselyem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>告る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コクる</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>告白・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to confess one's love</gloss>
<gloss>to profess one's feelings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een bekentenis doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} z'n liefde verklaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gestehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.) jmdm. seine Liebe gestehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyón</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyóntat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvall</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyón</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confesar (amor)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proponer (matrimonio)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pedir (una cita)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行政紙削減法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせいしさくげんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Government Paperwork Elimination Act (USA)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗い出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらいだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exposure by washing away</gloss>
<gloss>washing out</gloss>
<gloss>washout</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exposed aggregate (finish)</gloss>
<gloss>exposed aggregate concrete</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revealing the grain of cedar boards by washing and scrubbing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finding out (after an extensive search or investigation)</gloss>
<gloss>discovery</gloss>
<gloss>seeking out</gloss>
<gloss>bringing to light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruw gewassen betonnen oppervlak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gepolijste cederplank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterhaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">identificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nacktlassen der Wand- oder Bodenoberfläche aus Beton, Stahl o.Ä</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waschen (bei der Herstellung von Waschbeton)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hervorbringen der Maserung von Zedernholzbrettern durch Waschen und Bürsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ergründung der Umstände durch breitangelegte Suche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimosás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimosott hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiöblítés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>でんと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>imposingly</gloss>
<gloss>heavily</gloss>
<gloss>conspicuously</gloss>
<gloss>in a dignified manner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">imposant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">würdevoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltűnően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánvalóan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～[して]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) прочно; массивно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ярко, заметно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>start of a sentence, phrase, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satzanfang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やりコン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤリコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>blind date party, with the object of sex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五経</xref>
<gloss>The Book of Rites</gloss>
<gloss>Liji</gloss>
<gloss>Li Chi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Lǐjì</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Optekeningen over de riten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liji</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buch der Riten (einer der fünf Klassiker des Konfuzianismus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四書五経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょごきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the Four Books and Five Classics of Confucianism</gloss>
<gloss>the Nine Chinese Classics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die vier konfuzianischen Klassiker (das Yi Jing, das Shi Jing, Shu Jing und das Li Ji)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生け間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>活け間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compartment in a fishing boat with seawater for reviving or keeping alive fresh fish or bait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischtank, in dem auf einem Boot Fische am leben gehalten werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公私混同</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしこんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>mixing of public and private affairs</gloss>
<gloss>mixing business with personal affairs</gloss>
<gloss>mixing work and private matters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermengung von Öffentlichem und Privatem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermischung von Beruf und Privatleben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦横比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうおうひ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たてよこひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aspect ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenverhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis von Länge und Breite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殆どない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>殆ど無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほとんどない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hardly any</gloss>
<gloss>almost nonexistent</gloss>
<gloss>very little</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szinte soha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szinte sohasem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>からすると</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>judging from</gloss>
<gloss>on the basis of</gloss>
<gloss>from the point of view of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうするか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どうしますか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>what would (you) do?</gloss>
<gloss>what to do about it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固い話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたいはなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serious topic (of conversation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍋料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なべりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鍋物</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>hot pot cooking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} eenpansmaaltijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenpansgerecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± ketelkost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintopfgericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nabegericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助平根性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すけべいこんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lechery</gloss>
<gloss>lewdness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wollust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geilheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lüsternheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">léhaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzsóvárság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóvárgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) похотливость; развратная натура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) стремление за всё хвататься</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥棒根性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろぼうこんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underhand character</gloss>
<gloss>thievish nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diebische Veranlagung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">склонность к воровству</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲助根性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くもすけこんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>predatory nature</gloss>
<gloss>rapacious disposition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗人根性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬすっとこんじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬすびとこんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>thievish nature (character)</gloss>
<gloss>thieving heart</gloss>
<gloss>cunning and greedy character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воровские задатки, наклонность к воровству</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職人根性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくにんこんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirit of true craftsman</gloss>
<gloss>(craftsman's) pride in his work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先祖代代</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>先祖代々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぞだいだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ancestral</gloss>
<gloss>hereditary</gloss>
<gloss>generation after generation</gloss>
<gloss>passing from father to son</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familien…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seit Generationen in Familienbesitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökletes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">из поколения в поколение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} родовой, фамильный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分不相応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんふそうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>身分不相応</xref>
<gloss>beyond one's means or position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unangemessenheit für jmds. Stellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinausgehen über jmds. Verhältnisse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無縁墓地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むえんぼち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cemetery for those who left no relatives behind</gloss>
<gloss>potter's field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">armenkerkhof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerkhof voor onbekenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedhof für Personen ohne Angehörige</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目に入れても痛くない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目にいれてもいたくない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めにいれてもいたくない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>thinking so highly of someone that you are blind to their faults</gloss>
<gloss>thinking the sun shines out of someone's eyes</gloss>
<gloss>being the apple of one's eye</gloss>
<gloss>loving someone dearly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± beminnen als het licht van zijn ogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± geen kwaad kunnen zien van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± iems. oogappel zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. wie seinen Augapfel lieben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>述語動詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅつごどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>predicate verb</gloss>
<gloss>predicator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prädikatives Verb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prädikatsverb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>述語論理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅつごろんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>命題論理</xref>
<gloss>predicate logic</gloss>
<gloss>predicate calculus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prädikatenlogik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">prédikátumlogika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prédikátumkalkulus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白い目で見る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろいめでみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to look coldly at</gloss>
<gloss>to turn a cold shoulder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. kalt ansehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹を抱える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹をかかえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらをかかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to roll around laughing</gloss>
<gloss>to fold up</gloss>
<gloss>to hold one's sides with laughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich den Bauch halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összecsuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehajtogat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大きな顔をする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおきなかおをする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to look as if one is important</gloss>
<gloss>to swagger around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewichtig kijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">protserig doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrogant zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich wichtigmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufspielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein gelassenes Gesicht machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть высокомерным, держаться надменно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔が利く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顔がきく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおがきく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to have a lot of influence (in)</gloss>
<gloss>to have clout (with)</gloss>
<gloss>to be influential</gloss>
<gloss>to have contacts (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名詞節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>noun clause</gloss>
<gloss>nominal clause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nominalphrase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付加語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>adjunct word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} bepaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepalend woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adjunct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Attribut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beifügung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形容詞句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいようしく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>adjective phrase</gloss>
<gloss>adjectival phrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adjektivphrase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建具師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてぐし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woodworker</gloss>
<gloss>joiner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">asztalos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パイパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi">báibǎn</lsource>
<gloss>white dragon tile</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shaved pubic area</gloss>
<gloss>person with little or no pubic hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißer Stein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbemalter Stein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schamhaarlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entferntes Schamhaar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラクラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>browser crasher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雲母</xref>
<field>&geol;</field>
<gloss>mica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行動変容</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどうへんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>behavior modification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>lower number</gloss>
<gloss>lower numbers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>higher number</gloss>
<gloss>higher numbers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>tomorrow night</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイプミス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイプ・ミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タイポ</xref>
<lsource ls_wasei="y">type miss</lsource>
<gloss>typographical error</gloss>
<gloss>typo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tippfehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertipper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sajtóhiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyvnyomdász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasnyomó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンブラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タンプラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tumble dryer</gloss>
<gloss>tumbler</gloss>
<gloss>tumbler dryer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drinking cup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tumbler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuimelglas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekerglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Whiskyglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tumbler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektrischer Wäschetrockner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buktató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tumbler) бокал (без ножки), высокий стакан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最終更新</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうこうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>last update</gloss>
<gloss>last updated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letztes Update</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四夷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>東夷・あずまえびす・2</xref>
<xref>西戎・せいじゅう</xref>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>Four Barbarians</gloss>
<gloss g_type="expl">derogative name for various ancient non-Chinese peoples bordering ancient China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西戎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Xirong</gloss>
<gloss>Rong</gloss>
<gloss g_type="expl">inhabitants of the extremities of China as early as the Shang dynasty (1765-1122 BCE)</gloss>
<gloss g_type="lit">barbarians to the west</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westliche Barbar (Tibeter, Turkstämme etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手を焼く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to not know what to do with</gloss>
<gloss>to be at a loss with</gloss>
<gloss>to have difficulty with</gloss>
<gloss>to be put out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht weiterwissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verärgert sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喉から手が出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のどから手が出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咽から手が出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のどからてがでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>as ～ほど, 〜くらい, etc.</s_inf>
<gloss>(wanting something so bad that) one can almost taste it</gloss>
<gloss g_type="lit">a hand reaches out from one's throat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± watertanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± halsreikend uitzien naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. heiß begehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf etw. Heißhunger haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">querer algo desesperadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">querer algo (tan urgente para probarlo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>開園</ant>
<s_inf>used in ref. to places ending in 園</s_inf>
<gloss>closing of a park (e.g. theme park, botanical garden, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schließung eines Zoos, botanischen Gartens oder Kindergartens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order in which songs, etc. are played (in playlist, set list, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liedfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Playliste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨シンチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほねシンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bone scan</gloss>
<gloss>bone scintigraphy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羊水過少症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようすいかしょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oligohydramnios</gloss>
<gloss>oligoamnios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔵書印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうしょいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ownership mark</gloss>
<gloss>ownership stamp</gloss>
<gloss>bookplate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bücherstempel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bücherzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exlibris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクスルブリス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エクスリブリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>ex libris</gloss>
<gloss>bookplate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exlibris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((лат.) ex libris) экслибрис</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ex libris (lat:)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">libris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅発地震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぱつじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>深発地震</xref>
<gloss>shallow earthquake</gloss>
<gloss>shallow-focus earthquake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdbeben mit nah an der Erdoberfläche gelegenem Hypozentrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クロノス</xref>
<xref>レア・4</xref>
<gloss>Titans (family of deities in Greek mythology)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Titan (moon of Saturn)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チタン</xref>
<gloss>titanium (Ti)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{myth.} titan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} Titan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Titane (riesenhafte Gottheit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足元を見る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足下を見る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足もとを見る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしもとをみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>from palanquin bearers gauging how weary a traveler's feet are, and raising the price accordingly</s_inf>
<gloss>to take advantage (e.g. of a weak situation)</gloss>
<gloss>to size up (e.g. customer when setting a high price)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van iemands zwakheid profiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemands zwakte afstraffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor sich hinschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schauen, wo man hingeht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Schwäche ausnutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus jmds. Schwäche seinen Vorteil ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aprovechar la debilidad del contrario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacar partido de la debilidad de la otra parte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足元をすくう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足元を掬う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしもとをすくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>足をすくう・あしをすくう</xref>
<s_inf>incorr. var. of 足を掬う</s_inf>
<gloss>to trip someone up</gloss>
<gloss>to pull the carpet from under</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豪腕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剛腕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうわん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong arm</gloss>
<gloss>stout arm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ability to carry out a difficult job</gloss>
<gloss>capable person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr kräftiger Wurfarm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業況判断指数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうきょうはんだんしすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diffusion index</gloss>
<gloss>DI</gloss>
<gloss>business sentiment index</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業況</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>condition of industry, enterprise, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsklima</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftslage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抑え込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさえこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to shut out one's opponents</gloss>
<gloss>to stop the other side from scoring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Null besiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keine Chance geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterdrücken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名詞相当語句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいしそうとうごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noun equivalent (noun, pronoun, gerund, etc.)</gloss>
<gloss>substantive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdemi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényegi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önálló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮定法相当語句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かていほうそうとうごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subjunctive equivalent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形容詞相当語句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいようしそうとうごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>adjectival equivalent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副詞相当語句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしそうとうごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adverb equivalent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相当語句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうとうごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>equivalent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonos értékű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenértékes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenértékű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ekvivalens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>previously presented</gloss>
<gloss>already shown</gloss>
<gloss>previously posed (exam question)</gloss>
<gloss>aforementioned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. bereits Erwähntes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮世絵師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきよえし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ukiyo-e artist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ukiyo-e-prentkunstenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ukiyo-e-Künstler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">художник жанра укиёэ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>は</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>pronounced わ in modern Japanese</s_inf>
<gloss>indicates sentence topic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>indicates contrast with another option (stated or unstated)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>adds emphasis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>が</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>indicates sentence subject (occasionally object)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>indicates possessive (esp. in literary expressions)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>but</gloss>
<gloss>however</gloss>
<gloss>still</gloss>
<gloss>and</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<s_inf>after the volitional form of a verb</s_inf>
<gloss>regardless of</gloss>
<gloss>whether (or not)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een tegenstellend verband uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rondt een aanloopje tot het eigenlijke onderwerp af}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een nevenschikkend verband uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{partikel van toegeving in bijzinnen die vaak uit twee tegengestelde elementen bestaan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geeft het onderwerp van een intransitief werkwoord aan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{volgt op het onderwerp in een gezegde dat een toestand noemt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{volgt op een onderwerp waarvan voor het eerst sprake is}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wordt aangesloten op vraagwoorden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een kunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrijpen enz. uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een geesteshouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interesse uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een gewaarwording uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt eigendom uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{komt na het onderwerp van een bepalende bijzin}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fungeert als attributief partikel}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{komt in de plaats van een onuitgesproken vervolgzin}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partikel, die das grammatikal. Subjekt markiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satzschlusspartikel zur Kennzeichnung des Sprechers, die Reaktion des Gegenübers unbedingt wissen zu wollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">und</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aber (Partikel zur Verbindung von Satzteilen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn (Partikel am Ende eines Konjunktivsatzes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(союз)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (противит.) но, а</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (соед.) и; (б. ч. не переводится)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ampak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">toda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indica el sujeto de la oración (ocasionalmente el objeto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin embargo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en algunos verbos indica la forma intransitiva haciéndolo reflexivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">se</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>も</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>too</gloss>
<gloss>also</gloss>
<gloss>in addition</gloss>
<gloss>as well</gloss>
<gloss>(not) either (in a negative sentence)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>as ＡもＢも</s_inf>
<gloss>both A and B</gloss>
<gloss>A as well as B</gloss>
<gloss>neither A nor B (in a negative sentence)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>used for emphasis or to express absence of doubt regarding a quantity, etc.</s_inf>
<gloss>even</gloss>
<gloss>as much as</gloss>
<gloss>as many as</gloss>
<gloss>as far as</gloss>
<gloss>as long as</gloss>
<gloss>no less than</gloss>
<gloss>no fewer than</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>often as 〜ても, 〜でも, 〜とも, etc.</s_inf>
<gloss>even if</gloss>
<gloss>even though</gloss>
<gloss>although</gloss>
<gloss>in spite of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>もう・3</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>further</gloss>
<gloss>more</gloss>
<gloss>again</gloss>
<gloss>another</gloss>
<gloss>the other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {gebruikt om een extreem of limiet  te veronderstellen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een toegevende aaneenschakeling uit} al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ook al</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{duidt een opsomming van soortgelijke zaken aan} ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eveneens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zowel ... als ...</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alleen ... maar ook ...</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noch ... noch ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geeft impliciet het bestaan van soortgelijke alternatieven aan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt na woorden van onbepaaldheid een volkomen bevestiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkenning uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{suggereert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benadrukt een extreem geval} zelfs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～…ない} {geeft nadruk aan de ontkenning}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een uitroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emotie uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aussi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en plus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en outre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aussi bien que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ainsi que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(ne) plus (dans une phrase négative)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à la fois A et B</gloss>
<gloss xml:lang="fre">A aussi bien que B</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ni A ni B (dans une phrase négative)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">même</gloss>
<gloss xml:lang="fre">autant que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aussi nombreux que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aussi loin que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aussi longtemps que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas moins de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas inférieur à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">même si</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bien que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">malgré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">alors même que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en dépit de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">plus</gloss>
<gloss xml:lang="fre">plus loin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">et aussi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">encore</gloss>
<gloss xml:lang="fre">un autre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">l'autre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ebenso</gloss>
<gloss xml:lang="ger">und auch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht nur …, sondern auch …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sowie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sowohl … als auch …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sogar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weder … noch …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn auch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auch wenn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyon is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (союз) и, тоже</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (подчёркивающая частица:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">а) даже; (после числ. может быть оставлена без перевода)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">б) (после гл. в деепричастной и прил. в наречной форме образует уступительное наклонение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tudi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">también</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とは</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&prt;</pos>
<xref>と言うのは・というのは・2</xref>
<gloss>indicates word or phrase being defined</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&prt;</pos>
<xref>と・4</xref>
<s_inf>indicates contrast or adds emphasis to a negative statement</s_inf>
<gloss>used for quoting (thoughts, speech, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&prt;</pos>
<xref>と・3</xref>
<s_inf>more emphatic than と</s_inf>
<gloss>with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>with neg. verb</s_inf>
<gloss>(not) as much as</gloss>
<gloss>(not) so much as</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>indicates surprise, disbelief, anger, etc.; sometimes at sentence end</s_inf>
<gloss>the fact that</gloss>
<gloss>to think that</gloss>
<gloss>such a thing as</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nadrukvariant van het partikel と}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geeft het onderwerp van een definitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelling op}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elliptisch eindpartikel met nadrukkelijke gevoelsuiting}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>や</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>used for non-exhaustive lists related to a specific time and place</s_inf>
<gloss>such things as ...</gloss>
<gloss>and ... and</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>や否や・1</xref>
<s_inf>after the dictionary form of a verb</s_inf>
<gloss>the minute (that) ...</gloss>
<gloss>no sooner than ...</gloss>
<gloss>as soon as</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&cop;</pos>
<xref>だ・1</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>be</gloss>
<gloss>is</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>punctuational exclamation in haiku, renga, etc.</s_inf>
<gloss>o</gloss>
<gloss>oh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>interjection expressing surprise</s_inf>
<gloss>huh</gloss>
<gloss>what</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&male;</misc>
<gloss>hi</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>yes</gloss>
<gloss>what?</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>indicates a question</s_inf>
<gloss>yes?</gloss>
<gloss>no?</gloss>
<gloss>is it?</gloss>
<gloss>isn't it?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {aanroeppartikel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {nadrukpartikel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {uitroeppartikel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {zinsmediaal vraagpartikel: induceert RTK}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {zinsmediaal retorisch vraagpartikel: induceert RTK}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {zinsfinaal vraagpartikel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {zinsfinaal retorisch vraagpartikel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">des choses telles que (liste non exhaustive liée à un moment et un lieu précis)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">et... et</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à la minute (où)...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à peine...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">aussitôt que</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ponctuation d'exclamation dans le haïku, le renga, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">interjection de surprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">salut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">copule simple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">oui</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quoi ?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indique une question</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">und</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">und so weiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(союз)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) и</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) или</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): や[否</gloss>
<gloss xml:lang="rus">イナ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">や] как только…</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(межд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) а!, ах!, о!</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) эй [ты]!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>か</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>at sentence end</s_inf>
<gloss>indicates a question</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>after each alternative</s_inf>
<gloss>or</gloss>
<gloss>whether or not</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>何か・1</xref>
<s_inf>after an interrogative</s_inf>
<gloss>some- (e.g. something, someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>indicates doubt, uncertainty, etc.; sometimes after other particles</s_inf>
<gloss>hmm</gloss>
<gloss>huh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>か弱い</xref>
<s_inf>emphatic prefix; usu. before an adjective</s_inf>
<gloss>very</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>定か</xref>
<s_inf>suffix forming adjectives or adverbs; after an indeclinable word</s_inf>
<gloss>-al</gloss>
<gloss>-ial</gloss>
<gloss>-ic</gloss>
<gloss>-ical</gloss>
<gloss>-ish</gloss>
<gloss>-y</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>in that way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {zinsmediaal vraagpartikel: induceert RTK}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {zinsmediaal retorisch vraagpartikel: induceert RTK}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {zinsfinaal vraagpartikel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {zinsfinaal retorisch vraagpartikel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～…～} {nevenschikkend vraagpartikel in de constructie …か…か}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…ぬか of …ぬかも} {drukt een wens uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">o.m. aangesloten op vraagwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbepaaldheid uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bakent alternatieven binnen een opsomming af}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indique une question (parfois rhétorique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ou</gloss>
<gloss xml:lang="fre">si oui ou non</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quelque (par ex. quelque chose ou quelqu'un)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">indique le doute, l'incertitude, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suffixe emphatique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suffixe formant des adjectifs ou des adverbes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de cette façon</gloss>
<gloss xml:lang="fre">de cette manière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fragepartikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">satzabschließende Fragepartikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (вопр. частица)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (при повторении с гл. в отриц. форме указывает на быструю смену действий:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (при повторении) или</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ali</gloss>
<gloss xml:lang="slv">povedni členek {vprašalnica}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indica una pregunta (al final de la oración)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indica opción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">duda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>で</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にて</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>indicates location of action; にて is the formal literary form</s_inf>
<gloss>at</gloss>
<gloss>in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>indicates time of action</s_inf>
<gloss>at</gloss>
<gloss>when</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>indicates means of action</s_inf>
<gloss>by</gloss>
<gloss>with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>and then</gloss>
<gloss>so</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>で</stagr>
<pos>&aux;</pos>
<xref>て</xref>
<s_inf>indicates continuing action; alternative form of 〜て used for some verb types</s_inf>
<gloss>and</gloss>
<gloss>then</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>で</stagr>
<pos>&prt;</pos>
<xref>よ・1</xref>
<s_inf>at sentence-end; indicates certainty, emphasis, etc.</s_inf>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>let me tell you</gloss>
<gloss>don't you know</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {duidt een plaats aan} in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {duidt een tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeftijd aan} om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {duidt een middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">methode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondstof aan} met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door middel van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">via</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {duidt een oorzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reden aan} door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanwege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {duidt een hoedanigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheid aan} als</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">-ba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-be</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2028990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>に</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>at (place, time)</gloss>
<gloss>in</gloss>
<gloss>on</gloss>
<gloss>during</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>to (direction, state)</gloss>
<gloss>toward</gloss>
<gloss>into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>for (purpose)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>because of (reason)</gloss>
<gloss>for</gloss>
<gloss>with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>by</gloss>
<gloss>from</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>として・1</xref>
<gloss>as (i.e. in the role of)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>per</gloss>
<gloss>in</gloss>
<gloss>for</gloss>
<gloss>a (e.g. "once a month")</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>and</gloss>
<gloss>in addition to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>if</gloss>
<gloss>although</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ni {tweeëntwintigste letter van het Japanse alfabet; vierde letter van het iroha-gedicht}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} re</gloss>
<gloss xml:lang="dut">d</gloss>
<gloss xml:lang="dut">D</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een inleidende gedachte uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {redengevend partikel} omdat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} vermits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {toegevend partikel} hoewel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alhoewel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ofschoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terwijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar waar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondanks (het feit dat)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niettegenstaande (dat)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… en toch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} schoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {nevenschikkend partikel} daarbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarenboven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {duidt tijdstip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats van handeling aan} om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {duidt de plaats aan waar iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. zich bevindt of zich vertoont} in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {duidt een bestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richting aan} naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {duidt het resultaat van een handeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verandering aan} tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {duidt een doel aan} naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {duidt het meewerkend voorwerp aan} naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {duidt reden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorzaak of aanleiding aan} door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {duidt een wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand aan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {duidt een hoedanigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positie aan} als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n hoedanigheid van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {duidt het geïmpliceerd of logisch onderwerp van een passief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">causatief aan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {duidt de basis van vergelijking of verhouding aan} op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor elk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～は} {honoratief onderwerpspartikel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～…} {nadrukpartikel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～思う</gloss>
<gloss xml:lang="dut">聞く</gloss>
<gloss xml:lang="dut">見る</gloss>
<gloss xml:lang="dut">知る} {duidt een toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhoud aan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {duidt overdrachtelijkheid aan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {spreekt een wens betrokken op een derde uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een lichte waarschuwing of vermaning uit}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt nevenschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsomming of groepering uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indica cosas tales cómo ubicación de personas u objetos, ubicación de acciones a corto plazo, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>へ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>indicates direction or goal; pronounced え in modern Japanese</s_inf>
<gloss>to</gloss>
<gloss>towards</gloss>
<gloss>for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {duidt een richting aan} naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar … toe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richting …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op … af</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {duidt een plaats van handeling aan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {duidt degene aan tot wie de handeling gericht is} naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) фа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) да, ладно, хорошо; конечно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (в удивлении) ах!, вот как!</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (вопросительно) как?, что такое?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prt hacia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>を</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>indicates direct object of action</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>indicates subject of causative expression</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>indicates an area traversed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>indicates time (period) over which action takes place</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>indicates point of departure or separation of action</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>が・1</xref>
<gloss>indicates object of desire, like, hate, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">partikel dat het lijdend voorwerp van een Japans transitief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exocactief werkwoord aanduidt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">partikel dat een bijwoordelijke bepaling bij een Japans intransitief werkwoord aanduidt (o.a. perlativum-gebruik)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(klassiek) Japans verbindingspartikel tussen twee al dan niet contrasterende zinsneden; het sluit aan op de rentaikei van een werkwoordsvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">o</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zevenenveertigste letter van het Japanse alfabet; twaalfde letter van het iroha-abecedarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Joshi wo (Partikel zur Kennzeichnung des direkten Objektes od. des Ortes, an dem od. durch den eine Bewegung stattfindet etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(zaznamuje predmet v prehodnem dejanju, dodamo ga samostalniku)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indica el objeto directo de una acción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indica el sujeto de una expresión causativa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indica una área transversada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indica el tiempo (periodo) en el cual la acción toma lugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indica punto de partida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">separación de una acción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indica el objeto deseado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">querido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">odiado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ものの</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>although</gloss>
<gloss>though</gloss>
<gloss>despite the fact that ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt het gelijktijdig voorkomen van contrasterende feiten uit} alhoewel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoewel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ofschoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ook al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe … ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoezeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niettegenstaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondanks het feit dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in weerwil van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csupán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habár</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ば</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>if ... then</gloss>
<gloss>when</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>often ...も...ば...も...</s_inf>
<gloss>and</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>sentence final</s_inf>
<gloss>why don't you...?</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>often ...ば...ほど</s_inf>
<gloss>the more (one does something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>because</gloss>
<gloss>since</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een veronderstelling uit zonder meer} als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesteld dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanneer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mocht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een veronderstelling die als voorwaarde bedoeld is of een algemene geldigheid uit} als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op voorwaarde dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanneer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt de aanleiding tot een waarneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constatering uit} als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanneer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een nevenschikking of opsomming uit} en … en …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt de premisse van een onderwerp uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…ば…ほど} {drukt proportionaliteit uit} hoe … des te …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een veronderstelling uit zonder meer} als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesteld dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanneer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mocht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een veronderstelling die als voorwaarde bedoeld is of een algemene geldigheid uit} als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op voorwaarde dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanneer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt de aanleiding tot een waarneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constatering uit} als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanneer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt reden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorzaak uit} doordat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omdat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om reden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanwege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als gevolg van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tengevolge van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op grond van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} vermits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een contrast uit} maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar waar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terwijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…ね～} {drukt toegeving uit} hoewel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alhoewel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ofschoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{stemhebbende variant van は}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>たら</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ったら</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>if</gloss>
<gloss>when</gloss>
<gloss>after</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>indicates light scorn, annoyance, surprise, etc. about a topic</s_inf>
<gloss>when it comes to ...</gloss>
<gloss>as for ...</gloss>
<gloss>that ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>at sentence end</s_inf>
<gloss>why don't you ...</gloss>
<gloss>why not ...</gloss>
<gloss>how about ...</gloss>
<gloss>what about ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>at sentence end; adds emphasis; usu. ったら</s_inf>
<gloss>I tell you!</gloss>
<gloss>I said ...</gloss>
<gloss>I really mean ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>indicates frustration, impatience, etc.; usu. ったら</s_inf>
<gloss>vocative particle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {duidt met lichte kritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misprijzen of familiariteit het onderwerp aan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～ない} {drukt verrassing uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt bij het aanspreken ongeduld uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een kordaat einde van een zin uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt irritatie uit dat een verzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevel niet opgevolgd wordt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{partikel dat een topic met lichte kritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minachting of genegenheid aangeeft; vaak ttara ったら gespeld}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wat!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe! {uitgang waarmee iems. gebrek aan inzicht bekritiseerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berispt wordt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanneer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {duidt met lichte kritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misprijzen of familiariteit het onderwerp aan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～ない} {drukt verrassing uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt bij het aanspreken ongeduld uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een kordaat einde van een zin uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt irritatie uit dat een verzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevel niet opgevolgd wordt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indica suposición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">si ... entonces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(normalmente después del nombre de alguien) indica exasperación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>たり</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>as …たり…たり, after the ren'youkei forms of multiple verbs</s_inf>
<gloss>-ing and -ing (e.g. "coming and going")</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>used adverbially</s_inf>
<gloss>doing such things as...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>as …たり…たり at sentence-end, after the ren'youkei forms of a repeated verb</s_inf>
<gloss>expresses a command</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>たり</stagr>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&vr;</pos>
<xref>たる</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>from とあり, after a noun</s_inf>
<gloss>to be</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>たり</stagr>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&vr;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>from 〜てあり, after the ren'youkei form of a verb</s_inf>
<gloss>indicates completion or continuation of an action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een opsomming van meerdere handelingen of toestanden uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt de afwisseling van tegengestelde handelingen of toestanden uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt de vermelding van één uit vele mogelijke voorbeelden uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een licht bevel uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt voortgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continuïteit uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een afgesloten handeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proces uit waarvan het effect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resultaat voortduurt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt voltooiing uit}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een toestand of eigenschap uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Ob nedeljah gledam televizijo, se zabavam s prijatelji in podobno.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なり</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>or something</gloss>
<gloss>for instance ... (though there are other suitable options)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>usu. in the form ...なり...なり</s_inf>
<gloss>... or ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>after dictionary form verb</s_inf>
<gloss>as soon as</gloss>
<gloss>right after</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>after past tense verb</s_inf>
<gloss>while still</gloss>
<gloss>with previous state still in effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt het begin van een nieuwe handeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actie uit net op het moment dat een andere eindigt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…た～} {drukt een onveranderde toestand uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt assertie uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt (meestal in de RTK) een zich-bevinden uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zinsfinale positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duiding uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{noemt de naam van een persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">,- {geeft bij de vermelding van een bedrag aan dat er geen cijfer na de komma volgt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een akoestische waarneming uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt informatie van horen zeggen uit} naar verluidt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">men zegt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt speculatie op grond van geluid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerucht uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een uitroep uit}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een voorbeeld uit} of zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of iets dergelijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijvoorbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{nevenschikkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsommend partikel} of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(союз) либо… либо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">как только</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ね</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねぇ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>at sentence end; used as a request for confirmation or agreement</s_inf>
<gloss>right?</gloss>
<gloss>isn't it?</gloss>
<gloss>doesn't it?</gloss>
<gloss>don't you?</gloss>
<gloss>don't you think?</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>hey</gloss>
<gloss>say</gloss>
<gloss>listen</gloss>
<gloss>look</gloss>
<gloss>come on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>at sentence end; used to express one's thoughts or feelings</s_inf>
<gloss>you know</gloss>
<gloss>you see</gloss>
<gloss>I must say</gloss>
<gloss>I should think</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>at sentence end; used to make an informal request</s_inf>
<gloss>will you?</gloss>
<gloss>please</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>at the end of a non-final clause; used to draw the listener's attention to something</s_inf>
<gloss>so, ...</gloss>
<gloss>well, ...</gloss>
<gloss>you see, ...</gloss>
<gloss>you understand?</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>at sentence end after the question marker か</s_inf>
<gloss>I'm not sure if ...</gloss>
<gloss>I have my doubts about whether ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">oui vraiment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>よ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>at sentence-end; indicates certainty, emphasis, contempt, request, warning, etc.</s_inf>
<gloss>hey</gloss>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>after a noun; used when calling out to someone</s_inf>
<gloss>hey</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>in mid-sentence; used to catch one's breath or get someone's attention</s_inf>
<gloss>hey</gloss>
<gloss>hold on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>yo</gloss>
<gloss>hey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut"> {…～} {assertorisch nadrukpartikel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {versterkt de uitdrukking van een wens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoek of verbod}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een berisping uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…う</gloss>
<gloss xml:lang="dut">よう～} {drukt uitnodiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezeur of nonchalance uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt stelligheid of lichte nadruk uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{aanroep}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satzschlusspartikel zur Verstärkung einer Aussage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воскл.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">a veš</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ti pravim</gloss>
<gloss xml:lang="slv">veste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¡! (partícula que denota exclamación)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>わ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&fem;</misc>
<s_inf>at sentence end</s_inf>
<gloss>indicates emotion or admiration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>at sentence end</s_inf>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>indicates emphasis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<dial>&tsug;</dial>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>wah!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>boo!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{(♀) zinsfinaal partikel dat aan een uiting natuurlijkheid en vlotheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soms emfase verleent}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partikel am Satzende zur Betonung des Gesagten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">a veš</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>な</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なあ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なー</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なぁ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>な</stagr>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>prohibitive; used with dictionary form verb</s_inf>
<gloss>don't</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>な</stagr>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>imperative (from なさい); used with -masu stem of verb</s_inf>
<gloss>do</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>used to get someone's attention or press one's point</s_inf>
<gloss>hey</gloss>
<gloss>listen</gloss>
<gloss>look</gloss>
<gloss>say</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>when seeking confirmation, for emphasis, etc.; used at sentence end</s_inf>
<gloss>now, ...</gloss>
<gloss>well, ...</gloss>
<gloss>I tell you!</gloss>
<gloss>you know</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>used to express admiration, emotionality, etc.; used at sentence end</s_inf>
<gloss>wow</gloss>
<gloss>ooh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>used as a request for confirmation or agreement; used at sentence end</s_inf>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>right?</gloss>
<gloss>isn't it?</gloss>
<gloss>doesn't it?</gloss>
<gloss>don't you?</gloss>
<gloss>don't you think?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {vraagt instemming of formuleert nadruk}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {uitroeppartikel} hoe …!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat een …!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nou {= tussenwerpsel om iemands aandacht te trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instemming te vragen of nadruk te leggen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{nadrukpartikel in het midden of op het einde van een zin}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeg {interjectie ter aanduiding dat men iemands aandacht vraagt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of dat men iemand uitnodigt of aanspreekt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hè</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toch?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(vind je) niet?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeg nou zelf {interjectie ter aanduiding dat men een bevestiging verwacht}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {attributief partikel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {verbodspartikel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {bevelspartikel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een milde assertie uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…なさい</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ください</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ちょうだい～} {drukt een mild bevel uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {vraagt instemming of formuleert nadruk}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {uitroeppartikel} hoe …!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat een …!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een voornemen of wens uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een uitnodiging of verzoek uit}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{nadrukpartikel in het midden of op het einde van een zin}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sandhivariant van wa は na n ん}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">satzabschließende Partikel (dient der Verstärkung od. drückt ein Verbot aus)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Partikel der Verstärkung od. des Verbots (nicht nach masu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (воскл. частица:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (межд.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">не (при запрещении)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">partícula usada al final de la frase para reforzar el sentido de lo dicho o para pedir conformidad al interlocutor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>nominalizing suffix indicating degree or condition</s_inf>
<gloss>-ness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>sentence end, mainly masc.</s_inf>
<gloss g_type="expl">indicates assertion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>さあ・1</xref>
<gloss>come</gloss>
<gloss>come now</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} -heid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-schap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-graad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-gehalte {= suffix dat een abstract naamwoord vorm uit een keiyō(dō)shi}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} bij het …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder het …</gloss>
<gloss xml:lang="dut"> tijdens het …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{partikel dat zelfverzekerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overreding uitdrukt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{partikel dat een gevoel van nonchalance of onverschilligheid uitdrukt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{partikel dat in combinatie met een vraagwoord een vraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerlegging of verwijt formuleert}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…と～</gloss>
<gloss xml:lang="dut">…って～} {partikel dat andermans woorden aanhaalt of toelicht}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{partikel dat ingevoegd wordt ter verbetering van de welluidendheid of om de aandacht te trekken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {partikel van richting}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wort zur Aufforderung oder zum Antreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(утверд. частица)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">-dad (sufijo nominalizador que indica grado o condición)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(al final de la oración, principalmente hombres) indica acierto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">venahora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">movimiento rápido y decidido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぞ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&male;</misc>
<s_inf>used at sentence end</s_inf>
<gloss g_type="expl">adds force or indicates command</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {nadrukpartikel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {redengevend partikel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} sterk assertief eindpartikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {vraagpartikel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {partikel dat onbepaaldheid uitdrukt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {nadrukpartikel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {uitroeppartikel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {partikel van assertiviteit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {partikel van ironie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertwijfeling}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (воскл.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (усил.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バーコード頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バーコードあたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from "barcode head"</s_inf>
<gloss>someone with hair combed in stripes across their bald spot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自宅謹慎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じたくきんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confinement to one's home</gloss>
<gloss>being made to stay at home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausarrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házi őrizet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鱶鰭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかひれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フカヒレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shark fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.cul.} haaienvin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haifischflosse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サメヒレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鱶鰭</xref>
<gloss>shark fin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ごろりと横になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごろりとよこになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>ごろりと・1</xref>
<xref>横になる</xref>
<gloss>to throw oneself down</gloss>
<gloss>to lie down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinplumpsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich plumpsend fallenlassen (ins Bett)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in die Falle hauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lefekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leheveredik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029185</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ごろっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごろりと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>slumping</gloss>
<gloss>flopping down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>heavily rotating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plumpsend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerfällig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) ごろり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あくを取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>灰汁を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>あく・3</xref>
<gloss>to remove the scum (from a broth or liquid)</gloss>
<gloss>to skim (a liquid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschäumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Schaum abschöpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felületesen átfut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felületesen átolvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefölöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espumar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quitar los espumarajos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quitar la nata (espuma que se produce al cocer carne u otros ingredientes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不可算名詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかさんめいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>可算名詞</ant>
<field>&gramm;</field>
<gloss>uncountable noun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} niet-telbaar naamwoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unzählbares Nomen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzählbares Substantiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痺れを切らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しびれを切らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痺れをきらす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しびれをきらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to get tired of waiting</gloss>
<gloss>to grow impatient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschlafen (Beine, vom langen Sitzen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeduldig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Warten nicht aushalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>letter, etc. from another party</gloss>
<gloss>correspondence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihre Korrespondenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ihre Nachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ihre Mitteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levelezés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とぎまぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>confusion</gloss>
<gloss>bewilderment</gloss>
<gloss>embarrassment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megdöbbenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrökönyödés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarodottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszengés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身を引く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to resign</gloss>
<gloss>to abandon</gloss>
<gloss>to step aside</gloss>
<gloss>to back out of</gloss>
<gloss>to retire</gloss>
<gloss>to get away</gloss>
<gloss>to lean back</gloss>
<gloss>to back away</gloss>
<gloss>to pull back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zurückziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurücktreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltávozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszökik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共依存</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういぞん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>codependence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koabhängigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Co-Abhängigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結婚手当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっこんてあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marriage allowance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出産手当</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出産手当て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっさんてあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maternity allowance</gloss>
<gloss>childbirth allowance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutterschaftsbeihilfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通勤手当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうきんてあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travel allowance</gloss>
<gloss>commuting allowance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrgelderstattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrkostenzulage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pendlerzulage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pendlerpauschale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пособие рабочим (служащим) на транспортные расходы (для поездок к месту работы и домой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸入量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆにゅうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>import volume</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>因りけり</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりけり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as ...に〜</s_inf>
<gloss>depends on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von den Umständen abhängend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">depende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラムレーズン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラム・レーズン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rum raisin</gloss>
<gloss>raisins marinated in rum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗塩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あら塩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荒塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらじお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あらしお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coarse salt</gloss>
<gloss>unrefined salt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grof zout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grobkörniges Salz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tengeri só</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengeri bepárolt só</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸を張る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胸をはる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねをはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to throw out one's chest</gloss>
<gloss>to be puffed up with pride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich in die Brust werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich brüsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Brust schwellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine stolzgeschwellte Brust haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Brust herausdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine gerade Oberkörperhaltung einnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kidülleszti a mellét</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寛衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loose clothes</gloss>
<gloss>comfortable clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa cómoda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vestido confortable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姪御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>(another person's) niece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichte (eines anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">unokahúg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobrina (de otra persona)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甥御</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甥ご</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>(another person's) nephew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neffe (eines anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">unokaöcs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobrino (de otra persona)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靴箱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くつ箱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>靴ばこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoe box</gloss>
<gloss>shoe shelf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoenendoos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoenenrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuhkarton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>outer edge</gloss>
<gloss>outer end</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切りすぎる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切り過ぎる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりすぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to overcut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良くなる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>良い・1</xref>
<xref>成る・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to become better</gloss>
<gloss>to improve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megjavít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjavul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">улучшаться; поправляться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mejorar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハヤシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hash (e.g. hashed meat)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hash (function)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fasírozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmelegített dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">frekvenciazavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papírhulladék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra előszedett ósdi dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vagdalt hús és burgonya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vibrátorzörej</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hash) рубленое мясо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ごみ屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塵屋</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごみや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>ragman</gloss>
<gloss>garbage man</gloss>
<gloss>garbage collector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuilnisman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuilnisboer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuilnisophaler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} milieuwerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} asman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} ashaalder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} askarman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} karrenman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} mestraper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Müllmann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扱く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to thresh</gloss>
<gloss>to strip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afristen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afrissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stropen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{葉を} ontbladeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{稲を} hekelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oprollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afrollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstropen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstropen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uittrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ranselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dorsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{力</gloss>
<gloss xml:lang="dut">技を} uitoefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hecheln (Getreide)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csépel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jöveszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszenel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kizsaluz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehámoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehánt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehéjaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levetkőztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkopaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyersbőrt lefejt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) молотить; чесать; теребить; обрывать (листья и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) こく【放く】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指定詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>していし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>copula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapcsoló pedál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolószó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水漉し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水こし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水濾し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水濾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water filter</gloss>
<gloss>strainer</gloss>
<gloss>colander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szűrő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűrő (konyhai)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűrő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фильтр; цедилка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こし器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漉し器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濾し器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strainer</gloss>
<gloss>sieve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reuter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち棒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rolling pin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slapstick (comedy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sodrófa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>螯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はさみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鋏・はさみ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pincers (of a crab, scorpion, etc.)</gloss>
<gloss>claws</gloss>
<gloss>forceps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zange (Krustentiere)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csipesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клешни (рака и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pinzas o tenazas de los artrópodos (cangrejos, alacranes, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音姫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとひめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<gloss>toilet device that plays a melody or flushing sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Otohime (Gerät der Firma TOTO zur Verdeckung unangenehmer Geräusche beim Toilettengang)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">melodía o sonido emitido por un retrete japones para enmascarar los sonidos de la evacuación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>導波路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうはろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waveguide (usually optical)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>導光板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうこうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light guide</gloss>
<gloss>light-guiding plate</gloss>
<gloss>LGP</gloss>
<gloss>light-guiding panel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtleiterplatte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶連菌感染症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようれんきんかんせんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemolytic streptococcal infection (haemolytic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infektion mit Streptococcus haemolyticus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目論見書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくろみしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>prospectus</gloss>
<gloss>offering memorandum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emissionsprospekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gründungsprospekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jegyzési felhívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prospektus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tájékoztató</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手取金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手取り金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てどりきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>net proceeds (e.g. after an offering of securities)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nettoeinkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tiszta haszon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手巾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手ぬぐい</xref>
<misc>&form;</misc>
<gloss>(hand) towel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハンカチ</xref>
<misc>&form;</misc>
<gloss>handkerchief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taschentuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gürtel aus Stoff wie für ein Taschentuch (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aal (Geheimwort der buddh. Geistlichkeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törülköző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) носовой платок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電子ビーム</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>electron beam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektronenstrahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対物レンズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぶつレンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>objective lens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Objektiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Objektivlinse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすあじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>light seasoning</gloss>
<gloss>mild flavour</gloss>
<gloss>bland taste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} niet te gekruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauw van smaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaakloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} eentonig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zouteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">futloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pitloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichter Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht gewürzter Geschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillapító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűszerezetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugtató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sabor ligero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>doh (1st note of a major scale in movable-do solfège)</gloss>
<gloss>do</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>C (note in the fixed-do system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} do</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">c</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">do (erste der Solmisationssilben, auf die der Ton c gesungen wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">C-hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cécó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">detto</gloss>
<gloss xml:lang="hun">muri</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tonika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) до</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>re (2nd note of a major scale in movable-do solfège)</gloss>
<gloss>ray</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>D (note in the fixed-do system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het schriftteken re レ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} re</gloss>
<gloss xml:lang="dut">d</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rais</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rays</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Retz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">re (zweite der Solmisationssilben, auf die der Ton d gesungen wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>mi (3rd note of a major scale in movable-do solfège)</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>E (note in the fixed-do system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mi (dritte der Solmisationssilben, auf die der Ton e gesungen wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) ми</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>fa (4th note of a major scale in movable-do solfège)</gloss>
<gloss>fah</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>F (note in the fixed-do system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fa (vierte der Solmisationssilben, auf die der Ton f gesungen wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">f</gloss>
<gloss xml:lang="ger">F (Tonbezeichnung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) фа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>so (5th note of a major scale in movable-do solfège)</gloss>
<gloss>soh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>G (note in the fixed-do system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} sol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} koning So van Egypte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sol (fünfte der Solmisationssilben, auf die der Ton g gesungen wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">annyira</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ennyire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">így</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úgyhogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) соль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>la (6th note of a major scale in movable-do solfège)</gloss>
<gloss>lah</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>A (note in the fixed-do system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het schriftteken ra ラ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} la</gloss>
<gloss xml:lang="dut">a</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">la (sechste der Solmisationssilben, auf die der Ton a gesungen wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) ля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>ti (7th note of a major scale in movable-do solfège)</gloss>
<gloss>si</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>B (note in the fixed-do system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">si (siebte der Solmisationssilben, auf die der Ton h gesungen wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>いろは順</xref>
<gloss>1st in a sequence denoted by the iroha system</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<s_inf>used mainly in key names</s_inf>
<gloss>A (note)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} pitrus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Juncus effusus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} la</gloss>
<gloss xml:lang="dut">a</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bibliografie} variant handschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">A</gloss>
<gloss xml:lang="ger">A-Dur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">a-Moll (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>いろは順</xref>
<gloss>2nd in a sequence denoted by the iroha system</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<s_inf>used mainly in key names</s_inf>
<gloss>B (note)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">h</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (вторая буква яп. алфавита ироха; при перечислении) б</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (муз.) си</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>いろは順</xref>
<gloss>3rd in a sequence denoted by the iroha system</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<s_inf>used mainly in key names</s_inf>
<gloss>C (note)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">C (Ton der Tonleiter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (третья буква яп. алфавита ироха; при перечислении соответствует русскому) в</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (муз.) до</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>いろは順</xref>
<gloss>4th in a sequence denoted by the iroha system</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<s_inf>used mainly in key names</s_inf>
<gloss>D (note)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">D</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">D-Dur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">d-Moll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>いろは順</xref>
<gloss>5th in a sequence denoted by the iroha system</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<s_inf>used mainly in key names</s_inf>
<gloss>E (note)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">E</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">E-Dur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">e-Moll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) ми</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>いろは順</xref>
<gloss>6th in a sequence denoted by the iroha system</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<s_inf>used mainly in key names</s_inf>
<gloss>F (note)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">F</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">F-Dur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">f-Moll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>いろは順</xref>
<gloss>7th in a sequence denoted by the iroha system</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<s_inf>used mainly in key names</s_inf>
<gloss>G (note)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">G</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">G-Dur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">g-Moll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) соль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お焦げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御焦げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おコゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burnt rice</gloss>
<gloss>scorched rice</gloss>
<gloss>crispy rice at bottom of cooking pan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>woman who hangs out with gay men</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangebrande rijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de bodem van een kookpot vastgekoekte rijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} heterovrouw die het gezelschap van homomannen zoekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festgebackener Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こげ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アイウエオ順</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あいうえお順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいうえおじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五十音順</xref>
<gloss>aiueo-order</gloss>
<gloss>order of the kana syllabary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orden aiueo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(table) índice basado en el orden del silabario kana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀悼痛惜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいとうつうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>condolence</gloss>
<gloss>mourning</gloss>
<gloss>sorrow</gloss>
<gloss>lamentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beileid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kondolenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyász</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">condolencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">duelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">duelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">luto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pesar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dolor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lamento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪事千里</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくじせんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>bad news traveling fast</gloss>
<gloss>ill news spreading like wildfire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± slecht nieuws komt altijd te vroeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± men hoort van ver dat de winter koud is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">las mala noticias viajan rápido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">las malas noticias se propagan rápidamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絢爛豪華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんらんごうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>luxurious and gorgeous</gloss>
<gloss>splendid</gloss>
<gloss>dazzling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prunk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brillante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resplandeciente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deslumbrante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reluciente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗雲低迷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんうんていめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>gathering dark clouds</gloss>
<gloss>being under the shadow of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juntarse nubes oscuras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar bajo la sombra de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>以毒制毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどくせいどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>using poisonous medication to control poison</gloss>
<gloss>fighting evil with evil</gloss>
<gloss>fighting fire with fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekämpfung von Gift mit Gegengift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekämpfung von Gift mit einem anderen Gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausnutzung schlechter Menschen, um andere schlechte Menschen unter Kontrolle zu bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">usar medicamento venenoso para controlar veneno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">combatir mal contra mal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">combatir fuego con fuego</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意思疎通</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意志疎通</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしそつう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(coming to a) mutual understanding</gloss>
<gloss>understanding each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">communicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (gegenseitige)Verständigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (gegenseitiges)Verständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommunikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(llegar a un) entendimiento mutuo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entendiéndose uno al otro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意匠惨憺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしょうさんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>taxing one's ingenuity in devising something</gloss>
<gloss>agonizing over designing or creating something</gloss>
<gloss>making strenuous efforts to devise good ways and means to do something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pesar la ingenuidad de uno en idear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer grandes esfuerzos por idear o crear algo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer un vigoroso esfuerzo para idear algo bueno que uno quiere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>易姓革命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきせいかくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>revolution (change of dynasty) decreed by Heaven when the incumbent emperor is found lacking in moral virtue (old Chinese political thought)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">revolutionärer Dynastiewechsel (konfuzianische Lehre, die besagt, dass eine tugendhafte Person und ihre Nachfahren das himmlische Mandat für die Herrschaft über ein Volk bekommen; fällt ein Nachfahre von der Tugend ab, wird das Mandat auf eine andere Familie übertragen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">revolución (cambio de dinastía) decretado por el Cielo cuando el actual emperador se encuentra con falta de virtud de moral (antiguo pensamiento político chino)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異端邪説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたんじゃせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>heretical doctrine (thought, faith)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doctrina herética (pensamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衣冠束帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかんそくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>full Japanese court dress of traditional fashion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (tradtionelles) formelles Hofgewand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～して} (уст.) в полном облачении</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vestido de la corte japonés de moda tradicional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺憾千万</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかんせんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>highly regrettable</gloss>
<gloss>utterly deplorable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy lamentable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">totalmente deplorable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医食同源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしょくどうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>a balanced diet leads to a healthy body</gloss>
<gloss>healthy food both prevents and cures sickness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arznei und das tägliche Essen unterliegen den gleichen Prinzipien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la medicina y la dieta diaria son igualmente importantes para la salud del cuerpo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一家眷属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかけんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>one's family, relations, and followers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">familia propia, parientes, y seguidores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一虚一実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっきょいちじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>constantly changing phase and being highly unpredictable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">constantemente cambiar de fase y ser altamente impredicible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一件落着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっけんらくちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>an issue being settled</gloss>
<gloss>a case being closed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de zaak is afgehandeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat is een bekeken zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de zaak heeft haar beslag gekregen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het incident is gesloten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarmee is de kous af</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat was het dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat zit erop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un caso siendo establecido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un caso siendo cerrado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人天狗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独り天狗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりてんぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-conceited person</gloss>
<gloss>ego-tripper</gloss>
<gloss>swelled head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) самодовольный тип</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona engreída</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una cabeza hinchada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一族郎党</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一族郎等</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぞくろうとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちぞくろうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>one's family and followers</gloss>
<gloss>one's whole clan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">familie en gevolg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vazallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele familie en aanhang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele clan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hele huishouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle familieleden en huispersoneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hutje en mutje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwandschaft und Gefolgschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesamte Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Verwandtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la familia propia y seguidores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo el clan propio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2029990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一諾千金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちだくせんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>one's word is worth 1,000 pieces of gold</gloss>
<gloss>a promise should be kept at all cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una palabra vale 1,000 piezas de oro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una promesa debe mantenerse a cualquier costo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一日三秋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじつさんしゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちにちさんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(waiting) impatiently</gloss>
<gloss>(spending) many a weary day</gloss>
<gloss>each moment seeming like an eternity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Tag wie tausend Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Tag, der einem wie tausend Jahre vorkommt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">türelmetlenül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(esperar) impacientemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(pasar) mucho un día fastidiado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cada momento parece una eternidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一罰百戒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちばつひゃっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>punishing a crime to make an example for others</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestrafung eines Missetäters und Ermahnung vieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Bestrafung eines Missetäters gereicht vielen Menschen zur Ermahnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">castigar un crimen para hacerlo un ejemplo para los otros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一別以来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちべついらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>since our last meeting</gloss>
<gloss>since we parted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sinds ons afscheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sedert we elkaar voor het laatst zagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seit wir uns das letzte Mal gesehen haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seit unserem Abschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seit wir uns getrennt haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desde nuestro ultimo encuentro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desde que partimos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一味徒党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちみととう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>whole party to a plot</gloss>
<gloss>whole gang</gloss>
<gloss>fellow conspirators</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todo un grupo en un complot</gloss>
<gloss xml:lang="spa">toda la pandilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conspiradores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一路順風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちろじゅんぷう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>sailing before the wind</gloss>
<gloss>everything is going well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salir antes del viento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo está yendo bien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一路平安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちろへいあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(wishing someone) bon voyage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glückliche Reise!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(desear a alguien) buen viaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠忍自重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんにんじちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(behaving with) patience and prudence</gloss>
<gloss>putting up with something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geduldig en voorzichtig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig volharden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich gedeisd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de achtergrond houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich schuilhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geduld en voorzichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustige volharding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gedulden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geduldig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geduld haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erdulden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aushalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ertragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geduld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dominio de sí mismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">autodominio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">autocontrol</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aguantar pacientemente y no actuar a la ligera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser paciente y no actuar de un modo imprudente o irreflexivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲煙万里</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんえんばんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>limitless expanse of clouds and smoke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲泥万里</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんでいばんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being poles apart</gloss>
<gloss>(there being) all the difference in the world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">haber una diferencia abismal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser como la noche y el día</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser completamente distinto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">haber una gran distancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英姿颯爽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいしさっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>cutting a fine (dashing, gallant, noble) figure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円滑洒脱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかつしゃだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being smooth, free and easy</gloss>
<gloss>refined and unconventional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円満解決</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんまんかいけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amicable settlement</gloss>
<gloss>settling the case leaving no parties dissatisfied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baráti megegyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">peren kívüli egyezség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solucionar algo de forma amigable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円満具足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんまんぐそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(things) being complete, tranquil, and in harmony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständig ausstatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pleno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bien abastecido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin carencias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apacible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sosegado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>往事渺茫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうじびょうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>往事茫々</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>memories of the past events (being, becoming) far and distant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>往事茫々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>往事茫茫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうじぼうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>往事渺茫</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>memories of the past events (being, becoming) far and distant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横行跋扈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうこうばっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being rampant</gloss>
<gloss>(evildoers) roaming at will</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄塵万丈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじんばんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>rising cloud of (yellowish) dust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">levantarse una gran nube de polvo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">formarse una gran polvareda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋上架屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくじょうかおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>屋上屋を架す</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>gilding the lily</gloss>
<gloss>adding redundant things</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">repetir cosas inútiles o absurdas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温厚篤実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんこうとくじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>having a gentle and sincere personality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundlichkeit und Aufrichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundlich und aufrichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pacífico y gentil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cordial y sincero a la vez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可惜身命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたらしんみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>valuing one's body and life</gloss>
<gloss>holding one's life dear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苛斂誅求</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれんちゅうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>exaction of heavy taxes</gloss>
<gloss>imposing oppressive taxes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewaltsames Eintreiben von Steuern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вымогательство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poder cruel y opresor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tiranía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gobierno que exprime a sus ciudadanos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会者定離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えしゃじょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>those who meet must part (suggesting the transient nature of this life)</gloss>
<gloss>we meet only to part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Es gibt kein Zusammentreffen ohne Abschied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. погов.) те, кто встречаются, неизбежно и расстаются</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todas las personas a quienes vamos conociendo se irán algún día</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nadie perdura eternamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a todos nos llega nuestra hora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐古趣味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこしゅみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>nostalgia for the good old days</gloss>
<gloss>taste for the past</gloss>
<gloss>retro tastes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interesse für die Vergangenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nostalgie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海内無双</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいだいむそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>unparalleled in the whole country</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外剛内柔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいごうないじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being tough on the outside but soft at heart</gloss>
<gloss>a faint-hearted person pretending to be brave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>街談巷説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいだんこうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>street gossips and idle rumors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliches Gerücht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rumores de la calle</gloss>
<gloss xml:lang="spa">habladurías de la gente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎧袖一触</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしゅういっしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(beating someone) hands down</gloss>
<gloss>with a single blow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichter Sieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fáradtság nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) первое соприкосновение оружия (противников)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確固不抜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>確乎不抜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっこふばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>determined</gloss>
<gloss>steadfast</gloss>
<gloss>unswerving</gloss>
<gloss>unshakable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állhatatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendíthetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendületlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} твёрдый и непреклонный (непоколебимый)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">firme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resuelto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decidido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de convicciones sólidas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑稽洒脱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっけいしゃだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>smooth-talking and polished</gloss>
<gloss>witty</gloss>
<gloss>free, easy, and urbane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szellemes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寛仁大度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじんたいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being generous, benevolent and magnanimous in disposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barmherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großherzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} большой души и с широкими взглядами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">generoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tolerante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">magnánimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indulgente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caritativo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transigente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprensivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">condescendiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de gran corazón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干天慈雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんてんじう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>welcome (beneficial) rain in a drought</gloss>
<gloss>realization of something eagerly looked for</gloss>
<gloss>a welcome relief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">venir como agua de mayo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recibir una ayuda del cielo justo cuando más se necesitaba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感慨一入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがいひとしお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>one's heart is filled with even deeper emotion</gloss>
<gloss>feeling the emotion all the more deeply</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汗牛充棟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぎゅうじゅうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(having, there being) a great number of books</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich große Büchersammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) изобилие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar atestado de libros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar repleto de papeles y documentos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no caber ni un libro más</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡単明瞭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんたんめいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>simple and clear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurz und klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kürze und Klarheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} простой и ясный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩急自在</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきゅうじざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>varying the tempo or speed (of something) at will</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼光紙背</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんこうしはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>眼光紙背に徹する</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>reading between the lines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfer, bis auf die beschriebene Rückseite eines Blatt Papiers dringender Blick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scharfblick, etw. nicht ausdrücklich Gesagtes zu erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scharfsicht, zwischen den Zeilen zu lesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener gran capacidad de lectura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser capaz de extraer todos los matices ocultos y el significado más profundo de un texto al leerlo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼光炯々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼光炯炯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんこうけいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>with shining, piercing eyes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頑固一徹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんこいってつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>stubborn</gloss>
<gloss>obstinate</gloss>
<gloss>sticking to one's views or decisions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökönyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merev</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hajlítható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önfejű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頑迷固陋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんめいころう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>obstinate</gloss>
<gloss>stubborn</gloss>
<gloss>hard-headed</gloss>
<gloss>being incapable of making sound judgments because of a narrow, inflexible and obstinate mentality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">engstirnig und eigensinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökönyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önfejű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merev</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hajlítható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlatias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményfejű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) がんめい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obstinado y corto de mente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ignorante y contumaz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇怪千万</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいせんばん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きっかいせんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>very strange (mysterious, weird)</gloss>
<gloss>bizarre</gloss>
<gloss>monstrous</gloss>
<gloss>outrageous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irtózatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettenetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szörnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyötrő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旗幟鮮明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしせんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>making one's attitude (position, stand) clear</gloss>
<gloss g_type="lit">unfurling and clearly showing one's banner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klarmachen von Ansichten und Einstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbe-Bekennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Das-Kind-beim-Namen-Nennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">definirse claramente, opinar con franqueza, dejar clara su postura o su opinión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既成観念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせいかんねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ready-made ideas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機知縦横</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>機智縦横</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きちじゅうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>being very witty</gloss>
<gloss>very ingenious and resourceful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} остроумный, находчивый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機略縦横</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりゃくじゅうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>very resourcefully using tactics adapting oneself to the requirements of the moment</gloss>
<gloss>playing it by ear</gloss>
<gloss>acting according to circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser muy hábil ideando planes, ser capaz de planear la estrategia ideal para cada caso concreto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気宇壮大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きうそうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>magnanimous in one's attitude of mind</gloss>
<gloss>grand in one's idea or mind-set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weitherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großherzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de amplias miras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de mente amplia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de ideas abiertas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de carácter flexible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起居動作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききょどうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>behavior</gloss>
<gloss>bearing</gloss>
<gloss>demeanor</gloss>
<gloss>one's daily life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaviselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedésmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherbíró képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議論百出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎろんひゃくしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>diverse arguments arising in great numbers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する}, {～である} быть бурным (о заседании); вызывать горячие (ожесточённые) споры (о вопросе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吉凶禍福</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっきょうかふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>good and bad fortune, and weal and woe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧套墨守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうとうぼくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>clinging to old customs</gloss>
<gloss>adhering to old traditions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挙措進退</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょそしんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>behavior</gloss>
<gloss>bearing</gloss>
<gloss>demeanor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaviselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedésmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherbíró képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強情頑固</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうじょうがんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>headstrong</gloss>
<gloss>obstinate</gloss>
<gloss>bullheaded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önfejű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökönyös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐悦至極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうえつしごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>extremely delighted</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐懼感激</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうくかんげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being struck with awe</gloss>
<gloss>deeply moved with awe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教唆扇動</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>教唆煽動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさせんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>instigation and abetment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂喜乱舞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうきらんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>boisterous dance</gloss>
<gloss>dancing wildly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Freude tanzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} плясать (скакать) от буйной радости (от дикого восторга)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂言綺語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうげんきご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうげんきぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>make-believe fiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képzelgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">novella</gloss>
<gloss xml:lang="hun">történelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuentos y novelas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lecturas mundanas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">creaciones literarias superficiales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂瀾怒涛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狂瀾怒濤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうらんどとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>maelstrom</gloss>
<gloss>the state of affairs being in great turmoil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vad forgatag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">яростные (бушующие) волны; кипящее (бушующее) море</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atravesar una tempestad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar en medio de un torbellino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verse envuelto en una situación muy turbulenta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興味索然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうみさくぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>uninteresting</gloss>
<gloss>tending to spoil the fun (of)</gloss>
<gloss>throwing a wet blanket (on)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdektelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perder el interés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desanimarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極悪非道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくあくひどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>inhuman</gloss>
<gloss>heinous</gloss>
<gloss>atrocious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestialisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gottlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diabolisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höllisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestialisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teuflisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höllisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruchlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verruchtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gottlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} зверский, жестокий, бесчеловечный, злодейский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atroz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inhumano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despiadado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy cruel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bárbaro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brutal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極楽蜻蛉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくらくとんぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>happy-go-lucky fellow</gloss>
<gloss>an easygoing and indifferent person</gloss>
<gloss>a pococurante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sorglose Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbekümmerter Mensch (wörtliche Bedeutung: Paradies-Libelle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повеса, бездельник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤倹力行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんけんりっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>work hard and practice frugality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琴瑟相和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしつそうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>琴瑟相和す</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>pair of persons (especially a married couple) being intimate and harmonious</gloss>
<gloss>being happily married</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金城湯池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじょうとうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>an impregnable fortress</gloss>
<gloss>an unassailable territory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">uneinnehmbare Festung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) неприступная крепость; (перен.) цитадель, оплот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inexpugnable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy bien fortificado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inatacable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy difícil de conquistar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金襴緞子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんらんどんす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>gold-brocaded satin damask</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidenbrokat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦学力行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くがくりっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>strenuous pursuit of learning under difficulties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 苦学力行の士 человек, получивший образование, добывая средства на учение собственным трудом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚問愚答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐもんぐとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>silly questions and silly answers</gloss>
<gloss>silly dialogue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dumme Frage - dumme Antwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глупый диалог (разговор)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diálogo de besugos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pregunta tonta y respuesta absurda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傾国傾城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこくけいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>傾城傾国</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>woman so glamorous as to bring ruin to a country (castle) as its king (lord) is captivated by her beauty</gloss>
<gloss>femme fatale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傾城傾国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいせいけいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>傾国傾城</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>woman so glamorous as to bring ruin to a country (castle) as its king (lord) is captivated by her beauty</gloss>
<gloss>femme fatale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer de belleza incomparable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy guapa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bellísima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hermosísima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経世済民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいせいさいみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>governing a nation and providing relief to people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung der Welt und Errettung des Volkes vor Leid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) управление государством и забота о народе; хозяйственная политика, экономические мероприятия, экономика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶏口牛後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこうぎゅうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>better to be the beak of a rooster than the rump of a bull</gloss>
<gloss>better to be the leader of a small group than a subordinate in a large organization</gloss>
<gloss>better to be a big fish in a little pond than a little fish in a big pond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">más vale ser cabeza de ratón que cola de león</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶏鳴狗盗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいめいくとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>person who resorts to petty tricks</gloss>
<gloss>person of small caliber who is only capable of petty tricks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結跏趺坐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>結跏趺座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかふざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>lotus position (meditation and yoga posture)</gloss>
<gloss>padmasana</gloss>
<gloss g_type="expl">sitting with legs crossed and feet placed on opposing thighs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lotossitz (Sitzhaltung, bei der die Füße über Kreuz auf den gegrätschten Oberschenkeln liegen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentarse con las piernas cruzadas y las plantas de los pies hacia arriba para meditar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">meditación sentada "zazen"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権謀術策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぼうじゅっさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>trickery</gloss>
<gloss>wiles</gloss>
<gloss>intriguing strategy cleverly designed to fool others</gloss>
<gloss>Machiavellism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estrategia o plan para engañar hábilmente a alguien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trampa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ardid</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estratagema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">martingala</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marrullería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古今独歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここんどっぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>unmatched in history</gloss>
<gloss>unequaled in history</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古今無双</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここんむそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ここんぶそう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>unparalleled in history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin parangón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incomparable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inigualable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin par</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孤城落日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじょうらくじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>feeling (looking) lone and helpless</gloss>
<gloss>helplessness of those in reduced circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) заходящее солнце над одиноким замком; (обр.) закат могущества (славы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孤立無援</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こりつむえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being isolated and helpless</gloss>
<gloss>fighting (struggling) alone and unassisted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alleine und ohne Hilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} полностью отрезанный (о крепости, районе и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狐狸妖怪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こりようかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>tricksters</gloss>
<gloss>deceivers</gloss>
<gloss>fey creatures</gloss>
<gloss>monsters</gloss>
<gloss>goblins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Füchse, Dachse, Gespenster und Ungeheuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>股座膏薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またぐらごうやく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>またぐらこうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double-dealer</gloss>
<gloss>timeserver</gloss>
<gloss>moving back and forth between two sides in a conflict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">que cambia fácilmente de chaqueta, que se arrima al sol que más calienta, que carece de convicciones sólidas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五風十雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごふうじゅうう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>seasonable rains and winds</gloss>
<gloss>halcyon weather</gloss>
<gloss>halcyon times of peace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünf Tage Wind und zehn Tage Regen (für die Landwirtschaft günstiges Klima)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сезонные ветры и дожди; погода, соответствующая сезону; (обр.) тишь да гладь, мир и тишина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiempo apacible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">buen tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tiempo tranquilo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好機到来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきとうらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>advent of a golden opportunity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巧遅拙速</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちせっそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>better being rough and ready than slow and elaborate</gloss>
<gloss>better being brisk and sharp than slow and prudent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mejor pronto y mal que tarde y bien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広範多岐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはんたき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>extensive and wide-ranging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅灯緑酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうりょくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(nights of) fun, food, and drink</gloss>
<gloss>bright-light district</gloss>
<gloss>nightlife district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rote Lampe und grüner Sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barrio rojo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zona de burdeles</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barriada de prostíbulos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barrio chino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vida disoluta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vida plagada de excesos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vida de alcohol y mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅毛碧眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうもうへきがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>red-haired and blue-eyed (person)</gloss>
<gloss>a Westerner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} iem. met rood haar en blauwe ogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} westerling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行楽日和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうらくびより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ideal weather for an outing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausflugswetter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高論卓説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうろんたくせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>an excellent opinion</gloss>
<gloss>an insightful view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">magnífico y juicioso debate</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espléndida argumentación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brillante exposición de ideas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰掛け仕事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腰掛仕事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしかけしごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary employment</gloss>
<gloss>a temporary job while looking for a better job</gloss>
<gloss>work just to kill time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorübergehende Beschäftigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨肉相食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつにくそうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>骨肉相食む</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>blood feud</gloss>
<gloss>domestic discord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halálos ellenségeskedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérbosszú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véres viszály</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>困苦欠乏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんくけつぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>hardships and privations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нужда, лишения; трудности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懇切丁寧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんせつていねい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>kind, careful, and thorough (of an explanation, advice, etc.)</gloss>
<gloss>thoughtful and scrupulous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höflichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amable y atento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amable y detallista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才子佳人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしかじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>talented man and a beautiful woman</gloss>
<gloss>well-matched pair</gloss>
<gloss>wit and beauty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三界流転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんがいるてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>endless cycle of rebirth through the three worlds of past, present, and future existences</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山川草木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせんそうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>nature</gloss>
<gloss>natural scenery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berge, Flüsse, Gräser und Bäume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sajátosság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2030990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山川万里</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせんばんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being far away across mountains and rivers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">за горами, за долами; далеко-далеко</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残虐非道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんぎゃくひどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>inhumanity</gloss>
<gloss>atrocity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barbárság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">brutalitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">embertelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">atrocitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">disznóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémtett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atroz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desalmado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">horroroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brutal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy cruel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inhumano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salvaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残虐無道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんぎゃくむどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>inhumanity</gloss>
<gloss>atrocity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barbárság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">brutalitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">embertelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">atrocitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">disznóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémtett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残忍酷薄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんにんこくはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>cruel</gloss>
<gloss>brutal</gloss>
<gloss>atrocious</gloss>
<gloss>merciless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állati</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">förtelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">galád</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残念無念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんねんむねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>deep regret</gloss>
<gloss>bitter disappointment</gloss>
<gloss>chagrin</gloss>
<gloss>vexation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">größtes Bedauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bosszúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalódás okozta szomorúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zaklatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despecho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fastidio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insatisfacción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rabia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resentimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lamento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四海兄弟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかいけいてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>people in the whole world being all brothers</gloss>
<gloss>universal brotherhood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">universelle Bruderschaft der Menschheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todos los hombres deberían ser como hermanos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>志操堅固</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそうけんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being faithful to one's principles</gloss>
<gloss>being of firm purpose and deep commitment</gloss>
<gloss>constancy</gloss>
<gloss>true blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igazi hazafi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó ügy kitartó harcosa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó ügy megbízható harcosa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konzervatív</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思慮分別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりょふんべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>discreet and well-advised judgment</gloss>
<gloss>wise and mature judgment</gloss>
<gloss>making judgment with prudence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedachtzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezonnenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welberadenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prudentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umsichtiges Entscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">taktvolles und vernünftiges Urteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prudente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sensato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juicioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con sentido común</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con buen juicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">basado en razones maduramente sopesadas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">basado en una serena y profunda reflexión previa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死屍累々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死屍累累</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししるいるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>heaps of corpses all around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichenhaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar sembrado de cadáveres</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amontonarse muchos cadáveres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死中求活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちゅうきゅうかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>finding a way out of a potentially fatal situation</gloss>
<gloss>seeking a way out of a desperate situation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私利私欲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりしよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>desire to act only in one's self-interest</gloss>
<gloss>selfish desires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönlicher Vorteil und Eigennutz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩歌管弦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいかかんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>Chinese and Japanese poetry and instrumental music</gloss>
<gloss>poetry and music</gloss>
<gloss>literature and music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雌伏雄飛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しふくゆうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>biding one's time building up strength till finally grasping an opportunity to launch out and flourish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事理明白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じりめいはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>facts being beyond dispute</gloss>
<gloss>logic being indisputable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治乱興亡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちらんこうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>nation's times of peace and war, rise and fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frieden und Aufruhr, Blüte und Niedergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auf und Ab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechselfälle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lucha por el poder, disputa entre poderes, rivalidad entre potencias, disturbios sociales o políticos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自家薬籠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかやくろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(something that is) available for use at any time</gloss>
<gloss>(someone who is) at one's beck and call</gloss>
<gloss>(something over which) one has complete mastery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己韜晦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じことうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>concealing one's talents, position, status, intentions, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由奔放</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうほんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>free and uncontrolled</gloss>
<gloss>behaving with abandon</gloss>
<gloss>freewheeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freiheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungehemmtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungehemmt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由闊達</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自由豁達</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自由濶達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうかったつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>free and easy</gloss>
<gloss>open and natural</gloss>
<gloss>not fastidious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freiheit und Offenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frei und offen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fesztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvesen közvetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">generoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tolerante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transigente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">condescendiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">magnánimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desprendido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de gran corazón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自力更生</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自力更正</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じりきこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>working out one's salvation by own efforts</gloss>
<gloss>rehabilitating oneself by one's own efforts</gloss>
<gloss>rectifying one's ways of life without relying on others' help</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbsthilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlösung aus eigener Kraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叱咤激励</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>𠮟咤激励</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叱咜激励</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>𠮟咜激励</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しったげきれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>giving a loud pep talk</gloss>
<gloss>encouraging (someone) strongly in a loud voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kräftige Anfeuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lautstarkes Anspornen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">animar a voces</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar gritos de ánimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enfervorizar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆生済度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじょうさいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>enlightenment of the masses</gloss>
<gloss>leading the masses on the path of enlightenment (Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlösung durch Buddha und die Boddhisattvas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rettung und Führung zur Erleuchtung (durch Buddha und die Boddhisattvas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todos los seres pueden alcanzar la salvación de sus almas a través del Budismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a través del Budismo cualquiera puede alcanzar la redención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el Budismo es el instrumento que ayuda a la gente a liberarse de lo mundano para que puedan alcanzar la iluminación y la verdad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襲名披露</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうめいひろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>announcing the succession to another's stage name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Bekanntmachung des offiziellen Nachfolgers (eines Meister)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟思黙想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくしもくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>considering (a matter) carefully and silently</gloss>
<gloss>being lost in silent contemplation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟読玩味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくどくがんみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>reading carefully with appreciation</gloss>
<gloss>giving (something) a careful perusal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältiges Lesen mit Genuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig und mit Genuss lesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} [внимательно] читать и наслаждаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">leer profunda e intensamente un texto para lograr extraerle todo su contenido y su sabor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春宵一刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんしょういっこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>a moment of time in a spring evening (is worth a thousand pieces of gold)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春日遅々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>春日遅遅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんじつちち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>long and balmy (of a spring day)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小国寡民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこくかみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>small country with a small population (The Chinese philosopher Lao-tze's ideal of a state)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小人閑居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじんかんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>小人閑居して不善をなす</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>a small-minded person being idle (tends to do evil)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焦心苦慮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしんくりょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>worrying oneself (about)</gloss>
<gloss>being anxious (about)</gloss>
<gloss>fidgeting (about)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硝煙弾雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうえんだんう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>smoke of powder and hail of bullets</gloss>
<gloss>(in) the thick of the raging battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pulverdampf und Kugelhagel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulverrauch und Kugelregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intenso y violento fuego cruzado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lluvia de balas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lluvia de proyectiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常住坐臥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうじゅうざが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>at all times</gloss>
<gloss>day in, day out</gloss>
<gloss>constantly</gloss>
<gloss>always</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensalltag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látástól vakulásig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nap nap után</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állandóan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamatosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всегда, постоянно, неизменно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">siempre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en todo momento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">habitualmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">generalmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常用手段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうようしゅだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's usual practice</gloss>
<gloss>one's old trick</gloss>
<gloss>one's usual modus operandi</gloss>
<gloss>the same old tactic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gängiges Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übliche Methode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心猿意馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんえんいば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(being unable to control) one's worldly desires and passions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(ser incapaz de controlar) los más mundanos deseos y pasiones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心願成就</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがんじょうじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>earnest prayers being answered</gloss>
<gloss>realization of one's earnest wishes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfüllung eines Herzenswunsches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慎重居士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんちょうこじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>very cautious person</gloss>
<gloss>very prudent person</gloss>
<gloss>very discreet person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr bedachtsamer Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umsichtiger Mann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新旧交代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきゅうこうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>replacing the old with the new</gloss>
<gloss>the old giving way to the new</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深慮遠謀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりょえんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>deep design and forethought</gloss>
<gloss>a farsighted and deeply-laid plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voraussicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身体髪膚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたいはっぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>entire human body</gloss>
<gloss>every inch of one's body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der ganze Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo el cuerpo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por completo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de la cabeza a los pies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進取果敢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゅかかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>enterprising and daring</gloss>
<gloss>boldly forward-looking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人心一新</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしんいっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>complete change in public sentiment</gloss>
<gloss>leading the thought of the people to an entirely different channel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人心収攬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしんしゅうらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>winning the hearts of the people</gloss>
<gloss>capturing public sentiment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人生行路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんせいこうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>journey of life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weg des Lebens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensweg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人品骨柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぴんこつがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>personal appearance and physique</gloss>
<gloss>person's appearance and physique giving a feeling of respectable character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迅速果断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんそくかだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>quick and decisive</gloss>
<gloss>fast and daring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resuelto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decidido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que no vacila en actuar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que juzga rápido y actúa con determinación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酔眼朦朧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酔眼もうろう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいがんもうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(with) one's eyes blurred from drinking</gloss>
<gloss>with drunken eyes</gloss>
<gloss>dazed by wine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit trunkenen Augen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit vom Alkohol verschwommenem Blick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) пьяный, с осоловевшими глазами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寸進尺退</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すんしんしゃくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>one step forward, many steps backward</gloss>
<gloss>little to gain and much to lose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寸善尺魔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すんぜんしゃくま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>in evil, there is odds</gloss>
<gloss>there is more evil than good in this world</gloss>
<gloss>one good thing tends to cause many bad things to happen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Gute ist rar, und das Schlechte ist viel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мало добра и много зла</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer el bien es duro pero hacer el mal es muy fácil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">construir es difícil pero destruir es muy sencillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el mal abunda y se encuentra en cualquier parte pero el bien escasea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世間周知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せけんしゅうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common knowledge</gloss>
<gloss>widely known</gloss>
<gloss>known to everybody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} общеизвестный; всему свету известный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>是非曲直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜひきょくちょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>rights and wrongs (of a case)</gloss>
<gloss>relative merits (of a case)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el bien y el mal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lo justo y lo injusto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lo correcto y lo incorrecto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勢力伯仲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりょくはくちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(the two sides) being evenly-matched in influence or power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ebenbürtigkeit an Macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equilibrio de poder, equilibrio de fuerzas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清濁併呑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいだくへいどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being so broad-minded as to accept all sorts of things, both good and evil</gloss>
<gloss>being broad-minded enough to be tolerant of people of all shades</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in die mate ruimdenkend zijn dat men zowel de goede als de slechte dingen accepteert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo ruimdenkend zijn dat men alle soorten mensen kan tolereren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">magnánimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transigente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">condescendiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tolerante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">generoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flexible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生々世々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生生世世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじょうせぜ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじょうせせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>eternity</gloss>
<gloss>forever</gloss>
<gloss>through all eternity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生々流転</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生生流転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせいるてん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじょうるてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth</gloss>
<gloss>the circle of transmigration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreislauf von Geburt und Wiedergeburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ewiger Wandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todo fluye y nada permanece</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todos los seres están en constante cambio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo muere pero se regenera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo muere y renace una y otra vez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生気溌剌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきはつらつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>being full of vitality</gloss>
<gloss>being vivacious</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生死流転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじるてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth</gloss>
<gloss>the circle of transmigration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) нескончаемый круговорот жизни и смерти</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todo fluye y nada permanece</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo está en permanente y constante cambio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo muere y renace una y otra vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo en esta vida es efímero y pasajero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生死輪廻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじりんね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生死・2</xref>
<gloss>all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth</gloss>
<gloss>the circle of transmigration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} samsara</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saṃsāra {= dood en wedergeboorte}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生老病死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうろうびょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the four inevitables in human life (birth, aging, sickness, and death)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die vier Leiden, denen der Mensch in dieser Welt nicht entgehen kann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geboren-Werden, Altern, Krank-Werden, Sterben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神一到</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんいっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>concentration of mind</gloss>
<gloss>mental concentration (on some task)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiterste geestelijke inspanning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神統一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんとういつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>concentration of mind</gloss>
<gloss>mental concentration (on some task)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistige Einheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en cuerpo y alma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volcándose por entero en algo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poniendo todo el empeño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empeñando cuerpo y espíritu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精進潔斎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじんけっさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>purifying oneself (religiously) by abstaining from eating meat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich reinigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einer Reinigung unterziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精力絶倫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりょくぜつりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being of unbounded energy</gloss>
<gloss>being with matchless vigor</gloss>
<gloss>having endless sexual stamina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} полный энергии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精励恪勤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいれいかっきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>assiduousness</gloss>
<gloss>attending diligently to one's study or duties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleiß und Erfüllung der Dienstpflicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewissenhaft und hart arbeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西方浄土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいほうじょうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>Western Pure Land (Amitabha's Buddhist paradise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das westliche Buddhaland Amidas (Menschen die dort wiedergeboren werden, erfahren noch im dortigen Leben die Erleuchtung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) рай, страна блаженных</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先手必勝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんてひっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>victory goes to the one who makes the first move</gloss>
<gloss>being quick to take action leads to victory</gloss>
<gloss>the early bird gets the worm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sicherer Sieg für den, der den ersten Zug macht (beim Sport, Go usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atacar primero es victoria segura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el que primero toma la iniciativa se acaba imponiendo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el que pega primero gana el combate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先憂後楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんゆうこうらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>worrying before one's people worry, enjoying oneself only after one's people have enjoyed themselves (a precept to be observed by a ruler)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vor allen andern Sorgen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nach allen anderen vergnügen (Forderung an einen echten Staatsmann)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primero la obligación y luego la diversión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">primero el deber y luego el placer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千古不易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこふえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>eternally unchanging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unvergänglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsterblichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eternamente inmutable, que nunca cambia, que siempre sigue igual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千古不滅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこふめつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>everlasting</gloss>
<gloss>unchangeable</gloss>
<gloss>immortal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unvergänglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsterblichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maradandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűnni nem akaró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} бессмертный; вечный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮮血淋漓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけつりんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>dripping with fresh blood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前途多難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんとたなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>having many difficulties in store</gloss>
<gloss>grim prospects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vielzahl an Schwierigkeiten, die vor einem liegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前途洋々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前途洋洋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんとようよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>with a rosy future</gloss>
<gloss>offering promising prospects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine große, vor einem liegende Karriere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzende Zukunft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創意工夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そういくふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>ingenuity</gloss>
<gloss>inventiveness</gloss>
<gloss>creative originality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">originelle Idee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Originalität und Findigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inventiva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ingenio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">capacidad para inventar cosas e idear la manera de llevarlas a cabo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相即不離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうそくふり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>strongly attached to each other</gloss>
<gloss>inseparable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untrennbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inseparabilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untrennbares Verbundensein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unlösbare Verflechtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elválaszthatatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} неотделимый, нераздельный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estrechamente ligados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inseparablemente unidos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ligados por una relación muy estrecha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即断即決</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくだんそっけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>making a swift decision</gloss>
<gloss>making immediate decisions and taking quick actions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofortige Entscheidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗臭芬々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俗臭芬芬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくしゅうふんぷん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>of low taste (vulgar)</gloss>
<gloss>lacking class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多岐亡羊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たきぼうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>too many options making selection difficult</gloss>
<gloss>truth being hard to find as paths to it proliferate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand, vor lauter möglichen Richtungen nicht mehr weiter zu wissen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多情多感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじょうたかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>sentimental</gloss>
<gloss>being full of emotions</gloss>
<gloss>having tender sensibilities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leidenschaftlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emotional</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sentimental</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leidenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leidenschaft und Bedauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzelgős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentimentális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сентиментальность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} сентиментальный, чувствительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sensible, emotivo, que se emociona con facilidad, enamoradizo, que se deja llevar fácilmente por los sentimientos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泰山鳴動</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大山鳴動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいざんめいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>big fuss over nothing</gloss>
<gloss>much cry and little wool</gloss>
<gloss>much ado about nothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sok hűhó semmiért</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mucho ruido y pocas nueces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台風一過</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいふういっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>clear weather after a typhoon has passed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} na de passage van een tyfoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadat een wervelstorm voorbijgetrokken is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufklaren des Himmels nach dem Durchzug eines Taifuns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大喝一声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいかついっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>shouting in a thunderous voice</gloss>
<gloss>blustering out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大兵肥満</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいひょうひまん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいひょうひまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>big portly man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} крупный и полный (о ком-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単純明快</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじゅんめいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>simple and clear</gloss>
<gloss>plain and simple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar und deutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlicht und einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klarheit und Deutlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">claro y sencillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短慮軽率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんりょけいそつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>impulsive and imprudent</gloss>
<gloss>rash and unthinking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胆大心小</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんだいしんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being bold and courageous, but also careful and meticulous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知己朋友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきほうゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>intimate friends and acquaintances</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知行合一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちこうごういつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>awareness comes only through practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) учение [Ван Ян-мина] о том, что знание и действие (т. е. теория и практика) [должны быть] едины</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el conocimiento y la práctica son lo mismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saber y hacer son una misma cosa que tiene un mismo origen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知者不惑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>智者不惑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしゃふわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>a wise person always follows the right course</gloss>
<gloss>a wise man never wavers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知勇兼備</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>智勇兼備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゆうけんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>having both wisdom and courage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inteligente y valiente, sabio a la vez que audaz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅疑逡巡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぎしゅんじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>shilly-shally</gloss>
<gloss>hesitation</gloss>
<gloss>indecision</gloss>
<gloss>vacillation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zögern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zaudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentschlossen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zögern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zaudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unentschlossenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határozatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tétovázás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着眼大局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくがんたいきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>having an eye to the big picture</gloss>
<gloss>being aware of the general situation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠言逆耳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうげんぎゃくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>good advice is harsh to the ears</gloss>
<gloss>honest advice is often unpleasant to the ears</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁々発止</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丁丁発止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうちょうはっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>with (the sound of) clashing swords</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(arguing) fiercely</gloss>
<gloss>heatedly</gloss>
<gloss>vehemently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klirrend aneinander schlagend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftig diskutierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einen heftigen Schlagabtausch liefernd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2031990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長身痩躯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしんそうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>tall and lean figure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈着冷静</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんちゃくれいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>calm, cool, and collected</gloss>
<gloss>level and calm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhig und gelassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe und Gelassenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍味佳肴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんみかこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>rare delicacies</gloss>
<gloss>rare treat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suculentos y exóticos manjares</gloss>
<gloss xml:lang="spa">delicias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exquisiteces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛快無比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうかいむひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>very thrilling</gloss>
<gloss>extremely delightful</gloss>
<gloss>awfully pleasant</gloss>
<gloss>intensely satisfying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徹底抗戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっていこうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>do-or-die resistance</gloss>
<gloss>resistance to the bitter end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerstand bis zum bitteren Ende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天下御免</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天下ご免</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかごめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>licensed</gloss>
<gloss>chartered</gloss>
<gloss>officially allowed</gloss>
<gloss>legitimate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engedélyezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képesített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okleveles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天下周知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかしゅうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common knowledge</gloss>
<gloss>widely known</gloss>
<gloss>known to everybody</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天災地変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんさいちへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>natural disaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturkatastrophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) てんぺんちい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天網恢々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天網恢恢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんもうかいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>heaven's vengeance is slow but sure</gloss>
<gloss>heaven's net is wide and coarse, yet nothing slips through</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点滴穿石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんてきせんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>constant dripping wears away the stone</gloss>
<gloss>little strokes fell great oaks</gloss>
<gloss>limited strength, when persistently applied, can accomplish great feats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怒髪衝天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どはつしょうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being in a towering rage</gloss>
<gloss>boiling with rage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当代随一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうだいずいいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the greatest of the day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闘志満々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>闘志満満</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしまんまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>brimming with fighting spirit</gloss>
<gloss>being strong in the will to fight</gloss>
<gloss>burning with combativeness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschäumen vor Kampfgeist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voller Kampfgeist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道聴塗説</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>道聴途説</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうちょうとせつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どうていとせつ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>shallow-minded mouthing of secondhand information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzählung aus zweiter Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sofortiges Weitererzählen von etw. Gehörtem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saber de oídas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saber de segunda mano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">limitarse a repetir jactanciosamente lo que uno ha oído de otros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">habladuría</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rumor infundado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独立独行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくりつどっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>self-reliance</gloss>
<gloss>acting according to one's own ideas and beliefs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unabhängigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbständigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самостоятельность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть самостоятельным; стоять на собственных ногах; жить на собственный заработок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por sus propios medios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con sus propias fuerzas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin ayuda de nadie</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por sí mismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独立不羈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくりつふき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>acting according to one's own beliefs, being undisturbed by others</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">independencia y libertad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plena libertad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内剛外柔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないごうがいじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>gentle on the outside but tough on the inside</gloss>
<gloss>an iron hand in a velvet glove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sanftheit nach außen und innere Bestimmtheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉食妻帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくじきさいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>meat and matrimony (Buddhism)</gloss>
<gloss>Buddhist priest eating meat dishes and being married</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzehr von Fleisch und Verheiratet-Sein (was buddh. Priestern i. Allg. verboten ist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳母日傘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんばひがさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんばひからかさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(bringing up a child) with greatest care pampering (him, her) with material comforts of a rich family</gloss>
<gloss>(being brought up) in a hothouse atmosphere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amme und Sonnenschirm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertrieben fürsorgliche Erziehung (durch eine Amme in einer reichen Familie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser criado con mil atenciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser criado entre algodones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser educado en un entorno excesivamente protector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>念仏三昧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんぶつざんまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being deep in prayer</gloss>
<gloss>praying devoutly to Amida Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreimalige Anrufung Buddhas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) полное погружение в молитву; (перен.) полное отрешение от житейских мыслей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波乱曲折</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>波瀾曲折</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらんきょくせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>very involved and troublesome situation</gloss>
<gloss>complicated twists and turns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波濤万里</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はとうばんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>faraway lands</gloss>
<gloss>voyage to faraway lands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破顔大笑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はがんたいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>breaking into a hearty laugh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罵詈讒謗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばりざんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>reviling</gloss>
<gloss>vilification</gloss>
<gloss>abusive language</gloss>
<gloss>lashing someone using abusive language</gloss>
<gloss>speaking abusively of someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsmérlés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿慇懃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかいんぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>overdone politeness</gloss>
<gloss>polite to a fault</gloss>
<gloss>feigned politeness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杯盤狼藉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいばんろうぜき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>glasses and plates being scattered about after a party or banquet</gloss>
<gloss>articles lying about in a jumble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand, wie Gläser, Teller etc. nach einer Party herumliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orgia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博聞強記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくぶんきょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>being widely read and having a highly retentive memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schatz von großer Erfahrung und Wissen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伴食宰相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんしょくさいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>incompetent cabinet minister</gloss>
<gloss>figurehead minister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半知半解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんちはんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>superficial knowledge</gloss>
<gloss>half knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entender sólo a medias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no acabar de comprender bien algo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反間苦肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかんくにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>stratagem for causing a rift in the enemy camp by using a seditious plot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sembrar la discordia entre los enemigos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>版籍奉還</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんせきほうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>return of the land and people from the feudal lords to the Emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückgabe der Ländereien und Untertanen von den Daimyō an den Kaiser (1869Meiji 2)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) возвращение страны и народа императору (отказ от феодальных прав даймё в 1869 г.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非難轟々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>非難囂々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>非難ごうごう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>非難轟轟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>非難囂囂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>批難轟々</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>避難轟々</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなんごうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>loud criticism</gloss>
<gloss>torrent of criticism</gloss>
<gloss>fierce denouncement (from many people)</gloss>
<gloss>uproarious outcry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛耳長目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじちょうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>sharp eyes and ears used for collecting information far and wide</gloss>
<gloss>having the acumen and shrewd discernment gained by widely-collected information</gloss>
<gloss>being well-versed on a subject</gloss>
<gloss>books which broaden our knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. обр.) осведомлённость и наблюдательность ((букв.) летающие уши и длинные глаза)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美酒佳肴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びしゅかこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>fine wines and prized delicacies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美人薄命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじんはくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>beauty and fortune seldom go together</gloss>
<gloss>the beautiful die young</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoonheid en fortuin gaan zelden hand in hand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een mooie vrouw is bestemd om jong te sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooie vrouwen kennen weinig geluk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eine schöne Frau stirbt früh.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la gente bella vive poco y es menos feliz, los guapos mueren pronto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百人百様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくにんひゃくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>so many men, so many ways</gloss>
<gloss>to each one's own</gloss>
<gloss>it takes all sorts to make a world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vielfalt der menschlichen Charaktere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vielfältigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vielgestaltigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">So viele Köpfe, so viele Sinne.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百舌勘定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もずかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>splitting the bill so that the others end up paying the whole amount</gloss>
<gloss>wheedling the others into paying the whole bill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不朽不滅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきゅうふめつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>everlasting</gloss>
<gloss>eternal</gloss>
<gloss>immortal</gloss>
<gloss>imperishable</gloss>
<gloss>undying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maradandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökkévaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűnni nem akaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szüntelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmúlhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hervadhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múlhatatlan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不惜身命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしゃくしんみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>可惜身命</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>devoting one's body and soul to Buddhist teachings</gloss>
<gloss>unsparing devotion to Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedauernsloses Widmen des eigenen Lebens der buddhistischen Lehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) самоотверженное служение вере; самоотречение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consagrar la vida entera al budismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descuidar el propio cuerpo y no prestar atención a la salud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不老長寿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふろうちょうじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>perpetual youth and longevity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ewige Jugend und langes Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">larga vida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vivir muchos años</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不埒千万</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふらちせんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>very insolent</gloss>
<gloss>extremely audacious</gloss>
<gloss>reprehensible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elítélendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrovást érdemlő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>父子相伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしそうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>transmission of the secrets of an art, craft, trade or learning from father to son</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Vater an den Sohn vererbt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlieferung vom Vater an den Sohn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武運長久</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶうんちょうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>continued luck in the fortunes of war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">larga carrera como militar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">larga y victoriosa trayectoria como guerrero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風俗壊乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうぞくかいらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>corruption of public morals</gloss>
<gloss>an offense against public morality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">падение нравов, деморализация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} быть развращённым (аморальным)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風流三昧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうりゅうざんまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>taking delight in elegant pursuits</gloss>
<gloss>being absorbed in such elegant cultural pursuits as poetry, painting and calligraphy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gusto por las bellas artes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diletantismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複雑多岐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくざつたき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>complex and wide-ranging</gloss>
<gloss>labyrinthine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bonyolult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">labirintszerű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複雑多様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくざつたよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>complex and multifarious</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物議騒然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつぎそうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>tumultuous public discussion</gloss>
<gloss>noisy public criticism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焚書坑儒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんしょこうじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>burning books on the Chinese classics and burying Confucian scholars alive (Qin dynasty thought suppression campaign)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrennung konfuzianischer Schriften und Begrabung der konfuzianischen Gelehrten in einem Loch, um sie zu töten (im alten China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奮励努力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんれいどりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>making strenuous efforts</gloss>
<gloss>exerting oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Kräfte aufbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbieten aller Kräfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) энергичные усилия, большие старания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прилагать энергичные усилия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} старательно, рьяно, энергично</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} воодушевлять, ободрять; стимулировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esforzarse aún más</gloss>
<gloss xml:lang="spa">redoblar esfuerzos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵隊勘定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいたいかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>Dutch treat</gloss>
<gloss>going Dutch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pago a escote</gloss>
<gloss xml:lang="spa">división de la cuenta entre los participantes o comensales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉口頓首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいこうとんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being at a complete loss as to what to do</gloss>
<gloss>being at one's wit's end</gloss>
<gloss>being at a loss for an answer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片言隻句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんげんせきく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へんげんせっく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>few words</gloss>
<gloss>single phrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenige Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein paar Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfache Worte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保革伯仲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほかくはくちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>conservatives and reformists being neck and neck</gloss>
<gloss>balanced conservative and progressive strengths</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Balance zwischen konservativen und progressiven Kräften</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暮色蒼然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼしょくそうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>dusky</gloss>
<gloss>somber light of a gathering dusk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbdunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dämmerig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dämmrig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fekete bőrű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放蕩三昧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうとうざんまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being absorbed in self-indulgent pleasures</gloss>
<gloss>giving oneself up to debauchery and dissipation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放蕩無頼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうとうぶらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being dissolute and unruly</gloss>
<gloss>ruining oneself by leading a fast life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zügellos und schuftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llevar una vida de entrega al alcohol y a las mujeres, conducirse con prodigalidad y libertinaje, llevar una vida entregada al vicio y al despilfarro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豊年満作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうねんまんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>bumper crops</gloss>
<gloss>year of a full rice harvest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Ernte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rekordtermés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忙中有閑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうちゅうゆうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>having free time to spare in the midst of busyness</gloss>
<gloss>leisure in the intervals of one's work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴虐非道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうぎゃくひどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>violent and cruel</gloss>
<gloss>tyrannical and atrocious</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨痕淋漓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼっこんりんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>dripping ink marks</gloss>
<gloss>a work of calligraphy being written in bold and vivid strokes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枕流漱石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんりゅうそうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漱石枕流</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>sore loser who stubbornly refuses to admit being wrong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万古不易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんこふえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>eternally unchanging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ewige Unwandelbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} вечный и неизменный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万死一生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんしいっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>advancing in the face of death</gloss>
<gloss>having a narrow escape from the jaw of death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万事万端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんじばんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>everything</gloss>
<gloss>all things</gloss>
<gloss>all affairs</gloss>
<gloss>all matters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всё</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万物流転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんぶつるてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>all things are in a state of flux</gloss>
<gloss>everything is constantly changing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles wandelt sich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万緑一紅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんりょくいっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>one red flower standing out in a sea of green vegetation</gloss>
<gloss>one item of quality standing out among many</gloss>
<gloss>one woman among many men</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満願成就</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんがんじょうじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fulfilment of a vow</gloss>
<gloss>one's earnest prayer being answered</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漫言放語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんげんほうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>saying whatever one feels</gloss>
<gloss>speaking at random</gloss>
<gloss>making careless remarks</gloss>
<gloss>rambling talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reden ohne Nachzudenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussprechen, was einem gerade in den Sinn kommt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無位無官</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無位無冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むいむかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>having no special rank or title</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonder rang of ambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodgewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder rang of ambt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} без чинов и званий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無為自然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むいしぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>abandoning artifice and just being oneself</gloss>
<gloss>doing nothing and taking things as they come</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>unconditioned nature</gloss>
<gloss>unconditioned spontaneity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natürlichkeit (im Ggs. zur Gekünsteltheit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無為無能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むいむのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>idle and incompetent</gloss>
<gloss>accomplishing nothing significant nor being capable of doing so</gloss>
<gloss>lacking the talent to do anything but idle away one's time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無学文盲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むがくもんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>ignorant and illiterate</gloss>
<gloss>uneducated and illiterate</gloss>
<gloss>uneducated and illiterate person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungebildeter Analphabet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} совершенно невежественный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">analfabeto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inculto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falto de educación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">iletrado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無病息災</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むびょうそくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>sound health</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezond en wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerngezond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volmaakt gezond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door en door gezond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in blakende gezondheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fris en gezond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommene Gesundheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) отличное здоровье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} быть здоровым, быть крепким и бодрым (о стариках)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矛盾撞着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじゅんどうちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>self-contradiction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名字帯刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうじたいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the right to bear a surname and to wear a sword (during the Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Erlaubnis, einen Namen zu führen und ein Schwert bei sich zu führen (Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名誉回復</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいよかいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restoring one's impaired reputation</gloss>
<gloss>regaining one's honor</gloss>
<gloss>redeeming oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rehabilitation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrenrettung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реабилитация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recuperar el honor o la buena reputación perdidos, lavar el honor mancillado, recuperar el buen nombre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名誉挽回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいよばんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>restoring one's impaired reputation</gloss>
<gloss>regaining one's honor</gloss>
<gloss>redeeming oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rehabilitation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederherstellung des guten Rufes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiedergewinnung des guten Namens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recuperar el honor o la buena reputación perdidos, lavar el honor mancillado, recuperar el buen nombre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明窓浄机</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいそうじょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>dustless desk by a well-lit window</gloss>
<gloss>well-lit and clean study conducive to learning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeräumter Tisch an einem hellen Fenster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">helles Studierzimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despacho cómodo y luminoso, escritorio confortable y resplandeciente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明朗闊達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいろうかったつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>upbeat and freehearted</gloss>
<gloss>cheerful and magnanimous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷惑千万</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいわくせんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>great nuisance</gloss>
<gloss>extremely annoying</gloss>
<gloss>quite embarrassing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Unannehmlichkeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面従後言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんじゅうこうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>pretending to obey someone to his face but badmouthing him behind his back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} для вида подчиняться, а за спиной протестовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">que muestra sumisión y obediencia ante pero luego se queja a escondidas, que obedece aparentando hacerlo de buen grado cuando en verdad lo hace de mala gana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面目一新</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんもくいっしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めんぼくいっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>undergoing a complete change in appearance</gloss>
<gloss>changing something out of all recognition</gloss>
<gloss>a rise in one's reputation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar un gran cambio de aspecto, cambiar totalmente de apariencia, transformarse por completo en un intento de mejorar la propia reputación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面目次第</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんぼくしだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>面目次第もない</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>face</gloss>
<gloss>honour</gloss>
<gloss>honor</gloss>
<gloss>reputation</gloss>
<gloss>prestige</gloss>
<gloss>dignity</gloss>
<gloss>credit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobb oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldallap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágóél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírnév</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面目躍如</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんもくやくじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めんぼくやくじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>demonstrative of one's worth</gloss>
<gloss>worthy of one's reputation</gloss>
<gloss>living up to one's name</gloss>
<gloss>characteristically masterful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>bolstering one's reputation</gloss>
<gloss>enhancing one's prestige</gloss>
<gloss>winning one honour</gloss>
<gloss>doing one credit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dat is een kolfje naar iems. hand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat is iem. ten voeten uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarmee doet men z'n naam alle eer aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat is typisch voor ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirklich passend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirklich angemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirklich ausgezeichnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adquirir honores y renombre, mejorar la reputación, alcanzar la gloria y la fama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孟母三遷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうぼさんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>孟母三遷の教え・もうぼさんせんのおしえ</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the importance of creating an environment conducive to a child's learning</gloss>
<gloss g_type="lit">Mencius' mother, three moves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問答無益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんどうむえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>there being no use in arguing (about it)</gloss>
<gloss>being stone-deaf to someone's appeals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門戸開放</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんこかいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>open door policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">política de puertas abiertas, liberalización, libre circulación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門前雀羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんぜんじゃくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(a house) looking deserted with few visitors</gloss>
<gloss g_type="lit">sparrow net in front of the gate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 門前雀羅を張る (кн. обр.) быть заброшенным, никем не посещаться ((букв.) у ворот [можно] растянуть сеть для ловли птиц)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜目遠目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よめとおめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>seen in the dark or at a distance</gloss>
<gloss>(a woman) looking prettier when seen in the dark or at a distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mala visibilidad, ver con dificultad debido a la lejanía o la oscuridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野心満々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>野心満満</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やしんまんまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>burning with ambition</gloss>
<gloss>highly ambitious</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬九層倍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くすりくそうばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>there is a huge markup in medicines, making it a profitable field</gloss>
<gloss>medicines sell for ten times the cost of their ingredients</gloss>
<gloss g_type="lit">medicine ten times</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬石無効</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくせきむこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>neither medicines nor medical care having little effect on a patient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悠々閑々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悠悠閑閑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悠々緩々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悠悠緩緩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>優々閑々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>優優閑閑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうゆうかんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>composed and unhurried</gloss>
<gloss>easygoing and leisurely</gloss>
<gloss>in indolence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geruhsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemächlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tranquilamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apaciblemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sosegadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin prisas ni preocupaciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇気凛々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勇気凛凛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきりんりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>full of spirit</gloss>
<gloss>brimming with courage</gloss>
<gloss>high-spirited</gloss>
<gloss>mettlesome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beherztheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇猛果敢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうもうかかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>daring and resolute</gloss>
<gloss>having dauntless courage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tapferkeit und Waghalsigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutig und kühn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} бесстрашный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intrepidez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">audacia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">strevimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temeridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrojo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resolución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">valentía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有頂天外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちょうてんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>beside oneself with joy</gloss>
<gloss>in raptures</gloss>
<gloss>in an ecstasy of delight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊蕩三昧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうとうざんまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being absorbed in self-indulgent pleasures</gloss>
<gloss>giving oneself up to debauchery and dissipation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2032990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>容貌魁偉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようぼうかいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(a man) having a commanding face and a powerful physique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alto y grande</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enorme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gigante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descomunal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con un porte y una estatura impresionantes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用意万端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よういばんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>every preparation possible</gloss>
<gloss>all aspects of the preparation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要害堅固</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようがいけんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(a fortress being) impregnable</gloss>
<gloss>unassailable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starke Befestigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark befestigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uneinnehmbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legyőzhetetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} неприступный; непоколебимый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escarpado e inexpugnable, arriscado y difícil de conquistar, inabordable y muy bien fortificado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沃野千里</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくやせんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>vast expanse of fertile land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落花流水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らっかりゅうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>mutual love</gloss>
<gloss>the love one shows to another person being returned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) цветы осыпались, но струи реки [бережно несут их] (обр. о сочувствии чужому несчастью)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">surgir el amor entre un hombre y una mujer, brotar el amor entre dos personas, tener un flechazo mutuo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱筆乱文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんぴつらんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(my) poor writing</gloss>
<gloss>scribbling</gloss>
<gloss>hasty writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">firkálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irkafirka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱暴狼藉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんぼうろうぜき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>running amok</gloss>
<gloss>committing an outrage</gloss>
<gloss>rampageous behavior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">violar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agredir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atacar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dañar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">usurpar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">violentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cometer actos de violencia o brutalidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>率先垂範</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっせんすいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>set an example worth following</gloss>
<gloss>take the initiative in doing something thereby setting an example for others to follow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufstellen eines Beispieles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} показать пример, быть первым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar ejemplo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">predicar con el ejemplo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流汗淋漓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうかんりんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>profuse perspiration</gloss>
<gloss>dripping with sweat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starkes Schwitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пот ручьями (градом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流転生死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るてんしょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth</gloss>
<gloss>the circle of transmigration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流転輪廻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るてんりんね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth</gloss>
<gloss>the circle of transmigration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力戦奮闘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りきせんふんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>fighting with all one's might</gloss>
<gloss>fighting up against</gloss>
<gloss>making strenuous efforts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪廻転生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんねてんしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りんねてんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth</gloss>
<gloss>the circle of transmigration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samsara</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seelenwanderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metempsychose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">morimos y renacemos una y otra vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nuestra alma transmigra una y otra vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nos reencarnamos constantemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷汗三斗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいかんさんと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>breaking into cold sweat when one is very embarrassed or scared</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">correrle a uno litros de sudor frío debido al miedo, la vergüenza o el nerviosismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷酷無情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいこくむじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>cruel and heartless</gloss>
<gloss>merciless</gloss>
<gloss>implacable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engesztelhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérlelhetetlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老婆心切</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>老婆親切</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうばしんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>grandmotherly solicitude for another's welfare</gloss>
<gloss>excessive solicitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertriebene Besorgnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnötige Besorgtheit (wie von einer alten Frau)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論旨明快</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんしめいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the point of an argument being clearly stated</gloss>
<gloss>the tenor of an argument being well-reasoned</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和光同塵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わこうどうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>mingling with the world by hiding one's true talent or knowledge</gloss>
<gloss>living a quiet life by effacing oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheit von Schmutz und Erhabenem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buddhas und Bodhisattvas, die ihr Wissen und ihre Tugend verbergen und sich in der Welt der Menschen zeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) личная скромность, стремление оставаться в тени ((букв.) умерять блеск и смешиваться с пылью)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呵々大笑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呵呵大笑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかたいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>laughing a ringing laugh</gloss>
<gloss>having a hearty laugh</gloss>
<gloss>roaring with laughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in großes Gelächter ausbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reír a carcajadas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reír a mandíbula batiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">troncharse de risa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婉曲迂遠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんきょくうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being euphemistic and circumlocutory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser eufemístico y circunloquial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拈華微笑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんげみしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>heart-to-heart communication</gloss>
<gloss>thought transference</gloss>
<gloss g_type="lit">holding a flower and subtly smiling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedankenübertragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wortlose Kommunikation von Herz zu Herz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(wörtl.) Eine Blume halten und lächeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comunicar el pensamiento o la intención sin usar palabras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comunicación telepática</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entendimiento de mente a mente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揣摩臆測</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揣摩憶測</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまおくそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>conjectures and surmises</gloss>
<gloss>speculation</gloss>
<gloss>giving one's imagination full play without any ground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermuten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmélkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spekuláció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) предположения и догадки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} строить предположения и догадки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旱天慈雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんてんじう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>welcome (beneficial) rain in a drought</gloss>
<gloss>realization of something eagerly looked for</gloss>
<gloss>a welcome relief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">venir como agua de mayo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recibir una ayuda del cielo justo cuando más se necesitaba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洒々落々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洒洒落落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしゃらくらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>free and easy</gloss>
<gloss>frank</gloss>
<gloss>openhearted</gloss>
<gloss>relaxed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fesztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvesen közvetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) しゃらく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">franco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de carácter abierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sencillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">campechano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy natural</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漱石枕流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうせきちんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>sore loser who stubbornly refuses to admit being wrong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狷介固陋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんかいころう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>stubbornly sticking to old ways</gloss>
<gloss>narrow-mindedly rejecting other people's views</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狷介不羈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんかいふき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>stubbornly sticking to one's own convictions</gloss>
<gloss>being stubbornly independent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縷々綿々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縷縷綿綿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るるめんめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>going on and on in tedious detail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こんにゃく問答</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒟蒻問答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんにゃくもんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>irrelevant and incoherent dialogue</gloss>
<gloss>meaningless parlor debate</gloss>
<gloss>dialogue at cross purposes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konnyaku・mondō (eine Rakugo-Geschichte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blödsinniger Dialog</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsinnige Antwort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜿々長蛇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜿蜿長蛇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんえんちょうだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(a line, queue) being long and serpentine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">largo y sinuoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝸牛角上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎゅうかくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>trifling (fight)</gloss>
<gloss>(a conflict) between small countries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Gebiet) auf dem Horn einer Schnecke (Beispiel für eine sehr kleine Welt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discutir por muy poca cosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pelearse por una nimiedad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豁然大悟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつぜんたいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>suddenly seeing the light</gloss>
<gloss>achieving full enlightenment all of a sudden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躊躇逡巡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうちょしゅんじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>hesitation and vacillation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輾転反側</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>展転反側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんてんはんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>tossing and turning in bed</gloss>
<gloss>turning over in bed worrying over something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich im Bett schlaflos hin und her wälzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} переворачиваться с боку на бок; метаться в постели</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar vueltas en la cama, no poder conciliar el sueño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闊達自在</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かったつじざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>broad-minded and free in disposition</gloss>
<gloss>large-hearted and not scrupulous about trifles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就活</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかつ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>就職活動</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>job hunting</gloss>
<gloss>job searching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitssuche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suche nach einem Arbeitsplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поиск работы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">búsqueda de empleo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">búsqueda de trabajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モチベート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motivation</gloss>
<gloss>motivate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motiváció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">okadatolás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホーローウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>琺瑯</xref>
<gloss>hollowware (esp. enamelled cast iron pots, pans, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬勒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bridle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdtuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kantár</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボール紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボールがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cardboard</gloss>
<gloss>pasteboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karton</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bordpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pappkarton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) board) картон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昇圧機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうあつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>booster (e.g. of current)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spannungsverstärker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstärker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áruházi tolvaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszültségnövelő autótranszformátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírverő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reklámcsináló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reklámozó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賭け屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bookmaker</gloss>
<gloss>taker of bets</gloss>
<gloss>ringman</gloss>
<gloss>bookie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchmacher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電界放出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんかいほうしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field emission (electric)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldemission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖卓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>altar (esp. Christian)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oltár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">altar (esp. cristiano)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糊付きテープ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりつきテープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adhesive tape</gloss>
<gloss>sticky tape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ragasztó-szalag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糊付きレッテル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりつきレッテル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sticky label</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糊付き封筒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりつきふうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adhesive envelope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">enyvezett boríték</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私募</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>private offering (of securities)</gloss>
<gloss>private placement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatplatzierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">private Platzierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タメ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タメご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>casual language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprache auf gleicher Ebene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒や疎か</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仇や疎か</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仇やおろそか</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>徒やおろそか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あだやおろそか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>making light of</gloss>
<gloss>disregarding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に思う} ondankbaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet erkentelijk zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に考える} licht opvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtjes opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geringschatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een geringe dunk hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatdunkend doen over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に使う} lichtzinnig besteden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unachtsamkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劇場版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきじょうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>movie version (based on TV series, anime, etc.)</gloss>
<gloss>the movie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinoversion (insbes. einer Anime- bzw. Zeichentrickserie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大津波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおつなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>giant tsunami</gloss>
<gloss>giant tidal wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reuzetsunami</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼拝所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいはいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place of worship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} gebedsplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedeplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebedshuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedehuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huis des gebeds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身を寄せ合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをよせあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to go into a huddle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalmas értekezletet tart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連合体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんごうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>federation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">federación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叩き合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叩き会う</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたきあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to strike (each other)</gloss>
<gloss>to come to blows</gloss>
<gloss>to fight (each other)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to speak (to each other)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenseitig schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich prügeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich streiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Sachen an den Kopf werfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">драться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新歓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>new members (e.g. club)</gloss>
<gloss>new students</gloss>
<gloss>freshman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新歓コンパ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>event to welcome new students, club members, etc. (e.g. welcome party)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfang der neuen Schüler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Willkommenheißen der Erstsemester (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsőéves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gólya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新歓コンパ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかんコンパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>welcome party for new students, club members, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイデアラッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイデア・ラッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource ls_wasei="y">idea rush</lsource>
<gloss>brainstorming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ötletek rohama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空穂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>靱</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うつお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>靫・ゆぎ</xref>
<gloss>quiver (of arrows; cylindrical)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Köcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">puzdra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tegez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うつろ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carcaj</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bolsa para llevar las flechas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aljaba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鱓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウツボ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>moray (eel) (Gymnothorax kidako)</gloss>
<gloss>muraenid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予約番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よやくばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confirmation number</gloss>
<gloss>reservation number</gloss>
<gloss>reference number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り捨て料金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗捨料金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりすてりょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-way car rental fee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き窯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきがま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oven</gloss>
<gloss>kiln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brennofen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kemence</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égetőkemence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) やきものがま</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声を出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>声をだす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえをだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to speak</gloss>
<gloss>to say</gloss>
<gloss>to vocalize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Laut von sich geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">phonieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas sagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszél</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言うことを聞く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言う事を聞く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いうことをきく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>言うことを聞かない</xref>
<gloss>to do what one is told to</gloss>
<gloss>to take someone's advice</gloss>
<gloss>to listen to what someone says</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜が明ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜があける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よがあける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>dawn breaks</gloss>
<gloss>day dawns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Tag bricht an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Nacht geht zu Ende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起き出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to get out of bed</gloss>
<gloss>to show a leg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Bett verlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felkel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkel az ágyból</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikecmereg az ágyból</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of calling (something or someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezeichnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人前結婚式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぜんけっこんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonreligious wedding ceremony</gloss>
<gloss>civil wedding ceremony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガーニッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garnish</gloss>
<gloss>(automotive) trim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prachtvolle Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garnierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stílusbeli cifraság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól ápolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegély</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーマカルチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーマ・カルチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permaculture</gloss>
<gloss>sustainable living practices</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木材ガス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくざいガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>producer gas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木炭自動車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくたんじどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wood gas vehicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Holzkohle betriebenes Auto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木炭車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくたんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>木炭自動車</xref>
<gloss>wood gas vehicle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開始日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>start date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fecha de inicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fecha inicial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終了日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうりょうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end date</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キシリトール</xref>
<gloss>xylose</gloss>
<gloss>wood sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Xylose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzzucker (C₅H₁₀O₅)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木糖醇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくとうじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>xylose</gloss>
<gloss>wood sugar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソルビトール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソルビット</xref>
<gloss>sorbitol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorbitol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンニトール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マニトール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mannitol (artificial sweetener)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エリスリトール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erythritol (artificial sweetener)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erythritol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erythrit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erythroglucin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erythrol (einfachster vierwertiger Zuckeralkohol; C₄H₁₀O₄)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">erythritol (dulcificante artificial)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇牟須牟骨牌</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんすんかるた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウンスンカルタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うんすんカルタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unsun karuta</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese deck of cards with 5 suits of 15 cards each</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional Japanese wind instrument resembling panpipes</gloss>
<gloss>free-reed instrument used in Japanese court music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} fluit van zeventien aan elkaar bevestigde bamboepijpjes van verschillende lengte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarvan er twee klankloos zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± Japanse panfluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pansfluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">syrinx</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mundorgel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shō (Instr. der Hofmusik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山羊ミルク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぎミルク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤギミルク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>goat's milk</gloss>
<gloss>goat milk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米ミルク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こめミルク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice milk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千枚田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんまいだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>棚田・たなだ</xref>
<gloss>terraced rice fields</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisterrassenfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisterrasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山葵田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わさびでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wetland wasabi terrace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reality</gloss>
<gloss>consciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">normaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewustzijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waaktoestand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirklichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewusstsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geistesabwesenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verträumtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Träumerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dämmerzustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">valószerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) явь; реальность, действительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} реальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мечты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} уносящийся мыслью, мечтательный; призрачный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consciencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conciencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vigilia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">realidad (por oposición a sueño)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cordura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うつつを抜かす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>現を抜かす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>現つを抜かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつつをぬかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<s_inf>as 〜にうつつ...</s_inf>
<gloss>to be infatuated (with)</gloss>
<gloss>to be hooked (on)</gloss>
<gloss>to lose one's heart (on)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verslaafd zijn aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dol zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwepen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich volledig overgeven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer ingenomen zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meegesleept worden door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild enthousiast zijn over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal weg zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoor zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geobsedeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezeten zijn door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontzettend interesseren voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich helemaal storten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn hart verliezen aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vernarrt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betört sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzaubert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pirrarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar loco por</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perder la cabeza por</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口琴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mouth harp</gloss>
<gloss>Jew's harp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maultrommel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琵琶笛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口琴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びやぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Edo-period mouth harp (with a hairpin-like frame and a long straight tongue)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2033990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛かり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>taking a quantity (of time, people, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>similar to ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>dependent on ...</gloss>
<gloss>reliant on ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>while ...</gloss>
<gloss>when ...</gloss>
<gloss>in the midst of ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かまぼこ型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カマボコ型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒲鉾型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かまぼこ形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カマボコ形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒲鉾形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまぼこがた</reb>
<re_restr>かまぼこ型</re_restr>
<re_restr>蒲鉾型</re_restr>
<re_restr>かまぼこ形</re_restr>
<re_restr>蒲鉾形</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カマボコがた</reb>
<re_restr>カマボコ型</re_restr>
<re_restr>カマボコ形</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>semi-cylindrical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bogenförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbkreisförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbgewölbte Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félkör alakú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} дугообразный; выпуклый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万年茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんねんたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マンネンタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>霊芝</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bracket fungus (Ganoderma lucidum)</gloss>
<gloss>reishi mushroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} reishi-paddenstoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ganoderma lucidum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mannen・take (ein Ständerpilz)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ganoderma lucidum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幸茸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幸い茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいわいたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイワイタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>万年茸・まんねんたけ</xref>
<gloss>bracket fungus (Ganoderma lucidum)</gloss>
<gloss>reishi mushroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} reishi-paddenstoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ganoderma lucidum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lucky grass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門出茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどでたけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>departure mushroom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿梨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さるなし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サルナシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hardy kiwi (Actinidia arguta)</gloss>
<gloss>kiwi berry</gloss>
<gloss>tara vine</gloss>
<gloss>bower vine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルバマゼピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbamazepine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲み方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of taking (a pill)</gloss>
<gloss>way of drinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manera de tomar (una píldora)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manera de beber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セレキノン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cerekinon (trimebutine maleate), used to treat irritable bowel syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セレギリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selegiline (reversible monoamine oxidase inhibitor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神神経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんしんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>psychoneuro</gloss>
<gloss>psychoneurotic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＱＴ延長症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キューティーえんちょうしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long QT syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオメトリクス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイオメトリックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biometrics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biometrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">biometrische Authentifizierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biometrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biometrik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全面安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんめんやす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>across-the-board fall in prices</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Preissenkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>も一つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もひとつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>もう一つ・1</xref>
<gloss>another</gloss>
<gloss>one more</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>もう一つ・3</xref>
<gloss>(not) quite</gloss>
<gloss>(not) very</gloss>
<gloss>lacking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">továbbá</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>疎水・2</ant>
<gloss>hydrophilic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closeness to water</gloss>
<gloss>affinity to water</gloss>
<gloss>accessibility to a waterfront</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Affinität zu Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydrophilie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親水空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんすいくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space or area for water-lovers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラミンゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flamingo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} flamingo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flamingo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">flamingó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺体袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたいぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichensack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bolsa para cadáveres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high tower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoher Turm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圃場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほ場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultivated land (field, garden, orchard, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ackerfeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">огород</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スモーガスボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スモガスボード</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="swe">smörgåsbord</lsource>
<gloss>smorgasbord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Smörgåsbord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">skandinavisches Buffet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">svédasztal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦労し抜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろうしぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to go through all sorts of hardships</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch viel Mühen gehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頼りがい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頼り甲斐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たよりがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>reliability</gloss>
<gloss>trustworthiness</gloss>
<gloss>dependability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlässlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauenswürdigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitelesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízhatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavahihetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fiabilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">credibilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confiabilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲斐がない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甲斐が無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>useless</gloss>
<gloss>in vain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nicht lohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umsonst sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">напрасно, зря, безрезультатно, без толку; не стоит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no merecer la pena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser en vano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>料理の腕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうりのうで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooking ability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>にかけて</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>till</gloss>
<gloss>to</gloss>
<gloss>over (a period)</gloss>
<gloss>through (e.g. Monday through Thursday)</gloss>
<gloss>about (approx. time or place)</gloss>
<gloss>on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>concerning (an area of expertise)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>swearing by (one's sword, God, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a közelben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körös-körül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülbelül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenfelé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem messze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táján</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-án</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-én</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-hez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-höz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-n</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-nál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-nél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-ra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-re</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-ról</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-ről</gloss>
<gloss xml:lang="hun">be</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekapcsolva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feléje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iránta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kinyitva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontosan akkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögtön azután, hogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valamin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmi mellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek eredményeképpen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkozólag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻にかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻に掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなにかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be full of pride</gloss>
<gloss>to be boastful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einbilden auf etw</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf etw. stolz sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中だし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>外出し</xref>
<misc>&vulg;</misc>
<s_inf>also jokingly as 中田氏</s_inf>
<gloss>intravaginal (anal, etc.) ejaculation</gloss>
<gloss>creampie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intravaginale Ejakulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vaginaler Samenerguss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sexindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">industria del sexo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出席部長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっせきぶちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistant section or department manager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部長代理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶちょうだいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deputy section or department manager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stellvertretender Abteilungsleiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部長付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶちょうづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistant (to general manager)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyettes-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調査役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうさやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistant (to section manager)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktionsassistent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Assistent (des Abteilungsleiters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyettes-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副長官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくちょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deputy secretary (government)</gloss>
<gloss>deputy director</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stellvertretender Minister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stellvertretender Leiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vizedirektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手コキ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手こき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てコキ</reb>
<re_restr>手コキ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てこき</reb>
<re_restr>手こき</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>扱く・こく</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>hand job</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handjob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handentspannung (Sexualpraktik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一発抜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱつぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to ejaculate (gen. with ref. to masturbation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eyacular (gen. con referencia a la masturbación)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楓葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maple leaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herbstlich verfärbtes Ahornblatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>にかけては</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>にかけて・2</xref>
<gloss>when it comes to</gloss>
<gloss>concerning (an area of expertise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">что касается…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我が子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わが子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わがこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's own child</gloss>
<gloss>one's own children</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mein Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein eigenes Kind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽鬆土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいそうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loam</gloss>
<gloss>humus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soil formed from fine volcanic ash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おはよっす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>お早うございます・おはようございます</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>g'morning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身につく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身に付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みにつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to master (e.g. a skill)</gloss>
<gloss>to become accustomed to (e.g. a lifestyle)</gloss>
<gloss>to acquire (e.g. a habit)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>悪銭身に付かず</xref>
<gloss>to retain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. aneignen (bes. Wissen, Gelehrsamkeit, eine Technik etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">passen (Kleidung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaposan megtanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felülkerekedik vmin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól tud</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mestere vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesen elsajátít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úr vmi felett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzácsatol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáerősít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzákapcsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaragaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megőriz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いられないくらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>almost not able (to do something)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自分の力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶんのちから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's own strength or effort</gloss>
<gloss>(by) oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maga magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magának</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önmaga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önmagát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátmaga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い物客</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買物客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいものきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shopper</gloss>
<gloss>customer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iemand die winkelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boodschappen doet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} winkelpubliek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shopper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Käufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagbeszerző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevásárló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>でさえ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&prt;</pos>
<xref>さえ・1</xref>
<gloss>even (e.g. even a child)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&prt;</pos>
<xref>さえ・2</xref>
<s_inf>after a noun or na-adjective; in conditional clauses</s_inf>
<gloss>as long as (it is, you are, etc.)</gloss>
<gloss>(if) only</gloss>
<gloss>just</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éppen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csupán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">de</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legalább</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akárhogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bármennyire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mégis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindamellett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incluso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin embargo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>託児施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくじしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child-minding facility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this (battle)ship</gloss>
<gloss>aforementioned ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ведущий (флагманский) корабль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) базовый корабль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) наш (данный) корабль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>to throw away</gloss>
<gloss>to dispose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszabadul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天然ボケ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天然ぼけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天然呆け</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天然惚け</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんねんぼけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural airhead</gloss>
<gloss>person prone to making silly mistakes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeborene Dummheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Geburt an dumme Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cabeza hueca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cabeza de chorlito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona propensa a cometer errores tontos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三環系抗うつ剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかんけいこううつざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tricyclic antidepressant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034595</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三環系抗うつ薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかんけいこううつやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tricyclic antidepressant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーモット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モルモット・1</xref>
<gloss>marmot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Murmeltier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) marmot) сурок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーバックソーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea buckthorn (Hippophae rhamnoides)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sanddorn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業務用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうむよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>business use</gloss>
<gloss>business purposes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für den Geschäftsgebrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">для служебного пользования, для деловых нужд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームユース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・ユース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home use</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flowers or flower arrangements for a butsudan (household Buddhist altar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キュビスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キュビスム</xref>
<lsource xml:lang="fre">Cubiste</lsource>
<gloss>Cubist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kubista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨盤底筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつばんていきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pelvic floor muscle</gloss>
<gloss>pubococcygeal muscle</gloss>
<gloss>Kegel muscle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beckenbodenmuskel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケーゲル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pubococcygeal muscle</gloss>
<gloss>Kegel muscle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東署</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがししょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eastern office (esp. police)</gloss>
<gloss>eastern department</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>むっちり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムッチリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ムチムチ</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>plump</gloss>
<gloss>chubby</gloss>
<gloss>voluptuous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Molligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Üppigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kövérkésség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kövérség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kövérkés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíltan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} округляться, полнеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} округлый; пухлый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something unspoken</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-functional mouth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschwiegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschwiegener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweigender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タラップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut">trap</lsource>
<gloss>gangway</gloss>
<gloss>ramp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loopplank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loopbrug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landingsbrug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gangway</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepstrap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valreep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gangway</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufplanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fallreep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kikötőhíd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átverés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhajtó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rézsű</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((голл.) trap) трап</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たらの木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楤の木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楤木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タラの木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たらのき</reb>
<re_restr>たらの木</re_restr>
<re_restr>楤の木</re_restr>
<re_restr>楤木</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タラのき</reb>
<re_restr>タラの木</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タラノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>devil's walking stick (Aralia elata)</gloss>
<gloss>Japanese angelica tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Aralie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aralia elata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>循環器科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかんきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cardiac ward</gloss>
<gloss>cardiology ward</gloss>
<gloss>cardiovascular clinic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kardioangiologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊び戯れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遊びたわむれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あそびたわむれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to frolic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spaßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgelassen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csintalankodik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭ごなし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまごなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. as 頭ごなしに</s_inf>
<gloss>unsparingly</gloss>
<gloss>without listening to the other party</gloss>
<gloss>without giving the other party a chance to explain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に叱る} zonder te luisteren naar iemands kant van het verhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder iem. de kans te geven om het uit te leggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schonungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne die andere Seite der Geschichte zu hören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbarmungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerbittlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schonungslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unerbittlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭でっかち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまでっかち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top-heavy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big-headed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overly-theoretical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. met een groot hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. met een hoofd dat in verhouding tot de rest van het lijf te groot is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} waterhoofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boekengeleerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theoreticus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} theorist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bovenstuk dat veel te groot is in verhouding tot de rest van de zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} topzwaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopflastigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kopflastig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) большеголовый, с большой головой; с массивным верхом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заносчивый, задирающий нос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cabezudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cabezón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新しがる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたらしがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be fond of new things</gloss>
<gloss>to hunt after novelties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de laatste mode willen volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwigheden najagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïnteresseerd zijn in nieuwe denkbeelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het allernieuwste nastreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de nieuwste ontwikkelingen volgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit der Mode gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder Mode nachjagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охотиться за новинками; гнаться за модой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguir la moda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desear siempre lo más novedoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">querer estar siempre a la última moda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あっけらかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>quite indifferent</gloss>
<gloss>looking blank</gloss>
<gloss>looking as though one has nothing at all to do with what is going on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～として} onbekommerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezorgd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangedaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverstoorbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} onverstoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} onthutst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbouwereerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～とした} uitgestorven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verblüfft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit offenem Mund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz von den Socken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indifferent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als hätte man nichts damit zu tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verblüffung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indifferenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暑がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熱がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to appear to suffer from the heat</gloss>
<gloss>to complain of the heat</gloss>
<gloss>to swelter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoelig zijn voor de warmte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hittegevoelig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht tegen de hitte kunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over de hitte klagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hitzeempfindlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonders unter Hitze leiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плохо переносить жару</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acalorarse enseguida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentir enseguida calor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser excesivamente sensible al calor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誂え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつらえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>order</gloss>
<gloss>article ordered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op maat gemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op bestelling gemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pasklaar gemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangemeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getailleerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maat-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bestelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maakwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestellt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beordert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Order</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßanfertigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdemrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovagrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrendelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzetesrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utalvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utasítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заказ (действие)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} заказанный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заказ (заказанная вещь)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de encargo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a medida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pedido de propio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mandado hacer ex profeso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あてがい扶持</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宛てがい扶持</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宛行扶持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてがいぶち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discretionary allowance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeregeld loon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discretionaire vergoeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-periode} rijstrantsoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besoldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverlangt zugeteilte Bezahlung in Geld oder Naturalien (Besoldung eines Samurai in der Edo-Zeit durch seinen Dienstherren oder eines Lehrlings durch seinen Meister)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後追い心中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跡追い心中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとおいしんじゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あとおいしんぢゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suicide immediately after the death of one's spouse or lover</gloss>
<gloss>following one's lover (husband, wife) into death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfmoord meteen na de dood van z'n geliefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n partner in de dood volgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmord, um dem toten Ehegatten oder Geliebten in den Tod zu folgen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後攻め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとぜめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>taking to the field first</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} {～になる} als veldpartij de wedstrijd beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als laatste aan slag zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} vervolgaanval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigung bei der Spieleröffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angriff als Zweiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ataque desde atrás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ataque trasero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花鶏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>獦子鳥</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アトリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>brambling (bird) (Fringilla montifringilla)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergfink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fringilla montifringilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) юрок, вьюрок, Fringilla montifringilla (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>with neg. verb</s_inf>
<gloss>never</gloss>
<gloss>by no means</gloss>
<gloss>not in the least</gloss>
<gloss>in no way</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>why</gloss>
<gloss>what for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">warum (Ausdruck des Erstaunens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неужели, разве</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nunca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en absoluto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">para nada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por qué</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por qué razón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あに図らんや</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豈図らんや</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あにはからんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>contrary to one's expectations</gloss>
<gloss>to one's surprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wider alles Erwarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwarteterweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inesperadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inopinadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contra todo pronóstico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al contrario de lo que era de esperar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴れ川</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あばれがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>river which often overflows its banks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rivier die gemakkelijk buiten haar oevers treedt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer zu bändigender Fluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fluss, der oft über seine Ufer tritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">río bravo y que se desborda con facilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危なく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>nearly</gloss>
<gloss>almost</gloss>
<gloss>on the point of (doing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op een haar na</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het punt te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ei zo na</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op het nippertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwalijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ternauwernood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beinahe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knapp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefährlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in unmittelbarer Gefahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csaknem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">majdnem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чуть-чуть не, едва не, еле-еле</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casi</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por poco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">librarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油炒め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油いため</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらいため</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stir frying</gloss>
<gloss>stir-fried food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Braten in Öl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кушанье, жаренное на масле</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sofrito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salteado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘っちょろい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまっちょろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>overly optimistic</gloss>
<gloss>easygoing</gloss>
<gloss>irresponsible</gloss>
<gloss>naive</gloss>
<gloss>simple-minded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te optimistisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te positief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te rooskleurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te simpel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naïef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedgelovig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">optimistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">naiv und primitiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">optimista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編み合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to knit together</gloss>
<gloss>to intertwine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenstricken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenknüpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egybefon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egybefonódik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">связывать (вместе), сплетать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2034990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>figure</gloss>
<gloss>design</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>綾</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twill weave</gloss>
<gloss>pattern of diagonal stripes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>style (of writing)</gloss>
<gloss>figure (of speech)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>design</gloss>
<gloss>plot</gloss>
<gloss>plan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>minor market fluctuation</gloss>
<gloss>technical correction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>綾取り・あやとり</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cat's cradle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>綾竹</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>lease rod (in a loom)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">patroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weefpatroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dessin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">figuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gekeperd patroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keperverband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarsgestreept patroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visgraatmotief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} stijlfiguur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijlversiering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemrijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">figuurlijke uitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trope</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">complexe verwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} kleine fluctuatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">technische verandering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedessineerde stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} keperstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keperweefsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekeperd weefsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afneemspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afneemspelletje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kop-en-schotelschemerlamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{text.} leesroede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderscheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buntes Muster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Damast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemusterter Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Redefigur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Twill</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Damast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Köper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alakzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivitel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervrajz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) узор, рисунок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) цветистость речи, цветы красноречия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) план, расчёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) узорчатая ткань</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бирж.) неустойчивость курсов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">figura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diseño</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sarga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patrón de rayas diagonales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彩なす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綾なす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>操す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>彩なす</stagk>
<stagk>綾なす</stagk>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to decorate with many bright colours (colors)</gloss>
<gloss>to create a beautiful variegated pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to manipulate skillfully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prachtig kleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handig bespelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundig naar z'n hand zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bunt schmücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schön verzieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">manipulieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洗膾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洗魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洗鱠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>洗い</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>washing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>sashimi chilled in iced water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">was</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} sashimi van krimpverse vis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} sashimi van krimpverse vis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wäsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Waschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheibe Fisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sashimi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimosott ruha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мытьё, стирка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мороженое сасими</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lavado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗い桶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらいおけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>washtub</gloss>
<gloss>dishpan</gloss>
<gloss>washing-up bowl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwasbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wasbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwasteil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wasteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waschbottich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waschzuber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwaschschüssel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗い去る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらいさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to wash away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegwaschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒くれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらくれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>rough</gloss>
<gloss>rowdy</gloss>
<gloss>wild</gloss>
<gloss>violent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough person</gloss>
<gloss>rowdy person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baldadig gedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wildheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wilde taferelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tumult</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordeloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruw persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woesteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwdouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwdouwer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwdanus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rabauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} ruwaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grobheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Härte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грубость; буйство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brutalidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rudeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">violencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗ごなし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荒ごなし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらごなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>crushing up</gloss>
<gloss>grinding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rough preparation</gloss>
<gloss>spadework</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grob bearbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grobe Bearbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grobe Vorbereitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszörülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszörülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zúzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) грубый помол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен. разг.) предварительная подготовка; примерный план действий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} проводить предварительную подготовку; намечать примерный план</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有らずもがな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらずもがな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>uncalled for</gloss>
<gloss>unnecessary</gloss>
<gloss>gratuitous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unnötig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belanglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lächerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleinlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szükségtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fölösleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingyenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) быть ненужным, быть излишним</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あらせいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaptőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">államkötvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékpapír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktárállomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktári</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktárkészlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raktáron levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvénytőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrített húsleves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabvány-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokványos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzsállomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(неправ.) 紫羅欄花</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) матиола, Matthiola incana (R. Br.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Alheli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらため</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>改める・あらためる・1</xref>
<gloss>former (e.g. name)</gloss>
<gloss>previous</gloss>
<gloss>changed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>改める・あらためる・3</xref>
<gloss>examination</gloss>
<gloss>inspection</gloss>
<gloss>investigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erneuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reformierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Änderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der jetzige …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der spätere …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der umbenannte …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der reformierte …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inspektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korábbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előbbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előzetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megelőző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перемена; исправление; реформа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) проверка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">renovación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reforma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mejora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">examen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inspección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">investigación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有らぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>在らぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wrong</gloss>
<gloss>groundless</gloss>
<gloss>false</gloss>
<gloss>improper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>different</gloss>
<gloss>separate</gloss>
<gloss>unrelated</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unexpected</gloss>
<gloss>surprising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongehoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbestaanbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgesloten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te voorzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anders</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fälschlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csalárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétszínű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtévesztő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem igaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tettetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóságnak meg nem felelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valótlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alaptalanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmatlan módon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmatlanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célszerűtlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fals</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félreértett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félrevezetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonosz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrányos helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelenül cselekvő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelenül megállapító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelenül mondó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibát elkövető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságtalanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságtól eltérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogsértő cselekedet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogtalan cselekedet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogtalanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapodástól eltérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megegyezéstől eltérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem alkalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem célra vezetően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem időszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontatlanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((отриц. форма гл.) ある【有る】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) не такой, другой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неожиданный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) несообразный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">falso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infundado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">equivocado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗挽き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粗びき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荒挽き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あら挽き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荒びき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粗碾き</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>coarsely ground (e.g. coffee, grain)</gloss>
<gloss>minced (e.g. meat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grob gemahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grobes Mahlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あられもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unladylike</gloss>
<gloss>unbecoming</gloss>
<gloss>immodest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unthinkable</gloss>
<gloss>impossible</gloss>
<gloss>ridiculous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">not done</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwelvoeglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} niet gepast voor een dame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onwaarschijnlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absurd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) невероятный, немыслимый; ни с чем не совместимый (не сообразный)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неподобающий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indecoroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indecente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impropio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有り難がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありがたがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be thankful</gloss>
<gloss>to feel grateful</gloss>
<gloss>to show one's gratitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dankbaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dankbaarheid tonen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erkentelijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appreciëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op prijs stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochschätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großen Wert legen auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dankbar sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чувствовать благодарность, быть признательным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[人から]有り難がられない воспринимаемый без благодарности, нежелательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ценить, почитать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agradecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentirse muy agradecido por</gloss>
<gloss xml:lang="spa">respetar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener en mucha estima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有りもしない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありもしない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>nonexistent</gloss>
<gloss>unreal</gloss>
<gloss>imaginary</gloss>
<gloss>spurious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">denkbeeldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fictief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-bestaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbestaanbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzonnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gefingeerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht existierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht existent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irreal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irreális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elképzelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzelet alkotta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzelet szülte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzeletben élő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiagyalt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitalált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inexistente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infundado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有るまじき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あるまじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unworthy</gloss>
<gloss>unbecoming</gloss>
<gloss>improper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwelvoeglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongevoeglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoorbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmöglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschicklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeeignet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangebracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unpassend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungebührlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">méltatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előnytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem jól álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízléstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem odavaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indigno de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impropio de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あれよあれよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&int;</pos>
<xref>あれよあれよという間に・あれよあれよというまに</xref>
<xref>あれよあれよという内に・あれよあれよといううちに</xref>
<gloss>while surprised</gloss>
<gloss>suddenly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Ausruf des Erstaunens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döbbent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exclamación de sorpresa: ¿eh?, ¿cómo? </gloss>
<gloss xml:lang="spa">expresión vocativa: ¡oye!, ¡eh!, ¡tú!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あわや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>nearly</gloss>
<gloss>almost</gloss>
<gloss>on the verge (of happening)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een haar na</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ei zo na</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het punt te …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～という時に} op het nippertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog net op tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oei!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pas op!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um ein Haar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beinahe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herrje!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mein Gott!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">O Gott!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igen hamar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillanatok alatt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögtön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szinte rögtön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чуть не</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ах! (восклицание изумления или испуга)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por los pelos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ultimo momento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por poco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あわよくば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>if there is a chance</gloss>
<gloss>if possible</gloss>
<gloss>if circumstances permit</gloss>
<gloss>if things go well</gloss>
<gloss>if luck is on my side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als alles meezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een beetje geluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als de omstandigheden het toelaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het gunstigste geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als er zich een gelegenheid voordoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als de kans zich aanbiedt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indien mogelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn es das Glück will</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn möglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">авось, если повезёт (удастся); если ничего не помешает; может быть, даже…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">si la ocasión se presenta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">si las circunstancias lo permiten</gloss>
<gloss xml:lang="spa">si es posible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">si hay oportunidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あんこ型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あんこ形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鮟鱇形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんこがた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あんこうがた</reb>
<re_restr>鮟鱇形</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソップ形</xref>
<field>&sumo;</field>
<gloss>sumo wrestler with a big belly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumojargon} dikbuikige sumoworstelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloemenvaas met wijde mond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sumojargon} dikbuikige sumoworstelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicker Sumō-Ringer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Statur eines dicken Sumō-Ringers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambus-Vase mit weiter Öffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Statur eines dicken Sumō-Ringers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barrigudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">luchador de sumo muy barrigón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety zone</gloss>
<gloss>buffer (e.g. against defeat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sicherer Punktestand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sichere Führung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiszoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétbalkezes alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zona de seguridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amortiguador (e.j. contra la derrota)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗箱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暗函</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>camera obscura</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamera</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Camera obscura</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lochkamera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Black Box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((калька лат.) camera obscura) камера (фотоаппарата)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cámara oscura (obscura)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餡饅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんまん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンマン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>steamed bun with sesame oil and anko filling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (chin.)Hefekloß mit Bohnenmus-Füllung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amman (Hptst. von Jordanien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Амман</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>い</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イグサ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>soft rush (Juncus effusus var. decipiens)</gloss>
<gloss>common rush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} pitrus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Juncus effusus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">káka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roham</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szittyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tülekedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いぐさ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い終わる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言終わる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいおわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to finish speaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Sprechen beenden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言いくるめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言い包める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいくるめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to deceive (with words)</gloss>
<gloss>to cajole</gloss>
<gloss>to talk into</gloss>
<gloss>to explain away (e.g. unpleasant evidence)</gloss>
<gloss>to argue away</gloss>
<gloss>to wheedle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpraten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijsmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de luren leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(door lieve woordjes) inpakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sophistisch verdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blauen Dunst vormachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. beschwatzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zu etw. überreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kimagyaráz vmit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заговорить (кого-л.), заморочить голову (кому-л.); убедить (в чём-л.) заведомо ложном</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そびれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>usu. a suffix after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>to miss a chance</gloss>
<gloss>to fail to do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言いそびれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいそびれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to miss one's chance to say</gloss>
<gloss>to fail to mention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de gelegenheid voorbij laten gaan om iets te zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er geen kans toe zien om te zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er niet in slagen te zeggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Gelegenheit verpassen, etw. zu sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungesagt lassen.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упустить сказать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い違い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slip of the tongue</gloss>
<gloss>misstatement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verspreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lapsus linguae</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slip of the tongue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versprecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lapsus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lapsus Linguae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyelvbotlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いいそこない</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言いつけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言い付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order</gloss>
<gloss>command</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>directions</gloss>
<gloss>instructions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instructie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">order</gloss>
<gloss xml:lang="dut">last</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktive</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhaltensregel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Worte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Petzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Petzerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megrendelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelkezés vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uralkodás vmi felett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezénylés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezényszó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приказ, приказание; наказ, указания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orden</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instrucción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mandato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">directriz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言いながら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいながら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>with these words</gloss>
<gloss>while saying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit diesen Worten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">… sagend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ezekkel a szavakkal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezt mondva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">így szólva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con estas palabras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mientras dice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い忘れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言忘れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいわすれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to forget to say</gloss>
<gloss>to forget to mention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergeten te zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermelden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu sagen vergessen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家ダニ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>家だに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>家壁蝨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえだに</reb>
<re_restr>家だに</re_restr>
<re_restr>家壁蝨</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いえダニ</reb>
<re_restr>家ダニ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tropical rat mite (Ornithonyssus bacoti)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tropische rattenmijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ornithonyssus bacoti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausmilben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) домовый клещ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いがみ合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>啀み合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いがみあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quarrel</gloss>
<gloss>feud</gloss>
<gloss>wrangling</gloss>
<gloss>confrontation</gloss>
<gloss>antagonism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snarling (at each other)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streitigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitiges Beißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vicsorgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családi viszály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenségeskedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűbérbirtok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перебранка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} ссориться, переругиваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行き会う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行会う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行き逢う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行き合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行逢う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきあう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to meet someone by chance</gloss>
<gloss>to happen upon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontmoeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlopen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen het lijf lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} trapperen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufällig treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einander begegnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. unterwegs treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. begegnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) встретиться, повстречаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гармонировать (с чем-л.), идти (к чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行き当たりばったり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行きあたりばったり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行き当りばったり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきあたりばったり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきあたりばったり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>random</gloss>
<gloss>by chance</gloss>
<gloss>haphazard</gloss>
<gloss>hit-or-miss</gloss>
<gloss>unplanned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lukraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weinig systematisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonchalant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelselloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de zaken op hun beloop laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de dingen nemen zoals ze komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～に} op goed geluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het wilde weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder enig plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te hooi en te gras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder vooropgezette bedoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de Franse slag gedaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klakkelings</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} hap en snap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} lukraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weinig systematisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonchalant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelselloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf gut Glück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufs Geratewohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">planlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inkonsequent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeplant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungezielt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf gut Glück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufs Geratewohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">planlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inkonsequent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeplant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungezielt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geratewohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versuch auf gut Glück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">véletlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">történetesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esetleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esetleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">történetesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esetleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esetleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (разг.) случайный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にやる} действовать как придётся (на удачу, на авось)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生きとし生ける物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生きとし生けるもの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきとしいけるもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>all living things</gloss>
<gloss>all God's creatures, great and small</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Lebewesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Geschöpfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles Leben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行き所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきどころ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place to go</gloss>
<gloss>destination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plek om naartoe te gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaats waar iemand naartoe is gegaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zielort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort, an den man gehen sollte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célállomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendeltetési hely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) место назначения; цель (путешествия и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) местожительство; местонахождение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to strain (one's stomach)</gloss>
<gloss>to bear down (during childbirth)</gloss>
<gloss>to push down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de adem inhouden en drukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} persen bij het baren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Luft anhalten und die Bauchmuskeln anspannen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anstrengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Kräfte anspannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">deformálódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltorzul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letisztul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magához ölel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magához szorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrándít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszűr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">напрягаться, тужиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いきり立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熱り立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきりたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get angry</gloss>
<gloss>to lose one's temper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n kalmte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfbeheersing verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boos worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich boos maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verontwaardigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in woede ontsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich echauffieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ereifern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wütend werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Rage geraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dühbe gurul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть возбуждённым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encolerizarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enfurecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rabiar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝汚い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝穢い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぎたない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>sound asleep</gloss>
<gloss>fast asleep</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>untidy</gloss>
<gloss>slovenly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief schlafend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer zu wecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in unordentlicher Haltung schlafend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">slampos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szurtos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спящий мёртвым сном, никак не могущий проснуться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>い草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イ草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藺草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぐさ</reb>
<re_restr>い草</re_restr>
<re_restr>藺草</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イぐさ</reb>
<re_restr>イ草</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イグサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soft rush (Juncus effusus var. decipiens)</gloss>
<gloss>common rush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} pitrus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Juncus effusus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} ruwe bies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Scirpus lacustris subsp. tabernaemontani</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Binse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Juncus effusus var. decipiens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">káka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roham</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szittyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tülekedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) ситник развесистый, Juncus effusus (L.), decipiens (Buchen.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">junco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活け炭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>埋け炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banked fire</gloss>
<gloss>live charcoal banked up and covered with ash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange brennende Holzkohle in der Asche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тлеющие угли (под слоем пепла)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to bury something in the ground</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to cover coals with ash</gloss>
<gloss>to bank a fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begraven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{火を～} opbanken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrekenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzkohle mit Asche bedecken (damit sie glüht und nicht verbrennt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erde anhäufeln (um das Wachstum zu fördern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закапывать; покрывать [угли] пеплом (чтобы сохранить огонь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潔し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさぎよし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pride</gloss>
<gloss>disdain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büszkeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gőg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőfok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～としない} считать ниже своего достоинства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諫め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諌め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禁め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remonstrance</gloss>
<gloss>remonstration</gloss>
<gloss>admonition</gloss>
<gloss>protest</gloss>
<gloss>reproof</gloss>
<gloss>expostulation</gloss>
<gloss>advice</gloss>
<gloss>counsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansporing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarschuwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ermahnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwarnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurechtweisung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jogtanácsos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácsadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácskozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">увещевание; совет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膝行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いざり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crawling on the ground</gloss>
<gloss>shuffling on one's knees</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>cripple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auf-den-Knien-Rutschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der nicht stehen kann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der nur auf den Knien rutschen kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">калека, безногий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tullido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lisiado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">baldado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躄る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膝行る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to shuffle (on one's bottom or knees)</gloss>
<gloss>to crawl</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>to shift position (of an object)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op de knieën voortkruipen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van zijn plaats raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuiven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} over de bodem voortschuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf den Knien rutschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassan halad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mászkál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négykézláb mászik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négykézláb mászkál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utasra vadászik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vánszorog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonszolja magát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ползать на коленях</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caminar sentado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caminar de rodillas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">avanzar un buque mientras su casco roza el fondo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deslizarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resbalar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交喙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鶍</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いすか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イスカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common crossbill (Loxia curvirostra)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fichtenkreuzschnabel (kommt als Zugvogel gegen Ende des Herbstes in den Norden Japans)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Loxia curvirostra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) северный клёст-еловик, Loxia curvirostra curvirostra (Buturlin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イタイイタイ病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痛い痛い病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イタイイタイびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>痛い・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>itai-itai disease</gloss>
<gloss g_type="expl">mass cadmium poisoning in Toyama Prefecture starting in the 1910s caused by industrial waste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} itai-itai-ziekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Itai-itai-Krankheit (durch Kadmium-Vergiftung hervorgerufene Krankheit; Schädigung der Leber und Schwächung der Knochen; aufgrund von Knochenbrüchen leiden die Geschädigten unter starken Schmerzen, woher die Krankheit ihren Namen hat; etwa: Aua-Aua-Krankheit; seit 1956 in der Toyama-Gegend)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたいけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>young and sweet</gloss>
<gloss>adorable</gloss>
<gloss>cute</gloss>
<gloss>tender</gloss>
<gloss>innocent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pitiful</gloss>
<gloss>touching</gloss>
<gloss>pathetic</gloss>
<gloss>helpless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lieblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rührend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschuldig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyám nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasz nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajánlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} милый, дорогой; невинный (о ребёнке); жалкий (о сироте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼気ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたいけない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>innocent</gloss>
<gloss>helpless</gloss>
<gloss>tender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyám nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasz nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajánlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerető</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>痛い・1</xref>
<xref>がる・1</xref>
<gloss>to be in pain (referring to others)</gloss>
<gloss>to complain of pain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijn lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über Schmerzen klagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страдать от боли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板簾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>板すだれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたすだれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Venetian blind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jalousie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lécroletta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reluxa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жалюзи, штора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head chef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chefkoch (in japan. Restaurants)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甚振る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to torment</gloss>
<gloss>to harass</gloss>
<gloss>to tease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quälen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärgern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mobben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">misshandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drangsalieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyötör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bosszant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">molesztál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zaklat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.) сильно трясти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен., прост.) вымогать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移築</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>dismantling a (historic) building and reconstructing it elsewhere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verplaatsen en heropbouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heropbouwen op een andere plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elders vestigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verplaatsing en heropbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heropbouw op een andere plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestiging elders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abbauen und an einem anderen Ort neu errichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbau und Neuerrichtung an einem anderen Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desmantelar un edificio histórico y reconstruirlo en otro sitio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一ころ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちころ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イチコロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>losing easily</gloss>
<gloss>being trounced</gloss>
<gloss>being beaten hands down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met gemak gewonnen spel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makkie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichtes Geschlagen-Werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Schlag Umgehauen-Werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elagyabugyálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldöngetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnáspángolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megverés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derrota rotunda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳶尾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一八</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wall iris</gloss>
<gloss>roof iris</gloss>
<gloss>Iris tectorum</gloss>
<gloss>fleur-de-lis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} muuriris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Iris tectorum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iris</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Iris tectorum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nőszirom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ирис кровельный, Iris tectorum (Maxim. (часто растёт на крышах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">iris</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flor de lis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">"ichihatsu": un tipo de lirio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居続ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>い続ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>居つづける</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつづける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stay on (e.g. at one's friends house)</gloss>
<gloss>to remain (in a place)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanblijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiter bleiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いないいないばあ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いないいないばー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いないないばあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>peek-a-boo!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kiekeboe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guck-guck-Spiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 赤ん坊にいないいないばーをやって見る играть в прятки с маленьким ребёнком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居直り強盗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなおりごうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burglary turned robbery (i.e. when the burglar is detected)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dief die bij z'n betrapping agressief wordt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potentieel gewelddadige dief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der sich als Räuber entpuppt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entpuppung als Räuber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) вор-взломщик, прибегнувший к насилию (когда его обнаружили)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居ながらにして</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>居乍らにして</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坐らにして</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いながらにして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>from one's seat</gloss>
<gloss>without stirring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vanuit de luie stoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder van z'n plaats te komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van thuis uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van huis uit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Hause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den eigenen vier Wänden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居抜き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>居抜</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>going concern</gloss>
<gloss>stocks and all</gloss>
<gloss>goods and furniture included</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kauf eines Gebäudes mitsamt Waren und Ausstattung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jól menő üzlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól menő vállalkozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. связ.:) 居抜きのままで買う купить с товарами (с оборудованием (и т. п., напр. лавку))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いの一番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのいちばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>first of all</gloss>
<gloss>first thing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} het allereerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de eerste plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor al het andere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Allererste (gemeint ist ursprüngl. die erste Silbe des Irohaいろは)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">először is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsősorban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenek előtt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) самый первый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燻り出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いぶり出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぶりだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to smoke out (insects, animals, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausräuchern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いみじくも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>admirably</gloss>
<gloss>exquisitely</gloss>
<gloss>aptly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treffend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tadellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahrhaftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunderbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitűnően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfelelően</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西表山猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりおもてやまねこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イリオモテヤマネコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Iriomote cat (Prionailurus bengalensis iriomotensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Iriomotekat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Prionailurus bengalensis iriomotensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iriomote-Wildkatze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mayailurus iriomotensis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煎り豆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炒り豆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炒豆</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりまめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parched or roasted beans (or soybeans)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geroosterde bonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sojabonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geröstete Bohnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жареные бобы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淹れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>入れる・7</xref>
<gloss>to make (tea, coffee, etc.)</gloss>
<gloss>to brew a beverage (with hot water)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{お茶</gloss>
<gloss xml:lang="dut">コーヒーを} thee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koffie zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thee bereiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer (té, café, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preparar (té, café, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色濃い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>marked</gloss>
<gloss>pronounced</gloss>
<gloss>showing a strong tendency (towards)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgeprägt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">farbenkräftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufdringlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">penetrant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lästig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">észrevehető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkülönböztetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangsúlyozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimondott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩絵具</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>岩絵の具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわえのぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural mineral pigments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mineralpigment (in der fernöstl. Malerei verwendete Farbpigmente)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰯鯨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわしくじら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イワシクジラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sei whale (Balaenoptera borealis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} noordse vinvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Balaenoptera borealis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seiwal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Balaenoptera borealis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сайдяной кит, сейвал, Balaenoptera borealis (Lesson.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ballena sei (Balaenoptera borealis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>況んや</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>況や</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>况や</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>much more</gloss>
<gloss>not to mention</gloss>
<gloss>not to speak of</gloss>
<gloss>to say nothing of</gloss>
<gloss>let alone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoeveel te meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoveel te meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">des te meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laat staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om nog maar niet te spreken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om nog maar te zwijgen over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschweige denn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um nicht zu sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um so mehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielmehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem is szólva arról, hogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сопровождается в конце предложения частицами) [に於て]をや) (кн.) тем более, и подавно; не говоря уже (о чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ni te digo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ni te cuento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aún más</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mucho más</gloss>
<gloss xml:lang="spa">más aún</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todavía más</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隕鉄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meteoric iron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijzermeteoriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sideriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzerspaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meteoreisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenmeteorit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siderit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">железный метеорит, сидеролит; метеоритное железо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茴香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ういきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウイキョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fennel (Foeniculum vulgare)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} venkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fenchel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Foeniculum vulgare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фенхель, Foeniculum vulgare (Mill (пряное растение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮いた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ういた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>amorous</gloss>
<gloss>flirtatious</gloss>
<gloss>romantic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>light</gloss>
<gloss>frivolous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>flamboyant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amoureus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. de liefde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wuft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frivool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ludiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übermütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lustig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frivol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pikant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ablaknyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csillogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényforrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól megvilágított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyelmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hangsúlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üresen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komolytalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) весёлый, оживлённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) легкомысленный, фривольный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植え替え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transplantation (of plants)</gloss>
<gloss>transplanting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verpflanzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpflanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umpflanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umtopfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttelepítés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植え替える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to transplant (a plant)</gloss>
<gloss>to replant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to reset (type)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verplanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overplanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herplanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer planten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukw.} opnieuw zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verpflanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umpflanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umtopfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttelepít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átültet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűnözőnek szállást ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűnözőt befogad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyretesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszörül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orgazdának ad át</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orgazdánál értékesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejteget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számkivetettet befogad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számkivetettnek szállást ad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">új foglalatba tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újonnan befoglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra átültet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra bever</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra kiszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra szed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszerel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пересаживать (растения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (тип.) перебирать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮かされる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うかされる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be carried away</gloss>
<gloss>to be delirious</gloss>
<gloss>to lapse into delirium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gaan ijlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in vervoering raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich laten meeslepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verliezen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zenuwachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrustig worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hingerissen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besessen sein von</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть охваченным (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮き巣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮巣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floating nest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Wasserpflanzen gebautes, schwimmendes Nest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плавучее гнездо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮きドック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきドック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floating dock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drijvend dok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmdock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受けて立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけてたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to accept someone's challenge</gloss>
<gloss>to take up the gauntlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{挑戦を} de uitdaging aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandurven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accepteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zich nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} de handschoen opnemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begegnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich stellen (einer Herausforderung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Fehdehandschuh aufnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fölveszi a kesztyűt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fölveszi az odadobott kesztyűt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良からぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よからぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bad</gloss>
<gloss>wrong</gloss>
<gloss>evil</gloss>
<gloss>no good</gloss>
<gloss>wicked</gloss>
<gloss>reprehensible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht gut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alaptalanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmatlan módon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmatlanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">célszerűtlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félreértett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félrevezetett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátrányos helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelenül cselekvő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelenül megállapító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helytelenül mondó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibát elkövető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságtalanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságtól eltérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogsértő cselekedet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogtalan cselekedet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogtalanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapodástól eltérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megegyezéstől eltérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkárosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méltatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem célra vezetően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem időszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem jó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontatlanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нехороший, плохой, дурной, скверный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛羚羊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牛氈鹿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしかもしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gnu</gloss>
<gloss>wildebeest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gnu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Connochaetes taurinus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gnú</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後ろ明き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしろあき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>clothing with the opening at the back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückenöffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückenverschluss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後ろ合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後ろ合せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしろあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>back to back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rücken an Rücken stehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücken an Rücken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後ろ身頃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしろみごろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back part of a kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinterer Teil eines Kimono</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückenteil eines Kimono</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄商い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすあきない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light trading</gloss>
<gloss>low volume of transactions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwacher Markt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handel mit geringem Volumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкая торговля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄暗がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすくらがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semi-darkness</gloss>
<gloss>dim light</gloss>
<gloss>poor light</gloss>
<gloss>dusk</gloss>
<gloss>twilight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schemering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schemerdonker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schemerduister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfduister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfdonker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deemstering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dämmerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbdunkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félhomály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szürkület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полутьма, сумрак; сумерки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄羽かげろう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薄羽蜉蝣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薄翅蜉蝣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすばかげろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウスバカゲロウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ant lion (esp. species Hagenomyia micans)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ameisenlöwe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Myrmeleontidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(энт.) муравьиный лев, Hagenomyia micans (Maclachlan.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄靄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薄もや</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薄モヤ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすもや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thin mist</gloss>
<gloss>light mist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichter Nebel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄汚れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすよごれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get slightly dirty (all over)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht verschmutzt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht angeschmutzt sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堆く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うず高く</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うずたかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>堆い</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>piled up high</gloss>
<gloss>in a heap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op elkaar gehoopt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestapeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan hopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stapels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgetürmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufhäuft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haufenweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einem Haufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горой, грудой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鷽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うそ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウソ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Eurasian bullfinch (Pyrrhula pyrrhula)</gloss>
<gloss>Japanese bullfinch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} goudvink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pyrrhula pyrrhula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gimpel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dompfaff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pyrrhula pyrrhula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уссурийский снегирь, Pyrrhula pyrrhula griseventris (Lafresnaye.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うそ寒い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うそさむい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>somewhat cold</gloss>
<gloss>a bit chilly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgendwie kalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">довольно холодный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ligeramente frío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">algo frío</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2035980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘘っこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うそっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>doing for fun</gloss>
<gloss>play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spaß</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卯建</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宇立</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梲</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>うだつが上がらない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>short pillar set on a beam to support a ridgepole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firstpfosten (steht auf einem Querbalken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Metapher) für Erfolg im Leben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ちそこない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ち損ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちそこない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mishit</gloss>
<gloss>poor stroke</gloss>
<gloss>poor shot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlschuss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ちっぱなし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ちっ放し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちっぱなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undressed concrete</gloss>
<gloss>unfaced concrete</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(golf) driving range</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbearbeitetheit (von Beton nach dem Guss)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagen eines Balles, ohne ihn weiterzuspielen (als Übung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち抜き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打抜き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>punching (e.g. with a die)</gloss>
<gloss>die cutting</gloss>
<gloss>blanking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ぶち抜き・1</xref>
<gloss>removing a partition (wall)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artesian well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het ponsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stansen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perforatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ponser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matrijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snijstempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwijdering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wegbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het doorslaan (van een muur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} groot decorstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">artesische put</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welput</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stanzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stanzmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kilyukasztás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пробивка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">troquelado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内開き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちびらき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening inward (of a door or window)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffnen nach innen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打っちゃり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うっちゃり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>trick of leaning back and carrying one's opponent round and out of the ring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>last-minute reversal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} achterwaartse pivot-worp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ultieme ommekeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koersverandering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Utchari (Technik, bei der man sich zurücklehnt und den Gegner aus dem Ring trägt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wende im kritischen Augenblick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打っちゃる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打っ遣る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打っ棄る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うっちゃる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to discard</gloss>
<gloss>to abandon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to neglect</gloss>
<gloss>to let be</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weggooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontdoen van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwaarlozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de steek laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan zijn lot overlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich niet aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet letten op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} op z’n allerlaatst een achterwaartse pivot-worp uitvoeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} de rollen omdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog net de overwinning behalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net niet verslagen worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegschmeißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vernachlässigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liegen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stehen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nicht kümmern um</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf die lange Bank schieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im letzten Augenblick umwenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">letesz vmiről</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打って掛かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うってかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to attack</gloss>
<gloss>to strike</gloss>
<gloss>to take a swing at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf jmdn. losschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über jmdn. herfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekiütődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rábukkan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нападать (набрасываться) (на кого-л.) с ударами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬱</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>欝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鬱病</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>depression</gloss>
<gloss>low spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>luxuriant (of vegetation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">depressie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dichtbegroeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weelderig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melancholie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedergeschlagenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Depression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pangás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) уныние, меланхолия, тоска</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чащоба; густая заросль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卯木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卯の花</xref>
<gloss>deutzia</gloss>
<gloss>Deutzia crenata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Deutzia crenata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deutzie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deutzia crenata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дейция зубчатая, Deutzia crenata (Sieb. et Zucc. (декоративный кустарник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靫蔓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>靫葛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつぼかずら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pitcher plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Utsuboka・zura</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kannenpflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nepenthes rafflesiana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непентес удивительный, Nepenthes mirabilis (Druce (насекомоядное растение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うてな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tower</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stand</gloss>
<gloss>pedestal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>萼</xref>
<gloss>calyx</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kelchblatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gestell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Podium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ständer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussichtsturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dachterrasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alátámasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aljzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúróállvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pódium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taxiállomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чашечка (цветка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чертог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウハウハ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うはうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>exhilarated</gloss>
<gloss>all smiles</gloss>
<gloss>tickled pink</gloss>
<gloss>pleased as punch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fröhliche Stimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felélénkült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvillanyozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidám</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奪い去る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うばいさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take away</gloss>
<gloss>to carry off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinraffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinwegraffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmozdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsikkaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltüntet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magával visz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うふふ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウフフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&fem;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>tee-hee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kichern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kuncogó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>初心</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>産</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. 初, 初心</s_inf>
<gloss>innocent</gloss>
<gloss>naive</gloss>
<gloss>unsophisticated</gloss>
<gloss>inexperienced</gloss>
<gloss>green</gloss>
<gloss>wet behind the ears</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<s_inf>産, 生</s_inf>
<gloss>birth-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naïef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingénu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">argeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bleu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog niet droog achter de oren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onervaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeoefend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naturel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geboorte-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unerfahrenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unreife</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unschuld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keuschheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ártatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyermeteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterkéletlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">naiv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapasztalatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együgyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőteljes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiszékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sápadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöldellő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} наивный, неискушённый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cándido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infantil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ingenuo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inocente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">candoroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inocente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ingenuo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inexperimentado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmaduro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">humedad detrás de las oreja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生まれ損い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生まれ損ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまれそこない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good-for-nothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtsnutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) никчёмный человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膿み爛れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみただれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to fester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eitern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwären</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgennyesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgennyeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gennyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gennyesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrohaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyűlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üszkösödik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonexistence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Existenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} уничтожать полностью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nada de nada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nada en absoluto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うら悲しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心悲しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらがなしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>sad</gloss>
<gloss>mournful</gloss>
<gloss>melancholy</gloss>
<gloss>sorrowful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een beetje verdrietig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enigszins droevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneuïg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (etwas) traurig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajnálatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szánalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">búskomor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">búskomorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melankólia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) かなしい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏ごし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裏漉し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sieve (for reducing soft solids to a pulp)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>pressing (food) through a sieve</gloss>
<gloss>pureeing (using a sieve)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten doorzijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten doorsijpelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een vergiet laten uitdruipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} roerzeef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaizeef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passeerzeef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} passe-vite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seiher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seihtuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szűrő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дуршлаг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} процедить через дуршлаг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sil</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うら寂しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心寂しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心淋しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心さびしい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心さみしい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うら淋しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらさびしい</reb>
<re_restr>うら寂しい</re_restr>
<re_restr>心寂しい</re_restr>
<re_restr>心淋しい</re_restr>
<re_restr>心さびしい</re_restr>
<re_restr>うら淋しい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うらさみしい</reb>
<re_restr>うら寂しい</re_restr>
<re_restr>心寂しい</re_restr>
<re_restr>心淋しい</re_restr>
<re_restr>心さみしい</re_restr>
<re_restr>うら淋しい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>lonesome</gloss>
<gloss>lonely</gloss>
<gloss>forlorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enigszins eenzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenzelvig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgendwie traurig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irgendwie einsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyedülálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagyott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagyatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhanyagolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) さびしい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うら恥ずかしい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心恥かしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらはずかしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>inwardly embarrassed</gloss>
<gloss>inwardly ashamed</gloss>
<gloss>a bit shy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht beschämend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うらぶれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get shabby</gloss>
<gloss>to go downhill</gloss>
<gloss>to go to seed</gloss>
<gloss>to go to the dogs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegkwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkommeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpieteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} slabakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan lagerwal geraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergaf gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n ondergang tegemoet gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te gronde gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verarmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herunterkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlottern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verarmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">balul végződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ebek harmincadjára jut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezüllik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul sül el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönkremegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afligirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abatirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desazonarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">depauperarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">venir a menos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arruinarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麗らか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麗か</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うららか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bright (weather, mood, voice, etc.)</gloss>
<gloss>clear</gloss>
<gloss>fine</gloss>
<gloss>beautiful</gloss>
<gloss>glorious</gloss>
<gloss>splendid</gloss>
<gloss>cheerful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stralend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgewekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeruimd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sereen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stralend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgewekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeruimd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sonnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strahlend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schön (Wetter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fröhlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergnügt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyönyörű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">apró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">apróra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérlet-meghosszabbítási illeték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bravúrosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finoman</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűbérúrnak fizetendő kárpótlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsinosított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváló minőségű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legkiválóbb merinó gyapjú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerűen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyúlánk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remekül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">száraz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szennyeződésektől mentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szépen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szín-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dicső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dicsőséges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} прекрасный; светлый и ясный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soleado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">primaveral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espléndido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alegre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り尽くす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売り尽す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりつくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sell out</gloss>
<gloss>to exhaust one's stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitverkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitverkoop houden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles wegdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele voorraad verkopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausverkaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindent elad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распродать полностью (всё)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うるう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>embolism</gloss>
<gloss>intercalation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schalt… (Schaltjahr, Schaltsekunde etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～[の]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) високосный (по грегорианскому календарю)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) полный (о годе), повторный (о месяце по лунному календарю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うるち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>糯</xref>
<s_inf>うるち refers only to rice</s_inf>
<gloss>nonglutinous grain (not sticky enough to make mochi rice cakes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet-klevende rijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichtklebender Reis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlicher Reis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oryza sativa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неклейкий сорт риса ((ант.) もちごめ【糯米】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">неклейкость зерна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憂うべき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愁うべき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うれうべき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>deplorable</gloss>
<gloss>alarming</gloss>
<gloss>grievous</gloss>
<gloss>lamentable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betreurenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deplorabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbarmelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedroevend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beklagenswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbärmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmerzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alarmierend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siralmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sírós</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прискорбный; плачевный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вызывающий беспокойство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嬉しがらせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うれしがらせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flattery</gloss>
<gloss>adulation</gloss>
<gloss>commendation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für einen anderen erfreuliche Worte oder angenehmes Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmeichelei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dicséret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радостное известие; приятные слова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売れ残る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うれのこる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to remain unsold</gloss>
<gloss>to be left on the shelf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverkauft bleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverheiratet bleiben (Frauen gegenüber verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Arbeitsstelle bleiben (nach Abschluss der Universität)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) оставаться [непроданным]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) остаться старой девой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うつお</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うつほ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うつせ</reb>
<re_restr>虚</re_restr>
<re_restr>空</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hollow</gloss>
<gloss>cavity</gloss>
<gloss>hole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">holte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitholling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">holle ruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lege plek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hohlheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szuvasodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пустота; [пустая] полость; дупло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hueco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cavidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hoyo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agujero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hueco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oquedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cavidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vacío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puerro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うろちょろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウロチョロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>loitering</gloss>
<gloss>hanging around</gloss>
<gloss>wandering around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rondhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondlummelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omlummelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondslenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lanterfanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～する} rondhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondlummelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omlummelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondslenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lanterfanten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht still sitzen können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unbewusst bewegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no parar quieto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revolverse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trajinar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bullir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agitarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うんとこさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うんとこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うんとこしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>oof (i.e. a grunt of effort)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>うんと・1</xref>
<gloss>a lot</gloss>
<gloss>plenty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eléggé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sok vmiből</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bokorugró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalogos katona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">morgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">morrantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">röfögés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うんともすんとも言わない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんともすんともいわない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>keeping silent</gloss>
<gloss>saying nothing at all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überhaupt nichts sagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運命づける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>運命付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんめいづける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to preordain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbestemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodverven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbeschikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">predestineren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestimmen zu etw</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdammen zu etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eleve elrendel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre elrendel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre elrendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre kijelöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre megállapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre szabályoz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>えいえいおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>hurray</gloss>
<gloss>hurrah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hurra!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éljenzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üdvrivalgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hurra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>映ずる・1</xref>
<gloss>to be reflected (in)</gloss>
<gloss>to be mirrored (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>映ずる・2</xref>
<gloss>to impress (a person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weerspiegeld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afspiegelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geprojecteerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijnen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toeschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een indruk maken op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich widerspiegeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schatten werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eindruck machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) えいずる【映ずる】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reflejarse (en)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proyectarse (en)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar la impresión de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詠じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>詠ずる・1</xref>
<gloss>to compose (e.g. poem)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>詠ずる・2</xref>
<gloss>to recite</gloss>
<gloss>to intone</gloss>
<gloss>to chant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Versen verfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rezitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">singen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsorol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">componer (ej., poema)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cantar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英独</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Britain and Germany</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deutschland und Großbritannien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} англо-германский, английско-немецкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Gran Bretaña y Alemania</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいふつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Britain and France</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Anglo-French</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Engels-Frans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Brits-Frans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het Verenigd Koninkrijk en Frankrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Engeland en Frankrijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Engels-Frans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Brits-Frans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">englisch-französisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">England und Frankreich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} англо-французский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Gran Bretaña y Francia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>えいやっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えいや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>go for it</gloss>
<gloss>heave</gloss>
<gloss>ugh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hepp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dagadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ух!, эх!, эй!; взяли! (возглас при поднятии тяжестей и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a por ello</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suspiro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡uf!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英トン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English ton</gloss>
<gloss>long ton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">englische Tonne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>い辛っぽい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蘞辛っぽい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いがらっぽい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えがらっぽい</reb>
<re_restr>蘞辛っぽい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>feeling rough (of the throat)</gloss>
<gloss>irritated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kratzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rau (Hals)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">retande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>えっちらおっちら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>with a great deal of effort</gloss>
<gloss>laboriously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeizaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met veel inspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit großer Anstrengung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerfällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schleppend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nehézkesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">с трудом, с усилием</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餌付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>餌づけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>artificial feeding (of wild animals)</gloss>
<gloss>accustoming (a wild animal) to accepting food from humans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voedertam maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voedertam maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewöhnen an den Menschen durch Futtergabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comida artificial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>榎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese hackberry (Celtis sinensis var. japonica)</gloss>
<gloss>Chinese nettle tree</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>榎</stagk>
<stagr>えのき</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>enoki mushroom (Flammulina velutipes)</gloss>
<gloss>winter mushroom</gloss>
<gloss>velvet shank</gloss>
<gloss>enokitake</gloss>
<gloss>enokidake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse netelboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Celtis sinensis var. japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als mijlpaal aangeplante Japanse netelboom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesischer Zürgelbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Celtis sinensis var. japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">железное дерево китайское, Celtis japonica (Planch.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">almezo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">almez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">árbol del loto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えびら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quiver (of arrows)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijlkoker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} flitskoker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Köcher (für Pfeile)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rebbenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колчан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carcaj (de flechas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餌袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gizzard</gloss>
<gloss>crop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kropf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaumagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">begy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserzett bőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajvágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostornyél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) зоб, второй желудок (у птиц)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [дорожная] корзина для продовольствия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>えへへ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>heh heh heh</gloss>
<gloss>tee-hee</gloss>
<gloss>giggle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hihi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hehe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kuncogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(межд.) хе-хе-хе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">risita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tee-hee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>えへん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えっへん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エッヘン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エヘン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>ahem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ahum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hm {= uiting om aandacht te trekken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uche {= klanknabootsing van het schrapen van een keel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehem!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Räusperer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(межд.) кхе-кхе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ejem!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>えも言われぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>得も言われぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えもいわれぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>indescribable</gloss>
<gloss>exquisite</gloss>
<gloss>inexpressible</gloss>
<gloss>indefinable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbeschrijfelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te beschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet onder woorden te brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet in woorden uit te drukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbeschreiblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">undefinierbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeschreiblich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leírhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átható</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) неописуемый, невыразимый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indescriptible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indecible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inefable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exquisito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偉そう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えらそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>self-important</gloss>
<gloss>important-looking</gloss>
<gloss>pompous</gloss>
<gloss>proud</gloss>
<gloss>conceited</gloss>
<gloss>snobbish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewichtigdoenerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een groot ego</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfingenomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. titel} klinkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weids</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogdravend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pompeus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezwollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bombastisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerbuigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de hoogte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewichtigdoenerig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in selbstgefälliger Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stolz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtigtuerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstgefällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtigtuerisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büszke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önhitt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} гордый, важничающий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">engreído</gloss>
<gloss xml:lang="spa">creído</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chulo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襟ぐり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>衿ぐり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>襟刳り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>衿刳り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えりぐり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neckline (of dress, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kraaglijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halslijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsuitsnijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decolleté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halsausschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選りすぐる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えりすぐる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よりすぐる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to choose the best</gloss>
<gloss>to select carefully</gloss>
<gloss>to handpick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het allerbeste kiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgvuldig kiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er als beste uitplukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auswählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auswählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selektieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussortieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seleccionar concienzudamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escoger escrupulosamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閻魔蟋蟀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんまこおろぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Oriental garden cricket</gloss>
<gloss>Emma field cricket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emma-Grille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teleogryllus emma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сверчок митроносный, Gryllus mitratus (Burm.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jardín de cricket</gloss>
<gloss xml:lang="spa">campo de cricket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閻魔帳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>えんま帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんまちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teacher's mark or grade book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} door Yama bijgehouden zonderegister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zondeboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} door een leraar bijgehouden cijferboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{警察官の} zwarte lijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notenbuch des Lehrers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Buch des Gottes der Unterwelt, in dem aufgeschrieben steht, was jmd. zu Lebzeiten getrieben hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрный список</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nota del profesor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老いさらばえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>老い曝える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいさらばえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become decrepit and ugly with age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergreisen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追い迫る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいせまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to gain on (someone)</gloss>
<gloss>to run (someone) close</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. dicht auf den Fersen sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>childish prank</gloss>
<gloss>mischief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unfug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kindischer Streich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quatsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csíny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz tréfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(дет.) шалость, проказа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追い出しコンパ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいだしコンパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farewell party</gloss>
<gloss>send-off party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschiedsfeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschiedsparty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">búcsúest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追いつ追われつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいつおわれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cat-and-mouse (race)</gloss>
<gloss>lead changing hands many times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">häufig wechselnde Führung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in der Führung abwechseln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置いてきぼり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいてきぼり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>置いてけぼり・おいてけぼり</xref>
<gloss>leaving someone behind</gloss>
<gloss>abandoning someone</gloss>
<gloss>marooning someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterlating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet-meenemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurücklassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Mitnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} (разг.) оставлять (кого-л.) позади; бросать (кого-л.); ускользнуть, улизнуть (от кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追い抜き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追抜き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overtaking</gloss>
<gloss>passing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>pursuit (event)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbeifahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passieren (ohne Verlassen der eigenen Fahrspur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfolgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfoglaltság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törekvés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老いらく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old age</gloss>
<gloss>declining years</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ouderdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge leeftijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vénség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) преклонный возраст</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出しすぎる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出し過ぎる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だしすぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to overdo something (speed, exertion, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu viel herausnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu viel veröffentlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu viel fragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu viel Gefühle zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu viel offenbaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu viel zeigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リメリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limerick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統括本部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかつほんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general headquarters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性体験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Erfahrung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大辞林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Daijirin (Japanese dictionary published by Sanseido)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daijirin (japan. einsprachiges Wörterbuch von Sanseidō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Daijirin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gran diccionario (el más grande publicado por Sanseidou)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野球拳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきゅうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yakyūken</gloss>
<gloss g_type="expl">strip version of rock, paper, scissors (similar to strip poker)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Variante des Stein-Schere-Papier-Spieles, bei dem der Verlierer jeweils ein Kleidungsstück ablegt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船饅頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなまんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-grade prostitute</gloss>
<gloss>prostitute working from boats on the Sumida River</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>period style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギンッ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sharply (glare, stare, etc.)</gloss>
<gloss>piercingly</gloss>
<gloss>stinging</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>clashing (of swords, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potion (e.g. magical)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">porció</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トウインクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twinkle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hunyorgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pislogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemvillanás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーズド</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>used (e.g. used car)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fáradt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzászokott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェティッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fetish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fetisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fétis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リフレクソロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reflexology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reflexologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reflexlehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reflexzonenmassage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お願い</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御願い</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おねがい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>願い・2</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>request</gloss>
<gloss>favour (to ask)</gloss>
<gloss>wish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>お願いします</xref>
<gloss>please</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bidden {bescheidenheidsvorm (kenjōgo 謙譲語)}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bede {bescheidenheidsvorm (kenjōgo 謙譲語)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prošnja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pedir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solicitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por favor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返読点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんどくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>word-order marks used to assist reading of Chinese classics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き下し文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきくだしぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transcription of Chinese classics into Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein in japanischer Wortfolge umgeschriebener Kanbun-Text od. ein in Bungo umgeschriebener Text</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み下し文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみくだしぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transcription of Chinese classics into Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Transkription eines Textes in klassischem Chinesisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美肌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>美膚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びはだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びき</reb>
<re_restr>美肌</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful skin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne Haut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schöne Haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschönern der Haut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hautpflege</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美白</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びはく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautifully white (esp. of skin)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホワイトニング</xref>
<gloss>whitening (of skin, teeth, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schönes Weiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne helle Haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau mit schöner weißer Haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hautaufhellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skin Whitening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflege heller Haut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窄まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぼまる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つぼまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to get narrower</gloss>
<gloss>to contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zuspitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmäler werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enger werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megállapodást köt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződést köt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerződik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сжиматься, суживаться; закрываться, складываться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) сжиматься, сужаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) забиваться (куда-л.), запираться (где-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貯まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be saved up (of money)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sparen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ansparen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弛まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆるまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become loose</gloss>
<gloss>to slacken</gloss>
<gloss>to soften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillapul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elernyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hígít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késleltet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be wrapped up (e.g. in a blanket)</gloss>
<gloss>to cover oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingewickelt sein (der ganze Körper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(に) завёртываться, закутываться (во что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>削れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けずれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be shaved or planed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縒れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get twisted</gloss>
<gloss>to get kinked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdreht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verbiegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скручиваться, перекручиваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2036990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炊ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be boiled</gloss>
<gloss>to be cooked</gloss>
<gloss>to be done</gloss>
<gloss>to be ready</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gekookt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaargemaakt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaar gemaakt worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunnen koken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kochen können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">be van csípve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ki van dögölve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ki van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alig áll a lábán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抉れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刳れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぐれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be gouged</gloss>
<gloss>to be hollowed</gloss>
<gloss>to become hollow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgehöhlt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohl werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser vaciado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar ahuecado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excavado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">horadado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振るう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揮う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振う</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>槍を振るう</xref>
<gloss>to swing</gloss>
<gloss>to wield (physically)</gloss>
<gloss>to exert</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>威を振るう</xref>
<gloss>to exercise (e.g. power, ability)</gloss>
<gloss>to exhibit</gloss>
<gloss>to display</gloss>
<gloss>to wield (metaphorically)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to flourish</gloss>
<gloss>to prosper</gloss>
<gloss>to thrive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{暴力を} plegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten gelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{権力を} uitoefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hanteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{刀を} zwaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schudden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{手腕を} tentoonspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demonstreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de dag leggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{勇気を} scheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij elkaar schrapen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welvaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">floreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welvarend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspoedig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succes hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het goed doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schütteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufraffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ermutigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebrauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halten (eine Rede)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedeihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Aufschwung nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fáradozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">használ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igyekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gesztikulál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóvirágokkal beszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágkorát éli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virágzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">virul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boldogul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyarapítja vagyonát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól megvan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szép hasznot húz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(перех. гл.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) трясти (что-л.); размахивать (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) проявлять, выказывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(неперех. гл.) быть в цветущем состоянии, процветать (о чём-л.); быть в приподнятом состоянии духа, быть деятельным, развивать активность (о ком-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ふるって, ふるってる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温める</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>微温める</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬるめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to cool (water) down</gloss>
<gloss>to make less hot (e.g. by adding cold water)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abkühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разбавлять холодной водой (горячую ванну); слегка подогревать (напр. холодную воду)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caldear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>行き交う・ゆきかう</xref>
<xref>飛び交う・とびかう</xref>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>to take turns</gloss>
<gloss>to mingle together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aneinander vorbeigehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aneinander vorbeifahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aneinander vorbeifliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich kreuzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">austauschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱がす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬがす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to strip someone</gloss>
<gloss>to help someone remove (clothes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitkleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontdoen (van z'n ambtsgewaad)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbloten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. ausziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. Kleidung abnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. aus der Kleidung helfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снимать (с кого-л. одежду, обувь)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">potegniti obleko s človeka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sleči {koga}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cover (with something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befedez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felölel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírlapi beszámolót ír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">palástol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudósít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védelmez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>載す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to place on (something)</gloss>
<gloss>to take on board</gloss>
<gloss>to give a ride to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajóra rak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>寄せる・11</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>to include</gloss>
<gloss>to welcome (in a group)</gloss>
<gloss>to let in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to bring near</gloss>
<gloss>to put close</gloss>
<gloss>to let come near</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸まる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become rounded</gloss>
<gloss>to roll into a ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einrollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich abschleifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rund werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rund sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть круглым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacerse redondo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apelotonar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">totalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炒まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to be sauteed in oil</gloss>
<gloss>to be stir-fried</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農業家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうぎょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farmer</gloss>
<gloss>agriculturalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">farmer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農場主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうじょうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farmer</gloss>
<gloss>agriculturalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landwirt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">farmer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gazda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">владелец фермы, фермер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無ければ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なければ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>if (it) doesn't exist</gloss>
<gloss>if there is no ...</gloss>
<gloss>if (one) doesn't have ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&aux;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>if not ...</gloss>
<gloss>unless ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&aux;</pos>
<xref>なければならない</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>have to ...</gloss>
<gloss>must ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037145</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無きゃ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>なければ・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>if (it) doesn't exist</gloss>
<gloss>if there is no ...</gloss>
<gloss>if (one) doesn't have ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&aux;</pos>
<xref>なければ・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>if not ...</gloss>
<gloss>unless ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&aux;</pos>
<xref>なければならない</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>have to ...</gloss>
<gloss>must ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>式神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>識神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>職神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>form of magic or divination (e.g. animating objects to act as the sorcerer's agent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vielgestaltiger Geist, der auf Anweisungen eines Yin-Yang-Meisters wundersame Taten vollbringt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モルフォルジー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モルホルジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morphology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">morfología (eng: morphology)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぶっとい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>太い・1</xref>
<gloss>fat</gloss>
<gloss>thick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">breit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhízott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előnyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hájas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kövér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pásztortáska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaskos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vastag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsíros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虚ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become empty (hollow)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to relax from a tense situation into a vacant or absent minded state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ahuecarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vaciarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atontarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distraerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">embobarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しゃがれ声</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しわがれ声</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嗄れ声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃがれごえ</reb>
<re_restr>しゃがれ声</re_restr>
<re_restr>嗄れ声</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しわがれごえ</reb>
<re_restr>しわがれ声</re_restr>
<re_restr>嗄れ声</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かれごえ</reb>
<re_restr>嗄れ声</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hoarse voice</gloss>
<gloss>husky voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heisere Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хриплый голос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">хриплый (сиплый) голос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} хриплым голосом, хрипло</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} (см.) しゃがれる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爾り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yes</gloss>
<gloss>yea</gloss>
<gloss>aye</gloss>
<gloss>affirmative</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vr;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dat klopt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat is juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jazeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ja</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inderdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absoluut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ja</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jawohl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) да; [это] так</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちはば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>width of a road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Breite des Weges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegesbreite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenbreite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ширина дороги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図がない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>図が無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unthinkable</gloss>
<gloss>extraordinary</gloss>
<gloss>preposterous</gloss>
<gloss>cannot be</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳がない</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わけが無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>訳が無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけがない</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>expresses speaker's belief that something is impossible</s_inf>
<gloss>there is no way that ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>easy</gloss>
<gloss>simple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我を忘れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>われを忘れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>われをわすれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to forget oneself</gloss>
<gloss>to lose control of oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich selbst vergessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außer sich geraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entusiasmarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obnubilarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedar absorto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedar fuera de sí</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perder momentáneamente la cabeza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迎えに行く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかえにいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k-s;</pos>
<gloss>to go to meet someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{人を} tegemoet gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} gemoeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} te moet gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{人を} ophalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abholen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehen, um jmdn. zu treffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迎えに来る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>迎えにくる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかえにくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vk;</pos>
<gloss>to call for someone</gloss>
<gloss>to come for someone</gloss>
<gloss>to pick someone up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{人を} tegemoet komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} tegenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} te moet komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{人を} komen om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. abholen kommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブログ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴログ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blog</gloss>
<gloss>weblog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blog</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weblog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血液内科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつえきないか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>haematology</gloss>
<gloss>hematology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腎臓内科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぞうないか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nephrology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とは言え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とはいえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>though</gloss>
<gloss>although</gloss>
<gloss>be that as it may</gloss>
<gloss>nonetheless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ook al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoewel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoezeer ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe dan ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desalniettemin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niettemin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desondanks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nochtans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desniettegenstaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat mag dan zo zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intussen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trotz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obwohl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">habár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bárhogy is legyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">annak ellenére</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(в начале предл.) тем не менее, при всём том; несмотря на это</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武装勢力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶそうせいりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armed group</gloss>
<gloss>armed insurgents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewaffnete Organisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewaffnete Gruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>べた付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べたつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be sticky</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be close together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klebrig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花椒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワジャオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホアジャオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese prickly-ash (Zanthoxylum bungeanum)</gloss>
<gloss>Sichuan pepper (spice)</gloss>
<gloss>Szechuan peppercorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sichuanpfeffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減るもんじゃない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へるもんじゃない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>it's no big deal</gloss>
<gloss>it's nothing to fret about</gloss>
<gloss>it's not like it's the end of the world</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落ち窪む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落ちくぼむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちくぼむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to sink in</gloss>
<gloss>to cave in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">invallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hanyatlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesüpped</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeroskad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rogyadozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roskad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roskadozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süllyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süpped</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beadja a derekát</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノルマ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus">norma</lsource>
<gloss>(one's) quota</gloss>
<gloss>assignment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">quota</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contingent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegewezen aandeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Norm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsnorm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pensum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kontingens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">juttatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((русск.) норма) норма [выработки] (рабочего)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウタリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ain">utari</lsource>
<gloss>kin</gloss>
<gloss>relative</gloss>
<gloss>comrade</gloss>
<gloss>fellow</gloss>
<gloss>compatriot</gloss>
<gloss>fellow countryman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アイヌ</xref>
<s_inf>endonym</s_inf>
<gloss>Ainu (people)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szereplő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コントミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chlorpromazine hydrochloride (Thorazine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報セキュリティ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうセキュリティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information security</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationssicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Datensicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtensicherheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルティメット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>ultimate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultimate (sport)</gloss>
<gloss>ultimate frisbee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapvető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ultimate)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) основной, окончательный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наивысший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードゲイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハード・ゲイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">hard gay</lsource>
<gloss>leatherman</gloss>
<gloss g_type="expl">conspicuously gay male who belongs to the leather subculture and engages in bodybuilding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手本帖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てほんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book of calligraphy samples</gloss>
<gloss>copybook</gloss>
<gloss>portfolio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aktatáska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mappa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不足分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふそくぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shortage</gloss>
<gloss>amount outstanding (e.g. on loan)</gloss>
<gloss>deficit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlbetrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlmenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Defizit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elégtelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">deficit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えんる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三流・さんる</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>banishment (to a location far from the capital)</gloss>
<gloss>the harshest of the three banishment punishments under the ritsuryō system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbannung in die weite Ferne (von Kyōto aus gesehen; dritte und schwerste Form der Verbannung im Ritsuryō-System; Verbannung z.B. nach Sado, Oki oder Tosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネブルズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kurdish New Year (Newroz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チューインガム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チュウインガム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チューイン・ガム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chewing gum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kauwgom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kauwgum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kauwgummi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chewinggum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaugummi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rágógumi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) chewing-gum) жевательная резинка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">goma de mascar (eng: chewing gum)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chicle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半島国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんとうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peninsular country (e.g. Italy, Korea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半島人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんとうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>Korean (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">житель полуострова (в частности о корейцах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デューク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hertog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Duke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Duke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzog (höchster Adelsrang in England)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ököl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pracli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">duque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注意力不足活動過多症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅういりょくふそくかつどうかたしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attention deficit-hyperactivity disorder</gloss>
<gloss>ADHD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メチルフェデート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>methylphenidate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リタリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ritalin (methylphenidate)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大建築</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいけんちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edifice</gloss>
<gloss>monumental architecture</gloss>
<gloss>huge building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">épület</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘヴィ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>heavy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beborult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viharos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腸カタル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうカタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>腸炎</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>intestinal catarrh</gloss>
<gloss>enteritis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darmkatarrh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) катар [тонких] кишок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>き</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chance</gloss>
<gloss>opportunity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>machine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>aircraft</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for aircraft</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>counter for (remaining) lives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opportuniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juiste ogenblik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">machine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(werk)tuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">installatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vliegtuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} vliegmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} vliegtoestel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor vliegtuigen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">occasion</gloss>
<gloss xml:lang="fre">opportunité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur d'avions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur de vies restantes (dans les jeux vidéos)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chance</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eshetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvező alkalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülőgép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) машина, механизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) самолёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[удобный] случай, [подходящий] момент; шанс, возможность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～として} по случаю (чего-л.); в связи (с чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stroj za...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chance</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oportunidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">máquina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aeronave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para aviones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para vidas restantes (en videojuegos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>く</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pain</gloss>
<gloss>anguish</gloss>
<gloss>suffering</gloss>
<gloss>distress</gloss>
<gloss>anxiety</gloss>
<gloss>worry</gloss>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>difficulty</gloss>
<gloss>hardship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八苦</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>duhkha (suffering)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kruis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verontrusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerustheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspanning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmerz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beklemmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besorgnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggodalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyötrelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ínség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) страдание, мучение, мука; тяжёлые переживания, беспокойство, волнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} причинять беспокойство, тревожить, беспокоить; обременять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} принимать близко к сердцу (что-л.); тревожиться (из-за чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にしない} не волноваться (из-за чего-л.); легко относиться (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} беззаботный, беспечный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) трудности; труд, старания, усилия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">penurias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sufrimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">padecimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機関手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>locomotive engineer</gloss>
<gloss>engine driver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschinist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lokomotivführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ingenieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mozdonyvezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ж.-д.) машинист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>併催</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from 併用開催</s_inf>
<gloss>combining a pair of events</gloss>
<gloss>joint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Abhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Durchführen (einer Veranstaltung während einer anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">görcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連邦参議院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぽうさんぎいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bundesrat (lower house of the German parliament)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bundesrat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panels, planks or plating on the hull of a ship or aircraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenblech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mantelblech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenhaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenhülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ummantelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenbeplattung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наружная обшивка судна; лист наружной обшивки, корпусный лист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目もくれない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めもくれない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>indifferent</gloss>
<gloss>paying no attention</gloss>
<gloss>taking no notice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogulatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közömbös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönyös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麺子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noodles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配置薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいちやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medicine left by a salesman, and paid for when used</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心を砕く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころをくだく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to take great pains</gloss>
<gloss>to make every effort</gloss>
<gloss>to rack one's brains</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be concerned</gloss>
<gloss>to worry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernstlich besorgt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich den Kopf zerbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bemühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich große Mühe geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">töri a fejét</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精薄者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいはくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>精神薄弱者</xref>
<misc>&obs;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>intellectually disabled person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知的障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちてきしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intellectual disability</gloss>
<gloss>mental disability</gloss>
<gloss>intellectual impairment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geistesschwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geistesstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geistesbehinderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistige Behinderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kognitive Entwicklungsstörung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知的障害者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちてきしょうがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intellectually disabled person</gloss>
<gloss>mentally disabled person</gloss>
<gloss>person with an intellectual disability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit einer geistigen Behinderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知的障害児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちてきしょうがいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intellectually disabled child</gloss>
<gloss>child with an intellectual disability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホムンクルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homunculus</gloss>
<gloss>homonculus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homunkulus (ein künstlich geschaffener Mensch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гомункул</gloss>
<gloss xml:lang="rus">гомункулус</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">econoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">economist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftswissenschaftler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ökonom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экономист (учёный)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">economista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ただじゃおかないぞ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ただではおかないぞ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>You'll pay for this!</gloss>
<gloss>You'd better keep your mouth shut!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バプテスマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baptism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doopsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taufe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresztelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((греч.) baptisma) крещение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bautizo (eng: baptism)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bautismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うまくやって行く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旨くやって行く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまくやっていく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k-s;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to get along well with</gloss>
<gloss>to make a go of it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旨くやる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巧くやる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甘くやる</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまくやる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to manage something successfully</gloss>
<gloss>to be successful</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電光ニュース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんこうニュース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illuminated sign spelling out news items</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leuchtschriftnachrichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) световая реклама</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) световая газета (последние известия, передающиеся движущимися светящимися буквами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業務課長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうむかちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head of business department</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写メール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃメール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>写メ・1</xref>
<gloss>email with attached photos sent from a mobile phone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<gloss>photo-email service provided by SoftBank Mobile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotomail</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildermail</gloss>
<gloss xml:lang="ger">E-Mail mit Bildanhang (ursprüngl. Marketingbegriff des ersten Kamerahandys von J-Phone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公務中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうむちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>on duty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szolgálatban</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>book</gloss>
<gloss>document</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calligraphy (esp. Chinese)</gloss>
<gloss>penmanship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handwriting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter</gloss>
<gloss>note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalligrafie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonschrijfkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pennenkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalligraphie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűvetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) искусство письма, каллиграфия; чистописание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) почерк, рука</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) письмо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) книга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(n-n-suf) documento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">libro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escribir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apunte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">libro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caligrafía (esp. china)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女子専用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょしせんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>for the use of women only</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">para usar sólo por mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二組</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたくみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two classes</gloss>
<gloss>double</gloss>
<gloss>two sets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large company</gloss>
<gloss>major corporation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>company with over 500 million yen in capital or over 20 billion yen in liabilities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine große Firma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信用経済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんようけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>credit economy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreditwirtschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2037990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外遊中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいゆうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>absent overseas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相済みません</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいすみません</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>相済む・2</xref>
<xref>相済まない</xref>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>very formal</s_inf>
<gloss>forgive me</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大ニュース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいニュース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big news</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">címfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főcím</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標準以下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじゅんいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>below average</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通い帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かよいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>通帳</xref>
<gloss>passbook</gloss>
<gloss>bankbook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuldnerbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sparbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cartilla de ahorros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">libreta de ahorros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長いこと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長い事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>永いこと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>永い事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながいこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>for a long time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hosszú ideig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokáig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医者通い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしゃがよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>course of medical treatment</gloss>
<gloss>under-the-doctor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">curso del tratamiento médico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bajo el doctor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下の子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したのこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>younger child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das jüngere Kind (bei Geschwistern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after noun, adjectival noun or adj. stem</s_inf>
<gloss>to assume the air of ...</gloss>
<gloss>to behave like ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to put on airs</gloss>
<gloss>to be self-important</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich aanstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indruk proberen te maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich airs geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kouwe drukte maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaand doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapsones hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneelspelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de … uithangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich als een … gedragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voordoen als …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitgeven voor …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großtun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">придавать себе вид (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頬染める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほほそめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to blush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szégyenkezik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生きていく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生きて行く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生きてゆく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきていく</reb>
<re_restr>生きていく</re_restr>
<re_restr>生きて行く</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いきてゆく</reb>
<re_restr>生きて行く</re_restr>
<re_restr>生きてゆく</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k-s;</pos>
<gloss>to subsist</gloss>
<gloss>to keep on living</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiterleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennmarad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megél</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生きていかれない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生きて行かれない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきていかれない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>can't survive (without ...)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyamatban levő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実用向き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつようむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>practical use</gloss>
<gloss>utility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">praktisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">probat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eignung für die praktische Anwendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für die praktische Anwendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haszna vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haszonelvűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közszolgáltatási vállalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másodrendű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenre használható dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz minőségű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utilitarizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} [предназначенный] для практического пользования, для практических надобностей; практичный; для каждого дня, на каждый день</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uso práctico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">utilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宥めすかす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宥め賺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なだめすかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to soothe and humor (humour)</gloss>
<gloss>to coax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besänftigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschwichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einschmeicheln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csalogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hízelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérésekkel zaklat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">успокаивать (гл. обр. ребёнка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劣らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>with the best of them</gloss>
<gloss>as the next fellow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誰にも</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だれにも</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to anyone</gloss>
<gloss>to everyone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>by anyone</gloss>
<gloss>by everyone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in everyone</gloss>
<gloss>in anyone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niemand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keiner (mit Verneinung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水温む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずぬるむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>warming of water (in spring)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登録証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうろくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>registration book</gloss>
<gloss>registration card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inschrijvingsbewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stamkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kentekenbewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autopapieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meldeausweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Registrierungsausweis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船舶登録証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぱくとうろくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ship's certificate</gloss>
<gloss>ship's registration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平和協議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいわきょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peace conference</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃げ馬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逃馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&horse;</field>
<gloss>front runner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferd, das man bei der Flucht verwendet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferd, das in der ersten Hälfte des Rennens meistens vorne liegt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>まったり</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マッタリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マターリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>またーり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>rich (taste)</gloss>
<gloss>full-bodied (flavour, flavor)</gloss>
<gloss>mellow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>laid-back (lifestyle)</gloss>
<gloss>relaxed</gloss>
<gloss>comfortable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich locker machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es sich bequem machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kräftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollmundig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemütlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entspannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bequem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">locker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behaglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">friedlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungezwungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behäbig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">träge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">indolent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlampig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachlässig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spicces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なりに</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>形・なり</xref>
<gloss>in one's own way or style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酷がある</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濃がある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくがある</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コクがある</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<xref>酷のある</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be full-bodied (e.g. wine, sake)</gloss>
<gloss>to be rich</gloss>
<gloss>to be robust (in flavor)</gloss>
<gloss>to be full-flavored</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038245</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酷のある</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濃のある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくのある</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コクのある</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>酷がある</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>full-bodied (e.g. wine, sake)</gloss>
<gloss>rich</gloss>
<gloss>robust (flavor)</gloss>
<gloss>full-flavored</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to own</gloss>
<gloss>to receive</gloss>
<gloss>to understand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. aneignen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zustimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tulajdonul bír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogadtatásban részesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézhez vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendégül lát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értesül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) управлять (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) владеть, обладать (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) овладеть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水出しコーヒー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水だしコーヒー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずだしコーヒー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold-brew coffee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>increase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toename</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermeerdering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} zō-masker {= masker dat een vrouwelijke godheid voorstelt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} overmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) groeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toenemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zunahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maske einer Göttin oder himmlischen Jungfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>on board a ship</gloss>
<gloss>aboard a ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf einem Schiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an Bord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for ships (large boats)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for half of a pair (e.g. half of a folding screen)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for fish, birds, arrows, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{noemt één lid van wat per paar geteld wordt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kwantor voor vis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevogelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaartuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijlen e.d.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur de navires (de grande taille)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour la moitié d'une paire (par ex. la moitié d'un paravent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les poissons, les oiseaux, les flèches, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(счётный суф. для кораблей и лодок.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para barcos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">buques</gloss>
<gloss xml:lang="spa">navíos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身振り手振り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身ぶり手ぶり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぶりてぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gestures</gloss>
<gloss>gesturing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebärden und Gesten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mimik und Gestik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körpersprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺実質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいじっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lung substance</gloss>
<gloss>lung parenchyma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周囲温度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅういおんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ambient temperature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umgebungstemperatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">környezeti hőmérséklet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うつらうつら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウツラウツラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>drowsily</gloss>
<gloss>nodding off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dutten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dommelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedachteloos zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet goed opletten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">suf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sufferig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suffig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soezerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dommelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaperig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versuft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwezig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgetrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezenloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukkingsloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wazig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdwaasd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vagelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaaglijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einnicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schläfrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschlafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うとうと</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar medio dormido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar cayéndose de sueño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キャパシティー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>capacity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">capaciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potentieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">capaciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volume</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergruimte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapazität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahmefähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fassungsvermögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Robert Capa (eigentl. Andrei Friedmann; amerik. Fotograf ungar. Herkunft; 1913-1954; arbeitete 1938 als Kriegsberichterstatter nach der japan. Invasion in China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hordképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálható legnagyobb darabméret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkateljesítő képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesítő képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termelőképesség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>答弁書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうべんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written response</gloss>
<gloss>reply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schriftlicher Bescheid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antwortschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Klageerwiderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antwortschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">válasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">письменный ответ; письменное разъяснение (опровержение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準備書面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんびしょめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preparatory document</gloss>
<gloss>legal brief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} inleidende stukken (voor een proces)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbereitender Schriftsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扁豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらまめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒラマメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lentil (Lens culinaris)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lens culinaris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レンズ豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レンズまめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レンズマメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lentil (Lens culinaris)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lenteja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レンチル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lentil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前ほど</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえほど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to the previous extent</gloss>
<gloss>as much as previously</gloss>
<gloss>as much as one used to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二人ずつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二人づつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二人宛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたりずつ</reb>
<re_restr>二人ずつ</re_restr>
<re_restr>二人宛</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふたりづつ</reb>
<re_restr>二人づつ</re_restr>
<re_restr>二人宛</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>two by two</gloss>
<gloss>by twos</gloss>
<gloss>as a couple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pár</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分かり合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかりあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to understand (each other)</gloss>
<gloss>to comprehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenseitig verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einander verstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értesül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzágondol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magában foglal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何万年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんまんねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>万年・1</xref>
<gloss>tens of thousands of years</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ずっと前に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずっとまえに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>a long time ago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jó régen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毎日毎日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいにちまいにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>day after day</gloss>
<gloss>day by day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">täglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeden Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Tag zu Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tagein, tagaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tagaus, tagein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día tras día</gloss>
<gloss xml:lang="spa">día a día</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going west</gloss>
<gloss>leaving for the west</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Tōkyō nach Westen fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Kansai fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahren von Tōkyō nach Westen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahren nach Kansai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поездка из Токио в район Кансай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two rooms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Zimmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>よく学びよく遊べ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくまなびよくあそべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>study hard and play hard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二大強国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にだいきょうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the) two great powers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生のままで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのままで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>straight (e.g. whiskey)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonnal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes vonalban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbízható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíltan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendben levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabott árú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたたば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two bunches</gloss>
<gloss>two bundles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Bündel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子力安全保安院</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>原子力安全・保安院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしりょくあんぜんほあんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nuclear and Industrial Safety Agency</gloss>
<gloss>NISA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枚挙にいとまがない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枚挙に暇が無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枚挙にいとまが無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枚挙に暇がない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枚挙に遑がない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枚挙に遑が無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいきょにいとまがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>too many to count</gloss>
<gloss>too numerous to mention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unzählbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038545</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アディポネクチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adiponectin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛空艇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひくうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>airship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftschiff (in der Spieleserie Final Fantasy von Square Enix)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">léghajó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登下校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうげこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going to and from school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg zur Schule und zurück</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>８００</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八百</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>８百</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八〇〇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっぴゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>800</gloss>
<gloss>eight hundred</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multitude</gloss>
<gloss>large number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr viele Dinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">achthundert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Anzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">achthundert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">800</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восемьсот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ochocientos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">800</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっぷん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eight minutes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六体</xref>
<gloss>triangular-swept clerical script (clerical script whose horizontal lines end in a noticeable triangular tail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">acht Minuten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) れいしょ【隷書】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">восемь минут</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">8 minutos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初っ端</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>初っぱな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょっぱな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(very) beginning</gloss>
<gloss>start</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allererster Anfang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中継網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうけいもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transit network (telecommunications, networking)</gloss>
<gloss>relay network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公務員管理職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうむいんかんりしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>executive positions in the civil service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>識者評論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきしゃひょうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>a word from the wise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有識経験者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしきけいけんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knowledgeable and experienced person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資源外交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しげんがいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resources diplomacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ressourcendiplomatie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohstoffdiplomatie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱亜入欧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつあにゅうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<s_inf>Meiji-period slogan calling for Japan to align itself with the West</s_inf>
<gloss>out of Asia and into Europe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwendung von Asien und Hinwendung zu Europa und Amerika (im Zusammenhang mit dem Japan.-Chin. Krieg, 1894-95, entstandene Ansicht; von Fukuzawa Yukichi 1885 in Datsua・ron {Jap.: 脱亜論}{DaID: 6676883}脱亜論 verwendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゆとり教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆとりきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ゆとり</xref>
<gloss>cram-free education</gloss>
<gloss>pressure-free education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yutori-Erziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erziehung des geistigen Freiraums</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erziehung ohne Druck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代表取締社長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいひょうとりしまりしゃちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company president, with responsibility to represent the company in its dealings with the outside world</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素行調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこうちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>probity check</gloss>
<gloss>background investigation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>country of origin</gloss>
<gloss>ethnicity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働不足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうぶそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labour shortage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身の回り品</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身のまわり品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのまわりひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal belongings</gloss>
<gloss>personal effects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értékpapírok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личные вещи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行関税率表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうかんぜいりつひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>customs tariff schedules of Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杭打設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいうちせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pile-driving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謎めく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぞめく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be enigmatic</gloss>
<gloss>to be puzzling</gloss>
<gloss>to be wrapped in mystery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rätselhaft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rätselhaft erscheinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser enigmático</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar rodeado de misterio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ventilator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebläse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fújó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúvó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kályhaszelelő lap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警察官職務執行法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさつかんしょくむしっこうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>The Police Duties Execution Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz über die Amtspflichten der Polizisten (1948 in Kraft getreten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騙し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だまし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deceiving</gloss>
<gloss>cheating</gloss>
<gloss>fooling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedriegerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fopperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slinksheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vals spel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrieger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fopper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valsspeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Täuschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrüger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обман, надувательство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＴＰＯ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ティーピーオー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y"/>
<gloss>(appropriate to) time, place, occasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit, Ort und Anlass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腫らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cause to swell</gloss>
<gloss>to inflame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anschwellen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Anschwellung bewirken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dühbe jön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmérgesedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldühösít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyulladásba jön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyulladást okoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgalomba jön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lángra lobbant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyújt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyullad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…を～} опухать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住民監査請求</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうみんかんさせいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resident audit request to local government authority</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中屋敷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかやしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>daimyo's spare residence or emergency refuge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>residence of a daimyo's successor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweitresidenz (eines Daimyō; in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財政調整基金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいせいちょうせいききん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial adjustment monies</gloss>
<gloss>public finance adjustment reserve funds stipulated in the Local Finance Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貯金帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょきんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>貯金通帳</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>bank book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大したことない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大した事ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大したこと無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大した事無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしたことない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>大した</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>trivial</gloss>
<gloss>not amounting to much</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elcsépelt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オール電化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オールでんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>all-electric (e.g. heating)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollelektrifizierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あいた口が塞がらぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>開いた口が塞がらぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいたくちがふさがらぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>開いた口も塞がらぬ</xref>
<gloss>surprising</gloss>
<gloss>shocking</gloss>
<gloss>jaw-dropping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あいた口も塞がらぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>開いた口も塞がらぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいたくちもふさがらぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>あいた口が塞がらぬ</xref>
<gloss>surprising</gloss>
<gloss>shocking</gloss>
<gloss>jaw-dropping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケサランパサラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケセランパセラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケセランパサラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テンサラバサラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flock from a vine-seed weed, used for face powder, and believed to promote desire and happiness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal from popular folklore with a white fluffy down made from dandelions and a rabbit's tail resembling a fluffy hairball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不審者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suspicious person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdächtige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obskure Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入国審査官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうこくしんさかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immigration officer</gloss>
<gloss>immigration inspector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwanderungsbeamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Immigration Officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevándorlási hivatal tisztje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határőr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2038990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入国申告書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうこくしんこくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disembarkation card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einreiseerlaubnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Immigrationserlaubnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何から何まで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何から何迄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにからなにまで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>anything and everything</gloss>
<gloss>from top to toe</gloss>
<gloss>from A to Z</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tetőtől talpig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ごろ新聞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゴロ新聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごろしんぶん</reb>
<re_restr>ごろ新聞</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴロしんぶん</reb>
<re_restr>ゴロ新聞</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゴロ</xref>
<gloss>racketeering newspaper</gloss>
<gloss>journal that demands money in return for favourable articles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無教会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>non-denominational</gloss>
<gloss>churchless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirchenloses Christentum (von Uchimura Kanzō begründete japanische Richtung des Christentums, die die Kirche als Institution sowie Dogmen etc. ablehnte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶け込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とけこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>integration (e.g. social)</gloss>
<gloss>mixing</gloss>
<gloss>penetration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Penetration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbrandtiefe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahteinbrand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beilleszkedés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改善点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぜんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>points of improvement</gloss>
<gloss>improved areas</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>points needing improvement</gloss>
<gloss>problem areas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbesserungspunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考えすぎる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>考え過ぎる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがえすぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to think too much</gloss>
<gloss>to be over-concerned</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考えすぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>考え過ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがえすぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overthinking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守護竜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>守護龍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅごりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>guards the 龍穴 from which flows the 龍脈</s_inf>
<gloss>guardian dragon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖獣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacred beast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受信箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしんばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in-box (e.g. for received e-mail)</gloss>
<gloss>inbox</gloss>
<gloss>in-tray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablage für Eingänge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Posteingang (Email</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> SMS)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levélszekrény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ящик для корреспонденции (получаемой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独立行政法人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくりつぎょうせいほうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>independent administrative corporation (institution, agency)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstverwaltungskörperschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円形交差点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんけいこうさてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roundabout</gloss>
<gloss>traffic circle</gloss>
<gloss>rotary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átfogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körforgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körtánc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körutazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oda-vissza utazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körben forgó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">glorieta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">circulación giratoria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rotonda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルビッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selvage (traditional method of denim weaving)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為せば成る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なせば成る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なせばなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>if you have a mind to do something, you can do it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">si tienes algo en mente hazlo, puedes hacerlo, si lo haces, se realizará</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外交史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>history of diplomacy</gloss>
<gloss>history of foreign policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte der Außenpolitik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭が変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまがへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>crazy</gloss>
<gloss>disturbed</gloss>
<gloss>mad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bogaras</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bolond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">düledező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rozoga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭が変になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまがへんになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to go crazy</gloss>
<gloss>to go off one's head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Verstand verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komisch werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megőrül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbolondul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghülyül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フッター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フッタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>footer (on a page, document, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußzeile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホウ酸だんご</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホウさんだんご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホウサンダンゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of poisonous cockroach bait</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探偵団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんていだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detective team</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>study group</gloss>
<gloss>club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bunkósbot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klub</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sportegyesület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">treff</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárt kör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界地図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいちず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>world map</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wereldkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mappemonde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wereldatlas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltkarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life in a foreign country</gloss>
<gloss>living abroad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben im Ausland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百合鴎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆりかもめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユリカモメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black-headed gull (Chroicocephalus ridibundus)</gloss>
<gloss>hooded gull</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} kokmeeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapmeeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lachmeeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spotmeeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Larus ridibundus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lachmöwe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Larus ridibundus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чайка озёрная, Larus ridibundus sibiricus (Buturlin.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑い川蝉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笑い翡翠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笑翡翠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらいかわせみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワライカワセミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>laughing kookaburra (Dacelo novaeguineae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑い鴎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらいかもめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワライカモメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>laughing gull (Leucophaeus atricilla)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大学制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがくせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>university system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Universitätswesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neues System</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neue Ordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новая система; новый строй (режим)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nuevo sistema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free person</gloss>
<gloss>free spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freier Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freigeist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свободный человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由世界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうせかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the free world (historically as opposed to the Communist bloc)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freie Welt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free drawing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свободный (произвольный) рисунок (детский)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一年ごと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一年毎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちねんごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>every (one) year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jedes Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedes Jahr einmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cada (un) año</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人ごと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人毎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>with each person</gloss>
<gloss>with everyone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女子部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょしぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>girls' or women's division or section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женское отделение (напр. училища)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sección o división de chichas o mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>diving into five parts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пятая [часть]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разделить на пять частей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>five minutes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünf Minuten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пять минут</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">5 minutos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>港区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minato City (special ward of Tokyo)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minato Ward (Osaka)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minato Ward (Nagoya)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minato (einer der 23 Verwaltungsbezirke von Tōkyō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総集編</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしゅうへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highlights</gloss>
<gloss>summary</gloss>
<gloss>compilation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omnibusuitgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beknopte uitgave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beknopt overzicht van alle hoogtepunten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfassung aller Höhepunkte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összefoglalás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条件変数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけんへんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conditional variable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女体盛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょたいもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practice of eating sushi or sashimi off an unclad woman's body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Servieren von Essen auf einem Frauenkörper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">practica de comer sushi o sashimi en el cuerpo de una mujer desnuda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有用微生物群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうようびせいぶつぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>effective microorganisms</gloss>
<gloss>EM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大爆笑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいばくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thunderous roar of laughter (from multiple people)</gloss>
<gloss>loud burst of laughter</gloss>
<gloss>explosive laughter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バイオ技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バイオぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biotechnology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">biotechnologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biotechnologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">biotecnología</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外科手術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げかしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surgery</gloss>
<gloss>surgical procedure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Operation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chirurgischer Eingriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orvosi rendelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebészet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>several varieties</gloss>
<gloss>poly-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤワ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>soft</gloss>
<gloss>fragile</gloss>
<gloss>weak</gloss>
<gloss>poorly built</gloss>
<gloss>insubstantial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerbrechlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyes osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyarló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényeg nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testetlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to polish (rice)</gloss>
<gloss>to refine</gloss>
<gloss>to purify</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reis polieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schleifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfeinern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsiszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifényesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">políroz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отделывать, полировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) очищать (рис)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄アレイ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉄亜鈴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつアレイ</reb>
<re_restr>鉄アレイ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てつあれい</reb>
<re_restr>鉄亜鈴</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(iron) dumbbells</gloss>
<gloss>(pair) of dumbbells</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} ijzeren halters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hantel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenhantel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гантели</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>stimulant</gloss>
<gloss>pep-pill</gloss>
<gloss>shabu</gloss>
<gloss>upper</gloss>
<gloss>speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufputschmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amphetamin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élénkítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebességfokozat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睦ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むつぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be harmonious</gloss>
<gloss>to get on well</gloss>
<gloss>to be intimate or close</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) むつむ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睦む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むつむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>睦ぶ</xref>
<gloss>to be harmonious</gloss>
<gloss>to get on well</gloss>
<gloss>to be intimate or close</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freunde werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть дружными, дружить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガオー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roar</gloss>
<gloss>sound made by monsters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガーガー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がーがー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガアガア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>があがあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>quacking</gloss>
<gloss>cackling</gloss>
<gloss>gaggling</gloss>
<gloss>croaking</gloss>
<gloss>squawking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>loudly (snore, complain, argue, etc.)</gloss>
<gloss>noisily</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a buzzing sound (e.g. speaker)</gloss>
<gloss>with a crackling sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{アヒル</gloss>
<gloss xml:lang="dut">カエルが～鳴く} kwaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ガチョウが～鳴く} gakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaggelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snateren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{雌鳥が～鳴く} kakelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{スピーカー</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ラジオが～いう} ruisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{いびきを～かく} hard snurken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gequake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschnatter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quäken (eines Lautsprechers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hápogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) があがあ鳴く квакать (о лягушках); крякать (об утках); гоготать (о гусях)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">graznar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">croar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">parpar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer "cua-cua"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かあかあ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かーかー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>caw caw (cry of a crow)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&chn;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>crow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">krächzend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krähe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">brekegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">károgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">graznido de pájaro (normalmente, del cuervo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuervo (term. de niños)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メーメー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メエメエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>メー</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>baa (sound made by sheep)</gloss>
<gloss>meh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bégetés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こけこっこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こけこっこー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コケコッコー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こけっこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こけこっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>cock-a-doodle-doo (sound made by cockerels, roosters)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>cockerel</gloss>
<gloss>rooster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kikeriki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) кукареку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーイーカメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric-eye camera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イグニッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イグニション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ignition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontsteking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstekingsinrichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zündung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zündanlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">begyújtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begyulladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyulladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izzítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ignition)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(авт.) зажигание; воспламенение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウェルター級</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウエルター級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウェルターきゅう</reb>
<re_restr>ウェルター級</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエルターきゅう</reb>
<re_restr>ウエルター級</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>welterweight class (boxing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bokssp.} weltergewichtsklasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weltergewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltergewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Welter (Gewichtsklasse bis 67 kg für Männer und 63 kg für Frauen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) welterweight) борец (боксёр) полусреднего веса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクスポ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expo</gloss>
<gloss>(international) exposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Expo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltausstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismertetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magyarázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magyarázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmagyarázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemzetközi vásár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szövegmagyarázat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(internacional) exposición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Äthan</lsource>
<gloss>ethane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äthan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ethan (gasförmiger Kohlenwasserstoff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">etán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">etano (ale: A"than)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エチル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Äthyl</lsource>
<gloss>ethyl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} ethyl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ethyl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äthyl (einwertiges Kohlenwasserstoffradikal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">etilo (ale: A"thyl)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金雀枝</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金雀児</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えにしだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エニシダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>orig. from Spanish 'hiniesta'</s_inf>
<gloss>common broom (Cytisus scoparius)</gloss>
<gloss>Scotch broom</gloss>
<gloss>English broom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} gewone brem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ginst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cytisus scoparius</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Genista scoparia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ginster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cytisus scoparius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((голл.) genista) ракитник прутьевидный, Cytisus scoparius (Link.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retama común (Cytisus scoparius, Genista scoparia)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hiniesta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エミュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emu (Dromaius novaehollandiae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emu (australischer, großer, straußenähnlicher Laufvogel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) emu) (зоол.) эму</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＬＳＩ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エルエスアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>large scale integrated circuit</gloss>
<gloss>LSI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} grootschalig geïntegreerde schakeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">LSI</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monolithische Halbleiterschaltung mit hohem Integrationsgrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großintegrierter Festkörperschaltkreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">circuito integrado a gran escala</gloss>
<gloss xml:lang="spa">LSI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＬＬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エルエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from doubling of "L" for size large</s_inf>
<gloss>extra-large (clothing size)</gloss>
<gloss>XL</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ランゲージラボラトリー</xref>
<gloss>language laboratory</gloss>
<gloss>LL</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">talenpracticum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talenlaboratorium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} taallabo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">extra large</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} XL</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachlabor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Größe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lenguaje de laboratorio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＬＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エルピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＳＰ・エスピー・3</xref>
<gloss>long-play (record)</gloss>
<gloss>long-playing</gloss>
<gloss>LP</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>線形計画法</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>linear programming</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラインプリンター</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>line printer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レーザープリンター</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>laser printer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自由党</xref>
<gloss>Liberal Party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elpee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langspeelplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langspeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} laserprinter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} regeldrukker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} lineaire programmering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">LP</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langspielplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lineare Optimierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lineare Planungsrechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lineare Programmierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grabación LP (de larga duración en cintas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーケストレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orchestration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} orkestratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orkestrale bewerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compositie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orchestration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orchestrierung (Instrumentation bzw. Umarbeitung für Orchesterbesetzung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangszerelés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オート三輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オートさんりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-wheeler truck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">driewielig voertuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driewielige motorfiets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driewieler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driewiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreirädriges Auto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трёхколёсный мотоцикл</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールスター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オール・スター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-star (cast)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">louter uit sterren samengesteld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstrangige Besetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">All-Star…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーレオマイシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aureomycin (chlortetracycline)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aureomycin (Wz.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chlortetrazyklin (ein Antibiotikum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オウンゴール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オウン・ゴール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>own goal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} eigen doelpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doelpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goal in eigen doel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} owngoal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigentor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gol en propia meta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tanto en propia meta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オキシドール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Oxydol</lsource>
<gloss>(hydrogen) peroxide (solution)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterstofperoxide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superoxide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterstofsuperoxide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuurstofwater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserstoff-Peroxyd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserstoffsuperoxyd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">peroxid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перекись водорода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agua oxigenada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オスマントルコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オスマン・トルコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ottoman Turkey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">osmanische Türkei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オリーヴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オリブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>olive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} olijfboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">olijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Olea europaea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">olijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} olijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Olive</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ölbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Olea europaea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">olajbogyó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) olive)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) маслина, олива (дерево)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) маслины, оливки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aceituna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カートン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カルトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carton (e.g. of cigarettes)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tray (in which money is placed when paying)</gloss>
<gloss>dish</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>カルトン</stagr>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">carton</lsource>
<gloss>pasteboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kartonnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bordpapieren doos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kartonnen verpakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pappe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malkarton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemälde auf Karton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tablett aus Karton für Wechselgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pappschachtel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stange Zigaretten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kartondoboz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) carton) картонный ящик; картонная коробка (блок)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーバイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーバイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>炭化物</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>carbide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>炭化カルシウム</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>calcium carbide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheik.} carbide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karbid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalziumkarbid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karbid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) carbide) карбид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カ氏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>華氏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カし</reb>
<re_restr>カ氏</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かし</reb>
<re_restr>華氏</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カ氏温度</xref>
<xref>セ氏</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Fahrenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} Fahrenheit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} F</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrenheit (eine Temperaturmaßeinheit; Zeichen: F; 32° F = 0° C; 112° F = 100° C; benannt nach dem dtsch. Physiker G. D. Fahrenheit, 1686-1736)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 華氏</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Fahrenheit</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fahrenheit (unidad para medir la temperatura)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Fahrenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カイゼル髭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カイゼルひげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handlebar mustache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiser-Wilhelm-Bart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスタード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>custard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vanillepudding</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vanillesoße (Süßspeise, Füllung für Kuchen etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tejsodó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) custard) (род дрочёны.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カットバック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} kapbeweging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} cutback</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeeltelijke herhaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugblik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückblende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizetéscsökkentés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cutback) (кино) повторение данного ранее кадра (обычно в воспоминаниях и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カドリール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カドリーユ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カドリユ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quadrille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quadrille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">francianégyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyes kártyajáték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャラコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>calico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaliko</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feiner dichter Baumwollstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) calico) ситец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金巾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カナキン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カネキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por">canequim</lsource>
<gloss>unbleached muslin</gloss>
<gloss>calico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungebleichter Baumwollstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((португ.) canequim) канакин (хлопчатобумажная ткань типа коленкора)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お色直し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御色直し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいろなおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>changing one's dress (e.g. at the wedding reception)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omkleding van de bruid tijdens haar bruiloft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umkleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переодевание невесты в промежутке свадебного банкета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄綬褒章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうじゅほうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Medal with Yellow Ribbon (outstanding service)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eremedaille met het gele lint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orden am Gelben Bande (Orden für vorbildhafte Pflichterfüllung; seit 1955 verliehen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>縦列</xref>
<gloss>rank (e.g. of soldiers)</gloss>
<gloss>horizontal line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állomáson levő taxik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áporodott szagú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">avas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buján tenyésző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gusztustalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűlöletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyon termékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orrfacsaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utálatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaszító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горизонтальная линия (черта); строка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大欠伸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大あくび</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおあくび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big yawn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote geeuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langes Gähnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зевота во весь рот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} широко зевать, зевать во весь рот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覆い被さる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>覆いかぶさる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおいかぶさる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おいかぶさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to hang over</gloss>
<gloss>to cover</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall upon someone (responsibility, burden, pressure, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hangen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überhängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befedez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betakar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felölel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hírlapi beszámolót ír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leplez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">palástol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudósít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védelmez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">taparse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cubrirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覆い被せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>覆いかぶせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおいかぶせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cover up with something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toedekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大鬼蓮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおおにばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>royal water lily</gloss>
<gloss>water platter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} reuzenwaterlelie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Victoria amazonica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Victoria regia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Königliche Viktoria (eine südamerik. Seerose)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Victoria regia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) нимфея, Виктория регия, Victoria regia (Lindl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2039990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大きく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおきく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in a big way</gloss>
<gloss>on a grand scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in aanzienlijke mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op grote schaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in großem Umfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyvonalúan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">значительно, широко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} увеличивать, расширять; усиливать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～なる} увеличиваться, вырастать, расти; расширяться; усиливаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en grande</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a lo grande</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mucho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大きめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大き目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおきめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>largish</gloss>
<gloss>biggish</gloss>
<gloss>a little bit larger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} ruim bemeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ietwat groter (dan nodig is)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas größer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziemliche Größe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elég nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyobbacska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great difference</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>major mistake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot verschil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grove vergissing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Differenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) большая разница</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) большая ошибка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran diferencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大トロ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大とろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおトロ</reb>
<re_restr>大トロ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおとろ</reb>
<re_restr>大とろ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fat under-belly of tuna (considered high-quality)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fettestes Thunfischfleisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demonstration board (for Go, Shougi, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">demonstratiebord (voor schaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">go</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shōgi enz.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzeigetafel der Spielzüge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大盤振る舞い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大盤振舞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大盤振舞い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大盤ぶるまい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>椀飯振る舞い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>椀飯振舞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおばんぶるまい</reb>
<re_restr>大盤振る舞い</re_restr>
<re_restr>大盤振舞</re_restr>
<re_restr>大盤振舞い</re_restr>
<re_restr>大盤ぶるまい</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おうばんぶるまい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおばんふるまい</reb>
<re_restr>大盤振る舞い</re_restr>
<re_restr>大盤振舞い</re_restr>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>lavish feast</gloss>
<gloss>splendid banquet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>corporate largess</gloss>
<gloss>lavish hospitality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kostelijk onthalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weelderig trakteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somptueus vergasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regaleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijkelijk geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">royaal over de brug komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruim beschenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">somptueus feestmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weelderige traktatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overdadige gastvrijheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Festessen (ursprünglich in der Edo-Zeit vom Oberhaupt einer Familien anlässlich des neuen Jahres abgehalten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">богатое угощение; щедрое вознаграждение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">invitar a lo grande, acoger generosamente, celebrar por todo lo alto (banquetes, bodas, fiestas, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大紫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおむらさき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオムラサキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>giant purple butterfly (species of nymphalid butterfly, Sasakia charonda)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rhododendron oomurasaki (species of purple azalea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Sasakia charonda {= grote vlindersoort met paarse vleugels}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Rhododendron pulchrum var. calycinum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rhododendron oomurasaki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Purpurschmetterling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sasakia charonda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōmurasaki-Rhododendron</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhododendron oomurasaki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘビードリンカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘビー・ドリンカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy drinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starker Trinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkoholista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準ミリ波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんミリは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>near millimeter wave</gloss>
<gloss>submillimeter wave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賭博師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とばくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gambler</gloss>
<gloss>gamester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glücksspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zocker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hasardeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kártyás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投機師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adventurer</gloss>
<gloss>speculator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spekulant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">spekuláns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спекулянт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細工師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>craftsman</gloss>
<gloss>artisan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézműves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チューチュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>squeak</gloss>
<gloss>cheep</gloss>
<gloss>peep</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>slurp</gloss>
<gloss>sucking noisily</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>mouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Piepsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cincogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyikkanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyikorgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csipogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電食</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>電喰</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrolytic corrosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrolytische Korrosion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektrochemische Korrosion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏兎匆々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烏兎匆匆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うとそうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>days and nights passing by quickly</gloss>
<gloss>months and years flying by</gloss>
<gloss>time flies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掩護射撃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>援護射撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんごしゃげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(providing) covering fire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>supporting (backing up) someone (in a debate or argument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} ondersteunend vuur geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteuningsvuur geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteuning bieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteunen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} ondersteunend vuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteuningsvuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteuning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerschutz geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deckung geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schützenhilfe geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückendeckung geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerschutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schützenhilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückendeckung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuego de protección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厭離穢土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんりえど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんりえど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>abhorrence of (living in) this impure world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abkehr von der Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aborrecido de (vivir en) este mundo impuro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apartarse de este sucio mundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alejarse de la vulgaridad de lo mundano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alejarse del mundanal ruido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お手元金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御手許金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おてもときん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>privy purse</gloss>
<gloss>money used for private purposes by the members of the Imperial family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld (das ein Adeliger in Händen hält)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цивильный лист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お役御免</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お役ご免</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お役ごめん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御役御免</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御役ごめん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御役ご免</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやくごめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dismissal</gloss>
<gloss>firing</gloss>
<gloss>retirement</gloss>
<gloss>being relieved from one's post</gloss>
<gloss>being relieved of a burden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außerdienststellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entlassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtsenthebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suspendierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablösung von einer Aufgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinauswurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rausschmiss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beseitigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entsorgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschrottung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elutasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exclusión del servicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relevo del servicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pase a fuera de servicio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家事見習</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>家事見習い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじみならい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apprenticeship in the running of a household</gloss>
<gloss>prospective bride who undertakes an apprenticeship to learn housekeeping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活溌溌地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>活発発地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっぱつはっち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かっぱつぱっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being full of vitality (energy)</gloss>
<gloss>vigorous and in high spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enérgico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vívido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">animado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vigoroso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒気凛々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寒気凛凛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきりんりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>it (the weather) being piercing (bitterly) cold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒中見舞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寒中見舞い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんちゅうみまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter greeting card</gloss>
<gloss>inquiring after someone's health in the cold season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wintergrüße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkundigung nach jmds. Befinden während der kältesten Tage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奸佞邪知</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奸佞邪智</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんねいじゃち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>wiles and cunning</gloss>
<gloss>craftiness and treachery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perverso y malintencionado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">avieso y taimado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼哭啾々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬼哭啾啾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこくしゅうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>spine-chilling (hair-raising) (like the wailing and weeping of a restless ghost)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schaurig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schauder erregend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gritos aterradores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aullidos de fantasmas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">voces de ultratumba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気骨稜々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気骨稜稜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこつりょうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(a person with) strong moral fiber (backbone, determination)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旗鼓堂々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旗鼓堂堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこどうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>with colors flying and band playing</gloss>
<gloss>triumphantly</gloss>
<gloss>in splendid array</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit fliegenden Fahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Pauken und Trompeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">diadalmasan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con tambores y banderas de guerra marcial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">militar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">castrense</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soldadesco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴賤上下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせんしょうか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きせんじょうげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>high and low</gloss>
<gloss>(people of) all ranks and classes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das ganze Volk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohes und niederes Volk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyok és kicsinyek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きせん【貴賤】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>びっくり仰天</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吃驚仰天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びっくりぎょうてん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きっきょうぎょうてん</reb>
<re_restr>吃驚仰天</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>astonished</gloss>
<gloss>stunned</gloss>
<gloss>startled out of one's wits</gloss>
<gloss>thunderstruck</gloss>
<gloss>open-eyed astonishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich heftig erschrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr erstaunt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlig überrascht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftiges Erschrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">größtes Erstaunen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">größte Verblüffung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megdöbbent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkövült</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} быть ошеломлённым, остолбенеть; перепугаться до потери сознания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy sorprendido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estupefacto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atónito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚実混交</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虚実混淆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょじつこんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>mishmash of truth and untruth</gloss>
<gloss>mixture of fiction and fact</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金甌無欠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんおうむけつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きんのうむけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>flawless</gloss>
<gloss>perfect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a nation) having never been invaded by outside forces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hibátlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifogástalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} идеальный, совершенный, безукоризненный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perfecto, completo, sin tacha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">país fuerte que nunca ha sido invadido por otra potencia extranjera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金口木舌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんこうぼくぜつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きんこうもくぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(public) opinion leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvéleményt formáló személy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dirigente con mucha labia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">líder social que habla muy bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gran comunicador de masas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋骨隆々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筋骨隆隆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんこつりゅうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>muscular</gloss>
<gloss>strong-muscled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izmos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cachas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fornido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">musculoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuadrado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hercúleo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forzudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">macizo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空々寂々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空空寂寂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうくうじゃくじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>deserted and lonesome</gloss>
<gloss>quiet and alone</gloss>
<gloss>innocent and nonattached</gloss>
<gloss>All is void</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) полностью отрешённый от жизни; витающий в облаках</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言々句々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言言句句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんげんくく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>every single word and phrase</gloss>
<gloss>each and every word</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拳々服膺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拳拳服膺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんけんふくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>firmly bear in mind</gloss>
<gloss>have something engraved on one's mind (heart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">respektvolle Erinnerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich respektvoll erinnern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Gedächtnis behalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現世利益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんせりやく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げんぜりやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>benefits gained in this world through observance of the Buddhist teachings</gloss>
<gloss>happiness gained in this world through observance of the Buddhist teachings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn und Glück, das man in diesem Leben erlebt, weil man Gott oder Buddha glaubt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捲土重来</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻土重来</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けん土重来</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんどちょうらい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けんどじゅうらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>recouping one's strength for a renewed attack</gloss>
<gloss>making another attempt with redoubled efforts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krachtige terugkeer van de verliezer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Comebackversuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuer Anlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} приниматься с удвоенной энергией, возобновлять с возросшей силой (со свежими силами)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">volver al ataque con energías renovadas tras haber sufrido una derrota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resurgir de sus cenizas para ponerse de nuevo manos a la obra con nuevos bríos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好評嘖々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好評嘖嘖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうひょうさくさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>enjoying great popularity</gloss>
<gloss>receiving widespread high praise</gloss>
<gloss>being a great success with the public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">famoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afamado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">renombrado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bien valorado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乞食坊主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじきぼうず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こつじきぼうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>Buddhist monk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettelmönch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mönch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нищенствующий монах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歳々年々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歳歳年年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいさいねんねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>annually</gloss>
<gloss>every year</gloss>
<gloss>year in and year out</gloss>
<gloss>from year to year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">évről évre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一昨々年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一昨昨年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきおととし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さおととし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さいととし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっさくさくねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>two years before last (year)</gloss>
<gloss>three years back (ago)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drie jaar geleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voorvoorlaatste jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor drei Jahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorvorletztes Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">три года [тому] назад</gloss>
<gloss xml:lang="rus">три года тому назад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un año antes del antepasado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(hace) tres años atrás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂塵濛々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>砂塵濛濛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>砂塵朦々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>砂塵朦朦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さじんもうもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>big clouds of dust</gloss>
<gloss>haze of dust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四季折々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四季折折</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきおりおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>from season to season</gloss>
<gloss>season by season</gloss>
<gloss>of each season</gloss>
<gloss>in each season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩人墨客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじんぼっかく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しじんぼっきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poets and artists</gloss>
<gloss>persons who take delight in such refined pursuits as poetry, literature, painting, and calligraphy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日月星辰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつげつせいしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にちげつせいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the Sun, the Moon and the stars</gloss>
<gloss>the heavenly bodies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небесные светила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臭気芬々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臭気芬芬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきふんぷん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>giving off a foul odor</gloss>
<gloss>the air being heavy with an offensive smell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心身一如</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身心一如</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしんいちにょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんじんいちにょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>body and mind as one</gloss>
<gloss>mind-body unity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人心恟々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人心恟恟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしんきょうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>the people being panic-stricken (in alarm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尽未来際</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんみらいさい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんみらいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>to the end of time</gloss>
<gloss>to the crack of doom</gloss>
<gloss>for ever and ever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) вечно, навеки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神武以来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんむいらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>since the era of the Emperor Jimmu</gloss>
<gloss>(first ever) since the dawn of Japan's history</gloss>
<gloss>unprecedented</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">még elő nem fordult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példa nélkül álló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人倫退廃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人倫頽廃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんりんたいはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decline (decay, corruption) of ethical standards</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千山万水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんざんばんすい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんさんばんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>many mountains and rivers</gloss>
<gloss>a great distance to travel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тысячи гор и рек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦々慄々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戦戦慄慄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戦々栗々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戦戦栗栗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせんりつりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>trembling with fear</gloss>
<gloss>filled with trepidation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temblando de miedo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">horrorizado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aterrorizado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千慮一失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりょいっしつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんりょのいっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>mere slip by someone who is usually very careful</gloss>
<gloss>simple mistake by a wise person</gloss>
<gloss>point overlooked by a cautious person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千慮一得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりょいっとく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんりょのいっとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>even a fool may sometimes come up with a good idea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hasta al más tonto puede ocurrírsele una genialidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗気芬々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俗気芬芬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくけふんぷん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>of low (vulgar) taste</gloss>
<gloss>lacking class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大死一番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしいちばん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいしいちばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>exerting oneself to the utmost, prepared to die if necessary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzweifelter Versuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der einen auch das Leben kosten kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomar nuevos bríos y energías sintiéndose renacer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intentar algo con energías renovadas como si uno hubiera vuelto a nacer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太平無事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泰平無事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいへいぶじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>peace and quiet</gloss>
<gloss>safe and peaceful</gloss>
<gloss>tranquil and uneventful</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦割行政</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縦割り行政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてわりぎょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vertically segmented administrative system</gloss>
<gloss>overcompartmentalized bureaucracy</gloss>
<gloss>system in which interministerial rivalry diminishes overall efficiency</gloss>
<gloss>(bureaucratic) sectionalism</gloss>
<gloss>interministerial rivalry</gloss>
<gloss>bureaucratic fiefdoms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertikal stark aufgesplitterte Verwaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貪官汚吏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんかんおり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どんかんおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>corrupt government official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">funcionario corrupto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知恵才覚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>智恵才覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちえさいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>having wisdom and resources</gloss>
<gloss>being clever and talented</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知恵分別</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>智恵分別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちえふんべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wisdom and good (common sense) judgment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喋々喃々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喋喋喃喃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうちょうなんなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>billing and cooing</gloss>
<gloss>holding an intimate, long-winded conversation in whispers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝々暮々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朝朝暮暮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうちょうぼぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>every morning and evening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人相風体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんそうふうてい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にんそうふうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>someone's looks and personal appearance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白昼堂々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白昼堂堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくちゅうどうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>openly (unashamedly) in broad daylight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am helllichten Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am hellen Tag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人稽古</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独り稽古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりげいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practicing by oneself</gloss>
<gloss>self-instruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самообразование</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">practicar por uno mismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instruirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百尺竿頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくせきかんとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくしゃくかんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the highest state of one's enlightenment</gloss>
<gloss>the highest level one can attain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 百尺竿頭に一歩を進める сделать ещё шаг дальше, продвинуться ещё немного вперёд; приложить ещё одно усилие ((букв.) дойти до конца палки длиной в сто сяку и сделать один шаг)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひゃくしゃくかんとう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病気見舞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>病気見舞い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうきみまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>get-well card (gift, letter)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visit to (inquiry after) a sick person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посещение больного</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} навещать больного, заходить осведомиться о здоровье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風紀退廃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風紀頽廃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうきたいはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decay (decline, corruption) of public morals</gloss>
<gloss>moral decadence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無骨一徹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>武骨一徹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶこついってつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>rustic</gloss>
<gloss>boorish</gloss>
<gloss>uncouth</gloss>
<gloss>adamantly sticking to being boorish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falusias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">neveletlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszmodorú</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不届き千万</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不届千万</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとどきせんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>very rude</gloss>
<gloss>very insolent</gloss>
<gloss>extremely reprehensible</gloss>
<gloss>outrageous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">botrányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égbekiáltó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felháborító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tikkasztó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不立文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりゅうもんじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふりつもんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>Buddhist revelation through intuitive discernment</gloss>
<gloss>Spiritual awakening cannot be experienced with words and letters</gloss>
<gloss>Spiritual enlightenment can be attained only by means of communion of mind with mind (Zen Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unabhängigkeit vom Schrifttum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unmöglichkeit, die Erleuchtung mit Worten und Schriften weiterzugeben (statt dessen wird sie durch unmittelbare Kommunikation von Herz zu Herz unterrichtet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imposible de transmitir con palabras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imposible de explicar con la palabra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que ha de ser transmitido y comprendido de mente a mente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付和随行</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附和随行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふわずいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>participating in something by merely following the leaders</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無為無聊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むいぶりょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むいむりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boredom</gloss>
<gloss>ennui</gloss>
<gloss>tedium</gloss>
<gloss>wearisomeness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">unalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalmasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fárasztó jelleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fárasztóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszadalmas jelleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszadalmasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalmas jelleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">untató jelleg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無間奈落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むげんならく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むけんならく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Avici hell (the eighth and most painful of the eight hells)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無双仕立</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無双仕立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むそうじたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>making a piece of clothing with the same cloth inside and out</gloss>
<gloss>making a kimono with lining of the same fabric</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名声赫々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名声赫赫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいせいかっかく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めいせいかくかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>of great renown</gloss>
<gloss>highly illustrious</gloss>
<gloss>at the zenith of one's fame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名声嘖々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名声嘖嘖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいせいさくさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>highly renowned</gloss>
<gloss>on everybody's lips</gloss>
<gloss>enjoying a high reputation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妄言多謝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうげんたしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうげんたしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<s_inf>used deferentially, in a letter, etc.</s_inf>
<gloss>kindly excuse my reckless remarks</gloss>
<gloss>please excuse my thoughtless words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">le ruego encarecidamente que disculpe mis palabras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pido mil disculpas por las descortesías que acabo de decir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄気堂々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雄気堂堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきどうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>with heroic drive and boundless energy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫁入道中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嫁入り道中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よめいりどうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuptial procession</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磊々落々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>磊磊落落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいらいらくらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>openhearted</gloss>
<gloss>unaffected</gloss>
<gloss>free and easy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem affektáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvesen közvetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desprendido, generoso, magnánimo, flexible, tolerante, comprensivo, permisivo, transigente, condescendiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落花紛々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落花紛紛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らっかふんぷん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>blossoms falling in confusion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷酷無惨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冷酷無残</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冷酷無慚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冷酷無慙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいこくむざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>cruel and heartless</gloss>
<gloss>merciless</gloss>
<gloss>implacable</gloss>
<gloss>cold-blooded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">engesztelhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérlelhetetlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六波羅蜜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくはらみつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろっぱらみつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the six virtues (perfections) a Buddha elect practices to attain supreme enlightenment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die sechs Tugenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die sechs Pāramitā (Wohltätigkeit, Moralität, Geduld, Bemühen, Meditation und Weisheit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相碁井目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいごせいもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>in every game or play, differences in skill between individuals can be substantial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablegen von Steinen auf den neun Hauptpunkten durch einen schwächeren Gegner (um zu besserer Chancengleichheit zu gelangen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(übertr.)Unterschiede in den Begabungen zwischen Individuen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛人関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいじんかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being lovers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser amantes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀訴嘆願</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>哀訴歎願</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいそたんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>plea</gloss>
<gloss>entreaty</gloss>
<gloss>supplication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschwören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anflehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flehentliches Bitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kérelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőbeszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esedezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">súplica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pedido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suplicación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤烏帽子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかえぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>烏帽子</xref>
<gloss>strange thing</gloss>
<gloss>eccentric taste</gloss>
<gloss g_type="lit">red eboshi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akae・boshi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roter japanischer Hut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spleen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marotte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrulle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schrullige Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) красный головной убор, (см.) えぼし</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) прихоть, причуда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) капризный человек, человек с причудами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商人気質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきんどかたぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにんかたぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mercantile mind-set</gloss>
<gloss>mercenary spirit</gloss>
<gloss>being intent on making a profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaufmannsgeist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelsgeist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsgeist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青田売買</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおたばいばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dealing in unharvested rice crop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koop en verkoop van rijst die nog onrijp te velde staat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handel mit noch ungeerntetem Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あおたがい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪逆非道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくぎゃくひどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>heinous</gloss>
<gloss>treacherous</gloss>
<gloss>atrocious</gloss>
<gloss>diabolic</gloss>
<gloss>fiendish</gloss>
<gloss>inhuman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiterst wreed en onmenselijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">förtelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szörnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">galád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonosz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalázatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pocsék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ördögi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ördögien gonosz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pokoli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">embertelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem az emberi nemhez tartozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem emberhez hasonló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem emberi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nefando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">traicionero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atroz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diabólico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inhumano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪行三昧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくぎょうざんまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>committing every evil</gloss>
<gloss>being given to evil ways</gloss>
<gloss>following the path of evil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cometiendo cada maldad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">siendo dado a malas maneras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">siguiendo el camino del mal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2040990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪徳商法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくとくしょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unscrupulous business practices</gloss>
<gloss>fraudulent business practices</gloss>
<gloss>crooked business practices</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">frauduleuze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slinkse handelsmethoden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplichterspraktijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unlautere Geschäftsmethode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prácticas de negocio sin escrúpulos (torcido, fraudulento)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">métodos perniciosos de ventas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪人正機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくにんしょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>The evil persons are the right object of Amida's salvation</gloss>
<gloss>The evil persons have the unique opportunity to go to heaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlösung der Bösen (nach der Dialektik bei Shinran)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Las malas personas son el objeto directo de la salvación de Amida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Las malas personas tienen una unica oportunidad de ir al cielo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>握髪吐哺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくはつとほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(a statesman making) extraordinary efforts to find and employ capable persons (persons of great wisdom)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begieriges Umsichscharen weiser Menschen (eines Staatsmannes; nach den Begebenheiten, dass Chou-kung, gerade beim Haarewaschen, seine nassen Haare griff, bzw. beim Essen, dieses ausspuckte, um sofort einem Gast entgegeneilen zu können)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(un hombre de estado hace) extraordinarios esfuerzos para buscar y emplear persona capaces (persona de gran sabiduría)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪木盗泉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくぼくとうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>a virtuous person should not commit an act that offends their moral principles no matter how hard pressed they may be</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absolute Prinzipienfestigkeit einer rechtschaffenen Person selbst unter starkem Druck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(eigentl.) bei Durst nicht aus der Räuberquelle trinken, bei Hitze nicht im Schatten eines wertlosen Baumes ruhen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Una persona virtuosa no (debería) cometer un acto que ofenda sus principios morales sin importar cuan decidido pueda ser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪魔調伏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくまちょうぶく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exorcism</gloss>
<gloss>praying down evil spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ördögűzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exorcismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rezando para alejar a malos espíritus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足軽大将</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしがるだいしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あしがるたいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>samurai in command of a troop of foot soldiers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪鬼羅刹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっきらせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man-eating fiend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) изверг, злодей, людоед</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">demonio come-hombres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿鼻地獄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あびじごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Avici hell (the eighth and most painful of the eight hells)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Avīci-hel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischen Hölle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommenes Durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pandämonium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el infierno Abici</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el octavo y más doloroso de los ocho infiernos en el budismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿付迎合</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿附迎合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あふげいごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>ingratiation</gloss>
<gloss>sycophancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hízelgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">congraciación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adulancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨傘番組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまがさばんぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>substitute for a scheduled live broadcast of a sporting event that was rained out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tv</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radio} vervangprogramma tijdens de regenpauze van een sportwedstrijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlechtwetterprogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzprogramm für eine wegen schlechtem Wetter ausgefallene Übertragung einer Freiluftveranstaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘辛両党</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甘辛両刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまからりょうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>taste for both wines and sweets</gloss>
<gloss>having a liking for both alcoholic beverages and sweet things</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛙鳴蝉噪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめいせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>annoying noise</gloss>
<gloss>fruitless argument</gloss>
<gloss>useless controversy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gequake und Gezirpe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lautes Geschrei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lauter Streit ohne tieferen Inhalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">громкое кваканье лягушек и стрекотание цикад; (обр.) буря в стакане воды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿諛迎合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あゆげいごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>ingratiation</gloss>
<gloss>sycophancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompliment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmeichelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höflichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hízelgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">congraciación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sicofancia (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿諛便佞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿諛弁佞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あゆべんねい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>flattery</gloss>
<gloss>adulation</gloss>
<gloss>sycophancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">talpnyalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">halago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adulación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sicofancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗送秋波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんそうしゅうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>giving an amorous sidelong look</gloss>
<gloss>casting an amorous glance (at)</gloss>
<gloss>playing up to someone behind the scenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">echar una mirada amorosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repartir miras amorosas (en)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resaltar a alguien detrás de las escenas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安穏無事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんのんぶじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>peace and quiet</gloss>
<gloss>safe and peaceful</gloss>
<gloss>tranquil and uneventful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paz y tranquilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguro y pacífico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguro y sin incidentes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安否不明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぴふめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fate (safety) of a person (persons) being unknown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destino (seguro) de una(s) persona(s) siendo desconocido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意見具申</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけんぐしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>offering one's opinion (to someone on something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ofrecer la opinión de uno (a alguien sobre algo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異国趣味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこくしゅみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taste for the exotic</gloss>
<gloss>infatuation with a foreign way of life</gloss>
<gloss>exoticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorliebe für das Fremdländische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorliebe für das Exotische</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exotismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экзотика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gusto por lo exótico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encaprichamiento por un estilo de vida extranjero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意識過剰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしきかじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hyperconsciousness</gloss>
<gloss>too great a sense (of)</gloss>
<gloss>something being only one's imagination</gloss>
<gloss>letting imagination run away with one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hiperconciencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentido demasiado grande (de)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser algo de la propia imaginación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar que la imaginación vuele</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意識転換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしきてんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>change in mentality</gloss>
<gloss>changing one's way of thinking</gloss>
<gloss>adjusting psychologically to shifting circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambio de mentalidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambiar la manera de pensar de uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ajustarse psicológicamente a las circunstancias cambiantes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意識変革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしきへんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>radical change in mentality</gloss>
<gloss>radically changing one's way of thinking</gloss>
<gloss>radical change in consciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambio radical de mentalidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambiar radicalmente la manera de pensar de uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambio radical en la conciencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意識朦朧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意識もうろう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしきもうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being in a hazy state</gloss>
<gloss>being only half conscious</gloss>
<gloss>feeling dopey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benommenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar en un estado confuso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar medio conciente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentirse atontado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意志堅固</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしけんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>strong determination</gloss>
<gloss>strong-willed</gloss>
<gloss>having strong will power</gloss>
<gloss>firmness of purpose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">determinación fuerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuerte voluntad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener fuerte poder de voluntad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">firmeza de intención</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異字同訓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじどうくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>同訓異字</xref>
<s_inf>e.g. 暑い and 熱い, 油 and 脂</s_inf>
<gloss>(words with) different kanji but the same Japanese reading (and usu. a similar meaning)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderes Kanji mit gleicher Kun-Lesung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carácter homófono chino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un carácter (chino) con la misma lectura (pronunciación) que el otro pero de escritura diferente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">kanji diferente con la misma lectura japonesa (y usu. Un significado similar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意趣遺恨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしゅいこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>grudge</gloss>
<gloss>spite</gloss>
<gloss>malice</gloss>
<gloss>rancor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">irigység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszakarat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszindulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rencor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">malicia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衣装道楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしょうどうらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love of fine clothing</gloss>
<gloss>weakness for fine clothes</gloss>
<gloss>being extravagant in clothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amor por la ropa fina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">debilidad por la ropa fina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser extravagante en la ropa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居候生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそうろうせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living in another person's house without paying for food and lodging</gloss>
<gloss>sponging on other people for accommodation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nassauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmarotzerleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnorrerleben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一行知識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぎょうちしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-line fact</gloss>
<gloss>one-line information</gloss>
<gloss>information (explanation) provided in a few scanty words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hecho de primera línea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">información de primera línea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">información (explicación) provista de escasas palabras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一芸一能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちげいいちのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(excelling in) one area or skill</gloss>
<gloss>(being skilled or gifted in) one certain area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(excelente en) una área u oficio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(ser especializado o dotado) en cierta área</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一伍一什</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちごいちじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>full particulars</gloss>
<gloss>the whole story</gloss>
<gloss>from beginning to end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[всё] полностью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todos los pormenores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el cuento completo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de principio a fin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一語一句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちごいっく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>every single word and phrase</gloss>
<gloss>each and every word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cada palabra simple y frase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cada palabra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一言隻句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちごんせきく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちごんせっく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>every single word and phrase</gloss>
<gloss>each and every word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cada palabra simple y frase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">toda la palabra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一字一字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじいちじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter by letter</gloss>
<gloss>character by character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">letra por letra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carácter por carácter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一字半句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじはんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a single word</gloss>
<gloss>(not even) a word</gloss>
<gloss>(not even) a syllable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una simple palabra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(no aun) una palabra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(no aun) una silaba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一上一下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじょういちげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>going up and down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arriba y abajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一大決心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちだいけっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>momentous (crucial) decision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwaarwegende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cruciale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote beslissing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pomembna odločitev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decisión de gran importancia (crucial)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一大旋風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちだいせんぷう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great sensation</gloss>
<gloss>taking something by storm</gloss>
<gloss>making a splash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran sensación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomando algo por asalto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer salpicar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一大鉄槌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちだいてっつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dealing a hard (heavy, crushing) blow (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfrantarse a un (duro) golpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一大転機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちだいてんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>significant turning point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr bedeutender Wendepunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeutsamer Wendepunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto crucial significativo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一読三嘆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一読三歎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちどくさんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>a reading leaves one with ceaseless sighs of admiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit großer Bewunderung lesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una lectura deja uno con incesantes metas de admiración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一読呆然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちどくぼうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>a (single) reading (a perusal) leaves one dumbfounded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una (simple) lectura (cuidadosa) deja a uno pasmado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一日一善</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちにちいちぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doing a good deed each day</gloss>
<gloss>doing one good turn a day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iedere dag een goede daad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n dagelijkse goede daad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeden Tag ein wenig besser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeden Tag eine gute Tat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">haciendo un buen acto todos los días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人当千</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちにんとうせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちにんとうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being a match for a thousand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empezando una contienda por mil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一番勝負</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちばんしょうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contest decided by a single round (bout)</gloss>
<gloss>contest decided by a single roll of dice</gloss>
<gloss>one-shot game (contest)</gloss>
<gloss>make-or-break game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung durch nur einen Kampf oder eine Runde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contienda decidida por una ronda (asalto)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contienda decidida arrojando dados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juego de un tiro (contienda)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juego de todo o nada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一番太鼓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちばんだいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beating of a drum as a signal to announce the opening (beginning) of an event (theatrical performance, festival, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tamborazo anunciando la apertura de un evento (teatro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">festival</gloss>
<gloss xml:lang="spa">etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一番弟子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちばんでし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the (one's) best pupil</gloss>
<gloss>the (one's) top disciple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bester Schüler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el mejor pupilo (propio)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el más alto discipulo (propio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一番風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちばんぶろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仕舞風呂</xref>
<gloss>freshly drawn bath</gloss>
<gloss>(taking) a bath before anyone else</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">baño temprano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(tomar) un baño antes que cualquiera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一木一草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぼくいっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>a single tree or blade of grass</gloss>
<gloss>every stick and stone (of a place)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Baum und ein Halm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr wenig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un simple árbol o brizna de césped</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cada palo y piedra (de un lugar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一味同心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちみどうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(people) working together with one mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(gente) trabajar juntos con una mente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一夜大尽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちやだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一夜乞食</xref>
<gloss>rags to riches</gloss>
<gloss>overnight millionaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neureicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der über Nacht reich geworden ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) разбогатевший за одну ночь; нувориш</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">millonario de la noche a la mañana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一回勝負</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかいしょうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contest decided by a single round (bout)</gloss>
<gloss>contest decided by a single roll of dice</gloss>
<gloss>one-shot game (contest)</gloss>
<gloss>make-or-break game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Wettkampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Wettkampfdurchgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) тур, круг; партия, игра, раунд, период, тайм, гейм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contienda decidida por una ronda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contienda decidad por un lanzamiento de dados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juego de un tiro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juego de todo o nada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一挙両全</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっきょりょうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>killing two birds with one stone</gloss>
<gloss>serving two ends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">matar dos pájaros de un tiro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terminarse dos porciones (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一高一低</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっこういってい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rise and fall</gloss>
<gloss>frequent fluctuations (of the market price)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufstieg und Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auf und Ab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">häufige Fluktuation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufiges Schwanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подъём и падение; повышение и понижение; (бирж.) колебания курса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subida y caida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fluctuaciones frecuentes (del precio del mercado)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一刻一刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっこくいっこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>hourly</gloss>
<gloss>from hour to hour</gloss>
<gloss>moment by moment</gloss>
<gloss>momently</gloss>
<gloss>from one minute to the next</gloss>
<gloss>with each passing moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minden órában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óránként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óránkénti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szünet nélkül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">horario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de hora en hora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">momento por momento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de un minuto al siguente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con cada momento pasando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一国一城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっこくいちじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(possession of) one feudal domain and one castle</gloss>
<gloss>being independent (acting without compromise or assistance)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>establishing only one castle in each feudal domain (edict issued by the shogunate in 1615)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitz von Ländereien und einem Schloss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtangewiesenheit auf Hilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitz von nur einer Länderei und einem Schloss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) одна провинция  один замок (законоположение); (обр.) полная самостоятельность (о ранге владетельных феодалов)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(el señor de) un dominio feudal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(el gobernante de) un territorio independiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(alguien) trabajando independiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(sólo) un castillo (permitido) en un dominio feudal (edicto establecido por el shogunato en 1615)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一瞬絶句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしゅんぜっく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>breaking off short (in one's speech)</gloss>
<gloss>rendered speechless for a moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deternerse un poco (al hablar uno)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedarse brevemente mudo por un momento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一唱三嘆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一倡三歎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしょうさんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>one reading (of a poem aloud) leaves one with ceaseless sighs of admiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezitation durch einen und Lob durch drei andere (Ausdruck um gute Literarur zu loben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeremonieller Gesang mit einem Vorsänger bzw. einer Vorsängerin und drei Harmoniesängern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una lectura (de un poema en voz alta) deja a uno con incesantes signos de admiración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una lectura (de un poema en vo alta) deja a uno con incesantes signos de admiración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一笑千金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしょうせんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>a smile of a beautiful woman is worth a thousand pieces of gold</gloss>
<gloss>enchanting smile of a glamorous woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Una sonrisa de una mujer hermosa vale miles de piezas de oro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encantadora sonrisa de una glamorosa mujer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一生不犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしょうふぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(strict) observance of the Buddhist precept of lifelong celibacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(estricta) observancia del precepto budista de un celibato de larga vida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一世風靡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせいふうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>ruling the times</gloss>
<gloss>holding sway over the minds of the people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dominieren des Zeitgeistes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beherrschen des zeitgenössischen Denkens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gobernando los tiempos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">influenciar la mente de la gente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一殺多生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっさつたしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっせつたしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>it is justifiable to kill one person to save the lives of many</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Töten von jmdm., um viele zu retten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いっせつたしょう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) смерть одного  жизнь многим, принесение в жертву одного ради блага многих (ради общего блага)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Es justificable matar una persona (dañina) para salvar las vidas de muchas personas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一旦緩急</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いったんかんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(when) danger threatens</gloss>
<gloss>should an emergency occur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(cuando) el peligro acecha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">debería ocurrir una emergencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一致協力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっちきょうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>combined (concerted) efforts</gloss>
<gloss>solidarity</gloss>
<gloss>joining forces (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kooperieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kräfte vereinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kooperation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szolidaritás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esfuerzos combinados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esfuerzos coordinados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solidaridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unir fuerzas (con)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一朝有事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっちょうゆうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>(when) the time of need arises</gloss>
<gloss>should an emergency occur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(cuando) las necesidades surge</gloss>
<gloss xml:lang="spa">debería ocurrir una emergencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一徹短慮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いってつたんりょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>stubborn and short-tempered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona testaruda y de corto temeperamento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一点一画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いってんいっかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一点一画もおろそかにしない</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the dots of i's and the crosses of t's</gloss>
<gloss>(not neglecting) the slightest details</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(no descuidar) los pequeños detalles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一杯一杯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一杯々々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱいいっぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to the limit</gloss>
<gloss>to the fullest extent</gloss>
<gloss>absolutely the limit</gloss>
<gloss>the best one can do</gloss>
<gloss>breaking even</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one cup after another</gloss>
<gloss>cup by cup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maar net genoeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar krap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ternauwernood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwelijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">node</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volle Menge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz voll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgeglichenheit einer Bilanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durcheinander sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirrt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una copa tras otra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">copa por copa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hasta el límite</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hasta el tope</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lo mejor que uno puede hacer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一発勝負</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱつしょうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contest decided by a single round (bout)</gloss>
<gloss>contest decided by a single roll of dice</gloss>
<gloss>one-shot game (contest)</gloss>
<gloss>make-or-break game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettbewerb, bei dem Sieg und Niederlage von einem einzigen Versuch abhängt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contienda decidida por una ronda simple (asalto)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contienda decidida por un simple lanzamiento de dados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juego un disparo (contienda)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juego de todo o nada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一発必中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱつひっちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>success on the first try (attempt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sicheres Treffen, um mit einem Schlag alles zu entscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">точное попадание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">éxito en el primer intento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一筆啓上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぴつけいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&male;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<s_inf>beginning a brief letter</s_inf>
<gloss>this will just be a short note</gloss>
<gloss>I'm writing to tell you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nur eine kurze Mitteilung: … (Worte mit denen ein Mann einen Brief beginnen kann)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Sólo una nota breve para decirte ...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Esto será sólo una nota breve. (una fórmula establecida de saludo usado por un hombre al principio de una nota breve)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逸楽生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつらくせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a life given up to pleasure</gloss>
<gloss>pleasure-seeking lifestyle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una vida entregada al placer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">buscando una vida de placer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田舎気質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなかかたぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rusticity</gloss>
<gloss>provincialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ländlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rustikalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falusiasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parasztosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">провинциализм, простота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田舎大尽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなかだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>provincial (country) millionaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Millionär aus der Provinz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревенский богатей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夷蛮戎狄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いばんじゅうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the barbarians beyond the borders of old China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威風凛々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>威風凛凛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いふうりんりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>awe-inspiring</gloss>
<gloss>majestic</gloss>
<gloss>commanding</gloss>
<gloss>stately</gloss>
<gloss>with an imposing air</gloss>
<gloss>in a stately (dignified) manner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magasztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszteletet parancsoló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inspira temor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">majestuoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imponente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dominante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con un aire impuesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en una imponente manera (dignificada)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inspira temor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">majestuoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imponente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dominante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con un aire impuesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en imponente manera (dignificada)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畏怖嫌厭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いふけんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>feelings of dread and aversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentimientos de pavor y aversión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異聞奇譚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぶんきたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>strange stories and curious tales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extrañas historias y cuentos curiosos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韋編三絶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いへんさんぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>repeated reading</gloss>
<gloss>close (careful) reading</gloss>
<gloss>careful perusal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意欲満々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意欲満満</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いよくまんまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>full of zeal</gloss>
<gloss>highly motivated</gloss>
<gloss>very eager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lleno de celos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">altamente motivado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy ansioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異類異形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いるいいぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>strange-looking creatures</gloss>
<gloss>spirits and goblins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">criaturas de extraña apariencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espíritus y duendes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>因果因縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんがいんねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>cause and effect</gloss>
<gloss>karma</gloss>
<gloss>retribution</gloss>
<gloss>an evil cause producing an evil effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ok és okozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">causa y efecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">karma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">castigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un mal causa un efecto malo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>因果覿面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんがてきめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the swiftness of retributive justice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folgen der Strafe auf dem Fuß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la rapidez del castigo de la justicia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠居仕事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんきょしごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>post-retirement job</gloss>
<gloss>work done by a retired person where earning an income is not a primary concern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rentnerbeschäftigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慇懃丁重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんぎんていちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>polite and courteous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淫祠邪教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしじゃきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>evil heresies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">herejías malas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>因習道徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしゅうどうとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conventional morality</gloss>
<gloss>conventional morals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konvetntionelle Moral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moralidad convencional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠遁生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんとんせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a reclusive life</gloss>
<gloss>living secluded from the world</gloss>
<gloss>leading a sequestered life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teruggetrokken leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kluizenaarsleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kluizenaarsbestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kluizenaarschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückgezogenes Leben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠蔽工作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんぺいこうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(creating) a cover-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschleierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cover-up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰陽五行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんようごぎょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんようごぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the cosmic dual forces (yin and yang) and the five elements (metal, wood, water, fire and earth) in Chinese cosmology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">las fuerzas duales cósmicas (yin y yang) y los cinco elementos (metal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">madera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agua</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sol y tierra) en la cosmología china</gloss>
<gloss xml:lang="spa">las fuerza duales cósmica (yin y yang) y los cinco elementos (metal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">madera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agua</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuego y tierra) en la cosmología china</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰陽和合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんようわごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the harmony of yin and yang energies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la armonía de las energías yin y yang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽化登仙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うかとうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>a sense of release (as if one had wings and were riding on air)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachsen von Flügeln und Auffahren in den Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschwingtheit (durch Alkohol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">святой, вознёсшийся на небо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">olvidarse de toda preocupación y encontrarse muy a gusto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨奇晴好</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきせいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>scenery being beautiful in both rainy and sunny weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit einer Landschaft bei Regen und bei Sonnenstein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有情無情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うじょうむじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sentient and nonsentient beings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fühlendes und nicht fühlendes Sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙開闢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうかいびゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(since) the beginning of the universe</gloss>
<gloss>(since) the dawn of time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有髪俗体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うはつぞくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a Buddhist monk or priest or nun) without head shaven and not wearing religious garb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2041990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲雨巫山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんうふざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>sexual liaison</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲煙過眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんえんかがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>not being obsessed with something very long (just as clouds and haze pass swiftly before one's eyes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schweifender, nicht fixierender Blick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">efímero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que pasa pronto y se olvida fácilmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que no se arraiga en nuestro corazón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasajero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運気好転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんきこうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>turn (stroke) of good fortune</gloss>
<gloss>one's fortune turning for the better</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲集霧散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんしゅうむさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(many things) gathering like clouds and vanishing like mist</gloss>
<gloss>swarming and scattering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲水行脚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんすいあんぎゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>itinerant monk being on pilgrimages to many lands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動音痴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうおんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>having slow reflexes</gloss>
<gloss>being nonathletic</gloss>
<gloss>person who is not athletic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unsportlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unsportlicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.)Bewegungslegastheniker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener reflejos lentos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no deportista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona que no es atlética</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永久欠番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきゅうけつばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retired (uniform) number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">numero retirado (uniforme)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永久不変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきゅうふへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>permanence</gloss>
<gloss>forever unchanging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer während</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ewig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tartósság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} неизменный [навек]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">permanencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">para siempre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin cambios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業路線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょうろせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railroad (bus) lines (routes) in operation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business plan (policy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永劫回帰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいごうかいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<s_inf>in Nietzsche's philosophy 'ewige Wiederkunft'</s_inf>
<gloss>eternal recurrence</gloss>
<gloss>eternal return</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ewige Wiederkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ewige Wiederkehr (bei Nietzsche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reaparición eterna Nietzsche's "ewige Wiederkunft"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永字八法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいじはっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<s_inf>so named because all strokes are found in the character 永</s_inf>
<gloss>Eight Principles of Yong</gloss>
<gloss g_type="expl">principles for writing the eight basic brush strokes in Chinese characters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die acht Pinselstrichvarianten beim Zeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восемь черт знака 永; (перен.) восемь основных черт иероглифической письменности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映像文化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぞうぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visual culture</gloss>
<gloss>culture of visual images</gloss>
<gloss>(screen) image culture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">visuelle Kultur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildkultur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cultura visual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cultura por imágenes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永代供養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいたいくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>services performed in perpetuity by a Buddhist temple for the repose of a departed soul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jährliche Sūtrarezitation in einem Tempel für einen Verstorbenen bis in die Ewigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英雄豪傑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいゆうごうけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>hero</gloss>
<gloss>warrior of matchless valor</gloss>
<gloss>heroic character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">héroe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guerrero de incomparable valor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carácter heroico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英雄好色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいゆうこうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>all great men like women</gloss>
<gloss>great men enjoy sensual pleasure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄養満点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいようまんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>highly nourishing (nutritious)</gloss>
<gloss>earning top marks nutrition-wise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} zeer weldoorvoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgedaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mollig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} met een hoge voedingswaarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">100%ige Nahrhaftigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑顔千両</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えがおせんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful smile</gloss>
<gloss>there being a great charm about one's smile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>益者三友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきしゃさんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<ant>損者三友・そんしゃさんゆう</ant>
<misc>&yoji;</misc>
<s_inf>from Confucius</s_inf>
<gloss>three kinds of beneficial friends: straightforward, sincere, and well-informed ones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">er zijn drie soorten vrienden die de moeite waard zijn te hebben: oprechte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtschapen en ontwikkelde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">los tres amigos más beneficiosos: el honrado, el sincero y el sabio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>越後獅子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えちごじし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street performance by itinerant entertainers featuring a tumbling act in which a child performer wears a carved lion's head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echigo-Löwentanz (Löwentanz, wie er in der Prov. Echigo, heute Präf. Niigata, aufgekommen ist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宴会政治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかいせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>politicking by wining and dining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁故採用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんこさいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>employment of workers through (personal) connections</gloss>
<gloss>getting a job through one's personal connection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indienstneming van persoonlijke relaties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nepotisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstellung über Beziehungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁故政治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんこせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crony politics</gloss>
<gloss>nepotistic government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kumpelpolitik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spezipolitik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amiguetes políticos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁故疎開</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんこそかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>evacuating to the homes of one's relatives in the countryside in wartime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁故募集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんこぼしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recruiting (inviting application for) through personal connections</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private (stock) offering (subscription)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燕雀鴻鵠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんじゃくこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>how can a small bird (a sparrow, a petty person) understand the aspirations of a great bird (a phoenix)</gloss>
<gloss>only a hero can understand a hero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Cómo un pajarito puede (un gorrión, una persona insignificante) entender las aspiraciones de un gran pájaro (un fénix)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Sólo un héroe puede entender a un héroe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁者贔屓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縁者びいき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんじゃびいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nepotism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nepotismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vetternwirtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atyafiságpártolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nepotizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непотизм, кумовство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nepotismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艶笑文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしょうぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>humorous erotic literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komische Literatur mit erotischem Inhalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">literatura erótica humorística</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厭世自殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんせいじさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>killing oneself out of despair (for life)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfmoord uit levensmoeheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmord aus Weltschmerz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Lebensüberdruss Selbstmord begehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">matarse uno mismo lleno de desesperación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disgustado con la vida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演説口調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぜつくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>oratorical tone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vortragende Sprechweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vortragston</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tono oratorio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫣然一笑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぜんいっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>giving a charming (bewitching) smile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonrisa encantadora</gloss>
<gloss xml:lang="spa"> sonreír hechizadoramente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厭戦気分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんせんきぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling of war-weariness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentimiento antibélico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延長線上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんちょうせんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extension of a straight line</gloss>
<gloss>(conclusion) following as an extension of (an argument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlängerung einer Geraden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlussfolgerung, die man ziehen kann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延長保育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんちょうほいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extended-hours childcare (in day-care centers for parents working into the night)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hortbetreuung über die normale Zeit hinaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠謀深慮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぼうしんりょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>deep design and forethought</gloss>
<gloss>farsighted and deeply-laid plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voraussicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weitsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbedacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitreichende Überlegungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">urdir concienzudamente un plan a largo plazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">planear algo a conciencia y con mucho detalle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円満退職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんまんたいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>amicable resignation (retirement)</gloss>
<gloss>resigning (retiring) from one's job of one's free will</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freiwillige Amtsniederlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resignación amigable (retiro)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resignarse (retirarse) del trabajo de uno a voluntad propia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延命息災</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんめいそくさい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えんみょうそくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>息災延命</xref>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>health and longevity</gloss>
<gloss>enjoying a long and healthy life being untouched by disaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salud y longevidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disfrutar de una larga vida sin problemas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠慮気味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんりょぎみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>somewhat reserved (diffident)</gloss>
<gloss>shyly</gloss>
<gloss>timidly</gloss>
<gloss>retiringly</gloss>
<gloss>in a retiring (reserved) manner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félénken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szégyenlősen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemérmesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodóan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">algo reservado (retraído)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tímidamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de maneras reservadas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠慮近憂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんりょきんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>failure to think of the long term leads to grief in the short term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">si no se es precavido pronto vienen los problemas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥義秘伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうぎひでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secrets</gloss>
<gloss>mysteries</gloss>
<gloss>secret formula</gloss>
<gloss>essence</gloss>
<gloss>esoterica (of an art, martial arts, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eszencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御歌会始</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうたかいはじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annual New Year's poetry reading (held at the Imperial Court)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懊悩煩悶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうのうはんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>anguish</gloss>
<gloss>agony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyötrelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyötrődés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応変能力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうへんのうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ability to take proper steps to meet the situation</gloss>
<gloss>ability to adapt oneself to (the requirement of) the moment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大関陥落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおぜきかんらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大関・おおぜき</xref>
<field>&sumo;</field>
<gloss>demotion from ōzeki ranking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥山放獣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくやまほうじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relocation of wild animals to a remote location</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御祖師様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそしさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>the founder of our sect (esp. in reference to Nichiren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gründer einer Sekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Nichiren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落人伝説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちゅうどでんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legend concerning a fugitive clan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚名返上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おめいへんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>clear one's name</gloss>
<gloss>redeem oneself</gloss>
<gloss>clear (vindicate) one's honor (reputation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n bezoedelde naam zuiveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n eer herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich rehabiliteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naamszuivering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerherstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rehabilitatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederherstellung seines Rufes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinwaschung seines Namens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穏健路線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんけんろせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moderate line</gloss>
<gloss>middle-of-the-road line (in politics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moderate Richtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温厚寡黙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんこうかもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>gentle and reticent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怨敵退散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんてきたいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>invoking disaster upon one's mortal enemy</gloss>
<gloss>Confusion to the enemy!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠密行動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんみつこうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>covert action</gloss>
<gloss>covert operations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開巻劈頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかんへきとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>very beginning of a book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開眼供養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいげんくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>ceremony to consecrate a newly made Buddhist statue or image by inserting the eyes (thereby investing it with soul)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weihung einer Buddhastatue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かいげんしき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外交手腕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこうしゅわん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diplomatic finesse</gloss>
<gloss>skill(s) in diplomacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diplomatisches Geschick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会社人間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゃにんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company person</gloss>
<gloss>company man</gloss>
<gloss>company woman</gloss>
<gloss>corporate soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfssoldaat {= werknemer die in alles de belangen van zijn eigen bedrijf voorstaat}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firmenmensch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快食快便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしょくかいべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good appetite and good bowel movements</gloss>
<gloss>enjoying one's food and having regular stools</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快食快眠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしょくかいみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good appetite and pleasant sleep</gloss>
<gloss>enjoying one's food and sleeping well</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慨世憂国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいせいゆうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worrying about the conditions of the country out of sheer patriotism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凱旋公演</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいせんこうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performance given after a successful tour abroad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>街談巷語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいだんこうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>street gossips and idle rumors</gloss>
<gloss>hearsay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallomás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海底撈月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいていろうげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>totally useless (fruitless) effort</gloss>
<gloss>wasting time on an impossible task (like trying to scoop up a reflected moon from the bottom of the sea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>該当事項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいとうじこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relevant items</gloss>
<gloss>applicable items</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開闢以来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいびゃくいらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>since the beginning of the world</gloss>
<gloss>since the dawn of history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seit Beginn der Welt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傀儡政権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいらいせいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>puppet government</gloss>
<gloss>puppet regime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marionettenregime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bábkormány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪力無双</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいりきむそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(a person of) unrivaled physical strength</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画一思考</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくいつしこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uniformity of thought</gloss>
<gloss>uniform thinking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学業不振</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくぎょうふしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor academic performance</gloss>
<gloss>underachievement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学士入学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしにゅうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>admission of university graduates to an undergraduate program</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme als Untergraduierter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各自負担</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくじふたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint and several liability</gloss>
<gloss>each individual being responsible for the payment of his share of the purchase price, expense, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学者バカ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>学者馬鹿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>学者ばか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしゃバカ</reb>
<re_restr>学者バカ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がくしゃばか</reb>
<re_restr>学者馬鹿</re_restr>
<re_restr>学者ばか</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>person who is book smart but lacking in common sense</gloss>
<gloss>person who is book smart but street dumb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各種各様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしゅかくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>individual (different) ways of doing things</gloss>
<gloss>being different (varied) for each item (type)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各人各説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくじんかくせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>everyone has his (her) own view</gloss>
<gloss>different people, different opinions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeder und seine individuelle Sichtweise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学生気質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくせいかたぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>student temperament</gloss>
<gloss>students' way of thinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studententemperament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studentennatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡大路線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくだいろせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expansion policy</gloss>
<gloss>road to expansion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格調高雅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくちょうこうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refined</gloss>
<gloss>dignified</gloss>
<gloss>elegant</gloss>
<gloss>graceful</gloss>
<gloss>exquisite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kecses</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökéletes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学閥意識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくばついしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong feelings of loyalty to one's old school</gloss>
<gloss>the old school tie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撹乱戦術</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>攪乱戦術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくらんせんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disturbance tactics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学歴詐称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくれきさしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false statement (misrepresentation) of one's academic career</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsche Angaben zur wissenschaftlichen Laufbahn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学歴偏重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくれきへんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overstressing academic background</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überbetonung des schulischen und universitären Werdeganges</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家系伝説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけいでんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family legend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花紅柳緑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこうりゅうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>red blossoms and green willows</gloss>
<gloss>beautiful scenery of spring</gloss>
<gloss>natural beauty</gloss>
<gloss>beauty of nature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家財一切</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざいいっさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complete set of household goods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餓死寸前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がしすんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being on the verge of starvation</gloss>
<gloss>being about to starve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家常茶飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじょうさはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>everyday occurrence</gloss>
<gloss>commonplace of life</gloss>
<gloss>nothing out of the ordinary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alltägliches Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Alltägliches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. vollkommen Normales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindennapos esemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindennapos eset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lo ordinario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lo de todos los días</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lo acostumbrado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lo rutinario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lo normal y corriente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el pan nuestro de cada día</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家族主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞくしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>familism</gloss>
<gloss>the treatment of society (an organization) as a family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familiarismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雅俗折衷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がぞくせっちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>blending of the classical and colloquial styles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家族団らん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>家族団欒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞくだんらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>happy family circle</gloss>
<gloss>sitting in a family circle and enjoying conversation</gloss>
<gloss>harmony in a family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezellige huiselijke sfeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukkige familiekring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familientreffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reunirse toda la familia y disfrutar de un banquete o una tertulia en armonía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火宅無常</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたくむじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. ～の世界</s_inf>
<gloss>impermanent (like a burning house)</gloss>
<gloss>mutable</gloss>
<gloss>uncertain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画蛇添足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がだてんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>making an unnecessary addition (to)</gloss>
<gloss>gilding the lily</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花鳥諷詠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちょうふうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>花鳥風月・1</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the beauties of nature and the harmony that exists between it and man (as the key poetic theme of a haiku)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活気横溢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっきおういつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being full of vitality (energy)</gloss>
<gloss>in exuberant spirits</gloss>
<gloss>effervescent</gloss>
<gloss>ebullient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élettől duzzadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felforró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrásban levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrongó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáradó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsorduló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pezsdülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlhabzó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割鶏牛刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっけいぎゅうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>using a meat ax when a knife would suffice</gloss>
<gloss>taking a sledgehammer to crack a nut</gloss>
<gloss>using a grand-scale measure (a massive instrument) to deal with an insignificant problem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活字世論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつじせろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public opinion (sentiment) as reflected in the print media</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2042990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活字中毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつじちゅうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>addiction to the printed word</gloss>
<gloss>reading addict</gloss>
<gloss>book (print) junkie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesesucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesesüchtiger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合掌礼拝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっしょうらいはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>join one's hands in prayer</gloss>
<gloss>pray with (the palms of) one's hands together</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝手気まま</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勝手気儘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かってきまま</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>self-willed</gloss>
<gloss>(doing or saying things) to suit one's own convenience</gloss>
<gloss>oblivious to the convenience of others</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenwilligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstsüchtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Egozentrik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">своенравие; собственные удобства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝手放題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かってほうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>at one's sweet will</gloss>
<gloss>doing whatever one pleases</gloss>
<gloss>however one pleases</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家庭円満</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かていえんまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family happiness</gloss>
<gloss>household harmony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienglück</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家庭優先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かていゆうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>giving one's family life priority over one's work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓜田李下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かでんりか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>be careful not to invite the least suspicion</gloss>
<gloss>leave no room for scandal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">evita los actos o gestos sospechosos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no te agaches a atarte el zapato en un huerto de melones o pensarán que los estás robando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家内安全</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かないあんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety (well-being) of one's family</gloss>
<gloss>peace and prosperity in the household</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">häusliche Sicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlergehen des Hauses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家内一同</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かないいちどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all one's family</gloss>
<gloss>one's whole family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вся семья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮名草子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仮名草紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなぞうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>kanazōshi</gloss>
<gloss g_type="expl">early Edo-period genre written entirely in kana or in a mixture of kana and kanji, primarily intended for women and children</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.letterk.} kanazōshi {= in Japans lettergreepschrift geschreven literatuur uit de vroege Edo-periode}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.letterk.} geïllustreerd verhalenboek in lettergreepschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kana-Zōshi (Prosaliteratur der Edo-Zeit in Kana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">канадзоси (один из видов народной повествовательной литературы XVII в.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮名文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kana literature</gloss>
<gloss>works written in kana in the Heian period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanaliteratur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Kana geschriebene Literatur (der Heian-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌舞音曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶおんぎょく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かぶおんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>singing, dancing and music</gloss>
<gloss>(public) entertainment</gloss>
<gloss>performing arts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傾奇者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かぶき者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歌舞伎者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶきもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>kabukimono</gloss>
<gloss g_type="expl">Edo-period samurai who attracted public attention with their eye-catching clothes, peculiar hairstyle, and eccentric behavior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下方修正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かほうしゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>downward adjustment</gloss>
<gloss>downward revision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revision nach unten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrektur nach unten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach unten korrigieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach unten revidieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮面夫婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かめんふうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>couple who only go through the motions of being husband and wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schijnkoppel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getrouwd koppel dat voor de buitenwereld maar doet alsof ze liefhebbende echtgenoten zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paar dat de schijn ophoudt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehepaar, das seine liebevolle Beziehung nur nach außen vorspielt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮面浪人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かめんろうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浪人・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>student who is trying to get into their preferred college while already enrolled at another college</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臥竜鳳雛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がりょうほうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>gifted young person who shows much promise</gloss>
<gloss>unrecognized genius</gloss>
<gloss>great person whose talent is hidden under a bushel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川施餓鬼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわせがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist services in memory of those drowned in a river</gloss>
<gloss>offering to suffering spirits at the river</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Gedenkgottesdienst für Ertrunkene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) богослужение для поминовения душ тех, кто утонул в реке (совершается на берегу реки или на судне)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡易軽便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんいけいべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>simple, easy, and convenient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閑雲野鶴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんうんやかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>life in natural setting, free from worldly cares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vivir en plena libertad y armonía con la naturaleza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vivir libre como un pájaro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官紀紊乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきびんらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laxity in official discipline</gloss>
<gloss>civil service corruption</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関係省庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけいしょうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the concerned government agencies</gloss>
<gloss>the ministries and agencies that are relevant to the matter at hand</gloss>
<gloss>the relevant authorities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関係当局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけいとうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relevant authorities</gloss>
<gloss>competent authorities</gloss>
<gloss>authorities concerned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuständige Behörde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡潔明瞭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけつめいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>clear and concise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頑健無比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんけんむひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>being of very robust health</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頑固親父</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんこおやじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stubborn (obstinate) father</gloss>
<gloss>pig-headed old man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dickköpfiger alter Knacker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Sturkopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艱難苦労</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんなんくろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trials and tribulations</gloss>
<gloss>adversities</gloss>
<gloss>suffering hardships and troubles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官能小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんのうしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erotic novel</gloss>
<gloss>amorous novel</gloss>
<gloss>pornographic novel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesroman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erotischer Roman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сексуальный (эротический) роман</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玩物喪志</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんぶつそうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>forgetting one's serious objectives by becoming engrossed in trivial pursuits</gloss>
<gloss>being distracted by trivial objects and losing sight of one's original goal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官民格差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんみんかくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disparity (of income, pensions, etc.) between public and private employees</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡明率直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんめいそっちょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>simple, plain, and artless</gloss>
<gloss>clear, concise, and unaffected</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡明直截</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんめいちょくせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>simple and plain</gloss>
<gloss>frank, direct and unambivalent</gloss>
<gloss>straightforward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szókimondó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔面紅潮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんめんこうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's face turning red</gloss>
<gloss>with a flush on one's face</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔面蒼白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんめんそうはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>one's face turning pale (ashen)</gloss>
<gloss>the color being drained from one's face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bleiches Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blasses Gesicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慣用表現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんようひょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idiomatic expression</gloss>
<gloss>idiom</gloss>
<gloss>fixed expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">idiomatischer Ausdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifejezésmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stílus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官僚主導</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりょうしゅどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>initiative taken by bureaucrats in the drafting of government policies and bills (rather than by politicians)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beamteninitiative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貫禄十分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんろくじゅうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>having great (impressive, commanding) presence</gloss>
<gloss>having an air of importance</gloss>
<gloss>having enough gravity for (a position)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貫禄不足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんろくぶそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lacking enough gravity for (a position, task)</gloss>
<gloss>being an insignificant figure for (a position)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽悪趣味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎあくしゅみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>propensity to put oneself in as bad a light as possible</gloss>
<gloss>being prone to act bad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気韻生動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きいんせいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being animated (vivid) with grace (elegance, refinement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eleganz und Lebendigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmutige, elegante Vitalität (ein Ideal der traditionellen chin. Malerei)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полный изящества и жизни (напр. о картине)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obra artística muy viva y llena de sentimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">creación literaria o pictórica llena de energía y emoción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇貨可居</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奇貨居くべし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかおくべし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きかかきょ</reb>
<re_restr>奇貨可居</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>you must seize every golden opportunity</gloss>
<gloss>strike while the iron is hot</gloss>
<gloss>when you find a rare good buy, seize upon it for a future sale at a much higher price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">addig üsd a vasat, amíg meleg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起居挙動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききょきょどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>behavior</gloss>
<gloss>bearing</gloss>
<gloss>deportment</gloss>
<gloss>manners</gloss>
<gloss>demeanor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magaviselet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedésmód</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規矩準縄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくじゅんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>rules and standards</gloss>
<gloss>norms</gloss>
<gloss>criteria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismertetőjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismérv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellegzetesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbakő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">modelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patrón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muestra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">criterio o norma a seguir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機嫌気褄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きげんきづま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>humour</gloss>
<gloss>humor</gloss>
<gloss>temper</gloss>
<gloss>mood</gloss>
<gloss>spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">humor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedélyállapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komikum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testnedv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vicc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vérmérséklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diszpozíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létforma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszkedv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) нрав; чувства; образ мыслей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機嫌上戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きげんじょうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merry drinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человек, который в пьяном виде весел</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴顕紳士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけんしんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>gentlemen of (high) eminence</gloss>
<gloss>notables</gloss>
<gloss>dignitaries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notabilitäten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würdenträger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Honoratioren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気候風土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこうふうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>climate and natural features (of a region)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑獄事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎごくじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bribery scandal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korruptionsskandal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korruptionsaffäre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>机上空論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじょうくうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>impractical desktop theory (proposition)</gloss>
<gloss>unworkable idea</gloss>
<gloss>an idea that isn't worth the paper it's written on</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑似恋愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじれんあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pseudo-romance</gloss>
<gloss>pseudo (mock) love affair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴賤貧富</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせんひんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>high and low, and rich and poor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽装工作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎそうこうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>diversionary tactics (maneuvering)</gloss>
<gloss>disguise</gloss>
<gloss>hide by camouflage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablenkungsmanöver</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tarnmanöver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álruha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽装難民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎそうなんみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fake refugee</gloss>
<gloss>phony refugee</gloss>
<gloss>illegal migrant disguised as a refugee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Flüchtling getarnter Einwanderer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheinflüchtling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheinasylant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希代未聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたいみもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unheard-of</gloss>
<gloss>unparalleled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">példátlan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既定路線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きていろせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>established (existing) policy (procedure(s))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昨日今日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yesterday and today</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>only recently</gloss>
<gloss>just recently</gloss>
<gloss>only yesterday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gestern oder heute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heutzutage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der letzten Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csupán tegnap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気分一新</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぶんいっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complete change of mood</gloss>
<gloss>thoroughly refreshing one's spirits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気分次第</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぶんしだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>according to (depending on) the mood of the moment</gloss>
<gloss>as one's fancy dictates</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気分爽快</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぶんそうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling great (refreshed)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気分高揚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぶんこうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>feeling exhilarated</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気まま勝手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気儘勝手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きままかって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>self-willed</gloss>
<gloss>(doing or saying things) to suit one's own convenience</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気まま放題</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気儘放題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きままほうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>as selfishly as one pleases</gloss>
<gloss>as willfully as one pleases</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полная свобода действий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼面仏心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きめんぶっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>having the face of a devil and the heart of Buddha</gloss>
<gloss>having a stern face but a tender heart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑問氷解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎもんひょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's doubts being cleared away (dispelled, resolved)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verflüchtigung von Zweifeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆転優勝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくてんゆうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>upset victory</gloss>
<gloss>come-from-behind victory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufholsieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überraschungssieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sieg nach einem Rückstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救国済民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうこくさいみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>saving a nation and providing relief to the people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettung des Vaterlandes und des Volkes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛鬼蛇神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうきだしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>wicked and perverse</gloss>
<gloss>weird and incoherent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳩首協議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしゅきょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>put heads together and confer</gloss>
<gloss>convene and discuss</gloss>
<gloss>go into a huddle (over)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} совещаться (о чём-л.), обсуждать (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳩首凝議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしゅぎょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>put heads together and confer</gloss>
<gloss>convene and discuss</gloss>
<gloss>go into a huddle (over)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳩首謀議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしゅぼうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>go into a huddle (over)</gloss>
<gloss>hold a secret conference (about)</gloss>
<gloss>put heads together and conspire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳩首密議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしゅみつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going into a huddle (over)</gloss>
<gloss>holding secret (closed-door) conference (about)</gloss>
<gloss>laying heads together in secret consultation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窮鼠噛猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうそごうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>a cornered rat will bite the cat</gloss>
<gloss>one who is cornered will fight like a devil</gloss>
</sense>
<sense>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急転悪化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうてんあっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>suddenly turning for the worse</gloss>
<gloss>sudden deterioration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧幕時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうばくじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the shogunate period</gloss>
<gloss>the days of the shogunate regime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Feudalzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit der Shōgune</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Edo-Zeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弓馬槍剣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうばそうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archery, horsemanship, spearsmanship, and swordsmanship</gloss>
<gloss>martial arts in general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弓馬刀槍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうばとうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archery, horsemanship, spearsmanship, and swordsmanship</gloss>
<gloss>martial arts in general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧弊打破</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうへいだは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breaking down antiquated notions</gloss>
<gloss>abandoning old-time ways</gloss>
<gloss>correcting long-standing abuses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強圧手段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうあつしゅだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coercive (high-handed) measure</gloss>
<gloss>strong-arm method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwangsmaßnahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brutale Methoden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принудительная (насильственная, репрессивная) мера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矯角殺牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかくさつぎゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>trying to straighten the horns of a bull, and killing it in the process</gloss>
<gloss>trying to correct a small defect and ruining the whole thing</gloss>
<gloss>the cure is worse than the disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser peor el remedio que la enfermedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir a curarle un cuerno a la vaca y acabar matando a la vaca entera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鏡花水月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかすいげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>flowers reflected on a mirror and the moon reflected on the water's surface</gloss>
<gloss>something that is visible but having no substance</gloss>
<gloss>the subtle and profound beauty of poems that cannot be described in words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Spiegel reflektierte Blume und im Wasser reflektierter Mond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unerreichbarkeit von etw. Sichtbarem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbeschreiblichkeit von Gefühltem oder Gespürtem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行儀見習い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行儀見習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうぎみならい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>learning good manners through apprenticeship (to an upper-class family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挟撃作戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうげきさくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pincer operation (tactic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂言強盗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうげんごうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fake (staged) robbery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂言誘拐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうげんゆうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fake kidnapping</gloss>
<gloss>staged kidnapping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競合関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうごうかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>competitive relationship</gloss>
<gloss>rivalry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rivalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompetitive Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettbewerbsbeziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">versengés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐惶謹言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこうきんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<s_inf>old epistolary style</s_inf>
<gloss>very truly yours</gloss>
<gloss>very respectfully yours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Sin otro particular, quedo de Ud. su más atento y seguro servidor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐惶敬白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこうけいはく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこうけいびゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>恐惶謹言</xref>
<s_inf>old epistolary style</s_inf>
<gloss>very truly yours</gloss>
<gloss>very respectfully yours</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強硬手段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこうしゅだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>tough measure</gloss>
<gloss>firm step</gloss>
<gloss>strong measure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unnachgiebige Haltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerbittliche Haltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強行突破</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこうとっぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>force (bulldoze) one's way through</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewaltsamer Durchbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Weg gewaltsam durchsetzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行商稼業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうしょうかぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the peddling trade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協心戮力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしんりくりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>combined (concerted) efforts</gloss>
<gloss>solidarity</gloss>
<gloss>joining forces (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szolidaritás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行政手腕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせいしゅわん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skill at administration</gloss>
<gloss>one's administrative skills</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競争場裡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうそうじょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arena of competition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арена соревнования (состязания)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兄弟弟子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうだいでし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fellow pupil</gloss>
<gloss>fellow apprentice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medeleerling(en)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitschüler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrlingskollege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jüngerkollege</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共犯関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうはんかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complicity (in a crime)</gloss>
<gloss>collusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittäterschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komplizenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitschuld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűnpártolás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2043980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>驕兵必敗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうへいひっぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>defeat is inevitable for an overconfident army</gloss>
<gloss>being arrogant and overconfident inevitably leads to defeat</gloss>
<gloss>pride comes before a fall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協力一致</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうりょくいっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>combined (concerted) efforts</gloss>
<gloss>solidarity</gloss>
<gloss>joining forces (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szolidaritás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esfuerzos combinados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esfuerzos coordinados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solidaridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unir fuerzas (con)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協力態勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうりょくたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>readiness to cooperate</gloss>
<gloss>framework for cooperation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強力無比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうりょくむひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>being the strongest</gloss>
<gloss>being powerful (mighty) without equal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉砕主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょくさいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the principle of honorable death and no surrender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampf bis in den Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampf ohne Aufgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решимость лучше погибнуть, чем примириться с бесчестьем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局面一転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくめんいってん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sudden reversal in the tide of events</gloss>
<gloss>the situation taking a new turn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局面打開</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくめんだかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>breakthrough in the situation</gloss>
<gloss>break in the deadlocked situation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚実皮膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょじつひまく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょじつひにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the difference between truth and fiction in art being very subtle</gloss>
<gloss>art abides in a realm that is neither truth nor fiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) нечто между реальностью и нереальностью (об искусстве, о вымысле)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚心平気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょしんへいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>with an open and calm mind</gloss>
<gloss>without reserve</gloss>
<gloss>with utmost candor</gloss>
<gloss>with no preconceived notions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbefangenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unparteilichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvoreingenommenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freimütigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} (кн.) непредубеждённо, беспристрастно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con toda franqueza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con total sinceridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy claramente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con toda simpleza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy llanamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con toda naturalidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挙措言動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょそげんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>speech and behavior</gloss>
<gloss>words and deeds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚脱状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょだつじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state of lethargy</gloss>
<gloss>absolute bewilderment</gloss>
<gloss>daze</gloss>
<gloss>mental numbness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lethargie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apathie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zavar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挙動不審</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょどうふしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suspicious behavior</gloss>
<gloss>acting suspiciously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdächtiges Verhalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>許認可権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょにんかけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ministerial authority to grant permits and approvals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚無恬淡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょむてんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>rising above the trivia of life and remaining calm and selfless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義理一遍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎりいっぺん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>perfunctory</gloss>
<gloss>going-through-the-motions-sort of (invitation, gift, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felületes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぎりづく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義理人情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎりにんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>duty and humanity</gloss>
<gloss>(a sense of) moral obligation and humane feelings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflicht und Menschlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpflichtung und Mitgefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deber y humanidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(sentido de) obligación moral y sentimientos humanos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気力旺盛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりょくおうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>being full of energy (drive, motivation, vitality)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気力横溢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりょくおういつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being full of vitality (energy)</gloss>
<gloss>in exuberant spirits</gloss>
<gloss>effervescent</gloss>
<gloss>ebullient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élettől duzzadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felforró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrásban levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrongó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáradó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsorduló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pezsdülő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlhabzó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議論沸騰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎろんふっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>discussion (argument) becoming heated</gloss>
<gloss>debate being in a ferment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>槿花一日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんかいちじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>evanescent glory</gloss>
<gloss>passing prosperity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>槿花一朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんかいっちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>evanescent glory</gloss>
<gloss>passing prosperity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 槿花一朝の夢 (кн.) мимолётный сон (о преходящей славе, о кратковременном расцвете)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤倹貯蓄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんけんちょちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thrift and saving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sparsamkeit und Sparen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金言名句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんげんめいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golden (wise) saying</gloss>
<gloss>aphorism</gloss>
<gloss>maxim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mondás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近郷近在</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんごうきんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>surrounding country</gloss>
<gloss>neighboring villages</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錦上添花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじょうてんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>adding a crowning touch of beauty (to)</gloss>
<gloss>giving added luster (to)</gloss>
<gloss>crowning beauty (honor, grace) with even greater glory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas Schönem mehr Glanz verleihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer lo bello aún más bello</gloss>
<gloss xml:lang="spa">miel sobre hojuelas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">añadir una flor a un brocado de oro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金銭感覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせんかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense for (how to use) money</gloss>
<gloss>money sense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl für Geld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金銭哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせんてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's philosophy of making, saving, and spending money</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金銭問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせんもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money matter</gloss>
<gloss>question of money</gloss>
<gloss>money trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldangelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldfrage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldproblem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金波銀波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぱぎんぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>sparkling waves</gloss>
<gloss>waves sparkling in the moonlight or with the light of the rising (setting) sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glitzernde Wellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁欲生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんよくせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an ascetic existence</gloss>
<gloss>(leading) a continent life</gloss>
<gloss>abstinence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">asketisches Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enthaltsames Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">absztinencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аскетический образ жизни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} вести аскетическую жизнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近隣公害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんりんこうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(noise, smell, air, water) pollution in the neighborhood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空転国会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうてんこっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stalled session of the Diet (Japanese Parliament)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚兄賢弟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐけいけんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a foolish older brother and a smart younger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚者一得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐしゃいっとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>even a fool may sometimes give good counsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la buena idea del tonto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hasta al más tonto puede ocurrírsele un día una genialidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">también los tontos tienen buenas ideas a veces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九尺二間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くしゃくにけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(tiny) house about nine feet wide and 12 feet deep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlichtes, kleines Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">armselige Behausung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маленький домик (в 2,7 м в ширину и 3,6 м в глубину); (обр.) лачуга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玄人気質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろうとかたぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>professionalism</gloss>
<gloss>the temperament of a professional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Professionalismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Profitum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">profirendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakszerű hivatásgyakorlás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒田売買</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろたばいばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dealing in rice speculating on the year's harvest before seedlings are set out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒物家電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろものかでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black goods</gloss>
<gloss>consumer electronics products</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍紀弛緩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんきちかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lack of (slackness in) military discipline</gloss>
<gloss>demoralization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍機漏洩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>軍機漏えい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんきろうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disclosure (leakage, betrayal) of military secrets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchsickern eines Militärgeheimnisses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訓民正音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんみんせいおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hunmin-jongum</gloss>
<gloss>the Hankul (Hangul) alphabet (of Korea)</gloss>
<gloss>the Onmun (Enmun)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hangul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">koreanisches Alphabet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形影一如</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえいいちにょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being inseparable as a form and its shadow</gloss>
<gloss>a person's deed mirrors the good or evil of his mind</gloss>
<gloss>husband and wife being never apart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経国済民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこくさいみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>governing a nation and providing relief to people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung des Landes und Errettung des Volkes vor Leid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gobernar de un modo eficiente y honesto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警察沙汰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>警察ざた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさつざた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matter for the police</gloss>
<gloss>brush with the law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak voor de politie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politiezaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">polizeiliche Angelegenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸術家肌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいじゅつかはだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being something of an artist</gloss>
<gloss>having something of the artist in one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstlerische Veranlagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Künstlernatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) げいじゅつはだ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形勢逆転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいせいぎゃくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>the situation reverses itself</gloss>
<gloss>the table is turned</gloss>
<gloss>the shoe is on the other foot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umkehrung der Situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a dolog éppen fordítva van</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形勢不利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいせいふり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>situation (turn of events) being unfavorable (disadvantageous)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形勢有利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいせいゆうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>situation (turn of events) being favorable (advantageous)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敬天愛人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいてんあいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>revere heaven, love people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽薄才子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいはくさいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>shallow, glib and obsequious person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経歴詐称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいれきさしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>misrepresentation (falsification) of one's past record (personal history)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsche Angaben im Lebenslauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戯作三昧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げさくざんまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being absorbed in writing popular novels (cheap fiction)</gloss>
<gloss>being absorbed in writing something to amuse oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesaku・zanmai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versenkung in der Unterhaltungsliteratur (Roman von Akutagawa Ryūnosuke; 1917)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外題学問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げだいがくもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>putting on a knowing air when one only knows the title of the book (play, etc.)</gloss>
<gloss>pretending to understand the nature of something when one only knows its name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberflächliches Wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wissen, das sich auf die Kenntnis einiger Buchtitel beschränkt, aber sich nicht auf deren Inhalt bezieht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血縁関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつえんかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>blood relationship</gloss>
<gloss>blood relations</gloss>
<gloss>being genetically related</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloedverwantschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedsbetrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consanguïniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwantschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familiebetrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familierelatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maagschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parentage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blutsverwandtschaftliche Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutsverwandtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кровная связь, родство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月下推敲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっかすいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>polish</gloss>
<gloss>elaboration</gloss>
<gloss>repeatedly working over one's writing</gloss>
<gloss>being very scrupulous in the choice of diction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényesítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényezőanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldolgozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esperar la llegada de las musas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intentar lograr la inspiración para componer una creación literaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月給泥棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっきゅうどろぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freeloader</gloss>
<gloss>slacker</gloss>
<gloss>lazy worker who does not deserve his salary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nassauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parasit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lejmoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tarháló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lazsáló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懸念材料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けねんざいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cause (grounds) for concern (anxiety)</gloss>
<gloss>reason for uneasiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grund zur Besorgnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlass zur Sorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenstand der Sorge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原因究明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんいんきゅうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>investigation to determine the cause (of)</gloss>
<gloss>tracing something back to its origin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klärung der Ursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung der Ursache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狷介孤高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんかいここう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>stubborn and aloof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衒学趣味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんがくしゅみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pedantry</gloss>
<gloss>display of one's learning</gloss>
<gloss>being of a pedantic disposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pedanterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pedantismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kicsinyes szőrszálhasogatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pedantéria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudálékosság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喧嘩沙汰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんかざた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning (developing into) a quarrel (a fight, an altercation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元気いっぱい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>元気一杯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきいっぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brimming with health (vigor, vigour)</gloss>
<gloss>full of vitality</gloss>
<gloss>full of health</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元気旺盛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきおうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>brimming with vitality</gloss>
<gloss>full of vigor</gloss>
<gloss>full of life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">energisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voll Geist und Leben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元気はつらつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>元気溌剌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきはつらつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>full of energy</gloss>
<gloss>full of liveliness</gloss>
<gloss>full of pep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">muntere Lebhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwungvolle Energie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschäumender Schwung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権限委譲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんげんいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>devolution</gloss>
<gloss>delegation of authority</gloss>
<gloss>transfer of power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átháramlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthárítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">decentralizáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">decentralizálás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言行齟齬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんこうそご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>inconsistency of speech and action</gloss>
<gloss>failing to act up to one's words</gloss>
<gloss>not practicing what one preaches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現実認識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじつにんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accepting (acknowledging) the reality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirklichkeitserkenntnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Realitätsverständnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現実路線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじつろせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(following) a pragmatic (policy) line (approach)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pragmatische Politiklinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pragmatischer Ansatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現状打破</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじょうだは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>abandonment of the status quo</gloss>
<gloss>destroying the status quo</gloss>
<gloss>overthrowing the present situation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現状把握</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじょうはあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grasping the present situation</gloss>
<gloss>having an accurate grasp of the situation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現状否定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじょうひてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refusal to accept the present situation</gloss>
<gloss>denial of the existing situation</gloss>
<gloss>negation of the status quo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牽制作戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんせいさくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diversionary operations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablenkungsmanöver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減点主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんてんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demerit system</gloss>
<gloss>points-off system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punktabzugssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堅忍持久</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんにんじきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dogged perseverance</gloss>
<gloss>untiring patience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hartnäckige Beharrlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стойкость [и упорство]; неистощимое терпение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堅白同異</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぱくどうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>sophism</gloss>
<gloss>sophistry</gloss>
<gloss>quibbling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kibúvó keresés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köntörfalazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köntörfalazó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavak értelmének kiforgatása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavak értelmét kiforgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szócsavarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szócsavaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szócséplés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szócséplő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見聞覚知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんもんかくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perception through the six senses (of sight, hearing, smell, taste, touch, and consciousness)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrnehmung mittels der sechs Sinne (Sehen, Hören, Schmecken, Riechen, Fühlen und Erkennen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原野商法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんやしょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fraudulent sale of worthless land (e.g. by overstating its future value)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teurer Verkauf nahezu wertlosen Landes, indem dem Käufer der Eindruck einer zukünftigen Wertsteigerung vermittelt wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絢爛華麗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんらんかれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>luxurious and gorgeous</gloss>
<gloss>splendid</gloss>
<gloss>dazzling</gloss>
<gloss>magnificent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fönséges</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堅牢堅固</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんろうけんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>firm and solid</gloss>
<gloss>stout and durable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋人同士</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恋人同志</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいびとどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pair of lovers</gloss>
<gloss>girlfriend and boyfriend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een minnend paar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verliefd paar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verliefd stel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geliefden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minnenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} lief en zoetelief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebespaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">влюблённые, влюблённая пара</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pareja de amantes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">novios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">novio y novia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高位高官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういこうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(person of) high rank and office (exalted station)</gloss>
<gloss>persons in high positions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豪快奔放</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうかいほんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>big-hearted and free-spirited</gloss>
<gloss>daring and uninhibited</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狡猾老獪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかつろうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sly and crafty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅顔可憐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがんかれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>youthful and endearing</gloss>
<gloss>rosy-cheeked and sweet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剛毅果断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうきかだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>dauntless and decisive</gloss>
<gloss>with fortitude and resolution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綱紀紊乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきびんらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laxity in official discipline</gloss>
<gloss>public order being in disarray</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒久不変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきゅうふへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permanent and immutable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交互作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうごさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(mutual) interaction</gloss>
<gloss>reciprocal action</gloss>
<gloss>interplay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechselwirkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönhatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönhatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönös hatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összjáték</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恍惚状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこつじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state of ecstasy</gloss>
<gloss>state of rapture</gloss>
<gloss>trance</gloss>
<gloss>reverie</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senile dementia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">transz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲骨文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこつもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>亀甲獣骨文字</xref>
<gloss>oracle bone script</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knochenschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrift auf Schildkrötenpanzern und Knochen (älteste Form der Kanji)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交際上手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさいじょうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>good at socializing</gloss>
<gloss>sociability</gloss>
<gloss>being a good mixer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátkozó természet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társas hajlam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交際場裡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>交際場裏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさいじょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social circles</gloss>
<gloss>arena of (fashionable) society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftlicher Kreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaftskreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">társadalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свет, общество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">societet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交際下手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさいべた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>bad at socializing</gloss>
<gloss>bad in social situation</gloss>
<gloss>being a bad mixer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高山流水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうざんりゅうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>high mountains and running water</gloss>
<gloss>the beauty of nature</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautifully (skillfully) played music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>更始一新</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしいっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>undergo a complete change</gloss>
<gloss>turn over a new leaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обновление, реформа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好事多魔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>happy events are often accompanied by difficulties</gloss>
<gloss>unsullied joy is rare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強情我慢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうじょうがまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>obstinate and self-assertive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後生可畏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the young should be regarded with respect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻勢防御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいぼうぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attack as a form of defense</gloss>
<gloss>attacking (active) defense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aktive Verteidigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offensive Verteidigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2044990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公正無私</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>fair and impartial</gloss>
<gloss>just and unselfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行動原理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどうげんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>behavioral principle</gloss>
<gloss>principle (value) governing one's conduct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handlungsgrundsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handlungsprinzip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狡兎三窟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとさんくつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>very shrewd in preparing a means of escape</gloss>
<gloss>being very good at escaping danger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興奮気味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふんぎみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>being somewhat excited (agitated)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興亡盛衰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぼうせいすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rise and fall</gloss>
<gloss>prosperity and decline</gloss>
<gloss>vicissitudes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豪放粗野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうほうそや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>bold and boorish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剛勇無比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうゆうむひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unparalleled for valor</gloss>
<gloss>unmatched for bravery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強欲非道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうよくひどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>abnormally and inhumanly greedy</gloss>
<gloss>cruel and rapacious</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒涼落莫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりょうらくばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>scene looking desolate and forlorn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国威発揚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくいはつよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>enhancing national prestige</gloss>
<gloss>expanding national influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Förderung des nationalen Ansehens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際感覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cosmopolitan (international) way of thinking</gloss>
<gloss>feeling for the wider world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationales Empfinden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際場裡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいじょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the international arena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationale Arena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) международная арена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際力学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいりきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dynamics of international (foreign) relations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国色無双</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくしょくむそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(a woman of) unparalleled beauty</gloss>
<gloss>(a woman's beauty being) matchless throughout the land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極楽極楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくらくごくらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>absolute heaven</gloss>
<gloss>sheer bliss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ここ一番</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此処一番</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここいちばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the crucial moment</gloss>
<gloss>the moment of truth</gloss>
<gloss>do-or-die situation</gloss>
<gloss>crucial juncture</gloss>
<gloss>crucial stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der entscheidende Augenblick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五穀豊穣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五穀豊饒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごこくほうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>huge harvest (of the five grains)</gloss>
<gloss>bumper crop</gloss>
<gloss>abundant crop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reiche Ernte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五言絶句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごごんぜっく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poem of four lines, each of five (Chinese) characters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五言律詩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごごんりっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poem of eight lines, each of five (Chinese) characters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>故事成語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじせいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idiom derived from historical events or classical literature of China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sprichwörtliche Redensart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus einem Sprichwort stammendes Wort oder Phrase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五十知命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじゅうちめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<s_inf>from Confucius</s_inf>
<gloss>at age fifty, one comes to know the will of Heaven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後生一生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしょういっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extremely important or once in a lifetime (request)</gloss>
<gloss>only once in one's lifetime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">один раз и в этой жизни и в будущей; (перен.) раз в жизни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孤城落月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弧城落月</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじょうらくげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling apprehensive</gloss>
<gloss>feeling (looking) lone and helpless</gloss>
<gloss>being down-and-out (ruined)</gloss>
<gloss>helplessness of those in reduced circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el peligro acecha y las fuerzas flaquean</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛頭馬頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごずめず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>horse-headed and ox-headed demons in the Buddhist hell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein pferdeköpfiger und ein stierköpfiger Wächter-Dämon (in der buddh. Hölle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御前試合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぜんじあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>contest held in the presence of a daimyo, shogun or the Emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>match attended by the team's owner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettkampf in Anwesenheit des Kaisers, Shōgun o.Ä.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五体満足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごたいまんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>with no physical defects</gloss>
<gloss>in perfectly good health</gloss>
<gloss>sound in wind and limb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbeschädigtheit des Körpers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unversehrtheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固着観念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こちゃくかんねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>固定観念</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>fixed idea</gloss>
<gloss>idée fixe</gloss>
<gloss>obsession</gloss>
<gloss>fixation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} idee-fixe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwangvoorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwanggedachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obsessie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fixe Idee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kényszerképzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyötrődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögeszme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">навязчивая мысль, идея фикс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">idea fija</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家存亡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかそんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the fate of a nation</gloss>
<gloss>life-or-death (situation) for a nation</gloss>
<gloss>national crisis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家多事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかたじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>eventful times for the nation</gloss>
<gloss>the nation being in turmoil</gloss>
<gloss>the storm clouds gathering in the land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酷寒猛暑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかんもうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bitter cold and fierce heat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>克己精進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっきしょうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>self-control and close application</gloss>
<gloss>self-denial and diligent devotion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>克己復礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっきふくれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>exercising self-restraint and conforming to the rules of etiquette and formality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">auto-dominarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">autodominarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">auto- controlarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">autocontrolarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reprimir los deseos y sentimientos personales para comportarse con arreglo a la cortesía y a las normas sociales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刻苦精進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっくしょうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being arduous</gloss>
<gloss>working diligently enduring hardships</gloss>
<gloss>making a strenuous effort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刻苦精励</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっくせいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being arduous</gloss>
<gloss>working diligently enduring hardships</gloss>
<gloss>making a strenuous effort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) неустанный (ревностный) труд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑稽諧謔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっけいかいぎゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smooth-talking and humorous</gloss>
<gloss>with jocose and comical airs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後手後手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごてごて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>behind with everything</gloss>
<gloss>too late</gloss>
<gloss>reactive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後手必敗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごてひっぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>Defeat is inevitable for one who goes second</gloss>
<gloss>Being slow to take action inevitably leads to defeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de nederlaag is onvermijdelijk voor degene die als tweede gaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traagheid in het handelen leidt onvermijdelijk naar de nederlaag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼓腹撃壌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こふくげきじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(people) sing the praises (enjoy the blessings) of peace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 鼓腹撃壌の民</gloss>
<gloss xml:lang="rus">タミ</gloss>
<gloss xml:lang="rus"> народ, довольный своей судьбой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ごま塩頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胡麻塩頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゴマ塩頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ごましお頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごましおあたま</reb>
<re_restr>ごま塩頭</re_restr>
<re_restr>胡麻塩頭</re_restr>
<re_restr>ごましお頭</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴマしおあたま</reb>
<re_restr>ゴマ塩頭</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salt and pepper hair</gloss>
<gloss>dark hair streaked with gray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">graumelierter Schopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd. mit graumeliertem Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">седеющая голова, волосы с проседью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固陋頑迷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころうがんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>obstinate</gloss>
<gloss>stubborn</gloss>
<gloss>hard-headed</gloss>
<gloss>pigheaded</gloss>
<gloss g_type="expl">incapable of making sound judgements because of a narrow, inflexible and obstinate mentality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökönyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önfejű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merev</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hajlítható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlatias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményfejű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>困苦窮乏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんくきゅうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>hardships and privations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金剛堅固</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうけんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firm and solid</gloss>
<gloss>sturdy and indestructible</gloss>
<gloss>unshakable</gloss>
<gloss>adamantine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金剛不壊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうふえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>firm and solid</gloss>
<gloss>sturdy and indestructible</gloss>
<gloss>unshakable</gloss>
<gloss>adamantine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) твёрдый как алмаз, несокрушимый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">firme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sólido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que no hace aguas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金剛力士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうりきし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Deva king</gloss>
<gloss>fierce guardian god (at a temple gate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guhyapāda-vajra (Tempelschutzgottheit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混雑具合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんざつぐあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the state (degree) of congestion</gloss>
<gloss>how bad traffic jams are</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今是昨非</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんぜさくひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>complete reversal of values or ways of thinking (over time)</gloss>
<gloss>What appeared wrong in the past now appears right</gloss>
<gloss>realizing and regretting the past errors of one's ways</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昏迷状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんめいじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>befuddled (bewildered, confused) state</gloss>
<gloss>stupor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elképedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéketlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábultság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混迷状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんめいじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chaotic state</gloss>
<gloss>turmoil</gloss>
<gloss>disarray</gloss>
<gloss>labyrinth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elképedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéketlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábultság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金輪奈落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんりんならく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>utmost limits</gloss>
<gloss>to the finish</gloss>
<gloss>to the (bitter) end</gloss>
<gloss>to the hilt</gloss>
<gloss>down to the bedrock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才気溌剌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきはつらつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>resourceful and quick-witted</gloss>
<gloss>showing a flash of brilliance</gloss>
<gloss>having a keen (sparkling) intellect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再起不能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきふのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being beyond recovery</gloss>
<gloss>having no hope of recovery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unmöglichkeit einer Genesung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妻子眷属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしけんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>one's wife, children, and other relations</gloss>
<gloss>one's whole family</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才子多病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしたびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>talented people tend to be of delicate constitution</gloss>
<gloss>men of genius tend to be of delicate health</gloss>
<gloss>whom the gods love die young</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la gente con talento suele enfermar fácilmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罪状糾明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいじょうきゅうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closely examining (questioning) the concrete circumstances of a crime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罪状明白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいじょうめいはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>being proven guilty of a crime</gloss>
<gloss>having one's guilt for a crime made clear</gloss>
<gloss>(the) nature of offense being (becoming) clear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祭政分離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせいぶんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>separation of church and state</gloss>
<gloss>separation of religious ritual and government administration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheiding van kerk en staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheiding van godsdienst en politiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trennung von Kirche und Staat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才知縦横</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいちじゅうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>resourceful and quick-witted</gloss>
<gloss>showing a flash of brilliance</gloss>
<gloss>having a keen intellect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">{～の} большого ума, в высшей степени умный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錯乱状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくらんじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>state of (mental) confusion (agitation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwirrter Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwirrtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwirrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konfusion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小夜時雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さよしぐれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light shower on a night in late autumn and early winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächtlicher Nieselregen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山岳重畳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんがくちょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>mountains rising one above another</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残酷非道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんこくひどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>inhumanity</gloss>
<gloss>atrocity</gloss>
<gloss>abominable cruelty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barbárság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">brutalitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">embertelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">atrocitás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">disznóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémtett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atroz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desalmado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">horroroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brutal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy cruel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inhumano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salvaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三者鼎立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしゃていりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>three parties (forces) opposing one another</gloss>
<gloss>three-cornered contest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三世因果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぜいんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>retribution spanning the three temporal worlds (present, past, future)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残忍非情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんにんひじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>utterly callous</gloss>
<gloss>atrociously brutal</gloss>
<gloss>cruel and inhuman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残忍非道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんにんひどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>cruel and inhuman</gloss>
<gloss>brutal</gloss>
<gloss>merciless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бесчеловечность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残忍冷酷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんにんれいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>atrocious and cold-blooded</gloss>
<gloss>cruel</gloss>
<gloss>brutal</gloss>
<gloss>merciless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állati</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irgalmatlan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三番勝負</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんばんしょうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-game match</gloss>
<gloss>three-bout contest</gloss>
<gloss>a rubber (in a card game)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreiermatch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreierpartie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">матч из трёх игр, бой из трёх раундов (и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三本勝負</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぼんしょうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a set of three bouts</gloss>
<gloss>three-game match</gloss>
<gloss>three-bout contest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残念至極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんねんしごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>deep regret</gloss>
<gloss>bitter disappointment</gloss>
<gloss>chagrin</gloss>
<gloss>vexation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bosszúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalódás okozta szomorúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelki fájdalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zaklatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despecho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fastidio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insatisfacción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rabia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resentimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lamento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三文役者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんもんやくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>third-rate actor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山容水態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんようすいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>scenic beauty of mountains and streams</gloss>
<gloss>fresh and clear beauty of nature's splendor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私怨私欲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しえんしよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal grudges and selfish desires</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自家本位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかほんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-centeredness</gloss>
<gloss>selfishness</gloss>
<gloss>egoism</gloss>
<gloss>egotism</gloss>
<gloss>egocentricity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じこほんい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>士気旺盛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきおうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>morale being very high</gloss>
<gloss>heightened fighting spirit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>士気高揚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきこうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>raising morale</gloss>
<gloss>lifting of morale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時機到来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきとうらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>a good chance coming along</gloss>
<gloss>the time has come (for, to, when...)</gloss>
<gloss>opportunity knocking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時雨模様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぐれもよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>showery sky</gloss>
<gloss>(it is) looking showery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herbstlich regnerisches Wetter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舳艫千里</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じくろせんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>a large number of ships sailing in a long chain-like formation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己演出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこえんしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>author directing or producing his or her own play (film)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>staging oneself for effect</gloss>
<gloss>presenting oneself in a favorable light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstinszenierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地獄絵図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じごくえず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>painting of a scene in Hell</gloss>
<gloss>a picture of Hell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時刻到来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこくとうらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrival of the ideal time (for)</gloss>
<gloss>arrival of an opportunity (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinen einer günstigen Gelegenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己啓発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこけいはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>self-development</gloss>
<gloss>self-enlightenment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstentfaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己実現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこじつげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>self-actualization</gloss>
<gloss>self-fulfillment</gloss>
<gloss>self-realization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstverwirklichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самовыявление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己陶酔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じことうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>narcissism</gloss>
<gloss>self-absorption</gloss>
<gloss>self-intoxication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Narzissmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstliebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ichbezogenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nárcizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önbálványozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önimádat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самоупоение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己撞着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこどうちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>self-contradiction</gloss>
<gloss>self-inconsistency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕事一筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごとひとすじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living only for one's work</gloss>
<gloss>a life with no other interest than one's work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己肥大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこひだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-aggrandizement</gloss>
<gloss>self-glorification</gloss>
<gloss>something becoming large by feeding upon itself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己保全</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこほぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-protection</gloss>
<gloss>self-preservation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbsterhaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己満悦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこまんえつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>self-congratulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己抑制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこよくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>self-restraint</gloss>
<gloss>self-control</gloss>
<gloss>abstinence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">absztinencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самоограничение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自作自演</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じさくじえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>performing a part in one's own play</gloss>
<gloss>playing a musical piece that one has written</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>doing everything by oneself (from preparation to execution)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>put-up job</gloss>
<gloss>charade</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>sock-puppeting (i.e. pretending to be more than one person on the Internet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein eigenes Werk aufführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein eigenes Musikstück spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufführung eines eigenen Werkes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屍山血河</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しざんけつが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>heaps of bodies and streams of blood</gloss>
<gloss>fierce battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufhäufen von Leichenbergen und Fließen von Blut in Strömen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brutales Gemetzel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支持基盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじきばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's support (power) base</gloss>
<gloss>the base of one's support in an electorate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四肢五体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししごたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>the whole body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Gliedmaßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der gesamte Körper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獅子身中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しししんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>treacherous friend</gloss>
<gloss>snake in one's bosom</gloss>
<gloss>treacherous insider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>師資相承</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししそうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>generation-to-generation instruction from master to disciple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterweisung des Schülers durch den Meister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Generationen übergreifende Unterweisung vom Meister zum Schüler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資質英明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししつえいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>wise and clear-sighted</gloss>
<gloss>intelligent and astute by nature</gloss>
<gloss>blessed with talents</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四十不惑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじゅうふわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<s_inf>from Confucius</s_inf>
<gloss>at age forty, one has no doubts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至純至高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじゅんしこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>utmost purity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2045990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至純至精</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじゅんしせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>utmost purity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史上空前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうくうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>unprecedented in history</gloss>
<gloss>unheard-of</gloss>
<gloss>epoch-making</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beispiellosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">historische Einmaligkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事情聴取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじょうちょうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>inquiry</gloss>
<gloss>enquiry</gloss>
<gloss>investigation</gloss>
<gloss>(police) interview</gloss>
<gloss>questioning (e.g. witness, suspect)</gloss>
<gloss>hearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Zeuge befragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">polizeiliche Befragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernehmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einvernahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zasliševanje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自浄能力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじょうのうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-cleansing power</gloss>
<gloss>being capable of purifying oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstreinigungskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstreinigungsfähigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史上唯一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうゆいいつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the first in history</gloss>
<gloss>only once in history</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至上要求</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうようきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overriding necessity</gloss>
<gloss>absolute requirement</gloss>
<gloss>an absolute must</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地所観念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょかんねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the orientation of time and place</gloss>
<gloss>awareness of the existing situation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自助努力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじょどりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>self-help efforts</gloss>
<gloss>independent efforts</gloss>
<gloss>self-supporting endeavor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbsthilfebestreben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自信喪失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしんそうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>loss of (self-)confidence</gloss>
<gloss>inferiority complex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kisebbrendűségi komplexus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資性英明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせいえいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>wise and clear-sighted</gloss>
<gloss>intelligent and astute by nature</gloss>
<gloss>blessed with talents</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資性穏和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせいおんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>being of a gentle disposition</gloss>
<gloss>being of a mild character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時勢感覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じせいかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時世感覚</xref>
<gloss>sense of the trend of the times</gloss>
<gloss>sensitivity to the changing times</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046115</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時世感覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じせいかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時勢感覚</xref>
<gloss>sense of the times</gloss>
<gloss>sensitivity to the times</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資性端正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせいたんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>being of an upright character</gloss>
<gloss>being of a noble nature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時節到来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じせつとうらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the time has come (for, to, when...)</gloss>
<gloss>the time being ripe (for)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">momento propicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">buena oportunidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事前工作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぜんこうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preparatory operations</gloss>
<gloss>measure taken in advance</gloss>
<gloss>doing the groundwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorarbeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思想信条</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそうしんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's thought and beliefs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事大根性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じだいこんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slavish submission to power</gloss>
<gloss>sycophancy</gloss>
<gloss>flunkeyism</gloss>
<gloss>toadyism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slaafse onderworpenheid aan macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaafse nederigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven onderdanigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruiperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogendienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluimstrijkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaafsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serviliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slavenmoraal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hízelgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дух преклонения перед силой; пресмыкательство, раболепие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌先三分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したさきさんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a glib tongue (with fair words)</gloss>
<gloss>fluent talk designed to deceive</gloss>
<gloss>talk something away</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下町情緒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したまちじょうちょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the friendly atmosphere of the traditional commercial and working-class neighborhoods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shitamachi-Stimmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下町人情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したまちにんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the warm feelings of people of the traditional commercial and working-class neighborhoods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七言絶句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちごんぜっく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poem of four lines, each of seven (Chinese) characters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七言律詩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちごんりっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poem of eight lines, each of seven (Chinese) characters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七十古希</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちじゅうこき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>from Du Fu</s_inf>
<gloss>men seldom live to be seventy</gloss>
<gloss>few people live to be seventy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自重自愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じちょうじあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>taking care of oneself</gloss>
<gloss>looking after oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自重自戒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じちょうじかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being prudent and cautious</gloss>
<gloss>caution oneself against</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失敬千万</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっけいせんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>extremely rude (impertinent, impolite)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerordentliche Unhöflichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫉視反目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっしはんもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>jealousy and enmity</gloss>
<gloss>being jealous of and at odds with (each other)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実践道徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっせんどうとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practical ethics (morality)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">praktische Moral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moral in der Praxis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実践倫理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっせんりんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practical ethics (morality)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">praktische Ethik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質素倹約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっそけんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(practice of) simplicity and frugality</gloss>
<gloss>scrimping and saving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">austeridad y ahorro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobriedad y frugalidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失地回復</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっちかいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the recovery of lost territory</gloss>
<gloss>recovering (regaining) lost ground (one's former position)</gloss>
<gloss>fence-mending</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>櫛風沐雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっぷうもくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>struggling through wind and rain</gloss>
<gloss>undergoing hardships</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bei Wind und Wetter abplagen und tätig sein und hin- und herlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) трудное дело, тяжёлая работа; трудности ((букв.) [делать (что-л.) несмотря на то, что] ветер расчёсывает [волосы], а дождь омывает [тело])</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>櫛風浴雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっぷうよくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>struggling through wind and rain</gloss>
<gloss>undergoing hardships</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失望落胆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつぼうらくたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being disappointed and disheartened</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzweiflung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>執務心得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつむこころえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guide to office routine</gloss>
<gloss>guide to the performance of official duties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kantoorreglement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstreglement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstregeling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実力伯仲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつりょくはくちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(the two persons' sides) being evenly matched in ability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失礼千万</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつれいせんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>extremely rude (impertinent, impolite)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Impertinenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverschämtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreiste Ungehörigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実用本位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつようほんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pragmatism</gloss>
<gloss>functionalism</gloss>
<gloss>practicality</gloss>
<gloss>being intended for practical purposes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">praxisbezogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anwendungsbezogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweckmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach funktionalen Prinzipien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Praxisbezogenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwendungsbezogenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">praktische Anwendbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funktionalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fontoskodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlatiasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oknyomozó módszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pragmatizmus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実力次第</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつりょくしだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>according to (depending on) one's ability</gloss>
<gloss>if one is good (competent, talented) enough</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実力本位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつりょくほんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the precedence of merit</gloss>
<gloss>performance orientation</gloss>
<gloss>ability-based (promotion, pay scale, etc.)</gloss>
<gloss>merit-based</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrichtung an den Fähigkeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕手相場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してそうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speculators' (speculative) market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spekulationsmarkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩的正義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してきせいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poetic justice</gloss>
<gloss>retributive justice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">poetische Gerechtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">költői igazságszolgáltatás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩的破格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してきはかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poetic license</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dichterische Freiheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫電一閃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しでんいっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>flash of lightning</gloss>
<gloss>flash of a sword</gloss>
<gloss>brandishing a sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fulgurante como el centelleo de una katana al blandirla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambio repentino de circunstancias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自分本位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶんほんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>self-centeredness</gloss>
<gloss>selfishness</gloss>
<gloss>egotism</gloss>
<gloss>egocentricity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beképzeltség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使命意識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめいいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of (one's) mission</gloss>
<gloss>awareness of one's duty (calling)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視野狭窄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しやきょうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>narrowing of visual field</gloss>
<gloss>narrow-mindedness</gloss>
<gloss>lack of vision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsfeldeinengung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寂滅為楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくめついらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>freedom from one's desires (entry into Nirvana) is true bliss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">блаженство в нирване</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社交上手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこうじょうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>social ease (facility, skills)</gloss>
<gloss>being a good mixer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邪正一如</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃしょういちにょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>Wrong and right are but two faces of the same coin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社内不倫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃないふりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adulterous love affair with someone at work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦横自在</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうおうじざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>freely</gloss>
<gloss>right and left</gloss>
<gloss>active without any restraint</gloss>
<gloss>with unrestricted energy in all directions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bőségesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spontán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodás nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobbra-balra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobbról-balról</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenünnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦横無礙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうおうむげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being as free as the air</gloss>
<gloss>active without any restraint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} свободный, беспрепятственный, ничем не стеснённый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a su gusto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a sus anchas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con total libertad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羞月閉花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうげつへいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the charms of a uniquely beautiful woman</gloss>
<gloss g_type="lit">(so beautiful that) the moon is abashed and flowers wilt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重厚長大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうこうちょうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>軽薄短小</ant>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>heavy, thick, long, and big (products, esp. industrial)</gloss>
<gloss>massive and heavy</gloss>
<gloss>heavy (industry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sperrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unhandlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unförmigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwerfälligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer, dick, lang und groß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimerült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalmas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由勝手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうかって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>free</gloss>
<gloss>unfettered</gloss>
<gloss>according to one's own whims</gloss>
<gloss>doing as one likes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadálytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem elfoglalt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem foglalt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bilincstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadjára engedett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由気儘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自由気まま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうきまま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>free</gloss>
<gloss>unfettered</gloss>
<gloss>according to one's own whims</gloss>
<gloss>doing as one likes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Verbote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Einschränkungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Tabu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadálytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem elfoglalt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem foglalt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bilincstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadjára engedett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由裁量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうさいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>latitude</gloss>
<gloss>(at one's) discretion</gloss>
<gloss>discretionary powers</gloss>
<gloss>a free hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freies Ermessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mozgástér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belátás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) свобода действий; (чьё-л.) усмотрение (при применении закона)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由三昧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうざんまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>free</gloss>
<gloss>unfettered</gloss>
<gloss>according to one's own whims</gloss>
<gloss>doing as one likes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadálytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem elfoglalt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem foglalt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bilincstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadjára engedett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周到綿密</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうとうめんみつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>extremely complete (thorough, careful) and detailed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柔軟思考</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうなんしこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a flexible way of thinking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柔軟路線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうなんろせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(taking) a flexible approach (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weicher Kurs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋風落莫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうふうらくばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>forlorn and helpless</gloss>
<gloss>lonely and desolate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆目一致</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうもくいっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>universal agreement</gloss>
<gloss>broad consensus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重役出勤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうやくしゅっきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>arriving at work late as if one were an executive</gloss>
<gloss g_type="lit">management attendance at work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重要案件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうようあんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>important matter (for discussion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtige Angelegenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主義主張</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅぎしゅちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>one's principles and position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取捨分別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしゃふんべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>make a choice among many</gloss>
<gloss>select the good (desirable, necessary, relevant) and discard the rest</gloss>
<gloss>decision to adopt or reject</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主従関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじゅうかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the relation of master to servant</gloss>
<gloss>homage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>master-slave relationship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung zwischen Herr und Knecht, Fürst und Gefolgsmann usw.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首鼠両端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅそりょうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>首鼠</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being unable to make up one's mind</gloss>
<gloss>sitting on the fence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unentschlossenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwartende Haltung (Haltung, dass man wie eine Maus nur den Kopf aus dem Loch steckt, nach beiden Seiten sieht und abwartet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">que navega entre dos aguas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indeciso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irresoluto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que no acaba de decidirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contemporizador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oportunista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que se arrima al sol que más calienta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出世街道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっせかいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>highway to success</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weg zum Erfolg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出没自在</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつぼつじざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>appearing and disappearing at will</gloss>
<gloss>elusive</gloss>
<gloss>phantom-like</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meghatározhatatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} неуловимый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首尾貫徹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅびかんてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(logical) consistency</gloss>
<gloss>coherence</gloss>
<gloss>unchanging from beginning to end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konzisztencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrűség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純愛路線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんあいろせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(going) the pure love stories route (in movie making)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reihe von Liebesfilmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純一無雑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんいつむざつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>pure and unadulterated</gloss>
<gloss>pure in heart</gloss>
<gloss>simplehearted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} чистосердечный, простодушный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春秋戦国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんじゅうせんごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Spring and Autumn period and the Warring States period (Chinese history)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit der Frühlings- und Herbstannalen und Zeit der Streitenden Reiche (770-221 v.Chr.; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純真一途</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんしんいちず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>pure and innocent through and through</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純真可憐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんしんかれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>pure of heart and beautiful</gloss>
<gloss>innocent and beautiful</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純粋無垢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんすいむく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>pure and innocent</gloss>
<gloss>immaculate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">makulátlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">limpio de corazón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmaculado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準備万端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんびばんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>fully prepared</gloss>
<gloss>all ready</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitungen abgeschlossen.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorkehrungen sind getroffen.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komplett vorbereitet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todos los preparativos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo tipo de preparaciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叙位叙勲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょいじょくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>conferment of Court ranks and decorations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>状況把握</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきょうはあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) grasp of the situation</gloss>
<gloss>knowing how matters stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verständnis der Situation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上下左右</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうげさゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>up and down, left and right</gloss>
<gloss>top and bottom, left and right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oben, Unten, Links und Rechts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auf, Ab, Links und Rechts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正直一徹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじきいってつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>stubbornly honest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正直一遍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじきいっぺん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>honest to a fault</gloss>
<gloss>one's only strength being his (her) honesty</gloss>
<gloss>having no redeeming feature except for being honest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小心姑息</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしんこそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>timid and evasive (person)</gloss>
<gloss>timid and makeshift (approach, measure, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小身微禄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしんびろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(in) a humble position with a small stipend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少壮血気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうそうけっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>young and hot-blooded (impetuous)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2046980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消息不明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうそくふめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>untraceable</gloss>
<gloss>long lost</gloss>
<gloss>one's whereabouts being unknown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbekannter Verbleib</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewisse Umstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermisst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正体不明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうたいふめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unidentifiable</gloss>
<gloss>unidentified</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unidentifizierbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonosíthatatlan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冗談気味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうだんぎみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being somewhat (half) joking</gloss>
<gloss>half seriously</gloss>
<gloss>half in jest</gloss>
<gloss>in a jocular vein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冗談半分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうだんはんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>half joking</gloss>
<gloss>being (only) half serious</gloss>
<gloss>(in a) jocular vein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halber Scherz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消長盛衰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうちょうせいすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prosperity and decay</gloss>
<gloss>rise and fall</gloss>
<gloss>ebb and flow</gloss>
<gloss>vicissitudes (of fortune)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apály és dagály</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常套表現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうとうひょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conventional (stock) phrase</gloss>
<gloss>hackneyed expression</gloss>
<gloss>platitude</gloss>
<gloss>cliche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közhely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商人根性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにんこんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mercantile disposition</gloss>
<gloss>having a nose for profit</gloss>
<gloss>commercialism</gloss>
<gloss>mercenary spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommerzielle Denkweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговый (меркантильный, купеческий) дух</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商売往来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうばいおうらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>business handbook (with glossary) of the Edo period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商売上手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうばいじょうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>good at business</gloss>
<gloss>having a good head for business</gloss>
<gloss>good businessman</gloss>
<gloss>shrewd salesman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlatias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatalos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzletszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商売繁盛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>商売繁昌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>商賣繁盛</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>商賣繁昌</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうばいはんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>thriving (prosperous) business</gloss>
<gloss>rush of business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上方修正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうしゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>upward adjustment</gloss>
<gloss>upward revision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrektur nach oben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従容自若</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうようじじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>having presence of mind</gloss>
<gloss>imperturbable</gloss>
<gloss>calm and self-possessed</gloss>
<gloss>with serenity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egykedvűség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上覧相撲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうらんずもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>match held in front of the Emperor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昭和一桁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうわひとけた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(generation born in) the first nine years of the Shōwa period (1926-1934)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes Jahrzehnt der Shōwa-Ära (Shōwa 1-Shōwa 9, 1926-1934)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generation, der im ersten Jahrzehnt der Shōwa-Ära Geborenen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贖罪意識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくざいいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of atonement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職住一体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくじゅういったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>having one's workplace at home (e.g. as an independent farmer, home worker, storekeeper)</gloss>
<gloss>living and working at the same location</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職住近接</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくじゅうきんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>having one's workplace near one's home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食傷気味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくしょうぎみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>being sick and tired (of)</gloss>
<gloss>being fed up (with)</gloss>
<gloss>having one's fill (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersättigungsgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überdrüssigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職務尋問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくむじんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>ex-officio questioning</gloss>
<gloss>police questioning (of a suspicious person)</gloss>
<gloss>a police checkup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職務怠慢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくむたいまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>neglect (dereliction) of duty</gloss>
<gloss>negligence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflichtvernachlässigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflichtversäumnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pflichtvergessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közömbösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemtörődömség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">халатность, небрежное отношение к своим [служебным] обязанностям; манкирование службой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徐行戦術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょこうせんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>go-slow tactics (of Japanese railway workers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzögerungstaktik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸国漫遊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょこくまんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>tour around the country</gloss>
<gloss>travelling to various provinces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処士横議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしおうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wayward (irresponsible) criticisms of political matters by private citizens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸子百家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしひゃっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Hundred Schools of Thought (during China's Spring and Autumn period and Warring States period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die großen Denker der chin. Philosophen und ihre Lehren (aus der Mitte des ersten vorchristlichen Jahrhunderts: Konfuzius, Laotse etc. bzw. Konfuzianismus, Taoismus etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処世上手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょせいじょうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>knowing how to get on in the world</gloss>
<gloss>knowing the secret of success in life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性遍歴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいへんれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's history of love affairs with women</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">historia propia de aveturas con mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所属不明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょぞくふめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>of unknown affiliation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女中奉公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょちゅうぼうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>domestic service</gloss>
<gloss>working as a housemaid</gloss>
<gloss>domestic help</gloss>
<gloss>domestic helper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">servicio doméstico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajar como sirvienta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庶民感覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょみんかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensibilities of the common people</gloss>
<gloss>ordinary people's way of thinking</gloss>
<gloss>popular sentiment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸役御免</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょやくごめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being excused from various levies and taxes during the age of militarist government</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自力本願</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じりきほんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>salvation by one's own efforts</gloss>
<gloss>self-reliance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlösung aus eigener Kraft (bspw. ohne die Hilfe eines Bodhisattvas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) принцип спасения собственными усилиями</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素人細工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろうとざいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amateurish work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素人判断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろうとはんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>layperson's judgment (opinion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白田売買</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろたばいばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dealing in rice speculating on the year's harvest while the paddies are still covered with snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kauf von Reis, während auf dem Feld noch Schnee liegt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神韻縹渺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんいんひょうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(a work of art being) sublime</gloss>
<gloss>transcendent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fölényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">transzcendens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obra artística maravillosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">creación artística inmejorable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心外千万</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがいせんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being totally upset (by)</gloss>
<gloss>being completely nonplussed (by)</gloss>
<gloss>being mortified (at)</gloss>
<gloss>feeling aggrieved (at)</gloss>
<gloss>finding (it) highly regrettable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真贋論争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがんろんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>argument as to (about) the authenticity (of...)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streit um die Authentizität von etw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仁義忠孝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぎちゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humanity, justice, loyalty, and filial piety</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仁義道徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぎどうとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humanity and justice</gloss>
<gloss>benevolence and righteousness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真偽不明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぎふめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dubious</gloss>
<gloss>doubtful</gloss>
<gloss>of unknown authenticity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichterweislichkeit einer Tatsache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">non liquet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétes hírű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神機妙算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきみょうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>inscrutable stratagem</gloss>
<gloss>ingenious scheme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辛苦艱難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんくかんなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>trials and tribulations</gloss>
<gloss>adversities</gloss>
<gloss>suffering hardships and troubles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辛酸甘苦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんさんかんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>hardships and joys</gloss>
<gloss>tasting the sweets and bitters of life</gloss>
<gloss>being well-versed in the ways of the world (having seen much of life)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神算鬼謀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんさんきぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>inscrutable stratagem</gloss>
<gloss>ingenious scheme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übermenschlich geniale List</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人事考課</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんじこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>merit (ability, efficiency) rating</gloss>
<gloss>employee performance evaluation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personalbeurteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personalevaluation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心象風景</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしょうふうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>imagined landscape</gloss>
<gloss>scenery in one's mind's eye</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人心安定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしんあんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stabilizing the feelings of the people</gloss>
<gloss>inspiring confidence among the people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人心刷新</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしんさっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radically change public sentiment</gloss>
<gloss>leading the thought of the people to an entirely different channel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心身爽快</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしんそうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling refreshed in mind and body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfrischung von Leib und Seele</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人生朝露</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんせいちょうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>man's life vanishes like a dew</gloss>
<gloss>a person's life is as fleeting as a morning dew</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人生模様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんせいもよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facets (aspects) of (human) life</gloss>
<gloss>the pattern of (one's) life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親戚眷属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせきけんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's family and relatives</gloss>
<gloss>one's kith and kin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親戚故旧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせきこきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relatives and old friends</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真相究明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんそうきゅうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>probe into the truth (of the matter)</gloss>
<gloss>dig into the real facts of the case</gloss>
<gloss>get at the root of a matter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ergründung der Wahrheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深層心理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんそうしんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>deep psyche</gloss>
<gloss>unconscious mind</gloss>
<gloss>depth psychology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迅速果敢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんそくかかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>quick and decisive</gloss>
<gloss>fast and daring</gloss>
<gloss>swift and resolute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進退去就</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたいきょしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>one's course of action</gloss>
<gloss>deciding what to do with oneself, whether staying in the present position or leaving it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進退問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたいもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a question of whether or not someone should resign</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進退両難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたいりょうなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being driven to the wall</gloss>
<gloss>finding oneself between the devil and the deep blue sea</gloss>
<gloss>finding oneself between a rock and a hard place</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慎重吟味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんちょうぎんみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrutiny</gloss>
<gloss>careful (close) examination (investigation)</gloss>
<gloss>careful inquiry</gloss>
<gloss>careful selection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapos megvizsgálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részletekbe menő vizsgálat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人道蹂躙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんどうじゅうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outrage against humanity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrechen gegen die Menschlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberiség elleni gaztett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人馬一体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんばいったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unity of rider and horse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心配無用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぱいむよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>don't worry about it</gloss>
<gloss>there is nothing to fear</gloss>
<gloss>there is no need for anxiety</gloss>
<gloss>everything is under control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親藩大名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぱんだいみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>daimyo of a feudal domain owned by a Tokugawa family branch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神仏混淆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぶつこんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>mixture (synthesis) of Buddhism and Shintoism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synkretismus aus Shintō und Buddhismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смешение синтоизма и буддизма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人物月旦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぶつげったん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>character sketch</gloss>
<gloss>comments on personalities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обрисовка характера; критика личности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神仏分離神仏判然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぶつぶんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神仏習合</xref>
<field>&Shinto;</field>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>separation of Buddhism and Shintoism (government policy during the beginning of the Meiji period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人物本位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぶつほんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>chiefly on the basis of someone's personal character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beurteilung einer Person nach ihrem Charakter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新聞学問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぶんがくもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knowledge gained (information acquired) from newspapers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wissen aus der Zeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus der Zeitung erworbenes Wissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знания, почерпнутые из газет (т. е. поверхностные)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新聞辞令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぶんじれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appointment or dismissal conjecturally reported in the media (esp. when the conjecture turned out to be wrong)</gloss>
<gloss>announcement of an appointment that turns out to be mere press speculation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernennung laut Hörensagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorabbericht einer Ernennung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人倫道徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんりんどうとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethics and morality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>随喜渇仰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいきかつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>worship with adoration</gloss>
<gloss>ardent admiration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推進母体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいしんぼたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nucleus (of a project proposal, of a social movement, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kristallisationskeim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atommag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">núcleo (de una propuesta de proyecto, de un movimiento social, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂涎三尺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいぜんさんじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>avid desire</gloss>
<gloss>drooling over (something)</gloss>
<gloss>watering at the mouth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂直思考</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいちょくしこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>rigid (stereotypical) thinking that adheres to preconceived notions</gloss>
<gloss>vertical thinking</gloss>
<gloss>linear thinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertikales Denken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>随伴現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいはんげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epiphenomenon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleiterscheinungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酔歩蹣跚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいほまんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>tipsy lurch</gloss>
<gloss>reeling gait</gloss>
<gloss>staggering gait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrunkener, schwankender Gang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数的優勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうてきゆうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superiority in number</gloss>
<gloss>numerical superiority</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杜撰脱漏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずさんだつろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>careless (slipshod) and with many omissions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭脳明晰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずのうめいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being clearheaded</gloss>
<gloss>having a keen (sharp, brilliant) mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">{～な} со светлым умом, с ясной головой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政界工作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかいこうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>currying of political favor</gloss>
<gloss>buying political influence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政界再編</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかいさいへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political realignment</gloss>
<gloss>a realignment of political parties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reorganisatie van de politiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politieke hergroepering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politieke herschikking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politische Neuordnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政界余聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかいよぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tidbits of political gossip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性格美人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかくびじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman with a wonderful personality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性格描写</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかくびょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>character portrayal</gloss>
<gloss>characterization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charakteristik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakterschilderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakterbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jellemzés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正確無比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかくむひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unmatched (unparalleled) accuracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beispiellose Präzision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活残業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつざんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(working) overtime to make ends meet (to support one's lifestyle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活不安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつふあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worry (uncertainty, uneasiness, insecurity) about one's life (future)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税金泥棒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>税金ドロボー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいきんどろぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>tax parasite (e.g. public servant, politician, welfare recipient)</gloss>
<gloss>tax thief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Kosten des Steuerzahlers Lebender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerschmarotzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Angehöriger des öffentlichen Dienstes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整形美人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけいびじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a plastic-surgery beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met plastische chirurgie gecorrigeerde schoonheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± botox-babe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政権構想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけんこうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planning a new government</gloss>
<gloss>plan for a new administration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政権亡者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけんもうじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one who is obsessed with (getting into, holding on to) political power</gloss>
<gloss>one who is obsessed with the idea of taking over government</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晴好雨奇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこううき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the scenery being beautiful in both sunny and rainy weather</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政策不況</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさくふきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>policy-induced slump</gloss>
<gloss>stagnation resulting from poor economic policies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politisch verschuldete Wirtschaftsflaute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生死一如</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしいちにょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>life and death are the two faces of the same coin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2047990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治家肌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじかはだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being something of a politician</gloss>
<gloss>having something of the politician in one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 政治家肌の人 прирождённый политик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治感覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of politics</gloss>
<gloss>feeling for politics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinn für Politik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治決着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじけっちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a political settlement</gloss>
<gloss>settling (a dispute) politically (without resorting to force)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治工作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじこうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political maneuvering</gloss>
<gloss>politicking</gloss>
<gloss>political machinations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">politieke spelletjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politiek gemanoeuvreer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politisches Manöver</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politische Ränke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治抗争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじこうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political strife (antagonism, conflict)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治姿勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじしせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political stance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治主導</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじしゅどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>initiative taken by politicians (rather than by bureaucrats, in the formulation of a policy or bill)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politische Initiative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治風土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじふうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political climate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politisches Klima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正邪曲直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじゃきょくちょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>right and wrong</gloss>
<gloss>right or wrong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正邪善悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじゃぜんあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right and wrong</gloss>
<gloss>right or wrong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青春群像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしゅんぐんぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>youthful crowd</gloss>
<gloss>crowd of young people coming into their own</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青春時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしゅんじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's youth</gloss>
<gloss>one's youthful days (years)</gloss>
<gloss>the flower of one's youth</gloss>
<gloss>the springtime of one's life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jugendzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清浄潔白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじょうけっぱく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>upright and clean-handed</gloss>
<gloss>pure in heart and with a clean conscience</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政情不安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじょうふあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the instability of a political situation</gloss>
<gloss>political instability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politische Instabilität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治力学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじりきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political dynamics</gloss>
<gloss>dynamics of political forces</gloss>
<gloss>the balance of political power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politische Dynamik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖人君子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじんくんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>person of lofty virtue</gloss>
<gloss>man of noble character</gloss>
<gloss>perfect person</gloss>
<gloss>saint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbund von Klugheit und Tugend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muster an Wissen und Tugendhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (übertr.)Heiliger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perfektion in Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖人賢者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじんけんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person of lofty virtue and great wisdom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>operation (working) of the mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistiger Prozess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умственный процесс, процесс мышления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成人指定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじんしてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rated for "adults only"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神修養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんしゅうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>moral (spiritual) improvement</gloss>
<gloss>practice mental training</gloss>
<gloss>cultivate one's mind (soul)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kultivierung des Geistes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mentales Training</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神風土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんふうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the spiritual climate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛衰興亡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいすいこうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>rise and fall</gloss>
<gloss>ups and downs</gloss>
<gloss>waxing and waning</gloss>
<gloss>prosperity and decline</gloss>
<gloss>vicissitudes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerencse forgandósága</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszontagságok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成績不振</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせきふしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor (academic) performance</gloss>
<gloss>poor (business) results (showing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成長小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちょうしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>novel of formation (education)</gloss>
<gloss>novel of character development</gloss>
<gloss>novel which traces the intellectual, moral, spiritual or social development of a young person</gloss>
<gloss>Bildungsroman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性的逸脱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてきいつだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual deviation</gloss>
<gloss>sexual anomaly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清風明月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふうめいげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>refreshing breeze and the bright moon</gloss>
<gloss>a beautiful nocturnal scene with a full moon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">noche fresca y clara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精妙巧緻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいみょうこうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>exquisite and elaborate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姓名不詳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいめいふしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unidentified</gloss>
<gloss>name unknown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismeretlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} неизвестный; неопознанный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整理整頓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりせいとん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>keeping things tidy and in order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halten von Sauberkeit und Ordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">red</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整理淘汰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりとうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reorganizing an industry or enterprise and weeding out redundant workers</gloss>
<gloss>readjustment and retrenchment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勢力拡大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりょくかくだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expansion of one's sphere of influence</gloss>
<gloss>increase in one's power (strength, influence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">machtsuitbreiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbreiding van de invloedssfeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausweitung des Einflussbereiches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergrößerung der Macht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勢力関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりょくかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power relations</gloss>
<gloss>balance of power (between)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Machtverhältnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőviszonyok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatalmi egyensúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">politikai egyensúly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勢力拮抗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりょくきっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>struggle for supremacy between evenly-matched forces (parties)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勢力圏内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりょくけんない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>within the sphere of influence (of)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勢力分野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりょくぶんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the respective (relative) strength of political parties</gloss>
<gloss>distribution of the number of parliamentary seats held by each of the political parties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einflussgebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界思潮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいしちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main currents (the trend) of thinking in the world</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤手空拳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきしゅくうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>barehanded</gloss>
<gloss>having no wealth or position to rely on (aside from one's own resourcefulness) (when embarking on something)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>責任回避</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきにんかいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>avoidance of responsibility</gloss>
<gloss>shirking (one's) responsibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flucht vor der Verantwortung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>責任問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきにんもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>question of where responsibility lies</gloss>
<gloss>issue of where liability lies</gloss>
<gloss>question of who is responsible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世上万般</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せじょうばんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all the worldly (mundane) matters</gloss>
<gloss>everything in this world</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>是正措置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜせいそち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corrective action (measure)</gloss>
<gloss>rectification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrekturmaßnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrektur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">demodulálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">detektálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenirányítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbe felület kifejtése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbe vonal kifejtése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ívhosszmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képtranszformálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiigazítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rektifikáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rektifikálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rektifikáló lepárlás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世態人情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せたいにんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(contemporary) customs and behavior</gloss>
<gloss>the picture of people's life in the contemporary world</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌禍事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっかじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trouble caused by a slip of the tongue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenfall, der durch eine belastende Bemerkung entstanden ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接客業務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっきゃくぎょうむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>customer relations</gloss>
<gloss>serving (helping, attending to, waiting on) customers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説教泥棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっきょうどろぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preaching burglar</gloss>
<gloss>burglar who preaches at the victim about the methods of preventing similar crimes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説教坊主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっきょうぼうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tub-thumping preacher</gloss>
<gloss>preacher (priest) who is good at delivering a sermon</gloss>
<gloss>pulpiteer (usually with contemptuous implication)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prediger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積極果敢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっきょくかかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>aggressive</gloss>
<gloss>active and bold (daring)</gloss>
<gloss>resolute determination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">támadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszekedő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積極財政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっきょくざいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expansionary fiscal policy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対安静</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいあんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complete bed rest</gloss>
<gloss>complete rest and quiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} bedrust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rust al liggend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} platte rust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absolute Bettruhe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対服従</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいふくじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absolute obedience</gloss>
<gloss>complete submission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absoluter Gehorsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obediencia absoluta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">completa sumisión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪隠大工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっちんだいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lousy carpenter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unfähiger Zimmermann (etwa:) Zimmermann, der gerade gut genug dafür ist, die Toilette zu bauen (verwendet, um einen Zimmermann verächtlich zu machen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窃盗行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっとうこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theft</gloss>
<gloss>act of larceny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diebstahlshandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diebstahlsdelikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diebstahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lopás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説得上手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっとくじょうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>persuasiveness</gloss>
<gloss>skilled in the art of persuasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} убедительно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶滅寸前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜつめつすんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Critically Endangered (conservation status)</gloss>
<gloss>CE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説話文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつわぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legendary literature</gloss>
<gloss>narrative literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">narrative Literatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Legendenliteratur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世道人心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せどうじんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(public) morals and sentiments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Moral und öffentliche Meinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) общественные нравы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>是非判断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜひはんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discrimination of right and wrong</gloss>
<gloss>distinguishing between right and wrong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>是非善悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜひぜんあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>rights and wrongs</gloss>
<gloss>the relative merits (of a case)</gloss>
<gloss>propriety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illendőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályszerűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el bien y el mal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lo justo y lo injusto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lo correcto y lo incorrecto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善悪不二</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんあくふに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>good and evil are but two faces of the same coin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheit von Gut und Böse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la diferencia entre el bien y el mal es sólo aparente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el bien y el mal son esencialmente lo mismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善意銀行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんいぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>center for collecting charitable contributions (money, goods, and-or services) and distributing them to people in need</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦意喪失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんいそうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>loss of fighting spirit</gloss>
<gloss>losing the will to fight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlust des Kampfgeistes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善意通訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんいつうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goodwill guide</gloss>
<gloss>volunteer guide and interpreter for foreign residents and tourists</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全員一致</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんいんいっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unanimity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einstimmigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstimmig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyhangúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">единодушие, единогласие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前衛芸術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんえいげいじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>avant-garde art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avant-garde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Avantgarde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Avantgarde-Kunst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全員無事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんいんぶじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>Everyone is safe (all right)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅学寡聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんがくかぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>shallow learning and limited information</gloss>
<gloss>being ignorant and badly informed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前官礼遇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんかんれいぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(being granted) the privileges of one's former (official) post</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専業主夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぎょうしゅふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full-time househusband</gloss>
<gloss>stay-at-home dad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollzeithausmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausmann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前後関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんごかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>context (of a passage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontext</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前虎後狼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんここうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>one calamity followed close on the heels of another</gloss>
<gloss>out of the frying pan into the fire</gloss>
<gloss g_type="lit">tiger in front, wolf in the back</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先刻承知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこくしょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being already (well) aware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦国大名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんごくだいみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>daimyo in the Warring States period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦国乱世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんごくらんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turbulent (troubled) times</gloss>
<gloss>turbulent war period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善後処置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんごしょち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>remedial measure</gloss>
<gloss>settlement (of matters)</gloss>
<gloss>dealing with the aftermath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善後措置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんごそち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remedial measure</gloss>
<gloss>measure to settle matters satisfactorily</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前後撞着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんごどうちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>self-contradiction</gloss>
<gloss>self-inconsistency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inkonsistent sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} противоречить самому себе, быть противоречивым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千古万古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこばんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>remote antiquity</gloss>
<gloss>ancient times</gloss>
<gloss>the remote past</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ókor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千古不磨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこふま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>permanence</gloss>
<gloss>immortality</gloss>
<gloss>eternity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halhatatlanság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} никогда не стареющий, неувядающий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前後矛盾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんごむじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>self-contradiction</gloss>
<gloss>self-inconsistency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善哉善哉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんざいぜんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>well done!</gloss>
<gloss>great!</gloss>
<gloss>bravo!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bravó!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ez már derék!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前時代的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんじだいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>premodern</gloss>
<gloss>old-fashioned</gloss>
<gloss>outmoded</gloss>
<gloss>antiquated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altmodisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veraltet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antiquiert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vormodern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ósdi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選手生命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅせいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>player's career</gloss>
<gloss>one's career in sport</gloss>
<gloss>one's career as an athlete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千種万様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅばんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>an infinite variety</gloss>
<gloss>multifarious</gloss>
<gloss>being extremely varied and wide-ranging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különféle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokféle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változatos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僭上越権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじょうえっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overstepping one's powers (competence, authority)</gloss>
<gloss>abuse of one's legal authority</gloss>
<gloss>acting ultra vires</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扇情小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじょうしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sultry novel</gloss>
<gloss>suggestive story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anzüglicher Roman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専心一意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしんいちい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>single-mindedly</gloss>
<gloss>wholeheartedly</gloss>
<gloss>with one's heart and soul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szívesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">concentrar todo el empeño en una única tarea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volcarse exclusivamente en algo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前人未発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんじんみはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unprecedented</gloss>
<gloss>unheard-of</gloss>
<gloss>never propounded (discovered, invented) by anyone before</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">még elő nem fordult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példa nélkül álló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} небывалый, беспримерный, неслыханный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善戦苦闘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんせんくとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>putting up a good fight against some odds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千態万状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたいばんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>an endless variety of forms</gloss>
<gloss>multifariousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sokféleség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">multiforme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proteico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que tiene mil formas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que tiene muchas caras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que tiene múltiples apariencias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専断横行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんだんおうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prevalence of arbitrariness</gloss>
<gloss>rife with arbitrary decisions (acting on one's own authority)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前兆現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんちょうげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precursor</gloss>
<gloss>premonitory phenomena</gloss>
<gloss>telltale signs</gloss>
<gloss>advance warnings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előfutár</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前程万里</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんていばんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>a bright (rosy) future awaiting one</gloss>
<gloss>having the world before one</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣伝工作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんでんこうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>propaganda work</gloss>
<gloss>propaganda efforts (maneuvers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbeverfahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣伝攻勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんでんこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>propaganda campaign (offensive)</gloss>
<gloss>advertising (promotional) offensive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbeoffensive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣伝路線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんでんろせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(adopting) a publicity (an advertising) policy</gloss>
<gloss>a propaganda line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbekanal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前途多望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんとたぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>promising (rosy, bright) future</gloss>
<gloss>offering promising prospects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoffnungsvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel versprechend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前途有為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんとゆうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>having a very promising future</gloss>
<gloss>offering promising prospects</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千人千色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんにんせんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>So many people, so many minds</gloss>
<gloss>Everyone has his own ideas and tastes</gloss>
<gloss>It takes all sorts to make a world</gloss>
<gloss>To each his (her) own</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2048990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千年一日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんねんいちじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>without intermission for many years</gloss>
<gloss>with constancy of purpose for many years</gloss>
<gloss>in the same old rut for years on end</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣撫工作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぶこうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pacification work (activity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befriedungsarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選民意識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんみんいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of being the chosen people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elitebewusstsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elitedenken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全面対決</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんめんたいけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>all-out confrontation</gloss>
<gloss>total confrontation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全面撤退</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんめんてったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>total (full-scale) withdrawal</gloss>
<gloss>complete pullout (pullback)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全面否定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんめんひてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>total denial</gloss>
<gloss>complete denial</gloss>
<gloss>denying totally (flatly, outright)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komplette Verneinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstreiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専門バカ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>専門馬鹿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもんバカ</reb>
<re_restr>専門バカ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんもんばか</reb>
<re_restr>専門馬鹿</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who is ignorant outside his field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fachidiot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漸落市況</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんらくしきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sagging market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постепенное падение цен на рынке, продолжающийся спад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千里同風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりどうふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>a country being in a state of universal peace</gloss>
<gloss>the world being peaceful and uneventful</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦力拮抗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりょくきっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>struggle for supremacy between evenly-matched armies (teams)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全力投球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんりょくとうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>using all of one's strength (to)</gloss>
<gloss>giving (it) everything one has got</gloss>
<gloss>going full-out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>throwing a ball as hard as one can</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Werfer sein Bestes geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Bestes geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voller Einsatz als Werfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voller Einsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善隣外交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんりんがいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>good-neighbor diplomacy</gloss>
<gloss>a good-neighbor policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut nachbarschaftliche Außenpolitik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦列復帰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんれつふっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>return to the line (of battle)</gloss>
<gloss>coming back to the game</gloss>
<gloss>comeback</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滄海一滴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかいいってき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a drop in the ocean (bucket)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滄海桑田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかいそうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the world is a scene of constant changes</gloss>
<gloss g_type="lit">the blue sea turns into a mulberry field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Die Welt ist ein Ort ständigen Wandels.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(wörtl.) Das Meer wandelt sich in eine Maulbeerbaum-Pflanzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nuestro mundo cambia repentina y bruscamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早期解決</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきかいけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early (prompt) settlement</gloss>
<gloss>swift resolution</gloss>
<gloss>speedy solution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnelle Lösung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創業守成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぎょうしゅせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>starting an enterprise and (or) carrying it to final success</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fundar una empresa es fácil pero mantenerla es muy difícil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacar adelante un negocio es más difícil que crearlo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造形教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうけいきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>education in art and design</gloss>
<gloss>education in drawing and manual arts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相互理解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごりかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>mutual understanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitiges Verständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взаимопонимание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壮行試合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこうじあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>send-off game</gloss>
<gloss>send-off match</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荘厳華麗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごんかれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>majestic and splendid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創作意欲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさくいよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>will (urge) to create</gloss>
<gloss>creative urge</gloss>
<gloss>appetite for writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaffensdrang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaffensfreude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創氏改名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしかいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the order forced on Koreans to change their names to Japanese ones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befehl, der Koreaner zur Annahme eines japanischen Namens zwang (erlassen 1939, in Kraft gesetzt 1940)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葬式仏教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしきぶっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>funeral Buddhism</gloss>
<gloss g_type="expl">modern day Buddhism in Japan that focuses on the lucrative performing of funeral ceremonies over teaching enlightenment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壮大華麗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうだいかれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>grandiose and splendid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相談相手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうだんあいて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adviser</gloss>
<gloss>someone to consult with</gloss>
<gloss>someone to turn to about one's concerns</gloss>
<gloss>confidant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beistand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratgeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanácsadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">советчик; консультант</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть [хорошим] советчиком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増長天狗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうちょうてんぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>braggart</gloss>
<gloss>boaster</gloss>
<gloss>self-conceited person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hencegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérkedő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桑田滄海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうでんそうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<s_inf>from a Chinese legend</s_inf>
<gloss>the world is a scene of constant changes (as a mulberry field changing into a blue sea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Die Welt ist ein Ort ständigen Wandels.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(wörtl.) Die Maulbeer-Pflanzung wandelt sich in ein blaues Meer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桑田碧海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうでんへきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<s_inf>from a Chinese legend</s_inf>
<gloss>the world is a scene of constant changes (as a mulberry field changing into a blue sea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掃討作戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうとうさくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mopping-up operation</gloss>
<gloss>search-and-destroy operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (militärische)Säuberungsaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相場動向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうばどうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market trend</gloss>
<gloss>stock movements</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相場操縦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうばそうじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market manipulation</gloss>
<gloss>market rigging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktbeeinflussung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marktmanipulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kursmanipulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurstreiberei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Börsenmanöver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総花主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうばなしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the principle of pleasing everyone</gloss>
<gloss>make-everybody-happy policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prinzip, alles auf einer breiten Basis anzulegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総花政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうばなせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-around policy</gloss>
<gloss>please-everyone policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allen Menschen Vorteile bringende Politik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Politik zum Vorteil aller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総帆展帆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうはんてんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>in full sail</gloss>
<gloss>decked out in full sail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felvont vitorlákkal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes sebességgel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訴求効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そきゅうこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>customer appeal</gloss>
<gloss>the power to appeal to customers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anziehungskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anziehungswirkung (auf eine Zielgruppe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息災延命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくさいえんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>health and longevity</gloss>
<gloss>enjoying a long and healthy life being untouched by disaster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗談平話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくだんへいわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>conversation on worldly affairs</gloss>
<gloss>chat about everyday life (business)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗物根性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくぶつこんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>snobbery</gloss>
<gloss>snobbishness</gloss>
<gloss>philistinism</gloss>
<gloss>vulgar and ostentatious nature (disposition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Snobismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Banausentum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Philistertum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sznobizmus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sznobság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">filiszteri szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">filiszterség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyárspolgári gondolkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyárspolgárság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мещанство, филистерство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組織人間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしきにんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organization (corporate) man (woman)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗酒粗肴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしゅそこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheap wines and unpalatable dishes (a modest (self-deprecating) way of offering a meal to a guest)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>措置入院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そちにゅういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>involuntary admission (to a mental hospital)</gloss>
<gloss>involuntary commitment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側近政治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっきんせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administration by close advisers</gloss>
<gloss>kitchen cabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küchenkabinett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即決即断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっけつそくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>prompt decision and prompt execution</gloss>
<gloss>make swift decisions and take quick actions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算盤勘定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そろばんかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counting on the abacus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost-benefit calculation</gloss>
<gloss>profit calculation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">счёт на счётах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樽俎折衝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんそせっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>diplomatic negotiations at the dinner table</gloss>
<gloss>diplomatic bargaining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diplomatische Verhandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊大不遜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんだいふそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>arrogant and presumptuous</gloss>
<gloss>haughty arrogance</gloss>
<gloss>intolerable insolence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損得勘定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんとくかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profit-and-loss arithmetic</gloss>
<gloss>calculating profit and loss</gloss>
<gloss>mercenary point of view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berechnung von Verlust und Gewinn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>存廃問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんぱいもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>question of maintenance or abolition (of an institution, organization, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frage der Beibehaltung oder Abschaffung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一義的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいちぎてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>fundamental</gloss>
<gloss>primary</gloss>
<gloss>most important</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elemi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsődleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapvető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarkalatos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陰崇拝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいいんすうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moon worship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退嬰主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいえいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backward-looking philosophy (ideology)</gloss>
<gloss>conservatism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">konzervativizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">консерватизм; ретроградство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退嬰政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいえいせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conservative (regressive) policy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大海一滴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかいいってき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a drop in the ocean (bucket)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un grano de arena en el desierto, una gota de agua en el océano, algo muy insignificante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対外関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいがいかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign relations</gloss>
<gloss>international relations</gloss>
<gloss>external relations</gloss>
<gloss>diplomacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">externe betrekkingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenlandse betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking met het buitenland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslandsbeziehungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussenverhältnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大廈高楼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかこうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>large building and lofty tower</gloss>
<gloss>splendid (magnificent, palatial) structure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大逆非道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぎゃくひどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>heinous</gloss>
<gloss>treacherous</gloss>
<gloss>atrocious</gloss>
<gloss>diabolic</gloss>
<gloss>fiendish</gloss>
<gloss>inhuman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">förtelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szörnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">galád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonosz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalázatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pocsék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ördögi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ördögien gonosz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pokoli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">embertelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem az emberi nemhez tartozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem emberhez hasonló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem emberi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大逆無道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぎゃくむどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>heinous</gloss>
<gloss>treacherous</gloss>
<gloss>atrocious</gloss>
<gloss>diabolic</gloss>
<gloss>fiendish</gloss>
<gloss>inhuman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchst schändliche Tat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeheuerliche Tat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">förtelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szörnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">galád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonosz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalázatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pocsék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ördögi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ördögien gonosz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pokoli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">embertelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem az emberi nemhez tartozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem emberhez hasonló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem emberi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怠業戦術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぎょうせんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slowdown strategy</gloss>
<gloss>go-slow tactics (of workers in a labor dispute)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対決姿勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいけつしせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confrontational attitude (stance, posture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大権干犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいけんかんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infringing on the power of the sovereign</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大悟徹底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいごてってい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>attain divine enlightenment</gloss>
<gloss>perceive absolute truth</gloss>
<gloss>experience spiritual awakening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die vollkommene Erleuchtung erlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommene Erleuchtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) достижение великого (божественного) просветления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大衆団交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゅうだんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass (labor) negotiation</gloss>
<gloss>mass bargaining session</gloss>
<gloss>public negotiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppenrabatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大衆路線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゅうろせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(adopting) a popular line</gloss>
<gloss>(taking) a populist line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">populäre Politikrichtlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">populistische Linie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯出禁止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゅつきんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>Not to be taken out</gloss>
<gloss>Reference Only</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestandsexemplar!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wird nicht ausgeliehen!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大詔渙発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょうかんぱつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>promulgation of an Imperial rescript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выпуск манифеста</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対人感覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいじんかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feelings toward other people</gloss>
<gloss>sensitivity to other people's feelings</gloss>
<gloss>feelings one gives to other people through interpersonal relationships</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大尽振舞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじんぶるまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>royal treatment</gloss>
<gloss>entertain someone extravagantly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大声疾呼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせいしっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>shout with a loud voice</gloss>
<gloss>fulminate</gloss>
<gloss>vociferate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lautes und geschäftiges Rufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laut und geschäftig rufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fulminát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн. перен.) кричать, взывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} громко (напр. требовать, обвинять)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大勢順応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせいじゅんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conformism</gloss>
<gloss>following the crowd</gloss>
<gloss>swimming with the tide</gloss>
<gloss>me-tooism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退勢挽回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせいばんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restoring the declining fortunes</gloss>
<gloss>recovering from the discouraging situation</gloss>
<gloss>reversing the downward trend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対戦相手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせんあいて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>opponent</gloss>
<gloss>adversary</gloss>
<gloss>the competition</gloss>
<gloss>the other side</gloss>
<gloss>one's enemy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rivale (im Spiel, Kampf usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a túlsó oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az ellenérdekű fél</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大胆巧妙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいたんこうみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>bold and clever</gloss>
<gloss>daring and ingenious</gloss>
<gloss>audacious and masterly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大胆奔放</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいたんほんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bold and unrestrained</gloss>
<gloss>daring and unfettered</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大道演説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいどうえんぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street (soapbox) oratory</gloss>
<gloss>stump oratory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenrede</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯刀御免</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいとうごめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>a non-samurai being granted the privilege of wearing a sword (during the Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sondererlaubnis zum Tragen eines Schwertes aufgrund von Abstammung oder Verdiensten (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) право ношения меча</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>態度物腰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいどものごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attitude and demeanor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台風銀座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいふうぎんざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the area (of Japan) where typhoons frequently pass</gloss>
<gloss g_type="lit">the typhoon Ginza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対等関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいとうかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equal relationship</gloss>
<gloss>(being on an) equal footing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐乏予算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぼうよさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>austerity budget</gloss>
<gloss>belt-tightening budget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sparhaushalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">урезанный бюджет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大陸浪人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりくろうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prewar Japanese adventurer (political activist) in mainland China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対立意見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりついけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conflicting (opposite, contrasting) opinion</gloss>
<gloss>antagonistic view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegensätzliche Meinung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対立概念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりつがいねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the exact opposite concept (idea)</gloss>
<gloss>the antithesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genaues Gegenteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenkonzept</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antithese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対立感情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりつかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling of antipathy (rivalry)</gloss>
<gloss>antagonistic sentiment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大漁貧乏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりょうびんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impoverishment of fishermen because of a bumper catch</gloss>
<gloss>decline in fishermen's income caused by the sharply lower fish prices as a result of an overabundant catch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armut von Fischern aufgrund des Preisverfalles durch zu gute Fänge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisverfall bei Fischen aufgrund von zu guten Fängen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体力勝負</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりょくしょうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trial of strength</gloss>
<gloss>test of one's strength (stamina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対話路線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいわろせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>policy of using dialogue instead of confrontation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多岐多様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たきたよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>wide-ranging and diverse</gloss>
<gloss>multifarious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különféle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>択一問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくいつもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiple-choice question</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pregunta de opción multiple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卓上演説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくじょうえんぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>after-dinner speech</gloss>
<gloss>speech made at a dinner (luncheon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tischrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">застольная речь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多芸多才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たげいたさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>versatile</gloss>
<gloss>multi-talented</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sokoldalú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona de múltiples facultades y gran talento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona polifacética y dotada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹槍戦術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけやりせんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tactics of fighting a technologically advanced adversary with primitive weapons</gloss>
<gloss>sole reliance on simple determination (naive spiritualism) in fighting an overwhelming foe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他言無用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たごんむよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>not a word to anyone</gloss>
<gloss>keep it secret</gloss>
<gloss>mum's the word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weitersagen verboten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多種多面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしゅためん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>wide-ranging and diverse</gloss>
<gloss>multifarious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különféle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>達成可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たっせいかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>achievable</gloss>
<gloss>attainable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megvalósítható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesíthető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elérhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valóra váltható</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱線行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっせんこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aberration</gloss>
<gloss>aberrant behavior</gloss>
<gloss>eccentric (erratic) behavior</gloss>
<gloss>indulging in an escapade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aberráció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendellenes fejlődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévelygés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2049990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊達メガネ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伊達眼鏡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伊達めがね</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だてメガネ</reb>
<re_restr>伊達メガネ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だてめがね</reb>
<re_restr>伊達眼鏡</re_restr>
<re_restr>伊達めがね</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダテメガネ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fake eyeglasses</gloss>
<gloss>non-prescription glasses</gloss>
<gloss>lenseless glasses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus Affektiertheit getragene Brille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gafas para el espectáculo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gafas de moda para apariciones con sake</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gafas sin lentes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他人迷惑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たにんめいわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuisance (annoyance, inconvenience) to people around one</gloss>
<gloss>social nuisance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堕落腐敗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だらくふはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>debasement</gloss>
<gloss>corruption</gloss>
<gloss>degradation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lealacsonyítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leértékelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elromlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feslettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korhadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrupció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesztegetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">züllöttség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団塊世代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんかいせだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the babyboomers</gloss>
<gloss>the baby boom generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Babyboom-Generation (wörtl. Klumpen-Generation nach der Ausbuchtung der Bevölkerungspyramide zu dieser Zeit; Höhepunkt des japan. Baby-Booms war 1947-49; urspr. Titel eines Romans von Sakaiya Taichi aus dem Jahr 1980)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾丸飛雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんがんひう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hail of bullets</gloss>
<gloss>heavy bombardment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単純素朴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじゅんそぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>plain and simple</gloss>
<gloss>naive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mesterkéletlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">naiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断章取義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんしょうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>interpreting (and using) a passage without regard to its context</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Kontext gerissenes Zitat (das gut zur eigenen Interpretation passt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男性本位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんせいほんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male orientation</gloss>
<gloss>male-oriented</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耽溺生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんできせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a fast (dissolute) life</gloss>
<gloss>a life of follies</gloss>
<gloss>a life given to dissolute pleasures</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知育偏重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいくへんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>too much intellectual training</gloss>
<gloss>overemphasis on intellectual education</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地下工作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかこうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underground activities</gloss>
<gloss>secret maneuvering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知行一致</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちこういっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unity (consistency) of knowledge and action</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟄居閉門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちっきょへいもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>house arrest</gloss>
<gloss>being placed in confinement at home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házi őrizet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秩序整然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちつじょせいぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>in good (perfect) order</gloss>
<gloss>in apple-pie order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知徳円満</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちとくえんまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>having both (wide) knowledge and (high) virtue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知徳兼備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちとくけんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>having both (wide) knowledge and (high) virtue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知徳合一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちとくごういつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the unity of knowledge and virtue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠義一途</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぎいちず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>staunch (steadfast, single-hearted) in one's devotion to his master (lord)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠義一徹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぎいってつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>staunch (steadfast, single-hearted) in one's devotion to his master (lord)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠孝仁義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうこうじんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loyalty, filial piety, humanity, and justice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中道右派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうどううは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>right-of-center faction (group)</gloss>
<gloss>center-right (centre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">centrumrechtse partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groepering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fractie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centrumrechts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitte-rechts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittlere und rechte Faktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中道左派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうどうさは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>left-of-center faction (group)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">centrumlinkse partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groepering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fractie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centrumlinks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">links von der Mitte stehende Faktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitte-Links-Faktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中道路線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうどうろせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moderate line</gloss>
<gloss>middle-of-the-road policy line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelweg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注文相撲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうもんずもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>bout that goes according to a wrestler's strategy</gloss>
<gloss>match that goes according to one's plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠勇無双</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうゆうむそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>of peerless loyalty and bravery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寵愛一身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうあいいっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>standing highest in one's master's favor</gloss>
<gloss>monopolizing the affection (favor) of the lord</gloss>
<gloss>being the lord's favorite lady</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝雲暮雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょううんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>sexual liaison</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>morning clouds and evening rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolken am Morgen und Regen am Abend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesverhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexuelles Verhältnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">relaciones amorosas, amoríos, relaciones sexuales, relaciones íntimas, aventuras amorosas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長講一席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこういっせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(make) a long talk (discourse, lecture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長尺映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじゃくえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long film (movie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langer Film</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Film mit Überlänge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長者番付</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長者番付け</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじゃばんづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>list of the richest people</gloss>
<gloss>billionaires list</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rangliste der Superreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rangliste der Milliardäre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超世俗的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせぞくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>unworldly</gloss>
<gloss>supermundane</gloss>
<gloss>free from worldly cares (concerns)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не от мира сего</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長汀曲浦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうていきょくほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>long stretch of winding beach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange und gewundene Küste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">длинная изрезанная береговая линия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町人気質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうにんかたぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>townsman's (independent) spirit</gloss>
<gloss>mercantile spirit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町人根性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうにんこんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>townsman's (independent) spirit</gloss>
<gloss>mercantile spirit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町人風情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうにんふぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the likes of) a mere tradesman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直言直筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくげんちょくひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>speak and write plainly (frankly)</gloss>
<gloss>speak and write without reserve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千代万代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちよよろずよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>for ever and ever</gloss>
<gloss>(through) eternity</gloss>
<gloss>countless ages</gloss>
<gloss>till the end of time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökkévalóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idők végezetéig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈魚落雁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんぎょらくがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>charms of a uniquely beautiful woman</gloss>
<gloss g_type="lit">(so beautiful that) fish stay on the bottom of water and flying wild geese fall from the sky in shame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvergleichliche Schönheit (bezieht sich auf einen Ausdruck bei Chuang-tzu; es geht darum, dass die Schönheit Fische so sehr erschreckt, dass sie untertauchen, und dass Wildgänse so beschämt sind, dass sie vom Himmel fallen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陳情合戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんじょうかっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>competitive lobbying</gloss>
<gloss>rivalry in campaigning (for and against)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈黙寡言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんもくかげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>taciturn</gloss>
<gloss>reticent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallgatag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追善興行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついぜんこうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memorial performance</gloss>
<gloss>performance in memory of someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufführung zum Gedenken an jmdn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(театр.) представление в память (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛快淋漓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうかいりんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>very thrilling</gloss>
<gloss>extremely delightful</gloss>
<gloss>awfully pleasant</gloss>
<gloss>intensely satisfying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九十九髪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>江浦草髪</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくもがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>an old woman's gray hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißes Haar einer alten Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Frau mit weißem Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) седые волосы (слово-каламбур, основанное на том, что иероглиф) 百 (без верхней черты, т. е. 100 минус 1, имеет вид) 白 (белый)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都合次第</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つごうしだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depending on the (one's) situation (circumstances)</gloss>
<gloss>at one's pleasure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} при первом удобном случае; при первой возможности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強気相場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つよきそうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>強気市場</xref>
<gloss>bull market</gloss>
<gloss>bullish market</gloss>
<gloss>strong market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haussemarkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bullmarket</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markt mit steigenden Kursen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} (бирж.) играть на повышение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>停頓状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていとんじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standstill</gloss>
<gloss>deadlock</gloss>
<gloss>stalemate</gloss>
<gloss>doldrums</gloss>
<gloss>stagnant conditions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdulatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holtpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsákutca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁寧懇切</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていねいこんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>懇切丁寧</xref>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>kind, careful, and thorough (of an explanation, advice, etc.)</gloss>
<gloss>thoughtful and scrupulous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手枷足枷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てかせあしかせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>manacles</gloss>
<gloss>shackles</gloss>
<gloss>fetters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hand- und Fußfesseln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徹底究明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっていきゅうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thorough investigation</gloss>
<gloss>complete inquiry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出前講師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でまえこうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lecturer on demand</gloss>
<gloss>guest speaker on demand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天涯地角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんがいちかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>two places being far apart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天涯万里</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんがいばんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>very far away</gloss>
<gloss>the heavenly shores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天涯比隣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんがいひりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>a great distance does not detract from the feeling (relationship) of endearment</gloss>
<gloss>feeling as though a dear one faraway were living in one's close neighborhood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天下国家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかこっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the world and the nation</gloss>
<gloss>the state of the world</gloss>
<gloss>high affairs of state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welt und Land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天下第一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかだいいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the best in the land</gloss>
<gloss>the best of its kind in the country</gloss>
<gloss>par excellence in the whole country</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天下多事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかたじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>eventful times for the nation (world)</gloss>
<gloss>the nation (world) being in turmoil</gloss>
<gloss>the storm clouds gathering in the land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天下統一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかとういつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>unification of the whole country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenmaking van het rijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Japanse eenwording</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reichseinigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reichseinigung (durch Oda Nobunaga, Toyotomi Hideyoshi u. Tokugawa Ieyasu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天下万民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかばんみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole nation</gloss>
<gloss>all the people in the land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天下無類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかむるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>peerless (unparalleled, matchless, unequaled) in the country</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天気次第</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんきしだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being dependent on what the weather is like</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点検商法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんけんしょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unscrupulous business practice of making sales by posing as an inspector and declaring the need for replacement items</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電光一閃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんこういっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flash of lightning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">villám</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電光朝露</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんこうちょうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>fleeting</gloss>
<gloss>evanescent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elenyésző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tünékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűnő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天候不順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんこうふじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unseasonable weather</gloss>
<gloss>fickle weather</gloss>
<gloss>bad weather</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店主敬白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしゅけいはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>Store owner, at your service</gloss>
<gloss>Yours truly, the Store Owner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天上天下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじょうてんげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the whole world</gloss>
<gloss>throughout heaven and earth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmelswelt und Erdenwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Welt zwischen Himmel und Erde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Universum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転生輪廻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしょうりんね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>輪廻転生</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth</gloss>
<gloss>the circle of transmigration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">morimos y renacemos una y otra vez, nuestra alma transmigra de cuerpo en cuerpo una y otra vez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天真流露</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしんりゅうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manifestation (revelation) of one's natural sincerity (naivete)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天孫降臨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんそんこうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&leg;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the descent to earth of the grandson of the sun goddess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天地有情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんちうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the sentient world</gloss>
<gloss>all sentient beings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die fühlende Welt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天地晦冥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんちかいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>the world is covered in darkness</gloss>
<gloss>all is plunged into darkness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天地玄黄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんちげんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>heaven is black and earth is yellow</gloss>
<gloss>heaven and earth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Farben von Himmel und Erde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Schwärze des Himmels und das Gelb der Erde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цвета неба и земли (чёрный и жёлтый)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天地長久</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんちちょうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>heaven and earth are eternal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天地鳴動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんちめいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rumbling and shaking of the earth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天敵関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんてきかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relationship of being natural enemies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天覧試合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんらんじあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>game held with the Emperor in attendance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettkampf in Anwesenheit des Tennō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天理人道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんりじんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the laws of nature and humanity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天理人情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんりにんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the laws of nature and humanity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東夷西戎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とういせいじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>barbarians to the east and to the west (from the perspective of old China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韜晦趣味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかいしゅみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>propensity to efface oneself</gloss>
<gloss>being prone to conceal one's talent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党議拘束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぎこうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compulsory adherence to a party decision</gloss>
<gloss>restrictions on party debate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fraktionszwang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道具一式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぐいっしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>set of tools (implements)</gloss>
<gloss>kit</gloss>
<gloss>outfit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Satz Werkzeuge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werkzeuggarnitur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werkzeugsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cica</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cókmók</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonai felszerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előírásos ruházat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formaruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézeti ruházat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelengye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kompánia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道化芝居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうけしばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farce</gloss>
<gloss>low comedy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Burleske</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farce</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Narretei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Possenspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bohózat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фарс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動向把握</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうこうはあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grasping the trend</gloss>
<gloss>firmly understanding how the situation is developing</gloss>
<gloss>getting a good sense of how things are changing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桃紅柳緑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこうりゅうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>beautiful scenery of spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bello y florido paisaje primaveral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東西古今</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうざいここん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>all times and places</gloss>
<gloss>everywhen and everywhere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">все страны и все времена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道心堅固</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしんけんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being of firm (unshakable) faith and strict practice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当世気質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせいかたぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the way of the world in our time</gloss>
<gloss>the frame of mind of the people nowadays</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当選圏内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせんけんない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(having a) good chance of being elected</gloss>
<gloss>being in the running</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当代第一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうだいだいいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the greatest of the day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当代無双</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうだいむそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being unsurpassed (unparalleled) at present</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当代無比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうだいむひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>being unsurpassed (unparalleled) at present</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>到着次第</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうちゃくしだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>upon arrival of an item (items)</gloss>
<gloss>as soon as one arrives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bij aankomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij aflevering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij levering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij afgifte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei Ankunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sobald ich ankomme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[сразу же] по прибытии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撞着矛盾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうちゃくむじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>self-contradiction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胴長短足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうながたんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>having a long torso and short legs</gloss>
<gloss>long-bodied and short-legged</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道徳堅固</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうとくけんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>of strict morals (moral principles)</gloss>
<gloss>highly moral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sittenstrenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sittenstreng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 道徳堅固の人 человек строгих правил (высоких моральных принципов), высоконравственный человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2050990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道徳退廃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうとくたいはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moral decadence (decline, corruption)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐突千万</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうとつせんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>very sudden</gloss>
<gloss>very abrupt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党派根性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうはこんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>partisan spirit (prejudice)</gloss>
<gloss>partisanship</gloss>
<gloss>factionalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">párthűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártosság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同伴出勤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうはんしゅっきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(a bar hostess) coming to work accompanied by a customer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsantritt in Begleitung eines Kunden (einer Hostess)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃亡生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぼうせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life on the run</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当方負担</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうほうふたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(at) our expense</gloss>
<gloss>(on) our risk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道楽仕事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうらくしごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work done for enjoyment (as a diversion)</gloss>
<gloss>dilettante work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дилетантская работа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道楽仲間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうらくなかま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>companion in one's pleasures</gloss>
<gloss>companion in hobby activities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道理至極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうりしごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>very reasonable</gloss>
<gloss>being perfectly consistent with reason</gloss>
<gloss>standing to reason</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当惑気味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうわくぎみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>being somewhat puzzled</gloss>
<gloss>looking somewhat baffled</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時世時節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときよじせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>times and situations</gloss>
<gloss>the course of events of the times</gloss>
<gloss>a turn of Fortune's wheel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得意淡然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくいたんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>not letting oneself puffed up by one's success</gloss>
<gloss>maintaining a serene state of mind when one has achieved a great success</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得意分野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくいぶんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's field of expertise</gloss>
<gloss>one's strong area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読書三到</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしょさんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>using mind, mouth and eyes to understand a book fully</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読書三余</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしょさんよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>winter, night, and rainy weather</gloss>
<gloss>the ideal conditions for reading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読書百遍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしょひゃっぺん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>repeated reading (makes the meaning clear)</gloss>
<gloss>reading something again and again (will lead one to realize its meaning)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hasta el texto más difícil acaba por entenderse si se lee una y otra vez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徳政一揆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくせいいっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>uprising demanding debt cancellation orders (Muromachi period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特種記者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくだねきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scoop reporter</gloss>
<gloss>scoop artist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sensationsjournalist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独立自存</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくりつじそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>independence and self-reliance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屠蘇機嫌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とそきげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>feeling a little drunk with the New Year's sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschwingtheit von der Neujahrsfeier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屠蘇気分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とそきぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>festive New Year's mood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschwingtheit von der Neujahrsfeier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突貫作業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっかんさぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rush work</gloss>
<gloss>crash program</gloss>
<gloss>working on a crash basis</gloss>
<gloss>working at top speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brandeilige Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit im Schnellverfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rohammunka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">напряжённая спешная работа, ударная работа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突如異変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とつじょいへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sudden and dramatic event (incident)</gloss>
<gloss>sudden and strange phenomenon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殿様商売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とのさましょうばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dilettantish business</gloss>
<gloss>amateurish business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het amateuristisch zakendoen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殿様商法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とのさましょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amateurish way of doing business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dilettantische Geschäftsmethoden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土崩瓦解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どほうがかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>complete collapse</gloss>
<gloss>(something) going to pieces (breaking up beyond repair)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полное разрушение; обвал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} рушиться, разваливаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友達感覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともだちかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling like friends</gloss>
<gloss>the feeling of friendship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>努力奮励</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どりょくふんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>making strenuous efforts</gloss>
<gloss>exerting oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奴隷根性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どれいこんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>servile character (disposition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sklavische Gesinnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раболепие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥棒稼業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろぼうかぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>professional thievery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遁世生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんせいせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living in seclusion</gloss>
<gloss>retired from the world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsiedlerleben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緞帳芝居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんちょうしばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-class kabuki theater</gloss>
<gloss>low-class play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Schauspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmierentheater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">второразрядный театр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緞帳役者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんちょうやくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-class actor (kabuki)</gloss>
<gloss>actor who plays in low-class or cheap theater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посредственный актёр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内縁関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないえんかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>de facto marriage</gloss>
<gloss>common-law marriage</gloss>
<gloss>living together as husband and wife without formal marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongehuwd samenlevingsverband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relatie zonder wettig getrouwd te zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ongehuwd samenwonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huwelijk zonder boterbriefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huwelijk over de puthaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huwelijk over de bezemsteel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het {gew.} het onder de eikenbomen getrouwd zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eheähnliche Gemeinschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht ins Familienregister eingetragene Ehe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内外多事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないがいたじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>things being very eventful at home and abroad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内職商法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないしょくしょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work-at-home scheme (scam in which the offer of a highly paid work-at-home job is used to lure victims into paying substantial upfront costs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部工作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶこうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internal maneuvering</gloss>
<gloss>secret maneuvering (within an organization)</gloss>
<gloss>reconciling the various views within an organization before airing something in public</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部対立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶたいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internal strife</gloss>
<gloss>internal struggle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interner Konflikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">interner Streit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">interner Kampf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部犯行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶはんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside job</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Insidern begangenes Verbrechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内面世界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないめんせかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's world within</gloss>
<gloss>one's inner world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">innerlijke wereld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenwelt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長居無用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながいむよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>there's no point in staying (here) any longer</gloss>
<gloss>there's no point in prolonging a (the) visit</gloss>
<gloss>there's no point in extending one's stay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲間喧嘩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかまげんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quarrel among friends</gloss>
<gloss>quarrel among ourselves (themselves)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ссора между приятелями</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ссориться между собой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名題役者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なだいやくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief actor in a kabuki play</gloss>
<gloss>star actor</gloss>
<gloss>leading actors of a troupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titelheld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptdarsteller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浪花節的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにわぶしてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>浪花節</xref>
<gloss>of the old feeling of naniwa-bushi</gloss>
<gloss>marked by the dual themes of obligation and compassion that distinguish the naniwa-bushi ballads</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tränenreich wie eine Ballade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍋底景気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なべぞこけいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lingering recession</gloss>
<gloss>an economy that lingers in the doldrums after bottoming out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lang anhaltende Rezession</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南無三宝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なむさんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&int;</pos>
<xref>三宝・さんぼう</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>Homage to the Three Jewels (Buddha, Dharma and Sangha)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>oh no!</gloss>
<gloss>good heavens!</gloss>
<gloss>oops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóságos ég!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) なむさん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成金趣味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりきんしゅみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the ostentation (bad taste) of the nouveau riche</gloss>
<gloss>air of vulgar prosperity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成田離婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりたりこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>Narita divorce</gloss>
<gloss g_type="expl">divorce of a newlywed couple upon returning (to Narita Airport) from their honeymoon abroad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheidung nach der Hochzeitsreise (von Narita als Start- und Zielpunkt vieler Hochzeitsreisen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟弱外交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんじゃくがいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weak foreign policy</gloss>
<gloss>weak-kneed diplomacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachgiebige Diplomatie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenpolitik des Nachgebens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟弱路線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんじゃくろせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weak-hearted approach</gloss>
<gloss>soft line</gloss>
<gloss>easier way (route)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南蛮渡来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんばんとらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>imported to Japan by early European traders</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難問山積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんもんさんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain (pile) of difficult problems</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦手意識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にがていしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>awareness that someone will be hard to deal with</gloss>
<gloss>awareness that one is not good at something</gloss>
<gloss>(feeling) not up to doing something</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重三重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうさんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twofold and threefold</gloss>
<gloss>doubled and redoubled</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二十四気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the 24 seasonal divisions of a year in the old lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die 24 Abschnitte des Sonnenjahres nach dem alten Kalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двадцать четыре сезона сельскохозяйственного года (по старому яп. и кит. календарю), см.) りっしゅん, うすい【雨水】, けいちつ, しゅんぶん, せいめい【清明】, こくう (весна); りっか, しょうまん【小満】, ぼうしゅ【芒種】, げし, しょうしょ【小暑】, たいしょ【大暑】 (лето); りっしゅう, しょしょ【処暑】, はくろ, しゅうぶん【秋分】, かんろ【寒露】, そうこう【霜降】 (осень); りっとう【立冬】, しょうせつ【小雪】, たいせつ【大雪】, とうじ【冬至】, しょうかん【小寒】, だいかん【大寒】 (зима)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日中勤務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっちゅうきんむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daytime work</gloss>
<gloss>day shift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nappali műszak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二転三転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にてんさんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>changing again and again</gloss>
<gloss>seesawing back and forth</gloss>
<gloss>being in a state of flux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständiger Wechsel der Situation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二枚看板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にまいかんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the two leading actors (in a play)</gloss>
<gloss>the two star players</gloss>
<gloss>the two distinctive features</gloss>
<gloss>the two main items (attractions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei repräsentative Personen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Angelegenheiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如意自在</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょいじざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>freely</gloss>
<gloss>in complete control of</gloss>
<gloss>with complete freedom</gloss>
<gloss>at will</gloss>
<gloss>as one pleases</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabadon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodás nélkül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendelkezésre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetszés szerint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女房孝行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょうぼうこうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>being devoted to one's wife</gloss>
<gloss>uxorious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser devoto hacia la esposa de uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uxorious</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女房天下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょうぼうてんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>husband being henpecked</gloss>
<gloss>house where the wife is the boss</gloss>
<gloss>petticoat government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pantoffelregiment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiberherrschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nőuralom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esposo dominado por la esposa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casa donde la esposa es la jefa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如実知見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょじつちけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>perceiving reality as it is</gloss>
<gloss>true awareness of reality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女人結界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょにんけっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prohibition against women entering a sacred area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) запретная для женщин зона (в некоторых храмах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prohibición contra la mujeres de entrar a un área sagrada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如法暗夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょほうあんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>total (utter) darkness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) полная (кромешная) тьма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人気稼業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんきかぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>popular occupation</gloss>
<gloss>occupation largely dependent on public favor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beruf, der von der öffentlichen Beliebtheit abhängig ist (Schauspieler, Sänger etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人気失墜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんきしっつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decline in public favor</gloss>
<gloss>fall in popularity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Popularitätsverlust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人気絶頂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんきぜっちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>height of one's popularity</gloss>
<gloss>peak of one's popularity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人気抜群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんきばつぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>outstanding popularity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人気沸騰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんきふっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(enjoying) tumultuous popularity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вздутие цен на рынке, бум</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間不在</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんふざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being devoid of consideration for human beings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間不信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんふしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distrust of (other) human beings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Misstrauen der (anderen) Menschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間模様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんもよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fabric (pattern) of human relationships</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人情風俗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんじょうふうぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manners, customs and popular sentiments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitten und Gebräuche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱血教師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっけつきょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enthusiastic schoolteacher</gloss>
<gloss>passionate teacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maestro (de escuela) entusiasta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捏造記事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつぞうきじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fabricated article</gloss>
<gloss>fabricated (news) story</gloss>
<gloss>cooked-up (news) report</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frei erfundener Zeitungsbericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>念願成就</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんがんじょうじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>attainment of one's most cherished desire</gloss>
<gloss>one's earnest prayer being answered</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年少気鋭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんしょうきえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>being young and spirited</gloss>
<gloss>being young and full of go</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>念仏往生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんぶつおうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>念仏・1</xref>
<xref>浄土・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>being reborn in the Pure Land through the invocation of the nembutsu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年末年始</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんまつねんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>year-end and New Year holidays (usu. from December 29 to January 3)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oud en nieuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eind dit en begin volgend jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Zeit) um den Jahreswechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um die Jahreswende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰色高官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいいろこうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high official suspected of corruption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Korruption verdächtiger hoher Beamter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃合整理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいごうせいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reorganization</gloss>
<gloss>restructuring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umorganisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neugliederung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реорганизация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買収工作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいしゅうこうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bribery scheme</gloss>
<gloss>acquisition maneuver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背反行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいはんこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>act of disobedience (betrayal)</gloss>
<gloss>violation</gloss>
<gloss>breach</gloss>
<gloss>infraction</gloss>
<gloss>infringement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbecstelenítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemi erőszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszály</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売名行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいめいこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>act of self-advertisement</gloss>
<gloss>publicity stunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betreiben von Eigenreklame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破壊工作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかいこうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subversive activities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">subversive Aktivitäten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подрывная деятельность (работа)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場外市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばがいしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>over-the-counter market</gloss>
<gloss>OTC market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неофициальная (полуофициальная) биржа (о биржевых сделках, совершающихся брокерами на улице)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破壊分子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかいぶんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subversive</gloss>
<gloss>subversive element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">subversives Element</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subversiver</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstürzler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bomlasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felforgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romboló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подрывные элементы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿律儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかりちぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>honest and straightforward to a fault</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波及効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はきゅうこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>ripple effect</gloss>
<gloss>spillover effect</gloss>
<gloss>propagation effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">golfeffect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdijingseffect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repercussie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">backlash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansteckungseffekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博学多識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくがくたしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>erudition and extensive knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">docto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">culto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">erudito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sabio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白紙委任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくしいにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>carte blanche</gloss>
<gloss>blank check</gloss>
<gloss>blank cheque</gloss>
<gloss>unconditional authority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blankovollmacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. einen Blankovollmacht geben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白紙還元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくしかんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being returned (sent back) to the drawing board</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博識多才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくしきたさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>wide knowledge and versatile talents</gloss>
<gloss>profound learning and varied attainments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白紙撤回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくしてっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>complete revocation</gloss>
<gloss>total retraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komplettes Zurücknehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufhebung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆弾宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくだんせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bombshell announcement (declaration)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2051990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆弾発表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくだんはっぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bombshell announcement (statement)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白昼公然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくちゅうこうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>openly and in broad daylight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白馬非馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくばひば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>sophistry</gloss>
<gloss>sophism</gloss>
<gloss>false syllogism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博覧多識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくらんたしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>erudition and extensive knowledge</gloss>
<gloss>widely read and well-informed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迫力満点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくりょくまんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full impact</gloss>
<gloss>packing a punch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴露戦術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくろせんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exposure tactics</gloss>
<gloss>muckraking tactics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enthüllungstaktik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sensationsmache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白話小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくわしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>novel written in colloquial Chinese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roman in umgangssprachlichem Chinesisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箱物行政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこものぎょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>often used to criticise wasteful spending</s_inf>
<gloss>government (public policy) focusing on the construction of public (community) buildings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八大地獄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちだいじごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>The Eight Greater Hells</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">acht Höllen, in denen Lebewesen mit Hitze gefoltert werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はちねつじごく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跋扈跳梁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばっこちょうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>evildoers being rampant and roaming at will</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜山蓋世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばつざんがいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>great strength and energy (of a mighty hero)</gloss>
<gloss>Herculean strength and vitality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Kraft, Berge auszureißen, und der Mut, alles zu versuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 抜山蓋世の勇がある быть неустрашимым, отличаться необычайной смелостью (храбростью)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">que tiene un temperamento bravo y enérgico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que tiene una fuerza y una bravura impresionantes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八百八町</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっぴゃくやちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole enormous extent of Edo</gloss>
<gloss>from one side of Edo to the other</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発菩提心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほつぼだいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>deciding to embrace Buddhism</gloss>
<gloss>deciding to seek enlightenment</gloss>
<gloss>seeking to have religious awakening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜本塞源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばっぽんそくげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>eradication of (sources of) evil</gloss>
<gloss>laying the ax to the root of evil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrotten an der Wurzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искоренение (устранение источника) зла</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花形役者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はながたやくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leading actor</gloss>
<gloss>star actress</gloss>
<gloss>top-billed performer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Starschauspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(театр.) премьер, ведущий актёр, ведущая актриса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花嫁学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなよめがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school for training bachelor girls in homemaking arts</gloss>
<gloss>(a type of) finishing school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brautschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauswirtschaftsschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">школа (курсы домоводства) для будущих невест</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花嫁修業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなよめしゅうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>training for homemaking</gloss>
<gloss>training in homemaking arts</gloss>
<gloss>domestic training</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>派閥均衡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はばつきんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balance of power among factions (within a political party)</gloss>
<gloss>factional balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Balance zwischen den verschiedenen Faktionen einer Partei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>派閥抗争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はばつこうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>factional infighting (conflict)</gloss>
<gloss>antagonism between factions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cliquenstreit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flügelkampf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>派閥人事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はばつじんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faction-based personnel appointment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>派閥力学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はばつりきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>factional dynamics</gloss>
<gloss>power relationships among factions</gloss>
<gloss>factional power politics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹八分目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹８分目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらはちぶんめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being moderate in eating</gloss>
<gloss>stopping short of stuffing oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半跏趺坐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>半跏趺座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかふざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>結跏趺坐・けっかふざ</xref>
<gloss>half lotus position (meditation posture)</gloss>
<gloss g_type="expl">sitting with one foot placed on the opposite thigh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halber Lotossitz (Sitzweise, bei der ein Fuß auf dem Oberschenkel des anderen Beines liegt und der Fuß dieses Beines vor dessen Bein)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万国共通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんこくきょうつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worldwide</gloss>
<gloss>common to the whole world</gloss>
<gloss>universal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenre használható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">univerzális</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半鐘泥棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしょうどろぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very tall person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) верзила; человек здоровенного роста</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半睡半醒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんすいはんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>half asleep and half awake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反省材料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんせいざいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matters that should be reflected on</gloss>
<gloss>points in need of review</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半醒半睡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんせいはんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>half awake and half asleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbschlaf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbwachen und Halbschlafen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反俗精神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぞくせいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anticonventional spirit</gloss>
<gloss>spirit of resisting convention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unkonventioneller Geist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反対勢力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんたいせいりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forces of opposition</gloss>
<gloss>opposing forces</gloss>
<gloss>counterforce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">противодействующая (противоборствующая) сила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半端仕事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぱしごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>odd job</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheitsarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelegentliche kleine Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbherzig erledigte Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlich verrichtete Arbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万夫不当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんぷふとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being a match for thousands</gloss>
<gloss>being a mighty warrior (combatant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} не имеющий себе равного, выдающийся, лучший из лучших</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反目嫉視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんもくしっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>jealousy and enmity</gloss>
<gloss>being jealous of and at odds with (each other)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煩悶懊悩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんもんおうのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>anguish</gloss>
<gloss>agony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyötrelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyötrődés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贔屓贔屓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひいきびいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>each person supporting (patronizing) his (her) own favorite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛花落葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひからくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>scattering of the blossoms and falling of the leaves</gloss>
<gloss g_type="fig">the impermanence of worldly things</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>媚眼秋波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びがんしゅうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>casting a coquettish (an amorous) glance (at a man)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卑怯千万</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきょうせんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>very mean (sneaky)</gloss>
<gloss>extremely unsportsmanlike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日ごと夜ごと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日毎夜毎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひごとよごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>every day and every night</gloss>
<gloss>day after day</gloss>
<gloss>daily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">napi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮相浅薄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひそうせんぱく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>shallow and unwise</gloss>
<gloss>superficial and thoughtless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆禍事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっかじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>troubles brought on by what one has written</gloss>
<gloss>incident occasioned by a serious slip of the pen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必勝不敗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっしょうふはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certain victory</gloss>
<gloss>sure victory</gloss>
<gloss>invincibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legyőzhetetlenség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必要次第</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつようしだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>as necessary (needed)</gloss>
<gloss>if necessary (needed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abban az esetben, ha szükséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adott esetben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ha kell</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ha szükséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szükség esetén</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一齣一齣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとこまひとこま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>frame by frame</gloss>
<gloss>every frame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuadro por cuadro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escena por escena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cada cuadro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cada escena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一坪運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとつぼうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>campaign to prevent a public construction work by acquiring a minuscule tract of land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campaña para prevenir al público de trabajos de construcción en un minúsculo tracto de tierra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人二役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりふたやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double role</gloss>
<gloss>one person playing two roles</gloss>
<gloss>wearing two hats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één persoon die twee toneelrollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een dubbelrol speelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelrolle (eines Schauspielers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doble rol</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una persona jugando dos roles</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse dos sombreros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非難合戦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>批難合戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなんかっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(engaging in a round of) mutual criticism</gloss>
<gloss>repeated attacks on each other</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>批判材料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひはんざいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elements deserving criticism</gloss>
<gloss>material used to criticize someone (something)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誹謗中傷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひぼう中傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぼうちゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>slander</gloss>
<gloss>calumny</gloss>
<gloss>defamation</gloss>
<gloss>libel</gloss>
<gloss>abuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verleumdung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üble Nachrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsületsértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rágalmazás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美味佳肴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びみかこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>delicacies</gloss>
<gloss>epicurean dishes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百折不撓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくせつふとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>indefatigability</gloss>
<gloss>indomitableness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unermüdlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbezwingbarkeit (wörtl.: hundertmal geknickt doch ungebeugt; trotz vieler Fehlschläge bleibt der Wille ungebeugt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１００点満点</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>百点満点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくてんまんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>perfect score</gloss>
<gloss>full marks</gloss>
<gloss>perfection</gloss>
<gloss>leaving nothing to be desired</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grading out of a hundred</gloss>
<gloss>grading on a scale of 0 to 100</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hundert von hundert möglichen Punkten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百日天下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくにちてんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very short-lived regime</gloss>
<gloss>very brief reign</gloss>
<gloss g_type="lit">(Napoleon's post-Elba) Hundred Days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herrschaft der Hundert Tage (Herrschaft Napoleons über Frankreich nach dessen Rückkehr aus der Verbannung auf Elba bis zu dessen Abdankung; 1. März-22. Juni 1815)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百年河清</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくねんかせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>waiting for one hundred years for the waters of the Yellow River to clear</gloss>
<gloss>waiting in vain for an unlikely event</gloss>
<gloss>waiting for pigs to fly</gloss>
<gloss>when the sky falls, we shall catch larks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esperar en vano a que ocurra algo que seguramente no se producirá</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esperar el santo advenimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hasta que San Juan baje el dedo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuando las ranas críen pelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hasta que el Río Amarillo se vuelva transparente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百慮一得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくりょいっとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>even a fool may sometimes give good counsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>費用一切</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひよういっさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all expenses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剽悍無比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうかんむひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>as fierce and nimble as any</gloss>
<gloss>daring and agile without equal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲恋物語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひれんものがたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tragic love story</gloss>
<gloss>tale of tragic love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte einer unglückliche Liebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧血気味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんけつぎみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>tending to anemia</gloss>
<gloss>being somewhat anemic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便乗商法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんじょうしょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piggybacking marketing</gloss>
<gloss>method of making sales by jumping on a bandwagon (like that of a boom, popularity, disaster, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品性下劣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんせいげれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>of low character</gloss>
<gloss>of mean character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品性高潔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんせいこうけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>of noble character</gloss>
<gloss>of virtuous character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧富貴賤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんぷきせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>rich and poor, high and low</gloss>
<gloss>people of all ranks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">minden rendű és rangú ember</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不安材料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふあんざいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cause for concern</gloss>
<gloss>reasons for uneasiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reden tot bezorgdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerustheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grund zur Besorgnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富貴栄華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうきえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>wealth, rank, and arrogant splendor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富貴浮雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうきふうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>riches and honors are as fleeting as floating clouds</gloss>
<gloss>fortune and fame are here today, gone tomorrow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風声鶴唳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうせいかくれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>getting frightened even by a slight noise</gloss>
<gloss>hearing the enemy in every leaf that rustles</gloss>
<gloss>being afraid of one's own shadow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн., связ.:) 風声鶴嗅に驚く пугаться собственной тени ((букв.) пугаться свиста ветра и крика журавля)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風俗画風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうぞくがふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(of the) genre painting style</gloss>
<gloss>(of the) style of painting that depicts people's customs and manners</gloss>
<gloss>(of the) type of painting that denotes the life of ordinary people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風俗習慣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうぞくしゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>manners and customs</gloss>
<gloss>customs and habits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitten und Gebräuche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風俗犯罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうぞくはんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offense against public morals</gloss>
<gloss>morals offense</gloss>
<gloss>vice crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sittlichkeitsdelikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sittlichkeitsverbrechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風土気候</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうどきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>climate and natural features (of a region)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夫婦養子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうふようし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めおとようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adopting a married couple</gloss>
<gloss>married couple adopted into the family</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風流韻事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうりゅういんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>elegant appreciation of nature through artistic pursuits such as poetry, painting and calligraphy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freude an der Natur und am Dichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изящные искусства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">divertimentos de buen gusto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entretenimientos refinados y elegantes como la poesía, la música o la pintura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不易流行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふえきりゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<s_inf>considered by Bashō to be fundamental</s_inf>
<gloss>the principle of fluidity and immutability in haiku</gloss>
<gloss>haiku is both fluid and transitory, and eternal and immutable</gloss>
<gloss>an interchange between the transient and the immutable is central to the soul of haiku</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不可能事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかのうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an impossibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невозможное, невозможная вещь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不羈独立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきどくりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>free and independent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不義密通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぎみっつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adultery</gloss>
<gloss>infidelity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitetlenség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俯仰天地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぎょうてんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>looking up and down, from heaven to earth (having nothing to be ashamed of)</gloss>
<gloss>swearing by Heaven and Earth (having done nothing to be ashamed of)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不遇時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぐうじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's dark days</gloss>
<gloss>the period during which one suffered misfortune and obscurity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複雑奇怪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくざつきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>complex and mysterious (bizarre)</gloss>
<gloss>complicated and inscrutable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複雑微妙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくざつびみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>complex and subtle (delicate)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福祉商法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくししょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unscrupulous business practices based on an appeal to one's social conscience</gloss>
<gloss>sales methods in which someone falsely claims to represent a charitable organization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不屈不撓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくつふとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>indefatigability</gloss>
<gloss>indomitableness</gloss>
<gloss>with unremitting tenacity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} непреклонный, непоколебимый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no darse jamás por vencido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener una voluntad de hierro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener una voluntad inquebrantable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福徳円満</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくとくえんまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being perfectly happy and prosperous</gloss>
<gloss>wealth and happiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommenes Glück und Wohlstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} счастливый и процветающий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伏竜鳳雛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくりょうほうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>gifted young person who shows much promise</gloss>
<gloss>unrecognized genius</gloss>
<gloss>great person whose talent is hidden under a bushel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武芸百般</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶげいひゃっぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>every martial art</gloss>
<gloss>all the martial arts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武家伝奏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶけてんそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶけでんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>imperial official in charge of communication between the shogunate and the court (during the Muromachi and Edo periods)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武家奉公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶけぼうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>service with a samurai family</gloss>
<gloss>serving in a samurai household (as a valet, chambermaid, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienst im Haus eines Samurai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstellung im Haus eines Kriegers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巫山雲雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふざんうんう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>sexual liaison</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無事終了</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶじしゅうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>ending without incident</gloss>
<gloss>being successfully brought to completion</gloss>
<gloss>finishing something without a hitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschluss ohne Zwischenfälle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Ausgang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無事太平</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶじたいへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>peace and quiet</gloss>
<gloss>safe and peaceful</gloss>
<gloss>tranquil and uneventful</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無事平穏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶじへいおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>peace and quiet</gloss>
<gloss>safe and peaceful</gloss>
<gloss>tranquil and uneventful</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不純分子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじゅんぶんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dissident element (e.g. in a political party)</gloss>
<gloss>discontented element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不正直者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしょうじきもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dishonest person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不祥事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしょうじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>scandal</gloss>
<gloss>disgraceful incident</gloss>
<gloss>scandalous affair</gloss>
<gloss>untoward event</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武人気質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶじんかたぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>martial spirit</gloss>
<gloss>military spirit</gloss>
<gloss>the spirit of true warriors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不審人物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしんじんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suspicious character (person, figure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdächtige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obskure Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2052990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不正流用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいりゅうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>misappropriation (of funds, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsikkasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikkasztás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>父祖伝来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふそでんらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>hereditary</gloss>
<gloss>patrimonial</gloss>
<gloss>handed down from generation to generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von den Vorfahren ererbt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">apától öröklött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patrimoniális</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譜代相伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふだいそうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hereditary succession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vererbung von einer Generation zur nächsten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二言三言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたことみこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a few words</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不調法者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶちょうほうもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clumsy person</gloss>
<gloss>bungler</gloss>
<gloss>person with no particular talents (in performing arts)</gloss>
<gloss>nondrinker</gloss>
<gloss>nonsmoker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbeholfener Kerl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stümper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeselliger Kerl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antialkoholiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ügyetlen ember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) увалень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неумелый (беспомощный) человек; плохой работник, сапожник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) непьющий, некурящий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物心一如</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっしんいちにょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>matter and mind are one</gloss>
<gloss>body and mind as one</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物心両面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっしんりょうめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both material and moral</gloss>
<gloss>both physically and psychologically (spiritually)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sowohl materiell als auch geistig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} материально и духовно; физически и морально</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不定愁訴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふていしゅうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general malaise</gloss>
<gloss>unidentified complaint</gloss>
<gloss>all-round poor physical condition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} algemene lichamelijke klachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeen gevoel van onbehagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vage klachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">malaise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbestimmte Beschwerden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不適任者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふてきにんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unqualified (incompetent) person</gloss>
<gloss>square peg in a round hole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неподходящая кандидатура; неподходящий работник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐敗堕落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふはいだらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>debasement</gloss>
<gloss>corruption</gloss>
<gloss>degradation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lealacsonyítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leértékelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bomlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elromlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feslettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korhadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrupció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesztegetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">züllöttség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不平分子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふへいぶんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discontented element</gloss>
<gloss>discontented (grumbling) member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nörgler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unzufriedene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普遍妥当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふへんだとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>universal validity</gloss>
<gloss>fitting into any situation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武勇絶倫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶゆうぜつりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>peerless bravery</gloss>
<gloss>matchless valor (in arms)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不要不急</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふようふきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>nonessential and nonurgent</gloss>
<gloss>unnecessary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不良外人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりょうがいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undesirable alien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">delinquente vreemdeling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不良交友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりょうこうゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>getting mixed up with the wrong people</gloss>
<gloss>getting into bad company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umgang mit Missetätern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不良仲間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりょうなかま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gang of hoodlums (hooligans)</gloss>
<gloss>bad company</gloss>
<gloss>companion in gang activities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Gesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不良老年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりょうろうねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old sinner</gloss>
<gloss>elderly man-about-town</gloss>
<gloss>older person who enjoys free and easy lifestyle unfettered by social taboos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Missetäter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">развратный старик, старый грешник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不倫相手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりんあいて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person with whom one is having an illicit love affair</gloss>
<gloss>mistress</gloss>
<gloss>lover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partner, mit dem jmd. eine außereheliche Affäre hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無礼千万</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶれいせんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>extremely rude (impertinent, impolite)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitermate onbeleefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk lomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterst onbeschoft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel impertinent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奮起一番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんきいちばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>bracing oneself up to action, being inspired by something</gloss>
<gloss>getting down to work, putting heart and soul into it</gloss>
<gloss>tackling (a job) with gusto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文章作法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょうさほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>methods of writing</gloss>
<gloss>rules of good writing</gloss>
<gloss>writing style guide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奮闘努力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんとうどりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>try one's best</gloss>
<gloss>all-out effort</gloss>
<gloss>strenuous efforts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftige Anstrengung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文武兼備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぶけんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>well up in both literary and military (martial) arts</gloss>
<gloss>well skilled in wielding both the sword and the pen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文武百官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぶひゃっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>all the officials, both military and civil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) гражданские чиновники и военные чины</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平安無事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいあんぶじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>peace and quiet</gloss>
<gloss>safe and peaceful</gloss>
<gloss>tranquil and uneventful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paz y tranquilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calma y sosiego</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弊衣蓬髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいいほうはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unkempt hair and shabby clothes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平易明快</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいいめいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>simple and clear</gloss>
<gloss>plain and lucid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉月羞花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいげつしゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>charms of a uniquely beautiful woman</gloss>
<gloss>great beauty</gloss>
<gloss g_type="lit">(so beautiful that) the moon hides and flowers are abashed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平沙万里</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいさばんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>vast stretch of desert</gloss>
<gloss>vast expanse of sandy plain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵法指南</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいほうしなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instruction in martial arts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平凡陳腐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいぼんちんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>commonplace and stale</gloss>
<gloss>humdrum and hackneyed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平明達意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいめいたつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plain and lucid</gloss>
<gloss>articulate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tagolt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉門蟄居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいもんちっきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>house arrest</gloss>
<gloss>being placed in confinement at home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házi őrizet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碧眼紅毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へきがんこうもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>blue eyes and red hair</gloss>
<gloss>Westerner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劈頭第一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へきとうだいいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>at the outset</gloss>
<gloss>at the very beginning</gloss>
<gloss>in the first place</gloss>
<gloss>to begin (start) with</gloss>
<gloss>first and foremost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legelején</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legelsősorban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenek előtt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別居結婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっきょけっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commuter marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wochenendehe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変幻出没</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんげんしゅつぼつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being protean and elusive</gloss>
<gloss>appear and disappear like a phantom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständige Verwandlung und ständiges Auftauchen und Verschwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">que aparece y desaparece cuando bien le viene en gana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que se transforma cuando quiere</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que cambia en cualquier momento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変身願望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしんがんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obsession with changing one's appearance</gloss>
<gloss>desire to change</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変通自在</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんつうじざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>freely adaptable, very flexible, nimble in adaptation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} легко приспособляться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁当持参</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんとうじさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bringing one's own lunch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁明口調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんめいくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apologetic (defensive) tone of voice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴悪無類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうあくむるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>incomparably ruthless</gloss>
<gloss>diabolical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ördögi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防遏手段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうあつしゅだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preventive measure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>崩壊寸前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかいすんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on the brink of collapse</gloss>
<gloss>in a state of near-collapse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妨害戦術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうがいせんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obstructive tactics</gloss>
<gloss>harassing tactics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法界悋気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかいりんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being jealous of things that have nothing to do with one</gloss>
<gloss>being jealous of others who are in love with each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neid auf jmds. Liebesaffäre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) зависть к чужим успехам (гл. обр. о любовных похождениях)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">envidia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">celos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冒険野郎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうけんやろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adventure lover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abenteurer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豊作飢饉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうさくききん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impoverishment of farmers because of a bumper harvest</gloss>
<gloss>decline in farmers' income caused by the sharply lower farm prices as a result of bumper harvests</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armut durch eine gute Ernte (weil die Preis fallen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голод из-за урожая (обнищание деревни, когда вследствие богатого урожая резко падают цены на рис)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豊作貧乏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうさくびんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impoverishment of farmers because of a bumper harvest</gloss>
<gloss>decline in farmers' income caused by the sharply lower farm prices as a result of bumper harvests</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armut durch eine gute Ernte (weil die Preis fallen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飽食暖衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしょくだんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being well fed and warmly clothed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Essen und gute Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gut ernähren und gut kleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener de todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar bien provisto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no carecer de nada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放心状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしんじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>being in abstraction</gloss>
<gloss>being dazed</gloss>
<gloss>being absentminded</gloss>
<gloss>stargazing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstrooidheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgetrokkenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrooide toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwezige toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geistesabwesenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand der Benommenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鵬程万里</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうていばんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(over) a great distance</gloss>
<gloss>(a long journey (flight, voyage)) to (from) a faraway place</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓬頭垢面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうとうこうめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(with) unkempt hair and dirty face</gloss>
<gloss>being indifferent to one's personal appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desgreñado y mugriento, sucio y despeinado, desaliñado, desastrado, zarrapastroso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放蕩生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうとうせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fast living</gloss>
<gloss>dissipated life</gloss>
<gloss>riotous life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">loser Lebenswandel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泡沫景気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうまつけいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bubble boom</gloss>
<gloss>ephemeral boom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泡沫夢幻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうまつむげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>transient</gloss>
<gloss>ephemeral</gloss>
<gloss>fleeting</gloss>
<gloss>evanescent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mulandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elenyésző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">múlékony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放浪生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうろうせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(leading) a vagabond life</gloss>
<gloss>(leading) a wandering existence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wanderleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vagabundenleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} вести бродячую (скитальческую) жизнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴力沙汰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうりょくざた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(committing, resorting to) an act of violence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akt der Gewalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴力手段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうりょくしゅだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>violent means</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撲滅運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくめつうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exterminatory measure</gloss>
<gloss>eradication campaign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampagne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻雲覆雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんうんふくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>fickle friendship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本懐成就</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんかいじょうじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>realization of a great ambition</gloss>
<gloss>attainment of one's most cherished desire</gloss>
<gloss>one's earnest prayer being answered</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本人次第</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんにんしだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being up to the person himself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煩悩具足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんのうぐそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>possessing worldly desires and passions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奔放自在</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんぽうじざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>free and uncontrolled</gloss>
<gloss>behaving with abandon</gloss>
<gloss>freewheeling</gloss>
<gloss>totally uninhibited</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凡庸愚昧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんようぐまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ordinary and ignorant</gloss>
<gloss>mediocre and stupid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本領安堵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんりょうあんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>recognition and guarantee, by the shogunate, of ownership of the inherited estate of a samurai who pledged allegiance to it (in the Kamakura and early Muromachi periods)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuerkennung eines Lehens durchs Shōgunat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻姑掻痒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麻姑搔痒</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まこそうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>things happening exactly as one pleases (wishes)</gloss>
<gloss>someone being very attentive to one's wishes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>益荒猛男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ますらたけお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brave and stalwart man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末期養子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつごようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deathbed adoption of a successor (to prevent extinction of the family line)</gloss>
<gloss>person adopted by someone on his deathbed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adoption am Sterbebett (um ein Aussterben der Familienlinie zu verhindern; in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満悦至極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんえつしごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>highly delighted</gloss>
<gloss>very pleased</gloss>
<gloss>deeply satisfied</gloss>
<gloss>brimming over with satisfaction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万劫末代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんごうまつだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>eternity</gloss>
<gloss>through all eternity</gloss>
<gloss>for evermore</gloss>
<gloss>for many generations to come</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökkévalóság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満場騒然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんじょうそうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>the whole house (assembly, audience) being in uproar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞞着手段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんちゃくしゅだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruse</gloss>
<gloss>trick</gloss>
<gloss>deception tactics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fortély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трюк, хитрость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万年青年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんねんせいねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man of perennial youth</gloss>
<gloss>man who never loses his youthful vigor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann mit unverwüstlicher Jugendlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満目荒涼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんもくこうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>all nature being bleak and desolate</gloss>
<gloss>scene looking desolate and forlorn as far as the eye can see</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paraje completamente desolado hasta donde alcanza la vista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満目蕭条</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんもくしょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>all nature being bleak and desolate</gloss>
<gloss>scene looking desolate and forlorn as far as the eye can see</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) суровый, мрачный, унылый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paraje completamente solitario hasta donde alcanza la vista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未開野蛮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかいやばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>primitive and barbarous</gloss>
<gloss>uncivilized and barbaric</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三日月眉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかづきまゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arched eyebrows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sichelförmige Augenbraue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身柄送検</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みがらそうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>turning a suspect over to the public prosecutor's office</gloss>
<gloss>committing a suspect to trial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überstellung eines Verdächtigen an die Staatsanwaltschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身分意識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぶんいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>status consciousness</gloss>
<gloss>perception of one's social status</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身分詐称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぶんさしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false personation</gloss>
<gloss>misrepresentation of one's social position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身分相応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぶんそうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>appropriate to one's lot in life</gloss>
<gloss>within one's means</gloss>
<gloss>fitting to one's position</gloss>
<gloss>suitable to one's social status</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 身分相応に暮らす(やって行く) жить соответственно своему положению; жить по средствам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身元不明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みもとふめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(a person or body being) unidentifiable (unidentified)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonosíthatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatározhatatlan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苗字帯刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうじたいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the right to bear a surname and to wear a sword (during the Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未練未酌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みれんみしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>regret and sympathy</gloss>
<gloss>having lingering attachment and sympathy toward someone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無益有害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むえきゆうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>useless and harmful</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無学無識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むがくむしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>illiterate and ignorant</gloss>
<gloss>uneducated and lacking in wisdom and discernment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無学無知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むがくむち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>illiterate and ignorant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無垢清浄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むくせいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>pure and innocent</gloss>
<gloss>immaculate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">makulátlan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無芸無能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むげいむのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>talentless and incompetent</gloss>
<gloss>incompetent and unaccomplished</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢幻泡沫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むげんほうまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>泡沫夢幻・ほうまつむげん</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>transient</gloss>
<gloss>ephemeral</gloss>
<gloss>fleeting</gloss>
<gloss>evanescent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átmeneti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tünékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elenyésző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan párolgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illanó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen párolgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmibe tűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szertefoszló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tovatűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végtelen kicsibe átmenő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無策無為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むさくむい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>do-nothingism</gloss>
<gloss>do-nothing, plan-nothing (government, etc.)</gloss>
<gloss>being an idle onlooker taking no steps to meet the situation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2053990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無始無終</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしむしゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むしむじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>everlastingness</gloss>
<gloss>eternity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökkévalóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">без начала и без конца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無色透明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしょくとうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>colorless and transparent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">farblos und transparent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無想無念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むそうむねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being free from all distracting thoughts</gloss>
<gloss>keeping one's mind clear of all worldly thoughts</gloss>
<gloss>being free from all ideas and thoughts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полная отрешённость мыслями от всего</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無断外泊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むだんがいはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>staying out overnight without giving notice</gloss>
<gloss>spending night(s) away from home without permission (leave)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無知愚昧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むちぐまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>unenlightened</gloss>
<gloss>in the darkest ignorance</gloss>
<gloss>not knowing from A to B</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無知文盲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むちもんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>ignorant and illiterate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">analfabeto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">iletrado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無手勝流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むてかつりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>winning without fighting</gloss>
<gloss>method used to win without fighting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's own way of doing things (i.e. as different from that of one's instructor)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新当流</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>Shinto-ryu (school of kenjutsu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegen, ohne zu kämpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. eigener Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) принцип победы без применения оружия, принцип бескровной победы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) свой собственный стиль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸先三寸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むなさきさんずん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's mind</gloss>
<gloss>one's inner feelings</gloss>
<gloss>(a decision hinging on) how someone feels about it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Denken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無念千万</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねんせんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being really disappointed</gloss>
<gloss>feeling utterly mortified</gloss>
<gloss>being deeply vexed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無能無策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むのうむさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ineptitude and inaction</gloss>
<gloss>being incapable of devising any appropriate measures to cope with the situation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無欲無私</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むよくむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unselfish and impartial (disinterested)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無理非道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりひどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>unreasonable and unjust</gloss>
<gloss>unconscionable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無量無辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりょうむへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>immense and limitless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明暗両面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいあんりょうめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(both) the bright and dark sides</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名所古跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいしょこせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>scenic sites and historic places</gloss>
<gloss>places of natural beauty and historic interest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞑想生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいそうせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life of meditation</gloss>
<gloss>contemplative life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kontemplatives Leben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名僧知識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいそうちしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great (learned) priest</gloss>
<gloss>celebrated priest who has attained spiritual enlightenment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酩酊歩行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいていほこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drunken (staggering, tottering) gait</gloss>
<gloss>wide-based gait</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明哲保身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいてつほしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>wisdom and self-protection</gloss>
<gloss>wise and skilled in the art of self-protection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la gente inteligente y razonable es capaz de salvaguardar al mismo tiempo su honor y su integridad física</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞑目合掌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいもくがっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>closing one's eyes and joining one's hands together in prayer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命令口調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいれいくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tone of command</gloss>
<gloss>authoritative tone</gloss>
<gloss>commanding tone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befehlston</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повелительный (диктаторский) тон, тон приказания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明朗快活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいろうかいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>cheerful and openhearted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fröhlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">munter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lustig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明朗会計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいろうかいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clear accounting</gloss>
<gloss>honest accounting (billing)</gloss>
<gloss>transparent billing practices (in restaurant and bar charges, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷惑至極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいわくしごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>great nuisance</gloss>
<gloss>extremely annoying</gloss>
<gloss>quite embarrassing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目先相場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めさきそうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the market trend in the near future</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目元千両</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目許千両</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼元千両</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めもとせんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful eyes</gloss>
<gloss>bright-eyed</gloss>
<gloss>there being a sublime charm about one's eyes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿密周到</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんみつしゅうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>detailed and careful</gloss>
<gloss>scrupulous</gloss>
<gloss>meticulous</gloss>
<gloss>elaborate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kínosan pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aprólékoskodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kínosan lelkiismeretes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pedáns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bonyolult</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛烈社員</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>モーレツ社員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうれつしゃいん</reb>
<re_restr>猛烈社員</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モーレツしゃいん</reb>
<re_restr>モーレツ社員</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>go-getter employee</gloss>
<gloss>hard-driving employee</gloss>
<gloss>workaholic employee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr fleißiger Arbeiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喪中欠礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちゅうけつれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>refraining from offering the (New Year's) greetings during the period of mourning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模様次第</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もようしだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>according to circumstances</gloss>
<gloss>dependent on the state of things</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門前成市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんぜんせいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>having a constant stream of visitors</gloss>
<gloss>being thronged with callers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar de bote en bote, haber un gran gentío, haber mucha gente, estar lleno de clientes o de visitantes, ir muy bien el negocio debido a la gran afluencia de clientes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問題商法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんだいしょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>悪徳商法</xref>
<gloss>unscrupulous business practices</gloss>
<gloss>fraudulent business practices</gloss>
<gloss>crooked business practices</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unlautere Geschäftsmethode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問題発言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんだいはつげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>problematic statement</gloss>
<gloss>controversial remark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kontroverse Äußerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skandalrede</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役者稼業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくしゃかぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stage career</gloss>
<gloss>acting career</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役者気質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくしゃかたぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>characteristic temperament (spirit) of an actor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役者子供</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくしゃこども</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skilled actor who is like a child offstage</gloss>
<gloss>good actor who knows but little of the ways of the world</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>child kabuki actor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役者生命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくしゃせいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acting career</gloss>
<gloss>career as an actress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役者馬鹿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくしゃばか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good actor who is inept in all other matters</gloss>
<gloss>demon for acting who is utterly indifferent to all other concerns</gloss>
<gloss>skilled actor who knows little of life</gloss>
<gloss>person who excels in one occupation (profession) but lacks simple common sense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役者風情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくしゃふぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the likes of) a mere actor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役者冥利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくしゃみょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the happiness (good fortune) of being an actor</gloss>
<gloss>feeling blessed for being an actor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役所仕事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくしょしごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red tape</gloss>
<gloss>red-tapism</gloss>
<gloss>officialism</gloss>
<gloss>bureaucratic bungling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aktaösszekötő szalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aktaösszekötő zsineg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aktatologatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bürokrácia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bürokratikus irányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bürokratikus szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös szalag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役割分担</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくわりぶんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>division (distribution) of roles</gloss>
<gloss>role-sharing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">taakverdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rolverdeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rollenverteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabenteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤケ気味</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やけ気味</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自棄気味</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼け気味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤケぎみ</reb>
<re_restr>ヤケ気味</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やけぎみ</reb>
<re_restr>やけ気味</re_restr>
<re_restr>自棄気味</re_restr>
<re_restr>焼け気味</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reek of desperation</gloss>
<gloss>feeling of desperation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野合政権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やごうせいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administration established through an unprincipled political coalition</gloss>
<gloss>government of convenience</gloss>
<gloss>cabinet created through an unholy alliance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大和島根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまとしまね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the island country of Japan</gloss>
<gloss>the Japanese Isles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yamato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) японские острова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山猫戦術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまねこせんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wildcat tactics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揶揄嘲笑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やゆちょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>ridicule and sneering</gloss>
<gloss>(casting) ridicule and scorn (upon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有益無害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうえきむがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>beneficial and harmless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唯一不二</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいいつふじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>one and only</gloss>
<gloss>unique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">páratlanul álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivételes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páratlan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唯一無比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいいつむひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>one and only</gloss>
<gloss>unique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">páratlanul álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivételes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páratlan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇敢無比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうかんむひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being unmatched (unparalleled) for bravery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇気百倍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきひゃくばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>inspire someone with fresh courage</gloss>
<gloss>with redoubled courage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich hundertfach ermutigt fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starke Ermutigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有言実行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうげんじっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>carrying out one's words</gloss>
<gloss>being as good as one's word</gloss>
<gloss>making good on one's promise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stehen zu seinem Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folgenlassen von Taten auf seine Worte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憂国慨世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこくがいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worrying about the conditions of the country out of sheer patriotism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄材大略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうざいたいりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>superior talent and strategic wisdom</gloss>
<gloss>outstanding abilities and a talent for developing and implementing grand strategies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener un talento y una capacidad excepcionales para llevar a cabo proyectos grandiosos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有志一同</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしいちどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>all those interested (in the matter)</gloss>
<gloss>all those willing</gloss>
<gloss>(from) all of us</gloss>
<gloss>(from) everyone concerned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Interessierten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Betroffenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">все заинтересованные лица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊説旅行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぜいりょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stumping (electioneering) tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlkampfreise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄大無比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうだいむひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unparalleled grandeur</gloss>
<gloss>the grandest</gloss>
<gloss>the most spectacular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽体離脱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうたいりだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>out-of-body experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außerkörperliche Erfahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Astralreise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘致合戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうちかっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rivalry over winning the right to host an event</gloss>
<gloss>competition to lure (institutions, manufacturing facilities, foreign tourists, etc.) to a locality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇猛精進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうみょうしょうじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうもうしょうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>engage in ascetic practices with dauntless spirit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有名無名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうめいむめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>well-known and unknown</gloss>
<gloss>somebodies and nobodies</gloss>
<gloss>both famous and humble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berühmtheit und Unbekanntheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇猛無比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうもうむひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>most brave</gloss>
<gloss>as brave as any</gloss>
<gloss>unmatched for valor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有力候補</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりょくこうほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>major contender</gloss>
<gloss>strong (leading) candidate</gloss>
<gloss>front runner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aussichtsvoller Kandidat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussichtsreicher Anwärter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽霊社員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうれいしゃいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bogus (phantom) employee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>融和路線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうわろせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>policy of reconciliation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癒着体質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆちゃくたいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tendency to form collusive ties</gloss>
<gloss>predisposition to generate cozy (collusive) relationships</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>容顔美麗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようがんびれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>beautiful face</gloss>
<gloss>attractive features</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羊質虎皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしつこひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>sheep in a tiger's skin</gloss>
<gloss>gimcrack</gloss>
<gloss>showy without real worth</gloss>
<gloss>all show and no substance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiricsáré</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camelo, espantajo, farfolla, faramalla, cosa de mucha apariencia pero poca entidad, que es todo fachada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用心堅固</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじんけんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>very cautious (watchful, vigilant)</gloss>
<gloss>taking every possible precaution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr vorsichtig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>容赦会釈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしゃえしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pardon</gloss>
<gloss>forgiveness</gloss>
<gloss>mercy</gloss>
<gloss>making allowances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bocsánat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jótétemény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>様子次第</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようすしだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>according to circumstances</gloss>
<gloss>depending on the state of things</gloss>
<gloss>according to how the situation develops</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要点把握</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようてんはあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grasping the (main) point</gloss>
<gloss>seizing the essence (of a matter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>容貌端正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようぼうたんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>having handsome and clean-cut features</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四文字語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よもじご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よんもじご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four-letter word (vulgar English term, e.g. fuck)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世論操作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろんそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manipulation of public opinion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱気相場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわきそうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bear market</gloss>
<gloss>bearish market</gloss>
<gloss>weak market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baissemarkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bearmarket</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markt mit schwacher Tendenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱腰外交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわごしがいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weak foreign policy</gloss>
<gloss>weak-kneed diplomacy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来世信仰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいせしんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>belief in the next world</gloss>
<gloss>belief in the hereafter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glaube an ein Leben nach dem Tod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洛中洛外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくちゅうらくがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in and around the city of Kyoto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in und um Kyōto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落涙滂沱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくるいぼうだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>tears streaming down one's cheeks</gloss>
<gloss>shedding copious tears</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱離骨灰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羅利粉灰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らりこっぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being scattered in all directions</gloss>
<gloss>being broken up and dispersed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in alle Richtungen verstreut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überall verteilt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍衣社員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんいしゃいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue-collar</gloss>
<gloss>blue-collar worker (employee)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱臣賊子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんしんぞくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>rebels against one's lord and one's parents</gloss>
<gloss>rebellious (treacherous) subject</gloss>
<gloss>traitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landesverräter und sich gegen die Eltern auflehnende Kinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áruló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deslealtad, infidelidad, perfidia, ingratitud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱脈経営</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんみゃくけいえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chaotic (irresponsible) management of a company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>李下瓜田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りかかでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>be careful not to invite the least suspicion</gloss>
<gloss>leave no room for scandal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六韜三略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくとうさんりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>two books on the art of war in ancient China</gloss>
<gloss>the secrets (essence) of the art of war</gloss>
<gloss>secrets of successful life</gloss>
<gloss>precepts for living</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戮力協心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくりょくきょうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>combined (concerted) efforts</gloss>
<gloss>solidarity</gloss>
<gloss>joining forces (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szolidaritás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esfuerzos combinados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esfuerzos coordinados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solidaridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unir fuerzas (con)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利権団体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りけんだんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special-interest group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interessengruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離散集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りさんしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>meeting and parting</gloss>
<gloss>gathering and scattering</gloss>
<gloss>alignment and realignment</gloss>
<gloss>alternating alliance and rupture</gloss>
<gloss>alternating cooperation and defection</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>discrete set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diskrete Menge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離村傾向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りそんけいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trend to move away from rural areas</gloss>
<gloss>rural depopulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立身栄達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっしんえいたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>success in life</gloss>
<gloss>advancement in life</gloss>
<gloss>rising in the world</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柳暗花明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうあんかめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>beautiful scenery of spring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red-light district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit einer Frühlingslandschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demimonde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freudenviertel (urspr.: die Dunkelheit der Weiden und die Helligkeit der Blüten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) где ива  тенисто, где цветы  светло (о весенней природе); (обр.) мир развлечений</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bello y florido paisaje primaveral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barrio rojo, zona de burdeles, barriada de diversión y prostíbulos, barrio chino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留意事項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅういじこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>points to note</gloss>
<gloss>points of concern</gloss>
<gloss>matters to keep in mind</gloss>
<gloss>matters that require attention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtige Angelegenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柳巷花街</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうこうかがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>red-light district</gloss>
<gloss>pleasure quarter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柳緑花紅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうりょくかこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>red blossoms and green willows</gloss>
<gloss>beautiful scenery of spring</gloss>
<gloss>natural beauty</gloss>
<gloss>beauty of nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bello paisaje primaveral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plenamente natural, puro, salvaje, que no ha sido modificado por la mano del hombre, que no tiene nada artificial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流連荒亡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうれんこうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>spending all one's time in idle amusement away from home</gloss>
<gloss>being absorbed in self-indulgent pleasures</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2054990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猟奇小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうきしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bizarre story (novel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猟奇文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうきぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bizarre literature</gloss>
<gloss>literature of the bizarre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">groteske Literatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">makabere Literatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良知良能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうちりょうのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>one's innate intelligence and ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intuition und natürliche Begabung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">talento e inteligencia naturales, talento e inteligencia innatos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両面価値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうめんかち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ambivalence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ambivalentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubbelwaardigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ambivalenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両面作戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうめんさくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operations (a strategy) on two fronts</gloss>
<gloss>two-pronged strategy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwei-Fronten-Taktik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理論武装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りろんぶそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being prepared for a theoretical (ideological) argument</gloss>
<gloss>being armed with theoretical backing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稟議制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんぎせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the system in government offices and business corporations in which draft proposals are prepared by someone in charge of the matter and circulated for collective deliberation and final approval by particular (designated) officials or executives</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類縁関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいえんかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>close relationship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類推推理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいすいすいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reasoning by analogy</gloss>
<gloss>analogical inference</gloss>
<gloss>analogism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analogieschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Analogismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留守家族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るすかぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family members left at home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼儀感覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいぎかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of decorum</gloss>
<gloss>attention to the common civilities of life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊視商法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいししょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fraudulent sale of exorcism services (to people led to believe that they are possessed by evil spirits)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrügerischer Verkauf glücksbringender, Geister exorzierender Artikel oder Beschwörungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>励声一番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいせいいちばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>giving cries of encouragement at a critical moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} громко выражать одобрение, выкрикивать одобрительные возгласы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>励声叱咤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>励声𠮟咤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいせいしった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>cries of encouragement</gloss>
<gloss>shouting encouragement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfeuern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) れいせいいちばん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷静沈着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいせいちんちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>calm, cool, and collected</gloss>
<gloss>level and calm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhig und gelassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe und Gelassenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷淡無情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいたんむじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>cold-hearted</gloss>
<gloss>callous</gloss>
<gloss>pitiless</gloss>
<gloss>unsympathetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kőszívű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőrkeményedéses</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérges tenyerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irgalmatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörtelen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊的交感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいてきこうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiritual sympathy</gloss>
<gloss>spiritual communion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telepathie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedankenübertragung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊的交流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいてきこうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiritual sympathy</gloss>
<gloss>spiritual communion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistiger Austausch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怜悧狡猾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいりこうかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>cunning</gloss>
<gloss>crafty</gloss>
<gloss>shrewd</gloss>
<gloss>guileful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csinos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörzsölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fortély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jártas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravaszság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csintalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles elméjű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fondorlatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házsártos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maró</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋愛指南</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんあいしなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instruction in the ways of love</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋愛遍歴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんあいへんれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>history of one's love affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Liebschaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte der Liebschaften</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連帯責任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんたいせきにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>collective responsibility</gloss>
<gloss>joint liability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">collectieve verantwoordelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} hoofdelijke en gezamenlijke aansprakelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solidaire aansprakelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solidariteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">solidarische Verantwortung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kollektivverantwortung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinschaftliche Haftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesamtschuldnerische Haftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solidarhaftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kollektív felelősség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連綿不断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんめんふだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>long and uninterrupted (unbroken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露悪趣味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろあくしゅみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being apt to make a show of one's faults</gloss>
<gloss>penchant for boasting of one's faults</gloss>
<gloss>pretending to be worse than one really is</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籠城作戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうじょうさくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strategy of holing oneself up in a castle (house, building)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籠絡手段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうらくしゅだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>means of cajolement (trickery)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六親眷属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくしんけんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all of one's relatives by blood and by marriage</gloss>
<gloss>one's kith and kin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六道輪廻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくどうりんね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>endless circle of transmigration in the six posthumous worlds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>路上強盗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろじょうごうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mugging</gloss>
<gloss>mugger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenräuber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utcai rablótámadás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>路上生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろじょうせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>living on the street</gloss>
<gloss>life on the streets</gloss>
<gloss>homelessness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben auf der Straße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obdachlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajléktalanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otthontalanság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>路線転換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろせんてんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>policy change (reversal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurswechsel (in der Politik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>路線変更</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろせんへんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>change in a bus route</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>change in policy</gloss>
<gloss>policy change (reversal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linienwechsel (im Linienverkehr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurswechsel (in der Politik)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Kurswechsel vollziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論旨不明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんしふめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>the point of an argument being unclear</gloss>
<gloss>the tenor of an argument being poorly reasoned</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論難攻撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんなんこうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>attacking by argument</gloss>
<gloss>denunciation</gloss>
<gloss>condemnation</gloss>
<gloss>heated controversy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bevádolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elutasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kárhoztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbélyegzés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脇見運転</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わき見運転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきみうんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>looking aside while driving</gloss>
<gloss>taking one's eyes off the road ahead while driving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahren während man zur Seite schaut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和敬清寂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和敬静寂</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけいせいじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>harmony, respect, purity and tranquility</gloss>
<gloss>the four most important elements of the tea ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhige und respektvolle Geisteshaltung (Beschreibung der Einstellung beim Weg des Tees)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和食回帰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わしょくかいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revival of Japanese food</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話題沸騰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わだいふっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being much talked about</gloss>
<gloss>creating a stir</gloss>
<gloss>being the talk of town</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heißes Thema</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiß diskutiertes Thema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和衷協同</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わちゅうきょうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>harmonious cooperation</gloss>
<gloss>close cooperation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harmonievolle Kooperation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полное согласие; сотрудничество, тесный контакт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吾唯足知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>われただたるをしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>I am content with what I am (have)</gloss>
<gloss>rich is the person who is content with what he is</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕白小僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わんぱくこぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>naughty boy</gloss>
<gloss>mischievous boy</gloss>
<gloss>little rascal</gloss>
<gloss>brat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwajongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stouterd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deugniet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondeugd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wildebras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snotjongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snotneus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belhamel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoffie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schavuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dondersteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duiveltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duveltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bengel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine schelm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doerak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} pagadder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kastaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} brak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Range</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strolch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unartiger Junge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vékony szénréteg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">озорник, проказник, шалун</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕白仲間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わんぱくなかま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group (gang) of naughty (mischievous) boys</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕白坊主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わんぱくぼうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naughty boy</gloss>
<gloss>mischievous boy</gloss>
<gloss>little rascal</gloss>
<gloss>brat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Range</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strolch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unartiger Junge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vékony szénréteg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕力沙汰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腕力ざた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わんりょくざた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resorting (coming) to fisticuffs</gloss>
<gloss>coming to blows</gloss>
<gloss>settling with violence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erledigung einer Sache mit Körperkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlägerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる} пустить в ход кулаки, сцепиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zanjar por la fuerza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solventar por la fuerza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舫う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もやう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to moor (a boat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertäuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festmachen (Boote, Schiffe etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehorgonyoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">швартовать[ся]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舫い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舫</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もやい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>painter</gloss>
<gloss>mooring rope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertäuung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">festő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szobafestő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">швартов, швартовый трос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経営面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえいめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>management aspects (of business)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳年増</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみどしま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young woman with a lot of superficial knowledge about sex, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unerfahrenheit (einer Frau; insbes. in sexueller Hinsicht; etwa: eine junge Frau, die bestimmte Sachen nur vom Hörensagen kennt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣ふ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曰ふ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のたまう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のたもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4h;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>宣う</xref>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to say</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚労省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうろうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>厚生労働省</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Ministry of Health, Labour and Welfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ministerie van Volksgezondheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Arbeid en Welzijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} Ministry of Health</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Labour and Welfare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} MHLW</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ministerium für Gesundheit, Arbeit und Wohlfahrt (seit 6.1. 2001)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グロい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from グロ</s_inf>
<gloss>grotesque</gloss>
<gloss>disgusting</gloss>
<gloss>gross</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grotesk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ekelhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abscheulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht für zarte Gemüter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felháborító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makroszkopikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ordenáré</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otromba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikamlós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trágár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felháborító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bruttó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagytucat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ordenáré</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otromba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikamlós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trágár</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参加費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entrance fee</gloss>
<gloss>participation cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deelnamegeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelnameprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelnamekosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelnamebijdrage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entreegeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entreeprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegangsprijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilnehmerbeitrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>それなのに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>and yet</gloss>
<gloss>despite this</gloss>
<gloss>but even so</gloss>
<gloss>but even then</gloss>
<gloss>however</gloss>
<gloss>nevertheless</gloss>
<gloss>for all that</gloss>
<gloss>notwithstanding that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">et pourtant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">malgré cela</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mais tout de même</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cependant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toutefois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">néanmoins</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pour autant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">nonobstant le fait que</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">annak ellenére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindamellett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несмотря на это, и всё же</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kljub temu</gloss>
<gloss xml:lang="slv">in vendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a pesar de eso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だが</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>but</gloss>
<gloss>however</gloss>
<gloss>(and) yet</gloss>
<gloss>nevertheless</gloss>
<gloss>still</gloss>
<gloss>for all that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar (toch)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niettemin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desondanks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} des(al)niettemin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} desniettegenstaande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mais</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cependant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">néanmoins</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(et) pourtant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toutefois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quand même</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pour autant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dennoch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obgleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">doch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mégis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindamellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eddig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">már</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindazonáltal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ennek ellenére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdulatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">но, однако; всё же, всё таки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">toda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin embargo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(y) todavía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no obstante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aún</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por todo eso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>よいしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨイショ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よいっしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨイッショ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>expression of effort or strain</s_inf>
<gloss>huff!</gloss>
<gloss>yo-heave-ho!</gloss>
<gloss>heigh-ho</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>flattery</gloss>
<gloss>buttering up (someone)</gloss>
<gloss>sucking up to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(hé) hup</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een twee hup</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huppekee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hupsakee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hupla {uitroep waarmee men een krachtinspanning begeleidt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stoplap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ritmisch opvulsel in volksliedjes e.d.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einschmeicheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uff!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">puh!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hauruck! (z.B. wenn man etw. Schweres hebt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschmeicheln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(межд.) раз, два, взяли!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¡upa!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡aúpa!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡arriba!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡vamos!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いらか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>roof tile</gloss>
<gloss>tiled roof</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>objects crowded together (e.g. houses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pannendak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met pannen belegd dak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dakpan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dakvorst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nokpannen op een dak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">driehoekig gedeelte van een puntdak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zadeldak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dachziegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dachschindel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziegeldach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schindeldach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cseréptető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) черепица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) черепичная крыша</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甍段</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いらか段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いらかだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corbie-step</gloss>
<gloss>corbel gable</gloss>
<gloss>crowsteps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪知識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくちしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>善知識</xref>
<gloss>bad friend (who leads one away from Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mal amigo (quién se aleja del budismo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gnome</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>norm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gnom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwerg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gartenzwerg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nome (Stadt in Alaska, USA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gnóm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">norma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">normatíva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gnome) гном; (сленг) международный банкир (особенно швейцарский).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コロポックル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ain"/>
<gloss>mythical Ainu dwarf god</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やつがれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗜み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>taste (in goods, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>manners</gloss>
<gloss>etiquette</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>modesty</gloss>
<gloss>restraint</gloss>
<gloss>prudence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>knowledge, experience (of the arts, etc.)</gloss>
<gloss>accomplishments</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>taking care of one's personal appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bescheidenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körültekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igénytelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérséklet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogvatartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátozottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszorítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önuralom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tilalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вкус, склонность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) скромность; воздержанность; осмотрительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} нескромный; невоспитанный; неосмотрительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) умение, искусство (какое-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) みだしなみ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どっこいどっこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>about the same</gloss>
<gloss>about equal to</gloss>
<gloss>close match</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ähnlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罵り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ののしり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>abuse</gloss>
<gloss>curse</gloss>
<gloss>swearing</gloss>
<gloss>insult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschimpfungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlkapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eskütevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esküvés vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">káromkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megesküvés vmire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植物相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぶつそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flora (e.g. of a region)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">flóra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növényvilág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flora (de una región)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幸先</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さい先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sign (of things to come)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good omen</gloss>
<gloss>good sign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Vorzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutes Omen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ómen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) доброе предзнаменование, добрый знак</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) начало</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冗談めかして</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうだんめかして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>jokingly</gloss>
<gloss>in the form of a joke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粧す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to adorn oneself</gloss>
<gloss>to dress oneself up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&aux-v;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to give an air of</gloss>
<gloss>to make oneself seem like</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufputzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auftakeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich den Anschein geben, als ob …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so tun, als ob …</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>〆粕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搾滓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搾め糟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搾めかす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搾め滓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乄粕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil cake</gloss>
<gloss>scrap cake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als meststof gebruikte drab van geperste olie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жмыхи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fertilizante o pienso hecho con restos de comida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接尾詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつびし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suffix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suffix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufijo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どっぷり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>totally (immersed in something, e.g. liquid, work)</gloss>
<gloss>addicted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheel doordrenkend met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich helemaal onderdompelend in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} geheel ondergedompeld in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genügend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. genügend eintauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">völlig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gänzlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufriedenstellend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befriedigend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egészen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庭いじり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>庭弄り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわいじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gardening</gloss>
<gloss>puttering around in the garden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het tuinieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gartenarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kertészkedés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>此処彼処</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここかしこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>here and there</gloss>
<gloss>around and about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hier und dort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">itt-ott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ridge on the side of a sword blade</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ridged pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rib op de zijkant van een degenkling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gratlinie (an der Seite einer Schwertklinge o. Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выпуклая каёмка вдоль тупой стороны меча</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しのぎを削る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鎬を削る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのぎをけずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to compete ruthlessly</gloss>
<gloss g_type="lit">to sharpen swords</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een verwoed gevecht leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinnig strijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufs Heftigste kämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf konkurrieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切子ガラス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切り子ガラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりこガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カットガラス</xref>
<gloss>cut glass</gloss>
<gloss>faceted glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschliffenes Glas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiszolt üveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metszett üveg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гранёное стекло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貞操帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていそうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chastity belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keuschheitsgürtel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erényöv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎬鑿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのぎのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chisel for making dovetail joints</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟻継ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟻継</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dovetail joint</gloss>
<gloss>swallowtail joint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwalbenschwanzverbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fecskefark-csapolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fecskefark-illesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fecskefarkkötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fecskefarkú illesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fecskefarkú kötés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>えんさかほい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heave! (sound made while pulling a heavy vehicle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hó-rukk!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empuja! (sonido hecho al empujar un vehículo pesado)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>よいやよいや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やんややんや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よんやよんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>hear! hear!</gloss>
<gloss>hooray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lobesworte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halljuk! halljuk!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úgy van, úgy van!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voz de aclamación o entusiasmo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">aplaudir calurosamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やっとこまかせ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やっとまかせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>yo-ho!</gloss>
<gloss>heave-ho!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bokorugró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyalogos katona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">morgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">morrantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">röfögés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経産省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>経済産業省</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Ministry of Economy, Trade and Industry</gloss>
<gloss>METI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sedert 2001} ministerie van Economische Zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Handel en Industrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} Ministry of Economy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Trade and Industry</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} METI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsministerium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ministerium für Wirtschaft, Handel und Industrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Abk.)METI (engl. Ministry of Economy, Trade and Industry; seit 6.1. 2001)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うす型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>thin</gloss>
<gloss>slim</gloss>
<gloss>flat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plat type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünne Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flache Form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄型テレビ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすがたテレビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flat-panel television (TV)</gloss>
<gloss>thin-screen television (TV)</gloss>
<gloss>thin-model flat-screen television (TV)</gloss>
<gloss>flat-screen TV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flatscreen-tv</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tv met een plat beeldscherm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flachbildfernseher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flachbildschirm-Fernsehgerät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大画面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large screen (TV, film, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großbildschirm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞食らえ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くそ食らえ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>クソ食らえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くそくらえ</reb>
<re_restr>糞食らえ</re_restr>
<re_restr>くそ食らえ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クソくらえ</reb>
<re_restr>クソ食らえ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クソクラエ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>eat shit!</gloss>
<gloss>fuck off!</gloss>
<gloss>fuck you!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmész a picsába!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eridj a francba!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eridj a picsába!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eridj a sunyi picsába!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eridj a sunyiba!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húzz a picsába!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lófasz a seggedbe!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menj az anyádba!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűnés a francba!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűnés a picsába!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűnés a sunyiba!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dögölj meg!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menj a francba!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超低</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>very low (deep, cold, etc.)</gloss>
<gloss>ultra-</gloss>
<gloss>infra-</gloss>
<gloss>hyper-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポキッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽきっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼきっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>snappingly</gloss>
<gloss>with a snap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぽっくり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポックリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(dying) suddenly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(breaking) brittly</gloss>
<gloss>with a snap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>softly and swellingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と死ぬ} schielijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwachts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と折れる} knakkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knappend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と歩く} sjokkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder haast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぽきんと</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主目的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅもくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main purpose</gloss>
<gloss>primary objective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitmotiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptabsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgrund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実現性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつげんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practicability</gloss>
<gloss>feasibility</gloss>
<gloss>operability</gloss>
<gloss>expected implementation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Realisierbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Machbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchführbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umsetzbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">járhatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvalósíthatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valószínűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezelhetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">operálhatóság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осуществимость, реальность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>self-propulsion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfpropulsie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich op eigen kracht voortbewegend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf voortstuwend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich op eigen kracht voortbewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf voortstuwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenantrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstantrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahren aus eigener Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstfahr…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} самоходный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自走式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じそうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>self-propelled (type)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbstfahrend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstangetrieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Eigenantrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstfahr…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstfahrender Typ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Typ mit Eigenantrieb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進化を遂げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかをとげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make progress</gloss>
<gloss>to develop</gloss>
<gloss>to evolve (method, style, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kialakul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következtet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジンギスカン鍋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成吉思汗鍋</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ジンギス汗鍋</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジンギスカンなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>slotted dome cast iron grill for preparing jingisukan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>成吉思汗・ジンギスかん・1</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>jingisukan (mutton and vegetable dish)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintopf mit Hammelfleisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インプラント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>implant (esp. dental)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Implantierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einpflanzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Implantat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">implante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2055970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーゴテナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from cargo (con)tainer</s_inf>
<gloss>(roll) box pallet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美辞麗句を連ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじれいくをつらねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to declaim</gloss>
<gloss>to string together all sorts of flowery words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne Worte machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szaval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そそくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>hurriedly</gloss>
<gloss>in a hurry</gloss>
<gloss>in haste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} haastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehaast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gejaagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewonden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hastig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hurtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schleunigst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsietetten</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sietősen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">второпях, в спешке; сломя голову</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惘惘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惘々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうもう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>flat</gloss>
<gloss>listless (through despair)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alföld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fakó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">síkság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desilusionado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decepcionado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distraído</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abstraído</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despistado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茫々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茫茫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>vast (ocean, desert, etc.)</gloss>
<gloss>boundless</gloss>
<gloss>extensive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>vague (e.g. memories)</gloss>
<gloss>unclear</gloss>
<gloss>fuzzy</gloss>
<gloss>hazy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rampant (weeds, etc.)</gloss>
<gloss>running wild</gloss>
<gloss>overgrown</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unkempt (hair, beard, etc.)</gloss>
<gloss>shaggy</gloss>
<gloss>scraggly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wuchernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üppig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">struppig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zottig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungekämmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unrasiert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lichterloh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lodernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szűnni nem akaró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) 1) ぼうばく; 2) ぼうぼう【蓬(莽)々】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frondoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exuberante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confuso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incoherente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmenso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sonido de las olas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劣性形質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっせいけいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recessive trait</gloss>
<gloss>recessive character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezessivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rezessiver Charakter (Nicht-in-Erscheinung-Treten eines Gens bzw. Merkmales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草ぼうぼう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>草茫茫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>草茫々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさぼうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>covered with weeds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz mit Gras bewachsen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツールバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>toolbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werkzeugleiste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toolbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tool bar) (вчт.) панель инструментов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揉み揉み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみもみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モミモミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>massage</gloss>
<gloss>rub</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>squeezing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">massage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} het knijpend betasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beknijpen van vrouwenborsten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暖機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>warm up (e.g. engine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warmlaufen (Motor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calentamiento de motores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引換証</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き換え証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきかえしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>receipt</gloss>
<gloss>coupon</gloss>
<gloss>bond</gloss>
<gloss>check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élelmiszerjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelezvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltartóztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élelmiszerjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosíték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelezvény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fedezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltartóztatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recibo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cupón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bono</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cheque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恩着せがましい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恩きせがましい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんきせがましい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>恩に着せる・おんにきせる</xref>
<gloss>patronizing</gloss>
<gloss>expecting gratitude in return</gloss>
<gloss>acting like one is doing someone a favor</gloss>
<gloss>condescending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dankbarkeit fordernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leereszkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patronáló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝶ネクタイ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうネクタイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョウネクタイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bow tie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlinderdas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlinderstrikje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strikdas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strikje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">butterfly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fliege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csokornyakkendő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちょうむすびネクタイ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エタロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>etalon (optical element with parallel surfaces used to increase the coherent length of a laser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">etalon (elemento óptico con superficies paralelas usadas para incrementar la longitud coherente de un laser)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファブリーペロエタロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fabry-Perot etalon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実現可能性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつげんかのうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>feasibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Machbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchführbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Realisierbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feasibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">valószínűség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろっぷん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>six minutes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sechs Minuten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шесть минут</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">6 minutos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starting up (e.g. business, computer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Booten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Starten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bootstrapping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文科省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんかしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文部科学省</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology</gloss>
<gloss>MEXT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ministerium für Erziehung, Kultur, Sport, Wissenschaft und Technologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MEXT (seit 6.1. 2001; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ministerio de educación, cultura, deportes, ciencia y tecnología</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検討会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんとうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meeting convened to discuss issues</gloss>
<gloss>planning conference</gloss>
<gloss>review meeting</gloss>
<gloss>feedback session</gloss>
<gloss>investigative commission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(coalition of) the Liberal Democratic Party and Komeito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">LDP und Kōmeitō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liberaldemokratische Partei und Kōmei-Partei (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小中学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうちゅうがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elementary and middle schools</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grund- und Mittelschule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己臭症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこしゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body odour problem (odor)</gloss>
<gloss>bromidrosis</gloss>
<gloss>bromhidrosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボロ儲け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぼろ儲け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼろもうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>easy money</gloss>
<gloss>easy gain</gloss>
<gloss>making a killing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bombengeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reibach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rebbach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfaches Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyen szerzett pénz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкая нажива</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>後転</xref>
<gloss>forward somersault</gloss>
<gloss>forward roll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwärtsrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>崩折れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頽れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くずおれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to collapse (physically or emotionally)</gloss>
<gloss>to fall down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ájul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeomlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezuhan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曇る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぐもる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to mumble</gloss>
<gloss>to mutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">murmeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dörmög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">morog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">motyog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">morajlik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>せり出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>迫り出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>迫出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せりだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to push (a thing) out</gloss>
<gloss>to jut out (can have a negative nuance)</gloss>
<gloss>to protrude</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rise out the trap door (on stage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. ausstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. herausschieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(von unter der Bühne her) auftauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Bauch ansetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выталкивать; высовывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (театр.) выходить (подниматься) из люка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くぐもった声</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曇った声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぐもったこえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muffled voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedämpfte Stimme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屹立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>standing tall</gloss>
<gloss>towering</gloss>
<gloss>soaring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emporragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emporragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyon magas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívül erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torony magasságú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebegő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} возвышаться, выситься</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バク転</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>バック転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バクてん</reb>
<re_restr>バク転</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バックてん</reb>
<re_restr>バック転</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>後転跳び</xref>
<gloss>backward somersault</gloss>
<gloss>back handspring</gloss>
<gloss>backflip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rückwärts ausgeführter Handstandüberschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両刃鋸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうばのこぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double-edged saw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口パク</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口ぱく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちパク</reb>
<re_restr>口パク</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くちぱく</reb>
<re_restr>口ぱく</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ぱくぱく・1</xref>
<gloss>lip-syncing</gloss>
<gloss>lip-synching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Playback</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lippensynchrones Sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lippensynchrones Singen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両膝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうひざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both knees</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳にタコができる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳にたこができる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳に胼胝ができる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみにタコができる</reb>
<re_restr>耳にタコができる</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みみにたこができる</reb>
<re_restr>耳にたこができる</re_restr>
<re_restr>耳に胼胝ができる</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be told or made to hear something so often that you (metaphorically) get calluses on your ears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. bis zum Überdruss hören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. ständig zu hören bekommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>べそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child's tear-stained face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verweintes Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleich weinendes Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) べそをかく (прост.) собираться (быть готовым) заплакать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>べそをかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to be ready to cry</gloss>
<gloss>to be on the point of tears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleich zu weinen anfangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer pucheros </gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner una mueca de llanto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣きべそ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきべそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face contorted and about to cry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsausdruck einer Person, die gleich weint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>sometimes べり as a suffix</s_inf>
<gloss>edge (of a river, woods, etc.)</gloss>
<gloss>shoulder (of a road)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rim</gloss>
<gloss>brim</gloss>
<gloss>hem</gloss>
<gloss>margin</gloss>
<gloss>fringe</gloss>
<gloss>selvage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fabric border (of a tatami mat, etc.)</gloss>
<gloss>edging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{帽子の} rand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{紙面の} marge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{道路の} berm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{織物の} zelfkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boordsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} schijfrand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} limbus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kante</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Felge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krempe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Borte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">káva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">margó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelmeztetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglegyintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemétdomb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgástér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">край; кромка; борт; кайма; рубец; поля (шляпы, бумаги); лимб (солнца, луны)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rob</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kraj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">meja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross member</gloss>
<gloss>crosspiece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Querbalken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresztidom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぐさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蹴放し</xref>
<field>&archit;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lintel (lacking the grooves needed for a sliding door)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthidaló gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áthidaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső küszöbfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyíláshidalás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перемычка (оконная, дверная); поперечная балка (над воротами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胴差し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうざし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(wooden) girder</gloss>
<gloss>girt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragebalken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jochbalken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragendes Querholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felövez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">övez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横架材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうかざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horizontal structural members (beams, girders, etc.) of a building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Querstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Horizontalelement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Querbalken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Querträger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拉げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしゃげる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へしゃげる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひしげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be crushed</gloss>
<gloss>to be squashed (flat)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be discouraged</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerquetscht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerdrückt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zermanscht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerbrochen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entmutigt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerquetscht werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть раздавленным (разбитым); (перен.) быть разгромленным; рушиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかまど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high window</gloss>
<gloss>clerestory window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weit oben platziertes Fenster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独り言つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりごつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to talk to oneself</gloss>
<gloss>to mutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Selbstgespräch führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit sich selbst reden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magában beszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörmög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mormog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">morog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独りごちる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独り言ちる</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一人ごちる</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりごちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>独り言つ</xref>
<gloss>to talk to oneself</gloss>
<gloss>to mutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Selbstgespräch führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit sich selbst reden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magában beszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörmög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mormog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">morog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭を垂れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭をたれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こうべを垂れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首を垂れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首をたれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうべをたれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to droop (e.g. ears of grain)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to bow one's head</gloss>
<gloss>to hang one's head</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雅び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>refinement</gloss>
<gloss>elegance</gloss>
<gloss>grace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eleganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">finom modor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finomítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifinomultság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頻る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>降りしきる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>to do ... incessantly</gloss>
<gloss>to do ... hard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>to happen repeatedly</gloss>
<gloss>to happen over and over again</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>building</gloss>
<gloss>house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebäude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">épület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">internátus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képviselőház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kollégium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakóház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内着</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ち着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>everyday clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underwear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alsónemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehérnemű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糟毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>roan (type of horse colour (color))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>謁える</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まみえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to have an audience</gloss>
<gloss>to meet</gloss>
<gloss>to see</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to face (an enemy)</gloss>
<gloss>to confront</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to serve (esp. as one's wife)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Audienz haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Audienz empfangen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Interview haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begegnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">számol vmivel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) быть представленным (кому-л.); встречаться, видеться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) служить, прислуживать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独居房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どっきょぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single-person cell</gloss>
<gloss>solitary cell</gloss>
<gloss>solitary confinement cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelzelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzelhaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リニューアブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>renewable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felújítható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megújítható</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さえあれば</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>if only (you) have</gloss>
<gloss>as long as (you) have</gloss>
<gloss>whenever (you) have</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が長い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがながい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>気の長い</xref>
<gloss>patient</gloss>
<gloss>having a long fuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langmütig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geduldig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">páciens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が転倒する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがてんとうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to be upset</gloss>
<gloss>to be flurried</gloss>
<gloss>to be frightened (out of one's wits)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">drukkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szurkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meg van ijedve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meg van rémülve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が荒い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがあらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>気の荒い</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>bad-tempered</gloss>
<gloss>aggressive</gloss>
<gloss>quarrelsome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leidenschaftlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">veszekedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temperamental</gloss>
<gloss xml:lang="spa">visceral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fogoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vehemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">virulento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impulsivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impetuoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が早い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがはやい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>hasty</gloss>
<gloss>rash</gloss>
<gloss>impatient</gloss>
<gloss>restless</gloss>
<gloss>quick (to draw conclusions, make decisions, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voreilig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhamarkodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggondolatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser culo de mal asiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no saber esperar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no tener paciencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">precipitado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apresurado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impaciente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ansioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nervioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">correprisas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cagaprisas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が若い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがわかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>young at heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistig jung sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser joven de espíritu</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener el corazón joven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気がいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気が良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気がよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがいい</reb>
<re_restr>気がいい</re_restr>
<re_restr>気が良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きがよい</reb>
<re_restr>気が良い</re_restr>
<re_restr>気がよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>good-natured</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de buen carácter</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">benévolo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">buenazas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bonachón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が向く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがむく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to feel like</gloss>
<gloss>to feel inclined to do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lust bekommen, etw. zu tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apetecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener ganas de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrar ganas de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">surgir interés por</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が進まない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気がすすまない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがすすまない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>reluctant to</gloss>
<gloss>not inclined to</gloss>
<gloss>disinclined</gloss>
<gloss>unwilling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">er niets voor voelen om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet geneigd zijn te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet van plan zijn te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwillig zijn te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet in de mood zijn te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzien tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarzelen te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er weinig trek in hebben te</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widerstrebend tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungern tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keine Lust haben, … zu tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem hajlamos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hajlandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonakodó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>insane</gloss>
<gloss>mad</gloss>
<gloss>crazy</gloss>
<gloss>light in the head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verrückt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistesgestört</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geisteskrank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmebajos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmebeteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bolond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が散る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気がちる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to get distracted</gloss>
<gloss>to jump off the track</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iemands aandacht wordt afgeleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich niet kunnen concentreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrooid raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgelenkt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nicht konzentrieren können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が気でない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがきでない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>feeling uneasy</gloss>
<gloss>very worried</gloss>
<gloss>very anxious</gloss>
<gloss>on tenterhooks</gloss>
<gloss>on pins and needles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beunruhigt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intranquilizarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irritarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inquietarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse nervioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar fuera de quicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar fuera de sí</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が遠くなる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがとおくなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to faint</gloss>
<gloss>to lose consciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be in a daze</gloss>
<gloss>to feel overwhelmed</gloss>
<gloss>to feel exhausted</gloss>
<gloss>to lose one's mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem schwinden die Sinne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd. wird ohnmächtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">debilitarse la consciencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perder la conciencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedarse alelado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar en babia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>generic name</gloss>
<gloss>common name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köznév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre genérico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nombre común</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>い</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>difference (of opinion)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>strange</gloss>
<gloss>odd</gloss>
<gloss>unusual</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>different</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwerping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">objectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonderling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andere Idee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungewöhnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unnormalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seltsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különböző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) необычность, необыкновенность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diferencia (de opinión)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extraño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">raro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inusual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diferente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>present (e.g. government, administration)</gloss>
<gloss>current</gloss>
<gloss>existing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de huidige ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de tegenwoordige ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de ~ van dit ogenblik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">actuel (par ex. gouvernement, administration)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">courant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">existant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtige Existenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtige Anwesenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aktuell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtige Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die wirkliche Sache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prefijo: actual, presente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模する</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摸する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>真似る</xref>
<gloss>to imitate</gloss>
<gloss>to copy</gloss>
<gloss>to mock</gloss>
<gloss>to replace</gloss>
<gloss>to model after</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to trace</gloss>
<gloss>to forge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">navolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabootsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">namaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervaardigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modelleren naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kopiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overnemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">imitieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Shang dynasty (of China; approx. 1600-1046 BCE)</gloss>
<gloss>Yin dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yin (chin. Dynastie; 1600 v. Chr.-ca. 1027 v. Chr.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>か</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>機械化</xref>
<xref>映画化</xref>
<s_inf>after a noun</s_inf>
<gloss>change to ...</gloss>
<gloss>becoming ...</gloss>
<gloss>making into ...</gloss>
<gloss>-ization</gloss>
<gloss>-ification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-isering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-isatie {achtervoegsel waarmee een meishi wordt gevormd dat betekent: de door het grondwoord uitgedrukte eigenschap of de daarmee geassocieerde kenmerken (doen) krijgen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">action de faire quelque chose</gloss>
<gloss xml:lang="fre">-ification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ごっそり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>entirely</gloss>
<gloss>all</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>in large amounts</gloss>
<gloss>a lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">restlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis aufs letzte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">teljesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) полностью, всё (все) до последнего</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バルサミコ酢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バルサミコす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balsamic vinegar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} balsamicoazijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Balsamessig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Balsamico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイレージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mileage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefahrene Meilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrtkosten pro Meile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bonusmeilen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メルマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メールマガジン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mail magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mail-Magazin (per E-Mail verbreitete Zeitschrift; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般名詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんめいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>common noun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gattungsname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gattungsbezeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Appellativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Appellativum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köznév</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sustantivo común</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可及的速やかに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきゅうてきすみやかに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>as soon as possible</gloss>
<gloss>ASAP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnellstmöglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">möglichst schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so schnell wie möglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">baldmöglichst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so bald wie möglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">baldigst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnellstens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既読</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>未読</ant>
<gloss>already read</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelesensein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bereits gelesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ministry of Culture (e.g. in China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kultusministerium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kulturministerium (in Frankreich)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重量トン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうりょうトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deadweight ton</gloss>
<gloss>deadweight tonnage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netto-Gewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) дедвейт, полная грузоподъёмность (судна)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いくら何でも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幾ら何でも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくらなんでも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>no matter how you put it</gloss>
<gloss>whatever the circumstances may be</gloss>
<gloss>say what you like</gloss>
<gloss>no matter how you look at it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie man es auch betrachtet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie auch immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf jeden Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf alle Fälle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(mit Verneinung) auf keinen Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter keinen Umständen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処分市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょぶんいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disposal sale</gloss>
<gloss>surplus good sale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッドエンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッド・エンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">bad end</lsource>
<gloss>bad ending (in a film, novel, etc.)</gloss>
<gloss>unhappy ending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlimmes Ende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おちょくる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おちょける</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tease</gloss>
<gloss>to banter</gloss>
<gloss>to make fun of (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. ein Bein stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. aufziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Spaß mit jmdm. treiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötekedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tréfálkozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bromear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">burlarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar el pelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しおらしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>meek</gloss>
<gloss>gentle</gloss>
<gloss>modest</gloss>
<gloss>sweet</gloss>
<gloss>charming</gloss>
<gloss>touching</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>praiseworthy</gloss>
<gloss>admirable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alázatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szende</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igénytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékelt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">andalító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behízelgő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">desszert</gloss>
<gloss xml:lang="hun">édes bor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">édes illat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">édes öröm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">édes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">finom illat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házilag készített likőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó illat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó illatú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jószagú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kénmentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">savmentes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деликатный; нежный; милый; миловидный; скромный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しば漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しば漬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柴漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柴漬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>Kyoto-style chopped vegetables pickled in salt with red shiso leaves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Salz Eingelegtes aus scharf gewürzten kleingeschnittenen Auberginen, Gurken mit roter Perilla (traditionelles Gericht aus Kyōto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маринованные мелко нарубленные овощи, мелко нарезанные пикули</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詰まらなそう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまらなそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>詰まらなさそう</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bored</gloss>
<gloss>bored-looking</gloss>
<gloss>uninterested</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdeklődést nem mutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdeklődést nem tanúsító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdektelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem részes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önzetlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詰まらなさそう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまらなさそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>詰まらなそう</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bored</gloss>
<gloss>bored-looking</gloss>
<gloss>uninterested</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdeklődést nem mutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdeklődést nem tanúsító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdektelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem részes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önzetlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核保有国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくほゆうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear power</gloss>
<gloss>nuclear state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nuklearmacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atommacht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有無を言わせず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うむをいわせず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>peremptorily</gloss>
<gloss>willy-nilly</gloss>
<gloss>forcibly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">of men wil of niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of hij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zij het wil of niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zin of geen zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">willens nillens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">willens of onwillens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">willen of niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed- of kwaadschiks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodgedwongen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ob jmd. will oder nicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohl oder übel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne eine Wahl zu haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwangsweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Gewalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellentmondást nem tűrően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önkényesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végérvényesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőteljesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kierőszakoltan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石敷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone paving</gloss>
<gloss>stone paved area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflaster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinpflaster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>したり顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したりがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>self-satisfied look</gloss>
<gloss>triumphant expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">triomfantelijk gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegepralende blik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">triomfantelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triomferend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegevierend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">victorieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfvoldaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfgenoegzaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit stolzem Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">triumphierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstgefällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stolzes Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">triumphierende Miene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstgefällige Miene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">победоносный вид, довольное выражение лица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} гордо, победоносно, с победоносным (самодовольным) видом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} выглядеть самодовольным; иметь победоносный вид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2056980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い添える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言添える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいそえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to add (to what was said before)</gloss>
<gloss>to say in addition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nog verder zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansluitend zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eraan toevoegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinzufügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusätzlich sagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzáad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzátesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaporodik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獣毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tierhaare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шерсть (животного)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹が黒い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹がくろい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらがくろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>腹黒い</xref>
<gloss>scheming</gloss>
<gloss>malicious</gloss>
<gloss>wicked</gloss>
<gloss>blackhearted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein schwarzes Herz haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>translation</gloss>
<gloss>version (e.g. "English version")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertaling in het Japans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse lezing van Chinese karakters</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzetting naar kun'yomi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">traduction</gloss>
<gloss xml:lang="fre">version (par ex. version anglaise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fordítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перевод</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">traducción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟠る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わだかまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be harboured (of negative feelings or thoughts)</gloss>
<gloss>to be rooted in one's mind</gloss>
<gloss>to lurk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to coil</gloss>
<gloss>to curl around</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to become tangled (e.g. of roots)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befangen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besorgt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zusammenrollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bujkál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbújik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лежать, свернувшись кольцом (о змее); извиваться (о корнях)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) быть укоренившимся, [глубоко] таиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重まぶた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二重瞼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたえまぶた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double-edged eyelid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auge ohne Epikanthus-Falte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двойное веко</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重腰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたえごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bent back</gloss>
<gloss>stooping back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">krummer Rücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebeugter Rücken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確認の上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくにんのうえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>after checking</gloss>
<gloss>after verification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気を引く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気をひく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to attract someone's attention</gloss>
<gloss>to arouse someone's interest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to sound someone out</gloss>
<gloss>to try to find out someone's true feelings</gloss>
<gloss>to (discreetly) probe someone's thoughts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iemands belangstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandacht trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iemands gevoelens peilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar iemands mening vissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polsen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. uit z'n tent lokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Aufmerksamkeit auf etw. lenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">captar la atención de la otra parte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atraer el interés del otro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insinuarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seducir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">embelesar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cautivar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tantear al otro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sondear a la otra parte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ver de qué pie cojea el contrario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気を入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to do in earnest</gloss>
<gloss>to concentrate on</gloss>
<gloss>to apply one's mind to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poner interés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afanarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner entusiasmo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">echarle ganas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分祀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分祠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>separation of worship</gloss>
<gloss>movement of an enshrined deity to another shrine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>前株</xref>
<gloss>company name with the words "kabushiki kaisha" at the end</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>後株</xref>
<gloss>company name with the "kabushiki kaisha" at the beginning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無党派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むとうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political independents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parteiunabhängigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parteilosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parteiloser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unabhängiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Festlegung auf eine bestimmte Partei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮の流れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおのながれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweep of the tide</gloss>
<gloss>drift of the tide</gloss>
<gloss>tidal current</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gezeitenstrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tidenstrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gezeitenströmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tidenströmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árapály sodra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世の風潮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よのふうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>current of the times</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禍々しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禍禍しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凶々しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凶凶しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曲々しい</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曲曲しい</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曲が曲がしい</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まがまがしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>ominous</gloss>
<gloss>sinister</gloss>
<gloss>unlucky</gloss>
<gloss>ill-omened</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>annoying</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>appearing to be true</gloss>
<gloss>plausible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onheilspellend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sinister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omineus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schandalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hatelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unheilvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglücklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unheil verkündend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baljós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baljóslatú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ominózus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszat sejtő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vészjósló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">peches</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul választott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bosszantó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несчастливый, приносящий несчастье (беду)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>せせらぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small stream</gloss>
<gloss>brooklet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>murmuring (as of a stream)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroompje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Sur.N.} kreek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kabbelend geluid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekabbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geruis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedruis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemurmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">murmelnder Bach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Murmeln (eines Baches)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csermely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 細流</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ручеёк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) журчание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>せせらぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to babble (of a stream)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csobog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fecseg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gagyog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンキーパッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テン・キーパッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<lsource ls_wasei="y">ten keypad</lsource>
<gloss>numeric keypad (as a separate unit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>appearing drowsy or intoxicated (of eyes, actions, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschlafen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗っける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>載っける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のっける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>乗せる・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to place on (something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>乗せる・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to give (someone) a ride</gloss>
<gloss>to give a lift</gloss>
<gloss>to pick up</gloss>
<gloss>to help on board</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>這いつくばる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>這い蹲る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいつくばる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>這い蹲う</xref>
<gloss>to grovel</gloss>
<gloss>to go down on one's hands and knees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auf die Knie werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auf Hände und Knie begeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krabbeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arccal a földön fekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arccal a porban fekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hason csúszik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>這いつくばう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>這い蹲う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいつくばう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>這い蹲る</xref>
<gloss>to grovel</gloss>
<gloss>to go down on one's hands and knees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auf die Knie werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auf Hände und Knie begeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krabbeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arccal a földön fekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arccal a porban fekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hason csúszik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひさし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軒・のき・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>awning (over window, doorway)</gloss>
<gloss>eaves (of roof)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>narrow aisle surrounding the core of a temple building</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>visor (of a cap)</gloss>
<gloss>brim</gloss>
<gloss>peak</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>庇髪</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>classic Japanese women's low pompadour hairstyle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(overhangende) dakrand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhuiving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luifel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oversteek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeibord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. hoofddeksel} klep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zonneklep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pompadoerkapsel {hoog opgekamd kapsel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vordach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schirm (einer Mütze)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obdach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csurgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eresz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párkány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sapka siltje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csurgó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) навес (крыши); тент; зонт над дверьми</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) козырёк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拉ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to crush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerquetschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zermanschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demütigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összemorzsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összenyomódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétzúz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раздавливать; разбивать; (перен.) разгромить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マグカップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マグ・カップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">mug cup</lsource>
<gloss>mug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Becher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bagóleső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">büntetett előéletű ember jelzése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizimiska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hülye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mafla alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pofa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovott múltú ember bélyege</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovott múltú ember jelzése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">serleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tökkelütött fráter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し訳なさそう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしわけなさそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>申し訳ない</xref>
<gloss>apologetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apologetikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védekező</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirit world</gloss>
<gloss>underworld</gloss>
<gloss>the next world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisterwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die andere Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die andere Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alvilág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">antipódus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">e világ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenlábasok vidéke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földi világ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láthatáron túli világ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társadalom alja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társadalom legalsó rétegei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mundo del espíritu</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el otro mundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el mundo próximo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高血圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうけつあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>systolic blood pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">systolischer Blutdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>wind resistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sturmresistent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sturmfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturmresistenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>base isolation</gloss>
<gloss>seismic base isolation</gloss>
<gloss>base isolating</gloss>
<gloss g_type="expl">vibration damping at the base of a building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwingungsdämpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seismische Isolation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免震構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんしんこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base isolated system</gloss>
<gloss>quake-absorbing structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwingungsdämpfende Konstruktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷やり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひやり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒヤリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. ひやりとする</s_inf>
<gloss>(feeling a chill or shiver) suddenly</gloss>
<gloss>(feeling) chilly</gloss>
<gloss>chillily</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. ひやりとする</s_inf>
<gloss>with a sudden sense of dread (or fear, etc.)</gloss>
<gloss>(being) suddenly (afraid, frightened, etc.)</gloss>
<gloss>suddenly (breaking out in a cold sweat)</gloss>
<gloss>frighteningly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr kalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr ängstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr furchtsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűvösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ijedtség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～とする} зябнуть, мёрзнуть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～とする} похолодеть [от страха]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け声倒れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かけ声倒れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛け声だおれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけごえだおれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starting with vigor but ending with no action</gloss>
<gloss>raising one's voice (in a call to action) and then failing to take action</gloss>
<gloss>mere sloganeering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divine spirit</gloss>
<gloss>spirit of the dead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikage (Stadtviertel von Kōbe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) образ, облик (покойного)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標本室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうほんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specimen room</gloss>
<gloss>herbarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präparatenraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herbarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">növénygyűjtemény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間断なく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんだんなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>continuously</gloss>
<gloss>constantly</gloss>
<gloss>incessantly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonder ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder onderbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder te stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder respijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan één stuk door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onophoudelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ononderbroken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafgebroken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorlopend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterelkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} achterelkander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-aflatend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortdurend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij voortduring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">almaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alsmaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steeds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kontinuierlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Unterbrechung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandóan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakadatlanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szüntelenül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непрерывно, беспрестанно, безостановочно; постоянно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンズフリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンズ・フリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hands-free (e.g. telephone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freihand… (Telefonsprechanlage)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数独</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ナンバープレイス</xref>
<gloss>sudoku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sudoku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sūdoku (Zahlenrätsel mit 3 mal 3 Feldern, die wieder in 3 mal 3 Unterfelder unterteilt sind, in jeder Zeile, in jeder Spalte und in jedem der neun Unterblöcke darf eine Ziffer von 1 bis 9 nur einmal vorkommenvor Spielbeginn sind einige der Felder bereits ausgefüllt und die anderen müssen entsprechend gefüllt werden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sudoku</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crucigrama numérico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solitario numérico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辞書編集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょへんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lexicography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lexikografie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lexikographie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辞書学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lexicology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lexikografie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lexikographie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車載</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>in-vehicle</gloss>
<gloss>on-board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan boord van een wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boord-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangebracht binnen de auto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das in ein Auto eingebaut ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbau von etw. in ein Auto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auto…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bord…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>層別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>stratification</gloss>
<gloss>classification</gloss>
<gloss>(data) distribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stratifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klassifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschichtet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schichtweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stratifiziert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztályozás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>層化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>layering</gloss>
<gloss>stratification</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>sheafification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschichtet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stratifiziert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schichtbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stratifikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rétegződés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real machine (as opposed to a model or simulation)</gloss>
<gloss>actual machine</gloss>
<gloss>actual device</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real aeroplane</gloss>
<gloss>actual aircraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">echtes Gerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">echte Maschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">echtes Flugzeug (im Gegensatz zu einem Modell, Simulator)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳ではない</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>訳では無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わけでは無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけではない</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>訳・わけ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>it does not mean that ...</gloss>
<gloss>I don't mean that ...</gloss>
<gloss>it is not the case that...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es ist nicht so, dass …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es gibt keinen Grund zu …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so heißt das nicht, dass …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das soll nicht heißen, dass …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eso no significa que...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no quiero decir que...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳にはいきません</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけにはいきません</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>impossible to do (although wants to)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳にはいかない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わけには行かない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>訳には行かない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけにはいかない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cannot (due to external circumstances)</gloss>
<gloss>cannot afford to</gloss>
<gloss>must not</gloss>
<gloss>impossible to</gloss>
<gloss>no way one can (do)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">… weshalb es nicht möglich ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如何にして</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかにして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>how</gloss>
<gloss>in what way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgendwie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf welche Weise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命名日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいめいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baptism day</gloss>
<gloss>name day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">namnsdag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖名祝日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいめいしゅくじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's saint's day</gloss>
<gloss>name day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Namenstag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>題名なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>題名無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいめいなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>untitled</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音声認識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせいにんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>音認</xref>
<gloss>voice recognition</gloss>
<gloss>speech recognition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spracherkennung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音認</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>音声認識</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>voice recognition</gloss>
<gloss>speech recognition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical (telephone) network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actual net (fishing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャチハタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from company name</s_inf>
<gloss>self-inking (rubber) stamp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>束子</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たわし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タワシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>scrubbing brush</gloss>
<gloss>scourer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrobber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boender</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuurborstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boenborstel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{鍋の} pannenboender</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwasborstel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheuerbürste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Topfbürste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Topfkratzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 把稿</gloss>
<gloss xml:lang="rus">кухонная щётка для посуды; мочалка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亀の子たわし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>亀の子束子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かめのこたわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tortoise-shaped scrubbing brush (from company name)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürste in Form einer kleinen Schildkröte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリザーリンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slither link (popular Japanese number puzzle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>途中降機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちゅうこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stopover (between flights)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenlandung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rövid tartózkodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útmegszakítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダンディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダンディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>dandy</gloss>
<gloss>fop</gloss>
<gloss>esthete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dandy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modegek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Dundee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fatterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dandyachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dandy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stutzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schick gekleideter Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dundee (Stadt in Ostschottland)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dandyhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dandytum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dandyhaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">klassz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piperkőc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dandy) денди, франт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダンディマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dandy</gloss>
<gloss>fop</gloss>
<gloss>esthete</gloss>
<gloss>metrosexual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">klassz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piperkőc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗り壁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塗壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬりかべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plaster or mortar-covered wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verputzte Wand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラチャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>parallel channel</gloss>
<gloss>parallel channels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>みいちゃんはあちゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミーハー</xref>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>faddist</gloss>
<gloss>follow-the-crowd type</gloss>
<gloss>lowbrow</gloss>
<gloss>poser</gloss>
<gloss>fanboy</gloss>
<gloss>fangirl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あんちょこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>虎の巻・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>study guide (to supplement a textbook)</gloss>
<gloss>crib</gloss>
<gloss>key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">billentyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelmagyarázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korallsziget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoldások</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) подстрочник (школьный); шпаргалка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンニングペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">cunning paper</lsource>
<gloss>crib sheet</gloss>
<gloss>cheat sheet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large sketchbook used during TV filming to notify the cast of special stage direction, relay messages, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spiekbriefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiekpapiertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} smokkeltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spickzettel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spicker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regieanweisung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibblock für Regieanweisungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cunning (и) paper) шпаргалка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボンネットバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボンネット・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">bonnet bus</lsource>
<gloss>bus with front engine</gloss>
<gloss>cab-behind-engine bus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桃色鸚哥</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ももいろいんこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モモイロインコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>galah (Eolophus roseicapillus)</gloss>
<gloss>rose-breasted cockatoo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rosakakadu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eolophus roseicapilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>thickness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewatteerde kledij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vastagság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper surface</gloss>
<gloss>top side</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その通り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の通り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのとおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>just like that</gloss>
<gloss>quite so</gloss>
<gloss>I agree</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss g_type="lit">that street</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genau!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]} точно так</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[左様]その通り совершенно верно, вы правы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暑い盛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あついさかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat of the day</gloss>
<gloss>hottest part of the day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">größte Hitze des Tages</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鑞付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ロー付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ろう付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうづけ</reb>
<re_restr>鑞付け</re_restr>
<re_restr>ろう付け</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローづけ</reb>
<re_restr>ロー付け</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soldering</gloss>
<gloss>brazing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bronzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hartlöten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Löten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keményforrasztás (acéllal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пайка, припаивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} паять, припаивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} запаянный, припаянный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タコメーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タコメータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tachometer</gloss>
<gloss>rev counter</gloss>
<gloss>RPM gauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tachometer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tachograaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tacheometer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelheidsmeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toerenteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tachometer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tacho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tachometer) (тех.) тахометр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>審判官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぱんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administrative law judge</gloss>
<gloss>appeal examiner (e.g. in patents)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiedsrichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) судья, рефери</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私募ファンド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼファンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private placement fund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリップワイヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tripwire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷惑メール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいわくメール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spam</gloss>
<gloss>unsolicited email</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">junkmail</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewenste e-mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spam-Mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fűszeres disznóhús sonkával</gloss>
<gloss xml:lang="hun">löncshús</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長ネギ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長ねぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長葱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながねぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scallion</gloss>
<gloss>shallot</gloss>
<gloss>green onion</gloss>
<gloss>spring onion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} grof bieslook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bosuitje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lente-uitje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe ui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Allium fistulosum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winterzwiebel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allium fistulosum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醜貌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hideous face</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メークイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メークイーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メー・クイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メー・クイーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>May Queen (potato variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鹿尾菜</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羊栖菜</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒジキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hijiki (dark edible seaweed usu. sold in dried black strips; Hizikia fusiformis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} hiziki</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sargassum fusiforme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hizikia fusiformis {eetbare bruine zeewiersoort}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hijiki (eine essbare braune Meeresalge)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hizikia fusiformis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哨吶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チャルメラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャルメル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>哨吶・さない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="por">charamela</lsource>
<gloss g_type="expl">shawm-like instrument played by street vendors (sometimes referred to as a flute)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} schalmei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horlepiep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horlepijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rietfluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rietpijp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straatventersfluit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schalmei (des Sobaverkäufers auf der Straße)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>のっぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tall, lanky person</gloss>
<gloss>bean pole</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>tall and thin</gloss>
<gloss>tall and lanky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große, schlaksige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">groß und schlaksig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) высокий человек, каланча</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2057990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チョンガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="kor">ch'onggak</lsource>
<gloss>bachelor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Junggeselle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agglegény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baccalaureátusi fokozatot elnyert személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baccalaureus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovaggá avatandó ifjú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nőtlen ember</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とろみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>thickness (of a sauce, soup, etc.)</gloss>
<gloss>viscosity</gloss>
<gloss>thick consistency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dickheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sämigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スラング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groepstaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jargon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slangterm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slangwoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Slang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Slang-Ausdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szleng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) slang) сленг, жаргон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮膚癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皮膚がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皮膚ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひふがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>skin cancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hautkrebs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濾液</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ろ液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filtrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filtrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szűrlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) фильтрование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) фильтрат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛糞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牛ふん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cattle manure</gloss>
<gloss>cow dung</gloss>
<gloss>cowpat</gloss>
<gloss>bullshit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hülyeség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new argument</gloss>
<gloss>new theory</gloss>
<gloss>new thesis</gloss>
<gloss>new debate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一服休憩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぷくきゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>tea (coffee, cigarette) break</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hora del té (café o cigarros)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大馬鹿者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大バカ者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大ばか者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおばかもの</reb>
<re_restr>大馬鹿者</re_restr>
<re_restr>大ばか者</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおバカもの</reb>
<re_restr>大バカ者</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great fool</gloss>
<gloss>utter fool</gloss>
<gloss>complete idiot</gloss>
<gloss>absolute moron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollidiot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volltrottel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械馬鹿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいばか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skilled engineer (mechanic) who is clumsy in all other matters</gloss>
<gloss>person who gets a great kick out of tinkering with anything mechanical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左右一対</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さゆういっつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>left-and-right pair</gloss>
<gloss>symmetrical pair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左右対称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さゆうたいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>bilateral symmetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilateralsymmetrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiegelbildgleichheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bilaterale Symmetrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweiseitige Symmetrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enantiomorphe Symmetrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétoldali szimmetria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">simetría bilateral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕事人間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごとにんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fiend for work</gloss>
<gloss>workaholic</gloss>
<gloss>career-minded person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsmensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkabuzi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaőrült</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adicto al trabajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人馬往来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんばおうらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the passage of people and horses</gloss>
<gloss>coming and going of people and horses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成功報酬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこうほうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fee contingent upon success</gloss>
<gloss>contingency fee</gloss>
<gloss>completion bonus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfolgshonorar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追従外交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついしょうがいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sycophantic diplomacy</gloss>
<gloss>servile diplomacy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呈示次第</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていじしだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at (upon) presentation</gloss>
<gloss>when presented</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>展望絶佳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぼうぜっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>scenic beauty</gloss>
<gloss>magnificent (spectacular) view</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗人上戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬすびとじょうご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬすっとじょうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>person who likes alcohol and sweets equally well</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who can drink much alcohol without becoming tipsy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風味絶佳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうみぜっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>delicious flavor</gloss>
<gloss>superb taste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返答次第</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんとうしだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depending on the answer</gloss>
<gloss>hinging on the reply</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狼狽気味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうばいぎみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>being rather confused</gloss>
<gloss>looking somewhat dismayed (perturbed)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心の交流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころのこうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiritual exchange</gloss>
<gloss>reciprocal flow of feeling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暈倒病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんとうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vertigo</gloss>
<gloss>staggers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehsucht (bei Schafen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dummkoller (bei Pferden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwindel (bei Rindern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szédülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колер (у лошадей); вертячка, веретеница (у овец)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戍卒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅそつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garrison</gloss>
<gloss>guard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenzsoldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betétszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosító berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">börtönőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővigyázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővigyázatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falcolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyházőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogházőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalmista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főkalauz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszeríz-javító vivőanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kandallórács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">markolatkosár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvókerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védekező állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védekező testtartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőrács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőszerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkísérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatvezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) охрана, стража; гарнизон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漫ろ言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そぞろごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rambling talk</gloss>
<gloss>vague remarks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unzusammenhängendes Gerede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) случайные замечания; бессвязная речь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フッ化</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弗化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フッか</reb>
<re_restr>フッ化</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふっか</reb>
<re_restr>弗化</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>fluoridation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluoridierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einführen von Fluor in chemische Verbindungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスカッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>escutcheon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ornamental plate or flange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escudo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plato ornamental o reborde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>致傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>inflicting injury (criminally)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperverletzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻き替え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winding a replacement thread, wire, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>changing from an overarm to an underarm grip on one's opponent's belt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>つれない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>cold</gloss>
<gloss>indifferent</gloss>
<gloss>unfriendly</gloss>
<gloss>unsympathetic</gloss>
<gloss>unkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaltherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfreundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűvös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghűlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nátha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéketlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részvétlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem szíves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszindulatú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бессердечный, холодный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">severo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">rígido </gloss>
<gloss xml:lang="spa">inflexible </gloss>
<gloss xml:lang="spa">intolerante </gloss>
<gloss xml:lang="spa">incomprensivo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">frío </gloss>
<gloss xml:lang="spa">inhumano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵対的買収</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきたいてきばいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hostile takeover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feindliche Übernahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒薬条項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくやくじょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポイズンピル</xref>
<field>&bus;</field>
<gloss>poison pill (anti-takeover measure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Giftpille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anti-Übernahme-Strategie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポイズンピル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポイズン・ピル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>毒薬条項</xref>
<field>&bus;</field>
<gloss>poison pill (anti-takeover measure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Giftpille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Giftpille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anti-Übernahme-Strategie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匂い立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>匂いたつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>においたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be fragrant</gloss>
<gloss>to give out a smell</gloss>
<gloss>to be enveloped in a smell</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be radiant</gloss>
<gloss>to be attractive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金隠し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんかくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>padding, armour, etc. covering the testicles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mantle or hood on a urinal, squat-toilet, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frontblende einer Hocktoilette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hocktoilette mit einer Frontblende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panzerschurz (einer Rüstung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передний край унитаза; (перен.) унитаз (в яп. уборной)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>closing (of a broadcasting station, post office, bureau, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水平軸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいへいじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horizontal axis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茎茶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>莖茶</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くきちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twig tea</gloss>
<gloss>stem tea</gloss>
<gloss>kukicha</gloss>
<gloss g_type="expl">tea made from twigs pruned from the tea plant during its dormant season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kukicha (Tee aus Stängeln und Blattrippen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再委託</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいいたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reconsignment (of goods)</gloss>
<gloss>recommissioning (of a task)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稲荷揚げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稲荷揚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなりあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fried tofu (aburaage) used for inarizushi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tofu freído(aburage) usado para inarizushi</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tofu freído (aburage) usado para inarizushi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付保</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versicherungsabschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リポジトリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レポジトリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リポジトリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レポジトリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repository</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalmasa vkinek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vkinek a bizalmasa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターコンチネンタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intercontinental (e.g. hotel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földrészek közötti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">interkontinentális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) intercontinental) межконтинентальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>iced coffee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiskaffee (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">café con hielo (eng: iced coffee)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アニメソング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アニメ・ソング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anime song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Animesong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canción de dibujos animados (anime)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アニソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アニメソング</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>anime song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Animesong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメリカンスクール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカン・スクール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>American school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>American school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イントラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イントラネット</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Intranet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intra…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instructor (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアーマネジメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エアー・マネジメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">administrador de aire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアマネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>air management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">administrador de aire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エアロビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>aerobics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} aerobics</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aero-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aerobic (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aerobic (eng: aerobics)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オレンジカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オレンジ・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orange card (pre-paid ticket)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オレカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オレンジカード</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>orange card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カレカノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>abbr. of 彼氏彼女</s_inf>
<gloss>boyfriend and girlfriend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンパニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus">kampanya</lsource>
<gloss>(political) campaign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampanien (historische ital. Landschaft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴスロリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゴシックロリータ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Gothic Lolita (type of fashion style)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">GothLoli-mode {= meisjeskledingstijl die de mode van het rococo en het victoriaanse tijdperk combineert met de gothic kledingstijl}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gothloli</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gothic Lolita (bei einer Gruppe weibl. Teenager verbreiteter Kleidungsstil als Mischung aus Schwarz kombiniert mit Rosen und Kreuzen auf der einen Seite sowie Weiß- od. Pastelltönen, Spitzenhäubchen und langen Strümpfen auf der anderen Seite)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コミックマーケット・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Comic Market (semiannual self-published comic book convention)</gloss>
<gloss>comiket</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コミックマーケット・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>comic book market</gloss>
<gloss>comicbook market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komike</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Comic-Verkaufsausstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コラボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>コラボレーション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>collaboration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medewerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">együttműködés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) collabo от collaborateur) коллаборационист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colaboración (eng: collaboration)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サバゲ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サバゲー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サバイバルゲーム・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>airsoft (war game using air guns firing plastic pellets)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショタコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロリコン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from 正太郎コンプレックス</s_inf>
<gloss>sexual interest in young boys</gloss>
<gloss>boy love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Fixierung auf minderjährige Jungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンセ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シンセサイザー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>synthesizer</gloss>
<gloss>synthesiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synthesizer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スケブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スケッチブック</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sketchbook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vázlatfüzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlatkönyv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlattömb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuaderno de bocetos (eng: sketchbook)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スノーボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>snowboard</gloss>
<gloss>snowboarding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snowboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Snowboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сноуборд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スノボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スノーボード</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>snowboard</gloss>
<gloss>snowboarding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Snowboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Snowboardfahren (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スーパーコンピューター</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>supercomputer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Supercomputer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポクラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sports club</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼネラルコントラクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼネラルコントラクタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼネラル・コントラクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼネラル・コントラクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゼネコン</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>general contractor</gloss>
<gloss>major construction contractor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>telephone card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">telefoonkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} telekaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scopekaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefonkarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tarjeta telefónica (eng: telephone card)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネオコンサバティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neo-conservative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネオコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ネオコンサーバティブ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>neocon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neokon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neocon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neokonservativer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neokonservatismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neokonservativismus (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハイウェーカード</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>prepaid highway toll card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファーザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>father</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vater … (Ehrentitel für katholische Priester)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">padre (eng: father)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファザコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>father complex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vaterkomplex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektrakomplex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホテイチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>shops on the first floor of a hotel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇金融</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヤミ金融</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみきんゆう</reb>
<re_restr>闇金融</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤミきんゆう</reb>
<re_restr>ヤミ金融</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black-market lending</gloss>
<gloss>illegal loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illegales Darlehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">illegaler Geldverleih</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">незаконный заём</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">préstamo del mercado negro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">préstamo ilegal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤミ金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>闇金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤミきん</reb>
<re_restr>ヤミ金</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やみきん</reb>
<re_restr>闇金</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>闇金融</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>black-market lending</gloss>
<gloss>illegal loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illegales Darlehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">illegaler Geldverleih</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kredithai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">préstamo del mercado negro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">préstamo ilegal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リストカット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リスト・カット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource ls_wasei="y">wrist cut</lsource>
<gloss>wrist cutting</gloss>
<gloss>slashing one's wrists</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ritzen des Handgelenks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pulsadernaufschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handgelenkaufschneiden (selbstverletzendes Verhalten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2058990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リスカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>リストカット</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>wrist cutting</gloss>
<gloss>slashing one's wrists</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ritzen des Handgelenks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pulsadernaufschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handgelenkaufschneiden (selbstverletzendes Verhalten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レスカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レモンスカッシュ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>lemon squash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気技術者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきぎじゅつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrical engineer</gloss>
<gloss>electrician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">villanyszerelő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防浸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>watertight</gloss>
<gloss>waterproof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízhatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízmentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízzáró</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床虱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこじらみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bed bug (Cimex lectularius)</gloss>
<gloss>bedbug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettwanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauswanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cimex lectularius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">poloska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клопы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮癬ダニ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぜんダニ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒゼンダニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>itch mite (Sarcoptes scabiei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真ダニ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真蜱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まダニ</reb>
<re_restr>真ダニ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まだに</reb>
<re_restr>真蜱</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マダニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヒメダニ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hard tick</gloss>
<gloss>ixodid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もぐさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moxa</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蓬・1</xref>
<gloss>Japanese mugwort (Artemisia princeps)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} moksa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijvoetwol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moxa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moxibustion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beifuß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artemisia princeps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мокса (для прижигания)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) よもぎ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカントアメーバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Acanthamoeba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akanthamöbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルドリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aldrin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンドリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endrin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">endrin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリプトスポリジウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cryptosporidium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kryptosporidium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cryptosporidium (Gattung einzelliger Parasiten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cryptosporidium parvum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デイケア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デーケア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デイ・ケア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デー・ケア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagespflege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ganztagsbetreuung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ganztagsbetreuung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">napközi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napköziotthonos felügyelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napköziotthonos gondoskodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napköziotthonos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napközis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セラピスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>therapist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Therapeut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezelőorvos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>療法士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうほうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>therapist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">therapeut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Therapeut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezelőorvos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>及びもつかない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>及びも付かない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>およびもつかない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>及びもつかぬ</xref>
<gloss>far beyond one's power</gloss>
<gloss>not at all equal</gloss>
<gloss>no match for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über jmds. Vermögen liegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. nicht gleich kommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推薦書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいせんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recommendation</gloss>
<gloss>nomination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfehlungsschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfehlungswertes Buch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何れか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>孰れか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>孰か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いずれか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>何れ・いずれ・1</xref>
<xref>何れ・いずれ・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>any of</gloss>
<gloss>either of</gloss>
<gloss>(to) any</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een van beide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">om het even welke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welke ook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">welches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgendeines (von mehreren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">valami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">какой-нибудь (из нескольких)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>つまみねじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つまみネジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツマミネジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thumbscrew</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桁上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けた上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けたあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>carry (of digit, bit, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">röppálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">röptáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">röptávolság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桁上り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けた上り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けたあがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>carry (of digit, bit, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">röppálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">röptáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">röptávolság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桁上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けた上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けたあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>to carry (of digit, bit, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祭官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official who arranges festival and rites</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸裸にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるはだかにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to strip a person of all his or her clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to leave someone with nothing</gloss>
<gloss>to leave someone penniless</gloss>
<gloss>to steal someone blind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根鉢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねばち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>root clump</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケバい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>けばけばしい</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>gaudy (esp. of makeup or clothing)</gloss>
<gloss>garish</gloss>
<gloss>glitzy</gloss>
<gloss>loud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schreiend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffallend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prunkhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überladen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone carving or engraving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinschnitzerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschnitzter Stein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石刻文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっこくぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone inscription</gloss>
<gloss>epigraphy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だらり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>languidly</gloss>
<gloss>loosely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">baumelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlaff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bágyadtan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ernyedten</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőtlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vontatottan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[と]} вяло; слабо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>該氏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the said person</gloss>
<gloss>the target (person)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>よりによって今日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりによってきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>today of all days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgerechnet heute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類語辞典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいごじてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thesaurus</gloss>
<gloss>dictionary of synonyms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synonymwörterbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kincstár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszótár</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自分でも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶんでも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>I, myself</gloss>
<gloss>one-self</gloss>
<gloss>by one-self</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>even I</gloss>
<gloss>even one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maga magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magának</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önmaga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önmagát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátmaga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やって見る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣ってみる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣って見る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やってみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to have a go</gloss>
<gloss>to try and do (something)</gloss>
<gloss>to take a chance with something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">probieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пробовать, пытаться (сделать что-л.); делать попытку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本選挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんせんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original selection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹴り上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蹴りあげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けりあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to kick into the air</gloss>
<gloss>to kick up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to kick from below</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felrúg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhajít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levegőbe dob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levegőbe hajít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良ければ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よければ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>if it is good</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">si es bueno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">si te apetece</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯域割り当て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>帯域割当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいいきわりあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bandwidth allocation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入り口点</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入口点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりぐちてん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いりくちてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entry point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかゆか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raised-floor (building)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(mittels Pfosten) erhöhter Fußboden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebäude mit erhöhtem Fußboden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raised-floor (truck, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高床式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかゆかしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raised-floor-style (granary, truck, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low floor (platform, vehicle, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niederflur…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副総裁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくそうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vice president</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vize-Präsident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вице-президент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vicepresidente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>票差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>margin (e.g. in a vote)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stemmenverschil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árkülönbözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árrés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fehér szél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különbözet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűrés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中抜き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>outlining (e.g. font)</gloss>
<gloss>hollowing out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>getting rid of the middleman</gloss>
<gloss>dealing directly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>skinning the cat (gymnastics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussparung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umrisslinie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペルミス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スペル・ミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">spell miss</lsource>
<gloss>spelling mistake (usually in a foreign language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibfehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtschreibfehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tippfehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschreiber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertipper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Typo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイドロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>wide-low (description of a small truck)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スーパー・ロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>super-low (description of a small truck with a low tray)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングルジャストロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>single-just-low (description of a small truck)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルジャストロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>full-just-low (name of a Toyota truck)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラットロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フラット・ロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">flat low</lsource>
<gloss>small truck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to hear</gloss>
<gloss>to hear by chance</gloss>
<gloss>to hear by accident</gloss>
<gloss>to catch (the sound)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Hören bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghallgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtud</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beleakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajtakap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rászed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">услышать, слышать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大の苦手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいのにがて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>dread</gloss>
<gloss>horror</gloss>
<gloss>hatred</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ijesztő dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ijesztő ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémületes dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rémületes ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borzadás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダックスフント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダックスフンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Dachshund</lsource>
<gloss>dachshund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dachshund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dackel (kurzbeiniger Haus- u. Jagdhund)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borzeb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dakszli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tacskó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靴摺り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沓摺り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>door sill</gloss>
<gloss>threshold plate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>usu. of public servants</s_inf>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>high-ranking government official</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光造形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりぞうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rapid prototyping (machine)</gloss>
<gloss>laser etching (machine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中途採用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうとさいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mid-career recruitment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstellung im Laufe des Jahres (anstatt nur im April)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Laufe des Jahres Angestellter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstellung eines bereits Berufstätigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎖線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>させん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chain line</gloss>
<gloss>dot-dash line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strichpunktlinie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付いてくる</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付いて来る</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ついて来る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついてくる</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vk;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to follow</gloss>
<gloss>to come along with one</gloss>
<gloss>to accompany</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mitkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treu sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utána jön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utána megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">venir con alguien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acompañar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大混乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいこんらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chaos</gloss>
<gloss>turmoil</gloss>
<gloss>pandemonium</gloss>
<gloss>havoc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großes Wirrwarr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chaos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tohuwabohu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zűrzavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pokoli lárma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>務長官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むちょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>secretary (government)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">titkár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkárnő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secretario (del gobierno)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本部長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんぶちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general manager</gloss>
<gloss>director-general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">directeur van het hoofdkantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chef van het hoofdbureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leider van het hoofdkwartier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chef der Zentrale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiter des Hauptquartiers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Präsident der Polizeibehörde einer Präfektur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憲法上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぽうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>constitutional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konstitutionell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfassungsgemäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Verfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} конституционный; с точки зрения (по) конституции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大人気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大人げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとなげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adultness</gloss>
<gloss>maturity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～ない} onvolwassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infantiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pueriel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwachsenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくはん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しろめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooked white rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうにん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child in elementary or middle school</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仲人・ちゅうにん・1</xref>
<gloss>go-between</gloss>
<gloss>intermediary</gloss>
<gloss>middleman</gloss>
<gloss>mediator</gloss>
<gloss>intercessor</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ちゅうじん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>person of middling talent, strength, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ちゅうじん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>middle-class person</gloss>
<gloss>bourgeois person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugendlicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grund- und Mittelschüler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchschnittliche Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittelmäßiger Mensch (mit normalem Talent, normalen Fähigkeiten usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person von mittlerem Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittelständische Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermittler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heiratsvermittler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小鱒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby trout</gloss>
<gloss>troutling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>young girl unused to the ways of the world</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>woman not serving in the imperial court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junge unreife Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau von niederem sozialen Status</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>露草</xref>
<gloss>Asiatic dayflower (Commelina communis)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dayflower blue dye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Commeline</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tagblume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Commelina communis var. communis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青華</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceramics with a blue pattern on a white background</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぐま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しくま</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しぐま</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒグマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>brown bear (Ursus arctos)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Braunbär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursus arctos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бурый медведь, Ursus arctos yesoensis (Lydekker.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸して上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸してあげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしてあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to lend (e.g. money)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyújt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prestar (e.g. dinero)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>征く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to conquer</gloss>
<gloss>to subjugate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meghódít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビュービュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びゅうびゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒューヒュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひゅうひゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビュウビュウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピュウピュウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぴゅうぴゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>whistling sound</gloss>
<gloss>wheezing sound</gloss>
<gloss>sound of the wind</gloss>
<gloss>wuthering</gloss>
<gloss>howling</gloss>
<gloss>soughing</gloss>
<gloss>moaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と吹く風} huilend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gierend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loeiend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{むち</gloss>
<gloss xml:lang="dut">棒を～と振り回す} zwiepend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suizend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pfeifend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heulend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sausend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pfeifend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zischend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) 風がびゅうびゅう吹く ветер свистит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ulular </gloss>
<gloss xml:lang="spa">soplar el viento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soplar el viento con fuerza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凸ピン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凸ぴん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でこピン</reb>
<re_restr>凸ピン</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でこぴん</reb>
<re_restr>凸ぴん</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デコピン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>finger flick to the forehead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fingerschnipsen an die Stirn (eines anderen, des Verlierers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育児休暇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくじきゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>childcare leave</gloss>
<gloss>maternity leave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ouderschapsverlof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erziehungsurlaub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szülési szabadság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dejar el cuidado de los niños</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar la maternidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育児施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくじしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child care facilities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindererziehungseinrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instalaciones para el cuidado de los niños</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育児休業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくじきゅうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出産休暇・しゅっさんきゅうか・1</xref>
<gloss>childcare leave</gloss>
<gloss g_type="expl">leave taken after the compulsory maternity leave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ouderschapsverlof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkverlof om meer tijd te kunnen besteden aan opgroeiende kinderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elternzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erziehungsurlaub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutterschaftsurlaub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vaterschaftsurlaub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elternurlaub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szülési szabadság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dejar el cuidado de los niños</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar la maternidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旗弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard (type of flower)</gloss>
<gloss>banner</gloss>
<gloss>vexillum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vexillum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahne (größtes Blütenblatt bei Schmetterlingsblütlern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">transzparens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜骨弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうこつべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keel petal (type of flower)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インキュバス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incubus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inkubus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Incubus (Buhlteufel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四字成句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よじせいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese four-character phrase or idiomatic expression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七並べ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちならべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>fan-tan (game)</gloss>
<gloss>sevens</gloss>
<gloss>parliament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (eine Art)Mau-Mau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">országgyűlés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身を乗り出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをのりだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to bend oneself forward (esp. in curiosity or excitement)</gloss>
<gloss>to hang out (e.g. over a balcony)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kilóg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枚組</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枚組み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for collections or assemblies of flat objects (e.g. CDs, DVDs, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先願主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんがんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>先発明主義</xref>
<gloss>first-to-file principle (in patent law)</gloss>
<gloss>first-to-file system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先発明主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんはつめいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>先願主義</xref>
<gloss>first-to-invent principle (in patent law)</gloss>
<gloss>first-to-invent system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早ければ早いほどいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早ければ早いほど良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早ければ早い程良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早ければ早い程いい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやければはやいほどよい</reb>
<re_restr>早ければ早いほど良い</re_restr>
<re_restr>早ければ早い程良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はやければはやいほどいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>the sooner, the better</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レインボー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レインボウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レーンボー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rainbow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regenboog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenbogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rainbow (meist im übertr. Sinne verwendet; poetisch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szivárvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arcoiris (eng: rainbow)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稼ぎ時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせぎどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good time to make a profit</gloss>
<gloss>most profitable season</gloss>
<gloss>peak time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2059990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石榴石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柘榴石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ザクロ石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざくろいし</reb>
<re_restr>石榴石</re_restr>
<re_restr>柘榴石</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ザクロいし</reb>
<re_restr>ザクロ石</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガーネット</xref>
<gloss>garnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Granat (hartes, stark glänzendes, meist braunrotes Mineral)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gránátkő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) гранат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰鉄ザクロ石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいてつザクロいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>andradite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拾い歩き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろいあるき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(a) wander</gloss>
<gloss>amble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>拾い足</xref>
<gloss>walking on the good part of a street (to avoid puddles, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baktatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) идти пешком</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) идти, выбирая, куда ступить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拾い食い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろいぐい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>scavenging for food</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拾い屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろいや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rag-picker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科学研究</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくけんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scientific research</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftliche Forschung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噂を聞く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うわさを聞く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわさをきく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to hear a rumor</gloss>
<gloss>to get wind of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Gerücht hören</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馴染み深い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なじみ深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なじみぶかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>(very) familiar</gloss>
<gloss>well-acquainted</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<field>&bot;</field>
<gloss>embryo</gloss>
<gloss>germ (e.g. wheat germ)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dierk.} embryo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wordingskiem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Embryo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keimling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fetus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fötus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">magzat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эмбрион, зародыш; (бот.) завязь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extravagance</gloss>
<gloss>luxury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luxus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pazarlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tékozlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) роскошь, роскошество, пышность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樹冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tree canopy</gloss>
<gloss>tree crown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumkrone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waldkrone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крона, верхушка дерева</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいはん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みずめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice washed in cold water</gloss>
<gloss>dried rice soaked in water to soften</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石蕗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つわぶき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツワブキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese silverleaf (Farfugium japonicum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsuwabuki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ligularia tussilaginea</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farfugium japonicum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лигулария, сенецио японское, Ligularia tussilaginea (Makino (декоративная трава с оранжевыми соцветиями)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>術者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅつしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅっしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practitioner (of medicine, sorcery, fortune telling, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heelmeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chirurgijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">magiër</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tovenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chirurg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Operateur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Therapeut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zauberer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ninja</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spezialist (in einem jutsu術)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorló orvos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorló ügyvéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маг, чародей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被修飾語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしゅうしょくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>modified word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundwort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被修飾名詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしゅうしょくめいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>modified noun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>其処彼処</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其所彼所</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこかしこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>here and there</gloss>
<gloss>everywhere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hier und dort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">da und dort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allerorten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in jeder Richtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenütt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可くして</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べくして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>as it is bound to (happen)</gloss>
<gloss>following the natural course</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>though possible as it may be</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正露丸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>征露丸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいろがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seirogan</gloss>
<gloss g_type="expl">beechwood extract popular as a herbal treatment for diarrhoea (diarrhea), etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seirogan (ein Magenmedikament)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枝角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えだづの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えだつの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} geweitak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{鹿の} hertshoorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geweihsprosse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geweihstange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agancs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отросток рога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洞角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hollow horn</gloss>
<gloss>cavicorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Horn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hohlhorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehörn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陳述副詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんじゅつふくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>declarative adverb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生得的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>innate</gloss>
<gloss>inherent</gloss>
<gloss>natural</gloss>
<gloss>inborn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangeboren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingeboren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingeschapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inherent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bennlakó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benne rejlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természeti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vele született</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">врождённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投薬量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうやくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dosage</gloss>
<gloss>dose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクションプラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクション・プラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>action plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktionsplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドミッションオフィス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドミッション・オフィス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng"/>
<gloss>admissions office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zulassungsbüro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インディケータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インディケーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indicator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indikator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeigegerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeigetafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aknamélység-mutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ásványindikátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indikátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőcsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőműszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőréteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelző műszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látjelző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelenítő egység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutatóműszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">optikai jelző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizuális kijelzős egység</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーセンティシティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>authenticity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitelesség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンブズパースン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンブズパーソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オンブズマン</xref>
<gloss>ombudsperson</gloss>
<gloss>ombudsman</gloss>
<gloss>ombudswoman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コモンアジェンダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コモン・アジェンダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common agenda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シックハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シック・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シックハウス症候群</xref>
<lsource xml:lang="eng">sick house</lsource>
<gloss>sick building</gloss>
<gloss g_type="expl">building which causes people to feel unwell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シラバス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>syllabus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorlesungsverzeichnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studienplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrplan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sillabusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanmenet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェンダーフリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェンダー・フリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<lsource ls_wasei="y">gender-free</lsource>
<gloss>gender equality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクールカウンセラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクール・カウンセラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school counsellor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulberater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タウンミーティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タウン・ミーティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>town hall meeting (event at which a politician or public official answers questions from members of the public)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>town meeting (in the US)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.pol.} ontmoeting met de burger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタルアーカイブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタル・アーカイブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital archive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Archivierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">digitale Archivierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">digitales Archiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットオークション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネット・オークション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>net auction</gloss>
<gloss>Internet auction</gloss>
<gloss>online auction</gloss>
<gloss>web auction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internet-Auktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーマライゼーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノーマリゼーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>normalization</gloss>
<gloss g_type="expl">offering people with disabilities the same conditions as other people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normalisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">normalizáló izzítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabványosítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プルサーマル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">pluthermal</lsource>
<gloss>plutonium-thermal (type of nuclear reactor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">thermische Verwendung von Plutonium in einem Leichtwasserreaktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペーパーレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>paperless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">papierlos (z.B. in papierloses Büro)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マネジメントシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マネージメントシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マネジメント・システム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マネージメント・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>management system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メガフロート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mega-float</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メディアリテラシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メディア・リテラシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>media literacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medienkompetenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライフステージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライフ・ステージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensstadium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensabschnitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓊鬱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蓊蔚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おううつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>overgrown</gloss>
<gloss>exuberant</gloss>
<gloss>lush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">benőtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elburjánzott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felnyúlt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen nőtt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyurga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可笑しがる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかしがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to appear amused (by, at)</gloss>
<gloss>to seem mystified (by)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grappig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amusant vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pret</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezier hebben over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich belustigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amüsant finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lustig finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lächerlich finden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meg van lepve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepődik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">находить (что-л.) забавным (смешным); развеселиться; получать удовольствие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>lady</gloss>
<gloss>gentleman</gloss>
<gloss>person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dame (höfliche Bez. für andere Menschen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) господин; дама</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖アミ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沖醤蝦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきアミ</reb>
<re_restr>沖アミ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おきあみ</reb>
<re_restr>沖醤蝦</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オキアミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>krill</gloss>
<gloss>euphasiid (any species in the family Euphausiacea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} krill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camarón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quisquilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置き換わる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきかわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be rearranged</gloss>
<gloss>to be moved (around)</gloss>
<gloss>to be changed</gloss>
<gloss>to be replaced</gloss>
<gloss>to be exchanged</gloss>
<gloss>to be switched</gloss>
<gloss>to be swapped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verplaatst worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzet worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herschikt worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van plaats verwisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergens anders neergezet worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgestellt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstellt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersetzt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu geordnet werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置碁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>置き碁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>置き石・3</xref>
<field>&go;</field>
<gloss>handicap go</gloss>
<gloss>game of go played with a handicap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{go-jargon} partijtje go met handicap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Go-Spiel zweier ungleicher Partner, bei dem der Schwächere schon vorher Steine setzen darf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гандикап в игре го</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置き違える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきちがえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to put something in the wrong place</gloss>
<gloss>to misplace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misplaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de verkeerde plaats zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerd leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} misleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an die falsche Stelle legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rossz helyre tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz személyt választ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintatlanul alkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyetlenül alkalmaz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">класть (ставить) не туда, куда следует, класть не на место</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置きっぱなし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>置きっ放し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきっぱなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaving something where it is</gloss>
<gloss>abandoning something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liegenlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) おきはなし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お侠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御侠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pert</gloss>
<gloss>tomboyish</gloss>
<gloss>impudent</gloss>
<gloss>lively</gloss>
<gloss>boisterous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">burschikoses Mädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) ветреница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熾きる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be kindled (fire)</gloss>
<gloss>to be made</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbrechen (ein Feuer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beérkezett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befutott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karriert csinált</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おぎゃあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cry (of baby)</gloss>
<gloss>mewl (of kitten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gehuil van een baby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rabäh!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wäh! (weinen, weinende Stimme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sírás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>衽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gusset (esp. in kimono)</gloss>
<gloss>gore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Verstärkungsstreifen bei japanischer Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alvadt vér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cvikli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вставка, клин (в платье, бельё)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送り人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくりにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sender</gloss>
<gloss>remitter</gloss>
<gloss>consignor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzender</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzender</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} remittent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} consignant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überweiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feladó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отправитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小倉あん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小倉餡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぐらあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweet adzuki bean paste made of a mixture of mashed and whole beans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} zoete bonenpasta van hele en gestampte azukibonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">süßes Bohnenmus mit ganzen Bohnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小倉百人一首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぐらひゃくにんいっしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>百人一首・1</xref>
<misc>&work;</misc>
<gloss>Ogura Hyakunin Isshu</gloss>
<gloss g_type="expl">classical Japanese anthology of one hundred Japanese waka by one hundred poets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ogura-Sammlung der hundert Gedichten von hundert Dichtern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お言葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>(your) words</gloss>
<gloss>what you say</gloss>
<gloss>what you have said</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>a few words (of welcome, advice, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat u zei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} uw raad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een paar woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Angebot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Worte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ваши слова, ваша речь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お零れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御零れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこぼれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>零れ・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>leavings</gloss>
<gloss>leftovers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">restjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschotjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruimels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deel van de winst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teil eines Profites, der gnädigerweise an jmdn. abfällt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brotkrumen des Herrn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奢り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おごり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>luxury</gloss>
<gloss>extravagance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>treat (i.e. at someone's expense)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luxe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weelderigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traktatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luxus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einladung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spendieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mulatság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritka élvezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendégség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pazarlás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) роскошь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) угощение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lujo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">boato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">invitación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">convite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押さえ込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抑え込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさえこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holding down (esp. in judo)</gloss>
<gloss>holding technique</gloss>
<gloss>pinning down</gloss>
<gloss>immobilizing</gloss>
<gloss>bringing under control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">immobilisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbedwanghouding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{judō} osaekomi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houdgreep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Osaekomi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Immobilisierungsgriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festhalte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納まり返る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさまりかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be satisfied with one's position</gloss>
<gloss>to be quite content</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volkomen tevreden zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverstoord blijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfvoldaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfgenoegzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfingenomen zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufrieden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig bleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть довольным (удовлетворённым)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть равнодушным, оставаться безучастным (безразличным)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お寒い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御寒い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさむい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>poor</gloss>
<gloss>unsatisfactory</gloss>
<gloss>inadequate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>寒い・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>cold</gloss>
<gloss>chilly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frisjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armzalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armoedig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebrekkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schamel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">miserabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dürftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbefriedigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangemessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyes osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elégtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem kielégítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inadekvát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) さむい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (обр.) бедный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>収め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>oft. after noun or -masu stem of verb</s_inf>
<gloss>the end (of)</gloss>
<gloss>last time (doing)</gloss>
<gloss>finishing up</gloss>
<gloss>closing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laatste keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der letzte …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Letzte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) взнос; налог</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) конец, заключение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в заключение; в последний раз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} последний, заключительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し合い圧し合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押し合いへし合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押合い圧し合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしあいへしあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>pushing and shoving</gloss>
<gloss>jostling</gloss>
<gloss>hustling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duwen en trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duwen en dringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duw- en trekwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geduw en gedrang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drängeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich drängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedränge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drängelei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lökdösődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おしあい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a empellones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tumultuosamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お仕置き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御仕置き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしおき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>punishment (of children)</gloss>
<gloss>spanking</gloss>
<gloss>smacking</gloss>
<gloss>scolding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>仕置き・2</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>criminal punishment (esp. execution; Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestraffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuchtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kastijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een pak voor de broek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billen geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een pak slaag geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervanlangs geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestraffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuchtiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kastijding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pak voor de broek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pak slaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rammel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ransel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afranseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} billenkoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terechtstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">executie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestrafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">züchtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schelten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestrafung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Züchtigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schelte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Todesstrafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büntetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 子供のお仕置き наказание для ребёнка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">castigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regañina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reprimenda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し込み強盗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押込み強盗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしこみごうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housebreaker</gloss>
<gloss>burglar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbrecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbruchdiebstahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbruchsdiebstahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betörő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bontási vállalkozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кража (ограбление) со взломом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慙愧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>慚愧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざんぎ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(feeling of) shame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scham</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerknirschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyalázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szégyenkezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стыд, смущение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慚愧にたえない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>慙愧にたえない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>慙愧に堪えない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>慚愧に堪えない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんきにたえない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>deeply ashamed (of oneself)</gloss>
<gloss>overwhelmed with shame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zu Tode schämen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in die Seele hinein schämen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幸あれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幸有れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さちあれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>good luck!</gloss>
<gloss>all the best</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sok szerencsét!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幸あれと祈る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さちあれといのる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to wish someone luck</gloss>
<gloss>to wish someone well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. Glück wünschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. segnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政調会長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちょうかいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chairman of (party) policy bureau</gloss>
<gloss>policy chief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorsitzender des Komitees für Politikforschung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政調会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>policy research committee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komitee für Politikforschung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>政策調査</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>party policy research</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Politikforschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politische Untersuchung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政策調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさくちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party policy research</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Politikforschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forschung zu politischen Maßnahmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁明書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんめいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter of explanation</gloss>
<gloss>written explanation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verweerschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdedigingsschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">memorie van verdediging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigungsschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechenschaftsbericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объяснение, извинение (письменное)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し訳ございません</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申しわけございません</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしわけございません</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>I'm sorry</gloss>
<gloss>(it's) inexcusable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>thank you very much (for help, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbocsáthatatlan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉤素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハリス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>snell (fishing)</gloss>
<gloss>leader</gloss>
<gloss>trace</gloss>
<gloss>cast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Harris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{hengelsp.} onderlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Townsend Harris (amerik. Diplomat; 1804-1878; kam 1856 nach Japanwar der erste amerik. Generalkonsul in Japanschloss einen amerik.-japan. Freundschafts- u. Handelsvertrag)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorfachschnur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitschnur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幸いあれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいわいあれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>be happy!</gloss>
<gloss>cheer up!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんぱつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from 弾力 and 発条</s_inf>
<gloss>elasticity</gloss>
<gloss>elastic material (spring, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyúlékonyság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻につく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻に付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなにつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to be cloying</gloss>
<gloss>to be sick and tired with</gloss>
<gloss>to be disgusted with</gloss>
<gloss>to get up someone's nose</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to stink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Nase steigen (ein Geruch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. nicht riechen können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Nase voll haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一体性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いったいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oneness</gloss>
<gloss>unity</gloss>
<gloss>integrity</gloss>
<gloss>inclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het één zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einheitlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ganzheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlossenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beékelődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belefoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beleszámítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezáródás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">unidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">integridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inclusión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無派閥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むはばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>belonging to no (political) faction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parity</gloss>
<gloss>having borne children</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>parous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} pariteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} multipariteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">economie en industrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huishoudkunde en nijverheid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孕んで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらんで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>pregnant with</gloss>
<gloss>in litter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外交術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこうじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diplomacy</gloss>
<gloss>state-craft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diplomatie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diplomatisches Geschick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусство дипломатии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農水省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうすいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>農林水産省</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries</gloss>
<gloss>MAFF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ministerie van Landbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Bosbouw en Visserij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} Ministry of Agriculture</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Forestry and Fisheries</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afk.} MAFF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ministerium für Land- und Forstwirtschaft und Fischereiwesen (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農水産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうすいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agricultural and marine products</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投開票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかいひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>casting and counting votes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitbrenging en telling van de stemmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános választás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">országos képviselőválasztás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛騨の匠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだのたくみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historical system whereby the Hida region provided the central government 10 carpenters per village in place of taxes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ざるを得ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざるをえない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>after the -nai stem of a verb</s_inf>
<gloss>have to</gloss>
<gloss>have no choice but to</gloss>
<gloss>cannot help (doing)</gloss>
<gloss>be compelled to</gloss>
<gloss>be obliged to</gloss>
<gloss>be forced to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機先を制する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせんをせいする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to beat someone to the punch</gloss>
<gloss>to get the drop on (someone)</gloss>
<gloss>to forestall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. zuvorkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elébe vág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gátat vet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spekulációra felvásárol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2060990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不逞の輩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふていのやから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lawless people</gloss>
<gloss>gang</gloss>
<gloss>malcontents</gloss>
<gloss>recalcitrants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesindel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sittenlose Elemente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pöbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unzufriedener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bivalycsorda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érctelér meddő kőzete</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gengszterbanda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkásbrigád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkáscsapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerszámkészlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerszámsorozat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔女っ子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魔女っ娘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魔女っこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魔女子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まじょっこ</reb>
<re_restr>魔女っ子</re_restr>
<re_restr>魔女っ娘</re_restr>
<re_restr>魔女っこ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まじょこ</reb>
<re_restr>魔女子</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>魔法少女</xref>
<gloss>magical girl (in anime, manga, etc.)</gloss>
<gloss>girl with magical powers</gloss>
<gloss>young witch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junge Hexe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mädchen mit magischen Kräften</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大枠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general framework</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Rahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großes Ganzes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last position</gloss>
<gloss>previous job</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>predecessor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die vorhergehende Arbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一両日中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちりょうじつちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>within the next couple of days</gloss>
<gloss>in a day or two</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnen een dag of twee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de komende dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezer dagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in ein oder zwei Tagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(dentro) de un par de días</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(en) un día o dos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たとう紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>畳紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たとうがみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たとうし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たたんがみ</reb>
<re_restr>畳紙</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たたみがみ</reb>
<re_restr>畳紙</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folding paper-case</gloss>
<gloss>kimono wrapping paper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>懐紙・かいし・1</xref>
<gloss>paper folded and tucked inside the front of one's kimono (esp. for use at the tea ceremony)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrfach gefaltetes Papier, das man in der Brusttasche mit sich trägt, um darauf Gedichte zu entwerfen oder sich die Nase zu putzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dickes Japanpapier (z.B. zum Einwickeln von Kleidung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) бумажный кошелёк (для разных мелочей)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бумажный чехол для хранения кимоно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>folding paper-case</gloss>
<gloss>kimono wrapping paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papier zum Einwickeln von Kleidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬきぞめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>discharge printing</gloss>
<gloss>discharge style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spezielle Ausspartechnik beim Stofffärben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обесцвечение (тканей)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} обесцвечивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行きつけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行き付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきつけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>regular</gloss>
<gloss>usual</gloss>
<gloss>favourite</gloss>
<gloss>favorite</gloss>
<gloss>preferred</gloss>
<gloss>accustomed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} waar iem. stamgast is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar iem. geregeld komt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stam-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">favoriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">favoriete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stamm…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das übliche …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort, an den man oft geht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stamm…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedvenc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokásos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tényleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvenc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} часто (обычно) посещаемый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄蘗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黄檗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黄膚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黄柏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きはだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きわだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キハダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Amur cork tree (Phellodendron amurense)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} kurkboom van de Amoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amoerkurkboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Phellodendron amurense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amoerkurkboomkleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kurkboomgeel {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amur-Korkbaum (ein Rautengewächs)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phellodendron amurense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きわだ【黄蘗】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">амурское пробковое дерево, амурский бархат, Phellodendron amurense (Rupr.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もとうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original verse poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поэзия вака, классическая японская поэзия (в отличие, напр. от хайкай)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стихотворение-оригинал (при переводе или подражании)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first volume (of book)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste boekdeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{書物</gloss>
<gloss xml:lang="dut">巻物の} openingsdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Band einer Buchreihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang eines Buches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供花</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>供華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くうげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offering of flowers (at shrine, grave, etc.)</gloss>
<gloss>floral tribute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumenspende (vor dem buddh. Altar oder zu Ehren eines Verstorbenen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臍を噛む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほぞを噛む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臍を噬む</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほぞをかむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to regret bitterly</gloss>
<gloss>to be very sorry (for)</gloss>
<gloss g_type="lit">to bite one's navel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zutiefst bereuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. bitter bereuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich reuig an die Brust schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich selbst in den Hintern beißen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臍を固める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほぞを固める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほぞをかためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make up one's mind (to do something)</gloss>
<gloss>to resolve firmly (to do something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ein Herz fassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhatározza magát</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大事業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large enterprise</gloss>
<gloss>big business</gloss>
<gloss>large undertaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großleistung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большое дело, грандиозное предприятие (напр. о строительстве чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high steward</gloss>
<gloss>grand master</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tayū (fünfter Hofrang nach dem Ritsuryō-System)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tayū (fünfter Hofrang nach dem Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haushofmeister (eines Daimyō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taifu (Verwaltungsrang im alten China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひうお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whitebait</gloss>
<gloss>immature sweetfish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weißfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Breitling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apróhal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молодь восточной форели (длиной не более 23 см, белая и почти прозрачная)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひうお</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百千</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ももち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>a large number</gloss>
<gloss>all sorts</gloss>
<gloss>hundreds and thousands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沙羅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>娑羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>沙羅双樹・1</xref>
<gloss>sal (tree) (Shorea robusta)</gloss>
<gloss>saul</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夏椿</xref>
<gloss>Japanese stewartia (Stewartia pseudocamellia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さらじゅ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コードセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コード・セット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>code set</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cord set (electrical)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>of uneven heights or lengths</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet uniform</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelijksoortig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemengd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenstrijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inconsistent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteenlopend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contradictorisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contradictoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontgoocheld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontnuchterd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teleurgesteld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) неровные, неодинаковые (по длине, высоте); разношёрстные</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤魚鯛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿候鯛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あこう鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あこうだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アコウダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Matsubara's red rockfish (Sebastes matsubarae)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<dial>&ktb;</dial>
<gloss>red rockfish</gloss>
<gloss>red scorpionfish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Matsubara-roodbaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sebastes matsubarae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotbrasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sebastes matsubarai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちだい【血鯛】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pez piedra de Matsubara (Sebastes matsubarae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(comida) perca del océano pacífico( Sebastes alutus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足長</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脚長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしなが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>long-legged(ness)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">langbenigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">langbeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgestrekt werkterrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote invloedssfeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruime armslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Adiantum monochlamys</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langbeinigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit langen Beinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) длинноногий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あなた任せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貴方任せ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彼方任せ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなたまかせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaving (a matter) to others</gloss>
<gloss>depending on others</gloss>
<gloss>leaving (a matter) to take care of itself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaving everything to Buddha's providence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen auf andere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うわー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うわっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うわあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>yikes</gloss>
<gloss>oops</gloss>
<gloss>eep</gloss>
<gloss>wow</gloss>
<gloss>aargh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">whoua!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ah!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">o!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eek! {= uitroep van schrik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbijstering}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{= uitroep bij snakkende adem}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ejha!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nahát!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pokoli!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompás!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remek!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Wow!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Caramba!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Diablos!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Aaargh!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Oh, Dios mío!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-ku;</pos>
<xref>難い</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>difficult</gloss>
<gloss>hard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bonyolult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézkes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fárasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keserves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単４</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>単四</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんよん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 単四型乾電池</s_inf>
<gloss>AAA battery</gloss>
<gloss>AAA cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Microzelle (AAA)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単２</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>単二</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 単二型乾電池</s_inf>
<gloss>C battery</gloss>
<gloss>C cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Babyzelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必殺技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっさつわざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>killer technique</gloss>
<gloss>surefire assassination method</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>special or lethal move, usu. one unique to a certain fighter or fighting style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onfeilbare moordmethode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">killertechniek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tödliche Technik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Todestechnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年端もいかない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年端も行かない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年端もゆかない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としはもいかない</reb>
<re_restr>年端もいかない</re_restr>
<re_restr>年端も行かない</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>としはもゆかない</reb>
<re_restr>年端も行かない</re_restr>
<re_restr>年端もゆかない</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>年端もいかぬ</xref>
<gloss>of tender years</gloss>
<gloss>very young</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer jong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piepjong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pril</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van prille leeftijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog groen achter z'n oren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年端もいかぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年端も行かぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としはもいかぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>年端もいかない</xref>
<gloss>of tender years</gloss>
<gloss>very young</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr jung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von jungen Jahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーカン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぴいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state of fine weather where one is subject to direct sunlight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怒面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angry face</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返戻金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんれいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terminal bonus</gloss>
<gloss>lump sum when policy matures</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>payout on cancellation of contract</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憎悪犯罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうおはんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hate crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hassverbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hate Crime</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hasskriminalität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金蚉</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金蚊</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなぶん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カナブン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>drone beetle (scarabaeid beetle) (Rhomborrhina japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японская ромборина, Rhomborrhina japonica (Hope (жук)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>other political parties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine andere Partei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">другие партии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>服姿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくすがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(organizational) uniform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenruha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyforma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egységes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uniforme (de una organización)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県連</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural party chapter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prefecturale afdeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verband der Präfektureinheiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>府連</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Osaka, Kyoto) party chapter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都連</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Tokyo) party chapter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際緊急援助隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいきんきゅうえんじょたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international disaster relief team</gloss>
<gloss>international emergency aid unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国緊隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくきんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国際緊急援助隊</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Japan International Cooperation Agency</gloss>
<gloss>JICA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県都</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfekturhauptstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Provinzhauptstadt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's own faction (of a party)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die eigene Partei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die eigene Faktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) наша партия, своя группировка; единомышленники</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分社化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしゃか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>company split-up</gloss>
<gloss>spinning off of a separate company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufspaltung eines Konzerns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>anti-ship</gloss>
<gloss>anti-warship</gloss>
<gloss>anti-surface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戯る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たわむる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>戯れる</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be playful</gloss>
<gloss>to gambol</gloss>
<gloss>to be amused (with something)</gloss>
<gloss>to play</gloss>
<gloss>to sport</gloss>
<gloss>to frolic</gloss>
<gloss>to joke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meg van lepve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bánik vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáraszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangszeren játszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játéka van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékosan mozog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játszadozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játszódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcéloz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjátszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgása van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráirányít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rátesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad játéka van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad mozgása van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táncol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viselkedik vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gúnyolódik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中韓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>China and Korea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">China und Korea (Abk. in Zusammensetzungen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chinesisch-koreanisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撥音便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつおんびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>促音便</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>nasal sound change (generation of the mora 'n', primarily from verb stems ending in 'i')</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} nasalering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nasale Onbin-Bildung (Ersetzung von Silben wie mi, bi, ni oder ri durch den morischen Nasal n; beispielsweise wird die theoretische Form yomite zu yonde oder nokori no yuki zu nokon・no yuki)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061525</ent_seq>
<k_ele>
<keb>促音便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくおんびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>撥音便</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>nasal sound change (generation of geminate consonant, primarily a geminate 't' from vowel stems ending in 'i')</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} geminatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdubbeling van medeklinkers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildung eines Doppelkonsonanten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dopplung von Konsonanten (durch Onbin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癒し系</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いやし系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやしけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>therapy</gloss>
<gloss>healing</gloss>
<gloss>rejuvenating</gloss>
<gloss>refreshing</gloss>
<gloss>soothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heilsames</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Linderndes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohltuendes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Therapeutisches (für die Seele)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heilsamer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Linderung Bringender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohltuender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyógyítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyugtató</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぶっちゃける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>ぶちあける・2</xref>
<gloss>to speak frankly</gloss>
<gloss>to put things bluntly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausholen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offenlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenbaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auspacken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">energisch öffnen (Loch)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufreißen (Paket)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白妙菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろたえぎく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロタエギク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of chrysanthemum (white leafed) (senecio cineria)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堕天使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だてんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>fallen angel</gloss>
<gloss>Lucifer</gloss>
<gloss>demon</gloss>
<gloss>Satan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} gevallen engel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevallen geesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Lucifer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefallener Engel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gonosz szellem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ángel caído</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demonio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普免</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr of 普通免許</s_inf>
<gloss>standard driver's licence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原チャリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんチャリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>原動機付自転車</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>motor scooter</gloss>
<gloss>moped</gloss>
<gloss>motorized bicycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mofa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrrad mit Hilfsmotor (unter 50 cm³)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">robogó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原チャ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>原動機付自転車</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>motor scooter</gloss>
<gloss>moped</gloss>
<gloss>motorized bicycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">robogó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面ファスナー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんファスナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hook-and-loop fastener</gloss>
<gloss g_type="tm">Velcro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klettverschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klettband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たらい船</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盥船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たらいぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tub boat</gloss>
<gloss>traditional round coracle-like boat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>べか船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べかぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small sailing boat used for collecting nori, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昨年夏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくねんなつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer of last year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一年前</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１年前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちねんまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>one year ago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hace un año</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>anti-party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">parteifeindlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegen die Partei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parteifeindlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(в сложных сл. см.) はんとうてき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百条委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくじょういいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investigation committee (of prefectural assembly, established under Section 100 of the Act)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beratungsausschuss der Lokalparlamente auf Grundlage der 100 Paragrafen des Gesetzes über die lokale Selbstverwaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>infinite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incumbent member (or candidate) unaffiliated with a party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">végtelen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右横</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎよこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechte Seite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>old town</gloss>
<gloss>former town</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>reduction</gloss>
<gloss>decrease</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>subtraction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>reduction of penalty (under the ritsuryō codes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermindering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruggang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krimp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verminderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verringerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subtraktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafminderung (im Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökkentés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">менее на…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>United States and North Korea</gloss>
<gloss>American-North Korean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Amerikaans-Koreaans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Amerikaans-Noord-Koreaans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de VS en Korea</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} de VS en Noord-Korea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amerika und Korea</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amerikanisch-koreanisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集中日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちゅうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day on which many companies hold shareholders meetings (to limit disruption by would-be blackmailers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盥漱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>washing one's hands and rinsing one's mouth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Händewaschen und Mundausspülen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperreinigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見た限りでは</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みたかぎりでは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>from what (I've) seen</gloss>
<gloss>given that ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騙し騙し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だましだまし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>using every trick in the book</gloss>
<gloss>using every trick one knows</gloss>
<gloss>by one rouse or another</gloss>
<gloss>with careful coaxing</gloss>
<gloss>carefully (e.g. nursing a damaged vehicle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrügerisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Tricks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スコスコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>repeatedly</gloss>
<gloss>leaving no stone unturned</gloss>
<gloss>walking rapidly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>masturbation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガセネタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がせネタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がせねた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faked information</gloss>
<gloss>bogus intelligence</gloss>
<gloss>disinformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlinformation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsche Information</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falschmeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳たりん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脳足りん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうたりん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノータリン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slow-witted person</gloss>
<gloss>simpleton</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>pig-ignorant</gloss>
<gloss>dumbass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trottel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dummkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tölpel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfaltspinsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">együgyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mamlasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) простак; тугодум</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>のべつ幕なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のべつ幕無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のべつまくなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>without a break</gloss>
<gloss>without stopping</gloss>
<gloss>incessantly</gloss>
<gloss>ceaselessly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufhörlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einem fort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konstant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Szenenwechsel auf offener Bühne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufhörlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einem fort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konstant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szakadatlanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szüntelenül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～に} без антрактов (о спектакле)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) беспрерывно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベタ褒め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>べた褒め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベタぼめ</reb>
<re_restr>ベタ褒め</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベタほめ</reb>
<re_restr>ベタ褒め</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べたほめ</reb>
<re_restr>べた褒め</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べたぼめ</reb>
<re_restr>べた褒め</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>high praise</gloss>
<gloss>rave review</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. in höchsten Tönen loben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den Himmel loben, mit Lob überschütten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschwängliches Lob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lob in den höchsten Tönen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dicsérő beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dicshimnusz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キョウナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水菜・1</xref>
<gloss>mizuna (Brassica rapa var. nipposinica)</gloss>
<gloss>potherb mustard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Brassica rapa var. laciniifolia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Brassica rapa subvar. oblanceolata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küchenkraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brassica campestris var. japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японская капуста, Brassica japonica (Sieb.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党首脳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしゅのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party leaders</gloss>
<gloss>party executive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水をあける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずをあける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to open up a lead (over one's opponent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Vorsprung gewinnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大きく水をあけて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおきくみずをあけて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>by a comfortable margin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調査方法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうさほうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>examination method</gloss>
<gloss>method of investigation</gloss>
<gloss>search procedure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchungsmethode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着磁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>magnetization</gloss>
<gloss>magnetisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magnetisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnetisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felmágnesezés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱磁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>demagnetization</gloss>
<gloss>demagnetisation</gloss>
<gloss>degaussing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entmagnetisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lemágnesezés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火の鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鳳凰</xref>
<gloss>phoenix (esp. fenghuang, the Chinese phoenix)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">L’Oiseau de feu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Der Feuervogel (Ballett von Igor Fjodorowitsch Strawinsky; 1910)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Houou</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Diosa Pájaro del Fuego</gloss>
<gloss xml:lang="spa">musa de la ciencia y la poesía en Japón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">personaje en el manga de Osaumu Tezuka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>槭樹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛙手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鶏冠木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえで</reb>
<re_restr>楓</re_restr>
<re_restr>槭樹</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かえるで</reb>
<re_restr>楓</re_restr>
<re_restr>蛙手</re_restr>
<re_restr>鶏冠木</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カエデ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maple (Acer spp.)</gloss>
<gloss>maple tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut"> カエデ{かえで} </gloss>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} esdoorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ahorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ahornboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steenahorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} luitenboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Acer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ahorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jávor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jávorfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">juhar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">juharfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клён пальчатолистный, Acer palmatum (Thunbg.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽団扇楓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はうちわかえで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハウチワカエデ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese maple (Acer japonicum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Ahorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acer japonicum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三角槭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかくかえで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンカクカエデ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>trident maple (Acer buergerianum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チモール文鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チモールぶんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Timor dusky sparrow (Lonchura fuscata, Padda fuscata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえいぬ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イエイヌ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>domestic dog (Canis lupus familiaris)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野生犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせいいぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wild dog</gloss>
<gloss>Asiatic jackal (Canis aureus ssp.)</gloss>
<gloss>golden jackal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side-striped jackal (carnivore, Canis adustus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横筋ジャッカル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこすじジャッカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side-striped jackal (carnivore, Canis adustus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背黒ジャッカル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せぐろジャッカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black-backed jackal (carnivore, Canis mesomelas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2061990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金色ジャッカル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんいろジャッカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golden jackal (carnivore, Canis aureus ssp.)</gloss>
<gloss>Asiatic jackal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コヨーテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coyote (carnivore, Canis latrans)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kojote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">prérifarkas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coyote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アビシニアジャッカル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シミエンジャッカル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シメニアジャッカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Abyssinia jackal (carnivore, Canis simensis)</gloss>
<gloss>simian jackal</gloss>
<gloss>simenian jackal</gloss>
<gloss>simenian wolf</gloss>
<gloss>Ethiopian wolf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Abessijnse wolf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ethiopische wolf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Canis simensis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シメニア狼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シメニアおおかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simenian wolf (Canis simensis)</gloss>
<gloss>Abyssinia jackal</gloss>
<gloss>simian jackal</gloss>
<gloss>simenian jackal</gloss>
<gloss>Ethiopian wolf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エチオピア狼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エチオピアおおかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ethiopian wolf (carnivore, Canis simensis)</gloss>
<gloss>Abyssinia jackal</gloss>
<gloss>simian jackal</gloss>
<gloss>simenian jackal</gloss>
<gloss>simenian wolf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lobo etíope (carnivore, Canis simensis)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chacal de abisinia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤狼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかおおかみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカオオカミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドール・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dhole (Cuon alpinus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red wolf (Canis rufus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotwolf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rothund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cuon alpinus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディンゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dingo (Canis (lupus) dingo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dingo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warragal (verwilderter Haushund in Australien)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Canis lupus familiaris dingo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大陸狼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりくおおかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(European) gray wolf (carnivore, Canis lupus lupus)</gloss>
<gloss>grey wolf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰色狼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいいろおおかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(European) gray wolf (carnivore, Canis lupus lupus)</gloss>
<gloss>grey wolf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝦夷狼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぞおおかみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エゾオオカミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Hokkaido wolf (Canis lupus hattai, extinct)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ezo-Wolf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hokkaidō-Wolf (seit 1889 ausgestorben)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Canis lupus hattai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lobo de Hokkaidou (Canis lupus hattai)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lobo japonés (Cf. yamainu, Canis lupus hodophilax)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過電圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かでんあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overpotential</gloss>
<gloss>over-voltage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überspannung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überpotential</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túlfeszültség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) перенапряжение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加電圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かでんあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>misprint for 過電圧</s_inf>
<gloss>overpotential</gloss>
<gloss>over-voltage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>さらに悪いことに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらにわるいことに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>and what is worse</gloss>
<gloss>to make matters worse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中皮腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうひしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mesothelioma</gloss>
<gloss>mesothelial tumor (tumour)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犯罪歴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんざいれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminal record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafregister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstrafenregister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犯歴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminal record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafregister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstrafenregister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>election time</gloss>
<gloss>election period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シガリロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cigarillo</gloss>
<gloss>small cigar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元気出して</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきだして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>keep up your strength</gloss>
<gloss>chin up!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元気出せよ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきだせよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>lighten up!</gloss>
<gloss>cheer up!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>路駐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>路上駐車</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>street parking</gloss>
<gloss>on-street parking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parken auf der Straße (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬箋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prescription</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezept</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orvosi recept</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルームミラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルーム・ミラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">room mirror</lsource>
<gloss>rear-view mirror</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenspiegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innenrückspiegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innenrückblickspiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszapillantó tükör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦列駐車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうれつちゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>parallel parking</gloss>
<gloss>roadside parking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parken in Längsaufstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parken parallel zur Fahrbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolonnenparken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車庫入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>parking in a garage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符号語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>codeword</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四則演算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそくえんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four arithmetic operations</gloss>
<gloss>basic arithmetic operations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rekenk.} de vier rekenkundige hoofdbewerkingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de vier voornaamste bewerkingen van de rekenkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die vier Grundrechenarten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sterigma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食料安全</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくりょうあんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food safety</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>食料安全</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>food safety</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閑散期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>閑散・かんさん・2</xref>
<gloss>off period</gloss>
<gloss>off season</gloss>
<gloss>slack season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} slappe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stille tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laagseizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komkommertijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebensaison</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb der Hochsaison</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb der Hauptgeschäftszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb der Hauptreisezeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホテルマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hotel worker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>hotelman</gloss>
<gloss>hotelkeeper</gloss>
<gloss>hotelier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陳情団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんじょうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lobby group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Bittsteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Lobby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャピタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kapitaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdsom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukk.} hoofdletter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapitale letter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapitaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenkastletter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdstad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großbuchstaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalbuchstabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaptőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">desztilláló sisak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főbenjáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapitális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzsvagyon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) capital) (стр.) капитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャピトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capitol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaptőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legfőbb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>American position</gloss>
<gloss>American side</gloss>
<gloss>American representatives</gloss>
<gloss>American delegation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die amerikanische Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Amerikaner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光熱水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうねつすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light, heating and water (utilities)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光熱水費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうねつすいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light, heating and water utility costs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strom-, Heiz- und Wasserkosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strom-, Gas- und Wasserkosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右脇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎわき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right armpit</gloss>
<gloss>right side</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核不拡散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくふかくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear nonproliferation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear issue (esp. weapon proliferation)</gloss>
<gloss>nuclear problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nuklearproblem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nuklearfrage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atomfrage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍歴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) military service record</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圏域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sphere (e.g. of knowledge, influence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szféra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗独</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>anti-German</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>anti-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anti-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contra-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) wedijveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verzetten tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) vrijwaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerstaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opposition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konkurrenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konflikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>black player</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>州外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>out of state</gloss>
<gloss>outside the state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>州内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>in the state</gloss>
<gloss>within the state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米韓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>United States and South Korea</gloss>
<gloss>American-Korean</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>American newspaper</gloss>
<gloss>American press</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Amerikaanse pers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Amerikaanse krant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amerikanische Zeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amerikanische Presse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">американская газета; американская пресса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>園生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんせい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garden (esp. with trees)</gloss>
<gloss>park</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garten (schmückende Bez.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ensei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vadaskert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jardín (esp. con árboles)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠忌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>13th or later anniversary of a death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahrestag des Todes einer Person (ab dem dritten Jahr)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押し紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしがみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おうし</reb>
<re_restr>押紙</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>paper on which questions and comments are pasted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backing paper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blotting paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangeplakt blaadje met opmerkingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vloeipapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanplakbiljet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het kranten-pushen {= het opleggen van een grotere afname aan verkoopagenten om zo het oplagecijfer te manipuleren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Schriftstücke und Bücher eingeklebter Notizzettel mit Fragen und Hinweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufkleber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löschpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Schriftstücke und Bücher eingeklebter Notizzettel mit Fragen und Hinweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) замечания (вопросы), подклеенные к документу (и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) промокательная бумага</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おしがみ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wickedness</gloss>
<gloss>evil</gloss>
<gloss>iniquity</gloss>
<gloss>wrongness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irrweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschweifung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűn</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonoszság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gonosz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) несправедливость; беспринципность; произвол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} несправедливый; беспринципный; неразборчивый в средствах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄蜀葵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黄葵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とろろあおい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おうしょっき</reb>
<re_restr>黄蜀葵</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とろろ</reb>
<re_restr>黄蜀葵</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トロロアオイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sunset hibiscus (Hibiscus manihot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toro・aoi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abelmoschus manihot; Hibiscus manihot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гибискус-манихот, Hibiscus Manihot (L. (высокая сорная трава)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入札談合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうさつだんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>談合入札</xref>
<gloss>collusion before a bid or tender</gloss>
<gloss>bid-rigging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angebotsabsprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Submissionsabsprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bieterabsprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収入金額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうにゅうきんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total receipts</gloss>
<gloss>income amount</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うどんこ病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウドンコ病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>饂飩粉病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うどんこびょう</reb>
<re_restr>うどんこ病</re_restr>
<re_restr>饂飩粉病</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウドンコびょう</reb>
<re_restr>ウドンコ病</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powdery mildew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} meeldauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witziekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehltau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mjöldagg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to profit</gloss>
<gloss>to benefit (from)</gloss>
<gloss>to gain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to benefit (someone or something)</gloss>
<gloss>to be beneficial to</gloss>
<gloss>to profit</gloss>
<gloss>to do (someone) good</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make good use of</gloss>
<gloss>to take advantage of</gloss>
<gloss>to exploit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～が} baten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baat geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">batig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuttig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van nut zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordelig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordeel aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot voordeel strekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～に} baat vinden bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordeel halen uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebaat worden door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profijt hebben van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te baat nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten nutte maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benutten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profiteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begunstigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevoordelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">profitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus etw. Nutzen ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. gut nutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Vorteil aus etw. ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haszna van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasznára válik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasznot húz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) получать (давать) прибыль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приносить пользу (кому-л.); быть выгодным (для кого-чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) извлекать пользу (из чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総支部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>election campaign office</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訟務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>litigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bírósági eljárás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pereskedés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胚性幹細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいせいかんさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embryonic stem cell</gloss>
<gloss>ES</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">embryonale Stammzelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outside the boat (ship, spaceship, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>outboard</gloss>
<gloss>extravehicular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenbord…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich außenbords befindend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich außenbords befindend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenbord…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не на борту; за бортом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全国総合開発計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんこくそうごうかいはつけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Comprehensive National Development Plan (1962-)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umfassender nationaler Entwicklungsplan Japans (der Erste von 1961, der Zweite von 1969, der Dritte von 1977, der Vierte von 1987 und der Fünfte von 1998)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全総</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>全国総合開発計画</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Comprehensive National Development Plan (1962-)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umfassender nationaler Entwicklungsplan Japans (der Erste von 1961, der Zweite von 1969, der Dritte von 1977, der Vierte von 1987 und der Fünfte von 1998; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zensō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japanischer Arbeiterverband (?) (1936-1939; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crossing a border</gloss>
<gloss>border entry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔射</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顔謝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>ejaculation onto partner's face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ejakulation in jmds. Gesicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソドミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sodomy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中出し</xref>
<gloss>extravaginal ejaculation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extravaginale Ejakulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>at this rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf diese Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter diesen Umständen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie die Dinge liegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn es so weitergeht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie es scheint</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dem jetzigen Anschein nach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ha ez így megy tovább</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>此の内</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此の中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>meanwhile</gloss>
<gloss>the other day</gloss>
<gloss>recently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mostanában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemrég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újabban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utóbbi időben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public assistance (i.e. assistance provided by a public body)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説明責任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつめいせきにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accountability</gloss>
<gloss>being held accountable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechenschaftspflicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verantwortlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felelősség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chips or shavings left after cutting wood or metal with a saw, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増え続ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふえつづける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to continue to increase</gloss>
<gloss>to continue to mount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiter ansteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiter zunehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiter anwachsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dalje naraščati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">še naraščati</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言っぱ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>と言うのは・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>as for ...</gloss>
<gloss>when it comes to ...</gloss>
<gloss>regarding ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vagyis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言っとくけど</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとくけど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>for your information</gloss>
<gloss>I'm telling you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gradation</gloss>
<gloss>gradient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gradation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emelkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereszke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meredekség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みこころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>(another's) spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>God's heart or spirit</gloss>
<gloss>Lord's will</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆参各院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうさんかくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>(in) each of the houses of the Japanese parliament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとしょく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former job</gloss>
<gloss>former position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政審</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>政策審議</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>policy deliberation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政策審議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさくしんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>policy deliberation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消臭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deodorization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Desodorierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geruchsentfernung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geruchsneutralisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>east face (e.g. of a building)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>French newspaper</gloss>
<gloss>French press</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胚性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>embryonic</gloss>
<gloss>embryonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csírájában levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">embrió-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">embrionális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">embrióval kapcsolatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdetleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">méhmagzattal kapcsolatos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>mesothelium</gloss>
<gloss>mesothelial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mesothelium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複合機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multifunction machine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combination printer-copier-scanner-fax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrzweckgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Universalmaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰りしな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえりしな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>when about to go back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>on the way back</gloss>
<gloss>on the way home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かえりがけ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ごつい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごっつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>large and rough</gloss>
<gloss>big and tough</gloss>
<gloss>rugged (hands, features, etc.)</gloss>
<gloss>hard</gloss>
<gloss>sturdy</gloss>
<gloss>chunky</gloss>
<gloss>burly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unrefined</gloss>
<gloss>rustic</gloss>
<gloss>boorish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>extreme</gloss>
<gloss>excessive</gloss>
<gloss>tremendous</gloss>
<gloss>terrible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbuigzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschlacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">brutálisan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiszolatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durva felületű tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durván</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenetlen terep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdes felületű tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fanyar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haragos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hepehupás terep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzávetőleges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdetleges állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyersen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">primitív körülmények között</gloss>
<gloss xml:lang="hun">primitív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">edzett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rágós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fárasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keserves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keservesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartóan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">brutálisan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiszolatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durva felületű tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durván</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenetlen terep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdes felületű tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fanyar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">haragos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hepehupás terep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdetleges állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyers állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyersen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">primitív körülmények között</gloss>
<gloss xml:lang="hun">primitív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">edzett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rágós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fárasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keserves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keservesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartóan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) твёрдый, упрямый (о ком-л.); жёсткий, грубый, толстый (о чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中継地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうけいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stopping point</gloss>
<gloss>stopover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">útmegszakítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窶す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俏す</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やつす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be absorbed in</gloss>
<gloss>to lose oneself to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to disguise oneself as</gloss>
<gloss>to adorn oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich unauffällig verkleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) переодеваться (кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наряжаться, прихорашиваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身をやつす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身を窶す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをやつす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to be enthralled by</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to be disguised as</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verkleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich etwas hingeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in etwas vertieft sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ありゃしない</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ありはしない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>doesn't even exist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2062990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>職務質問</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>questioning (e.g. by police)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">polizeiliche Befragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polizeikontrolle (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁が立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんがたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to be eloquent</gloss>
<gloss>to have a way with words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">redegewandt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eloquent sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幻妖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>confusing people</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>magic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>ghost, monster, etc., the true identity of which is unknown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gespenst, dessen wahre Gestalt man nicht kennt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungeheuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzauberung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zauberei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hexerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">varázslatos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梳る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くしけずる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to comb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kammen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kämmen (Haare, Wolle)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kämmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hántol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihegyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siklórepüléssel száll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">farigcsál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszélez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülnyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülvág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leélez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyalul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkurtít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnyirbál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расчёсывать, причёсывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cepillar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">peinar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窮する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be at a loss</gloss>
<gloss>to be puzzled</gloss>
<gloss>to be perplexed</gloss>
<gloss>to be at one's wit's end</gloss>
<gloss>to be in a dilemma</gloss>
<gloss>to not know what to (do, say, etc)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be pressed for</gloss>
<gloss>to be pinched for</gloss>
<gloss>to become poor</gloss>
<gloss>to be reduced to poverty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Geldverlegenheit sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in ärmlichen Verhältnissen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arm sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Verlegenheit sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nicht mehr zu helfen wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit seinem Latein am Ende sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Klemme sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Rücken zur Wand stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in großer Not sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanácstalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarban van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) испытывать недостаток (в чём-л.); нуждаться [(в чём-л.)]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) затрудняться (в чём-л.); быть в трудном положении</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後生だから</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしょうだから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>for goodness' sake</gloss>
<gloss>for the love of God</gloss>
<gloss>I implore you, ...</gloss>
<gloss>I beg of you, ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um Himmels Willen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梳く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漉く</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とく</reb>
<re_restr>梳く</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>解く・とく・7</xref>
<gloss>to comb (out)</gloss>
<gloss>to card</gloss>
<gloss>to untangle (hair)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{髪を} kammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{羊毛を} kaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkammen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kämmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bürsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kämmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">karden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kardieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átfésül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvizsgál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расчёсывать, чесать (волосы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">расчёсывать (волосы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">изготовлять, делать (бумагу и нори)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cepillar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">peinar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ねちっこい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねちこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>persistent</gloss>
<gloss>obstinate</gloss>
<gloss>stubborn</gloss>
<gloss>pigheaded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">störrisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufdringlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hartnäckig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beharrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csökönyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önfejű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merev</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撥水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water repellency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserabweisung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いても立ってもいられない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>居ても立ってもいられない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>居ても立っても居られない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いてもたってもいられない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unable to contain oneself</gloss>
<gloss>itching to do something</gloss>
<gloss>cannot sit still</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeduldig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht länger warten können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no poder parar quieto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar nervioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar intranquilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar muy ansioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天才肌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんさいはだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(person) seeming like a genius</gloss>
<gloss>(having) the temperament of a prodigy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genialität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genialische Veranlagung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">задатки гения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共晶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>eutectic point</gloss>
<gloss>lowest melting point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eutektikum (festes Gemenge zweier Stoffe, die in festem Zustand nicht, in flüssigem völlig miteinander mischbar sind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эвтектика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち開ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ち明ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぶち開ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぶち明ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶちあける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to forcefully open up a hole (in a wall, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>打ち明ける・うちあける</xref>
<gloss>to speak frankly, holding nothing back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to throw out (everything inside)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausholen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offenlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenbaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">energisch aufmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kraftvoll öffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufreißen (Paket)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぱっくんちょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱくんちょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eating in one bite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>sexual intercourse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連れ帰る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つれ帰る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つれかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to bring (someone) back home</gloss>
<gloss>to take (someone) back home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. bei seiner Heimkehr mitbringen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(sole of the) paw</gloss>
<gloss>pad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ballen (an den Pfoten von Hund und Katze)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pracli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzettömb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空乏層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうぼうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depletion layer (of transistor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sperrschicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verarmungsschicht (bei Halbleitern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前帯状回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんたいじょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anterior cingulate gyrus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前帯状回皮質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんたいじょうかいひしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anterior cingulate cortex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポマード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pomade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pommade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarcrème</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brillantine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pomade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pomade) помада</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>張り扇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張扇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はりおうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper-covered folded fan used in noh and storytelling</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>はりせん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハリセン</xref>
<gloss>paper fan used in slapstick comedy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faltfächer zum Taktschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">papierner Faltfächer mit dem Menschen geschlagen werden (in Sketchen oder als Strafe)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faltfächer zum Taktschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[складной] веер из плотной бумаги (обязательная принадлежность рассказчиков)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逓倍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>multiplication (e.g. of frequencies)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vervielfachung (Frequenz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szorzás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逓倍器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていばいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiplier (e.g. frequency)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周波数逓倍器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうはすうていばいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frequency multiplier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frequenzvervielfacher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濡れ性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬれせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wettability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benetzbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Netzbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Netzvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benetzungsfähigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脈理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みゃくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cord</gloss>
<gloss>cording</gloss>
<gloss>stria</gloss>
<gloss>striae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsineg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barázda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszlopborda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovátka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュープリント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・プリント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new print (e.g. film)</gloss>
<gloss>new edition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harmonic (wave)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐火物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refractory</gloss>
<gloss>heat resistance material</gloss>
<gloss>high temperature resistance material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hőálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzálló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陀羅尼助</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陀羅助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だらにすけ</reb>
<re_restr>陀羅尼助</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だらすけ</reb>
<re_restr>陀羅助</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional "Chinese" medicine for the stomach (usually prepared as small dark spherical pills)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pulver aus der Rinde des Amur-Korkbaums und der Wurzel der Talan (hilft gegen Magenbeschwerden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計算言語学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんげんごがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<s_inf>more common than 計量言語学</s_inf>
<gloss>computational linguistics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computerlinguistik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuersystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操作性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operability</gloss>
<gloss>usability</gloss>
<gloss>user friendliness</gloss>
<gloss>ease of use</gloss>
<gloss>maneuverability</gloss>
<gloss>manoeuvrability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kezelhetőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">operálhatóság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほとぼり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>remaining heat</gloss>
<gloss>remaining warmth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>residual public excitement</gloss>
<gloss>commotion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lingering enthusiasm</gloss>
<gloss>lingering fervor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbliebene Hitze (auch wenn das Feuer bereits erloschen ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbliebene Begeisterung (nach dem Ereignis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Anteilnahme (an einem Ereigenis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) жара; жар; (физ.) избыточное тепло</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сенсация, возбуждение публики</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) избыток чувств, энтузиазм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前広</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえびろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>previous</gloss>
<gloss>beforehand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előzetesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korábban</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退形成性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいけいせいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>anaplastic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弊行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>this bank</gloss>
<gloss>my bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsere Bank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>けったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>odd</gloss>
<gloss>strange</gloss>
<gloss>queer</gloss>
<gloss>weird</gloss>
<gloss>bizarre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">curieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merkwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonderling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bizar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wunderlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meschugge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekloppt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekávézott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dilinós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dilis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eszelős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamis pénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibbant</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homoszexuális ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süsü</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetfeletti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (диал.) странный, эксцентричный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弛緩出血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかんしゅっけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atonic hemorrhage</gloss>
<gloss>atonic haemorrhage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} atonische bloeding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一家離散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかりさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>the breakup (dispersal) of a family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la separación de una familia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一芸入試</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちげいにゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>(system of) admitting students on the basis on their non-academic abilities (e.g. sports, art; as opposed to exam results)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">examen de admisión para la universidad dando prefencia a personas que se distinguen en una campo especial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">examen de admisión orientado hacia un talento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一件書類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっけんしょるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all the papers (documents) relating to a case</gloss>
<gloss>dossier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dossier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papiere, die eine Angelegenheit betreffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aktacsomó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todos los papeles (documentos) relacionados al caso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expediente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一世一元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせいいちげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the practice of assigning one era name to one emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Äraname für die gesamte Regierungszeit (eines Tennō bzw. Kaisers; in der Meiji-Zeit zum Prinzip erhoben; in China seit der Ming-Zeit praktiziert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la práctica de asignar el nombre de una era al emperador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一代分限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちだいぶんげん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちだいぶげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new money</gloss>
<gloss>nouveau riche</gloss>
<gloss>person who has amassed substantial wealth in his lifetime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parvenü</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emporkömmling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neureicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скороспелый богач, нувориш</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dinero nuevo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rico nuevo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona que ha amasado una fortuna sustancial en su vida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dinero nuevo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rico nuevo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona que ha amasado unafortuna sustancial en su vida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一致結束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっちけっそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>closing ranks</gloss>
<gloss>uniting and working together</gloss>
<gloss>coming together for fighting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rangos cercanos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unirse y trabajar juntos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">venir juntos para la pelea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一発回答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱつかいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first and final offer in labor-management negotiations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste und definitive Antwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primera y ultima oferta final en el manejo de negociaciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一発逆転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱつぎゃくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>turning things around with a home run</gloss>
<gloss>turning the tables with a single successful attack (move)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voltear las cosas con un gol</gloss>
<gloss xml:lang="spa">voltear las mesas con un simple y exitoso ataque (movida)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一幕見席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとまくみせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special seats and standing-only space in the galley for people who only intend to see one act of a kabuki play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asientos especiales para quedarse en la galeria para gente quien intenta ver una representación de Kabuk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一粒万倍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちりゅうまんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>a single seed can eventually produce a great harvest</gloss>
<gloss>even the smallest beginning can generate a greatest profit</gloss>
<gloss>watch the pennies, and the pounds will look after themselves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Una simple semilla puede producir una gran cosecha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Aun los pequeños comienzos pueden generar un gran provecho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Cuida los centavos y verás los resultados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五月雨式</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さみだれ式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さみだれしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五月雨</xref>
<s_inf>usu. adverbially as 五月雨式に</s_inf>
<gloss>off and on manner</gloss>
<gloss>intermittent style</gloss>
<gloss>dragging on and on</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御用繁多</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごようはんた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<s_inf>often used humorously</s_inf>
<gloss>being busy with many things</gloss>
<gloss>extreme busyness due to pressure of business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三猿主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんえんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the principle of see no evil, hear no evil, speak no evil</gloss>
<gloss>the policy of "see-not, hear-not, and speak-not"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三割自治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんわりじち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the "thirty-percent autonomy" of local governments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三者三様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしゃさんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>each of the three being different from the other two</gloss>
<gloss>each of the three having his (her) own way</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三無主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんむしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>referring to the temperament of the Japanese youth of the 1970s</s_inf>
<gloss>the "three noes principle" of no drive, no interest, and no sense of responsibility</gloss>
<gloss>principle of indolence, indifference, and irresponsibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trägheit, Desinteresse und Verantwortungslosigkeit (als Charakterisierung der Jugend; seit 1970 in Gebrauch; von mu・kiryoku無気力, mu・kanshin無関心 und mu・sekinin無責任)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四神相応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじんそうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>an ideal topography for the four Taoist gods, with a river in the east, a broad avenue in the west, a basin in the south, and a hill in the north</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四柱推命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちゅうすいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Four Pillar astrology</gloss>
<gloss>originally Chinese method of fortune-telling based on the time, date, month and year of a person's birth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>士気阻喪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきそそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>demoralization</gloss>
<gloss>collapse of morale</gloss>
<gloss>one's morale being shaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">demoralisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Moral untergraben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. entnerven</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entmutigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entmutigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demoralisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市井無頼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせいぶらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>urban villain</gloss>
<gloss>street hoodlum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七公三民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちこうさんみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>land-tax rate during the Edo period, in which the government took 70 percent of the year's crop and the farmers kept 30 percent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七珍万宝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっちんまんぽう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しっちんまんぼう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the seven treasures and many other precious things</gloss>
<gloss>all the treasures in the world</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処世達者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょせいたっしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>knowing how to get on in the world</gloss>
<gloss>knowing the secret of success in life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情実人事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうじつじんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personnel changes through favoritism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Günstlingswirtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vetternwirtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begünstigung aus persönlichen Erwägungen bei der Stellenbesetzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身上調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじょうちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>examine (investigate into) a person's history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">установление личности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身上調書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじょうちょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal information form</gloss>
<gloss>dossier on an individual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活信条</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつしんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's philosophy of life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先祖伝承</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぞでんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>what has been (orally) handed down from generation to generation</gloss>
<gloss>legend</gloss>
<gloss>folk tale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelmagyarázat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼夜逆転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうやぎゃくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>one's days and nights being reversed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>度胸千両</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どきょうせんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being bold</gloss>
<gloss>daring</gloss>
<gloss>plucky</gloss>
<gloss>having a lot of guts</gloss>
<gloss>being quite nerveless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">merész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakmerő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二進一退</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしんいったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>two steps forward, one step back</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二枚目半</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にまいめはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>halfway between 二枚目 and 三枚目</s_inf>
<gloss>comedian who plays a lover's part</gloss>
<gloss>man who is both handsome and fun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jugendlicher Liebhaber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八重旗雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やえはたぐも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banner clouds in layers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八重八重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やえやえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>multilayered</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八百八橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっぴゃくやばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the large number of bridges over canals and rivers in Naniwa (present-day Osaka)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八百八寺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっぴゃくやでら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the large number of temples in Kyoto</gloss>
<gloss g_type="lit">808 temples</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無明長夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むみょうじょうや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むみょうぢょうや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the long night of spiritual darkness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el hombre por sí solo no es capaz de liberarse de las pasiones mundanas para alcanzar la iluminación y la verdad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労使双方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうしそうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both labor and management</gloss>
<gloss>both the workers and the employers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六号記事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくごうきじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fill-in (in magazines, newspapers, etc.)</gloss>
<gloss>(space) filler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tömítő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英雄譚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいゆうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epic</gloss>
<gloss>heroic tale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heldengeschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">epikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eposz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">épico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuento heroico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譚詩曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ballade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} ballade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ballade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) баллада</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譚歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ballad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ballade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ballade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ballada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green leaves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grünes Blatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) зелёные листья, зелёная листва</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑葉甘藍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくようかんらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リョクヨウカンラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kale (Brassica oleracea var. acephala)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘藍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cabbage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejes káposzta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">káposzta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">капуста кочанная, Brassica oleracea (L.) var. capitata (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">col</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repollo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球茎甘藍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうけいかんらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kohlrabi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlrabi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brassica oleracea var. caulorapa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karalábé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子持ち甘藍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こもちかんらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>芽キャベツ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Brussels sprouts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rosenkohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brassica oleracea var. gemmifera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kelbimbó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いざ知らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いざしらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>I don't know about ... but</gloss>
<gloss>it may be possible for ... but</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgesehen von</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgesehen davon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出来っこない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できっこない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>っこない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>can never be able to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>削げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>殺げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to split</gloss>
<gloss>to be split</gloss>
<gloss>to splinter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgeschnitten werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermindert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgeschwächt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschneiden können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elrepeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kettészakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbomlik az egység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoszlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétrepeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darabokra törik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétforgácsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilánkokra hasad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заостряться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) それる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頬の削げた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頬の殺げた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほおのそげた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>hollow-cheeked</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言わずもがな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわずもがな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>(it) goes without saying</gloss>
<gloss>needn't be said</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>that should rather be left unsaid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vanzelfsprekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evident</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de hand liggend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het spreekt vanzelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hoeft geen betoog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het best ongezegd blijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besser ungesagt lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unnötig zu erwähnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清水の舞台から飛び降りる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>清水の舞台から飛び下りる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>清水の舞台から飛びおりる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きよみずのぶたいからとびおりる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to make a leap into the dark</gloss>
<gloss>to take the plunge</gloss>
<gloss>to jump in at the deep end</gloss>
<gloss g_type="lit">to jump off the stage of the Kiyomizu temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen schwierigen Entschluss fassen und umsetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejest ugrik vmibe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rászánja magát vmire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>access lanes (e.g. on a freeway)</gloss>
<gloss>service road</gloss>
<gloss>bypass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekötőút</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) обход, перемычка, шунт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>闌ける</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to excel at</gloss>
<gloss>to be proficient at</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to grow old</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to ripen</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rise high (e.g. of the sun)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitblinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmunten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excelleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedreven zijn in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoog oprijzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevorderd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over z'n hoogtepunt heengaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewandert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auszeichnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorgerückt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in vollem Schwung sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortgeschritten sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Höhepunkt erreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megöregszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvénül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megérlel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (に) хорошо знать (что-л.); хорошо разбираться (в чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стареть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">быть в разгаре; быть поздним (о ночи, времени года)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕によりをかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腕に縒りをかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腕によりを掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腕に縒りを掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腕に縒を掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腕に縒をかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでによりをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to put all one's skill (into doing something)</gloss>
<gloss>to do something to the best of one's ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n uiterste best doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich tot het uiterste inspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afsloven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit alle macht iets proberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar z'n beste vermogen iets doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich beijveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine gesamten Fähigkeiten einsetzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金を無心する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねをむしんする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to ask for money</gloss>
<gloss>to put the touch on someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. dringend um Geld bitten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2063990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金の無心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねのむしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>request for money</gloss>
<gloss>touch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy kevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintóérzék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流し読み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながしよみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>skimming (a book, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボックスカルバート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>box culvert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈埋工法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんまいこうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underwater tunnel construction by sinking prefabricated box culverts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absenkverfahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real hair</gloss>
<gloss>one's own hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigenes Haar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenhaar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürliches Haar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die eigenen Haare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くすねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pilfer</gloss>
<gloss>to filch</gloss>
<gloss>to swipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteroverdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in eigen zak steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verduisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdonkeremanen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mausen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stibitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entwenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elcsór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdézsmál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős lendülettel üt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) стащить, стянуть, слямзить, стибрить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騙る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to swindle out of</gloss>
<gloss>to cheat out of</gloss>
<gloss>to defraud of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to misrepresent oneself as</gloss>
<gloss>to pretend to be</gloss>
<gloss>to assume (a name or title)</gloss>
<gloss>to falsify (e.g. a seal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{金を} afhandig maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftroggelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontfutselen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{人の名を} voorwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">täuschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschwindeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwindeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rászed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélhámoskodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) выманивать (выуживать, присваивать) мошенническим путём</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">usurpar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estafar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所在無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>所在ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょざいない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>bored</gloss>
<gloss>having nothing to do</gloss>
<gloss>idle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichts zu tun haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich langweilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfoglaltság nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munka nélküli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страдать (скучать) от безделья; не знать, что делать с собой (куда деваться) [от скуки]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tedio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aburrimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>へっぴり腰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屁っ放り腰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屁っぴり腰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へっぴりごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bent back</gloss>
<gloss>prone posture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weak-kneed</gloss>
<gloss>timidity</gloss>
<gloss>lack of nerve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsichere Hüften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angstvoller Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félénkség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyávaság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心無し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心なし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lacking in prudence</gloss>
<gloss>lacking in judgement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idioot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mallerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cultuurbarbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstbarbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lomperd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbezonnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverstandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoordeelkundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnadenkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedachtzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onachtzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonchalant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roekeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnozel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} aalwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aalwarig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onattent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhartelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvriendelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onelegant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smakeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijlloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onartistiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaantrekkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prozaïsch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">harteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wreed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardvochtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedogenloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genadeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongenadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmeedogend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaandoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongevoelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbarmhartig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onzelfzuchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbaatzuchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">valahogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy kevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">némileg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszólag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insensato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desconsiderado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desalmado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">basto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ramplón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chabacano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hortera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ordinario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de mal gusto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vulgar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grotesco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心成し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心做し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>心なしか</xref>
<s_inf>usu. as 心なしか</s_inf>
<gloss>somehow</gloss>
<gloss>somewhat</gloss>
<gloss>seemingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">subjektiver Anschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönlicher Eindruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgendwie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die eine oder andere Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">valahogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valahogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy kevés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">némileg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">látszólag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>該</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>said</gloss>
<gloss>matter in question</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いけず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>unkind</gloss>
<gloss>mean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Kansai-dialect} gemeen mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemenerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemenerik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaaie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valsaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">judas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Kansai-dialect} booswicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boosdoener</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechterik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schurk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bandiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Kansai-dialect} gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boosaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">venijnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hatelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verraderlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bösartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">garstig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bösartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bösartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">garstig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem szíves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közép-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középértékű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középút</gloss>
<gloss xml:lang="hun">smucig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegény sorsú</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申込人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしこみにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>applicant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelentkező</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申込者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしこみしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>applicant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelentkező</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moxibustion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} moxibustie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kastijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuchtiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мокса (трава для лечебного прижигания)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moxibustión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレアコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>electric acoustic guitar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guitarra eléctrica acústica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おたんこなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fool</gloss>
<gloss>twit</gloss>
<gloss>idiot</gloss>
<gloss>bird-brain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hohlkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dummkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idiot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Narr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Esel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tölpel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolond ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együgyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">balfácán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">balfék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">béna hapsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenszenves ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetetlen ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idióta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>the following</gloss>
<gloss>next</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le suivant</gloss>
<gloss xml:lang="fre">prochain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">következő levél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következő szám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">következő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlen mellette fekvő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlenül mellette</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legközelebbi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調整値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adjusted value</gloss>
<gloss>adjusted price</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戒飭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいちょく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいしょく</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>admonishment</gloss>
<gloss>warning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warnung zur Vorsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermahnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belehrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megintés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かいちょく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">предупреждение; выговор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сделать предупреждение (выговор)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あんす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<gloss>to be</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jön vhova</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座敷わらし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>座敷童子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>座敷童</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざしきわらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protective household deity in Tōhoku, appearing as a red-faced child spirit with bobbed hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zashiki-warashi (gute Hausgeister, meist in Gestalt kleiner Mädchen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯱瓦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃちほこがわら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鯱・しゃちほこ・1</xref>
<gloss>ridge-end tile with the figure of a shachihoko (e.g. on a castle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しょうゆ顔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>醤油顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうゆがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソース顔</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>typically Japanese face</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソース顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソースがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>しょうゆ顔</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>typically Caucasian face</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水遁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいとん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ninjutsu art of water-escape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstecken und Entkommen durch Nutzung des Elements Wasser (Technik der Ninja)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水遁の術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいとんのじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ninjutsu art of water-escape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羶血</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膻血</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>stink of blood or meat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>meat-eating barbarian</gloss>
<gloss>Westerner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎鶫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虎鶇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらつぐみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラツグミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>White's thrush (Zoothera dauma)</gloss>
<gloss>scaly thrush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erddrossel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Turdus dauma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пёстрый (земляной) дрозд, Turdus aurens aurens (Holandre.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鵺鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬえどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>虎鶫</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>White's thrush (Zoothera dauma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫又</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猫また</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猫股</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこまた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mythical two-tailed monster cat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кот-оборотень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パチンコ屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぱちんこ屋</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パチンコや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パチンコ・1</xref>
<gloss>pachinko parlor</gloss>
<gloss>pachinko hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pachinko-Spielhalle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プーアル茶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>普アル茶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>普洱茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プーアルちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>Pu'er tea</gloss>
<gloss>Pu-erh tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pu-Erh-Tee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山童</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまわろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-eyed mountain spirit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やんす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<gloss>to be</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jön vhova</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪ん子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow child (type of winter spirit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閻王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Yama, judge of the afterlife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yama-raja</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">König der Hölle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">König der Unterwelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Yama (juez del otro mundo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>距跋渉毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょけつしょうげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rope weapon with a sickle on one end and a ring on the other</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリオネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clione (small floating sea slug of the genus Clione, esp. of species Clione limacina)</gloss>
<gloss>naked sea butterfly</gloss>
<gloss>sea angel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kun (one of the trigrams of the I Ching: earth, southwest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kon (chin.)Kun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erde (eines der Trigramme des I Ging: ☷)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfangendes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südwesten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">délnyugat felé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">délnyugat felől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">délnyugat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">délnyugati</gloss>
<gloss xml:lang="hun">délnyugatra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">délnyugatról</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>え</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gen (one of the trigrams of the I Ching: mountain, northeast)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gon (chin.)Gèn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berg (eines der Trigramme des I Ging: ☴)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbeweglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">északkelet felé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">északkelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">északkeletre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mullion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂直統合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいちょくとうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vertical integration</gloss>
<gloss>vertical merger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertikale Integration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇夜の烏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみよのからす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>闇夜に烏</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>something indistinct</gloss>
<gloss g_type="lit">a crow in a pitch-black night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser sorprendido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064485</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇夜に烏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみよにからす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>闇夜の烏</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>something indistinct</gloss>
<gloss g_type="lit">a crow in a pitch-black night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">algo indisinto (lit: un cuervo en una noche begra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>だだっ広い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>徒広い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>だたっ広い</keb>
<ke_inf>&ik;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だだっぴろい</reb>
<re_restr>だだっ広い</re_restr>
<re_restr>徒広い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だたっぴろい</reb>
<re_restr>だたっ広い</re_restr>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>excessively spacious</gloss>
<gloss>unduly wide</gloss>
<gloss>sprawling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enorm groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übergroß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu weit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">burjánzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terpeszkedő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>so</gloss>
<gloss>to such an extent</gloss>
<gloss>such</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Kansai-dialect} zo'n</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zulk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo een</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dergelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van dien aard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Kansai-dialect} zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zo'n wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zodanig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dusdanig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">annyira</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ennyire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">így</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úgyhogy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗄れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to grow hoarse</gloss>
<gloss>to become husky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiser werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rau werden (Stimme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 声が嗄れる хрипнуть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ohripeti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ざら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>ざらにある</xref>
<xref>ざらにいる</xref>
<gloss>common</gloss>
<gloss>commonplace</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>reckless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ざら紙</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>pulp paper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ざらめ糖</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>granulated sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>coins</gloss>
<gloss>small change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goedkoop papier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krantenpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bulkpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grove suiker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekristalliseerde suiker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kristalsuiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleingeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pasmunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～にある} heel courant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet zeldzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet ongewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alledaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overal te verkrijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">häufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht selten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grobes Papier (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brauner Zucker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farin (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös vonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köztulajdonban levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ざらにある</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ザラにある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ざらにいる</xref>
<gloss>common (of objects, abstract things)</gloss>
<gloss>usual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überall sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normal sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös vonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köztulajdonban levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть обыкновенным (привычным), встречаться часто (всюду); быть в порядке вещей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ざらにいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>ざらにある</xref>
<gloss>common (of people)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">er zijn er legio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">je komt ze overal tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlagos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös vonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köztulajdonban levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közvetlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪びれずに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わるびれずに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>calmly</gloss>
<gloss>with composure</gloss>
<gloss>without fear</gloss>
<gloss>without a guilty look</gloss>
<gloss>with good grace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefasst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Anstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Scheu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeniert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con calma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con buena gracia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥舟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泥船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boat for transporting mud</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boat made from mud (in folktales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集め始める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつめはじめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to begin to catch (attention, etc.)</gloss>
<gloss>to begin to collect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェマーイスラミア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェマー・イスラミア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jemaah Islamiyah</gloss>
<gloss>Jemaah Islamiah</gloss>
<gloss>JI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラマダン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラマダーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>Ramadan (9th month of Muslim calendar)</gloss>
<gloss>fasting month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ramadan (Fastenmonat der Moslem)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸塊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぐり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スグリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gooseberry</gloss>
<gloss>currant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スグリ属</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>plants from the Ribes genus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} kruisbes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klapbes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stekelbes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steekbes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steekdoorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stikbes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} doornbes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} beier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} doornappel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kroezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kronsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kruidoorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kruisdoorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} wolfsdoorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} aalbes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trosbes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} trosbezie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ribes sinanense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} aalbessenstruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aalbessenboompje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} jeneverboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} jeneverstruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stachelbeere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ribes uva-crispa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Johannisbeere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ribes grossularioides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ribes sinanense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarze Johannesbeere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ribes nigrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ribiszke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ribizli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Grossulariaceae (orden Rosales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤酸塊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤すぐり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤スグリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかすぐり</reb>
<re_restr>赤酸塊</re_restr>
<re_restr>赤すぐり</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あかスグリ</reb>
<re_restr>赤スグリ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカスグリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>redcurrant (Ribes rubrum)</gloss>
<gloss>red currant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rote Johannisbeere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ribes rubrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Johannisbeerstrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смородина красная, Ribes rubrum (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒酸塊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒すぐり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒スグリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろすぐり</reb>
<re_restr>黒酸塊</re_restr>
<re_restr>黒すぐり</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くろスグリ</reb>
<re_restr>黒スグリ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロスグリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カシス・1</xref>
<gloss>blackcurrant (Ribes nigrum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрная смородина, Ribes nigrum (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋すぐり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>西洋酸塊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようすぐり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セイヨウスグリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(European) gooseberry (Ribes uva-crispa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒房酸塊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒房すぐり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒房スグリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろふさすぐり</reb>
<re_restr>黒房酸塊</re_restr>
<re_restr>黒房すぐり</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くろふさスグリ</reb>
<re_restr>黒房スグリ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロフサスグリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カシス・1</xref>
<gloss>blackcurrant (Ribes nigrum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>房酸塊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>房すぐり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>房スグリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふさすぐり</reb>
<re_restr>房酸塊</re_restr>
<re_restr>房すぐり</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふさスグリ</reb>
<re_restr>房スグリ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フサスグリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultivated currant (Ribes altissimum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠実忠実しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめまめしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hardworking</gloss>
<gloss>painstaking</gloss>
<gloss>diligent</gloss>
<gloss>conscientious</gloss>
<gloss>sincere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewissenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pflichttreu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lelkiismeretes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lélekből fakadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívből jövő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyítetlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高慢ちき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうまんちき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrogant</gloss>
<gloss>haughty</gloss>
<gloss>stuck-up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrogant bastard</gloss>
<gloss>snob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arrogantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooghartigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogmoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwatenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaandheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigendunk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhooggevallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arrogant mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaande kwast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pedant persoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arrogant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooghartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmatigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hautain</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pretentieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blasé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeblazen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dölyfös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennhéjázó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (разг. см.) こうまん(～な)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>係う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拘う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拘らう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかずらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be mixed up with</gloss>
<gloss>to have a connection with (a troublesome matter)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be a stickler about</gloss>
<gloss>to be finicky about (some triviality)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to take part (in some work)</gloss>
<gloss>to hang about</gloss>
<gloss>to bother (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu tun haben mit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Zusammenhang stehen mit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kószál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmatlankodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">molesztál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhére van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zaklat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>依代</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>依り代</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憑代</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憑り代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>object representative of a divine spirit</gloss>
<gloss>object to which a spirit is drawn or summoned</gloss>
<gloss>object or animal occupied by a kami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yorishiro (Objekt, welches Kami anlockt u. von diesen in Besitz genommen wird; z.B. Bäume, Felsen, Gohei usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">objeto representativo de un espíritu divino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">objeto en el cual un espíritu es llamado o invocado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">objeto o animal ocupado por un kami</gloss>
<gloss xml:lang="spa">objeto reprensentativo de un espíritu divino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">objeto en el cual un espíritu es llamado o invocado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">objeto o animal ocupado por un kami</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白鑞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくろう</reb>
<re_restr>白鑞</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びゃくろう</reb>
<re_restr>白鑞</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しろみ</reb>
<re_restr>白鑞</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pewter</gloss>
<gloss>solder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">peauter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piauter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">siertin {= legering van tin en lood}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lötzinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forrasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrasztóanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrasztódrót</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrasztófém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötőanyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">припой; сплав олова со свинцом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はんだ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">припой, спайка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がせ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガセ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>がせねた</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>fake</gloss>
<gloss>something false</gloss>
<gloss>sham</gloss>
<gloss>deception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fälschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unwahrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falschheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utánzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">badarság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostobaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekvés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">badarság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostobaság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちゃち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>cheap</gloss>
<gloss>rubbishy</gloss>
<gloss>shoddy</gloss>
<gloss>roughly made</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Primitivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Billigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">primitiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">billig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">olcsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hulladékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ógyapjú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tépett gyapjú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tucatáru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vásári áru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (разг.) непрочный; неустойчивый; хрупкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒリつく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひりつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ひりひり</xref>
<gloss>to hurt</gloss>
<gloss>to smart</gloss>
<gloss>to sting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csíp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbűnhődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ひりひり (～する)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обжигать (на вкус)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひん曲げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんまげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bend (with great force)</gloss>
<gloss>to twist</gloss>
<gloss>to wrench</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to distort (the truth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. stark verbiegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfälschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdrehen (die Wahrheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behajlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgörbül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyarodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyarog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghajlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elferdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiforgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sodor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elcsavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kificamít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltorzít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torzít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瘴気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miasma</gloss>
<gloss g_type="expl">noxious form of "bad air" formerly believed to cause diseases</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miasma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ártalmas kigőzölgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fertőző kóranyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyilkos pára</gloss>
<gloss xml:lang="hun">miazma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">миазмы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>邪気・2</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>foul-smelling air</gloss>
<gloss>noxious gas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Luft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miasma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schädliche Luft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">миазмы, зловонные испарения, отравленный воздух</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aire pestilente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gas nocivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mal "ki"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だれる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダレる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become dull</gloss>
<gloss>to become lifeless</gloss>
<gloss>to grow listless</gloss>
<gloss>to drag</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get bored</gloss>
<gloss>to lose interest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lose value after a peak (e.g. stock)</gloss>
<gloss>to weaken (of the market)</gloss>
<gloss>to slacken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elgyengül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyengül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hígít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyengít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csillapul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csökkent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elernyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyag lesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">késleltet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiereszkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lazán lóg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lazít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lazul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglazít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) становиться вялым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) утомляться; терять интерес</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) だれずに</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交流会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりゅうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gathering</gloss>
<gloss>mixer</gloss>
<gloss>meetup</gloss>
<gloss>assembly</gloss>
<gloss>social</gloss>
<gloss>exchange meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Austauschdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Austauschrunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Austauschtreffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összejövetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyülekezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baráti társaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barátság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyesület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hallgatóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztöndíj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keverő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢か現か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆめかうつつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>feeling as if in a dream</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定保健用食品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていほけんようしょくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特保</xref>
<gloss>food for specified health uses (e.g. cholesterol reduction)</gloss>
<gloss>FOSHU</gloss>
<gloss>designated health food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmittel mit gesundheitlicher Wirkung (das offiziell als solches gekennzeichnet werden darf)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特保</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくほ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トクホ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特定保健用食品</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>food for specified health uses (e.g. cholesterol reduction)</gloss>
<gloss>designated health food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmittel mit gesundheitlicher Wirkung (das offiziell als solches gekennzeichnet werden darf)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喉越し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のど越し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のどごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling of food or drink going down one's throat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herunterschlucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herunterlaufen in der Kehle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl beim Herunterlaufen in der Kehle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl beim Schlucken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喉越しの良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のど越しの良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喉越しのいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のど越しのいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喉越しのよい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のど越しのよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のどごしのよい</reb>
<re_restr>喉越しの良い</re_restr>
<re_restr>のど越しの良い</re_restr>
<re_restr>喉越しのよい</re_restr>
<re_restr>のど越しのよい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のどごしのいい</reb>
<re_restr>喉越しの良い</re_restr>
<re_restr>のど越しの良い</re_restr>
<re_restr>喉越しのいい</re_restr>
<re_restr>のど越しのいい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>going down smoothly (esp. of beer)</gloss>
<gloss>tasting good going down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見せパン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panties made to be seen</gloss>
<gloss>panties that conceal enough to not be embarrassing if seen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorzeigbares Höschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorzeigbarer Slip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足さばき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足捌き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしさばき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>footwork (in martial arts, sports, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dans} voetenwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beinarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lábmunka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) работа ног</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juego de piernas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manejo de las piernas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウッドカーペット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウッド・カーペット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wood carpet</gloss>
<gloss>fabric (or linoleum) backed wooden floor covering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斯く斯く然々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斯く斯く然然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくかくしかじか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>such and such</gloss>
<gloss>so and so</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くたばり損ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くたばりぞこない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>くたばる・1</xref>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>worthless (of a person)</gloss>
<gloss>someone who wouldn't be missed if they died</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すっとこどっこい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スットコドッコイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>stupid idiot</gloss>
<gloss>fool</gloss>
<gloss>moron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolond ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együgyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">butaság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧栄養湖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんえいようこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lake with low nutrient level</gloss>
<gloss>oligotrophic lake</gloss>
<gloss>unproductive lake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oligotropher See</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンダースコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンダー・スコート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スコート・1</xref>
<gloss>underwear for a tennis skirt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃藍色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうらんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dark indigo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ごろつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to hang around</gloss>
<gloss>to loaf around</gloss>
<gloss>to loiter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to roll (of something large and heavy)</gloss>
<gloss>to tumble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be lying about (all over the place)</gloss>
<gloss>to be strewn (everywhere)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rumble (of thunder, one's stomach, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to feel uncomfortable due to the presence of a foreign substance (e.g. in one's eye)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumkullern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumlungern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">morajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörögve mond</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörömböl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mennydörög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ide-oda gurít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ide-oda gurul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ide-oda hempereg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghemperget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бездельничать; болтаться, шляться, бродяжничать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) грохотать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強つく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごわつく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴワつく</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ごわごわ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be stiff</gloss>
<gloss>to be starchy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ざらつく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ザラつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ざらざら・1</xref>
<gloss>to become coarse (e.g. of a texture)</gloss>
<gloss>to turn rough</gloss>
<gloss>to turn gritty</gloss>
<gloss>to become sandy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich rau anfühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rau sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rauhaarig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 舌にざらつく казаться жёстким (на вкус, напр. о грубой кожуре плода)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騒つく</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざわつく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ザワつく</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ざわざわ・1</xref>
<xref>ざわめく</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be noisy (e.g. from people talking)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be discomposed (e.g. feelings)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rauschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lärmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tumult machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть шумным, шуметь; шелестеть, шуршать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2064990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どんつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>どんどん・1</xref>
<gloss>to make a drumming noise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニヤつく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にやつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>にやにや</xref>
<gloss>to smirk</gloss>
<gloss>to grin broadly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grijnslachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijnzend lachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfgenoegzaam glimlachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijnzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grinniken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gniffelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meesmuilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gnuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n vuistje lachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grinsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">affektiert lächeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önelégülten mosolyog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ばたつく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バタつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ばたばた</xref>
<gloss>to clatter</gloss>
<gloss>to flap (noisily)</gloss>
<gloss>to rattle</gloss>
<gloss>to walk around being unable to settle down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klapperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klepperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fladderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flapperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een klappend geluid heen en weer gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jachtig heen en weer bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrustig woelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in paniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewonden raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strampeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um sich schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csörömpöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">neszez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zörget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zörög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zörömböl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapkod</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csörget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dönget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhadar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hörög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karattyol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerepel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledarál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">söpör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ばらつく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バラつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ばらばら</xref>
<gloss>to rain (drops on the large side)</gloss>
<gloss>to go to pieces</gloss>
<gloss>to be taken apart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungleichmäßig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besprengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhalmoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">záporoz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パクつく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱくつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>ぱくぱく・1</xref>
<gloss>to open one's mouth wide and eat heartily</gloss>
<gloss>to gulp down food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit vollen Backen essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mampfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Genuss essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) уплетать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パサつく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱさつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>パサパサ</xref>
<gloss>to be dried out</gloss>
<gloss>to be parched</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trocken und spröde sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ひくつく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒクつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ひくひく</xref>
<gloss>to twitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rángat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もたつく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モタつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>もたもた</xref>
<gloss>to be slow</gloss>
<gloss>to not make progress</gloss>
<gloss>to be inefficient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geen vooruitgang boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwelijks vorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel wat tijd vergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} blijven aanslepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkering krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht recht funktionieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht gut laufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsam gehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクショ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スクリーンショット</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>screenshot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Screenshot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildschirmkopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildschirmfoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクリーンショット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>screenshot</gloss>
<gloss>screen capture</gloss>
<gloss>screengrab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Screenshot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildschirmkopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildschirmfoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目から鱗が落ちる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目からウロコが落ちる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目からうろこが落ちる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めからうろこがおちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to see the light</gloss>
<gloss>to be awakened to the truth</gloss>
<gloss>to have the scales fall from one's eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} de schellen vallen iem. van de ogen af {= werkelijk zien wat er aan de hand is}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie Schuppen von den Augen fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Wahrheit erblicken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>のけ者にする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>除け者にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のけものにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to exclude (someone)</gloss>
<gloss>to shun</gloss>
<gloss>to ignore</gloss>
<gloss>to leave out</gloss>
<gloss>to ostracize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отстранять; изгонять; подвергать остракизму</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>からくり人形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絡繰り人形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絡繰人形</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>機関人形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からくりにんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mechanical doll</gloss>
<gloss>automaton</gloss>
<gloss>string puppet</gloss>
<gloss>marionette</gloss>
<gloss g_type="fig">person who follows orders blindly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mechanische Puppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">báb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">марионетка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぎらつく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギラつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ぎらぎら</xref>
<gloss>to glare</gloss>
<gloss>to dazzle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to glitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grell leuchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rikít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemét mereszti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkápráztat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きする</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごする</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>きする</stagr>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>期す・1</xref>
<gloss>to fix (a time, date, etc.)</gloss>
<gloss>to set</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>期す・2</xref>
<gloss>to expect</gloss>
<gloss>to hope for</gloss>
<gloss>to look forward to</gloss>
<gloss>to foresee</gloss>
<gloss>to anticipate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>期す・3</xref>
<gloss>to resolve (to do)</gloss>
<gloss>to decide upon</gloss>
<gloss>to prepare for</gloss>
<gloss>to promise</gloss>
<gloss>to pledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{時期</gloss>
<gloss xml:lang="dut">期限を} vastleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{必勝を} zich vast voornemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daadwerkelijk plannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n zinnen zetten op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{生還を} verwachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hopen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkijken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegemoet zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekenen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anticiperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voorbereiden op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{再会を} beloven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afspreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{必勝を} zich vast voornemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daadwerkelijk plannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n zinnen zetten op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{生還を} verwachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hopen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkijken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegemoet zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekenen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anticiperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voorbereiden op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{再会を} beloven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afspreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegensehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechnen mit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zählen auf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhoffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoffnungen hegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glauben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fürchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorhersehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommen sehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbereitet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Auge fassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festsetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elvár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számít vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valószínűnek tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alig vár vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre örül vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ожидать (чего-л.), [твёрдо] надеяться, рассчитывать (на что-л.); быть уверенным (в )(чём-л.), быть готовым (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) устанавливать, назначать (срок, дату)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proponerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pactar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprometerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">limitar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>濃グレー・のうグレー</xref>
<gloss>dark (color)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>のう</stagr>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>concentrated</gloss>
<gloss>thick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghitt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非合法化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひごうほうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>banning (e.g. an organization)</gloss>
<gloss>making something illegal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. illegal machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ächtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} объявлять незаконным, лишать легальности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>べとつく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベトつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be sticky</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マストアイテム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マスト・アイテム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">must item</lsource>
<gloss>must-have</gloss>
<gloss>essential item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenstand, den man unbedingt braucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵面</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絵づら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えづら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impression given by a painting or image</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガムテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガムテープ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource ls_wasei="y">gum tape</lsource>
<gloss>packing tape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klebeband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industry</gloss>
<gloss>industries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szorgalom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配属者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぞくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person attached to some unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餌箱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>エサ箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えさばこ</reb>
<re_restr>餌箱</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エサばこ</reb>
<re_restr>エサ箱</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(animal) feed tray</gloss>
<gloss>feed trough</gloss>
<gloss>feed box</gloss>
<gloss>feed bowl</gloss>
<gloss>bait box (e.g. for fishing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) えさいれ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(animal) bandeja de alimentación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comedero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recipiente de alimentación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuadro de cebo (por ejemplo, para la pesca)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪をかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>輪を掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to exceed</gloss>
<gloss>to be even more (so)</gloss>
<gloss>to exaggerate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einer Sache die Krone aufsetzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ほくそ笑む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>北叟笑む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくそえむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to chuckle to oneself</gloss>
<gloss>to gloat (over)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gnuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gniffelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grinniken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenpretjes hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verkneukelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verkneuteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n vuistje lachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meesmuilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in sich hineinlachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ins Fäustchen lachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kuncog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kacarászik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyihog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самодовольно улыбаться (усмехаться), ухмыляться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>まどろっこしい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まどろこしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>(frustratingly) slow</gloss>
<gloss>tedious</gloss>
<gloss>sluggish</gloss>
<gloss>roundabout (e.g. explanation)</gloss>
<gloss>exasperating</gloss>
<gloss>irritating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schleppend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zaudernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zögernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tranig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bürokratisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">unalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">renyhe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welt der Menschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschengeschlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el mundo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベタ印刷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベタいんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solid printing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配属将校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぞくしょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commissioned officer attached to a school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>約める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つづめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to abridge</gloss>
<gloss>to shorten</gloss>
<gloss>to economize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kürzer machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rövidít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beoszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beosztással él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól beoszt vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarékosan bánik vmivel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сокращать, экономить; урезывать (расходы и т. п.); уменьшать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陳こびる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陳ねこびる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひねこびる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to look old</gloss>
<gloss>to appear mature (e.g. of children)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühreif sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht kindlich sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>障害年金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがいねんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disability pension</gloss>
<gloss>invalid pension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behindertenrente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rokkantsági nyugdíj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pensión de invalidez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pensión de incapacidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場繋ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>場つなぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばつなぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filling in (e.g. between speakers at a meeting, acts at a show)</gloss>
<gloss>material used to fill in (between speeches at a meeting, etc.)</gloss>
<gloss>anecdote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adoma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薙ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to mow down</gloss>
<gloss>to scythe down</gloss>
<gloss>to knock someone off their feet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mähen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedermähen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lekaszabol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">косить (траву и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷片</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice shard</gloss>
<gloss>ice shards</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そんだけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>それだけ</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>that much</gloss>
<gloss>as much</gloss>
<gloss>to that extent</gloss>
<gloss>only that</gloss>
<gloss>that alone</gloss>
<gloss>no more than that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csak ne lenne</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csak erről van szó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ennyi az egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ez az egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ez minden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成果主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>results-oriented approach</gloss>
<gloss>resultism</gloss>
<gloss>belief in results</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistungsprinzip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃する</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廢する</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to abolish</gloss>
<gloss>to abandon</gloss>
<gloss>to repeal</gloss>
<gloss>to discontinue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to dethrone</gloss>
<gloss>to depose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{制度を} afschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdanken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdoeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{君主を} afzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de kant schuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de troon stoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onttronen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} {法律を} herroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenietdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernietigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abrogeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{習慣を} ophouden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoppen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontdoen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzien van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beseitigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerrufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. absetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Rücktritt zwingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entthronen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltöröl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatálytalanít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) はいし【廃止】(～する)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) смещать (кого-л.); лишать престола</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) прекращать; оставлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雀牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンパイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>麻雀牌</xref>
<field>&mahj;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mahjong tile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納得ずく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>納得尽く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>納得づく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なっとくずく</reb>
<re_restr>納得ずく</re_restr>
<re_restr>納得尽く</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なっとくづく</reb>
<re_restr>納得づく</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>納得・1</xref>
<gloss>having consent (e.g. to do something)</gloss>
<gloss>having (someone's) assent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitiges Einverständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitige Verständigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitiges Einvernehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バタ臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バタくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>Western-influenced</gloss>
<gloss>occidental-looking</gloss>
<gloss>exotic</gloss>
<gloss g_type="lit">smelling of butter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwestlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">westlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">europäisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exotisch (eigentl. nach Butter bzw. Buttersäure stinkend)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugati</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadnyugati film</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egzotikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idegen hangzású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külföldi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külföldies</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol eső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem helyénvaló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пахнущий маслом (презр. об иностранцах и иностранном)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>又候</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またぞろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(yet) again</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyébként</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezenkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újfent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折しも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折りしも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりしも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at that (very) moment</gloss>
<gloss>just then</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net op dat moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net toen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade zu dieser Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei dieser Gelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">épp akkor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おりから</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び降り自殺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛降り自殺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛降自殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびおりじさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>suicide by jumping (e.g. from a tall building)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfmoord door zich van grote hoogte neer te storten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmord durch Sprung in die Tiefe bzw. Abspringen aus einem fahrenden Fahrzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アオイ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アオイもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Malvales</gloss>
<gloss g_type="expl">order of plants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イチイ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イチイもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マツ目</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Taxales (order of plants)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イチョウ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イチョウもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ginkgoales (order of plants)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イラクサ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イラクサもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バラ目</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Urticales (order of plants)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カキノキ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カキノキもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ebenales (order of plants)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キンポウゲ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キンポウゲもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ranunculales (order of plants)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クルミ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クルミもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Juglandales (order of plants)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロウメモドキ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロウメモドキもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rhamnales (order of plants)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴマノハグサ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴマノハグサもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Scrophulariales (order of plants)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セリ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セリもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Apiales (order of plants)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソテツ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソテツもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cycadales (order of plants)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ツツジ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツツジもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ericales (order of plants)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ツバキ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツバキもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Theales (order of plants)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニシキギ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニシキギもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Celastrales</gloss>
<gloss g_type="expl">order of plants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バラ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バラもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rosales (order of plants)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒノキ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒノキもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cupressales (order of plants)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フトモモ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フトモモもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Myrtales (order of plants)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Myrtaceae</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Mirtaceas (orden Myrtales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シソ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シソもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lamiales (order of plants)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金蓮花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんれんか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キンレンカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garden nasturtium (Tropaeolum majus)</gloss>
<gloss>Indian cress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Oost-Indische kers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steense kers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tropaeolum majus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Große Kapuzinerkresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tropaeolum majus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">böjtfű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarkantyúvirág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きんぐさり 2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下位バイト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいバイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>least significant byte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被子植物門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひししょくぶつもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Magnoliophyta (phylum of flowering plants)</gloss>
<gloss>Angiospermae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カエデ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カエデか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aceraceae (family of flowering plants including the maples)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jávor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jávorfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">juhar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">juharfa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウリノキ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウリノキか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミズキ科</xref>
<gloss>Alangiaceae (Alangium family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウルシ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウルシか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Anacardiaceae (cashew or sumac family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モチノキ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モチノキか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aquifoliaceae (holly family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウコギ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウコギか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Araliaceae (family of flowering plants)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Araliaceae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メギ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メギか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Berberidaceae (barberry family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カバノキ科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>樺木科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>樺の木科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カバノキか</reb>
<re_restr>カバノキ科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かばのきか</reb>
<re_restr>樺木科</re_restr>
<re_restr>樺の木科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Betulaceae (birch family)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mogyoró</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スイカズラ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スイカズラか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Caprifoliaceae (family of flowering plants comprising the honeysuckles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニシキギ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニシキギか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Celastraceae (plant family)</gloss>
<gloss>bittersweet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ebszőlő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カツラ科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桂科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カツラか</reb>
<re_restr>カツラ科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かつらか</reb>
<re_restr>桂科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>桂・かつら</xref>
<gloss>Cercidiphyllaceae (monotypic plant family containing the katsura trees)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リョウブ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リョウブか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Clethraceae (white alder family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オトギリソウ科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弟切草科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オトギリソウか</reb>
<re_restr>オトギリソウ科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おとぎりそうか</reb>
<re_restr>弟切草科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Clusiaceae (family of plants including St. John's worts and mangosteens)</gloss>
<gloss>Guttiferae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">garcinia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mangosztán</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミズキ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミズキか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cornaceae (dogwood family of plants)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒノキ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒノキか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cupressaceae (family comprising the cypresses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ciprusfa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソテツ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソテツか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cycadaceae (cycad family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カキノキ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カキノキか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ebenaceae (family of flowering plants including the ebony)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ébenfekete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ツツジ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツツジか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ericaceae (heath family)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hanga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pusztaság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マメ科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豆科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荳科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マメか</reb>
<re_restr>マメ科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まめか</reb>
<re_restr>豆科</re_restr>
<re_restr>荳科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fabaceae (pea family of plants)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} vlinderbloemenfamilie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peulvruchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peulachtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leguminosen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Leguminosae</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Fabaceae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hülsenfrüchte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leguminosen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leguminosae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">leguminosas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブナ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブナか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fagaceae (beech family)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bükk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bükkfa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イチョウ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イチョウか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>銀杏・いちょう</xref>
<gloss>Ginkgoaceae (family of flowering plants whose only extant member is the ginkgo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マンサク科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マンサクか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hamamelidaceae (witch-hazel family)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hamamelisgewächse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zaubernussgewächse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hamamelidaceae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トチノキ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トチノキか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hippocastanaceae (horse-chestnut family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アジサイ科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紫陽花科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アジサイか</reb>
<re_restr>アジサイ科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あじさいか</reb>
<re_restr>紫陽花科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hydrangeaceae (family comprising the hortensias (hydrangeas))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目をつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目を付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to have an eye on</gloss>
<gloss>to zero in on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in het oog houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een waakzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wakend oog houden op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de ogen volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de ogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blik gericht houden op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de gaten houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet uit het oog verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n aandacht vestigen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het gemunt hebben op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voorzien hebben op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de pik hebben op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Auge haben auf …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Augenmerk richten auf …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Auge behalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit den Blicken verfolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Blick heften auf …</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祖先の霊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そせんのれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancestral spirits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クルミ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クルミか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>胡桃</xref>
<gloss>Juglandaceae (walnut family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アケビ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アケビか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lardizabalaceae (family of flowering plants)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モクレン科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モクレンか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Magnoliaceae (magnolia family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノボタン科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノボタンか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Melastomataceae (melastome family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クワ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クワか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Moraceae (family of flowering plants)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szeder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2065990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤマモモ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマモモか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Myricaceae (wax-myrtle family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モクセイ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モクセイか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Oleaceae (olive family)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">olajbogyó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マツ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マツか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pinaceae (family of pine trees)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erdei fenyő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キンポウゲ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キンポウゲか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ranunculaceae (plant family containing the crowfoot)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロウメモドキ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロウメモドキか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rhamnaceae (buckthorn family of plants)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バラ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バラか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rosaceae (rose family)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnapol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előlép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ered</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősödik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feláll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbukkan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellázad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltámad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokozódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megduzzad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyobbodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülést berekeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülést bezár</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤナギ科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柳科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤナギか</reb>
<re_restr>ヤナギ科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やなぎか</reb>
<re_restr>柳科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>柳・やなぎ・1</xref>
<gloss>Salicaceae (plant family containing willows, poplars, aspens, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fűzfa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エゴノキ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エゴノキか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Styracaceae (storax family of plants)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Styracaceae (plant family)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(nombre común) la familia bola de nieve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イチイ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イチイか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Taxaceae (yew family)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eibengewächse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taxaceae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tiszafa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ツバキ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツバキか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Theaceae (family comprising the camellias and other shrubs and trees)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジンチョウゲ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジンチョウゲか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Thymelaeaceae (family of flowering plants)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シナノキ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シナノキか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tiliaceae (family of flowering plants, incl. the linden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニレ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニレか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>楡</xref>
<gloss>Ulmaceae (plant family)</gloss>
<gloss>elm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szilfa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クマツヅラ科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熊葛科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クマツヅラか</reb>
<re_restr>クマツヅラ科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くまつづらか</reb>
<re_restr>熊葛科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Verbenaceae (vervain family of plants)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">verbéna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一財産</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと財産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとざいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una fortuna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>櫟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>椚</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>橡</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>櫪</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>椢</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>槶</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぬぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くのぎ</reb>
<re_restr>櫟</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クヌギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sawtooth oak (Quercus acutissima)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitzeiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quercus acutissima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дуб щетинистый, Quercus acutissima (Carr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"kunugi": un tipo de roble usado para fabricar carbón vegetal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>榛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしばみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハシバミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asian hazel (Corylus heterophylla var. thunbergii)</gloss>
<gloss>Siberian hazel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hasel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haselstrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Corylus heterophylla var. thunbergii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">орешник японский, Corylus heterophylla (Fisch.) var. japonicus (Koizumi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avellana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">avellano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間が抜ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まがぬける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>間抜け・1</xref>
<gloss>to look stupid</gloss>
<gloss>to have a critical lack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>娘役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすめやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>男役</xref>
<gloss>female part or role (drama, kabuki, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ山法師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>亜米利加山法師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカやまぼうし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカヤマボウシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハナミズキ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>flowering dogwood (Cornus florida)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エロアニメ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エロ・アニメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>erotic animation</gloss>
<gloss>hentai</gloss>
<gloss>pornographic animation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anime erótico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anime pornográfico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡麻木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごまぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごまき</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴマギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴマキ</reb>
<re_nokanji/>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Siebold's arrowwood (Viburnum sieboldii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誰々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誰誰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だれだれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>so-and-so</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>who?</gloss>
<gloss>which people?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Herr od. Frau) Soundso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">такой-то и такой-то</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドラマＣＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドラマシーディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">drama CD</lsource>
<gloss>voice dramatization on CD (usu. based on manga, anime, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蔭間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>homosexual prostitute who sold his favors at banquets (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>(kabuki) actor-in-training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strichjunge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stricher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger männlicher Schauspieler, der noch nicht auftritt (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) актёрские ученики (в театре Кабуки в эпоху Токугава)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мальчики, занимающиеся проституцией (тогда же)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">homosexual profesional (último periodo Edo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にやけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にゃけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male homosexual's partner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buttocks</gloss>
<gloss>anus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">homosexualidad masculina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">varón que ejerce la prostitución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chapero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">efebo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">culo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>檜葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桧葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒバ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>檜</xref>
<gloss>hinoki leaf</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>翌檜</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hiba false arborvitae (species of cypress, Thujopsis dolabrata)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>矮鶏檜葉</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>small ornamental false cypress (i.e. a variety of hinoki or a related species)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinoki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Zypresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chamaecyparis pisifera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хиба, туопсис японский, Thujopsis dolabrata (Sieb. et Zucc.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ひのき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) листья хиноки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長い目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながいめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-term view</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外挿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>外そう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>extrapolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Extrapolation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extrapolieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">extrapoláció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">extrapolálás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光共振器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょうしんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optical resonator</gloss>
<gloss>optical cavity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回折限界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせつげんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>diffraction limit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiation angle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strahlungswinkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可視光望遠鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしこうぼうえんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optical telescope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光陰極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photocathode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱陰極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねついんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot cathode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glühkathode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glühkatode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heizkatode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が差す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがさす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to feel uneasy</gloss>
<gloss>to worry (about something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich unwohl fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schuldig fühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aggaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zaklat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentir remordimientos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener remordimientos de conciencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentir desasosiego</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濾水</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ろ水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filtered water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drainage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserfiltern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefiltertes Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filterwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alagcsövezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatornahálózat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濾水タンク</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ろ水タンク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろすいタンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filter bed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濾水器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ろ水器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろすいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water filter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュースサイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュース・サイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>news website</gloss>
<gloss>news site</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推して知るべし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしてしるべし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>can be easily guessed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dat laat zich raden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas vorhersehen können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas erraten können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fácil de imaginar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fácilmente imaginable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de suponer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suponible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">previsible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押しも押されもしない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしもおされもしない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>押しも押されもせぬ</xref>
<gloss>of established reputation</gloss>
<gloss>fully established</gloss>
<gloss>(universally) recognized</gloss>
<gloss>acknowledged</gloss>
<gloss>leading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met een gevestigde reputatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met goede naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van formaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetwist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooraanstaand </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Format</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anerkannt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おしゃま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おしゃまさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>おしゃま</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>precocity (esp. of a young girl)</gloss>
<gloss>acting grown up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precocious young girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroegrijpheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precociteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenwijsheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vroeg ontwikkeld meisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenwijs nest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroegrijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeg wijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeg ontwikkeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenwijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altklugheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühreife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altkluges Fräulein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühreifes Mädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(meist schriftspr. Bez. f.)Katze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altklug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühreif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koraérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koraérettség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) развязная девочка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おしろい花</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白粉花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしろいばな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オシロイバナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>marvel-of-Peru (Mirabilis jalapa)</gloss>
<gloss>four-o'clock plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} nachtschone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jalap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jalappe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mirabilis jalapa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunderblume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mirabilis jalapa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мирабилис, Mirabilis jalapa (L. (цветущее травянистое растение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含羞草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お辞儀草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御辞儀草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おじぎそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おじぎぐさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オジギソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mimosa (Mimosa pudica)</gloss>
<gloss>sensitive plant</gloss>
<gloss>touch-me-not</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} kruidje-roer-mij-niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mimosa pudica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mimose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mimosa pudica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mimóza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) стыдливая мимоза, Mimosa pudica (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怖じける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おじける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be afraid (of)</gloss>
<gloss>to be frightened (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bang zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sidderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bibberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevangen zijn van schrik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met schrik vervuld zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodsbenauwd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in paniek zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugdeinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugschrikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenkrimpen van angst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huiveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einschüchtern lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeschüchtert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleinlaut werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angst bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allen Mut verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meg van ijedve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meg van rémülve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страшиться, бояться; трусить, робеть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おじや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雑炊</xref>
<gloss>rice gruel containing vegetables, fish, etc., and seasoned with miso or soy sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} soort van rijstsoep met groente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaal- en schelpdieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlees en gekruid met zout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shoyu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en miso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicke Reissuppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisbrei (mit Miso oder Sojasoße gewürzt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одзия (жидкая рисовая каша с соевым соусом или с мисо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間尺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ましゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>measuring rope with 'ken' (182cm) marked</gloss>
<gloss>measurement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maß in der Architektur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) масяку (мерка в строительном деле)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) расчёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石牢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>jail made by placing bars across a cave entrance</gloss>
<gloss>cave prison</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャップン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ざぶり</xref>
<gloss>splash</gloss>
<gloss>plop</gloss>
<gloss>kerplop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifröcskölt víz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiloccsantott víz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sárfolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színes folt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puff</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsupsz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カソード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cathode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kathode (negative Elektrode)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">katód</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cathode) (эл.) катод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白膠木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬるで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬりで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌルデ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese sumac (Brucea javanica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sumach (Gerbstoffe lieferndes Holzgewächs)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhus javanica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сумах, Rhus javanica (L. (кустарник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫木蓮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紫木蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもくれん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シモクレン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>木蓮・もくれん</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>alternative name for lily magnolia (Magnolia quinquepeta, Magnolia liliiflora)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思いきや</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいきや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>contrary to expectations</gloss>
<gloss>or so we thought, but ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wider Erwarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwarteterweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">… erwarten, aber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von … überzeugt sein, aber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">… glauben, aber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) и мог ли я думать?; и вдруг…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落葉高木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくようこうぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>落葉喬木</xref>
<gloss>deciduous tall tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Laubbaum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落葉喬木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくようきょうぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>落葉高木</xref>
<gloss>deciduous tall tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異人館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western style residences built mostly for early foreign settlers during the end of the Shogunate and the Meiji era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausländische Residenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausländisches Handelshaus (im westlichen Stil in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antiguas residencias de los primeros extranjeros colonizadores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋳片</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slab (e.g. in metal casting, smelting, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">széldeszka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スミレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>violet (any flower of genus Viola, esp. the Fuji dawn, Viola mandshurica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} viooltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Viola</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} violet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veilchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Viola mandshurica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фиалка, Viola mandshurica (W. Beck.) var. cilata (Nakai.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Violaceae</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Violáceas (orden Violales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分岐進化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんきしんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>向上進化</xref>
<field>&biol;</field>
<gloss>cladogenesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向上進化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょうしんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>分岐進化</xref>
<field>&biol;</field>
<gloss>anagenesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音をあげる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>音を上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねをあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to give up</gloss>
<gloss>to admit defeat</gloss>
<gloss>to throw in the towel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es nicht mehr aushalten mit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Niederlage ein gestehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現生生物学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんせいせいぶつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>古生物学</xref>
<gloss>neontology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンシェルジュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンシエルジュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>concierge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausmeister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Concierge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfangschef (im Hotel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何人でも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんにんでも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>any number of people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何人か</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんにんか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>some people</gloss>
<gloss>a few people</gloss>
<gloss>several people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">néhány ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">némely ember</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雖も</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえども</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いうとも</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>even though</gloss>
<gloss>despite</gloss>
<gloss>notwithstanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…と～} hoewel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alhoewel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niettegenstaande dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ofschoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondanks het feit dat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…と～} zelfs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obgleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obschon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obwohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dennoch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichwohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trotz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trotzdem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeachtet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenngleich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vminek ellenére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dacára</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindamellett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…と～} хотя; несмотря на то, что…; даже</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a pesar de...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aun siendo...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aunque sea...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鵜松明樺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うだいかんば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウダイカンバ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>monarch birch (Betula maximowicziana)</gloss>
<gloss>Japanese birch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} grootbladige berk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Betula maximowicziana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山桑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまぐわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマグワ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese mulberry (Morus bombycis)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヤマボウシ</xref>
<gloss>kousa dogwood (Cornus kousa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidiger Maulbeerbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morus bombycis Koidzumi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asiatischer Blüten-Hartriegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cornus kousa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szeder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐楓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかえで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トウカエデ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trident maple</gloss>
<gloss>acer buergerianum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ahorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acer buergerianum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青だも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおだも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アオダモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese flowering ash (Fraxinus lanuginosa form. serrata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Esche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fraxinus lanuginosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あさだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アサダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese hop hornbeam</gloss>
<gloss>ostrya japonica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オヒョウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ain"/>
<gloss>Manchurian elm (Ulmus laciniata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) ильм, Ulmus laciniata (Mayr.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋榛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようはしばみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セイヨウハシバミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Eurasian hazel (Corylus avellana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeine Hasel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haselstrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haselnussstrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Corylus avellana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mogyoró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mogyoróbarna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mogyoróbokor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一葉楓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとつばかえで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒトツバカエデ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lime-leaved maple (Acer distylum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hoja de arce</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acer distylum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏椿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつつばき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナツツバキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese stewartia (Stewartia pseudocamellia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏櫨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつはぜ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナツハゼ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>oldham blueberry (Vaccinium oldhamii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝦夷山桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぞやまざくら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エゾヤマザクラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sargent cherry (Prunus sargentii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prunus sargentii</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霞桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすみざくら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カスミザクラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Korean hill cherry (Prunus verecunda)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角榛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つのはしばみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツノハシバミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese hazel (Corylus sieboldiana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Hasel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Haselnuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Corylus sieboldiana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岳樺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だけかんば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダケカンバ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Erman's birch (Betula ermanii)</gloss>
<gloss>Russian rock birch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ermans-Birke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gold-Birke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betula ermanii</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噛柴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>匂辛夷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>田虫葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たむしば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タムシバ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>willow-leafed magnolia (Magnolia salicifolia)</gloss>
<gloss>anise magnolia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weidenblättrige Magnolie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnolia salicifolia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼胡桃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにぐるみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オニグルミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Manchurian walnut (Juglans mandshurica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanische Walnuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siebolds Walnuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Juglans ailantifolia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錦木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしきぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニシキギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>winged spindle-tree (Euonymus alatus)</gloss>
<gloss>burning bush</gloss>
<gloss>winged euonymus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spindelstrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Euonymus alatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) бересклет крылатый, Euonymus alata (Sieb.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Celastraceae</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Celastráceas (orden Celastrales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金糸梅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしばい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キンシバイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>goldencup St. John's wort (Hypericum patulum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀木犀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんもくせい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギンモクセイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tea olive (Osmanthus fragrans)</gloss>
<gloss>fragrant olive</gloss>
<gloss>sweet olive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">süße Duftblüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Osmanthus fragrans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬椈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬぶな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヌブナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブナ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese beech (Fagus japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японский бук, Fagus japonica (Maxim.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玄圃梨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぽなし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケンポナシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese raisin tree (Hovenia dulcis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanischer Rosinenbaum (ein Laubbaum)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hovenia dulcis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">говения сладкая, конфетное дерево, Hovenia dulcis (Thunb.) var. glabra (Makino.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糊空木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりうつぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノリウツギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>panicled hydrangea (Hydrangea paniculata)</gloss>
<gloss>peegee hydrangea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rispenhortensie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydrangea paniculata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гортензия метельчатая, Hydrangea paniculata (Sieb.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>更紗満天星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>更紗灯台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらさどうだん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サラサドウダン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>redvein enkianthus (Enkianthus campanulatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅葉葉楓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみじばふう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モミジバフウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sweetgum (Liquidambar styraciflua)</gloss>
<gloss>redgum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂糖楓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとうかえで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サトウカエデ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sugar maple (Acer saccharum)</gloss>
<gloss>rock maple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuckerahorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acer saccharum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三手楓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつでかえで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミツデカエデ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ivy-leaved maple (Acer cissifolium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山桃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまもも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマモモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wax myrtle (Myrica rubra)</gloss>
<gloss>asian bog myrtle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pimentbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Myrica rubra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мирика красная, Myrica rubra (Sieb. et Zucc. (кустарник, плоды идут в пищу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Myricaceae (orden Myricales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫紺野牡丹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこんのぼたん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シコンノボタン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>princess-flower (Tibouchina urvilleana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫式部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらさきしきぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムラサキシキブ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese beautyberry (Callicarpa japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönfrucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebesperlenstrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Callicarpa japonica</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Murasaki Shikibu (Dichterin und kaiserl. Hofdame; um 978-um 1016; Werke: der höf. Roman Genji-monogatari - zw. 1004 und 1011, dtsch. Die Geschichte vom Prinzen GenjiMurasaki Shikibu nikki, Tagebuch der Murasaki Shikibu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красивоплодник, Callicarpa japonica (Thunb. (кустарник)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(lastno ime) avtorica romana Genji monogatari</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2066990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春楡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるにれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハルニレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese elm (Ulmus davidiana var. japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanische David-Ulme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ulmus davidiana var. japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вяз японский, Ulmus japonicus (Sarg.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小檀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小真弓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまゆみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コマユミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spindle tree</gloss>
<gloss>euonymus alatus f. ciliatodentatus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小楢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こなら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コナラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>konara oak (Quercus serrata)</gloss>
<gloss>pin oak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Eiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quercus serrata Thunb.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дуб железистый (пильчатый), Quercus glandulifera (Blume.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小峰楓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こみねかえで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コミネカエデ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garden maple</gloss>
<gloss>komine maple</gloss>
<gloss>acer micranthum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小葉団扇楓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こはうちわかえで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コハウチワカエデ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Siebold maple</gloss>
<gloss>acer sieboldianum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上溝桜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上不見桜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宇和水桜</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわみずざくら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うわみぞざくら</reb>
<re_restr>上溝桜</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウワミズザクラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese bird cherry (Prunus grayana)</gloss>
<gloss>Gray's bird cherry</gloss>
<gloss>Gray's chokecherry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanische Vogelkirsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prunus grayana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深山莢迷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやまがまずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミヤマガマズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Wright viburnum</gloss>
<gloss>viburnum wrightii</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真弓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まゆみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マユミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese spindle tree (Euonymus sieboldianus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mayumi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bogen aus Spindelbaum-Holz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spindelbaum-Bogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) бересклет Зибольда, Euonymus sieboldianus (Blume)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贋アカシア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にせアカシア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニセアカシア</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>針槐</xref>
<gloss>black locust</gloss>
<gloss>robinia pseudoacacia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} schijnacacia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witte acacia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Robinia pseudo-acacia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белая акация, Robinia pseudoacacia (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針槐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりえんじゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハリエンジュ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>贋アカシア</xref>
<gloss>black locust</gloss>
<gloss>robinia pseudoacacia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} schijnacacia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witte acacia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Robinia pseudo-acacia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiße Robinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falsche Akazie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheinakazie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Robinia pseudoacacia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белая акация, Robinia pseudoacacia (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜糞峰榛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぐそみねばり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨグソミネバリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水目</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese cherry birch (Betula grossa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японская вишнёвая берёза, Betula grossa (Sieb. et Zucc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミズメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヨグソミネバリ</xref>
<gloss>Japanese cherry birch</gloss>
<gloss>betula grossa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青肌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青膚</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおはだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アオハダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Ilex macropoda (species of holly)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bläuliche Haut nach dem Rasieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ao・hada</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ilex macropoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кожа, выбритая до синевы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍冬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいかずら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイカズラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese honeysuckle (Lonicera japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} kamerkamperfoelie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lonicera japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Geißblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Heckenkirsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lonicera japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жимолость японская, Lonicera japonica (Thunb.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Caprifoliaceae</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Caprifoliáceas (orden Dipsacales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沢胡桃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さわぐるみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サワグルミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese wing nut (Pterocarya rhoifolia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沢柴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さわしば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サワシバ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>heartleaf hornbeam (Carpinus cordata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>谷地ダモ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>谷地だも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>谷地梻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やちダモ</reb>
<re_restr>谷地ダモ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やちだも</reb>
<re_restr>谷地だも</re_restr>
<re_restr>谷地梻</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤチダモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Manchurian ash (Fraxinus mandshurica var. japonica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タモ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トネリコ</xref>
<xref>ヤチダモ</xref>
<gloss>Japanese ash</gloss>
<gloss>Manchurian ash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吊花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりばな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツリバナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Korean spindletree (Euonymus oxyphyllus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんてん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナンテン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>北天</xref>
<gloss>southern sky</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>heavenly bamboo (Nandina domestica)</gloss>
<gloss>nandina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuidelijke hemel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} hemelse bamboe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Nandina domestica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerd blad van de hemelse bamboe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Zuid-India</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">südlicher Himmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Südhimmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nandine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nandina domestica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) южное небо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бот.) нандина, китайский небесный бамбук, Nandina domestica (Thunb.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bambú sagrado chino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bambú celestial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白雲木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくうんぼく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハクウンボク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fragrant styrax</gloss>
<gloss>styrax obassia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стиракс, Styrax obassia (Sieb. et Zucc. (небольшое дерево с душистыми цветами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白樫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらかし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シラカシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quercus myrsinifolia</gloss>
<gloss>bamboo Leaved Oak</gloss>
<gloss>quercus myrsinaefolia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дуб мирзинолистный, Quercus myrsinaefolia (Blume (вечнозелёное дерево)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板屋楓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたやかえで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イタヤカエデ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>painted maple (Acer mono)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫沙羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめしゃら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメシャラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tall stewartia (Stewartia monadelpha)</gloss>
<gloss>hime-syara stewartia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheinkamelie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stewartia monadelpha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野牡丹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぼたん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノボタン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Asian melastome</gloss>
<gloss>Melastoma candidum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">меластома белая, Melastoma candidum (D. Don.) var. nobotan (Makino (кустарник)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Melastomataceae</gloss>
<gloss xml:lang="spa">melastomatáceas (orden Myrtales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野茉莉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えごのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エゴノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese snowbell</gloss>
<gloss>styrax japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Styracaceae</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Estiracáceas (orden Ebenales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>令法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リョウブ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese clethra</gloss>
<gloss>tree clethra</gloss>
<gloss>clethra barbinervis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanische Zimterle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clethra barbinervis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Clethraceae (orden Ericales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>槐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんじゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンジュ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese pagoda tree (Sophora japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} pagodeboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rozenkransboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honingboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sophora japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">софора японская, Sophora japonica (L. (парковое дерево)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">árbol pagoda japonés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sophora japonica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大裏白の木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおうらじろのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオウラジロノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オオミズ</xref>
<gloss>malus tschonoskii</gloss>
<gloss>white angel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おおみず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオミズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オオウラジロノキ</xref>
<gloss>white angel</gloss>
<gloss>malus tschonoskii</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸葉青だも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるばあおだも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルバアオダモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese flowering ash (Fraxinus sieboldiana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hamu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>椈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山毛欅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>橅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese beech (Fagus crenata)</gloss>
<gloss>Siebold's beech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} beuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Fagus crenata</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Japanse beuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Fagus sieboldii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fagus crenata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchenholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buna (ein Kunstgummi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bükk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bükkfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бук зубчатый, Fagus crenata (Blume.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Fagaceae</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Fagáceas (orden Fagales) (sistemática vegetal)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encina japonesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山法師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山帽子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまぼうし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマボウシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kousa dogwood (Cornus kousa)</gloss>
<gloss>Japanese flowering dogwood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asiatischer Blüten-Hartriegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cornus kousa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кизил Кодза, Cornus Kousa (Buerg.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤四手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤幣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかしで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカシデ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>loose-flowered hornbeam (Carpinus laxiflora)</gloss>
<gloss>akashide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hainbuche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hornbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carpinus laxiflora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyertyánfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">граб японский, Carpinus laxiflora (Blume.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>莢迷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がまずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガマズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>linden arrowwood (Viburnum dilatatum)</gloss>
<gloss>Japanese bush cranberry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanischer Schneeball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Viburnum dilatatum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山漆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまうるし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマウルシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese sumac (Rhus trichocarpa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山鳴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山鳴らし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまならし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマナラシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese aspen (Populus tremula var. sieboldii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>槻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けやき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つき</reb>
<re_restr>槻</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケヤキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese zelkova (Zelkova serrata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} zelkova</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zelkova serrata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keyaki-Baum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zelkova serrata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) дзельква японская, Zelkova serrata (Makino (древесину дзельквы называют железное дерево)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дзельква пильчатая, Zelcova serrata (Makino (дерево)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水楢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずなら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミズナラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Mongolian oak (Quercus mongolica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mongoleneiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quercus mongolica var. grosseserrata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дуб монгольский, Quercus crispula (Blume.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大亀の木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおかめのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオカメノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forked viburnum (Viburnum furcatum)</gloss>
<gloss>scarlet leaved viburnum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鷹の爪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかのつめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タカノツメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Gamblea innovans (species of deciduous tree)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>唐辛子・1</xref>
<gloss>extremely spicy form of chili pepper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variety of high-quality green tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taka・no・tsume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Evodiopanax innovans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roter Pfeffer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rote Pfefferschote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spanischer Pfeffer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Capsicum annuum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">O・no・mannnengusa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sedum lineare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsumekusa (eine Nelkenart)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sagina japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taka・no・tsume-Tee (Teeart von hoher Qualität)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соколиные когти (чай высокого сорта)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) акантопанакс, Evoliopanax innovans (Nakai (невысокое деревцо)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) まんねんぐさ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) つめくさ【爪草】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔦漆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つたうるし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツタウルシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asian poison ivy (Rhus ambigua)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓜の木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瓜木</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウリノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Alangium platanifolium var. trilobum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">огуречное дерево, Alangium platanifolium (Harms) var. macrophyllum (Wangerin.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙相撲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紙ずもう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみずもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>相撲・1</xref>
<gloss>paper sumo</gloss>
<gloss g_type="expl">children's game of sumo played with paper cutouts of wrestlers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺蕩う</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猶予う</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たゆたう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to sway to and fro</gloss>
<gloss>to drift about</gloss>
<gloss>to flutter</gloss>
<gloss>to flicker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be fickle</gloss>
<gloss>to be irresolute</gloss>
<gloss>to vacillate</gloss>
<gloss>to waver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unentschieden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unruhig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zaudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zögern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輝安鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きあんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stibnite (mineral)</gloss>
<gloss>antimonite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) стибнит, сурьмяный блеск</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antimonita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estibina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちんちくりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>short (in height)</gloss>
<gloss>stumpy</gloss>
<gloss>tiny</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short (trousers, etc.)</gloss>
<gloss>undersized</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drollig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu kurz (z. B. Kleidung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drolligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kürze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alacsony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kurtán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köpcös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rönkökkel teli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönkökkel teli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) карлик, лилипут</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} карликовый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼーゼー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼイゼイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼエゼエ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜーぜー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいぜい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜえぜえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>gasping for breath</gloss>
<gloss>puffing and panting</gloss>
<gloss>wheezing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stöhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stöhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zihálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯に衣を着せぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はにきぬをきせぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>not mince matters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脊髄反射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきずいはんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spinal reflex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spinalreflex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückenmarkreflex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵政民営化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせいみんえいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>postal privatisation (privatisation of Japan Post)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postprivatisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatisierung des japanischen Postwesens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止ん事無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>止ん事ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やんごとない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>high class</gloss>
<gloss>esteemed</gloss>
<gloss>cherished</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr erlaucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvermeidlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyra becsült</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犇めく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>犇く</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしめく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>犇めき</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to clamour</gloss>
<gloss>to crowd</gloss>
<gloss>to jostle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lärmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich drängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zúg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">özönlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teletöm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lökdös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolakodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поднимать шум (крик)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) толкаться; толпиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) визжать, скрипеть (напр. о колёсах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agolparse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apretujarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aglomerarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無きにしもあらず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無きにしも非ず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきにしもあらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>not non-existent</gloss>
<gloss>not completely lacking</gloss>
<gloss>there is some</gloss>
<gloss>certainly existent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es könnte sein, dass …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es ist nicht auszuschließen, dass …</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf03</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf03</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(common) soldier</gloss>
<gloss>rank and file</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>army</gloss>
<gloss>troops</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warfare</gloss>
<gloss>strategy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soldaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} leger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troepenmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militairen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manschappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdkrachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsvolk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soldatenvolk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{min.} soldateska</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} armee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} heer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} heir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsheer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegswesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">militärische Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közlegény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) солдат; боец; солдаты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) оружие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちまちま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>small</gloss>
<gloss>compact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klein maar fijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoezig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">popperig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">compact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedetailleerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klein und gemütlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megállapodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömött</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽目を外す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ハメを外す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羽目をはずす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はめを外す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はめをはずす</reb>
<re_restr>羽目を外す</re_restr>
<re_restr>羽目をはずす</re_restr>
<re_restr>はめを外す</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハメをはずす</reb>
<re_restr>ハメを外す</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to go over the top</gloss>
<gloss>to act without restraint</gloss>
<gloss>to cut loose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu weit gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über die Stränge schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschweifen (aus Begeisterung, aus Übermut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszabadul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desbocarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desmandarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salirse de madre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejarse llevar por la pasión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desmadrarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excederse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>めんこい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めごい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めんごい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<dial>&thb;</dial>
<dial>&hob;</dial>
<gloss>dear</gloss>
<gloss>darling</gloss>
<gloss>adorable</gloss>
<gloss>precious</gloss>
<gloss>cute</gloss>
<gloss>lovely</gloss>
<gloss>sweet</gloss>
<gloss>beloved</gloss>
<gloss>charming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schattig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoezig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">süß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entzückend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bájos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">édes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jó illatú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szagos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国境警備兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっきょうけいびへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>border guard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenzsoldat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grenzwächter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんぺい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>敗残兵</xref>
<gloss>remnants of a defeated army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остатки [разбитой] армии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警備兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいびへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guard (soldier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wächter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betétszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosító berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővigyázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővigyázatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falcolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyházőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogházőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalmista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főkalauz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszeríz-javító vivőanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kandallórács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">markolatkosár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvókerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védekező állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védekező testtartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőszerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkísérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatvezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [военный] патруль, охрана, караул, стража</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) караульный; охранник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guardia (soldado)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負傷兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしょうへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>injured soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwundeter Soldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ. воен.) раненый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お櫃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御櫃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>round, wooden container for cooked rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiskübel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiszuber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reistrog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弦鋸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つる鋸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるのこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional Japanese woodworking saw</gloss>
<gloss>bow saw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラブる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to get into trouble</gloss>
<gloss>to have troubles</gloss>
<gloss>to cause trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to break down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in moeilijkheden raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de problemen komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stukgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapotgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defect raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">narigheid veroorzaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">last bezorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ellende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">problemen geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ärger bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unnannehmlichkeiten bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaputtgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">defekt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschädigt werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>at the close of a book, film, etc.</s_inf>
<gloss>The End</gloss>
<gloss>Finis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>completion</gloss>
<gloss>conclusion</gloss>
<gloss>end</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>providing fully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot {bij eind van een boek of film}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) compleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) voltooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende (z.B. am Schluss eines Filmes oder Romanes verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vége</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) завершение, окончание, конец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヘラ鹿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箆鹿</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>篦鹿</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へらじか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘラジカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>moose (Alces alces)</gloss>
<gloss>elk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} eland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Alces alces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alces alces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jávorszarvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jávorantilop</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyári lúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadlúd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">älg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期差選任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きさせんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staggered terms (applied to corporate directors as a defensive measure against hostile takeovers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>large penis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Penis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pene grande (lit: raíz gigante)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餅つき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>餅搗き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pounding mochi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisstampfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiskuchenmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приготовление моти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉便器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくべんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>promiscuous woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flittchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlampe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frau, die mit allen möglichen Männern ins Bett geht.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤリチン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やりちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>man who has sex with many women</gloss>
<gloss>playboy</gloss>
<gloss>womanizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Casanova</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschätzige Bezeichnung für einen Mann, der mit jeder Frau schläft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関連業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれんぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>related tradespeople</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぱくり屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>パクリ屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぱくりや</reb>
<re_restr>ぱくり屋</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パクリや</reb>
<re_restr>パクリ屋</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confidence man</gloss>
<gloss>con man</gloss>
<gloss>company (or person) carrying out credit fraud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beugrató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">svindler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ら</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pluralizing suffix</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>あちら</xref>
<xref>いくら・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>or so</gloss>
<gloss g_type="expl">rough indicator of direction, location, amount, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>清ら</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after the stem of an adjective</s_inf>
<gloss>nominalizing suffix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-s</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} cum suis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} cum sociis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} c.s. {meervoudssuffix}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{(zelf-)depreciatief suffix}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{doorgaans ら; suffix bij (de stam van) aanwijzende voornaamwoorden dat de plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de richting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of zaken in grote trekken aangeeft}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suffixe du pluriel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">environ</gloss>
<gloss xml:lang="fre">indicateur approximatif de direction, d'emplacement, de montant, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suffixe de nominalisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(суф. мн. числа; после имени собств.) и другие; и его друзья (сторонники); и иже с ним, и его присные; и сопровождающие его лица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食器洗い機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょっきあらいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>皿洗い機</xref>
<gloss>dishwasher</gloss>
<gloss>dishwashing machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwasmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaatwasmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaatwasser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwasautomaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschirrspülmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spülmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschirrspüler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mosogatógép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lavavajillas (electrodoméstico)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印加</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>impression</gloss>
<gloss>superimposition</gloss>
<gloss>application</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Spannung) einprägen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einprägen (z.B. von Spannung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">benyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenyomat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példányszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlapozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ebkopírozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymás fölé helyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymásra filmezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymásra illesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráfilmezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szuperpozíció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impresión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">superimposición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aplicación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戛戛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戛々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戞戞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戞々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつかつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カツカツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>clicking</gloss>
<gloss>clopping</gloss>
<gloss>clacking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruido de objetos duros tocándose</gloss>
<gloss xml:lang="spa">golpeo mutuo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>８０代</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八十代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちじゅうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) 80s</gloss>
<gloss>eighties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyolcvanas évek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} за восемьдесят [лет]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼食代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしょくだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lunch price</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車載器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃさいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on-board device (e.g. in prepaid road toll system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不快感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discomfort</gloss>
<gloss>displeasure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onaangenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehaaglijk gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onlustgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onlustemotie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoel van ongenoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehaaglijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbehagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mishagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanlust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unangenehmes Gefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwohlsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kényelmetlenség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜のしじま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜の静寂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よるのしじま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>stillness of night</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種子島</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>種が島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねがしま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>火縄銃</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>matchlock</gloss>
<gloss>arquebus</gloss>
<gloss>harquebus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanegashima (Insel im Südwesten von Kyūshū; gehört zur Präf. Kagoshima; dort landeten 1542</gloss>
<gloss xml:lang="ger">43 die ersten Europäer in Japan und brachten Feuerwaffen mit; heute Sitz des japanischen Raumfahrtzentrums)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luntenschlossmuskete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luntenflinte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arkebuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) мушкет с фитильным замком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行動学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>動物行動学</xref>
<gloss>ethology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かわい子ちゃん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カワイ子ちゃん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>可愛子ちゃん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>可愛こちゃん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわいこちゃん</reb>
<re_restr>かわい子ちゃん</re_restr>
<re_restr>可愛子ちゃん</re_restr>
<re_restr>可愛こちゃん</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カワイこちゃん</reb>
<re_restr>カワイ子ちゃん</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cutie</gloss>
<gloss>sweetie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">süßes Mädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aranyoskám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinos talpraesett lány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravasz kis nőcske</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivikém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes kis nőcske</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cukorka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">édesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerető</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>interval</gloss>
<gloss>period of time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>among</gloss>
<gloss>between</gloss>
<gloss>inter-</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good opportunity</gloss>
<gloss>chance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>estrangement</gloss>
<gloss>discord</gloss>
<gloss>alienation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>間諜</xref>
<gloss>spy</gloss>
<gloss>secret agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">periode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdspanne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedurende ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tussen ~ en ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van ~ tot ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">intervalle</gloss>
<gloss xml:lang="fre">période de temps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">parmi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inter-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csilletávköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féltónus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intervallum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) интервал, промежуток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">interval</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vmesni prostor</gloss>
<gloss xml:lang="slv">doba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vmesni čas</gloss>
<gloss xml:lang="slv">med</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一から</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１から</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>from the beginning</gloss>
<gloss>from scratch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desde el comienzo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desde el principio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desde cero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一からやり直す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちからやりなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to sweep the slate clean</gloss>
<gloss>to start again from the beginning</gloss>
<gloss>to do it all over again</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">limpiar la pizarra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comenzar otra vez desde el principio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacerlo todo otra vez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最適任者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいてきにんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>best qualified person</gloss>
<gloss>most suitable person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geeigneteste Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言うまでもなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言うまでも無く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言う迄もなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言う迄も無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いうまでもなく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうまでもなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>obviously</gloss>
<gloss>as we all know</gloss>
<gloss>needless to say</gloss>
<gloss>of course</gloss>
<gloss>it goes without saying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">om nog maar te zwijgen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om (nog maar) niet te spreken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laat staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vanzelfsprekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteraard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hoeft geen betoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbodig te zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het spreekt vanzelf dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is zonneklaar dat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offensichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstverständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne es sagen zu müssen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">természetesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>example of a word or phrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwendungsbeispiel für ein Wort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペットロス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペット・ロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">pet loss</lsource>
<gloss>emotional effect on pet owners from losing their pet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauer über den Verlust eines Haustieres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパイウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパイウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>spyware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spyware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spyware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spyware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnüffelprogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnüffelsoftware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨董屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっとうや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>骨董</xref>
<gloss>antique store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antiekwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antiekhandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antiekzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antiquariaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rariteitenwinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antiquair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antiekhandelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">The Old Curiosity Shop {roman (1841) van Charles Dickens (1812-1870); Ned. vert.: De oude rariteitenwinkel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antiquitätenhändler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antiquitätenhandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tienda de antigüedades</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anticuario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2067990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通にはたまらない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>通には堪らない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうにはたまらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>irresistible to connoisseurs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焙煎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>roasting (e.g. of coffee)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rösten (von Teeblättern, Kaffeebohnen usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pörkölés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>い</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>rank</gloss>
<gloss>place (e.g. first place)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>decimal place</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for ghosts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaats waar een persoon of een zaak zich bevindt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatschappelijke positie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">standaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">criterium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rang</gloss>
<gloss xml:lang="fre">place (par ex. la première place)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">décimale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur de fantômes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megillető hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">passzus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">romlott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">társadalmi osztály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">undorító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszataszító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(в сочет. с числ.) место, положение (в ряду чего-л.); ранг</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(Msr) mesto {števna mera}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lugar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rango</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lugar decimal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para fantasmas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>省略形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりゃくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abbreviation</gloss>
<gloss>abbreviated style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rövidítés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変化形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんかけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variation</gloss>
<gloss>variant pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">változás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">variáció</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変異形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variation</gloss>
<gloss>variant pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">változás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">variáció</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適潤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>suitably damp</gloss>
<gloss>adequately wet (e.g. for plants)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同じくらい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>同じ位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おなじくらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>approximately the same</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ebenso</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungefähr gleich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>がた when a suffix</s_inf>
<gloss>shape</gloss>
<gloss>form</gloss>
<gloss>style</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>security</gloss>
<gloss>collateral</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>銭・1</xref>
<gloss>obverse of an old zeni coin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Figur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fester Ablauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geprägte Vorderseite einer Münze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(für Wahrsagerei wichtige)Form der Risse z. B. in erhitzten Schildkrötenpanzern und Hirschknochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypothek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleiche Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ähnliche Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">…-Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészségi állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőnlét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelvényvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testalkat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) форма, вид; фигура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) фасон; стиль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) узор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) размер; формат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) залог, заклад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apariencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colateral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adverso de una moneda "zeni" antigua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どれ位</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何れくらい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何れぐらい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何れ位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どれくらい</reb>
<re_restr>どれ位</re_restr>
<re_restr>何れくらい</re_restr>
<re_restr>何れ位</re_restr>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どれぐらい</reb>
<re_restr>どれ位</re_restr>
<re_restr>何れぐらい</re_restr>
<re_restr>何れ位</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>どの位・どのくらい</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>how long</gloss>
<gloss>how far</gloss>
<gloss>how much</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie lange ungefähr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie weit ungefähr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie oft ungefähr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie groß ungefähr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閃緑岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりょくがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>diorite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diorit (ein Tiefengestein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) диорит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斑レイ岩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ハンレイ岩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斑糲岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんレイがん</reb>
<re_restr>斑レイ岩</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンレイがん</reb>
<re_restr>ハンレイ岩</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はんれいがん</reb>
<re_restr>斑糲岩</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンレイガン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>gabbro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gabbro (ein dunkles Tiefengestein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) габбро</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸性土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>酸性土壌</xref>
<gloss>acid soil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">saurer Boden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水ようかん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水羊羹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水羊かん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水羊羮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずようかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>羊羹</xref>
<gloss>mizu yōkan</gloss>
<gloss g_type="expl">soft adzuki-bean jelly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} zoete gegelatineerde bonenpasta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiche Paste aus Azuki-Bohnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敷居が高い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきいがたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>having a high threshold (for entry)</gloss>
<gloss>difficult to approach</gloss>
<gloss>feeling awkward to go to (of someone's home)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆凪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかなぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backfire (of a spell, curse, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">reakció</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うっかりミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honest mistake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüchtigkeitsfehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtsinnsfehler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポカミス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽかミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポカ</xref>
<xref>ミス</xref>
<gloss>careless mistake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichtsinnsfehler, Flüchtigkeitsfehler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝手にしろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かってにしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&int;</pos>
<gloss>have it your way</gloss>
<gloss>to hell with you!</gloss>
<gloss>get rooted!</gloss>
<gloss>bugger you!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">haz lo que te dé la gana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">haz lo que te parezca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">haz lo que quieras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tú verás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tú mismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨董店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっとうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antique shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こっとうしょう 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫉妬心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっとしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling of envy</gloss>
<gloss>jealous feeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eifersucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missgunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувство ревности, ревность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} из ревности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心の優しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころのやさしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>kind</gloss>
<gloss>kind-hearted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herzensgut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闘争心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうそうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>belligerence</gloss>
<gloss>fighting spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vechtlust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdlust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdvaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdlustigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfgeist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenséges magatatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenséges viselkedés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むなち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むなぢ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breasts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">груди (женские)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹革</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>韛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふいご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フイゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(pair of) bellows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blaasbalg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} blaasbalk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blasebalg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fújtató</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [кузнечные] мехи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кузнечный горн и мехи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掲題の件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいだいのけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>例の件</xref>
<gloss>(formal) topic at hand</gloss>
<gloss>current topic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das aktuelle Thema</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das vorgegebene Thema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>decoding</gloss>
<gloss>decryption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dekodierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschlüsselung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dechiffrierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dekodieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dekódolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kódfejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kódtörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtjelezés áttevése</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押しかけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押し掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>uninvited (visitor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hívatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéretlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghívatlan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚊帳の外</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かやの外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かやのそと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>being excluded</gloss>
<gloss>being ignored</gloss>
<gloss>being kept in the dark (about)</gloss>
<gloss>being kept out of the loop</gloss>
<gloss g_type="lit">outside the mosquito net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± buitenstaanders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenwacht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口に上る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口にのぼる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちにのぼる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to become the subject of rumours or conversations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in aller Mund sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事故る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to have an accident (esp. traffic accident)</gloss>
<gloss>to cause an accident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Unfall verursachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Unfall erleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verunfallen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おめおめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オメオメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>shamelessly</gloss>
<gloss>acting brazenly unaffected</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>being resigned to (disgrace)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaamteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschaamd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoutweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boudweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schamlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmählich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmachvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schimpflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverrichteter Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～[と]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) бесстыдно, нагло, не стесняясь, без всякого стеснения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) постыдно, с позором</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con descaro </gloss>
<gloss xml:lang="spa">con insolencia </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin vergüenza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学ラン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>学らん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>学蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくラン</reb>
<re_restr>学ラン</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がくらん</reb>
<re_restr>学らん</re_restr>
<re_restr>学蘭</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>school uniform for boys, often with stand-up collar, long jacket and loose trousers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} schooljongensuniform met opstaande boord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jungenschuluniform mit Stehkragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Schuluniform aus langem Mantel und weiter Hose (ran steht für randa = westliche Kleidung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉茎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&zool;</field>
<gloss>peduncle</gloss>
<gloss>pedicle</gloss>
<gloss>pedicel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>dick</gloss>
<gloss>cock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">farok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fütyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pöcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kakas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízcsap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>又鬼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まとぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マタギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>traditional winter hunters in Tōhoku</gloss>
<gloss>matagi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跨ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>step or stride (over something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schritt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アバター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アヴァター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>avatar</gloss>
<gloss>incarnation of an immortal being (Hindu)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>icon or representation of a user in a shared virtual reality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avatar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} Avatar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Avatar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激辛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>extremely spicy</gloss>
<gloss>fiery hot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>extremely harsh (criticism, review, etc.)</gloss>
<gloss>scathing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extreme Schärfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extreme Härte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extreme Strenge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どアップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アップ・3</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>extreme close-up (photo, shot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közeli felvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közelkép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">premier plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手取り足取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手とり足とり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てとりあしとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>attentively</gloss>
<gloss>with great attention to detail (e.g. when teaching)</gloss>
<gloss>patiently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halten der Hände und der Beine einer Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwenden größter Aufmerksamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Situation, dass man jemanden ganz an die Hand nimmt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">держа (кого-л.) за руки и за ноги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我関せず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>われかんせず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>関する</xref>
<gloss>no concern of mine</gloss>
<gloss>nothing to do with me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem gleichgültig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Beziehung zu einem selbst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手のひらを返す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手の平を返す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掌を返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てのひらをかえす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たなごころをかえす</reb>
<re_restr>掌を返す</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうをかえす</reb>
<re_restr>掌を返す</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to flip-flop</gloss>
<gloss>to do an about-face</gloss>
<gloss g_type="lit">to flip over one's hand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to do something easy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plots zijn kar keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotseling van houding veranderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mum van tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～ように} in een oogwenk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terstond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prompt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich ändern (seine Meinung, Haltung usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撹乱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>攪乱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かく乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうらん</reb>
<re_restr>撹乱</re_restr>
<re_restr>攪乱</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>disturbance</gloss>
<gloss>confusion</gloss>
<gloss>perturbation</gloss>
<gloss>commotion</gloss>
<gloss>turbulence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de war brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontregelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontregeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Störung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwirrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beunruhigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenstich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hitzschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Tumult hervorrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beunruhigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Störung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwirrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beunruhigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavargás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmezavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">működési zavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavargás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспорядок; волнение; смятение, смута; расстройство; нарушение (порядка, тишины и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приводить в беспорядок, расстраивать; волновать; нарушать (мир и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かくらん【攪乱】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">störning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クンニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クンニリングス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cunnilingus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cunnilingus (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏工作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらこうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dodgy dealings</gloss>
<gloss>monkey business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het ageren achter de schermen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het machineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterbaks gemanoeuvreer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterkamertjescultuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manövrieren hinter den Kulissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agieren im Hintergrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktivität hinter der Bühne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyanús dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szamárkodás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trama elaborada a escondidas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maniobra oculta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trama en la sombra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カツ上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喝上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カツあげ</reb>
<re_restr>カツ上げ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かつあげ</reb>
<re_restr>喝上げ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カツアゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>criminal slang</s_inf>
<gloss>extortion</gloss>
<gloss>shakedown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erpressung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausnehmen (insbes.: Form des Raubs, bei dem die Täter zu mehreren einen spontan ausgewählten Passanten angreifen und das von diesem erpresste Geld wenig später verjubeln; wird meist durch Jugendliche begangen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. erpressen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. ausnehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学務課</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくむか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school affairs division</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoolsecretariaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulsekretariat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учебный отдел</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>度を越した</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>度を超した</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どをこした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>extravagant</gloss>
<gloss>extreme</gloss>
<gloss>hyper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétségbeejtő helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimondhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivételes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legszélső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legtávolabbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélsőséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utolsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végső</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confused translation</gloss>
<gloss>puzzling translation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飾り枠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざりわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decorated frame</gloss>
<gloss>decorative surrounds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末永い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>末長い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すえながい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>末永く・すえながく</xref>
<gloss>permanent</gloss>
<gloss>everlasting</gloss>
<gloss>lasting</gloss>
<gloss>very long</gloss>
<gloss>many years of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ewig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unendlich (Liebe etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>じん肺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塵肺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんはい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>pneumoconiosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pneumokoniose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pneumoconiosis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staublunge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パケ死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パケし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>パケット・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>racking up unmanageably large mobile data costs</gloss>
<gloss>bill shock</gloss>
<gloss g_type="lit">death by packet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>being subjected to download speed restrictions (as a result of exceeding one's monthly mobile data allowance)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落っことす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おっことす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>落とす・1</xref>
<dial>&ktb;</dial>
<gloss>to drop</gloss>
<gloss>to lose</gloss>
<gloss>to let fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fallen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entfernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">degradieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwaschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abbamarad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bedob</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borjazik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cseppent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeesik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vége lesz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間もない頃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間もないころ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間も無い頃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間も無いころ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まもないころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in the early period (of something)</gloss>
<gloss>at the beginning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>心嚢</xref>
<gloss>pericardium</gloss>
<gloss>pericardial sac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzbeutel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perikard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perikardium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pericardium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心膜炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんまくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pericarditis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perikarditis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pericarditis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perikardentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzbeutelentzündung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロッキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">croquis</lsource>
<gloss>sketch</gloss>
<gloss>rough draft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohentwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skizze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karcolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">első fogalmazvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) croquis) кроки, набросок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">croquis </gloss>
<gloss xml:lang="spa">boceto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心の友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころのとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's bosom friend</gloss>
<gloss>kindred-spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzensfreund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become bright</gloss>
<gloss>to become clear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyilvánvalóvá válik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パシる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>ぱしり</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to make do errands</gloss>
<gloss>to set to scutwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Laufburschen einsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Lakai nutzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Laufbursche eingesetzt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Lakai behandelt werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負電気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふでんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negative electricity</gloss>
<gloss>negative (static) charge</gloss>
<gloss>negative electric charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">negative Elektrizität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">electricidad negativa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負電荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふでんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negative electric charge</gloss>
<gloss>minus charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">negative elektrische Ladung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to smoke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befüstöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekormoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaéget</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悩ましげ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なやましげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>悩ましい・なやましい・3</xref>
<gloss>anxious (appearance)</gloss>
<gloss>(appearing) uneasy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>悩ましい・なやましい・1</xref>
<gloss>yearning (look, etc.)</gloss>
<gloss>languishing</gloss>
<gloss>desiring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeizaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeitevol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smartelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penibel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hachelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijnlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sensueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prikkelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlokkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwindend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seduisant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeerlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sukkelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sukkelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwakkelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwakkelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodlijdend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijnend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkommerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrekkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziekelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziekig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">epekedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóvárgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágyakozás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯周病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゅうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>periodontal disease</gloss>
<gloss>gum disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">periodontale Krankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文学</xref>
<gloss>the soft sciences (social science, humanities, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大概にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいがいにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to stay within bounds</gloss>
<gloss>to not take (something) to extremes</gloss>
<gloss>to not get carried away</gloss>
<gloss>to not go too far</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Rahmen bleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht übertreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Bogen nicht überspannen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いたいけ盛り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幼気盛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたいけざかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tender age</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小まめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小マメ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小忠実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまめ</reb>
<re_restr>小まめ</re_restr>
<re_restr>小忠実</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こマメ</reb>
<re_restr>小マメ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>diligent</gloss>
<gloss>earnest</gloss>
<gloss>attentive to detail</gloss>
<gloss>brisk (working, moving)</gloss>
<gloss>frequent (e.g. checking)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewissenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">akribisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">minutiös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">penibel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aktiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betriebsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beweglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emsig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rührig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diensteifrig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (прост.) живой, проворный; деятельный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィクショナリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Wiktionary (wiki-based open content dictionary)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiktionary</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiki-Wörterbuch (ein freies Online-Wörterbuch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バカップル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>from ばか + カップル</s_inf>
<gloss>love birds</gloss>
<gloss>sickeningly sweet and soppy couple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dummes Paar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dummes Pärchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖槍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holy lance</gloss>
<gloss>sacred spear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heilige Lanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiliger Speer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木殺し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きごろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pounding the edges of planks of wood to join them</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だてらに</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>most commonly as 女だてらに</s_inf>
<gloss>in a way that is uncharacteristic of ...</gloss>
<gloss>in a way that is unbecoming to ...</gloss>
<gloss>in a way that is unbefitting of ...</gloss>
<gloss>despite one's position as ...</gloss>
<gloss>despite being ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハルバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>halva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反義語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぎご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>反意語</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>antonym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antonym</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegensatzwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenkező értelmű szó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オステオポローシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>骨粗鬆症</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>osteoporosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Osteoporose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>適</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>たまに</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>occasional</gloss>
<gloss>infrequent</gloss>
<gloss>rare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">incidenteel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">occasioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu en dan voorkomend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodenkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onregelmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irregulier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeldzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet veelvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaak (voorkomend)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sporadisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet dik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dun gezaaid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">occasionnel</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peu fréquent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelegentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hin und wieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">manchmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bisweilen (mit no und ni)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelegentlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kivételes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～に} редко; время от времени</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～に} случайно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">priložnosten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">redek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目合ひ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぐわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sexual intercourse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>communicating love through eye contact</gloss>
<gloss>exchanging looks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成り込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<field>&shogi;</field>
<gloss>to incorporate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bejegyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belefoglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belekever</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belevegyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegyedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fuzionáltat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jogi személlyé alakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekever</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testületté alakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vegyít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閑古鳥が鳴く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かんこ鳥が鳴く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>閑子鳥が鳴く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこどりがなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>閑古鳥</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be quiet (due to lack of activity)</gloss>
<gloss>to be in a slump (of a business)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het is er verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgestorven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbezocht blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{店は} de zaak heeft geen klanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de klandizie is weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} de ratten zijn in de winkel geraakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± zwarte sneeuw zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} op droog zaad zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie ausgestorben sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">total leer sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr schlecht gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lassan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfontolt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンブッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ambush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elrejtőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lesben állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leselkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtőző csapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtőző személy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンプラグド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>unplugged (performance)</gloss>
<gloss>non-electrified</gloss>
<gloss>acoustic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unplugged</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne elektronische Verstärkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もさる事ながら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>も然ることながら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>も然る事ながら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>も然る事乍ら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もさることながら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>one may well say so, but ...</gloss>
<gloss>even more than</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>さる事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>然ること</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>然る事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さること</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>something like that</gloss>
<gloss>that sort of thing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>something natural</gloss>
<gloss>something plausible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so etwas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas Selbstverständliches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Vernünftiges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Verständliches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メディスン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メディシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medizin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arznei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medizin (als Wissenschaft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belgyógyászat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvostan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvostudomány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メディシンボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メジシンボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メディシン・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medicine ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medizinball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) medicine ball) (спорт.) медицинбол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chance to win</gloss>
<gloss>opportunity to win</gloss>
<gloss>chance of victory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegeschance</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siegchance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шанс на победу, шанс победить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足りとも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たりとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(not) even</gloss>
<gloss>(not) any</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いじめられっ子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苛められっ子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじめられっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bullied child</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>想像に難くない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぞうにかたくない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>easy to imagine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2068990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エミュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エミュレーション</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>emulator</gloss>
<gloss>emulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">versenyző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetélkedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emulador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emulación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆燃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deflagration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knocking (e.g. in car engines)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deflagration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klopfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дефлаграция, обыкновенный взрыв</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} взрываться без детонации</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人相占い</xref>
<gloss>bad luck (result from fortune telling)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evil countenance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pech</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吝か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶさか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>吝かでない</xref>
<gloss>reluctant</gloss>
<gloss>hesitant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unwilligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knauserigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kelletlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) скупой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いつも通り</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何時も通り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつもどおり</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いつもとおり</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>as always</gloss>
<gloss>as usual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie üblich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mint rendesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás szerint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">como siempre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como de costumbre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クローバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クローバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シロツメクサ</xref>
<gloss>clover (Trifolium repens)</gloss>
<gloss>white clover</gloss>
<gloss>Dutch clover</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クラブ・4</xref>
<field>&cards;</field>
<gloss>clubs (suit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} klaver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} witte klaver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Trifolium repens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schapenbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steenklaver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} bargenbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kemp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kroeber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Alfred Louis {Amerikaans antropoloog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1876-1960}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weißklee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trifolium repens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feszítővas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) clover) (бот.) клевер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちんたら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>dilatorily</gloss>
<gloss>sluggishly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to take a lot of time</gloss>
<gloss>to become late</gloss>
<gloss>to take it easy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lustlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lomhán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tunyán</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being good</gloss>
<gloss>being virtuous</gloss>
<gloss>virtuous person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>責付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>責っ付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to pester someone (e.g. to buy something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftig ermahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark drängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) наседать, нажимать; торопить, напоминать; требовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大事を取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大事をとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take care doing something</gloss>
<gloss>to be prudent</gloss>
<gloss>to take no chances</gloss>
<gloss>to play it safe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umsichtig mit etw. umgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsichtig mit etw. umgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsichtig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsicht walten lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガシガシ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がしがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>boisterously</gloss>
<gloss>roughly</gloss>
<gloss>briskly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftig schimpfend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgelassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elevenen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い繋ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食いつなぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいつなぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to ration out and survive on (some food)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to eke out a living</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich kümmerlich durchschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit wenig Proviant auskommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツンケン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>crabbily</gloss>
<gloss>unsociably</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mürrisch sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übel gelaunt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übel gelaunte Behandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (разг.) быть раздражительным (неприветливым, сердитым)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ばっちい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばっちー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばっちぃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>dirty</gloss>
<gloss>unclean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreckig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmutzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eklig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alávaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aljas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúnya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcstelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">galád</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koszos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ködös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magas fokú radioaktív szennyeződést tartalmazó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maszatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mocskos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ocsmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sáros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szégyenletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemérmetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szennyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztátalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trágár</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソムリエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>sommelier</gloss>
<gloss>wine steward</gloss>
<gloss g_type="expl">wine expert at a restaurant who advises guests on a choice of wines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommelier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weinkellner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">italos pincér</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>にたつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to have (break out into) a broad (suggestive) grin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がっつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>がつがつ・1</xref>
<gloss>to be greedy</gloss>
<gloss>to devour greedily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reinhauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fressen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gierig essen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太枠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thick-bordered box or table (in forms, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全国高等学校野球選手権大会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんこくこうとうがっこうやきゅうせんしゅけんたいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan's National High School Baseball Tournament (Koshien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考えあぐねる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>考え倦ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがえあぐねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be at a loss</gloss>
<gloss>to rack one's brains in vain</gloss>
<gloss>to think and think but get nowhere</gloss>
<gloss>to fail to come up with a good idea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beim Denken nicht weiter kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich lange den Kopf zerbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tanácstalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarban van</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻めあぐねる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>攻め倦ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せめあぐねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be at a loss how to continue</gloss>
<gloss>to become disheartened</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミウラ折り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三浦折り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミウラおり</reb>
<re_restr>ミウラ折り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みうらおり</reb>
<re_restr>三浦折り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Miura map fold</gloss>
<gloss>special technique for folding used on some solar panel arrays</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉架</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closed-stacks (e.g. in a library)</gloss>
<gloss>closed shelf system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschlossenes Magazin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>す</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's nature</gloss>
<gloss>one's feelings</gloss>
<gloss>oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>plain</gloss>
<gloss>unadorned</gloss>
<gloss>undecorated</gloss>
<gloss>unadulterated</gloss>
<gloss>au naturel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<s_inf>before a noun</s_inf>
<gloss>mere</gloss>
<gloss>poor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<s_inf>before an adjective</s_inf>
<gloss>exceedingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maga magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magának</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önmagát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátmaga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">díszítetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisítatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem elegyített</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem kevert</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem vegyített</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び退る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛びすさる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびすさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to leap back</gloss>
<gloss>to jump back</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取って付けたよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取ってつけたよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取って付けた様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とってつけたよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>unnatural</gloss>
<gloss>artificial</gloss>
<gloss>false</gloss>
<gloss>forced (e.g. smile)</gloss>
<gloss>empty (e.g. compliments)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnatürlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem természetes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeretetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">természetellenes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem helyénvaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem odaillő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>slang term used by police and gang members</s_inf>
<gloss>pistol</gloss>
<gloss>handgun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knarre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ballermann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schießeisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pistole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">búgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüzelés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッチグー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばっちぐー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッチ・グー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>ばっちり・1</xref>
<xref>グー</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>just right!</gloss>
<gloss>excellent!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">perfect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多乳房症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たにゅうぼうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polymastia (having more than one pair of mammae or breasts)</gloss>
<gloss>pleomastia</gloss>
<gloss>hypermastia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polymastie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhandensein überzähliger Brustdrüsen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こととて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>because</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">porque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギャフン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>being argued into silence</gloss>
<gloss>being left speechless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum schweigen bringend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カシミールカレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カシミール・カレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kashmir curry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カシミール語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カシミールご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kashmiri (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カシミール人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カシミールじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kashmiri (people)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹ボテ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹ぼて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらぼて</reb>
<re_restr>腹ぼて</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はらボテ</reb>
<re_restr>腹ボテ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>showing (i.e. being visibly pregnant)</gloss>
<gloss>someone who is visibly pregnant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorstehender Bauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwangerschaftsbauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sichtbar schwangere Frau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>催涙スプレー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいるいスプレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tear gas defense spray (e.g. mace, pepper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tränengasspray</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reizspray</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいもんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydrologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シソ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シソか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lamiaceae (family of flowering plants comprising the mints)</gloss>
<gloss>Labiatae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>だから何だ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だからなんだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>so what!</gloss>
<gloss>who gives a damn?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄暮れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすぐれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>evening</gloss>
<gloss>twilight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機嫌を取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>機嫌をとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きげんをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to curry favour</gloss>
<gloss>to butter up</gloss>
<gloss>to fawn over</gloss>
<gloss>to humour someone (humor)</gloss>
<gloss>to put in a good mood (e.g. a baby)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erheitern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fröhlich machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schäkern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Hof machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umschmeicheln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髪を解く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみをほどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to let down one's hair</gloss>
<gloss>to undo hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kibontja a haját</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leengedi a haját</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>foreign (product, esp. agricultural)</gloss>
<gloss>of foreign manufacture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">productie in het buitenland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">product uit het buitenland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenlands fabricaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemde makelij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausländische Produktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Import…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} заграничный, заграничного происхождения (о чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver halide</gloss>
<gloss>silver salt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silbersalz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silberhalogenid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">filmbasierter Fotoapparat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>けったくそ悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卦体糞悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けったくそわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>extremely vexing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>よもや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
<gloss>surely (not)</gloss>
<gloss>certainly (not)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…ない} zeker niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer onwaarschijnlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misschien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoedelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarschijnlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doch (nicht)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaum (nicht) etwa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltétlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hogyne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(с отриц.) по всей вероятности не…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguramente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin duda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イタ電</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いた電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>いたずら電話</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>crank call</gloss>
<gloss>prank call</gloss>
<gloss>nuisance call</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>循環型社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかんがたしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(material) recycling society</gloss>
<gloss>recycling-oriented society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf einer Kreislaufwirtschaft basierende Gesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Recycling basierende Gesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藪から棒に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やぶから棒に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶからぼうに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>out of the blue</gloss>
<gloss>all of a sudden</gloss>
<gloss>without warning</gloss>
<gloss>unexpectedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus heiterem Himmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abrupt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermittelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">derült égből</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淫画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lewd pictures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imágenes lascivas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fundamental law</gloss>
<gloss>basic (organic) law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basiswet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raamwet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaderwet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">organieke wet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fundamentales Gesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>循環型社会形成推進基本法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかんがたしゃかいけいせいすいしんきほんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Basic Act on Establishing a Sound Material-Cycle Society</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あらまあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&fem;</misc>
<gloss>wow!</gloss>
<gloss>gee!</gloss>
<gloss>oh dear!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{♀} goeie genade!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lieve hemel!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lieve help!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nee maar!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asjemenou!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ach!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hé!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wow!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">o god!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijn god!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jee!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeetje!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gossie!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gossiemijne!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeminee!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ejha!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nahát!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pokoli!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompás!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remek!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyí!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jé!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ах! (возглас удивления, гл. обр. в женской речи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳を傾ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳をかたむける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみをかたむける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to lend an ear</gloss>
<gloss>to hearken</gloss>
<gloss>to give an ear to</gloss>
<gloss>to listen carefully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Gehör schenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. zuhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anhören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hallgatódzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hallgatózik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬子にも衣装</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬子にも衣裳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まごにもいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>anybody can look good with the right clothes</gloss>
<gloss>clothes make the man</gloss>
<gloss>fine feathers make fine birds</gloss>
<gloss g_type="lit">clothes on a packhorse driver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± kleren maken de man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± aan de veren kent men de vogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± zulke vogels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zulke veren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラットリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>trattoria</gloss>
<gloss>small informal Italian restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Italiaans restaurant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Italiaans eethuisje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trattoria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>blunder</gloss>
<gloss>(careless) mistake</gloss>
<gloss>error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falscher Zug im Go oder Shōgi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dummer Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grober Schnitzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">botlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tévedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltévelyedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsi botlás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホイールマウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホイール・マウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>wheel mouse</gloss>
<gloss>computer mouse with a wheel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>はあ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>は</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はぁ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はあっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はーッ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーッ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>yes</gloss>
<gloss>indeed</gloss>
<gloss>well</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>ha!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>what?</gloss>
<gloss>huh?</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>sigh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ja</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mmm {als bevestiging}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hè?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wablief?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">a!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ha!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ach!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tjonge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nou ja {brengt een gevoel van verrassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbazing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewondering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwarring e.d. tot uitdrukking}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inderdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik begrijp het</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nou goed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geeft het onderwerp aan dat toegelicht of beoordeeld wordt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geeft het onderwerp aan waarvan een eigenschap genoemd wordt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geeft toelichting bij twee gecontrasteerde onderwerpen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{herneemt het onderwerp dat eerder in de mededeling aan bod kwam}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{besluit het onderwerp dat door een bepaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepalende bijzin voorafgegaan wordt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{licht één gegeven uit om het te beklemtonen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beklemtoont het gezegde}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{noemt het onderwerp van het eindwerkwoord van een samengestelde zin}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt in zinsfinale positie een uitroep uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…く</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ず～} {drukt een voorwaarde uit} indien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanneer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">oui</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en effet</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ha !</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quoi ?</gloss>
<gloss xml:lang="fre">hein ?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soupir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ja</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Tat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie bitte?</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschuldigung?</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Joshi wa (Partikel zur Markierung des Satzthemas)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie bitte?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sőt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csakugyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóhajtás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) да; хорошо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ах!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ah</gloss>
<gloss xml:lang="spa">partícula que marca el tema del enunciado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理論化学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りろんかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theoretical chemistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">theoretische Chemie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>househusband</gloss>
<gloss>stay-at-home dad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausmann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>にかたくない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>not hard to... (in certain circumstances, it would be possible)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あと一歩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後一歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あといっぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>今一つ・いまひとつ・1</xref>
<gloss>one more</gloss>
<gloss>another</gloss>
<gloss>the other</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>今一つ・いまひとつ・2</xref>
<gloss>not quite</gloss>
<gloss>not very good</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eggyel több</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eggyel többet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">még egy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャーペン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャアペン</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シャープペンシル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource ls_wasei="y">sharp pencil</lsource>
<gloss>mechanical pencil</gloss>
<gloss>automatic pencil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckbleistift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">portaminas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>げんなり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲンナリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>to be weary</gloss>
<gloss>to be worn out</gloss>
<gloss>to be tired</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>to be fed up (with)</gloss>
<gloss>to be sick of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>to be dejected</gloss>
<gloss>to be dispirited</gloss>
<gloss>to be disheartened</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem hängt etw. zum Halse heraus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von etw. die Schnauze voll haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entnervt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermüdet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übersättigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entmutigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fáradtan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">búsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvetlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehangoltan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leverten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (прост.) быть сытым; нажраться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負けじと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まけじと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>indomitably</gloss>
<gloss>undauntedly</gloss>
<gloss>resolutely</gloss>
<gloss>determinedly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふんわり</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フンワリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>gently</gloss>
<gloss>airily</gloss>
<gloss>fluffily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich leicht und sanft bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht bedeckend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">finoman</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyájasan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvatosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fesztelenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komolytalanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おつぼね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>court lady with her own private chamber or office</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-class prostitute (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hofdame mit eigenem Zimmer am Hof des Shōguns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langjährige, leitende Angestellte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今一歩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いま一歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまいっぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>今一つ・いまひとつ・1</xref>
<gloss>one more</gloss>
<gloss>another</gloss>
<gloss>the other</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>今一つ・いまひとつ・2</xref>
<gloss>not quite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>close run</gloss>
<gloss>just falling short of success</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eggyel több</gloss>
<gloss xml:lang="hun">még egy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Io (moon of Jupiter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Io (Tochter des Flussgottes Inachos; Geliebte des Zeus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Io (ein Mond des Jupiter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エークラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エー・クラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>A class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clase A</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エス字型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスじがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>S-shape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en forma de S</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エスピー盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスピーばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>78-rpm record</gloss>
<gloss>standard-play record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grabación de 78-rpm</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grabación y reproducción estandar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｘ脚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>エックス脚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エックスきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>Ｏ脚</xref>
<gloss>knock knees</gloss>
<gloss>knock-kneedness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">X-Beine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">knock-kneed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エンゲル係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エンゲルけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>Engel's coefficient</gloss>
<gloss g_type="expl">proportion of one's income spent on food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Engel-coëfficiënt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Engel-Koeffizient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">engelscher Koeffizient (Anteil der Ausgaben für Lebensmittel an den gesamten Konsumausgaben eines Haushalts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coeficiente de Engel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラビナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Karabiner</lsource>
<gloss>carabiner</gloss>
<gloss>snap ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bergsport} karabiner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karabijnhaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karabinerhaken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karabiner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グワッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ガッシュ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gash</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ガッシュ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gush</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>gouache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gouache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) gouache) (жив.) гуашь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガンマ線</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>γ線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガンマせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gamma rays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gamma-Strahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гамма-лучи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妓生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キーセン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キーサン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kor">gi-saeng</lsource>
<gloss>kisaeng (Korean female entertainer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">koreanische Geisha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッチャーボート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャッチャー・ボート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catcher (whaling boat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fangboot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Walfangboot (im Gegensatz zum Mutterschiff einer Walfangflotte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogójátékos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キューピー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キユーピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kewpie doll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kewpie-Puppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nackedei-Puppe (von Rose O’Neill nach dem Vorbild der Cupido entworfene Celluloid-Puppe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キューポラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キュポラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cupola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} koepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koepeldak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koepelgewelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helmdak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koepelbouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koepeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ronde uitbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lantaarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koepeloven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">panoven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuppelofen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kupolofen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuppel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panzerturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kupola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギャバジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gabardine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gabardine (festes Gewebe mit Schrägrippen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gabardin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">cresson</lsource>
<gloss>watercress (Nasturtium officinale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brunnenkresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vizitorma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízitorma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレゾール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Kresol</lsource>
<gloss>cresol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kresol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Desinfektionsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">krezol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) kresol) (хим.) крезол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2069990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレマチス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クレマティス</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>clematis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klematis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クローズドショップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クローズド・ショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closed shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Closed Shop (kein Zwang beim Betriebseintritt auch in eine Gewerkschaft einzutreten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur von Beauftragten zu benutzendes Rechenzentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) closed shop) предприятие с закрытым приёмом (куда принимаются на работу только члены профсоюза)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クローブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nelke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewürznelke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ragaszkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegfűszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロマニョン人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロマニョンじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cro-Magnon man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cro-Magnon-Mensch (Menschenrasse der jüngeren Altsteinzeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花布</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花ぎれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなぎれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flower-patterned material used to bind the ends of the spine in books</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalband (Schutz- u. Zierband am Rücken des Buchblocks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッドバン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘッド・バン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花布</xref>
<lsource ls_wasei="y">head band</lsource>
<gloss>flower-patterned material used to bind the ends of the spine in books</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalband (Schutz- u. Zierband am Rücken des Buchblocks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>lower than 低糖</s_inf>
<gloss>very low in sugar content</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚純</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>stupid</gloss>
<gloss>dumb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hülye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エロゲ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エロゲー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エロゲーム</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>erotic video game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} pornogame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erotikspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sexspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pornospiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juego erótico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エロゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エロ・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erotic video game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} erotisch game</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksgame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pornogame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juego erótico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エロ画像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エロがぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erotic picture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dibujo erótico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エロ本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エロほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pornographic photo book</gloss>
<gloss>erotic photo book</gloss>
<gloss>pornographic comic book</gloss>
<gloss>hentai comic book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pornoboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pornoboekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pornografisch boek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erotisches Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pornografisches Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эротическая книга</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libro erótico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エロ写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エロしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erotic photograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erotisches Foto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fotografía erótica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colour component (of video signal, etc.)</gloss>
<gloss>colour difference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színeltérés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アシメトリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アシメトリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asymmetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asymmetrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) asymmetry) ассиметрия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kneader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dagasztó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ampulla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiola</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üvegcse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孔版印刷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはんいんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stencil printing</gloss>
<gloss>mimeographic printing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schablonendruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪っぱ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わっぱ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワッパ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>circular bento box</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something ring-shaped</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>as in ワッパをかける</s_inf>
<gloss>handcuffs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪っか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ring</gloss>
<gloss>loop (of rope)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>halo (of an angel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cirkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdekcsoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kartell</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bukfenc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényudvar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holdudvar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講述</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>講義</xref>
<gloss>university lecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erläuterung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペイントボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paintball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢検</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漢字検定</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>kanji test</gloss>
<gloss>test of kanji skills</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanji-Leistungstest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢字試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji test</gloss>
<gloss>test of kanji skills</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロロマイセチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chloromycetin</gloss>
<gloss>chloramphenicol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chloromycetin (ein Antibiotikum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グーズベリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グースベリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グスベリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スグリ・1</xref>
<gloss>gooseberry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stachelbeere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stachelbeerstrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ribes uva-crispa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グルテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gluten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gluten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klebereiweiß (in Weizen- und Roggenmehl vorkommendes Protein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Gluten) клейковина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gluten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレートデン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレート・デン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Great Dane (type of dog)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deutsche Dogge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレコローマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Greco-Roman (style of wrestling)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">griechisch-römischer Stil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哥</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グロス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グロース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gross (i.e. 12 dozen)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gross (i.e. not net)</gloss>
<gloss>total</gloss>
<gloss>sum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gross score</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Michael Glos (dtsch. Politiker; 1944-; von 2005 bis 2009 Bundesminister für Wirtschaft und Technologie)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachstum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gulosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケイ酸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>珪酸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けい酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケイさん</reb>
<re_restr>ケイ酸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいさん</reb>
<re_restr>珪酸</re_restr>
<re_restr>けい酸</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silicic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kieselsäure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sílice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珪砂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>硅砂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ケイ砂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしゃ</reb>
<re_restr>珪砂</re_restr>
<re_restr>硅砂</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケイしゃ</reb>
<re_restr>ケイ砂</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quartz sand</gloss>
<gloss>silica sand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quarzsand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kieselsand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кремнезём, кварц</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珪石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>硅石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ケイ石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいせき</reb>
<re_restr>珪石</re_restr>
<re_restr>硅石</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケイせき</reb>
<re_restr>ケイ石</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiesel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) кварц, кремнезём</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケルト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Celt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kelten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kelte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>getting</gloss>
<gloss>obtaining</gloss>
<gloss>winning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>scoring (in ice hockey, basketball, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} punten behalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkrijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} het punten behalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het scoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">punkten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Tore erzielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kriegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Torerzielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coach</gloss>
<gloss>coacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trainer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skilehrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Coacher (jmd., der dem Läufer Ratschläge gibt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">edző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) coacher) тренер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コートジボワール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コートジボアール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Côte d'Ivoire</gloss>
<gloss>Ivory Coast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ivoorkust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Côte d’Ivoire</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elfenbeinküste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Republik Elfenbeinküste (Staat in Westafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Берег Слоновой Кости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コの字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コのじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>U-shape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コサイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>cosine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosinus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">cos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koszinusz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coseno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コサック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cossack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kozak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cossack) казак</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cosaco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コタンジェント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>cotangent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kotangens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cotangente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コッペパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre" ls_type="part" ls_wasei="y">coupé</lsource>
<lsource xml:lang="por" ls_type="part" ls_wasei="y">pão</lsource>
<gloss>bread roll</gloss>
<gloss>hot dog bun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} zacht puntbroodje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puntje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} sandwich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">süßes Hefebrötchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) coupé pain) батон (хлебный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コデイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>codeine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kodein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Codein (Alkaloid des Opiums)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Kodein) (фарм.) кодеин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コピュラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コプラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>繋辞</xref>
<field>&gramm;</field>
<field>&logic;</field>
<gloss>copula</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&stat;</field>
<gloss>copula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopula</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopra (zerkleinerte u. getrocknete Kokosnusskerne)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kopra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((малайск.) copra) копра (ядро кокосового ореха)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カペイカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コペイカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus">kopeyka</lsource>
<gloss>kopek (monetary unit)</gloss>
<gloss>kopeck</gloss>
<gloss>copeck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopeke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopeke (1</gloss>
<gloss xml:lang="ger">100 Rubel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コモド大蜥蜴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コモドおおとかげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コモドオオトカゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コモドドラゴン</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Komodo dragon (Varanus komodoensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コモロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Federal Islamic Republic of the) Comoros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Comoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komoren (Inselstaat im Ind. Ozean)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コリント式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コリントしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Corinthian order (building style)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">korinthischer Stil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コリント様式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コリントようしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Corinthian order (building style)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">korinthischer Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">korinthische Ordnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コロタイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&photo;</field>
<field>&print;</field>
<gloss>collotype</gloss>
<gloss>photogelatin process</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) collotype) (фото) коллотипия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コロンビウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>columbium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陰陰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>dark and desolate</gloss>
<gloss>forlorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbdunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsam und verlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhagyatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségbeesett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acongojado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oscuro y desolado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何とでも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんとでも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>whatever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akármi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akármilyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akármilyent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akármit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ami csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amit csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bármi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bármilyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bármilyent</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bármit is</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bármit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何としても</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんとしても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>no matter what it takes</gloss>
<gloss>by any means necessary</gloss>
<gloss>at all costs</gloss>
<gloss>by hook or by crook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um jeden Preis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no importa lo que sea necesario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por todos los medios posibles</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a toda costa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>概して言えば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしていえば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>generally speaking</gloss>
<gloss>all in all</gloss>
<gloss>in general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemein gesagt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindent egybevetve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイドバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sidebar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sidebar (seitliches Fenster im Interface eines Browsers; z.B. bei Mozilla bzw. Firefox)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメコミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>American comics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amerikanischer Comic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちょこっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ちょっと・1</xref>
<gloss>a little</gloss>
<gloss>a bit</gloss>
<gloss>slightly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein bisschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eléggé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglehetősen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖櫃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ark of the Covenant (Judaism)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tabernacle (Catholicism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bundeslade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thoraschrein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toraschrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tabernakel (Behältnis zur Aufbewahrung der Hostien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">frigyszekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beugró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">régi zsidó sátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szentségtartó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>度肝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>度胆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ド肝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どぎも</reb>
<re_restr>度肝</re_restr>
<re_restr>度胆</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドぎも</reb>
<re_restr>ド肝</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guts</gloss>
<gloss>pluck</gloss>
<gloss>nerve</gloss>
<gloss>spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～を抜く} verbazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versteld doen staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van z'n stuk brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">choqueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten schrikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdonderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traute (do度 steht zur Verstärkung; das Kanji dafür ist ein Ateji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rámenősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsigerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bátorság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rántás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ張り応力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっぱりおうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tensile strain</gloss>
<gloss>tensile stress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugspannung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugbelastung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugbeanspruchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">húzófeszültség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tensión de estiramiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tensión de estrés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三徳包丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんとくほうちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんとくぼうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-purpose kitchen knife</gloss>
<gloss>santoku knife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrzweckmesser (für Fisch, Gemüse und Fleisch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もんじゃ焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もんじゃ焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんじゃやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>monjayaki</gloss>
<gloss g_type="expl">dish of pan-fried batter with various fillings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monja-yaki (dem Okonomi-yaki ähnliches Gericht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どでかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>huge</gloss>
<gloss>gargantuan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">riesig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gigantisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewaltig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeheuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberfeletti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettentő nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">roppant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enorme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colosal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワゴンモール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">wagon mould</lsource>
<gloss>plastic moulding over cables to prevent damage by wheels</gloss>
<gloss>cable protector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛率</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛け率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ratio of wholesale price to retail price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szorzó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とは限らない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とはかぎらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>not necessarily so</gloss>
<gloss>is not always true</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ド阿呆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ど阿呆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怒阿呆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>度阿呆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドあほ</reb>
<re_restr>ド阿呆</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どあほ</reb>
<re_restr>ど阿呆</re_restr>
<re_restr>怒阿呆</re_restr>
<re_restr>度阿呆</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どあほう</reb>
<re_restr>ど阿呆</re_restr>
<re_restr>怒阿呆</re_restr>
<re_restr>度阿呆</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドアホ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どアホ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>あほ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>total idiot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しくる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シクる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>しくじる・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from しくじる</s_inf>
<gloss>to fail</gloss>
<gloss>to screw up</gloss>
<gloss>to stuff up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{barg.} verknoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mislukken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">falen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{barg.} {目を} toedoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scheitern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cserbenhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kudarcba fullad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leromlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghibásodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulasztást követ el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem üti meg a mértéket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガタが来る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>がたが来る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガタがくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vk;</pos>
<xref>ガタガタ・4</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to show one's age (e.g. to start creaking at the joints)</gloss>
<gloss>to wear out (e.g. machinery)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>せり上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>迫り上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>せり上る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>迫り上る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>迫上がる</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>迫上る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せりあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to gradually rise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allmählich aufsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nach und nach heben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich allmählich erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">größer werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カットバン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<lsource xml:lang="eng">cut + ban(dage)</lsource>
<gloss>(pre-cut) adhesive plaster</gloss>
<gloss>band-aid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyorstapasz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がたぴし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rattle</gloss>
<gloss>rattling sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klappern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wackelig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wackelig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geräuschvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csörgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fecsegő személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hörgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereplő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (прост.) стучать; дребезжать; скрипеть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業トップ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうトップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senior executives</gloss>
<gloss>corporate management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>解せない</xref>
<gloss>to understand</gloss>
<gloss>to comprehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstehen können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begreifen können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értesül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzáért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzágondol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magában foglal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボレーシュート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボレー・シュート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource ls_wasei="y">volley shoot</lsource>
<gloss>kicking a ball in mid-air (soccer, football)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交換留学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんりゅうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>交換留学生</xref>
<gloss>(student) exchange</gloss>
<gloss>study abroad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüleraustausch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studentenaustausch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átváltási árfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beváltási árfolyam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értéktőzsde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telefonközpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzsde</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valutaárfolyam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">utbytesstudier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピーキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speaking (generally related to learning English)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グロー放電発光分光法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グローほうでんはっこうぶんこうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>発光分光法</xref>
<gloss>glow discharge optical emission spectrometry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナンプラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナムプラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="tha">nam pla</lsource>
<gloss>(Thai) fish sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Namplaa (thailändische Fischsoße)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペンキ屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペンキや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>painter (of buildings, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schilder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisschilder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbengeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstreicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schildermaler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szobafestő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красильщик, маляр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pintor (de brocha gorda)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>授業計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅぎょうけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シラバス</xref>
<gloss>syllabus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterrichtsplanung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Planung des Stundenplans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sillabusz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanmenet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好印象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good impression</gloss>
<gloss>favorable impression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Eindruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">positiver Eindruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) хорошее (благоприятное) впечатление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理性のタガ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>理性の箍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>理性のたが</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りせいのたが</reb>
<re_restr>理性の箍</re_restr>
<re_restr>理性のたが</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りせいのタガ</reb>
<re_restr>理性のタガ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>the bounds of reason</gloss>
<gloss>the limits of (common) sense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折り方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりかた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おりがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>折り紙・1</xref>
<gloss>origami instructions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">способ складывания (сгибания); как [надо] сгибать (складывать)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お任せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御任せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おまかせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>任せる・1</xref>
<gloss>leaving (a decision, job, etc.) to someone else</gloss>
<gloss>entrusting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>leaving the choice of a meal to the chef</gloss>
<gloss>omakase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anvertrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übergeben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もう一つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もう１つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうひとつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>another</gloss>
<gloss>one more</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>even more</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>いまひとつ・2</xref>
<gloss>(not) quite</gloss>
<gloss>(not) very</gloss>
<gloss>lacking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eggyel több</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eggyel többet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">még egy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティーンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tizenéves kor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2070990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草石蚕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょろぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうろぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョロギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese artichoke (Stachys sieboldii)</gloss>
<gloss>Japanese artichoke</gloss>
<gloss>chorogi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chorogi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stachysknöllchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Artischocke (ein Gemüse)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stachys sieboldii</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴブラン織り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゴブラン織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴブランおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gobelins tapestry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gobelin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) gobelin) гобелен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サウナ風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サウナぶろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sauna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saunabad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sauna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">finn gőzfürdő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gőzfürdő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szauna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブグループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subgroup (e.g. in society)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untergruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alcsoport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サラセン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Saracen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sarazene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サントメプリンシペ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サントメ・プリンシペ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>São Tomé and Príncipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sao Tomé en Principe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">São Tomé und Príncipe (westafrik. Inselstaat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＡＴＶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーエーティービー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シーエーティーブイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>community antenna television</gloss>
<gloss>CATV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabelfernsehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シースルーファブリック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シースルー・ファブリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>see-through fabric</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シースルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>see-through (e.g. blouse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">transparent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transparenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchsichtigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computerized tomography</gloss>
<gloss>CT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computertomographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CT (Röntgenuntersuchungstechnik, mittels der sich der Dichteverteilungsgrad der untersuchten Schichten rekonstruiert lässt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェークハンドグリップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shake-hands grip (in ping-pong, table tennis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normale Griffhaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シベリアンハスキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シベリアン・ハスキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Siberian husky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sibirischer Husky (Hundeart)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュールレアリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surrealist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Surrealist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szürrealista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) surréaliste) сюрреалист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュテムクリスチャニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Stemmkristiania</lsource>
<gloss>stem Christie (turn in skiing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stemmbogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショートパス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショート・パス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short pass (soccer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Pass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショービニスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chauvinist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chauvinist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">soviniszta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) chauviniste) шовинист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンビジウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>cymbidium (plant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cymbidium (Orchideengattung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｇメン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジーメン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>G-man</gloss>
<gloss>FBI agent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inspector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">FBI-Agent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderagent des FBI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジュート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジュト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Corchorus capsularis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">juta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) jute) джут</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジルコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zircon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zirkon (Zirkonium enthaltendes, meist braunes od. braunrotes, durch Brennen blau werdendes Mineral)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Zirkon) (мин.) циркон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">circón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカイジャッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skyjacker</gloss>
<gloss>hijacker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugzeugentführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hijacker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skyjacker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gépeltérítő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカンジナビア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スカンディナヴィア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スカンディナビア</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スカンジナヴィア</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Scandinavia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Scandinavië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skandinavien (Teil Nordeuropas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Скандинавия, Скандинавский полуостров</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Scandinavia)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} скандинавский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escandinavia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スコラ哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スコラてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スコラ学</xref>
<field>&phil;</field>
<gloss>scholasticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scholastiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scholastik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) схоластика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ストア学派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ストアがくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Stoic school</gloss>
<gloss>the Stoics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stoische Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) stoic [school]) (филос.) школа стоиков</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストラックアウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>strikeout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strikeout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストリキニーネ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストリキニン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>ストリキニーネ is from Dutch</s_inf>
<gloss>strychnine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strychnin (giftiges Alkaloid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ストリキニン (англ.) strychnin, ストリキニーネ (голл.) strychnine) стрихнин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スモン病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スモンびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>subacute myelo-optico-neuropathy</gloss>
<gloss>SMON</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} SMON-ziekte {Eng. Subacute Myelo-Optico-Neuropathy}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">SMON-Krankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>slur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Legatobogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bindebogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hadarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötőív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ligatúra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem tiszta kiejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefolyó beszéd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリークォーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スリークオーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スリークォータ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>three-quarter pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>three-quarter back (rugby)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreiviertel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリーピングバッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スリーピング・バッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleeping bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafsack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hálózsák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saco de dormir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スローイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>throw-in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwurf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スロットマシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スロット・マシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slot machine</gloss>
<gloss>fruit machine</gloss>
<gloss>poker machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">automaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkoopautomaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slotmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fruitmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gokautomaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelautomaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gokkast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielautomat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsautomat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) slot machine) автомат (торговый или билетный)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tragaperras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スロットル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>throttle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drosselklappe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elzáró szelep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fojtószelep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gázadagoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyelőcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályozó szelep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fojtószelep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillangószelep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セーフティーゾーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セーフティー・ゾーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitszone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) safety zone) зона безопасности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zona de seguridad (eng: safety zone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セーフティービンディング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セーフティー・ビンディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety binding (ski)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セクショナリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sectionalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sektionalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sectionalism) групповщина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>党派</xref>
<gloss>faction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szekta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sect) секта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secta (eng: sect)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セコイア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>sequoia</gloss>
<gloss>redwood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Californische sequoia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kustmammoetboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kustsequoia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sequoia sempervirens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sequoie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sequoia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wellingtonia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mammutbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sequoia sempervirens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">börzsönyfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cédrusfenyő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kaliforniai óriás szikvója-fenyő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kaliforniai szikvója fenyő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös festőfa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セコンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second (time unit)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>assistant</gloss>
<gloss>helper</gloss>
<gloss>second</gloss>
<gloss>trainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekundant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másod</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másodperc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másodrangú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párbajsegéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) セカンドI, II</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">segundo (eng: second)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>setter (dog type)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>setter (volleyball position)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} setter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{volleybal} set-upman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelverdeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Setter (versch. langhaarige brit. Jagdhundrassen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűszedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszúszőrű vizsla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) setter) сеттер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セパレーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コーディネート・4</xref>
<gloss>separates</gloss>
<gloss g_type="expl">things forming units by themselves (esp. women's outer garments, e.g. skirt and jumper)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-piece bathing suit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Separates (einzelne Kleidungsstücke, die man kombinieren kann)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komponente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baugruppe (z.B. einer Stereoanlage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyes ruhadarabok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) separates) дамский костюм (юбка и жакет)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セピア色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セピアいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sepia (colour, color)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sepiakleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sepia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sepiafarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szépia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セミファイナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semifinals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Semifinale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) semifinal) полуфинал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セメダイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<s_inf>from the brand name "Cemedine"</s_inf>
<gloss>glue</gloss>
<gloss>adhesive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uhu (Wz. für Cemedine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セラミックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceramics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keramik (als Werkstoff und Oberbegriff)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keramische Stoffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerámia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルフタイマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セルフ・タイマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-timer</gloss>
<gloss>delayed-action (shutter release)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstauslöser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) self-timer) (фото) автоспуск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センチメンタリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sentimentalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sentimentalist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センチメンタリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sentimentalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sentimentalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szentimentalizmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sentimentalism) сентиментализм; сентиментальность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セントバーナード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Saint Bernard (dog)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bernhardiner (als Lawinensuchhund eingesetzter großer, kräftiger Hund mit weißem Fell mit großen Flecken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セントポーリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>saintpaulia</gloss>
<gloss>African violet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">afrikanisches Veilchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saintpaulia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セントラルヒーティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セントラル・ヒーティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central heating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">centrale verwarming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} cv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentralheizung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">központi fűtés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼムクリップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼム・クリップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper clip</gloss>
<gloss>Gem clip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heftklammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ékszorító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gemkapocs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">juhnyírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">juhnyírási idény gyapjúhozama</gloss>
<gloss xml:lang="hun">juhról lenyírt gyapjú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapcsolólemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klipsz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leélezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melltű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy iram</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy sebesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézlövedék emelőkészüléke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sínheveder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorítóbilincs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorítófog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorítókengyel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szögvas-felerősítő kapocs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tölténykarima</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tölténykeret</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼラニウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ペラルゴニウム</xref>
<xref>風露草</xref>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>geranium (usu. a cultivated pelargonium)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} geranium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geranie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geranium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pelargonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pelargonium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">muskátli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソナチネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita">sonatine</lsource>
<gloss>sonatina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonatine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソノシート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sonosheet</gloss>
<gloss>sound sheet</gloss>
<gloss>flexible (phonograph) record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonosheet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünne flexible Schallplatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) sonosheet) тонкая грампластинка (напр. в учебниках)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソリッドステート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソリッド・ステート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>solid-state (e.g. circuitry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festkörper…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festkörperzustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fester Zustand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゾロアスター教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゾロアスターきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zoroastrianism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zoroastrismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parsismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゾンデ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラジオゾンデ</xref>
<lsource xml:lang="ger">Sonde</lsource>
<gloss>sonde</gloss>
<gloss>balloon-borne radio instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>probe</gloss>
<gloss>sound</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gavage</gloss>
<gloss>feeding through a tube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chir.} sonde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peilstift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wondijzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} sonde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sondeerballon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peilballon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerballon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weersonde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettersonde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sondierballon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ballonsonde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wetterballon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>七面鳥</xref>
<gloss>turkey (Meleagris gallopavo)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>turkey (bowling)</gloss>
<gloss>three strikes in a row</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Truthahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meleagris gallopavo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Strikes innerhalb eines Frames</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pulyka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törökország</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タータン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tartan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tartan (Plaid in buntem Karomuster)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyvitorlás hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyvitorlás halászhajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skót ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skót katona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skót mintájú gyapjúszövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartán</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タートルネック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タートル・ネック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>turtleneck</gloss>
<gloss>turtle-necked sweater</gloss>
<gloss>polo-neck(ed) sweater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">turtleneck</gloss>
<gloss xml:lang="dut">col</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rolkraag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">turtleneck</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coltrui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stehbundkragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rollkragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">garbónyak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターボジェット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turbojet (engine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turbojet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターボプロップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turboprop (engine)</gloss>
<gloss>turbo-propeller engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turbo-Prop-Flugzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">turbólégcsavaros hajtómű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">turbólégcsavaros repülőgép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">турбовинтовой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターンテーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turntable (record player)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>転車台</xref>
<gloss>railway turntable</gloss>
<gloss>car turntable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baggage carousel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plattenteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehscheibe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgóasztal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemezjátszó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターンパイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turnpike (road)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebührenpflichtige Autobahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Turnpike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizető-autópálya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイトスカート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイト・スカート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tight skirt</gloss>
<gloss>straight skirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enger Rock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>指揮棒</xref>
<field>&music;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource xml:lang="ger">Taktstock</lsource>
<gloss>baton</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ger">Takt</lsource>
<gloss>beat</gloss>
<gloss>measure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} maat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} het dirigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} maatstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dirigeerstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discretie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiesheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diplomatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Takt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taktstock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dirigentenstab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gumibot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karmesteri pálca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tact)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) такт, тактичность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (муз.) такт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) дирижёрская палочка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タコグラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tachograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrtschreiber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tachograph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タックル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>tackling (to the ground)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>tackle (in rugby, hockey, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>tackle (position in American football)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>釣り具</xref>
<field>&fish;</field>
<gloss>fishing tackle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} tackelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de balbezitter stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderuithalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de bal afpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} tackle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het stoppen {van de balbezitter}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het neerleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het onderuithalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tackling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzávaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellékek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötélcsigasor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbirkózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megküzdés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műszerkészlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelő játékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőjátékos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tackle)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (прост.) насильно забрать (увести)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タッグマッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タッグ・マッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource ls_wasei="y">tag match</lsource>
<gloss>tag-team match (pro wrestling)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag-Team-Wettbewerb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ringen im Doppel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タップダンサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タップ・ダンサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tap dancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stepptänzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sztepptáncos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タバスコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tabasco</gloss>
<gloss>jalapeno sauce</gloss>
<gloss>pepper sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tabasco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タピオカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>tapioca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tapioca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tapioka (Stärkemehl aus den Knollen des Manioks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tapióka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タフタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taffeta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">taft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タペストリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タピストリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タピスリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タペスリー</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tapestry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wall hanging</gloss>
<gloss>banner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tapisserie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tapijtwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} wandtapijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandkleed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tapisseriegewebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gobelingewebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandbehangstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tapisserie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gobelin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandteppich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandbildteppich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildteppich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falikárpit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faliszőnyeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gobelin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タルカムパウダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タルカム・パウダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talcum powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">talkpoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemalen talk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toiletpoeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Talkumpuder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talkum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hintőpor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タルタルソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タルタル・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tartar sauce</gloss>
<gloss>tartare sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Remouladensoße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Remoulade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tartármártás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">tarte</lsource>
<gloss>tart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タロ芋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タロいも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タロイモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>taro (Colocasia esculenta)</gloss>
<gloss>cocoyam</gloss>
<gloss>dasheen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolokasie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Colocasia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blattwurz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zehrwurz, (Gattung der Aronstabgewächse im trop. Asien; wichtiger Stärkelieferant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от малайск.) taro) (см.) さといも</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タロットカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タロット・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tarot</gloss>
<gloss>tarot card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tarotkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tarotkartenspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンブリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tumbling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprünge, Rollen, Überschläge, Saltos etc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">botladozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bukdácsoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bukfencező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgolódó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hánykolódó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">izgő-mozgó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダーウィニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Darwinism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darwinismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダークホース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダーク・ホース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbeschriebenes Blatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbekannte Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dark horse) тёмная лошадка (а) скаковая лошадь, шансы которой неизвестны; б) кандидат, шансы которого на избрание неясны)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>darts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">figuurnaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coupenaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} neep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} darts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijltjeswerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} vogelpik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dartspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurfpfeilspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfeilwurfspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abnäher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サイコロ</xref>
<gloss>dice</gloss>
<gloss>die</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダイス回し</xref>
<gloss>die (tool)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dobbelsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teerling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} dobbelsteentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blokje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} matrijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Deiss</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Dyce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewindeschneideisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneideisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewindeschneider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stanzeisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneideisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würfelspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dobókocka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékkocka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetvágó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetmetsző (külső menet készítéséhez)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dice) кости (игральные)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dies) (тех.) винторез; клупп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイナモ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dynamo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dynamo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Generator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dinamó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dynamo) динамо[-машина], генератор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dinamo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイニングルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイニング・ルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dining room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eetkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eetzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} eetplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Esszimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ebédlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyetemi menza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turmspringer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freizeittaucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fallschirmspringer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">búvár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műugró</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dyne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dina (unidad de fuerza)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダカーポ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダ・カーポ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>da capo</gloss>
<gloss>DC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">da capo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダグアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダッグアウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dugout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} dug-out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dugout</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzbank im Baseball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fatörzsből vájt csónak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダストシュート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダスト・シュート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">dust chute</lsource>
<gloss>rubbish disposal chute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Müllschlucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dust chute) мусоропровод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2071990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダッキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>ducking (e.g. in boxing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ducken (um einem Schlag auszuweichen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィービング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウイービング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>weaving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bokssp.} weaving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwijkende bewegingen maken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダッシュボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dashboard</gloss>
<gloss>dash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dashboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instrumentenbrett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armaturenbrett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sárhányó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelvényfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénkség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekiiramodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekiütődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vessző</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダッフルコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダッフル・コート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duffle coat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dufflecoat (dreiviertellanger sportlicher Mantel mit Knebelverschluss; häufig mit Kapuze)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダビット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>davit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} davit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kraanbalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laadboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">giek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Davit (drehbarer bzw. schwenkbarer Schiffskran)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerard David (flämischer Maler; um 1460-1523)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teak (Tectona grandis)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheek</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チークカラー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cheek rouge</gloss>
<gloss>blusher</gloss>
<gloss>blush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teakbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teakholz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pofátlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indiai tölgyfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tektonia fája</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tektonia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tikfa fája</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tikfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) teak) тик, тиковое дерево</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チークダンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チーク・ダンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">cheek dance</lsource>
<gloss>cheek-to-cheek dancing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wange-an-Wange-Tanzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cheek [to cheek] dance) танцы щека к щеке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheetah (Acinonyx jubatus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} cheeta</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jachtluipaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Acinonyx jubatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gepard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gepárd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チアノーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<lsource xml:lang="ger">Zyanose</lsource>
<gloss>cyanosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} cyanose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blauwziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blauwzucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zyanose (blaurote Verfärbung der Haut durch Sauerstoffmangel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elkékülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kékkór</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Zyanose) (мед.) синюха, цианоз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェッカーフラッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェッカー・フラッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>checkered flag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zielfahne (schwarz-weiß karierte Fahne)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cellist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} cellist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">violoncellist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cellospeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cellist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csellista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チクルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツィクルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Zyklus</lsource>
<gloss>cycle (e.g. of songs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zyklus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zyklus (inhaltlich zusammenhängender literarischer, musikalischer u.a. Werke oder Darbietungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bringa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dalciklus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mondakör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チグリスユーフラテス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チグリス・ユーフラテス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tigris-Euphrates (river system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tigris und Euphrat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チコリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チコリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chicory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cichorei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cichoreiplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cichorium intybus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bitterplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Brussels lof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witlof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} witloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} bitter(en)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} bitterwortel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} roem </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chicorée (eine Salat- und Gemüsepflanze)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cichorium intybus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chicorée</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツィター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>zither</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zither</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チック症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チックしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>tic disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tic</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervöse Muskelzuckung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arcizomvonaglás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arcrángás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arcrángatódzás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チップショット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チップ・ショット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>chip shot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Annäherungsschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャイナタウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中華街</xref>
<gloss>Chinatown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinatown</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chinesenviertel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barrio chino (eng: Chinatown)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャコールグレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャコール・グレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charcoal gray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antracietkleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antraciet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donkergrijs {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlengrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャドル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャードル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chador</gloss>
<gloss>chadar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tschador</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tschadyr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperschleier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑砕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炒汁砕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃぷすい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャプスイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chop suey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chopsuey (Gericht aus Fleisch- od. Fischstückchen mit Gemüse u. anderen Zutaten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) chop suey) китайское рагу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャリティーショー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャリティー・ショー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charity show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benefietvoorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdadigheidsvoorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benefietoptreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdadigheidsoptreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benefizveranstaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohltätigkeitsveranstaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チュートン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Teuton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teutone (Angehöriger eines germanischen Volksstammes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teutonisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Teuton):</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} древнегерманский, тевтонский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>tulle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tyr (Gott des Krieges; Sohn des Odin)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tüll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hálószövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チュニックコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チュニック・コート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tunic coat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tunika-Mantel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チョーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>choker (type of necklace)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halsband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stehkragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Pelzstola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fojtószelep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid lánc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チリソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チリ・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chili sauce</gloss>
<gloss>chilli sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chilisoße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チルド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>chilled</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チルダ</xref>
<gloss>tilde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gekühlt (z.B. Nahrungsmittel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チロリアンハット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チロリアン・ハット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tyrolean hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trachtenhut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チンゲン菜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青梗菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チンゲンサイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チンゲンさい</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白菜・パクチョイ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="chi">qīnggěngcài</lsource>
<gloss>bok choy (Brassica rapa subsp. chinensis; esp. cultivars with green stalks)</gloss>
<gloss>pak choi</gloss>
<gloss>Chinese cabbage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Chinese kool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Brassica rapa var. chinensis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} paksoi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chingen (ein chin. spinatartiges Gemüse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チンパンジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common chimpanzee (Pan troglodytes)</gloss>
<gloss>chimpanzee</gloss>
<gloss>chimp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} chimpansee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} chimp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jokko</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pan troglodytes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schimpanse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csimpánz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) chimpanzee) шимпанзе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chimpancé (eng: chimpanzee, chimp)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツートーンカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツートンカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツートーン・カラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツートン・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource ls_wasei="y">two-tone color</lsource>
<gloss>two-tone coloring</gloss>
<gloss>two-tone colouring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweifarbig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweifarbigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツーバイフォー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツー・バイ・フォー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-by-four (e.g. method)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei mal vier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei auf vier Inch (insbes. Holzbalkenstärke)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツイスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twist (dance)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twist (movement)</gloss>
<gloss>spin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Twist (Modetanz vom Ende der 50er Jahre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">combtövi rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavaró erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavaró feszültség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavaró nyomaték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csavarugrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elferdülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgörbülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkanyarodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">farkaséhség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">farkasétvágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonákság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonott dohány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kevert ital</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsavarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiforgatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lábköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">papírtölcsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">perec</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pörgetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sodrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sodrott dohány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sodrott fonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stanicli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">suskus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tyúk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan fejlemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan fordulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) twist) твист (танец)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツングース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tungus (Tungusic-speaking people, esp. the Evenki)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティーケーオー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical knockout</gloss>
<gloss>TKO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティーチイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teach-in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teach-in (Informationsveranstaltung mit demonstrativem Charakter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティラミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>tiramisu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiramisu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てくシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>from てくてく and タクシー</s_inf>
<gloss>going on foot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schusters Rappen (Wortspiel mit teku・teku = zu Fuß und takushī = Taxi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((искаж.) タクシー)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прост. связ.:) てくしーで行く (см.) てくる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＨ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーエイチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディーエッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>指名打者</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>designated hitter</gloss>
<gloss>DH</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagmann, der für den Werfer einspringt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＪ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディージェー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>DJ</gloss>
<gloss>disc jockey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diskjockey</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deejay</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deejayprogramma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Disc-Jockey</gloss>
<gloss xml:lang="ger">DJ (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＤＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーディーティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dichlorodiphenyl-trichloro-ethane</gloss>
<gloss>DDT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">DDT (hochwirksames Schädlingsbekämpfungsmittel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディーピーイー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>film processing (developing, printing, enlarging)</gloss>
<gloss>DPE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デシメートル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decimeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dezimeter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">10 cm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 粉</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) décimètre) дециметр, 10 сантиметров</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デシリットル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">décilitre</lsource>
<gloss>deciliter</gloss>
<gloss>decilitre</gloss>
<gloss>dl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 竕</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) décilitre) децилитр; 0,1 литра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デュアルモードシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デュアル・モード・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dual mode system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bimodales System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デリンジャー現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デリンジャーげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dellinger phenomenon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mögel-Dellinger-Phänomen (Störung der Ionosphäre bei Sonneneruptionen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トーイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toe-in (alignment of the front wheels of a motor vehicle closer together at the front than at the back)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorspur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) toe-in) (авт.) сходимость передних колёс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トッカータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>toccata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tokkata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラコーマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラホーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>trachoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} trachoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogbindvliesontsteking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trachom (Virusinfektion des Auges)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) トラホーム</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Trachom) (мед.) трахома</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリプシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trypsin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trypsin (ein Verdauungsenzym)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリプルボギー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トリプル・ボギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>triple bogey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreifaches Bogey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドーパミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dopamine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dopamin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドーリア様式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドーリアようしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Doric order (building)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドーリア式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドーリアしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Doric order (building)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドップラー効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドップラーこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Doppler effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppler-Effekt (Frequenzänderung je nach der abnehmenden od. zunehmenden Entfernung eines Erzeugers von Schall- od. Lichtwellen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Doppler-effektus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) эффект Допплера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラマツルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Dramaturgie</lsource>
<gloss>dramaturgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dramaturgie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドレミファ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドレミファソラシド</xref>
<gloss>do, re, mi, fa (solfa syllables)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} toonladder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klankladder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toonschaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} schaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scala</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gamma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Sol-fa-System</gloss>
<gloss xml:lang="ger">do, re, mi, fa, sol, la und si</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((итал.) do, re, mi, fa) гамма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナウマン象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナウマンぞう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナウマンゾウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Palaeoloxodon naumanni (extinct species of elephant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naumann-Elefant (vor 300.000 bis 15.000 Jahren in Japan und Ostasien lebende Elefantenart)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナツメグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナツメッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナッツメッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nutmeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muskatnuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muskat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerecsendió</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナフトール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナフトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naphthol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naphthol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニオビウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>niobium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュートリノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>neutrino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neutrino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">neutrínó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) neutrino) (физ.) нейтрино</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューファミリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・ファミリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">new family</lsource>
<gloss>nuclear family in the postwar generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernfamilie der Nachkriegszeit (mit veränderten Werten und starker Konsumeinstellung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌートリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nutria (Myocastor coypus)</gloss>
<gloss>coypu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutria</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biberratte (südamerik. Sumpfbiber)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Myocastor coypus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutria</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fell des Nutria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutriapelz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutriamantel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nutria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) nutria) нутрия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネアンデルタール人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネアンデルタールじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Neanderthal man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neandertaler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Homo neanderthalensis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネグロイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニグロイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒色人種</xref>
<gloss>Negroid</gloss>
<gloss>black race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">negroide Rasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーストッキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・ストッキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">no stocking</lsource>
<gloss>without stockings</gloss>
<gloss>stockingless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keine Strümpfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) no-stocking) без чулок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーズコーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノーズ・コーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nose cone (e.g. of a rocket)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tech.} neuskegel (bv. van een raket)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rumpfspitze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーヒットノーラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・ヒット・ノー・ラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>no-hit, no-run game</gloss>
<gloss>no-hitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiel, bei dem es weder Schlag noch Lauf gibt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノックバッティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">knock batting</lsource>
<gloss>batting for fielding practice</gloss>
<gloss>fungo (hitting)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weitgeschlagene Übungsschläge ins Feld, um die Feldspieler zu trainieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノックバット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノック・バット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">knock bat</lsource>
<gloss>fungo bat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weitgeschlagene Übungsschläge ins Feld um die Feldspieler zu trainieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノルディック種目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノルディックしゅもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nordic event (in skiing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nordische Disziplinen (Langlauf, Skispringen und nordische Kombination; im Gegensatz zu den alpinen Disziplinen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノルマン人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノルマンじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Norman</gloss>
<gloss>the Normans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normanne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイポリマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・ポリマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高分子</xref>
<gloss>high polymer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochpolymer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Makromolekül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハウツー物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハウツーもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>how-to book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">How-to-Buch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハンザ同盟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハンザどうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hanseatic League</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hanse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドクリーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンド・クリーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand cream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handcreme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crema de manos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バセドウ病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>バセドー病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バセドウびょう</reb>
<re_restr>バセドウ病</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バセドーびょう</reb>
<re_restr>バセドー病</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Graves' disease</gloss>
<gloss>Basedow's disease</gloss>
<gloss>exophthalmic goiter</gloss>
<gloss>toxic diffuse goiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basedow-Krankheit (eine Art der Schilddrüsenüberfunktion)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basedow-Krankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>batter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>batter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} slagman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">batsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">batter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Batter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ferde falsík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kelt tészta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krikettjátékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejtős falsík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérült betű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sérült szedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütőjátékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zászlókkal repülőgép leszállását irányító személy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バルトリン腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バルトリンせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bartholin's glands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bartholin-Drüse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バンアレン帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バンアレンたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Van Allen (radiation) belt (layer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パトローネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Patrone</lsource>
<gloss>film cartridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filmpatrone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レベリオン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レベリヨン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rebellion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fellázadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zendülés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rebelión (eng: rebellion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捨て仮名</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捨仮名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すてがな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small okurigana used with kanbun</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small kana used for diphthongs (ya, yo, yu, i, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眉を開く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まゆをひらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to feel relieved</gloss>
<gloss>to forget about one's troubles</gloss>
<gloss>to settle into peace of mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Gesicht klart sich auf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vertical</gloss>
<gloss>portrait-style</gloss>
<gloss>longitudinal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejtetői</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>せん馬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>騸馬</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gelding</gloss>
<gloss>castrated horse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取るに足りない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とるに足りない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とるにたりない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>of little importance</gloss>
<gloss>trivial</gloss>
<gloss>worthless</gloss>
<gloss>valueless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbelangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te verwaarlozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeduidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetekenend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van weinig belang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irrelevant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaanzienlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triviaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbenullig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardeloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringfügig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdemtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értéktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitvány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トムソンガゼル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トムソン・ガゼル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Thomson's gazelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホールトマト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホール・トマト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whole tomatoes (canned, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganze Tomate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Konserven gefüllte, geschälte ganze Tomaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konservendose mit ganzen Tomaten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ほふく前進</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>匍匐前進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほふくぜんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>匍匐</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>crawling along</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwärtsrobben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продвижение ползком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大変化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいへんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>major change</gloss>
<gloss>major transformation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その辺り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのあたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thereabouts</gloss>
<gloss>vicinity</gloss>
<gloss>that area</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>that situation</gloss>
<gloss>those circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">da herum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">da ungefähr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">környék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közelség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大の男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいのおとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adult man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein richtiger Mann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2072990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そこら辺</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其処等辺</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこらへん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>そこら</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>hereabouts</gloss>
<gloss>around there</gloss>
<gloss>that area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgendwo dort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwa dort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irgendwo in der Gegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungefähr zu der Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungefähr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oder so</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリエチレンテレフタレート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポリエチレンテレフタラート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポリエチレン・テレフタレート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポリエチレン・テレフタラート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>polyethylene terephthalate</gloss>
<gloss>PET</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polyethylenterephtalat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PET</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedvenc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polietilén-teleftalát (PET)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリオレフィン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポリオーラフィン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyolefin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オウラフィン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>olefin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原価管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost management</gloss>
<gloss>cost tracking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kostenmanagement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kostenkontrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ツーと言えばカー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つうと言えばかあ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツーといえばカー</reb>
<re_restr>ツーと言えばカー</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つうといえばかあ</reb>
<re_restr>つうと言えばかあ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ツーカー</xref>
<gloss>quick to take a hint</gloss>
<gloss>very responsive</gloss>
<gloss>quick on the uptake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>コンプリート</xref>
<gloss>complete (e.g. a game)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkészült</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イオナイザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ionizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ionizáló készülék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリソツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>そっくり・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>the spitting image of</gloss>
<gloss>identical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>往生際が悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうじょうぎわがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>往生際・2</xref>
<gloss>not knowing when to give up</gloss>
<gloss>being a bad loser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet van ophouden weten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n ongelijk maar niet willen toegeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet erg sportief zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet tegen z'n verlies kunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een slechte verliezer zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein schlechter Verlierer sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht wissen, wann Schluss ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四の五の言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのごのいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to grumble about something (trivial)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">murren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beschweren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼福</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんぷく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>a sight for sore eyes</gloss>
<gloss>seeing something beautiful or precious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenweide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenschmaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deleite para la vista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suerte de haber visto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウ冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウかんむり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>字・じ・1</xref>
<s_inf>宀</s_inf>
<gloss>"roof" kanji radical at top (radical 40)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拓く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>開く・ひらく・9</xref>
<gloss>to open (e.g. path)</gloss>
<gloss>to clear (the way)</gloss>
<gloss>to break up (e.g. land)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">urbar machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bebauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besiedeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kolonisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausnutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbeuten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átugrik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felment</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifizet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lezár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darabokra tör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elerőtlenedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbomlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloszlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feloszlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétdarabol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétesik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétoszlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétzúz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癇の強い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんのつよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>irritable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jähzornig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hitzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erregbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reizbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feurig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzékeny</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雁首をそろえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雁首を揃える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>がん首をそろえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんくびをそろえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>雁首揃える</xref>
<gloss>to sit silently at a meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich versammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雁首揃える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雁首そろえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>がん首そろえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんくびそろえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>雁首を揃える</xref>
<gloss>to sit silently at a meeting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木造住宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくぞうじゅうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden house</gloss>
<gloss>woodframe house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzgebäude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>框</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>door frame</gloss>
<gloss>window frame</gloss>
<gloss g_type="expl">frame sections of the door or window that provide most of its structural integrity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kozijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omlijsting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raamhout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ringhout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdorpel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetlijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} zulle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lat van dwergcipressenhout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">penhamer voor het behakken van steen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzrahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Türrahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fensterrahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajtókeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ablakkeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дверная коробка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ав.) фюзеляж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弦理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>string theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">String-Theorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&math;</field>
<field>&physics;</field>
<gloss>conformal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共形場理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうけいばりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>conformal field theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超対称理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうたいしょうりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supersymmetry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cosmology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cosmología</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般相対論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんそうたいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一般相対性理論</xref>
<field>&physics;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>general theory of relativity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teoría general de la relatividad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格子ゲージ理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゲージりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>lattice gauge theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非摂動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>摂動</xref>
<gloss>non-perturbative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定量的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていりょうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>quantitative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quantitativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mennyiségi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">а) вычислительный; б) количественный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビッグバン宇宙論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビッグバンうちゅうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big bang theory (cosmology)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urknall-Theorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強結合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうけつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>strong coupling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>描像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>description</gloss>
<gloss>picture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ábra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kép</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稀崩壊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>rare decay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳密解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんみつかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<field>&physics;</field>
<gloss>exact solution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">exakte Lösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strenge Lösung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱結合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくけつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>weak coupling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複合核</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>compound nucleus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>many-body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殻構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>shell structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schalenstruktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バリオン間相互作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バリオンかんそうごさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>baryon-baryon interaction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超重元素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじゅうげんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transuranium element</gloss>
<gloss>transuranic element</gloss>
<gloss>super heavy element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超ウラン元素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうウランげんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transuranium element</gloss>
<gloss>transuranic element</gloss>
<gloss>super heavy element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transuran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) трансурановые элементы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近似解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>厳密解</xref>
<field>&math;</field>
<field>&physics;</field>
<gloss>approximate solution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重力場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうりょくば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>gravitational field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} gravitatieveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaartekrachtveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaartekrachtsveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaarteveld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gravitationsfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwerefeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハドロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>hadron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hadron (Elementarteilchen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噛ませ犬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かませ犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かませいぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foil</gloss>
<gloss>someone to look as if he's putting up a fight but actually have no chance of winning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strohmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheingegner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prügelknabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>meson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meson</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mesotron (Elementarteilchen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) meson) (физ.) мезон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バリオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>baryon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baryon (schweres Elementarteilchen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レプトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>lepton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lepton (Elementarteilchen mit halbzahligem Spin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">leptón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェイプ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シェープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>shape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alakvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészségi állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formában készített étel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályos alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kondíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelvényvas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に基づき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にもとづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>にもとづいて</xref>
<gloss>based on</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advanced or master's course at university</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソリトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soliton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soliton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">solitäre Welle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stationäre Welle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏微分方程式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんびぶんほうていしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>partial differential equation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">partielle Differentialgleichung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電磁気学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんじきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>electrodynamics</gloss>
<gloss>electromagnetism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektromagnetik (als Lehre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">электромагнетизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミュオン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミューオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>muon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Myon (Elementarteilchen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物性物理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっせいぶつりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>condensed matter physics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vastestoffysica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festkörperphysik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物性学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっせいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>materials science</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synchrotron radiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synchrotronstrahlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羚羊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>氈鹿</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもしか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カモシカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>serow</gloss>
<gloss>wild goat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} antilope</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elandantilope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Japanse bosgems</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse serow</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Capricornis crispus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gämse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berggämse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antilope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японская серно-коза, Capricornis crispus (Temminck.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極紫外線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくしがいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extreme ultraviolet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強相関電子系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうそうかんでんしけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strongly correlated electron system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中性子線回折</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせいしせんかいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>neutron diffraction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非破壊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひはかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>non-destructive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichzerstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstörungsfreiheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtlöschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統計力学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけいりきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statistical mechanics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">statistische Mechanik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解析力学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせきりきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>analytical mechanics</gloss>
<gloss>analytical dynamics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">analytische Mechanik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>描き下ろす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきおろす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to draw for a specific purpose</gloss>
<gloss>to draw for the occasion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒッグスボソン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒッグス・ボソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヒッグス粒子</xref>
<field>&physics;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Higgs boson</gloss>
<gloss>Higgs particle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇譚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mysterious story</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逢魔が時</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逢魔が刻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逢魔時</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逢魔ヶ刻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逢魔ヶ時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうまがとき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大禍時</xref>
<gloss>twilight (traditionally regarded as a time when accidents and disasters are frequent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dämmerstunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dämmerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szürkület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crepúsculo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la hora del desastre (similar a "la hora de las brujas" pero no medianoche)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内観療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないかんりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Naikan therapy (type of group psychotherapy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予想以上</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よそういじょう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>more than expected</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被写界深度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしゃかいしんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depth of field (photography)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefenschärfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mélységélesség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こんちは</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こんちわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こんちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>こんにちは</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>the は is pronounced わ; used during daytime</s_inf>
<gloss>hi</gloss>
<gloss>good day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鹿肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>venison</gloss>
<gloss>deer meat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rehfleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirschfleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">őz húsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őzhús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvas húsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvashús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadkan húsa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carne de venado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馨しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芳しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぐわしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sweet-smelling</gloss>
<gloss>scentful</gloss>
<gloss>fragrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">welriekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aromatisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geurig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantrekkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attractief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlokkelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aromatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">süßriechend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) благоуханный, ароматный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дорогой сердцу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fragante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直販</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>direct selling</gloss>
<gloss>direct sales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktverkauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地鶏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nationally protected chicken breed</gloss>
<gloss>free-range local traditional pedigree chicken</gloss>
<gloss>chicken meat from same</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>地鳥</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>locally raised chicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Huhn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポリエチレン樹脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポリエチレンじゅし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyethylene resin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利用目的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りようもくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purpose of use</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩塊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass of rock</gloss>
<gloss>rock lump</gloss>
<gloss>block</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">blokáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csigasor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冪零</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べきれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>nilpotent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nilpotenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nilpotent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲みやすい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲み易い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみやすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>easy to drink</gloss>
<gloss>easy to swallow</gloss>
<gloss>quaffable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angenehm zu trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut zu trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">süffig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht zu schlucken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fácil de beber</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fácil de tragar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bebible a grande tragos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fácil de beber</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fácil de tragar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bebible a grandes tragos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mil (one thousandth of an inch)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mil {= lengte-eenheid van 0,001 inch; ca. 0,0254 mm}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">milliliter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ml</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mill</gloss>
<gloss xml:lang="dut">James {= Brits filosoof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">econoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1773-1836}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mill</gloss>
<gloss xml:lang="dut">John Stuart {= Brits filosoof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">econoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1806-73}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">James Mill (engl. Philosoph, Historiker u. Nationalökonom; 1773-1836)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">John Stuart Mill (engl. Philosoph und Nationalökonom; 1806-1873)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mil (1</gloss>
<gloss xml:lang="ger">1000 Zoll)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilstrich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">daráló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">malom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) mill) 0,1 цента</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mil) 0,01 дюйма (=0,025 мм)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居もしない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもしない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>emphatic form of 居ない</s_inf>
<gloss>invisible</gloss>
<gloss>unseen</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>vague</gloss>
<gloss>mysterious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>imaginary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">láthatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzelt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焦らずに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あせらずに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>stay calm</gloss>
<gloss>don't be rushed</gloss>
<gloss>don't be flustered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in aller Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポロシャツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポロ・シャツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polo shirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poloshirt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polohemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} polo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tennisshirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polohemd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мужская рубашка с короткими рукавами (для игры в поло)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おっかなびっくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>おっかない・1</xref>
<gloss>fearfully</gloss>
<gloss>nervously</gloss>
<gloss>timidly</gloss>
<gloss>gingerly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met angst en beven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blohartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bangig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nerveus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoedzaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scheu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ängstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schüchtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csínján</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvatosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) замирая от страха, с трепетом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>club bulletin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撃ち当てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちあてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to hit (e.g. target)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treffen (beim Schießen; z. B. ein Ziel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltalál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rátalál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sújt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safe day (when unprotected sex is less likely to lead to conception)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sicherer Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unempfänglicher Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día seguro (uno en el cual es improbable que ocurra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危険日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unsafe day (when unprotected sex can to lead to conception)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefahrentag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">riskanter Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag mit erhöhtem Risiko einer Schwangerschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連れ去り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つれさり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>連れ去る</xref>
<gloss>abduction</gloss>
<gloss>kidnapping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberrablás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツンデレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つんでれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>つんつん・1</xref>
<xref>でれでれ・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>normally being cold but at some prompt suddenly becoming lovestruck</gloss>
<gloss>hot-cold personality type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuerst abweisende, nach näherem Kennenlernen liebevolle Frau (Charaktertyp in Manga, Anime, Videospielen usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>えへらえへら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a meaningless laugh</gloss>
<gloss>with a hollow laugh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reír sin ganas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reírse de modo burlón de algo sin gracia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンペ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tempeh (Indonesian dish made from fermented soy beans)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2073990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パミール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Pamirs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pamir (Hochland in Innerasien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パントテン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パントテンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pantothenic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pantothensäure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ácido pantoténico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pantotenato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heather (plant)</gloss>
<gloss>heath</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heath</gloss>
<gloss>heathland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heidekraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Edward Heath (brit. Politiker; 1916-2005)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csarab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風信子</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうしんし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒヤシンス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒアシンス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hyacinth (Hyacinthus orientalis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} hyacint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hyacinthus orientalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{delfst.} hyacint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zirkoniumsilicaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyazinthe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cirkon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ibolyakék szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ibolyakék színű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ibolyakék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jácint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jácintkő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hyacinth) гиацинт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ヒヤシンス</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒッチハイカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hitchhiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tramper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒューム管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒュームかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hume concrete pipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Humerohr (mithilfe von Zentrifugalkraft hergestelltes Rohr; nach seinem Erfinder W. R. Hume)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒンディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hindi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hindi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hindi (ind. Amtssprache)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＢＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビーエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broadcast(ing) satellite</gloss>
<gloss>BS</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>satellite television</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundfunksatellit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＢＣＧ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビーシージー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bacille Calmette-Guerin (tuberculosis vaccine)</gloss>
<gloss>BCG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} BCG {bacil gebruikt voor de bereiding van een tbc-vaccin}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">BCG (Impfstoff zur Tuberkulose-Schutzimpfung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビザンチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Byzantine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Byzantijns</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met betrekking tot Byzantium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Byzanz (alter Name von Istanbul)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bizancio </gloss>
<gloss xml:lang="spa">bizantino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビフィズス菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビフィズスきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lactobacillus bifidus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lactobacillus bifidus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Lactobacillus bifidus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビンゴゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビンゴ・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bingo game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bingo (ein Glücksspiel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bingo (eng: bingo game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＫＦ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピーケーエフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peacekeeping forces</gloss>
<gloss>PKF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">PKF</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Friedenstruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Friedenssicherungstruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＫＯ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピーケーオー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peacekeeping operations</gloss>
<gloss>PKO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">friedenserhaltende Maßnahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">friedenssichernde Maßnahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Operationen zur Friedenssicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PKO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＴＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピーティーエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parent-teacher association</gloss>
<gloss>PTA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elternversammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versammlung von Eltern und Lehrern einer Schule od. Klasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">turf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Pete</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Peet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Torf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tőzeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">turfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">turba (eng: peat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーピーエム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parts per million</gloss>
<gloss>PPM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピアニッシモ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>pianissimo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pianissimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピスタチオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pistachio (Pistacia vera)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pistazie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピテカントロプス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジャワ原人・ジャワげんじん</xref>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>pithecanthropus</gloss>
<gloss>pithecanthrope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aapmens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voormens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pithecanthropus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pithecanthropus (Homo erectus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pimento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Piment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nelkenpfeffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピューマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puma (Puma concolor)</gloss>
<gloss>cougar</gloss>
<gloss>mountain lion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} poema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Amerikaanse leeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Puma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Felis concolor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silberlöwe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">puma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピューリッツァー賞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ピュリッツァー賞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ピューリッツアー賞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ピュリッツアー賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピューリッツァーしょう</reb>
<re_restr>ピューリッツァー賞</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピュリッツァーしょう</reb>
<re_restr>ピュリッツァー賞</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピューリッツアーしょう</reb>
<re_restr>ピューリッツアー賞</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピュリッツアーしょう</reb>
<re_restr>ピュリッツアー賞</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pulitzer prize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pulitzer-Preis (von Joseph Pulitzer gestifteter Preis für Journalisten, Literaten und Musiker; erstmals 1917 verliehen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulitzerpreis (amerik. Preis für Journalismus, Literatur und Musik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピリン系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピリンけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyrine medicine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィギュアスケート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィギアスケート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィギュア・スケート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィギア・スケート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>figure skating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiskunstlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eiskunstlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фигурные коньки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patinaje artístico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェニキア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Phoenicia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phönikien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phönizien (historisches Küstenland Syriens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フライス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">fraise</lsource>
<gloss>milling cutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fräser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fräswerkzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fresa (máquina de fresar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloesem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meelbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Flower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">virág</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーメイソン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリーメーソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Freemasonry</gloss>
<gloss>Freemason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijmetselaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">franc-maçon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maçon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.gesch.} vrije metselaar {= lid van een zekere klasse van geschoolde metselaars}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freimaurer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabadkőművesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadkőműves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フル回転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フルかいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>full operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volle Geschwindigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">volle Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit voller Geschwindigkeit laufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit aller Kraft laufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルスイング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・スイング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>full swing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voller Schlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルスピード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・スピード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höchstgeschwindigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollgas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレンチホルン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレンチ・ホルン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>French horn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waldhorn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フレンド教会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フレンドきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Society of Friends</gloss>
<gloss>Quakers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Genootschap der Vrienden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Society of Friends</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quakers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブーゲンビリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブーゲンビレア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>bougainvillea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bougainvillea</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drillingsblume</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブンゼンバーナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブンゼン・バーナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bunsen burner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bunsenbrenner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プトマイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>ptomaine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ptomain</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichengift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>sometimes ヘッド</s_inf>
<lsource xml:lang="dut">vet</lsource>
<gloss>beef fat</gloss>
<gloss>beef dripping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>牛脂</xref>
<gloss>beef tallow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((голл.) vet) жир; сало</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッドライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>headline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagzeile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">címfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főcím</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッドランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>headlamp (flashlight worn on the head)</gloss>
<gloss>head torch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヘッドライト・1</xref>
<gloss>headlight (on a vehicle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheinwerfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">első lámpa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希伯来</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヘブライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="gre">Hebraios</lsource>
<gloss>Hebrew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hebräer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Volk Israel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Hebreo (eng: Hebrew)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヘボン式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヘボンしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヘボン式ローマ字</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Hepburn system (of romanizing Japanese)</gloss>
<gloss>Hepburn romanization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hepburn-Lateinumschrift (nach dem amerik. Missionar James Curtis Hepburn, 1815-1911, benanntes Transkriptionssystem für Japanisch in lateinischen Schriftzeichen; das System wurde 1885 von der Rōmaji・kai - Gesellschaft für Lateinschrift - vorgeschlagen und in der dritten Aufl. von Hepburns japan.-engl. Wörterbuch 1886 angewandt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) Hepburn) система латинской транскрипции японских слов по Хэпбёрну, старая ромадзи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベースボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>野球</xref>
<gloss>baseball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">honkbal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baseball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">baseball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) baseball) бейсбол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">béisbol (eng: baseball)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベーチェット病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベーチェットびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Behcets disease</gloss>
<gloss>Behcet's syndrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behçet’sche Krankheit (schwere chronische Krankheit mit unbekannter Ursache)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベゴニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>begonia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} begonia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begonia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">begónia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベネルクス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベネルックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Benelux</gloss>
<gloss>Benelux countries (Belgium, the Netherlands, Luxembourg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Benelux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benelux</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beneluxstaaten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benelux</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beneluxstaaten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beneluxländer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベン図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベンず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Venn diagram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Venn-Diagramm (zur grafischen Darstellung von Mengenoperationen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペキニーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pekinese (dog)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pekinese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pekingese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Peking-Palasthund (chin. Zwerghunderasse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペクチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biochem;</field>
<gloss>pectin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pektin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペセタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>peseta (former Spanish currency)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Peseta</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pta. (alte span. Währungseinheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peseta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームベース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・ベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>home base</gloss>
<gloss>home plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homebase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホバークラフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーバークラフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホヴァークラフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hovercraft</gloss>
<gloss>air-cushion vehicle</gloss>
<gloss>ground-effect machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hovercraft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtkussenvoertuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtkussenvaartuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtkussenboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zweefboot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtvoertuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hovercraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftkissenfahrzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légpárnás hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légpárnás siklóhajó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホフマン方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホフマンほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hoffmann method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hoffmann’sche Methode (zur Berechnung z.B. von Entschädigungen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボール箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボールばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cardboard box</gloss>
<gloss>carton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pappschachtel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">papundeklidoboz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kartondoboz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">картонная коробка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボストンバッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボストン・バッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Boston bag</gloss>
<gloss>overnight bag</gloss>
<gloss>traveling bag (travelling)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reistas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reiszak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} maal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} mantelzak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisetasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Boston bag) саквояж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボビン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bobbin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bobine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} bobijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Induktionsrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garnrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klöppel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klöppelholz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cérnatekercs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボルタ電池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボルタでんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voltaic cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボルドー液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボルドーえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bordeaux mixture (fungicide)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bordeauxbrühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kupferkalkbrühe (Spritzbrühe gegen Pilzerkrankungen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボルネオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Borneo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Borneo (größte der Großen Sundainseln)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポートレート</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポートレイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portrait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">portret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porträt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porträt-Format (eines Ausdruckes oder des Bildschirmes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arckép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személyleírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) portrait) портрет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retrato (eng: portrait)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポインセチア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>poinsettia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} poinsettia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerstster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtwolfsmelk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Euphorbia pulcherrima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weihnachtsstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adventsstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Poinsettie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Poinsettia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Euphorbia pulcherrima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) poinsettia) (см.) しょうじょうぼく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポエニ戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポエニせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Punic Wars (between Rome and Carthage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punische Kriege (die drei Kriege der Römer mit den Karthagern, zwischen 264 v. Chr. und 146)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポップコーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popcorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} popcorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepofte mais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Popcorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Puffmais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rosetas de maíz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">palomitas de maíz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maíz palomero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pony (kleinwüchsiges Pferd)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">25 font sterling</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pony </gloss>
<gloss xml:lang="spa">poney</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポメラニア犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポメラニアけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pomeranian (dog)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポラロイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Polaroid (camera)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polaroid-Kamera (Wz.; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリウレタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyurethane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polyurethan (eine Art Kunststoff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">poliuretán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poliuretán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">PU</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>punch (drink)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>punch (tool)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">punch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krambamboeli</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bowl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bowldrank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} pons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lochzange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karikatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betűbeütő szerszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betűkölyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cölöpfej-toldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegycsíptető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegylyukasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kraft</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyuggató minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyukasztó szerszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paprikajancsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">patrica</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puncs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegecselő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegecselőrúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadó erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadó képesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetőalátámasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütőerő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyukasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetmentő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) punch)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) Панч ((русск.) Петрушка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ポンチえ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) パンチ 1 и 2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポンポンダリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポンポン・ダリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pompon dahlia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pompon-Dalie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>わんさガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>わんさ</xref>
<gloss>small-part actress</gloss>
<gloss>female extras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chargenspielerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Statistin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebentänzerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) хористка; статистка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empty air</gloss>
<gloss>sky</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>shunyata (the lack of an immutable intrinsic nature within any phenomenon)</gloss>
<gloss>emptiness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>空軍</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>air force</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>fruitlessness</gloss>
<gloss>meaninglessness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>五大・1</xref>
<gloss>void (one of the five elements)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>empty (e.g. set)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leegte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leegheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ledigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtledige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vacuüm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijdelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijdele waan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ledig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijdel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">futiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vruchteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tevergeefs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nutteloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">air vide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ciel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">shunyata</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">absence d'une nature intrinsèque immuable dans tout phénomène</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">armée de l'air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">infécondité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">insignifiance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le vide (l'un des cinq éléments)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vide (par ex. pour un ensemble)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leerheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hohlheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vakuum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eitelkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vanität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergänglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légkör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) воздух; небо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пустота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} пустой; (перен.) бесцельный, напрасный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} попусту, напрасно, зря; бесцельно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる}, 空に帰す свестись к нулю, пойти прахом, кончиться ничем</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vacío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vacuidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oquedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vanidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nadería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nulidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inconstancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carácter efímero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ごにょごにょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>mumblingly</gloss>
<gloss>mutteringly</gloss>
<gloss>unintelligibly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">murmelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nuschelnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értelmetlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érthetetlenül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポディウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>podium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dobogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelvény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーキュロクロム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マーキュロクローム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mercurochrome</gloss>
<gloss>merbromin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mercurochroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mercurochrom (Wz.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mercurocromo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">mercromina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マーシャル諸島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マーシャルしょとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Marshall Islands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Marshalleilanden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marshallinseln (Staat im westl. Pazifik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Маршалловы острова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロキューリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイクロキュリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microcurie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikro-Curie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">µCi (alte Einheit der radiologischen Aktivität; abgelöst durch Becquerel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mikro-Curie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マグナカルタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マグナ・カルタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Magna Carta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} Magna Carta</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Magna Charta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magna Charta</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magna Charta Libertatum (engl. Grundgesetz von 1215)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マジョリカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>majolica (type of Italian pottery)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Majolika</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fayence (nach der Insel Mallorca)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスクメロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muskmelon (Cucumis melo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuckermelone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cucumis melo melo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sárgadinnye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) musk-melon) мускусная дыня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マストドン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mastodon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mastodon (ausgestorbene Elefantenart)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マタニティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マタニティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maternity (motherhood)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maternity (pregnancy)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>maternity dress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutterschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwangerschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umstandskleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutterschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwangerschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umstandskleidung (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyaság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マリーゴールド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マリゴールド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marigold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagetes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studentenblume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Samtblume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ringelblume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studentenblume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körömvirág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mocsári gólyahír</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルメロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>木瓜</xref>
<s_inf>sometimes written 榲桲 or 木瓜</s_inf>
<lsource xml:lang="por">marmelo</lsource>
<gloss>quince (Cydonia oblonga)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">birs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birsalma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birsalmafa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マント狒狒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マントひひ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マントヒヒ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hamadryas baboon (Papio hamadryas)</gloss>
<gloss>sacred baboon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) гамадрил, Papio hamadryas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニバイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minibike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mofa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moped (bis 50 cm³)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2074980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミノス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minos (mythischer kretischer König)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミリミクロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>millimicron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Millimikron</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mµ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nanometer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">10⁻⁹ m</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メーザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maser (microwave amplification by stimulated emission of radiation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) maser) (физ.) мазер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メゾピアノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>mezzo piano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mezzopiano (halbleises Spiel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メゾフォルテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>mezzo forte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mezzoforte (halblautes Spiel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メチレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>methylene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methylen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">метилен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メニエール病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メニエールびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Meniere's disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ménière-Krankheit (Innenohrerkrankung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メルルーサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa">merluza</lsource>
<gloss>any fish of family Merlucciidae (which includes the hakes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seehecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーセ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Moses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mozes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moses (Stifter der israelitischen Religion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーリタニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mauritania</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mauritanië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mauretanien (Staat in Westafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Мавритания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モナリザ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モナ・リザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita">Monna Lisa</lsource>
<gloss>Mona Lisa</gloss>
<gloss>La Gioconda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mona Lisa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">La Gioconda (Gemälde von Leonardo da Vinci; um 1503-06)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モンロー主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モンローしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Monroe Doctrine</gloss>
<gloss>Monroeism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monroe-Doktrin (von dem nordamerik. Präsidenten Monroe 1823 verkündeter Grundsatz der gegenseitigen Nichteinmischung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユッカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>yucca (plant of the lily family)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yucca</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Palmlilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jukka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニオンショップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユニオン・ショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>union shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">System, nach dem alle Arbeiter einer Firma Mitglied der Gewerkschaft werden müssen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">магазины, где работают только члены профсоюза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユリア樹脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユリアじゅし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urea resin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harnstoffharz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karbamidharz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沃度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨード</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>沃素</xref>
<lsource xml:lang="ger">Jod</lsource>
<gloss>iodine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jód</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨーヨー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yoyo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jojo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klimtol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jo-Jo (Geschicklichkeitsspiel mit zwei miteinander verbundenen kleinen Scheiben, die mittels ruckartiger Armbewegungen an einer zw. ihnen befestigten Schnur auf u. ab laufen; es gibt weiter eine japan. Version, die aus einem kleinen z.T. noch mit Wasser gefüllten Luftballon an einer Gummischnur besteht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラッセル車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラッセルしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Russell) snowplow</gloss>
<gloss>track-clearing vehicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">treinstel dat dienst doet als sneeuwploeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwschuiver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwruimer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneepflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneeräumgerät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラノリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lanoline</gloss>
<gloss>lanolin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lanolin (aus dem in Schafwolle enthaltenen, gereinigten Fett hergestellte Grundlage für Salben o. Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyapjúzsír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lanolin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラマーズ法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラマーズほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lamaze technique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} methode van Lamaze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lamaze-Methode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラムサール条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラムサールじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ramsar Convention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ramsar-conventie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ramsar-Konvention (Abkommen zum Schutz von Feuchtgebieten von 1975)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラルゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>largo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Largo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">largo gespiletes Musikstück</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut"/>
<gloss>lancet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lanzette (kleines zweischneidiges Operationsmmesser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) lancet) ланцет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランチョンマット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランチョン・マット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">luncheon mat</lsource>
<gloss>place mat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platzdeckchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platzset</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Set</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tischset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tányéralátét</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リアス式海岸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リアスしきかいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deeply indented coastline</gloss>
<gloss>rias coastline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} ría-kust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riasküste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riaküste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リターンエース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リターン・エース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">return ace</lsource>
<gloss>unhittable return in tennis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht zu schlagender Return</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リボ核酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リボかくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ribonucleic acid</gloss>
<gloss>RNA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} ribonucleïnezuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} RNA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ribonukleinsäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">RNS</gloss>
<gloss xml:lang="ger">RNA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ácido ribonucleico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ARN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リンゲル液</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>リンガー液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンゲルえき</reb>
<re_restr>リンゲル液</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リンガーえき</reb>
<re_restr>リンガー液</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Ringer's solution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ringer-Lösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ringersche Lösung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リンゲル注射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンゲルちゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>injection of Ringer's solution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ringer-Lösung-Injektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リンネ式命名法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンネしきめいめいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Linnaean nomenclature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーメン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>lumen (unit of luminous flux)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルゴール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lugol's solution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lugol’sche Jodlösung (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルパシカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルバシカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus">rubashka</lsource>
<gloss>Russian blouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">russische Bluse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((русск.) рубашка) русская рубашка, косоворотка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rupee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rupie (Währungseinheit in Indien u. anderen Staaten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rúpia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルピア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rupiah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rupiah (indones. Währungseinheit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルミノール反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルミノールはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luminol reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luminol-Reaktion (Reaktion von Luminol und einem Oxidationsmittel bei Anwesenheit eines Katalysators unter Chemilumineszenz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルワンダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rwanda</gloss>
<gloss>Ruanda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rwanda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruanda</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rwanda (Staat in Zentralafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Руанда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーンシューズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レーン・シューズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rain shoes</gloss>
<gloss>galoshes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenschuhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Galoschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sárcipő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rain shoes) галоши</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レスキュー部隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レスキューぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rescue party</gloss>
<gloss>rescue squad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettungstruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レスラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レスラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wrestler (esp. pro wrestler)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">worstelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Philipp Rösler (dtsch. Politiker; 1973-)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ringer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ringkämpfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">birkózó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) wrestler) (спорт.) борец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レッカー車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レッカーしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tow truck</gloss>
<gloss>recovery vehicle</gloss>
<gloss>breakdown lorry</gloss>
<gloss>wrecker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergingsvoertuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraanwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">takelwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschleppwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">autómentő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wrench</gloss>
<gloss>spanner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moersleutel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schroefsleutel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstellbarer Schraubenschlüssel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavarkulcs (ált. nem villás)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">franciakulcs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) wrench) (тех.) гаечный ключ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llave de tuercas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローマン体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローマンたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Roman type (printing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antiqua</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antiquaschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lateinschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロイド眼鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロイドめがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round glasses with thick plastic rims</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hornbrille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">роговые очки, очки в толстой роговой оправе (по фамилии амер. актёра Гарольда Ллойда)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ログハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>log-house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blokhut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blockhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blockhütte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロシアンルーレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Russian roulette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">russisches Roulett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロッキー山脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロッキーさんみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rocky Mountains</gloss>
<gloss>the Rockies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de Rocky Mountains</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het Rotsgebergte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rocky Mountains</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Rockies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) rocky) Скалистые горы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロボトミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lobotomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lobotomie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leukotomie (eine Gehirnoperation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homloklebeny-metszés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンサイドゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワンサイド・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-sided game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einseitiges Spiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おじゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coming to nothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mislukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiefgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaputtgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる} (прост.) потерпеть неудачу, провалиться; сорваться (о чём-л. задуманном)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おじゃんになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to fall through</gloss>
<gloss>to come to nothing</gloss>
<gloss>to be ruined</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mislukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mislopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">falen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">floppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op niets uitdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets opleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het water vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de mist ingaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Eimer sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schief gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">daneben gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaputtgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehl schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kudarcba fúl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">füstbe megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmivé lesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) потерпеть неудачу, провалиться; сорваться (о чём-л. задуманном)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">irse al garete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">malograrse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frustrarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estropearse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">echarse a perder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aguarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chafarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押すな押すな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おすなおすな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>crowded (e.g. with people)</gloss>
<gloss>overflowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} overvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stampvol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} florerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedijend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tierend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denderend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nach-vorne-Drängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tömött</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅きに失する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそきにしっする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to be too late (to be of use)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te laat komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te laat om nog nuttig te zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu spät sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. verpassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perder la oportunidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser demasiado tarde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a buenas horas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>早出・1</ant>
<gloss>leaving late (for work)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遅番</xref>
<gloss>late shift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">late shift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">late start op het werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spätes Erscheinen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐れ気もなく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそれげもなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>courageously</gloss>
<gloss>fearlessly</gloss>
<gloss>defiantly</gloss>
<gloss>boldly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bátran</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihívó arccal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihívó hangon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arcátlanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merészen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemtelenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakmerően</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怖気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怖じけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怖じ気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恐気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぞけ</reb>
<re_restr>怖気</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おじけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fear</gloss>
<gloss>dread</gloss>
<gloss>fright</gloss>
<gloss>willies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">angst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevreesdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenuwachtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nervositeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koudwatervrees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lafhartigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} schijterij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Furchtsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furcht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schüchternheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rettegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ijedelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">madárijesztő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страх, боязнь; нервозность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) おじけ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">befara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怖気を振るう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おぞけを振るう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぞけをふるう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おじけをふるう</reb>
<re_restr>怖気を振るう</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to be horrified</gloss>
<gloss>to be filled with trepidation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怖気立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おぞけ立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怖じ気立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぞけだつ</reb>
<re_restr>怖気立つ</re_restr>
<re_restr>おぞけ立つ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おじけだつ</reb>
<re_restr>怖気立つ</re_restr>
<re_restr>怖じ気立つ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こわけたつ</reb>
<re_restr>怖気立つ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be horrified</gloss>
<gloss>to be filled with trepidation</gloss>
<gloss>to shake with fright</gloss>
<gloss>to yield to terror</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Angst zittern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor Schrecken zittern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeschüchtert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beängstigt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ins Bockshorn lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Furcht ergriffen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вздрогнуть от страха</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acobardarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asustarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">horrorizarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atemorizarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お立ち台</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御立ち台</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御立台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おたちだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Balcony of Appearances</gloss>
<gloss g_type="expl">balcony where the imperial family appears before the public</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>(sports) interview platform</gloss>
<gloss>winner's platform</gloss>
<gloss>rostrum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>dancing platform (in a disco)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijk balkon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">podium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} interviewpodium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">danspodium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besucherplattform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plattform, auf der der Gewinner interviewt wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苧環</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小田巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おだまき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オダマキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<stagk>苧環</stagk>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fan columbine (Aquilegia flabellata)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>苧環</stagk>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hemp yarn wound into a hollow ball</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おだまき蒸し</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>egg custard dish on a base of udon noodles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">holle bol hennepgaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse akelei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akolei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Aquilegia flabellata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} odamaki {= soort van met zoete bonenpasta gevuld rijstballetje}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} slakkenhoorntje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wenteltrap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} odamaki {= kommetje custard gevuld met udon-noedels}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerde garenhaspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dorre boom zonder takken of blaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aquilegia flabellata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 小田巻) (бот.) водосбор, Aquilegia flabellata (Sieb. et Zucc.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (текст.) мотовило; бобина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) おだまきむし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おちゃっぴい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chatterbox</gloss>
<gloss>talkative girl</gloss>
<gloss>precocious girl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おちょぼ口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちょぼぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puckered-up mouth</gloss>
<gloss>button of a mouth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gespitste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuite mond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gekräuselte Lippen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein spitzes Mündchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) поджатые губы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} поджимать губы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">boquita de piñón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おっつかっつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>much the same</gloss>
<gloss>nearly equal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziemliche Gleichheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fast gleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungefähr dasselbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so gut wie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körülbelül ugyanaz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (разг.) приблизительно равный (одинаковый)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押っ付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おっつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>technique of holding one's opponent's arm to prevent him from getting a hold on one's belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kräftiges Drücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ot・tsuke (Drücktechnik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押っ取り刀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おっとり刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おっとりがたな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>making great haste, having been caught off guard</gloss>
<gloss>scurrying unprepared</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rushing to an emergency with sword in hand, not having had time to affix it at the waist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gezücktes Schwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gezogenes Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kein langes Gefackel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Eile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spontaneität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Affekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} с мечом в руках</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おつとめ品</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お勤め品</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御勤め品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おつとめひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>article offered at a bargain price (mainly of imperfect produce)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koopje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheidsaanbieding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordeeltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Artikel zum Sonderpreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">товары со скидкой, удешевлённые товары</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お手の物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お手のもの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御手の物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御手のもの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おてのもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's speciality</gloss>
<gloss>one's forte</gloss>
<gloss>one's strong point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterke zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beste eigenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kolfje naar iemands hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. starke Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Stärke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сильная сторона, конёк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lo mío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mi fuerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mi especialidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lo que se me da bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mi punto fuerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>わんさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わんさか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>わんさガール</xref>
<gloss>in swarms</gloss>
<gloss>in great crowds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">haufenweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Mengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Menge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenmenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chargenspielerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Statistin (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) わんさと</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) статист[ы]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呆れてものが言えない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あきれてものが言えない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呆れて物が言えない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あきれて物が言えない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきれてものがいえない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>ものが言えない・ものがいえない</xref>
<gloss>astonished beyond words</gloss>
<gloss>speechless out of shock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen schockiert sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ものが言えない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物が言えない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものがいえない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>speechless (with amazement)</gloss>
<gloss>struck dumb</gloss>
<gloss>tongue-tied</gloss>
<gloss>dumbfounded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elnémult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holtrészeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnémult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szótlan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お手柔らか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御手柔らか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おてやわらか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>お手柔らかに・1</xref>
<gloss>gentle</gloss>
<gloss>mild</gloss>
<gloss>lenient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht streng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">finoman</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelíden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこおび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obi for men's use</gloss>
<gloss>men's kimono sash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kimono-gordel voor heren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herenobi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herenriem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herren-Obi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Männergürtel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мужское оби (более узкое, чем женское, с более твёрдой прокладкой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男癖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこぐせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interest in men</gloss>
<gloss>itch for men</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男誑し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこたらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flirt</gloss>
<gloss>tease</gloss>
<gloss>promiscuous woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Femme fatale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vamp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kokette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kacér nő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男っ気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこっけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male presence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">männliches Flair</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeichen eines Mannes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzeichen für einen Freund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) мужчина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">familia sin un miembro masculino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男出入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこでいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman with a turbulent love life</gloss>
<gloss>woman always having man trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeiten in Beziehungen mit Männern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男友達</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>男友だち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこともだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male friend</gloss>
<gloss>man friend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (männlicher)Freund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男日照り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>男ひでり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>男旱り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>男旱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこひでり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女ひでり・おんなひでり</xref>
<gloss>scarcity of eligible men</gloss>
<gloss>difficulty for a woman to find a man</gloss>
<gloss>man shortage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Männermangel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недостаток (нехватка) мужчин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貶める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとしめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to show contempt for</gloss>
<gloss>to look down upon</gloss>
<gloss>to have a low opinion of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cause to fall</gloss>
<gloss>to make decline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herabsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabsetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смотреть свысока</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">menospreciar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer de menos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despreciar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音無しの構え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>音なしの構え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとなしのかまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>making no sound</gloss>
<gloss>staying quiet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lying low</gloss>
<gloss>saying nothing and waiting for an opportunity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haltung, kein Geräusch zu machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haltung, still auf seine Gelegenheit zu warten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼課長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにかちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unsympathetic manager</gloss>
<gloss>section chief with a heart of stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teufel von einem Abteilungsleiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼将軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにしょうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lion-hearted general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">des Teufels General</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бесстрашный полководец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戯け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>joke</gloss>
<gloss>witticism</gloss>
<gloss>pleasantry</gloss>
<gloss>attempt at humour</gloss>
<gloss>attempt at humor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geintje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwinkslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Albernheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dummheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Narrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwachsinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Narr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trottel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwachsinniger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tréfás beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tréfás megjegyzés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脅し取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどしとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to extort (money)</gloss>
<gloss>to blackmail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afpersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder bedreiging afhandig maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. von jmdm. erpressen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kikényszerít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megzsarol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsarol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踊らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>踊らせる・1</xref>
<gloss>to manipulate (someone)</gloss>
<gloss>to make (someone) dance to one's tune</gloss>
<gloss>to lead astray</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>踊らせる・2</xref>
<gloss>to make (someone) dance</gloss>
<gloss>to let dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar z'n pijpen doen dansen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manipuleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">manipulieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">manipulál</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踊り明かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどりあかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to dance all night</gloss>
<gloss>to dance until dawn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Nacht tanzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お流れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御流れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おながれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cancellation</gloss>
<gloss>abandonment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgelasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annulering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzegging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kopje sake aangereikt door een meerdere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvénytelenítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbontás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatálytalanítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lemondás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) откладывание, отсрочка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть отложенным, не состояться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подарок (от вышестоящего лица, обычно о вещи, сплавляемой за ненадобностью)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) чашечка сакэ (передаваемая по кругу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cancelación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anulación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interrupción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼海星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにひとで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オニヒトデ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crown-of-thorns starfish (Acanthaster planci)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} doornenkroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Acanthaster planci</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dornenkronenseestern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acanthaster planci</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄ねじ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雄ネジ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雄螺子</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おねじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おすねじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オネジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オスネジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雌ねじ</xref>
<gloss>male screw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schraube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schraubenspindel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső menet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">болт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おののき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shudder</gloss>
<gloss>shiver</gloss>
<gloss>agitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zittern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borzadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borzongás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irtózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iszonyodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reszketés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">didergés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お萩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御萩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おはぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rice ball coated with sweetened red beans, soybean flour or sesame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} rijstballetje bedekt met een laagje azukipasta</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sojabloem of sesamzaadjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">O・hagi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiches Anko-Mochi (mit Anko bedecktes Mochi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охаги (колобок из варёного риса, покрытый сладкой пастой из соевых бобов)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bola de arroz bañado con frijoles rojos dulces</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soja de harina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de sésame o ajonjolí</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お鉢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おはち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>container for boiled rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijstkom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijsttobbe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijstkuip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toerbeurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vulkaankrater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} krater van de Fuji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisschüssel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiskübel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiszuber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Reihenfolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vulkankrater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Krater des Fuji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) кадушка (миска) для варёного риса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) очередь (чья-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お花畑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御花畑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おはなばたけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花畑</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>field of flowers</gloss>
<gloss>flower garden</gloss>
<gloss>flower bed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field of alpine flowers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloemenveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemtapijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloementapijt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{高山の～} alpenbloemenveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemenwei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumengarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumenbeet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumenwiese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumenfeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traumschloss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftschloss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Träumer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поле альпийских цветов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾羽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尾羽根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おばね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tail feathers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwanzfeder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お雛様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お雛さま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御雛様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おひなさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雛人形・ひなにんぎょう</xref>
<gloss>display of dolls during Hinamatsuri</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雛祭・ひなまつり</xref>
<gloss>Hinamatsuri (March 3)</gloss>
<gloss>Girls' Festival</gloss>
<gloss>Dolls' Festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sierpoppen voor het Japanse Poppenfeest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puppen (beim Puppenfest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puppenfest (japanisches Mädchenfest; am 3. März)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お百度</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御百度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おひゃくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hundred times worship (e.g. walking back and forth a hundred times before a shrine offering a prayer each time)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hundertmaliges Aufsuchen eines Schreines od. Tempels, um einer Bitte an den Gott od. Buddha Nachdruck zu verleihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestürmen mit Besuchen wegen einer Gefälligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стократный обход храма (по обету, с молитвой и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大鮃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おひょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オヒョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>halibut (esp. the Pacific halibut, Hippoglossus stenolepis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Ulmus laciniata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Pacifische heilbot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} hellebot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} ijlbot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hippoglossus stenolepis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Pacifische heilbot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} hellebot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} ijlbot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hippoglossus stenolepis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heilbutt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hippoglossus stenolepis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óriási laposhal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тихоокеанский палтус, Hippoglossus stenolepis (Schmidt.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2075990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くだくだしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>tedious</gloss>
<gloss>lengthy</gloss>
<gloss>wordy</gloss>
<gloss>long-winded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weitschweifig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umständlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fárasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjengős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőbeszédű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szavakba foglalt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóbeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóbő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くだくだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>tediously</gloss>
<gloss>lengthily</gloss>
<gloss>wordily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en pedazos </gloss>
<gloss xml:lang="spa">en añicos </gloss>
<gloss xml:lang="spa">en polvo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">pesado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">pelmazo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">"plomo" </gloss>
<gloss xml:lang="spa">"rollazo"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスレクシア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスレキシア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>失読症</xref>
<gloss>dyslexia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dyslexie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">olvasás zavara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスアセンブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>disassemble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Disassembling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Disassemblieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関係がない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>関係が無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけいがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>関係無い</xref>
<gloss>unrelated</gloss>
<gloss>irrelevant</gloss>
<gloss>unconcerned</gloss>
<gloss>unconnected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keine Beziehung haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Beziehung sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не иметь никакого отношения (к кому-чему-л.), не стоять ни в какой связи (с чем-л.); (ср.) かんけいなく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no tener que ver con...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no concernir a...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no guardar relación con...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no estar relacionado con...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no incumbir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no afectar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no atañer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no concernir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関係ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>関係無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけいない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unrelated</gloss>
<gloss>irrelevant</gloss>
<gloss>unconcerned</gloss>
<gloss>unconnected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beziehungslos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Belang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belanglos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妙な話だが</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうなはなしだが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>curiously enough</gloss>
<gloss>oddly enough</gloss>
<gloss>strange to tell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膵島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ランゲルハンス島・ランゲルハンスとう</xref>
<field>&anat;</field>
<gloss>pancreatic islets</gloss>
<gloss>islets of Langerhans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inselorgan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langerhans-Inseln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おびき入れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誘き入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おびきいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lure</gloss>
<gloss>to entice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lokken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlokken tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ertoe brengen om</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineinlocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csábít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odacsal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszacsalogat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вовлекать, заманивать (куда-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男雛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雄雛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>男びな</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雄びな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おびな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雛・ひな・2</xref>
<gloss>Emperor hina doll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizerpop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserpuppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tennō-Puppe (die am Puppenfest aufgestellt wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女雛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めびな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Empress doll (in display with Emperor doll)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizerinpop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puppe der Kaiserin (bei den Puppen des Puppenfestes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muñeca emperatriz (en muestra con muñeco de emperador)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯グラフ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おびグラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bar graph</gloss>
<gloss>rectangular graph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strookdiagram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Balkendiagramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯ドラマ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おびドラマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio or television serial broadcast in the same time slot each day or week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Serie, mit festem täglichen Sendeplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負ぶう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぶう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to carry (a child) on one's back</gloss>
<gloss>to piggyback</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to take on (a job, responsibility, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op de rug dragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Rücken tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Huckepack tragen (z. B. ein Baby)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">носить на спине; брать на плечи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おほん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おっほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>ahem</gloss>
<gloss>harrumph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ähem!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">he!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溺れ死に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぼれじに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>death by drowning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ertrinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} утонуть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muerte por ahogamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お水取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御水取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おみずとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water-drawing ceremony (performed at Tōdaiji on March 13)</gloss>
<gloss>rite of drawing sacred water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserschöpffest (in Nara am 13. März)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お眼鏡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御眼鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おめがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>眼鏡にかなう</xref>
<gloss>(your) judgment</gloss>
<gloss>discernment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urteil (höflich für hantei判定, mekiki目利き etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ítélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tisztánlátás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お召し列車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御召列車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おめしれっしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Imperial train</gloss>
<gloss>royal train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Zug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) императорский поезд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おめでた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matter for congratulation (wedding, pregnancy, birth, etc.)</gloss>
<gloss>happy event</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) счастливое событие (гл. обр. о свадьбе и рождении ребёнка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勉強不足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんきょうぶそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insufficient study</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mangelndes Lernen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思いあぐねる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思い倦ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいあぐねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rack one's brains without getting anywhere</gloss>
<gloss>to mull over endlessly</gloss>
<gloss>to be unable to make up one's mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. immer wieder überdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich das Gehirn zermartern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">töri a fejét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácstalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavarban van</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い迷う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいまよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to be unable to make up one's mind</gloss>
<gloss>to be undecided</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nicht entscheiden können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おもいまどう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>熟語・1</xref>
<gloss>kanji compound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanji-Kompositum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jukugo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じゅくご</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そういうことか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>I got it</gloss>
<gloss>I see</gloss>
<gloss>I now know</gloss>
<gloss>So that's the reason</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バイリンガル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>bilingual</gloss>
<gloss>bilingualism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétnyelvű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重たげ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもたげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>heavy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalmas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make someone believe (something)</gloss>
<gloss>to give someone the impression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen denken (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overkomen als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de indruk geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen geloven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen terugdenken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in herinnering brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(doen) herinneren aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rappelleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(in het geheugen) terugroepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Eindruck erwecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. denken lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erinnern an …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewahren an …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((форма побуд. залога от гл.) おもう (в знач.) 1 (и) 2)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): 彼は人に彼一人でそれをやったのだと思わせた он создал впечатление, будто он это сделал один</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) напоминать [собой]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思わぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもわぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>unexpected</gloss>
<gloss>unforeseen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvermoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverhoopt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrassend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvorhergesehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">váratlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre nem látott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неожиданный, нежданный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お役所仕事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御役所仕事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやくしょしごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bureaucratic routine</gloss>
<gloss>red tape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürokratie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürokratismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtsschimmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aktaösszekötő szalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aktaösszekötő zsineg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aktatologatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bürokrácia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatalnokszellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös szalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aktaösszekötő szalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aktaösszekötő zsineg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aktatologatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bürokrácia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paragrafusrágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös szalag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おやくしょふう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajo de chichinabo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajo sin enjundia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お安い御用</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お安いご用</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おやすいご用</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御安い御用</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやすいごよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>easy task</gloss>
<gloss>no problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht zu erfüllende Bitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">könnyű feladat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お安くない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやすくない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>on very good terms with each other</gloss>
<gloss>romantically attached</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich sehr sehr gut verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht nur einfach Freunde sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) дорогой (кому-л.), очень близкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親時計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master clock</gloss>
<gloss>control clock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steueruhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolluhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главные электрочасы (по которым даётся ток на все остальные)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お山の大将</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御山の大将</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやまのたいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>king of the hill</gloss>
<gloss>king of the castle</gloss>
<gloss>king of the mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der das Sagen hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>澱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dregs</gloss>
<gloss>lees</gloss>
<gloss>grounds</gloss>
<gloss>sediment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neerslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezinksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sediment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">residu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overblijfsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondsop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{酒類の} droesem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drab</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{コーヒーの} koffiedik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodensatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hefe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üledék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">berek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zacc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осадок, отстой; гуща (кофейная и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sedimentos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">posos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>澱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>淀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pool (in river)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stehendes Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">totes Wasser (in einem sonst fließenden Gewässer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmi piaci csoport</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapat körmérkőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendes mély víz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdekszövetség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös bevásárló iroda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös bevásárló szerv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös bevételezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös eladó iroda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös eladó szerv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közös készlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">medencényi víz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">össztét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tavacska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заводь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) よどみ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折れ線グラフ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おれせんグラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line graph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liniendiagramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liniengraph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gráfico estadístico de línea quebrada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おろし和え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卸し和え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下ろし和え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろしあえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>seasoning of grated daikon with soy and vinegar, usually for fish or vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmachen mit geriebenem Rettich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女主人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなしゅじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mistress (of the house)</gloss>
<gloss>hostess</gloss>
<gloss>landlady</gloss>
<gloss>proprietress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gastvrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouw des huizes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hospita</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meesteres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bazin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau des Hauses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inhaberin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besitzerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauswirtin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háziasszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">señora (de la casa)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">propietaria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dueña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女っぷり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女っ振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなっぷり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman's looks</gloss>
<gloss>woman's charm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtszüge einer Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aspecto de la mujer o encanto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女冥利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなみょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joy of being born a woman</gloss>
<gloss>good fortune of being born a woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Glück, als Frau geboren worden zu sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la alegría de ser nacida mujer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女やもめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女寡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女寡婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなやもめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>男やもめ・おとこやもめ・1</xref>
<gloss>widow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Witwe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">özvegyasszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viuda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cawing (of a crow)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krächzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">krah, krah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">károgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">карр!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">graznido de un cuervo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonrojarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>solution (of an equation, inequality, etc.)</gloss>
<gloss>root (e.g. of a polynomial)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solution (to a given problem)</gloss>
<gloss>answer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>explanation</gloss>
<gloss>interpretation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interpretatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} oplossing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antwoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Kanbun} verweerschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) in stukken vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit elkaar vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) vrijlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut"> opheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) toelichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) begrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) mening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excuus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) verzoening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erläuterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interpretation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lösung (einer Gleichung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lösung (für ein gestelltes Problem)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feloldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megoldás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) объяснение; комментарии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) решение, ключ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solución (de una ecuación)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revision</gloss>
<gloss>modified plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revision (eines Planes, einer Gesetzesvorlage o. Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">revidierter Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">revidierte Gesetzesvorlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átdolgozott kiadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javított kiadás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然る後</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しかる後</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>而後</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかるのち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>thereafter</gloss>
<gloss>after doing that</gloss>
<gloss>followed by</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">danach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">daraufhin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu guter Letzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">attól kezdve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resolution (of a lens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auflösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflösungsvermögen (Foto, Drucker etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">развёртка изображения; (фото) разрешение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解氷期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいひょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thawing season</gloss>
<gloss>spring thaw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahreszeit des Tauens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tauwetter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穎割れ大根</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貝割れ大根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいわれだいこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(white) radish sprouts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} daikonkers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprossen von weißem Rettich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰り着く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえりつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to arrive home</gloss>
<gloss>to return</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Hause ankommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimkehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszámol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismét jelentkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaérkezik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszajön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszajuttat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вернуться (куда-л., к кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>替えズボン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえズボン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spare trousers (pants, slacks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hose zum Wechseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторые (запасные) брюки (к костюму)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嬶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嚊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかあ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehefrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weib</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigene Ehefrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausdrache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Xanthippe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) жена; баба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esposa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛かりきり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛かり切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛り切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかりきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>being devoted</gloss>
<gloss>spending all one's time and energy on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommene Beschäftigung mit …</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斯かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>such</gloss>
<gloss>like this</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo'n</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dit soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dergelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zulk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dusdanig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">solch ein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein solcher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so einer wie …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ilyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olyan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">así (como esto)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">este tipo de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>篝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>iron basket for torches</gloss>
<gloss>cresset</gloss>
<gloss>brazier</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>篝火・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bonfire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuurkorf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuur dat in een vuurkorf brandt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} nachtwacht {ingesteld tijdens het Kamakura-shogunaat; verspreid over 48 nachtwachtposten (kagariya 篝屋) te Kioto}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} rode spinnenlelie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lycoris radiata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachtfeuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenkorb für das Wachtfeuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縢り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縢がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sewing up</gloss>
<gloss>darning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stopfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nähen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszövés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">stoppolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) штопка; обмётывание петель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) брошюровка (книг)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かき抱く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻き抱く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔き抱く</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきいだく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hug</gloss>
<gloss>to clasp to one's breast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Herzen tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nähren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pflegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest in die Arme nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kräftig drücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átkarol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keblére szorít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ölelget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragaszkodik vmihez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き落とす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書き落す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to forget to write</gloss>
<gloss>to leave out (by mistake)</gloss>
<gloss>to omit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergessen zu schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. beim Schreiben weglassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifelejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihagy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[ошибочно] пропустить, не написать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">olvidar escribir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejarse de escribir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">omitir escribir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き下ろし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書下ろし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきおろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing something on commission</gloss>
<gloss>newly written text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neugeschriebenes Stück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neugeschriebener Roman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новая пьеса (повесть (и т. п.)), новинка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き換え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書換え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書き替え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書替え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書き変え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書きかえ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rewriting (e.g. of a book)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>renewal (of a license, bond, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transfer (of ownership)</gloss>
<gloss>putting (something) in another's name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hernieuwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geldw.} overdracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umbuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felújítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) переписка [заново]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) замена, возобновление (устаревшего документа)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) передача, оформление документом передачи (имущества и т. п. на чьё-л. имя); (ком.) трансфер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かき傷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻き傷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻き疵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔き傷</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔き疵</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かききず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scratch</gloss>
<gloss>scrape</gloss>
<gloss>abrasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kratzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schürfwunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">horzsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karcolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakarás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kaparás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leheletnyi vajréteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyekergés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyekergetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">slamasztika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karcolás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">царапина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キンキラキン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きんきらきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>gaudy</gloss>
<gloss>flashy</gloss>
<gloss>showy</gloss>
<gloss>glittery</gloss>
<gloss>sparkly</gloss>
<gloss>shiny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">protzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knallig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schreiend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">protzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knallig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffallend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffällig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cifra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rikító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tarka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiricsáré</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutatós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirívó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しどろもどろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シドロモドロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>confused</gloss>
<gloss>disordered</gloss>
<gloss>faltered</gloss>
<gloss>incoherent</gloss>
<gloss>inconsistent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwirrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izgatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefüggéstelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる} запутаться [в противоречиях (и т. п.)]; запинаться; растеряться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} беспорядочный; путаный; бессвязный, несвязный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研修期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしゅうきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>training period</gloss>
<gloss>residency (esp. medical)</gloss>
<gloss>internship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leertijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleidingstijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleidingsperiode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stageperiode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlooptijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwerktijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbildungszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kastély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodási hely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退任展</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいにんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farewell exhibition</gloss>
<gloss>retrospective (exhibition)</gloss>
<gloss>exhibition in commemoration of retirement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszaható hatályú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszapillantó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatekintő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁判員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいばんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lay judge</gloss>
<gloss>citizen judge</gloss>
<gloss>juror</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} lekenrechter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekenmagistraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} lekenmagistratuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schöffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esküdt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esküdtszéki esküdt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夫婦円満</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうふえんまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matrimonial happiness</gloss>
<gloss>happy marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harmonische Ehe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glückliche Ehe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eheliches Glück</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に因り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>に依り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>により</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>によって</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>according to</gloss>
<gloss>by (means of)</gloss>
<gloss>due to</gloss>
<gloss>because of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散布図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぷず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scatter diagram</gloss>
<gloss>scatterplot</gloss>
<gloss>scatter plot</gloss>
<gloss>scattergraph</gloss>
<gloss>scattergram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szórásdiagram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分散図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんさんず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dispersion diagram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推移図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいいず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transition diagram</gloss>
<gloss>trend diagram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当たらずとも遠からず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたらずともとおからず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>near the mark</gloss>
<gloss>pretty close</gloss>
<gloss>not a bad guess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き損ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書損ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきそこない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>書き損じ・1</xref>
<gloss>slip of the pen</gloss>
<gloss>mistake in writing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>書き損じ・2</xref>
<gloss>something ruined by a mistake in writing (e.g. postcard)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibfehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elírás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かき玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かき卵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻き玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻き卵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻卵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔き玉</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔き卵</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>egg soup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiersuppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суп с яйцом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き散らし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書散らし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきちらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scribblings</gloss>
<gloss>scrawlings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gekritzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kritzelei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неряшливое писание, маранье, мазня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書きにくい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書き難い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきにくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>difficult to write or draw</gloss>
<gloss>does not write well (pen, brush, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwierig zu schreiben sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трудный (для написания); неудобный (плохой) для писания (рисования) (о пере и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き間違い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書間違い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書きまちがい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきまちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slip of the pen</gloss>
<gloss>mistake in writing</gloss>
<gloss>misspelling</gloss>
<gloss>lapsus calami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibfehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elírás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き間違える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書間違える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきまちがえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to write incorrectly (e.g. character)</gloss>
<gloss>to make a mistake in writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsch schreiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>every other</gloss>
<gloss>second</gloss>
<gloss>alternate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">következő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">második</gloss>
<gloss xml:lang="hun">másodrangú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párbajsegéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斯く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>like this</gloss>
<gloss>such</gloss>
<gloss>thus</gloss>
<gloss>in this way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alzo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op deze wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in dezer voege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aldus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot dusver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dusverre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot hier toe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot nu toe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot zover als we nu zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so</gloss>
<gloss xml:lang="ger">solch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folgendermaßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ilyen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) так</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斯く斯く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>such and such</gloss>
<gloss>so and so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">solchermaßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so und so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esto y lo otro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tal y cual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fulano y mengano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角氷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくごおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice cube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijsblokje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijsklontje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blokje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klontje ijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jégkocka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てめえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テメー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>手前・てまえ・7</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&male;</misc>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&male;</misc>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
<gloss>oneself</gloss>
<gloss>myself</gloss>
<gloss>yourself</gloss>
<gloss>himself</gloss>
<gloss>herself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">je</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} gij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ich selbst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">du</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lump</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halunke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал. вульг.) ты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tú (usado por lo chicos)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uno mismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯茎音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぐきおん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しけいおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>alveolar consonant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} alveolairklank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alveolair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alveolar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnlaut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目的格補語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくてきかくほご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>objective complement</gloss>
<gloss>noun or adjective following and modifying the direct object</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akkusativergänzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食玩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>食品玩具</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>small toy included with food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem Lebensmittel beigelegtes Spielzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">prémium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶち当たる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ち当たる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶちあたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to slam into</gloss>
<gloss>to crash into</gloss>
<gloss>to run into</gloss>
<gloss>to hit (against)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to face (trouble, difficulties, etc.)</gloss>
<gloss>to confront</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számol vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembenéz vmivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összevet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembeszáll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>崇まふ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>崇ふ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あがまう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2h-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>崇める</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to look up to</gloss>
<gloss>to respect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェーブレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>wavelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hullámocska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2076990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular position</gloss>
<gloss>position with a prospect of promotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karrierekurs (mit unbegrenzten Aufstiegsperspektiven, häufig mit Transfers innerhalb des Unternehmens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリューパブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">brewpub</lsource>
<gloss>microbrewery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロブリュワリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microbrewery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地ビールレストラン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じビールレストラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restaurant serving local beer</gloss>
<gloss>microbrewery</gloss>
<gloss>brewpub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｃ＋＋言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シープラスプラスげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>C++</gloss>
<gloss>C plus plus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シープラスプラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シープラプラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>C++</gloss>
<gloss>C plus plus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我慢汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ガマン汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>がまん汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がまんじる</reb>
<re_restr>我慢汁</re_restr>
<re_restr>がまん汁</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガマンじる</reb>
<re_restr>ガマン汁</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>尿道球腺液</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>pre-ejaculate</gloss>
<gloss>pre-ejaculatory fluid</gloss>
<gloss>Cowper's fluid</gloss>
<gloss>pre-cum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lusttropfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präejakulat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナタデココ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナタ・デ・ココ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>nata de coco</gloss>
<gloss>coconut gel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nata de Coco (Süßigkeit aus Kokosnuss)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そうみたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>it seems so</gloss>
<gloss>that's what it looks like</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マグロ女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鮪女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マグロおんな</reb>
<re_restr>マグロ女</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まぐろおんな</reb>
<re_restr>鮪女</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マグロ・3</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>dead lay</gloss>
<gloss>starfish</gloss>
<gloss g_type="expl">woman who is inactive during sexual intercourse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チームリーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チーム・リーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>team leader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何かというと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何かと言うと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なにかと言うと</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにかというと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>on the least pretext</gloss>
<gloss>at every opportunity</gloss>
<gloss>whenever there is a chance</gloss>
<gloss>at the drop of a hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアシリンダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・シリンダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air cylinder</gloss>
<gloss>pneumatic cylinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cilindro neumático</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアフィルタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エアフィルター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・フィルタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・フィルター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air filter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftfilter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légszűrő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légszűrőbetét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">filtro de aire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソレノイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solenoid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} solenoïde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drahtspule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnetspule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solenoid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電磁弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんじべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electromagnetic valve</gloss>
<gloss>solenoid valve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnetventil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solenoidventil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektromagnetisches Ventil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elektromágneses szelep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for (small) boats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">x schepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">x bodems</gloss>
<gloss xml:lang="dut">x kielen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pej.} x schuiten {kwantor voor vaartuigen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les (petits) bateaux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(счётный суф. для судов.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同じ穴のムジナ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>同じ穴の狢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>同じ穴のむじな</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>同じ穴の貉</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おなじあなのむじな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>(villains) of the same stripe</gloss>
<gloss>birds of a feather</gloss>
<gloss g_type="lit">badgers of the same hole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± 't is dief en diefjesmaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± dat is lood om oud ijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± vogels van eender veren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leute, die unter einer Decke stecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de la misma ralea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de la misma calaña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">föveny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homokkő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jellemszilárdság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőpor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hálózat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rácskerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rostély</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嚆矢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鏑矢</xref>
<gloss>whistling arrow used to signal the start of battle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>start (e.g. of a movement)</gloss>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>dawn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fluitende pijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} startschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftrap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste geval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de eerste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pionier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn (ursprünglich: ein mit einer Pfeife versehener Signalpfeil, wie er im alten China den Beginn einer Schlacht ankündigte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. обр.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) начало, первый случай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пионер, зачинатель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comienzo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">principio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">origen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>attracting customers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anlocken von Kunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kundenanziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunden anziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunden anlocken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梱包材</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こん包材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんぽうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>梱包</xref>
<gloss>packing material (boxes, insulation, shock resistance, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Packmaterial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpackungsmaterial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客単価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくたんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>average amount from one customer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集客力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきゃくりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ability to attract customers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兄者</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兄じゃ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あにじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>兄者人</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>older brother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermano mayor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兄者人</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兄じゃ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あにじゃひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>兄者</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>older brother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermano mayor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草木も眠る丑三つ時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさきもねむるうしみつどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>dead of night (when even the trees and plants sleep)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七味唐辛子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちみとうがらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blend of seven spices (cayenne, sesame, Japanese pepper, citrus peel, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} kruidenmengsel met als zeven traditionele ingrediënten cayennepeper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anijspeper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sesam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedroogde sinaasappelschil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maanzaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raapzaad en hennepzaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shichimi・tōgarashi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewürzmischung aus Cayennepfeffer und anderen Gewürzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一味唐辛子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちみとうがらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cayenne pepper powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cayennepfeffer (vorwiegend aus Chili hergestelltes Gewürz; Bestandteil von Shichimi・tōgarashi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">polvo de pimienta de ají</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホムペ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホームページ・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>home page</gloss>
<gloss>web page</gloss>
<gloss>website</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} homepage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">startpagina</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuispagina</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openingspagina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚い爆弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたないばくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dirty bomb</gloss>
<gloss>radiological dispersal device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmutzige Bombe (Bombe, die besonders durch Verstrahlung und Fallout Schaden anrichtet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御目出糖</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おめでとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お目出度う</xref>
<s_inf>pun on お目出度う</s_inf>
<gloss>Japanese sweets made with glutinous rice and azuki bean paste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Omedetō (Kuchen zu besonderen Anlässen, z.B. Geburt, Hochzeit u.a., aus süßem Reis und Azuki-Bohnenpaste)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邪馬台国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耶馬台国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまたいこく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やばたいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Yamataikoku</gloss>
<gloss g_type="expl">historical Japanese state thought to have existed during the late Yayoi period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} het land van Yamatai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yamatai-koku (Land im Japan des dritten Jahrhunderts; in der chin. Chronik Wei zhi beschrieben)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開けゴマ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>開けごま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>開け胡麻</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらけごま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひらけゴマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>open sesame!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボイップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>Voice over IP</gloss>
<gloss>VoIP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハンガリー精神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハンガリーせいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hungry spirit (lacking in people not having drive or ambition)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックバード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blackbird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} merel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwarte lijster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} meerle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} zwartrok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Turdus merula</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} gieteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} maldest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} meerlaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} merelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} regenroeper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feketerigó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口が肥える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちがこえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be used to eating the best</gloss>
<gloss>to have a refined palate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen verwöhnten Gaumen haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">daran gewöhnt sein, nur das Beste zu essen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臀鰭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりびれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anal fin (of a fish)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwanzflosse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖杯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聖盃</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>chalice (for Holy Communion)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>Holy Chalice</gloss>
<gloss>Holy Grail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiliger Kelch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiliger Gral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendmahlskelch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kehely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kupa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">serleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cáliz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Santo Grial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋茜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきあかね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アキアカネ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>var. of red dragonfly (Sympetrum frequens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akiakane</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rote Libelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sympetrum frequens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[обыкновенная японская] стрекоза, Sympetrum frequens (Selys.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出産休暇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっさんきゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>産休</xref>
<gloss>maternity leave</gloss>
<gloss g_type="expl">eight weeks of compulsory leave following childbirth, plus an optional further six weeks</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paternity leave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwangerschapsverlof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevallingsverlof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouderschapsverlof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} bevallingsrust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutterschaftsurlaub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szülési szabadság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気に召す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きにめす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>お気に召す</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to like</gloss>
<gloss>to prefer</gloss>
<gloss>to be pleased by</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bevorzugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach jmds. Geschmack sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobban szeret</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お気に召す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お気にめす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御気に召す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきにめす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>気に召す</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to like</gloss>
<gloss>to prefer</gloss>
<gloss>to be pleased by</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} aanstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukkig zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prettig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekker vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graag willen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bevorzugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach jmds. Geschmack sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobban szeret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нравиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下手に出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したてにでる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>したでにでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>下手・したて・1</xref>
<gloss>to behave modestly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich demütig benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unterwürfig zeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">держаться подобострастно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子メディア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしメディア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic media</gloss>
<gloss>digital media</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Medien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三つどもえの争い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三つ巴の争い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつどもえのあらそい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>三つ巴戦</xref>
<gloss>three-cornered battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreierkampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampf mit drei beteiligten Parteien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大学院生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがくいんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graduate student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magistrand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doktorand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">postgraduierter Student</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Student mit Bachelor-Abschluss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟禁状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんきんじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(state of) house arrest</gloss>
<gloss>(state of) confinement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぼけっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボケッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボケっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>absent-mindedly</gloss>
<gloss>idly</gloss>
<gloss>vacantly</gloss>
<gloss>doing nothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistesabwesend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類は友を呼ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいはともをよぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>birds of a feather flock together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soort zoekt soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk zoekt gelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hak zoekt zijn gemak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general description</gloss>
<gloss>exhaustive listing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンパターン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワンパタン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・パターン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・パタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource ls_wasei="y">one pattern</lsource>
<gloss>predictable</gloss>
<gloss>repetitive</gloss>
<gloss>being in a rut</gloss>
<gloss>set in one's ways</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klischee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stereotyp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festlegung auf das immer Gleiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festgelegt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Veränderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer das Gleiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stereotyp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klischeehaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismétlődő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) one pattern) шаблон; стереотип</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} шаблонный; стереотипный; однообразный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Woman of the Year, referring to a woman born in a year with the same Chinese zodiac sign as the current year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau, die im diesjährigen Tierkreiszeichen geboren ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロールモデル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロール・モデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>role model</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitbild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チアリーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チアーリーダー</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheerleader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cheerleader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cheerleader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezérszurkoló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビッグプレイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビッグ・プレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big play (US football)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パス成功率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パスせいこうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>pass completion (percentage)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>還府金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんふきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repayment money</gloss>
<gloss>refund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">visszatérítés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆腐の角に頭をぶつけて死ね</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうふのかどにあたまをぶつけてしね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>take a long walk off a short pier</gloss>
<gloss>go stick your head in a pig</gloss>
<gloss g_type="lit">bash your head against the corner of a block of tofu and die</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>服役囚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくえきしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convict</gloss>
<gloss>prisoner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafgefangene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnisinsasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elítélt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beállító illesztőszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letartóztatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rabnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzítő illesztőszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálati fogoly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>不可算</xref>
<field>&ling;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>countable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abzählbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zählbarsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abzählbarsein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不可算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不可算名詞</xref>
<field>&gramm;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>uncountable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszámlálhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszámolhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számtalan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在留資格認定証明書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいりゅうしかくにんていしょうめいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Certificate of Eligibility for Resident Status</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestätigungszertifikat über die Aufenthaltsberechtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.)Certificate of Eligibility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>介護士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carer</gloss>
<gloss>nurse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenpfleger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankenpflegerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ápoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ápolónő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dajka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dajkamese</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyermekgondozó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スレタイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スレッドタイトル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>thread title</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保湿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>moisturizing</gloss>
<gloss>maintenance of humidity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuchthaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewahrung der Feuchtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hidratáló krém</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンベックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>convex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">domború</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konvex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保湿液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしつえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moisturizer</gloss>
<gloss>moisturizing lotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuchtigkeitscreme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hidratáló krém</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スレッドタイトル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スレッド・タイトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>thread title</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実りある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのりある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>rewarding</gloss>
<gloss>fruitful</gloss>
<gloss>fertile</gloss>
<gloss>productive</gloss>
<gloss>bountiful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jutalmazó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifizetődő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eredményes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcsöző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termelékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>hiding</gloss>
<gloss>concealing</gloss>
<gloss>being hidden</gloss>
<gloss>being concealed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>衣嚢・かくし</xref>
<gloss>pocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verberging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verborgene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zak van een kledingstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdedigingswerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschansing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdekt opgestelde troepenmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinderlaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verborgen …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheim …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbergen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beburkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbújik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eldug</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrejtőzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltakar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtőzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtőzve elhelyezkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rejtett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titkos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oculto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">secreto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bolsillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠しマイク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしマイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concealed microphone</gloss>
<gloss>bug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstecktes Mikrofon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dili</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hepp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehallgatókészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скрытый микрофон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">micrófono oculto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擱筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>stopping writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Pinsel niederlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Feder niederlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Schreiben beenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beenden des Schreibens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederlegen des Pinsels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (обр.) положить перо (кисть) (закончить писать что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各方面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくほうめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>every quarter</gloss>
<gloss>all sides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Richtungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Seiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Gebiete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} везде, повсюду, в любой стороне, в любом месте</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から}, {～より} со всех сторон, отовсюду</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懸樋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懸け樋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけひ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open water pipe</gloss>
<gloss>conduit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberirdische Wasserleitung (aus Holz od. Bambus)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kakei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatornázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízvezeték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наземная водопроводная труба; жёлоб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cañería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tubería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鹿毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fawn colour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fawn-colored horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rehbrauner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rehfarbenes Pferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гнедая лошадь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鵲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かささぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カササギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>European magpie (Pica pica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} ekster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} aakster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pica pica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pica pica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fecsegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">южнокитайская сорока, Pica pica sericea (Gould.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">urraca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">picaraza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可算名詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさんめいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>countable noun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} telbaar naamwoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zählbares Nomen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zählbares Substantiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かしゃっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a click</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Klick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数え違える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞえちがえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to miscount</gloss>
<gloss>to count wrongly (e.g. pages)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verzählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hibásan számol meg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibásan számol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul számol meg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszul számol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かぞえそこなう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数え直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>数えなおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞえなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to count again</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal zählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachzählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachrechnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пересчитывать, подсчитывать снова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片笑窪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたえくぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dimple on one cheek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grübchen auf einer Wange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形ばかり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>形許り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたちばかり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かたばかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>sometimes humble</s_inf>
<gloss>token (gesture, gift, etc.)</gloss>
<gloss>(done) for form's sake</gloss>
<gloss>for the sake of appearances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur der Form nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordentlicher Zustand nur dem Anschein und der Form nach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelképes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zálog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mera apariencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">simple, modesto, humilde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固練り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたねり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stiff consistency</gloss>
<gloss>thick paste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pastige Konsistenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">густая паста</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} густой (не жидкий)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片刃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かたは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>single edge (e.g. sword blade)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschneidig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschneidigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нож (клинок), заточенный только с одной стороны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酢漿草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酸漿草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳩酸草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酢母草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>片喰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたばみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カタバミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<stagk>酢漿草</stagk>
<stagk>酸漿草</stagk>
<stagk>鳩酸草</stagk>
<stagk>酢母草</stagk>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>creeping woodsorrel (Oxalis corniculata)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family crest shaped like creeping woodsorrel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hornsauerklee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oxalis corniculata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окзалис, Oxalis corniculata (L. (сорная трава в оранжереях)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かた焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かた焼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堅焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>固焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堅焼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>固焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hard-baked</gloss>
<gloss>hard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Backen, so dass etw. hart wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scharfbrand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hartbrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scharfgebranntes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hartgebranntes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hart gebacken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfgebrannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart gebrannt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かたり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かたん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>かたっと</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a clatter</gloss>
<gloss>clatteringly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klappernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">polternd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) かたりと音を立てて落ちる упасть со стуком, загреметь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">onomatopeya de algo al caer: ¡plom!, ¡blam!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2077990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝ちっ放す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちっぱなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to win consecutive</gloss>
<gloss>to have a long winning streak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständig gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Reihe von Siegen haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝ち抜き戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちぬきせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tournament</gloss>
<gloss>knockout competition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afvalwedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eliminatietoernooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwalificatiewedstrijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turnier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чемпионат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カチャカチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かちゃかちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>clink</gloss>
<gloss>clatter</gloss>
<gloss>clang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klappern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sitt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zörgés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rikácsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zengés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かちり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カチリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a clink (click, clack)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Klick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonido metálico bastante fuerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かっきり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カッキリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>exactly</gloss>
<gloss>just</gloss>
<gloss>precisely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>punctually</gloss>
<gloss>exactly on time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>clearly delineated (of boundaries, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pünktlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éppen most</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éppen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чётко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) точно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かっ込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻っ込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻込む</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔っ込む</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔込む</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bolt down (food)</gloss>
<gloss>to gulp down</gloss>
<gloss>to shovel (into one's mouth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herunterschlingen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living</gloss>
<gloss>life</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>活を入れる・1</xref>
<gloss>judo art of resuscitation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>活動・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>action</gloss>
<gloss>activity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{judo} katsu {= reanimatie-techniek}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levendigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewektheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dynamiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) levendigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) beweeglijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) benutten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederbelebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebhaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) приведение в чувство, оживление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intento de reanimación o resucitación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担ぎ回る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつぎまわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to carry something around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. herumtragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ходить, неся (что-л. (напр. паланкин)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーヒント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・ヒント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>no hint (e.g. quiz questions where no clues are given)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昨夏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last summer</gloss>
<gloss>summer of last year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter Sommer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voriger Sommer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прошлое лето; лето прошлого года</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反逆分子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぎゃくぶんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>renegade</gloss>
<gloss>rebellious elements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hitehagyott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐敗分子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふはいぶんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corrupt elements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">korruptes Element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掻っ穿る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かっ穿じる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かっ穿る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻っぽじる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻っ穿じる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔っ穿じる</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっぽじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>ほじる・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to dig up</gloss>
<gloss>to dig out</gloss>
<gloss>to pick (nose, teeth)</gloss>
<gloss>to clean out (ears)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">peuteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pulken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目ん玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>目玉・1</xref>
<gloss>eyeballs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">globo ocular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木を見て森を見ず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをみてもりをみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>to not see the wood for the trees</gloss>
<gloss>to be caught up with trivial matters and lose sight of the big picture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door de bomen het bos niet meer zien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獲得形質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくとくけいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acquired characteristics (as opposed to inherited)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erworbene Eigenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerzett tulajdonságok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) приобретённый признак (в отличие от наследственного)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぼたん鍋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牡丹鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼたんなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>boar meat hot pot</gloss>
<gloss>boar stew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Botan-Nabe (Eintopf mit Wildschwein, Gemüse, Tōfu etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短角牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんかくぎゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shorthorn</gloss>
<gloss>short-horned cattle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長角牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかくぎゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longhorn</gloss>
<gloss>long-horned cattle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ろ波器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濾波器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろぱき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filter</gloss>
<gloss>wave filter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">füstszűrő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűrő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯域通過ろ波器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいいきつうかろぱき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bandpass filter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>此彼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此れ彼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>是彼</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これかれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>this and that</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>this person and that person</gloss>
<gloss>anybody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akárki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bárki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valaki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カタログレゾネ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カタログ・レゾネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>catalogue raisonné</gloss>
<gloss g_type="expl">complete catalogue of works (by an artist or in the possession of a museum or art gallery)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommentiertes Werkeverzeichnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラッパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wrapper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精密化学品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいみつかがくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine chemical (high precision chemicals, typically used in pharmaceutical products)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feinchemikalie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百名山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくめいざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from a list compiled by mountaineer Kyūya Fukada</s_inf>
<gloss>one hundred famous mountains (of Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界遺産</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいいさん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>World Heritage (site)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welterbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Welt-, Kultur- und Naturerbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非主要</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしゅよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>minor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aldetermináns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csekélyebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiatalabbik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiskorú gyermek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiskorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moll-hangsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moll hangnem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">moll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名容詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>名詞的形容詞</xref>
<field>&ling;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>na-adjective</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立役</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立て役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leading actor</gloss>
<gloss>protagonist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptdarsteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darsteller einer Person mit ritterlicher Gesinnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bajnok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főhős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főszereplő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) главный актёр (труппы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) главное лицо, ведущая фигура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利益相反</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りえきそうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conflict of interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interessenkonflikt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érdekellentét</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気カーペット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきカーペット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">electric carpet</lsource>
<gloss>electrically heated carpet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heizteppich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一対一の写像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちたいいちのしゃぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-to-one mapping</gloss>
<gloss>1-to-1 mapping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cartografía uno a uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マジレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>レス</xref>
<xref>まじ・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>serious reply (response) (e.g. in 2ch threads)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernsthafte Antwort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数物科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうぶつかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mathematical and physical sciences</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面倒い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんどい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>面倒・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>troublesome</gloss>
<gloss>bothersome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingewikkeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">problematisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbequem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lästig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">störend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umständlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zavaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>きしょい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キショイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キショい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>キモイ</xref>
<xref>気色悪い</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>gross</gloss>
<gloss>disgusting</gloss>
<gloss>sickening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>袂を分かつ</xref>
<gloss>sleeve (esp. of a kimono)</gloss>
<gloss>pocket of sleeve</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vicinity (esp. of a bridge)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foot of a mountain</gloss>
<gloss>base of a mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{着物の} mouwslip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{山の} voet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{橋の} rand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabijheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ärmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ärmeltasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuß (eines Berges)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugang (einer Brücke)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célzsák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanglemezborító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingujj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kabátujj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karmantyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélzsák</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömlőfoltozó betétgumi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezetőhüvely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нижняя часть рукава [кимоно] (служащая и карманом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袂を分かつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たもとを分かつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たもとをわかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<xref>袂・1</xref>
<gloss>to part from</gloss>
<gloss>to part company with</gloss>
<gloss>to split with</gloss>
<gloss>to break off relations with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschied nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Freundschaft mit jmdm. brechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そんな具合に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんなぐあいに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in that manner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なおもて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>名残</xref>
<gloss>remains</gloss>
<gloss>traces</gloss>
<gloss>vestiges</gloss>
<gloss>memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maradványok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オリジナル性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オリジナルしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>originality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredetiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">originalidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お相伴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしょうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sharing a meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deelnemen aan de maaltijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezelschap houden aan tafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mee-eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelname aan de maaltijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tafelgezelschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het mee-eten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. Gesellschaft leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teilnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beteiligt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">участие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} принимать участие, участвовать (в чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>baa (sound of a sheep)</gloss>
<gloss>meh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bégetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mekegés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆板醤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豆瓣醤</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トーバンジャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="chi">dòubànjiàng</lsource>
<gloss>doubanjiang (Chinese broad bean chili paste)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doubanjiang (scharfe, rote Bohnensoße aus Sichuan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャンツァイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コリアンダー</xref>
<s_inf>シャンツァイ is from the Chinese xiangcai</s_inf>
<gloss>coriander (Coriandrum sativum)</gloss>
<gloss>cilantro</gloss>
<gloss>dhania</gloss>
<gloss>Chinese parsley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koriander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cigánypetrezselyem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koriander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coriandro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コリアンダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>香菜</xref>
<gloss>coriander (Coriandrum sativum)</gloss>
<gloss>cilantro</gloss>
<gloss>dhania</gloss>
<gloss>Chinese parsley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} koriander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Coriandrum sativum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koriander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cigánypetrezselyem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koriander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coriandro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市松人形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちまつにんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ichimatsu doll</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional Japanese doll with a torso made of hardened sawdust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ichimatsu-pop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (z.B. mit Sägespänen ausgestopfte)Puppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乙女チック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとめチック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>girly</gloss>
<gloss>girlie</gloss>
<gloss>girlish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meisjesachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asszony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leányos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクリプトヘッダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクリプトヘッダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクリプト・ヘッダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクリプト・ヘッダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>script header</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロダクションシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロダクション・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>production system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>談語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discussion</gloss>
<gloss>consultation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbeszélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgyalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanácskozás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴卑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from 高貴 and 卑俗</s_inf>
<gloss>high and low class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸者屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藝者屋</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいしゃや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>置屋</xref>
<gloss>geisha house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geishahuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geishahaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ресторан с гейшами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хозяин ресторана с гейшами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>article (in a document)</gloss>
<gloss>clause</gloss>
<gloss>section</gloss>
<gloss>provision</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for lines, stripes, streaks, rays, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<s_inf>as とは言い条</s_inf>
<gloss>although</gloss>
<gloss>though</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<s_inf>epistolary style</s_inf>
<gloss>since</gloss>
<gloss>as</gloss>
<gloss>because</gloss>
<gloss>inasmuch as</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>条坊制</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>jō</gloss>
<gloss g_type="expl">north-south division of an imperial city consisting of west-east streets and their corresponding wards (in the jō-bō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetsartikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. water} stroompje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. rook} pluim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor artikels}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paragraph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paragraph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kvarc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszármazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származási ág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">статья (закона и т. п.); параграф, пункт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …じょう【…条I】, …じょう【…条II】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(счётный суф. для полос, длинных улиц (линий), лучей, потоков и др.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн., синтаксический суф.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) по причине…, ввиду того, что…</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хотя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒューリスティックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒューリスティクス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒュリスティックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heuristics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heuristik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひらがな表記</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>平仮名表記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらがなひょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>representation in hiragana</gloss>
<gloss>hiragana notation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虫とり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insect catching</gloss>
<gloss>bug catching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insektenfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insektenjagd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insektensammeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insektennetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmetterlingsnetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Debugging</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlerbeseitigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for buildings (esp. houses)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>suffix for a pen name, stage name, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">x huizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">x deuren {kwantor om huizen te tellen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{na de naam van een restaurant} restaurant ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les bâtiments  (en part. les maisons)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suffixe pour un nom de plume, nom de scène, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">internátus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képviselőház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kollégium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakóház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(счётный суф. для зданий)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(Msr) {mera za hiše}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para edificios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チョココロネ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョココルネ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョコ・コロネ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョコ・コルネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コロネ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource xml:lang="eng">choco-</lsource>
<lsource xml:lang="fre">cornet</lsource>
<gloss>horn-shaped pastry with chocolate filling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庇い立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かばい立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かばいだて</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かばいたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>protecting (someone)</gloss>
<gloss>defending</gloss>
<gloss>standing up for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inschutznahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschirmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (см.) かばう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平社員</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひら社員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらしゃいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rank-and-file member of staff</gloss>
<gloss>ordinary employee</gloss>
<gloss>low-grade employee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfacher Angestellter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">простой (рядовой) служащий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特攻服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっこうふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暴走族</xref>
<gloss>tokkōfuku</gloss>
<gloss g_type="expl">type of long jacket worn by bōsōzoku biker gang members, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} uniform van een kamikazepiloot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} outfit van een motorbende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bendeoutfit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langer Mantel</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (wörtl.)Sonderangriffskleidung (insbes. von Motorradrowdies, Yankees, rechten Gruppierungen usw. getragene, oft mit Stickereien verzierter Mantel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>料理長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうりちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head chef</gloss>
<gloss>master chef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} chef-kok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chef de cuisine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maître</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meester-kok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdkok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste kok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chefkoch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>長ずる・1</xref>
<gloss>to grow</gloss>
<gloss>to grow up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>長ずる・2</xref>
<gloss>to be good at</gloss>
<gloss>to excel in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufwachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heranwachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">groß werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auszeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beherrschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewandert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejlődik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) расти; становиться старше</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть старшим по возрасту</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) быть осведомлённым, быть знатоком, хорошо разбираться; совершенствоваться, приобретать мастерство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘘も方便</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うそも方便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うそもほうべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the end justifies the means</gloss>
<gloss>circumstances may justify a lie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± het doel heiligt de middelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a cél szentesíti az eszközt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decir una mentira piadosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a veces mentir resulta más práctico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どさどさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ドサ</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>throwing down multiple objects in succession</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>at once in great numbers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fallend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">purzelnd (etw. Schweres)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einer großen Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haufenweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caer pesadamente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">caer como el plomo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">en tropel </gloss>
<gloss xml:lang="spa">en masa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どっかり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドッカリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>plunking (down something heavy)</gloss>
<gloss>flumping (into a chair)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich plötzlich verändernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich schwer hinsetzend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rumpelnd (weil etwas schweres bewegt wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éles pengetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős pengetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">váratlan ütés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦虫を噛み潰したよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苦虫をかみつぶしたよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苦虫を噛みつぶしたよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苦虫を噛み潰した様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にがむしをかみつぶしたよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>苦虫</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>sour (expression)</gloss>
<gloss g_type="lit">as if having swallowed a bitter bug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als hätte man in eine Zitrone gebissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als hätte man in einen bitteren Käfer gebissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">besavanyodott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erjedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">híg sav</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keserű dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">savanyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">savas oldat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">savas víz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con cara de desagrado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con el gesto torcido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子宮旁結合織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゅうぼうけつごうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>parametrium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<stagr>こみ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>including</gloss>
<gloss>inclusive of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コミ出し</xref>
<field>&go;</field>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>usu. コミ</s_inf>
<gloss>komi</gloss>
<gloss g_type="expl">extra points given to the white player as compensation for playing second</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{go} handicap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeregelde partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～で} en masse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in massa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in grote partijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het groot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inclusief …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… erbij inbegrepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… incluis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… meegerekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met inbegrip van …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komi (Teilrepublik der Russ. Föderation)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwertangel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dorn einer Pfeilspitze (zur Befestigung im Pfeilschaft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Enthaltenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handicap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beleértve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～で} оптом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} оптовый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} соединять всё вместе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гандикап</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …こみ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">включая</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話をする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしをする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to have a talk</gloss>
<gloss>to tell a story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Geschichte erzählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich unterhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Gespräch führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рассказывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">разговаривать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大海老</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大エビ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大蝦</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおえび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海老</xref>
<gloss>lobster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homár</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大英帝国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいえいていこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>British Empire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het Britse Rijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het Britse imperium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großbritannien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Britisches Königreich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>beautiful breasts</gloss>
<gloss>well-shaped breasts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöner Busen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schöne Brüste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大阪</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大坂</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおさか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Osaka (city, prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ōsaka</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Osaka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōsaka (Präf. im Zentrum der Kinki-Region; Hptst. ist Ōsaka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōsaka (größte Geschäftsstadt in Westjapan; Hptst. der gleichnamigen Präf.; 2,481 Mio. Einwohner; die ursprüngliche Schreibung 大坂 wurde 1871 in 大阪 geändert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф., г.) Осака</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Osaka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Osaka (ciudad)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Osaka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校閲係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえつがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proofreader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校閲者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reviewer</gloss>
<gloss>person who checks accuracy of written work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revidierender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismertető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сверщик; корректор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大怪我</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大けが</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大ケガ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおけが</reb>
<re_restr>大怪我</re_restr>
<re_restr>大けが</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおケガ</reb>
<re_restr>大ケガ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serious injury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwere Verletzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大試合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおしあい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいしあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big match</gloss>
<gloss>big game</gloss>
<gloss>important match</gloss>
<gloss>important game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>速め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>速目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 早め</s_inf>
<gloss>early</gloss>
<gloss>a little earlier than usual</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 速め</s_inf>
<gloss>a little faster than usual</gloss>
<gloss>slightly quicker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früher Zeitpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein die Geburt verfrüht einleitendes Mittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～に</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) раньше; раньше обычного (назначенного)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) побыстрей, поскорее</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早め薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやめぐすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drugs to stimulate childbirth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medicamento para acelerar el parto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medicina para provocar el parto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羅馬</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローマ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Rome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rom</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ital.)Roma (Hptst. von Italien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Рим</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">roma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おもちゃ屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玩具屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもちゃや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がんぐや</reb>
<re_restr>玩具屋</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toy shop</gloss>
<gloss>toy store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speelgoedwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelgoedhandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speelgoedhandelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielzeugladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">магазин игрушек, игрушечная лавка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juguetería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カラオケ屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カラオケや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>karaoke club (bar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頑張り屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>がんばり屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんばりや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>someone who battles on in difficult circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanhouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taaierd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taaie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. die volhardt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volhoudt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverzettelijk iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijfkop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">harde werker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Willensmensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der bis zum Ende durchhält</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несговорчивый человек, упрямец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alguien que lucha en circunstancias difíciles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>借り入れ</xref>
<gloss>loan</gloss>
<gloss>borrowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kölcsönvevés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賽は投げられた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>サイは投げられた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さいは投げられた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいはなげられた</reb>
<re_restr>賽は投げられた</re_restr>
<re_restr>さいは投げられた</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイはなげられた</reb>
<re_restr>サイは投げられた</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>the die is cast</gloss>
<gloss>there is no going back</gloss>
<gloss>point of no return</gloss>
<gloss>alea iacta est</gloss>
<gloss>alea jacta est</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de teerling is geworpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alea jacta est</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jacta alea est</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a kocka el van vetve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>啖呵を切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>啖呵をきる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たんかを切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タンカを切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんかをきる</reb>
<re_restr>啖呵を切る</re_restr>
<re_restr>啖呵をきる</re_restr>
<re_restr>たんかを切る</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タンカをきる</reb>
<re_restr>タンカを切る</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to speak sharply (e.g. during a heated discussion or argument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">polternd äußern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beißende Worte schleudern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背に腹はかえられない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>背に腹は替えられない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>背に腹は代えられない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>背に腹は変えられない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せにはらはかえられない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>you can't make an omelet without breaking eggs</gloss>
<gloss>a small sacrifice may be necessary to solve a more pressing problem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワハラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パワーハラスメント</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>harassment (in the workplace) from a position of power</gloss>
<gloss>power harassment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mobbing von oben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schikanierung durch Vorgesetzte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ごねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to grumble</gloss>
<gloss>to make difficulties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeiten machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trotzig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsémbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) дуться, сердиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) упираться, быть неуступчивым (ради выгоды)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) помереть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚勢を張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょせいをはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to bluff</gloss>
<gloss>to act brave</gloss>
<gloss>to put on a bold front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bluffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufplustern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine nicht vorhandene Kraft zur Schau stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">blöfföl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2078990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元も子もない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>元も子も無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>本も子もない</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>本も子も無い</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もともこもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>losing everything</gloss>
<gloss>suffering a total loss</gloss>
<gloss>coming to nothing</gloss>
<gloss g_type="lit">having lost the interest and the principal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} hoofdsom noch rente hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± er al z'n geld bij inschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± er geen rooie duit aan overhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± er zijn broek aan scheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± er een strop aan hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles verloren haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gar nichts mehr haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>のうのう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノウノウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>carefree</gloss>
<gloss>relaxed</gloss>
<gloss>comfortable</gloss>
<gloss>at one's ease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemütlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behaglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) беззаботно, беспечно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} чувствовать себя свободным; быть беззаботным (беспечным)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin preocupaciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin cuidado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が多い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがおおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>気の多い</xref>
<gloss>fickle</gloss>
<gloss>inconstant</gloss>
<gloss>capricious</gloss>
<gloss>having many romantic interests</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unternehmungslustig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verzetteln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホピ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホピご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hopi (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大は小を兼ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいはしょうをかねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the greater embraces the less</gloss>
<gloss>better too big than too small</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小部分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぶぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>大部分</ant>
<gloss>small part (of the whole)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minderheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небольшая часть, незначительная доля; меньшая часть, меньшинство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small business</gloss>
<gloss>small company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinunternehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небольшое (мелкое) предприятие (дело)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小部屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こべや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>部屋・1</xref>
<gloss>small room</gloss>
<gloss>closet</gloss>
<gloss>cubicle</gloss>
<gloss>booth</gloss>
<gloss>stall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kamertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine kamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klein lokaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokaaltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslagruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hokje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} kleine sumostal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Zimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">angol vécé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beépített szekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faliszekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis bolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különszoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lomtár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szobácska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小家族化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかぞくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>shrinking family (size)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young elephant</gloss>
<gloss>baby elephant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小取り回し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小取回し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小取回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことりまわし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こどりまわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lively or quick witted person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワーハラスメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パワー・ハラスメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y"/>
<gloss>power harassment</gloss>
<gloss>harassment, e.g. in the workplace, from a position of power</gloss>
<gloss>bullying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mobbing von oben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schikanierung durch Vorgesetzte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>啓蒙活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいもうかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information campaign</gloss>
<gloss>awareness program</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufklärungstätigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufklärungskampagne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktivitäten zur Bewusstseinsbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktivitäten zur Bewusstwerdung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burka</gloss>
<gloss>burqa</gloss>
<gloss>burkha</gloss>
<gloss>bourkha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Burka (Frauengewand in islamischen Ländern, das den Körper vom Kopf bis zu den Knien bzw. Knöcheln verhüllt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cartwheel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kocsikerék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリンカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blinker(s) (e.g. on a horse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheuklappe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルージーンズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルー・ジーンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue jeans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bluejeans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">farmernadrág</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーモセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marmoset (esp. the common marmoset, Callithrix jacchus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しらばくれる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しらばっくれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to play dumb</gloss>
<gloss>to feign ignorance</gloss>
<gloss>to act innocent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen alsof men er niets vanaf weet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwetendheid voorwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich van de domme houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} van krommenaas gebaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unwissenheit vorschützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unwissend stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heucheln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) прикидываться незнающим, разыгрывать невинность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>Korean (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>idiot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大邸宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいていたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mansion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanzienlijk woonhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herenhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">villa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kasteel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paleis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甜茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんちゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テンチャ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>tian cha</gloss>
<gloss>sweet tea</gloss>
<gloss>blackberry leaf tea</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese blackberry (Rubus suavissimus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tian Cha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tencha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rubus suavissimus-Tee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinesischer Brombeerstrauch (aus China stammender Strauch aus der Familie der Rosengewächse; in der chinesischen Medizin als Heilpflanze verwendet)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rubus suavissimus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリプト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>crypto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krypta</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krypto…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーガニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>organic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">organisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biologisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">organisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bio…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orgánico (eng: organic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製販</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>製造販売</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>manufacture and sales</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vertical integration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製造販売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞうはんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manufacture and sales</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vertical integration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellen und Verkaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf ab Fabrik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf durch den Hersteller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製販同盟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいはんどうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>producer-retailer alliance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ひょんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>思いがけない</xref>
<gloss>strange</gloss>
<gloss>unexpected</gloss>
<gloss>(by) chance</gloss>
<gloss>unusual</gloss>
<gloss>curious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) странный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<s_inf>mainly used by working men</s_inf>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交渉人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negotiator</gloss>
<gloss>bargainer</gloss>
<gloss>point man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhandler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＬＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーエルエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>amyotrophic lateral sclerosis</gloss>
<gloss>ALS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ALS</gloss>
<gloss xml:lang="ger">automatisches Landesystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amyotrophisch laterale Sklerose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antilymphocytisches Serum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esclerosis lateral amiotrófica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チーズケーキ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チーズ・ケーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>cheese cake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} kwarktaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kaastaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Käsekuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quarkkuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pastel de queso </gloss>
<gloss xml:lang="spa">tarta de queso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューススタンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュース・スタンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newsstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitungsstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitungskiosk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目じゃない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めじゃない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>no big deal</gloss>
<gloss>no match</gloss>
<gloss>not worth worrying about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichts wert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keinen Wert haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem nichts bedeuten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に連れて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>につれて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as XにつれてY</s_inf>
<gloss>as (X, then Y)</gloss>
<gloss>with</gloss>
<gloss>in accordance with</gloss>
<gloss>in proportion to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a medida que...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンレター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファン・レター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fan letter</gloss>
<gloss>fan mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fanpost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムスケジュール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイム・スケジュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time schedule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>せせこましい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>narrow</gloss>
<gloss>cramped</gloss>
<gloss>tight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>fussy</gloss>
<gloss>narrow-minded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knapp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">engherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleinlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keskeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicsinyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátozott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűk látókörű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülhatárolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghatározott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aggodalmaskodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontoskodó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦没者追悼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぼつしゃついとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>war memorial</gloss>
<gloss>memorial (monument) to war dead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háborús emlékmű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支持層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base support (e.g. for a party in an election)</gloss>
<gloss>substrate</gloss>
<gloss>load bearing layer</gloss>
<gloss>supporting layer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützer (bei einer Wahl)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stützlamelle (Polyp)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Substrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaphegység</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alsó réteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alsó talajréteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">altalaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fekü</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szubsztrátum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táptalaj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>紫蘇</xref>
<gloss>beefsteak plant</gloss>
<gloss>perilla</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>megaphylls</gloss>
<gloss g_type="lit">large leaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot blad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} shiso-blad waarop sashimi geserveerd wordt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blatt der Ao・jiso (als Garnierung für Sashimi oder im Salat verwendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹を括る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹をくくる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらをくくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to prepare oneself for the worst</gloss>
<gloss>to strengthen one's resolve</gloss>
<gloss>to accept one's fate</gloss>
<gloss>to prepare oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich op het ergste voorbereiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n borst natmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufs Schlimmste vorbereiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auf etw. gefasst machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felkészül vmire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くっちゃべる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to talk</gloss>
<gloss>to chatter</gloss>
<gloss>to tell (e.g. secrets)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fecseg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zörög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbeszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmesél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatása van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkülönböztet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utasít</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目くじらを立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めくじらをたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to find fault (with trivial matters)</gloss>
<gloss>to scold over minor things</gloss>
<gloss>to get angry over trifles</gloss>
<gloss>to raise one's eyebrows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} de ooghoeken sperren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± op alle slakken zout leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± spijkers op laagwater zoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± knopen in biezen zoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hakketakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muggenziften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarkloven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpslijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">millimeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} kommaneuken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} mierenneuken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} zemelknopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich druk maken (over kleinigheden)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich dik maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">böse Augen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Augenbrauen böse nach oben ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablehnend schauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu streng sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信じようと信じまいと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじようとしんじまいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>believe it or not</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ob du es glaubst oder nicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ob man es glaubt oder nicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竹かご</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけかご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo basket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambuskorb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бамбуковая плетёная корзина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妙ちくりん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>妙竹林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうちくりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>weird</gloss>
<gloss>odd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furcsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">páratlan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenszenves férfi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通称名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alias</gloss>
<gloss>nickname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">álnév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becenév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúfnév</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gúnynév</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ものだから</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もんだから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>the reason for something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la razón para algo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入構証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entrance badge</gloss>
<gloss>visitor's card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鸛</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうのとり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コウノトリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>stork (esp. the Oriental stork, Ciconia boyciana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} ooievaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ciconia ciconia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} langbeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} prikkebeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} takkendief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} adebaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} eiber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">w.g.} eidebaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} heileuver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} lepelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} luibert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} pielepoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} prikkendief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} stork</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} uiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cigogne (en part. la cigogne orientale, Ciconia boyciana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Storch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ciconia ciconia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gólya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">китайский белый аист, Ciconia ciconia boyciana (Swinhoe.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cigüeña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕が鳴る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腕がなる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでがなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be itching to put one's skills to use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zitten te popelen om z'n kunde te demonstreren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es juckt einen in den Fingerspitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darauf brennen, etw. zu probieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>entering (a facility, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betreten (ein Gelände)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in den Bahnhof einfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betreten (eines Geländes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfahrt in den Bahnhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">behatolás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corpus</gloss>
<gloss>corpora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korpus (Sammlung einer begrenzten Anzahl von Texten, Äußerungen o. Ä. als Grundlage für sprachwissenschaftl. Untersuchungen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会話コーパス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいわコーパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dialogue corpus (dialog)</gloss>
<gloss>dialogue corpora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩ビ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポリ塩化ビニル</xref>
<field>&chem;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(poly) vinyl chloride</gloss>
<gloss>PVC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">polivinil-klorid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">PVC (塩化ビニール)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショートコント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショート・コント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コント・2</xref>
<gloss>skit</gloss>
<gloss>short comic play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">burleszk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tréfás jelenet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増改築</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうかいちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extension and structural alteration of building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erweiterung eines Gebäudes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドロン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>absconding</gloss>
<gloss>making off</gloss>
<gloss>taking off</gloss>
<gloss>slipping away</gloss>
<gloss>vanishing</gloss>
<gloss>disappearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aus dem Staub machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich davonmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trommelwirbel, wenn ein Gespenst auftaucht oder verschwindet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) どろんを決める (прост.) улизнуть, замести [свои] следы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガタイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>body build</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichaamsbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaamsgestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaamsvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fysiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} carrure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} blasteem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk te …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Statur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">testalkat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーカン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ノーカウント</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>not counting (as anything significant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kein Zähler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kein Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem számítva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産業連関分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぎょうれんかんぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interindustry relations analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Input-Output-Analyse (Methode zur Untersuchung der interindustriellen Verflechtung in einer Volkswirtschaft nach W. Leontief)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">análisis de relaciones inter-industriales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オセロット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ocelot (feline, Felis pardalis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ocelot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párducmacska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星河豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしふぐ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホシフグ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starry toado (pufferfish, Arothron firmamentum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャイブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chive (Allium schoenoprasum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} bieslook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Allium schoenoprasum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnittlauch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山辣韮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまらっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese onion (Allium thunbergii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cebolla japonesa (planta comestible, Allium thunbergii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行者忍辱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行者葫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうじゃにんにく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギョウジャニンニク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Alpine leek (Allium victorialis var. platyphyllum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} wilde alruin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Allium victorialis subsp. platyphyllum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langer Siegwurz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allium victorialis L. subsp. platyphyllum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辣韮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辣韭</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茖葱</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らっきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らっきょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラッキョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラッキョ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese leek (Allium chinense)</gloss>
<gloss>Chinese onion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sour-sweet pickle of Japanese leek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Chinese bieslook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Allium chinense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schalotte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allium chinense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) лук Бакера, Allium bakeri (Regel.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原動機付自転車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>原動機付き自転車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんどうきつきじでんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>原付</xref>
<gloss>motorized two-wheeled vehicle (with a displacement of less than 50cc)</gloss>
<gloss>motorized bicycle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>product number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>員名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>member name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre del miembro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼勤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day shift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二交替</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にこうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day and night shift work schedule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">две смены</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～制} двухсменная система</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反対番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんたいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the opposite team in a two-turns work group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動車検査証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうしゃけんさしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>車検証</xref>
<gloss>automobile inspection certificate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bescheinigung der Fahrzeuginspektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">TÜV-Plakette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加工乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>processed milk</gloss>
<gloss>manufactured milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verarbeitete Milch (z.B. Magermilch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低脂肪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>low-fat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mager…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fettarm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低脂肪乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしぼうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-fat milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magermilch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連続発生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぞくはっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consecutive occurrences</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜き取り検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬきとりけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sequential sampling inspection (with reposition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stichprobe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stichprobenprüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mintavételes ellenőrzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúrópróbaszerű ellenőrzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выборочная проверка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木目込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木目込</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>極め込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>極込</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きめこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>木目込人形</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>wooden dolls</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of theatrical makeup</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of artwork using paper, cloth and paste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soort borduurtekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soort maquillagestijl voor acteurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die de neusrug scherp doet uitkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kimekomi-pop {met een kimono gedrapeerde houten pop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarbij de uiteinden van de stof gestopt zijn in een daartoe voorziene sleuf}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木目込人形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木目込み人形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きめこみにんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden doll with Japanese costumes made from cloth with the edges tucked into grooves in the wood</gloss>
<gloss>kimekomi doll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木目込雛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きめこみびな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>木目込人形</xref>
<gloss>kimekomi doll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コボルト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーボルト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コボルド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Kobolt</lsource>
<gloss>kobold (evil spirit in German folklore)</gloss>
<gloss>goblin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kobold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kobold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">manó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その節</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at that time</gloss>
<gloss>that time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">damals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei dieser Gelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei diesem Anlass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) そのおり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免疫学部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんえきがくぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Immunology Department</gloss>
<gloss>Department of Immunology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産業連関表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぎょうれんかんひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>産業連関分析</xref>
<gloss>interindustry relations table</gloss>
<gloss>input-output table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Input-Output-Tabelle (Tabelle, in der die Verflechtung aller Sektoren einer Volkswirtschaft dargestellt ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mesa de relaciones inter-industriales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mesa de entrada-salida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インベントリー分析</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>インベントリ分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インベントリーぶんせき</reb>
<re_restr>インベントリー分析</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インベントリぶんせき</reb>
<re_restr>インベントリ分析</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inventory analysis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貿易上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえきじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>trade (foreign)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kereskedelem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍道中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんどうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incident-filled journey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wunderliche Reise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an skurrilen Ereignissen reiche Reise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2079990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異性化糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせいかとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isomerized sugar</gloss>
<gloss>high-fructose corn syrup</gloss>
<gloss>HFCS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isomeratzucker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Isomerose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">azúcar isomerizada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alta fructuosa con almíbar de maíz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷迭香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんねんろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マンネンロウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rosemary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} rozemarijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rosmarinus officinalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rosmarin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rosmarinus officinalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rozmaring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) розмарин, Rosmarinus officinalis (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目箒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めぼうき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メボウキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sweet basil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} basilicum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basiliekruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bazielkruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koningskruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ocimum basilicum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} basilicum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">базилик, Ocimum Basilicum (L. (эфиромасличное растение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どら焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ドラ焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どら焼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ドラ焼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銅鑼焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銅鑼焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どらやき</reb>
<re_restr>どら焼き</re_restr>
<re_restr>どら焼</re_restr>
<re_restr>銅鑼焼き</re_restr>
<re_restr>銅鑼焼</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドラやき</reb>
<re_restr>ドラ焼き</re_restr>
<re_restr>ドラ焼</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドラヤキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>餡こ・あんこ・1</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>dorayaki</gloss>
<gloss g_type="expl">dessert sandwich of two small sweet pancakes and red bean paste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} soort pannenkoekje gevuld met bonenpasta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei zusammengelegte Pfannkuchenscheiben gefüllt mit süßem Bohnenmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оладьи с соевым джемом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローラー作戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローラーさくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>community door-to-door campaign</gloss>
<gloss>search operation</gloss>
<gloss>cleaning campaign carried out thoroughly over an area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung oder Suche, bei der jeder Stein umgedreht wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血臭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the smell of blood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体よく断る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>体良く断る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていよくことわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to turn someone down (on some pretext) without offending them</gloss>
<gloss>to refuse gracefully</gloss>
<gloss>to decline politely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höflich ablehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter einem Vorwand ablehnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御親拝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご親拝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしんぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>worship by the emperor at a shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">culto por el emperador en un templo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親拝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>御親拝</xref>
<gloss>worship by the emperor at a shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreinbesuch des Tennō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) посещение храма (об императоре)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">culto por el emperador en un templo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先週の今日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅうのきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this day last week</gloss>
<gloss>a week ago today</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heute vor einer Woche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ma egy hete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あるらしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>seems to be</gloss>
<gloss>appears to have</gloss>
<gloss>supposed to be</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大黒鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいこくねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイコクネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white rat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white rat that serves Daikoku (god of wealth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wanderratte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rattus norvegicus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大変革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいへんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revolution</gloss>
<gloss>cataclysm</gloss>
<gloss>drastic change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revolution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Umbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">özönvíz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療器具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうきぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical apparatus</gloss>
<gloss>medical instruments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} medisch instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medizinisches Gerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medizingerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">medizinisches Instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медицинские инструменты, медицинский инвентарь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aparatos médicos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instrumentos médicos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国貿易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくぼうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign trade</gloss>
<gloss>external trade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} buitenlandse handel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handel met het buitenland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzeese handel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenhandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külkereskedelem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勉強会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>study group</gloss>
<gloss>study meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lerngruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studiengruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前置胎盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんちたいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>placenta previa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Placenta preavia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plazentavorlagerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個体数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こたいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>population (of animals, etc.)</gloss>
<gloss>population size</gloss>
<gloss>number of individuals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">népesség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人分</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１人分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one person's portion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Portion für eine Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">porción de una persona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lowness (of degree, value, etc.)</gloss>
<gloss>inferiority</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上・4</xref>
<xref>中・5</xref>
<gloss>second volume (of two)</gloss>
<gloss>third volume (of three)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lagere klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lagere stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lagere graad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergeschiktheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minderwaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inferioriteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laatste volume</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">band (van een boek)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} tweede band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volume van een tweedelig boek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">faiblesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bassesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">infériorité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">second volume (de deux)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">troisième volume (de trois)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Letzter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minderwertigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweiter Band (von zwei Bänden)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dritter Band (von drei Bänden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) низший разряд (класс); худшее</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) 2-й том (если всего два), 3-й том (если всего три)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spodaj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>上・かみ・1</ant>
<gloss>lower reaches (of a river)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottom</gloss>
<gloss>lower part</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower half (of the body, esp. the privates)</gloss>
<gloss>feces (faeces)</gloss>
<gloss>urine</gloss>
<gloss>menses</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end</gloss>
<gloss>far from the imperial palace (i.e. far from Kyoto, esp. of western Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dirty (e.g. dirty jokes, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benedenloop (van een rivier)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{loc.} stroomafwaarts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} lager aan de rivier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste helft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. tanka} laatste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweede vershelft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste twee versregels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lager deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderbuik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaamstreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} schaamdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} geslachtsdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} geslachtsorganen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} edele delen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} genitaliën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderlijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderlichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} abdomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anogenitale regio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} kleine en grote boodschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} natuurlijke behoeften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mindere zitplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats onder aan de tafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondergeschikte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mindere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lagere in rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. Kioto} Shimogyō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theat.} linkerkant van het toneel (gezien vanuit de zaal)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jardin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aval (d'un cours d'eau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bas</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partie inférieure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">moitié inférieure (du corps, en part. les parties intimes)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fèces</gloss>
<gloss xml:lang="fre">excréments</gloss>
<gloss xml:lang="fre">urine</gloss>
<gloss xml:lang="fre">règles (de la menstruation)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">menstrues</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">fin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">loin du palais impérial (c.-à-d. loin de Kyoto, en part. de l'ouest du Japon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cochon (par ex. pour une blague)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterer Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fuß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterlauf eines Flusses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinterer Teil eines Ausdruckes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterer Teil einer Serie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vasallen und Volk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitnehmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschäftigter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unten gelegener Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körper hüftabwärts (und was damit zu tun hat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exkremente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweiter Teil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alacsonyabb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) низ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} нижний; нижеследующий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} внизу; ниже</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) низовье, нижнее течение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) низы; подчинённые; низшие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) нижняя половина тела</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) уборная</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) менструация</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">druga polovica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spodnji del</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">debajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detrás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>親しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>親しい・したしい・1</xref>
<gloss>intimate</gloss>
<gloss>close</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">benső barát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kebelbarát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghitt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűken</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkmarkú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsugori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">близкий, дружеский, дружественный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漂動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>drift (e.g. in frequency)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alagút fúrásiránya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állatok összeterelése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bárányfelhő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapásirány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ékfúró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézi lyukasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lecsurgás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyukvéső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozgás iránya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">partra mosott tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pásztás záporeső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzítőtüske</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegecskiverő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúróvéső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tendencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">úsztatott tárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetődés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízhordta tárgy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お手手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お手々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お手て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御手手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おてて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手手</xref>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>hand</gloss>
<gloss>hands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Händchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajóslegény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártyaleosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiosztott lapok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutató kéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napszámos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segédmunkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útjelző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(дет.) ручка, ручонка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロープレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロールプレイ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>roleplay (e.g. in RPG computer games)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rollenspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">RPG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロールプレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roleplay (e.g. in computer RPG games)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rollenspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光一</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ピカ一</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぴか一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぴかいち</reb>
<re_restr>光一</re_restr>
<re_restr>ぴか一</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピカいち</reb>
<re_restr>ピカ一</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピカイチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手役</xref>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>dealt hand consisting of one 20-point card and six 1-point cards</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outstanding</gloss>
<gloss>standing out above the rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fantastisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">perfekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glanznummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">As</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (прост.) первый, лучший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芒硝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>sal mirabilis</gloss>
<gloss>mirabilite</gloss>
<gloss>sodium sulfate decahydrate</gloss>
<gloss>sodium sulphate decahydrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glaubersalz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mirabilit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natriumsulfat</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (obsol.) schwefelsaures Natron (in alpinen Salzlagerstätten vorkommendes, farbloses, monoklines Mineral)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硫酸ナトリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうさんナトリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>sodium sulfate</gloss>
<gloss>sodium sulphate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natriumsulfat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劇物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>less toxic than 毒物</s_inf>
<gloss>deleterious substance</gloss>
<gloss>toxic substance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftig reagierende Substanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">giftige Substanz (in Gesetzen verwendeter Ausdruck)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未確認</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>未確認情報</xref>
<xref>未確認飛行物体</xref>
<gloss>unconfirmed</gloss>
<gloss>unidentified</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet-bevestigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbevestigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-geconfirmeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeconfirmeerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unidentifiziertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbestätigtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meg nem bérmált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősítetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem bérmált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem konfirmált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem megbérmált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismeretlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アポロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アポロ計画</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Apollo program</gloss>
<gloss>Project Apollo</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アポロン</xref>
<gloss>Apollo (Greek and Roman god)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{myth.} Apollo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apollo (Gott der Dichtkunst, Musik, Heilkunde etc.; griech.: Apollon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アマゾン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アマゾーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>アマゾン</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Amazon (river, rainforest etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Amazon (woman of Greek mythology)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amazone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloeke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heldhaftige vrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{myth.} Amazone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Amazone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amazone (Angehörige eines in Skythien beheimateten Volkes kriegerischer Frauen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mannweib</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutige und kriegerische Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amazonas (größte Strom Südamerikas)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amazon (US-amerik. Internet-Versandhandelsunternehmen; Sitz: Seattle; gegründet 1994)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amazona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イタリアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>Italian</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イタリア料理</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>Italian food</gloss>
<gloss>Italian cuisine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">italienisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Italiener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">italiano (eng: Italian)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オシロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オシロスコープ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>oscilloscope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>己</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俺ら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&male;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>dialectal in contemporary Japanese</s_inf>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギラッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギラっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎらっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ぎらぎら</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>dazzlingly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くらっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>くらくら</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>dizzyingly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to feel dizzy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケータリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ケータリングサービス</xref>
<gloss>(food) delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieferung von Speisen und Getränken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Catering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utasellátás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴーっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>roaringly</gloss>
<gloss>rumblingly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>ストップ</ant>
<gloss>go (somewhere)</gloss>
<gloss>go (signal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehen! (Ampelaufforderung, zu gehen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">esemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">frisseség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdeményezőkészség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">numera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コピる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to copy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{slang} kopiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kopie maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reproduceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{slang} kopiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabootsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">puskázik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Señor </gloss>
<gloss xml:lang="spa">Sir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brandung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Surfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szörf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szörfdeszka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サタデー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Saturday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zaterdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sábado (eng: Saturday)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソフトウェア無線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソフトウェアむせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>software-defined radio</gloss>
<gloss>SDR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノルディック複合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノルディックふくごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nordic combined (skiing event)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nordische Kombination (Skispringen, Langlauf)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガタ落ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>がた落ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガタおち</reb>
<re_restr>ガタ落ち</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がたおち</reb>
<re_restr>がた落ち</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sharp drop</gloss>
<gloss>plunge</gloss>
<gloss>nosedive</gloss>
<gloss>slump</gloss>
<gloss>(value or amount) plummeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scherpe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">forse daling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotse duik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">val</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzinking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenstorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debacle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crash</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fors dalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotseling duiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijlsnel vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steil neerschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kelderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crashen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakken als een baksteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absturz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturzflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbruch (in der Beliebtheit etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abstürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Sturzflug machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) резкое падение (понижение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} резко упасть (понизиться)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノルディックコンバインド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノルディック・コンバインド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ノルディック複合</xref>
<gloss>Nordic combined (skiing event)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nordische Kombination (Skispringen, Langlauf)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チカチカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちかちか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>flickering</gloss>
<gloss>flashing on and off</gloss>
<gloss>twinkling</gloss>
<gloss>glittering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>glaringly (bright)</gloss>
<gloss>painfully (bright)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>prickling (pain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flimmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flackern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(in Intervallen) stechend schmerzend (insbes. die Augen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flimmernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flackernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(in Intervallen) stechend schmerzend (insbes. die Augen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lebegő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vibráló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luz intermitente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">parpadeo luminoso </gloss>
<gloss xml:lang="spa">escozor o picor de ojos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チョキ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>じゃんけん</xref>
<xref>チョキチョキ</xref>
<gloss>scissors (in rock-paper-scissors)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schere (im Stein-, Schere- und Papier-Spiel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">olló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ティーンエージャー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>teen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tiener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tiyn {= Kazachse munteenheid t.w.v. 1</gloss>
<gloss xml:lang="dut">100 tenge}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teenager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノウ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>イエス</xref>
<gloss>no</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>no</gloss>
<gloss>without</gloss>
<gloss>not needed</gloss>
<gloss>not allowed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">no-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">non</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nein (als verstärkte Verneinung benutzt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a nem szócska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmiféle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) no) (отриц.) нет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ne (no) prepovedano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノルマン征服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノルマンせいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Norman Conquest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピシャッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぴしゃっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピシャっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>slapping</gloss>
<gloss>splatting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピリッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピリっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぴりっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ぴりぴり・1</xref>
<xref>ぴりり</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>tingling</gloss>
<gloss>stinging</gloss>
<gloss>pungently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～辛い} heet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pikant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pittig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruidig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～した言葉} scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stekelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijtend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hekelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">venijnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～裂く} rissend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijtend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～静電気がくる} tintelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">singelend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～した態度} onverschrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onversaagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwrikbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ferm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brennend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beißend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ätzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stechend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizsergő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiklandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szúró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszkető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsibbadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fullánkos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) остро, едко</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹ペコ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹ぺこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらペコ</reb>
<re_restr>腹ペコ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はらぺこ</reb>
<re_restr>腹ぺこ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハラペコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>ぺこぺこ・1</xref>
<gloss>hungry</gloss>
<gloss>starving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hunger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベロベロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べろべろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>licking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>dead drunk</gloss>
<gloss>blind drunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit der Zunge leckend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrunken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">részeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">completamente borracho </gloss>
<gloss xml:lang="spa">como una cuba </gloss>
<gloss xml:lang="spa">lamer </gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar lengüetazos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボロ勝ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぼろ勝ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼろがち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>ボロ負け</ant>
<gloss>decisive win</gloss>
<gloss>winning hands down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">haushoher Sieg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マオリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マオリ族</xref>
<gloss>the Maori</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mother</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>motherboard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mother (Superior)</gloss>
<gloss>title of a senior nun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} eerwaarde moeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} mater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mather</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mazar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äbtissin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anya-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létrehozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mama</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szülőanya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リットル</xref>
<gloss>litre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ritter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">litro (eng: litre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リプレイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リプレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>replay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het overspelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het terugspelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{テープの} weergave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afspelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reproductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herhaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} replay</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissingswedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgespeelde wedstrijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overspelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugspelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herhalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">replay</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het overspelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het terugspelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{テープの} weergave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afspelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reproductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herhaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} replay</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissingswedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgespeelde wedstrijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overspelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugspelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herhalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abspielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiedergeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismétlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejátszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újrajátszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszajátszás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>racing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boordsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Racing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rennsport</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">verseny-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versenyzés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>し</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for long, thin things (i.e. swords)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Extremitäten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hände und Füße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zählwort für dünne und lange Gegenstände (wie Naginata, Äste usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>both (hands, parents, sides, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<xref>輛・りょう</xref>
<gloss>counter for carriages (e.g. in a train)</gloss>
<gloss>counter for vehicles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>匁・もんめ・1</xref>
<gloss>ryō</gloss>
<gloss>tael</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional unit of weight (for gold, silver and drugs), 4-5 monme, 15-19 g</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ryō</gloss>
<gloss g_type="expl">pre-Meiji unit of currency, orig. the value of one ryō of gold</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>反・たん・1</xref>
<gloss>ryō</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional measure of fabric, 2 tan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>斤・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>ryō</gloss>
<gloss>tael</gloss>
<gloss>unit of weight under the ritsuryō system, 1/16 kin, 42-43 g</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<xref>領・りょう・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>counter for suits of clothing, sets of armor, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweetal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">span</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allebei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ryō {oude Japanse munteenheid}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor zware voertuigen of rijtuigen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">les deux (par ex. les deux épaules)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ryo (unité de monnaie obsolète)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">41-42g (un seizième de kin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">2 tan (unité de mesure de tissu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur de voitures (par ex. dans un train)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour véhicules</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei Stück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ryō (Gewichtseinheit für Medizin bzw. Silber und Gold)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ryō (Münzeinheit der Edo-Zeit; während der Meiji-Zeit im Volksmund gleichbedeutend für Yen verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zählwort für Züge, Wagen etc.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zählwort für Paare (ursprüngl. 輛 geschrieben)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zählwort für Rüstungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyaránt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) рё (старинная яп. монета, золотая и серебряная)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} оба, два; пара</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ambos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para carga (ej. en un tren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>war</gloss>
<gloss>battle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>match</gloss>
<gloss>game</gloss>
<gloss>competition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-gevecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-oorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-oorlogvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-strijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-competitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-wedstrijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-campagne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">guerre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bataille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">match</gloss>
<gloss xml:lang="fre">partie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compétition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">házasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérkőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párja vminek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>三乗根・さんじょうこん</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>(nth) root</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ideggyök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyök</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>(nth) power</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for vehicles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiplication</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Buddha's teachings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijtuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijdier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paard en kar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschiedboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiedrol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiedenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} yāna {= voertuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rekenk.} vermenigvuldiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">multiplicatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor rijtuigen of strijdwagens}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) bestijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan boord zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) geschiedboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) vermenigvuldiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(после числ. обозначает мат. степень:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二兎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>two rabbits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Hasen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一兎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>one rabbit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un conejo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低燃費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていねんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low fuel consumption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedriger Treibstoffverbrauch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セレブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セレブリティー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>celeb</gloss>
<gloss>celebrity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wealthy person</gloss>
<gloss>rich person</gloss>
<gloss>socialite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>affluent</gloss>
<gloss>wealthy</gloss>
<gloss>rich</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>glamorous</gloss>
<gloss>glam</gloss>
<gloss>elegant</gloss>
<gloss>exclusive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Promi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berühmtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Oberschicht Gehörender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">íres ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">celebridad (eng: celebrity)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ほろ苦い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ホロ苦い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほろにがい</reb>
<re_restr>ほろ苦い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホロにがい</reb>
<re_restr>ホロ苦い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>slightly bitter (taste)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>bittersweet (memory, experience, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas bitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas herb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ebszőlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keserédes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kesernyés csucsor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горьковатый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>停車駅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしゃえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>急行停車駅</xref>
<gloss>stop (on a train's route)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spoorw.} halte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stopplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haltebahnhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haltestelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bahnstation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Station (einer Bahnstrecke)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変動利付債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんどうりつきさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floating rate note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Floating-Rate-Notes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">FRN (Anleihe mit variablem Zins)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初刷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>初刷り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>初摺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>初摺り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょずり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょさつ</reb>
<re_restr>初刷</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はつずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first print (run)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>はつずり</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first print of the new year (esp. newspaper printed on January 1)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste druk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Druck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgabe aus dem ersten Druck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Druckauflage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erstausgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Druck im neuen Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Zeitung vom ersten Januar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Druck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgabe aus dem ersten Druck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Druck im neuen Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Zeitung vom ersten Januar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) первый оттиск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) первое издание; произведение, вышедшее первым изданием</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) газета за первое января</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旭日旗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくじつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rising Sun flag</gloss>
<gloss>naval ensign of Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Banner mit der aufgehenden Sonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японский флаг (с изображением восходящего солнца)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pabellón naval japonés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bandera japonesa usada en naves militares</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剛速球</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豪速球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうそっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>速球</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>blazing fastball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hart geworfener Fastball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>strong</gloss>
<gloss>hard</gloss>
<gloss>manly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hardheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterkte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbuigzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">starheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) onbuigzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">held</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedig man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flinkerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">durver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manhaftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Australië</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Austr.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Australien (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fárasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keserves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">férfias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fárasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedvezőtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keserves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">férfias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. связ.) твёрдость; (см.) じゅう【柔】(能く剛を制す)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 豪の者 (см.) ごうのもの</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>功を奏する</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>効を奏する</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうをそうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to succeed</gloss>
<gloss>to bear fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfolgreich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">következik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökébe lép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikert ér el</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>占星学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>占星術</xref>
<gloss>astrology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豊胸手術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうきょうしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breast augmentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (operative)Brustvergrößerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brustvergrößerungsoperation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>し</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschiedenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">historie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">~ geschiedenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">histoire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Historie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschichtsbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chronik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">történelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">история</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名ばかり</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なばかり</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>in name only</gloss>
<gloss>titular</gloss>
<gloss>nominal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur dem Namen nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nominell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">titular</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur dem Namen nach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペンキ塗り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペンキぬり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>painting (houses, fences, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">festmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} окрашенный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変わりない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>変わり無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわりない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>no change</gloss>
<gloss>no difference</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>no unusual events</gloss>
<gloss>no accidents</gloss>
<gloss>no incidents</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彫りの深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほりのふかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>finely chiseled (features)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>(his) side</gloss>
<gloss>(his) presence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állásfoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burkolófal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejtéshomlok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennhéjazás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszármazási ág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyhangúság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldal-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pöffeszkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rokonsági ág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárnya vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájatvég</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virtue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benevolence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>得・とく・1</xref>
<gloss>profit</gloss>
<gloss>benefit</gloss>
<gloss>advantage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deugd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefdadigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welwillendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tugend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Güte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erkölcsi tisztaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нравственность, добродетель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} нравственный, добродетельный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) доброе дело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～とする}, 徳に感じる быть благодарным (за что-л.), (кому-л.); ценить (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (связ.) выгода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">virtud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">benevolencia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">provecho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">beneficio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ventaja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおづな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thick rope</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fundamental principles</gloss>
<gloss>outline</gloss>
<gloss>general features</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dik touw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dikke koord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} hoofdlijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondbeginsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fundament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trosse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áttekintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázlat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трос, кабель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2080990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>き</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>奇を衒う</xref>
<gloss>strange</gloss>
<gloss>unconventional</gloss>
<gloss>eccentric</gloss>
<gloss>novel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>奇数</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>odd</gloss>
<gloss>odd number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vreemde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewoonheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excentriciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">curiositeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderlijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speciaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merkwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">curieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonderling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excentriek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderbaarlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) vreemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merkwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonderling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) onverwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) oneven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondeelbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) onfortuinlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelukkig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seltsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Merkwürdigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exzentrik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seltenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismeretlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">странность, своеобразие, оригинальность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) きなる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好業績</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good business results</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煤塵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dust and soot</gloss>
<gloss>particulate matter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地味婚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ジミ婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じみこん</reb>
<re_restr>地味婚</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジミこん</reb>
<re_restr>ジミ婚</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>派手婚</ant>
<gloss>simple wedding</gloss>
<gloss>modest wedding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlichte Hochzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfache Hochzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>存する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<xref>存在</xref>
<gloss>to exist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">existieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestehen aus …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) существовать, жить; сохраняться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заключаться, состоять (в чём-л.); зависеть (от чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сохранять, удерживать, поддерживать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>宣言</xref>
<gloss>to announce</gloss>
<gloss>to declare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekannt geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekannt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">proklamieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veröffentlichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kihirdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghirdet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijelent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объявлять; заявлять; прокламировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palace</gloss>
<gloss>imperial residence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>Imperial prince</gloss>
<gloss>Imperial princess</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>headboard with built-in shelves, drawers, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shintoïstisch heiligdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shintotempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godenschrijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijk paleis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paleis van een lid van de Japanse keizerlijke familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prinses van keizerlijken bloede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">titel van het hoofd van een Japans prinselijk huis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Palast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Residenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schloss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied der kaiserlichen Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Prinz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familie des kaiserlichen Prinzen (höfl. Bez.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halánték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [синтоистский] храм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) императорский дворец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (после имени) принц, принцесса (императорской крови)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Miya (pl</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">santuario</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palacio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">residencia imperial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">miembro de la familia imperial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">templo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palace</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五音</xref>
<gloss>tonic (of the Japanese and Chinese pentatonic scale)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宮刑</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>ancient Chinese punishment (castration for men, or confinement for women)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>十二宮</xref>
<gloss>zodiacal sign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">astrol.} teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemelteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterrenbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesternte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} huis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kastration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsperren oder Durchtrennen von Sehnen bzw. Verschluss der Vagina (eine der fünf Leibesstrafen im alten China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kyū (erster Grundton der chin. und japan. Musiklehre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) созвездие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">signo del zodiaco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>より</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>pushing back one's opponent while locked in close quarters</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>having a tendency towards</gloss>
<gloss>being close to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. puist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huiduitslag enz.} het zich op één plek voordoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} techniek waarbij men de tegenstander wegduwt terwijl men diens band vasthoudt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(uit) ~ richting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neigend tot ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schieben des Gegners, während man seinen Gürtel hält (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) собрание (людей)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) множество (прыщей, фурункулов и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) よりつき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富士山頂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじさんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summit of Mt. Fuji</gloss>
<gloss>peak of Mt. Fuji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitze des Fuji-san</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gipfel des Berges Fuji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小熊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子熊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぐま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small bear</gloss>
<gloss>bear cub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Bär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bärenjunges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állatkölyök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">farkaskölyök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdő riporter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdő újságíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiscserkész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tejfölösszájú</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別展</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special exhibition (at museum, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderausstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し向かう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差向かう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしむかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to be face to face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einander gegenüberliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenüberstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenübersitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konfrontiert sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星勘定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>counting "stars" to tally the score to date</gloss>
<gloss>how well something has gone (e.g. in terms of wins over losses)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延泊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぱく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>extending stay (somewhere)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階建</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>階建て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>n-storied building</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ張り上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ張りあげる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っぱり上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひっぱり上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っぱりあげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっぱりあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pull up</gloss>
<gloss>to haul up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fékezi magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen lefékez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiránt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátozza magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfékezi magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghúzza magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összehúzza magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendreutasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaránt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひきあげる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pararse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detenerse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>当の</xref>
<gloss>this</gloss>
<gloss>our</gloss>
<gloss>the ... in question</gloss>
<gloss>the said ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>当を得る</xref>
<gloss>right</gloss>
<gloss>justice</gloss>
<gloss>fairness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terechtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepastheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billijk is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} anāgata</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huidig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhavig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in kwestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voordoend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over wie we het hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar het om gaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat aan de orde is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) vervuld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) voldoen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beantwoorden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) op zich nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich belasten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) op de situatie afgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) toewijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) huidig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor het ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(g) die</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(h) zoals het hoort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(i) verkozen zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wat juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtvaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billijk is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepastheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhavig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voordoend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in kwestie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over wie we het hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar het om gaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat aan de orde is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betreffend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fraglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) правильность; уместность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} подходящий, нужный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) とう…【当…】, とうの</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>い</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feelings</gloss>
<gloss>thoughts</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voornemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} gedacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behartiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorkeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teneur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goede gezindheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genegenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemütsbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinn (vergl. imi意味)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht auf Sinneswahrnehmungen beruhende Gemütsbewgungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifejező</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мысли, внимание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～とする}, 意に介する принимать [близко] к сердцу (что-л.), обращать внимание (на что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вкус, склонность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) мысль, намерение; воля, желание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～がある} иметь намерение, намереваться (сделать что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) значение, смысл</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentimientos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pensamientos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">significado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神一到何事か成らざらん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんいっとうなにごとかならざらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>where there is a will, there is a way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± waar een wil is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">is een weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">querer es poder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">si uno pone todo su empeño no hay nada imposible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九柱戯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうちゅうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nine pins</gloss>
<gloss>skittles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kegeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手短</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てみじか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>手短い</xref>
<gloss>short</gloss>
<gloss>brief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurz und bündig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Kürze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bündig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bündig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz und bündig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedrängt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kürze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knappheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyors</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kurta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szapora</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eligazítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rövid kivonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyvédi megbízás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} короткий, краткий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} вкратце; покороче</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞭打ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>むち打ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鞭ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むちうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whipping</gloss>
<gloss>beating with a whip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鞭打ち症</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>whiplash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Peitschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gepeitschte Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Peitschenschlagverletzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleudertrauma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korbácsolás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾羽打ち枯らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尾羽うち枯らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おはうちからす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to be in a miserable state</gloss>
<gloss>to be down and out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻雀打ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>マージャン打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マージャンうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mahjong player</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すげ替える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挿げ替える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すげかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to exchange</gloss>
<gloss>to replace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auswechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">austauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kicserél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyettesít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заменять, вставлять новую (напр. деталь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>革む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらたむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2m-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>改める・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to change</gloss>
<gloss>to alter</gloss>
<gloss>to revise</gloss>
<gloss>to replace</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2m-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>改める・3</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to examine</gloss>
<gloss>to check</gloss>
<gloss>to inspect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átnéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvizsgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átöltözik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változtat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整序問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじょもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>question based on rearranging (words) into the correct order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暖か</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>温か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたたか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あったか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>暖かい・1</xref>
<gloss>warm</gloss>
<gloss>mild</gloss>
<gloss>genial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">warm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">chaud</gloss>
<gloss xml:lang="fre">doux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agréable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warmherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liebevoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finanziell gut gestellt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einer warmen Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warmherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in warmherziger Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warmherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wärme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">együttérző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élénk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhevült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmelegedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelkes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melegedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melegen érző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melegség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívélyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (см.) あたたかい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} [по]теплеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cálido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cordial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apacible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suave</gloss>
<gloss xml:lang="spa">templado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉛筆書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぴつがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawing or writing in pencil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escritura lápiz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペン書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペンがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing or drawing in ink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宛名書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてながき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>addressing (e.g. writing an address on an envelope)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this university</gloss>
<gloss>this educational establishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsere Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Universität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsere Universität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>wood</gloss>
<gloss>lumber</gloss>
<gloss>timber</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(raw) material</gloss>
<gloss>stuff</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talent</gloss>
<gloss>ability</gloss>
<gloss>capable person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} timmerhout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">materiaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">talent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} getalenteerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) hout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">timmerhout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">materiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) kunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} getalenteerde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erdő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">liget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épületfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">faanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felesleges holmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűrészáru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ócska bútor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyagi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizikai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лесоматериал, лес; пиломатериал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) материал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((вм.) 才) способности, талант</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">material</gloss>
<gloss xml:lang="spa">materia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ingrediente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>よちよち歩き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よちよちあるき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>よちよち</xref>
<gloss>toddling</gloss>
<gloss>taking tottering steps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴史書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきししょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>history book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichtsbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>remaining</gloss>
<gloss>left-over</gloss>
<gloss>excess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">többlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) остаток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) угнетение, преследование (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">restante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exceso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残尿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんにょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urine remaining in the bladder after urination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Residualurin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Restharn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深紫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかむらさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>deep purple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelviolett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満ち溢れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>満ちあふれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちあふれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be full of (e.g. adventure, youth, energy)</gloss>
<gloss>to be overflowing with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">randvoll sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übervoll mit etw. sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strotzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き尽くす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼きつくす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼き尽す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきつくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to burn completely</gloss>
<gloss>to consume (by fire)</gloss>
<gloss>to burn to nothing</gloss>
<gloss>to burn to the ground</gloss>
<gloss>to reduce to ashes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(tot de grond toe) afbranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platbranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de as leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. vollständig verbrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сжигать дотла</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片を付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>片をつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カタを付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>方を付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>方をつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたをつける</reb>
<re_restr>片を付ける</re_restr>
<re_restr>片をつける</re_restr>
<re_restr>方を付ける</re_restr>
<re_restr>方をつける</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カタをつける</reb>
<re_restr>カタを付ける</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>片付ける・2</xref>
<gloss>to settle (a problem)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fertig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erledigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megold</gloss>
<gloss xml:lang="hun">települ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>perpetrators of (some) crime</gloss>
<gloss>(some type of) crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-misdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-misdrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-criminaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-misdadiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-crimineel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-delinquent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-pleger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor het aantal misdrijven of opgelopen veroordelingen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) schending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtreding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misdrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misdadiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) aanvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenvallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűncselekmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преступление; судимость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>(some type of) enthusiast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>someone possessed of a (certain kind of) mental abnormality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} -manie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-gekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-zucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-drift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-woede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-rage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-itis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-fanaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-maniak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-enthousiasteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-enthousiast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-liefhebber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-fan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-freak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) krankzinnig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) enthousiasme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) kolder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rajongója vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufijo: loco por, chiflado por, maniático de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛スピード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうスピード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great speed</gloss>
<gloss>recklessly fast speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewaltige Geschwindigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sagenhafte Geschwindigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>greatly energetic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>ferocious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>extreme</gloss>
<gloss>severe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">energiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstuimig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) wild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) fel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vérengző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feneketlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségbeejtő helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivételes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legmesszebbmenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legszélső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legtávolabbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélső érték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélsőség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélsőséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utolsó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véglet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végső fok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végső határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vészes helyzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dísztelen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>community</gloss>
<gloss>circles</gloss>
<gloss>world</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>kingdom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>erathem</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>field (electrical)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>border</gloss>
<gloss>boundary</gloss>
<gloss>division</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omsloten ruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sector</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezelschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} dhātu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liniëring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijn {op papier}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hulplijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulpstreep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} Rijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regnum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} groep {lithostratigrafische eenheid}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) scheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbakening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) ruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sfeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regnum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ärathem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schicht eines Erdzeitalters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezirk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reino (taxonomía)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">erathem (capa de roca correspondiente a la era en cual fue depositada) (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">partición de tierra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el mundo de (alguna catergoría)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生理痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>menstrual pain</gloss>
<gloss>period pain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menalgie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menstruationsschmerz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮膚炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひふえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dermatitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} dermatitis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huidontsteking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dermatitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hautentzündung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) дерматит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dermatitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渇しても盗泉の水を飲まず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっしてもとうせんのみずをのまず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>better starve than fatten on ill-gotten wealth</gloss>
<gloss>don't lower yourself to unjust acts, no matter how desperate you are</gloss>
<gloss g_type="lit">refraining to drink from a spring called Robber's Spring even if thirsty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} hoewel verdorst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het water van de Roversbron niet drinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± liever sterven dan z'n eer verliezen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>ministry</gloss>
<gloss>department</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>province (of China)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<xref>省スペース</xref>
<gloss>saving</gloss>
<gloss>conserving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ministerie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">departement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. China} provincie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-besparend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ministère</gloss>
<gloss xml:lang="fre">département</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">province (de Chine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">économie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">conservation</gloss>
<gloss xml:lang="fre">sauvegarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ministerio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>智</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wisdom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>jnana (higher knowledge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleerdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intellect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intelligentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} jñāna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bodhi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{hind.} Brahmajñāna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">list</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} (het boek) Wijsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Wijsheid van Salomo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Wijsh.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weisheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bölcsesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) мудрость; интеллект</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} мудрый; сообразительный; обладающий интеллектом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) соображение; замысел</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entendimiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sabiduría</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>確たる証拠</xref>
<gloss>certain</gloss>
<gloss>definite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonyos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">impôt</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taxe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wegegeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brückengeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adóteher</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adózás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dica</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötelezettség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovásadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">налог; пошлина, сбор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">davek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impuesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tasa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air pressure (of tires)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtdruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{タイヤの} spanning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reifendruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légnyomás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立錐の余地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっすいのよち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>立錐の余地もない</xref>
<s_inf>as 〜もない, 〜がない, etc.</s_inf>
<gloss>the slightest bit of room</gloss>
<gloss g_type="lit">room to stand a gimlet (on its end)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験管立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんかんたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>test tube stand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<s_inf>before a role, occupation, etc.</s_inf>
<gloss>central</gloss>
<gloss>main</gloss>
<gloss>leading</gloss>
<gloss>head</gloss>
<gloss>chief</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>焼きたて</xref>
<xref>生まれ立て</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after -masu stem of verb; indicates that the action has just been completed</s_inf>
<gloss>just (done)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for consecutive losses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beginsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leidraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedoeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">banket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traktatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofd-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornaamste …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pas ge-…</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vers ge-…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor een reeks opeenvolgende nederlagen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csaknem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éppen most</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éppen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pártatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(театр.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) главная роль; главный актёр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) главный игрок на сямисэне</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(после 2-й основы гл. означает, что действие только что произошло)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufijo: recién hecho, recién...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会計簿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけいぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>account book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnungsbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bücher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конторская (приходо-расходная) книга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simple clothes</gloss>
<gloss>humble clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vêtements simples</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vêtements humbles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfache Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) простая одежда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細縄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそなわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>cord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">telefonzsinór</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋バナ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恋話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恋ばな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいバナ</reb>
<re_restr>恋バナ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こいばな</reb>
<re_restr>恋話</re_restr>
<re_restr>恋ばな</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コイバナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>talking about one's love interests</gloss>
<gloss>girls' talk</gloss>
<gloss>gossiping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefdesverhaaltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebeserlebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebesgeschichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>習わす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>慣わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. 習わす</s_inf>
<gloss>to make (someone) learn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<s_inf>after the -masu stem of a verb; usu. 慣わす</s_inf>
<gloss>to be accustomed to ...</gloss>
<gloss>to be used to ...</gloss>
<gloss>to always ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. unterrichten lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. Unterricht nehmen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. zur Gewohnheit machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приучать (к чему-л.); делать привычным (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (форма побуд. залога гл.) ならう【習う】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救助艇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじょてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lifeboat</gloss>
<gloss>rescue boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mentőcsónak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mentőkabin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спасательная лодка, спасательный катер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>英作文</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>English composition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">composición inglesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒治療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらちりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>荒療治・1</xref>
<s_inf>non-standard var. of 荒療治</s_inf>
<gloss>rough-and-ready (medical) treatment</gloss>
<gloss>drastic remedy</gloss>
<gloss>drastic treatment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>荒療治・2</xref>
<gloss>drastic measures</gloss>
<gloss>drastic steps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隴を得て蜀を望む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうをえてしょくをのぞむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>never being satisfied with what one gets, and always wanting more</gloss>
<gloss>giving someone an inch and having them take a mile</gloss>
<gloss g_type="lit">taking Gansu only to want Sichuan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} Shǔ begeren na Lǒng te hebben verworven {= hoe meer men heeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe meer men hebben wil}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± 't meer is nooit vol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± als men hem een vinger geeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wil hij de hele hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn man die Provinz Ro hat, möchte man auch die Provinz Shu haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透過画像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかがぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer image with a transparent background</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transmission image (X-ray image, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニュートリノ振動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニュートリノしんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>neutrino oscillation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neutrinooszillation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二次粒子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじりゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>secondary particle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単色ビーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしょくビーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monoenergetic beam (particle physics)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最速化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいそくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(speed) optimization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">optimálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">optimum meghatározása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">optimum megválasztása</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見積り価格</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見積価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつもりかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>見積り</xref>
<gloss>quote</gloss>
<gloss>estimated price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsült ár</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問題視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんだいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>viewing as a problem</gloss>
<gloss>problematizing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">problematiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien als een probleem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als twijfelachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdacht beschouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">problematisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het beschouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien als een probleem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">problematisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als problematisch betrachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Problem sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Problematisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Problematisieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑問視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎもんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>doubting</gloss>
<gloss>questioning</gloss>
<gloss>being skeptical (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">skeptischer Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweifelnde Sicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Infragestellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzweifeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>角型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>角形・かくけい</xref>
<gloss>square shape</gloss>
<gloss>oblong</gloss>
<gloss>rectangle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viereckige Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">téglalap alakú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téglalap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">квадрат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} квадратный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詰め込み勉強</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめこみべんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cramming (e.g. for an exam)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einpauken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pauken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büffeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漫画研究会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんがけんきゅうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>society for the study of manga</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manga club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vereniging voor de studie van manga</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manga-studieclub</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mangaclub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漫研</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漫画研究会・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>society for the study of manga</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漫画研究会・2</xref>
<gloss>manga club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vereniging voor de studie van manga</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manga-studieclub</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mangaclub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sociedad para el estudio del manga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">club manga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>請け合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受け合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>請合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>請け合う・2</xref>
<gloss>assurance</gloss>
<gloss>guarantee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzekering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belofte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zekerheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarborg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borgstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garantie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewährleistung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ручательство, гарантия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} гарантированный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">promesa, compromiso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">garantía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大学院理学研究科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがくいんりがくけんきゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graduate school of sciences</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九仞の功を一簣に虧く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじんのこうをいっきにかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to fail one step short of great success</gloss>
<gloss>to fall at the last hurdle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± stranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schipbreuk lijden in het zicht van de haven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論文博士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんぶんはかせ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろんぶんはくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doctoral degree (e.g. PhD) by thesis only</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>課程博士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かていはかせ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かていはくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>論文博士</xref>
<gloss>doctoral degree (e.g. PhD) after completing a course of study</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バス賃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バスちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>bus fare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤味</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reddish tinge</gloss>
<gloss>tinge of red</gloss>
<gloss>slight redness</gloss>
<gloss>reddishness</gloss>
<gloss>blush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roodsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roodheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roodte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rode tint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Röte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">piros golyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piros szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélsőbaloldali</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös biliárdgolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös golyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös szín</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörösség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">краснота, красноватый оттенок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rojo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2081990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>changing post (department, club, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Fakultät wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Department wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel der Fakultät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel des Department</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rolling stone</gloss>
<gloss>boulder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von einem Fels abgesprengter und z.B. von der Strömung weiter transportierter und rund gewordener Stein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rollender Stein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">валун</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>address (e.g. opening or closing remarks)</gloss>
<gloss>speech</gloss>
<gloss>words</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ci (Chinese literary form)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>詞・3</xref>
<gloss>ancillary word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toespraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lyrische poëzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschrijving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Hashimoto-gramm.} gebonden woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bindwoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Tokieda-gramm.} moneem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) weigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) vaarwelzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) lyrische poëzie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) слово</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) адрес, обращение, слово</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早寝早起き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早ね早おき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早ね早起き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやねはやおき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>early to bed early to rise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühes Zu-Bett-Gehen und frühes Aufstehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お好み焼き屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お好み焼屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこのみやきや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お好み焼き</xref>
<gloss>okonomiyaki restaurant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>のんびり屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ノンビリ屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のんびりや</reb>
<re_restr>のんびり屋</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノンビリや</reb>
<re_restr>ノンビリ屋</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>のんびり</xref>
<gloss>easygoing person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古着屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるぎや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second hand clothes shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweedehandsklerenzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweedehandskledingwinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handelaar in tweedehandskleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altkleiderhändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altkleiderladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Secondhandshop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Secondhandladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) магазин старого платья, магазин поношенных вещей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) старьёвщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無線通信士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせんつうしんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無線通信</xref>
<gloss>radio communication operator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所属長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょぞくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superior</gloss>
<gloss>supervisor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gőgös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felügyelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">témavezető</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機嫌取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きげんとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>機嫌を取る</xref>
<gloss>currying favour</gloss>
<gloss>being anxious to please</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bootlicker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) угождение; подхалимство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) человек, подлаживающийся к (чьему-л.) настроению; подхалим</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大取りより小取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおとりよりことり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>it is wiser to make money steadily over time</gloss>
<gloss>light gains make heavy purse</gloss>
<gloss g_type="lit">better small takings than a large win</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミイラ取りがミイラになる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミイラとりがミイラになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>intending to persuade someone and instead being persuaded oneself</gloss>
<gloss>going for wool and coming home shorn</gloss>
<gloss>the biter bit</gloss>
<gloss g_type="lit">the mummy hunter himself becomes a mummy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} de mummievanger wordt zelf een mummie {= blijven plakken bij degene die men hoorde terug te brengen; ook: de mening overnemen van degene die men wou overtuigen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± de boswachter wordt stroper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建設労働者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんせつろうどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>construction worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">építőmunkás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大火事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおかじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big fire (buildings, etc. on fire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großbrand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großes Feuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おお</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>大・だい・1</xref>
<gloss>large</gloss>
<gloss>big</gloss>
<gloss>great</gloss>
<gloss>major</gloss>
<gloss>important</gloss>
<gloss>serious</gloss>
<gloss>heavy</gloss>
<gloss>loud</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>older</gloss>
<gloss>senior</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>final</gloss>
<gloss>ultimate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>rough</gloss>
<gloss>broad</gloss>
<gloss>general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolossaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. regen} zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. stem} luid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gros</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átfogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőkezű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvágósan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennkölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kövér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtermett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messzemenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy mennyiségű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy méretű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy terjedelmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyképű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyképűen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagylelkű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszabású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszámú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyvonalú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részletekbe menő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadelvű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széles körű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széleskörű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prefijo: grande, gran, mucho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>cheap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>安請け合い</xref>
<gloss>rash</gloss>
<gloss>thoughtless</gloss>
<gloss>careless</gloss>
<gloss>indiscreet</gloss>
<gloss>frivolous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">értéktelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дешевле на…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>や</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>パン屋</xref>
<s_inf>usu. 屋</s_inf>
<gloss>shop</gloss>
<gloss>store</gloss>
<gloss>restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>殺し屋</xref>
<s_inf>usu. 屋, can be derog.</s_inf>
<gloss>someone who sells (something) or works as (something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>照れ屋</xref>
<s_inf>usu. 屋</s_inf>
<gloss>someone with a (certain) personality trait</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. 家</s_inf>
<gloss>house</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(a) -ij {suffix ter aanduiding van een winkel of (horeca)zaak}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) -er</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-cien {suffix ter aanduiding van een uitoefenaar van een beroep}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) -eling {geringschattend of zelfspottend suffix voor een beoefenaar of amateur}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) -aard {duidt een persoon met een bepaalde neiging of een bepaald karakter aan}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) -ya {suffix toegevoegd aan de schuilnaam van een acteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letterkundige enz.; bv. Suzu-no-ya 鈴屋</gloss>
<gloss xml:lang="dut">i.e. Motoori Norinaga 本居宣長}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">magasin (de quelque chose)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">boutique (de quelque chose)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">échoppe (de quelque chose)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">quelqu'un qui vend (quelque chose) ou travaille en tant que...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">personne porteuse d'un (certain) trait de caractère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">maison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">toit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間潰し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時間つぶし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんつぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暇つぶし</xref>
<gloss>timewasting</gloss>
<gloss>killing time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitvertreib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitvergeudung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пустая трата времени, бесполезное времяпрепровождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} чтобы убить время</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱外中性子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつがいちゅうせいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epithermal neutron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小テスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうテスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テスト・1</xref>
<gloss>quiz</gloss>
<gloss>short test</gloss>
<gloss>mini test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Test</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzkontrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundschultest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">furcsa figura</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóbeli vizsga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vetélkedő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多結晶性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけっしょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>非結晶性</xref>
<gloss>polycrystalline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非結晶性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひけっしょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>多結晶性</xref>
<gloss>amorphous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amorf</gloss>
<gloss xml:lang="hun">formátlan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨董品屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっとうひんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>骨董品</xref>
<gloss>antique shop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高利益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high profit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨の髄まで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>骨のずいまで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほねのずいまで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to the core</gloss>
<gloss>to the bone</gloss>
<gloss g_type="lit">to the marrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot op het merg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot op het bot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door en door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot de kern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot in de haarvaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot-en-met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis aufs Mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ízig-vérig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飢えに苦しむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>餓えに苦しむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえにくるしむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to suffer from hunger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hunger leiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>territory (of country, feudal domain, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<xref>両・りょう・7</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>counter for suits of clothing, sets of armor, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} districthoofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondgebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsgebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">territorium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">territoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezitting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor harnassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kostuums e.d.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) nek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) essentieel deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) gebieden over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) toezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} chef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) ontvangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">territoire de (pays)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to come to (in the end)</gloss>
<gloss>to end in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to attribute</gloss>
<gloss>to blame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinauslaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinauskommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Folge haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beimessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch … veranlasst sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuteil werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Hände fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anheimfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belemegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magához tér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odajön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszanyeri eszméletét</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кончаться (чем-л.), приходить, сводиться (к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приписывать (чему-л.), объяснять (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (связ.:) …の手に帰する попадать (переходить) (в чьи-л.) руки; доставаться (кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>collecting</gloss>
<gloss>assembling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重役会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうやくかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>executive meeting</gloss>
<gloss>meeting of the board of directors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktorensitzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzung der Geschäftsleitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郷に入らば郷に従え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうにいらばごうにしたがえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>郷に入っては郷に従え</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>When in Rome, do as the Romans do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逐語的</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遂語的</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくごてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>逐語訳</xref>
<gloss>word-for-word</gloss>
<gloss>verbatim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wortwörtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wörtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wortgetreu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wort für Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">буквальный, дословный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天体核</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんたいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear astrophysics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハイパー核</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハイパーかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypernucleus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少数多体系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうすうたたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>few-body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一次宇宙線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじうちゅうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primary cosmic rays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kosmische Primärstrahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rayos cósmicos primarios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atomic number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernladungszahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ordnungszahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atomzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atomnummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">atomrendszám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">atomszám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">número atómico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複合核過程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごうかくかてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>compound nuclear process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前平衡過程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんへいこうかてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>preequilibrium process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動量空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうりょうくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>じつくうかん</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>momentum space (quantum mechanics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Impulsraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>運動量空間</xref>
<gloss>position space (quantum mechanics)</gloss>
<gloss>real space</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結晶性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>crystalline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kristallinität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kristallartigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kristály-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kristályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kristályszemű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kristálytiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemlencse-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>track</gloss>
<gloss>flight path</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bahnspur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">futófelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangbarázda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hernyótalp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerék csúszásának útja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerék forgásának útja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keréknyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keréktávolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerékvágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsiszélességnyi útsáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszokott útvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pályatest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendes útvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sínpár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terelőpálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülési útvonal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large</gloss>
<gloss>big</gloss>
<gloss>great</gloss>
<gloss>huge</gloss>
<gloss>vast</gloss>
<gloss>major</gloss>
<gloss>important</gloss>
<gloss>serious</gloss>
<gloss>severe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>great</gloss>
<gloss>prominent</gloss>
<gloss>eminent</gloss>
<gloss>distinguished</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>-sized</gloss>
<gloss>as big as</gloss>
<gloss>the size of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>大学・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>university</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large (e.g. serving size)</gloss>
<gloss>large option</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大の月</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>long month (i.e. having 31 days)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kledingmaten} large</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooraanstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vriendschap} dik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. zonnekalender} ~ met 31 dagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo groot als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter grootte van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-groot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">senior</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de oudere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">major</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">universiteit {verkorting van daigaku 大学}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">la grande partie de </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">gros</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grand</gloss>
<gloss xml:lang="fre">volumineux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">taille approximative</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pas plus grand que</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">université de...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grand (par ex. pour une portion)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fort (par ex. pour un volume sonore)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lang (Monat)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taishō (Ärabez.: 30.7.1912-25.12.1926)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átfogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőkezű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kövér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagylelkű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszabású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széleskörű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) большое</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} (прям. и перен.) большой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …だい【…大】, だいなる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} в размере…, размером (величиной) с…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inmenso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enorme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>で御座る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>でご座る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でござる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v4r;</pos>
<xref>ご座る</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>polite copula</s_inf>
<gloss>be</gloss>
<gloss>is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jön vhova</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記念誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きねんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commemorative publication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白兵主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくへいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strategy of close-quarters fighting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時空間情報科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じくうかんじょうほうかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spatio-temporal information science</gloss>
<gloss>time-space information science</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polar region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenkező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homlokegyenest ellenkező</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sark-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理科離れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りかばなれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>science phobia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大型装置科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおがたそうちかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big science (particle accelerators, space telescopes, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝飾品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしょくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jewelry</gloss>
<gloss>jewellery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">juweel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sieraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmuckstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Juwelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ékszerbolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ékszerek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ékszerészbolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">joyas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羹に懲りて膾を吹く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羮に懲りて膾を吹く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつものにこりてなますをふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a burnt child dreads the fire</gloss>
<gloss>once bitten twice shy</gloss>
<gloss>to become overcautious from a bad experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± gebrande kinderen schuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrezen het vuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± een gebrande hond vreest ook het koud water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± door schade en schande wordt men wijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± een ezel stoot zich geen tweemaal aan dezelfde steen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± een gewaarschuwd man telt voor twee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gato escaldado del agua fría huye</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マブ達</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まぶ達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マブだち</reb>
<re_restr>マブ達</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まぶだち</reb>
<re_restr>まぶ達</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マブダチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&dated;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>true friend</gloss>
<gloss>close friend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Busenkumpel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enger Freund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Freund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吠え付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吠えつく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほえつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to bark at and chase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лаять (на кого-л.), облаять (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分肺静脈還流異常</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶんはいじょうみゃくかんりゅういじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>partial anomalous pulmonary venous connection</gloss>
<gloss>PAPVC</gloss>
<gloss>partial anomalous pulmonary venous drainage</gloss>
<gloss>PAPVD</gloss>
<gloss>partial anomalous pulmonary venous return</gloss>
<gloss>PAPVR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分的肺静脈還流異常</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶんてきはいじょうみゃくかんりゅういじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>partial anomalous pulmonary venous connection</gloss>
<gloss>PAPVC</gloss>
<gloss>partial anomalous pulmonary venous drainage</gloss>
<gloss>PAPVD</gloss>
<gloss>partial anomalous pulmonary venous return</gloss>
<gloss>PAPVR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分肺静脈還流異常症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶんはいじょうみゃくかんりゅういじょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>partial anomalous pulmonary venous connection</gloss>
<gloss>PAPVC</gloss>
<gloss>partial anomalous pulmonary venous drainage</gloss>
<gloss>PAPVD</gloss>
<gloss>partial anomalous pulmonary venous return</gloss>
<gloss>PAPVR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玄人はだし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玄人跣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玄人裸足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろうとはだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ability that outdoes (shames) professionals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterlegenheit eines Fachmanns gegenüber einem Laien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やって行く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣って行く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やっていく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to live</gloss>
<gloss>to make a living</gloss>
<gloss>to get on with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auskommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">létezik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミンサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional textile of the Yaeyama Islands in Okinawa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleischwolf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleischhackmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hackmaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒール役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒールやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヒール・2</xref>
<gloss>(role of) heel (in wrestling, films, etc.)</gloss>
<gloss>bad guy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schurkenrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bösewichtsrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスパラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アスパラガス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>asparagus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} asperge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koraalkruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} sparge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sperge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} sperzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Asparagus officinalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} asperge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spargel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asparagus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">spárga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espárrago (eng: asparagus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真魚箸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まなばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of long chopsticks used in the preparation of fish</gloss>
<gloss>type of long chopsticks used to hold the fish in carving knife ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Essstäbchen (zum Zerlegen von Fisch verwendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>締め太鼓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめだいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>太鼓</xref>
<gloss>small high-pitched Japanese drum or taiko with its head pulled taut by ropes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shimedaiko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небольшой барабан типа бубна (в театре Но)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うんしょっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>omigosh</gloss>
<gloss>crikey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュヴァリエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chevalier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chevalier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ritter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kavalier (franz. Adelstitel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maurice Chevalier (franz. Chansonsänger; 1888-1972)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手八丁口八丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てはっちょうくちはっちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>口八丁</xref>
<xref>手八丁</xref>
<gloss>eloquent and skilled (worker)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御虎子</xref>
<gloss>bedpan</gloss>
<gloss>chamber pot</gloss>
<gloss>potty</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>こし</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>baby tiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettpfanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tigerjunges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettpfanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[подкладное] судно; детский [ночной] горшок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理棟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administrative building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsgebäude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instandhaltungsgebäude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意味深</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いみぶか</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>意味深長</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>with profound (often hidden) meaning</gloss>
<gloss>pregnant with significance</gloss>
<gloss>meaningful</gloss>
<gloss>suggestive</gloss>
<gloss>interesting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefgründig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tief schürfend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeutungsschwer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con profundo (frecuentemente oculto) significado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser sugestivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">significativo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地域暖房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいきだんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>district heating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernheizung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お手許</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お手元</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御手許</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御手元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おてもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>often written on the paper wrapper</s_inf>
<gloss>chopsticks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihre Hände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essstäbchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">столовый прибор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘタレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へたれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>incompetence</gloss>
<gloss>laziness</gloss>
<gloss>worthlessness</gloss>
<gloss>weakness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good-for-nothing</gloss>
<gloss>loser</gloss>
<gloss>weakling</gloss>
<gloss>wuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weichei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feigling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwächling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illetéktelen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満ち満ちる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>充満る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちみちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be full to the brim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入満</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伊留満</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>由婁漫</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イルマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>early Japanese Christian term</s_inf>
<lsource xml:lang="por">irmão</lsource>
<gloss>brother</gloss>
<gloss>lay brother</gloss>
<gloss g_type="expl">non-ordained member of a Christian religious order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laienbruder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klosterbruder (im frühen japan. Christent.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お番菜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御番菜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お晩菜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御晩菜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お晩彩</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おばんさい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おばんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>惣菜・そうざい</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Kyoto-style side dish</gloss>
<gloss>meal of side dishes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tägliches Gericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beilage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuspeise (in Kyōtoer Haushalten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別添</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べってん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>attachment</gloss>
<gloss>annexation</gloss>
<gloss>addendum</gloss>
<gloss>appendix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesondertes Hinzufügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">függelék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefoglalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeretet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartozék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzácsatolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féregnyúlvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakbél</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二ヶ国語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二カ国語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二か国語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二ヵ国語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二箇国語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２ヶ国語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２カ国語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２か国語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２ヵ国語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２箇国語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にかこくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bilingual</gloss>
<gloss>in two languages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweetalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bilinguïstisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twee talen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twee landstalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Sprachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétnyelvű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒みつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒蜜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろみつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brown sugar syrup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkle Melasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brauner Zuckersirup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政冷経熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいれいけいねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold political relations but hot economic relations (often said about China-Japan relations)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekoelde politieke maar warme economische banden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contacten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relaties {= m.n. tussen Japan en China sedert 2001}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手に乗る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手にのる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てにのる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to fall for a trick</gloss>
<gloss>to be taken in</gloss>
<gloss>to play into the hands (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in eine Falle tappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in eine Falle gelockt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsapják</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekapja a horgot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépre megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtévesztik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＲＯＭる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロムる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>ＲＯＭ・ロム・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>from ロム: Read-Only Member</s_inf>
<gloss>to lurk on a forum</gloss>
<gloss>to read a forum without posting messages</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>媚び諂う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>媚びへつらう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こびへつらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to toady</gloss>
<gloss>to be obsequious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmeicheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lobhudeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Honig ums Maul schmieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einschmeicheln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こびる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠陥品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかんひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defective item</gloss>
<gloss>defective product</gloss>
<gloss>defective merchandise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">defektes Produkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mangelhaftes Produkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlerhaftes Produkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩盤浴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんばんよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone sauna</gloss>
<gloss g_type="expl">facility where one rests on towels laid on a slab of heated natural rock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinsauna (Ruhen auf erhitzten Steinen, bekleidet oft nach dem Baden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レビ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レビじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レビびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Levite</gloss>
<gloss>member of the Hebrew tribe of Levi (who served a religious function)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Israëlische gesch.} Leviet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} Levieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} leviet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民純生産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんじゅんせいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>net national product</gloss>
<gloss>NNP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nettosozialprodukt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後夜祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうやさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>学園祭</xref>
<gloss>closing party</gloss>
<gloss>closing event of a school, etc. festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschlussfeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feier am letzten Abend einer Veranstaltung (z.B. eines Schulfests)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2082990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とんかち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>hammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kalapács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalapácscsont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} (разг.) быть полным профаном</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">martillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレートトレーニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クレート・トレーニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crate training</gloss>
<gloss>housebreaking</gloss>
<gloss>house-training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betöréses lopás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獣人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けものびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(fictional) fusion of human and animal</gloss>
<gloss>therianthrope</gloss>
<gloss>furry</gloss>
<gloss>human beast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschtiermischwesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mischwesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teriomorfismo (transformación completa o parcial de un ser humano en un animal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>たんま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タンマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タイム・3</xref>
<misc>&chn;</misc>
<s_inf>poss. reversal of 待った</s_inf>
<gloss>interrupting a game</gloss>
<gloss>time out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielunterbrechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auszeit (von Kinder gesagt, wenn sie eine Unterbrechung des Spieles wollen; möglicherweise Silbenumstellung von matta待った)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnesiumkarbonat (MgCO₃; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最優先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいゆうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>maximum preference</gloss>
<gloss>maximum priority</gloss>
<gloss>priority handling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorrangig behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit höchster Priorität tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als besonders dringlich ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allerhöchste Dringlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchste Priorität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorrangige Behandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">(no) legsürgősebb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラリる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らりる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to get high (on drugs)</gloss>
<gloss>to trip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to slur one's words (as a result of taking sleeping pills, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to lose one's wits (due to lack of sleep, etc.)</gloss>
<gloss>to space out</gloss>
<gloss>to lose focus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">high</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoned</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwelmd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedrogeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder de dope raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een trip maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Droge sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">high sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benebelt sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通過点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうかてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waypoint (e.g. with a GPS)</gloss>
<gloss>checkpoint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchfahrtspunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchgangspunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellenőrző pont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проход, проезд (место)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康診断書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこうしんだんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>健康診断</xref>
<gloss>health certificate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitszeugnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トモロク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ともろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from ともだちとうろく</s_inf>
<gloss>Internet friend or buddy list</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確と</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聢と</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しっかと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>certainly</gloss>
<gloss>for sure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>distinctly</gloss>
<gloss>clearly</gloss>
<gloss>exactly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>firmly</gloss>
<gloss>tightly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltétlenül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hogyne</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltérően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozottan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárdan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">определённо, уверенно; точно; ясно; твёрдо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin lugar a dudas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にち</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日曜</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Sunday</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>nth day (of the month)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for days</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zondag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} zo.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Jap.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} J.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japans-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japano-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor dagen (van de maand)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dimanche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jour (calendaire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les jours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Japon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonntag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nappal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) день</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) число (месяца)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Japonska</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día del mes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>か</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>day of month</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor dagen van de maand}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jour du mois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur de jours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dan v mesecu (2.-10., 20.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día del mes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆手打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくてうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>backhand (tennis, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">revés (tenis, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>addendum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どうでも良い</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうでもいい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どうでもよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>inconsequential</gloss>
<gloss>indifferent</gloss>
<gloss>not worth worrying about</gloss>
<gloss>trivial</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>whatever</gloss>
<gloss>whichever</gloss>
<gloss>I don't care</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>行う</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to perform</gloss>
<gloss>to do</gloss>
<gloss>to practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eljátszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvégez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végrehajt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cselekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegendő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folytat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlatba átvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlatot folytat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakorol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyakoroltat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">praktizál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">próbál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoktat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">űz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵便記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうびんきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>郵便マーク</xref>
<s_inf>〒</s_inf>
<gloss>(Japanese) postal symbol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">posta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">postahivatal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajtófélfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőkaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapufa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levélgyűjtő szekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősített állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősített katonai állás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンバインドレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンバインド・レース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combined race (skiing event with cross country and ski jumping)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nordische Kombination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kombinationswettkampf beim Skilauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連翹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぎょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レンギョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weeping forsythia (Forsythiae fructus, Forsythia suspensa)</gloss>
<gloss>weeping golden bell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forsythie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goldglöckchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forsythia suspensa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">форзиция, Forsythia suspensa (Vahl (декоративный кустарник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有機色素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきしきそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organic dye (optical disc media)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">organisches Pigment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">organischer Farbstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見切り線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みきりせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boundary</gloss>
<gloss>edge</gloss>
<gloss>break line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határ-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">margó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szél</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brain power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleavage (between breasts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸の谷間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねのたにま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleavage (between breasts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>華流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファーリュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>韓流</xref>
<lsource xml:lang="chi">huáliú</lsource>
<gloss>influx of Chinese pop culture (into Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォシュレット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォッシュレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>温水洗浄便座</xref>
<field>&tradem;</field>
<lsource ls_wasei="y">wash toilet</lsource>
<gloss>toilet seat with bidet functions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (moderne japan.)Toilette mit eingebautem Bidet (ursprüngl. Markenname der Firma Toto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マウスウォッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mouthwash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立錐の余地もない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっすいのよちもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>tightly packed</gloss>
<gloss>full to capacity</gloss>
<gloss>jam-packed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicht gedrängt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr vollgestopft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie die Heringe zusammengedrängt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicht zusammengepfercht sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙巻たばこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紙巻タバコ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紙巻きたばこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紙巻きタバコ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紙巻煙草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紙巻き煙草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみまきたばこ</reb>
<re_restr>紙巻たばこ</re_restr>
<re_restr>紙巻きたばこ</re_restr>
<re_restr>紙巻煙草</re_restr>
<re_restr>紙巻き煙草</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かみまきタバコ</reb>
<re_restr>紙巻タバコ</re_restr>
<re_restr>紙巻きタバコ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cigarette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sigaret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zigarette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cigaretta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сигарета, папироса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tabaco liado en papel de fumar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cigarrillos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pitillos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お水</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>water</gloss>
<gloss>(drinking) water</gloss>
<gloss>(glass of) water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水商売・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>night entertainment business</gloss>
<gloss>nightlife worker</gloss>
<gloss>hostess</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>racy</gloss>
<gloss>titillating</gloss>
<gloss>sexy</gloss>
<gloss>suggestive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(kaltes)Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaltes Wasser zum Trinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weihwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Altar geopfertes Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szexi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szexis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétértelmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokatmondó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmire emlékeztető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) священная вода</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">voda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四分位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>quartile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレホンキャッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">telephone cashing</lsource>
<gloss>over-the-phone loan</gloss>
<gloss>loan-by-phone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韓日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>South Korea and Japan</gloss>
<gloss>Korean-Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Corea-Japón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>此方人等</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こちとら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こっちとら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>I</gloss>
<gloss>we</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>だろう・1</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>seems</gloss>
<gloss>I think</gloss>
<gloss>I guess</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>だろう・2</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>right?</gloss>
<gloss>don't you agree?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カップ麺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カップめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instant noodles sold in a cup</gloss>
<gloss>cup noodles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} cup-noedels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cup-Nudeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instant-Nudeln in einem Becher aus Plastik oder Schaumpolystyrol (Soba, Udon etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>英吉利・イギリス・1</xref>
<xref>英国</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>United Kingdom</gloss>
<gloss>Britain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>英語</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>English (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemkroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corolla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">superioriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hogere kwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmuntendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitnemendheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meerdere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superieur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmuntend iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">held</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitblinker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bolleboos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poehaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogvlieger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} overvlieger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coryfee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} uitloper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kadee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Engeland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Eng.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bij uitbr.} Groot-Brittannië</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het Verenigd Koninkrijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">England (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abreviación para Inglaterra o Ingles (inglés)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>責任逃れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>責任のがれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきにんのがれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>avoiding or dodging responsibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernachlässigung der Verantwortung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flucht aus der Verantwortung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be a bad influence (on something)</gloss>
<gloss>to corrupt</gloss>
<gloss>to poison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen schlechten Einfluss ausüben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergiften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verderben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(を) отравлять [(чьё-л.) сознание]; портить (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漬け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>づけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>pickled (something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>ぬか漬け</xref>
<gloss>pickled in (something)</gloss>
<gloss>preserved in</gloss>
<gloss>dipped in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>薬漬け</xref>
<gloss>overreliance on (e.g. medication)</gloss>
<gloss>excessive use of</gloss>
<gloss>addiction to</gloss>
<gloss>immersion in</gloss>
<gloss>intense involvement in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to knock down</gloss>
<gloss>to topple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Rollen bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wälzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über den Haufen werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umstürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umkippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) катать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) опрокидывать; валить [наземь]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飽く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厭く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倦く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>飽きる</xref>
<gloss>to tire of</gloss>
<gloss>to lose interest in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be satisfied</gloss>
<gloss>to enjoy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>to do adequately</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich verzadigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ten volle voldoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genoeg krijgen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beu worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moe worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de buik vol hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n bekomst krijgen van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} … tot men het welletjes vindt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">müde werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">satt haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einer Sache überdrüssig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einer Sache müde sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Interesse verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(письменная форма гл.) あきる【飽きる･厭きる】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 飽くことを知らぬ ненасытный, жадный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) あくまでも, あくなき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hartarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hastiarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓜の蔓に茄子はならぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瓜の蔓に茄子は生らぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりのつるになすびはならぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>like begets like</gloss>
<gloss>the apple doesn't fall far from the tree</gloss>
<gloss g_type="lit">eggplants don't grow on gourd vines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± een appelboom kan geen peren voortbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± een arend brengt geen duiven voort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± een raaf broedt geen sijsje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± blauwe duiven krijgen blauwe jongen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大きすぎる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大き過ぎる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおきすぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be oversized (overloud, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓜の蔓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりのつる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gourd vine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間投助詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとうじょし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>interjectory particle (e.g. "yo", "ne", "sa")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.spraakk.} uitroeppartikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kantōjoshi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interjektionspartikel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>接続助詞</xref>
<field>&ling;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>conjunctive particle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Setsuzoku・joshi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konjunktionalpartikel (Partikel, die die Beziehungen zw. Sätzen beschreiben)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎穴に入らずんば虎子を得ず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虎穴に入らずんば虎児を得ず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こけつにいらずんばこじをえず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こけつにいらずんばこしをえず</reb>
<re_restr>虎穴に入らずんば虎子を得ず</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>nothing ventured, nothing gained</gloss>
<gloss g_type="lit">you will not get the tiger cub without entering the tiger's den</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± die niet waagt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die niet wint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± wie niet waagt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijft altijd maagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± niet schieten is zeker mis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el que no arriesga no gana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin riesgo no hay ganancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el que quiera peces que se moje el culo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin entrar a la guarida del tigre no se pueden robar sus cachorros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フランス人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フランスじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Frenchman</gloss>
<gloss>Frenchwoman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Franzose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Französin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">француз, француженка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">francés (gentilicio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>the art of war</gloss>
<gloss>martial arts</gloss>
<gloss>military arts</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military force</gloss>
<gloss>the sword</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>valor</gloss>
<gloss>bravery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military officer</gloss>
<gloss>military man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dappere daad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedige prestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heldendaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bravoure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewapende macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militair geweld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} krijgsgeweld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogsgeweld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vechtkunsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgskunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgskunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tactiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krijger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bu {Japanse lengtemaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± 0,9 m}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Wŭ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vechtkunsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgskunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">militaire macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} zwaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dapperheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heldhaftigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">militair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) dapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heldhaftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) oorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militaire zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) provincie Musashi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärische Angelegenheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärische Taktik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärischer Glanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärische Macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) военное искусство, военное дело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) военная мощь; военная доблесть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>endurance</gloss>
<gloss>forbearance</gloss>
<gloss>patience</gloss>
<gloss>self-restraint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geduld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfbedwang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} kṣānti {= geduld}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} kṣānti-avasthā {= stadium van geduld}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) volhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dulden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) wreed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) verschalken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geduld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beharrlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 忍の一字 терпение, только терпение! ((букв.) только один знак терпение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小京都</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきょうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Little Kyoto</gloss>
<gloss g_type="expl">small town with historical features reminiscent of Kyoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>smallness</gloss>
<gloss>small item</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小の月</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>short month (i.e. having fewer than 31 days)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<xref>小学校</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>elementary school</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>smaller (of two things, places, etc. with the same name)</gloss>
<gloss>inferior</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>younger (of two people with the same name)</gloss>
<gloss>junior</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>unit of field area (approx. 400 sq m)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het kleine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets kleins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kleding} kleine maat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} klein-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maand van 30 dagen of minder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} februari</gloss>
<gloss xml:lang="dut">april</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juni</gloss>
<gloss xml:lang="dut">september of november {verkorting van shō no tsuki 小の月}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">m'n bescheiden ~ {bescheidenheidsprefix}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de jongere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de mindere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">junior {gevolgd door eigennaam}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">petitesse</gloss>
<gloss xml:lang="fre">petite chose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mois court (c.-à-d. ayant moins de 31 jours)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">école primaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">jeune ou inférieur (de deux choses ou personnes ayant le même nom)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">unité de surface de terrain (env. 400 m²)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) малое</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} (кн.) малый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">majhen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pequeño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキージャンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキー・ジャンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ski jump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skispringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ski jump) (спорт.) прыжки с трамплина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saltos de esquí</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トルコ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トルコじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Turk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Türke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Türkin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">турок; турчанка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">turco (gentilicio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぢゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>through</gloss>
<gloss>throughout</gloss>
<gloss>in the course of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>all over or throughout (e.g. a place)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedurende (de</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hele …)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het (ge)hele … door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele … rond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over heel …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel de</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het (… door)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-wijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-breed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de loop van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen (een tijdspanne van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorheen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door … heen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">весь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">po {celem prostoru}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">med {obdobjem}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">celo {obdobje}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認知症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんちしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>dementia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} dementie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dementia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cognitieve stoornis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demenz (in der Altenfürsorge verwendeter Begriff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転石苔生さず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>転石苔むさず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんせきこけむさず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>転石苔を生ぜず</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a rolling stone gathers no moss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>済みません・1</xref>
<gloss>sorry</gloss>
<gloss>excuse me</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>べた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. as べたに</s_inf>
<gloss>covering</gloss>
<gloss>filled in</gloss>
<gloss>gapless</gloss>
<gloss>all over</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<s_inf>before a noun</s_inf>
<gloss>complete</gloss>
<gloss>total</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>cliched</gloss>
<gloss>clichéd</gloss>
<gloss>hackneyed</gloss>
<gloss>corny</gloss>
<gloss>predictable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>plaintext</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>べた組み</xref>
<field>&print;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>solid printing</gloss>
<gloss>solid typesetting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>べた焼き・1</xref>
<field>&photo;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>contact print</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampffisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betta</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu klischeehaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu sehr erwartungsgemäß (noch nicht verifiziert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り間違える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりまちがえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to get on the wrong vehicle (bus, train, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irrtümlich einsteigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探しに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さがしに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in search of</gloss>
<gloss>in order to look for</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気を失う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをうしなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to lose consciousness</gloss>
<gloss>to faint</gloss>
<gloss>to black out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flauwvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zwijm vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwijmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in onmacht vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bewustzijn verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewusteloos worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van zijn stokje gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Bewusstsein verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Ohnmacht fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohnmächtig werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desmayarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desvanecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desfallecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perder el sentido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perder el conocimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desanimarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親代代</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>親代々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやだいだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>inheritance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間が悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>awkward</gloss>
<gloss>embarrassed</gloss>
<gloss>embarrassing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>間が良い</ant>
<gloss>inconvenient</gloss>
<gloss>inopportune</gloss>
<gloss>untimely</gloss>
<gloss>unfortunate</gloss>
<gloss>unlucky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unglücklicherweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich unbehaglich fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">peinlich berührt sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>circular function</gloss>
<gloss>trigonometric function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreisfunktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trigonometrische Funktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winkelfunktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(mat) función trigonométrica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楕円関数</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>だ円関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だえんかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>elliptic function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超楕円関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうだえんかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>hyperelliptic function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆三角関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくさんかくかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>inverse trigonometric function</gloss>
<gloss>cyclometric function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inverse Winkelfunktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arkusfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>っぽい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>-ish</gloss>
<gloss>-like</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-esk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-achtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-(er)ig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nogal ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enigszins ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-(e)lijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-haftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gauw (~ wordend) {aangesloten op de ren'yōkei}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">-ado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">-ido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">-ico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">-uzco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発泡酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっぽうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>happōshu</gloss>
<gloss g_type="expl">low-malt beer-like beverage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sparkling wine</gloss>
<gloss>sparkling liquor</gloss>
<gloss>sparkling alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bier mit niedrigem Malzgehalt (billiges Bier, mit geringem Steueranteil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaumwein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割れ鍋に綴じ蓋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割れ鍋にとじ蓋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>破れ鍋に綴じ蓋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>破鍋に綴蓋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割れ鍋に閉じ蓋</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>われなべにとじぶた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>there is a suitable spouse for everyone</gloss>
<gloss>every Jack has his Jill</gloss>
<gloss g_type="lit">a mended lid for a cracked pot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± er is geen potje zo scheef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of er past een dekseltje op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± op elk potje past wel een dekseltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ± elk potje vindt zijn scheeltje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋崇拝主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようすうはいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worship or admiration of Western cultures</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤認識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごにんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>誤認</xref>
<gloss>misrecognition</gloss>
<gloss>mistaking (x for y)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大祓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大祓え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大祓い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおはらえ</reb>
<re_restr>大祓</re_restr>
<re_restr>大祓え</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおはらい</reb>
<re_restr>大祓</re_restr>
<re_restr>大祓い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大嘗祭・だいじょうさい</xref>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>great purification</gloss>
<gloss g_type="expl">purification rite performed twice a year, before daijōsai and after major disasters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">shintōistisches Reinigungsritual (Ende Juli und Ende Dezember; in Schreinen und Tempeln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) великое очищение (обряд)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禊祓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みそぎはらえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大祓</xref>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>ritual purification</gloss>
<gloss>cleansing of crimes, impurities, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spirituelle Reinigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心拍計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぱくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heart rate monitor</gloss>
<gloss>cardiometer watch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzfrequenzmessgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulsmessgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulsmesser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>４月病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四月病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがつびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五月病</xref>
<xref>六月病</xref>
<gloss>euphoria experienced by college students or workplace recruits at the beginning of school or work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練りからし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>練りがらし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>練り辛子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>練り辛し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煉り辛子</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煉り芥子</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねりからし</reb>
<re_restr>練りからし</re_restr>
<re_restr>練り辛子</re_restr>
<re_restr>練り辛し</re_restr>
<re_restr>煉り辛子</re_restr>
<re_restr>煉り芥子</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねりがらし</reb>
<re_restr>練りがらし</re_restr>
<re_restr>練り辛子</re_restr>
<re_restr>練り辛し</re_restr>
<re_restr>煉り辛子</re_restr>
<re_restr>煉り芥子</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mustard paste</gloss>
<gloss>English mustard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mule (animal)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mule (women's footwear)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spinning mule</gloss>
<gloss>Compton's mule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} muildier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muilpaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muil {kruising van een ezel en een merrie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muiltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maultier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spinnmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pantoffel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメリカンドッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカン・ドッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource ls_wasei="y">American dog</lsource>
<gloss>corn dog (frankfurter on a stick dipped in batter and deep-fried)</gloss>
<gloss>corndog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurst im Schlafrock (in Bierteig ausgebackene Würstchen; in Japan oft am Stiel gegessen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルモーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セルモータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セル・モーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セル・モータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">cell motor</lsource>
<gloss>starter motor</gloss>
<gloss>starter</gloss>
<gloss>self-starter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anlassermotor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミスコンテスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミス・コンテスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">miss contest</lsource>
<gloss>beauty contest</gloss>
<gloss>beauty pageant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miss-Wettbewerb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schönheitswettbewerb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>６月病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>六月病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくがつびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blues experienced by workplace recruits shortly after beginning work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢字検定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじけんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漢検</xref>
<gloss>test of kanji skills</gloss>
<gloss>kanji test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanji-Leistungstest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彼自身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>himself</gloss>
<gloss>he himself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">er selbst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for chairs or seats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderste gedeelte van een Chinees karakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor meubelstukken op poten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor de benen van een paard}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} {maatwoord voor het aantal benen waarop een ploeg kettinggangers naar de finish hinkelt}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) been</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) pijler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) {fig.} voet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) plot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bein (von Lebewesen, Möbeln etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrgestell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">… Beine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">…beinig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zählwort für Stühle und anderes Mobiliar mit Beinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(счётный суф. для столов, стульев и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腸内洗浄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうないせんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colonic irrigation</gloss>
<gloss>enema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖巨頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきごんどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オキゴンドウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>false killer whale (Pseudorca crassidens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検索候補</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさくこうほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>search results</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suchvorschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2083990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ならない</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ならぬ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ならん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なりません</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>usu. ...てならない or ...でならない</s_inf>
<gloss>cannot help (doing, etc.)</gloss>
<gloss>cannot resist</gloss>
<gloss>cannot bear not to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>usu. ...てはならない or ...ではならない</s_inf>
<gloss>must not ...</gloss>
<gloss>should not ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>なければならない</xref>
<s_inf>usu. ...なくてはならない, ...なければならない, or ...ねばならない</s_inf>
<gloss>must ...</gloss>
<gloss>have to ...</gloss>
<gloss>ought to ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">müssen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht dürfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht sollen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>になると</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>when it becomes</gloss>
<gloss>when it comes to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しょうがないなあ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがないなぁ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>if you insist (on it)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然うすれば</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうすれば</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>if so</gloss>
<gloss>in that case</gloss>
<gloss>in that situation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すれば</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>する・1</xref>
<gloss>if so</gloss>
<gloss>in that case</gloss>
<gloss>in that situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falls</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">si eso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">si es así</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en ese caso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en esa situación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>存在感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんざいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(sense of) presence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境整備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうせいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environmental maintenance</gloss>
<gloss>environmental improvement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erhaltung der Umwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umweltmaßnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一本化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>unification</gloss>
<gloss>centralization</gloss>
<gloss>integration</gloss>
<gloss>drawing things together</gloss>
<gloss>working out a common policy</gloss>
<gloss>consolidation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op één lijn brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenbundelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bundelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot eenheid brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concentreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">unificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">unifiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centraliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een gemeenschappelijke beleidslijn samenbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(doen) convergeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aligneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenbundeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvoeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bundeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concentratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">unificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centralisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op één lijn brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alignering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bündeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bündeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} объединяться, консолидироваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">unificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">centralización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">integración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner las cosas juntas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tranajar en una política común</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オマージュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">hommage</lsource>
<gloss>homage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hommage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erkentelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huldeblijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbetoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hommage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴーフル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">gaufre</lsource>
<gloss>confection comprising two thin waffle-like biscuits with cream between them</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gaufré (Gewebe mit eingepresstem Muster)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴーフレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゴーフル</xref>
<lsource xml:lang="fre">gaufrette</lsource>
<gloss>small confection comprising two thin waffle-like biscuits with cream between them</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eiswaffel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パティシエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">pâtissier</lsource>
<gloss>patissier</gloss>
<gloss>pastry chef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patissier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hotelkonditor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プチフール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プチ・フール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>petit four</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレオール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">créole</lsource>
<gloss>creole (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Creole (person of mixed ancestry, esp. in the Caribbean)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">criollo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスクール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">discours</lsource>
<gloss>discourse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diskurs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラング</xref>
<field>&ling;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>parole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parole (im Gegensatz zu Langue bei F. de Saussure)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンセ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペンセ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">pensée</lsource>
<gloss>thought</gloss>
<gloss>idea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pensées sur la religion et sur quelques autres sujets</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedanken zur Religion und zu einigen anderen Themen (letztes wichtiges Werk von Blaise Pascal; 1670)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Denken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジャブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジャヴュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジャビュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジャウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディジャブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディジャヴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジャ・ブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジャ・ヴュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジャ・ビュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジャ・ウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディジャ・ブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディジャ・ヴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>既視感</xref>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>déjà vu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Déjà-vu-Erlebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Déjà-vu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屠畜場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>と畜場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abattoir</gloss>
<gloss>slaughterhouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">abattoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slachthuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slachtplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slachterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlachthaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlachthof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[ското]бойня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睡眠預金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいみんよきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inactive bank account (no withdrawals or deposits made, and to which the owner's rights have been terminated)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自転車トレール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じてんしゃトレール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バイクトレール</xref>
<gloss>bike trail</gloss>
<gloss>bicycle trail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フォトフレーム</xref>
<gloss>photo frame (with stand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilderrahmen (für ein Foto; zum Aufstellen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトフレーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォト・フレーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>写真立て</xref>
<gloss>photo frame (with stand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米連邦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいれんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>US federal (agency, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米連邦議会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいれんぽうぎかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>US Congress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米連邦議員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいれんぽうぎいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>US Congress member</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>締め代</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>締めしろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interference</gloss>
<gloss>jamming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übermaß (Innenteil ist größer als das Außenteil)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔パス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>getting free admission on the strength of one's name</gloss>
<gloss>being let in somewhere because one is recognized</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freier Eintritt aufgrund der eigenen Stellung, Bekanntheit usw.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お揃い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御揃い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being together</gloss>
<gloss>going together</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>matching (clothing)</gloss>
<gloss>going together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uniform</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij elkaar passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijpassend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einheitlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">все [в полном составе]; оба (напр. о муже и жене)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} вдвоём, рука об руку; вместе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジエステル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェステル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diester (synthetic oil used as lubricant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revolt</gloss>
<gloss>rebellion</gloss>
<gloss>war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} krijg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} burgeroorlog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revolte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unruhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürgerkrieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) беспорядок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) смута, мятеж, волнение; война</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">revuelta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">motín</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disturbio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rebelión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insurrección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desorden</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bronca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">follón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">batalla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guerra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この世を去る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このよをさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to leave this world</gloss>
<gloss>to die</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Welt verlassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破魔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>exorcism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動皮質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうひしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motor cortex (area of the brain just anterior to the central sulcus responsible for controlling voluntary muscle activity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">motorischer Kortex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motorkortex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別枠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>additional</gloss>
<gloss>extraordinary</gloss>
<gloss>outside the norms</gloss>
<gloss>special case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besonderer Standard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖なる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>holy</gloss>
<gloss>sacred</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheiligt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">святой; священный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">santo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sagrado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横梁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horizontal beam</gloss>
<gloss>stringpiece</gloss>
<gloss>trave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перекладина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビューゲル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Bügel</lsource>
<gloss>bow collector (type of power contact on the top of electric trains)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromabnehmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビューカム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>viewcam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液晶ビューカム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきしょうビューカム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquid crystal viewcam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全英オープン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんえいオープン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>All-England Open</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Wimbledon (tennis tournament)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>The Open Championship (golf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">British Open</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全豪オープン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんごうオープン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Australian Open (tennis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央アフリカ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおうアフリカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Central African Republic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Centrafrika</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{off.} Centraal-Afrikaanse Republiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentralafrikanische Republik (Binnenstaat in Zentralafrika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペドフィリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小児性愛</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>pedophilia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pedofilie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩酸イリノテカン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんさんイリノテカン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irinotecan hydrochloride (anti-cancer drug)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関心を高める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしんをたかめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>関心が高まる</xref>
<gloss>to stimulate interest in</gloss>
<gloss>to raise awareness of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit wecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anteilnahme steigern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interesse steigern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>vital point</gloss>
<gloss>critical place to make a move</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precision machinery</gloss>
<gloss>precision machine</gloss>
<gloss>precision tool</gloss>
<gloss>precision tools</gloss>
<gloss>precision equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präzisionsmachine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白豪主義</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白濠主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくごうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>White Australia Policy (pre-1966 Australian immigration policy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blank Australië-beleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">White Australia Policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">политика белой Австралии (запрещение иммиграции людей не белой расы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カリカリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かりかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>こりこり・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>crisp (e.g. potato chip, fried fish, etc.)</gloss>
<gloss>crunchy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>grumpily</gloss>
<gloss>touchily</gloss>
<gloss>edgily</gloss>
<gloss>irritably</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>scratching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knusprig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knusprig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knusprig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärgerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verärgert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} хрустеть (о печенье и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} шипеть, потрескивать (при жаренье)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crujiente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">que cruje al morderlo o masticarlo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置きに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after a distance, time period, number of objects, etc.</s_inf>
<gloss>every ...</gloss>
<gloss>every other ...</gloss>
<gloss>at intervals of ...</gloss>
<gloss>with ... in between</gloss>
<gloss>... apart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">через; с промежутками</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おっと</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>uh-oh</gloss>
<gloss>oops</gloss>
<gloss>sorry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oeps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oh!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) ой; ох, ах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捥ぎたて</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もぎ立て</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捥ぎ立て</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もぎたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>freshly picked (tomato, apple, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisch gepflückt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisch geerntet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisch Gepflücktes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisch Geerntetes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡張子</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくちょうし</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>filename extension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erweiterung (z.B. Creator Code od. Programmkürzel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒔き付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒔きつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sow (seeds)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修正テープ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせいテープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>correction tape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrekturband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrekturstreifen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タッパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タッパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lidded plastic container</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Tupperware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バファリン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッファリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アスピリン</xref>
<field>&tradem;</field>
<gloss>Bufferin (brand of buffered aspirin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生産技術</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>production engineering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手に負えない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手におえない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てにおえない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>too much for one to handle</gloss>
<gloss>beyond one's capacity</gloss>
<gloss>unmanageable</gloss>
<gloss>uncontrollable</gloss>
<gloss>incorrigible</gloss>
<gloss>obstreperous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onhandelbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk hanteerbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onhanteerbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbestuurbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmanoeuvreerbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedwingbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeheersbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te beheersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onregeerbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de hand lopend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet in de hand te houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recalcitrant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rebels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht unter Kontrolle sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht zu kontrollieren sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英気を養う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきをやしなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to restore one's energy</gloss>
<gloss>to restore one's spirits</gloss>
<gloss>to recharge one's batteries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich nieuwe energie geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opladen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe energie opdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de batterij opladen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de accu weer opladen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijtanken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n krachten vernieuwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue Kräfte sammeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recuperar la energía de uno mismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recargar las baterías</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イングリッシュブルーベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(English) bluebell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルーベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bluebell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to do so</gloss>
<gloss>to do thus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カマシア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヒナユリ</xref>
<gloss>camassia</gloss>
<gloss>wild hyacinth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒナユリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひなゆり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カマシア</xref>
<gloss>camassia</gloss>
<gloss>wild hyacinth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そうでない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>そうでない場合は</xref>
<gloss>not so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anders sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht so sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちゃぶ台返し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卓袱台返し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>チャブ台返し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃぶだいがえし</reb>
<re_restr>ちゃぶ台返し</re_restr>
<re_restr>卓袱台返し</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャブだいがえし</reb>
<re_restr>チャブ台返し</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ちゃぶ台</xref>
<gloss>flipping a table over in anger</gloss>
<gloss>overturning a table in anger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umwerfen des vollen Esstischchens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止めておく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やめておく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to pass</gloss>
<gloss>to pass on</gloss>
<gloss>to give (something) a miss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to cut it out</gloss>
<gloss>to knock off (for the day)</gloss>
<gloss>to let the matter drop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いたちの道</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼬の道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたちのみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>not writing or visiting someone</gloss>
<gloss g_type="lit">road of the weasel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙警報器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんけいほうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>煙感知器・けむりかんちき</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>smoke alarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alarma (sensor) de humos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火災警報器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさいけいほうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire alarm or sensor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuermelder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>崇めたてる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>崇め立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あがめたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>崇める</xref>
<gloss>to respect</gloss>
<gloss>to revere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートモーチブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>automotive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>己</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんどれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>おのれ・3</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陽神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夫神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おがみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おのかみ</reb>
<re_restr>男神</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おとこがみ</reb>
<re_restr>男神</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ようしん</reb>
<re_restr>陽神</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女神・めがみ</xref>
<gloss>male god</gloss>
<gloss>male deity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (männlicher)Gott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) бог (в противоп. богине)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>年に一度</xref>
<gloss>year</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for years (e.g. of an era), grades (e.g. school)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>年季・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>period of an apprentice's contract (usu. ten years)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leerjaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in hoger onderwijs} studiejaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} klas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leertijd {afkorting van nenki 年季}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">année (par ex. apr. J.-C.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les années</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienstalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) год</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в год; ежегодно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) срок обучения (службы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(Msr) let</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">año</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antigüedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">horas (de oficina)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">años (de servicio)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">horas de clase (de estudio)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">clase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロケ先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロケさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>location</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Location</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehort im Freien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahmeort im Freien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁起の悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぎのわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>ominous</gloss>
<gloss>ill-omened</gloss>
<gloss>inauspicious</gloss>
<gloss>unlucky</gloss>
<gloss>sinister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onheilspellend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weinig goeds voorspellend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een slecht voorteken zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">unheimlich</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omineus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzalig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unglück bringend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungünstig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übles verheißend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von übler Vorbedeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ominös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mal augurio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">siniestro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロケ地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロケち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロケチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local site</gloss>
<gloss>location for making or filming a movie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Location</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehort im Freien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahmeort im Freien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゆすり取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>強請り取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆすりとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to extort</gloss>
<gloss>to shake down (for money)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エキュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>欧州通貨単位</xref>
<gloss>European Currency Unit</gloss>
<gloss>ECU</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Unidad Monetaria Europea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ECU</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相見積</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合い見積</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相みつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合いみつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいみつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>相見積もり</xref>
<gloss>competitive bids</gloss>
<gloss>competitive bidding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済通貨同盟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいつうかどうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(European) Economic and Monetary Union</gloss>
<gloss>EMU</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschafts- und Währungsunion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為替相場メカニズム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわせそうばメカニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Exchange Rate Mechanism</gloss>
<gloss>ERM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechselkursmechanismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Mecanismo de Tasa de Cambio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ERM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萱草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぞう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンゾウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daylily (any flower of the family Hemerocallis)</gloss>
<gloss>day lily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taglilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hemerocallis fulva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) わすれぐさ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧州通貨基金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしゅうつうかききん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>European Monetary Fund</gloss>
<gloss>EMF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧州憲法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしゅうけんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>European Constitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">europäische Verfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">EU-Verfassung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧州通貨制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしゅうつうかせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>European Monetary System</gloss>
<gloss>EMS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Europäisches Währungssystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">EWS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧州政治協力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしゅうせいじきょうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>European Political Co-operation</gloss>
<gloss>EPC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2084990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧州原子力共同体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしゅうげんしりょくきょうどうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>European Atomic Community</gloss>
<gloss>Euratom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Europäische Atomgemeinschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Euratom (1957 gegründet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) EURATOM) ЕВРОАТОМ (Европейская организация по [совместному] использованию атомной энергии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野伏せり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>野臥せり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぶせり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain-dwelling robber</gloss>
<gloss>brigand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) のぶし【野武士】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) горный разбойник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) странствующий монах (нищий)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野武士</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>野伏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>野臥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wandering samurai</gloss>
<gloss>soldier of fortune</gloss>
<gloss>brigand</gloss>
<gloss>mountain-dwelling robber</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>野伏</stagk>
<stagk>野臥</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hermit</gloss>
<gloss>mountain ascetic</gloss>
<gloss>itinerant priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wilder Samurai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wandernder Samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freibeuter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) やまぶし</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) бродячий самурай-разбойник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抵牾</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牴牾</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>-like</gloss>
<gloss>pseudo-</gloss>
<gloss>mock ...</gloss>
<gloss>imitation ...</gloss>
<gloss>in the style of ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comical character who mocks or apes the main character (in Japanese performing arts)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>criticism</gloss>
<gloss>censure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в духе, в стиле (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汽車ポッポ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汽車ぽっぽ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゃぽっぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>choo-choo train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bimmelbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tuff-tuff-Zug (poppo steht für die Pfeife der Lok)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どういう風に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どう言う風に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どうゆう風に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どういうふうに</reb>
<re_restr>どういう風に</re_restr>
<re_restr>どう言う風に</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どうゆうふうに</reb>
<re_restr>どう言う風に</re_restr>
<re_restr>どうゆう風に</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>how</gloss>
<gloss>in what way</gloss>
<gloss>in what manner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片尼</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>penny (monetary unit)</gloss>
<gloss>pence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Penny</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pence</gloss>
<gloss xml:lang="ger">p.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハミングバード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蜂鳥</xref>
<gloss>hummingbird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分教会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch temple or church</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ああ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>こう・1</xref>
<xref>そう・1</xref>
<xref>どう</xref>
<s_inf>used for something or someone distant from both speaker and listener</s_inf>
<gloss>like that</gloss>
<gloss>so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">o</gloss>
<gloss xml:lang="dut">och</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eh</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ja</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inderdaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aldus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alzo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">comme ça (utilisé pour quelque chose ou quelqu'un éloigné de l'orateur et de l'auditeur)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ainsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">так</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 嗚呼</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (межд.) ах!</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (при обращении:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ответное:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">O!</gloss>
<gloss xml:lang="slv">joj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tako</gloss>
<gloss xml:lang="slv">na tisti način</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de aquella forma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ああ言う</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ああいう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あーゆー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ああゆう</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>that sort of</gloss>
<gloss>like that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein solches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein solcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esa clase de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como eso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ああした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>ああいう</xref>
<gloss>that sort of</gloss>
<gloss>like that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo'n</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zulk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dergelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat soort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">derartig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米杉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいすぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベイスギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red cedar (thuja plicata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} reuzenlevensboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Thuja plicata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mammutbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redwood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">американская криптомерия: а) можжевельник виргинский, Juniperus virginiana (L.); б) туя западная, Thuja occidentalis (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフォーマント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>informant (often with regard to survey respondents)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">informant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informatieverstrekker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewährsmann (Muttersprachler, der z. B. die Richtigkeit einer Aussprache od. eines Beispielsatzes bestätigt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ああだこうだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>this, that and the other</gloss>
<gloss>this and that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het een en ander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ditjes en datjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van alles en nog wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerhande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esto, aquello y lo otro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esto y aquello</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ああでもないこうでもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>neither this nor that</gloss>
<gloss>being at a loss</gloss>
<gloss>humming and hawing</gloss>
<gloss>shilly-shallying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geen ja en geen nee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met veel vieren en vijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluiteloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfslachtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geaarzel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweifel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mal so, mal so</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmal so, dann wieder so</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hin und her</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weder so noch so</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何れも此れも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どれもこれも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>each and every</gloss>
<gloss>all</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あきまへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>あかん・1</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>no good</gloss>
<gloss>unacceptable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボリュームゾーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボリューム・ゾーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">volume zone</lsource>
<gloss>mass-market segment</gloss>
<gloss>main (e.g. price range)</gloss>
<gloss>largest (e.g. age group)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptmarktsegment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">größte Zielgruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使い倒す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいたおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to use within an inch of its life</gloss>
<gloss>to use every little bit of</gloss>
<gloss>to get the most out of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rock paintings</gloss>
<gloss>rock art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワンナウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>one out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カップアイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カップ・アイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">cup ice</lsource>
<gloss>ice cream cup</gloss>
<gloss>icecream cup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスクリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old fashioned-style ice cream (icecream)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルッコラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルーコラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルコラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黄花清白・きばなすずしろ</xref>
<lsource xml:lang="ita">rucola</lsource>
<gloss>rocket (Eruca sativa)</gloss>
<gloss>arugula</gloss>
<gloss>roquette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道を失う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちをうしなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to lose one's way</gloss>
<gloss>to be at a loss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道を付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make a road</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to give an elementary lesson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Weg anlegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道を探る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちをさぐる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to seek a path</gloss>
<gloss>to find one's way</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片っ端</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>片っぱし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたっぱし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>片端・かたはし</xref>
<gloss>one edge</gloss>
<gloss>one end</gloss>
<gloss>one side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das eine Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die eine Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～から} (разг.) одно (один, одного) за другим; всё (всех) подряд (без разбора); направо и налево; всё дочиста</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かてて加えて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かててくわえて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>moreover</gloss>
<gloss>besides</gloss>
<gloss>in addition</gloss>
<gloss>on top of</gloss>
<gloss>to make matters worse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">darüber hinaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerdem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überdies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zudem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dazu noch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>grounds</gloss>
<gloss>charge</gloss>
<gloss>suspicion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschuldiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telastlegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanklacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdenking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paragraph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">причина, основание, мотив; пункт (напр. обвинения)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">motivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>metallic tasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">metallisch schmecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">metallisch riechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金屎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉄屎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなくそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slag</gloss>
<gloss>dross</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron rust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gekrätz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) шлак; окалина; выгар[ки]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金串</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなぐし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metal spit</gloss>
<gloss>metal skewer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metallspieß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">металлический (железный) вертел</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金壺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなつぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metal jar or pot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metalltopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金尽く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金ずく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金づく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねずく</reb>
<re_restr>金尽く</re_restr>
<re_restr>金ずく</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かねづく</reb>
<re_restr>金尽く</re_restr>
<re_restr>金づく</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>using money as a weapon</gloss>
<gloss>power of money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überzeugungskraft des Geldes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[で]} ради денег; за деньги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被さる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to hang over</gloss>
<gloss>to cover</gloss>
<gloss>to lie over</gloss>
<gloss>to overlap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to fall on one's shoulders</gloss>
<gloss>to become one's responsibility</gloss>
<gloss>to become a burden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überhängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ineinander greifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übergreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überblenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покрывать, перекрывать; заходить один за другого; свисать поверх</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噛り付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶりつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>front-row sets</gloss>
<gloss>ringside seats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorderreihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste Reihe im Theater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気触れ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶれ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rash</gloss>
<gloss>eruption (in response to a skin irritant)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. negative or critical nuance</s_inf>
<gloss>influence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crazy about</gloss>
<gloss>having an affectation concerning all things surrounding something (esp. a language, a culture, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huiduitslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ingenomenheid met …</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>か細い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぼそい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>thin</gloss>
<gloss>skinny</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>delicate</gloss>
<gloss>fragile</gloss>
<gloss>feeble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) слабый, тонкий; хрупкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>缶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>罐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kessel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かまくら</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mid-January festival in northern Japan, with snow huts in which children play house</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow hut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwhuttenfestival {= kinderfestival gehouden in het midden van januari in de prefectuur Akita}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwhut {waarin kinderen tijdens het sneeuwhuttenfestival spelen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kamakura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderiglu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneehöhle (bei einem Fest in Nordjapan Mitte Januar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">праздник снежной хижины (детский праздник на севере Японии в первые три дня первого месяца по лунному календарю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噛ます</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咬ます</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嚼ます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>猿ぐつわをかます・さるぐつわをかます</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to force someone to clamp with their teeth</gloss>
<gloss>to force into someone's mouth (e.g. a gag)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to wedge into a space</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>一発かます・いっぱつかます・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to inflict (a blow)</gloss>
<gloss>to deal (a hit)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to pull (a joke)</gloss>
<gloss>to say or do (something stupid)</gloss>
<gloss>to try (a bluff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwischen die Zähne tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas verkeilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. schlagen oder stoßen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straw bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strohsack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) соломенный мешок (для зерна)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кисет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>髪文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hairpiece</gloss>
<gloss>false hair</gloss>
<gloss>switch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<gloss>hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haarstukje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postiche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toupet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hairextension</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hofdamesjargon} hoofdhaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haardos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} trosachtige boegversiering van een Japans schip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) фальшивый локон; фальшивые волосы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) волосы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茅葺き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茅葺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>萱葺き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>萱葺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茅ぶき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>萱ぶき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かや葺き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かやぶき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>thatching a roof (with grass)</gloss>
<gloss>thatched roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schilfdachbedeckung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schilfdach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rieddach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reetdach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} крытый мискантом, под тростниковой крышей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚊遣り火</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蚊燻り火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かやりび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蚊遣り</xref>
<gloss>smoky fire to repel mosquitoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuer zum Vertreiben von Mücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauchfeuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ароматическое курение против москитов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痒がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かゆがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to complain of itching</gloss>
<gloss>to be bothered by an itch (or rash, etc.)</gloss>
<gloss>to feel itchy</gloss>
<gloss>to have an itch (or rash, etc.)</gloss>
<gloss>to itch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. juckt es</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зудеть, чесаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市バス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しバス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city bus</gloss>
<gloss>city-operated bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">städtischer Bus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樫粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かしこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カシゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カシコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oak flour (esp. as animal food)</gloss>
<gloss>acorn flour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老人医療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうじんいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geriatrics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altenpflege</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>療養病床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうようびょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long term care bed</gloss>
<gloss>long term care beds</gloss>
<gloss>chronic stage bed</gloss>
<gloss>chronic stage beds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenbett für Langzeitpflegebedürftige</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>診療報酬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりょうほうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>payment (system) for medical services</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behandlungshonorar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistungshonorar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for beds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Zählwort für)Krankenbetten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老人福祉法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうじんふくしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elderly welfare law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altenwohlfahrtsgesetz (von 1963)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別養護老人ホーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつようごろうじんホーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特養</xref>
<gloss>intensive-care old people's home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spezialaltenpflegeheim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特別養護老人ホーム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>intensive-care old people's home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老人保健施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうじんほけんしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>老健施設</xref>
<gloss>rehabilitation facility for the elderly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老健施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうけんしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>老人保健施設</xref>
<gloss>rehabilitation facility for the elderly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チュアブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chewable (pill)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逆引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>reverse lookup (e.g. dictionary, address resolution, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Möglichkeit, im Wörterbuch o.Ä. ein Wort vom Wortende her nachzuschlagen.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgekehrte Suche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgekehrte Abfrage (engl. reverse lookup)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>正引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lookup (e.g. in a dictionary, address list, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfrage (z.B. beim DNS; engl. lookup)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイコバクテリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミコバクテリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mycobacteria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絡げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bundle</gloss>
<gloss>sheaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bündel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) увязывание, упаковка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) узел; пачка, связка; вязанка, сноп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絡げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紮げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tie up</gloss>
<gloss>to bind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tuck up (clothes, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einpacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschnüren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufschürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höher gürten (den Rock, die Hakama)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) связывать; упаковывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) засучивать (рукава); подтыкать (подол)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>からころ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>からんころん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラコロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カランコロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>clip-clop (esp. of geta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klappernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klappern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) からころ音を立てる стучать (напр. о стуке деревянной обуви)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狼少年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>オオカミ少年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおかみしょうねん</reb>
<re_restr>狼少年</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオカミしょうねん</reb>
<re_restr>オオカミ少年</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boy raised by wolves</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boy who cried wolf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolfsjunge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wolfskind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der ständig lügt und dem niemand mehr glaubt (nach Äsops Fabeln)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一元管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちげんかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>centralized management</gloss>
<gloss>integrated management</gloss>
<gloss>central control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">integriertes Management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gerencia uniforme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">control uniforme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">controlar centralmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">administrar centralmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consolidar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unificar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>after the name of a mountain</s_inf>
<gloss>Mt.</gloss>
<gloss>Mount</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>山号</xref>
<s_inf>after a temple's honorific mountain name</s_inf>
<gloss g_type="fig">Mt.</gloss>
<gloss g_type="fig">Mount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-berg {suffix voorafgegaan door de naam van een berg}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tempel op de -berg {suffix voorafgegaan door de naam van een boeddhistische tempel(berg)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Mt.</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Mont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Mt.</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Mont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">montaña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダンスクラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダンス・クラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dance club</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理にかなう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>理に適う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りにかなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to make sense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vernünftig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リヒタースケール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リヒター・スケール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Richter scale (of earthquakes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richterskala</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richter-Skala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身の毛がよだつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身の毛が弥立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのけがよだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<xref>身の毛の弥立つ</xref>
<gloss>to have one's hair stand on end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Schauder läuft einem über den Rücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es läuft einem eiskalt über den Rücken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジャンボ機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンボき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jumbo jet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jumbo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jumbojet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jumbovliegtuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jumbostraalvliegtuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гигантский аэробус (боинг 747 и т. п.).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avión jumbo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>港</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>in location names</s_inf>
<gloss>harbour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">port</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>in place names</s_inf>
<gloss>Island</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>sometimes read しま</s_inf>
<gloss>insula</gloss>
<gloss>island</gloss>
<gloss>islet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het eiland ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ile</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ilot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">otok (kot pripona imena otoka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">isla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>in drill, calisthenics, etc.</s_inf>
<gloss>as you were</gloss>
<gloss>return to your original position!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>元へ・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>used in speech to correct oneself</s_inf>
<gloss>er, rather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrektur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berichtigung (eines Versprechers) (verschliffene Form von moto e)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンキーロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テン・キー・ロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">ten key lock</lsource>
<gloss>numeric keypad lock (on a door, safe, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幻想的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんそうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>fantastic</gloss>
<gloss>magical</gloss>
<gloss>wondrous</gloss>
<gloss>whimsical</gloss>
<gloss>fairytale-like</gloss>
<gloss>romantic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">visionär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fantastisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">visionär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fantastisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">phantastisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">призрачный; фантастический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おもしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>面白い・1</xref>
<s_inf>Kanazawa dialect</s_inf>
<gloss>interesting</gloss>
<gloss>amusing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こざと偏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阜偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こざとへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>邑・おおざと</xref>
<s_inf>e.g. left side of 防</s_inf>
<gloss>kanji "mound" or "small village" radical at left (radical 170)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Dorf-Radikal (links stehendes Radikal; z.B. in saka 阪 von Ōsaka)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妓夫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牛</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎふ</reb>
<re_restr>妓夫</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pimp</gloss>
<gloss>brothel tout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rundvlees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. сокр. см.) ぎゅうにく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) зазывала в публичный дом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) зазывала [публичного дома]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ganado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vaca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bovino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">buey</gloss>
<gloss xml:lang="spa">toro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ternero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">becerro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bisonte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暁闇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark before dawn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mondlose Morgenfrühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mondloser Tagesanbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">темнота на заре после захода луны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉梓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまずさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>(precious) letter</gloss>
<gloss>love letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) письмо; любовное письмо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金魚すくい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金魚掬い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぎょすくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goldfish scooping</gloss>
<gloss g_type="expl">festival game in which participants try to catch goldfish in a shallow paper ladle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldfischschöpfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>にゅっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬうっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のっと</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にょっと</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>ぬうっと is less abrupt</s_inf>
<gloss>suddenly (appear, stick out)</gloss>
<gloss>abruptly</gloss>
<gloss>unexpectedly</gloss>
<gloss>looming (e.g. out of the dark)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(stand) still and expressionless</gloss>
<gloss>imposingly</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ぬっと</stagr>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>suddenly (stand up)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">urplötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermittelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unversehens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unhöflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">urplötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermittelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unversehens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внезапно, неожиданно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">вдруг, внезапно; разом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぬっと</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>斜め・1</xref>
<gloss>diagonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuinte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheefte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diagonaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">diagonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schräg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schräge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrägheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schräge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～の</gloss>
<gloss xml:lang="rus">косой; диагональный; наклонный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} наискось; наклонно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} направлять вкось</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de lado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en ángulo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ladeado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かね</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>interrogative sentence-ending particle expressing doubt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青坊主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおぼうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>shaved head</gloss>
<gloss>person with a shaved head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisch rasierter Kopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit frisch rasiertem Kopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒甕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかがめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さけがめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sake jug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сосуд для хранения сакэ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かちゃり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a clang or a clink</gloss>
<gloss>tinkle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ひらり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>nimbly</gloss>
<gloss>lightly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hurtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewandt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[と]} (ономат.) проворно; легко</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con gracia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hábilmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>belly</gloss>
<gloss>flanks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄明るい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすあかるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>薄暗い</xref>
<gloss>slightly bright</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">half licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schemerachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwak verlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">düster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dämmrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dämmerig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тусклый, смутный, темноватый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらざま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>arching backward</gloss>
<gloss>looking up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtung zum Himmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufwärtsrichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発止</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>with a loud clack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knallhart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kräftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewaltig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit voller Wucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wuchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klirrend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasselnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheppernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gekonnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">präzis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼け火箸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼け火ばし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼火箸</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼火ばし</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やけひばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burning-hot tongs</gloss>
<gloss>red-hot tongs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rotglühende Metall-Stäbchen (etw.) glühende Zange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раскалённые щипцы [для угля]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2085990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楫枕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじまくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voyage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übernachtung auf einem Schiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsreise, bei der man auch auf dem Schiff schläft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsreiseballade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向こう向き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこうむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>facing the other way</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふっくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>ふっくり</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>fully</gloss>
<gloss>luxuriantly</gloss>
<gloss>fluffy</gloss>
<gloss>plump</gloss>
<gloss>soft and full</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weich und voll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[と]した} полный, толстый, пухлый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次第次第に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>次第々々に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>次第しだいに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しだいしだいに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>gradually</gloss>
<gloss>little by little</gloss>
<gloss>step by step</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">progresivamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gradualmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水干</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>everyday garment worn by nobles in ancient Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silk dried after having been washed in plain water and stretched out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鴾毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palomino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grauschimmel mit leichtem roten Touch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) золотистая масть (лошади)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лошадь золотистой масти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物詣で</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物詣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものもうで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>visiting a temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempelbesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreinbesuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女の童</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めのわらべ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めのわらわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muchacha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jovencita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">niña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂れ絹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たれぎぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hanging silk</gloss>
<gloss>curtain</gloss>
<gloss>tapestry</gloss>
<gloss>veil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhang (z.B. um einen Raum zu teilen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杉叢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぎむら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thicket of cedar trees</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市女笠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちめがさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straw hat worn by women</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktfrauenhut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ichime・gasa (Strohhut aus Riedgras oder Bambusrinde mit hoch herabgezogenem Rand; ursprünglich nur von Marktfrauen verwendet; kam in der mittleren Heian-Periode auch in den gehobeneren Gesellschaftsschichten in Mode)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さすが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>dagger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脾腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's side</gloss>
<gloss>spleen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seite (des Körpers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бок (туловища)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が勝つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to be determined or strong-willed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to leave behind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to put off</gloss>
<gloss>to postpone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurücklassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinter sich lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血相を変える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっそうをかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to change facial expression or color (due to anger, embarrassment, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Farbe wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verfärben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schwarz ärgern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口をきく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口を利く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口を聞く</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちをきく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to speak</gloss>
<gloss>to talk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to mediate</gloss>
<gloss>to act as a go-between</gloss>
<gloss>to put in a good word (for someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Gespräch führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermitteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Wort für jmdn. einlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">redegewandt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Einfluss geltend machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hablar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">opinar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intervenir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intermediar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">meter baza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どっちにしろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どちらにしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>whichever one chooses</gloss>
<gloss>either way</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走り寄る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしりよる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to run up to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu jmdm. hinlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">забегать (к кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呪わしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のろわしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>hateful</gloss>
<gloss>accursed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervloekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfoeilijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdoemelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaledijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verachtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloekwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hatelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwünschen wollend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfluchen wollend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwünscht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verflucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermaledeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проклятый; ненавистный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄闇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うす闇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすやみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very dim light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dämmerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Düsterheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Düsterkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Düsternis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦に病む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにやむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to worry</gloss>
<gloss>to suffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich Sorgen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich quälen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>afterlife</gloss>
<gloss>the hereafter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. selbstverständlich Kommendes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstverständlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die zukünftige Welt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中童子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうどうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>temple pageboy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rangniederer Tempeldiener (von zwölf oder dreizehn Jahren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経机</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうづくえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sutra-reading desk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tisch, auf den die Sūtras gelegt werden, um sie zu rezitieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僧供</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>giving to a monk</gloss>
<gloss>offerings made to monks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柑子色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>orange</gloss>
<gloss>saffron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sinaasappelkleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oranjekleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜀漢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょっかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蜀・2</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Shu Han (kingdom in China during the Three Kingdoms era; 221-263)</gloss>
<gloss>Shu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shu Han (eines der Drei Reiche; 221 von Liu Bei gegründet, 263 vom Reich Wei erobert; Hptst. war Chengdu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擦る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to rub in</gloss>
<gloss>to smear on</gloss>
<gloss>to spread on</gloss>
<gloss>to daub</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>擦り付ける・なすりつける・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to lay the blame on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kratzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Schuld zuschieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbe auftragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) намазывать (что-л.), натирать (чем-л.); втирать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен. см.) なすりつける 2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>提子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひさげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ceremonial sake decanter with a spout and semicircular handle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cubo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折敷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>(lacquered) wooden tray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (eine Art) Tablett aus dünnem Holz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>むず痒い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むずがゆい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>itchy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>creepy</gloss>
<gloss>feeling uneasy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jucken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мурашки по коже [бегают]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escocido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con sensación de escozor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ardiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con sensación de ardor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脹らせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくらせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>膨らます</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to puff up</gloss>
<gloss>to inflate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残喘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>the remainder of one's life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последний вздох; (обр.) последние минуты (часы) жизни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説明がつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>説明が付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつめいがつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to explain adequately</gloss>
<gloss>to be accountable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Erklärung haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erklärbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erklärlich sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風鐸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>bronze wind bells hanging from eaves of temple towers or halls (esp. four corners)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>wind bell</gloss>
<gloss>wind chimes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in vier Ecken aufgehängte, bronzene Windglöckchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windglöckchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寺内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside a temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tempelterrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tempelgrond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Tempelbezirk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Tempelanlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) внутри (на территории) храма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こびり付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こびり着く</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こびりつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to stick to</gloss>
<gloss>to cling to</gloss>
<gloss>to adhere to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anhaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festkleben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>everyday garment worn by men in ancient Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻を据える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりをすえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to sit down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暇を出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひまをだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to dismiss (an employee)</gloss>
<gloss>to discharge</gloss>
<gloss>to let go</gloss>
<gloss>to fire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to divorce one's wife</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to give a holiday</gloss>
<gloss>to give vacation time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. kündigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich scheiden lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いつまで経っても</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何時まで経っても</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつまでたっても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>no matter how much time passes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ewig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so lange man möchte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕冷え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうびえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening chill</gloss>
<gloss>cool of the evening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汗衫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>ancient Japanese sweat-absorbent summer garment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜を明かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よをあかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to stay up all night</gloss>
<gloss>to spend the night without sleep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞘走る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さやばしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to slip out of one's scabbard (of swords)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus der Schwertscheide gleiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eilfertig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorschnell sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voreilig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藁草履</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらぞうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straw zori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соломенные дзо:ри</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>檜皮色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひわだいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dusky-red</gloss>
<gloss>color of cypress bark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head and body</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>after a number</s_inf>
<gloss>heads tall (ratio of total height to length of the head)</gloss>
<gloss>heads long</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopf und Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganzer Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis von Kopf zum Körper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捩じ倒す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねじたおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to wrench someone down to the ground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zu Boden drücken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞘を払う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さやをはらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to draw a sword</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>執念い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうねい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>執念・しゅうねん</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>stubborn</gloss>
<gloss>persistent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>わなわな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>trembling from fear</gloss>
<gloss>trembling all over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zittern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bibbern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zitternd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bibbernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) わなわな震える дрожать как осиновый лист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temblar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">estremecerse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">tiritar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉食鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくしょくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carnivorous bird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raubvogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хищная птица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何ぼ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>いくら・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. used in Kansai</s_inf>
<gloss>how much</gloss>
<gloss>how many</gloss>
<gloss>how</gloss>
<gloss>to what extent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>いくら・3</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as なんぼ...〜ても, なんぼ...〜でも, etc.</s_inf>
<gloss>however (much)</gloss>
<gloss>no matter how</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as 〜てなんぼ</s_inf>
<gloss>what matters is ...</gloss>
<gloss>it all comes down to ...</gloss>
<gloss>nothing beats ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoeveel?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoezeer?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in welke mate?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoe … ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoezeer … ook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoe graag … ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de beste wil van de wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie viele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie viel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht viel (mit Verneinung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie sehr auch immer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶴は千年亀は万年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるはせんねんかめはまんねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>enjoying a long life is a matter for congratulation</gloss>
<gloss g_type="lit">cranes live for 1000 years, turtles live for 10,000 years</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土佐犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とさけん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とさいぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tosa (Japanese dog breed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tosa-Hund (Kampfhund-Kreuzung aus unter anderem Bulldogge, Mastiff und einheimischen Rassen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>村はずれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>村外れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらはずれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edge of town</gloss>
<gloss>outskirts of a village</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dorfrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окраина деревни (села), околица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぱちり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パチリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(with a) click (e.g. camera shutter)</gloss>
<gloss>(with a) snap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Klick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knipsen (z.B. Verschluss eines Fotoapparates)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blinzelnd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下ネタ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下ねた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもネタ</reb>
<re_restr>下ネタ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しもねた</reb>
<re_restr>下ねた</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dirty joke</gloss>
<gloss>blue joke</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indecent topic</gloss>
<gloss>bawdy subject</gloss>
<gloss>sex talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onwelvoeglijk onderwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obsceen thema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gemene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schunnige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuile</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vulgaire taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kazernetaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderbroekenlol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grove</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scabreuze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obscene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuine mop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewaagde bak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} aangebrande mop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unanständiges Thema</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obszönes Thema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unanständiger Witz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>みかじめ料</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見かじめ料</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見ヶ〆料</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見ケ〆料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかじめりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protection money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzgeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベッドメイキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベッドメーキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベッド・メイキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベッド・メーキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bedmaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettenmachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>し</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>and</gloss>
<gloss>besides</gloss>
<gloss>moreover</gloss>
<gloss>what's more</gloss>
<gloss>not only ... but also</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<s_inf>usu. indicates one of several reasons</s_inf>
<gloss>because</gloss>
<gloss>since</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<s_inf>at sentence end; gives reason for an unstated but deducible conclusion</s_inf>
<gloss>the thing is</gloss>
<gloss>for one thing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(à la fin d'une phrase) indique l'une (de plusieurs) raisons</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小さめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小さ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいさめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>smallish</gloss>
<gloss>on the small side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziemlich klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eher klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短周期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>short cycle</gloss>
<gloss>short period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出やすい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でやすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>tending to break out or project easily</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rock plate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈み込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沈みこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しずみこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to sink (into)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get depressed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> eintauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">melancholisch werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trübsinnig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">depressiv werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不支持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-support</gloss>
<gloss>disapproval (e.g. in an opinion poll)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目を引く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目をひく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to attract notice</gloss>
<gloss>to catch the eye</gloss>
<gloss>to stand out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Aufmerksamkeit auf sich ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Aufmerksamkeit auf sich lenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bemerkbar machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atraer la mirada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">captar la atención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer que alguien mire en una dirección concreta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人目を引く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人目をひく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとめをひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to grab attention</gloss>
<gloss>to attract notice</gloss>
<gloss>to be eye-catching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de aandacht trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangstelling trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekijks hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiciteit krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het oog lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de gaten lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de smiezen lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de kijker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijkerd lopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auffallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Aufmerksamkeit auf sich ziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注目を引く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうもくをひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to make a splash</gloss>
<gloss>to draw attention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高齢化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうれいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>population ageing (aging)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veroudering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergrijzing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergreisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">staranje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カ国</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヶ国</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>か国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヵ国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ケ国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箇国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for countries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{= maatwoord voor landen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para países</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リンクフリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リンク・フリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<lsource ls_wasei="y">link free</lsource>
<gloss>free to link without restriction (e.g. of a website)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フィッシュ＆チップス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フィッシュアンドチップス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィッシュ・アンド・チップス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish and chips</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棚に上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棚にあげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たなにあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be blind to one's shortcomings</gloss>
<gloss>to play innocent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Regal stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beiseite legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ad acta legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu den Akten legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Eis legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(etw. einem selbst Unangenehmes, Unvorteilhaftes) ignorieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwähnt lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィンドウズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンドゥズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウインドウズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Windows (Microsoft operating system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} Windows</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一回りも二回りも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと回りもふた回りも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一回りもふた回りも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとまわりもふたまわりも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>one or two sizes (bigger, etc.)</gloss>
<gloss>one or two levels (better, more mature, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una o dos tallas (más grande, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uno o dos niveles (mejor, más maduro, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男の中の男</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漢の中の漢</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこのなかのおとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man among men</gloss>
<gloss>manly man</gloss>
<gloss>alpha male</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mannelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flinke man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannetjesman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann unter Männern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭子音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>initial consonant</gloss>
<gloss>syllable onset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>韻母・いんぼ</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>initial (part of Chinese syllable)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anlaut einer Reimsilbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鼻音・2</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>oral consonant (as opposed to nasal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oraler Laut (im Gegensatz zum Nasal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末子音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつしいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final consonant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韻尾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yunwei (secondary vowel or consonant following the primary vowel of a Chinese character)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切韻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せついん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>qieyun (ancient Chinese dictionary arranged by rhyme, displaying characters' meanings and representing their pronunciation with fanqie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等呼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>denghu (phonetic method of classifying Chinese finals)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遣隋使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんずいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Japan's envoy to Sui dynasty China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Gesandter zur chinesischen Sui-Dynastie (607, 608 und 614)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対馬音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つしまおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Wu-dynasty reading of Chinese characters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>維摩経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいまきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいまぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Vimalakirti Sutra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) сутра Вималакирти ((санскр.) Vimalakirti-nizdesa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Vimalakirti Sutra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢字音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>音読み</xref>
<gloss>Japanese pronunciation of a kanji (based on adopted Chinese pronunciations)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反切</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fanqie</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional Chinese spelling system in which two characters are used: the first one for the onset, the second one for rhyme and tone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fǎnqiè (alte chin. Methode zur Darstellung der Aussprache eines unbekannten Kanji mittels zwei oder drei anderer Kanji; als Kennzeichen für Fǎnqiè)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фаньце (приём, применяющийся в китайских словарях для обозначения чтения одного иероглифа с помощью двух других, указывающих, первый  начальный, согласный звук, а второй  конечный, гласный звук слога)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティアラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tiara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diadem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミーティアライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>隕石</xref>
<gloss>meteorite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">meteorito (eng: meteorite)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>って</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>て</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>と・4</xref>
<s_inf>casual quoting particle</s_inf>
<gloss>you said</gloss>
<gloss>he said</gloss>
<gloss>she said</gloss>
<gloss>they said</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>たって・1</xref>
<s_inf>after a verb in the past tense</s_inf>
<gloss>even if</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>as in かって; indicates a satirical or rhetorical question</s_inf>
<gloss>do you seriously think that</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>indicates certainty, insistence, emphasis, etc.</s_inf>
<gloss>I already told you</gloss>
<gloss>you should know by now that</gloss>
<gloss>of course</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>abbr. of という</s_inf>
<gloss>the said ...</gloss>
<gloss>said ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>abbr. of と言っている</s_inf>
<gloss>says that ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>abbr. of と聞いている</s_inf>
<gloss>I hear that ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>abbr. of とは, というのは</s_inf>
<gloss>as for the term ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>equiv. of は topic marker</s_inf>
<gloss>as for ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een aanhaling uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een toelichting uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt het gespreksonderwerp uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {topicaliseert een vraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoek van de gesprekspartner}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt informatie van horen zeggen uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{met vraagintonatie: drukt een wedervraag uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…か～} {drukt een retorische vraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ironie uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt assertiviteit uit}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五芒星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五紡星</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぼうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pentagram (as used in divination, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pentagramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phrases, etc. at the ends of letters, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende eines Aufsatzes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">formelartiger Satz am Ende eines Briefes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2086990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペーパータオル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペーパー・タオル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper towel (esp. for drying one's hands)</gloss>
<gloss>paper hand towel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地球に優しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきゅうにやさしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>earth-friendly</gloss>
<gloss>ecological</gloss>
<gloss>sustainable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umweltfreundlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗄らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to talk oneself hoarse</gloss>
<gloss>to shout oneself hoarse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiser werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiser sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Stimme erschöpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich heiser reden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 声を嗄らす охрипнуть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enronquecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過燐酸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>過リン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりんさん</reb>
<re_restr>過燐酸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かリンさん</reb>
<re_restr>過リン酸</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superphosphate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Superphosphat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽い気持ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かるいきもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>casual</gloss>
<gloss>doing something without taking it too seriously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtfertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hemdsärmeligkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川釣り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>川釣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわづり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>river fishing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angeln im Fluss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ripples on a river</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wellen eines Flusses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kawanami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рябь (волны) на реке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮なめし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皮鞣し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわなめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tanning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ledergerben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>革紐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>革ひも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皮ひも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皮紐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわひも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leather strap</gloss>
<gloss>thong</gloss>
<gloss>leash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leren bandje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riempje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lederriemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кожаный ремешок; свора, привязь (для собак)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>革表紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皮表紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわびょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leather cover</gloss>
<gloss>leather binding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ledereinband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かわとじ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代わり合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代り合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわりあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to relieve each other</gloss>
<gloss>to take turns (to do)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich abwechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einander vertreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сменять друг друга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joy</gloss>
<gloss>enjoyment</gloss>
<gloss>delight</gloss>
<gloss>pleasure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радость, удовольствие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>簡にして要を得る</xref>
<ant>繁・1</ant>
<gloss>simplicity</gloss>
<gloss>brevity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter</gloss>
<gloss>note</gloss>
<gloss>correspondence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo writing strip (in ancient China)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>簡体字</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>simplified Chinese character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibtäfelchen aus Bambus (vor der Erfindung des Papiers in China als Schreibmaterial verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kürze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) простота, краткость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鐶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ring</gloss>
<gloss>link</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open spirals of heavy metal wire twisted into a kettle and used to lift it (tea ceremony)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[металлическое] кольцо; звено (цепи); ручка ящика (металлическая)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かんかん帽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カンカン帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかんぼう</reb>
<re_restr>かんかん帽</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンカンぼう</reb>
<re_restr>カンカン帽</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boater</gloss>
<gloss>(flat) straw hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steifer Strohhut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreissäge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) соломенная шляпа (с твёрдыми полями)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>outside the jurisdiction (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb der Zuständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet außerhalb der Zuständigkeit (einer Behörde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohräußeres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вне ведения (юрисдикции); вне компетенции</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuera de jurisdicción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>乾球温度計</xref>
<gloss>dry-bulb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenkugel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘汞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calomel (mercury chloride)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalomel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quecksilber-I-Chlorid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) каломель, хлористая ртуть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ineffective move (in go or shogi)</gloss>
<gloss>wasted move</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ineffektiver Zug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感じやすい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>感じ易い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじやすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>sensitive</gloss>
<gloss>susceptible</gloss>
<gloss>impressionable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvankelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sensitief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">susceptibel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">receptief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impressionabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelvol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sensibel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfindlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sensibel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sentimental</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zärtlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beeinflussbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfänglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чувствительный (к чему-л. (напр. к смене температуры)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чувствительный; впечатлительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緘する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to shut</gloss>
<gloss>to close</gloss>
<gloss>to seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versiegeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zumachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закрывать, замыкать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>件</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>条</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>passage</gloss>
<gloss>paragraph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">példa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérdéses vmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóban forgó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) параграф, статья</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">párrafo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fragmento de un texto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">versículo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波に乗る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみにのる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to go with the flow</gloss>
<gloss>to go with the times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich von Wellen tragen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf den Wellen reiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お目目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お目々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御目目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御目々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おめめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おメメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äugelchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äuglein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äugelein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>型費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tooling cost</gloss>
<gloss>die cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rüstkosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öntőforma ára</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金型費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かながたひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(metal) tooling cost</gloss>
<gloss>tool charges</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聡い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敏い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>clever</gloss>
<gloss>smart</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sharp (ear, etc.)</gloss>
<gloss>sensitive</gloss>
<gloss>discerning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sensibel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfindlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">clever</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharfsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gescheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewitzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht auf den Kopf gefallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) умный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сообразительный (на что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヶ国語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カ国語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>か国語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヵ国語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ケ国語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箇国語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for languages</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濡れ手に粟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬれてにあわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>濡れ手で粟</xref>
<gloss>easy profit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かどうか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>whether or not (in phrases like "I don't know whether or not I can come")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">{povedk. obr., postavlja povedek pred sabo pod vprašaj} ali</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺処分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつしょぶん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さっしょぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>culling</gloss>
<gloss>putting down</gloss>
<gloss>slaughtering</gloss>
<gloss>killing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschläferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tötung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keulung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умерщвление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真実と向き合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真実と向合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじつとむきあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to face the truth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事実婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじつこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内縁</xref>
<gloss>de facto marriage</gloss>
<gloss>common-law marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">feitelijk huwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de facto huwelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">De-facto-Ehe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eheähnliche Lebensgemeinschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お釈迦様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お釈迦さま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御釈迦様</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おしゃか様</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしゃかさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>釈迦・しゃか</xref>
<gloss>Buddha</gloss>
<gloss>Shakyamuni</gloss>
<gloss>the historical Buddha (5th c. BCE?)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Будда (почтительно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節目節目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしめふしめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>each juncture</gloss>
<gloss>each turning point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>村興し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>村おこし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>村起こし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらおこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revitalization of a village</gloss>
<gloss>village renewal (project)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dorferneuerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町興し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>町おこし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>町起こし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちおこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revitalization of a town</gloss>
<gloss>town renewal (project)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起こし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>起し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>興し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>esp. 興し</s_inf>
<gloss>development</gloss>
<gloss>revitalization</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standing (something) up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waking up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tilling a rice field</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>drawing a card from the draw pile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maatregelen voor de ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederopbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heropleving van …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umdrehen einer Karte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>興</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粔籹</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>millet or rice cake, roasted and hardened with starch syrup and sugar (sometimes including peanuts, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} okoshi {= soort geroosterd gierst- of rijstkoekje}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maatregelen voor de ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederopbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heropleving van …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuchen aus Reis und Hirse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окоси (печенье из подсушенного рисового теста с кунжутом, орехами, морской капустой и разными специями)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お詫び</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御詫び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おわび</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>詫び</xref>
<gloss>apology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verontschuldiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excuus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} verschoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschuldigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">opravičilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opravičiti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disculpa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯に短し襷に長し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>帯に短したすきに長し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おびにみじかしたすきにながし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>neither one thing nor the other</gloss>
<gloss g_type="lit">too short for a belt, too long for a sleeve tie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± te groot voor servet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te klein voor tafellaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± tussen servet en tafellaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">para una cosa se pasa y para otra no llega</gloss>
<gloss xml:lang="spa">para unas cosas se queda corto y para otras se pasa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">para una cosa no vale y para otra tampoco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暫くぶり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しばらく振り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暫く振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばらくぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>a long time (since the last time)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach langer Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange Zwischenzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">после долгого отсутствия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後入れ先出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あといれさきだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>last in, first out</gloss>
<gloss>LIFO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fordított sorrendű kiszállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veremtár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amiutolsóként be az elsőként ki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">Last In First Out</gloss>
<gloss xml:lang="hun">LIFO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先入れ先出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきいれさきだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<field>&comp;</field>
<field>&bus;</field>
<gloss>first in, first out</gloss>
<gloss>FIFO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sorrendi kiszállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ami elsőként be az elsőként ki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">First In First Out</gloss>
<gloss xml:lang="hun">FIFO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>first out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>first in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">First-In</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火柴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>match</gloss>
<gloss>lucifer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支持療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supportive care</gloss>
<gloss>supportive therapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterstützende Therapie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原因療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんいんりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>definitive therapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kausalbehandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kausaltherapie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Therapie, die an der Ursache ansetzt und nicht nur die Symptome mildert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療従事者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうじゅうじしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>health care professional</gloss>
<gloss>medical worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Gesundheitswesen Beschäftigter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Heilberuf Ausübender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proveedor de cuidados médicos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩和ケア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんわケア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palliative care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palliativpflege</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集学的治療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうがくてきちりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multidisciplinary therapy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結納式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいのうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional Japanese engagement ceremony</gloss>
<gloss>engagement party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葱鮪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぎま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>one-pot meal of spring onions and tuna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thunfisch und Porree</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintopf mit Thunfisch und Porree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нэгима (варёный тунец с луком)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛づくろい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毛繕い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けづくろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>grooming oneself (esp. animals)</gloss>
<gloss>mutual grooming (e.g. monkeys)</gloss>
<gloss>social grooming</gloss>
<gloss>personal grooming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich sauber lecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">striegeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichputzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sauberlecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperpflege (eines Tieres z.B. mit der Zunge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Striegeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃いめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濃い目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strongish</gloss>
<gloss>somewhat strong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besondere Kräftigkeit (von z.B. Tee, Kaffee, einer Farbe oder Schminke)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>細目</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>太め</ant>
<gloss>thinnish</gloss>
<gloss>somewhat narrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziemlich dünn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziemlich eng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittelfein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dünne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmales Auge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlitzauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feine Masche (beim Stricken)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feine Textur (von Stoff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прищуренные глаза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) узкая щёлка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): 細目に切る мелко изрубить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般向け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんむけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>for the general public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">para el público en general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般向き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>popular</gloss>
<gloss>general (public)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor algemeen gebruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für den allgemeinen Gebrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} удовлетворять широким вкусам, годиться для многих</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">popular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(publico) general (público)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶好調</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっこうちょう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>in perfect form</gloss>
<gloss>going swimmingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestmögliche Form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予兆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>omen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Omen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presagio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犯行時刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんこうじこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time of the crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tatzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死亡時刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうじこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time of death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todeszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Todeszeitpunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すり切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦り切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摩り切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>levelling a powder or liquid (when measuring)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glattes Abmessen von etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchtrennen durch Reiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgeben seines ganzen Geldes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der sein ganzes Geld ausgibt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tough</gloss>
<gloss>stiff</gloss>
<gloss>hard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>inflexible</gloss>
<gloss>obstinate</gloss>
<gloss>stubborn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&hob;</dial>
<gloss>tired</gloss>
<gloss>worn out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zäh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starrsinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anstrengend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermüdend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">твёрдый, жёсткий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>の余り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のあまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>so much (something) as to (e.g. so moved as to cry)</gloss>
<gloss>overwhelmed</gloss>
<gloss>carried away</gloss>
<gloss>because of too much</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特許代理業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっきょだいりぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patent agency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特許品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっきょひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patented article or articles</gloss>
<gloss>patented invention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">patentierte Ware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">патентованный товар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガスストーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガス・ストーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">gas stove</lsource>
<gloss>gas heater</gloss>
<gloss>gas fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gaskachel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gashaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gasradiator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} gasvuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasofen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gasherd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリームチーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリーム・チーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cream cheese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rahmkäse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelrahmfrischkäse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollfettkäse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crema de queso </gloss>
<gloss xml:lang="spa">queso en crema </gloss>
<gloss xml:lang="spa">queso de untar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準体助詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんたいじょし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<s_inf>e.g. the の in 行くのをやめる</s_inf>
<gloss>particle that attaches to a phrase and acts on the whole phrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.spraakk.} nominaliserend partikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Juntai-joshi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nominalisierungspartikel (Partikel, die Worte oder Wendungen als Quasi-Taigen markiert)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛距離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distance (of a ski jump, baseball hit, etc.)</gloss>
<gloss>carry (of a golf ball)</gloss>
<gloss>flight (of an arrow)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugdistanz eine geschlagenen Balles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesprungene Distanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当てもない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当ても無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>当ても無く</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>random</gloss>
<gloss>aimless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doelloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet weloverwogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lukraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Ziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">planlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahllos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">willkürlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等価交換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかこうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fair exchange</gloss>
<gloss>equivalent exchange</gloss>
<gloss>exchange of equal value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äquivalententausch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティースプーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teaspoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teelöffel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tea-spoon) чайная ложечка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cucharilla (eng: teaspoon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デーン人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デーンじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Danish person</gloss>
<gloss>Danes</gloss>
<gloss>Dane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラストシーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラスト・シーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last scene (e.g. of a movie)</gloss>
<gloss>closing scene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlussszene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzte Szene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>のです</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>んです</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>の and ん add emphasis</s_inf>
<gloss>the expectation is that ...</gloss>
<gloss>the reason is that ...</gloss>
<gloss>the fact is that ...</gloss>
<gloss>the explanation is that ...</gloss>
<gloss>it is that ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{poneert met stelligheid een reden of oorzaak}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～か} {drukt de vastberadenheid van de spreker of een eis tegenover de gesprekspartner uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～た} {geeft met nadruk uitleg omtrent een toestand}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サファリスタイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サファリ・スタイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">safari style</lsource>
<gloss>camouflage clothes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴールデントライアングル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴールデン・トライアングル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Golden Triangle (area near the borders of Burma, Thailand and Laos)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldenes Dreieck (Grenzgebiet zwischen Thailand, Birma und Laos; Hauptanbaugebiet von Schlafmohn)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイアルイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイアル・イン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">dial in</lsource>
<gloss>direct telephone number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktwahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メットイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メット・イン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メット</xref>
<lsource ls_wasei="y">(hel)met in</lsource>
<gloss>scooter with a compartment under the seat to hold a helmet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤しむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそしむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to work hard at</gloss>
<gloss>to devote oneself to</gloss>
<gloss>to be diligent in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlijtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijverig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegewijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvermoeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naarstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noest werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} zwoegen en ploegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beulen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sappelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afrepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} travakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} peunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} stompen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.N.} pikeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} adammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} bokselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} kneukelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} porren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} puggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} schrooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} bavianen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} ezelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} pegelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} piezakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich widmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verlegen auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich befleißigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bemühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fleißig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emsig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прилагать старания, старательно выполнять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心の狭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころのせまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>narrow-minded</gloss>
<gloss>small-minded</gloss>
<gloss>close-minded</gloss>
<gloss>intolerant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">engherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intolerant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">engstirnig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ら抜き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ら抜き言葉</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>'ra'-removed</gloss>
<gloss>the practice of dropping the 'ra' in potential forms like 'taberareru'</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weglassen von ra im Verbalsuffix -rareru</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087905</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ら抜き言葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ら抜きことば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らぬきことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>e.g. 見れる, 食べれる, 来れる</s_inf>
<gloss>dropping the "ra" in the potential form of verbs formed with "-rareru"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御目文字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お目文字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お目もじ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おめもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>お目にかかる</xref>
<gloss>personal meeting (esp. used by females)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gespräch (in der Geheimsprache der Hofdamen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(женск. см.) はいがん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伏長</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伏せ長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせなが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>going (e.g. of a flight of stairs)</gloss>
<gloss>length</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹴上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蹴上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riser (in a building)</gloss>
<gloss>rise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhe einer Treppenstufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nach-oben-Stoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. nach oben Gestoßenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreckspritzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgewirbelter Dreck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пинок кверху; подбрасывание ногой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) место, куда ставят ногу при подъёме</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) высота ступени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>height of a storey</gloss>
<gloss>floor height</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschosshöhe (Höhe gemessen vom Fußboden zum Fußboden des darüber liegenden Geschosses)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>わあ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わあっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>わっと</xref>
<gloss>wow!</gloss>
<gloss>oh!</gloss>
<gloss>eek!</gloss>
<gloss>gee!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>yeah!</gloss>
<gloss>alright!</gloss>
<gloss>hurray!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>わっと</xref>
<gloss>waah!</gloss>
<gloss>boohoo!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uah!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Los!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ура!</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): わあ、わあ泣く громко рыдать, реветь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Joj!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消防署長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぼうしょちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire captain</gloss>
<gloss>fire marshal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身に覚えがある</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身に覚えが有る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みにおぼえがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<xref>身に覚えのある</xref>
<gloss>to have the memory of having done something oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem bekannt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wissen, wovon die Rede ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich seiner Schuld bewusst sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. auf dem Gewissen haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身に覚えのある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みにおぼえのある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>身に覚えのない</xref>
<gloss>having the memory of having done something oneself</gloss>
<gloss>familiar (to one)</gloss>
<gloss>guilty (look, expression, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem bekannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich seiner Schuld bewusst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schuldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2087990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>lake (in place names)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lac (dans les noms de lieu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">See</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">озеро</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lago (en nombres de lugares)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>港市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>港湾都市</xref>
<gloss>port city</gloss>
<gloss>harbour city</gloss>
<gloss>harbor city</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hafenstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">портовый город</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>castle (in place names)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>城・しろ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>castle</gloss>
<gloss>fortress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kasteel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burcht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} burg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) kasteel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burcht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) versterkte stad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) provincie Yamashiro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schloss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Burg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エゲレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イギリス・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<lsource xml:lang="dut">Engelsch</lsource>
<gloss>United Kingdom</gloss>
<gloss>England</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">England</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großbritannien (Bez. für England in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Inglaterra (dut: Engelsch)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Reino Unido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>値付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pricing</gloss>
<gloss>(price) positioning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a doubt that lurks in one's soul and that cannot be resolved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweifel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сомнения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被葬者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひそうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the entombed</gloss>
<gloss>the person buried (usually in burial mounds, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beerdigter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begrabener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestatteter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帝国議会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていこくぎかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Imperial Diet</gloss>
<gloss g_type="expl">legislative assembly of Japan (1889-1947)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Imperial Diet</gloss>
<gloss g_type="expl">legislative assembly of the Holy Roman Empire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reichstag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膝皿貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火皿貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石鼈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爺が背</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひざらがい</reb>
<re_restr>膝皿貝</re_restr>
<re_restr>火皿貝</re_restr>
<re_restr>石鼈</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じいがせ</reb>
<re_restr>石鼈</re_restr>
<re_restr>爺が背</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒザラガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chiton (any marine mollusk of the class Polyplacophora)</gloss>
<gloss>sea cradle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese chiton (Acanthopleura japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Käferschnecken (Gruppe der Weichtiere bzw. Stachelweichtiere)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Käferschnecke?</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liolophura japonica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落下物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らっかぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>falling object</gloss>
<gloss>fallen object</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vallend voorwerp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevallen voorwerp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fallender Gegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heruntergefallener Gegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heruntergefallenes Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fallgut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性が合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to get along well with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gut verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut miteinander auskommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対前年比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぜんねんひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relative change from last year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上げ床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげゆか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raised floor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088125</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚げ床</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上げ床</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揚床</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげどこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raised seedbed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガスヒーポン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガス・ヒーポン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas heat pump</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>センリョウ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>センリョウか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chloranthaceae (family of flowering plants)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液溜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>液溜め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>液だめ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきだめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reservoir (of liquid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deposito (de líquido)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口数が多い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちかずがおおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>口数の多い</xref>
<ant>口数が少ない</ant>
<gloss>talkative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mundfertig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschwätzig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">redselig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwatzhaft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zungenfertig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼稚園児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようちえんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kindergartener</gloss>
<gloss>preschooler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleuterschoolkind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peuterschoolkind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschoolkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindergartenkind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hortkind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イングリッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>英語</xref>
<gloss>English (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>English</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Engels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Engelse taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">English</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Engels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Englisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Engländer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriftgrad von 14 Punkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男爵芋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>男爵薯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんしゃくいも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Irish Cobbler potato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Danshaku-Kartoffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hokkaidō-Kartoffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irish-Cobbler-Kartoffel (für Hokkaidō typische Kartoffelsorte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>４ＷＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんダブリューディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四輪駆動</xref>
<gloss>four-wheel drive</gloss>
<gloss>4WD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vierradantrieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuatro por cuatro (vehículo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーティフィケート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーティフィケイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サティフィケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certificate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人事課長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんじかちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head of personnel department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sektionsleiter der Personalabteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人事を尽くして天命を待つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんじをつくしててんめいをまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>man proposes, God disposes</gloss>
<gloss g_type="lit">man does what man can do then awaits the verdict of heaven (or fate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± mens doe uw best</gloss>
<gloss xml:lang="dut">God doet de rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles Menschenmögliche tun und auf das Schicksal hoffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life</gloss>
<gloss>living</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>せい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&male;</misc>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
<gloss>myself</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>せい</stagr>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>学生・がくせい</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ik {(♂) persoonlijk voornaamwoord van de eerste persoon mannelijk enkelvoud in de bescheidenheidsvorm}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">existence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">je</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">moi-même</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Existenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebendigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) жизнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) жизнь; существование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} живой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (эпист.) я (мужчина о себе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rojstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">življenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人事記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんじきろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personnel record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personalakte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личное дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中心街</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high street</gloss>
<gloss>town centre (center)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtzentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innenstadt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紛れもない</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紛れも無い</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぎれもない</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>間違いない・1</xref>
<gloss>certain</gloss>
<gloss>unmistaken</gloss>
<gloss>evident</gloss>
<gloss>obvious</gloss>
<gloss>beyond doubt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onmiskenbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overduidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flagrant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonneklaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evident</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onomstotelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaststaand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverwechselbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offensichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbestreitbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безошибочный; несомненный, очевидный, неоспоримый; вне сомнения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万歳三唱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんざいさんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three cheers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreifaches Banzai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreifaches Hoch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相争う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいあらそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to fight with each other</gloss>
<gloss>to fight amongst yourselves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">miteinander kämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">miteinander streiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спорить (ссориться) друг с другом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本初</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんはつ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にっぽんはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>first (of its kind) in Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駐仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうふつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>stationed in France</gloss>
<gloss>resident in France (of ambassadors, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} [аккредитованный] во Франции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸金業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしきんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money lending business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">financieringsbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">financieringswezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kredietverleningsbedrijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">negocio de préstamo de dinero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保険業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the) insurance business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versicherungsgeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страховое дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御業</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みわざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>the works (of the gods)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} eredienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roemvolle daden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living space</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うしお汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしおじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thin soup of fish or shellfish boiled in seawater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klare, salzige Suppe aus Fischen und Muscheln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыбный суп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮煮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしおに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish, shellfish, etc. boiled in salted water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Salzwasser gekochter Fisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">варёная рыба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>充つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>満ちる・1</xref>
<xref>満たない</xref>
<s_inf>usu. as 〜に満たない</s_inf>
<gloss>to be full</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>満ちる・2</xref>
<gloss>to wax (e.g. moon)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>満ちる・3</xref>
<gloss>to rise (e.g. tide)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>満ちる・4</xref>
<gloss>to mature</gloss>
<gloss>to expire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bereiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beantwoorden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満たない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>満たざる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みたない</reb>
<re_restr>満たない</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みたざる</reb>
<re_restr>満たざる</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>usu. に満たない, etc.</s_inf>
<gloss>less than</gloss>
<gloss>fraction of</gloss>
<gloss>below</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…に～} minder dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞面白くない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くそおもしろくない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>totally uninteresting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかやき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つきしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>top part of the head that is shaved from the forehead to the crown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rasierter Teil der traditionellen Samurai-Frisur in der Edo-Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) さかやき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">волосы, выбритые около лба в форме полумесяца (старинная мужская причёска)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検見</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毛見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Edo-period inspection of rice plants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inspektion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisfeldinspektion zur Abgabenfestsetzung (von der Kamakura- bis zur Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisfeldinspektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) обследование (полей с целью определения урожая и установления размера налога)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inspection</gloss>
<gloss>audit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patrol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) けみ【毛見】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дозор, караул</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごいん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pentatonic scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die fünf Töne der chin. Tonleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pentatonische Tonleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die fünf Vokale der fünf Spalten der Fünfzig-Laute-Tafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fünfzig-Laute-Tafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klangfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後じん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後腎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>metanephros</gloss>
<gloss g_type="expl">third stage of kidney development</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良さげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良さ気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>善さげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>善さ気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よさげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>気・げ</xref>
<xref>良さそう</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>seemingly good</gloss>
<gloss>(of) good appearance</gloss>
<gloss>looking good</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣歯虎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サーベルタイガー</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>saber-toothed tiger (sabre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säbelzahntiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Smilodon (Name verschiedener Gattungen großer Raubtiere, die vor rund 8000 Jahren gelebt haben; mit starken oberen Eckzähnen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣闘士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんとうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gladiator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertkämpfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gladiator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二等車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２等車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にとうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second class carriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wagen der zweiten Klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вагон второго класса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">segunda clase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transporte de segunda clase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digitally altered photograph (e.g. made to look like an oil painting)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来夏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>next summer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächster Sommer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folgender Sommer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレーリードッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレーリー・ドッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prairie dog (Cynomys sp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präriehund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カピバラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capybara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Capybara</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserschwein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydrochaeris hydrochaeris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old dog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相矛盾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいむじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>mutually contradictory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全牌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>安全パイ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんパイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>safe tile</gloss>
<gloss g_type="expl">tile that may be discarded without risking benefiting an opponent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>no-risk choice</gloss>
<gloss>easily handled person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Nachteil für einen selbst ablegbarer Spielstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person ohne Vor- und Nachteile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pieza de mahjong que puede ser descartada sin riego de beneficiar a un oponente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elección de no riesgo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona de fácil manejo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救命救急センター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうめいきゅうきゅうセンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency and critical care centre (center)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notaufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notfallstation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rettungsstelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コロトロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corotron (electrostatic charging device using a corona discharge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shaku</gloss>
<gloss g_type="expl">flat wooden or ivory baton carried in the right hand when in ceremonial imperial or Shinto garb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zepter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shaku (eine Art Holzzepter, das zum zeremoniellen Hofkleid in der rechten Hand in Höhe des Bauches am dünnen Ende vertikal gehalten wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жезл; скипетр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死体検案書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したいけんあんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>post-mortem certificate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichenschauschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totenschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zertifikat über die ärztliche Bestätigung des Todes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育休</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>育児休業</xref>
<xref>産休・さんきゅう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>childcare leave</gloss>
<gloss g_type="expl">leave taken after the compulsory maternity leave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erziehungsurlaub (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dejar la maternidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar el cuidado de los niños</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同署名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうしょめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint signatures</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同署</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the (above-mentioned) authorities</gloss>
<gloss>police (from said station)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">derselbe Autor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">isti urad</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ista uprava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ista policijska postaja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>器物損壊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぶつそんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>property damage (not including ships, buildings, planes and documents)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sachbeschädigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルーシート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルー・シート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue tarpaulin</gloss>
<gloss>blue plastic waterproof sheeting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロガー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブロッガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blogger</gloss>
<gloss>blog writer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blogger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weblogger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とっちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>とちる・2</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>to be flustered</gloss>
<gloss>to be confused</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) спутаться, сбиться (в разговоре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とちる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トチる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to flub (one's lines)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>とっちる</xref>
<gloss>to be flustered</gloss>
<gloss>to be confused</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to bungle</gloss>
<gloss>to mess up</gloss>
<gloss>to blunder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Fehler machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Schnitzer begehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) допускать оплошность, делать промах; путать, ошибаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тянуть, мямлить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不味る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>まずい・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. as まずった</s_inf>
<gloss>to bungle</gloss>
<gloss>to make things awkward</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>患者家族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじゃかぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patient and relatives</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行ってらっしゃい</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いってらっしゃい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>often in response to いってきます</s_inf>
<gloss>have a good day</gloss>
<gloss>take care</gloss>
<gloss>see you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{afscheidsgroet bij iemands vertrek} tot straks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bonne journée</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à plus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">que tengas un buen día</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuídate</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nos vemos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い得て妙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言いえて妙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいえてみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>perfectly fitting phrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickter Ausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passende Ausdrucksweise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フットサル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>futsal</gloss>
<gloss g_type="expl">form of indoor 5-a-side football (soccer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} futsal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaalvoetbal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Futsal (eine Art Hallenfußball für zwei Mannschaften mit je fünf Spielern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリップボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clipboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenablage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clipboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klemmbrett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あごで使う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アゴで使う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顎で使う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あごでつかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>頤で人を使う</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to set someone to work in an arrogant fashion</gloss>
<gloss>to push someone around</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to chatter</gloss>
<gloss>to jaw</gloss>
<gloss>to jabber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de baas spelen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooghartig commanderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz über jmdn. verfügen können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. um den kleinen Finger gewickelt haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恥をかく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恥を掻く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじをかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to be embarrassed</gloss>
<gloss>to lose face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schande auf sich laden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich lächerlich machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Gesicht verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avergonzarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentirse deshonrado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癒着胎盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆちゃくたいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>placenta accreta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジリ貧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>じり貧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジリひん</reb>
<re_restr>ジリ貧</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じりひん</reb>
<re_restr>じり貧</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gradually becoming poor</gloss>
<gloss>situation getting gradually worse and worse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baissestimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fallende Tendenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allmähliche Verschlechterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absteigender Ast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) постепенное обеднение (обнищание)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) じりやす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無垢材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solid wood (as opposed to veneer)</gloss>
<gloss>natural wood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massivholz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み札</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>取り札</xref>
<field>&cards;</field>
<gloss>card to be read (e.g. in hyakunin isshu karuta, iroha karuta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorzulesende Karte (im Karuta-Spiel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>缶蹴り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>"kick the can" game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dosentreten (Variante des Versteckspiels, bei der die versteckten Kinder versuchen, gegen die von einem Kind bewachte Dose zu treten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honorific mountain name prefixed to a temple's name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergtitel (erster Namensbestandteil buddh. Tempel; urspr. der Berg auf dem der Tempel errichtet wurde; seit der Kamakura-Zeit auch für Tempel im Flachland verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) название монастыря</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入寺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>entering a temple</gloss>
<gloss>visiting a temple</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>joining a temple as a priest or head priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintritt in einen Tempel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintritt in den Mönchs- bzw. Nonnenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nyūji (Mönchsrang im Shingon-Buddhismus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初祖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>the first generation of a family</gloss>
<gloss>school (of thought) or religious sect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襖絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふすまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>images drawn or painted on fusuma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schildering op een Japanse schuifdeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malerei auf einem Fusuma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fusumabild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作庭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>造園</xref>
<gloss>creating a garden</gloss>
<gloss>landscape gardening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gartenbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gartengestaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gartenanlagenbau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苔庭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こけにわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moss garden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monk's self-chosen pseudonym</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨済宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんざいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rinzai school of Zen Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rinzai-zenboeddhisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rinzai-Schule (chin.: Lin Ji, benannt nach ihrem chin. Begründer Lin Ji Yi Xuan, gest. 866 n.Chr.; nach Japan eingeführt von Eisai, 1141-1295; mit Sitz in den Gozan-Tempelklöstern in Kyōto und Kamakura; wie die Tendai-Schule vertritt Rinzai die plötzliche Erleuchtung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どさっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドサっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ドサ</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a thud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met een smak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bof!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bons!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plof!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pof!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pardoes!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plumps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">haufenweise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>様子見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようすみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>wait-and-see (situation, stance, etc.)</gloss>
<gloss>waiting to see (how things play out)</gloss>
<gloss>watching developments (before acting)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwartende Haltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大洪水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいこうずい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy flooding</gloss>
<gloss>disastrous flood</gloss>
<gloss>deluge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great flood (sent by a deity)</gloss>
<gloss>flood myth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sintflut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Flut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwere Überschwemmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большое наводнение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しないのではないか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ないのではないか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>I think (something) won't (something)</gloss>
<gloss>probably (something) isn't (something)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がさっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガサッ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a swoosh</gloss>
<gloss>at one fell swoop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2088990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>はいはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>はい・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>yeah, yeah</gloss>
<gloss>whatever</gloss>
<gloss>sure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>yes</gloss>
<gloss>sure</gloss>
<gloss>gotcha</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>on phone, as a reply to もしもし</s_inf>
<gloss>hello</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>はい・3</xref>
<s_inf>said to a horse</s_inf>
<gloss>giddy-up</gloss>
<gloss>gee-up</gloss>
<gloss>giddap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) конечно, непременно, разумеется; [я] слушаю</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) эй! (оклик)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) но! (понукание лошади)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パツキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>blond hair ("kinpatsu" read backwards)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>音無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>silence</gloss>
<gloss>without sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Still-Sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhig-Sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sich-still-Verhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silencio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esperando en silencio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&cop;</pos>
<xref>である</xref>
<xref>です</xref>
<s_inf>plain copula</s_inf>
<gloss>be</gloss>
<gloss>is</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<xref>た・1</xref>
<s_inf>た after certain verb forms; indicates past or completed action</s_inf>
<gloss>did</gloss>
<gloss>(have) done</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<xref>た・2</xref>
<s_inf>indicates light imperative</s_inf>
<gloss>please</gloss>
<gloss>do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt assertie uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…の～</gloss>
<gloss xml:lang="dut">…ん～} {drukt een instructie of bevel uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voor de welluidendheid als quasi-tussenwerpsel ingevoegd}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt verleden tijd uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt voltooide tijd uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een hypothese uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{RTK-toepassing: drukt resultativiteit uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{SSK-toepassing: drukt vergewissing uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{SSK-toepassing: drukt een bevel uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{SSK-toepassing: drukt vastberadenheid uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{KTK-toepassing: drukt in de constructies …だらどうか</gloss>
<gloss xml:lang="dut">…だらいかがでしょうか enz. een advies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitnodiging uit}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gebruikt als stoplap om het zinsritme te versoepelen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связка) есть, является, представляет собой; (часто не переводится)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">copula humilde en japonés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副流煙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくりゅうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(secondary) tobacco smoke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauch vom brennenden Ende einer Zigarette o.Ä</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間接喫煙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつきつえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passive smoking</gloss>
<gloss>secondhand smoke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passivrauchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆鱗に触れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逆鱗にふれる</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゲキリンに触れる</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきりんにふれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to infuriate one's superior</gloss>
<gloss>to incur the anger of one's boss</gloss>
<gloss>to bring (a superior's) wrath down upon one</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>to incur the Imperial wrath</gloss>
<gloss>to offend the Emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich jmds. Ärger zuziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なんて</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>expresses disdain, dislike, astonishment, etc.</s_inf>
<gloss>things like</gloss>
<gloss>something like</gloss>
<gloss>someone like</gloss>
<gloss>such a thing as</gloss>
<gloss>(the fact) that</gloss>
<gloss>to think that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {vermeldt een voorbeeld op geringschattende of verbloemende wijze}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt verwondering of ongeloof uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {verbindt een verklarende bijvoeging met een zn.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tel que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">(des choses) comme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">exclamation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観相術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそうじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the art of) physiognomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Physiognomie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完膚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unwounded skin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeschonden huid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">makellose Haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">makellose Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 完膚なきまで основательно; беспощадно ((букв.) не оставив целым клочка кожи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>害者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>police jargon</s_inf>
<gloss>victim (of a crime, esp. murder)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrechensopfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外事課</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいじか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign affairs section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdeling buitenland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sectie buitenlandse aangelegenheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">departement buitenlandse betrekkingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslandsamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausländerabteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外字新聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいじしんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign-language newspaper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslandszeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fremdsprachige Zeitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外挿法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいそうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extrapolation method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Extrapolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">extrapoláció</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>学校債券</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>school bond or debenture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulaktie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>握らせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぎらせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to let a person take hold of</gloss>
<gloss>to bribe by slipping money into a person's hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Hand drücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дать в руки; сунуть [в руку]; (перен.) подмазать, дать взятку</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dejar una persona tomar de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar un "soborno" en la mano de otra persona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扱ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to pull up by the roots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziehen (Rüben)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausziehen samt der Wurzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausrotten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗礁に乗り上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんしょうにのりあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to run aground</gloss>
<gloss>to strike a rock</gloss>
<gloss>to be stranded on a reef</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to reach a deadlock</gloss>
<gloss>to come to a standstill</gloss>
<gloss>to run into difficulties</gloss>
<gloss>to hit a snag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op de klippen lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een klip lopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} muurvast komen te zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf einer Klippe scheitern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf ein verborgenes Felsenriff geworfen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scheitern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an einen toten Punkt gelangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">andar varado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">golpear una roca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar encallado en un arrecife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar estancado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇から闇に葬る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やみからやみに葬る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみからやみにほうむる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to cover up</gloss>
<gloss>to hush up</gloss>
<gloss>to shroud in darkness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to have a secret abortion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illegal abtreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertuschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter den Teppich kehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disimular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encubrir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cubrir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">silenciarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consumirse en la oscuridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位人臣を極める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらいじんしんをきわめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to rise to the highest possible rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum höchsten Rang des Landes aufsteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subir al rango más alto posible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to have an ulterior motive</gloss>
<gloss>to have an axe to grind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. mit Hintergedanken tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. aus eigenen Interessen tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener un motivo oculto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener intereses personales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一山越す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとやまこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to go over the hump</gloss>
<gloss>to get successfully through the bulk of the work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über den Berg sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ir sobre el bache</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener éxito a través de la mayor parte del trabajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一芝居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとしばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trick</gloss>
<gloss>act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Austricksen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 一芝居を打つ разыграть [целую] игру; закатить (устроить) сцену (кому-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">truco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一笑に付する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしょうにふする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<xref>一笑に付す</xref>
<gloss>to laugh (something) off</gloss>
<gloss>to dismiss with a laugh</gloss>
<gloss>to pooh-pooh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weglachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich lachend afmaken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een lach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lachertje afdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er zich met een kwinkslag afmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weghonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bagatelliseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weglachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Lachen abtun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lächelnd abtun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über etw. lachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomar algo de risa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一代雑種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちだいざっしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>F1 hybrid</gloss>
<gloss>first filial hybrid</gloss>
<gloss>first cross</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Filialgeneration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste Nachkommengeneration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste Tochtergeneration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">F₁-Generation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">F₁-Hybride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">híbrido F1</gloss>
<gloss xml:lang="spa">primer filial híbrido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">primer híbrido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一面的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちめんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>one-sided</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenzijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooringenomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevooroordeeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einseitig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un lado (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一縷の望み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いちるの望み</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちるののぞみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sliver of hope</gloss>
<gloss>gleam of hope</gloss>
<gloss>ray of hope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een straaltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprankje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleugje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zweempje hoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een lichtpuntje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtstraal van hoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hoffnungsschimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine schwache Hoffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destello (rayo) de esperanza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引かされる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかされる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be moved</gloss>
<gloss>to be drawn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewegt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть привлечённым (чем-л.); быть связанным (напр. каким-л. чувством)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">removerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tirarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手玉に取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手玉にとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てだまにとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to lead someone around by the nose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. um den Finger wickeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>广</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麻垂れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まだれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "dotted cliff" radical (radical 53)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbe Umklammerung eines Kanji links wie im Zeichen für Hanf广</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危機を脱する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききをだっする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to escape danger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus einer Krise (wieder) herauskommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小鰺刺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こあじさし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コアジサシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>little tern (the official bird of Chiba)</gloss>
<gloss>sterna albifrons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwergseeschwalbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterna albifrons</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phone conference</gloss>
<gloss>conference call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefonkonferenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>済印</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>済み印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シャチハタ</xref>
<gloss>"completed" (rubber) stamp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痘痕も靨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痘痕もえくぼ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あばたもえくぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アバタもエクボ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>love is blind</gloss>
<gloss g_type="lit">(when in love) even pockmarks are dimples</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± liefde is blind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± de liefde kent vlek noch gebrek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌舞伎座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶきざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kabuki troupe</gloss>
<gloss>kabuki theater (theatre)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kabuki-za (theatre in Tokyo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kabuki-gezelschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kabukiza {schouwburg in Chūō-ku 中央区</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tokio}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabuki-Theater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabuki-Truppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kabuki-Ensemble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Кабукидза, театр Кабуки (здание)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そっち退け</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其方退け</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっちのけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そちのけ</reb>
<re_restr>其方退け</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>neglecting</gloss>
<gloss>ignoring</gloss>
<gloss>paying no attention to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>そこのけ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>superior to (e.g. a professional)</gloss>
<gloss>outdoing</gloss>
<gloss>outshining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rücksichtslosigkeit gegenüber etwas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白湯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さ湯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さゆ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しらゆ</reb>
<re_restr>白湯</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくとう</reb>
<re_restr>白湯</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(plain) hot water</gloss>
<gloss>boiled water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heißes Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горячая вода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>詰める・2</xref>
<s_inf>proofreader's mark</s_inf>
<gloss>close up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>torr (unit of pressure)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>insert a space (editor's mark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二次電池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじでんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rechargeable battery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">accumulatorenbatterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accumulator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accucel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkeerbaar elektrisch element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekundärbatterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akkumulator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederaufladbare Batterie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プチトマト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プチ・トマト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from "petit tomato"</s_inf>
<gloss>cherry tomato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} kerstomaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cocktailtomaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cherrytomaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirschtomate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cherrytomate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cocktailtomate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメリカンチェリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカン・チェリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">American cherry</lsource>
<gloss>Bing cherry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cherries imported to Japan from America</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロケット花火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロケットはなび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skyrocket</gloss>
<gloss>bottle rocket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳴く猫は鼠を捕らぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なくねこはねずみをとらぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>empty vessels make the most sound</gloss>
<gloss g_type="lit">the meowing cat does not catch the mouse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞬間湯沸かし器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瞬間湯沸し器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんかんゆわかしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instantaneous water heater</gloss>
<gloss>on-demand water heater</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>irritable person</gloss>
<gloss>hot-tempered person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchlauferhitzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうかした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>usu. as どうかしたの</s_inf>
<gloss>is something wrong?</gloss>
<gloss>what's wrong?</gloss>
<gloss>what's the matter?</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<s_inf>usu. followed by はずみ or 拍子</s_inf>
<gloss>slightest</gloss>
<gloss>mere</gloss>
<gloss>trivial</gloss>
<gloss>some</gloss>
<gloss>chance</gloss>
<gloss>accidental</gloss>
<gloss>unexpected</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>yo!</gloss>
<gloss>hello there!</gloss>
<gloss>hi!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>wow!</gloss>
<gloss>oh!</gloss>
<gloss>ah!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>えいや</xref>
<gloss>yah! (yell)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hé (daar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hè</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">o</gloss>
<gloss xml:lang="dut">och</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oh</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjonge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oh la la</gloss>
<gloss xml:lang="dut">óóh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ah!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ja!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hallo!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hi!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Živio! Zdravo!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¡hola! </gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡hey! </gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡qué tal!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順接</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>use of a conjunction to express cause and effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satzverbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>それ計り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其許り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其れ許り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そればかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>that much</gloss>
<gloss>as much</gloss>
<gloss>to that extent</gloss>
<gloss>only that</gloss>
<gloss>that alone</gloss>
<gloss>no more than that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur das</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so geringfügig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>それはどうも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>why yes, thank you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お上手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おじょうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>skill</gloss>
<gloss>skillful</gloss>
<gloss>dexterity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>flattery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompliment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmeichelei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (разг.) лесть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (вежл. см.) じょうず</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">spreten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dober</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お上手を言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おじょうずをいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to flatter</gloss>
<gloss>to boot-lick</gloss>
<gloss>to curry favour (favor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komplimente machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmeicheln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切れ字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きれじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>punctuation words in haiku, renga, etc. such as "ya", "kana", "keri", etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneidewort (zäsurierendes Wort in japan. Gedichten; meist am Stollenende)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹴り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹴り付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蹴りつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けりつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to kick (at someone, something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoppen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trappen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een schop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trap geven tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanschoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrappen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹴り入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けりいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to kick (into something, e.g. a goal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹴り出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蹴りだす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けりだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to kick out (e.g. someone from a house)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳧</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>計里</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gray-headed lapwing (Microsarcops cinereus)</gloss>
<gloss>grey-headed lapwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} grijskopkievit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Vanellus cinereus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Graukopfkiebitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Microsarcops cinereus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сероголовый чибис, Microsarcops cinereus (Blyth.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>けり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>indicates recollection or realization (i.e. of hearsay or the past)</gloss>
<gloss>can form a poetic past tense</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>indicates continuation from the past to the present</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>けりが付く</xref>
<xref>けりを付ける</xref>
<s_inf>from the use of the aux. at the end of waka, also written with the ateji 鳧</s_inf>
<gloss>end</gloss>
<gloss>conclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{flexiemorfeem dat uitdrukt dat een omstandigheid van het verleden tot in het heden doorwerkt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{flexiemorfeem dat aan een feit herinnert dat men vernam van horen zeggen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{flexiemorfeem dat ontroering uitdrukt wanneer men een feit voor het eerst opmerkt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{flexiemorfeem dat een rechtstreeks waargenomen feit beschrijft}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende einer Angelegenheit (in den Konstruktionen keri ga tsuku und keri wo tsukeru)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(неправ.) 鳧</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>それはさておき</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>扠置く</xref>
<gloss>apart from that</gloss>
<gloss>to return to the topic</gloss>
<gloss>enough of that</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屠所の羊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としょのひつじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>discouraged person</gloss>
<gloss>(like a) sheep being led to a slaughterhouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± een vogel voor de kat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} een schaap voor de slachtbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlachtschaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lamm auf der Schlachtbank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニコヨン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にこよん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日雇い労働者</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>day laborer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagelöhner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) подёнщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>め</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<s_inf>derogatory suffix (referring to others)</s_inf>
<gloss>damn</gloss>
<gloss>bastard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<s_inf>humble suffix (referring to oneself)</s_inf>
<gloss>humble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufijo que indica desprecio o humildad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうしよう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どうしょう</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>what to do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">was tun?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">qué hacer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籾殻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もみ殻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみがら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モミガラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice husks</gloss>
<gloss>chaff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijstkaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spreu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisspreu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reishülsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рисовая шелуха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電磁誘導</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんじゆうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>electromagnetic induction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektromagnetische inductie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektromagnetische Induktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>お</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>oh! (expression of slight surprise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф. почтительности)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">а) (указывает на отношение ко 2-му или 3-му лицу:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">б) (указывает на отношение к императору, к буд. или синт. культу; ср.) おうた (и) うた, おふせ (и) ふせ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (без конкретного значения:) а) о-тя お茶 (то же что) 茶 чай; о-канэ お金 (то же что) 金 деньги; б) (перед женским именем:) お花 о-Хана</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">honorable ~ (prefijo de respeto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売れ筋</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うれすじ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>popular line (of products)</gloss>
<gloss>best-selling line</gloss>
<gloss>hot sellers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut verkäufliche Ware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手が掛かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手がかかる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to take a lot of dealing with</gloss>
<gloss>to be a handful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit und Arbeit machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühe machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍵が掛かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鍵がかかる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎがかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>鍵を掛ける</xref>
<gloss>to become locked (e.g. of automatic locking)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底をつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>底を突く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこをつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to run out of</gloss>
<gloss>to dry up</gloss>
<gloss>to be depleted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to hit the bottom</gloss>
<gloss>to bottom out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den niedrigsten Preis erreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Boden erreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>きし麺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棊子麺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>碁子麺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>noodles made in flat strips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bandnudeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トライアル版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トライアルばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(software) trial version</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手が早い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがはやい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>being a fast worker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>fast in forming relationships with women</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>quick to resort to violence</gloss>
<gloss>quick to turn violent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofort reagieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich sofort ’ran machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が置けない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがおけない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>気の置けない</xref>
<gloss>easy to get on with</gloss>
<gloss>not needing reserve or formality</gloss>
<gloss>personable</gloss>
<gloss>affable</gloss>
<gloss>approachable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">que no se puede descuidar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que no puede uno fiarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que no puede bajarse la guardia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sencillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">campechano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">natural</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que no hace falta preocuparse por él o dispensarle especiales atenciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水産養殖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいさんようしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aquaculture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>池泉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>pond in a garden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teich (künstlich angelegter Teich in einer Gartenlandschaft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>池泉回遊式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちせんかいゆうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>style of garden that features a path around a pond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chisenkaiyū-Stil (in der Edo-Zeit verbreiteter japan. Gartenbau-Stil mit einem Teich in der Mitte, um den man schlendern kann)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枯山水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こせんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>karesansui, traditional (Chinese or Japanese) dry landscape garden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私年号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しねんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>era name used by commoners (as opposed to the imperial court)</gloss>
<gloss>unofficial era name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inoffizieller Äraname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中国銀行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうごくぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bank of China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五葉松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごようまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese white pine (favored for gardens and bonsai)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mädchen-Kiefer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Weißkiefer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pinus parviflora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünfblättrige Kiefer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сосна пятилистная, Pinus pentaphylla (Mayr.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五葉松</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Japanese white pine (favored for gardens and bonsai)</gloss>
<gloss>goyoumatsu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünf Blätter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mädchen-Kiefer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Weißkiefer (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pinus parviflora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} пятилистный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Taika era (645.6.19-650.2.15)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taika (Ärabez.: 19.6.645-15.2.650)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">645.VI  650.II</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白雉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hakuchi era (650.2.15-654.10.?)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hakuchi (Ärabez.: 15.2.650-?.10.654)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">650.II  654.XII</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朱鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あかみとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shuchō era (686.7.20-686.12.?)</gloss>
<gloss>Suchō era</gloss>
<gloss>Akamitori era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shuchō (Nebenlesungen: Suchō, Akamidori, Akamitori; Ärabez.: 20.7.686-?.9.686)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">686.VII  686.XII</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゅちょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大宝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいほう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great treasure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Taihō era (701.3.21-704.5.10)</gloss>
<gloss>Daihō era</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>great treasure (used to refer to bodhisattvas, esoteric teachings, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>護摩壇</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>homa-mandala (fire altar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taihō (Nebenlesung: Daihō; Ärabez.: 21.3.701-10.5.704)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">701.III  704.V</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慶雲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>景雲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卿雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいうん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょううん</reb>
<re_restr>慶雲</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<stagr>けいうん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auspicious cloud</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>慶雲</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Keiun era (704.5.10-708.1.11)</gloss>
<gloss>Kyōun era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kyōun (Nebenlesung: Keiun; Ärabez.: 10.5.704-11.1.708)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">704.V  708.I</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Kyoun (704-708)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和銅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Wadō era (708.1.11-715.9.2)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wadō (Ärabez.: 11.1.708-2.9.715)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">708.I  715.IX</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Wado (708-715)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊亀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>mysterious turtle (an omen of good luck)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Reiki era (715.9.2-717.11.17)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiki (Ärabez.: 2.9.715-17.11.717)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ominöse, glückverheißende Schildkröte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">715.IX  717.XI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神亀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>しんき</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>mysterious turtle (an omen of good luck)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jinki era (724.2.4-729.8.5)</gloss>
<gloss>Shinki era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jinki (Nebenlesung: Shinki; Ärabez.: 4.2.724-5.8.729)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じんぎ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">724.II  729.VIII</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天平</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぴょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんびょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tenpyō era (729.8.5-749.4.14)</gloss>
<gloss>Tenbyō era</gloss>
<gloss>Tenhei era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tenpyō (Nebenlesungen: Tenbyō, Tenhei; Ärabez.: 5.8.729-14.4.749)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">729.VIII  749.III</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Tenpyo (729-749)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天平感宝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぴょうかんぽう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんびょうかんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tenpyō-kanpō era (749.4.14-749.7.2)</gloss>
<gloss>Tenbyō-kanpō era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tenpyō-kanpō (Nebenlesung: Tenbyō-kanpō; Ärabez.: 14.4.749-2.7.749)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">749.IV  VII</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天平勝宝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぴょうしょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tenpyō-shōhō era (749.7.2-757.8.18)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tenpyō-shōhō (Nebenlesungen: Tenbyō-shōbō, Tenpei-shōhō; Ärabez.: 2.7.749-18.8.757)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">749.VIII  757.VIII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Tenpyoshoho (749-757)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2089990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天平宝字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぴょうほうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tenpyō-hōji era (757.8.18-765.1.7)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tenpyō-hōji (Nebenlesungen: Tenbyō-hōji, Tenpei-hōji; Ärabez.: 18.8.757-7.1.765)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">757.VIII  765.I</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Tenpyohoji (757-765)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天平神護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぴょうじんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tenpyō-jingo era (765.1.7-767.8.16)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tenpyō-jingo (Nebenlesungen: Tenbyō-jingo, Tenhei-jingo; Ärabez.: 7.1.765-16.8.767)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">765.I  767.VIII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Tenpyojingo (765-767)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神護景雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんごけいうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jingo-keiun era (767.8.16-770.10.1)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jingo-keiun (Ärabez.: 16.8.767-1.10.770)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">767.VIII  769.XII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Jingokeiun (767-770)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝亀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hōki era (770.10.1-781.1.1)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hōki (Ärabez.: 1.10.770-1.1.781)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">770.I  781.I</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ten'ō era (781.1.1-782.8.19)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ten’ō (Ärabez.: 1.1.781-19.8.782)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">781.I  782.VIII</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Enryaku era (782.8.19-806.5.18)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Enryaku {= 19 VIII 782 - 18 V 806}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enryaku (Ärabez.: 19.8.782-18.5.806)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">782.VIII  806.V</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">era Enryaku (782.8.19-806.5.18)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弘仁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kōnin era (810.9.19-824.1.5)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōnin (Ärabez.: 19.9.810-5.1.824)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">810.IX  824.I</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tenchō era (824.1.5-834.1.3)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tenchō (Ärabez.: 5.1.824-3.1.834)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">824.I  834.I</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Tencho (824-834)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>承和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jōwa era (834.1.3-848.6.13)</gloss>
<gloss>Shōwa era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Jōwa {= 3 I 834 - 13 VI 848}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jōwa (Nebenlesungen: Shōwa, Sōwa; Ärabez.: 3.1.834-13.6.848)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">834.I  848.VI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘉祥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kashō era (848.6.13-851.4.28)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kashō (Nebenlesung: Kajō; Ärabez.: 13.6.848-28.4.851)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">848.VI  851.IV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buen augurio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">buen presagio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">periodo Kasho (848-851)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仁寿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ninju era (851.4.28-854.11.30)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ninju (Ärabez.: 28.4.851-30.11.854)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">851.IV  854.XI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Ninju (851-854)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斉衡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Saikō era (854.11.30-857.2.21)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saikō (Ärabez.: 30.11.854-21.2.857)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">854.XI  857.II</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ten'an era (857.2.21-859.4.15)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ten’an (Nebenlesung: Tennan; Ärabez.: 21.2.857-15.4.859)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">857.II  859.IV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貞観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jōgan era (859.4.15-877.4.16)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Jōgan {= 15 IV 859 - 16 IV 877}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Zhēnguān {= 627 - 649}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jōgan (Ärabez.: 15.4.859-16.4.877)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">859.IV  877.IV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元慶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんぎょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Gangyō era (877.4.16-885.2.21)</gloss>
<gloss>Genkei era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gangyō (Nebenlesungen: Gankyō, Genkei; Ärabez.: 16.4.877-21.2.885)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">877.IV  885.II</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Gangyo (877-885)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仁和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ninna era (885.2.21-889.4.27)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ninna (Nebenlesung: Ninwa; Ärabez.: 21.2.885-27.4.889)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">885.II  889.IV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Ninna (885-889)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寛平</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぴょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんびょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんぺい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんべい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kanpyō era (889.4.27-898.4.26)</gloss>
<gloss>Kanbyō era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanpyō (Nebenlesungen: Kanbei, Kanpei, Kanhei; Ärabez.: 27.4.889-26.4.898)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">889.IV  898.IV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Kanpyo (889-898)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昌泰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shōtai era (898.4.26-901.7.15)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōtai (Ärabez.: 26.4.898-15.7.901)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">898.IV  901.VII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Shotai (898-901)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延喜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Engi era (901.7.15-923.4.11)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Engi {= 15 VII 901 - 11 IVbis 923}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Engi (Ärabez.: 15.7.901-11.4.923)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">901.VII  923.IV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Engi era (901.7.15-923.4.11)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>承平</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうへい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jōhei era (931.4.26-938.5.22)</gloss>
<gloss>Shōhei era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōhei (Nebenlesung: Shōhei; Ärabez.: 26.4.931-22.5.938)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shōhei (Nebenlesung: Jōhei; Ärabez.: 26.4.931-22.5.938)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">931.IV  938.V</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょうへい【承平】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Shohei (931-938)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">periodo Johei (931-938)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天慶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぎょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tengyō era (938.5.22-947.4.22)</gloss>
<gloss>Tenkei era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tengyō (Nebenlesungen: Tenkyō, Tenkei; Ärabez.: 22.5.938-22.4.947)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">938.V  947.IV</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) てんきょう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Tengyo (938-947)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tenryaku era (947.4.22-957.10.27)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tenryaku (Nebenlesung: Tenreki; Ärabez.: 22.4.947-27.10.957)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">947.IV  957.X</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Tenryaku (947-957)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tentoku era (957.10.27-961.2.16)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tentoku (Ärabez.: 27.10.957-16.2.961)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">957.X  961.II</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ōwa era (961.2.16-964.7.10)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōwa (Ärabez.: 16.2.961-10.7.964)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">961.II  964.VII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Owa (961-964)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>康保</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kōhō era (964.7.10-968.8.13)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōhō (Ärabez.: 10.7.964-13.8.968)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">964.VIII  968.VII</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Anna era (968.8.13-970.3.25)</gloss>
<gloss>Anwa era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anna (Nebenlesung: Anwa; Ärabez.: 13.8.968-25.3.970)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">968.VIII  970.III</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あんな</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">era Anwa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">era Anna (968.8.13-970.3.25)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天禄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tenroku era (970.3.25-973.12.20)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tenroku (Ärabez.: 25.3.970-20.12.973)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">970.III  973.XII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Tenroku (970-973)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天延</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ten'en era (973.12.20-976.7.13)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ten’en (Ärabez.: 20.12.973-13.7.976)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">973.XII  976.VII</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貞元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうげん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ていげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jōgen era (976.7.13-978.11.29)</gloss>
<gloss>Teigen era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jōgen (Nebenlesung: Teigen; Ärabez.: 13.7.976-29.11.978)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">976.VII  978.XI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Jogen (976-978)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central black dot on a go board</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tengen era (978.11.29-983.4.15)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tengen (Ärabez.: 29.11.978-15.4.983)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) центр вселенной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) центр доски (для игры в го)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">978.XI  983.IV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eikan era (983.4.15-985.4.27)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eikan (Nebenlesung: Yōkan; Ärabez.: 15.4.983-27.4.985)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">983.IV  985.IV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">época (era) Eikan (983.4.15-985.4.27)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寛和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kanna era (985.4.27-987.4.5)</gloss>
<gloss>Kanwa era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanna (Nebenlesung: Kanwa; Ärabez.: 27.4.985-5.4.987)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">985.IV  987.IV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永延</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eien era (987.4.5-989.8.8)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eien (Nebenlesung: Yōen; Ärabez.: 5.4.987-8.8.989)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">987.IV  989.VIII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">época (era) Eien (987.4.5-989.8.8)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永祚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eiso era (989.8.8-990.11.7)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiso (Nebenlesung: Yōso; Ärabez.: 8.8.989-7.11.990)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">989.VIII  990.XI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Era Eiso (989.8.8-990.11.7)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shōryaku era (990.11.7-995.2.22)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōryaku (Nebenlesungen: Jōryaku, Shōreki; Ärabez.: 7.11.990-22.2.995)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">990.XI  995.II</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chōtoku era (995.2.22-999.1.13)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chōtoku (Ärabez.: 22.2.995-13.1.999)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">995.II  999.I</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長保</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chōhō era (999.1.13-1004.7.20)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chōhō (Ärabez.: 13.1.999-20.7.1004)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">999.I  1004.VII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Choho (999-1004)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寛弘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kankō era (1004.7.20-1012.12.25)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kankō (Ärabez.: 20.7.1004-25.12.1012)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1004.VII  1012.XII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Kanko (1004-1012)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chōwa era (1012.12.25-1017.4.23)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chōwa (Ärabez.: 25.12.1012-23.4.1017)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1012.XII  1017.IV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Chowa (1012-1017)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寛仁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kannin era (1017.4.23-1021.2.2)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kannin {= 23 IV 1017 - 2 II 1021}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kannin (Ärabez.: 23.4.1017-2.2.1021)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1017.IV  1021.II</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Kannin (1017-1021)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jian era (1021.2.2-1024.7.13)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jian (Nebenlesung: Chian; Ärabez.: 2.2.1021-13.7.1024)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1021.II  1024.VII</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万寿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Manju era (1024.7.13-1028.7.25)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manju (Ärabez.: 13.7.1024-25.7.1028)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langes Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langlebigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1024.VII  1028.VII</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chōgen era (1028.7.25-1037.4.21)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Chōgen {= 25 VII 1028 - 21 IV 1037}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Chōgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chōgen (Ärabez.: 25.7.1028-21.4.1037)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1028.VII  1037.IV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chōryaku era (1037.4.21-1040.11.10)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chōryaku (Nebenlesung: Chōreki; Ärabez.: 21.4.1037-10.11.1040)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1037.IV  1040.XI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Choryaku (1037-1040)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寛徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kantoku era (1044.11.24-1046.4.14)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kantoku (Ärabez.: 24.11.1044-14.4.1046)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1044.XI  1046.IV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Kantoku (1044-1046)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永承</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eishō era (1046.4.14-1053.1.11)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eishō (Nebenlesungen: Eijō, Yōjō; Ärabez.: 14.4.1046-11.1.1053)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1046.IV  1053.I</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Era Eishou (1046.4.14-1053.1.11)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天喜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tengi era (1053.1.11-1058.8.29)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tengi (Nebenlesung: Tenki; Ärabez.: 11.1.1053-29.8.1058)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1053.I  1058.VIII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Tengi (1053-1058)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>康平</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kōhei era (1058.8.29-1065.8.2)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōhei (Ärabez.: 29.8.1058-2.8.1065)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kōhei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1058.VIII  1065.VIII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Kohei (1058-1065)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じりゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jiryaku era (1065.8.2-1069.4.13)</gloss>
<gloss>Chiryaku era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jiryaku (Nebenlesung: Chiryaku; Ärabez.: 2.8.1065-13.4.1069)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1065.VIII  1069.III</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じりゃく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Jiryaku (1065-1069)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延久</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Enkyū era (1069.4.13-1074.8.23)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enkyū (Ärabez.: 13.4.1069-23.8.1074)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1069.IV  1074.VIII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">era Enkyuu (1069.4.13-1074.8.23)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>承暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうりゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jōryaku era (1077.11.17-1081.2.10)</gloss>
<gloss>Shōryaku era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jōryaku (Nebenlesungen: Shōryaku, Shōreki; Ärabez.: 17.11.1077-10.2.1081)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1077.XI  1081.II</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Joryaku (1077-1081)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永保</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいほう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えいほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eihō era (1081.2.10-1084.2.7)</gloss>
<gloss>Eiho era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eihō (Nebenlesung: Yōchō; Ärabez.: 10.2.1081-7.2.1084)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1081.II  1084.II</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">era Eihou o Eiho (1081.2.10-1084.2.7)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ōtoku era (1084.2.7-1087.4.7)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōtoku (Ärabez.: 7.2.1084-7.4.1087)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1084.II  1087.IV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寛治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kanji era (1087.4.7-1094.12.15)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanji (Ärabez.: 7.4.1087-15.12.1094)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1087.IV  1094.XII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Kanji (1087-1094)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘉保</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kahō era (1094.12.15-1096.12.17)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kahō (Ärabez.: 15.12.1094-17.12.1096)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1094.XII  1096.XII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Kaho (1094-1096)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eichō era (1096.12.17-1097.11.21)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eichō (Nebenlesung: Yōchō; Ärabez.: 17.12.1096-21.11.1097)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1096.XII  1097.XI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">era Eichou (1096.12.17-1097.11.21)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>承徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうとく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jōtoku era (1097.11.21-1099.8.28)</gloss>
<gloss>Shōtoku era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jōtoku (Nebenlesung: Shōtoku; Ärabez.: 21.11.1097-28.8.1099)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1097.XI  1099.VIII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Jotoku (1097-1099)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>康和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kōwa era (1099.8.28-1104.2.10)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōwa (Ärabez.: 28.8.1099-10.2.1104)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1099.VIII  1104.II</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chōji era (1104.2.10-1106.4.9)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chōji (Ärabez.: 10.2.1104-9.4.1106)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1104.II  1106.IV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘉承</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kashō era (1106.4.9-1108.8.3)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kajō (Nebenlesungen: Kashō, Kasō; Ärabez.: 9.4.1106-3.8.1108)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1106.IV  1108.VIII</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天仁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tennin era (1108.8.3-1110.7.13)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tennin (Ärabez.: 3.8.1108-13.7.1110)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1108.VIII  1110.VII</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天永</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ten'ei era (1110.7.13-1113.7.13)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ten’ei (Nebenlesung: Tenyō; Ärabez.: 13.7.1110-13.7.1113)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1110.VII  1113.VII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Ten'ei (1110-1113)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元永</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Gen'ei era (1118.4.3-1120.4.10)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gen’ei (Ärabez.: 3.4.1118-10.4.1120)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1118.IV  1120.IV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうあん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Hōan era (1120.4.10-1124.4.3)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hōan (Ärabez.: 10.4.1120-3.4.1124)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1120.IV  1124.IV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Hoan (1120-1124)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tenji era (1124.4.3-1126.1.22)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tenji (Nebenlesung: Tenchi; Ärabez.: 3.4.1124-22.1.1126)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1124.IV  1126.I</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Tenji (1124-1126)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Daiji era (1126.1.22-1131.1.29)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daiji (Nebenlesung: Taiji; Ärabez.: 22.1.1126-29.1.1131)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1126.I  1131.I</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Daiji (1126-1131)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天承</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tenshō era (1131.1.29-1132.8.11)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tenshō (Nebenlesung: Tenjō; Ärabez.: 29.1.1131-11.8.1132)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1131.I  1132.VIII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Tensho (1131-1132)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長承</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chōshō era (1132.8.11-1135.4.27)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chōshō (Nebenlesung: Chōjō; Ärabez.: 11.8.1132-27.4.1135)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1132.VIII  1135.IV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保延</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hōen era (1135.4.27-1141.7.10)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hōen (Ärabez.: 27.4.1135-10.7.1141)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1135.IV  1141.VII</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eiji era (1141.7.10-1142.4.28)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiji (Ärabez.: 10.7.1141-28.4.1142)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1141.VII  1142.IV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Era Eiji (1141.7.10-1142.4.28)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>康治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kōji era (1142.4.28-1144.2.23)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōji (Ärabez.: 28.4.1142-23.2.1144)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1142.IV  1144.II</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Koji (1142-1144)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ten'yō era (1144.2.23-1145.7.22)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ten’yō (Nebenlesung: Tennyō; Ärabez.: 23.2.1144-22.7.1145)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1144.II  1145.VII</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>久安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kyūan era (1145.7.22-1151.1.26)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kyūan (Ärabez.: 22.7.1145-26.1.1151)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1145.VII  1151.I</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仁平</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんぺい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ninpei era (1151.1.26-1154.10.28)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ninpei (Nebenlesungen: Ninbyō, Ninhyō, Ninhei; Ärabez.: 26.1.1151-28.10.1154)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1151.I  1154.X</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Ninpei (1151-1154)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>久寿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kyūju era (1154.10.28-1156.4.27)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kyūju (Ärabez.: 28.10.1154-27.4.1156)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1154.X  1156.IV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Kyuju (1154-1156)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうげん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Hōgen era (1156.4.27-1159.4.20)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hōgen (Nebenlesung: Hogen; Ärabez.: 27.4.1156-20.4.1159)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1156.IV  1159.IV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Heiji era (1159.4.20-1160.1.10)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heiji (Nebenlesung: Byōji; Ärabez.: 20.4.1159-10.1.1160)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1159.IV  1160.I</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eiryaku era (1160.1.10-1161.9.4)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiryaku (Nebenlesung: Yōryaku; Ärabez.: 10.1.1160-4.9.1161)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1160.I  1161.IX</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">era Eiryaku (1160.1.10-1161.9.4)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応保</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ōhō era (1161.9.4-1163.3.29)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōhō (Ärabez.: 4.9.1161-29.3.1163)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1161.IX  1163.III</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Oho (1161-1163)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長寛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chōkan era (1163.3.29-1165.6.5)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chōkan (Nebenlesung: Chōgan; Ärabez.: 29.3.1163-5.6.1165)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1163.III  1165.VI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Chokan (1163-1165)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永万</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eiman era (1165.6.5-1166.8.27)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiman (Nebenlesung: Yōman; Ärabez.: 5.6.1165-27.8.1166)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1165.VI  1166.VIII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">era Eiman (1165.6.5-1166.8.27)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仁安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Nin'an era (1166.8.27-1169.4.8)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nin’an (Nebenlesung: Ninnan; Ärabez.: 27.8.1166-8.4.1169)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1166.VIII  1169.IV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘉応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kaō era (1169.4.8-1171.4.21)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaō (Ärabez.: 8.4.1169-21.4.1171)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1169.IV  1171.IV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Kao (1169-1171)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>承安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうあん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shōan era (1171.4.21-1175.7.28)</gloss>
<gloss>Jōan era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōan (Nebenlesung: Shōan; Ärabez.: 21.4.1171-28.7.1175)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1171.IV  1175.VII</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Angen era (1175.7.28-1177.8.4)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angen (Ärabez.: 28.7.1175-4.8.1177)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1175.VII  1177.VIII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">era Angen (1175.7.28-1177.8.4)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yōwa era (1181.7.14-1182.5.27)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yōwa (Ärabez.: 14.7.1181-27.5.1182)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1181.VII  1182.V</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Yowa (1181-1182)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寿永</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Juei era (1182.5.27-1184.4.16)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{troonperiode} Juei {= 27 V 1182 - 16 IV 1184}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Juei (Ärabez.: 84.118.-24.3.1185)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1182.V  1183.VIII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Juei (1182-1185)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Genryaku era (1184.4.16-1185.8.14)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genryaku (Ärabez.: 16.4.1184-14.8.1185)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1184.IV  1185.IV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Genryaku (1184-1185)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建久</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kenkyū era (1190.4.11-1199.4.27)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kenkyū (Ärabez.: 11.4.1190-27.4.1199)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1190.IV  1199.IV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Kenkyu (1190-1199)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shōji era (1199.4.27-1201.2.13)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{troonperiode} Shōji {= 27 IV 1199 - 13 II 1201}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōji (Ärabez.: 27.4.1199-13.2.1201)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1199.IV  1201.II</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Shoji (1199-1201)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建仁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kennin era (1201.2.13-1204.2.20)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kennin (Ärabez.: 13. 2. 1201-20. 2. 1204)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1201.II  1204.II</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Kennin (1201-1204)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元久</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Genkyū era (1204.2.20-1206.4.27)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genkyū (Ärabez.: 20.2.1204-27.4.1206)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1204.II  1206.IV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Genkyu (1204-1206)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建永</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ken'ei era (1206.4.27-1207.10.25)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ken’ei (Nebenlesung: Ken’yō; Ärabez.: 27.4.1206-25.10.1207)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1206.IV  1207.X</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>承元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうげん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jōgen era (1207.10.25-1211.3.9)</gloss>
<gloss>Shōgen era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jōgen (Nebenlesung: Shōgen; Ärabez.: 25.10.1207-9.3.1211)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1207.X  1211.III</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょうげん【承元】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1207.X  1211.III</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kenryaku era (1211.3.9-1213.12.6)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kenryaku (Ärabez.: 9.3.1211-6.12.1213)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1211.III  1213.XII</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建保</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kenpō era (1213.12.6-1219.4.12)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kenpō (Nebenlesung: Kenhō; Ärabez.: 6.12.1213-12.4.1219)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1213.XII  1219.IV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>承久</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jōkyū era (1219.4.12-1222.4.13)</gloss>
<gloss>Shōkyū era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.jaartitel} Jōkyū {= 12 IV 1219 - 13 IV 1222}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jōkyū (Nebenlesung: Shōkyū; Ärabez.: 12.4.1219-13.4.1222)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1219.IV  1222.IV</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょうきゅう【承久】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Jokyu (1219-1222)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貞応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jōō era (1222.4.13-1224.11.20)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jōō (Nebenlesung: Teiō; Ärabez.: 13.4.1222-20.11.1224)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1222.IV  1224.I</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Joo (1222-1224)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2090990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元仁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Gennin era (1224.11.20-1225.4.20)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gennin (Ärabez.: 20.11.1224-20.4.1225)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1224.I  1225.IV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Gennin (1224-1225)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘉禄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Karoku era (1225.4.20-1227.12.10)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karoku (Ärabez.: 20.4.1225-10.12.1227)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1225.IV  1227.XII</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安貞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Antei era (1227.12.10-1229.3.5)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antei (Nebenlesung: Anjō; Ärabez., Nengō: 10.12.1227-5.3.1229)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1227.XII  1229.III</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">era Antei (1227.12.10-1229.3.5)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貞永</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jōei era (1232.4.2-1233.4.15)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jōei (Nebenlesung: Teiei; Ärabez.: 2.4.1232-15.4.1233)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1232.III  1233.IV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bunryaku era (1234.11.5-1235.9.19)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bunryaku (Nebenlesungen: Monryaku, Monreki; Ärabez.: 5.11.1234-19.9.1235)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1234.XI  1235.IX</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘉禎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Katei era (1235.9.19-1238.11.23)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katei (Ärabez.: 19.9.1235-23.11.1238)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1235.IX  1238.XI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暦仁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ryakunin era (1238.11.23-1239.2.7)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ryakunin (Nebenlesung: Rekinin; Ärabez.: 23.11.1238-7.2.1239)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1238.XI  1239.II</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>En'ō era (1239.2.7-1240.7.16)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">En’ō (Nebenlesung: Ennō; Ärabez.: 7.2.1239-16.7.1240)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1239.II  1240.VII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">En'ou era (1239.2.7-1240.7.16)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仁治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ninji era (1240.7.16-1243.2.26)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ninji (Nebenlesung: Ninchi; Ärabez.: 16.7.1240-26.2.1243)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1240.VII  1243.II</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Ninji (1240-1243)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寛元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kangen era (1243.2.26-1247.2.28)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kangen (Ärabez.: 26.2.1243-28.2.1247)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1243.II  1247.II</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Kangen (1243-1247)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Hōji era (1247.2.28-1249.3.18)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hōji (Ärabez.: 28.2.1247-18.3.1249)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1247.II  1249.III</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Hoji (1247-1249)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kenchō era (1249.3.18-1256.10.5)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kenchō (Ärabez.: 18.3.1249-5.10.1256)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1249.III  1256.X</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Kencho (1249-1256)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>康元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kōgen era (1256.10.5-1257.3.14)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōgen (Ärabez.: 5.10.1256-14.3.1257)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1256.X  1257.III</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正嘉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shōka era (1257.3.14-1259.3.26)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōka (Ärabez.: 14.3.1257-26.3.1259)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1257.III  1259.III</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Shoka (1257-1259)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shōgen era (1259.3.26-1260.4.13)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōgen (Ärabez.: 26.3.1259-13.4.1260)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1259.III  1260.IV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bun'ō era (1260.4.13-1261.2.20)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bun’ō (Nebenlesung: Bunnō; Ärabez.: 13.4.1260-20.2.1261)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1260.IV  1261.II</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Bun'o (1260-1261)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弘長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kōchō era (1261.2.20-1264.2.28)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōchō (Ärabez.: 20.2.1261-28.2.1264)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1261.II  1264.II</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Kocho (1261-1264)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文永</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bun'ei era (1264.2.28-1275.4.25)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bun’ei (Ärabez.: 28.2.1264-25.4.1275)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1264.II  1275.IV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kenji era (1275.4.25-1278.2.29)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kenji (Ärabez.: 25.4.1275-29.2.1278)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1275.IV  1278.II</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弘安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kōan era (1278.2.29-1288.4.28)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{periodenaam} Kōan {= 29 II 1278 - 28 IV 1288}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōan (Ärabez.: 29.2.1278-28.4.1288)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1278.II  1288.IV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shōō era (1288.4.28-1293.8.5)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōō (Ärabez.: 28.4.1288-5.8.1293)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1288.IV  1293.VIII</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永仁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Einin era (1293.8.5-1299.4.25)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einin (Ärabez.: 5.8.1293-25.4.1299)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1293.VIII  1299.IV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">era Einin (1293.8.5-1299.4.25)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shōan era (1299.4.25-1302.11.21)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōan (Ärabez.: 25.4.1299-21.11.1302)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1299.IV  1302.XI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Shoan (1299-1302)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kengen era (1302.11.21-1303.8.5)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kengen (Ärabez.: 11.11.1302-5.8.1303)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1302.XI  1303.VIII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Kengen (1302-1303)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘉元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kagen era (1303.8.5-1306.12.14)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kagen (Ärabez.: 5.8.1303-14.12.1306)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1303.VIII  1306.XII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Kagen (1303-1306)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徳治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tokuji era (1306.12.14-1308.10.9)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tokuji (Ärabez.: 14.12.1306-9.10.1308)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1306.XII  1308.X</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Tokuji (1306-1308)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延慶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぎょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Engyō era (1308.10.9-1311.4.28)</gloss>
<gloss>Enkei era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enkyō (Nebenlesungen: Engyō, Enkei; Ärabez.: 9.10.1308-28.4.1311)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) えんきょう【延慶】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">era Engyou (1308.10.9-1311.4.28)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">era Enkei</gloss>
<gloss xml:lang="spa">era Engyou (1308.10.9-1311.4.28)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ōchō era (1311.4.28-1312.3.20)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōchō (Ärabez.: 28.4.1311-20.3.1312)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1311.IV  1312.III</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Ocho (1311-1312)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shōwa era (1312.3.20-1317.2.3)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōwa (Ärabez.: 20.3.1312-3.2.1317)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1312.III  1317.II</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文保</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bunpō era (1317.2.3-1319.4.28)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bunpō (Nebenlesung: Bunhō; Ärabez.: 3.2.1317-28.4.1319)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1317.II  1319.IV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Bunpo (1317-1319)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Gen'ō era (1319.4.28-1321.2.23)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gen’ō (Nebenlesung: Gennō; Ärabez.: 28.4.1319-23.2.1321)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1319.IV  1321.II</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Gen'o (1319-1321)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元亨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Genkō era (1321.2.23-1324.12.9)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genkō (Ärabez.: 23.2.1321-9.12.1324)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1321.III  1324.XI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Genko (1321-1324)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうなか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>center of a noh stage</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しょうちゅう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Shōchū era (1324.12.9-1326.4.26)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōchū (Ärabez.: 9.12.1324-26.4.1326)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1324.XII  1326.IV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘉暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Karyaku era (1326.4.26-1329.8.29)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karyaku (Ärabez.: 26.4.1326-29.8.1329)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1326.IV  1329.VIII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Karyaku (1326-1329)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Gentoku era (1329.8.29-1331.8.9)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gentoku (Ärabez.: 29.8.1329-9.8.1331)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1329.VIII  1331.VIII</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元弘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Genkō era (1331.8.9-1334.1.29)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genkō (Ärabez.: 9.8.1331-29.1.1334)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1331.VIII  1334.I</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建武</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kenmu era (of unified Japan; 1334.1.29-1336.2.29)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kenmu era (of the Northern Court; 1336.2.29-1338.8.28)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kenmu (Nebenlesung: Kenbu; Ärabez.: 29.1.1334-29.2.1336 bzw. 28.8.1338 in der Norddynastie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1334.I  1336.II</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1336.II  1338.VIII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Kenmu (1334-1338)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Engen era (of the Southern Court; 1336.2.29-1340.4.28)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Engen (Ärabez.: 29.2.1336-28.4.1340)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1336.II  1340.IV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">era Engen (de la corte sureña) (1336.2.29-1340.4.28)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正平</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shōhei era (of the Southern Court) (1346.12.8-1370.7.24)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Shōhei {= 8 XII 1346 - 24 VII 1370}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōhei (Ärabez.: 8. 12. 1346-24. 7. 1370)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kentoku era (of the Southern Court; 1370.7.24-1372.4.?)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kentoku (Ärabez.: 24.7.1370-?.4.1372)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1370.VII  1372.X</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Kentoku (1370-1372)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弘和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kōwa era (of the Southern Court; 1381.2.10-1384.4.28)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōwa (Ärabez.: 10.2.1381-28.4.1384)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1381.II  1384.IV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Kowa (1381-1384)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Genchū era (of the Southern Court; 1384.4.28-1392.10.5)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genchū (Ärabez.: 28.4.1384-5.10.1392)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1384.IV  1392.X</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暦応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくおう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>れきおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ryakuō era (of the Northern Court; 1338.8.28-1342.4.27)</gloss>
<gloss>Rekiō era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ryakuō (Nebenlesung: Rekiō; Ärabez.: 28.8.1338-27.4.1342)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1338.VIII  1342.IV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>康永</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kōei era (of the Northern Court; 1342.4.27-1345.10.21)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōei (Ärabez.: 27.4.1342-21.10.1345)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1342.IV  1345.X</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貞和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ていわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jōwa era (of the Northern Court) (1345.10.21-1350.2.27)</gloss>
<gloss>Teiwa era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jōwa (Nebenlesung: Teiwa; Ärabez.: 21.10.1345-27.2.1350)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1345.X  1350.I</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Jowa (1345-1350)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bunna era (of the Northern Court; 1352.9.27-1356.3.28)</gloss>
<gloss>Bunwa era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bunna (Nebenlesung: Bunwa; Ärabez.: 27.9.1352-28.3.1356)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1352.V  1356.II</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Bunna (1352-1356)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Enbun era (of the Northern Court; 1356.3.28-1361.3.29)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enbun (Ärabez.: 28.3.1356-29.3.1361)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1356.II  1361.III</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">era Embun (de la corte norteña) (1356.3.28-1361.3.29)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>康安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kōan era (of the Northern Court; 1361.3.29-1362.9.23)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōan (Ärabez.: 29.3.1361-23.9.1362)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1361.III  1362.IX</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貞治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ていじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jōji era (of the Northern Court) (1362.9.23-1368.2.18)</gloss>
<gloss>Teiji era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Jōji {= 23 IX 1362 - 18 II 1368}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jōji (Nebenlesung: Teiji; Ärabez.: 23.9.1362-18.2.1368)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1362.IX  1368.II</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Joji (1362-1368)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ōan era (of the Northern Court; 1368.2.18-1375.2.27)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōan (Ärabez.: 18.2.1368-27.2.1375)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1368.II  1375.II</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Oan (1368-1375)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eiwa era (of the Northern Court) (1375.2.27-1379.3.22)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiwa (Ärabez.: 27.2.1375-22.3.1379)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1375.II  1379.II</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">era Eiwa (de la corte norteña) (1375.2.27-1379.3.22)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>康暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kōryaku era (of the Northern Court; 1379.3.22-1381.2.24)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōryaku (Ärabez.: 22.3.1379-24.2.1381)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1379.II  1381.II</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eitoku era (of the Northern Court) (1381.2.24-1384.2.27)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eitoku (Ärabez.: 24.2.1381-27.2.1384)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1381.II  1384.II</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">era Eitoku (de la corte norteña) (1381.2.24-1384.2.27)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>志徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Shitoku era (of the Northern Court; 1384.2.27-1387.8.23)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘉慶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kakei era (of the Northern Court; 1387.8.23-1389.2.9)</gloss>
<gloss>Kakyō era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kakyō (Nebenlesung: Kakei; Ärabez.: 23.8.1387-9.2.1389)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1387.VIII  1389.II</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Kakyo (1387-1389)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>康応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kōō era (of the Northern Court; 1389.2.9-1390.3.26)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōō (Ärabez.: 9.2.1389-26.3.1390)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1389. II  1390.III</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応永</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ōei era (1394.7.5-1428.4.27)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ōei {= 5 VII 1394 - 27 IV 1428}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōei (Ärabez.: 5.7.1394-27.4.1428)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1394.VII  1428.IV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Oei (1394-1428)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shōchō era (1428.4.27-1429.9.5)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōchō (Ärabez.: 27.4.1428-5.9.1429)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1428.IV  1429.IX</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永享</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Eikyō era (1429.9.5-1441.2.17)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Eikyō {= 5 IX 1429 - 17 II 1441}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eikyō (Nebenlesung: Eikō; Ärabez.: 5.9.1429-17.2.1441)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1429.IX  1441.II</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">época (era) Eikyou (1429.9.5-1441.2.17)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘉吉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kakitsu era (1441.2.17-1444.2.5)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kakitsu (Nebenlesung: Kakichi; Ärabez.: 17.2.1441-5.2.1444)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1441.II  1444.II</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんあん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bun'an era (1444.2.5-1449.7.28)</gloss>
<gloss>Bunnan era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bun’an (Nebenlesung: Bunnan; Ärabez.: 5.2.1444-28.7.1449)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1444.II  1449.VII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Bun'an (1444-1449)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hōtoku era (1449.7.28-1452.7.25)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hōtoku (Ärabez.: 28.7.1449-25.7.1452)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1449.VII  1452.VII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Hotoku (1449-1452)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>享徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kyōtoku era (1452.7.25-1455.7.25)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kyōtoku (Ärabez.: 25.7.1452-25.7.1455)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1452.VII  1455.VII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Kyotoku (1452-1455)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>康正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kōshō era (1455.7.25-1457.9.28)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōshō (Ärabez.: 25.7.1455-28.9.1457)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1455.VII  1457.IX</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長禄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chōroku era (1457.9.28-1460.12.21)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chōroku (Ärabez.: 28.9.1457-21.12.1460)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1457.IX  1460.XII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Choroku (1457-1460)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寛正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kanshō era (1460.12.21-1466.2.28)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanshō (Ärabez.: 21.12.1460-28.2.1466)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1460.XII  1466.II</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Kansho (1460-1466)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bunshō era (1466.2.28-1467.3.5)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bunshō (Nebenlesung: Monshō; Ärabez.: 28.2.1466-5.3.1467)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1466.II  1467.III</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Bunsho (1466-1467)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応仁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ōnin era (1467.3.5-1469.4.28)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ōnin {= 5 III 1467 - 28 IV 1469}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōnin (Ärabez.: 5.3.1467-28.4.1469)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1467.III  1469.IV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Onin (1467-1469)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長享</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Chōkyō era (1487.7.20-1489.8.21)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chōkyō (Ärabez.: 20.7.1487-21.8.1489)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1487.VII  1489.VIII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Chokyo (1487-1489)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Entoku era (1489.8.21-1492.7.19)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entoku (Ärabez.: 21.8.1489-19.7.1492)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1489.VIII  1492.VII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">era Entoku (1489.8.21-1492.7.19)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Meiō era (1492.7.19-1501.2.29)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Meiō {= 19 VII 1492 - 29 II 1501}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meiō (Ärabez.: 19.7.1492-29.2.1501)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1492.VII  1501.II</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Meio (1492-1501)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文亀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bunki era (1501.2.29-1504.2.30)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bunki (Ärabez.: 29.2.1501-30.2.1504)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1501.III  1504.II</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Bunki (1501-1504)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eishō era (1504.2.30-1521.8.23)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Eishō {= 30 II 1504 - 23 VIII 1521}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eishō (Ärabez.: 30.2.1504-23.8.1521)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1504.II  1521.VIII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Era Eishou (1504.2.30-1521.8.23)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大永</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Taiei era (1521.8.23-1528.8.20)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taiei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daiei (Ärabez.: 23.8.1521-20.8.1528)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1521.VIII  1528.VIII</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>享禄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kyōroku era (1528.8.20-1532.7.29)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kyōroku (Ärabez.: 20.8.1528-29.7.1532)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1528.VIII  1532.VII</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tenbun era (1532.7.29-1555.10.23)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tenbun (Nebenlesung: Tenmon; Ärabez.: 29.7.1532-23.10.1555)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1532.VII  1555.X</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Tenbun (1532-1555)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弘治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kōji era (1555.10.23-1558.2.28)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kōji {= 23 X 1555 - 28 II 1558}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōji (Ärabez.: 23.10.1555-28.2.1558)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1555.X  1558.II</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Koji (1555-1558)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永禄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eiroku era (1558.2.28-1570.4.23)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiroku (Ärabez.: 28.2.1558-23.4.1570)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1558.II  1570.IV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">era Eiroku (1558.2.28-1570.4.23)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元亀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Genki era (1570.4.23-1573.7.28)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genki (Ärabez.: 23.4.1570-28.7.1573)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1570.IV  1573.VII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Genki (1570-1573)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tenshō era (1573.7.28-1592.12.8)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tenshō (Ärabez.: 28.7.1573-8.12.1592)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1573.VII  1592.XII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Tensho (1573-1592)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文禄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bunroku era (1592.12.8-1596.10.27)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bunroku (Ärabez.: 8.12.1592-27.10.1596)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1592.XII  1596.X</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Bunroku (1592-1596)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慶長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Keichō era (1596.10.27-1615.7.13)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keichō (Nebenlesung: Kyōchō; Ärabez.: 27.10.1596-13.7.1615)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1596.X  1615.VII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Keicho (1596-1615)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Genna era (1615.7.13-1624.2.30)</gloss>
<gloss>Genwa era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genna (Nebenlesung: Genwa; Ärabez.: 13.7.1615-30.2.1624)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1615.VII  1624.II</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) げんな</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Genna (1615-1624)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">periodo Genwa (1615-1624)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寛永</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kan'ei era (1624.2.30-1644.12.16)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kan'ei {= 30 II 1624 - 16 XII 1644}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kan’ei (Ärabez.: 30.2.1624-16.12.1644)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1624.II  1644.XII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Kan'ei (1624-1644)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正保</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうほう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shōhō era (1644.12.16-1648.2.15)</gloss>
<gloss>Shōho era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōhō (Ärabez.: 16.12.1644-15.2.1648)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1644.XII  1648.II</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>承応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうおう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shōō era (1652.9.18-1655.4.13)</gloss>
<gloss>Jōō era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jōō (Nebenlesung: Shōō; Ärabez.: 18.9.1652-13.4.1655)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1652.IX  1655.IV</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょうおう【承応】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Joo (1652-1655)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Meireki era (1655.4.13-1658.7.23)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meireki (Nebenlesungen: Myōryaku, Meiryaku; Ärabez.: 13.4.1655-23.7.1658)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1655.IV  1658.VII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Meireki (1655-1658)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Manji era (1658.7.23-1661.4.25)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manji (Ärabez.: 23.7.1658-25.4.1661)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1658.VII  1661.IV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Manji (1658-1661)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寛文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kanbun era (1661.4.25-1673.9.21)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanbun (Ärabez.: 25.4.1661-21.9.1673)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1661.IV  1673.IX</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Kanbun (1661-1673)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延宝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>延寶</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Enpō era (1673.9.21-1681.9.29)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Enpō {= 21 IX 1673 - 29 IX 1681}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enpō (Nebenlesung: Enhō; Ärabez.: 21.9.1673-29.9.1681)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1673.IX  1681.IX</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">era Empou (1673.9.21-1681.9.29)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貞享</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Jōkyō era (1684.2.21-1688.9.30)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Jōkyō {= 21 II 1684 - 30 IX 1688}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jōkyō (Ärabez.: 21.2.1684-30.9.1688)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1684.II  1688.IX</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Jokyo (1684-1688)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝永</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Hōei era (1704.3.13-1711.4.25)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hōei {= 13 III 1704 - 25 IV 1711}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hōei (Ärabez.: 13.3.1704-25.4.1711)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1704.III  1711.IV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Hoei (1704-1711)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shōtoku era (1711.4.25-1716.6.22)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Shōtoku {= 25 IV 1711 - 22 VI 1716}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōtoku (Ärabez.: 25.4.1711-22.6.1716)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1711.IV  1716.VI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Shotoku (1711-1716)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2091990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>享保</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kyōhō era (1716.6.22-1736.4.28)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kyōhō (Ärabez.: 22.6.1716-28.4.1736)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1716.VI  1736.IV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Genbun era (1736.4.28-1741.2.27)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genbun (Ärabez.: 28.4.1736-27.2.1741)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1736.IV  1741.II</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Genbun (1736-1741)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寛保</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kanpō era (1741.2.27-1744.2.21)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanpō (Nebenlesung: Kanhō; Ärabez.: 27.2.1741-21.2.1744)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1741.II  1744.II</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延享</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Enkyō era (1744.2.21-1748.7.12)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Enkyō {= 21 II 1744 - 12 VII 1748}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enkyō (Ärabez.: 21.2.1744-12.7.1748)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1744.II  1748.VII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">era Enkyou (1744.2.21-1748.7.12)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寛延</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kan'en era (1748.7.12-1751.10.27)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kan’en (Ärabez.: 12.7.1748-27.10.1751)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1748.VII  1751.X</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Kan'en (1748-1751)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうれき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hōreki era (1751.10.27-1764.6.2)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hōreki (Nebenlesung: Hōryaku; Ärabez.: 27.10.1751-2.6.1764)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1751.X  1764.VI</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほうりゃく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Meiwa era (1764.6.2-1772.11.16)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Meiwa {= 2 VI 1764 - 16 XI 1772}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Meiwa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meiwa (Ärabez.: 2.6.1764-16.11.1772)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1764.VI  1772.II</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安永</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>An'ei era (1772.11.16-1781.4.2)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">An'ei {= 16 XI 1772 - 2 IV 1781}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">An’ei (Ärabez.: 16.11.1772-2.4.1781)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1772.II  1781.IV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">era An-ei (1772.11.16-1781.4.2)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寛政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kansei era (1789.1.25-1801.2.5)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kansei {= 25 I 1789 - 5 II 1801}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kansei (Ärabez.: 25.1.1789-5.2.1801)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1789.I  1801.II</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Kansei (1789-1801)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>享和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kyōwa era (1801.2.5-1804.2.11)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kyōwa (Ärabez.: 5.2.1801-11.2.1804)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1801.III  1804.II</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Kyowa (1801-1804)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天保</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tenpō era (1830.12.10-1844.12.2)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Tenpō {= naam van een Japanse periode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1830-1844}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tenpō (Nebenlesung: Tenhō; Ärabez.: 10.12.1830-2.12.1844)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1830.XII  1844.XII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Tenpo (1830-1844)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弘化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kōka era (1844.12.2-1848.2.28)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōka (Ärabez.: 2.12.1844-28.2.1848)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1844.XII  1848.II</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘉永</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kaei era (1848.2.28-1854.11.27)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kaei {= 28 II 1848 - 27 XI 1854}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaei (Ärabez.: 28.2.1848-27.11.1854)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1848.II  1854.XI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ansei era (1854.11.27-1860.3.18)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ansei {= 27 XI 1854 - 18 III 1860}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansei (Ärabez.: 27.11.1854-18.3.1860)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1854.XI  1860.III</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">era Ansei (1854.11.27-1860.3.18)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万延</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Man'en era (1860.3.18-1861.2.19)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Man’en (Ärabez.: 18.3.1860-19.2.1861)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1860.III  1861.II</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Man'en (1860-1861)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文久</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bunkyū era (1861.2.19-1864.2.20)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bunkyū {= 19 II 1861 - 20 II 1864}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bunkyū (Ärabez.: 19.2.1861-20.2.1864)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1861.II  1864.II</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Genji era (1864.2.20-1865.4.7)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Genji {= 20 II 1864 - 7 IV 1865}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genji (Ärabez.: 20.2.1864-7.4.1865)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1864.II  1865.IV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Genji (1864-1865)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慶応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Keiō era (1865.4.7-1868.9.8)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Keiō {= 7 IV 1865 - 8 IX 1868}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keiō (Ärabez.: 7.4.1865-8.9.1868)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1865.IV  1867.IX</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>承保</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうほ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jōhō era (1074.8.23-1077.11.17)</gloss>
<gloss>Shōho era</gloss>
<gloss>Shōhō era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jōhō (Nebenlesung: Shōhō; Ärabez.: 23.8.1074-17.11.1077)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じょうほう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1074.VIII  1077.XI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Joho (1074-1077)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治承</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jishō era (1177.8.4-1181.7.14)</gloss>
<gloss>Chishō era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Jishō {= 4 VIII 1177 - 14 VII 1181}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jishō (Nebenlesung: Jijō; Ärabez.: 4.8.1177-14.7.1181)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1177.VIII  1181.VII</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寛喜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kangi era (1229.3.5-1232.4.2)</gloss>
<gloss>Kanki era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kangi (Ärabez.: 5.3.1229-2.4.1232)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1229.III  1232.IV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正慶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shōkyō era (of the Northern Court) (1332.4.28-1333.5.?)</gloss>
<gloss>Shōkei era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōkyō (Nebenlesung: Shōkei; Ärabez.: 28.4.1332-29.1.1334)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1332.IV  1334.I</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんのう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kannō era (of the Northern Court) (1350.2.27-1352.9.27)</gloss>
<gloss>Kan'ō era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kan’ō (Nebenlesung: Kannō; Ärabez.: 27.2.1350-27.9.1352)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1350.II  1352.V</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tenna era (1681.9.29-1684.2.21)</gloss>
<gloss>Tenwa era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tenna (Nebenlesung: Tenwa; Ärabez.: 29.9.1681-21.2.1684)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1681.IX  1684.II</gloss>
<gloss xml:lang="rus">см .Тэнна</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Tenwa (1681-1684)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>live birth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいざんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>live birth</gloss>
<gloss>child born alive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rate of output</gloss>
<gloss>production rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fertigungsrate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsrate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstoßrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reproduktionsrate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortpflanzungsrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anlagenleistung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいざんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>live birth rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長槍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながやり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long spear</gloss>
<gloss>pike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総スカン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>総すかん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>総好かん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうスカン</reb>
<re_restr>総スカン</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうすかん</reb>
<re_restr>総すかん</re_restr>
<re_restr>総好かん</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>好かん</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>oft. as 〜を食らう or 〜を食う</s_inf>
<gloss>being disliked by everyone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Unbeliebtheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>たる</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<xref>たり・4</xref>
<xref>たるや</xref>
<s_inf>after a noun, usu. as 〜たる者, etc.; often used in relation to qualifications and requirements for a position</s_inf>
<gloss>(those) who are</gloss>
<gloss>(that) which is</gloss>
<gloss>in the capacity of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">die de hoedanigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaliteit heeft van …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die eigen is aan …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{benadrukt een nader te verklaren zaak}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((опред. форма кн. связки) たり) являющийся</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>村々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>村村</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらむら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>villages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aldeas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">villas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碧色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へきしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green</gloss>
<gloss>emerald</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うだつが上がらない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卯建が上がらない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梲が上がらない</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うだつがあがらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>うだつの上がらない</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>no hope of getting ahead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es nicht weit bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Langsamtreter sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相成る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>成る・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>to become (formal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梅肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shredded dried plum</gloss>
<gloss>plum pulp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtfleisch einer Pflaume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtfleisch einer Umeboshi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtfleischpaste einer Umeboshi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダーティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダーティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>dirty</gloss>
<gloss>underhand</gloss>
<gloss>immoral</gloss>
<gloss>illegal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmutzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwerflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmoralisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intervenierender Einfluss bei den Wechselkursen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmutzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwerflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmoralisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit intervenierender Einfluss bei den Wechselkursen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義侠の士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎきょうのし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paladin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>e.g. 拝啓 and 謹啓 etc.</s_inf>
<gloss>the opening greeting on letters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">začetni pozdrav v pismu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結び切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>結びきり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすびきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of ribbon fastening used on wedding gifts, get-well gifts, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斯う斯う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>so and so</gloss>
<gloss>such and such</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so und so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">так-то; так-то и так-то</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレーニングセンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレーニング・センター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>training centre (center)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trainingszentrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きべい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>returning to the United States</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二世・にせい・1</xref>
<gloss>kibei</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese-American children (nisei) born prior to WWII who were sent to Japan for schooling before returning to America</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分子線エピタキシー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしせんエピタキシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>molecular beam epitaxy</gloss>
<gloss>MBE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Molekularstrahlepitaxie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クヌーセンセル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Knudsen cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immediate data</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Literal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレセン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トレーニングセンター</xref>
<gloss>training centre (center)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trainingszentrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然りとて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さりとて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>however</gloss>
<gloss>having said that</gloss>
<gloss>but</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dem zum Trotz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">при всём том, тем не менее, и всё же</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親のすねをかじる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>親の脛をかじる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>親の脛を齧る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>親の脛を囓る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>親のすねを囓る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>親の臑を噛る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやのすねをかじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to depend on one's parents' (financial) support</gloss>
<gloss g_type="lit">to nibble at one's parents' shins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer noch von seinen Eltern abhängig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Eltern ausnützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Geld der Eltern leben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もしかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>もしかしたら</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>perhaps</gloss>
<gloss>maybe</gloss>
<gloss>by some chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quizás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tal vez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もしかしなくても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>もしかし</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>no need to guess</gloss>
<gloss>certainly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イートイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イート・イン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource ls_wasei="y">eat in</lsource>
<gloss>consuming food and drink in restaurant (as opposed to taking it home)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恥ずい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はずい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハズイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハズい</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>恥ずかしい・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>embarrassing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich schämen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">peinlich berührt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schüchtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschämend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schändlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観念連合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんねんれんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>association (e.g. of two concepts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ideenassoziation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asociación de ideas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒズボラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒズボッラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘズボラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘズボッラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hizbollah</gloss>
<gloss>Hezbollah</gloss>
<gloss>Hisbollah</gloss>
<gloss>Hizballah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hizbollah</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hisbollah</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hizbullah (pol.-milit. schiitische Organisation in Libanon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こいつ等</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此奴ら</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此奴等</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいつら</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>these guys</gloss>
<gloss>these fellows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esta gente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戻ってくる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戻って来る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もどって来る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もどってくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vk;</pos>
<gloss>to come back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戻って行く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もどっていく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k-s;</pos>
<gloss>to go back</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒匠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>利酒師</xref>
<gloss>master of sake</gloss>
<gloss>sake sommelier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2092990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利酒師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききさけし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>酒匠</xref>
<gloss>master of sake</gloss>
<gloss>sake advisor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外宇宙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outer space</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビンビン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びんびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>hard (e.g. penis)</gloss>
<gloss>strong (e.g. beat of music)</gloss>
<gloss>throbbing (e.g. headache)</gloss>
<gloss>blaring (e.g. rock music)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vibrierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pulsierend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kraftvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erregt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物多様性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつたようせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>biodiversity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">biologische Vielfalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biodiversität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">biodiversidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そうか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>generally rhetorical</s_inf>
<gloss>is that so?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¿es así? (generalmente retórico)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諷詠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>poetic composition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сложение стихов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイアグラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Viagra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viagra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Viagra) (мед.) виагра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憎み合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくみあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>憎しみ合う</xref>
<gloss>to hate each other</gloss>
<gloss>to hate mutually</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すれてない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>naive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingenuo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手が空く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手があく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手がすく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがあく</reb>
<re_restr>手が空く</re_restr>
<re_restr>手があく</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てがすく</reb>
<re_restr>手が空く</re_restr>
<re_restr>手がすく</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<ant>手が塞がる</ant>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be free</gloss>
<gloss>to be available</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit für etw. bekommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨後の筍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨後の竹の子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨後のタケノコ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨後のたけのこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うごのたけのこ</reb>
<re_restr>雨後の筍</re_restr>
<re_restr>雨後の竹の子</re_restr>
<re_restr>雨後のたけのこ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うごのタケノコ</reb>
<re_restr>雨後のタケノコ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>similar things turning up one after another</gloss>
<gloss g_type="lit">bamboo shoots after rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} bamboescheuten na de regen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambussprösslinge nach dem Regen (als Metapher für etw., das schnell wächst)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一纏まり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一まとまり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとまとまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一纏</xref>
<gloss>(a) bunch</gloss>
<gloss>(a) bundle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammlung verstreuter Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(a) bunch</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(a) bundle</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un bulto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un fardo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tract</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祈り会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのりかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prayer meeting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恵み深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めぐみふかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めぐみぶかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>gracious</gloss>
<gloss>benign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gnädig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohltätig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mildtätig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">karitativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">милостивый, милосердный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>のべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>ceaselessly</gloss>
<gloss>continually</gloss>
<gloss>all the time</gloss>
<gloss>incessantly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufhörlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einem fort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konstant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) のべつまくなし 2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳重注意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじゅうちゅうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reprimand</gloss>
<gloss>stern warning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernste Warnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tadel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電源装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんげんそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power supply (device)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netzteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Netzgerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">электросиловая установка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホッチキス芯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ホチキス芯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホッチキスしん</reb>
<re_restr>ホッチキス芯</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホチキスしん</reb>
<re_restr>ホチキス芯</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>芯・1</xref>
<gloss>staple (for a stapler)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シークヮーサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シークワーサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シークァーサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シークワーサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シークヮーサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シィクワシャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シークワーシャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シークァーサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シクワーシャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しいくわあさあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヒラミレモン</xref>
<gloss>flat lemon (Citrus depressa)</gloss>
<gloss>Hirami lemon</gloss>
<gloss>thin-skinned flat lemon</gloss>
<gloss>shekwasha</gloss>
<gloss>Taiwan tangerine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒラミレモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シークワーシャー</xref>
<gloss>Hirami lemon (Citrus depressa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統語法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうごほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>統語論</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>syntax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sintaxis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>syntactic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">syntagma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Syntax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総入れ歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そういれば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full dentures (e.g. no real teeth left)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tandh.} volledig kunstgebit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledige prothese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Zahnprothese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусственная челюсть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} иметь вставную челюсть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水泳競技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいえいきょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water sports (esp. swimming and diving)</gloss>
<gloss>swimming competition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmwettkampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmwettbewerb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettschwimmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交通標識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうつうひょうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traffic sign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkeersteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeersbord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bebakening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsschild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弘法にも筆の誤り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぼうにもふでのあやまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>Homer sometimes nods</gloss>
<gloss g_type="lit">even Kōbō Daishi's handwriting contains mistakes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± het beste paard struikelt weleens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± de beste breister laat weleens een steek vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± aan een goed visser ontglipt ook weleens een aal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auch Kōbō Daishi verschreibt sich manchmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (entspricht etwa) Auch Homer schläft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紺屋の白袴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうやのしろばかま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss g_type="fig">the shoemaker's children go barefoot</gloss>
<gloss g_type="lit">the dyer wears white</gloss>
<gloss g_type="expl">specialists often fail to apply their skills to themselves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡麻をする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゴマを擂る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胡麻を擂る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごまをする</reb>
<re_restr>胡麻をする</re_restr>
<re_restr>胡麻を擂る</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴマをする</reb>
<re_restr>ゴマを擂る</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to butter up</gloss>
<gloss>to try to get on the good side of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vleien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluimstrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroopsmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strooplikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">likken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruipen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flikflooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoete broodjes bakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een wit voetje trachten te halen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in iems. gunst proberen te komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat heb je mooie jongen spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} iem. de mouw vegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sesamzaad fijnstampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pletten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sesam zerstoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bei jmdm. einschmeicheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei jmdm.Süßholz raspeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bei jmdm. einschleimen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schleimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer la pelota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dorar la píldora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar coba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobar el lomo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil content</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölanteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fettanteil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釈迦に説法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかにせっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>teaching your grandmother to suck eggs</gloss>
<gloss>teaching something to someone who knows more than you</gloss>
<gloss>preaching to the choir</gloss>
<gloss g_type="lit">lecturing to the Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± men moet een oude aap geen muilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoelen leren trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± uilen naar Athene dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± het ei moet niet wijzer willen zijn dan de kip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} ± ne sus Minervam doceat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} ± piscem natare doces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>さざれ石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>細石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>細れ石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さざれいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pebbles</gloss>
<gloss>gravel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boulder formed from gravel and sediment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Stein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kiesel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мелкие камешки, галька, щебень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>shaggy (hair style)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zotteliges Haar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">struppig Frisur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>著莪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>姫著莪</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fringed iris (Iris japonica)</gloss>
<gloss>Japanese iris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iris</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Iris japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японский ирис, Iris japonica (Thunb.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫著莪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめしゃが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメシャガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>著莪</xref>
<gloss>fringed iris (Iris gracilipes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アイロン掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイロンがけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイロンかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(doing the) ironing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bügeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plätten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記者室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゃしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>press room</gloss>
<gloss>press gallery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Presseraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pressezentrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵は本能寺にあり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敵は本能寺に在り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきはほんのうじにあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>本能寺の変</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>his true objective lies elsewhere</gloss>
<gloss>there are ulterior motives at play</gloss>
<gloss g_type="lit">the enemy is at Honnōji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± een bijbedoeling met iets hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± een verborgen agenda eropna houden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タッチダウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>touchdown (American football)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>touch down (in a team's own in-goal; rugby)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Touchdown</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Touchdown machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>gear</gloss>
<gloss>speed (e.g. 4-speed transmission)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動変速機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうへんそくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>速</xref>
<gloss>automatic transmission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総書記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしょき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>主席・2</xref>
<gloss>secretary-general</gloss>
<gloss>general secretary (esp. of Communist parties of North Korea and China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">secretaris-generaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalsekretär (einer Partei etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーチェック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・チェック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource ls_wasei="y">no check</lsource>
<gloss>(going) unchecked</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真昼の夢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まひるのゆめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>daydream</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一歩ずつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽずつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>stepwise</gloss>
<gloss>one step at a time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un paso a la vez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板寄せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>板寄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたよせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>often 板寄せ方式</s_inf>
<gloss>Itayose method</gloss>
<gloss g_type="expl">method of trading employed on Japanese exchanges</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心身一体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしんいったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホリスティック</xref>
<gloss>(medical) holism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付嘱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conferment</gloss>
<gloss>act of conferring (honour, gift, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐植</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Humus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉食動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくしょくどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>carnivore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleischfresser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karnivore</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raubtier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こりゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>from これは</s_inf>
<gloss>hey there</gloss>
<gloss>I say</gloss>
<gloss>see here</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oh!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ah! (bei Erstaunen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hei! (um jmdn. zu rufen; von einem Höherstehenden verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Lied gerufen Silben, um den Takt zu halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(межд. прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) эй!, послушай!, постой!, ну!</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) о!, ах!, боже мой!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tú </gloss>
<gloss xml:lang="spa">!ahí va! </gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡hala! </gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡anda!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to imitate</gloss>
<gloss>to copy</gloss>
<gloss>to mimic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to enter someone as a candidate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to press (e.g. a weapon against someone's back)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to compare</gloss>
<gloss>to liken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zielen auf …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Waffe richten auf …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halten für …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ansehen als …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erblicken in …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">imitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachäffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kopieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergleichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) уподоблять, [мысленно] приравнивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">N氏は次の内閣の外務大臣に擬せられている предполагается, что г-н Н. в будущем кабинете будет министром иностранных дел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подражать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">направлять, наводить (оружие на кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視認</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>visual confirmation</gloss>
<gloss>sighting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">observeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visuele bevestiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarneming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視認性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visibility</gloss>
<gloss>noticeability</gloss>
<gloss>perceptibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erkennbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lesbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visibilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カロリーオフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カロリー・オフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">calorie off</lsource>
<gloss>diet</gloss>
<gloss>low calorie</gloss>
<gloss>reduced calorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カロリーフリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カロリー・フリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">calorie free</lsource>
<gloss>diet</gloss>
<gloss>no calorie</gloss>
<gloss>non-caloric</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セキュア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>secure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セレニウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セレン</xref>
<gloss>selenium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selenium (Halbmetall; Zeichen: Se)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウッドストックフェスティバル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウッドストック・フェスティバル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Woodstock Festival (1969)</gloss>
<gloss>Woodstock Music and Art Festival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東シナ海</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>東支那海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがしシナかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>East China Sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Oost-Chinese Zee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ostchinesisches Meer (Randmeer des Pazif. Ozeans; zw. China, Taiwan, den Ryūkyū-Inseln, Kyūshū und dem Gelben Meer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Восточно-Китайское море</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琉球列島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうきゅうれっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ryukyu Islands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ryūkyū-Inselkette (Inselkette im Süden der japan. Hauptinseln im westl. Pazifik; insgesamt 98 Inseln, davon 47 bewohnt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">острова Рюкю; (ср.) リューチューとう【琉球島】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琉球諸島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうきゅうしょとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>南西諸島</xref>
<gloss>Ryukyu Islands</gloss>
<gloss g_type="expl">southern chain of the Nansei Islands comprising Okinawa Prefecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>わが社</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我が社</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わがしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>our company</gloss>
<gloss>my company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meine Firma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsere Firma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">lastno </gloss>
<gloss xml:lang="slv"> naše podjetje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podjetje, kjer smo zaposleni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉狩り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>word-hunting</gloss>
<gloss>search for and censorship of politically incorrect words</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待ちに待つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちにまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to wait for a long time</gloss>
<gloss>to wait and wait</gloss>
<gloss>to eagerly await</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指詰め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆびつめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>指を詰める・2</xref>
<gloss>getting one's finger caught (e.g. in a door)</gloss>
<gloss>getting one's finger pinched</gloss>
<gloss>jamming one's finger in a door</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yakuza finger-cutting ritual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einklemmen eines Fingers (in einer Tür)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abtrennen eines Fingergliedes (mit einem Schneidewerkzeug; insbes. bei der Yakuza als Zeichen der Einsicht, Beschwerde usw.; führte zu einer Halbierung der Kraft beim Halten des Schwertes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温泉卵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>温泉たまご</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>温泉玉子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせんたまご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>egg slow-boiled so that the yolk is hard but the white is still soft (traditionally cooked in a hot spring)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松濤館流</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうとうかんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>Shotokan (style of karate)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小堀流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぼりりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>kobori</gloss>
<gloss>swimming while wearing armor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罰ゲーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばつゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>batsu game</gloss>
<gloss g_type="expl">punishment given to the loser of a game or contest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafe (nach verlorener Wette od. Spiel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マクる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マックる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to eat at McDonald's</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei MacDonald’s essen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>橋本病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしもとびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hashimoto's disease</gloss>
<gloss>Hashimoto's thyroiditis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hashimoto-Thyreoiditis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hashimoto-Struma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lymphozytäre Thyreoiditis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Struma lymphomatosa Hashimoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>clothes</gloss>
<gloss>outfit</gloss>
<gloss>uniform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conjunto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uniforme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空手着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からてぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>karate gi</gloss>
<gloss>karate uniform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣道着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんどうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>kendo gi</gloss>
<gloss>kendo uniform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お笑い芸人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おわらいげいにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comedian</gloss>
<gloss>comic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komödiant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Comedian</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kabarettist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Humorist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三光作戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこうさくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<s_inf>三光 is a ref. to a Chinese phrase meaning 'kill all, burn all, loot all'</s_inf>
<gloss>Three Alls Strategy (Japanese scorched earth policy during the second Sino-Japanese War)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Politik der dreifachen Auslöschung (brutale Taktik der japan. Truppen im japan.-chin. Krieg deren Kern alles töten, alles plündern und alles niederbrennen war)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三韓征伐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかんせいばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>conquest of the three Koreas (legendary military invasion of the Korean kingdoms; 3rd century CE)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三韓出兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかんしゅっぺい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三韓征伐</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>conquest of the three Koreas (legendary military invasion of the Korean kingdoms; 3rd century CE)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝鮮征伐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせんせいばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Imjin War (1592-1597)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>李氏朝鮮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りしちょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>李朝・りちょう・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Joseon Dynasty (of Korea; 1392-1910)</gloss>
<gloss>Yi Dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yi-Dynastie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Joseon-Dynastie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Choson-Dynastie (1392-1910)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>李朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>李氏朝鮮・りしちょうせん</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Joseon Dynasty (Korea, 1392-1910)</gloss>
<gloss>Yi Dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ly Dynasty (Vietnam, 1009-1225)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yi-Dynastie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Choson-Dynastie (1392-1910)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lý-Dynastie (1009-1225)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝鮮出兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせんしゅっぺい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Imjin War (1592-1597)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藩医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Edo-period doctor working at a public clinic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文禄・慶長の役</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>文禄慶長の役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんろくけいちょうのえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Imjin War (1592-1597)</gloss>
<gloss>Hideyoshi's invasions of Korea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強淫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>rape</gloss>
<gloss>sexual assault</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notzucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergewaltigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>to leave one's stable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポン酢醤油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポンずしょうゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ponzu (Japanese sauce made primarily of soy sauce and citrus juice)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豚丼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>pork donburi</gloss>
<gloss>bowl of rice topped with pork and vegetables</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒロポン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<gloss>Philopon (brand of methamphetamine)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メタンフェタミン</xref>
<s_inf>generic usage</s_inf>
<gloss>methamphetamine</gloss>
<gloss>meth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methamphetamin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Philopon (ein Aufputschmittel; Wz.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weckamin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マッサージ療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マッサージりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>massage therapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massagebehandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Massagetherapie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マッサージ療法師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マッサージりょうほうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>massage therapist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2093990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんちゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>じんちゅう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>人中・ひとなか</xref>
<gloss>in company</gloss>
<gloss>among people</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>philtrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Welt der Menschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Philtrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberlippenrinne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. среди людей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. впадинка над верхней губой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} среди людей, на людях; в компании, в обществе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和名抄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倭名鈔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わみょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>倭名類聚鈔・わみょうるいじゅしょう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Wamyōruijushō (famous Heian-period Japanese dictionary)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wamyō-Ruijushō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wamyō-Ruijūshō (Wörterbuch der Heian-Zeit von Minamoto no Shitagō ; ca. 934)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倭名類聚鈔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わみょうるいじゅしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Wamyōruijushō (famous Heian-period Japanese dictionary)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wamyō-Ruijushō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wamyō-Ruijūshō (Wörterbuch der Heian-Zeit von Minamoto no Shitagō ; ca. 934)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布片</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piece of cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) кусок ткани</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天井画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじょうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decorative ceiling painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deckengemälde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大打撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいだげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serious damage</gloss>
<gloss>injury or loss</gloss>
<gloss>heavy blow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verursachung schwerer Verletzungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сильный удар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恩徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんとく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>grace</gloss>
<gloss>blessing</gloss>
<gloss>compassion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Güte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freundlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gunst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書跡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書蹟</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing</gloss>
<gloss>penmanship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschriebenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨跡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>墨蹟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing (especially of a Zen monk)</gloss>
<gloss>penmanship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tuschgeschriebenes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宋音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>唐音・とうおん</xref>
<xref>宋・そう・1</xref>
<gloss>sō-on</gloss>
<gloss>Song reading</gloss>
<gloss g_type="expl">on reading of a kanji based on Song dynasty and later Chinese (esp. in words related to Zen Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Song-Lesung eines Kanji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐宋音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうそうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>唐音・とうおん</xref>
<gloss>tōsō-on</gloss>
<gloss>Tang-Song reading</gloss>
<gloss g_type="expl">on reading of a kanji based on Song dynasty and later Chinese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音博士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんはかせ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こえのはかせ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんぱかせ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>professor specializing in the readings of kanji in classic Confucianist texts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禅師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんし</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>monk</gloss>
<gloss>priest, particularly a high-ranking Zen monk honored by the imperial court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zen-Meister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meditationsmeister (jmd., der eine Stufe der Meditation erreicht, die ihm erlaubt, sich nur auf einen Punkt zu konzentrieren; auch als eine ehrerbietende Anrede benutzt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд. (после имени) преподобный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄檗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Obaku school of Zen Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} kurkboom van de Amoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amoerkurkboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Phellodendron amurense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pigment gewonnen uit de bast van de amoerkurkboom {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Ōbaku-zenboeddhisme {= strekking binnen de Rinzai-school}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ōbaku {plaats in de stad Uji 宇治</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pref. Kioto}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korkbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phellodendri cortex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korkbaumrinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medizin aus Korkbaumrinde (wirkt beruhigend auf den Magen und entzündungshemmend; dient auch als Farbstoff)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ōbaku-Sekte (drittgrößte Sekte des Zen-Buddhismus; wurde im 17. Jahrhundert eingeführt, als der chin. Zen-Patriarch Ingen nach Japan kam; nahm Elemente des Reinen-Land-Buddhismus wie z.B. Nembutsu-Chanten; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) секта Обаку (одно из ответвлений секты Дзэн)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄檗宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうばくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ōbaku school of Zen Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōbaku-Sekte (drittgrößte Sekte des Zen-Buddhismus; wurde im 17. Jahrhundert eingeführt, als der chin. Zen-Patriarch Ingen nach Japan kam; nahm Elemente des Reinen-Land-Buddhismus wie z.B. Nembutsu-Chanten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) секта Обаку (одно из ответвлений секты Дзэн)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごさん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ござん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>five most important temples of a region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünf Berge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fünf große Zen-Tempel (seit dem China der Song-Dynastie bzw. Japan seit der Ashikaga-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京都五山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうとござん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうとごさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kyoto Gozan</gloss>
<gloss>the five most important Rinzai temples of Kyoto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünf Berge in Kyōto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fünf große Zen-Tempel in Kyōto (die Tempel Nanzen-ji als Ausnahme sowie erstens Tenryū-ji, zweitens Shōkoku-ji, drittens Ken’nin-ji, viertens Tōfuku-ji und fünftens Manju-ji)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十刹</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっさつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じっせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>ten important Rinzai temples, second in significance to the Kyoto Gozan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寺号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temple's name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} tempelnaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempelname (zweiter Namensbestandteil buddh. Tempel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) название храма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寺域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>temple grounds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>lecture hall of a temple (esp. Zen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halle, in der in einem Zen-Tempel die buddh. Lehre unterrichtet wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塔頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塔中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たっちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>small Zen temple built to commemorate the death of a high priest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>minor temple in the grounds of a head temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zen-Tempel, in dem das Mausoleum eines hohen Priester steht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebentempel auf dem Gelände eines Haupttempels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子院</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>支院</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枝院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>sub-temple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釈迦三尊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかさんぞん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Shakyamuni triad</gloss>
<gloss>Gautama triad</gloss>
<gloss g_type="expl">image of Shakyamuni (Gautama) Buddha flanked by two attendants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脇侍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脇士</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夾侍</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挟侍</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきじ</reb>
<re_restr>脇侍</re_restr>
<re_restr>脇士</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三尊・さんぞん・1</xref>
<xref>中尊・ちゅうぞん</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>flanking image (e.g. in a Buddha triad)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleitung Buddhas auf beiden Seiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Begleiter Buddhas auf seiner rechten und linken Seite dargestellte Heilige</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袖柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そでばしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small pillars supporting the main pillars of a torii or a temple gate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenpfeiler (kleinerer Pfeiler neben den Hauptpfeilern der Tore beim Tempel- und Schreinbau)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>monolayer</gloss>
<gloss>single layer</gloss>
<gloss>single story (storey)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Schicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschicht…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einlagen…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einlagig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschicht…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einlagen…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estrato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四脚門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゃくもん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よつあしもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>style of temple gate featuring four supporting pillars and a gabled roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vierfüßiges Tor (spezielle Konstruktion der Tempeltore mit kleinen Nebenpfeilern neben den Hauptpfeilern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官寺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state-sponsored temples, particularly those favored and protected by the shogunate during the Kamakura period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempel, dessen Ausstattung mit Gebäuden und dessen Unterhalt von der Regierung bestritten wird (im Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter dem besonderen Schutz des Shōgunats stehender Tempel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落慶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>celebration of the completion of a temple or shrine's construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feier zur Fertigstellung der Reparatur oder des Neubaus eines Tempels oder Schreins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菩提を弔う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼだいをとむらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>to hold a memorial service for the dead, praying for their happiness in the next life by chanting sutras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für die Seligkeit des Verstorbenen beten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für jemandes Seelenheil beten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁門の変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんもんのへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Hamaguri Rebellion (1864)</gloss>
<gloss>Kinmon incident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} schermutseling voor de Keizerlijke Paleispoort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufstand am Kaiserpalast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstand an den Verbotenen Toren (Aufstand der Kaisertreuen des Chōshū-Lehens vor dem Kaiserpalast in Kyōto; 1864)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛤御門の変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はまぐりごもんのへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Hamaguri Gomon incident (1864 clash between pro and anti-shogunate forces)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大覚寺統</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいかくじとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial lineage starting with Emperor Kameyama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持明院統</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じみょういんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial lineage from Emperor Gofukakusa to Emperor Gokomatsu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貿易船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえきせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trading vessel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsschiff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲蛇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めくらへび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メクラヘビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blind snake (esp. the Brahminy blind snake, Ramphotyphlops braminus)</gloss>
<gloss>worm snake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>盲蛇に怖じず</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>fools rush in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blindschlange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blindschlangen (eine Familie der Schlangen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Typhlopidae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲虻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めくらあぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メクラアブ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>deerfly (Chrysops suavis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲蛇に怖じず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めくらへびにおじず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>fools rush in where angels fear to tread</gloss>
<gloss g_type="lit">the blind don't fear snakes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} een blinde schuwt de slangen niet {= wie geen gevaar ziet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelt er zich roekeloos aan bloot}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲縞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盲目縞</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>めくら縞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めくらじま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>plain blue cotton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkelblauer Baumwollstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мэкурадзима (тёмно-синяя хлопчатобумажная ткань)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲長屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めくらながや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>tenement house with no windows</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自閉症児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じへいしょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>autistic child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">autistisches Kind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心身障害児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしんしょうがいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>障害児</xref>
<gloss>child with a physical or mental disability</gloss>
<gloss>disabled child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistig oder körperlich behindertes Kind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心身障害者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心身障がい者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしんしょうがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>障害者</xref>
<gloss>person with a physical or mental disability</gloss>
<gloss>disabled person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistig und körperlich Behinderter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身障児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>身体障害児</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(physically) disabled child</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かったい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>Hansen's disease</gloss>
<gloss>leprosy</gloss>
<gloss>leper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} melaatsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lepra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziekte van Hansen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedelarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} bedelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} melaatsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lepra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziekte van Hansen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lepra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) проказа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прокажённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癩菌</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mycobacterium leprae</gloss>
<gloss>the bacteria that causes Hansen's disease (leprosy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハンセン氏病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハンセンしびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Hansen's disease</gloss>
<gloss>leprosy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hansen-Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lepra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救癩</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>helping the lepers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハンセン病患者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハンセンびょうかんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兎口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>harelip</gloss>
<gloss>cleft lip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マッサージ師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マッサージし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>masseuse</gloss>
<gloss>masseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Masseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">массажист, массажистка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">masajista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あんま師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あん摩師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>按摩師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんまし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>masseuse</gloss>
<gloss>masseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">masajista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>按摩さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんまさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>按摩・1</xref>
<gloss>masseuse</gloss>
<gloss>masseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">masajista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fisherman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pescador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁船員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょせんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fisherman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">visser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visserman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pescador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁船乗組員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょせんのりくみいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fisherman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pescador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃品回収業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいひんかいしゅうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waste management (garbage collection) industry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃品回収業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいひんかいしゅうぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garbage man</gloss>
<gloss>garbage collector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrotthändler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trödler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くず屋さん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屑屋さん</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くずやさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>less sensitive than 屑屋</s_inf>
<gloss>ragman</gloss>
<gloss>junkman</gloss>
<gloss>garbage man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保線要員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほせんよういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railway (railroad) maintenance personnel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱山労働者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうざんろうどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горнорабочий, горняк; шахтёр, рудокоп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergarbeiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清掃員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいそういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleaner</gloss>
<gloss>janitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家事手伝い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじてつだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domestic help</gloss>
<gloss>domestic helper</gloss>
<gloss>domestic servant</gloss>
<gloss>maid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe im Haushalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Helfen bei der Hausarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltshilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haushälter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工場労働者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょうろうどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>factory worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fabrikarbeiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工場従業員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょうじゅうぎょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>factory worker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家畜商</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domestic livestock dealer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作業員宿舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎょういんしゅくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>construction camp</gloss>
<gloss>bunkhouse</gloss>
<gloss>workers' living quarters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お百姓さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おひゃくしょうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未解放部落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかいほうぶらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burakumin area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被差別部落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひさべつぶらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burakumin area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Getto der Burakumin (einer soziale Minderheit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴力団組員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうりょくだんくみいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暴力団員</xref>
<gloss>member of an organized crime group</gloss>
<gloss>yakuza</gloss>
<gloss>gangster</gloss>
<gloss>mobster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北朝鮮人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたちょうせんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>North Korean person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordkoreaner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青田刈り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおたがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harvesting rice while it is still green</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青田買い・あおたがい・2</xref>
<gloss>recruiting of university students before the agreed date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het oogsten van nog onrijpe rijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werving van personeel onder nog niet afgestudeerde scholieren of studenten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiskauf bevor der Reis reif ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstellungsvertragsabschluss mit Studenten bevor diese ihren Abschluss gemacht haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уборка недозревших зерновых</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cosechar el arroz mientras está todavía verde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reclutar estudiantes antes que a la compañía le permitan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支那料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中国料理</xref>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>Chinese food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Küche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Kochkunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Gastronomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comida china</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中国料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうごくりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Küche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Kochkunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Gastronomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comida china</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支那そば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>支那蕎麦</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなそば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>Chinese soba</gloss>
<gloss>ramen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.cul.} Chinese deegsliertjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chinese vermicelli</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mihoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesisches Soba</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Nudeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Rāmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中華そば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中華蕎麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかそば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese noodles (esp. ramen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} Chinese deegsliertjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chinese vermicelli</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mihoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesisches Soba</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Nudeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Rāmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中華まんじゅう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中華饅頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかまんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweet crescent-shaped confection of pancake-like sponge cake filled with adzuki paste</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中華まん</xref>
<gloss>Chinese dumpling</gloss>
<gloss>Chinese steamed bun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} Chinese bapao</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bāozi 包子 {gestoomd broodje met vleesvulling}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日清戦役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっしんせんえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>First Sino-Japanese war (1894-5)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日露戦役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちろせんえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日露戦争</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Russo-Japanese War (1904-5)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanisch-russischer Krieg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上海事変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャンハイじへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Shanghai Incident (1932)</gloss>
<gloss>January 28 Incident</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Battle of Shanghai (1937)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一次上海事変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいちじシャンハイじへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Shanghai Incident (1932)</gloss>
<gloss>January 28 Incident</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第二次上海事変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにじシャンハイじへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Battle of Shanghai (1937)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支那事変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなじへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日中戦争</xref>
<misc>&sens;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Second Sino-Japanese War (1937-1945)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanisch-Chinesischer Krieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweiter Japanisch-Chinesischer Krieg (Krieg zwischen Japan und China ab 1937; der Krieg mündete in den Zweiten Weltkrieg und endete mit der Kapitulation Japans im August 1945)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日華事変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっかじへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日中戦争</xref>
<misc>&sens;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Second Sino-Japanese War (1937-1945)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisch-chinesischer Krieg (ab 1937; japan. euphemistische Bez. der damaligen Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中日戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうにちせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日中戦争</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Second Sino-Japanese War (1937-1945)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日華戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっかせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日中戦争</xref>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Second Sino-Japanese War (1937-1945)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2094990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大東亜戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいとうあせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>太平洋戦争</xref>
<misc>&sens;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Greater East Asian War (1941-1945)</gloss>
<gloss>Pacific War</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großostasiatischer Krieg (pazifischer Teil des zweiten Weltkrieges, wie er zur damaligen Zeit von Japan genannt wurde; der Begriff geht von einem Befreiungskrieg Ostasiens aus; wenn der Begriff heute verwendet wird, trägt er ziemlich revisionistische Züge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) Великая восточноазиатская война (яп. наименование войны в Восточной Азии в период Второй мировой войны)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">La Gran Guerra del Oriente Asiático</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Guerra del Pacífico (1941-1945)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝鮮動乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせんどうらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>朝鮮戦争</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Korean War (1950-1953)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(común) Guerra de Corea (1950-1953)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝鮮事変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせんじへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Korean War (1950-1953)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(común) Guerra de Corea (1950-1953)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脚がある</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足がある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<gloss>to have legs</gloss>
<gloss>to be able to get around</gloss>
<gloss>to be a good runner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zäh sein (z.B. Nudeln)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交通戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうつうせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chaos on the roads</gloss>
<gloss g_type="lit">traffic war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrskrieg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ごね得</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゴネ得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごねどく</reb>
<re_restr>ごね得</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴネどく</reb>
<re_restr>ゴネ得</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>getting what one wants by complaining or grumbling</gloss>
<gloss>profiting by holding out or taking a hard line</gloss>
<gloss>getting more by raising a ruckus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mühe, um einen Vorteil zu erlangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от) ごねる (и) 得 току) чем больше торговаться, тем больше выгода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上前をはねる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上前を撥ねる</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわまえをはねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to take a commission</gloss>
<gloss>to take a cut</gloss>
<gloss>to take a piece of the action</gloss>
<gloss>to take a kickback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een kickback</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kickbackfee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commissieloon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provisie inhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een percentje afhouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Teil als Provision nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Anteil als Kommission nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prozente nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enganchar un buen porcentaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trincar una buena comisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevarse un buen pico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業務上横領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうむじょうおうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate embezzlement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschlagung im Betrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschlagung im Geschäftsbetrieb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨のやみ間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめのやみま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>break in the rain</gloss>
<gloss>letup in the rain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大衆魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゅうぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>cheap fish for the masses (e.g. sardines, mackerel, pike)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fisch, den sich das normale Volk leisten kann (Sardine, Makrele etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古式ゆかしい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>古式床しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしきゆかしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>traditional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昔ながら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昔乍ら</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかしながら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>unchanged (from long ago)</gloss>
<gloss>as it was in the past</gloss>
<gloss>same old</gloss>
<gloss>traditional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seit früher Zeit unverändert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seit früher Zeit unveränderter Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の}, {～に} как [это] было раньше; по-старинному</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちびっ子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>チビッ子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>チビっ子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちびっこ</reb>
<re_restr>ちびっ子</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チビッこ</reb>
<re_restr>チビッ子</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チビっこ</reb>
<re_restr>チビっ子</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チビッコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>small child</gloss>
<gloss>kid</gloss>
<gloss>kiddy</gloss>
<gloss>tot</gloss>
<gloss>rug rat</gloss>
<gloss>ankle-biter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dreumes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine hummel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ukkepuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peutertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klein kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lausbub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無人駅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじんえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unmanned train station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbemand station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spookstation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnhof ohne Personal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無人踏切</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじんふみきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>unstaffed railway crossing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbewachter Bahnübergang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名門校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいもんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>prestigious school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmte Uni</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühmte Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escuela prestigiosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気違いに刃物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きちがいに刃物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気狂いに刃物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きちがいにはもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>incredible danger</gloss>
<gloss g_type="lit">(handing a) sword to an insane person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天才と狂人は紙一重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんさいときょうじんはかみひとえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>there's but a fine line between genius and insanity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>mania</gloss>
<gloss>enthusiasm</gloss>
<gloss>maniac</gloss>
<gloss>enthusiast</gloss>
<gloss>nut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂気の沙汰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狂気のさた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうきのさた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>crazy deed</gloss>
<gloss>unbelievable deed</gloss>
<gloss>the height of madness</gloss>
<gloss>act of sheer madness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahnsinniges Unterfangen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群盲象を撫でる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんもうぞうをなでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the mediocre have no right to criticize the great</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Blinden streicheln einen Elefanten (Gleichnis für die Unmöglichkeit sich aus vereinzelten Details ein vollständiges Bild zu machen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群盲象を評す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんもうぞうをひょうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>群盲象を撫でる</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>the mediocre cannot understand the great</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Blinden beurteilen einen Elefanten (Gleichnis für die Unmöglichkeit sich aus vereinzelten Details ein vollständiges Bild zu machen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>がちゃ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がちゃめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>strabismus</gloss>
<gloss>squint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strabismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロンパリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>walleyes (from London-Paris, i.e. "One eye looks at London, one eye looks at Paris")</gloss>
<gloss>squint</gloss>
<gloss>divergent strabismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schielen (in der Bedeutung mit einem Auge London sehen, mit dem anderen Auge Paris sehen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唖者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>啞者</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a) mute</gloss>
<gloss>mute person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stomme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoon die stom is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) глухонемой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona muda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mudo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語障害者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごしょうがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speech-impaired person</gloss>
<gloss>person with a speech impediment</gloss>
<gloss>mute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachbehinderter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特殊学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特別支援学校</xref>
<gloss>special school</gloss>
<gloss>special needs school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderschule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特殊教育学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅきょういくがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特別支援学校</xref>
<gloss>special needs school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学習困難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしゅうこんなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>learning disability</gloss>
<gloss>learning disabled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lernschwierigkeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学習障害児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしゅうしょうがいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child with a learning disability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind mit Lernbehinderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学習困難児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしゅうこんなんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>learning disabled child</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手棒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手ん棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぼう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てぼう</reb>
<re_restr>手棒</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>person missing at least one hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) палка в руке</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (сущ.) безрукий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隻腕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきわん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-armed person</gloss>
<gloss>one-handed person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einarmiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einarmigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瘡かき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瘡掻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瘡搔き</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>person with a skin disease (esp. syphilis)</gloss>
<gloss>syphilitic patient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Syphilitiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an Syphilis Leidender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an einer Hautkrankheit Leidender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瘡っかき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさっかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>person with skin disease (esp. syphilis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Syphilitiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an Syphilis Leidender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an einer Hautkrankheit Leidender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒙古症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうこしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダウン症候群</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>mongolism</gloss>
<gloss>Down's syndrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Down-Syndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mongolismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮かぶり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皮被り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわかぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>phimosis</gloss>
<gloss>tightening of the foreskin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedeckung mit Haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. mit Haut Bedecktes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhautverengung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phimose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特殊部落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅぶらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>部落民</xref>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>burakumin area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) особые поселения (посёлки эта, вне которых им запрещалось жить)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同和地区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうわちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assimilation district</gloss>
<gloss>area targeted for antidiscrimination measures</gloss>
<gloss>burakumin area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民間調査機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんかんちょうさきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private investigation agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">privates Umfrageinstitut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">privates Forschungsinstitut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調査会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうさがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(private) investigation company</gloss>
<gloss>research agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forschungsinstitut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身元調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みもとちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>identity or background check (often to see if someone is a burakumin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausforschung der Herkunft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊勢乞食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせこじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>beggars at the Ise Grand Shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>successful but stingy merchants from Ise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mendigos en el Gran Recinto Ise (expresión usada para burlarse de los tacaños de Ise)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贅六</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>才六</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいろく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜえろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>才六・さいろく・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>person from Kansai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kerl aus dem Kansai (Schimpfwort von Bewohnern Edos bzw. Tōkyōs für die Leute aus dem Kansai)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さいろく【才六】 2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上方才六</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみがたざいろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>people from Kansai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamigata-Bürschlein (Schimpfwort der Leute aus Edo für die Leute aus Kamigata, also der Ōsaka-Kyōto-Gegend)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かみがたぜいろく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才六</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>采六</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賽六</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>kid</gloss>
<gloss>brat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>贅六・ぜいろく</xref>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>person from Kansai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.) ученик; слуга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (презрительная кличка жителей р-на Кансай.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャンコロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<lsource xml:lang="chi">zhōngguórén</lsource>
<gloss>Chinese person</gloss>
<gloss>Manchu person</gloss>
<gloss>Chink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支那人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>Chinese person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) китаец, китаянка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chino (persona)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不彀本</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不够本</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不コ本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポコペン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="chi">bùgòuběn</lsource>
<gloss>impossible</gloss>
<gloss>futile</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of children's game</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Chinese person</gloss>
<gloss>Chink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バタ屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バタや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>ragman</gloss>
<gloss>garbage man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚穢屋</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おわい屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おわいや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>person who gathers night soil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toilettenreiniger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fäkalienausheber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ассенизатор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汲み取り屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみとりや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>person who gathers night soil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ассенизатор, золотарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海外移住者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがいいじゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immigrant</gloss>
<gloss>emigrant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南鮮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>South Korea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) Южная Корея</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮮人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>Korean person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koreaner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿チョンカメラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかチョンカメラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バカチョンカメラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&sens;</misc>
<misc>&dated;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>sometimes considered offensive due to use of チョン as an ethnic slur for Koreans</s_inf>
<gloss>point-and-shoot camera</gloss>
<gloss>(autofocus) compact camera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿でもチョンでも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかでもチョンでも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>チョン・2</xref>
<misc>&sens;</misc>
<s_inf>チョン is also an ethnic slur for Koreans</s_inf>
<gloss>easy</gloss>
<gloss>simple</gloss>
<gloss g_type="lit">even if you're an idiot or a simpleton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>nigger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニグロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネグロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒人・1</xref>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>negro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) negro) негр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ニグロ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダッチマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>Dutchman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろすけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロスケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>Russian person</gloss>
<gloss>Russki</gloss>
<gloss>Russky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Russki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Russe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメ公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>American person</gloss>
<gloss>Yankee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(презр.) американец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イタ公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イタこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>Italian person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>Jew</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Jew) еврей, иудей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トルコ嬢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トルコじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソープレディ</xref>
<xref>ソープランド</xref>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>prostitute working at a soapland</gloss>
<gloss g_type="lit">Turkish girl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソープレディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソープ・レディ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">soaplady</lsource>
<gloss>prostitute working at a soapland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代書屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしょや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>notary public</gloss>
<gloss>scribe</gloss>
<gloss>amanuensis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運ちゃん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんちゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>driver</gloss>
<gloss>chauffeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chauffeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) うんてんしゅ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chofer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conductor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校務員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうむいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>school janitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoolconciërge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">surveillant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} studiemeester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulhausmeister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土建業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どけんぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general (civil engineering and construction) contractor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauunternehmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建設業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんせつぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general (civil engineering and construction) contractor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauunternehmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食肉解体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくにくかいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>butchery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屠殺人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とさつにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>butcher</gloss>
<gloss>slaughterhouse worker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>stable boy</gloss>
<gloss>stable hand</gloss>
<gloss>groom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厩務員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうむいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>stable boy</gloss>
<gloss>stable hand</gloss>
<gloss>groom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜水作業員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんすいさぎょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitstaucher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獣医師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅういし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>veterinarian</gloss>
<gloss>veterinary surgeon</gloss>
<gloss>vet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tierarzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veterinär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veterinärmediziner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ветеринарный врач</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">veterinario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬殺し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬころし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dog killer</gloss>
<gloss>dogcatcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hundefänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собаколов, собачник; (обр.) живодёр; изверг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野犬捕獲員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やけんほかくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dogcatcher</gloss>
<gloss>dog warden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番太</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>watchman (implies low rank or burakumin status)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wächter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtwächter (überwiegend aus der untersten Schicht; in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青姦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青かん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>青かん</stagk>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>sleeping under the stars</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>having sex outdoors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafen unter dem blauen Firmament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nächtigen im Freien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sex im Freien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ザギン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>銀座・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>Ginza (shopping district in Tokyo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ginza (Stadtviertel von Tōkyō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ズージャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>jazz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>household search (conducted by the police)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausdurchsuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haussuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Razzia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock</gloss>
<gloss>products</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>stolen goods</gloss>
<gloss>loot</gloss>
<gloss>spoils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed {volkstaal voor shinamono 品物 (artikel)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ping-ping {volkstaal voor genkin 現金 (cash)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">stock</gloss>
<gloss xml:lang="fre">produits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marchandises volées</gloss>
<gloss xml:lang="fre">butin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペイ患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペイかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>drug addict</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペイ中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペイちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>heroin addict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heroinsüchtiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauschgiftsüchtiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medikamentensüchtiger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やさぐれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>runaway (child)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>apathy</gloss>
<gloss>carelessness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausreißer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vagabund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obdachloser (bei den Yakuza)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausreissen von daheim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausreisser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herumstreicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlampigwerden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神障害者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんしょうがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person with a mental disorder</gloss>
<gloss>person with a mental illness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistig Behinderter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視力障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりょくしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>vision damage</gloss>
<gloss>vision impairment</gloss>
<gloss>blindness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehbehinderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2095980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視力障害者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりょくしょうがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visually impaired person</gloss>
<gloss>person with a visual impairment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脇寺</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきでら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sub-temple</gloss>
<gloss>affiliated temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebentempel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem Haupttempel angeschlossener Tempel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>in the mountains</gloss>
<gloss>within the grounds of a temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de bergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het gebergte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tempelterrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in den Bergen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Tempelbezirk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寺中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>in a temple</gloss>
<gloss>inside temple grounds</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sub-temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Tempelbezirk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Tempelanlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Tempel innerhalb eines großen Tempels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) внутри храма; в монастыре</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [отдельный] храм на территории монастыря</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land under the control of the imperial household or the shogunate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣べ伝える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のべつたえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to proclaim (e.g. gospel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkondigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祈祷会</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祈禱会</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きとうかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きとうえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prayer meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebetsversammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молитвенное собрание; служба (церковная)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祈祷課題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きとうかだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prayer request</gloss>
<gloss>request for prayers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scripture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passage from scripture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>父なる神さま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちちなるかみさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>God the Father</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">El Dios Padre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命を捨てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いのちを捨てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのちをすてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to give one's life</gloss>
<gloss>to lay down one's life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für jmdn. oder etw. sterben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩み続ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あゆみつづける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to continue (walking)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上げまん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上げマン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげまん</reb>
<re_restr>上げまん</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あげマン</reb>
<re_restr>上げマン</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アゲマン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下げまん</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>woman purported to bring good luck to the man she is near or has sex with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau, die ihrem Geliebten Glück bringt (ursprünglich ein Geheimwort der Halbwelt; 1990 durch den gleichnamigen Film von Itami Jūzō allgemein verbreitet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸いも甘いも噛み分ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酸いも甘いもかみ分ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酸いも甘いもかみわける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいもあまいもかみわける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be experienced in the ways of the world</gloss>
<gloss>to taste the bitter and the sweet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± 's levens zoet en zuur geproefd hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± door levenservaring wijs geworden zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± wereldwijs zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die süßen und bitteren Seiten des Lebens erlebt haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit allen Facetten des Lebens vertraut sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビニる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びにる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to go to a convenience store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯を磨く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歯をみがく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はをみがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to brush one's teeth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Zähne putzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich die Zähne putzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決定打</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっていだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decisive blow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>game-winning hit (e.g. in baseball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} winnende slag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bokssp.} beslissende slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klap die de wedstrijd beslist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entscheidender Schlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entscheidendes Argument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entscheidender Faktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name of a school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoolnaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京ことば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>京言葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>京詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kyoto dialect</gloss>
<gloss>Kyoto accent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先立ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>before</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stehen an der Spitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person an der Spitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzenmann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ひょっとして</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>by any chance</gloss>
<gloss>(should) it happen (that)</gloss>
<gloss>by some chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soms</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijgeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misschien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijkerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijkerwijze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Zufall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch einen glücklichen Umstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セミナリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seminary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Priesterseminar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seminar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) seminary) семинар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探偵社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんていしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detective agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Detektivagentur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agencia de detectives</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inscription</gloss>
<gloss>epitaph</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(manufacturer's) engraved signature</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>座右の銘・ざゆうのめい</xref>
<gloss>motto</gloss>
<gloss>maxim</gloss>
<gloss>precept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inscriptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keurmerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">signatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handtekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) inscriptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) inprenting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) uitgelezen …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaliteits-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) handelsmerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merknaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) rouwbanier {= witte banier waarop met zwarte karakters de naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titels enz. van de overledene worden vermeld}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grabinschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epitaph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Signatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsmarke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Devise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maxime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) надпись (на памятнике); подпись (на клинке меча, на вазе и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наименование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) изречение, девиз, лозунг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dessert stomach</gloss>
<gloss>having room for dessert despite being full</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Extra-Magen für Dinge, die man auch noch essen kann, wenn man eigentlich schon satt ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stiefgeschwisterschaft über den Vater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburt von einer Konkubine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von einer Konkubine geborenes Kind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーンツーリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリーン・ツーリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">green tourism</lsource>
<gloss>taking a relaxed holiday in a rural area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grüner Tourismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮定条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かていじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypothetical situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hypothetische Bedingung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必敗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certain defeat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>hydration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydratation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydratisierung (Anlagerung von Wassermolekülen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hidratación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱水反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっすいはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dehydration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserabspaltungsreaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dehydratisierungsreaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dehydrationsreaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tub</gloss>
<gloss>washbasin</gloss>
<gloss>washbowl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tobbe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} waskuip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wastobbe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wasteil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wastrog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">w.g.} tub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waschbottich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">таз, лохань</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栴檀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chinaberry</gloss>
<gloss>Japanese bead tree (Melia azedarach)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indian sandalwood (Santalum album)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsiedlerbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Melia azedarach var. japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелия японская, Melia azedarach (L.), var. japonica (Marino.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対岸の火事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいがんのかじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>someone else's problem</gloss>
<gloss g_type="lit">fire on the opposite shore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± ver-van-mijn-bedshow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重視型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>oriented</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間とりまとめ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんとりまとめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interim guidelines</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親の心子知らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやのこころこしらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>there is no love like a father's</gloss>
<gloss>no child knows how dear he is to his parents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± een klein kind trapt zijn moeder jong op de schoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar oud soms op het hart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">los hijos no comprenden el sentir de los padres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未だかつて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>未だ嘗て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>未だ曾て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今だかつて</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまだかつて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>with neg. verb</s_inf>
<gloss>not until now</gloss>
<gloss>never yet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…ない} nog nooit …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch nie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch nie da gewesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nie zuvor (verwendet mit einer folgenden Verneinung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家元首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかげんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head of a state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staatshoofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsoberhaupt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗教色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>religious atmosphere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>録</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>錄</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>record</gloss>
<gloss>transcript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(a) noteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) vastleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">authentische Aufzeichnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クローラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クローラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crawler (e.g. web crawler, robot)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無限軌道・むげんきどう</xref>
<gloss>continuous track</gloss>
<gloss>caterpillar track</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Crawler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Searchbot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Webcrawler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡回ロボット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかいロボット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クローラー・1</xref>
<gloss>crawler (e.g. a web crawler or robot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Crawler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Searchbot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Webcrawler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫の音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしのね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calls and sounds made by insects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Zirpen der Insekten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そぼろ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>minced meat or fish that is seasoned and fried (usu. served on top of rice)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>tattered</gloss>
<gloss>ragged</gloss>
<gloss>tangled</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>fine</gloss>
<gloss>small</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemahlener Trockenfisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辛い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>づらい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずらい</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>辛い・つらい・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf>
<gloss>difficult to ...</gloss>
<gloss>hard to ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk te ~ {aangesloten op de ren'yōkei; duidt aan dat de handeling mentaal of fysisch moeilijk te verrichten is}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">difficile de...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報テクノロジー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうテクノロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information technology</gloss>
<gloss>IT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビビる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びびる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to feel nervous</gloss>
<gloss>to feel afraid</gloss>
<gloss>to feel self-conscious</gloss>
<gloss>to lose one's nerve</gloss>
<gloss>to get cold feet</gloss>
<gloss>to get the jitters</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to be startled</gloss>
<gloss>to be surprised</gloss>
<gloss>to be shocked</gloss>
<gloss>to feel frightened</gloss>
<gloss>to be spooked</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be shy</gloss>
<gloss>to be bashful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bang worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrik krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in z'n broek doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">'m knijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkrabbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugdeinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervoor terugschrikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bibberen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich generen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlegen zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gierig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krenterig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich genieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schüchtern sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingeschüchtert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verängstigt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzagt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mostrarse tímido </gloss>
<gloss xml:lang="spa">arredrarse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">retraerse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">acobardarse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">amilanarse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrugarse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">echarse atrás </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentirse intimidado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentir vergüenza </gloss>
<gloss xml:lang="spa">cohibirse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">apocarse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">acoquinarse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">achantarse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">encogerse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">recelar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合いの手を入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいのてをいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make a gesture or say something during a break in conversation, playing of songs, etc.</gloss>
<gloss>to interrupt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラクダ色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>らくだ色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駱駝色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくだいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>camel color</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamelhaarfarbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>着脱</xref>
<gloss>attaching and detaching</gloss>
<gloss>putting on and removing</gloss>
<gloss>installing and removing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<ant>吸着・きゅうちゃく・1</ant>
<field>&chem;</field>
<gloss>desorption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befestigen und abmontieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an- und abmontieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befestigen und Abmontieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">An- und Abmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">An- und Entkleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Desorption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leválaszt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>臓物</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>entrails</gloss>
<gloss>giblets</gloss>
<gloss>guts</gloss>
<gloss>internal organs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingeweide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedärm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geflügelklein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤もつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤臓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internal organs such as heart, liver, kidneys used as food</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白もつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白臓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internal organs such as intestines used as food</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小籠包</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小龍包</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ショウロンポウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショーロンポー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャオロンパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="chi">xiǎolóngbāo</lsource>
<gloss>xiaolongbao (eastern Chinese steamed bun)</gloss>
<gloss>soup dumpling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Xiaolongbao</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedämpfte Teigtaschen (ostchinesischer Herkunft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鐘鼎文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうていぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bronze-vessel and bell inscriptions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座が白ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>座がしらける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざがしらける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to put a damper on proceedings (at a meeting, party, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine peinliche Stimmung breitet sich aus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濡れ衣を着せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬれぎぬをきせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to frame</gloss>
<gloss>to falsely accuse of a crime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もつ焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もつ焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もつやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roast giblets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Spieß gebratene Innereien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほっこり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>warm and fluffy</gloss>
<gloss>soft</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>steamy hot (food)</gloss>
<gloss>hot and flaky</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>feeling mentally tired</gloss>
<gloss>feeling of tired relief or accomplishment after effort or perseverance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weich und warm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angenehm warm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mollig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiß und flockig (gekocht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebackene Süßkartoffel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太鼓台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very large float used to carry taiko at festivals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>檀尻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楽車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんじり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だんぢり</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山車・だし</xref>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>decorative portable shrine</gloss>
<gloss>float used in festivals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met trommels toegeruste festivalwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op een danjiri uitgevoerde muziek van gong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluit en trommels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Danjiri</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festivalwagen, wie er im Kansai verwendet wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Danjiri gespielte Musik mit Flöte, Glockengong und Trommel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Danjiri-Musikgruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Danjiri-Tanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tanz auf dem Danjiri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なすがまま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>at someone's (something's) mercy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収蔵庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぞうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storage room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬連</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬楝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baren</gloss>
<gloss g_type="expl">disk-shaped rubbing pad for pressing paper when making a print from a wood block</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abdruckballen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sōrin</gloss>
<gloss g_type="expl">finial of a Japanese pagoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sōrin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">metallene Verzierung der Spitze einer Pagode (oder eines anderen buddhistischen Gebäudes mit pyramidenförmigem Dach)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шпиль с кольцами (на крыше пагоды)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伏鉢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>覆鉢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくばち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fukubachi</gloss>
<gloss g_type="expl">inverted bowl that sits above the base of a pagoda finial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fukubachi (Teil der metallenen Verzierung auf Pagoden; sieht aus wie eine umgedrehte Schale; oberhalb des Roban露盤)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>請花</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ukebana</gloss>
<gloss g_type="expl">lotus-shaped support on a pedestal, lantern, pagoda finial, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uke・bana (blütenförmige Verzierung z.B. des metallenen Aufsatzes einer Pagode, sōrin相輪; meist acht Blütenblätter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>exact center of the Garbhadhatu mandala</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>platform upon which the fire is lit in a stone lantern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">China und Taiwan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chinesisch-taiwanesisch (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Podest für den mittleren Buddha oder Bodhisattva (wenn mehrere Figuren aufgestellt werden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der mittlere Buddha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der mittler Bodhisattva (von mehreren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胎蔵界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぞうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金剛界・こんごうかい・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Garbhadhatu</gloss>
<gloss>Womb Realm</gloss>
<gloss>Matrix Realm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>胎蔵界曼荼羅・たいぞうかいまんだら</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Garbhadhatu Mandala</gloss>
<gloss>Womb Realm Mandala</gloss>
<gloss>Matrix Realm Mandala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinnenwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matrizenwelt (im esoterischen Buddhismus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胎蔵界曼荼羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぞうかいまんだら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金剛界曼荼羅・こんごうかいまんだら</xref>
<xref>両界曼荼羅・りょうかいまんだら</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Garbhadhatu Mandala</gloss>
<gloss>Womb Realm Mandala</gloss>
<gloss>Matrix Realm Mandala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大日経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにちきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大毘盧遮那成仏神変加持経・だいびるしゃなじょうぶつじんべんかじきょう</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Mahavairocana Sutra</gloss>
<gloss>Mahavairocana Tantra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大毘盧遮那成仏神変加持経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいびるしゃなじょうぶつじんべんかじきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Mahavairocana Sutra</gloss>
<gloss>Mahavairocana Tantra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胎蔵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>胎蔵界・たいぞうかい・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Garbhadhatu</gloss>
<gloss>Womb Realm</gloss>
<gloss>Matrix Realm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinnenwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matrizenwelt (im esoterischen Buddhismus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大日如来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにちにょらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Vairocana</gloss>
<gloss>Mahavairocana (Bliss Body of the historical Gautama Buddha)</gloss>
<gloss>Dainichi Buddha</gloss>
<gloss>Nyorai Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Sonnenbuddha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dainichi Buddha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mahāvairocana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>board-shaped</gloss>
<gloss>plank-shaped</gloss>
<gloss>sheet-shaped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brettform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜舎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竜車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宝珠・3</xref>
<xref>水煙・2</xref>
<gloss>ryūsha</gloss>
<gloss g_type="expl">spherical part of a pagoda finial between the hōju and suien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ryūsha (kugelförmige Verzierung des metallenen Aufsatzes einer Pagode, sōrin相輪; zwischen hōju宝珠 und suien水煙)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中台八葉院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうだいはちよういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>center of the Garbhadhatu mandala (containing Mahavairocana and eight Buddhas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両界曼荼羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうかいまんだら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>胎蔵界曼荼羅・たいぞうかいまんだら</xref>
<xref>金剛界曼荼羅・こんごうかいまんだら</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Mandala of the Two Realms</gloss>
<gloss>Womb Realm and Matrix Realm Mandalas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mandala der beiden Welten (die Mandala der Diamantwelt und der Mutterschoßwelt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金剛界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>胎蔵界・たいぞうかい・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Vajradhatu</gloss>
<gloss>Diamond Realm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金剛界曼荼羅・こんごうかいまんだら</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Vajradathu Mandala</gloss>
<gloss>Diamond Realm Mandala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vajra-Welt (im esoterischen Buddhismus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金剛界曼荼羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうかいまんだら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>胎蔵界曼荼羅・たいぞうかいまんだら</xref>
<xref>両界曼荼羅・りょうかいまんだら</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Vajradhatu Mandala</gloss>
<gloss>Diamond Realm Mandala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vajradhātu Mandala</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mandala der Diamantwelt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝珠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precious orb</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宝珠の玉</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Cintamani stone</gloss>
<gloss>wish-fulfilling jewel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hōju</gloss>
<gloss g_type="expl">uppermost spherical part of a pagoda finial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edelstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kostbarer Stein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hōju no Tama (zwiebelförmiger Edelstein, aus dem oben und rechts und links Flammen steigen; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">drágakő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ékkő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ékszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">драгоценный шар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">joya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心柱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんばしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central pillar of a pagoda</gloss>
<gloss>shinbashira</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>真柱</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leader of the Tenri religion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentraler Pfeiler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentralpfeiler (insbes. einer Pagode)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentrale Figur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zentrale Stütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">religiöser Führer (des Tenrikyō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弥勒仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みろくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Maitreya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兜率天</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とそつてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六欲天</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Tusita heaven</gloss>
<gloss>Tushita</gloss>
<gloss g_type="expl">one of the six heavens of the desire realm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弥勒菩薩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みろくぼさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Maitreya (Bodhisattva)</gloss>
<gloss>Miroku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bodhisattva Maitreya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maitreya-Bodhisattva</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maitreya</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miroku (Buddha, der in der Zukunft in dieser Welt erscheinen wird, um die Lebewesen zu retten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[бодисатва] Мироку ((санскр.) Matreya)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慈尊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Maitreya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御室派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おむろは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Omuro (sect of Shingon Buddhism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>establishing something (e.g. a company or a religious order) by oneself</gloss>
<gloss>company or religious order founded in such a way</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front side</gloss>
<gloss>anterior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぱたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a clink</gloss>
<gloss>with a flop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>ぱったり</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>suddenly</gloss>
<gloss>all of a sudden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Knall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Schlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸行灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるあんどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cylindrical paper lantern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">runder Lampenschirm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">круглый [ручной] фонарь (цилиндрической формы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ははあ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はは</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ははん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>aha!</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ははあ</stagr>
<stagr>はは</stagr>
<pos>&int;</pos>
<gloss>yes sir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぷいと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぷいっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>suddenly in a bad mood</gloss>
<gloss>in a huff</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ふいと</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>abruptly</gloss>
<gloss>suddenly</gloss>
<gloss>unexpectedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach so</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beleidigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeschnappt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2096990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sound of wind rustling through a crack</gloss>
<gloss>wheezing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{すき間風が～する} door de kieren tochten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">guren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een fris gevoel geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と寝息を立てる} rustig ademen in z'n slaap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～走る} vlotjes rijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es zieht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zischend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pfeifend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glatt gehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Probleme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свист носом, сопение; свист ветра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fluir el viento </gloss>
<gloss xml:lang="spa">corriente de aire </gloss>
<gloss xml:lang="spa">silbar el viento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所へ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ところへ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thereupon</gloss>
<gloss>shortly thereafter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーピー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぴーぴー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぴいぴい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピイピイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>peep</gloss>
<gloss>chirp</gloss>
<gloss>beep</gloss>
<gloss g_type="expl">whistling, chirping, piping, etc. sound made by birds, insects, pipes, children, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>poor</gloss>
<gloss>hard up</gloss>
<gloss>pinched</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the runs</gloss>
<gloss>diarrhea</gloss>
<gloss>diarrhoea</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flute</gloss>
<gloss>pipe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginner</gloss>
<gloss>novice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pfeifend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">piepsend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">piepend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwitschernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tschilpend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">piepsig schreiend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">apró partfutó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katonai kisautó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keskeny fénysáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis gázláng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kis méretű dzsip</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kukkantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kukucskálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarékláng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): ぴーぴー鳴く чирикать, щебетать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～している}, {～である} сидеть без гроша, быть на мели</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silbido </gloss>
<gloss xml:lang="spa">pitido </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sonido de la flauta </gloss>
<gloss xml:lang="spa">paupérrimo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin un duro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ざぶざぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ザブザブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>splashing</gloss>
<gloss>sloshing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwappernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">platschend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plätschernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) с плеском</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照り合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てりあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to shed light on each other</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素袍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素襖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suō (ceremonial dress of lower-class samurai)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">formelle Kleidung eines Samurai mit kurzen Ärmeln (ähnlich einem Hitatare)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頓と</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>completely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>in a negative sentence</s_inf>
<gloss>not at all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совершенно; вовсе, ничуть, нисколько</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大自在</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>complete freedom</gloss>
<gloss>great freedom</gloss>
<gloss>great unhinderedness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妙境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>beautiful place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сфера чудесного; (обр.) дивное (божественное) мастерство (искусство)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一刻み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひときざみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>top-notch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">top-notch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おっ開く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おっぴらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to do something in public</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to open</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怒り鼻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかりばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>flared nostrils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nase mit breiten Nasenflügeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぶくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sound of something floating or sinking in water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座り心地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すわりごこち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>level of comfort (of objects you sit on)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzkomfort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 座り心地がいい сидеть удобно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>螫す</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to sting (i.e. bee, wasp, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aguijonear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">picar los insectos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金魚売り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぎょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goldfish peddling</gloss>
<gloss>goldfish peddler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粟餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>millet dough cake</gloss>
<gloss>millet mochi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mochi aus Hirsemehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">просяные моти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>搗く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舂く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to hull (rice, barley, etc.)</gloss>
<gloss>to pound (rice)</gloss>
<gloss>to polish (rice)</gloss>
<gloss>to stamp (ore)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stampfen (Reis, Mochi)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">polieren (Reis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) толочь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) つく【突く】2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">machacar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">majar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">moler</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasar por el almirez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀杏返し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銀杏返</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちょうがえし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient Japanese ladies' hairstyle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ichō・gaeshi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ginkgoblatt-Frisur (eine japan. Damenfrisur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">причёска бабочкой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素袷</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>wearing a kimono (or awase) without any undergarments on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">авасэ, надетое на голое тело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮫鞘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さめざや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharkskin scabbard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぐり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>side door</gloss>
<gloss>side gate</gloss>
<gloss>wicket gate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchschlüpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hineinschlüpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenpforte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchschlupf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маленькая дверца, калитка (через которую входят пригнувшись)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷や飯草履</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひやめしぞうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crudely made zori with straw fastenings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грубые соломенные дзори</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒーヒー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひいひい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>whaa whaa</gloss>
<gloss g_type="expl">sound of a baby crying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufheulen vor Schmerzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escozor </gloss>
<gloss xml:lang="spa">picor </gloss>
<gloss xml:lang="spa">ardor </gloss>
<gloss xml:lang="spa">onomatopeya del llanto </gloss>
<gloss xml:lang="spa">gritar de terror</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気をもむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気を揉む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをもむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to worry</gloss>
<gloss>to fret</gloss>
<gloss>to get anxious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich sorgen um …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Sorgen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ängstigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inquietarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preocuparse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar intranquilo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浪士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ronin</gloss>
<gloss>lordless samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meesterloze samoerai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herrenloser Samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ろうにん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土産物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやげもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>souvenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das man zum Geschenk macht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitbringsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みやげ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その癖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の癖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのくせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>and yet</gloss>
<gloss>even so</gloss>
<gloss>nonetheless</gloss>
<gloss>for all that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trotzdem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dennoch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dessen ungeachtet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ferner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überdies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerdem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">и всё же, и при всём том, тем не менее, несмотря на это</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ただでは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>This isn't over</gloss>
<gloss>I will get my revenge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>檳榔樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんろうじゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビンロウジュ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>areca palm (Areca catechu)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>betel palm</gloss>
<gloss>betel nut tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betelnusspalme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Areca catechu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) びんろうじ 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はながしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tip of the nose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasenspitze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文福茶釜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぶくちゃがま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bunbuku chagama (a mythical raccoon dog transformed into a teapot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwunschener Teekessel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teekessel, der in Wirklichkeit ein verwandelter Dachs oder Fuchs ist (in alten Märchen: als Dank für ein Wohltat verwandelt sich ein Fuchs oder Dachs zeitweise in einen Teekessel, um sich von seinem Wohltäter verkaufen lassen; der Wohltäter wird dadurch reich)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bunbuku・chagama-Seeigel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schizaster lacunosus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペヨーテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peyote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔法のキノコ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まほうのキノコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magic mushrooms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デートレイプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デート・レイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>date rape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配偶者虐待</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぐうしゃぎゃくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spousal abuse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オーストラリア式フットボール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーストラリアしきフットボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aussie-Rules Football</gloss>
<gloss>Australian-Rules Football</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専修念仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじゅねんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>intently praying to Buddha (esp. Amitabha)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三重塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅうのとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-storied pagoda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿弥陀堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみだどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temple hall containing an enshrined image of Amitabha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amida-Halle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">храм с изображением будды Амида</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salón en el templo que guarda un relicario de la imagen de Amitabha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎮守社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんじゅしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shinto shrine on Buddhist temple grounds dedicated to the tutelary deity of the area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木屑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柿</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>𣏕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こけら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chopped wood</gloss>
<gloss>wood chips</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>こけら板</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>thin shingles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Span</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzspan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schindel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стружка (древесная)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кровельная дранка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こけら葺き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>杮葺</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>杮葺き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柿葺</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柿葺き</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こけらぶき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>板葺</xref>
<gloss>shingling</gloss>
<gloss>shingled roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Decken eines Daches mit Holzschindeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein mit Holzschindeln gedecktes Dach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} крытый дранкой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} крыть [кровельной] дранкой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学問所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくもんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place of study</gloss>
<gloss>school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">centro académico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開山堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいさんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temple hall commemorating its founding or its founder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halle zur Verehrung der Tempelgründung bzw. des Tempelgründers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) храм в память его основателя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biography of a monk or history of a temple told in pictures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">biografía de monjes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">historia de templos contada con imágenes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉篇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょくへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Yupian (ancient Chinese dictionary)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Liang dynasty (of China; 502-557)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liang-Dynastie (502-557)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>念持仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんじぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Buddhist image used as jewellery or to decorate one's home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微吟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reciting poetry or singing in a soft voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} напевать, петь вполголоса, мурлыкать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撓る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>撓う・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to bend</gloss>
<gloss>to warp</gloss>
<gloss>to yield</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>しなやか・1</xref>
<xref>撓う・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be supple (e.g. bamboo, body)</gloss>
<gloss>to be flexible</gloss>
<gloss>to be pliant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich biegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich biegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flexibel sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しなう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撓う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to bend</gloss>
<gloss>to warp</gloss>
<gloss>to yield</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>しなやか・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be supple (e.g. bamboo, body)</gloss>
<gloss>to be flexible</gloss>
<gloss>to be pliant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich biegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть гибким, [хорошо] гнуться; прогибаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有り丈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ありだけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>有りっ丈</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>all that one has</gloss>
<gloss>all that there is</gloss>
<gloss>the whole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles und jedes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles zusammen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles, was man hat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">soviel man hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">möglichst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so weit wie möglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Möglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ありったけ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぐしゃぐしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グシャグシャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>soggy</gloss>
<gloss>soaked</gloss>
<gloss>drenched</gloss>
<gloss>sopping (wet)</gloss>
<gloss>sloppy</gloss>
<gloss>sodden</gloss>
<gloss>muddy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>crushed (out of shape)</gloss>
<gloss>crumpled</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>messy</gloss>
<gloss>untidy</gloss>
<gloss>disorganized</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">matschig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">breiig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlammig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">total</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">matschig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">breiig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlammig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) ぐしゃぐしゃにこわれる разбиться вдребезги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrugado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">deformado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春日明神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすがみょうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kasuga Myōjin (the deity of Kasuga Shrine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作り目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくりめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cast-on stitch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>よさこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鳴子</xref>
<s_inf>from 夜さり来い</s_inf>
<gloss>yosakoi</gloss>
<gloss g_type="expl">dance originating in Kōchi Prefecture using naruko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yosakoi (traditionelles Volkslied aus der Präf. Kōchi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>還水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<xref>還水槽</xref>
<gloss>condensate return</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>還水槽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんすいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>還水</xref>
<gloss>condensate receiver tank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイショク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body color</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbe des Körpers (eines Tieres)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>めっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>め</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メッ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>used to scold small children and pets</s_inf>
<gloss>no!</gloss>
<gloss>don't!</gloss>
<gloss>tsk!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<s_inf>marks wh-question (what, where, who)</s_inf>
<gloss>is it?</gloss>
<gloss>isn't it?</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<s_inf>strengthens one's judgment or conclusion</s_inf>
<gloss>be</gloss>
<gloss>is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{(♂) informeel zinsfinaal vraagpartikel. Gebruikt in combinatie met vraagwoorden}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical engineering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱中症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっちゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heatstroke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} hitteslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hitteberoerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warmteberoerte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thermoplegie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hitzschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心がこもる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心が籠もる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころがこもる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be thoughtful (of a gift, etc.)</gloss>
<gloss>to be from the heart</gloss>
<gloss>to be made with loving care</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合評価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうひょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comprehensive evaluation</gloss>
<gloss>over-all judgment</gloss>
<gloss>general comment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬酸漿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬほおずき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black nightshade (plant) (Solanum nigrum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzer Nachtschatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solanum nigrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) паслён чёрный, Solanum nigrum (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溝酸漿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぞほおずき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monkey flower (plant)</gloss>
<gloss>mimulus (plant) (Mimulus nepalensis var. japonicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大葉溝酸漿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおばみぞほおずき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plant native to eastern Russia and Hokkaido (Mimulus sessilifolius Maxim. p)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>灯篭</xref>
<gloss>fire box in traditional Japanese lantern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brennort (einer Laterne oder Ofens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papiermantel einer Laterne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンズスーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メンズ・スーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">men's suits</lsource>
<gloss>suits (for men)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運の尽き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>運のつき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんのつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>out of luck</gloss>
<gloss>(at the) end of one's rope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungünstige Wendung des Glückes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llegar el fin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llegar el momento final</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acabarse su suerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for colours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">x kleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} -kleurig {kwantor voor kleuren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur de couleurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">color</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sensualidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">placeres amorosos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lujuria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低カロリー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていカロリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>low-calorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">caloriearm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dieet-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">light …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalorienarmheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(als Attribut) kalorienarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalorienarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nizka vsebnost kalorij</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nizkokaloričen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大伽藍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large temple edifice</gloss>
<gloss>large temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Tempelgebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kathedrale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寺社奉行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゃぶぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>governmental position of the shogunate, responsible for the management of temples and shrines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommissar für Tempel und Schreine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(traditional) Japanese style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Stil (oft im Gegensatz zum chin. Stil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estilo (tradicional) japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adding something to or altering a finished work of art</gloss>
<gloss>something added or altered in this manner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachbesserung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Nachgebessertes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐草文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からくさもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arabesque</gloss>
<gloss>scrollwork</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloud flying through the sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Wind getriebene Wolken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) гонимое ветром (мчащееся) облако</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>く</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>counter for Buddhist images (statues and paintings)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>それ切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其れ切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それきり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>それぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>それっ切り</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>with that</gloss>
<gloss>on that note</gloss>
<gloss>altogether</gloss>
<gloss>ending at that point</gloss>
<gloss>cut off there</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enkel dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meer dan dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar blijft het bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">da's alles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sedertdien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sindsdien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht mehr als …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帳場格子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうばごうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short two or three-fold lattice around the front desk of a store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>でも無い</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でもない</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>it is not (like that) either</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小括弧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小かっこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小カッコ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかっこ</reb>
<re_restr>小括弧</re_restr>
<re_restr>小かっこ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうカッコ</reb>
<re_restr>小カッコ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parentheses</gloss>
<gloss>parenthesis</gloss>
<gloss>(round) brackets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paréntesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小括</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summary (e.g. in a thesis)</gloss>
<gloss>summation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzzusammenfassung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総裁選</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>presidential election</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} voorzittersverkiezing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkiezing van de partijvoorzitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsidentenwahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präsidentschaftswahl (der Partei; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯科大学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dental college</gloss>
<gloss>dental university</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zahnmedizinische Hochschule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2097990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローキック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロー・キック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low kick (e.g. in fighting)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミナレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minaret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minaret</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} moskeetoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) minaret) минарет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シルヴァンシャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Shirvanshah</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tell (Middle-Eastern archaeological mound)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tepe (vorgeschichtlicher Siedlungshügel; insbes. in Vorderasien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かき氷機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カキ氷機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かきごおり機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻き氷機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきごおりき</reb>
<re_restr>かき氷機</re_restr>
<re_restr>かきごおり機</re_restr>
<re_restr>掻き氷機</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カキごおりき</reb>
<re_restr>カキ氷機</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>かき氷</xref>
<gloss>ice shaver</gloss>
<gloss>shaved ice machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<xref>ざり・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>literary form of -ない</s_inf>
<gloss>not</gloss>
<gloss>un-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祖霊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancestral spirit</gloss>
<gloss>collective of ancestral spirits which have lost their individualities</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancestor deified as a kami</gloss>
<gloss>spirit of a kami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geist eines Vorfahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁起でもない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縁起でも無い</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぎでもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>ill-omened</gloss>
<gloss>unlucky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unglück bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übles verheißen, ein schlechtes Omen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mala suerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mal augurio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>までも無い</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>までもない</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after verb phrase</s_inf>
<gloss>doesn't amount to doing (something)</gloss>
<gloss>not significant enough to require (something)</gloss>
<gloss>unnecessary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飼いならし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飼い慣らし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飼い馴らし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいならし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taming (of an animal)</gloss>
<gloss>domestication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>請求記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきゅうきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>call number (e.g. of a book in a library)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Signatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天安門事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんあんもんじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tiananmen Square Massacre (1989)</gloss>
<gloss>Tiananmen Square Incident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tian’anmen-Vorfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tian’anmen-Massaker (blutige Niederschlagung von Massendemonstrationen - Beginn im April 1989 - am Pekinger Platz des Himmlischen Friedens für mehr Freiheit und Demokratie am 3. und 4. Juni 1989 mit um 2000 Toten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無双直伝英信流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むそうじきでんえいしんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>居合道</xref>
<field>&MA;</field>
<gloss>Muso Jikiden Eishin-ryu (iaido style)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スモーキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) smoking)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) курение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст. см.) タキシード</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fumar (eng: smoking)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無くてはならない</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なくてはならない</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>無い・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cannot do without something</gloss>
<gloss>indispensable</gloss>
<gloss>absolutely necessary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>なければならない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after negative base of verb</s_inf>
<gloss>have to do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht ohne … auskommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">müssen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無くては</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無くちゃ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なくては</reb>
<re_restr>無くては</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なくちゃ</reb>
<re_restr>無くちゃ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>without</gloss>
<gloss>unless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>なくてはいけない・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after negative stem of verb</s_inf>
<gloss>have to do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枕草子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枕の草子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枕草紙</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくらのそうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>The Pillow Book (by Sei Shonagon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makura no sōshi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopfkissenhefte der Sei Shōnagon (erstes Werk der Zuihitsu-Literatur; um 1000)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俳諧の連歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいかいのれんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>連歌</xref>
<gloss>haikai (humorous or vulgar renga poetry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪曇り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪曇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきぐもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>cloudy sky looking like it will snow soon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Schneewolken verhangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wolken, die Schnee zu bringen drohen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">облачность, предвещающая снег</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新陰流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかげりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>Shinkage-Ryu (style of Japanese fencing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shinkage-ryū (Schwertkampfstil)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>てな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ってな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ってね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>used at end of sentence</s_inf>
<gloss>(apparently) that's what it's like, isn't it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. связ.:) 『済みません』てな事を言う сказать что-то вроде извините</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身を固める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをかためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to settle down</gloss>
<gloss>to get a steady job</gloss>
<gloss>to marry and raise a family</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to attire oneself</gloss>
<gloss>to outfit oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen eigenen Haushalt gründen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiraten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>でもある</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r-i;</pos>
<xref>である</xref>
<s_inf>である with も; formal, literary</s_inf>
<gloss>to also be (implies that as well as the earlier stated this is also the case)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r-i;</pos>
<gloss>to be ... or something</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ではある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<xref>である</xref>
<s_inf>である with は</s_inf>
<gloss>to be (in contrast to something that is not the case)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何処にでも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どこにでも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>何処でも</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>何処でも with に</s_inf>
<gloss>anywhere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en cualquier lugar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誰にでも</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だれにでも</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<xref>誰でも</xref>
<s_inf>adv. equivalent of 誰でも; used with positive verbs</s_inf>
<gloss>anyone</gloss>
<gloss>anybody</gloss>
<gloss>everyone</gloss>
<gloss>whoever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cualquiera (se usa con verbos positivos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャウダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chowder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chowder (amerik. Eintopf mit Fisch od. Muscheln, Fleisch und Gemüse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時限目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じげんめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<xref>限目</xref>
<gloss>nth period (e.g. nth class in school day)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>內</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ない</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<ant>外</ant>
<gloss>within ...</gloss>
<gloss>inside ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnen ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen in ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnens-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intra-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dedans</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à l'intérieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутри (чего-л.), в пределах (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parte interior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時宣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>time</gloss>
<gloss>period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時宜を得る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぎをえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<s_inf>often used prenominally as 時宜を得た</s_inf>
<gloss>to be well-timed</gloss>
<gloss>to be timely</gloss>
<gloss>to be opportune</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬業界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくぎょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>製薬業界</xref>
<gloss>pharmaceutical industry</gloss>
<gloss>medicine industry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>けろり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>けろっと・1</xref>
<xref>すっかり</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>entirely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>けろっと・2</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>nonchalantly</gloss>
<gloss>as if nothing happened</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alsof er niets gebeurd was</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodgemoedereerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodleuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodkalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalmweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangedaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodbedaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～治る} snel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～忘れる} volledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compleet vergeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anteillos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeteiligt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf der Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sofort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf einmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">como si tal cosa </gloss>
<gloss xml:lang="spa">como si nada </gloss>
<gloss xml:lang="spa">tan ricamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靖国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすくに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>靖国神社・やすくにじんじゃ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Yasukuni (Shrine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Yasukuni-tempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Yasukuni-heiligdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yasukuni-Schrein (Schrein in Tōkyō, der den gefallenen japan. Soldaten gewidmet ist; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いらして下さい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いらしてください</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>いらっしゃってください</xref>
<xref>いらして</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>please come (and visit us)</gloss>
<gloss>please come (to our shop)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いらっしゃって下さい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いらっしゃってください</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>いらっしゃる・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>please come (and visit us)</gloss>
<gloss>please come (to our shop)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座繰り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>座ぐり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>座刳り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坐繰り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>座繰</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坐繰</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざぐり</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>座繰り</stagk>
<stagk>坐繰り</stagk>
<stagk>座繰</stagk>
<stagk>坐繰</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reeling by hand (esp. silk)</gloss>
<gloss>hand filature</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<s_inf>esp. 座ぐり</s_inf>
<gloss>counter sinking (making conical depression so screw-heads don't protrude above surface)</gloss>
<gloss>spot facing (machining a flat space for bolt head, etc.)</gloss>
<gloss>spotfacing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 座刳り</s_inf>
<gloss>hollowing out (e.g. wooden chair seat, scallop pattern on roof, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наматывание (шёлка) вручную</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製薬業界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいやくぎょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pharmaceutical industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arzneimittelindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pharmaindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pharmazeutische Industrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靖国神社</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすくにじんじゃ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yasukuni Shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Yasukuni-tempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Yasukuni-heiligdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yasukuni-Schrein (Schrein in Tōkyō, der den gefallenen japan. Soldaten gewidmet ist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>separation with divorce in the offing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目出し帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めだしぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ski mask</gloss>
<gloss>balaclava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Balaklavamütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturmhaube (gestrickte Wollmütze, die den ganzen Kopf bedeckt u. nur für Augen u. Mund Öffnungen hat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すっぽり</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずっぽり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずっぽし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>esp. when being covered in something</s_inf>
<gloss>entirely</gloss>
<gloss>completely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<s_inf>esp. when something is inserted or removed</s_inf>
<gloss>cleanly</gloss>
<gloss>snugly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helemaal bedekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig gedekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compleet gehuld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk loslatend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makkelijk loskomend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">perfect passend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stommeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idioot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gänzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">restlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">völlig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совсем, целиком, полностью, совершенно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>じゃりん子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃりんこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャリンコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>じゃり・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>child</gloss>
<gloss>brat</gloss>
<gloss>tomboy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドゥオモ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita">duomo</lsource>
<gloss>cathedral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏面に続く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りめんにつづく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>continued overleaf</gloss>
<gloss>please turn over</gloss>
<gloss>PTO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortsetzung nächste Seite!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to conclude</gloss>
<gloss>to decide</gloss>
<gloss>to determine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to judge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concluderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot de slotsom komen (dat)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaststellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een oordeel vellen over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">resoluut uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoering geven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten uitvoer brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorhakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Urteil fällen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) решительно утверждать, ручаться; (ср.) だんじて</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) делать вывод (заключение), заключать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (связ.:) 罪を断じる выносить приговор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>談じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to talk</gloss>
<gloss>to discuss</gloss>
<gloss>to debate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to negotiate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diskutieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разговаривать, беседовать; вести переговоры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～} говорить (о чём-л.), обсуждать (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目を向ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをむける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to shift one's attention to</gloss>
<gloss>to shift one's focus on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Blick auf … richten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Augenmerk auf … lenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Aufmerksamkeit auf … richten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(auf eine bestimmte Weise) betrachten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空席待ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうせきまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stand-by (on an airplane)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追ん出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おん出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>追い出す</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to expel</gloss>
<gloss>to drive out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sorter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sortiermaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sortierer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sortierprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギーギー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギィギィ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギイギイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎーぎー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎいぎい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>キーキー</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a (heavy) creak</gloss>
<gloss>with a (dull) squeak</gloss>
<gloss>with a grating sound</gloss>
<gloss>with a rasping sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quietschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">quietschendes Geräusch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) ぎーぎーいう, ぎーぎー音がする скрипеть; визжать (гл. обр. о чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crujir </gloss>
<gloss xml:lang="spa">chocar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モダン焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>モダン焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モダンやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お好み焼き</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>modan'yaki (okonomiyaki fried with yaki-soba on top)</gloss>
<gloss>modern-yaki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modan・yaki (eine Art Zwischending zwischen Yaki・soba und O・konomi・yaki; auf der eisernen Bratplatte wird O・konomi・yaki-Teig angebratendarauf kommen Soba-Nudeln und die restlichen Zutatendann wird die Sache auf beide Seiten durchgebraten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いとこ違い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>従兄弟違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとこちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parent's cousin</gloss>
<gloss>first-cousin once removed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥餌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bird feed</gloss>
<gloss>birdseed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vogelfutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">птичий корм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心に留める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心にとめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心にとどめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころにとめる</reb>
<re_restr>心に留める</re_restr>
<re_restr>心にとめる</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こころにとどめる</reb>
<re_restr>心に留める</re_restr>
<re_restr>心にとどめる</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>気に留める</xref>
<xref>心に掛ける</xref>
<gloss>to bear in mind</gloss>
<gloss>to keep remembering</gloss>
<gloss>to note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. zu Herzen nehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韓流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハンりゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hallyu</gloss>
<gloss>Korean wave</gloss>
<gloss>rise in global popularity of Korean pop culture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">koreanische Welle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">koreanische Strömung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korea-Boom (Kultur usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合成加速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうせいかそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resultant acceleration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>封じる</xref>
<gloss>to seal (letter)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to prevent</gloss>
<gloss>to forbid</gloss>
<gloss>to block</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzegelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blokkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgrendelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beteugelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bedwang houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheersen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} bezweren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versiegeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versperren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behindern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふうじる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息を引き取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>息をひきとる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>息を引きとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきをひきとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to die</gloss>
<gloss>to draw one's last breath</gloss>
<gloss>to breathe one's last</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n laatste adem uitblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de laatste ademtocht uitblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de doodssnik geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de laatste snik geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de geest geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den letzten Atemzug tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Leben aushauchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先延ばし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきのばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>delay</gloss>
<gloss>putting off</gloss>
<gloss>procrastination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. verschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. aufschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先延ばしにする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきのばしにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to delay</gloss>
<gloss>to put off</gloss>
<gloss>to procrastinate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. verschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. aufschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. vor sich herschieben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gain</gloss>
<gloss>profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) выручка, прибыль; выгода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>越光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしひかり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コシヒカリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Koshihikari (variety of rice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koshihikari (jap. Reissorte; 1956 in der Präf. Fukui gezüchtet; weitflächiger Anbau von der Präf. Niigata ausgehend bis in die südliche Tōhoku-Region und nach Kyūshū)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あきたこまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Akitakomachi (variety of rice)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ひとめぼれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hitomebore (variety of rice)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒノヒカリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hinohikari (variety of rice)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハナエチゼン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hanaechizen (variety of rice)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>はえぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Haenuki (variety of rice)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キヌヒカリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kinuhikari (variety of rice)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ササニシキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sasanishiki (variety of rice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sasanishiki (Reissorte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第三のビール</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第３のビール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさんのビール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss g_type="expl">cheap, malt-free beer-like alcoholic beverage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bierähnliches alkoholisches Getränk (ohne Malz gebraut)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新党日本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんとうにっぽん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Party Nippon (Japanese political party)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由連合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうれんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Liberal League (Japanese political party, 1994-2005)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本円</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese yen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fin.} Japanse yen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} JPY</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">￥</gloss>
<gloss xml:lang="ger">JPY</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大麻草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいまそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hanf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大麻樹脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいまじゅし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cannabis resin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hanfharz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁判官弾劾裁判所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいばんかんだんがいさいばんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Judge Impeachment Court</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁判官訴追委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいばんかんそついいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Judge Indictment Committee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訴追委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そついいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indictment committee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Impeachment-Ausschuss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国立国会図書館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくりつこっかいとしょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>National Diet Library</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nationale Parlementsbibliotheek (van Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationale Parlamentsbibliothek</gloss>
<gloss xml:lang="ger">National Diet Library</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kokuritsu Kokkai Toshokan (Tōkyō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kokuritsu Kokkai Toshokan (Tōkyō; ISBN 4-87582-)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総務大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうむだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minister of Internal Affairs and Communications</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財務大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいむだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minister of Finance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzminister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ministro de Finanzas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文部科学大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんぶかがくだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚生労働大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいろうどうだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minister of Health, Labour and Welfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minister für Gesundheit, Arbeit und Soziales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済産業大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいさんぎょうだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minister of Economy, Trade and Industry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国土交通大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくどこうつうだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minister of Land, Infrastructure and Transport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖縄北方対策担当大臣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沖縄・北方対策担当大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきなわほっぽうたいさくたんとうだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>State Minister in Charge of Issues of Okinawa and Northern Territories</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融担当大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうたんとうだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>State Minister in Charge of Financial Affairs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済財政政策担当大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいざいせいせいさくたんとうだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>State Minister in Charge of Economic and Fiscal Policy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵政民営化担当大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせいみんえいかたんとうだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>State Minister in Charge of Postal Services Privatization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規制改革担当大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせいかいかくたんとうだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>State Minister in Charge of Regulatory Reform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規制改革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせいかいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regulatory reform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regulierungsreform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科学技術政策担当大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくぎじゅつせいさくたんとうだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>State Minister in Charge of Science and Technology Policy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2098990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別抗告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special kokoku appeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderbeschwerde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即時抗告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくじこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>抗告</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>immediate appeal</gloss>
<gloss>immediate complaint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofortige Beschwerde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高検</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>High Public Prosecutors' Office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberstaatsanwaltschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野戦砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldkanone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полевое орудие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロケット弾発射機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロケットだんはっしゃき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>rocket launcher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高射機関砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゃきかんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>anti-aircraft gun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機雷艦艇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きらいかんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mine warfare vessel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哨戒艦艇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかいかんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military patrol boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patrouillenschiffe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸送艦艇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆそうかんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military transport vessel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入管法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうかんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>入国管理法</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Immigration Control and Refugee Recognition Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz über die Immigrationskontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Immigrationskontrollgesetz (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出入国管理及び難民認定法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつにゅうこくかんりおよびなんみんにんていほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Immigration Control and Refugee Recognition Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報格差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうかくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information gap</gloss>
<gloss>digital divide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">digitale Spaltung (der Gesellschaft in User und Looser)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低公害車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていこうがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-emission vehicle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳血管疾患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうけっかんしっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cerebrovascular disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerebrovaskuläre Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerebrovaskuläre Erkrankung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirngefäßkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirngefäßinsuffizienz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳血管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうけっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cerebral blood vessel</gloss>
<gloss>cerebrovascular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirngefäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerebrovaskuläres Gefäß</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝疾患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liver disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑法犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいほうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminal offense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straftat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach dem Strafrecht strafbare Handlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆発物取締罰則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくはつぶつとりしまりばっそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Criminal Regulations to Control Explosives</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別法犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつほうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>violations of special law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り込め詐欺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりこめさぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remittance fraud</gloss>
<gloss>bank transfer scam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overschrijvingsfraude {fraude waarbij de gedupeerde onder bedreiging of door toedoen van een valse brief of een neptelefoontje (vanwege iemand die zich voor familie uitgeeft) geld naar een vreemde rekening overmaakt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überweisungsbetrug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechnungsbetrug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所得税法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょとくぜいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Income Tax Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkommensteuergesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkommenssteuergesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">EStG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻薬及び向精神薬取締法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まやくおよびこうせいしんやくとりしまりほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Narcotics and Psychotropics Control Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不正アクセス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいアクセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unauthorized (computer) access</gloss>
<gloss>hacking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerlaubter Zugriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbefugter Zugriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unberechtigter Zugang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フィールズ賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フィールズしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fields Medal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fields-Medaille (bedeutendster Mathematikpreis; vom kanad. Mathematiker John Charles Fields gestiftet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturgeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturgeschichte (bei Marx)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然史博物館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんしはくぶつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural history museum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">naturhistorisches Museum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴史博物館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきしはくぶつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>history museum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">historisches Museum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschichtsmuseum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郷土博物館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどはくぶつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folk museum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimatmuseum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合博物館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうはくぶつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(general) museum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">museo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムスリム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モスリム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モスレム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>Muslim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moslim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muslim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Moslem) мусульманин, мусульманка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">musulmán </gloss>
<gloss xml:lang="spa">mahometano </gloss>
<gloss xml:lang="spa">islamita </gloss>
<gloss xml:lang="spa">moro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博多どんたく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかたどんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hakata Dontaku Festival (Fukuoka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hakata-Hafenfest (am 3. und 4. Mai in Fukuoka abgehaltenes Hafenfest)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隅田川花火大会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみだがわはなびたいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sumida River Firework Festival (Tokyo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青森ねぶた祭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青森ねぶた祭り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおもりねぶたまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aomori Nebuta Festival (August 2-7)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋田竿燈まつり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきたかんとうまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kanto Festival (Akita)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仙台七夕まつり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仙台棚幡まつり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんだいたなばたまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sendai Tanabata Festival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿波おどり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿波踊り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわおどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Awa Odori Festival (Tokushima)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Awa-dans {te Tokushima 徳島 opgevoerde Bon-dans}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Awa-Tanz (Bon-Tanz in der Stadt Tokushima)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Festival Awa Odori (Tokushima)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おわら風の盆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おわらかぜのぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Owara-Kaze-no-Bon Festival (Toyama)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣道場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんどうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>kendo hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kendō-Übungshalle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大阪高裁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおさかこうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Osaka High Court</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単複同形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぷくどうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same singular and plural form (of a noun; e.g. sheep)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弛みない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弛み無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たゆみない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unslacking</gloss>
<gloss>unceasing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angespannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht locker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支配下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>under the control (of)</gloss>
<gloss>under the dominion (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter der Herrschaft von …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">под господством; под управлением</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～にある} находиться под (чьим-л.) господством (управлением)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bajo control (e.g. un territorio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>judder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレーキジャダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブレーキ・ジャダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brake judder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bremsrubbeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塵バケツ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごみバケツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garbage can</gloss>
<gloss>rubbish bucket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リサイクル用の箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リサイクルようのはこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recycling bin</gloss>
<gloss>recycling box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物干し綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものほしづな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clothesline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drooglijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waslijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} wasdraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wäscheleine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助六</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すけろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>いなり寿司・いなりずし</xref>
<xref>巻き寿司・まきずし</xref>
<gloss>inari and maki sushi served together</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詮索好き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>せんさく好き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんさくずき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nosy person</gloss>
<gloss>busybody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} любопытный, любящий разузнавать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心当たりがない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心当たりが無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころあたりがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>心当たりのない</xref>
<ant>心当たりがある</ant>
<gloss>having no idea</gloss>
<gloss>having no clue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не иметь понятия (представления) (о чём-л.), не иметь никаких данных</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思いがする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいがする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to feel as though ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大日本帝国陸軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにっぽんていこくりくぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Imperial Japanese Army (1872-1945)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いろは順</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イロハ順</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伊呂波順</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろはじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五十音順</xref>
<gloss>iroha order</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional ordering of the Japanese syllabary (based on a Buddhist poem)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iroha-volgorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traditioneel Japanse alfabetische volgorde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anordnung nach dem Iroha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} в порядке алфавита ироха</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orden tradicional del silabario japonés basado en un poema budista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>答唱詩編</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしょうしへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>responsorial psalm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antwortpsalm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Responsorialpsalm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Graduale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕事探し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごとさがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>job hunting</gloss>
<gloss>job searching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitssuche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">búsqueda de empleo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">búsqueda de trabajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾つでも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくつでも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>great many</gloss>
<gloss>ever so many</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>preceding よい, 構わない, etc.</s_inf>
<gloss>any number</gloss>
<gloss>as few or as many (as you like)</gloss>
<gloss>whether large or small</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so viele wie man will</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちゃいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>col. form of ..てはいけない</s_inf>
<gloss>must not do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思いを馳せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思いをはせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいをはせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>思いを致す</xref>
<gloss>to think about</gloss>
<gloss>to send one's heart out to</gloss>
<gloss>to give more than a passing thought to</gloss>
<gloss>to think of something far away</gloss>
<gloss>to think nostalgically upon (esp. one's hometown)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an … denken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Gedanken bei … sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pensar en alguien lejano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">traer a la mente recuerdos o pensamientos de alguien o algo lejano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">añorar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思いを寄せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>想いを寄せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>想いをよせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思いをよせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいをよせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to give one's heart to</gloss>
<gloss>to fall in love</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to turn one's mind towards</gloss>
<gloss>to think of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verlieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. sein Herz schenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentir interés por</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentir amor por</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>年賦</xref>
<gloss>yearly payment</gloss>
<gloss>annual payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaarlijkse aflossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaarlijkse afbetaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaartermijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annuïteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahresrate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>避け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>protection</gloss>
<gloss>repellent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bescherming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-wering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-scherm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(защитное приспособление любого типа)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">protección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burr (e.g. on a machined edge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小ちゃい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいちゃい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>小さい・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>small</gloss>
<gloss>little</gloss>
<gloss>tiny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост., диал. см.) ちいさい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散乱反射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんらんはんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scatter reflections</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矮惑星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わいわくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>準惑星・じゅんわくせい</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>dwarf planet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwergplanet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ない事には</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無いことには</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無い事には</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないことには</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>with verb stem</s_inf>
<gloss>unless (you do something)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車の両輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるまのりょうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>two halves of the whole</gloss>
<gloss>two wheels on which everything rolls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafscheidelijk paar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafscheidbaar duo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± 't zijn net twee parkieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± twee handen op één buik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤方偏移</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきほうへんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red shift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotverschiebung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レッドシフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レッド・シフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red shift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤色巨星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきしょくきょせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>red giant (star)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roter Riese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白色矮星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白色わい星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくしょくわいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>white dwarf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißer Zwerg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) белый карлик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&chem;</field>
<field>&physics;</field>
<lsource xml:lang="ger">Mol</lsource>
<gloss>mole</gloss>
<gloss>mol</gloss>
<gloss>gram molecule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押せ押せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おせおせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>putting on the pressure</gloss>
<gloss>pushing forward</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being pressed</gloss>
<gloss>being under pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benauwdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} tijdsdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdsnood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} forcing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedrängnis durch angesammelte Arbeit und Termine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf der Gewinnspur sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нагромождение дел (работы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) срок на носу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atosigado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agobiado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desbordado por el trabajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押せ押せムード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おせおせムード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on the attack</gloss>
<gloss>on the offensive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日を追って</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひをおって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>daily</gloss>
<gloss>day by day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag für Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">täglich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日を改めて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひをあらためて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>another day</gloss>
<gloss>some other day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op een andere dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een andere keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">later</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an einem anderen Tag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本民主党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんみんしゅとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Democratic Party of Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本共産党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんきょうさんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese Communist Party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Communistische Partij van Japan {Japanse politieke partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sedert 1922}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunistische Partei Japans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">KPJ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奴国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なのくに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Country of Na (a country that existed within Japan during the Yayoi period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het land Na</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2099990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三国・2</xref>
<xref>曹魏</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Wei (kingdom in China during the Three Kingdoms period; 220-266 CE)</gloss>
<gloss>Cao Wei</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Wei (kingdom in China during the Warring States period; 403-225 BCE)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} Wèi {= staat tijdens de periode van de Strijdende Staten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ca. 403-225 v.Chr.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} Cáo Wèi {= dynastie (220-265) tijdens de periode van de Drie Koninkrijken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} Noordelijke Wèi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Běi Wèi 北魏 {= dynastie (386-534) tijdens de periode van de Noordelijke en Zuidelijke Dynastieën}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wei</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (japan.)Gi (Land im alten China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十七条憲法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしちじょうけんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>The Seventeen-Article Constitution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延喜式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぎしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Engi-Shiki (set of ancient Japanese governmental regulations)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Engishiki (von Fujiwara no Tokihira und Fujiwara no Tadahira im Jahr 927 herausgegebenes Zeremonialwerk)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平将門の乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいらのまさかどのらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Taira-no-Masakado Rebellion (939-940 CE)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufstand des Taira no Masakado</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jōhei-Tenkei-Aufstand (935-940; Aufstand gegen die Zentralregierung; erstreckte sich von der Ära Jōhei zur Ära Tenkei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後漢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<s_inf>esp. ごかん</s_inf>
<gloss>Later Han dynasty (of China; 25-220 CE)</gloss>
<gloss>Eastern Han dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五代・ごだい</xref>
<misc>&hist;</misc>
<s_inf>esp. こうかん</s_inf>
<gloss>Later Han dynasty (of China; 947-950 CE)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} Latere Han</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hòu Hàn {= Chinese dynastie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">947-950}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} Latere Han</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Oostelijke Han</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hòu Hàn {= Chinese dynastie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">25-220}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} Latere Han</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hòu Hàn {= Chinese dynastie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">947-950}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spätere Han (eine der Dynastien aus der Zeit der Fünf Dynastien; 947-950)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">späte Han-Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spätere Han (eine der Dynastien aus der Zeit der Fünf Dynastien; 947-950)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太政大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじょうだいじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だじょうだいじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおきおおいどの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおきおおいもうちぎみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおきおとど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおきまつりごとのおおまえつぎみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおまつりごとのおおまえつぎみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおいまつりごとのおおまえつぎみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Grand Minister</gloss>
<gloss>Chancellor of the Realm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großkanzler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Premierminister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) великий министр (первый по рангу министр в древней Японии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長篠の戦い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながしののたたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Battle of Nagashino (1575)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天保の大飢饉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぽうのだいききん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Great Tempo Famine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明治十四年の政変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじじゅうよねんのせいへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>ousting of vice-minister Ōkuma Shigenobu and his supporters from the Meiji government (1881)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大日本帝国憲法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大日本帝國憲法</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにっぽんていこくけんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Constitution of the Empire of Japan</gloss>
<gloss>Meiji Constitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großjapanische Verfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meiji-Verfassung (von 1889; gültig bis 1945)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大日本帝国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにっぽんていこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Empire of Japan (Japan's official name under the Meiji Constitution)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großjapanisches Kaiserreich (Name Japans nach der Meiji-Verfassung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲午農民戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうごのうみんせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Donghak Peasant Revolution (Korea; 1894-1895)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Donghak-Bauernaufstand (Aufstand gegen reiche und korrupte Grundbesitzer und Regierungselite, 1894; Name bezieht sich auf das Eto des Jahres, in dem der Aufstand stattfand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下関条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しものせきじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Treaty of Shimonoseki (1895)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrag von Shimonoseki (der den chin.-japan. Krieg von 1894-95 beendete)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノモンハン事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノモンハンじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Battle of Khalkhin Gol (1939)</gloss>
<gloss>Nomonhan Incident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nomonhan-Zwischenfall (1939)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日独伊三国軍事同盟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちどくいさんごくぐんじどうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tripartite Pact (between Japan, Germany and Italy in WWII)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はたしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Qin dynasty (of China; 221-207 BCE)</gloss>
<gloss>Ch'in dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} Qín</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} Qín (221-207 v.Chr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} (Vroege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Late</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Westelijke) Qín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ch’in (chin. Dynastie; 221-206 v.Chr.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒジュラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘジラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>Hegira</gloss>
<gloss>Hejira</gloss>
<gloss>Hijra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hidjra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hedschra (die Auswanderung Mohammeds von Mekka nach Medina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オスマン朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オスマンちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ottoman (Osmanli) dynasty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二十一箇条要求</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅういっかじょうようきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>The Twenty-One Demands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イラン革命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イランかくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Iranian Revolution (1978)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} Iraanse Revolutie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">iranische Revolution (Absetzung des Schahs Reza Pahlevi 1978 und Errichtung der Islamischen Republik Iran)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>享保の改革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうほうのかいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kyōhō Reforms (1736 economic reforms)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kyōhō-Reformen (Serie von Reformen während der Kyōhō-Ära, 1716-36, unter Tokugawa Yoshimune)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盧溝橋事件</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蘆溝橋事件</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろこうきょうじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Marco Polo Bridge Incident (July 7, 1937)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenfall an der Marco-Polo-Brücke (Schießerei zw. chin. u. japan. Truppen am 7.7.1937 bei Peking, die von Japan dazu genutzt wurde, China den Krieg zu erklären)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民新党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kokumin Shinto</gloss>
<gloss>People's New Party (Japanese political party)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.pol.} Nieuwe Partij van het Volk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} People's New Party</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.afk.} PNP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kokumin-Shintō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neue Volkspartei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NVP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕭索</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>lonely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喊声</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battle cry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strijdkreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogskreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapenkreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsleus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdleus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogsleus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdleuze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsgeschreeuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воинственный клич; крики, возгласы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>つと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>quickly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>calmly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>intently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jäh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abrupt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) внезапно; резко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) спокойно, серьёзно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔵する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to store</gloss>
<gloss>to contain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Besitz haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иметь (что-л.), обладать (чем-л.); хранить (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>か</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>condyle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>counter for grains and small spheres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor korrels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bolletjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiezels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tranen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} {maatwoord voor meloenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">yuzu-vruchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ballen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} {maatwoord voor zegels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stempels}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) korrel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bolletje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Zählwort für)Körner etc</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Condylus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelenkfortsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelenkkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelenkhöcker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para granos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すすり込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>啜り込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>啜りこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すすりこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to slurp noisily</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咳く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to cough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">husten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кашлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sidelocks</gloss>
<gloss>hair at the temples</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schläfenhaare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[боковой] локон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風呂敷包み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふろしきづつみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>風呂敷</xref>
<gloss>something wrapped in a furoshiki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in ein Tuch gewickeltes Bündel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свёрток, завёрнутый в фуросики</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light from outside</gloss>
<gloss>natural light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenstrahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (иск.) пленэр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) がいこうせん【外光線】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１００円ショップ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくえんショップ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hundred-yen store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">100-Yen-Laden (Geschäft, in dem alle Waren 100 Yen kosten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tienda de todo por 1000 yen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フランス革命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フランスかくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>French Revolution (1789-1799)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Französische Revolution (1789)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピューリタン革命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピューリタンかくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Puritan Revolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">puritanische Revolution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大統領補佐官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいとうりょうほさかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>presidential aide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ratgeber des Präsidenten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過ちを犯す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやまちをおかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to make an error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Fehler begehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使命感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of duty</gloss>
<gloss>sense of purpose</gloss>
<gloss>vocation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl der Berufung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御成敗式目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごせいばいしきもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Formulary of Adjudications (51-article Joei legal code)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestrafungskodex (Gesetzbuch aus dem Jahr 1232)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドンピシャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どんぴしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドンピシャリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どんぴしゃり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right on</gloss>
<gloss>dead on</gloss>
<gloss>fitting to a T</gloss>
<gloss>on the button</gloss>
<gloss>perfectly correct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut passend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exakt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映像作家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぞうさっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filmmaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Videokünstler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Videofilmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cineasta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーモ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>thermo-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) サーモスタット</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロビー</xref>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>foyer</gloss>
<gloss>lobby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Foyer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandelhalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) foyer) фойе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終助詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうじょし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>sentence-ending particle (e.g. "ka", "na", "yo", "kashira")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.spraakk.} eindpartikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shū・joshi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satzendepartikel (drücken Verbot, Bekräftigung, Frage, etc. aus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for stories, episodes of TV series, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(a) praten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) vertelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzählung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zählwort für Kapitel, Erzählungen, Episoden usw.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzählung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒々しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寒寒しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さむざむしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>bleak</gloss>
<gloss>chilly</gloss>
<gloss>dreary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frostig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trostlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">armselig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核燃料化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくねんりょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(nuclear fuel) enrichment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺激薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しげきやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stimulant</gloss>
<gloss>irritant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今週末</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんしゅうまつ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this weekend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieses Wochenende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>を通して</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>をとおして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>through</gloss>
<gloss>throughout</gloss>
<gloss>through (the good offices of)</gloss>
<gloss>by way of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">via</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met behulp van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de hand van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door middel van</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出世コース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっせコース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>career track</gloss>
<gloss>promotional track</gloss>
<gloss>fast track</gloss>
<gloss>upward mobility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karrierelaufbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfolgskurs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵に描いたよう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えにかいたよう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えにえがいたよう</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>the very picture of ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バウチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gutschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berechtigungsschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wertmarke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rabattmarke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gepäckschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbewahrungschein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国づくり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>国造り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nation building</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方都市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>provincial city</gloss>
<gloss>provincial town</gloss>
<gloss>suburban city</gloss>
<gloss>regional towns and cities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ländliche Großstadt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可能性を秘める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのうせいをひめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to have (a) potential for ...</gloss>
<gloss>to have it in one to do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>付ける・9</xref>
<gloss>to follow (someone)</gloss>
<gloss>to shadow</gloss>
<gloss>to tail</gloss>
<gloss>to stalk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaduwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(op korte afstand) volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtervolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achternazitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nazitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">najagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>示準化石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじゅんかせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<field>&paleo;</field>
<gloss>index fossil</gloss>
<gloss>zone fossil</gloss>
<gloss>guide fossil</gloss>
<gloss>indicator fossil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitfossil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indexfossil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orthostratigraph (zur Abschätzung des Alters anderer Fossilien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち始める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちはじめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to begin (emphatically)</gloss>
<gloss>to launch</gloss>
<gloss>to embark on</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央労働委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおうろうどういいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Central Labor Relations Commission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Centrale Arbeidscommissie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentralkomitee für Arbeitsbeziehungen (ein Amt des Arbeitsministeriums)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統幕会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうばくかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Joint Staff Council</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ただいま帰りました</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>只今帰りました</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ただ今帰りました</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただいまかえりました</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ただいま・1</xref>
<gloss>I'm home!</gloss>
<gloss>I'm back!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>約束を守る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>約束をまもる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくそくをまもる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>約束を破る</xref>
<gloss>to keep a promise</gloss>
<gloss>to keep one's word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Versprechen einhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich an eine Abmachung halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Vertrag erfüllen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>約束を破る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>約束をやぶる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくそくをやぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>約束を守る</xref>
<gloss>to break a promise</gloss>
<gloss>to go back on one's word</gloss>
<gloss>to renege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Versprechen brechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>約束破る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>約束やぶる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくそくやぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>約束を破る</xref>
<gloss>to break a promise</gloss>
<gloss>to go back on one's word</gloss>
<gloss>to renege</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かもしれん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>かも知れない</xref>
<gloss>may</gloss>
<gloss>might</gloss>
<gloss>perhaps</gloss>
<gloss>may be</gloss>
<gloss>possibly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">es posible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quizás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puede ser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲が悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>仲の悪い</xref>
<ant>仲が良い</ant>
<gloss>on bad terms</gloss>
<gloss>at loggerheads</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feindselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feindlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfeindet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Kriegsfuß stehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entzweit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfreundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfehdet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勃つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>勃起・1</xref>
<xref>立つ・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to have an erection</gloss>
<gloss>to become erect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{陰茎</gloss>
<gloss xml:lang="dut">乳首が～} zich oprichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeind gaan staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in erectie komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart werden (Brustwarze, Penis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Ständer bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Steifen bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Erektion bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener una erección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とすれば</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>とすると</xref>
<gloss>then</gloss>
<gloss>if so</gloss>
<gloss>if</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(в начале предл.) если так, то…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>としたら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>if it happens that</gloss>
<gloss>if we make ...</gloss>
<gloss>if we take ...</gloss>
<gloss>if we assume ...</gloss>
<gloss>what if ...?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>となれば</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>where ... is concerned</gloss>
<gloss>when it becomes</gloss>
<gloss>if it becomes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>となったら</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>where ... is concerned</gloss>
<gloss>when it becomes</gloss>
<gloss>if it becomes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>telecommunications</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">telecommunicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verreberichtgeving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telekommunikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">электросвязь, дальняя связь (по телеграфу, телефону и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予約を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よやくをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to make an appointment</gloss>
<gloss>to make a reservation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クオンツ分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クオンツぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quantitative analysis (esp. financial)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クオンツ運用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クオンツうんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quantitative investment management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレジットリスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クレジット・リスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>credit risk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreditrisiko</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クオンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>quantitative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挿れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>from 挿入 and 入れる</s_inf>
<gloss>to insert (usu. as part of sexual intercourse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こちらの話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此方の話</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こちらのはなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>matter being discussed (e.g. in a private conversation)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>our side of the story (in contrast to another's version)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホラを吹く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>法螺を吹く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほらを吹く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>法螺をふく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホラをふく</reb>
<re_restr>ホラを吹く</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほらをふく</reb>
<re_restr>法螺を吹く</re_restr>
<re_restr>ほらを吹く</re_restr>
<re_restr>法螺をふく</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>法螺・1</xref>
<xref>ほら貝を吹く・ほらがいをふく</xref>
<gloss>to boast</gloss>
<gloss>to brag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Töne spucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Romane erzählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Bären aufbinden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホラ話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほら話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>法螺話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホラばなし</reb>
<re_restr>ホラ話</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほらばなし</reb>
<re_restr>ほら話</re_restr>
<re_restr>法螺話</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>法螺・1</xref>
<gloss>tall story</gloss>
<gloss>tall tale</gloss>
<gloss>cock-and-bull story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angeberei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschneiderei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prahlerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großsprecherei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maulheldentum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seemannsgarn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御徒面子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかちめんこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オカチメンコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(woman's) ugly or homely face</gloss>
<gloss>old bag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>となる</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>to become</gloss>
<gloss>to be</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐久商品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきゅうしょうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>耐久消費財</xref>
<gloss>durable (consumer) goods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毘盧遮那</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びるしゃな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Vairocana (Buddha who symbolizes the entirety of the phenomenological world)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vairocana (zentraler Buddha des Kengon-Sutra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遮那</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mahavairocana (name of a Bodhisattva)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vairocana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>篩う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>篩に掛ける・1</xref>
<gloss>to sieve (flour)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to eliminate (possibilities)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sichten (mit einem Sieb)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">просеивать; отсеивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波風が立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみかぜがたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be discordant</gloss>
<gloss>to have discord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波風を立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみかぜをたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to make trouble</gloss>
<gloss>to make waves</gloss>
<gloss>to cause discord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wellen schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufruhr verursachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsehen erregen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黙示的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくしてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>implied</gloss>
<gloss>implicit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>星宿・3</xref>
<xref>二十八宿</xref>
<xref>朱雀・すざく・2</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Chinese "star" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>Singapore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.astron.} Ster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Xīng {= één van de achtentwintig maanhuizen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) ster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdsverloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) groot figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autoriteit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2100990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>person from (the planet of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausserirdischer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sternenmensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mensch von einem anderen Stern (in japan. SF-Trickfilmen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebhaber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ある意味で</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あるいみで</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in a sense</gloss>
<gloss>in some way</gloss>
<gloss>to an extent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einem gewissen Sinne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in gewissem Sinne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in etwa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ある意味では</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あるいみでは</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in a sense</gloss>
<gloss>in some way</gloss>
<gloss>to an extent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in gewissem Sinne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewissermaßen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>州法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state law (e.g. in the US)</gloss>
<gloss>state statute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landesrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landesgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネトゲ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネトゲー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネットゲーム</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>online game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netzwerkspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Onlinespiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internetspiel (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juego en red (eng: net game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネット・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オンラインゲーム</xref>
<lsource ls_wasei="y">net game</lsource>
<gloss>online game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juego en red (eng: net game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>interlock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verriegelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sperre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interlocking-Griff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">reteszfeltétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">interlock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インターロック回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インターロックかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interlock circuit</gloss>
<gloss>interlocking circuit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教科書問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかしょもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>controversy over school textbooks (i.e. history texts avoiding reference to Japanese military, etc. acts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">controversia sobre los libros de texto (ej. libros de historia que evitan referencias al ejercito japonés, actos, etc)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公言してはばからない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげんしてはばからない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>having no hesitation in stating</gloss>
<gloss>having no hesitation in declaring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱構築</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつこうちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>term coined by Jacques Derrida</s_inf>
<gloss>deconstruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} deconstructie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dekonstruktion (bei Derrida)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氏</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf07</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>し</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf07</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>Mr</gloss>
<gloss>Mrs</gloss>
<gloss>Ms</gloss>
<gloss>Miss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>clan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>he</gloss>
<gloss>him</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>counter for people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{attr.} zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} dhr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de heer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} M.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijnheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mv.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afk.} HH.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mv.} de heren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">familie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} clan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">x heren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">M.</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Mme</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Mlle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">clan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">il</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les personnes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) он</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} его; (ср.) …し【…氏】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(после фамилии) господин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">señor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">don</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全財産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんざいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>everything one owns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das gesamte Vermögen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二次配布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじはいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>redistribution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ついつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>つい・3</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>unintentionally</gloss>
<gloss>unconsciously</gloss>
<gloss>by mistake</gloss>
<gloss>heedlessly</gloss>
<gloss>against one's better judgement (judgment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unabsichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbewusst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwillkürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versehentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne es zu wollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Versehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューセンチュリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・センチュリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new century</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チパタマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head of the penis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガリ専</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガリせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガリセン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>person physically attracted to thin people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外専</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 外(国)人専門</s_inf>
<gloss>gaijin hunter</gloss>
<gloss>person who only dates (non-Asian) foreigners</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エポニム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eponym (word formed from the name of a person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eponym (palabra derivada del nombre de un lugar o persona)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名祖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なおや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eponym (person after whom something is named)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんめい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんむりめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>particular word that an owner includes in the names of their racehorses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>フェラチオ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>fellatio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fellieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fellationieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blowjob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fellatio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">felación (eng: fellatio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然資源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんしげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural resources</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recursos naturales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>often part of company name</s_inf>
<gloss>foods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツナサンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツナ・サンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>tuna sandwich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thunfisch-Sandwich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツナマヨネーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツナ・マヨネーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixture of mayonnaise and canned tuna, used on bread, pasta, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライトバース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライト・バース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light verse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライトツナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライト・ツナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">light tuna</lsource>
<gloss>light canned tuna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライトツナフレーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">light tuna flake</lsource>
<gloss>light flaked canned tuna</gloss>
<gloss>light sandwich tuna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ねぶた祭り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ねぶた祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぶたまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nebuta Festival (in Aomori, August 2-7)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nebuta-festival {onder meer gehouden te Aomori 青森 en Hirosaki 弘前 van 3-7 augustus}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佞武多</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぶた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Nebuta</gloss>
<gloss g_type="expl">nighttime festival in Tōhoku (esp. Aomori)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爪ヤスリ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爪やすり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爪鑢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめヤスリ</reb>
<re_restr>爪ヤスリ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つめやすり</reb>
<re_restr>爪やすり</re_restr>
<re_restr>爪鑢</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nail file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nagelfeile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲斐路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bright red table grape, a cross between a Flame Tokay and a Neo Muscat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断尾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cropping a tail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kupieren des Schwanzes (z.B. bei Hunden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財産を食いつぶす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>財産を食い潰す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいさんをくいつぶす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to run through one's fortune (in idleness)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Vermögen durchbringen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元気を出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>元気をだす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきをだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>元気が出る・げんきがでる</xref>
<s_inf>often used with command or request form addressing someone else</s_inf>
<gloss>to cheer up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moed scheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijeenrapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vermannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de tanden op elkaar zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n rug rechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder Mut fassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔を出す</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顔をだす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおをだす</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to turn up</gloss>
<gloss>to make an appearance</gloss>
<gloss>to put in an appearance</gloss>
<gloss>to drop by</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auftauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anwesend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teilnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Gesicht zeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbeikommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専門性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specialization</gloss>
<gloss>specialty</gloss>
<gloss>speciality</gloss>
<gloss>expertise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Expertise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副助詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくじょし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>adverbial particle (e.g. "bakari", "nado", "kurai", "hodo")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.spraakk.} adverbiaal partikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuku・joshi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adverbialpartikel (Partikel, die adverbial modifiziert)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霖雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>long spell of rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dauerregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langanhaltender Regen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) затяжной дождь (на несколько дней)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたくしあめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local rainfall (esp. at the top of a mountain)</gloss>
<gloss>isolated showers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lokaler Regenschauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">örtlicher Schauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Regen auf dem Berggipfel bei heiterem Wetter am Bergfuß</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集客交流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきゃくこうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hospitality (industry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無い袖は振れぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ない袖は振れぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないそではふれぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>you can't give (use) what you don't have</gloss>
<gloss>nothing comes from nothing</gloss>
<gloss g_type="lit">you can't shake sleeves you don't have</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± je kunt geen veren plukken van een kikker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青緑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおみどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>blue-green</gloss>
<gloss>turquoise</gloss>
<gloss>aqua</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青味泥</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>spirogyra</gloss>
<gloss>algae forming pond scum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blauwgroen {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} spiraalwier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Spirogyra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blaugrün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grünblau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">türkis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blaugrün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grünblau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Türkis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(alter Name für)Teichgrün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entengrütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spyrogyra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タブロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>板絵</xref>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>tableau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{schild.} tableau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tafereel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schilderij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tableau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補助定理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじょていり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レンマ</xref>
<gloss>lemma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lemma (Hilfssatz bei Beweisen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>括弧閉じ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっことじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>closing bracket</gloss>
<gloss>closing parenthesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブチ切れ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぶち切れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブチきれ</reb>
<re_restr>ブチ切れ</re_restr>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブチぎれ</reb>
<re_restr>ブチ切れ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶちきれ</reb>
<re_restr>ぶち切れ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶちぎれ</reb>
<re_restr>ぶち切れ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブチキレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブチギレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>livid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申請人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>applicant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクセ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アクセサリー・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>accessory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">accesorio (eng: accessory)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣誓人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affiant (person who executes an affidavit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生り物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farm products</gloss>
<gloss>harvest</gloss>
<gloss>crop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruit</gloss>
<gloss>berries</gloss>
<gloss>fruit tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Früchte (des Feldes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плоды и ягоды; овощи; продукты сельского хозяйства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artwork on wood, canvas, metal sheet, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden board</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carved wooden seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hölzernes Siegel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得てして</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えてして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>often (happens)</gloss>
<gloss>tend to</gloss>
<gloss>be apt to</gloss>
<gloss>be likely to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geneigd zijn om …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">willen weleens …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soms …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neigen zu …</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇籍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>membership of the Imperial family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Register der Mitglieder der kaiserlichen Familie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スティングレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stingray</gloss>
<gloss>stingaree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブッククラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブック・クラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchklub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bücherklub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都々逸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>都都逸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>都々一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どどいつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>dodoitsu</gloss>
<gloss g_type="expl">unrhymed non-metrical Japanese popular love song or limerick in the 7-7-7-5 syllable pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dodoitsu-Lied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Limerick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">додоицу ((народная любовная песенка в 26 слогов:) 7775)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何時ものごとく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつものごとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>as usual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杏仁豆腐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんにんどうふ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうにんどうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Chinese-style) almond jelly</gloss>
<gloss g_type="expl">dessert of powdered and jellied apricot kernels with fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Annindōfu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kyōnindōfu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shinrentōfu (tofuartig geschnittenes Dessert aus Milch, Aprikosenkernmehl, Mandeln oder auch Amaretto, mit Früchten in Sirup schwimmend)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kyōnindōfu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annindōfu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shinrentōfu (tofuartig geschnittenes Dessert aus Milch, Aprikosenkernmehl, Mandeln oder auch Amaretto, mit Früchten in Sirup schwimmend)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jalea de almendra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最後の最後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいごのさいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the last moment</gloss>
<gloss>the very end</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心打たれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころうたれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be (deeply) touched by</gloss>
<gloss>to be struck by</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会福祉法人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいふくしほうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social welfare service corporation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziale Wohlfahrtskörperschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperschaft der sozialen Dienste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膣液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちつえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vaginal secretion (during arousal)</gloss>
<gloss>vaginal lubricant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheidenflüssigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vaginalsekret</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膣分泌液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちつぶんぴつえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vaginal secretion (during arousal)</gloss>
<gloss>vaginal lubricant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheidenflüssigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vaginalsekret</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本理念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんりねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basic principle</gloss>
<gloss>fundamental principle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundidee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundprinzip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補選</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bye-election</gloss>
<gloss>by-election</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzwahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachwahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) дополнительные выборы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cross-national</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwischen den Staaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwischenstaatlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会保障費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいほしょうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost of social security</gloss>
<gloss>social welfare spending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialversicherungskosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目的税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくてきぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earmarked tax</gloss>
<gloss>special-purpose tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwecksteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">целевой сбор (налог)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がさごそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>rustling (sound)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">raschelnd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガシャッ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がしゃっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(with a) crack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knacks</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Knacken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガタゴト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がたごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>rattling</gloss>
<gloss>clattering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rattern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がたん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a bang</gloss>
<gloss>with a crash</gloss>
<gloss>with a bump</gloss>
<gloss>with a jolt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>suddenly (fall)</gloss>
<gloss>sharply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Ruck, mit einem Schlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estrepitosamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">onomatopeya de algo pesado al caer: ¡plom!, ¡plom!, ¡blam!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がったんごっとん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clickety-clack (e.g. train sound)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klapperdiklapp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がっぽがっぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>in large quantities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel Geld erhaltend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recibir dinero a espuertas </gloss>
<gloss xml:lang="spa">forrarse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrar el dinero a sacos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガッポリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がっぽり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>in large quantities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel Geld erhaltend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我鳴る</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>onom. が plus 鳴る</s_inf>
<gloss>to yell</gloss>
<gloss>to shout</gloss>
<gloss>to scream</gloss>
<gloss>to bawl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガバガバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がばがば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>oversized (clothing)</gloss>
<gloss>baggy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>rolling in (of money)</gloss>
<gloss>(profiting) greatly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sloshing (e.g. of water)</gloss>
<gloss>gushing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gluckernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gurgelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geräuschvoll hin- und herschwappend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gestärkt (Stoff)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Wind flatternd (steifer Stoff)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprudelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reichlich (Geld, Gewinne)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu weit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu groß (Schuhe, Kleidung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu weit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu groß (Schuhe, Kleidung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gestärkt (Stoff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がばっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がばと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がはと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かばと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がばりと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>suddenly</gloss>
<gloss>all of a sudden</gloss>
<gloss>quickly</gloss>
<gloss>emphatically</gloss>
<gloss>energetically</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruusk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abrupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неожиданно, вдруг, разом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>がぶ飲み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ガブ飲み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>がぶ呑み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ガブ呑み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がぶのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>がぶがぶ・1</xref>
<gloss>swigging</gloss>
<gloss>gulping down</gloss>
<gloss>guzzling</gloss>
<gloss>quaffing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gieriges Trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hastiges Trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herunterkippen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinuntergießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen kräftigen Schluck nehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to pitch (e.g. a boat)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>to force out an opponent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwanken (Schiff etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がぼがぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガボガボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>squelching</gloss>
<gloss>gurgling</gloss>
<gloss>bubbling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>raking in (money)</gloss>
<gloss>rolling in</gloss>
<gloss>hand over fist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blubbernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">platschend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<xref>鶏がら</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chicken bones (e.g. for soup)</gloss>
<gloss>chicken carcass</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>poor-quality coke (coal)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>left-overs</gloss>
<gloss>remnants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>がら空き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>がら明き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がらあき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がらすき</reb>
<re_restr>がら空き</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>virtually empty</gloss>
<gloss>quite empty</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>がらあき</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>inadequately defended</gloss>
<gloss>defenseless</gloss>
<gloss>defenceless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fast völlige Leere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fast leer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fast völlige Leere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungeschütztheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wehrlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutzlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} совершенно (почти) пустой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2101990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がらんがらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>clanging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Läuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klirren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) がらんがらんと鳴る звенеть, лязгать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味を占める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味をしめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじをしめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be encouraged by initial success</gloss>
<gloss>to get a taste for</gloss>
<gloss>to yearn for more</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf den Geschmack kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack an etw. finden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足を運ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしをはこぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to go</gloss>
<gloss>to come</gloss>
<gloss>to turn out (at a meeting, event, etc.)</gloss>
<gloss>to show up</gloss>
<gloss>to make your way to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich hinbemühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">andar, caminar, marchar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir de propio a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">visitar ex profeso a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後足で砂をかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後足で砂を掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとあしですなをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to do something spiteful as one leaves</gloss>
<gloss>to take a parting shot at</gloss>
<gloss g_type="lit">to kick sand (at someone) with one's hind legs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± natrappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een laatste venijnige opmerking geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit den Hinterläufen Sand aufwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch im Nachhinein Scherereien machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兄貴風を吹かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あにきかぜをふかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>風を吹かす</xref>
<gloss>to act patronizingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich als jmds. älterer Bruder aufspielen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危ない橋を渡る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あぶない橋を渡る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶないはしをわたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to tread on thin ice</gloss>
<gloss>to go out on a limb</gloss>
<gloss>to walk a tightrope</gloss>
<gloss>to take risks</gloss>
<gloss g_type="lit">to cross a dangerous bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± zich op glad ijs begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± met vuur spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± zich aan het gevaar blootstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein gefährliches Spiel spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein gewagtes Spiel spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auf dünnem Eis bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf schmalem Grat wandern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">correr un alto riesgo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生き馬の目を抜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきうまのめをぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be shrewd</gloss>
<gloss>to be sharp</gloss>
<gloss>to keep your wits about you</gloss>
<gloss g_type="lit">to pluck out the eye of a live horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～ような} leep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewiekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genadeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets ontziend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ganz schnell etwas aneignen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vor jmdm. anderen etwas aneignen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息の根を止める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきのねをとめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to kill</gloss>
<gloss>to choke the life out of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} de keel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strot dichtknijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een eind maken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitschakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elimineren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">töten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Luft abschnüren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwürgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(4) jmdn. vollständig besiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. fertig machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生き恥をさらす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生き恥を曝す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきはじをさらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to live in disgrace</gloss>
<gloss>to expose oneself to ridicule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in schande verder leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leben, um ausgelacht zu werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Schmach und Schande leben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛くもない腹を探られる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたくもないはらをさぐられる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be suspected without cause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± ten onrechte verdacht worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± onterecht onder verdenking staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Unrecht verdächtigt werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一攫千金を夢見る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかくせんきんをゆめみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to dream of making a fortune at one stroke</gloss>
<gloss>to dream of getting rich quickly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">davon träumen, schnelles Geld zu machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soñar con hacer fortuna de un golpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一世を風靡する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせいをふうびする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>take the world by storm</gloss>
<gloss>to hold sway over the minds of the people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een tijd beheersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een generatie in z'n ban houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de wereld aan z'n voeten werpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Zeitgeist einer Generation dominieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Denken einer Generation bestimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Welt im Sturm erobern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gobernar el mundo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今をときめく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今を時めく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまをときめく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>at the height of one's power or influence</gloss>
<gloss>at the peak of one's popularity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">thans op het toppunt van z'n macht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu z'n moment de gloire beleven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Höhepunkt seiner Macht sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芋を洗うような</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもをあらうような</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to be jostling against each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar bromeando uno al otro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居留守を使う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いるすをつかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>留守を使う</xref>
<gloss>to pretend to be out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen alsof men niet thuis is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithuizigheid veinzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so tun, als ob man nicht da sei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verleugnen lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殷賑を極める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしんをきわめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to enjoy prosperity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in voller Blüte stehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引導を渡す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんどうをわたす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to perform the last rites over the deceased</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to give someone their final notice (e.g. when firing them)</gloss>
<gloss>to give someone the final word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} een gebed voor het zielenheil van de overledene uitspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten paradijze geleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. op het slechtste voorbereiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzegging doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de genadeslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodsteek geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Sterbegebet beten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Seelenmesse abhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kündigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf etw. Schlimmes vorbereiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ejecutar los últimos ritos sobre el difunto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上を行く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえをいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k-s;</pos>
<gloss>to be ahead of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">superar a alguien, mejorar la marca de otro, ir más allá</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上を下への大騒ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえをしたへのおおさわぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confused mess</gloss>
<gloss>utter confusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opperste verwarring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote ontsteltenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein das Unterste zuoberst kehrendes Durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heilloses Drunter und Drüber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮かぬ顔をする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うかぬ顔をする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うかぬかおをする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to look disheartened</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een bedrukt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somber gezicht zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gezicht zetten als een oorwurm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somber kijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± een lang gezicht trekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein langes Gesicht machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein trübes Gesicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憂さを晴らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うさをはらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to forget one's troubles by doing something enjoyable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Kummer vertreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zerstreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ablenken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵に後ろを見せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきにうしろをみせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to flee from one's enemy</gloss>
<gloss>to turn tail</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to expose one's weakness to an adversary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor dem Feind fliehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後ろを見せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしろをみせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to turn one's back (on the enemy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Rücken zukehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fliehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich eine Blöße geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Schwäche zeigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後ろ髪を引かれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしろがみをひかれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to do something with painful reluctance</gloss>
<gloss g_type="lit">to have one's hair pulled from behind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± er nog niet overheen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± nog steeds gevoelens hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht loskommen von</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schwer von etw. trennen können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬱憤を晴らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うっぷんをはらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to vent one's anger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n opgekropte gevoelens de vrije loop laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoom afblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n gal spuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n frustraties afreageren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrazen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinem Ärger Luft machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dampf ablassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Mütchen kühlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕をこまねく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腕をこまぬく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腕を拱く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでをこまねく</reb>
<re_restr>腕をこまねく</re_restr>
<re_restr>腕を拱く</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うでをこまぬく</reb>
<re_restr>腕をこまぬく</re_restr>
<re_restr>腕を拱く</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to look on with arms folded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Arme verschränken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quedarse de brazos cruzados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no hacer nada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no dar un palo al agua</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verlas venir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕を磨く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでをみがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to polish one's skills</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n vaardigheid verbeteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Fähigkeiten aufpolieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trainieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pulir su técnica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うまい汁を吸う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旨い汁を吸う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまいしるをすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be onto a good thing</gloss>
<gloss>to make money without working</gloss>
<gloss>to line one's pockets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de vruchten van andermans werk plukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het beste voor zichzelf afscheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de eer gaan strijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de room van de melk afscheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vel van de ketel afscheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het beste wegnemen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de grootste verdiensten gaan strijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich die Taschen füllen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sacar partido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacar tajada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacar provecho sin mover un dedo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llegar a mesa puesta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有無を言わさず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うむをいわさず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>有無を言わせず</xref>
<gloss>peremptorily</gloss>
<gloss>willy-nilly</gloss>
<gloss>forcibly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne zu fragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keinen Widerspruch duldend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewaltsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Gewalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恨みを晴らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらみをはらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to avenge oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n wrok koelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n gram halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de rekening vereffenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich wreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich rächen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏を取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裏をとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to collect evidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestätigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekräftigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘊蓄を傾ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薀蓄を傾ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うんちくを傾ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんちくをかたむける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to draw upon one's profound knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n schat aan kennis toepassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al z'n eruditie aanwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sämtliche Kenntnisse anwenden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘊奥を極める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蘊奥を究める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんのうをきわめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>to master the secrets of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Mysterien eingeweiht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Kenntnisse erwerben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江戸の敵を長崎で討つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>江戸の仇を長崎で討つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>江戸のかたきを長崎で討つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えどのかたきをながさきでうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to hit someone where they least expect it</gloss>
<gloss>to take revenge on someone in an unlikely place</gloss>
<gloss>to get revenge on someone in a different contest</gloss>
<gloss g_type="lit">to attack the Edo enemy in Nagasaki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± terugslaan waar de vijand je het minst verwacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Pferd vom Schwanz her aufzäumen (wörtl.: sich an einem Feind aus Edo in Nagasaki rächen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁起を担ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縁起をかつぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぎをかつぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to be superstitious</gloss>
<gloss>to believe in omens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijgelovig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superstitieus zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abergläubisch sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an Vorbedeutungen glauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an Zeichen glauben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser supersticioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エンジンを吹かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エンジンをふかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to rev (up) an engine</gloss>
<gloss>to race an engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Motor aufheulen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acelerar el motor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置いてきぼりを食う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいてきぼりをくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to be left behind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achtergelaten worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de steek gelaten worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückgelassen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Stich gelassen werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負うた子に教えられて浅瀬を渡る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうたこにおしえられてあさせをわたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>some things can be learned from the young</gloss>
<gloss>a fool may give a wise man counsel</gloss>
<gloss g_type="lit">to be led across the shallows by the child on one's shoulders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± een wijze en een zot bijeen weten meer dan een wijze alleen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a veces es el hijo el que enseña al padre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a veces el viejo también aprende del joven más inexperto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大口を叩く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大口をたたく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおぐちをたたく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおくちをたたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to boast</gloss>
<gloss>to brag</gloss>
<gloss>to exaggerate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een grote mond opzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan grootspraak doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opscheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pochen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een grote mond hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een grote bek hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opscheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pochen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} stoefen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bluffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsnijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Mund voll nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großsprechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大手を振る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおでをふる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおてをふる</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to swing one's arms greatly while walking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to act freely</gloss>
<gloss>to be brazen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大鉈を振るう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大なたを振るう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおなたをふるう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to make drastic cuts</gloss>
<gloss>to take an axe to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">er met de grove</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">botte bijl (op) inhakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drastisch snoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkrimpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezuinigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beperken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Budget stark beschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Etat drastisch kürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drastische Maßnahmen ergreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drastische Einschnitte machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大風呂敷を広げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおぶろしきをひろげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to talk big</gloss>
<gloss>to be bombastic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoog opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pochen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opscheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bluffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsnijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großtun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großspurig auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大見得を切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大見得をきる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大見えを切る</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおみえをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to declare confidently</gloss>
<gloss>to declare proudly</gloss>
<gloss>to declare dramatically</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<field>&kabuki;</field>
<gloss>to strike a pose (for dramatic effect)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} zich een dramatische pose aanmeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een houding aannemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theatraal verklaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine dramatische Pose einnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in Positur werfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufblasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufspielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stolz erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">theatralisch erklären</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大目玉を食らう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大目玉をくらう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおめだまをくらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>お目玉を食らう</xref>
<gloss>to get scolded severely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerüffelt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen scharfen Verweis bekommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お株を奪う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御株を奪う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかぶをうばう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to beat someone at their own game</gloss>
<gloss>to outdo someone in their specialty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iemand op z'n eigen terrein verslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand met z'n eigen wapens verslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand een koekje van eigen deeg geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand het nakijken geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overklassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. auf seinem Spezialgebiet schlagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灸を据える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>灸をすえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうをすえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to rake over the coals</gloss>
<gloss>to scold</gloss>
<gloss>to chastise</gloss>
<gloss>to roast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>to burn moxa on the skin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moxa abbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moxa anwenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">züchtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestrafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schimpfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お先棒を担ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お先棒をかつぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさきぼうをかつぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be a willing cats-paw</gloss>
<gloss>to willingly act as someone's tool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich voor iemands karretje laten spannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op iemands wenken vliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand op zijn wenken bedienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich gewillig laten gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor stro­man dienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handlangerdienste für jmdn. leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu jmds. Werkzeug werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お茶を濁す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お茶をにごす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちゃをにごす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to evade (questions)</gloss>
<gloss>to reply evasively</gloss>
<gloss>to beat around the bush</gloss>
<gloss>to throw up a smoke screen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um den heißen Brei herumreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausweichend antworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich herumwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschleiern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落とし前をつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落とし前を付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとしまえをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>to settle a matter</gloss>
<gloss>to get even with someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genoegdoening geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een regeling treffen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder gutmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompensieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genugtuung leisten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同じ釜の飯を食う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おなじかまのめしをくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to live together</gloss>
<gloss>to be close friends</gloss>
<gloss g_type="lit">to eat out of the same pot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onder hetzelfde dak wonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendschappelijk samenleven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus demselben Topf essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter demselben Dach wohnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼の首を取ったよう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにのくびをとったよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>triumphant (over a mediocre achievement)</gloss>
<gloss>boastful</gloss>
<gloss g_type="lit">as if one had grabbed a demon by the neck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± triomfantelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jubelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo blij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukkig als een kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de koning te rijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de keizer te rijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de prins te rijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hemel te rijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} zo blij als een hond met zeven pikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">triumphierend (wörtl. als hätte man einem Teufel den Kopf abgeschlagen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お百度を踏む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御百度を踏む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おひゃくどをふむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to visit repeatedly (to make a request)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to walk back and forth in front of a shrine, praying a hundred times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Schrein od. Tempel hundertmal aufsuchen, um seiner Bitte Nachdruck zu verleihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. die Tür einrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Besuchen bestürmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾ひれをつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尾鰭を付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尾ひれを付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おひれをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to exaggerate</gloss>
<gloss>to embellish (a story, rumor, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opkloppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opblazen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opsmukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooier maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschmücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus einer Mücke einen Elefanten machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おべっかを使う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おべっかをつかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>おべっか</xref>
<gloss>to suck up to</gloss>
<gloss>to curry up to someone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おぼれる者はわらをもつかむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おぼれる者は藁をもつかむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溺れる者は藁をも掴む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぼれるものはわらをもつかむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a drowning man will catch at a straw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een drenkeling grijpt zelfs een strohalm vast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agarrarse a un clavo ardiendo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚名をそそぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汚名を雪ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汚名をすすぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汚名を濯ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おめいをそそぐ</reb>
<re_restr>汚名をそそぐ</re_restr>
<re_restr>汚名を雪ぐ</re_restr>
<re_restr>汚名を濯ぐ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おめいをすすぐ</reb>
<re_restr>汚名を雪ぐ</re_restr>
<re_restr>汚名をすすぐ</re_restr>
<re_restr>汚名を濯ぐ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<xref>濯ぐ・すすぐ・2</xref>
<gloss>to clear one's name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Ehre wieder herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich von Schande frei machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Schandfleck auslöschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich von Schande frei machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder zu Ehre kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen guten Namen wieder gewinnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お目玉を食らう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おめだまをくらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>大目玉を食らう</xref>
<gloss>to get a good scolding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思いを晴らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいをはらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to get one's revenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich rächen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Groll stillen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Wünsch erfüllen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親風を吹かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやかぜをふかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to exercise parental authority</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折り紙を付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折紙を付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりがみをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>太鼓判を押す</xref>
<gloss>to guarantee (someone's ability or the quality of their work)</gloss>
<gloss>to vouch for</gloss>
<gloss>to endorse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恩返しをする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがえしをする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to return a favor (favour)</gloss>
<gloss>to repay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Freundlichkeit erwidern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Dankbarkeit erweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отблагодарить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音頭をとる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>音頭を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんどをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take the lead (of a group of people)</gloss>
<gloss>to lead (a toast, cheer, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to sing the leading notes of a song after which others join in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Ton angeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Lied anstimmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恩を売る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんをうる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to demand gratitude</gloss>
<gloss>to do something for someone in order to create an obligation of gratitude from that person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. einen Gefallen tun, weil man sich eine Gegenleistung davon erhofft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恩を着せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんをきせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make one feel grateful</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飼い犬に手をかまれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飼い犬に手を噛まれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいいぬにてをかまれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be betrayed by a trusted follower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom eigenen Hund in die Hand gebissen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von jmdm., den man lieb hat, sehr enttäuscht werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快気祝をする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>快気祝いをする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきいわいをする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to celebrate one's recovery from illness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. ein Geschenk geben, um ihm für die Freundlichkeit zu danken, die man während einer Krankheit erfahren hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪気炎を上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怪気炎をあげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきえんをあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to speak flamboyantly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諧謔を弄する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぎゃくをろうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to crack jokes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Witz zum Besten geben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会心の笑みを浮かべる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしんのえみをうかべる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to smile a smile of satisfaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufrieden lächeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befriedigt lächeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glückstrahlend lächeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔を売る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおをうる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to make oneself known to the public</gloss>
<gloss>to become popular</gloss>
<gloss>to gain influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versuchen, sich bekannt zu machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔を貸す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおをかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to grant a person a moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (auf jmds. Bitte hin) jmdn. treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor jmdm. auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. reden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔を利かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおをきかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to use one's influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Einfluss benutzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔を付き合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顔を突き合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顔をつき合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおをつきあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>突き合せる・つきあわせる・1</xref>
<gloss>to meet face to face</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔をつなぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顔を繋ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおをつなぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to keep up acquaintance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔を直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顔をなおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおをなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to touch up one's makeup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔を見せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおをみせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make an appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auftauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anwesend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teilnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Gesicht zeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbeikommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰口をたたく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陰口を叩く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげぐちをたたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to backbite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calumniar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舵を取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舵をとる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かじを取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to steer a ship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to manage</gloss>
<gloss>to take command</gloss>
<gloss>to take the helm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontrollieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数に物を言わせて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かずにものをいわせて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>on the strength of numbers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach durch die Menge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数をこなす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>数を熟す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かずをこなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to deal with a large number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風を切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to go flying along</gloss>
<gloss>to move fast (against the wind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de wind doorklieven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zich zeer snel bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtig vooruitgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Wind schneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sausen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">energisch voranschreiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩透かしを食わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩すかしを食わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩透かしをくわせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩すかしをくわせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたすかしをくわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to dodge (an attack, question, etc.)</gloss>
<gloss>to sidestep</gloss>
<gloss>to evade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickt ausweichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩で風を切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたでかぜをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to swagger</gloss>
<gloss>to strut</gloss>
<gloss>to be confident</gloss>
<gloss>to have no worries</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片棒を担ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>片棒をかつぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたぼうをかつぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to take part in (usu. something bad)</gloss>
<gloss>to be a party to</gloss>
<gloss>to have a hand in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩を並べる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩をならべる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたをならべる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to stand, walk, etc. shoulder-to-shoulder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be on a par with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nebeneinander stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulter an Schulter stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ebenbürtig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichauf sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einander gewachsen sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火中の栗を拾う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちゅうのくりをひろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>orig. from the fable The Monkey and the Cat by Jean de La Fontaine</s_inf>
<gloss>to take a risk for someone</gloss>
<gloss>to endanger oneself for someone</gloss>
<gloss g_type="lit">to gather chestnuts from the fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de kastanjes uit het vuur halen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. riskieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Kastanien aus dem Feuer holen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格好をつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>格好を付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっこうをつける</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かっこをつける</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make something look better</gloss>
<gloss>to put into (good, better) shape</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to put up a front</gloss>
<gloss>to pose</gloss>
<gloss>to pretend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versuchen, gut auszusehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝って兜の緒を締めよ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かってかぶとのおをしめよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>do not let your guard down after a victory</gloss>
<gloss g_type="lit">tighten the strings of your helmet after winning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± na succes mag je niet op je lauweren rusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± prijs de dag niet voor het avond is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± een gewonnen veldslag is nog geen gewonnen oorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} Ante victoriam ne canas triumphum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓜田に履を納れず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かでんにくつをいれず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>avoid compromising situations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Situation vermeiden, die einen Verdacht auf einen wirft (eigentl. sich im Melonenfeld nicht die Schuhe wieder anziehen; wenn man sich im Melonenfeld die Schuhe wieder anzieht, setzt man sich dem Verdacht aus, Melonen zu stehlen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金に糸目をつけない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金に糸目を付けない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねにいとめをつけない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>(doing something) regardless of expense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keine Kosten scheuen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金を寝かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねをねかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to let money lie idle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Geld ruhen lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮面をかぶる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仮面を被る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かめんをかぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to wear a mask</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to hide one's true intentions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Maske tragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2102990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カモがネギを背負ってくる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カモがネギを背負って来る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鴨がねぎを背負ってくる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鴨がねぎを背負って来る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鴨が葱を背負ってくる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鴨が葱を背負って来る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鴨が葱をしょって来る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鴨が葱をしょってくる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カモがねぎをしょってくる</reb>
<re_restr>カモがネギを背負ってくる</re_restr>
<re_restr>カモがネギを背負って来る</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かもがねぎをしょってくる</reb>
<re_restr>鴨がねぎを背負ってくる</re_restr>
<re_restr>鴨がねぎを背負って来る</re_restr>
<re_restr>鴨が葱を背負ってくる</re_restr>
<re_restr>鴨が葱を背負って来る</re_restr>
<re_restr>鴨が葱をしょって来る</re_restr>
<re_restr>鴨が葱をしょってくる</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vk;</pos>
<xref>鴨鍋</xref>
<gloss>along comes a sucker just begging to be parted from his money</gloss>
<gloss g_type="lit">a duck comes carrying a Welsh onion on its back</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体を張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からだをはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to devote oneself wholeheartedly to</gloss>
<gloss>to sacrifice one's health for</gloss>
<gloss>to risk one's life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollen körperlichen Einsatz zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Leben einsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Leben riskieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽口を叩く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かるくちをたたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to crack jokes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かわいい子には旅をさせよ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>可愛い子には旅をさせよ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわいいこにはたびをさせよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>spare the rod and spoil the child</gloss>
<gloss g_type="lit">if you love your children, send them out into the world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± wie zijn kinderen liefheeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kastijdt ze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± wie zijn kind liefheeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spaart de roede niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± die de roede spaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haat zijn kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± jonge boompjes moet men buigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± men moet het wisje buigen terwijl het groen is</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干戈を交える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかをまじえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to open hostilities</gloss>
<gloss>to be at war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Waffen kreuzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entablar combate</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pelear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guerrear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癇癪を起こす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かんしゃくを起こす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゃくをおこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to lose one's temper</gloss>
<gloss>to throw a tantrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Gefühlsausbruch haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor Wut außer sich geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Zorn geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">explodieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perder los estribos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看板を下ろす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんばんをおろす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to close one's business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Laden (am Ende der Öffnungszeit) schließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Geschäft aufgeben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気合を入れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気合いを入れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気合をいれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気合いをいれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きあいをいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to fire oneself up</gloss>
<gloss>to give it one's all</gloss>
<gloss>to get psyched</gloss>
<gloss>to motivate oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to fire someone up (with scolding, corporal punishment, etc.)</gloss>
<gloss>to rouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Kampfgeist anheizen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Anspannung steigern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Touren bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansporn geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drillen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart schulen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気炎を上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気炎をあげる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気炎を揚げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きえんをあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to speak energetically</gloss>
<gloss>to talk big</gloss>
<gloss>to argue heatedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Mund voll nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicke tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Worte führen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木で鼻をくくる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木で鼻を括る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きではなをくくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be blunt</gloss>
<gloss>to be curt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± kil behandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortaf zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr unfreundlich sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木に縁りて魚を求む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きによりてうおをもとむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>from Mencius</s_inf>
<gloss>to be unable to accomplish something because one has chosen the wrong method</gloss>
<gloss>to ask for the impossible</gloss>
<gloss g_type="lit">to look for fish by climbing a tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踵を返す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きびすを返す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くびすを返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きびすをかえす</reb>
<re_restr>踵を返す</re_restr>
<re_restr>きびすを返す</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くびすをかえす</reb>
<re_restr>踵を返す</re_restr>
<re_restr>くびすを返す</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to turn on one's heel</gloss>
<gloss>to turn back</gloss>
<gloss>to return</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auf der Stelle umdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kehrtmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umkehren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詭弁を弄する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きべんをろうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to use sophistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitzfindigkeiten betreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarspalterei betreiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝を据える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きもをすえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to do with determination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝をつぶす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肝を潰す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きもをつぶす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be flabbergasted</gloss>
<gloss>to be amazed</gloss>
<gloss>to be astounded</gloss>
<gloss>to be stunned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Erstaunen versetzt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">baff sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verblüfft werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie vom Donner getroffen werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気休めを言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きやすめをいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to say things to ease one's mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein paar Worte des Trosts sprechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧交を温める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうこうをあたためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to renew old friendship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een oude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroegere omgang doen herleven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine alte Freundschaft erneuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine alte Freundschaft vertiefen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休止符を打つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしふをうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to put a period to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Pausenzeichen setzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Schlussstrich ziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急所を突く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしょをつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to touch the vital point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine empfindliche Stelle angreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Finger in die Wunde legen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窮鼠猫を噛む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>窮鼠猫をかむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>窮鼠ネコを噛む</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>窮鼠ネコをかむ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きゅうそ猫をかむ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうそねこをかむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a cornered rat will bite a cat</gloss>
<gloss>despair gives courage to a coward</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窮鳥懐に入れば猟師もこれを殺さず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうちょうふところにいればりょうしもこれをころさず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>even the hunter will refrain from killing the bird that has flown to him for shelter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103215</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窮鳥懐に入れば猟師も殺さず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうちょうふところにいればりょうしもころさず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>even the hunter will refrain from killing the bird that has flown to him for shelter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perpetrator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straftäter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Täter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verursacher einer Straftat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>澄まし込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すまし込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>澄ましこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すましこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to put on airs</gloss>
<gloss>to affect (e.g. importance)</gloss>
<gloss>to look wise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権利譲渡証書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりじょうとしょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transfer certificate title (lot ownership certificates)</gloss>
<gloss>deed of release</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知っている限り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>知っているかぎり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっているかぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>知る限り</xref>
<gloss>as far as I know</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新発見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんはっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new discovery</gloss>
<gloss>new invention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuentdeckung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アームレスリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーム・レスリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>腕相撲</xref>
<gloss>arm wrestling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to arm wrestle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">armworstelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elleboogworstelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armpje drukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armdrücken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良心が咎める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良心がとがめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしんがとがめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to have a guilty conscience</gloss>
<gloss>to have (something) lie heavy on one's conscience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein schlechtes Gewissen haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両国間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうこくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>between both countries</gloss>
<gloss>bilateral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwischen beiden Ländern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デカブリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus">Dekabrist</lsource>
<gloss>Decembrist (19th century Russian revolutionary)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dekabrist (Teilnehmer an dem Aufstand im Dezember 1825 in Russland)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿っぽい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかっぽい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バカっぽい</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>stupid</gloss>
<gloss>silly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僻みっぽい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがみっぽい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>cynical</gloss>
<gloss>warped</gloss>
<gloss>envious</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埃っぽい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほこりっぽい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホコリっぽい</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>埃・ほこり・1</xref>
<gloss>dusty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoffig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestoven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestoft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol stof zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staubig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホモっぽい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>pretending to be gay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子供っぽい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子どもっぽい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどもっぽい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>childish</gloss>
<gloss>childlike</gloss>
<gloss>immature</gloss>
<gloss>infantile</gloss>
<gloss>puerile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kinderachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infantiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pueriel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolwassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolgroeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kindisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">infantil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>責任を持って</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきにんをもって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>responsibly</gloss>
<gloss>properly</gloss>
<gloss>correctly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>がれ場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がれば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scree slope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutthang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鵞ペン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がペン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quill pen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Federkiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kiel (zum Schreiben)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利いた風</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞いた風</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きいた風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きいたふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flippant</gloss>
<gloss>saucy</gloss>
<gloss>know-all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorlaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorlautheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) самомнение, тщеславие, чванство; развязность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} нахальный; чванливый; самодовольно-ограниченный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞かせどころ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞かせ所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかせどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>most moving part</gloss>
<gloss>compelling part (of story)</gloss>
<gloss>climax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klimax</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главное место, суть (разговора, устного рассказа)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利かぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>obdurate</gloss>
<gloss>adamant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き知る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞知る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to learn something through hearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch hören verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узнавать, услышать; пронюхать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞きたがる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききたがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be curious</gloss>
<gloss>to be inquisitive</gloss>
<gloss>to want to hear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neugierig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedingt hören wollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стремиться услышать (узнать), интересоваться, любопытствовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンサイト</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファン・サイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fan site (WWW)</gloss>
<gloss>fansite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事務作業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむさぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clerical work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büroarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreibarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gnu</gloss>
<gloss>wildebeest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gnu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Connochaetes taurinus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ñu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ってけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もってけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>Take it!</gloss>
<gloss>Take that!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¡Tómalo!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡Toma eso!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡Cógelo!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行動様式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどうようしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>behavioral pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhaltensmuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">образ действий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flowers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>beautiful</gloss>
<gloss>spectacular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espléndidamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">admirablemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brillantemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当事務所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじむしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieses Büro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unser Büro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betreffendes Büro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全地球測位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんちきゅうそくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>全地球測位システム・ぜんちきゅうそくいシステム</xref>
<gloss>global positioning (system, satellite, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼食後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしょくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>after lunch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">na de lunch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} na de koffie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} na de middag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach dem Mittagessen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝食後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしょくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>after breakfast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach dem Frühstück</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退職後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>after retirement</gloss>
<gloss>after resigning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間通り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時間どおり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんどおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>on time</gloss>
<gloss>on schedule</gloss>
<gloss>punctually</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgens het tijdschema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op schema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de aangegeven tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punctueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stipt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prompt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemäß dem Zeitplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pünktlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pünktlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtzeitig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言う通り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言うとおり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いう通り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いうとおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>often as 〜が言う通りに〜 or 〜の言う通りに〜</s_inf>
<gloss>as (someone) says</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{の～} naar iemands zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals iemand zegt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op iemands bevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">advies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie gesagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie angewiesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規則通り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>規則どおり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそくどおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>by the rules</gloss>
<gloss>in accordance with the regulations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach den Regeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Regeln entsprechend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another car</gloss>
<gloss>other cars</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一番上</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちばんうえ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highest</gloss>
<gloss>uppermost</gloss>
<gloss>topmost</gloss>
<gloss>oldest</gloss>
<gloss>eldest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der höchste …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der oberste …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">superior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑い転げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笑いころげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらいころげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to roll about with laughter</gloss>
<gloss>to be convulsed with laughter</gloss>
<gloss>to laugh one's head off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Lachen fast platzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vor Lachen kullern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wälzen vor Lachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich kaputtlachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покатываться со смеху, смеяться до упаду</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錦上花を添える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじょうはなをそえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>錦上添花</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to crown beauty with even greater glory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas Schönem mehr Glanz verleihen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増補改訂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうほかいてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revising (and supplementing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増補改訂版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうほかいていばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enlarged and revised edition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中吊り広告</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中づり広告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかづりこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advertising poster hanging over the centre aisle of a train, bus, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hangreclame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijhangende reclameaffiche boven het gangpad van een bus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metrostel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Zug von der Decke hängende Werbung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図画工作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずがこうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawing and manual arts (school subject)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り巻き連中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりまきれんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colleagues</gloss>
<gloss>cronies</gloss>
<gloss>merry men</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿弥陀仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみだぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Amitabha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amida-Buddha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amitābha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) будда Амида</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) Амидабуцу! (молитвенное восклицание)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Amitabha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硝酸アンモニウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさんアンモニウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ammonium nitrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ammoniumnitrat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育実習生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくじっしゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>student teacher</gloss>
<gloss>trainee teacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrpraktikant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehramtspraktikant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulpraktikant im Rahmen eines Lehramtsstudiums</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">profesor en prácticas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気蓄音機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきちくおんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric gramophone</gloss>
<gloss>record player</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrisches Grammophon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当選確実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせんかくじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being projected to win</gloss>
<gloss>being certain to be elected</gloss>
<gloss>being sure of being elected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewissheit, gewählt zu werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別高等警察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつこうとうけいさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Special Higher Police (1911-1945)</gloss>
<gloss g_type="expl">police unit controlling political thought and expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimpolizei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高等工業学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうこうぎょうがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>higher technical school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セレブリティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セレブリティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celebrity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Promi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prominenter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berühmtheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻雀牌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>マージャン牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マージャンパイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>mahjong tile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交換留学生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんりゅうがくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exchange student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Austauschstudent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プラズマ発光分光法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プラズマはっこうぶんこうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plasma emission spectrography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plasmaemissionsspektroskopie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発光分光法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこうぶんこうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emission spectrography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大禍時</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>王莽時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおまがとき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twilight (traditionally regarded as a time when accidents and disasters are frequent)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名詞的形容詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいしてきけいようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>substantive adjective</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手八丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てはっちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>eloquence</gloss>
<gloss>cleverness in speaking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学校債券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっこうさいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school bond or debenture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灯籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>灯篭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燈籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>灯ろう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燈篭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garden lantern</gloss>
<gloss>hanging lantern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lantaarn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paallantaarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laterne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gartenlaterne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempellaterne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hängelaterne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ablakos kupola</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ablakos tornyocska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapkoszorús kerék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lámpás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">laterna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">висячий фонарь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lanternin</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lykta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イリガリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illegality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デサリュージョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デスィリュージョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disillusion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散播き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばら撒き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばらまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>broadcasting (e.g. seed)</gloss>
<gloss>disseminating</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ばらまき政治</xref>
<gloss>distributing (e.g. favours)</gloss>
<gloss>pork barrelling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>what star sign</gloss>
<gloss>what constellation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2103990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流行歌手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうこうかしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular singer</gloss>
<gloss>singer of pop songs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagersänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Popsänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исполнитель[ница] модных (популярных) песен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間もない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>間もなく・1</xref>
<s_inf>after a noun or the -te form of a verb</s_inf>
<gloss>after (practically) no time</gloss>
<gloss>immediately after</gloss>
<gloss>just</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>間もなく・2</xref>
<s_inf>after the dictionary form of a verb</s_inf>
<gloss>having no time to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明けておめでとうございます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけておめでとうございます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<s_inf>slang form of 明けまして...</s_inf>
<gloss>Happy New Year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Feliz Año Nuevo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキーシーズン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキー・シーズン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ski season</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーヒーポット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーヒー・ポット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coffee pot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koffiekan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koffiepot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} konkelpot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} konkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} lollepot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кофейник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毫光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from 白毫相光</s_inf>
<gloss>light that is said to be emitted from some hair or tuft in Buddha's forehead</gloss>
<gloss>ray of light from the tuft of white hair (between the eyebrows)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お後がよろしいようで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おあとがよろしいようで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>from rakugo</s_inf>
<gloss>that's all from me, and now the next speaker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素知らぬ振り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素知らぬふり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そ知らぬふり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そ知らぬ振り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そしらぬ振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしらぬふり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>pretending not to know</gloss>
<gloss>pretending not to recognize someone (recognise)</gloss>
<gloss>feigning ignorance</gloss>
<gloss>playing innocent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ignorieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Beachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschützen von Unkenntnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主要因</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅよういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>要因</xref>
<gloss>primary factor</gloss>
<gloss>main cause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptfaktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptursache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発破をかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ハッパを掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>発破を掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハッパをかける</reb>
<re_restr>ハッパを掛ける</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はっぱをかける</reb>
<re_restr>発破をかける</re_restr>
<re_restr>発破を掛ける</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to set off an explosive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to start a fire under someone</gloss>
<gloss>to motivate someone with rough words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sprengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. unter Druck setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. Dampf machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手数をかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手数を掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てすうをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be a burden</gloss>
<gloss>to make trouble for someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. Mühe machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. Mühe verursachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. bemühen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手間をかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手間を掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てまをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to take pains</gloss>
<gloss>to take time for someone</gloss>
<gloss>to do work for someone</gloss>
<gloss>to go to trouble for someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit und Mühe aufwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufwand betreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mühe bereiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手塩に掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手塩にかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てしおにかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to bring up under one's personal care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± eigenhandig verzorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoeden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Liebe und Sorgfalt aufziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平均台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balance beam (in gymnastics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gymnastiektoestel} evenwichtsbalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenwichtsboom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gymn.} evenwichtsbalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenwichtsoefeningen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwebebalken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwebebaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Balken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) бревно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陳列台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんれつだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>display stand</gloss>
<gloss>exhibition table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellungsstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выставочный стенд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪党面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくとうづら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>villainous face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cara de villano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rostro de villano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vil rostro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vil cara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記録面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きろくめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recording surface (e.g. of CD, tape, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opnamezijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnamekant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メッセージタイトル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メッセージ・タイトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>message title</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間を置く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まをおく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あいだをおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to pause</gloss>
<gloss>to have a short intermission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich Zeit lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Pause einlegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社員同士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃいんどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's fellow workers</gloss>
<gloss>fellow employees</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奢る平家久しからず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>驕る平家久しからず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おごる平家久しからず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おごるへいけひさしからず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>pride goes before a fall</gloss>
<gloss>pride comes before a fall</gloss>
<gloss g_type="lit">the proud Heike family does not last long</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± mooie liedjes duren niet lang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± hoogmoed komt voor de val</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男生徒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>男性徒</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんせいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male student</gloss>
<gloss>schoolboy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">männlicher Schüler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飄逸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょういつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>easygoing</gloss>
<gloss>unconventional</gloss>
<gloss>happy-go-lucky</gloss>
<gloss>light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbekümmertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtlebigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorglosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbefangenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) ничем не связанный, свободный, вольный, непринуждённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陰月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいいんげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lunar month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maanmaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">astronomische maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">synodische maand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchschnittliche Zeit von Neumond zu Neumond bzw. von Vollmond zu Vollmond (29 Tage, 12 Stunden, 44 Minuten, 3 Sekunden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лунный месяц, месяц по лунному календарю</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>this month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieser Monat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">этот (текущий) месяц</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">este mes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短期計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんきけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short-term plan</gloss>
<gloss>short-run project</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>責任を持つ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>責任をもつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきにんをもつ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to be responsible for</gloss>
<gloss>to bear the responsibility of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Verantwortung tragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>責任を果たす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきにんをはたす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to fulfill one's responsibilities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seiner Verantwortung gerecht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Pflicht erfüllen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cumplir con su deber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clay face (made like a mask or as a decoration)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>値引率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねびきりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discount rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割引率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりびきりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discount rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diskontsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учётная ставка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無名骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むめいこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>hipbone</gloss>
<gloss>innominate bone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寛骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hipbone</gloss>
<gloss>innominate bone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hüftbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hüftknochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Os coxae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>空引き機</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>type of loom used in olden times</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loom</gloss>
<gloss>traditional loom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空引き機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらびきばた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>type of loom used in olden times</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loom</gloss>
<gloss>traditional loom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日朝間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっちょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>between Japan and North Korea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>assembling a criminal case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. affaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jur.} als strafzaak op de rol plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als criminele zaak vervolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incrimineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als strafbaar beschouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strafbaar stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerichtsfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriminalfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためになる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タメになる</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be of benefit</gloss>
<gloss>to be beneficial</gloss>
<gloss>to be useful</gloss>
<gloss>to do one good</gloss>
<gloss>to be good for one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nützlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu jmds. Vorteil sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser de beneficio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser útil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser bueno para ti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道警</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 北海道警察</s_inf>
<gloss>Hokkaido Prefectural Police</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfekturpolizei Hokkaidō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeipräsidium der Präfektur Hokkaidō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＩＭロック解除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シムロックかいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>SIM unlock</gloss>
<gloss>SIM lock cancellation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何とかなる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんとかなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be able to manage somehow or another</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>設計書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっけいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>design specifications</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">легенда (к чертежу, плану)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんにち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man-day</gloss>
<gloss>person-day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personentag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manntag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五節句</xref>
<gloss>Jinjitsu (one of the five annual festivals; celebrated on the seventh day of the first month of the lunar calendar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschentag (7.1. nach dem Mondkalender; eine der fünf großen Festlichkeiten im Jahr in früheren Zeiten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дзиндзицу (один из пяти традиционных праздников госэкку, проводится в седьмой день первого месяца по лунному календарю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デカップラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decoupler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作業量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎょうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workload</gloss>
<gloss>quantity of work</gloss>
<gloss>work rate</gloss>
<gloss>units produced</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vagina</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love-making technique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vagina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">técnica de hacer el amor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大角豆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豇豆</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささげ</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ササゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cowpea (Vigna unguiculata)</gloss>
<gloss>cow pea</gloss>
<gloss>black-eyed pea</gloss>
<gloss>southern pea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} kousenband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Vigna unguiculata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sasage {= soort van wijdmouwige dameskimono}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} vrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sasage-Bohne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vigna sinensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вигна, коровий горох, Vigna catiang (Endl.) var. sinensis (King.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何時に無く</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何時になく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつになく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unusually</gloss>
<gloss>unwontedly</gloss>
<gloss>uncharacteristically</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交雑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうざつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>hybridization</gloss>
<gloss>crossing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hybridisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) смешение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) こうはい【交配】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハイブリッド車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハイブリッドしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hybrid vehicle (e.g. electric and gasoline)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hybrid-Auto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hybrid-Pkw</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hybrid-Fahrzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交雑種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうざつしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hybrid</gloss>
<gloss>crossbreed</gloss>
<gloss>cross</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeding habit (e.g. of an animal)</gloss>
<gloss>feeding habitat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essverhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essgewohnheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fressverhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hábito de alimentación (e.g., de un animal)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hábitat de alimentación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気こんろ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>電気焜炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきこんろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric cooking stove</gloss>
<gloss>electric heater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrische kookplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektrisch fornuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektroherd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektrokocher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">электроплитка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気アイロン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきアイロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric iron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrisch strijkijzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrisches Bügeleisen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顴骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>頬骨</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>cheekbone</gloss>
<gloss>zygomatic bone</gloss>
<gloss>malar bone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jochbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Backenknochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wangenbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oszygomaticum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скулы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扈従</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>attendance (on one's superior)</gloss>
<gloss>accompanying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienen bei einer Person von hoher sozialer Stellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) приближённый; свита</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} следовать (за кем-л.); быть в свите</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) свита; сопровождающие лица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} состоять в свите; сопровождать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～して} в свите (кого-л.); сопровождая (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asistencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぼろ糞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>襤褸糞</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼろくそ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボロクソ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>worthless</gloss>
<gloss>shit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>disparaging</gloss>
<gloss>demeaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas vollkommen Wertloses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綸旨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>勅語</xref>
<gloss>the Emperor's command</gloss>
<gloss>private message from an emperor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医者に掛かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>医者にかかる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしゃにかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to consult a doctor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een arts raadplegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consulteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een dokter om advies vragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Arzt konsultieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consultar a un doctor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウラウラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うらうら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>gently and clearly shining (like the sun in springtime)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">friedlich leuchtend (Sonnenstrahlen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calidez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suaves rayos de sol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掘っ立て小屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掘っ建て小屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掘建て小屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掘立小屋</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほったてごや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小屋・1</xref>
<gloss>hut</gloss>
<gloss>shanty</gloss>
<gloss>hovel</gloss>
<gloss>shack</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house built directly into the ground with no supporting stones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hütte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baracke (ohne Fundament)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) хибарка, лачуга (построенная без фундамента)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terrestrial phenomena (phenomenon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardverschijnselen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">terrestrisches Phänomen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性感帯</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかんたい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erogenous zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erogene Zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zona erógena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小児性愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにせいあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>paedophilia</gloss>
<gloss>pedophilia</gloss>
<gloss>pederosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pädophilie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異性愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせいあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>heterosexuality</gloss>
<gloss>heterosexual love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heteroseksuele liefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heteroseksualiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heterofiele seksualiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heteroseks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heterofilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heterosexualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amor heterosexual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">heterosexualidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加虐性愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎゃくせいあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sadism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sadismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くっつき虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くっ付き虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くっつきむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ひっつき虫</xref>
<gloss>bur (prickly seeds or seedheads that stick to fur and clothes)</gloss>
<gloss>burr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クラス替え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クラスがえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(school) class change</gloss>
<gloss>class shuffle</gloss>
<gloss>rearrangement of which students are in which teacher's class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹鳴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rumbling stomach</gloss>
<gloss>noise from gas moving inside the digestive tract</gloss>
<gloss>borborygmus</gloss>
<gloss>rugitus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腸管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>digestive tract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">darmkanaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intestinaltrakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdauungstrakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darmtrakt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技能検定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎのうけんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical skills test</gloss>
<gloss>trade skill test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不正常</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>anomaly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} ненормальный (об отношениях и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質欠陥の責任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつけっかんのせきにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quality and defects liability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受信トレイ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受信トレー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしんトレイ</reb>
<re_restr>受信トレイ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしんトレー</reb>
<re_restr>受信トレー</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>email inbox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Posteingang (bei E-Mail)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablage für Eingänge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朴葉味噌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほおばみそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnolia leaves grilled with miso and negi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右証拠として</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎしょうことして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in witness whereof ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひっつき虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ付き虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっつきむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>くっつき虫</xref>
<gloss>bur (prickly seeds or seedheads that stick to fur and clothes)</gloss>
<gloss>burr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">erizo (semillas espinosas que se pegan al pelo y la ropa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字装飾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじそうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>text decoration (e.g. character and font effects, underline, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群青色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじょういろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ultramarine colour (color)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ultramarijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lazuurkleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ultramarin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ultramarinblau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kobaltblau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高くつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高く付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかくつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to be expensive</gloss>
<gloss>to be costly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teuer kommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モコモコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もこもこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>fluffy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>lumpy (e.g. clothing)</gloss>
<gloss>uneven</gloss>
<gloss>bulging (e.g. muscles)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flauschig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2104990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>それっぽい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>(something) like that</gloss>
<gloss>that sort of</gloss>
<gloss>resembling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>seemingly authentic</gloss>
<gloss>genuine-looking</gloss>
<gloss>realistic</gloss>
<gloss>convincing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うぐいす張り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鶯張り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鴬張り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うぐいすばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nightingale (flooring)</gloss>
<gloss g_type="expl">method of laying floors to deliberately make a noise (like a nightingale's call) when walked across (security feature)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vloerplank die bij het betreden een tsjirpend geluid maakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dielenfußboden, dessen Bretter beim Betreten mit einem Geräusch quietschen, das an Nachtigallen erinnern soll (insbes. der Chion-in in Kyōto ist dafür berühmt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fülemülepadló</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скрипучая половица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収納室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうのうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storage room</gloss>
<gloss>closet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lagerraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorratskammer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収納庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうのうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closet</gloss>
<gloss>(storage) shed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuppen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白羽の矢が立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらはのやがたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be selected (from among many people)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit velen als slachtoffer gekozen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de dupe zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het gelag betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervoor opdraaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgekozen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangeduid worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Opfer ausgewählt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgewählt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Wahl fällt auf jmdn.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白羽の矢を立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらはのやをたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>白羽の矢が立つ</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to select someone (out of many people)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留守の間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>留守のあいだ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るすのあいだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>るすのま</reb>
<re_restr>留守の間</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(in) one's absence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混合薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drug combination</gloss>
<gloss>drug cocktail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鏨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鑽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chisel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>burin</gloss>
<gloss>graver</gloss>
<gloss g_type="expl">engraving tool</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gad</gloss>
<gloss>jumper</gloss>
<gloss g_type="expl">mining tool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beitel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} koubeitel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graveerijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graveernaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graveerstift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} ramijzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meißel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grabstichel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резец, грабштихель; зубило, чекан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルボギー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・ボギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>double bogey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppel-Bogey (zwei Schläge über Par)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どぶ漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どぶ漬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どぶづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>糠味噌漬け</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>vegetables pickled in salted rice-bran paste, esp. with lots of liquid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&engr;</field>
<misc>&col;</misc>
<gloss>hot-dip galvanizing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発条秤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばね秤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばねばかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring balance</gloss>
<gloss>spring scale</gloss>
<gloss>pull tension gauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Federwaage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пружинные весы; безмен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moquette (thick velvety synthetic fabric used for carpets and soft upholstery)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) moquette) [шерстяной] мебельный плюш</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬面剥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬面剝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまづらはぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウマヅラハギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black scraper fish (Novodon modestus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zwarte vijlvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Novodon modestus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) спинорог, Canterines modestus (Günther.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感性界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>realm of the senses</gloss>
<gloss>sensible world</gloss>
<gloss>material world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinnenwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mundus sensibilis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感性論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aesthetics</gloss>
<gloss>esthetics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ästhetik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カウンターストップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カウンター・ストップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カンスト</xref>
<field>&vidg;</field>
<lsource ls_wasei="y">counter stop</lsource>
<gloss>hitting the maximum value of a numeric counter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駐車監視員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしゃかんしいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parking inspector</gloss>
<gloss>parking enforcement officer</gloss>
<gloss>traffic warden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>カウンターストップ</xref>
<field>&vidg;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>hitting the maximum value of a numeric counter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監視員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>observer</gloss>
<gloss>watchman</gloss>
<gloss>lifeguard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wächter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufseher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inspektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наблюдатель (официальный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組み込み関数</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組込み関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみこみかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>built-in function (e.g. in programming language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingebaute Funktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローデータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロー・データ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raw data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大括弧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大かっこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大カッコ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいかっこ</reb>
<re_restr>大括弧</re_restr>
<re_restr>大かっこ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいカッコ</reb>
<re_restr>大カッコ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square brackets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドベンチャラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドゥベンチャラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>adventurous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャラチャラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃらちゃら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>jingle</gloss>
<gloss>jangle</gloss>
<gloss>clinking</gloss>
<gloss>jingling</gloss>
<gloss>jangling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ちゃらける</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>chatty</gloss>
<gloss>nattering</gloss>
<gloss>chattering away</gloss>
<gloss>yatter</gloss>
<gloss>joking around</gloss>
<gloss>messing around</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ちゃらい</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>coquettish</gloss>
<gloss>tawdry</gloss>
<gloss>flirty</gloss>
<gloss>flashy</gloss>
<gloss>flighty</gloss>
<gloss>jittery</gloss>
<gloss>superficial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klingeling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klimpern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klingeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klimpern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klingeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auffällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufreizend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frivol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) звон, звяканье; побрякивание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tintineo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">rumor metálico </gloss>
<gloss xml:lang="spa">locuaz </gloss>
<gloss xml:lang="spa">parlanchín </gloss>
<gloss xml:lang="spa">chillón </gloss>
<gloss xml:lang="spa">hortera </gloss>
<gloss xml:lang="spa">llamativo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャランゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>charango</gloss>
<gloss>small lute-like stringed instrument, orig. from Bolivia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charango (kleine Gitarre mit Korpus aus dem Panzer eines Gürteltiers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レクチャラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lecturer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conferenciante (eng: lecturer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>niche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nische</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausweiche (in Tunnel oder auf einer Brücke)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ökologische Nische</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nischengeschäft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐女子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじょし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボーイズラブ</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>woman who likes comics depicting male homosexual love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiblicher Fan von Romanen oder Mangas über gleichgeschlechtliche Liebe unter Männern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴腐人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きふじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>腐女子</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>pun on 貴婦人</s_inf>
<gloss>adult woman who likes comics about male homosexual love</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商業ベース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎょうベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial basis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>劃す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>画する</xref>
<gloss>to draw (a line)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to demarcate</gloss>
<gloss>to mark</gloss>
<gloss>to divide</gloss>
<gloss>to map out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dibujar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">demarcar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marcar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dividir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">planear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャラい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>チャラチャラ・3</xref>
<gloss>flashy</gloss>
<gloss>gaudy</gloss>
<gloss>wrapped in cheap flattery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedacht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税抜き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>税抜</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tax excluded</gloss>
<gloss>excluding tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} na betaling van belasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besteedbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Steuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">netto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぜいびき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>架装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(car) accessories</gloss>
<gloss>factory option</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>customization (of a car)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売り地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land for sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koopterrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koopgrond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu verkaufendes Land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひら茸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>平茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒラタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>oyster mushroom (Pleurotus ostreatus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} gewone oesterzwam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pleurotus ostreatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Austernseitling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pleurotus ostreatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плейротус, Pleurotus ostreatus (Quel. (гриб)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年寄衆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としよりしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>年寄り・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>elder chief of a village or town during Edo Period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>招福</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good luck charm</gloss>
<gloss>something that encourages or invites good luck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einladen des Glückes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschwören von Segen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glückbringen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美容外科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びようげか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cosmetic surgery</gloss>
<gloss>aesthetic surgery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kosmetische Chirurgie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schönheitschirurgie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ästhetische Chirurgie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cirugía estética</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>performance of a noh play</gloss>
<gloss>performing a noh play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nō-Aufführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Nō-Stück aufführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) исполнение пьесы Но</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">representación de la obra Noh</gloss>
<gloss xml:lang="spa">representar la obra de Noh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>in use</gloss>
<gloss>occupied (e.g. toilet)</gloss>
<gloss>engaged</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besetzt! (Schild an der Toilette etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ocupado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en uso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サザンビーフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サザン・ビーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>"southern" beef (i.e. produced in Australia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ざる蕎麦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ザル蕎麦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笊蕎麦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笊そば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざるそば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>zaru soba (soba served on a bamboo draining basket with dipping sauce)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} soba geserveerd op een van bamboe gevlochten druipmatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prostituee in het zuiden van Kantō en Izu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soba-Nudeln auf einer Bambusunterlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гречневая лапша (приготовленная особым образом и подающаяся в бамбуковой корзинке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担保責任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぽせきにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warranty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑕疵担保責任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしたんぽせきにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warranty against defects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewährleistungspflicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫も杓子も</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猫もしゃくしも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこもしゃくしも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>every Tom, Dick and Harry</gloss>
<gloss>any one or thing</gloss>
<gloss g_type="lit">even a cat and a ladle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alles en iedereen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jan en alleman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Piet en Klaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Peer en Pauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jan en heel de wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Dick and Harry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinz und Kunz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreti und Pleti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近からず遠からず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかからずとおからず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>neither near nor far</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海外在留邦人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがいざいりゅうほうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese living overseas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在外日本人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいがいにほんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese residing abroad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くわえ込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咥え込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銜え込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咥えこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銜えこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわえこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to hold fast deep in (one's mouth or other orifice, often used in a sexual context)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to bring in a man for sex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kräftig beißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest im Mund halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest mit den Zähnen halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. abschleppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. mitschleppen (für Sex)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真逆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぎゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the exact opposite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genaues Gegenteil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死出の旅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しでのたび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's last journey</gloss>
<gloss>the journey to the other world</gloss>
<gloss>death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reise ins Jenseits</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die letzte Reise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本独自</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんどくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Japan-specific</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籍船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>ship registry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クモガニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spider crab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水産品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいさんひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishery product</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支援策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しえんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>support measures</gloss>
<gloss>assistance measures</gloss>
<gloss>support plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützungsmaßnahmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸出額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆしゅつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>export value</gloss>
<gloss>value of exports</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausfuhrziffern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сумма экспорта (в денежном выражении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nata</gloss>
<gloss g_type="expl">sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting (often with a rectangular blade)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hakmes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haumesser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">топорик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬱憤晴らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うっぷんはらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>鬱憤を晴らす</xref>
<gloss>to vent one's anger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母子手帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼしてちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>母子健康手帳</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>maternal and child health notebook</gloss>
<gloss>maternity health record book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutter-Kind-Pass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutter-Kind-Gesundheitspass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutterpass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涼やか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずやか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>refreshing</gloss>
<gloss>clear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fresco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">refrescante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳そろえて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳揃えて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみそろえて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>all at once (usu. of payment)</gloss>
<gloss>at one go</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無公害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unpolluted</gloss>
<gloss>non-polluting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverschmutzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sauber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">без загрязнения; экологически чистый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～車} экологически чистая машина (автомобиль)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>審議官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぎかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Assistant Vice-Minister</gloss>
<gloss>Deputy Director-General</gloss>
<gloss>Councillor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">administrativer Vizeminister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierungsrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Legationsrat (japan. Beamtenrang; in Ministerien, Behörden bzw. in dessen Abteilungen; typischerweise Beteiligung an wichtigen Planungs- und Gesetzesvorhaben bzw. Betrauung mit Aufsichtsaufgaben; etwa beamtete Staatssekretäre, Behördenleiter bzw. stellvertretende Behördenleiter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エリンギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>king trumpet mushroom (Pleurotus eryngii)</gloss>
<gloss>king oyster mushroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kräuterseitling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pleurotus eryngii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hongo rey trompreta (Pleurotus eryngii)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hongo rey ostra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>homeless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homeless person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dakloze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuisloze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obdachlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obdachloser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロックミシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロック・ミシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">lock machine</lsource>
<gloss>overlock sewing machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャンプルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃんぷるう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>chanpuru</gloss>
<gloss>champuru</gloss>
<gloss g_type="expl">Okinawan stir-fry dish, usually containing vegetables (especially bitter melon), tofu, meat or fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chanpurū (okinawan. Gericht; gebratenes Tōfu und Gemüse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相対運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたいうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>絶対運動</xref>
<gloss>relative motion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Relativbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">relative Bewegung (zweier Körper)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>相対運動</xref>
<gloss>absolute (as opposed to relative) motion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absolutbewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先輩後輩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぱいこうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>one's seniors and juniors</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>seniority-based hierarchy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チャンポン語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ちゃんぽん語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チャンポンご</reb>
<re_restr>チャンポン語</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃんぽんご</reb>
<re_restr>ちゃんぽん語</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ちゃんぽん・1</xref>
<gloss>speech mixing words from two languages</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種をまく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>種を蒔く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>種を撒く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>種を播く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねをまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to sow seeds</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>as ...の種をまく</s_inf>
<gloss>to sow the seeds of ... (e.g. conflict)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samen säen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Grundlage für etw. legen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エリント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic intelligence</gloss>
<gloss>ELINT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inteligencia electrónica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ELINT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かばん語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鞄語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かばんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>混成語・2</xref>
<gloss>portmanteau word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kofferwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schachtelwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Portmanteau-Wort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>案内人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんないにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guide (on a tour, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gids</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cicerone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leidster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleidster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwijsster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} leidsman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaatsaanwijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsaanwijsster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiseführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiseleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platzanweiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(un) guía (mapa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suspicious phone call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mysteriöser Anruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">merkwürdiger Anruf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>にしては</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>for (e.g. "she dances well for an eight-year old")</gloss>
<gloss>considering it's (something or someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beperkend partikel} voor …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">para ser... </gloss>
<gloss xml:lang="spa">aun siendo... </gloss>
<gloss xml:lang="spa">a pesar de ser...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽しみに待つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楽しみにまつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たのしみにまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to wait expectantly</gloss>
<gloss>to await in anticipation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島唄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional Okinawan folk music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経営不振</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえいふしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unprofitable business operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftliche Schwierigkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finanzielle Schwierigkeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>むつ五郎</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鯥五郎</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むつごろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムツゴロウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mudskipper (Boleophthalmus pectinirostris)</gloss>
<gloss>goggle-eyed goby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直立歩行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくりつほこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>walking upright</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrecht gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrechter Gang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日の丸弁当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのまるべんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hinomaru bento (contains plain white rice with a single red umeboshi on top)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bentō mit einer Umeboshi auf dem Reis (erinnert an die japan. Flagge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коробка с завтраком из риса с маринованной сливой посредине</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太平洋岸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいへいようがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pacific coast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pazifikküste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イージス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エイジス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aegis (mythical shield)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イージスシステム</xref>
<gloss>Aegis (system)</gloss>
<gloss>Aegis (missile guidance system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Gr.myth.} aegis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{myth.} aegis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bescherming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} Aegis {= defensiesysteem}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aegis-System</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aegis (escudo mítico)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Aegis (sistema)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Aegis (sistema de guía de misiles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好きにする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to do as one likes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tun, was einem passt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tun, was man will</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好きになる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to come to like</gloss>
<gloss>to become fond of</gloss>
<gloss>to fall in love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de smaak te pakken krijgen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan houden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan geven om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesteld raken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voorliefde krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvatten voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezier krijgen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardigheid krijgen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trek krijgen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} goesting krijgen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangetrokken worden tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verliefd worden op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lief krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefde opvatten voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefallen finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lieb gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu mögen beginnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полюбить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハニカム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハネカム</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honeycomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bienenwabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Honigwabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wabe (bei Konstruktionen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハニカム構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハニカムこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honeycomb construction</gloss>
<gloss>honeycomb structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wabenstruktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵を欺くにはまず味方から</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきをあざむくにはまずみかたから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>in fooling the enemy first deceive your allies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2105990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>coming to an embassy, theatre, library, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuchen (einer Bibliothek oder eines Museums)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イタ飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イタめし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イタメシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イタリア料理</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>Italian food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{slang} Italiaans eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Italiaanse keuken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">italienisches Essen (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お一人様</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お一人さま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御一人様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おひとりさま</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>one person</gloss>
<gloss>one customer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>負け犬・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>unmarried and childless older woman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激ウマ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>激うま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>激旨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきウマ</reb>
<re_restr>激ウマ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げきうま</reb>
<re_restr>激うま</re_restr>
<re_restr>激旨</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>seriously delicious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>very skillful</gloss>
<gloss>proficient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz lecker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">super lecker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">saulecker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">supergeschickt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凡ミス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basic mistake</gloss>
<gloss>careless mistake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüchtigkeitsfehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtsinnsfehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dummer Fehler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手足口病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てあしくちびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand, foot and mouth disease</gloss>
<gloss>HFMD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hand-Fuß-Mund-Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hand-Fuß-Mund-Exanthem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hand-Foot-Mouth-Disease: vesikuläre Stomatitis mit Exanthem durch Enteroviren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸入枠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆにゅうわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>import ceiling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Importquote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfuhrquote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Importkontingent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfuhrkontingent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経理部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいりぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accounting department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kassenabteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsabteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intendantur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">административно-хозяйственный отдел; финансовое управление; (воен.) интендантский отдел</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比較文化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかくぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cross-cultural</gloss>
<gloss>comparative culture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergleichende Kulturwissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反復練習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぷくれんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>practice by repetition</gloss>
<gloss>learning by rote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederholte Übung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Routineübung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自分なり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶんなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>形・なり</xref>
<gloss>(in) one's own way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf eigene Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf eigene Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigene Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigene Weise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非核三原則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかくさんげんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan's three antinuclear principles (against producing, possessing and allowing the entry of nuclear weapons into Japanese territory)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die drei nicht-nuklearen Prinzipien (bestehen darin, keine Nuklearwaffen herzustellen, zu besitzen und ins Land zu lassen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担任教師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんにんきょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>class teacher</gloss>
<gloss>homeroom teacher</gloss>
<gloss>form teacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} klassenleraar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klasleraar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} klastitularis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">titularis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klasleerkracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassenlehrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klassenleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">классный руководитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">profesor particular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おろしポン酢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろしポンず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ponzu mixed with grated daikon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予定外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よていがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unexpected</gloss>
<gloss>unscheduled</gloss>
<gloss>unforeseen</gloss>
<gloss>unplanned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unplanmäßig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不信感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distrust</gloss>
<gloss>suspicion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl des Misstrauens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在日外国人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいにちがいこくじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign residents of Japan</gloss>
<gloss>foreigners living in Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Japan lebender Ausländer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖母マリア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぼマリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>Virgin Mary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heilige Jungfrau Maria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Santa María</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義経千本桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしつねせんぼんざくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yoshitsune Senbonzakura (kabuki play)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yoshitsune senbon・zakura</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tausend Kirschblüten des Yoshitsune (Jōruri von Takeda Izumo, Miyoshi Shōraku und Namiki Sōsuke; 1747)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民族独立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぞくどくりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tribal independence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熊送り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熊送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くまおくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bear-sacrifice ceremony</gloss>
<gloss>ritual killing of a bear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bärenfest (der Ainu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イオマンテ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヨマンテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ain"/>
<gloss>Iomante</gloss>
<gloss g_type="expl">Ainu ceremony in which a brown bear is raised for two years and then sacrificed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bärenfest (der Ainu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラサン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サングラス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>sunglasses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenbrille (Variation zu san・gurasu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gafas de sol (eng: sunglasses)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＦＩＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーフィット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Controlled Flight Into Terrain</gloss>
<gloss>CFIT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お産</xref>
<gloss>(giving) birth</gloss>
<gloss>childbirth</gloss>
<gloss>delivery</gloss>
<gloss>confinement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>native of</gloss>
<gloss>product of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>assets</gloss>
<gloss>property</gloss>
<gloss>fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het baren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bevallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevalling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kraambed {doorgaans door o お voorafgegaan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bakermat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboorteplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">origine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstamming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} wieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">product</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. personen} een geboren ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. personen} zoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dochter van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingeborene van ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fortuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijkdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">made in ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervaardigd in ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkomstig uit ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van ~ afkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ van geboorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboortig van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ van origine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van ~ bodem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(donner) naissance</gloss>
<gloss xml:lang="fre">accouchement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">natif de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">produit de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">actifs</gloss>
<gloss xml:lang="fre">biens</gloss>
<gloss xml:lang="fre">propriété</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herkunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) роды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{[お]～をする} рожать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) продукт (какой-л. местности); (ср.) さんする【産する】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) уроженец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) состояние, имущество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nacimiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nativo de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">producto de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(comercio) activo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">propiedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fortuna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>なんてこった</xref>
<xref>何てこと・なんてこと</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>from 事だ</s_inf>
<gloss>contraction of "koto da"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経理課</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいりか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accounting section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kassenabteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsabteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Pénzügyi osztály</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校長先生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちょうせんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>school principal</gloss>
<gloss>school headmaster</gloss>
<gloss>school headmistress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuldirektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulmeister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聴解力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかいりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>listening comprehension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sposobnost slušnega razumevanja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注意力欠如障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅういりょくけつじょしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>注意力不足活動過多症</xref>
<gloss>attention-deficit disorder</gloss>
<gloss>ADD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold prize</gloss>
<gloss>first-place prize</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver (second-place) prize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">silberner Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweiter Preis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銅賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bronze (third-place) prize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bronzener Preis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非人道的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじんどうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>inhumane</gloss>
<gloss>inhuman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onmenselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhumaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensonterend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inhuman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmenschlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grausam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бесчеловечный; негуманный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歳末大売出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歳末大売り出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいまつおおうりだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big year-end sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahresschlussverkauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交流委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりゅういいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Foreign Policy Commission</gloss>
<gloss>Foreign Relations Committee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴミ袋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ごみ袋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塵袋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芥袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴミぶくろ</reb>
<re_restr>ゴミ袋</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごみぶくろ</reb>
<re_restr>ごみ袋</re_restr>
<re_restr>塵袋</re_restr>
<re_restr>芥袋</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garbage bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuilniszak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisvuilzak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfalltüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mülltüte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑いをかけられる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疑いを掛けられる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたがいをかけられる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be suspected (of)</gloss>
<gloss>to be under suspicion (of)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身の丈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのたけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stature</gloss>
<gloss>body height</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körpergröße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Größe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Vermögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рост (человека)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首長国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅちょうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emirate</gloss>
<gloss>sheikdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">emiraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheichtum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emirat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高責任者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうせきにんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief executive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generaldirektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präsident</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核保有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくほゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>possession of nuclear weapons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernwaffenbesitz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浪費家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうひか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wasteful person</gloss>
<gloss>spendthrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkwister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspiller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potverteerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. die z'n geld niet laat beschimmelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. die veel geld aankan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschwender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergeuder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despilfarrador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derrochador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽フレア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようフレア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>solar flare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flare</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonneneruption</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chromosphärische Eruption</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲いる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盲る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めしいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to become blind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erblinden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七変化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちへんげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シチヘンゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ランタナ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lantana (plant, flower)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アジサイ</xref>
<gloss>hydrangea (Hydrangea macrophylla)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kabuki dance in which the dancer quickly changes his clothes seven times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanz, bei dem der Schauspieler schnell in unterschiedliche Rollen und Kostüme schlüpft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlüpfen in sieben verschiedene Rollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hortensie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydrangea macrophylla var. otakusa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lantane</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lantana</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandelröschen (eine Zierpflanze)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lantana (planta, flor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">personaje de Cutie Honey (anime)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Yamato Nadeshiko Shichihenge (título de anime y manga)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Shichihenge Tanuki Goten (película de 1954)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珪性肺塵症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいせいはいじんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis</gloss>
<gloss>pneumonoultramicroscopicsilicovolcanokoniosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェーンストア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェーン・ストア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chain store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filiale (einer Laden- oder Restaurantkette)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kettenladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kettenrestaurant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界初</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>world's first</gloss>
<gloss>first in the world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">welterster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erster in der Welt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒ビール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろビール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stout</gloss>
<gloss>dark beer</gloss>
<gloss>porter's ale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dunkles Bier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzbier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Porter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerveza negra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姪孫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grandniece</gloss>
<gloss>grandnephew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großneffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großnichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) внучатый племянник, внучатая племянница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正極性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきょくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>positive polarity</gloss>
<gloss>straight polarity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負極性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきょくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negative polarity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パルス幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パルスはば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pulse width</gloss>
<gloss>pulsewidth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Impulsbreite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulsbreite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Impulsdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulsdauer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cathode</gloss>
<gloss>positive pole</gloss>
<gloss>positive electrode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">positive Elektrode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pluspol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magnetischer Nordpol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見える化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みえるか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>visualization</gloss>
<gloss>rendering visible (e.g. a problem)</gloss>
<gloss>digitization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sichtbarmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Visualisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Notes (e.g. Lotus Notes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世帯員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せたいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family members</gloss>
<gloss>members of the household</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住宅扶助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうたくふじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housing assistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помощь (содействие) жилищному строительству</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信用残</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんようざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balance of margin transaction</gloss>
<gloss>balance (of a stock) bought on margin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中年症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうねんしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mid-life crisis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>greatly</gloss>
<gloss>really</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitermate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absoluut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inderdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe …!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…ず} niet erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet al te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet bijster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weinig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extrem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in hohem Maße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぴんと張る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ピンと張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぴんとはる</reb>
<re_restr>ぴんと張る</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピンとはる</reb>
<re_restr>ピンと張る</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>ピンと・1</xref>
<gloss>to pull tight</gloss>
<gloss>to brace</gloss>
<gloss>to tighten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">straff spannen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>みなまで言うな</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皆まで言うな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなまでいうな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>don't finish what you're saying</gloss>
<gloss>stop what you're saying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>轟かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とどろかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make (a thundering sound)</gloss>
<gloss>to let resound</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make (one's name, etc.) widely known</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>as 胸を〜</s_inf>
<gloss>to make (one's heart) pound</gloss>
<gloss>to throb</gloss>
<gloss>to thump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ertönen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerhallen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verbreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laut schlagen lassen (das Herz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">греметь (чем-л.); производить шум (гул, грохот) (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そのケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&euph;</misc>
<gloss>homosexuality</gloss>
<gloss>interest in the same sex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビシッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びしっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビシっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a snap</gloss>
<gloss>(break) cleanly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>(reject) sternly</gloss>
<gloss>flatly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>smartly (e.g. of dressing up well)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～打つ} hard slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～折れる} met een krak afbreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～しかる} streng berispen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～きめる} zich piekfijn uitdossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geräusch, wenn etw. zerbricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geräusch, wenn Dinge zusammenschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">perfekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">makellos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏ん切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>determination</gloss>
<gloss>decision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung (Aussprache ist Onbin von fumi・kiri)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. связ.:) 踏ん切りがつかない колебаться, не решаться, быть на распутьи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賢しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>intelligent</gloss>
<gloss>wise</gloss>
<gloss>sagacious</gloss>
<gloss>clever</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>smart-alecky</gloss>
<gloss>cheeky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intelligent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gescheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedachtsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">denkfähig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) умный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この次から</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このつぎから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>from now on</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やさぐれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to sulk</gloss>
<gloss>to be peevish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>to run away from home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詳らか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>審らか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまびらか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つばひらか</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>detailed</gloss>
<gloss>clear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offensichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過ぎる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>過る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to go by</gloss>
<gloss>to cross</gloss>
<gloss>to pass by</gloss>
<gloss>to flash across</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchqueren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проходить мимо, миновать; пересекать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もさもさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モサモサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もっさもさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もっさもっさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モッサモサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モッサモッサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>to be hairy (of a person)</gloss>
<gloss>to be thickly bearded</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>to be dense (of vegetation)</gloss>
<gloss>to be thick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>to be slow (of a person)</gloss>
<gloss>to be dull</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もっさい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>unfashionable</gloss>
<gloss>unstylish</gloss>
<gloss>uncool</gloss>
<gloss>unrefined</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lahm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uncool</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmodern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altbacken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おのこで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>万葉仮名</xref>
<gloss>man'yōgana written in kaisho or gyōsho style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単鉤法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんこうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>双鉤法</xref>
<gloss>in calligraphy, a style of holding the brush between the thumb and index finger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fassen des Pinsels beim Schreiben mit Daumen und Zeigefinger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双鉤法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>単鉤法</xref>
<gloss>in calligraphy, a style of holding the brush between the thumb and the index and middle fingers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fassen des Pinsels beim Schreiben mit Daumen, Zeige- und Mittelfinger (und leicht angelehntem Ringfinger)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断碑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broken stone monument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerbrochener Grabstein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転折</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>changing direction (esp. of a ship)</gloss>
<gloss>turning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brush movement where a horizontal line turns sharply downwards (in calligraphy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in calligraphy, an abbreviated or mistaken form of a character, or a work written in more than one calligraphic style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御家流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいえりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青蓮院流</xref>
<gloss>Oie school of calligraphy (based on the gyōsho style; popular in the Edo period)</gloss>
<gloss>Sonen school</gloss>
<gloss>Shorenin school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalligraphiestil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtung der Kunst des Verbrennens von Duftstoffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その様</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのよう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>that kind of</gloss>
<gloss>of the sort</gloss>
<gloss>of the kind</gloss>
<gloss>such</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo'n</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zulk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo een</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} zulk een</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dergelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ van dien aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dusdanig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zo’n wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zodanig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～な} zo'n</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zulk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo een</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} zulk een</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dergelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… van dien aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～に} zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dusdanig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zo’n wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zodanig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so ein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">solch ein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">solcherart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end of a brush-stroke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter Pinselstrich beim Schreiben eines Zeichens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通行禁止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうこうきんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>No Entry!</gloss>
<gloss>no thoroughfare</gloss>
<gloss>passage prohibited</gloss>
<gloss>entry is prohibited</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{op verkeersbord} geen doorgaand verkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen doorgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchgang verboten! (Schildaufschrift)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ほじくり出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穿り出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじくりだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pick something out (nose, hole, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pry (into people's private affairs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) ほじくる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イラマチオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イマラチオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フェラチオ</xref>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>irrumatio (fellatio wherein the majority of movement is performed by the fellatee)</gloss>
<gloss>face-fucking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irrumatio (Form des Oralverkehrs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穂木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twig used in grafting</gloss>
<gloss>budwood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アレフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーレフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="heb"/>
<gloss>aleph (first letter of Hebrew alphabet)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>アーレフ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aleph (new name of religious group Aum Shinrikyo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Aref Qazvini</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Abolqassem {= Iraans dichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1882-1934}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Aleph {= voorheen Aum Shinrikyō}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超限帰納法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうげんきのうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transfinite induction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超限数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうげんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transfinite number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2106990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>transfinite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一芸に秀でる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちげいにひいでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to excel in one thing</gloss>
<gloss>to be a master in an art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een kunst meesterlijk beheersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een kunst bedreven zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meester zijn op een kunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meister einer Kunstfertigkeit sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">distinguirse en una cosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser maestro en un arte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ほじくり返す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穿り返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじくりかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dig up</gloss>
<gloss>to expose</gloss>
<gloss>to disclose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業務課</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうむか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>general affairs section (e.g. in a company)</gloss>
<gloss>operations division</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業務部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうむぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>general affairs department (e.g. in a company)</gloss>
<gloss>operations department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsabteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナイト爵位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナイトしゃくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knighthood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>quiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quiche (ein Speckkuchen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Egon Erwin Kisch (tschech. Journalist und Schriftsteller; 1885-1948)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quiche (ein Speckkuchen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a thump</gloss>
<gloss>with a thud</gloss>
<gloss>with a bang</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>hard (hit, scold, etc.)</gloss>
<gloss>severely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<field>&mahj;</field>
<gloss>marking (on a card or tile for the purpose of cheating)</gloss>
<gloss>card marking</gloss>
<gloss>tile marking</gloss>
<gloss>alteration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hart (Schlag)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pistole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blitzlichtgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blitzgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gent (Stadt in Belgien; nach dem franz. Namen Gand)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">John Battiscombe Gunn (amerik. Physiker; 1928-2998)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">löveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szórópisztoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vapen</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gevär</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pistol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞きただす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞き質す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞き糺す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞き正す</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききただす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to find out the truth</gloss>
<gloss>to ascertain</gloss>
<gloss>to clarify</gloss>
<gloss>to confirm</gloss>
<gloss>to verify</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vergewissern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feststellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konstatieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachfragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu erfahren suchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiderít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtud</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszilárdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvizsgál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расспрашивать, выведывать, разузнавать; осведомляться, справляться, наводить справки; удостоверяться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菊戴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくいただき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キクイタダキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>goldcrest (species of passerine bird, Regulus regulus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wintergoldhähnchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regulus regulus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菊芋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくいも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キクイモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Jerusalem artichoke (Helianthus tuberosus)</gloss>
<gloss>topinambur</gloss>
<gloss>girasol</gloss>
<gloss>girasole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} aardpeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topinamboer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Helianthus tuberosus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Topinambur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdbirne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Helianthus tuberosus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подсолнечник клубневой, земляная груша, топинамбур, Helianthus tuberosus (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気障り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きざわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>disagreeable</gloss>
<gloss>unpleasant</gloss>
<gloss>off-putting</gloss>
<gloss>disconcerting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unangenehmes Gefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbehagliches Gefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervendes Gefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неприятность, расстройство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} расстраивать; беспокоить, досаждать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cursi</gloss>
<gloss xml:lang="spa">redicho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pedante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ñoño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afectado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amanerado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repelente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pretencioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emphysema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emphysem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (мед.) эмфизема</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (вет.) запал (у лошадей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希硝酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dilute nitric acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdünnte Salpetersäure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>記す・1</xref>
<gloss>to write down</gloss>
<gloss>to note</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to remember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufzeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Papier bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Gedächtnis behalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erinnern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">записывать; описывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着せ替える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>着せ代える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to change clothes (on someone else, e.g. child, doll)</gloss>
<gloss>to change the wallpaper or skin (of a smart phone, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Kleidung wechseln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棋戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>go or shogi tournament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">go-partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">go-spel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">go-wedstrijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shogi-partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shogi-spel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shogi-wedstrijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">go-toernooi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shogi-toernooi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Go-Turnier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Go-Spiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">игра в го</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">partida de shogi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰巣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きすう</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>homing (instinct)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimkehr eines Tieres in sein Nest, seinen Bau etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇蹄目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きていもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Perissodactyla (order of odd-toed ungulates, incl. horses, tapirs, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unpaarhuf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unpaarhufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perissodactyla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輝銅鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vitreous copper</gloss>
<gloss>copper glance</gloss>
<gloss>chalcocite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kupferglanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chalkosin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) халькозин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気の病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのやまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nervous breakdown</gloss>
<gloss>neurosis</gloss>
<gloss>sickness from anxiety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankheit vor Sorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">psychischer Zusammenbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neurose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfermedad nerviosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enfermedad debida a las preocupaciones o el estrés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰謬法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きびゅうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>背理法</xref>
<gloss>reductio ad absurdum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewijs uit het ongerijmde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reductio ad absurdum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indirekter Beweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerspruchsbeweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reductio ad absurdum (lat. Zurückführung auf das Sinnlose)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лог.) сведение к абсурду, приведение к нелепому выводу (как способ доказательства от противного), reductio ad absurdum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴腐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noble rot</gloss>
<gloss g_type="expl">Botrytis cinerea infection, esp. of grapes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edelfäule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴腐ワイン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きふワイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wine made with grapes affected by noble rot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beerenauslese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wein aus edelfaulen Trauben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぼね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worry</gloss>
<gloss>care</gloss>
<gloss>anxiety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">last</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithouding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ermüdung durch eine anhaltende seelische Belastung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistige Erschöpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufzehren der Kräfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fatiga mental</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cansancio generado por las preocupaciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estrés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熊虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くまむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クマムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tardigrade</gloss>
<gloss>water bear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tardigrada</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tardigraden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bärtierchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserbären</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベンチャー企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベンチャーきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ベンチャービジネス</xref>
<s_inf>not a venture capital firm</s_inf>
<gloss>start-up company</gloss>
<gloss>venture business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Venture-Unternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Risikounternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wagnisunternehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブックマーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bookmark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesezeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bookmark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lesezeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スケーラブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>scalable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">skalierbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梯梧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梯姑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でいご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でいこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デイゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デイコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Indian coral tree (Erythrina variegata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indischer Korallenstrauch (im Mai oder Juni blühender Baum; indischer Herkunft; in der Edo-Zeit in Japan eingeführt; dient als Zierpflanze)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erythrina indica</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indischer Korallenstrauch (im Mai oder Juni blühender Baum; indischer Herkunft; in der Edo-Zeit in Japan eingeführtdient als Zierpflanze)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erythrina indica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っさげる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ提げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>提げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ下げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっさげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to carry in one's hand</gloss>
<gloss>to have in one's hand</gloss>
<gloss>to take with one</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lead (e.g. troops)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to present (an issue, policy, artistic work, etc.)</gloss>
<gloss>to take up</gloss>
<gloss>to bring to the fore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. in der Hand tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. bei sich haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begleiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">präsentieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. trotz … tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) держать в руках; нести</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предводительствовать (кем-л.), стоять во главе (кого-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llevar en las propias manos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevar de una manera que es obvio para los otros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反っ歯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>反歯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そっ歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prominent front teeth</gloss>
<gloss>buckteeth</gloss>
<gloss>projecting teeth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorstehender Zahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raffzahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торчащие вперёд зубы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>ligature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>そつのない</xref>
<s_inf>usu. in negative sentence</s_inf>
<gloss>slip-up</gloss>
<gloss>mistake</gloss>
<gloss>fault</gloss>
<gloss>error</gloss>
<gloss>oversight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>waste</gloss>
<gloss>needless expense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) промашка, промах, ошибка, упущение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吾妻しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずましい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&tsug;</dial>
<gloss>feeling good</gloss>
<gloss>feeling comfortable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業務上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうむじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>job-related</gloss>
<gloss>in the course of one's work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">laboral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">profesional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁協</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漁業協同組合</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>fishery cooperative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">visserscoöperatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischereigenossenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固有種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こゆうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endemic species</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">endemische Spezies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einheimische Tier- oder Pflanzenart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客好き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくずき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hospitality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastfreundschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gastfreundliche Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гостеприимство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} гостеприимный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) любитель гостей, гостеприимный человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャンキャン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギャンギャン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きゃんきゃん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃんぎゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>yelp</gloss>
<gloss>yap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jaulen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) きゃんきゃん鳴く тявкать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chillar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">gruñir </gloss>
<gloss xml:lang="spa">gañir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急角度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steep angle</gloss>
<gloss>acute angle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spitzer Winkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) острый угол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) крутой (резкий) поворот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧婚旅行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうこんりょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second honeymoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Flitterwochen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>type of pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurfarten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸水管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうすいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>siphon</gloss>
<gloss>suction pipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siphon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всасывающая [воду] труба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to provide</gloss>
<gloss>to supply</gloss>
<gloss>to furnish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewähren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">speisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beliefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Verfügung stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выдавать, давать; поставлять (что-л.), снабжать, обеспечивать (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求積法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>quadrature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quadratur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stereometrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Planimetrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стереометрия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧石器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paleolith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paläolith (Steinwerkzeug der Altsteinzeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">древние каменные орудия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急転回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうてんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>abrupt turn</gloss>
<gloss>sudden change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzliche Drehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlicher Wandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きゅうてん【急転】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休猟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>suspension of hunting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Jagd aussetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussetzen der Jagd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急テンポ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうテンポ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>fast tempo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Tempo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohes Tempo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быстрый темп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嬉遊曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゆうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divertimento</gloss>
<gloss>divertissement</gloss>
<gloss>cassation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Divertimento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教戒師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>教誨師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chaplain (e.g. of a prison)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnispfarrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnisgeistlicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тюремный священник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夾角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contained angle</gloss>
<gloss>included angle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingeschlossener Winkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>submission to one's wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterwerfung gegenüber der Ehefrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stehen unter dem Pantoffel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temor a la esposa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dominación de la esposa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musical theme</gloss>
<gloss>motif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzeption eines Musikstücks</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motiv eines Musikstückes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>climax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klimax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) климакс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽極板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようきょくばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>positive plate</gloss>
<gloss>anode plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) анод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰極板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんきょくばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negative plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} negatieve plaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">placa negativa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pole plate</gloss>
<gloss>polar plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polarplatte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>call sign (e.g. of radio station)</gloss>
<gloss>station name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Name eines Senders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(радио) [условное] название станции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霧箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloud chamber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebelkammer (zum Nachweis ionisierender Teilchen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) камера Вильсона</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>截る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to cut (e.g. cloth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cortar (ropa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伐る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut down (e.g. trees)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切れ長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きれなが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long slits (esp. of eyes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Länglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmalheit (von Augen; in der Wendung kirenaga no me{Jap. NichtHE: 切れ長の目})</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切れ長の目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きれながのめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>almond eyes</gloss>
<gloss>slit eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fein geschnittene Augen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mandelaugen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic fortune</gloss>
<gloss>luck with money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glück im Umgang mit Geld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菌学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mycology</gloss>
<gloss>fungology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mykologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pilzkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) микология</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リンディホップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lindy hop (variety of swing dance)</gloss>
<gloss>lindy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルートゥース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Bluetooth (variety of short-range wireless LAN)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bluetooth (Kurzstreckenfunkstandard bis ca. 10 m)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Bluetooth (tipo de red local inalámbrica de rango corto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に因んで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちなんで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>因む</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>named after</gloss>
<gloss>associated with</gloss>
<gloss>connected with</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗人猛々しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盗人たけだけしい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盗っ人猛々しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盗っ人たけだけしい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盗人猛猛しい</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬすっとたけだけしい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬすびとたけだけしい</reb>
<re_restr>盗人猛々しい</re_restr>
<re_restr>盗人たけだけしい</re_restr>
<re_restr>盗人猛猛しい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬすとたけだけしい</reb>
<re_restr>盗人猛々しい</re_restr>
<re_restr>盗人たけだけしい</re_restr>
<re_restr>盗人猛猛しい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>brazen-faced (about one's misdeed)</gloss>
<gloss>audacious (despite being in the wrong)</gloss>
<gloss>shameless</gloss>
<gloss>impudent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± onbeschaamde brutaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gotspe van een boosdoener</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± het lef!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von keinen Schuldgefühle geplagt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keine Gewissensbisse haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳あって</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけあって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>for some (unspecified) reason</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーシャルネットワーキングサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーシャル・ネットワーキング・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social networking service</gloss>
<gloss>SNS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziales Netzwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Social Networking Service</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SNS (mixi, MySpace, Facebook usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二足歩行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にそくほこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bipedal walking</gloss>
<gloss>walking on two legs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>纏る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to blindstitch the inside of a fold with (equally spaced) threadings (i.e. pulling shoe lacing tight)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überwendlich nähen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衿芯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えりしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collar core (stiff fabric, etc. inside a collar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingenähter Stoff für die Versteifung von Krägen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>織物の耳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりもののみみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selvedge (non-fray machined edge of fabrics)</gloss>
<gloss>selvage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衿下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えりした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>usu. the drop between collar and bottom hem on kimono, yukata, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>not folding on a stitch but placing the fold (2mm) deeper past the stitch, folding the excess back to cover the stitch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縫い代を割る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬいしろをわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to stop an inside seam rolling about</gloss>
<gloss>to press open a seam (and open the left and right sides out)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適した</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>adequate (for)</gloss>
<gloss>suitable (to, for)</gloss>
<gloss>appropriate (for)</gloss>
<gloss>proper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adequaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geknipt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身八つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>身八つ口</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>small opening in the side of some traditional Japanese clothing (located where the sleeve meets the bodice, below the armpit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身八つ口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身八口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやつぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small opening in the side of some traditional Japanese clothing for women and children (e.g. kimono, yukata) (located where the sleeve meets the bodice, below the armpit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折り山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pleat or fold peak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach außen gehende Falte, wenn Papier oder Stoff gefaltet wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折りぐけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりぐけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fold and blindstitch a pleat or folded edge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳絎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみぐけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blindstitched machined fabric edge (selvedge) forming a fold, pleat, edge, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内揚げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner pleat</gloss>
<gloss>the raising of fabric up in the middle to marry bottom edges of yukata and kimono</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端ミシン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしミシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たんミシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>machined edge</gloss>
<gloss>edge-stitched seam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ張り気味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっぱりぎみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taut (condition)</gloss>
<gloss>taken up slack</gloss>
<gloss>removed slack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tenso (condición)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tensar una cuerda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2107990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閂止め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>閂どめ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぬきどめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reinforcing "bolt" stitch across the bottom of a seam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬのはば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloth width</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布幅いっぱい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬのはばいっぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloth width excess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゆかた地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浴衣地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆかたじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yukata cloth material</gloss>
<gloss>special light woven material 36-40cm wide for making yukata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">katoenstof voor een zomerkimono</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタイルシート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>stylesheet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satzspiegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seitenstruktur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stylesheet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤みがかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤味がかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤味掛かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかみがかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be tinged red</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rötlich werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死に至る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにいたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to result in death</gloss>
<gloss>to lead to death</gloss>
<gloss>to be fatal (e.g. disease)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死に至る病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死にいたる病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにいたるやまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deadly disease</gloss>
<gloss>sickness unto death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Die Krankheit zum Tode (Buch von Søren A. Kierkegaard; 1849; bezieht sich auf Johannes 11)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向かって右</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかってみぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>on the right as one faces (it)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表計算ソフト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうけいさんソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spreadsheet program</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tabellenkalkulationsprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>club disbandment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een club ontbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschaffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opheffing van een club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schließen eines Klubs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schließen einer Schul-AG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>club that has suspended its activities</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>not attending one's club</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>征韓論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Seikanron</gloss>
<gloss g_type="expl">1873 political debate on whether Korea should be conquered by military force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korea-Frage (pol. Debatte 1873 zur Annexion Koreas, die in der Satsuma-Rebellion gipfelte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いざなぎ景気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イザナギ景気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伊弉諾景気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いざなぎけいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Izanagi Boom (economic boom of 1965-70)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Izanagi-Wirtschaftsboom (Hochkonjunktur d. japan. Wirtschaft zw. 1965 und 1970)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expansión económica Izanagi (1965-70) de Japón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天に召される</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんにめされる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to die</gloss>
<gloss>to ascend to heaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in den Himmel gerufen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中高型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかだかがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one of the accent patterns of Japanese words, with a rising and then falling pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonakzent auf der zweiten oder einer folgenden More</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭高型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまだかがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pattern of Japanese accent with the first mora high and the following ones low</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonakzent auf der ersten More</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾高型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おだかがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pattern of Japanese accent with the last mora high and the succeeding particle low</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonakzent auf der letzten More des Wortes (ein folgendes Joshi wäre also tief)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平板型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいばんがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>even pitch</gloss>
<gloss>accentless pitch</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese pitch accent pattern with no drop from high to low pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flacherTonakzent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keine Fallen des Tones innerhalb der Einwortphrase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質問をする</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつもんをする</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to ask a question</gloss>
<gloss>to ask questions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーンウイスキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーン・ウイスキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corn whiskey (whisky)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maiswhiskey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイルフォーマット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイル・フォーマット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file format</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dateiformat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>因縁をつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>因縁を付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんねんをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to invent a pretext for a quarrel</gloss>
<gloss>to pick a fight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. ongegrond verwijten maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een valse beschuldiging indienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conflict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonje zoeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Vorwand suchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. einen Streit aufdrängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inventar un pretexto para una pelea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escoger o elegir una pelea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inventar un pretexto para una pelea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escoger o eligir una pelea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一つ目滑車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとつめかっしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bull's-eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto de referencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>重箱</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>jūbako</gloss>
<gloss g_type="expl">multi-tiered food box</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>heavy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>serious</gloss>
<gloss>extreme</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<xref>重・え</xref>
<s_inf>counter for layers in the ichi-ni-san counting system</s_inf>
<gloss>-fold</gloss>
<gloss>-ply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(onderdeel van een) meerlagige lakdoos {verkorting van jūbako 重箱}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nat.} zwaar ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} di-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bi-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-voudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-dubbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-plex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-maal zo veel {kwantor die de multiplicatieve waarde van het grondwoord noemt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-lagig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met x verdiepingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met x etages</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met x lagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-dik {kwantor voor lagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdiepingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etages}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">boîte alimentaire à plusieurs niveaux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">boîtes empilées</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lourd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sérieux</gloss>
<gloss xml:lang="fre">extrême</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pli</gloss>
<gloss xml:lang="fre">couche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) じゅうりょう【重量】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) じゅうばこ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重犯罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうはんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>felony</gloss>
<gloss>serious crime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>故意犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>過失犯</xref>
<gloss>intentional crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorsatzdelikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕が立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでがたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be talented</gloss>
<gloss>to be able</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fähig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompetent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻に敷く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尻にしく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりにしく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to dominate (usu. one's husband)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普通紙複写機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつうしふくしゃき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>複写機</xref>
<gloss>plain paper copier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身請け金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身請金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身請銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みうけがね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みうけきん</reb>
<re_restr>身請け金</re_restr>
<re_restr>身請金</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>身請け</xref>
<gloss>money needed to buy a geisha or prostitute out of bondage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lösegeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выкуп, выкупные деньги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形式上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしきじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>in form</gloss>
<gloss>ceremonial</gloss>
<gloss>for form's sake</gloss>
<gloss>pro forma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">formal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">формально, с точки зрения формы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議運委</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎうんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>議院運営委員会</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Committee on Rules and Administration (Diet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>施設庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせつちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>防衛施設庁</xref>
<gloss>facilities administration organization (defence, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bureau voor militaire installaties</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防止策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prevention measure</gloss>
<gloss>preventive measures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">preventiemaatregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preventieve maatregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profylactische maatregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatregelen ter preventie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbeugungsmaßnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präventivmaßnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предупредительные (превентивные) меры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>これにより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>herewith</gloss>
<gloss>from this</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>審議入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぎいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>initiation of debate (e.g. in parliament)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>災害派遣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいがいはけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disaster relief operation</gloss>
<gloss>disaster relief mission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>と言うのに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>というのに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>even though</gloss>
<gloss>despite</gloss>
<gloss>when</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言うなれば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いうなれば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>so to speak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als het ware</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om zo te zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zogezegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij wijze van spreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo goed als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} om­zeg­gens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sozusagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einem Wort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いずれ菖蒲か杜若</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何れ菖蒲か杜若</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いずれあやめかかきつばた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>(of a choice) one being as excellent as the other</gloss>
<gloss>both so beautiful it is hard to choose between</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser ambos tan magníficos que resulta difícil decidirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser a cual mejor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優劣つけがたい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうれつつけがたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>it's hard to choose (because both are excellent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fast gleich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nahezu unterschiedslos sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer sein, einen Unterschied zu machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwierig sein, eine Auswahl zu treffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文房四宝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>文房四寶</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぼうしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the four tools of writing (brush, ink, inkstone and paper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die vier Schreibutensilien (Pinsel, Papier, Tusche und Tuschstein)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入るを量りて出ずるを為す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いるをはかりていずるをなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>consider your income before spending</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過ちては則ち改むるに憚ること勿れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやまちてはすなわちあらたむるにはばかることなかれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>do not delay in making amends for your wrongs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el error cometido rectifícalo pronto y sin vacilar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no temas rectificar inmediatamente el error cometido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rectificar es de sabios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to die</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) しぬ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">morir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちょい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ちょっと・1</xref>
<gloss>a little</gloss>
<gloss>a bit</gloss>
<gloss>slightly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ちょっと・2</xref>
<gloss>just a minute</gloss>
<gloss>for a moment</gloss>
<gloss>briefly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ちょっと・3</xref>
<gloss>somewhat</gloss>
<gloss>rather</gloss>
<gloss>fairly</gloss>
<gloss>pretty</gloss>
<gloss>quite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klein beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ietsje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">greintje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ogenblikje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even</gloss>
<gloss xml:lang="dut">secondje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Stückchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein bisschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核廃棄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくはいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abandoning nuclear weapons, etc.</gloss>
<gloss>nuclear disposal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かご漁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かごりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing baskets (esp. for crabs, lobsters, etc.)</gloss>
<gloss>lobster pots</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不採算部門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふさいさんぶもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unprofitable department</gloss>
<gloss>loss-making division</gloss>
<gloss>loss-making segment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーロガー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キー・ロガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<lsource ls_wasei="y">key logger</lsource>
<gloss>software used to note content typed (typically to steal passwords)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keylogger (Soft- oder Hardware zur Aufzeichnung der Eingaben eines Benutzers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅漏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>早漏</xref>
<gloss>late ejaculation</gloss>
<gloss>impotence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verspätete Ejakulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verspäteter Samenerguss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事情通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじょうつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>通・1</xref>
<gloss>having good knowledge of a certain matter</gloss>
<gloss>person who has good knowledge of a certain matter</gloss>
<gloss>informed source</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トランス脂肪酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トランスしぼうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trans-fatty acid</gloss>
<gloss>trans-fatty acids</gloss>
<gloss>trans fat</gloss>
<gloss>trans fats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trans-Fettsäure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不採算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふさいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>unprofitability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} невыгодный в экономическом отношении; не окупающий себя, нерентабельный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本新</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本新記録</xref>
<gloss>new Japanese record</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本新記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんしんきろく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にっぽんしんきろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new Japanese record</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブサキモ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>キモい</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>ugly and creepy (combination of the words busaiku and kimoi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<s_inf>contraction of ..て or で plus 置く</s_inf>
<gloss>to do something in readiness for</gloss>
<gloss>to get something (needful) done</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>teacher</gloss>
<gloss>teach</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>previous ruler</gloss>
<gloss>previous lord</gloss>
<gloss>lord of the previous generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorheriger Herrscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrscher der vorangegangenen Generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstorbener Vater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorfahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pauker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">profesor (término ofensivo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちょい役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small part (e.g. in a film)</gloss>
<gloss>bit part</gloss>
<gloss>extra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Rolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komparsenrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃駅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abandoned station</gloss>
<gloss>closed station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschlossene Station</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stillgelegter Bahnhof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘境駅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきょうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>secluded station</gloss>
<gloss>unexplored station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一事不再理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじふさいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ne bis in idem</gloss>
<gloss g_type="expl">prohibition against double jeopardy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafklageverbrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ne bis in idem (Verfahrensgrundsatz, der als Folge der Rechtskraft eines Strafurteils, eine Strafverfolgung des Täters wegen derselben Tat ausschließt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doble peligro (término legal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>版権物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>版権もの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>版権モノ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんけんもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>copyrighted material</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>unauthorized derivative work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超常的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじょうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>supernatural (e.g. psychic phenomena and such)</gloss>
<gloss>paranormal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übernatürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übersinnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">paranormal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーザーニーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザー・ニーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>user needs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パトロールカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パトロール・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patrol car</gloss>
<gloss>police car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">patrouilleauto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patrouillewagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politieauto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politiewagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">surveillanceauto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">surveillancewagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streifenwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polizeiauto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">патрульная полицейская машина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォンコンファレンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォン・コンファレンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phone conference</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基礎構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infrastructure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">infraestructura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナンバークロス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナンバー・クロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number crossword (var. of kanji crossword puzzle with numbers where squares with the same number contain the same kanji)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナンクロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ナンバークロス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>number crossword (var. of kanji crossword puzzle with numbers where squares with the same number contain the same kanji)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>false fruit</gloss>
<gloss>pseudocarp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheinfrucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammelfrucht (wie Erdbeere, Apfel oder Feige)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無花果果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fig</gloss>
<gloss>syconium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無花果状果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじくじょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fig</gloss>
<gloss>syconium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調度品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうどひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>furnishings</gloss>
<gloss>implements</gloss>
<gloss>equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausgeräte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちょうど【調度】1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物産会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっさんがいしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっさんかいしゃ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>products trading company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>famous car</gloss>
<gloss>excellent car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragendes Auto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">namhaftes Auto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large stone</gloss>
<gloss>boulder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>large group of stones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote steen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{go} grote groep go-stenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cluster van go-stenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ōishi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote steen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{go} grote groep go-stenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cluster van go-stenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōishi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Stein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Gruppe von Steinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) большой камень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) широко расставленные фигуры (в игре в го)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文章体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文語体</xref>
<gloss>literary style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">literarischer Schreibstil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">письменный слог, книжный стиль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一夫一妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぷいっさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>一夫一婦</xref>
<gloss>monogamy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monogamie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monogamie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monogamia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手妻人形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てづまにんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>var. of puppet popular in the Edo period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動体視力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうたいしりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dynamic visual acuity</gloss>
<gloss>DVA</gloss>
<gloss>kinetic vision</gloss>
<gloss g_type="expl">ability to identify objects in motion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehvermögen für Bewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewegungssehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結果発表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかはっぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>publication of results</gloss>
<gloss>announcement of results</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意表外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いひょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unexpected</gloss>
<gloss>surprising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unerwartetheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvorhergesehenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überraschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">algo inesperado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実況見分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっきょうけんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on-the-spot investigation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そつが無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そつがない</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソツがない</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>そつのない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cautious</gloss>
<gloss>careful</gloss>
<gloss>shrewd</gloss>
<gloss>tactful</gloss>
<gloss>prudent</gloss>
<gloss>faultless</gloss>
<gloss>perfect</gloss>
<gloss>without error</gloss>
<gloss>without slip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そつの無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そつのない</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソツのない</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>そつがない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cautious</gloss>
<gloss>careful</gloss>
<gloss>shrewd</gloss>
<gloss>tactful</gloss>
<gloss>prudent</gloss>
<gloss>faultless</gloss>
<gloss>perfect</gloss>
<gloss>without error</gloss>
<gloss>without slip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮設トイレ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせつトイレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portable toilet</gloss>
<gloss>portaloo</gloss>
<gloss>temporary toilet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かたいことは言いっこなし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>硬いことは言いっこなし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>固いことは言いっこなし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたいことはいいっこなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>let's put formalities aside</gloss>
<gloss>let's not speak so stiffly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミドルネーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミドル・ネーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待避壕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいひごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bomb shelter</gloss>
<gloss>dugout</gloss>
<gloss>trench</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">щель [для укрытия]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分娩室</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分べん室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんべんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maternity room</gloss>
<gloss>delivery room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verloskamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraamkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraamvertrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreißsaal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entbindungszimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entbindungsraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entbindungssaal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女衒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>someone who makes their living selling women into prostitution</gloss>
<gloss>pimp</gloss>
<gloss>procurer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuppler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuhälter (insbes. Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) сводня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alguien quien hace su vida vendiendo mujeres a la prostitución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alcahuete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">procurer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイマックルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイマクルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コブミカン</xref>
<lsource xml:lang="tha">bai ma-gkrood</lsource>
<gloss>kaffir lime leaves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瘤蜜柑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぶみかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コブミカン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kaffir lime (Citrus hystrix)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaffernlimette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Citrus hystrix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2108980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一暴十寒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちばくじっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<s_inf>from Mencius</s_inf>
<gloss>bursts of exertion will fail to bear fruit if interrupted by long periods of idleness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>strenuous efforts, unless sustained, are to no avail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">los grandes esfuerzos para llevar fruta fallarán si se interrumpe por largos periodos de ociocidad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esfuerzos agotadores, al menos sostenuido no son en vano(Mencius)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロングドレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロング・ドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long dress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>き</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>device</gloss>
<gloss>instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>vessel</gloss>
<gloss>container</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ability</gloss>
<gloss>capacity</gloss>
<gloss>calibre</gloss>
<gloss>caliber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trommel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig gereedschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stelsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apparaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het verstandig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">appareil</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dispositif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">récipient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) сосуд (вместилище)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) инструмент; аппарат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) способности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufijo: aparato, instrumento, utensilio, herramienta, recipiente, órgano anatómico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>are</gloss>
<gloss g_type="expl">measure of area (100 sq.m.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">are {= 100 vierkante meter = 1 vierkante decameter}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} a</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">R</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) are) ар (100 кв. м.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">área (unidad de superficie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サッカーチーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サッカー・チーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soccer team</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>わあわあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>loudly (wailing, making a noise, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laut redend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laute Stimme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言いっこなし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言いっこ無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいっこなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>かたいことは言いっこなし</xref>
<gloss>let's not say (such things) to each other</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落羽松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bald Cypress (Taxodium distichum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">таксодиум, болотный кипарис, Taxodium distichum (Rich.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネ釜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネかま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネカマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>from ネット and お釜</s_inf>
<gloss>male who pretends to be female online</gloss>
<gloss>Guy In Real Life</gloss>
<gloss>GIRL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角が立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カドが立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどがたつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つのがたつ</reb>
<re_restr>角が立つ</re_restr>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to cause offense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschlechtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschlimmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschärfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anheizen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸投げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるなげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>wholesale delegation</gloss>
<gloss>hundred-percent subcontracting</gloss>
<gloss>leaving (all the decision-making) to someone else</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Untervergabe (eines Auftrages)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitergeschobener Auftrag (gesetzlich verboten; typisch für Bauprojekte der öffentlichen Hand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究教育拠点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうきょういくきょてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>center of excellence</gloss>
<gloss>COE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forschungs- und Ausbildungszentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompetenzzentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzenforschungszentrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>済まなそう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すまなそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sorry</gloss>
<gloss>apologetic</gloss>
<gloss>remorseful</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沼杉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬますぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌマスギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>落羽松</xref>
<gloss>bald Cypress (Taxodium distichum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>せよと言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せよという</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>しろと言う</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to advise strongly</gloss>
<gloss>to insist (on something)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しろと言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろという</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to advise strongly</gloss>
<gloss>to insist (on something)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両対数グラフ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうたいすうグラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double-logarithmic graph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜水艇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんすいてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>submarine</gloss>
<gloss>submersible vessel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tauchboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Unterseeboot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleines U-Boot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mini-submarino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給油機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうゆき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aerial tanker</gloss>
<gloss>refueling aircraft</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fuel pump</gloss>
<gloss>gasoline pump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} tankvliegtuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ガソリンスタンドの} benzinepomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pomp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tankflugzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (тех.) лубрикатор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) самолёт-заправщик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">surtidor de gasolina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">surtidor de combustible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給油艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうゆかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tanker</gloss>
<gloss>military refueling vessel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱帯雨林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねったいうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tropical forest</gloss>
<gloss>tropical rainforest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tropischer Regenwald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bósque húmedo tropical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝言ゲーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんごんゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese whispers</gloss>
<gloss>telephone (game)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stille Post</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flüsterpost (Kinderspiel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>のど飴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喉飴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ノド飴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喉あめ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のどあめ</reb>
<re_restr>のど飴</re_restr>
<re_restr>喉飴</re_restr>
<re_restr>喉あめ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノドあめ</reb>
<re_restr>ノド飴</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>throat lozenge</gloss>
<gloss>cough drop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hustenbonbon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halsbonbon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳年齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうねんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mental age</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レ印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レじるし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>checkmark</gloss>
<gloss>mark in the shape of the katakana "re"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あぶらとり紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油取り紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脂取り紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらとりがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blotting sheet (as a cosmetic aid for removing oils and make up)</gloss>
<gloss>blotting paper</gloss>
<gloss>oil absorbing sheet</gloss>
<gloss>oil absorbing paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saugpapier zum Abwischen des Schweißes (von einem geschminkten Gesicht u.a.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面接官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんせつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>面接</xref>
<gloss>interviewer (for job, school, etc. interviews)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfer (Person die ein Prüfungs- oder Bewerbungsgespräch mit dem Kandidaten führt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oseba, ki koga intervjuva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrevistador (para un trabajo, escuela, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃村</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゴーストタウン</xref>
<gloss>ghost town</gloss>
<gloss>deserted village</gloss>
<gloss>village without inhabitants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlassenes Dorf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgegebenes Dorf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Gemeindefusion aufgelöste Gemeinde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギャグる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>ギャグ</xref>
<gloss>to joke</gloss>
<gloss>to say something funny</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たがう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to differ</gloss>
<gloss>to be different</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to run counter to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to change (into something out of the ordinary)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unterscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegen etw. verstoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Gegensatz stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отличаться от (чего-л.), расходиться с (чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нарушать (что-л.), идти против (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diferir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">variar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no estar en la condición usual </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no acertar la respuesta correcta (etc.) </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser diferente de lo prometido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハブる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to exclude</gloss>
<gloss>to leave out (of conversations, etc.)</gloss>
<gloss>to freeze out</gloss>
<gloss>to send to Coventry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{slang} uitsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de rug toekeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgrenzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außen vor lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆手に取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかてにとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to use someone's (argument, attack) against them</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中国国民党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうごくこくみんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>台湾国民党</xref>
<gloss>Kuomintang (Chinese Nationalist Party)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guomindang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuomintang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nationale Volkspartei (chin. Partei; 1919 gegründet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台湾国民党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいわんこくみんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中国国民党</xref>
<gloss>Kuomintang (Taiwanese Nationalist Party)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞崩壊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼうほうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cytolysis</gloss>
<gloss>breakdown of cells by the destruction of their outer membrane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご令息</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御令息</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごれいそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>令息</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>son</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hijo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普通紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plain paper</gloss>
<gloss>uncoated paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拇指対向性</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>母指対向性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼしたいこうせい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おやゆびたいこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ability to oppose the thumb</gloss>
<gloss>opposable thumb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロングスカート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロング・スカート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long skirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langer Rock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">длинная юбка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤンエグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>young executive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未受精卵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>未授精卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みじゅせいらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unfertilized egg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbefruchtetes Ei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メビウスの帯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>メービウスの帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メビウスのおび</reb>
<re_restr>メビウスの帯</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メービウスのおび</reb>
<re_restr>メービウスの帯</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Möbius strip</gloss>
<gloss>Moebius strip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Möbius-Fläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Möbius-Band</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアーパッキン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エアー・パッキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エアキャップ</xref>
<lsource ls_wasei="y">air packing</lsource>
<gloss>plastic packing material with air bubbles</gloss>
<gloss>bubble wrap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plástico de embalar con burbujas de aire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元カノ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>元かの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとカノ</reb>
<re_restr>元カノ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もとかの</reb>
<re_restr>元かの</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>彼女・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>former girlfriend</gloss>
<gloss>ex-girlfriend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exfreundin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元彼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>元カレ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとかれ</reb>
<re_restr>元彼</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もとカレ</reb>
<re_restr>元カレ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>彼氏・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>former boyfriend</gloss>
<gloss>ex-boyfriend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ex-vriendje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ex-lief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ex-Freund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙突掃除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんとつそうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chimney sweeping (cleaning)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deshollinamiento (limpieza)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秩序正しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちつじょただしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>orderly</gloss>
<gloss>well-ordered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohl geordnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geregelt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商売女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうばいおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>商売人・3</xref>
<gloss>woman working in the nightlife business (bar or nightclub hostess, geisha, etc.)</gloss>
<gloss>woman who works in an adult entertainment business</gloss>
<gloss>demimondaine</gloss>
<gloss>prostitute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺人課</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつじんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homicide department (of a police force)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャンジャウィード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Janjaweed (militia in Sudan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継続は力なり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいぞくはちからなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>perseverance makes one stronger</gloss>
<gloss>slow but steady wins the race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± blijven doet beklijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± volharding brengt gewin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸入米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆにゅうまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imported rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Importreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国産米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさんまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domestically produced rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日米安保条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちべいあんぽじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Treaty of Mutual Cooperation and Security between the United States and Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsvertrag zwischen den USA und Japan (1951 geschlossen; 1960 revidiert; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訴訟係属</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>訴訟繋属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしょうけいぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>pendency</gloss>
<gloss>pending litigation</gloss>
<gloss>pendente lite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">litispendencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独尊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>唯我独尊</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>self-conceit</gloss>
<gloss>vainglory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) самомнение; (ср.) ゆいがどくそん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯桶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pail-like wooden container typically lacquered in Japanese style, used for holding and serving hot liquids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houten (gelakte) schenkkan {om heet water of sake uit te schenken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hölzerne, meist lackierte Kanne mit Schnabel und Stielgriff (im Sobarestaurant für Sobawasser genutzt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревянный лакированный сосуд для горячей питьевой воды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diseño circular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あり得ない</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有り得ない</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有得ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありえない</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>ありえる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>impossible</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unthinkable</gloss>
<gloss>ridiculous</gloss>
<gloss>absurd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onmogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbestaanbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmöglich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglaublich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imposible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いよいよという時</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いよいよと言う時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いよいよというとき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>(at the) last moment</gloss>
<gloss>(in the) nick of time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} als puntje bij paaltje komt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als het erop aankomt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het beslissende ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te elfder ure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} op het kritieke moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als de nood aan de man komt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外人登録証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいじんとうろくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外国人登録</xref>
<gloss>alien registration card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横這いガラガラ蛇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこばいガラガラへび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨコバイガラガラヘビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サイドワインダー</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>sidewinder (Crotalus cerastes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多義的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たぎてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>ambiguous</gloss>
<gloss>polysemous</gloss>
<gloss>equivocal</gloss>
<gloss>having many meanings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrdeutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vieldeutig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗っ取り犯人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のっとりはんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hijacker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugzeugentführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hijacker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗っ取り事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のっとりじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hijacking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビニール袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビニールぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plastic bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plastiktüte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新素材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんそざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advanced materials</gloss>
<gloss>new high-tech materials</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neue Werkstoffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neue Materialien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学士号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baccalaureate</gloss>
<gloss>bachelor's degree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baccalaureaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graad van bachelor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bachelor-Grad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[учёная] степень бакалавра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差別発言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さべつはつげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discriminatory remark</gloss>
<gloss>hate speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diskriminierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diskriminierende Bemerkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合計数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間考査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんこうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>midterm examination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦意高揚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんいこうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lifting of fighting spirit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回想記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Memoiren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebenserinnerungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除斥期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせききかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(time limit imposed by the) statute of limitations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschlussfrist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caducidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plazo de caducidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武勇談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶゆうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tale of heroism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heldengeschichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint communications</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土壇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dirt mound</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dirt walls on the inside of the sunken hearth in a tea room</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>platform made of dirt used to perform executions (decapitations) in the Edo period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein auf Lehm errichteter, erhöhter Platz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenwand des Lehmherdes eines Teezimmers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinrichtungsstätte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>据え物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すえもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ornament</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dead body used to test a blade</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unlicensed prostitute who always works out of the same cathouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmuckgegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichen auf einem Hinrichtungsplatz (zum Testen der Schärfe eines Schwertes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unlizenzierte Prostituierte in einer Herberge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おきもの</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧富の差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんぷのさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disparity of wealth</gloss>
<gloss>wealth inequality</gloss>
<gloss>social inequality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied zwischen Armen und Reichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kluft zwischen Arm und Reich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報漏れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうもれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information leak</gloss>
<gloss>intelligence leak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchsickern von Informationen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペールホワイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペール・ホワイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pale white</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良かれと思う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>よかれと思う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>善かれと思う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よかれとおもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<s_inf>often as 良かれと思って</s_inf>
<gloss>to wish to go well</gloss>
<gloss>to have good intentions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut meinen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングルルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シングル・ルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenpersoonskamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelzimmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青年客気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいねんかっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>年少客気</xref>
<gloss>youthful ardor</gloss>
<gloss>rash impulse of an inexperienced youth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年少客気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんしょうかっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>青年客気</xref>
<gloss>youthful ardor</gloss>
<gloss>rash impulse of an inexperienced youth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>youthful ardor</gloss>
<gloss>rashness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschwang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leidenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юношеский пыл (задор)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姦夫姦婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぷかんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adulterer and adulteress</gloss>
<gloss>adulterous couple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本人負担</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんにんふたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paying for the purchase (expense) out of one's own pocket</gloss>
<gloss>being responsible for the payment of one's share of the purchase price, expense, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslagen des Betroffenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenbeitrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenanteil (eines Patienten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一日二日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちにちふつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>a day or two</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un día o dos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迂闊千万</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うかつせんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>very careless</gloss>
<gloss>quite thoughtless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酷薄無情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくはくむじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>cold-hearted</gloss>
<gloss>merciless</gloss>
<gloss>ruthless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grausam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brutal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散歩日和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぽびより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ideal weather for a walk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schönes Wetter für einen Spaziergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ideales Wetter zum Spazierengehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spazierwetter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淫語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indecent language</gloss>
<gloss>dirty talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lenguaje indecente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">groserías</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八方円満</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっぽうえんまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>to the satisfaction of all parties</gloss>
<gloss>all sides being happy and satisfied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2109990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素気ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素気無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すげない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>素っ気ない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>curt</gloss>
<gloss>blunt</gloss>
<gloss>cold</gloss>
<gloss>short</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schroff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eisig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz angebunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холодный, сухой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indiferente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apático</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indolente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco amable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brusco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">breve</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lacónico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一期末代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちごまつだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this world (life) and the next</gloss>
<gloss>eternity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Welt und die Nachwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ewigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">este mundo (vida) y el próximo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eternidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団子状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんごじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being bunched up together</gloss>
<gloss>being crowded together</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不和反目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふわはんもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discord and hostility</gloss>
<gloss>feud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>効果抜群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかばつぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>exceptionally effective</gloss>
<gloss>overwhelming effectiveness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnliche Effektivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unübertroffene Wirksamkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拷問等禁止条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうもんとうきんしじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>United Nations Convention Against Torture (1987)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antifolterkonvention</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übereinkommen gegen Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) United Nations Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美脚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful legs</gloss>
<gloss>great legs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne Beine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlgeformte Beine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広島焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろしまやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お好み焼き</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>Hiroshima-style okonomiyaki (usu. contains noodles and meat and/or seafood which are not mixed in with the batter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体操服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいそうふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gym clothes</gloss>
<gloss>gym uniform</gloss>
<gloss>PE kit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turnsachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Turnkleider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Turnkleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gymnastikanzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅行者用小切手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょこうしゃようこぎって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トラベラーズチェック</xref>
<gloss>traveler's check</gloss>
<gloss>traveller's cheque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reischeque</gloss>
<gloss xml:lang="dut">travellerscheque</gloss>
<gloss xml:lang="dut">travellercheque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisescheck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脚細</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしぼそ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アシボソ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese stilt grass (Microstegium vimineum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｍ字開脚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エムじかいきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spreading one's legs open wide with knees bent, creating the shape of the letter M (pornographic pose)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">postura pornográfica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(abriendo y doblando las rodillas, creando la forma de la letra 'M')</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フェティッシュ</xref>
<xref>フェティシズム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>fetish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passion</gloss>
<gloss>enthusiasm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (sexueller)Fetischismus (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールヌード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オール・ヌード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">all nude</lsource>
<gloss>totally naked</gloss>
<gloss>buck naked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Nacktheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルヌード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・ヌード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オールヌード</xref>
<lsource ls_wasei="y">full nude</lsource>
<gloss>totally naked</gloss>
<gloss>buck naked</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目隠し葺き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めかくしぶき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tiles used to cover nail holes in cypress bark roofing for the purpose of waterproofing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目隠し鬼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めかくしおに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>game of (blindfolded) tag similar to the children's swimming pool game "Marco Polo"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blindekuh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎杖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イタドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese knotweed (Reynoutria japonica)</gloss>
<gloss>flowering bamboo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse duizendknoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Fallopia japonica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Reynoutria japonica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Polygonum cuspidatum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanischer Staudenknöterich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fallopia japonica</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reynoutria japonica</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polygonum cuspidatum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) гречишник, Polygonum reynotria (Makino.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋明菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうめいぎく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese anemone</gloss>
<gloss>Anemone hupehensis var. japonica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆黄金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめこがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese beetle</gloss>
<gloss>Popillia japonica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草木瓜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさぼけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クサボケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>木瓜・ぼけ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dwarf Japanese quince (Chaenomeles japonica)</gloss>
<gloss>(Japanese) flowering quince</gloss>
<gloss>Maule's quince</gloss>
<gloss>japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse kwee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sierkwee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwergkwee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chaenomeles lagenaria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Zierquitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chaenomeles japonica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降り場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下り場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drop-off point (e.g. ski lift, bus, taxi)</gloss>
<gloss>exit ramp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収集品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしゅうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collectibles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzamelobject</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} collectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzameling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本原則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんげんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fundamental principle</gloss>
<gloss>basic principle</gloss>
<gloss>general principle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundprinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundregel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>革製バッグ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわせいバッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leather bag</gloss>
<gloss>leather handbag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>携帯型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいたいがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>portable (style)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅行小切手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょこうこぎって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トラベラーズチェック</xref>
<xref>旅行者用小切手</xref>
<gloss>traveler's check</gloss>
<gloss>traveller's cheque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reischeque</gloss>
<gloss xml:lang="dut">travellerscheque</gloss>
<gloss xml:lang="dut">travellercheque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisescheck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traveller-Scheck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白湯文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろゆもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>ordinary woman secretly engaged in prostitution (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つめ見出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめみだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thumb index (e.g. in a dictionary)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セグエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>segue (proceeding without interruption in music, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セグウェイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<gloss>Segway (motorized personal vehicle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Segway Inc. (US-amerik. Hersteller eines einachsigen Personentransporters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Segway (einachsiger Personentransporter des gleichnamigen Herstellers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>災害外科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいがいげか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traumatology</gloss>
<gloss>accident surgery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unfallchirurgie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルチン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふるちん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリチン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふりちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>from 振る and ちんこ</s_inf>
<gloss>having one's penis fully exposed (i.e. wearing no trousers or underwear)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nackt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Unterhose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedeckter Penis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胎児性別の判定法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいじせいべつのはんていほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>determination of a child's sex before birth (e.g. by ultrasound)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠々しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遠遠しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおどおしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>distant (behavior, etc.)</gloss>
<gloss>reserved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) отдалённый, дальний, далёкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110385</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見果てぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みはてぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>unfinished</gloss>
<gloss>unfulfilled</gloss>
<gloss>impossible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerfüllt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvollendet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見果てぬ夢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みはてぬゆめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>見果てる</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>unfinished dream</gloss>
<gloss>unfulfilled dream</gloss>
<gloss>impossible dream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvollendeter Traum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地上標定機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちじょうひょうていき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(artillery) theodolite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">буссоль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現代舞踊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんだいぶよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contemporary dance</gloss>
<gloss>modern dance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻薬問題担当長官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まやくもんだいたんとうちょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drug czar</gloss>
<gloss>Director of the White House Office of National Drug Control Policy</gloss>
<gloss>ONDCP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デカチン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でかちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>large penis</gloss>
<gloss>huge dick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riesenschwanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riesending</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Penis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかあな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clearance hole (hole for a bolt, screw, etc., which is large enough to allow the thread, etc. to pass through)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最重要</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいじゅうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>most important</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">größte Wichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchste Bedeutsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} важнейший, самый важный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lo más importante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same law</gloss>
<gloss>the (said) law</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same method</gloss>
<gloss>the (said) method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dasselbe Gesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピアグループ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピア・グループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peer group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲む打つ買う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のむうつかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drinking, gambling, and buying women in prostitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">beber, jugar y comprar prostitutas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南無八幡大菩薩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なむはちまんだいぼさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&int;</pos>
<gloss>O Great God of Arms, I beseech your aid against my enemy!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔道士</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魔導師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魔導士</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魔道師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sorcerer</gloss>
<gloss>wizard</gloss>
<gloss>mage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zauberer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hechicero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brujo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本鈴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>予鈴</xref>
<gloss>bell signalling that work, class, etc. has formally begun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かずく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かづく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be underwater from the neck down</gloss>
<gloss>to collect shells, seaweed, etc. by diving under the water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to force something under the surface of the water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) нырять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一枚上手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一枚うわて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちまいうわて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>上手・うわて・1</xref>
<gloss>one step higher</gloss>
<gloss>one better</gloss>
<gloss>cut above</gloss>
<gloss>one up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. een slag voor zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een streepje voor hebben op iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beter zijn dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voorsprong hebben op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met kop en schouders uitsteken boven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un paso arriba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uno mejor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uno arriba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かずく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かづく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to wear on the head</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to have cloth, clothing, etc. bestowed upon one by their lord or master</gloss>
<gloss>to wear such cloth on the left shoulder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to be injured</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf den Kopf setzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. уст.) носить, надевать; покрываться с головой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かずける</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かづける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to place a hat, etc. on someone's head</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to award clothing to someone as a reward or a souvenir</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to place the blame or burden of responsibility on someone else</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to use something as an excuse or a pretext</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. etw. auf den Kopf setzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. zum Vorwand nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. für etw. verantwortlich machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. etw. aufladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. auf jmdn. abwälzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) покрывать; (перен.) сваливать (вину на другого); ссылаться (на болезнь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知る人ぞ知る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しるひとぞしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>well-known only to those in the know</gloss>
<gloss>well-known but to the few</gloss>
<gloss>well-known to a connoisseur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>western edge (e.g. of city)</gloss>
<gloss>west side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westliches Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">западная оконечность (окраина)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>だく足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跑足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諾足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だくあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>trot (in horse riding)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>跑足</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>trot (in horse riding)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アパルトマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">appartement</lsource>
<gloss>apartment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Appartement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羊皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheep skin</gloss>
<gloss>fleece</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>羊皮紙</xref>
<gloss>parchment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaffell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schafleder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pergament (aus Schafleder)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">овечья шкура, овчина; овечья кожа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>first class plus</gloss>
<gloss>extra special</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feinster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extrafein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchste Qualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auserlesenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} отборный, лучший, самого высокого качества</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昆布巻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昆布巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぶまき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こんぶまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of food (sliced dried herring or other fish wrapped in kombu seaweed and boiled)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} opgerold en gekookt lapje bruinwier met een vulling van klis en gebakken vis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konbu-Rolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кобумаки (рыба, завёрнутая в лист морской капусты и так сваренная)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">кобумаки (завёрнутая в морскую капусту и отваренная в таком виде рыба)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">кобумаки (рыба, завёрнутая в лист морской капусты и так сваренная)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自棄っぱち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やけっぱち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>やけ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>complete desperation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzweiflung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Verzweiflung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜂雀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちすずめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蜂鳥</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hummingbird (Trochilidae family)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はちどり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五本指</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごほんゆび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>five-toed (socks)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top 5 (counting with fingers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五本指靴下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごほんゆびくつした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>five-toed socks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五本指ソックス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごほんゆびソックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五本指靴下</xref>
<gloss>five-toed socks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気を落とす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to be discouraged</gloss>
<gloss>to be disheartened</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Mut verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Mut sinken lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荏の油</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>えの油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えのあぶら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えのゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perilla oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perillaöl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Egoma-Öl (Öl der Perilla ocimoides)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aceite de semillas "egoma"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おつむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>head</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brains</gloss>
<gloss>intelligence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(дет.) голова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温度差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんどさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difference in temperature</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difference in degrees of enthusiasm (interest, commitment, etc.)</gloss>
<gloss>difference in attitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Temperaturunterschied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied in der Einstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied im Engagement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磯千鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそちどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beach plover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ржанка на побережье ((ср.) ちどり)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pájaro de playa (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正直一途</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじきいちず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(of) straightforward honesty</gloss>
<gloss>steadfastly honest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛くも痒くもない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痛くも痒くも無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痛くもかゆくも無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痛くもかゆくもない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたくもかゆくもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>of no concern at all</gloss>
<gloss>no skin off my nose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">er is mij niets aan gelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zal mij een zorg zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kan me niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen barst schelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kan mij niet bommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het laat me siberisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat </gloss>
<gloss xml:lang="dut">zal me worst wezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen überhaupt nicht jucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem überhaupt nichts ausmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem weder weh tun noch jucken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>りんご飴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>林檎飴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんごあめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りんごアメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>candied apple</gloss>
<gloss>toffee apple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kandierter Apfel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うおごころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>魚心あれば水心</xref>
<gloss>kindness</gloss>
<gloss>favor</gloss>
<gloss>goodwill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">welgezindheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedgezindheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundlichkeit erzeugt wieder Freundlichkeit. (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 魚心あれば水心</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ミズゴコロ</gloss>
<gloss xml:lang="rus"> (посл.) как аукнется, так и откликнется</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大番狂わせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおばんくるわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>番狂わせ</xref>
<gloss>totally unexpected result</gloss>
<gloss>stunning upset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺恨十年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこんじゅうねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>grudge of ten years' standing</gloss>
<gloss>harbouring a grudge for many years</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rencor de diez años</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guardar un rencor por muchos años</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二度と</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２度と</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二どと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にどと</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>with a verb in the negative</s_inf>
<gloss>never again</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…ない} opnieuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog eens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog een keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nogmaals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(voor) een tweede keer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niemals wieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kein zweites Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dvakrat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vdrugič</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+zanikani povedek} nikoli več</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nunca más (con verbo negativo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テレビ・1</xref>
<s_inf>in Chinese</s_inf>
<gloss>television</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">televisión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足背</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>足の甲</xref>
<gloss>top of the foot</gloss>
<gloss>instep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dorsum pedis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覆面パトカー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくめんパトカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unmarked police car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziviler Streifenwagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カベルネソービニヨン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カベルネ・ソービニヨン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Cabernet Sauvignon (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カベルネフラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カベルネ・フラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Cabernet Franc (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建前主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてまえしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tokenism</gloss>
<gloss>appearance for appearance's sake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構成情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>configuration information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴミ分別</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塵分別</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴミぶんべつ</reb>
<re_restr>ゴミ分別</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごみぶんべつ</reb>
<re_restr>塵分別</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>separating rubbish (for recycling, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕事一途</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごといちず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>singlemindedly devoted to work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平均率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>average rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средний процент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} средний (напр. о зарплате)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Japanese mathematics</gloss>
<gloss>mathematics developed in Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altjapanische Mathematik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) счёт на японских счётах; (см.) そろばん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) японская средневековая система счёта (с помощью около двухсот палочек  санги) 算木, (раскладывавшихся на особой счётной доске)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2110990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四段活用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よだんかつよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五段活用</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>yodan verb conjugation</gloss>
<gloss g_type="expl">verb conjugation of classical Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.spraakk.} viertrapsflexie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名目主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいもくしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tokenism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nominalismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間違っても</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちがっても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>never (even in error)</gloss>
<gloss>never, ever</gloss>
<gloss>never, no matter what happens</gloss>
<gloss>by no means</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奔逸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんいつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>running quickly</gloss>
<gloss>fleeing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>doing as one likes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weglaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поспешное бегство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бежать, удирать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本鹿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんじか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニホンジカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sika deer (Cervus nippon)</gloss>
<gloss>sika</gloss>
<gloss>spotted deer</gloss>
<gloss>Japanese deer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本羚羊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日本氈鹿</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんかもしか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニホンカモシカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カモシカ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese serow (Capricornis crispus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanischer Serau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Capricornis crispus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻先思案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなさきじあん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はなさきしあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>superficial (shortsighted) way of thinking</gloss>
<gloss>half-baked (foolish, ill-advised) idea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzsichtiger Einfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht durchdachte Idee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喉元思案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のどもとじあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>superficial (shortsighted) way of thinking</gloss>
<gloss>half-baked (foolish, ill-advised) idea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理解度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りかいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comprehension</gloss>
<gloss>understanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begrijpelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstaanbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niveau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mate van begrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevattingsvermogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verständnisgrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今のうち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今の内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまのうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>usu. ～に</s_inf>
<gloss>now (while the time is ripe)</gloss>
<gloss>while one still can</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sofort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bevor es zu spät ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百害あって一利なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>百害あって一利無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくがいあっていちりなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>all pain, no gain</gloss>
<gloss>doing no good and a lot of harm</gloss>
<gloss>having no redeeming features</gloss>
<gloss>being a complete disadvantage</gloss>
<gloss g_type="lit">a hundred harms and not a single gain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± meer kwaad dan goed doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± niets dan nadeel betekenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehr Schaden als Nutzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早起きは三文の徳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早起きは三文の得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやおきはさんもんのとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the early bird gets the worm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± vroeg begonnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel gewonnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± de morgenstond heeft goud in de mond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± een vroege vogel vangt veel wormen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al que madruga dios le ayuda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譲受人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>譲り受け人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆずりうけにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assignee</gloss>
<gloss>grantee</gloss>
<gloss>transferee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwerber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">получающий в дар; лицо, которому передаётся (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支出金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゅつきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disbursement</gloss>
<gloss>payout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電視台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>(Chinese) television station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神分裂病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんぶんれつびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>精神分裂症</xref>
<xref>統合失調症</xref>
<misc>&obs;</misc>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>schizophrenia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schizophrenie (bis 2002 verwendeter Begriff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分裂病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんれつびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>精神分裂病</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>schizophrenia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多胎分娩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたいぶんべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a) multiple birth</gloss>
<gloss>childbirth resulting in twins, triplets, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrlingsgeburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehrlingsentbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多胎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>multiple pregnancy</gloss>
<gloss>multiple conception</gloss>
<gloss>multiple birth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrlings…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehrlingsschwangerschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃洗浄器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせんじょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stomach pump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} maagpomp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magenpumpe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bombeo del estómago</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一筋縄では行かない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一筋縄ではいかない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとすじなわではいかない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>一筋縄・2</xref>
<gloss>not straightforward</gloss>
<gloss>not dealt with by ordinary means</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heel moeilijk in de omgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer zu handhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwierig im Umgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no ir derecho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no tratar con métodos ordinarios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競争優位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうそうゆうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>competitive edge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettbewerbsvorteil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地肩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's natural) shoulder strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Natur aus kräftige Schulter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeborene Schulterkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Wurfkraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種牡馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅぼば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stallion (e.g. in horse breeding)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuchthengst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschäler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>営業・1</xref>
<xref>改革・かいかく</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>business restructuring</gloss>
<gloss>business reformation</gloss>
<gloss>business revolution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パロる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to parody</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時ならぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときならぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>unthought of</gloss>
<gloss>unexpected</gloss>
<gloss>unseasonal</gloss>
<gloss>unscheduled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unzeitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzeitgemäß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) несвоевременный; не по сезону</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неожиданный; внезапный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a deshora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a destiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inesperado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inoportuno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extemporáneo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intempestivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関連語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>related term</gloss>
<gloss>associated words</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頌詩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>admired poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">loa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">panegírico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不織布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしょくふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-woven fabric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faservlies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faserstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vlies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vliesstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht gewebter Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Textilverbundstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Non-Woven-Material</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒッタイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hittites</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hethiter (indogermanisches Kulturvolkes in Kleinasien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インドヨーロッパ祖語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>インド・ヨーロッパ祖語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドヨーロッパそご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>印欧祖語</xref>
<gloss>Proto-Indo-European (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indogermanische Ursprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urindogermanisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Protoindogermanisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Protoindoeuropäisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印欧祖語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんおうそご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>印欧基語</xref>
<gloss>Proto-Indo-European (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indogermanische Ursprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urindogermanisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Protoindogermanisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Protoindoeuropäisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Proto-Indo-Europeo (idioma hipotético del cual todos los idiomas indoeuropeos se derivaron)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印欧基語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんおうきご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>印欧祖語</xref>
<gloss>Proto-Indo-European (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protoindoeuropäisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indogermanische Ursprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Proto-Indo-Europeo (idioma hipotético del cual todos los idiomas indoeuropeos se derivaron)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒンドゥスターニー語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒンドゥスターニーご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hindustani (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インドアーリア語派</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>インド・アーリア語派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドアーリアごは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インド語派</xref>
<gloss>Indic languages</gloss>
<gloss>Indo-Aryan languages</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムジャーヒディーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara">mujahidin</lsource>
<gloss>mujahideen</gloss>
<gloss>mujahedin</gloss>
<gloss>mujahidin</gloss>
<gloss>mujaheddin</gloss>
<gloss>(fundamentalist) Islamic guerrilla fighters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mudschaheddin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mudschahidin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャヒード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara">shid</lsource>
<gloss>shahid</gloss>
<gloss>shaheed</gloss>
<gloss>Muslim martyr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファトワ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファトワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファトゥワ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara">fatwa</lsource>
<gloss>fatwa</gloss>
<gloss g_type="expl">legal pronouncement in Islam, issued by a religious law specialist on a specific issue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fatwa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fetwa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャリーア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara">sariya</lsource>
<gloss>sharia</gloss>
<gloss>shariah</gloss>
<gloss>shariat</gloss>
<gloss>Islamic canonical law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sharia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Koranwetgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">islamitische wetgeving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scharia (religiöses Gesetz des Islams)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムフティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara">mufti</lsource>
<gloss>mufti</gloss>
<gloss>Muslim legal expert entitled to make decisions on points of Islamic law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハディース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara">hadit</lsource>
<gloss>Hadith</gloss>
<gloss>tradition related to the words and deeds of Muhammad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hadith (Überlieferung angeblicher Aussprüche Mohammeds)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スンナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara">sunna</lsource>
<gloss>Sunna (collection of recorded words and actions of the prophet Muhammad)</gloss>
<gloss>Sunnah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sunna (die überlieferten Aussprüche u. Lebensgewohnheiten des Propheten Mohammed; Richtschnur islamischer Lebensweise)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウルドゥー語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウルドゥ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウルドゥーご</reb>
<re_restr>ウルドゥー語</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウルドゥご</reb>
<re_restr>ウルドゥ語</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Urdu (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urdu (Amtssprache in Pakistan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">urdu, lengua urdu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スンニトライアングル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スンニ・トライアングル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sunni Triangle (area of Iraq bounded by Baghdad, Ramadi and Tikrit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スンナ派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スンナは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スンニ派・スンニは</xref>
<xref>シーア派</xref>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>Sunni (Islam)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sunniten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メルコスール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メルコスル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mercosur (South American trade bloc)</gloss>
<gloss>Mercosul</gloss>
<gloss>Southern Common Market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒッタイト人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒッタイトじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hittite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒッタイト語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒッタイトご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hittite (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hethitisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水和物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいわぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydrat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一水和物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっすいわぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mono-hydrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monohidrato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶媒和物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようばいわぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solvate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大喧嘩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大げんか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大ゲンカ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおげんか</reb>
<re_restr>大喧嘩</re_restr>
<re_restr>大げんか</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおゲンカ</reb>
<re_restr>大ゲンカ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>big quarrel</gloss>
<gloss>huge fight</gloss>
<gloss>big row</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Streit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftiger Streit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крупная ссора; сильная драка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} крупно (серьёзно) поссориться; крепко подраться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open fire (in cooking)</gloss>
<gloss>open flame</gloss>
<gloss>direct heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offenes Feuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offene Flamme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direktes Feuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もう一遍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もういっぺん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>もう一度</xref>
<xref>もっぺん</xref>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>once more</gloss>
<gloss>again</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もっぺん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>もう一遍</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>once more</gloss>
<gloss>again</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良心の呵責</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしんのかしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pangs of conscience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewetenswroeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wroeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewetensangst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewetensnood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartknaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewetensknaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewetenskwelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewetenspijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewetensbezwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoedsbezwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knagend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwaard geweten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuldgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morele kater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scrupules</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewissensbisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewissensqual</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewissenspein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雉も鳴かずば撃たれまい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじもなかずばうたれまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>avoiding unnecessary talk can prevent disaster falling on one</gloss>
<gloss>there is safety in silence</gloss>
<gloss g_type="lit">the pheasant would not be shot but for its cries</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower portion</gloss>
<gloss>base surface</gloss>
<gloss>soffit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondereind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondereinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benedeneind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benedeneinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lagereind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lagereinde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぼる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to ask a high price</gloss>
<gloss>to overcharge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te veel laten betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te veel vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flessen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzuigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverschämt viel verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rupfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abzocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) получать чрезмерные прибыли, баснословно наживаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) драть (запрашивать) втридорога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚痴聞き地蔵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐちききじぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ksitigarbha (jizo) who listens to people's complaints (statue at the Keihou Temple at Nagoya)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不登校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>登校拒否</xref>
<gloss>truancy</gloss>
<gloss>school non-attendance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulschwänzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulverweigerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸橘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>醋橘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酢橘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すだち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スダチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sudachi (species of Japanese citrus, Citrus sudachi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Citrus sudachi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sudachi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Citrus sudachi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事実は小説より奇なり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>事実は小説より奇也</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじつはしょうせつよりきなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>from the English saying</s_inf>
<gloss>truth is stranger than fiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de werkelijkheid is vreemder dan de verbeelding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事実は小説よりも奇なり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじつはしょうせつよりもきなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>事実は小説より奇なり</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>from the English saying</s_inf>
<gloss>truth is stranger than fiction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襤褸っちい</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼろっちい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボロっちい</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>ボロい</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>worn-out</gloss>
<gloss>run-down</gloss>
<gloss>beat-up</gloss>
<gloss>shabby</gloss>
<gloss>dilapidated</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩速</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slow speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemächliches Tempo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уменьшение скорости, замедление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がめる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガメる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to swipe</gloss>
<gloss>to nick</gloss>
<gloss>to pilfer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to greedily try to win big (e.g. in mahjong)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in rücksichtsloser, raffgieriger Weise spielen (z. B. Mah-Jongg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mitgehen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veruntreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschwindeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klauen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香母酢</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臭橙</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぼす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カボス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kabosu (type of citrus fruit) (Citrus sphaerocarpa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Citrus sphaerocarpa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabosu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Citrus sphaerocarpa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊予柑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いよかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヨカン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>iyokan (Citrus iyo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Iyo-sinaasappel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Citrus iyo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iyokan (immergrüner Zitrusfrucht-Strauch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">iyokan</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Cítrico iyo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tipo de fruta cítrica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温州みかん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>温州ミカン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>温州蜜柑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんしゅうみかん</reb>
<re_restr>温州みかん</re_restr>
<re_restr>温州蜜柑</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うんしゅうミカン</reb>
<re_restr>温州ミカン</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんしゅうみかん</reb>
<re_restr>温州みかん</re_restr>
<re_restr>温州蜜柑</re_restr>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウンシュウミカン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>satsuma mandarin (Citrus unshiu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mandarine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satsuma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Citrus unshiu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) мандарин Уншиу, Citrus unshiu (Marcov.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mandarina clementina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清見オレンジ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きよみオレンジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キヨミオレンジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kiyomi orange (Citrus unshiu sinensis)</gloss>
<gloss g_type="expl">type of tangor (tangerine-orange hybrid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晩白柚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんぺいゆ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バンペイユ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultivar of pomelo (Citrus maxima, Citrus grandis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デコポン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dekopon (Citrus reticulata Siranui)</gloss>
<gloss>sumo mandarin</gloss>
<gloss>sumo citrus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dekopon (eine japan. Mandarinenart; Kreuzung aus Kiyomi-Mandarine und Ponkan-Orange)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea leaf</gloss>
<gloss>tea leaves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blad van de theeplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theeblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theebladeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} thee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teeblatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東方帰一教会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうほうきいつきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Eastern Catholic Churches</gloss>
<gloss>Uniate Churches</gloss>
<gloss>Eastern-rite Catholic Churches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルメニア教会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルメニアきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Armenian Church</gloss>
<gloss>Armenian Apostolic Orthodox Church</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルヴィ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルヴィご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Luwian</gloss>
<gloss>Luvian (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セム人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セムじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Semite (speaker of a Semitic language, esp. Jews and Arabs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Semite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反ユダヤ主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんユダヤしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-Semitism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antisemitisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jodenhaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antisemitismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antijudaismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">антисемитизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メノナイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mennonite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mennonit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンシルベニアダッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペンシルベニア・ダッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pennsylvania Dutch</gloss>
<gloss>Pennsylvania German</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーミッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Amish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Amish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amische Menoniten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舟形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>船形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふながた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんけい</reb>
<re_restr>船形</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>navicular</gloss>
<gloss>boat-shaped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffchenform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kahnform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schiffchenförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kahnförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">skaphoid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (анат., зоол., бот.) ладьеобразный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舟状骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうじょうこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>navicular bone (largest wrist bone on the thumb side)</gloss>
<gloss>scaphoid (bone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kahnbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Os scaphoideum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舟嚢炎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とう嚢炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうのうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>navicular disease</gloss>
<gloss>navicular syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>tarsal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダルメシアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dalmatian (dog breed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dalmatiner (weißer Jagdhund mit schwarzen Flecken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デーヴァナーガリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デーバナーガリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Devanagari (script)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Devanagari (ind. Schrift)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2111990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭越し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭ごし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ignoring</gloss>
<gloss>bypassing</gloss>
<gloss>doing something without consultation</gloss>
<gloss>going over someone's head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} buiten iem. om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten iemands weten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder dat iem. erin gekend wordt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über seinen Kopf hinweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handlung über den Kopf eines anderen hinweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saltarse la opinión de alguien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puentear a alguien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actuar sin contar con la preceptiva opinión de alguien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すとん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(with a) thump</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(hanging) straight down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} met een dreun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plumps!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Plumps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toxic property</gloss>
<gloss>toxicity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Giftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">giftiger Bestandteil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イソフラボン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isoflavone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isoflavon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰茎包皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんけいほうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreskin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prepucio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰核包皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんかくほうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>clitoral hood</gloss>
<gloss>prepuce of clitoris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klitorisvorhaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klitorispräputium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Praeputium clitoridis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prepucio del clítoris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し回す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押回す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしまわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to turn something (forcefully)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し回し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしまわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depressing something and turning it while still depressed (i.e. gas stopper, spark plug)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺らぎ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆらぎ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tremor</gloss>
<gloss>fluctuation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluktuation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中止法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grammatical rule allowing the usage of the continuative form as a conjunction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中止形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the continuative form when used as a conjunction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古細菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こさいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archaea</gloss>
<gloss>archaebacteria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Archeon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Archebakterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Archaeen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Archaebakterien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Archebakterien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urbakterien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Archaea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真正細菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせいさいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bacteria</gloss>
<gloss>eubacteria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作業着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work clothes</gloss>
<gloss>fatigues</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitskleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsanzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitskittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitszeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Montur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>逆光</xref>
<field>&photo;</field>
<gloss>front light</gloss>
<gloss>front lighting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳶ズボン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびズボン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>construction worker's baggy trousers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eight-tenths</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>casting someone out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鳶ズボン</xref>
<gloss>type of baggy tobi trousers with the baggy part taking up eight-tenths of the full length of the trouser leg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">achtzig Prozent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">acht Zehntel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgrenzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>川崎七分</xref>
<gloss>type of baggy tobi trousers with the baggy part taking up seven-tenths of the full length of the trouser leg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">7 minutos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刃傷に及ぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>にん傷に及ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんじょうにおよぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to come to bloodshed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einer Messerstecherei enden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blutig enden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素潜り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素もぐり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すもぐり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フリーダイビング</xref>
<gloss>skin diving</gloss>
<gloss>free diving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freitauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tauchen ohne Sauerstoffgerät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳触り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳ざわり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみざわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>not to be confused with 耳障り</s_inf>
<gloss>feeling one gets from listening to something</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通電焼結法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうでんしょうけつほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric current sintering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>さる事ながら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>然る事ながら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>然ることながら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>然る事乍ら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さることながら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>that goes without saying but also ...</gloss>
<gloss>not only that but ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚醤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>魚醤油</xref>
<gloss>fish sauce (made from fermented salted fish)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischsoße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischsauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内心忸怩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>内心じくじ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないしんじくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>ashamed deep down in one's heart</gloss>
<gloss>blushing with shame when one remembers something</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無農薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むのうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pesticide-free</gloss>
<gloss>non-chemical</gloss>
<gloss>organic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pestizidfreiheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁じ得ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禁じえない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじえない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>cannot help (feeling)</gloss>
<gloss>cannot hold back (tears, laughter, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物の数ではない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ものの数ではない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もののかずではない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>nothing special</gloss>
<gloss>nothing significant</gloss>
<gloss>not a problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht dazuzählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht in Frage kommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面の皮が厚い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つらのかわがあつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>shameless</gloss>
<gloss>bold</gloss>
<gloss>brazen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein dickes Fell haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>故無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>故ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆえない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>without a reason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grundlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbegründet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungerechtfertigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beziehungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht verwandt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht bekannt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschmacklos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物を言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ものを言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものをいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to speak (of something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to be effective</gloss>
<gloss>to be powerful</gloss>
<gloss>to mean everything</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für sich sprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Gewicht fallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich als hilfreich erweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hilfreich sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テト攻勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テトこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tet Offensive (North Vietnamese offensive launched in January 1968)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デパ地下</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デパちか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デパチカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>basement of a department store (where foodstuffs are usually sold)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untergeschoss eines Kaufhauses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feinkostabteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmittelabteilung (im Untergeschoss)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噴水効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんすいこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fountain effect (theory that high sales in the basement of a department store lead to increased sales in the upper levels as well)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fontäneneffekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fontäneneffekt (Verkaufsmethode zur Gesamtumsatzsteigerung eines Kaufhauses durch eine Lebensmittel- bzw. Feinkostabteilung im Kellergeschoss)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シャワー効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャワーこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>噴水効果</xref>
<gloss>shower effect (theory that placing high-selling items on the upper floors of a department store will lead to increased sales in the lower floors)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デパレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>restaurant inside a department store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普通体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>常体</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>direct style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neutraler Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höflichkeitsleerer Stil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び石連休</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛石連休</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびいしれんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>series of holidays with one or two workdays in between</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door één of twee werkdagen onderbroken reeks van officiële vrije dagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reihe von Feiertagen, die durch Arbeitstage unterbrochen sind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ряд нерабочих (праздничных) дней, перемежающихся рабочими днями</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネイチャー</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネーチャー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) nature) природа; вселенная; сущность; натура, естество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">naturaleza (eng: nature)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネイル</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネール</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>爪・1</xref>
<gloss>nail</gloss>
<gloss>fingernail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nagel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fingernagel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zehennagel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jawaharlal Nehru (ind. Politiker; 1889-1964)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nagel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fingernagel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zehennagel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uña (eng: nail)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壊滅的</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>潰滅的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいめつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>devastating</gloss>
<gloss>catastrophic</gloss>
<gloss>crushing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vernietigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoestend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpletterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">catastrofaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apocalyptisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vernichtend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verheerend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstörerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwüstend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сокрушительный, гибельный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">devastador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">catastrófico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aplastante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚醤油</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魚しょうゆ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うおじょうゆ</reb>
<re_restr>魚醤油</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うおしょうゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>魚醤</xref>
<gloss>fish sauce (made from fermented salted fish)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischsoße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischsauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶き卵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とき卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときたまご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beaten egg</gloss>
<gloss>eggwash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschlagenes Ei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドルネーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンドル・ネーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<lsource ls_wasei="y">handle name</lsource>
<gloss>screen name</gloss>
<gloss>username</gloss>
<gloss>handle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutzername</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benutzername</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nickname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋トレ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんトレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>筋力トレーニング</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>strength training</gloss>
<gloss>resistance training</gloss>
<gloss>muscle-building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muskeltraining</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krafttraining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大躍進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいやくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Great Leap Forward (failed attempt to industrialize China and increase agricultural production; 1958-1960)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>significant breakthrough</gloss>
<gloss>great strides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opmerkelijke vooruitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spectaculaire stap vooruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reuzensprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} Grote Sprong Voorwaarts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großer Sprung nach vorn (politischer Plan, die VR China innerhalb kurzer Zeit zu einer wirtschaftlichen Großmacht zu machen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen großen Fortschritt machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舫結び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舫い結び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もやい結び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もやいむすび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bowline (knot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palstek (Knoten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) булинь; беседочный узел</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貝合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貝合せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kai-awase</gloss>
<gloss g_type="expl">Heian-period shell-matching game</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>物合わせ</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>kai-awase</gloss>
<gloss g_type="expl">Heian-period shell comparison game</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>tribadism</gloss>
<gloss>tribbing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiel mit Muscheln (der Adligen der Heian-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌かるた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歌がるた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歌カルタ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歌ガルタ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歌加留多</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたかるた</reb>
<re_restr>歌かるた</re_restr>
<re_restr>歌加留多</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うたがるた</reb>
<re_restr>歌がるた</re_restr>
<re_restr>歌加留多</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うたカルタ</reb>
<re_restr>歌カルタ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うたガルタ</reb>
<re_restr>歌ガルタ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>utagaruta</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional matching game played with cards with stanzas of waka written on them</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielkarten mit Gedichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">игральные карты со стихами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３カードモンテ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スリーカードモンテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>three-card monte (game)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trile (juego de cartas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richtiger Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">formelle Bezeichnung (im Gegensatz zu einem Trivialnamen bzw. einer volktümlichen od. einer landläufigen Bez.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre oficial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さくらめーる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さくらメール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>congratulatory postcards with a spring pattern sold every year in February</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かもめーる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かもメール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>sometimes かもめ～る</s_inf>
<gloss>summer greeting cards containing a lottery ticket, sold every year starting in June</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エコー葉書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エコーはがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>postcards with the bottom third of the front side reserved for an advertisement, and sold at a lower cost than regular postcards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tarjetas postales con el tercio inferior de la cara frontal reservado para un anuncio, y se vende a un costo inferior al ordinario de las tarjetas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川崎七分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわさきしちぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of baggy tobi trousers with the baggy part taking up seven-tenths of the full length of the trouser leg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資源ごみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>資源ゴミ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>資源塵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しげんごみ</reb>
<re_restr>資源ごみ</re_restr>
<re_restr>資源塵</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しげんゴミ</reb>
<re_restr>資源ゴミ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recyclable garbage</gloss>
<gloss>recyclable waste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wertstoffmüll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">recycelbarer Müll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">basura reciclable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">residuos reciclables</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水晶の夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいしょうのよる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kristallnacht (November 9-10, 1938)</gloss>
<gloss>Night of Broken Glass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベトミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Vietminh (Vietnamese Independence League organized to obtain freedom from French colonial rule)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベトコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Vietcong</gloss>
<gloss>Viet Cong (communist guerrilla soldiers who fought in South Vietnam during the Vietnam War)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vietcong (südvietnamesische Guerillabewegung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラップアラウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wrap-around (i.e. sunglasses)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウドの大木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うどの大木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独活の大木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うどのたいぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>big but useless person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± rijzige nietsnut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± hij is grof gesponnen en los gedraaid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± een grote lantaarn en weinig licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± een grote lantaarn en een klein licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hombretón que es todo fachada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諡号</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>謚号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>贈り名</xref>
<gloss>posthumous name (based the deeds one has performed in their lifetime)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">postume titel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">postumer Name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) посмертный титул, посмертное имя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諡法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the rules according to which posthumous names are assigned</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贈り号</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諡号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくりごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>戒名</xref>
<gloss>posthumous Buddhist name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あざな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese courtesy name (name formerly given to adult Chinese men, used in place of their given name in formal situations)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nickname</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>section of a village</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beiname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) псевдоним; прозвище</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) あざ【字】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobrenombre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apodo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孫文主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんぶんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三民主義</xref>
<gloss>(Sun Yat-sen's) Three Principles of the People</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) сунъятсенизм (три принципа Сун Ят-сена)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗壊血病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいけつびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>antiscorbutic</gloss>
<gloss>preventive against scurvy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代謝経路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゃけいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metabolic pathway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoffwechselweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoffwechselbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoffwechselablauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruta metabólica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パーシ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パーシじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Parsi (adherent of Zoroastrianism, esp. descendants of those who fled to India to escape persecution in Persia)</gloss>
<gloss>Parsee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロレスラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロ・レスラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pro wrestler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Profi-Ringer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コテンパン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こてんぱん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コテンパ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こてんぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>completely (beaten, defeated, etc.)</gloss>
<gloss>thoroughly</gloss>
<gloss>utterly</gloss>
<gloss>black and blue</gloss>
<gloss>to a pulp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op krachtige wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terdege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbarmhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bont en blauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">total</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch und durch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベーグル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bagel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bagel (hartes, ringförmiges Hefegebäck)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>受像</xref>
<gloss>transmission (of a television picture)</gloss>
<gloss>sending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilder senden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senden (von Bildern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передача изображения (напр. по телевидению)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニッカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ニッカーボッカー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>knickerbockers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">térdnadrág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) knicker bockers) спортивные брюки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112815</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニッカーズボン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニッカズボン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ズボン</xref>
<xref>ニッカーボッカー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>knickerbockers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>within Hokkaido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inneres von Hokkaidō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerhalb von Hokkaidō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Hokkaidō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲン直し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>験直し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>げん直し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲンなおし</reb>
<re_restr>ゲン直し</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げんなおし</reb>
<re_restr>験直し</re_restr>
<re_restr>げん直し</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>縁起直し</xref>
<gloss>improvement in one's luck</gloss>
<gloss>changing one's luck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Schicksal verbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbesserung des eigenen Schicksals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多剤耐性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たざいたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multi-drug-resistance</gloss>
<gloss>MDR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrfache Arzneimittelresistenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arzneimittelmehrfachresistenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Multiresistenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言うにや及ぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言うにやおよぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いうにやおよぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>it is needless to say</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一目十行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちもくじゅうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>outstanding reading ability</gloss>
<gloss g_type="lit">one glance, ten lines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capacidad sobresaliende de lectura (lit: de un vistazo, 10 líneas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一文不知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちもんふち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>total illiteracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">analfabetismo total</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一文不通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちもんふつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>total illiteracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">analfabetismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一切皆空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっさいかいくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>matter is void</gloss>
<gloss>all is vanity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la materia es vacío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo es vanidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一擲千金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いってきせんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being lavish with one's money</gloss>
<gloss>spending a huge sum of money at once on a treat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser espléndido con el dinero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gastar una gran cantidad de dinero en sólo un trato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>concerning</gloss>
<gloss>per</gloss>
<gloss>on account of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕暉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>rays of the setting sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avondstraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnestraal bij avond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondlicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondgloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondzon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絵付</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絵つけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>ceramics painting</gloss>
<gloss>porcelain painting</gloss>
<gloss>painting on china</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keramiek beschilderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschildering van keramiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keramik- und Porzellanbemalung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрисовывание, раскрашивание (керамики)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pintura cerámica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decoración cerámica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aka-e</gloss>
<gloss g_type="expl">late 19th century woodblock prints, using imported aniline dyes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red painting on ceramics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keramiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ceramiek met rode figuren op wit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse prent in verschillende tinten van rood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bonte houtsneeprent met schreeuwend rode accenten {populair op het einde van de Edo- en het begin van de Meiji-periode}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roodfigurig aardewerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roodfigurige stijl {soort Oud-Grieks aardewerk}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porzellan, bei dessen Bemalung rot vorherrscht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bemalung, bei der rot vorherrscht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фарфор с красной росписью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変態性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual perversion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圏論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>category theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kategorientheorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kategorielle Algebra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可換環論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかんかんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>commutative algebra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommutative Algebra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommutative Ringtheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2112990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩戸景気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわとけいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Iwato Boom (economic boom of 1958-1961)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神武景気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんむけいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Jimmu Boom (economic boom of the mid-1950s)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jinmu-Konjunktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jinmu-Boom (Nachkriegshochwachstumszyklus in Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲煙飛動</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雲烟飛動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんえんひどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>flying clouds and drifting haze</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnificent calligraphy</gloss>
<gloss>vivid penmanship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbeiziehen von Wolken und Dunstschwaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebendigkeit der Pinselführung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下学上達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくじょうたつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かがくしょうたつ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>beginning one's studies with something familiar and gradually increasing the depth of learning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empezar a estudiar por lo más cotidiano y acabar llegando hasta lo más académico y complicado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歓天喜地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんてんきち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>great joy</gloss>
<gloss>jubilation</gloss>
<gloss>exultation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy alegre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rebosante de felicidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy contento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頑冥不霊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんめいふれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>stubborn and ignorant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obstinado y corto de mente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ignorante y contumaz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐恐謹言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恐々謹言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうきょうきんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>very truly yours (a complimentary close used in a letter written in an old epistolary style)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit demütigen Grüßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit unterwürfigsten Grüßen (Wendung zur Beendigung von Briefen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Sin otro particular, quedo de Ud. su más atento y seguro servidor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金枝玉葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしぎょくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>member of the Imperial family</gloss>
<gloss>royalty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful clouds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 金枝玉葉[の身] (кн.) принц (принцесса) крови; члены императорской фамилии</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la realeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la nobleza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la alta sociedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la flor y nata</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la jet-set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月下老人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっかろうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>月下氷人</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>go-between</gloss>
<gloss>matchmaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heiratsvermittler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mediador matrimonial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casamentero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">celestina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採長補短</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいちょうほたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>compensating for one's shortcomings by incorporating others' strong points</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自主独往</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゅどくおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>independent way of life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbstbestimmtes Gehen des eigenen Weges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) самостоятельная жизнь, независимое существование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死生不知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょうふち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>daredevil</gloss>
<gloss>reckless</gloss>
<gloss>thinking nothing of one's death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">que no teme a la muerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temerario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十死一生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしいっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>narrow escape from the jaws of death</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>there being barely a chance of escaping death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字引学問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じびきがくもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superficial learning</gloss>
<gloss>book learning</gloss>
<gloss>merely knowing the meanings of a large number of individual words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">словарное знание (о поверхностном знании)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sabiduría de libro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conocimientos poco prácticos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杓子果報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくしかほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>coming by ample servings of delicious food</gloss>
<gloss>being blessed with good fortune</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精霊飛蝗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりょうばった</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショウリョウバッタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Oriental longheaded locust (Acrida cinerea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langköpfige Heuschrecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acrida chinerea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リハ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リハーサル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>rehearsal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リハビリテーション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>rehabilitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Probe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rehabilitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ensayo (eng: rehearsal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルカート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>marcato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛇心仏口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃしんぶっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being cunning and spiteful, yet honey-tongued with feigned kindness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朱唇皓歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしんこうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>red lips and pearly white teeth (said of beautiful women)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bellísima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guapísima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preciosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de hermosos labios color carmesí y dientes blanquísimos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春花秋月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんかしゅうげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>spring flowers and the autumn moon</gloss>
<gloss>beauty of nature as it changes from season to season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingsblume und Herbstmond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit der Jahreszeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precioso paisaje natural</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escena natural impresionantemente bella</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常住不断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうじゅうふだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>ceaseless</gloss>
<gloss>constant</gloss>
<gloss>uninterrupted</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常住不滅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうじゅうふめつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>everlasting</gloss>
<gloss>forever unchanging</gloss>
<gloss>undying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unveränderlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvergänglichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昭和元禄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうわげんろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>the flourishing mid-Shōwa period (1960s and early 1970s) of peace, rapid economic growth, and life of ease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尋常茶飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんじょうさはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>everyday occurrence</gloss>
<gloss>commonplace of life</gloss>
<gloss>nothing out of the ordinary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前言往行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんげんおうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>words and deeds of the people of yore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlieferungen und Taten früherer Menschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千載不磨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんざいふま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>still remaining after a thousand years</gloss>
<gloss>immortal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsterblich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千緒万端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしょばんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>all sorts of things</gloss>
<gloss>all manner of affairs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壮言大語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうげんたいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>大言壮語</xref>
<gloss>heroic words</gloss>
<gloss>big talk</gloss>
<gloss>boasting</gloss>
<gloss>bragging</gloss>
<gloss>grandiloquence</gloss>
<gloss>rodomontade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufschneiderei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angeberei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prahlerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeberisches Gerede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fanfarronería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chulería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jactancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exageración de la fuerza o las virtudes propias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄心石腸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっしんせきちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>will of iron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (обр.) твердокаменный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄石心腸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっせきしんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>will of iron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻先分別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなさきふんべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鼻先思案</xref>
<gloss>superficial (shortsighted) way of thinking</gloss>
<gloss>half-baked (foolish, ill-advised) idea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鵺的</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぬえ的</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヌエ的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬえてき</reb>
<re_restr>鵺的</re_restr>
<re_restr>ぬえ的</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌエてき</reb>
<re_restr>ヌエ的</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>mysterious</gloss>
<gloss>strange</gloss>
<gloss>sphinx-like</gloss>
<gloss>enigmatic</gloss>
<gloss>noncommittal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">а) чудовищный, гротескный; б) загадочный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どの面下げて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どの面さげて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どのつらさげて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>how could I (you, etc.) ...?</gloss>
<gloss>how dare you (they, etc.) ...</gloss>
<gloss>how can you have the nerve to ...?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビシソワーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴィシソワーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>vichyssoise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vichyssoise (kalte Suppe mit Kartoffeln und Zwiebeln)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回り物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>回りもの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まわりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金は天下の回り物</xref>
<gloss>what goes around</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金は天下の回り物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金は天下の回りもの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねはてんかのまわりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>money comes and goes</gloss>
<gloss>money goes around and around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± de rijkdom kan niet lange staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hij groeit en krimpt gelijk de maan {= rijkdom is vluchtig}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± zo gewonnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo geronnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el dinero va y viene fácilmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el dinero cambia fácilmente de manos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タマリンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa">tamarindo</lsource>
<lsource xml:lang="por">tamarindo</lsource>
<gloss>tamarind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tamarinde (ein Johannisbrotgewächs)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tamarindus indica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閲する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えっする</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けみする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<s_inf>えっする esp. refers to documents</s_inf>
<gloss>to inspect</gloss>
<gloss>to examine</gloss>
<gloss>to check</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to elapse</gloss>
<gloss>to pass (time)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untersuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prüfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inspizieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prüfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) えっけん【閲見】(～する)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) проверять, инспектировать; просматривать, прочитывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) проходить (о времени)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噴出性嘔吐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんしゅつせいおうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>projectile vomiting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハカピック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハカピク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="nor"/>
<gloss>hakapik</gloss>
<gloss g_type="expl">iron hammer and hook mounted on a long wooden pole used for killing seals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苛ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いらち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>in a hurry</gloss>
<gloss>hustle</gloss>
<gloss>person who's always in a rush</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しゃあない</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃーない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>仕方がない・1</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>it can't be helped</gloss>
<gloss>so it goes</gloss>
<gloss>c'est la vie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>それでは・1</xref>
<xref>それでは・2</xref>
<xref>それなら</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>then</gloss>
<gloss>well then</gloss>
<gloss>if so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vroegzomerse berggroente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berenhart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewaarkuil voor knollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardappelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">also dann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">also</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いちびり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>prankster</gloss>
<gloss>joker</gloss>
<gloss>taking a joke to the extreme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ええ加減にしいや</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ええかげんにしいや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>いい加減にしなさい</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>shape up!</gloss>
<gloss>act properly!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うそやん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>嘘・4</xref>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>You're kidding!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どないしたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>どうしたの・1</xref>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>what's the matter?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Wat is er?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Wat is er aan de hand?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Wat scheelt er?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Wat heb je?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Wat bezielt je?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Wat gebeurt er hier?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さよか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>really?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">o ja?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">is dat zo?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echt waar?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serieus?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vind je?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meen je dat nou?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちゃうちゃう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャウチャウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ちゃう・1</xref>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>That's not true!</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>チャウチャウ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chow chow (dog)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chow-Chow (China gezüchteter spitzartiger Hund mit blauer Zunge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>わや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わいや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>わやく・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>used in many dialects</s_inf>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>unreasonable</gloss>
<gloss>absurd</gloss>
<gloss>irrational</gloss>
<gloss>confused</gloss>
<gloss>disordered</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<dial>&tsug;</dial>
<gloss>very</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unnütz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absurd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdorben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durcheinander</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枉惑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>trickery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} блуждать; заблудиться, потерять дорогу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>わやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>枉惑</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>trickery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fiasco</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>disobedience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quatsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungezogenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unartigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラスタファリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rastafarianism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラスタファリアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rastafarian</gloss>
<gloss>Rasta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郭言葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廓言葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>郭詞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廓詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるわことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sociolect or secret language used by prostitutes in red-light districts (Edo period)</gloss>
<gloss>vulgar words used by prostitutes (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soziolekt der Prostituierten (insbes. in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊里語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>郭言葉</xref>
<gloss>language used in red-light districts during the Edo period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soziolekt der Prostituierten (insbes. in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4r;</pos>
<pos>&aux-v;</pos>
<xref>なさる</xref>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>はる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<xref>なさる</xref>
<misc>&hon;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>to do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用途が広い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようとがひろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>用途の広い</xref>
<gloss>versatile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Verwendungsmöglichkeiten haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反り台鉋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>反台鉋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>反り台かんな</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>反台かんな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そりだいかんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden plane with a convex base curved in the cutting direction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南京鉋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>南京かんな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナンキンかんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spokeshave</gloss>
<gloss>spoke shave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四方反鉋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四方反り鉋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四方反りかんな</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四方反かんな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほうそりかんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>反台鉋</xref>
<gloss>wooden plane with a convex base curved both along the direction of cutting and across the blade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密集方陣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっしゅうほうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phalanx</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台直し鉋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>台直しかんな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいなおしかんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plane with a blade at ninety degrees to its base used for maintaining the bases of other wooden planes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉋身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutting blade of a plane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押さえ溝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさえみぞ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>groove in the body of wooden plane which holds the blade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押さえ棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさえぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metal rod in a wooden plane which holds the chip breaker against the blade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁は異なもの味なもの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんはいなものあじなもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>縁は異なもの</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>inscrutable and interesting are the ways people are brought together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± huwelijken worden in de hemel gesloten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± de een vrijt met de moeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de ander met de dochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inescrutable e interesante son las maneras en que las personas se llevan juntas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁は異なもの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんはいなもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>縁は異なもの味なもの</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>inscrutable are the ways people are brought together</gloss>
<gloss>there is no telling how people are brought together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± huwelijken worden in de hemel gesloten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± de een vrijt met de moeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de ander met de dochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inescrutable son las maneras en que las personas se llevasn juntas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no hya manera de decir cómo las personas se llevan juntas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窮余の一策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうよのいっさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>窮余の策</xref>
<gloss>desperate measure</gloss>
<gloss>last-ditch effort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騎乗位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじょうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>sexual position where the man lies flat on his back and the woman sits on top</gloss>
<gloss>cowgirl position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reitstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiterstellung (Position beim Geschlechtsverkehr)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理容室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りようしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barbershop</gloss>
<gloss>barber shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friseurladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarschneidesalon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有りき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>based on</gloss>
<gloss>originating from</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">existierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorhanden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bereits bestehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von vornherein feststehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf … basierend (nach Nomen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白刃一閃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくじんいっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>(with) a flash of a drawn sword</gloss>
<gloss>brandishing a sword</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューオープン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・オープン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">new open</lsource>
<gloss>newly opened (e.g. of shop)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>号口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular production</gloss>
<gloss>present model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品保</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>品質保証</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>quality assurance</gloss>
<gloss>QA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生産管理</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>production control</gloss>
<gloss>PC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktionskontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fertigungskontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktionssteuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsmanagement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｇｏｏｇｌｅ八分</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>グーグル八分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グーグルはちぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(of a website) being delisted or censored by the Google search engine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ようつべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ユーチューブ</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>YouTube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">YouTube (Internet-Videoportal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ｍｉｘｉ疲れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミクシィづかれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>growing tired of the social network mixi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダメージジーンズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダメージ・ジーンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">damage jeans</lsource>
<gloss>ripped jeans</gloss>
<gloss>pre-ripped jeans</gloss>
<gloss>distressed jeans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｂ系</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ビー系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビーけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>hip-hop culture</gloss>
<gloss>Black culture (esp. breakdancing culture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋葉系</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アキバ系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきばけい</reb>
<re_restr>秋葉系</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アキバけい</reb>
<re_restr>アキバ系</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>Akihabara style</gloss>
<gloss>nerdy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{slang} Akihabara-geek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geeks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{slang} Akihabara-gerelateerde koopwaar en diensten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geek</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nerd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ａ系</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>エー系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>秋葉系</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>Akihabara style</gloss>
<gloss>nerdy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estilo Akihabara</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de nerds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なま足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生脚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生・なま・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>bare legs</gloss>
<gloss>bare feet</gloss>
<gloss>stockingless legs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nacktes Frauenbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbekleidetes Bein (ohne Strumpf, Strumpfhose)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻ピ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなピ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>nose piercing</gloss>
<gloss>nose ring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臍ピ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へそピ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘソピ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>navel piercing</gloss>
<gloss>belly button ring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>センターＧＵＹ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>センターガイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>young men with deep tans (or dark makeup) who wear white eyeliner and lipstick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安可愛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>安かわ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>cheap and cute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bonito y barato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エロカワ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>エロ可愛い</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>sexy, but still cute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sexy pero bonito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エロ可愛い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エロかわいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>sexy, but still cute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sexy pero bonito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エロかっこいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-ix;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>sexy and cool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexy und attraktiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">cool erotisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sexy y guay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2113990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャカパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シャカシャカ・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>nylon track pants (when worn as street fashion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャカシャカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかしゃか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シャカパン</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>nylon track suit (when worn as street fashion)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>rattle-rattle</gloss>
<gloss>rustle-rustle</gloss>
<gloss>whisper-whisper</gloss>
<gloss>squiff-squiff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャカシャカパンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シャカパン</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>nylon track pants (when worn as street fashion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色チ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろチ</reb>
<re_restr>色チ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いろち</reb>
<re_restr>色ち</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イロチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>色違い</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>being of a different color</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色チ買い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色ち買い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イロチ買い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろチがい</reb>
<re_restr>色チ買い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いろちがい</reb>
<re_restr>色ち買い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イロチがい</reb>
<re_restr>イロチ買い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>イロチ</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>buying more than one of the same item in different colors (colours)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kauf in einer anderen Farbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アシメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>アシメトリー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>asymmetry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブランド</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>brand-name product</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おそろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>お揃い・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>same</gloss>
<gloss>matching</gloss>
<gloss>going together</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紺ソ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんソ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>navy-blue socks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紺ハイソ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんハイソ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>navy-blue knee socks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紺ソク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんソク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紺ソ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>navy-blue socks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝負服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぶふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jockey's racing uniform</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>one's best clothes (esp. for women), normally put aside for important meetings, dates, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rennfarben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung der Jockeys beim Pferderennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glückskleidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクステ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エクステンション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>(hair) extensions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarverlängerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(cabello) extensiones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝負下着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぶしたぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>勝負服・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>"lucky" underwear (esp. panties), set aside for special dates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glücksunterwäsche (bei Rendezvous oder anderen bedeutenden Anlässen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝負パンツ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぶパンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>勝負下着</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>"lucky" underwear (esp. panties), set aside for special dates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glück bringende Unterhose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glücksslip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金パ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんパ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キンパ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金髪</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>blond hair</gloss>
<gloss>blonde hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blondes Haar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blondhaar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blondschopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blonder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blondine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blondschopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>shorts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハミパン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はみパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>having part of one's underwear exposed from their shorts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰穿き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腰ばき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしばき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>wearing one's pants low (so that they hang from the hip rather than the waist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰パン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>wearing one's pants low (so that they hang from the hip rather than the waist)</gloss>
<gloss>pants worn in such a manner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefhängende Hose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saggypants</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baggypants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴投</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>wild pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} wild aangooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{投手が} wild werpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} wilde aangooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{投手の} wilde worp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Wurf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラックバック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラック・バック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(blog) trackback</gloss>
<gloss>track back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&film;</field>
<field>&tv;</field>
<gloss>track back (shot)</gloss>
<gloss>track out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachverfolgen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言及リンク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきゅうリンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backlink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳ピアス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみピアス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ear piercing</gloss>
<gloss>earring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳ピ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみピ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>耳ピアス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>ear piercing</gloss>
<gloss>earring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻ピアス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなピアス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鼻ピ</xref>
<gloss>nose piercing</gloss>
<gloss>nose ring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臍ピアス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へそピアス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>へそピ</xref>
<gloss>navel piercing</gloss>
<gloss>belly button ring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌ピアス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したピアス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tongue piercing</gloss>
<gloss>tongue stud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zungenpiercing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口ピアス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちピアス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lip piercing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピアッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piercing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身体改造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたいかいぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body modification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性器ピアス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきピアス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genital piercing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genitalpiercing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三者面談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしゃめんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parent and child meeting (with teacher for course, career guidance, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreiergespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreierinterview</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrer-Eltern-Schüler-Gespräch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排卵日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいらんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>危険日</xref>
<gloss>ovulation day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科捜研</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>科学捜査研究</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>forensic researcher</gloss>
<gloss>crime scene investigator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Criminal Investigation Laboratory</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Research Institute of Scientific Crime Detection (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坊主畳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうずだたみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>縁・3</xref>
<gloss>tatami mat without a "heri" edge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畳縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたみべり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the edge (overlapping) part of a tatami mat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tatami-Borte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кайма татами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相決り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合決り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合決</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相決</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいじゃくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half lap joint between parallel boards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ai・jakuri (Verbindung zwischen Holzbrettern, die sich um die Hälfte der Dicke überlagern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミドルエージクライシス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミドルエージ・クライシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">middle-age crisis</lsource>
<gloss>mid-life crisis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗馬ズボン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうばズボン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jodphurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paardrijbroek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijbroek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breeches</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jodhpurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reithose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビスケットジョイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビスケット・ジョイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biscuit joint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>できるだけ早く</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出来るだけ早く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できるだけはやく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>as soon as possible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo spoedig mogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo gauw mogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo snel mogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de meest mogelijke spoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo snel als je benen je kunnen dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo vlug mogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten spoedigste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten allereerste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op kortst mogelijke termijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liever vandaag dan morgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} remis velisque</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} velis et remis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} z.s.m.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sobald wie möglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lo antes posible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tan pronto como sea posible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信頼度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんらいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dependability</gloss>
<gloss>credibility</gloss>
<gloss>coefficient of confidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">statistische Sicherheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuverlässigkeit (einer Maschine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤務場所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんむばしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workplace</gloss>
<gloss>place of work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ある種</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>或る種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あるしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>certain</gloss>
<gloss>some kind of</gloss>
<gloss>some sort of</gloss>
<gloss>of sorts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸収性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>absorbability</gloss>
<gloss>absorbency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absorbierende Eigenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absorptionsfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absorbierbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">abszorpciós képesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} впитывающий, всасывающий, поглощающий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傷を縫う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きずをぬう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to stitch up a wound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印象主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしょうしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impressionist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">impressionist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Impressionist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impresionista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記録保管所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きろくほかんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>archive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Archiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">archivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働契約書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうけいやくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labour contract (labor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法定休日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうていきゅうじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal holiday</gloss>
<gloss>bank holiday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erkende feestdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officiële feestdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} wettelijke feestdag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科学捜査研究</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくそうさけんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forensic research</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カミニッカーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cami-knickers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古糊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aged paste</gloss>
<gloss>microbially fermented weak adhesive for restoration of Japanese works of art on paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はっと息を呑む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ハッと息をのむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっといきをのむ</reb>
<re_restr>はっと息を呑む</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハッといきをのむ</reb>
<re_restr>ハッと息をのむ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to gasp in surprise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bankwesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bankgeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Banking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業統治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうとうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate governance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">corporate governance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het leiden van een onderneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Corporate Governance</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Methode der Unternehmensführung, bei der die Geschicke der Firma zwischen Aktionären und Managern besprochen werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法令遵守</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>法令順守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうれいじゅんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compliance (with laws and ordinances)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befolgung der gesetzlichen Bestimmungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einhaltung der Gesetze und Bestimmungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Compliance</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regelkonformität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regeltreue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>没風流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼつふうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>無風流</xref>
<gloss>unrefined</gloss>
<gloss>tasteless</gloss>
<gloss>inelegant</gloss>
<gloss>prosaic</gloss>
<gloss>unpoetic</gloss>
<gloss>unromantic</gloss>
<gloss>boorish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>没風流漢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼつふうりゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>prosaic person</gloss>
<gloss>person of an unromantic turn of mind</gloss>
<gloss>philistine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熊さん八っつあん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熊さん八つあん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くまさんはっつあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the average Joe</gloss>
<gloss>the man in the street</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畳床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたみとこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たたみどこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner part of a tatami mat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tokonoma with tatami flooring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>style of lettering consisting of thick vertical and horizontal lines, often used in seals, crests, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printed style (of writing Chinese characters; as opposed to cursive style)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji (as opposed to kana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雅俗混交</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雅俗混淆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がぞくこんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>mixture of both culture and vulgarism</gloss>
<gloss>mixture of both literary and colloquial (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聚楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grey wall covering material (gray)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世事一切</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せじいっさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all the worldly matters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家事一切</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじいっさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all the domestic (housekeeping) chores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>張三李四</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうさんりし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the common run of men</gloss>
<gloss>the average Joe</gloss>
<gloss>good-for-nothing (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normale Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) обыкновенный (заурядный) человек; человек, каких много ((как много в Китае людей по фамилии Чжан) 張 (и Ли) 李)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床屋談義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこやだんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barbershop talk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心身創痍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしんそうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being wounded in mind and body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跪座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跪坐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>正座・せいざ</xref>
<gloss>kneeling with the balls of the feet on the floor and sitting on one's heels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auf-die-Knie-Fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederknien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederknien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auf die Knie werfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) коленопреклонение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} становиться на колени</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} (см.) きざ【危坐】(～する)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素股</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すまた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bare thighs</gloss>
<gloss>inner thigh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intercrural sex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nackte Haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenseite der Oberschenkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Coitus inter femora</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsverkehr, bei dem sich der eine Partner zwischen den Oberschenkeln des anderen befindet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆発音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくはつおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound of an explosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Explosionsknall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Explosionsgeräusch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団体名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんたいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>universality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんびき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>せんびき</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>delineation</gloss>
<gloss>demarcation</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>せんびき</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>drawing a line (e.g. between what's acceptable and unacceptable)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>定規</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>(measuring) ruler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linienziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Linienzeichnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drahtziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zonierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zoneneinteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebietsabgrenzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abgrenzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Machen eines Unterschiedes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">линейка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポロリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽろり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>dropping (of tears, dew, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>falling off</gloss>
<gloss>dropping off</gloss>
<gloss>slipping (e.g. from one's hands)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>inadvertently (coming to the surface)</gloss>
<gloss>letting out (e.g. a secret)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Tränen gerührt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weinend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tropfend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Tropfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versehentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unabsichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewollt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(aus der Hand, aus den Fingern) rutschend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleitend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Tränen gerührt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weinend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tropfend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Tropfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versehentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unabsichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewollt</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (aus der Hand, aus den Fingern) rutschend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleitend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versehentliches Entblößen (der Brust)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防衛省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ministry of Defense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ministerie van Defensie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in Nl.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afk.} MinDef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigungsministerium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防衛力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえいりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defense capability (defence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wehrkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wehrmacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigungskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оборонеспособность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身だしなみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身嗜み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みだしなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(personal) appearance</gloss>
<gloss>(personal) grooming</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>essential skill</gloss>
<gloss>required knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gepflegte Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toilette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kultiviertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">забота о своей наружности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excellent machine</gloss>
<gloss>excellent device (e.g. camera)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excellent aircraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガラス片</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガラスへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>splinters of glass</gloss>
<gloss>glass shards</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クレーン車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クレーンしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(mobile) crane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kranwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coche grúa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vehículo grúa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネイルアート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネイル・アート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nail art</gloss>
<gloss>fashion nails</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nail Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fingernagel-Dekoration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襟回り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えりまわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collar</gloss>
<gloss>area around the collar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counterclockwise (when seated in a circle)</gloss>
<gloss>anti-clockwise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>finance-related</gloss>
<gloss>financial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>服装規定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくそうきてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dress code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dresscode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kledingvoorschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kledingcode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大浴場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいよくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bathroom with a large bath (in a hotel, hot spring resort, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露出度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろしゅつど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degree of exposure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grado de exposición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りつれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>座礼</xref>
<gloss>bowing while standing</gloss>
<gloss>standing bow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbeugung im Stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich stehend verbeugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufstehen und sich verbeugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приветствие вставанием</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目を合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make eye contact</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカリフィケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scarification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skarifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skarifizierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hautritzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hautstichelung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプリットタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tongue splitting</gloss>
<gloss>forked tongue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身体変工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたいへんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body modification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körpermodifizierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperveränderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼灼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cautery</gloss>
<gloss>cauterization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kauterisation (Gewebezerstörung durch Brenn- od. Ätzmittel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kauterisieren (durch Hitze od. Chemikalien zerstören od. verätzen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) прижигание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2114990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瘢痕文身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんこんぶんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creating patterns in human flesh through scarification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己表現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこひょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstdarstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdruck der eigenen Persönlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самовыражение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現実味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじつみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(sense of) reality</gloss>
<gloss>realness</gloss>
<gloss>realism</gloss>
<gloss>authenticity</gloss>
<gloss>viability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Realismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Realität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl der Echtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Authentizität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жизненность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(sentido de la) realidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>ska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disappointment</gloss>
<gloss>let-down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miss</gloss>
<gloss>failure</gloss>
<gloss>losing (lottery) ticket</gloss>
<gloss>blank</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>nonsense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnitzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラブラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<lsource ls_wasei="y">love love</lsource>
<gloss>lovey-dovey</gloss>
<gloss>head-over-heels in love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verliebtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amor mutuo (wasei: love love)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪印象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくいんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad impression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mala impresión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャワーカーテン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャワー・カーテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shower curtain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">douchegordijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Duschvorhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) shower curtain) занавески для душа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反テロ戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんテロせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>War on Terror (2001-)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期待外れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>期待はずれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたいはずれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>disappointment</gloss>
<gloss>let-down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enttäuschend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enttäuschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разочарование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} оказаться (быть) обманутым в ожиданиях, быть разочарованным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持久走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきゅうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marathon training in physical education classes in Japanese schools</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} duurloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prestatieloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dauerlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdauerlauf (im Schulsport)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民族浄化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぞくじょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>ethnic cleansing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ethnische Säuberung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イメージビデオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イメージ・ビデオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">image video</lsource>
<gloss>video containing a slideshow of still images (usually of women)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イメージＤＶＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イメージディーブイディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">image DVD</lsource>
<gloss>DVD containing a slideshow of still images (usually of women)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＶＤビデオ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーブイディービデオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Digital Versatile Disc video</gloss>
<gloss>DVD video</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">DVD-Video</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">video DVD (Disco Versátil Digital)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vídeo DVD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小便器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうべんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urinal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pissoir</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedürfnisanstalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orinal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よるがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>朝型</ant>
<gloss>nocturnal (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtaktivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtmensch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り勘勝ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割勘勝ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりかんがち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>割り勘負け</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>"winner" of a meal paid for by dutch treat (i.e. the person who eats the most)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り勘負け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割勘負け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりかんまけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>割り勘勝ち</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>"loser" of a meal paid for by dutch treat (i.e. the person who eats the least)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>股上</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>また上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waist (the part of the pants located above the crotch)</gloss>
<gloss>pant rise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leibhöhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Länge einer Hose über den Beinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teil einer Hose über den Beinen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローライズパンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローライズ・パンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-rise pants</gloss>
<gloss>hipster jeans</gloss>
<gloss>low-cut jeans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘ロリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまロリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゴスロリ</xref>
<gloss>sweet Lolita (fashion style) (as opposed to Gothic Lolita)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンロリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>punk Lolita (fashion style)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒ロリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろロリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black Lolita (fashion style)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白ロリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろロリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒ロリ</xref>
<gloss>white Lolita (fashion style)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンクロリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pink Lolita (fashion style)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロリータファッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロリータ・ファッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y"/>
<gloss>Lolita fashion</gloss>
<gloss g_type="expl">fashion style characterized by frilly dresses, knee socks and bonnets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石綿金網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしわたかなあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asbestos coated wire mesh (was used in schools as test equipment)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損得なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>損得無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんとくなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>even (of a trade)</gloss>
<gloss>no advantage and no disadvantage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熊公八公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くまこうはちこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>熊さん八っつあん</xref>
<gloss>the average Joe</gloss>
<gloss>your average nice guy</gloss>
<gloss>Joe Blow</gloss>
<gloss>Joe Bloggs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinz und Kunz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krethi und Plethi</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (volkstüml.) Kreti und Pleti (ungebildete aber gutmütige und harmlose Leute; nach häufigen Namen von Handwerkern im Rakugo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) Кумако и Хатико (распространённые мужские имена); (обр.) тёмные (необразованные) люди</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campechano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">noblote</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona algo ruda o de bajo nivel cultural pero apreciada por su buen carácter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民新</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国民新党</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Kokumin Shinto</gloss>
<gloss>People's New Party (Japanese political party)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>社会民主党</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Social Democratic Party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialdemokratische Partei Japans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shakai Minshu-tō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自衛隊員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じえいたいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>member of the Japan Self-Defense Forces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際平和協力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいへいわきょうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international peace cooperation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationale Zusammenarbeit für den Frieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">internationale Friedenszusammenarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金準備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじゅんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold reserve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldreserven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">золотой запас</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近村</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neighboring villages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachbardörfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">близлежащая деревня; окрестные сёла</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栗きんとん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>栗金団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりきんとん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mashed sweet potatoes with sweetened chestnuts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kastanien-Kinton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんとん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mashed sweet potatoes (incl. sweetened chestnuts or beans)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinton (süßes Gericht aus Bohnen, Süßkartoffeln o.Ä. und Kastanien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кинтон (размятый батат с бобами, фасолью или каштанами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禽類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vögel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) птицы, пернатые</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pájaros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金ボタン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金釦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんボタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brass button</gloss>
<gloss>golden button</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>boy's school uniform</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>male student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldknopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messingknopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бронзовая пуговица; пуговица форменной одежды; (обр.) ученик, студент (в форме)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金モール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんモール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold braid (e.g. on a military officer's uniform)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldlitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">золотой галун, позумент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希ガス類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きガスるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noble gases</gloss>
<gloss>rare gases</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edelgas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギクリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(with a) start</gloss>
<gloss>fright</gloss>
<gloss>alarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufschreckend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschreckend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfahrend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～とする} содрогнуться, вздрогнуть (от испуга)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sorpresivamente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">con sobresalto </gloss>
<gloss xml:lang="spa">inesperadamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぎしぎし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギシギシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creak</gloss>
<gloss>squeak</gloss>
<gloss>creaking sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knirschend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollgestopft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr eng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): ぎしぎしいう音がする скрипеть; скрежетать; трещать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ぎっしり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apretujar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprimir </gloss>
<gloss xml:lang="spa">directamente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">a las claras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬餌鉤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擬餌針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&fish;</field>
<gloss>artificial fly</gloss>
<gloss>lure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstköder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstlicher Köder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fliege</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儀杖兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじょうへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guard of honour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to consult someone</gloss>
<gloss>to talk something over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diskutieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erörtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beraten über …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совещаться, обсуждать; дискутировать, дебатировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟻走感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎそうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formication</gloss>
<gloss>crawling sensation</gloss>
<gloss>crispation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hautjucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hautkribbeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) ощущение ползающих мурашек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆推進ロケット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくすいしんロケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retrorocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bremsrakete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тормозная [реактивная] установка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unfavourable condition</gloss>
<gloss>adverse position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewegung in eine ungünstige Richtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неблагоприятное состояние</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆コース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくコース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reverse course</gloss>
<gloss>reversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenkurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reaktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обратный курс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) реакционный курс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求肥飴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうひあめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of soft Japanese confectionery made with rice flour (somewhat similar to Turkish delight)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gyūhi・ame (Konfekt aus Eiweiß, Zucker und Sirupmasse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求肥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>求肥飴</xref>
<s_inf>orig. written as 牛皮</s_inf>
<gloss>type of soft Japanese confectionery made with rice flour (somewhat similar to Turkish delight)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gyūhi・ame (Konfekt aus Eiweiß, Zucker und Sirupmasse; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御する</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馭する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drive (e.g. horse, carriage)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>御する</stagk>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to control</gloss>
<gloss>to manage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zügeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kontrollieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beherrschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) править (лошадьми)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) руководить, управлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) управляться (с чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manejar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conducir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dirigir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吟じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to chant</gloss>
<gloss>to sing</gloss>
<gloss>to recite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to write (a poem)</gloss>
<gloss>to compose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">singen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rezitieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komponieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) читать [стихи] (нараспев)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) слагать [стихи]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">declamar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">componer poesías</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escribir poemas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練香</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>練り香</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煉香</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煉り香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねりこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>香道</xref>
<gloss>(incense) pastille</gloss>
<gloss g_type="expl">round cake of incense, esp. used in incense ceremony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>それはどうかな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>I wonder about that</gloss>
<gloss>don't bet on it</gloss>
<gloss>famous last words</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうかな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>how about ...?</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>I wonder</gloss>
<gloss>I don't know</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich weiß nicht recht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インディーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インディー</xref>
<gloss>indies</gloss>
<gloss>independent film, music, publishing, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indie {= kleine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafhankelijke platenmaatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filmmaatschappij}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Independent Label</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von marktbeherrschenden Konzernen unabhängiger Produzent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸し鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steamed chicken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躙る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to shuffle one's feet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to trample underfoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kniend rutschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) придвигаться (сидя на коленях)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наступать, попирать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足裏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蹠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしうら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あなうら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sole of the foot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voetzool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervlak van de voet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußsohle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">planta del pie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重敬語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうけいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>敬語</xref>
<gloss>redundant keigo (i.e. improper use of the -rareru honorific form together with an honorific verb such as ossharu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelt gemoppelte Höflichkeitsform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>part of the feet from the ankles to the tips of the toes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorderfuß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußspitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zehenspitze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開け閉め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけしめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>opening and closing</gloss>
<gloss>opening and shutting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffnen und Schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmachen und Zumachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お姉系ギャル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おねえけいギャル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fashion style characterized by brown hair and deep-tanned skin, expensive brand-name clothes and accessories</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お姉系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おねえけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お姉系ギャル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>fashion style characterized by brown hair and deep-tanned skin, expensive brand-name clothes and accessories</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お姉ギャル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おねえギャル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お姉系ギャル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>fashion style characterized by brown hair and deep-tanned skin, expensive brand-name clothes and accessories</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お兄系</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おにい系</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>オニイ系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにいけい</reb>
<re_restr>お兄系</re_restr>
<re_restr>おにい系</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オニイけい</reb>
<re_restr>オニイ系</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>men's fashion style characterized by brown hair and deep-tanned skin, expensive brand-name clothes and accessories</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギャル文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギャルもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing system using unconventional characters and symbols, esp. used by young women in texting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナビる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to navigate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">navigieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Weg weisen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滴定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>titration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">titrálás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窓外放出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうがいほうしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defenestration (throwing something or someone out the window)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動眼神経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうがんしんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>oculomotor nerve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenbewegungsnerv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervus oculomotorius</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康そのもの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこうそのもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the very image of health itself</gloss>
<gloss>picture of health</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urgent phone call</gloss>
<gloss>emergency phone call</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チベタンマスチフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チベタン・マスチフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tibetan mastiff (dog breed)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスチフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マスティフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English mastiff (dog breed)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mastiff (dog type)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生まれて初めて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生まれてはじめて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまれてはじめて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>for the first time in one's life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum ersten mal im Leben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holy water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>urine (esp. as related to urolagnia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weihwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agua bendita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orina (especialmente en lo se refiere a urolagnia o urofilia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身元照会先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みもとしょうかいさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reference (e.g. on CV, resume)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Referenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рекомендация (отзыв о ком-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャットタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>猫舌</xref>
<misc>&sl;</misc>
<lsource ls_wasei="y">cat tongue</lsource>
<gloss>unable to take (thermally) hot food</gloss>
<gloss>have a tongue too sensitive to heat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆子体操</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかごたいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exercise regime to convert breech presentation</gloss>
<gloss>trying to correct an unborn child's improper position so that the head comes out first</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検索表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさくひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taxonomic key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suchtabelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmungsschlüssel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やらざるを得ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やらざるをえない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>せざるを得ない</xref>
<gloss>cannot avoid doing</gloss>
<gloss>cannot help but (do)</gloss>
<gloss>is compelled to do</gloss>
<gloss>(feel) obliged to (do)</gloss>
<gloss>has to do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薫物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薫き物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たきもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incense</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixture of fragrant woods, etc. used for making incense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weihrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благовония (для курильниц)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweet-smelling wood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一形式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつけいしき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちけいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one form (of)</gloss>
<gloss>a form of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やり残す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣り残す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりのこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to leave undone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onaf laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">half af laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoltooid laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafgedaan laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafgewerkt laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet afmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet ten einde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen overblijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbeendet lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerledigt lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やり残し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣り残し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりのこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>things left undone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニンベン師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニンベンし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>forger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コスる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>コスプレ</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to cosplay</gloss>
<gloss>to dress up in costume (as a character from an anime, manga, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(de cosplay) vestir un disfraz (de algún personaje de anime etc)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拒否る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょひる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to refuse</gloss>
<gloss>to reject</gloss>
<gloss>to deny</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素人療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろうとりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home remedy</gloss>
<gloss>medical treatment by a layperson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laienmedizin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenbehandlung mit Hausmitteln usw.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏山冬里</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつやまふゆさと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夏山冬里方式</xref>
<gloss>pasturing cattle in summer and feeding them indoors during winter</gloss>
<gloss>rotated grazing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2115990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万葉調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんようちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>万葉集・まんようしゅう</xref>
<gloss>poetic style typical of Man'yōshū</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>距</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>tubular nectary</gloss>
<gloss>spur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sporn (an Kelch- oder Kronenblättern der Blüten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sporn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sporen (eines Hahns etc. und eines Reiters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шпора (у петуха)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先輩面をする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぱいづらをする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<xref>先輩風を吹かす</xref>
<gloss>to put on an air of seniority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich als Senpai auf spielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разыгрывать из себя старшего</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萼片</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sepal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kelchblatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>着生植物</xref>
<gloss>epiphytic</gloss>
<gloss>designating a non-parasitic plant that grows on other plants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmarotzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>互生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>alternate (esp. of leaf arrangement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wechselständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wechselständig wachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechselständigkeit (einem Knoten entspringt nur ein Blatt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disposición esparcida (una hoja por nudo) (filotaxis) (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お持て成し</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもてなし</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>もてなし・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hospitality</gloss>
<gloss>reception</gloss>
<gloss>treatment</gloss>
<gloss>service</gloss>
<gloss>entertainment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(light) refreshment</gloss>
<gloss>entertaining with food and drink</gloss>
<gloss>treat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> Behandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewirtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedienung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traktament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastfreundschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gastlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geselligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hospitalidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entretenimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">servicio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着信音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくしんおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ringtone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klingelton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Läuten (eines Handys)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレベーターホール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エレベーター・ホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elevator landing</gloss>
<gloss>elevator hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufzugshalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufzugslobby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sala del ascensor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布団干し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとんほし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drying a futon (by hanging it outside in the sun)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水やり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水遣り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずやり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watering (plants)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wässern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewässern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土弄り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>土いじり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちいじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>土遊び</xref>
<gloss>playing with dirt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gardening</gloss>
<gloss>farming (as a hobby)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gartenarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gärteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielen mit Erde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) копание детей в земле (игра)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) копание в земле, работа в саду (в поле) (для отдыха)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土遊び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちあそび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>making things out of dirt (for fun)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸建て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戸建</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一戸建て</xref>
<gloss>(separate) house</gloss>
<gloss>detached house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfamilienhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大迷惑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいめいわく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおめいわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>great inconvenience</gloss>
<gloss>great deal of trouble</gloss>
<gloss>big nuisance</gloss>
<gloss>royal pain in the behind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水を向ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずをむける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to try and draw someone out</gloss>
<gloss>to fish for information</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>(for a shrine maiden) to present water to spirits while invoking them</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to offer water before a grave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Sprechen bringen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近所付き合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>近所づきあい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじょづきあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>interaction with one's neighbors</gloss>
<gloss>relationship with one's neighbors (neighbours)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachbarschaftlicher Umgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarschaftsbeziehungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レジーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regime</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsbestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeringsstelsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">systeem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レジームチェンジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レジーム・チェンジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regime change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambio de régimen (eng: regime change)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新自由主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゆうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neoliberalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neoliberalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">neoliberalismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新保守主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんほしゅしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neoconservatism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neokonservatismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単独行動主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんどくこうどうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unilateralism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unilateralismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際秩序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいちつじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">internationale Ordnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界秩序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいちつじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>world order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltordnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗教対立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょうたいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>religious opposition</gloss>
<gloss>religious conflict</gloss>
<gloss>religious antagonism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Religionsstreit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タリバン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タリバーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ターリバーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Taliban (fundamentalist Islamic group in Afghanistan)</gloss>
<gloss>Taleban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taliban (radikal-islamische Miliz in Afghanistan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密やか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひそやか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>quiet</gloss>
<gloss>still</gloss>
<gloss>surreptitious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ひそか</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тихо; медленно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secreto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oculto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escondido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対中戦略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいちゅうせんりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strategy for dealing with China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対中</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいちゅう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relating to China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenüber China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} по отношению к Китаю (напр. о политике); с Китаем (напр. о торговле)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非軍事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぐんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonmilitary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[的]} невоенный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協調関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうちょうかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooperative relationship</gloss>
<gloss>partnership</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際協調主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいきょうちょうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principle (or ideology) of international cooperation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拒絶感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょぜつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feelings of rejection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対テロ戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいテロせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>反テロ戦争</xref>
<gloss>War on Terror (2001-)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antiterrorkrieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krieg gegen den Terror</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Guerra contra el Terrorismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イスラム過激主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イスラムかげきしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Islamic extremism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広報外交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほうがいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public diplomacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Public Diplomacy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外交体制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこうたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diplomatic structure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勢力均衡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりょくきんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balance of power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Machtbalance</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichgewicht der Kräfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Balance of Power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローテーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロー・テーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low table</gloss>
<gloss>table with very short legs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家族同然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞくどうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>like a part of the family</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新冷戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんれいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new cold war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neuer Kalter Krieg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソ連圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソれんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Soviet bloc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧ソ連圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうソれんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former Soviet bloc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧ソ連圏諸国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうソれんけんしょこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>member states of the former Soviet bloc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央アジア諸国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおうアジアしょこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Central Asian countries</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤新月社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきしんげつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Red Crescent Society</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤菱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかびし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Red Crystal (politically and religiously neutral emblem used by the International Committee of the Red Cross)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤水晶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきすいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>赤菱</xref>
<gloss>Red Crystal (politically and religiously neutral emblem used by the International Committee of the Red Cross)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観察日記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさつにっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>(nature, etc.) observation diary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合意覚書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごういおぼえがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memorandum of agreement</gloss>
<gloss>memorandum of understanding</gloss>
<gloss>letter of intent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予告なしに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>予告無しに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこくなしに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>without advance notice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonder waarschuwing vooraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder voorafgaand bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder (vooraf) kennis te geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder kennisgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder op te zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unangekündigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangemeldet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Ankündigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Anmeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne vorherige Warnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利用条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りようじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terms of use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutzungsbedingungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱工業化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつこうぎょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>post-industrialization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deindustrialisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コスプレショー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コスプレ・ショー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コスプレ</xref>
<gloss>cosplay show</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総重量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじゅうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gross weight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtgewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruttogewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вес брутто; (ав.) общий [полётный] вес</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵便民営化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうびんみんえいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>郵政民営化</xref>
<gloss>postal privatisation (privatisation of Japan Post)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガスメーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガス・メーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas meter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gaszähler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gasuhr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガスレンジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガス・レンジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas cooker</gloss>
<gloss>gas range</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gasfornuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gasstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaskomfoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaskachel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} gasvuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">plinski štedilnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガスライター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガス・ライター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas lighter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gasaansteker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gasontsteker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasfeuerzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gas-lighter) зажигалка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連立不等式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんりつふとうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simultaneous inequalities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手向け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たむけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offering to a deity or someone's spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tribute to a person who is about to depart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschiedsgeschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подношение (в храме); прощальный подарок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手向ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たむける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to offer something to a deity or someone's spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pay a tribute to a person who is about to depart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">opfern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschied nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приносить как подношение (на могилу и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花嫁姿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなよめすがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>image of a bride dressed in her wedding gown (wedding kimono, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(гл. обр. после имени) в подвенечном наряде</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兄弟姉妹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうだいしまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brothers and sisters</gloss>
<gloss>siblings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brüder und Schwestern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あわび結び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鮑結び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわびむすび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>var. of knot often used to tie mizu-hiki</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman's hairstyle, braided in this fashion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Awabi-Knoten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Awaji-Knoten (ein Zierknoten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Awabi-Frisur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Awaji-Frisur (Damenfrisur in Form eines Awaji-Knotens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淡路結び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわじむすび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鮑結び・1</xref>
<gloss>var. of knot often used to tie mizu-hiki</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman's hairstyle, braided in this fashion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Awaji-Knoten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Awabi-Knoten (ein Zierknoten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Awaji-Frisur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Awabi-Frisur (Damenfrisur in Form eines Awaji-Knotens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喜び事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>慶び事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろこびごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auspicious event</gloss>
<gloss>celebration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радостное событие; событие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>太目</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>細め</ant>
<gloss>plump</gloss>
<gloss>somewhat large</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas weit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas breit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dicklichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弔事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>慶事</ant>
<gloss>unhappy event (e.g. death)</gloss>
<gloss>funeral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unglückliches Ereignis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trauriges Ereignis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Begräbnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">duelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>携番</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ケー番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいばん</reb>
<re_restr>携番</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケーばん</reb>
<re_restr>ケー番</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケーバン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケイバン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>携帯番号</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mobile phone number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handynummer (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">número de teléfono móvil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤリサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やりサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遣る・やる・11</xref>
<xref>サークル・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from 遣り and サー(クル)</s_inf>
<gloss>university club for socializing and having sex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一発やる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱつやる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>to have sex</gloss>
<gloss>to bang someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener sexo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex toy</gloss>
<gloss>sex aid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sexspielzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geräte für geschlechtliche Handlungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やり逃げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣り逃げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりにげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>breaking off contact with someone after having sex with them</gloss>
<gloss>wham-bam-thank-you-ma'am</gloss>
<gloss>hit it and quit it</gloss>
<gloss>fuck and chuck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギャランドゥー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギャランドゥ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>happy trail (line of hair from the navel to the genitals)</gloss>
<gloss>pubic hair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極エロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくエロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extreme eroticism</gloss>
<gloss>something very erotic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エロプリクラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プリクラ</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>erotic pictures taken at a purikura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fotos eróticas hechas en un purikura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エロプリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エロプリクラ</xref>
<xref>プリクラ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>erotic pictures taken at a purikura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fotos eróticas hechas en un purikura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エロ画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エロが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エロ画像</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>erotic photograph (on a computer, mobile phone, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fotografía erótica (en una computadora (ordenador), teléfono móvil, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手マン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手まん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てマン</reb>
<re_restr>手マン</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てまん</reb>
<re_restr>手まん</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>finger-banging (manual stimulation of female genital organs)</gloss>
<gloss>fingering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デブ専</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>でぶ専</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デブせん</reb>
<re_restr>デブ専</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でぶせん</reb>
<re_restr>でぶ専</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デブセン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>chubby chaser</gloss>
<gloss>person attracted to overweight people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorliebe für Beleibte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorliebe für Fettleibige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorliebe für Dicke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｂ専</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ビー専</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビーせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブス専</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>attraction to ugly people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブス専</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブスせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビー専</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>attraction to ugly people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorliebe für hässliche Frauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. mit einer Vorliebe für hässliche Frauen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はみ乳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ハミ乳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食み乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はみちち</reb>
<re_restr>はみ乳</re_restr>
<re_restr>食み乳</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハミちち</reb>
<re_restr>ハミ乳</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハミチチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>partially covered breasts</gloss>
<gloss>breasts bulging out from clothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Ausschnitt quellender Busen (hami kommt von hami・dasu食み出す = herausschauenherausquellen abgeleitet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>路チュー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろチュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>kissing in public (on the street)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆ナン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくナン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from 逆+ナンパ</s_inf>
<gloss>women picking up men</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダーリン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>darling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲトる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>ゲット・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to get</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食事代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost of a meal (or meals)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essengeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpflegungsgeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役職名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくしょくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>job title</gloss>
<gloss>name of one's position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ambtstitel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officiële titel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postentitel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会費制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいひせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pay-your-own-way system (e.g. for a wedding reception)</gloss>
<gloss>entrance fee system</gloss>
<gloss>membership fee system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返信葉書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>返信はがき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしんはがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>return postcard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antwortkarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価格交渉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかくこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price negotiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisverhandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オレンジ革命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オレンジかくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Orange Revolution (Ukraine, 2004-2005)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orange-Revolution (in der Ukraine; 2004)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親欧米路線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんおうべいろせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alignment with the Western powers of America and Europe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力の外交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからのがいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power diplomacy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2116990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済的動機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいてきどうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic motive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協力合意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうりょくごうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agreement to cooperate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関係改善</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけいかいぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>improvement of relations</gloss>
<gloss>rapprochement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米大統領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいだいとうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>President of the United States of America</gloss>
<gloss>US President</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Presidente de Estados Unidos de América</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Presidente de EEUU</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警戒感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of caution</gloss>
<gloss>wariness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alarmstemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beduchtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoedzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterdocht                          </gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資源確保</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しげんかくほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>securement of resources</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全方位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんほうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>every direction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todas las direcciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相互訪問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごほうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mutual visitation</gloss>
<gloss>reciprocal visits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家統制主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかとうせいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Etatismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右寄せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎよせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>right-aligned</gloss>
<gloss>right-justified</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechtsbündiger Satz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左寄せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりよせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>left-aligned</gloss>
<gloss>left-justified</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linksbündiger Schriftsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直謝り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひた謝り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたあやまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>平謝り</xref>
<gloss>earnest apology</gloss>
<gloss>profuse apology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三日にあげず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三日に上げず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっかにあげず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at very frequent intervals</gloss>
<gloss>almost every other day</gloss>
<gloss>constantly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr häufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fast jeden zweiten Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es vergehen keine drei Tage, bis …</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合理的疑い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうりてきうたがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reasonable doubt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気を回す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをまわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to read too much into things</gloss>
<gloss>to get wrong ideas by letting one's imagination run wild</gloss>
<gloss>to have a groundless suspicion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zu viele Gedanken machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu argwöhnisch sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conjeturar en exceso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imaginar cosas absurdas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">figurarse cosas sin sentido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pensar en cosas raras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cavilar tonterías</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気を持たす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをもたす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>気を持たせる・きをもたせる</xref>
<gloss>to encourage someone to expect something</gloss>
<gloss>to raise someone's hopes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instigar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inducir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer albergar esperanzas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer concebir esperanzas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気を持たせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをもたせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to encourage someone to expect something</gloss>
<gloss>to raise someone's hopes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwartungen wecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instigar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inducir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer albergar esperanzas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer concebir esperanzas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気を休める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをやすめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to ease up</gloss>
<gloss>to relax attention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引けを取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引けをとる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひけを取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひけをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>引けを取らない</xref>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>usu. in the negative</s_inf>
<gloss>to be outdone (by)</gloss>
<gloss>to be in inferior (to)</gloss>
<gloss>to compare unfavorably (with)</gloss>
<gloss>to be behind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verslagen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwonnen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afleggen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het onderspit delven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het kortste eind trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de nederlaag lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de mindere zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteropraken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Kürzeren ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Hintertreffen geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschlagen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht bei einer Sache weg kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser superado por</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comparar desfavorablemente con</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目に一丁字もない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めにいっていじもない</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めにいっちょうじもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>目に一丁字なし</xref>
<gloss>completely illiterate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目に一丁字なし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めにいっていじなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>目に一丁字もない</xref>
<gloss>completely illiterate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no saber ni leer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser analfabeto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安牌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>安パイ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんパイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンパイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>安全牌・1</xref>
<field>&mahj;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>safe tile</gloss>
<gloss g_type="expl">tile that may be discarded without risking benefiting an opponent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>安全牌・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&id;</misc>
<gloss>no-risk choice</gloss>
<gloss>easily handled person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Nachteil für einen selbst ablegbarer Spielstein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>illative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Illativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>partitive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partitiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>様格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>essive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>inessive case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inessiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>elative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außergewöhnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beispiellosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所格</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>処格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>locative case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lokativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ortsfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>allative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>comitative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komitativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>具格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>instrumental case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instrumental</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instrumentalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い当たるふしがある</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思い当たる節がある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいあたるふしがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<gloss>to have something (likely) come to mind</gloss>
<gloss>to be reminded of something</gloss>
<gloss>to understand a point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏至祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げしまつり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げしさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>midsummer feast</gloss>
<gloss>summer solstice celebration</gloss>
<gloss>St John's day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生徒指導</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとしどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>学習指導</xref>
<gloss>student guidance</gloss>
<gloss>student counseling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学習指導</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしゅうしどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>educational guidance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anleitung beim Lernen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜も日も明けない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よもひもあけない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>cannot live even a minute without someone or something</gloss>
<gloss>meaning the world to one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht Tag oder Nacht ohne jmdn, verbringen können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい子になる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好い子になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいこになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to make oneself popular without any regard to others</gloss>
<gloss>to take all the credit to oneself</gloss>
<gloss g_type="lit">to turn out well (of a child)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een wit voetje bij iemand halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten koste van anderen bij iemand in de gunst proberen te komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich wie ein braves Kind benehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>益体もない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくたいもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>useless</gloss>
<gloss>worthless</gloss>
<gloss>absurd</gloss>
<gloss>baloney</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unnütz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nutzlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wertlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">belanglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blöd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsinnig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立体駐車場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りったいちゅうしゃじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multi-storey car park</gloss>
<gloss>parking structure</gloss>
<gloss>parking deck</gloss>
<gloss>parking garage</gloss>
<gloss>parkade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrstöckiges Parkhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石焼ビビンバ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石焼きビビンバ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしやきビビンバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone-roasted bibimbap</gloss>
<gloss>Korean style rice (bibimbap) heated in a stone pot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bibimbap im heißen Steintopf (Gemüse und Rindfleisch, Ei usw. auf Reis; korean. Gericht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やっさもっさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>hurly-burly</gloss>
<gloss>helter-skelter</gloss>
<gloss>hustle and bustle</gloss>
<gloss>turmoil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Aufruhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Aufruhr geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrückt spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tumult</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufruhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trubel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水雲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藻付</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海蘊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もずく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モズク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mozuku (Cladosiphon okamuranus and Sphaerotrichia divaricata, types of edible seaweed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mozuku (Seegras aus der Fam. der Spermatochnaceae; mit Essig gewürzt als Delikatesse betrachtet)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nemacystus decipiens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бурая водоросль Cladosiphon decipiens (Sur.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ことよろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コトヨル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>あけおめことよろ</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 今年もよろしくお願いいたしま す</s_inf>
<gloss>Happy New Year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あけおめことよろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アケオメコトヨロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of あけましておめでとう、今年 もよろしくお願いします</s_inf>
<gloss>Happy New Year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギフト券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギフトけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gift certificate</gloss>
<gloss>gift voucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschenkbon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cadeaubon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardebon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenkgutschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschenkcoupon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschenkkupon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小股の切れ上がった</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまたのきれあがった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>(of a woman) slender and smartly shaped</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置き場所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきばしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place to put something</gloss>
<gloss>storage space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagerplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbewahrungsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbewahrungsstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おきば</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メッセージカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メッセージ・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">message card</lsource>
<gloss>card (with a message written on it)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身元不明者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みもとふめいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>John Doe</gloss>
<gloss>Jane Doe</gloss>
<gloss>person unknown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かぞ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コウゾ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hybrid mulberry tree used to make Japanese paper (Broussonetia kazinoki x papyrifera)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōzo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papier-Maulbeerbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Broussonetia kazinoki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бумажное дерево, Broussonetia Kazinoki (Siebold.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漉く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抄く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make something (e.g. paper) from wet, pulpy material by spreading it thin and drying it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{紙を} scheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervaardigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{海苔を} oogsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papier machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papier herstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">laminar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fabricar láminas delgadas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confeccionar hojas delgadas de papel o similar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガン見</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>がん見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>gazing at</gloss>
<gloss>staring at fixedly</gloss>
<gloss>eyeballing</gloss>
<gloss>glaring</gloss>
<gloss>giving a hard look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anglotzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anglotzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angaffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チラ見</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ちら見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チラみ</reb>
<re_restr>チラ見</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちらみ</reb>
<re_restr>ちら見</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>glancing look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüchtiges Sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzes Erblicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüchtiger Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Blick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チラ見せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ちら見せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チラみせ</reb>
<re_restr>チラ見せ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちらみせ</reb>
<re_restr>ちら見せ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ちらっと</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>giving (someone) a peek (of skin, underwear, etc.)</gloss>
<gloss>giving a glimpse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüchtiges Zeigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタバる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to go to Starbucks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar Starbucks gaan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カフェる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to go to a cafe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケンチキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>Kentucky Fried Chicken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファッキン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファッキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>fucking</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ファッキン</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>ファーストキッチン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>First Kitchen (fast food restaurant chain)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吉牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしぎゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>Yoshinoya gyudon (beef on rice)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汁だく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>液だく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つゆだく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>soupy</gloss>
<gloss>containing more broth or sauce than usual (of gyudon, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übergießen eines Schüsselgerichts mit viel Brühe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüsselgericht mit viel Brühe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ねぎだく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネギだく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>つゆだく</xref>
<gloss>containing more onions or leeks than usual (of gyudon, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がっつり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガッツリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>firmly</gloss>
<gloss>plentifully</gloss>
<gloss>with all one's might</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reichlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宅飲み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宅呑み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>家飲み</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>drinking at home (as opposed to going out)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umtrunk daheim mit Freunden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家飲み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえのみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うちのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宅飲み</xref>
<gloss>drinking at home (as opposed to going out)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umtrunk daheim mit Freunden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自宅飲み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じたくのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>家飲み</xref>
<gloss>drinking at home (as opposed to going out)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umtrunk daheim mit Freunden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウーハイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウーロンハイ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>oolong tea highball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウーロンハイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oolong tea highball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンビニスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<lsource ls_wasei="y">convenienist</lsource>
<gloss>someone who frequents convenience stores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ごちそう・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>treat</gloss>
<gloss>banquet</gloss>
<gloss>feast</gloss>
<gloss>entertainment</gloss>
<gloss>goodies</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>ごちそうさま・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>thank you (for the meal)</gloss>
<gloss>that was a delicious meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leckerbissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leckerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewirtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beköstigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Groteskschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grotesk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゴシック 2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴチる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>ゴチ・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to treat someone</gloss>
<gloss>to entertain someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trakteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een feest op poten zetten voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gastvrij ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gul onthalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (zum Essen) einladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. etw. spendieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケチャッパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マヨラー</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>someone who loves ketchup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ketchupliebhaber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der seine Speisen oft mit Ketchup isst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイエットふりかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ふりかけ</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>furikake put on rice to make it blue, which is said to act as an appetite suppressant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食欲減退</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくよくげんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decrease in appetite</gloss>
<gloss>loss of appetite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プクイチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プクいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>one hit</gloss>
<gloss>one drink</gloss>
<gloss>one toke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅行券</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょこうけん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travel voucher</gloss>
<gloss>travel coupon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisepass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) りょけん【旅券】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドレスコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドレス・コード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dress code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dresscode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kledingvoorschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kledingcode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleiderordnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色無地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろむじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undecorated fabric of any color but black</gloss>
<gloss>kimono made of such fabric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfarbig gefärbter Kleiderstoff (außer schwarz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungemusterter Kimono (oft mit Familienwappen, zu halbformellen Anlässen getragen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одноцветное (кроме чёрного) кимоно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of affixing something</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of recording something (to a logbook, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highest part of the shoulder (of clothing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マナー違反</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マナーいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breach of manners</gloss>
<gloss>breach of etiquette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長ズボン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながズボン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(long) pants (as opposed to shorts)</gloss>
<gloss>trousers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>what one has a mind to do</gloss>
<gloss>what one feels like (doing)</gloss>
<gloss>being so minded</gloss>
<gloss>(with) that in mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einwilligende Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung, sich auf etw. einzulassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その気になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのきになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to feel like it</gloss>
<gloss>to get to think that way</gloss>
<gloss>to become so minded</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファーストキッチン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファースト・キッチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>First Kitchen (fast food restaurant chain)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色指定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろしてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colour coordination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色指数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろしすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<field>&geol;</field>
<gloss>colour index</gloss>
<gloss>color index</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} kleurindex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbenindex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbindex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbindex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昨日の今日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのうのきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>right on the heels of yesterday</gloss>
<gloss>only yesterday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von gestern auf heute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von jetzt auf gleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sofort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切っても切れない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きってもきれない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>inseparable (esp. bond, relationship)</gloss>
<gloss>inextricable</gloss>
<gloss>joined at the hip</gloss>
<gloss>integral</gloss>
<gloss>essential</gloss>
<gloss>cannot be broken (cut, separated)</gloss>
<gloss>indissoluble</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄せては返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よせてはかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to break on the shore and retreat (of a wave)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手に汗を握る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てにあせをにぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to sit on the edge of one's seat</gloss>
<gloss>to be in breathless suspense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Aufregung feuchte Hände haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ponerse nervioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentirse agitado por la preocupación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オーストラリア人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーストラリアじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Australian person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Australiër</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Australische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} Australiërs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Australier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手も足も出ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てもあしもでない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>cannot do a thing</gloss>
<gloss>feeling handcuffed</gloss>
<gloss>being at the end of one's tether</gloss>
<gloss>being at one's wit's end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit seinem Latein am Ende sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hilflos sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ずらかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to run away</gloss>
<gloss>to flee</gloss>
<gloss>to escape</gloss>
<gloss>to make a getaway</gloss>
<gloss>to skedaddle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{slang} 'm smeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uit de voeten maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken dat je wegkomt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de benen nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vluchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvluchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de vlucht slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weglopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervandoor gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsnappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ertussenuit knijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n biezen pakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">'m pleiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleite gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abhauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Hasenpanier ergreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fliehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Flucht ergreifen Fersengeld geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">türmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abseilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) удирать, улепётывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прикончить (употреблять что-либо полностью), растратить; забросить (оставить без ухода)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2117990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち物検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちものけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inspection of personal belongings (e.g. before entering a venue)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身二つになる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身ふたつになる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みふたつになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to give birth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Kind zur Welt bringen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飯の食い上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めしのくいあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>losing one's means of livelihood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unfähigkeit, sich den Lebensunterhalt zu verdienen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おまんまの食い上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お飯の食い上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御飯の食い上げ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おまんまのくいあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>losing one's means of livelihood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若い燕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>若いツバメ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかいつばめ</reb>
<re_restr>若い燕</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わかいツバメ</reb>
<re_restr>若いツバメ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young lover of an older woman</gloss>
<gloss>boy toy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jugendlicher Geliebter (einer älteren Dame)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脈がある</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脈が有る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みゃくがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r-i;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to have a pulse</gloss>
<gloss>to be alive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r-i;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to have a chance</gloss>
<gloss>to be not altogether hopeless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch Puls haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Herz schlägt noch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es gibt noch Hoffnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>是非無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>是非ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜひない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unavoidable</gloss>
<gloss>inevitable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvermeidbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermeidlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unabwendbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notwendigerweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неизбежный, неминуемый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inevitable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ineludible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>是非も無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>是非もない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜひもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>unavoidable</gloss>
<gloss>inevitable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvermeidbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermeidlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unabwendbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notwendigerweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inevitable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ineludible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>是非に及ばず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜひにおよばず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>unavoidable</gloss>
<gloss>inevitable</gloss>
<gloss>cannot be helped</gloss>
<gloss>of necessity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声を呑む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>声を吞む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>声をのむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>声を飲む</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえをのむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to choke up</gloss>
<gloss>to be speechless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to hold one's tongue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Sprache verschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Stimme verschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Atem rauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprachlos machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem versagt die Stimme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大鋸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large saw</gloss>
<gloss>framed pit saw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote zaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Säge (in der Muromachi-Zeit eine Art Zugsäge für zwei Personen zum Sägen von Brettern; seit der Edo-Zeit für eine Person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большая пила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何を隠そう</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何をかくそう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにをかくそう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to be frank with you</gloss>
<gloss>to tell you the truth</gloss>
<gloss>I'm going to lay my cards on the table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um die Wahrheit zu sagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何はさておき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何は扨措き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにはさておき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>before anything else</gloss>
<gloss>first of all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor allem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor allen Dingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in erster Linie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杉原紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぎはらがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>奉書紙</xref>
<gloss>sugihara paper</gloss>
<gloss g_type="expl">variety of traditional Japanese paper similar to hosho paper, but slightly thinner and softer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Papiermaulbeerbaum hergestelltes kräftiges Papier (benannt nach der Ortschaft Sugiharatani, wo diese Papier seit der Heian-Zeit hergestellt wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бумага сугивара (один из лучших сортов японской тонкой белой бумаги)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉書紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしょがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>奉書・1</xref>
<gloss>hosho paper</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional white, uncreased Japanese paper made from high-quality mulberry wood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japans dik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiver wit kwaliteitspapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бумага сорта хосё (плотная бумага высшего качества)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け下げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付下げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけさげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>method of patterning traditional Japanese clothing (the tops of all of patterns being pointed at the highest part of the shoulder)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポケットチーフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポケット・チーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">pocket (handker)chief</lsource>
<gloss>pocket square</gloss>
<gloss g_type="expl">decorative handkerchief used as an accessory to a suit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einstecktuch (Taschentuch, das man als Schmuck in die Brusttasche des Sakkos steckt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダークスーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダーク・スーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark (menswear) suit (midnight blue, black, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkler Anzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">formeller Anzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宅送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>home delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. frei Haus liefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauslieferung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доставка на дом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} доставлять на дом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrega a domicilio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪の枢軸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくのすうじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Axis of Evil (Iran, Iraq and North Korea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achse des Bösen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Eje del Mal (Iran, Iraq y Corea del Norte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有志連合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしれんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Coalition of the Willing (nations who supported America's preemptive strike in Iraq in 2003)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有志同盟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしどうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>有志連合</xref>
<gloss>Coalition of the Willing (nations who supported America's preemptive strike in Iraq in 2003)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブッシュドクトリン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブッシュ・ドクトリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bush Doctrine (American foreign policy guidelines allowing preemptive war, unilateral action, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>制する・1</xref>
<gloss>to control</gloss>
<gloss>to command</gloss>
<gloss>to get the better of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in toom houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bedwang houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beteugelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder controle houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de hand houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supprimeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heersen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meester zijn over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} gebieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{勝ちを} in de hand hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beherrschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Zaum halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewältigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufhalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小手返し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こてがえし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>Aikido technique, wherein the opponent is brought down by twisting his or her arm away from the body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい頃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high time</gloss>
<gloss>about time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あーた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>あんた</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>used by a wife addressing her husband</s_inf>
<gloss>you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しかけ絵本</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕掛け絵本</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕掛絵本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかけえほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pop-up book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポップアップ絵本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポップアップえほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>しかけ絵本</xref>
<gloss>pop-up book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufklappbilderbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufklappbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pop-up-Buch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び出す絵本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびだすえほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pop-up book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufklappbilderbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufklappbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pop-up-Buch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>joint work</gloss>
<gloss>collaboration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首長竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびながりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plesiosaur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plesiosaurier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plesiosaurus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻尾を出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しっぽを出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっぽをだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to show one's true colors (colours)</gloss>
<gloss>to expose one's faults</gloss>
<gloss>to give oneself away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein wahres Gesicht zeigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻尾を巻く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっぽをまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to tuck one's tail between one's legs</gloss>
<gloss>to admit defeat</gloss>
<gloss>to turn tail (and run)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de staart tussen de benen laten hangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druipstaarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} met de staart tussen de benen weglopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met hangende pootjes ervandoor gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druipstaartend zich verwijderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdruipen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Schwanz einziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kapitulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unterwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抵当権設定者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていとうけんせっていしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mortgage debtor</gloss>
<gloss>mortgager</gloss>
<gloss>mortgagor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypothekenschuldner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfandgeber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">должник по закладной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抵当権者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていとうけんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mortgagee</gloss>
<gloss>loan holder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypothekengläubiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypothekar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfandgläubiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кредитор по закладной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抵当流れの品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていとうながれのひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unredeemed article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfallenes Pfand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共作者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coauthor</gloss>
<gloss>joint author</gloss>
<gloss>collaborator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共作曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさくきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint work (art, music, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太平洋横断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいへいようおうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>trans-Pacific</gloss>
<gloss>trans-Pacific crossing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官製談合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせいだんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collusive bidding at the initiative of government agencies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">manipulierte behördliche Ausschreibung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝首をかく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝首を掻く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねくびをかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to cut off the head of a sleeping person</gloss>
<gloss>to assassinate someone while they sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to catch someone off their guard by setting traps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. im Schlaf den Kopf abschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. im Schlaf töten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. übel mitspielen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風雲急を告げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふううんきゅうをつげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to have grown tense (of a situation)</gloss>
<gloss>to have become critical (and to be on the verge of a major upheaval)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何はともあれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにはともあれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>at any rate</gloss>
<gloss>in any case</gloss>
<gloss>at the very least</gloss>
<gloss>if nothing else</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um jeden Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf jeden Fall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何は無くとも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何はなくとも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにはなくとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>even if nothing else</gloss>
<gloss>more than anything else</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor allem anderen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何人たりとも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんぴとたりとも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なにびとたりとも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なんびとたりとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>no one at all</gloss>
<gloss>no one, who he or she may be</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wer auch immer es ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">egal, wer es ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder einzelne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何をかいわんや</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何をか言わんや</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにをかいわんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>what more can one say?</gloss>
<gloss>utterly at a loss for words (because of disbelief or disgust)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichts zu sagen haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学者貧乏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしゃびんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>good scholars are seldom rich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>似非学者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>えせ学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えせがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pseudo-scholar</gloss>
<gloss>fake scholar</gloss>
<gloss>would-be expert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pseudowetenschapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijngeleerde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pseudowissenschaftler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お預けを食う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御預けを食う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おあずけをくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to have to wait (for the realization of something hoped for)</gloss>
<gloss>to be forced to postpone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warten müssen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痩せても枯れても</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やせても枯れても</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせてもかれても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>even though one has fallen on hard times</gloss>
<gloss>however down on one's luck one may be</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obwohl arm und alt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世が世なら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よがよなら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>if times were better</gloss>
<gloss>if one had been born at an earlier, more opportune time</gloss>
<gloss>if times had not changed</gloss>
<gloss>if I had my due</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn sich die Welt nicht geändert hätte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余所にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よそにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to neglect</gloss>
<gloss>to ignore</gloss>
<gloss>to slight</gloss>
<gloss>to be indifferent to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛇革</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヘビ革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へびがわ</reb>
<re_restr>蛇革</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘビがわ</reb>
<re_restr>ヘビ革</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>snakeskin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超ミニ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうミニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>micro-mini</gloss>
<gloss>very short (esp. clothing)</gloss>
<gloss>very small</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなおび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>男帯</xref>
<gloss>women's kimono sash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">damesobi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauen-Obi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женское оби</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fajín del kimono de mujer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御太鼓結び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お太鼓結び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おたいこむすび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very common way of tying a woman's kimono sash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">O・taiko-Knoten (Bindeweise für den Kimono-Obi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御太鼓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お太鼓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おたいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御太鼓結び</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>very common way of tying a woman's kimono sash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">O・taiko-Knoten (Bindeweise für den Kimono-Obi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nettigkeiten, die man jmdm. sagt, um ihn bei Laune zu halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) лесть, подхалимство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) льстец, подхалим</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) узел на оби в форме барабана</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名古屋帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なごやおび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common variety of women's kimono sash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬのせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>made of cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus Tuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Stoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯締め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>帯締</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おびじめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おびしめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decorative string used to hold a kimono sash in place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">om een damesobi gebonden sluitkoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obi-Kordel (über einen Frauen-Obi geschnürte Kordel, die ein ungewolltes Öffnen des Obis vermeiden soll)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шнурок, завязывающийся поверх оби</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>席を立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきをたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to leave one's seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von seinem Platz aufstehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダミー会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダミーがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dummy corporation</gloss>
<gloss>front company</gloss>
<gloss>shell corporation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheinfirma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tarnfirma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャンセル待ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャンセルまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waiting list (waiting for a cancellation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何気に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにげに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>inadvertently</gloss>
<gloss>for no special reason</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>truthfully</gloss>
<gloss>unexpectedly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>after realizing</gloss>
<gloss>without knowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unabsichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne besonderen Grund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unwissend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als wäre nichts gewesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アリバイ会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アリバイがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダミー会社</xref>
<gloss>front company set up to hide someone's true profession by pretending to employ them (often used by call girls)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眠剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleeping pills</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypnotikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlaftablette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafpille</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑舌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>活舌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>articulation</gloss>
<gloss>speaking one's lines smoothly</gloss>
<gloss>reciting one's lines well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechübung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artikulationsübung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artikulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artikulierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガン寝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガンね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>爆睡</xref>
<gloss>fast asleep</gloss>
<gloss>bombed</gloss>
<gloss>crashed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャン待ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャンまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キャンセル待ち</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>waiting list (waiting for someone to cancel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボコる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼこる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to beat the hell out of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verprügeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermöbeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krankenhausreif schlagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さくっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サクッ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a crunching or grinding sound</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>quickly</gloss>
<gloss>promptly</gloss>
<gloss>abruptly</gloss>
<gloss>simply</gloss>
<gloss>efficiently</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>さくさく・1</xref>
<gloss>crispily</gloss>
<gloss>crunchily</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ばっくれる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バックレる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バックれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>しらばくれる</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to feign ignorance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to evade one's responsibilities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich van de(n) domme houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net doen of men van niets weet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwetendheid voorwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen alsof z'n neus bloedt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onnozel houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} van krommenaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kromme haas gebaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich onttrekken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervanonder muizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vluchten voor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich unwissend stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich dumm stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich drücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwänzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ばっくれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>feigning ignorance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evading one's responsibilities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超っ速</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>超っ早</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっぱや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョッパヤ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>very fast</gloss>
<gloss>very early</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{slang} zeer vlug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegensvlug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supersnel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bliksemsnel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijlings</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keisnel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rap-rap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{slang} zeer vroeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ultravroeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keivroeg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がちんこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガチンコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>competing in earnest (esp. in sumo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernsthafter Wettkampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernsthaftes Wettkampftraining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソッコー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>(finishing something) suddenly</gloss>
<gloss>abruptly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>end of a play</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後を絶たず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとをたたず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>never ceasing</gloss>
<gloss>never ending</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後を絶たない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跡を絶たない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとをたたない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>never ceasing</gloss>
<gloss>never ending</gloss>
<gloss>endless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht nachlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kein Ende nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht aufhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiter auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiterhin passieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht beendet sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no cesar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">surgir uno tras otro sin parar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郷鎮企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうちんきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>township and village enterprises (in China)</gloss>
<gloss>TVE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早く言えば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやくいえば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in a word</gloss>
<gloss>to put it briefly</gloss>
<gloss>to make a long story short</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach gesagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz gesagt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早食い競争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやぐいきょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speed-eating contest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnelless-Wettbewerb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜の目も寝ず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よのめもねず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>sitting up all night</gloss>
<gloss>staying up all night</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブチ切れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぶち切れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブチきれる</reb>
<re_restr>ブチ切れる</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブチぎれる</reb>
<re_restr>ブチ切れる</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶちきれる</reb>
<re_restr>ぶち切れる</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶちぎれる</reb>
<re_restr>ぶち切れる</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>ブチ切れ</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to be enraged</gloss>
<gloss>to flip out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お預けを食らう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御預けを食らう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おあずけをくらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to have to wait (for the realization of something hoped for)</gloss>
<gloss>to be forced to postpone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉鎖的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいさてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>開放的</xref>
<gloss>insular</gloss>
<gloss>closed</gloss>
<gloss>unsociable</gloss>
<gloss>exclusive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gesloten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwijgzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenzelvig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asociaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzugänglich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肥土</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肥え土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえつち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rich soil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fetter Boden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fruchtbarer Boden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плодородная земли (почва)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モテ男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モテお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モテおとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モテる</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>man who is popular with women</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モテ女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モテおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モテる</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>woman who is popular with men</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モテ髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モテがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モテる</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>fashionable hairstyle, particularly to attract members of the opposite sex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年貢の納め時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんぐのおさめどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>time to pay the piper</gloss>
<gloss g_type="lit">time to pay the land tax (in kind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit der Tributzahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit der Abrechnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現地到着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんちとうちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>arrival on location</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現地着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんちちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>現地到着</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>arrival on location</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>現地到着</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>arrival on location (esp. used in transport industries, police, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目に物見せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目にもの見せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めにものみせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to teach someone a lesson</gloss>
<gloss>to show someone a thing or two</gloss>
<gloss>to show someone what one can do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. eine Lektion erteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escarmentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar una lección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目先が利く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目先がきく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めさきがきく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to have foresight</gloss>
<gloss>to be farsighted</gloss>
<gloss>to be nimble-witted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorausblickend sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2118990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷や飯を食う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひやめしをくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to depend on someone for food and lodging</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be treated coldly</gloss>
<gloss>to be kept in a low position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kühl behandelt werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷山の一角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうざんのいっかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>tip of the iceberg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het topje van de ijsberg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitze des Eisberges</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coming to nothing</gloss>
<gloss>ending without result</gloss>
<gloss>total waste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergeblichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfolglosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} растратить попусту</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} пойти прахом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふいになる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フイになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to come to nothing</gloss>
<gloss>to be wasted</gloss>
<gloss>to fall through</gloss>
<gloss>to end without result</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verloren gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zunichtewerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in Wohlgefallen auflösen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пойти прахом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふいにする</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フイにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to lose completely</gloss>
<gloss>to waste</gloss>
<gloss>to let slip away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verplempern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zunichtemachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">растратить попусту</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不興を買う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきょうをかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to fall into disgrace with</gloss>
<gloss>to incur someone's displeasure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見切りを付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見切りをつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みきりをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to give up as hopeless</gloss>
<gloss>to wash one's hands (of someone or something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fahren lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水と油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずとあぶら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>two incompatible things (or people)</gloss>
<gloss>(going together like) oil and water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} water en olie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} niet met elkaar opschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het botert niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschillen als dag en nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasser und Öl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dinge, die überhaupt nicht zusammen passen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やらずの雨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣らずの雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やらずのあめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rain that starts to fall as though trying to prevent a guest from leaving</gloss>
<gloss>well-timed shower (which prevents a guest from leaving)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regen, der jmdn. nicht heimkehren lässt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止むに止まれず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>已むに已まれず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やむにやまれず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>止むに止まれない</xref>
<xref>止むに止まれぬ</xref>
<gloss>without being able to help oneself</gloss>
<gloss>against one's will</gloss>
<gloss>compelling</gloss>
<gloss>pressing</gloss>
<gloss>irresistible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び声が高い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびごえがたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>呼び声の高い</xref>
<gloss>being widely talked about as a prominent prospect (for)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Gespräch sein (für einen Posten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehandelt werden (als Kandidat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen guten Ruf haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理に落ちる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りにおちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to become overly logical</gloss>
<gloss>to be hairsplitting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fraglich werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デリヘル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デリバリーヘルス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource ls_wasei="y">delivery health</lsource>
<gloss>prostitution</gloss>
<gloss>call girl business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnungsprostitution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestellprostitution (Abk)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛想が尽きる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愛想がつきる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいそがつきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be disgusted with</gloss>
<gloss>to be fed up with</gloss>
<gloss>to run out of patience with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het geduld verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet langer kunnen verdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beu worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoeg krijgen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meer willen weten van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n bekomst krijgen van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoffnungslos sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überdrüssig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichts mehr zu tun haben wollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schämen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar disgustado con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar harto con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acarbarse la paciencia con</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラピスラズリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラピス・ラズリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>瑠璃・1</xref>
<gloss>lapis lazuli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lapislazuli</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lasurstein (blauer Schmuckstein; besteht vor allem aus Lasurit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シトリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黄水晶</xref>
<gloss>citrine</gloss>
<gloss>citrine quartz</gloss>
<gloss>false topaz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zitrin (hellgelbes Mineral)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zitronengelb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トルマリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tourmaline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turmalin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムーンストーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>月長石</xref>
<gloss>moonstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maansteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parelgrijze veldspaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adulaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mondstein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ありの実</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有りの実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>梨の実</xref>
<misc>&dated;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>trad. used to avoid using 梨, which sounds like 無し</s_inf>
<gloss>pear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Birne (die übliche Bez. für Birne nashi kann mit der Bed. gibt es nicht verwechselt werden; ari no mi ist dagegen die existierende Frucht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">груша (плод; слово-каламбур, в котором вместо слова наси  груша, которое омонимично с наси  нет, взят антоним последнего  ари)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印象深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしょうぶかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>deeply impressive</gloss>
<gloss>memorable</gloss>
<gloss>striking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beeindruckend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindrucksvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachdrücklich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impresionante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムテーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>timetable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stundenplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrplan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расписание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cutting the cake (at a wedding)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschneiden (der Hochzeitstorte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>翡翠・2</xref>
<gloss>jade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラッドストーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bloodstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutjaspis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heliotrop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人のことを言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人のことをいう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人の事を言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人の事をいう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとのことをいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to find fault with other people rather than oneself</gloss>
<gloss>(for the pot) to call the kettle black</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パニクる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to panic</gloss>
<gloss>to freak out</gloss>
<gloss>to fly into a tizzy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstört sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirrt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Panik geraten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チキる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to chicken out</gloss>
<gloss>to get scared</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キレる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>切れる・きれる・15</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to get angry</gloss>
<gloss>to snap</gloss>
<gloss>to blow one's top</gloss>
<gloss>to lose one's temper</gloss>
<gloss>to flip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガン切れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガンぎれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガンギレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>キレる</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>losing one's cool</gloss>
<gloss>blowing one's top</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プチ切れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プチぎれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プチきれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プチギレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プチキレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>プチ</xref>
<xref>キレる</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>getting irked</gloss>
<gloss>getting slightly ticked off</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マジ切れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マジぎれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マジギレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>キレる</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>being truly angry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半ギレ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>半切れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんギレ</reb>
<re_restr>半ギレ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はんぎれ</reb>
<re_restr>半切れ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キレる</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>looking furious</gloss>
<gloss>looking like one's about to blow their top</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本来なら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんらいなら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>by all rights</gloss>
<gloss>properly speaking</gloss>
<gloss>legally speaking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即ギレ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>即切れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくギレ</reb>
<re_restr>即ギレ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そくぎれ</reb>
<re_restr>即切れ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>キレる</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>instantly exploding into a rage</gloss>
<gloss>sudden outburst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パチこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>嘘っぱち</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>telling a lie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆ギレ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逆切れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逆ぎれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくギレ</reb>
<re_restr>逆ギレ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくぎれ</reb>
<re_restr>逆切れ</re_restr>
<re_restr>逆ぎれ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>キレる</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>snapping back (at someone)</gloss>
<gloss>lashing out (despite being in the wrong)</gloss>
<gloss>counterblast</gloss>
<gloss>counteroffensive</gloss>
<gloss>backlash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf eine Zurechtweisung hin ungerechtfertigt anschnauzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungerechtfertigtes Anschnauzen auf eine Zurechtweisung hin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぼやっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボヤっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>absentmindedly</gloss>
<gloss>dazedly</gloss>
<gloss>vaguely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wazig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schemerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mistig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onduidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onscherp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedachteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukkingsloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezenloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwezig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistesabwesend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Löcher in die Luft starrend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstreut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">faul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nutzlos herumhängend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイドスクリーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイド・スクリーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>widescreen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Breitwand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) wide screen) широкий экран; широкоэкранное кино</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルスクリーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・スクリーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>full screen (display on computer)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full screen (video release of widescreen movie resized for 4:3 image display)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollbildschirmmodus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当社比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしゃひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compared to our company's products (a phrase often used in advertising when comparing old and new products)</gloss>
<gloss>in this company's comparison</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>as I see it</gloss>
<gloss>by my estimate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Vergleich mit unserer Firma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Vergleich mit unseren Produkten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現場到着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんばとうちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>arrival on scene</gloss>
<gloss>arrival on location</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現場着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんばちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>現場到着</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>arrival on scene</gloss>
<gloss>arrival on location</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集団登校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうだんとうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going to school in groups</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulbesuch in einer Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gang zur Schule in einer Gruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩の荷が下りる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩の荷がおりる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩の荷が降りる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩のにがおりる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたのにがおりる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to feel relieved of one's burden</gloss>
<gloss>to have a weight removed from one's mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">man ist von einer Last befreit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quitarse un peso de encima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">liberarse de una responsabilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平均的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>平均</xref>
<gloss>average</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchschnittlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchschnitts…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Normal…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">promedio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精力的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりょくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>energetic</gloss>
<gloss>vigorous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">energiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol energie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vigoureus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energetisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">energisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">potent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voll Energie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voller Vitalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">energisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">potent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">динамический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱狂的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっきょうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>wildly enthusiastic</gloss>
<gloss>crazy (about something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestdriftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepassioneerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartstochtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild-enthousiast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fanatiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rabiaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgodisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idolaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dweperig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dweepachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dweepziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dweepzuchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeregt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begeistert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enthusiastisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fanatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enthusiastisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begeistert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fanatisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полный энтузиазма; пламенный (напр. привет)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野心的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やしんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>ambitious</gloss>
<gloss>enterprising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ehrgeizig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ambitioniert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意欲的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いよくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>keen</gloss>
<gloss>eager</gloss>
<gloss>enthusiastic</gloss>
<gloss>motivated</gloss>
<gloss>determined</gloss>
<gloss>positive</gloss>
<gloss>ambitious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeesterd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevlogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedecideerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterk gemotiveerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondernemend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambitieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voluntaristisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fleißig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eifrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fleißig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eifrig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con ganas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con entusiasmo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con interés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afanosamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ambicioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">motivado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deliberado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近視眼的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしがんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>近視眼</xref>
<gloss>myopic</gloss>
<gloss>short-sighted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijziend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kippig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">myoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kortzichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzsichtig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心情的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじょうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>心情</xref>
<gloss>sentimental</gloss>
<gloss>on an emotional level</gloss>
<gloss>in one's heart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前衛的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんえいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>前衛</xref>
<gloss>avant-garde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">avantgardistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorkämpferisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Avantgarde…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大局的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきょくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>大局・1</xref>
<gloss>broad (view, perspective, etc.)</gloss>
<gloss>wide</gloss>
<gloss>large</gloss>
</sense>
<sense>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общий, широкий (напр. о взглядах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾力的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんりょくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>弾力</xref>
<gloss>elastic</gloss>
<gloss>flexible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elastisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flexibel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упругий, гибкий, эластичный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天才的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんさいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>天才</xref>
<gloss>talented</gloss>
<gloss>gifted</gloss>
<gloss>prodigious</gloss>
<gloss>virtuoso</gloss>
<gloss>masterful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geniaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderlijk getalenteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder begaafd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begabt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">talentiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genialisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">талантливый, одарённый; гениальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電撃的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんげきてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sudden</gloss>
<gloss>lightning</gloss>
<gloss>immediate</gloss>
<gloss>shocking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blitzartig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都会的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とかいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>都会・1</xref>
<gloss>urban</gloss>
<gloss>metropolitan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">urban</gloss>
<gloss xml:lang="ger">städtisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">städtisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">urban</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstädtert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野性的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>野性</xref>
<gloss>wild (plants, animals, etc.)</gloss>
<gloss>uncouth</gloss>
<gloss>rough</gloss>
<gloss>unpolished</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青くなる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおくなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become blue</gloss>
<gloss>to turn green</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to turn pale</gloss>
<gloss>to blanch (with fear)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blauw worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groen worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bleek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wit worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbleken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van kleur verschieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grün werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blass werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足が地に着かない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足が地に付かない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足が地につかない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしがちにつかない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>losing oneself</gloss>
<gloss>on top of the world</gloss>
<gloss>walking on air</gloss>
<gloss>frivolous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n kalmte verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n aplomb verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet rustig kunnen blijven staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op hete kolen zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">realiteitszin verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zweven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrealistisch zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht den Boden berühren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no tener los pies en el suelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足が遠のく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足が遠退く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしがとおのく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to visit less often</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer seltener kommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足が途絶える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしがとだえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to lose all customers (visitors, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端から</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>from the start</gloss>
<gloss>from the beginning</gloss>
<gloss>from the outset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Anfang an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Beginn an</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">с начала</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重力子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうりょくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グラビトン</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>graviton (hypothetical elementary particle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Graviton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一等航海士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとうこうかいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first mate</gloss>
<gloss>first officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} eerste stuurman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erster Offizier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primer oficial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔵骨器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうこつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funerary urn</gloss>
<gloss>cinerary urn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石櫃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしびつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せきひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>box-shaped funerary urn made of stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(neolithisch) stenen graf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinurne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinsarg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sarkophag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ishibitsu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(археол.) гробница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墓泥棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかどろぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grave robber</gloss>
<gloss>grave robbing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調査課</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうさか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investigation department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchungssabteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万一のため</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんいちのため</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>just in case</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純資産倍率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんしさんばいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price book-value ratio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働法典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうほうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor code (labour)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆援</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from 逆 and 援交</s_inf>
<gloss>women paying boys for sex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何だって</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんだって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>what?!</gloss>
<gloss>what did you say?!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>why?</gloss>
<gloss>what for?</gloss>
<gloss>for what reason?</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>何でも・1</xref>
<gloss>anyone</gloss>
<gloss>anything</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何だ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なーんだ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なあんだ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>what!</gloss>
<gloss>oh</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>なんだ</stagr>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>what the heck</gloss>
<gloss>what the</gloss>
<gloss>damn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">was?</gloss>
<gloss xml:lang="ger">warum?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心情論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじょうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emotionalism</gloss>
<gloss>sentimentality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダンスパーティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダンス・パーティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dance</gloss>
<gloss>ball</gloss>
<gloss>dance party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanzparty</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dance (и) party) вечер с танцами, бал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お愛想</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御愛想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おあいそ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おあいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>compliments</gloss>
<gloss>civilities</gloss>
<gloss>courtesies</gloss>
<gloss>flattery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>hospitality</gloss>
<gloss>special treatment</gloss>
<gloss>entertainment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>bill (at a restaurant)</gloss>
<gloss>check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompliment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmeichelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höflichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) あいそう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) счёт (в ресторане)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足を奪われる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしをうばわれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be stranded</gloss>
<gloss>to lose means of transportation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonder vervoer vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n mobiliteit ontnomen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n reis niet kunnen voortzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestrand raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Transport abgeschnitten sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quedarse sin medio de transporte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no tener manera de ir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足を引っ張る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足をひっぱる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足を引っぱる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしをひっぱる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to hold back (someone) from achieving success</gloss>
<gloss>to stand in the way of</gloss>
<gloss>to sabotage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. het voortgaan beletten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. ophouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. afremmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. beletten succes te hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarsbomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. een stok in het wiel steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} iem. stokken in de wielen steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. een stok tussen de spaken steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. een stok tussen de benen gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. de voet dwars zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een blok aan het been zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de vooruitgang van de hele groep belemmeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. Steine in den Weg legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich jmdm. in den Weg stellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ある事ない事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あること無いこと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ある事無い事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有ること無いこと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有る事無い事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あることない事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あること無い事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あることないこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mixture of fact and fiction</gloss>
<gloss>half-truth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tatsachen und Fiktion ohne Unterschied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マニュアルシフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マニュアル・シフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オートマチックシフト</xref>
<gloss>manual transmission (gear selection done by hand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートマチックシフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オートマチック・シフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マニュアルシフト</xref>
<gloss>automatic transmission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静かに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しずかに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>calmly</gloss>
<gloss>quietly</gloss>
<gloss>gently</gloss>
<gloss>peacefully</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>be quiet!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">placide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vredig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreedzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sereen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} gedeisd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} quieto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} tranquillo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} tranquillamente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluidloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lautlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schweigsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">friedlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間転移</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんてんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時間の歪み</xref>
<gloss>time warp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割に合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割りに合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりにあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<s_inf>usu. in the negative</s_inf>
<gloss>to be worth it</gloss>
<gloss>to pay</gloss>
<gloss>to be profitable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auszahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich lohnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割の悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割りの悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりのわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>割のいい</ant>
<gloss>unprofitable</gloss>
<gloss>disadvantageous</gloss>
<gloss>not worth it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unrentabel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割を食う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりをくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to be put at a disadvantage</gloss>
<gloss>to get the short end of the stick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Kürzeren ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Nachteil sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その割には</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>その割りには</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのわりには</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>unexpectedly</gloss>
<gloss>unusually</gloss>
<gloss>considering all that</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言うも愚か</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言うもおろか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いうもおろか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to go without saying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息が掛かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>息がかかる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきがかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to have the personal support of (an influential person)</gloss>
<gloss>to be under the patronage of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung einer einflussreichen Persönlichkeit haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意気天を衝く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきてんをつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>意気衝天</xref>
<gloss>to be in high spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschlossenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthusiasmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohe Motivation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar de buen humor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操作的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>operational</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>manipulative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意気に感じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきにかんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be positively affected by someone's strength of spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontroerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geroerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïnspireerd zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich begeistern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enthusiastisch werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser afectado positivamente por el humor del alguien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意気に燃える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきにもえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be fired up with enthusiasm for accomplishing something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Begeisterung glühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz begeistert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apasionarse con entusiasmo por lograr algo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2119990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>委曲を尽くす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきょくをつくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to explain or describe a situation or matter in greatest details</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alle details geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in detail treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in extenso weergeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een uitvoerig relaas geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een omstandig verslag brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingehend erklären</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">explicar o describir una situación o materia en sumo detalle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異を唱える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いをとなえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to raise an objection</gloss>
<gloss>to voice an opinion different from those of others</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widersprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine gegenteilige Meinung kundtun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alzar una objeción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expresar una opinión diferente de los demás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言わずと知れた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわずとしれた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>as everyone knows</gloss>
<gloss>needless to point out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemeen bekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiskenbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evident</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overduidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hoeft geen betoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbodig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onnodig te zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het spreekt vanzelf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offensichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstverständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie sich von selbst versteht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de todos sabido aunque no se diga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">huelga decir que...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムトラベル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイム・トラベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time travel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viaje en el tiempo (eng: time travel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間旅行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんりょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タイムトラベル</xref>
<gloss>time travel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viaje en el tiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムトリップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイム・トリップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>タイムトラベル</xref>
<lsource ls_wasei="y">time trip</lsource>
<gloss>time travel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Zeitreise machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viaje en el tiempo (wasei: time trip)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>因果を含める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんがをふくめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to persuade someone to accept the inevitable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iemand overtuigen in z'n lot te berusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand ertoe bewegen zich bij het onvermijdelijke neer te leggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. einreden, etw. als Schicksal aufzufassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persuadir a alguien para aceptar lo inevitable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慇懃を通じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんぎんをつうじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to have a surreptitious sexual relationship with</gloss>
<gloss>to have an illicit love affair with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine (sexuelle) Beziehung haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Affäre haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギャルゲー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギャルゲ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギャルゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource ls_wasei="y">gal game</lsource>
<gloss>computer game for men featuring beautiful women characters (usu. adult game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視聴覚室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちょうかくしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audiovisual room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">audiovisueller Unterrichtsraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何だっていい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何だって良い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんだっていい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>何でもいい</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>it doesn't matter what</gloss>
<gloss>anything is fine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交通情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうつうじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traffic report</gloss>
<gloss>information on traffic flow</gloss>
<gloss>transportation information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsinformation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsmeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsnachricht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タガログ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タガログご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tagalog (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagalog</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filipino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>むずい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムズい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>難しい・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>difficult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～試験} moeilijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwierig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fraglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lästig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちょいムズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょいむず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>slightly difficult</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うざっこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>jumbled up</gloss>
<gloss>confused</gloss>
<gloss>frustrating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自己チュー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自己チュウ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自己ちゅう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこちゅう</reb>
<re_restr>自己中</re_restr>
<re_restr>自己ちゅう</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じこチュー</reb>
<re_restr>自己チュー</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じこチュウ</reb>
<re_restr>自己チュウ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジコチュー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジコチュウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自己中心</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>selfishness</gloss>
<gloss>egotism</gloss>
<gloss>egoism</gloss>
<gloss>egocentricity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Egoismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ich-Bezogenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Egozentrik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己満</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自己満足</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>self-satisfaction</gloss>
<gloss>(self-)complacency</gloss>
<gloss>smugness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナルシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナルラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナルちゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ナルシシスト</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>narcissist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Narzisst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>ナルシシスト</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>narcissistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Narzisst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダメ出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駄目出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダメだし</reb>
<re_restr>ダメ出し</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だめだし</reb>
<re_restr>駄目出し</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>criticizing</gloss>
<gloss>lambasting</gloss>
<gloss>pointing out faults</gloss>
<gloss>finding fault</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>calling for a retake</gloss>
<gloss>ordering (someone) to redo something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufzeigen von Fehlern, Schwächen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kritisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholenlassen (einer Passage)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlangen einer Korrektur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geben von Regieanweisungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablehnen (wegen Nutzlosigkeit, Ungeeignetheit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身も蓋もない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身も蓋も無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身もふたもない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>実も蓋もない</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>実も蓋も無い</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みもふたもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>blunt</gloss>
<gloss>to the point</gloss>
<gloss>direct</gloss>
<gloss>outspoken</gloss>
<gloss>frank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverblümt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverhohlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Blatt vor dem Mund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschminkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nüchtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気楽トンボ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気楽蜻蛉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気楽とんぼ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きらくとんぼ</reb>
<re_restr>気楽蜻蛉</re_restr>
<re_restr>気楽とんぼ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きらくトンボ</reb>
<re_restr>気楽トンボ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>極楽蜻蛉</xref>
<gloss>happy-go-lucky fellow</gloss>
<gloss>easygoing and indifferent person</gloss>
<gloss>pococurante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心情吐露</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじょうとろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expression of one's feelings</gloss>
<gloss>pouring out one's heart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄養過多</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいようかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overnutrition</gloss>
<gloss>excessive nutritional intake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overvoeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überernährung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobrenutrición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consumo alimenticio excesivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有らまほしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらまほしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>desirable</gloss>
<gloss>ideal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェンネル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fennel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fenchel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Foeniculum vulgare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムワープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイム・ワープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time warp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お稲荷さん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御稲荷さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいなりさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>稲荷・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>Inari (god of harvests, wealth, fertility, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>稲荷・2</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>Inari shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>稲荷鮨</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>inarizushi (sushi wrapped in fried tofu)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>scrotum</gloss>
<gloss>testicle sack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inari</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erntegott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gott des Getreides</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fuchs-Gottheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inari-Schrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(höfl.)Inari-zushi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sushi-Reis in Aburaage-Taschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お馬鹿さん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御馬鹿さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おばかさん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おバカさん</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>silly person</gloss>
<gloss>dumb-bunny</gloss>
<gloss>dope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手を加える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをくわえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to perform some process</gloss>
<gloss>to apply some treatment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to revise</gloss>
<gloss>to correct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erneut Hand anlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bearbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">korrigieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>与式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<s_inf>used in mathematics to avoid writing out the original equation again in full</s_inf>
<gloss>the assigned equation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐っても鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさってもたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a diamond on a dunghill is still a diamond</gloss>
<gloss>quality is quality</gloss>
<gloss>an old eagle is better than a young crow</gloss>
<gloss g_type="lit">even if it's rotten, it's still sea bream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± oud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar nog niet afgeschreven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdorben, aber immerhin etwas Edles (nämlich eine Meerbrasse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事的優位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじてきゆうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military superiority</gloss>
<gloss>military supremacy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民間軍事会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんかんぐんじがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private military company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フランス外人部隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フランスがいじんぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>French Foreign Legion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">französische Fremdenlegion</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (franz.)Légion étrangère</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フル装備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フルそうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fully equipped (particularly with reference to cars)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Bewaffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">volle Ausrüstung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何でもいい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんでもいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>何だっていい</xref>
<gloss>it doesn't matter what</gloss>
<gloss>anything is fine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">egal was</gloss>
<gloss xml:lang="ger">egal welches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飽食時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしょくじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>current era of excessive eating</gloss>
<gloss>era in which there is more than enough food</gloss>
<gloss>age of plenty</gloss>
<gloss>age of plentiful food</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボラティリティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volatility (esp. of a financial market)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volatilität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七化け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななばけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>七変化・しちへんげ・3</xref>
<gloss>kabuki dance in which the dancer quickly changes his clothes seven times</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the seven common disguises of ninja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>径間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渡り間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかん</reb>
<re_restr>径間</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わたりま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distance between two points</gloss>
<gloss>distance between opposite supports of arch, bridge</gloss>
<gloss>span</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stützweite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spannweite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際テロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいテロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international terrorism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationaler Terrorismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵性戦闘員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきせいせんとういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enemy combatant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正確性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accuracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">correctheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juistheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwkeurigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accuratesse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwgezetheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preciesheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exaktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrektheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぶっちゃけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>frankly</gloss>
<gloss>honestly speaking</gloss>
<gloss>to tell the truth</gloss>
<gloss>to put it bluntly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>speaking one's mind and holding nothing back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>really</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>super</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{slang} echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serieus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お久</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おひさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>久しぶり</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>it's been a long time</gloss>
<gloss>long time no see</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あざーっす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あざーす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あざっす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あざす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>ありがとうございます</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>thanks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vielen Dank!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gracias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>さり気に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>然りげに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さりげに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>さりげない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>nonchalantly</gloss>
<gloss>unconcernedly</gloss>
<gloss>casually</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イタメール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イタメル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イタメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>いたずら・1</xref>
<gloss>nuisance mail (such as chain mail, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spam-Mail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンコール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・コール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource ls_wasei="y">one call</lsource>
<gloss>one-ring scam</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>one ring</gloss>
<gloss>disconnecting a call after one ring has gone through</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auflegen nach dem ersten Rufzeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家電</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>家デン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえでん</reb>
<re_restr>家電</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いえデン</reb>
<re_restr>家デン</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イエデン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>home telephone</gloss>
<gloss>home phone number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefon zuhause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Festnetztelefon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefonnummer des häuslichen Telefons (im Ggs. zum Mobiltelefon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宅電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>家電・いえでん</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>home telephone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亀レス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かめレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レス</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>replying to an email or online discussion after a long delay</gloss>
<gloss>slow response</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">späte Antwort (auf eine E-Mail)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即レス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レス</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>replying to someone's email immediately</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnelle Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sofortige Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prompte Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverzügliche Antwort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラジャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラジャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>roger</gloss>
<gloss>understood</gloss>
<gloss>OK</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roger!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstanden!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einverstanden!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Ordnung!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>臨機応変</xref>
<gloss>adapting oneself to the requirements of the moment</gloss>
<gloss>playing it by ear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Änderung entsprechend der Umstände</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着信拒否</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくしんきょひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blocking communications (from a phone number or an e-mail address)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rufsperre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着拒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃっきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>着信拒否</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>blocking communications (from a phone number or an e-mail address)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rufsperre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホメパゲ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほめぱげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>homepage</gloss>
<gloss>home page</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地上デジタル放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちじょうデジタルほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デジタル放送</xref>
<gloss>terrestrial digital broadcasting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジタル放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital broadcasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">digitaler Rundfunk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地上デジタルテレビ放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちじょうデジタルテレビほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地上デジタル放送</xref>
<gloss>terrestrial digital television broadcasting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地上デジタルラジオ放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちじょうデジタルラジオほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地上デジタル放送</xref>
<gloss>terrestrial digital radio broadcasting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地デジ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちデジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地上デジタル放送</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>terrestrial digital broadcasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">terrestrisches Digitalfernsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">terrestrisches Digital-TV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤン車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤンしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヤンキー・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>low-riding vehicle usually containing a powerful speaker system and owned by a juvenile delinquent</gloss>
<gloss>pimped-out ride</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギャル車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギャルしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヤン車</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>girly car (often full of plastic flowers, stuffed animals, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネズミーランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ディズニーランド</xref>
<xref>ネズミ・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>in ref. to Mickey Mouse</s_inf>
<gloss>Disneyland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パルック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neon light tube</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天然キャラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんねんキャラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>natural airhead</gloss>
<gloss>person prone to making silly mistakes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cabeza hueca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cabeza de chorlito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona propensa a cometer errores tontos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヴィジュアル系</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ビジュアル系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヴィジュアルけい</reb>
<re_restr>ヴィジュアル系</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジュアルけい</reb>
<re_restr>ビジュアル系</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visual kei</gloss>
<gloss g_type="expl">fashion style heavy on make-up and elaborate hairstyles, used among Japanese rock bands and musicians</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attractive person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} visual kei {= Japans muziekgenre dat aan de visuele stijl veel belang hecht}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knappe man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Visual Kei (Sammelbegriff für Musiker, die auffällig geschminkt und gestyled auftreten; in Deutschland manchmal auch Visual Rock, obwohl keine Zuordnung zu einer speziellen Musikrichtung existiert)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダサ男</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ださ男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ださお</reb>
<re_restr>ださ男</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダサお</reb>
<re_restr>ダサ男</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ださい</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>uncool man</gloss>
<gloss>dork</gloss>
<gloss>geek</gloss>
<gloss>dweeb</gloss>
<gloss>nerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">uncooler Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trübe Tasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trottel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざつみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>off-flavor</gloss>
<gloss>odd taste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beigeschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebengeschmack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油ギッシュ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脂ギッシュ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらギッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アブラギッシュ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>oily (face, hair, food, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>persistent (person, personality, etc.)</gloss>
<gloss>insistent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>oily</gloss>
<gloss>greasy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諭吉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユキチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from the image of Yukichi Fukuzawa on the front</s_inf>
<gloss>10,000 yen note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">10.000 Yen-Schein (nach Fukuzawa Yukichis Bild auf dem 10.000 Yen-Schein)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yukichi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニケツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>riding double (on a bicycle, motorcycle, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>sharing a seat</gloss>
<gloss>sharing a chair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒アル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そつアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卒業アルバム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>classbook</gloss>
<gloss>yearbook</gloss>
<gloss>school graduation album</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahrbuch (der Schul- bzw. Uniabsolventen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>度目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>after a number N</s_inf>
<gloss>the Nth time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>をば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>を・1</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>emphasizes direct object of action</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟠り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わだかまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cares</gloss>
<gloss>ill feeling</gloss>
<gloss>reserve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hemmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befangenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komplex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ressentiment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missgunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) озабоченность, заботы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) враждебность, холодность</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aversión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ojeriza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">malquerencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">animosidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おとこ女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>masculine woman</gloss>
<gloss>mannish woman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>feminine man</gloss>
<gloss>effeminate man</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>半陰陽</xref>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>intersexual</gloss>
<gloss>hermaphrodite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hermafrodiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweeslachtig wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">androgyn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interseks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwijfde man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manwijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannetjeswijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manhaftige vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">virago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fraumann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mann mit Charakteristika einer Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mannfrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frau mit Charakteristika eines Mannes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женоподобный мужчина; мужеподобная женщина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer marimacho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hombre afeminado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intersexual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hermafrodita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>きゃぴきゃぴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャピキャピ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>浮き浮き</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>used mainly of girls</s_inf>
<gloss>brimming with youthful enthusiasm</gloss>
<gloss>in high spirits</gloss>
<gloss>raring to go</gloss>
<gloss>overflowing with youthful energy</gloss>
<gloss>acting all cute and charged up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgedreht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeregt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgelassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希望小売価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぼうこうりかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>manufacturer's suggested retail price</gloss>
<gloss>MSRP</gloss>
<gloss>recommended retail price</gloss>
<gloss>RRP</gloss>
<gloss>list price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfohlener Verkaufspreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfohlener VK (des Herstellers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻然大悟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんぜんたいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>豁然大悟</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>suddenly seeing the light</gloss>
<gloss>it suddenly dawning upon one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzliche Erleuchtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻然悔悟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんぜんかいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to feel sudden remorse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦の物を横にもしない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてのものをよこにもしない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>横の物を縦にもしない</xref>
<gloss>too lazy to do anything</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判で押したよう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんでおしたよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>stereotyped</gloss>
<gloss>stereotypical</gloss>
<gloss>invariable</gloss>
<gloss>like clockwork</gloss>
<gloss>regular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausnahmslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Ausnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やりっぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>やりっぱなし</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>leave unfinished or incomplete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎはらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in calligraphy, a triangular stroke going from upper left to lower right</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりはらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in calligraphy, a stroke going from upper right to lower left with a pointed tail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちたけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>火種・1</xref>
<gloss>antiquated lighter consisting of a tube of bamboo containing live coals (hidane)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かぎ縄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉤縄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎなわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ninja rope with grappling hook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Seil mit Haken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верёвка с крючком на конце</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍び六具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのびろくぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>かぎ縄, 編み笠, 石筆, 三尺手ぬぐい, 薬, 打ち竹</s_inf>
<gloss>the six tools of the ninja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2120980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無足人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むそくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-status samurai without land</gloss>
<gloss>low-status farmer without land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samurai ohne Lehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下げ緒七術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さげおななじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seven techniques using a ninja sword</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萬刀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卍刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ninja weapon disguised as a pair of garden shears</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倍付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>paying (or paying out) double</gloss>
<gloss>(after number N) paying N times as much</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分散恋愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんさんれんあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(gen. of a woman) loving two or more partners without favour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶっつけ本番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっつけほんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>performing without rehearsal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stegreif…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stegreifspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打っ付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぶっ付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打っつけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>ぶっつけ本番</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>without preparation</gloss>
<gloss>off the cuff</gloss>
<gloss>abrupt</gloss>
<gloss>without warning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unreserved</gloss>
<gloss>without restraint</gloss>
<gloss>frank</gloss>
<gloss>blunt</gloss>
<gloss>direct</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>start</gloss>
<gloss>outset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} (разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) напрямик, без обиняков, откровенно, открыто</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) внезапно, разом, вдруг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сперва, сначала</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de manera improvisada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin previa preparación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい子ぶる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好い子ぶる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいこぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to act the goody-goody</gloss>
<gloss>to pretend to be nice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横の物を縦にもしない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこのものをたてにもしない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>縦の物を横にもしない</xref>
<gloss>too lazy to do anything</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>さん付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>attaching the polite suffix "-san" to someone's name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anrede mit san</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちゃん付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃんづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>さん付け</xref>
<gloss>attaching the familiar suffix "-chan" to someone's name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手ぐすね引く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手ぐすねひく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手薬煉引く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手薬練引く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てぐすねひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>usu. as 〜て待つ or 〜て待ち構える; from 手に薬煉を引く</s_inf>
<gloss>to be ready and waiting</gloss>
<gloss>to be on the alert</gloss>
<gloss>to be on the watch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boogschieterij} z'n linkerhand harsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} goed voorbereid het moment afwachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de loer liggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut vorbereitet warten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fieberhaft gespannt erwarten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満空情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんくうじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information on space availability in a parking lot (car park)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽電池パネル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようでんちパネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solar panel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenkollektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solarelement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーラーパネル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーラー・パネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solar panel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Solarpanel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solarpaneel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenkollektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮いた噂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮いたうわさ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮いたウワサ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ういたうわさ</reb>
<re_restr>浮いた噂</re_restr>
<re_restr>浮いたうわさ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ういたウワサ</reb>
<re_restr>浮いたウワサ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>amorous rumour (rumor)</gloss>
<gloss>romantic gossip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfängliches Gerede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerücht über eine Liebesaffäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Romanze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄紙を剥ぐように</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薄紙をはぐように</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすがみをはぐように</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>little by little (recovering after an illness)</gloss>
<gloss>slowly but surely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geleidelijk aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allengs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaandeweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zachtjesaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoetjesaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetje bij beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij beetjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz langsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in ganz kleinen Schritten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打って一丸となる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うっていちがんとなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be united</gloss>
<gloss>to act as a single body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todos a una</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aunar esfuerzos con un mismo objetivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser una piña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格差社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくさしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disparate society</gloss>
<gloss>stratified society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaft mit hoher sozialer Ungleichheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geteilte Gesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うかうか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウカウカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>carelessly</gloss>
<gloss>inattentively</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onoplettend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onachtzaam zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteloos zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgeloos zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachteloos zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrooid zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet op z'n hoede zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er niet bij zijn met z'n gedachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onrustig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rusteloos zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niets doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niksen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het rustig aan doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeglopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duimendraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n tijd werkeloos doorbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onoplettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onachtzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrooid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onrustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rusteloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nietsdoend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkeloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvorsichtig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufmerksam sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvorbereitet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">müßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うっかり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar despistado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くわん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>ding</gloss>
<gloss>chime (sound of a bell or a small gong)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">din</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repique (sonido de una campana o gong pequeño)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケラケラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けらけら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>cackling (sound of shrill laughter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meckernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gellend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">risa estridente y frívola </gloss>
<gloss xml:lang="spa">risa chillona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ころっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sound of something small rolling once (often into a hole)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>easily</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>suddenly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>completely (e.g. forgetting)</gloss>
<gloss>utterly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>disappointing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>curling up into the fetal position</gloss>
<gloss>going to sleep suddenly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rollend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Anstrengung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sauber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ころりと</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ごっつん盗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごっつんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>stealing a car by rear-ending it lightly and having a friend jump in and drive off after the driver gets out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さあっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>さっと・1</xref>
<gloss>relatively quickly (esp. actions)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>さっと・2</xref>
<gloss>quite suddenly (esp. wind, rain, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笹がき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笹掻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笹搔き</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cutting (vegetables) into long, thin shavings</gloss>
<gloss>shaving into slivers</gloss>
<gloss>shavings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feines schräges Schneiden, dass feine Blättchen entstehen wie die der Sasa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fein geschnittene Blättchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しくしく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>しくしく泣く</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>weeping</gloss>
<gloss>sobbing</gloss>
<gloss>softly (crying)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a prolonged dull pain</gloss>
<gloss>having a griping pain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～泣く} snikkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～痛む} knagend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeurend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wimmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stechender Schmerz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punzante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intensamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しっとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>calm</gloss>
<gloss>graceful</gloss>
<gloss>gentle</gloss>
<gloss>soft</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>quiet</gloss>
<gloss>mellow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>damp</gloss>
<gloss>moist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vochtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nattig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gracieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elegant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">finoman</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyájasan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvatosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～[と]} спокойно, тихо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} спокойный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) しとやか</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～した} мокрый; сырой, влажный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯触り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歯ざわり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はざわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>texture (e.g. chewiness, hardness, crispiness, crunchiness, etc.) of food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl beim Kauen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じいじい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sizzle (sound of meat cooking)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>shrill droning of a cicada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonido de algo socarrándose o quemándose al fuego </gloss>
<gloss xml:lang="spa">canto de la cigarra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じろっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>じろり</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>glancing (look)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ずしずし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>thump</gloss>
<gloss>thud (sound representing the footfalls of something heavy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過去問題集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこもんだいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>past (exam) question collection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabensammlung mit früheren Prüfungsfragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammlung von früheren Prüfungsaufgaben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過去問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>過去問題集</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>past (exam) question collection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Prüfungsfragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühere Prüfungsaufgaben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ずんぐり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>short and stout</gloss>
<gloss>small but wide around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～した} kort en breed gebouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort en dik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedrongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mollig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grofgebouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vierkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} gestuikt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedrungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untersetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz und dick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stämmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kräftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～した} здоровый, коренастый, крепкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser bajito y gordo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pequeño y rechoncho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ずんぐりむっくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ずんぐり</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>very short and stout</gloss>
<gloss>small but quite wide around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kugelrunde Form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そよそよ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソヨソヨ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>gently (of the wind)</gloss>
<gloss>softly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sanft (Blasen des Windes od. Bewegung der Bäume im Wind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.): 風がそよそよ吹く дует лёгкий ветерок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soplar suavemente el viento </gloss>
<gloss xml:lang="spa">correr una suave brisa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちりんちりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>jingle</gloss>
<gloss>ding</gloss>
<gloss>ringing of small bells</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klingeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klimpern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebimmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klingeling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klingklang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) динь-дон, динь-динь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>只ならない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただならない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>只ならぬ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unusual</gloss>
<gloss>serious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>incomparable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然もありなん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さもありなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>it's probably so</gloss>
<gloss>it stands to reason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie man sich denken kann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">typisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">was leicht möglich ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然もあらん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さもあらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>さもありなん</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>it's probably so</gloss>
<gloss>it stands to reason</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊大語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんだいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>speech used by the speaker to convey the social stature between the speaker and listener</gloss>
<gloss>language conveying that the speaker is of greater social status than the listener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfverheerlijkende taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überhebliche Sprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産学協同</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんがくきょうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>industry-university cooperation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enge Zusammenarbeit zwischen Industrie und Forschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cooperación universidad-industrial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産学協同体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんがくきょうどうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>educational-industrial complex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">industriell-wissenschaftlicher Komplex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">complejo educacional-industrial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世過ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よすぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living</gloss>
<gloss>livelihood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensunterhalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) жизнь; существование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身過ぎ世過ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身すぎ世すぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みすぎよすぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's living</gloss>
<gloss>one's livelihood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensunterhalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏には裏がある</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裏には裏が有る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらにはうらがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>there are wheels within wheels</gloss>
<gloss>there's more than meets the eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zit zeer ingewikkeld in elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de zaak is ingewikkelder dan zo op het eerste gezicht lijkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu kompliziert sein, um es zu verstehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得たり賢しと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えたりかしこしと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>readily</gloss>
<gloss>very eagerly</gloss>
<gloss>without moment's hesitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de buena gana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con entusiasmo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得たりや応と</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えたりやおうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>得たり賢しと</xref>
<gloss>readily</gloss>
<gloss>very eagerly</gloss>
<gloss>without moment's hesitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de buena gana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con entusiasmo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収まりがつかない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさまりがつかない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>getting nowhere</gloss>
<gloss>becoming uncontrollable</gloss>
<gloss>getting out of hand</gloss>
<gloss>remaining unsatisfied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht in Ordnung kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keine Lösung finden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お鉢が回ってくる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お鉢が回って来る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御鉢が回ってくる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御鉢が回って来る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おはちがまわってくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vk;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>it's my turn</gloss>
<gloss>the ball is in my court</gloss>
<gloss>it's up to me</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覚えがめでたい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぼえがめでたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>御覚えがめでたい</xref>
<gloss>to stand high in one's superior's favor and trust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei jmdm. einen Stein im Brett haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in jmds. Gunst stehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御覚えがめでたい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおぼえがめでたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>覚えがめでたい</xref>
<gloss>to stand high in one's superior's favor and trust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>わんぱく盛り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腕白盛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わんぱくざかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(at the) peak of mischievousness</gloss>
<gloss>little demon (of children)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flegelalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flegeljahre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアギター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・ギター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エアーギター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エアー・ギター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air guitar (imaginary instrument used when pretending to play the guitar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftgitarre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guitarra de aire (instrumento imaginario usado cuando se pretende tocar la guitarra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気ギター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきギター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エアギター</xref>
<gloss>air guitar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftgitarre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カード破産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カードはさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal bankruptcy caused by excessive card-loan borrowing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インド亜大陸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドあたいりく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indian subcontinent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Indisch subcontinent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Voor-Indië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indischer Subkontinent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しゃりしゃり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャリシャリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sound of two hard thin objects rubbing together</gloss>
<gloss>crunch crunch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonido de cosas menudas rozando </gloss>
<gloss xml:lang="spa">agradable al tacto o al morder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちょこん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょこなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>slightly (of an action)</gloss>
<gloss>(looking) small and quiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hockend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geduckt sitzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einer kleinen Bewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hockend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geduckt sitzend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちょんちょん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョンチョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sound of something striking repeatedly (e.g. wooden clappers)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>something small hopping repeatedly</gloss>
<gloss>touching lightly and repeatedly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>punctuation marks such as the dakuten</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="arn"/>
<gloss>Chonchon</gloss>
<gloss g_type="expl">South American mythical bird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moteado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">salpicado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">punteado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">voz para marcar el ritmo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar saltitos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>はたはた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハタハタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>flutter</gloss>
<gloss>flap</gloss>
<gloss g_type="expl">sound of something light moving in the wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～と} развеваясь [по ветру]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ばっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>suddenly</gloss>
<gloss>in a flash</gloss>
<gloss>rapidly</gloss>
<gloss>nimbly</gloss>
<gloss>alertly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstuimig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in vliegende vaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～外へ駆け出す} naar buiten snellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{…に～飛びつく} toevliegen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich werpen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in het oog springend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvallend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saillant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schril</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смутно, неясно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パタパタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱたぱた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>flapping (of a flag, fan, etc.)</gloss>
<gloss>fluttering</gloss>
<gloss>whack-whack (e.g. beating dust out of a rug)</gloss>
<gloss>whap-whap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>pitter-patter (of footsteps)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>quickly (making progress)</gloss>
<gloss>in quick succession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trappelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trampelnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flatternd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klappernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staub abklopfend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eins nach dem anderen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zügig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): 帆が風にぱたぱたする паруса плещут на ветру</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): 雨のぱたぱたいう音がする слышно, как стучит (барабанит) дождь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パタン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ぱたり・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a snap</gloss>
<gloss>with a bang</gloss>
<gloss>with a plonk</gloss>
<gloss>with a click</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ぱたり・2</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>suddenly</gloss>
<gloss>all of a sudden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knallend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Knall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwendungsmuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">séma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぴしゃぴしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぴしゃっぴしゃっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>slap (sound of a flat object continuously striking something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>splash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぶすっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブスッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブスっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a plunge (of something sharp into something soft)</gloss>
<gloss>with a thrust</gloss>
<gloss>with a stab</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sullenly</gloss>
<gloss>sulkily</gloss>
<gloss>glumly</gloss>
<gloss>sourly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingeschnappt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">muffelig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeschnappt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">muffelig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. tief ein etw. Weiches hineinstechend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～している} (прост.) выглядеть угрюмым (мрачным, сердитым), дуться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぺたぺた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sound of a flat surface repeatedly making contact with something</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>applying a seal or stamp again and again</gloss>
<gloss>pasting (paper) all over</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>daubing</gloss>
<gloss>smearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederholt schlagend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über und über beklebt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über und über bestempelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest klebend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть клейким</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar palmadas </gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer tap-tap </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacudir </gloss>
<gloss xml:lang="spa">pegarse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">adherirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぺちゃぺちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>chatter</gloss>
<gloss>prattle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>lapping (up)</gloss>
<gloss>slurping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sound of juicy food being bitten into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dauernd quatschend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andauernd redend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blubbernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geräuschvoll fressend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぺちゃくちゃ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plano </gloss>
<gloss xml:lang="spa">chato </gloss>
<gloss xml:lang="spa">remover </gloss>
<gloss xml:lang="spa">mezclar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">chasquear la lengua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぽうっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>shrill whistling sound</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reddening or brightening slightly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rush of blood to the head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">errötet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leich trot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fasziniert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistesabwesend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基調講演</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きちょうこうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keynote speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundsatzrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundsatzreferat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grundlegender Vortrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先っぽ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきっぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>先・1</xref>
<gloss>tip</gloss>
<gloss>end</gloss>
<gloss>point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">top</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterste deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeelte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">final (e.g. parte final)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内頚動脈内膜剥離術</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>内頸動脈内膜剥離術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないけいどうみゃくないまくはくりじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>carotid endarterectomy</gloss>
<gloss>CEA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷房設備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいぼうせつび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooling facilities</gloss>
<gloss>air-conditioning facilities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klimaanlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１万</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一万</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１００００</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一〇〇〇〇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちまん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>10,000</gloss>
<gloss>ten thousand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tienduizend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zehntausend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">deset tisoč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">10,000</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diez mil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今を盛りと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまをさかりと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in full bloom at the moment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>革命政府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくめいせいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revolutionary government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revolutionsregierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け釘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけくぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>peg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>充電池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうでんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rechargeable battery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederaufladbare Batterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akku</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やどだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hotel charges (for lodging, not meals, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übernachtungskosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterkunftskosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大部隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battalion</gloss>
<gloss>large force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большой отряд; [крупное] войсковое соединение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今を去ること</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまをさること</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>dating back from now</gloss>
<gloss>ago</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸収体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしゅうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absorbent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absorber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総画数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかくすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stroke-count of a kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtstrichzahl (eines Kanji)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お留守になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おるすになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to fail to be attentive to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔に紅葉を散らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおにもみじをちらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>(for a woman) to blush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruborizarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">avergonzarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse colorado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株価上昇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶかじょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock price rise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農園主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうえんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farm owner</gloss>
<gloss>plantation owner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitzer einer Landwirtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хозяин фермы, фермер; владелец плантации</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>乳脂肪</xref>
<gloss>butterfat</gloss>
<gloss>milk fat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchfett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Butterfett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トロイ衡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トロイこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金衡</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>troy weight (e.g. troy ounce, troy pound)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金衡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トロイ衡</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>troy weight (e.g. troy ounce, troy pound)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>(some year's) model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合間合間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいまあいま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>usu. 〜に</s_inf>
<gloss>between times</gloss>
<gloss>when there's a spare moment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2121990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>previous volume</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学生会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくせいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>student council (details vary widely but a body of students that takes part in overseeing student behaviour or student activities)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーカヤック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シー・カヤック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea kayak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seekajak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海パン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trunks</gloss>
<gloss>shorts (e.g. seaside use)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Badehose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こくんこくん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コクンコクン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>glugging</gloss>
<gloss>drinking deeply</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>nodding deeply</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こくん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コクン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>nod deeply</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>glugging</gloss>
<gloss>drinking deeply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nickend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schluck!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>影を潜める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげをひそめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to disappear</gloss>
<gloss>to vanish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desaparecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desvanecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明るみに出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明るみにでる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかるみにでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to come to light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan het licht komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het licht treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de dag komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de openbaarheid treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekend worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendheid krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ans Licht kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an den Tag kommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風上にも置けない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風上にもおけない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざかみにもおけない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>a disgrace (to a whole group of people)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笠に着る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かさに着る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嵩に着る</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさにきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to wear the mantle of (borrowed) authority and misuse it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Position ausnutzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河岸を変える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしをかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to try a new venue for eating, drinking, night amusement, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es an einem anderen Platz versuchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どこ吹く風</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何処吹く風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どこふくかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>showing no concern at all</gloss>
<gloss>being not at all bothered</gloss>
<gloss>devil-may-care attitude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刀折れ矢尽きて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたなおれやつきて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>having exhausted every available means</gloss>
<gloss g_type="lit">having broken one's sword and exhausted one's arrows</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語るに落ちる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたるにおちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>問うに落ちず語るに落ちる</xref>
<gloss>to let slip a secret</gloss>
<gloss>to let the cat out of the bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausplaudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versehentliches erzählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verraten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tama-ire</gloss>
<gloss g_type="expl">game in which two teams throw as many balls as possible into a basket atop a high pole (usu. played at school sports festivals)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inworp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gescoorde bal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} Japans korfbal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hineinwerfen von Bällen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korb zum Hineinwerfen von Bällen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Ballwurf-Wettbewerb (Bälle werden in einen Korb am Ende einer höheren Stange geworfen; bei Sportfesten in Japan als Mannschaftswettbewerb)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リンク切れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンクぎれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dead link</gloss>
<gloss>linkrot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドレッドヘア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドレッド・ヘア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">dread hair</lsource>
<gloss>dreadlocks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッシュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バスケットシューズ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>basketball shoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basketballschuh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basketballschuh (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝相がいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝相が良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝相がよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぞうがいい</reb>
<re_restr>寝相がいい</re_restr>
<re_restr>寝相が良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねぞうがよい</reb>
<re_restr>寝相が良い</re_restr>
<re_restr>寝相がよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<ant>寝相が悪い</ant>
<gloss>sleeping without turning over</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝相が悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぞうがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>寝相がいい</xref>
<gloss>tossing and turning while asleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onrustig slapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liggen te woelen in bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unruhig schlafen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偉ぶる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えらぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>偉がる</xref>
<gloss>to put on airs</gloss>
<gloss>to swagger</gloss>
<gloss>to act self-importantly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich aanstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich airs geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indruk proberen te maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te veel airs hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewichtig doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufspielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comportarse de modo arrogante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comportarse con chulería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苧麻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真麻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真苧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からむし</reb>
<re_restr>苧</re_restr>
<re_restr>苧麻</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むし</reb>
<re_restr>苧</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょま</reb>
<re_restr>苧麻</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まお</reb>
<re_restr>苧麻</re_restr>
<re_restr>真麻</re_restr>
<re_restr>真苧</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラミー</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ramie (Boehmeria nivea var. nipononivea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ramie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chinagras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boehmeria nivea</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ramie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chinagras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boehmeria nivea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ramie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bastfaser der Ramie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) бемерия древесная, Boehmeria frutescens (Thunberg (даёт волокно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印顆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stamp</gloss>
<gloss>seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Petschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Namenssiegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtssiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estampilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sello</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牙保</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brokerage</gloss>
<gloss>mediation</gloss>
<gloss>fencing (of stolen goods)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) скупка и продажа краденого</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清潔感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(sense of) cleanliness</gloss>
<gloss>(sense of) freshness</gloss>
<gloss>clean impression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reinlicher Eindruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl von Reinlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl von Reinheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半返し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんがえし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>returning half of a consolatory or celebratory gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegengeschenk im halben Wert des empfangenen Geschenks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結納品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいのうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>結納金</xref>
<gloss>betrothal gift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長熨斗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながのし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stretched dried abalone (used as a betrothal gift)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金包</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>envelope containing betrothal money and given as part of a betrothal gift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柳樽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>家内喜多留</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やなぎだる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lacquered sake barrel (often used at weddings and other celebratory events)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ивовый бочёнок (лакированный бочёнок с сакэ  свадебный подарок)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) свадебное сакэ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御帯料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんおびりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御袴料</xref>
<gloss>betrothal money given from man to woman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御袴料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんはかまりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御帯料</xref>
<gloss>betrothal money given from woman to man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>え</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>eh?</gloss>
<gloss>what?</gloss>
<gloss>oh?</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>はい・1</xref>
<gloss>yes</gloss>
<gloss>that's correct</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>かえ</xref>
<xref>ぞえ</xref>
<xref>わえ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>at sentence end</s_inf>
<gloss g_type="expl">strengthens a question, assertion, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>after a noun, etc.; when calling out to someone</s_inf>
<gloss>hey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ja</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{♀</gloss>
<gloss xml:lang="dut">w.g.} {eindpartikel ingevoegd voor de welluidendheid}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie bitte?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">was?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hm?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ах!, как?!, что?!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動画家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうがか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Animator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターネットテレビ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターネット・テレビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Internet television</gloss>
<gloss>Internet TV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粧う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to serve</gloss>
<gloss>to dish up</gloss>
<gloss>to dish out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>装う・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to dress (oneself in)</gloss>
<gloss>to attire oneself in</gloss>
<gloss>to adorn</gloss>
<gloss>to decorate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opdienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opscheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ankleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auffüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auftun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geben (Reis oder Suppe in eine Schüssel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) よそおう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (разг.) подавать [на стол]; класть (еду на тарелку и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぐじぐじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>mumblingly</gloss>
<gloss>grumblingly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>tardily</gloss>
<gloss>slowly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ambiguo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">impreciso </gloss>
<gloss xml:lang="spa">turbio </gloss>
<gloss xml:lang="spa">confuso </gloss>
<gloss xml:lang="spa">vago </gloss>
<gloss xml:lang="spa">lento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受け続ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受けつづける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけつづける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to continue to receive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もうひと頑張り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もう一頑張り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうひとがんばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>an extra effort</gloss>
<gloss>going the extra mile</gloss>
<gloss>one final push</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅からぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさからぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>deep (of emotions, connections, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief gehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inhaltschwer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глубокий (о знаниях); тесный, близкий (об отношениях)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャイドル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アイドル・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>blend of チャイルド and アイドル</s_inf>
<gloss>(Japanese) junior idol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放ったらかし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほったらかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>neglecting</gloss>
<gloss>leaving alone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放ったらかしにする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほったらかしにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to neglect</gloss>
<gloss>to let alone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取っておく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取って置く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっておく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to set aside</gloss>
<gloss>to keep in reserve</gloss>
<gloss>to hold on to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reserveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in reserve houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opzijleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de kant leggen (voor later gebruik)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzonderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sparen voor later</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij zich houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufbewahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufheben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufsparen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurücklegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reservieren lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) держать, оставлять [про запас], сохранять, откладывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бронировать, резервировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噛んで含めるように</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かんで含めるように</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんでふくめるように</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in an easy-to-understand manner</gloss>
<gloss>in a very kind and detailed way</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噛んで吐き出すように</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かんで吐き出すように</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんではきだすように</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>curtly, in a displeased manner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一つとっても</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとつとっても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>one example of (when there are more examples)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集合知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうごうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wisdom of crowds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グランドメニュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グランド・メニュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">grand menu</lsource>
<gloss>regular menu (as opposed to the lunch menu, daily specials, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定期入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commuter pass container</gloss>
<gloss>holder for a season ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">abonnementhouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abonnementetui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitkartenetui</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>召天</xref>
<gloss>death of a Christian (in Catholicism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fallecimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ascenso a los cielos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>召天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>帰天</xref>
<gloss>death (of a Christian)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muerte (de un Cristiano)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半通夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんつや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>通夜</xref>
<gloss>wake</gloss>
<gloss>vigil (that does not last the full night)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食器類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょっきるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dinnerware</gloss>
<gloss>cutlery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純減</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>net reduction</gloss>
<gloss>net decrease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御仏前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぶつぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仏前・1</xref>
<gloss>before a Buddha or a mortuary tablet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offerings made to Buddha or placed on a mortuary tablet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぶつぜん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育体制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>educational system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildungssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒労に終わる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とろうにおわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to end in vain</gloss>
<gloss>to be wasted effort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu nichts führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen vergeblich sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全くもう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まったくもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>expression of exasperation</s_inf>
<gloss>good grief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ったく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>全くもう</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>expression of exasperation</s_inf>
<gloss>good grief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¡demonios! (expresión de exasperación)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>って言うか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>っていうか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ってゆうか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ってゆーか</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<xref>と言うか</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>or rather (say)</gloss>
<gloss>or better (say)</gloss>
<gloss>or perhaps I should say</gloss>
<gloss>or, how should I put it</gloss>
<gloss>I mean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übrigens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eher …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besser gesagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anders gesagt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現役合格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんえきごうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passing university entrance exams in the last year of high school (instead of failing then taking gap year(s))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボロ負け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぼろ負け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼろまけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>ボロ勝ち</ant>
<gloss>(suffering a) decisive defeat</gloss>
<gloss>rout</gloss>
<gloss>thrashing</gloss>
<gloss>losing big</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">haushohe Niederlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞きしに勝る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞きしにまさる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききしにまさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>exceeding what one had heard</gloss>
<gloss>beyond one's expectations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Erwartungen übertreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besser als erwartet sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテリアバール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インテリア・バール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">interior bar</lsource>
<gloss>prying tool used in interior decoration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気脈を通じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみゃくをつうじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to have secret communications (with)</gloss>
<gloss>to conspire (with)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三度の飯より好き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三度のめしより好き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三度のめしよりすき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんどのめしよりすき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>very fond of</gloss>
<gloss>more fond of than eating</gloss>
<gloss>so fond of that someone would rather not eat than go without</gloss>
<gloss g_type="lit">more important than three meals a day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急場をしのぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>急場を凌ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうばをしのぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to tide over a difficult situation</gloss>
<gloss>to use a stopgap measure in a crisis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手毬花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てまりばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>temaribana</gloss>
<gloss>Japanese snowball (Viburnum plicatum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) калина войлочная, (разг.) снежный шар, Viburnum tomentosum var. plicatum (Maxim.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央官庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおうかんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central government agencies</gloss>
<gloss>central bureaucracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentralbehörde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zentrale Verwaltungsbehörde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クランクシャフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crankshaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurbelwelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンメンタール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Kommentar</lsource>
<gloss>notes</gloss>
<gloss>comments</gloss>
<gloss>annotations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommentar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmerkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommentar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzeskommentar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>submarine rocket</gloss>
<gloss>SUBROC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) subroc от Submarine Rocket) противолодочная ракета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デマケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demarcation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デマケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デマケーション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>demarcation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油密</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆみつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>oil tight (seal, joint, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>techno-</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>techno</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テクノポップ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>techno-pop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} techno</gloss>
<gloss xml:lang="dut">technomuziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">techno-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Techno</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Techno…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Technologie…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お父さま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お父様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御父様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとうさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お父さん・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>father</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papa {honorifieke term (sonkeigo 尊敬語)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vater (Bez. des Vater jmd. anderes od. sehr höfliche Anrede des eigenen Vaters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おとうさん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">padre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お節</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おせち</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お節料理</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>osechi</gloss>
<gloss g_type="expl">food eaten during the New Year's Holidays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Osechi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festliches Essen zu Neujahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">праздничное кушанье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お粥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御粥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thin rice porridge</gloss>
<gloss>watery cooked rice</gloss>
<gloss>rice gruel</gloss>
<gloss>congee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisbrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisgrütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weichgekochter Reis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brei (wird in Japan insbesondere bei Magenproblemen empfohlen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かゆ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rižev močnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロシア人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロシアじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Russian person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Russe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Russin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) русский, русская</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruso (gentilicio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イースターエッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イースター・エッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Easter egg</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Easter egg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Osterei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Easteregg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぐうの音も出ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうのねもでない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>being lost for words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem fehlen die Töne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">man ist sprachlos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食うや食わず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうやくわず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(living) from hand to mouth</gloss>
<gloss>living on the fringe of subsistence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>櫛の歯が欠けたよう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くしのはがかけたよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>missing important things here and there</gloss>
<gloss>full of gaps</gloss>
<gloss g_type="lit">as if the teeth of a comb were missing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口が酸っぱくなる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口がすっぱくなる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちがすっぱくなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to say the same thing over and over again</gloss>
<gloss>to talk until one is blue in the face</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口裏を合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口うらを合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちうらをあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to arrange beforehand to tell the same story</gloss>
<gloss>to get the stories straight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Rede jmdm. anderen angleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absprechen, was man sagt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚にもつかない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愚にも付かない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐにもつかない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>foolish</gloss>
<gloss>nonsensical</gloss>
<gloss>absurd</gloss>
<gloss>ridiculous</gloss>
<gloss>trifling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absurd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lächerlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚の骨頂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐのこっちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>the height of folly</gloss>
<gloss>sheer stupidity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gipfel der Dummheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommener Unsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">purer Nonsens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲行きが怪しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くもゆきがあやしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>the clouds look menacing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>things don't look good</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Himmel braut sich etwas zusammen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しようも無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しょうも無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕様もない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕様も無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>性もない</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようもない</reb>
<re_restr>しようも無い</re_restr>
<re_restr>仕様もない</re_restr>
<re_restr>仕様も無い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうもない</reb>
<re_restr>しょうも無い</re_restr>
<re_restr>仕様もない</re_restr>
<re_restr>仕様も無い</re_restr>
<re_restr>性もない</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょーもない</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>stupid</gloss>
<gloss>meaningless</gloss>
<gloss>worthless</gloss>
<gloss>pointless</gloss>
<gloss>boring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hopeless (person, situation)</gloss>
<gloss>beyond help</gloss>
<gloss>beyond saving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langweilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blöd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blödsinnig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セーリングボート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セーリング・ボート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sailing boat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>たがる</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>たい・1</xref>
<xref>がる・1</xref>
<s_inf>not used in the first person; たい with がる affixed</s_inf>
<gloss>to (seem) eager to</gloss>
<gloss>to want to</gloss>
<gloss>to be anxious to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een wens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlangen uit} willen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erop uit zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erop gebrand zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verbo auxiliar: querer mucho, anhelar, desear, tener muchas ganas de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モロヘイヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara">molokheiya</lsource>
<gloss>Jew's mallow</gloss>
<gloss>Nalta jute</gloss>
<gloss>Tussa jute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Corchorus olitorius</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉奠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>玉串奉奠</xref>
<gloss>humbly presenting something</gloss>
<gloss>reverently offering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darbringung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相互確証破壊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごかくしょうはかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mutual assured destruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sichere gegenseitige Zerstörung (engl. MAD = mutual assured destruction)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2122990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小型武器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがたぶき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small arms</gloss>
<gloss>light weapons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinwaffe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安保理決議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぽりけつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>United Nations Security Council Resolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核兵器国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくへいきこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>非核兵器国</xref>
<gloss>nuclear-weapon state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非核兵器国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかくへいきこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>核兵器国</xref>
<gloss>non-nuclear-weapon state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land ohne Atombewaffnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核不拡散条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくふかくさんじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nuclear Non-Proliferation Treaty</gloss>
<gloss>NPT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrag über die Nichtverbreitung von Nuklearwaffen (engl. Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atomwaffensperrvertrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単独主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんどくしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>単独行動主義</xref>
<gloss>unilateralism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unilateralismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сепаратизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多国間主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこくかんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multilateralism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multilateralismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ならず者国家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならずものこっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rogue nation</gloss>
<gloss>rogue state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schurkenstaat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破綻国家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたんこっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>failed state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gescheiterter Staat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Failed State</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活スタイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつスタイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lifestyle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensstil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通夜見舞い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つやみまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sending food to someone's house on the night of a wake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柿の種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきのたね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kaki (Japanese persimmon) seed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spicy baked or fried mochi chips in this shape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かき餅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>欠餅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻き餅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>欠き餅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>餅</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mochi cut thin, dried, and baked or fried</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stukjes mochi die bij kagamibiraki uitgedeeld worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} gedroogde plakjes mochi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} diepgevroren plakjes mochi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaki・mochi (in Stücke geschnittener getrocknetes Mochi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сухие моти из рисового теста</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御欠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御搔</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御欠き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お欠き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御掻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>欠き餅</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mochi cut thin, dried, and baked or fried</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gedroogd dun rijstedeegplakje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaki・mochi (in Stücke geschnittener getrocknetes Mochi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通夜振る舞い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>通夜ぶるまい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つやぶるまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dinner and drinks served after a wake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どやす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hit</gloss>
<gloss>to beat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shout at</gloss>
<gloss>to yell at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een klap geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afranselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afrossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een pak slaag geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schreeuwen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanschreeuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbrullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkafferen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansnauwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsnauwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanblaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afblaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvaren tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. prügeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. laut schelten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. anfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. andonnern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) (を)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) бить; ударить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наброситься (на кого-л.) [с бранью]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットカフェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネット・カフェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネカフェ</xref>
<gloss>Internet cafe</gloss>
<gloss>net cafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internetcafé</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internet-Café</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cibercafé (eng: Internet cafe, net cafe)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cybercafé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネカフェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネットカフェ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Internet cafe</gloss>
<gloss>net cafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internetcafé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cibercafé (eng: Internet cafe, net cafe)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cybercafé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーモー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もーもー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もうもう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モウモウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>moo (sound of a cow)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>moo-cow</gloss>
<gloss>moo-moo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tehénbőgés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mugido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muu muu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スラブ毛糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スラブけいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slub yarn (yarn with lumps, thickening, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１００均</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>百均</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃっきん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>１００円均一ショップ</xref>
<xref>１００円均一</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>hundred-yen store</gloss>
<gloss>100 yen shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einheitlicher Preis von 100 Yen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">100-Yen-Laden (Geschäft, in dem alle Waren 100 Yen kosten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tienda de todo por 100 yen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温風暖房機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんぷうだんぼうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>温風暖房</xref>
<gloss>warm air heater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドボドボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with glugging (e.g. of liquid being poured, running down)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エロ爺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エロじじい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>dirty old man</gloss>
<gloss>pervert</gloss>
<gloss>lecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lüsterner alter Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lustgreis: alter Lustmolch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viejo rabo-verde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pervertido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国為替レート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくかわせレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外国為替相場</xref>
<gloss>foreign exchange rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あがり症</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上がり症</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上がり性</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あがり性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あがりしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stage fright</gloss>
<gloss>social anxiety disorder</gloss>
<gloss>social phobia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lampenfieber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pánico escénico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もう一回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もういっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>one more time</gloss>
<gloss>once more</gloss>
<gloss>once again</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nog eens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog een keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog eenmaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>もう一回</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>contraction of もう一回</s_inf>
<gloss>one more time</gloss>
<gloss>once more</gloss>
<gloss>once again</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nochmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステークホルダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stakeholder</gloss>
<gloss>stakeholders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stakeholder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilhaber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anspruchsberechtigter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interessenvertreter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>heavy electric</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>重電機</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>heavy electric machinery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Starkstrom (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重電気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうでんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy electric (power)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重電機器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうでんきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy electrical machinery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒なく</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そつなく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソツなく</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>そつ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>without (making) any mistakes</gloss>
<gloss>flawlessly</gloss>
<gloss>accurately</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報告書作成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこくしょさくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>report generation</gloss>
<gloss>report writing</gloss>
<gloss>report writer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berichterstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再就職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reemployment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederanstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beruflicher Wiedereinstieg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組織論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしきろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organizational theory</gloss>
<gloss>organization theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Organisationstheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次の内閣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぎのないかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shadow cabinet</gloss>
<gloss>opposition party executive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桜の木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さくらの木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>サクラの木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくらのき</reb>
<re_restr>桜の木</re_restr>
<re_restr>さくらの木</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サクラのき</reb>
<re_restr>サクラの木</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cherry tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirschbaum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ずきんずきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>throbbing (pain)</gloss>
<gloss>pounding</gloss>
<gloss>stinging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pochend schmerzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klopfend schmerzend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ずきずき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ずきん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ズキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>throbbing (pain)</gloss>
<gloss>pounding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白タク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろタク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>unlicensed taxi</gloss>
<gloss>unlicensed cab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unlizenziertes Taxi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">illegales Taxi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Taxi fahrendes Privatauto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽目になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はめになる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハメになる</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to get stuck with (some job)</gloss>
<gloss>to end up with (something unpleasant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Patsche sitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Klemme geraten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巧言令色鮮し仁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巧言令色少なし仁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巧言令色すくなし仁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげんれいしょくすくなしじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>巧言令色</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>from the Analects of Confucius</s_inf>
<gloss>those who resort to blandishments and fawning smiles are apt to lack compassion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三十六計逃げるに如かず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三十六計逃げるにしかず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅうろっけいにげるにしかず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>三十六計</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the smartest thing in a tight situation is to beat a retreat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± beter blo Jan dan do Jan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flucht ist die beste Lösung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万緑叢中紅一点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんりょくそうちゅうこういってん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>万緑一紅</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>one red flower standing out in a sea of green vegetation</gloss>
<gloss>one item of quality standing out among many</gloss>
<gloss>one woman among many men</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エロ恋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エロこい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エロコイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purely sexual love</gloss>
<gloss>highly sexual love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amor puramente sexual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカトロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>スカトロジー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>scatology</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>食糞・しょくふん</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>scatophagy</gloss>
<gloss>scat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skatologie (Wissenschaft vom Kot bzw. Vorliebe für Obszönität und Ausscheidungen, z. B. in Mythen oder in der Literatur)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至難の業</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>至難の技</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>至難のわざ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>至難のワザ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなんのわざ</reb>
<re_restr>至難の業</re_restr>
<re_restr>至難の技</re_restr>
<re_restr>至難のわざ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しなんのワザ</reb>
<re_restr>至難のワザ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Herculean task</gloss>
<gloss>next-to-impossible undertaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine kaum lösbare Aufgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine extrem schwierige Sache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>搾菜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>榨菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ザーサイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ザーツァイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="chi">zhàcài</lsource>
<gloss>Szechuan pickles</gloss>
<gloss>Sichuan vegetables</gloss>
<gloss>zha cai</gloss>
<gloss g_type="expl">pickled mustard plant stem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsa Tsai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brassica juncea Coss. var. bulbifera Mas.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsa Tsai (in Gewürzsalz eingelegte milchsäurevergorene Tsa-Tsai-Wurzeln)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除夜の鐘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょやのかね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temple bell rung 108 times on New Year's Eve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oudejaarsklokken {boeddhistische tempelklokken die net voor de jaarwisseling met 108 slagen het oudejaar uitluiden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glockenläuten am Silvesterabend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノロウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>norovirus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Norovirus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小型球形ウイルス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがたきゅうけいウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small round structured virus</gloss>
<gloss>SRSV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーカン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペカン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pecan (Carya illinoinensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiteres Wetter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutes Wetter (zum Filmen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pekannuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pecannuss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロタウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rotavirus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotavirus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感染性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infectiousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besmettelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstekelijkheid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感染予防</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせんよぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infection prevention</gloss>
<gloss>disease control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infektionsvorbeugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Infektionsschutz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集団感染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうだんかんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass infection</gloss>
<gloss>infection outbreak</gloss>
<gloss>infection cluster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感染病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせんびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infectious disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保障措置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしょうそち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safeguard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsmaßnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死亡広告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obituary</gloss>
<gloss>notification of death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todesanzeige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">извещение о смерти (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御花料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おはなりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>香典</xref>
<gloss>condolence gift</gloss>
<gloss>gift brought to a (Christian) funeral</gloss>
<gloss>flower money</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こうやって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>thus</gloss>
<gloss>in this way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">na ta način</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">así</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de este modo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あっそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>ふん・1</xref>
<s_inf>usu. indicates a lack of interest</s_inf>
<gloss>oh, OK</gloss>
<gloss>oh, I see</gloss>
<gloss>oh, yeah?</gloss>
<gloss>hmm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちょい悪オヤジ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ちょい悪おやじ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>チョイ悪オヤジ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>チョイ悪おやじ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょいわるオヤジ</reb>
<re_restr>ちょい悪オヤジ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょいわるおやじ</reb>
<re_restr>ちょい悪おやじ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョイわるオヤジ</reb>
<re_restr>チョイ悪オヤジ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョイわるおやじ</reb>
<re_restr>チョイ悪おやじ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょいワルおやじ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょいワルオヤジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>older and fashionable man (wild-looking, burly, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein etwas boshafter alter Herr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein etwas gemeiner alter Herr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾何学的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかがくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>geometrical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geometrisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meetkundig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geometrisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">геометрический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスカバリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discovery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特徴的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくちょうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>distinctive</gloss>
<gloss>characteristic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">charakteristisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">typisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezeichnend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">характерный, отличительный; примечательный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">característico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初歩的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょほてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>elementary</gloss>
<gloss>basic</gloss>
<gloss>rudimentary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inleidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elementair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rudimentair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basis-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginners-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfängerhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elementar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grundlegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">элементарный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周期的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>periodic</gloss>
<gloss>cyclic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">periodiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cyclisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periodisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zyklisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">periodisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">циклический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">периодический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財政的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいせいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>economic</gloss>
<gloss>financial</gloss>
<gloss>fiscal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finanziell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">финансовый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">financiero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large meal</gloss>
<gloss>large meals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Essensmenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) хорошая еда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普及啓発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきゅうけいはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public awareness (e.g. publicity and education campaigns aimed at improving the health, environment, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Verbreitung und Bewusstmachung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舐め舐め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なめなめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>licking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水蠆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水蟇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やまめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dragonfly naiad</gloss>
<gloss>dragonfly nymph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123775</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太鼓虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>sometimes written 水蠆</s_inf>
<gloss>dragonfly naiad (nymph)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑膿菌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>緑のう菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくのうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pseudomonas aeruginosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pseudomonas aeruginosa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pseudomonas pyocyaneum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＫＧＢ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カーゲーベー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケージービー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>KGB (Soviet Union intelligence agency)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">KGB (Geheimdienst der ehem. Sowjetunion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溜まり醤油</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たまり醤油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまりじょうゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tamari soy sauce</gloss>
<gloss g_type="expl">variety of rich soy sauce (used for sashimi, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tamari-Sojasoße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治療薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>therapeutic agent</gloss>
<gloss>remedy</gloss>
<gloss>medicine</gloss>
<gloss>drug</gloss>
<gloss>cure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heilmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Therapeutikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medizin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新型インフルエンザ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがたインフルエンザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new strains of (pandemic) influenza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue Influenza</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neue Grippe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nuevas cepas de influenza (gripe) (pandemica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異常行動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじょうこうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abnormal behavior (behaviour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comportamiento anormal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹腔鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくくうきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふくこうきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふっこうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laparoscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laparoskop (Gerät zur Bauchspiegelung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹腔鏡手術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくくうきょうしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふくこうきょうしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふっこうきょうしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laparoscopic surgery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laparoskopische Operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事故防止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこぼうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accident prevention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unfallverhütung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同発明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうはつめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint invention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人工心臓弁・じんこうしんぞうべん</xref>
<gloss>artificial valve</gloss>
<gloss>artificial heart valve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心室細動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしつさいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ventricular fibrillation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzkammerflimmern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fibrillation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fibrillation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fibrillieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flimmern (Herz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆流性食道炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくりゅうせいしょくどうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reflux esophagitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Refluxösophagitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reflux-Speiseröhrenentzündung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食道癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食道がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食道ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくどうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>esophageal cancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ösophaguskrebs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ösophaguskarzinom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speiseröhrenkrebs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) рак пищевода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経鼻内視鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいびないしきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nasal endoscope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挿入口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうにゅうぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insertion point</gloss>
<gloss>insertion slot</gloss>
<gloss>insertion opening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einführungsöffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einführöffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlitz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咽頭反射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんとうはんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gag reflex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reflejo de garganta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負担感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(sense of) burden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl von Belastung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要介護認定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようかいごにんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>介護保険制度</xref>
<gloss>primary nursing care requirement authorization (a 5-level graded system under health insurance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestätigung der Pflegebedürftigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2123990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉塞性動脈硬化症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいそくせいどうみゃくこうかしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arteriosclerosis obliterans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschlussbildende Arteriosklerose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arteriosclerosis obliterans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳血管障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうけっかんしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cerebrovascular disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerebrovaskuläre Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerebrovaskulärer Insult</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirnschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血行不足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっこうぶそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lack of blood flow</gloss>
<gloss>poor circulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>介護認定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいごにんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>要介護認定</xref>
<gloss>nursing care authorization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stent (tubular support temporarily placed inside a blood vessel, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血管内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかんない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>intravascular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要介護度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようかいごど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>要介護</xref>
<gloss>nursing care level (between 1 and 5 based on assessment of care requirements)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflegestufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Pflegebedürftigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救急搬送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうきゅうはんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency transport</gloss>
<gloss>ambulance transport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettungstransport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗加齢ドック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかれいドック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical checkup that focuses primarily on problems that worsen with age</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進行度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rate of progression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸化ストレス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかストレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oxidative stress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進み具合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すすみぐあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state of progress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頸動脈エコー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいどうみゃくエコー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carotid duplex (ultrasound)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予防医療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぼういりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preventive medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präventivbehandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prophylaktische Therapie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbeugende Behandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウイルス性肝炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウイルスせいかんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>血清肝炎</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>viral hepatitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viröse Hepatitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィブリノーゲン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィブリノゲン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fibrinogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fibrinogen (im Blut enthaltener Eiweißstoff; eine Vorstufe des Fibrins)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非加熱血液製剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかねつけつえきせいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>untreated (unheated) blood products</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肝がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肝ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>liver cancer (esp. hepatoma)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leberkrebs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hepatokarzinom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hepatom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗ウイルス剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうウイルスざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antiviral drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Virustatikum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改良型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいりょうがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>improved version</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>variant (of a pathogen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbessertes Modell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbesserte Version</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} улучшенный, модернизированный (о модели, машине и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>併用療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいようりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combined therapy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝炎ウイルス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんえんウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hepatitis virus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経口感染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこうかんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oral infection</gloss>
<gloss>orally transmitted infection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">orale Ansteckung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">orale Übertragung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慢性肝炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんせいかんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chronic hepatitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chronische Hepatitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持続感染者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぞくかんせんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carrier of an infection (esp. hepatitis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感染者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infected person</gloss>
<gloss>carrier (e.g. of a virus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geïnfecteerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besmette persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} drager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infizierter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona infectada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舟状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>boat-shaped</gloss>
<gloss>scaphoid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安定期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんていき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stable period</gloss>
<gloss>period of stability</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stable stage of pregnancy (i.e. 12th week and onwards, when risk of miscarriage decreases)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stabile Phase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phase stabiler Preise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stabile Phase einer Schwangerschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klimax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo estable (ref. al embarazo, típicamente desde el 4to mes cuando la placenta está totalmente formada, nauses matutinas usulamente decrece el riesgo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＡＲＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>重症急性呼吸器症候群</xref>
<gloss>severe acute respiratory syndrome</gloss>
<gloss>SARS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年暮れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんくれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>..年 plus 暮れ, rare as a noun</s_inf>
<gloss>year end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">final de año</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人畜共通感染症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんちくきょうつうかんせんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>動物由来感染症</xref>
<gloss>zoonosis (disease transmissible from animals to humans or vice versa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zoonose (zwischen Mensch und Tier übertragbare Infektionskrankheit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ズーノーシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>動物由来感染症</xref>
<gloss>zoonosis (disease transmissible from animals to humans or vice versa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zoonose (von Tier zu Mensch und umgekehrt übertragbare Krankheit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人獣共通感染症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんじゅうきょうつうかんせんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>動物由来感染症</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>zoonosis (disease transmissible from animals to humans or vice versa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zoonose (von Tier zu Mensch und umgekehrt übertragbare Krankheit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物由来感染症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつゆらいかんせんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anthropozoonosis (diseases transmitted to humans by animals)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zoonose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anthropozoonose (von Tier zu Mensch und umgekehrt übertragbare Krankheit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モデラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モデラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modeller</gloss>
<gloss>modeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mintakészítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mintázó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大法螺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大ぼら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおぼら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big lie</gloss>
<gloss>whopper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">faustdicke Lüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglaubwürdige Geschichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大ぼらを吹く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大法螺を吹く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおぼらをふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to talk through one's hat</gloss>
<gloss>to blow one's own horn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>櫃まぶし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつまぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chopped kabayaki eel on rice</gloss>
<gloss g_type="expl">eel fillets cooked over charcoal with soy flavoured sauce, cut in small pieces and served on rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hitsu-mabushi (in Streifen geschnittener gegrillter Aal auf Reis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降誕祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キリスト降誕祭・キリストこうたんさい</xref>
<gloss>Christmas</gloss>
<gloss>Nativity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celebration of the birthday of a saint or great man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verjaardagviering van een godheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeddha</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heilige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{キリスト～} geboortefeest van Christus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kerstmis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtstagsfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fest der Niederkunft (eines Kaisers, Gottes, Buddha, Heiligen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weihnachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Christfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fest der Geburt Jesu </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) день рождения Будды (или иного святого)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рождество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Natividad del Señor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Navidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キリスト降誕祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キリストこうたんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Christmas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} geboortefeest van Christus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kerstmis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerstfeest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weihnachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Christfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fest der Geburt Jesu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рождество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Navidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>下痢止め</xref>
<gloss>(something) stopper (e.g. geridome is medicine for diarrhea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgesloten voor ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">qua ~ aan banden gelegd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちょうど今</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丁度今</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうどいま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>right now</gloss>
<gloss>just now</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語に絶する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごにぜっする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to be beyond words</gloss>
<gloss>to defy description</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbeschreiblich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsagbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsäglich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder Beschreibung spotten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言を左右にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんをさゆうにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to equivocate</gloss>
<gloss>to beat around the bush</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言を待たない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言をまたない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言を俟たない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんをまたない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>needless to say</gloss>
<gloss>it goes without saying that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich von selbst verstehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋の鞘当て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恋のさやあて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいのさやあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rivalry in love</gloss>
<gloss>rivalry for the heart of a woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenbuhlerschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rivalität in der Liebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋の手管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいのてくだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>wooing technique</gloss>
<gloss>the way to a man's (woman's) heart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲乙つけがたい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甲乙付けがたい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甲乙付け難い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうおつつけがたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>difficult to say which of the two is better</gloss>
<gloss>hard to tell which is better</gloss>
<gloss>(there is) little to choose between them</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwierig sein, zu entscheiden, welches von zwei Dingen das Bessere ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口角泡を飛ばす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口角あわを飛ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかくあわをとばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to engage in a heated discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftig diskutieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich den Mund fusselig reden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Reden Schaum vor dem Mund bekommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小首を傾げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小首をかしげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくびをかしげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to bend one's head slightly to one side</gloss>
<gloss>to look slightly doubtful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf leicht zur Seite legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anzweifeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Frage stellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚仮にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こけにする</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コケにする</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to make a fool of someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belachelijk maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de gek houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ertussen nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor aap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schut zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschutten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後家を立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごけをたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to remain faithful to the memory of one's husband and never remarry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沽券に関わる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沽券にかかわる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こけんにかかわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be a point of honor</gloss>
<gloss>to affect someone's good name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter jmds. Würde sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウエストナイル熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウエストナイルねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>West Nile fever</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西ナイル熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしナイルねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウエストナイル熱</xref>
<gloss>West Nile fever</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウエストナイルウイルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエスト・ナイル・ウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウエストナイル熱</xref>
<gloss>West Nile virus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラビウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flavivirus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マールブルグ病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マールブルグびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Marburg disease</gloss>
<gloss>Marburg hemorrhagic fever</gloss>
<gloss>green monkey disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウイルス性出血熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウイルスせいしゅっけつねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>viral hemorrhagic fever</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＲＮＡウイルス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アールエヌエーウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>RNA virus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">RNA-virus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療事故</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうじこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medizinischer Unfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">medizinischer Fehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">error médico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病原微生物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうげんびせいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pathogenic microbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セラチア菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セラチアきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Serratia marcescens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日和見感染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひよりみかんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opportunistic infection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">opportunistische Infektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日和見菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひよりみきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opportunistic pathogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">opportunistischer Erreger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＭＲＳＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エムアールエスエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メチシリン耐性黄色ブドウ球菌</xref>
<gloss>methicillin-resistant staphylococcus aureus</gloss>
<gloss>MRSA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} MRSA {= methicillineresistente Staphylococcus aureus}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">MRSA</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Methizillin-resistenter Staphylococcus aureus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＶＲＥ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブイアールイー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バンコマイシン耐性腸球菌</xref>
<gloss>vancomycin-resistant enterococcus</gloss>
<gloss>VRE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">VRE</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vancomycin-resistente Enterokokken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸入感染症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆにゅうかんせんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infectious disease originating overseas entering the country through an infected traveller or goods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エボラ出血熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エボラしゅっけつねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Ebola hemorrhagic fever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ebolafieber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ebola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fiebre hemorragica Ebola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛海綿状脳症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしかいめんじょうのうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>狂牛病</xref>
<gloss>bovine spongiform encephalopathy</gloss>
<gloss>BSE</gloss>
<gloss>mad cow disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boviene spongiforme encefalopathie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">BSE</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekkekoeienziekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szivacsos agysorvadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kergemarha-kór</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encefalopatía bovina esponjiforme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enfermedad de las vacas locas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菌血症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんけつしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bacteremia</gloss>
<gloss>bacteraemia (presence of bacteria in the blood)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bakteriämie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bazillämie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) бактериемия, проникновение микробов в кровь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心内膜炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんないまくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>心膜炎</xref>
<gloss>endocarditis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endokarditis (Entzündung der Herzinnenhaut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) эндокардит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗菌剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antimicrobial</gloss>
<gloss>antibacterial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antibiotikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antimikrobiotikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antimikrobielles Mittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予防接種法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぼうせっしゅほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Preventive Vaccination Law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急性散在性脳脊髄炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせいさんざいせいのうせきずいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acute disseminated encephalomyelitis</gloss>
<gloss>ADEM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベータラクタム系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベータラクタムけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beta-lactam (var. of antibiotic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界各地</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいかくち</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>every part of the world</gloss>
<gloss>all over the world</gloss>
<gloss>the four corners of the world</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本各地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんかくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all over Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大流行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいりゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>big craze</gloss>
<gloss>boom</gloss>
<gloss>popular trend</gloss>
<gloss>huge popularity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>widespread contagion</gloss>
<gloss>large outbreak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr angesagte Mode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Mode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der letzte Schrei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pandemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} быть очень в моде; быть широко распространённым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報提供</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうていきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>provision of information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beisteuerung von Informationen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Informationsquelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コロナウイルス</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コロナウィルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coronavirus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汎発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぱつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pandemic</gloss>
<gloss>widespread</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病原性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうげんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pathogenicity</gloss>
<gloss>virulence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pathogenität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高病原性鳥インフルエンザ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうびょうげんせいとりインフルエンザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鳥インフルエンザ</xref>
<gloss>highly pathogenic avian influenza (i.e. H5N1)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窃盗団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっとうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group of thieves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diebesgruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diebesbande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラテク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドライビングテクニック</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>driving technique</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心にもない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心にも無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころにもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>(something) one does not really mean</gloss>
<gloss>insincere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unaufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unehrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht so gemeint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem unbekannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem nicht bewusst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невольный, неумышленный; ((ср.) こころない)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">que no se siente realmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que no se piensa realmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco sincero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">postizo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aparente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心を鬼にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころをおににする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to harden one's heart</gloss>
<gloss>to steel oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich onverbiddelijk opstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n medelijden onderdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen mededogen toelaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf geweld aandoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich überwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Herz bezwingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Herz hart machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ponerse severo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse serio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse circunspecto y formal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下痢止め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げりどめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antidiarrheal</gloss>
<gloss>paregoric</gloss>
<gloss>obstipant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antidiarrhoikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obstipans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchfallmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фарм.) закрепляющее (вяжущее) средство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複合科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごうかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multidisciplinary science</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オルトルイズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>altruism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altruismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">altruismo (eng: altruism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繁殖牝馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしょくひんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broodmare (horse breeding)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肌馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broodmare (horse breeding)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumer society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsumgesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過ぎ来し方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>過ぎこし方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>過ぎこしかた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぎこしかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>来し方</xref>
<gloss>the past</gloss>
<gloss>bygone days (years, age, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>the course (route) one has come by</gloss>
<gloss>the direction one came from</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造作もない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>造作も無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雑作もない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雑作も無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうさもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>no trouble</gloss>
<gloss>easy</gloss>
<gloss>simple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mühelos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kinderleicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">problemlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкий, простой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そうは問屋が卸さない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そうは問屋がおろさない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>然うは問屋が卸さない</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうはとんやがおろさない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>things don't work that well in the real world</gloss>
<gloss>things seldom go as one wishes</gloss>
<gloss>that is expecting too much</gloss>
<gloss>it won't be that easy</gloss>
<gloss g_type="lit">the wholesaler won't sell it like that</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2124990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造作もなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>造作も無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうさもなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>without any difficulty</gloss>
<gloss>with ease</gloss>
<gloss>easily</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご多分にもれず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご多分に漏れず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御多分に漏れず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご多分に洩れず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御多分に洩れず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御多分にもれず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごたぶんにもれず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>御多分</xref>
<gloss>as is usual with</gloss>
<gloss>in common with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie üblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie alle anderen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie üblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie alle anderen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事なきを得る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>事無きを得る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ことなきを得る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こと無きを得る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことなきをえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to end without incident</gloss>
<gloss>to not turn into something serious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">er zonder problemen afkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ermee wegkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen consequenties hoeven te dragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Zwischenfälle verlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichts ist passiert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アームリフター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーム・リフター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arm lifter (on a turntable)</gloss>
<gloss>tonearm lifter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toonarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonarm-Heber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ollós emelő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツイーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツィーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tweeter (audio equipment)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴狙い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなねらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>betting on an outsider (in horse racing, etc.)</gloss>
<gloss>taking a long shot</gloss>
<gloss>dark horse betting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事を構える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことをかまえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to take an aggressive position</gloss>
<gloss>to stir up trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ärger machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Situation verschlimmern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練熟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんじゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>proficiency</gloss>
<gloss>skill</gloss>
<gloss>experience</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門前の小僧習わぬ経を読む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんぜんのこぞうならわぬきょうをよむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>you learn, without realising it, from what is around you</gloss>
<gloss g_type="lit">a shop-boy near the temple gate will recite sutras untaught</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} het kereltje voor de poort leest soetra's die hij niet heeft geleerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± zoals de ouden zongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piepen de jongen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気色悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょくわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>weird</gloss>
<gloss>disgusting</gloss>
<gloss>sickening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気色が悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょくがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>気色の悪い</xref>
<xref>気色悪い</xref>
<gloss>weird</gloss>
<gloss>disgusting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich schlecht fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unwohl fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es ist jmdm. schlecht zumute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentir repugnancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asquear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125105</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気色の悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょくのわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>気色が悪い</xref>
<xref>気色悪い</xref>
<gloss>weird</gloss>
<gloss>disgusting</gloss>
<gloss>sickening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unangenehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">misslich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsympathisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うまい話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甘い話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旨い話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>美味い話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまいはなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>too-good-to-be-true offers (e.g. scams and frauds)</gloss>
<gloss>too-good-to-be-true stories</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verleidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlokkelijk aanbod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家電製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かでんせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumer electronics</gloss>
<gloss>home appliances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltselektrowaren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保安係</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>保安係り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほあんがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>store (house) detective</gloss>
<gloss>security (officer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausdetektiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaufhausdetektiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoteldetektiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相知る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to know each other</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to exchange vows</gloss>
<gloss>to love each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenseitig gut kennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einander lieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einander die Liebe schwören</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上下逆さま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上下さかさま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上下逆様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうげさかさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>upside down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Legalsystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzsystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Fisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) большая (крупная) рыба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新年の抱負</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんねんのほうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year's resolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorsatz für das neue Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrsvorsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移動労働者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどうろうどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>itinerant laborer</gloss>
<gloss>migrant worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wanderarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кочующий рабочий; мигрирующая рабочая сила</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajador itinerante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajador migrante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市民軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>militia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miliz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürgerwehr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好戦的な人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせんてきなひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a) militant</gloss>
<gloss>(a) belligerent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コモンロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コモン・ロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common law</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>英米法</xref>
<gloss>Anglo-American law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Common Law</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeines Recht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大陸法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>市民法</xref>
<gloss>civil law</gloss>
<gloss>continental law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kontinentales Recht (im Gegensatz zum britischen Recht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kontinentale Methode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗教法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>religious law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我に返る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>われにかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to come to one's senses</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to calm down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu sich kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Besinnung kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Bewusstsein erlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus der Ohnmacht erwachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Vernunft kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">volver en sí</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recuperar el sentido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他ならない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>外ならない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほかならない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>usu. as 〜に他ならない</s_inf>
<gloss>nothing but</gloss>
<gloss>none other than</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichts anderes als … sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichts weiter als … sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht Geringeres als … sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kein anderer als … sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niemand anderes als … sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kein Geringerer als … sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眉を顰める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眉をひそめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眉をしかめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まゆをひそめる</reb>
<re_restr>眉を顰める</re_restr>
<re_restr>眉をひそめる</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まゆをしかめる</reb>
<re_restr>眉を顰める</re_restr>
<re_restr>眉をしかめる</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to knit one's brows (in discomfort, unease, disapproval, etc.)</gloss>
<gloss>to raise one's eyebrows</gloss>
<gloss>to frown</gloss>
<gloss>to scowl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Stirn runzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Augenbrauen zusammenziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine finstere Miene machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口叩き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちたたき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talking a lot</gloss>
<gloss>talkative person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschwätzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plaudertasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschwätzige Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琉球音階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうきゅうおんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五音音階</xref>
<gloss>Okinawan scale (hemitonic pentatonic scale: do, mi, fa, so, ti)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pentatonische Tonleiter (hauptsächlich bei okinawanischer Musik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛むくじゃら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けむくじゃら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>densely covered in thick hair</gloss>
<gloss>hairy</gloss>
<gloss>fuzzy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicht behaart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dichte Behaarung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (прост.) косматый, волосатый; обросший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カメ虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>亀虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>椿象</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>龜虫</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かめむし</reb>
<re_restr>亀虫</re_restr>
<re_restr>椿象</re_restr>
<re_restr>龜虫</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カメむし</reb>
<re_restr>カメ虫</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カメムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shield bug</gloss>
<gloss>stink bug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entom.} stinkwants</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schildwants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumwanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pentatomida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лесные клопы, Pentatomidae, Lygaeidae, Coreidae (и) Pyrrhocoridae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chinche hedionda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非配偶者間人工授精</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ＡＩＤ人工授精</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひはいぐうしゃかんじんこうじゅせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial insemination by donor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Befruchtung durch einen Spender (der nicht Ehegatte ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inseminación artificial por un donante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配偶者間人工授精</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ＡＩＨ人工授精</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぐうしゃかんじんこうじゅせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial insemination by sperm from husband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Befruchtung durch den Ehegatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inseminación artificial por el esperma del esposo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精も根も尽き果てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>精も魂も尽き果てる</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいもこんもつきはてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to use up all of one's energy and willpower</gloss>
<gloss>to be exhausted (and have no will to go on)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精魂を込める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>精根を込める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこんをこめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to pour one's heart and soul into</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尺が伸びる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくがのびる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>尺・しゃく・3</xref>
<gloss>to extend in length (esp. parts of television programs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細大漏らさず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいだいもらさず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in minute detail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot de kleinste details</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot in de finesses</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot in de kleinste kleinigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer gedetailleerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarfijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met alle bijzonderheden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆捩じを食わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逆ねじを食わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかねじをくわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to retort</gloss>
<gloss>to turn the tables (on someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Spieß umdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. eine Retourkutsche verpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Gegenschlag ausholen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礑と</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はったと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>はったと is more emphatic</s_inf>
<gloss>suddenly (hit)</gloss>
<gloss>with a slap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sharply (glance, glare, etc.)</gloss>
<gloss>fiercely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>suddenly</gloss>
<gloss>all of a sudden</gloss>
<gloss>in a flash</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>totally</gloss>
<gloss>utterly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вдруг; неожиданно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) совершенно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) с шумом, с треском</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (связ.:) はたとにらむ уставиться (на кого-л.); пожирать глазами (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はたと</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沙汰の限り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さたのかぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>out of the question</gloss>
<gloss>preposterous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座を取り持つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざをとりもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to keep everybody entertained</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gäste unterhalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座を外す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざをはずす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to withdraw from someone's presence</gloss>
<gloss>to leave the room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Platz räumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Platz verlassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯牙にも掛けない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歯牙にもかけない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがにもかけない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>taking no notice of</gloss>
<gloss>paying no attention to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子細に及ばず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仔細に及ばず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさいにおよばず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>there is no problem</gloss>
<gloss>there is no need to go into details</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>士族の商法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぞくのしょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>士族・1</xref>
<s_inf>from the business practices of ex-samurai in the Meiji period</s_inf>
<gloss>amateurish and haughty way of doing business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amateurhafte Geschäftsmethoden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とは別に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とはべつに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in addition to</gloss>
<gloss>apart from</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘密主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひみつしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>secretiveness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimnistuerei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初期症状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきしょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>early symptom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スティーブンスジョンソン症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スティーブンスジョンソンしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Stevens-Johnson syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慢性閉塞性肺疾患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんせいへいそくせいはいしっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chronic obstructive pulmonary disease</gloss>
<gloss>COPD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chronisch obstruktive Lungenerkrankung</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Chronic Obstructive Pulmonary Disease</gloss>
<gloss xml:lang="ger">COPD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アテローム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<lsource xml:lang="ger">Atherom</lsource>
<gloss>atheroma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} atheroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atheroomcyste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atherom (degenerative Veränderung der Gefäßwand bei Arteriosklerose)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脈絡膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みゃくらくまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>choroid</gloss>
<gloss>chorioid</gloss>
<gloss>choroid coat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aderhaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chorioidea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加齢黄斑変性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれいおうはんへんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黄斑</xref>
<gloss>age-related macular degeneration</gloss>
<gloss>ARMD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altersbedingte Makuladegeneration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">senile Makuladegeneration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺動脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいどうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pulmonary artery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lungenarterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arteria pulmonaris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロングフライト血栓症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロングフライトけっせんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エコノミークラス症候群</xref>
<gloss>occurrence of deep vein thrombosis in air travelers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睡眠時無呼吸症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいみんじむこきゅうしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleep apnea syndrome</gloss>
<gloss>SAS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafapnoesyndrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炎症性腸疾患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしょうせいちょうしっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>inflammatory bowel disease</gloss>
<gloss>IBD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定疾患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていしっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diseases specified by the Japanese government as being worrisome, having no known treatment and of unknown causes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dura</gloss>
<gloss>dura mater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dura mater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブティックホテル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブティック・ホテル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラブホテル</xref>
<misc>&dated;</misc>
<lsource ls_wasei="y">boutique hotel</lsource>
<gloss>love hotel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あわてん坊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>慌てん坊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>慌てんぼう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわてんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>flustered person</gloss>
<gloss>hasty person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übereilige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überhastete Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistesabwesende Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstreute Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建設中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんせつちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>建築中</xref>
<gloss>under construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in aanbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in opbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in aanleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Bau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Bau befindlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en construcción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>巨乳</ant>
<misc>&col;</misc>
<gloss>tiny breasts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Busen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flache Brust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau mit flacher Brust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pechos diminutos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角質肥厚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしつひこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skin thickening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実のない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>実の無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>insubstantial</gloss>
<gloss>pointless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бессодержательный, пустой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブランド品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブランドひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブランド商品</xref>
<gloss>brand items</gloss>
<gloss>brand-name goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">merkartikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merkproduct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concessionair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markenartikel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下にも置かない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下にもおかない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したにもおかない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>giving a royal welcome</gloss>
<gloss>extending every courtesy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死に水を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにみずをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to wet the lips of a dying person</gloss>
<gloss>to attend someone's last moments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem Sterbenden die Lippen befeuchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. pflegen, bis er stirbt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科を作る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しなを作る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなをつくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to put on coquettish airs</gloss>
<gloss>to act flirtatiously</gloss>
<gloss>to act kittenish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kokettieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gefallsüchtig benehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>示しがつかない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>示しが付かない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめしがつかない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>setting a bad example to others</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein schlechtes Beispiel geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht mit gutem Beispiel vorangehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愁眉を開く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうびをひらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to feel relieved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erleichtert sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻を持ち込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりをもちこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to bring a complaint to a person (who is responsible for the problem)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そこへ持ってきて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこへもってきて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>what is worse</gloss>
<gloss>to make matters worse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">darüber hinaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">was noch schlimmer ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぞっとしない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>ぞっと</xref>
<gloss>not very appealing</gloss>
<gloss>pretty disgusting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nichts aus etw. machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kein Interesse an etw. haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その手は食わない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>その手はくわない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の手は食わない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのてはくわない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>その手・そのて・2</xref>
<gloss>I am not going to fall for that trick</gloss>
<gloss>that trick won't work on me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht auf etwas hereinfallen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杖とも柱とも頼む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つえともはしらともたのむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to count on someone as the only support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ganz auf jmdn. verlassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つぼを心得る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壺を心得る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぼをこころえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>壷・つぼ・6</xref>
<gloss>to understand the essence</gloss>
<gloss>to catch the main points</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Kniff kennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Bogen raus haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つぶしが利く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>潰しが利く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぶしがきく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to be valuable as scrap</gloss>
<gloss>to be able to do other work</gloss>
<gloss>to have marketable skills</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch für etw. anderes wert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwendbar sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詰め腹を切らされる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめばらをきらされる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be forced to bear the responsibility and resign</gloss>
<gloss>to be driven out of office</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手が後ろに回る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがうしろにまわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to have one's hands tied behind one</gloss>
<gloss>to be arrested</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verhaftet werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手の施しようがない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てのほどこしようがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>beyond help</gloss>
<gloss>there's nothing that can be done</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne … verloren sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichts ohne … tun können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht wissen, wo zu beginnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手が離せない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手が放せない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手がはなせない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがはなせない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>unable to leave the work at hand</gloss>
<gloss>right in the middle of something</gloss>
<gloss>tied up</gloss>
<gloss>busy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht weg können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unabkömmlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keine Hand frei haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Beschlag genommen sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手の内を見せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てのうちをみせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to reveal one's true intentions</gloss>
<gloss>to show one's cards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Karten auf den Tisch legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Kunstfertigkeit zeigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>案内役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんないやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guide</gloss>
<gloss>host</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anfitrión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変異型クロイツフェルトヤコブ病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんいがたクロイツフェルトヤコブびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クロイツフェルトヤコブ病</xref>
<gloss>variant Creutzfeld-Jakob disease</gloss>
<gloss>vCJD</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new variant Creutzfeld-Jakob disease</gloss>
<gloss>nvCJD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤコブ病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤコブびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クロイツフェルトヤコブ病</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Creutzfeld-Jakob disease</gloss>
<gloss>CJD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Creutzfeldt-Jakob-Krankheit (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬害ヤコブ病訴訟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくがいヤコブびょうそしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese lawsuit involving cases where hospitalized patients contracted Creutzfeld-Jakob disease from infected transplants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重症筋無力症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしょうきんむりょくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>myasthenia gravis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Myasthenia gravis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MG (schwere Muskelschwäche)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姿勢反射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせいはんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postural reflex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haltungsreflex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellreflex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landline telephone</gloss>
<gloss>fixed-line telephone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festnetztelefon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼吸筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきゅうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>respiratory muscles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atemmuskel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>固定電話</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>landline telephone</gloss>
<gloss>fixed-line telephone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤嚥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誤えん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>breathing in (of a foreign body, food, etc.)</gloss>
<gloss>pulmonary aspiration</gloss>
<gloss>mis-swallowing</gloss>
<gloss>swallowing down the wrong pipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verslikking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versehentliches Verschlucken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aspiration (Verschlucken von Fremdstoffen bzw. Eindringen flüssiger od. fester Stoffe in die Luftröhre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベータアミロイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beta-amyloid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロジェリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>早期老化症</xref>
<gloss>progeria (disease characterized by symptoms suggestive of premature aging)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2125990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早期老化症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきろうかしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>progeria (disease characterized by symptoms suggestive of premature aging)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正式名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしきめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formal name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre formal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白石</xref>
<gloss>black stone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black (go pieces)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuroishi (Stadt im Südosten der Präf. Aomori)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Spielstein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒石</xref>
<gloss>white stone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white (go pieces)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">witte steen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{go} witte schijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Shiroishi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shiroishi (Stadt im Süden der Präf. Miyagi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shiroishi (Stadtbezirk in Sapporo, Präf. Hokkaidō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネクタイピン</xref>
<gloss>tiepin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dasspeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spikkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} spinnenkop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tàipíng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krawattennadel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>通学</xref>
<gloss>commuting to nursery school or kindergarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Kinderkrippe besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Kindergarten gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinderkrippenbesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kindergartenbesuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良いお年を</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>よいお年を</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よいおとしを</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>良いお年をお迎えください</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>have a happy New Year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽織紐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羽織ひも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はおりひも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>string tied across the open chest of a haori</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビニール傘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビニールがさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plastic umbrella</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アコギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アコースティックギター</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>acoustic guitar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bengalische Banyanbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ficus bengalensis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空コン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>実入り・みいり・3</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>empty (e.g. intermodal containers in the transport industry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無い乳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ない乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないちち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイチチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>微乳</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>very small breasts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長方向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうほうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longitudinal direction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>按針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>navigation by magnetic compass</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pilot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lotse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miura Anjin</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (eigentl.) William Adams (engl. Seemann; 1564-1620; kam als Lotse mit dem niederl. Schiff Liefde nach Japan; war erster Engländer in Japan; erlangte das Vertrauen Tokugawa Ieyasus; unterrichtete Geometrie, Geographie und Schiffbau; wurde diplomatischer Berater; erhielt ein Lehen in Sagami; lieferte die Vorlage für den Roman Shogun von James Clavell)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">navegación por compás magnético</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piloto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出る所に出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出るところに出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でるところにでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to go wherever one has to go (to get a matter settled, e.g. the court)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Angelegenheit vor Gericht regeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出る幕ではない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でるまくではない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>it is none of one's business</gloss>
<gloss>it is not one's place to say (do) something</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝家の宝刀を抜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんかのほうとうをぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to employ one's secret weapon</gloss>
<gloss>to play one's trump card</gloss>
<gloss>to use the ace up one's sleeve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum letzten Mittel greifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen letzten Trumpf ausspielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das As aus dem Ärmel ziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同日の談ではない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじつのだんではない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>not to be spoken of in the same breath</gloss>
<gloss>cannot be compared</gloss>
<gloss>defying all comparison</gloss>
<gloss>bearing no comparison</gloss>
<gloss g_type="lit">not a same-day discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht mit etw. vergleichbar sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取るものもとりあえず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取る物も取り敢えず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取るものも取りあえず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とるものもとりあえず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>without a moment's delay</gloss>
<gloss>leaving everything else unattended to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überhastet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in größter Eile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成れの果て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なれの果て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なれのはて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>the mere shadow of one's former self</gloss>
<gloss>the ruin of what one once was</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schim van zichzelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietig overblijfsel van wat iemand was</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur noch der Schatten seiner selbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der heruntergekommen ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обломок прошлого, тень (чего-то бывшего)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>似ても似つかない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にてもにつかない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>quite unlike</gloss>
<gloss>not bearing the slightest resemblance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen unähnlich sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝覚めが悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねざめがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>寝覚めの悪い</xref>
<gloss>to have an uneasy conscience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht gelaunt aufwachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein unangenehmes Erwachen haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein schlechtes Gewissen haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewissensbisse haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ねじり鉢巻きで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捩じり鉢巻きで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねじりはちまきで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ねじりはちまき</xref>
<misc>&id;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>as hard as one can</gloss>
<gloss>with one's whole heart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掃いて捨てるほど</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吐いて捨てるほど</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいてすてるほど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>a dime a dozen</gloss>
<gloss>two a penny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spottbillig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie Sand am Meer geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wertlos sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恥も外聞もない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじもがいぶんもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>not worrying about one's reputation or appearance</gloss>
<gloss>not caring what others think</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scham und Schande sind einem gleichgültig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ばつを合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばつをあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>辻褄を合わせる</xref>
<gloss>to make one's story to seem coherent</gloss>
<gloss>to adjust one's story to fit the situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zustimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zustimmend zuhören</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹に据えかねる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹に据え兼ねる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹にすえかねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらにすえかねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>cannot suppress one's anger</gloss>
<gloss>cannot stomach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nicht mit etw. abfinden können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹を拵える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹をこしらえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらをこしらえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to have a meal (before doing something)</gloss>
<gloss>to fortify oneself with a meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich mit einer Mahlzeit stärken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日がな一日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日がな１日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがないちにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>all day long</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de hele dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel de dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de godganse dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den ganzen Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">весь день</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引きも切らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきもきらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>incessantly</gloss>
<gloss>continuously</gloss>
<gloss>continually</gloss>
<gloss>unceasingly</gloss>
<gloss>without a break</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hintereinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontinuierlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incesantemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin descanso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒト白血球抗原</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人白血球抗原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒトはっけっきゅうこうげん</reb>
<re_restr>ヒト白血球抗原</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとはっけっきゅうこうげん</reb>
<re_restr>人白血球抗原</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＨＬＡ抗原</xref>
<gloss>human leukocyte antigen</gloss>
<gloss>HLA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造血幹細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうけつかんさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>hematopoietic stem cell</gloss>
<gloss>haematopoietic stem cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臍帯血移植</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいたいけついしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>umbilical cord blood transplant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transplantation von Nabelschnurblut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慎重論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんちょうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cautious theory</gloss>
<gloss>conservative theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Risikoaversion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betonung der Umsicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳損傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうそんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brain damage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirnverletzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehirnverletzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirntrauma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirnläsion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirnschädigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨床データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんしょうデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clinical data</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klinische Daten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷凍保存</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいとうほぞん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cold storage</gloss>
<gloss>deep freeze</gloss>
<gloss>cryopreservation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefroren aufbewahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaltlagerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kühllagerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kühlraumlagerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭部外傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぶがいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head injury</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳低体温療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうていたいおんりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>therapeutic hypothermia for brain injury</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>診断法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんだんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>means of diagnosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchungsmethode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨床研究</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんしょうけんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clinical research</gloss>
<gloss>clinical study</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klinische Studie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＥＢＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イービーエム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evidence-based medicine</gloss>
<gloss>EBM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">evidenzbasierte Medizin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホルモン補充療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホルモンほじゅうりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hormone replacement therapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hormonsubstitutionstherapie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hormonersatztherapie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松果体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pineal</gloss>
<gloss>pineal body</gloss>
<gloss>pineal gland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epiphyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zirbeldrüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pinealorgan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Corpus pineale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glandula pinealis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喘鳴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>stridor</gloss>
<gloss>wheezing</gloss>
<gloss>noisy breathing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stridor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pfeifendes Atemgeräusch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侘び寂び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>侘寂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詫び寂び</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わびさび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワビサビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wabi-sabi</gloss>
<gloss g_type="expl">aesthetic sense in Japanese art centered on the acceptance of transience and imperfection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モッツァレラチーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モッツァレラ・チーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mozzarella cheese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミートローフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミート・ローフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meat loaf</gloss>
<gloss>meatloaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gehaktbrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebraden gehakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} fricandon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hackbraten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネゲット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from ネット and ゲット</s_inf>
<gloss>getting into a physical relationship with an online acquaintance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筮竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo divination stick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrsagestäbchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Divinationsstäbchen (für Orakel mit dem I Ging; 50 Stäbchen aus Bambus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гадальные палочки; (ср.) えきだん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ込みが付かない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ込みがつかない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっこみがつかない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>there being no backing out</gloss>
<gloss>gone too far to retreat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no hay regreso atrás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir demasiado lejos como para retirarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人目に立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとめにたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to be conspicuous</gloss>
<gloss>to attract public attention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit auf sich ziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人目を忍ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとめをしのぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to avoid being seen</gloss>
<gloss>to be clandestine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich der Beobachtung entziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人を食った</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとをくった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>arrogant</gloss>
<gloss>insolent</gloss>
<gloss>disdainful</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人を人とも思わない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとをひとともおもわない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>disdaining everybody</gloss>
<gloss>not caring an ounce about other people's feelings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボディーボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディー・ボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディ・ボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodyboard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボールボーイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボール・ボーイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボールガール</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>ball boy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tennis} ballenjongen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Balljunge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bola (weapon)</gloss>
<gloss>bolas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペルシャ絨毯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペルシャじゅうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Persian carpet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perserteppich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persischer Teppich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベーコンエッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベーコン・エッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bacon (and) eggs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speck und Ei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペーパーカップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペーパー・カップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper cup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルーツドリンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フルーツ・ドリンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixed juice drink (may contain non-fruit ingredients such as milk or yogurt) (from fruit drink)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラッディーマリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bloody Mary (cocktail of vodka and tomato juice)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一欠片</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一欠けら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一かけら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと欠片</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと欠けら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとかけら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fragment</gloss>
<gloss>piece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">greintje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zweempje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprankje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoortje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijntje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flardje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Bruchstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Splitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Winzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Spur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fragmento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pieza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得喪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from 取得 and 喪失</s_inf>
<gloss>acquisition or forfeiture</gloss>
<gloss>acquisition (question of whether or not something is acquired)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn und Verlust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) приобретение и (или) потеря</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひと騒動</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一騒動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとそうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disturbance</gloss>
<gloss>kerfuffle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disturbio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーフストロガノフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビーフ・ストロガノフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beef stroganoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bœuf Stroganoff (in kleine Stücke geschnittenes Rindfleisch in pikanter Soße mit saurer Sahne)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーフシチュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビーフ・シチュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beef stew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rindereintopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスターミナル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バス・ターミナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bus terminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Busbahnhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bus-Terminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terminal de autobuses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪妻は百年の不作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくさいはひゃくねんのふさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a bad wife spells the ruin of her husband</gloss>
<gloss>a bad wife means a hundred years of bad luck to her husband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una mala esposa hechiza la ruina de su esposo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una mala esposa significa cien años de mala suerte para su esposo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百も承知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくもしょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>knowing only too well</gloss>
<gloss>being fully aware of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sich-im-Klaren-Sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">volles Bewusstsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">volle Kenntnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含むところがある</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>含む所がある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくむところがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<gloss>to harbor ill feeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. gegen jmdn. haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二股をかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二股を掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたまたをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to cheat (in a romantic relationship)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to play it both ways</gloss>
<gloss>to sit on the fence</gloss>
<gloss>to two-time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es mit beiden Parteien halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei Eisen im Feuer haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不慮の外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりょのほか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>totally unexpected</gloss>
<gloss>completely unforeseen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際裁判管轄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいさいばんかんかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international jurisdiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationale Zuständigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平気の平左</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきのへいざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>quite unconcerned</gloss>
<gloss>nonchalant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommene Gleichgültigkeit (Heiza ist Abk. für den Vornamen Heizaemon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他でもない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>外でもない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>他でも無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>外でも無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほかでもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>what I want to say is ...</gloss>
<gloss>the fact of the matter is ...</gloss>
<gloss>none other than ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es ist nicht anderes als …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">was ich sagen möchte, ist …</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間が持てない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まがもてない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>not knowing what to do with the time one has on one's hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Zwischenzeit nicht ausfüllen können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht wissen, was man mit seiner Zeit tun soll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生理活性物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりかっせいぶっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biologically active substance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">physiologisch aktive Substanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">biologisch aktive Substanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>intercellular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intrazellulär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwischen Zellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intrazellular…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マクロファージ遊走阻止因子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マクロファージゆうそうそしいんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>macrophage migration inhibitory factor</gloss>
<gloss>MMIF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マクロファージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>macrophage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makrophage (großer Phagozyt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶血性尿毒症症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようけつせいにょうどくしょうしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemolytic-uremic syndrome</gloss>
<gloss>HUS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hämolytisch-urämisches Syndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">HUS</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hämolytisches Urämiesyndrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リンホカイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lymphokine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lymphokin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腸内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>intestinal</gloss>
<gloss>inside the intestines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intraintestinal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enteral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Darm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Darmkanal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intraintestinal…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entero…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベロ毒素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベロどくそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>verotoxin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verotoxin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腸管出血性大腸菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかんしゅっけつせいだいちょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enterohemorrhagic E. coli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enterohämorrhagische Escherichia coli</gloss>
<gloss xml:lang="ger">EHEC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集団発生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうだんはっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass outbreak (of a disease)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massenausbruch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コクシエラバーネッティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Coxiella burnetii (causative agent of Q fever)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野生生物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせいせいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wildlife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wild lebende Tiere und wild wachsende Pflanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wilde Tiere und Pflanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildtiere und Wildpflanzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年の割に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年のわりに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歳の割に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としのわりに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>for one's age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für sein Alter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移民局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immigration office</gloss>
<gloss>immigration bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">immigratiebureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immigratiedienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immigratiekantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Dienst vreemdelingenzaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwanderungsbehörde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oficina de inmigración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまごりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>egg dishes</gloss>
<gloss>food prepared with eggs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiergericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2126990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手を貸す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>手を借りる</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to lend a hand</gloss>
<gloss>to help</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de helpende hand bieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toesteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een handje helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assistentie verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behulpzaam zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hand- en spandiensten verrichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">helfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンテロウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enterovirus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enterovirus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enterovirus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コクサッキーウイルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コクサッキー・ウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Coxsackie virus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>まなじりを決して</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眦を決して</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まなじりをけっして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>with one's eyes flashing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ささ身</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笹身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ササミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chicken tender</gloss>
<gloss>chicken tenderloin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} kipfilet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kippenborst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißes Brustfleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innenfilet (vom Huhn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pechuga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>螺旋状</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>らせん状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らせんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>helical</gloss>
<gloss>spiral-shaped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiralform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spiralförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spiralig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} винтообразный, спиральный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腸炎ビブリオ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうえんビブリオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Vibrio parahaemolyticus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vibrio parahaemolyticus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンピロバクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Campylobacter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Campylobacter pylori</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Helicobacter pylori (gramnegatives Stäbchenbakterium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同性婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうせいこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>同性結婚</xref>
<gloss>same-sex marriage</gloss>
<gloss>gay marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">homohuwelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichgeschlechtliche Ehe</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.)Homoehe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同性結婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうせいけっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>同性婚</xref>
<gloss>same-sex marriage</gloss>
<gloss>gay marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">homohuwelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichgeschlechtliche Ehe</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.)Homoehe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同性間結婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうせいかんけっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>同性結婚</xref>
<gloss>same-sex marriage</gloss>
<gloss>gay marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichgeschlechtliche Ehe</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.)Homoehe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マッチ棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マッチぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matchstick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streichholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zündholz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸症状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(various) symptoms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Symptome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(varios) síntomas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免疫担当細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんえきたんとうさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immunocompetent cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immunkompetente Zelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Immunzelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Immunozyt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>desensitization</gloss>
<gloss>hyposensitization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Desensibilisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>減感</xref>
<gloss>sensitization</gloss>
<gloss>hypersensitization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sensibilisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現代社会</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんだいしゃかい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heutige Gesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">moderne Gesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sociedad moderna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神的ストレス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんてきストレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychological stress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mentaler Stress</gloss>
<gloss xml:lang="ger">psychischer Stress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発作性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっさせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>paroxysmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfallartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paroxysmalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">paroxysmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfallartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfallsweise auftretend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流涙症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうるいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epiphora (excessive watering of the eye)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epiphora</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tränenfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tränenabsonderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tränensekretion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学伝達物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくでんたつぶっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical messenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemischer Transmitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neurotransmitter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗原抗体反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげんこうたいはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antigen-antibody reaction</gloss>
<gloss>AAR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antigen-Antikörper-Reaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">AAR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アレルギー性疾患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アレルギーせいしっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allergic disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} allergische ziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allergische Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allergie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfermedad o dolencia de origen alérgico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免疫グロブリン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんえきグロブリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immunoglobulin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immunglobulin</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Abk.)Ig (Protein, mit den Eigenschaften eines Antikörpers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inmunoglobulina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グロブリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>globulin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Globulin (wichtiger Eiweißkörper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">globulina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免疫システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんえきシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immune system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} immuunsysteem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afweersysteem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immunsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生体組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたいそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biological tissue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} weefsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">biologisches Gewebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＥＳ細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イーエスさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>胚性幹細胞</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>embryonic stem cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオバンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">biobank</lsource>
<gloss>DNA repository</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オーダーメード医療</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>オーダーメイド医療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーダーメードいりょう</reb>
<re_restr>オーダーメード医療</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーダーメイドいりょう</reb>
<re_restr>オーダーメイド医療</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">order-made medicine</lsource>
<gloss>personalized medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">individualisierte Medizin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">personalisierte Medizin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">individualisierte Pharmakotherapie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テーラーメード医療</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>テーラーメイド医療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テーラーメードいりょう</reb>
<re_restr>テーラーメード医療</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テーラーメイドいりょう</reb>
<re_restr>テーラーメイド医療</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オーダーメード医療</xref>
<lsource ls_wasei="y">tailor-made medicine</lsource>
<gloss>personalized medicine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝子研究</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんしけんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genetic research</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genforschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genetische Forschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">investigación genética</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プライバシー保護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プライバシーほご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>privacy protection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutz der Privatsphäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Datenschutz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腫瘤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lump</gloss>
<gloss>mass</gloss>
<gloss>tumor (tumour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phyma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tumor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在宅医療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいたくいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home healthcare</gloss>
<gloss>medical treatment received at home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">häusliche Pflege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauspflege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Homecare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レントゲン検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レントゲンけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>X-ray examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Röntgenuntersuchung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンチエージング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンチエイジング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-aging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antiaging</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anti-Aginng</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年齢相応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんれいそうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(appropriate for) one's age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altersentsprechung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造物</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうぶつ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konstruktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estructura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新首相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゅしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new prime minister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe premier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe minister-president</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neuer Premierminister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＭＩＬＦ・ミルフ</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>(sexually) attractive older woman</gloss>
<gloss>mature woman</gloss>
<gloss>MILF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">attraktive, reife Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer madura atractiva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パウダースノー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パウダー・スノー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powder snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pulverschnee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バースデーケーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バースデー・ケーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birthday cake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtstagtorte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネービーブルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネービー・ブルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネイヴィーブルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネイヴィー・ブルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネービブルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネービ・ブルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネイヴィブルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネイヴィ・ブルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>navy blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marineblau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニヤリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にやり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>meaningfully (smiling, grinning, etc.)</gloss>
<gloss>suggestively</gloss>
<gloss>broadly</gloss>
<gloss>sneeringly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grinsend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} ухмыляться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">privoščljivo se smejati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posmehovati se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">s privoščljivim nasmehom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonriendo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リップソ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ripsaw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦挽き鋸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縦ひき鋸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縦びきのこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たてびき鋸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてびきのこ</reb>
<re_restr>縦挽き鋸</re_restr>
<re_restr>縦びきのこ</re_restr>
<re_restr>たてびき鋸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たてひきのこ</reb>
<re_restr>縦挽き鋸</re_restr>
<re_restr>縦ひき鋸</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ripsaw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦挽き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縦ひき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縦びき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてびき</reb>
<re_restr>縦挽き</re_restr>
<re_restr>縦びき</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たてひき</reb>
<re_restr>縦挽き</re_restr>
<re_restr>縦ひき</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>ripsaw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立て引く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>達引く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立引く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to compete with each other (e.g. out of pride, obstinacy, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einander im Wettbewerb stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Großzügigkeit zu zeigen und jmdm. anderen zu etw. einladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) die Vergnügungskosten eines Gastes tragen (eine Geisha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) соперничать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) из упрямства платить за другого</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死にそう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>at the point of death</gloss>
<gloss>almost dead</gloss>
<gloss>about to die</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>at some limit (pain, hunger, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergaan (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterven (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verschrikkelijk … hebben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諭旨免職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆしめんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>依願免職</xref>
<gloss>resignation under instruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anraten, von seinem Posten zurückzutreten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクチニド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクチナイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクチノイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>actinide (family of elements)</gloss>
<gloss>actinides</gloss>
<gloss>actinoid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Actinoid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Actinoidenelement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Actinidenelement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Element der Actiniumreihe (chem. Elemente der Ordnungszahl 89, Actinium, bis 103, Lawrencium)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Actinid (chem. Element mit Ordnungszahl zwischen 89 für Actinium, und 103 für Lawrencium)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">actínidos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登校日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schultag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾星霜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくせいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>many months and years</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lange Zeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身の置き所がない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身の置きどころがない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身の置き所が無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのおきどころがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>not knowing what to do with oneself (out of embarrassment, etc.)</gloss>
<gloss>not knowing where to put oneself</gloss>
<gloss>feeling out of place</gloss>
<gloss>feeling that one doesn't belong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht wissen, wo man hin soll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Boden versinken wollen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下の名前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したのなまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first name</gloss>
<gloss>given name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間を持つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まをもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to have a controlling presence</gloss>
<gloss>to have a certain aura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰乍ら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陰ながら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげながら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>secretly (cheer, pray, etc. for someone)</gloss>
<gloss>in secret</gloss>
<gloss>from the sidelines</gloss>
<gloss>at a distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Geheimen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinter jmds. Rücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secretamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a espaldas de uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin saberlo a las partes involucradas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">secretamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a espaldas de alguien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin saberlo a las partes involucradas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堪えない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たえない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>堪える・1</xref>
<gloss>unable to suppress one's emotions</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>unable to cope with one's responsibilities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerträglich sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足るを知る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たるをしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to know one has enough</gloss>
<gloss>to be satisfied with one's lot in life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich mit dem zufrieden geben, was man hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業績不振</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせきふしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>poor business performance</gloss>
<gloss>economic slump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konjunkturelle Flaute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重要書類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうようしょるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>important documents</gloss>
<gloss>important papers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtiges Dokument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtige Akte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜きつ抜かれつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬきつぬかれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back-and-forth</gloss>
<gloss>neck-and-neck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het steeds beurtelings aan de winnende hand zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nek aan nek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk opgaand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Spitze und Knopf stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz knapp sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確たる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>確・かく</xref>
<gloss>certain</gloss>
<gloss>definite</gloss>
<gloss>clear</gloss>
<gloss>credible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefestigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たしか【確か】1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気を抜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to lose focus</gloss>
<gloss>to let one's mind wander</gloss>
<gloss>to relax one's attention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Aufmerksamkeit nachlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufmerksam sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">relajarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distraerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bajar la guardia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descuidarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedar desprevenido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言うに及ばず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いうにおよばず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>needless to say</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">om nog maar te zwijgen over </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbstredend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freilich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstverständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es muss nicht extra erwähnt werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なりふり構わず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>形振り構わず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりふりかまわず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>with no regard to appearances</gloss>
<gloss>without caring about how one looks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeachtet des Aussehens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Rücksicht auf die eigene Erscheinung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当たらずといえども遠からず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中らずと雖も遠からず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中らずといえども遠からず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたらずといえどもとおからず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>not exactly correct, but pretty close to it</gloss>
<gloss>not far off the mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± je bent er niet ver naast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± niet raak maar ook niet ver naast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± je bent warm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± bijna juist gegokt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht getroffen aber nicht allzu fern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">daneben aber nahe dran</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knapp daneben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過密都市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみつとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overcrowded city</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überbevölkerte Stadt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駄目元</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駄目もと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ダメ元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だめもと</reb>
<re_restr>駄目元</re_restr>
<re_restr>駄目もと</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダメもと</reb>
<re_restr>ダメ元</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>駄目で元々</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>giving something a try because it will not do any harm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～である} het blijft toch hetzelfde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">je bent even goed af</gloss>
<gloss xml:lang="dut">je verliest er niets aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">je hebt niets te verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kan toch geen kwaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichts zu verlieren haben (bei einem Versuch; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駄目で元々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ダメで元々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駄目でもともと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だめでもともと</reb>
<re_restr>駄目で元々</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダメでもともと</reb>
<re_restr>ダメで元々</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>駄目元</xref>
<gloss>giving something a try because it will not do any harm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichts zu verlieren haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推奨株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいしょうかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recommended stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfohlene Aktie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダイヤ柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダイヤがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>diamond-pattern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハウンドトゥースチェック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>千鳥格子</xref>
<gloss>hound's-tooth check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hahnentritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hahnentrittmuster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチカラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>multicolor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノーベル経済学賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノーベルけいざいがくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ノーベル記念経済学賞・ノーベルきねんけいざいがくしょう</xref>
<gloss>Nobel Prize in Economics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsnobelpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nobelpreis für Wirtschaftswissenschaften</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノーベル文学賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノーベルぶんがくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nobel Prize in Literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Literaturnobelpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nobelpreis für Literatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">novelova nagrada za književnost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノーベル物理学賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノーベルぶつりがくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nobel Prize in Physics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Physik-Nobelpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nobelpreis für Physik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノーベル化学賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノーベルかがくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nobel Prize in Chemistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chemie-Nobelpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nobelpreis für Chemie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノーベル生理学医学賞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ノーベル生理学・医学賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノーベルせいりがくいがくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nobel Prize in Physiology or Medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nobelpreis für Physiologie oder Medizin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medizinnobelpreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>献金額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount of a donation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spendensumme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spendenbetrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>介護者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいごしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caregiver</gloss>
<gloss>carer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfleger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォリナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreigner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extranjero (eng: foreigner)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閑寂枯淡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじゃくこたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>侘寂</xref>
<gloss>aesthetic sense in Japanese art emphasising quiet simplicity and subdued refinement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>near-death</gloss>
<gloss>close to death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todesnähe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahtod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨死体験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんしたいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>near-death experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nahtoderfahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahtodeserfahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahtoderlebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterbeerlebnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>載</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>10^44</gloss>
<gloss>hundred tredecillion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">10⁴⁴</gloss>
<gloss xml:lang="ger">100 Septillionen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">10^44</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>澗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>10^36</gloss>
<gloss>undecillion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">10^36</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>10^28</gloss>
<gloss>ten octillion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">10 Quadrilliarden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">10000 Quadrillionen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">10²⁸</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>𥝱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>杼</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禾予</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>10^24</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>one-thousandth</gloss>
<gloss>0.03 mm (one-thousandth of a sun)</gloss>
<gloss>0.01 percent (one-thousandth of a wari)</gloss>
<gloss>3.75 milligrams (one-thousandth of a monme)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old monetary unit (0.0001 yen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) волос; волосы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мера веса = 3,75 мг)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (мера длины = 0,03 мм)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (мелкая монета = 0,01 сэна.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">= 1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">10 рин = 0,03 мм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vello</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pelaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>し</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thread</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>0.0001</gloss>
<gloss>one ten-thousandth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een tienduizendste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een duizendste van een procent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) draad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) draadachtig iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) {muz.} snaarinstrument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) een tienduizendste deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extreme geringe hoeveelheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Zehntausendstel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zehntausendstel einer japan. Geldeinheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">filamento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market</gloss>
<gloss>business field</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やけ食い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヤケ食い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自棄食い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼け食い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼食い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やけぐい</reb>
<re_restr>やけ食い</re_restr>
<re_restr>自棄食い</re_restr>
<re_restr>焼け食い</re_restr>
<re_restr>焼食い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤケぐい</reb>
<re_restr>ヤケ食い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>binge eating</gloss>
<gloss>stress eating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frustessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essen aus Frustration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>締め日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>締日</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>〆日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>締め切り日</xref>
<gloss>time limit</gloss>
<gloss>closing day</gloss>
<gloss>settlement day (payment)</gloss>
<gloss>deadline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschlusstermin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redaktionsschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmeldeschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgabeende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deadline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">límite de tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">día de cierre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plazo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち替える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持ちかえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持ち換える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持替える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to change way one holds something</gloss>
<gloss>to transfer something from one hand to the other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die andere Hand wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegen etw. anderes auswechseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перекладывать; [пере]менять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>献花台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんかだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>table for memorial flowers</gloss>
<gloss>table for laying flowers (after someone's death)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tisch für das Blumenopfer (für die Seele des Verstorbenen, eine Gottheit etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2127990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十字を切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうじをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to make the sign of the cross</gloss>
<gloss>to bless oneself</gloss>
<gloss>to cross oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bekreuzigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追悼ミサ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついとうミサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Catholic) memorial mass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauermesse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万霊節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんれいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>All Souls' Day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allerseelen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼香台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>altar, stand or table for burning incense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weihrauchständer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箸使い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしづかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chopstick usage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stäbchenbenutzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauch von Essstäbchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高気圧環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきあつかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hyperbaric environment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochdruckumgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hyperbare Umgebung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涙ながら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>涙乍ら</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泪ながら</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみだながら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>usu. 〜に</s_inf>
<gloss>while crying</gloss>
<gloss>tearfully</gloss>
<gloss>in tears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Tränen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weinend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weinend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とは言うものの</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とはいうものの</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>having said that</gloss>
<gloss>be that as it may</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trotzdem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtsdestoweniger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichwohl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) とはいえ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言うところの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言う所の</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>謂う所の</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いうところの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>what is called</gloss>
<gloss>as it is called</gloss>
<gloss>the so-called</gloss>
<gloss>known as</gloss>
<gloss>so to speak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思っても見ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思ってもみない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもってもみない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unexpected</gloss>
<gloss>unforeseen</gloss>
<gloss>inconceivable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermutet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とどまるところを知らない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>止まるところを知らない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>留まるところを知らない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とどまるところをしらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>knowing no bounds</gloss>
<gloss>showing no signs of stopping or slowing down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kein Ende kennend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Ende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大王烏賊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいおういか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイオウイカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>giant squid (Architeuthis martensi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riesenkalmar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Architeuthis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤烏賊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red squid</gloss>
<gloss>neon flying squid (Ommastrephes bartramii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手紙文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがみぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epistolary style</gloss>
<gloss>epistolary phrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Briefstil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側から</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傍から</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そばから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after verb</s_inf>
<gloss>as soon as</gloss>
<gloss>right after</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>even</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {benadrukt een minimumgegeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en wordt gevolgd door een veronderstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevel e.d.m.} minstens (toch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {komt na een eenvoudig voorbeeld en geeft te kennen dat een extremer geval denkbaar is} niet eens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfs niet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) даже</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼の目にも涙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにのめにもなみだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>even the hardest of hearts can be moved to tears</gloss>
<gloss g_type="lit">a tear in the ogre's eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} zelfs in de ogen van een duivel komen tranen {= zelfs bruten hebben soms medelijden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbst ein Teufel weint Tränen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間到る処青山あり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人間到る処青山有り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人間至る処青山あり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人間至る所青山有り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人間いたるところ青山あり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんいたるところせいざんあり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんかんいたるところせいざんあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>home is wherever one lays one's hat</gloss>
<gloss>you can make your living anywhere in this world</gloss>
<gloss>there's room for us all in the world</gloss>
<gloss g_type="lit">wherever there are humans, there are burial places</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医師団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>team of doctors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medisch team</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artsengroep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ärzteteam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equipo de doctores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研修医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしゅうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical intern</gloss>
<gloss>resident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} arts in opleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dokter in klinische opleidingsperiode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stagiair-arts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arzt im Praktikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medizinalassistent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癌診断</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>がん診断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんしんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cancer diagnosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krebsdiagnose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krebsuntersuchung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血流量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつりゅうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(volume of) blood flow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutstromvolumen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検査法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inspection method</gloss>
<gloss>examination method</gloss>
<gloss>testing method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反射波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゃは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reflected wave</gloss>
<gloss>rebounded wave</gloss>
<gloss>echo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reflexionswelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) отражённая волна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浸透度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんとうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degree of penetration</gloss>
<gloss>penetrance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Penetranz (Häufigkeit, mit der ein Erbfaktor aktiv wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規則性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regularity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regularität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regelmäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regularidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尿酸値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょうさんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uric acid level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harnsäurespiegel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認定医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんていい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certified physician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zugelassener Arzt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若年層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくねんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the young</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jongelui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeugd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonge generatie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正常値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>normal value</gloss>
<gloss>normal level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡張期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくちょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diastole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diastole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diastole Phase (des Herzens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entspannungsphase (eines Muskels)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収縮期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしゅくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>拡張期</xref>
<gloss>systole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzkontraktionsphase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網膜症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうまくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retinopathy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Retinopathie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Netzhauterkrankung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石灰質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっかいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>calcareous</gloss>
<gloss>chalky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalkig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalkhaltig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalkhaltigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} известковый; известняковый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血管壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかんへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vascular wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefäßwand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心疾患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>heart disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzerkrankung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kardiopathie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂肪肝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fatty liver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fettleber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leberverfettung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hepar adiposum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海綿状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいめんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>spongiform</gloss>
<gloss>spongelike</gloss>
<gloss>spongy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwammartig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} губчатый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brain tissue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirngewebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉末状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんまつじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>powdered</gloss>
<gloss>in powder form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pulverisiert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} порошкообразный, пылевидный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扁桃炎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>へんとう炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんとうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tonsillitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} amandelontsteking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tonsillitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mandelentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonsillitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonsillenentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hepatocyte</gloss>
<gloss>liver cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leberzelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leberepithelzelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hepatozyt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hepatocito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重症度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしょうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>severity (of an illness)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernsthaftigkeit (einer Krankheit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西も東も分からない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしもひがしもわからない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>not knowing one's way around</gloss>
<gloss>not familiar with the area</gloss>
<gloss>not knowing what to do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nicht auskennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">orientierungslos sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weder West noch Ost unterscheiden können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichts verstehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good feeling</gloss>
<gloss>comfortable feeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befriedigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befriedigendes Gefühl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１兆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一兆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>1,000,000,000,000</gloss>
<gloss>one trillion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Billion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">1.000.000.000.000</gloss>
<gloss xml:lang="ger">10¹²</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">1.000.000.000.000</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un billón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">10^12</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一分野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぶんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one field</gloss>
<gloss>a division</gloss>
<gloss>a branch (e.g. of study, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Bereich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un campo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una división</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una rama (de estudi etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one machine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one aircraft</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>one life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Flugzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[один] самолёт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una máquina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una aeronave</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un avión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jugador uno (en videojuegos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとふくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a bag</gloss>
<gloss>one bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una bolsa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una cartera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un bolso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一家族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとかぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una familia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一瓶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>one bottle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una botella</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もう一踏ん張り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もうひと踏ん張り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうひとふんばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>holding out a little longer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一次試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first stage examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorexamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tentamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes Examen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primera etapa de examen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとはこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a (one) box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Kasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Kiste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Schachtel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Büchse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Dose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Karton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(in der Edo-Zeit) 1000 Ryō Gold bzw. 10 Kan Silber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una caja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中１</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅういち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 中学校１年(生)</s_inf>
<gloss>first year of junior high school</gloss>
<gloss>first-year junior high school student</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口に運ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちにはこぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to put into the mouth</gloss>
<gloss>to eat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Mund führen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口に掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちにかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to say (something)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口に出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちにだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to express (orally)</gloss>
<gloss>to put into words</gloss>
<gloss>to say out loud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口にのぼせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口に上せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちにのぼせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to talk about (something)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口に乗る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちにのる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be a topic of conversation</gloss>
<gloss>to be made much of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be taken in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口に入る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口に入いる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちにはいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to ingest</gloss>
<gloss>to eat</gloss>
<gloss>to enter the mouth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be able to eat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紳士用装身具商人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしようそうしんぐしょうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>haberdasher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代理店経費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいりてんけいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agency cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertreterkosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸血こうもり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吸血蝙蝠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうけつこうもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vampire bat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vampir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親殺し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやごろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>parricide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elternmord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vatermord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muttermord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おやころし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歳の割に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>才の割に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいのわりに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>considering he (she) is ... year's old</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ショック死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ショックし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>death due to shock (triggered by blood loss, heart failure or other causes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod durch Schock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破廉恥漢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はれんちかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shameless man</gloss>
<gloss>knave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ehrloser Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schamloser Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schurke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бессовестный человек, плут, мошенник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雰囲気を壊す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんいきをこわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to spoil the mood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Stimmung verderben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Stimmung kaputtmachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挿入歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうにゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>background music</gloss>
<gloss>(movie or commercial) soundtrack</gloss>
<gloss>featured songs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Hintergrundmusik verwendetes Lied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決まり事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>決まりごと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きまりごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rule</gloss>
<gloss>established routine</gloss>
<gloss>standard operating procedure</gloss>
<gloss>SOP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konvention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンティパスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>antipasto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antipasto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorspeise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノータイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・タイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ノーネクタイ</xref>
<lsource ls_wasei="y">no tie</lsource>
<gloss>tieless</gloss>
<gloss>not wearing a tie</gloss>
<gloss>open-necked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keine Krawatte tragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ノー・ネク, ノー・ネクタイ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽商品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にせしょうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>偽物</xref>
<gloss>fake merchandise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefälschte Ware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachgeahmter Artikel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地上絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちじょうえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geoglyph (drawing on the ground)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geoglyphe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdzeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodenzeichnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家族性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>familial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familiärität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">familiär …</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋硬直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんこうちょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muscle stiffness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muskelrigidität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rigor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muskelsteifigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医原性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いげんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>iatrogenic (disease or condition caused by medical treatment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iatrogenese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Iatrogenie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">iatrogen (durch ärztliche Einwirkung entstanden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">iatrogénico (enfermedad o condición causada por tratamiento médico)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞内</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼうない</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>inside the cell</gloss>
<gloss>intracellular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intrazellulär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intrazellular</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerhalb der Zelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intrazellulär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intrazellular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急性期</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせいき</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acute phase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">akute Phase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">острый период (период обострения) болезни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慢性期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんせいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>急性期</xref>
<gloss>chronic phase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chronische Phase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗老化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうろうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>anti-aging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antiaging</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anti-Aging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨髄腔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつずいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medullary cavity (of bone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knochenmarkhöhle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markhöhle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cavum medullare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>sexual function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sexualfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳底部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうていぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower brain</gloss>
<gloss>base of the brain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirnbasis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄養物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいようぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nutritive material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voedzaam eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedingsmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets nutritiefs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">питательная пища; питание, питательное вещество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">material nutritivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断層像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんそうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tomographic image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tomogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tomographisches Bild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即死亡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくしぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>即死</xref>
<gloss>instant death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofortiger Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">augenblicklicher Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muerte instantánea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腸詰め菌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腸詰菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうづめきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボツリヌス菌</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Clostridium botulinum (bacteria that causes botulism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Botulinusbazille (verursacht Lebensmittelvergiftung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clostridium botulinum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>healthy person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesunder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精進落とし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>精進落し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじんおとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allowing oneself meat, fish or alcohol after a period of abstaining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende des Fastens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende der mageren Tage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開始時刻</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしじこく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starting time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Startzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスオイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バス・オイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bath oil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老人施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうじんしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old folks' home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altersheim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seniorenheim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保存食品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほぞんしょくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preserved foodstuffs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingemachtes Nahrungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haltbares Nahrungsmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボツリヌス毒素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボツリヌスどくそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>botulin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Botulinustoxin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Botulismustoxin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Botulin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞳孔散大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうこうさんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dilation of the pupil</gloss>
<gloss>mydriasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pupillenerweiterung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dilation (of the pupil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erweitern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erweiterung (der Pupille)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) расширение (зрачков)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} расширяться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2128990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pia mater (membranes surrounding the brain and spinal cord)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pia Mater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiche Hirnhaut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経伝達物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいでんたつぶっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neurotransmitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neurotransmitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transmitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überträgersubstanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">neurotransmisor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連鎖球菌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>レンサ球菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんさきゅうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>streptococcus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streptokokkus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streptokokke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kettenbakterie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敗血症性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいけっしょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>septic (infected with bacteria)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多臓器不全</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たぞうきふぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>multiple organ dysfunction syndrome</gloss>
<gloss>MODS</gloss>
<gloss>multiple organ failure</gloss>
<gloss>MOF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">multiples Organversagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Multiorganversagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>促迫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>growing urgent</gloss>
<gloss>becoming distressful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dringlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzatmigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) стеснённость, стеснённые условия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮疹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rash</gloss>
<gloss>eruption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} huiduitslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exantheem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">efflorescentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) сыпь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃腸炭疽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちょうたんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gastrointestinal anthrax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magen-Darm-Anthrax</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magen-Darm-Milzbrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ántrax gastrointestinal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大ヒット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいヒット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>big hit</gloss>
<gloss>smash hit</gloss>
<gloss>popular item (e.g. movie, music)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen großen Hit landen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Erfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Hit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構成成分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいせいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>structural component</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strukturelle Komponente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestandteil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立体構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りったいこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>spatial structure</gloss>
<gloss>structural arrangement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konformation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konstellation (Anordnungsmöglichkeiten der Atome eines Moleküls)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクレイピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrapie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scrapie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scrapiekrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traberkrankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨床症状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんしょうしょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clinical condition (of a patient's illness)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトブレイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウトゥブレイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outbreak (of war or disease)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbruch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパースプレッダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スーパー・スプレッダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>super-spreader (of a viral disease)</gloss>
<gloss>superspreader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, die leicht Viren verbreitet (im Zusammenhang mit SARS aufgekommener Begriff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慢性気管支炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんせいきかんしえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chronic bronchitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chronische Bronchitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早期治療</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきちりょう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early treatment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühzeitige Behandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tratamiento precoz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攣縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>spasm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuckung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bloodstream</gloss>
<gloss>blood flow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutstrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutströmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutfluss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃ろう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胃瘻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>gastric fistula</gloss>
<gloss>gastrosomy</gloss>
<gloss>gastrosoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magenfistel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fistula gástrica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕事口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごとぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work opening</gloss>
<gloss>work position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offene Arbeitsstelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫁する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to wed</gloss>
<gloss>to be married</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to shift blame to someone else</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verheiraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Braut einheiraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Mann heiraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Frau geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Braut verheiraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verantwortlich machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">imputieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) выходить замуж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) перекладывать, сваливать (вину, ответственность) на другого</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">endilgar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cargar el mochuelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">endosar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enjaretar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内輪ネタ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>内輪ねた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちわネタ</reb>
<re_restr>内輪ネタ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うちわねた</reb>
<re_restr>内輪ねた</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private joke</gloss>
<gloss>inside joke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner ring (e.g. washer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenring</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innenspur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wellenscheibe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流血沙汰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうけつざた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bloodshed</gloss>
<gloss>bloody event</gloss>
<gloss>bloody violence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屁理屈屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へりくつや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sophist</gloss>
<gloss>quibbler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarspalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortklauber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sophist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rabulist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夫婦気取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夫婦きどり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうふきどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めおときどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>behaving like a married couple</gloss>
<gloss>posing as a married couple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhalten wie ein Ehepaar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benehmen als wäre man ein verheiratetes Paar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻をまくる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ケツを捲る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尻を捲る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケツをまくる</reb>
<re_restr>ケツを捲る</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しりをまくる</reb>
<re_restr>尻をまくる</re_restr>
<re_restr>尻を捲る</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けつをまくる</reb>
<re_restr>尻をまくる</re_restr>
<re_restr>尻を捲る</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to suddenly assume an antagonistic attitude</gloss>
<gloss>to suddenly become defiant</gloss>
<gloss>to turn aggressive (in one's manner)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to moon</gloss>
<gloss>to point one's naked buttocks at someone</gloss>
<gloss>to give someone the brown-eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine drohende Haltung einnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine herausfordernde Haltung einnehmen.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsässig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳知り顔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わけ知り顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけしりがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>know-it-all airs</gloss>
<gloss>I-know-how-it-is look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissender Blick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狼男</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>オオカミ男</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おおかみ男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおかみおとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(male) werewolf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weerwolf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werwolf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hombre lobo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫁き遅れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきおくれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>woman who missed the chance of getting married (because one is too old)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verpasste Heirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau, die es noch nicht geschafft hat, zu heiraten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳を揃えて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳をそろえて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみをそろえて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>(to pay off) in full</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冥利に尽きる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冥利につきる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうりにつきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to feel blessed to be in one's position</gloss>
<gloss>to be thankful for one's good fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich mehr als geehrt und privilegiert fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für eine große Gnade dankbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für mehr als man erwarten konnte dankbar sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冥利が尽きる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冥利がつきる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうりがつきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be frowned upon by Fortune</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫が好かない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしがすかない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>disliking</gloss>
<gloss>having an antipathy to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsympathisch sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeliebt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unliebsam sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目が飛び出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目がとびでる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがとびでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be eye-popping</gloss>
<gloss>to be staggering</gloss>
<gloss>to be amazing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem springen die Augen hervor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem fallen die Augen aus (vor Überraschung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目の玉が飛び出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めのたまがとびでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>eye-popping</gloss>
<gloss>staggering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem springen die Augen hervor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目角を立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めかどをたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to look angrily at</gloss>
<gloss>to look with anger in one's eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. scharf anblicken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目に角を立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めにかどをたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to look angrily at</gloss>
<gloss>to look with anger in one's eyes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金魚のフン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金魚の糞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぎょのフン</reb>
<re_restr>金魚のフン</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きんぎょのふん</reb>
<re_restr>金魚の糞</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>person who just tags along</gloss>
<gloss>hanger-on</gloss>
<gloss>person who follows someone around like a shadow</gloss>
<gloss>clingy person</gloss>
<gloss>mindless follower</gloss>
<gloss g_type="lit">goldfish feces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldfischkot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(übertr.)Klette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enger Begleiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イナバウアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>Ina Bauer (figure skating technique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ina Bauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ina Bauer-Szenes (dtsch. Eiskunstläuferin; 1941-2014)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ina-Bauer-Schritt (Technik eines Eiskunstlaufes nach der dtsch. Eiskunstläuferin Ina Bauer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お見逃しなく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おみのがしなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>don't miss it!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇帝ペンギン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうていペンギン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コウテイペンギン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>emperor penguin (Aptenodytes forsteri)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserpinguin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aptenodytes forsteri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot water</gloss>
<gloss>boiling water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>hydrothermal water</gloss>
<gloss>hydrothermal solution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heißes Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hydrothermische Lösung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数限りない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>数かぎりない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かずかぎりない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>uncountable</gloss>
<gloss>innumerable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unzählig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzählbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かぞえきれない</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>on ice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Eis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eis…</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (auf dem)Eis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白海豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろいるか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロイルカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>beluga (Delphinapterus leucas)</gloss>
<gloss>white whale</gloss>
<gloss>beluga whale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beluga</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weißwal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Delphinapterus leucas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белуха, Delphinapterus leucas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餌場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>えさ場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えさば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeding ground</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>克鯨</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>児童鯨</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくくじら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コククジラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gray whale (Eschrichtius robustus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grauwal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eschrichtius robustus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甚平鮫</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんべいざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジンベイザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>whale shark (Rhincodon typus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Walhai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhincodon typus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiburón-ballena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甚兵衛鮫</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんべえざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジンベエザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>甚平鮫</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>whale shark (Rhincodon typus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Walhai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhincodon typus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子鯨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子クジラ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仔鯨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仔クジラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくじら</reb>
<re_restr>子鯨</re_restr>
<re_restr>仔鯨</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こクジラ</reb>
<re_restr>子クジラ</re_restr>
<re_restr>仔クジラ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whale calf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月面着陸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げつめんちゃくりく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>moon landing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maanlanding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landing op de maan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mondlandung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懲役刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうえきけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jail sentence</gloss>
<gloss>imprisonment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuchthausstrafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuchthaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwangsarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンダフル</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワンダホー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワンダーホー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>wonderful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wunderbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) wonderful)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} великолепный, чудесный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maravilloso (eng: wonderful)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maximum punishment</gloss>
<gloss>maximum sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höchststrafe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片麻痺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>片まひ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたまひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>半身不随</xref>
<gloss>hemiplegia (paralysis on one side of the body)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenlähmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einseitige Lähmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbseitige Lähmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hemiplegie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリプタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triptan (any one of a family of drugs used to treat severe headaches)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プリン体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プリンたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purine body</gloss>
<gloss>purine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Purin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Purinkörper (org. Verbindung, die aus der Nukleinsäure der Zellkerne entsteht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プリン塩基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プリンえんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purine base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もやもや病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もやもやびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moyamoya disease (rare, progressive cerebrovascular disorder caused by blocked arteries in the basal ganglia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moya-Moya-Krankheit (eine zerebrovaskuläre Krankheit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内頸動脈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>内頚動脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないけいどうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外頸動脈</xref>
<field>&anat;</field>
<gloss>internal carotid artery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innere Kopfarterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arteria carotis interna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外頸動脈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>外頚動脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいけいどうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内頸動脈</xref>
<field>&anat;</field>
<gloss>external carotid artery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußere Halsschlagader</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arteria carotis externa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中大脳動脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうだいのうどうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle cerebral artery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Hirnarterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arteria cerebri media</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中心静脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしんじょうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central vein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentralvene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vena centralis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尿路結石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょうろけっせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urinary tract stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harnstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urolith</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己血輸血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこけつゆけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autotransfusion (infusion of one's own blood)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenbluttransfusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autotransfusion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高コレステロール血症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうコレステロールけっしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうコレステロールけつしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hypercholesterolemia</gloss>
<gloss>hypercholesterolaemia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypercholesterinämie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cholesterinerhöhung im Blut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前立腺がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前立腺癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前立腺ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんりつせんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>prostate cancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} prostaatkanker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prostatakrebs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中性脂肪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせいしぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neutral fat</gloss>
<gloss>neutral lipid</gloss>
<gloss>triglyceride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neutralfett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neutrales Lipid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neutrallipid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Triglycerid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Triacylglycerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Triacylglycerol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glycerid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acylglycerol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブルガダ症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブルガダしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Brugada syndrome (genetic condition resulting in increased risk of sudden cardiac arrest)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラッサ熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラッサねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lassa fever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lassafieber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スリップ事故</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スリップじこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(vehicle) skidding accident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unfall aufgrund von Straßenglätte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博多祇園山笠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかたぎおんやまかさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>festival held in July in Fukuoka City</gloss>
<gloss>Hakata Gion Yamakasa Festival (often just called Yamakasa Festival)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>と或る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>a certain ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un cierto...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目を皿にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをさらにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>open one's eyes wide</gloss>
<gloss>with eyes open like saucers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ogen als schoteltjes opzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer grote ogen opzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed uit z'n doppen kijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de ogen opensperren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Augen weit öffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Augen machen (beim Suchen, vor Überraschung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目から鼻へ抜ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めからはなへぬける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be very shrewd</gloss>
<gloss>to be highly intelligent</gloss>
<gloss>to be very smart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heel intelligent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer slim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlug van begrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeslapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pienter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijdehand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} volgeestig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een vossenhuid steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een scherp inzicht hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr klug sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochintelligent sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滅相もない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滅相も無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めっそうもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>don't be absurd</gloss>
<gloss>that's out of the question</gloss>
<gloss>nonsense</gloss>
<gloss>don't mention it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">absurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondenkbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonsens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belachelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te geloven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelofelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de gedachte alleen al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik moet er niet aan denken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">God</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hemel verhoede het</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat meen je niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laat me niet lachen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ben je mal?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">je liegt het toch zeker?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">je neemt me zeker in de maling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijk niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geen dank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets te danken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot uw dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graag gedaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat is niets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laat maar zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absurd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">undenkbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrückt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) нелепый, абсурдный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>remaining lives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbleibende Leben (der Spielfigur)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もしもの事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>若しものこと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>若しもの事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もしものこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>emergency</gloss>
<gloss>accident</gloss>
<gloss>rare possibility</gloss>
<gloss>unexpected occurrence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eventualfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eventualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintritt von etw. Unvorhergesehenem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遣らずぶったくり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やらずぶったくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>all take and no give</gloss>
<gloss>rip-off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständiges Nehmen ohne zu geben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遣らずぼったくり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やらずぼったくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>遣らずぶったくり</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>all take and no give</gloss>
<gloss>rip-off</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遣らずもがな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やらずもがな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>needn't be done</gloss>
<gloss>as well not to do</gloss>
<gloss>shouldn't have been done</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es wäre besser, wenn es nicht zu … gekommen wäre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>槍玉に上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>槍玉にあがる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やり玉に上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やり玉にあがる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>槍玉に挙がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やり玉に挙がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりだまにあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be made an example of</gloss>
<gloss>to be made a victim of</gloss>
<gloss>to be exposed to ridicule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Opfer fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Zielscheibe von etw. werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火の中水の中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのなかみずのなか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>hell and high water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持続可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぞくかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sustainable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duurzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houdbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol te houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachhaltigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachhaltig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至福感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しふくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feelings of bliss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl der Glückseeligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl höchsten Glücks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内面化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないめんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>internalization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verinnerlijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interioriseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">internaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich eigen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verinnerlijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interiorisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">internalisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich eigen maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verinnerlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verinnerlichung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福祉心理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくししんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychology for human services</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問題解決能力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんだいかいけつのうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>problem-solving ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Problemlösungsfähigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>障害者教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがいしゃきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>education for the disabled</gloss>
<gloss>education for people with disabilities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behindertenbildung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パラ言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パラげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paralanguage (nonlexical component of communication)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parasprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役割演技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくわりえんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>role-playing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rollenspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2129990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃え尽き症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もえつきしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burnout syndrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Burn-out-Syndrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リスク認知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リスクにんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>risk perception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Risikowahrnehmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リスクコミュニケーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リスク・コミュニケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>risk communication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Risikomeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefährdungsmeldung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リスキーシフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リスキー・シフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>risky shift</gloss>
<gloss>group polarization</gloss>
<gloss g_type="expl">tendency for people to make more daring decisions when they are in groups</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Risk-Shift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Risky shift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集団思考</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうだんしこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>groupthink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppendenken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーライダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・ライダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free rider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trittbrettfahrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzfahrer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認知的不協和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんちてきふきょうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cognitive dissonance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kognitive Dissonanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行動経済学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどうけいざいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>behavioral economics</gloss>
<gloss>behavioural economics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhaltensökonomik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロスペクト理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロスペクトりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prospect theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prospect Theory</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neue Erwartungstheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻撃性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aggressiveness</gloss>
<gloss>aggression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aggressivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aggression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クオリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&phil;</field>
<gloss>quale</gloss>
<gloss>qualia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qualia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">phänomenales Bewusstsein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフォーダンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affordance (information provided by the environment to a being)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angebotscharakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Affordanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Variable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短期記憶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんききおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short-term memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzzeitgedächtnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長期記憶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうききおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-term memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langzeitgedächtnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワーキングメモリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワーキング・メモリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsspeicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Operativspeicher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作業記憶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎょうきおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワーキングメモリー</xref>
<gloss>working memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsgedächtnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsspeicher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注意集中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅういしゅうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concentration (of one's attention)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzentration der Aufmerksamkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閾下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&psych;</field>
<gloss>subliminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschwelligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subliminalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterschwellig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">subliminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブリミナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>閾値下・いきちか</xref>
<gloss>subliminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschwelligkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サブリミナル効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サブリミナルこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subliminal effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterschwelliger Effekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">efecto subliminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感覚遮断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかくしゃだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensory deprivation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reizentzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sensorische Deprivation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reizdeprivation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メタ認知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メタにんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metacognition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metakognition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己効力感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じここうりょくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-efficacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbsteffektivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenwirksamkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無力感</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりょくかん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of helplessness</gloss>
<gloss>feeling of powerlessness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl der Machtlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl der Hilflosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувство бессилия (беспомощности)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目撃証言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくげきしょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eyewitness testimony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenzeugenbericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussage eines Augenzeugen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化心理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかしんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultural psychology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulturpsychologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カインコンプレックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カイン・コンプレックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cain complex (jealousy of a sibling, ultimately leading to hatred)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーキタイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archetype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">archetype</gloss>
<gloss xml:lang="dut">archetypus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oertype</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oerbeeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Archetyp (Urbild, Urform des Seienden bzw. Komponente des kollektiven Unbewussten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) archetype) оригинал, прототип</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archetype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Archetyp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Archetypus (Urbilder des kollektiven Unterbewussten; bei C.G. Jung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arquetipo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集合的無意識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうごうてきむいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collective unconscious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kollektives Unterbewusstsein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超自我</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superego</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} superego</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Über-Ich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Superego</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反動形成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんどうけいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reaction formation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reaktionsbildung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防衛機制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえいきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defense mechanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} afweermechanisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwehrmechanismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性格検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかくけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personality test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Persönlichkeitstest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血流障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつりゅうしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impeded blood flow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Störung des Blutstroms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高尿酸血症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうにょうさんけつしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hyperuricemia (increased levels of uric acid in the blood)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyperurikämie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可く</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in order to</gloss>
<gloss>for the purpose of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<xref>べき</xref>
<xref>べし・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>must</gloss>
<gloss>should</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beku-kom {= trechtervormige sake-kom met een gat in de bodem}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een doel uit} om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teneinde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>まじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-adj;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>まじ・2</xref>
<gloss>should not be</gloss>
<gloss>must not be</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>許すまじ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆるすまじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>unforgivable</gloss>
<gloss>inexcusable</gloss>
<gloss>unpardonable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すまじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>should not be done</gloss>
<gloss>must not be done</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すまじきものは宮仕え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すまじきものはみやづかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>wretched is the lot of a government official</gloss>
<gloss g_type="expl">it is better to work for oneself than to work for someone else</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>てば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ってば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>indicates emotional closeness or annoyance with someone</s_inf>
<gloss>speaking of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>indicates annoyance (in sentence-final position)</s_inf>
<gloss>(I told you) already</gloss>
<gloss>come on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {topicaliseert de woorden van de gesprekspartner} gesproken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu je het er toch over hebt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu dat onderwerp toch aan de orde is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {formuleert iets onvoorziens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritiek omtrent de persoon waarvan sprake is}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een oproep vermengd met ongeduld uit}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een conjunctief van het perfectum uit}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>け</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>っけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>remind me</gloss>
<gloss>I forget</gloss>
<gloss>was it?</gloss>
<gloss>was that what happened?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…たっ～} {eindpartikel dat een herinnering aan het verleden emfatisch uitdrukt}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in de zinsfinale constructie -da kke -だっけ of -ta kke -たっけ; evoceert een terugdenken aan het verleden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partikel, die eine versuchte Rückerinnerung ausdrückt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partikel, die eine Vergewisserung beim Gegenüber ausdrückt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ものか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&male;</misc>
<gloss>as if (something untrue were actually true)</gloss>
<gloss>like hell (e.g. "like hell I will")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(в конце предложения) частица, выражающая негодующее сомнение:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ものか</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palabra usada para crear una pregunta retórica indicando que el hablante opina justo lo contrario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ものですか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もんですか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ものか</xref>
<misc>&fem;</misc>
<gloss>as if (something untrue were actually true)</gloss>
<gloss>like hell (e.g. "like hell I will")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palabra usada para crear una pregunta retórica indicando que el hablante opina justo lo contrario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>usu. with neg. sentence; indicates that what precedes it is at odds with the seriousness or true extent of the situation</s_inf>
<gloss>the place for</gloss>
<gloss>the time for</gloss>
<gloss>the level of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {…～でない} (указывает на неуместность предшествующего, большей частью в смысле его недостаточности; ср.) …どころか; мало сказать…, больше, чем…; какое там…</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) не то, что; не чета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {…～でない}, … どころの沙汰(騒ぎ, 話)でない не до того, чтобы…, не время…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしるし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>破水</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>show (blood-stained mucus discharge that happens during pregnancy up to two weeks before delivery)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signature mark (crest) used by members of the imperial family to mark their belongings</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>印・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>mark</gloss>
<gloss>sign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знак, выражение (напр. благодарности)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しるし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>はん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>さん・1</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>Mr</gloss>
<gloss>Mrs</gloss>
<gloss>Ms</gloss>
<gloss>-san</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しとど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>dripping wet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罠網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>べくもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>cannot possibly be</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繊月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三日月</xref>
<gloss>crescent moon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmaler Mond</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mondsichel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀ぶら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銀ブラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんぶら</reb>
<re_restr>銀ぶら</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんブラ</reb>
<re_restr>銀ブラ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>銀座・ぎんざ・1</xref>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>strolling in Ginza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ginza-Bummel (Ginza-dōri ist eine berühmte Einkaufsstraße in Tōkyō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прогулка по Гиндза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} гулять (фланировать) по Гиндза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀めっき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銀鍍金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんめっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>silvering</gloss>
<gloss>silver-plating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versilbert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versilbern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versilberung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} посеребрённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} серебрить, покрывать серебром</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀モール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんモール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver lace</gloss>
<gloss>silver braid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silberlitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серебряный галун (позумент)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食いすぎる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食い過ぎる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいすぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to eat too much</gloss>
<gloss>to overeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu viel essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich überfressen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たべすぎる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食いちぎる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食い千切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食千切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいちぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bite off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afbijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorbijten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abbeißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchbeißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рвать зубами; откусывать; перегрызать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い残し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいのこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leftovers</gloss>
<gloss>leftover food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtaufessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übriglassen von Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übrig gelassenes Essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speiserest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essenrest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essensrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остатки еды, объедки, огрызки, кусочки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} недоеденный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い残す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいのこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to leave food half-eaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht alles aufessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essen übriglassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) くいあます</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絎縫い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くけぬい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blind stitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blindstich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потайной шов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} (см.) くける</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絎針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くけばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>needle for the blind stitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nadel für den Blindstich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">игла для потайного шва</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>句心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くごころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poetic instinct</gloss>
<gloss>taste for haiku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinn für Haiku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verständnis für Haiku</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瘡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eczema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hautausschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ekzem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">boca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orificio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abertura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瘡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pustule</gloss>
<gloss>scab</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>syphilis</gloss>
<gloss>pox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschwür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Syphilis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lustseuche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) сифилис, дурная болезнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прыщ, чирей; струп</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pústula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草いきれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>草熱れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>草熅れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさいきれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong smell of grass (esp. in summer heat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Sommer von einer Wiese aufsteigende heiße Luft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">испарения от травы (в жару)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草むす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>草生す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>草産す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさむす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be covered in grass</gloss>
<gloss>to be grassy</gloss>
<gloss>to be verdant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sprießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wuchern (Gras)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇しき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>strange</gloss>
<gloss>mysterious</gloss>
<gloss>queer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mysteriös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sonderbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) удивительный, странный; таинственный; оригинальный, редкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擽り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くすぐり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tickling</gloss>
<gloss>tickle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>joke</gloss>
<gloss>gag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kitzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kitzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Witz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompliment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">щекотка, щекотание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くすん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐすん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sniff</gloss>
<gloss>sniffle</gloss>
<gloss>snuffle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sniffend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snuivend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtjes jankend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～と笑う} gniffelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grinnikend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geräusch, wenn man die Nase hochzieht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砕けた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだけた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>easy (e.g. explanation, description)</gloss>
<gloss>plain</gloss>
<gloss>familiar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>informal (e.g. greeting, expression)</gloss>
<gloss>friendly</gloss>
<gloss>affable (e.g. person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerbrochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgänglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungezwungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разбитый, сломанный; (перен.) ослабевший</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) простой, лёгкий, [обще]доступный, общепонятный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) приветливый, дружелюбный; примирительный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campechano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">informal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coloquial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sencillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口紐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちひも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawstring (e.g. on a bag)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchziehband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屈葬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crouched burial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hockerbestattung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諄諄しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諄々しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くどくどしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wordy</gloss>
<gloss>verbose</gloss>
<gloss>prolix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クニャクニャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くにゃくにゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(the impression of being) soft and flexible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biegsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる} а) колыхаться (об отражении в воде и т. п.); б) размякнуть (о ком-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arquearse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">encorvarse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">curvarse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">combarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不等辺三角形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとうへんさんかっけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふとうへんさんかくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scalene (triangle)</gloss>
<gloss>triangle having three sides of different lengths</gloss>
<gloss>inequilateral triangle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongelijkzijdige driehoek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右ハンドル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎハンドル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right hand drive (of cars, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtse besturing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} met rechts stuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met het stuur aan de rechterkant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtslenkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtssteuerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左ハンドル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりハンドル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>left hand drive (of cars, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">linkse besturing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} met links stuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met het stuur aan de linkerkant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linkslenkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Linkssteuerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バンド名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バンドめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>band name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bandname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油断も隙もない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油断も隙も無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆだんもすきもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>one must constantly be on one's guard with ...</gloss>
<gloss>one cannot be too careful of ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nicht die kleinste Unachtsamkeit erlauben können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢枕に立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆめまくらにたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to appear in one's dream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem im Traum kommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢のまた夢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夢の又夢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆめのまたゆめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dream within a dream</gloss>
<gloss>(beyond) one's wildest dreams</gloss>
<gloss>entirely unrealizable dream</gloss>
<gloss>pie in the sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traum im Traum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerfüllbarer Traum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerfüllbare Hoffnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>努</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>never</gloss>
<gloss>by no means</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf keinen Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niemals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keineswegs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht im mindesten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchaus nicht (mit Verneinung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. при запрещении) ни в коем случае</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>努努</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夢夢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>努々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夢々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆめゆめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>努努</stagk>
<stagk>努々</stagk>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>usu. in expressions of prohibition</s_inf>
<gloss>certainly</gloss>
<gloss>absolutely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>usu. with negative verb forms</s_inf>
<gloss>(not even) a little bit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>diligently</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>夢夢</stagk>
<stagk>夢々</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dreams</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf keinen Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niemals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keineswegs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keinesfalls</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchaus nicht (mit Verneinung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin falta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esforzarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perseverar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en absoluto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nunca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欲も得もない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくもとくもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>having thought for neither gain nor greed</gloss>
<gloss>only wanting to do something (thinking about nothing else)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne an die Vor- und Nachteile zu denken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄って集って</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄ってたかって</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よってたかって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in a crowd</gloss>
<gloss>ganging up (on)</gloss>
<gloss>joining forces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezamenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allemaal samen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met z'n allen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Masse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кучей, всей компанией</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輿望を担う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>輿望をになう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぼうをになう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to enjoy the trust and confidence of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauen genießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Vertrauen haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四つに組む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よつにくむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to come to grapples with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Gegner packen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宜しきを得る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろしきをえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be just about right</gloss>
<gloss>to be quite appropriate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世を渡る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よをわたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to make one's way in the world</gloss>
<gloss>to earn one's living</gloss>
<gloss>to live</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über das Meer des Lebens fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Leben führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich seinen Unterhalt verdienen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Leben fristen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜を日に継いで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜を日についで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よをひについで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>day and night</gloss>
<gloss>turning night into day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag und Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rund um die Uhr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利に走る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りにはしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be eager to pursue one's own interests</gloss>
<gloss>to think only of profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf seinen Vorteil aus sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur eigene Interessen verfolgen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両天秤を掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>両天秤をかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうてんびんをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>両天秤に掛ける</xref>
<gloss>to try to have it both ways</gloss>
<gloss>to try to sit on two stools</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Eisen im Feuer haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweigleisig fahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130925</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両天秤に掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>両天秤にかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうてんびんにかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>両天秤を掛ける</xref>
<gloss>to try to have it both ways</gloss>
<gloss>to try to sit on two stools</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweierlei Pläne bereit haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei Eisen im Feuer haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentschlossen bleiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドジを踏む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どじを踏む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドジをふむ</reb>
<re_restr>ドジを踏む</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どじをふむ</reb>
<re_restr>どじを踏む</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to make a blunder</gloss>
<gloss>to bungle</gloss>
<gloss>to mess up</gloss>
<gloss>to make a foolish mistake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen schweren Fehler begehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">meter la pata</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cagarla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pifiarla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留守を預かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>留守をあずかる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るすをあずかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take charge during someone's absence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Haus hüten (für jmd. anderen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坩堝と化す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るつぼとかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to turn into a state of feverish mood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>路傍の人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろぼうのひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>utter stranger</gloss>
<gloss>mere passerby</gloss>
<gloss>outsider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisender am Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen Fremder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>路頭に迷う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろとうにまよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be left without means of sustenance</gloss>
<gloss>to be turned adrift in the streets</gloss>
<gloss>to be rendered homeless</gloss>
<gloss>to be out in the cold</gloss>
<gloss>to be down and out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an den Bettelstab kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Bettler umherirren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obdachlos werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2130990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例に漏れず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>例にもれず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>例に洩れず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいにもれず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>no exception</gloss>
<gloss>without exception</gloss>
<gloss>always the same</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keine Ausnahme bilden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論を待たない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>論をまたない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>論を俟たない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんをまたない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>needless to say</gloss>
<gloss>it goes without saying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offensichtlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keiner Diskussion bedürfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若気の至り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>若気のいたり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかげのいたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>youthful indiscretion</gloss>
<gloss>youthful enthusiasm</gloss>
<gloss>youthful excess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit jeugdig enthousiasme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op grond van z'n jeugdig elan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het vuur der jeugd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} uit jeugdige onbezonnenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit jeugdige overmoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in al z'n jeugdige dwaasheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jugendlicher Leichtsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jugendlicher Übermut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草鞋を脱ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わらじを脱ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらじをぬぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to complete one's journey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Strohsandalen ausziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Reise beenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausruhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übernachten (auf einer Reise)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>轍を踏む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>轍をふむ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>テツを踏む</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつをふむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to repeat someone's mistake</gloss>
<gloss>to make the same mistake as one's predecessor</gloss>
<gloss g_type="lit">to follow the ruts (of a previous cart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Fußspuren folgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Fehler wiederholen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労多くして功少なし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうおおくしてこうすくなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>all pain and no gain</gloss>
<gloss>lots of pain and not much gain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が違う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがちがう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to be mad</gloss>
<gloss>to go mad</gloss>
<gloss>to go insane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verrückt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahnsinnig werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三日ばしか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三日はしか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三日麻疹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっかばしか</reb>
<re_restr>三日ばしか</re_restr>
<re_restr>三日麻疹</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みっかはしか</reb>
<re_restr>三日はしか</re_restr>
<re_restr>三日麻疹</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>風疹</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>rubella</gloss>
<gloss>German measles</gloss>
<gloss>three day measles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Röteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rubella</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rubeola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とまれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>兎も有れ</xref>
<gloss>anyway</gloss>
<gloss>in any case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ともあれ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箸にも棒にもかからない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箸にも棒にも掛からない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしにもぼうにもかからない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>hopeless</gloss>
<gloss>incorrigible</gloss>
<gloss>beyond repair</gloss>
<gloss>good-for-nothing</gloss>
<gloss>terrible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein hoffnungsloser Fall sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内輪うけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>内輪受け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちわうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private agreement</gloss>
<gloss>private favour</gloss>
<gloss>inside joke</gloss>
<gloss>private joke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目に見える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼に見える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目にみえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼にみえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めにみえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be visible</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be clear</gloss>
<gloss>to be evident</gloss>
<gloss>to be certain</gloss>
<gloss>to be definite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sichtbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erkennbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahrnehmbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offensichtlich sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤い糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかいいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red string of fate</gloss>
<gloss g_type="expl">in Chinese-Japanese folklore, fated lovers were said to be joined by an unseen red string, tied around one little finger of each</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roter Faden (von dem es heißt, dass er, um den kleinen Finger gewickelt, durch das Schicksal füreinander zur Heirat bestimmte Menschen verbinden soll)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuerda roja (tradicionalmente los amantes destinados son unidos por este lazo invisible)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大したことではない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大した事ではない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大した事では無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大したことでは無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしたことではない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>大した事ない</xref>
<gloss>trivial</gloss>
<gloss>not amounting to much</gloss>
<gloss>not a big deal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前車の轍を踏む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしゃのてつをふむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<xref>轍を踏む</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to repeat someone's mistake</gloss>
<gloss>to make the same mistake as one's predecessor</gloss>
<gloss g_type="lit">to follow the ruts of a previous cart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Fehler seines Vorgängers wiederholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Fußspuren folgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in jmds. Fußstapfen treten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前轍を踏む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんてつをふむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<xref>轍を踏む</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to repeat someone's mistake</gloss>
<gloss>to make the same mistake as one's predecessor</gloss>
<gloss g_type="lit">to follow the ruts of a previous cart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Fußstapfen des Vorgängers treten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Fehler eines anderen wiederholen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健闘むなしく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>健闘空しく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>健闘虚しく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんとうむなしく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>fighting in vain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trotz großer Anstrengungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泳ぎ回る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>およぎまわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to swim around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumschwimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umherschwimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich geschickt durchs Leben manövrieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плавать (неподалёку)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ずばっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ずばり・1</xref>
<gloss>without hesitation</gloss>
<gloss>frankly (esp. speaking)</gloss>
<gloss>bluntly</gloss>
<gloss>without shilly-shallying</gloss>
<gloss>straight to the point</gloss>
<gloss>getting to the heart of the matter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>cutting (forcefully, directly)</gloss>
<gloss>piercingly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打っ掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>splashing on</gloss>
<gloss>splashing at</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>打っ掛け蕎麦</xref>
<gloss>dish made by pouring broth over something (esp. bukkakesoba)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>bukkake</gloss>
<gloss>ejaculation onto someone's face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bespatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beplenzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} bedretsing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestoking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschieting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} soepje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} sobasoep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übergießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschütten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bespritzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfaches, mit einer Sauce übergossenes Mahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Nudeln mit Nudelsauce und ohne weitere Beilagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bespritzen mit Ejakulat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ejakulieren auf etw.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だっけ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>used when trying to recall something or to ask for confirmation</s_inf>
<gloss>was it?</gloss>
<gloss>I think it was ...</gloss>
<gloss>if I've got it right</gloss>
<gloss>if I'm not mistaken</gloss>
<gloss>remind me</gloss>
<gloss>tell me again</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>expresses nostalgic recollection</s_inf>
<gloss>(I, we) used to ...</gloss>
<gloss>I remember ...</gloss>
<gloss>it was ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初売り</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつうり</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>初買い</xref>
<gloss>first business conducted by retailers in the New Year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Verkauf im neuen Jahr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初買い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>初売り</xref>
<gloss>going shopping on January 2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Einkauf im neuen Jahr (am 2. Januar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Vergnügung mit einer Prostituierten im neuen Jahr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍隊蟻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんたいあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>army ant</gloss>
<gloss>driver ant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treiberameisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wanderameisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dorylidae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産卵管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんらんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&zool;</field>
<gloss>ovipositor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ovipositor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Legeröhre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Legeapparat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Legebohrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Legestachel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ovipositor (órgano tubular usado para poner huevos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どくばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sting (of a bee, etc.)</gloss>
<gloss>stinger</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>どくばり</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>needle covered with poison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gifangel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wesp} straal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stachel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Giftstachel (einiger Insekten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Giftnadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stachel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Giftstachel (einiger Insekten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aguijón (de una abeja, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aguja cubierta de veneno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台風並み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいふうなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>typhoon-strength (winds, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taifunstärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taifun-Stärke (Wind usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例えるなら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たとえるなら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>例えば</xref>
<gloss>for example</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最新情報</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしんじょうほう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the latest information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neueste Information</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neueste Nachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzte Meldung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暮らし振り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暮らしぶり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらしぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lifestyle</gloss>
<gloss>way of life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lifestyle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensstil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カナダ鶴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カナダづる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sandhill crane (Grus canadensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外呼吸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内呼吸</xref>
<gloss>external respiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußere Respiration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußere Atmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerer Gasaustausch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内呼吸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないこきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外呼吸</xref>
<gloss>internal respiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innere Atmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zellatmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺呼吸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいこきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鰓呼吸</xref>
<gloss>pulmonary respiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lungenatmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulmonalatmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pulmonale Atmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰓呼吸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>えら呼吸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えらこきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肺呼吸</xref>
<gloss>branchial respiration (breathing using gills)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiemenatmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外来種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいらいしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>在来種</xref>
<gloss>introduced species</gloss>
<gloss>non-native species</gloss>
<gloss>alien species</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingeführte Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeschleppte Spezies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">especie exótica (por oposición a autóctona o nativa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手術代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじゅつだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surgery costs (fees)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>路上生活者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろじょうせいかつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homeless people (living on the street)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obdachloser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der Straße Lebender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治安回復</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちあんかいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restoration of public order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederherstellung des öffentlichen Friedens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最新研究</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしんけんきゅう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the newest research</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄鋼メーカー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっこうメーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steel maker</gloss>
<gloss>steel manufacturer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stahlhersteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stahlunternehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気象予報士</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょうよほうし</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather forecaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zertifizierter Meteorologe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wetteransager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">predicción meteorológica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大失敗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしっぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>massive failure</gloss>
<gloss>debacle</gloss>
<gloss>fiasco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kompletter Misserfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Misserfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fiasko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большая ошибка; ужасная оплошность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己管理</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこかんり</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>taking care of something by oneself</gloss>
<gloss>self-management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstverwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmanagement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstdisziplin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbeherrschung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間心理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんしんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human psychology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Humanpsychologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschliche Psyche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統一感</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とういつかん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of unity</gloss>
<gloss>sense of oneness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheitsgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einigkeitsgefühl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総費用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうひよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtkosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>去勢コンプレックス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょせいコンプレックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>castration complex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kastrationskomplex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿闍世コンプレックス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじゃせコンプレックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ajase complex (feelings of guilt towards one's mother)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ajase-Komplex (angeblich typischer Komplex im Verhältnis zwischen japanischen Kindern und Müttern; Ajase war ein indischer König, der durch Mord an seinem Vater an die Macht gekommen ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">complejo de Ajase (sentimiento de culpa hacia la madre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性格類型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかくるいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>character type</gloss>
<gloss>personality type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charaktertyp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適応機制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきおうきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adjustment mechanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anpassungsmechanismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根を張る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>根をはる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねをはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to spread its roots (of a tree, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to take root (of an ideology, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to put down roots</gloss>
<gloss>to settle down (in a place)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verwurzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurzeln schlagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もみの木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>モミの木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>樅の木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モミノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>もみ</xref>
<gloss>Japanese fir (Abies firma)</gloss>
<gloss>momi fir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">O Tannenbaum (dtsch. Volkslied)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tanne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>影富士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげふじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shadow cast by Mount Fuji</gloss>
<gloss>image of Mount Fuji as reflected in a lake, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reflexion des Fuji (im Wasser usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silhouette des Fuji über dem Wolkenmeer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笠雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさぐも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cap cloud (cloud shaped like an Asian bamboo hat that forms at the peak of a tall mountain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (schirmförmige)Wolke um den Gipfel eines Berges</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吊るし雲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つるし雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるしぐも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roll cloud</gloss>
<gloss>rotor cloud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Föhnwolke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moazagotl-Wolke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦争挑発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんそうちょうはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aggression</gloss>
<gloss>warmongering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegshetze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegstreiberei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眠り姫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねむりひめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sleeping Beauty (fairy tale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dornröschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Die schlafende Schöne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cunning deed</gloss>
<gloss>sly trick</gloss>
<gloss>foul play</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cunning person</gloss>
<gloss>sly fellow</gloss>
<gloss>cheat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het valsspelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vals spel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} het spieken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">valsspeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrieger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} spieker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijntrekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontduiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mogelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fieser Trick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerissener Bursche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drückeberger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>評判通り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>評判どおり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうばんどおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>as reputed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究結果</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうけっか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>results of a scientific investigation</gloss>
<gloss>findings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forschungsergebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forschungsresultat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性天皇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいてんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female emperor (of Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emperador femenino de Japón (histórico o postulado)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大喪の礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいそうのれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funeral service of a Japanese emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riten des kaiserlichen Begräbnisses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幻日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>幻月</xref>
<gloss>parhelion</gloss>
<gloss>sun dog</gloss>
<gloss>sundog (bright spot on either side of the Sun caused by refraction of sunlight through ice crystals in the atmosphere)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebensonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parhelion (durch Eiskristallwolken hervorgerufene optische Erscheinung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) паргелий, ложное солнце</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幻月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>幻日</xref>
<gloss>paraselene</gloss>
<gloss>moon dog</gloss>
<gloss>moondog (bright spot on either side of the Moon caused by refraction of moonlight through ice crystals in the atmosphere)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenmond (durch Eiskristallwolken hervorgerufene optische Erscheinung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical score (in figure skating, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>約束通り</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>約束どおり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくそくどおり</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>as promised</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoals beloofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals afgesproken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals overeengekomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgens overeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n woord gestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie versprochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsprechend einer Abmachung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">согласно обещанию (уговору (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>募金活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼきんかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fund-raising activities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spendenaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮中三殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうちゅうさんでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the palace sanctuary, shrine of imperial ancestors and temple inside the Japanese imperial palace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講書始</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょはじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Imperial New Year's Lectures (ceremony in which the emperor and members of the imperial family Their Majesties listen to expert lectures in the fields of human, social and natural sciences)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrsvorlesung über Literatur am Kaiserhof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箸初め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしぞめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>食い初め</xref>
<gloss>weaning ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) くいぞめ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇位継承</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういけいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Japanese) imperial succession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijke troonopvolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvolging van de keizerlijke troon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachfolge auf dem kaiserlichen Thron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇族費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞくひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allowance allotted to the Imperial family</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emotion</gloss>
<gloss>affect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sentiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">emotie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoedsbeweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoedsaandoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelsaandoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emotion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemüt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemütsbewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>村上ファンド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらかみファンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Murakami Fund (Japanese investment fund)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entering a city</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betreten einer Stadt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>politician (or someone otherwise engaged in politics)</gloss>
<gloss>statesman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Politiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) политический деятель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">político (persona dedicada a la política)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クエスチョンタイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クエスチョン・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>question time (section of proceedings in parliament)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fragestunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Debatte zwischen den Parteivorsitzenden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菊花章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっかしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きくかしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Order of the Chrysanthemum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chrysanthemenorden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chrysanthemumorden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goldblumenorden (höchster japan. Orden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>corner</gloss>
<gloss>nook</gloss>
<gloss>recess</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shade</gloss>
<gloss>shadow</gloss>
<gloss>dark area</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dark circles (under the eyes)</gloss>
<gloss>dark rings</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>隈取り・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>shading</gloss>
<gloss>gradation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>隈取り・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>kumadori</gloss>
<gloss g_type="expl">style of kabuki makeup used for violent roles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bocht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uithoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diep verborgen plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verborgen hoekje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schemergebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfduister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaduw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{目の下の} blauwe kringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duister geheim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.schild.} schaduwwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrooiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schakering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kabuki} karakteristieke grime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uithoek van het land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgelegen plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～ない} onvolledigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lacune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schattierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstufung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schminken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bemalung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) угол (внутренний)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [тёмный] закоулок; впадина, выемка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((чаще) 曲) извилина; излучина (реки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) оттенок; полутон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (см.) くまどり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ojeras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>与しやすい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>与し易い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみしやすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>easy to deal with</gloss>
<gloss>tractable</gloss>
<gloss>manageable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht zu behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht fertig werdend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht auszukommend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組み分け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組分け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組わけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組みわけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くみ分け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみわけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>division into groups</gloss>
<gloss>separation into classes (e.g. of schoolchildren according to ability)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klassifizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sortieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klassifizierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sortierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распределение по группам (классам); сортировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подразделять (распределять) по группам (классам); сортировать (товары и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悔しがる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くやしがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to seem bitter (over)</gloss>
<gloss>to appear vexed</gloss>
<gloss>to be resentful</gloss>
<gloss>to appear to regret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het spijtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammer vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teleurgesteld zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opvreten van spijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ergeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ärgern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich grämen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärgerlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">досадовать (на что-л.), быть раздосадованным (раздражённым) (чем-л.); быть огорчённым (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>darkness</gloss>
<gloss>gloom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Düsterheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">düstere Stimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">темнота, тьма, мрак</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oscuridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tenebroso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くりくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>big and round (eyes, shaven head, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kugelig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} таращить (глаза)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒胡椒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒こしょう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒コショウ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろこしょう</reb>
<re_restr>黒胡椒</re_restr>
<re_restr>黒こしょう</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くろコショウ</reb>
<re_restr>黒コショウ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロコショウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black pepper (Piper nigrum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Pfeffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒ダイヤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろダイヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black diamond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Diamant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) чёрное золото (об угле)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒パン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brown bread</gloss>
<gloss>rye bread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwart brood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwartbrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} roggebrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} zwartje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bruin brood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruinbrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} grof brood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkles Brot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzbrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Roggenbrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überwiegend von dunkelhäutigen US-Soldaten frequentiertes Straßenmädchen (im Japan nach dem Zweiten Weltkrieg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрный (ржаной) хлеб</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pan negro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pan moreno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍬入れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くわ入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>breaking ground</gloss>
<gloss>ground-breaking (ceremony)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year's ceremony in which a hoe is used to break ground in a field lying in a lucky direction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes Hacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstes Umgraben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstes Pflügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Spatenstich (eines günstig gelegenen Feldes als Zeremonie zum Jahresbeginn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Spatenstich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑似体験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじたいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simulated experience</gloss>
<gloss>simulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Simulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">simuliertes Erlebnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">virtuelle Realität (z.B. von Schwerelosigkeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋人気分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいびときぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the feeling between (new) lovers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャッカマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>着火</xref>
<gloss>Chakaman (brand-name of rechargeable lighter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下敷きになる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下敷になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したじきになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>下敷き・2</xref>
<gloss>to be squashed by</gloss>
<gloss>to be pinned under</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter etw. begraben werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">попасть под (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬねこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dogs and cats</gloss>
<gloss>pets</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>something trivial</gloss>
<gloss>worthless thing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hond en kat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} iets onbeduidends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hunde und Katzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haustiere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛暑日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしょび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夏日・2</xref>
<xref>真夏日</xref>
<gloss>day on which the temperature rises above 35°C</gloss>
<gloss>extremely hot day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag großer Hitze (mit Temperatur über 35°)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮眠室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nap room (in an office, fire station, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2131990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党首討論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしゅとうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debate between party leaders (in the Japanese Diet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Debatte zwischen den Parteivorsitzenden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>椀子そば</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>椀子蕎麦</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わんこそば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>soba noodles in broth served continuously so that the customer never has an empty bowl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北京ダック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペキンダック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Peking duck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pekingente (weißgefiederte Stockentenrasse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pekingente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pato Pekín</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pato laqueado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pato a la pekinesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻薬犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まやくけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drug-sniffing dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drogenspürhund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suchtmittelspürhund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道に迷う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>道にまよう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちにまよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to lose one's way</gloss>
<gloss>to get lost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verirren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Irre gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den rechten Weg verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den falschen Weg einschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perderse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もので</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もんで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<xref>ので</xref>
<gloss>conjunctive particle indicating a cause or reason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">da</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ものを</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>usu. at sentence end; with nuance of strong discontent</s_inf>
<gloss>although</gloss>
<gloss>but</gloss>
<gloss>even though</gloss>
<gloss>I wish that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt met een nuance van misnoegdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrevel een tegenstelling uit} ondanks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niettegenstaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoewel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in weerwil van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ofschoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} schoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt met nadruk een reden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorzaak uit} omdat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt onvrede uit dat iets niet loopt zoals gehoopt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een uitroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emotie uit}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いいとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>sounds good</gloss>
<gloss>sure thing</gloss>
<gloss>no problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen probleem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oké</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in orde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen we</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Ordnung!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewiss!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sicher!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sicherlich!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf jeden Fall!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難読語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんどくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>word with difficult-to-read kanji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトパワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフト・パワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハードパワー</xref>
<gloss>soft power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードパワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハード・パワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソフトパワー</xref>
<gloss>hard power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各界各層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっかいかくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in every area and on every level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>占領統治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりょうとうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rule of an occupying power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非協力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきょうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noncooperation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отсутствие сотрудничества, разобщённость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キューバ革命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キューバかくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Cuban Revolution (1953-1959)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kubanische Revolution (1959)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共産主義政権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさんしゅぎせいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communist regime</gloss>
<gloss>communist government</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問題群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんだいぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group of problems</gloss>
<gloss>set of issues</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地球的問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきゅうてきもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>global problem</gloss>
<gloss>global issue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新概念</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがいねん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new concept</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵対国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきたいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enemy nation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相互不信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごふしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mutual distrust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍備拡大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんびかくだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軍備拡張</xref>
<gloss>expansion of armaments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核抑止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくよくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear deterrence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用語法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようごほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>word usage</gloss>
<gloss>terminology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際政治学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいせいじがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international politics (as a field of study)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グローバル化</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グローバルか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>グローバリゼーション</xref>
<gloss>globalization</gloss>
<gloss>globalisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich globalisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Globalisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">globalización (eng: globalization)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間の鎖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんのくさり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human chain (chain of people holding hands, usually in protest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenkette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関税局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜいきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>customs office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zollamt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綯う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to twine (fibers to make rope)</gloss>
<gloss>to twist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drehen (ein Seil)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwirnen (einen Faden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вить (верёвку)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポグロム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus"/>
<gloss>pogrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニラテラリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unilateralism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unilateralismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイラテラリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bilateralism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilateralismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチラテラリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multilateralism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multilateralismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボスニア紛争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボスニアふんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bosnian Conflict (1992-1998)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローマ法王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローマほうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>教皇</xref>
<gloss>Pope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paus van Rome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">римский папа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papa (sumo pontífice)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローマ教皇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローマきょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>教皇</xref>
<gloss>Pope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} paus van Rome</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Roomse paus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papa (sumo pontífice)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラック・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black bass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forellenbarsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Micropterus salmoides</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外来魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいらいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>introduced (non-native) fish species</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingeführter Fisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">importierter Fisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Importfisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルーギル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bluegill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bluegill</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lepomis macrochirus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大口バス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおくちバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおぐちバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオクチバス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオグチバス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブラックバス</xref>
<gloss>largemouth bass (Micropterus salmoides)</gloss>
<gloss>bigmouth bass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forellenbarsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Micropterus salmoides</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文明の衝突</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんめいのしょうとつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clash of civilizations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampf der Kulturen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampf der Kulturen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">The Clash of Civilizations and the Remaking of World Order (Buch des US-amerik. Politikwissenschaftlers Samuel Phillips Huntington; 1993)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本社会</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんしゃかい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(la) sociedad japonesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多文化主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たぶんかしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiculturalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multikulturalismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パックスアメリカーナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パクスアメリカーナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パックス・アメリカーナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パクス・アメリカーナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Pax Americana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pax Americana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覇権安定論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はけんあんていろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hegemonic stability theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hegemoniale Stabilitätstheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テロ支援国家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テロしえんこっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state sponsor of terrorism</gloss>
<gloss>state that sponsors or supports terrorism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">terrorismusfördernder Staat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開発能力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいはつのうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>development capability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民族分布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぞくぶんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethnic distribution</gloss>
<gloss>tribal distribution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難民流出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんみんりゅうしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outflow of refugees</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人権抑圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんけんよくあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suppression of human rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterdrückung der Menschenrechte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenrechtsunterdrückung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民族集団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぞくしゅうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethnic group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{soc.} etnische groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etniciteit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強制移住</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせいいじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forced emigration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwangsumsiedlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deportation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科学的方法論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくてきほうほうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scientific methodology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然科学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんかがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural scientist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturwissenschaftler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専門家グループ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもんかグループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group of specialists</gloss>
<gloss>group of experts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Expertengruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spezialistengruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>設定可能</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっていかのう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>configurable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">configurable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political scientist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">politicoloog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politoloog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Politologe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Politikwissenschaftler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatswissenschaftler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実証研究</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしょうけんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>experimental study</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>依存状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぞんじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state of dependence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estado de dependencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政策目標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさくもくひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>policy objective</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主権国家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅけんこっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sovereign nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">souveräner Staat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理念型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りねんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ideal type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ideaal type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idealtypus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idealtyp (bei Weber)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人種主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしゅしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>racism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rassismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無法国家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むほうこっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ならず者国家</xref>
<gloss>rogue nation</gloss>
<gloss>rogue state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民族紛争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぞくふんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethnic conflict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conflicto étnico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信頼醸成措置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんらいじょうせいそち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confidence-building measures</gloss>
<gloss>CBM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertrauensbildende Maßnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷戦終結</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいせんしゅうけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the end of the Cold War</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende des Kalten Krieges</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集団的防衛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうだんてきぼうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collective defense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kollektive Verteidigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警備態勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいびたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>security measures</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紛争解決</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんそうかいけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conflict resolution</gloss>
<gloss>dispute resolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konfliktlösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streitschlichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befriedung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相互交流</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごこうりゅう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mutual exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intercambio mutuo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同体意識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうたいいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of community</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政策決定過程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさくけっていかてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>policy-making process</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politischer Entscheidungsprozess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧州議会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしゅうぎかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>European Parliament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Europees Parlement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Europäisches Parlament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Europaparlament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international organization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationale Organisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民主主義体制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんしゅしゅぎたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>democratic system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗議運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protest campaign</gloss>
<gloss>demonstration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protestbewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閣僚会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくりょうかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cabinet meeting</gloss>
<gloss>meeting of ministers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ministerkonferenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小康状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこうじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state of reduced activity</gloss>
<gloss>lull</gloss>
<gloss>state of abeyance</gloss>
<gloss>stable condition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeitweiliger Ruhezustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">temporäre Stagnation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">затишье (на фронте, в общественной жизни)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癒着関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆちゃくかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extremely close relationship</gloss>
<gloss>collusive relationship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political structure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官僚機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりょうきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bureaucratic organization</gloss>
<gloss>bureaucracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ambtenarenapparaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bürokratischer Mechanismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惜しがる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to appear to regret something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sparen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungern geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schätzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おしむ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証拠を掴む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>証拠をつかむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこをつかむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to obtain evidence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子部品</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしぶひん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic parts</gloss>
<gloss>electronic components</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronisches Bauteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektronisches Bauelement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektronikbauteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">componentes electrónicos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再スタート</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいスタート</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>restart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neustart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erneuter Start</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涙目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみだめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>teary eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tränende Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verweinte Augen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to get angry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaad worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich boos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaad maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruzie maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruziën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekvechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kibbelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaad worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich boos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaad maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufbrausen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärgerlich werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ärgern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[рас]сердиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤務中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんむちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>on duty</gloss>
<gloss>at work</gloss>
<gloss>while working</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Dienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diensttuend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サプライズ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>surprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überraschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sorpresa (eng: surprise)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事件解決</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じけんかいけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resolution of an incident</gloss>
<gloss>solution to a (criminal) case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lösen eines Falles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufklären eines Kriminalfalles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市警</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city police</gloss>
<gloss>municipal police</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グループホーム</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グループ・ホーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinschaftswohnung (z.B. für Behinderte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betreutes Wohnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宅老所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>託老所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくろうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old folks' home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altenzentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altentagesstätte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚職疑惑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしょくぎわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suspicion of corruption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">corruptieschandaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkoopschandaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korruptionsvorwurf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海外活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがいかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overseas activities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模擬投票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もぎとうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mock voting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駄菓子屋</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だがしや</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small-time candy store</gloss>
<gloss>penny candy store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altmodisches Konfektgeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">billiger Konfektladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konfekthändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лавчонка с дешёвыми сластями</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) торговец сластями</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2132990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毎度ありがとうございます</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毎度有難うございます</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毎度有り難うございます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいどありがとうございます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>thank you for your continued patronage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身分証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぶんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>身分証明書</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>identification papers</gloss>
<gloss>ID</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausweispapiere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personalausweis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毎度あり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいどあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>毎度有り難うございます</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>thank you for your continued patronage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷が重い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にがおもい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>to have a lot on one's shoulders</gloss>
<gloss>to bear a lot of responsibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einer Aufgabe nicht recht gewachsen sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間節約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんせつやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>time preservation</gloss>
<gloss>saving time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公述人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじゅつにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speaker at a public hearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhörungszeuge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр. сущ.) выступающий из публики (напр. на суде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵政公社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせいこうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Japan Post</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央省庁再編</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおうしょうちょうさいへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan's 2001 central government restructuring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猟官制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうかんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spoils system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Am.pol.} spoils system {= het uitdelen van ambten aan partijgenoten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergünstigungssystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">System des Postengeschachers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spoils System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業績主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせきしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meritocracy</gloss>
<gloss>performance-based system</gloss>
<gloss>achievement-based system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistungsprinzip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特別国会</xref>
<gloss>special Diet session</gloss>
<gloss>special session of the Diet</gloss>
<gloss g_type="expl">Diet session required to be convoked within thirty days of a general election</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急集会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうしゅうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency meeting of the upper house of the Diet (in response to dissolution of the lower house)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dringlichkeitssitzung des Parlaments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чрезвычайная (внеочередная) сессия [парламента]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>院内会派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんないかいは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in-house faction (political groups within the Diet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parlamentsfraktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">facción de la cámara (grupos políticos dentro de la Dieta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスボーティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross-voting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何にでも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんにでも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なににでも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>何でも・1</xref>
<gloss>everything</gloss>
<gloss>for (to) everything</gloss>
<gloss>(in) anything</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メリノ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メリノー</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merino (breed of sheep)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleiderstoff aus Merinowolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) merino) мериносовая шерсть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＶＩＳＡカード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビザカード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Visa (credit) card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レモンジュース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レモン・ジュース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lemon juice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zitronensaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レモン汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レモンじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lemon juice (ingredient)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zitronensaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワープロソフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワープロ・ソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワープロ</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>word processing software</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Textverarbeitungsprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若しか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>if</gloss>
<gloss>in case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misschien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijkerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eventueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijgeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar ik vrees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik vrees dat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falls …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Falle, dass …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angenommen, dass …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorausgesetzt, dass …</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐かし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dear</gloss>
<gloss>desired</gloss>
<gloss>missed</gloss>
<gloss>longed-for</gloss>
<gloss>nostalgic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehnsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wehmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersehnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehnlich vermisst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nostalgie verspürend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wehmütig zurückblickend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (см.) なつかしい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>週一回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅういっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>週一日</xref>
<gloss>once per week</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アイルランド人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイルランドじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Irish (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} de Ieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ierse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} de Iersen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ire</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ирландец, ирландка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結婚生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっこんせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>wedded life</gloss>
<gloss>married life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eheleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehestand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">супружеская (брачная) жизнь, супружество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vida de casado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vida conyugal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾晩も</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくばんも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>(for) several nights</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春秋の筆法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんじゅうのひっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>critical argument laden with value judgment, where an indirect cause, often trivial, is made to appear as leading to the effect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腫れ物に触るように</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はれものにさわるように</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>with great caution</gloss>
<gloss>gingerly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸室</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸し室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かししつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>room for rent (lease)</gloss>
<gloss>room to let</gloss>
<gloss>office space for rent (lease)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mietzimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комната, сдающаяся внаём</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女系天皇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょけいてんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女性天皇</xref>
<gloss>matrilineal emperor of Japan</gloss>
<gloss>emperor (either male or female) whose mother is (was) a member of the Imperial family but whose father is (was) not</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emperador matrilineal de Japón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emperador (hombre o mujer) de quien su madre es (era) miembro de la familia imperial, pero su padre no es (era)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぴん札</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ピン札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぴんさつ</reb>
<re_restr>ぴん札</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピンさつ</reb>
<re_restr>ピン札</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>crisp, unwrinkled banknote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brandneuer Geldschein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臑毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すね毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すねげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leg hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beinhaar am Unterschenkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソルダリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソルダーリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soldering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕事始め</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕事始</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごとはじめ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resuming work after the New Year's vacation</gloss>
<gloss>first time that one works in the year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes Arbeiten im neuen Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Arbeit im neuen Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начало работы [после встречи Нового года] (обычно 2 января)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラギーナン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラギナン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラゲナン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carrageenan (seaweed-based emulsifying agent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karrageen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karraghenmoos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irländisches Moos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irisches Moos (z.B. als Stabilisator in Lebensmitteln verwendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠誠心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loyalty</gloss>
<gloss>faithfulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Loyalität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銃撃戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうげきせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firefight</gloss>
<gloss>gun battle</gloss>
<gloss>shoot-out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuurgevecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schotenwisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shoot-out</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schietpartij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schusswechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schießerei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石油会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきゆがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölfirma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdölfirma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ölgesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱北</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっぽく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だつほく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fleeing from North Korea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flucht aus Nordkorea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱北者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっぽくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who has fled from North Korea</gloss>
<gloss>North Korean defector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordkoreaflüchtling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>か・1</xref>
<xref>よ・1</xref>
<gloss>sentence-ending particle expressing doubt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武器商人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶきしょうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>死の商人</xref>
<gloss>arms dealer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waffenhändler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保険証書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんしょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insurance papers</gloss>
<gloss>certificate of insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzekeringspolis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assurantiepolis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzekeringscontract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versicherungspolice</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versicherungsschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versicherungskarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страховой полис</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国連本部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくれんほんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>United Nations (UN) Headquarters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptsitz der Vereinten Nationen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国境越え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっきょうごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cross-border</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経験豊富</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいけんほうふ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>experienced</gloss>
<gloss>well-versed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrungsreichtum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrungsschatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebenserfahrung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知識豊富</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしきほうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>knowledgeable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交通課</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうつうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traffic division (of a police department)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最新ニュース</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしんニュース</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>latest news</gloss>
<gloss>most recent news</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拉致問題</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らちもんだい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abduction issue (esp. of those Japanese abducted by North Korea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entführungsfrage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschleppungsproblem (insbes. nach Nordkorea verschleppte Japaner)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政権公約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけんこうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マニフェスト</xref>
<gloss>policy statement</gloss>
<gloss>manifesto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manifest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小選挙区比例代表並立制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせんきょくひれいだいひょうへいりつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electoral system comprised of single-seat constituencies and proportionally represented multiple-seat constituencies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対安定多数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいあんていたすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of parliamentary seats required in order for the ruling coalition to chair all standing committees and pass bills without the support of other parties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absolute Mehrheit (im Parlament)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨時閣議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんじかくぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extraordinary meeting of the Cabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sondersitzung des Kabinetts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定例閣議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていれいかくぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordinary meeting of the Cabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßige Kabinettssitzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内閣法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないかくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Cabinet Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不逮捕特権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたいほとっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immunity from arrest (i.e. of Diet members or foreign diplomats)</gloss>
<gloss>diplomatic immunity</gloss>
<gloss>parliamentary immunity</gloss>
<gloss>legislative immunity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immunität vor Verhaftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">parlamentarische Immunität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議員年金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎいんねんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legislators' pension (and retirement benefits)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継続審査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいぞくしんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carrying over a bill from one Diet session to the next, being deliberated by a committee in the interim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会期不継続の原則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきふけいぞくのげんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principle holding that any matters left unresolved at the end of one Diet session are not to be carried over to the next</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首相指名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしょうしめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nomination to become prime minister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernennung zum Premierminister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内閣不信任案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないかくふしんにんあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parliamentary motion of non-confidence against the cabinet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆議院解散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぎいんかいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dissolution of the lower house of parliament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auflösung des Unterhauses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問責決議案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんせきけつぎあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>censure motion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Misstrauensvotum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misstrauensantrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国政調査権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくせいちょうさけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parliamentary investigation rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Recht, Untersuchungen über die Staatsregierung zu unternehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参考人招致</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこうにんしょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>requesting the testimony of an unsworn witness (who is not bound by perjury law)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorladung als unvereidigter Zeuge (vor das Parlament; ohne Pflicht zu Erscheinen od. zur wahrheitsgemäßen Aussage)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失敗率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっぱいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rate of failure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打開策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だかいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plan to overcome an obstacle or break out of a deadlock</gloss>
<gloss>breakthrough solution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausweg aus einer Sackgasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plan zur Überwindung eines toten Punkts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßnahme, um etw. voranzubringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">меры преодоления (трудностей и т. п.), выход из положения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kor">jjigae</lsource>
<gloss>Korean stew</gloss>
<gloss>Korean hot pot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jigae (korean. Eintopfgericht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>regression (of cancer)</gloss>
<gloss>involution (of an organ)</gloss>
<gloss>atrophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zusammenziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrumpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zurückziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">atrophieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkümmern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrumpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Involution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Retraktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1):</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отступать и сжиматься</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (биол.) инволюция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>よろしくお願いします</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宜しくお願いします</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろしくおねがいします</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>please remember me</gloss>
<gloss>please help me</gloss>
<gloss>please treat me well</gloss>
<gloss>I look forward to working with you</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>please do</gloss>
<gloss>please take care of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>よろしくお願いいたします</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宜しくお願い致します</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろしくおねがいいたします</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>please remember me</gloss>
<gloss>please help me</gloss>
<gloss>please treat me well</gloss>
<gloss>I look forward to working with you</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>please do</gloss>
<gloss>please take care of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かっぺ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カッペ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>田舎っ兵衛</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>hick</gloss>
<gloss>country bumpkin</gloss>
<gloss>yokel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Querbalken zur Stützung des Gewölbes über einem Stollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palurdo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">paleto </gloss>
<gloss xml:lang="spa">pueblerino </gloss>
<gloss xml:lang="spa">cateto </gloss>
<gloss xml:lang="spa">cazurro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>以て瞑すべし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もって瞑すべし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>以って瞑すべし</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もってめいすべし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>being so content that one would not mind dying</gloss>
<gloss>one can now rest in peace</gloss>
<gloss>one ought to be contented with what has been accomplished</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uno ahora puede descansar en paz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uno debe estar contento con lo que ha cumplido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮置き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりおき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>preliminary loading of the (cargo) ship (in preparation for moving cargo around inside the ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>preliminary placement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorläufiges Ablegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorläufiges Lagern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ideiglenes lehelyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ideiglenes lerakás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かと言って</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かといって</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>having said that</gloss>
<gloss>on the other hand</gloss>
<gloss>(but) then</gloss>
<gloss>(but) still</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedoch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">indessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andererseits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今後とも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今後共</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>今後</xref>
<gloss>from now on</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解体工場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいたいこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disassembly plant</gloss>
<gloss>wrecking yard</gloss>
<gloss>chop shop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犯罪捜査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんざいそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminal investigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ermittlung in einem Verbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung eines Verbrechens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уголовный розыск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠し部屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしべや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hidden room</gloss>
<gloss>secret chamber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意味不明</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみふめい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>of uncertain meaning</gloss>
<gloss>ambiguous</gloss>
<gloss>cryptic</gloss>
<gloss>nonsensical</gloss>
<gloss>incomprehensible</gloss>
<gloss>perplexing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unklare Bedeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de significado incierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ambiguo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">criptografeado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難民キャンプ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんみんキャンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refugee camp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüchtlingslager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾白鷲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おじろわし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オジロワシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>white-tailed eagle (Haliaeetus albicilla)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zeearend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeeadelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Haliaeetus albicilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eurasiatischer Seeadler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haliaeetus albicilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) орлан-белохвост, Haliaeetus albicillus (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大鷲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおわし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオワシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Steller's sea eagle (Haliaeetus pelagicus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Stellers zeearend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Haliaeetus pelagicus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法輪功</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうりんこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファルンゴン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Falun Gong</gloss>
<gloss>Falun Dafa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falun Gong (chin. weltanschauliche Bewegung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一国二制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっこくにせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one country, two systems (Chinese policy allowing for areas such as Hong Kong to maintain their own economic and administrative systems)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ein Land, zwei Systeme (Bez. f. Chinas politische Haltung gegenüber Hongkong und Macau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"Un país, dos sistemas" (ideología política china permitiendo el comunismo y el capitalismo en áreas como Hong Kong)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国務院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくむいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>State Council (of the People's Republic of China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.pol.} Staatsraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centrale volksregering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Raad van State</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Staatsraad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司法機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほうきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>judicial branch (of government)</gloss>
<gloss>judicial organ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Justizorgan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Organ der Rechtspflege</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エキノコックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エキノコッカス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>echinococcus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echinokokkus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bandwurm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">echinococcus (lat:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エキノコックス症</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>エキノコッカス症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エキノコックスしょう</reb>
<re_restr>エキノコックス症</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エキノコッカスしょう</reb>
<re_restr>エキノコッカス症</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>echinococcosis</gloss>
<gloss>hydatid disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echinokokkose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Echinokokkenkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blasenwurmkrankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">echinococcosis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hydatid disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydatid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echinokokkus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Echinococcus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blasenwurm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hundebandwurmfinne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydatide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包虫症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうちゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エキノコッカス症</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>echinococcosis</gloss>
<gloss>hydatid disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echinokokkose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Echinokokkenkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blasenwurmkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydatidose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｑ熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キューねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Q fever (extremely contagious bacterial disease with flu-like symptoms)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Q-Fieber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Queenslandfieber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Balkangrippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pneumorickettsiose (Infektionskrankheit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2133990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スルピリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sulpyrine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ライ症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ライしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Reye's syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メフェナム酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メフェナムさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mefenamic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮気心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわきごころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheating heart</gloss>
<gloss>temptation to cheat on one's partner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インフルエンザ脳症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インフルエンザのうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>influenza-associated encephalopathy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfgrippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehirngrippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">epidemische Gehirnentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">epidemische Enzephalitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Encephalitis epidemica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危険運転致死罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけんうんてんちしざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vehicular manslaughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefährliches Fahren mit Todesfolge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捜査官</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさかん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(police) investigator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechercheur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speurder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsporingsambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtenaar met opsporingsbevoegdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detective</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} rus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchungsbeamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermittlungsbeamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermittler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahnder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">investigador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家禽類</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>家きん類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domestic poultry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感染力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>infectivity</gloss>
<gloss>infectious capacity</gloss>
<gloss>transmissibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besmettelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infectiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstekelijkheid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食中毒菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくちゅうどくきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bacteria capable of causing food poisoning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死亡例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incident of death</gloss>
<gloss>fatal case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todesfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感染例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>case of infection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平べったい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらべったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>flat</gloss>
<gloss>even</gloss>
<gloss>level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">platt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扁形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flat shape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flache Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flache und glatte Oberfläche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扁形動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんけいどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flatworm</gloss>
<gloss>platyhelminth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} platwormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Platyhelminthes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plattwurm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plathelminthes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝機能障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきのうしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>impairment of liver function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピロリ菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピロリきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヘリコバクターピロリ</xref>
<gloss>Helicobacter pylori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Helicobacter pylori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Helicobacter pylori (ein gramnegatives Stäbchenbakterium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘリコバクターピロリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘリコバクター・ピロリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Helicobacter pylori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Helicobacter pylori (gramnegatives Stäbchenbakterium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腎機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kidney function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nierenfunktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nierentätigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒性物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくせいぶっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toxic (poisonous) substance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腎障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>renal impairment</gloss>
<gloss>kidney damage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳脊髄液減少症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうせきずいえきげんしょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>低髄液圧症候群</xref>
<gloss>cerebrospinal fluid hypovolemia</gloss>
<gloss>CSF hypovolemia</gloss>
<gloss>intracranial hypotension syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低髄液圧症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていずいえきあつしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cerebrospinal fluid hypovolemia</gloss>
<gloss>CSF hypovolemia</gloss>
<gloss>intracranial hypotension syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急性脳症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせいのうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acute encephalopathy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消化性潰瘍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかせいかいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peptic ulcer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>献血者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんけつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood donor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloeddonor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedgever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedgeefster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutspender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳動脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうどうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brain artery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラクナ梗塞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラクナこうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lacunar infarction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラクナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lacuna (anatomical cavity or depression)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼吸機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきゅうきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>respiratory function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atemfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮膚粘膜眼症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひふねんまくがんしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スティーブンスジョンソン症候群</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>Stevens-Johnson syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中毒性表皮壊死症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうどくせいひょうひえししょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>toxic epidermal necrosis</gloss>
<gloss>TEN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報告例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこくれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reported case (instance)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界有数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいゆうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>world-leading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weltbekannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weltberühmt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オッズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chances of winning (a bet)</gloss>
<gloss>odds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhouding tussen de inzetten bij weddenschap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瀬取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ship-to-ship cargo transfer</gloss>
<gloss>off-shore delivery (into smaller boats)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修理店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうりてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repair shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">taller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>販売員</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんばいいん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales staff</gloss>
<gloss>salesperson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkoper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertegenwoordiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkäufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продавец, продавщица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">personal de ventas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vendedor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大勝利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>huge win</gloss>
<gloss>overwhelming victory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Gewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überwältigender Sieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Sieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большая победа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最後尾</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうび</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>end (e.g. of a line)</gloss>
<gloss>tail end</gloss>
<gloss>rear</gloss>
<gloss>backmost part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußerstes Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinterstes Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinterst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuhinterst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz hinten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面倒を見る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>面倒をみる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんどうをみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to care for someone</gloss>
<gloss>to look after someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorgen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorg dragen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzien naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkijken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verantwoordelijk zijn voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behartigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sorgen für …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich kümmern um …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuidar a alguien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口が過ぎる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちがすぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to say something better left unsaid</gloss>
<gloss>to go too far (by saying something rude)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasarse de la raya al hablar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decir cosas indebidas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人質事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとじちじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incident involving the taking of hostages</gloss>
<gloss>hostage situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geiseldrama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>給う・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&male;</misc>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>please ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenk me alstublieft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wees zo vriendelijk om …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik verzoek u …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoeke …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alstublieft …</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タイトル戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タイトルせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>title fight</gloss>
<gloss>championship match</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本政府</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんせいふ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Regierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gobierno japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>此れっぽっち</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>是っぽっち</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これっぽっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>これっぱかり</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(this) small amount</gloss>
<gloss>(such a) paltry amount</gloss>
<gloss>only this much</gloss>
<gloss>slightest bit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lächerlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エネルギー源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エネルギーげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>energy source</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Energiequelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Energiespender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuente de energía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋は盲目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいはもうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>痘痕も靨</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>from the English saying</s_inf>
<gloss>love is blind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe macht blind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オトト</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>とと</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pez (término usado por niños)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pescado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈍ちん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鈍チン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぶちん</reb>
<re_restr>鈍ちん</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にぶチン</reb>
<re_restr>鈍チン</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鈍い・にぶい・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dullard (gen. from not picking up on other people's feelings)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラップ音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラップおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rapping sound (and other sounds when associated with poltergeists)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chicken tempura (specialty of Oita prefecture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>力・ちから・6</xref>
<gloss>to be helpful</gloss>
<gloss>to be dependable</gloss>
<gloss>to stand by (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">helfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beistehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">служить поддержкой (кому-л.), поддерживать (кого-л.), помогать (кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well-informed person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kenner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlunterrichteter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口が堅い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口が固い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口がかたい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちがかたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>口の堅い</xref>
<ant>口が軽い</ant>
<gloss>tight-lipped</gloss>
<gloss>able to keep a secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschwiegen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diskret sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertraulich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugeknöpft sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discreto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que saber guardar un secreto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界王者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいおうじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>world champion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名峰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>famous mountain</gloss>
<gloss>beautiful mountain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＸＯ醤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エックスオージャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>XO sauce (spicy seafood sauce used primarily in Cantonese cooking)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含羞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はにかみ</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>含羞・がんしゅう</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bashfulness</gloss>
<gloss>shyness</gloss>
<gloss>(showing) signs of embarrassment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網タイツ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみタイツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishnet stockings (tights)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怯え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脅え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おびえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>being startled, surprised or afraid</gloss>
<gloss>panic</gloss>
<gloss>trepidation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ängstigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furcht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>需要拡大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅようかくだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>increase in (expansion of) demand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesteigerte Nachfrage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バイオ燃料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バイオねんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biofuel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">biobrandstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ecobrandstof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biokraftstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biotreibstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biobrennstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資金力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial muscle</gloss>
<gloss>economic clout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalstärke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＱＲコード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キューアールコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>QR code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">QR-Code (eine Art zweidimensionaler Strichcode, den z.B. viele Mobiltelefone lesen können; QR steht für engl. quick response; JIS X 0510 bzw. ISO</gloss>
<gloss xml:lang="ger">IEC18004)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボウリング場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ボーリング場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボウリングじょう</reb>
<re_restr>ボウリング場</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボーリングじょう</reb>
<re_restr>ボーリング場</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bowling alley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bowlingbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bowlingcentrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} bowling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kegelbaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bowlinghalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bowlingbahn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>egg collection (from hens, fish, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>oocyte collection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsammeln von gelegten Eiern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбор яиц (птичницей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>それは</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そりゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そりゃあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>それはそれは・2</xref>
<gloss>very</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>that is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das (Verschleifung von sore wa それは)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">{pogovorna oblika za それは} to pa...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extremadamente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">así es</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>それも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>and in addition to that</gloss>
<gloss>even so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">und wie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">и то; к тому же</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">y además de eso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無しには</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なしには</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>without</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類似度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいじど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degree of similarity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ähnlichkeitsgrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Ähnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ähnlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸歴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's history as a performer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樺太柳葉魚</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>樺太シシャモ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からふとししゃも</reb>
<re_restr>樺太柳葉魚</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>からふとシシャモ</reb>
<re_restr>樺太シシャモ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>capelin</gloss>
<gloss>caplin (Mallotus villosus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カペリン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャペリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>樺太柳葉魚</xref>
<gloss>capelin</gloss>
<gloss>caplin (Mallotus villosus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏み殺す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏殺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみころす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to trample to death</gloss>
<gloss>to kill underfoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Tode trampeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tot trampeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">растоптать, раздавить ногой (насекомое и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有爪動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうそうどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>velvet worm (Onychophora)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Onychophora</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stummelfüßer (Klasse der Arthropoda)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉤虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カギムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>有爪動物</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>velvet worm (Onychophora)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Onychophora</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stummelfüßer (Klasse der Arthropoda)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワピチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wapiti (Cervus canadensis)</gloss>
<gloss>elk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夫婦間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうふかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>within a marriage</gloss>
<gloss>between husband and wife</gloss>
<gloss>conjugal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外張り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>外張</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>posting something to the exterior of a building, etc.</gloss>
<gloss>something posted in such a place</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fortifications outside a military encampment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新成人</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせいじん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new adult (in Japan, a person who reaches adulthood that year)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der von diesem Jahr an zur erwachsenen Bevölkerung zählt oder zählen wird</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neu-Erwachsener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">20-Jähriger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼少期</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしょうき</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(early) childhood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindesalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinderzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kindheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中トロ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中とろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうトロ</reb>
<re_restr>中トロ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうとろ</reb>
<re_restr>中とろ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium-fatty tuna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbfetter Thunfisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如何にもならない</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうにもならない</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hopeless</gloss>
<gloss>futile</gloss>
<gloss>no use</gloss>
<gloss>beyond help</gloss>
<gloss>cannot be done</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セラピー</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>therapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">therapie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Therapie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terapia (eng: therapy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希ガス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稀ガス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貴ガス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>noble gas</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>希ガス</stagk>
<pos>&exp;</pos>
<xref>気がする・1</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>pun on 気がする</s_inf>
<gloss>I get the feeling that ...</gloss>
<gloss>I think that ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edelgas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nemesgáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inert gáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közömbös gáz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem lobbanékony gáz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gas noble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ädelgas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>缶コーヒー</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんコーヒー</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canned coffee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dosenkaffee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büchsenkaffee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">café en lata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴールデングローブ賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴールデングローブしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Golden Globe Award</gloss>
<gloss>Golden Globe Awards</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大事件</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじけん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>小事件</ant>
<gloss>major incident</gloss>
<gloss>major happening</gloss>
<gloss>big scandal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großereignis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤシの木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やしの木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>椰子の木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やしのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤシノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヤシ</xref>
<gloss>palm tree (any tree of family Arecaceae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kokospalme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯科実験室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかじっけんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dental laboratory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ribbon</gloss>
<gloss>cordon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Band</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kordel (an der ein Siegel befestigt ist, die als Gürtel dient oder an der ein Orden befestigt ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) лента (напр. орденская)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to prove</gloss>
<gloss>to verify</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beweisen (z.B. seine Unschuld)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">probar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">demostrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to prove</gloss>
<gloss>to verify</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to guarantee</gloss>
<gloss>to promise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestätigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bürgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подтверждать; свидетельствовать; удостоверять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">demostrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acreditar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">garantizar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有限責任会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうげんせきにんがいしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうげんせきにんかいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limited liability company (US, Australia, etc.)</gloss>
<gloss>LLC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} maatschappij met beperkte aansprakelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} bvba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaft mit beschränkter Haftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">GmbH</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艱難汝を玉にす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんなんなんじをたまにす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-c;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>hardship makes the man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2134990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新設校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせつこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新設</xref>
<gloss>newly established school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu gegründete Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu gebaute Schule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>まとめ買い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>纏め買い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まとめがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>bulk buying</gloss>
<gloss>buying in quantity</gloss>
<gloss>stocking up (on)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großeinkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorratseinkauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統一教会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とういつきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Unification Church (new religious movement)</gloss>
<gloss>Family Federation for World Peace and Unification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigungskirche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moon-Bewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">The Holy Spirit Association for the Unification of World Christianity (synkretistische neue religiöse Bewegung; 1954 von Sun Myung Moon gegründet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅延証明書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちえんしょうめいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certificate of lateness (issued by a railroad company, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verspätungsbescheinigung (bei verspäteten Zügen zum Vorlegen auf der Arbeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界宗教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいしゅうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>民族宗教</xref>
<gloss>(major) world religion (i.e. Christianity, Buddhism, Islam)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltreligion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハリストス正教会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハリストスせいきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハリストス</xref>
<gloss>Eastern Orthodox Church</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan Orthodox Church</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本ハリストス正教会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんハリストスせいきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハリストス</xref>
<gloss>Japan Orthodox Church</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東方正教会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうほうせいきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eastern Orthodox Church</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Oosters-orthodoxe Kerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oosterse Kerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Östliche Orthodoxe Kirche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ostkirche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上座部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうざぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sthaviravada (early Buddhist movement)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界宗教者平和会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいしゅうきょうしゃへいわかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>World Conference of Religions for Peace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖神中央教会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんちゅうおうきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>The Central Church of Holy God</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>式年遷宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきねんせんぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>construction of a new shrine and transfer of the enshrined object from the old to the new, occurring at a regular, preordained time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重層信仰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうそうしんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シンクレティズム</xref>
<gloss>syncretism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synkretismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オカルティズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occultism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ocultismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救済運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうさいうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relief work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成熟度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじゅくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(degree of) maturity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reifegrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝一番</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさいちばん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first thing in the morning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クメールルージュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クメール・ルージュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Khmer Rouge (Cambodian communist guerrilla organization)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資金不足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきんぶそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lack of funds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalmangel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曹洞宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうとうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Soto school (of Zen Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sōtō-zenboeddhisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sōtō-Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dōgen-Zen (eine der bedeutendsten Schule des Zen in Japan; im 13. Jhd. von Dōgen Kigen von China nach Japan übertragen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神社神道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんじゃしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shrine Shintō</gloss>
<gloss g_type="expl">form of Shintō that focuses on worship in shrines, in contrast to folk and sectarian practices</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家神道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>State Shintō</gloss>
<gloss g_type="expl">nationalistic form of Shinto, formerly the official religion of Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staats-Shintō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) государственный синтоизм (официальный синтоистский культ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公式参拝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしきさんぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official visit to a shrine (or temple)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offizieller Schreinbesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreinbesuch in offizieller Funktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新宗教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゅうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新興宗教</xref>
<gloss>new religion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue Religion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neureligion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>じゃないか・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>used to state something assertively; orig. from じゃないか</s_inf>
<gloss>isn't it?</gloss>
<gloss>don't you think?</gloss>
<gloss>right?</gloss>
<gloss>surely</gloss>
<gloss>come on</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箝口令をしく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箝口令を敷く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>緘口令を敷く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうれいをしく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to impose a gag order</gloss>
<gloss>to hush up</gloss>
<gloss>to order someone not to mention something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Maulkorberlass herausgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. den Mund verbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. einen Maulkorb erteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запрещать высказываться (о …); лишать свободы слова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライビングスクール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライビング・スクール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>driving school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrschule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドップラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Doppler (e.g. effect)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Christian Johann Doppler (österr. Physiker; 1803-1853)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教派神道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうはしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sect Shintō</gloss>
<gloss g_type="expl">group of folk religious sects, as opposed to State Shintō and later Shrine Shintō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">13 (bzw. zeitweise 14) offiziell anerkannte Sekten des Shintō (im Vorkriegsjapan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再掲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>redisplaying</gloss>
<gloss>republishing</gloss>
<gloss>reproduction</gloss>
<gloss>reprint</gloss>
<gloss>repost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金光教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんこうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Konkokyo (Shinto sect founded in 1859)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konkō-Schule des Shintō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大本教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおもときょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ōmoto (religious sect founded in 1892 as an offshoot of Shinto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ōmotokyō {naam van een Japanse religieuze beweging}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōmoto-kyō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ōmoto-Religion (1892 von Deguchi Nao und dessen Schwiegersohn Deguchi Ōnisaburō begründete, auf dem Shintō beruhende Neureligion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊友会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいゆうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Reiyukai (Buddhist sect founded in 1919 as an offshoot of Nichiren Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiyūkai (Tōkyō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パーフェクトリバティー教団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パーフェクトリバティーきょうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Church of Perfect Liberty (religious group founded in Japan in 1924)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日蓮宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちれんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nichiren school of Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Nichiren-boeddhisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Nichiren-shū-boeddhisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichiren-Schule (begründet vom Mönch Nichiren, 1222-1282; stellt den Glauben an das Lotos-Sūtra in den Mittelpunkt der Lehre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) секта Нитирэн</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幸福の科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふくのかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kofuku-no-Kagaku</gloss>
<gloss>The Institute for Research in Human Happiness (religion founded in Japan in 1986)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōfuku no Kagaku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Happy Science (von Ōgawa Ryūhō 1986 gegründete neue Religion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンダメンタリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>原理主義</xref>
<gloss>fundamentalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fundamentalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fundamentalismo (eng: fundamentalism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シーク教</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>シク教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シークきょう</reb>
<re_restr>シーク教</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シクきょう</reb>
<re_restr>シク教</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sikhism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} sikhisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloofsleer van de sikhs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sikhismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sikhreligion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パナウェーブ研究所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パナウェーブけんきゅうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pana-Wave Laboratory (Japanese religious organization)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千乃正法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちのしょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chino Shōhō (Japanese religious group founded by Chino Yūko)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍋奉行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なべぶぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>person who pushily takes charge when cooking a hot pot at the table</gloss>
<gloss g_type="lit">hotpot boss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der beim Nabe-Kochen die Reihenfolge der Zutaten und die Reihenfolge, in der wer, was und wann essen darf, festlegt (macht sich über unangemessen starke Führungseigenschaften lustig)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうやったら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>どうやって</xref>
<gloss>how (can)</gloss>
<gloss>by what means</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうやったらいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>what one should do (usu. in questions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当分の間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぶんのあいだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうぶんのかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>for the present</gloss>
<gloss>for the time being</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Weile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einige Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis auf weiteres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorläufig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ではまた</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゃあまた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゃまた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>used in casual correspondence and conversation</s_inf>
<gloss>see you later</gloss>
<gloss>goodbye</gloss>
<gloss>sincerely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à tout à l'heure (dans une conversation ou correspondance informelle)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">au revoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Salutations (dans une lettre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis dann!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tschüss!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖縄戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきなわせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Battle of Okinawa (April, 1945)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlacht um Okinawa (letzte Schlacht zwischen japan. und US-amerik. Streitkräften auf Okinawa im Zweiten Weltkrieg; 1. April - 30. Juni 1945)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>得る・える・1</xref>
<xref>得る・える・2</xref>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>unable to...</gloss>
<gloss>cannot ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乍らも</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながらも</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>though</gloss>
<gloss>although</gloss>
<gloss>notwithstanding</gloss>
<gloss>in spite of</gloss>
<gloss>despite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>while</gloss>
<gloss>as</gloss>
<gloss>at the same time as</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin embargo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no obstante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a pesar de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aunque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ほどの事はない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほどのことは無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>程のことはない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほどのことはない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>not worth (getting angry about, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>それでいて</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>and yet</gloss>
<gloss>despite (all) that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">и всё же, и при всём том</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法案提出権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうあんていしゅつけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the right to submit a bill (draft law) to parliament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Recht, Gesetzesvorlagen einzubringen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱獄犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつごくはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>escaped prisoner</gloss>
<gloss>fugitive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無回答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-response</gloss>
<gloss>no response</gloss>
<gloss>no answer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keine Antwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keine Verbindung zum Server etc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋愛運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんあいうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's romantic fate</gloss>
<gloss>one's luck in love</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結婚運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっこんうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's fate (fortune) as concerns marriage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕事運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごとうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's fate (fortune) as concerns business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこううん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luck in health</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勉強運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんきょううん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's fate (fortune) as concerns studies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気回り無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気回りない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きまわりない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>inconsiderate (of rudeness, danger or rules)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレビガイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレビ・ガイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>TV guide</gloss>
<gloss>television guide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連邦政府裁判所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぽうせいふさいばんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>federal court (US)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハリストス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus">Khristos</lsource>
<gloss>Christ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Christus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Cristo (rus: Khristos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陪審裁判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいしんさいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trial by jury</gloss>
<gloss>jury trial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwurgericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィトンチッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phytoncide (anti-microbial compound derived from plants)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phytonzid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>friendly</gloss>
<gloss>sociable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>brittle</gloss>
<gloss>fragile</gloss>
<gloss>light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unkompliziert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) хрупкий, ломкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) открытый, откровенный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hundegeschirr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brustgeschirr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferdegeschirr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gurte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gurtzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabelgeschirr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabelbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkabelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufgeschirr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">heveder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bowden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfogatás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石狩鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしかりなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ishikari stew</gloss>
<gloss>salmon stew</gloss>
<gloss>salmon and vegetable stew with miso and butter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サンスクリット語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サンスクリットご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sanskrit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sanskriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sanskritische taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Oudindisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>檀越</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんおつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alms-giver</gloss>
<gloss>person who donates to a monk or a temple</gloss>
<gloss>dana-pati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gönner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stifter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тайное учение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>のっぺり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>featureless (face)</gloss>
<gloss>expressionless</gloss>
<gloss>flat</gloss>
<gloss>blank</gloss>
<gloss>smooth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>flat (terrain)</gloss>
<gloss>smooth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flach ohne Unebenheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eben ohne Abwechslung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdruckslos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. связ.:) のっぺりした顔 лицо как лепёшка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教外別伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうげべつでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不立文字</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<s_inf>in Zen Buddhism</s_inf>
<gloss>Buddhist revelation through intuitive discernment</gloss>
<gloss>spiritual awakening cannot be experienced with words and letters</gloss>
<gloss>spiritual enlightenment can be attained only by means of communion of mind with mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesonderte Überlieferung außerhalb einer schriftlich fixierten Lehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlieferung der buddhistische Lehre nicht durch Unterrichten von Sūtras, sondern durch unmittelbare Kommunikation von Herz zu Herz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эзотерическое учение буддизма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東密</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうみつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>台密・たいみつ</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>esoteric Buddhism of the Japanese Shingon sect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shingon-Sekte, für die Tōji der Haupttempel ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>只管打坐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祗管打坐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>只管打座</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかんたざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>shikantaza</gloss>
<gloss g_type="expl">meditation practice where one stays intensely focused without focusing on any particular object</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印契</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんげい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>印・いん・3</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>mudra (symbolic hand gesture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mudra (magisch-symbolische Hand- u. Fingerstellung z.B. in buddh. und hinduist. Ikonografie; sanskr. mudrā)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mudra (gesto simbólico de mano usado en Budismo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>過去七仏</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>the seven previous incarnations of Buddha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過去七仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこしちぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>七仏</xref>
<gloss>the seven previous incarnations of Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die sechs Buddhas vor Shakyamuni-Buddha und Shakyamuni-Buddha selbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (sanskrit.) Vipaśyin, Śikhin, Viśvabhū, Krakucchanda, Kanakamuni, Kāśyapa und Śākyamuni</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (japan.) Bibashi・butsu, Shiki・butsu, Bishiyabu・butsu, Kuruson・butsu, Kunagonmuni・butsu, Kashiyō・butsu und Shaka・butsu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四諦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>苦集滅道</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>The Four Noble Truths</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die vier edlen Wahrheiten (vom Leiden, von der Entstehung des Leidens, von der Aufhebung des Leidens und von dem zur Aufhebung des Leidens führenden achtfachen Pfades)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦集滅道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじゅうめつどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くじゅめつどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くしゅめつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四諦</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Suffering, Source of Suffering Desire, The Cessation of Suffering, The Way Leading to the Cessation of Suffering (The Four Noble Truths of Buddhism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八正道</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八聖道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしょうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>noble eightfold path</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} het edele achtvoudige pad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ārya aṣṭāṅgika mārga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der edle achtfache Pfad (die achtfach gegliederte Methodik zur Überwindung des Leidens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三法印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぼういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dharma seals</gloss>
<gloss>three marks of existence (suffering, impermanence, non-Self)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世尊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>World-Honored One (honorific name for Gautama Buddha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gautama Buddha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sakyamuni</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shakyamuni (Ehrentitel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大衆部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしゅぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上座部</xref>
<gloss>Mahasamghika (early Buddhist movement)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部派仏教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶはぶっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nikaya (early sectarian) Buddhism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>completing the path to becoming a Buddha (by attaining enlightenment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Erleuchtung erlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buddhaschaft erlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlangung der Erleuchtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlangung der Buddhaschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (буд.) стать буддой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎌倉新仏教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまくらしんぶっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new schools of Japanese Buddhism founded during the Kamakura period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失敗作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっぱいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>failure (i.e. an unsuccessful work)</gloss>
<gloss>flop</gloss>
<gloss>dud</gloss>
<gloss>bomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">missratenes Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パンドラの箱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>パンドラの匣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パンドラのはこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pandora's box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büchse der Pandora (zur Strafe für den Raub des Feuers durch Prometheus schickte Zeus den Menschen Pandora mit einem Gefäß, das alle Übel enthielt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>抱き締める</xref>
<gloss>hug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umarmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記者証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゃしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>journalist identification</gloss>
<gloss>press pass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Presseausweis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レファレンダム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>referendum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Referendum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首相公選制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしょうこうせんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>system allowing for election of the prime minister by popular vote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子投票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしとうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic voting</gloss>
<gloss>e-voting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2135990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逮捕許諾請求</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいほきょだくせいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不逮捕特権</xref>
<gloss>request to arrest a member of parliament while still in session</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antrag auf Erlaubnis, einen Abgeordneten zu verhaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antrag auf Aufhebung der parlamentarischen Immunität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映画鑑賞会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいがかんしょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>film festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">festival del cine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演技力</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぎりょく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acting ability</gloss>
<gloss>talent as a performer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schauspielerisches Können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死刑台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけいだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scaffold</gloss>
<gloss>gallows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schafott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutgerüst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>と言うと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>というと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>when it comes to ...</gloss>
<gloss>if one were to speak of ...</gloss>
<gloss>when one hears ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>sometimes in sentence-initial position</s_inf>
<gloss>by ... you mean ...</gloss>
<gloss>when you say ... you mean that ...</gloss>
<gloss>so that means</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>indicates that what follows is inevitable</s_inf>
<gloss>whenever ...</gloss>
<gloss>if it's ... then (without fail)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に際して</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にさいして</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>際・さい</xref>
<gloss>on the occasion of</gloss>
<gloss>at the time of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に連れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>につれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<xref>につれて</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as XにつれY</s_inf>
<gloss>as (X, then Y)</gloss>
<gloss>with</gloss>
<gloss>in accordance with</gloss>
<gloss>in proportion to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そうかもしれない</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうかもしれません</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>you could say that</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腎盂炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inflammation of the renal pelvis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} nierbekkenontsteking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pyelitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nierenbeckenentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pyelitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) пиелит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学部学生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくぶがくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undergraduate student</gloss>
<gloss>undergraduate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売約証書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいやくしょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deed of sale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動公園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうこうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sports park</gloss>
<gloss>athletic park</gloss>
<gloss>stadium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足がすくむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足が竦む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしがすくむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to freeze (from fear)</gloss>
<gloss>to be unable to (too frightened to) run</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Knie werden einem weich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Beine sind wie gelähmt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育漢字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくかんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the 1,026 kanji taught in Japanese elementary schools</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanji, die in den sechs Jahren der japanischen Grundschule gelehrt werden (881 Kanji seit 1948, 996 Kanji seit 1977, 1006 Kanji seit 1989)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いざという時</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いざと言う時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いざというとき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>いざ</xref>
<gloss>at the critical moment</gloss>
<gloss>when the time comes</gloss>
<gloss>when it's most important</gloss>
<gloss>when necessary</gloss>
<gloss>in an emergency</gloss>
<gloss>when push comes to shove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op het beslissende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cruciale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toen het erop aankwam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als het erop aankomt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～に} in tijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geval van nood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als het erop aankomt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als puntje bij paaltje komt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit der Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernstfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どちらかと言うと</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どちらかというと</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>if anything</gloss>
<gloss>if pushed I'd say</gloss>
<gloss>if I had to say</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn überhaupt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どちらかと言えば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どちらかといえば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>どちらかと言うと</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>if anything</gloss>
<gloss>if pushed I'd say</gloss>
<gloss>if I had to say</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小さな</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいさな</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>大きな</xref>
<gloss>small</gloss>
<gloss>little</gloss>
<gloss>tiny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeduidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. stem} zacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">petit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">minuscule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gering</gloss>
<gloss xml:lang="ger">winzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">delikat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringfügig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleinlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちいさい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pequeño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>と言っても</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>といっても</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>although I say</gloss>
<gloss>although one might say</gloss>
<gloss>although called</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>金目</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Edo-period unit of gold coinage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golden eyes (of a cat, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金目鯛</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>splendid alfonsino (Beryx splendens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} goudeenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goudoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gouden ogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} rode beryx</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Beryx splendens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有るべき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>在るべき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あるべき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ideal</gloss>
<gloss>desirable</gloss>
<gloss>the way something should be</gloss>
<gloss>target</gloss>
<gloss>goal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie es sein soll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ideal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お勤め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御勤め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おつとめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>one's business</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reading of scriptures before a (statue of) Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bargain</gloss>
<gloss>discount</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>money paid to a prostitute or geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} recitatie van een soetra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chanten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speciale aanbieding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheidsaanbieding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reclameaanbieding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordeelaanbieding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstkoopje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">job</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het uitzitten van een straf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gottesdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sūtren-Rezitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld, um eine Geisha oder Prostituierte kommen zu lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpflichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuldigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) つとめ1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) богослужение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} совершать богослужение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～の} (перен.) поверхностный, небрежный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} поверхностно, кое-как</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="heb"/>
<gloss>rabbi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rabbi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rabbiner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タルムード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="heb"/>
<gloss>Talmud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Talmud (Sammlung der Gesetze und rel. Überlieferungen des Judentums nach der Babylonischen Gefangenschaft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とあって</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>due to the fact that</gloss>
<gloss>because of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とあれば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とあらば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>if it is the case that</gloss>
<gloss>if</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納豆菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なっとうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natto bacteria (Bacillus subtilis var. natto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nattō-Bazillus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bacillus subtilis natto (zur Nattōherstellung verwendete Subspecies des Bacillus subtilis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑似科学</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擬似科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pseudoscience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angebliche Wissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unechte Naturwissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pseudowissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動調心ころ軸受</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自動調心ころ軸受け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうちょうしんころじくうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spherical roller bearing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>と言うことは</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>と言う事は</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ということは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>that is to say</gloss>
<gloss>so that means</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>州警察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうけいさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state police</gloss>
<gloss>provincial police</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landespolizei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検死官</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>検視官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coroner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichenbeschauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichenbeschauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerichtsmedizinischer Prüfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) следователь, ведущий дела о насильственной и скоропостижной смерти</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juez de instrucción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣伝部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんでんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advertising department</gloss>
<gloss>public relations department</gloss>
<gloss>PR department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbeabteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Propagandaabteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отдел пропаганды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отдел рекламы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥義書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうぎしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>esoteric writings</gloss>
<gloss>Upanishad (sacred Hindu treatises)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウパニシャッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="san">Upanisad</lsource>
<gloss>Upanishad (sacred Hindu treatises)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Upanischaden (altind. philosophisch-theologischer Schriften)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイアネティックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイアネティクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dianetics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dharma seat (seat from which one gives Buddhist sermons)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist religious service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上座部仏教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうざぶぶっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Theravada Buddhism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南方仏教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんぽうぶっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>北方仏教</xref>
<gloss>Southern Buddhism (as practiced in Sri Lanka and Southeast Asia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北方仏教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっぽうぶっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>南方仏教</xref>
<gloss>Northern Buddhism (as practiced in East Asia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋上投票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじょうとうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on-the-sea ballot (votes cast in a federal election by ships' crewmen and sent by fax)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選挙人名簿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょにんめいぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voter registration list</gloss>
<gloss>electoral register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wählerverzeichnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wählerliste (auf kommunaler Ebene)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永久選挙人名簿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきゅうせんきょにんめいぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permanent voter registration list</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lista de registro de votantes permanente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出納責任者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいとうせきにんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person appointed by an electoral nominee to be in charge of their campaign-fund accounting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総括主宰者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかつしゅさいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(electoral) campaign manager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連座制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんざせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>system of guilt by association (especially that of Japanese election law, which stipulates that an elected official may lose his position if someone in his campaign commits a crime)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medeaansprakelijkheidssysteem {systeem waarbij kandidaten mede aansprakelijk zijn voor overtreding van de kieswet door campagneleden of familie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinschaftliche Verantwortung eines Kandidaten für Verfehlungen seines Kampagnenmanagers oder Finanzchefs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡大連座制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくだいれんざせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>連座制</xref>
<gloss>expanded system of guilt by association in Japanese election law, which stipulates that an elected official may lose his position if someone in his campaign commits a crime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大選挙区制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいせんきょくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小選挙区制</xref>
<gloss>electoral system allowing for the election of multiple candidates from one district</gloss>
<gloss>multi-member constituent electoral system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">System mit großen Wahlbezirken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中選挙区制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせんきょくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大選挙区制</xref>
<gloss>(Japanese) electoral system allowing for the election of from 3 to 5 candidates from one district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">System mit mittelgroßen Wahlbezirken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非拘束名簿式比例代表制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこうそくめいぼしきひれいだいひょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>拘束名簿式比例代表制</xref>
<gloss>proportional representation system in which both party and individual votes are cast, seats are distributed amongst parties by proportion of vote obtained, and candidates are elected in descending order of number of votes obtained</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名簿式比例代表制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいぼしきひれいだいひょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proportional representation system in which votes are cast for a publicly available list of party members or for individual members of that list</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もう少しで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうすこしで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>almost</gloss>
<gloss>nearly</gloss>
<gloss>close to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beinahe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knapp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Kürze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もう少しのところで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もう少しの所で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうすこしのところで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>almost</gloss>
<gloss>nearly</gloss>
<gloss>close to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um ein Haar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beinahe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>さて置き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>扨置き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>扨措き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>扠置き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さておき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>扠置く</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>setting aside</gloss>
<gloss>leaving to one side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgesehen von …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne … zu erwähnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von … gar nicht zu reden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgesehen davon, dass …</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そつえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>finishing kindergarten</gloss>
<gloss>graduating from kindergarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschied aus dem Kindergarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beendigung des Kindergartens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒園式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そつえんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kindergarten graduation ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschlussfeier im Kindergarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschiedsfeier im Kindergarten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演歌歌手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかかしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enka singer</gloss>
<gloss>singer of Japanese traditional ballads</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enka-Sänger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸を通す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとをとおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to thread (e.g. a needle, beads, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{針に～} een draad steken in (een naald)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パリソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parison (first small bubble at the end of a blowpipe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワーポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Microsoft PowerPoint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">PowerPoint (Präsentationssoftware von Microsoft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余儀なくされる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>余儀無くされる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぎなくされる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be forced to do or experience something (against one's will)</gloss>
<gloss>to be forced to do something because one has no other choice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvermeidlich werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unumgänglich werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть вынужденным (что-л. сделать)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>と言ってもいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>と言っても良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>と言ってもよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>といってもいい</reb>
<re_restr>と言ってもいい</re_restr>
<re_restr>と言っても良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>といってもよい</reb>
<re_restr>と言っても良い</re_restr>
<re_restr>と言ってもよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>you could say</gloss>
<gloss>you might say</gloss>
<gloss>verging on the</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あっての</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>which can exist solely due to the presence of</gloss>
<gloss>whose existence is determined entirely by</gloss>
<gloss>which owes everything to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>と言っても過言ではない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>といっても過言ではない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>といってもかごんではない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>it is no exaggeration to say</gloss>
<gloss>it is not too much to say</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>であれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>even if</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>(it doesn't matter) whether (A or B or ...)</gloss>
<gloss>whatever</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<s_inf>imperative form of である</s_inf>
<gloss>should</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ところを</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とこを</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>although (it is a certain time or something is in a certain condition)</gloss>
<gloss>even though normally</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乍らに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながらに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>while</gloss>
<gloss>during</gloss>
<gloss>performed in this condition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無くしては</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なくしては</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in the event that it did not (or does not) exist</gloss>
<gloss>without</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>にあっては</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にあって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>in</gloss>
<gloss>on</gloss>
<gloss>at</gloss>
<gloss>during</gloss>
<gloss>in the condition of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヲタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>オタク</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>otaku</gloss>
<gloss>geek</gloss>
<gloss>nerd</gloss>
<gloss>enthusiast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">O-Taku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fanatiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maniac</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>と言うことはない</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ということはない</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>it is not possible (to, that)</gloss>
<gloss>there is no such thing as</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不在投資家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふざいとうしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absentee investor (e.g. in real estate)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジルベール症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジルベールしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Gilbert's syndrome</gloss>
<gloss>GS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gilbert’sche Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gilbert-Meulengracht-Syndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morbus Gilber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morbus Meulengracht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カロテノイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カロチノイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carotenoid</gloss>
<gloss>carotinoid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karotinoid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kaross (cloak made of animal skin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>を元にして</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>を基にして</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>をもとにして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>を元として</xref>
<gloss>based on</gloss>
<gloss>built on</gloss>
<gloss>made from</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>を基として</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>を元として</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>をもととして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>を元にして</xref>
<gloss>based on</gloss>
<gloss>built on</gloss>
<gloss>made from</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一等最初</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとうさいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>いの一番</xref>
<gloss>first off</gloss>
<gloss>first thing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">first off</gloss>
<gloss xml:lang="spa">primera cosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗜眠性脳炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみんせいのうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>encephalitis lethargica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lethargische Enzephalitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafkrankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸入国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆにゅうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>importing country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Importland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfuhrland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話のわかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>話の分かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしのわかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>話がわかる</xref>
<gloss>down to earth</gloss>
<gloss>reasonable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vernünftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verständig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136825</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話がわかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>話が分かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしがわかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>話の分かる</xref>
<gloss>down to earth</gloss>
<gloss>reasonable</gloss>
<gloss>able to deal with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vernünftig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verständig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名前負け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまえまけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>failing to live up to one's name</gloss>
<gloss>being beaten by one's name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurückbleiben hinter seinem Namen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtgerechtwerden der Erwartungen an den eigenen Namen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingeschüchtertsein durch den Namen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несоответствие славе (репутации); раздутая (незаслуженная) слава</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうであろうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>whatever (the case may be)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie auch immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">was auch der Fall sein mag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティーカップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teacup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theekop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theekopje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teetasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">taza de té (eng: teacup)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コピー機</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コピーき</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copier</gloss>
<gloss>copy machine</gloss>
<gloss>photocopier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fotokopieerapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fotokopieertoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopieerapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopieermachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopieerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopierer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopiermaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kopirni stroj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬芽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter buds</gloss>
<gloss>winter sprouts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trieb, der sich im Winter bildet, um im folgenden Frühjahr auszutreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зимующая почка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>を措いて</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>をおいて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>other than</gloss>
<gloss>excluding</gloss>
<gloss>without</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とする</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<s_inf>after the volitional form of verb</s_inf>
<gloss>to try to ...</gloss>
<gloss>to be about to do ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<s_inf>after the dictionary form of verb</s_inf>
<gloss>to decide to ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to take as</gloss>
<gloss>to treat as</gloss>
<gloss>to regard as</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to use for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to suppose that (such) is the case</gloss>
<gloss>to assume</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to decide that</gloss>
<gloss>to think that</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to make into</gloss>
<gloss>to change into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to feel (e.g. after sound symbolism or psychological experience word)</gloss>
<gloss>to look</gloss>
<gloss>to feel like</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<s_inf>with を目的</s_inf>
<gloss>to intend</gloss>
<gloss>to have the intention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生まれ育つ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生れ育つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまれそだつ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be born and raised (in)</gloss>
<gloss>to be born and brought up</gloss>
<gloss>to be born and bred</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geboren en getogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootgebracht worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">roditi se in odrasti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>にして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>in (a period of time, manner)</gloss>
<gloss>at (a time, stage in life, etc.)</gloss>
<gloss>while</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>despite</gloss>
<gloss>although</gloss>
<gloss>even</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>as well as</gloss>
<gloss>(both) ... and ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>at (a location)</gloss>
<gloss>in</gloss>
<gloss>on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{partikel dat een tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats of toestand aangeeft} in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{partikel dat nadruk legt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{partikel dat een voegwoordelijk verband legt}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とも無しに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともなしに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to do something without any particular intention or mind to do so</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付きが回る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つきが回る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ツキが回る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきがまわる</reb>
<re_restr>付きが回る</re_restr>
<re_restr>つきが回る</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツキがまわる</reb>
<re_restr>ツキが回る</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to have fortune come your way</gloss>
<gloss>to become lucky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glück haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Glück klopft an die Tür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. auf den Fersen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesucht werden (von der Polizei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手練の早業</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手練の早技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅれんのはやわざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>dexterous feat</gloss>
<gloss>speed and precision of a trained hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素晴らしき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すばらしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>magnificent</gloss>
<gloss>wonderful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunderbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wundervoll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吊り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hanging</gloss>
<gloss>suspending</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het ophangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} tsuri</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uit de ring tillen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halászat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">argolla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anilla para colgar cosas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mete</gloss>
<gloss xml:lang="swe">metning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角兜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つのかぶと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiked helmet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2136990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帝揚羽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかどあげは</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミカドアゲハ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common jay (species of swallowtail butterfly, Graphium doson)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>establishment of a university</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Schule eröffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Schule gründen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnung einer Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gründung einer Schule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伴い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>companion</gloss>
<gloss>accompaniment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergezelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">escorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezelschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metgezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compagnon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeleider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽天地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくてんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paradise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügungsviertel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügungspark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paradies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рай; (обр.) район увеселений</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paraíso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何にも増して</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何にもまして</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なににもまして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>above all else</gloss>
<gloss>more than anything</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何にも勝る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なににもまさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>surpassing everything</gloss>
<gloss>better than anything</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to be better than anything</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがらみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>weir</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bonds</gloss>
<gloss>fetters</gloss>
<gloss>ties of obligation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterkering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kluisters</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ketenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sperrwand (aus Holz od. Reisig)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfahlzaun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zaun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Palisade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reuse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fesseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bande</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">забор, изгородь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">запруда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンゴ民主共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンゴみんしゅきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Democratic Republic of the Congo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Democratische Republiek Congo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Congo-Kinshasa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} Democratische Republiek Kongo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} Kongo-Kinshasa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demokratische Republik Kongo (seit 1997; 1971-97 Zaire)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンゴ共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンゴきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of the Congo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Republiek Congo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} Congo-Brazzaville</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Kongo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白点病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくてんびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ich (Ichthyophthirius multifiliis) infection</gloss>
<gloss>white spot (protozoan infection of freshwater fish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重複立候補</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうふくりっこうほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simultaneously running for a seat in a single-member constituency and a seat in a proportionally represented constituency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比例区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひれいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小選挙区</xref>
<gloss>proportionally represented constituency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhältniswahlkreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復活当選</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっかつとうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>failing to win an electoral seat in a single-member constituency, but winning a seat in a proportionally represented constituency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とも無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>somehow</gloss>
<gloss>without knowing (it)</gloss>
<gloss>unconsciously</gloss>
<gloss>unthinkingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} zonder je hoofd er bij te hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{いつから～} sinds God weet wanneer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{どこから～} uit het niets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{どこへ～} wie weet waar naartoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{どちらに～} aan geen van beiden in het bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{だれから～} vanwege ik weet niet wie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{何をする～} niet wetend wat te doen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>著作者人格権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょさくしゃじんかくけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>author's personal rights</gloss>
<gloss>moral rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urheberpersönlichkeitsrecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瀬戸際政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せとぎわせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brinkmanship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brinkmanship</gloss>
<gloss xml:lang="dut">va-banquepolitiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brinkmanship</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Politik des äußersten Risikos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瀬戸際外交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せとぎわがいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>瀬戸際政策</xref>
<gloss>brinkmanship diplomacy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対策路線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいさくろせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(railway, bus, highway) route designed or designated to meet a specific problem</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>countermeasure program (policy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権利放棄同意書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりほうきどういしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general release</gloss>
<gloss>quit claim agreement</gloss>
<gloss>waiver agreement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海洋学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいようがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oceanographer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ozeanograf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ozeanograph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meereskundler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートミールクッキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オートミール・クッキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oatmeal cookie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角砂糖ばさみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくさとうばさみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sugar tongs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>源泉徴収票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんせんちょうしゅうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax certificate slip</gloss>
<gloss>statement of earnings</gloss>
<gloss>tax-income certificate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zertifikat über den Quellensteuerabzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大っきい</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おっきい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>小っちゃい</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>big</gloss>
<gloss>large</gloss>
<gloss>great</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewaltig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mächtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">riesig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gigantisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeheuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長打率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうだりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長打</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>slugging percentage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惜敗率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきはいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ratio of the margin of loss of an electoral candidate in a single-constituent district (used to break ties when determining the representative of a proportionally represented district)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大進歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしんぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>major progress</gloss>
<gloss>huge advance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車泥棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるまどろぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auto theft</gloss>
<gloss>car thief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スポーツ万能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スポーツばんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>athletic</gloss>
<gloss>good at sports</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商談成立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうだんせいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conclusion (completion) of negotiations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤務医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんむい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>開業医</xref>
<gloss>doctor working in a hospital</gloss>
<gloss>physician working in public practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenhausarzt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドッグレッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>dogleg</gloss>
<gloss>dogleg hole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dogleg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Loch mit links oder rechts abbiegendem Fairway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geknicktes Fairway</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政府開発援助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふかいはつえんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Official Development Assistance</gloss>
<gloss>ODA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">officiële ontwikkelingshulp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staatliche Entwicklungshilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Entwicklungshilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.)Official Development Assistance</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ODA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大量退職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりょうたいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass retirement (esp. that of the Japanese baby boomers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業買収</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうばいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate acquisition (buyout)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(vollständige oder teilweise)Unternehmensübernahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fusionen und Akquisitionen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mergers and Acquisitions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コロブス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colobus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stummelaffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Guereza</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Colobus (eine Gattung afrikanischer Schlankaffen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突如として</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とつじょとして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>suddenly</gloss>
<gloss>all of a sudden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) とつぜん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de repente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火ばさみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひばさみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire tongs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerzange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luntenhalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hahn (eines Luntenschlossgewehrs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数直線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうちょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>number line (e.g. on a graph)</gloss>
<gloss>real number line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahlengerade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畦畔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>畦・1</xref>
<xref>畦・2</xref>
<gloss>ridge between rice fields</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>causeway</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体育会系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいいくかいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sports-minded</gloss>
<gloss>sports-oriented</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sporttyp (auch in Hinblick auf das ausgeprägte Senpai-Kohai-Verhältnis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sportlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アジソン症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アジソンしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Addison's syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大人数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおにんずう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおにんず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large number of people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Anzahl Menschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele Menschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チキンスープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チキン・スープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chicken soup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) chicken soup) куриный суп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点数係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんすうがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>scorer</gloss>
<gloss>scorekeeper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台本作家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいほんさっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scriptwriter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Textdichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Librettist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大樺斑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおかばまだら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオカバマダラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monarch butterfly (Danaus plexippus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽長蝗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねながいなご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice grasshopper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝鮮蟷螂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせんかまきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narrow-winged mantis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抽象代数学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしょうだいすうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>abstract algebra</gloss>
<gloss>modern algebra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abstrakte Algebra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>族議員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくぎいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pork-barrel politician</gloss>
<gloss>special-interest politician</gloss>
<gloss>politician lobbying for the benefit of the private industries to which they are connected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stammesabgeordneter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lobbyabgeordneter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Expertenabgeordneter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Branchenabgeordneter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fachabgeordneter, der einen Interessenverband vertritt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新進党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Frontier Party (defunct Japanese political party)</gloss>
<gloss>NFP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap. pol.} Nieuwe Vooruitgangspartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">New Frontier Party</gloss>
<gloss xml:lang="dut">NFP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shinshintō (1994 durch Zusammenschluss verschiedener Parteien und Politiker gegründete Partei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産学官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんがくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>industry-academic-government (cooperation, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industrie, Universitäten und Regierung (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">industrial-académico-gobierno (cooperación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保守新党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしゅしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Conservative Party (defunct Japanese political party)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小泉チルドレン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいずみチルドレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>８３会・はちさんかい</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>the 83 new LDP members of parliament elected in the Sept. 2005 general election</gloss>
<gloss g_type="lit">children of (Junichiro) Koizumi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>８３会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちさんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小泉チルドレン</xref>
<gloss>collectively, the 83 new LDP members of parliament elected in the Sept. 2005 general election</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colectivamente, los 83 nuevos miembros del PDL elegidos en la elección general del 2005</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新党大地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんとうだいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Party Daichi</gloss>
<gloss>New Party Big Earth (Japanese political party)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治資金パーティー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじしきんパーティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political fundraising party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆方向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくほうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the opposite direction</gloss>
<gloss>the other way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegengesetzte Richtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sperrrichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惨たらしい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酷たらしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むごたらしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>incredibly brutal</gloss>
<gloss>gory</gloss>
<gloss>gruesome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brutal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grausam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жестокий, ужасный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非正社員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせいしゃいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-fulltime employee</gloss>
<gloss>non-permanent employee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht-regulärer Mitarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitarbeiter, der nicht Vollzeit beschäftigt ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如何とも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>one way or the other</gloss>
<gloss>either way</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如何とでも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうとでも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>one way or the other</gloss>
<gloss>either way</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴィーガン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビーガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vegan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veganer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・ルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double room (e.g. at a hotel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日記をつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日記を付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっきをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to keep a diary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagebuch führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Tagebuch führen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶え間ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絶え間無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たえまない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>incessant</gloss>
<gloss>constant</gloss>
<gloss>continuous</gloss>
<gloss>perpetual</gloss>
<gloss>everlasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onophoudelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-aflatend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortdurend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ononderbroken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafgebroken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorlopend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セーフティボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セーフティーボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セーフティ・ボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セーフティー・ボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">safety box</lsource>
<gloss>safety deposit box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石にかじりついても</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石に齧りついても</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしにかじりついても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>come hell or high water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koste wat het kost</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten koste van alles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot elke prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coûte que coûte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe dan ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat er ook gebeurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">koste es, was es wolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um jeden Preis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然う</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>斯う・1</xref>
<xref>ああ</xref>
<xref>如何・どう</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>concerning the actions of the listener or concerning the ideas expressed or understood by the listener; with a neg. sentence, implies that something isn't as much as one might think</s_inf>
<gloss>in that way</gloss>
<gloss>thus</gloss>
<gloss>such</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>used to express agreement with something said</s_inf>
<gloss>so</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>used to express doubt with something said</s_inf>
<gloss>so?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op die manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet zo ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet zozeer ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet danig ~ {i.c.m. negatie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ja</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat is zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inderdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat klopt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat is juist {als bevestigend antwoord}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echt (waar)?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">is dat zo?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">o ja?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijk?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heus?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">de cette façon (concernant les actions de l'auditeur ou les idées exprimées ou compris par l'auditeur ; avec une phrase négative, implique que quelque chose n'est pas autant qu'on pourrait le croire) </gloss>
<gloss xml:lang="fre">ainsi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">oui (utilisé pour exprimer un accord avec quelque chose de dit)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">bien sûr</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parfaitement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">oui ? (utilisé pour exprimer un doute avec quelque chose de dit)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">c'est vrai ?</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vraiment ?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nein (als Antwort auf eine verneinte Frage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein solcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so sehr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーヒーロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スーパー・ヒーロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superhero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連邦準備銀行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぽうじゅんびぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Federal Reserve Bank (USA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bundesreservebank der USA</gloss>
<gloss xml:lang="ger">FRB (engl. Federal Reserve Bank)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支払い準備率</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>支払準備率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはらいじゅんびりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reserve ratio</gloss>
<gloss>reserve rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法定準備率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうていじゅんびりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reserve requirement ratio</gloss>
<gloss>legal reserve ratio</gloss>
<gloss>required reserve ratio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法定準備預金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうていじゅんびよきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>required reserves</gloss>
<gloss>legal required reserves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法定準備制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうていじゅんびせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal reserve system (USA)</gloss>
<gloss>reserve deposit requirement system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シベリア虎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シベリアとら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シベリアトラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アムールトラ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Siberian tiger (Panthera tigris altaica)</gloss>
<gloss>Amur tiger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実を言うと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>実をいうと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつをいうと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じつをゆうと</reb>
<re_restr>実を言うと</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>実を言えば</xref>
<gloss>as a matter of fact</gloss>
<gloss>to tell the truth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ehrlich gesagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen gesagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen gestanden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um die Wahrheit zu sagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低酸素脳症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていさんそのうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypoxic encephalopathy (brain damage from lack of oxygen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サマーキャンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サマー・キャンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer camp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>履歴現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りれきげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヒステリシス</xref>
<field>&physics;</field>
<field>&med;</field>
<gloss>hysteresis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hysterese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hysteresis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サポートセンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サポート・センター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>support centre (center)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閹官</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>えん官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宦官</xref>
<gloss>eunuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eunuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kastrat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイバースペース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyberspace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cyberspace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧亜大陸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうあたいりく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eurasia</gloss>
<gloss>Eurasian Continent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羅鱶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らぶか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラブカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フリルドシャーク</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>frilled shark (Chlamydoselachus anguineus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kragenhai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chlamydoselachus anguineus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坊ちゃん刈り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坊ちゃん刈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼっちゃんがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bowl cut</gloss>
<gloss>mushroom cut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お強請り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御強請り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おねだり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>強請り</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>begging</gloss>
<gloss>pestering</gloss>
<gloss>pleading</gloss>
<gloss>coaxing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hoff.} geschooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gefleem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebedel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flemerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleiend vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftroggelarij</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴミ置き場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゴミ置場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴミおきば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゴミ集積場</xref>
<gloss>garbage (rubbish) collection point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuilnishok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvalhok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Müllplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南京大虐殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナンキンだいぎゃくさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>南京事件・2</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Nanking Massacre (1937)</gloss>
<gloss>Rape of Nanking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南京事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナンキンじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Nanking Incident (targeting of Nanking's foreign properties and residents by Kuomintang troops in March, 1927)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>南京大虐殺</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Nanking Massacre (1937)</gloss>
<gloss>Rape of Nanking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2137990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解決方法</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけつほうほう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of solving (a problem)</gloss>
<gloss>solution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lösungsmethode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lösungsweg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強盗犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうとうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>robber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重要参考人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうようさんこうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>material witness</gloss>
<gloss>suspect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptzeuge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtiger Zeuge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptverdächtiger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>educational facility established in affiliation with a government agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">academie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoger instituut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hogeschool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} militaire academie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">universiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schule die Unterricht auf Universitätsniveau bietet, ohne eine anerkannte Universität zu sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>という所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>と言うところ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>と言う所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とゆう所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>というところ</reb>
<re_restr>という所</re_restr>
<re_restr>と言うところ</re_restr>
<re_restr>と言う所</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とゆうところ</reb>
<re_restr>と言うところ</re_restr>
<re_restr>と言う所</re_restr>
<re_restr>とゆう所</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>the point of ...</gloss>
<gloss>the place where ...</gloss>
<gloss>the part where ...</gloss>
<gloss>a position described as ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>a place called ...</gloss>
<gloss>places known as ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>at sentence end</s_inf>
<gloss>I would say ...</gloss>
<gloss>... is how I'd put it</gloss>
<gloss>I suppose that ...</gloss>
<gloss>it's the case that ...</gloss>
<gloss>the situation is that ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>at the most</gloss>
<gloss>no more than</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投げキス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なげキス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>投げキッス・なげキッス</xref>
<gloss>thrown kiss</gloss>
<gloss>blown kiss</gloss>
<gloss>air kiss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kusshand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>谷垣派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たにがきは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tanigaki Faction (of the LDP)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古賀派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Koga Faction (of the LDP)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町村派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちむらは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Machimura Faction (of the LDP)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊吹派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぶきは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ibuki Faction (of the LDP)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Facción Ibuki (del LDP)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>志帥会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しすいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自由民主党・1</xref>
<gloss>Shisuikai (faction of the Liberal Democratic Party)</gloss>
<gloss>Nikai faction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧渡辺派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうわたなべは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Former Watanabe Faction (of the LDP)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山崎派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまさきは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>石原派</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Yamasaki faction (of the Liberal Democratic Party)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近未来政治研究会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんみらいせいじけんきゅうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自由民主党・1</xref>
<gloss>Kinmirai Seiji Kenkyūkai (faction of the Liberal Democratic Party)</gloss>
<gloss>Ishihara faction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高村派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうむらは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Komura Faction (of the LDP)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番町政策研究所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんちょうせいさくけんきゅうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Banchō Seisaku Kenkyūjo (faction of the LDP)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為公会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Iko-kai (faction of the LDP)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Iko-kai (facción del LDP)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>津島派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つしまは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tsushima Faction (of the LDP)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻生派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あそうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>志公会</xref>
<xref>自由民主党・1</xref>
<gloss>Aso faction (of the Liberal Democratic Party)</gloss>
<gloss>Shikōkai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グー</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>じゃんけん</xref>
<gloss>rock (in rock-paper-scissors)</gloss>
<gloss>stone</gloss>
<gloss>fist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&int;</pos>
<xref>ぐうの音も出ない</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>sound made through a constricted throat or when in a distressing situation</s_inf>
<gloss>ungh</gloss>
<gloss>gulp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>rumbling (of an empty stomach)</gloss>
<gloss>growling</gloss>
<gloss>gurgling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stein bzw. Faust bei Stein, Schere, Papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atemgeräusche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stöhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmerzenslaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) ぐうの音 (см.) ぐうのね</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おくびにも出さない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噯にも出さない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくびにもださない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>not revealing (thoughts, feelings)</gloss>
<gloss>not breathing a word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kein Sterbenswort sagen (wörtl. etw.: nicht einmal rülpsen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２０００年対応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にせんねんたいおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Y2K compliant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compatibilidad Y2K</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２０００年問題対応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にせんねんもんだいたいおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>２０００年対応・にせんねんたいおう</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>Y2K compliant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahr-2000-Sicherheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compatibilidad Y2K</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>よくある質問</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良くある質問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくあるしつもん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frequently asked questions</gloss>
<gloss>FAQ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">FAQ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufige Fragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preguntas más frecuentes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">FAQ (acrónimo del inglés Frequently Asked Questions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾度も</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくども</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>何度も</xref>
<gloss>many times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Male</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Male</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>也・なり・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>that is in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>who is called</gloss>
<gloss>that is called</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>that is</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>なるほど</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>I see</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諸処</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>here and there</gloss>
<gloss>everywhere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hier und dort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉垂れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくだれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肉髯</xref>
<gloss>wattle (of a bird's neck)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉髯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肉垂れ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>wattle (of a bird's neck)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒステリシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>履歴現象</xref>
<field>&physics;</field>
<field>&med;</field>
<gloss>hysteresis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hysterese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hysteresis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiszterézis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間に合っている</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まにあっている</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>間に合う・2</xref>
<s_inf>often used in turning down an offer</s_inf>
<gloss>to already have enough</gloss>
<gloss>to already have what one needs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be on time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トロ箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トロばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>box for shipping seafood (usually made of styrofoam)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉通り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言葉どおり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばどおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>as stated</gloss>
<gloss>verbatim</gloss>
<gloss>literally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} дословный, буквальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} дословно, буквально</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スープ</xref>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="dut">soep</lsource>
<gloss>soup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 肉汁</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((голл.) sop) (см.) スープ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶏がら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鶏ガラ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳥ガラ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳥がら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳥殻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鶏殻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりがら</reb>
<re_restr>鶏がら</re_restr>
<re_restr>鳥がら</re_restr>
<re_restr>鳥殻</re_restr>
<re_restr>鶏殻</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とりガラ</reb>
<re_restr>鶏ガラ</re_restr>
<re_restr>鳥ガラ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>殻・がら・1</xref>
<gloss>chicken bones</gloss>
<gloss>chicken carcass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geflügelkarkasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hähnchenkarkasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受付中</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受け付け中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受付け中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけつけちゅう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>currently accepting (applications, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日曜学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちようがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sunday school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonntagsschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kindergottesdienst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誕生日パーティー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじょうびパーティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birthday party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーラシア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eurasia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Eurazië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eurasien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der eurasische Kontinent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Европа и Азия, Евразия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑誌社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっししゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magazine (company)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口を極めて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口を窮めて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちをきわめて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>using the strongest words possible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秤動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oscillation of a heavenly body</gloss>
<gloss>libration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Libration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) горизонтальное покачивание (как у коромысла)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (астр.) либрация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端午の節句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんごのせっく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>端午・1</xref>
<gloss>Boys' Day celebration (May 5)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Jongensdag {gevierd op 5 mei; valt tegenwoordig samen met Kinderdag}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knabenfest (am 5. Mai)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道形に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>道なりに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちなりに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>along the road (e.g. following its curves without turning off at any intersection)</gloss>
<gloss>along the street</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>なりに</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>style</gloss>
<gloss>way</gloss>
<gloss>shape</gloss>
<gloss>form</gloss>
<gloss>appearance</gloss>
<gloss>state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Figur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wuchs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Statur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußere Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 態</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) форма, (см.) …なり【…形】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) размер; ((тж.) 姿) рост, сложение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((тж.) 姿) внешность, вид, облик; костюм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) в форме (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((чаще) なり) в том виде как есть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">figura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apariencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&aux-v;</pos>
<xref>使む</xref>
<xref>成らしめる</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>old causative verbal ending</s_inf>
<gloss>to make</gloss>
<gloss>to let</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{causatief flexiemorfeem}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewirken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veranlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nötigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pressen (an Mizen-kei der Verben angefügtes Hilfsverb zur Bildung der Kausativform)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成らしめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならしめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>成る・1</xref>
<xref>しめる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to make become</gloss>
<gloss>to let become</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権利を放棄する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりをほうきする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to waive one's right</gloss>
<gloss>to waive a right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf ein Recht verzichten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コマンドプロンプト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コマンド・プロンプト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>command prompt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingabeaufforderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befehls-Prompt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甥っ子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甥っこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甥子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいっこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おいご</reb>
<re_restr>甥子</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nephew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neefje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobrino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考え得る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>考えうる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがえうる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to be conceivable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorstellbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">denkbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdenkbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erdenkbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erdenklich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">imaginabel sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起業家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entrepreneur</gloss>
<gloss>person who starts a new business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmensgründer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entrepreneur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水酸化アルミニウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいさんかアルミニウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aluminium hydroxide (aluminum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aluminiumhydroxid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>でかい顔をする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でかいかおをする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<xref>大きな顔をする</xref>
<xref>でかい顔する</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to act self-importantly</gloss>
<gloss>to be arrogant</gloss>
<gloss>to be high-handed</gloss>
<gloss>to puff up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジンチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ペンギン</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>penguin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pinguin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spheniscidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pingüino (eng: penguin)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pingüino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<xref>無い・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>often used after one word to modify another, e.g. soulless body</s_inf>
<gloss>-less</gloss>
<gloss>lacking</gloss>
<gloss>non-existing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtvorhandensein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. форма прил.) ない【無い】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色ずれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色ズレ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろずれ</reb>
<re_restr>色ずれ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いろズレ</reb>
<re_restr>色ズレ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color drift</gloss>
<gloss>color shift</gloss>
<gloss>color registration error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一万円</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壱万円</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１万円</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちまんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>壱 used in legal documents</s_inf>
<gloss>10,000 yen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tienduizend yen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">10.000 Yen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百聞は一見にしかず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>百聞は一見に如かず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくぶんはいっけんにしかず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>seeing is believing</gloss>
<gloss>one eye-witness is better than many hearsays</gloss>
<gloss>a picture is worth a thousand words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± een beeld zegt meer dan duizend woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± zien is geloven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うり坊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瓜坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりぼう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウリボウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wild boar piglet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uribō (Name einer Comicfigur)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frischling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildschweinferkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先立つ物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>先立つもの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきだつもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the wherewithal</gloss>
<gloss>means</gloss>
<gloss>the money (needed to do something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Wichtigste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびねずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レミング</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lemming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lemming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lemming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lemming (skandinavische Wühlmaus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なましょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>eating (something) raw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. roh essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. ungekocht essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzehr von Rohem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挵る</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to perform a small motion repetitively (e.g. picking or poking something)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透かしっ屁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すかしっぺ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>silent fart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き倒し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突倒し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきたおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>thrusting down one's opponent either inside or outside the ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) нокдаун; сокрушительный удар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上手出し投げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわてだしなげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>pulling overarm throw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下手出し投げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したてだしなげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>pulling underarm throw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziehen des Gegners beim Rausdrehen nach vorn und unten mit der inneren Hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一本背負い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽんぜおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<field>&MA;</field>
<gloss>one-armed shoulder throw (judo or sumo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulterwurf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lanzamiento del brazo en el hombro (judo o sumo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二丁投げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちょうなげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>body drop throw (sweeping the opponent's legs and throwing them forward)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>櫓投げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぐらなげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>inner thigh throw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け投げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛投げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけなげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>hooking inner thigh throw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掴み投げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかみなげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>lifting throw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物ともしない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものともしない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>物ともせず</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ignoring</gloss>
<gloss>acting as if it is nothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverzagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeirrt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青蓮院流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうれんいんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shorenin school of calligraphy</gloss>
<gloss>Sonen school</gloss>
<gloss>Oie school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶっかけ蕎麦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぶっ掛け蕎麦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぶっ掛けそば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打っ掛け蕎麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっかけそば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっかけソバ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>掛け蕎麦</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>soba with broth poured over it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッサバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cassava (Manihot esculenta)</gloss>
<gloss>manioc</gloss>
<gloss>tapioca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maniok</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manioka</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cassave</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manihot esculenta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mandioca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灯台草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燈台草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうだいぐさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トウダイグサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wartweed (Euphorbia helioscopia)</gloss>
<gloss>sun splurge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} kroontjeskruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Euphorbia helioscopia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenwendwolfsmilch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Euphorbia helioscopia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Euphorbiaceae</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Euforbiáceas (orden Euphorbiales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="tha"/>
<gloss>baht (Thai monetary unit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baht (Währungseinheit in Thailand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如かず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>若かず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>及かず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>百聞は一見に如かず</xref>
<ant>如く・しく</ant>
<gloss>being inferior to</gloss>
<gloss>being no match for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>三十六計逃げるに如かず</xref>
<gloss>being best</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besser sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am besten sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((отриц. форма гл.) сйку 如く) (кн.) не идти в сравнение (с кем-чем-л.); не быть лучше (кого-чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) しこ【死虎】(生鼠に如かず)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩で息をする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたでいきをする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to breathe heavily (e.g. with much movement of the shoulders)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Atem ringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart atmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>招へい理由書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>招聘理由書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうへいりゆうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>invitation letter (e.g. document in support of a visa to enter Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリモワール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリモア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grimoire</gloss>
<gloss>manual of black magic</gloss>
<gloss>book of magic and spells</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折りたたみ印刷物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おりたたみ印刷物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折り畳み印刷物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折畳印刷物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりたたみいんさつぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaflet</gloss>
<gloss>folded printed matter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>査証申請人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしょうしんせいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visa applicant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コテコテ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴテゴテ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こてこて</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごてごて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>ゴテゴテ and ごてごて are more emphatic</s_inf>
<gloss>over the top</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>こってり・1</xref>
<gloss>thickly</gloss>
<gloss>heavily</gloss>
<gloss>richly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こってり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) обильно, густо (красить)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">demasiado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">en exceso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チョン掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ちょん掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょんがけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>pulling heel hook</gloss>
<gloss>throw using the right heel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河津掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわづがけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>hooking backward counter throw</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-leg entanglement (judo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹴返し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けかえし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>minor inner footsweep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹴手繰り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けたぐり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>pulling inside ankle sweep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ketaguri (Technik, bei der der Körper des Gegners nach einem Tritt gegen das Bein mit der Hand aus dem Gleichgewicht gezogen wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三所攻め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みところぜめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>triple attack force out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二枚蹴り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にまいげり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>ankle-kicking twist down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚労相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうろうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minister of Health, Labour and Welfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minister für Gesundheit, Arbeit und Soziales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外小股</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとこまた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>over-thigh scooping body drop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褄取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>端取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>褄取</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>端取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つまとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>rear toe pick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小褄取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小褄取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こづまとり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こづまどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>rear toe pick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2138990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裾取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すそとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>ankle pick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) すそまわし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裾払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すそはらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>rear footsweep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居反り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぞり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>backwards body drop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撞木反り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅもくぞり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>bell hammer backwards body drop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>sex position with the woman lying backwards on top</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け反り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけぞり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>hooking backwards body drop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襷反り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たすきぞり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>reverse backwards body drop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tasuki・zori (Technik, bei der ein Ringer den Kopf unter die Achsel des Gegners schiebt, an den Füßen des Gegners zieht und den Gegner zu Fall bringt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外襷反り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとたすきぞり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>outer reverse backwards body drop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝え反り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つたえぞり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>underarm forward body drop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻き落とし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捲き落とし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻き落し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捲き落し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきおとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>twist down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とったり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>arm bar throw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (театр.) роль полицейского (в пьесах театра Кабуки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кувыркание колесом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (один из приёмов борьбы сумо.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆とったり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかとったり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>arm bar throw counter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外無双</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとむそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>outer-thigh-propping twist down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内無双</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちむそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>inner-thigh-propping twist down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"uchimuso": cintura centrífuga (técnica de sumo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭捻り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずぶねり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>head pivot throw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上手捻り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわてひねり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>twisting overarm throw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下手捻り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したてひねり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>twisting underarm throw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯖折り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鯖折</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さばおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>forward force down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波離間投げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりまなげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>backward belt throw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大逆手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおさかて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>backward-twisting overarm throw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕捻り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいなひねり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>two-handed arm twist down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合掌捻り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっしょうひねり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>clasped-hand twist down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徳利投げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっくりなげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-handed head twist down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首捻り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびひねり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>head-twisting throw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小手捻り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こてひねり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>arm-locking twist down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っかけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引掛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ懸け</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hook</gloss>
<gloss>gab</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snare</gloss>
<gloss>trap</gloss>
<gloss>trick (question)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>arm-grabbing force out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het ophangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vasthaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het relateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in verband brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">referentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenkleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hikkake-knoop {knoop van een dames-obi die losjes neerhangt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hikkake-obi {obi waarin een hikkake-knoop gelegd is}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumō-jargon} hikkake {het met beide handen vastgrijpen van de arm van de tegenstander en die zo uit de ring werken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstrikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschalking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fallstrick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крюк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomar con fuerza el brazo (sumo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素首落とし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素首落し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくびおとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>head chop down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Technik, bei der der Gegner am Kopf nach vorne gezogen wird damit er auf die Knie fällt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送り吊り出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくりつりだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>rear lift out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吊り落とし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吊り落し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりおとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>lifting body slam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送り倒し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくりたおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>rear push down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送り投げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくりなげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>rear throw down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送り掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくりがけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>rear leg trip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送り引き落とし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>送り引き落し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくりひきおとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>rear pull down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>upper-arm force out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極め出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>決め出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きめだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>arm-barring force out</gloss>
<gloss>locking arms around an opponent and pushing him out of the ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вытеснение противника из круга (в борьбе сумо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極め倒し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きめたおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>arm-barring force down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後ろもたれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしろもたれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>backward lean out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び戻し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼戻し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびもどし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>pulling body slam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sumō-Technik, bei der als Reaktion auf das Ziehen des Gegners dieser niedergestoßen wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つき手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>hand touch down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き膝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきひざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>knee touch down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>posture with knees and toes on the floor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏み出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>rear step out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) первый шаг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大銀杏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大イチョウ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおいちょう</reb>
<re_restr>大銀杏</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおイチョウ</reb>
<re_restr>大イチョウ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large ginkgo tree</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>ginkgo-leaf top-knot worn by makuuchi and juryo division wrestlers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ō・ichō (fächer- bzw. Ginkgoblatt-förmiger Haarknoten der Sumō-Ringer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Ginko-Baum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女相撲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなずもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>female sumo wrestling</gloss>
<gloss>female sumo wrestler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Damen-Sumō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frauen-Sumō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sumō-Ringerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luchadora sumo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給金相撲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうきんずもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>match that determines if a rikishi will have more wins than losses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ごっつぁん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごっつあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<field>&sumo;</field>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>usu. in the form ごっつぁんです</s_inf>
<gloss>thanks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Es hat geschmeckt!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Danke! (überwiegend in der Sumōwelt gebraucht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新相撲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんすもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>"new" sumo (for women) conducted on a mat, wearing leotards instead of a mawashi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座り相撲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すわりずもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>wrestling performed in a sitting position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ringen im Hocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">борьба, сидя на корточках</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>training between rikishi of equal strength</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>T-shaped section of a loincloth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>回し・まわし・1</xref>
<field>&sumo;</field>
<gloss>mawashi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肌が合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膚が合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだがあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be compatible</gloss>
<gloss>to get along well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut zusammenpassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前褌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえみつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front of a mawashi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち噛まし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶちかまし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>striking the face</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬢付け油</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬢付油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんつけあぶら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pomade</gloss>
<gloss>pomatum</gloss>
<gloss>hair oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haaröl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pomade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дешёвая помада для волос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>析</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>木・3</xref>
<gloss>wooden clappers (signalling the beginning or end of a performance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlaghölzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>はっけよい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハッケヨイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<field>&sumo;</field>
<s_inf>cried by the ring referee at the start of a match, and to wrestlers who are motionless</s_inf>
<gloss>hakkeyoi!</gloss>
<gloss>come on!</gloss>
<gloss>go ahead!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(междометие, которым судья окликает борцов сумо.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二枚鑑札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にまいかんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>holding two positions at once (esp. of rikishi or judges who are also coaches)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中剃り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかぞり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なかずり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぞり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>shaving the very top of the head</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>谷町</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たにまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sponsors of rikishi or their stables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gönner eines Sumō-Ringers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塵手水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりちょうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>ritual gestures (squatting, clapping, etc.) indicating that a fight will be clean</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横褌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこみつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>either side of a rikishi's mawashi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙幕を張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんまくをはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to throw up a smoke screen</gloss>
<gloss>to put up a false front</gloss>
<gloss>to purposely mislead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} een rookgordijn leggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} een rookgordijn optrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschleiern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einnebeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Rauchvorhang legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tender una cortina de humo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desplegar una cortina de humo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一気飲み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イッキ飲み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっきのみ</reb>
<re_restr>一気飲み</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イッキのみ</reb>
<re_restr>イッキ飲み</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>一気に飲む</xref>
<gloss>chugging (a glassful of) a drink in one go</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ad fundum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in één keer tot de bodem uitdrinken van een glas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ad fundum drinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in één teug opdrinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leegdrinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Austrinken in einem Zug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">traquetear toda una bebida sin tomar un respiro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価格破壊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかくはかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sudden, wide-spread drop in prices</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisverfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preiskollaps</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preiszusammenbruch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五十日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごとおび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>days of the month ending in 5 or 0 (when payments are often due)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monatstag, der ein Vielfaches von fünf oder zehn ist (oft Zahltag und deshalb mit viel Kundenverkehr verbunden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噛ませる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嚼ませる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咬ませる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かませる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to force someone to clamp with their teeth</gloss>
<gloss>to force into someone's mouth (e.g. a gag)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to wedge into a space</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to inflict (a blow)</gloss>
<gloss>to deal (a hit)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to pull (a joke)</gloss>
<gloss>to say or do (something stupid)</gloss>
<gloss>to try (a bluff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番記者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reporter assigned to cover a particular person in order to get the most up-to-date information</gloss>
<gloss>beat reporter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Journalist, der abgestellt ist, um über ein Mitglied des Kabinetts oder einen politischen Führer zu berichten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必要とする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつようとする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to need</gloss>
<gloss>to call for</gloss>
<gloss>to require</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nodig hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoefte hebben aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nodig maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedürfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カッと来る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かっと来る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カッとくる</reb>
<re_restr>カッと来る</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かっとくる</reb>
<re_restr>かっと来る</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vk;</pos>
<xref>カッと・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be made angry</gloss>
<gloss>to fly into a rage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在らしめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有らしめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらしめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to bring into existence</gloss>
<gloss>to make be</gloss>
<gloss>to let be</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu einer Existenz verhelfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">existieren lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誰であれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だれであれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>であれ</xref>
<gloss>whoever</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何であれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんであれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>であれ</xref>
<gloss>whatever</gloss>
<gloss>no matter what</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">was auch immer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf alle Fälle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうであれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>であれ</xref>
<gloss>however</gloss>
<gloss>whatever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie auch immer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どこであれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>であれ</xref>
<gloss>wherever</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抵当権成立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていとうけんせいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mortgage arrangements</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>うん・1</xref>
<gloss>yes</gloss>
<gloss>yeah</gloss>
<gloss>uh huh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>huh?</gloss>
<gloss>what?</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<xref>ぬ・1</xref>
<s_inf>negative verb ending used in informal speech; abbr. of negative verb ending ぬ</s_inf>
<gloss>not</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>の・1</xref>
<xref>の・4</xref>
<s_inf>abbr. of particle の; indicates possessive</s_inf>
<gloss>'s</gloss>
<gloss>of</gloss>
<gloss>belonging to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>に・1</xref>
<s_inf>abbr. of particle に, used esp. when it precedes the verb なる</s_inf>
<gloss>at (place, time)</gloss>
<gloss>in</gloss>
<gloss>on</gloss>
<gloss>during</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒人兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくじんへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black (i.e. African-American) soldier</gloss>
<gloss>buffalo soldier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力を貸す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからをかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to assist</gloss>
<gloss>to help out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">helfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beistehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁固刑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禁錮刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんこけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(penalty of) imprisonment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnisstrafe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直線補間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせんほかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linear interpolation</gloss>
<gloss>straight-line interpolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linearinterpolation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴカイ類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴカイるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>多毛類</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>bristle worm</gloss>
<gloss>polychaete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多毛類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たもうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bristle worm</gloss>
<gloss>polychaete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vielborster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Borstenwurm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polychäte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polychaeta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頼りになる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たよりになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>頼りにする</xref>
<gloss>to be reliable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlässlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頼りにする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たよりにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<xref>頼りになる</xref>
<gloss>to rely on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verlassen auf …</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頼りに出来る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頼りにできる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たよりにできる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>頼りになる</xref>
<gloss>to be dependable</gloss>
<gloss>to be reliable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非常持ち出し袋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>非常持出袋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>非常持出し袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじょうもちだしぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency bag</gloss>
<gloss>survival kit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notfallbeutel (für Notration, Wasser, Arznei, Taschenlampe, Radio, Streichhölzer, tragbare Toilette usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comparison of strength</gloss>
<gloss>contest of strength</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>相撲・すもう・1</xref>
<field>&sumo;</field>
<gloss>sumo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>arm (esp. upper arm)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter used to measure the thickness of round objects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahlwort für die Handgesten beim Tanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armumfang (Zahlwort für die Dicke zylindrischer Dinge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) рука (от кисти до плеча); (ср.) うで</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕を返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいなをかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>to place one's arms under those of the opponent and lift them up, in order to prevent an overhand grip on one's mawashi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柝が入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがはいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>clapping with wooden clappers (to signal the beginning or end of a performance)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アジア象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アジアぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asian elephant</gloss>
<gloss>Indian elephant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Aziatische olifant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Elephas maximus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asiatischer Elefant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elephas maximus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elefante asiático</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激戦地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきせんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>site of a bloody battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauplatz erbitterter Kämpfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поле боя; место ожесточённого сражения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) округ, где ведётся ожесточённая избирательная борьба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱走者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっそうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>escapee</gloss>
<gloss>fugitive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüchtiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geflohener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausreißer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbrecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deserteur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahnenflüchtiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беглец; дезертир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四つ葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よつば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>plant having four leaves on one stalk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stengel mit vier Blättern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vierblättriges Blatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜目遠目笠の内</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜目遠目傘の内</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜目遠目笠のうち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜目遠目傘のうち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よめとおめかさのうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>women appear the most beautiful when viewed from afar, in the dark, or when wearing a bamboo hat</gloss>
<gloss>seeing less is more</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前捌き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえさばき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>battling to knock away the hands of one's opponent, in order to achieve an advantageous position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年寄名跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としよりみょうせき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>としよりめいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>年寄・2</xref>
<field>&sumo;</field>
<gloss>official names associated with coaching licenses (105 permanent and heritable, plus those issued to select yokozuna for a single generation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捧げ持つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ささげ持つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささげもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to hold something reverently with both hands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔が広い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顔がひろい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおがひろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>顔の広い</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>well connected</gloss>
<gloss>well known</gloss>
<gloss>having a large, diverse circle of acquaintances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überall bekannt sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体で覚える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身体で覚える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>躯で覚える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からだでおぼえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to master something (through personal experience)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Körper lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">körperlich lernen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2139990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰省ラッシュ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせいラッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holiday traffic congestion caused by people travelling to their hometowns en masse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starker Heimreiseverkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starker Rückreiseverkehr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コピー食品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コピーしょくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial food (fabricated to resemble rare or expensive foods)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungsimitat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面目丸つぶれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>面目丸潰れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんぼくまるつぶれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めんもくまるつぶれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>complete loss of face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">völliger Gesichtsverlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völliger Verlust des Ansehens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>値域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>定義域</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>range (of a function or relation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wertebereich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物の道理</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ものの道理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もののどうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the principle of the thing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入社式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしゃしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(company's) initiation or welcoming ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firmeneintrittsfeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstandsfeier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お得意さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとくいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>regular customer</gloss>
<gloss>valued client</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差別語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さべつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discriminatory term</gloss>
<gloss>discriminatory language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">discriminerend woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discriminatoire taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diskriminierendes Wort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社畜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>家畜</xref>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>corporate drone</gloss>
<gloss>corporate slave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitstier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur für die Firma lebende Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借景</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>making use of the surrounding landscape as a part of the design of a garden</gloss>
<gloss>natural scenery used as the background in the landscaping of a garden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Gartenhintergrund einbezogene natürliche Landschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelieheneLandschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財テク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいテク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money management technique</gloss>
<gloss>zaitech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">raffiniertes Finanzmanagement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Technik, die mit dem Wissen über nationale und internationale Geldströme in mehr oder weniger spekulativen Geschäften Gewinne erzielt (zur Zeit der Bubble Economy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁ず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<xref>禁ずる</xref>
<gloss>to forbid</gloss>
<gloss>to suppress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beletten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opsluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insluiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流石に</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さすがに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>さすが・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>as one would expect</gloss>
<gloss>naturally</gloss>
<gloss>indeed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>still</gloss>
<gloss>all the same</gloss>
<gloss>after all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tatsächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Tat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie zu erwarten war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) как и следует ожидать; в самом деле</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2):</gloss>
<gloss xml:lang="rus">даже</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口枷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口かせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちかせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>猿轡</xref>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>(mouth) gag</gloss>
<gloss>muzzle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knebel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置いてきぼりを食らう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいてきぼりをくらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>置いてきぼりを食う</xref>
<gloss>to be left behind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今こそ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまこそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>now is the time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三度目の正直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんどめのしょうじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>third time lucky</gloss>
<gloss>third time's the charm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± derde keer goede keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± driemaal is scheepsrecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二階から目薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にかいからめぐすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>frustratingly difficult task</gloss>
<gloss g_type="lit">(applying) eyedrops from the second floor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>roundabout and inefficient way</gloss>
<gloss>something totally ineffective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± dat is het paard achter de wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± met een kanon op een mug schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± het is een druppel op een gloeiende plaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. vollkommen Unangemessenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. vollkommen Uneffektives (wörtl.: Augentropfen aus dem ersten Stock einträufeln)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かゆいところに手が届く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痒いところに手が届く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かゆい所に手が届く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痒い所に手が届く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かゆいところにてがとどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be extremely thorough, focusing on even the finest of details</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entgegenkommend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hilfreich sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境づくり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>環境作り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>環境造り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creating a (usually favorable) environment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙に巻く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けむに巻く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烟に巻く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けむにまく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けむりにまく</reb>
<re_restr>煙に巻く</re_restr>
<re_restr>烟に巻く</re_restr>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to confuse (someone)</gloss>
<gloss>to befuddle</gloss>
<gloss>to bewilder</gloss>
<gloss>to mystify</gloss>
<gloss>to throw up a smokescreen</gloss>
<gloss g_type="lit">to surround with smoke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einnebeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgarnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一杯食う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いっぱい食う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱいくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to be deceived</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reingelegt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrogen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(eigentl.) sich vollschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">engañarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記者クラブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゃクラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kisha club</gloss>
<gloss g_type="expl">restrictive press club operated by some government bodies and corporations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Presseklub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Journalistenklub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育ママ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくママ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman who is obsessed with the education of her children</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeder die zich fanatiek voor de opvoeding van haar kinderen inzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeder die overbezorgd is voor het onderwijs van haar kinderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwijsbewuste moeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeder die haar kinderen voortdurend tot studie aanzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutter, die von der Ausbildung ihrer Kinder ganz besessen ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer que está obsesionada con la educación de sus hijos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝一</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朝イチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさいち</reb>
<re_restr>朝一</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あさイチ</reb>
<re_restr>朝イチ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>first thing in the morning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das man gleich am Morgen erledigt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送風口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうふうぐち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうふうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ventilation duct</gloss>
<gloss>vent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶴の一声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるのひとこえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>final word</gloss>
<gloss>voice of authority</gloss>
<gloss>authoritative pronouncement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezaghebbend woord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die entscheidende Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das letzte Wort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社員旅行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃいんりょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company outing</gloss>
<gloss>company retreat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betriebsausflug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集団意識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうだんいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group consciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kollektivbewusstsein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見合い結婚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見合結婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みあいけっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arranged marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arrangierte Hochzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝日新聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさひしんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Asahi Shimbun (newspaper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Asahi Shimbun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asahi・shinbun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asahi・shimbun (große japan. Tageszeitung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好ましからざる人物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このましからざるじんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>persona non grata</gloss>
<gloss>unwelcome person</gloss>
<gloss>undesirable person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwünschte Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Persona non grata</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Persona ingrata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独身男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしんおとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single male</gloss>
<gloss>bachelor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独身男性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしんだんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bachelor</gloss>
<gloss>single male</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijgezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">celibatair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrije jongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solitair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongehuwde man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agamist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} garçon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} jonggezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} losloper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alleinstehender Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lediger Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Junggeselle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>たらしめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<s_inf>after a noun or taru-adjective</s_inf>
<gloss>to make</gloss>
<gloss>to make (something) what it should be</gloss>
<gloss>to cause to be</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сделать (чем-л., каким-л.); превратить (во что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時は金なり</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時は金也</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時は金成り</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときはかねなり</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>time is money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijd is geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el tiempo es oro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対菜食主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいさいしょくしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヴィーガン</xref>
<gloss>vegan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いじくり回す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弄くり回す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弄くりまわす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弄繰り回す</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじくりまわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>いじり回す</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to fiddle with</gloss>
<gloss>to monkey around with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumbasteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit herumhantieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベイリーフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベイ・リーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bay leaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lorbeerblatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローリエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">laurier</lsource>
<gloss>bay leaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} laurier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laurierboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Laurus nobilis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Laurier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sir Wilfrid {Canadees politicus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1841―1919}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lorbeerblatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワイン色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワインいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バーガンディー・1</xref>
<gloss>burgundy (red)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なのだ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なんだ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<xref>のだ</xref>
<gloss>it is assuredly that ...</gloss>
<gloss>can say with confidence that ...</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>なんだ</stagr>
<pos>&aux;</pos>
<s_inf>after the -nai stem of a verb</s_inf>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>did not ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt toelichting of overtuigende assertie uit}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{drukt ontkenning in de verleden tijd uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">es seguro que...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">se puede decir con confianza que...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学校名</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっこうめい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre de la escuela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我慢比べ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我慢くらべ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ガマン比べ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我慢競べ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がまんくらべ</reb>
<re_restr>我慢比べ</re_restr>
<re_restr>我慢くらべ</re_restr>
<re_restr>我慢競べ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガマンくらべ</reb>
<re_restr>ガマン比べ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>test of patience</gloss>
<gloss>battle of wills</gloss>
<gloss>endurance contest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意表を突く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意表をつく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いひょうをつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to take (someone) by surprise</gloss>
<gloss>to do something unexpected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{人の～} verrassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overrompelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit het lood slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets onverwachts doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand in z'n verwachting beschamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überraschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Überraschung bereiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer algo inesperado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗黙の了解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんもくのりょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tacit understanding</gloss>
<gloss>unspoken agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgende overeenstemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgend akkoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stillschweigendes Einverständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entendimiento tácito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acuerdo no hablado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横並び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこならび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going along with something</gloss>
<gloss>following the crowd</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>treating something in an equal or egalitarian manner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebeneinanderstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschiedslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mit-der-Masse-Gehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つまらない物ですが</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詰まらない物ですが</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詰らない物ですが</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまらないものですが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&hum;</misc>
<s_inf>said when giving a gift</s_inf>
<gloss>it's not much, but ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物の哀れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物のあはれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物のあわれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もののあわれ</reb>
<re_restr>物の哀れ</re_restr>
<re_restr>物のあわれ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もののあはれ</reb>
<re_restr>物の哀れ</re_restr>
<re_restr>物のあはれ</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mono no aware</gloss>
<gloss>appreciation of the fleeting nature of beauty</gloss>
<gloss>pathos of things</gloss>
<gloss>strong aesthetic sense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontroering die door de dingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seizoenen gewekt wordt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getroffenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deernis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medelijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mononoaware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pathos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergriffenheit von Schöhnheit und Vergänglichkeit der Dinge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単身赴任者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしんふにんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employee posted away from their family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angestellter, der durch seine Arbeit von der Familie getrennt leben muss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・セット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ensemble</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新人類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new breed of humans (used to refer to the younger generation, who have different ideals and sensibilities)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shinjinrui</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuen Menschensorte (in den 60er Jahren geborene und in der Zeit des Hochwachstums sozialisierte japan. Jugendliche; Begriff in den 80er Jahren aufgekommen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>と言って聞かない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>と言ってきかない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>といって聞かない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>といってきかない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>insisting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンセグ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>1seg (Japanese terrestrial digital broadcasting service for mobile devices)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">one-seg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1seg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">1 SEG</gloss>
<gloss xml:lang="ger">1-SEG</gloss>
<gloss xml:lang="ger">One-Seg (1-SEG ist ein Übertragungsstandard für digitales Fernsehen auf Mobiltelefonen, vgl. die Standards DVB-H oder DMB; jede TV-Station nutzt verschiedene Kanäle, die in 14 Segmenten aufgeteilt werden; eines dieser Segmente - 1-SEG - wird für die Übertragung von digitalem Fernsehen auf Mobiltelefonen genutzt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(in Japan ugs. Bez. f.) mobiles Digitalfernsehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小父</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<s_inf>vocative; used with suffix さん or 様</s_inf>
<gloss>old man</gloss>
<gloss>mister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mein Herr! (normalerweise in der Form oji・san)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大募集</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいぼしゅう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass recruitment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umfangreiche Anwerbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intensive Rekrutierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Ausschreibung für Wettbewerber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большой набор (рабочих, служащих)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} производить большой набор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社内結婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃないけっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marriage between coworkers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firmenhochzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">matrimonio entre compañeros de trabajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被害者意識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがいしゃいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of being victimized</gloss>
<gloss>aggrieved feelings</gloss>
<gloss>victim mentality</gloss>
<gloss>victim's mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opferbewusstsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl, ausgenutzt worden zu sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl, das Opfer zu sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラジオグラフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャットフード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャット・フード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cat food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katzenfutter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒男</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>独身男性</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>lonely heart</gloss>
<gloss>male virgin</gloss>
<gloss>loser</gloss>
<gloss>geek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Single</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Junggeselle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei Frauen unbeliebter Mann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>おはよう</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>good morning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティーコゼー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティーコージー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティー・コゼー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティー・コージー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea cozy</gloss>
<gloss>tea cosy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teewärmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>vocative; usu. used with suffix さん or 様</s_inf>
<gloss>old lady</gloss>
<gloss>ma'am</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau mittleren Alters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被リンク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひリンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>link to (a site, as used in page ranking that site)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingehender Link</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Backlink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückverweis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衣食足りて礼節を知る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしょくたりてれいせつをしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>well-fed, well-bred</gloss>
<gloss>the poor can't afford manners</gloss>
<gloss>only when basic needs for living are met can people spare the effort to be polite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± eerst komt het vreten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en dan de moraal; een hongerige maag luistert naar geen rede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">A los pobres no se les puede permitirles modales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sólo cuando se conoce lo básico para vivir, se puede conocer gente que puede compartir el esfuerzo de ser cortes (cortés)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦菜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黄瓜菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にがな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニガナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Ixeris dentata (species of the daisy family)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">латук Тунберга, Lactuca dentata (Makino.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英仏海峡トンネル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいふつかいきょうトンネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Channel Tunnel</gloss>
<gloss>Chunnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tunnel onder het Kanaal tussen Frankrijk en Engeland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kanaaltunnel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Eurotunnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanaltunnel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ärmelkanaltunnel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eurotunnel (Tunnel unter dem Ärmelkanal zwischen Frankreich und Großbritannien; 1994 fertiggestellt; Länge: ca. 50 km)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小吉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slightly good luck (as a fortune telling result)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einigermaßen gutes Omen (z.B. bei Orakelzettelchen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末吉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すえきち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御神籤・おみくじ</xref>
<gloss>good luck to come (omikuji fortune-telling result)</gloss>
<gloss>future good luck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zum Guten wendendes Schicksal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どろり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>thick (of a liquid)</gloss>
<gloss>muddy</gloss>
<gloss>gooey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlammig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreckig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ölig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pappig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さらり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sleek</gloss>
<gloss>smooth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>thin (of a liquid)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>without hesitation or delay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rundweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne weiteres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Zögern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Umschweife</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feingewebt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüssig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Zögern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Stockung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き菓子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼菓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baked sweets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gebak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebakjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebakken zoetigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pasteitjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koekjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biscuits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebäck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebackene Süßigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止め椀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>止椀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とめわん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>会席料理</xref>
<gloss>last soup served in a kaiseki course (often miso soup)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Ende eines japanischen Festessens servierte Suppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炊き合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炊き合せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炊合わせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たきあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food (meat, fish, vegetables, etc.) cooked separately but served together on one dish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gericht, dessen Zutaten getrennt gekocht, aber gemeinsam serviert werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸し物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒸しもの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒸物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food cooked by steaming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedämpftes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedämpfter Kuchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お作り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お造り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御作り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御造り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おつくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sashimi</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>make-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} sashimi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">make-up</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maquillage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toilet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sashimi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosmetik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schminke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (женск. см.) けしょう【化粧】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пудриться, красить губы (и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) さしみ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座学</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坐学</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classroom learning (as contrasted to practical training)</gloss>
<gloss>classroom lecture</gloss>
<gloss>desk study</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">theoretischer Unterricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterricht im Klassenzimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tantermi oktatás (vs.訓練)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>椀盛り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>椀盛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わんもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&ktb;</dial>
<gloss>food cooked by boiling or stewing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einer Holzschüssel serviertes Essen aus gekochtem Fleisch, Gemüse und anderem über das Brühe gegossen wurde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お重</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>重箱</xref>
<gloss>multi-tiered food box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satz ineinander passender Schachteln (meist Lackschachteln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じゅうばこ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おととい来やがれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一昨日来やがれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとといきやがれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>don't you ever come here again!</gloss>
<gloss g_type="lit">come here the day before yesterday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¡No vuelvas a venir ni una vez!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛り付け</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盛りつけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盛付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もりつけ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrangement of food (on a dish)</gloss>
<gloss>serving of (arranged) food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Servieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>eating everything (on one's plate, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz verzehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständiger Verzehr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完飲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>drinking everything (in one's glass, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komplettes Austrinken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自家移植</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>自己移植</xref>
<gloss>autograft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autotransplantation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigentransplantation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己移植</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>自家移植</xref>
<gloss>autograft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autotransplantat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autoplantat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigentransplantat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigengewebetransplantat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同種移植</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしゅいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>自家移植</xref>
<gloss>allograft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allotransplantation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allogene Transplantation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transplantation artgleichen Gewebes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">homogene Transplantation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">homologe Transplantation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Homotransplantation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Homöoplastik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カトラリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutlery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besteck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかぼね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backbone (of a fish)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischwirbelsäule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückgrat des Fisches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外向き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内向き</xref>
<gloss>facing outward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrichtung nach außen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内向き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外向き</xref>
<gloss>facing inward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrichtung nach innen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) направленность внутрь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) внутренние (семейные, частные) дела (обстоятельства)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くちゃくちゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クチャクチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(eating) noisily</gloss>
<gloss>(chewing) with an open mouth</gloss>
<gloss>while smacking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>crumpled</gloss>
<gloss>creased</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>messy</gloss>
<gloss>disorderly</gloss>
<gloss>untidy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerzaust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerknittert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durcheinander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geräuschvoll kauend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる} мяться; утрачивать форму</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} измятый; утративший форму</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrugado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrebujado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">revuelto </gloss>
<gloss xml:lang="spa">desordenado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">confuso </gloss>
<gloss xml:lang="spa">ruido al masticar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東京オリンピック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきょうオリンピック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tokyo Olympics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>許可者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょかしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permitter</gloss>
<gloss>licensor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permit holder</gloss>
<gloss>person permitted (to do something)</gloss>
<gloss>authorised person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>許可された人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょかされたひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>admittee</gloss>
<gloss>licensee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色使い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色遣い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろづかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colour usage</gloss>
<gloss>color usage</gloss>
<gloss>use of colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbgestaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbverwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbkombination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbzusammenstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbkomposition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbwahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgeben von Geld für Vergnügungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床脇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこわき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>section of a room next to the alcove (where shelves are often placed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seitlicher Alkoven</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seitennische</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боковая часть токонома</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青菜に塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおなにしお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>feeling sad or downhearted</gloss>
<gloss>down in the dumps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontmoedigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terneergeslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mismoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mistroostig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangeslagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niedergeschlagenheit (Zustand wie Grünzeug, das welkt, weil es mit Salz bestreut wurde)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2140990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青は藍より出でて藍より青し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおはあいよりいでてあいよりあおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the student has become the master</gloss>
<gloss g_type="lit">blue dye comes from the indigo plant and is bluer than indigo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋の扇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきのおうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>woman who has lost a man's affection or interest (as does a fan when summer turns to autumn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbstfächer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht mehr benutzter Fächer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergessener Fächer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weggeworfener Fächer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau, an der der Mann sein Interesse verloren hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逢うは別れの始め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>会うは別れの始め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あうはわかれのはじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>we meet only to part</gloss>
<gloss g_type="lit">meeting is the first step to parting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aquellos quienes conoces deben partir (sugiere el transito natural de la vida)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nos conocemos sólo para partir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋の日は釣瓶落とし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきのひはつるべおとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the autumn sun sets as quickly as a bucket dropping into a well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Herbstsonne geht schnell unter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪事千里を行く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくじせんりをいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k-s;</pos>
<xref>悪事千里を走る</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>bad news travels fast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± slecht nieuws komt altijd te vroeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± men hoort van ver dat de winter koud is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">las malas noticias viajan rápido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻の中の蓬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさのなかのよもぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>from a quote by Xunzi</s_inf>
<gloss>nurture beats nature</gloss>
<gloss>keep good men company, and you shall be of the number</gloss>
<gloss g_type="lit">a mugwort amongst hemp (will grow straight, like the hemp)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭の上の蠅も追えない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭の蠅も追えない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまのうえのはえもおえない</reb>
<re_restr>頭の上の蠅も追えない</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あたまのはえもおえない</reb>
<re_restr>頭の蠅も追えない</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>completely helpless</gloss>
<gloss g_type="expl">unable even to drive away the flies on one's own head</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グレシャムの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グレシャムのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>悪貨は良貨を駆逐する</xref>
<gloss>Gresham's Law ("when there is a legal tender currency, bad money drives good money out of circulation")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">greshamsches Gesetz (Gesetz, dass bei einer Doppelwährung das schlechtere Geld das gute aus dem Zahlungsumlauf verdrängt, weil das wertvollere Geld gehortet wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨垂れ石を穿つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまだれいしをうがつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>slow but steady wins the race</gloss>
<gloss>constant effort will result in success</gloss>
<gloss g_type="lit">constant dripping wears away a stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± de gestadige drup holt de steen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el constante gotear del agua llega a agujerear las piedras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con paciencia y perseverancia se consigue cualquier cosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そうにない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf>
<gloss>showing no signs of (verb)</gloss>
<gloss>extremely unlikely to (verb)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有理化</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有利化</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>rationalization (modifying part of an irrational expression, esp. denominators, to exclude roots or irrational numbers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rationalisieren (eine Zahl oder eine Gleichung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rationalisierung (einer Zahl oder einer Gleichung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} обернуться в (чью-л.) пользу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>術師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technique user</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heelmeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chirurgijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">magiër</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tovenaar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>令甥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>your nephew</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姪っ子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姪子</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>姪</xref>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>niece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Nichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobrina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藁しべ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藁稭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらしべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>central stalk of a dried rice plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mark der Reisstängel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返り値</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>返値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえりち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>return value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückgabewert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>又甥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grandnephew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großneffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großnichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>又姪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まためい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grandniece</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活人剣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつじんけん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かつにんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life-saving sword (a killing sword may be a sword of life depending on how it is used)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Schutz von Menschenleben benutztes Schwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏幕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coloured curtains hanging from the eaves of a Buddhist temple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網呑舟の魚を漏らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>網吞舟の魚を漏らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみどんしゅうのうおをもらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the law has holes large enough for the most wicked men to slip through</gloss>
<gloss>the long arm of the law doesn't reach everywhere</gloss>
<gloss g_type="lit">fishes big enough to eat boats aren't caught by the net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quedar impune</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escapar al castigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escabullirse y lograr no recibir el castigo merecido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escapar a las redes de la justicia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irse de rositas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮑の片思い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわびのかたおもい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>鮑の貝の片思い</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>secret, unrequited love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwiderte Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einseitige Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglückliche Liebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141225</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮑の貝の片思い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわびのかいのかたおもい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>鮑の片思い</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>secret, unrequited love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwiderte Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einseitige Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglückliche Liebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞍上人なく鞍下馬なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鞍上人無く鞍下馬無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんじょうひとなくあんかうまなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>riding a horse so skillfully that it appears as if man and horse have become one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">montar un caballo tan hábilmente que parece como si el hombre y el caballo se volvieron uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジ一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジいち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジイチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デジタル一眼レフカメラ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>digital single-lens reflex camera</gloss>
<gloss>DSLR camera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞍上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>on top of a saddle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Sattel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arriba de una silla de montar </gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石が流れて木の葉が沈む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしがながれてこのはがしずむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>there are exceptions to every rule</gloss>
<gloss g_type="lit">rocks will flow and leaves will sink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} stenen drijven mee en bladeren zinken {= ongerijmde loop der dingen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± de wereld op zijn kop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石に漱ぎ流れに枕す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしにくちすすぎながれにまくらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to refuse stubbornly to admit one is wrong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石の上にも三年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしのうえにもさんねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>perseverance prevails</gloss>
<gloss g_type="lit">three years on a (cold) stone (will make the stone warm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± de aanhouder wint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± aanhouden doet verkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± aanstaan doet verkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± een gestadige jager vangt het wild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± een gestadige jager wint het veld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con paciencia todo llega</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con el tiempo y una caña pescador seguro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aguantar tres años sobre una piedra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石橋を叩いて渡る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石橋をたたいて渡る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしばしをたたいてわたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>being excessively cautious</gloss>
<gloss g_type="lit">knocking on a strong stone bridge before crossing it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± uiterst behoedzaam zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± dubbel uitkijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± niets aan het toeval overlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± liever geen risico's nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser extremadamente cuidadoso (lit: golpear un puente piedra antes de cruzarlo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医者の不養生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしゃのふようじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>failing to practice what one preaches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± geneesheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genees uzelf; geneesmeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genees u zelf; zelf niet het goede voorbeeld geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fallar en practicar lo que uno predica (lit: doctores que descuidan su propia salud)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼬の最後っ屁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたちのさいごっぺ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>final emergency measure</gloss>
<gloss>final defence when one is cornered (defense)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el último cartucho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el último recurso que se usa a la desesperada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬と猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬとさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>犬猿</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>cats and dogs (as an example of a bad relationship)</gloss>
<gloss g_type="lit">dogs and monkeys</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hund und Affe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis wie von Hund und Katze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Verhältnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy mal avenidos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como el perro y el gato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>易簀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>the death of a scholar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) кончина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} скончаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la muerte de un erudito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獲麟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>the end of things (esp. used for one's last writings)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's dying hour (esp. used for the death of Confucius)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壁に耳あり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かべにみみあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>壁に耳あり障子に目あり</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>walls have ears</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気は心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きはこころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>it's the thought that counts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen der Dankbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルービックキューブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rubik's Cube</gloss>
<gloss>Erno Rubik's Magic Cube</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挂冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>resigning from a government post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtsniederlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quittierung des Staatsdienstes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) выход в отставку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} слагать с себя обязанности, выходить в отставку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左袒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>friendship</gloss>
<gloss>allegiance</gloss>
<gloss>support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ergreifen einer Partei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Partei ergreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поддержка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поддерживать (кого-что-л.); становиться на (чью-л.) сторону</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a Westerner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blaue Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendländer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噬臍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噬斉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>bitter regret</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Qingtan (Taoist-related movement in ancient China)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>noble, refined, eloquent speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöngeistiges Gespräch (z.B. über Kunst oder Wissenschaft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exceptionally close friend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekannter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図南</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>となん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>large undertaking attempted in a far-off land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) экспансия на юг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) грандиозный (великий) замысел, историческое начинание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二豎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>demon of ill health</gloss>
<gloss>disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) болезнь, недомогание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪と墨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきとすみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>diametric opposites</gloss>
<gloss>night and day</gloss>
<gloss>black and white</gloss>
<gloss g_type="lit">snow and ink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} sneeuw en Oost-Indische inkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± het zijn twee contrasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenpolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± het scheelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschilt als dag en nacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± hemelsbreed verschillen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼に金棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おににかなぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>making something strong even stronger</gloss>
<gloss>solidifying something's chances</gloss>
<gloss g_type="lit">(giving) a metal rod to an ogre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± een sterk iem. de wapens in handen geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog machtiger maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dem Teufel auch noch eine Eisenstange geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Dinge nur noch schlimmer machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reforzar aún más lo que ya de por sí era muy fuerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar aún más poder a quien ya tenía mucho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser como darle una varita mágica al diablo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死人に口なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死人に口無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにんにくちなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>dead men tell no tales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± die dood is kan geen getuigenis meer afleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± die dood is kan zich niet meer verdedigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多勢に無勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たぜいにぶぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being outnumbered (e.g. in a military context)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± numeriek ver in de minderheid zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Unterzahl sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einer Übermacht gegenüberstehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵に目鼻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉子に目鼻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまごにめはな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>(cute) egg-like face</gloss>
<gloss g_type="lit">eyes and nose on an egg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne Gesichtszüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schönes ovales Gesicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提灯に釣鐘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>提灯に釣り鐘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうちんにつりがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>two ill-matched things</gloss>
<gloss>two poorly balanced things</gloss>
<gloss g_type="lit">temple bells to paper lanterns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± paar dat slecht bij elkaar past</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelijk huwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mesalliance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbeantwoorde liefde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検索文字列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさくもじれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>search string</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suchstring</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesuchte Zeichenkette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうしたら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>how can (one) do something</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風が吹けば桶屋が儲かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜがふけばおけやがもうかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>any event can bring about an effect in an unexpected way</gloss>
<gloss g_type="lit">if the wind blows the bucket makers prosper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± effect op een onwaarschijnlijke plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± vlindereffect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">butterflyeffect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± hopen op het onwaarschijnlijke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤子の手をひねる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤子の手を捻る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤子の手をねじる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかごのてをひねる</reb>
<re_restr>赤子の手をひねる</re_restr>
<re_restr>赤子の手を捻る</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あかごのてをねじる</reb>
<re_restr>赤子の手を捻る</re_restr>
<re_restr>赤子の手をねじる</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>赤子の腕をひねる</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to take candy from a baby</gloss>
<gloss>to accomplish something with ease</gloss>
<gloss g_type="lit">to twist a baby's arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～ようなものだ} het is kinderspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kind kan de was doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is kinderlijk eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodeenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodgemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodsimpel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat is een koud kunstje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kat in het bakkie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is gesneden koek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is een ding van niets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is een abc'tje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141555</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤子の腕をひねる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤子の腕を捻る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤子の腕をねじる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかごのうでをねじる</reb>
<re_restr>赤子の腕を捻る</re_restr>
<re_restr>赤子の腕をねじる</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あかごのうでをひねる</reb>
<re_restr>赤子の腕をひねる</re_restr>
<re_restr>赤子の腕を捻る</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>赤子の手をひねる</xref>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to take candy from a baby</gloss>
<gloss>to accomplish something with ease</gloss>
<gloss g_type="lit">to twist a baby's arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～ようなものだ} het is kinderspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kind kan de was doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is kinderlijk eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodeenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodgemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodsimpel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat is een koud kunstje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kat in het bakkie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is gesneden koek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is een ding van niets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is een abc'tje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何よりも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なによりも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なんよりも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>more than anything</gloss>
<gloss>above all else</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor allem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">больше всего; прежде всего</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">más que nada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por encima de todo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才能溢れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>才能あふれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいのうあふれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>extremely talented</gloss>
<gloss>very gifted</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しっぽり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>in a drenched manner</gloss>
<gloss>moistly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>affectionately</gloss>
<gloss>fondly</gloss>
<gloss>tenderly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>slowly</gloss>
<gloss>at ease</gloss>
<gloss>restful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen nass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">still und innig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig und liebevoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) всё, целиком, полностью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) спокойно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そこから</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そっから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>from there</gloss>
<gloss>thence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von dort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desde ahí</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自爆テロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じばくテロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(terrorist) suicide bombing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfmoordbomaanslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sebstmordattentat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbmordanschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犯人像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんにんぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminal profile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Täterbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Täterprofil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すり合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摺り合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦り合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すり合せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摺り合せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦り合せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rub together</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to reconcile (ideas, proposals, plans)</gloss>
<gloss>to compare and adjust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aneinander reiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergleichen und abstimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Einklang bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тереть (что-л.) обо (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膳越し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rudely reaching over one's serving tray to grab food behind it with one's chopsticks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パイ皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パイがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pie crust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春季キャンプ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんきキャンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>spring training camp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingscamp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八寸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっすん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distance of eight sun (approx. 24 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dish or tray of this size (esp. used in kaiseki cuisine to serve several kinds of delicacies)</gloss>
<gloss>food served in such a dish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss g_type="expl">variety of thick, traditional Japanese paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本膳料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんぜんりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extremely high-grade Japanese meal served all at once (on a table with legs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus mehreren Menüs bestehendes formelles Essen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>拍・2</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>mora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mora (kürzeste rhythmische Einheit beim Sprechen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふざけんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>stop messing around!</gloss>
<gloss>get real!</gloss>
<gloss>stop screwing around!</gloss>
<gloss>screw you!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちゃんこ番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃんこばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>person in charge of preparing food for rikishi (usually performed by low-ranking rikishi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密入国者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつにゅうこくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illegal immigrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">illegale migrant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immigrant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenlander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illegal Eingereister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">illegaler Einwanderer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密出国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつしゅっこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>密入国</xref>
<gloss>smuggling oneself out of a country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illegale Emigration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">illegale Ausreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichhinausschmuggeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">illegal emigrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">illegal ausreisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">illegal das Land verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarz ausreisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aus dem Land schmuggeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就職指導</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしょくしどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>career counseling (counselling)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewerbungstraining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌番組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたばんぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular song program on radio or television</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自前主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じまえしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(principle of) self-sufficiency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハメ撮り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はめ撮り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はめどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハメドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ハメる・6</xref>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>point-of-view pornography</gloss>
<gloss>gonzo pornography</gloss>
<gloss>pornography filmed by the actors themselves</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>secret filming of sex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filmen beim Sex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンダーヘア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンダー・ヘア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陰毛</xref>
<lsource ls_wasei="y">under hair</lsource>
<gloss>(female) pubic hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schamhaar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一歩間違うと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽまちがうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>make one wrong move and...</gloss>
<gloss>take one wrong step and...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer un mal movimiento y...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar un paso equivocado y...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事情変更の原則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじょうへんこうのげんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>clausula rebus sic stantibus (legal principle that agreements become non-binding if there is a major, unforeseeable change of circumstances)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Clausula rebus sic stantibus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundsatz der veränderten Umstände</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃避文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうひぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>escapist literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eskapistische Literatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物ならず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものならず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>presenting no difficulty</gloss>
<gloss>not being a problem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>でありなさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>である</xref>
<xref>なさい</xref>
<s_inf>imperative form of である</s_inf>
<gloss>please be ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランタナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>lantana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lantane</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lantana</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandelröschen (eine Zierpflanze)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妖術師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじゅつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>necromancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zauberer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hexenmeister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hexe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маг, волшебник, чародей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>unknown (e.g. in an equation)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>element (of a set)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yuan (monetary unit of China)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>台湾元</xref>
<gloss>New Taiwan dollar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Yuan dynasty (of China; 1271-1368)</gloss>
<gloss>Yüan dynasty</gloss>
<gloss>Mongol dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Yuán {Chinese dynastie (1271-1368)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">x {onbekende grootheid in een algebraïsche vergelijking}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muntw.} yuan {Chinese munteenheid}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahr 1 einer Dynastie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbekannte einer Gleichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yuan (chin. Währungseinheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbekannte (einer Gleichung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Element (einer Menge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yuan (chin. Währungseinheit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yuan-Dynastie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yüan-Dynastie (1271</gloss>
<gloss xml:lang="ger">79-1368)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) юань (кит. денежная единица)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) Юаньская (монгольская) династия [в Китае]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宅地建物取引主任者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくちたてものとりひきしゅにんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>registered real-estate broker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宅建</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宅地建物取引主任者</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>registered real-estate broker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共聴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>共同視聴</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>community</gloss>
<gloss>shared</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同視聴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうしちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>community</gloss>
<gloss>shared</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心霊写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんれいしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirit photography</gloss>
<gloss>ghost photography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Foto mit einer Geistererscheinung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄鶏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鶏肉・とりにく・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chicken meat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>reddish-brown chicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Huhn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hühnerfleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) курица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) курятина, куриное мясо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大飢饉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいききん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great famine</gloss>
<gloss>severe famine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳酸菌飲料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうさんきんいんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fermented milk drink (e.g. Yakult, Calpis, Calpico)</gloss>
<gloss>lactic fermenting beverage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sauermilchgetränk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">probiotisches Getränk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probiotikum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日英・2</xref>
<gloss>English-Japanese (esp. translation, interpretation, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日西</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan and Spain</gloss>
<gloss>Japanese-Spanish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2141990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Spanish-Japanese (dictionary, translation, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">español-japonés (gen. para traducciones y diccionarios)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>番長</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>secret leader of a group of juvenile delinquents</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>裏番組</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>program in a competing timeslot (programme)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口では大坂の城も建つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口では大阪の城も建つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちではおおさかのしろもたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>talk is cheap</gloss>
<gloss>it's easier to say than to do</gloss>
<gloss g_type="lit">building Osaka Castle by talking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気取子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>気取る・きどる・1</xref>
<gloss>girl who puts on airs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>がめ子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がめこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>がめつい</xref>
<gloss>chintzy, money-grubbing girl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樺太</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からふと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Karafuto (Japanese name for Sakhalin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sachalin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sachalin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karafuto (Insel zwischen Ochotskischem u. Japanischem Meer; japan. Name der Insel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) サハリン</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国人向き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくじんむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aimed at foreigners</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開瞼器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eyelid speculum</gloss>
<gloss>lid retractor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非識字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしきじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illiteracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analphabetentum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Analphabetismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被差別部落民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひさべつぶらくみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burakumin (modern-day descendants of Japan's feudal outcast group)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新平民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんへいみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss g_type="expl">name given to the lowest rank of the Japanese caste system after its abolition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ehemaliger Burakumin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehemaliger Eta (diskriminierender Begriff für Personen, die in der Edo-Zeit zu den Unberührbaren gehörten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箸袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chopstick envelope</gloss>
<gloss>chopstick wrapper</gloss>
<gloss g_type="expl">paper envelope in which chopsticks are presented</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>でなければならない</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でなければいけない</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でなければならぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>である</xref>
<xref>なければならない</xref>
<gloss>having to be</gloss>
<gloss>must be</gloss>
<gloss>should be</gloss>
<gloss>ought to be</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爪哇</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>闍婆</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャワ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャヴァ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Java (Indonesian island)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジャワコーヒー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Java coffee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Java</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Java (kleinste der Großen Sundainseln, Indonesien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 闍婆</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(о-в) Ява</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関東炊き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>関東煮き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>関東煮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとうだき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんとだき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんとに</reb>
<re_restr>関東煮</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御田</xref>
<s_inf>かんとだき is ksb and かんとに is Nagoya-ben</s_inf>
<gloss>oden</gloss>
<gloss g_type="expl">dish of various ingredients, e.g. egg, daikon, potato, chikuwa, konnyaku, etc. stewed in soy-flavored dashi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oden (Konnyaku, Tōfu, Rettich, Ei in Brühe gekocht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶巾寿司</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茶巾ずし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茶巾寿し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茶巾鮨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃきんずし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gomokuzushi wrapped in a thin layer of fried egg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} sushi in een omeletjasje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtgebonden met een reepje gedroogde fleskalebas of bruinwier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Eiercrêpe eingeschlagene Sushi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛情深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいじょうぶかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あいじょうふかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>loving</gloss>
<gloss>caring</gloss>
<gloss>devoted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amoroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cariñoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afectuoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">devoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白身魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろみざかな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white fish</gloss>
<gloss>fish with white flesh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fisch mit weißem Fleisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤身魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかみざかな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish having red flesh (e.g. maguro, katsuo, saba, iwashi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} vis met rood vlees</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そば湯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蕎麦湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そばゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soba water</gloss>
<gloss g_type="expl">water left in the pot after one has boiled soba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sobawasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasser, in dem man Soba gekocht hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Getränk aus Sobawasser und Sobatunke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Getränk aus in heißem Wasser gelöstem Buchweizenmehl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松花堂弁当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかどうべんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square or rectangular bento box containing cross-shaped separators</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在籍証明書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいせきしょうめいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certificate of enrollment</gloss>
<gloss>certificate of (school) registration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業許可書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょうきょかしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business permit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>びっこを引く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跛を引く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びっこをひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to limp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意味をなさない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみをなさない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>not making sense</gloss>
<gloss>meaningless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keinen Sinn ergeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no tener sentido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin sentido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意味をなす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意味を成す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみをなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to make sense</gloss>
<gloss>to be meaningful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ergens op slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hout snijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steekhoudend zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener sentido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener significado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot spring</gloss>
<gloss>mineral spring</gloss>
<gloss>spa</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salon offering beauty treatments, weight reduction, relaxation, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>スパ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>スパゲティ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>spaghetti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lange paal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondhout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} spaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spoor {aan laars e.d.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijspoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krachtige aansporing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmoediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoorslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prikkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stimulans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impuls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Spa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Spurr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heilbad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mineralquelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wellness-Hotel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beautyfarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árbocfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barátságos bokszmérkőzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarufa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szócsata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マテリアルバランス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マテリアル・バランス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>material balance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マテバラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マテリアルバランス</xref>
<field>&chem;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>material balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Materialbilanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoffbilanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在職証明書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいしょくしょうめいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certificate of employment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雇用証明書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こようしょうめいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certificate of employment</gloss>
<gloss>employment verification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitspapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstellungsnachweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsnachweispapiere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車検証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃけんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automobile inspection certificate</gloss>
<gloss>vehicle inspection sticker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bescheinigung der Fahrzeuginspektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">TÜV-Plakette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経験価値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいけんかち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>marketing term</s_inf>
<gloss>experience value (of a product, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成長事業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちょうじぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(high) growth business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マテリアルハンドリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マテリアル・ハンドリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マテハン</xref>
<gloss>material handling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagmozgatás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独自開発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくじかいはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>independently developed</gloss>
<gloss>proprietary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コスト安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コストやす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>low cost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関係当事者殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけいとうじしゃどの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to whom it may concern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関係当事者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけいとうじしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>affected party</gloss>
<gloss>party concerned</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関係各位殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけいかくいどの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>not good Japanese, as it is 二重敬語</s_inf>
<gloss>to whom it may concern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関係各位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけいかくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to whom it may concern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納税証明書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうぜいしょうめいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax payment certification</gloss>
<gloss>certificate of tax payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerbescheinigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏光板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんこうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polarizing plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) дефлектор, отклоняющая пластина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窓口販売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まどぐちはんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>窓販</xref>
<gloss>over the counter sales (often of financial packages)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窓販</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まどはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>窓口販売</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>over the counter sales (often of financial packages)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒常性維持機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょうせいいじきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homeostatic mechanism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛表皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうひょうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キューティクル</xref>
<gloss>cuticle</gloss>
<gloss>outermost layer of a hair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄砂現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黄砂・1</xref>
<gloss>yellow sand phenomenon (dust carried on high winds from China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブッセ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre">bouchée</lsource>
<gloss>confectionary of jam, cream, etc. sandwiched between two soft buns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bouchée</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefülltes Pastetchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefülltes Biskuit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karl Busse (dtsch. Dichter; 1872-1918)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデオレター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオ・レター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>video letter (message sent by video)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Video-Brief (seit Mitte der 90er Jahre von Zuschauern eingesandte Videobeträge im Fernsehen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テイスティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティスティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テースティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sampling food or drink</gloss>
<gloss>tasting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワインテイスティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイン・テイスティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wine tasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weinprobe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weindegustation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デカンタージュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デキャンタージュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">décantage</lsource>
<gloss>decanting (of wine, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pouring alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>person pouring alcohol (esp. a woman)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschenken (insbes. von Sake)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschenkender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прислуживание у стола</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する} наливать (кому-л.) сакэ (об официантке и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロゼワイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロゼ・ワイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>rose (wine)</gloss>
<gloss>pink wine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rosé</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Roséwein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発泡性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっぽうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>effervescence</gloss>
<gloss>fizziness</gloss>
<gloss>foamability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuimend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruisend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mousserend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuim-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛りそば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もり蕎麦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盛り蕎麦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盛蕎麦</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もりそば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chilled soba served on a dish (often on a wicker basket or in a shallow steaming basket) with dipping sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} op een schotel van bamboe geserveerde soba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mori・soba</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zarusoba ohne Nori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морисоба (лапша из гречневой муки, поданная с соусом в паровой кастрюле)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土瓶蒸し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>土瓶蒸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どびんむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>food steam-boiled in an earthenware teapot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintopf aus Pilzen, Gemüse und Huhn in einer irdenen Teekanne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深皿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかざら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep dish</gloss>
<gloss>dish with a high rim</gloss>
<gloss>tureen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefer Teller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散り蓮華</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>散蓮華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりれんげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceramic spoon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fallen lotus petal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgevallen blad van de lotusbloem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Chinese (porseleinen) eetlepel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezicht met vooruitstekend voorhoofd en dito kin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porzellan-Löffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Löffel (aus China; ursprünglich in Form eines Lotos-Blütenblattes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) фарфоровая ложечка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) продолговатое лицо (напоминающее лепесток лотоса)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エビ漁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エビりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shrimp fishing</gloss>
<gloss>shrimping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pesca de gamba o camarón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新年おめでとう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんねんおめでとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>Happy New Year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ein glückliches neues Jahr!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新年おめでとうございます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんねんおめでとうございます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>Happy New Year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青椒肉絲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チンジャオロース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チンジャオロースー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チンジャオロウスー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="chi">qīngjiāo ròusī</lsource>
<gloss>Chinese-style stir-fry containing green peppers and meat</gloss>
<gloss>pepper steak (US)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to stand</gloss>
<gloss>to leave (e.g. for curd to form, fermentation to occur, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ど根性</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ド根性</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>土根性</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どこんじょう</reb>
<re_restr>ど根性</re_restr>
<re_restr>土根性</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドこんじょう</reb>
<re_restr>ド根性</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ど・1</xref>
<gloss>utter gutsiness</gloss>
<gloss>plenty of guts</gloss>
<gloss>grit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbeugsamer Charakter (Präfix do steht zur Verstärkung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">intézkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testalkat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">läggning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>bang</gloss>
<gloss>bam</gloss>
<gloss>boom</gloss>
<gloss>thud</gloss>
<gloss>thump</gloss>
<gloss>crash</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>午砲</xref>
<gloss>noontime signal gun (carried out early Meiji to Taishō)</gloss>
<gloss>noon gun</gloss>
<gloss>noonday gun</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>last round in a game of 12 rounds</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>ど・1</xref>
<gloss>precisely</gloss>
<gloss>exactly</gloss>
<gloss>plumb</gloss>
<gloss>totally</gloss>
<gloss>very</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>どん</stagr>
<pos>&suf;</pos>
<xref>殿・どの</xref>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<s_inf>southern Kyushu equiv. of -さん</s_inf>
<gloss>Mr.</gloss>
<gloss>Mrs.</gloss>
<gloss>Miss</gloss>
<gloss>Ms.</gloss>
<gloss>-san</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">don</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">af!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pats-boem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dong {Vietnamese munteenheid}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wumm! (Schlag einer Trommel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">peng!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bumm! krawumm! (Knall einer Pistole, Kanone o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prall gegen etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Mittagszeit abgefeuerte Signalkanone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chef</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Don (Fluss in Russland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előadó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) どんと</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">di muy</gloss>
<gloss xml:lang="spa">totalmente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufijo cortes usado después del nombre de una persona (frecuentemente de un aprendiz; usado mucho más al sur de Kyushu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">golpe fuerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disparo (bang)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Don (término honorífico español) (spa:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">don</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ど下手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どべた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>very unskillful</gloss>
<gloss>extremely awkward</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>establishing (a new family register)</gloss>
<gloss>compiling (an electoral register, a list of school-age children, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どけち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>cheapskate</gloss>
<gloss>very miserly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ど演歌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ド演歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どえんか</reb>
<re_restr>ど演歌</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドえんか</reb>
<re_restr>ド演歌</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>演歌</xref>
<gloss>quintessential enka</gloss>
<gloss>enka with age-old lyrical themes set to a haunting traditional-style melody</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャンパングラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャンパン・グラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>champagne glass</gloss>
<gloss>champagne flute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Champagnerglas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sektglas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギムレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gimlet (cocktail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gimlet (Cocktail aus Gin, Wodka und Limettensaft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショートドリンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショート・ドリンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short drink (martini, gimlet, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロングドリンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロング・ドリンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long drink (Moscow mule, gin fizz, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Longdrink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モスコミュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Moscow Mule (cocktail)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防銹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>防錆</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>rustproofing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rostschutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrosionsschutz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防錆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-rust</gloss>
<gloss>rustproof</gloss>
<gloss>anticorrosive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rostschutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrosionsschutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rozsdamentes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンアルコール</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>non-alcoholic</gloss>
<gloss>alcohol-free</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichtalkoholisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alkoholfrei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) nonalcoholic) безалкогольный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杯洗い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかずきあらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>杯洗</xref>
<gloss>small vessel or bowl in which sake cups are rinsed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüssel zum Waschen der Sake-Schälchen (z.B. bei einem Bankett)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保健室登校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんしつとうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going straight to the infirmary in school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbringen des größten Teils eines Schultags im Sanitätszimmer der Schule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>升酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枡酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桝酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ますざけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alcohol (esp. sake) served in a small wooden box</gloss>
<gloss>alcohol (esp. sake) sold in a small wooden box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in viereckigen Kästchen servierter Sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in viereckigen Kästchen verkaufter Sake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>升売り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枡売り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ますうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selling something by the boxful (in a wooden masu box)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛り塩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盛塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もりじお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もりしお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>placing salt by the entrance to one's establishment to bring good luck</gloss>
<gloss>such piles of salt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紹興酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこうしゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャオシンチュウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャオシンチュー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="chi">shàoxīngjiǔ</lsource>
<gloss>Shaoxing wine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shaoxing-Wein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shaohsing-Wein (chin. Reiswein aus Shaoxing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種類豊富</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅるいほうふ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>rich in variety</gloss>
<gloss>diverse</gloss>
<gloss>wide-ranging</gloss>
<gloss>multifarious</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体調不良</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいちょうふりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>poor physical health</gloss>
<gloss>bad shape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte körperliche Verfassung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝統文化</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんとうぶんか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional culture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traditionelle Kultur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cultura tradicional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>懐石料理・1</xref>
<gloss>kaiseki</gloss>
<gloss g_type="expl">sophisticated traditional Japanese cuisine brought in courses</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>茶懐石</xref>
<gloss>simple meal eaten before tea is served</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} collatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichte maaltijd voorafgaand aan de theeceremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} traditionele Japanse haute cuisine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfache Mahlzeit vor der Teezeremonie (der Ausdruck kommt von dem Brauch in Zentempeln, sich mit einem warmen Stein den Bauch wärmen zu lassen, um das Hungergefühl zu beruhigen; diese Mahlzeit erfüllt einen ähnlichen Zweck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкая закуска (подаётся перед чайной церемонией)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">refrigerio sencillo que se sirve antes de tomar el té</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶懐石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃかいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simple meal eaten before tea is served</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichtes Mahl bei der Teezeremonie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>koicha</gloss>
<gloss g_type="expl">exceptionally dark, opaque matcha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pittige Japanse poederthee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starker Tee (Tee mit viel Teepulver und wenig Wasser in der Teezeremonie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бурый (тёмно-коричневый) цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お薄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御薄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>抹茶</xref>
<gloss>weak matcha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwacher Tee-Aufguss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本料理店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんりょうりてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Restaurant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Spezialitäten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロングネックレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロング・ネックレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long necklace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓋付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふた付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>フタ付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蓋つき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたつき</reb>
<re_restr>蓋付き</re_restr>
<re_restr>ふた付き</re_restr>
<re_restr>蓋つき</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フタつき</reb>
<re_restr>フタ付き</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lidded</gloss>
<gloss>covered</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>container with a lid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Deckel versehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} с крышкой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2142990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中国茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうごくちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesischer Tee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chinatee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中国酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうごくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese alcohol</gloss>
<gloss>Chinese spirits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>６００</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>六百</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>６百</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>六〇〇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろっぴゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>600</gloss>
<gloss>six hundred</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sechshundert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шестьсот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seiscientos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">600</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円高ドル安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんだかドルやす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appreciation of the yen against the (American) dollar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starker Yen und schwacher Dollar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜間高校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やかんこうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening high school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höhere Abendschule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本全国</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんぜんこく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all over Japan</gloss>
<gloss>throughout Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz Japan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überall in Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足りない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たりない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>足りる・1</xref>
<gloss>insufficient</gloss>
<gloss>not enough</gloss>
<gloss>lacking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>dim-witted</gloss>
<gloss>slow</gloss>
<gloss>one brick short of a full load</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te kort komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoldoende zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet genoeg zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stompzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traag (van begrip)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht genügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungenügend sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht wert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dumm sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((отриц. форма гл.) たる 足る)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) недостаточно, не хватает</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) не стоит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan hand (someone very knowledgeable about Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japankenner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japanexperte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開店時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening hours (of a store, restaurant, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openingstijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openingstijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openingsuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdstip waarop de winkel opengaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijd van openstelling van de zaak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉店時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいてんじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closing hours (of a store, restaurant, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sluitingstijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluitingsuur van een winkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkelsluiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ladenschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hora a la que cierra una tienda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目が覚める</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目がさめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目が醒める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼が覚める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがさめる</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>目覚める・1</xref>
<gloss>to wake up</gloss>
<gloss>to awake</gloss>
<gloss>to perk up</gloss>
<gloss>to snap out (of a day dream, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to awaken (to the truth, etc.)</gloss>
<gloss>to come to a realization</gloss>
<gloss>to come to one's senses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufwachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wach werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Müdigkeit vertreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wach machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(der Realität gegenüber)die Augen öffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Besinnung kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despabilarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despejarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">despertarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高校進学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこうしんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continuing one's education into high school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大学進学</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがくしんがく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continuing one's education into university</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel auf eine Universität (bzw. Hochschule o.Ä.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大学院進学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがくいんしんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continuing one's education into graduate school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一流ホテル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちりゅうホテル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first-class hotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hotel de primera clase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一流大学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちりゅうだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top university</gloss>
<gloss>leading university</gloss>
<gloss>first-rate university</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eersterangsuniversiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topuniversiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eliteuniversität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">universidad de primera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線形関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけいかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linear function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">función lineal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双線形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>双線型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうせんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bilinear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bilinear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住民基本台帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうみんきほんだいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basic resident register</gloss>
<gloss>basic register of residents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwohnerregister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラフィッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">graphic-er</lsource>
<gloss>graphic artist</gloss>
<gloss>CGI artist</gloss>
<gloss>video game artist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住民基本台帳ネットワークシステム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうみんきほんだいちょうネットワークシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>住基ネット</xref>
<gloss>basic resident register network system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronisches Einwohnerregisternetzwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住民基本台帳カード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうみんきほんだいちょうカード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>住民基本台帳ネットワークシステム</xref>
<gloss>basic resident register card</gloss>
<gloss>citizen identification card</gloss>
<gloss>Juki card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (elektronische)Einwohnerregisterkarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住基カード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうきカード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>住民基本台帳カード</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>basic resident register card</gloss>
<gloss>citizen identification card</gloss>
<gloss>Juki card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (elektronische)Einwohnerregisterkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Juki Card (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登場感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>launch impression (e.g. of new product in advertising)</gloss>
<gloss>launch impact</gloss>
<gloss>presence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿よけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかよけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バカよけ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>foolproof</gloss>
<gloss>idiot-proof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おセンチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おせんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>センチメンタル</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sentimental</gloss>
<gloss>sentimentality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気休め薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きやすめぐすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>偽薬</xref>
<gloss>placebo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発酵病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>zymotic disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表見代理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうけんだいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apparent authority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheinvollmacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anscheinsvollmacht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指名運転者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめいうんてんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>designated driver (to prevent drunk driving)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指名ドライバー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめいドライバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>designated driver (to prevent drunk driving)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北前船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたまえぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>cargo ships that sailed the Japan Sea during the Edo period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kitamaebune (Fracht- und Handelsschiff auf der Route zwischen Ōsaka und Hokkaidō; Bezeichnung in der Gegend um Kyōto und Ōsaka; von der Edo- bis zur Meiji-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再発信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいはっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>retransmission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かも</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>かもしれない</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>may</gloss>
<gloss>might</gloss>
<gloss>perhaps</gloss>
<gloss>may be</gloss>
<gloss>possibly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～しれない</gloss>
<gloss xml:lang="dut">～わからない} {partikel dat een onzekere mededeling uitdrukt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～…RTK} {klassiek Japans emotief vraagpartikel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {klassiek Japans emotief vraagpartikel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {klassiek Japans uitroeppartikel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…め～} {klassiek Japans retorisch vraagpartikel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…ぬ～} {partikel dat een wens uitdrukt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vielleicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut möglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">könnte sein (normalerweise in der Konstruktion … kamo shirenai; oft auch als Kurzform für diese Konstruktion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(am Satzende)Ausdruck der Rührung, Ergriffenheit od. Bewunderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">es posible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quizás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puede ser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天下の台所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかのだいどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>The Nonpareil Kitchen (nickname for Osaka)</gloss>
<gloss>The Kitchen of the Nation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現代音楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんだいおんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} moderne muziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moderne Musik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitgenössische Musik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動車産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうしゃさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automotive industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Automobilindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autoindustrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口座番号</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうざばんごう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>account number (bank, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bankrekeningnummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banknummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekeningnummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontonummer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満員電車</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんいんでんしゃ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crowded train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voll besetzte Bahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voller Zug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本企業</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんきぎょう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese company (business, firm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貿易量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえきりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount of trade</gloss>
<gloss>trade volume</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サービス残業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サービスざんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unpaid overtime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbezahlte Überstunden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正月太り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがつぶとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>putting on weight over the New Year's holidays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewichtszunahme während der Neujahrsferien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働力不足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうりょくぶそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor shortage (labour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Arbeitskräften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitskräftemangel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高級レストラン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきゅうレストラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fancy restaurant</gloss>
<gloss>expensive restaurant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円安ドル高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんやすドルだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depreciation of the yen against the (American) dollar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenüber dem Dollar schwacher Yen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwacher Yen und starker Dollar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protective plate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクリル板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクリルばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acrylic plate</gloss>
<gloss>acrylic board</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>open source (software, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">open source</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Open Source</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quelloffenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剃毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>剃る</xref>
<gloss>shaving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rasieren (z. B. vor einer Operation oder der Schamhaare)</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Haare) rasieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜体</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃたい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>イタリック体</xref>
<gloss>oblique type</gloss>
<gloss>slanted type</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>division ring</gloss>
<gloss>skew field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schräggestellte, oblique bzw. kursive Auszeichnung von Schriftzeichen (echte Kursivschrift hat einen eigenen Schriftschnitt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiefkörper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り損ねる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗りそこねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりそこねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>乗り損なう</xref>
<gloss>to miss getting on (e.g. a plane)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち消える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立消える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちぎえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>立ち消え・1</xref>
<gloss>to go out (of a fire, etc.)</gloss>
<gloss>to die out (before burning to ash)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>立ち消え・たちぎえ・2</xref>
<gloss>to fall through (of plans, etc.)</gloss>
<gloss>to fizzle out</gloss>
<gloss>to come to nothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erlöschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Sande verlaufen (z. B. ein Plan)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfolglos ausgehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちぎり絵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>千切り絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぎりえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chigiri-e</gloss>
<gloss g_type="expl">collage of pieces of colored paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルグル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルグア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>bulgur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生剥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生剥げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生剝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生剝げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまはげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナマハゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>namahage</gloss>
<gloss g_type="expl">folklore demon of the Oga Peninsula (people dress up as them on New Year's Eve to admonish children)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Namahage (Tradition zu Neujahr, urspr. der Oga-Halbinsel, Präf. Akita, wo sich Erwachsene als Monster, die Namahage, verkleiden und auf der Suche nach unartigen Kindern durch die Häuser gehen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女男性寮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めおせいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>co-ed dormitory</gloss>
<gloss>mixed student accommodation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dormitorio de estudiantes mixto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイデフィニション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・デフィニション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>high-definition (e.g. television)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンパウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やちょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night duty</gloss>
<gloss>night shift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">turno de noche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽善売教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎぜんばいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>priestcraft (Book of Mormon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あやかし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アヤカシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ghost that appears at sea during a shipwreck</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something strange or suspicious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idiot</gloss>
<gloss>fool</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noh mask for roles involving dead or ghost characters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ayakashi (ein Seeungeheuer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Mysteriöses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maske eines Geistes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mysteriösität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espectro marino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rémora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tonto, estúpido, bobo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溢れかえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あふれ返る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溢れ返る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溢れ反る</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あふれかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be awash with</gloss>
<gloss>to teem with</gloss>
<gloss>to be full of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar inundado con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar abarrotado de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar lleno de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゆうパック</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<gloss>Yu-Pack</gloss>
<gloss g_type="expl">domestic parcel delivery service by Japan Post</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特急便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっきゅうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>express parcel delivery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再配達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいはいたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>redelivery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederholte Zustellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erneute Lieferung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧縮袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっしゅくぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vacuum bag (used to make clothes, futons, etc. easier to store)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vakuumbeutel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompressionstüte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新体験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new experience</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男女差別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんじょさべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual discrimination</gloss>
<gloss>sexism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschlechtliche Diskriminierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米軍基地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいぐんきち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>US military base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">US-Militärbasis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">US-Militärstützpunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育水準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくすいじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>educational standards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildungsniveau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultural facilities (art galleries, tea rooms, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kulturelle Einrichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無農薬野菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むのうやくやさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organically produced vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bio-Gemüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pestizidfreies Gemüse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑誌記事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっしきじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magazine article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitschriftenartikel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑誌記者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっしきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magazine journalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Journalist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autor (für eine Zeitschrift)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">журналист; сотрудник журнала</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodista de una revista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グラミー賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グラミーしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Grammy Awards</gloss>
<gloss>Grammy Award</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Grammy Awards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grammy (amerik. Schallplattenpreis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証券業界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうけんぎょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>securities industry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利用時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りようじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>usage time</gloss>
<gloss>utilization time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwendungszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benutzungszeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高度経済成長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどけいざいせいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rapid economic growth (esp. that of Japan in the post-WWII period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohes Wirtschaftswachstum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Wirtschaftswachstum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私立高校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりつこうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private high school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">private Oberschule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公立高校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりつこうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public high school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家族旅行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞくりょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family vacation</gloss>
<gloss>family trip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienausflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienreise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家具付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>家具つき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぐつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>furnished (apartment, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeubileerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met meubels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van meubels voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} gemeubeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} gem.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">möbliert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">меблированный, с мебелью (о сдающемся доме, квартире)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賛成意見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせいいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consenting opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zustimmende Meinung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特急列車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっきゅうれっしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limited express train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">extra-exprestrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extra-expres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interregiotrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">IR-trein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnellzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Expresszug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экспресс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空室あり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空室有り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうしつあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>vacant rooms available</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検討中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんとうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>under investigation</gloss>
<gloss>under consideration</gloss>
<gloss>under review</gloss>
<gloss>pending (decision, etc.)</gloss>
<gloss>awaiting verification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Erwägung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Bearbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Überprüfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しーっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シーッ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>shhh! (sound used when getting someone to shut up)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>shoo! (sound used to drive animals away)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sch!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pst!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pscht!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still! (Aufforderung zu schweigen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sch!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fort!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(межд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) тсс!, тише!</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) но! (при понукании лошади)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チオベン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thioben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チオベンカルブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thiobencarb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チオベンズアミド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thiobenzamide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三角木馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかくもくば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ridged wooden bench used in SM practices (and in the Edo period for torturing female prisoners)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前振込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえふりこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>payment in advance (by bank transfer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überweisung im Voraus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2143990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前振り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前ふり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえふり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>前置き</xref>
<gloss>preface</gloss>
<gloss>introduction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lead in (to a joke, question, etc.)</gloss>
<gloss>lead up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>前振込み</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>payment in advance (by bank transfer)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swinging (one's body) forward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prolog</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstimmung (des Publikums)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwung nach vorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überweisung im Voraus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht nach vorn fallend angenähter Hemdsärmel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事業継続計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぎょうけいぞくけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business continuity plan</gloss>
<gloss>BCP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrieblicher Kontinuitätsplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三尺下がって師の影を踏まず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三尺さがって師の影を踏まず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゃくさがってしのかげをふまず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>三尺去って師の影を踏まず</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a student must never forget to honor their teacher (honour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} op drie voet afstand blijven en niet in de schaduw van zijn meester stappen {= als leerling het gepaste respect voor z'n leraar betonen}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三尺去って師の影を踏まず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゃくさってしのかげをふまず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a student must never forget to honor their teacher (honour)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三歩下がって師の影を踏まず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三歩さがって師の影を踏まず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぽさがってしのかげをふまず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a student must never forget to honor their teacher (honour)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商いは牛のよだれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>商いは牛の涎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきないはうしのよだれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>one should not rush to make a profit</gloss>
<gloss g_type="lit">business is (best run when sales flow like) a cow's drool (i.e. long and thin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋の鹿は笛に寄る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきのしかはふえによる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>people may bring about their demise for love</gloss>
<gloss>it is easy to have one's weak points taken advantage of</gloss>
<gloss g_type="lit">in autumn (during mating season), deer come forth when they hear (a hunter's) whistle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新政府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new government</gloss>
<gloss>new administration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中高年者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうこうねんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the middle-aged and the elderly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoon van middelbare of gevorderde leeftijd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結婚相手</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっこんあいて</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marriage partner</gloss>
<gloss>spouse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wife-to-be</gloss>
<gloss>husband-to-be</gloss>
<gloss>future spouse</gloss>
<gloss>fiancée</gloss>
<gloss>fiancé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehepartner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公開討論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいとうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public debate</gloss>
<gloss>open discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Debatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Diskussion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入院中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅういんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in the hospital</gloss>
<gloss>hospitalized</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en el hospital</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hospitalizado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>津波警報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つなみけいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tsunami warning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsunami-Warnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tsunami-Alarm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光化学スモッグ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかがくスモッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photochemical smog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fotochemische smog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">photochemischer Smog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光化学スモッグ注意報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかがくスモッグちゅういほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smog alert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warnung vor photochemischem Smog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雇用制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こようせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employment system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終身雇用制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしんこようせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Japanese) system of lifetime employment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} systeem van tewerkstelling voor het leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">System der Anstellung auf Lebenszeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先進工業国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしんこうぎょうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advanced industrial nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moderner Industriestaat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟年離婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくねんりこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>divorce of a couple who have been married for a long time (often brought on by retirement of the husband)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定年離婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていねんりこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>divorce of a couple who have been married for a long time (brought on by retirement of the husband)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サービス業</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サービスぎょう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>service industry</gloss>
<gloss>service sector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dienstverlenende industrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstverlenende nijverheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzorgingsindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstensector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Service-Industrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дело, связанное с обслуживанием (напр. гостиничное дело, авторемонтное дело и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sector servicios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サービス産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サービスさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>service industry</gloss>
<gloss>service sector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienstleisungsindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstleistungsgewerbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstleistungsbranche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstleistungssektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超国家主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこっかしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultranationalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ultranationalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ultranationalist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教員免許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういんめんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teaching licence</gloss>
<gloss>teacher's license</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrerzulassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lizenz, um als Lehrer tätig sein zu dürfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重量制限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうりょうせいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weight restriction</gloss>
<gloss>weight limit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewichtsbeschränkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewichtslimit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限度枠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんどわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allowable range</gloss>
<gloss>bound</gloss>
<gloss>limit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根気よく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>根気良く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんきよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>根気</xref>
<gloss>patiently</gloss>
<gloss>with perseverance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geduldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdauernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beharrlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">настойчиво, упорно; терпеливо; неустанно, неутомимо; энергично</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意識調査</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしきちょうさ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attitude survey</gloss>
<gloss>opinion poll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opinieonderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opiniepeiling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einstellungsuntersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstellungsforschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstellungsumfrage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umfrage zur Einstellung (zu einem Thema)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encuesta o sondeo de opinión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estudio de actitud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会進出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいしんしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social progress</gloss>
<gloss>getting ahead in society</gloss>
<gloss>moving up in the world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftliches Vorankommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビッグアップル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビッグ・アップル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>The Big Apple (nickname for New York City)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Big Apple</gloss>
<gloss xml:lang="ger">New York</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サンフランシスコ講和条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サンフランシスコこうわじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>対日講和条約</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Treaty of San Francisco</gloss>
<gloss>Treaty of Peace with Japan (Sept. 8, 1951)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedensvertrag von San Franzisko (1951)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対日講和条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいにちこうわじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サンフランシスコ講和条約</xref>
<gloss>Treaty of Peace with Japan</gloss>
<gloss>Treaty of San Francisco (Sept. 8, 1951)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedensvertrag von San Francisco (1951)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学会誌</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっかいし</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>academic journal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルファベット順</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルファベットじゅん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alphabetical order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alfabetische volgorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} alfabetisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alfabetisch gerangschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gealfabetiseerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} in alfabetische volgorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alfabetisch gerangschikt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alphabetische Reihenfolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">алфавитный порядок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orden alfabético</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドッグフード</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドッグ・フード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dog food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hundefutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comida para perros (eng: dog food)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペットフード</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペット・フード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pet food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tierfutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comida para animales (eng: pet food)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整理ダンス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>整理箪笥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>整理だんす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりダンス</reb>
<re_restr>整理ダンス</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいりだんす</reb>
<re_restr>整理箪笥</re_restr>
<re_restr>整理だんす</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bureau</gloss>
<gloss>chest of drawers</gloss>
<gloss>cabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opbergkast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ladekast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">latafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chiffonnière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wäschekommode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шкаф с выдвижными ящиками для картотеки; комодик для мелких предметов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液化ガス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきかガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquefied gas</gloss>
<gloss>liquid gas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüssiggas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verflüssigtes Gas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сжиженный газ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海洋生物学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいようせいぶつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marine biology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresbiologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費者物価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひしゃぶっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumer prices</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ladenpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbraucherpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endverbraucherpreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потребительская (розничная) цена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小売値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retail price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelhandelspreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衣料品</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうひん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clothing</gloss>
<gloss>articles of clothing</gloss>
<gloss>apparel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kledingstukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk kleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одежда, предметы одежды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artículos de ropa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お世話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御世話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おせわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>help</gloss>
<gloss>aid</gloss>
<gloss>assistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemiddeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interventie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">last</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslommering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het dagelijks leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de dagelijkse beslommeringen in het leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een helpende hand bieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een dienst verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een dienst bewijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemiddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemiddeling verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interveniëren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorg dragen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toezien op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeite doen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder zijn hoede hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aide</gloss>
<gloss xml:lang="fre">assistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bemühung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beistand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せわ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ayuda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">auxilio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asistencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目黒</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めぐろ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メグロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<stagr>めぐろ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Meguro City (special ward of Tokyo)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Bonin white-eye (Apalopteron familiare)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwarte iris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} pupil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} jonge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine tonijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} boninbrilvogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Apalopteron familiare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Meguro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meguro (einer der 23 Verwaltungsbezirke von Tōkyō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meguro (Ortschaft an der Südostspitze Hokkaidōs)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meguro (Sperlingsart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Мэгуро</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Meguro (priimek); Meguro (predel Tokia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Meguro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参拝者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぱいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worshipper</gloss>
<gloss>worshiper</gloss>
<gloss>visitor (to a shrine or temple)</gloss>
<gloss>pilgrim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreinbesucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempelbesucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grabbesucher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有毒ガス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうどくガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noxious gas</gloss>
<gloss>poisonous gas</gloss>
<gloss>toxic fumes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Giftgas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>old and new (thing)</gloss>
<gloss>old, but unused</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altes und Neues</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altes Unbenutztes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuwertiges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) новый и старый; современный и устаревший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御台所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みだいどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wife of a shogun or a highest-ranking nobleman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehefrau eines Shōgun, Ministers o.Ä (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動作原理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうさげんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operating principles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsprinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funktionsprinzip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運用方法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんようほうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>applications</gloss>
<gloss>uses</gloss>
<gloss>how to operate</gloss>
<gloss>operation procedures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betriebsverfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsweise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操作方法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさほうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>user guide</gloss>
<gloss>how to operate</gloss>
<gloss>operation procedures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedienungsmethode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見当がつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見当が付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんとうがつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>見当がつかない</xref>
<gloss>to have a (rough) idea (of what the situation is)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich voorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich een begrip vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veronderstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoeden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Idee von etw. haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. denken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. vorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich von etw. einen Begriff machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zurechtfinden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本体価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんたいかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base price</gloss>
<gloss>pre-tax price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">basisprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nettoprijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basispreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nettopreis (ohne Mehrwertsteuer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜陽産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃようさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunset industry</gloss>
<gloss>declining industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untergehende Industrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーペン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・ペン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color pen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉤爪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カギ爪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かぎ爪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鈎爪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎづめ</reb>
<re_restr>鉤爪</re_restr>
<re_restr>かぎ爪</re_restr>
<re_restr>鈎爪</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カギづめ</reb>
<re_restr>カギ爪</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かぎつめ</reb>
<re_restr>鉤爪</re_restr>
<re_restr>かぎ爪</re_restr>
<re_restr>鈎爪</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>扁爪</xref>
<gloss>claw</gloss>
<gloss>talon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} klauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klaue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kralle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>layers of history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altertum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白紙に返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくしにかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>白紙に戻す</xref>
<gloss>to wipe the slate clean</gloss>
<gloss>to start anew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder ganz von vorne anfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder bei null anfangen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白紙に戻す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくしにもどす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to wipe the slate clean</gloss>
<gloss>to start anew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder ganz von vorne anfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder bei null anfangen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目を白黒させる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼を白黒させる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目をしろくろさせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼をしろくろさせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをしろくろさせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to dart one's eyes about</gloss>
<gloss>to be surprised</gloss>
<gloss>to be bewildered</gloss>
<gloss>to be confused</gloss>
<gloss>to be flustered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Augen verdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Augen weit aufreißen (vor Qual)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstaunt dreinblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Augen machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retorcerse de dolor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar tremendamente sorprendido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白黒テレビ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろくろテレビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black-and-white television</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzweißfernseher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソビエト連邦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ソヴィエト連邦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソビエトれんぽう</reb>
<re_restr>ソビエト連邦</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソヴィエトれんぽう</reb>
<re_restr>ソヴィエト連邦</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソビエト社会主義共和国連邦</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Soviet Union</gloss>
<gloss>Union of Soviet Socialist Republics</gloss>
<gloss>USSR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sowjetunion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">UdSSR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Советский Союз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベルリンの壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベルリンのかべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Berlin Wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Mauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Berliner Mauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsgrenze West (offizielle DDR-Bez.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名刺大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいしだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>business-card size</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Visitenkartenformat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Visitenkartengröße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校内暴力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうないぼうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school violence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewalt in der Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">violencia escolar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴力シーン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうりょくシーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>violent scene (in a movie, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewaltszene (im Film)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発火装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっかそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incendiary device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zündeinrichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スピード違反</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スピードいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exceeding the speed limit</gloss>
<gloss>speeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschwindigkeitsüberschreitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防犯カメラ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうはんカメラ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>security camera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überwachungskamera</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitskamera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cámara de seguridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダンボール箱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>段ボール箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダンボールばこ</reb>
<re_restr>ダンボール箱</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だんボールばこ</reb>
<re_restr>段ボール箱</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cardboard box</gloss>
<gloss>carton</gloss>
<gloss>corrugated box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wellpappschachtel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wellpappenkarton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェイクファー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェークファー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェイク・ファー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェーク・ファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fake fur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstpelz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unechter Pelz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstpelz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピアノリサイタル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピアノ・リサイタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piano recital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死刑廃止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけいはいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abolition of the death penalty</gloss>
<gloss>abolition of capital punishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschaffung der Todesstrafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отмена смертного приговора, помилование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低所得者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしょとくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高所得者</xref>
<gloss>low-income earner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensen met een laag inkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezieher eines geringen Einkommens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geringverdiener</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最低限度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいていげんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minimum limit</gloss>
<gloss>the lowest degree (possible, allowable, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minimum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterstes Limit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建設業界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんせつぎょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(world of the) construction industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauwesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baubranche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行動範囲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどうはんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field of activities</gloss>
<gloss>area of activity</gloss>
<gloss>range of behavior (behaviour)</gloss>
<gloss>habitat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkingssfeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkterrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actieveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeidsveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actieradius</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewegingsruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tätigkeitsbereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktivitätsumfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Habitat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱帯雨林気候</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねったいうりんきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tropical rain forest climate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenwaldklima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱帯モンスーン気候</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねったいモンスーンきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tropical monsoon climate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帝国主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていこくしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperialist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Imperialist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">империалист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超音速旅客機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうおんそくりょかくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supersonic airliner (i.e. the Concorde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschallflugzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超音速輸送機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうおんそくゆそうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supersonic transport</gloss>
<gloss>SST</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschalltransport</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschallflugzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海外出張</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがいしゅっちょう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overseas business trip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslandsdienstreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viaje de negocios al extranjero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昭和史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>history of the Shōwa period (1926-1989)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本料金</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんりょうきん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basic rate (i.e. excluding optional service fees, usage charges, etc.)</gloss>
<gloss>basic charge</gloss>
<gloss>base cost</gloss>
<gloss>base price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundgebühr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapdíj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早退届</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早退届け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたいとどけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written request for permission to leave early (school, work, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftlicher Antrag, um vorzeitig heimgehen zu dürfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とされる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>... is considered to ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大衆社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゅうしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massengesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大衆小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゅうしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>novel for the masses</gloss>
<gloss>popular fiction</gloss>
<gloss>pulp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Populärroman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltungsroman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大衆文化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゅうぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass culture</gloss>
<gloss>pop culture</gloss>
<gloss>popular culture</gloss>
<gloss>culture of the people (as opposed to the elite)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massenkultur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Popkultur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネスセンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネス・センター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business center (of a city center)</gloss>
<gloss>business centre</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business center (of a hotel, providing fax and copy services, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftszentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деловой центр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高度成長期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどせいちょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>period of rapid growth (especially Japan's period of rapid economic growth after WWII)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochwachstumsphase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石油製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきゆせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petroleum products</gloss>
<gloss>petrochemical products</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdölerzeugnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdölprodukt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdölfolgeprodukt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нефтепродукты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界各国</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいかっこく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>countries all over the world</gloss>
<gloss>all the countries of the world</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長編小説</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長篇小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうへんしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(full-length) novel</gloss>
<gloss>long novel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roman</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (langer)Roman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">роман; эпопея; крупное произведение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リビジョニスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revisionist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revisionist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フレミングの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フレミングのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fleming's rules (Fleming's left-hand rule and Fleming's right-hand rule)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flemingsche Dreifingerregel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechte-Hand-Regel (Regel für die Richtung des Induktionsstroms in einem im Magnetfeld bewegten Leiter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linke-Hand-Regel (Regel für die Richtung der im Magnetfeld auf einen Strom wirkenden Kraft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左手の法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりてのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>フレミングの法則</xref>
<gloss>(Fleming's) left-hand rule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男性観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんせいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's view (opinion) of men</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicht auf Männer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2144990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's view (opinion) of women</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauenbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansicht über Frauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">opinión propia de las mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英文和訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぶんわやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English-Japanese translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzung eines englischen Textes ins Japanische</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剥き海老</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剥きエビ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剥きえび</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剝き海老</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剝きエビ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剝きえび</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきえび</reb>
<re_restr>剥き海老</re_restr>
<re_restr>剥きえび</re_restr>
<re_restr>剝き海老</re_restr>
<re_restr>剝きえび</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むきエビ</reb>
<re_restr>剥きエビ</re_restr>
<re_restr>剝きエビ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shelled shrimp (that have also had their heads removed)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＨＬＡ抗原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エッチエルエーこうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human leukocyte antigen</gloss>
<gloss>HLA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リグヴェーダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リグベーダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リグ・ヴェーダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リグ・ベーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rig Veda (collection of hymns in Vedic Sanskrit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rigveda (die erste der vier Sammlungen des Veda)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透視性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transparency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>indicates the target of an activity</gloss>
<gloss>-ee (e.g. employee, examinee, trustee)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すっ転ぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素っ転ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すっころぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>転ぶ・1</xref>
<gloss>to (dramatically) fall over</gloss>
<gloss>to fall flat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>judgement</gloss>
<gloss>finding</gloss>
<gloss>holding</gloss>
<gloss>ruling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原告適格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんこくてきかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standing (of a legal case, e.g. whether there are grounds to prosecute)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klagebefugnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">legitimación activa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業譲渡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょうじょうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transfer of business</gloss>
<gloss>business transfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsübertragung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsübertragungsvertrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株式移転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶしきいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock transfer</gloss>
<gloss>share transfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktienübertragung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業譲渡契約書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょうじょうとけいやくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business transfer agreement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜脱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>circumvention of the law</gloss>
<gloss>evasion of the law (by using legal means to obtain a result normally only obtainable by illegal ones)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umgehung von vorgeschriebenen Maßnahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgehung des Gesetzes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信託報酬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたくほうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>trust fee</gloss>
<gloss>custodian fee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受託者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅたくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trustee</gloss>
<gloss>assignee</gloss>
<gloss>consignee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., dem etw. anvertraut wurde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treuhänder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лицо, принявшее на хранение (имущество и т. п.); [грузо]получатель; хранитель по доверенности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>委託者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>受託者</xref>
<gloss>consignor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lastgever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">committent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consignant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consignatiegever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consigneerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volmachtgever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdrachtgever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depotgever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftraggeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommittent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доверитель; (ком.) консигнант; клиент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consignador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伍す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>伍する</xref>
<gloss>to rank with</gloss>
<gloss>to rank among</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>one hundred-thousandth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>忽然</xref>
<misc>&obs;</misc>
<s_inf>usu. 忽として</s_inf>
<gloss>sudden</gloss>
<gloss>abrupt</gloss>
<gloss>unexpected</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ツツガムシ病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恙虫病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツツガムシびょう</reb>
<re_restr>ツツガムシ病</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つつがむしびょう</reb>
<re_restr>恙虫病</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrub typhus</gloss>
<gloss>tsutsugamushi disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsutsugamushi-Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschwemmungsfieber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japan. Flussfieber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">острое заразное заболевание, вызываемое микроорганизмами рикетсия ориенталис, переносимыми клещом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>mon</gloss>
<gloss g_type="expl">one-thousandth of a kan (unit of currency 1336-1870)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mon</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional unit used for shoe and sock sizes (approx. 2.4 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter</gloss>
<gloss>character</gloss>
<gloss>sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>経文</xref>
<xref>呪文</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>scripture</gloss>
<gloss>incantation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技師長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎしちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief engineer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chefingenieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главный инженер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漆屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うるしや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lacquer shop</gloss>
<gloss>lacquerer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lakwerkhandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lakwerkwinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lakwerkhandelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft für Lackwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) торговля лаковыми изделиями (лаком)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) торговец лаком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水害地域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいがいちいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flood-stricken region</gloss>
<gloss>flood-stricken area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschwemmungsgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Hochwasser geschädigtes Gebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火に油を注ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火に油をそそぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひにあぶらをそそぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to add fuel to the fire</gloss>
<gloss>to make things worse</gloss>
<gloss>to stir things up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">olie op het vuur gooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öl ins Feuer gießen (auch übertr.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注ぐ</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぐ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to pour (into a vessel)</gloss>
<gloss>to fill (a cup, bowl, etc.) with</gloss>
<gloss>to dish out (food or drink)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inschenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitschenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de glazen enz.} vullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{rijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soep enz.} opdienen (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serveren (in)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bijgieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijschenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{steenkool enz.} bijvullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevoegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">verser (dans un récipient)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">remplir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">servir de la nourriture ou une boisson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffüllen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">omlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ömleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ömlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zuhog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegyenlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifizet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszonoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betöm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eleget tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">töm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лить, наливать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подбавлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">naliti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nalivati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">točiti {pijačo}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verter</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irrigar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">servir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現在進行形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんざいしんこうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>present continuous tense</gloss>
<gloss>present progressive form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlaufsform des Präsens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlaufsform der Gegenwart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Present Progressive</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Present Continuous (im Engl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘリカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>helical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spiralförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schraubenförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schneckenförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wendelförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">helikal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schräg verzahnt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘリカルギヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘリカルギア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘリカル・ギヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘリカル・ギア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>斜歯歯車</xref>
<gloss>helical gear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrägstirnrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食べ始める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食べはじめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たべはじめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to start eating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beginnen te eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{がつがつ} aanvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toetasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op een eten zetten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピラティス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピラテス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pilates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilates (Fitnesstraining)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Josef Hubert Pilates (dtsch. Körpertrainer; 1883-1967; Erfinder der Pilates-Methode)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pilates (Fitnesstraining)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリコール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glycol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glykol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glycol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ethylenglykol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äthylenglykol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エタンジオール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethanediol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ethanediol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光る棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかるぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glowstick</gloss>
<gloss>neon light stick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グロースティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>光る棒</xref>
<gloss>glowstick</gloss>
<gloss>neon light stick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴あきチーズ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穴明きチーズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなあきチーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheese with holes in it (e.g. Swiss, Emmenthal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lochkäse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Löcherkäse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強面</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怖面</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恐面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こわもて</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こわおもて</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コワモテ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コワオモテ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>fierce look</gloss>
<gloss>frightening look</gloss>
<gloss>tough look</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>aggressive attitude</gloss>
<gloss>coercive attitude</gloss>
<gloss>taking a hard line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grimmiges Aussehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベリーダンサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ベリーダンス</xref>
<gloss>bellydancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauchtänzerin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特別番組</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>special radio or television programme</gloss>
<gloss>television special</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speciaal programma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">special</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sondersendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderprogramm (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンチドランク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンチ・ドランク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<lsource xml:lang="eng">punch drunk</lsource>
<gloss>befuddled</gloss>
<gloss>confused</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレカット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pre-cut (e.g. of timber before taken to building site)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>尺・しゃく・1</xref>
<gloss>3.03 meters (ten shaku)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>length</gloss>
<gloss>measure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>after the name of an artiste</s_inf>
<gloss>Mr.</gloss>
<gloss>Mrs.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jō (Längeneinheit von ca. 3,03 m = zehn Shaku bzw. im China der Zhou-Zeit: ca. 1,7 m und etwa die Körpergröße eines Mannes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Länge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Robustheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standhaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senior</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ältester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwiegervater</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (genauer)Vater der Ehefrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frau (Anrede für Kabuki-Schauspieler)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(суф. после имени актёров)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (мера длины = 3,03 м)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мера для измерения тканей = 3,78 м)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) длина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} иметь полную (должную) длину</gloss>
<gloss xml:lang="rus">=</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) 10 сяку = 3,03 м</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) 3,78 м (для измерения тканей).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ken (6 shaku, approx. 1.818 m)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter used to number the gaps between pillars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenraum zwischen zwei Pfeilern in einem japanischen Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ken (Längeneinheit von etwa 182 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Zählwort für)Räume und Häuser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">= 6 сяку = 1,81 м</gloss>
<gloss xml:lang="rus">кэн (мера длины = 1,81 м)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練り返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねりかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to knead again</gloss>
<gloss>to remix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bu</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional unit of area, approx. 3.31 square metres</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commission</gloss>
<gloss>percentage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>following a unit of area (e.g. 町, 段, 畝)</s_inf>
<gloss>exactly</gloss>
<gloss>precisely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{oppervlaktemaat; ca. 3,3 vierkante meter} bu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ratio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">percentage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commissie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tsubo (Flächeneinheit von 3,3 m²)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegeschancen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnaussichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommission</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prozente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つぼ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (мера поверхности = 3,3 кв. м)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) проценты (с чего-л.); комиссионные</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">unidad para medir tierra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">3.31 metros cuadrados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">3.95 yardas cuadradas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shuttle (of a loom)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Webschützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weberschiffchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">челнок (ткацкого станка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オカルトブーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オカルト・ブーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occult fad</gloss>
<gloss>occult boom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Okkultismus-Boom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オカルティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<lsource ls_wasei="y">occultic</lsource>
<gloss>occult</gloss>
<gloss>spooky</gloss>
<gloss>eerie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海賊旗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぞくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pirate flag</gloss>
<gloss>black flag</gloss>
<gloss>Jolly Roger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Piratenfahne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пиратский [чёрный] флаг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョリーロジャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジョリー・ロジャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海賊旗</xref>
<gloss>Jolly Roger (pirate flag)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>啓蒙主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいもうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illuminism</gloss>
<gloss>enlightenment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufklärung (europ. geistige Strömung im 17. und 18. Jh.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確認者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくにんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>verifier</gloss>
<gloss>identifier</gloss>
<gloss>confirmor</gloss>
<gloss>confirming party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestätigender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подтверждающее лицо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢車菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぐるまぎく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤグルマギク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cornflower (Centaurea cyanus)</gloss>
<gloss>bluebottle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kornblume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rodgersia podophylla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">василёк, Centaurea Cyanus (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋の野芥子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>秋の野罌粟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきののげし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キノノゲシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indian lettuce (Lactuca indica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesischer Salat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lactuca indica L. var. laciniata Hara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベラドンナリリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベラドンナ・リリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amaryllis belladonna</gloss>
<gloss>belladonna lily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amaryllis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amaryllis belladonna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄光蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいこうらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Spanish dagger</gloss>
<gloss>palm lily</gloss>
<gloss>Yucca Gloriosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千寿蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじゅらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variegated Spanish violet</gloss>
<gloss>Yucca Aloifolia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二輪草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にりんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soft windflower</gloss>
<gloss>Anemone Flaccida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nirin・sō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anemone flaccida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山吹草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまぶきそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマブキソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chelidonium japonicum (species of poppy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑠璃虎の尾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兎児尾苗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るりとらのお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beach speedwell</gloss>
<gloss>Veronica Longifolia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乙女桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとめざくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fairy primrose (Primula Malacoides)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回帰モデル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきモデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regression model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友禅菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぜんぎく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tartarian aster (Aster Novi-Belgii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glattblatt-Aster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Symphyotrichum novi-belgii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">астра новобельгийская, Aster novibelgii (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝霧草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさぎりそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silvermound aretemisia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Artemisia schmidtiana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полынь Шмидта, Artemisia schmidtiana (Maxim.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫百合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめゆり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメユリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>morning star lily (Lilium concolor)</gloss>
<gloss>star lily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} eenkleurige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkkleurige lelie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lilium concolor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wilde Purpurlilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lilium concolor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лилия одноцветная (киноварно-красная или жёлтая), Lilium concolor (Salesb.) var. buschianum (Baker.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>っこない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf>
<gloss>no chance of</gloss>
<gloss>no way that</gloss>
<gloss>certainly not</gloss>
<gloss>will never happen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geen schijn van kans dat ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zit er niet in dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is uitgesloten dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er is geen sprake van dat {aangesloten op de ren'yōkei; drukt een stellige onwaarschijnlijkheid uit}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to eat (fodder, grass, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to receive (a salary)</gloss>
<gloss>to receive a stipend from one's lord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fressen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) есть; жрать; пожирать, щипать (траву  о животных)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) получать на пропитание (прокорм)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペース配分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペースはいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pacing (e.g. in athletics, etc.)</gloss>
<gloss>pacing oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分の</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>indicates a fraction, e.g. ５分の１ signifies one fifth</s_inf>
<gloss>-th (e.g. one fifth)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} lelie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Lyly</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lilly</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lily</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lillee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lilli</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lili</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lillie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lilye</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lilley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lilium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アキレス腱反射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アキレスけんはんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Achilles tendon reflex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achillessehnenreflex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ASR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感度分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんどぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensitivity analysis (e.g. in simulations)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルゼンチン出血熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルゼンチンしゅっけつねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Argentine hemorrhagic fever</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急性心筋梗塞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせいしんきんこうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acute myocardial infarction</gloss>
<gloss>AMI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急性心筋炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせいしんきんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acute myocarditis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急性中毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせいちゅうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acute poisoning</gloss>
<gloss>acute intoxication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急性腎不全</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせいじんふぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acute renal failure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">akutes Nierenversagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次数解析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じすうかいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>order analysis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hometown</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rural township (of China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimatort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburtsort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) деревня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) родные места, родина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瘤鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぶだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寒鯛</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(adult male) Asian sheepshead wrasse (Semicossyphus reticulatus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">asiatischer Schweinslippfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Semicossyphus reticulatus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asian sheepshead wrasse (Semicossyphus reticulatus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scarbreast tuskfin (Choerodon azurio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊良</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>scarbreast tuskfin (Choerodon azurio)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Azur-Zahnlippfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Choerodon azurio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">scarbreast tuskfin (Choerodon azurio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集団主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうだんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collectivism (giving priority to a group rather than any individual member)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppenmentalität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨーロッパ連合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパれんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>European Union</gloss>
<gloss>EU</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Europese Unie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">EU</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Europäische Union</gloss>
<gloss xml:lang="ger">EU</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＧＤＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジーディーピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gross domestic product</gloss>
<gloss>GDP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} bbp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruto binnenlands product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruttoinlandsprodukt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">BIP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜行列車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やこうれっしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nachttrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tren nocturno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>coal blending</gloss>
<gloss>coal mixing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受験勉強</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅけんべんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>studying for a test (esp. school or university entrance examinations)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfungsvorbereitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Examensvorbereitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estudiar para un examen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>障子に目あり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじにめあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>壁に耳あり障子に目あり</xref>
<gloss>walls have ears</gloss>
<gloss g_type="lit">sliding doors have eyes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガラッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がらっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガラっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(opening) with a clatter</gloss>
<gloss>loudly</gloss>
<gloss>flinging (open)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(changing) completely</gloss>
<gloss>dramatically</gloss>
<gloss>suddenly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{戸を～開ける} een deur met veel lawaai opendoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openschuiven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～変わる} compleet veranderen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Japanese market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Markt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤミ献金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>闇献金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤミけんきん</reb>
<re_restr>ヤミ献金</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やみけんきん</reb>
<re_restr>闇献金</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illegal donation</gloss>
<gloss>secret contribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">illegale donatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clandestiene schenking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illegale Spende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">donación ilegal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contribución secreta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォルフラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タングステン</xref>
<lsource xml:lang="ger">Wolfram</lsource>
<gloss>tungsten</gloss>
<gloss>wolfram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">wolframio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>形容動詞</xref>
<field>&ling;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>part of speech tag used in dictionaries</s_inf>
<gloss>adjectival noun (in Japanese)</gloss>
<gloss>quasi-adjective</gloss>
<gloss>nominal adjective</gloss>
<gloss g_type="expl">na-, taru-, nari- or tari-adjective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.taalk.} adjectivisch werkwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keiyōdōshi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">adjektivisches Nomen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quasi-Adjektiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">na-Adjektiv (oft in Wörterbüchern verwendete Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーモインナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーモ・インナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermo inner</gloss>
<gloss>inner lining (e.g. of ski boots) that is thermally molded to fit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サービサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">servicer</lsource>
<gloss>debt collection (company, agency)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大学芋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがくいも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>candied sweet potato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} blokjes gebakken zoete aardappel met zoete saus en zwarte sesam toebereid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kandierte Süßkartoffel (war in Studentenvierteln zur Taishō- und Shōwa-Zeit beliebt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御睡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御眠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おねむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>sleeping</gloss>
<gloss>being sleepy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schläfrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müdigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">siesta (lenguaje propio de niños)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar soñoliento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉仕活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>奉仕・1</xref>
<gloss>voluntary activity</gloss>
<gloss>voluntary service</gloss>
<gloss>labor of love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijwilligerswerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">w.g.} voluntariaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ehrenamtliche Arbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幸せ太り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しあわせぶとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>putting on weight from the good (married) life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewichtszunahme aufgrund glücklicher Umstände (insbes. Verliebtsein, Heirat usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2145990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body motion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>〇〇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>○○</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>symbol used as a placeholder (either because a number of other words could be used in that position, or because of censorship)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>certain</gloss>
<gloss>unnamed</gloss>
<gloss>undisclosed</gloss>
<gloss>unidentified</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">símbolo usado como marcador de posición (ya sea porque cierto número de palabras puede emplearse en esa posición, o debido a censura)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変格活用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんかくかつよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>正格活用</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>irregular conjugation (declension, inflection)</gloss>
<gloss>irregular verb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} onregelmatige vervoeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flexie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unregelmäßige Flexion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flexion der ka- und sa-Reihe (also: suru und kuru)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正格活用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかくかつよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>変格活用</xref>
<gloss>regular conjugation (declension, inflection)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßige Flexion (der fünfstufigen und einstufigen Verben in der Ugs. und den vierstufigen, einstufigen und zweistufigen Verben in der Schriftspr.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カ行変格活用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カぎょうへんかくかつよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>irregular conjugation of the verb "kuru"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サ行変格活用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サぎょうへんかくかつよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irregular conjugation of s-stem verbs</gloss>
<gloss>conjugation of the verb "suru"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナ行変格活用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナぎょうへんかくかつよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>irregular conjugation of verbs ending in "nu" (in written Japanese)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>往ぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>去ぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5n;</pos>
<pos>&vn;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>to go home</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5n;</pos>
<pos>&vn;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to go</gloss>
<gloss>to leave</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vn;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to pass (of time)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vn;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to die</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vn;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to go bad</gloss>
<gloss>to rot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weggehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (einen Ort) verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entfernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abfliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abreisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorübergehen (Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weggehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückkehren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラ行変格活用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラぎょうへんかくかつよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irregular conjugation of a limited number of verbs ending in "ru" (in written Japanese)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一段活用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちだんかつよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五段活用</xref>
<xref>一段動詞</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>ichidan verb conjugation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flexionsklasse der vokalisch endende japanischer Verben (einstufige Verben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conjugación (inflección, declinación) de verbos ichidan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上一段活用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみいちだんかつよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conjugation (inflection, declension) of ichidan verbs ending in "iru"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.spraakk.} hogere eentrapsflexie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vokalische Konjugation japanischer Verben auf -i</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下一段活用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもいちだんかつよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conjugation (inflection, declension) of ichidan verbs ending in "eru"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.spraakk.} lagere eentrapsflexie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vokalische Konjugation japanischer Verben auf -e</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五段活用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごだんかつよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一段活用・いちだんかつよう</xref>
<xref>五段動詞・ごだんどうし</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>godan verb conjugation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.spraakk.} vijftrapsflexie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flexionsklasse der konsonantisch endenden japanischen Verben (fünfstufige Verben)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二段活用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にだんかつよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conjugation (inflection, declension) of nidan verbs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上二段活用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみにだんかつよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conjugation (inflection, declension) of nidan verbs (resulting in a stem of either "i" or "u" for every conjugation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.spraakk.} hogere tweetrapsflexie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下二段活用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもにだんかつよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conjugation (inflection, declension) of nidan verbs (resulting in a stem of either "e" or "u" for every conjugation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.spraakk.} lagere tweetrapsflexie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サ変</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>左変</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>佐変</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サ行変格活用</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>irregular conjugation of s-stem verbs</gloss>
<gloss>conjugation of the verb "suru"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラ変</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良変</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラ行変格活用</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>irregular conjugation of a limited number of verbs ending in "ru" (in written Japanese)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナ変</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奈変</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ナ行変格活用</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>irregular conjugation of verbs ending in "nu" (in written Japanese)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カ変</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>加変</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カ行変格活用</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>irregular conjugation of the verb "kuru"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甌穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうけつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かめあな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>giant's kettle</gloss>
<gloss>giant's cauldron</gloss>
<gloss>pothole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strudelloch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) выбоина, мульда, котловина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地下鉄サリン事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかてつサリンじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>sarin gas attack on the Tokyo subway (March 20, 1995)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sarin-Anschlag auf die Tōkyōter U-Bahn (Anschlag der von Asahara Shōkō gegründeten Aumsekte auf die Tōkyōter U-Bahn am 20. März 1995, bei dem dreizehn Menschen starben und etwa 6300 verletzt wurden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭素税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんそぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbon tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlendioxidsteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenstoffsteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CO₂-Emissionssteuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バオバブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baobab (Adansonia spp.)</gloss>
<gloss>monkey-bread tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} baobab</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apenbroodboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Adansonia digitata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baobab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Affenbrotbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adansonia digitata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インドリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indri (short-tailed lemur) (Indri indri)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final third of a two-hour period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das letzte Drittel einer Doppelstunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) последняя треть часа; (ср.) とき【時】2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle third of a two-hour period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das zweite Drittel einer Doppelstunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) средняя треть часа ((ср.) とき【時】2)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代動詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>pro-verb (e.g. "do")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} proverbum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pro-Verb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pro-Verbum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verb, das ein im Kontext vorkommendes Verb vertritt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェリーボーイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェリー・ボーイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<lsource ls_wasei="y">cherry boy</lsource>
<gloss>male virgin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芽が出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芽がでる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to bud</gloss>
<gloss>to sprout</gloss>
<gloss>to germinate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>目が出る・1</xref>
<gloss>to have luck on one's side</gloss>
<gloss>to get lucky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keimen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufkeimen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">austreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knospen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knospen treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glück haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薪能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たきぎのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noh theater performed at night by a fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">no-theater bij fakkellicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toortslicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtelijk no-openluchtspel met toortsverlichting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Takigi-Nō (abends im Freien und im Licht von brennendem Holz abgehaltenes Nō; urspr. rituelles Nō im Kōfuku-ji, Nara)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沼沢地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうたくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wetland</gloss>
<gloss>marshland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sumpfland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) болотистая местность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立つ瀬がない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立つ瀬が無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たつせがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>being left in an awkward position</gloss>
<gloss>being put in a dilemma</gloss>
<gloss>being in a fix</gloss>
<gloss>losing face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Verlegenheit sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Klemme sitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in einem Dilemma befinden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逓信省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ministry of Communications and Transportation (dissolved in 1949)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ministerium für Verkehr und Postwesen (1885-1949)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">министерство связи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Karst</lsource>
<gloss>karst (geologic formation of irregular limestone deposits)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karst (unbewachsene Gebirgslandschaft aus Kalkstein od. Gips)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">karst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白肌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白膚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらはだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white-coloured skin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白癜</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>vitiligo</gloss>
<gloss>leucoderma</gloss>
<gloss>leukoderma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Albinismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leukodermie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weißsucht (Unfähigkeit o. magelhafte Fähigkeit, in Haut, Haaren u. Augen Farbstoff zu bilden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しろなまず</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壁に耳あり障子に目あり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かべにみみありしょうじにめあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>walls have ears</gloss>
<gloss g_type="lit">walls have ears, sliding doors have eyes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レギュレーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regulator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regulator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomásszabályzó szelep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すべし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>べし・1</xref>
<gloss>should do</gloss>
<gloss>ought to do</gloss>
<gloss>must do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トマトジュース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トマト・ジュース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tomato juice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tomatensaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化粧用打ち粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしょうよううちこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タルカムパウダー</xref>
<gloss>talcum powder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powder (for polishing, dusting, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertpulver</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulver zur Pflege der Schwertklinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Talkumpuder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperpuder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehl, das bei der Nudelherstellung verhindert, dass die Nudeln miteinander verkleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) порошок для точки ножей (лезвий)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пудра; тальк; присыпка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いたずら好き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪戯好き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたずらずき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mischievous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">travieso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンマス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンサートマスター</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>concert master</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzertmeister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Geiger eines Orchesters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>love of</gloss>
<gloss>affection for</gloss>
<gloss>enthusiast for</gloss>
<gloss>lover of</gloss>
<gloss>fan</gloss>
<gloss>-phile</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>being attractive to</gloss>
<gloss>being liked by</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любитель; …фил</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>being fond of</gloss>
<gloss>having a liking for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>to the liking of</gloss>
<gloss>favored by</gloss>
<gloss>popular with</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樋川</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひがあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(water) spring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミロのビーナス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Venus de Milo (classical Greek sculpture of Aphrodite)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Venus von Milo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aphrodite von Melos (antike Statue im Louvre, Paris)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋内プール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくないプール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indoor swimming pool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hallenbad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закрытый бассейн [для плавания]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌悪感</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんおかん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unpleasant feelings (e.g. hatred, disgust, revulsion, fear)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haatgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoel van afkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antipathie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingenomenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} tegenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abneigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ekel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerwillen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速急</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>即急</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>immediate</gloss>
<gloss>quick</gloss>
<gloss>sudden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dringlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eiligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverzüglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sofortigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быстро, срочно, спешно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} быстрый, срочный, спешный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">немедленно, не медля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日帰り旅行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがえりりょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day trip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dagtocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daguitstap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagtrip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagesreise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内の者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うちの者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちのもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>member of one's in-group (e.g. family member, colleague)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n mensen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meine Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Meinigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meine Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person des engeren Kreises (Familie, Bedienstete usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国内旅行</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくないりょこう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domestic travel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inlandsreise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>週休２日制</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>週休二日制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきゅうふつかせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>five-day workweek system</gloss>
<gloss>five-day school week system</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>system of having two days off in at least one week each month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijfdaagse werkweek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} vijfdagenweek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fünftagewoche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立食パーティー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっしょくパーティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(standing) buffet party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stehparty</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stehempfang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水洗トイレ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいせんトイレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flush toilet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">WC</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserklosett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工場直売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょうちょくばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>factory-direct sales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fabrikverkauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記録会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きろくかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>track meet</gloss>
<gloss>athletic event for recording official times</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未然防止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぜんぼうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prevention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhinderung im Voraus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbeugung im Vorfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorfeldprävention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＬＨＲ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロングホームルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロング・ホームルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホームルーム</xref>
<gloss>long homeroom</gloss>
<gloss>occasional or periodic extra long registration class or assembly in a school (e.g. for activities not related to class work)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿臂を伸ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぴをのばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to stretch one's arms</gloss>
<gloss>to elongate one's arms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Arm ausstrecken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上流階級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうりゅうかいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>upper class</gloss>
<gloss>upper echelons of society</gloss>
<gloss>the rich and powerful</gloss>
<gloss>the elite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hogere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deftige stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hogere kringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toplaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenkant van de samenleving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aristocratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenklasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">upper class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberschicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obere Klasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡航ミサイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんこうミサイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cruise missile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruisraket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruisvluchtwapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cruisemissile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marschflugkörper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cruisemissile (mit Düsenmotor und nicht Raketenmotor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気味悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気味わるい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみわるい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きびわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unpleasant</gloss>
<gloss>uncomfortable</gloss>
<gloss>creepy</gloss>
<gloss>spooky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">griezelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luguber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">creepy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schauderhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheußlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unheimlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неприятный; страшный, жуткий; зловещий; нервирующий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desagradable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de mal gusto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grotesco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">molesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">horrible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">horroroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espantoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espeluznante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>系列子会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいれつこがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keiretsu subsidiary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防火訓練</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうかくんれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire drill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brandschutzübung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feueralarmübung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerlöschübung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerübung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probefeueralarm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バス専用レーン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バスせんようレーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bus lane (of a highway)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収支決算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしけっさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>settling a balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilanzbuchhaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傷害事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがいじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incident resulting in injury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geweldszaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geval van slagen en verwondingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fall von Körperverletzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭酸ガス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんさんガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二酸化炭素</xref>
<gloss>carbonic acid gas</gloss>
<gloss>carbon dioxide</gloss>
<gloss>CO2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlendioxid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlensäuregas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">углекислый газ, углекислота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gas carbónico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海浜公園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいひんこうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beachfront park</gloss>
<gloss>park by the sea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公営ギャンブル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえいギャンブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government-controlled gambling</gloss>
<gloss>municipally operated gambling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glücksspiel in öffentlicher Verwaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競争入札</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうそうにゅうさつ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>competitive bidding (esp. for government contracts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettbewerbsausschreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} подавать запечатанную заявку на торгах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>境界</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>boundary (e.g. of property)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>均一価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんいつかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uniform price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheitspreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festpreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融引き締め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金融引締め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうひきしめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monetary tightening</gloss>
<gloss>credit squeeze</gloss>
<gloss>credit crunch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆界特定制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつかいとくていせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Japanese) land registration system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨髄抑制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつずいよくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bone marrow suppression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭がいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭が良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭がよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまがいい</reb>
<re_restr>頭がいい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あたまがよい</reb>
<re_restr>頭が良い</re_restr>
<re_restr>頭がよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<ant>頭が悪い</ant>
<gloss>bright</gloss>
<gloss>intelligent</gloss>
<gloss>clever</gloss>
<gloss>smart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een goeie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knappe kop hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een goed verstand hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een goed stel hersens hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede hersens hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slim zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrander zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intelligent zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpzinnig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clever zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstandig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snugger zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pienter zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen klaren Verstand haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein heller Kopf sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klug sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intelligent sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klug sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inteligente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brillante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスカントリースキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロスカントリー・スキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross country skiing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skilanglauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langlauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐容１日摂取量</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耐容一日摂取量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいよういちにちせっしゅりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tolerable daily intake</gloss>
<gloss>TDI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erlaubte tägliche Aufnahmemenge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐容線量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようせんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tolerance dose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動耐容能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうたいようのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exercise tolerance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monetary policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geldw.} financiële politiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzpolitik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldpolitik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピリオドを打つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピリオドをうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<xref>終止符を打つ</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to put an end (to)</gloss>
<gloss>to bring to an end</gloss>
<gloss>to close the books (on)</gloss>
<gloss g_type="lit">to put a period (at the end of a sentence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Ende machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. zu Ende machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終止符を打つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしふをうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to put an end (to)</gloss>
<gloss>to bring to an end</gloss>
<gloss>to close the books (on)</gloss>
<gloss g_type="lit">to put a period (at the end of a sentence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einer Sache ein Ende machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter etw. einen Schlussstrich ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Punkt machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペアを組む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペアをくむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to form a pair (pairs)</gloss>
<gloss>to partner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Paar bilden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農業従事者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうぎょうじゅうじしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗末にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そまつにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to waste</gloss>
<gloss>to treat shabbily</gloss>
<gloss>to treat frivolously</gloss>
<gloss>to handle roughly</gloss>
<gloss>to treat without respect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slordig omspringen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen acht slaan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veronachtzamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaarlozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten sloffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slonzen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich niet druk maken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen waarde hechten aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen prijs stellen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruw aanpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruig omgaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respectloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht behandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maltraiteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergeuden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernachlässigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">транжирить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">не проявлять должной заботы (не заботиться) (о ком-л.); обращаться невежливо (грубо) (с кем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抑止力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくしりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deterrence</gloss>
<gloss>ability to deter (an attack, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschreckungskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschreckungspotenzial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国境紛争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっきょうふんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international border dispute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenzstreitigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пограничный конфликт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潔癖性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっぺきしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>obsession with cleanliness</gloss>
<gloss>fastidiousness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最新鋭</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしんえい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>state-of-the-art</gloss>
<gloss>cutting-edge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allerneueste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochmodernste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allerneuestes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochmodernstes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2146990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>華金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ハナ金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花キン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなきん</reb>
<re_restr>花金</re_restr>
<re_restr>華金</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハナきん</reb>
<re_restr>ハナ金</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はなキン</reb>
<re_restr>花キン</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from 花の金曜日</s_inf>
<gloss>thank God it's Friday</gloss>
<gloss>TGIF</gloss>
<gloss>going out on Friday night</gloss>
<gloss g_type="lit">flowery Friday (when young men et al. stay out late)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アイヌ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイヌご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ainu (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Aino</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ainu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ainu-Sprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ainu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累積債務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいせきさいむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cumulative debt</gloss>
<gloss>debt accumulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">akkumulierte Schuld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工中絶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうちゅうぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人工妊娠中絶</xref>
<field>&med;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>induced abortion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусственное прекращение беременности, аборт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上弦の月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうげんのつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waxing moon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wassende maan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zunehmender Mond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻きす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻き簾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻き簀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo mat used in food preparation (esp. to roll sushi)</gloss>
<gloss>sushi mat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makisu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rollmatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sushimatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bambusmatte (zum Zusammenrollen von Zutaten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半ドア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんドア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incompletely closed (car) door</gloss>
<gloss>half-opened (car) door</gloss>
<gloss>improperly closed door</gloss>
<gloss>door left ajar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht richtig geschlossene Autotür</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元姓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former surname</gloss>
<gloss>original surname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘着テープ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんちゃくテープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adhesive tape</gloss>
<gloss>sticky tape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klebeband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納税申告書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうぜいしんこくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>income tax return certificate</gloss>
<gloss>tax return certificate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuererklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuererklärungsformular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銃砲刀剣類所持等取締法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうほうとうけんるいしょじとうとりしまりほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Act for Controlling the Possession of Firearms or Swords and Other Such Weapons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz über die Besitzkontrolle von Feuer- und Hiebwaffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銃刀法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうとうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>銃砲刀剣類所持等取締法</xref>
<field>&law;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Act for Controlling the Possession of Firearms or Swords and Other Such Weapons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuer- und Hiebwaffen-Gesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz über die Besitzkontrolle von Feuer- und Hiebwaffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業免許税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょうめんきょぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occupational tax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>課税価額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜいかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taxable amount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu versteuernder Wert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陰太陽暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいいんたいようれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lunisolar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lunisolaire kalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lunisolarkalender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonne-Mond-Kalender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実効税率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうぜいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>effective tax rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">effektiver Steuersatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effektivsteuersatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揮発油税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きはつゆぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gasoline tax</gloss>
<gloss>gasoline excise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mineralölsteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benzinsteuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空機燃料税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうきねんりょうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aviation fuel tax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋に落ちる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいにおちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>恋をする</xref>
<gloss>to fall in love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verlieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enamorarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総所得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしょとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total income</gloss>
<gloss>gross earnings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruttoeinkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納税義務者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうぜいぎむしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taxpayer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerpflichtiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adófizetésre kötelezett személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">adófizető</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>か</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>surplus-</gloss>
<gloss>excess-</gloss>
<gloss>over-</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>per- (chemical with more of a certain element than found in other compounds of the same constituents)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結果責任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかせきにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>responsibility for the consequences</gloss>
<gloss>absolute liability</gloss>
<gloss>moral responsibility</gloss>
<gloss>answerability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カープール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カー・プール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car pool</gloss>
<gloss>carpool</gloss>
<gloss>ride-sharing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年齢差別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんれいさべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>age discrimination</gloss>
<gloss>agism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leeftijdsdiscriminatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altersdiskriminierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female language</gloss>
<gloss>feminine expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauensprache (in Vokabular, Stil, Aussprache etc. besondere Sprache der Frauen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lenguaje femenino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性上位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいじょうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>female dominance</gloss>
<gloss>female supremacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauendominanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dominación femenina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">supremacia femenina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男性上位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんせいじょうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>male dominance</gloss>
<gloss>male supremacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Männerdominanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如何な</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっかな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>what kind of</gloss>
<gloss>whatever sort of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>no matter what</gloss>
<gloss>however much</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jede Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">was auch immer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf keinen Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gar nicht (mit Verneinung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">was für ein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">was für eine Art von</gloss>
<gloss xml:lang="ger">welches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf keinen Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gar nicht (mit Verneinung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いかなる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階級差別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきゅうさべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classism</gloss>
<gloss>class discrimination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassenunterschied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassendiskriminierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>と言えど</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>といえど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>とは言うものの</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>be (that) as it may</gloss>
<gloss>having said that</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民事裁判所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんじさいばんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civil court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zivilgericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziviler Gerichtshof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家柄差別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえがらさべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discrimination by birth or rank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗教差別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょうさべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>religious discrimination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Religionsdiskriminierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男性優位論者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんせいゆういろんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>male chauvinist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性優位論者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいゆういろんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>female chauvinist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer chauvinista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性解放運動家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいかいほううんどうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women's liberationist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">liberacionista de las mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民族差別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぞくさべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethnic discrimination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ethnische Diskriminierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奴隷制度廃止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どれいせいどはいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abolition of slavery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschaffung der Sklaverei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙生物学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうせいぶつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>astrobiology</gloss>
<gloss>exobiology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ruimtev.} ruimtebiologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exobiologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">astrobiologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bioastronautica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosmobiologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性参政権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいさんせいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women's suffrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauenwahlrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufragio de las mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵便配達人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうびんはいたつにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mailman</gloss>
<gloss>postman</gloss>
<gloss>mail carrier</gloss>
<gloss>post carrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">postbode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postbezorger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brievenbesteller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besteller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brievenbode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} post</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} postman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} facteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} factor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} briefdrager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惑星探査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わくせいたんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planetary exploration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exploración planetaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不法入居者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふほうにゅうきょしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>squatter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研修旅行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしゅうりょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>study tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studienreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studienfahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ekskurzija</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客室係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくしつがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>room clerk (hotel)</gloss>
<gloss>steward (ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmerpage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kabinensteward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmerservice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дежурный администратор, клерк (в гостинице)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話加入者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわかにゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephone subscriber</gloss>
<gloss>telephone customer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefonteilnehmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschlussteilnehmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernsprechteilnehmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnehmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telefonkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telefonabonnent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телефонный абонент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abonado telefónico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話料金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわりょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephone fee</gloss>
<gloss>telephone service charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefongebühren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話線貸与</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわせんたいよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leased telephone line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話対話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわたいわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephone dialogue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電報為替</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぽうがわせ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でんぽうかわせ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telegraphic remittance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">telegraphische Überweisung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телеграфный перевод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社説面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃせつめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>editorial page</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ведущая (главная) страница газеты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連ドラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんドラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>連続ドラマ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>drama serial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortsetzungsserie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soapopera</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seriendrama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使い魔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>familiar (spirit or otherwise magical creature which aids a magician or sorcerer)</gloss>
<gloss>familiar spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschermgeest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisgeest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijke duivel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzgeist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止めくぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>留めくぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>止め釘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>留め釘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とめくぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stop peg</gloss>
<gloss>toggle</gloss>
<gloss>tack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全天候型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんてんこうがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-weather</gloss>
<gloss>weather-proof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} allweather-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… bestand tegen alle weersomstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… geschikt voor alle weersomstandigheden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カッターナイフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カッター・ナイフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">cutter knife</lsource>
<gloss>box cutter</gloss>
<gloss>utility knife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cuttermesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbrechklingenmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teppichmesser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>融雪ヒータ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせつヒータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow melting heater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿チョン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかチョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バカチョン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バカチョンカメラ</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&sens;</misc>
<misc>&dated;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>sometimes considered offensive due to use of チョン as an ethnic slur for Koreans</s_inf>
<gloss>point-and-shoot (camera)</gloss>
<gloss>(autofocus) compact camera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居なくなる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなくなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to disappear (of people or animals)</gloss>
<gloss>to go (away)</gloss>
<gloss>to leave</gloss>
<gloss>to no longer exist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ご</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>after</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervolgens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sindsdien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sedertdien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sinds die tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">na ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achter ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in minder tijd dan ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnen ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sinds ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sedert ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">après</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">после, спустя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">después</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detrás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大事故</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serious accident</gloss>
<gloss>major incident</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰陽暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんようれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>太陰太陽暦</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>lunisolar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calendario sol-luna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angle of view (photography)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildwinkel (des Objektivs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látószög (pl. kameráé, objektívé)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自慰行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じいこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(act of) masturbation</gloss>
<gloss>pleasuring oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老朽化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうきゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>deterioration</gloss>
<gloss>becoming decrepit</gloss>
<gloss>becoming worn out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verouderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in onbruik raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroudering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in onbruik raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überaltert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgedient haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überalterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изнашивание, износ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} изнашиваться, быть негодным к употреблению; устаревать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六つ切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むつぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dividing something into six pieces</gloss>
<gloss>something divided into six pieces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三日と上げず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三日とあげず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっかとあげず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>三日に上げず</xref>
<gloss>almost every day</gloss>
<gloss>constantly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイミングプール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイミング・プール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プール</xref>
<gloss>swimming pool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmbecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Swimmingpool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横にらみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>横睨み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこにらみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharp-sidelong glance</gloss>
<gloss>glare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">косой взгляд, взгляд искоса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新聞売り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぶんうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newspaper-seller</gloss>
<gloss>newsboy</gloss>
<gloss>newspaper vendor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitungsverkäufer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物活論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっかつろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>animism</gloss>
<gloss>hylozoism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} hylozoïsme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Animismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hylozoismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無答責</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むとうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lack of responsibility</gloss>
<gloss>absence of liability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freiheit von Verantwortung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>finest quality</gloss>
<gloss>specially made</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">exzellente Herstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">exzellentes Produkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fund</gloss>
<gloss>endowment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stiftungsvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stiftungsgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fonds</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundstock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) основной капитал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) фонд (денежный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basic industries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlüsselindustrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本ルール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんルール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basic rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundregel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藪柑子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薮柑子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶこうじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤブコウジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spearflower (Ardisia japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse ardisia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ardisia japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitzblume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ardisia japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ардизия, Ardisia japonica (Bl. (вечнозелёный кустарник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折鶴蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりづるらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>St Bernard's lily (Chlorophytum comosum)</gloss>
<gloss>ribbon plant</gloss>
<gloss>spider plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grünlilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chlorophytum comosum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хлорофитум, Chlorophytum comosum (Baker (оранжерейное травянистое растение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海葱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カイソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white squill (Urginea maritima)</gloss>
<gloss>sea onion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割引料金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりびきりょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discount</gloss>
<gloss>reduced rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿泊料金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくはくりょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accommodation charge</gloss>
<gloss>lodging charges</gloss>
<gloss>lodging fees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übernachtungspreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übernachtungskosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サービス料金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サービスりょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>service charge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジト目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジトめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&m-sl;</misc>
<gloss>(stare or glare with) scornful eyes</gloss>
<gloss>reproachful eyes</gloss>
<gloss>disgusted eyes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書留小包</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきとめこづつみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>registered parcel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激似</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>greatly resembling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr starke Ähnlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心ここにあらず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心ここに在らず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心ここに有らず</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心焉に在らず</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころここにあらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>there in body, but not in spirit</gloss>
<gloss>distracted</gloss>
<gloss>in one ear and out the other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abwesend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistesabwesend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener la mente en otro sitio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar en Babia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar en la luna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar en las nubes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar pensando en otra cosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar distraído</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モワァ〜ン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モワァーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>whoosh</gloss>
<gloss>swish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本レコード大賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんレコードたいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レコード大賞</xref>
<gloss>Japan Record Award</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レコード大賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レコードたいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本レコード大賞</xref>
<gloss>Japan Record Award</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jährlicher Preis für den besten Sänger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2147990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reverse</gloss>
<gloss>rear side</gloss>
<gloss>back (e.g. of a chair)</gloss>
<gloss>spine (of a book)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>height</gloss>
<gloss>stature</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ridge (of a mountain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} kaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. berg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoel enz.} rug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtergrond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lengte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaamslengte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestalte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} statuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{klein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot van} was</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">dos</gloss>
<gloss xml:lang="fre">colonne vertébrale</gloss>
<gloss xml:lang="fre">échine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">verso</gloss>
<gloss xml:lang="fre">revers</gloss>
<gloss xml:lang="fre">face arrière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">stature</gloss>
<gloss xml:lang="fre">taille (d'une personne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">crête (d'une montagne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körpergröße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogenrücken (Außenseite des Bogens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) спина; (перен.) задняя сторона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рост; (см.) せい【背】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">višina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rast</gloss>
<gloss xml:lang="slv">postava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espalda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">altura corporal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estatura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">talla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日の丸の旗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのまるのはた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flag with a red circle on a white background</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日章旗</xref>
<gloss>the Japanese flag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flagge mit rotem Kreis auf weißem Grund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Nationalflagge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flagge der aufgehenden Sonne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本オオカミ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日本狼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんオオカミ</reb>
<re_restr>日本オオカミ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にほんおおかみ</reb>
<re_restr>日本狼</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニホンオオカミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山犬・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese wolf (Canis lupus hodophilax; extinct)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Japanse wolf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Canis lupus hodophilax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Wolf (1905 letztmals bestätigt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Canis lupus hodophilax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本音楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんおんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese music (esp. traditional Japanese music)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traditionelle japanische Musik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">música japonesa (esp. tradicional)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六国史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっこくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rikkokushi</gloss>
<gloss g_type="expl">the six ancient Japanese historical collections compiled between the Nara and Heian periods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die sechs Reichsannalen (Bez. für die in der Nara- und Heian-Zeit von der Regierung kompilierten Geschichtsbücher; Nihon・shoki, Shoku・Nihongi, Nihon・kōki, Shoku・Nihon・kōki, Montoku・jitsuroku und Sandai・jitsuroku)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本紀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六国史</xref>
<gloss>Rikkokushi (esp. Nihon-shoki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nihon-shoki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nihon・gi (altjapan. Chronik von 720; Reichsannalen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Reis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本的経営</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんてきけいえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese-style business management</gloss>
<gloss>adoption of Japanese business practices (such as lifelong employment, seniority-based promotions, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開音節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいおんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>open syllable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offene Silbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慣用読み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんようよみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reading (of a word) that has become accepted through popular usage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnliche Lesung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウイグル語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウイグルご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Uighur (language)</gloss>
<gloss>Uigur</gloss>
<gloss>Uygur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uigurisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジャワ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャワご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Javanese (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Javanisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベトナム語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベトナムご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Vietnamese (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規則動詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそくどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>regular verb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßiges Verb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訓ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to read kanji using its native Japanese pronunciation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Kanji in der Kun-Lesung lesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) くんどく 2 (～する)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>和訳</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>translation from a foreign language into Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het vertalen in het Japans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse vertaling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母音調和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼいんちょうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>vowel harmony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vokalharmonie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻母音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びぼいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>nasal vowel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nasaler Vokal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はじき音</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弾き音</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弾音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじきおん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だんおん</reb>
<re_restr>弾音</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>(alveolar) flap</gloss>
<gloss>(alveolar) tap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flap</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschlagener Laut (z.B. das japan. r bzw. </gloss>
<gloss xml:lang="ger">ɾ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">звук разрыва снаряда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琉球語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうきゅうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ryukyuan languages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ryukyuaans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ryūkyū-Sprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わふつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese-French (e.g. dictionary)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanisch und Französisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisch-französisches Wörterbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和仏辞典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わふつじてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese-French dictionary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisch-französisches Wörterbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>与格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>dative case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taalk.} datief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derde naamval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} dat.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wemfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dritter Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Abk.)Dat.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御国言葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御国詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みくにことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Japanese (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(idioma) japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顫動音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんどうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>trill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vibrant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwinglaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zitterlaut (eine Artikulationsart; z.B. Vibrieren der Zunge bzw. des Zäpfchens beim gerollten dtsch. r)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローマ字綴り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ローマ字つづり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローマじつづり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>romanization (representation of foreign words using the Roman alphabet)</gloss>
<gloss>romanized spelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibung in lateinischen Buchstaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transkription in lateinischer Schrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フェニキア文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フェニキアもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Phoenician alphabet</gloss>
<gloss>Phoenician character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラテン文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラテンもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ローマ字・1</xref>
<gloss>Latin alphabet</gloss>
<gloss>Latin character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lateinischer Buchstabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lateinische Schrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ローマ字・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>characters used by Western civilization (esp. the Latin alphabet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訓仮名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんがな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>音仮名・おんがな</xref>
<gloss>kanji used to represent syllables, based on their "kun" readings (prior to the advent of kana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音仮名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>訓仮名・くんがな</xref>
<xref>万葉仮名・まんようがな</xref>
<gloss>kanji used to represent syllables, based on their "on" readings (prior to the advent of kana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大和文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまとぶみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和文</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Japanese text</gloss>
<gloss>sentence in Japanese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五十音図</xref>
<gloss>phonetic table (esp. that of Japanese)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分別書き方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分別書方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんべつかきかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>分かち書き</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>separating words with spaces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Setzen von Zwischenräumen beim Schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben mit Zwischenräumen (zwischen Wörtern oder Absätzen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Getrenntschreibung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>介音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medial</gloss>
<gloss>final-head (glide before the center vowel in Chinese)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開口音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(of Chinese) pronunciation of kanji without a medial between the initial consonant and center vowel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(of Japanese) the long "o" vowel arising from combination of the "a" and "u" sounds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long "o" vowel arising from combination of the "a" and "u" sounds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合口音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうこうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(of Chinese) pronunciation of kanji with a medial between the initial consonant and center vowel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(of Japanese) the long "o" vowel arising from combination of the "o" and "u" or "e" and "u" sounds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long "o" vowel arising from combination of the "o" and "u" or "e" and "u" sounds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入場制限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうじょうせいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>admission limit</gloss>
<gloss>restricted admission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintrittsbeschränkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完了契約書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりょうけいやくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deed of absolute sale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>課税証明書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜいしょうめいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax declaration certificate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>-off (price reduction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">-de descuento (reducción de precio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性的区別のない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>性的区別の無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてきくべつのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>gender-neutral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪銭身に付かず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪銭身につかず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくせんみにつかず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>easy come, easy go</gloss>
<gloss>lightly comes, lightly goes</gloss>
<gloss>soon gotten soon spent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± zo gewonnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo geronnen; ± onrechtvaardig goed gedijt niet; ± het meel van de duivel verandert in zemelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Lo que fácil viene, fácil se va</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Lo que obtienes pronto, pronto se gasta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歳月人を待たず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいげつひとをまたず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>time waits for no man</gloss>
<gloss>time and tide stay for no man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霰粒腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんりゅうしゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんりゅうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chalazion (sebaceous cyst of the eyelid)</gloss>
<gloss>tarsal cyst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見せ合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to show each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenseitig etw. zeigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちひ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にっぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan and the Philippines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} японо-филиппинский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディクテーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dictation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diktat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dictation) диктант</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>双子</xref>
<gloss>twins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двойня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gemelos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恬淡虚無</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんたんきょむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>rising above the trivia of life and remaining calm and selfless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スパルタ教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スパルタきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard education</gloss>
<gloss>hard training</gloss>
<gloss>Spartan education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spartanische Erziehung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>これ位</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此れ位</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>是位</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これくらい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>これぐらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>この位</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>this much</gloss>
<gloss>this amount</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この位</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此の位</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このくらい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>このぐらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>これ位</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>this much</gloss>
<gloss>this amount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungefähr soviel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungefähr so breit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungefähr so lang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[примерно вот] столько; так, в такой степени, настолько</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>oak (esp. Quercus serrata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} eik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gezaagdbladige eik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Quercus serrata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Japanse kruleik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Quercus crispula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Japanse eik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Quercus aliena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Eiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quercus dentata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こなら</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"nara": roble deciduo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いろは楓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伊呂波楓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろはかえで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イロハカエデ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>以呂波紅葉・いろはもみじ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese maple (Acer palmatum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fächerahorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Iroha-Ahorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acer palmatum Thunb.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arce japonés (Acer palmatum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>以呂波紅葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろはもみじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イロハモミジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese maple (Acer palmatum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fächerahorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Iroha-Ahorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acer palmatum Thunb.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arce japonés (Acer palmatum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鷺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>heron (Ardeidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} reiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ardea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цапля, Ardecidae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石地蔵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしじぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地蔵</xref>
<gloss>stone statue of Jizo (often found along roads)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taciturn person</gloss>
<gloss>person uninterested in romance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinstatue eines Jizō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jizō-Statue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каменное изображение (каменная статуя) Дзидзо ((см.) じぞう【地蔵】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生擒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生禽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>capturing something alive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いけどり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き据える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引据える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきすえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to (physically) force someone to sit down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. festnehmen und hinsetzen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forzar a alguien (físicamente) a sentarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本アルプス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんアルプス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Japanese Alps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Alpen (vulkanreiches Gebirge auf der Honshū; im Shirane 3192m)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) японские Альпы (о горах в пров. Синано)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懸け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>after an article of clothing</s_inf>
<gloss>-clad</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after a -masu stem</s_inf>
<gloss>in the midst of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>after a number in the ichi, ni counting system</s_inf>
<gloss>tenths (e.g. wholesale price, as tenths of retail price)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>after a number in the hitotsu, futatsu counting system</s_inf>
<gloss>times (i.e. multiplied by)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>after a number of people</s_inf>
<gloss>able-to-seat (of a chair, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">net bij het aanvatten van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terwijl men op weg is te ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">procent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">percent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten honderd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met zitplaats voor ~ personen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met ~ aan(getrokken)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschoeid met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) в (чём-л. (об одежде и обуви)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) одновременно (с действием, обозначенным предшествующим глаголом)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (после числ.) в … раз больше</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) 10%</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市場シェア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうシェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market share</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktanteil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>indicative (kanji whose shape is based on logical representation of an abstract idea)</gloss>
<gloss>logogram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">symbolisches Kanji (eine der sechs Formtypen der Kanji; abstrakte Darstellung von z.B. Zahlen und Abstrakta mit Strichen und Punkten oder durch die Kombination konkret-bildlicher Kanji mit Strichen und Punkten; z.B.: 二, 上, 下, 本, 末)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иероглифы, которые самим своим рисунком показывают местоположение, число, форму чего-л. ((напр.) 上, 三, 凸); (ср.) りくしょ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴシックロリータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴシック・ロリータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゴスロリ</xref>
<lsource ls_wasei="y"/>
<gloss>Gothic Lolita (type of teenage fashion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gothic Lolita (Kleidungsstil mit Mischung aus Schwarz kombiniert mit Rosen und Kreuzen auf der einen Seite sowie Weiß- od. Pastelltönen, Spitzenhäubchen und langen Strümpfen auf der anderen Seite)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｐ波</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ピー波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピーは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>P-wave (e.g. of earthquake)</gloss>
<gloss>primary wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">P-Welle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Primärwelle (longitudinale Erdbebenwellen, die sich am schnellsten fortsetzen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｓ波</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>エス波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>S-wave (e.g. of earthquake)</gloss>
<gloss>secondary wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">S-Welle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sekundärwelle (transversale Erdbebenwellen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">onda-S (ej. de un terremotor)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">onda secundaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そそられる</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>唆る・そそる</xref>
<gloss>to be interesting</gloss>
<gloss>to be fascinating</gloss>
<gloss>to be tantalizing</gloss>
<gloss>to be intriguing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser interesante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser fascinante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser tentador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser intrigante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四公六民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこうろくみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>land-tax system during the Edo period under which the government took 40% of the year's crop and the farmers kept 60%</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landbesteuerung mit 40% der Ernte für den Staat und 60% für den Bauern (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五公五民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごこうごみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>land-tax system during the Edo period under which the government took half of the year's crop and the farmers kept the other half</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失意泰然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しついたいぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>keeping calm and collected at times of disappointment</gloss>
<gloss>maintaining a serene state of mind in adversity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モンゴル語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モンゴルご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mongolian (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mongools</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mongoolse taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mongolisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mongolische Sprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Mongol (idioma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箆鷺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へらさぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common spoonbill (Platalea leucorodia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中鷺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうさぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intermediate heron (Mesophoyx intermedia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葦五位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしごい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yellow bittern (Ixobrychus sinensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinadommel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ixobrychus sinensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) волчок длинноносый, Ixobrychus sinensis sinensis (Gmelin.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煩悩鷺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんのうさぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>葦五位</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yellow bittern (Ixobrychus sinensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小鷺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こさぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>little egret (Egretta garzetta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidenreiher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Egretta garzetta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">северная чепура-нужда, малая белая цапля, Egretta garzetta garzetta (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒鶴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろづる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common crane (Grus grus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восточный серый журавль, Grus grus lilfordi (Sharpe.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅鶴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べにづる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フラミンゴ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>flamingo (Phoenicopteridae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flamingo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фламинго, Phoenicopterus roseus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏鷺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crows and herons</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black and white (esp. go stones)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>烏鷺の争い</xref>
<gloss>go (game)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kraai en reiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} een partijtje go</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rabe und Reiher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarz und Weiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarze und weiße Go-Steine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вороны и цапли; (обр.) чёрное и белое</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) игра в го</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the four stages of existence: birth, life, death, and limbo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四有</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the instant of birth (rebirth)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四有</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the instant of death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中陰</xref>
<xref>四有</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>bardo</gloss>
<gloss g_type="expl">state (or period) of intermediate existence between one's death and rebirth (in Japan, 49 days)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit zwischen Tod und Wiedergeburt (bis 49 Tage nach dem Tod)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モンゴル国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モンゴルこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mongolia (country)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mongolei (Staat in Zentralasien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Mongolia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんぬ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほんう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四有</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>state (or period) of life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六つ時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むつどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六つ・3</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>(approx.) six o'clock (am or pm, old time system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sechs Uhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) шесть часов ((время от 6 до 8 часов утра и вечера; 5 часов утра и вечера; ср.) ここのつどき (и) とき【時】2)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七つ時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななつどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>七つ・3</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>(approx.) four o'clock (am or pm, old time system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) семь часов ((а) время от 4 до 6 часов дня и ночи; б) 5 часов дня и ночи; ср.) とき【時】2 (и) ここのつどき)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八つ時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やつどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八つ・3</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>(approx.) two o'clock (am or pm, old time system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) восемь часов ((а) время от 2 до 4 часов дня и ночи; б) 3 часа дня и ночи; ср.) とき【時】2 (и) ここのつどき)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくたい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the six historical styles of writing kanji: large seal, small seal, clerical, triangular-swept clerical, running, and cursive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die sechs Schriftarten für Kanji (Daiten, Shōten, Happun, Reisho, Gyōsho und Sōsho)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大篆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六体</xref>
<gloss>large seal script (dating from China's Spring and Autumn period onward)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große chinesische Siegelschrift (eine Schriftart der Zhou-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小篆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六体</xref>
<gloss>small seal script (arising during China's Warring States period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine chinesische Siegelschrift (eine Schriftart der Zhou-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2148990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産科医療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obstetric care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuidado obstétrico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助産師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょさんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>助産婦</xref>
<gloss>midwife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hebamme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburtshelfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entbindungspfleger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comadrona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮き彫りになる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきぼりになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to become distinct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Relief vorstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharf hervortreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlich werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>きらっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キラッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キラっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a single flash of light</gloss>
<gloss>glitteringly</gloss>
<gloss>sparklingly</gloss>
<gloss>twinklingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">centelleando </gloss>
<gloss xml:lang="spa">destellando </gloss>
<gloss xml:lang="spa">chispeando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強談判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こわだんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>強談</xref>
<gloss>tough negotiations</gloss>
<gloss>forceful negotiations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachdrückliche Forderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschlossenes Verhandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnachgiebig aushandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharfen Protest einlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трудные (напряжённые) переговоры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強面談判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こわもてだんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aggressive negotiations</gloss>
<gloss>hard-line bargaining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国会答弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかいとうべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>answers in the Diet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parlamentsanfrage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擁護論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようごろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>championship</gloss>
<gloss>defense (e.g. of a position in debate)</gloss>
<gloss>apologetics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予算委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よさんいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Budget Committee (of the Upper and Lower Houses of the Diet)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>budget committee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltsausschuss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆院予算委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅういんよさんいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>予算委員会・1</xref>
<gloss>Budget Committee of the lower house of the Diet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参院予算委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんいんよさんいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>予算委員会・1</xref>
<gloss>Budget Committee of the upper house of the Diet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参院予算委</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんいんよさんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>参院予算委員会</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Budget Committee of the upper house of the Diet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆院予算委</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅういんよさんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>衆院予算委員会</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Budget Committee of the lower house of the Diet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増収増益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうしゅうぞうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>increase in income and profit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予算委</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よさんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>予算委員会・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Budget Committee (of the Diet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltsausschuss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>waiting to see one's opponent's move before doing anything (e.g. as a disallowed act in rock, paper, scissors)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産科医師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obstetrician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obstetra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周産期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうさんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>perinatal period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">perinatale Periode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perinatalperiode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perinatalzeitraum (in der Obstetrik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぐ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>votive objects for a home shrine</gloss>
<gloss>ritual article</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行ってまいります</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行って参ります</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いって参ります</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いってまいります</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>行ってきます</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>good bye</gloss>
<gloss>I'm off</gloss>
<gloss>see you later</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot ziens!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot later!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot straks! {= groet van een vertrekkende huis-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamergenoot tot de achterblijver(s)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au revoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">je pars</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à plus tard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nasvidenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¡voy y vuelvo!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡regreso!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗浄剤</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじょうざい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detergent</gloss>
<gloss>cleanser</gloss>
<gloss>cleaning agent</gloss>
<gloss>washing material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waschlotion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinigungsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очищающее (дезинфицирующее) средство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">detergente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ク活用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クかつよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>classical form of i-adjective inflection (attributive form ends in "ki" and predicative in "shi")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カリ活用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カリかつよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classical form of i-adjective inflection formed by contraction of the "ku" adverbial form with the classical verb "ari" ("aru")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>のそり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>moving slowly (and dull-wittedly)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見る間に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みるまに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>quickly, suddenly (while one is watching)</gloss>
<gloss>before one's eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Nu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">augenblicklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusehends</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藪の中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やぶの中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶのなか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from the novel "In a Grove" by Akutagawa Ryūnosuke</s_inf>
<gloss>inability to discern the truth due to conflicting testimony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Gebüsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Gestrüpp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Dunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Unklaren (aufgrund sich widersprechender Aussagen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Im Gebüsch (Novelle von Akutagawa Ryūnosuke ; 1922)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止まない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>已まない</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<pos>&aux-adj;</pos>
<xref>止む</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after the -te form of a verb</s_inf>
<gloss>always</gloss>
<gloss>forever</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<pos>&aux-adj;</pos>
<gloss>very</gloss>
<gloss>greatly (esp. of hopes and desires)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">endlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufhörlich (folgt der te-Form)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗い晒す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洗いざらす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらいざらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fade something by overwashing it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lavar numerosas veces hasta decolorar una prenda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうにかして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>by any means (possible)</gloss>
<gloss>somehow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴史的現在</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきしてきげんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>史的現在</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>historical present</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">historisches Präsens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メニューボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メニュー・ボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>menu board (small blackboard on which the specials of the day, etc., are written)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非永住者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひえいじゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-permanent resident</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大漢和辞典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいかんわじてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dai Kanwa Jiten (major kanji dictionary compiled by Morohashi Tetsuji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dai-Kanwa Jiten (grosses Kanji-Wörterbuch aus dem Taishūkan-Verlag; 1925; Hrsg. Morohashi Tetsuji et al.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参加を呼びかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>参加を呼び掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかをよびかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to call for someone's participation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シク活用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シクかつよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>classical form of i-adjective inflection (attributive form ends in "shiki" and predicative in "shi")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タリ活用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タリかつよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classical form of adjectival noun inflection formed by contraction of the particle "to" with the classical verb "ari" ("aru")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gramm.} tari-flexie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konjugation mit tari</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナリ活用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナリかつよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classical form of na-adjective inflection formed by contraction of the particle "ni" with the classical verb "ari" ("aru")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波磔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八分・はっぷん・2</xref>
<gloss>(of clerical script) horizontal lines ending in a noticeable triangular tail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半幅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>半巾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんはば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-width cloth (approx. 18 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hälfte der normalen Kimonobreite (18 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbwertbreite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbwertsbreite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全子会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんこがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wholly-owned subsidiary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hundertprozentige Tochtergesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全親会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんおやがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full parent company</gloss>
<gloss>wholly-owning parent company</gloss>
<gloss>sole parent company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>療育</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寮育</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>education and support of disabled children</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heilerziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heilerziehungspflege (von Behinderten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保健福祉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんふくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>health and welfare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インストルメンタルポップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インストルメンタル・ポップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instrumental pop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インストルメンタルロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インストルメンタル・ロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instrumental rock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インストゥルメンタル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インストルメンタル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インスツルメンタル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インストゥメンタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>instrumental</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>器楽曲・きがくきょく</xref>
<gloss>instrumental music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} instrumentaal nummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrumentale muziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instrumentalstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instrumental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) instrumental) инструментальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリスチャンギャングスタラップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Christian gangsta rap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリスチャンラップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Christian rap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリスチャンロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリスチャン・ロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Christian rock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グランジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grunge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grunge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grunge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラゴル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Glagolitic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴシックロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴシック・ロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>Gothic rock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイケデリックロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイケデリック・ロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychedelic rock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サザンロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サザン・ロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Southern rock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンセポップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synthpop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンフォニックロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シンフォニック・ロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>symphonic rock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スラッシュメタル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スラッシュ・メタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thrash metal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議論になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎろんになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to get into an argument</gloss>
<gloss>to come to discuss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be controversial (usu. as an adjectival phrase)</gloss>
<gloss>to be contentious</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルコンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・コンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource ls_wasei="y">full comp</lsource>
<gloss>fully complete (e.g. a collection)</gloss>
<gloss>fully completing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollständigkeit (einer Serie, einer Sammelkollektion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹部大動脈瘤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくぶだいどうみゃくりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abdominal aortic aneurysm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauchaortenaneurysma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aneurysma aortae abdominalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹腔内圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくくうないあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abdominal pressure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宏池会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自由民主党・1</xref>
<gloss>Kōchikai (historically the most liberal faction of the Liberal Democratic Party)</gloss>
<gloss>Kishida faction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>診療科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hospital department</gloss>
<gloss>department in the field of medical care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klinische Abteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankenhausabteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">medizinische Abteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">medizinisches Fachgebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お待たせしました</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おまたせしました</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>thank you for waiting</gloss>
<gloss>sorry to have kept you waiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sorry dat ik je liet wachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Merci d'avoir attendu</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Vous ai-je fait attendre ?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oprostite za zamudo (dob. "oprostite, ker sem vaš pustil čakati")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discúlpeme por haberlo hecho esperar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風力発電所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうりょくはつでんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind farm</gloss>
<gloss>windfarm</gloss>
<gloss>wind power station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windkraftanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Windkraftwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そう来なくっちゃ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこなくっちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>I thought so</gloss>
<gloss>I suspected as much</gloss>
<gloss>just as I thought</gloss>
<gloss>now you're talking</gloss>
<gloss>that's the spirit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憂え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愁え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>患え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うれえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lamentation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grief</gloss>
<gloss>anguish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anxiety</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mourning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">angst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerustheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droefheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kommer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triestheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} droefenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzuchting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besorgnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furcht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsicherheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrübnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うれい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">languidez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">melancolía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soledad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">luto, duelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">congoja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">depresión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tristeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗り固める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塗固める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬりかためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to coat a surface with something that adheres strongly when hardened (i.e. grout, plaster, lacquer)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to cover up (e.g. truth)</gloss>
<gloss>to varnish (e.g. with lies, rumors)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揉烏帽子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみえぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>烏帽子</xref>
<gloss>soft, crumpled, unlacquered headwear (often worn by soldiers under their helmets from the Kamakura period onward)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>崩れかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>崩れ掛かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>崩れ掛る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くずれかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to begin to crumble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to crumble and fall (or collapse) onto another object</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来るべき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>来たるべき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたるべき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>expected to arrive (occur) in the near future</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor de deur staand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op handen zijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op stapel staand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(weldra) verwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenkort te verwachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangekondigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naderend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op komst zijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op til zijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in aantocht zijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} op gaal zijnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bevorstehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächstes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предстоящий, будущий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結果的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>concerning the result (as opposed to the means used to achieve this result or the original goal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">folglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schließlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">somit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">resultierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schließlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlussendlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金椀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鋺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなまり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かなわん</reb>
<re_restr>金椀</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>椀・1</xref>
<gloss>small metal bowl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじりづか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金剛杵</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sword hilt shaped similar to the handle of a vajra</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plain, wooden sword hilt (as opposed to those wrapped in sharkskin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金剛杵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vajra (mystical weapon in Hinduism and Buddhism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>light indigo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hellblau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縹色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなだいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light indigo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hellblau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">светло-голубой цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">azul cobalto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">azul verdoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トライバル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>tribal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネイティブアメリカン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネーティブアメリカン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネイティブ・アメリカン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネーティブ・アメリカン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Native American</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Amerikaanse indiaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Native American</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indianer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァイブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バイブレーター</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>vibrator</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. ヴァイブ</s_inf>
<gloss>vibe</gloss>
<gloss>feeling</gloss>
<gloss>atmosphere</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビブラフォン</xref>
<gloss>vibes</gloss>
<gloss>vibraphone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バイブレーション・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>vibration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vibraphon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vibrador </gloss>
<gloss xml:lang="spa">consolador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バラッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ballad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ballade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) バラード</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォレスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Forest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Forrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bosque (eng: forest)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリットポップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Britpop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レイブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rave</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tanzparty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラシックロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラシック・ロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classic rock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リズミックソウル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リズミック・ソウル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rhythmic soul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亭主の好きな赤烏帽子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしゅのすきなあかえぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>赤烏帽子</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>even an eccentric head of family must be obeyed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterveling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor personen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-er</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-aar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-e</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-ant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur pour les personnes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">personne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberi lény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">család</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felnőtt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(счётный суф. для людей)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(Msr) oseb</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ljudi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona (contador para personas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研修医制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしゅういせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インターン制度</xref>
<gloss>clinical internship system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟻の塔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アリの塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありのとう</reb>
<re_restr>蟻の塔</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アリのとう</reb>
<re_restr>アリの塔</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anthill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mierenhoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Gonocarpus micranthus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ameisenhaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ameisenhügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arinotō・gusa (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haloragis micrantha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木の葉虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このはむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コノハムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>leaf insect (esp. species Phyllium pulchrifolium)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">насекомые, живущие на листьях</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翅脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wing veins (of an insect)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{entom.} ader in insectenvleugels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離婚届</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>離婚届け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りこんとどけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official divorce registration papers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheidungspapiere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заявление о разводе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天保暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぽうれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tenpō calendar</gloss>
<gloss g_type="expl">Japan's last lunisolar calendar, in use from 1844 to 1872</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皺烏帽子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さびえぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>烏帽子</xref>
<gloss>creased eboshi hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>烏帽子</xref>
<gloss>bumpy texture of a material (esp. woven fabric)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creases in an eboshi hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kräusel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如露如電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょろにょでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>existence (as we perceive it) is as mutable and incorporeal as is the morning dew or a flash of lightning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2149990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法師髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>short-trimmed mane (of a horse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四更</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fourth watch of the night (approx. 1am to 3am)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) четвёртая стража (время от 1 до 3 часов ночи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>division of the night (from approx. 7pm to 5am) into five 2-hour periods</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the fifth of these periods (approx. 3am to 5am)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünf gleiche Teile der Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünfter der fünf gleichen Teile der Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ca. 3:00 bis 5:00 Uhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пять страж (разделение ночи, начиная с семи часов вечера на пять частей  страж, по два часа в каждой)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ごこう【五更】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鏃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>矢尻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>矢じり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrowhead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijlpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijlspits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeilspitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остриё стрелы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丙夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>third division of the night (approx. 11pm to 1am)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さんこう【三更】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fourth division of the night (approx. 1am to 3am)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) しこう【四更】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戊夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fifth division of the night (approx. 3am to 5am)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ごこう【五更】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三鼓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>the three types of gagaku drums</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>third division of the night (approx. 11pm to 1am)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general practitioner</gloss>
<gloss>GP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allgemeinarzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allgemeinmediziner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">médico general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英語学習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいごがくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>learning English</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公欠届</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>公欠届け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけつとどけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absence permission slip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benachrichtigung über entschuldigtes Fehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meldung einer entschuldigten Abwesenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">opravičilo za odsotnost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相通ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいつうずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<gloss>to be in common</gloss>
<gloss>to have in common</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<gloss>to be in mutually understood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<gloss>to be mutually connected</gloss>
<gloss>to have a link</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf alle zutreffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut zusammen passen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harmonieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть общим (о каких-л. признаках); иметь нечто общее</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強制退去</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせいたいきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forced eviction</gloss>
<gloss>deport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwangsräumung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公認欠席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうにんけっせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公欠</xref>
<gloss>authorized absence</gloss>
<gloss>permission of absence from class(es)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公欠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公認欠席</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>authorized absence</gloss>
<gloss>permission of absence from class(es)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entschuldigtes Fehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschuldigte Abwesenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公認欠席届</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>公認欠席届け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうにんけっせきとどけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公欠届</xref>
<gloss>absence permission slip</gloss>
<gloss>authorized absence form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>わたし的</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>私的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたしてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>私的・してき</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>oft. as わたし的には</s_inf>
<gloss>my personal (e.g. opinion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>在る・ある・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>existing (at the present moment)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>alright</gloss>
<gloss>acceptable</gloss>
<gloss>passable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vr;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>在る・ある・1</xref>
<xref>在る・ある・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be (usu. of inanimate objects)</gloss>
<gloss>to have</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">existentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} aanzijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezenlijk iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedeerd zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een leven leiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstrijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich bevinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwezig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijwonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{世に～} het goed doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succes hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welvaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspoedig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opmerkelijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitblinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een duurzame toestand of durativiteit uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {koppelwerkwoordelijke functie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{お…～;ご…～} {drukt een honoratieve constructie uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">existencia (en el momento actual)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現代仮名遣い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>現代仮名遣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんだいかなづかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新仮名遣い・しんかなづかい</xref>
<xref>歴史的仮名遣い</xref>
<gloss>modern kana orthography (1946 reform, amended 1986)</gloss>
<gloss>new kana orthography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moderne Kana-Orthographie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴史的仮名遣い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歴史的仮名遣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきしてきかなづかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旧仮名遣い</xref>
<xref>現代仮名遣い</xref>
<gloss>historical kana orthography (used before 1946 reform)</gloss>
<gloss>old kana orthography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">historische Kana-Orthographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Kana-Orthographie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今際の際</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今わの際</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまわのきわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>verge of death</gloss>
<gloss>dying moments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～まで} tot aan z'n laatste snik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot aan de laatste ademtocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot in z'n laatste ogenblikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} op z'n sterfbed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het uur van z'n dood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n laatste ogenblikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n stervensuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todesstunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzte Stunde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中堅企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうけんきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium-sized enterprise (business, firm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittelgroßes Unternehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然れば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>されば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>therefore</gloss>
<gloss>thus</gloss>
<gloss>so</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>used when changing the topic</s_inf>
<gloss>well, then ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>that's right</gloss>
<gloss>indeed</gloss>
<gloss>absolutely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>indicates surprise</s_inf>
<gloss>... on earth?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поскольку это так</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然ればこそ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さればこそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>for that very reason</gloss>
<gloss>that is exactly why ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>as expected</gloss>
<gloss>just as one thought</gloss>
<gloss>sure enough</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行き方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行方</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきがた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いきがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>行方・1</xref>
<gloss>(one's) whereabouts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthaltsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbleib</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthaltsort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゆくえ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paradero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣き入る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to burst into tears</gloss>
<gloss>to sob</gloss>
<gloss>to weep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftig weinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Tränen zerfließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beweinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[потихоньку] горько плакать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デキ婚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>でき婚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出来婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デキこん</reb>
<re_restr>デキ婚</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>できこん</reb>
<re_restr>でき婚</re_restr>
<re_restr>出来婚</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>出来ちゃった結婚</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>marriage due to unintended pregnancy</gloss>
<gloss>shotgun wedding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mussheirat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mussehe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heirat mit ungeborenem Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeit mit schwangerer Braut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>きらり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a momentary flash of light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brillantemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身悶える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身もだえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みもだえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to writhe (in agony)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich winden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich krümmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wälzen (vor Leid, Pein)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漫喫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんきつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漫画喫茶</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>manga cafe</gloss>
<gloss g_type="expl">coffee shop with a manga library (usu. has Internet facilities and charges by the hour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manga-Café (Coffeeshop mit einer Manga-Bibliothek; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>まんが喫茶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漫画喫茶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>マンガ喫茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんがきっさ</reb>
<re_restr>まんが喫茶</re_restr>
<re_restr>漫画喫茶</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マンガきっさ</reb>
<re_restr>マンガ喫茶</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漫画</xref>
<gloss>manga cafe</gloss>
<gloss g_type="expl">coffee shop with a manga library (usu. has Internet facilities and charges by the hour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manga-Café (Coffeeshop mit einer Manga-Bibliothek)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラバーバンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラバー・バンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rubber band</gloss>
<gloss>rubberband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンポ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たんぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pad</gloss>
<gloss>wad</gloss>
<gloss>wadding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Stoff oder Leder umgebener Baumwollball (um Farbe etw. für einen Abklatsch aufzutragen oder um einen Speer für Übungen sicher zu machen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資産売却益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさんばいきゃくえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital gain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資本利得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほんりとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital gain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalzuwachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalgewinn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株式譲渡益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶしきじょうとえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital gain</gloss>
<gloss>profit on stock transfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資本損失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほんそんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>資本利得</xref>
<gloss>capital loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalverlust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自社株購入権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゃかぶこうにゅうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock option</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belegschaftsaktienoptionsschein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あるある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>I can relate (to that)</gloss>
<gloss>that happens to me as well</gloss>
<gloss>that's all too familiar to me</gloss>
<gloss>same here</gloss>
<gloss>me too</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>something often encountered or experienced</gloss>
<gloss>something many people can relate to</gloss>
<gloss>all-too-familiar story</gloss>
<gloss>common occurrence</gloss>
<gloss>trope</gloss>
<gloss>cliché</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後翅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hindwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinterflügel (eines vierflügeligen Insektes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目くらまし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目眩まし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目眩し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めくらまし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blinding someone's eyes (to make an escape)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoke screen</gloss>
<gloss>distraction</gloss>
<gloss>deceptive means</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手品</xref>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>magic (trick)</gloss>
<gloss>sleight of hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oogverblinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogbegoocheling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begoocheling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenbedrog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">camouflage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} rookgordijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goochelspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goochelarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goochelkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illusionisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goochelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begoochelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illusionist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablenkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernebelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zaubertrick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zauberei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiracle (respiratory pores in the body of insects)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stigma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tracheenöffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atemöffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atemloch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftloch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дыхательное отверстие; дыхальце (у насекомых)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estigma (insectos)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estoma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソ連邦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソれんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソビエト連邦</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Soviet Union</gloss>
<gloss>Union of Soviet Socialist Republics</gloss>
<gloss>USSR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Советский Союз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーデサック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンドーム</xref>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="dut">roede-zak</lsource>
<gloss>condom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">condoom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preservativo (dut: roede-zak)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子宝に恵まれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こだからにめぐまれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be blessed with children</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライセンシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>licensee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lizenzinhaber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benutzungsberechtigter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzessionsinhaber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コントラクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contractor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サブコントラクター</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>subcontractor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subunternehmer (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼネラル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} generaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legeraanvoerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algeheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">General…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">General</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブコントラクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. abbr. to サブコン</s_inf>
<gloss>subcontractor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subunternehmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上へ上へ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえへうえへ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>higher and higher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予定価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よていかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>estimated price</gloss>
<gloss>price estimate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司法地域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほうちいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>judicial region</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陳情者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんじょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petitioner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bittsteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Petent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lobbyist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のづら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(surface of) field</gloss>
<gloss>plain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unworked surface of (quarried) stone</gloss>
<gloss>(rough) surface of plank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberfläche eines Feldes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн.) равнина, чистое поле</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) наглая физиономия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠された意図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくされたいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hidden agenda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担保物件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぽぶっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collateral</gloss>
<gloss>security</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正式国名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしきこくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official name of a country</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指小辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>diminutive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diminutiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diminutivum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>頑張って</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>go for it</gloss>
<gloss>keep at it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>亜米利加・アメリカ・1</xref>
<xref>米国</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(United States of) America</gloss>
<gloss>USA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Verenigde Staten van Amerika</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} Amerika</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} Washington</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Ver. St.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">VS</gloss>
<gloss xml:lang="dut">USA</gloss>
<gloss xml:lang="dut">US</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Am.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) rijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) Verenigde Staten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Amerika</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) meter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Kurzbez. f.)USA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方尖柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうせんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オベリスク</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>obelisk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obelisk (hoher vierkantiger Steinpfeiler)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обелиск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>避妊具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひにんぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contraceptive device</gloss>
<gloss>birth-control device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht-medikamentöses Verhütungsmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山陰地方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんいんちほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>San'in region</gloss>
<gloss g_type="expl">region of western Honshu incl. Tottori, Shimane, northern Yamaguchi and sometimes northern Hyogo and Kyoto prefectures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">San’in-Region (Gebiet im nördlichen Teil der Chūgoku-Region; Präf. Tottori, Präf. Shimane und nördl. Teil der Präf. Yamaguchi; teilweise nördl. Teil der Präf. Hyōgo und Kyōto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山陽地方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんようちほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>San'yō region</gloss>
<gloss g_type="expl">region of western Honshu incl. Okayama, Hiroshima, southern Yamaguchi and sometimes western Hyogo prefectures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">San’yō-Region (Gebiet südlich des Chūgoku-Berglandes; umfasst die Präf. Okayama und Hiroshima sowie den Süden der Präf. Yamaguchi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四国地方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこくちほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shikoku region (incl. Tokushima, Kagawa, Ehime and Kochi prefectures)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.topon.} Shikoku-gewest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shikoku-Gebiet (die Insel Shikoku und die dazugerechneten Inseln)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近畿地方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきちほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kinki region (Osaka, Kyoto, Hyogo, Nara, Wakayama, Mie and Shiga prefectures)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.topon.} Kinki-gewest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinki-Gegend (Gegend um Ōsaka, Kyōto und Nara; die Präf. Kyōto, Ōsaka, Shiga, Hyōgo, Nara, Wakayama und Mie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関東地方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとうちほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kanto region (incl. Tokyo, Kanagawa, Saitama, Gunma, Tochigi, Ibaraki and Chiba prefectures)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kantō-gewest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kantō-Region</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kantō-Gebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中部地方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぶちほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chūbu region (incl. Aichi, Nagano, Shizuoka, Niigata, Toyama, Ishikawa, Fukui, Yamanashi and Gifu prefectures)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chūbu-Region (Region im Zentrum von Honshū; umfasst die Präf. Aichi, Gifu, Shizuoka, Yamanashi, Nagano, Fukui, Ishikawa, Toyama und Niigata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九州地方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしゅうちほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>南西諸島</xref>
<gloss>Kyushu region (sometimes incl. the Nansei Islands)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.topon.} het gewest Kyūshū {omvat het eiland Kyūshū</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de daartoe behorende eilanden en de Nansei-archipel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Region Kyūshū</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なす術もない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為す術もない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成す術もない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なすすべも無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為す術も無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為すすべもない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成す術も無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成すすべもない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なすすべもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>having no choice</gloss>
<gloss>at a loss for what to do</gloss>
<gloss>at one's wits' end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausweglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit seinem Latein am Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar desesperado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no saber que hacer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失業給付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつぎょうきゅうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unemployment benefit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitslosengeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ざっくり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>roughly</gloss>
<gloss>approximately</gloss>
<gloss>coarsely</gloss>
<gloss>loosely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(cutting) in one stroke</gloss>
<gloss>(breaking apart) with vigour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(cutting) deeply</gloss>
<gloss>(splitting) wide open</gloss>
<gloss>gapingly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>as 〜(と)した</s_inf>
<gloss>rough (material)</gloss>
<gloss>coarse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>casually (wear)</gloss>
<gloss>easily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufschlitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wuchtig (durchschneiden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grob gewebt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">locker gestrickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitmaschig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne weiteres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klaffend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grob umrissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">skizzenhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) ざくりと包丁を入れる полоснуть кухонным ножом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper feed (of a printer, photocopier, etc.)</gloss>
<gloss>paper feeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papiereinzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給紙機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>paper feeder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>源氏名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>"professional name" used by hostesses and geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Künstlername (z.B. einer Geisha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitzname (einer Hofname im Genji・monogatari)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">профессиональное имя [проститутки] (имена, первоначально заимствованные из названий глав романа Гэндзи-моногатари)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カテゴライズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>categorizing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">categorisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">categoriseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar categorieën ordenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in categorieën onderbrengen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボードゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボード・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>board game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brettspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギリシャ人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ギリシア人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギリシャじん</reb>
<re_restr>ギリシャ人</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギリシアじん</reb>
<re_restr>ギリシア人</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Greek (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grieche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grieche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Griechin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грек, гречанка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">griego (gentilicio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret place</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>genitals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thief (particularly in RPG games)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドカン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a bang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in extremer Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überhaupt nicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bird</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bard (esp. in RPG games)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Byrd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Bird</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Bard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">William Byrd (nordamerik. Landbesitzer, Politiker und Schriftsteller; 1543-1623)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richard Evelyn Byrd (amerik. Admiral und Polarforscher; 1888-1957)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vogel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表現法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうげんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expression method</gloss>
<gloss>how to express oneself</gloss>
<gloss>phrasing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to wind around</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形式知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしきち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暗黙知</xref>
<gloss>explicit knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">explizites Wissen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗黙知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんもくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>形式知</xref>
<gloss>tacit knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbewuste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">impliciete kennis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">implizites Wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stilles Wissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conocimiento tácito (terminología de la gestión del conocimiento)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くびれフェチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クビレフェチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>括れ・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>small waist fetish</gloss>
<gloss>wasp waist fetish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並立助詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいりつじょし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>parallel marker</gloss>
<gloss g_type="expl">particle used to list items (e.g. "to", "ya", "yara")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.spraakk.} nevenschikkend partikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heiritsujoshi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufzählungspartikel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並列助詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいれつじょし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>並立助詞</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>parallel marker</gloss>
<gloss g_type="expl">particle used to list items (e.g. "to", "ya", "yara")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.spraakk.} nevenschikkend partikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heiretsujoshi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufzählungspartikel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準体言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんたいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>secondary substantive (inflectable word or phrase that acts as an uninflectable within a sentence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quasi-Taigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (i.e.S.)Quasi-Nomen (Wort oder Wendung in Nennfunktion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再帰動詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>reflexive verb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reflexives Verb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定動詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>finite verb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} persoonsvorm van een werkwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} pv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finites Verb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能格動詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうかくどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>ergative verb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ergatives Verb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非定形動詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひていけいどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>non-finite verb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">infinites Verb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法助動詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじょどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>modal auxiliary verb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">modales Hilfsverb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本動詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>main verb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollverb (im Gegensatz zu z.B. einem Modalverb)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2150990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>具象名詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐしょうめいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>concrete noun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konkretum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenstandswort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenständliches Substantiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形式名詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしきめいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>formal noun</gloss>
<gloss>dummy noun</gloss>
<gloss>expletive noun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formalnomen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南西諸島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんせいしょとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>琉球諸島</xref>
<gloss>Nansei Islands</gloss>
<gloss>Ryukyu Islands</gloss>
<gloss g_type="expl">chain of islands extending from southwestern Kyushu to northern Taiwan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Riukiu-eilanden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südwestliche Inselgruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nansei-Inselgruppe (Inselbogen des westl. Pazifiks im Süden der japan. Hauptinseln; zwischen der Südspitze Kyūshūs und Taiwan, unterteilt in die Satsunan- und Ryūkyū-Inselgruppe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レームダック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レイムダック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レーム・ダック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レイム・ダック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lame duck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht wiedergewählter Amtsinhaber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Politiker im Amt, der bereits an Einfluss und Unterstützung durch die Wähler verloren hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦闘ロボ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとうロボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&m-sl;</misc>
<gloss>battle robot</gloss>
<gloss>war robot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一手販売契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いってはんばいけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exclusive distributorship agreement</gloss>
<gloss>sole sales contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acuerdo exclusivo de distribuición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sole sales contract</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一手販売権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いってはんばいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exclusive-distributorship</gloss>
<gloss>exclusive selling right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alleenrecht van verkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exclusieve verkooplicentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">distribución exclusiva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derecho exclusivo de venta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一手販売代理権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いってはんばいだいりけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>sole agency authority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autoridad de agencia única</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般税率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんぜいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general tariff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">taria general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般責任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんせきにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public liability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">responsabilidad pública</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般特恵関税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんとっけいかんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general preferential duties</gloss>
<gloss>general preferential taxes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aranceles de preferenca general</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impuestos de preferencia general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般協定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんきょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemene overeenkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acuerdo general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般取引条件契約書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんとりひきじょうけんけいやくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memorandum of agreement on general trade terms and conditions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrag über die allgemeinen Geschäftsbedingungen (eines Handelgeschäfts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">memorándum de acuerdo en comercio genereal en términos y condiciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>委任代理人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いにんだいりにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>authorized agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bevollmächtigter Vertreter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agente autorizado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>委付通知書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いふつうちしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notice of abandonment (of securities, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aviso de abandono (de valores, etc.) (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>委付者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いふしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abandoner (in securities, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlasser eines Rechtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">renunciante (en valores, etc.) (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居残り手当</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>居残り手当て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのこりてあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overtime pay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印紙税法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしぜいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Stamp Tax Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuermarkengesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ley de sello obligatorio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違約金条項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやくきんじょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penalty clause</gloss>
<gloss>breach of contract clause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clausula de incumplimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一本建税率</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一本建て税率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽんだてぜいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single-rate tariff (system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tarifa de tasa simple (sistema)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受取勘定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけとりかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accounts receivable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forderungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstehende Rechnungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saldo acreedor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saldo a nuestro favor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りつだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>私立大学</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>private university</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売上手数料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりあげてすうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endorsement commission</gloss>
<gloss>commission earned</gloss>
<gloss>sales commission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏書禁止手形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらがききんしてがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-negotiable bill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売上高税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりあげだかぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turnover tax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売上利益率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりあげりえきりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales profit ratio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売上割り戻し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりあげわりもどし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales rebate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売手独占</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりてどくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seller's monopoly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売渡契約書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりわたしけいやくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales notes</gloss>
<gloss>sales contract</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売渡確認書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりわたしかくにんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sale confirmation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>効率性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>効率</xref>
<gloss>efficiency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Effizienz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠洋貿易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんようぼうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ocean trade</gloss>
<gloss>trade by sea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>児童心理学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうしんりがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child psychologist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘裂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>female genitalia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テーブル掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>テーブル掛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テーブルかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>table cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tischdecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tischläufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скатерть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>搭乗手続きカウンター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじょうてつづきカウンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>check-in counter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刈り込み鋏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりこみばさみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hedge clippers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heckenschere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baumschere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gartenschere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarschere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarschneideschere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haartrimmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話題になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わだいになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be in the news</gloss>
<gloss>to be talked about</gloss>
<gloss>to become a popular topic of conversation</gloss>
<gloss>to become the talk of the town</gloss>
<gloss>to become topical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Nachrichten kommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道府県</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうふけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>都道府県</xref>
<gloss>prefectures (of Japan, excl. Tokyo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hokkaidō, die Stadtpräfekturen Kyōto und Ōsaka und alle anderen Präfekturen mit Ausnahme der Hauptstadtpräfektur Tōkyō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドジる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>ドジ</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to fail</gloss>
<gloss>to mess up</gloss>
<gloss>to bungle</gloss>
<gloss>to screw the pooch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verpatzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermasseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen dummen Fehler begehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Schnitzer machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) сесть в калошу (в лужу), опростоволоситься</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今を生きる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまをいきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make the most of the present</gloss>
<gloss>to live for the moment</gloss>
<gloss>to seize the day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後頭葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occipital lobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Okzipitallappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterhauptslappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterlappen (des Gehirns)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lobus occipitalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭頂葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうちょうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parietal lobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheitellappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parietallappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lobus parietalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後脳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rhombencephalon</gloss>
<gloss>hindbrain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metencephalon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metenzephalon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterhirn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinterkopf (veraltete Bezeichnung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pons (pontes)</gloss>
<gloss>pons Varolii</gloss>
<gloss>pontine</gloss>
<gloss>part of the brain stem (links the medulla oblongata and cerebellum with the midbrain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} brug van Varol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pons Varolii</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pons cerebelli</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) brug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pons (Teil des Hinterhirns)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufijo: puente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菱脳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>後脳</xref>
<gloss>rhombencephalon</gloss>
<gloss>hindbrain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前頭骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんとうこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frontal bone (of the skull)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stirnbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frontale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Os frontale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側頭骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくとうこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporal bone (of the skull)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schläfenbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Os temporale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後頭骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occipital bone (of the skull)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinterhauptsbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Os occipitale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝶形骨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ちょう形骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうけいこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sphenoid bone (of the skull)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keilbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Os sphenoidale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>篩骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ethmoid bone (of the skull)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siebbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Os ethmoidale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涙骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lacrimal bone (of the skull)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tränenbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Os lacrimale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋤骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>vomer (a bone of the skull)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflugscharbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vomer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上顎骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうがくこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maxilla</gloss>
<gloss>upper jawbone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberkieferknochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberkieferbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maxilla</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Os maxillare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口蓋骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがいこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palatine bone (of the skull)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gaumenbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Os palatinum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hyoid bone (of the skull)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} tongbeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">os hyoideum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zungenbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Os hyoideum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hyoid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲状軟骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょうなんこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thyroid cartilage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schildknorpel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cartilago thyroidea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環状軟骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうなんこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cricoid cartilage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棚割り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棚割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たなわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shelving allocation</gloss>
<gloss>planogram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大政翼賛会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせいよくさんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Imperial Rule Assistance Association (1940-1945)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigung zur Unterstützung des Kaiserlichen Systems (1940 gegründete Einheitspartei unter Konoe Fumimaro)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛嬌を振りまく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愛嬌を振り撒く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愛きょうを振りまく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愛きょうをふりまく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいきょうをふりまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<s_inf>common error is 愛想を振りまく</s_inf>
<gloss>to make oneself pleasant to everybody</gloss>
<gloss>to smile at everybody</gloss>
<gloss>to try to please everybody</gloss>
<gloss>to make things pleasant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardig doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijk begroeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complimenteus zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complimentjes rondstrooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bemind trachten te maken bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de gunst proberen te komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het gevlij trachten te komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de charmeur uithangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich van een charmante kant laten zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een charmeoffensief inzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Charme verstreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versuchen, jedem zu gefallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Liebenswürdigkeit verstrahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacerse agradable para todos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sonreír para todos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intentar complacer a todos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer las cosas con gusto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屯する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たむろする</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とんする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to gather in large numbers (of people)</gloss>
<gloss>to hang out (as a large group)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to assemble (as a military unit or posse)</gloss>
<gloss>to be quartered (in a particular location)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} bivakkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich legeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barakkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postvatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar treffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samendrommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} samentroepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich sammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zusammenfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich scharen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стоять лагерем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お世話様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お世話さま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御世話様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御世話さま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おせわさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>thanks for taking care of me</gloss>
<gloss>thanks for taking care of my loved one</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャチャチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa">cha cha cha</lsource>
<gloss>cha-cha (dance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cha-Cha-Cha (kubanischer Rhythmus und Tanz im 4</gloss>
<gloss xml:lang="ger">4-Takt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呑み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drink</gloss>
<gloss>drinking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spigot</gloss>
<gloss>tap (in a cask, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock market bucketing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bookmaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alkoholtrinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinkgeschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrügerisches Makeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bebida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">beber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llave</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grifo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">devorar el mercado de valores</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">correr la apuesta (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>neuromuscular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑問点</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎもんてん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point of uncertainty</gloss>
<gloss>unclarified issue</gloss>
<gloss>doubt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweifelhafter Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сомнительный (неясный) пункт; непонятное место; спорный вопрос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心理検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychological examination</gloss>
<gloss>mental test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">psychologischer Test</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Psycho-Test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年相応</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歳相応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としそうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age-appropriate (esp. of clothing, hairstyles)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angemessenheit fürs Alter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かゆみ止め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痒み止め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かゆみどめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-itch medication</gloss>
<gloss>antipruritic drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittel gegen Juckreiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antipruritikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pomada contra el picor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medicamento contra el picor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antihistamínico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲッ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>exclamation of surprised disappointment, disgust, or worry (yuck, ick, ack, eeew, crap!, blech, gross)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選択授業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくじゅぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elective class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リターンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>returns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>去勢手術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょせいしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surgical castration</gloss>
<gloss>castration surgery</gloss>
<gloss>neutering</gloss>
<gloss>orchiectomy</gloss>
<gloss>orchidectomy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賛成多数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせいたすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>majority (vote)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmung der Mehrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zustimmende Mehrheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mayoría (voto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘着ゴム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんちゃくゴム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adhesive gum</gloss>
<gloss>adhesive putty</gloss>
<gloss>blutack</gloss>
<gloss>blu-tack</gloss>
<gloss>fun-tak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開発者</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいはつしゃ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>developer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbeuter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erschließer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwickler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колонист; человек, осваивающий целину (разрабатывающий недра (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返答書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんとうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reply letter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦情調査官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじょうちょうさかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ombudsman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Defensor del Pueblo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一回り小さい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとまわりちいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>a size smaller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una tallar más pequeña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独立家屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくりつかおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single or detached house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzeln stehendes Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfamilienhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独立住宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくりつじゅうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single or detached house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩基配列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんきはいれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base sequence (e.g. of DNA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basensequenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ｗｅｂ拍手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウェブ拍手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウェブはくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>sometimes abbr. to 拍手</s_inf>
<gloss>system for showing appreciation to the author of a web-site</gloss>
<gloss>virtual applause</gloss>
<gloss g_type="lit">web-applause</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舐め回す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舐めまわす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘗め回す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なめ回す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘗めまわす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なめまわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lick all over</gloss>
<gloss>to run one's tongue over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ablecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lamer de arriba a abajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasar la lengua por encima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無料電話相談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりょうでんわそうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free phone consultation</gloss>
<gloss>free phone consultation service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生きる道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきるみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭を使う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまをつかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to use one's head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">je hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hersens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstand gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hersens laten werken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Kopf gebrauchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉レタス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまレタス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iceberg lettuce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治保護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじほご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political asylum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺客候補</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゃくこうほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>candidate for assassination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺客戦術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゃくせんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assassination tactics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦術計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじゅつけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tactical plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブロック操作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブロックそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>block operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市場開拓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうかいたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market development</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2151980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>診療放射線技師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりょうほうしゃせんぎし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical radiographer</gloss>
<gloss>radiological technologist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staatlich geprüfter Radiologietechniker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有休</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>有給休暇</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>paid vacation</gloss>
<gloss>paid holiday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezahlter Urlaub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear facility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomanlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>署</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>警察署</xref>
<xref>消防署</xref>
<xref>税務署</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>station (esp. a police station)</gloss>
<gloss>office (e.g. tax office)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} politiebureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politiekantoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) taakverdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) rijksbureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidsdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) noteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeistation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polizeiwache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerwehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzamt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behörde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ministerium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niederschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufschreiben des Namens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полицейский участок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雌豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めぶた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雌豚・めすぶた・1</xref>
<gloss>female pig</gloss>
<gloss>sow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свинья (самка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear science</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核科学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくかがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear scientist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核実験室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくじっけんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear laboratory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官庁出版物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんちょうしゅっぱんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official publication</gloss>
<gloss>public documents</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公式出版物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしきしゅっぱんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official publication</gloss>
<gloss>official publications</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻き髪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curly hair</gloss>
<gloss>curled hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коса короной (причёска)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるあな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round hole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軌道に乗せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどうにのせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>軌道に乗る・1</xref>
<gloss>to put on track</gloss>
<gloss>to make go to plan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to put into orbit</gloss>
<gloss>to send into orbit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in den Orbit bringen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軌道に乗る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどうにのる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>軌道に乗せる・1</xref>
<gloss>to be on track</gloss>
<gloss>to be going to plan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to enter orbit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in den Orbit eintreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Gang setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf den Weg bringen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅瀬に仇波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさせにあだなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>deep rivers move in silence; shallow brooks are noisy</gloss>
<gloss>those who know little talk much</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleine Bäche machen das meiste Geräusch.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ein leeres Faß tönt am lautesten.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calpas (Japanese semi-dry sausage similar to kielbasa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字幕付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じまくつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>subtitled (of a movie, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Untertitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Original mit Untertitel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">OmU</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合計額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうけいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total amount</gloss>
<gloss>aggregate sum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtbetrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Summe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クレジットカード会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クレジットカードがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>credit card company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現地通貨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんちつうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local currency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lokale Währung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landeswährung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(time of) emergency</gloss>
<gloss>(in) event of emergency</gloss>
<gloss>(in) case of emergency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emergencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格安航空券</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくやすこうくうけん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discount airline ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">günstiges Flugticket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治安情勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちあんじょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>security situation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗難証明書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうなんしょうめいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certificate of theft (for insurance purposes, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税関手続</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>税関手続き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいかんてつづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>customs procedures (at the airport, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zollformalitäten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹の中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹の内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらのなか</reb>
<re_restr>腹の中</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はらのうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in the belly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in one's heart of hearts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedärm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingeweide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauchinneres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerste Gefühle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemütszustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühlslage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sanshin</gloss>
<gloss g_type="expl">Okinawan traditional three-stringed instrument; precursor to the shamisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sanshin (okinawan. dreisaitiges Zupfinstrument; Resonanzkörper bespannt mit Schlangenhaut, gespielt mit großem Plektrum; Vorläufer der Shamisen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>潮汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salty broth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salt water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑食性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっしょくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>omnivorousness</gloss>
<gloss>polyphagia</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>omnivorous</gloss>
<gloss>polyphagous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄道工事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつどうこうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railroad construction work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleisarbeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手柄話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがらばなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boastful story</gloss>
<gloss>big talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prahlen mit den eigenen Leistungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хвастовство своими заслугами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目を細くする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをほそくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<xref>目を細める・2</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to smile with one's whole face</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<xref>目を細める・1</xref>
<gloss>to squint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poner una sonrisa de oreja a oreja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner una gran sonrisa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目を細める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをほそめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to close one's eyes partly</gloss>
<gloss>to squint</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to smile with one's whole face</gloss>
<gloss>to look fondly at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Augen zusammenkneifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Augen halb zu machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Augen halb schließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poner una sonrisa de oreja a oreja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner una gran sonrisa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寿福</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long life and happiness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>達て</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>強って</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>strongly hoping or requesting (of something that is difficult to be brought to fruition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dringend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedingt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>槌骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちこつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ついこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>malleus (bone of the ear)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Malleus (eines der drei Gehörknöchelchen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砧骨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きぬた骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぬたこつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちんこつ</reb>
<re_restr>砧骨</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>incus</gloss>
<gloss>anvil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amboß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Incus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yunque (hueso del oído)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アブミ骨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あぶみ骨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鐙骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アブミこつ</reb>
<re_restr>アブミ骨</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あぶみこつ</reb>
<re_restr>あぶみ骨</re_restr>
<re_restr>鐙骨</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうこつ</reb>
<re_restr>鐙骨</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>stirrup (bone of the ear)</gloss>
<gloss>stapes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} stijgbeugel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stapes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steigbügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stapes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steigbügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stapes (eines der drei Gehörknöchelchen im Ohr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estribo (hueso del oído)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵円窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんえんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fenestra ovalis (of the ear)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ovales Fenster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fenestra ovalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正円窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいえんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fenestra rotunda (of the ear)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Eustachian tube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} eustachiusbuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buis van Eustachius</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eustachiaanse buis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oortrompet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eustachiröhre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eustachische Röhre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ohrtrompete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salpinx</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tuba auditiva Eustachii</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tuba pharyngotympanica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前庭蝸牛神経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんていかぎゅうしんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vestibulocochlear nerve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前庭神経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんていしんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>前庭蝸牛神経</xref>
<gloss>vestibular nerve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝸牛神経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎゅうしんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>前庭蝸牛神経</xref>
<gloss>cochlear nerve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝸牛殻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎゅうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蝸牛・2</xref>
<field>&anat;</field>
<gloss>cochlea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenohrschnecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cochlea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) раковина улитки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (анат.) ушная раковина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caracol (oído interno)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵形嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんけいのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>utriculus</gloss>
<gloss>utricle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Utrikulus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Utriculus (Teil des Gleichgewichtsorgans im Innenohr)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球形嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうけいのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacculus</gloss>
<gloss>saccule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säckchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sacculus (Teil des Gleichgewichtsorgans im Innenohr)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛様体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうようたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ciliary body (of the eye)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziliarkörper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strahlenkörper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Corpus ciliare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>房水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aqueous humor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kammerwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Humor aquosus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意を決する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いをけっする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to resolve</gloss>
<gloss>to ready (oneself)</gloss>
<gloss>to make up one's mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resolver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prepararse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硝子体</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ガラス体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしたい</reb>
<re_restr>硝子体</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガラスたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>vitreous body (of the eye)</gloss>
<gloss>vitreous humor</gloss>
<gloss>vitreous humour</gloss>
<gloss>the vitreous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glaskörper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vitreum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Corpus vitreus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glaskörper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vitreum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Corpus vitreum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) стекловидное тело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅延登録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちえんとうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>late registration</gloss>
<gloss>delayed registration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売買一任勘定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいばいいちにんかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discretionary account (in securities)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国土安全保障省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくどあんぜんほしょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>米国土安全保障省</xref>
<gloss>Department of Homeland Security</gloss>
<gloss>DHS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimatschutzministerium (der USA)</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.)Department of Homeland Security</gloss>
<gloss xml:lang="ger">DHS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米国土安全保障省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいこくどあんぜんほしょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国土安全保障省</xref>
<gloss>Department of Homeland Security</gloss>
<gloss>DHS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主要業務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅようぎょうむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primary business</gloss>
<gloss>primary function</gloss>
<gloss>primary focus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>よしよし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>there, there</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brav, brav! (Ausdruck, um ein kleines Kind zu trösten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bien hecho </gloss>
<gloss xml:lang="spa">así me gusta </gloss>
<gloss xml:lang="spa">anímate hombre </gloss>
<gloss xml:lang="spa">venga, que no pasa nada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背の高い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せのたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>背が高い</xref>
<gloss>tall (of a person)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背の低い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せのひくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>背が低い</xref>
<gloss>short (of a person)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>搭乗手続き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじょうてつづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boarding procedures</gloss>
<gloss>check-in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einstiegsprozedur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Einsteigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブライズメイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bridesmaid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花嫁介添人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなよめかいぞえにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bridesmaid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業務執行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうむしっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>management (of corporate affairs)</gloss>
<gloss>business execution</gloss>
<gloss>administration of business matters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfsbeheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstvervulling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsführung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝自習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさじしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>studying in the morning (by oneself)</gloss>
<gloss>brief "self-study" period before morning classes begin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百マス計算</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>百ます計算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくマスけいさん</reb>
<re_restr>百マス計算</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくますけいさん</reb>
<re_restr>百ます計算</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>method of learning through repetition which involves multiplying and other calculations carried out on a 10-by-10 grid of numbers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁煙区域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんえんくいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>no smoking area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">área de no fumar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>return to an island</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr auf seine Heimatinsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進行方向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこうほうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direction of movement (motion)</gloss>
<gloss>direction of travel (esp. train)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewegungsrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschubrichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑う門には福来る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笑う門には福来たる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらうかどにはふくきたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>laugh and grow fat</gloss>
<gloss g_type="lit">good fortune and happiness will come to the home of those who smile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} het geluk zoekt lachende huizen op</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡る世間に鬼はない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渡る世間に鬼は無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたるせけんにおにはない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>all people aren't evil</gloss>
<gloss>don't distrust everyone</gloss>
<gloss>there is kindness to be found everywhere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡りに船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたりにふね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>godsend</gloss>
<gloss>lifesaver</gloss>
<gloss>timely offer</gloss>
<gloss>windfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} een boot voor de oversteek {= meevaller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">redmiddel op het juiste ogenblik}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe in der Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wind in den Segeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasser auf den Mühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">günstige Gelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbeifahrendes Boot, auf das man aufspringen kann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包括委任状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかついにんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general power of attorney</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植物種属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぶつしゅぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>botanical genus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論語読みの論語知らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんごよみのろんごしらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>knowing a theory without being able to apply it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} de Lúnyǔ wel lezen maar niet kennen {= ± de Bijbel wel in de mond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar niet in het hart hebben}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} ± frustra legit qui non intelligit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± doe wel naar mijn woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar zie niet naar mijn daden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梁上の君子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうじょうのくんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>thief</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>mouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbrecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Räuber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mäuse (wörtl. die Herrschaft auf dem Querbalken; nach einer chinesischen Anekdote, als ein Provinzialverwaltungsbeamte mit diesen Worten auf Einbrecher hinwies)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洛陽の紙価を高める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくようのしかをたかめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be highly-reputed and sell extremely well (of a printed literary work)</gloss>
<gloss g_type="lit">to raise the price of paper in Luoyang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦は楽の種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くはらくのたね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>楽は苦の種苦は楽の種</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>one cannot have pleasure without pain</gloss>
<gloss>no pain, no gain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽は苦の種苦は楽の種</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楽は苦の種、苦は楽の種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくはくのたねくはらくのたね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>there's no pain without pleasure, and there's no pleasure without pain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欲に目がくらむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>欲に目が眩む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくにめがくらむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to be blinded by greed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blind vor Gier sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Begierde geblendet sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪に白鷺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきにしらさぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>something indistinguishable or indistinct (like an egret in the snow)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇夜の鉄砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみよのてっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>aimless attempt</gloss>
<gloss>shot in the dark</gloss>
<gloss>crapshot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atentado sin objeto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disparo en la oscuridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇夜の礫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみよのつぶて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>闇夜の鉄砲</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>aimless attempt</gloss>
<gloss>crapshot</gloss>
<gloss>shot in the dark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atentado sin objeto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disparo en la oscuridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山高きが故に貴からず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまたかきがゆえにたっとからず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>don't judge a book by its cover</gloss>
<gloss g_type="lit">a mountain is not to be honoured just because it is high</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病は気から</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまいはきから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>sickness and health start with the mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} ziekte begint bij je geest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Man ist so krank, wie man sich fühlt.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柳の下にいつも泥鰌はおらぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柳の下に何時も泥鰌は居らぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やなぎのしたにいつもどじょうはおらぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a fox is not taken twice in the same snare</gloss>
<gloss>there are no birds in last year's nest</gloss>
<gloss g_type="lit">there aren't always loaches under the willow tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柳に雪折れなし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柳に雪折れ無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やなぎにゆきおれなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the soft may prove more durable than the hard</gloss>
<gloss g_type="lit">willow trees don't break under the weight of snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la flexibilidad es mejor que la fuerza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼け野の雉夜の鶴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やけののきぎすよるのつる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>parents may risk life and limb for their children (like a pheasant when the plains are burning or a crane on a cold night)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安物買いの銭失い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすものがいのぜにうしない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>you get what you pay for</gloss>
<gloss g_type="lit">wasting money on a cheap item</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼け石に水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やけいしにみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>a drop in the bucket</gloss>
<gloss>a drop in the ocean</gloss>
<gloss>pointless exercise</gloss>
<gloss>waste of time</gloss>
<gloss>(something that is) too little, too late</gloss>
<gloss g_type="lit">(pouring) water on a hot stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} water op een hete steen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± een druppel op een gloeiende plaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur ein Tropfen auf den heißen Stein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umsonst sein (Mühe, Arbeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桃栗三年柿八年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ももくりさんねんかきはちねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>it often takes time for one's actions to bear fruit</gloss>
<gloss g_type="lit">planted peach and chestnut seeds take three years (to bear fruit), persimmons take eight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} perziken en kastanjes na drie jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaki's na acht jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± alles heeft zijn tijd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一年の計は元旦にあり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一年の計は元旦に在り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちねんのけいはがんたんにあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the whole year's plans should be made on New Year's Day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} je plannen voor het jaar maak je op nieuwjaarsdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Die Pläne für das Jahr beginnen am Neujahrstag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">los planes para todo el año se hacen en el día de Año Nuevo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuando hagas algo comienza con el plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オヤジ狩り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おやじ狩り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>親父狩り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オヤジがり</reb>
<re_restr>オヤジ狩り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おやじがり</reb>
<re_restr>おやじ狩り</re_restr>
<re_restr>親父狩り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>street violence against middle-aged men</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jagd auf alte Männer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrauben alter Männer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーヒーメーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーヒー・メーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coffee maker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cafetera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲の薬は乙の毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうのくすりはおつのどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>one man's meat is another man's poison</gloss>
<gloss g_type="lit">one man's medicine is another man's poison</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手前定規</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てまえじょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-serving logic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャポニズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャポニスム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Japonisme</gloss>
<gloss>Japonism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japonismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2152990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money possessed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注射を打つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>注射をうつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしゃをうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to inject with a syringe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Spritze geben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働集約産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうしゅうやくさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labour intensive industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbeidsintensieve industrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資本集約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほんしゅうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>capital intensive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働集約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうしゅうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>labour intensive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切なる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>eager</gloss>
<gloss>earnest</gloss>
<gloss>ardent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartgrondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brennend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glühend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">настоятельный, настойчивый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本木にまさる末木なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>本木に勝る末木なし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もときにまさるうらきなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>of soup and love, the first is the best</gloss>
<gloss>one's first spouse tends to be better than any subsequent spouse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treetop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumwipfel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baumspitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) ветка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元の鞘に収まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>元の鞘に納まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>元のさやに収まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>元のさやに納まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もとの鞘に収まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もとのさやに収まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もとの鞘に納まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もとのさやに納まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとのさやにおさまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to bury the hatchet</gloss>
<gloss>to make up</gloss>
<gloss>to be reconciled</gloss>
<gloss>to be reunited (e.g. couple)</gloss>
<gloss>to be reinstated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} naar de oude koker teruggaan {= een verbroken relatie nieuw leven inblazen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± de draad weer opnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verzoenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer bij elkaar komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich wieder versöhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder zusammenkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to crown</gloss>
<gloss>to cap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to prefix with</gloss>
<gloss>to start with</gloss>
<gloss>to begin with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{名称を} plaatsen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voegen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betitelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een kroon opzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kronen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} de eboshi ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} de volwassen leeftijd bereiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Haupt tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Krone aufsetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">krönen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voranstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsetzen (ein Wort, eine Silbe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) надевать на голову; увенчивать; (перен.) наименовывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coronar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沐猴にして冠す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっこうにしてかんす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to only look the part (but otherwise be wholly unsuited for it)</gloss>
<gloss g_type="expl">a monkey wearing a crown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沐猴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>猿・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>monkey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) обезьяна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良薬は口に苦し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうやくはくちににがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the most helpful advice may be difficult to listen to</gloss>
<gloss g_type="lit">good medicine tastes bitter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目は口ほどに物を言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目は口程に物を言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めはくちほどにものをいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>物を言う・1</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>one can say more with a look than with ten thousand words</gloss>
<gloss>the eyes cannot belie one's true thoughts</gloss>
<gloss>the eyes are the windows to the soul</gloss>
<gloss>eyes are as eloquent as the tongue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} de ogen vertellen net zoveel als de mond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± de ogen zijn de tolken van het hart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目の上のこぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目の上の瘤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めのうえのこぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>a thorn in one's side</gloss>
<gloss>a pain in the butt (often someone higher in rank, ability, etc.)</gloss>
<gloss>nuisance</gloss>
<gloss>something in the way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} gezwel boven het oog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± doorn in het oog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das einem im Weg ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der einem ein Dorn im Auge ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser un auténtico castigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser como un infierno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser como un tumor en el ojo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser como la peor pesadilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目の上のたんこぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目の上のたん瘤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めのうえのたんこぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>目の上のこぶ</xref>
<gloss>a thorn in one's side</gloss>
<gloss>a pain in the butt (often someone higher in rank, ability, etc.)</gloss>
<gloss>a person standing in one's way</gloss>
<gloss>a superior who obstructs one's freedom of action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der einem ein Dorn im Auge ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der einem lästig ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schandfleck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beleidigung fürs Auge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸に一物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねにいちもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>machination</gloss>
<gloss>secret plan</gloss>
<gloss>plot</gloss>
<gloss>trick up one's sleeve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijbedoeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heimelijk motief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijgedachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dessous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目には目を歯には歯を</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めにはめをはにははを</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>from Matthew 5:38</s_inf>
<gloss>an eye for an eye and a tooth for a tooth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oog om oog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tand om tand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆け込み乗車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かけこみ乗車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駆込み乗車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かけ込み乗車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけこみじょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rushing to get on the train (bus, etc.) before the door closes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besteigen des Zuges im Rennen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミニ新幹線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミニしんかんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mini-shinkansen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機内持ち込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きないもちこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(of luggage, etc.) able to be taken into the cabin of the aircraft</gloss>
<gloss>carry-on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitnahme ins Flugzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痴漢行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかんこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>groping</gloss>
<gloss>molestation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防衛策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defense plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigungsmaßnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwehrmaßnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優先座席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせんざせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>優先席</xref>
<gloss>priority seating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorzugssitzplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーボンニュートラル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbon-neutral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭素中立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんそちゅうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>カーボンニュートラル</xref>
<gloss>carbon neutrality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究熱心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうねっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>of inquiring mind</gloss>
<gloss>eager to study</gloss>
<gloss>enthusiastic in studying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋が通る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すじがとおる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>筋が立つ</xref>
<gloss>to make sense</gloss>
<gloss>to be consistent</gloss>
<gloss>to be logical</gloss>
<gloss>to stand to reason</gloss>
<gloss>to be coherent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vernünftig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">logisch sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋が立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すじがたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<xref>筋が通る</xref>
<gloss>to make sense</gloss>
<gloss>to be consistent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新規雇用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきこよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new jobs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜け抜け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬけぬけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌケヌケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>freely</gloss>
<gloss>impudently</gloss>
<gloss>brazenly</gloss>
<gloss>shamelessly</gloss>
<gloss>however one wishes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">distanciándose</gloss>
<gloss xml:lang="spa">separándose</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con descaro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con insolencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回し車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まわしぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(hamster) wheel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufrad (eines Kleintiers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kitchen waste</gloss>
<gloss>vegetable scraps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足ひれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足ヒレ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしひれ</reb>
<re_restr>足ひれ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あしヒレ</reb>
<re_restr>足ヒレ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swimfin</gloss>
<gloss>(diving) fin</gloss>
<gloss>(diving) flipper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmflosse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリッパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flipper (of a marine mammal)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フィン・1</xref>
<gloss>swim fin</gloss>
<gloss>flipper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flipper (pinball)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ザッピング</xref>
<gloss>channel surfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flipper (amerik. Fernsehserie um einen Delfin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発育発達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はついくはったつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical growth and development</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣り人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケルベロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&grmyth;</field>
<lsource xml:lang="gre">Kerberos</lsource>
<gloss>Cerberus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerberus (Hund, der den Eingang der Unterwelt bewacht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杜仲茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちゅうちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>杜仲</xref>
<gloss>Tochū tea (high in minerals and reputed to be beneficial for weight loss and in cases of high blood pressure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eucommia-Tee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杜仲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トチュウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トチュウ科</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hardy rubber tree (near-threatened species often used in Chinese medicine, Eucommia ulmoides)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トチュウ科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>杜仲科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トチュウか</reb>
<re_restr>トチュウ科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とちゅうか</reb>
<re_restr>杜仲科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>杜仲</xref>
<gloss>Eucommiaceae (monotypic plant family containing only the hardy rubber tree)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ズッコケ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずっこけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>not the norm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>foolish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>stupid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金の切れ目が縁の切れ目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カネの切れ目が縁の切れ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねのきれめがえんのきれめ</reb>
<re_restr>金の切れ目が縁の切れ目</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カネのきれめがえんのきれめ</reb>
<re_restr>カネの切れ目が縁の切れ目</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>relationships formed by wealth will end when the money ends</gloss>
<gloss>the relationship ends when the money runs out</gloss>
<gloss>the end of money is the end of love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± geen geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen liefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± als de armoede binnenkomt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegt de liefde het venster uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± er gaan niet veel vrienden in een klein huis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuando la pobreza entra por la puerta el amor salta por la ventana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一択</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いったく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>(only) one option</gloss>
<gloss>one possible choice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Möglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die einzige Option</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(sólo) una opción (jerga dejuego)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una elección posible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般ピープル</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一般ピーポー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんピープル</reb>
<re_restr>一般ピープル</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんピーポー</reb>
<re_restr>一般ピーポー</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一般人</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>ordinary people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gente ordinaria (gen. maleducado)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨床心理士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんしょうしんりし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clinical psychologist</gloss>
<gloss>clinical psychotherapist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klinischer Psychologe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霜降り作り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>霜降作り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>霜降り造り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>霜降造り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもふりづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>霜降り・3</xref>
<gloss>fish, chicken, shellfish, etc. blanched by exposure to boiling and then icy water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本赤軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんせきぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese Red Army</gloss>
<gloss>JRA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanische Rote Armee (internationale Terrororganisation; 1972-2001)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予想日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よそうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forecasted day (of cherry blossom blooming, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武装組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶそうそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armed organization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewaffnete Organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">organización armada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特殊急襲部隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅきゅうしゅうぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Special Assault Team</gloss>
<gloss>SAT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Special Assault Team</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SAT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連合赤軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんごうせきぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Coalition Red Army (defunct Japanese armed militant group)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rote Armee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rote Armee Fraktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">RAF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>示談交渉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じだんこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>示談</xref>
<gloss>settlement negotiation (insurance)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひったつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from 必ず達成する</s_inf>
<gloss>certain fulfilment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業の社会的責任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうのしゃかいてきせきにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate social responsibility</gloss>
<gloss>CSR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziale Verantwortung der Unternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmensverantwortung</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Corporate Social Responsibility</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CSR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木彫り職人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木彫職人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぼりしょくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>木彫師</xref>
<gloss>woodcarver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木彫師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木彫り師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぼりし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>木彫り職人</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>wood sculptor</gloss>
<gloss>woodcarver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzschnitzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保険証明書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんしょうめいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>保険証書</xref>
<gloss>insurance certificate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万聖節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんせいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>諸聖人の祝日</xref>
<gloss>All Saints' Day</gloss>
<gloss>All Hallows' Day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} allerheiligendag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Allerheiligen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allerheiligen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día de todos los santos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">festividad de todos los santos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にっぽんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Japanism</gloss>
<gloss>Japanese nationalistic ideological movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nipponismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural posture (esp. in judo)</gloss>
<gloss>natural stance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural attitude</gloss>
<gloss>relaxed manner</gloss>
<gloss>calm manner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürlicher Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Haltung (eine Position)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消する</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銷する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to disappear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cause to disappear</gloss>
<gloss>to get rid of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(of time) to pass</gloss>
<gloss>to while away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extinguir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">borrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apagar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>消する</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to disappear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cause to disappear</gloss>
<gloss>to get rid of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(of time) to pass</gloss>
<gloss>to while away</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴史認識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきしにんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historical awareness</gloss>
<gloss>understanding of history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">historisch bewustzijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichtsauffassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschichtsverständnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堅剛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>firm and unyielding</gloss>
<gloss>rigid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indoblegable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indomable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マジボケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(unintentionally comedic) stupidity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>vine</gloss>
<gloss>bine</gloss>
<gloss>tendril</gloss>
<gloss>runner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bow</gloss>
<gloss>temple arm</gloss>
<gloss>sidepiece</gloss>
<gloss>lug arm</gloss>
<gloss>earpiece</gloss>
<gloss g_type="expl">part of a pair of glasses that goes over the ear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>connections</gloss>
<gloss>contacts</gloss>
<gloss>influence</gloss>
<gloss>financial supporter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} rank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stengel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hechtrank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tentakel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitloper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{眼鏡の} montuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brilveer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">connectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruggensteun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ranke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brillenbügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbindungsmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontaktmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лоза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дужки очков</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (геол.) жила</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) связь; известие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zarcillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pámpano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sarmiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅天狗茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べにてんぐたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベニテングタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fly agaric (species of poisonous mushroom, Amanita muscaria)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fliegenpilz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amanita muscaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎列剌茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これらたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コレラタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Galerina fasciculata (poisonous mushroom)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿松茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかまつたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バカマツタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Tricholoma bakamatsutake (mushroom)</gloss>
<gloss>false matsutake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孫子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>Sun Tzu (Chinese military strategist; 544?-496 BCE)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>The Art of War (military text by Sun Tzu; c. 5th century BCE)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sun Bin Bing Fa (military text by Sun Bin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sun Zi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sun-tzu (chin. Militärstratege im Zeitalter der Frühlings- und Herbstannalen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>work</gloss>
<gloss>business</gloss>
<gloss>company</gloss>
<gloss>agency</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>study</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roeping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">industrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">travail</gloss>
<gloss xml:lang="fre">entreprise</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compagnie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">agence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">études</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewerbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) занятие, профессия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～とする} заниматься (чем-л.), быть по профессии (кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) промышленность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) дело, предприятие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) курс наук</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) мастерство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>月曜</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Monday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periode van ongeveer dertig dagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maandag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} ma {verkorting van getsuyō 月曜}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Montag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ponedeljek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lunes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重人格者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうじんかくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>someone with a dual personality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>person</gloss>
<gloss>-er</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>其れ者</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>expert</gloss>
<gloss>geisha</gloss>
<gloss>prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">expert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroeps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">professioneel beoefenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">professional</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deskundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specialist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} geisha</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} courtisane</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} hostess {verkorting van soresha 其者}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-er</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-aar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-or</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-eur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-ant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ persoon {achtervoegsel dat van het grondwoord een nomen agentis maakt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwantor voor betrokken partijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">personen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} kwantor voor slagmannen of lopers die bij een inning betrokken zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">une personne de ce type</gloss>
<gloss xml:lang="fre">quelqu'un qui exerce ce métier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>小皿</xref>
<gloss>small</gloss>
<gloss>little</gloss>
<gloss>slight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>小半日</xref>
<gloss>slightly less than</gloss>
<gloss>just about</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>こざっぱり</xref>
<gloss>somewhat</gloss>
<gloss>somehow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>小役人</xref>
<s_inf>sometimes derogatory</s_inf>
<gloss>minor</gloss>
<gloss>petty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klein …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-tje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beetje …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matig …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtjes …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enigszins …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jong …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">junior …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijna …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeveer …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zowat …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktisch …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haast …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{min.} klein …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stumperig …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweederangs …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{eufonisch voorvoegsel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">petit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mince</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">un peu moins que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">presque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">assez</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en quelque sorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mineur (parfois péjoratif)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">petit</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mesquin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prefijo: pequeño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水曜日</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Wednesday</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>氷水</xref>
<gloss>shaved ice (served with flavored syrup)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五行・1</xref>
<gloss>water (fifth of the five elements)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woensdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} wo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} woe {verkorting van suiyō(bi) 水曜(日)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(lichtjes gezoet) ijswater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fünftes der fünf Elemente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittwoch (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) вода со льдом и сладким сиропом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sreda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>counter for people (usu. seating, reservations and such)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first name</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>名探偵</xref>
<gloss>famous</gloss>
<gloss>great</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>コード名</xref>
<xref>学校名</xref>
<gloss>name</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>名詞</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>part of speech tag used in dictionaries</s_inf>
<gloss>noun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beroemd ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">befaamd ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerenommeerd ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmuntend ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijk ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meesterlijk ~ {aan substantieven gehecht voorvoegsel dat aangeeft dat het genoemde "uitmuntend"</gloss>
<gloss xml:lang="dut">"befaamd" is}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-naam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">~ mensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ man {kwantor om personen te tellen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur de personnes (en général pour un nombre de places, des réservations, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">prénom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">célèbre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nom (patronyme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nom (substantif)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(счётный суф. для людей)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reputación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メキシコ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メキシコじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mexican (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mexikaner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mexikanerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мексиканец, мексиканка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Mexicano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Mexicana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>携帯番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいたいばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ケー番</xref>
<gloss>mobile phone number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mobiltelefonnummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handynummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">número de teléfono móvil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>落第点</xref>
<gloss>failing mark (e.g. in exam)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} onvoldoende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">F</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungenügende Zensur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルベド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>反射能</xref>
<field>&astron;</field>
<field>&physics;</field>
<gloss>albedo</gloss>
<gloss>reflectivity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中果皮</xref>
<field>&bot;</field>
<gloss>albedo</gloss>
<gloss>pith</gloss>
<gloss>mesocarp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Albedo (Rückstrahlungsvermögen zerstreut reflektierender Körper)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反射能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゃのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reflective power</gloss>
<gloss>albedo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Albedo (Rückstrahlungsvermögen zerstreut reflektierender Körper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) альбедо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒気を帯びる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅきをおびる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to tie one on</gloss>
<gloss>to get drunk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養親</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adopter</gloss>
<gloss>adopting parent or parents</gloss>
<gloss>adoptive parent or parents</gloss>
<gloss>foster parent or parents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adoptiveltern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflegeeltern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приёмные родители</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用紙送り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしおくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>form feed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formularvorschub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papiervorschub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seitenvorschub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Form Feed</gloss>
<gloss xml:lang="ger">FF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸煙器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうえんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoke filter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保険者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>被保険者</xref>
<gloss>insurer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versicherer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versicherungsträger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Assekurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) страховщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国籍留保</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくせきりゅうほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reservation of Japanese nationality (procedure used with children born outside Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsangehörigkeitsvorbehalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熊の実</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熊之実</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隈魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くまのみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クマノミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>clownfish (Amphiprioninae spp., esp. the yellowtail clownfish, Amphiprion clarkii)</gloss>
<gloss>anemone fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Clownfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amphiprion clarkii</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strange festival</gloss>
<gloss>odd festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absonderliches Fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf ungewöhnliche Weise begangenes Fest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に限って</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にかぎって</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>Xに限って expresses an exclusive focus on X, with a negative result, impact, etc.</s_inf>
<gloss>particularly</gloss>
<gloss>only</gloss>
<gloss>in the case of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">только, исключительно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熊鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くまねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クマネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black rat (Rattus rattus)</gloss>
<gloss>roof rat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} gewone rat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwarte rat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisrat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepsrat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rattus rattus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausratte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dachratte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rattus rattus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрная крыса, Rattus rattus rattus (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prevailing mood of a locality</gloss>
<gloss>emotional climate of a district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charakter der Menschen einer bestimmten Gegend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼酎ハイボール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうちゅうハイボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>酎ハイ</xref>
<gloss>shōchū high-ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōchū mit Soda-Wasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全措置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんそち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety measure</gloss>
<gloss>safety precaution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsvorkehrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medida de seguridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">precaución de seguridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2153990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チャーター機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チャーターき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chartered aircraft (airplane, jet, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">chartervliegtuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chartertoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} charter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charterflugzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chartermaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明太</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メンタイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>介党鱈</xref>
<lsource xml:lang="kor">myeongtae</lsource>
<gloss>walleye pollack (Theragra chalcogramma)</gloss>
<gloss>Alaska pollack</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>明太子</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>walleye pollack roe (generally served salted and spiced with red pepper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} alaskakoolvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alaskapollak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Theragra chalcogramma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gezouten en met rode paprika gekruide kuit van de pollak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabeljauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mentai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seelachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theragra chalcogramma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laich des Mentai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) すけとうだら</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真鱈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まだら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マダラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Pacific cod (Gadus macrocephalus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pazifischer Kabeljau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gadus macrocephalus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷下魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>氷魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コマイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>saffron cod (Eleginus gracilis)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>こまい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>fish caught under ice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Safrankabeljau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eleginus gracilis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いたずら電話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イタズラ電話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪戯電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたずらでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crank call</gloss>
<gloss>prank call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">treitertelefoontje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pesttelefoontje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} hijgtelefoontje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefonterror</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telefonstreich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llamada maniática</gloss>
<gloss xml:lang="spa">travesura por teléfono</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インキーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>innkeeper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助宗鱈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>助惣鱈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すけそうだら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スケソウダラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>介党鱈</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>walleye pollack (Theragra chalcogramma)</gloss>
<gloss>Alaska pollack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alaska-Seelachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alaska-Pollack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pollack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theragra chalcogramma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) すけとうだら</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>のた打つ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のたうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to writhe</gloss>
<gloss>to squirm</gloss>
<gloss>to wriggle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich winden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich krümmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨棘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつきょく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こっきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bone spur</gloss>
<gloss>osteophyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knochensporn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knochenauswuchs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Osteophyt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一本建て為替</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽんだてかわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tasa simple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天気情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんきじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather information</gloss>
<gloss>weather report</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetterinformation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＡＳＭＯ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パスモ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>PASMO</gloss>
<gloss g_type="expl">rechargeable prepaid IC card used for travel and purchases</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｓｕｉｃａ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スイカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Suica</gloss>
<gloss g_type="expl">rechargeable prepaid IC card used for travel and purchases</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角番大関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどばんおおぜき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>ozeki-ranked wrestler in danger of losing his rank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終の棲家</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>終の住処</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>終の栖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>終のすみか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>終の住み処</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついのすみか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's final abode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haus, in dem man bis zu seinem Tod lebt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lunar New Year</gloss>
<gloss>Chinese New Year</gloss>
<gloss>Spring Festival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水墨山水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいぼくさんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landscape painting in black India ink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オリゴ糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オリゴとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>oligosaccharide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oligosacharide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oligosaccharid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oligosacárido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都知事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metropolitan governor</gloss>
<gloss>governor of Tokyo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdstedelijk gouverneur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prefect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gouverneur van de hoofdstedelijke prefectuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gouverneur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prefect van Tokio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberbürgermeister von Tōkyō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präfekt von Tōkyō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">токийский губернатор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少糖類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうとうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オリゴ糖</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>oligosaccharides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oligosaccharid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oligosacharid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多糖類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たとうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>少糖類</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>polysaccharides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polysaccharid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polysacharid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vielfachzucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">polisacárido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エグ味</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>えぐ味</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刳味</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蘞味</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>醶味</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>harshness</gloss>
<gloss>acridity</gloss>
<gloss>astringent taste</gloss>
<gloss>bitter taste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schärfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herbheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bitterer Geschmack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵組</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絵組み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>structure of an artwork</gloss>
<gloss>pictorial design</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pictures inserted in a book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) композиция [картины]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) замысел (эскиз, набросок) картины</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸素マスク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんそマスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oxygen mask</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sauerstoffmaske</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラッシュ船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラッシュせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lighter aboard ship</gloss>
<gloss>LASH</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ずっこける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall down (e.g. off a chair)</gloss>
<gloss>to slip down (e.g. one's eyeglasses)</gloss>
<gloss>to slide down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to make a fool of oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to whoop it up</gloss>
<gloss>to be on the spree</gloss>
<gloss>to cut loose</gloss>
<gloss>to mess around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herabrutschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zum Narren machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hinreißen lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右フック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎフック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right hook (e.g. in boxing, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bokssp.} rechtse hoekslag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左フック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりフック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>left hook (e.g. in boxing, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超常</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>paranormality</gloss>
<gloss>anomalous phenomenon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het paranormale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paranormalität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学級活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっきゅうかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>学活</xref>
<gloss>class activities</gloss>
<gloss>homeroom activities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassenaktivität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>学級活動</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>class activities</gloss>
<gloss>homeroom activities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕掛品</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕掛り品</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕掛かり品</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕掛け品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかけひん</reb>
<re_restr>仕掛品</re_restr>
<re_restr>仕掛け品</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しかかりひん</reb>
<re_restr>仕掛品</re_restr>
<re_restr>仕掛り品</re_restr>
<re_restr>仕掛かり品</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work in progress</gloss>
<gloss>WIP</gloss>
<gloss>goods in process</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werkstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfertiges Erzeugnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenprodukt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félkész termék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バラバラ事件</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばらばら事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばらばらじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>murder case in which the victim is chopped into pieces</gloss>
<gloss>mutilation murder case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerstückelungsmordfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mord mit Verstümmlungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オナカップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Onanie</lsource>
<lsource xml:lang="eng">cup</lsource>
<gloss>artificial vagina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんぷ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よみ</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黄泉</xref>
<gloss>path to the netherworld (underworld)</gloss>
<gloss>Hades</gloss>
<gloss>Hell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totenreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reich der Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schattenreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totenreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jenseits</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reich der Schatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hades</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orkus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) めいど【冥土】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camino al infierno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Hades</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Infierno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瘧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わらわやみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ague</gloss>
<gloss>intermittent fever</gloss>
<gloss>the shakes</gloss>
<gloss>malarial fever (old name)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} koortsziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anderdaagse koorts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± malaria</gloss>
<gloss xml:lang="dut">malariakoorts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechselfieber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schüttelfrost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Malaria</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechselfieber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sumpffieber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Malaria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пароксизм малярии; лихорадочный озноб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奸黠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姦黠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>cunning</gloss>
<gloss>sly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pícaro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tunante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">artero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">taimado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近日発売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじつはつばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>on sale soon</gloss>
<gloss>coming soon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クールビズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クール・ビズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウォームビズ</xref>
<gloss>cool biz</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese Ministry of the Environment campaign encouraging people to wear lighter clothes and companies to set their air conditioners to 28°C in the summer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cool biz</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportief-zakelijke (kleding)stijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cool Biz (Kampagne der japan. Regierung zum Klimaschutz, um den Energieverbrauch von Klimaanlagen in Büros durch legere Kleidung zu senken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォームビズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォーム・ビズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クールビズ</xref>
<gloss>warm biz</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese government campaign encouraging companies to set their heater thermostats to 20°C over the winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warm Biz (Kampagne zum Klimaschutz, um eine Senkung des Heizenergieverbrauchs durch Tragen wärmerer Kleidung zu erreichen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お尻ぺんぺん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしりぺんぺん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>spanking (a child)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinternversohlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンペン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぺんぺん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>with a smack</gloss>
<gloss>with a spank</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a plunk (of the sound of a shamisen)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>shamisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pling-pling! (für den Ton der Shamisen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shamisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) трень-трень (имитация звуков сямисэна)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сямисэн</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もっこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もっこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いしみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>implement for carrying heavy loads, generally made of bamboo and woven grass or rope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draagmat {= met vier koorden aan een stok bevestigde strooien mat voor het transport van aarde of stenen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mokko-lendendoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragekorb (aus Bambus, Stroh o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischkorb</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (viereckiger)Tragekorb aus Stroh (zum Transport von Steinen oder Erde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корзина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">соломенная (ивовая) корзина [для переноски земли]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">canasta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cesto de mimbre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">canasta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">canasto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気象危機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょうきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>climate crisis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語学学習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごがくがくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>language study</gloss>
<gloss>language learning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大河ドラマ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいがドラマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大河小説</xref>
<gloss>large-scale, long-running TV series (esp. of period pieces produced by NHK)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluss-Drama (über lange Zeit ausgestrahltes Fernsehdrama)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legitimation (of a child born outside a marriage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Legitimation (unehelicher Kinder)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehelichkeitserklärung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ナレーション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>narration</gloss>
<gloss>narrator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関係者各位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけいしゃかくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to whom it may concern</gloss>
<gloss>to the involved parties</gloss>
<gloss>to all persons concerned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor allen die het aangaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an alle, die es angeht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an alle, die es betrifft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄親</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sire</gloss>
<gloss>male parent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高純度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじゅんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>high purity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochrein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohe Reinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoher Reinheitsgrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超高純度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこうじゅんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ultrahigh purity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人称代名詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちにんしょうだいめいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>first-person pronoun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pronomen der ersten Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pronombre en primera persona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二人称代名詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ににんしょうだいめいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>second-person pronoun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pronomen der zweiten Person (wie anataあなた oder kimi君 etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三人称代名詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんにんしょうだいめいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>third-person pronoun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱分解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつぶんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>pyrolysis</gloss>
<gloss>thermolysis</gloss>
<gloss>thermal decomposition</gloss>
<gloss>thermal cracking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pyrolyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thermolyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">thermische Zersetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thermocracken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thermospaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木べら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木ベラ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木箆</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きべら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden spatula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flacher Holzlöffel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野菜くず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>野菜屑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やさいくず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vegetable scraps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タペット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tappet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タペクリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>tappet clearance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薊芥子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あざみげし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アザミゲシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Mexican prickly poppy (Argemone mexicana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>きかっけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>きっかけ</xref>
<s_inf>variant form of 切っ掛け</s_inf>
<gloss>chance</gloss>
<gloss>start</gloss>
<gloss>cue</gloss>
<gloss>excuse</gloss>
<gloss>motive</gloss>
<gloss>impetus</gloss>
<gloss>occasion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎列剌</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コレラ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="eng"/>
<lsource xml:lang="dut"/>
<gloss>cholera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} cholera</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Aziatische braakloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euf.} goochelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} bort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boorts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">choléra</gloss>
<gloss xml:lang="fre">peste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cholera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kolera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都をどり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>都踊り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやこをどり</reb>
<re_restr>都をどり</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みやこおどり</reb>
<re_restr>都踊り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dance performance held in April by geisha and maiko in Kyoto's Gion district</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年増美人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としまびじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman of mature beauty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己中心性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこちゅうしんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>egocentrism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Egozentrik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ich-Bezogenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbezogenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Egozentrismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅は道連れ世は情け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旅は道づれ世は情け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびはみちづれよはなさけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>in traveling, a companion; in life, sympathy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± op reis hoort gezelschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het leven erbarmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auf Reisen wie im Leben sollte man einen Gefährten haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大豆粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいずこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soy flour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>審判の日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぱんのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Judgment Day (as described in Christian tradition)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍びない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのびない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>忍ぶ・2</xref>
<s_inf>usu. in the form 〜するに忍びない</s_inf>
<gloss>cannot bring oneself (to do)</gloss>
<gloss>unable to bear (e.g. seeing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…するに～} de moed niet hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hart niet hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ertegenop zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er niet toe kunnen komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er niets voor voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet over z'n hart kunnen krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet van 't hart gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich er niet toe kunnen brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er niet toe kunnen besluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er niet voor te vinden zijn om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} iets in z'n hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoed niet kunnen gevinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerträglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нестерпимый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠し包丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしぼうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(light) scoring (in cooking)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古書店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしょてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>古本屋</xref>
<gloss>secondhand bookshop</gloss>
<gloss>antiquarian bookshop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antiquariat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">librería de viejo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担当医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんとうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attending physician</gloss>
<gloss>doctor-in-charge</gloss>
<gloss>attending doctor</gloss>
<gloss>one's doctor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽医者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>にせ医者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にせいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quack</gloss>
<gloss>quack doctor</gloss>
<gloss>fake doctor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurpfuscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scharlatan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quacksalber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medikaster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耒偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "plow" or "three-branch tree" radical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最後の審判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいごのしんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Last Judgment (judgment of mankind to take place when the world ends, according to various religious traditions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} laatste oordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijb.} jongste gericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wereldgericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} algemeen oordeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Jüngste Gericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Letzte Gericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さよなら</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サヨナラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>さようなら</xref>
<gloss>goodbye</gloss>
<gloss>so long</gloss>
<gloss>farewell</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>saying goodbye to (e.g. life as a bachelor)</gloss>
<gloss>putting an end to</gloss>
<gloss>parting with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>farewell (performance, party, etc.)</gloss>
<gloss>final</gloss>
<gloss>last</gloss>
<gloss>game-winning (e.g. hit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afscheid nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaarwelzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedendagzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adieu zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedag zeggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} vaarwelzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} afscheid nemen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een eind maken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} een punt zetten achter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afscheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheidsgroet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaarwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adieu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cheerio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} beslissende punten bij de laatste slagbeurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissing van het spel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot ziens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot weerziens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dáág</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goeiendag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedendag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot kijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adieuvaarwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adios</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tabee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hadie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de groetjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de groeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de mazzel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hou je taai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} aju (paraplu)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ajuus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} dada</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} tata</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat was het dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in brief} liefs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">au revoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auf Wiedersehen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auf Wiederschauen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben Sie wohl!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nasvidenje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adiós</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無差別殺人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むさべつさつじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indiscriminate killing</gloss>
<gloss>indiscriminate murder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahlloses Morden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahlloses Töten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイアニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ironing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイアンメイデン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイアン・メイデン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron maiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eyewear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) eyewear) контактные линзы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイオダイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iodine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイコニックサイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iconic signs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイコニックメモリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iconic memory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイコンタクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイ・コンタクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eye contact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blickkontakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) eye contact) визуальный контакт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイシクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>icicle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイシングラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイジングラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイシンググラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isinglass</gloss>
<gloss g_type="expl">gelatin made from swim bladders of fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausenblase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischleim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>icy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ich verstehe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) IC) (вчт.) ИС (интегральная схема).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスコンデンサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイス・コンデンサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice condenser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイステズボド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eisteddfod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスバケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイス・バケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice bucket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスパック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイス・パック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice bag</gloss>
<gloss>ice pack</gloss>
<gloss>pack ice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ice pack) ледяной пак, торосистый лёд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスブリッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイス・ブリッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice bridge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2154990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスプディング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイス・プディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice pudding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスミルク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイス・ミルク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y"/>
<gloss>ice milk</gloss>
<gloss g_type="expl">ice cream-like product (category) containing at least 10% milk solids and at least 3% milk fat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iced milk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイソクロナルテスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isochronal test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイソザイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isozyme</gloss>
<gloss>isoenzyme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isozym</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Isoenzym</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイソセンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isocentre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイソタクチックポリオレフィン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isotactic polyolefin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイソタクチックポリプロピレン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイソタクチック・ポリプロピレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isotactic polypropylene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイソトロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isotron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isotron (Gerät zur Isotopentrennung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイソバリックスピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isobaric spin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイソパイア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isopyre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイソパルスシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isopulse system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイソメトリックエクササイズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイソメトリック・エクササイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isometric exercise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイソレイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isolate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイデアライズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>idealize</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイディル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idyll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイデンティカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>identical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイデンティティクライシス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイデンティティークライシス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイデンティティ・クライシス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイデンティティー・クライシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>identity crisis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">identiteitscrisis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Identitätskrise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイドゥリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイドリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>idly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイドルギヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイドルギア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイドル・ギヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイドル・ギア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idle gear</gloss>
<gloss>intermediate gear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイドルビット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイドル・ビット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idle bit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイビス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ibis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイフック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eye hook</gloss>
<gloss>eyehook</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイボルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eye bolt</gloss>
<gloss>eyebolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ösenbolzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenschraube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekötőszem daruzáshoz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイマスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイ・マスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleep mask</gloss>
<gloss>eye mask</gloss>
<gloss>blindfold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slaapmasker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイランドキッチン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイランド・キッチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">island kitchen</lsource>
<gloss>kitchen island</gloss>
<gloss>kitchen with a kitchen island</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inselküche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küche mit Kochinsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイリフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eyelift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイロニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>ironic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ironie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sarkasmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ironisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sakastisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウアズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ours</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウアセルブズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ourselves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウェイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウェー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウエー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウエイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voetb.} uitwedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auswärts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswärtsspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウェイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウエイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>awake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウェイクン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウエイクン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>awaken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウェイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウエイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>await</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>oust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>ouch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outing (someone's sexual orientation or gender identity)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outing</gloss>
<gloss>trip</gloss>
<gloss>excursion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outing (in a sporting event)</gloss>
<gloss>appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausflug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Outing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Outen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトゥサイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウトサイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} outside corner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tennis} uitbal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{paardenrennen} outsider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenfeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht aufschlagende Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exterior (eng: outside)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afuera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fuera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトドアズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウトゥドアズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outdoors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afuera (eng: outdoors)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトルック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウトゥルック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outlook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) outlook) внешний вид, облик; перспектива; обзор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトワァド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウトゥワァド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outward</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトワッズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウトゥワッズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outwards</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトカム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outcome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ergebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resultat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) outcome) результат; последствие; исход</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトサイドグリップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウトサイド・グリップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outside grip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトスウィング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outswing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトドアリビング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウトドア・リビング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outdoor living</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben in der Wildnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトフィット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outfit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Outfit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトレイジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outrage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アオシタトカゲ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アオジタトカゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bluetongued lizard</gloss>
<gloss>sleepy lizard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカウンティングマシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカウンティング・マシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accounting machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカウントエグゼクティブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカウント・エグゼクティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>account executive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angestellter einer Werbeagentur, der den Kontakt zu den Auftraggebern hält</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤鰈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかがれい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカガレイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>flathead flounder (Hippoglossoides dubius)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤珊瑚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかさんご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカサンゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red coral (Corallium japonicum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красные кораллы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤鹿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかしか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカシカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red deer (Cervus elaphus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rothirsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Edelhirsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cervus elaphus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカデミックガウン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカデミック・ガウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>academic gown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカデミックディスカウント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカデミック・ディスカウント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>academic discount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rabatt für den akademischen Bedarf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかばな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカバナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>willowherb (Epilobium pyrricholophum)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safflower red</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kimono color combination (crimson outside, bluish purple inside)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} basterdwederik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wilgenroosje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Epilobium pyrricholophum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weidenröschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epilobium pyrricholophum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Onagraceae</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Onagráceas (orden Myrtales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカムパニ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカンパニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>accompany</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカムパニメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accompaniment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカムプリッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカンプリッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>accomplish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アガナイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>agonize</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アキシアルジェット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アキシアル・ジェット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>axial jet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アキシアルピストンポンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アキシアル・ピストン・ポンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>axial piston pump</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アキシャルオフセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>axial offset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アキダクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクウダクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクウィダクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aqueduct</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アキュゼイション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アキュセイション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accusation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アキュパイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>occupy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アキュペイション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occupation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アキュミュレイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アキュムレイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクムレイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>accumulate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アキュラシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accuracy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アキュレイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アキュレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accurate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクアティック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクアテック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクワティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>aquatic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクアティント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクアチント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aquatint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aquatinta</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aquatinta</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aquatintaarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクアビット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカビット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aquavit</gloss>
<gloss>akvavit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aquavit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクアリウム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクウェリアム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクウェアリアム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aquarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aquarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aquariumgebouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aquarium (Behälter und Gebäude)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acuario (eng: aquarium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクアロビクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aquarobics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクイエス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクウィエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acquiesce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクイジション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクウィジション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acquisition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adquisición (eng: acquisition)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクイット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクウィット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acquit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクウェインタンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクエインタンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acquaintance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) acquaintance) знакомство, знакомый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conocido (eng: acquaintance)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona conocida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクウェイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクエイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acquaint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクシオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>axion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Axiom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>axis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクシデンタル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクスィデンタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accidental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクスィジェン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オキシジェン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oxygen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sauerstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oxygen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oxygenium (chem. Element; Zeichen: O)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oxígeno (eng: oxygen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクスル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>axle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">as</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} wagenas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Welle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tengely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eje (eng: axle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクスルスタンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクスル・スタンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>axle stand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクスルハウジング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクスル・ハウジング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>axle housing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクセシブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>accessible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクチュアリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクチャリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>actually</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティビティサンプリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクティビティ・サンプリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>activity sampling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティブシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクティブ・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>active system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティブタスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクティブ・タスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>active task</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2155990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティブディスプレイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクティブ・ディスプレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>active display</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティブフィルタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクティブ・フィルタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>active filter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティブマトリックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクティブ・マトリックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>active matrix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktivmatrix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) active matrix) (вчт., радио) одна из форм жидкокристаллического цветного дисплея персонального компьютера (активная матрица)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティブリスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクティブ・リスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>active risk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクトパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>octopus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pulpo (eng: octopus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクトビット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクト・ビット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>activation bit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクリッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>acrid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクリフラビン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acriflavine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acriflavin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクリリックレジンセメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acrylic resin cement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクリルアミド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acrylamide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} acrylamide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acrylamid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクリルアルデヒド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクリル・アルデヒド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acrylic aldehyde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクリルゴム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクリル・ゴム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acrylic rubber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクリルシロップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクリル・シロップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acrylic syrup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクリルセメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクリル・セメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acrylic cement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクリルプラスチック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクリル・プラスチック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acrylic plastic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクリルペインティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクリル・ペインティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acrylic painting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクリルレンズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクリル・レンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acrylic lens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクリロイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acryloid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクリロイルモルホリン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクリロイル・モルホリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acryloyl morpholine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクリログアナミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acryloguanamine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクリロニトリルゴム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクリロニトリル・ゴム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acrylonitrile rubber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクレイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acclaim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクレジット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクレディット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>accredit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>across</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクロスティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acrostic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akrostichon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクロステックパズル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクロスティックパズル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクロスティック・パズル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acrostic puzzle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクワイア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクワイヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>acquire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アグラベイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アグリベイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>aggravate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アグリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>agreeing</gloss>
<gloss>agreement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アグリカルチュラル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agricultural</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アグリゲイション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アグレゲイション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>aggregation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アグリゲート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アグリゲイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>aggregating</gloss>
<gloss>aggregation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アグリネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ugliness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アグリビジネスマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agribusinessman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アグレアブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agreeable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アグレション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アグレッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アグレッシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aggression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アゲーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アゲイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アゲン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. as ジュースアゲーン, アゲーンワン, etc.</s_inf>
<lsource xml:lang="eng">again</lsource>
<gloss>repeat of a deuce (in tennis, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>again</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tafeltennis} tweede opslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">service</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">servicebeurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serviceslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tafeltennis} terug deuce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholung (bei Gleichstand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アコナイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aconite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aconitum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aconitum Napellus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blauer Eisenhut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mönchskappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Echter Sturmhut (homöopath. Heilmittel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aconite (Figur aus der Dark Gothic-Welt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アコニチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aconitine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aconitin (giftiges Alkaloid des Blauen Eisenhuts)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アコニットアルカロイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アコニット・アルカロイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aconitum alkaloid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アコモデイション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accommodation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アコモデイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>accommodate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アコライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acolyte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アコンドライト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エイコンドライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>achondrite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アコンパニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>accompany</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アコンパニメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accompaniment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アコンプリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accomplice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アコンプリッシ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アコンプリッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>accomplish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アサイラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asylum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アサシネイション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アサシネーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暗殺・あんさつ</xref>
<gloss>assassination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asesinato (eng: assassination)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アサシネイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>assassinate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アサンプション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assumption</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アザレア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>azalea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} azalea</gloss>
<gloss xml:lang="dut">azaleastruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Azalee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Azalie (eine Zierpflanze)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アザワイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>otherwise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アシェイムド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>ashamed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アシスタンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) assistance) помощь, содействие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アシミレイション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assimilation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アシミレイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>assimilate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アシュア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>assure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アシュアランス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assurance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アシュアリッドリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>assuredly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アジェイサント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アジェイスント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>adjacent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アジェクティブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アジェクテブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adjective</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アディクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>addict</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アジテイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アジテート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>agitate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アステロイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小惑星</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>asteroid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} asteroïde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine planeet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">planetoïde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asteroid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Astroide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sternkurve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asteroide (eng: asteroid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アストロノマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アストゥラノマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>astronomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">astrónomo (eng: astronomer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アストロノミー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アストゥラノミィ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>astronomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">astronomía (eng: astronomy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アストニッシメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アストニッシュメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>astonishment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アストニッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>astonish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンラインダイヤグラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・ライン・ダイヤグラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-line diagram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＶＡＮ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブイエーエヌ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>value-added network</gloss>
<gloss>VAN</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestelwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">busje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrwertdienstnetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehrwertnetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴァンデュペイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァンドペイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>vin du pays</gloss>
<gloss>vin de pays</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴァンドパイユ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>vin de paille</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴィオール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビオール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴィオル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビオル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="fre">viole</lsource>
<gloss>viol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴィジランス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジランス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vigilance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴィジラント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジラント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vigilant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残渣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dregs</gloss>
<gloss>sediment</gloss>
<gloss>residue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückstände nach der Filterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осадок, отстой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>を巡って</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>を廻って</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>を回って</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>をめぐって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in regard to</gloss>
<gloss>concerning (usu. of disputes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウ音便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウおんびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>euphonic change wherein some mora ('ku', 'gu', 'hi', 'bi' and 'mi') are pronounced 'u'</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イ音便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イおんびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>euphonic change wherein some mora ('ki', 'gi', 'shi' and 'ri') are pronounced 'i'</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリオキシエチレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyoxyethylene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒い雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろいあめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black rain</gloss>
<gloss>heavily polluted, radioactive rain sometimes following an atmospheric nuclear explosion (esp. that of Hiroshima)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzer Regen (Roman von Ibuse Masuji; 1966; 1989 von Imamura Shōhei verfilmt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Regen (durch Asche schwarz gefärbter radioaktiver Regen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出世物語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっせものがたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>success story</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negative pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">negativer Druck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presión negativa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人の口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとのくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>人の口には戸が立てられない</xref>
<gloss>what people say</gloss>
<gloss>rumours</gloss>
<gloss>public opinion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人の口には戸が立てられない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとのくちにはとがたてられない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>人の口</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>you can't control what people say</gloss>
<gloss>you can't stop rumours (rumors)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超常現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじょうげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supernatural phenomenon</gloss>
<gloss>paranormal phenomenon</gloss>
<gloss>anomalous phenomenon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bovennatuurlijk verschijnsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paranormale verschijnselen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">paranormales Phänomen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übernatürliches Phänomen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übersinnliches Phänomen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イオン交換水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イオンこうかんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deionized water</gloss>
<gloss>DI water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entionisiertes Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ioncserélt víz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>よろぴく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨロピク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よろピク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>well</gloss>
<gloss>properly</gloss>
<gloss>suitably</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>宜しく・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from よろしく</s_inf>
<gloss>best regards</gloss>
<gloss>please remember me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geeignet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr erfreut!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seien Sie so freundlich!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲むべ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のむべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>person who likes to drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona que le gusta beber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>まいゆ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まいゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<s_inf>reversed from うまい</s_inf>
<gloss>delicious</gloss>
<gloss>appetizing</gloss>
<gloss>appetising</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>skillful</gloss>
<gloss>clever</gloss>
<gloss>expert</gloss>
<gloss>wise</gloss>
<gloss>successful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>fortunate</gloss>
<gloss>splendid</gloss>
<gloss>promising</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花見酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなみざけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sake drunk while viewing cherry blossoms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinkgelage unter den blühenden Kirschblüten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2156990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オコジョ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おこじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stoat (Mustela erminea)</gloss>
<gloss>ermine</gloss>
<gloss>short-tailed weasel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} hermelijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eierwezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mustela erminea</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} harmel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} muishond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} mushondje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großes Wiesel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mustela erminea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しろてん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呪力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magical power</gloss>
<gloss>mystical force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss eines Fluches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magische Kraft (die Menschen, Dingen, Erscheinungen usw. innewohnt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火の輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>環太平洋火山帯</xref>
<gloss>Ring of Fire (circum-Pacific volcanic belt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汽水湖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きすいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brackish lake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brackwassersee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圏谷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カール</xref>
<field>&geol;</field>
<gloss>cirque</gloss>
<gloss>corrie</gloss>
<gloss>cwm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kar (von Firn in den Berg gegrabene Hohlformen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) горный амфитеатр, цирк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三日月湖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかづきこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oxbow lake</gloss>
<gloss>billabong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altarm (nicht mehr mit dem Fluss verbundene wassergefüllte Flussschlinge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱帯多雨林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねったいたうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tropical wet forest</gloss>
<gloss>tropical rain forest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tropischer Regenwald</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷河湖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうがこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glacial lake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gletschersee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富栄養湖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふえいようこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nutrient-rich (or eutrophic) lake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eutropher See</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐植栄養湖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしょくえいようこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dystrophic lake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dystropher See</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアプランツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・プランツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air plant (Tillandsia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tillandsie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftnelke (ein Ananasgewächs; lebt meist epiphytisch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">air plant (Tillandsia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕃茘枝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんれいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sweetsop (Annona squamosa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimtapfel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rahmapfel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Süßsack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annona squamosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">а[н]нона, A[n]nona squamosa (L. (плодовое дерево)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釈迦頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蕃茘枝</xref>
<gloss>sugar apple</gloss>
<gloss>sweetsop (fruit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimtapfel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rahmapfel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Süßsack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annona squamosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーシャラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marshaller</gloss>
<gloss>marshaler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marshaller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwinker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einweiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marshaller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両拳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both fists</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャージャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャージャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスチャージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discharge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パー璧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パーぺき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーペキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>from パーフェクト + 完璧</s_inf>
<gloss>perfect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背表紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せびょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spine (of a book)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchrücken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>めくら印</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盲印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めくらいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>rubber stamp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納期回答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうきかいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>available to promise (i.e. a product is in stock and can be promised to a buyer)</gloss>
<gloss>ATP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突兀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>lofty</gloss>
<gloss>soaring</gloss>
<gloss>towering</gloss>
<gloss>precipitous</gloss>
<gloss>high and steep</gloss>
<gloss>sharply sticking out</gloss>
<gloss>jutting upward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr hoch aufragend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steil aufragend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerreichbar aufragend (Berg, Felsen usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心が広い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころがひろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>心の広い</xref>
<gloss>generous</gloss>
<gloss>broad-minded</gloss>
<gloss>big-hearted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tolerant sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großherzig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機会を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take the opportunity (to do something)</gloss>
<gloss>to take the chance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サ変名詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サへんめいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>為る・15</xref>
<gloss>verb formed by adding "suru" to a noun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産前産後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぜんさんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>before and after childbirth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prä- und postnatal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor und nach der Geburt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antes y después del parto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挫き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sprain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstauchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">torcedura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葡萄ジュース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶどうジュース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブドウジュース</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>grape juice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝来語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんらいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外来語</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>loanword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fremdwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehnwort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teletext broadcasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teletext</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口を酸っぱくして言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口をすっぱくして言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちをすっぱくしていう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to say time and time again</gloss>
<gloss>to say till you're blue in the face</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大至急</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>as soon as possible</gloss>
<gloss>ASAP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">größte Eile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerste Dringlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} весьма срочно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} большой (первой) срочности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叔父貴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>uncle (younger than one's parent)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お邪魔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御邪魔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おじゃま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>邪魔・1</xref>
<xref>お邪魔します・おじゃまします</xref>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>suru and itasu verb forms are used as set phrases said prior to entering or leaving someone's home</s_inf>
<gloss>hindrance</gloss>
<gloss>intrusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">storen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op iemands tijd beslag leggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kort op bezoek komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even binnenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langsgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langskomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bezoekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort bezoek brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even binnenwippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belemmering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hindernis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinderpaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstakel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beletsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">last</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Störung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belästigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hindernis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hemmnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behinderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einmischung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hürde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beeinträchtigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じゃま</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調べ上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらべあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to check through</gloss>
<gloss>to thoroughly investigate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расследовать, исследовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中ボス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうボス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>miniboss</gloss>
<gloss>sub-boss</gloss>
<gloss>mid-boss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>underboss (of a criminal organization)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischengegner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンコイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>one-coin (i.e. able to be paid for with only one coin, esp. a 500-yen coin, sometimes a 100-yen coin)</gloss>
<gloss>costing 500 yen</gloss>
<gloss>costing 100 yen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中国史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうごくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Geschichte, Geschichte Chinas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご恩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御恩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>恩</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>(received) favor, kindness or blessing (favour)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チワン族</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壮族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チワンぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zhuang (Chinese ethnic minority group)</gloss>
<gloss>Chuang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zhuang (Völker in der chin. autonomen Region Guangxi Zhuang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hui (Islamic ethnic minority group of China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台湾茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいわんちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Taiwanese tea (i.e. oolong)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taiwan-Tee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tee aus Taiwan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">улонг (сорт чёрного китайского чая)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チベット仏教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チベットぶっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tibetan Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">budismo tibetano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チベット語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チベットご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tibetan (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tibetaans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tibetisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тибетский язык</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレイブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブレイヴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブレーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブレーヴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>勇士</xref>
<gloss>brave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弐つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>used in old or legal documents</s_inf>
<gloss>two</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">két</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">два (в основном используется в документах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">2</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dos (usado en documentos legales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親の顔が見たい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやのかおがみたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>expressing shock at a (younger) person's poor manners or behaviour</s_inf>
<gloss>what parents would bring up a kid like this?</gloss>
<gloss g_type="lit">I'd like to see his (her) parents' faces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぽたぽた焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぽたぽたやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pota pota yaki (var. of senbei (rice cracker) coated with a sweet soy-sauce glaze on top)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルーツドロップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フルーツ・ドロップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruit drops</gloss>
<gloss>fruit drop</gloss>
<gloss>fruit flavored bonbons</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業許可申請書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょうきょかしんせいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>application form for business permit</gloss>
<gloss>business permit application form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケープペンギン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケープ・ペンギン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>African penguin (Spheniscus demersus)</gloss>
<gloss>blackfooted penguin</gloss>
<gloss>jackass penguin</gloss>
<gloss>Cape penguin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルテリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブル・テリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bull terrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bullterrier (Mischung aus Bulldogge u. Terrier)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩ワラビー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわワラビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rock wallaby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藪ワラビー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薮ワラビー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶワラビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pademelon</gloss>
<gloss>paddymelon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縞ワラビー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまワラビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>toolache wallaby (Macropus greyi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂色ワラビー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すないろワラビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>agile wallaby</gloss>
<gloss>sandy wallaby (Macropus agilis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ鰐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカわに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカワニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>American crocodile (Crocodylus acutus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミシシッピ鰐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミシシッピわに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>American alligator (Alligator mississippiensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚子江鰐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようすこうわに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese alligator (Alligator sinesis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">China-Alligator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jangtse-Krokodil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alligator sinensis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真雁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まがん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マガン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>greater white-fronted goose (Anser albifrons)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weißbrust-Gans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">западный белолобый гусь, Anser albifrons albifrons (Scopoli.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鴻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>菱食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしくい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒシクイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bean goose (Anser fabalis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} rietgans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taigarietgans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Anser fabalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saatgans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rietgans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anser fabalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) восточно-сибирский тундровый гуменник, Anser fabalis serrirostris (Swinhoe.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カイマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caiman</gloss>
<gloss>cayman (crocodilian similar to an alligator)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caimán</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼鏡カイマン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがねカイマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メガネカイマン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spectacled caiman (Caiman sclerops)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガビアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">gavial</lsource>
<gloss>gharial (large crocodilian found on the Indian subcontinent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gavial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnabelkrokodil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マレーガビアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガビアル</xref>
<gloss>false gharial (Tomistoma shlegelii)</gloss>
<gloss>Malayan gharial</gloss>
<gloss>Sunda gharial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤カンガルー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかカンガルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red kangaroo (Macropos rufus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木登りカンガルー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのぼりカンガルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キノボリカンガルー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tree kangaroo (Dendrolagus spp.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡蝶蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こちょうらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コチョウラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moth orchid (Phalaenopsis aphrodite)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmetterlingsorchidee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phalaenopsis aphrodite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファレノプシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>胡蝶蘭</xref>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Phalaenopsis (the moth orchid genus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phalaenopsis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtfalterorchidee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽蝶蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちょうらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウチョウラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Ponerorchis graminifolia (Orchis graminifolia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテリジェントデザイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インテリジェント・デザイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intelligent design (theory that life or the universe must have been designed by an intelligent being)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揉みくちゃ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揉み苦茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみくちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>jostling</gloss>
<gloss>being jostled</gloss>
<gloss>being mobbed</gloss>
<gloss>(in a) crush</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crumpling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedrang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verfrommeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkreukeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkreuking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herumgestoßen-Werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>づけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>dated (e.g. a letter)</gloss>
<gloss>date of effect (e.g. a rule change)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">daté (par ex. pour une lettre)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">date d'effet (par ex. d'un changement de loi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worker</gloss>
<gloss>employee</gloss>
<gloss>person being employed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angestellter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次回予告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかいよこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preview of next installment (TV shows, podcasts, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorschau auf die nächste Folge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">previo de la próxima entrega (TV, podcasts, etc)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採用選考</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいようせんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employment screening</gloss>
<gloss>employment selection (for job applicants)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長江</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>riverbank (esp. the Yangtze River)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｖサイン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブイサイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピースサイン</xref>
<gloss>V sign (hand gesture)</gloss>
<gloss>peace sign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">V-Zeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Victoryzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siegeszeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Peacezeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Friedenszeichen (aus Zeige- und Mittelfinger gebildetes V)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＶＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブイエス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーサス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>対・たい・2</xref>
<gloss>versus</gloss>
<gloss>vs.</gloss>
<gloss>v.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回鶻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>回紇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Uighur</gloss>
<gloss>Uigur</gloss>
<gloss>Uygur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uiguren (Turkvolk in Sinkiang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>象海豹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうあざらし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゾウアザラシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>北象海豹・きたぞうあざらし</xref>
<xref>南象海豹・みなみぞうあざらし</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>elephant seal (Mirounga spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seeelefant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mirounga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北象海豹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたぞうあざらし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キタゾウアザラシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>northern elephant seal (Mirounga angustirostris)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nördlicher Seeelefant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mirounga angustirostris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南象海豹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみぞうあざらし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミナミゾウアザラシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>southern elephant seal (Mirounga leonina)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südlicher Seeelefant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mirounga leonina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡麻斑海豹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごまふあざらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spotted seal (Phoca largha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Largha-Seehund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phoca largha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡麻斑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごまふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black speckles</gloss>
<gloss>small black spots (like sprinkled sesame)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豹海豹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうあざらし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒョウアザラシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>leopard seal (Hydrurga leptonyx)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seeleopard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydrurga leptonyx</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マクスウェルの方程式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マクスウェルのほうていしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Maxwell's equations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maxwell’sche Gleichungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maxwell-Gleichungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マクスウェルの魔物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マクスウェルのまもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Maxwell's demon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">maxwellscher Dämon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maxwell-Dämon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生きた化石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきたかせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living fossil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} levend fossiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebendes Fossil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残存種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんそんしゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざんぞんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遺存種</xref>
<field>&biol;</field>
<gloss>relict (species)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} relictsoort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Relikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reliktart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebendes Fossil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昔蜥蜴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかしとかげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムカシトカゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tuatara (primitive lizardlike reptile endemic to New Zealand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戎さん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戎っさん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えべっさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>恵比寿</xref>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>Ebisu</gloss>
<gloss g_type="expl">god of fishing and commerce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2157990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォレマイパイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォレマイ・パイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Wollemi pine (Wollemia nobilis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーゴカルト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーゴ・カルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cargo cult (Melanesian belief system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cargo-Kult (Kulte in Melanesien seit Ende des 19. Jhd. v.a. in Bezug auf Handelsgüter der Kolonisatoren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗剤液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんざいえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquid detergent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柔軟剤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柔軟材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうなんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fabric softener</gloss>
<gloss>fabric conditioner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weichspüler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業戦士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうせんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate warrior (exceptionally dedicated and hard-working employee)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmenskrieger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmenssoldat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonders eifriger Angestellter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>research institution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forschungseinrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forschungsinstitution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forschungsinstitut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instituto de investigación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究費用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうひよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>research expenses</gloss>
<gloss>research costs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究委託契約書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅういたくけいやくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>research outsourcing contract</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>委託契約書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたくけいやくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outsourcing contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contrato externo (outsourcing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業務支援委託契約書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうむしえんいたくけいやくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>support services agreement contract</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業務委託個別契約書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうむいたくこべつけいやくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>individual outsourcing agreement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マネージャー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>manager (esp. of school sports clubs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Manet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Édouard {= Frans schilder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1832-1883}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edouard Manet (franz. Maler; 1832-1883)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意に介する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いにかいする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<s_inf>usu. takes the negative form 意に介さない</s_inf>
<gloss>to mind</gloss>
<gloss>to care</gloss>
<gloss>to worry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acht slaan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nota nemen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in acht nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter harte nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandacht schenken aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. zu Herzen nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich sorgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">importar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preocupar(se)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>を介して</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>をかいして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>using as an intermediary</gloss>
<gloss>through</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door bemiddeling van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door toedoen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door tussenkomst van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door bemoeienis van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door de goede diensten van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met behulp van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">via</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dankzij</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割込通話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりこみつうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>call-waiting (phone option)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多者通話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしゃつうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conference call (phone option)</gloss>
<gloss>conference calling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モジュラーケーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モジュラケーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モジュラー・ケーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モジュラ・ケーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>modular cable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＶＤＳＬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブイディーエスエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ｘＤＳＬ</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>very-high-bit-rate digital subscriber line</gloss>
<gloss>VDSL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ｘＤＳＬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エックスディーエスエル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エックスディエスエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>x digital subscriber line</gloss>
<gloss>xDSL</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">xDSL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＤＳＬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーディーエスエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ｘＤＳＬ</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>asymmetric digital subscriber line</gloss>
<gloss>ADSL</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ADSL</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Línea de Abonado Digital Asimétrica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ADSL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＨＤＳＬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エッチディーエスエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ｘＤＳＬ</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>high-bit-rate digital subscriber line</gloss>
<gloss>HDSL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＤＳＬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスディーエスエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ｘＤＳＬ</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>symmetric digital subscriber line</gloss>
<gloss>SDSL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプリッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>分波器</xref>
<gloss>splitter (device that splits and reassembles signals from different frequencies)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Splitter (Gerät, um Signale zu verteilen oder aufzuspalten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分波器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぱき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スプリッター</xref>
<gloss>splitter (device that splits and reassembles signals from different frequencies)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Splitter (Gerät, um Signale zu verteilen oder aufzuspalten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若い時の苦労は買うてもせよ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>若いときの苦労は買うてもせよ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかいときのくろうはこうてもせよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>spare no effort while you are young</gloss>
<gloss>heavy work in youth is quiet rest in old age</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色落ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろおち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>colour loss (color)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleurverlies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decoloración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pérdida de color</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キンバリー岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キンバリーがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キンバーライト</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>kimberlite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kimberlit (diamantenhaltiges vulkanisches Tiefengestein)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>西縁</xref>
<gloss>eastern edge</gloss>
<gloss>east margin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>東縁</xref>
<gloss>western edge</gloss>
<gloss>west margin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キンバーライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kimberlite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海自</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海上自衛隊</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Maritime Self-Defense Force</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面倒見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんどうみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking care of someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het omzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkijken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzorging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betreuung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kümmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versorgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fürsorge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuidar de alguien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポツダム宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポツダムせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Potsdam Declaration (July 26, 1945 statement establishing the terms of a Japanese surrender)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Potsdamer Erklärung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポツダム会談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポツダムかいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Potsdam Conference (conference regarding the postwar occupation of Germany; July-August 1945)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Potsdamer Konferenz (17.7. bis 2.8.1945)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポツダム命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポツダムめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポツダム宣言</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Potsdam Orders (commands made after the Japanese surrender based on the demands of the Potsdam Declaration)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Potsdamer Beschlüsse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び慕う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびしたう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to call fondly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二丁鎌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちょうがま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鎌・1</xref>
<gloss>two sickles used in Okinawan Kobudo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老婦人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうふじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anciana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>と言ったら嘘になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>といったらうそになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>I'd be lying if I said ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂糖醤油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとうじょうゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweet soy sauce</gloss>
<gloss>sugar with soy sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原発銀座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぱつぎんざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area where a string of nuclear power plants are located</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り絵細工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりえざいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>切り紙細工</xref>
<gloss>paper cutouts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>偽足</xref>
<gloss>pseudopodium</gloss>
<gloss>pseudopod (temporary protrusion of an ameboid cell)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pseudopodium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheinfüßchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pseudópodo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male homosexuality</gloss>
<gloss>pederasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">männliche Homosexualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">homosexualidad masculina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定年退職通知書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていねんたいしょくつうちしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notification for compulsory retirement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通知書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうちしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written notification</gloss>
<gloss>notification (written)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schriftelijke kennisgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schriftelijk bericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Mitteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">письменное уведомление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若衆道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかしゅどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>male homosexuality</gloss>
<gloss>pederasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">männliche Homosexualität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゃくどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>若衆道</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>homosexuality</gloss>
<gloss>pederasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">homosexualidad masculina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>male homosexuality</gloss>
<gloss>pederasty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおやけにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to make public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openbaar maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiek maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkondigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an die Öffentlichkeit bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich bekannt geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veröffentlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ans Licht bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter die Leute bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объявлять, предавать гласности; доводить до всеобщего сведения, публиковать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女遊び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなあそび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chasing after women</gloss>
<gloss>womanizing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebschaften mit allen möglichen Frauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujerizar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>故郷に錦を飾る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきょうににしきをかざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふるさとににしきをかざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to come home in triumph</gloss>
<gloss>to return to one's hometown in glory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Ehren gekrönt in die Heimat zurückkehren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姉さん女房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あねさんにょうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>姉さん・あねさん</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>wife who is older than her husband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouw die ouder is dan haar man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau, die älter als ihr Ehemann ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety information</gloss>
<gloss>safety bulletin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">información de seguridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">boletín de seguridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染み出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しみ出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滲み出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to ooze (out)</gloss>
<gloss>to seep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染み出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しみ出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seepage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artists' chalk</gloss>
<gloss>white pigment</gloss>
<gloss>powdered calcium carbonate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muschelweiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pariser Weiß (aus Muschelschalen gewonnenes weißes Pigment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мел, извёстка (в порошке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人鳥類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんちょうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ペンギン</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>penguin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pingüino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銭形海豹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜにがたあざらし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼニガタアザラシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>harbor seal (Phoca vitulina)</gloss>
<gloss>harbour seal</gloss>
<gloss>common seal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>均一料金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんいつりょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uniform fee</gloss>
<gloss>flat fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheitsgebühr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pauschalgebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flatrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">единый тариф</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤクザ者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やくざ者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくざもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヤクザ・1</xref>
<gloss>professional gambler</gloss>
<gloss>gangster</gloss>
<gloss>gang member</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good-for-nothing</gloss>
<gloss>ne'er-do-well</gloss>
<gloss>hoodlum</gloss>
<gloss>ruffian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yakuza</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krimineller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лоботряс; бездельник; шалопай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) игрок; картёжник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検査手数料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさてすうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inspection fee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検査証明書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさしょうめいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inspection certificate</gloss>
<gloss>test certificate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任侠団体</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仁侠団体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんきょうだんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヤクザ・1</xref>
<xref>暴力団</xref>
<misc>&euph;</misc>
<s_inf>oft. used self-referentially</s_inf>
<gloss>yakuza group</gloss>
<gloss g_type="lit">chivalrous organization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国籍法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくせきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Nationality Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} Wet op het Japans Staatsburgerschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz zur Regelung zu Fragen der Staatsangehörigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婚姻届書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>婚姻届け書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんいんとどけしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marriage registration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不突合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discordance</gloss>
<gloss>discrepancy (e.g. statistical)</gloss>
<gloss>conflict</gloss>
<gloss>incongruity</gloss>
<gloss>inconsistency</gloss>
<gloss>mismatch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婚姻手続</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>婚姻手続き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんいんてつづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marriage procedures</gloss>
<gloss>procedure of marriage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婚姻要件具備証明書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんいんようけんぐびしょうめいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certificate of legal capacity to contract marriage</gloss>
<gloss>certification of one's legal capacity to be married</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehefähigkeitszeugnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統計上の不突合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけいじょうのふとつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statistical discrepancy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨終の床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんじゅうのとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deathbed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警察機動隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさつきどうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riot police</gloss>
<gloss>riot squad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bereitschaftspolizei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">policía antidisturbios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brigada antidisturbios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大霜降枝尺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおしもふりえだしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>peppered moth (Biston betularia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枝尺蠖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枝尺取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えだしゃくとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>尺蛾</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>geometer moth caterpillar</gloss>
<gloss>geometrid caterpillar (of subfamily Ennominae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尺蛾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>geometer moth</gloss>
<gloss>geometrid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボリシェヴィズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボルシェヴィズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボルシェビズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボリシェビズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus">Bol'shevizm</lsource>
<gloss>Bolshevism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bolschewismus (sowjetisch geprägter Sozialismus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((русск.) большевизм) большевизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} большевистский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白衛軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくえいぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>White Army (any of the armies that opposed the Bolsheviks during the Russian Revolution)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白衛軍</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>White Army (any of the armies that opposed the Bolsheviks during the Russian Revolution)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枝尺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えだしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geometer moth</gloss>
<gloss>geometrid (of the Ennominae subfamily)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＭＮＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エムエヌピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mobile number portability</gloss>
<gloss>MNP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">MNP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男は度胸女は愛敬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこはどきょうおんなはあいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>men should be brave, women should be affable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地級市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefecture-level city (of China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県級市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>county-level city (of China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぐら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もぐら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うぐら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creepers</gloss>
<gloss>trailing plants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriechpflanze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хмель японский, Humulus japonicus (Sieb. et Zucc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>府県制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふけんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>prefectural system (as existed from 1890-1947)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方自治法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうじちほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Local Autonomy Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz über die lokale Selbstverwaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>道・みち・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>road</gloss>
<gloss>path</gloss>
<gloss>street</gloss>
<gloss>route</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>道・みち・5</xref>
<gloss>way</gloss>
<gloss>set of practices</gloss>
<gloss>rules for conducting oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>道徳教育</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>in Japanese schools</s_inf>
<gloss>moral education</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist teachings</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Taoism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administrative region of Japan (Hokkaido)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>administrative region of Japan (Tokaido, Tosando, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>province (administrative region of Korea)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circuit (administrative region of China)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>province (Tang-era administrative region of China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} dō</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">circuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreits {= één van de zeven districten waarin Japan tijdens het Ritsuryō-regime verdeeld was}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de eilandprefectuur Hokkaidō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">voie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chemin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">enseignements bouddhistes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Taoïsme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">région administrative moderne du Japon (Hokkaido)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">région administrative historique du Japon (Tokkaido, Tosando, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">province (région administrative chinoise sous la dynastie Tang)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">province (région administrative moderne de Corée)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) область, провинция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(напр.) 山陽道 область Санъёдо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carretera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">senda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calleja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">método</gloss>
<gloss xml:lang="spa">especialidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広域行政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういきぎょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>道州制</xref>
<gloss>broader-based local government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regionale Verwaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疎かにする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろそかにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to neglect</gloss>
<gloss>to ignore</gloss>
<gloss>to disregard</gloss>
<gloss>to make light of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvorsichtig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachlässig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufmerksam werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gering schätzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">относиться небрежно (с пренебрежением) (к кому-чему-л.); не считаться (с чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従軍慰安婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうぐんいあんふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&euph;</misc>
<gloss>comfort woman</gloss>
<gloss g_type="expl">prostitute who worked in military brothels, esp. one forced into sexual slavery by the Japanese military during WWII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armeeprostituierte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esclavas sexuales del ejército japonés forzadas a prostituirse durante la Segunda Guerra Mundial (en su mayoría provenientes de Corea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女子挺身隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょしていしんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>women's volunteer corps</gloss>
<gloss g_type="expl">groups of young female workers organized on Japanese territory during WWII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuerpo voluntario de mujeres (grupos de jovencitas trabajadoras organizadas en territorio japonés durante la 2da Guerra Mundial)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>善う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>能う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>良く・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>well</gloss>
<gloss>properly</gloss>
<gloss>skillfully</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>良く・2</xref>
<gloss>often</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>expressing incredulousness, sarcasm, disapproval, etc.</s_inf>
<gloss>how (could you)</gloss>
<gloss>why (would you)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) よう[御座います] хорошо, ладно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分かんない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分んない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>解んない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>判んない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかんない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>分かる・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>from わからない</s_inf>
<gloss>not understanding</gloss>
<gloss>not knowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no comprender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no saber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噛み付き亀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噛付亀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみつきがめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カミツキガメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>snapping turtle (Chelydra serpentina)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnappschildkröte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chelydra serpentina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハリファックス大爆発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハリファックスだいばくはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Halifax Explosion (December 6, 1917)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2158990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いいとこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いいところ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good thing</gloss>
<gloss>strong point</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good family</gloss>
<gloss>prestigious school</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the right moment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>utter</gloss>
<gloss>extreme</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at (the) best</gloss>
<gloss>at most</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良いとこ取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いいとこ取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良いとこどり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良い所取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いい所取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>よいとこ取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>よい所取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好いとこ取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好い所取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいとこどり</reb>
<re_restr>良いとこ取り</re_restr>
<re_restr>いいとこ取り</re_restr>
<re_restr>良いとこどり</re_restr>
<re_restr>良い所取り</re_restr>
<re_restr>いい所取り</re_restr>
<re_restr>好いとこ取り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よいとこどり</reb>
<re_restr>良いとこ取り</re_restr>
<re_restr>良いとこどり</re_restr>
<re_restr>良い所取り</re_restr>
<re_restr>よいとこ取り</re_restr>
<re_restr>よい所取り</re_restr>
<re_restr>好いとこ取り</re_restr>
<re_restr>好い所取り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>focusing on only the good points or strong points</gloss>
<gloss>incorporating the benefits (while ignoring the drawbacks)</gloss>
<gloss>picking the best of both (everything)</gloss>
<gloss>cherry-picking (e.g. information)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セカンドライフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セカンド・ライフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">second life</lsource>
<gloss>new life (esp. after retirement)</gloss>
<gloss>postretirement life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すり合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦り合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摺り合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すり合せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦り合せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摺り合せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comparing and adjusting</gloss>
<gloss>reconciling</gloss>
<gloss>knocking into shape</gloss>
<gloss>bouncing of ideas, opinions, etc. off each other to obtain a fine-tuned integrated whole</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>lapping</gloss>
<gloss>precision surface finishing</gloss>
<gloss>mating by rubbing together</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>margination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstimmung und Angleichung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梯子を外される</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はしごを外される</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ハシゴを外される</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしごをはずされる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be left lonely at the top</gloss>
<gloss>to be left high and dry by one's friends</gloss>
<gloss>to be abandoned by one's supporters</gloss>
<gloss>to have the rug pulled from under one</gloss>
<gloss g_type="lit">to have the ladder pulled out from under one</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一見客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちげんきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>customer one has never met before</gloss>
<gloss>first-time customer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe klant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekende klant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeregelde klant </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheitskunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufkundschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der eine Lokalität ohne Einführung durch einen Stammkunden besucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cliente que nunca ha conocido antes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cliente por primera vez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体験入隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいけんにゅうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boot camp for new recruits (conducted by Japan's Self-Defence Force)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一見さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちげんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一見の客</xref>
<xref>一見客</xref>
<gloss>first-time customer (of an inn or a restaurant)</gloss>
<gloss>chance customer</gloss>
<gloss>customer without an introduction from a regular customer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe klant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekende klant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeregelde klant </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheitskunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufkundschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der eine Lokalität ohne Einführung durch einen Stammkunden besucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primer cliente (de una posada o restaurante)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cliente casual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cliente sin una presentación de un cliente regular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一見の客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちげんのきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一見さん</xref>
<xref>一見客</xref>
<gloss>first-time customer (of an inn or a restaurant)</gloss>
<gloss>chance customer</gloss>
<gloss>customer without an introduction from a regular customer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheitskunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufkundschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der eine Lokalität ohne Einführung durch einen Stammkunden besucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primer cliente (de una posada o restaurante)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cliente casual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cliente sin una presentación de un cliente regular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予備役将校訓練課程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびえきしょうこうくんれんかてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Reserve Officers' Training Corps (US)</gloss>
<gloss>ROTC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つじつまが合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辻褄が合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つじつまがあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>辻褄</xref>
<gloss>to be consistent</gloss>
<gloss>to be coherent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kloppen als een zwerende vinger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluiten als een bus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consistent zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenhangend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coherent zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een samenhangend geheel vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steekhoudend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houtsnijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konsistent sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kohärent sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konsequent sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenhängend sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>か</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>under (influence, control, conditions, etc. of)</gloss>
<gloss>during (war, occupation, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onder {iemands leiding enz.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder {die en die omstandigheden enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">sous (étant dans ledit état ou environnement)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚生労働相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいろうどうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>厚生労働大臣</xref>
<gloss>Minister of Health, Labour and Welfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minister für Gesundheit, Arbeit und Soziales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当選当確</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせんとうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from 当選及び当選確実</s_inf>
<gloss>candidates (in an election) who have won or are projected to be elected</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資格がない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかくがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>資格のない</xref>
<gloss>unqualified</gloss>
<gloss>without qualifications</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波食</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>波蝕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wave erosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wellenerosion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abrasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) размыв (волнами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりあな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pinhole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nadelloch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nadelöhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lochblende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ушко иголки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針穴写真機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>針孔写真機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりあなしゃしんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pinhole camera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lochkamera</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Camera obscura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が回る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがまわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be attentive to small details</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be attentive to others (or others' concerns)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to have one's mind turn groundlessly to something negative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksam sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">clever sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">taktvoll sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtsvoll sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>働き通す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたらきとおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to work straight through without stopping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手が込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手が混む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<xref>手の込んだ</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be intricate</gloss>
<gloss>to be elaborate</gloss>
<gloss>to be complicated</gloss>
<gloss>to be complex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kompliziert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anspruchsvoll sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>えんがちょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンガチョ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<s_inf>used to tease sb. who has come in contact with something dirty, or to ward off the dirtiness from being "transferred" to oneself</s_inf>
<dial>&ktb;</dial>
<gloss>(you're) dirty!</gloss>
<gloss>(you have) cooties!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eklig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ätschi bätschi!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ih baba! (v.a. Ausspruch, um eine Verbindung mit etwas Bösem, Unangenehmen oder Schlechten zu beenden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cruzar los dedos y decir una palabra para llamar a alguien para evitar ser "sucio" (conversación de niños)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cruzar los dedos (to ward off 'dirt')</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>えんがちょ切った</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんがちょきった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>えんがちょ</xref>
<misc>&chn;</misc>
<s_inf>said to ward off catching a fictitious disease from another child; usu. accompanied by a crossed fingers gesture</s_inf>
<gloss>go away, germs!</gloss>
<gloss>no cooties on me!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポッドキャスト</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>podcast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Podcast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポッドキャスティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>podcasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Podcasting</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Podcasten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェブログ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブログ</xref>
<gloss>weblog</gloss>
<gloss>blog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェブカム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>webcam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Webcam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internet-Kamera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェブページ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエブページ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェブ・ページ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエブ・ページ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>web page</gloss>
<gloss>webpage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Webseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Webpage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">página web (eng: Web page)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェブマスター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエブマスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Webmaster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＶＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーブイディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital versatile disc</gloss>
<gloss>DVD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dvd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">DVD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラッシュメモリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フラッシュメモリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フラッシュ・メモリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フラッシュ・メモリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flash memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flash-Speicher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラックボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trackball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trackball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＬＣＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エルシーディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquid crystal display</gloss>
<gloss>LCD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lcd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lcd-scherm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">LCD</gloss>
<gloss xml:lang="ger">LCD-Anzeige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigkristallanzeige</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＲＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーアルティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cathode-ray tube</gloss>
<gloss>CRT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kathodenstrahlröhre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タッチパッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>touchpad</gloss>
<gloss>trackpad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Touchpad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タブレットＰＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タブレットピーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tablet personal computer (tablet PC)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＤＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピーディーエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>携帯情報端末</xref>
<gloss>personal digital assistant</gloss>
<gloss>PDA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">PDA (elektronisches Notizbuch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>携帯情報端末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいたいじょうほうたんまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＰＤＡ</xref>
<gloss>personal digital assistant</gloss>
<gloss>PDA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">PDA</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personal Digital Assistant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本ソフト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＯＳ</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>operating system</gloss>
<gloss>OS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betriebssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＯＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>operating system</gloss>
<gloss>OS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} besturingssysteem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betriebssystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">OS</gloss>
<gloss xml:lang="ger">2 (Betriebssystem von IBM)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イメージスキャナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イメージスキャナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イメージ・スキャナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イメージ・スキャナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>image scanner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} beeldscanner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldaftaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildscanner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無線ＬＡＮ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無線ラン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせんラン</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>wireless local area network</gloss>
<gloss>wireless LAN</gloss>
<gloss>WLAN</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funk-LAN</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wireless-LAN</gloss>
<gloss xml:lang="ger">WLAN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＵＳＢ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーエスビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>USB</gloss>
<gloss>universal serial bus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＵＳＢメモリー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>USB flash drive</gloss>
<gloss>USB memory stick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">USB (Busstandard)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＵＳＢメモリー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーエスビーメモリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>USB flash drive</gloss>
<gloss>USB memory stick</gloss>
<gloss>thumb drive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＧＵＩ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジーユーアイ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グーイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>graphical user interface</gloss>
<gloss>GUI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Ruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einem Zug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">GUI</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grafische Benutzeroberfläche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再セットアップ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいセットアップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>factory reset</gloss>
<gloss>resetting software, etc. to initial state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフィスソフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフィス・ソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>office software package</gloss>
<gloss>office suite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ形式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データけいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data format</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenformat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修正プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせいプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(software) patch</gloss>
<gloss>updater (to correct a program flaw)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルーレイディスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルーレイ・ディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Blu-ray Disc</gloss>
<gloss>BD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blu-ray Disc (DVD mit sehr hoher Kapazität)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＢＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビーディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブルーレイディスク</xref>
<gloss>Blu-ray Disc</gloss>
<gloss>BD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルーレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブルーレイディスク</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Blu-ray Disc</gloss>
<gloss>BD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＨＤＤＶＤ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ＨＤ・ＤＶＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エッチディーディーブイディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-definition digital versatile disc (HD DVD, high-definition DVD)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神聖ローマ帝国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせいローマていこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Holy Roman Empire (800-1806)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Dui.gesch.} Heilige Roomse Rijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">H. Roomse Rijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} H.R.R.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heiliges Römisches Reich (Deutscher Nationen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前ピン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえピン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マエピン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピント・1</xref>
<gloss>focal point of a lens in front of the subject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorderbrennpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frontfokus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後ピン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとピン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アトピン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピント・1</xref>
<gloss>focal point of a lens behind the subject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinterbrennpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Backfokus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針の目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりのめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>針目</xref>
<gloss>seam</gloss>
<gloss>stitch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>針の穴</xref>
<gloss>eye of a needle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nadelöhr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針孔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みぞ</reb>
<re_restr>針孔</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はりめど</reb>
<re_restr>針孔</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eye of a needle</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>めど</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>穴・あな・1</xref>
<s_inf>dialectal</s_inf>
<gloss>hole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oog van een naald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speldengaatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nadelöhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nadelöhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nadelöhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) цель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) перспектива, надежда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ушко (иголки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ушко иголки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針のむしろ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>針の筵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりのむしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bed of nails</gloss>
<gloss>bed of thorns</gloss>
<gloss>bed of needles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spijkerbed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} lastig parket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijnende situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen pretje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk bestaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bett aus Dornen (im übertr. Sinne)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nagelbett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針ほどのことを棒ほどに言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりほどのことをぼうほどにいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>針小棒大</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>exaggeration</gloss>
<gloss>making a mountain out of a molehill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± van een mug een olifant maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± van een molshoop een berg maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een drama van iets maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} een spel van iets maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van niets iets maken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒らし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Internet) troll</gloss>
<gloss>disturber</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>raising havoc</gloss>
<gloss>laying waste</gloss>
<gloss>trolling</gloss>
<gloss>vandalism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>アパート荒らし・アパートあらし</xref>
<gloss>robbery</gloss>
<gloss>holdup</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>robber</gloss>
<gloss>thief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-vandalisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-schennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-overval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-kraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-vandaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-schender</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-schenner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-overvaller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-kraker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">…-Überfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">…-Einbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">…-Anschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">…-Raub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">…-Räuber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">…-Einbrecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">…-Eindringling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">…-Verbrecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Troll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ограбление; грабитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お針子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御針子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おはりこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御針</xref>
<xref>針子</xref>
<gloss>seamstress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naaister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stikster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coupeuse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} modinette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">midinette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} naaisteregge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Näherin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">costurera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お針子</xref>
<gloss>seamstress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naaister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stikster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coupeuse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} modinette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">midinette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} naaisteregge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Näherin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渋皮がむける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渋皮が剥ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶかわがむける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(a woman) to lose her roughness and become urbane and good-looking</gloss>
<gloss>to become experienced in worldly affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gepflegte Haut haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie aus dem Ei gepellt sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渋皮のむけた女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渋皮の剥けた女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶかわのむけたおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>渋皮がむける</xref>
<gloss>urbane and good-looking woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gepflegte Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frau mit einer Pfirsichhaut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知らんかった</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらんかった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>知る・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>didn't know</gloss>
<gloss>was unaware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免税率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんぜいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax-free ratio</gloss>
<gloss>tax free percentage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパム</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Spam (trademarked luncheon meat, made mostly from ham)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>spam (unsolicited email messages)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spam</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (minderwertiges)Cornedbeef (Wz.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spamming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワンクリック詐欺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワンクリックさぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-click fraud (online fraud and extortion technique often used by spammers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フィッシング詐欺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フィッシングさぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フィッシング</xref>
<gloss>phishing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bot (autonomous computer program, esp. on a network)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＩＳＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイエスピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Internet Service Provider</gloss>
<gloss>ISP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ISP</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internet Service Provider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターネットサービスプロバイダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターネットサービスプロバイダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターネット・サービス・プロバイダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターネット・サービス・プロバイダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＩＳＰ</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>Internet Service Provider</gloss>
<gloss>ISP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internetprovider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internet-Service-Provider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ISP</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internetdienstanbieter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internet-Diensteanbieter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anbieter von Internetdienstleistungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターネットプロバイダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターネットプロバイダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターネット・プロバイダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターネット・プロバイダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Internet Service Provider</gloss>
<gloss>ISP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">internetprovider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internetprovider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internet-Service-Provider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internetdienstanbieter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internet-Diensteanbieter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anbieter von Internetdienstleistungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＦＴＴＨ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エフティーティーエッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&telec;</field>
<gloss>fiber to the home</gloss>
<gloss>fibre to the home</gloss>
<gloss>FTTH</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＦＴＴｘ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エフティーティーエックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&telec;</field>
<gloss>fiber to the x</gloss>
<gloss>fibre to the x</gloss>
<gloss>FTTx</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＩＰ電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイピーでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>voice over IP (VoIP)</gloss>
<gloss>Internet protocol telephony</gloss>
<gloss>IP telephony</gloss>
<gloss>Internet telephony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">IP-Telefon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internettelefon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">IP-Telefonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internettelefonie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＩＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インターネットプロトコル</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>Internet Protocol</gloss>
<gloss>IP</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>知的財産</xref>
<gloss>intellectual property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Information-Provider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internet-Provider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">IP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industriepolitik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">TCP</gloss>
<gloss xml:lang="ger">IP (Übertragungsprotokoll im Internet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Ingress Protection (elektrmos berendezés por- és vízszigetelése)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＡＴＶインターネット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーエーティーブイインターネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cable Internet (connection)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケーブルインターネット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケーブル・インターネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cable Internet (connection)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cable Internet) кабельный Интернет (подключение к Интернету через кабельное ТВ).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＷＷＷ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダブリューダブリューダブリュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワールドワイドウェブ</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>World Wide Web</gloss>
<gloss>WWW</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>World Weather Watch</gloss>
<gloss>WWW</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">WWW</gloss>
<gloss xml:lang="ger">World Wide Web</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltwetterwacht (engl.)World Weather Watch (Programm der World Meteorological Organization von 1967)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＵＲＬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーアールエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>uniform resource locator</gloss>
<gloss>URL</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">URL (eindeutige Adresse eines Angebots im Internet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＩＰアドレス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイピーアドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インターネットプロトコルアドレス</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>Internet Protocol address</gloss>
<gloss>IP address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">IP-adres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">IP-Adresse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフィリエイト</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフィリエート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフェリエイト</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフェリエート</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affiliate</gloss>
<gloss>affiliation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweigfirma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tochtergesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftspartner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフィリエートプログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフィリエイトプログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフィリエート・プログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフィリエイト・プログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>affiliate program (of Internet advertising)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子掲示板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしけいじばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bulletin board system</gloss>
<gloss>BBS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (elektronisches) Schwarzes Brett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＢＢＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビービーエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bulletin board system</gloss>
<gloss>BBS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">BBS</gloss>
<gloss xml:lang="ger">System für ein elektronisches Schwarzes Brett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫刺され</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虫さされ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしさされ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insect bite</gloss>
<gloss>bug bite</gloss>
<gloss>sting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mückenstich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノー問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノーもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>no problem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟年夫婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくねんふうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle-aged couple</gloss>
<gloss>middle-aged husband and wife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テレビ番組</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テレビばんぐみ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>television program</gloss>
<gloss>TV program</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妊娠時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんしんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>during pregnancy</gloss>
<gloss>while pregnant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リブレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>libretto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小雨</xref>
<gloss>small amount of rainfall</gloss>
<gloss>(a) light rainfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenig Regen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weniger Regen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好奇心は猫をも殺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきしんはねこをもころす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>好奇心猫を殺す</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>curiosity killed the cat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治王朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじおうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>political dynasty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2159990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘い物は別腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまいものはべつばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>there's always room for dessert</gloss>
<gloss g_type="lit">there's another stomach for dessert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良い線</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いい線</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好い線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>いい線いってる</xref>
<s_inf>usu. as いい線(を)いく, いい線(を)いってる, etc.</s_inf>
<gloss>(on the) right track</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アジャタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>玉入れ</xref>
<lsource xml:lang="eng">A(ll) Ja(pan) Ta(maire Association)</lsource>
<gloss>ajata</gloss>
<gloss g_type="expl">codified form of the Japanese game "tama-ire"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インスタントメッセンジャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インスタント・メッセンジャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instant messenger</gloss>
<gloss>IM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instant Messenger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">IM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インスタントメッセージング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インスタント・メッセージング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>instant messaging</gloss>
<gloss>IM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instant-Messanging (Form des Chat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤｏＳ攻撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーオーエスこうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>denial-of-service (DoS) attack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＳＬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスエスエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Secure Sockets Layer</gloss>
<gloss>SSL</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Secure Socket Layer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SSL (ein Netzwerkprotokoll zur verschlüsselten Übertragung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＨＴＭＬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エッチティーエムエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hypertext markup language</gloss>
<gloss>HTML</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">HTML (Sprache zur Beschreibung von Dokumenten des Word Wide Web)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＸＭＬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エックスエムエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＨＴＭＬ</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>extensible markup language</gloss>
<gloss>XML</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">XML (eine SGML-Anwendung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＧＩ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シージーアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>common gateway interface</gloss>
<gloss>CGI</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>computer generated imagery</gloss>
<gloss>CGI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">CGI</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Common Gateway Interface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＩＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイエム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instant messaging (messenger, message)</gloss>
<gloss>IM</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>input method</gloss>
<gloss>IM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クーキーガール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クーキー・ガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>kooky girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überspanntes Mädchen (Prototyp hierfür ist Audrey Hepburn in Frühstück bei Tiffany)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガチッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がちっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a clashing or clanging sound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レールガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railgun (gun in which a conductive projectile is propelled using electromagnetic force)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Railgun (elektromagnetisches Geschütz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コイルガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coilgun (gun in which a magnetic projectile is propelled using electromagnetic coils)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準新作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんしんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semi-recent release (usu. video)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オタッキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>オタク</xref>
<gloss>geeky</gloss>
<gloss>otaku-y</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obsessieve fan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">freak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">O-Taku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fanatiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maniac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fanatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">manisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熊ん蜂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くまんばち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クマンバチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>熊蜂・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese carpenter bee (Xylocopa appendiculata circumvolans)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>wasp</gloss>
<gloss>hornet</gloss>
<gloss>yellow jacket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hummel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Xylocopa appendiculata circumvolans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本蜜蜂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんみつばち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese honeybee (Apis cerana japonica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋蜜蜂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようみつばち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Western honeybee</gloss>
<gloss>European honeybee (Apis mellifera)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本波布</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>本飯匙倩</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんはぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホンハブ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハブ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Okinawan habu (Trimeresurus flavoviridis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台湾波布</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>台湾飯匙倩</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タイワンはぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイワンハブ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハブ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Taiwanese habu (Trimeresurus mucrosquamatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋わさび</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>西洋山葵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようわさび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本わさび</xref>
<gloss>horseradish (Armoracia rusticana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meerrettich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armoracia rusticana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本わさび</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>本山葵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんわさび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>西洋わさび</xref>
<gloss>wasabi (Wasabia japonica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本鰻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんうなぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鰻</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese eel (Anguilla japonica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枯れ木も山の賑わい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枯れ木も山のにぎわい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれきもやまのにぎわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>half a loaf is better than none</gloss>
<gloss g_type="lit">even a dead tree adds to the interest of a mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± iets is altijd nog beter dan niets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± beter iets dan niets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海鰻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみうなぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鰻</xref>
<gloss>eel-like sea creature (i.e. saltwater eels, sea snakes, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeraal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seeaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">анаго, Astroconger myriaster (Brevoort (рыба из сем. морских угрей)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">congrio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真穴子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まあなご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マアナゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common Japanese conger eel (Conger myriaster)</gloss>
<gloss>whitespotted conger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アスプ鎖蛇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アスプくさりへび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>asp viper (Vipera aspis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎖蛇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさりへび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クサリヘビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マムシ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>viper (esp. a pitless viper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} adder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Russells adder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Daboia russelli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Otter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">echte Vipern (Familie der Schlangen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Viperinae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">echte Ottern (Gattung der echten Vipern)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vipera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨーロッパ鎖蛇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパくさりへび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>European adder (Vipera berus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エジプトコブラ</xref>
<gloss>Egyptian cobra</gloss>
<gloss>asp (Naja haje)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エジプトコブラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エジプト・コブラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asp (Naja haje)</gloss>
<gloss>Egyptian cobra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cobra egipcia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asp (Naja haje)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユニオンショップ制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユニオンショップせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>union shop system (employment of only union members)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オープンショップ制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オープンショップせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>ユニオンショップ制</ant>
<gloss>open shop system (employment of both unionists and non-unionists)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クローズドショップ制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クローズドショップせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オープンショップ制</xref>
<gloss>closed shop system (employment of only union members)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブーショッファン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブーッショファン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>boue chauffante (self-heating mud-pack for cosmetic purposes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイヤゲージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイヤ・ゲージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wire gauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drahtlehre (zum Messen der Drahtstärke)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイヤロープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイヤーロープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイヤ・ロープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイヤー・ロープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wire rope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draadkabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staaldraadkabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staalkabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drahtseil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) wire rope) стальной трос, проволочный канат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wiping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンクール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・クール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クール</xref>
<lsource ls_wasei="y">one cours</lsource>
<gloss>one run of a television series</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツークール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツー・クール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クール</xref>
<lsource ls_wasei="y">two cours</lsource>
<gloss>two runs of a television series</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい線いく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いい線行く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいせんいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k-s;</pos>
<gloss>to be on the right track</gloss>
<gloss>to go well</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不法滞在</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふほうたいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>illegal residence (in a country)</gloss>
<gloss>illegal stay</gloss>
<gloss>illegal overstaying (of a visa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illegaler Aufenthalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不法滞在者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふほうたいざいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illegal resident (in a country)</gloss>
<gloss>illegal alien</gloss>
<gloss>illegal overstayer (person who has overstayed their visa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich illegal in einem Land Aufhaltender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アントン症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アントンしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Anton's syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バーキットリンパ腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バーキットリンパしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Burkitt's lymphoma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>まむし丼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝮丼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まむしどん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まむしどんぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>うな丼</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>eel donburi</gloss>
<gloss>bowl of rice topped with eel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>まむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鰻</xref>
<field>&food;</field>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>broiled eel (usu. mixed into rice)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさなき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>very young</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>childish</gloss>
<gloss>immature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy joven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">infantil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmaduro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連動性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんどうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linkage</gloss>
<gloss>co-movement</gloss>
<gloss>interrelation</gloss>
<gloss>interconnectedness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相関性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relativity</gloss>
<gloss>interconnectedness</gloss>
<gloss>correlation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrelativität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechselbezüglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взаимозависимость, взаимосвязь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄金蜘蛛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがねぐも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Argiope amoena (an Oriental species of orb-weaving spider)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長黄金蜘蛛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながこがねぐも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wasp spider (Argiope bruennichi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本赤蛙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんあかがえる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニホンアカガエル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>赤蛙</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese brown frog (Rana japonica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幼様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとさん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いとさま</reb>
<re_restr>幼様</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>こいさん</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>daughter (of a good family)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tochter aus gutem Hause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hija (de una buena familia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>いとさん</xref>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>from 小いとさん</s_inf>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>youngest daughter (of a good family)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jüngster Tochter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humanoid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Humanoider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humanoide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plough</gloss>
<gloss>plow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) plough) плуг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大女将</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおおかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senior proprietress (hostess) of a Japanese inn or restaurant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若女将</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかおかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proprietress-to-be of a Japanese inn or restaurant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家庭裁判所調査官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かていさいばんしょちょうさかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family court probation officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familiengerichtshelfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超保守的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうほしゅてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>ultraconservative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超保守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうほしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>ultraconservatism</gloss>
<gloss>archconservatism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超保守主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうほしゅしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ultraconservative doctrine</gloss>
<gloss>ultraconservative policy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>でなくて何だろう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でなくてなんだろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>following a noun or adjective</s_inf>
<gloss>if not ... then what is it?</gloss>
<gloss>(this) is nothing other than ...</gloss>
<gloss>(it) must be ...</gloss>
<gloss>(it) is definitely ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方がいい</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>方が良い</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほうが良い</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>方がよい</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうがいい</reb>
<re_restr>方がいい</re_restr>
<re_restr>方が良い</re_restr>
<re_restr>ほうが良い</re_restr>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうがよい</reb>
<re_restr>方が良い</re_restr>
<re_restr>ほうが良い</re_restr>
<re_restr>方がよい</re_restr>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<s_inf>after past tense verb</s_inf>
<gloss>had better ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<xref>した方がいい</xref>
<s_inf>after negative verb</s_inf>
<gloss>had better not ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tips of one's hair</gloss>
<gloss>hair ends</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お偉いさん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おえらいさん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おエライさん</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お偉方</xref>
<xref>偉いさん</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>big shot</gloss>
<gloss>higher-ups</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoge piet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ome</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote meneer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hotemetoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bobo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bigshot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} hoge pief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochgestellte Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.) hohes Tier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160705</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偉いさん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えらいさん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エライさん</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お偉いさん</xref>
<xref>お偉方</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>big shot</gloss>
<gloss>higher-ups</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran acierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">superior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三混</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三種混合</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>combined vaccination for diphtheria, pertussis (whooping cough) and tetanus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三種混合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしゅこんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combined vaccination for diphtheria, pertussis (whooping cough) and tetanus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背理法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいりほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reductio ad absurdum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewijs uit het ongerijmde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reductio ad absurdum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indirekter Beweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerspruchsbeweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reductio ad absurdum (lat. Zurückführung auf das Sinnlose)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫女苑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姫女菀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめじょおん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメジョオン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>daisy (Erigeron annuus)</gloss>
<gloss>daisy fleabane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排中原理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいちゅうげんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law of excluded middle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satz vom ausgeschlossenen Dritten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Principium exclusi Tertii</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排中律</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいちゅうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>排中原理</xref>
<gloss>law of excluded middle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{log.} wet van het uitgesloten midden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wet van de uitgesloten derde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">principium exclusi tertii</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tertium non datur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satz vom ausgeschlossenen Dritten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Principium exclusi Tertii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лог.) закон исключённого третьего</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>依存関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぞんかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dependence (relationship)</gloss>
<gloss>dependency (relationship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dependencia (relación)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>換位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(logical) conversion (transposition of subject and predicate to form a new proposition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) перемещение; (лог.) обращение (суждения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перемещать; (лог.) обращать (суждение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>換質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontraposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лог.) обратимость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>換質換位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしつかんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contraposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontraposition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃっかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(logical) inversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inversion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形容矛盾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいようむじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contradictio in adjecto</gloss>
<gloss g_type="expl">contradiction between an adjective and the noun it modifies (wooden iron, hot ice, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taalk.} contradictio in adjecto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Contradictio in adjecto (Widerspruch zwischen der Bedeutung eines Substantivs u. dem hinzugefügten Adjektiv, z.B. schwarzer Schimmel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語用論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごようろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pragmatics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} pragmatiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pragmatik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三分法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぶんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trichotomy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同一律</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どういつりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law of identity</gloss>
<gloss>principle of identity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satz der Identität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Identitätsprinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Principium Identitatis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specific difference</gloss>
<gloss>difference between species (i.e. logical species, biological species, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">artbildende Unterschied (lat.)Differentia specifica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отличительное свойство вида (класса); специфическое различие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(logical) disjunction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{log.} disjunctie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Disjunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(logical) universal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">universale Gültigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} (лог.) общий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目的論的証明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくてきろんてきしょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神の存在証明</xref>
<gloss>teleological argument</gloss>
<gloss>argument from design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teleologischer Beweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teleologischer Gottesbeweis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神の存在証明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみのそんざいしょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arguments for the existence of God</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gottesbeweis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>存在論的証明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんざいろんてきしょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ontological argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ontologischer Gottesbeweis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道徳的証明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうとくてきしょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神の存在証明</xref>
<gloss>argument from morality (for the existence of God)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} moreel bewijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moralischer Gottesbeweis (bei Kant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オントロギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>存在論</xref>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="ger">Ontologie</lsource>
<gloss>ontology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ontologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハルジオン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハルジョオン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はるじおん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はるじょおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common fleabane</gloss>
<gloss>Philadelphia fleabane (Erigeron philadelphicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学校祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっこうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>学園祭</xref>
<gloss>school festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">festival escola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大学祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>学校祭</xref>
<gloss>university festival</gloss>
<gloss>rag day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Universitätsfest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血が繋がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>血がつながる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちがつながる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<s_inf>usu. as 血が繋がっている</s_inf>
<gloss>to be related (by blood)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2160990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三大疾病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんだいしっぺい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three major diseases (cancer, cerebral stroke, acute myocardial infarction)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表音式仮名遣い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうおんしきかなづかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phonetic kana usage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">phonetische verwendung von Kana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国語科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくごか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese language (as a school subject in Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanisch (als Unterrichtsfach)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祖師西来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしせいらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the coming of Bodhidharma from western India to China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隻手の音声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきしゅのおんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公案</xref>
<gloss>the sound of one hand clapping (a classic Zen koan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side dish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beilage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) やさい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) おかず</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vegetales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">verduras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guarnición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移り箸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつりばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>渡り箸</xref>
<gloss>using one's chopsticks to jump from side dish to side dish without pausing to eat rice in between (a breach of etiquette)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Unart, nicht abwechselnd Beilagen und Reis zu essen, sondern sich, wenn man eine Beilage in dem Mund geschoben hat, gleich die nächste zu nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">usar los palitos para saltar de un lado del plato al otro sin pausar al comer arroz (rompe de etiqueta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探り箸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぐりばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>using one's chopsticks to find a food one likes by rummaging in one's dish, pot, etc. (a breach of etiquette)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つつき回す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突き回す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つつきまわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to poke around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumstochern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>せせり箸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挵り箸</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せせりばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poking one's food around using one's chopsticks</gloss>
<gloss>playing with one's food with one's chopsticks (a breach of etiquette)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り箸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>取り皿</xref>
<gloss>chopsticks used to move food from a serving dish to one's own dish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essstäbchen, um sich Speisen auf den eigenen Teller zu legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorlegestäbchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Servierstäbchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>握り箸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぎりばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grasping one's chopsticks the same way one might hold a walking stick (a breach of etiquette)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">держание хаси в кулаке (из-за неумения держать их пальцами)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agarrar los palitos (de comer) de la misma manera que un bastón (rompe de etiqueta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惑い箸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まどいばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>迷い箸</xref>
<gloss>hovering one's chopsticks back and forth over side dishes, when trying to choose which one to take (a breach of etiquette)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unentschlossenes Hin-und-Her der Essstäbchen bei der Auswahl der Essensbeilage (gilt als unmanierlich)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷い箸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まよいばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>惑い箸</xref>
<gloss>hovering one's chopsticks back and forth over side dishes, when trying to choose which one to take (a breach of etiquette)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unentschlossenes Hin-und-Her der Essstäbchen bei der Auswahl der Essensbeilage (gilt als unmanierlich)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺し箸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skewering one's food with a chopstick in order to pick it up (a breach of etiquette)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空箸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>touching a food with one's chopsticks, then removing them without taking it (a breach of etiquette)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涙箸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみだばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dripping liquid (soup, sauce, etc.) from the tips of one's chopsticks (a breach of etiquette)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叩き箸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたきばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ringing one's chopsticks against a dish (in order to request seconds, etc.) (a breach of etiquette)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagen der Reisschale mit Stäbchen (als Aufforderung für einen Nachschlag; ist unhöflich)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄せ箸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よせばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawing a dish towards oneself using one's chopsticks (a breach of etiquette)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銜え箸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわえばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holding one's chopsticks in one's mouth (a breach of etiquette)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡し箸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたしばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resting one's chopsticks across the top of one's bowl (a breach of etiquette)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揃え箸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そろえばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aligning one's chopsticks by tapping them on the table, a dish, etc. (a breach of etiquette)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡り箸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたりばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>移り箸</xref>
<gloss>using one's chopsticks to jump from side dish to side dish without pausing to eat rice in between (a breach of etiquette)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舐り箸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ねぶり箸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぶりばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>licking one's chopsticks (a breach of etiquette)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マイ箸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マイばし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイはし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's own chopsticks</gloss>
<gloss>washable chopsticks carried in a case (used instead of disposable chopsticks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meine Essstäbchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die eigenen Essstäbchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポアソン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポワソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>魚</xref>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre">poisson</lsource>
<gloss>fish (in French cuisine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限界効用逓減の法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかいこうようていげんのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law of diminishing marginal utility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz des abnehmenden Grenznutzens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限界効用均等の法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかいこうようきんとうのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law of equimarginal utility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz vom Ausgleich der Grenznutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grenznutzenausgleichsgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限界費用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかいひよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marginal cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenzkosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">marginale Kosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限界利潤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかいりじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>限界利益</xref>
<gloss>marginal profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">marginaler Profit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限界利益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかいりえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>限界利潤</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>marginal profit</gloss>
<gloss>marginal income</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenzertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grenzerlös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限界消費性向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかいしょうひせいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marginal propensity to consume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">marginale Konsumquote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">marginale Konsumneigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限界貯蓄性向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかいちょちくせいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marginal propensity to save</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">marginale Sparquote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">marginale Sparneigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限界収入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかいしゅうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marginal revenue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenzerlös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grenzertrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収穫逓減の法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかくていげんのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law of diminishing returns</gloss>
<gloss>law of diminishing marginal returns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ertragsgesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz vom abnehmenden Ertragszuwachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz vom abnehmenden Ertrages</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz der abnehmenden Erträge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無差別曲線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むさべつきょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indifference curve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indifferenzkurve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>factor of production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsfaktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>需要の弾力性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅようのだんりょくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elasticity of demand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachfrageelastizität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供給の弾力性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうきゅうのだんりょくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elasticity of supply</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>需要の所得弾力性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅようのしょとくだんりょくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>income elasticity of demand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkommenselastizität der Nachfrage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非常食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじょうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency rations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notfallration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝ぼすけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝坊助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぼすけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寝坊・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sleepyhead</gloss>
<gloss>oversleeper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langschläfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒼穹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青空</xref>
<misc>&form;</misc>
<gloss>blue sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blauer Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт. см.) そうくう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cielo azul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計画を実行する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかくをじっこうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to carry out a scheme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Plan durchführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Plan umsetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llevar a cabo un plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>祭り・1</xref>
<lsource xml:lang="ita">festa</lsource>
<gloss>festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">feestdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">festival (ita: festa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唱歌集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>songbook</gloss>
<gloss>collection of songs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liedersammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сборник песен, песенник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常ならず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つねならず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>unusually</gloss>
<gloss>uncharacteristically</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">veränderlich sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロゴスフィア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blogosphere (the world of blogs and bloggers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価格弾力性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかくだんりょくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price elasticity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preiselastizität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可変費用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かへんひよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>変動費用</xref>
<gloss>variable cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">variable Kosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変動費用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんどうひよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>可変費用</xref>
<gloss>variable cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">variable Kosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定費用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていひよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>固定費</xref>
<xref>不変費用</xref>
<gloss>fixed cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fixe Kosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fixkosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feste Kosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feste Ausgaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fix költség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coste fijo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不変費用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふへんひよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>固定費用</xref>
<gloss>fixed cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fixe Kosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coste fijo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集合財</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうごうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公共財</xref>
<gloss>collective goods (i.e. goods or services such as parks, highways, etc. which could be supplied privately, but are usually provided by the government)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私的財</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してきざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">privates Gut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道徳的危険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうとくてききけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モラルハザード</xref>
<gloss>moral hazard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moral Hazard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">moralisches Risiko</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Risiko unehrlichen Verhaltens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国内純生産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくないじゅんせいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>net domestic product</gloss>
<gloss>NDP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nettoinlandsprodukt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民純福祉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんじゅんふくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>net national welfare</gloss>
<gloss>NNW</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総需要</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじゅよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aggregate demand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通貨供給量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうかきょうきゅうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マネーサプライ</xref>
<gloss>money supply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldmenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oferta de dinero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移転支出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いてんししゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transfer payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transferencia de pago</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不完全雇用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかんぜんこよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underemployment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilbeschäftigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teilweise Arbeitslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbeschäftigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指数化方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しすうかほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インデクセーション</xref>
<gloss>indexation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｇスポット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジースポット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>G-spot</gloss>
<gloss>Grafenberg spot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スキーン腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スキーンせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Skene's gland (possibly responsible for female ejaculation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰茎亀頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんけいきとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>glans penis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} roedehoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} kolf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glans penis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eichel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">glándula del pene (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰核亀頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんかくきとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>clitoral glans</gloss>
<gloss>glans clitoridis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} glans van de clitoris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glans clitoridis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eichel der Klitoris</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klitoriseichel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glans clitoridis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">glándula del clítoris (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亀頭炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きとうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>亀頭</xref>
<gloss>balanitis (inflammation of the glans penis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Balanitis (Entzündung der Eichel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性器切除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいきせつじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female genital cutting</gloss>
<gloss>female genital mutilation</gloss>
<gloss>female circumcision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corte de genitales femeninos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mutilación de genitales femeninos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">circuncisión femenina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女子割礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょしかつれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female genital cutting</gloss>
<gloss>female genital mutilation</gloss>
<gloss>female circumcision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corte de genitales femeninos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mutilación de los genitales femeninos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">circunsición femenina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＦＧＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エフジーエム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女子割礼</xref>
<gloss>female genital mutilation</gloss>
<gloss>FGM</gloss>
<gloss>female circumcision</gloss>
<gloss>female genital cutting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性性器切除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいせいきせつじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female genital cutting</gloss>
<gloss>female genital mutilation</gloss>
<gloss>female circumcision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corte de genitales femeninos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mutilación de genitales femeninos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">circuncisión femenina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尿道海綿体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょうどうかいめんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>corpus spongiosum penis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰茎海綿体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんけいかいめんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>corpus cavernosum penis</gloss>
<gloss>cavernous body of penis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corpus spongiosum penis (cualquiera de los dos cuerpos largos del tejido eréctil del pene)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰核海綿体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんかくかいめんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>corpus cavernosum clitoridis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwellkörper der Klitoris</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Corpus cavernosum clitoridis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corpus cavernosum clitoridis (cualquiera de los dos cuerpos del tejido eréctil clitoral)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交易条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえきじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terms of trade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terms of Trade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Austauschverhältnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海綿体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいめんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>cavernous body</gloss>
<gloss>body of (genital) erectile tissue (incl. corpus cavernosum and corpus spongiosum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwellkörper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前庭球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんていきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>vestibular bulb</gloss>
<gloss>bulb of the vestibule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収入関税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうにゅうかんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>財政関税</xref>
<gloss>revenue tariff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財政関税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいせいかんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>収入関税</xref>
<gloss>revenue tariff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzzoll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非関税障壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかんぜいしょうへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-tariff barrier</gloss>
<gloss>NTB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} tolvrije grenzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichttarifäre Handelshemmnisse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>intimate (or disdainful) suffix used after a person's name (or the base of an adjective describing that person)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資本収支</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほんしゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital account balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalbilanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalverkehrsbilanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貿易サービス収支</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえきサービスしゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balance on goods and services</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビルトインスタビライザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビルトイン・スタビライザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自動安定装置</xref>
<gloss>built-in stabilizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">automatischer Konjunkturstabilisator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">automatischer Stabilisator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動安定装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうあんていそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビルトインスタビライザー</xref>
<gloss>built-in stabilizer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機会費用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいひよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opportunity cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opportunitätskosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>production function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumption function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsumfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貯蓄関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょちくかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saving function</gloss>
<gloss>savings function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sparfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投資関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investment function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Investitionsfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限界生産物逓減の法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかいせいさんぶつていげんのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law of diminishing marginal product</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規模に関する収穫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぼにかんするしゅうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>returns to scale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要素比率理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようそひりつりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>factor proportions theory (of international trade)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要素集約度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようそしゅうやくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>factor intensity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所得効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょとくこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>income effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkommenseffekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頌寿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頌壽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>celebration of longevity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代替効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいたいこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>substitution effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Substitutionswirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Substitutionseffekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2161990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原綴り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>原綴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとつづり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げんてつ</reb>
<re_restr>原綴</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original spelling or kana usage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spelling in original language (for words transliterated into another language or script)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ursprüngliche Schreibung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸入関税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆにゅうかんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>import duty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Importzoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfuhrzoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Importabgabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸入割当</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>輸入割り当て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆにゅうわりあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>輸入数量規制</xref>
<gloss>import quota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} invoerquotum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">importquotum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invoerquota</gloss>
<gloss xml:lang="dut">importquota</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invoercontingent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">importcontingent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Importquote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸入数量規制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆにゅうすうりょうきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>輸入割当</xref>
<gloss>import quota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸出補助金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆしゅつほじょきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>export subsidy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exportsubventionen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausfuhrprämie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸出自主規制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆしゅつじしゅきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voluntary export restraint</gloss>
<gloss>VER</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} vrijwillige uitvoerbeperking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freiwillige Ausfuhrkontrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い手独占</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてどくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monopsony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monopson</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachfragemonopol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い手寡占</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてかせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oligopsony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oligopson</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachfrageoligopol (Vorhandensein nur weniger Nachfrager)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独占的競争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくせんてききょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monopolistic competition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monopolistische Konkurrenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不完全競争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかんぜんきょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperfect competition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvollständiger Wettbewerb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvollständige Konkurrenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全競争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんきょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perfect competition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommener Wettbewerb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Konkurrenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständiger Wettbewerb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費者余剰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひしゃよじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumer surplus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsumentenrente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応能原則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうのうげんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ability-to-pay principle (of taxation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistungsfähigkeitsprinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahlungsfähigkeitsprinzip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資源配分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しげんはいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resource allocation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohstoffverteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平均費用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきんひよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>average cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchschnittskosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stückkosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平均消費性向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきんしょうひせいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>average propensity to consume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchschnittliche Konsumquote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchschnittliche Konsumneigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平均貯蓄性向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきんちょちくせいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>average propensity to save</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchschnittliche Sparquote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchschnittliche Sparneigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応益原則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうえきげんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benefit principle (of taxation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äquivalenzprinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzenprinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorteilsprinzip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>均衡予算乗数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんこうよさんじょうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balanced budget multiplier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>費用最小化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひようさいしょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cost minimization</gloss>
<gloss>cost minimisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞婆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糞婆あ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くそばばあ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クソババア</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クソババァ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クソばばー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クソばばあ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クソババー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>old hag</gloss>
<gloss>old woman</gloss>
<gloss>old bat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vogelscheuche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hässliche Frau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞爺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くそじじい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クソジジイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>old man</gloss>
<gloss>old goat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widerlicher alter Kerl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェミナチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>feminazi</gloss>
<gloss>man-hating feminist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスゴミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マスコミ</xref>
<xref>ゴミ</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>mainstream media</gloss>
<gloss>lamestream media</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>技術者</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>engineer</gloss>
<gloss>technician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ingeniero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">técnico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cowshed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cow farmer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restaurant specializing in beef dishes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>store (butcher, etc.) that sells beef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft, in dem Rindfleisch verkauft wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Restaurant, in dem man Rindfleisch essen kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuhstall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rinderzüchter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rinderhändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Restaurant, in dem man in der Edo-Zeit Gyūdon und Rindfleisch essen konnte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) мясная [лавка]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ресторанчик с мясной кухней</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーイズラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボーイズ・ラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＢＬコミック</xref>
<xref>やおい</xref>
<misc>&col;</misc>
<lsource ls_wasei="y">boys love</lsource>
<gloss>comics or novels about male homosexuality, targeted at young women</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリンゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>gringo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥棒猫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泥棒ネコ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どろぼう猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろぼうねこ</reb>
<re_restr>泥棒猫</re_restr>
<re_restr>どろぼう猫</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どろぼうネコ</reb>
<re_restr>泥棒ネコ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thieving cat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>adulterer</gloss>
<gloss>homewrecker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diebische Katze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stehlende Katze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fremdgehende Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fremdgehende Frau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＢＬコミック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビーエルコミック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボーイズラブ</xref>
<misc>&col;</misc>
<lsource ls_wasei="y">boys love</lsource>
<gloss>comic featuring male homosexuality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カウベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cowbell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死荷重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>静荷重</xref>
<gloss>dead weight</gloss>
<gloss>dead load</gloss>
<gloss>static load</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totlast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenlast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) мёртвый вес; собственный вес, вес конструкции; постоянная нагрузка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静荷重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>死荷重</xref>
<gloss>dead weight</gloss>
<gloss>dead load</gloss>
<gloss>static load</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhende Last</gloss>
<gloss xml:lang="ger">statische Last</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totlast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">statikus terhelés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死重的損失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじゅうてきそんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deadweight loss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>externalities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Externalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">externer Effekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要素費用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようそひよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>factor cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faktorkosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要素支払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようそしはらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>factor payment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要素価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようそかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>factor price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faktorpreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要素価格均等化定理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようそかかくきんとうかていり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>factor price equalization theorem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジニ係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジニけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>所得不平等度係数</xref>
<gloss>Gini coefficient</gloss>
<gloss>Gini's coefficient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gini-Koeffizient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gini-Index</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所得不平等度係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょとくふびょうどうどけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジニ係数</xref>
<gloss>Gini coefficient</gloss>
<gloss>Gini's coefficient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財政再建団体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいせいさいけんだんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local governmental body that requires federal oversight to recover from its debts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政府支出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふししゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>government expenditure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsausgaben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人的資本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんてきしほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Humankapital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印パ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>India and Pakistan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">India y Pakistán</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰属所得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぞくしょとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>帰属収入</xref>
<gloss>imputed income</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰属収入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぞくしゅうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>帰属所得</xref>
<gloss>imputed income</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>独逸</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Germany</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solitair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zonder gezelschap zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het alleen zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kinderloze bejaarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Duitsland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deutschland (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Alemania</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>租税負担</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そぜいふたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax burden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerlast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerbelastung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>租税の帰着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そぜいのきちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incidence of taxation</gloss>
<gloss>tax incidence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>租税転嫁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そぜいてんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shifting of tax</gloss>
<gloss>tax shifting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerüberwälzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インディア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インド</xref>
<gloss>India</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">India</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下級財</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきゅうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inferior goods (i.e. goods for which demand decreases when consumer's income increases)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inferiores Gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sättigungsgut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上級財</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきゅうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superior goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">superiores Gut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割礼を施す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつれいをほどこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to circumcise (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. beschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Beschneidung durchführen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割礼を受ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつれいをうける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to undergo circumcision</gloss>
<gloss>to be circumcised</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現物給付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぶつきゅうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benefit in kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sachleistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versorgungsleistung in Sachwerten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>項目別控除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうもくべつこうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>itemized deduction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在庫投資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいことうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inventory investment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorraadinvestering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Invertarinvestitionen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投資支出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしししゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investment spending</gloss>
<gloss>investment expenditure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Investitionsausgaben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見えざる手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みえざるて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神の見えざる手・かみのみえざるて</xref>
<field>&econ;</field>
<gloss>invisible hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} onzichtbare hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsichtbare Hand (in der Wirtschaftstheorie von Adam Smith)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローレンツ曲線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローレンツきょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lorenz curve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lorenz-Kurve (grafische Darstellung der Einkommensverteilung; nach dem amerik. Statistiker Max O. Lorenz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絹蘭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>衣蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぬらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lawn orchid</gloss>
<gloss>soldier's orchid (Zeuxine strateumatica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orquídea de césped</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orquídea del soldado (Zeuxine strateumatica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市場の失敗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうのしっぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market failure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktversagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貨幣錯覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かへいさっかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money illusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldillusion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カクタスペア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カクタス・ペア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruit of a cactus in genus Opuntia (incl. prickly pears and cholla)</gloss>
<gloss>cactus pear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaktusfeige (Frucht des Opuntienkaktus Opuntia ficus-indica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負の外部性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふのがいぶせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negative externalities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名目ＧＤＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいもくジーディーピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nominal GDP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規範的経済学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きはんてきけいざいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>normative economics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normative Ökonomik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normative Wirtschaftswissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実証的経済学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしょうてきけいざいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>positive economics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">positive Ökonomik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">positive Wirtschaftswissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最適課税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいてきかぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optimal taxation</gloss>
<gloss>optimum taxation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パレート最適</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パレートさいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pareto optimum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} Pareto-optimum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pareto-Optimum (Zustand, bei dem Produktion und Einkommensverteilung nicht verändert werden können, ohne dass bei der Umverteilung ein Wirtschaftssubjekt seinen Nutzen auf Kosten eines anderen erhöht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分均衡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶんきんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>partial equilibrium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">partielles Gleichgewicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒常所得仮説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょうしょとくかせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>permanent income hypothesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">permanente Einkommenshypothese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正の外部性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいのがいぶせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>positive externalities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産者余剰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんしゃよじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>producer surplus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produzentenrente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利潤最大化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りじゅんさいだいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>profit maximization</gloss>
<gloss>profit maximisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnmaximierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆進税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくしんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>累進税</xref>
<gloss>regressive tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regressive Steuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regressivsteuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比例税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひれいぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proportional tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Proportionalsteuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公共部門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょうぶもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>民間部門</xref>
<gloss>public sector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openbare sector</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidssector</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publieke sector</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collectieve sector</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quartaire sector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlicher Sektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現在価値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんざいかち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>present value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwartswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カルノー図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カルノーず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Karnaugh map</gloss>
<gloss>Karnaugh diagram (for mapping Boolean expressions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子たち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こたち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>子供達</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>children</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinder (im Kansai in der Höflichkeitssprache)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合理的期待仮説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうりてききたいかせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rational expectations hypothesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypothese der rationalen Erwartungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theorie der rationalen Erwartungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合理的期待形成仮説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうりてききたいけいせいかせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>合理的期待仮説</xref>
<gloss>rational expectations hypothesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypothese der rationalen Erwartungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theorie der rationalen Erwartungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実質ＧＤＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしつジーディーピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real GDP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実質利子率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしつりしりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real rate of interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Realzinssatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名目利子率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいもくりしりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nominal rate of interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nominalzinssatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留保賃金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうほちんぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reservation wage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顕示選好</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじせんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revealed preference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offenbarte Präferenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekundete Präferenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>効用関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうようかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>utility function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutzenfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>効用最大化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうようさいだいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>utility maximization</gloss>
<gloss>utility maximisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutzenmaximierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自発的失業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じはつてきしつぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voluntary unemployment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freiwillige Arbeitslosigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合成の誤謬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうせいのごびゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fallacy of composition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚生経済学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいけいざいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>welfare economics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">welvaartseconomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohlfahrtsökonomik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰属価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぞくかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imputed price</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法定平価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうていへいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mint parity</gloss>
<gloss>mint par of exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesetzliche Parität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>購買力平価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうばいりょくへいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>purchasing power parity</gloss>
<gloss>PPP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaufkraftparität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2162990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金為替本位制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんかわせほんいせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold exchange standard system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近似貨幣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじかへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>near money</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜘蛛の巣理論</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くもの巣理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くものすりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cobweb theorem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際流動性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいりゅうどうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international liquidity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸がない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芸が無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>芸のない</xref>
<gloss>lacking skill</gloss>
<gloss>uninspiring</gloss>
<gloss>unexciting</gloss>
<gloss>dull</gloss>
<gloss>unrefined</gloss>
<gloss>boring (from being too plain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">banal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langweilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenig aufregend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定為替相場制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていかわせそうばせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed exchange rate system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">System fester Wechselkurse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最終需要</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうじゅよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final demand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産業政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぎょうせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industriepolitik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">política industrial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産業組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぎょうそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial organization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industrieorganisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">organización industrial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＧＮＰデフレーター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジーエヌピーデフレーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>GNP deflator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャドープライス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャドー・プライス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shadow price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schattenpreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市場均衡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうきんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market equilibrium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktgleichgewicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然独占</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんどくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural monopoly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事前分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぜんぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ex-ante analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorabanalyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事後分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じごぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ex-post analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachanalyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双方独占</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうほうどくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bilateral monopoly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製品差別化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいひんさべつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>product differentiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktdifferenzierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイルドフラワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wildflower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記憶術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおくじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mnemonics</gloss>
<gloss>art of memorizing</gloss>
<gloss>mnemonic device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mnemonik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mnemotechnik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedächtniskunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусство запоминания, мнемоника, мнемотехника</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mnemotecnia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粛啓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>謹啓</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>Dear (name)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer geachte heer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mevrouw …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehr geehrter … (Gruß im Brief)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隣る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>となる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>隣・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to neighbor (neighbour)</gloss>
<gloss>to be adjacent to</gloss>
<gloss>to be next to</gloss>
<gloss>to border</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">benachbart sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) примыкать, прилегать, находиться рядом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相接する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいせっする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be adjacent (with each other)</gloss>
<gloss>to come into contact (with each other)</gloss>
<gloss>to touch (each other)</gloss>
<gloss>to neighbor (neighbour)</gloss>
<gloss>to border</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Kontakt kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angrenzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">встречаться, быть в контакте (о ком-либо); соприкасаться, прилегать друг к другу (о чём-либо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科学主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scientism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Szientismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Szientifismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フツメン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イケメン</xref>
<misc>&joc;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from 普通 + イケメン</s_inf>
<gloss>average-looking guy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チャラ付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チャラつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to make (the effort to make) oneself look cool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジャイナ教</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耆那教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャイナきょう</reb>
<re_restr>ジャイナ教</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゃいなきょう</reb>
<re_restr>耆那教</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じなきょう</reb>
<re_restr>耆那教</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jainism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} jaïnisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dschainismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jainismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jinismus (indische Religion)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dschainismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jainismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jinismus (eine indische Religion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">джайнизм (одна из религий Индии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キモメン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キモい</xref>
<xref>イケメン</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>repulsive man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hässlicher Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unansehnlicher Mann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブサメン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブサイク・2</xref>
<xref>イケメン</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>ugly man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hässlicher Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unansehnlicher Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">feo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco agraciado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">feucho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダサメン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダサい</xref>
<xref>イケメン</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>unfashionable and unattractive man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hässlicher Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unansehnlicher Mann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逝け面</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逝けメン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけめん</reb>
<re_restr>逝け面</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いけメン</reb>
<re_restr>逝けメン</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イケメン</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<s_inf>kanji "pun" on イケメン</s_inf>
<gloss>exceptionally ugly man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">feo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco agraciado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シケメン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>しける・3</xref>
<xref>イケメン</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>drab, depressed man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hässlicher Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unansehnlicher Mann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵馬俑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいばよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>兵馬</xref>
<gloss>terracotta army (clay figurines found near the mausoleum of the first Qin emperor in China)</gloss>
<gloss>terracotta warriors and horses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (lebensgroße)Terrakotta-Soldaten aus dem Grab des chinesischen Kaisers Qin Shi Huangdi (nahe der antiken Kaiserstadt Xi’an, die 1976 wiederentdeckt wurden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在庫循環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいこじゅんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inventory cycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lagerhaltungszyklus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inventurzyklus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kitchin-Zyklus (drei bis vier Jahre bzw. ca. 40 Monate)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参入障壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんにゅうしょうへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barriers to entry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktzutrittsschranke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zutrittsschranke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintrittsbarriere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugangsbeschränkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先物相場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきものそうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>futures price</gloss>
<gloss>forward price</gloss>
<gloss>forward rate (of exchange)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直物市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきものしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spot market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直物相場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきものそうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spot rate (of exchange)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピタゴラスの定理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピタゴラスのていり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pythagorean theorem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pythagoreischer Lehrsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theorem des Pythagoras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satz des Pythagoras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市場機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market mechanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktmechanismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市場構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktstruktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フェルマ予想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フェルマよそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fermat's last theorem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリンキピア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Philosophiae Naturalis Principia Mathematica (physical science treatise by Sir Isaac Newton, 1687)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Principia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Philosophiae Naturalis Principia Mathematica</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mathematische Prinzipien der Naturlehre (Hauptwerk von Isaac Newton)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニュートン環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニュートンかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Newton's rings (interference pattern seen when a convex lens is placed on another surface)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} Newtonringen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニュートン式望遠鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニュートンしきぼうえんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Newtonian telescope (having a secondary mirror at 45 degrees, reflecting light into the eyepiece)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連続スペクトル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぞくスペクトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continuous spectrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kontinuierliches Spektrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線スペクトル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんスペクトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line spectrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liniespektrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガウス分布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガウスぶんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>正規分布</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>Gaussian distribution</gloss>
<gloss>normal distribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normalverteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gaußsche Verteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特殊相対性理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅそうたいせいりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special theory of relativity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spezielle Relativitätstheorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teoría especial o restringida de la relatividad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パグウォッシュ会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パグウォッシュかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pugwash conferences (series of international conferences promoting the peaceful application of science)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pugwash-Konferenz (Konferenz der Pugwash-Bewegung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">batalla (eng: battle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多関節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>multiple joints</gloss>
<gloss>multijoint</gloss>
<gloss>articulated</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自衛隊法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じえいたいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Self-Defense Forces Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz über die Selbstverteidigungsstreitkräfte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実質国民所得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしつこくみんしょとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real national income</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名目国民所得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいもくこくみんしょとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nominal national income</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nominelles nationales Einkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実質所得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしつしょとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real income</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nettoeinnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">effektives Einkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資本形成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほんけいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital formation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalbildung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資本蓄積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほんちくせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital accumulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalakkumulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akkumulation des Kapitals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会的間接資本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいてきかんせつしほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social overhead capital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由財</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free goods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>囚人のジレンマ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうじんのジレンマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prisoner's dilemma</gloss>
<gloss>prisoners' dilemma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefangenendilemma (Beispiel für ein bestimmtes soziales Dilemma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所得政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょとくせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incomes policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkommenspolitik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セーの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セーのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Say's law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Say’sches Theorem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">saysches Gesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正常利潤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじょうりじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>normal profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normaler Profit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超過利潤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかりじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excess profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschussgewinn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制度学派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいどがくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>institutionalism</gloss>
<gloss>institutional school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Institutionalismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼロサムゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼロサム・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zero-sum game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nulsomspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nullsummenspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゼロ和ゲーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼロわゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゼロサムゲーム</xref>
<gloss>zero-sum game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nulsomspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nullsummenspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163665</ent_seq>
<k_ele>
<keb>零和ゲーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいわゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゼロサムゲーム</xref>
<xref>ゼロ和ゲーム</xref>
<gloss>zero-sum game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nulsomspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nullsummenspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迂回生産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うかいせいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roundabout production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umwegproduktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四色定理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんしょくていり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ししょくていり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>four-color theorem</gloss>
<gloss>four-color map theorem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vier-Farben-Satz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vier-Farben-Theorem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エンゲルの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エンゲルのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Engel's law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wet van Engel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">engelsches Gesetz (Zusammenhang zw. Einkommen und Konsum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ley de Engel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鴨る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カモる</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>鴨・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to easily defeat</gloss>
<gloss>to eat (one's opponent) alive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to bilk</gloss>
<gloss>to swindle</gloss>
<gloss>to dupe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価格硬直性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかくこうちょくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price rigidity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisstarrheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関税同盟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜいどうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>customs union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zollunion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関税と貿易に関する一般協定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜいとぼうえきにかんするいっぱんきょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>General Agreement on Tariffs and Trade (abolished in 1995)</gloss>
<gloss>GATT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫燕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらさきつばめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムラサキツバメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>powdered oakblue (butterfly) (Narathura bazalus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purple martin (bird) (Progne subis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administered price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">administrierter Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontrollierter Preis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カリフォルニアコンドル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カリフォルニア・コンドル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>California condor (Gymnogyps californianus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅行文書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょこうぶんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travel document</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鵟</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のすり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノスリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common buzzard (Buteo buteo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沢鵟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうひ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チュウヒ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Eastern marsh harrier (Circus spilonotus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲蜘蛛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めくらぐも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大蚊</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>harvestman</gloss>
<gloss>daddy longlegs (arachnid of order Opiliones)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} hooiwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldspin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herdersspin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bastaardspin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} koewachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} horlogetikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Opiliones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weberknechte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opiliones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座頭虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざとうむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大蚊</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>harvestman</gloss>
<gloss>daddy longlegs (arachnid of order Opiliones)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} hooiwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldspin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herdersspin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bastaardspin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} koewachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} horlogetikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Opiliones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weberknechte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opiliones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大蚊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ががんぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かがんぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガガンボ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crane fly</gloss>
<gloss>daddy longlegs (insect of family Tipulidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Schnake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(энт.) долгоножки, Tipulidae (Tipula sp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">típula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚊トンボ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蚊蜻蛉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かトンボ</reb>
<re_restr>蚊トンボ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かとんぼ</reb>
<re_restr>蚊蜻蛉</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大蚊</xref>
<gloss>crane fly</gloss>
<gloss>daddy longlegs (insect of family Tipulidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>a tall, gangly person</gloss>
<gloss>string bean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tipulidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ががんぼ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚤の夫婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみのふうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>couple in which the wife is bigger than the husband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een grote vrouw met een kleine man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± {gew.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.} zondagsverdriet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein kleiner Mann mit einer großen Frau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小バエ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小蠅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小蝿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こばえ</reb>
<re_restr>小蠅</re_restr>
<re_restr>小蝿</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こバエ</reb>
<re_restr>小バエ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コバエ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蠅・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>small household fly (e.g. fruit fly)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Fliege</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐久財</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきゅうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>durable goods</gloss>
<gloss>durables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langlebiges Gut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間財</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>intermediate goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischengüter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貯蓄のパラドックス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょちくのパラドックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paradox of savings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投資の限界効率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしのげんかいこうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marginal efficiency of investment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投入産出表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうにゅうさんしゅつひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>input-output table</gloss>
<gloss>IO table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Input-Output-Tabelle (Tabelle, in der die Verflechtung aller Sektoren einer Volkswirtschaft dargestellt ist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイパワードマネー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイパワード・マネー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-powered money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldbasis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentralbankgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentalbankgeldmenge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>派生需要</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はせいじゅよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>derived demand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgeleitete Nachfrage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derivative Nachfrage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非自発的失業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじはつてきしつぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>involuntary unemployment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvrijwillige werkloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unfreiwillige Arbeitslosigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>費用便益分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひようべんえきぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost-benefit analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosten-Nutzen-Analyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フィリップス曲線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フィリップスきょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Phillips curve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摩擦的失業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさつてきしつぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frictional unemployment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造的失業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうてきしつぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>structural unemployment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strukturelle Arbeitslosigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼稚産業保護論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようちさんぎょうほごろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infant-industry argument</gloss>
<gloss>theory of infant-industry protection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2163990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劣等財</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっとうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下級財</xref>
<gloss>inferior goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inferiores Gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sättigungsgut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) товар низкого качества</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優等財</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうとうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上級財</xref>
<gloss>superior goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) товар высшего качества</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働力率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうりょくりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor force participation rate</gloss>
<gloss>labour force participation rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwerbsquote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かぼちゃ野郎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カボチャ野郎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>南瓜野郎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぼちゃやろう</reb>
<re_restr>かぼちゃ野郎</re_restr>
<re_restr>南瓜野郎</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カボチャやろう</reb>
<re_restr>カボチャ野郎</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>man with an unattractive, unusually shaped face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hässlicher Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dummkopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惚け茄子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼけなす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボケナス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>slow-witted person</gloss>
<gloss>dimwit</gloss>
<gloss>halfwit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>faded, dull-colored eggplant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">farb- und glanzlos gewordene Aubergine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwachkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dummkopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もやしっ子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>萌やしっ子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もやしっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weak child</gloss>
<gloss>frail child</gloss>
<gloss>gangly child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Stadt aufgewachsener, schwächlicher Jugendlicher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキンヘッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">skinhead</lsource>
<gloss>shaved head</gloss>
<gloss>person with a shaved head</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skinhead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glatzklopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skinhead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) skinhead) бритоголовый (член [про]нацистской группировки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加齢臭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old person smell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körpergeruch älterer Menschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノネナール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>加齢臭</xref>
<gloss>nonenal (fatty acid responsible for a distinctive body odor in older people)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nonenal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モダンボーイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モダン・ボーイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モダンガール</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&dated;</misc>
<s_inf>1920s slang</s_inf>
<gloss>modern boy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moderner Junge (oft abschätzig gebrauchtes Modewort der Taishō- und frühen Shōwa-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) стиляга, пижон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モダンボーイ</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&dated;</misc>
<s_inf>1920s slang</s_inf>
<gloss>modern boy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moderner Junge (oft abschätzig gebrauchtes Modewort der Taishō- und frühen Shōwa-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) モダン・ボーイ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後ろ指を指す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後指を指す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしろゆびをさす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to talk about someone behind their back</gloss>
<gloss>to backbite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お子ちゃま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこちゃま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>childish person</gloss>
<gloss>immature person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その日暮らし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>その日暮し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の日暮らし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の日暮し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのひぐらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financially scraping by</gloss>
<gloss>meagre existence (meager)</gloss>
<gloss>hand to mouth existence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living one's life without plan</gloss>
<gloss>living life day-by-day</gloss>
<gloss>taking life one day at a time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben von der Hand in den Mund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жизнь впроголодь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} перебиваться со дня на день, жить впроголодь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＨＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピーエッチエス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピーエイチエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal handy-phone system</gloss>
<gloss>PHS</gloss>
<gloss g_type="expl">low-powered mobile network system developed in Japan and once popular in parts of Asia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">PHS (System, um ein Telefon im Haus als schnurloses Telefon und im Freien als Handy zu verwenden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足長おじさん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしながおじさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大蚊</xref>
<gloss>anonymous scholarship system for orphans whose parents have been killed in traffic accidents (from Daddy-Long-Legs, a 1912 novel by Jean Webster)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harvestman</gloss>
<gloss>daddy longlegs (arachnid of order Opiliones)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} langbeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langpoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langbenige bastaardspin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooiwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldspin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herdersspin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} koewachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} horlogetikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Opiliones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Daddy-Long-Legs {Ned. vert.: Vadertje Langbeen; jeugdboek (1912) van Jean Webster (1876-1916)}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本当のところ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>本当の所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ホントの所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんとうのところ</reb>
<re_restr>本当のところ</re_restr>
<re_restr>本当の所</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホントのところ</reb>
<re_restr>ホントの所</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in truth</gloss>
<gloss>in actuality</gloss>
<gloss>at heart</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the truth</gloss>
<gloss>the real story</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トウモロコシ畑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とうもろこし畑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉蜀黍畑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうもろこしばたけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cornfield</gloss>
<gloss>corn field</gloss>
<gloss>maize field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maisfeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知る由もない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>知る由も無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>知るよしもない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>知るよしも無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しるよしもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>to have no way of knowing</gloss>
<gloss>to be completely ignorant of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. nicht wissen können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keine Möglichkeit haben, etw. zu wissen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水泳者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいえいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nadador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泳ぎ手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>およぎて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пловец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nadador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金本位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねほんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>お金本位</xref>
<gloss>money-centered way (of thinking)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊泳者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうえいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nadador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テロル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テロ</xref>
<lsource xml:lang="ger">Terror</lsource>
<gloss>terror</gloss>
<gloss>terrorism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terror</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terrorismo (ger: Terror)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割れ鐘のような声</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>破れ鐘のような声</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>われ鐘のような声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>われがねのようなこえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resounding voice</gloss>
<gloss>thunderous voice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>はてなマーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハテナマーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>question mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fragezeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">signo de interrogación (?) (eng: question mark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>約物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>printing term</s_inf>
<gloss>punctuation marks and other special symbols</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Zeichen, die weder laut- bzw. bedeutungstragende Schriftzeichen (Kanji, Kana und Rōmaji) noch Zahlen sind, also Interpunktionszeichen, Klammern etc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戻入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reversal of monies, funds, commissions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powdered tea</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freshly-brewed, aromatic tea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮端</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煮ばな</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煮花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>freshly brewed, aromatic tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свежая заварка чая; свежезаваренный чай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番茶も出花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんちゃもでばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>鬼も十八番茶も出花</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>even a homely girl looks beautiful at the peak of her youth</gloss>
<gloss g_type="lit">even coarse tea tastes good when freshly-brewed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼も十八番茶も出花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにもじゅうはちばんちゃもでばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>番茶も出花</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>just as even coarse tea tastes good when fresh, even homely girls look beautiful at the peak of their youth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± alles is mooi in de lente van z'n leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± de duivel was mooi toen hij jong was</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± beauté du diable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無差別大量殺人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むさべつたいりょうさつじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indiscriminate mass murder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大量殺人者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりょうさつじんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass murderer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massenmörder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジェノサイド条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジェノサイドじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide (United Nations, 1948)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インタロゲーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インタロゲイション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>interrogation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インタロゲーションマーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インタロゲイションマーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インタロゲーション・マーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インタロゲイション・マーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interrogation mark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正常財</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじょうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上級財</xref>
<xref>優等財</xref>
<gloss>normal goods (i.e. goods for which demand increases when consumer's income increases)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normalgut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強姦犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうかんはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rapist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergewaltigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergewaltiger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しめやか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>quiet and subdued in appearance</gloss>
<gloss>solemn</gloss>
<gloss>sad and depressed in manner</gloss>
<gloss>soft</gloss>
<gloss>gentle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">milde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silencioso y triste </gloss>
<gloss xml:lang="spa">lúgubre </gloss>
<gloss xml:lang="spa">lóbrego</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラフマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アートマン</xref>
<lsource xml:lang="san"/>
<gloss>Brahman</gloss>
<gloss>Brahma</gloss>
<gloss g_type="expl">ultimate reality of the universe (in Hinduism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brahman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltseele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">göttliche Kraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バラモン教</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>婆羅門教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バラモンきょう</reb>
<re_restr>バラモン教</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばらもんきょう</reb>
<re_restr>婆羅門教</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Brahmanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brahmanismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брахманизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線条痕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旋条痕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじょうこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rifling marks on a fired bullet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spuren, die der Lauf einer Feuerwaffe auf dem abgefeuerten Projektil hinterlässt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が漫ろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがそぞろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>preoccupied</gloss>
<gloss>distracted</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漫ろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そぞろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すずろ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すぞろ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>restless</gloss>
<gloss>on edge (and unable to concentrate)</gloss>
<gloss>distracted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>そぞろに</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>of an emotional or psychological state</s_inf>
<gloss>for some reason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doelloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverwachts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwillekeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oninteressant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geesteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietszeggend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overdreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitensporig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excessief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mateloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbezonnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roekeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoordacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor sich hin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne es zu wollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irgendwie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeabsichtigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]} (кн.) невольно; необъяснимо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin saber muy bien por qué</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin una razón concreta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin darse cuenta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超弦理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうげんりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superstring theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Superstring-Theorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teoría de las supercuerdas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超ひも理論</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>超紐理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうひもりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>超弦理論</xref>
<gloss>superstring theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Superstring-Theorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｍ理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エムりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>M-theory ("master theory" that unifies the five superstring theories)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万有引力定数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんゆういんりょくていすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>gravitational constant (G)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gravitationskonstante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アボガドロ定数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アボガドロていすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Avogadro's constant</gloss>
<gloss>Avogadro's number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} constante van Avogadro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Avogadro-Konstante (Anzahl der Atome oder Moleküle in einem Mol eines Stoffes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">constante de avogadro (número de átomos o moléculas en un mol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙定数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうていすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cosmological constant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気体定数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたいていすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas constant (R)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gaskonstante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーンカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリーン・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(US) green card</gloss>
<gloss>permanent resident card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grüne Karte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Green Card (unbefristete Aufenthaltsberechtigung für Ausländer in den USA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grüne Karte für Fairplay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着もじ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>text message or symbol on a busy mobile phone indicating a call arrival (DoCoMo feature)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神戸</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうべ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kobe (city)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kōbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōbe (Hptst. der Präf. Hyōgo in der Kinki-Region; dem Hafen von Ōsaka gegenüber gelegen; 1,44 Mio. Ew.; zwei Univ. u.a. Hochschulen, Museen; zweitgrößter Seehafen Japans; Eisen- und Stahlindustrie, Schiff-, Maschinenbau, Herstellung von Gummiwaren, Metallerzeugnissen, Textilien, Nahrungsmitteln, Getränken; U-Bahn; beim großen Kansai-Erdbeben am 17. Jan. 1995 und durch die folgenden Großbrände in weiten Teilen zerstört und inzwischen wieder aufgebaut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Кобэ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横浜</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこはま</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yokohama (city)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Yokohama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yokohama (zweitgrößte Stadt Japans in der Präf. Kanagawa; im Südwesten des Großraums von Tōkyō; bildet mit Tōkyō und Kawasaki das Keihin-Gebiet; 3.301.000 Ew.; zwei Univ. sowie weitere Hochschulen, Forschungseinrichtungen, Museen; Schiff-, Kraftfahrzeug-, Elektromaschinenbau, chem., petrochem. Industrie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Йокохама, Йокогама, Ёкохама</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Yokohama (ciudad)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名古屋</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なごや</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nagoya (city)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nagoya {stad in het westen van de pref. Aichi 愛知}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nagoya {voormalige prefectuur (1871-72)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nagoya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nagoya (Hptst. der Präf. Aichi in der Region Chūbu; an der Ise-Bucht; 2,16 Mio. Ew.; mehrere Univ. und Hochschulen, Planetarium, meteorolog. Observatorium; Maschinen- und Fahrzeugbau, Stahl-, Textil-, Porzellanind., Werften; Hafen, U-Bahn, Flughafen; Burg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nagoya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Нагоя (преф. Айти).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nagoya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北九州</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたきゅうしゅう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kitakyushu (city)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Noord-Kyūshū {noordelijke deel van het Kyūshū-gewest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het eiland Kyūshū}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kitakyūshū</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nord-Kyūshū</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nördliches Kyūshū</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kitakyūshū (Hafen- und Industriestadt in der Präf. Fukuoka auf Kyūshū; 1,02 Mio. Ew.; TH; Eisen- und Stahl-, chem., elektrotechn. Ind., Maschinen- und Fahrzeugbau; zwei untermeer. Eisenbahntunnel und ein Straßentunnel sowie eine Hochbrücke nach Shimonoseki auf Honshū; Flughafen; 1963 aus Zusammenschluss der Städte Yahata, Tobata, Wakamatsu, Moji, Kokura entstanden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Китакюсю (бывш.) (Модзи).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福岡</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくおか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fukuoka (city, prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Fukuoka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fukuoka (Präf. im Norden von Kyūshū; Hptst. ist Fukuoka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fukuoka (Hptst. der Präf. Fukuoka, auf der Insel Kyūshū; an der Hakatabucht; 1.247.000 Ew.; kath. Bischofssitz, eine staatl., ehemals kaiserl. und eine präfekturale Univ.; Maschinenbau, Werften, chem. und Textilind., Herstellung von Porzellanpuppen; Flughafen, U-Bahn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф., г.) Фукуока</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Fukuoka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Fukuoka (ciudad)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川崎</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわさき</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kawasaki (city)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kawasaki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kawasaki (Hafenstadt in der Präf. Kanagawa; an der Westküste der Bucht von Tōkyō; 1.200.000 Ew.; bildet mit Tōkyō und Yokohama die Keihin-Gebiet; Kernforschungszentrum, mehrere Forschungsinst.; Schiff- und Maschinenbau, petrochem., Stahl-, elektrotechn., Lebensmittelind., Erdölraffinerien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kawasaki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Кавасаки (преф. Канагава).)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">кавасаки, рыбачье судно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>札幌</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっぽろ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sapporo (city in Hokkaido)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sapporo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sapporo (Hptst. der Präf. Hokkaidō; 1.757.000 Ew.; zwei Univ., Ainu-Museum; Genussmittel-, Textil- und Holzind.; bed. Fremdenverkehrsort für Wintersport; Austragungsort der Olymp. Winterspiele 1972; Partnerstadt von München; U-Bahn, internat. Flughafen; ab 1871 angelegt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Саппоро (на о-ве Хоккайдо).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Sapporo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kraj na otoku Hokkaido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広島</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廣島</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろしま</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒロシマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>ヒロシマ esp. when referring to the 1945 atomic bombing</s_inf>
<gloss>Hiroshima (city, prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hiroshima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hiroshima (als Metapher für atomare Zerstörung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hiroshima (Präf. im Zentrum der Region Chūgoku; Hptst. ist Hiroshima)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hiroshima (Hptst. der Präf. Hiroshima, an der Seto-Inlandsee; 1,11 Mio. Ew.; Univ., Musik- und andere Hochschulenmeteorolog. Observatorium; Textil-, chem., Maschinen-, Autoind., Schiffbau; Export- und Fischereihafen, Flughafen; am 6.8.1945 Opfer des ersten Kernwaffeneinsatzes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф., г.) Хиросима</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Hirošima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hiroshima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仙台</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仙臺</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんだい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sendai (city in Miyagi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sendai {hoofdstad van de prefectuur Miyagi 宮城}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sendai {voormalige naam (1871-72) van de prefectuur Miyagi}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Xiāntái {heuvel in het westelijk gebergte van Shǎnzhōu 陝州</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prov. Shǎnxī 陝西}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sendai (Hptst. der Präf. Miyagi in der Tōhoku-Region; ehem. Burgstadt; 971.000 Ew.; zwei Univ., Museen, archäol. Sammlung; Nahrungsmittel-, Metall-, Holzwaren- und chem. Industrie; Fremdenverkehr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Сэндай (преф. Мияги).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千葉</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちば</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chiba (city, prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duizenden bladeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vele blaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hofdamesjargon} gedroogde bladgroente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gedroogd loof van de raap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daikon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voetb.} JEF United Ichihara Chiba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Chiba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chiba (Präf. im Südosten der Tōhoku-Region; Hptst. ist Chiba)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chiba (Hptst. der Präf. Chiba; 846.000 Ew.; Hafen und Zentrum des Keiyō-Industriegebiets im Osten der Bucht von Tōkyō; Wärmekraftwerk, Stahl-, Erdölindustrie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф., уезд, г.) Тиба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Chiba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Chiba (ciudad)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埼玉</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいたま</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>the city name is officially written in hiragana</s_inf>
<gloss>Saitama (city, prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Saitama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saitama (Präf. im Zentrum der Kantō-Region; Hptst. ist Saitama)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф.) Сайтама</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Saitama (ciudad)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静岡</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>靜岡</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しずおか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shizuoka (city, prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Shizuoka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shizuoka (Präf. im Südosten der Chūbu-Region; Hptst. ist Shizuoka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shizuoka (Hptst. der Präf. Shizuoka auf der Pazifikseite der Chūbu-Region; 470.000 Ew.; Univ., Forschungsinstitut für Pflanzen; Zentrum des japan. TeehandelsLack-, Bambus- und Korbwarenherstellung, Maschinenbau; Reste einer gewaltigen Festung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф., г.) Сидзуока</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新潟</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にいがた</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Niigata (city, prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Niigata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niigata (Präf. im Nordosten der Chūbu-Region; Hptst. ist Niigata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niigata (Hptst. der Präf. Niigata an der Westküste der Chūbu-Region; 483.000 Ew.; Hafen; Univ.; Erdöl- und Erdgasfördergebiet; Erdölraffinerien, Maschinen- und Schiffbau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф., г.) Ниигата</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Nigata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浜松</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はままつ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hamamatsu (city)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hamamatsu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hamamatsu (Stadt in der Präf. Shizuoka; 557.000 Ew.; bed. Industriestadt mit Musikinstrumenten- und Fahrzeugbau, Textil-, chem. und Nahrungsmittelind.; Flugplatz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Хамамацу (преф. Сидзуока).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hamamatsu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何処いら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何所いら</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どこいら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>where</gloss>
<gloss>whereabouts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wo ungefähr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wo etwa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in welcher Gegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an welcher Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dónde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en que lugar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何処ら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何所ら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どこら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>何処</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>where</gloss>
<gloss>what place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in welcher Gegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dónde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en que lugar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セリアック病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セリアックびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>celiac disease</gloss>
<gloss>coeliac disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zöliakie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Coeliakie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intestinaler Infantilismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morbus coeliacus (Verdauungsstörung bei Säuglingen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セリアック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>celiac disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付き合いきれない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきあいきれない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>cannot handle (it) any longer</gloss>
<gloss>fed up with</gloss>
<gloss>enough is enough</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝鮮文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせんもじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせんもんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハングル</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Hangul (Korean script)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hangul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">koreanisches Alphabet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壇ノ浦の合戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんのうらのかっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>壇ノ浦の戦い</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Battle of Dan-no-ura (final battle of the Genpei War; 1185)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お座り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御座り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おすわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>sit down</gloss>
<gloss>sit up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>Sit! (to a dog)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} het zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{♀} offerrijstballetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zit!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">af!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¡a sentarse!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡siéntate!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サーボ機構</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>servo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Servo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Servomechanismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Servo…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szervo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーボモーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>servomotor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Servomotor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szervomotor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) servomotor) сервомотор (серводвигатель)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッシュレスシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャッシュレス・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cashless system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我思う故に我あり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我思うゆえに我あり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我思う故に我在り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我思う故に我有り</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>われおもうゆえにわれあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>コギトエルゴスム</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>I think, therefore I am</gloss>
<gloss>cogito, ergo sum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シュレーディンガーの猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シュレーディンガーのねこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Schrödinger's cat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrödingers Katze (Gedankenexperiment)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デカルト座標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デカルトざひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>直交座標</xref>
<gloss>Cartesian coordinates</gloss>
<gloss>rectangular coordinates</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権兵衛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>權兵衞</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごんべえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごんべい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>名無しの権兵衛</xref>
<gloss>John Doe</gloss>
<gloss>person of unknown name</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>country bumpkin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauerntölpel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauerntrampel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soundso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbliebene Haarstoppeln im Nacken von Kleinkindern nach dem Kopfscheren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>たんと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>たくさん・1</xref>
<gloss>many</gloss>
<gloss>much</gloss>
<gloss>a great amount</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>excessive amount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zahlreich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genügend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausreichend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) たくさん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖痕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stigmata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stigma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名無しの権兵衛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名なしの権兵衛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななしのごんべえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>John Doe</gloss>
<gloss>Mr. Nobody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herr Soundso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酢飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>vinegared rice</gloss>
<gloss>rice prepared for sushi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Essig gesäuerter Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sushireis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合わせ酢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あわせ酢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合せ酢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわせず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixture of vinegar and some other flavouring (e.g. soy sauce, sugar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essig mit Sake und Salz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vinagre mezclado con otros ingredientes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二杯酢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にはいず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>合わせ酢</xref>
<gloss>vinegar and soy sauce mixed in roughly equal proportions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お手塩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御手塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おてしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おてしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手塩皿</xref>
<misc>&fem;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>small, shallow dish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner, flacher Teller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2164990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お詰め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御詰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お詰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御詰め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おつめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lowest-ranking guest at tea ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea master</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細巻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>細巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>太巻き・ふとまき・2</xref>
<gloss>rolling something thinly</gloss>
<gloss>something rolled thinly (a thin roll of makizushi, a cigarette, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünnes Zusammenrollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünne Rolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünne Zigarre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünnes Norimaki (mit Essig gewürzter Reis mit anderen Zutaten in ein halbes Nori-Blatt gewickelt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(что-л.) скатанное в тонкую трубку; (что-л.) в тонкой обёртке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツァイトガイスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時代精神</xref>
<lsource xml:lang="ger">Zeitgeist</lsource>
<gloss>zeitgeist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitgeist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Zeitgeist) дух времени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジオデシックドーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geodesic dome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>士師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>judge (of ancient China)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>士師記</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>judge (leader of ancient Israel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三合会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんごうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>会党</xref>
<gloss>Triad (secret Chinese society usually associated with organized crime)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Triade (chin. Geheimgesellschaft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>secret society of ancient China (often opposed to the government)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哥老会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かろうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>会党</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Gelaohui (secret Chinese society of the late Qing dynasty)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡弟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's deceased younger brother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покойный младший брат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独立行政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくりつぎょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>independent administration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初会合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつかいごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first meeting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げつちゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がつちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>(for the) whole month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきなか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>middle of the month</gloss>
<gloss>mid-month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het midden van de maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">midmaand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monatsmitte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月中ば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきなかば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>middle of the month</gloss>
<gloss>mid-month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月中旬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げつちゅうじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>middle of the month</gloss>
<gloss>mid-month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡妹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's deceased younger sister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目交い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まなかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>between one's eyes</gloss>
<gloss>before one's eyes</gloss>
<gloss>space where one's left and right eyesight meet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胎児死亡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいじしぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fetal death (foetal)</gloss>
<gloss>embryonic demise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">foetale sterfte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着床前死亡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくしょうぜんしぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>preimplantation death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子宮内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゅうない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>intrauterine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} intra-uterien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de baarmoeder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子宮内胎児死亡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゅうないたいじしぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intrauterine fetal death (foetal)</gloss>
<gloss>IUFD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} intra-uteriene foetale sterfte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子宮内膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゅうないまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>endometrium</gloss>
<gloss>uterine mucosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} baarmoederslijmvlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">endometrium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endometrium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebärmutterschleimhaut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹部穿刺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくぶせんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abdominocentesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周産期医療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうさんきいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perinatal care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perinatalmedizin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perinatalpflege</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周産期学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうさんきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perinatology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mesh size of a net</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駐機場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうきじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aircraft parking apron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flughafenvorfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorfeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密か事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>密事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みそかごと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひそかごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>secret</gloss>
<gloss>private matter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amorous affair</gloss>
<gloss>liaison</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世話がない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>世話が無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せわがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>simple (e.g. matter)</gloss>
<gloss>problem free</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>hopeless</gloss>
<gloss>the end (i.e. leaving one at a loss of words)</gloss>
<gloss>dumbfounding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keine Mühe kosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unkompliziert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmöglich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unmöglich benehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>よく出来た</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくできた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>well-balanced</gloss>
<gloss>considerate</gloss>
<gloss>of fine character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小雨決行</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>少雨決行</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょううけっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canceled only in case of heavy rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchführung bei leichtem Regen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stattfinden auch bei leichtem Regen (Sportfest, Ausflug usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便失禁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんしっきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fecal incontinence (faecal)</gloss>
<gloss>anal leakage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stuhlinkontinenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darminkontinenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Incontinentia alvi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>small</gloss>
<gloss>little</gloss>
<gloss>few</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(a) gering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weinig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oligo-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) jong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeugdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teruglopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) onder-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vice-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) мало, немного</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) возраст от 3 до 16 лет; малолетние</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少年老い易く学成り難し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>少年老いやすく学成りがたし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>少年老いやすく学なりがたし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうねんおいやすくがくなりがたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>study hard while you are young</gloss>
<gloss g_type="lit">boys grow old easily but getting learned is harder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一寸の光陰軽んずべからず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一寸の光陰軽んず可からず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっすんのこういんかろんずべからず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>there isn't a moment to be wasted</gloss>
<gloss>every moment is precious</gloss>
<gloss>make hay while the sun shines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} zelfs een ogenblikje tijd mag je niet versmaden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± de tijd vliegt snel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikt hem wel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">No hay momento que desperdiciar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Cada momento es precioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>循環取引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかんとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round-trip transaction</gloss>
<gloss>round-tripping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホロホロ鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほろほろ鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>珠鶏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほろほろちょう</reb>
<re_restr>ほろほろ鳥</re_restr>
<re_restr>珠鶏</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホロホロちょう</reb>
<re_restr>ホロホロ鳥</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホロホロチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>helmeted guinea fowl (Numida meleagris)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} parelhoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helmparelhoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Numidische hoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poelepetaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Numida meleagris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perlhuhn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) цесарка, Numida meleagris (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本鶉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんうずら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニホンウズラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese quail (Coturnix japonica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギニーピッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギニー・ピッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モルモット・1</xref>
<gloss>guinea pig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東部縞栗鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぶしまりす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>eastern chipmunk (Tamias striatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シベリア縞栗鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シベリアしまりす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Siberian chipmunk (Tamias sibiricus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝦夷縞栗鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぞしまりす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Tamias sibiricus lineatus (subspecies of Siberian chipmunk native to Hokkaido)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Burunduk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sibirisches Streifenhörnchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tamias sibiricus lineatus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝鮮縞栗鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせんしまりす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Korean chipmunk (Tamias sibiricus barberi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラブバード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lovebird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金剛鸚哥</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごういんこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンゴウインコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>macaw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ara</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hellroter Ara</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ara macao</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) красно-синий ара, араканга, Ara macao (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄巴旦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きばたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sulphur-crested cockatoo (sulfur) (Cacatua galerita)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пестрохохлый какаду, Cacatua galerita (Latham.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五色青海鸚哥</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしきぜいがいいんこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごしきせいがいいんこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴシキセイガイインコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rainbow lorikeet (Trichoglossus haematodus)</gloss>
<gloss>rainbow lory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラクーンドッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラクーン・ドッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>狸・たぬき・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>tanuki (Nyctereutes procyonoides)</gloss>
<gloss>raccoon dog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二瘤駱駝</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたこぶらくだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フタコブラクダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Bactrian camel (Camelus bactrianus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(wild) yak (Bos mutus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(domestic) yak (Bos grunniens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} jak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knoros</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bromrund</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Bos mutus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jak</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yak (asiat. Hochgebirgsrind)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bos grunniens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚕蛾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カイコガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蚕</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>silkworm moth</gloss>
<gloss>silk moth (Bombyx mori)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бабочка шелкопряда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家蚕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>野蚕</xref>
<gloss>domesticated silkworm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野蚕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蚕</xref>
<gloss>wild silkworm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桑蚕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>野蚕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くわご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wild silkworm moth (Bombyx mandarina)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(энт.) шелкопряд, Bombyx mori mandarina (с.-х. вредитель)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桑子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くわご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蚕</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>silkworm (Bombyx mori)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gusano de seda (Bombyx mori)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>越前水母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えちぜんくらげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エチゼンクラゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Nomura's jellyfish (Nemopilema nomurai)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Echizen-kwal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Nomura-kwal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Stomolophus nomurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nomura-qualle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nemopilema nomurai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stomolophus nomurai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顎鬚海豹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あごひげあざらし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アゴヒゲアザラシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bearded seal (Erignathus barbatus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bartrobbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erignathus barbatus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チワワ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chihuahua</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chihuahua</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((исп.) chihuahua) чау-чау (порода собак).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>介助犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじょけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>service dog (for the disabled, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hulphond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assistentiehond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ADL-hond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diensthund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfshund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Assistenzhund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワーキングドッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワーキング・ドッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>使役犬</xref>
<gloss>working dog (police dog, guide dog, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻薬探知犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まやくたんちけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drug-sniffing dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drugshond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snuffelhond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hasjhond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heroïnehond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drogenspürhund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suchtmittelspürhund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>災害救助犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいがいきゅうじょけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rescue dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettungshund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spürhund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠熊之実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくれくまのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Ocellaris clownfish (Amphiprion ocellaris)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背赤後家蜘蛛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せあかごけぐも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セアカゴケグモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>redback spider (Latrodectus hasselti)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotrückenspinne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Latrodectus hasseltii</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後家蜘蛛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごけぐも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>widow spider (of genus Latrodectus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒後家蜘蛛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろごけぐも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロゴケグモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black widow spider (Latrodectus mactans)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人面魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんめんぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish with a human-looking face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vis met een mensengezicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fisch mit einem menschenähnlichen Gesicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘴細鴉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしぼそがらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>carrion crow (Corvus corone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ворона чёрная, Corvus corone corone (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘴太鴉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしぶとがらす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハシブトガラス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>jungle crow (Corvus macrorhynchos)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ворона большеголовая, Corvus coronoides hondoensis (Momiyama.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡鴉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渡り烏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渡烏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたりがらす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワタリガラス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common raven (Corvus corax)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ворон [сибирский], Corvus corax (kamtschaticus) (Dybowski.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウーパールーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アホロートル</xref>
<misc>&col;</misc>
<lsource ls_wasei="y">wooper looper</lsource>
<gloss>axolotl (esp. an albino)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山原水鶏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やんばるくいな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤンバルクイナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Okinawa rail (Gallirallus okinawae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Okinawa-Ralle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rallus okinawae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樺太犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からふとけん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>からふといぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sakhalin husky (dog breed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karafuto-Hund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曹長石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうちょうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>albite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Albit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natronfeldspat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) альбит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">albita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜長石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃちょうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plagioclase feldspar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plagioklas (ein Feldspat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) плагиоклаз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plagioclasa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイタイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="tah">maita'i</lsource>
<gloss>mai tai (cocktail)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マグネットスクール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マグネット・スクール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnet school (public school offering special instruction in order to attract a more diverse student body)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鯉のぼり</xref>
<gloss>arrow wheel (decorative windmill on the pole on which carp streamers are raised)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windrad aus Pfeilen (mit Karpfen-Fahnen einen Dekoration zum Knabenfest)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボトル缶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボトルかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aluminium can shaped like a bottle (aluminum)</gloss>
<gloss>metal bottle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学術誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくじゅつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>academic journal</gloss>
<gloss>learned journal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サブプライム融資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サブプライムゆうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subprime financing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネイリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">nailist</lsource>
<gloss>nail technician</gloss>
<gloss>manicurist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nagel-Stylist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減圧手術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんあつしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decompression surgery</gloss>
<gloss>surgery under decompression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胎生学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>発生学</xref>
<gloss>embryology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Embryologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эмбриология</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胎児切迫仮死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいじせっぱくかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fetal death due to distress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期外収縮性不整脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがいしゅうしゅくせいふせいみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extrasystolic arrhythmia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小児麻酔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにますい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pediatric anesthesia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肛門出血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうもんしゅっけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anal bleeding</gloss>
<gloss>bleeding of the anus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肛門上皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうもんじょうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anal epithelium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土斑猫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地胆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちはんみょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にわつつ</reb>
<re_restr>地胆</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blister beetle</gloss>
<gloss>oil beetle (insects family Meloidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパニッシュフライ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパニッシュ・フライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Spanish fly (Lytta vesicatoria)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Spanish fly (crushed dried Spanish flies sometimes used as an aphrodisiac)</gloss>
<gloss>cantharides</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンタリジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カンタリス</xref>
<gloss>cantharadin (active ingredient of cantharides)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kantharidin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cantharidin (Giftstoff der Spanischen Fliege)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンタリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スパニッシュフライ</xref>
<lsource xml:lang="lat">cantharis</lsource>
<gloss>cantharides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kantharis (aus getrockneten Weichkäfern gewonnenes Medikament z.B. für Blasen ziehende Pflaster)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cantharis) кантариды, шпанские мушки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆斑猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめはんみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bean blister beetle (Epicauta gorhami)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芫菁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>土斑猫</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>blister beetle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カンタリス</xref>
<gloss>cantharides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жук-нарывник, шпанская мушка, Lytta vesicatoria (Fabr.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2165990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道教え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>道教</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>路導</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちおしえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>斑猫・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>tiger beetle (esp. the Japanese tiger beetle, Cicindela japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Sandlaufkäfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tigerkäfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cicindela japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скакун китайский, Cicindela chinensis (Degeer (жук)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青斑猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおはんみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スパニッシュフライ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Spanish fly (Lytta vesicatoria)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ穴熊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカあなぐま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカアナグマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>American badger (Taxidea taxus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コディアック羆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コディアックひぐま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コディアックヒグマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>羆</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Kodiak bear (Ursus arctos middendorfii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリズリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハイイログマ</xref>
<gloss>grizzly (bear)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grizzly</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grizzlybär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grisli</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grislibär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursus arctos horribilis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリズリーベア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリズリー・ベア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>灰色熊</xref>
<gloss>grizzly bear (Ursus arctos horribilis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grizzly</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grizzlybär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grisli</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grislibär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursus arctos horribilis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝦夷羆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぞひぐま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エゾヒグマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Hokkaido brown bear (Ursus arctos yesoensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oso castaño de Hokkaido (Ursus arctos yesoensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袋狼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろおおかみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フクロオオカミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Tasmanian tiger (Thylacinus cynocephalus)</gloss>
<gloss>thylacine</gloss>
<gloss>Tasmanian wolf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beutelwolf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beutelhund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thylacinus cynocephalus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永良部大蝙蝠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えらぶおおこうもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エラブオオコウモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>northern Ryukyu fruit bat (Pteropus dasymallus dasymallus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">murciélago Ryukyu del norte (Pteropus dasymallus dasymallus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小笠和大蝙蝠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おがさわおおこうもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オガサワオオコウモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Bonin flying fox (Pteropus pselaphon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大東大蝙蝠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいとうおおこうもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイトウオオコウモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Daito flying fox (Pteropus dasymallus daitoensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖縄大蝙蝠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきなわおおこうもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オキナワオオコウモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Okinawa flying fox (Pteropus loochoensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカラベ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">scarabée</lsource>
<gloss>scarab (Egyptian gemstone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scarabeid (any of a group of beetles including the scarab beetle, Scarabeus sacer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} scarabee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mestkever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pillendraaier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kunstgesch.} scarabee (als amulet)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstelling van scarabee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skarabäus (eine Goldkäfer-Art)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スカラベ・1</xref>
<gloss>scarab (Egyptian gemstone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kunstgesch.} scarabee (als amulet)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstelling van scarabee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skarabäus (Nachbildung eines Pillendrehers im alten Ägypten; z.B. als Amulett benutzt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉押金亀子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまおしこがね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タマオシコガネ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>糞転がし</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>dung beetle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skarabäus (eine Goldkäfer-Art)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞転がし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんころがし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フンコロガシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>玉押金亀子</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>dung beetle</gloss>
<gloss>tumblebug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} mestkever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scarabee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pillendraaier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skarabäus (eine Goldkäfer-Art)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大玉押金亀子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおたまおしこがね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオタマオシコガネ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スカラベ・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>scarab beetle</gloss>
<gloss>sacred scarab (Scarabaeus sacer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金花虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>leaf beetle (of family Chrysomelidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} bladkever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bladhaantje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudhaantje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chrysomelidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blattkäfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大黒黄金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいこくこがね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイコクコガネ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>horned dung beetle (Copris ochus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daikoku・kogane</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Copris ochus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花潜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花潜り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなむぐり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハナムグリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>flower chafer (any flower beetle of tribe Cetoniini)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eucetonia pilifera (flower chafer species of tribe Cetoniini)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪隠金亀子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんちこがね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センチコガネ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dor beetle (of family Geotrupidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Geotrupes laevistriatus (species of dor beetle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギリシャ陸亀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>希臘陸亀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギリシャりくがめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギリシャリクガメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>European tortoise</gloss>
<gloss>Greek tortoise (Testudo graeca)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永良部海蛇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えらぶうみへび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エラブウミヘビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Erabu black-banded sea krait (Laticauda semifasciata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Erabu de franja negra (Laticauda semifasciata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永良部鰻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えらぶうなぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エラブウナギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>永良部海蛇</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Erabu black-banded sea krait (Laticauda semifasciata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Erabu de franja negra (Laticauda semifasciata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩行虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筬虫</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オサムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ground beetle</gloss>
<gloss>carabid (esp. of subfamily Carabinae)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>millipede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} loopkever</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴミ虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芥虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歩行虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塵芥虫</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごみむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴミムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ground beetle</gloss>
<gloss>carabid (esp. of superfamily Caraboidea, but excluding subfamily Carabinae)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Anisodactylus signatus (species of ground beetle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(энт.) жужелица-разнолапка, Anisodactylus signatus (Panz.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛羅武勇</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイラブユー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイ・ラブ・ユー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>the kanji is a pun</s_inf>
<gloss>I love you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">te amo (eng: I love you)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓜羽虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瓜金花虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりはむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウリハムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cucurbit leaf beetle (Aulacophora femoralis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uri・hamushi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Melonen-Blattkäfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aulacophora femoralis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稲根喰葉虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稲根喰い葉虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いねねくいはむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イネネクイハムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Donacia provostii (species of leaf beetle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Donacia provostii (especie de escarabajo de la hoja)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根喰葉虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねくいはむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネクイハムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>leaf beetle (of subfamily Donaciinae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schilfkäfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Donaciinae (Unterfamilie der Blattkäfer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コロラド葉虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コロラドはむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コロラドハムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Colorado potato beetle (Leptinotarsa decemlineata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} coloradokever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardappelkever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Leptinotarsa decemlineata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫黄金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめこがね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメコガネ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>soybean beetle (Anomala rufocuprea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山原手長黄金虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やんばるてながこがね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤンバルテナガコガネ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Yanbaru long-armed scarab beetle (Cheirotonus jambar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銅鉦ぶいぶい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうがねぶいぶい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドウガネブイブイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cupreous chafer (scarabaeid beetle, Anomala cuprea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲虫目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>コウチュウ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちゅうもく</reb>
<re_restr>甲虫目</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コウチュウもく</reb>
<re_restr>コウチュウ目</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Coleoptera (the order of insects containing beetles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞘翅類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>甲虫・かぶとむし</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>coleopterans</gloss>
<gloss>beetles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Käfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koleopteren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Coleoptera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>源五郎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲンゴロウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>diving beetle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese predacious diving beetle (Cybister japonicus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Schwimmkäfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cybister japonicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скоморох японский, Cybister japonicus (Sharp. (жук)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米搗虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>米搗き虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叩頭虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>額突虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こめつきむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬかずきむし</reb>
<re_restr>叩頭虫</re_restr>
<re_restr>額突虫</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬかつきむし</reb>
<re_restr>叩頭虫</re_restr>
<re_restr>額突虫</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コメツキムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>click beetle</gloss>
<gloss>skipjack (beetle of family Elateridae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnellkäfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmiede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elateridae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こめつきむし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精霊飛蝗擬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>精霊飛蝗擬き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりょうばったもどき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショウリョウバッタモドキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>精霊飛蝗</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Gonista bicolor (species of grasshopper resembling the Oriental longheaded locust)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>きちきち蝗虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きちきちばった</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キチキチバッタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>精霊飛蝗</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>male Oriental longheaded locust (Acrida cinerea)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>精霊飛蝗擬</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Gonista bicolor (species of grasshopper resembling the Oriental longheaded locust)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄砲虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっぽうむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>髪切り虫</xref>
<gloss>longhorn beetle grub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Larve des Bockkäfers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личинка жука-дровосека</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ニンフ</xref>
<gloss>nymph (immature form of an insect)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личинка, нимфа, куколка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪紋海豹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わもんあざらし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワモンアザラシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ringed seal (Pusa hispida)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真海豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいるか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイルカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>short-beaked common dolphin (Delphinus delphis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewöhnlicher Delphin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Delphinus delphis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半道海豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんどういるか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はんどういるか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バンドウイルカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンドウイルカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bottlenose dolphin</gloss>
<gloss>bottlenosed dolphin (Tursiops truncatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>異型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>atypical appearance</gloss>
<gloss>atypicality</gloss>
<gloss>heteromorphy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">variant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nevenvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anomalie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heteromorfie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dysmorfie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abweichende Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnliche Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heteromorphie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いぎょう【異形】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apariencia atípica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atípicamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">heteromorfo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビッグホーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bighorn sheep (Ovis canadensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dickhornschaf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ovis canadensis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大角羊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおつのひつじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオツノヒツジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビッグホーン</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bighorn sheep (Ovis canadensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dickhornschaf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ovis canadensis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメリカビーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカ・ビーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>American beaver (Castor canadensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパビーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパ・ビーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>European beaver (Castor fiber)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いし海豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしいるか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イシイルカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Dall's porpoise (Phocoenoides dalli)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎌海豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまいるか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カマイルカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Pacific white-sided dolphin (Lagenorhynchus obliquidens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条海豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すじいるか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スジイルカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>striped dolphin (Stenella coeruleoalba)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨頭鯨</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごんどうくじら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴンドウクジラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>larger whales of family Delphinidae (esp. the pilot whales or blackfish)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grindwal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pilotwal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Globicephala melaena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрная гринда, Globicephalus scammoni (Cope (морское млекопитающее)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小鰭巨頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こびれごんどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コビレゴンドウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>short-finned pilot whale (Globicephala macrorhyncus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰭長巨頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひれながごんどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒレナガゴンドウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>long-finned pilot whale (Globicephala melas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転換社債型新株予約権付社債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかんしゃさいがたしんかぶよやくけんつきしゃさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>転換社債</xref>
<gloss>convertible bond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧乏暇なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貧乏暇無し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貧乏ひまなし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんぼうひまなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a poor man has no time for leisure</gloss>
<gloss>there is no rest for the poor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no hay tiempo libre para los pobres</gloss>
<gloss xml:lang="spa">los pobres no descansan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯨鬚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじらひげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げいしゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げいす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>whalebone</gloss>
<gloss>baleen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">balein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">walvisbaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hornlamelle (der Bartenwale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischbein (als Material)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬚鯨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひげくじら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒゲクジラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歯鯨</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>baleen whale</gloss>
<gloss>whalebone whale</gloss>
<gloss>mysticete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} baardwalvissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baleinwalvissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mysticeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bartenwal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤坊鯨</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかぼうくじら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカボウクジラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>beaked whale (esp. Cuvier's beaked whale, Ziphius cavirostris)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扇歯鯨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうぎはくじら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおぎはくじら</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オウギハクジラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオギハクジラ</reb>
<re_nokanji/>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Stejneger's beaked whale (Mesoplodon stejnegeri)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小鰯鯨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいわしくじら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コイワシクジラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミンク鯨</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>minke whale</gloss>
<gloss>piked whale (Balaenoptera acutorostrata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} dwergvinvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Balaenoptera acutorostrata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五島鯨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごとうくじら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴトウクジラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>巨頭鯨</xref>
<misc>&rare;</misc>
<s_inf>sometimes read ごんどうくじら</s_inf>
<gloss>larger whales of family Delphinidae (esp. the pilot whale or blackfish)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрная гринда, Globicephalus scammoni (Cope (морское млекопитающее)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ごんどうくじら</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>槌鯨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちくじら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツチクジラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Baird's beaked whale (Berardius bairdii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baird-Wal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baird-Schnabelwal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berardius bairdii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бутылконос, Hyperodon rostratus (кашалот)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南槌鯨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみつちくじら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミナミツチクジラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Arnoux's beaked whale (Berardius arnuxii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新株予約権付社債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかぶよやくけんつきしゃさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワラント債</xref>
<gloss>bond with warrant attached</gloss>
<gloss>warrant bond</gloss>
<gloss>WB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯鯨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくじら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハクジラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鬚鯨</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>toothed whale</gloss>
<gloss>odontocete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnwal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兄い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あにい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>兄貴・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>elder brother</gloss>
<gloss>one's senior</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dashing young man</gloss>
<gloss>gallant young lad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneidiger Bursche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">älterer Bruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старший брат (фамильярно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちんまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>snugly</gloss>
<gloss>cosily</gloss>
<gloss>compactly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klein und nett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemütlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behaglich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五大明王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごだいみょうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>five great wisdom kings (Acala, Kundali, Trilokavijaya, Vajrayaksa, Yamantaka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünf mächtige Schutzgottheiten im esoterischen Buddhismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八大明王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちだいみょうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五大明王</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>eight great wisdom kings (Acala, Kundali, Mezu, Munosho, Trilokavijaya, Ucchusma, Vajrayaksa, Yamantaka)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天竜八部衆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天龍八部衆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんりゅうはちぶしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the eight legions (devas, nagas, yaksas, gandharvas, asuras, garudas, kimnaras, mahoragas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八部衆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちぶしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the eight legions (devas, nagas, yaksas, gandharvas, asuras, garudas, kimnaras, mahoragas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hachibushū (Gottheiten, die das buddhistische Gesetz schützen; urspr. Götter des ind. Volksglaubens, die vom Buddhismus aufgenommen und zu buddh. Schutzgottheiten wurden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八部衆</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>the eight legions (devas, nagas, yaksas, gandharvas, asuras, garudas, kimnaras, mahoragas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾闥婆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんだつば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>gandharva (heavenly musicians and protectors of Buddhism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊那羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんなら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>kimnara (celestial musicians and protectors of Buddhism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摩ご羅迦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まごらが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>mahoraga (protectors of Buddhism depicted as giant serpents)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクが強い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あくが強い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>灰汁が強い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくがつよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>あくの強い・1</xref>
<gloss>having a strong alkaline taste</gloss>
<gloss>harsh to the taste</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>あくの強い・2</xref>
<gloss>excessively strong-willed</gloss>
<gloss>fiercely individualistic</gloss>
<gloss>strongly idiosyncratic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wrang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zerp van smaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{人が} aanmatigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijpostig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfbewust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herb schmecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbstbewusst sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrgeizig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金剛夜叉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金剛薬叉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうやしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Vajrayaksa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣撫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>pacification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschwichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besänftigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befriedung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умиротворение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} умиротворять, успокаивать (население заявлениями властей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍荼利明王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんだりみょうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kundali</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏枢沙摩明王</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烏芻沙摩明王</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烏蒭沙摩明王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすさまみょうおう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うすしゃまみょうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Ucchusma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小豆象虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずきぞうむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アズキゾウムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>adzuki bean weevil (Callosobruchus chinensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬蟻象虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありもどきぞうむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アリモドキゾウムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sweet potato weevil (Cylas formicarius)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稲象虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いねぞうむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イネゾウムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rice plant weevil (Echinocnemus squameus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gorgojo del arroz (Echinocnemus squameus)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mordihuí</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稲水象虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いねみずぞうむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イネミズゾウムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rice water weevil (Lissorhoptrus oryzophilus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gorgojo del arroz (Lissorhoptrus oryzophilus)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mordihuí</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栗鴫象虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりしぎぞうむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリシギゾウムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chestnut weevil (Curculio dentipes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆象虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめぞうむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マメゾウムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bean weevil (any leaf beetle of subfamily Bruchinae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大象虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおぞうむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオゾウムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese giant weevil (Sipalinus gigas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筬象虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさぞうむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オサゾウムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>true weevil (any weevil of family Curculionidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白蟻擬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擬白蟻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろありもどき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロアリモドキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>web-spinner (any insect of order Embioptera, esp. family Oligotomidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中東諸国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうとうしょこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Middle East countries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Länder im Nahen Osten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Länder in Nahost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーユルヴェーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ayurveda (traditional system of medicine practiced in India)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ayurveda {= traditionele Indische geneeskunst}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ayurveda (Lehrbuchsammlung der altindischen Medizin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polygamy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polygamie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vielehe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>一夫一妻</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>monogamy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monogamie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monogamie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monogamia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリガミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>複婚</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>polygamy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polygamie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vielehe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリアンドリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一妻多夫</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>polyandry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2166990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノガミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一夫一妻</xref>
<gloss>monogamy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monogamie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monogamie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einehe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monogamia (eng: monogamy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頬白鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほおじろざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほほじろざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホオジロザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホホジロザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>great white shark</gloss>
<gloss>white pointer (Carcharodon carcharias)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weißer Hai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carcharodon carcharias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼬鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたちざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イタチザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タイガーシャーク</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tiger shark (Galeocerdo cuvier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tigerhai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Galeocerdo cuvier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiburón tigre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大目白鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおめじろざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオメジロザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>牛鮫・うしざめ</xref>
<xref>ブルシャーク</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bull shark (Carcharhinus leucas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>easy money</gloss>
<gloss>quick profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichter Profit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht verdientes Geld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子守鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こもりざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コモリザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>nurse shark (Ginglymostoma cirratum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ammenhai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブローホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blowhole (cavity in a metal casing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gaseinschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gasblase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パイナップル科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パイナップルか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bromeliaceae (the bromeliad family of plants)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真蛸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真章魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まだこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マダコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common octopus (Octopus vulgaris)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeiner Krake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oktopus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Octopus vulgaris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼仁奈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めじな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メジナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>largescale blackfish (Girella punctata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">punktierter Nagebarsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Girella punctata</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medina (Stadt im Hidjas, Saudi-Arabien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樺太梟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からふとふくろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラフトフクロウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>great grey owl (Strix nebulosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面梟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんふくろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メンフクロウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>barn owl (Tyto alba)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleiereule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tyto alba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白梟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろふくろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロフクロウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>snowy owl (Bubo scandiacus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneeeule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bubo scandiacus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nyctea scandiaca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белая сова, Nyctea scandiaca (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団子虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんごむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダンゴムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pillbug</gloss>
<gloss>pill bug</gloss>
<gloss>woodlouse</gloss>
<gloss>sowbug</gloss>
<gloss>sow bug</gloss>
<gloss>slater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kugelassel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rollassel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armadillidium vulgare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇侠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>chivalry</gloss>
<gloss>bravery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トイレットルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トイレット・ルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トイレ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<lsource ls_wasei="y">toilet room</lsource>
<gloss>bathroom</gloss>
<gloss>washroom</gloss>
<gloss>lavatory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toilettenraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toilette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>any shark of genus Centrophorus (esp. the dwarf gulper shark, Centrophorus atromarginatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油角鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらつのざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アブラツノザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spiny dogfish (Squalus acanthias)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dornhai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Squalus acanthias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アブラザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>油角鮫</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spiny dogfish (Squalus acanthias)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dornhai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Squalus acanthias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姥鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うばざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウバザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>馬鹿鮫・ばかざめ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>basking shark (Cetorhinus maximus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riesenhai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cetorhinus maximus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) гигантская акула, Cetorhinus maximus (Gunnerens.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾長鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おながざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オナガザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thresher shark (esp. the common thresher shark, Alopias vulpinus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuchshai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alopias spp.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морская лисица, Alopias vulpinus (Bonnaterre (акула)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神楽鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぐらざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カグラザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bluntnose sixgill shark (Hexanchus griseus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糟鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カスザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese angel shark (Squatina japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) японский морской ангел, Squatina japonica (Blecker.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギンザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>silver chimaera (Chimaera phantasma, species of deep water cartilaginous ghost shark from the Western Pacific)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) химера, Chimaera phantasma (Jordan et Sneider.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坂田鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかたざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サカタザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yellow guitarfish (Rhinobatos schlegelii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) длинный скат Шлегеля, Rhinobatus schlegeli (Müller et Henle.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奴智鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どちざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドチザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>banded houndshark (Triakis scyllium, found in the northwest Pacific from southern Siberia to Taiwan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネコザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bullhead shark (esp. the Japanese bullhead shark, Heterodontus japonicus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полосатая рогатая акула, Heterodontus zebra (Gray.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七日鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぬかざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナヌカザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blotchy swell shark (Cephaloscyllium umbratile)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼠鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねずみざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネズミザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>salmon shark (species of North Pacific mackerel shark, Lamna ditropis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makrelenhai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lamna ditropis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) らくだざめ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホシザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>starspotted smooth-hound (species of hound shark, Mustelus manazo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} gevlekte gladde haai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stervlektoonhaai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mustelus manazo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hoshi・zame</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mustelus manazo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кунья акула, Mustelus manazo (Bleeker.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箕作鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつくりざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミツクリザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>goblin shark (Mitsukurina owstoni)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死者の書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゃのしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Book of the Dead (ancient Egypt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totenbuch (altägyptische Sammlung von Sprüchen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陪都</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secondary capital city (of historical China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂れ壁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たれ壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たれかべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hanging partition wall (e.g. against smoke)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローレライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lorelei (Loreley)</gloss>
<gloss>Rhine maiden who lured sailors to their doom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rock in the Rhine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lorelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Loreley (ein Rheinnixe bzw. ein Felsen am rechten Rheinufer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ナーリング</xref>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>knurling</gloss>
<gloss>ridged pattern usu. on circular or cylindrical objects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rändelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rändel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">recézett felület</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナーリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knurling</gloss>
<gloss>ridged pattern usu. on circular or cylindrical objects</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knurl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防煙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>protection from smoke</gloss>
<gloss>anti-smoke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rauchdicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rauchfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauchschutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} противодымный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤色矮星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤色わい星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきしょくわいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>red dwarf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roter Zwerg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褐色矮星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>褐色わい星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっしょくわいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>brown dwarf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brauner Zwerg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒色矮星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒色わい星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくしょくわいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>black dwarf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青色巨星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょくきょせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>blue giant (star)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blauer Riese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レチナール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>retinal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レチクル座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レチクルざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<s_inf>レチクル is from Latin</s_inf>
<gloss>Reticulum (constellation)</gloss>
<gloss>the Reticle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reticulum (Sternbild am Südhimmel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エリダヌス座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エリダヌスざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Eridanus (constellation)</gloss>
<gloss>the River</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eridanus (ein Sternbild des südl. Himmels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">созвездие Эридан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">constelación Eridanus (lat:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小網座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こあみざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レチクル座</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Reticulum (constellation)</gloss>
<gloss>the Reticle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reticulum (Sternbild am Südhimmel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モルキオ病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モルキオびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Morquio's disease</gloss>
<gloss>Morquio's syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹壁膿瘍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくへきのうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abdominal wall abscess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹壁反射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくへきはんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abdominal wall reflex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お気の毒に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきのどくに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>my sympathies</gloss>
<gloss>that's too bad</gloss>
<gloss>my condolences</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mes condoléances</gloss>
<gloss xml:lang="fre">c'est vraiment triste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traurigerweise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川蜻蛉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>河蜻蛉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわとんぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カワトンボ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>broad-winged damselfly (of family Calopterygidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinlibelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserjungfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラチェット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>爪車</xref>
<gloss>ratchet</gloss>
<gloss>toothed wheel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">racsni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">racsnis csavarkulcs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爪車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つめ車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラチェット</xref>
<gloss>ratchet</gloss>
<gloss>toothed wheel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klinkenrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sperrrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) храповое колесо, храповик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年の頃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年のころ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としのころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>年頃・1</xref>
<gloss>approximate age</gloss>
<gloss>age range</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungefähres Alter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おどろおどろしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>eerie</gloss>
<gloss>hair-raising</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>exaggerated</gloss>
<gloss>ostentatious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschuwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrikwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruwelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overdreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bombastisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogdravend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pompeus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{声</gloss>
<gloss xml:lang="dut">音が} overdonderend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überraschend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verblüffend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschreckend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrecklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsetzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯨類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cetaceans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マレー熊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マレーぐま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マレーグマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sun bear (Helarctos malayanus)</gloss>
<gloss>Malayan bear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懶熊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまけぐま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナマケグマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sloth bear (Melursus ursinus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼鏡熊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがねぐま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メガネグマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spectacled bear (Tremarctos ornatus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brillenbär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Andenbär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tremarctos ornatus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飯蛸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいだこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イイダコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ocellated octopus (Octopus ocellatus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Amphioctopus fangsiao</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} Octopus ocellatus {= bep. soort inktvis}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ii・dako</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Octopus fangsiao</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Octopus ocellatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гладчатый осьминог, Polypus ocellatus (Gray.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貝蛸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいだこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カイダコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>葵貝</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>greater argonaut (species of paper nautilus, Argonauta argo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船蛸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふねだこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フネダコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蛸船</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>winged argonaut (species of paper nautilus, Argonauta hians)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たこぶね</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛸船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこぶね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タコブネ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>船蛸</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>eggcase (shell) of the winged argonaut</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winged argonaut (species of paper nautilus, Argonauta hians)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierboot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papiernautilus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Argonauta argo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аргонавт, Argonauts hians (Solander (головоногий моллюск)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豹紋蛸</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうもんだこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒョウモンダコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blue-ringed octopus (esp. the blue-lined octopus, Hapalochlaena fasciata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水蛸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水章魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずだこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミズダコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>giant Pacific octopus (Enteroctopus dofleini)</gloss>
<gloss>North Pacific giant octopus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手長蛸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てながだこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テナガダコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>long-armed octopus (Octopus minor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブルートゥース</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>Bluetooth (variety of short-range wireless LAN)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Bluetooth (tipo de red local inalámbrica de rango corto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青葉木菟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青葉梟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおばずく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アオバズク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>brown hawk owl (Ninox scutulata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Habichtseule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ninox scutulata japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иглоногая сова, Ninox scutulata (С. У.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島梟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまふくろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シマフクロウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Blakiston's fish owl (Bubo blakistoni)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riesenfischuhu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bubo blakistoni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海烏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海鴉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみがらす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウミガラス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common murre</gloss>
<gloss>common guillemot (Uria aalge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lumme (ein arktischer Seevogel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) тонкоклювая кайра, Uria troille californica (Bryant.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星烏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>星鴉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしがらす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホシガラス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spotted nutcracker (Nucifraga caryocatactes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tannenhäher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nucifraga caryocatactes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) ореховка японская, Nucifraga caryocatactes japonicus (Hartert.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰色星烏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>灰色星鴉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいいろほしがらす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイイロホシガラス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Clark's nutcracker (Nucifraga columbiana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸白河烏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むなじろかわがらす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムナジロカワガラス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>white-throated dipper (Cinclus cinclus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アパトサウルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>apatosaurus</gloss>
<gloss>brontosaurus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apatosaurus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apatosaurier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brontosaurus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brontosaurier (ein Sauropode)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イグアノドン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>iguanodon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iguanodon (Pflanzen fressender Dinosaurier)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥盤類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうばんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ornithischia (order of herbacious dinosaurs with bird-like pelvic structures)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜盤類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうばんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Saurischia (order of dinosaurs with lizard-like pelvic structures)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロトケラトプス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>protoceratops</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベロキラプトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>velociraptor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Velociraptor (Coelurosaurier)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オビラプトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oviraptor (species of dinosaur, Oviraptor philoceratops)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンプトサウルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>camptosaurus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Camptosaurus (ein Vogelbeckendinosaurier)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡警</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>patrolling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patrouille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) じゅんら и じゅんらへい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) полицейский (в Китае)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patrullaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浦島草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらしまそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウラシマソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Arisaema urashima (species of cobra lily)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urashima・sō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arisaema urashima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аризема Тунберга, Arisaema thunbergii (Bl.) var. urashima (Makino (пищевое растение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダンサブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>danceable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝮草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まむしぐさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マムシグサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Arisaema serratum (species of jack-in-the-pulpit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天南星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんなんしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テンナンショウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>jack-in-the-pulpit</gloss>
<gloss>cobra lily (plant of genus Arisaema)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tennan・shō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arisaema serratum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) аризема, Arisaema japonicum (Blume.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サトイモ科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>里芋科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サトイモか</reb>
<re_restr>サトイモ科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さといもか</reb>
<re_restr>里芋科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Araceae (arum family of plants)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンスリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>anthurium (type of tropical flowering plant)</gloss>
<gloss>tailflower</gloss>
<gloss>flamingo flower</gloss>
<gloss>laceleaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flamingoblume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anthurie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anthurium (eine Zierpflanze)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポトス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pothos</gloss>
<gloss>devil's ivy (species of arum, Epipremnum aureum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つのりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceratopsian (any quadrupedal herbivorous dinosaur of infraorder Ceratopsia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rupture</gloss>
<gloss>break</gloss>
<gloss>fracture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brechen von Metall o.Ä. aufgrund eine Zusammenstoßes oder wegen Materialermüdung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyobb repedés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしかべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>間仕切り</xref>
<xref>垂れ壁</xref>
<gloss>waist-high partition wall</gloss>
<gloss>breast wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertäfelung bis auf etwa Hüfthöhe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンディット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バンデット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bandit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酔い止め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よいどめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>anti-travel sickness (medicine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medizin gegen Reisekrankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorkehrungen gegen Reisekrankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zdravilo proti slabosti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウロボロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uroboros</gloss>
<gloss>ouroboros (image of a serpent or dragon swallowing its own tail)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しっくり行く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっくりいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k-s;</pos>
<gloss>to get on well with (someone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンデリリェロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>banderillero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Banderillero (Stierkämpfer, der die Banderilla - einen Speer mit Widerhaken - setzt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">banderillero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2167990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順序数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんじょすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>ordinal number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ordnungszahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ordinalzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ordinale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンルームアパート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・ルーム・アパート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">one room apartment</lsource>
<gloss>studio apartment</gloss>
<gloss>bed-sitter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロフトアパート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロフト・アパート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loft apartment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アパートメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apartment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apartment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イントラネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Intranet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intranet (Netzwerk innerhalb der Arbeitsstellen, Filialen etc. einer Institution)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intranet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑脳症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつのうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lissencephaly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンバーグリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>竜涎香</xref>
<gloss>ambergris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>impressing</gloss>
<gloss>engraving</gloss>
<gloss>incising</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>stamping (e.g. a symbol)</gloss>
<gloss>punching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gravieren (von Buchstaben und Zahlen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstempeln (mit der Stempeluhr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gravieren (Buchstaben und Zahlen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abstempeln (mit der Stempeluhr)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断続平衡説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんぞくへいこうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>punctuated equilibrium (theory of evolutionary biology)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移動量係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどうりょうけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>distance coefficient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coeficiente de distancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふでいし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フデイシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>graptolite (extinct Paleozoic-era invertebrate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Graptolith (koloniebildendes Meerestier aus dem Silur)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱塩循環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつえんじゅんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermohaline circulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">thermohaline Konvektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">thermohaline Zirkulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舟券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなけん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boat race betting ticket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分からん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わからん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>わかる・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>colloquial form of わからない</s_inf>
<gloss>I don't know</gloss>
<gloss>I don't understand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no lo sé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大型連休</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおがたれんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゴールデンウィーク</xref>
<gloss>long holiday (esp. Golden Week in late April and early May)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrere aufeinanderfolgende freie Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) Golden Week (offizielle japan. Bez. für die Feiertage vom 29. April bis 5. Mai z. B. im NHK)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒラコテリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エオヒップス</xref>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>hyracotherium</gloss>
<gloss>eohippus (earliest fossil ancestor of the horse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyracotherium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eohippus (fuchsgroße Stammform des Pferdes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エオヒップス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヒラコテリウム</xref>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>eohippus</gloss>
<gloss>hyracotherium (earliest fossil ancestor of the horse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eohippus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hyracotherium (fuchsgroße Stammform des Pferdes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eohippus (lat:)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hyracotherium (el más reciente fósil ancestro de los caballos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死海文書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかいもんじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しかいぶんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dead Sea scrolls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftrollen von Kumran (Qumran)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriftrollen vom Toten Meer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死海写本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかいしゃほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>死海文書</xref>
<gloss>Dead Sea scrolls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftrollen von Kumran (od. Qumran)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriftrollen vom Toten Meer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>せりばんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordinal number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モニター・1</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&col;</misc>
<gloss>program that monitors (and adjusts) activity of a P2P program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カウンター・6</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>automatically responding with an upload slot to someone who allows you to download (e.g. in P2P systems)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シケモク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しけもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>cigarette butt</gloss>
<gloss>cigarette end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zigarettenstummel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zigarette aus Zigarettenstummeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミッシングリンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミッシング・リンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>missing link (e.g. transitional fossil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fehlendes Verbindungsglied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Missing Link</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missinglink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火薬陰謀事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かやくいんぼうじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Gunpowder Plot (of 1605)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エキストラクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut"/>
<gloss>extract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extracto (dut:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭だし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cueing (e.g. a magnetic tape, recording) (cuing)</gloss>
<gloss>cue</gloss>
<gloss>feeding (e.g. paper under a print head)</gloss>
<gloss>feed</gloss>
<gloss>document loading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het klaarzetten (op de juiste plek om de gewenste opname af te spelen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現認</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>on-the-spot (report)</gloss>
<gloss>eyewitness (report)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als wahr bestätigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Tatsache bestätigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestätigung als wahr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿腦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>monkey brain (eaten as a delicacy, medicine, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピルトダウン人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピルトダウンじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Piltdown man (manufactured fossil of a fraudulent ape-human missing link, Eoanthropus dawsoni)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Piltdown-Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eoanthropus (um 1910 im Common Piltdown, Südost-England, entdeckter vermeintlicher Präsapiens; wurde in den 50er Jahren als Fälschung aus dem Schädel eines modernen Menschen und einem Orang-Utan-Unterkiefer entlarvt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エオアントロプス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピルトダウン人</xref>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="lat">Eoanthropus</lsource>
<gloss>Piltdown man (manufactured fossil of a fraudulent ape-human missing link, Eoanthropus dawsoni)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eoanthropus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Piltdown-Mensch (um 1910 entdeckter vermeintlicher Präsapiens; wurde in den 1950er Jahren als Fälschung aus dem Schädel eines modernen Menschen und einem Orang-Utan-Unterkiefer entlarvt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">El hombre de Piltdo (fósil fabricado de un hombre-simio como eslabón perdido, Eoanthropus dawsoni) (lat: Eoanthropus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピルトダウン事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピルトダウンじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピルトダウン人</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Piltdown hoax (1912 discovery of a fossilized ape-human missing-link skull, later revealed to be fraudulent)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">producción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンクラヴィア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Synclavier (brand-name digital synthesizer and sampler)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テルミン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theremin (electronic musical instrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lew Sergejewitsch Termen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (auch) Leon Theremin (russ. Physikprofessor; 1896-1993)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theremin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thereminvox</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ätherophon (erstes elektronisches Musikinstrument, welches nur durch berührungslose Handbewegungen gespielt wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) терменвокс (инструмент, изобретённый в 1927 г. Л. Терменом в СССР)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天は自ら助くる者を助く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天は自ら助くるものを助く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんはみずからたすくるものをたすく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>heaven helps those who help themselves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">help u zelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo helpt u God</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± doe uw best</gloss>
<gloss xml:lang="dut">God doet de rest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペンは剣よりも強し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペンはけんよりもつよし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>from the English saying</s_inf>
<gloss>the pen is mightier than the sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de pen is machtiger dan het zwaard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多芸は無芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たげいはむげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a jack of all trades is a master of none</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quien mucho abarca poco aprieta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de todo hace y para nada vale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目くそ鼻くそを笑う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目糞鼻糞を笑う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目糞鼻屎を笑う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めくそはなくそをわらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>the pot calling the kettle black</gloss>
<gloss g_type="lit">the goop in the eye laughing at the snot in the nose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈黙は金雄弁は銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんもくはきんゆうべんはぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>speech is silver, silence is golden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spreken is zilver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwijgen is goud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄は熱いうちに打て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつはあついうちにうて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>strike while the iron is hot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">men moet het ijzer smeden als het heet is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">men moet hooien als de zon schijnt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jonge boompjes moet men buigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">men moet het wisje buigen terwijl het groen is</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼の居ぬ間に洗濯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにのいぬまにせんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>洗濯・2</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>playing while the cat is away</gloss>
<gloss>taking a break while the boss is out</gloss>
<gloss>doing what one wants when one is (finally) alone</gloss>
<gloss g_type="lit">relaxing while the demon is out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf den Tischen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命の洗濯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのちのせんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>casting off the drudgery of everyday life and doing as one pleases</gloss>
<gloss>kicking back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrooiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recreatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpozing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erholung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期間中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>during</gloss>
<gloss>for the duration of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">durante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>像主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>subject (of a portrait or bust)</gloss>
<gloss>a person posing for a portrait or bust</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(historically) patron</gloss>
<gloss>someone who commissions a Buddhist temple or work of art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>借り字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくじ</reb>
<re_restr>借字</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かりじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>当て字・1</xref>
<gloss>kanji used for sound equivalence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ateji (Kanji, die ohne Rücksicht auf ihre reguläre Lesung bzw. Bedeutung gebraucht werden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンスクール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・スクール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">open school</lsource>
<gloss>school with a flexible, child-centred curriculum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open house (at a school)</gloss>
<gloss>open day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗体産生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたいさんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antibody production</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリンシパル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prinzipal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupt…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlüssel…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wesentlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アソシエイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アソシエート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アソーシエイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>associate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼈甲蜂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっこうばち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spider wasp</gloss>
<gloss>pompilid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekkō・bachi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cyphononyx dorsalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カビが生える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黴が生える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カビがはえる</reb>
<re_restr>カビが生える</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かびがはえる</reb>
<re_restr>黴が生える</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to get moldy</gloss>
<gloss>to get mouldy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to get out-of-fashion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enmohecerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedarse viejo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasarse de moda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trasnocharse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収容所群島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうようじょぐんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gulag Archipelago (Aleksandr Solzhenitsyn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Archipel GULAG (A.I. Solschenizyns Bericht über das sowjetische Straflagersystem, 3 Bände; 1973-75)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射性炭素年代測定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせいたんそねんだいそくてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>炭素１４法</xref>
<gloss>radiocarbon dating</gloss>
<gloss>carbon-14 dating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radiokarbonmethode zur Altersbestimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radiokohlenstoffmethode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">C14-Methode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭素１４法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炭素一四法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炭素十四法</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんそじゅうしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>放射性炭素年代測定</xref>
<gloss>carbon-14 dating</gloss>
<gloss>radiocarbon dating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭素１４</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炭素一四</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炭素十四</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんそじゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbon-14</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射性炭素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせいたんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiocarbon (i.e. carbon-14)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radiokohlenstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenstoff-14</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンタミネーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contamination (esp. linguistic contamination)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} contaminatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschmutzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verunreinigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontamination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szennyezõdés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンタミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンタミネーション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>contamination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschmutzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verunreinigung (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szennyezõdés (コンタミネーション)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由貿易協定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうぼうえききょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Free Trade Agreement</gloss>
<gloss>FTA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freihandelsabkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Free Trade Agreement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">FTA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アミグダリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amygdalin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amygdalin (Geschmacksstoff in bitteren Mandeln u.Ä.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューネッシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・ネッシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>"New Nessie" (unidentified sea creature discovered by Japanese trawler Zuiyo Maru in 1977)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オゴポゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ogopogo (lake monster reported to live in Canada's Lake Okanagan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イッシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Issie (lake monster said to be living in Kyushu's Lake Ikeda)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クッシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kussie (lake monster said to be living in Hokkaido's Lake Kussharo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜田揚げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竜田揚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立田揚げ</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立田揚</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たつたあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>dish of fish or meat flavoured with soy sauce, mirin, etc., coated with starch and then deep-fried</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im mit Mirin und Sojasoße gewürzten Stärkemehlmantel frittiertes Fisch- oder Hühnchenfleisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本マグロ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>本まぐろ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>本鮪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんマグロ</reb>
<re_restr>本マグロ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほんまぐろ</reb>
<re_restr>本まぐろ</re_restr>
<re_restr>本鮪</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホンマグロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒鮪</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Pacific bluefin tuna (edible fish, Thunnus orientalis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thunfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thunnus thynnus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣先烏賊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさきいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>swordtip squid (Photololigo edulis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄ちり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっちり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鉄砲・3</xref>
<xref>ちり鍋</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>boiled fugu dish (served with ponzu dipping sauce)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちり鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dish of fish (meat, etc.), tofu, vegetables boiled together and served with ponzu dipping sauce</gloss>
<gloss>pot used to cook such a dish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} eenpansgerecht op basis van witvlezige vis (zeebrasem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabeljauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeeduivel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kogelvis e.d.)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tofoe en groente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chirinabe (japan. Bouillabaisse mit Gemüse und Tōfu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тири (рыба с тофу и овощами, которую варят в кастрюле на обеденном столе и едят с соусом из сои с лимоном)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ちり鍋</xref>
<gloss>dish of fish (meat, etc.), tofu, vegetables boiled together and served with ponzu dipping sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chirinabe (japan. Bouillabaisse mit Gemüse und Tōfu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちりなべ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>饂飩鋤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うどんすき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>魚すき</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>seafood and vegetables cooked sukiyaki style and served with udon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚すき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魚鋤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うおすき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seafood and vegetables cooked sukiyaki style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞小器官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼうしょうきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zellorganelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zellorganell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Organelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Organell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オルガネラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>細胞小器官</xref>
<lsource xml:lang="lat">organella</lsource>
<gloss>organelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Organelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Organell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zellorganelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zellorganell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植物細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぶつさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plant cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal cell</gloss>
<gloss>zooblast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴルジ装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴルジそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Golgi apparatus</gloss>
<gloss>Golgi body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴルジ体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴルジたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Golgi body</gloss>
<gloss>Golgi apparatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Golgi-Apparat (benannt nach dem ital. Histologen Camillo Golgi; bezeichnet die Gesamtheit aller Dictyosomen in einer Zelle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シトクロム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チトクロム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Cytochrom</lsource>
<gloss>cytochrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cytochrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>働かざる者食うべからず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>働かざるもの食うべからず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたらかざるものくうべからず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>if man will not work, he shall not eat</gloss>
<gloss>no work, no play</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上り線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぼりせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>up line</gloss>
<gloss>in-bound line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkeerslijn van eindstation naar beginstation</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijn die naar een belangrijker plaats gaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Tokio-lijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrslinie von der Endstation zur Anfangsstation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[железнодорожная] линия, ведущая в центр (столицу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホジキンリンパ腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホジキンリンパしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホジキン病</xref>
<gloss>Hodgkin's lymphoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hodgkin-Lymphom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hodgkin-Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morbus Hodgkin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lymphogranulomatose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おかまを掘る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>オカマを掘る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お釜を掘る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御釜を掘る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかまをほる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>to perform anal sex (between men)</gloss>
<gloss>to bugger</gloss>
<gloss>to sodomize</gloss>
<gloss>to sodomise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>usu. in the passive</s_inf>
<gloss>to crash a car into the back of another</gloss>
<gloss>to rear-end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anaal penetreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anale seks bedrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} sodomiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sodomie bedrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sodemieteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegen iemands achterste op rijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verkeers.} op de achterkant van een andere auto botsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kop-staartaanrijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kop-staartbotsing hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwulen Sex haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem Auto hinten auffahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寂しん坊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寂しんぼう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さびしんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寂しがり屋</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lonely person</gloss>
<gloss>someone who easily succumbs to loneliness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona solitaria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alguien que fácilmente sucumbe a la soledad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>godmother</gloss>
<gloss>(religious) sponsor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patentante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крёстная мать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボースアインシュタイン凝縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボースアインシュタインぎょうしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Bose-Einstein condensate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>boson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boson (Elementarteilchen mit ganzzahligem Spin od. Spin null)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェルミオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>fermion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fermion (Elementarteilchen mit halbzahligem Spin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タウ粒子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>τ粒子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タウりゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>tauon</gloss>
<gloss>tau particle</gloss>
<gloss>tau lepton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tauon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tauteilchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">τ-Teilchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲージ粒子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲージりゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>gauge boson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eichteilchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィークボソン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウイークボソン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィーク・ボソン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウイーク・ボソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weak boson</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グルーオン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グルオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gluon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gluon (ein Boson)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒッグス粒子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒッグスりゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Higgs particle</gloss>
<gloss>Higgs boson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Higgs-Teilchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Higgs-Boson</gloss>
<gloss xml:lang="ger">H-Boson (hypothetisches Elementarteilchen; benannt nach dem brit. Physiker Peter Higgs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">partícula de Higgs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミュー粒子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>μ粒子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミューりゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>muon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Myon (Elementarteilchen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素粒子の相互作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そりゅうしのそうごさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fundamental interaction (i.e. gravitation, electromagnetism, weak interaction, strong interaction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elementarteilchenwechselwirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechselwirkung von Elementarteilchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場の量子論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばのりょうしろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>quantum field theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quantenfeldtheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2168990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場の理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばのりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>field theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldtheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場の古典論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばのこてんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>classical field theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周期表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>periodic table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Periodentafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Periodensystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元素周期律表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんそしゅうきりつひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>周期表</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>periodic law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Periodensystem der Elemente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PSE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元素記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんそきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical symbol (e.g. H for hydrogen)</gloss>
<gloss>element symbol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemisches Zeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chemisches Symbol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elementsymbol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元素周期律</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんそしゅうきりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>周期表</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>periodic table of the elements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Periodengesetz der Elemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミトコンドリアＤＮＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミトコンドリアディーエヌエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mitochondrial DNA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitochondrien-DNS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヘルパーＴ細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヘルパーティーさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>helper T cell</gloss>
<gloss>helper cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヘルパー細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヘルパーさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヘルパーＴ細胞</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>helper cell</gloss>
<gloss>helper T cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Helferzelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｔ細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ティーさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>Ｔリンパ球</xref>
<gloss>T cell</gloss>
<gloss>T lymphocyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">T-Lymphozyt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｔリンパ球</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>Ｔ淋巴球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ティーリンパきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>Ｔ細胞</xref>
<gloss>T cell</gloss>
<gloss>T lymphocyte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｂリンパ球</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>Ｂ淋巴球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビーリンパきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>Ｂ細胞</xref>
<gloss>B lymphocyte</gloss>
<gloss>B cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｂ細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビーさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>Ｂリンパ球</xref>
<gloss>B cell</gloss>
<gloss>B lymphocyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">B-Lymphozyt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆２乗の法則</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逆二乗の法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくにじょうのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inverse square law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖母被昇天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぼひしょうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>聖母マリア</xref>
<gloss>Assumption of Mary (August 15)</gloss>
<gloss>the Assumption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} Maria-Tenhemelopneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">O.L.V.-Tenhemelopneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} Tenhemelopneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Assumptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} Maria-Hemelvaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} Onze-Lieve-Vrouwhalfoogst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} halfoogst {15 aug}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmelfahrt Mariä</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被昇天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしょうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>聖母被昇天</xref>
<gloss>Assumption (of the body and soul of Mary into heaven)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} tenhemelopneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assumptie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmelfahrt Mariä (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre">magos</lsource>
<gloss>magi</gloss>
<gloss>magus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die drei Weisen aus dem Morgenland (Caspar, Melchior und Balthasar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三博士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんはかせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マギ</xref>
<gloss>Three Wise Men</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die drei Weisen (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Heiligen Drei Könige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magier aus dem Osten (Caspar, Melchior und Balthasar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三王礼拝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんおうれいはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三博士</xref>
<gloss>Adoration of the Magi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anbetung der Heiligen Drei Könige</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処女降誕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょじょこうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>処女懐胎</xref>
<gloss>virgin birth (esp. of Jesus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jungfräuliche Geburt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処女懐胎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょじょかいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virgin birth (esp. of Jesus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} maagdelijke geboorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parthenogenesis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parthenogenese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処女受胎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょじょじゅたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>処女懐胎</xref>
<gloss>virgin birth (esp. of Jesus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} maagdelijke geboorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parthenogenesis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parthenogenese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>受胎告知</xref>
<field>&Christn;</field>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Annunciation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mariä Verkündigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お告げの祝日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御告げの祝日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おつげのしゅくじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Annunciation Day</gloss>
<gloss>Lady Day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mariä Verkündigung (25. März)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無原罪の御宿り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むげんざいのおんやどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>Immaculate Conception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} Onbevlekte Ontvangenis. immaculata conceptio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbefleckte Empfängnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無原罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むげんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>immaculacy (i.e. freedom from original sin)</gloss>
<gloss>immaculateness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} zonder erfzonde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbevlekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 無原罪の御宿</gloss>
<gloss xml:lang="rus">オヤド</gloss>
<gloss xml:lang="rus"> непорочное зачатие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創造科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぞうかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>創造論</xref>
<gloss>creation science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfungswissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Creation Science</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創造論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぞうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>創造科学</xref>
<gloss>creationism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreationismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehre von der Weltschöpfung durch einen Schöpfergott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白襟禿鷲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろえりはげわし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロエリハゲワシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>griffon vulture (Gyps fulvus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>black body (object that absorbs all electromagnetic radiation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzkörper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒体放射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくたいほうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>black-body radiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Strahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strahlung des schwarzen Körpers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzkörperstrahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hohlraumstrahlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射エネルギー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃエネルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiant energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strahlungsenergie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">энергия излучения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＵＨＦ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーエイチエフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーエッチエフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>極超短波・ごくちょうたんぱ</xref>
<gloss>ultrahigh frequency</gloss>
<gloss>UHF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">UHF</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ultrahoge frequentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">UHF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＶＨＦ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブイエッチエフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very high frequency</gloss>
<gloss>VHF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">VHF</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer hoge frequentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">UKW</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超長波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうちょうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very low frequency wave</gloss>
<gloss>VLF wave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光伝導</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>光電導</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうでんどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりでんどう</reb>
<re_restr>光伝導</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photoconduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Photoleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">photoelektrische Leitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lichtelektrische Leitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気伝導率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきでんどうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrical conductivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrische Leitfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis der elektrischen Leitfähigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抵抗率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていこうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resistivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spezifische Widerstandskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spezifischer Widerstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受信状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしんじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(quality of) signal reception</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワームホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>wormhole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurmloch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受注額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅちゅうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order volume</gloss>
<gloss>orders received</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сумма, на которую принят заказ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンサルタンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consultants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食わせ物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食わせ者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわせもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>食わせ物</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fake</gloss>
<gloss>sham</gloss>
<gloss>counterfeit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impostor</gloss>
<gloss>cheat</gloss>
<gloss>hypocrite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fälschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachahmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfälschtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwindler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrüger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heuchler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypokrit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обманщик, мошенник, плут; самозванец; лицемер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) подделка, имитация; бутафория</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>君子蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんしらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clivia (esp. drooping clivia, Clivia nobilis)</gloss>
<gloss>Kaffir lily (Clivia miniata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Clivie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clivia miniata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組んず解れつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんずほぐれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>locked in a grapple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich immer wieder aufeinander stürzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぐうっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>heartily (drinking)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langer Schluck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぐしゃっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グシャっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グシャッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くしゃっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クシャっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クシャッと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>crushing</gloss>
<gloss>squashing</gloss>
<gloss>crumpling</gloss>
<gloss>squishing</gloss>
<gloss>with a smash</gloss>
<gloss>with a crunch</gloss>
<gloss>with a squelch</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>くしゃっと</stagr>
<stagr>クシャっと</stagr>
<stagr>クシャッと</stagr>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>crinkling (into a broad smile)</gloss>
<gloss>forming creases</gloss>
<gloss>forming wrinkles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">matschig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">breiig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぐしょ濡れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐしょぬれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sopping wet</gloss>
<gloss>dripping wet</gloss>
<gloss>sodden</gloss>
<gloss>drenched</gloss>
<gloss>soaked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patschnassheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">patschnass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tropfnass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">triefnass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) びしょぬれ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぐっしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>びっしょり</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>soaking (wet)</gloss>
<gloss>wringing</gloss>
<gloss>dripping</gloss>
<gloss>drenched</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">patschnass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nass bis auf die Haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) びっしょり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empapado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suburban districts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瘰癧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrofula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skrofulose (Haut- u. Lymphknotenerkrankung bei Kindern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) золотуха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハッブル宇宙望遠鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハッブルうちゅうぼうえんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hubble Space Telescope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hubble-Weltraumteleskop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際宇宙ステーション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいうちゅうステーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>International Space Station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internationale Raumstation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ISS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水素イオン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいそイオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrogen ion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserstoff-Ion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserstoffion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水素イオン濃度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいそイオンのうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>hydrogen ion concentration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserstoffionenkonzentration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水素化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいそか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>hydrogenation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydrierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydrieren (Anlagerung von Wasserstoff an chem. Verbindungen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水素結合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいそけつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrogen bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserstoffbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserstoffbrückenbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enlace puente de hidrógeno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水素添加</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいそてんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>水素化</xref>
<gloss>hydrogenation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydrierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水素電極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいそでんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrogen electrode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserstoffelektrode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アセチレン系炭化水素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アセチレンけいたんかすいそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アルキン</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>alkyne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenwasserstoff der Azetylenreihe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alkyne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acetylenkohlenwasserstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alquino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エチレン系炭化水素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エチレンけいたんかすいそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アルケン</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>alkene</gloss>
<gloss>olefin</gloss>
<gloss>olefine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alkene</gloss>
<gloss xml:lang="spa">olefin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">olefine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルケン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alkene</gloss>
<gloss>olefin</gloss>
<gloss>olefine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Olefin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alqueno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オレフィン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>olefin</gloss>
<gloss>olefine</gloss>
<gloss>alkene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三重水素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅうすいそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トリチウム</xref>
<gloss>tritium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tritium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschwerer Wasserstoff (radioaktives Wasserstoffisotop; Wasserstoffisotop mit dem dreifachen Atomgewicht des gewöhnlichen Wasserstoffs; Zeichen: T)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) тритий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリチウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tritium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tritium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschwerer Wasserstoff (radioaktives Wasserstoffisotop mit dem dreifachen Atomgewicht des gewöhnlichen Wasserstoffs; Zeichen: T)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Tritium) (хим.) тритий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臭化水素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかすいそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrogen bromide (HBr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bromwasserstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydrogenbromid (HBr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hidrogén-bromid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砒化水素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかすいそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アルシン</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>arsine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arsine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arsin (äußerst giftige Arsenverbindung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フッ化水素</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弗化水素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フッかすいそ</reb>
<re_restr>フッ化水素</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふっかすいそ</reb>
<re_restr>弗化水素</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrogen fluoride</gloss>
<gloss>HF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluorwasserstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fluoruro de hidrógeno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ácido fluorhídrico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メタン系炭化水素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メタンけいたんかすいそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アルカン</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>alkane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルカン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alkane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkan (gesättigter Kohlenwasserstoff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alcano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨウ化水素</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沃化水素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨウかすいそ</reb>
<re_restr>ヨウ化水素</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ようかすいそ</reb>
<re_restr>沃化水素</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrogen iodide</gloss>
<gloss>HI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四塩化炭素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しえんかたんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbon tetrachloride (CCl4)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tetrachlorkohlenstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenstofftetrachlorid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無定形炭素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むていけいたんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amorphous carbon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amorpher Kohlenstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窒素循環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちっそじゅんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nitrogen cycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stickstoffkreislauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stickstoffzyklus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">N-Kreislauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窒素族元素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちっそぞくげんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nitrogen group (group 15 of the periodic table)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Element der Stickstoffgruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stickstoffgruppenelement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窒素代謝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちっそたいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nitrogen metabolism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stickstoffstoffwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">N-Stoffwechsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸化窒素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかちっそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nitrogen oxide (esp. nitric oxide, but also nitrous oxide, nitrogen dioxide, dinitrogen pentoxide, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stickstoffoxid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stickstoffmonoxid (NO)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закись азота, веселящий газ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸素アセチレン炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんそアセチレンえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oxyacetylene flame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sauerstoff-Acetylen-Flamme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸素酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんそさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オキソ酸</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>oxoacid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sauerstoffsäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oxosäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ketosäure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オキソ酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オキソさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oxoacid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oxosäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sauerstoffsäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ketosäure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸素添加酵素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんそてんかこうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オキシゲナーゼ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>oxygenase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oxygenase (Sauerstoff übertragendes Enzym)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オキシゲナーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Oxygenase</lsource>
<gloss>oxygenase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oxygenase (Sauerstoff übertragendes Enzym)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸素テント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんそテント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oxygen tent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} zuurstoftent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sauerstoffzelt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活性酸素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっせいさんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>reactive oxygen (i.e. free radicals, which can be destructive at high concentrations)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aktiver Sauerstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktivsauerstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネプツニウム系列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネプツニウムけいれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neptunium series</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neptuniumreihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neptuniumzerfallsreihe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃縮ウラン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうしゅくウラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enriched uranium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{delfst.} verrijkt uranium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angereichertes Uran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランタノイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lanthanide</gloss>
<gloss>lanthanoid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lanthanoid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lanthanoidenelement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Element der Lanthanreihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (früher)Lanthanid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lantánidos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄の肺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつのはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron lung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} ijzeren long</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiserne Lunge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工肺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial lung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常温核融合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうおんかくゆうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold fusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalte Kernfusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalte Fusion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量子コンピュータ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>量子コンピューター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしコンピュータ</reb>
<re_restr>量子コンピュータ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしコンピューター</reb>
<re_restr>量子コンピューター</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>quantum computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quantencomputer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャリオット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chariot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥行き知覚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奥行知覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくゆきちかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depth perception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefensehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefenwahrnehmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギャラクシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>galaxy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">galaxie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melkweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melkwegstelsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterrenstelsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Galaxie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2169990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウンウンオクチウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オガネソン</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>ununoctium (Uuo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウンウンセプチウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テネシン</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>ununseptium (Uus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウンウンヘキシウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リバモリウム</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>ununhexium (Uuh)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウンウンペンチウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モスコビウム</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>ununpentium (Uup)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウンウンクアジウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フレロビウム</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>ununquadium (Uuq)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウンウントリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ニホニウム</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>ununtrium (Uut)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遷移元素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんいげんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>transition element</gloss>
<gloss>transition metal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übergangselement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übergangsmetall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebengruppenelement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elemento de transición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工元素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうげんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synthetic element</gloss>
<gloss>artificial element (i.e. technetium)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちょうウランげんそ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レントゲニウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roentgenium (Rg)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダームスタチウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>darmstadtium (Ds)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイトネリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meitnerium (Mt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハッシウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hassium (Hs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hassio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bohrium (Bh)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bohrio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーボーギウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seaborgium (Sg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seaborgio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドブニウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dubnium (Db)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dubnio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラザホージウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rutherfordium (Rf)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水銀剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいぎんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mercurials (drugs containing mercury)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水銀整流器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいぎんせいりゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mercury arc valve</gloss>
<gloss>mercury vapor rectifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸化水銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかすいぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mercurous oxide (Hg2O)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mercuric oxide (HgO)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quecksilberoxid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辰砂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辰沙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんさ</reb>
<re_restr>辰砂</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>硫化水銀</xref>
<gloss>cinnabar</gloss>
<gloss>cinnabarite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cinnabar lacquer</gloss>
<gloss>cinnabar lacquerware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinnober</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cinnabarit (Quecksilber haltiges Mineral)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zinnoberfarbige Glasur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) киноварь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然水銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんすいぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>native mercury (natural mercury found associated with cinnabar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メチル水銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メチルすいぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>methylmercury</gloss>
<gloss>methyl mercury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methylquecksilber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dimethylquecksilber (CH₃HgCH₃)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雷酸水銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいさんすいぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mercury fulminate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knallquecksilber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quecksilberfulminat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quecksilber(II)-fulminat (Hg(CNO)₂)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) らいこう【雷汞】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雷汞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雷こう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雷酸水銀</xref>
<gloss>mercury fulminate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knallquecksilber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quecksilberfulminat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quecksilber(II)-fulminat (Hg(CNO)₂)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гремучая ртуть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硫化水銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうかすいぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mercury sulfide (esp. mercuric sulfide, HgS, but also mercurous sulfide, Hg2S) (sulphide)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白金イリジウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっきんイリジウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>platiniridium (alloy of platinum and iridium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白金黒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっきんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>platinum black (black powdered platinum, often used as a catalyst)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白金族元素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっきんぞくげんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>platinum group metals</gloss>
<gloss>platinum group elements</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タングステン電球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タングステンでんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tungsten lamp</gloss>
<gloss>tungsten bulb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolframlampe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸化バリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかバリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barium oxide (BaO)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水酸化バリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいさんかバリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barium hydroxide</gloss>
<gloss>baryta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硫酸バリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうさんバリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barium sulfate (BaSO4) (sulphate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bariumsulfat (BaSO₄)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セシウム原子時計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セシウムげんしどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cesium atomic clock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cäsium-Atomuhr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子時計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atomic clock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomuhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reloj atómico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セシウム１３７</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>セシウム百三十七</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セシウムひゃくさんじゅうしち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>cesium-137</gloss>
<gloss>caesium-137</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cäsium-137 (radioaktives Isotop; Zeichen: ¹³⁷Cs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子核分裂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしかくぶんれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>nuclear fission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernspaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ストロンチウム９０</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ストロンチウム九〇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ストロンチウムきゅうじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strontium 90 (Sr-90)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strontium-90</gloss>
<gloss xml:lang="ger">radioaktives Strontium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radiostrontium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">⁹⁰Sr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハスカップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒実鶯神楽・くろみのうぐいすかぐら</xref>
<lsource xml:lang="ain"/>
<gloss>blue honeysuckle (Lonicera caerulea var. emphyllocalyx)</gloss>
<gloss>haskap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} meibes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blauwe kamperfoelie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lonicera caerulea var. emphyllocalyx</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間のたつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんのたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>passage of time</gloss>
<gloss>perceived time</gloss>
<gloss>relative time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バタール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">bâtard</lsource>
<gloss>batard (type of French bread)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzes Stangenbrot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壁にかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壁に掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かべにかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hang (something) on the wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an die Wand hängen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操作部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>controlling element</gloss>
<gloss>actuator</gloss>
<gloss>operating portion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>controller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処理部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょりぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>processor</gloss>
<gloss>handler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解析部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせきぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>analyzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記憶部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおくぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storage unit</gloss>
<gloss>memory unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送信部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transmitter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗黒物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんこくぶっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark matter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkle Materie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelmaterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">materia oscura (obscura)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダークエネルギー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダーク・エネルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>dark energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkle Energie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビッグクランチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビッグ・クランチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big crunch (theoretical reversal of the big bang resulting in the demise of the universe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錫石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cassiterite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casiterita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸化錫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかすず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stannous oxide (SnO)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stannic oxide (SnO2)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カドミウムイエロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カドミウム・イエロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cadmium yellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cadmiumgelb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硫化カドミウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうかカドミウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cadmium sulfide (CdS) (sulphide)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モリブデン鉛鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モリブデンえんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wulfenite (PbMoO4)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Molybdänit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Molybdänglanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジルコニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zirconia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zirkoniumoxid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zirkonia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zirkonerde (ZrO₂)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臭素紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうそし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブロマイド紙</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bromide paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブロマイド紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブロマイドし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bromide paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砒素剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひそざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arsenicals (drugs containing arsenic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фарм.) мышьяк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガリウム砒素</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ガリウムヒ素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガリウムひそ</reb>
<re_restr>ガリウム砒素</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガリウムヒそ</reb>
<re_restr>ガリウムヒ素</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gallium arsenide (GaAs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Galliumarsenid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砒化ガリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかガリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガリウム砒素</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>gallium arsenide (GaAs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸化ヒ素</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酸化砒素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかヒそ</reb>
<re_restr>酸化ヒ素</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんかひそ</reb>
<re_restr>酸化砒素</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>亜ヒ酸・2</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>arsenic trioxide</gloss>
<gloss>white arsenic (As2O3)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arsenic pentoxide (As2O5)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無水亜砒酸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無水亜ヒ酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすいあひさん</reb>
<re_restr>無水亜砒酸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むすいあヒさん</reb>
<re_restr>無水亜ヒ酸</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>亜砒酸</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>arsenic trioxide</gloss>
<gloss>white arsenic (As2O3)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arsenik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arsentrioxid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸化亜鉛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかあえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zinc oxide (ZnO)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinkoxid (ZnO)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cink-oxid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硫化亜鉛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうかあえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zinc sulfide (ZnS) (sulphide)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinksulfid (ZnS)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цинковая обманка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硫酸亜鉛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうさんあえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zinc sulfate (ZnSO4) (sulphate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinkvitriol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zinksulfat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニッケル銅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニッケルどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白銅</xref>
<gloss>cupronickel (alloy of approximately 80% copper and 20% nickel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キュプロニッケル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白銅</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>cupronickel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二酸化マンガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にさんかマンガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manganese dioxide (MnO2)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangandioxid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロムイエロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロム・イエロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chrome yellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">chromaatgeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chroomgeel {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chromgelb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロムグリーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロム・グリーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chrome green (pigment made of chromium oxide, Cr2O3)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chromgrün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Russischgrün</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死んで花実が咲くものか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死んで花見が咲くものか</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんではなみがさくものか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>once you're dead, that's it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死んで花実がなるものか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死んで花実が成るものか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死んで花見がなるものか</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんではなみがなるものか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>once you're dead, that's it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時空世界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じくうせかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space-time continuum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vierte Dimension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vier Dimensionen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腱板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>回旋腱板</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>rotator cuff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotatorenmanschette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腱板損傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんばんそんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rotator cuff tear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集団自殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうだんじさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>group suicide</gloss>
<gloss>mass suicide</gloss>
<gloss>arranged suicide of two or more people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massenselbstmord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kollektiver Selbstmord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kollektivselbstmord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruppenselbstmord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Massensuizid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集合自殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうごうじさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>集団自殺</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>group suicide</gloss>
<gloss>mass suicide</gloss>
<gloss>arranged suicide of two or more people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孤立感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こりつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isolation</gloss>
<gloss>sense of isolation</gloss>
<gloss>feeling of being isolated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl der Isolation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉塞感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいそくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>locked up feeling</gloss>
<gloss>cooped up feeling</gloss>
<gloss>feeling of entrapment</gloss>
<gloss>feeling of hopelessness</gloss>
<gloss>being in a bind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl des Eingesperrtseins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自傷癖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょうくせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(practice of) self-injury</gloss>
<gloss>(habit of) self-harm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>self-mutilation</gloss>
<gloss>self-injury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstverstümmelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstverletzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самовредительство (нанесение себе ранения, покушение на самоубийство, самоубийство)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中間値の定理</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>intermediate value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事故にあう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>事故に遭う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこにあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to have an accident</gloss>
<gloss>to meet with an accident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Unfall haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何処にも</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どこにも</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>with neg. verb</s_inf>
<gloss>(not) anywhere</gloss>
<gloss>nowhere</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>everywhere</gloss>
<gloss>anywhere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[по]всюду, везде; (с отриц.) нигде</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何処へも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どこへも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>nowhere</gloss>
<gloss>not anywhere (with neg. verb)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱力学の法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつりきがくのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>law of thermodynamics</gloss>
<gloss>laws of thermodynamics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱力学の第一法則</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熱力学の第１法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつりきがくのだいいちほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>熱力学第一法則・ねつりきがくだいいちほうそく</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>first law of thermodynamics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">1. Hauptsatz der Thermodynamik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a thermodinamika első főtétele</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱力学の第二法則</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熱力学の第２法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつりきがくのだいにほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>熱力学第二法則・ねつりきがくだいにほうそく</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>second law of thermodynamics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱力学の第三法則</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熱力学の第３法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつりきがくのだいさんほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>熱力学第三法則・ねつりきがくだいさんほうそく</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>third law of thermodynamics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱力学の第０法則</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熱力学の第零法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつりきがくのだいゼロほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>zeroth law of thermodynamics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長元坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうげんぼう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョウゲンボウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common kestrel (Falco tinnunculus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} torenvalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windwanner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Falco tinnunculus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turmfalke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falco tinnunculus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) японская обыкновенная пустельга, Falco tinnunculus japonensis (Ticehurst.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speech balloon (in a comic strip)</gloss>
<gloss>speech bubble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blowoff</gloss>
<gloss>effusion</gloss>
<gloss>blowing</gloss>
<gloss>venting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blowing (of a seasonal or climatic wind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tekstballon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balloon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekstwolkje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begin van het windseizoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitbarsting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anblasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zu-Blasen-Beginnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abblasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausblasen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Effusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechblase (Comic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回旋腱板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせんけんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rotator cuff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotatorenmanschette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辞書を引く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょをひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to consult a dictionary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. im Wörterbuch nachschlagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き出し口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹出口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹出し口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきだしぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nozzle</gloss>
<gloss>jet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Düse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strahldüse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2170990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パノプティコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panopticon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panoptikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panopticon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>median</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Median</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medianwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentralwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メディアン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メジアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中央値</xref>
<gloss>median</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Median</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medianwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentralwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実施中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>being carried out</gloss>
<gloss>being put into practice</gloss>
<gloss>in operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Durchführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Anwendung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間値の定理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんちのていり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>intermediate value theorem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenwertsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平均値の定理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきんちのていり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>mean value theorem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelwertsatz der Differentialrechnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たこ焼き鍋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛸焼き鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこやきなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>たこ焼き器</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>takoyaki pan (cast iron with semi-spherical molds)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菜切り包丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきりぼうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nakiri knife</gloss>
<gloss>vegetable knife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemüsemesser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油きり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil deflector</gloss>
<gloss>shallow tray with rack for draining food after deep frying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚げ物鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげものなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agemono nabe, thick pot for deep frying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうがく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねこびたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>猫の額</xref>
<gloss>(as small as a) cat's forehead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katzenstirn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. sehr Enges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. sehr Kleines</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たこ焼き器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タコ焼き器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛸焼き器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこやきき</reb>
<re_restr>たこ焼き器</re_restr>
<re_restr>蛸焼き器</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タコやきき</reb>
<re_restr>タコ焼き器</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>たこ焼き</xref>
<gloss>takoyaki pan (cast iron with semi-spherical molds)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙飛行機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紙ヒコーキ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紙ひこうき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみひこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper plane</gloss>
<gloss>paper airplane</gloss>
<gloss>paper aeroplane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierflugzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papierflieger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天かす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天カス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天滓</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天ぷら</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>tenkasu</gloss>
<gloss g_type="expl">crunchy bits of fried batter left after cooking tempura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frittierte Tenpura-Panade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御種人参</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おたねにんじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オタネニンジン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asian ginseng (Panax ginseng)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高麗人参</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうらいにんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Asian ginseng (Panax ginseng)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ginseng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panax ginseng</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ人参</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカにんじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカニンジン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>American ginseng (Panax quinquefolius)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三七人参</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしちにんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notoginseng (Panax pseudoginseng)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栃葉人参</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちばにんじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トチバニンジン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese ginseng (Panax japonicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹節人参</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくせつにんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>栃葉人参</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Japanese ginseng (Panax japonicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジンセン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>朝鮮人参</xref>
<lsource xml:lang="chi">jenshen</lsource>
<gloss>Asian ginseng (Panax ginseng)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡蘿蔔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こらふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人参・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>carrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (chin. Bez. f.)Möhre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mohrrübe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karotte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daucus carota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発行機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこうきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>issuing authority</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証明権限者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめいけんげんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certifying authority</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山縞馬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山斑馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やましまうま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマシマウマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mountain zebra (Equus zebra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋肉細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんにくさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muscle cell</gloss>
<gloss>muscle cells</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muskelzelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グレービー縞馬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>グレービー斑馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グレービーしまうま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレービーシマウマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グレビー縞馬</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Grevy's zebra (Equus grevyi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クアッガ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クワッガ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クアッハ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quagga (extinct South African zebra) (Equus quagga quagga)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋肉組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんにくそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>muscle tissue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spierstelsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">musculatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spierweefsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muskelgewebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muskulatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涸沼糸蜻蛉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぬまいととんぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒヌマイトトンボ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Mortonagrion hirosei (species of damselfly)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outline of a solitary fish (as seen through the water when fishing, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gestalt eines Fisches im Fluss oder Meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Art und Weise, wie sich Fische zu einem Schwarm sammeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捏ね上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こね上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こねあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to knead thoroughly</gloss>
<gloss>to work up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to concoct</gloss>
<gloss>to make up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchkneten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fingieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erdichten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二クロム酸カリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にクロムさんカリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>重クロム酸カリウム</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>potassium dichromate (K2Cr2O7)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaliumdichromat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaliumbichromat (K₂Cr₂O₇)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重クロム酸カリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうクロムさんカリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potassium dichromate (K2Cr2O7)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaliumdichromat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaliumbichromat (K₂Cr₂O₇)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六価クロム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろっかクロム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hexavalent chromium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sechswertiges Chrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hexavalentes Chrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロム酸混液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロムさんこんえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potassium dichromate-sulfuric acid solution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロム酸鉛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロムさんなまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lead chromate (PbCrO4)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bleichromat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロム鞣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロムなめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tanning using chromium compounds (e.g. potassium dichromate)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロムバナジウム鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロムバナジウムこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chrome-vanadium steel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロムモリブデン鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロムモリブデンこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chromium molybdenum steel</gloss>
<gloss>chrome molybdenum steel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">króm-molibdén acél</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸化クロム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかクロム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chromium oxide (esp. Cr2O3 and CrO3)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chromoxid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三酸化クロム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんさんかクロム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chromic anhydride (CrO3)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィトクロム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phytochrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fitocromo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルシウムシアナミド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カルシウム・シアナミド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calcium cyanamide (CaCN2)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Calciumcyanid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失効日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっこうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expiry date</gloss>
<gloss>date of expiry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酢酸カルシウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくさんカルシウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calcium acetate (C4H6O4Ca)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸化カルシウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかカルシウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calcium oxide (CaO)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Calciumoxid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalziumoxid (CaO)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水酸化カルシウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいさんかカルシウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calcium hydroxide (Ca(OH)2)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Calciumhydroxid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalziumhydroxid (Ca(OH)₂)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hidróxido cálcico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭化カルシウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんかカルシウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>calcium carbide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalziumkarbid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karbid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carburo de calcio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭酸カルシウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんさんカルシウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calcium carbonate (CaCO3)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalziumkarbonat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kohlensaurer Kalk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kalcium-karbonát</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フッ化カルシウム</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弗化カルシウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フッかカルシウム</reb>
<re_restr>フッ化カルシウム</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふっかカルシウム</reb>
<re_restr>弗化カルシウム</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calcium fluoride (CaF2)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fluoruro cálcico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硫酸カルシウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうさんカルシウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calcium sulfate (CaSO4) (sulphate)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リン酸カルシウム</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燐酸カルシウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンさんカルシウム</reb>
<re_restr>リン酸カルシウム</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りんさんカルシウム</reb>
<re_restr>燐酸カルシウム</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calcium phosphate (Ca3(PO4)2)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalziumphosphat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Calciumphosphat (Ca₃(PO₄)₂)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fosfato cálcico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カリウムアルゴン法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カリウムアルゴンほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potassium-argon dating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臭化カリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかカリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potassium bromide (KBr)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水酸化カリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいさんかカリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>potassium hydroxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaliumhydroxid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ätzkali (KOH)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hidróxido potásico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭酸カリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんさんカリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>potassium carbonate</gloss>
<gloss>potash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pottasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaliumkarbonat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フェリシアン化カリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フェリシアンかカリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potassium ferricyanide (C6FeK3N6)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フェロシアン化カリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フェロシアンかカリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potassium ferrocyanide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヘキサシアノ鉄酸カリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヘキサシアノてつさんカリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フェロシアン化カリウム</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>potassium ferrocyanide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フェリシアン化カリウム</xref>
<gloss>potassium ferricyanide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨウ化カリウム</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沃化カリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨウかカリウム</reb>
<re_restr>ヨウ化カリウム</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ようかカリウム</reb>
<re_restr>沃化カリウム</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potassium iodide</gloss>
<gloss>KI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jodkalium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jodkali</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaliumjodid (KI)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三酸化硫黄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんさんかいおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sulfur trioxide (SO3)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwefeltrioxid (SO₃)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケイ素鋼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>珪素鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケイそこう</reb>
<re_restr>ケイ素鋼</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいそこう</reb>
<re_restr>珪素鋼</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silicon steel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кремнистая сталь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケイ素樹脂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>珪素樹脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケイそじゅし</reb>
<re_restr>ケイ素樹脂</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいそじゅし</reb>
<re_restr>珪素樹脂</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silicone resin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} silicon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">silicone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siliconharz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silikonharz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) силиконы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四塩化ケイ素</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四塩化珪素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しえんかケイそ</reb>
<re_restr>四塩化ケイ素</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しえんかけいそ</reb>
<re_restr>四塩化珪素</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silicon tetrachloride (SiCl4)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siliziumtetrachlorid (SiCl₄)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーボランダム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>炭化ケイ素</xref>
<gloss>carborundum (hard silicon carbide solid, used as an abrasive)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Carborundum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karborund (ein Schleifmittel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) carborundum) карборунд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭化ケイ素</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炭化珪素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんかケイそ</reb>
<re_restr>炭化ケイ素</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たんかけいそ</reb>
<re_restr>炭化珪素</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silicon carbide (SiC)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Carborundum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siliciumcarbid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窒化ケイ素</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>窒化珪素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちっかケイそ</reb>
<re_restr>窒化ケイ素</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちっかけいそ</reb>
<re_restr>窒化珪素</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>silicon nitride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siliziumnitrid (Si₃N₄)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸化アルミニウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかアルミニウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アルミナ</xref>
<gloss>aluminum oxide (Al2O3)</gloss>
<gloss>aluminium oxide</gloss>
<gloss>alumina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alaunerde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aluminiumoxyd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonerde (Al₂O₃)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硫酸アルミニウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうさんアルミニウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aluminum sulfate (Al2(SO4)3)</gloss>
<gloss>aluminium sulphate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aluminiumsulfat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マグネシア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マグネシヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnesia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnesia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bittererde (MgO)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnesia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnisia (Landschaft Thessaliens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸化マグネシウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかマグネシウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マグネシア</xref>
<gloss>magnesium oxide (MgO)</gloss>
<gloss>magnesia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭酸マグネシウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんさんマグネシウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnesium carbonate (MgCO3)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnesiumkarbonat (MgCO₃)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硫酸マグネシウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうさんマグネシウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>magnesium sulfate</gloss>
<gloss>magnesium sulphate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnesiumsulfat (MgSO₄)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナトリウムアマルガム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Natriumamalgam</lsource>
<gloss>sodium amalgam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natriumamalgam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水ガラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water glass (sodium or potassium silicate solution)</gloss>
<gloss>soluble glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserglas (glasartig erstarrte Alkalisilikate od. deren wässrige Lösung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Wasserglaslösung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケイ酸ナトリウム</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>珪酸ナトリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケイさんナトリウム</reb>
<re_restr>ケイ酸ナトリウム</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんナトリウム</reb>
<re_restr>珪酸ナトリウム</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sodium silicate (Na2SiO3)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natriumsilicat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natronwasserglas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭酸水素ナトリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんさんすいそナトリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>sodium bicarbonate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natriumbikarbonat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natriumbicarbonat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natriumhydrogenkarbonat (NaHCO₃)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重クロム酸ナトリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうクロムさんナトリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sodium dichromate (Na2Cr2O7)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natriumdichromat (Na₂Cr₂O₇)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硝酸ナトリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさんナトリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sodium nitrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natriumnitrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чилийская (натровая) селитра; (хим.) азотнокислый натрий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭酸ナトリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんさんナトリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>sodium carbonate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natriumkarbonat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロロフルオロカーボン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chlorofluorocarbon</gloss>
<gloss>CFC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルオロカーボン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フロン</xref>
<gloss>fluorocarbon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluorocarbon (ein Elastomer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Freon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">FCKW</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自白剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じはくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>truth serum</gloss>
<gloss>truth drug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルニトラゼパム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flunitrazepam (hypnotic drug formerly marketed as Rohypnol)</gloss>
<gloss>roofies (flunitrazepam used as a date-rape drug)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flunitrazepam (ein Schlafmittel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケタミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ketamine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ketamin (Anästhetikum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱水クロラール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうすいクロラール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chloral hydrate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロラール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chloral (CCl3CHO)</gloss>
<gloss>trichloroethanal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chloral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trichloracetaldehyd (Grundstoff für DDT)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>early completion</gloss>
<gloss>maturing early</gloss>
<gloss>precocious</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>去る者は日々に疎し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>去る者は日日に疎し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さるものはひびにうとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>with time we forget those who have died</gloss>
<gloss>out of sight, out of mind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>friendships fade with distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± uit het oog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit het hart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サワードウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sourdough</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名称をつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名称を付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいしょうをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to give a name (to something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Namen geben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投稿文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written contribution</gloss>
<gloss>submission (to a newspaper, online forum, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>触手責め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくしゅぜめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>tentacle rape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミツグ君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミツグくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>貢ぐ・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>man who is easily compelled into giving a woman gifts</gloss>
<gloss>man only used to receive gifts from</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メッシー君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メッシーくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>飯・めし・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>man used by a woman to pay for her meals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アッシー君</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アシ君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アッシーくん</reb>
<re_restr>アッシー君</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アシくん</reb>
<re_restr>アシ君</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>man who drives a woman around for free</gloss>
<gloss>man used by a woman for his car</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2171990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボンデージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボンテージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(sexual) bondage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bondage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fesselung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＢＤＳＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビーディーエスエム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bondage, discipline and sadomasochism</gloss>
<gloss>BDSM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディシプリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discipline</gloss>
<gloss>training</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(academic) discipline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラフィリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>性的倒錯</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>paraphilia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paraphilie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性的倒錯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてきとうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paraphilia</gloss>
<gloss>sexual deviancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">seksuele perversie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parafilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parasexualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Perversion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschlechtliche Abnormität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meme (idea, etc. spreading from person to person within a culture)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Internet) meme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mem (eine Gedankeneinheit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金属音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぞくおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metallic sound</gloss>
<gloss>metallic clank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">metallischer Ton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">metallisches Geräusch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形だけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたちだけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>merely for form's sake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protective covering for a book (often in the form of a folding case with clasps)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for book covers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jacket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cassette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kartonnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papieren houder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor in een omslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cassette gestoken boekwerk}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) omslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umschlag für japanische Bücher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">картонная корка (для книг)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">portalibros (cubierta o funda de tela para proteger un libro)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慈悲殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じひさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>安楽死</xref>
<gloss>mercy killing (euthanasia performed to end someone's suffering, but without consent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterbehilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gnadentod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルーセル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carousel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>示性値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>characteristic value</gloss>
<gloss>physical or chemical properties</gloss>
<gloss>figure of merit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychic waves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＯＪＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オージェーティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オンザジョブトレーニング</xref>
<gloss>on-the-job training</gloss>
<gloss>OJT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbildung am Arbeitsplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベースジャンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベースジャンピング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベース・ジャンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベース・ジャンピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>BASE jumping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニテリアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Unitarian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} unitariër</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} unitarisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unitarier (protestantische Richtung, die die Einheit Gottes betont u. die Lehre von der Trinität ablehnt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法人所得税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじんしょとくぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate income tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperschaftseinkommensteuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人所得税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんしょとくぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal income tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Einkommensteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Einkommenssteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">személyi jövedelemadó (SZJA)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どら猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どらねこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stray cat</gloss>
<gloss>alley cat</gloss>
<gloss>brazen cat which steals food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwerfkat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dakhaas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streunende Katze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) бродячая кошка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンジージャンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バンジー・ジャンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>bungee-jumping</gloss>
<gloss>bungee jump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bungeejumping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上半身裸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうはんしんはだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naked above the waist</gloss>
<gloss>stripped to the waist</gloss>
<gloss>shirtless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大船に乗る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおぶねにのる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>often 大船に乗った気持ち</s_inf>
<gloss>to gain a reliable foundation and be in a safe condition</gloss>
<gloss>to rest easy</gloss>
<gloss g_type="lit">to board a large ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± iets met een gerust hart aan iem. overlaten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲人が盲人を導く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうじんがもうじんをみちびく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the blind leading the blind</gloss>
<gloss>if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳳梨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パイナップル</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>pineapple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ananas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ananas comosus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ананас</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>めっさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>目茶・めちゃ・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>very</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚謝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>deep gratitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief empfundene Dankbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdrücken tief empfundener Dankbarkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非ステロイド性抗炎症薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひステロイドせいこうえんしょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonsteroidal anti-inflammatory drug</gloss>
<gloss>NSAID</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichtsteroidales Antirheumatikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NSAR</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtsteroidales Antiphlogistikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NSAP</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Non Steroidal Anti-Inflammatory Drug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NSAID</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲフィルテフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gefilte fish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国交省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国土交通省</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism</gloss>
<gloss>MLIT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ministerie van Land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Infrastructuur en Vervoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} Ministry of Land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Infrastructure and Transport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} MLIT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般競争入札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんきょうそうにゅうさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open tendering</gloss>
<gloss>open competitive bidding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ofrecimiento de pago abierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oferta competitiva abierta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>agriculture and fisheries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land- und Forstwirtschaft und Fischereiwesen (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受発注</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅはっちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>receiving orders (for goods, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治山ダム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちさんダム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erosion-control dam</gloss>
<gloss>soil saving dam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青ネギ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青ねぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青葱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおねぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green spring onion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lauchzwiebel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingszwiebel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schalotte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白ネギ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白ねぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白葱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろねぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white spring onion</gloss>
<gloss>white scallion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lauch mit langem, gebleichtem Stiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ごっくん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴックン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>gulp</gloss>
<gloss>gulping</gloss>
<gloss>swallowing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亙古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>from long ago up until the present day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツパイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="may">tupai</lsource>
<gloss>tree shrew (order Scandentia, esp. family Tupaiidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common tree shrew (Tupaia glis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栗鼠擬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りすもどき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リスモドキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ツパイ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>tree shrew</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>椿桃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油桃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>光桃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つばいもも</reb>
<re_restr>椿桃</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>づばいもも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずばいもも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つばきもも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらもも</reb>
<re_restr>油桃</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりもも</reb>
<re_restr>光桃</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ズバイモモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツバイモモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネクタリン</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>nectarine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} nectarine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nectarineperzik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perzikpruim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Prunus persica var. nucipersica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nektarine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prunus persica</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nektarine (glattschaliger Pfirsich)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nectarina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pavía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コモンツパイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コモン・ツパイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ツパイ</xref>
<gloss>common tree shrew (Tupaia glis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンブラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モン・ブラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Mont Blanc (chestnut and cream dessert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Esskastanien-Paste, wie ein Berg angehäuft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Montblanc (höchster Berg der Alpen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(гора) Монблан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対立遺伝子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりついでんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allele</gloss>
<gloss>allelomorph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allelomorph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alleles Gen (eine der möglichen Ausprägungen eines Gens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減数分裂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんすうぶんれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>meiosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meiose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meiosis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reduktionsteilung (Reduktion des bei der Befruchtung verdoppelten Bestandes an Chromosomen um die Hälfte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>還元分裂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんげんぶんれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>減数分裂</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>meiosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meiose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meiosis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reduktionsteilung (Reduktion des bei der Befruchtung verdoppelten Bestandes an Chromosomen um die Hälfte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有糸分裂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしぶんれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>mitosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitose (indirekte Zellkernteilung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mitosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞質分裂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼうしつぶんれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cytokinesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵母細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんぼさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oocyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ovocito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精母細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぼさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>spermatocyte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靄然</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藹然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>hovering like mist or clouds</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>gentle</gloss>
<gloss>calm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziehen von Wolken und Dunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">friedlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晏然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<xref>晏如</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>calm</gloss>
<gloss>tranquil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) あんかん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tranquilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sosiego</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晏如</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>calm</gloss>
<gloss>tranquil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">müßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) спокойный; праздный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sosegado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apacible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tranquilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sereno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plácido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怡然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>delightful</gloss>
<gloss>enjoyable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alegría</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regocijo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婉然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>graceful</gloss>
<gloss>beautiful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eleganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汪然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>vigorously flowing (e.g. tears)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旺然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>prosperous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>happy</gloss>
<gloss>elated</gloss>
<gloss>good mood</gloss>
<gloss>pleasant feelings</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>cured (of an illness)</gloss>
<gloss>recovered (from an illness)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲノムプロジェクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲノム・プロジェクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genome project</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genom-Projekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塊然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>isolated</gloss>
<gloss>immobile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人ゲノム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとゲノム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒトゲノム</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>human genome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Human-Genom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駭然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<xref>愕然</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>astonished</gloss>
<gloss>very surprised</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erschrockenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestürzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entsetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～と} (кн.) в изумлении, изумлённо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赫然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>violent and angry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>shining</gloss>
<gloss>glittering</gloss>
<gloss>sparkling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渙然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>untied</gloss>
<gloss>undone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>莞然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sweetly smiling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonrisa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>莞爾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>smiling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glimlachend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een glimlach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lächelnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～として} (кн.) с улыбкой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonriente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歓然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>delighted</gloss>
<gloss>overjoyed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頑然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>resolute</gloss>
<gloss>obstinate</gloss>
<gloss>stubborn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">testarudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">porfiado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que no escucha a los demás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喟然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sighing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seufzend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～として} (кн.) печально, с тяжёлым вздохом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～たり} быть в подавленном настроении, расстроиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巍然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>towering (as mountains do)</gloss>
<gloss>of outstanding greatness (as a person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufragend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぎぎ【巍々】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屹然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>towering</gloss>
<gloss>lofty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>standing out without the influence of others</gloss>
<gloss>in splendid isolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochragend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恟然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<xref>恟々</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>terrified</gloss>
<gloss>panicked</gloss>
<gloss>horrified</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恟恟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恟々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>terrified</gloss>
<gloss>horrified</gloss>
<gloss>panicked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ängstlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bangigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～としている} быть в большом смятении, быть в смертельной тревоге</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inquieto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preocupado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">temeroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nervioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asustado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跫然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>as the sound of footsteps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>stock-still</gloss>
<gloss>motionless</gloss>
<gloss>frozen in place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befestigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeweglich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遽然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<xref>突然</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sudden</gloss>
<gloss>abrupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jäh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abrupt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermutet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 遽然として退場する (кн.) неожиданно покидать своё место, неожиданно выходить из комнаты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行ってくる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行って来る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いって来る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いってくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&int;</pos>
<xref>行ってきます</xref>
<gloss>I'm off</gloss>
<gloss>see you later</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vk;</pos>
<gloss>to go (and then come back)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gaan (naar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weggaan (naar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken (naar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijwonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weggehen und zurückkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehen mit der Absicht zurückzukommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スペイン鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スペインだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スペインダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red sea bream (Pagellus bogaraveo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茅渟鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぬだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チヌダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒鯛</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>black porgy (Acanthopagrus schlegeli)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茅渟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぬ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チヌ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒鯛</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black porgy (Acanthopagrus schlegeli)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkle Meerbrasse (vor allem im Kansai und auf Shikoku und Kyūshū verwendeter Ausdruck)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acanthopagrus schlegeli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crimson sea bream (Evynnis japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) тай красный, Evynnis cardinalis (Lacépède.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>silver sea bream (Sparus sarba)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笛鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふえだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フエダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>star snapper (species of fish, Lutjanus stellatus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnapper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lutjanus stellatus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横条笛鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこすじふえだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨコスジフエダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spotstripe snapper (species of fish, Lutjanus ophuysenii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大佐賀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大逆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおさが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオサガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Sebastes iracundus (species of rockfish)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Sebastes iracundus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒神目抜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじんめぬけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コウジンメヌケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大佐賀</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Sebastes iracundus (species of rockfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目抜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めぬけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メヌケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>any large, red, deep-water scorpionfish with big eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>赤魚鯛・1</xref>
<gloss>Matsubara's red rockfish (Sebastes matsubarae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menuke (ein Barsch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芝桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばざくら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シバザクラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>moss phlox (Phlox subulata)</gloss>
<gloss>moss pink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかうお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカウオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pacific ocean perch (Sebastes alutus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comb goby (Ctenotrypauchen microcephalus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>赤魚鯛・1</xref>
<gloss>Matsubara's red rockfish (Sebastes matsubarae)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>石斑魚</xref>
<gloss>Japanese dace (Tribolodon hakonensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>any edible red saltwater fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotbrasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sebastes matsubarai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ugui</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tribolodon hakonensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) японская марулька, Sebastodes matsubarae (Hilgendorf.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真鯊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まはぜ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マハゼ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yellowfin goby (Acanthogobius flavimanus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) бычок желтопёрый, Acanthogobius flavimanus (Temm. et Schl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川むつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>川鯥</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわむつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カワムツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dark chub (Nipponocypris temminckii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤むつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤ムツ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤鯥</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかむつ</reb>
<re_restr>赤むつ</re_restr>
<re_restr>赤鯥</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あかムツ</reb>
<re_restr>赤ムツ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカムツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blackthroat seaperch (Doederleinia berycoides)</gloss>
<gloss>rosy seabass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非売知</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>比売知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Bensasi goatfish (Upeneus japonicus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыба из семейства барабулек, Upeneoides bensasi (Temm. et Schleg.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤目魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼奈太</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めなだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メナダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>redlip mullet (Chelon haematocheilus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotbarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rote Meerbarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotmeeräsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mullus barbatulus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mullet (hairstyle)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mallet (croquet, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schläger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本栗鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんりす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニホンリス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese squirrel (Sciurus lis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanisches Eichhörnchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sciurus lis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畑栗鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたりす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハタリス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ground squirrel (esp. the Daurian ground squirrel, Spermophilus dauricus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суслик, Citellus citellus (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地栗鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じりす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジリス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ground squirrel (esp. a ground squirrel of North America or Africa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziesel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chub (Leuciscus cephalus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2172990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異常性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abnormality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abnormität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abnormalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anormalidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレーンテキスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレーン・テキスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>plain text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unformatierter Text</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>wadi</gloss>
<gloss>river bed (usu. dry)</gloss>
<gloss>arroyo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wadi (meist trockenes Flussbett eines Wüstenflusses)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総議員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぎいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all members of the Diet</gloss>
<gloss>members of both houses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>meeting place for calligraphers and painters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己中心的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこちゅうしんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>egoistic</gloss>
<gloss>self-centered</gloss>
<gloss>selfish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">egocentrisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik-gericht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfzuchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik-zuchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">egoïstisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zichzelf geconcentreerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">altijd met zichzelf bezig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">egozentrisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">egoistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ichbezogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstsüchtig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネオダーウィニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neo-Darwinism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バージェス動物群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バージェスどうぶつぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Burgess fauna (animal fossils found in the Burgess Shale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Burgess-Fauna (kambrische Fauna wie man sie im Schiefer des Burgess-Passes in den Rocky Mountains gefunden hat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免疫応答遺伝子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんえきおうとういでんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immune response gene</gloss>
<gloss>IR gene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immunantwortgen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホメオティック遺伝子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホメオティックいでんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homeotic gene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">homöotisches Gen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホメオボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homeobox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homöobox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重複遺伝子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうふくいでんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&genet;</field>
<gloss>duplicated gene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調節遺伝子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせついでんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regulator gene</gloss>
<gloss>regulatory gene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>致死遺伝子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしいでんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lethal gene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letales Gen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Letalgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letaler Faktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>致死因子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしいんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>致死遺伝子</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lethal factor</gloss>
<gloss>lethal gene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letaler Faktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Letalfaktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letales Gen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Letalgen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御遺伝子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょいでんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>control gene</gloss>
<gloss>regulator gene</gloss>
<gloss>regulatory gene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラズマジーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>核外遺伝子</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>plasmagene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plasmagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核外遺伝子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくがいいでんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plasmagene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白色体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくしょくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leucoplast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) лейкопласт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラスチド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plastid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補助単位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじょたんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>prefixed unit of measurement (i.e. millimeter, kilogram, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>組立単位</xref>
<gloss>supplementary SI unit (radian and steradian)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfseinheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組立単位</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組み立て単位</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組立て単位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみたてたんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>derived unit (i.e. metre per second, cubic metre, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘導単位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうどうたんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>組立単位</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>derived unit (i.e. metre per second, cubic metre, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgeleitete Einheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルファとオメガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>alpha and omega</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de cabo a rabo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de la "a" a la "z" </gloss>
<gloss xml:lang="spa">por completo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">del todo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木登り魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木登魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのぼりうお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キノボリウオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>climbing perch (esp. of genus Anabas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Labyrinthfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anabantidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">klätterfisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グーラミー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グーラミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gourami</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝鮮鮒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせんぶな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョウセンブナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>roundtail paradisefish (Macropodus ocellatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台湾金魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいわんきんぎょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイワンキンギョ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>paradise fish (Macropodus opercularis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">siamesischer Kampffisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闘魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fighting fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">siamesischer Kampffisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betta splendens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) макропод, Macropodus opercularis (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欣々然</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>欣欣然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>joyful</gloss>
<gloss>delighted</gloss>
<gloss>cheerful</gloss>
<gloss>happy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～として} (кн.) радостно, весело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>vacant and unthinking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>something that should be there is not</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞿然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>looking on with surprise</gloss>
<gloss>surprised and changing one's expression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醺然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>appearing drunk and cheerful</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炯然</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烱然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>shining</gloss>
<gloss>radiant</gloss>
<gloss>bright</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煢然</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惸然</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>alone</gloss>
<gloss>helpless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闃然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>quiet and still</gloss>
<gloss>without sign of life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孑然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>isolated</gloss>
<gloss>alone</gloss>
<gloss>helpless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喧然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>noisy</gloss>
<gloss>boisterous</gloss>
<gloss>lively</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>clearly visible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offensichtlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klarheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offensichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offensichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in klarer Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offensichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～と} (кн.) просто, ясно, чётко; наглядно; очевидно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公々然</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>公公然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>completely out in the open</gloss>
<gloss>very publicly</gloss>
<gloss>in broad daylight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weite Bekanntheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit bekannt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心を奪う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころをうばう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be thoroughly attracted by</gloss>
<gloss>to be completely fascinated by</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hingerissen sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恍然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>fascinated and distracted by something</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皓然</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皎然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>shining brightly</gloss>
<gloss>shining whitely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">claro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">blanco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溘然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>sudden (esp. of a person's death)</gloss>
<gloss>unexpected</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曠然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>extensive</gloss>
<gloss>open</gloss>
<gloss>wide</gloss>
<gloss>vast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鏗然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>emitting a shrill sound (musical instrument, metal, stone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klackend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klackernd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豪然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>full of strength</gloss>
<gloss>haughty</gloss>
<gloss>pompous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜂群崩壊症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうぐんほうかいしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Colony Collapse Disorder</gloss>
<gloss>Vanishing Bee Syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭に浮かぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまにうかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to come to mind</gloss>
<gloss>to pop into one's head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Gedanke fährt einem durch den Kopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸に浮かぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねにうかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to come to mind</gloss>
<gloss>to pop into one's head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem in den Sinn kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem ins Bewusstsein kommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然らば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>farewell</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>be that so</gloss>
<gloss>in that case</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>accompanied by a negative</s_inf>
<gloss>however</gloss>
<gloss>though that may be the case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auf Wiedersehen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn es denn so ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in diesem Fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) в таком случае; тогда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прощай[те]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>so</gloss>
<gloss>like that</gloss>
<gloss>in that way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) так</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) さあらぬ, さもないと, さもなくば, さなきだに, さなくば</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然有り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>it is so</gloss>
<gloss>it is as such</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然だに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さだに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>were it to at least be as such</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然ならず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さならず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>it is not as such</gloss>
<gloss>it does not seem as such</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>it should not be as such</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然なり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>it is so</gloss>
<gloss>it is as such</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然かし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&int;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>indeed, it is so</gloss>
<gloss>I concur, it is so</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然こそ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さこそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>surely</gloss>
<gloss>certainly</gloss>
<gloss>no doubt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然こそ言え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さこそいえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>be that as it may</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然然</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>然々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>such and such</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ah, sí</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eso es</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en efecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tal y cual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esto y lo otro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fulano y mengano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>それ来た</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それきた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>there it is</gloss>
<gloss>there it comes</gloss>
<gloss>got it</gloss>
<gloss>of course</gloss>
<gloss>it figures</gloss>
<gloss>I knew it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なれど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>けれど</xref>
<misc>&form;</misc>
<gloss>but</gloss>
<gloss>however</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedoch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allerdings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) хотя, несмотря на</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なれども</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>けれど</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>but</gloss>
<gloss>however</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedoch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allerdings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>檜扇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桧扇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひおうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formal folding fan made of hinoki cypress</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blackberry lily (Belamcanda Chinensis)</gloss>
<gloss>leopard lily</gloss>
<gloss>leopard flower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwergcipressenhouten waaier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Luipaardbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Belamcanda chinensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Chlamys nobilis {soort van kamschelp}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerde waaier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fächer aus dünnen Zypressenholzbrettern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leopardenblume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belamcanda chinensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) веер из планок кипарисовика ((или) сосны)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 射干) белямканда, Belamcanda chinensis (DC (декоративное травянистое растение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">хламис, Chlamys senatoria nobilis (Reeve (двустворчатый моллюск)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅団扇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紅うちわ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べにうちわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Anthurium lily</gloss>
<gloss>flamingo lily</gloss>
<gloss>Anthurium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flamingoblume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anthurie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anthurium (japan. Name der Zierpflanze)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ε</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ε</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イプシロン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エプシロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epsilon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Epsilon rocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epsilon (fünfter Buchstabe des griech. Alphabets)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ζ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ζ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zeta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeta (6. Buchstabe des griechischen Alphabets)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Η</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>η</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eta (siebter Buchstabe des griech. Alphabets)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Θ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>θ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theta (achter Buchstabe des griech. Alphabets)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テータ関数</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>Θ関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テータかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theta function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ι</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ι</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イオタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jota</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Iota (neunter Buchstabe des griech. Alphabets)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Κ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>κ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カッパ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カッパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kappa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kappa (zehnter Buchstabe des griech. Alphabets)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Μ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>μ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">My (zwölfter Buchstabe des griechischen Alphabets)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ν</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ν</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ny (13. Buchstabe des griech. Alphabets)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ο</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ο</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オミクロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>omicron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ξ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ξ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クサイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グザイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>xi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Xi (vierzehnter Buchstabe des griechischen Alphabets)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Π</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>π</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pi (16. Buchstabe des griech. Alphabets)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreiszahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">3,14…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ρ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ρ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rho (17. Buchstabe des griech. Alphabets)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Τ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>τ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tau (19. Buchstabe des griechischen Alphabets)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Υ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>υ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウプシロン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユプシロン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイプシロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upsilon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ypsilon (20. Buchstabe des griech. Alphabets)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Φ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>φ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ϕ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phi (21. Buchstabe des griech. Alphabets)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Χ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>χ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chi (22. Buchstabe des griech. Alphabets)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ψ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ψ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プサイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psi (vorletzter Buchstabe des griechischen Alphabets)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溝五位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぞごい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミゾゴイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese night heron (Gorsachius goisagi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artist-monk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説話集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつわしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collection of stories (esp. myths, legends, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今は昔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いまは昔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今はむかし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまはむかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>once upon a time</gloss>
<gloss>a long time ago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor langer Zeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注文方法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうもんほうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>method of ordering</gloss>
<gloss>procedures for ordering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリプルアクセル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トリプル・アクセル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>triple axel (figure skating)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreifacher Axel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぞろり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>all together in a line</gloss>
<gloss>all together in a lump</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>dressed sloppily</gloss>
<gloss>overdressed for the occasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aneinander gereiht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgereiht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlampig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schludrig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wallend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fließend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">locker sitzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit (Kleidung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): ぞろりとした身なりをしている быть расфранчённым, быть щегольски одетым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ぞろぞろ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>締まりがない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>締りがない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>締まりが無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しまりが無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>締りが無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまりがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>締まりのない</xref>
<xref>だらしが無い</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>not at all tense</gloss>
<gloss>relaxed</gloss>
<gloss>calm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lose sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">locker sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlaff sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlampig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dejado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abandonado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descuidado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flojo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fofo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fláccido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>きりっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>きりり・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>often きりっとした</s_inf>
<gloss>having a crisp appearance</gloss>
<gloss>stiffly</gloss>
<gloss>tensely</gloss>
<gloss>smartly (e.g. dressed)</gloss>
<gloss>neatly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">smart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewandt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">agil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">adrett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gestochen (Konturen o. Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">resolut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">элегантно, нарядно, щеголевато</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приводить [себя] в порядок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} а) элегантный, нарядный, щегольской; б) ясно очерченный (напр. о чертах лица)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>きりり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>きりっと</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>stiff and slackless</gloss>
<gloss>tense without any looseness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>cling tightly</gloss>
<gloss>pulled or stretched as far as possible</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>creaking of a door or oar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fesch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何処ぞ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どこぞ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>どこか・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>somewhere</gloss>
<gloss>someplace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猶あらじ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なおあらじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>must not be concluded like this</gloss>
<gloss>shall not finish like this</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迂拙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&male;</misc>
<gloss>poor and careless way of living</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>迂叟・うそう</xref>
<misc>&hum;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&male;</misc>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
<gloss>my humble self</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yo (humilde)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迂叟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&male;</misc>
<s_inf>used by the elderly</s_inf>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
<gloss>my humble self</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2173990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燕窩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イェンウオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ツバメの巣・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>swift's nest (used to make bird's nest soup)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">essbares Schwalbennest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴燕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなつばめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナツバメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>swiftlet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨーロッパ雨燕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパあまつばめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパアマツバメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common swift (Apus apus)</gloss>
<gloss>European swift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">europäische Schwalbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫海燕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめうみつばめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメウミツバメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>European storm petrel (Hydrobates pelagicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水薙鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水凪鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずなぎどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミズナギドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>petrel (esp. petrels of family Procellariidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} pijlstormvogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) буревестник, Puffinus nativitatis (Streets.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜海燕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もぐりうみつばめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モグリウミツバメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>diving petrel (esp. the common diving petrel, Pelecanoides urinatrix)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大フルマ鴎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおフルマかもめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオフルマカモメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>giant petrel (esp. the southern giant petrel, Macronectes giganteus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斑フルマ鴎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まだらフルマかもめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マダラフルマカモメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Cape pigeon</gloss>
<gloss>Cape petrel</gloss>
<gloss>pintado petrel (Daption capense)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煤色信天翁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すすいろあほうどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ススイロアホウドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sooty albatross (Phoebetria fusca)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煤色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すす色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すすいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>color of soot (colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gilb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цвет копоти, чёрный цвет с желтизной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小信天翁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こあほうどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コアホウドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Laysan albatross (Diomedea immutabilis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡信天翁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたりあほうどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワタリアホウドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wandering albatross (Diomedea exulans)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒足信天翁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろあしあほうどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロアシアホウドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black-footed albatross (Diomedea nigripes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzfuß-Albatros</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diomedea nigripes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫雨燕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめあまつばめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメアマツバメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>house swift (Apus nipalensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針尾雨燕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりおあまつばめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハリオアマツバメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>white-throated needletail (species of swift, Hirundapus caudacutus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hario-tsubame</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chaetura caudacuta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大水薙鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大水凪鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおみずなぎどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオミズナギドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>streaked shearwater (species of seabird, Calonectris leucomelas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} gestreepte pijlstormvogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Calonectris leucomelas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ツバメの巣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燕の巣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツバメのす</reb>
<re_restr>ツバメの巣</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つばめのす</reb>
<re_restr>燕の巣</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swallow's nest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>swift's nest (used to make bird's nest soup)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwalbennest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピジン語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピジンご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピジン</xref>
<gloss>pidgin language</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pijin (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pidginsprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pidgin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クレオール語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クレオールご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creole (pidgin that has become a mother tongue)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lenguaje criollo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lengua criolla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pidgin</gloss>
<gloss>pidgin language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pidgin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アフリカ腰白雨燕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アフリカこしじろあまつばめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフリカコシジロアマツバメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>white-rumped swift (Apus caffer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしじろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short-sleeved kimono with a plain white backside</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アニリングス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anilingus</gloss>
<gloss>analingus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anilingus (Afterlecken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディープスロート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>deep throat (i.e. a concealed informant)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep throat (i.e. deeply penetrative fellatio)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Whistleblower</gloss>
<gloss xml:lang="ger">interner Informant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>診断検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんだんけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diagnostic examination</gloss>
<gloss>diagnostic assay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若しや</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もしや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>perhaps</gloss>
<gloss>possibly</gloss>
<gloss>by some chance</gloss>
<gloss>by some possibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misschien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijkerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijkerwijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eventueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijgeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevallig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per ongeluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vielleicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">doch nicht etwa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [может быть] случайно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) из боязни, что…; как бы не…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際警察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいけいさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international police</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">internationale wetshandhaving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Interpol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationale Polizei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在るがまま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>在るが儘</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有るがまま</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有るが儘</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あるがまま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ありのまま</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>as it is</gloss>
<gloss>plain (truth)</gloss>
<gloss>bare</gloss>
<gloss>undisguised</gloss>
<gloss>unvarnished</gloss>
<gloss>unexaggerated</gloss>
<gloss>honest</gloss>
<gloss>true</gloss>
<gloss>frank</gloss>
<gloss>candid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tatsache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Dinge, wie sie sind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迂生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>小生・しょうせい</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hum;</misc>
<misc>&male;</misc>
<s_inf>epistolary style</s_inf>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
<gloss>my humble self</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich (bescheidene Selbstbezeichnung; eigentl. träge Person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yo (humilde)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虹彩異色症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさいいしょくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heterochromia iridis</gloss>
<gloss>eyes differing in colour (color)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irisheterochromie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heterochromie der Iris</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiedenfarbigkeit der Regenbogenhaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heterochromia iridis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オッドアイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オッド・アイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>虹彩異色症</xref>
<lsource ls_wasei="y">odd eye</lsource>
<gloss>eyes mismatched in colour (color)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初編</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>初篇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volume one</gloss>
<gloss>first volume</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計器盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dashboard</gloss>
<gloss>instrument panel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instrumententafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instrumentenbrett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armaturenbrett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>母衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canopy (esp. the cloth or canvas used for it)</gloss>
<gloss>awning</gloss>
<gloss>top (of a convertible)</gloss>
<gloss>hood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>helmet cape</gloss>
<gloss>cloth covering one's back to protect against arrows during battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scherm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhuiving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overkapping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} wagenkap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijtuigkap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wagenzeil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} wijte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winkelgordijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plane</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Decke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdeck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верх (экипажа, автомашины); фордек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) накидка (прикреплявшаяся сзади на доспехи конного воина для отражения стрел противника)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増し締め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>増締め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ましじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>tightening (bolt, nut, etc.)</gloss>
<gloss>retorquing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachziehen (von Muttern und Schrauben)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サビ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hook (high point of a song)</gloss>
<gloss>chorus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汝自らを知れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんじみずからをしれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Know thyself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">noscete ipse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conócete a ti mismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>難じる</xref>
<gloss>to criticize</gloss>
<gloss>to point out faults</gloss>
<gloss>to speak ill of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) критиковать, обвинять; осуждать; упрекать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>難ずる</xref>
<gloss>to criticize</gloss>
<gloss>to point out faults</gloss>
<gloss>to speak ill of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汝自身を知れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんじじしんをしれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>汝自らを知れ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Know thyself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>い</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tú</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>其</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>し</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>that</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>oneself</gloss>
<gloss>themself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>己</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>な</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>I</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なむち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} gij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. поэт.) ты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みまし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>儞</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>like that</gloss>
<gloss>as such</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>yeah</gloss>
<gloss>uh-huh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>己達せんと欲して人を達せしむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おのれたっせんとほっしてひとをたっせしむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v2m-s;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>from the Analects of Confucius</s_inf>
<gloss>if you wish to succeed yourself, first help others to succeed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>己と</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おのれと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>all by itself</gloss>
<gloss>naturally</gloss>
<gloss>spontaneous</gloss>
<gloss>all by oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>己に克ち礼に復る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おのれにかちれいにかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>克己復礼</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>act with restraint and conform to the ways of etiquette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正孔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>electron hole</gloss>
<gloss>hole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">positives Loch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektronenloch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Defektelektron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>如く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>及く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to match</gloss>
<gloss>to equal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to catch up with</gloss>
<gloss>to overtake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ebenbürtig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewachsen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es aufnehmen mit …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitűnik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túltesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) быть равным (подобным)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) しかず</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如くは無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しくはなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>peerless</gloss>
<gloss>without equal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>己を虚しゅうする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おのれをむなしゅうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to cast aside one's prejudices</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>己を枉ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おのれをまぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to cast aside one's beliefs and doctrines</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>饕餮文</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>饕餮紋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうてつもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>饕餮・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>taotie motif (on ritual bronzes from the Shang and Zhou dynasties)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餅餤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>餅腅</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいだん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へいだん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へいたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Heian-period pastry made of duck or goose eggs mixed with vegetables boiled and wrapped in mochi which is then cut into squares</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飾り車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>餝り車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざりぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>carriage decorated with gold, silver, gems, etc., for use by Heian-era nobles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技癢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伎癢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>itching to show off one's abilities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痒疹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>癢疹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>蕁麻疹</xref>
<gloss>rash that accompanies a severe itch</gloss>
<gloss>prurigo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prurigo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Juckflechte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чесотка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謹飭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>謹勅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんちょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>deep modesty</gloss>
<gloss>deep discretion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀宝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんぽ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギンポ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tidepool gunnel (Pholis nebulosa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) маслюк чешуеголовый, Enedrias nebulosis (Temm. et Schl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熊羆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bear</gloss>
<gloss g_type="fig">valiant person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>纛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにがしら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とう</reb>
<re_restr>纛</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大頭・おおがしら・2</xref>
<gloss>decorative black flagpole tassel made from tail hair (of a yak, horse, ox, etc.) or dyed hemp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牙纛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flagstaff decorated with ivory carried by the emperor or a general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>纔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>just a tiny bit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠纓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>string of a crown (to prevent it from falling off)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>纐纈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>style of tie-dyeing used during the Nara era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnürbatik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>己の欲せざる所は人に施す勿れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>己の欲せざる所は人に施すなかれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おのれのほっせざるところはひとにほどこすなかれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>from the Analects of Confucius</s_inf>
<gloss>do not do unto others what you would not have done unto you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no quieras para los demás lo que no quieres para ti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繽紛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんぷん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>jumbled</gloss>
<gloss>in disarray</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>scattered randomly about (small items)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散形花序</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繖形花序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんけいかじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>umbellate inflorescence</gloss>
<gloss>umbel (i.e. flower with a large number of flowers growing radially from a common center)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dolde (eine Blütenstandsform)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繧繝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暈繝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんげん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ungen</gloss>
<gloss g_type="expl">method of dyeing in which a color repeatedly goes from dense to diffuse, diffuse to dense; used in Buddhist pictures, temple ornaments, etc., during the Nara and Heian periods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbverlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schattierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累囚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縲囚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>纍囚</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prisoner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prisionero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおがしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小頭</xref>
<gloss>leader of a (large) group</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大纛・1</xref>
<gloss>large decorative black flagpole tassel made from tail hair (of a yak, horse, ox, etc.) or dyed hemp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>puffbird (any bird of family Bucconidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>first makushita rikishi listed on the banzuke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anführer einer großen Gruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Standarte mit einem Büschel aus schwarzen Yak- oder Pferdehaaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Kopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縲絏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縲紲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>black rope used to bind criminals</gloss>
<gloss>being bound in prison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fesselung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefesselt-Sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. обр.) оковы, путы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縵面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>銭・ぜに・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>smooth unlettered back surface of an old "zeni" coin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glatte nicht geprägte Rückseite einer Münze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羈縻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>tying down</gloss>
<gloss>fastening</gloss>
<gloss>binding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jimi system</gloss>
<gloss g_type="expl">ancient Chinese self-rule administrative system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五色鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしきどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴシキドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>barbet (any bird of family Capitonidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綢繆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうびゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coiled about</gloss>
<gloss>entangled</gloss>
<gloss>entwined</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>familiar</gloss>
<gloss>harmonious</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縉紳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搢紳</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person of rank</gloss>
<gloss>person of status</gloss>
<gloss>ranked official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person von hohem Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochgestellte Persönlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) высокопоставленные лица; знать; придворные</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緡縄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしなわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slender rope that goes through the hole in a coin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縹渺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縹緲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縹眇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瞟眇</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>boundless</gloss>
<gloss>vast</gloss>
<gloss>limitless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>faint</gloss>
<gloss>hazy</gloss>
<gloss>dim</gloss>
<gloss>indistinct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Undeutlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwommenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Ausdehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">undeutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgedehnt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) туманный, расплывчатый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) безбрежный; широкий [и неопределённый]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集輯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>緝輯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>gathered together and compiled</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綰ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たがねる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たかねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to gather and bundle together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bündeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сгибать в виде кольца (обруча); сгибать в дугу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綰ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わがねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bend into a loop (wire, hair, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綟子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemp yarn or linen thread woven into a coarse cloth used for mosquito nets, summer clothes, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grob gewebtes Tuch aus Hanfgarn (für Sommerbekleidung oder Moskitonetze verwendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿蛮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>緜蛮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>chirping of a small bird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幌蚊帳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>母衣蚊帳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>母衣蚊屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほろがや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tent-shaped mosquito net (often used to protect infants)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moskitonetz für Babys</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полог от москитов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腔線</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腔綫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gun rifling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花綵列島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさいれっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>island arc (like the Aleutian Islands)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie eine Girlande aufgereihte Inselgruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綏撫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずいぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>lulled into peacefulness</gloss>
<gloss>comforted and consoled</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2174990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立てこもり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立て篭り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立て籠り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楯籠り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてこもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shutting oneself in (one's room, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barricading oneself in (a fort, etc.) while being besieged</gloss>
<gloss>holing up (in a building)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汝の敵を愛せよ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんじのてきをあいせよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>from Matthew 5:44</s_inf>
<gloss>love your enemies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ama incluso a tus enemigos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汝の隣人を愛せよ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんじのりんじんをあいせよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>from Matthew 5:43</s_inf>
<gloss>love your neighbour (neighbor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>饕餮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>taotie (Chinese mythological creature commonly represented as a motif on ritual bronzes from the Shang and Zhou dynasties)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>covetousness</gloss>
<gloss>greed</gloss>
<gloss>avarice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taotie (mythologisches Ungeheuer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛痒を感じない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうようをかんじない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>to neither itch nor feel pain</gloss>
<gloss>to not be affected by something</gloss>
<gloss>to not feel the effects of something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no verse afectado en absoluto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ni me va ni me viene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんずい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "water" radical (radical 85)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sanzui</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die drei Striche des Wasser-Radikals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卦算冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんかんむり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鍋蓋</xref>
<gloss>kanji "kettle lid" radical (radical 8)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人屋根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとやね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人頭・ひとがしら・2</xref>
<gloss>kanji "person" radical at top</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下らん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>下らぬ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>trivial</gloss>
<gloss>trifling</gloss>
<gloss>insignificant</gloss>
<gloss>not worth bothering with</gloss>
<gloss>worthless</gloss>
<gloss>useless</gloss>
<gloss>good-for-nothing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>下らぬ・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>stupid</gloss>
<gloss>nonsensical</gloss>
<gloss>absurd</gloss>
<gloss>foolish</gloss>
<gloss>silly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">albern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blöde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">töricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nutzlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnütz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fruchtlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belanglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringfügig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tonto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">idiota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下らぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだらぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>下らない・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>trivial</gloss>
<gloss>trifling</gloss>
<gloss>insignificant</gloss>
<gloss>not worth bothering with</gloss>
<gloss>worthless</gloss>
<gloss>useless</gloss>
<gloss>good-for-nothing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>下らない・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>stupid</gloss>
<gloss>nonsensical</gloss>
<gloss>absurd</gloss>
<gloss>foolish</gloss>
<gloss>silly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">albern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blöde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">töricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nutzlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnütz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fruchtlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belanglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringfügig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tonto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">idiota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとがしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skull</gloss>
<gloss>cranium</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人屋根</xref>
<gloss>kanji "person" radical at top</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schädel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totenkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totenschädel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mensch-Radikal in der obenstehenden Position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koponya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いりやね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いりがしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "enter" radical at top (radical 11)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちがしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "eight" radical at top</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冏構え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいがまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kanji radical 13 ("upside-down box")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冂構え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきがまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>冏構え</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kanji radical 13 ("upside-down box")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同構え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうがまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>冏構え</xref>
<gloss>kanji radical 13 ("upside-down box")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワ冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワかんむり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji radical "wa" or "covering" at top (radical 14)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらかんむり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワ冠</xref>
<gloss>kanji "wa" radical at top (radical 14)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冖冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べきかんむり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワ冠</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kanji "wa" radical at top (radical 14)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "ice" radical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管鑰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>管籥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flute constructed of bamboo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flauta china</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹笛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけぶえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flute constructed of bamboo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambusflöte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笹竹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>篠竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささたけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small bamboo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>篠竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのだけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo grass</gloss>
<gloss>bamboo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shinodake (kleine Bambusart)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>篠竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スズタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Sasamorpha borealis (species of bamboo grass unique to Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樹下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>樹上</xref>
<gloss>under a tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Bereich) unter Bäumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter Gehölzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">(Bereich) unter Bäumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter Gehölzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Juge・za (Meditation unter einem Baum sitzend)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} (кн.) под деревом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水篶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三篶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みすず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>篠竹・すずたけ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Sasamorpha borealis (species of bamboo grass unique to Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>篠笹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのざさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>篠竹・しのだけ</xref>
<gloss>bamboo grass</gloss>
<gloss>bamboo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擠陥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>tempting into crime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金鑞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alloy of gold, silver, copper, zinc, cadmium, etc., used to fuse items of gold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldlot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goldhartlot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真鍮鑞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんちゅうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of alloy of copper and zinc (brass) with zinc at about 33-67% used to solder metals like copper and iron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messinglot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">латунный припой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竄する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to exile</gloss>
<gloss>to banish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to revise the wording of a phrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desterrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exilar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exiliar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃竄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>act of fleeing into hiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бегство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бежать, спасаться бегством</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遯竄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遁竄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fleeing into hiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бегство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бежать, скрываться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竄匿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>diving under cover and hiding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼕々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼕鼕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とう鞳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鞺鞳</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sound of bells or drums reverberating</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sound of water or waves resounding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rataplán</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ruido del tambor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ruido de las olas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黔首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the people</gloss>
<gloss>the masses</gloss>
<gloss>the public</gloss>
<gloss>the great unwashed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>てき儻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倜儻</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exceedingly wiser than the common man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謫所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exile for crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbannungsort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) はいしょ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一夜干し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一夜干</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちやぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish salted and dried overnight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pescado salado y secado por la noche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沖漬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>small fish sliced open and pickled in a mixture of vinegar, sake, and salt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>seafood pickled in soy (esp. squid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>程に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほどに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ほど・8</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>the more ... the more ...</gloss>
<gloss>as</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>while</gloss>
<gloss>during</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>because</gloss>
<gloss>since</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呉りゃる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりゃる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>くださる・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to receive from another</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gate guard (during the ritsuryō system)</gloss>
<gloss>gate guardian</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young forced labour (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soldat der kaiserlichen Leibgarde (im Ritsuryô-System; wechselten jedes Jahr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsarbeiter z.B. in Behörden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wächter und Pförtner am kaiserlichen Palast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wächter und Kontrolleur am Ise- und Atsuta-Schrein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leibgardist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wache</gloss>
</sense>
<sense>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兄弟牆に鬩ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兄弟牆にせめぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兄弟かきにせめぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいていかきにせめぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to quarrel among friends (or siblings)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>せめぎ合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬩ぎ合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せめぎあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conflict</gloss>
<gloss>fighting each other</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チャーター便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チャーターびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charter flight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charterflug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬩ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せめぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to be mutually bitter</gloss>
<gloss>to argue together</gloss>
<gloss>to quarrel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to resent and bemoan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich streiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quälen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">peinigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. связ.) ссориться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストロフルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strophulus</gloss>
<gloss>red gum (skin condition primarily affecting children)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strophulus (Hautkrankheit insbes. bei Kindern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繞く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to enclose</gloss>
<gloss>to surround</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belagern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umwickeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風巻く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>し represents the sound of the wind</s_inf>
<gloss>to gust</gloss>
<gloss>to blow violently</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>e.g. 道, 起</s_inf>
<gloss>kanji radical that runs from the left to the bottom part of the kanji</gloss>
<gloss>kanji enclosure-type radical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nyō (Radikaltyp, der die linke und die untere Seite eines Kanji belegt; z.B.: 廴 oder 辶)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "sword" radical at right (radical 18)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rittō (Schwert-Radikal in seiner Form, wenn es rechts steht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包み構え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>包構え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つつみがまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "wrapping" radical (radical 20)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsutsumi・gamae</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die obere und die rechte Seite einfassendes Radikal wie in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匚構え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこがまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kanji "box-on-side" radical (radical 22)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechts offene Umrandung eines Kanji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匸構え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしがまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kanji "hiding-box" radical (radical 23)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節旁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kanji "seal" radical at right</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲げ卩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曲げ割符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まげわりふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "crooked seal" radical at right (variant of radical 26)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雁垂れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんだれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kanji "cliff" radical (radical 27)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "mouth" radical at left (radical 30)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">links stehendes Mundradikal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国構え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>囗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにがまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "box" or "country" radical (radical 31)</gloss>
<gloss g_type="expl">radical consisting of an enclosing box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umrandung für Kanji wie im Zeichen für Land国 (also: 囗)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "earth" radical at left (radical 32)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">links stehendes Erd-Radikal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tsuchi・hen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夊繞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいにょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kanji "suinyō" radical (radical 35)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆがしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "winter" radical at top (radical 34)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radikal wie der obere Teil des Zeichens Winter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なつあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji radical 35 when at the bottom (as in the character for summer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "woman" radical at left (radical 38)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Onna・hen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">links stehendes Frauen-Radikal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">kanji "mujer" radical a la izquierda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "child" radical at left</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すんづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji sun ("inch") radical at right (radical 41)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいのまげあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "crooked-leg" dai radical (radical 43)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尸冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかばねかんむり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kanji "corpse" radical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "mountain" radical at left</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berg-Radikal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yama・hen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまかんむり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "mountain" radical at top</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Kanmuri-Position stehendes Berg-Radikal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まがりかわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まがりがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kanji "curving river" radical (variant of radical 47)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛の舌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牛舌魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしのした</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウシノシタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<stagk>牛の舌</stagk>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cow's tongue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シタビラメ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sole (any fish of the families Cynoglossidae and Soleidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) стрептокарпус, Streptocarpus wendlandii (Spreng.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">морской язык, японский язычок, Rhinoplagusia japonica (Temm. et Schl. (рыба, похожая на камбалу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巾偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はばへん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きんべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kanji "cloth" radical at left</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとがしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>the component 幺 as in the left of 幻</s_inf>
<gloss>top component of the kanji "thread" radical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延繞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんにょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>廴繞</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kanji "stretch" radical (radical 54)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innyō (bestimmter Radikaltyp, der die linke und die untere Seite eines Kanji belegt; z.B. 廴)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廴繞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんにょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>延繞</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kanji "stretch" radical (radical 54)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二十脚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "twenty legs" radical (radical 55)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒牛の舌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒牛舌魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろうしのした</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロウシノシタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black cow-tongue (species of tonguefish, Paraplagusia japonica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>式構え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきがまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "ceremony" radical (radical 56)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弓偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆみへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "bow" radical at left</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogenradikal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yumi・hen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彑頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けい頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいがしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "pig's head" radical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kei・gashira</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tierkopfradikal in der oberen Position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彡旁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kanji "three" or "hair ornament" radical at right</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行人偏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうにんべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "going man" radical (radical 60)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">links stehendes Radikal彳 wie in gyō行 (bis auf einen Strich identisch mit dem Radikal ninben人偏 = 亻)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターボット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turbot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>round coin with a (square) hole in the center</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coin made of non-precious materials</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muntgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemunt geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metaalgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ronde munt met een gat erin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} koperstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muntstuk van koper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} pegels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} pegulanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} poen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerde munt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± bezant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldmünze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zaster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moneten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Münze aus Kupfer oder Eisen (im Ggs. zu Münzen aus Gold oder Silber)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldmünze (aus Gold, Silber, Bronze usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lochmünze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">runde Münze mit viereckigem Loch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[мелкие] деньги, мелочь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハリバット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>halibut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬物動態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくぶつどうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pharmacokinetics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pharmakokinetik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋楡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきにれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アキニレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese elm (Ulmus parvifolia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вяз, Ulmus parvifolia (Jacq.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山楡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまにれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマニレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>秋楡</xref>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese elm (Ulmus parvifolia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂漏性皮膚炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろうせいひふえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seborrheic dermatitis</gloss>
<gloss>seborrheic eczema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘拐者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうかいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abductor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontvoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kidnapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensenrover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kidnapper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entführer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教唆罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminal instigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstiftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) подстрекательство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教唆犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminal instigator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstiftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstifter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同正犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうせいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crime committed together by two or more people (in which each is known as a co-principal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komplizenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittäterschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共謀共同正犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぼうきょうどうせいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>criminal conspiracy (participation in the planning of a crime, but not its execution)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verabredete Mittäterschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittäterschaft durch gemeinsame Planung einer Straftat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2175990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単独正犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんどくせいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acting alone in committing a crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzeltäterschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzeltat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzeltäter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内乱罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないらんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminal insurrection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschwörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konspiration gegen die staatliche Ordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) мятеж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集団犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうだんはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crime whose goal requires a large number of people acting together (e.g. insurrection)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見てもらう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見て貰う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>診てもらう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>診て貰う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みてもらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<s_inf>esp. 診てもらう</s_inf>
<gloss>to see (a doctor, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to consult (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. raadplegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罪体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corpus delicti (concrete evidence of a crime, e.g. a bullet-riddled body)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Corpus Delicti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) состав преступления</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuerpo del delito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構成要件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいようけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>故意・2</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>structural elements (of an offence)</gloss>
<gloss>constituent external element of a crime</gloss>
<gloss>actus reus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tatbestand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>わいせつ罪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猥褻罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わいせつざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminal indecency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zedendelict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zedenmisdrijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sittlichkeitsdelikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sittlichkeitsverbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) нарушение нравственности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delitos contra la moral pública</gloss>
<gloss xml:lang="spa">delitos de obscenidad en general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公然わいせつ罪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>公然猥褻罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぜんわいせつざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(crime of) public indecency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsittliche Entblößung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erregung öffentlichen Ärgernisses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強制わいせつ罪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>強制猥褻罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせいわいせつざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(crime of) indecent assault</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} aanranding van de eerbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergewaltigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Nötigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (früher)Notzucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estupro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罪数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of crimes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl von Verbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahl von Verbrechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強盗罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうとうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(crime of) robbery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raubdelikt (§ 236 jStGB)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(delito de) robo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結合犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつごうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single crime consisting of multiple independent crimes (i.e. robbery, which consists of theft and threats or use of violence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammengesetztes Delikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集合犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうごうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single crime that naturally consists of a number of incidences and is charged as only one count (e.g. habitual gambling)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>集団犯罪</xref>
<gloss>crime whose goal requires a large number of people acting together (e.g. insurrection)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kollektivdelikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammelstraftat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppendelikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多肢選択法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしせんたくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マルチプルチョイス</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>multiple-choice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multiple-Choice-Verfahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first Day of the Rat of the New Year</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first Day of the Rat of the month (esp. of the 11th month)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Tag der Ratte in einem Monat (insbes.) erster Tag der Ratte im Januar (für den es ein besonderes Spiel gibt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) первый День крысы в месяце</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) первый День крысы в году (народный праздник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子の日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねのひ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねのび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day of the Rat (esp. the first day of the Rat in the New Year)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>子の日の遊び</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>collecting herbs and pulling out young pine trees by the roots</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>子の日の松</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>pine shoot pulled out by the roots</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子の日の遊び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねのひのあそび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ne-no-hi-no-asobi</gloss>
<gloss>collecting herbs and pulling out young pine trees by the roots (annual event held on the first day of the Rat of the New Year)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小松引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまつひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>子の日の遊び</xref>
<gloss>collecting herbs and pulling out young pine trees by the roots (annual event held on the first day of the Rat in the New Year)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子忌み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子忌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねいみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>子の日の遊び</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>collecting herbs and pulling out young pine trees by the roots (annual event held on the first day of the Rat of the New Year)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子の日の松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねのひのまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>子の日の遊び</xref>
<gloss>pine shoot pulled out during ne-no-hi-no-asobi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地獄道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じごくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六道</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>naraka (hell) realm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿修羅道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしゅらどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六道</xref>
<xref>阿修羅・あしゅら</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Asura realm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welt der endlosen Kämpfe (eine der sechs Welten, in denen Lebewesen mit schlechtem Karma wiedergeboren werden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゅらかい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(Buddh) reino de Ashura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humaneness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六道</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>human realm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>ten spiritual realms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) десять миров</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>pure land</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十界</xref>
<gloss>spiritual realm of Buddhahood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welt der Buddhas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jenseits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) мир будд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sravaka (disciple of Buddha)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adherent of Hinayana Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} śrāvaka {= leerling die de leer rechtstreeks van de Boeddha ontving}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">praatjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geruchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebabbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roddel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gläubiger, der Buddhas Lehren gehört und die Erleuchtung erlangt hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏かく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to pierce something all the way through (with a lance, arrow, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兼業主婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぎょうしゅふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>part-time mom</gloss>
<gloss>working mother</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揉み込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揉みこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to rub into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to train for</gloss>
<gloss>to prepare for</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>此れは</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>as for this</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>こりゃ</xref>
<s_inf>expression of surprise when one encounters something unexpected</s_inf>
<gloss>hey there</gloss>
<gloss>see here</gloss>
<gloss>I say</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錦上に花を敷く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじょうにはなをしく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>錦上花を添える</xref>
<gloss>to crown beauty with even greater beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± luister bijzetten aan iets moois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas Schönem mehr Glanz verleihen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過ちて改めざるこれを過ちという</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>過ちて改めざる是を過ちという</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>過ちて改めざる是を過ちと謂う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやまちてあらためざるこれをあやまちという</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>from the Analects of Confucius</s_inf>
<gloss>to err and not change one's ways, this is what it is to err</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危な危な</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶなあぶな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>timidly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bangig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevreesd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beducht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tímidamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過ちを文る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやまちをかざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to not try to fix an error but rather make it look good on the surface only</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過ちを観て斯に仁を知る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやまちをみてここにじんをしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to observe the reasons and types of faults a person makes is to come to know whether they are virtuous or not</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威ありて猛からず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>威有りて猛からず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>威有て猛からず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いありてたけからず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>威有って猛からず・いあってたけからず</xref>
<gloss>dignified without being overbearing</gloss>
<gloss>being dignified, and moreover warm, as such one is gentle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser dignificado, y además cálido, como tal uno es gentil </gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怒りを遷す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかりをうつす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to be so angry that one lashes out at unrelated things</gloss>
<gloss>to have an outburst of anger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>これを以て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>是を以て</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此れを以て</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これをもって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&form;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>with this (I) ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>これと言って</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此れと言って</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これといって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>not worth mentioning (with neg. verb)</gloss>
<gloss>nothing special</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十界</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>spiritual realm of humanity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) человеческий мир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>world of man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Welt, in der die Menschen leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die menschliche Welt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例の</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>the usual</gloss>
<gloss>as it always is</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>said</gloss>
<gloss>that (previously-mentioned person or object)</gloss>
<gloss>aforementioned</gloss>
<gloss>you-know-(who, what, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>in the usual way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebruikelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hetzelfde … als altijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">die</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedoeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desbetreffend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhavig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerder vermeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovengenoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgenoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voormeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgemeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in kwestie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoals gebruikelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals gewoonlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üblich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">… in Frage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühmt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">а) тот, о котором идёт речь; этот; б) обычный, привычный; повседневный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例によって例の如し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいによってれいのごとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>as always</gloss>
<gloss>the same as it always is</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今茲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>this year</gloss>
<gloss>the current year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>此処に於て</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここにおいて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>now</gloss>
<gloss>at this time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>as such</gloss>
<gloss>for this reason</gloss>
<gloss>hence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今はこれまで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今は是迄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今は此れ迄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今は是まで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまはこれまで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>unavoidable</gloss>
<gloss>this is it</gloss>
<gloss>this is the end</gloss>
<gloss>left with no choice</gloss>
<gloss>it's all over now</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis jetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum letzten Mal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頑是</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distinction between right and wrong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>季夏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>end of summer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sixth month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">позднее лето (6-й месяц по лунному календарю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孟秋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>beginning of autumn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seventh month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbstanfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ранняя осень (7-й месяц по лунному календарю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>因りて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>依りて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仍りて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>因って</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>as such</gloss>
<gloss>for that reason</gloss>
<gloss>therefore</gloss>
<gloss>consequently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en sí</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como tal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por esa razón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por (lo) tanto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por consiguiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como tal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por esa razón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por (lo) tanto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por consiguiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歹偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がつへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一タ偏</xref>
<gloss>kanji "bare bone" radical at left</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一タ偏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一夕偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちたへん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっせきへん</reb>
<re_restr>一夕偏</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歹偏</xref>
<gloss>kanji "bare bone" radical at left</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">kanji radical izquierdo "hueso desnudo"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>季秋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>end of autumn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ninth month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spätherbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herbstende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neunter Monat des Mondkalenders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поздняя осень (9-й месяц по лунному календарю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孟冬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>beginning of winter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tenth month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winteranfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ранняя зима (10-й месяц по лунному календарю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>季冬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>end of winter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twelfth month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spätwinter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwölfter Monat (nach dem Mondkalender)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поздняя зима (12-й месяц по лунному календарю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上冬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>孟冬</xref>
<xref>神無月</xref>
<misc>&obs;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>tenth month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杪春</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうしゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暮春</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>end of spring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杪秋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>end of autumn (fall)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杪冬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>end of winter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>eleventh month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懶惰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嬾惰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らいだ</reb>
<re_restr>懶惰</re_restr>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>lazy</gloss>
<gloss>idle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indolence</gloss>
<gloss>laziness</gloss>
<gloss>sloth</gloss>
<gloss>idleness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untätigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müßiggang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(неправ. см.) らんだ【懶惰】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} ленивый, бездельничающий, праздный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羝羊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>牡羊</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>ram (sheep)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>someone who lives their life by instinct</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛衣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けごろも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fur coat (to protect against the cold)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clothes made with the down of birds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verenkleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verendek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vederbekleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vederbedekking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bontmantel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bontjas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pelsjas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} kegoromo-nori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pelzmantel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behaarung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarkleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pelz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung aus Federn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">меховая одежда; меховое пальто</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千金の裘は一狐の腋に非ず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきんのきゅうはいっこのえきにあらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>to rule a country requires many great men</gloss>
<gloss g_type="lit">an expensive fur coat will not be made with a single fox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好逑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good spouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Ehepartner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Gatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Ehefrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) хорошая жена, достойная подруга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>負</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden box carried on one's back to store items for a pilgrimage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragkorb (eines Wandermönchs oder Bergasketen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) дорожная корзина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mochila</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estantería (de libros)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deuda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obligación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岌岌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>岌々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>tall (as a mountain, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>exceedingly dangerous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escarpado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">peligroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rápido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ágil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九竅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the nine holes in the body of humans and other mammals (mouth, eyes, ears, etc.)</gloss>
<gloss>nine orifices</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磽确</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>墝埆</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>stony, fallow land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルクトゥルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アルクトゥールス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アークトウルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Arcturus (star in the constellation Boötes)</gloss>
<gloss>Alpha Bootis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bärenhüter (Stern erster Größe im Sternbild Bärenhüter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルタイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Altair (star in the constellation Aquila)</gloss>
<gloss>Alpha Aquilae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atair</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altair (hellster Stern im Sternbild Adler)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルデバラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Aldebaran (star in the constellation Taurus)</gloss>
<gloss>Alpha Tauri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aldebaran (hellster Stern im Sternbild Stier)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヘルツシュプルングラッセル図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヘルツシュプルングラッセルず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＨＲ図</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Hertzsprung-Russel diagram</gloss>
<gloss>HR diagram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hertzsprung-Russell-Diagramm (Abk.)HRD (Klassifizierungsschema für Sterne)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＨＲ図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エッチアールず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヘルツシュプルングラッセル図</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Hertzsprung-Russel diagram</gloss>
<gloss>HR diagram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内合</xref>
<gloss>superior conjunction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obere Konjunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内合</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>inferior conjunction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untere Konjunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外合</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>superior conjunction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obere Konjunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Callisto (moon of Jupiter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kallisto (Jagdgefährtin der Artemis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kallisto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Callisto (ein Jupitermond)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二十八宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうはっしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twenty-eight mansions of Chinese astronomy (constellations dividing the ecliptic into 28 positions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">28 Abschnitte der Ekliptik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двадцать восемь частей небесной сферы вдоль эклиптики (разделение, производившееся в древней Индии, Иране, Китае и др. для обозначения местоположения Луны и планет)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒼竜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒼龍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうりょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青竜・1</xref>
<gloss>blue dragon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青竜・2</xref>
<gloss>Azure Dragon (god said to rule over the eastern heavens)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十八宿</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>seven mansions (Chinese constellations) of the eastern heavens</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large horse with a bluish-leaden coat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shape of an old pine tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業分野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょうぶんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business field</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青龍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue dragon (an auspicious creature in Chinese mythology)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四神</xref>
<gloss>Azure Dragon (god said to rule over the eastern heavens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seiryū</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Azurblauer Drache (Gott des Ostens; in der chin. Han-Zeit entstandene Bez.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青竜・1</xref>
<xref>白虎・1</xref>
<xref>朱雀・1</xref>
<xref>玄武・1</xref>
<gloss>four Taoist gods said to reign over the four directions</gloss>
<gloss>four gods said to reign over the four seasons</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四獣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four beasts (tiger, leopard, black bear, and brown bear)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四神</xref>
<gloss>four gods said to rule over the four directions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朱雀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すざく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すじゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四神</xref>
<gloss>Vermilion Bird (god said to rule over the southern heavens)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十八宿</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>seven mansions (Chinese constellations) of the southern heavens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shujaku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Feuerrote Phönix (Gott des Südens; in der chin. Han-Zeit entstandene Bez.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suzaku (61. japan. Kaiser; 923-952; Regierungszeit: 930-946)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suzaku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shujaku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Feuerrote Phönix (Gott des Südens; in der chin. Han-Zeit entstandene Bez.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">672</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゅじゃく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白虎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びゃっこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四神</xref>
<gloss>White Tiger (Taoist god said to rule over the western heavens)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十八宿</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>seven mansions (Chinese constellations) of the western heavens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Byakko</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weißer Tiger (Gott des Westens; in der chin. Han-Zeit entstandene Bez.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玄武</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げんむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四神</xref>
<gloss>Black Tortoise (god said to rule over the northern heavens)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十八宿</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>seven mansions (Chinese constellations) of the northern heavens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genbu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarze Schildkröte (Gott des Nordens; in der chin. Han-Zeit entstandene Bez.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genmu</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (anderer Name f.)Genbu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarze Schildkröte (Gott des Nordens; in der chin. Han-Zeit entstandene Bez.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祝融</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient Chinese god of fire (or spring)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(disastrous) fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gott des Feuers (im alten China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gott des Sommers (im alten China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandunglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuersbrunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бог огня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пожар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玄冥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>ancient Chinese god of the north (or rain, water, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穆穆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穆々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>peaceful and lovely</gloss>
<gloss>humble and dignified</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清穆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>used in letters to celebrate the health and happiness of the addressee</s_inf>
<gloss>gentle and pure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">árbol adulto o viejo (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金環日食</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金環日蝕</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんかんにっしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>annular solar eclipse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ringförmige Sonnenfinsternis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＨＫ受信料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エヌエイチケーじゅしんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＮＨＫ</xref>
<gloss>NHK licence fee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摂社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本社</xref>
<gloss>auxiliary shrine (dedicated to a deity close-related to that of a main shrine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höherrangiger Zweigschrein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枝宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えだみや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>末社・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>subordinate shrine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんぐう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もとみや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本社</xref>
<gloss>main shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdheiligdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdtempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijk heiligdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moederheiligdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdheiligdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdtempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijk heiligdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moederheiligdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Motomiya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrein, in dem eine Gottheit ursprünglich verehrt wurde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptschrein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本宮</xref>
<gloss>associated shrine (i.e. auxiliary shrine, subordinate shrine, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Hauptschrein entfernt gebauter Schrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf vom Hauptpalast entfernten Gebiet gebauter Palast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2176990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本社</xref>
<gloss>rear shrine (located behind the main shrine, but dedicated to the same deity)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくみや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>奥社</xref>
<gloss>rear shrine (located behind the main shrine, but dedicated to the same deity)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newly constructed shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwopgericht heiligdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subheiligdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijtempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neventempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Shingū</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shingū (Stadt im Südosten der Präf. Wakayama; ca. 35.000 Ew.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shingū (Stadt im Nordwesten der Präf. Fukuoka; ca. 23.500 Ew.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neugebauter Schrein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまみや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newly born imperial prince</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newly constructed (branch) shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">príncipe recién nacido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分霊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>division of a shrine's tutelary deity, in order to share it with another shrine</gloss>
<gloss>spirit divided in such a manner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎮祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>religious ceremony (to appease the gods)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勧請</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>praying for the coming of a deity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>分霊</xref>
<gloss>ceremonial transfer of a divided tutelary deity to a new location</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een godheid of boeddha inroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanroepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een godheid overbrengen naar een nevenheiligdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inroeping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanroeping van een godheid of boeddha</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invocatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} samādāpana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overbrenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">translatie van een godheid naar een nevenheiligdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} adhyeṣaṇā {= aanmoediging}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbitten des Kommens des Geistes eines Gottes od. Buddhas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) молитва о явлении божества</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) инспирация; озарение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおみや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>imperial palace</gloss>
<gloss>shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Grand Empress Dowager</gloss>
<gloss>Empress Dowager</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman of imperial lineage who has borne a child</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elderly woman of imperial lineage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paleis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heiligdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizerin-grootmoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijke groot-douairière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizerin-moeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerin-weduwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijke douairière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeder van een prins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prinses van den bloede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewezen prinses die moeder is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ōmiya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōmiya (Trabantenstadt im Norden von Tōkyō in der Präf. Saitama; 435.000 Ew.; Eisenbahnwerkstätte; Hikawa-Schrein)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Residenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Palast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großschrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiseringroßmutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserinmutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (синт.) большой храм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) императорский дворец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) おおみやさま</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太皇太后</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこうたいごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三后</xref>
<gloss>Grand Empress Dowager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizerin-grootmoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerin-weduwe {titel van de gemalin van de voorvorige keizer}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiseringroßmutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вдовствующая императрица-мать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三后</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Grand Empress Dowager, the Empress Dowager and the Empress Consort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiseringroßmutter, Kaiserinmutter und Kaiserin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drei auf einanderfolgende Kaiserinnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三皇后</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三后</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Grand Empress Dowager, the Empress Dowager and the Empress Consort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三后</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Grand Empress Dowager, the Empress Dowager and the Empress Consort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de drie keizerinnen {= keizerin-grootmoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerin-moeder en keizerin-gemalin}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もろがみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a multitude of) gods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Götter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>許りか</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかりか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>許りでなく</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>not only</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sowohl … als auch …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht nur …, sondern auch …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не только… но и…; мало того, что…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦隴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>麦畑</xref>
<gloss>field of grain (not rice)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壟畝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隴畝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ridges of and paths between fields</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>countryside</gloss>
<gloss>civilian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鋭し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疾し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敏し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捷し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聆し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-ku;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>esp. 利し, 鋭し</s_inf>
<gloss>sharp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-ku;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>esp. 疾し, 鋭し</s_inf>
<gloss>intense</gloss>
<gloss>strong</gloss>
<gloss>powerful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-ku;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>esp. 疾し, 捷し</s_inf>
<gloss>quick</gloss>
<gloss>rapid</gloss>
<gloss>fast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-ku;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>esp. 敏し, 聆し</s_inf>
<gloss>keen</gloss>
<gloss>sharp</gloss>
<gloss>clever</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燎原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agricultural burning</gloss>
<gloss>setting a field ablaze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lauffeuer (in der Wendung ryōgen no hi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">степной пожар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嚠喨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瀏亮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>clear and resounding (as a voice or musical instrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar und klangvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hell und laut tönend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar und klangvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) громкий и чистый (о звуке трубы, рожка и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喨喨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喨々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>bright, clear and reverberate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">que resuena con nitidez, que suena claro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閭門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gate of a village</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臚列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>lined up in a row</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膂力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical strength</gloss>
<gloss>the strength of one's muscles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muskelkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) физическая сила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝さかって入る時はさかって出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たからさかっているときはさかってでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>ill-gotten gains fade as fast as they were obtained</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝の山に入りながら手を空しくして帰る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たからのやまにいりながらてをむなしくしてかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to have a good opportunity only to let it slip from your grasp</gloss>
<gloss g_type="lit">to come home empty-handed despite having entered treasure mountain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝は湧き物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たからはわきもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>those who seek riches will find them</gloss>
<gloss>fortune comes to those who seek it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Schatz ist jederzeit erhältlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漫符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>signs, symbols and characters used in manga to represent actions, emotions, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯膜炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>periodontitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縞秧鶏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまくいな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Swinhoe's yellow rail (Porzana exquisita)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>魂・こん</xref>
<gloss>Yin energy</gloss>
<gloss>spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schatten auf der Mondoberfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verarmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>魄</xref>
<gloss>Yang energy</gloss>
<gloss>spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemüt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lélek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szellem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísértet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szesz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渓壑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>谿壑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ravine</gloss>
<gloss>chasm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ravenous desire</gloss>
<gloss>insatiable desire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渓澗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>谿澗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain stream</gloss>
<gloss>valley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bach in einem Tal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) река в долине; (перен.) долина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渓水</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>谿水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain stream</gloss>
<gloss>the water of a mountain stream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergbach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) горная речка, горный поток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渓泉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>谿泉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a spring that gushes forth from a valley</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降鑒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>the gods watching over humans from the heavens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wacht (der Götter über die Menschenwelt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über etw. wachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清鑑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>清鑒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>excellent judgement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鏗鏗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鏗々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>the ringing out of bells or chimes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klingend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klimpernd (Metall, Stein, Glocken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf (Worte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klang von gegeneinander schlagendem Metall oder Stein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klang einer Tempelglocke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klarheit der Worte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruido metálico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sonido del gong</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hablar claramente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鏗鏘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>resounding (sound of bells, musical instruments, stones being struck, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臧否</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the good and bad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深淵に臨むが如し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんえんにのぞむがごとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>like looking out on an abyss</gloss>
<gloss>like standing on the edge of an abyss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>望むらくは</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぞむらくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>I pray that</gloss>
<gloss>I wish that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) хотелось бы (желательно), чтобы…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐らくは</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそらくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>oft. used when predicting a negative outcome</s_inf>
<gloss>probably</gloss>
<gloss>(most) likely</gloss>
<gloss>in all likelihood</gloss>
<gloss>I suspect</gloss>
<gloss>I dare say</gloss>
<gloss>I'm afraid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarschijnlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misschien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot mijn vrees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot onze bezorgdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вероятно, возможно, боюсь, что…; (с отриц.) едва ли, вряд ли, навряд ли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惜しむらくは</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしむらくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>it is to be regretted that ...</gloss>
<gloss>it is a pity that ...</gloss>
<gloss>it is unfortunate that ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jammer genoeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot mijn spijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is te betreuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammer dat …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedauernswerterweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(в начале предложения) прискорбно (достойно сожаления), что…, я сожалею, что…, к сожалению…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恨むらくは</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憾むらくは</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらむらくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>I regret that</gloss>
<gloss>I feel terrible but</gloss>
<gloss>I'm sorry but</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedauerlicherweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu meinem großen Bedauern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乞い願わくは</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>希わくは</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冀わくは</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>庶幾わくは</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいねがわくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>the は is pronounced わ</s_inf>
<gloss>I pray in earnest that</gloss>
<gloss>I beg that</gloss>
<gloss>I yearn that</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペルソナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>persona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Persona</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person (die drei wesensgleichen Personen oder Seinsweisen des dreieinigen Gottes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Statue einer Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maske</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Larve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona (lat:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペルソナノングラータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペルソナ・ノン・グラータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>persona non grata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Persona non grata</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Persona ingrata (Diplomat, dessen Aufenthalt vom Gastland nicht mehr gewünscht wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwünschte Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht gern gesehener Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona non grata (lat:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人格神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんかくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal god (i.e. a god who has human form, emotions, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">personaler Gott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人格神論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんかくしんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>有神論</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>theism (as refers to the existence of a personal Christian god)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オプスデイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オプス・デイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Opus Dei (Roman Catholic organization)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アニュスデイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アニュス・デイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Agnus Dei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agnus Dei (Bez. Christi; Gebet in der Messe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agnusdéi</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cordero de Dios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jaculatoria del cordero de Dios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大鹿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおじか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオジカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large deer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moose</gloss>
<gloss>elk</gloss>
<gloss>red deer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot hert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} eland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Alces alces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Hirsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лось</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エルク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Amerikaanse eland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Alces alces americana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大母音推移</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいぼいんすいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>Great Vowel Shift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Große Vokalverschiebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Great Vowel Shift (beim Übergang vom Mittelengl. zum frühen modernen Engl.; z.B. wurden lange Vokale Diphthonge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母音交替</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼいんこうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>ablaut</gloss>
<gloss>vowel gradation</gloss>
<gloss>apophony</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vowel shift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vokalwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apophonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apofonie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母音三角形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼいんさんかっけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼいんさんかくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vowel triangle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vokaldreieck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vokalviereck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原始星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protostar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protostern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サロス周期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サロスしゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>saros period (approx. 18 years and 11 days between repetition of eclipses)</gloss>
<gloss>saros cycle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シデロスタット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>siderostat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘリオスタット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heliostat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heliostat (Spiegelvorrichtung zur Sonnenbeobachtung, die dem Sonnenlicht stets die gleiche Richtung gibt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) heliostat) (физ.) гелиостат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>みなみじゅうじ座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>南十字座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみじゅうじざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Crux (constellation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuz des Südens (lat.)Crux (Sternbild des südlichen Himmels)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぱるる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Postal Savings system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南十字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみじゅうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>南十字星</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Southern Cross (asterism formed with the brightest four stars of the constellation Crux)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十字座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうじざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Crux (constellation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Universal Time</gloss>
<gloss>UT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">WZ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Greenwich Mean Time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グリニッジ時</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>グリニジ時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グリニッジじ</reb>
<re_restr>グリニッジ時</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリニジじ</reb>
<re_restr>グリニジ時</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>世界時</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Greenwich Time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltzeit (engl.) Greenwich Mean Time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本初子午線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんしょしごせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prime meridian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nullmeridian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начальный (гринвичский) меридиан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グリニッジ平均時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グリニッジへいきんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グリニッジ標準時</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Greenwich Mean Time</gloss>
<gloss>GMT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セクスタント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セキスタント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六分儀</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>sextant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sextant (bes. in der Seefahrt zur astron.-geogr. Ortsbestimmung benutztes Winkelmessinstrument zur Bestimmung der Höhe eines Gestirns)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連なり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つらなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>series (of something)</gloss>
<gloss>range (e.g. of mountains)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenschakeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棚へ上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たなへあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be blind to one's shortcomings</gloss>
<gloss>to play innocent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Regal stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beiseite legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ad acta legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu den Akten legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Eis legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(etw. einem selbst Unangenehmes, Unvorteilhaftes) ignorieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwähnt lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救命胴衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうめいどうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ライフベスト</xref>
<gloss>life-jacket</gloss>
<gloss>life-vest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reddingsvest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwemvest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettungsweste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmweste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chaleco salvavidas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>願わくば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>希わくば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねがわくば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>願わくは</xref>
<gloss>I pray</gloss>
<gloss>I wish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoffentlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せはば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breadth of the back</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>火打石</xref>
<gloss>flint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flint</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flintstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flint (Stadt in Michigan, USA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) flint-glass) флинт[глас], английский хрусталь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきえぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>胃・2</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Chinese "stomach" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">constelación chica del "estómago" (una de las 28 mansiones)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>角・かく・5</xref>
<gloss>Chinese "horn" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>き</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>danger</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>危宿</xref>
<xref>二十八宿</xref>
<xref>玄武・げんぶ・2</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Chinese "rooftop" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみやめぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>危・2</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Chinese "rooftop" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鬼・5</xref>
<xref>魂讃め星・1</xref>
<xref>魂緒の星・1</xref>
<field>&astron;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>sometimes read たまをのぼし or たまほめぼし</s_inf>
<gloss>Chinese "ghost" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鬼宿日</xref>
<gloss>"day of the ghost"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177814</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魂緒の星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまおのほし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鬼・5</xref>
<xref>鬼宿・1</xref>
<xref>魂讃め星・1</xref>
<field>&astron;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Chinese "ghost" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鬼宿日</xref>
<gloss>"day of the ghost"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177818</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魂讃め星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまほめぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鬼・5</xref>
<xref>鬼宿・1</xref>
<xref>魂緒の星・1</xref>
<field>&astron;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Chinese "ghost" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鬼宿日</xref>
<gloss>"day of the ghost"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼宿日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゅくにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暦注</xref>
<gloss>"day of the ghost" (an extremely auspicious day on the lunar calendar for everything but weddings)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十二直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうにちょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twelve words used to mark the old calendar as indicators of lucky and unlucky activities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暦の中段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こよみのちゅうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>十二直</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>twelve words used to mark the old calendar as indicators of lucky and unlucky activities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六輝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六曜</xref>
<gloss>Japanese calendar's six labels, indicating how auspicious each day is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">System, das den Kalendertagen sechs verschiedene Glück und Unglück verheißende Zustände zuschreibt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿曜経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すくようきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくようきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すくようぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Xiuyaojing (Indian astrological text written by Amoghavajra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿曜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すくよう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宿曜経</xref>
<gloss>form of astrology based on the Xiuyaojing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jyotisha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jyotiṣa (die alt-indische, vedische Astrologie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard days signifying the changing of the seasons (i.e. setsubun, higan, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首が飛ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびがとぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be sacked</gloss>
<gloss>to be dismissed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geköpft werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enthauptet werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entlassen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefeuert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es rollen Köpfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser despedido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser destituido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃにち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>戊</xref>
<gloss>"tsuchinoe" day that falls closest to the vernal or autumnal equinox (a day of religious significance for harvests)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selecting an auspicious date by looking at the astrological information on the calendar</gloss>
<gloss>date selected in such a manner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暦本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暦</xref>
<gloss>books related to the calendar</gloss>
<gloss>the calendar</gloss>
<gloss>the almanac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Almanach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">книга-календарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朔望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>first and fifteenth days of the lunar month (corresponding to new moon and full moon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voll- und Neumond</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Syzygie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Syzygium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster und fünfzehnter Tag des Mondkalenders</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朔望月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくぼうげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synodic month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">synodischer Monat (29 Tage, 12 Stunden, 44 Minuten, 3 Sekunden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朔望潮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくぼうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大潮</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>spring tide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暦注</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>various information recorded in the almanac (as regards astronomy, astrology, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintragungen in Kalender und Alamanche wie Stand von Sonne Mond und Sternen, Wochentage, Ebbe und Flut, die vierundzwanzig Einteilungen des Jahres etc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>き</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>箕宿</xref>
<xref>蒼竜・そうりょう・3</xref>
<xref>二十八宿・にじゅうはっしゅく</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Chinese "winnowing basket" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箕宿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箕星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>箕</xref>
<gloss>Chinese "winnowing basket" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2177990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行程表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうていひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(printed) itinerary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロードマップ</xref>
<gloss>road map</gloss>
<gloss>program (for the solution of a political problem, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘆薈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アロエ</xref>
<gloss>aloe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aloe (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">алоэ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角釘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>角くぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくくぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square nail</gloss>
<gloss>square peg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vierkantnagel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nagel mit viereckigem Querschnitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>准教授</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>準教授</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんきょうじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>associate professor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">associate professor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adjunct-hoogleraar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adjunct-hoogleraar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlicher Professor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Assistenzprofessor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留学希望者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうがくきぼうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person interested in studying abroad</gloss>
<gloss>person wanting to study abroad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋩子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the edge at the very tip of a sword</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the tip of a spear</gloss>
<gloss>the edge at the very tip of a sword</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋒鋩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the tip of an edged instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharp words</gloss>
<gloss>vicious character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) остриё пики (меча); пика; (перен.) подлинный характер; способности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東瀛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the pacific side of Japan</gloss>
<gloss>eastern sea</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>of or about Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒼氓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the people</gloss>
<gloss>the public</gloss>
<gloss>citizens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流氓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refugee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wanderndes Volk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nomaden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サロス周期</xref>
<field>&astron;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>saros period (approx. 18 years and 11 days between repetition of eclipses)</gloss>
<gloss>saros cycle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カルデア人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カルデアじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chaldean (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chaldäer (Angehöriger eines aramäischen Volksstammes der Babylon unterwarf und regierte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青人草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおひとくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国民・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>the people</gloss>
<gloss>the public</gloss>
<gloss>citizenry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) людская поросль (о народе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばっぽん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eradication</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>drastic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het met wortel en al uittrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ontwortelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontworteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitroeiing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausmerzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrotten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entfernung mitsamt der Ursache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) искоренение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вырывать с корнем, искоренять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} коренной, радикальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立心偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっしんべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>忄 as in 忙</s_inf>
<gloss>kanji "heart" radical at left (radical 61)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Risshin・ben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herz-Radikal in seiner linksseitigen aus drei Strichen bestehenden Form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戈構え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほこがまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "spear" radical at right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umfassung mit dem Zeichen Hellebarde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戈旁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほこづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>戈構え</xref>
<gloss>kanji "spear" radical at right</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とかんむり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "door" radical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸垂れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とだれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>戸冠</xref>
<gloss>kanji "door" radical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "hand" radical at left (radical 64)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">links stehendes Hand-Radikal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Te・hen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支繞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えだにょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kanji "branch" radical as enclosure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shinyō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nyō (Radikaltyp, der die linke und die untere Seite eines Kanji belegt, bzw. auch die rechte Seite belegt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shinyō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nyō (Radikaltyp, der die linke und die untere Seite eines Kanji belegt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攴繞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>攵繞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくにょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as in 攷 and 敍</s_inf>
<gloss>kanji "strike" radical at right (radical 66)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とまた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>攴繞</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kanji "strike" radical at right (radical 66)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文繞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんにょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kanji "literature" radical (radical 67)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぶん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>攵繞</xref>
<gloss>kanji "strike" radical at right (radical 66)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斧旁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おのづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kanji "axe" radical at right</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたへん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "direction" radical at left (radical 70)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひへん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にちへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>as in 晴</s_inf>
<gloss>kanji "day" radical at left (radical 72)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肉月</xref>
<gloss>kanji "moon" radical at left (usually classified as radical 130)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsuki・hen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">links stehendes Mond-Radikal (z.B. in 服 od. 朕; wurde früher von Niku・zuki, dem links stehenden Fleisch-Radikal, unterschieden; heute werden beide jedoch meist zusammengefasst)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>月偏</xref>
<gloss>kanji "meat" radical at left (looks like "moon" radical, radical 74)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niku・zuki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">links stehendes Fleisch-Radikal (z.B. in 肌 od. 肺; wurde früher von Tsuki・hen, dem links stehenden Mond-Radikal, unterschieden; heute werden Niku・zuki und Tsuki・hen meist zusammengefasst)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "tree" radical at left (radical 75)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baum-Radikal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radikal Nr. 75</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とめへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "stop" radical at left</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殳旁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほこづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji radical 79 at right</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ル又</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>殳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るまた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>殳旁</xref>
<gloss>kanji radical 79 at right</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>as in 灯</s_inf>
<gloss>kanji "fire" radical at left (radical 86)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>列火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>灬</s_inf>
<gloss>kanji "fire" radical at bottom (radical 86)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerradikal in der unten stehenden Position 灬</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>列火</xref>
<gloss>kanji "fire" radical at bottom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerradikal in der unten stehenden Position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爪冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめかんむり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "claw" radical at top</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爪繞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうにょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "claw" radical at left</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爿偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji radical 90 at left</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "side" radical (radical 91) at left</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>牜 as in 牡</s_inf>
<gloss>kanji "cow" radical at left (radical 93)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ushi・hen (links stehendes Radikal für Kuh)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間の盾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんのたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human shield</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschlicher Schutzschild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>路線図</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろせんず</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>route map (for buses, trains, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">routekaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netkaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karte für Verkehrslinien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">itinerario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受信音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしんおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ringtone (of mobile phones, portable phones, cellphones, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書痴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>book nut</gloss>
<gloss>bibliomaniac</gloss>
<gloss>bookworm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言ふ方無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いうかたなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-ku;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>unspeakable</gloss>
<gloss>indescribable</gloss>
<gloss>inexpressible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小衣蛾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コイガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common clothes moth (Tineola biselliella)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidermotte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tineola bisselliella</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大和紙魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまとしみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマトシミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Oriental silverfish (Ctenolepisma villosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斑紙魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まだらしみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マダラシミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>firebrat (species of bristletail, Thermobia domestica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋紙魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようしみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セイヨウシミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>silverfish (Lepisma saccharina)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zilvervisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schietmot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papiermot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewone suikergast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suikerdiertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lepisma saccharina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衣魚虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>衣魚</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>true bristletail (any insect of order Thysanura, esp. of family Lepismatidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">true bristletail (cualquier insecto de la orden Thysanura, esp. de la familia Lepismatidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲母虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きららむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紙魚</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>true bristletail (any insect of order Thysanura, esp. of family Lepismatidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広頭小蛾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろずこが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒロズコガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tineid (any moth of family Tineidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天社蛾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鯱蛾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃちほこが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャチホコガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lobster moth (Stauropus fagi persimilis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目が舞う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目が眩う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがまう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>目が回る</xref>
<gloss>to feel dizzy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwindelig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geblendet sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸が躍る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胸がおどる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねがおどる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be excited</gloss>
<gloss>to be elated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Herz schlägt einem höher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem springt das Herz (z.B. vor Erwartung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心が弾む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころがはずむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to be excited</gloss>
<gloss>to be elated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem hüpft das Herz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バードウィーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バード・ウィーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>愛鳥週間</xref>
<gloss>Bird Week (starting on May 10 of each year)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vogelwoche (Woche zum Schutz der Vögel; ab dem 10. Mai)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百科辞書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃっかじしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>百科事典</xref>
<gloss>encyclopedia</gloss>
<gloss>encyclopaedia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enzyklopädie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lexikon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浜防風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はまぼうふう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハマボウフウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Glehnia littoralis (species of umbellifer used in Chinese medicine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hama・bōfū</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glehnia littoralis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">феллоптерус, Phellopterus littoralis (Benth. (многолетняя трава)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八百屋防風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やおやぼうふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浜防風</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Glehnia littoralis (species of umbellifer used in Chinese medicine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊勢防風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせぼうふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浜防風</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Glehnia littoralis (species of umbellifer used in Chinese medicine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Glehnia littoralis (especie de umbellifer usado en medicina china)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牡丹防風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼたんぼうふう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボタンボウフウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Peucedanum japonicum (species of umbellifer with edible leaves)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ防風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカぼうふう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカボウフウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パースニップ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>parsnip (Pastnica sativa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} pastinaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pastinaakwortel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witte wortel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witte peen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pastinaca sativa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeiner Pastinak</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pastinake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pastinaca sativa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) пастернак, Pastinaca sativa (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パースニップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アメリカ防風</xref>
<gloss>parsnip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} pastinaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pastinaakwortel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witte wortel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witte peen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pastinaca sativa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出すことは舌を出すも嫌い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出す事は舌を出すも嫌い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だすことはしたをだすもきらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>being exceptionally stingy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extrem geizig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn es darum geht, etwas herauszurücken, nicht einmal seine Zunge herausstrecken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法廷侮辱罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうていぶじょくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(crime of) contempt of court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beleidigung des Hohen Gerichtes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侮辱罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶじょくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(crime of) defamation (i.e. slander, libel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beleidigung (als strafrechtliches Vergehen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官選弁護人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせんべんごにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国選弁護人</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>court-appointed attorney</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflichtverteidiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offizialverteidiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) защитник по назначению суда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参考文献一覧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこうぶんけんいちらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bibliography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九州弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしゅうべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kyushu dialect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東北弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうほくべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tōhoku dialect</gloss>
<gloss>Tohoku dialect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tōhoku-Dialekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博多弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかたべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hakata dialect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hakata-Dialekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食品群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくひんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬきほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excerpt</gloss>
<gloss>selection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (театр.) книга с частью текста гидаю ((ант.) まるほん【丸本】2)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выдержка, выписка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water flowing underneath</gloss>
<gloss g_type="fig">one's true feelings</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>as in 泰</s_inf>
<gloss>kanji "water" radical at bottom (radical 85)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur etw. fließendes Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserradikal an der unteren Position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group</gloss>
<gloss>gang</gloss>
<gloss>bunch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) человек; люди</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食品標準成分表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくひんひょうじゅんせいぶんひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard tables of food composition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本食品標準成分表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんしょくひんひょうじゅんせいぶんひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard tables of food composition in Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食品成分表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくひんせいぶんひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本食品標準成分表</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>standard tables of food composition in Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zutatenverzeichnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zutatenliste (bei der Lebensmittelkennzeichnung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一杯飲み屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一杯呑み屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いっぱい飲み屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いっぱい呑み屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一杯飲屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一杯呑屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱいのみや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheap drinking spot (pub, tavern, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lugar de bebidas baratas (bar, taverna, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lugar de bebidas ligeras (bar, taverna, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ずうずう弁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ずーずー弁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ズーズー弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずうずうべん</reb>
<re_restr>ずうずう弁</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずーずーべん</reb>
<re_restr>ずーずー弁</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ズーズーべん</reb>
<re_restr>ズーズー弁</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thick Tōhoku accent (wherein some "j" sounds become "z" sounds)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tōhoku-Dialekt (hat diese Bezeichnung, weil ji als zu und jū als zū ausgesprochen wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">диалект дзудзу (искажённое произношение слогов) дзу (вместо) дзи и дзю (и) су (вместо) си (на севере о-ва Хонсю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南極地方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんきょくちほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Antarctic region</gloss>
<gloss>south polar region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antarktis (Gebiet um den Südpol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぎゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>squeezing something tightly</gloss>
<gloss>sound made by someone (or something) being squeezed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>criticizing someone severely</gloss>
<gloss>sound made by someone being criticized</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>hug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest packend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest drückend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keifend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kreischend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>きゅん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キュン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>esp. 胸がきゅん（と）なる</s_inf>
<gloss>with a pitter-patter</gloss>
<gloss>choked up (with emotion)</gloss>
<gloss>heart-wringing</gloss>
<gloss>momentary tightening of one's chest caused by powerful feelings (e.g. parting with a loved one)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herzzerreissend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzergreifend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴクリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごくり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごっくり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴックリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>gulpingly</gloss>
<gloss>in one gulp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schluck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) ごくりと飲む выпить залпом (одним глотком)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ごくごく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴクゴク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(drinking) in big gulps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glucksen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">beber a tragos </gloss>
<gloss xml:lang="spa">beber sin parar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未成熟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせいじゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>成熟</ant>
<gloss>immaturity</gloss>
<gloss>infancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unausgereift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unreif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kindhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kindlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentwickelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfahrungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unausgereiftheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フラグが立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フラグがたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to have a flag set (indicates the setting of a variable that determines, for example, how a game will end)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖縄口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちなあぐち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うちなーぐち</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウチナーグチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>Okinawan language</gloss>
<gloss>Okinawan dialect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ばってん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<dial>&kyu;</dial>
<gloss>but</gloss>
<gloss>however</gloss>
<gloss>although</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedoch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obwohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obgleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trotz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウルシオール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>urushiol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生漆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きうるし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漆樹・2</xref>
<gloss>unrefined sap of the lacquer tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch ungereinigte Lackflüssigkeit, wie sie frisch gewonnen wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解釈改憲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゃくかいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>effecting de facto constitutional changes through creative interpretation of the existing constitution</gloss>
<gloss>reinterpretation of the constitution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選ばれし者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>選ばれしもの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撰ばれし者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>択ばれし者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えらばれしもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the chosen one</gloss>
<gloss>the chosen ones</gloss>
<gloss>the select few</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auserwählter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwählter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">los selectos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2178980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>word root (smallest portion of a larger word that holds meaning)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woorddeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleinste Bedeutungseinheit eines Wortes (meist eines zusammengestzten Wortes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutungseinheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dong (of a bell or gong)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Carlos Ghosn (brasilienstämmiger Manager; 1954-)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瘧が落ちる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこりがおちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to wake from a fever-induced delirium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオエタノール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bioethanol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bioethanol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bioäthanol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>混じる</xref>
<gloss>to be mixed in with</gloss>
<gloss>to blend with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinmischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こんじる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>混ずる</xref>
<xref>混じる・まじる・1</xref>
<gloss>to be mixed in with</gloss>
<gloss>to blend with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinmischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мешать, перемешивать; смешивать[ся]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儚くなる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかなくなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to die</gloss>
<gloss>to pass away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">morir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fallecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好奇心旺盛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきしんおうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brimming with curiosity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目を見る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">experimentar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日の目を見る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのめをみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to see the light of day</gloss>
<gloss>to be revealed (to the world)</gloss>
<gloss>to be realized</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Licht sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich materialisieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しばしば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シバシバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しぱしぱ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シパシパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(blinking) repeatedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pogosto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ponavljajoče</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しばしば目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばしばめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>blinking away tears</gloss>
<gloss>blinking tear filled eyes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきやす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dirt cheap</gloss>
<gloss>super cheap</gloss>
<gloss>bargain-priced</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Superbilliges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr Billiges</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ため息をつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溜息をつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溜め息をつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溜息を吐く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ため息を吐く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溜め息を吐く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためいきをつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to sigh</gloss>
<gloss>to breathe a sigh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seufzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>subkingdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterreich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(biológico) subreino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">touw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondbeginsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">programma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} pachter van de staatsinkomsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tollenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} klasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondbeginsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdlijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) hoofdafdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassifizierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) класс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clase (taxonomía)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>infraclass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">superorden (taxonomía)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予算編成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よさんへんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>budget compilation (by the Cabinet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Etataufstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>superfamily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">superfamilia (taxonomía)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連勝式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんしょうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>連勝単式</xref>
<xref>連勝複式</xref>
<gloss>forecast (bet)</gloss>
<gloss g_type="expl">bet which predicts the top 2 finishers (i.e. quinella or perfecta bet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweierwette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜連</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>(taxonomical) subtribe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>属する・ぞくする</xref>
<field>&biol;</field>
<gloss>genus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>generic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medestander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondergeschiktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subordinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhorigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhankelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergeschikte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhorige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} sakan 主典 {ambtenaar der 4e klasse in het ritsuryō-systeem}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} ambtenaar der hannin 判任-klasse in Meiji-Japan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} geslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) behoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begeleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) overlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) gezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) {biol.} geslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">genre (par ex. le genre humain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">générique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gattung (Taxonomie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfacher Beamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbeamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugehörigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ぞっかん【属官】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} (биол.) родовой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pripadati {nekomu ali nečemu}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">género (taxonomía)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラジカル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トゥラジカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>tragical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何事も</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何ごとも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにごとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>everything</gloss>
<gloss>anything</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>with neg. verb</s_inf>
<gloss>nothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cualquier cosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sea lo que sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nada (con verbo neg.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亀毛兎角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きもうとかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<misc>&id;</misc>
<gloss>things that do not exist</gloss>
<gloss g_type="lit">fur on turtles, horns on rabbits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. absolut Unmögliches (wie wörtl. die Haare einer Schildkröte und Hörner eines Hasen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cosas absolutamente inexistentes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quimeras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gamusinos verdes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兎角亀毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とかくきもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&id;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>things that do not exist</gloss>
<gloss g_type="lit">horns on rabbits, fur on turtles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quimeras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gamusinos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fantasías</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cosas absolutamente inexistentes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちょっとやそっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
<gloss>(with just a) small amount</gloss>
<gloss>a bit</gloss>
<gloss>only a little</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誠にもって</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>実にもって</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真にもって</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まことにもって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>まことに</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in all sincerity</gloss>
<gloss>truthfully</gloss>
<gloss>honestly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動もすると</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ややもすると</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>being apt to</gloss>
<gloss>being liable to</gloss>
<gloss>being inclined to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ともすると</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>apt to (do)</gloss>
<gloss>liable to</gloss>
<gloss>prone to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht neigen zu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">möglicherweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иногда [бывает]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<s_inf>esp. as 第〜弾, e.g. 第２弾</s_inf>
<gloss>counter for parts, stages, installments, etc. (of a story, series, project, campaign, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for bullets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor kogels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">granaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschietingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">salvo's}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) kogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) rek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) tokkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) knip met de vingers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) aan de kaak stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) だんがん【弾丸】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to call each other</gloss>
<gloss>to call out to one another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenseitig zurufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">называть друг друга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籠の鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>篭の鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かごの鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かごのとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>caged bird</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>person whose freedom has been restricted (esp. a prostitute, mistress, concubine, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vogel im Käfig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籠で水を汲む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かごでみずをくむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to bail out the ocean with a teaspoon</gloss>
<gloss g_type="lit">to scoop water with a basket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閨事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねやごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>房事</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sexual intercourse</gloss>
<gloss>lovemaking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穀雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十四節気</xref>
<gloss>"grain rain" solar term (approx. April 20)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Getreideregen (einer der 24 Abschnitte des Sonnenjahres; um den 21. April)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дожди [для] злаков ((название шестого сезона весны, с 21 апреля, ср.) にじゅうしき)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小満</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十四節気</xref>
<gloss>"grain full" solar term (approx. May 21)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einer der 24 Abschnitte des traditionellen Sonnenjahres nach dem alten Kalender (etwa um den 21. Mai; wenn die Sonne den 60. Längengrad berührt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">малая полнота ((название второго сезона лета, с 21 мая; ср.) にじゅうしき)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芒種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十四節気</xref>
<gloss>"grain in ear" solar term (approx. June 6, when awns begin to grow on grains)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полный колос ((название третьего сезона лета, с 5 июня; ср.) にじゅうしき)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小暑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十四節気</xref>
<gloss>"minor heat" solar term (approx. July 7)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte Hitze (einer der vierundzwanzig Abschnitte der trad. Einteilung des Sonnenjahres; um den 7. Juli)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">малая жара ((название пятого сезона лета, с 7 июля; ср.) にじゅうしき)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処暑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十四節気</xref>
<gloss>"limit of heat" solar term (approx. August 23, when the weather is said to start cooling down)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit um den 23. August, wenn die Sonne den 150. Längengrad berührt (einer der 24 Abschnitte des traditionellen Sonnenjahres nach dem alten Kalender)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окончание жары ((название второго сезона осени, с 23 августа; ср.) にじゅうしき)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒露</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>late-autumn or early-winter dew</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十四節気</xref>
<gloss>"cold dew" solar term (approx. October 8)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холодная роса ((название пятого сезона осени, с 8 октября; ср.) にじゅうしき)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霜降</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十四節気</xref>
<gloss>"frost descent" solar term (approx. October 23)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выпадение инея ((название шестого, т. е. последнего сезона осени, с 23 октября; ср.) にじゅうしき)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十四節気</xref>
<gloss>"minor snow" solar term (approx. November 22)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichter Schnee (einer der 24 Abschnitte des Sonnenjahres; um den 23. November)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">малый снег ((название второго сезона зимы, с 23 ноября; ср.) にじゅうしき)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ちも提げもならない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちもさげもならない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>no way at all to deal with</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音変化</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>音變化</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんへんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>phonetic change</gloss>
<gloss>change in sound</gloss>
<gloss>shift in sound</gloss>
<gloss>sound change</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>supplementary explanation</gloss>
<gloss>supplementary information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nader toelichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verder uitleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verduidelijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expliciteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadere toelichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdere uitleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijgevoegde verduidelijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">explicitering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epexegese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine zusätzliche Erklärung geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusätzliche Erklärung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物がある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>sentence-ending expressing judgement</s_inf>
<gloss>to be the case that</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物に似ず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものににず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>incomparable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物のついで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物の序で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もののついで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>事の序で</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>take the opportunity to (do something else)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事のついで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>事の序で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことのついで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>物の序で</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>take the opportunity to (do something else)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei Gelegenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音写</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>transliteration</gloss>
<gloss>transcription</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">transkribieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transkription</gloss>
<gloss xml:lang="ger">phonetische Umschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to lie down (and rest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gaan liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich neerleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n hoofd neerleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich neervlijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitstrekken op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich hinlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich niederlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich niederstrecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ложиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天に向かって唾を吐く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんにむかってつばきをはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>天に唾する</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to harm oneself as a result of trying to harm someone else</gloss>
<gloss>to cut off one's nose to spite one's face</gloss>
<gloss g_type="lit">to turn to the sky and spit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} naar de hemel spuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± die naar de hemel spuwt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spuwt in zijn eigen aangezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± die een steen naar de hemel werpt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgt hem zelf op het hoofd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ちも提げもならぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちもさげもならぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>having no way to deal with something</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外果皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいかひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>exocarp</gloss>
<gloss>epicarp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内果皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないかひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endocarp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中果皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mesocarp</gloss>
<gloss>pith</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裂開果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっかいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>dehiscent fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} springvrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springzaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openspringende vrucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streufrucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Springfrucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öffnungsfrucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>indehiscent fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} sluitvrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-openspringende vrucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schließfrucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fruto indehiscente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>偽果</xref>
<gloss>true fruit (i.e. one that forms from the ovary only)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>乾果・1</xref>
<field>&bot;</field>
<gloss>fleshy fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} vlezige vrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besvrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょうか【漿果】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裂果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>裂開果</xref>
<field>&bot;</field>
<gloss>dehiscent fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} opensplijting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbarsting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbersting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} springvrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springzaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streufrucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Springfrucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öffnungsfrucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラセタモール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アセトアミノフェン</xref>
<gloss>paracetamol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paracetamol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acetaminophen (Antipyretikum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>童部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらわべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>child</gloss>
<gloss>children</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child servant</gloss>
<gloss>temple page</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>my (young or child-like) wife</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young slacker (who has not yet attained adulthood)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">m'n vrouwtje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knechtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulpje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meidje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tempeldienaartje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straatjochie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straatbengel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straatvlegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boefje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠り世</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隠世</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幽世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくりよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>あの世</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>afterlife</gloss>
<gloss>realm of the dead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тот свет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンティ・セミティズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンチセミティズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンティセミティズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>反ユダヤ主義</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>anti-Semitism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antisemitismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うんともすんとも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウンともスンとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>without (uttering) a single word</gloss>
<gloss>without (giving) even the slightest response</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gar nichts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überhaupt nichts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ni una palabra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軒忍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>軒荵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のきしのぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノキシノブ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>weeping fern (Lepisorus thunbergianus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tüpfelfarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Engelssüß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polypodium thunbergianum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an die Dachtraufe gehängte Shinobuzweige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) папоротник Lepisorus Thunbergianus (Ching)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (женск.) сухие овощи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hairpin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haarspeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steekspeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sierspeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">priem als accessoire van een Japans zwaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerde haarspeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} klamp die twee balken bij elkaar houdt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met een haarspeld opgestoken kapsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.scheepsterm} dwarshout aan de masttop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.barg.} rund</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarpfeil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarspange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarschmuck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertschmuck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">декоративная шпилька (для волос)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たぶさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たきふさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>place where hair is gathered together atop the head</gloss>
<gloss>hair tied (or pinned) together in this position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haarknotje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knotje haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samuraizopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarknoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коса (из волос)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) узел волос на макушке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍髷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忍ぶ髷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのぶわげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>shinobu-wake</gloss>
<gloss g_type="expl">mid-18th century women's hairstyle consisting of a chignon with a small ring of hair on either side fastened with a hairpin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すり衣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摺り衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりごろも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すりぎぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>plain white clothing patterned using dyes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摺り込み染め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摺り込み染</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摺込染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりこみぞめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>coloring fabric by placing a paper stencil over it and brushing on the dye</gloss>
<gloss>fabric colored in such a manner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摺り染め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摺り染</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摺染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりぞめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>method of patterning fabric by pounding on leaves (or flowers, etc.) placed on it, or by rubbing in dye made from these materials</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>摺り込み染め</xref>
<gloss>coloring fabric by placing a paper stencil over it and brushing on the dye</gloss>
<gloss>fabric colored in such a manner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信夫摺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>信夫摺り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忍摺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忍摺り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのぶずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>忍・しのぶ・5</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>clothing patterned using squirrel's foot fern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藪萱草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶかんぞう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤブカンゾウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>orange daylily (Hemerocallis fulva var. kwanso)</gloss>
<gloss>tawny daylily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelbbraune Taglilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hemerocallis fulva var. kwanso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) лилейник, красоднев, Hemerocallis fulva (L.) var. Kwanso (Regel.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忘れ草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忘草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>萱草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わすれぐさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワスレグサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヤブカンゾウ</xref>
<gloss>orange daylily (Hemerocallis fulva)</gloss>
<gloss>tawny daylily</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>煙草・1</xref>
<gloss>tobacco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taglilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lakritze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hemerocallis fulva var. kwanso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zigarette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) やぶかんぞう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (обр.) табак; (поэт.) семена забвения горестей ((букв.) забудь-трава)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すっごい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すんごい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スッゴイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スンゴイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スッゴい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スンゴい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>凄い・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>terrible</gloss>
<gloss>dreadful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>凄い・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>amazing (e.g. of strength)</gloss>
<gloss>great (e.g. of skills)</gloss>
<gloss>wonderful</gloss>
<gloss>terrific</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>凄い・3</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to a great extent</gloss>
<gloss>vast (in numbers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がたっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a clunk</gloss>
<gloss>with a clank</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>the sound of a sudden decrease (in profits, vigor, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膂宍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>背宍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そじし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>meat, flesh, or muscles along the spine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褥傷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蓐傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>褥瘡</xref>
<field>&med;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bedsore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dekubitus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Decubitus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wundgelegene Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckgeschwür</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>褥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蓐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しとね</reb>
<re_restr>茵</re_restr>
<re_restr>褥</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょく</reb>
<re_restr>褥</re_restr>
<re_restr>蓐</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cushion</gloss>
<gloss>pillow</gloss>
<gloss>mattress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bettzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matratze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polster (übertr.) das Lager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) подушка (для сидения); тюфяк; подстилка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) соломенная подстилка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) しとね</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">almohadón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">almohadilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">colchoneta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褥草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蓐草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>straw or hay (laid out in barns for livestock)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病蓐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>病褥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうじょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>病床</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>sickbed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenbett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankenlager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) одр болезни, постель больного</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫闥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gate of the imperial palace</gloss>
<gloss>imperial court</gloss>
<gloss>imperial palace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闃寂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきせき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げきじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>silent and still</gloss>
<gloss>desolate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlassenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何もない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何も無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにもない</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なんもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>there is nothing</gloss>
<gloss>having nothing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フゼア調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フゼアちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fougere fragrance (family of scents including coumarin, oak moss, lavender, and geranium oil, used in perfumes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シプレ調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シプレちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chypre fragrance (family of scents including sage, lavender, and oak moss, used in perfumes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シノブ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>squirrel's foot fern (Davallia mariesii)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軒忍</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Lepisorus thunbergianus (species of fern)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>襲の色目</xref>
<gloss>color of clothing layers under one's overcoat (light green on blue)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>忍髷</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>shinobu-wake (Edo-period women's hairstyle)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>忍摺</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>clothing patterned using squirrel's foot fern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Davallia mariesii {= varensoort}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met een varenpatroon bedrukt weefsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Lepisorus thunbergianus {= varensoort}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kimono-drapering} shinobu-kleurschakering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shinobu-dameskapsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shinobu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Davallia mariesii</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かさねの色目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>襲の色目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>重ねの色目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさねのいろめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>襲・4</xref>
<gloss>combination of colors created by layering of garments (colours)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">je nach Anlass, Jahreszeit, Alter usw. getragene Farbkombination (für Oberstoff und Futter oder den Oberstoff mehrlagiger Kimonos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸襟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるえり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round collar (of Western clothing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">runder Kragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上前・1</xref>
<gloss>part of the fabric that is tucked closest to the skin when wearing a garment that is wrapped in front of one (such as a kimono)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterer Teil des übereinander gelegten Frontteils eines Kimonos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низ кимоно спереди</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2179980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊達締め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伊達締</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だてじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small, thin fabric belt worn over the kimono and under the obi in order to protect the fabric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmaler Unterobi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmaler Untergürtel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pequeño, tejido delgado del cinturón puesto sobre el kimono y debajo del obi para proteger el tejido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長襦袢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長ジバン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長ジュバン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながじゅばん</reb>
<re_restr>長襦袢</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ながじばん</reb>
<re_restr>長襦袢</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ながジバン</reb>
<re_restr>長ジバン</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ながジュバン</reb>
<re_restr>長ジュバン</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long, kimono-like garment, made of light fabric and worn under the kimono</gloss>
<gloss>under-kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onder een kimono gedragen lang onderkledingstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langes Unterkleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Nachthemd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langes Unterkleid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">длинное нижнее кимоно (женское)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯枕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おびまくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oval pad with two long strips tied underneath the obi to make it look fuller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世離れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よばなれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>世間離れ</xref>
<gloss>to become unworldly</gloss>
<gloss>to stop keeping up with social norms</gloss>
<gloss>to be out of touch with reality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keinen Kontakt zur Welt haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von der Welt isoliert sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業舎弟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうしゃてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フロント企業</xref>
<gloss>front company (for an organized crime operation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Fassade für illegale Geschäfte dienendes Unternehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準構成員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんこうせいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>associate member (esp. of a crime syndicate)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医学書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いがくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical book</gloss>
<gloss>medical text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geneeskundeboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medisch boek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medizinisches Buch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対を成す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>対をなす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついをなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to act as an opposite</gloss>
<gloss>to form a counterpart</gloss>
<gloss>to act as a twin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Paar werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Gegenstück bilden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>building of a Shinto shrine complex built upon the highest ground</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>building of a Shinto shrine complex built upon the lowest ground</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>や</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スポーク</xref>
<gloss>spoke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спица (колеса)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">radio (de una rueda)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盤領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるえり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round collar (of traditional Japanese clothing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頸上</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首上</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頸紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上頸</xref>
<gloss>neckband</gloss>
<gloss>round upright collar (on some traditional Japanese clothing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上頸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上頚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盤領</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上げ頸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上げ頚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげくび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neckband</gloss>
<gloss>round upright collar (on some traditional Japanese clothing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>盤領</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>round collar (of traditional Japanese clothing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅縹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさはなだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pale indigo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">azul cobalto claro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">azul cobalto suave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅紫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさむらさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light purple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緋色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>brilliant red</gloss>
<gloss>scarlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scharlachrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharlachrote Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kupfernes Braun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kupferbraune Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пунцовый цвет</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escarlata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深緋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep scarlet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅緋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさあけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pale scarlet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄緋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすあけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pale scarlet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square-shaped collar (of some traditional Japanese clothing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袖山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そでやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top crease of a sleeve (of traditional Japanese clothing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleeve cap (of Western clothing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袖下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そでした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>bottom of the sleeve</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>height of the sleeve (of traditional Japanese clothing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>袖の下</xref>
<gloss>secret</gloss>
<gloss>secret bribe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestechung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半臂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short-sleeved (or sleeveless) undergarment worn by aristocratic men</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小紐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こひも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>半臂</xref>
<gloss>small strap tied at the waist of a hanpi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忘れ緒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忘緒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わすれお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小紐</xref>
<gloss>decorative gauze strap that hangs from the front left side of the kohimo when tying closed one's hanpi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半臂の緒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぴのお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>忘れ緒</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>decorative gauze strap that hangs from the front left side of the kohimo when tying closed one's hanpi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隙目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>透き目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>透目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>隙間・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>gap</gloss>
<gloss>opening</gloss>
<gloss>crevice</gloss>
<gloss>crack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">щель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distance from the seam in the back of a kimono to the end of the sleeve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ärmellänge (beim Kimono)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">длина рукава (кимоно)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">longitud de la manga de un vestido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フロント企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フロントきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front company (for an organized crime operation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Fassade für illegale Geschäfte dienendes Unternehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴力団対策法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうりょくだんたいさくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<s_inf>abbr. of 暴力団員による不当な行為の防止等に関する法律</s_inf>
<gloss>Act on Prevention of Unjust Acts by Organized Crime Group Members</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz zur Bekämpfung des organisierten Verbrechens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anti-Yakuza-Gesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round-necked robe worn by members of nobility and the imperial court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Oberbekleidung für offizielle Anlässe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>配る・1</xref>
<gloss>to distribute</gloss>
<gloss>to arrange</gloss>
<gloss>to allot (to a position of authority, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to arrange</gloss>
<gloss>to lay out (as in decorating)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to marry off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to exile</gloss>
<gloss>to banish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anordnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) はいち【配置】(～する)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подбирать [друг к другу], сочетать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) выдавать замуж (за кого-л.); женить (на ком-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) подчинять (кого-л. кому-л.), отдавать под (чью-л.) команду</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) ссылать, изгонять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>娶わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>娶せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>妻合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>妻合せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>妻せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to marry off</gloss>
<gloss>to espouse to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (eine Frau) verheiraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поженить (кого-л.); выдать замуж (за кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひもん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>password</gloss>
<gloss>secret spell</gloss>
<gloss>secret phrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheimer Zauberspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheime Bannformel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) じゅもん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャイナドレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャイナ・ドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">China dress</lsource>
<gloss>cheongsam</gloss>
<gloss>qipao</gloss>
<gloss>mandarin dress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qipao</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cheongsam (traditionelles chin. einteiliges Kleid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>むさ苦しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ムサ苦しい</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>むさっ苦しい</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むさくるしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>filthy</gloss>
<gloss>squalid</gloss>
<gloss>dirty</gloss>
<gloss>foul</gloss>
<gloss>sordid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schäbig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlampig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmutzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwahrlost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>往代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient times</gloss>
<gloss>times of old</gloss>
<gloss>time long since passed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輓近</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>lately</gloss>
<gloss>recently</gloss>
<gloss>in recent times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuerdings</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den letzten Jahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) недавно; в последнее время</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉛粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぷん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white powder (lead carbonate) used in the past as face pigment and used in paint more recently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bleiweiß als Puder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свинцовые белила в порошке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉛粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまりふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>fine lead powder used for writing on lacquerware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉛槧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>writing literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftstellerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">literarische Arbeit (die beiden Zeichen standen im alten China für das Schreibwerkzeug; das zweite Zeichen weist auf das Papier hin und das erste auf Blei- oder Muschelweiß, mit dem geschrieben wurde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lápiz y papel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巉巌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>near-vertical cliff or peak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嶄絶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巉絶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sheer</gloss>
<gloss>precipitous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードラック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハード・ラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard luck</gloss>
<gloss>misfortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missgeschick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mala suerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神聖視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>regarding as sacred</gloss>
<gloss>apotheosis</gloss>
<gloss>deification</gloss>
<gloss>sanctification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als heilig beschouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sacraliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergoddelijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergoden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheerlijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sacralisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het als heilig beschouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergoddelijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deïficatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergoding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheerlijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apotheose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergöttern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verherrlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als heilig ansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergötterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verherrlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apotheose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} обожествлять (кого-л.); смотреть (на кого-л.), как на божество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部落解放運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶらくかいほううんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>部落民</xref>
<gloss>Buraku Liberation Movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Burakumin-Befreiungsbewegung (Bewegung gegen die Diskriminierung der Burakumin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏滅日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつめつにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仏滅・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>very unlucky day (according to old almanacs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) несчастливый день</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) буцумэцу (название одного из дней шестидневки по лунному календарю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感動文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんどうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>感嘆文</xref>
<field>&gramm;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>exclamatory sentence</gloss>
<gloss>exclamation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrufesatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感嘆文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんたんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>exclamatory sentence</gloss>
<gloss>exclamation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrufesatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘーゼルナッツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘイゼルナッツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハシバミの実・ハシバミのみ</xref>
<gloss>hazelnut</gloss>
<gloss>filbert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} hazelnoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haselnuss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニブヒ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニヴフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニブフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニヴヒ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nivkh (ethnic minority group of Russia, living near the Amur river and on Sakhalin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nivkhi (Volk am Unterlauf des Amur und auf Sachalin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギリヤーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ニブヒ</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Gilyak (old name for the Nivkh ethnic minority group of Russia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Giljaken (altsibirisches Fischervolk am unteren Amur und auf dem nördlichen Sachalin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アイヌ新法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイヌしんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>New Ainu Law (aimed at promoting and protecting Ainu culture; 1997, 2019)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neues Ainu-Gesetz (Kurzbezeichnung für ein Gesetz zur Bewahrung und Förderung der Ainukultur von 1997)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full colour (color)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbdarstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a todo color (eng: full colour)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珪肺症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいはいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silicosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silikose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinstaublunge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) силикоз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継父母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいふぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) step-parents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stiefeltern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛裏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けうら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fur-lined</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pelzfutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} на меху, подбитый мехом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛くず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毛屑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けくず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flock</gloss>
<gloss>(bits of) down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fussel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fluse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пушинки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) клочки волос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) шерстяные очёски</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裾着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らん</reb>
<re_restr>襴</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すそつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horizontally-wrapped fabric forming the bottom part of some traditional Japanese clothing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闕腋の袍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けってきのほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>襴</xref>
<gloss>robe worn by military officials with a round collar, unstitched open sides and no ran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮気相手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわきあいて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adulterous partner (in a relationship)</gloss>
<gloss>adulterous lover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滅する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めっする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>滅びる</xref>
<gloss>to be destroyed</gloss>
<gloss>to perish</gloss>
<gloss>to go out (e.g. fire)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>滅ぼす</xref>
<gloss>to destroy</gloss>
<gloss>to get rid of</gloss>
<gloss>to extinguish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) умереть, погибнуть; исчезнуть; погубить, уничтожить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) погаснуть, потухнуть; погасить, потушить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副部長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくぶちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deputy director</gloss>
<gloss>assistant director</gloss>
<gloss>vice director</gloss>
<gloss>deputy general manager</gloss>
<gloss>assistant general manager</gloss>
<gloss>vice (general) manager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふむ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふうむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>ふん・1</xref>
<gloss>hmm</gloss>
<gloss>I see</gloss>
<gloss>hrm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッチアンドリリース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャッチ・アンド・リリース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&fish;</field>
<gloss>catch and release</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fangen eines Fisches und sofortiges Wiederfreilassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Illit (glimmerartiges Tonmineral)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闕腋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>欠掖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けってき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けつえき</reb>
<re_restr>闕腋</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>縫腋</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>unstitched, open side of some traditional Japanese clothing</gloss>
<gloss>clothing with such an open side</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>闕腋の袍</xref>
<gloss>robe worn by military officials with a round collar, unstitched open sides and no ran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offene Naht unter der Achselhöhle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidungsstück, das unter der Armhöhle nicht zugenäht ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ketteki・no・hō (bestimmte Oberbekleidung für offizielle Anlässe, die unter den Achselhöhlen nicht zugenäht ist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縫腋の袍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうえきのほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>襴</xref>
<gloss>robe with a round collar, stitched sides and a ran, worn by the emperor and high-ranking officials</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縫腋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>襴</xref>
<xref>闕腋</xref>
<gloss>stitched side of some traditional Japanese clothing</gloss>
<gloss>clothing with such a stitched side</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>robe with a round collar, stitched sides and a ran, worn by the emperor and high-ranking officials</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschlossene Naht unter der Achselhöhle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidungsstück, das unter der Armhöhle zugenäht ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hōeki・no・hō (bestimmte Oberbekleidung für offizielle Anlässe, die unter den Achselhöhlen zugenäht ist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二十路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたそじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age twenty</gloss>
<gloss>one's twenties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwanzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwanzig Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alter von zwanzig Jahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言えてる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>You can say that again</gloss>
<gloss>Nice one</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>攻め・2</xref>
<xref>ウケ・5</xref>
<ant>ねこ・6</ant>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>top (dominant partner of a homosexual relationship)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまへん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょくへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>as in 珠</s_inf>
<gloss>kanji "jewel" radical at left (radical 96)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tama・hen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">linkstehendes Radikal für tama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tama・hen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">linkstehendes Radikal für tama玉</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>玉偏</xref>
<gloss>kanji "jewel" radical at left (looks like "king") (radical 96)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>as in 略</s_inf>
<gloss>kanji "rice paddy" radical at left (radical 102)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">links stehendes Radikal für Feld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>癶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつがしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "dotted tent" radical (radical 105)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanji-Radikal, dem oberen Teil von 発 entsprechend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>発頭人</xref>
<gloss>origin</gloss>
<gloss>promotion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>originator</gloss>
<gloss>promoter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstiftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfangen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮の皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>毛皮</xref>
<gloss>kanji "fur" radical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>as in 眺</s_inf>
<gloss>kanji "eye" radical at left (radical 109)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (linkstehendes)Augen-Radikal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Me・hen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矛偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほこへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "spear" radical at left</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "arrow" radical at left</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "stone" radical at left</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stein-Radikal in seiner linken Position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>示偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめすへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>as in 神</s_inf>
<gloss>kanji "show" radical at left (radical 113)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shimesu-hen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">links stehendes Radikal für = zeigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノ木偏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禾偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぎへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>as in 秘</s_inf>
<gloss>grain stalk radical at left (radical 115)</gloss>
<gloss>two-branch tree radical at left</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなかんむり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "hole" radical at top</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ana-kanmuri (Ana</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Loch-Radikal in der Kanmuri-Position; z.B. in 空 oder 窓)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たつへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "stand" radical at left</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">links stehendes Radikal für stehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけかんむり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>as in 笑</s_inf>
<gloss>kanji "bamboo" radical at top (radical 118)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambusradikal in der Kronenposition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こめへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "rice" radical at left</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kome-hen (linksstehendes Radikal für Reis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "thread" radical at left</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>textile industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">links stehendes Radikal für Faden ({Ref.: {Ref.: {Jap.: 糸}{DaID: 4218821}}} z.B. in {Ref.: {Ref.: {Jap.: 紙}{DaID: 4267193}}} oder {Ref.: {Ref.: {Jap.: 約}{DaID: 7561652}}})</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Textilindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ключ нитка (в иероглифе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) текстильная промышленность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) акции текстильных предприятий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>缶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほとぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fat-bodied, small-mouthed earthenware jar for carrying water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water vessel used for a baby's first bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>缶偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほとぎへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "jar" radical at left</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羊偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつじへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "sheep" radical at left</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠羽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bird's crest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>冠羽</xref>
<gloss>bird's crest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Federkrone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいかんむり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "old" radical at top</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2180990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいがしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>helmet with white hair coming out of the top, making the wearer look like an old person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>老冠</xref>
<gloss>kanji "old" radical at top</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいすき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>耒偏</xref>
<gloss>kanji "plow" or "three-branch tree" radical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "ear" radical at left</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "tongue" radical at left</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞脚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "dancing legs" radical (radical 136)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舟偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふねへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "boat" radical at left</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらかんむり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "tiger" radical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiger-Radikal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらがしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>虎冠</xref>
<gloss>kanji "tiger" radical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiger-Radikal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "insect" radical at left</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行構え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきがまえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうがまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "going" radical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衣偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころもへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "clothes" radical at left</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">kanji radical de "ropa" a la izquierda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気を読む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきをよむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to read the situation</gloss>
<gloss>to sense the mood</gloss>
<gloss>to read the room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Situation einschätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Stimmung einschätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Atmosphäre spüren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwischen den Zeilen lesen (bei einem Gesprächspartner)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">leer entre líneas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprender la situación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">percibir el estado de ánimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晶洞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>druse</gloss>
<gloss g_type="expl">globular calcium oxalate crystals, often lining a rock cavity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) жеода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白犀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろさい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロサイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>white rhinoceros (Ceratotherium simum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißes Nashorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Breitmaulnashorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ceratotherium simum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルパッチョ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>carpaccio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Carpaccio (rohe fein geschnittene Rindfleischscheiben mit Olivenöl, Zitronensaft und Parmesan)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vittore Carpaccio (ital. Maler; um 1465-1525 oder 1526)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">braiser</lsource>
<gloss>braising</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フランベ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">flambé</lsource>
<gloss>flambe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flambé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オマール海老</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>オマール蝦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オマールえび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オマールエビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オマール</xref>
<gloss>lobster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hummer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海ザリガニ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海蝲蛄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみザリガニ</reb>
<re_restr>海ザリガニ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うみざりがに</reb>
<re_restr>海蝲蛄</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウミザリガニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロブスター</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lobster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アポミクシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apomixis (seed development without fertilization)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰阪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>returning to Osaka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr nach Ōsaka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チアダンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チアーダンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チア・ダンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チアー・ダンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">cheer dance</lsource>
<gloss>cheerleading</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pom dance routine within cheerleading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハンマー投げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ハンマー投</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハンマーなげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>hammer throw (track and field)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} kogelslingeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} hamerslingeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hammerwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hammerwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) метание молота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lanzamiento de martillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八種競技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしゅきょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>octathlon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七種競技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななしゅきょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heptathlon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} zevenkamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heptatlon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siebenkampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehrfach-Wettkampf der Frauen (bestehend aus 100m-Hürden, Kugelstoßen, Hochsprung, 200m-Lauf, Weitsprung, Speerwurf, 500m-Lauf; Männer machen Zehnkampf)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーフマラソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-marathon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbmarathon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハンチング帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハンチングぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hunting cap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニョッキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>gnocchi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパゲッティーニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>spaghettini</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェットチーネ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェトチーネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>fettucine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fettuccine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bandnudeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>penne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} penne {een soort buisjespasta}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Penne (ital. Nudeln)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファルファッレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>farfalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farfalle (Nudeln in Schmetterlingsform)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デンタルフロス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デンタル・フロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dental floss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnseide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首まわり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首回り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびまわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>around the neck</gloss>
<gloss>neck size (measurement)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仇になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あだになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to backfire</gloss>
<gloss>to have a harmful result</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich noch rächen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem später auf die Füße fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich übel auswirken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>週三回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうさんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>three times a week</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強制結婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせいけっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forced marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwangsheirat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守りきる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>守り切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まもりきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hold on to something (secret, lead in a race, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猟友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hunting companion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weidgenosse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waidgenosse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jagdfreund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jagdgefährte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jagdgenosse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猟友会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうゆうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hunting club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jagdgenossenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九十路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここのそじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age ninety</gloss>
<gloss>one's nineties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neunzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neunzig Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alter von neunzig Jahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つのへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "horn" radical at left</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごんべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "word" radical at left</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>谷偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たにへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "valley" radical at left</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "bean" radical at left</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豕偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのこへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "pig" radical at left</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豸偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじなへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "badger" radical at left</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貝偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "shell" radical at left</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">links stehendes Muschelradikal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>貝偏</xref>
<gloss>small shell</gloss>
<gloss>small shellfish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "shell" radical at left</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走繞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうにょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "run" radical at left</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしへん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あとへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "leg" or "foot" radical at left</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>あとへん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being (too) late</gloss>
<gloss>the past</gloss>
<gloss>the previous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">links stehendes Fuß-Radikal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a buenas horas mangas verdes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anteriormente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en el pasado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "body" radical at left</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるまへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "vehicle" radical at left</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおざと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>阜偏・こざとへん</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>e.g. right side of 都</s_inf>
<gloss>kanji "large village" radical at right (radical 163)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stad-radicaal ⻏ als rechterdeel van een Chinees karakter {= radicaal 163 in een traditioneel karakterwoordenboek}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Dorf-Radikal (rechts stehendes Radikal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幟邑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぼりざと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>邑</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kanji "large village" radical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "bird" radical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酉偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "bird of the zodiac" radical (radical 164)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日読みの酉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひよみのとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>酉偏</xref>
<gloss>kanji "bird of the zodiac" radical (radical 164)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノ米偏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釆偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のごめへん</reb>
<re_restr>釆偏</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノごめへん</reb>
<re_restr>ノ米偏</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "topped rice" radical (radical 165)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>里偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "village" radical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仁王立ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>におうだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>imposing stance</gloss>
<gloss>daunting pose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">imponierender Stand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fester, würdevoller und Furcht einflößender Stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる} (обр.) принять боевую позу; стоять с гордым и неприступным видом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仁王立ちになる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>におうだちになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to raise oneself up to one's full height</gloss>
<gloss>to strike a daunting pose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zur vollen Größe aufrichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) принять боевую позу; стоять с гордым и неприступным видом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーベルジュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>auberge (French-style inn and restaurant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェルカムドリンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエルカムドリンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェルカム・ドリンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエルカム・ドリンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>welcome drink (e.g. free drink served to hotel guests upon arrival)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポワレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>poêlé</gloss>
<gloss>poêler</gloss>
<gloss>butter roasting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲羅蒸し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甲羅蒸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうらむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crab meat mixed with vegetables and egg yolk, steamed inside its shell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Krabbenpanzer gedämpftes Krabbenfleisch mit Gemüse, Eigelb usw.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノワゼット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">noisette</lsource>
<gloss>hazelnut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haselnuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Noisette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Noisetteschokolade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haselnussschokolade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Noisette (rundes Fleischstück aus der Keule)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花椒塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホワジャオイエン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi">huājiāoyán</lsource>
<gloss>Sichuan pepper-salt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食用花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくようか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edible flower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">essbare Blume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">essbare Blüte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エディブルフラワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エディブル・フラワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edible flower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">essbare Blume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">essbare Blüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flor comestible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレックファースト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブレックファスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブレークファスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breakfast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desayuno (eng: breakfast)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然るが故に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しかるが故に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかるがゆえに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>as such</gloss>
<gloss>that being so</gloss>
<gloss>for that reason</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然る上は</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>然上は</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しかる上は</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかるうえは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>now that it is as such</gloss>
<gloss>since it is as such</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然るべく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>然る可く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかるべく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>appropriately</gloss>
<gloss>properly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar behoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fatsoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de juiste manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals het moet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehörig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geziemend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geeignet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) соответствующим (надлежащим) образом, как надо, как положено</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然るを</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>而るを</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかるを</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>even so</gloss>
<gloss>though that may be</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然なくば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さなくば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>if not</gloss>
<gloss>otherwise</gloss>
<gloss>or else</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さもないと</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然もあらばあれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さもあらばあれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>be that the case, do so</gloss>
<gloss>do as you please</gloss>
<gloss>in any case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie dem auch sei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sei es, wie es wolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedenfalls</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf jeden Fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) как бы там ни было; будь, что будет; (ср.) さ【然】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然らずとも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらずとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>even if that isn't the case</gloss>
<gloss>even though that isn't the case</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然れども</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>されども</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しかれども</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>然れど・されど</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>nevertheless</gloss>
<gloss>even then</gloss>
<gloss>however</gloss>
<gloss>be that as it may</gloss>
<gloss>even so</gloss>
<gloss>though that it be so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedoch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obwohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dennoch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtsdestotrotz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedoch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) однако, всё же</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) しかし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然れど</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>されど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>be that as it may</gloss>
<gloss>even so</gloss>
<gloss>though that be so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedoch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obwohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dennoch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtsdestotrotz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) однако, всё же</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上は</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>now that</gloss>
<gloss>since</gloss>
<gloss>as long as</gloss>
<gloss>provided that</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーフジャーキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビーフ・ジャーキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beef jerky</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に劣らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>におとらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>just like</gloss>
<gloss>the same as</gloss>
<gloss>no different than</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>と思しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>と覚しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおぼしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thought to be</gloss>
<gloss>seen as</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端っこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしっこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はじっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>端・1</xref>
<gloss>end</gloss>
<gloss>edge</gloss>
<gloss>tip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kante</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>には及ばない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にはおよばない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>after a verb</s_inf>
<gloss>there is no need to</gloss>
<gloss>it is fine if you don't</gloss>
<gloss>unnecessary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>after a noun</s_inf>
<gloss>does not match</gloss>
<gloss>out of reach of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} er</gloss>
<gloss xml:lang="dut">men behoeft niet te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">je hoeft niet te</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漸次的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんじてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>gradual</gloss>
<gloss>slow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌いがある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きらいがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to have a tendency to</gloss>
<gloss>to be liable to</gloss>
<gloss>to have a touch of</gloss>
<gloss>to have a smack of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌いなく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きらいなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>without discrimination</gloss>
<gloss>indiscriminate</gloss>
<gloss>without distinction</gloss>
<gloss>without differentiation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌わず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きらわず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>without discrimination</gloss>
<gloss>indiscriminate</gloss>
<gloss>without distinction</gloss>
<gloss>without differentiation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稍あって</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ややあって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>a little while later</gloss>
<gloss>for a little while</gloss>
<gloss>some time later</gloss>
<gloss>for some time</gloss>
<gloss>presently</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殄滅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんめつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>complete and utter annihilation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔘精</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人参エキス</xref>
<gloss>ginseng extract</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人参エキス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんじんエキス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニンジンエキス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ginseng extract (used as a tonic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軫念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the grief or feelings of the Emperor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床榻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牀榻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bed</gloss>
<gloss>seat</gloss>
<gloss>bench</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2181990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>榻背</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back of a chair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückenstütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückenlehne (eines Stuhles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半挿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>𤭯</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>匜</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぞう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はにそう</reb>
<re_restr>半挿</re_restr>
<re_restr>𤭯</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はにぞう</reb>
<re_restr>半挿</re_restr>
<re_restr>匜</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teapot-like object made typically of lacquerware and used to pour hot and cold liquids</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>盥</xref>
<gloss>basin of water with two handles on either side used for washing one's face or hands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刀子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小刀・1</xref>
<gloss>small knife that is largely ornamental or used to cut open letters and the like</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pequeño cuchillo usado como ornamento o para abrir cartas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎮子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちんす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ornamental weights used to keep curtains and the like from blowing around in the wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht (um einen Vorhang, eine Matte, ein Rollbild etc. zu beschweren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пресс (кладётся на покрывало, скатерть и т. п., чтобы их не сносило ветром)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籌木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>small block of wood used to clean one's anus after defecating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唾壷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spittoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spucknapf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aschenbecher aus Bambus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高灯台</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高燈台</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかとうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tall lamp or candle stand</gloss>
<gloss>tall candlestick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Leuchter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinesische Wolfsmilch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Euphorbia pekinensis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草とん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>草墩</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうとん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>cylindrical seat made of straw covered in fabric</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自ら進んで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずからすすんで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>by choice</gloss>
<gloss>of one's own free will</gloss>
<gloss>on one's own initiative</gloss>
<gloss>off one's own bat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von sich aus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spontan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンカウント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&vidg;</field>
<lsource ls_wasei="y">encount</lsource>
<gloss>enemy encounter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>encounter (with)</gloss>
<gloss>running into</gloss>
<gloss>coming across</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encuentro (usu. en juegos de computadora) (wasei: encount)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encontrarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>類は友を呼ぶ</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>hobby friend</gloss>
<gloss>friend gained through common interests or personality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けたば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bundle of hair</gloss>
<gloss>hair tuft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グッジョブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グッドジョブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グッド・ジョブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>good job</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gute Arbeit!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gut gemacht!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯥</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gnomefish (Scombrops boops)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレンジング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cleansing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinigungscreme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレンジングフォーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クレンジング・フォーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleansing foam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "metal" or "gold" radical at left</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the metal industry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金へん景気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金ヘン景気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金偏景気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねへんけいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>metal industry boom (of the early 1950s)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metallboom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特需景気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくじゅけいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic boom due to special procurements, esp. in wartime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "old bird" radical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Furutori</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klassisches Radikal Nr. 172</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(ursprüngl. Bed.) kurzschwänziger kleiner Vogel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめかんむり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あまかんむり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "rain" radical at top</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ame-kanmuri</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regen-Radikal in der oberen Position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>革偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "leather" radical (radical 177)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞣す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なめす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to tan (leather, hide, etc.)</gloss>
<gloss>to dress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">looien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tanen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дубить (кожу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">curtir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作り皮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくりかわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つくりがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>つくりかわ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leather</gloss>
<gloss>tanned animal hide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "leather" radical (radical 177)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegerbtes Fell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegerbtes Leder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выделанная кожа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なめし革</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なめし皮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鞣し革</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鞣革</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鞣皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なめしがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>leather</gloss>
<gloss>tanned animal hide</gloss>
<gloss>suede</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>kanji "tanned leather" radical (radical 178)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelooid leer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegerbtes Fell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegerbtes Leder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выделанная кожа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "big shell" radical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (rechts stehendes)Pēji-Radikal (der untere Teil wird vom Zeichen für Muschel gebildet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一ノ貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちのかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大貝</xref>
<gloss>kanji "big shell" radical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">kanji radical "gran cocha"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石油頁岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきゆけつがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オイルシェール</xref>
<gloss>oil shale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} oliehoudende leisteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölschiefer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bituminöser Schiefer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bitumenschiefer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油頁岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆけつがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オイルシェール</xref>
<gloss>oil shale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} oliehoudende leisteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölschiefer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) горючий (нефтяной, битуминозный) сланец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含油頁岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんゆけつがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オイルシェール</xref>
<gloss>oil shale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} oliehoudende leisteen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>oil impregnation</gloss>
<gloss>oil-bearing</gloss>
<gloss>oil-containing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oliehoudend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">содержащий масло (растительное, минеральное)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含油軸受け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんゆじくうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil-retaining bearing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食偏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食編</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "food" radical at left</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "horse" radical at left</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (links stehendes)Pferde-Radikal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uma・hen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほねへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "bone" radical at left</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髪頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみかしら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かみがしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair on one's head</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head</gloss>
<gloss>top of one's head</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かみがしら</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "hair" radical at top</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髪冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみかんむり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>髪頭</xref>
<gloss>kanji "hair" radical at top</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闘構え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬥構え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうがまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "fighting" radical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闘い構え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>闘構え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたかいがまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>闘構え</xref>
<gloss>kanji "fighting" radical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Chinese kettle with three legs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "tripod" radical (radical 193)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼繞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きにょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "demon" radical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うおへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "fish" radical at left</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uo・hen (links stehendes)Fischradikal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早かろう悪かろう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやかろうわるかろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>haste makes waste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早かれ遅かれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやかれおそかれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>遅かれ早かれ</xref>
<gloss>sooner or later</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅かりし由良之助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそかりしゆらのすけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to let a chance to do something slip through one's fingers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安かろう悪かろう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすかろうわるかろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>you get what you pay for</gloss>
<gloss>cheap and nasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± licht geld lichte waar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± voor weinig geld weinig goeds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± koperen geld koperen zielmis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obtienes lo que pagas </gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>か黒い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぐろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>deep black</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz schwarz (ka ist Präfix)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серовато-чёрный, черноватый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しょ難しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょむずかしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>terribly difficult</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーソドキシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orthodoxy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんひん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meditation performed while walking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} zenboeddhistische loopmeditatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinhin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehmeditation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スコーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scone (brit. Gebäck)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>椅子取りゲーム</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イス取りゲーム</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いす取りゲーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いすとりゲーム</reb>
<re_restr>椅子取りゲーム</re_restr>
<re_restr>いす取りゲーム</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イスとりゲーム</reb>
<re_restr>イス取りゲーム</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musical chairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stuhltanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reise nach Jerusalem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reise nach Rom (Gesellschaftsspiel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postenkampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sillas musicales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭が上がらない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭があがらない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまがあがらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be no match for (e.g. outclassed in authority, strength or in debt to)</gloss>
<gloss>to be unable to act on an equal basis with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in het krijt staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel verschuldigd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer verplicht zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderdoen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet opgewassen zijn tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in jmds. Schuld stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. nicht in die Augen blicken können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentirse obligado con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentirse en deuda con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no considerarse digno de erguir la cabeza ante una persona por estar en deuda con ella</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理由をつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>理由を付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゆうをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to give a reason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Grund angeben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記録をつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>記録を付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きろくをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to keep a record</gloss>
<gloss>to keep a tally</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名前をつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名前を付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまえをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Namen geben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ざる得ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざるえない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>ざるを得ない</xref>
<s_inf>after the -nai stem of a verb</s_inf>
<gloss>have to</gloss>
<gloss>have no choice but to</gloss>
<gloss>cannot help (doing)</gloss>
<gloss>be compelled to</gloss>
<gloss>be obliged to</gloss>
<gloss>be forced to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詣で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>pilgrimage</gloss>
<gloss>visit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">паломничество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詣でる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make a pilgrimage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n opwachting maken bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op bezoek gaan bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bezoek brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} te kerk gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter kerke gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich tempelwaarts begeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tempelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op bedevaart gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} beewegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besuchen (einen Schrein od. Tempel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совершать паломничество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モジュラリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モジュラリテイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modularity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山が当たる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山が当る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまがあたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to have one's predictions turn out exactly right</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉栓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<ant>開栓・1</ant>
<gloss>stopping</gloss>
<gloss>corking</gloss>
<gloss>capping</gloss>
<gloss>closing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<ant>開栓・2</ant>
<gloss>disconnecting (e.g. gas supply)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schließen (Ventil, Verschluss)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zumachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abdrehen (Gas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkorken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開栓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<ant>閉栓・1</ant>
<gloss>unstopping</gloss>
<gloss>uncorking</gloss>
<gloss>uncapping</gloss>
<gloss>opening</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<ant>閉栓・2</ant>
<gloss>connecting (e.g. gas supply)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffnen (Ventil, Verschluss)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufdrehen (Gas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entkorken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水も滴る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水もしたたる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずもしたたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be splendidly handsome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von jugendlich frischer Schönheit sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身分不相応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぶんふそうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>身分相応</xref>
<xref>分不相応</xref>
<gloss>beyond one's means or position</gloss>
<gloss>inappropriate to one's lot in life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не соответственно своему положению; не по средствам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ずには居られない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずにはいられない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>ないではいられない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after neg. verb stem</s_inf>
<gloss>feel compelled to</gloss>
<gloss>can't help but feel</gloss>
<gloss>can't help but do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ないでは居られない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないではいられない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>ずにはいられない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>feel compelled to</gloss>
<gloss>can't help but feel</gloss>
<gloss>can't help but do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>て成らない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てならない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>でならない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unable to resist</gloss>
<gloss>unable to suppress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>で成らない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でならない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>てならない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unable to resist</gloss>
<gloss>unable to suppress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果糖ぶどう糖液糖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>果糖ブドウ糖液糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かとうぶどうとうえきとう</reb>
<re_restr>果糖ぶどう糖液糖</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かとうブドウとうえきとう</reb>
<re_restr>果糖ブドウ糖液糖</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>異性化糖</xref>
<gloss>HFCS 55</gloss>
<gloss>high fructose corn syrup containing 55% fructose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Invertzuckersirup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数時間</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうじかん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a few hours</gloss>
<gloss>several hours</gloss>
<gloss>a couple of hours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Stunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(unas) pocas horas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数分</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうふん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>several minutes</gloss>
<gloss>a few minutes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein paar Minuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einige Minuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Minuten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集中型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちゅうがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>分散型</xref>
<gloss>centralized model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばかず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of words</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vocality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wortanzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Worte, die jmd. spricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Gesprächigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) くちかず 2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読者数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしゃすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reader numbers</gloss>
<gloss>number of subscribers (e.g. to a magazine)</gloss>
<gloss>readership</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leserzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leserkreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">число читателей (подписчиков)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャンティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>Chianti (wine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chianti (ital. Rotwein)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しばらくの間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暫くの間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばらくのあいだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>for a short while</gloss>
<gloss>for a while</gloss>
<gloss>for some time</gloss>
<gloss>for the time being</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für eine Weile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Weilchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浸透印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんとういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-inking rubber stamp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賢臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wise and able retainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiser Untertan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист.) мудрый вассал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (кн.) мудрый сановник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>deck (of playing cards on table, face down, from which cards are drawn)</gloss>
<gloss>stack</gloss>
<gloss>draw pile</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>tag verifying one has permission to take plants and trees from common land (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>き</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>官能基</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>group</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遊離基</xref>
<gloss>(free) radical</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for installed or mounted objects (e.g. stone lanterns, gravestones, satellites)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radicaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} grondtal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">worteltal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor funeraire of boeddho-shintoïstische plaatsen en voorwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bv. graven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piramiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoepa's</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grafheuvels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grafkamers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">torii</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mikoshi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisaltaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tabernakels}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor grote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaste installaties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzieningen en ornamenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bv. tuinlantaarns</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedenkplaten; stadsmeubilair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbare toiletten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publieke speeltoestellen; grote machines</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtinstallaties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straatverlichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerslichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(licht)boeien; tanks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reservoirs; muurschermen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">projectiedoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antieke kamerschermen; nederzettingsrestanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">archeologische ovenvondsten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} {maatwoord voor vinnen van een vis}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor torenconstructies of massieve bouwwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bv. torens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pagodes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boortorens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurtorens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkijktorens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brugpijlers; militaire batterijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lanceerplatforms; dijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">golfbrekers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dammen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor haarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generatoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reactoren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor vaste transportinstallaties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bv. liften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roltrappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">skiliften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transportbanden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor vliegtuigmotoren en ruimtetuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bv. raketten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">satellieten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(счётный суф.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (для машинных установок, моторов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (для памятников)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (для венков.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (мат.) корень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (хим.) радикал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group (of atoms)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomgruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唯識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>vijnapti-matrata (theory that all existence is subjective and nothing exists outside of the mind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nur-Bewusstsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yuishiki-shū (Schule des japan. Buddhismus; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stick-to-itiveness</gloss>
<gloss>perseverance</gloss>
<gloss>persistence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>基・き・1</xref>
<gloss>radical (esp. one that tends to ionize easily)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>root</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>indriya (faculty of the body having a specific function, i.e. the sensory organs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wortel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorsprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">origine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} indriya</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± vermogens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uithouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volharding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geslachtsorgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} mannelijk lid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} wortel van een vergelijking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} wortel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} radicaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) {biol.} wortel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorsprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">origine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) energie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) {boeddh.} indriya</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) {wisk.} wortel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurzel (einer Pflanze)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radikal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geduld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) упорство, настойчивость; стойкость; энергия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мат.) корень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (мат.) искомое [уравнения]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">raíz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">radical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根から</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>根っから</xref>
<gloss>since the beginning</gloss>
<gloss>natural-born (salesman, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>followed by a verb in negative form</s_inf>
<gloss>absolutely (not)</gloss>
<gloss>(not) at all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Natur aus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geboren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz und gar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ねっから</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根から葉から</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねからはから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>根っから</xref>
<misc>&rare;</misc>
<s_inf>followed by a verb in negative form</s_inf>
<gloss>absolutely (not)</gloss>
<gloss>(not) at all</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根っから葉っから</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっからはっから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>根っから</xref>
<misc>&rare;</misc>
<s_inf>followed by a verb in negative form</s_inf>
<gloss>absolutely (not)</gloss>
<gloss>(not) at all</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精根尽き果てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこんつきはてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to use up all of one's energy and willpower</gloss>
<gloss>to be exhausted (and have no will to go on)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschöpft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verausgaben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝦夷地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぞち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yezo (northern part of Meiji-era Japan, esp. Hokkaido, but also Sakhalin and the Kuril Islands)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和人地</xref>
<gloss>Edo-period realm of the Ainu (as opposed to the Japanese) comprising most of Hokkaido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ezo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yezo (alter Name von Hokkaidō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞬ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まじろぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to wink</gloss>
<gloss>to blink</gloss>
<gloss>to twinkle</gloss>
<gloss>to flicker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blinzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwinkern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мигать, моргать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蠱物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まじもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>蠱</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>charmed and cursed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>something that bewilders</gloss>
<gloss>something that leads one astray</gloss>
<gloss>the work of demons</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蠱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蠱物</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>charmed and cursed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something that bewilders</gloss>
<gloss>something that leads one astray</gloss>
<gloss>the work of demons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mal de ojo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maleficio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imprecación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蠱る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まじこる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be drawn in by something wicked</gloss>
<gloss>to be won over by something wicked</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビギナーズラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginner's luck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfängerglück</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呪う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まじなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to pray that one avoids disaster or illness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to pray for harm or death to come upon someone</gloss>
<gloss>to curse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>まじない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to charm</gloss>
<gloss>to conjure</gloss>
<gloss>to cast a spell (on someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to treat illness (with a prayer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heksen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} kollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betoveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezweren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} beheksen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n ban brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} tsjoenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заклинать, заговаривать; колдовать, ворожить; совершать магический обряд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2182990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祓う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to exorcise</gloss>
<gloss>to cleanse</gloss>
<gloss>to purify</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reinigen (durch Beschwörungen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Geister) austreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изгонять (злых духов); очищать (от зла, от злых духов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cochin (breed of chicken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻の先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなのさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in front of your nose</gloss>
<gloss>right next to you</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>tip of one's nose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目と鼻の先</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼と鼻の先</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めとはなのさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very close (to)</gloss>
<gloss>within a stone's throw (of)</gloss>
<gloss>a stone's throw away (from)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlakbij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dicht bijeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± op een steenworp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ± op een boogscheut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstand zwischen Augen und Nase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半数性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんすうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>haploidy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半数体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんすうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>haploid (organism, cell, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haploid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monoploid (Körper mit einfachem Chromosomensatz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二倍体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にばいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diploid (organism, cell, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diploide Zelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diploides Lebewesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zelle oder Lebewesen mit doppeltem Chromsomensatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polar body (cell structure within the ovum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身の回りの世話をする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのまわりのせわをする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to wait on someone hand and foot</gloss>
<gloss>to take personal care of someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich um jmdn. kümmern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>(in the) Kobe area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラオケボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラオケ・ボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>karaoke box</gloss>
<gloss>club with individual rooms that can be rented with karaoke machines</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンヒール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピン・ヒール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">pin heel</lsource>
<gloss>stiletto (high heels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naaldhak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelthak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilettohak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfennigabsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stilettoabsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皿うどん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皿饂飩</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらうどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>sara udon</gloss>
<gloss g_type="expl">Nagasaki dish of fried noodles with cabbage and other toppings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イカ下足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烏賊下足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イカげそ</reb>
<re_restr>イカ下足</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いかげそ</reb>
<re_restr>烏賊下足</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イカゲソ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>squid tentacles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tintenfischarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tintenfischbein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先走り液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきばしりえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>pre-cum</gloss>
<gloss>pre-ejaculate</gloss>
<gloss>Cowper's fluid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インナーキャビネット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インナー・キャビネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner cabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verkleinertes Kabinett (in Kriegs- oder Ausnahmesituationen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インナーシティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インナーシティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インナー・シティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インナー・シティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner city</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダークエージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダーク・エージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark age</gloss>
<gloss>the Dark Ages</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダークサイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダーク・サイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkle Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schattenseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dark side) тёмная (оборотная) сторона (какого-л. явления)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lado oscuro (eng: dark side)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメリカンカジュアル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカン・カジュアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>American casual (fashion style)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミリタリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">militair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogs-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leger-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soldaten-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライダースジャケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライダース・ジャケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">rider's jacket</lsource>
<gloss>racing jacket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アームホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armhole</gloss>
<gloss>sleeve-hole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">armsgat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armuitsnijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mouwgat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armloch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位牌を汚す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いはいをけがす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to disgrace one's ancestors</gloss>
<gloss>to tarnish the honour of one's ancestors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deshonrar los ancestros de uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empañar el honor de los ancestros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位牌所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いはいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>site of a Buddhist mortuary tablet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sitio de la capilla mortuoria Budista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨牌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>骨ぱい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playing cards</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>mahjong tiles made of animal bone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielkarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mah-Jongg-Stein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>高レベル</xref>
<gloss>high</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>高校</xref>
<gloss>high school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoog- {kō 高 moet in het Nederlands in sommige gevallen vertaald worden door een combinatie van een adjectief "hoog" of "hoge" met een erop volgend substantief. Bv. kōka 高価 "hoge prijs"</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kōrei 高齢 "hoge leeftijd"</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kōkyū 高級 "hoge rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge klasse." In andere gevallen moet kō 高 vertaald worden als "hoog-," zijnde het eerste deel van een samenstelling. Bv. kōatsu 高圧 "hoogspanning".}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uwedele zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uwedele haar {Binnen deze betekenis heeft het prefix kō 高 bijna de semantische waarde van een zeer eerbiedig bezittelijk voornaamwoord (keigo 敬語;honorifieke taal). Bv. kōhyō 高評 "uw kritiek."}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de laatste drie jaar van de middelbare school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hogere middelbare school {Dit suffix is een afkorting van kōtōgakkō 高等学校. Bv. danshikō 男子高 "hogere middelbare school voor jongens."}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">lycée</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">haut...</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grand...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoch (z.B. eine Summe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">edel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stolz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochmütig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verehrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ihr (für z.B. Handlungen einer anderen Person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金に目がくらむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金に目が眩む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねにめがくらむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<xref>目が眩む・3</xref>
<gloss>to be lost in lust for riches</gloss>
<gloss>to throw all caution and conscience away in pursuit of riches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Geld geblendet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Geiz geblendet sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早稲田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わせだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わさだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field of early-blooming (or ripening) rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veld waarop men vroegrijpende rijst verbouwt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Universiteit Waseda</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} Waseda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Waseda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waseda (Stadtteil in Tōkyō; Teil von Shinjuku)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waseda Universität (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眩めく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>転めく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眩く</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるめく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to spin</gloss>
<gloss>to revolve</gloss>
<gloss>to twirl</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be dizzy</gloss>
<gloss>to feel faint</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to bustle about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich drehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umkreisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwindelig werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rastlos herumlaufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眩う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>目が回る</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be dizzy</gloss>
<gloss>to be vertiginous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (in der Wendung me ga mau目がまう) schwindelig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geblendet sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目がくらむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目が眩む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがくらむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to be dizzy</gloss>
<gloss>to be disoriented</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to be dazzled</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<xref>金に目が眩む</xref>
<gloss>to be lost in (greed, lust, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verblind worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duizelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suizelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duizelig worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} verblind worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdwaasd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstand verliezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwindlig werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geblendet werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verblendet werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Augen trüben sich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鹵石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>halide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麥繞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麦繞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくにょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "wheat" radical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄昏れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黄昏る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たそがれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get dark after sunset</gloss>
<gloss>to turn to dusk</gloss>
<gloss>to fade into twilight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to decline (after a peak)</gloss>
<gloss>to wane</gloss>
<gloss>to lose vigour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to be lost in thought</gloss>
<gloss>to be in a pensive mood</gloss>
<gloss>to look melancholic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Abend dämmern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dahindämmern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まかんむり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>麻垂れ</xref>
<gloss>kanji "dotted cliff" radical (radical 53)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさかんむり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "hemp" radical at top</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冥き途</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらきみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hades</gloss>
<gloss>underworld</gloss>
<gloss>realm of the dead</gloss>
<gloss>other world</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昏冥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>darkness</gloss>
<gloss>gloom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "nose" radical at left</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "tooth" radical at left</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冥漠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冥邈</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>dim and distant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャワーキャップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャワー・キャップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shower cap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミアキス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miacis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滅茶</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めっちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>滅茶・めちゃ・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>very</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>excessively</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">furchtbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahnsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">total</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブルータスお前もか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブルータスおまえもか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&quote;</misc>
<gloss>et tu, Brute?</gloss>
<gloss>even you, Brutus?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>椎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>any beech tree of genus Castanopsis</gloss>
<gloss>chinquapin</gloss>
<gloss>chinkapin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shii-Castanopsis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Castanopsis cuspidata var. Sieboldii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しいのき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>椎の木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しいの木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シイノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>椎</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>any beech tree of genus Castanopsis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese Western-style envelope (opening on the long dimension; numbered 0-7, each with different sizes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>多角形・たかくけい</xref>
<gloss>polygon</gloss>
<gloss>-gon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. かくけい</s_inf>
<gloss>Japanese rectangular envelope (opening on the short side)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免停</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>免許停止</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>driving license suspension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerruf einer Lizenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führerscheinentzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerruf eines Führerscheins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免許停止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんきょていし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>driving license suspension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerruf einer Lizenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führerscheinentzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerruf eines Führerscheins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開いた口が塞がらない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいたくちがふさがらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>to be surprising</gloss>
<gloss>to be shocking</gloss>
<gloss>to be jaw-dropping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met open mond staan te kijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n mond valt open van verbazing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprakeloos van verwondering zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets weten te zeggen van verbazing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± met de mond vol tanden staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sprachlos sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen verblüfft sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋を違える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すじをちがえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to pull a muscle</gloss>
<gloss>to strain a muscle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrenken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注意を引く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>注意をひく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>注意を惹く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅういをひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to attract attention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Aufmerksamkeit auf sich ziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧乏くじを引く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貧乏籤を引く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんぼうくじをひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to get the short end of the stick</gloss>
<gloss>to get the bad end of a bargain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een niet trekken (in loterij)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet in de prijzen vallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het slechtste lot trekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} aan het kortste eind trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de lul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pineut zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das schlechteste Los ziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸を引く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとをひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to pull (the puppet) strings</gloss>
<gloss>to direct things from behind the scenes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to stretch out (and keep going)</gloss>
<gloss>to linger on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} aan de touwtjes trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de touwtjes in handen hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achter de schermen ageren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n invloedrijke vrienden inschakelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machineren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draderig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voortduren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fäden ziehen (übertr. aus dem Hintergrund, bzw. Käse, Nattō etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くじを引く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>籤を引く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじをひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to draw lots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strootje trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} lootje trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door het lot laten beslissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Los ziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風邪ひく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風邪引く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>風邪を引く</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to catch a cold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich eine Erkältung zuziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich eine Erkältung holen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Erkältung bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erkälten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coger un resfriado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後を引く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとをひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to be moreish</gloss>
<gloss>to have a quality that encourages you to eat (drink) more of them after</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to have lingering effects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach mehr schmecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange nachwirken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">continuar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perdurar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">traer cola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外出先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしゅつさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>where one has gone to</gloss>
<gloss>place one has gone to</gloss>
<gloss>(outing) destination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort, an den man gegangen ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眇眇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眇々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>slight</gloss>
<gloss>trifling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határtalan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) незначительный, пустяковый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insignificante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trivial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ínfimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精魂を傾ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこんをかたむける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to put one's heart and soul into something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Leib und Seele bei etw. sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北狐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたきつね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キタキツネ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ezo red fox (Vulpes vulpes schrencki)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンランク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・ランク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one rank</gloss>
<gloss>one grade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uncle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ankle (esp. guards in sport)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">ancre</lsource>
<gloss>anchor (clock component)</gloss>
<gloss>pallet fork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">horlogeanker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} nonkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anker (einer Uhr)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌバック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nubuck (type of leather)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホリスティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>holistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">holistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">holistisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銘醸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>famous winery</gloss>
<gloss>famous brewery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フローラル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>floral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">floral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumen…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blumig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンニン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tannin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シトラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>citrus (fruit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zitrus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zitrusgewächs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワインセラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイン・セラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wine cellar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weinkeller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慶良間鹿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けらまじか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケラマジカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Kerama deer</gloss>
<gloss>Ryukyu sika (Cervus nippon keramae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋久鹿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくしか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤクシカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Yakushima sika (Cervus nippon yakushimae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝦夷鹿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>えぞ鹿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぞしか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エゾシカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Hokkaido sika (Cervus nippon yesoensis)</gloss>
<gloss>Yezo sika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Hokkaido sika (deer)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Yeso sika (Cervus nippon yesoensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台湾鹿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいわんじか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイワンジカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Formosan sika</gloss>
<gloss>Taiwan sika (Cervus nippon taiouanus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパイシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>spicy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewürzreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pikant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">würzig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>turning</gloss>
<gloss>revolution</gloss>
<gloss>rotation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターニングポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ターニング・ポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turning point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umkehrpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto de no retorno (eng: turning point)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">momento crucial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックベリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blackberry (esp. the common blackberry, Rubus fruticosus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<gloss>BlackBerry (mobile device)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} braamstruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rubus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} braambes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{telef.} BlackBerry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジビエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">gibier</lsource>
<gloss>wild game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildbret</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命を張る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>命をはる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのちをはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to put one's life on the line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n leven wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n leven riskeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n leven op het spel zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n leven in gevaar brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n leven in de waagschaal stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n leven ervan laten afhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles op het spel zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n hachje wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n hals eraan wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle krachten inspannen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命張る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>命はる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのちはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>命を張る</xref>
<gloss>to put one's life on the line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グレビー縞馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グレビーしまうま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレビーシマウマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Grevy's zebra (Equus grevyi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インド犀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドさい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インドサイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Indian rhinoceros (Rhinoceros unicornis)</gloss>
<gloss>great one-horned rhinoceros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Indische neushoorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pantserneushoorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rhinoceros unicornis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一角サイ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一角犀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかくさい</reb>
<re_restr>一角犀</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっかくサイ</reb>
<re_restr>一角サイ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イッカクサイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インドサイ</xref>
<gloss>great one-horned rhinoceros (Rhinoceros unicornis)</gloss>
<gloss>Indian rhinoceros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rinoceronte de gran cuerno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rinoceronte indio (Rhinoceros unicornis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジャワ犀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャワさい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャワサイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Javan rhinoceros (Rhinoceros sondaicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏犀帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うさいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>type of leather belt worn with ceremonial court dress and decorated with a rhinoceros horn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>special leather belt used in ceremonial court dress, covered in black lacquer and decorated with stones and jewels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉の帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくのおび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>石帯</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>special leather belt used in ceremonial court dress, covered in black lacquer and decorated with stones and jewels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石の帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしのおび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>石帯</xref>
<gloss>special leather belt used in ceremonial court dress, covered in black lacquer and decorated with stones and jewels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒犀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろさい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロサイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black rhinoceros (Diceros bicornis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzes Nashorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzmaulnashorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diceros bicornis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犀角</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>サイ角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいかく</reb>
<re_restr>犀角</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイかく</reb>
<re_restr>サイ角</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rhinoceros horn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рог носорога</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лекарство из рога носорога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スマトラ犀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スマトラさい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スマトラサイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Sumatran rhinoceros (Dicerorhinus sumatrensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨーロピアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>European</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Europa…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">europäisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨーロピアンカジュアル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロピアン・カジュアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>European casual (fashion style)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全粒粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんりゅうふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whole wheat flour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollkornmehl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2183990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生痕化石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこんかせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trace fossil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebenspur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spurenfossil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ichnofossil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生痕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trace fossil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebenspur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権力意志</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりょくいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the will to power (philosophical concept of Nietzsche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wille zur Macht (bei Nietzsche)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>君主道徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんしゅどうとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>奴隷道徳</xref>
<gloss>Herrenmoral (master morality, as a philosophical concept of Nietzsche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Herrenmoral</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moraal der heersers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herrenmoral (bei Nietzsche)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奴隷道徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どれいどうとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>君主道徳</xref>
<gloss>Sklavenmoral (slave morality, as a philosophical concept of Nietzsche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slavenmoraal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sklavenmoral (bei Nietzsche)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイスターソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイスター・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oyster sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デミグラスソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドミグラスソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デミグラス・ソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドミグラス・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demi-glace (type of brown sauce)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demiglace-Soße (eine braune Soße zu Fleisch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長点・ちょうてん</xref>
<xref>トン</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>dash (in Morse code)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langer Ton beim Morsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitiges Verständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleiche Wellenlänge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) two) два</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>3 turn (in figure skating)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sri</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">3</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) three) три</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tres (eng: three)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>five</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">5</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cinco (eng: five)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>six</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>sixth (interval, chord)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} sext</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sechs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">6</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) six)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) шесть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) фотоаппарат размером 6×6 см</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セブンティーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seventeen</gloss>
<gloss>seventeen (years old)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィフティーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fifteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünfzehn Punkte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トゥエンティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twenty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">veinte (eng: twenty)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トゥエルブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twelve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーティーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thirteen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーティーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fourteen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エイティーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eighteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dieciocho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォーティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vierzig Punkte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuarenta (eng: forty)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィフティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィフティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fifty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cincuenta (eng: fifty)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シックスティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シックスティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sixty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドレッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hundred</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サウザンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thousand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビリオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>billion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Billion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフィニティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インフィニティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infinity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unendlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">infinito (eng: infinity)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリスピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>crispy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水上スキー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいじょうスキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water skiing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het waterskiën</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterski</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserski</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水上機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいじょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydroplane</gloss>
<gloss>seaplane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserflugzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugboot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydroplan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 水上飛行機) гидросамолёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水上下</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水裃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずかみしも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light blue samurai costume commonly worn when committing suicide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーグル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mogul (skiing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buckel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buckelpiste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーグルスキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モーグル・スキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>mogul skiing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buckelpiste (Disziplin im Freestyle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーティチョーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーティーチョーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーチチョーク</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーティチョウク</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>朝鮮薊・ちょうせんあざみ</xref>
<gloss>globe artichoke (Cynara scolymus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} artisjok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijsdistel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cynara scolymus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Artischocke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cynara scolymus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alcachofa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリースタイルスキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリースタイル・スキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freestyle skiing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freestyle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skiakrobatik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trickski</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バレエスキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バレエ・スキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">ballet ski</lsource>
<gloss>ski ballet</gloss>
<gloss>acroski</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアリアルスキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エアリアル・スキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aerial skiing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esquí aéreo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rook (chess piece)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{schaaksp.} toren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kasteel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽーん</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ポーン</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pawn (chess piece)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>boing</gloss>
<gloss>sproing (e.g. sound of releasing a spring)</gloss>
<gloss>plonk (e.g. sound of hitting a tennis ball)</gloss>
<gloss>crack (e.g. sound of ice cracking underfoot)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>flipping through the air</gloss>
<gloss>tossing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{schaaksp.} pion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} pion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ter nabootsing van het geluid van een veer die plots opspringt} boing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ter nabootsing van het geluid van een licht slaande beweging} tik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ter nabootsing van het geluid van een tennisbal die geslagen wordt} pong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幻影肢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんえいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>幻肢</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>phantom limb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phantomglied (amputierte Gliedmaße, die über die noch vorhandenen Nerven wahrgenommen wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動作主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうさしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performer of an action</gloss>
<gloss>agent</gloss>
<gloss>actor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アミューズメントパーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アミューズメント・パーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amusement park</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügungspark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freizeitpark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parque de atracciones (eng: amusement park)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田楽豆腐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんがくどうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>skewered pieces of tofu baked and coated with miso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Miso bedeckter und auf Spießen gebackener Tōfu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕掛け物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕掛物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかけもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>implements used to enhance the effect of a play (e.g. props, costumes, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сценические атрибуты (декорации, костюмы, бутафория)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田楽返し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんがくがえし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>田楽豆腐</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>device with axle used to change the backdrop of a (kabuki) play</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turning something in the manner one would use to cook dengaku tofu on both sides</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田楽焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>田楽焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんがくやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skewered fish (or vegetables, etc.) coated with miso and cooked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ArtSchaschlik-Spieß</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>田楽焼き</xref>
<gloss>skewered fish, coated with miso and cooked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гёдэн (жареная рыба с мисо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田遊び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>田遊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たあそび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>ritual performance (usually around New Year) to pray for a successful rice harvest in the coming year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田植え踊り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>田植踊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たうえおどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>田遊び</xref>
<gloss>refined version of ta-asobi dance performed in Tōhoku about half way through the first lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんでん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かみた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>field affiliated with a shrine (the tax-exempt proceeds of its harvest going to pay for shrine operations)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} rijstveld dat een heiligdom toebehoort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisfeld eines Schreins (zum Bestreiten des Unterhalts und von Zeremonien bewirtschaftet; in der Nara- und Heian-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田植え祭り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>田植え祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たうえまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shrine ritual held with the first two months of the year to forecast (or pray for) a successful harvest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seasonal planting of rice on a field affiliated with a shrine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お田植え祭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お田植え祭り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御田植え祭り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御田植え祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おたうえまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shrine ritual held with the first two months of the year to forecast (or pray for) a successful harvest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seasonal planting of rice on a field affiliated with a shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reispflanzfest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田楽法師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんがくほうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>田楽</xref>
<gloss>professional dengaku performer (usu. appearing as a monk)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水烏賊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずいか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミズイカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アオリイカ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bigfin reef squid</gloss>
<gloss>oval squid (Sepioteuthis lessoniana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал. см.) あおりいか</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梅花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>plum blossom design</gloss>
<gloss>silk fabric with a plum blossom design</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞘長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さやなが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サヤナガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヤリイカ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spear squid (Loligo bleekeri)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>French style</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仏式バルブ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Presta valve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝的浮動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんてきふどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&genet;</field>
<gloss>genetic drift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genetische Drift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gen-Drift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">genes desviados (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地球照</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Earth light (illumination of the moon by light reflected from the Earth)</gloss>
<gloss>earthshine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) пепельный свет [Луны]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手を尽くす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをつくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to try all possible means</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles Mögliche versuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichts unversucht lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeden Stein umdrehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八方手を尽くす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっぽうてをつくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to try all possible means</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classification of fragrant woods used as incense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婚約破棄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんやくはき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breaking off an engagement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruch einer Verlobung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サプリ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サプリメント</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>supplement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzierungstechnik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Financial Engineering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雑がみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざつがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>古紙</xref>
<gloss>miscellaneous recyclable paper</gloss>
<gloss>recyclable paper other than old newspapers and carton boxes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙箱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紙函</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper box</gloss>
<gloss>paper carton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">картонная коробка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コピー用紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コピーようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copier paper</gloss>
<gloss>photocopying paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopierpapier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンピュータゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピューターゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピュータ・ゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピューター・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>computer game</gloss>
<gloss>video game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">computerspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">computerspelletje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computerspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) computer game) (вчт.) компьютерные игры (вид программного обеспечения).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガーデニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gardening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gartenarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アブダクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>abduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kidnapping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} abductie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abduktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entführung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機嫌を直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>機嫌をなおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きげんをなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to put back in a good mood</gloss>
<gloss>to cheer up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder fröhlich werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘苑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret garden</gloss>
<gloss>private garden</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name for female genitalia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋久猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤクザル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Yakushima macaque (Macaca fuscata yakui)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愧赧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>blushing with embarrassment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>払いきる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>払い切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらいきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to pay off completely (e.g. loan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無愧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>shameless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schaamteloze brutaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misdadigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gotspe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sinvergüenza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desvergonzado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descarado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自刎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>committing suicide by slitting one's throat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmord durch Enthauptung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstenthauptung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (уст.) зарезаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自剄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>自刎</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>committing suicide by slitting one's throat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmord durch Enthaupten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstenthauptung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じふん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muerte por autodecapitación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suicidio cortándose el cuello a sí mismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行き違いになる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきちがいになる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきちがいになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to miss each other</gloss>
<gloss>to cross (in the post)</gloss>
<gloss>to go astray</gloss>
<gloss>to go wrong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elkaar kruisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar passeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auf der Straße verpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an einander vorbeigehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Briefe überschneiden sich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[встретиться и] разминуться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>きれい好き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綺麗好き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>キレイ好き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奇麗好き</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きれいずき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>love of cleanliness</gloss>
<gloss>liking to keep things clean</gloss>
<gloss>tidiness (of people)</gloss>
<gloss>neatness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sauberkeitsliebend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordnungsliebend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ordnungsliebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sauberkeitsliebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} чистый; любящий чистоту</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノリ突っ込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノリつっこみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノリツッコミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>突っ込み・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>going along with a joke, etc. at the beginning then pointing out its ridiculousness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写メ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>写メール・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>email with attached photos sent from a mobile phone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>photo taken with a mobile phone</gloss>
<gloss>taking a photo with a mobile phone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブラザーコンプレックス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>brother complex</gloss>
<gloss>excessive attachment to one's brother</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブラックコンテンポラリー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>black contemporary (music)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruderkomplex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu starke Bindung an den Bruder (insbes. von Mädchen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思考回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこうかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patterns of thinking</gloss>
<gloss>train of thought</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedankengang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedankenlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedankenfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedankenkette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Denkprozess</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Denkmuster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>識別名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきべつめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>identifier</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>distinguished name</gloss>
<gloss>DN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半角カタカナ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかくカタカナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-width katakana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考え合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがえあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to take (all of) into consideration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合わせる顔がない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合わせる顔が無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわせるかおがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>too ashamed to meet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te gegeneerd om iemand te zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te beschaamd om iemand onder ogen te komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. nicht unter die Augen treten können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bei jmdm. nicht mehr sehen lassen können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何れにも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どれにも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>with verb in the negative</s_inf>
<gloss>none</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県病院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんびょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>県立病院</xref>
<gloss>prefectural hospital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県立医科大学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりついかだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural medical school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県立医大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりついだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>県立医科大学</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>prefectural medical school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県立医療大学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりついりょうだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural health sciences university</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県立大学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりつだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural university</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfekturuniversität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国会図書館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかいとしょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国立国会図書館</xref>
<gloss>National Diet Library</gloss>
<gloss>Library of Congress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parlamentsbibliothek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bibliothek des amerikanischen Kongresses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県研修所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんけんしゅうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural training institute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教職員研修所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしょくいんけんしゅうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>training institute for teaching staff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公務員研修所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうむいんけんしゅうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>training institute for civil servants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女子短期大学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょしたんきだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women's junior college</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">universidad de mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2184990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女子短大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょしたんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women's junior college</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauen-Kurzzeituni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">universidad de mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謀る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たばかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to work out a plan of deception</gloss>
<gloss>to scheme</gloss>
<gloss>to take in</gloss>
<gloss>to dupe</gloss>
<gloss>to deceive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to think up a plan</gloss>
<gloss>to think over a plan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to discuss</gloss>
<gloss>to consult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überlisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht beraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifőz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeesküszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térképez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vázol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behálóz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magába foglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtéveszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kigondol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszerkeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rajzolóként dolgozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tervezőként dolgozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обманывать, надувать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どれか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>which one</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one of</gloss>
<gloss>any of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">какой-нибудь, что-нибудь (из двух)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どれ一つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どれひとつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>with a verb in the negative</s_inf>
<gloss>not one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kein einziges (mit Verneinung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胎児認知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいじにんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recognition of an unborn child (for the purposes of claiming nationality)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婚外子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんがいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child born out of wedlock</gloss>
<gloss>illegitimate child</gloss>
<gloss>love child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">uneheliches Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">illegitimes Kind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レイリー散乱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>レーリー散乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レイリーさんらん</reb>
<re_restr>レイリー散乱</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レーリーさんらん</reb>
<re_restr>レーリー散乱</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Rayleigh scattering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rayleigh-Streuung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レーリー波</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>レイリー波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レーリーは</reb>
<re_restr>レーリー波</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レイリーは</reb>
<re_restr>レイリー波</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rayleigh wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rayleigh-Welle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rayleighsche Welle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全角カタカナ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんかくカタカナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full-width katakana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半角カナ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかくカナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-width kana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全角カナ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんかくカナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full-width kana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全角文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんかくもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>半角文字</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>full-width character</gloss>
<gloss g_type="expl">regular character in the JIS, Unicode, etc. standards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geviert-Zeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半角文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかくもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>全角文字</xref>
<xref>半角カナ・はんかくカナ</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>half-width character</gloss>
<gloss g_type="expl">single-byte character (ASCII, single-byte kana from JIS 201, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbgeviert-Zeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monobyte-Zeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbgeviert-Katakana und normale westliche Zeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半角数字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかくすうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-width digit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全角数字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんかくすうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full-width digit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半角ローマ字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかくローマじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-width Roman character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全角ローマ字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんかくローマじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full-width Roman character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーラーセイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーラーセール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーラー・セイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーラー・セール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solar sail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーラーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーラー・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solar car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Solarmobil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solarauto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">автомобиль, работающий на солнечной энергии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーラーカーレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーラー・カー・レース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solar car race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Solarmobil-Rennen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーラーハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーラー・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solar house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Solarhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーラーコレクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーラー・コレクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solar collector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenkollektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solarkollektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーラーセル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーラー・セル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>太陽電池</xref>
<gloss>solar cell</gloss>
<gloss>solar battery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーラーパワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーラー・パワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>太陽エネルギー</xref>
<gloss>solar power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Solarenergie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーラープレーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーラー・プレーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solar plane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Solarflugzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーラーポンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーラー・ポンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solar pond (salty pond in which energy from solar energy accumulates in the lower layers, due to lack of convection)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソラリゼーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solarization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Solarisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソラリアム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solarium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーザーダイオード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laser diode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laserdiode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diodenlaser (ein Halbleiterlaser)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レーザー医学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レーザーいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laser medicine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レーザー内視鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レーザーないしきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laser endoscope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ザック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リュックサック</xref>
<lsource xml:lang="ger">Sack</lsource>
<gloss>rucksack</gloss>
<gloss>sack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rucksack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際緊張</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいきんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international tension</gloss>
<gloss>international tensions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右に同じ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎにおなじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>like he said</gloss>
<gloss>same for me</gloss>
<gloss>ditto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不可触民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかしょくみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハリジャン</xref>
<gloss>untouchable (of the Indian caste system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unberührbare</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paria (engl. untouchable; hindi achūt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intocable (miembro de la casta más baja de la India)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハリジャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不可触民</xref>
<gloss>Harijan (member of India's untouchable caste)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haridschan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harijan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kastenloser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unberührbarer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴァルナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バルナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>varna (each of the four Hindu castes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Varna</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Varṇa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaste (im ind. Kastensystem)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warna</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Varna (Stadt in Bulgarien)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Varna</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die vier Kasten (im Hinduismus)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Varuna (Wassergottheit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warna</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Varna (Stadt in Bulgarien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Варна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首陀羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シュードラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュダラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スダラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スードラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Shudra</gloss>
<gloss>Sudra (member of India's worker caste)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) sūdra) самая низшая каста [в Индии]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四種姓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゅせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヴァルナ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>varna (each of India's four castes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不可触賎民</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不可触賤民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかしょくせんみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不可触民</xref>
<gloss>untouchable (of India's caste system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刹帝利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっていり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クシャトリヤ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="san">kṣatriya</lsource>
<gloss>Kshatriya (member of India's military caste)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吠舎</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バイシャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァイシャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Vaishya (member of India's merchant-and-farmer caste)</gloss>
<gloss>Vaisya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帝釈天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゃくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Śakra (Deva)</gloss>
<gloss>Shakra</gloss>
<gloss>Indra</gloss>
<gloss>Shakra Devanam Indra</gloss>
<gloss g_type="expl">the king of heaven in Hindu mythology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Śakra {= één der beschermgoden van het boeddhisme}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Śakro devānām Indraḥ (zusammen mit Brahma die buddhistische Lehre beschützende Gottheit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラクシュミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>吉祥天</xref>
<gloss>Lakshmi (consort of Vishnu in Hinduism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靴を磨く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつをみがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to polish one's shoes</gloss>
<gloss>to clean your shoes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山獏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山貘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまばく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマバク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mountain tapir (Tapirus pinchaque)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マレー獏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>マレー貘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マレーばく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マレーバク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Malayan tapir (Tapirus indicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハラール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハラル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>halal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Müll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dust)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пыль, песчинка, пылинка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мусор, отбросы, отходы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>whole area</gloss>
<gloss>entire region</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外面的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいめんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>external</gloss>
<gloss>superficial</gloss>
<gloss>outward</gloss>
<gloss>surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平面的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいめんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>planar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">platt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">síkbeli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>specially appointed</gloss>
<gloss>appointed temporarily for a specific task</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außerordentlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonder…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besondere Aufgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderauftrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベアード獏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ベアード貘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベアードばく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベアードバク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Baird's tapir (Tapirus bairdii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭痛の種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずつうのたね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>cause for headaches</gloss>
<gloss>pain in the neck</gloss>
<gloss>source of worry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grund für Sorgen und Kopfschmerzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>委員会制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいんかいせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>committee system</gloss>
<gloss>commission system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sistema de comité</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sistema de comisión </gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後を追う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跡を追う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あとを追う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとをおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to follow</gloss>
<gloss>to pursue</gloss>
<gloss>to chase</gloss>
<gloss>to run after</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to die right after a loved one</gloss>
<gloss>to kill oneself after the death of a loved one</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to follow an example set by earlier generations (or one's master, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de buurt blijven van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtervolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaduwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nalopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nazetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iemand in de dood volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel na iemand overlijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iemands voorbeeld navolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in iemands voetsporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetstappen treden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. folgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. hinterherrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. beschatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(übertr.) jmdm. in den Tod folgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Spur folgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perseguir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir tras la pista de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰が低い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腰がひくい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしがひくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>腰の低い</xref>
<gloss>humble</gloss>
<gloss>modest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine tiefen Schwerpunkt haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Hüfte senken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bescheiden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höflich sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チャグチャグ馬コ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>チャグチャグ馬こ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チャグチャグうまコ</reb>
<re_restr>チャグチャグ馬コ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャグチャグうまこ</reb>
<re_restr>チャグチャグ馬こ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chagu Chagu Horse Festival (of Iwate Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small wooden horse toy with bells on its neck (made in Iwate Prefecture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高ずる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昂ずる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嵩ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>高じる</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to grow in intensity</gloss>
<gloss>to be aggravated</gloss>
<gloss>to get worse</gloss>
<gloss>to develop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an Intensität zunehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verschlechtern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こうじる【嵩じる】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寵愛昂じて尼にする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寵愛こうじて尼にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうあいこうじてあまにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to love one's child too much for their own good</gloss>
<gloss g_type="lit">to love one's daughter so much as to make her a nun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寵愛昂じて尼になす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうあいこうじてあまになす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to love one's child too much for their own good</gloss>
<gloss g_type="lit">to love one's daughter so much as to make her a nun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スライハンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スライ・ハンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y"/>
<gloss>sleight of hand (e.g. in magic tricks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転寿司</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>回転すし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>回転ずし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>回転鮨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんずし</reb>
<re_restr>回転寿司</re_restr>
<re_restr>回転ずし</re_restr>
<re_restr>回転鮨</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんすし</reb>
<re_restr>回転寿司</re_restr>
<re_restr>回転すし</re_restr>
<re_restr>回転鮨</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conveyor belt sushi</gloss>
<gloss>sushi-go-round</gloss>
<gloss>sushi train</gloss>
<gloss>kaiten-zushi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sushi aan de lopende band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sushi-Restaurant, in dem das Essen auf einem Förderband vorbeifährt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルセラショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブルセラ</xref>
<gloss>used women's clothing store (catering to male clientele who purchase panties, high-school uniforms, etc. for sexual arousal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winkel die gebruikte slipjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">turnbroekjes en matrozenuniformpjes van schoolmeisjes verkoopt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laden, in dem getragene Schulmädchenuniformen, Gymnastikanzüge und Unterwäsche angekauft und zusammen mit z.B. Photos an entsprechend fetischistisch veranlagte Männer verkauft werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>児童ポルノ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうポルノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child pornography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderporno</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinderpornographie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担々麺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>担担麺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タンタン麺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坦々麺</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坦坦麺</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タンタンめん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タンタンメン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="chi">dàndànmiàn</lsource>
<gloss>tan tan ramen</gloss>
<gloss g_type="expl">Szechuan dish of noodles covered with a sauce of sesame paste and chili oil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芝麻醤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チーマージャン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジーマージャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi">zhīmajiàng</lsource>
<gloss>Chinese sesame paste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Sesampaste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゆで麺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茹で麺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯で麺</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆでめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boiled noodles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャンタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="chi">shàngtāng</lsource>
<gloss>top-grade Chinese soup stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstklassige chinesische Suppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金華ハム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんかハム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jinhua ham (special Chinese ham)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jinhua-Schinken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生ハム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまハム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry-cured ham</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} rauwe ham</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} rauwe hesp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roher Schinken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロシュート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロシュット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>prosciutto (Italian ham)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プルコギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>bulgogi (Korean dish of grilled beef)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pulkogi (koreanisches Yaki・niku)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘルスケア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘルス・ケア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>health care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitsfürsorge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘルスケアトレーナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">health care trainer</lsource>
<gloss>personal trainer</gloss>
<gloss>fitness trainer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アニマルトレーナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アニマル・トレーナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal trainer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストレーナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strainer</gloss>
<gloss>colander</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cocktail strainer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボイストレーナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴォイストレーナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボイス・トレーナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴォイス・トレーナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">voice trainer</lsource>
<gloss>vocal coach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmtrainer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無修正</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしゅうせい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unaltered</gloss>
<gloss>unedited</gloss>
<gloss>unamended</gloss>
<gloss>uncensored</gloss>
<gloss>unexpurgated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Korrektur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Nachbesserung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Zensierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>法相・ほっそう・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>dharmata (dharma nature, the true nature of all manifest phenomena)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法相宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっそうしゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>法相・ほっそう・2</xref>
<gloss>Hosso sect of Buddhism (Japanese equivalent of the Chinese Faxiang sect)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hossō-Sekte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日蓮正宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちれんしょうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nichiren Shoshu (sect of Buddhism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大円鏡智</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいえんきょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>adarsa-jnana (great-perfect-mirror wisdom, wisdom clearly elucidating all things)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不二</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>advaitam (non-duality)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} advaita {= niet-dualisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een-zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenheid}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschiedslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿頼耶識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらやしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>alaya-vijnana (store consciousness, consciousness forming the base of all human existence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(Budismo) alaya-vijnana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Octava Conciencia (conciencia más allá de la existencia humana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無生法忍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしょうほうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>anutpattika-dharma-ksanti (recognition that nothing really arises or perishes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無生忍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしょうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無生法忍</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>anutpattika-dharma-ksanti (recognition that nothing really arises or perishes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉髻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>ushnisha (protrusion on the top of a buddha's head)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ushnisha (der mit Locken bedeckte Kopfwulst der Buddhas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏頂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肉髻</xref>
<gloss>crown of a buddha's head</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>brusqueness</gloss>
<gloss>grumpiness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パエリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パエリヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パエーリャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パエリャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パエジャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パエージャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paella (Spanish rice dish)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paella</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firm adherence to one's principles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chastity (of a woman)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keuschheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tugend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beständigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発行官庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこうかんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>issuing authority</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤンチョ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人力車</xref>
<lsource xml:lang="chi">yángchē</lsource>
<gloss>rickshaw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禅那</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>dhyana (profound meditation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棒々鶏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棒棒鶏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バンバンジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi">bàngbàngjī</lsource>
<gloss>bang bang chicken (Szechuan dish of chicken in a spicy sauce)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2185990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回鍋肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホイコーロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi">huíguōròu</lsource>
<gloss>twice cooked pork (Szechuan dish)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelt gekochtes Schweinefleisch (Gericht der Sichuan-Küche)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火鍋子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホーコーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーコーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi">huoguozi</lsource>
<gloss>hotpot (Chinese dish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コチュジャン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コチジャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>gochujang (Korean red chili paste)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gochujang (scharfe korean. Würzpaste)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gochujang (scharfe korean. Gewürzpaste)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甜麺醤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甜面醤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テンメンジャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi">tiánmiànjiàng</lsource>
<gloss>sweet flour paste (Chinese seasoning)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiánmiànjiàng (dunkelbraune bis schwarze süßliche Soße aus fermentiertem Weizenmehl)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔓茘枝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるれいし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツルレイシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bitter melon (Momordica charantia)</gloss>
<gloss>bitter gourd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gōyā-Gurke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bittere Gurke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Momordica charantia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">момордика, Momordica Charantia (L. (декоративная лиана)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calabaza africana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cundeamor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pepino amargo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦瓜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にがうり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニガウリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蔓茘枝</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bitter melon (Momordica charantia)</gloss>
<gloss>bitter gourd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gōyā-Gurke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bittere Gurke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Momordica charantia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つるれいし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴーヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴーヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごおや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごおやあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>苦瓜</xref>
<xref>蔓茘枝</xref>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>bitter melon (Momordica charantia)</gloss>
<gloss>bitter gourd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gōyā-Gurke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bittere Gurke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Momordica charantia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮蛋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピータン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi">pídàn</lsource>
<gloss>century egg</gloss>
<gloss>thousand-year old egg</gloss>
<gloss>hundred-year old egg</gloss>
<gloss>preserved egg (Chinese delicacy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tausendjährige Eier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="hin"/>
<gloss>naan (bread)</gloss>
<gloss>nan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} naan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naanbrood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonsens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">larie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} NaN</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Not a Number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naan (indisches Fladenbrot)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整合説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいごうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>対応説</xref>
<gloss>coherence theory (theory that a proposition is true if it corresponds with a specified set of other propositions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohärenztheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対応説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいおうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>整合説</xref>
<gloss>correspondence theory (theory that a proposition is true if and only if it corresponds to the facts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrespondenztheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞋恚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嗔恚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>dosa (ill will, antipathy)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irateness</gloss>
<gloss>anger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empörung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) гнев; негодование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞋恚の炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんいのほのお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>intense antipathy (like a blazing fire)</gloss>
<gloss g_type="lit">flames of rage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚痴の闇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐちのやみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>the darkness of ignorance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嗔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>瞋恚</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>dosa (ill will, antipathy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} pratigha</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dveṣa {= nijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijandschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één van de drie wortels van kwaad}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) boos zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berispen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} pratigha</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dveṣa {= nijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijandschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één van de drie wortels van kwaad}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) toornig aankijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boos zijn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>癡</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foolishness</gloss>
<gloss>fool</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>moha (ignorance, folly)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwaasheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stommeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stommerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} moha</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mūḍha {= domheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begoocheling}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) dom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) wellust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) fanatisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dummheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>煩悩・2</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the three kleshas that poison the heart of man (desire, ill will and ignorance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Habgier, Zorn und Ignoranz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die drei Gifte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die drei grundlegenden weltlichen Leidenschaften</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏心宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっしんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>禅宗</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Zen (Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(одно из названий буддийской секты Дзэн.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒙昧主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうまいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>obscurantism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">obscurantisme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>達磨宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だるましゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>禅宗</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Zen (Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>達磨歌</xref>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>confusing style of middle-age Japanese poetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zen-Sekte (buddh. Sekte, die sich auf Bodhidharma beruft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fujiwara-Teika-Schule des Tanka (Begriff, um diese Schule zu verhöhnen verwendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>達磨歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だるまうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>confusing song or poem (esp. used derogatorily to describe a style of middle-age Japanese poetry popularized by Fujiwara no Teika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unsinnspoesie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祖師禅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>如来禅</xref>
<gloss>Zen Buddhism based on the teachings of Bodhidharma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘿蔔草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずしろそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スズシロソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Arabis flagellosa (species of rockcress)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) резуха, Arabis flagellosa (Miquel.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如来禅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょらいぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>祖師禅</xref>
<gloss>Zen Buddhism based on the original teachings of Buddha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘿蔔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>清白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずしろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らふく</reb>
<re_restr>蘿蔔</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大根・1</xref>
<xref>春の七草</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>daikon (variety of large white Oriental radish, Raphanus sativus var. longipinnatus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raphanus sativus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) だいこん; (ср.) すずしろそう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声の仏法僧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>声のブッポウソウ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえのぶっぽうそう</reb>
<re_restr>声の仏法僧</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こえのブッポウソウ</reb>
<re_restr>声のブッポウソウ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>木の葉木菟</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Eurasian scops owl (Otus scops)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参鶏湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サムゲタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>samgyetang (Korean dish)</gloss>
<gloss>chicken ginseng soup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鷲木菟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わしみみずく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワシミミズク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Eurasian eagle owl (Bubo bubo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uhu (Bubo bubo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">филин [японский], Bubo bubo (tenuipes) (Clark.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ鷲木菟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカわしみみずく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカワシミミズク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>great horned owl (Bubo virginianus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クッパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>gukbap (Korean rice soup)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kukpap (korean. Gericht aus Suppe, in die Reis gegeben wurde)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西仏法僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしぶっぽうそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニシブッポウソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>European roller (species of bird, Coracias garrulus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユッケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>yukhoe (Korean dish of seasoned raw beef topped with an egg yolk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yukhoe (eine Art korean. Tatarbeefsteak)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つけ麺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付け麺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>cold Chinese noodles served with a dipping sauce separately</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf einem Bambussieb servierte kalte Nudeln zum Verzehr mit einer Tunke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォンバット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wombat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wombat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plumpbeutler (ein australisches Beuteltier)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vombatidae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナムル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>namul (Korean dishes consisting of seasoned vegetables)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫ウォンバット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめウォンバット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメウォンバット</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common wombat (Vombatus ursinus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カプサイシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capsaicin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Capsaicin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アボリジニ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アボリジニご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aboriginal languages (of Australia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} aboriginaltalen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アオザイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="vie">áo dài</lsource>
<gloss>ao dai (traditional Vietnamese dress)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">áo dài {= traditioneel Vietnamees dameskledingstuk}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ao Dai (vietnamesische Damenbekleidung mit langem geschlitztem Oberteil und Hose)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オーストラリア諸語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーストラリアしょご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アボリジニ語</xref>
<gloss>Aboriginal languages (of Australia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} Australische talen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タスマニアアボリジニ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タスマニア・アボリジニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tasmanian aborigine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tasmanier (seit 1876 ausgestorbenen Ureinwohner Tasmaniens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コリアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>Korean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koreaner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koreanisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">koreanisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Coreano (eng: Korean)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タスマニアタイガー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タスマニア・タイガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>袋狼</xref>
<gloss>Tasmanian tiger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンチュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kor">sangchu</lsource>
<gloss>Korean lettuce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パクチー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コリアンダー</xref>
<lsource xml:lang="tha">phakchi</lsource>
<gloss>coriander (Coriandrum sativum)</gloss>
<gloss>cilantro</gloss>
<gloss>dhania</gloss>
<gloss>Chinese parsley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koriander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">echter Koriander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Coriandrum sativum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トムヤムクン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トム・ヤム・クン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="tha"/>
<gloss>tom yum goong (Thai soup dish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多雨林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>tropical rainforest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenwald</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タウリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taurine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taurin (eine Aminosulfonsäure)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上新粉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上糝粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top-grade rice flour made from non-glutinous rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feines Reismehl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手長海老</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手長エビ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手長蝦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>草蝦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てながえび</reb>
<re_restr>手長海老</re_restr>
<re_restr>手長蝦</re_restr>
<re_restr>草蝦</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てながエビ</reb>
<re_restr>手長エビ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テナガエビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freshwater prawn (Macrobrachium spp., esp. the Oriental river prawn, Macrobrachium nipponense)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">креветка Palaemon nipponensis (de Haan.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cigala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自主練習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゅれんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voluntary training</gloss>
<gloss>voluntary practice</gloss>
<gloss>free practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbstständiges Üben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freies Üben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freiwilliges Üben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ大木葉木菟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカおおこのはずく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカオオコノハズク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>screech owl (Otus asio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大木葉木菟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおこのはずく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオコノハズク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>collared scops owl (Otus bakkamoena)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不幸中の幸い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふこうちゅうのさいわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>small mercy (from some misfortune)</gloss>
<gloss>silver lining of a dark cloud</gloss>
<gloss>consolation in sadness</gloss>
<gloss>blessing in disguise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glück im Unglück</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>談叢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>談藪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a number of interesting stories</gloss>
<gloss>book containing a number of interesting stories</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gespräch über viele interessante Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammlung interessanter Gespräche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>dasabhumi (forty-first to fiftieth stages in the development of a bodhisattva)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die zehn Stufen eines Bodhisattvas auf seinem Weg zur Vollkommenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>輪宝</xref>
<xref>転法輪</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the teachings of Buddha (as likened to the Dharmachakra, originally a wheel-like weapon used to destroy the evils of mankind)</gloss>
<gloss>Buddhist doctrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehre Buddhas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dharma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転法輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぼうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>法輪</xref>
<gloss>expounding the teachings of Buddha</gloss>
<gloss g_type="lit">spinning the dharma wheel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転法輪堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぼうりんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist sermon hall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じゃあね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゃね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゃーね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>see you</gloss>
<gloss>bye</gloss>
<gloss>ciao</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis dann!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tschüs!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tschau!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だもんで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だもので</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>thereupon</gloss>
<gloss>therefore</gloss>
<gloss>because of that</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菩提道場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼだいどうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Bodhi-manda (place of Buddhist practice or meditation, esp. the place under the bodhi tree where Buddha attained enlightenment)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>not knowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unwissenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tree as seen in winter (esp. a barren deciduous tree)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evergreen tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">winterlich kahler Baum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immergrüner Baum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) голые зимние деревья</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вечнозелёные деревья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白沢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白澤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bai ze (mythical Chinese animal able to understand human speech, having the body of a lion and eight eyes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぐも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early evening cloud</gloss>
<gloss>clouds at sunset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abendliche Wolke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wolke am abendlichen Himmel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the art of war</gloss>
<gloss>strategy</gloss>
<gloss>tactics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) военное искусство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証拠品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piece of evidence</gloss>
<gloss>evidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beweismaterial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beweisstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beweismittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">улика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土産品</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>みやげ品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやげひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>souvenir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Souvenir</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitbringsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сувенир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御方便</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご方便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごほうべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>方便・2</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>upaya (skillful means, methods of teaching)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convenience</gloss>
<gloss>suitability</gloss>
<gloss>availability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドベ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>びり</xref>
<gloss>lowest ranking</gloss>
<gloss>worst (e.g. in a test)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本来の面目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんらいのめんもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>one's true nature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝蔵院流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうぞういんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>槍術</xref>
<gloss>Hozoin-ryu (school of sojutsu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎌宝蔵院流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまほうぞういんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宝蔵院流</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Hozoin-ryu (school of sojutsu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>谷空木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たにうつぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タニウツギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Weigela hortensis (species of deciduous shrub in the honeysuckle family)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gartenweigelie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weigela hortensis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃縮還元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうしゅくかんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>(of juice, etc.) "from concentrate"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンクグレープフルーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピンク・グレープフルーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pink grapefruit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラッドオレンジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラッド・オレンジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood orange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} bloedsinaasappel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedappel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijnsinaasappel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} wijnappelsien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Citrus sinensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutorange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラッドハウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bloodhound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bluthund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweißhund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラッドスポーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラッド・スポーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood sport</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sport involving pure-bred animals (e.g. horse racing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carrera de caballos (wasei: blood sport)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティーアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティー・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>teeing up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティーショット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティー・ショット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>tee shot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティーパーティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティーパーティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティー・パーティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティー・パーティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teegesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tea-party) приём с угощением чаем; чай [в гостях]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティーバッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティー・バッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theebuiltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theezakje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teebeutel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティーポット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティー・ポット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teapot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theepot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekpot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teekanne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティールーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tearoom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teestube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Café</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドミラル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>admiral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Admiral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rang eines Admirals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">almirante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワインバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイン・バー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wine bar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weinstube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weinlokal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワインディングロード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワインディング・ロード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winding road</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワインビネガー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイン・ビネガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wine vinegar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weinessig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワインラック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイン・ラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wine rack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weinregal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weinflaschenregal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マリアージュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre">mariage</lsource>
<gloss>great pairing (e.g. of food and wine)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marriage</gloss>
<gloss>wedded life</gloss>
<gloss>wedding</gloss>
<gloss>wedding ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">matrimonio (fre: mariage)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペッパーミル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペッパー・ミル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pepper mill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeffermühle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絞り汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しぼり汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搾り汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼりじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>squeezed juice (e.g. of a lemon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geperst sap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perssap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black hair</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black-haired horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzes Fell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarzes Pferd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒毛和種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろげわしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒毛和牛</xref>
<gloss>Japanese Black (breed of cattle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Rind mit schwarzem Fell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2186990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒毛和牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろげわぎゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese Black (breed of cattle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Rind mit schwarzem Fell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナビ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ナビゲーション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>navigation</gloss>
<gloss>(car) navigation system</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ナビゲーター・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>navigator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Navi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Navigator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führer (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Navigation (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Navigieren (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッドレスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>headrest (esp. on a car seat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdsteun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfstütze (z.B. eines Autos oder Zahnarztstuhles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイドランジア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrangea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハブリッドカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hybrid car</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フットレスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>footrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußbank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußstütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußauflage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サガ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稲魂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倉稲魂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宇迦魂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宇迦御魂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うかのみたま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うけのみたま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うかたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the god of foodstuffs (esp. of rice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el dios de los comestibles (esp. del arroz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>万引</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<s_inf>from "Lupin"</s_inf>
<gloss>shoplifting</gloss>
<gloss>shoplifter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Lupin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Le Pin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arsène Lupin (Meisterdieb aus Romanen von Maurice Leblanc)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御食津神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御饌津神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三狐神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みけつかみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さぐじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>any god of foodstuffs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>稲魂</xref>
<gloss>Uka-no-Mitama (god of rice)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇賀神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うがじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うかじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>god of harvests and wealth (syncretized with Saraswati, and often taking the form of a heavenly woman, a white snake or a fox)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gottheit der Ernte und des Wohlstands (oft als weiße Schlange dargestellt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇賀の神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うかのかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宇賀神</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>god of harvests and wealth (syncretized with Saraswati, and often taking the form of a heavenly woman, a white snake or a fox)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>因明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五明</xref>
<gloss>hetuvidya (ancient Indian logic for determining right from wrong, truth from falsehood, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Logik</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (auch) indische Logik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Die Quellen der Erkenntnis (der ind. Philosoph Dignāga gilt als Schöpfer der buddh. Logik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">индийская логика ((санскр.) Hētuvidyā)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hetuvidya (antigua lógica india donde se determina lo correcto de lo incorrecto, la verdad de la mentira, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>か</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>因・2</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>phala (attained state, result)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>悟り・2</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>enlightenment (as the fruits of one's Buddhist practice)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>果物</xref>
<gloss>fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for pieces of fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevolg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consequentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resultaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} phala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor fruitsoorten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ergebnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erleuchtung als Ergebnis asketischer Übung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zählwort für Fruchtarten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>the five sciences of ancient India (grammar and composition, arts and mathematics, medicine, logic, and philosophy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gomyō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声明</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聲明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五明</xref>
<gloss>sabdavidya (ancient Indian linguistic and grammatical studies)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>chanting of Buddhist hymns (usu. in Sanskrit or Chinese)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sabdavidyā {Klassiek-Indische studie van de Sanskritische fonologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordvorming en grammatica}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} het priesterlijk chanten bij bep. boeddhistische ceremoniën</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezitation (bei einer buddh. Messe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezitation von Sūtras oder Versen (als gute Tat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医方明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いほうみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五明</xref>
<gloss>cikitsavidya (the ancient Indian study of medicine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altindische Medizin (eine der fünf altindischen Wissenschaften)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cikitsavidya (el antiguo estudio hindú de la medicina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五明</xref>
<gloss>adhyatmavidya (inner studies, ancient Indian philosophy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工巧明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぎょうみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五明</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>silpasthanavidya (ancient Indian study of the arts, incl. mathematics and mechanics)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(entering into) nirvana</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>used after a date to indicate the death of a monk at that time</s_inf>
<gloss>died</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<s_inf>usu. せき</s_inf>
<gloss>silent</gloss>
<gloss>tranquil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～として} (кн.) тихо, безмолвно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～として} (кн.) безмолвно, в полной тишине; затихнув</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>理・2</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>individual concrete phenomenon (as opposed to a general principle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} artha {= fenomeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktijk}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) ding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) daad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) dienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten dienste staan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三聖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three enlightened men (Buddha, Confucius and Christ; Lao-tzu, Confucius and Buddha; etc.)</gloss>
<gloss>three sages</gloss>
<gloss>three virtuous men</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the three most accomplished people (of a particular craft or trade)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Heilige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drei Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) Buddha, Konfuzius und Christus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(oder) Laotse, Konfuzius und Buddha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮屠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮図</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仏図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仏陀</xref>
<gloss>Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卒塔婆・1</xref>
<gloss>stupa</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist temple</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist monk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mönch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Priester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pagode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempelturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) будда; (обр.) монах; храм; буддизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) そとば</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如来蔵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょらいぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>tathagatagarbha (buddha-womb, the potential within all living things to become a buddha)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順を追って</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんをおって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in order</gloss>
<gloss>from start to end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Reihe nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nacheinander</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸仏手柑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルブシュカン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まるぶしゅかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シトロン</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>citron (Citrus medica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лимон, Citrus medica (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枸櫞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くえん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クエン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シトロン</xref>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>citron (Citrus medica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏手柑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっしゅかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶしゅかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブッシュカン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブシュカン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddha's hand (Citrus medica sarcodactylus)</gloss>
<gloss>fingered citron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zitronatzitrone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zedrate (eine Zitronenart)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Citrus medica var. sarcodactylus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цитрон пальчатый, Рука Будды, Citrus medica (L.) var. sacrodactylis (Swing. (декоративное деревцо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ごま豆腐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゴマ豆腐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胡麻豆腐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごまどうふ</reb>
<re_restr>ごま豆腐</re_restr>
<re_restr>胡麻豆腐</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴマどうふ</reb>
<re_restr>ゴマ豆腐</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>goma tofu</gloss>
<gloss g_type="expl">tofu-like dish made with ground sesame paste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sesam-Tofu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斑山椒魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶちさんしょううお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブチサンショウウオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>buchi salamander (Hynobius naevius)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空メール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からメール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blank email (e.g. for signing up to an email list)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leere E-Mail</gloss>
<gloss xml:lang="ger">E-Mail ohne Inhalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置き時計</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf35</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>置時計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきどけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf35</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clock to be placed on tables, bookshelves, etc. (as opposed to a watch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tafelklok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tischuhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Standuhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">настольные часы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スターリングシルバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スターリング・シルバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sterling silver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カウンターインテリジェンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counterintelligence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カウンターカルチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counterculture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenkultur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カウンターキッチン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カウンター・キッチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">counter kitchen</lsource>
<gloss>kitchen with a small counter for eating, usu. allowing a view into the living and dining rooms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theken-Küche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mostrador de cocina americana (encimera que separa la cocina del comedor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>レディース・1</xref>
<gloss>men's (fashion, wear, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Männer…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für Männer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nose (of a person, car, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frontpartie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneidkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneidenecke (eines Drehstahls usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ear</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>イヤー</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アフリカ水牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アフリカすいぎゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフリカスイギュウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>African buffalo (Syncerus caffer)</gloss>
<gloss>Cape buffalo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アノア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anoa (either of two small African water buffalo of genus Bubalus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anoa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gämsbüffel (Wildrind auf Celebes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bubalus depressicornis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anoa (una especie de búfalo que vive en la isla de Célebes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コクーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cocoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capullo (de un gusano) (eng: cocoon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山水牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やますいぎゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アノア</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>mountain anoa (Bubalus quarlesi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油目</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アブラメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鮎魚女</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fat greenling (Hexagrammos otakii)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山椒魚</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>salamander</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stem (of a plant)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stem (bicycle part)</gloss>
<gloss>axle</gloss>
<gloss>shaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アブラコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鮎魚女</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(as used in Northern Japan) greenling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>目高</xref>
<gloss>(as used in Kochi and surrounds) medaka ricefish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アロマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>aroma</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>class</gloss>
<gloss>style</gloss>
<gloss>elegance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>アロマセラピー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>aromatherapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aroma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aroma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aroma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アロマオイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アロマ・オイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aroma oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aromatisches Öl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aroma-Öl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶の木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃのき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea plant (Camellia sinensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teepflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Camellia sinensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чайное растение, чайный куст</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスタリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>mastering (audio, video)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mastern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mastering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リマスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remastering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuabmischung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタルリマスター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタル・リマスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital remastering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッドセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>headset (for phones, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Headset</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hörsprechgarnitur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopfhörergarnitur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hörerparr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopfgeschirr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprechgarnitur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roaming (e.g. for cell phones, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roaming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費電力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひでんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electricity consumption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbruikte elektriciteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektriciteitsverbruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energieverbruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroomverbruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromverbrauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogyasztott elektromos energia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャンピオンシップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>championship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kampioenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kampioenschapswedstrijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meisterschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) championship) (спорт.) первенство, чемпионат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファルシ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファルシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">farci</lsource>
<gloss>stuffed food (e.g. eggs, tomatoes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポストマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postman</gloss>
<gloss>mailman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスクライミング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイス・クライミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice climbing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペタンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>pétanque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pétanque</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捨て印</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捨印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すていん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marginal seal (special seal affixed into the margins of an official document to indicate that any later revisions to the document are valid)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>using up residual ink on a seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Rand auf gedrücktes Siegel, das genügend Platz für nachträgliche Korrekturen lässt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訂正印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていせいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revision seal</gloss>
<gloss>correction seal (special seal used to indicate a correction in an official document)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャグリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>juggling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jonglieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hindrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akrobatik (von Fakten, Zahlen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮麺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入麺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>素麺</xref>
<gloss>soup of sōmen noodles and various ingredients in a soy sauce broth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">варёная вермишель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルーチーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルー・チーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue cheese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blauschimmelkäse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロックフォール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Roquefort (cheese)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roquefort (franz. Käsesorte aus Schafsmilch; benannt nach der franz. Stadt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スティルトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Stilton (cheese)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴルゴンゾーラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴルゴンゾラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>Gorgonzola (cheese)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォーキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオーキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>walking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spazierengehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehen auf dem Brett (um die Balance zu halten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Walking</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Powerwalking</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Walking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. от англ.) walking-race) соревнования по спортивной ходьбе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カクテルソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カクテル・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cocktail sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cocktail-Soße (Soßenmischung insbes. für Fischgerichte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トマトソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トマト・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tomato sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} tomatensaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tomatensauce</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tomatensoße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラウンソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラウン・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brown sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">braune Soße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスタードソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マスタード・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mustard sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘキソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hexose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hexose (einfache Zuckerarten mit sechs Kohlenstoffatomen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カルタ会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カルタかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歌加留多</xref>
<gloss>card match (esp. using uta-garuta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karuta-Gesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечер с карточной игрой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桜海老</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桜えび</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桜エビ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桜蝦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくらえび</reb>
<re_restr>桜海老</re_restr>
<re_restr>桜えび</re_restr>
<re_restr>桜蝦</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さくらエビ</reb>
<re_restr>桜エビ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サクラエビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sakura shrimp (Sergia lucens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Japanse roze garnaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sergia lucens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sergestes lucens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sakura-garnele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sergia lucens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">креветка Sergestes prehensilis sp. (Bate.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬も歩けば棒に当たる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>犬も歩けば棒に当る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>犬もあるけば棒に当たる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬもあるけばぼうにあたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>bad things happen to those who attempt things</gloss>
<gloss g_type="lit">if a dog walks they will hit a stick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>good luck may come unexpectedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± die aan de weg timmert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijdt veel aanstoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± wie niet wit wil worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moet uit de molen blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± wie de bramen vreest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moet uit het bos blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± wie vuur wil hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moet de rook verdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± shit happens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± een lopende hond vindt altijd wat voor de mond {= wie eropuit trekt heeft wel eens geluk}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± een vliegende kraai vindt altijd wel wat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論より証拠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんよりしょうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the proof of the pudding is in the eating</gloss>
<gloss g_type="lit">evidence is better than debate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} bewijzen gaan boven argumenten {= de feiten voor zichzelf laten spreken}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± praktijk gaat boven theorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± beweren en bewijzen is twee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehen ist Glauben.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Probieren geht über Studieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obras son amores y no buenas razones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">más valen pruebas que argumentos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四葉塩竈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よつばしおがま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨツバシオガマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chamisso's lousewort (Pedicularis chamissonis var. japonica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廟号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temple name (a two-character posthumous name given to Chinese, Korean and Vietnamese royalty)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name given to a mausoleum (or shrine, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>karuna (compassion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} medelijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karuṇā</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) droevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) erbarmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medelijden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶入</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茶入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea container (usually for thick tea used at the tea ceremony)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theeblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theeblikje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theebus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theebusje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theedoos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theedoosje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theetrommel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{木製の} theekistje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} {鉛製の} kati</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kattie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teedose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чайница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩衝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>茶入</xref>
<gloss>tea container having pronounced "shoulders" near the neck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reverence</gloss>
<gloss>respect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbiedig zijn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袈裟切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>袈裟斬り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けさぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slashing (someone) with a sword diagonally from the shoulder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertstreich quer über die Brust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} разрубить (кого-л.) наискось до пояса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浩然の気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぜんのき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from Mencius</s_inf>
<gloss>universal life force</gloss>
<gloss>source of animation for all things</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free spirit</gloss>
<gloss>mindset unencumbered with worldly concerns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェロキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cherokee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Cherokee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cherokee (nordamerik. Indianerstamm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファーストキス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファースト・キス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first kiss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慣らし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馴らし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナラシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>running-in</gloss>
<gloss>breaking in (e.g. engine, etc.)</gloss>
<gloss>accustomizing</gloss>
<gloss>warming up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewohnheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewöhnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンデー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Monday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Montag (v.A. in Kombinationen wie Black Monday od. blue Monday)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lunes (eng: monday)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チューズデー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tuesday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Martes (eng: Tuesday)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェンズデー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエンズデー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Wednesday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">miércoles (eng: Wednesday)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーズデー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Thursday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jueves (eng: Thursday)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フライデー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Friday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freitag (Wochentag)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freitag (Figur in Robinson Crusoe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friday (wöchentlich erscheinendes japan. Boulevardmagazin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viernes (eng: friday)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒートアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒート・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>heat up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リアライズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to realize</gloss>
<gloss>to materialize</gloss>
<gloss>to accomplish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to realize</gloss>
<gloss>to understand</gloss>
<gloss>to recognize</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アパレル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apparel (clothing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アパレルメーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アパレル・メーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apparel (clothing) maker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekleidungshersteller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムカプセル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイム・カプセル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time capsule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdcapsule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitkapsel (Behälter mit Zeitdokumenten, der z.B. bei der Grundsteinlegung von Gebäuden eingemauert wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2187990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立麝香草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちじゃこうそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タチジャコウソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タイム・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thyme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} gemene tijm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Thymus vulgaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echter Thymian</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thymus vulgaris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木立ち百里香</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木立百里香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きだちひゃくりこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キダチヒャクリコウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タイム・2</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>thyme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラジルナッツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラジル・ナッツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Brazil nut (Bertholletia excelsa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paranuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brasilnuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brasilkastanie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マカデミアナッツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マカデミア・ナッツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>macadamia nut (Macadamia sp.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムスリップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイム・スリップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<lsource ls_wasei="y">time slip</lsource>
<gloss>time warp</gloss>
<gloss>time travel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Zeitreise machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in eine andere Zeit versetzt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versetzung in eine andere Zeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bitter (flavor)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bitter (type of beer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bitterkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bitteres Bier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビターズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bitters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magenbitter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スウィーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweets (desserts, candy, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süßigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dessert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャニュアリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>January</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enero (eng: January)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェブラリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>February</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーチングバンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マーチング・バンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marching band</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エープリル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>April</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">april</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">April</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Abril (eng: April)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>May</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Mayo (eng: May)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メイフラワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーフラワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mayflower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジューン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>June</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Juni (der röm. Göttin Juno geweihter Monat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Junio (eng: June)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーガスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>August</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Agosto (eng: August)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジュライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>July</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Julio (eng: July)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セプテンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>September</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Septiembre (eng: September)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オクトーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>October</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Octubre (eng: October)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノベンバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノーベンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>November</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Noviembre (eng: November)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディセンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>December</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Diciembre (eng: December)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロマイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブロマイド</xref>
<gloss>Promide (product name for bromides released by Marubell)</gloss>
<gloss>bromide (publicity photograph of a movie star, entertainer, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全力を挙げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>全力を上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんりょくをあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to use all one's strength (ability)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles in der Macht stehende tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Kraft aufbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Bestes tun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箱乗り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箱のり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaning out of a car or train window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahren eines Journalists im selben Wagen wie die interviewte Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女子アナ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょしアナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アナウンサー・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>young female TV announcer (who also frequently functions as a television talent doing on-location fluff pieces for variety shows)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansagerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprecherin (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anunciadora de TV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レオパード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leopard (Panthera pardus)</gloss>
<gloss>leopard fur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駅前留学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきまえりゅうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<s_inf>from a NOVA language school slogan</s_inf>
<gloss>studying at a language school near a station (instead of going abroad)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panther</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panther</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leopard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスパドリーユ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>espadrille (type of women's sandals)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espadrille (tipo de sandalias de mujer) (fre:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒョウ柄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豹柄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひょう柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうがら</reb>
<re_restr>豹柄</re_restr>
<re_restr>ひょう柄</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒョウがら</reb>
<re_restr>ヒョウ柄</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leopard print (design)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leopardenmuster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黥く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4k;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to tattoo a criminal around the eye (form of punishment in ancient Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妄心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>煩悩・2</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>deluded mind (a mind polluted with klesha, incapable of understanding the original essence of things)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無念・2</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>contemplation on concrete, tangible things</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成功を収める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成功をおさめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこうをおさめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to achieve success</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg erlangen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラムジェット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ramjet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラムジェットエンジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラムジェット・エンジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ramjet engine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクラムジェット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&aviat;</field>
<gloss>scramjet (engine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高圧酸素療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうあつさんそりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hyperbaric oxygen therapy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高圧酸素室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうあつさんそしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hyperbaric oxygen chamber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケッパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケイパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caper (Capparis spinosa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} kapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Capparis spinosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} kappers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kappertjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaper (Blütenknospen des Kapernstrauchs; werden in Salzlake, Essig oder Öl eingelegt und zum Würzen verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapernstrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Capparis spinosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キッパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kipper (i.e. kippered fish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルーツビネガー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フルーツ・ビネガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruit vinegar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obstessig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果実酢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじつす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruit vinegar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obstessig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtessig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クールー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>kuru (degenerative brain disease)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuru (mit BSE und Creutzfeldt-Jakob-Krankheit verwandte Krankheit bei einem Stamm in Papua-Neuguinea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新当流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんとうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shinto-ryu (school of kenjutsu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卜伝流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくでんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新当流</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>Shinto-ryu (school of kenjutsu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妙用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mysterious influence</gloss>
<gloss>mysterious effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дивное действие, дивный эффект (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) секрет (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幣串</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいぐし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御幣</xref>
<xref>四手・1</xref>
<gloss>staff to which shide are attached to make a go-hei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小笠原流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おがさわらりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>Ogasawara-ryu (school of etiquette)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>punctilious etiquette</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ogasawara-ryu (school of archery, incl. horseback archery)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ogasawara-ryu (school of military strategy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ogasawara-Schule (eine Schule der gesellschaftlichen Etikette; begründet von Ogasawara Nagahide)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ogasawara-Schule des Reitens und des Bogenschießens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ogasawara-Schule der Militärstrategie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>般若波羅蜜多</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんにゃはらみった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>prajna-paramita (perfection of wisdom)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コレステロール値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コレステロールち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cholesterol level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cholesterinwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>level</gloss>
<gloss>value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahlenwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法定年齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうていねんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesetzlich festgelegtes Alter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>許可を与える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょかをあたえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to grant permission</gloss>
<gloss>to give permission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘密を暴露する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひみつをばくろする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to betray a secret</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普賢菩薩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふげんぼさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Samantabhadra (Bodhisattva)</gloss>
<gloss>Fugen</gloss>
<gloss>Puxian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Samantabhadra bodhisattva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samantabhadra (Bodhisattva der Weisheit; auf einem weißen Elefanten reitend dargestellt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>trikaya (three bodies of the Buddha)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三身</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>sambhogakaya (reward body, form taken by a buddha after completing its role as a bodhisattva)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} saṃbhoga-kāya {= vreugdelichaam}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>rupakaya (the physical body, esp. of a buddha)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三身</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>nirmanakaya (response body, form taken by a buddha according to the capabilities of those who are to be saved)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} nirmāṇa-kāya {= emanatielichaam}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} saṃbhoga-kāya {= vreugdelichaam}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} geopenbaarde lichaam {i.t.t. ware lichaam 真身}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>gatha (poetic verse of a scripture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Hymne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Text in Versform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) гимн ((санскр.) gâthâ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常不軽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうふきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうふきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sadaparibhuta (bodhisattva)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} "Sadāparibhūta" {= hoofdstuk uit de Lotussoetra}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Sadāparibhūta {= bodhisattva uit het gelijknamige hoofdstuk}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見当もつかない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんとうもつかない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>見当がつかない</xref>
<gloss>having not the slightest idea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht die geringste Vorstellung haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真言宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんごんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Shingon sect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Shingon-boeddhisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shingon-shū</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shingon-Sekte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shingon-Buddhismus (Schule des wahren Wortes; tantristisch geprägte Sekte des japan. Buddhismus mit synkretistischen Zügen; gegründet 807 von Kōbō Daishi - Kūkai; Hauptsitz der Sekte wurde ein 816 auf dem Berg Koyasan errichtetes Kloster)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) [секта] Сингон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納税者証明番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうぜいしゃしょうめいばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax identification number</gloss>
<gloss>TIN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不意をつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不意を突く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不意を衝く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふいをつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>不意を討つ</xref>
<gloss>to take by surprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überraschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一枚噛む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちまいかむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to participate in (as a member)</gloss>
<gloss>to get involved in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betrokken zijn bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hand hebben in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelnemen aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beteiligt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">involviert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Rolle spielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">participar en (como un miembro)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar implicado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住民納税者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうみんのうぜいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resident taxpayer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非住民納税者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじゅうみんのうぜいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-resident taxpayer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air pump</gloss>
<gloss>bicycle pump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtpomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{自転車の} fietspomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handpomp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftpumpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘアアイロン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘアーアイロン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘア・アイロン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘアー・アイロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair iron</gloss>
<gloss>curling tongs</gloss>
<gloss>straightening iron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brenneisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brennschere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cornerstone</gloss>
<gloss>main point</gloss>
<gloss>keystone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>requirement</gloss>
<gloss>need</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>necessary</gloss>
<gloss>required</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der wichtigste Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notwendigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notwendigkeit von …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) главное, суть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) необходимость; (ср.) ひつよう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繁縷</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蘩蔞</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこべ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はこべら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハコベ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハコベラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chickweed (Stellaria sp.)</gloss>
<gloss>stitchwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vogelmiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellaria media</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vogelmiere (alter Name)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellaria media</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мокричник, Stellaria media (Cyr. (сорная трава)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハコベ塩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はこべ塩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繁縷塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこべじお</reb>
<re_restr>はこべ塩</re_restr>
<re_restr>繁縷塩</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハコベじお</reb>
<re_restr>ハコベ塩</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>chickweed (stitchwort) roasted and mixed with salt, then ground into a powder for use as toothpaste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羊蹄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎしぎし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ようてい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しのね</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>し</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギシギシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese dock (Rumex japonicus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～いう} knarsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knarpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">щавель японский, Rumex japonicus (Houttuyn.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渋草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>羊蹄</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Japanese dock (a plant) (Rumex japonicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鈴菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スズナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蕪</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>turnip (Brassica rapa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlrübe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">репа, Brassica rapa (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤ちゃんポスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかちゃんポスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby hatch (for unwanted newborns)</gloss>
<gloss>foundling wheel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">babyluik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vondelingenluik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vondelingenschuif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Babyklappe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初挑戦</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつちょうせん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first challenge</gloss>
<gloss>first try</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Herausforderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゆりかごから墓場まで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揺りかごから墓場まで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揺り籠から墓場まで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揺籃から墓場まで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揺り籃から墓場まで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆりかごからはかばまで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>from the cradle to the grave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van de wieg tot het graf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von der Wiege bis zur Bahre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平均棍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきんこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>halter</gloss>
<gloss>haltere (small balancing organ on a two-winged fly)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大発作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいほっさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小発作</xref>
<gloss>grand mal (seizure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grand Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grand-mal-Epilepsie-Anfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Anfall bei Epilepsie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tonisch-klonischer Krampf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小発作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうほっさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大発作</xref>
<gloss>petit mal (seizure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Petit Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Anfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzzeitige Bewusstseinstrübung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強直間代発作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうちょくかんだいほっさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大発作</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>tonic-clonic seizure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠神発作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしんほっさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小発作</xref>
<gloss>absence seizure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absentia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absence</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze anfallartige Bewusstseinstrübung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absentia epileptica</gloss>
<gloss xml:lang="ger">epileptische Absence</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abortiver Epilepsieanfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Petit Mal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジャクソン癲癇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャクソンてんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Jacksonian epilepsy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経性無食欲症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいせいむしょくよくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anorexia nervosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">psychisch bedingte Magersucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervöse Anorexie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anorexia nervosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウェルニッケ領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウェルニッケりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウェルニッケ中枢</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Wernicke's area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウェルニッケ領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウェルニッケりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウェルニッケ中枢</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Wernicke's area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウェルニッケ中枢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウェルニッケちゅうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Wernicke's area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wernicke-Zentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spracherinnerungszentrum (ein Assoziationsfeld; erstmals von Karl Wernicke beschrieben)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウェルニッケ失語症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウェルニッケしつごしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Wernicke's aphasia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失声症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっせいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>aphonia</gloss>
<gloss>aphony</gloss>
<gloss>loss of voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aphonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmlosigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大脳基底核</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいのうきていかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>basal ganglia</gloss>
<gloss>basal nuclei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basalganglien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立体視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りったいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stereopsis</gloss>
<gloss>binocular vision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stereoskopisches Sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">räumliches Sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raumsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefensehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大脳辺縁系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいのうへんえんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limbic system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">limbisches System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古皮質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こひしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paleocortex (palaeocortex)</gloss>
<gloss>paleopallium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧皮質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうひしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archicortex</gloss>
<gloss>archipallium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2188990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新皮質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんひしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neocortex</gloss>
<gloss>neopallium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳梁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>corpus callosum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Corpus callosum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehirnbalken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Balken (Verbindung zwischen beiden Großhirnhälften)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胼胝体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんちたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脳梁</xref>
<gloss>corpus callosum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Corpus callosum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Balken (Verbindung zwischen beiden Großhirnhälften)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬娩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>couvade (custom in which a male acts out the physical process of his own child being born)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Couvade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Männerkindbett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クーバード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>擬娩</xref>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>couvade (custom in which a male acts out the physical process of his own child being born)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Couvade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Männerkindbett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樹状突起</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅじょうとっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dendrite</gloss>
<gloss>dendron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dendrit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dendron</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zytoplasmafortsatz einer Nervenzelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dendrita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髄鞘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>myelin sheath (around the axon of a neuron)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Myelinhülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Myelinscheide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markscheide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミエリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>myelin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Myelin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervenmark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミエリン鞘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミエリンしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>髄鞘</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>myelin sheath (around the axon of a neuron)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Myelinhülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Myelinscheide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markscheide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cubierta de mielina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シクロホスファミド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyclophosphamide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼球振盪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんきゅうしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>眼振</xref>
<gloss>nystagmus (rapid involuntary eye movements)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nystagmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenzittern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼振</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>眼球振盪</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>nystagmus (rapid involuntary eye movements)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nystagmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenzittern (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用不用説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようふようせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラマルク説</xref>
<gloss>Lamarckian evolutionary theory in which individuals lose characteristics that are not used and develop characteristics that are often used</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lamarckismus (von Lamarck 1809 begründete Evolutionstheorie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人為選択</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんいせんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人為淘汰</xref>
<gloss>artificial selection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Auslese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Selektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵胞刺激ホルモン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんほうしげきホルモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>follicle-stimulating hormone</gloss>
<gloss>FSH</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">follikelstimulierendes Hormon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Follikelstimulierungshormon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">FSH</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Follikelreifungshormon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Follitropin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＦＳＨ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エフエスエッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卵胞刺激ホルモン</xref>
<gloss>follicle-stimulating hormone</gloss>
<gloss>FSH</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">FSH</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Abk. für) follikelstimulierendes Hormon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Follikelstimulierungshormon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Follitropin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Follikelreifungshormon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＧＳＲ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジーエスアール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>galvanic skin response</gloss>
<gloss>GSR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内障</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>底翳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないしょう</reb>
<re_restr>内障</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そこひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ないしょう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>internal hindrance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上翳</xref>
<gloss>any visual disorder caused by a problem within the eye (i.e. glaucoma, amaurosis, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Star</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Star</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amaurose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grauer Star</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katarakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grüner Star</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glaukom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) катаракта; глаукома</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上翳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>外障眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>底翳・2</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>degenerative eye disorder caused by cloudiness in front of the pupil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全体論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんたいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(philosophical) holism</gloss>
<gloss>wholism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} holisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ganzheitstheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホーリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>全体論</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>(philosophical) holism</gloss>
<gloss>wholism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ganzheitstheorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ganzheitsauffassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホリスティック医学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホリスティックいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holistic medicine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホリスティックヘルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホリスティック・ヘルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holistic health</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(ethical) mistake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apraxia (inability to purposely perform some actions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehltritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apraxie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ошибка (в поведении, действиях)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (психол.) утрата способности (совершать какое-л. действие)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＥＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyethylene terephthalate</gloss>
<gloss>PET</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>positron emission tomography</gloss>
<gloss>PET</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">PET</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polyethylenterephtalat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポジトロンＣＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポジトロンシーティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>positron emission tomography</gloss>
<gloss>positron computerized tomography</gloss>
<gloss>positron CT</gloss>
<gloss>PET</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄体形成ホルモン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうたいけいせいホルモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luteinizing hormone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luteotropina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロラクチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prolactin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prolactin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PRL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＭＲＩ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エムアールアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>磁気共鳴映像法</xref>
<gloss>magnetic resonance imaging</gloss>
<gloss>MRI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernspintomographie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気共鳴映像法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じききょうめいえいぞうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＭＲＩ</xref>
<gloss>magnetic resonance imaging</gloss>
<gloss>MRI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnetresonanzspektroskopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kernspintomographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NMR-Tomographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Magnetic Resonance Imaging</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MRI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proyección de imágenes por resonancia magnética</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resonancia magnética</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＭＲ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エヌエムアール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>核磁気共鳴</xref>
<gloss>nuclear magnetic resonance</gloss>
<gloss>NMR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕事に応募する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごとにおうぼする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to apply for a job</gloss>
<gloss>to apply for work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核磁気共鳴映像法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくじききょうめいえいぞうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear magnetic resonance imaging</gloss>
<gloss>NMRI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnetresonanzspektroskopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kernspintomographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NMR-Tomographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Magnetic Resonance Imaging</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MRI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警察証明書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさつしょうめいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>police certification</gloss>
<gloss>police clearance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オッカムの剃刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オッカムのかみそり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&phil;</field>
<gloss>Occam's razor</gloss>
<gloss>Ockham's razor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ockhams Rasiermesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ockhams Skalpell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sparsamkeitsprinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ökonomieprinzip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視交叉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optic chiasma</gloss>
<gloss>optic chiasm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視神経交叉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>視神経交差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししんけいこうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>視交叉</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>optic chiasma</gloss>
<gloss>optic chiasm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後成説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>前成説</xref>
<gloss>epigenesis (theory)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epigenese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epigenesis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postformationstheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前成説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんせいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>後成説</xref>
<gloss>preformation (theory)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präformationstheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リバースエンジニアリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リバース・エンジニアリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reverse engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reverse Engineering</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückwärtsentwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachkonstruktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共感覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synesthesia (synaesthesia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synästhesie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色聴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>"colored hearing" synesthesia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Audition coloré</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auditio colorata</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbenhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbhören</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲斑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>盲点・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>blind spot (on the retina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中心窩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fovea centralis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehgrube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fovea centralis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パン食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パンしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bread-centered diet (as opposed to rice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernährung von Brot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟹蒲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カニ蒲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カニかま</reb>
<re_restr>カニ蒲</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かにかま</reb>
<re_restr>蟹蒲</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カニカマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>imitation crab meat</gloss>
<gloss>crab sticks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krebsfleischimitat aus gedämpfter und gefärbter Fischpaste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミルクレープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミル・クレープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>mille crêpes (French cake made from layers of crêpes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅葉おろし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紅葉卸し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみじおろし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モミジオロシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>grated daikon and chili</gloss>
<gloss g_type="expl">whole daikon with a chili notched inside and then grated together</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>grated daikon and carrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geraspelter Rettich, in den vorher mit rotem Chili gefüllte Öffnungen gebohrt wurden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mischung aus geraspeltem Rettich und geraspelten Mohrrüben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moai (Easter Island statues)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moai {monolithische rotssculpturen op Paaseiland}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会社説明会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゃせつめいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company information session</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmensvorstellung für Stellenbewerber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担任の先生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんにんのせんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>class teacher</gloss>
<gloss>homeroom teacher</gloss>
<gloss>home room teacher</gloss>
<gloss>form teacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassenlehrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klassenleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">profesor particular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ざら場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ザラ場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざらば</reb>
<re_restr>ざら場</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ザラば</reb>
<re_restr>ザラ場</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continuous session (e.g. trading in a stock exchange)</gloss>
<gloss>zaraba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>migrating bird (that is just passing through en route to its final destination)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugvogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перелётные птицы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>越冬地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えっとうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wintering spot (e.g. of a migrating bird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überwinterungsgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überwinterungsplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winterquartier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時の鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときのとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時鳥</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時つ鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときつどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時鳥</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卯月鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うづきどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時鳥</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕影鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうかげどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時鳥</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅羽鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさはどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時鳥</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時鳥</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Kuckuck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文目鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやめどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時鳥</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌い鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたいどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時鳥</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かけたかの鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけたかのとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>時鳥</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勧農鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんのうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時鳥</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋し鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいしどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時鳥</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早苗鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さなえどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時鳥</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賤鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しずとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時鳥</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜀鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時鳥</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄昏鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たそがれどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時鳥</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>橘鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちばなどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時鳥</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たまさか鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>偶さか鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまさかどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時鳥</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綱鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つなどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時鳥</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射干玉鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬばたまどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時鳥</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほととぎす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百声鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ももこえどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時鳥</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無常鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじょうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時鳥</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死出の田長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しでのたおさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>時鳥</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死出田長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しでたおさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時鳥</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田長鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たおさどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時鳥</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たおさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>master of the rice field</gloss>
<gloss>chief farmer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>田長鳥</xref>
<gloss>lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妹背鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもせどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鶺鴒</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>any bird of family Motacillidae (excluding the pipits)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時鳥</xref>
<gloss>lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>death (and entering the hereafter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杜鵑草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時鳥草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油点草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほととぎす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほととぎすそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホトトギス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホトトギスソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>toad lily (Tricyrtis hirta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krötenlilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tricyrtis hirta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) трициртис японский, Tricyrtis hirta (Hook.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山杜鵑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山杜鵑草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまほととぎす</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>山杜鵑</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>時鳥</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus; esp. one living in the mountains)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tricyrtis macropoda (species of toad lily)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慈鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>烏</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>crow</gloss>
<gloss>raven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuervo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼子鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喚子鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼ぶ子鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぶこどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>calling bird (esp. a cuckoo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuckuck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cuculus canorus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vogel, der ähnlich wie ein Mensch ruft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かっこう【郭公】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合法鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっぽうどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かっぽうどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>郭公</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>cuckoo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大百舌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおもず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオモズ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>northern shrike</gloss>
<gloss>great grey shrike (Lanius excubitor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倶伎羅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拘枳羅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拘耆羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くきら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鬼郭公</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Asian koel (Eudynamys scolopacea)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時鳥</xref>
<gloss>lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼郭公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにかっこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オニカッコウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asian koel (Eudynamys scolopacea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>てっぺんかけたか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>時鳥</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>calling sound of the lesser cuckoo</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) крик ночной птицы; кукование кукушки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほぞんかけたか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>てっぺんかけたか</xref>
<gloss>calling sound of the lesser cuckoo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>托卵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>託卵</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>brood parasitism (planting one's eggs in another bird's nest, as demonstrated by the cuckoo, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brutparasitismus (z.B. des Kuckucks)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brutparasitismus betreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Eier in ein fremdes Nest legen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大瑠璃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおるり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオルリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blue-and-white flycatcher (Cyanoptila cyanomelana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} blauw-witte vliegenvanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cyanoptila cyanomelana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanschnäpper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blauschnäpper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cyanoptila cyanomelana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) японская синяя мухоловка, Cyanoptila cyanomelana (Temm.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小瑠璃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こるり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コルリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Siberian blue robin (Luscinia cyane)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sibirisches Blaukehlchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erithacus cyane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">синий соловей, Larvivora (Luscinia) cyane (Pall.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吠瑠璃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいるり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>緑柱石</xref>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="san">vaidurya</lsource>
<gloss>beryl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑠璃鶲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るりびたき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルリビタキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red-flanked bluetail (species of flycatcher, Tarsiger cyanurus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑠璃鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るりちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>Formosan whistling thrush (Myophonus insularis)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大瑠璃</xref>
<gloss>blue-and-white flycatcher (Cyanoptila cyanomelana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taiwanpfeifdrossel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Myophonus insularis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восточная синяя птица, Myiophonus insularis (Gould.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2189990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眉白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まみじろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マミジロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Siberian thrush (Turdus sibiricus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schieferdrossel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zoothera sibirica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сахалинский сибирский дрозд, Turdus sibiricus davisoni (Hume.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眉白水鶏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眉白秧鶏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まみじろくいな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マミジロクイナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>white-browed crake (species of rail, Porzana cinerea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶉水鶏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鶉秧鶏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うずらくいな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウズラクイナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>corn crake</gloss>
<gloss>corncrake</gloss>
<gloss>land rail (Crex crex)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachtelkönig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Crex crex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仙台虫喰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんだいむしくい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センダイムシクイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>eastern crowned warbler (Phylloscopus coronatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大葦切</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおよしきり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオヨシキリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>great reed warbler (Acrocephalus arundinaceus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drosselrohrsänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acrocephalus arundinaceus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) восточная дроздовидная камышовка, Acrocephalus arundinaceus orientalis (Temm. et Schleg.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小葦切</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こよしきり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コヨシキリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black-browed reed warbler (Acrocephalus bistrigiceps)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brauenrohrsänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acrocephalus bistrigiceps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) пестроголовая камышевка, Acrocephalus bistrigiceps (Swinhoe.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨーロッパ葦切</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパよしきり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパヨシキリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Eurasian reed warbler (Acrocephalus scirpaceus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葭切</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葦切</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葦雀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしきり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨシキリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小葦切</xref>
<xref>大葦切</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>reed warbler (esp. the great reed warbler, but also the black-browed reed warbler)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohrsänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acrocephalus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おおよしきり【大葦切】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行々子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行行子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仰々子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仰仰子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうぎょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>葦切</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>reed warbler (esp. the great reed warbler, but also the black-browed reed warbler)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葦原雀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吉原雀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしわらすずめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>葦切</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>reed warbler (esp. the great reed warbler, but also the black-browed reed warbler)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohrsänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acrocephalus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大地鷸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大地鴫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおじしぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオジシギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Latham's snipe (Gallinago hardwickii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan-Bekassine (eine Sumpfschnepfe)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gallinago hardwickii</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍋鶴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なべづる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナベヅル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hooded crane (Grus monacha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mönchskranich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grus monacha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрный журавль, журавль-монах, Grus monachus (Temminck.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈴鴨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずがも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スズガモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>greater scaup (species of diving duck, Aythya marila)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) морская чернеть, Nyroca marila mariloides (Vigors.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鶫</xref>
<misc>&rare;</misc>
<dial>&ktb;</dial>
<gloss>dusky thrush (Turdus naumanni)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尉鶲</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>常鶲</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上鶲</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうびたき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジョウビタキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Daurian redstart (Phoenicurus auroreus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} spiegelroodstaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Phoenicurus auroreus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">daurischer Rotschwanz (ist nicht scheu und lässt sich leicht fangen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phoenicurus auroreus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) сибирская горихвостка, Phoenicurus auroreus (Pallas.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽衣虫喰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はごろもむしくい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハゴロモムシクイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>American redstart (Setophaga ruticilla)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緋連雀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひれんじゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒレンジャク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese waxwing (species of passerine bird, Bombycilla japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) свиристель, Bombycilla japonica (Siebold.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背黒鴎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せぐろかもめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セグロカモメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>herring gull (Larus argentatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中杓鷸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしゃくしぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チュウシャクシギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>whimbrel (Numenius phaeopus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石千鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしちどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イシチドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>stone curlew</gloss>
<gloss>thick-knee (Burhinus oedicnemus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ大杓鷸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカだいしゃくしぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカダイシャクシギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>long-billed curlew (Numenius americanus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大杓鷸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大尺鷸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしゃくしぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイシャクシギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Eurasian curlew (Numenius arquata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großer Brachvogel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Numenius arquata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) сибирский большой кроншнеп, Numenius arquata orientalis (Brehm.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杓鴫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尺鷸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくしぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャクシギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>curlew (any bird of genus Numenius)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄脚鷸</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きあししぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キアシシギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>grey-tailed tattler (Heteroscelus brevipes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Siberische grijze ruiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Heteroscelus brevipes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米利堅</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メリケン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>America</gloss>
<gloss>American</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>げんこつ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amerika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amerikaner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faustschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メリケン黄脚鷸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メリケンきあししぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メリケンキアシシギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wandering tattler (Tringa incana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田鷸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>田鴫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タシギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common snipe (Gallinago gallinago)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekassine (eine Sumpfschnepfe)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gallinago gallinago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">материковый бекас, Capella gallinago gallinago (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大膳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいぜん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイゼン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black-bellied plover</gloss>
<gloss>grey plover (Pluvialis squatarola)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiebitzregenpfeifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pluvialis squatarola</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Küchenamt (nach dem Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) тулес, Squatarola squatarola (L. (кулик)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸黒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むなぐろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムナグロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Pacific golden plover (Pluvialis fulva)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восточноазиатская бурокрылая ржанка, Charadrius dominicus fulvus (Gmelin (кулик)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗賊鴎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぞくかもめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トウゾクカモメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>skua (any bird of family Stercorariidae, incl. the jaegers)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pomarine jaeger (Stercorarius pomarinus)</gloss>
<gloss>pomarine skua</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Raubmöwe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stercorarius pomarinus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒盗賊鴎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろとうぞくかもめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロトウゾクカモメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>parasitic jaeger</gloss>
<gloss>Arctic skua (Stercorarius parasiticus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白腹盗賊鴎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろはらとうぞくかもめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロハラトウゾクカモメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>long-tailed jaeger</gloss>
<gloss>long-tailed skua (Stercorarius longicaudus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろはら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロハラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pale thrush (Turdus pallidus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бледный дрозд ((букв.) белобрюшка), Turdus pallidus (Gmellin.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小千鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こちどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コチドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>little ringed plover (Charadrius dubius)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">малый зуёк, Charadrius dubius curonicus (Gmelin.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽白小千鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじろこちどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハジロコチドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ringed plover (Charadrius hiaticula)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) восточный галстучник, Charadrius hiaticula tundrae (Lowe.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翼鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speculum (bright patch on the wings of ducks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>any duck with white specula (bright patches on the wings)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽白鴨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじろがも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>羽白</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>any duck with white specula (bright patches on the wings)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ胸黒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカむなぐろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカムナグロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>American golden plover (Pluvialis dominica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨーロッパ胸黒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパむなぐろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパムナグロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Eurasian golden plover (Pluvialis apricaria)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笛小千鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふえこちどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フエコチドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>piping plover (Charadrius melodus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾黒鷸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぐろしぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オグロシギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black-tailed godwit (species of sandpiper, Limosa limosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰭足鷸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひれあししぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒレアシシギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>phalarope (any sandpiper of family Phalaropodidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ鰭足鷸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカひれあししぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカヒレアシシギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Wilson's phalarope (Phalaropus tricolor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤襟鰭足鷸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかえりひれあししぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカエリヒレアシシギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red-necked phalarope (Phalaropus lobatus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Odinshühnchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phalaropus lobatus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰色鰭足鷸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいいろひれあししぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイイロヒレアシシギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red phalarope</gloss>
<gloss>grey phalarope (Phalaropus lobatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤足鷸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかあししぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカアシシギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common redshank (Tringa totanus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotschenkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襟巻鷸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えりまきしぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エリマキシギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ruff</gloss>
<gloss>reeve (species of sandpiper, Philomachus pugnax)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfläufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Philomachus pugnax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) турухтан, Philomachus pugnax (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruff</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reeve (especie de aguzanieves, Philomachus pugnax)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京女鷸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじょしぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キョウジョシギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ruddy turnstone (species of sandpiper, Arenaria interpres)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) камнешарка, Arenaria iterpres iterpres (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山鷸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やましぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマシギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Eurasian woodcock (Scolopax rusticola)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waldschnepfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scolopax rusticola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本井守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんいもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニホンイモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>井守</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese fire belly newt (Cynops pyrrhogaster)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駒鶇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまつぐみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コマツグミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>American robin (Turdus migratorius)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮫肌井守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さめはだいもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サメハダイモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rough-skinned newt (Taricha granulosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑠璃鶇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るりつぐみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルリツグミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>eastern bluebird (Sialia sialis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑠璃木葉鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るりこのはどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルリコノハドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asian fairy bluebird (Irena puella)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒歌鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろうたどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロウタドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブラックバード</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blackbird (Turdus merula)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} merel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwarte lijster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} meerle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} zwartrok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Turdus merula</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} gieteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} maldest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} meerlaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} merelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} regenroeper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Turdus merula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mirlo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小夜鳴き鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小夜啼鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さよなきどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サヨナキドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ナイチンゲール・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>nightingale (Luscinia megarhynchos)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtigall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luscinia megarhynchos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruiseñor (eng: nightingale) (Luscinia megarhynchos)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ruiseñor (Luscinia megarhynchos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高麗鶯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうらいうぐいす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コウライウグイス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black-naped oriole (Oriolus chinensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarznackenpirol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oriolus chinensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">китайская черноголовая иволга, Oriolus chinensis diffusus (Scharpe.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶯茶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うぐいす茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うぐいすちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>鶯色</xref>
<gloss>greenish brown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grünliches Braun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Braungrün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtigallenbraun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うぐいすいろ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verde oliva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白額尉鶲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろびたいじょうびたき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロビタイジョウビタキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common redstart (Phoenicurus phoenicurus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろびたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>星月</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>star (white patch on the forehead of a horse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>star (white patch on the forehead of a horse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘴黒鶲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしぐろひたき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハシグロヒタキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>northern wheatear (Oenanthe oenanthe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} tapuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldekster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Oenanthe oenanthe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinschmätzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oenanthe oenanthe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒタキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Old World flycatcher (any bird of family Muscicapinae, esp. the typical flycatchers of subfamily Muscicapinae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} vliegenvangers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Muscicapidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fliegenschnäpper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) мухоловковые и дроздовые, Muscicaridae (и) Turdidae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星椋鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしむくどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホシムクドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common starling</gloss>
<gloss>European starling (Sturnus vulgaris)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} gewone spreeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sturnus vulgaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Star</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturnus vulgaris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八哥鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっかちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハッカチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crested myna (Acridotheres cristatellus)</gloss>
<gloss>crested mynah</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インド八哥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドはっか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インドハッカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common myna (Acridotheres tristis)</gloss>
<gloss>Indian myna</gloss>
<gloss>common mynah</gloss>
<gloss>Indian mynah</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大黒椋鳥擬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおくろむくどりもどき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオクロムクドリモドキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common grackle (Quiscalus quiscula)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛突</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしつつき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウシツツキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>oxpecker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣状軟骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじょうなんこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>xiphoid (relating to the lower part of the sternum)</gloss>
<gloss>chondroxiphoid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入手困難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしゅこんなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>difficult to obtain</gloss>
<gloss>difficult to get</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer erhältlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鹸化</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鹼化</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>saponification</gloss>
<gloss>conversion to soap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} verzeping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgang tot zeep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verseifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verseifung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saponifikation (Verseifung des Körperfetts bei Wasserleichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saponificación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬似乱数生成器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじらんすうせいせいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>疑似乱数</xref>
<gloss>pseudo-random number generator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pseudozufallszahlengenerator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クローニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cloning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慢性関節リウマチ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>慢性関節リューマチ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>慢性関節リュウマチ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんせいかんせつリウマチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>関節リウマチ</xref>
<field>&med;</field>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>rheumatoid arthritis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シェーグレン症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シェーグレンしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sjogren's syndrome</gloss>
<gloss>Sjogren's disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} syndroom van Sjögren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォニーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>音素</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>phoneme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phonem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姉ちゃん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねえちゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>姉さん・1</xref>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>(one's) older sister</gloss>
<gloss>(one's) elder sister</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermana mayor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己免疫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこめんえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>autoimmunity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autoimmunität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenimmunität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己免疫疾患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこめんえきしっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autoimmune disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autoimmunerkrankung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autoimmunkrankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自家中毒症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかちゅうどくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autointoxication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狼瘡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エリテマトーデス</xref>
<gloss>lupus (esp. lupus vulgaris)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) волчанка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エリテマトーデス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>狼瘡</xref>
<lsource xml:lang="ger">Erythematodes</lsource>
<gloss>lupus erythematosus (esp. systemic lupus erythematosus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lupus erythematodes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">LE (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erythematodes (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmetterlingsflechte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lupus erythematosus (esp. systemic lupus erythematosus) (ale: Erythematodes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全身性エリテマトーデス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしんせいエリテマトーデス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エリテマトーデス</xref>
<gloss>systemic lupus erythematosus</gloss>
<gloss>SLE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">systemischer Lupus erythematodes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＬＥ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスエルイー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>全身性エリテマトーデス</xref>
<gloss>systemic lupus erythematosus</gloss>
<gloss>SLE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円板状エリテマトーデス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんばんじょうエリテマトーデス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エリテマトーデス</xref>
<gloss>discoid lupus erythematosus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅斑性狼瘡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはんせいろうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エリテマトーデス</xref>
<gloss>lupus erythematosus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phagocyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phagozyt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fresszelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) фагоцит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貪食細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんしょくさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>食細胞</xref>
<gloss>phagocyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phagozyt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fresszelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大食細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょくさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マクロファージ</xref>
<gloss>macrophage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makrophage (großer Phagozyt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィブリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fibrin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fibrin (ein Eiweißstoff des Blutes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繊維素原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんいそげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フィブリノーゲン</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>fibrinogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fibrinogen (im Blut enthaltener Eiweißstoff; eine Vorstufe des Fibrins)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アセチルセルロース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>酢酸セルロース</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>acetylcellulose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acetylcellulose (ein Celluloseester)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2190990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酢酸セルロース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくさんセルロース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cellulose acetate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cellulóz-acetát</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酢酸繊維素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくさんせんいそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>酢酸セルロース</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>cellulose acetate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硝酸繊維素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさんせんいそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ニトロセルロース</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>cellulose nitrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cellulosenitrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nitratcellulose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nitrocellulose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硝酸セルロース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさんセルロース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ニトロセルロース</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>cellulose nitrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cellulosenitrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nitratcellulose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nitrocellulose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイトカイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cytokine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cytokin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zytokin (Protein, das auf die Zellfunktion einwirken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターロイキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interleukin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interleukin (ein Zytokin; beeinflusst das Immunsystem)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糖タンパク質</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糖蛋白質</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糖たんぱく質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうタンパクしつ</reb>
<re_restr>糖タンパク質</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうたんぱくしつ</reb>
<re_restr>糖蛋白質</re_restr>
<re_restr>糖たんぱく質</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>glycoprotein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glykoprotein (kohlenhydrathaltiges Eiweiß)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複合タンパク質</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>複合蛋白質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごうタンパクしつ</reb>
<re_restr>複合タンパク質</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごうたんぱくしつ</reb>
<re_restr>複合蛋白質</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>単純蛋白質</xref>
<gloss>conjugated protein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単純タンパク質</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>単純蛋白質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじゅんタンパクしつ</reb>
<re_restr>単純タンパク質</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たんじゅんたんぱくしつ</reb>
<re_restr>単純蛋白質</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simple protein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfaches Protein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副甲状腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくこうじょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parathyroid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} bijschildklier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epitheellichaampje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parathyroïde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenschilddrüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parathyreoidea</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glandula parathyroidea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paratiroides</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副甲状腺ホルモン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくこうじょうせんホルモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parathyroid hormone</gloss>
<gloss>parathormone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parathormon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenschilddrüsenhormon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parathyreoidhormon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parathyrin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラトルモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>副甲状腺ホルモン</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>parathormone (parathyroid hormone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parathormon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenschilddrüsenhormon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parathyreoidhormon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parathyrin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グラーフ濾胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グラーフろほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グラーフ卵胞</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Graafian follicle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グラーフ卵胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グラーフらんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Graafian follicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Graaf-Follikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">graafscher Follikel (Eifollikel in seinem letzten Reifestadium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濾胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>follicle (esp. an ovarian follicle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Follikel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェノール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phenol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phenol (eine aromatische Verbindung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) phenol) (хим.) фенол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fenol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェノールフタレイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phenolphthalein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無水フタル酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすいフタルさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phthalic anhydride</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵胞期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんぽうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>follicular phase</gloss>
<gloss>proliferative phase (of the estrous or menstrual cycle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発情周期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつじょうしゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>estrous cycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">östrischer Zyklus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">östraler Zyklus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brunstzyklus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Östruszyklus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtszyklus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menstruationszyklus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下垂体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脳下垂体</xref>
<field>&anat;</field>
<gloss>pituitary gland</gloss>
<gloss>pituitary body</gloss>
<gloss>hypophysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} hypofyse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hersenaanhangsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirnanhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirnanhangsdrüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypophyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypophysis cerebri</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glandula pituitaria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гипофиз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前葉ホルモン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんようホルモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脳下垂体前葉ホルモン</xref>
<gloss>adenohypophyseal hormone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypophysenvorderlappenhormon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">HVL-Hormon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳下垂体前葉ホルモン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうかすいたいぜんようホルモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adenohypophyseal hormone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypophysenvorderlappenhormon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">HVL-Hormon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後葉ホルモン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうようホルモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脳下垂体後葉ホルモン</xref>
<gloss>neurohypophyseal hormone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypophysenhinterlappenhormon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">HHL-Hormon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳下垂体後葉ホルモン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうかすいたいこうようホルモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neurohypophyseal hormone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypophysenhinterlappenhormon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">HHL-Hormon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクダイソン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エクジソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ecdysone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ecdyson (Häutungs- und Metamorphosenhormon der Insekten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ecdysone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カイネチン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キネチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kinetin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinetin (ein Pflanzenhormon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アブシジン酸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アブサイジン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アブシジンさん</reb>
<re_restr>アブシジン酸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アブサイジンさん</reb>
<re_restr>アブサイジン酸</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abscisic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} abscisinezuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abscisinsäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ABS (ein Pflanzenhormon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴナドトロピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>性腺刺激ホルモン</xref>
<gloss>gonadotropin (gonadotrophin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gonadotropin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gonadotropes Hormon (auf die Keimdrüsen wirkendes Hormon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性腺刺激ホルモン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせんしげきホルモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gonadotropic hormone (gonadotrophic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gonadotropes Hormon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keimdrüsenstimulierendes Hormon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gonadotropin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生殖腺刺激ホルモン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょくせんしげきホルモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>性腺刺激ホルモン</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>gonadotropic hormone (gonadotrophic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gonadotropes Hormon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keimdrüsenstimulierendes Hormon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gonadotropin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成長ホルモン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生長ホルモン</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちょうホルモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>growth hormone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachstumshormon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Somatropin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Somatotropin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">somatotropes Hormon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">STH</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hormonas del crecimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性ホルモン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいホルモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex hormone (e.g. estrogen, testosterone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtshormon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">половые гормоны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前胸腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんきょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prothoracic gland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prothorakaldrüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prothoraxdrüse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前胸腺ホルモン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんきょうせんホルモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prothoracic gland hormone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昆虫ホルモン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんちゅうホルモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insect hormone (i.e. ecdysone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植物ホルモン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぶつホルモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plant hormone</gloss>
<gloss>phytohormone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzenhormon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phytohormon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物ホルモン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつホルモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal hormone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tierhormon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tierisches Hormon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性ホルモン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいホルモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female hormone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weibliches Geschlechtshormon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weibliches Sexualhormon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hormona femenina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雌性ホルモン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせいホルモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女性ホルモン</xref>
<gloss>female hormone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouwelijk geslachtshormoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weibliches Geschlechtshormon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weibliches Sexualhormon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄性ホルモン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせいホルモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>男性ホルモン</xref>
<gloss>male hormone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mannelijk geslachtshormoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">androgeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">männliches Hormon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペプチドホルモン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペプチド・ホルモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peptide hormone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Peptidhormon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステロイドホルモン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ステロイド・ホルモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steroid hormone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足元にも及ばない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足元にもおよばない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足元にも及ば無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしもとにもおよばない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>to be no match for</gloss>
<gloss>to not hold a candle to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怒筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どすじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&m-sl;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>anger veins (stylised X mark typically shown on forehead)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息が詰まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>息がつまる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきがつまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to choke</gloss>
<gloss>to have trouble breathing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in ademnood verkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de ademhaling belemmerd raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n adem stokt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het benauwd krijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atemnot haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer atmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter sehr starker Anspannung sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受託開発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅたくかいはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entrusted development</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original equipment manufacturer</gloss>
<gloss>OEM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腿上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もも上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ももあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high knee (exercise drill where one brings one's knees up high while walking or running)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マクロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>macron (diacritical mark)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">macron {= verlengingsteken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Macron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makron</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überstrich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Längestrich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>４コマ漫画</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四コマ漫画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんコマまんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four-panel comic strip</gloss>
<gloss>yonkoma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイドルコラージュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイドル・コラージュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アイコラ</xref>
<lsource ls_wasei="y">idol collage</lsource>
<gloss>composite image of a celebrity (esp. an idol's face with the body of a nude model)</gloss>
<gloss>celebrity fake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四コマ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>４コマ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんコマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四コマ漫画</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>four-panel comic strip</gloss>
<gloss>yonkoma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイコラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アイドルコラージュ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>composite image of a celebrity (esp. an idol's face with the body of a nude model)</gloss>
<gloss>celebrity fake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリーミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>creamy (in flavor or texture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kremigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針烏賊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>針イカ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりいか</reb>
<re_restr>針烏賊</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はりイカ</reb>
<re_restr>針イカ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハリイカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>golden cuttlefish (Sepia esculenta)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Madokai's cuttlefish (Sepia madokai)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) каракатица-сепия, Sepia esculenta (Hoyle.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻焼烏賊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりやけいか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリヤケイカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese spineless cuttlefish (Sepiella japonica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真烏賊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マイカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鯣烏賊</xref>
<gloss>Japanese common squid</gloss>
<gloss>Pacific flying squid (Todarodes pacificus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>甲烏賊</xref>
<gloss>golden cuttlefish (Sepia esculenta)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>尻焼烏賊</xref>
<gloss>Japanese spineless cuttlefish (Sepiella japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Micah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tintenfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glimmer (glänzendes in blättrig-tafelartiger Form vorkommendes Mineral)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillámpala</gloss>
<gloss xml:lang="hun">máriaüveg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mica) слюда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">каракатица Мэндрона, Sepiella mainaroni (de Rochebrune (моллюск)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨烏賊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみいか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スミイカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>golden cuttlefish (Sepia esculenta)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese spineless cuttlefish (Sepiella japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tintenfisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真鯵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真鰺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まあじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マアジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese jack mackerel</gloss>
<gloss>Japanese horse mackerel (Trachurus japonicus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bastardmakrele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stöcker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trachurus japonicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ставрида японская, Trachurus japonicus (Temm. et Schl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pike (freshwater fish, Esox sp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Pike</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Paik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にべ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニベ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>drum</gloss>
<gloss>croaker (any fish of the family Sciaenidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Nibe croaker (Nibea mitsukurii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹赤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハラアカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はらあか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハラカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はらか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>trout</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>はらあか</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese dace (Tribolodon hakonensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>はらか</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nibe croaker (Nibea mitsukurii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) ます【鱒】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perch (freshwater fish, Perca sp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} baars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Perca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Partch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Virgil Franklin {= Amerikaans cartoonist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1916-84}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roede {= 5,029 m}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vierkante roe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roede {= 25,29 m²}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">perch {= 0,7 m³}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柚子胡椒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゆず胡椒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柚胡椒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆずこしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆずごしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>condiment paste made from yuzu zest and chili peppers (chile)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何時から</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんじから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>from what time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摘入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fish balls</gloss>
<gloss>fish dumplings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsumiire</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischbällchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破れかぶれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶれかぶれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>desperation</gloss>
<gloss>self-abandonment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzweifelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzweiflung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отчаяние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} в отчаянии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} приходить в отчаяние, отчаиваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喜知次</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吉次</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きちじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キチジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>broadbanded thornyhead (Sebastolobus macrochir)</gloss>
<gloss>broadfin thornyhead</gloss>
<gloss>kichiji rockfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>きんき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キンキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キチジ</xref>
<gloss>broadbanded thornyhead (Sebastolobus macrochir)</gloss>
<gloss>broadfin thornyhead</gloss>
<gloss>kichiji rockfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯖節</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さば節</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>サバ節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さばぶし</reb>
<re_restr>鯖節</re_restr>
<re_restr>さば節</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サバぶし</reb>
<re_restr>サバ節</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried, smoked mackerel</gloss>
<gloss>shavings from dried, smoked mackerel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嚢胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>cyst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} cyste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beursgezwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hydatide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vochtblaasje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zyste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydatide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嚢腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>嚢胞</xref>
<gloss>cyst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} cystoom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zystom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zystischer Tumor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cistoma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栂椹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とがさわら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トガサワラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese Douglas fir (Pseudotsuga japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse douglasspar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pseudotsuga japonica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダグラスファー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダグラス・ファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Douglas fir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Douglasie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Douglasfichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pseudotsuga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>米松</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>common Douglas fir (Pseudotsuga menziesii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} douglasspar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pseudotsuga menziesii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Douglasfichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pseudotsuga taxifolia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Дугласова пихта, ложнотсуга тисолистная, Pseudotsuga douglasii (Carr.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オレゴンパイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オレゴン・パイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>米松</xref>
<gloss>Oregon pine (Pseudotsuga menziesii)</gloss>
<gloss>common Douglas fir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月の頃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきのころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>a good time to view the Moon (i.e. when it is full)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＥＢウイルス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イービーウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Epstein-Barr virus</gloss>
<gloss>EBV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手杖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staff (esp. one used by a monk, e.g. as a walking stick during a pilgrimage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilgerstab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断ち切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>断切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>断ち切る・1</xref>
<gloss>cutting apart</gloss>
<gloss>something that has been cut apart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) разрезание карманов (с целью воровства)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船乗りになる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなのりになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to go to sea</gloss>
<gloss>to become a sailor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur See gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seemann werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taiji (in Chinese philosophy, the principle that embodies all potential things, incl. time and space)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung des Universums</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>托子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>茶托</xref>
<gloss>saucer (for a teacup)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untertasse (v.a. für Teetassen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石門心学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきもんしんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>心学・2</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Sekimon Shingaku</gloss>
<gloss g_type="expl">Edo-period moral philosophy that blended Buddhist, Shinto and Confucian ethical teachings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>真如</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>tathata (the ultimate nature of all things)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} tathā {= universele constante</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onveranderlijke waarheid}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} tathā {= gelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkstelling}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals het is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">identiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hetzelfde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desgelijks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Absolute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ewige Wahrheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来次第</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>as soon as (he, she, it) comes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寺預け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てらあずけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寺入り</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>incarcerating a criminal in a temple as a form of punishment (popular during the latter Muromachi and Azuchi-Momoyama periods)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arrest im Tempel (insbes. gegen Ende der Muromachi-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) заключение в храме</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寺入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てらいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寺子屋</xref>
<gloss>to enrol in a temple school</gloss>
<gloss>child enrolled in a temple school</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incarcerating a criminal in a temple as a form of punishment (popular during the latter Muromachi and Azuchi-Momoyama periods)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>to go to a temple and repent (following a disaster, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintritt in eine Tempelschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arrest im Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuflucht im Tempel (insbes. in der Sengoku-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) てらあがり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頓悟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>漸悟</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>sudden enlightenment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die plötzliche Erleuchtung erlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzliche Erleuchtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漸悟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>頓悟</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>gradual enlightenment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兜率</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>都卒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とそつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>兜率天</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Tusita (heaven, pure land)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>being unable to see the (harvest) moon because of rain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>皐月・1</xref>
<gloss>fifth lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不可得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the unobtainable (that which cannot be known)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>limitless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>apolar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>太極</xref>
<gloss>limitlessness of taiji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>changing</gloss>
<gloss>becoming</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>責任を問われる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきにんをとわれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be answerable (for)</gloss>
<gloss>to take the blame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒジャーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒジャブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘジャブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>hijab</gloss>
<gloss g_type="expl">Muslim head covering for women</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切手帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きってちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stamp album</gloss>
<gloss>stamp booklet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefmarkenalbum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出納帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいとうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>receipt journal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kassenbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechnungsbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontobuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親身になって</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんみになって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>warmly</gloss>
<gloss>cordially</gloss>
<gloss>with tender care</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2191990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網闘士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみとうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retiarius (type of gladiator)</gloss>
<gloss>net fighter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netzfechter</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (lat.)Retiarius (Gladiator mit Netz und Dreizack)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喉赤蜂鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のどあかはちどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノドアカハチドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ruby-throated hummingbird (Archilochus colubris)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アンナ蜂鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンナはちどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンナハチドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Anna's woodpecker (Calypte anna)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟻吸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありすい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アリスイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Eurasian wryneck (Jynx torquilla)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wendehals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jynx torquilla japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) вертишейка [японская], lynx torguilla (japonica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汁吸啄木鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しるすいきつつき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シルスイキツツキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yellow-bellied sapsucker (Sphyrapicus varius)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オリーブ姫啄木鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オリーブひめきつつき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オリーブヒメキツツキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>olivaceous piculet (species of bird, Picumnus olivaceus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘴細啄木鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしぼそきつつき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハシボソキツツキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>northern flicker (species of bird, incl. the yellow-shafted flicker and the red-shafted flicker, Colaptes auratus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制気口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diffuser</gloss>
<gloss>air supply outlet in air-conditioning system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真鰯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいわし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイワシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese pilchard (Sardinops melanostictus)</gloss>
<gloss>Japanese sardine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sardine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sardinops melanostictus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сардина тихоокеанская, иваси, Sardinops sagax melanosticta (Schleg.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大西洋鮭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせいようさけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイセイヨウサケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Atlantic salmon (Salmo salmar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーストラリアサーモン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーストラリア・サーモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Australian salmon (Arripis trutta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駄津</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Pacific needlefish (Strongylura anastomella)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hornhecht (ein Knochenfisch)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belonidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) сарган тихоокеанский, Tylosurus anastomella (Cuvier et Val.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追河</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追川</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいかわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイカワ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pale chub (Zacco platypus)</gloss>
<gloss>freshwater minnow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blasser Döbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zacco platypus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оикава (рыба из сем. карповых) Zacco platypus (Temm. et Schl. (русск. названия нет)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もつご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モツゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>stone moroko (Pseudorasbora parva)</gloss>
<gloss>topmouth gudgeon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) чебачёк амурский, Pseudorasbora parva (Temm. et Schl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真鯖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マサバ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chub mackerel (Scomber japonicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡麻鯖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごまさば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴマサバ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blue mackerel (Scomber australasicus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Australische Makrele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scomber australasicus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸鯖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるさば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルサバ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>胡麻鯖</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>blue mackerel (Scomber australasicus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Australische Makrele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scomber australasicus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本鯖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんさば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>真鯖</xref>
<gloss>chub mackerel (Scomber japonicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼魣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにかます</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オニカマス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>great barracuda (Sphyraena barracuda)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤梭子魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤魳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかかます</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカカマス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red barracuda (Sphyraena pinguis)</gloss>
<gloss>brown barracuda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩鱒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salted mackerel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきあじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salmon (esp. salmon swimming upstream in the autumn)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>塩鮭</xref>
<gloss>salted salmon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lachs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Lachs, der im Herbst zum Laichen den Fluss hinaufschwimmt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesalzener Lachs (Hokkaidō-Dial.; aus dem Ainu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口細</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちぼそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>having a narrow mouth (of a bottle, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モツゴ</xref>
<gloss>topmouth gudgeon (Pseudorasbora parva)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fem;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>barracuda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食が細い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくがほそい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>食の細い</xref>
<gloss>eating only a little</gloss>
<gloss>having a small appetite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie ein Spatz essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenig essen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡瓜魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうりうお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キュウリウオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rainbow smelt (Osmerus mordax dentex)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amerikanischer Stint</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Osmerus eperlanus mordax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スチールヘッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steelhead (large migratory rainbow trout)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラウントラウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラウン・トラウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brown trout (Salmo trutta, esp. Salmo trutta fario)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スペイン人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スペインじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Spaniard</gloss>
<gloss>Spanish person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spanier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">испанец, испанка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Español</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Española</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨーロッパ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>European (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Europäer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">европеец, европейка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イタリア人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イタリアじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Italian (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Italiaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Italiaanse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} de Italianen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Italiener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Italijan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">-ka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">italiano (persona)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幕が開く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幕があく</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくがあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>the curtain opens (for the start of a play, act, etc.)</gloss>
<gloss>the curtain rises</gloss>
<gloss>to start (of a play)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to start (of an event, campaign, etc.)</gloss>
<gloss>to begin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Vorhang öffnet sich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Vorhang geht auf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンポンダッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピンポン・ダッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>ding-dong dash</gloss>
<gloss>ding-dong ditch</gloss>
<gloss>ringing a doorbell and running away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klingelstreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klingelputzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klingeljagd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニット帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニットぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knitted hat</gloss>
<gloss>woollen hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strickmütze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポチッ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽちっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポチっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sound of a button or switch being pressed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紀州みかん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紀州蜜柑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゅうみかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キシュウミカン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Citrus kinokuni (species of mandarin orange)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kishū-Orange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Citrus kinokuni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リーチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="chi">lìzhí</lsource>
<gloss>rīchi</gloss>
<gloss>riichi</gloss>
<gloss g_type="expl">declaring that one is one tile away from winning while one's hand is completely concealed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>being one step away from victory, success, failure, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lizhi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルガリータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>margarita (cocktail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Margarita (Cocktail aus Tekila mit Zitrone oder Limone und Orangenlikör)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kicker (soccer, football, rugby, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミミガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Okinawan dish of pig ears</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッターボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッター・ボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>打席</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>batter's box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Batter’s Box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チョイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>choice</gloss>
<gloss>selection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahlmöglichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胚盤胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいばんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blastocyst</gloss>
<gloss>blastodermic vesicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blastozyste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keimblase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keimbläschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">blastocisto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胞胚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>blastula</gloss>
<gloss>blastosphere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胚盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>germinal disk</gloss>
<gloss>blastodisk</gloss>
<gloss>blastodisc</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>scutellum (of a grass seed)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リクルートスーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リクルート・スーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">recruit suit</lsource>
<gloss>suit worn by students when job hunting (usu. dark and plain)</gloss>
<gloss>interview suit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紋黄蝶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんきちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モンキチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>eastern pale clouded yellow (butterfly, Colias erate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Östlicher Gelbling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steppengelbling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Colias Erate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>越年蝶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おつねんちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オツネンチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紋黄蝶</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>eastern pale clouded yellow (butterfly, Colias erate)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミートボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meatball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} bal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balletje gehakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehaktbal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehaktballetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleesbal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleesballetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} frikadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleischkloß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleischklößchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉団子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肉だんご</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくだんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>meatball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} balletje vlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleesbal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehaktbal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleischball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleischkloß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bulette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кул.) кнель, кнели</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユダヤ教会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユダヤきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synagogue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synagoge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">синагога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イスラム暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イスラムれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Islamic calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">islamitische jaartelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdrekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">islamischer Kalender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒジュラ暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒジュラれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Islamic calendar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖遷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヒジュラ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Hegira</gloss>
<gloss>Hejira</gloss>
<gloss>Hijra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hidjra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hedschra (die Auswanderung Mohammeds von Mekka nach Medina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イスラム法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イスラムほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Islamic law</gloss>
<gloss>Sharia law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">islamitische wet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">islamitische wetgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shariarechtspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sharia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">islamisches Recht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scharia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開創</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>initial opening (esp. of a temple)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnung (insbes. eines Tempels)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐れ入りますが</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそれいりますが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>sorry to trouble you, but ...</gloss>
<gloss>excuse me, but ...</gloss>
<gloss>pardon me, but ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neem me niet kwalijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar; pardon; het spijt me u lastig te vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいごく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>western part of Japan (esp. Kyushu, but ranging as far east as Kinki)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>western nations (esp. India or Europe)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>西国三十三所</xref>
<gloss>thirty-three temples in the Kinki area containing statues of Kannon (Avalokitesvara)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>西国巡礼</xref>
<gloss>pilgrimage to the thirty-three temples sacred to Kannon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westliche Gegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet westlich des Kansai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Westjapan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kyūshū</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die dreiunddreißig heiligen Stätten im Westen (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) западные страны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) район о-ва Кюсю</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) районы Тюгоку и о-ва Сикоку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) さいこくじゅんれい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西国三十三所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいごくさんじゅうさんしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さいこくさんじゅうさんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thirty-three temples in the Kinki area containing statues of Kannon (Avalokitesvara)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die dreiunddreißig heiligen Stätten der Kannon-Verehrung in Westjapan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расположенные на Кюсю, в Тюгоку и на о-ве Сикоку тридцать три храма, посвящённые богине Каннон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西国巡礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいごくじゅんれい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さいこくじゅんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>西国三十三所</xref>
<gloss>pilgrimage of the Saigoku-Sanjūsansho (33 temples in the Kinki region)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilgerreise zu den 33 heiligen Stätten der Kannon-Verehrung in Westjapan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilger auf der Reise zu den 33 heiligen Stätten der Kannon-Verehrung in Westjapan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) паломничество по тридцати трём храмам, посвящённым богине Каннон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершать паломничество по 33 храмам</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) паломник по 33 храмам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秩父三十四所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちちぶさんじゅうよんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三十三所</xref>
<gloss>thirty-four (orig. thirty-three) sacred places in and around Chichibu, Saitama Prefecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坂東三十三所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんどうさんじゅうさんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三十三所</xref>
<gloss>thirty-three sacred places in the Kanto region (which was previously known as Bandō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die 33 Stätten der Kannon-Verehrung in der Bandō-Region (33 Stätten der östlichen Provinzen in der Kantō-Region um Tōkyō; im Gegensatz zu den 33 Stätten in der Kansai-Region um Kyōto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連絡を取り合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんらくをとりあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to keep in contact (e.g. by phone, mail, etc.)</gloss>
<gloss>to keep in touch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontakt halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Kontakt bleiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本人町</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんじんまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japantown (esp. historical Japantowns in Southeast Asia founded in the 16th-17th centuries)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本町</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本人町</xref>
<gloss>Japantown (esp. historical Japantowns in Southeast Asia founded in the 16th-17th centuries)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精進物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>精進もの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじんもの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうじもの</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生臭物</xref>
<gloss>vegetable-based food (incl. nuts, berries, etc., but excl. all meat and fish)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fleischlose Nahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vegetarische Nahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постная (растительная, вегетарианская) пища</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>備長炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんちょうずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びんちょうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-grade charcoal produced from ubame oak (Quercus phillyraeoides)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Binchō-Kohle (hochqualitative weiße Holzkohle aus der Präf. Wakayama)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">древесный уголь высокого качества</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姥目樫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うばめがし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウバメガシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ubame oak (Quercus phillyraeoides)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍辱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>forbearance (in the face of difficulty, persecution, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>にんにく</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>garlic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) терпеливость, стойкость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} стерпеть; проглотить (обиду и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今芽樫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまめがし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イマメガシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>姥目樫</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>ubame oak (Quercus phillyraeoides)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米酢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よねず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こめず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こめす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice vinegar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisessig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒酢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black vinegar, usu. produced from unpolished rice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charred kelp or shiitake mushrooms ground and mixed with vinegar, used to dress raw fish and vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisessig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Essig (dunkel, etwas süßlich; gilt als Gesundheitsdrink)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピン逃げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピンにげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピンポンダッシュ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>ping pong dash</gloss>
<gloss>ding dong dash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドアチャイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドア・チャイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>door chime</gloss>
<gloss>doorbell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Türklingel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Türglocke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドアベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doorbell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Türklingel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Türglocke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重陽子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deuteron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deuteron</gloss>
<gloss xml:lang="ger">d (Atomkern des Deuteriums)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛騨山椒魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひださんしょううお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒダサンショウウオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Hida salamander (Hynobius kimurae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイアーサラマンダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイアサラマンダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイア・サラマンダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire salamander (Salamandra salamandra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苗代茱萸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苗代胡頽子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なわしろぐみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナワシログミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>silverthorn (species of oleaster, Elaeagnus pungens)</gloss>
<gloss>thorny elaeagnus</gloss>
<gloss>thorny olive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} stekelige olijfwilg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudbonte olijfwilg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Elaeagnus pungens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лох колючий, Elaeagnus pungens (Thunb. (декоративный кустарник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏茱萸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夏胡頽子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつぐみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナツグミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>goumi (species of oleaster, Elaeagnus multiflora)</gloss>
<gloss>cherry silverberry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡椒鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしょうだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コショウダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crescent sweetlips (species of fish, Plectorhinchus cinctus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sichel-Süßlippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plectorhinchus cinctus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) плекторинх расписной, Plectorhynchus cinctus (Temm. et Schl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐茱萸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唐胡頽子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぐみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トウグミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夏茱萸</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Elaeagnus multiflora var. hortensis (variety of goumi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俵茱萸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たわらぐみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タワラグミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>茱萸</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Elaeagnus multiflora var. hortensis (variety of goumi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肩先</xref>
<gloss>top of the shoulders</gloss>
<gloss>tip of the shoulder</gloss>
<gloss>collar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かたさき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロシュ限界</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ロッシュ限界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロシュげんかい</reb>
<re_restr>ロシュ限界</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロッシュげんかい</reb>
<re_restr>ロッシュ限界</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Roche limit</gloss>
<gloss>Roche's limit (closest that a natural satellite can come to the center of a planet without disintegrating due to tidal forces)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンペ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カンニングペーパー・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>large sketchbook used during TV filming to notify the cast of special stage direction, relay messages, etc.</gloss>
<gloss>cue card</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カンニングペーパー・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>crib sheet</gloss>
<gloss>cheat sheet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spickzettel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spicker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regieanweisung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibblock für Regieanweisungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) カンニング・ペーパー</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大富豪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいふごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extremely rich person</gloss>
<gloss>multimillionaire</gloss>
<gloss>billionaire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大貧民</xref>
<field>&cards;</field>
<gloss>daifugō</gloss>
<gloss>daihinmin</gloss>
<gloss g_type="expl">card game similar to President</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multimillionär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Superreicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arschloch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポリ塩化ビニル管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポリえんかビニルかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyvinyl chloride pipe</gloss>
<gloss>PVC pipe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩化ビニル管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかビニルかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポリ塩化ビニル管</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>polyvinyl chloride pipe</gloss>
<gloss>PVC pipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">PVC-Rohr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩ビ管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんビかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポリ塩化ビニル管</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>polyvinyl chloride pipe</gloss>
<gloss>PVC pipe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＶＣ管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピーブイシーかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポリ塩化ビニル管</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>polyvinyl chloride pipe</gloss>
<gloss>PVC pipe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香り高い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおりたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>fragrant</gloss>
<gloss>aromatic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＤラジカセ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーディーラジカセ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラジカセ</xref>
<gloss>CD radio-cassette player</gloss>
<gloss>CD radio-cassette recorder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為さい</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なさい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>為さる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>imperative form often used after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>do ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好きなように</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきなように</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>as you want</gloss>
<gloss>as you will</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河鹿蛙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金襖子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじかがえる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カジカガエル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kajika frog (Buergeria buergeri)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Singfrosch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buergeria buergeri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лягушка Бюргера, Polypedates buergeri (Günther.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イナダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鰤</xref>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&ktb;</dial>
<gloss>young Japanese amberjack (Seriola quinqueradiata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} jonge geelvinmakreel (van 35 à 60 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelbschwanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seriola quinqueradiata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">békaporonty</gloss>
<gloss xml:lang="hun">botos kölönte</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csipegető hal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejes domolykó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengeri skorpióhal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молодь лакедры-желтохвоста, (см.) ぶり【鰤】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2192990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チアリーディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheerleading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tätigkeit als Cheerleader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見目より心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みめよりこころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a gentle spirit is more important than looks</gloss>
<gloss>handsome is as handsome does</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卸会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろしがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卸売会社</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>wholesale company</gloss>
<gloss>wholesaler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豚脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lard</gloss>
<gloss>pig fat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweineschmalz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweinefett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свиное сало; лярд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manteca de cerdo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚羽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげは</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アゲハ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>揚羽蝶</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>swallowtail butterfly (esp. the citrus swallowtail butterfly, Papilio xuthus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} pages</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ridders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ridderkapellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Papilionidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Aziatische zwaluwstaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Papilio xuthus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwalbenschwanz (ein Schmetterling; kurz für ageha・chō揚羽蝶)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pentagon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fünfeck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pentagon (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pentágono</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五角錐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごかくすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pentagonal pyramid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünfeckige Pyramide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五角柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごかくちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pentagonal prism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünfseitiges Prisma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fünfkantprisma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fünfseitprisma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pentaprisma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pentagonalprisma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dachkantprisma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六角柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろっかくちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hexagonal prism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sechskantprisma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sechseckiges Prisma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八角錐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっかくすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>octagonal pyramid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八角柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっかくちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>octagonal prism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特鰭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくびれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トクビレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sailfin poacher (Podothecus sachi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>octagon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八角茴香</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>star anise (Illicium verum)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特鰭</xref>
<gloss>sailfin poacher (Podothecus sachi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acht hoeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achthoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">octogoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} badiaanzaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaden van de steranijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Podothecus sachi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achteck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oktogon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echter Sternanis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Illicium verum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) восемь углов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} восьмиугольный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) восьмиугольник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スターアニス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スター・アニス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>star anise (spice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} steranijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">badiaanzaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echter Sternanis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Illicium verum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大茴香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいういきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイウイキョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>star anise (Illicium verum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} steranijsboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Illicium verum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} steranijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">badiaanzaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echter Sternanis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Illicium verum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速鉄道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくてつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-speed rail</gloss>
<gloss>rapid (rail) transit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnellbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">S-Bahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regionalbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochgeschwindigkeitsbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochgeschwindigkeitszug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Express</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬枇杷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天仙果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬびわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヌビワ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Ficus erecta (species of ficus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse vijg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ficus erecta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山枇杷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまびわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマビワ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Meliosma rigida (species of flowering plant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>びわ酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枇杷酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びわしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loquat wine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半固体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんこたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>semisolid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スウェットシャツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スエットシャツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スウェット・シャツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スエット・シャツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweatshirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sweatshirt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sweater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sporttrui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sweatshirt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スウェットパンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スエットパンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スウェット・パンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スエット・パンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweatpants</gloss>
<gloss>tracksuit bottoms</gloss>
<gloss>joggers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trainingsbroek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">joggingbroek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪尾狐猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わおきつねざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワオキツネザル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ring-tailed lemur (Lemur catta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katta</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lemur catta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日避猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひよけざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒヨケザル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>flying lemur</gloss>
<gloss>colugo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細っこい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそっこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>細い・1</xref>
<gloss>thin</gloss>
<gloss>slender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皆の衆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなのしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>everybody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Leute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verehrte Anwesende! (Ausdruck um sich an eine große Anzahl von Menschen zu wenden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">все вы! (обращение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>youth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child (esp. of the young son of someone of high social standing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>young</gloss>
<gloss>new</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger Herr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junger Meister (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騎馬警官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きばけいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mounted police officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berittener Polizist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ranger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肩甲骨</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>shoulder blade</gloss>
<gloss>scapula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulterblatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰭条</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fin ray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">луч (в плавниках рыбы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草刈鎌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>草刈り鎌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさかりがま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grass sickle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sikkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{長柄の} zeis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sichel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коса; серп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草鎌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさがま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>草刈鎌</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>grass sickle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋸鎌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のこぎりがま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toothed sickle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎌継ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鎌継</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gooseneck tenon and mortise joint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sichel-Holzverbindung für Balken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kamatsugi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内骨格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないこっかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外骨格</xref>
<gloss>endoskeleton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endoskelett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innenskelett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確定事項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくていじこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed content</gloss>
<gloss>settled matter</gloss>
<gloss>done deal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschlossene Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erledigte Angelegenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地衣植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地衣類</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝦夷雷鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぞらいちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エゾライチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hazel grouse (Bonasa bonasia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haselhuhn (rebhuhngroßes Raufußhuhn)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tetrastes bonasia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рябчик, Tetrastes bonasia vicinitas (Riley.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hazel grouse (Bonasa bonasia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樺太雷鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からふとらいちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラフトライチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>willow ptarmigan (Lagopus lagopus)</gloss>
<gloss>red grouse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チョメチョメ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょめちょめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>伏せ字・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>reading of characters such as ○・×・※・＊ when used to censor words</s_inf>
<gloss>blankety-blank</gloss>
<gloss>bleep</gloss>
<gloss>yada yada</gloss>
<gloss>xxx</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナンバープレイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナンバープレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナンバー・プレイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナンバー・プレース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>数独</xref>
<lsource xml:lang="eng">number place</lsource>
<gloss>sudoku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sūdoku (Zahlenrätsel mit 3 mal 3 Feldern, die wieder in 3 mal 3 Unterfelder unterteilt sind, in jeder Zeile, in jeder Spalte und in jedem der neun Unterblöcke darf eine Ziffer von 1 bis 9 nur einmal vorkommen; vor Spielbeginn sind einige der Felder bereits ausgefüllt und die anderen müssen entsprechend gefüllt werden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナンプレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ナンバープレイス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sudoku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sūdoku (Zahlenrätsel mit 3 mal 3 Feldern, die wieder in 3 mal 3 Unterfelder unterteilt sind, in jeder Zeile, in jeder Spalte und in jedem der neun Unterblöcke darf eine Ziffer von 1 bis 9 nur einmal vorkommen; vor Spielbeginn sind einige der Felder bereits ausgefüllt und die anderen müssen entsprechend gefüllt werden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリスマスリース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリスマス・リース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Christmas wreath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Türkranz zu Weihnachten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリスマスローズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリスマス・ローズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Christmas rose (Helleborus niger)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Christrose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarze Nieswurz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneerose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Helleborus niger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸鰭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胸びれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むなびれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pectoral fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustflosse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грудные плавники (рыбы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aleta pectoral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹鰭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹びれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらびれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pelvic fin</gloss>
<gloss>ventral fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauchflosse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брюшной плавник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aleta ventral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰓蓋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>エラ蓋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>えら蓋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えらぶた</reb>
<re_restr>鰓蓋</re_restr>
<re_restr>えら蓋</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さいがい</reb>
<re_restr>鰓蓋</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エラぶた</reb>
<re_restr>エラ蓋</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エラブタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gill cover</gloss>
<gloss>operculum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiemendeckel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) жаберная крышка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無顎類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むがくるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agnathans (jawless fishes of superclass Agnatha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kieferlose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agnatha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円口類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんこうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無顎類</xref>
<gloss>cyclostomes (eel-like jawless fishes with round mouths used for sucking)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundmäuler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cyclostomata (Klasse der Agnatha)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エグゼンプション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exemption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exemption</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沼田鰻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬたうなぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌタウナギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>inshore hagfish (Eptatretus burgeri, species found from Japan to Taiwan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleimaal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eptatretus burgeri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲鰻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めくらうなぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メクラウナギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hagfish (esp. the species Myxine garmani from Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) миксина Гармана, Myxine garmani (Jord. et Snyd.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リン脂質</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燐脂質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんししつ</reb>
<re_restr>燐脂質</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リンししつ</reb>
<re_restr>リン脂質</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phospholipid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phospholipid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phosphatid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fosfolípido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糖脂質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうししつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glycolipid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glycolipid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glykolipid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">glucolípidos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ねっとり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネットリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>viscously</gloss>
<gloss>stickily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klebrig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dickflüssig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klebrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dickflüssig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芳香油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこうゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>精油</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>fragrant oil</gloss>
<gloss>essential oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Duftöl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっこつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あしぼね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bones of the feet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the strength of one's feet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足根骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっこんこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tarsus (group of small bones between the tibia and fibula and the metatarsus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} voetwortelbeentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetbeentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ossa tarsalia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußwurzelknochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ossa tarsi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹠骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中足骨</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>metatarsal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelfußknochen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中足骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうそっこつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうそくこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metatarsal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} middelvoetsbeentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middenvoetsbeentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelidbeentje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (fünf)Mittelfußknochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metatarsalknochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ossa metatarsalia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phalanx (phalange) of the hand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>趾骨</xref>
<gloss>phalanx (phalange) of the foot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} vingerkootje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">falanx</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phalanx (der Hand oder des Fußes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fingerknochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fingerglied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Os digitorum manus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zehenknochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zehenglied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Os digitorum pedis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фаланга, сустав пальца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>趾骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>指骨</xref>
<gloss>phalanx (phalange) of the foot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} teenkootje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">falanx</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zehenknochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zehenglied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phalanx</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Os digitorum pedis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">falange (de los dedos del pie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bones of the hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} handbeen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手根骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅこんこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carpal (any of the bones of the carpus in the wrist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} handwortelbeentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterhandsbeentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handbeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ossa carpi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handwurzelknochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carpale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Os carpi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中手骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしゅこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metacarpal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} middelhandsbeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelhandsbeentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middenhandsbeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middenhandsbeentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ossa metacarpalia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelhandknochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Os metacarpale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掌骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>中手骨</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bones of the palm (esp. the metacarpals, but sometimes also including the carpals)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelhandknochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Os metacarpale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下腿骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたいこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower leg bone (esp. the tibia and the fibula, but sometimes also including the patella)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschenkelknochen (Schienbein und Wadenbein)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ossa cruris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腿骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bones of the upper and lower leg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberschenkelknochen und die Unterschenkelknochen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イージスシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イージス・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aegis system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ägis-System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イージス艦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>エイジス艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イージスかん</reb>
<re_restr>イージス艦</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エイジスかん</reb>
<re_restr>エイジス艦</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aegis-class cruiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} Aegis-schip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Aegis-kruiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerstörer der Aegis-Klasse (amerik. Kriegsschiff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buque Aegis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床掃除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆかそうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cleaning the floor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こんごう型護衛艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうがたごえいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kongo class destroyer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あたご型護衛艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたごがたごえいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Atago class destroyer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はたかぜ型護衛艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたかぜがたごえいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hatakaze class destroyer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たちかぜ型護衛艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちかぜがたごえいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tachikaze class destroyer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はるしお型潜水艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるしおがたせんすいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Harushio class submarine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おやしお型潜水艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやしおがたせんすいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Oyashio class submarine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あぶくま型護衛艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶくまがたごえいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Abukuma class destroyer escort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">escortevaartuig van de Abukuma-klasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゆうばり型護衛艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうばりがたごえいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yubari class destroyer escort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いしかり型護衛艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしかりがたごえいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ishikari class destroyer escort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はつゆき型護衛艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつゆきがたごえいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hatsuyuki class destroyer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あさぎり型護衛艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさぎりがたごえいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Asagiri class destroyer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>むらさめ型護衛艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらさめがたごえいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Murasame class destroyer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たかなみ型護衛艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかなみがたごえいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Takanami class destroyer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はるな型護衛艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるながたごえいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Haruna class destroyer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しらね型護衛艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらねがたごえいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shirane class destroyer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やえやま型掃海艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やえやまがたそうかいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yaeyama class minesweeper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おおすみ型輸送艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおすみがたゆそうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Osumi class vehicle transport ship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チーズバーガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>cheeseburger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cheeseburger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cheeseburger) чизбургер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロールキャベツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロール・キャベツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">roll cabbage</lsource>
<gloss>cabbage roll</gloss>
<gloss>stuffed cabbage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} koolrolletje met gehaktvulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koolrollade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlroulade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krautwickel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rolled cabbage) голубцы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッションフルーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passionfruit (Passiflora edulis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passionsfrucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passiflora edulis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>before another loanword</s_inf>
<gloss>very</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>berry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>belly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bury</gloss>
<gloss xml:lang="dut">John {= Brits decorontwerper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1925-2000}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Berry</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chuck {= Amerikaans gitarist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zanger en componist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geb. 1926}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Berry</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Halle {= Amerikaans actrice</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geb. 1966}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Berri {= plaats in de Australische deelstaat Zuid-Australië}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauch (in versch. Zusammensetzungen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) berry) ягоды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベリーショート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベリー・ショート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">very short</lsource>
<gloss>hairstyle with hair cut short to typical men's hair length</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr kurzer Haarschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr kurze Haarfrisur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半分こ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぶんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>こ・2</xref>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>halfsies</gloss>
<gloss>splitting evenly between two people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>です体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ですたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>style of polite speech in Japanese (with sentences ending in "desu" and verbs ending in "masu")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ですます体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ですますたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>です体</xref>
<gloss>style of polite speech in Japanese (with sentences ending in "desu" and verbs ending in "masu")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>だ体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>である体</xref>
<gloss>literary form imparting the nuance of speech (with sentences ending in "da")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2193990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>である体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>であるたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>だ体</xref>
<gloss>literary form imparting a formal written nuance (with sentences ending in "de aru")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>であ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<xref>である</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>で候</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<xref>である</xref>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉が減る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくがへる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ししがへる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>肉が落ちる</xref>
<gloss>to slim down</gloss>
<gloss>to lose weight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉が落ちる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくがおちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to slim down</gloss>
<gloss>to lose weight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünner werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abmagern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Fleisch fallen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉を付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to add meat (or weight)</gloss>
<gloss>to add substance (to an essay, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>えっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>はあ・3</xref>
<gloss>huh?</gloss>
<gloss>what's up?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hè</gloss>
<gloss xml:lang="dut">is dat zo?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wat zei u?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat zei je?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wie?</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Was?</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ha!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nun?</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oh!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mein Gott!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジャガタラ芋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ジャガタラ薯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャガタラいも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャガタライモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジャガ芋</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>potato (Solanum tuberosum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kartoffel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от малайск.) Jakatra) картофель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鈴薯澱粉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばれいしょでん粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばれいしょでんぷん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potato starch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fécula de patata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山の芋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薯蕷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藷蕷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまのいも</reb>
<re_restr>山の芋</re_restr>
<re_restr>薯蕷</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょよ</reb>
<re_restr>薯蕷</re_restr>
<re_restr>藷蕷</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょよ</reb>
<re_restr>薯蕷</re_restr>
<re_restr>藷蕷</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうよ</reb>
<re_restr>薯蕷</re_restr>
<re_restr>藷蕷</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマノイモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese yam (Dioscorea japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (chin. Bez. f.)Jamswurzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dioscorea japonica</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jamswurzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dioscorea japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ямс, (см.) やまのいも</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ямс (батат) японский, Dioscorea japonica (Thunb.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Dioscoreaceae</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Dioscoreáceas (orden Liliales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世に説く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よにとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to set forth</gloss>
<gloss>to put forward</gloss>
<gloss>to present for consideration</gloss>
<gloss>to explain the facts of life</gloss>
<gloss>to preach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕭寥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>desolate</gloss>
<gloss>lonely</gloss>
<gloss>barren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もつ鍋</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>モツ鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もつなべ</reb>
<re_restr>もつ鍋</re_restr>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モツなべ</reb>
<re_restr>モツ鍋</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>もつ</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>hot pot stew made with offal, vegetables and (often) miso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintopf aus Innereien und Gemüse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トッポッキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トッポキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トッポギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>tteokbokki (stir-fried rice cakes cooked in a spicy sauce or soy sauce)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toppoki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tteokbokki (korean. Gericht aus Reis- und Fischkuchen mit süß-scharfer Chilisauce)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担子菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basidiomycete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basidiomyzet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ständerpilz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basidiomycetes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不完全菌類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかんぜんきんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Deuteromycota</gloss>
<gloss>fungi imperfecti</gloss>
<gloss>mitosporic fungi</gloss>
<gloss>anamorphic fungi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">imperfekte Pilze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deuteromyzeten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deuteromyceten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fungi imperfecti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>変形菌</xref>
<gloss>myxomycete</gloss>
<gloss>slime mold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleimpilz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Myxomyzet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変形菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんけいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>myxomycete</gloss>
<gloss>slime mold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleimpilz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Myxomyzet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接合菌類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつごうきんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zygomycota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放線菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうせんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>放射菌</xref>
<gloss>actinomycete</gloss>
<gloss>actinomycetes</gloss>
<gloss>ray fungus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strahlenpilze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktinomyzeten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Actinomycetales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座禅草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざぜんそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ザゼンソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>eastern skunk cabbage (Symplocarpus foetidus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stinkkohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Symplocarpus foetidus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相転移</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうてんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>phase transition</gloss>
<gloss>phase change</gloss>
<gloss>phase transformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phasenübergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transición de fases</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完徹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from 完全な徹夜</s_inf>
<gloss>all nighter</gloss>
<gloss>sleepless night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbleiben (die ganze Nacht hindurch; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何の何の</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんのなんの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>It's nothing!</gloss>
<gloss>Don't mention it!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミキサー車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミキサーしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concrete mixer truck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betonmischlastwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camión hormigonera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＷＹＳＩＷＹＧ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウィジウィグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>what you see is what you get</gloss>
<gloss>WYSIWYG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">WYSIWYG (Übereinstimmung von Bildschirm-Darstellung und späterem Ausdruck)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モルフォ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morpho (butterfly, Morpho sp.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイヨウチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sunbird (any bird in the family Nectariniidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽潮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solar tide (tides caused by the Sun)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sonnenverursachte Gezeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陰潮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいいんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lunar tide (tide caused by the Moon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽蝶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイヨウチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sunset morpho (butterfly, Morpho hecuba)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスクラット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muskrat (Ondatra zibethicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臭鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>においねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニオイネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マスクラット</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>muskrat (Ondatra zibethicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大不敬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいふけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>great impropriety (esp. towards the imperial family)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八虐</xref>
<gloss>crime against the imperial family (or a shrine dedicated to them, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Respektlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Majestätsbeleidigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beleidigung eines Schreines, in dem der Tennō verehrt wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謀反</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むへん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八虐</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>sometimes むほん</s_inf>
<gloss>plotting to overthrow the government (by assassinating the emperor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謀大逆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうたいぎゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八虐</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>plotting to damage the imperial palace or an imperial tomb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aye-aye (Daubentonia madagascariensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aye-Aye (ein Halbaffe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆびざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユビザル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アイアイ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>aye-aye (Daubentonia madagascariensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aye-Aye</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fingertier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daubentoniidae (Halbaffe in Madakaskar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>無道</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>inhuman</gloss>
<gloss>immoral</gloss>
<gloss>unreasonable</gloss>
<gloss>outrageous</gloss>
<gloss>wicked</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八虐</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>barbarity (one of the eight unpardonable crimes, incl. killing three people in one family, or dismembering a corpse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unvernunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverschämtheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八虐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八逆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちぎゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十悪・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>eight unpardonable crimes (in ancient Japanese law)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die acht schweren Verbrechen des Taihō-Gesetzes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>returning to a club (one was formerly a member of)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八虐</xref>
<gloss>the ten abominations (the ten most grievous offenses under traditional Chinese law)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十善・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the ten evil deeds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die zehn großen Sünden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) десять [великих] грехов (убийство, воровство, прелюбодеяние, ложь, лесть, двуязычие, злоязычие, жадность, гнев, ропот)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十善</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十悪・2</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the ten good acts</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十善の君</xref>
<gloss>the emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) все добродетели; [высшее] совершенство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} августейший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十善の君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうぜんのきみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>the emperor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グーグー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐーぐー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>snoring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>growling (low rumbling sound)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グランドフィナーレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グランド・フィナーレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grand finale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り干し大根</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切干大根</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切干し大根</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切り干しだいこん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりぼしだいこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thinly sliced and dried strips of daikon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrocknetes Rettichschnitzel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り干し大根</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割干し大根</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割干大根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりぼしだいこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strips of daikon sliced the long way and dried</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り干し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割干し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割干</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>割り干し大根</xref>
<gloss>strips of daikon sliced the long way and dried</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハリハリ漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はりはり漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はりはり漬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ハリハリ漬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハリハリづけ</reb>
<re_restr>ハリハリ漬け</re_restr>
<re_restr>ハリハリ漬</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はりはりづけ</reb>
<re_restr>はりはり漬け</re_restr>
<re_restr>はりはり漬</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thin, dried strips of daikon soaked in vinegar and other flavorings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はりはりだいこん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>はりはり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハリハリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>はりはり漬け</xref>
<gloss>thin, dried strips of daikon soaked in vinegar and other flavorings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>わらび粉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蕨粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらびこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bracken starch (starch produced from the rhizomes of bracken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warabi-Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärke aus dem Wurzelstock des Farnkrauts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>わらび糊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蕨糊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらびのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warabinori (glue produced from bracken starch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>わらび餅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蕨餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらびもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>bracken-starch dumpling</gloss>
<gloss g_type="expl">type of dumpling traditionally made using bracken starch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warabi-mochi (Mochi aus Warabi-Stärke, bestreut mit Sojabohnenmehl)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペスカトーレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>pescatore (used in reference to Italian dishes with seafood)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Fischerart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鱰</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鱪</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シイラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mahi-mahi (Coryphaena hippurus)</gloss>
<gloss>common dolphinfish</gloss>
<gloss>dolphin</gloss>
<gloss>dorado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マヒマヒ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シイラ</xref>
<lsource xml:lang="haw"/>
<gloss>mahi-mahi (Coryphaena hippurus)</gloss>
<gloss>common dolphinfish</gloss>
<gloss>dolphin</gloss>
<gloss>dorado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェラート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>gelato</gloss>
<gloss g_type="expl">Italian-style ice cream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">italienisches Eis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to boil (cook)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voile (type of fabric)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} koken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de kook brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} het koken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Boyle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Robert {Engels schei- en natuurkundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1627-91}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Boyle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Danny {Brits cineast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geb. 1956}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Boyle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Peter {Amerikaans filmacteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geb. 1935}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Robert Boyle (brit. Naturforscher; 1627-1691)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voile (durchscheinender Schleierstoff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) voile) название тонкой и редкой хлопчатобумажной ткани</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボイルド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>boiled (e.g. eggs, potatoes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gekocht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>egg (esp. chicken eggs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kippenei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Egg (Gemeinde in Vorarlberg, Bregenz)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ei (insbes. in Zusammensetzungen bei Speisen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">huevo (esp. de gallina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレーディングカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレーディング・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trading card</gloss>
<gloss>collectible card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruilkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzamelkaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammelkarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銭貨学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>古銭学</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>numismatics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Numismatik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Münzkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нумизматика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銭貨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泉貨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coin (esp. an east Asian coin, many of which have a hole in the center)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Münze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私鋳銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちゅうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>private coinage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポンデローサ松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポンデローサまつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポンデローサマツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ponderosa pine (Pinus ponderosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五葉の松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつはのまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五葉松</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Japanese white pine (Pinus parviflora)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タトゥー</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>入れ墨</xref>
<gloss>tattoo (esp. one in a style other than traditional Japanese)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tätowierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tattoo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tatuaje (eng: tattoo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精密機器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいみつきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precision equipment</gloss>
<gloss>delicate equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präzisionsinstrument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>きなこ餅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きな粉餅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黄な粉餅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黄粉餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きなこもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>餅</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kinako mochi</gloss>
<gloss g_type="expl">mochi sprinkled with sweetened soy flour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">моти, обвалянные в бобовой муке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵アルブミン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんアルブミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>egg albumin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ovalbumin (Eiweißkörper des Eiklars)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オボアルブミン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オバルブミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ovalbumin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ovalbumin (Eiweißkörper des Eiklars)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロテアーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biochem;</field>
<lsource xml:lang="ger">Protease</lsource>
<gloss>protease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protease (Eiweiß spaltendes Enzym)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タンパク質分解酵素</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛋白質分解酵素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぱくしつぶんかいこうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プロテアーゼ</xref>
<field>&biochem;</field>
<gloss>protease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンザイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンチーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>酵素</xref>
<gloss>enzyme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enzym (eine den Stoffwechsel regulierende Verbindung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enzima (eng: enzyme)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端黄卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんおうらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>等黄卵</xref>
<gloss>telolecithal egg (egg having the yolk situated primarily at one end)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">telolezithales Ei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">telolecithales Ei (mit dem Dotter vorwiegend am vegetativen Pol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等黄卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうおうらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>端黄卵</xref>
<gloss>homolecithal egg (egg having a yolk that is evenly distributed throughout)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人手にかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人手に掛かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとでにかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be murdered</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be aided by someone else</gloss>
<gloss>to be raised by someone else</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海盤車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒトデ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>starfish</gloss>
<gloss>sea star</gloss>
<gloss>asteroid</gloss>
<gloss g_type="expl">any echinoderm of the class Asteroidea</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>northern Pacific seastar (Asterias amurensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">andermans handen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mankracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assistentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeekwab</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijfhoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seestern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asteroid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seesterne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asteroida (Klasse der Echinodermata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aláírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézírás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">matróz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mutató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útjelző tábla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengeri csillag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чужая рука</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рабочие руки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">морская звезда Asterias rallestoni (Bell.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) морские звёзды, Asteroidea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(dar una) mano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ayuda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajadores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estrella de mar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estrella de mar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛇いちご</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛇イチゴ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛇苺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へびいちご</reb>
<re_restr>蛇いちご</re_restr>
<re_restr>蛇苺</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へびイチゴ</reb>
<re_restr>蛇イチゴ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くちなわいちご</reb>
<re_restr>蛇いちご</re_restr>
<re_restr>蛇苺</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘビイチゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>false strawberry (Duchesnea chrysantha)</gloss>
<gloss>mock strawberry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indische Erdbeere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Duchesnea chrysantha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">индийская земляника, Duchesnea indica (Focke.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒苺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毒イチゴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくいちご</reb>
<re_restr>毒苺</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どくイチゴ</reb>
<re_restr>毒イチゴ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蛇いちご</xref>
<gloss>false strawberry (Duchesnea chrysantha)</gloss>
<gloss>mock strawberry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スーパー・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">super ball</lsource>
<gloss>bouncy ball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淡竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハチク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Bambus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bambusart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phyllostachys nigra f. henonis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бамбук чёрный, Phyllostachys nigra Munro var. henonis (Stapf.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bambú negro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bambú esbelto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呉竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くれたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クレタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハチク</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>alternative name for henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はちく【淡竹】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超精密加工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせいみつかこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultra-precision machining</gloss>
<gloss>ultra-precision cutting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精密加工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいみつかこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precision machining</gloss>
<gloss>precision cutting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多岐にわたる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>多岐に渡る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たきにわたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be wide-ranging</gloss>
<gloss>to be diverse</gloss>
<gloss>to cover a lot of ground</gloss>
<gloss>to cover various topics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vielverzweigt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel verschiedene Dinge umfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele Themen zur Diskussion bringen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女竹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雌竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めだけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メダケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Simon bamboo (Pleioblastus simonii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwergbambus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bitterbambus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pleioblastus Simonii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бамбук медаке, Pleloblastus Simoni (Nakai.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bambú Simon (Pleioblastus simonii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉末冶金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんまつやきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powder metallurgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pulvermetallurgie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱竹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>萎ゆ竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なよたけ</reb>
<re_restr>弱竹</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なゆたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナヨタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナユタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Simon bamboo (Pleioblastus simonii)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>any thin, but flexible bamboo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschmeidiger Bambus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bambú de Simón (Pleioblastus simonii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cualquier delgado, pero flexible bambú </gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女子竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おなごだけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オナゴダケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女竹</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Simon bamboo (Pleioblastus simonii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bambú Simon (Pleioblastus simonii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川竹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>河竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわたけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo growing along a river bank</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese timber bamboo (Phyllostachys bambsoides)</gloss>
<gloss>giant timber bamboo</gloss>
<gloss>madake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Simon bamboo (Pleioblastus simonii)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>prostitute</gloss>
<gloss>the life of a prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Fluss wachsender Bambus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phyllostachys (eine Bambusart)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phyllostachys bambusoides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwergbambus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bitterbambus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pleioblastus Simonii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechselfälle des Lebens einer Prostituierten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kawatake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бамбук, растущий на берегу реки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にがたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>真竹</xref>
<gloss>Japanese timber bamboo (Phyllostachys bambsoides)</gloss>
<gloss>giant timber bamboo</gloss>
<gloss>madake</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>にがたけ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>女竹</xref>
<gloss>Simon bamboo (Pleioblastus simonii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まだけ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幹竹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>真竹</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese timber bamboo (Phyllostachys bambsoides)</gloss>
<gloss>giant timber bamboo</gloss>
<gloss>madake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>淡竹</xref>
<gloss>Henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうちく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トウチク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese temple bamboo (Sinobambusa tootsik)</gloss>
<gloss>tootsik bamboo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐竹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漢竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんちく</reb>
<re_restr>漢竹</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Chinese bamboo</gloss>
<gloss>bamboo imported from China (often used to make flutes)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>唐竹</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>descending vertical sword attack (in kendo, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phyllostachys (eine Bambusart)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phyllostachys bambusoides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bambú negro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bambú moteado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲームソフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲーム・ソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">game soft(ware)</lsource>
<gloss>video game</gloss>
<gloss>game program</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Videospiel-Software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アロイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alloy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{metaalbew.} legering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metaalmengsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} alliage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{metaalbew.} legeringsmetaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Legierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aleación (eng: alloy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2194990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どうも有難うございます</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どうも有り難うございます</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どうも有難う御座います</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どうも有り難う御座います</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうもありがとうございます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thank you very much</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">merci beaucoup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzlichen Dank!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取るに足らない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とるにたらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>取るに足りない</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>insignificant</gloss>
<gloss>inconsequential</gloss>
<gloss>trifling</gloss>
<gloss>negligible</gloss>
<gloss>of little importance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbelangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te verwaarlozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeduidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetekenend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van weinig belang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irrelevant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaanzienlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triviaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbenullig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardeloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringfügig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht der Rede wert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしぶろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone bathtub</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steam bath taken inside a cavern or stone chamber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каменная ванна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわぶろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bathtub or onsen made of (or surrounded by) rocks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rotsbad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warmwaterbron tussen de rotsen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単純泉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじゅんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simple hot spring (containing less than one thousand ppm of dissolved minerals)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiße Quelle mit wenigen Metall- oder Gasanteilen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩泉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saline spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salzquelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солёный (минеральный) источник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸性泉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acidic spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">saure Thermalquelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">saure Quelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クルーセード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十字軍</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Crusade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クルーセーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>crusader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>患畜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal under treatment</gloss>
<gloss>patient (referring to pets)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(с.-х.) больное животное, больной скот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＲＡＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>random-access memory</gloss>
<gloss>RAM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">RAM (Arbeitsspeicher mit direktem Zugriff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Memoria de acceso aleatorio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">RAM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋灯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洋燈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランプ</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ランプ</xref>
<gloss>lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lamp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランプシェード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lampshade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lampenschirm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ランプ芯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ランプしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lamp wick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＬＡＮ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>local area network</gloss>
<gloss>LAN</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orchidee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orchidea</gloss>
<gloss xml:lang="ger">LAN</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lokales Netz (auf Gebiet od. Firma begrenztes Computernetzwerk)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弓鋸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弓のこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆみのこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hacksaw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bügelsäge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézifűrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keretfűrész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лучковая пила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インドコブラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indian cobra</gloss>
<gloss>spectacled cobra</gloss>
<gloss>Asian cobra (Naja naja)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼鏡蛇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがねへび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spectacled cobra</gloss>
<gloss>Indian cobra</gloss>
<gloss>Asian cobra (Naja naja)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brillenschlange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kobra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hutschlange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naja naja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очковая змея, кобра, Naja tripudians (Merr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kobra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キングコブラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キング・コブラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>king cobra</gloss>
<gloss>hamadryad (Ophiophagus hannah)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Königskobra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mamba (snake of the genus Dendroaspis)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヤマンバ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>yamanba</gloss>
<gloss>manba</gloss>
<gloss g_type="expl">girl or young woman adhering to a fashion trend often characterized by extremely gaudy and colourful facial make up, heavily tanned skin and hair dyed in a bright hue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックマンバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラック・マンバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black mamba (Dendroaspis polylepis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒頸コブラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろくびコブラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロクビコブラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black-necked spitting cobra (Naja nigricollis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイドワインダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sidewinder (species of rattlesnake, Crotalus cerastes)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sidewinder (missile)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sidewinder (Luft-Luft-Lenkflugkörper)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長押し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>long press (of a button)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange drücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedrückt halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langes Drücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedrückthalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角蝉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つのぜみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツノゼミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>treehopper (any insect of family Membracidae, esp. the species Orthobelus flavipes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褄黒横這</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>褄黒横這い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまぐろよこばい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツマグロヨコバイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>green rice leafhopper (Nephotettix cincticeps)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(энт.) прыгунчики, Nephotettix bipunctatus cincticeps (Uhler (рисовый вредитель)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稲妻横這</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなずまよこばい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イナズマヨコバイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>zig-zag rice leafhopper (Recilia dorsalis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zig-zag rice leafhopper (Recilia dorsalis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イェイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いぇい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>yay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヌメ革</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぬめ革</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滑革</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>𩊠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヌメかわ</reb>
<re_restr>ヌメ革</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬめかわ</reb>
<re_restr>ぬめ革</re_restr>
<re_restr>滑革</re_restr>
<re_restr>𩊠</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cow hide tanned using tannin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トートバッグ</xref>
<gloss>tote bag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワールドワイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>worldwide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウーハー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウーファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woofer (speaker system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woofer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lagetonenluidspreker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lagetonenconus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wwoofer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">WWOOF-vrijwilliger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Woofer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tieftonlautsprecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mélyhangszóró</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブウーファー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サブウーハー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subwoofer (speaker system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カフリンクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cuff links</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manschettenknöpfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピューター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pewter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pewter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hartzinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlüsselzinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinngefäß</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディグニティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディグニティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dignity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォレット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワレット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワーレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wallet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital wallet</gloss>
<gloss>e-wallet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cryptocurrency wallet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brieftasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldbörse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Portemonnaie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メイキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">making</lsource>
<gloss>making-of</gloss>
<gloss>behind-the-scenes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>making</gloss>
<gloss>creating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervaardiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabricage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Making-of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellungsprozess</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsprozess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特典映像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくてんえいぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bonus footage (e.g. behind-the-scenes interviews)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bonus-Bildmaterial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スノーケリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュノーケリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snorkeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnorcheln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルワリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブリュワリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brewery (esp. of beer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パブリッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>publishing (of books, magazines, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デスクトップパブリッシング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デスクトップ・パブリッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>desktop publishing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Desktoppublishing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">DTP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイスバディ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイスボディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイスバディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイスボディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイスバデー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイス・バディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイス・ボディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイス・バディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイス・ボディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイス・バデー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&col;</misc>
<lsource ls_wasei="y">nice body</lsource>
<gloss>attractive body</gloss>
<gloss>nice-looking body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut gebauter Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohl proportionierter Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuerpo atractivo (wasei: nice body)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuerpo de aspecto agradable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッチー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>catchy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingängig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Ohr gehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einprägsam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトテイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outtake (of a film, television program, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジューシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>juicy (i.e. having lots of juice or liquid)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雑炊</xref>
<gloss>Okinawan rice gruel meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saftigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジャージャー麺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炸醤麺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ジャージャン麺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャージャーめん</reb>
<re_restr>ジャージャー麺</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャージャンめん</reb>
<re_restr>炸醤麺</re_restr>
<re_restr>ジャージャン麺</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="chi">zhájiàngmiàn</lsource>
<gloss>zhajiangmian (dish of ground pork over wheat noodles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゆで汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茹で汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆでじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broth left over after boiling meat, fish, vegetables, etc.</gloss>
<gloss>stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三指樹懶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みゆびなまけもの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミユビナマケモノ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>three-toed sloth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二指樹懶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたゆびなまけもの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フタユビナマケモノ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>two-toed sloth (Choloepus sp.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家蝙蝠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえこうもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イエコウモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>油蝙蝠</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese house bat (Pipistrellus abramus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwergfledermaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pipistrellus pipistrellus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油蝙蝠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらこうもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アブラコウモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese pipistrelle (Pipistrellus abramus)</gloss>
<gloss>Japanese house bat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwergfledermaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pipistrellus pipistrellus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚊食鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蚊食い鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくいどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大和ゴキブリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまとゴキブリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマトゴキブリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese cockroach (Periplaneta japonica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶翅ゴキブリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃばねゴキブリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャバネゴキブリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>German cockroach (Blattella germanica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪紋ゴキブリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わもんゴキブリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワモンゴキブリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>American cockroach (Periplaneta americana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御器噛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御器噛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごきかぶり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごきかぶろう</reb>
<re_restr>御器噛</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごっかぶり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴキカブリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゴキブリ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cockroach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cucaracha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タルタルステーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タルタル・ステーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">tartar steak</lsource>
<gloss>steak tartare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tatar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒石英</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅせきえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cream of tartar</gloss>
<gloss>potassium hydrogen tartrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weinstein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tartar (as formed during the fermentation of wine, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weinstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) винный камень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛ぶ鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぶとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flying bird</gloss>
<gloss>soaring bird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛ぶ鳥跡を濁さず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぶとりあとをにごさず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>跡を濁す・あとをにごす</xref>
<xref>立つ鳥跡を濁さず</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>it is simply common courtesy to clean up after yourself</gloss>
<gloss>a bird does not foul the nest it is about to leave</gloss>
<gloss>on leaving a place, one should see that all is in good order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛海老</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしえび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウシエビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>giant tiger prawn (Penaeus monodon)</gloss>
<gloss>black tiger prawn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} tijgergarnaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Penaeus monodon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックタイガー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラック・タイガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>牛海老</xref>
<gloss>black tiger prawn (Penaeus monodon)</gloss>
<gloss>giant tiger prawn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モナド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&phil;</field>
<gloss>monad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monade (letzte, in sich geschlossene, vollendete, nicht mehr auflösbare Ureinheit; bei Leibniz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メニューバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メニュー・バー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>menu bar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menüleiste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワーキングマザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワーキング・マザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwerbstätige Mutter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>未婚</xref>
<gloss>unmarried (by choice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unverheiratetbleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtheirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soltero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドミニストレータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドミニストレーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administrator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Administrator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>案内者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんないしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>案内人</xref>
<gloss>guide</gloss>
<gloss>usher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fremdenführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проводник, гид; экскурсовод</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guide</gloss>
<gloss xml:lang="spa">usher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堅信</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堅振</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>confirmation (rite)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} (heilig) vormsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hernieuwde doopbeloften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{prot.} confirmatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevestiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belijdenis als lidmaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konfirmation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噴出岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんしゅつがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>火山岩</xref>
<gloss>extrusive rock</gloss>
<gloss>effusive rock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Effusivgestein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergussgestein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) эффузивы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈積岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんせきがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>堆積岩</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>sedimentary rock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sedimentgestein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頁岩油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつがんゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shale oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schieferöl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チャート</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>chert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) роговик, кремнистый сланец, роговой камень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輝石安山岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせきあんざんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyroxene andesite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角閃石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくせんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amphibole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hornblende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amphibol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) роговая обманка, амфибол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anfíbol</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hornblenda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラニット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花崗岩</xref>
<gloss>granite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Granit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) granite) гранит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">granito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汎称</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泛称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>総称</xref>
<gloss>lumping similar things together and giving the group a collective name</gloss>
<gloss>collective name</gloss>
<gloss>generic term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) широко распространённое имя (название)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} (лог.) универсальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に越したことはない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>に超したことはない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にこしたことはない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>it's best to</gloss>
<gloss>it's safest to</gloss>
<gloss>there's nothing better than</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミシミシ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みしみし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a creak</gloss>
<gloss>creakily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quietschend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) со скрипом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crujir </gloss>
<gloss xml:lang="spa">resquebrajarse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">rechinar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">con dureza </gloss>
<gloss xml:lang="spa">con severidad </gloss>
<gloss xml:lang="spa">con rigor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドン引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どん引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんびき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドンビキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being put off (by someone's words, behaviour, etc.)</gloss>
<gloss>being taken aback</gloss>
<gloss>recoiling (in shock, disgust, etc.)</gloss>
<gloss>being left speechless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&film;</field>
<field>&tv;</field>
<gloss>zooming out or pulling the camera back to get a wider image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auf-Distanz-Gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innere Abstandnahme (des Publikums)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starkes Wegzoomen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starkes Verkleinern der Ansicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メンデルの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メンデルのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&genet;</field>
<gloss>Mendel's laws (of genetic inheritance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mendel’sche Gesetze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンデリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メンデルの法則</xref>
<field>&genet;</field>
<gloss>Mendelism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mendelismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mendelsche Vererbungslehre (nach Gregor Johann Mendel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優性の法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせいのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>メンデルの法則</xref>
<field>&genet;</field>
<gloss>(Mendel's) law of dominance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dominanzgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195875</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優劣の法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうれつのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>メンデルの法則</xref>
<xref>優性の法則</xref>
<field>&genet;</field>
<gloss>(Mendel's) law of dominance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dominanzregel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分離の法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんりのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>メンデルの法則</xref>
<field>&genet;</field>
<gloss>(Mendel's) law of segregation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独立の法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくりつのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>メンデルの法則</xref>
<field>&genet;</field>
<gloss>(Mendel's) law of independent assortment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスタマー</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カスタマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>顧客</xref>
<gloss>customer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afnemer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) customer) заказчик, покупатель, клиент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cliente (eng: customer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顧客志向</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顧客指向</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こかくしこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>customer-orientation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費者志向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひしゃしこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>顧客志向</xref>
<gloss>consumer-orientation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsumentenorientierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbraucherorientierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kundenorientierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顧客満足</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こかくまんぞく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こきゃくまんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>customer satisfaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kundenzufriedenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(la) satisfacción del cliente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とんがり帽子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尖り帽子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんがりぼうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pointy hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spitz zulaufender Hut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子透かし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしすかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>digital watermark</gloss>
<gloss>digital watermarking</gloss>
<gloss>electronic watermark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronisches Wasserzeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒蒸し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酒蒸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seafood seasoned with salt and sake then steamed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einlegen in Sake und anschließendes Dünsten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パン屑リスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パンくずリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンクズリスト</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>topic path</gloss>
<gloss>breadcrumbs list</gloss>
<gloss>breadcrumbs trail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シブレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チャイブ</xref>
<lsource xml:lang="fre">ciboulette</lsource>
<gloss>chive (Allium schoenoprasum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnittlauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allium schoenoprasum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2195990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根深</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぶか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>葱</xref>
<gloss>Welsh onion (species of scallion, Allium fistulosum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingszwiebeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬葱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冬ねぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冬ネギ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆき</reb>
<re_restr>冬葱</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆねぎ</reb>
<re_restr>冬ねぎ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆネギ</reb>
<re_restr>冬ネギ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>葱</xref>
<gloss>Welsh onion (Allium fistulosum)</gloss>
<gloss>Japanese bunching onion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小韮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こみら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>韮</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Chinese chive</gloss>
<gloss>garlic chive (Allium tuberosum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two characters</gloss>
<gloss>two letters</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ニラ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<gloss>garlic chives (Allium tuberosum)</gloss>
<gloss>Chinese chives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Schriftzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnittlauch (in der Sprache der Hofdamen; nira韮 = Schnittlauch hat zwei Silbenim Gegensatz dazu hat ki für negi葱 = Lauch nur eine Silbe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一文字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひともじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one (written) character</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>葱</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<gloss>Welsh onion (Allium fistulosum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Schriftzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porree</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lauch (in der Sprache der Hofdamen; negi葱 = Lauch wurde ki ausgesprochen, was ein Laut bzw. Zeichen ist; im Gegensatz dazu hat nira韮 = Schnittlauch zwei Silben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un carácter (escrito)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cebolla gala (Allium fistulosum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおざかな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blueback (any fish with a bluish back, such as the Japanese sardine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fisch mit blauem Rücken wie Makrele, Sardine oder Makrelenhecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七つ星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななつぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>北斗七星</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>the Big Dipper (asterism)</gloss>
<gloss>the Plough</gloss>
<gloss>the Plow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>七曜・1</xref>
<gloss>family crest representing the seven luminaries (with one central circle surrounded by six other circles)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>真鰯</xref>
<gloss>Japanese pilchard (Sardinops melanostictus)</gloss>
<gloss>Japanese sardine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大西洋鯡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせいようにしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイセイヨウニシン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Atlantic herring (Clupea harengus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタルカメラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタル・カメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital camera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">digitale camera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Digitalkamera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) digital camera) цифровая [фото-, кино-, видео] камера</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cámara digital (eng: digital camera)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＡＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディーエーティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital audiotape</gloss>
<gloss>DAT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">DAT (Digitaltonband)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジタル信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>digital signal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">digitales Signal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時辰儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>timepiece</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クロノメーター</xref>
<gloss>chronometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時計信管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とけいしんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time fuse (often used to detonate high explosives)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitzünder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uhrenzünder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時計草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とけいそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トケイソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blue passion flower (Passiflora caerulea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passionsblume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passiflora coerulea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) страстоцвет, пассифлора, Passiflora coerulea (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Passifloraceae</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Pasifloráceas (orden Violales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小胞体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうほうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endoplasmic reticulum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">endoplasmatisches Retikulum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ER</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライソゾーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リソソーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lysosome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＴＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーティーピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アデノシン三燐酸</xref>
<gloss>adenosine triphosphate</gloss>
<gloss>ATP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ATP</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adenosintriphosphat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trifosfato de adenosina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ATP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アデノシン二リン酸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アデノシン二燐酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アデノシンにリンさん</reb>
<re_restr>アデノシン二リン酸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アデノシンにりんさん</reb>
<re_restr>アデノシン二燐酸</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adenosine diphosphate</gloss>
<gloss>ADP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adenosin-Diphosphat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ADP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">difosfato de adenosina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adenosín difosfato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ADP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＤＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーディーピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アデノシン二燐酸</xref>
<gloss>adenosine diphosphate</gloss>
<gloss>ADP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ADP</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adenosindiphosphat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">difosfato de adenosina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adenosín difosfato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ADP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＮＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーエヌエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デオキシリボ核酸</xref>
<gloss>deoxyribonucleic acid</gloss>
<gloss>DNA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biochem.} DNA</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desoxyribonucleïnezuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Desoxyribonukleinsäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">DNA</gloss>
<gloss xml:lang="ger">DNS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＮＡウイルス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーエヌエーウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>DNA virus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＲＮＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アールエヌエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リボ核酸</xref>
<gloss>ribonucleic acid</gloss>
<gloss>RNA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} RNA</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ribonucleïnezuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">RNS</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ribonukleinsäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">RNA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＮＡ鑑定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーエヌエーかんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>DNA test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genetischer Fingerabdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＮＡクローニング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーエヌエークローニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>DNA cloning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メッセンジャーＲＮＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メッセンジャーアールエヌエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>messenger RNA</gloss>
<gloss>mRNA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boten-RNS</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messenger-RNS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝令ＲＮＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんれいアールエヌエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メッセンジャーＲＮＡ</xref>
<gloss>messenger RNA</gloss>
<gloss>mRNA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boten-RNS</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messenger-RNS</gloss>
<gloss xml:lang="ger">m-RNA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ｍＲＮＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エムアールエヌエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メッセンジャーＲＮＡ</xref>
<gloss>messenger RNA</gloss>
<gloss>mRNA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転移ＲＮＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんいアールエヌエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transfer RNA</gloss>
<gloss>tRNA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transfer-RNS</gloss>
<gloss xml:lang="ger">t-RNA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運搬ＲＮＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんぱんアールエヌエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transfer RNA</gloss>
<gloss>tRNA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トランスファーＲＮＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トランスファーアールエヌエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transfer RNA</gloss>
<gloss>tRNA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ｔＲＮＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ティーアールエヌエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>転移ＲＮＡ</xref>
<gloss>transfer RNA</gloss>
<gloss>tRNA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組換えＤＮＡ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組み換えＤＮＡ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組替えＤＮＡ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組み替えＤＮＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみかえディーエヌエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recombinant DNA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rekombinierte DNS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血縁淘汰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつえんとうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kin selection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtenselektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会ダーウィニズム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいダーウィニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social Darwinism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialdarwinismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sozialer Darwinismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会淘汰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいとうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>社会ダーウィニズム</xref>
<gloss>social selection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziale Selektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性淘汰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual selection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Selektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Auslese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会進化論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいしんかろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>社会ダーウィニズム</xref>
<gloss>social Darwinism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialdarwinismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sozialer Darwinismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショベルカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャベルカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショベル・カー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャベル・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">shovel car</lsource>
<gloss>digger</gloss>
<gloss>excavator</gloss>
<gloss>power shovel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">graafmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondgraafmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondverzetmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excavateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">janallemachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zandgraafmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} ijzeren man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bagger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Universalbagger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＨＩＶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エッチアイブイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヒト免疫不全ウイルス</xref>
<gloss>human immunodeficiency virus</gloss>
<gloss>HIV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">HIV (Erreger der Immunschwächekrankheit Aids)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒト免疫不全ウイルス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人免疫不全ウイルス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒトめんえきふぜんウイルス</reb>
<re_restr>ヒト免疫不全ウイルス</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとめんえきふぜんウイルス</reb>
<re_restr>人免疫不全ウイルス</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＨＩＶ</xref>
<gloss>human immunodeficiency virus</gloss>
<gloss>HIV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濾過性病原体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろかせいびょうげんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウイルス</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>virus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">filtrierbarer Mikroorganismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">filtrierbares Virus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">virus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分子遺伝学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしいでんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>molecular genetics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Molekulargenetik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集団遺伝学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうだんいでんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>population genetics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Populationsgenetik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あらやだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あらいやだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>Oh no</gloss>
<gloss>Oh dear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射線遺伝学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせんいでんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&genet;</field>
<gloss>radiation genetics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進路相談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんろそうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consultation on career, university, etc. choices</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berufsberatung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufbahnberatung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粕取り焼酎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすとりしょうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shōchū made from sake lees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwacher Schnaps aus Sake-Treber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ツベルクリン反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツベルクリンはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tuberculin test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tuberkulinreaktion (Nachweisreaktion für Tuberkulose)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マントー反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マントーはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mantoux test (for tuberculosis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mantoux-Reaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tuberkulin-Reaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先端巨大症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたんきょだいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acromegaly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akromegalie (abnorme Vergrößerung der vorstehenden Körperteile wie Nase, Ohren, Hände etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末端肥大症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まったんひだいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acromegaly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akromegalie (abnormes Wachstum der Akren, also der äußersten Körperteile, wie z.B. Nase, Kinn, Beine, Arme)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末端巨大症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まったんきょだいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>末端肥大症</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>acromegaly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクロメガリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>末端肥大症</xref>
<gloss>acromegaly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＢＣＧ陽転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビーシージーようてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>positive tuberculin conversion after a BCG vaccination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ａ級戦犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーきゅうせんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>class-A war criminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsverbrecher der Klasse A</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptkriegsverbrecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">criminal de guerra clase A</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＢＣ級戦犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビーシーきゅうせんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>class-B and class-C war criminals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極東国際軍事裁判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくとうこくさいぐんじさいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>東京裁判</xref>
<gloss>International Military Tribunal for the Far East</gloss>
<gloss>IMTFE</gloss>
<gloss>Tokyo Trials</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internationales Militärtribunal für den Fernen Osten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internationaler Militärgerichtshof für den Fernen Osten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tōkyōter Prozesse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東京裁判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきょうさいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>極東国際軍事裁判</xref>
<gloss>Tokyo Trials</gloss>
<gloss>International Military Tribunal for the Far East</gloss>
<gloss>IMTFE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tōkyōter Prozesse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internationales Militärtribunal für den Fernen Osten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internationaler Militärgerichtshof für den Fernen Osten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際軍事裁判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいぐんじさいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international military tribunal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニュルンベルク裁判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニュルンベルクさいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nuremberg Trials</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nürnberger Prozess gegen die Hauptkriegsverbrecher (vom 20. November 1945 bis 1. Oktober 1946)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家社会主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかしゃかいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state socialism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nazism</gloss>
<gloss>national socialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staatssocialisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nationaal-socialisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationalsozialismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatssozialismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全体主義国家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんたいしゅぎこっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>totalitarian state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">totalitärer Staat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナチ党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナチとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Nazi Party</gloss>
<gloss>National Socialist German Workers' Party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nazi-Partei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NSDAP (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リソスフェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>岩石圏</xref>
<field>&geol;</field>
<gloss>lithosphere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lithosphäre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>岩石圏</xref>
<field>&geol;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lithosphere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lithosphäre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アセノスフェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asthenosphere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asthenosphäre (Bereich des Erdmantels in ca. 100 bis 200 km Tiefe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">astenosfera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩流圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんりゅうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アセノスフェア</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>asthenosphere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地殻均衡説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかくきんこうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アイソスタシー</xref>
<field>&geol;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>(theory of) isostasy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isostasie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>橄欖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese white olive (Canarium album)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オリーブ</xref>
<s_inf>used as an incorrect translation</s_inf>
<gloss>olive (Olea europea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Olive</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Olivenbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ölbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Canarium album</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) канариум белый, Canarium album (Raeusch. (кустарник)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) олива</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かんらん岩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>橄欖岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんらんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peridotite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Peridotit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peridotita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクロジャイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eclogite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eklogit (Gestein mit Hauptbestandteil an Granat und Pyroxene)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eclogite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>榴輝岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうきがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エクロジャイト</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>eclogite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変形文法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんけいぶんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生成文法</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>transformational grammar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.} transformationele grammatica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} TG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transformationsgrammatik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>州権論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうけんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>states' rights theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モホロビチッチ不連続面</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>モホロヴィチッチ不連続面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モホロビチッチふれんぞくめん</reb>
<re_restr>モホロビチッチ不連続面</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モホロヴィチッチふれんぞくめん</reb>
<re_restr>モホロヴィチッチ不連続面</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モホ面</xref>
<gloss>Mohorovičić discontinuity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モホ面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モホめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モホロビチッチ不連続面</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Moho (Mohorovicic discontinuity)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長鼻類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうびるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proboscideans</gloss>
<gloss>proboscidians</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rüsseltiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proboscidea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少林流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>(Shorin-ryu) Okinawa school of karate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央海嶺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおうかいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mid-ocean ridge</gloss>
<gloss>midocean ridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittelozeanischer Rücken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦ずれ断層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてずれだんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dip-slip fault</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横ずれ断層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこずれだんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strike-slip fault</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laterale verschuiving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laterale breuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lateralverwerfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横ずれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこずれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>horizontal friction</gloss>
<gloss>strike-slip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lateraal verschuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzijschuiven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右ずれ断層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎずれだんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dextral fault</gloss>
<gloss>right-lateral fault</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左ずれ断層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりずれだんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sinistral fault</gloss>
<gloss>left-lateral fault</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正断層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいだんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>逆断層</xref>
<gloss>normal fault</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆断層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくだんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>正断層</xref>
<gloss>reverse fault</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rückwärts gerichtete Verwerfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abnorme Verwerfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほっほっほっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホッホッホッ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>ho-ho-ho (e.g. Santa Claus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そば切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蕎麦切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蕎麦切</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そば切</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そばきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蕎麦・2</xref>
<gloss>soba</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese buckwheat noodles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchweizen-Fadennudeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) そば【蕎麦】2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tongues (i.e. utterances or "languages" spoken during instances of glossolalia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderes Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andere Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glossolalie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glottolalie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zungenreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lenguas (ej. Pronunciaciones o "lenguas" habladas durante ejemplos de glossolalia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グロッソラリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glossolalia (the phenomenon of speaking in tongues)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異言を語る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いげんをかたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to speak in tongues</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hablar en lenguas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お先に失礼します</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさきにしつれいします</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>used when leaving a workplace while others remain</s_inf>
<gloss>pardon me for leaving (first)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Z dovoljenjem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">Oprostite (da odhajam pred vami)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきざくら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アキザクラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コスモス・2</xref>
<gloss>common cosmos (Cosmos bipinnatus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmuckkörbchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kosmee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cosmos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cosmea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藪雨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藪鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶさめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤブサメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asian stubtail (Urosphena squameiceps)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzschwänziger Buschsänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cettia squameiceps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黄鼬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese marten (Martes melampus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marten (any arboreal weasel-like mammal of genus Martes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} marter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Martes melampus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zobel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Martes melampus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zehn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">10</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tíz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ten)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) десять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) десятка (в картах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">куница, Martes melampus melampus (Temminck.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Marta japonesa (Martes melampus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Marta (cualquier mamífero del tipo de comadreja arbórea del género Martes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤樅茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかもみたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカモミタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lactarius laeticolorus (edible species of lactarius mushroom)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hatsutake-Milchling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lactarius hatsudake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対馬貂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つしまてん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツシマテン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>貂</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Tsushima marten (Martes melampus tsuensis, a subspecies of the Japanese marten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸白貂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むなじろてん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムナジロテン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>stone marten</gloss>
<gloss>beech marten (Martes foina)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinmarder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausmarder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Martes foina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2196990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちちたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チチタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tawny milkcap mushroom (Lactarius volemus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchbrätling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lactarius volemus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスチルベ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>astilbe (flowering plant of the saxifrage family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳茸刺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちだけさし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チダケサシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アスチルベ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Astilbe microphylla (species of astilbe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨーロッパ樅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパもみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパモミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>European silver fir (Abies alba)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アマビリス樅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アマビリスもみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アマビリスモミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Pacific silver fir (Abies amabilis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大白檜曽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大白檜曾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおしらびそ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオシラビソ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Maries' fir (Abies mariesii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ō・shirabiso</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aomori-Weißtanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abies mariesii</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青森椴松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおもりとどまつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アオモリトドマツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オオシラビソ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Maries' fir (Abies mariesii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ō・shirabiso</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aomori-Weißtanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abies mariesii</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>椴松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とどまつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トドマツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Sakhalin fir (Abies sachalinensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sachalin-Weißtanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abies sachalinensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пихта сахалинская, Abies Mayriana (sachalinensis) (Miyabe et Kudo.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白樅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろもみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロモミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>white fir (Abies concolor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白檜曽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白檜曾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらびそ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シラビソ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Veitch's silver fir (Abies veitchii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Veitch zilverspar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse zilverspar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Abies veitchii</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白檜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらべ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シラベ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>しらびそ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Veitch's silver fir (Abies veitchii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Veitch zilverspar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse zilverspar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Abies veitchii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しらびそ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラマイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プラスマイナス</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>plus-minus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">plusz-mínusz (プラスマイナス)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無水酢酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすいさくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acetic anhydride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essigsäureanhydrid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番号継続制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんごうけいぞくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ナンバーポータビリティー</xref>
<gloss>(mobile phone) number portability (introduced to Japan in October 2005)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハーバーボッシュ法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハーバーボッシュほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Haber-Bosch process (for producing ammonia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haber-Bosch-Verfahren (großtechnisches Verfahren zur Herstellung von Ammoniak)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハバネロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Habanero (pepper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Habanero</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Habanero-Chili</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Capsicum chinense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ｘ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>罰点</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>used to indicate an incorrect answer, etc.</s_inf>
<gloss>x (mark)</gloss>
<gloss>cross</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>MDMA</gloss>
<gloss>ecstasy</gloss>
<gloss>molly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">marque en forme de croix (par ex. pour indiquer une réponse fausse à un test, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">impossibilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">futilité</gloss>
<gloss xml:lang="fre">inutilité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epilog</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">X</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markierung für falsch od. ungenügend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">castigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗ラテン語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくラテンご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vulgar Latin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vulgärlatein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その内に</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのうちに</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>その内・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>before very long</gloss>
<gloss>soon</gloss>
<gloss>someday</gloss>
<gloss>one of these days</gloss>
<gloss>sooner or later</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скоро; когда-нибудь; со временем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖書考古学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょこうこがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Biblical archaeology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">biblische Archäologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">biblische Altertumskunde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先史時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>prehistoric era</gloss>
<gloss>prehistoric times</gloss>
<gloss>prehistory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prehistorische tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorhistorische tijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prähistorische Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prähistorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorgeschichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原史時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protohistory (the period between prehistory and history)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorgeschichtliche Zeit (in Japan Yayoi- bis Kofun-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シナチベット諸語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>支那チベット諸語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シナチベットしょご</reb>
<re_restr>シナチベット諸語</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しなチベットしょご</reb>
<re_restr>支那チベット諸語</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sino-Tibetan languages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sinotibetische Sprachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>group of languages (subgroup of a branch)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>word group</gloss>
<gloss>group of words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wortgruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachengruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>branch (of a language family)</gloss>
<gloss>branch of languages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">taaltak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachzweig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南アジア語族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみアジアごぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オーストロアジア語族</xref>
<gloss>Austro-Asiatic languages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">austroasiatische Sprachfamilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">austroasiatische Sprachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南島語族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんとうごぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オーストロネシア語族</xref>
<gloss>Austronesian (family of languages)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">austronesische Sprachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マレーポリネシア語族</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>マライポリネシア語族</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>マラヨポリネシア語族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マレーポリネシアごぞく</reb>
<re_restr>マレーポリネシア語族</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マライポリネシアごぞく</reb>
<re_restr>マライポリネシア語族</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マラヨポリネシアごぞく</reb>
<re_restr>マラヨポリネシア語族</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オーストロネシア語族</xref>
<gloss>Malayo-Polynesian (family of languages)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">malayo-polynesische Sprachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アフロアジア語族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アフロアジアごぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Afro-Asiatic (family of languages)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">familia de lenguas afroasiáticas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハムセム語族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハムセムごぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アフロアジア語族</xref>
<misc>&obs;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Hamito-Semitic (family of languages)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hamitosemitische Sprachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">afroasiatische Sprachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルタイ語族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルタイごぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Altaic (family of languages)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} Altaïsche talen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altaische Sprachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">familia de lenguas altaicas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インドゲルマン語族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドゲルマンごぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インドヨーロッパ語族</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Indo-Germanic (family of languages)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indogermanische Sprachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">indoeuropäische Sprachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウラル語族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウラルごぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Uralic (family of languages)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} Oeraalse talen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">uralische Sprachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シナチベット語族</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>支那チベット語族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シナチベットごぞく</reb>
<re_restr>シナチベット語族</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しなチベットごぞく</reb>
<re_restr>支那チベット語族</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sino-Tibetan (family of languages)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sinotibetische Sprachfamilie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドラヴィダ語族</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ドラビダ語族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドラヴィダごぞく</reb>
<re_restr>ドラヴィダ語族</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドラビダごぞく</reb>
<re_restr>ドラビダ語族</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dravidian (family of languages)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dravidische Sprachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drawidische Sprachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dravidasprachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dravidische Sprachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drawidische Sprachen (zweitgrößte Gruppe der indische Sprachen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニジェールコルドファン語族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニジェールコルドファンごぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ニジェールコンゴ語族</xref>
<gloss>Niger-Kordofan (family of languages)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nigerkordofanisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニジェールコンゴ語族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニジェールコンゴごぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Niger-Congo (family of languages)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niger-Kongo-Sprachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハム語族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハムごぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Hamitic (hypothetical family of languages)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hamitensprachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アナトリア語派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アナトリアごは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Anatolian (branch of languages)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anatolisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anatolische Sprachgruppe (Zweig des Indoeuropäisch, z.B. Hethitisch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルバニア語派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルバニアごは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Albanian (branch of languages)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルバニア語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルバニアご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Albanian (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Albanees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Albanese taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Albanisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">албанский язык</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">albanés (idioma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルメニア語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルメニアご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Armenian (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Armeens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Armeense taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armenisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">armenische Sprache (Zweig der indoeurop. Sprachen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">армянский язык</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルメニア語派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルメニアごは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Armenian (branch of languages)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イタリック語派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イタリックごは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Italic (branch of languages)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Italische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">italische Sprachfamilie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イラン語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イランご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Iranian (any member language of the Iranian language branch, esp. Farsi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Iraans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Iranees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Iraanse taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">iraní (idioma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イラン語派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イランごは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Iranian (branch of languages)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インドネシア語派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドネシアごは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indonesian (branch of languages)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケルト語派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケルトごは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Celtic (branch of languages)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keltische Sprachen (Zweig der indogerman. Sprachfamilie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲルマン語派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲルマンごは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Germanic (branch of languages)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Germaanse taaltak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Germaanse talen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">germanische Sprachfamilie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スラブ語派</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>スラヴ語派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スラブごは</reb>
<re_restr>スラブ語派</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スラヴごは</reb>
<re_restr>スラヴ語派</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Slavic (branch of languages)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">slawische Sprachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セム語派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セムごは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Semitic languages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Semitische Sprachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タイ語派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タイごは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tai languages</gloss>
<gloss>Zhuang-Tai languages</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チュルク語派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チュルクごは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Turkic (branch of languages)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トルコ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トルコご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Turkish (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Türkisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">турецкий язык</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">turco (idioma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バルト語派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バルトごは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Baltic (branch of languages)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">baltische Sprachen (Lettisch, Litauisch, Altpreußisch etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バンツー語派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バンツーごは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bantu (branch of languages)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bantusprachen (zu den Benue-Kongo-Sprachen gehörende Sprachengruppe in der Südhälfte Afrikas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バンツー族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バンツーぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bantu peoples</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bantoe-stammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Bantoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bantu (Völker im südl. und zentralen Afrika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フィンウゴル語派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フィンウゴルごは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Finno-Ugric (branch of languages)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モンゴル語派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モンゴルごは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mongolic (branch of languages)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モンクメール語派</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>モン・クメール語派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モンクメールごは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mon-Khmer languages</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＩＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーアイエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>独立国家共同体</xref>
<gloss>Commonwealth of Independent States</gloss>
<gloss>CIS</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>critical incident stress</gloss>
<gloss>CIS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch ein belastendes Ereignis verursachter Stress</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stress nach belastenden Ereignissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CIS</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CompuServe Information Service</gloss>
<gloss xml:lang="ger">GUS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペルシア戦争</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ペルシャ戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペルシアせんそう</reb>
<re_restr>ペルシア戦争</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペルシャせんそう</reb>
<re_restr>ペルシャ戦争</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Greco-Persian Wars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perserkriege (Kriege der persischen Großkönige Dareios I. und Xerxes I. im 5. Jh. v. Chr. gegen die Griechen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perserkriege (Kriege zwischen Persern und Griechen ca. 500-448 v. Chr.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>極楽鳥</xref>
<gloss>bird of paradise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paradiesvogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безногая райская птица, Paradisea apoda (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカインディアン諸語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカインディアンしょご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Amerindian languages</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コーカサス諸語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コーカサスしょご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Caucasian languages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaukasische Sprachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ムンダー諸語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ムンダーしょご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Munda languages</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーカソイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Caucasoid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaukasoide Rassengruppe (eine der drei großen Rassengruppen neben mongoloiden und negroiden Rasse; wird wissenschaftlich nicht mehr verwendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンゴロイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mongoloid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(lid van het) Mongoolse ras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mongolide ras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gele ras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mongoloider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーストラロイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Australoid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コーカサス人種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コーカサスじんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コーカソイド</xref>
<gloss>Caucasoid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaukasische Völker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaukasusvölker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaukasier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地中海人種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちちゅうかいじんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mediterranean race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mediterrane Rasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北方人種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっぽうじんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nordic race</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有色人種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしょくじんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>people of color (colour)</gloss>
<gloss>non-white races</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">farbige Rasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Weiße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>赤貝</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>blood clam (Scapharca broughtonii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪奐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grand and splendid building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prunk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) величие; великолепие (о зданиях)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頬白鴨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほおじろがも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホオジロガモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common goldeneye (species of duck, Bucephala clangula)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) гоголь обыкновенный, Bucephala clangula clangula (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深山頬白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやまほおじろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミヤマホオジロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yellow-throated bunting (Emberiza elegans)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) уссурийская желтогорлая овсянка, Emberiza elegans elegans (Temm.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑠璃野路子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るりのじこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルリノジコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>indigo bunting (Passerina cyanea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五色野路子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしきのじこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴシキノジコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>painted bunting (Passerina ciris)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フューラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>総統・3</xref>
<misc>&hist;</misc>
<lsource xml:lang="ger">Führer</lsource>
<gloss>führer</gloss>
<gloss>fuehrer</gloss>
<gloss>leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führer (Bez. Adolf Hitlers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドゥーチェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Duce</gloss>
<gloss>Il Duce (title assumed by Mussolini)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Duce (Titel des ital. Faschistenführers B. Mussolini)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻をたたく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尻を叩く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりをたたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to encourage to do (something)</gloss>
<gloss>to urge a person on</gloss>
<gloss>to demand action</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to spank</gloss>
<gloss>to give a spanking</gloss>
<gloss>to hit someone on the bottom</gloss>
<gloss>to beat someone's backside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Hintern versohlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufs Gesäß schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anspornen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstacheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drängen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無駄口をたたく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無駄口を叩く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むだぐちをたたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to chatter pointlessly</gloss>
<gloss>to waste one's breath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dummes Zeug schwatzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演説者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぜつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Redner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ponente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autodidact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autodidact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autodidakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstlerner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самоучка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブライト運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブライトうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bright's movement (movement comprised of naturalists, atheists, agnostics, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワッハーブ派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワッハーブは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Wahhabism</gloss>
<gloss>Wahabism (orthodox Sunni sect of Islam)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahhabiten (islamische Reformsekte; benannt nach dem Gründer Muhammad Ibn Abd Al Wahhab, der im 18. Jhd. lebte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾巻猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おまきざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オマキザル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>any monkey of family Cebidae (esp. the capuchin monkeys of genus Cebus, but also including marmosets, tamarins and squirrel monkeys)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>房尾巻猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふさおまきざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フサオマキザル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>brown capuchin</gloss>
<gloss>tufted capuchin (Cebus apella)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タマリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tamarin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栗鼠猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りすざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リスザル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>squirrel monkey (esp. the common squirrel monkey, Saimiri sciureus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピグミーマーモセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピグミー・マーモセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pygmy marmoset (Cebuella pygmaea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハシディズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hasidism</gloss>
<gloss>Chasidism</gloss>
<gloss>Chassidism</gloss>
<gloss>Hassidism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chassidim (religiöse Bewegung des osteuropäischen Judentums im 18. Jhd.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝子座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんしざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&genet;</field>
<gloss>genetic locus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genlokus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lugar genético</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ecumenical Council</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ökumenisches Konzil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界教会運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいきょうかいうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ecumenical Movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ökumenische Bewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グースカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐーすか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうすか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>soundly (of sleeping)</gloss>
<gloss>(sleeping) like a log</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnarchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぶほっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>boohoo (crying)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>避難生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなんせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living in evacuation shelters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben als Evakuierter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2197990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーロックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aurochs (Bos primigenius)</gloss>
<gloss>urus</gloss>
<gloss g_type="expl">extinct ancestor of the modern cow, Bos taurus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auerochse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ur (ausgestorbenes Wildrind)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぎゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オーロックス</xref>
<gloss>aurochs</gloss>
<gloss>urus (extinct ancestor of the modern cow, Bos taurus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱的死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつてきし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat death (i.e. of the universe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不完全性定理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかんぜんせいていり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Goedel's) incompleteness theorem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gödel’scher Unvollständigkeitssatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvollständigkeitstheorem (nach dem österr. Mathematiker Kurt Gödel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反応中間体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんのうちゅうかんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>reaction intermediate</gloss>
<gloss>intermediate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reaktionszwischenstufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intermediärprodukt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenprodukt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenverbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intermediat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transient (bei einer chem. Reaktion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同族列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぞくれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homologous series</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">homologe Reihe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同族体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぞくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homologue</gloss>
<gloss>homolog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homolog</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Homologe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kongener</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平行進化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいこうしんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>parallel evolution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中立説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうりつせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neutral theory (of molecular evolution)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neutraltheorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neutralitätstheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分子進化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんししんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>molecular evolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">molekulare Evolution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分子進化学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんししんかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(study of) molecular evolution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定向進化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていこうしんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>orthogenesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">orthogenetisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orthogenese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">orthogenetische Evolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ортогенез</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エランビタール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エランヴィタル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エランビタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>創造的進化</xref>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>élan vital (hypothetical driving force behind creative evolution)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elan vital (fuerza hipotética conductora dentro de la evolución creativa) (fre:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創造的進化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぞうてきしんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>creative evolution (as proposed by Henri Bergson)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">L’évolution créatrice</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schöpferische Entwicklung (Werk von Henri Bergson; 1907)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会進化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいしんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>social evolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziale Evolution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会分化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>social differentiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziale Differenzierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共進化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>coevolution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進化主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evolutionism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾何級数的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかきゅうすうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>geometric (progression, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Form einer geometrischen Folge ansteigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exponentiell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デカログ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十戒</xref>
<gloss>Decalogue (i.e. the Ten Commandments)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dekalog</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Zehn Gebote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＢＣ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>Ｂ．Ｃ．</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>BC</gloss>
<gloss>Before Christ</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biological and chemical (weapons)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Christus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Antes de Cristo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">BC (before Christ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＤ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>Ａ．Ｄ．</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>AD</gloss>
<gloss>Anno Domini</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>ＡＤ</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistant director (in TV or movie producing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anno Domini</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Jahre des Herrn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Christi Geburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stellvertretender Direktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Artdirector (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lufttüchtigkeitsanweisung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldautomat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">AD (Anno Domini)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＢＯ式血液型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エービーオーしきけつえきがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ABO blood type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tipo de sangre ABO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＭＮ式血液型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エムエヌしきけつえきがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>MN blood type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｒｈ式血液型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アールエッチしきけつえきがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rh blood type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーサス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>rhesus (monkey, macaque)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｒｈ因子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アールエッチいんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rh factor (Rhesus factor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rhesusfaktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新生児黄疸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせいじおうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neonatal jaundice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neugeborenengelbsucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メレナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メレーナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melena (melaena) (stool containing partially digested blood)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melaena</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meläna</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teerstuhl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutstuhl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzdurchfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzruhr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新生児メレナ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせいじメレナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メレナ</xref>
<gloss>neonatal melena (melaena)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新生児溶血性疾患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせいじようけつせいしっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemolytic disease of the newborn (haemolytic)</gloss>
<gloss>erythroblastosis fetalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤芽球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきがきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>赤血球</xref>
<gloss>erythroblast (immature nucleate erythrocyte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erythroblast (unreife, kernhaltige Vorstufe des Erythrozyten im Knochenmark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤芽球症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきがきゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>赤芽球</xref>
<gloss>erythroblastosis (abnormal presence of erythroblasts in the blood)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erythroblastose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erythroblastosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎌状赤血球貧血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまじょうせっけっきゅうひんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sickle cell anemia (anaemia)</gloss>
<gloss>sickle cell disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>股関節脱臼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こかんせつだっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dislocation of the hip</gloss>
<gloss>hip dislocation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hüftgelenkluxation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dislokation des Hüftgelenkes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luxatio coxae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先天性股関節脱臼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんてんせいこかんせつだっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>congenital hip dislocation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeborene Hüftgelenkluxation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeborene Hüftdislokation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luxatio coxae congenita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原発性免疫不全症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぱつせいめんえきふぜんしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primary immunodeficiency syndrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">primäres Immundefektsyndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PIDS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原発性免疫不全症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぱつせいめんえきふぜんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>原発性免疫不全症候群</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>primary immunodeficiency syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先天性免疫不全症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんてんせいめんえきふぜんしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>原発性免疫不全症候群</xref>
<gloss>primary immunodeficiency syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マラリア原虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マラリアげんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>malaria-causing protozoan (i.e. plasmodium)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malaria-Parasit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plasmodium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変形体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんけいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plasmodium (form within the life cycle of myxomycete slime molds)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plasmoduim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) плазмодий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日中全面戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっちゅうぜんめんせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Sino-Japanese War</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラスモディウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>plasmodium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マラリア療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マラリアりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>malaria therapy (formerly used to treat syphilis, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malariatherapie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三日熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっかねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tertian malaria (causing a fever that recurs every second day)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} anderdaagse koorts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derdendaagse koorts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreitagefieber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Malaria tertiana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">малярия с четырёхдневным периодом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塹壕熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんごうねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trench fever</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五日熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつかねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>塹壕熱</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>trench fever</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスタードガス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マスタード・ガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mustard gas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senfgas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dichlordiäthylsulfid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lost (ein Giftgas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gas mostaza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イペリット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マスタードガス</xref>
<lsource xml:lang="fre">ypérite</lsource>
<gloss>mustard gas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} yperiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ypriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mosterdgas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yperit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senfgas (nach der belgischen Stadt Ypres, in deren Nähe dieses Giftgas erstmals von dtsch. Seite eingesetzt worden ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) иприт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイトロジェンマスタード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイトロジェン・マスタード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nitrogen mustard (chemical compound related to mustard gas, used as a chemical weapon or an anticarcinogen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stickstoffsenfgas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stickstofflost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">N-Lost (chem. Kampfstoff bzw. Mutagen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルイサイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lewisite (chemical warfare agent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lewisit (flüssiger chem. Kampfstoff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タブン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tabun (nerve agent)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＶＸガス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブイエックスガス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブイエックス・ガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>VX (nerve agent)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エージェントオレンジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エージェント・オレンジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>枯葉剤</xref>
<gloss>Agent Orange (dioxin-laden defoliant used during the Vietnam War)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agent Orange (im Vietnam-Krieg eingesetztes Entlaubungsmittel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Agente Naranja (defoliante usado durante la guerra de Vietnam)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野兎病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やとびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rabbit fever</gloss>
<gloss>tularemia (tularaemia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tularämie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hasenpest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ohara-Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lemmingfieber (Infektionskrankheit der Nagetiere)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) туляремия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波状熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじょうねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブルセラ病</xref>
<gloss>brucellosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マルタ熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルタねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Malta fever (variety of brucellosis caused by the bacteria Brucella melitensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鼻疽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばびそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glanders (contagious disease of horses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotz (auf Menschen übertragbare, chron. Krankheit der Einhufer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(вет.) сап</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国境警備隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっきょうけいびたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>border patrol</gloss>
<gloss>border guard</gloss>
<gloss>border guards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenzposten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細菌毒素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきんどくそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bacterial toxin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bakteriotoxin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bakteriengift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転式拳銃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんしきけんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>回転弾倉式拳銃</xref>
<gloss>revolver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海葡萄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海ぶどう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うみ葡萄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみぶどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea grapes (Caulerpa lentillifera)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>済み</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>済</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずみ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>pronounced ずみ only when a suffix</s_inf>
<gloss>arranged</gloss>
<gloss>taken care of</gloss>
<gloss>settled</gloss>
<gloss>completed</gloss>
<gloss>finished</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reeds ge-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reeds be-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">arrangé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pris en charge</gloss>
<gloss xml:lang="fre">réglé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">établi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">terminé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">fini</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erledigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgeschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beendet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">OK</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ívnagyság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закончено (надпись на деле, документах и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(обозначает законченность действия)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解決済み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>解決済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけつずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>resolved</gloss>
<gloss>settled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erledigt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>季節調整済み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせつちょうせいずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>seasonally adjusted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">saisonbereinigt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>了解済み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうかいずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>accepted</gloss>
<gloss>understood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>了承済み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしょうずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>acknowledged</gloss>
<gloss>accepted</gloss>
<gloss>agreed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お手数をおかけいたします</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お手数をおかけ致します</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おてすうをおかけいたします</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>手数をかける</xref>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to be a burden</gloss>
<gloss>to make trouble for someone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベータ版</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>β版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベータばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>beta version</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beta-Version (Testversion von Software, die die meisten Elemente der fertigen Version enthält)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betaversion (Videorekordersystem)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パントン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パントーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pantone (color matching system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色見本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろみほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color sample (for paint, etc.) (colour)</gloss>
<gloss>color chart (for choosing web colors, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleurmonster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurstaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurenstaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurenkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurkaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbvorlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbmuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színminta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このしろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コノシロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>konoshiro gizzard shad (Konosirus punctatus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maifisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clupanodon punctatus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ水芭蕉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカみずばしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカミズバショウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yellow skunk cabbage (Lysichiton americanum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arum (any plant of the genus Arum, typically having arrow-shaped leaves)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} gevlekte aronskelk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aronsbaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Arum maculatum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飯綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいずな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いいづな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イイズナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イイヅナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>least weasel (Mustela nivalis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mauswiesel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwergwiesel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinwiesel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mustela nivalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメリカミンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>American mink (Mustela vison)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパミンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>European mink (Mustela lutreola)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛長鼬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けながいたち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケナガイタチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>polecat (Mustela putorius)</gloss>
<gloss>ferret</gloss>
<gloss>fitch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縞スカンク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまスカンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シマスカンク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>striped skunk (Mephitis mephitis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疣猪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぼいのしし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イボイノシシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>warthog (Phacochoerus aethiopicus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warzenschwein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phacochoerus aethiopicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jabalí verrugoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワートホッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>疣猪</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>warthog (Phacochoerus aethiopicus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warzenschwein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phacochoerus aethiopicus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペペロンチーノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>spaghetti aglio, olio e peperoncino</gloss>
<gloss>spaghetti aglio e olio</gloss>
<gloss g_type="expl">spaghetti with garlic, olive oil, and dried red chili flakes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>唐辛子・1</xref>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<lsource xml:lang="ita">peperoncino</lsource>
<gloss>capsicum</gloss>
<gloss>chili pepper</gloss>
<gloss>cayenne</gloss>
<gloss>red pepper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roter Pfeffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イカ墨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烏賊墨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかすみ</reb>
<re_restr>烏賊墨</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イカすみ</reb>
<re_restr>イカ墨</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>squid ink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンフィ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>confit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kandierte Frucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Fett konserviertes Fleisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自分らしさ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶんらしさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>individuality</gloss>
<gloss>personality</gloss>
<gloss>sense of oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭青花鶏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずあおあとり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ズアオアトリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chaffinch (Fringilla coelebs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真鶸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まひわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マヒワ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Eurasian siskin (species of songbird, Carduelis spinus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чиж, Carduelis spinus (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松木鶸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつのきひわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マツノキヒワ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pine siskin (Carduelis pinus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青河原鶸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおかわらひわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アオカワラヒワ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>European greenfinch (Carduelis chloris)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち越し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持越し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持越</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>持ち越す</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>work, items, etc. carried over from earlier</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>hangover</gloss>
<gloss>what you ate the day before (and is still being digested)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinübernahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переходящий; (фин.) перечисляемый на следующий [операционный] год</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河原鶸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>川原鶸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわらひわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カワラヒワ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Oriental greenfinch (Carduelis sinica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinesengrünling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carduelis, Chloris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) зелёнушка, Chloris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄金鶸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうごんひわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オウゴンヒワ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>American goldfinch (Carduelis tristis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五色鶸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしきひわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴシキヒワ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>European goldfinch (Carduelis carduelis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅鶸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べにひわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベニヒワ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common redpoll (Carduelis flammea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Birkenzeisig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acanthis flammea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) обыкновенная чечётка [северная], Carduelis fla[m]mea (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄嘴鶸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きばしひわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キバシヒワ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>twite (species of finch, Carduelis flavirostris)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ましこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マシコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rosefinch (any finch of genus Carpodacus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>猿・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>monkey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hawfinch (Coccothraustes coccothraustes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘴太機織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしぶとはたおり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハシブトハタオリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>grosbeak weaver (Amblyospiza albifrons)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2198990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機織鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたおりどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハタオリドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>weaverbird</gloss>
<gloss>weaver (any of a number of birds in family Ploceidae that weave elaborate nests)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Webervogel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金襴鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんらんちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キンランチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red bishop (species of African weaverbird, Euplectes orix)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜜吸い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜜吸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつすい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミツスイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>honeyeater (any of a number of long-tongued Australasian songbirds, esp. the cardinal honeyeater, Myzomela cardinalis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅天蛾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べにすずめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベニスズメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>elephant hawk moth (Deilephila elpenor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittlerer Weinschwärmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deilephila elpenor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸赤鶸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねあかひわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムネアカヒワ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Eurasian linnet (Carduelis cannabina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一点大螟蛾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いってんおおめいが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イッテンオオメイガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三化螟蛾</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>yellow stem borer (Scirpophaga incertulas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yellow stem borer (especie de polilla, Scirpophaga incertulas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三化螟蛾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかめいが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンカメイガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yellow stem borer (species of moth, Scirpophaga incertulas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二化螟蛾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にかめいが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニカメイガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>striped stem borer (Chilo suppressalis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nikameiga</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grasmotte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chilo suppressalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稲の螟虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稲の髄虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いねのずいむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二化螟蛾</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>striped stem borer larva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金翅雀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒワ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cardueline finch (any finch of subfamily Carduelinae, esp. the Eurasian siskin, Carduelis spinus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} vinkachtige vogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sijsje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} sijsjeskleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geelgroene kleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeisig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carduelis spinus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hellgrün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelbgrün (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) まひわ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ひわいろ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アリ学</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟻学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アリがく</reb>
<re_restr>アリ学</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ありがく</reb>
<re_restr>蟻学</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>myrmecology</gloss>
<gloss g_type="expl">the study of ants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ameisenkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Myrmekologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錠前破り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうまえやぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breaking a lock</gloss>
<gloss>picking a lock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlossknacken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dietrich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鸛鶴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうづる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鸛</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Oriental stork (Ciconia boyciana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Storch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ciconia ciconia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こうのとり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朱嘴鸛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅばしこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュバシコウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>white stork (Ciconia ciconia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Storch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weißstorch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klapperstorch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ciconia ciconia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲノム分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲノムぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&genet;</field>
<gloss>genome analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genom-Analyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千歳鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちとせどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鶴</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>crane (bird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葦田鶴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしたず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鶴</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>crane (bird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仙客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仙人・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>immortal mountain wizard (in Taoism)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鶴</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>crane (bird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">taoistischer Heiliger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den Bergen lebender Zauberer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kranich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) せんにん【仙人】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (обр.) цапля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アヒンサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アヒムサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不殺生</xref>
<field>&Buddh;</field>
<lsource xml:lang="san">ahiṃsā</lsource>
<gloss>ahimsa (principle of non-violence in Jainism, Buddhism, Hinduism, etc.)</gloss>
<gloss>abstinence from taking life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ahimsā</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewaltlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtverletzen (z.B. im Jainismus und bei Mahatma Gandhi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牟尼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>文尼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>muni (Indian ascetic or sage)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the ten directions (north, northeast, east, southeast, south, southwest, west, northwest, up and down)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all directions</gloss>
<gloss>everywhere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1. все направления</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) во всех направлениях</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) везде, повсюду</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十方世界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっぽうせかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>worlds of the ten directions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) вселенная</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this institution</gloss>
<gloss>this parliament</gloss>
<gloss>this hospital</gloss>
<gloss>this clinic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieses Krankenhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieses Abgeordnetenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieses Parlament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハリウッドスター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハリウッド・スター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hollywood star</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クイックブレッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クイック・ブレッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quick bread</gloss>
<gloss>bread made with baking powder instead of yeast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クイックパン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クイック・パン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クイックブレッド</xref>
<gloss>quick bread</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弓作成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆみさくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bowyery</gloss>
<gloss>bow making</gloss>
<gloss>bowcraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリルドチーズサンドイッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリルドチーズサンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリルド・チーズ・サンドイッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリルド・チーズ・サンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grilled cheese sandwich</gloss>
<gloss>grilled cheese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスカス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かすかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>dry</gloss>
<gloss>dried out</gloss>
<gloss>juiceless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>カツカツ</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>barely</gloss>
<gloss>just</gloss>
<gloss>narrowly</gloss>
<gloss>with difficulty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knapp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haarscharf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade noch rechtzeitig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgetrocknet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pansido </gloss>
<gloss xml:lang="spa">reseco </gloss>
<gloss xml:lang="spa">mustio </gloss>
<gloss xml:lang="spa">por los pelos </gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy justo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西岩燕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしいわつばめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニシイワツバメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common house martin (species of songbird, Delichon urbica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫土斑猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめつちはんみょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメツチハンミョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Meloe coarctatus (species of oil beetle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青足鴫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおあししぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アオアシシギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>greenshank (species of sandpiper, Tringa nebularia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) большой улит, Tringa nebularia (Gunn.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大胡麻斑蝶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおごまだら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオゴマダラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tree nymph butterfly (Idea leuconoe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インド孔雀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドくじゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インドクジャク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Indian peafowl (Pavo cristatus)</gloss>
<gloss>common peafowl</gloss>
<gloss>blue peafowl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真孔雀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくじゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マクジャク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>green peafowl (Pavo muticus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">яванский (бирманский) павлин, Pavo muticus (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白孔雀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろくじゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロクジャク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インド孔雀</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>white peafowl (white variety of Indian peafowl)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大蟇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおひきがえる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオヒキガエル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cane toad (Rhinella marina)</gloss>
<gloss>marine toad</gloss>
<gloss>giant toad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨーロッパ蟇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパひきがえる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパヒキガエル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common toad (Bufo bufo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土蛙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちがえる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツチガエル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wrinkled frog (Rana rugosa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бугорчатая лягушка, Rana rugosa (Schlegel.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疣蛙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぼがえる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イボガエル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>toad with wart-covered skin (esp. the Japanese toad or the wrinkled frog)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} pad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kröte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жаба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮古蟇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやこひきがえる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミヤコヒキガエル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Miyako toad (Bufo gargarizans miyakonis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アジア蟇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アジアひきがえる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アジアヒキガエル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asiatic toad (Bufo gargarizans)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ長元坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカちょうげんぼう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカチョウゲンボウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>American kestrel (Falco sparverius)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬糞鷹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぐそだか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まぐそたか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長元坊</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>common kestrel (Falco tinnunculus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ノスリ</xref>
<gloss>common buzzard (Buteo buteo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} torenvalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windwanner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Falco tinnunculus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちょうげんぼう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞鳶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糞鴟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くそとび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クソトビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ノスリ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>common buzzard (Buteo buteo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五十雀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじゅうから</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴジュウカラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Eurasian nuthatch (Sitta europaea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) поползень [японский], Sitta europea (hondoensis) (Buturlin.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬螳螂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟷螂擬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまきりもどき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カマキリモドキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mantidfly (any insect of the family Mantispidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹広蟷螂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらびろかまきり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハラビロカマキリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Indo-Pacific mantis (Hierodula patellifera)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒揚羽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒揚羽蝶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒鳳蝶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろあげは</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロアゲハ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spangle (species of black swallowtail butterfly, Papilio protenor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並揚羽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみあげは</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナミアゲハ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>citrus swallowtail (species of butterfly, Papilio xuthus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Aziatische zwaluwstaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Papilio xuthus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柚坊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柚子坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆずぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swallowtail butterfly larva (a pest of citrus plants)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏揚羽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からすあげは</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラスアゲハ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese peacock (species of swallowtail butterfly, Papilio bianor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義蜂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鱨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎばち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギバチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cut-tailed bullhead (species of catfish, Pseudobagrus aurantiacus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深山川蜻蛉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやまがわとんぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミヤマガワトンボ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Calopteryx cornelia (species of damselfly)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏泥鰌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほとけどじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホトケドジョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese eight-barbel loach (Lefua echigonia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尼鷺</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甘鷺</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまさぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アマサギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cattle egret (Bubulcus ibis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} koereiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Bubulcus ibis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Hypomesus transpacificus nipponensis {soort van Japanse spiering}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シュレーゲル青蛙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シュレーゲルあおがえる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュレーゲルアオガエル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Schlegel's green tree frog (Rhacophorus schlegelii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>森青蛙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もりあおがえる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モリアオガエル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>forest green tree frog (Rhacophorus arboreus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知知武</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>知々武</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちちぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チチブ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dusky tripletooth goby (Tridentiger obscurus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葦登</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葦登り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしのぼり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨシノボリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Amur goby (Rhinogobius brunneus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼬魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたちうお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イタチウオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>goatsbeard brotula (species of ophidiiform fish, Brotula multibarbata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈍甲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドンコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dark sleeper (species of sleeper goby, Odontobutis obscura)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財源確保</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいげんかくほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>securing financial resources</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルーテル教会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルーテルきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lutheran Church</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルーテル派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルーテルは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lutheranism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лютеране</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} лютеранский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルター派教会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルターはきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ルーテル教会</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Lutheran Church</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lutherische Kirche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いけしゃあしゃあ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いけしゃあしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>shamelessly</gloss>
<gloss>brazenly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schamlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit provokanter Gelassenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハエ叩き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝿叩き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蠅叩き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハエたたき</reb>
<re_restr>ハエ叩き</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はえたたき</reb>
<re_restr>蝿叩き</re_restr>
<re_restr>蠅叩き</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハエタタキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fly swatter</gloss>
<gloss>flyswatter</gloss>
<gloss>fly swat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vliegenmepper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mepper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegenklap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fliegenklatsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fliegenklappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klatsche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">matamoscas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paleta de matar moscas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もたい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へ</reb>
<re_restr>瓮</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>earthenware vessel for alcoholic beverages, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埴瓮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>埴瓫</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はにべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>vessel made of clay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしらか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fired earthenware vessel used by the emperor to clean his hands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知らしめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらしめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make known</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mitteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benachrichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Kenntnis setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunde geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">melden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wissen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekannt geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekannt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kundgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kundtun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veröffentlichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>媼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elderly woman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noh mask of an old woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Figur einer alten Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maske einer alten Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старуха</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vieja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abuela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>媼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>老女</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elderly woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) старуха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交換日記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんにっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>exchanging diary between friends (usually at school)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Austauschtagebuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tagebuch, bei dem sich die Autoren beim Schreiben abwechseln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aspiration</gloss>
<gloss>self aim</gloss>
<gloss>personal goal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野球帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきゅうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baseball cap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baseball-Mütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basecap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野球チーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきゅうチーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baseball team</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baseball-Team</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baseball-Mannschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equipo de béisbol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄蘗色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きはだいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黄蘗</xref>
<gloss>bright yellow (the color of amur corktree bark)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amoerkurkboomkleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kurkboomgeel {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кремовый цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イクチオルニス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ichthyornis (extinct Cretaceous-period seabird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ichthyornis (bezahnter Vogel der Kreidezeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishes and birds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fische und Vögel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) рыбы и птицы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南蛮辛子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんばんがらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>唐辛子・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>chili pepper (chile, chilli)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cayennepfeffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南蛮黍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんばんきび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なんばきび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>玉蜀黍</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>corn</gloss>
<gloss>maize</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅毛船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうもうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>foreign ship (originally only of Dutch ships, but later referring to all foreign ships)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barco holandés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">navío occidental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日頃の行い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日ごろの行い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひごろのおこない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>one's habitual behaviour (behavior)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継続性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいぞくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continuity</gloss>
<gloss>continuance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">continuïteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontinuität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pair (esp. of mated animals)</gloss>
<gloss>brace</gloss>
<gloss>couple</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(anatomical) joint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">span</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ensemble</gloss>
<gloss xml:lang="dut">team</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">partner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederhelft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ploegendienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbindingsstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewricht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scharnier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor groepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploegen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelenk (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пара (самец и самка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} спаривать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) つがいめ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終わりまで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おわりまで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>始めから</xref>
<gloss>to the end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis zum Schluss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨床上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんしょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>clinical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企鵝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ペンギン</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>penguin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pingüino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複雑訴訟形態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくざつそしょうけいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>class action lawsuit</gloss>
<gloss>class action</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敬虔主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいけんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pietism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pietismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пиетизм, благочестие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北狄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Northern Di people (Zhou-dynasty term for non-ethnic Chinese to the north)</gloss>
<gloss>northern barbarians</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2199990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我が妻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我が夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わがつま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>my spouse (esp. used to refer to one's wife)</gloss>
<gloss>my wife</gloss>
<gloss>my husband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺身のつま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刺し身のつま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刺身の妻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刺し身の妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしみのつま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>sashimi garnish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>something of no significance</gloss>
<gloss>something that can easily be done without</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garnierung für Sashimi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地元住民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じもとじゅうみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local residents</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>榾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>榾柮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>kindling</gloss>
<gloss>small bits of scrap wood used to fuel a stove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzspan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Baumstamm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgefallener morscher Baum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревянная чурка, полено</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足無蜥蜴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足無し蜥蜴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしなしとかげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アシナシトカゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>legless lizard (esp. Anguidae spp., incl. glass lizards and slow worms)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleichen (eine Familie der Reptilien)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anguidae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足無井守</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足無し井守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしなしいもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アシナシイモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>caecilian (any burrowing legless amphibian of the order Gymnophiona)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸蛇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだかへび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>足無井守</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>caecilian (any burrowing legless amphibian of the order Gymnophiona)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無足類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むそくるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>足無井守</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>caecilian (any burrowing legless amphibian of the order Gymnophiona)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apodida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こよなく愛する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こよなくあいする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to love greatly</gloss>
<gloss>to love beyond all else</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>椨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>椨の木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たぶのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タブノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Machilus thunbergii (species of laurel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tabu・no・ki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Machilus thunbergii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wolkige Maserung eines alten Tabu・no・ki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">махилюс, Machilus Thunbergii (Sieb. et Zucc. (вечнозелёное дерево)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上では</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえでは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>from the viewpoint of</gloss>
<gloss>according to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>構</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>梶の木</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>paper mulberry (Broussonetia papyrifera)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papiermaulbeerbaum (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Broussonetia papyrifera</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">árbol de moras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫楮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめこうぞ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメコウゾ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Broussonetia kazinoki (species of mulberry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コケ植物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苔植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コケしょくぶつ</reb>
<re_restr>コケ植物</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こけしょくぶつ</reb>
<re_restr>苔植物</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bryophyte (any of three groups of non-vascular land plants, incl. mosses, hornworts and liverworts)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松藻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マツモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common hornwort (Ceratophyllum demersum)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Analipus japonicus (species of brown alga)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бурая водоросль Chordaria ((или) Hiterochordaria) abietina (Rupr)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) роголистник потопленный, Ceratophyllum demersum (L. (водное растение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ツノゴケ類</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>角苔類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツノゴケるい</reb>
<re_restr>ツノゴケ類</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つのごけるい</reb>
<re_restr>角苔類</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hornworts (non-vascular plants of order Anthocerotopsida)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘚類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mosses (non-vascular plants of class Bryopsida)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мхи, Musci</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苔類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liverworts</gloss>
<gloss>hepatics (non-vascular plants of order Marchantiophyta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} levermossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hepaticae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) печёночные мхи, Hepaticae bryophyta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日陰鬘</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>running ground pine (species of club moss, Lycopodium clavatum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鷺苔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎごけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サギゴケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紫鷺苔</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Miquel's mazus (species of small flowering plant, Mazus miquelii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫鷺苔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらさきさぎごけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムラサキサギゴケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Miquel's mazus (species of small flowering plant, Mazus miquelii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペニバン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ペニスバンド</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>strap-on dildo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛螻蛄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石蚕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびけら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トビケラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>caddisfly</gloss>
<gloss>caddis fly (any moth-like insect of the order Trichoptera)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(энт.) ручейники, Trichoptera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トビケラ目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛螻蛄目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トビケラもく</reb>
<re_restr>トビケラ目</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とびけらもく</reb>
<re_restr>飛螻蛄目</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>飛螻蛄</xref>
<gloss>Trichoptera (the order of insects comprising the caddisflies)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沙虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石蚕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさごむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>飛螻蛄</xref>
<gloss>caddis worm</gloss>
<gloss>caddis-worm (caddisfly larva)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧世界猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせかいざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>尾長猿</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Old World monkey (any monkey of family Cercopithecidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンコーダンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンコルダンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concordance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konkordanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グエノン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲノン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グェノン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guenon (any Old World monkey of genus Cercopithecus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} meerkat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meerkatze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狭鼻猿類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうびえんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>広鼻猿類</xref>
<gloss>catarrhine (primate of infraorder Catarrhini having nostrils that are close together, esp. the Old World monkeys of family Cercopithecidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広鼻猿類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうびえんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>狭鼻猿類</xref>
<gloss>platyrrhine (primate of infraorder Platyrrhini, which have nostrils that are far apart)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出て行く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出ていく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出てゆく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でていく</reb>
<re_restr>出て行く</re_restr>
<re_restr>出ていく</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でてゆく</reb>
<re_restr>出て行く</re_restr>
<re_restr>出てゆく</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k-s;</pos>
<s_inf>い may be dropped, particularly in plain or rough language</s_inf>
<gloss>to go out and away</gloss>
<gloss>to leave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weggaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervandoor gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uit de voeten maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opkrassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">'m smeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} zich wegpakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijn entree maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te voorschijn komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weggehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Auftritt haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Erscheinung treten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erscheinen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新世界猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせかいざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New World monkey (any monkey of infraorder Platyrrhini)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウーリーモンキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウーリー・モンキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woolly monkey (any New World monkey of genus Lagothrix)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羊毛猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようもうざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨウモウザル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウーリーモンキー</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>woolly monkey (any New World monkey of genus Lagothrix)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サバンナモンキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>savannah monkey (the vervet monkey, green monkey and grivet monkey taken collectively as one species, Cercopithecus aethiops)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みどりざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミドリザル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サバンナモンキー</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>green monkey (Chlorocebus sabaeus, sometimes considered to be a subspecies of Chlorocebus aethiops)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイアナモンキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイアナ・モンキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Diana monkey (Cercopithecus diana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モナモンキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モナ・モンキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mona monkey (Cercopithecus mona)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白手手長猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろててながざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロテテナガザル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>white-handed gibbon</gloss>
<gloss>lar gibbon (Hylobates lar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フーロック手長猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フーロックてながざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フーロックテナガザル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hoolock gibbon (either of the two gibbons in genus Hoolock)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギボン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手長猿</xref>
<gloss>gibbon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edward Gibbon (brit. Historiker; 1737-1794)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袋手長猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろてながざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フクロテナガザル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>siamang (species of gibbon, Symphalangus syndactylus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マジパン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marzipan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">marsepein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marzipan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水を打ったよう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずをうったよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>(suddenly) quiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手を打つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to take (preventive) measures</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to come to an agreement (in bargaining, etc.)</gloss>
<gloss>to strike a bargain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to clap one's hands together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maßnahmen ergreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Geschäft machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Hände klatschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き捨てにする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききずてにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to overlook</gloss>
<gloss>to ignore</gloss>
<gloss>to pass over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kein Gehör schenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht zuhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absichtlich überhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außer Acht lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht beachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeachtet lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ignorieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оставлять без внимания, игнорировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引きずられる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き摺られる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきずられる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>引きずる・4</xref>
<gloss>to let oneself be persuaded (by)</gloss>
<gloss>to be influenced</gloss>
<gloss>to be enticed</gloss>
<gloss>to be tempted</gloss>
<gloss>to be lured</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gesleept worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesleurd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezeuld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslierd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getrokken worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortgesleept worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortgesleurd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortgezeuld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortgetrokken worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meegesleept worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meegesleurd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meegenomen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. verleden} meegedragen worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ertoe gebracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgehaald worden te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelokt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlokt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleid worden te</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dejarse persuadir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejarse influenciar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針金虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりがねむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハリガネムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>線形虫</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>any horsehair worm of class Gordioidea</gloss>
<gloss>gordian worm (of class Gordioidea)</gloss>
<gloss>hair worm (of class Gordioidea)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>米搗虫</xref>
<gloss>wireworm (click beetle larva)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drahtwurm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弑逆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぎゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しいぎゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>murder of one's lord or father</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Königsmord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vatermord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mord an einem Vorgesetzten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen König ermorden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Vater ermorden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Vorgesetzten ermorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) しいぎゃく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) убийство господина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} убить своего господина (хозяина)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袋形動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいけいどうぶつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろがたどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aschelminth (any invertebrate animal formerly classified as belonging to phylum Aschelminthes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rotifer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rädertierchen (mikroskop. kleine Schlauchwürmer)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotatoria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪虫類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんちゅうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>輪虫</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>rotifers</gloss>
<gloss>rotatoria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹毛類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくもうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gastrotrichs (members of a phylum of tiny bristled wormlike animals)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線虫類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんちゅうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nematodes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nematoda</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gattung der Fadenwürmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nematode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} draadworm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondworm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundwurm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fadenwurm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nematoden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Caenorhabditis elegans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ленточный червь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nemátodo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自営業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じえいぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-employed person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleine zelfstandige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfstandige ondernemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} middenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstständiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbständiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbständig Gewerbetreibender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmer, der eine nicht-körperschaftliche Firma als Privatperson führt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉤頭虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thorny-headed worm (any parasitic worm of phylum Acanthocephala)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実り多い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのりおおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>fruitful</gloss>
<gloss>successful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfolgreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ertragreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergiebig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einträglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinnvoll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線形虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけいちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nematomorph</gloss>
<gloss>horsehair worm</gloss>
<gloss>gordian worm</gloss>
<gloss>hair worm (any of the parasitic nematode-like worms of phylum Nematomorpha)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二卵性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にらんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>一卵性</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>fraternal (of twins)</gloss>
<gloss>diovular</gloss>
<gloss>dizygotic</gloss>
<gloss>biovular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} twee-eiig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweieiigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweieiig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一卵性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちらんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>二卵性</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>identical (of twins)</gloss>
<gloss>monozygotic</gloss>
<gloss>unioval</gloss>
<gloss>uniovular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} eeneiig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eineiigkeit (von Mehrlingen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eineiig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">idénticos (gemelos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネマトーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>線虫類</xref>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Nematoda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ズビニ鉤虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ズビニこうちゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ズビニコウチュウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>from Dubini hookworm</s_inf>
<gloss>old world hookworm (Ancylostoma duodenale)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ鉤虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカこうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New World hookworm (Necator americanus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松材線虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>松の材線虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつのざいせんちゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マツノザイセンチュウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pinewood nematode (Bursaphelenchus xylophilus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三節棍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせつこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-section staff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreigliederstab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreistock (traditionelle chin. Waffe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>森雲雀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もりひばり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モリヒバリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>woodlark (Lullula arborea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済成長期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいせいちょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>period of economic growth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子は鎹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子はかすがい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こはかすがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>children are a bond between husband and wife</gloss>
<gloss>children hold marriages together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± kinderen smeden een band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nada une más que los hijos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">los hijos son los lazos más fuertes que ligan a una pareja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メスアップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&chem;</field>
<s_inf>from メスフラスコ + アップ</s_inf>
<gloss>diluting in a measuring flask</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋を通す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すじをとおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to proceed in a logical manner</gloss>
<gloss>to go through the proper channels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vernünftig handeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folgerichtig handeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konsequent handeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlüssig sein (in seinem Handeln)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投機筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきすじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speculator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spekulant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Börsenspekulant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋の通らない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すじのとおらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>筋の通った</xref>
<gloss>illogical</gloss>
<gloss>inconsistent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unlogisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月夜の晩ばかりじゃない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきよのばんばかりじゃない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>you better watch your step!</gloss>
<gloss>sleep with one eye open!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｃ４植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーよんしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>C4 plant (any plant, such as corn, that uses C4 carbon fixation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｃ３植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーさんしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>C3 plant (any plant, such as rice, that uses C3 carbon fixation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＡＭ植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーエーエムしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カムしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>CAM plant (plant that uses crassulacean acid metabolism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">CAM-Pflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflanze mit Crassulaceen-Metabolismus-Säurestoffwechsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からいぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>foreign dog (esp. of Chinese origin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疥癬虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヒゼンダニ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>itch mite (Sarcoptes scabiei)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krätzmilbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sarcoptes Scabies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чесоточный клещ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前癌状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんがんじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precancerous state</gloss>
<gloss>premalignant state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入唐八家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっとうはっけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八家・2</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>the eight Japanese monks who visited China during the early Heian period (Enchin, Engyō, Ennin, Eun, Jōgyō, Kūkai, Saichō and Shūei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南都六宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんとろくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>six sects of Buddhism brought to Japan during the Nara period (Sanlun, Satyasiddhi, Faxiang, Abhidharmakosha, Vinaya, and Huayan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die sechs Schulen des Nara-Buddhismus (Sanron, Jōjitsu, Hossō, Kusha, Kegon, and Ritsu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>南都六宗</xref>
<gloss>the two sects of Buddhism introduced to Japan during the Heian period (Tiantai and Shingon) and the six sects introduced during the Nara period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八宗</xref>
<gloss>the eight early Japanese Buddhist sects</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>入唐八家</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>the eight Japanese monks who visited China during the early Heian period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ク語法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クごほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creating a noun by affixing "ku" to the end of an inflectable word (e.g. "omowaku", "osoraku")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同族関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぞくかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consanguinity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権利放棄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりほうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzicht auf ein Recht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) формальный отказ от прав</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>これを書いている時点で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これをかいているじてんで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>at the time of writing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考えをまとめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>考えを纏める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがえをまとめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to collect one's thoughts</gloss>
<gloss>to gather one's thoughts</gloss>
<gloss>to put one's ideas in order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Gedanken ordnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>請求権を申し立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきゅうけんをもうしたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to file a claim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破産を申請する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はさんをしんせいする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to file for bankruptcy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離婚を申請する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りこんをしんせいする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to file for divorce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかしょく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>ready-made meal</gloss>
<gloss>home meal replacement</gloss>
<gloss>HMR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちゅうじき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バドミントン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>badminton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Badminton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Federball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Federballspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bádminton (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慣用法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんようほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>語法</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>usage (esp. of language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">idiomatischer Gebrauch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小児病院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにびょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>children's hospital</gloss>
<gloss>pediatric hospital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderkrankenhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2200990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&male;</misc>
<s_inf>epistolary style referring to a male who is one's equal or superior</s_inf>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&male;</misc>
<s_inf>epistolary style referring to a male who is one's equal or superior</s_inf>
<gloss>Mr</gloss>
<gloss>Mister</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>兄・あに</xref>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>older brother</gloss>
<gloss>elder brother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">älterer Bruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nennbruder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertrauter Freund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(суф. вежливости после имени собственного)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) старший брат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …けい【…兄】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) ты (при обращении к близкому другу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>たん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>ちゃん</xref>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<gloss>diminutive used with names, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<s_inf>e.g. やばい → やばたん</s_inf>
<gloss>diminutive adjective ending</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appropriate word</gloss>
<gloss>apt word or expression</gloss>
<gloss>mot juste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treffendes Wort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンゼリカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンジェリカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンゲリカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angelica (any herb of the genus Angelica, esp. garden angelica, Angelica archangelica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Engelwurz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angelica</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angelika</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Engelwurz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angelika</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angelica (eine Heilpflanze)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bedroom (esp. one used by a married couple)</gloss>
<gloss>sleeping quarters</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner room</gloss>
<gloss>room at the back of the house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafzimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) спальня</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alcoba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dormitorio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネバギバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>ネバーギブアップ</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Never give up!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金味</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉄味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなあじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>metallic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutting edge of a bladed instrument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大原則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいげんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overriding principle</gloss>
<gloss>main principle</gloss>
<gloss>great principle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorrangiges Prinzip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основной (верховный) принцип</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総務相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうむしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>総務大臣</xref>
<gloss>Minister of Internal Affairs and Communications</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コピーワンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コピー・ワンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copy once (copy protection for digital television streams)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suffix added after a writer's pen name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖剣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holy sword</gloss>
<gloss>sacred sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiliges Schwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多角化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>diversification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diversifizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diversifikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diversificación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界の七不思議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいのななふしぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Seven Wonders of the World</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die sieben Weltwunder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>契約交渉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいやくこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contract negotiation</gloss>
<gloss>contract discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertragsverhandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斃仆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>falling dead</gloss>
<gloss>perishing</gloss>
<gloss>dying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとおっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ex-husband</gloss>
<gloss>former husband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exehemann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exgatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verflossener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehemaliger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとつま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>元夫</xref>
<gloss>ex-wife</gloss>
<gloss>former wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exfrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exehefrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exgattin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verflossene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehemalige</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トロリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trolley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trolley</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(rol)stroomafnemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contactrol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trolleybus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} trolley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trolleydraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loopkabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trolley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) trolley-bus) троллейбус</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多年生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>perennation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>多年生植物</xref>
<field>&bot;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>perennial</gloss>
<gloss>perennial plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} perennatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">perennierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdauernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrjährig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehrjährigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überdauerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perennität (einer Pflanze)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} (бот.) многолетний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳かす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳滓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>耳垢</xref>
<gloss>earwax</gloss>
<gloss>cerumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みみあか</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撮り溜め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>録り溜め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り溜め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりだめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>video taping (and storing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハブ草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>波布草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぶそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハブソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>coffee senna (Senna occidentalis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senna</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaffee-Senna</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Habu・sō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cassia occidentalis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senna occidentalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кассия, Cassia occidentalis (L. (кустарник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夷草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恵比須草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えびすぐさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エビスグサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sicklepod (Senna obtusifolia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ebisu・gusa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cassia obtusifolia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(alte Bez. für)Päonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfingstrose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paeonia lactiflora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кассия-тора, Cassia tora (L. (небольшой кустарник)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゃくやく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Senna obtusifolia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コピーコントロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コピー・コントロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copy control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主席法官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅせきほうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief justice of the Court of Final Appeal of Hong Kong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>想像上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぞうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>imaginary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">imaginär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur in der Einbildung existierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur gedacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в воображении</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} воображаемый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テンプル騎士団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テンプルきしだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Knights Templar</gloss>
<gloss>Knights Templars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ridderorde van de tempeliers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tempelridders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tempelheren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Templerorden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Templer (mittelalterlicher geistlicher Ritterorden; franz. Ordre de Chevalerie du Temple)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大阪鮨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおさかずし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バッテラ・2</xref>
<xref>押し鮨・おしずし</xref>
<gloss>Kansai-style sushi (esp. pressed sushi, such as battera)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōsaka-Sushi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gepresstes Sushi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京の着倒れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうのきだおれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>大阪の食い倒れ</xref>
<xref>着倒れ</xref>
<gloss>financially ruining oneself by buying too many clothes (as a fabled tendency of the people of Kyoto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大阪の食い倒れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおさかのくいだおれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>京の着倒れ</xref>
<xref>食い倒れ</xref>
<gloss>financially ruining oneself by overindulging in food and drink (as a fabled tendency of the people of Osaka)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>たらの木</xref>
<gloss>Japanese angelica tree (Aralia elata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうぱつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>発・はつ・4</xref>
<gloss>several shots</gloss>
<gloss>several blows</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追加日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついかび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>date added</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘跡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>秘蹟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サクラメント</xref>
<field>&Christn;</field>
<gloss>sacrament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} sacrament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sakrament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サクラメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>sacrament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} sacrament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sacramento {= hoofdstad van Californië}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sacramento {= rivier in Californië}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sacramento (Hptst. des Staates Kalifornien, USA)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sakrament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((португ.) Sacramento) религиозное таинство; соборование (в христианстве).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防衛戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defensive battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigungskrieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titelverteidigungskampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Titelverteidigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оборонительный бой; оборонительная война</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防衛線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line of defence (defense)</gloss>
<gloss>lines (as in enemy lines, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigungslinie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細かいこと</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>細かい事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまかいこと</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>trifles</gloss>
<gloss>minor details</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Details</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">menudencias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detalles de poca importancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>わい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>わ・1</xref>
<s_inf>sentence end, mainly masc.</s_inf>
<gloss g_type="expl">indicates emotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Kansai-regiolect} {♂} ik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">je</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Tat, wirklich! (nur von älteren Herren verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал.) я</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トンキン湾事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トンキンわんじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Gulf of Tonkin incident (1964)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自今以後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこんいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>henceforth</gloss>
<gloss>henceforward</gloss>
<gloss>hereafter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿たれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬鹿垂れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかたれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バカタレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>stupid idiot</gloss>
<gloss>total moron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dummkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwachkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idiot (Verstärkung zu baka馬鹿)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¡idiota!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basic information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺胞動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほうどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cnidarian (aquatic invertebrate of the phylum Cnidaria)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cnidaria</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knidarien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nesseltiere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有櫛動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしつどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>櫛水母</xref>
<gloss>ctenophore (aquatic invertebrate of the phylum Ctenophora)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>櫛水母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くしくらげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クシクラゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>有櫛動物</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>comb jelly (any jellyfish-like animal of the phylum Ctenophora)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) гребневики, Ctenohora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クシクラゲ類</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>櫛水母類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クシクラゲるい</reb>
<re_restr>クシクラゲ類</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くしくらげるい</reb>
<re_restr>櫛水母類</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>有櫛動物</xref>
<gloss>comb jellies (jellyfish-like animals of the phylum Ctenophora)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水母の骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらげのほね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&id;</misc>
<gloss>something that one would not expect to exist</gloss>
<gloss>something exceedingly rare</gloss>
<gloss g_type="lit">jellyfish bones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好奇心猫を殺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきしんねこをころす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>curiosity killed the cat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩ロース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたロース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoulder roast (e.g. of lamb)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (österr.)Schopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借りてきた猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりてきたねこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>someone who is suddenly quiet and meek</gloss>
<gloss g_type="lit">borrowed cat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lammfrommheit (im Vergleich zu sonst)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐当帰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からとうき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラトウキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>当帰</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dong quai (aromatic herb used to treat various gynecological symptoms, Angelica sinensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当帰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トウキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dong dang gui (aromatic herb similar to dong quai, Angelica acutiloba)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>唐当帰</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>dong quai (aromatic herb used to treat various gynecological symptoms, Angelica sinensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本当帰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんとうき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニホントウキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>当帰</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>dong dang gui (aromatic herb similar to dong quai, Angelica acutiloba)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チェレンコフ放射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チェレンコフほうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Cherenkov radiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tscherenkow-Strahlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タキオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>tachyon (hypothetical elementary particle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松毬魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつかさうお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マツカサウオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese pinecone fish (Monocentris japonica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンダースタンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>understand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自然食品</xref>
<gloss>natural food</gloss>
<gloss>health food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">naturbelassene Nahrung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然エネルギー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんエネルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural energy (usu. renewable energy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erneuerbare Energien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regenerative Energien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>からして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>even</gloss>
<gloss>for starters</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>emphatic form of から</s_inf>
<gloss>so</gloss>
<gloss>therefore</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>judging from</gloss>
<gloss>based on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>since</gloss>
<gloss>from</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} sedert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sinds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} in de eerste plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooreerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in 't bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nota bene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgerekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neem nu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleen al</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～みると} {partikel dat de grond tot een oordeel aangeeft} op grond van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {redengevend partikel} omdat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">именно, как раз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親しき仲にも礼儀あり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>親しき仲にも礼儀有り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>親しき中にも礼儀あり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>親しき中にも礼儀有り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したしきなかにもれいぎあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>good fences make good neighbors</gloss>
<gloss>a hedge between keeps friendship green</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マンデルブロ集合</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>マンデルブロート集合</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>マンデルブロー集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マンデルブロしゅうごう</reb>
<re_restr>マンデルブロ集合</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マンデルブロートしゅうごう</reb>
<re_restr>マンデルブロート集合</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マンデルブローしゅうごう</reb>
<re_restr>マンデルブロー集合</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mandelbrot set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mandelbrot-Menge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手鑑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てかがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collection of handwriting (usu. old)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>model</gloss>
<gloss>example</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">modelboek klassieke kalligrafie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalligrafiealbum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだしぶみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edict from a senior official in government or military which had the status of a binding official document</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受診歴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしんれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical examination history</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事前通知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぜんつうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advance notification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorabmeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorausmeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benachrichtigung im Voraus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慎ましやか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つつましやか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>慎ましい</xref>
<gloss>modest</gloss>
<gloss>reserved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anspruchslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückhaltend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (см.) つつましい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} (см.) つつましげ(～に)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりかわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<s_inf>esp. とりかわ</s_inf>
<gloss>chicken skin (e.g. in cooking)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. ちょうひ</s_inf>
<gloss>bird skins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸出国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆしゅつこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>exporting country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">exportland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exportland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausfuhrland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コピー本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コピーほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photocopy book</gloss>
<gloss>staplebound book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buch aus zusammengehefteten Kopien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ズーオロジー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゾゥアラジィ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゾウオロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zoology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゾゥァラジカル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゾウアラジカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>zoological</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゾーディアック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゾディアック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゾウディアック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zodiac</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼブラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ズィーブラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zebra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zebra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zebrastreifen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ズィール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zeal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤングスター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤングスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>youngster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレースメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>placement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長寿命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじゅみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>long operating life</gloss>
<gloss>long service life</gloss>
<gloss>long life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世の習い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>世のならい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よのならい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the way of the world</gloss>
<gloss>the lay of the land</gloss>
<gloss>the inescapable circumstances (of life)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lauf der Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gang der Welt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雇用国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こようこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>country of employment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エステ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エステティック・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>beauty treatment</gloss>
<gloss>cosmetology</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エステティックサロン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>beauty salon</gloss>
<gloss>beauty-treatment clinic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">esthetica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">esthetiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonheidszin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonheidsgevoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cosmetiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonheidsverzorging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichaamsverzorging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoonheidssalon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonheidsinstituut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eroscentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Este {= stad in het noordoosten van Italië}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheitssalon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estético (fre: esthetique)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前世療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんせいりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>past life therapy</gloss>
<gloss>past life regression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinkarnationstherapie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞬間移動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんかんいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>teleportation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teleportation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超心理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parapsychology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parapsychologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳あて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳当て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earmuffs (for protection against cold)</gloss>
<gloss>ear warmers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorklep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorbeschermer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorwarmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohrenklappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ohrenschützer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有り気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有りげ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. after a noun</s_inf>
<gloss>appearing to have</gloss>
<gloss>seeming to be</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met een zweem van …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenschijnlijk …</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>由ありげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>由あり気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしありげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>meaningful</gloss>
<gloss>suggestive</gloss>
<gloss>seeming to be with a history</gloss>
<gloss>seeming to be with circumstances that are hard to explain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} многозначительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>故ありげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>故あり気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆえありげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>seeming to be with certain circumstances</gloss>
<gloss>seeming to be for a certain reason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht grundlos scheinend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子細ありげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仔細ありげ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさいありげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>seeming to be for a certain reason</gloss>
<gloss>seeming to indicate there are special circumstances</gloss>
<gloss>seeming to indicate there is more than meets the eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedeutungsvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem gewichtigen Anschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} (см.) しさいらしく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆむろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>room for boiling water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bathroom</gloss>
<gloss>bath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狐と狸の化かし合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつねとたぬきのばかしあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>two sly characters outfoxing each other</gloss>
<gloss g_type="lit">a fox and a raccoon dog fooling each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampf zwischen zwei ganz Ausgefuchsten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射干玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>野干玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烏玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烏珠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬばたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pitch-black</gloss>
<gloss>darkness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) うばたま</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} чёрный как вороново крыло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フライングゲット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フラッグゲット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フライング・ゲット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource ls_wasei="y">flying get</lsource>
<gloss>obtaining items such as books, CDs and DVDs before the date they officially go on sale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>フライングゲット</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource ls_wasei="y">flying get</lsource>
<gloss>obtaining items such as books, CDs and DVDs before the date they officially go on sale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法廷画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうていが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>courtroom sketch</gloss>
<gloss>courtroom illustration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2201990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主祷文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅとうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>The Lord's Prayer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vaterunser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebet des Herrn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一審裁判所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいっしんさいばんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court of first instance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerichtshof der ersten Instanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無着色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むちゃくしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free of artificial colors</gloss>
<gloss>coloring-free</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Färbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Tönung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Pigmentation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心の傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころのきず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emotional scars</gloss>
<gloss>mental trauma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丑の日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>土用の丑の日</xref>
<gloss>day of the Ox (esp. in midsummer or midwinter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag des Ochsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">День быка ((народный праздник, гл. обр. день летнего доё, а тж. осеннего; см.) どよう 1)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成ってない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成っていない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なってない</reb>
<re_restr>成ってない</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なっていない</reb>
<re_restr>成っていない</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unacceptable</gloss>
<gloss>no good</gloss>
<gloss>complete failure</gloss>
<gloss>inadequate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道連れにする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちづれにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to force (someone) to take part</gloss>
<gloss>to take along unwillingly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屍姦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死姦</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>necrophilia</gloss>
<gloss>necrophilism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">necrofilie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">necromanie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nekrophilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nekrophilismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Leichenschändung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nekromanie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝負は時の運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぶはときのうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>victory depends on the turn of fortune</gloss>
<gloss>winning and losing are both down to luck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± wedstrijden hangen van het toeval af</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± de wedstrijduitslag is een kwestie van geluk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風雲に乗ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふううんにじょうずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vz;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to take advantage of the troubled times (of an ambitious adventurer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婉曲表現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんきょくひょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>euphemism</gloss>
<gloss>euphemistic expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbloemde uitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eufemistische aanduiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eufemisme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>反し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reversal</gloss>
<gloss>return</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お返し・1</xref>
<gloss>return gift</gloss>
<gloss>return favour (favor)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barb (on a fishing hook)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixture of soy sauce, sugar and mirin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegengeschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechselgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergeltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerhaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwiderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entgegnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Replik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) повторный толчок (землетрясения); повторный порыв (бури)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (театр.) смена декораций; ()</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おかえし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>是</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>righteousness</gloss>
<gloss>justice</gloss>
<gloss>right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правда, правильность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～とする} признавать правильным, находить справедливым; оправдывать, одобрять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押しピン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>画鋲</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>drawing pin</gloss>
<gloss>thumbtack</gloss>
<gloss>pushpin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">punaise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} duimspijker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reißzwecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heftzwecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кнопка (канцелярская)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chincheta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーサーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーサーカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベルセルカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>berserker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲観主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかんしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>悲観論者</xref>
<gloss>pessimist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恨みつらみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恨み辛み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怨みつらみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怨み辛み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらみつらみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pent-up resentment</gloss>
<gloss>grudges and hard feelings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ingrimm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbitterung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火をつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火を付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火を点ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to ignite</gloss>
<gloss>to set fire to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to spark (an incident, etc.)</gloss>
<gloss>to inflame (a situation, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aansteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in brand steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen ontbranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de fik steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} instigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} aanzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} opstoken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anzünden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuer legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslösen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご覧の通り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご覧のとおり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごらんのとおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>as you see</gloss>
<gloss>as you can see</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie Sie sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie zu sehen ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣誓陳述書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせいちんじゅつしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sworn statement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注ぎ足す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つぎ足す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぎたす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to top up (drinks, water, rice, etc.)</gloss>
<gloss>to replenish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dazugießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachgießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachfüllen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доливать, добавлять (воды)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰去来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききょらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>帰りなんいざ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>quitting one's job and moving back to one's hometown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰りなんいざ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえりなんいざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>帰去来</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>let's move back home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そんで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>其れで</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>and</gloss>
<gloss>thereupon</gloss>
<gloss>because of that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">y</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por lo tanto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">debido a eso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事あるごとに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>事ある毎に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ことある毎に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことあるごとに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at every opportunity</gloss>
<gloss>for each and every thing that crops up</gloss>
<gloss>with every little thing</gloss>
<gloss>whenever possible</gloss>
<gloss>whenever the chance arises</gloss>
<gloss>at every turn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギリギリセーフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎりぎりセーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>ギリギリアウト</xref>
<xref>ぎりぎり</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>just safe (e.g. just avoiding being late, failing an exam, etc.)</gloss>
<gloss>only just OK</gloss>
<gloss>barely acceptable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギリセーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>ギリギリセーフ</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>just safe (e.g. just avoiding being late, failing an exam, etc.)</gloss>
<gloss>only just OK</gloss>
<gloss>barely acceptable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>犬児</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狗児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えのこ</reb>
<re_restr>犬子</re_restr>
<re_restr>犬児</re_restr>
<re_restr>狗</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えのころ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えぬ</reb>
<re_restr>狗</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>子犬・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>puppy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hondenjong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} groene naaldaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Setaria viridis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hondenjong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welpe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cachorro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perrito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プチッ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プチっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>ポチっ</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a snap</gloss>
<gloss>with a click (beep)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>プチ</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>shortly</gloss>
<gloss>briefly</gloss>
<gloss>small</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポストモダニスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>post-modernist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四国稗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこくびえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シコクビエ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>finger millet (Eleusine coracana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раги, Eleusine indica (Gaertn.) var. coracana (Makino (злаковое растение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐人稗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじんびえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トウジンビエ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pearl millet (Pennisetum glaucum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perlhirse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pennisetum glaucum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>粳</xref>
<gloss>mochi (glutinous rice or other grain, sticky enough to make mochi rice cakes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klebreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клейкий рис, клейкое зерно; (ср.) もちごめ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おこし種</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粔籹種</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこしだね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>興し・おこし</xref>
<gloss>roasted millet or rice cake used to make okoshi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デンジャラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>dangerous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餡餅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんもち</reb>
<re_restr>餡餅</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あんも</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>餡餅</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>餅</xref>
<misc>&fem;</misc>
<gloss>mochi rice cake with red bean jam filling</gloss>
<gloss>mochi rice cake covered in red bean jam</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>あんも</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mochi rice cake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit An gefülltes Mochi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あんころもち</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bollo de arroz glutinoso relleno de pasta de judías dulces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほっぽかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to leave</gloss>
<gloss>to skip out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うんちゃらかんちゃら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>something-something</gloss>
<gloss>something or other</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇将の下に弱卒なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勇将の下に弱卒無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしょうのもとにじゃくそつなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>followers take after their leaders</gloss>
<gloss g_type="lit">there are no cowardly soldiers under a brave general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇将弱卒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしょうじゃくそつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>there are no cowardly soldiers under a superior general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガビーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がびーん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&m-sl;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>indicates shock and disappointment</s_inf>
<gloss>oh no!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石油ピーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきゆピーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peak oil (date when the peak of the world's petroleum production rate is reached)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölfördermaximum</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Peak Oil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石油減耗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきゆげんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>石油ピーク</xref>
<gloss>oil depletion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陽動作戦</xref>
<gloss>diversion (action meant to attract attention away from the real objective)</gloss>
<gloss>feint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablenkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablenkungsmanöver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) демонстративное передвижение войск, демонстрация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思うがまま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもうがまま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>思うまま</xref>
<gloss>to one's heart's content or satisfaction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真っ向から</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっこうから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>head-on</gloss>
<gloss>to one's face</gloss>
<gloss>squarely</gloss>
<gloss>directly</gloss>
<gloss>flatly (e.g. refuse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkt von vorne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade von vorne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝子疾患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんししっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genetic disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genetische Erkrankung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desorden genético</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗てんかん薬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抗癲癇薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてんかんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>anticonvulsant</gloss>
<gloss>antiepileptic agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antiepilektikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antiepileptisches Mittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柲</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>handle of an axe</gloss>
<gloss>handle of a hatchet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今まで通り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今までどおり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いままでどおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(in the same way) as before</gloss>
<gloss>as always</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie bisher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お粗末さまでした</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お粗末様でした</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそまつさまでした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>お粗末</xref>
<misc>&hum;</misc>
<s_inf>said by the person who provided a meal after it is eaten</s_inf>
<gloss>apologies for the crude food</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｘデー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エックスデー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<lsource ls_wasei="y">X-day</lsource>
<gloss>day in the near future when a major event is expected to occur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞惚け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くそぼけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クソボケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>shit for brains</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心より</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>heartfelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Herzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freiwillig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus freien Stücken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ツケが回ってくる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付けが回ってくる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ツケが回って来る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付けが回って来る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツケがまわってくる</reb>
<re_restr>ツケが回ってくる</re_restr>
<re_restr>ツケが回って来る</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つけがまわってくる</reb>
<re_restr>付けが回ってくる</re_restr>
<re_restr>付けが回って来る</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vk;</pos>
<gloss>you'll have to pay for it</gloss>
<gloss>the bill will come due</gloss>
<gloss>there's no escaping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. mit Zinsen zurückzahlen müssen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ツケが回る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付けが回る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツケがまわる</reb>
<re_restr>ツケが回る</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つけがまわる</reb>
<re_restr>付けが回る</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>ツケが回って来る・ツケがまわってくる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&id;</misc>
<gloss>you'll have to pay for it</gloss>
<gloss>the bill will come due</gloss>
<gloss>there's no escaping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目の覚めるよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目の覚める様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めのさめるよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>stunning</gloss>
<gloss>electrifying</gloss>
<gloss>striking</gloss>
<gloss>eye-popping</gloss>
<gloss>brilliant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strahlend schön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so schön, dass man glaubt, aus einem Traum aufzuwachen, wenn man es sieht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心理言語学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりげんごがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>psycholinguistics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} psycholinguïstiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taalpsychologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psycholinguistik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孜々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>孜孜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>assiduously</gloss>
<gloss>diligently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eifrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fleißig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emsig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschäftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unermüdlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～として} усердно, рьяно, ревностно, с рвением; неустанно, прилежно, трудолюбиво</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">denodadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con esfuerzo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con dedicación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孜々として</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>孜孜として</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししとして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>assiduously</gloss>
<gloss>diligently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlijtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijverig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverdroten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardwerkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">усердно, рьяно, ревностно, с рвением; неустанно, прилежно, трудолюбиво</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孜々営々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>孜孜営営</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししえいえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>assiduously</gloss>
<gloss>with unremitting zeal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営々黙々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>営営黙黙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいえいもくもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>quietly and assiduously</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャーポット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャー・ポット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電気ポット</xref>
<lsource ls_wasei="y">jar pot</lsource>
<gloss>hot water dispenser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気ジャーポット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきジャーポット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電気ポット</xref>
<gloss>hot water dispenser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気ポット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきポット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric water boiler</gloss>
<gloss>thermo pot</gloss>
<gloss>hot water dispenser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserkocher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>す可からず</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すべからず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>べからず・1</xref>
<misc>&form;</misc>
<gloss>must not do</gloss>
<gloss>should not do</gloss>
<gloss>do not do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誰しも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だれしも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たれしも</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>誰でも</xref>
<xref>誰も・1</xref>
<s_inf>more emphatic than 誰も</s_inf>
<gloss>everyone</gloss>
<gloss>anyone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>誰も・2</xref>
<s_inf>with neg. verb</s_inf>
<gloss>no one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgend jemand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wer auch immer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedermann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niemand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keiner (im verneintem Satz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cada uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cualquiera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nadie (con verbos negativos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェーストローク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>J-stroke (canoeing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーストローク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シー・ストローク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>C-stroke (canoeing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引きストローク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきストローク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>draw stroke (canoeing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estilo de remo (canotaje)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別休日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつきゅうじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special holiday</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神獣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四神獣</xref>
<gloss>divine beast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mystisches Tier als glückbringende Erscheinung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸くず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糸屑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとくず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waste thread</gloss>
<gloss>lint</gloss>
<gloss>fluff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draadafval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fussel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fluse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fadenrest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fadenabfälle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pehely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очёсы, угар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連絡網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんらくもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contact network</gloss>
<gloss>phone tree</gloss>
<gloss>contact information for relevant people (in a given organization)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefonkette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontaktliste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сеть связи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現金自動出入機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきんじどうしゅつにゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automatic teller machine</gloss>
<gloss>ATM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何方か</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どなたか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>何方・どなた</xref>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">некто, кто-то</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダ埼玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダさいたま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダサイタマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ださい</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>Saitama Prefecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こう言った</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういった</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>こういう</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>this sort of</gloss>
<gloss>this type of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">derartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">solch ein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なんちゃって</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なんつって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>just kidding</gloss>
<gloss>not!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>ersatz</gloss>
<gloss>imitation</gloss>
<gloss>phony</gloss>
<gloss>pretend</gloss>
<gloss>fake</gloss>
<gloss>faux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur im Spass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht ernst gemeint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefälscht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachgeahmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">imitiert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深夜残業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんやざんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>late-night overtime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spätnächtliche Überstunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtüberstunden (ab 22 Uhr)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所得証明書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょとくしょうめいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>income certificate</gloss>
<gloss>certificate of earnings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>studying while working</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beflissenes Studium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) усердное (прилежное) изучение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤学学生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんがくがくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working student</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国人登録原票記載事項証明書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくじんとうろくげんぴょうきさいじこうしょうめいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certification of information recorded on foreign resident registration file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産奨励</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんしょうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manufacturing promotion</gloss>
<gloss>promotion of production</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別永住者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつえいじゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special permanent resident</gloss>
<gloss g_type="expl">foreign resident in Japan since before 1945 or the descendant of such a person (mainly Koreans)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在留資格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいりゅうしかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>status of residence</gloss>
<gloss>visa status</gloss>
<gloss>immigration status</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthaltsberechtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthaltstitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">título de residencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまおと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound of rainfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geluid van de regen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geräusch des Regens (z.B. auf dem Dach od. am Fenster)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonido de la lluvia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽遺伝子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎいでんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pseudogene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局部的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくぶてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>localized (pain, rainfall, etc.)</gloss>
<gloss>local</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lokal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">örtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">а) частичный; б) местный, локальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何日も</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんにちも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>for many days</gloss>
<gloss>for several days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einige Tage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾日も幾日も</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いく日もいく日も</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくにちもいくにちも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>day after day</gloss>
<gloss>for many days</gloss>
<gloss>for days on end</gloss>
<gloss>day in, day out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für viele Tage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tagelang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷解き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荷ほどき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>unpacking (esp. after moving house)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auspacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auspacken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распаковка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} распаковывать, производить распаковку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手につかない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手に付かない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手に着かない</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てにつかない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>unable to concentrate (due to distractions, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nicht konzentrieren können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所為にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to lay the blame on</gloss>
<gloss>to put the fault on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toeschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toerekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toedichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verantwoordelijk stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de schuld geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten laste leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanrekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} steken op</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>っぷり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>振り・ぶり・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>manner</gloss>
<gloss>style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2202990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆輸入車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくゆにゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reverse-imported vehicle (esp. high-displacement motorcycles meant for sale outside Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reimportiertes Auto (insbes. im Ausland hergestelltes Auto eines heimischen Herstellers, welches nicht auf dem heimischen Markt verfügbar ist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメショー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメショ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アメリカンショートヘア</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>American Shorthair (cat breed)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>削り代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けずりしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutting stock (extra material cut off in machining operations as a safety margin for tolerances)</gloss>
<gloss>machining allowance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピカッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぴかっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ぴかり</xref>
<xref>ぴかぴか・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a flash</gloss>
<gloss>brightly</gloss>
<gloss>dazzlingly</gloss>
<gloss>sparklingly</gloss>
<gloss>brilliantly (shining)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hell glänzend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spritzig (Idee)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピカッと光る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピカッとひかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to flash</gloss>
<gloss>to be flashing</gloss>
<gloss>to be flashy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アルミニウム</xref>
<gloss>aluminium</gloss>
<gloss>aluminum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事例集</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じれいしゅう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collection of cases</gloss>
<gloss>collection of instances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beispielsammlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青春映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしゅんえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>youth film</gloss>
<gloss>teen movie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugendfilm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝返りを打つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねがえりをうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to turn over (in one's sleep)</gloss>
<gloss>to toss and turn (in bed)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to change sides</gloss>
<gloss>to double-cross</gloss>
<gloss>to betray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich im Bett umdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich im Bett wälzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsch spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Feind überlaufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当てにならない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてにならない</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アテにならない</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unreliable</gloss>
<gloss>undependable</gloss>
<gloss>untrustworthy</gloss>
<gloss>not to be counted on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbetrouwbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te vertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeloofwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veranderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorspelbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbestendig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unglaubwürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzuverlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fragwürdig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノートブック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ノート・1</xref>
<gloss>notebook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notizbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) note-book) записная книжка, блокнот; тетрадь для записей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微減</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>slight reduction</gloss>
<gloss>small decrease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">minimal abnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht schrumpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringe Abnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringes Schrumpfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶着</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熔着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>welding (of thermoplastics or non-ferrous metals)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweißverbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmelzverbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hegesztési erősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hegesztési szilárdság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食べ歩く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たべあるく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>食べ歩き・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to try out the food at various restaurants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumgehen und die kulinarischen Spezialitäten der Gegend ausprobieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">während des Gehens essen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上気道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper respiratory tract</gloss>
<gloss>upper airway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obere Luftwege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obere Atemwege</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーシーボ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノセボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>プラセボ</ant>
<gloss>nocebo (negative response to a dummy drug)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノセボ効果</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ノーシーボ効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノセボこうか</reb>
<re_restr>ノセボ効果</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノーシーボこうか</reb>
<re_restr>ノーシーボ効果</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nocebo effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nocebo-Effekt (negativ wirkender Placeboeffekt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獣の数字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けもののすうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Number of the Beast</gloss>
<gloss>666</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鹿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>beast (esp. one used for its meat, such as a boar or a deer)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>獣狩り</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>hunting (of animals such as boar, deer, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wildes Tier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Wildschwein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дикий кабан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猪狩り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鹿狩り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>獣狩り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猪狩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鹿狩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>獣狩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hunting (of animals such as boar, deer, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牝鹿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雌鹿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めじか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めしか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めか</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めが</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>牡鹿</xref>
<gloss>doe (female deer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirschkuh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirschkuh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hindin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ricke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weibliches Reh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самка оленя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牡鹿</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雄鹿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おじか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おしか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おか</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>牝鹿</xref>
<gloss>buck (male deer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} hertenbok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannetjeshert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirschbock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">facér férfi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvasbika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzsdespekuláns</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állványbak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">angolnavarsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bokkolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dollár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűrészbak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hím</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indián férfi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosólúg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néger férfi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztót jelző zseton</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregszemű sörét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őzsörét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenyészkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állványbak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">angolnavarsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bokkolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dollár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűrészbak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hím</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indián férfi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mosólúg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">néger férfi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztót jelző zseton</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öregszemű sörét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őzsörét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenyészkos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">facér férfi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvasbika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőzsdespekuláns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">олень-самец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鹿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鹿肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのしし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鹿肉・しかにく</xref>
<gloss>deer meat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鹿・しか</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>deer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carne de venado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciervo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">venado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>い</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>hog (esp. a wild boar, but also including the domesticated pig)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wild zwijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild varken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">everzwijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いのしし</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jabalí</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猪の子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猪子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>猪・いのしし</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>wild boar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infant wild boar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>豚・1</xref>
<gloss>pig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildschwein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildsau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sus scrofa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildschweinferkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. кн.) свинья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペッカリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peccary (Tayassuidae spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pekari</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nabelschwein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tayassuidae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臍猪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へそいのしし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘソイノシシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ペッカリー</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>peccary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首輪ペッカリー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびわペッカリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クビワペッカリー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>collared peccary (Tayassu tajacu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>士師記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Judges (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Rechters</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Richteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in de Vulgaat} Iudices</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Re.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Richt.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Iud.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buch der Richter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハンロンの剃刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハンロンのかみそり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hanlon's razor ("Never attribute to malice that which can be adequately explained by stupidity")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マーフィーの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マーフィーのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Murphy's Law ("Whatever can go wrong, will go wrong")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wet van Murphy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Murphy’s Law</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Was schief gehen kann, geht schief!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共鳴器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうめいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resonator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Resonator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резонатор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音声器官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせいきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speech organ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechorgan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発音器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつおんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound-producing organ (esp. of land-dwelling vertebrates and insects)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発音器官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつおんきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound-producing organ (i.e. speech organs of mammals, wings of insects)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechorgane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">орган речи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喉頭蓋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epiglottis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} epiglottis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strotklep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strotklepje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kehldeckel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epiglottis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調音器官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうおんきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>articulatory organ (i.e. the tongue, teeth, lips, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Artikulationsorgan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprechwerkzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブッブー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>ピンポン・3</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>sound of a "wrong answer" buzzer</s_inf>
<gloss>bzzz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウイルス性疾患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウイルスせいしっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>viral disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} virusziekte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口蹄疫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうていえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foot-and-mouth disease</gloss>
<gloss>hoof-and-mouth disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maul-und-Klauen-Seuche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MKS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(вет.) ящур</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボンボヤージュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボンヴォヤージュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボンボヤージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボンボワイヤージュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボン・ボヤージュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボン・ヴォヤージュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボン・ボヤージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボン・ボワイヤージュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>よい旅を</xref>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>bon voyage</gloss>
<gloss>have a nice trip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buen viaje (fre: bon voyage)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペロポネソス戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペロポネソスせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Peloponnesian War</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Peloponnesischer Krieg (Krieg zwischen Athen und Sparta; 431-404 v.Chr.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デロス同盟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デロスどうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Delian League (the Athenian empire)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問答法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんどうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弁証法</xref>
<gloss>dialectic</gloss>
<gloss>dialectics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dialektik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産婆術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんばじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maieutics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verloskunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} maieutiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hebammenkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">акушерство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">técnicas de partera (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘムロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>毒人参</xref>
<gloss>hemlock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schierling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Conium maculatum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無知の知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むちのち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from quote attrib. to Socrates</s_inf>
<gloss>knowing you know nothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ich weiß, dass ich nicht weiß. (Ausspruch von Sokrates)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘密証書遺言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひみつしょうしょゆいごん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret will and testament</gloss>
<gloss>sealed envelope will</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失敗者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっぱいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>成功者</ant>
<gloss>loser</gloss>
<gloss>failure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予定者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よていしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person in line (for ...)</gloss>
<gloss>person expected to ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumer</gloss>
<gloss>ordinary citizen</gloss>
<gloss>stakeholder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>路上生活者</xref>
<gloss>person who lives on (e.g. situation, income, place)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritischer Verbraucher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参観者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＲＶ車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アールブイ車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アールブイしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recreational vehicle (usu. not camper or motor home)</gloss>
<gloss>RV</gloss>
<gloss>sports utility vehicle</gloss>
<gloss>SUV</gloss>
<gloss>four wheel drive (car or minivan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部屋履き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>部屋ばき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へやばき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(house) slippers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モンモリロン石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モンモリロンせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モンモリロナイト</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>montmorillonite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Montmorillonit (ein Tonmineral)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンモリロナイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>montmorillonite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Montmorillonit (ein Tonmineral)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘土鉱物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんどこうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clay mineral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonmineral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベントナイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bentonite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bentonit (Ton mit starkem Quellungsvermögen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足をすくう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足を掬う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしをすくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>掬う</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to trip someone up</gloss>
<gloss>to pull the carpet from under</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stolpern lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aprovechar un descuido del adversario para derrotarlo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aprovechar cualquier grieta o resquicio del enemigo para derrotarlo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詫びを入れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わびを入れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詫びをいれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わびをいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make an apology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entschuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbitte leisten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道中ご無事に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうちゅうごぶじに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>よい旅を</xref>
<gloss>bon voyage</gloss>
<gloss>have a nice trip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チョーパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>from 朝鮮パンチ</s_inf>
<gloss>head butt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納得がいく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>納得が行く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なっとくがいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k-s;</pos>
<gloss>to accept (e.g. an explanation)</gloss>
<gloss>to be satisfied (with)</gloss>
<gloss>to assent (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einleuchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überzeugend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">akzeptabel sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">akzeptieren können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zustimmen können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等値面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうちめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isosurface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セプトゥアギンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>七十人訳聖書</xref>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="lat">Septuaginta</lsource>
<gloss>Septuagint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canon (i.e. the Biblical canon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">canon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">canonieke boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als authentiek erkende heilige boeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrkanon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七十二候</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちじゅうにこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>節気</xref>
<xref>候・こう</xref>
<gloss>the 72 microseasons of the year based on the 24 solar seasons further divided into 3</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１０８</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>百八</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくはち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>108</gloss>
<gloss>one hundred and eight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>煩悩・2</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the number of kleshas, worldly thoughts and passions</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>七十二候</xref>
<xref>節気</xref>
<gloss>the sum of 12 months, 24 seasons of the solar year, and 72 microseasons of one year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сто восемь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミセル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>micelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩化物イオン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかぶつイオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chloride ion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chloridion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オキソニウムイオン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オキソニウム・イオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oxonium ion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oxoniumion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ターン・2</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>turn (melodic ornament)</gloss>
<gloss>gruppetto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) фраза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯茎口蓋音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけいこうがいおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alveopalatal consonant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alveo-Palatal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lamino-Palatal (mit dem Zungenblatt am harten Gaumen gebildeter Laut wie ɕ und ʑ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水酸化物イオン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいさんかぶつイオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydroxide ion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対イオン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいイオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counter ion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通奏低音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうそうていおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>basso continuo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} generale bas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basso continuo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">becijferde bas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basso continuo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Generalbass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟口蓋音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんこうがいおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>velar</gloss>
<gloss>velar consonant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">velarer Laut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Velar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Velarlaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gaumensegellaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hintergaumenlaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Guttural</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒドロニウムイオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydronium ion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydroniumion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒドロキソニウムイオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヒドロニウムイオン</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>hydroxonium ion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydroxoniumion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydroniumion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライオンタマリン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライオン・タマリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lion tamarin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldenes Löwenäffchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leontopithecus rosalia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴールデンライオンタマリン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴールデン・ライオン・タマリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golden lion tamarin (Leontopithecus rosalia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獅子猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ライオンタマリン</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>lion tamarin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絹猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぬざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キヌザル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マーモセット</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>common marmoset (Callithrix jacchus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>励起状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいきじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>excited state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeregter Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erregtheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排他的経済水域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいたてきけいざいすいいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exclusive economic zone</gloss>
<gloss>EEZ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausschließliche Wirtschaftszone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exklusive Wirtschaftszone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基底状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きていじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ground state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundzustand (z.B. eines atomaren Systems)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロジェクトリーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロジェクト・リーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>project leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Projektleiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクスクラメーションマーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エクスクラメーション・マーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>感嘆符</xref>
<gloss>exclamation mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">signo de exclamación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクセプション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excepción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクスプレッショニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>表現主義</xref>
<field>&art;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>expressionism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">expressionisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Expressionismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expresionismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パルナシアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高踏派</xref>
<gloss>Parnassian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parnassien (Angehöriger einer franz. Dichtergruppe in der 2. Hälfte des 19. Jhd.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出エジプト記</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出埃及記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつエジプトき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Book of Exodus (Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Exodus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Hebr.} Sjemot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Exod.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Ex.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exodus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liberi Exodi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweites Buch Mose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レビ記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レビき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Leviticus (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} (het boek) Leviticus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Lv.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Lev.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Levit.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Levitikus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leviticus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drittes Buch Mose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モーセ五書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モーセごしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>律法</xref>
<gloss>Pentateuch (first five books of the Bible, traditionally attributed to Moses)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モーセの五書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モーセのごしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モーセ五書</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Pentateuch (first five books of the Bible, traditionally attributed to Moses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pentateuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die fünf Bücher Mose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨシュア記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨシュアき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Joshua (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} (het boek) Jozua</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Joz.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルツ記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルツき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ruth (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Ruth</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Rt.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サムエル記上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サムエルきじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Samuel I (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Het eerste boek Samuel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} 1 Samuel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} 1 Sam.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} 1 Sm.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2203990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サムエル記下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サムエルきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Samuel II (book of the Bible)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>列王記上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れつおうきじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kings I (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Het eerste boek der Koningen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} 1 Koningen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in de Vulgaat} I Regum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} 1 Kon.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} 1 Kg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} I Reg.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>列王記下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れつおうきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kings II (book of the Bible)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴代誌上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきだいしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chronicles I (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Het eerste boek der Kronieken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} 1 Kronieken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} 1 Kr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} 1 Kron.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴代誌下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきだいしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chronicles II (book of the Bible)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エズラ記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エズラき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ezra (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} (het boek) Ezra (Grieks)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Ezr. (Gr.)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} (het boek) Ezra (Latijn)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in de Vulgaat} Esdras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Ezr. (Lat.)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Es. (Lat.)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} (het boek) Ezra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in de Vulgaat} Esdras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Ezr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Es.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ezra (libro de la Biblia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネヘミヤ記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネヘミヤき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nehemiah (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} (het boek) Nehemia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in de Vulgaat} Nehemias</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Neh.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エステル記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エステルき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Esther (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} (het boek) Ester (Grieks)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Esther (Grieks)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Est. (Gr.)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} (het boek) Ester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Esther</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Est.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ester (libro de la Biblia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨブ記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨブき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Job (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} (het boek) Job</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hiob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buch Hiob</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロジックアナライザ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロジック・アナライザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>logic analyser (analyzer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コヘレトの言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コヘレトのことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ecclesiastes (book of the Bible)</gloss>
<gloss g_type="lit">words of Qohelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} (het boek) Prediker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in de Vulgaat} Ecclesiastes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Hebr.} Kohelet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Pr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Pred.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Eccl.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イザヤ書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イザヤしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Isaiah (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Jesaja</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in de Vulgaat} Isaias</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Jes.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Is.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エレミヤ書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エレミヤしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jeremiah (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Jeremia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in de Vulgaat} Jeremias</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Jer.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Jeremias (libro de la Biblia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エゼキエル書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エゼキエルしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ezekiel (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} (het boek) Ezechiël</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Ezech.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Ez.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ezekiel (libro de la Biblia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダニエル書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダニエルしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Daniel (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Daniël</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Dan.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Dn.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buch Daniel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホセア書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホセアしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hosea (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Hosea</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in de Vulgaat} Osee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Hos.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Os.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨエル書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨエルしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Joel (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Joël</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アモス書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アモスしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Amos (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Amos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} Amoz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オバデヤ書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>オバデア書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オバデヤしょ</reb>
<re_restr>オバデヤ書</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オバデアしょ</reb>
<re_restr>オバデア書</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Obadiah (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} (het boek) Obadja</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in de Vulgaat} Abdias</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Ob.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Abd.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨナ書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨナしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jonah (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Jona</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in de Vulgaat} Jonas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Jon.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buch Jona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミカ書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミカしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Micah (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} (het boek) Micha</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in de Vulgaat} Michea</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Mich.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナホム書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナホムしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nahum (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} (het boek) Nahum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Nah.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハバクク書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハバククしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Habakkuk (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} (het boek) Habakuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Hab.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行政職員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせいしょくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administrative officer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゼファニヤ書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゼパニヤ書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼファニヤしょ</reb>
<re_restr>ゼファニヤ書</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼパニヤしょ</reb>
<re_restr>ゼパニヤ書</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zephaniah (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} (het boek) Sefanja</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zefanja</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in de Vulgaat} Sophonias</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Sef.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Zef.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Soph.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハガイ書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハガイしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Haggai (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} (het boek) Haggai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in de Vulgaat} Aggeus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Hag.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Hagg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Agg.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゼカリヤ書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼカリヤしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zechariah (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} (het boek) Zacharia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Zach.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マラキ書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マラキしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Malachi (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} (het boek) Maleachi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in de Vulgaat} Malachias</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Mal.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buch Maleachi (alttestamentliches Prophetenbuch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マタイによる福音書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マタイによるふくいんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Gospel according to Matthew (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Het evangelie volgens Matteüs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mattheus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mattheusevangelie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Mt.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Matth.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Evangelium nach Matthäus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マルコによる福音書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルコによるふくいんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Gospel according to Mark (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Het evangelie volgens Marcus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Marcusevangelie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Mc.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Marc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Evangelium nach Markus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルカによる福音書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルカによるふくいんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Gospel according to Luke (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Het evangelie volgens Lucas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lucasevangelie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Lc.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Luc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Evangelium nach Lukas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨハネによる福音書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨハネによるふくいんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Gospel according to John (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Het evangelie volgens Johannes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Johannesevangelie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sint-Jansevangelie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} John.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Joh.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Jo.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨハネ福音書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨハネふくいんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gospel of John (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Johannes Evangelium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルカ福音書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルカふくいんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gospel of Luke (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lukas Evangelium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マルコ福音書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルコふくいんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gospel of Mark (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markusevangelium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マタイ福音書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マタイふくいんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gospel of Matthew (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Matthäusevangelium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トマス福音書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トマスふくいんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gospel of Thomas (apocryphal text)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マタイ伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マタイでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マタイ福音書</xref>
<gloss>Gospel of Matthew (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Matthäusevangelium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マルコ伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルコでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マルコ福音書</xref>
<gloss>Gospel of Mark (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markusevangelium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨハネ伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨハネでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヨハネ福音書</xref>
<gloss>Gospel of John (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Johannesevangelium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルカ伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルカでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ルカ福音書</xref>
<gloss>Gospel of Luke (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lukasevangelium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローマの信徒への手紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローマのしんとへのてがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Epistle to the Romans (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} De brief aan de Romeinen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Rom.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コリントの信徒への手紙一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コリントのしんとへのてがみいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>First Epistle to the Corinthians (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} De eerste brief aan de Korintiërs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} 1 Kor.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コリントの信徒への手紙二</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コリントのしんとへのてがみに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Second Epistle to the Corinthians (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} De tweede brief aan de Korintiërs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} 2 Kor.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガラテヤの信徒への手紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガラテヤのしんとへのてがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Epistle to the Galatians (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} De brief aan de Galaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Gal.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エフェソの信徒への手紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エフェソのしんとへのてがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Epistle to the Ephesians (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} De brief aan de Efeziërs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Ef.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Efez.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Epistola a los Efesianos (libro de la Biblia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フィリピの信徒への手紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フィリピのしんとへのてがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Epistle to the Philippians (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} De brief aan de Filippenzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Fil.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Filipp.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コロサイの信徒への手紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コロサイのしんとへのてがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Epistle to the Colossians (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} De brief aan de Kolossenzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Kol.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テサロニケの信徒への手紙一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テサロニケのしんとへのてがみいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>First Epistle to the Thessalonians (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} De eerste brief aan de Tessalonicenzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Thessalonicenzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} 1 Tessalonicenzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Thessalonicenzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} 1 Tes.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} 1 Thess.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テサロニケの信徒への手紙二</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テサロニケのしんとへのてがみに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Second Epistle to the Thessalonians (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} De tweede brief aan de Tessalonicenzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Thessalonicenzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} 2 Tessalonicenzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Thessalonicenzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} 2 Tes.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} 2 Thess.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テモテへの手紙一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テモテへのてがみいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>First Epistle to Timothy (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} De eerste brief aan Timoteüs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Timotheus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} 1 Timoteüs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Timotheus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} 1 Tim.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テモテへの手紙二</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テモテへのてがみに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Second Epistle to Timothy (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} De tweede brief aan Timoteüs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Timotheus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} 2 Timoteüs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Timotheus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} 2 Tim.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テトスへの手紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テトスへのてがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Epistle to Titus (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} De brief aan Titus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Tit.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フィレモンへの手紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フィレモンへのてがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Epistle to Philemon (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} De brief aan Filemon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Flm.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Film.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Filem.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヘブライ人への手紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヘブライじんへのてがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Epistle to the Hebrews (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} De brief aan de Hebreeën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Heb.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Hebr.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤコブの手紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤコブのてがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Epistle of James (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} De brief van Jakobus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Jb.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Jak.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Jakob.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペトロの手紙一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペトロのてがみいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>First Epistle of Peter (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} De eerste brief van Petrus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} 1 Petrus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} 1 Pe.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} 1 Pt.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} 1 Petr.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペトロの手紙二</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペトロのてがみに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Second Epistle of Peter (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} De tweede brief van Petrus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} 2 Petrus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} 2 Pe.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} 2 Pt.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} 2 Petr.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨハネの手紙一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨハネのてがみいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>First Epistle of John (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} De eerste brief van Johannes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} 1 Johannes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} 1 Joh.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} 1 Jo.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨハネの手紙二</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨハネのてがみに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Second Epistle of John (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} De tweede brief van Johannes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} 2 Johannes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} 2 Joh.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} 2 Jo.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨハネの手紙三</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨハネのてがみさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Third Epistle of John (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} De derde brief van Johannes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} 3 Johannes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} 3 Joh.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} 3 Jo.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユダの手紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユダのてがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Epistle of Jude (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} De brief van Judas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Jud.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Judasbrief (einer der Katholischen Briefe des Neuen Testamentes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨハネ黙示録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨハネもくしろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黙示録</xref>
<gloss>the Revelation of St. John the Divine (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offenbarung des Johannes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apokalypse des Johannes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディアテッサロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>diatessaron (the four Gospels woven into a single narrative)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福音史家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくいんしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evangelist (i.e. Matthew, Mark, Luke or John)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Evangelist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福音主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくいんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>evangelicalism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>evangelism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Evangelikalismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">evangelikale Lehre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸発岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうはつがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evaporite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Evaporit (durch Verdunstung entstandenes Gestein)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アポクリファ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Apocrypha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">apocriefe boeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de apocriefen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-canonieke boeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apokryphen (nicht zum bibl. Kanon gerechnete Zusatzschriften)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏教書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっきょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist writings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏教音楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっきょうおんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏教家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっきょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist</gloss>
<gloss>researcher of Buddhism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏教絵画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっきょうかいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist painting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏教美術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっきょうびじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Kunst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リムジンバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リムジン・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">limousine bus</lsource>
<gloss>airport shuttle bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flughafenbus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shuttlebus zum Hotel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上陸許可</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうりくきょか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entry permission (to a country)</gloss>
<gloss>landing permission</gloss>
<gloss>shore leave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landeerlaubnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landurlaub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パリサイ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パリサイびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Pharisee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pharisäer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タガログ族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タガログぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tagalog (people)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagalen (Zweigvolk der Filipinos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>当てる・1</xref>
<xref>当てる・6</xref>
<gloss>to hit something aimed at (maliciously)</gloss>
<gloss>to hit a prize (lottery, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acertar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar en</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atinar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adivinar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガラテヤ書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガラテヤしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガラテヤ人への手紙</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Epistle to the Galatians (book of the Bible)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コリント書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コリントしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コリント人への手紙</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Epistle to the Corinthians (comprising two books of the Bible)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コリント人への手紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コリントじんへのてがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Epistle to the Corinthians (comprising two books of the Bible)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガラテヤ人への手紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガラテヤじんへのてがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Epistle to the Galatians (book of the Bible)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハバネラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>habanera (style of slow Cuban dance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Habanera (ein kubanischer Tanz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エステル化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エステルか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>esterification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veresterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esterification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナザレ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナザレびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Nazarene (native of Nazareth, esp. Jesus Christ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローマ人への手紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローマじんへのてがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Epistle to the Romans (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Römerbrief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローマカトリック教会</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ローマ・カトリック教会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローマカトリックきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Roman Catholic Church</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローマ教会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローマきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ローマカトリック教会</xref>
<gloss>Roman Catholic Church</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">römisch-katholische Kirche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">römische Kirche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローマ教皇庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローマきょうこうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Roman Curia</gloss>
<gloss>Curia Romana</gloss>
<gloss>Vatican</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} pauselijke curie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Romeinse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Roomse curie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hof van Rome</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Curia Romana</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Vaticaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heiliger Stuhl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">römische Kurie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vatikan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メシ君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メシくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミツグ君</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>man only used to receive meals from</gloss>
<gloss>man who always pays for food</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローマ条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローマじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Treaty of Rome (treaty establishing the European Economic Community, 1957)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Römische Verträge (zur Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft; 1957)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東ローマ帝国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがしローマていこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Eastern Roman Empire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">östliches römisches Kaiserreich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西ローマ帝国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしローマていこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Western Roman Empire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westliches römisches Kaiserreich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローマナイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource xml:lang="eng">romanize</lsource>
<gloss>romanization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Romanisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Latinisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和琴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わごん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wagon</gloss>
<gloss>yamatogoto</gloss>
<gloss g_type="expl">six-stringed native Japanese zither</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Wölbbrettzither</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東琴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吾妻琴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずまごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和琴</xref>
<gloss>wagon</gloss>
<gloss>yamatogoto</gloss>
<gloss g_type="expl">six-stringed native Japanese zither</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Azumagoto (seit dem Altertum in Japan verwendete sechssaitiges Koto; insbes. für Kagura und Gagaku)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビザンチン教会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビザンチンきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>東方正教会</xref>
<gloss>Byzantine Church</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Byzantinische Kirche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビザンチン式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビザンチンしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビザンチン様式</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Byzantine style (of architecture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビザンチン様式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビザンチンようしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Byzantine style (of architecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">byzantinischer Stil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2204990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビザンチン帝国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ビザンティン帝国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ビザンツ帝国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビザンチンていこく</reb>
<re_restr>ビザンチン帝国</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビザンティンていこく</reb>
<re_restr>ビザンティン帝国</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビザンツていこく</reb>
<re_restr>ビザンツ帝国</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>東ローマ帝国</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Byzantine Empire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">östliches römisches Kaiserreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Byzanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">östliches römisches Kaiserreich (395-1453)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imperio de bizancio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imperio bizantino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビザンチン美術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビザンチンびじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Byzantine art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">byzantinische Kunst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラテン音楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラテンおんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Latin-American music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} latin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Latijns-Amerikaanse muziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Latin Music</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lateinamerikanische Musik (Salsa, Rumba, Chachacha, Samba, Bossa Nova, Tango etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラテン帝国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラテンていこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Latin Empire (Constantinople, 1204-1261)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lateinisches Kaisertum (in Konstantinopel errichtetes Reich nach der Eroberung durch Kreuzritter; 1204-61)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラテン文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラテンぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Latin literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lateinische Literatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラテン方陣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラテンほうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Latin square</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lateinisches Quadrat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラテン民族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラテンみんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Latin peoples</gloss>
<gloss>Latin races</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lateinische Rasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ギリシャ</xref>
<gloss>Greek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Griechisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grieche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴート語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴートご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gothic (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gotisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gotische Sprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西ゴート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしゴート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Visigoth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東ゴート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがしゴート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ostrogoth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴートスキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goatskin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziegenleder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziegenhaut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴート族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴートぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Goths</gloss>
<gloss>Gothic peoples</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴシック式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴシックしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gothic style (of art)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kunstgesch.} gotische stijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gotiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gotik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gotischer Stil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴシック小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴシックしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gothic novel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{letterk.} Gothic novel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gotische roman {= romantische griezelroman}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディアスポラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre"/>
<gloss>diaspora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diaspora (religiöse, konfessionelle und</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oder nationale Minderheit; insbes. der Juden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アシュケナジム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セファルディム</xref>
<gloss>Ashkenazim (Jews of Central European descent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aschkenasim (mittel- und osteuropäische Juden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セファルディム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アシュケナジム</xref>
<gloss>Sephardim (Jews of Spanish or Portuguese descent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sephardim (spanisch-portugiesische Juden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Sefardí (judíos de ascendecia española o portuguesa, sefardim)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散布体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぷたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diaspore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タカジアスターゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジアスターゼ</xref>
<gloss>Taka-Diastase</gloss>
<gloss>Takadiastase (brand-name form of diastase)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taka-Diastase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うんたらかんたら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うんやらかんやら</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>うんたら</xref>
<gloss>something-something</gloss>
<gloss>yada yada</gloss>
<gloss>so-and-so</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うんたら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>うんたらかんたら</xref>
<gloss>something-something</gloss>
<gloss>yada yada</gloss>
<gloss>so-and-so</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯帷子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆかたびら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浴衣</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>single-layer absorbent bathrobe (worn during or after a bath)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beim Baden oder danach getragener einfacher Yukata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゆかた</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最終学年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうがくねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>last year of school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>there</gloss>
<gloss>that situation</gloss>
<gloss>that occasion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the spot (i.e. "on the spot")</gloss>
<gloss>immediately</gloss>
<gloss>then and there</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieser Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diese Gelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) то место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} тут же [на месте; там]; сразу же; экспромтом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) данный случай (момент)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タパクロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tapa cloth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あああ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あーあ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あーー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アアア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>嗚呼・ああ・1</xref>
<s_inf>expression of despair, resignation, boredom, disgust, etc.</s_inf>
<gloss>aah!</gloss>
<gloss>ooh!</gloss>
<gloss>oh no!</gloss>
<gloss>oh boy!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">o</gloss>
<gloss xml:lang="dut">och</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjonge jonge {= drukt bezwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongenoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twijfel uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ocharme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochot {= drukt medelijden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">och ja</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nou moe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tja</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammer {= drukt verveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teleurstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droefheid uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geeuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ah!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ach!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oh! (als Einwand, Missfallen, Zweifel oder Mitleid bzw. Enttäuschung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ah!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nun! (bei Langeweile, Erschöpfung, Mutlosigkeit, Trauer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">uah! (Gähnen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">uah! (bei Müdigkeit, Langeweile)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花丸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花マル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなまる</reb>
<re_restr>花丸</re_restr>
<re_restr>花まる</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はなマル</reb>
<re_restr>花マル</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハナマル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>encircled flower seal (equiv. of a gold star awarded to children for good work at school)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blütenkreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bienchen (als Lob für gute Leistungen eines Kindes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贖罪の日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくざいのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yom Kippur</gloss>
<gloss>Day of Atonement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jom Kippur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versöhnungstag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アレルギー体質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アレルギーたいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allergic diathesis (predisposition to be allergic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">predisposición a padecer alergia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アトミズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atomism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomismus (Weltanschauung, die alle Vorgänge auf Atome und ihre Bewegungen zurückführt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atomismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銅器時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうきじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Copper Age (period in which metal tools started to be used alongside stone tools)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bronzezeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先土器時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんどきじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>preceramic period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorkeramisches Zeitalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無土器時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むどきじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>先土器時代</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>preceramic period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitalter ohne Keramik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先縄文時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじょうもんじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>先土器時代</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>pre-Jomon period (i.e. the preceramic period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安土時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あづちじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>安土桃山時代</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Azuchi period (first half of the Azuchi-Momoyama period, 1568-1582)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Azuchi (período, primera mitad del periodo Azuchi-Momoyama 1568-1582 CE)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アマルナ文書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アマルナぶんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Amarna letters (archive of Egyptian correspondence, recorded on clay tablets)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アマルナ時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アマルナじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Amarna period (of Egyptian history)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amarnazeit (14. Jhd. v.Chr., um die Regierungszeit von Echnaton und Nofretete)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江戸時代文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えどじだいぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Edo-period literature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王朝時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうちょうじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>武家時代</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Dynastic period (the Nara period and esp. the Heian period, characterized by the rule of the emperor as opposed to shogunate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitalter, als die Kaiser Regierungsmacht ausübten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nara- und Heian-Zeit (insbes.)Heian-Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) эпоха Хэйан (IXXII вв.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) эпоха Нара-Хэйан (VIIIXII вв.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寛政の改革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせいのかいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kansei Reforms (series of conservative government measures; 1787-1793)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kansei-Reform (Versuch einer Reform des Bakufu; 1787-93)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天保の改革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぽうのかいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tempō Reforms (series of government measures; 1841-1843)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tenpō-Reform (Versuch einer Reform des Bakufu; 1841-43)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大御所時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおごしょじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ōgosho period (between the Kansei Reforms and the Tempo Reforms, approx. 1787-1843)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魏晋南北朝時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎしんなんぼくちょうじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Wei, Jin, and Southern and Northern Dynasties period (China, 220-589 CE)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金属器時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぞくきじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Metal Age (i.e. the Bronze Age and the Iron Age)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bronze- und Eisenzeitalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大正政変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょうせいへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Taishō Political Crisis (1913)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taishō-Krise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politische Krise der Taishō-Zeit (Sturz von Premierminister Katsura Tarō während seiner dritten Amtszeit durch die Bewegung zur Verteidigung der Verfassung; 1913)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桂園時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえんじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Keien period (between the end of the Russo-Japanese War and the Taisho Political Crisis, approx. 1905-1912)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keien-Zeit (Bezeichnung für die Regierungsperioden der Premierminister Katsura Tarō und Saionji Kinmochi; ca. 1901-1913)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>源平時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぺいじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gempei period (late 11th century-late 12th century CE)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弘仁貞観時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうにんじょうがんじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kōnin-Jōgan period (of Japanese art history; approx. 794-894 CE)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藤原時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじわらじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Fujiwara period (esp. used as a period of art history, approx. 894-1185 CE)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fujiwara-Zeit (Abschnitt der japan. Kultur- und Kunstgeschichte; von der Einstellung der Gesandtschaften an den chin. Tang-Hof im Jahre 894 bis zum Ende der Heian-Zeit 1185)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三国時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんごくじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三国・2</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Three Kingdoms period (of Chinese history, 220 CE-280 CE)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三国・3</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Three Kingdoms period (of Korean history, 57 BCE-668 CE)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitalter der Drei Reiche (220-280)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitalter der Drei Reiche (4.-7. Jhd.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春秋時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんじゅうじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Spring and Autumn period (of Chinese history; approx. 770-403 BCE)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitalter der Frühlings- und Herbstannalen (722 v.Chr.-481 v.Chr.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貞観時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうがんじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弘仁貞観時代</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Jōgan period (of art history; 859-877 CE)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>織豊時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくほうじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>安土桃山時代</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Shokuhō period (i.e. the Azuchi-Momoyama period, approx. 1568-1600)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} tijdperk van Oda Nobunaga en Toyotomi Hideyoshi (1573-1603)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推古時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいこじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Suiko period (i.e. the Asuka period, esp. under the reign of Empress Suiko, approx. 592-628 CE)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正統カリフ時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとうカリフじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Rashidun period (period of the Rightly Guided Caliphs; 632-661 CE)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金石併用時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせきへいようじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>銅器時代</xref>
<gloss>Chalcolithic period (i.e. the Copper Period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金石併用期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせきへいようき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金石併用時代</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Chalcolithic period (i.e. the Copper Period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先カンブリア時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんカンブリアじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Precambrian era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präkambrium (vor dem Kambrium liegender erdgeschichtlicher Zeitraum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地質年代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしつねんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geological time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geologisches Zeitalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大空位時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいくういじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Great Interregnum (period of the Holy Roman Empire; approx. 1254-1273)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interregnum (vom Tod Konrads IV. 1254 bis zur Wahl Rudolfs I. von Habsburg 1273)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大航海時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいこうかいじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Age of Discovery</gloss>
<gloss>Age of Exploration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitalter der großen Seefahrten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitalter der Entdeckungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entdeckungszeitalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田沼時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たぬまじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tanuma period (1767-1786)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天平時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぴょうじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tenpyō period (esp. used as a period of art history, 710-794 CE)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nara-Zeit (Zeit von der Errichtung der Kaiserstadt in Nara bzw. Heijō-kyō bis zur Errichtung von Kyōto bzw. Heian als Kaiserstadt; 710-794)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徳川時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくがわじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>江戸時代</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tokugawa period (i.e. the Edo period, 1603-1867)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Tokugawa-periode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tokugawa-Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Edo-Zeit (von 1600 bzw. 1603 bis 1867)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白鳳時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくほうじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Hakuhō period (esp. used as a period of art history, approx. 645-710 CE)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hakuhō-Zeit (Zeit zwischen Asakusa-Zeit und Nara-Zeit: 646-710; insbes. in der japan. Kunstgeschichte wichtig)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発見時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっけんじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大航海時代</xref>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Age of Discovery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitalter der Entdeckungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entdeckungszeitalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東山時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがしやまじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>室町時代</xref>
<gloss>Higashiyama period (cultural and artistic period of the mid-Muromachi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化文政時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかぶんせいじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Bunka-Bunsei period (approx. 1804-1830 CE)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bunka-Bunsei-Zeit (Regierungszeit des 11. Tokugawa-Shoōgun Tokugawa Ienari; 1804-1830)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>律令時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りつりょうじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>律令制</xref>
<gloss>Ritsuryō period (mid 7th-10th centuries CE)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitalter des Ritsuryō (Zeit, zu der das Ritsuryō-System Gültigkeit hatte; zweite Hälfte des 7. Jhds. bis 10. Jhd.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吉野朝時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしのちょうじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>南北朝時代・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Yoshino period (Japan's Northern and Southern Courts period, esp. from the viewpoint of the legitimacy of the Southern Court, 1336-1392 CE)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吉野時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしのじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>南北朝時代・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Yoshino period (Japan's Northern and Southern Courts period, esp. from the viewpoint of the legitimacy of the Southern Court, 1336-1392 CE)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yoshino-Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit der nördlichen und der südlichen Dynastie (1336-1392)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射年代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃねんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiometric age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">radiometrisches Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absolutes Alter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相対年代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたいねんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>絶対年代</xref>
<gloss>relative age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">relatives Alter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対年代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいねんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>相対年代</xref>
<gloss>absolute age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absolutes Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">radiometrisches Alter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>き</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>period</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本書紀</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Nihon-shoki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ki</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) registreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdperk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) kroniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) {geol.} periode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geologisch tijdperk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) Nihonshoki</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(g) provincie Kii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungszeit eines Kaisers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nihon・shoki (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kii・no・kuni (ehem Prov.; heute Präf. Wakayama und Süden der Präf. Mie; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">…-Periode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">…-Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) период; время отложения системы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for generations</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>epoch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поколение; (суф. порядковых числит. при обозначении монархов одного имени и лиц разных поколений одной семьи:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (геол.) эпоха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第四紀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいよんき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Quaternary period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quartär (jüngstes geologisches System)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) четвертичный период</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペルム紀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペルムき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Permian period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perm (jüngste Periode des Paläozoikums)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pérmico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二畳紀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ペルム紀</xref>
<gloss>Permian period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perm (jüngster Teil des Paläozoikums)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) пермский период</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シルル紀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>シルリア紀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シルルき</reb>
<re_restr>シルル紀</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シルリアき</reb>
<re_restr>シルリア紀</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Silurian period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silur (dritte Formation des Erdaltertums)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silur (Erdzeitalter des Paläozoikums)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silúrico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オルドビス紀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オルドビスき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ordovician period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} Ordovicium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ordovizium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ordovícico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥陶紀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうとうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オルドビス紀</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Ordovician period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ordovizium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カンブリア紀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カンブリアき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cambrian period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kambrium (älteste Formation des Paläozoikums)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カンブリア系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カンブリアけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Cambrian system (i.e. rock layer deposited during the Cambrian period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kambrische Gesteinsschicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原生代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんせいだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Proterozoic era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Proterozoikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">proterozoico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完新世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Holocene epoch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holozän</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nacheiszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postglazial (jüngster Abschnitt des Quartärs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">holoceno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>更新世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pleistocene epoch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pleistozän (vor dem Holozän liegende ältere Abteilung des Quartärs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) плейстоцен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮮新世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pliocene epoch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pliozän (jüngste Abteilung des Tertiär)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) плиоцен</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plioceno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中新世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Miocene epoch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miozän (zweitjüngste Abteilung des Tertiärs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) миоцен</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mioceno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漸新世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Oligocene epoch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oligozän (mittlerer Teil des Tertiärs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) олигоцен</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oligoceno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>始新世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eocene epoch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eozän (zweitälteste Stufe des Tertiärs; vor 56,5 Mio.-35,4 Mio. Jahren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eoceno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最新世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>更新世</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Pleistocene epoch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暁新世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうしんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Paleocene epoch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paläozän</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paleozän (älteste Abteilung des Tertiärs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現在世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんざいせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>現世・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>this world</gloss>
<gloss>this life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going in the opposite direction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going against the wind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>running or operating a machine in reverse (such as an electric motor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahren in der verkehrten Richtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahren entgegen der Fahrtrichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サトリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>悟る・1</xref>
<xref>悟る・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Satori</gloss>
<gloss g_type="expl">folklore monster that can read minds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガータースネーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガーター・スネーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garter snake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2205990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間充織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじゅうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mesenchyme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mesenchym</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mesenchymgewebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">embryonales Bindegewebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mesénquima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>間充織</xref>
<gloss>mesenchyme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mesenchym</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mesenchymgewebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">embryonales Bindegewebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グルカゴン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glucagon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glucagon (ein Polypeptidhormon der Bauchspeicheldrüse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">glucagón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外分泌腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶんぴつせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exocrine gland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">exokrine Drüse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">glándula exocrina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソマトスタチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>somatostatin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Somatostatin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SST</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wachstumhemmendes Hormon</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl) Somatotropin-Release-Inhibiting Factor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SRIF</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Somatotropin-Release-Inhibiting Hormone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SRIH</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膵液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pancreatic juice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pankreassaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauchspeicheldrüsensaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Succus pancreaticus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロテイナーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Proteinase</lsource>
<gloss>proteinase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Proteinase (im Verdauungstrakt vorkommendes Enzym)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キモトリプシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chymotrypsin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chymotrypsin (ein Verdauungsenzym)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リパーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Lipase</lsource>
<gloss>lipase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lipase (Fett spaltendes Enzym)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下大静脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かだいじょうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>inferior vena cava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untere Hohlvene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vena cava inferior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上大静脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうだいじょうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superior vena cava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obere Hohlvene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vena cava superior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸部大動脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぶだいどうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thoracic aorta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} borstaorta</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aorta thoracica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膀胱鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうこうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cystoscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blasenspiegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zystoskop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膀胱癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膀胱がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膀胱ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうこうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>bladder cancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blasenkrebs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘液水腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんえきすいしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>myxedema</gloss>
<gloss>myxoedema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Myxödem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Myxoedema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペルセウス座流星群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペルセウスざりゅうせいぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Perseids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perseiden (jährlich in der ersten Augusthälfte wiederkehrender Meteorstrom)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拠所ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拠ん所ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拠ん所無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拠無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拠ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんどころない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>can't be helped (of situation, reason, etc.)</gloss>
<gloss>unavoidable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvermeidlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unumgänglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gezwungenermaßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerwillig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dringend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неизбежный, неминуемый; неотложный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代表電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいひょうでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>switchboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptrufnummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptnummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zentrale Telefonnummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammelrufnummer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代表電話番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいひょうでんわばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>switchboard number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammelnummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nummer der Zentrale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代表番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいひょうばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>代表電話番号・だいひょうでんわばんごう</xref>
<gloss>switchboard number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammelnummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nummer der Zentrale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チンチン電車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ちんちん電車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんちんでんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ちんちん・2</xref>
<xref>路面電車</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>tram</gloss>
<gloss>streetcar</gloss>
<gloss>trolley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bimmelbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenbahn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運賃箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんちんばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fare box</gloss>
<gloss>place where one puts the money required to ride public transportation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イエッサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>yessir</gloss>
<gloss>yes, sir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>と言うか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>というか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>or rather (say)</gloss>
<gloss>or better (say)</gloss>
<gloss>or perhaps I should say</gloss>
<gloss>or, how should I put it</gloss>
<gloss>I mean</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会保険事務所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいほけんじむしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social insurance office</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>でもって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>で・3</xref>
<s_inf>more emphatic than で</s_inf>
<gloss>indicates means of action</gloss>
<gloss>cause of effect</gloss>
<gloss>by</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦争犠牲者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんそうぎせいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war victim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsopfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトニング</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>whitening (esp. of teeth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufhellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weißen (der von der Sonne gebräunten Haut oder von verfärbten Zähnen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３時のおやつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三時のおやつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三時のお八つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじのおやつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>afternoon refreshment</gloss>
<gloss>afternoon tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">refrigerio por la tarde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">té por la tarde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤニ取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脂取り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やにとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tobacco stain removal</gloss>
<gloss>nicotine stain removal</gloss>
<gloss>nicotine stain remover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油もの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fried food</gloss>
<gloss>frying food</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かんじき兎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじきうさぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンジキウサギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>snowshoe hare (Lepus americanus)</gloss>
<gloss>snowshoe rabbit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飼兎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいうさぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domestic rabbit (variety of European rabbit, Oryctolagus cuniculus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴兎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなうさぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナウサギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>European rabbit (Oryctolagus cuniculus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>啼兎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳴兎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきうさぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナキウサギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pika (rabbit-like animal of family Ochotonidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeifhase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pika-Hase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ochotona hyperborea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そんでもって</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>それでもって</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そいでもって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>それで</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>and (so)</gloss>
<gloss>(and) then</gloss>
<gloss>because of which</gloss>
<gloss>in addition to that</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キリ番</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切り番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりばん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キリバン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>abbr. of 切りのいい番号</s_inf>
<gloss>satisfying number (e.g. 10000, 12345, 33333; in view counts, odometer readings, video game scores, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>snow melting (usu. a system or device)</gloss>
<gloss>snow removal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Schneeschmelze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneeschmelzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キリリク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キリ番</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of キリ番リクエスト</s_inf>
<gloss>request granted to the Nth visitor to a website, where N is a special number (e.g. 10000, 12345, 33333)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吠猿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吼猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほえざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホエザル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>howler monkey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女難の相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょなんのそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>相・2</xref>
<gloss>physiognomy indicating ill fortune concerning women</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un aparente problema en relación con mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由意志論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆういしろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(philosophical) libertarianism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) индетерминизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非決定論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひけっていろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(philosophical) indeterminism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} indeterminisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indeterminismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) индетерминизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偶然論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうぜんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(philosophical) casualism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kasualismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>室町時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むろまちじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Muromachi period (1336-1573)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Muromachi-periode {1333 - 1568}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muromachi-Zeit (benannt nach der Gegend in Kyōto, in der die Ashikaga-Shōgune ihr Hauptquartier aufgeschlagen haben; 1392-1573 - Daten sind umstritten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Muromachi (1333-1573)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江戸幕府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えどばくふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Edo shogunate (1603-1867)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Edo-shogunaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tokugawa-shogunaat {= 1603-1867}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edo-Shōgunat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tokugawa-Shōgunat (von 1603 bis 1867)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徳川幕府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくがわばくふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tokugawa shogunate (i.e. the Edo shogunate, 1603-1867)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tokugawa-Shōgunat (von Tokugawa Ieyasu errichtete Shōgunatsregierung; 1603-1867)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎌倉幕府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまくらばくふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kamakura shogunate (1185-1333)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamakura-Shōgunat (erste Militärregierung in Japan; gegründet von Minamoto no Yoritomo; 1185 bzw. 1192-1333)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>室町幕府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むろまちばくふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>室町時代</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Muromachi shogunate (1336-1573)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muromachi-Shōgunat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muromachi-Bakufu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ashikaga-Shōgunat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ashikaga-Bakufu (Militär-Regierung der Ashikaga-Familien; 1336-1573)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足利幕府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしかがばくふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>室町幕府</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ashikaga shogunate (i.e. the Muromachi shogunate, 1336-1573)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ashikaga-Shōgunat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ashikaga-Bakufu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muromachi-Shōgunat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muromachi-Bakufu (Militär-Regierung der Ashikaga-Familien; 1336-1573)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝の露</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしたのつゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>朝露</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>morning dew</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どちらか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どっちか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>どっちか is more colloquial</s_inf>
<gloss>either</gloss>
<gloss>one (of the two)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lek (communal ground used by birds in mating season)</gloss>
<gloss>lekking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒雷鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろらいちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロライチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black grouse (Tetrao tetrix)</gloss>
<gloss>blackcock (male black grouse)</gloss>
<gloss>greyhen (female black grouse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カノポス壺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カノプス壺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カノープス壺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カノポスつぼ</reb>
<re_restr>カノポス壺</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カノプスつぼ</reb>
<re_restr>カノプス壺</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カノープスつぼ</reb>
<re_restr>カノープス壺</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Canopic jar</gloss>
<gloss>Canopic vase (used to store the internal organs of an Egyptian mummy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今カノ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまカノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>元カノ</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>current girlfriend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jetzige Freundin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前カノ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえカノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>元カノ</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>former girlfriend</gloss>
<gloss>ex-girlfriend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タナトス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="grc"/>
<gloss>thanatos</gloss>
<gloss g_type="expl">death instinct (in psychoanalysis)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="grc"/>
<gloss>Thanatos</gloss>
<gloss g_type="expl">personification of death (in Greek mythology)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thanatos (Tod; Sohn der Nyx, Bruder des Hypnos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サナトロジー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タナトロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thanatology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thanatologie (Wissenschaft von den Ursachen und Umständen des Todes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤハウェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤーウェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤーヴェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エホバ</xref>
<lsource xml:lang="heb"/>
<gloss>Yahweh</gloss>
<gloss>Yahveh</gloss>
<gloss>Jehovah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahve</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahwe (Name Gottes im Alten Testament)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モチベーション</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>motivation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身廊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nave (of a church)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelschiff (einer Kirche)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側廊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>身廊</xref>
<gloss>aisle (of a church)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenschiff (einer Basilika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翼廊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transept</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古神道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>ancient Shinto (as practiced prior to the introduction of Confucianism and Buddhism to Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alt-Shintōismus (japan. Naturreligion vor der Beeinflussung durch fremde Religionen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神儒仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゅぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shinto, Confucianism and Buddhism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復古神道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっこしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fukko Shinto</gloss>
<gloss>Restoration Shinto</gloss>
<gloss>Reform Shinto (prominent 18th century form of Shinto, based on the classics, and free from Confucian and Buddhist influences)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュタージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Stasi (state security service of East Germany)</gloss>
<gloss>Staatssicherheitsdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stasi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ministerium für Staatssicherheit (in der DDR)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バハイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Baha'i</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Baha'i faith</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a member of the Baha'i faith</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３日酔い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三日酔い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっかよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二日酔い</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>hangover that still lingers two days after drinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resaca (que aún persiste dos días despues de beber)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前頭筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんとうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frontalis muscle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} voorhoofdsspier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stirnmuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musculus frontalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼輪筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんりんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orbicularis oculi muscle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頬筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buccinator muscle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お雇い外国人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御雇い外国人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御雇外国人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやといがいこくじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hired foreigner</gloss>
<gloss g_type="expl">foreign advisor hired by the Japanese government for their specialized knowledge to assist in the modernization of Japan at the end of the Bakufu and during the Meiji Era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amerikaner und Europäer, die in der Meiji-Zeit nach Japan kamen um bei der Einführung westlicher Wissenschaft, Technik und Institutionen zu helfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">especialistas extranjeros contratados por el gobierno japonés en la era de Meiji para impulsar el avance tecnológico y el desarrollo social de Japón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咬筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>masseter muscle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massetermuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Masseter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaumuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musculus masseter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口輪筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orbicularis oris muscle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大胸筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいきょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pectoralis major muscle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Brustmuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musculus pectoralis major</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上腕二頭筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうわんにとうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biceps brachii muscle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweiköpfiger Armmuskel des Oberarms</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberarmbizeps</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bizeps</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musculus biceps brachii</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に限らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にかぎらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>not limited to</gloss>
<gloss>not just ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縫工筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sartorius muscle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneidermuskel (ein Beinmuskel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musculus sartorius</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大腿四頭筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいたいしとうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quadriceps muscle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} vierhoofdige dijspier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vierköpfiger Schenkelstrecker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musculus quadriceps femoris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大腿二頭筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいたいにとうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biceps femoris muscle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweiköpfiger Schenkelmuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweiköpfiger Schenkelstrecker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musculus biceps femoris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上腕三頭筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうわんさんとうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triceps brachii muscle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armstrecker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreiköpfiger Armmuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musculus triceps brachii</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僧帽筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぼうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trapezius muscle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} monnikskapspier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">musculus trapezius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trapezmuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musculus trapezius</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広背筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>latissimus dorsi muscle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} brede rugspier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">musculus latissimus dorsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">breiter Rückenmuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Rückenmuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musculus latissimus dorsi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腓腹筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひふくきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gastrocnemius muscle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kuitspier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">musculus gastrocnemius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwillingsmuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwillingswadenmuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wadenmuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gastrocnemius</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musculus gastrocnemius</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒラメ筋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>平目筋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>比目魚筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒラメきん</reb>
<re_restr>ヒラメ筋</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひらめきん</reb>
<re_restr>平目筋</re_restr>
<re_restr>比目魚筋</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soleus muscle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膝蓋腱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつがいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patellar tendon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patellarsehne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kniescheibenband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kniescheibensehne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ligamentum patellae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残り少ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>残りすくない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のこりすくない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>having little left</gloss>
<gloss>having few remaining</gloss>
<gloss>running short</gloss>
<gloss>running low</gloss>
<gloss>scant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すじ肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筋肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すじにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sinewy meat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehniges Fleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faseriges Fleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muskelfleisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外股</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>外腿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そともも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outer thigh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉殻筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいかくきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adductor muscle (of a bivalve)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外転筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいてんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内転筋</xref>
<gloss>abductor muscle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abduktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abduktionsmuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abzieher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abziehmuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musculus abductor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abductor (músculo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内転筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないてんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外転筋</xref>
<gloss>adductor muscle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adduktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adduktionsmuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anziehmuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musculus adductor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こむら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こぶら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脹脛</xref>
<gloss>calf (of the leg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} kuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こむら</gloss>
<gloss xml:lang="rus">икры (ног)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pantorrilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんきん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>からすなめり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>からすなえり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>こむら返り</xref>
<gloss>cramp in the calf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wadenkrampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">судорога, спазм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真隣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真隣り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真となり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まとなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immediately adjacent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>貝柱</xref>
<gloss>adductor muscle (of a bivalve)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊び紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あそびがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flyleaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukw.} schutblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dekblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respectblad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorsatzblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やっとの思いで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やっとのおもいで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>finally</gloss>
<gloss>after great pains</gloss>
<gloss>at last</gloss>
<gloss>just barely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mühsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur schwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter größter Mühe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2206990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンサル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンサルティング</xref>
<xref>コンサルタント</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>consulting</gloss>
<gloss>consultant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>領事</xref>
<gloss>consul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beratung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Consulting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Consultant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンスル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>consul (in ancient Rome)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>領事</xref>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>consul (representative)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Rom.gesch.} consul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dipl.} consul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cónsul (eng: consul)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンサルテーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンサルテイション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consultation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スチームローラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スチーム・ローラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steam roller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＴＯＥＦＬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トーフル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トフル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トッフル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Test of English as a Foreign Language</gloss>
<gloss>TOEFL</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">TOEFL</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Testof English as a Foreign Language (Englisch-Prüfung für Ausländer, um in den USA od. Kanada studieren oder arbeiten zu können)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝集素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうしゅうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agglutinin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agglutinin (Blutantikörper)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レクチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lectin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝集反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうしゅうはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agglutination reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agglutinationsreaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agglutination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝集原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうしゅうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agglutinogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agglutinogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agglugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">agglutinables Antigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランチボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランチ・ボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lunch box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lunchbox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>此処いら</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここいら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>ここら・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>around here</gloss>
<gloss>hereabouts</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>ここら・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(around) this point</gloss>
<gloss>about now</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hier irgendwo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungefähr hier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問題を避ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんだいをさける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to avoid a problem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印象を与える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>印象をあたえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしょうをあたえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to give an impression</gloss>
<gloss>to make an impression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indruk maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imponeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Eindruck geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">narediti vtis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar una impresión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer una impresión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そっぽを向く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ソッポを向く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>外方を向く</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっぽをむく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to turn away</gloss>
<gloss>to face away</gloss>
<gloss>to ignore</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to be uncooperative</gloss>
<gloss>to be unconciliatory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich abwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Seite blicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. die kalte Schulter zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kein Interesse zeigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナビゲーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>navigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">navigatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het navigeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Navigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) navigation)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) мореходство, судоходство, плавание; мореплавание, навигация, кораблевождение (наука),) авиация, воздухоплавание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) навигация (авторалли)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経験を得る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいけんをえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to gain experience</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四劫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>劫・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the four kalpa (formation, existence, destruction, nothingness)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成劫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四劫</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the kalpa of formation (the first aeon of the universe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住劫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四劫</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the kalpa of existence (the second aeon of the universe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壊劫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四劫</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the kalpa of destruction (the third aeon of the universe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空劫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四劫</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the kalpa of nothingness (the final aeon of the universe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禅坊主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぼうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>禅僧</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Zen monk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御座す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>在す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to go</gloss>
<gloss>to come</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honoratieve variant van iru} zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bevinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honoratieve variant van aru} hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschikken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">disponeren over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honoratieve variant van iku} gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich begeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honoratieve variant van kuru} komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arriveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {honoratieve variant van dearu}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {honoratieve variant van aru (continuïteit) of van iku</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuru (verloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgang)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich befinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geruhen zu tun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛茶屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛け茶屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけぢゃや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>roadside tea house</gloss>
<gloss>beach-side cafe</gloss>
<gloss>simple, hut-like cafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfaches Gasthaus an der Straße, in einem Park etc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五蘊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the five skandhas (matter, sensation, perception, mental formations and consciousness)</gloss>
<gloss>the five aggregates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) пять элементов человеческой природы ((санскр.) Pañca Skandhāh: 色 (плоть), 受 (ощущения и чувства), 想 (воображение), 行 (духовная деятельность), 識 (познание))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接心</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摂心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしん</reb>
<re_restr>摂心</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>concentration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>坐禅</xref>
<gloss>period of intensive zazen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzentration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zazen zu festgelegten Zeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印可</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>dharma transmission (formal confirmation of a student's awakening by his master)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(issuing a) certificate of proficiency (in flower arrangement, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lizenz, die der Meister einer Kunst einem Schüler gibt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anerkennung, dass ein Schüler ein bestimmtes Niveau erreicht hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(Bud) transmisión del dharma (confirmación del despertar de un estudiante por su maestro)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">certificado de competencia (en arreglos florales, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぼんぼん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボンボン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>fiercely (e.g. of a fire burning)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>bong-bong (of clock ringing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with repeated bangs (e.g. of fire cracker)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ぼんぼん時計</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>striking clock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>green young man from a well-to-do family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bonbon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praline</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} likeurbonbon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">likeurpraline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Junge aus gutem Hause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">peng-peng!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ding-dong!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klang-klang! (Geräusche von Feuerwerk, Explosionen oder Schlagen einer Standuhr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kräftig voranschreitend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kräftig vorankommend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bonbon (insbes. mit Alkohol gefülltes Bonbon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pompon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pomponrózsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törpe krizantém</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ономат. о бое часов; о треске фейерверка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ぼんぼんどけい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) bonbon) конфета</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bombón </gloss>
<gloss xml:lang="spa">bombón relleno </gloss>
<gloss xml:lang="spa">gragea de azúcar cristalizada rellena de licor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>sitting on one's buttocks</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>breaking down</gloss>
<gloss>stopping (e.g. of car engine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} gaan zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerhurken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich neerzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">defect raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een defect hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot stilstand komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">panne hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met panne komen te staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auf den Hintern setzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Panne haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fallen auf den Hintern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (дет.) садиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボディーガード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディガード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bodyguard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijfwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bodyguard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijfgarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">A Lovely Way to Die {film uit 1968}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">The Bodyguard {film uit 1992}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodyguard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leibwächter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guardaespaldas (eng: bodyguard)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身辺調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぺんちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(personal) background check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leumundsprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hintergrundsüberprüfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボールガール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボール・ガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボールボーイ</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>ball girl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口唇ヘルペス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしんヘルペス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oral herpes</gloss>
<gloss>cold sores</gloss>
<gloss>herpes simplex virus 1</gloss>
<gloss>HSV-1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lippenherpes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fieberbläschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herpes labialis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単純ヘルペスウイルス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじゅんヘルペスウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>herpes simplex virus</gloss>
<gloss>HSV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棄教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>背教</xref>
<gloss>apostasy</gloss>
<gloss>renunciation (e.g. of a religion)</gloss>
<gloss>defection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfall vom Glauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lossagung vom Glauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apostasie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハングル語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハングルご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>韓国語</xref>
<gloss>Hangul language (improper neologism for the Korean language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神風タクシー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみかぜタクシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>taxi (driver) ignoring traffic laws</gloss>
<gloss g_type="lit">kamikaze taxi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamikaze-Taxi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>what nationality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">welche Nationalität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腎細胞癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腎細胞がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腎細胞ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんさいぼうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>renal cell carcinoma</gloss>
<gloss>cancerous kidney tumor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一身上の都合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしんじょうのつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal reasons</gloss>
<gloss>personal matters</gloss>
<gloss>personal affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">razones personales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asuntos personales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>root canal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnwurzelkanal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurzelkanal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Canalis radis dentis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根管治療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんかんちりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>root canal therapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurzelkanalbehandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnwurzelbehandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯内療法学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しないりょうほうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歯内療法</xref>
<gloss>endodontology</gloss>
<gloss>endodontia</gloss>
<gloss>endodontics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペイズリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペーズリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paisley (design)</gloss>
<gloss>paisley motif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paisleyschal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルーツジュース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フルーツ・ジュース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruit juice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obstsaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jugo de fruta (eng: fruit juice)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zumo (de frutas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主桁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅげた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main girder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptträger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片持ち梁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>片持梁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたもちばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cantilever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslegerbalken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausleger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kragbalken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kragträger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freiträger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜張橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃちょうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cable-stayed bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrägseilbrücke (Hängebrückentyp)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラーメン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラーマン</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Rahmen</lsource>
<gloss>rigid frame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} ramen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deegsliertjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chinese noedels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermicelli (voor in de soep)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kozijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraamte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">skelet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raamwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draagstel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sir Chandrasekhara Venkata Raman (ind. Physiker; 1888-1970)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alváz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">filmkocka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerendázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szervezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartószerkezet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рамэн (китайская лапша)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kitajski rezanci</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ramen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fideos chinos instantáneos (zh: lamian)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とうの昔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疾うの昔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当の昔</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遠の昔</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうのむかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>とっくの昔</xref>
<gloss>a long time ago</gloss>
<gloss>long ago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor langer, langer Zeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ほっつき歩く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっつきあるく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to loiter around</gloss>
<gloss>to wander about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumwandern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とっくの昔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疾っくの昔</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっくのむかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a long time ago</gloss>
<gloss>long ago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor langer, langer Zeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とくの昔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疾くの昔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくのむかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>とっくの昔</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>a long time ago</gloss>
<gloss>long ago</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疾う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>quickly</gloss>
<gloss>swiftly</gloss>
<gloss>expeditiously</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>a long time ago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lang vergangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lang existierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schon lange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schon die ganze Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von alters her</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疾く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>quickly</gloss>
<gloss>swiftly</gloss>
<gloss>expeditiously</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>long ago</gloss>
<gloss>already</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) быстро</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rápidamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmediatamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enseguida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーライター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・ライター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">free writer</lsource>
<gloss>freelance writer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freier Schriftsteller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疾っく</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>とっくに</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>a long time ago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seit langer Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seit langem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schon lange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zügig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～に} [уже] давно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～に} уже</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕事ぶり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕事振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごとぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>振り・ぶり・1</xref>
<gloss>the way one works</gloss>
<gloss>one's working manner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsstil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsweise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブリトン人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブリトンじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Briton (celtic inhabitant of historical Britain)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重箱の隅をほじくる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうばこのすみをほじくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>重箱の隅をつつく</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to nitpick</gloss>
<gloss>to complain about trifles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarspalterei betreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer ein Haar in der Suppe finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis ins allerkleinste Detail gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Ecken eines Lackschalensatzes untersuchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>vidya (wisdom)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>真言・1</xref>
<gloss>mantra</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>the coming (July 4, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">morgen ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgend(e) ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vidya (sagesse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mantra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le prochain (4 juillet, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erleuchtete Weisheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>暗</ant>
<gloss>brightness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discernment</gloss>
<gloss>insight</gloss>
<gloss>an eye (for)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>明を失う</xref>
<gloss>eyesight</gloss>
<gloss>vision</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>明治</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>nth year in the Meiji era (1868.9.8-1912.7.30)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpzinnigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) helder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) gaaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dag worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) inzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) deze wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hiernumaals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(g) godheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrnehmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blick für etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) блеск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) зрение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) проницательность; острый глаз (на что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ming dynasty (of China; 1368-1644)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ming</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ming-Dynastie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ming</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dinastía Ming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六放海綿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろっぽうかいめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hexactinellid sponge</gloss>
<gloss>glass sponge (any sponge of class Hexactinellida)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変性意識状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんせいいしきじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trance</gloss>
<gloss>an altered state of consciousness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石灰海綿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっかいかいめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calcareous sponge (any sponge of class Calcarea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珪質海綿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしつかいめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>siliceous sponge (any sponge other than those of class Calcarea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海綿質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいめんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spongin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柵状組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくじょうそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palisade layer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海綿鉄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいめんてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sponge iron</gloss>
<gloss>direct reduced iron</gloss>
<gloss>DRI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenschwamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwammeisen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側生動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくせいどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parazoan (member of an ancestral subkingdom of animals whose only surviving members are the sponges)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後生動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>metazoan (any member of the animal kingdom, excluding protozoans and sponges)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">metazooisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">echte Gewebe bildend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metazoon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vielzeller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛絡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛落</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>から</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>袈裟・1</xref>
<xref>絡子・らくす</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Zen monk's waistcoat (short, informal kasaya)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ring (usu. made of ivory) attached to this waistcoat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>根付け</xref>
<gloss>netsuke</gloss>
<gloss>item attached to a netsuke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威儀細</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぎぼそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>袈裟・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>informal kasaya worn primarily by adherents of Pure Land Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tela informal kasaya por adherentes de la Tierra Pura Budista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the five eyes (physical eye, heavenly eye, wisdom eye, dharma eye and Buddha eye)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die fünf Augen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die physischen Augen der Menschen, die Hellsicht der Engel, der Scharfblick der Erleuchteten, die gesetzüberwachenden Augen der Bodhisattvas und die die wahre Natur der Dinge durchdringenden Augen Buddhas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慧眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五眼</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the wisdom eye</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五眼</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the Buddha eye</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>があん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がーん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>boom</gloss>
<gloss>bang</gloss>
<gloss>wham</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&m-sl;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>Oh my God!</gloss>
<gloss>What a shock!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンクス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんくす</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センクス</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>thanks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほかっておく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>放っておく</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to leave alone</gloss>
<gloss>to leave as is</gloss>
<gloss>to ignore</gloss>
<gloss>to neglect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フライトアテンダント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フライト・アテンダント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flight attendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugbegleiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貪愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんあい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とんない</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どんあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>attachment</gloss>
<gloss>craving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶち破る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶちやぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>破る・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to smash down</gloss>
<gloss>to beat in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善悪の区別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんあくのくべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distinction between right and wrong</gloss>
<gloss>distinction between good and bad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿翁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>father-in-law (of a woman)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grandfather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suegro (de una mujer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abuelito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビクッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びくっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びくりと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a start</gloss>
<gloss>with a jump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschreckt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht geschockt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} изумиться; испугаться; подскочить (от удивления)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させる} поразить, изумить; испугать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファジー集合</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ファジィ集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファジーしゅうごう</reb>
<re_restr>ファジー集合</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファジィしゅうごう</reb>
<re_restr>ファジィ集合</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>fuzzy set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuzzy-Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unscharfe Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unscharfe Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fuzzy-Menge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メルゲーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara">mirqaz</lsource>
<gloss>merguez (beef or lamb sausage with chilli)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グヤーシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="hun">gulyás</lsource>
<gloss>goulash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>度量の狭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どりょうのせまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>parochial</gloss>
<gloss>narrow-minded</gloss>
<gloss>prejudiced</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekrompen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleingeestig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enggeestig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enghartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleindenkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinzielig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geborneerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">engherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleinlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽振りがいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羽振りが良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羽振りがよい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はぶりが良い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぶりがいい</reb>
<re_restr>羽振りがいい</re_restr>
<re_restr>羽振りが良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はぶりがよい</reb>
<re_restr>羽振りが良い</re_restr>
<re_restr>羽振りがよい</re_restr>
<re_restr>はぶりが良い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>influential</gloss>
<gloss>powerful</gloss>
<gloss>popular</gloss>
<gloss>prosperous</gloss>
<gloss>doing well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einflussreich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beliebt sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>元日</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>New Year's Day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neujahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Tag des Jahres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Día de Año Nuevo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被雇用者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employee</gloss>
<gloss>employed person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitnehmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angestellter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">служащий по найму</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雍菜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甕菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようさい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨウサイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>swamp morning glory (Ipomoea aquatica)</gloss>
<gloss>water spinach</gloss>
<gloss>river spinach</gloss>
<gloss>kangkong</gloss>
<gloss>Chinese spinach</gloss>
<gloss>Chinese Watercress</gloss>
<gloss>Chinese convolvulus</gloss>
<gloss>swamp cabbage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserspinat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ipomoea aquatica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2207990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスツアー</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バス・ツアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bus tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Busreise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>護摩壇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごまだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>護摩</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>homa-mandala (fire altar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подставка с курильницей для возжигания священного огня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハード・ワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harte Arbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネッシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nessie (i.e. the Loch Ness monster)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nessie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Ungeheuer von Loch Ness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何やかんや</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何や彼んや</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんやかんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>one thing or another</gloss>
<gloss>this and that</gloss>
<gloss>something or another</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薔薇戦争</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>バラ戦争</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばら戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばらせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>War of the Roses (1455-1485)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rosenkrieg (engl. Thronfolgekrieg; 1455-1485)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>となく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<xref>それと無く</xref>
<xref>何となく</xref>
<xref>幾度となく</xref>
<gloss>adds vagueness and indirectness to the word or phrase it is used with</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>返</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<xref>一遍・1</xref>
<xref>回・1</xref>
<gloss>number of times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">~ maal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-werf {kwantor die de frequentie van een actie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handeling e.d. aangeeft}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">nombre de fois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antwortbrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Häufigkeit eines Ereignisses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指し値注文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしねちゅうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>成り行き注文</xref>
<gloss>limit order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おっぱいアイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おっぱい・1</xref>
<xref>アイス・2</xref>
<gloss>soft ice cream sold in a balloon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そうもない</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうもありません</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf>
<gloss>very unlikely to ...</gloss>
<gloss>showing no signs of ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話が掛かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>電話がかかる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわがかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>電話を掛ける</xref>
<gloss>to get a phone call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Telefonanruf haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尿瓶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溲瓶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しびん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅびん</reb>
<re_restr>溲瓶</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urine bottle</gloss>
<gloss>(urinary) bedpan</gloss>
<gloss>chamber pot (esp. medical)</gloss>
<gloss>urinal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">urinaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pisfles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pisglas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} ordinaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urinal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harnflasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harnglas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urinflasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uringlas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachttopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uringlas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachttopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urinal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ночной горшок; (мед.) утка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ночной горшок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orinal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tolva urinaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期待をかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>期待を掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたいをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to hang one's hopes on</gloss>
<gloss>to expect from</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hoffnungen setzen auf …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwartungen setzen auf …</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言わでも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわでも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>言わずもがな</xref>
<gloss>goes without saying</gloss>
<gloss>needn't be said</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>should rather be left unsaid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungesagt bleiben können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwähnt lassen können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht gesagt werden müssen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言わでもの事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言わでものこと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわでものこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something that goes without saying</gloss>
<gloss>something that needn't be said</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something that should rather be left unsaid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das ungesagt bleiben kann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サッカーボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サッカー・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soccer ball</gloss>
<gloss>football (as used in soccer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイポ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>typo</gloss>
<gloss>typographical error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>態度を取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>態度をとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいどをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take an attitude</gloss>
<gloss>to take a stance</gloss>
<gloss>to commit oneself</gloss>
<gloss>to assume a position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adoptar una actitud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大阪夏の陣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大坂夏の陣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおさかなつのじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>大坂冬の陣</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>summer campaign of the siege of Osaka (1615 CE)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerfeldzug von Ōsaka</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sommerbelagerung von Ōsaka (1615)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大阪冬の陣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大坂冬の陣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおさかふゆのじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>大坂夏の陣</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>winter campaign of the siege of Osaka (1614 CE)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winterbelagerung von Ōsaka (1614)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五奉行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぶぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五大老</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>the five commissioners</gloss>
<gloss g_type="expl">administrative organ of feudal Japan established by Toyotomi Hideyoshi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五大老</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごたいろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五奉行</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Council of Five Elders</gloss>
<gloss g_type="expl">committee of daimyo formed by Toyotomi Hideyoshi to rule Japan until his son Hideyori came of age</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊水地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遊水池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうすいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-flood pond</gloss>
<gloss>retarding basin</gloss>
<gloss>manmade pond used to prevent flooding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückhaltebecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochwasserrückhaltebecken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>与那国蚕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よなぐにさん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨナグニサン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>atlas moth (Attacus atlas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卸売業者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卸売り業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろしうりぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wholesaler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großhändler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grossist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卸売会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろしうりがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wholesale company</gloss>
<gloss>wholesaler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großhandelsfirma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großhandelsunternehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ますです体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ますですたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ですます体</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>literary form imparting the nuance of polite speech (with sentences ending in "desu" and verbs ending in "masu")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水魚の交わり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいぎょのまじわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>close friendship</gloss>
<gloss>intimate friendship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hechte vriendschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intime Freundschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie Kastor und Pollux</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>水魚の交わり</xref>
<gloss>water and fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">water en vissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} onafscheidelijke vrienden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± het is koek en ei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± 't is David en Jonathan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± het is boks en wambuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasser und Fische (in der Wendung suigyo no majiwari水魚の交わり; Bild für sehr enge Freundschaft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 水魚の交わり дружба  водой не разольёшь ((букв.) как у рыбы с водой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｃカード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーカード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>card carried by divers to prove they are certified</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天気雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんきあめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>狐の嫁入り・1</xref>
<gloss>sun shower</gloss>
<gloss>sudden rain from a blue sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sonniges Wetter mit gelegentlichen Regenfällen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regenschauer bei Sonnenschein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アホ毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あほ毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あほげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>frizz</gloss>
<gloss>short tufts springing up from hair surface here and there</gloss>
<gloss>kink</gloss>
<gloss>idiot hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzeln abstehendes Haar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gekräuseltes Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punta larga (o 'antena') del cabello</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puede hacer trucos (visto en anime y manga)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rizos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mechones cortos que brotan del cabello aquí y ahí</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贖い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>atonement</gloss>
<gloss>redemption</gloss>
<gloss>compensation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boete</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boetedoening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} verlossing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschädigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiedergutmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompensation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sühne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">компенсация, возмещение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タチ悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たち悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>質悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タチわるい</reb>
<re_restr>タチ悪い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たちわるい</reb>
<re_restr>たち悪い</re_restr>
<re_restr>質悪い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>質・たち・1</xref>
<gloss>in bad taste</gloss>
<gloss>problematic</gloss>
<gloss>of poor character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天狐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>妖狐</xref>
<gloss>celestial fox</gloss>
<gloss>fox with supernatural powers (sometimes said to live in the heavens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九尾の狐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうびのきつね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>妖狐</xref>
<gloss>nine-tailed fox</gloss>
<gloss g_type="expl">old, golden-furred fox with nine tails and shapeshifting powers used to fool humans; orig. a Chinese mystical beast whose appearance was considered auspicious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neunschwänziger Fuchs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バタートースト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バター・トースト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">butter toast</lsource>
<gloss>buttered toast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toast mit Butter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書記言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文字言語</xref>
<gloss>written language</gloss>
<gloss>literary language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Sprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>書記言語</xref>
<gloss>written language</gloss>
<gloss>literary language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedergeschriebene Sprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハイデルベルク人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハイデルベルクじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Homo heidelbergensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heidelbergmensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Homo heidelbergensis (ältester in Europa gefundener Mensch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あっという間</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あっと言う間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あっとゆう間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アッという間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アッと言う間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アッとゆう間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっというま</reb>
<re_restr>あっという間</re_restr>
<re_restr>あっと言う間</re_restr>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あっとゆうま</reb>
<re_restr>あっと言う間</re_restr>
<re_restr>あっとゆう間</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アッというま</reb>
<re_restr>アッという間</re_restr>
<re_restr>アッと言う間</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アッとゆうま</reb>
<re_restr>アッと言う間</re_restr>
<re_restr>アッとゆう間</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>あっと言う間に</xref>
<gloss>an instant</gloss>
<gloss>a split second</gloss>
<gloss>no time at all</gloss>
<gloss g_type="lit">time of an "ah!"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Zeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホモファーベル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホモファベル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホモ・ファーベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホモルーデンス</xref>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>homo faber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homo faber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Homo Faber (Mensch, der sich durch die Fähigkeit Werkzeuge herzustellen und zu benutzen definiert)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高所ダイブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょダイブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>altitude dive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高所ダイビング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょダイビング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>altitude diving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窒素中毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちっそちゅうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nitrogen narcosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淡水ダイビング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんすいダイビング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freshwater diving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流氷ダイビング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうひょうダイビング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice diving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈船捜索救助計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんせんそうさくきゅうじょけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Deep Submergence Systems Project</gloss>
<gloss>DSSP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈船ブイ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんせんブイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wreck buoy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈船ダイビング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんせんダイビング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wreck diving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水中生物観察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいちゅうせいぶつかんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aquatic life survey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水中写真ダイブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいちゅうしゃしんダイブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underwater photography dive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水中写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいちゅうしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underwater photography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水中ビデオダイブ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水中ビデオ・ダイブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいちゅうビデオダイブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underwater videography dive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水中ビデオ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいちゅうビデオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underwater videography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水中ナビゲーション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいちゅうナビゲーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underwater navigation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水中ナチュラリストダイブ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水中ナチュラリスト・ダイブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいちゅうナチュラリストダイブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underwater naturalist dive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水中スクーターダイブ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水中スクーター・ダイブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいちゅうスクーターダイブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dive on an underwater scooter</gloss>
<gloss>diver propulsion vehicle dive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水中スクーター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいちゅうスクーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diver propulsion vehicle</gloss>
<gloss>DPV</gloss>
<gloss>underwater scooter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商品番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひんばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>item number</gloss>
<gloss>product ID number</gloss>
<gloss>reference number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warennummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artikelnummer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中性浮力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせいふりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neutral buoyancy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レックダイブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レック・ダイブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wreck dive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レスキューダイバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レスキュー・ダイバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rescue diver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マルチレベル潜水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルチレベルせんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multilevel diving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチレベルダイブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチレベル・ダイブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multilevel dive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスタースクーバダイバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マスター・スクーバ・ダイバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master scuba diver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボートダイブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボート・ダイブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boat dive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピークパフォーマンスダイブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピーク・パフォーマンス・ダイブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peak performance dive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピークパフォーマンスボイヤンシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピーク・パフォーマンス・ボイヤンシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peak performance buoyancy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バディシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バディーシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バディ・システム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バディー・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buddy system (e.g. in scuba diving)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partnersystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweiergruppen-System</gloss>
<gloss xml:lang="ger">System mit Zweiergruppen, deren Mitglieder auf einander aufpassen, sich gegenseitig helfen und zusammenarbeiten (z.B. beim Schwimmunterricht zur Unfallvermeidung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイトロックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nitrox</gloss>
<gloss>any nitrogen-oxygen gas mix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイトダイブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイト・ダイブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night dive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドリフトダイブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドリフト・ダイブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drift dive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドリフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライスーツダイブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライ・スーツ・ダイブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry suit dive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクニカルダイビング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テクニカル・ダイビング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical diving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクニカルダイバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テクニカル・ダイバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical diver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディープダイブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディープ・ダイブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep dive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dive (e.g. into water)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(underwater) diving</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dive (of an aircraft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfsprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sturzflug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunst- und Turmspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserspringen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイバープロパルジョンビークルダイブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイバー・プロパルジョン・ビークル・ダイブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diver propulsion vehicle dive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペシャルティダイバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スペシャルティ・ダイバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specialty diver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクーバダイバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクーバ・ダイバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scuba diver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サーチ＆リカバリーダイブ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>サーチ＆リカバリー・ダイブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サーチアンドリカバリーダイブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>search and recovery dive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サーチ＆リカバリー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サーチアンドリカバリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>search and recovery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケイブダイビング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケイブ・ダイビング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cave diving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhlentauchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カバーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cavern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンウオーターダイバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・ウオーター・ダイバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open water diver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンリッチドエア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンリッチド・エア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enriched air</gloss>
<gloss>air with additional oxygen added</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aire enriquecido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aire con oxigeno adicional agregado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aire enriquecido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aire con oxigeno adicional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルティチュードダイブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アルティチュード・ダイブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>altitude dive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドバンスドオープンウオーターダイバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドバンスド・オープン・ウオーター・ダイバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advanced open water diver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスダイビング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイス・ダイビング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice diving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アイロンを掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイロンをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to iron</gloss>
<gloss>to do the ironing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>架ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>sometimes written 掛ける</s_inf>
<gloss>to suspend between two points</gloss>
<gloss>to build (a bridge, etc.)</gloss>
<gloss>to put up on something (e.g. legs up on table)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bemutat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ösztönöz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rászed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érvényes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magába foglal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kihív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijátszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tesz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">строить; наводить (мост); проводить (железную дорогу, телефон и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suspender algo entre dos puntos (ej. un puente)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner algo sobre (las patas sobre la mesa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磨きをかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>磨きを掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みがきをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to polish up (on)</gloss>
<gloss>to refine</gloss>
<gloss>to hone</gloss>
<gloss>to round out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to polish (by rubbing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">polieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfeinern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufpolieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庭見草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわみぐさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>萩・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bush clover</gloss>
<gloss>Japanese clover (any flowering plant of genus Lespedeza)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>芭蕉</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Japanese fiber banana (Musa basjoo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hagi-Strauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweifarbiger Buschklee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Süßklee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lespedeza bicolor var. japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bananenstaude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musa basjoo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2208990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山萩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまはぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマハギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shrubby lespedeza (Lespedeza bicolor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">леспедеза, Lespedeza bicolor (Turcz.) var. japonica (Nakai (небольшой кустарник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮城野萩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやぎのはぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミヤギノハギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Thunberg's lespedeza (Lespedeza thunbergii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木萩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きはぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キハギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Lespedeza buergeri (species of bush clover)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">леспедеца Бюргера, Lespedeza Buergeri (Mq. (кустарник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸葉萩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるばはぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルバハギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>leafy lespedeza (Lespedeza cyrtobotrya)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) леспедеца округло-кистевидная, Lespedeza cyrtobotrya Miq</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリムラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primula (any flower of genus Primula, which includes primroses, cowslips and cyclamens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlüsselblume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Primel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Primula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリムローズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primrose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlüsselblume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Primel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Primula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沼虎の尾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬまとらのお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌマトラノオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Lysimachia fortunei (species of loosestrife)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岡虎の尾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>岡虎尾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかとらのお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オカトラノオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gooseneck loosestrife (Lysimachia clethroides)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oka・tora・no・o</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lysimachia clethroides</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊吹虎の尾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伊吹虎尾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぶきとらのお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イブキトラノオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common bistort (Persicaria bistorta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) гречишник-горлец, Polygonum Bistorta (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bistorta común (especie de planta floreal, Polygonum bistorta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春虎の尾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>春虎尾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるとらのお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Polygonum tenuicaule (species of knotweed)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水虎の尾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずとらのお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eusteralis yatabeana (species of plant in the mint family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎の尾羊歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらのおしだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラノオシダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asplenium incisum (species of spleenwort)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶筅羊歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃせんしだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャセンシダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>maidenhair spleenwort (Asplenium trichomanes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">асплениум, Asplenium trichomanes (L. (небольшой папоротник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九蓋草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くがいそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クガイソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Veronicastrum sibiricum (species of flowering plant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kugai・sō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sibirischer Ehrenpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veronicastrum sibiricum subsp. japonicum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японская вероника виргинская, Veronica virginica (L.) var. japonica (Nakai (высокий многолетник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎の尾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらのお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラノオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tiger's tail</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オカトラノオ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gooseneck loosestrife (Lysimachia clethroides)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トラノオシダ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asplenium incisum (species of spleenwort)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oka・tora・no・o</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lysimachia clethroides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) вербейник, Lysimachia clethroides (Duby.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禊萩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溝萩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みそはぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みぞはぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミソハギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミゾハギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Lythrum anceps (species of loosestrife)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutweiderich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lythrum anceps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) вербейник, дербенник, Lythrum anceps (Makino.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Lythraceae (orden Myrtales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小茄子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こなすび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>茄子</xref>
<gloss>small eggplant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese yellow loosestrife (Lysimachia japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) вербейник, Lysimachia japonica (Thunb.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沼萩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬまはぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>沼虎の尾</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Lysimachia fortunei (species of loosestrife)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白萩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらはぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white bush clover</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>沼虎の尾</xref>
<gloss>Lysimachia fortunei (species of loosestrife)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">леспедеца японская, Lespedeza japonica (L. H. Bailey (полукустарник с белыми цветками)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>even</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>even if ...</gloss>
<gloss>even though ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&form;</misc>
<s_inf>oft. as こととて</s_inf>
<gloss>because ...</gloss>
<gloss>as ...</gloss>
<gloss>on the grounds that ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>with the purpose of ...</gloss>
<gloss>in order to ...</gloss>
<gloss>with a view to ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een aanhaling uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {geeft een benaming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtstitel aan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt toegeving uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt toegeving uit} zelfs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ook al</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een argument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reden uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) と言って)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) если (пусть) даже</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) под предлогом того, что</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): …からとて из-за того, что; за то, что</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) для того, чтобы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一つ家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとつや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one house</gloss>
<gloss>the same house</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detached house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una casa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la misma casa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casa distanciada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初時雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつしぐれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>the first rain to fall between the late autumn and the early winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster herbstlicher Sprühregen eines Jahres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏の月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつのつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the (cool) summer moon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゆらり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>swaying (only once, in a large, slow motion)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>relaxedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam bewegend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゆらりゆらり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>swaying (repeatedly, in a large, slow motion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋の暮れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきのくれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>autumn dusk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the end of autumn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herbstliche Abenddämmerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spätherbst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すみれ草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>菫草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみれぐさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スミレグサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Fuji dawn (species of violet, Viola mandshurica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>となみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>clashing waves</gloss>
<gloss>tides in narrow sea straits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍港</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>frozen harbor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замерзающий порт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜駕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>龍甕</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial carriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) императорская колесница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被虐待児症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぎゃくたいじしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battered child syndrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindsmisshandlungssyndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Battered-Child-Syndrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>没る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>入る・2</xref>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>to set (of the sun)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓮華升麻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんげしょうま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レンゲショウマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>false anemone (Anemonopsis macrophylla)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門浪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戸浪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>となみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>waves in narrow straits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>楮</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>paper mulberry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>cloth (esp. cloth made from fibers of the paper mulberry tree)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目的に適う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目的にかなう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくてきにかなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to serve one's aim</gloss>
<gloss>to serve one's purpose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dem Zweck entsprechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>橇行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>traveling by sleigh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>bujian (spade-shaped bronze coin of ancient China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刀銭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刀泉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knife money</gloss>
<gloss g_type="expl">bronze coin of ancient China, shaped like an opened straight razor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwertförmige Bronzemünze (im alten China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) деньги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刀布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bronze currency of ancient China (some pieces shaped like spades and others like opened straight razors)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なえに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なへに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なべに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>accompanying</gloss>
<gloss>at the same time as</gloss>
<gloss>together with</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当番日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうばんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day one is on duty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姿形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姿かたち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すがたかたち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>容姿</xref>
<gloss>appearance</gloss>
<gloss>figure</gloss>
<gloss>shape</gloss>
<gloss>form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (äußere)Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht und Figur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諦めがつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諦めが付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきらめがつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to resign oneself (to)</gloss>
<gloss>to reconcile oneself (to)</gloss>
<gloss>to accept (e.g. defeat)</gloss>
<gloss>to give up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諦めつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諦め付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきらめつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>諦めがつく</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to resign oneself (to)</gloss>
<gloss>to reconcile oneself (to)</gloss>
<gloss>to accept (e.g. defeat)</gloss>
<gloss>to give up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアダクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・ダクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air duct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szellőzőcsatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légcsatorna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ducto de aire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイビングナイフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイビング・ナイフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diving knife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクロニム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acronym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akronym</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Initialwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acrónimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いいから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>never mind that</gloss>
<gloss>don't worry about that</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>used at start of command sentences for emphasis</s_inf>
<gloss>listen up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">egal!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">na und!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">und wenn schon!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nun ist (aber) gut!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es reicht!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presta atención (se usa antes de dar una orden para dar énfasis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補償装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしょうそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compensator</gloss>
<gloss>compensating device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮力調整装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりょくちょうせいそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buoyancy compensator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trimmungskontrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボイヤンシーコントロールデバイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボイヤンシー・コントロール・デバイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buoyancy control device</gloss>
<gloss>BCD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクーバダイビング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクーバ・ダイビング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scuba diving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気タンク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきタンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air tank (scuba)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきふくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air sac</gloss>
<gloss>bladder</gloss>
<gloss>air bag</gloss>
<gloss>windbag</gloss>
<gloss>type of inflatable air mattress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックフロートタイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">back float type</lsource>
<gloss>type of scuba buoyancy control device with a back-mounted air bladder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホースカラータイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">hose collar type</lsource>
<gloss>front-mounted BCD</gloss>
<gloss g_type="expl">scuba buoyancy control device with a front-mounted air bladder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャケットタイプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャケット・タイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jacket type (e.g. a style of clothing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jacket-style buoyancy control device (BCD) shaped like a sleeveless coat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベストタイプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベスト・タイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>best type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レックダイビング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レック・ダイビング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>沈船ダイビング</xref>
<gloss>wreck diving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決定木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっていぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decision tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適合率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきごうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>再現率</xref>
<gloss>precision</gloss>
<gloss>precision ratio</gloss>
<gloss>relevance factor</gloss>
<gloss>relevance ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übereinstimmungsgrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deckungsrate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再現率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいげんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>適合率</xref>
<gloss>recall</gloss>
<gloss>recall factor</gloss>
<gloss>recall ratio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>料理書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうりしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cookbook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調和平均</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうわへいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>harmonic mean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harmonisches Mittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廬山会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろざんかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Lushan Conference (1959 meeting of the Communist Party of China to discuss the Great Leap Forward)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男に二言はない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>男に二言は無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこににごんはない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>二言・にごん・1</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a man's word is his bond</gloss>
<gloss>a man does not go back on what he's said</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔法少女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まほうしょうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>魔女っ子</xref>
<gloss>magical girl (in anime, manga, etc.)</gloss>
<gloss>girl with magical powers</gloss>
<gloss>young witch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zaubermädchen Magical Girl (ein Genre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chica mágica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(manga y anime) historias de chicas con poderes mágicos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋久杉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくすぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yakushima cedar (esp. one over 1000 years old)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yaku-Zeder (Zedern auf Yakushima, Präf. Kagoshima, die älter als 1000 Jahre sind)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小杉原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こすぎはら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こすぎわら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>杉原紙</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>thin Japanese paper (used as tissue during the Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小杉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こすぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>small cedar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小杉原</xref>
<gloss>thin Japanese paper (used as tissue during the Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleine Japanse ceder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cipres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kosugihara-papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kosugi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosugi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南都七大寺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんとしちだいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the seven great temples of Nara (Daian-ji, Gango-ji, Horyu-ji, Kofuku-ji, Saidai-ji, Todai-ji, Yakushi-ji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die sieben großen Tempel der südlichen Hauptstadt (sieben während der Nara-Zeit bedeutsame buddh. Tempel in und um die Hauptstadt Heian-kyō; die Tempel {Ref.: {Transcr.: Daian・ji}{DaID: 10016584}}Daian・ji, {Ref.: {Transcr.: Yakushi・ji}{DaID: 10039717}}Yakushi・ji, {Ref.: {Transcr.: Gangō・ji} {DaID: 10020753}}Gangō・ji, {Ref.: {Transcr.: Hōryūji} {DaID: 7089984}}Hōryūji, {Ref.: {Transcr.: Tōdaiji} {DaID: 9340599}}Tōdaiji, {Ref.: {Transcr.: Kōfukuji} {DaID: 3777771}}Kōfukuji und {Ref.: {Transcr.: Saidai・ji} {DaID: 10087350}}Saidai・ji)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七大寺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちだいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>南都七大寺</xref>
<gloss>the seven great temples of Nara (Daian-ji, Gango-ji, Horyu-ji, Kofuku-ji, Saidai-ji, Todai-ji, Yakushi-ji)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎌倉五山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまくらござん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かまくらごさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the five great Rinzai temples of Kamakura (Kenchō-ji, Engaku-ji, Jufuku-ji, Jōchi-ji, Jōmyō-ji)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いざさらば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>well then, (shall we)</gloss>
<gloss>well then, (I'll)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>goodbye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auf Wiedersehen!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Abschiedsgruß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Willkommen!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruß um Gäste oder Kunden anzulocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1. (межд.) ну, тогда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. прощай!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en ese caso... </gloss>
<gloss xml:lang="spa">siendo así...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雛の錫杖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなのしゃくじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒナノシャクジョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Burmannia championii (species of flowering plant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋涼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coolness of autumn</gloss>
<gloss>cool autumn wind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>葉月</xref>
<gloss>eighth lunar month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kühle des Herbstes (besonders gegen Herbstbeginn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kühler Herbstwind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>したい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>たい・1</xref>
<xref>する・1</xref>
<gloss>want to do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(graag) willen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zin hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">algo que se quiere hacer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桜島大根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくらじまだいこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sakurajima daikon (the largest variety of radish in the world)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ鼯鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカももんが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカモモンガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>southern flying squirrel (Glaucomys volans)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝦夷鼯鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぞももんが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エゾモモンガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Pteromys volans orii (subspecies of the Siberian flying squirrel, endemic to Hokkaido)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Pteromys volans orii (subespecies de ardillas voladoras siberianas, endémica de Hokkaido)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大陸鼯鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりくももんが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイリクモモンガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Siberian flying squirrel (Pteromys volans)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大アメリカ鼯鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおアメリカももんが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオアメリカモモンガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>northern flying squirrel (Glaucomys sabrinus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袋鼯鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろももんが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フクロモモンガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sugar glider (species of flying phalanger, Petaurus breviceps)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八町</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はまち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハマチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鰤</xref>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>hamachi</gloss>
<gloss>young Japanese amberjack</gloss>
<gloss>young yellowtail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クルーカット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クルー・カット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crew-cut (type of haircut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürstenschnitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クルーネック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クルー・ネック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crew neck (sweater)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">runder Halsausschnitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クリンゴン語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クリンゴンご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Klingon (fictitious language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klingonisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税金避難所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいきんひなんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax haven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テニスシューズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テニス・シューズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tennis shoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tennisschuhe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テニスプレーヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テニスプレイヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テニス・プレーヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テニス・プレイヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tennis player</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検索条件</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさくじょうけん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>search criteria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suchbedingung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suchkriterium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">criterios de búsqueda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オクトパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タコ</xref>
<gloss>octopus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>octopus regulator</gloss>
<gloss g_type="expl">alternate second-stage air pressure regulator used as an alternative air source in an emergency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>備えあれば憂いなし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>備えあればうれいなし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>備えあれば患いなし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>備えあれば患なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>備えあれば憂い無し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>備えあれば患い無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そなえあればうれいなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>if you are prepared you don't have to worry</gloss>
<gloss>it's good to have a shelter against every storm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁定取引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいていとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arbitrage</gloss>
<gloss>arbitrage position</gloss>
<gloss>arbitrage transaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbitrage (Ausnutzung von Preis-, Zins- und Kursunterschieden zwischen verschiedenen Börsenplätzen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸株</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸し株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock loan</gloss>
<gloss>lending stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Kredit vergebene Aktien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2209990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユーロ建て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーロだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>denominated in euros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Denominierung in Euro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人民元建て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんみんげんだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>denominated in Chinese Yuan</gloss>
<gloss>denominated in renminbi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水深計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいしんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(underwater) depth gauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefenmesser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイビングコンピュータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイビング・コンピュータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dive computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残圧計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんあつけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>submersible pressure gauge (diving)</gloss>
<gloss>SPG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイブテーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">dive table</lsource>
<gloss>table of mathematical decompression and oxygen toxicity models for divers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダイビングコンピュータ</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>dive computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土産店</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>みやげ店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやげてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>souvenir shop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寂しがり屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>淋しがり屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さびしがりや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寂しん坊</xref>
<gloss>lonely person</gloss>
<gloss>someone who easily succumbs to loneliness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der sich leicht einsam fühlt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der immer Gesellschaft braucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona solitaria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alguien que fácilmente sucumbe a la soledad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタルペン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタル・ペン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital pen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しようかしまいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to do or not to do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ねばなるまい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なければなるまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ねばならない</xref>
<s_inf>after neg. verb stem</s_inf>
<gloss>ought to (verb)</gloss>
<gloss>should (verb)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しようとしまいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>whether one does or does not</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>まい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<gloss>probably isn't (doesn't, won't, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<gloss>don't (doesn't) intend to</gloss>
<gloss>intend not to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<gloss>must not</gloss>
<gloss>(when used in an imperative sentence) don't</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een negatief vermoeden uit} zal wel niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoedelijk niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarschijnlijk niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik denk van niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwaarschijnlijk dat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een negatief voornemen uit} niet van plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een verbod uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…まいか} {drukt een uitnodiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoek uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…うと…まいと} {contrasteert handelingen die geen van beide relevant zijn} of … al dan niet …</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主原因</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅげんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principal cause</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フットポケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フット・ポケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foot pocket portion of a diving fin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マリンブーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マリン・ブーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">marine boots</lsource>
<gloss>diving boots (usually made of neoprene)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルフットタイプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・フット・タイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full foot type scuba fin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイビングスタイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイビング・スタイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diving style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>それっ切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其れっ切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それっきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>それ切り</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>stronger version of それきり</s_inf>
<gloss>no more than that</gloss>
<gloss>with that</gloss>
<gloss>on that note</gloss>
<gloss>altogether</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>since then</gloss>
<gloss>ending there</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enkel dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meer dan dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar blijft het bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">da's alles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sedertdien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sindsdien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスクスクイズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マスク・スクイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mask squeeze</gloss>
<gloss g_type="expl">unequal pressure between the mask air space and the vascular pressure within the blood vessels of the face</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうしたって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>如何しても・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>by all means</gloss>
<gloss>no matter what</gloss>
<gloss>at any rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) どうしても</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見かけによらず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見掛けによらず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見掛けに依らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかけによらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in contrast to (one's, its) appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeachtet der äußeren Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auch wenn es anders aussieht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a diferencia de lo que parece</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a pesar de su apariencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>まいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ませんか</xref>
<s_inf>used to make a request, etc.</s_inf>
<gloss>won't you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ませんか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ます・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>used to ask a question in the negative</s_inf>
<gloss>won't (hasn't, isn't, doesn't, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>used to make invitations, express desires or give indirect commands</s_inf>
<gloss>won't you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(usado para preguntar en negativo) no habias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no estabas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no harías</gloss>
<gloss xml:lang="spa">etc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">usado para hacer invitaciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espresar deseos o dar una orden indirecta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no te gustaría</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ないか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ませんか</xref>
<s_inf>used to ask a question in the negative</s_inf>
<gloss>won't</gloss>
<gloss>hasn't</gloss>
<gloss>isn't</gloss>
<gloss>doesn't</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>used to make invitations, express desires or give indirect commands</s_inf>
<gloss>won't you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een uitnodiging uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een bevel uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een verzoek uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een wens uit}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>used to indicate respect for the listener (or reader)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>used to indicate respect for those affected by the action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hoffelijkheidsuitgang}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bescheidenheidsuitgang}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">###</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufijo en verbos que indica el presente afirmativo cortes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">usado para indicar respeto por aquellos afectados por la acción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ましょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ましょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まひょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ます</xref>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>used to express volition; ましょ is col.; まひょ is ksb</s_inf>
<gloss>I'll</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>used to make an invitation, request, etc.</s_inf>
<gloss>let's</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>でしょう</xref>
<s_inf>used to express a conjecture</s_inf>
<gloss>probably</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ませ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<xref>ます・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>following the imperative form of an honorific verb; used to make a polite request or demand</s_inf>
<gloss>please</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>used to increase the politeness of a greeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…ませば…まし／ましかば…まし／せば…まし} {drukt een irrealiteit uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een ijdele wens uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een onzekere intentie uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een speculatie of voornemen uit}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ません</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>ない・1</xref>
<xref>ます・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>on -masu stem; negates a non-past tense verb</s_inf>
<gloss>not</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufijo en verbos que indica el presente negativo cortés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ませんでした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ません</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>suffix used to negate a verb in the past tense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufijo en verbos que indica el pasado negativo cortés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ませなんだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ましなんだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ませんかった</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ませんだった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ませんでした</xref>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>suffix used to negate a verb in the past tense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルフェイスマスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フルフェイス・マスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full-face diving mask which seals the whole face from the water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モダンガール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モダン・ガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>1920s slang</s_inf>
<gloss>modern girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">modernes Mädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neue Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flapper (oft abschätzig gebrauchtes Modewort der späten Taishō- bis zur frühen Shōwa-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) модная девица, фифа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お金本位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかねほんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>金本位・かねほんい</xref>
<gloss>money-centered way (of thinking)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネクタリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nectarine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} nectarine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nectarineperzik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perzikpruim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Prunus persica var. nucipersica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nektarine (glattschaliger Pfirsich)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集団犯罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうだんはんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collective guilt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppendelikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイソスタシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>isostasy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isostasie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">isostasia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナンバーポータビリティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナンバー・ポータビリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>番号継続制</xref>
<gloss>(mobile phone) number portability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳覆い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみおおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earflaps</gloss>
<gloss>earmuffs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohrenklappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ohrenschützer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溢る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あふる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2r-s;</pos>
<xref>溢れる・あふれる</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to flood</gloss>
<gloss>to overflow</gloss>
<gloss>to brim over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inundar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desbordar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬似乱数</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疑似乱数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじらんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pseudorandom number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pseudozufallszahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドブに捨てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どぶに捨てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溝に捨てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どぶにすてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to throw down the drain</gloss>
<gloss>to waste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in den Rinnstein werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Gosse werfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Geld) zum Fenster hinauswerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die Straße werfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>春機発動期</xref>
<gloss>sexual desire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschlechtliche Erregung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Begierde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deseo sexual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスククリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マスク・クリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<xref>マスクブロー</xref>
<lsource ls_wasei="y">mask clear</lsource>
<gloss>blowing air into a dive mask through the nose to clear out the water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスクブロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マスク・ブロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<xref>マスククリア</xref>
<lsource ls_wasei="y">mask blow</lsource>
<gloss>blowing air into a dive mask through the nose to clear out the water or equalize the pressure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護スーツ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごスーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diver's exposure suit</gloss>
<gloss>body suits, wet suits, and dry suits</gloss>
<gloss>suit which protects divers from exposure and abrasion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レクリェーショナルダイビング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recreational diving</gloss>
<gloss>no decompression stop diving</gloss>
<gloss>diving at depths which do not exceed 40 meters or 130 feet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トライミックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trimix</gloss>
<gloss>diver's gas mix of helium, oxygen, and nitrogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やしない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<s_inf>emphatic; after -masu stem of verb</s_inf>
<gloss>does not</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘリオックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heliox</gloss>
<gloss>gas mixture of helium and oxygen</gloss>
<gloss>often hypoxic gas mix used by divers</gloss>
<gloss>medical gas used for its low density and easy breathing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減圧潜水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんあつせんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>decompression diving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床を上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>床をあげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこをあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to put away one's bedding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to recover from an illness (and put away one's sickbed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Futon wegräumen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床を払う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこをはらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>床を上げる</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to recover from an illness (and put away one's sickbed)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to lay out one's bedding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Futon ausbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Bett vorbereiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻をあげる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尻を上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりをあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to stand up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to leave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手を挙げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手を上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手をあげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<s_inf>usu. 手を挙げる</s_inf>
<gloss>to raise one's hand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>usu. 手を上げる</s_inf>
<gloss>to surrender</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<s_inf>usu. 手を上げる</s_inf>
<gloss>to raise one's hand to someone (as a threat to strike)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>腕を上げる</xref>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>usu. 手を上げる</s_inf>
<gloss>to become better (at something)</gloss>
<gloss>to improve</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>usu. 手を挙げる</s_inf>
<gloss>to throw one's hat in the ring</gloss>
<gloss>to volunteer</gloss>
<gloss>to indicate one intends to participate</gloss>
<gloss>to raise one's hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Hände heben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Hand geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ergeben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連体修飾語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんたいしゅうしょくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>modifier of a non-inflectable word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">attributives Bestimmungswort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmungswort, das ein unflektiertes Wort näher bestimmt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連用修飾語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんようしゅうしょくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>modifier of an inflectable word</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袖を通す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そでをとおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>袖・1</xref>
<gloss>to put on (of clothing)</gloss>
<gloss g_type="lit">to put (arms) through sleeves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineinschlüpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstmals anziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einweihen (Kleidung mit Ärmeln)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水中ライト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいちゅうライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underwater dive light</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタルハライドランプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メタル・ハライド・ランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metal-halide lamp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハロゲンライト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハロゲン・ライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>halogen light</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｏリング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>O-ring</gloss>
<gloss>loop of elastomer used as a gasket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tömítőgyűrű</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転出先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしゅつさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новое место жительства, новый адрес</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>re-drawing up (of family register)</gloss>
<gloss>re-establishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überarbeitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ましょうか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ましょう</xref>
<gloss>shall I?</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>shall we?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現在戸籍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんざいこせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>改製原戸籍</xref>
<xref>戸籍・1</xref>
<gloss>present family register</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改製原戸籍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせいげんこせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>現在戸籍</xref>
<xref>戸籍・1</xref>
<gloss>original source of re-established family register</gloss>
<gloss>old family register</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すればするほど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>the more you do (it), the... (e.g. "the more you drink, the better it tastes")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">je mehr … desto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちまう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じまう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>しまう・1</xref>
<xref>ちゃう・1</xref>
<s_inf>contraction of ..て or で plus しまう</s_inf>
<dial>&ktb;</dial>
<gloss>to do completely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<dial>&ktb;</dial>
<gloss>to do accidentally</gloss>
<gloss>to do without meaning to</gloss>
<gloss>to happen to do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちょびっと</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょびと</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>a little</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) чуть-чуть, немного</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>畝・せ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>mu (Chinese measure of land area, formerly approx. 600 m.sq., currently approx. 667 m.sq.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>畝・ほ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>qing (Chinese unit of land area equal to 100 mu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időmérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időszámítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtartam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időtöltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadidő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körös-körül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körülbelül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megközelítőleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindenfelé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táján</gloss>
<gloss xml:lang="hun">imminens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">küszöbönálló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tájt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek érdekében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzávetőleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzávetőlegesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弓筈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弓弭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆみはず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆはず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nock (of a bow)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kerben für die Sehne an den Bogenenden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人口動態調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうどうたいちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demographic survey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">demographische Umfrage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統計法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statistics law</gloss>
<gloss>the laws of statistics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Statistikgesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">statistische Methode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">statistisches Verfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">законы статистики</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正写</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>certification that document copies are correct</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調停離婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうていりこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arbitrated divorce</gloss>
<gloss>divorce by arbitration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheidung durch einen Schlichter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良さそう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よさそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>良い・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>looking good</gloss>
<gloss>sounding good</gloss>
<gloss>(of) good appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut aussehend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法律事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうりつじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal case</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行儀よくする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行儀良くする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうぎよくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<xref>行儀</xref>
<gloss>to behave well</gloss>
<gloss>to mind one's manners</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>審判離婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぱんりこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divorce by (Family Court) arbitration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和解離婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかいりこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divorce by settlement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認諾離婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんだくりこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divorce by admission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認諾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんだく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>admission by a defendant of the justice of a plaintiff's case</gloss>
<gloss>cognovit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anerkenntnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Billigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugeständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) согласие; одобрение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать согласие, одобрить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">allanamiento (aquietamiento del demandado a las pretensiones del demandante)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判決離婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんけつりこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divorce by decree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転出届</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしゅつとどけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notification of moving out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wegzugsmeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umzugsmeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benachrichtigung über den Wohnungswechsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заявление о выезде (о переезде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロッキー帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロッキーちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クロッキー</xref>
<gloss>(artist's) sketch pad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>えずい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>unpleasant</gloss>
<gloss>uncomfortable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>frightening</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>cruel</gloss>
<gloss>rude</gloss>
<gloss>violent</gloss>
<gloss>wild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セパレート水着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セパレートみずぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-piece swimming suit (not bikini style)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝ち目はない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勝ち目は無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちめはない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>勝ち目</xref>
<gloss>to have no chance (of succeeding)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プールサイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poolside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beckenrand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2210980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルブッキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・ブッキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double booking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dubbelboeking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelbelegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelbuchung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もう直</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>soon</gloss>
<gloss>shortly</gloss>
<gloss>nearly</gloss>
<gloss>almost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">recht bald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Kürze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チョコレートケーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョコレート・ケーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chocolate cake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schokoladenkuchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲロを吐く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>げろを吐く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲロをはく</reb>
<re_restr>ゲロを吐く</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げろをはく</reb>
<re_restr>げろを吐く</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>吐く・はく・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to throw up</gloss>
<gloss>to vomit</gloss>
<gloss>to spew</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割引が効く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりびきがきく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to be able to get a (type of) discount</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬が効く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくがきく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to have medicine be effective</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見当つく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見当付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんとうつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>見当がつく</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to have a (rough) idea (of what the situation is)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連絡がつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>連絡が付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんらくがつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>連絡・1</xref>
<gloss>to make contact</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万病の元</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>万病のもと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんびょうのもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source of all kinds of diseases</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursache aller möglichen Krankheiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キスシーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キス・シーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kiss scene</gloss>
<gloss>kissing scene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kussszene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負担をかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>負担を掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたんをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to put a burden on</gloss>
<gloss>to tax (e.g. strength)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Last aufladen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欲をかく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>欲を掻く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくをかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to be greedy</gloss>
<gloss>to covet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滞りなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滞り無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とどこおりなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>滞り</xref>
<gloss>without delay</gloss>
<gloss>smoothly</gloss>
<gloss>without a hitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">störungsfrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Verzögerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспрепятственно, без задержки; без промедления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二十二社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうにしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>the Twenty-Two Shrines</gloss>
<gloss g_type="expl">the 22 most important Shinto shrines, as designated during the Heian period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六観音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくかんのん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろっかんのん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六道</xref>
<gloss>the Six Forms of Avalokitesvara (one for each of the six realms)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sechsfache Kannon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地蔵菩薩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぞうぼさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>菩薩・1</xref>
<gloss>Kshitigarbha (bodhisattva who looks over children, travellers and the underworld)</gloss>
<gloss>Ksitigarbha</gloss>
<gloss>Jizo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} bodhisattva Kṣitigarbha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jizō-bosatsu</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (sanskr.)Kṣitigarbha (Schutzbhodisattva der Schwangeren, Kinder und Wege)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) Дзидзо ((божество-покровитель детей и путников; санскр.) Ksitigarbha[-badhisattva])</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六地蔵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくじぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六道</xref>
<gloss>the Six Ksitigarbhas (one for each of the six realms)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六道銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくどうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三途の川</xref>
<gloss>six coins placed in a casket (said to be to pay the fare to cross the River Sanzu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sechs Münzen, die beim Begräbnis in den Sarg gelegt werden und mit denen der Tote die Überfahrt über den Totenfluss bezahlt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七観音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちかんのん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>観世音</xref>
<gloss>the seven forms of Avalokitesvara</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the seven Avalokitesvaras of Kyoto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kannon, die sich in sieben verschiedene Gestalten verwandeln kann, um Lebewesen zu retten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die sieben Kannon Kyōtos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十二因縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうにいんねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the twelve nidanas (continuum of twelve phases that lead to suffering)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本願寺派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんがんじは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浄土真宗</xref>
<gloss>Honganji sect (of Shin Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) секта Хонгандзи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大谷派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおたには</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浄土真宗</xref>
<gloss>Otani sect (of Shin Buddhism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏光寺派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっこうじは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bukkōji sect (of Shin Buddhism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高田派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかだは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Takada sect (of Shin Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Takada-Schule (eine der zehn Schulen der Jōdo-Shin-Sekte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木辺派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きべは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kibe sect (of Shin Buddhism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山元派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまもとは</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんげんは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yamamoto sect (of Shin Buddhism)</gloss>
<gloss>Sangen sect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誠照寺派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしょうじは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jōshōji sect (of Shin Buddhism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三門徒派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんもんとは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>真宗・しんしゅう</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Sanmonto sect (of Shin Buddhism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インティファーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>intifada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intifada (Aufstand der Palästinenser im Gazastreifen und im Westjordanland gegen die israelische Besatzungsmacht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intifada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思いもかけない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思いも掛けない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいもかけない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>思いがけない</xref>
<gloss>unexpected</gloss>
<gloss>contrary to expectations</gloss>
<gloss>unforeseen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎮西派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんぜいは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinzei sect (of Pure Land Buddhism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西山派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいざんは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Seizan sect (of Pure Land Buddhism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少林拳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shaolin kung fu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shorinji-Kenpō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shaolin Quanfa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shaolin-Kungfu (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少林寺拳法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりんじけんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>少林拳</xref>
<gloss>Shorinji Kempo (modern Japanese martial art based on Shaolin kung fu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Oosterse vechtsport volgens de Shàolínsì</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Shōrinji-traditie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōrinji・kenpō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shaolin Quanfa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shaolin-Kung-Fu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁判にかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裁判に掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいばんにかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to put to trial</gloss>
<gloss>to argue in court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. vor Gericht bringen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉をかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言葉を掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to speak to</gloss>
<gloss>to give a (something) talk to</gloss>
<gloss>to speak words of (something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. ansprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Wort richten an</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リブリーザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rebreather</gloss>
<gloss>provides a breathing gas containing oxygen and recycles exhaled gas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半閉鎖式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんへいさしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semiclosed system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉鎖式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいさしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closed circuit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉鎖式リブリーザー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいさしきリブリーザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closed circuit rebreather</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半閉鎖式リブリーザー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんへいさしきリブリーザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semiclosed rebreather</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｐバルブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピーバルブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>P-valve</gloss>
<gloss>urinal built into a diver's dry suit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＩＮバルブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディンバルブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>DIN type scuba tank valve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職務経歴書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくむけいれきしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resume</gloss>
<gloss>curriculum vitae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beruflicher Lebenslauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間開発指数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんかいはつしすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human development index</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Index der menschlichen Entwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Human Development Index</gloss>
<gloss xml:lang="ger">HDI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高唱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>chanting in a loud voice</gloss>
<gloss>singing in a loud voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lautes Rezitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lautes Singen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laut rezitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laut singen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) громкое пение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} громко петь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} (перен.) ратовать (за что-л.); громко провозглашать (что-л.); кричать (о чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同胞融和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうほうゆうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>movement to end discrimination against Burakumin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミロンガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milonga (tango-like dance)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place where the milonga and tango is danced</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端を発する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんをはっする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<s_inf>often 〜に端を発する</s_inf>
<gloss>to originate with</gloss>
<gloss>to start with</gloss>
<gloss>to stem from</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Ursprung haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Anfang nehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>と言えなくもない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>と言えなくも無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>といえなくもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>(one) could even say that</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家族的な雰囲気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞくてきなふんいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family atmosphere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレイリスト</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playlist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lista de reproducción (eng: playlist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブランド名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブランドめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brand name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markenname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre de marca (eng: brand name)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｍ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ｍ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>M</gloss>
<gloss>m</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metre</gloss>
<gloss>meter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>Ｓ・8</xref>
<gloss>masochist</gloss>
<gloss>masochistic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male</gloss>
<gloss>man</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one thousand (Roman numeral)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnitude</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mach</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milli-</gloss>
<gloss>m</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mega-</gloss>
<gloss>M</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magenta</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meettoestel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mach-Zahl (Verhältnis der Geschwindigkeit zur Schallgeschwindigkeit; ein Mach ist einfache Schallgeschwindigkeit; etwa 330 m</gloss>
<gloss xml:lang="ger">s bzw. 1.200 km</gloss>
<gloss xml:lang="ger">h; Zeichen: M)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">M</gloss>
<gloss xml:lang="ger">m (dreizehnter Buchstabe im Alphabet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">M</gloss>
<gloss xml:lang="ger">1000 (röm. Zahlzeichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">m</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meter (Einheitenzeichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">M</gloss>
<gloss xml:lang="ger">medium (Kleidergröße)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">M</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnitude (Symbol für das Maß der Erdbebenstärke)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">M</gloss>
<gloss xml:lang="ger">m (Symbol für die Masse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">m…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milli… (Vorsatzzeichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">M…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mega… (Vorsatzzeichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Männlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">M</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Masochist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">masochistische Veranlagung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カビ臭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黴臭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カビしゅう</reb>
<re_restr>カビ臭</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かびしゅう</reb>
<re_restr>黴臭</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カビ臭い・1</xref>
<gloss>mold smell</gloss>
<gloss>mould smell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>カビ臭</xref>
<gloss>-smell</gloss>
<gloss>stinking of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>smacking of</gloss>
<gloss>hinting of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(a) geur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) kwalijke sfeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reputatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">odium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) {chem.} broom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がある} иметь запах, пахнуть; (перен.) отдавать (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸を打つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胸をうつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねをうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be touching</gloss>
<gloss>to be moving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rührend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewegend sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷やっと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひやっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒヤッと</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒヤっと</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>feeling a sudden chill</gloss>
<gloss>feeling a shiver</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>feeling sudden surprise (fright, horror, etc.)</gloss>
<gloss>shuddering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr kalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr ängstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr furchtsam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気分が悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気分がわるい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぶんがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>気分が良い</ant>
<gloss>feel sick</gloss>
<gloss>feel unwell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich onwel voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onpasselijk voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ongesteld voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich niet lekker voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ziek voelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich unwohl fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem ist unwohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schlecht fühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slabo biti ( komu )</gloss>
<gloss xml:lang="slv">slabo biti (komu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Monday and Tuesday</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライフセーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lifesaver</gloss>
<gloss>lifeguard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティーセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティー・セット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teeservice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームスクーリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・スクーリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home schooling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausunterricht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏向き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>表向き</ant>
<gloss>actual and hidden</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside out (e.g. socks)</gloss>
<gloss>face down (e.g. cards)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハッピースラッピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>happy slapping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可搬性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かはんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Portierbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Portabilität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スキナー箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スキナーばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Skinner box (i.e. an operant conditioning chamber)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オペラント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オペラント条件づけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>オペラント条件付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オペラントじょうけんづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operant conditioning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">operante Konditionierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">instrumentelle Konditionierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道具的条件づけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>道具的条件付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぐてきじょうけんづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>instrumental conditioning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">instrumentelle Konditionierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">operante Konditionierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古典的条件づけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>古典的条件付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こてんてきじょうけんづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classical conditioning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klassische Konditionierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reaktionskonditionierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pawlow’sche Konditionierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋愛対象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんあいたいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>object of romantic interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesobjekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謎かけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>謎掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぞかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>telling a riddle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rätselaufgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rätsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rätselspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">задавание загадок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} задавать загадки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩をかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塩を掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to sprinkle salt on</gloss>
<gloss>to salt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">salzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salz verstreuen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一通り揃う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひととおりそろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to have the (full, general) selection available</gloss>
<gloss>to have (a lineup) from A to Z</gloss>
<gloss>to have the full array of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener la (completa, general) selección disponible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener (una fila o cola) de la A a la Z</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener el arreglo completo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ショッピング街</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ショッピングがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>商店街</xref>
<gloss>shopping street</gloss>
<gloss>shopping district</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情けは人の為ならず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>情けは人のためならず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なさけはひとのためならず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the good you do for others is good you do yourself</gloss>
<gloss>those who are kind benefit themselves</gloss>
<gloss g_type="lit">compassion is not for other people's benefit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>incorrect usage</s_inf>
<gloss>you can't save others (from themselves)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± wie goeddoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed ontmoet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gib und Dir wird gegeben werden.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitgefühl ist nicht nur zum Wohle der anderen (sondern auch zum eigenen Wohle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お見知り置き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お見知りおき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おみしりおき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>formal phrase used on first meeting someone to encourage them to remember you</s_inf>
<gloss>pleased to make your acquaintance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後先考えず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとさきかんがえず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>without thinking of the consequences</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin pensar en las consecuencias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスアドバンテージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disadvantage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他人任せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>他人まかせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たにんまかせ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとまかせ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人任せ</xref>
<gloss>leaving (it) to others</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私立中学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりつちゅうがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private junior high school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私立中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりつちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>私立中学校</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>private junior high school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご遠慮ください</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご遠慮下さい</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御遠慮下さい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御遠慮ください</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごえんりょください</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>please refrain (from)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Veuillez ne pas... (par ex. fumer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天然香料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんねんこうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural perfume</gloss>
<gloss>naturally fragrances</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>preheating (an oven, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>warming up (an engine, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwärmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorheizen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anheizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előmelegítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предварительное нагревание (при сварке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューアカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ニューアカデミズム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>new academism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五月雨雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さみだれぐも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>cloud during rainy season</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋霖前線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうりんぜんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>秋雨前線</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>autumn rain front</gloss>
<gloss>fall rain front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herbstliche Regenfront</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春霖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>spring rain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梅霖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>梅雨・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>rainy season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenzeit (Juni-Juli)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temporada de lluvias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>俄雨</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>rain shower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlicher Regenschauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) внезапный дождь (ливень)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全戦全敗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんせんぜんぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>failed at every attempt</gloss>
<gloss>defeated in every (match, battle, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>history of</gloss>
<gloss>experience of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ervaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) chronologische opeenvolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) opeenvolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) geschiedenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) duidelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) kalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlauf der Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～とした} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) れきぜん (～たる)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) れっきと (～した)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息つく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>息吐く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>息付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>息をつく</xref>
<gloss>to take a breath</gloss>
<gloss>to take a short rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen tiefen Atemzug machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erleichtert eine Pause machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご褒美</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごほうび</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>褒美</xref>
<gloss>reward</gloss>
<gloss>prize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belohnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recompensa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">premio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2211990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュークリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュークレア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌークリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌークレア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>nuclear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nuklear…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kern…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) nuclear) ядерный; относящийся к ядерной энергии, ядерному оружию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核医学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nuklearmedizin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌劇団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげきだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opera company</gloss>
<gloss>opera troupe</gloss>
<gloss>musical revue</gloss>
<gloss>operetta company</gloss>
<gloss>operetta troupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Operntruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оперная труппа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーシャリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソシアリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソシアリスム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>社会主義</xref>
<gloss>socialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">socialismo (eng: socialism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苔桃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こけもも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コケモモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lingonberry (Vaccinium vitis-idaea)</gloss>
<gloss>cowberry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preiselbeere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брусника, Vaccinium Vitis-idaea (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タウンウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タウンウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>townwear</gloss>
<gloss>clothing suitable for wearing in the city</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtkleidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見分けがつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見分けが付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みわけがつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>見分け</xref>
<gloss>to be able to tell apart</gloss>
<gloss>to distinguish</gloss>
<gloss>to recognize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auseinander halten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区別がつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>区別が付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くべつがつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>見分け</xref>
<gloss>to tell X from Y</gloss>
<gloss>to distinguish</gloss>
<gloss>to know (one thing) from (another)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本革</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>本皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんがわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほんかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real leather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">натуральная (настоящая) кожа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユリ科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>百合科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユリか</reb>
<re_restr>ユリ科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆりか</reb>
<re_restr>百合科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Liliaceae (the lily family)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} leliefamilie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Liliaceae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撒爾沙</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撒児沙</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さるさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サルサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>sarsaparilla (Smilax regelii)</gloss>
<gloss>sarsa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zarzaparrilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿捕茨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>菝葜</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さるとりいばら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サルトリイバラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Smilax china (species of sarsaparilla)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сарсапариль, повой, Smilax china (L. (полудревесное вьющееся растение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Smilacaceae (orden Liliales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>因数定理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんすうていり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>factor theorem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faktorsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(mat) teorema del factor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山帰来</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山奇量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんきらい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンキライ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Smilax glabra (species of sarsaparilla)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>猿捕茨</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>Smilax china (species of sarsaparilla)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinawurzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Smilax glabra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinawurzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Smilax china</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Smilaxrhizom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土茯苓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どぶくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山帰来</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Smilax glabra (species of sarsaparilla, used esp. to refer to its dried rhizome, used in Chinese medicine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正面玄関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめんげんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front entrance</gloss>
<gloss>front door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voordeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupteingang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парадный вход; вестибюль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茯苓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Poria cocos (species of basidiomycete used in Chinese medicine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松塊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつほど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マツホド</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>茯苓</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Poria cocos (species of basidiomycete used in Chinese medicine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狗子仏性</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狗子佛性</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くしぶっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公案</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the Mu koan ("does a dog have Buddha nature?")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>狗子仏性</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the one-character reply ("no") offered by Zhaozhou to the question "Does a dog have Buddha nature?"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファーストコンタクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファースト・コンタクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first contact</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重心を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしんをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to balance (oneself)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Schwerpunkt finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Gleichgewicht finden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バランス感覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バランスかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>平衡感覚</xref>
<gloss>sense of balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinn für Proportionen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置き勉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>leaving all your textbooks, etc., at school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurücklassen von persönlichen Unterrichtsmaterialien in der Schule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きうま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きんま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wood sledge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝦夷黒貂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぞくろてん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エゾクロテン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese sable (subspecies of sable native to Hokkaido, Martes zibellina brachyura)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanischer Zobel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Martes zibellina brachyura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Japanese sable (subspecies of sable native to Hokkaido, Martes zibellina brachyura)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤狐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかぎつね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカギツネ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>狐・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>red fox (Vulpes vulpes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} rode vos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotfuchs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vulpes vulpes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺すり蚊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揺り蚊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揺蚊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆすりか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユスリカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chironomid</gloss>
<gloss>nonbiting midge (any insect of family Chironomidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糠蚊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬかか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌカカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>biting midge</gloss>
<gloss>no-see-um (any insect of family Ceratopogonidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磯蚯蚓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>磯目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イソメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>eunicid (any worm of family Eunicidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isom (ein Ringelwurm)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eunicidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японская нереис, Lumbriconereis japonica (Marenz. (морской кольчатый червь)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eunicid (cualquier gusano de la familia Eunicidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イワムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Marphysa sanguinea (species of eunicid worm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩磯蚯蚓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>岩磯目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわいそめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イワイソメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>岩虫</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Marphysa sanguinea (species of eunicid worm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤孑孑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤棒振</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかぼうふら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカボウフラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>揺蚊</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bloodworm (nonbiting midge larva)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mückenlarve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛ダニ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毛蜱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毛壁蝨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けダニ</reb>
<re_restr>毛ダニ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けだに</reb>
<re_restr>毛蜱</re_restr>
<re_restr>毛壁蝨</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケダニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hairy mite (esp. red velvet mite, Trombidiidae spp.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉壁蝨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハダニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spider mite (any mite of family Tetranychidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">RoteSpinne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tetranychidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красный паук; (ср.) だに【蜱】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤だに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤蜱</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかだに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカダニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>葉壁蝨</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>spider mite (any mite of family Tetranychidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красный паук; (ср.) だに【蜱】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬来たりなば春遠からじ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆきたりなばはるとおからじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>when winter comes spring isn't far behind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爪だに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爪蜱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめだに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツメダニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cheyletid (any mite of the family Cheyletidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉だに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粉蜱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こなだに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コナダニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mold mite (any mite of family Acaridae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧毛類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんもうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oligochaetes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殻むき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>殻剥き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shelling (e.g. of eggs, nuts, crabs and such)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縞蚯蚓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまみみず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シマミミズ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brandling (species of earthworm, Eisenia fetida)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mistwurm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompostwurm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stinkwurm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenia fetida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дождевой червь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぢ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きじ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>縞蚯蚓</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>brandling (when used as fishing bait)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mistwurm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompostwurm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stinkwurm (als Köder)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハッシュブラウン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハッシュ・ブラウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハッシュドポテト</xref>
<gloss>hash browns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂蚤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すなのみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スナノミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chigoe</gloss>
<gloss>sand flea</gloss>
<gloss>chigger (Tunga penetrans)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シニョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シニヨン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>chignon (ladies' hairstyle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chignon (im Nacken getragener Haarknoten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) chignon) шиньон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーウェイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノーウエイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・ウェイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・ウエイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>no wait state memory (memory the CPU can access without requiring wait states)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">no wait</lsource>
<gloss>instant (e.g. for display speed of text in computer games)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区別がつかない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>区別が付かない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くべつがつかない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>区別が付く</xref>
<gloss>unable to tell apart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コークス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Koks</lsource>
<gloss>coke (carbon fuel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンピレーション</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compilation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">compilatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compilatiewerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bundel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">best of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compilación (eng: compilation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運命の力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんめいのちから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>agency of fate</gloss>
<gloss>power of fate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>La forza del destino (opera by Verdi)</gloss>
<gloss>the force of destiny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Die Macht des Schicksals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">La forza del destino (Oper von Guiseppe Verdi; 1862; Libretto von Francesco Maria Piave)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワルキューレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァルキューレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァルキュリヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワルキュリエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヴァルキリー</xref>
<lsource xml:lang="ger">Walküre</lsource>
<gloss>Valkyrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Die Walküre (Oper von Richard Wagner; 1870)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プラズマ細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プラズマさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>形質細胞</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>plasma cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plasmazelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plasmozyt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形質細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしつさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plasma cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plasmazelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plasmozyt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガンマグロブリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gamma globulin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組織適合抗原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしきてきごうこうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>histocompatibility antigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewebeverträglichkeitsantigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗原決定基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげんけっていき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antigenic determinant</gloss>
<gloss>epitope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞性免疫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼうせいめんえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>体液性免疫</xref>
<gloss>cell-mediated immunity</gloss>
<gloss>cellular immunity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zelluläre Immunität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体液性免疫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいえきせいめんえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>細胞性免疫</xref>
<gloss>humoral immunity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">humorale Immunität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免疫学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんえきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immunology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">immuniteitsleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immunologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immunologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジフテリア菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジフテリアきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Corynebacterium diphtheriae (bacterium that causes diphtheria)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Corynebacterium diphtheriae (Erreger der Diphtherie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免疫抑制剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんえきよくせいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>免疫賦活剤</xref>
<gloss>immunosuppressant (drug)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immunsuppressivum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免疫療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんえきりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>immunotherapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} immuuntherapie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immuntherapie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Immunotherapie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗血清</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antiserum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antiserum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) иммунная сыворотка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血清アルブミン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっせいアルブミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serum albumin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血清診断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっせいしんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serodiagnosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワッセルマン反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワッセルマンはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Wassermann reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassermannreaktion (zur Diagnose von Syphilis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腸チフス菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうチフスきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Salmonella typhi (bacteria that causes typhoid fever)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salmonella typhi (Erreger des Typhus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウィダール反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウィダールはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Widal reaction (for typhoid fever)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血清病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっせいびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serum sickness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(immunological) sensitization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sensibilisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱感作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつかんさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だっかんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(immunological) desensitization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Desensibilisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desensibilización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除感作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょかんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脱感作</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>(immunological) desensitization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Desensibilisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Desensibilisierungstherapie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>系統的脱感作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいとうてきだっかんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>systematic desensitization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獲得免疫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくとくめんえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acquired immunity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erworbene Immunität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不活化ワクチン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかつかワクチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>inactivated vaccine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死菌ワクチン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきんワクチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不活化ワクチン</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>killed vaccine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totvakzine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totimpfstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inaktivierte Vakzine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inaktivierter Impfstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Impfstoff aus abgetöteten Krankheitserregern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソークワクチン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーク・ワクチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Salk vaccine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経口免疫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこうめんえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oral immunization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リットル病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リットルびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Little's disease (i.e. spastic diplegia, a form of cerebral palsy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急性灰白髄炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせいかいはくずいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポリオ</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>poliomyelitis</gloss>
<gloss>polio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spinale Kinderlähmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Poliomyelitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Poliomyelitis anterior acuta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脊髄性小児麻痺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきずいせいしょうにまひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポリオ</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>poliomyelitis</gloss>
<gloss>polio</gloss>
<gloss>infantile paralysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spinale Kinderlähmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Poliomyelitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内服ワクチン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないふくワクチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>oral vaccine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混合ワクチン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうワクチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combination vaccine</gloss>
<gloss>combined vaccine</gloss>
<gloss>mixed vaccine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多価ワクチン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかワクチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multivalent vaccine</gloss>
<gloss>polyvalent vaccine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrfachimpfstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生ワクチン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまワクチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>live vaccine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebendvakzine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebendimpfstoff (Impfstoff aus lebenden Krankheitserregern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) живая вакцина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨格模型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかくもけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(human) skeletal model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エイズワクチン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エイズ・ワクチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>AIDS vaccine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} aidsvaccin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vacuna del SIDA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生菌ワクチン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきんワクチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生ワクチン</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>live vaccine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebendvakzine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebendimpfstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セービンワクチン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セービン・ワクチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sabin vaccine (for polio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸山ワクチン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるやまワクチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Maruyama vaccine (said to be effective against leprosy, cancer and cutaneous tuberculosis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maruyama-Vakzin (von Maruyama Chisato entwickeltes Vakzin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＭＭＲワクチン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エムエムアールワクチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>MMR vaccine (for measles, mumps and rubella)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱毒ワクチン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくどくワクチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attenuated vaccine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">attenuiertes Vakzin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgeschwächte Vakzine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱーっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱあっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>with energy (of parties and such)</gloss>
<gloss>enthusiastically</gloss>
<gloss>going all out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als een lopend vuurtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razendsnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol energie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvallend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flashy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痘痕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>いもがさ</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>smallpox</gloss>
<gloss>variola</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pockmark</gloss>
<gloss>pock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pockennarbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然免疫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんめんえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural immunity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Immunität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeborene Immunität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受動免疫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅどうめんえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passive immunity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">passive Immunität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破傷風菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしょうふうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Clostridium tetani (tetanus bacillus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tetanusbazillus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tetanusclostridium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clostridium tetani</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">столбнячная палочка (бактерия)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破傷風トキソイド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしょうふうトキソイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tetanus toxoid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tetanustoxoid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tetatoxoid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2212990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トキソイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toxoid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toxoid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgiftetes Toxin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Immunstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナトキシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トキソイド</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>anatoxin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anatoxin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toxoid (unschädlich gemachtes Bakteriengift z.B. zur Schutzimpfung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホルムアルデヒド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォルムアルデヒド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formaldehyde</gloss>
<gloss>methanal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formaldehyd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">formaldehído</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ornamental plant used primarily for the visual effect of its fruit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見に出かける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見に出掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みにでかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to go to see (something)</gloss>
<gloss>to attend (e.g. game, performance)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見に来る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見にくる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みにくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vk;</pos>
<gloss>to come and see (someone, something)</gloss>
<gloss>to visit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見に行く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見にいく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みにいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k-s;</pos>
<gloss>to go to see (something, someone)</gloss>
<gloss>to visit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍びの術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのびのじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>忍術</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>art of stealth (i.e. ninjutsu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ninjutsu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunst der Ninja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍びの者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのびのもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>忍者</xref>
<gloss>ninja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ninja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ninja (expertos en técnicas furtivas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍び歩き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのびあるき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しのびありき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travelling incognito (traveling)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>忍び足</xref>
<gloss>quiet steps</gloss>
<gloss>creeping around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">путешествие инкогнито</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} путешествовать инкогнито</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お忍び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御忍び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしのび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travelling incognito (of a person of high rank)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御忍び駕籠</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>special palanquin for carrying a daimyo or his wife incognito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">incognito</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verborgen houden van naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">palankijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draagstoel voor incognito-uitstappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inkognito-Reise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} инкогнито; тайком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御忍び駕籠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしのびかご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>special palanquin for carrying a daimyo or his wife incognito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イグサ科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藺草科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イグサか</reb>
<re_restr>イグサ科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いぐさか</reb>
<re_restr>藺草科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Juncaceae (rush family)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Binsengewächse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Juncaceae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動原体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうげんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>centromere</gloss>
<gloss>kinetochore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinetochor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Centromer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentromer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spindelfaseransatzstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cinetocoro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テロメア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>telomere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telomer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テロメラーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telomerase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telomerase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紡錘体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうすいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>spindle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spindelapparat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微小管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びしょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microtubule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrotubulus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チューブリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tubulin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tubulina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブユニット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subunit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) subunit) запчасти; принадлежности; особый вид частиц (физика).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あるき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ありき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>walk</gloss>
<gloss>walking</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>あるき</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>foot messenger (of a town, village, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～で} te voet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loopjongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍び忍び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのびしのび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>stealthily</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考慮に入れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>考慮にいれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりょにいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to take into consideration</gloss>
<gloss>to bear in mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. in Betracht ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. in Erwägung ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit etw. rechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. berücksichtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener en cuenta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar en consideración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お家</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御家</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御内</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうち</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お宅・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>your home</gloss>
<gloss>your family</gloss>
<gloss>their home</gloss>
<gloss>their family</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(my) home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuhause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">du</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(вежл. см.) うち【家】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">su casa de usted</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悼み悲しむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いたみ悲しむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたみかなしむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to mourn</gloss>
<gloss>to grieve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イタリアルネッサンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イタリア・ルネッサンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Italian renaissance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レセプションルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レセプション・ルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reception room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワクフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>waqf (Muslim endowment)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネストリウス派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネストリウスは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nestorian sect (of Christianity)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バース党</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>バアス党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バースとう</reb>
<re_restr>バース党</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バアスとう</reb>
<re_restr>バアス党</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Baath Party</gloss>
<gloss>Ba'ath Party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baath-Partei (panarabische, sozialistische Partei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうせなら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>if it's going to be that way, then ...</gloss>
<gloss>if given the choice</gloss>
<gloss>if possible</gloss>
<gloss>if anything</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn schon, dann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待ち受け画面</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>待受画面</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>待受け画面</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>待ちうけ画面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちうけがめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standby screen (on a mobile phone)</gloss>
<gloss>(phone) wallpaper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bereitschaftsschirm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standby-Screen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビスクドール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビスク・ドール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bisque doll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノノ点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノノてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>〃</xref>
<gloss>ditto marks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くの字点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くのじてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>踊り字</xref>
<gloss>iteration mark shaped like the hiragana "ku" (used in vertical writing to represent repetition of two or more characters)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二の字点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にのじてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>〻・おなじ</xref>
<xref>踊り字</xref>
<gloss>iteration mark used to represent repetition of the previous kanji (to be read using its kun'yomi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同の字点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうのじてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>々</xref>
<gloss>kanji iteration mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholungszeichen für Kanji (entsprechender Anlaut wird in der Wiederholung manchmal stimmhaft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一の字点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちのじてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヽ</xref>
<xref>ヾ</xref>
<xref>ゝ</xref>
<xref>ゞ</xref>
<gloss>kana iteration mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marca de iteración kana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＲＣ造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アールシーぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鉄筋コンクリート</xref>
<gloss>reinforced concrete construction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻餅をつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尻もちをつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尻餅を付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尻餅を着く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりもちをつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>尻餅・1</xref>
<gloss>to fall on one's backside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf den Hintern fallen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特徴付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>特徴づける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくちょうづける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make characteristic</gloss>
<gloss>to characterize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karakteriseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenmerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenschetsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kentekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">typeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kennzeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">charakterisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отличать, характеризовать (что-л.), придавать особый характер (чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подчёркивать, делать особенно ясным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ごく一部</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>極一部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくいちぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very small fraction (of)</gloss>
<gloss>very small proportion</gloss>
<gloss>very small part</gloss>
<gloss>tiny bit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Anteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringer Anteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">winziger Anteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Bruchteil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥肌が立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳥肌がたつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりはだがたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to get goosebumps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kippenvel krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} kippenvellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Gänsehaut bekommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何処にも彼処にも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どこにもかしこにも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>何処も彼処も</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>all over</gloss>
<gloss>everywhere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内鍵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちかぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internal lock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>べ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぺ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<xref>可い</xref>
<dial>&ktb;</dial>
<dial>&thb;</dial>
<gloss>word used at sentence-end (like a particle) to indicate speculation, volition or invitation</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ぺ</stagr>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>familiar suffix used after a personal name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>それはそれで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in that case</gloss>
<gloss>(might not be what was expected or hoped for but) if that's the case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf seine Weise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒がりや</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寒がり屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さむがりや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寒がり</xref>
<gloss>someone who feels the cold</gloss>
<gloss>someone sensitive to cold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koukleum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleumkat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleumer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krimper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krimpkous</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kouwelijke Dries</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} katijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} koukrimp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} koukrimper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kremper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfrorener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., dem schnell kalt wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зябкий человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローカライズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>localization</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to localize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lokalisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lokalisieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どちら共</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どちらとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>共・とも・3</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>both</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ambos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">los dos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄筋コンクリート造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっきんコンクリートぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＲＣ造</xref>
<gloss>reinforced concrete construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">constructie van gewapend beton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄骨造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっこつぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>Ｓ造</xref>
<gloss>steel construction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｓ造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鉄骨造</xref>
<gloss>steel construction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄骨鉄筋コンクリート造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっこつてっきんコンクリートぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＳＲＣ造</xref>
<gloss>steel-framed reinforced concrete construction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＲＣ造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスアールシーぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鉄骨鉄筋コンクリート造</xref>
<gloss>steel-framed reinforced concrete construction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警吏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>警察吏員</xref>
<gloss>police officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polizeibeamter (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) けいかん【警官】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憫笑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愍笑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>smiling with pity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mitleidvolles Lächeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сострадательная улыбка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сочувственно улыбаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パソコンショップ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パソコン・ショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パソコン</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer shop</gloss>
<gloss>PC shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tienda de informática (eng: computer shop, PC shop)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防音設備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうおんせつび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soundproofing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二つ折りにする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたつおりにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to fold in two</gloss>
<gloss>to fold in half</gloss>
<gloss>to double up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einmal falten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">складывать вдвое, сгибать пополам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給料明細</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうりょうめいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>給料明細表</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>payslip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lohnzettel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohnstreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohnbeleg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehaltszettel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bérpapír</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給料明細表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうりょうめいさいひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>payslip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lohnzettel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohnstreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohnbeleg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehaltszettel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空間識失調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうかんしきしっちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loss of equilibrium</gloss>
<gloss>vertigo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲストルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲスト・ルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guest room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gästezimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafzimmer für Gäste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hotelzimmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーメンクラツーラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus"/>
<gloss>nomenklatura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nomenklatura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟹味噌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟹みそ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かにみそ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カニミソ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>brown meat (crab)</gloss>
<gloss g_type="expl">miso-like paste found inside a crab's (and arthropods in general) intestinal area</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miso mixed with crab innards or scraps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krabbeneingeweide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miso mit Krabbenfleisch oder -eingeweide (zum direkten Verzehr)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラオケバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラオケ・バー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>karaoke bar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電動車いす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>電動車椅子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんどうくるまいす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>車椅子</xref>
<gloss>electric wheelchair</gloss>
<gloss>powered wheelchair</gloss>
<gloss>powerchair</gloss>
<gloss>motorized wheelchair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrorollstuhl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定言的命法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていげんてきめいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>定言命法</xref>
<field>&phil;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>categorical imperative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kategorischer Imperativ (bei Kant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定言命法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていげんめいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&phil;</field>
<gloss>categorical imperative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kategorischer Imperativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定言的命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていげんてきめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>定言命法</xref>
<field>&phil;</field>
<gloss>categorical imperative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} categorische imperatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbepaalde imperatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praktische imperatief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kategorischer Imperativ (bei Kant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定言的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていげんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>categorical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kategorisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ていげんてき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">категорический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定言的三段論法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていげんてきさんだんろんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三段論法</xref>
<gloss>categorical syllogism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{log.} categorisch syllogisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kategorischer Syllogismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮言的三段論法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげんてきさんだんろんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三段論法</xref>
<gloss>hypothetical syllogism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hypothetischer Syllogismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選言的三段論法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんげんてきさんだんろんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三段論法</xref>
<gloss>disjunctive syllogism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">disjunktiver Syllogismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選言的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんげんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>disjunctive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{log.} disjunctief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">disjunktiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einander ausschließend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定言的判断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていげんてきはんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>categorical judgment (judgement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} categorisch oordeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kategorisches Urteil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮言的判断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげんてきはんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>hypothetical judgment (judgement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hypothetisches Urteil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮言的命法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげんてきめいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仮言命法</xref>
<field>&phil;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>hypothetical imperative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hypothetischer Imperativ (bei Kant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮言命法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげんめいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&phil;</field>
<gloss>hypothetical imperative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hypothetischer Imperativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推論式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいろんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三段論法</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>syllogism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Syllogismus (aus zwei Prämissen gezogener logischer Schluss vom Allgemeinen auf das Besondere)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推理式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいりしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三段論法</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>syllogism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロギストン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phlogiston</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phlogiston (Stoff, der allen brennbaren Körpern beim Verbrennungsvorgang entweichen sollte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フロギストン</xref>
<gloss>phlogiston</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーザーズガイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>user's guide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立場に立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立場にたつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちばにたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<xref>立場・1</xref>
<gloss>to stand in (someone's) place</gloss>
<gloss>to be in a (certain) position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無上命法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじょうめいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>定言命法</xref>
<field>&phil;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>categorical imperative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kategorischer Imperativ (bei Kant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断言的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんげんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>定言的</xref>
<gloss>categorical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kategorisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選言的判断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんげんてきはんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>disjunctive judgment (judgement)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝統的建造物群保存地区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんとうてきけんぞうぶつぐんほぞんちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional architectures preservation district</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブールギニョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>Bourguignon (i.e. from Burgundy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目の前が暗くなる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めのまえがくらくなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>目の前が真っ暗になる</xref>
<gloss>to lose hope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem wird schwarz vor Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Hoffnung verlieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目の前が真っ暗になる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目の前がまっくらになる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めのまえがまっくらになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>目の前が暗くなる</xref>
<gloss>to lose hope</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be plunged into darkness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem wird schwarz vor Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Hoffnung verlieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然らずば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しからずば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>if not so</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数学的論理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうがくてきろんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mathematical logic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mathematische Logik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">symbolische Logik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝統的論理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんとうてきろんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional logic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traditionelle Logik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2213990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古典論理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こてんろんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classical logic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klassische Logik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traditionelle Logik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演繹論理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんえきろんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>帰納論理学</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>deductive logic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deduktive Logik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lógica deductiva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰納論理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのうろんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>演繹論理学</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>inductive logic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inductieve logica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">induktive Logik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形式論理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしきろんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formal logic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">formale Logik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多値論理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちろんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many-valued logic</gloss>
<gloss>multi-valued logic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrwertige Logik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>様相論理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようそうろんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modal logic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{log.} modale logica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modallogik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二値論理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちろんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>two-valued logic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweiwertige Logik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Binärlogik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁証法的論理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんしょうほうてきろんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>dialectical logic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} dialectische logica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dialektik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dialektische Logik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名辞論理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじろんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>伝統的論理学</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>term logic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Termlogik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traditionelle Logik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命題論理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいだいろんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>propositional logic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussagenlogik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命題論理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいだいろんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>述語論理</xref>
<gloss>propositional logic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussagenlogik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非単調論理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたんちょうろんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-monotonic logic</gloss>
<gloss>nonmonotonic logic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichtmonotone Logik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブール代数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブールだいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Boolean algebra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">boolesche Algebra (auf zweiwertigen logischen Aussagen beruhende Algebra)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">булева алгебра</gloss>
<gloss xml:lang="rus">алгебра логики</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボーア人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ブーア人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ブール人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボーアじん</reb>
<re_restr>ボーア人</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブーアじん</reb>
<re_restr>ブーア人</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブールじん</reb>
<re_restr>ブール人</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Boer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapholländer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Afrikander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">boer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボーア半径</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボーアはんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Bohr radius</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボーア戦争</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ブーア戦争</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ブール戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボーアせんそう</reb>
<re_restr>ボーア戦争</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブーアせんそう</reb>
<re_restr>ブーア戦争</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブールせんそう</reb>
<re_restr>ブール戦争</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>(second) Boer War (1899-1902)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Burenkrieg (1899-1902)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南アフリカ戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみアフリカせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボーア戦争</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>(second) Boer War (1899-1902)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノールックパス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・ルック・パス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>no-look pass</gloss>
<gloss>blind pass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ独立戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカどくりつせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>American War of Independence (1775-1783)</gloss>
<gloss>American Revolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Amerikaanse Onafhankelijkheidsoorlog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカメキシコ戦争</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アメリカ・メキシコ戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカメキシコせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>米墨戦争</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Mexican-American War (1846-1848)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} Amerikaans-Mexicaanse Oorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mexicaans-Amerikaanse Oorlog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アロー戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アローせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アヘン戦争・アヘンせんそう</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Arrow War (the second Opium War; 1856-1860)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lorchakrieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweiter Opiumkrieg (Krieg zw. China und einer Allianz aus Großbritannien und Frankreich, 1856-60; benannt nach der brit. Lorcha Arrow, deren Entern durch die chin. Polizei 1856 die milit. Auseinandersetzung auslöste; eine Lorcha ist ein Schiff mit westlich-ausländischem Rumpf und chinesischer Takelage)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イギリスビルマ戦争</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イギリス・ビルマ戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イギリスビルマせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>英緬戦争</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Anglo-Burmese Wars (1823-1826, 1852-1853, 1885-1887)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英緬戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいめんせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Anglo-Burmese Wars (1823-1826, 1852-1853, 1885-1887)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊土戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Italo-Turkish War (1911-1912)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Guerra Ítalo-Turca (1911-1912)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イタリアトルコ戦争</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イタリア・トルコ戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イタリアトルコせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>伊土戦争</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Italo-Turkish War (1911-1912)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イランイラク戦争</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イラン・イラク戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イランイラクせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Iran-Iraq War (1980-1988)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} Irak-Iranoorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Iraaks-Iraanse Oorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Eerste Golfoorlog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インドシナ戦争</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>印度支那戦争</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドシナせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>(first) Indochina War (1946-1954)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indochinakrieg (1946-54)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上野戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえのせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Battle of Ueno (battle of the Boshin war; 1868)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlacht von Ueno (Schlacht im Boshin-Krieg, 4. Juli 1868)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彰義隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上野戦争</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Shōgitai (group of former Tokugawa retainers opposed to the Meiji government and fought in the battle of Ueno)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōgi・tai (Unterstützungsgruppe des Bakufu gegen Ende des Tokugawa-Shōgunats)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英蘭戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいらんせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Anglo-Dutch Wars (1652-1654, 1665-1667, 1672-1674)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イギリスオランダ戦争</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イギリス・オランダ戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イギリスオランダせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>英蘭戦争</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Anglo-Dutch Wars (1652-1654, 1665-1667, 1672-1674)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オーストリア継承戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーストリアけいしょうせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>War of the Austrian Succession (1740-1748)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Österreichischer Erbfolgekrieg (1740-48 um die Erbfolge Maria Theresias)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クリミア戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クリミアせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Crimean War (1853-1856)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krimkrieg (Konflikt Russlands mit dem Osmanischen Reich, Großbritannien und Frankreich; 1853</gloss>
<gloss xml:lang="ger">54-56)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薩英戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつえいせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Anglo-Satsuma War (1863)</gloss>
<gloss>Bombardment of Kagoshima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シク戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シクせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Sikh Wars (1845-1846, 1848-1849)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Sikh-Krieg (Krieg zwischen Großbritannien und dem Punjab; 1845-1846)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweiter Sikh-Krieg (Krieg zwischen Großbritannien und dem Punjab; 1848-1849)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七年戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちねんせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Seven Years' War (1756-1763)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siebenjähriger Krieg (Krieg Preußens gegen die Habsburgermonarchie; 1756-1763)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市民戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみんせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内乱</xref>
<gloss>civil war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürgerkrieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guerra civil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗教戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょうせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>religious war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">godsdienstoorlog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Religionskrieg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十五年戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうごねんせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Asia-Pacific War (starting with the Manchurian Incident in 1931 and ending with the Japanese surrender in 1945)</gloss>
<gloss>Pacific War</gloss>
<gloss g_type="lit">fifteen years' war</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清仏戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんふつせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Sino-French War (1884-1885)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スペイン継承戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スペインけいしょうせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>War of the Spanish Succession (1701-1714)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spanischer Erbfolgekrieg (1701-1714)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制限戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいげんせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>限定戦争</xref>
<gloss>limited war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begrenzter Krieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ограниченные (локальные) военные действия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西南戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいなんせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Satsuma Rebellion (1877)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satsuma-Aufstand (von Saigō Takamori angeführter Aufstand in Kagoshima; 1877)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大祖国戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいそこくせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Great Patriotic War (Russian name for the war along the eastern front during World War II)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großer Vaterländischer Krieg (sowjetische Bez. für den Krieg zwischen der UdSSR und Deutschland 1941-45)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祖国戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこくせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Patriotic War (Russian name for the war with Napoleon in 1812)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vaterländischer Krieg (russ. Bez. für den Krieg Russlands gegen die Große Armee Napoleons I., 1812)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タラ戦争</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鱈戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たらせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Cod Wars (UK-Iceland confrontations over fishing rights; 1958, 1971, 1975)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中越戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうえつせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Sino-Vietnamese War (1979)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinesisch-Vietnamesischer Krieg (Februar-März 1979)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中東戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうとうせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Arab-Israeli Wars (1948, 1956, 1967, 1973)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nahostkrieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Israelisch-Arabischer Krieg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドイツ農民戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドイツのうみんせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>German Peasants' War (1524-1525)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauernkrieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutscher Bauernkrieg (1524</gloss>
<gloss xml:lang="ger">25)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農民戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうみんせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドイツ農民戦争</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>German Peasants' War (1524-1525)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauernaufstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauernkrieg (1524</gloss>
<gloss xml:lang="ger">25)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独仏戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくふつせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>普仏戦争</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Franco-German War (i.e. the Franco-Prussian War, 1870-1871)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deutsch-Französischer Krieg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トロイア戦争</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>トロイ戦争</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>トロヤ戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トロイアせんそう</reb>
<re_restr>トロイア戦争</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トロイせんそう</reb>
<re_restr>トロイ戦争</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トロヤせんそう</reb>
<re_restr>トロヤ戦争</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Trojan War</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trojanischer Krieg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポーツマス条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポーツマスじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Treaty of Portsmouth (ending the Russo-Japanese War, 1905)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrag von Portsmouth (Friedensvertrag, der den Russisch-Japanischen Krieg - 1904</gloss>
<gloss xml:lang="ger">05 - beendete; geschlossen am 5.9.1905; Russland musste die Pacht von Liaodong und die Konzession für die südmandschur. Eisenbahn an Japan überlassen; Japan erhielt auch den Südteil der Insel Sachalin und konnte ein Protektorat über Korea errichten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三国干渉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんごくかんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下関条約</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Triple Intervention (diplomatic intervention by Russia, Germany and France over the terms of the Treaty of Shimonoseki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drei-Länder-Intervention (Intervenion Russlands, Frankreichs und Deutschlands gegen die Expansion Japans in China, 1895)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箱館戦争</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>函館戦争</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこだてせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>戊辰戦争</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Battle of Hakodate (battle of the Boshin War; 1868-1869)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バルカン戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バルカンせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Balkan Wars (1912, 1913)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百年戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくねんせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Hundred Years War (1337-1453)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Hundertjährige Krieg (zwischen England und Frankreich; 1337-1453)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビルマ戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビルマせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>英緬戦争</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Burmese Wars (1823-1826, 1852-1853, 1885-1887)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Birmakrieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Kampagne gegen Birma (1942-45)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普墺戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふおうせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Austro-Prussian War (1866)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deutscher Krieg 1866</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フレンチインディアン戦争</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>フレンチ･インディアン戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フレンチインディアンせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>French and Indian War (1754-1763)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">französisch-indischer Krieg (Kolonialkrieg zwischen Frankreich und Großbritannien 1756-63; Gegenstück zum Siebenjährigen Krieg)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米英戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいえいせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>War of 1812</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戊辰戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼしんせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Boshin War (Japanese civil war between Imperial and shogunate forces; 1868-1869)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Boshin-oorlog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boshin-Krieg (Kriege von 1868</gloss>
<gloss xml:lang="ger">69 zwischen Truppen der Meiji- und der Shōgunatsregierung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Guerra Boshin (Guerra civil japonesa entre los imperialistas y las fuerzas del Shogunato, 1868-1869)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボタン戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボタンせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>push-button war</gloss>
<gloss>war started or ended with the push of a button (e.g. to launch a nuclear missile)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krieg per Knopfdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北方戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっぽうせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Great Northern War (1700-1721)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露土戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろとせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Russo-Turkish War (1877-1878)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Russisch-Türkischer Krieg (1877-1878)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロシアトルコ戦争</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ロシア・トルコ戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロシアトルコせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>露土戦争</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Russo-Turkish War (1877-1878)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Russisch-Türkischer Krieg (1877-1878)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サンステファノ条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サンステファノじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>露土戦争</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Treaty of San Stefano (ending the Russo-Turkish War, 1878)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米墨戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいぼくせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Mexican-American War (1846-1848)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} Amerikaans-Mexicaanse Oorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mexicaans-Amerikaanse Oorlog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Guerra de Intervención Estadounidense (México-EUA) (1846-1848)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フォークランド紛争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フォークランドふんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Falklands War (1982)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falklandkrieg (zw. Argentinien und Großbritannien, 1982)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イラク戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イラクせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Iraq War (2003-2011)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irak-Krieg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イランコントラ事件</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イラン・コントラ事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イランコントラじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Iran-Contra affair (1984-1986)</gloss>
<gloss>Irangate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iran-Contra-Affäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irangate (pol. Skandal in den USA während der Amtszeit von Präsident Reagan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全保障理事会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんほしょうりじかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(UN) Security Council</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Veiligheidsraad (van de VN)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} V-raad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">VR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsrat (der Uno)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Совет Безопасности</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Consejo de Seguridad (de la ONU)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国連安全保障理事会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくれんあんぜんほしょうりじかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>UN Security Council</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">VN-Veiligheidsraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} V-raad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsrat der Uno</gloss>
<gloss xml:lang="ger">UN-Sicherheitsrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Совет Безопасности ООН</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consejo de seguridad de las naciones unidas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国連海洋法条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくれんかいようほうじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>UN Convention on the Law of the Sea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際連合海洋法条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいれんごうかいようほうじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国連海洋法条約</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>United Nations Convention on the Law of the Sea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国連軍縮特別総会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくれんぐんしゅくとくべつそうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>UN Special Session on Disarmament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国連経済社会理事会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくれんけいざいしゃかいりじかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>UN Economic and Social Council</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschafts- und Sozialrat der Vereinten Nationen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ECOSOC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国連公用語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくれんこうようご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official languages of the UN (Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信託統治理事会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたくとうちりじかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Trusteeship Council</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国連信託統治理事会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくれんしんたくとうちりじかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>UN Trusteeship Council</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国連人間環境会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくれんにんげんかんきょうかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>United Nations Conference on the Human Environment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">UN-Konferenz über die Umwelt des Menschen (engl. United Nations Conference on the Human Environment)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際連合人間環境会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいれんごうにんげんかんきょうかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国連人間環境会議</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>United Nations Conference on the Human Environment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際連合事務総長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいれんごうじむそうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国連事務総長</xref>
<gloss>United Nations Secretary-General</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早食い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやぐい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>eating quickly</gloss>
<gloss>speed-eating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herunterschlingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der schnell isst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捨てたものではない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捨てた物ではない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すてたものではない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>not without its worth</gloss>
<gloss>not to be undervalued</gloss>
<gloss>not altogether hopeless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch für irgendetwas brauchbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht völlig nutzlos sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed or appointed date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Termin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festgesetzter Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festgelegtes Datum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">срок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減感剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desensitizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Desensibilisator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фото) десенсибилизатор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警察吏員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさつりいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>police officer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーティゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vertigo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言いようがない</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言い様がない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言様がない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいようがない</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>言いようのない</xref>
<gloss>indescribable</gloss>
<gloss>having no way to express</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救いようがない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>救い様がない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すくいようがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>救いようのない</xref>
<gloss>beyond saving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪胴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chamber (of a revolver)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">барабан (револьвера и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪胴式ピストル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんどうしきピストル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>輪胴式・りんどうしき</xref>
<gloss>revolver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪胴式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんどうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>revolving chamber-style (e.g. pistol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溢れんばかり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あふれんばかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>overflowing</gloss>
<gloss>effusive</gloss>
<gloss>exuberant</gloss>
<gloss>bountiful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desborde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">efusivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exuberante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">generoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身分事項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぶんじこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matters for identification</gloss>
<gloss>documentation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必要書類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつようしょるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>necessary documents</gloss>
<gloss>required documents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">notwendige Unterlagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片道航空券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたみちこうくうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-way airline ticket</gloss>
<gloss>one-way plane ticket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犇と</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>緊と</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tightly</gloss>
<gloss>firmly</gloss>
<gloss>fast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>sharply</gloss>
<gloss>keenly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">krampfhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひしひし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>しろた</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>snow-covered rice paddy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>畠・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shirota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2214990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偶関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>even function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade Funktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>odd function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungerade Funktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨床生理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんしょうせいりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clinical physiology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>采</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>骰子</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>dice</gloss>
<gloss>die</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>さい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>采配・1</xref>
<gloss>baton (of command)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielwürfel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommandostab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн.) окраска, расцветка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) さい【骰[子]】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (уст. см.) さいはい【采配】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さい【骰[子]】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">игральная кость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hu (ancient Chinese vessel shaped like a vase, usually used to store alcohol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カナダ藻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カナダも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waterweed (any aquatic plant of genus Elodea, esp. common waterweed, Elodea canadensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} smalle waterpest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} Japannezenkruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Elodea canadensis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大カナダ藻</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおカナダも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオカナダモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Brazilian elodea (Egeria densa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カナダ雁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カナダがん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カナダガン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Canada goose (Branta canadensis)</gloss>
<gloss>Canadian goose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カナダバルサム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カナダ・バルサム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Canada balsam (resin obtained from balsam fir)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バルサム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>balsam (resin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">balsem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Balsam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バルサム樅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バルサムもみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バルサムモミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>balsam fir (Abies balsamea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バルサムの木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バルサムのき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>バルサム樅</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>balsam fir (Abies balsamea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菩提達磨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼだいだるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>達磨・2</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Bodhidharma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何処にもない</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どこにもない</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>nowhere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソワレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>soirée</gloss>
<gloss>evening party</gloss>
<gloss>evening performance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening dress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィルハーモニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フィルハーモニー</xref>
<s_inf>in names of orchestras</s_inf>
<gloss>philharmonic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">philharmonisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャルダッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="hun"/>
<gloss>Csardas (Hungarian dance)</gloss>
<gloss>Czardas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tschardasch (ungarischer Volkstanz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((венг.) csárdás) чардаш</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晴れやか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晴やか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はれやか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>clear</gloss>
<gloss>bright</gloss>
<gloss>sunny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strahlend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fröhlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">munter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} ясный, светлый, сияющий; радостный; прекрасно выглядящий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alegre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de buen humor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de gala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this piece</gloss>
<gloss>this work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieses Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieses Stück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">este artículo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">este trabajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esta obra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話題作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わだいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>much-discussed work (book, film, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四大元素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんだいげんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the four classical chemical elements (fire, earth, air and water)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディヴェルティスマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディベルティスマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>divertissement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白一色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくいっしょく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しろいっしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>bright white (esp. for snow and ice)</gloss>
<gloss>brilliant white</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiß über die ganze Fläche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インドサリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indian sari</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コリュフェイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コルフェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coryphee (senior corps de ballet member)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールドバレエ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コール・ド・バレエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>corps de ballet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バレエスクール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バレエ・スクール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ballet school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロバレエダンサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロ・バレエ・ダンサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>professional ballet dancer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳生理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうせいりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brain physiology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehirnphysiologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳生理学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうせいりがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brain physiologist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その分</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>其れだけ</xref>
<gloss>to that extent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>accordingly</gloss>
<gloss>that being the case</gloss>
<gloss>because of that</gloss>
<gloss>this means that ...</gloss>
<gloss>respectively</gloss>
<gloss>conversely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>that state</gloss>
<gloss>that condition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in evenredigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navenant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenzoveel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenveel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op deze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op deze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in die mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dienovereenkomstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu de zaken er zo voorstaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in diesem Maße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in diesem Ausmaß</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に沿って</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にそって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>沿う・そう・1</xref>
<xref>沿う・そう・2</xref>
<gloss>along</gloss>
<gloss>parallel to</gloss>
<gloss>in accordance with</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なくても良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無くても良い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なくてもいい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なくてもよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after neg. stem of verb or adjective, expressing absence of obligation or necessity</s_inf>
<gloss>need not</gloss>
<gloss>(not) have to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>無い・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>need not have</gloss>
<gloss>need not exist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ない内に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無い内に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないうちに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after neg. stem of verb</s_inf>
<gloss>before it becomes (verb)</gloss>
<gloss>before (an undesirable thing occurs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそけし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-ku;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>faint</gloss>
<gloss>fleeting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事にする</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことにする</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to decide to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after the past tense form of a verb</s_inf>
<gloss>to pretend that</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as 〜ことにしている</s_inf>
<gloss>to make a practice of doing</gloss>
<gloss>to make it a rule to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решить (сделать что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ことになっている</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be scheduled to (do)</gloss>
<gloss>to be expected to (do)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほかない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>can do nothing but (do)</gloss>
<gloss>cannot help (doing) something</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はずが無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筈がない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筈が無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はずがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>筈・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>it cannot be that...</gloss>
<gloss>it is highly unlikely that...</gloss>
<gloss>it is impossible that...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht sein können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht möglich sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>はずです</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はずだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>be supposed or expected to (do)</gloss>
<gloss>be sure to (do)</gloss>
<gloss>ought to (do)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髪を梳く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>髪をすく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>髪をとく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみをすく</reb>
<re_restr>髪を梳く</re_restr>
<re_restr>髪をすく</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かみをとく</reb>
<re_restr>髪を梳く</re_restr>
<re_restr>髪をとく</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to comb one's hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Haare aufmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Haare öffnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ように言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>様に言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>様にいう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようにいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<s_inf>after a verb</s_inf>
<gloss>to tell (someone) to ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そうになった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>almost (did)</gloss>
<gloss>nearly (did)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>を以て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>を以って</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>をもって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>by (means of)</gloss>
<gloss>with</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>には</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&prt;</pos>
<xref>に・1</xref>
<s_inf>emphasises word marked by に</s_inf>
<gloss>to</gloss>
<gloss>for</gloss>
<gloss>on</gloss>
<gloss>in</gloss>
<gloss>at</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>in order to</gloss>
<gloss>for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&prt;</pos>
<xref>は・1</xref>
<s_inf>indicates respect for subject of sentence</s_inf>
<gloss>as for</gloss>
<gloss>regarding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>as ＡにはＡが...; emphasizes the repeated word, followed by a contrasting statement</s_inf>
<gloss>while it is (was) the case that ...</gloss>
<gloss>indeed ... (but)</gloss>
<gloss>certainly ... (but)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nadrukvariant van に}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honoratief onderwerpspartikel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…む</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ん</gloss>
<gloss xml:lang="dut">う)～} {drukt een lichte veronderstelling uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～…が} {drukt toegeving uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～あらず</gloss>
<gloss xml:lang="dut">あれど} {drukt ontkenning of toegeving uit}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激励会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきれいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>encouragement rally</gloss>
<gloss>pep rally</gloss>
<gloss>spirit rally</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財政機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいせいきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial institution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保険証券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんしょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insurance policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versicherungspolice</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versicherungsschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほけんしょうしょ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保険代理店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんだいりてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insurance agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versicherungsagentur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agencia de seguros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫蜂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめばち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメバチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ichneumon wasp (Ichneumonidae spp.)</gloss>
<gloss>ichneumon fly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlupfwespe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ichneumon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlupfwespen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ichneumoniden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ichneumonidae (Familie der Hautflügler)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>麝香猫</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>civet cat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zibetkatze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Viverra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mysteriöse Katze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コイサン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Khoisan (Khoikhoi and San peoples of Southern Africa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Khoisan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Khoi-San (wissenschaftlicher Gesamtname für Khoikhoin oder Hottentotten und San oder Buschleute; die ursprüngliche Bevölkerung Süd- und Südwestafrikas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コイ族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コイぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホッテントット</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Khoi (people)</gloss>
<gloss>Khoikhoi</gloss>
<gloss>Khoi-khoin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Khoi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Khoikhoin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hottentotten (Völkerfamilie in Süd- und Südwestafrika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Khoi (people)</gloss>
<gloss>Khoikhoi</gloss>
<gloss>Khoi-khoin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サン族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サンぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブッシュマン</xref>
<gloss>San (people)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">San</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buschleute (zusammen mit den Khoikhoin die urspr. Bevölkerung Süd- und Südwestafrikas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネグリト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネグリート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニグリト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Negrito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Negrito (Angehöriger einer südostasiat. kleinwüchsigen, dunkelhäutigen Bevölkerungsgruppe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネグリロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニグリロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>Negrillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カチン語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カチンご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kachin (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kachin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katschin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chingpo (eine tibetobirmanische Sprache)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カレン族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カレンぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Karen (people)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karen (tibetobirmanisches Volk, v.a. in Südbirma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケチュア族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケチュアぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Quechua (people)</gloss>
<gloss>Quecha</gloss>
<gloss>Quichua</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stamm der Quechua</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quechua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケチュア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Quechua (people)</gloss>
<gloss>Quecha</gloss>
<gloss>Quichua</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quechua (Angehöriger eines indianischen Volkes in Peru)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シェルパ族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シェルパぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sherpa (people)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セム族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セムぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Semites</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タミル族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タミルぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tamil (people)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tamilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tamilisches Volk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タミル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tamil (people)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tamil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tamile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドラヴィダ族</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ドラビダ族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドラヴィダぞく</reb>
<re_restr>ドラヴィダ族</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドラビダぞく</reb>
<re_restr>ドラビダ族</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dravidian (people)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drawida (Volksgruppe in Vorderindien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マサイ族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マサイぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Masai (people)</gloss>
<gloss>Maasai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マサイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Masai (people)</gloss>
<gloss>Maasai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満州族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんしゅうぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Manchu (people)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苗族</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ミャオ族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミャオぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Miao (people)</gloss>
<gloss>Hmong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miao</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miao-Volk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miao-tse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meau, Meo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hmong</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hmu (Gruppe von Völkern und Stämmen in Südwestchina, Nordvietnam, Nordlaos, Birma und Thailand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミャオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Miao (people)</gloss>
<gloss>Hmong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miao</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miao-Volk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miao-tse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meau, Meo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hmong</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hmu (Gruppe von Völkern und Stämmen in Südwestchina, Nordvietnam, Nordlaos, Birma und Thailand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤオ族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤオぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yao (people)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yao (people)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黎族</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>リー族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リーぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Li (people)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Li (Volksgruppen auf der südchin. Insel Hainan; ihre Sprache gehört zu den Kam-Tai-Sprachen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブギス族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブギスぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bugis (people)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bugi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buginesen (Kulturvolk auf Celebes und auf Borneo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ながら族</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乍ら族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながらぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>people who study or work while listening to the radio (or watching television, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leute, die alles Mögliche gleichzeitig tun können (z.B. Hausaufgaben machen und Fernsehen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三部会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぶかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Estates General</gloss>
<gloss>States-General</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Fr.gesch.} Staten-Generaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">États généraux</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物学主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつがくしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biologism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biologismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物地理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつちりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zoogeography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zoogeographie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植物地理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぶつちりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phytogeography</gloss>
<gloss>geobotany</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzengeographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geobotanik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">геоботаника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ecozone (biogeographical realm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新北区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんほっく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>全北区</xref>
<gloss>Nearctic (region)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nearktis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全北区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんほっく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんほくく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Holarctic (region)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holarktis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">holarktische Region</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧北区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうほっく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Palearctic (region)</gloss>
<gloss>Palaearctic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paläarktis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">paläarktische Region</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧熱帯区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうねったいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Paleotropical (region)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎧鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろいねずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アルマジロ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>armadillo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} pantserdier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gordeldier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schildvarken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armadillo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Dasypodidae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犰狳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アルマジロ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>armadillo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) трёхпоясный броненосец, Tolypeutes tricinctus (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木麻黄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくまおう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モクマオウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>beefwood (Casuarina equisetifolia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常磐御柳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときわぎょりゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トキワギョリュウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>木麻黄</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>beefwood (Casuarina equisetifolia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木の葉鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このはどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コノハドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>leafbird</gloss>
<gloss>fairy bluebird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山もがし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまもがし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマモガシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Helicia cochinchinensis (species of flowering plant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Proteaceae (orden Proteales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆鹿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>矮鹿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめじか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マメジカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chevrotain (Tragulidae spp.)</gloss>
<gloss>mouse deer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通学カバン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>通学かばん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>通学鞄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうがくカバン</reb>
<re_restr>通学カバン</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つうがくかばん</reb>
<re_restr>通学かばん</re_restr>
<re_restr>通学鞄</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school bag</gloss>
<gloss>school satchel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schultasche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶっ壊す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打っ壊す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打っ毀す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっこわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>ぶち壊す・ぶちこわす・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to destroy</gloss>
<gloss>to crush</gloss>
<gloss>to break by striking</gloss>
<gloss>to wreck</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>ぶち壊す・ぶちこわす・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to spoil</gloss>
<gloss>to ruin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰宅部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたくぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>幽霊部員</xref>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>pupils who are not members of any school club</gloss>
<gloss g_type="lit">go-home club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimkehrer-Klub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schüler, die nicht an schulischen Arbeitsgemeinschaften teilnehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽霊部員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうれいぶいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>帰宅部</xref>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>member of a (school) club who does not partake in the club's activities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練り粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねりこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тесто</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異端児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonconformist</gloss>
<gloss>dissenter</gloss>
<gloss>maverick</gloss>
<gloss>enfant terrible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nonkonformist</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ideologischer)Eigenbrötler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enfant terrible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inconformista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disidente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパータイトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supertitle</gloss>
<gloss>surtitle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2215990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上部字幕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうぶじまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surtitle</gloss>
<gloss>supertitle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出してくれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出して呉れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だしてくれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1-s;</pos>
<gloss>to take out (e.g. garbage)</gloss>
<gloss>to put out (e.g. dishes on table)</gloss>
<gloss>to serve (e.g. meal)</gloss>
<gloss>to get out (e.g. food from cupboard)</gloss>
<gloss>to submit (e.g. ideas, opinions)</gloss>
<gloss>to provide for</gloss>
<gloss>to pay for</gloss>
<gloss>to foot the bill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間接キス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつキス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indirect kiss (e.g. drinking from a cup someone has just used)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indirekter Kuss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別れ会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかれかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farewell party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fiesta de despedida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おけら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うけら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Atractylodes japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Okera (eine Hirseart)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atractylodes japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おけら【朮】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">атрактилис, Atractylis ovata (Thunb. (трава)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小蘗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese barberry (Berberis thunbergii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse berberis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Berberis thunbergii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berberitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berberis thunbergii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">барбарис японский, Berberis Thunbergii (DC.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花綵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花綱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花づな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなづな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garland</gloss>
<gloss>festoon (of flowers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumengirlande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feston (Schmuck in Form eines Blumengewindes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фестон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻頭歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefatory song or poem</gloss>
<gloss>opening song</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪茄子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わるなすび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワルナスビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Carolina horsenettle (Solanum carolinense)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Carolina horsenettle (Solanum carolinense)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋茱萸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autumn olive (Elaeagnus umbellata)</gloss>
<gloss>Japanese silverberry</gloss>
<gloss>oleaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лох зонтичный, Elaeagnus umbellata (Thunb. (кустарник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手水舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てみずや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうずや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place for ritual cleansing of hands and mouth with water when visiting shrines</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構苺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梶苺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじいちご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カジイチゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Rubus trifidus (species of raspberry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>これ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>used to get the attention of one's equals or inferiors</s_inf>
<gloss>hey</gloss>
<gloss>oi</gloss>
<gloss>come on</gloss>
<gloss>look</gloss>
<gloss>listen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эй!, послушай!, вот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ta</gloss>
<gloss xml:lang="slv">to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海老殻苺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えびがらいちご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エビガライチゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese wineberry (Rubus phoenicolasius)</gloss>
<gloss>wine raspberry</gloss>
<gloss>wineberry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse wijnbes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rubus phoenicolasius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Rubus phoenicolasius Maxim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大薔薇苺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおばらいちご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオバライチゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Rubus croceacanthus (species of raspberry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>近称</xref>
<xref>遠称</xref>
<xref>不定称・1</xref>
<field>&gramm;</field>
<s_inf>e.g. それ, そこ, そちら</s_inf>
<gloss>mesioproximal pronoun (indicating proximity to the listener)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demonstrativpronomen für Objekte in mittlerer Entfernung vom Sprecher (sore, soko, sotchi etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草苺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさいちご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クサイチゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Rubus hirsutus (species of raspberry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">малина жестковолосая, Rubus hirsufus (Thunb.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こそあど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>Japanese ko-so-a-do demonstratives (e.g. pronouns: kore, sore, are, dore)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名親</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なおや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>名付け親・1</xref>
<gloss>godparent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pateneltern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) なづけおや</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟠桃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バントウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>donut peach (Amygdalus persica var. compressa)</gloss>
<gloss>UFO peach</gloss>
<gloss>flat peach</gloss>
<gloss>pan tao peach</gloss>
<gloss>Saturn peach</gloss>
<gloss>saucer peach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>週案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weekly ideas</gloss>
<gloss>weekly thoughts</gloss>
<gloss>ideas brought forth at the conclusion of a week</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>それ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>それっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>それ</stagr>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>used to call someone's attention to something</s_inf>
<gloss>there!</gloss>
<gloss>look!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>used to stir someone to action or fire oneself up</s_inf>
<gloss>go on!</gloss>
<gloss>right!</gloss>
<gloss>here goes!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schau mal!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dort!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(межд.) вот!; эй!; (ср.) そら【そら】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tisto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あらあら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あらら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あれあれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あれれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ありゃありゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>expression of mild surprise, incredulity, annoyance, etc.</s_inf>
<gloss>tsk tsk</gloss>
<gloss>oh-oh</gloss>
<gloss>huh</gloss>
<gloss>what's that?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdruck des Erstaunens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Huch! (Ausruf des Erschreckens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauruck! (Anfeuerungsruf bei Anstrengung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heh! (Anfeuerungsruf des Nebendarstellers)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jesses!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">huch! (Ausruf bei Erschrecken oder Verblüffung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あらII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exclamación que denota gran asombro o sorpresa: ¡anda!, ¡hala!, ¡vaya!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exclamación de sorpresa: ¡ahí va!, ¡hala!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exclamación de asombro o para animar: ¡anda!, ¡hala!, ¡venga!, ¡vamos!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exclamación que denota asombro: ¡anda!, ¡hala!, ¡eh!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菲沃斯</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひよす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒヨス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>henbane (Hyoscyamus niger)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilsenkraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teufelsauge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tollkraut (ein Nachtschattengewächs)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hyoscyamus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 非沃斯</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. лат.) hyoscyamus) белена, Hyoscyamus niger (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そんなこんな</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>often as そんなこんなで</s_inf>
<gloss>this and that</gloss>
<gloss>various things</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dies und jenes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>椋木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>椋の木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>樸樹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>椋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むくのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むく</reb>
<re_restr>椋</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムクノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Aphananthe oriental elm (Aphananthe aspera)</gloss>
<gloss>mukutree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aphananthe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aphananthe aspera</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Star (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturnus cineraceus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aphananthe (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aphananthe aspera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) 1) むくのき; 2) むくどり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(дерево из сем. вязовых), Aphananthe aspera (Planch.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞台背景</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたいはいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stage scenery</gloss>
<gloss>set</gloss>
<gloss>backdrop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kulisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">szenischer Hintergrund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一続き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと続き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとつづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>chain (of)</gloss>
<gloss>series (of)</gloss>
<gloss>sequence</gloss>
<gloss>suite (e.g. of rooms)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een reeks …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een serie …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een aaneenschakeling …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneengeschakeld geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenschakeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una cadena (de)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una serie (de)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字喃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チュノム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="vie">chữ nôm</lsource>
<gloss>chu nom (formerly used Vietnamese script based on Chinese characters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chu Nom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chữnôm (klassische Schrift der vietn. Sprache)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸素欠乏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんそけつぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oxygen deficiency</gloss>
<gloss>anoxia</gloss>
<gloss>hypoxia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sauerstoffmangel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypoxie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sauerstoffmangel im Gewebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信を置く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんをおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to put one's trust in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青蔓藤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおつづらふじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>queen coralbead (Cocculus orbiculatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青梨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Harbin pear (Pyrus ussuriensis var. hondoensis)</gloss>
<gloss>Ussurian pear</gloss>
<gloss>Chinese pear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische grüne Birne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pyrus ussuriensis var. hondoensis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤芽柏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかめがしわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカメガシワ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese mallotus (Mallotus japonicus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mallotus bark (herbal medicine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Mallotus (eine Euphorbienart)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mallotus japonicus Muell. Arg.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дуб японский, Mallotus japonicus (Muell. Arg. (небольшое дерево)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トウダイグサ科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>灯台草科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燈台草科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トウダイグサか</reb>
<re_restr>トウダイグサ科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうだいぐさか</reb>
<re_restr>灯台草科</re_restr>
<re_restr>燈台草科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Euphorbiaceae (family of flowering plants)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} wolfsmelkachtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Euphorbiaceae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要黐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなめもち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カナメモチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese photinia (Photinia glabra)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanamemochi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Photinia glabra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фотиния, Photinia glabra (Maxim. (вечнозелёный кустарник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山茱萸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしゅゆ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンシュユ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asiatic dogwood (Cornus officinalis)</gloss>
<gloss>Japanese cornel</gloss>
<gloss>Japanese cornelian-cherry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油瀝青</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらちゃん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アブラチャン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Parabenzoin praecox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} koortsstruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lindera praecox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗樫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらかし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アラカシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ring-cupped oak (Quercus glauca)</gloss>
<gloss>Japanese blue oak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泡吹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわぶき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アワブキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Meliosma myriantha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">авабуки, Meliosma myriantha (Sieb. et Zucc. (декоративное деревцо)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Sabiaceae (orden Ranunculales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸付真実法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしつけしんじつほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>truth in lending act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解説真正貸付法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせつしんせいかしつけほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>truth in lending act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費者信用保護法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひしゃしんようほごほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumer credit protection act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再転送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいてんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>re-transfer</gloss>
<gloss>re-transmit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>し</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child (esp. a boy)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>子爵</xref>
<gloss>viscount</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>founder of a school of thought (esp. Confucius)</gloss>
<gloss>master</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>諸子百家</xref>
<gloss>masters and philosophers (categorization of Chinese classical literature)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>of one's equals</s_inf>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>-er (i.e. man who spends all his time doing...)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} jongen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deugdzame man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Confucius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zǐ {± traktaat; één van de vier categorieën boeken in het Klassiek Chinees}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">burggraaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{go-spel} schijf waarmee men go speelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">je</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-er</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-or</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-aar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-eur {maakt van een zelfst. naamw. een nomen agentis}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Nara</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Heian-gesch.} {achtervoegsel bij namen van edelvrouwen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honoratief achtervoegsel bij persoonsnamen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{achtervoegsel na de eigen naam ten teken van bescheidenheid}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dochter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) ei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) deeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) heer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leraar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) vrouwe …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(g) ding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(h) burggraaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(i) {astrol.} rat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">niño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) гейша, куртизанка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">geisha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未確認生物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかくにんせいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＵＭＡ</xref>
<gloss>cryptid (animal whose existence is unsubstantiated, e.g. the yeti)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbekanntes Lebewesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kryptid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＵＭＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>未確認生物</xref>
<lsource ls_wasei="y">U(nidentified) M(ysterious) A(nimal)</lsource>
<gloss>cryptid (animal whose existence is unsubstantiated, e.g. the yeti)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お嬢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御嬢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>(someone else's) daughter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young lady</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongetrouwde dame {honorifieke term (sonkeigo 尊敬語)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dochter {honorifieke term (sonkeigo 尊敬語)}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>young child (esp. a young girl)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>young</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いとはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>幼様</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>daughter (of a good family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嬢さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>いとさん</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>daughter (of a good family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミディアムウェル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミディアム・ウェル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">medium well</lsource>
<gloss>half-way between medium and well done</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>daughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) моя дочь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背に腹は替えられぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>背に腹はかえられぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>背に腹は代えられぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>背に腹は変えられぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せにはらはかえられぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>背に腹はかえられない</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>you can't make an omelet without breaking eggs</gloss>
<gloss>a small sacrifice may be necessary to solve a more pressing problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± je moet het een of het ander kiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± een tussenweg is er niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± je kunt niet over twee sloten tegelijk springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} ± men macht niet al hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel boters</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en vette jonckwijfs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer algo como mal menor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacrificar una cosa para intentar salvar otra más importante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actuar obligado por las circunstancias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>娘子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嬢子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>娘御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうし</reb>
<re_restr>娘子</re_restr>
<re_restr>嬢子</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むすめご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>girl</gloss>
<gloss>young (unmarried) woman</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>じょうし</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(grown) woman</gloss>
<gloss>lady</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>じょうし</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(someone else's) wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Ehefrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ihr Fräulein Tochter (respektvoll-höfliches Wort für die Tochter eines anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">девушка; женщина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実もない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>empty</gloss>
<gloss>meaningless</gloss>
<gloss>worthless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>核</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>核・かく・1</xref>
<gloss>seed (of a fruit)</gloss>
<gloss>pit</gloss>
<gloss>pip</gloss>
<gloss>stone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>さねはぎ</xref>
<field>&archit;</field>
<gloss>tongue (projecting strip on a board that fits into a groove on another board)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陰核</xref>
<gloss>clitoris</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>core</gloss>
<gloss>kernel</gloss>
<gloss>heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} clitoris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kittelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kietelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knopje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} venusprikkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} genotsknobbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klitoris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) косточка (плода)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (анат.) клитор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">шпонка, шип; шпунт (выступ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正身</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>直身</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ただみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むざね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>the real person</gloss>
<gloss>said person</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>むざね</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real thing</gloss>
<gloss>genuine article</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浄土真宗</xref>
<gloss>Shin Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} ware leer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doctrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ware reine land-boeddhisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahre Lehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jōdo-Shin-shū</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shin-shū</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahre Sekte des Reinen Landes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) секта Син (Синсю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指燃草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしもぐさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蓬・1</xref>
<gloss>Japanese mugwort (Artemisia princeps)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繕草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくろいぐさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蓬・1</xref>
<gloss>Japanese mugwort (Artemisia princeps)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大蓬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大艾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおよもぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオヨモギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Artemisia montana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山蓬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山艾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまよもぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマヨモギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Artemisia montana</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蓬・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese mugwort (Artemisia princeps)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полынь-чернобыльник, Artemisia vulgaris (L.) var. vulgarissima (Bess.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰色蓬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいいろよもぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイイロヨモギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Artemisia sieversiana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数咲き蓬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>数咲き艾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かずざきよもぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カズザキヨモギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蓬・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese mugwort (Artemisia princeps)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背高蓬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたかよもぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セイタカヨモギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Artemisia selengensis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河原蓬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>河原艾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわらよもぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カワラヨモギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>capillary artemisia (Artemisia capillaris)</gloss>
<gloss>yin-chen wormwood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝鮮蓬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせんよもぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョウセンヨモギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese mugwort (Artemisia argyi)</gloss>
<gloss>Argy wormwood</gloss>
<gloss>Argy's wormwood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河原人参</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわらにんじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カワラニンジン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Artemisia apiacea (species of artemisia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞人参</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くそにんじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クソニンジン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>annual mugwort (Artemisia annua)</gloss>
<gloss>annual wormwood</gloss>
<gloss>sweet sagewort</gloss>
<gloss>sweet Annie</gloss>
<gloss>sweet wormwood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細葉人参</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそばにんじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホソバニンジン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クソニンジン</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>annual mugwort (Artemisia annua)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屈狸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貂熊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くずり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クズリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wolverine (Gulo gulo)</gloss>
<gloss>glutton</gloss>
<gloss>carcajou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vielfraß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Järv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jerf (eine Marderart)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gulo gulo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">росомаха, Gulo gulo (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キンカジュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kinkajou (Potos flavus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinkaju</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wickelbär (Kleinbär in Mittel- und Südamerika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜜教</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜜教え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつおしえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミツオシエ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>honeyguide (any bird of family Indicatoridae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Honiganzeiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indicatoridae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラーテル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ratel (Mellivora capensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Honigdachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mellivora capensis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜜穴熊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつあなぐま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミツアナグマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラーテル</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>honey badger (Mellivora capensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Honigdachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mellivora capensis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心的外傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんてきがいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychic trauma</gloss>
<gloss>psychological trauma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">psychisches Trauma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Psychotrauma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seelische Verletzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神的外傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんてきがいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychological trauma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">psychisches Trauma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Psychotrauma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seelische Verletzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trauma (psicológico)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惚れた腫れた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほれたはれた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>often used mockingly</s_inf>
<gloss>head over heels</gloss>
<gloss>madly (in love)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hals über Kopf verliebt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日向ぼこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなたぼこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日向ぼこり</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>basking in the sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bescheinenlassen von der Sonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenbaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日向ぼこり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなたぼこり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日向ぼっこ</xref>
<gloss>basking in the sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bescheinenlassen von der Sonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenbaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碌すっぽ</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陸すっぽ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>碌ずっぽ</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>碌すっぽう</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくすっぽ</reb>
<re_restr>碌すっぽ</re_restr>
<re_restr>陸すっぽ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろくずっぽ</reb>
<re_restr>碌ずっぽ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろくすっぽう</reb>
<re_restr>碌すっぽう</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>before neg. verb</s_inf>
<gloss>(not) enough</gloss>
<gloss>(in)sufficiently</gloss>
<gloss>(un)satisfactorily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht einmal (mit Verneinung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gescheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) ろく【碌】(～に)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キク科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>菊科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キクか</reb>
<re_restr>キク科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きくか</reb>
<re_restr>菊科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Asteraceae (family of flowering plants comprising the asters, daisies, sunflowers, etc.)</gloss>
<gloss>Compositae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} composietenfamilie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Compositae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korbblütler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompositen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asteraceae</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Compositae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨモギ属</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヨモギ屬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蓬属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨモギぞく</reb>
<re_restr>ヨモギ属</re_restr>
<re_restr>ヨモギ屬</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よもぎぞく</reb>
<re_restr>蓬属</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Artemisia (genus of plants containing mugworts, wormwoods, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガガイモ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガガイモか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Asclepiadaceae (milkweed family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘿芋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蘿藷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>がが芋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>がが藷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蘿藦</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ががいも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガガイモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rough potato (Metaplexis japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Asclepiadaceae</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Asclepiadáceas (orden Gentianales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鏡藷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがみいも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蘿芋</xref>
<gloss>Metaplexis japonica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちちくさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チチクサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蘿芋</xref>
<gloss>Metaplexis japonica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この前</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此の前</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このまえ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the other day</gloss>
<gloss>previously</gloss>
<gloss>before</gloss>
<gloss>earlier</gloss>
<gloss>recently</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>last time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>last (Sunday, summer, etc.)</gloss>
<gloss>previous (e.g. mayor, chapter)</gloss>
<gloss>preceding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorhergehender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letztes Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergangenes Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">davor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перед этим; прошлый раз; раньше</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} предшествующий; прежний, прошлый; последний, недавний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el pasado...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el anterior...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hace algún tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hace poco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recientemente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(el) último (domingo, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(el) anterior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お出でなさる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御出でなさる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいでなさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5aru;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to come</gloss>
<gloss>to go</gloss>
<gloss>to be (somewhere)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5aru;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>after the -te form of a verb</s_inf>
<gloss>-ing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honoratieve variant van iku} gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich begeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honoratieve variant van kuru} komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arriveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honoratieve variant van iru} zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bevinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honoratieve variant van …teiru}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正式名称</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしきめいしょう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official name</gloss>
<gloss>formal name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">officiële naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benaming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">formele naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benaming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">förmliche Bezeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständiger Titel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre formal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お出でなさい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御出でなさい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいでなさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>御出でなさる・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>used as a polite imperative</s_inf>
<gloss>come</gloss>
<gloss>go</gloss>
<gloss>stay</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>いらっしゃい・2</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>welcome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommen Sie!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehen Sie!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzlich willkommen! (Willkommensgruß)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回胴式遊技機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいどうしきゆうぎき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パチスロ</xref>
<gloss>slot machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通い妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かよいづま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wife who lives elsewhere but regularly visits her husband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢見心地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆめみごこち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夢心地</xref>
<gloss>dreamy state of mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traumzustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ekstase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矯味剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうみざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taste masking agent</gloss>
<gloss>flavoring substance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrigens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschmackskorrigens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Geschmack verbessernder Stoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アボジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オモニ</xref>
<lsource xml:lang="kor">abeoji</lsource>
<gloss>father</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vater (korean.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">padre (kor:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2216990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謝謝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>謝々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シェシェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シエシエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<lsource xml:lang="chi">xièxie</lsource>
<gloss>thanks</gloss>
<gloss>thank you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同性愛嫌悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうせいあいけんお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homophobia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性嫌悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいけんお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>misogyny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">misoginia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご覧なさる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御覧なさる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごらんなさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5aru;</pos>
<xref>見る・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to see</gloss>
<gloss>to look</gloss>
<gloss>to watch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご覧に入れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御覧に入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごらんにいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>見せる・1</xref>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to show</gloss>
<gloss>to display</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">показывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mostrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご覧になる</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御覧になる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご覧に成る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御覧に成る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごらんになる</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>見る・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to see</gloss>
<gloss>to look</gloss>
<gloss>to watch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<s_inf>after the -te form of a verb</s_inf>
<gloss>to try to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankijken {Dit werkwoord is de honorifieke vorm (sonkeigo 尊敬語) van miru 見る.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanschouwen {Dit werkwoord is de honorifieke vorm (sonkeigo 尊敬語) van miru 見る.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">voir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">regarder</gloss>
<gloss xml:lang="fre">observer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">essayer de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смотреть (о 2-м и 3-м лице)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gledati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">videti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>それ見ろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それみろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>used when someone ignores one's advice and ultimately fails at something</s_inf>
<gloss>well, look at that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¿lo ves?</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¿no te decía yo?</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡te lo dije!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eso te pasa por no hacerme caso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>それ御覧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>それご覧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それごらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>それ見たことか</xref>
<misc>&rare;</misc>
<s_inf>used when someone ignores your advice and ultimately fails at something</s_inf>
<gloss>well, look at that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¿lo ves?</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¿no te decía yo?</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ya te decía yo que...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名を捨てて実を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なをすててじつをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take the profit over the fame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Inhalt dem Namen gegenüber vorziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光臨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>降臨・2</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>arrival</gloss>
<gloss>visit</gloss>
<gloss>call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) Ваш приход</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>保ち合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>保合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to balance</gloss>
<gloss>to counterpoise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to remain unchanged</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to share (e.g. the expense)</gloss>
<gloss>to bear (part of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{費用を} delen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezamenlijk dragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderling betalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegen elkaar opwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar compenseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een tegenwicht vormen tegen elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar in evenwicht houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} stabiel blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewijzigd blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk blijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Balance halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">balancieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich kaum verändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht fluktuieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufteilen (eine Aufgabe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) удерживать равновесие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оставаться стабильным, держаться на том же уровне (о ценах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) платить [всем] поровну, делить [расходы] на всех</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-knowledge</gloss>
<gloss>knowing oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbsterkenntnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbständiges Erkennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 自知の明</gloss>
<gloss xml:lang="rus">メイ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">がある знать свои силы, правильно оценивать свои возможности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子ガモ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子鴨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こガモ</reb>
<re_restr>子ガモ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こがも</reb>
<re_restr>子鴨</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duckling</gloss>
<gloss>baby duck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>forktail bullhead (species of catfish, Pelteobagrus nudiceps)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己目的化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこもくてきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>becoming its own goal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お腹が減る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お腹がへる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おなかがへる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to become hungry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hungrig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hunger bekommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待遇表現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぐうひょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attitudinal expression (indicating the speaker's respect, contempt, etc. for the listener or the person being discussed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linguistische Höflichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卑罵語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひばご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軽蔑語</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>pejorative term</gloss>
<gloss>derogatory word</gloss>
<gloss>invective</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽蔑語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいべつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pejorative term</gloss>
<gloss>derogatory word</gloss>
<gloss>invective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pejorativum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pejoratives Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschätziges Wort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美化語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びかご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>尊敬語</xref>
<xref>丁寧語</xref>
<gloss>elegant speech (esp. the use of the prefixes "o-" and "go-")</gloss>
<gloss>refined language</gloss>
<gloss>polite language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beleefdheidsuitdrukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleefdheidsvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleefdheidswoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eufemisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lofnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erenaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmückendes Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmuckwort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手前ども</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手前共</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てまえども</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>we (esp. used by merchants, etc.)</gloss>
<gloss>my store</gloss>
<gloss>my shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(скромно) мы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} наш</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごへん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんあたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>usu. used by samurai to their equals or people of slightly higher standing</s_inf>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">du</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sie (Personalpron. 2. Pers. Sg.; Bez. gegenüber gleich- oder höhergestellten Kriegern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) вы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>其処許</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>that place</gloss>
<gloss>there</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>used by samurai when speaking to their equals or inferiors</s_inf>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">da</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jener Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">du</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sie (von Samurai gebrauchte Bezeichnung für Gleich- bzw. Tiefergestellte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>其の許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>used toward one's equals or inferiors</s_inf>
<gloss>you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拙論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>poor argument</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>my argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwaches Argument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwache Erklärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. eigenes Argument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. eigene Theorie (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>poor</gloss>
<gloss>unskillful</gloss>
<gloss>clumsy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<misc>&male;</misc>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeschickt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) неумелый, плохой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bad habit</gloss>
<gloss>harm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>弊社</xref>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>my</gloss>
<gloss>our</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untugend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) порок, дурная привычка; зло, недостаток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚妹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>younger sister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meine jüngere Schwester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meine kleine Schwester (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) моя младшая сестра</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermana menor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豚犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>dullard</gloss>
<gloss>halfwit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>my child</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>pig and dog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚姉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>older sister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meine ältere Schwester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meine große Schwester (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>foolish man</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>husband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dummer Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dummer Ehemann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mein Gatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mein Gemahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mein Ehemann (bescheidene Bezeichnung des eigenen Ehemannes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) глупый человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目にかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目に掛かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目に懸かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めにかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>お目にかかる</xref>
<gloss>to meet (someone of higher status)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be recognized (esp. by someone of higher status)</gloss>
<gloss>to be visible</gloss>
<gloss>to be seen</gloss>
<gloss>to be noticed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sichtbar sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Aufmerksamkeit auf sich ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszél vkivel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkísér vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogad vkit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gondoskodik vmiről</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemügyre vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánanéz vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conocer a alguien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お目に留まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お目にとまる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御目に留まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おめにとまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be recognized (by someone of higher status)</gloss>
<gloss>to be noticed</gloss>
<gloss>to get attention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>わい</stagr>
<pos>&pn;</pos>
<s_inf>used toward people of equal or lower status</s_inf>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<dial>&ktb;</dial>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yo (femenino y en desuso)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おいどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<s_inf>Kagoshima dialect</s_inf>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫ひっかき病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこひっかきびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cat scratch fever</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急性冠症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせいかんしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acute coronary syndrome</gloss>
<gloss>ACS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俺っち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おれっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>俺達</xref>
<misc>&male;</misc>
<gloss>we</gloss>
<gloss>us</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&male;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不受理申出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじゅりもうしで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agreement used to prevent unauthorized or faked divorce by couples in Japan in the future</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俺等達</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>己等達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいらっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&male;</misc>
<gloss>we</gloss>
<gloss>us</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gustav Mie (dtsch. Physiker; 1869-1957)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃却</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>廃棄・1</xref>
<gloss>disposal</gloss>
<gloss>throwing away</gloss>
<gloss>scrapping (something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschaffung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beseitigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entsorgung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>used to address government officials, military personnel, etc.</s_inf>
<gloss>you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>饋電線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きでんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>給電線</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>feeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voedingskabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einspeiseleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) фидер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御前様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お前様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お前さま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御前さま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おまえさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tú</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術用語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつようご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical term</gloss>
<gloss>technical terminology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technologiebezogener Terminus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">technisches Fachwort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便宜結婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんぎけっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marriage for convenience</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランクイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランク・イン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource ls_wasei="y">rank in</lsource>
<gloss>placing in a list (top ten, popularity, sales, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platzierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chartplatzierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地球外生命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきゅうがいせいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extraterrestrial life</gloss>
<gloss>ET</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerirdisches Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extraterrestrisches Leben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>super-liberal translation</gloss>
<gloss>making understandable and readable through free interpretation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不徳の致すところ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不徳の致す所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとくのいたすところ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>with an apologetic tone</s_inf>
<gloss>undesirable state brought about by (my) lack of virtue</gloss>
<gloss>feeling morally responsible</gloss>
<gloss>mea culpa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢中遊行症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むちゅうゆうこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夢遊病</xref>
<field>&med;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>sleepwalking</gloss>
<gloss>somnambulism</gloss>
<gloss>noctambulism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>念話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&m-sl;</misc>
<gloss>telepathic communication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒電波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくでんぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>radio waves, as sent out and received by people's minds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔓生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>creeping (i.e. growing along the ground, etc. similar to a vine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langer Wuchs des Stängel einer Pflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">länglich wachsen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔓性植物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つる性植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんせいしょくぶつ</reb>
<re_restr>蔓性植物</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つるせいしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creeper (plant that grows along the ground, etc. similar to a vine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つる植物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蔓植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>creeper (creeping plant)</gloss>
<gloss>trailer (trailing plant)</gloss>
<gloss>climber (climbing plant)</gloss>
<gloss>vine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} klimplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klimmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} klemmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} slingerplant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlingpflanze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enredadera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>stolon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stolon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stolo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausläufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kriechender Spross</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriechspross</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストロング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>強い・つよい・2</xref>
<gloss>strong</gloss>
<gloss>powerful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>strong (taste, e.g. coffee)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kräftig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ストロンボリ式噴火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ストロンボリしきふんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Strombolian eruption</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブルカノ式噴火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブルカノしきふんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Vulcanian eruption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vulkanausbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eruption</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハワイ式噴火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハワイしきふんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hawaiian eruption</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガレキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガレージキット</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>small scale production model kit (e.g. for figurines)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガレージキット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガレージ・キット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガレキ</xref>
<xref>フィギュア・2</xref>
<lsource ls_wasei="y">garage kit</lsource>
<gloss>small scale production model kit (e.g. for figurines)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶岩円頂丘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようがんえんちょうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lava dome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lavadom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶岩ドーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようがんドーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lava dome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lavadom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハワイ雁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハワイがん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハワイガン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Hawaiian goose (Branta sandvicensis)</gloss>
<gloss>nene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハワイアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hawaiian (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>Hawaiian</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハワイアン音楽</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Hawaiian music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hawaiisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hawaii-Musik (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Hawaiian) гавайский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶岩台地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようがんだいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lava plateau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lavaplateau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複成火山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくせいかざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>単成火山</xref>
<gloss>polygenetic volcano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in mehreren Ausbrüchen entstandener Vulkan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単成火山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんせいかざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>複成火山</xref>
<gloss>monogenetic volcano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einem Ausbruch entstandener Vulkan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たんしきかざん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶岩尖塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようがんせんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lava spine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lavaturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">turmförmiger Lavakegel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<lsource xml:lang="ger">Maar</lsource>
<gloss>maar (broad, shallow volcanic crater)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marc (brandy distilled from pomace wine)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>泥灰岩</xref>
<gloss>marl (unconsolidated lime-rich rock)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{aardr.} maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kratermeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">explosiemeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">marc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mergel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Male</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Merle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Marl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Émile Mâle (franz. Kunsthistoriker; 1862-1954)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maar (kraterförmige Senke vulkanischen Ursprungs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥灰岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でいかいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marl (unconsolidated lime-rich rock)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) глинистый известняк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスランドポピー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイスランド・ポピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Iceland poppy (Papaver nudicaule)</gloss>
<gloss>Icelandic poppy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Island-Mohn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アイスランド語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイスランドご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Icelandic (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">IJslands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de IJslandse taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isländisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исландский язык</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>依蘭苔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいらんたい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エイランタイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Iceland moss (Cetraria islandica)</gloss>
<gloss>Iceland lichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">musgo de Islandia (Cetraria islandica)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">liqune de Islandia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">musgo de Islandia (Cetraria islandica)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">linquen de islandia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アイスランド苔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イスランド苔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイスランドごけ</reb>
<re_restr>アイスランド苔</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イスランドごけ</reb>
<re_restr>イスランド苔</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Iceland moss (Cetraria islandica)</gloss>
<gloss>Iceland lichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isländisches Moos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">IsländischMoos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brockenmoos (ein Flechtenart)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cetraria islandica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火山ガラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざんガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volcanic glass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火山群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volcanic group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火山砂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>volcanic sand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火山砕屑岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざんさいせつがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volcaniclastic rock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pyroklastisches Gestein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火砕物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyroclastic material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tephra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pyroklastika</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pyroklastisches Material</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砕屑岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせつがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>clastic rock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klastische Gesteine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klastite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trümmergesteine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) обломочные породы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砕屑物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせつぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>detritus</gloss>
<gloss>clastic material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trümmergestein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火山列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざんれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volcanic chain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vulkankette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火山毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ペレーの毛</xref>
<gloss>Pele's hair (threads of volcanic glass formed in mid-air)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) волосы Пеле, гавайский обсидиан, волосистые лапилли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペレーの毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペレーのけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pele's hair (threads of volcanic glass formed in mid-air)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火山フロント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざんフロント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volcanic front</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火山灰土壌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざんばいどじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volcanic ash soil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vulkanische Erde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vulkanascheboden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぼくぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(of soil, etc.) soft, dry and crumbly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sound of quiet walking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerkrümelnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Stock gehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam gehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～した} крошашийся (о хлебе); рыхлый (о горной породе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">andar despacio </gloss>
<gloss xml:lang="spa">caminar lentamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒ぼく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒ぼこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろぼく</reb>
<re_restr>黒ぼく</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くろぼこ</reb>
<re_restr>黒ぼこ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ぼくぼく・1</xref>
<gloss>crumbly black topsoil</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>porous hardened lava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuroboku (humusreiche, schwarze Erde)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テフラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tephra (particles ejected by an eruption)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tephra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pyroklastika</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pyroklastisches Material</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火山塵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>volcanic dust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feine Vulkanasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vulkanischer Staub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pumita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定刻通り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>定刻どおり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていこくどおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>on schedule</gloss>
<gloss>on time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeitlich nach Plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火山昇華物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざんしょうかぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volcanic sublimate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昇華熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat of sublimation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2217990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>buddhakaya (the body of Buddha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddhas Körper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょせい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>birth parents</gloss>
<gloss>birthplace</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child</gloss>
<gloss>creation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身を起こす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをおこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to get up (e.g. from bed)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to make one's way in the world</gloss>
<gloss>to achieve in life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Weg nach oben machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekannt werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非ず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&form;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>not</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&form;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>does not exist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ((отриц. форма связки) ある) не [есть]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンスクリーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日焼け止め</xref>
<gloss>sunscreen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenschutzmitteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenschutzcreme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenschutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenschutzgitter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灼た</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>灼たか</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>clear</gloss>
<gloss>vivid</gloss>
<gloss>brilliant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>prominent</gloss>
<gloss>obvious</gloss>
<gloss>evident</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灼か</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>灼たか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらたか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>clearly miraculous</gloss>
<gloss>remarkably miraculous</gloss>
<gloss>striking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wundertätig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirksam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstaunlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kräftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übernatürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunderbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) чудесный, удивительный; чудотворный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューモデル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・モデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>途切らせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぎらせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stop midway</gloss>
<gloss>to interrupt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>途切らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぎらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stop midway</gloss>
<gloss>to interrupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прерывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイスペック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・スペック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>high-spec</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>highly competitive (on the dating scene, e.g. by having a high income, being good-looking)</gloss>
<gloss>ticking all the boxes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moa (extinct, flightless bird formerly found in New Zealand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thomas More (engl. Staatsmann und Humanist; 1478-1535)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moa (extinta ave corredora parecida al avestruz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モア</xref>
<gloss>moa (extinct, flightless bird formerly found in New Zealand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moa (extinta ave corredora parecida al avestruz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仇となる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>徒となる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あだとなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>仇になる</xref>
<gloss>to backfire</gloss>
<gloss>to have a harmful result</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оказаться тщетным, окончиться ничем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングルライフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シングル・ライフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルベッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・ベッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweepersoonsbed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ledikant voor twee personen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelbett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) double-bed) двухспальная кровать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とろくさい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トロくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>とろい</xref>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>dull</gloss>
<gloss>slow</gloss>
<gloss>stupid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双頭の鷲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうとうのわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double-headed eagle (symbol of heraldry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppeladler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der doppelköpfige Adler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルオーバーヘッドカムシャフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・オーバーヘッド・カムシャフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double overhead camshaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelte oben liegende Nockenwelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングルオーバーヘッドカムシャフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シングル・オーバーヘッド・カムシャフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single overhead camshaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カムシャフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>camshaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nockenwelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerwelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルバインド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・バインド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double bind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doublebind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwickmühle (Begriff aus G. Batesons Theorie zur Rolle der Familie bei der Entstehung von Schizophrenie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重拘束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうこうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダブルバインド</xref>
<gloss>double bind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwickmühle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doublebind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Double Bind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コントラファゴット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita">controfagotto</lsource>
<gloss>contrabassoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrafagott (tiefes Fagott; ein Holzblasinstrument)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルバスーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・バスーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コントラファゴット</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>contrabassoon</gloss>
<gloss>double bassoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrafagott (tiefes Holzblasinstrument)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルプレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・プレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>double play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Double-Play (doppeltes Ausmachen zweier Spieler der angreifenden Mannschaft in einem Spielzug)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルヘッダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doubleheader</gloss>
<gloss>double-header</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Double-Header</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei Spiele zwischen denselben Teams am selben Tag (meist, weil ein Spiel verschoben werden musste)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doublet (14th-17th century men's jacket)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wams (gesteppter Leibrock; ursprüngl. unter dem Panzerhemd getragen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファルセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>falsetto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falsett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falsettstimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fistelstimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopfstimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">falsete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カウンターテナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カウンターテノール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>countertenor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Countertenor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontratenor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＩＮＫＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディンクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dinks (double-income, no kids)</gloss>
<gloss>childless working couple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dinks (Paare, die in kinderlosen Partnerschaften leben und in denen beide Partner erwerbstätig sind)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double salt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelsalz (chem. Verbindungen aus zwei getrennten einfachen Salzen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリプレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コドン</xref>
<gloss>triplet</gloss>
<gloss g_type="expl">three nucleotide pairs that form a codon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三連符・さんれんぷ</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>triplet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Triplett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Triplett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreierkombination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drilling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreiergruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Triole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コドン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>codon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Codon (drei aufeinander folgende Basen einer Nukleinsäure, die den Schlüssel für eine Aminosäure im Protein darstellen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌクレオシド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nucleoside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nucleósido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アデノシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adenosine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adenosin (chem. Verbindung aus Adenin und Ribose)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リボース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ribose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペントース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pentose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キシロース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>xylose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Xylose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzzucker (C₅H₁₀O₅)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アミロース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amylose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amylose (Bestandteil von Stärke)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガラクトース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>galactose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Galaktose (ein Zucker)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サッカロース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スクロース</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>saccharose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saccharose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohrzucker (C₁₂H₂₂O₁₁)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) saccharose)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (хим.) сахароза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тростниковый сахар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チューベローズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チュベローズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tuberose (Polianthes tuberosa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tuberose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachthyazinthe (eine aus Mexiko stammende Zierpflanze)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polianthes tuberosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デオキシリボース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deoxyribose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Desoxyribose (in Desoxyribonukleinsäure enthaltener Zucker)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリオース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Triose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビスコースレーヨン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビスコース・レーヨン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>viscose rayon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viskosefilament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Viskosefilamentfaser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルクトース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>果糖</xref>
<gloss>fructose</gloss>
<gloss>fruit sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fruktose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtzucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fructosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プローズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>散文</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>prose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) prose) проза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルトース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>麦芽糖</xref>
<gloss>maltose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maltose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Malzzucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maltosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンノース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mannose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mannose (ein Monosaccharid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィンドローズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウインドローズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンド・ローズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウインド・ローズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>風配図</xref>
<gloss>wind rose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windrose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) wind rose) (метеор.) роза ветров</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風配図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうはいず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind rose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} windkaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rosa de los vientos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根本悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんぽんあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radical evil (in Kantian philosophy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radikalböse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">radikales Böse (bei Kant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線量当量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりょうとうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dose equivalent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äquivalentdosis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dosisäquivalent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＲＥＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rapid eye movement</gloss>
<gloss>REM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stanisław Lem (poln. Philosoph u. Schriftsteller; 1921-2006; bekannt für seine Science-Fiction-Werke)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ｒｅｍ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>rem (unit of radiation dose)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳密に言うと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厳密にいうと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんみつにいうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>厳密に言えば</xref>
<gloss>strictly speaking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座する</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坐する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to sit</gloss>
<gloss>to squat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be implicated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichts tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwickelt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitschuldig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) садиться; сидеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть замешанным (в преступлении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坐す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>座する・1</xref>
<gloss>to sit</gloss>
<gloss>to squat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>座する・2</xref>
<gloss>to be implicated</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーザーガイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザー・ガイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ユーザーズガイド</xref>
<gloss>user guide</gloss>
<gloss>users' guide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すべく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<s_inf>contraction of するべく</s_inf>
<gloss>in order to do</gloss>
<gloss>for the purpose of doing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリサージュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">polissage</lsource>
<gloss>polishing</gloss>
<gloss>buffing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>make-up with a shiny appearance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォーターゲート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Watergate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウォーターゲート事件</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウオーターゲート事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウォーターゲートじけん</reb>
<re_restr>ウォーターゲート事件</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオーターゲートじけん</reb>
<re_restr>ウオーターゲート事件</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Watergate scandal (1972-1975)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Watergate-Affäre (Skandal in den USA, 1972-74)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煽り立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あおり立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおりたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to flap strongly</gloss>
<gloss>to stir up fiercely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{風が} geweldig slaan tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beuken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teisteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanwakkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opruien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inciteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kräftig schwingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. antreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstacheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschüren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イセリア介殻虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イセリアかいがらむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イセリアカイガラムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cottony cushion scale (species of scale insect, Icerya purchasi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Icerya purchasi (ein Schadinsekt für Zitrus- und Gartenbäume)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とろっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トロッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トロっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>とろり・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>thickly</gloss>
<gloss>viscously</gloss>
<gloss>stickily</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>とろり・2</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sleepily</gloss>
<gloss>drowsily</gloss>
<gloss>dozing off</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスケットチーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バスケット・チーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>basketball team</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレビショー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレビ・ショー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>TV show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehshow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡満</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going to Manchuria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) путешествие в Маньчжурию (из Японии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賃料減額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんりょうげんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rent reduction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事後従犯人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じごじゅうはんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>事後従犯</xref>
<gloss>accessory after the fact</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218715</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事後従犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じごじゅうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accessory after the fact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beihilfe nach der Tat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事前従犯人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぜんじゅうはんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>事前従犯</xref>
<gloss>accessory before the fact</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218725</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事前従犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぜんじゅうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accessory before the fact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beihilfe vor der Tat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海事裁判所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじさいばんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>admiralty court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} admiraliteitshof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hof voor maritieme kwesties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">admiraliteit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相手方当事者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいてがたとうじしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adversary party</gloss>
<gloss>opposing party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証明謄本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめいとうほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attested copy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beglaubigte Kopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beglaubigte Abschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>委任状による代理人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いにんじょうによるだいりにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attorney-in-fact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abogado in facto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入札を与える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうさつをあたえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make a bid (e.g. at an auction)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>張力計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうりょくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tensiometer</gloss>
<gloss>tensimeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tensiometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見して</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>equiv. of 見せて</s_inf>
<gloss>show me</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然分離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんぶんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>avulsion (e.g. removal of land by the action of water)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国章</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>國章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national emblem</gloss>
<gloss>(national) coat of arms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) государственный герб; национальная эмблема</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちらっと見る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>チラッと見る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちらっとみる</reb>
<re_restr>ちらっと見る</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チラッとみる</reb>
<re_restr>チラッと見る</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>ちらっと</xref>
<gloss>to glance at</gloss>
<gloss>to glimpse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen flüchtigen Blick auf etw. werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. nur flüchtig sehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予期せぬ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よきせぬ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>予期</xref>
<gloss>unexpected</gloss>
<gloss>unforeseen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überraschend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フカシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>fib</gloss>
<gloss>exaggeration (of the truth)</gloss>
<gloss>snow job</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんげつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きりげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contract month</gloss>
<gloss>delivery month (of a futures contract)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liefermonat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所属先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょぞくさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place where one works</gloss>
<gloss>team to which one belongs</gloss>
<gloss>place of employment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>該当なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>該当無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいとうなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>not applicable</gloss>
<gloss>n/a</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Entsprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Anwendbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unzutreffendes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不適用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふてきよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>not applicable</gloss>
<gloss>na</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非適用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひてきよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>not applicable</gloss>
<gloss>na</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャーマンシェパードドッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャーマン・シェパード・ドッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シェパード・2</xref>
<gloss>German shepherd dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Duitse herdershond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Duitse scheper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャーマンシェパード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャーマン・シェパード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>German shepherd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deutscher Schäferhund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お隣さん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御隣さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとなりさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>隣・2</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>(next-door) neighbour</gloss>
<gloss>neighbor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kansai-Strom (Stromversorgungsunternehmen; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">electrodo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯱張る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しゃちほこ張る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鯱鉾ばる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃちほこばる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃっちょこばる</reb>
<re_restr>鯱張る</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃちこばる</reb>
<re_restr>鯱張る</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to stand on ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to stiffen up (the nerves)</gloss>
<gloss>to be tense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steif werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine förmliche Haltung einnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゃちこばる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2218990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイプベッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パイプ・ベッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">pipe bed</lsource>
<gloss>bed with frame made of pipes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パイプ椅子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パイプいす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パイプイス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folding chair (with tubular metal frame)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stahlrohrstuhl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言わんこっちゃない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわんこっちゃない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>言わないことではない</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>I told you so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als hätt’ ich’s dir nicht gesagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ich hab’s dir ja gleich gesagt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no digas que no te lo advertí</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¿lo ves? ya te lo había dicho yo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eso te pasa por no hacerme caso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸元表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょげんひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specification table</gloss>
<gloss>specification sheet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technisches Datenblatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キュービクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cubicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cubicle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abtrennung in einem Großraumbüro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaltschrank (aus Metall)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットコーヒー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホット・コーヒー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>珈琲</xref>
<ant>アイスコーヒー</ant>
<gloss>coffee (hot, as opposed to iced)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaffee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heißer Kaffee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>す</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-c;</pos>
<xref>する・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>literary form of する</s_inf>
<gloss>to do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich voordoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorvallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in een bep. toestand brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} beschouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer (forma literaria de suru)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going to China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仇を討つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敵を討つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたきをうつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あだをうつ</reb>
<re_restr>仇を討つ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to avenge (someone) by striking down their killer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich rächen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rache nehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眉を寄せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まゆをよせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>眉を顰める</xref>
<gloss>to frown</gloss>
<gloss>to scowl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Stirn runzeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平均速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきんそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>average speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchschnittsgeschwindigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Geschwindigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗅ぎ回る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かぎ回る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嗅ぎまわる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎまわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sniff around</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to snoop around</gloss>
<gloss>to nose about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumschnüffeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumstöbern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обнюхивать вокруг, рыскать по следу (о собаке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キン族</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>京族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キンぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kinh (people)</gloss>
<gloss>Vietnamese (people)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふつおた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フツオタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from 普通のお便り</s_inf>
<gloss>listeners' corner (portion of radio programming for correspondence from listeners)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養浜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>shore reclamation</gloss>
<gloss>shoreline maintenance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉賛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>support given to a temple or shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">helfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿乙呉</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mottled spinefoot (Siganus fuscescens, species of Western Pacific rabbitfish)</gloss>
<gloss>dusky rabbitfish</gloss>
<gloss>sandy spinefoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aigo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siganus fuscescens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンクリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンクリート</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>concrete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beton (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一段上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちだんうえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a cut above</gloss>
<gloss>one step above</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un poco mejor que</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un paso arriba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二分</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two minutes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">twee minuten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Minuten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">2 minutos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルゴンキン族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルゴンキンぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Algonquin (nation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普通話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Standard Chinese</gloss>
<gloss>Modern Standard Mandarin</gloss>
<gloss>Putonghua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気クラゲ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>電気水母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきクラゲ</reb>
<re_restr>電気クラゲ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でんきくらげ</reb>
<re_restr>電気水母</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鰹の烏帽子</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>Portuguese man-of-war (Physalia physalis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Portugiesische Galeere (eine Quallenart)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Physalia physalia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦汁ろ過</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麦汁濾過</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくじゅうろか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wort filtration</gloss>
<gloss>lautering</gloss>
<gloss>sparging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網の目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみのめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mesh (of a net)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oog van een net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} malie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} tralie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} netwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Masche eines Netzes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschen eines Netzwerkes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網の目をくぐる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>網の目を潜る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみのめをくぐる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to slip through the dragnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quedar impune</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escapar al castigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escabullirse y conseguir no recibir el castigo merecido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escapar a las redes de la justicia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irse de rositas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捜査網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(police) dragnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleppnetzfahndung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahndungsnetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然公園</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんこうえん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nature park</gloss>
<gloss>natural park</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturpark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情操教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうそうきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultivation of aesthetic sensibility</gloss>
<gloss>education in good taste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erziehung des Gefühls</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ästhetische Erziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesinnungsunterricht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸術大学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいじゅつだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>university of arts</gloss>
<gloss>arts college</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunsthochschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstakademie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢視図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やしず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrow view</gloss>
<gloss>view on arrow</gloss>
<gloss>fragmentary view taken in the direction of an arrow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間視的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんしてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>mesoscopic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプーンレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スプーン・レース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spoon race (i.e. egg and spoon race)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eierlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eierlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eierrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Löffel-und-Ei-Rennen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下の世話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しものせわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>care for patients with bedpans, urinary bottles, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つがう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>番い・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to pair with</gloss>
<gloss>to pair up</gloss>
<gloss>to pair off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich paaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спариваться, случаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬膏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plaster (type of bandage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emplastrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflaster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salbe (die erst bei Körpertemperatur weich wird und haftet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пластырь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石けん石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石鹸石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>せっけん石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石鹼石</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっけんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soapstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laugenstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seifenstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мыльный камень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涼しき方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずしきかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>極楽浄土</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Amitabha's Pure Land</gloss>
<gloss>Sukhavati</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涼しき道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずしきみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>涼しき方</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>the path to Sukhavati (Amitabha's Pure Land)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反資金洗浄法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしきんせんじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-money laundering law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くほん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ここのしな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浄土・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>nine levels of Amitabha's Pure Land</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>くほん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>九品浄土</xref>
<gloss>Amitabha's Pure Land</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>くほん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>九品蓮台</xref>
<gloss>nine-tiered lotus leaf platform in Amitabha's Pure Land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九品浄土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くほんじょうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>極楽浄土</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Amitabha's Pure Land (composed of nine levels)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九品蓮台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くほんれんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>nine-tiered lotus leaf platform in Amitabha's Pure Land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変動費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんどうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variable cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">variable Kosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ズボン下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ズボンした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long johns</gloss>
<gloss>long underpants</gloss>
<gloss>long underwear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кальсоны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>始めに言葉ありき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじめにことばありき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&quote;</misc>
<s_inf>from John 1:1</s_inf>
<gloss>In the beginning was the Word</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>轅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shafts (attached to the yoke of a cart, plow, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lamoenstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lamoenboom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deichsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дышло; оглобля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>う</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宇克蘭・ウクライナ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Ukraine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for buildings, roofs, tents, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{= maatwoord voor gebouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenten}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) dakrand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) hemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspansel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zählwort für Gebäude von Tempeln etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庇髪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひさし髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひさしがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>classic Japanese women's low pompadour hairstyle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pompadoerkapsel {= hoog opgekamd kapsel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{op het kapsel geïnspireerd slangwoord (eind-Meiji</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begin-Taishō)} studente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meisjesstudent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} studentin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studentent.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} por</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) женская причёска с нависающими на лоб и виски волосами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен. уст.) студентка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芬々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芬芬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんぷん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>(of a smell, esp. a good smell) strong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">duftend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aromatisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自主トレ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゅトレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自主トレーニング</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>independent training (e.g. of athletes working without a coach)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbständiges Training</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freiwilliges Training</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自主トレーニング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゅトレーニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>independent training (e.g. of athletes working without a coach)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbständiges Training</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freiwilliges Training</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元へ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとへ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>in drill, calisthenics, etc.</s_inf>
<gloss>as you were</gloss>
<gloss>return to your original position!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>used in speech to correct oneself</s_inf>
<gloss>er, rather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrektur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berichtigung (eines Versprechers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝言は寝てから言え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねごとはねてからいえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>don't talk nonsense</gloss>
<gloss g_type="lit">sleep talk after you go to sleep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>故</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>former</gloss>
<gloss>ex-</gloss>
<gloss>past</gloss>
<gloss>one-time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>earlier times</gloss>
<gloss>the past</gloss>
<gloss>previous state</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>formerly</gloss>
<gloss>previously</gloss>
<gloss>originally</gloss>
<gloss>before</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">ancien</gloss>
<gloss xml:lang="fre">précédent</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ex-</gloss>
<gloss xml:lang="fre">passé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehemalig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehemals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vormals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorzeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тж.) 旧, 故</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～[は]} раньше, прежде</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} прежний, старый, бывший</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 原) начало, исток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} а) с самого начала, искони; всегда (о прошлом); б) первоначально</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прошлое (чьё-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) источник, причина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) ((тж.) 本) основа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) ((тж.) 素) то, из чего сделано</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) ((тк.) 本) корень (дерева)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) капитал, средства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">8) (эк.) основной капитал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">9) себестоимость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">začetek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izvor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">principio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">origen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">original</gloss>
<gloss xml:lang="spa">causa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antiguo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ex-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>basis</gloss>
<gloss>foundation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fundament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fundament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundmauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbau (eines Gebäudes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) основа, основание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} (см.) もとづく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) источник, корень, причина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">base</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fundamento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退勤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>出勤</xref>
<gloss>leaving work</gloss>
<gloss>clocking out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feierabend-Machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen des Arbeitsplatzes nach Arbeitsschluss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wort (beer before yeast is added)</gloss>
<gloss>sweet wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Würze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bierwürze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hump (e.g. speed hump)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablaufberg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Hügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höcker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buckel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenbuckel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodenschwelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄猿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>オス猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おすざる</reb>
<re_restr>雄猿</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オスざる</reb>
<re_restr>オス猿</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>猿・1</xref>
<gloss>male monkey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>き</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fortress (surrounded by a wall, moat, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二至</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the two solstices (summer and winter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) точки летнего и зимнего солнцестояния</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋分点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぶんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autumn equinoctal point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbstpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waagepunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herbstäquinoktium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herbst-Tagundnachtgleiche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solstitial point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Solstitialpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenwendepunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) точка равноденствия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solsticio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬至点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter solstitial point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wintersolstitialpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winterpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">точка зимнего солнцестояния</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solsticio de invierno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ああ言った</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ああいった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>ああいう</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>that sort of</gloss>
<gloss>like that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">derartig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切れっ処</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切れっ戸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切処</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きれっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キレット</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gap (in a mountain ridge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャズクラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャズ・クラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jazz club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jazz-Club</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瀝青ウラン鉱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歴青ウラン鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきせいウランこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピッチブレンド</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>pitchblende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uranpechblende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pechblende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uranpecherz (schwarzes Mineral, aus dem Uran u. Radium gewonnen werden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピッチブレンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pitchblende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uranpechblende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pechblende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uranpecherz (schwarzes Mineral, aus dem Uran u. Radium gewonnen werden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閃ウラン鉱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>センウラン鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんウランこう</reb>
<re_restr>閃ウラン鉱</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センウランこう</reb>
<re_restr>センウラン鉱</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uraninite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uranit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際連合安全保障理事会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいれんごうあんぜんほしょうりじかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国連安保理・こくれんあんぽり</xref>
<xref>国連安全保障理事会・こくれんあんぜんほしょうりじかい</xref>
<gloss>United Nations Security Council</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsrat der UNO</gloss>
<gloss xml:lang="ger">UN-Sicherheitsrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltsicherheitsrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) United Nations Security Council</gloss>
<gloss xml:lang="ger">UNSC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際連合開発計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいれんごうかいはつけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国連開発計画</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>United Nations Development Programme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地球サミット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきゅうサミット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Earth Summit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdgipfel (UN-Konferenz über Umwelt und Entwicklung in Rio de Janeiro 1992)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際連合環境開発会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいれんごうかんきょうかいはつかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地球サミット</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>United Nations Conference on Environment and Development</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際連合環境計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいれんごうかんきょうけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＵＮＥＰ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>United Nations Environment Program</gloss>
<gloss>UNEP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＵＮＥＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユネップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>United Nations Environment Program</gloss>
<gloss>UNEP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltprogramm der Vereinten Nationen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">UNEP (engl.: UN Environmental Programme)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際連合軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいれんごうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>United Nations Forces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">troepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leger van de Verenigde Naties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">VN-troepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">VN-leger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">VN-macht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジュネーブ軍縮会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジュネーブぐんしゅくかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Geneva Conference on Disarmament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genfer Abrüstungskonferenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際連合経済社会理事会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいれんごうけいざいしゃかいりじかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>United Nations Economic and Social Council</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際連合憲章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいれんごうけんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>United Nations Charter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Handvest van de Verenigde Naties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charta der Vereinten Nationen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">UN-Charta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際連合児童基金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいれんごうじどうききん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＵＮＩＣＥＦ</xref>
<gloss>United Nations Children's Fund</gloss>
<gloss>UNICEF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際連合事務局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいれんごうじむきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国連事務局</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>United Nations Secretariat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国連事務局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくれんじむきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>United Nations Secretariat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekretariat der Vereinten Nationen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際連合食糧農業機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいれんごうしょくりょうのうぎょうきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Food and Agriculture Organization of the United Nations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Voedsel- en Landbouworganisatie van de Verenigde Naties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} FAO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">UN-Organisation für Ernährung und Landwirtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltorganisation für Landwirtschaft und Ernährung</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.)FAO</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Food and Agriculture Organization of the United Nations</gloss>
<gloss xml:lang="ger">United Nations’ Food and Agricultural Organization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際連合人権委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいれんごうじんけんいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国連人権委員会</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>United Nations Commission on Human Rights</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドアノブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドア・ノブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>door handle</gloss>
<gloss>doorknob</gloss>
<gloss>door knob</gloss>
<gloss g_type="expl">knob or handle which operates the door catch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Türknauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Türknopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Türdrehknopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迎撃ミサイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいげきミサイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interceptor missile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfangrakete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンピューターネットワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピューター・ネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer network</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computer-Netzwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＡＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer-aided design</gloss>
<gloss>CAD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">computerunterstütztes Design</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CAD</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Computer Aided Design</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＡＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer-aided manufacturing</gloss>
<gloss>CAM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dickblattgewächs-Säure-Metabolismus-Pflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">computerunterstützte Produktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CAM</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Computer Aided Manufacturing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＧ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シージー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンピューターグラフィックス</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>computer graphics</gloss>
<gloss>CG</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＣＧＩ・シージーアイ・2</xref>
<gloss>computer-generated imagery</gloss>
<gloss>CGI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computergrafik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＧＳ単位系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シージーエスたんいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centimetre-gram-second system of units</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">CGS-System (Einheitssystem, das auf Centimeter, Gramm und der Sekunde aufgebaut ist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2219980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンピューターサイエンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピュータサイエンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピューター・サイエンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピュータ・サイエンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>計算機科学</xref>
<gloss>computer science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computer-Wissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Computerwissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンピューター断層撮影法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンピューターだんそうさつえいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＣＴ</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>computerized tomography</gloss>
<gloss>CT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computertomographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CT (Röntgenuntersuchungstechnik, mittels der sich der Dichteverteilungsgrad der untersuchten Schichten rekonstruiert lässt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＡＩ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーエーアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer-assisted instruction</gloss>
<gloss>CAI</gloss>
<gloss>computer-aided instruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computer-unterstützter Unterricht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＴスキャナー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーティースキャナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>CT scanner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computertomograph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CT-Scanner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＤＥＳＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アデス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Automated Data Editing and Switching System</gloss>
<gloss>ADESS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ADESS (System zur Sammlung meteor. Daten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Sistema Automatizado de Edición y Conmutación de Datos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ADESS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＡＰＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナプス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Numerical Analysis and Prediction System</gloss>
<gloss>NAPS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民福祉指標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんふくししひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>net national welfare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレイングマネージャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレーイングマネージャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレイングマネジャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレーイングマネジャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレイング・マネージャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレーイング・マネージャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレイング・マネジャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレーイング・マネジャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>player-manager</gloss>
<gloss>playing manager</gloss>
<gloss>player-coach</gloss>
<gloss>playing coach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動ピアノ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうピアノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>player piano</gloss>
<gloss>pianola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pianola</gloss>
<gloss xml:lang="ger">automatisches Klavier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレーヤーピアノ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレーヤー・ピアノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自動ピアノ</xref>
<gloss>player piano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤルタ会談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤルタかいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Yalta Conference (February 1945)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konferenz von Jalta (Treffen von Roosevelt, Churchill und Stalin; 4.-11. Februar 1945)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤルタ秘密協定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤルタひみつきょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヤルタ会談</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Yalta Agreement (secret American-British-Soviet agreement wherein the Soviets agreed to attack Japan; February 11, 1945)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸化数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oxidation number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oxidationszahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>段階評価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんかいひょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>after number N</s_inf>
<gloss>graded on N steps</gloss>
<gloss>scored out of N</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビチューメン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bitumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bitumen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>sub-</gloss>
<gloss>second-rate</gloss>
<gloss>inferior</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>-ous (indicating a low oxidation state)</gloss>
<gloss>-ite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>亜細亜・アジア</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Asia</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>亜爾然丁・アルゼンチン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Argentina</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>亜剌比亜・アラビア</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Arabia</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>亜米利加・アメリカ・1</xref>
<xref>米・べい</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&obs;</misc>
<s_inf>used in Meiji era, now replaced by 米</s_inf>
<gloss>America</gloss>
<gloss>American person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onder-,sub-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} -ig {= wijst op een anorganisch zuur met een laag oxidatiegetal}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) secundair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergeschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van lagere orde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) {chem.} -ig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) fonetisch teken met uitspraak "a"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>mid-ocean sandbank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孔隙率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげきりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>porosity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porosität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchlässigkeit (des Bodens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白砂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シラス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shirasu</gloss>
<gloss g_type="expl">white pumiceous soil of southern Kyushu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablagerungsschicht aus Vulkanasche und Bimsstein auf den Halbinseln von Ōsumi und Satsuma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyagos föld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termőtalaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vályog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>America (land mass)</gloss>
<gloss>the Americas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Amerika als continent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Amerikaanse Staten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amerika</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der amerikanische Kontinent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Америка (материк).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性蔑視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいべっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discrimination against women</gloss>
<gloss>female discrimination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sexismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frauenverachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misogynie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discriminación contra las mujeres</gloss>
<gloss xml:lang="spa">discriminación femenina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刻する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to carve</gloss>
<gloss>to engrave</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to publish</gloss>
<gloss>to author</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вырезать, гравировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バスケットボール</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>basketball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basketball (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">baloncesto (eng: basketball)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拉致る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らちる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラチる</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>拉致</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to kidnap</gloss>
<gloss>to abduct</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to force to go to (e.g. an event)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多胎児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>children born of multiple birth (e.g. twins, triplets, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒッキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>引きこもり・1</xref>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>someone who withdraws from society (e.g. hides in their room)</gloss>
<gloss>hikikomori</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>習うより慣れろ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>習うより慣れよ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならうよりなれろ</reb>
<re_restr>習うより慣れろ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ならうよりなれよ</reb>
<re_restr>習うより慣れよ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>experience is the best teacher</gloss>
<gloss>custom makes all things easy</gloss>
<gloss>you learn best by doing</gloss>
<gloss>practice makes perfect</gloss>
<gloss g_type="lit">it is better to grow accustomed than to be taught</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± praktijk gaat boven theorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± al doende leert men</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± oefening baart kunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la práctica hace la perfección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">más vale practicar que estudiar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>か</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>政治家</xref>
<s_inf>used after a noun indicating someone's occupation, pursuits, disposition, etc.</s_inf>
<gloss>-ist</gloss>
<gloss>-er</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-huis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beoefenaar van sport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoefenaar van kunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expert in ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">-ien (utilisé après un nom indique le métier de quelqu'un, ses activités, ses inclinations, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">-ier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">-ista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">-dor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">-ico (que se dedica a~)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>你好</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニーハオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニイハオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="chi">nǐ hǎo</lsource>
<gloss>hello</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ん家</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>んち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>from 〜のうち</s_inf>
<gloss>'s house</gloss>
<gloss>'s home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庭づくり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>庭造り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>庭作り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>庭つくり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわづくり</reb>
<re_restr>庭づくり</re_restr>
<re_restr>庭造り</re_restr>
<re_restr>庭作り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にわつくり</reb>
<re_restr>庭造り</re_restr>
<re_restr>庭作り</re_restr>
<re_restr>庭つくり</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gardening</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>にわつくり</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gardener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tuinaanleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuinarchitectuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tuinaanlegger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuinarchitect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gartengestaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestaltung eines Gartens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gartengestalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gartenbauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) садоводство; разбивка сада</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) садовник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>個</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>个</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>か</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for the ichi-ni-san counting system (usu. directly preceding the item being counted)</gloss>
<gloss>a noun read using its on-yomi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infix zum Zählen von Stücken, Orten und Zeit (Katakana ke ケ ist Ersetzung für das ähnliche aus drei Strichen bestehende Kanji 个)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (счётный суф., редко инфикс, широкого применения:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (カ, (уст.) ケ) (инфикс для счёта месяцев, лет и стран:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufijo numeral para contar meses, países, lugares y otros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220325</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<xref>箇・か</xref>
<s_inf>pronounced か</s_inf>
<gloss>counter for the ichi-ni-san counting system (usu. directly preceding the item being counted)</gloss>
<gloss>noun read using its on-yomi</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<xref>個・こ・1</xref>
<s_inf>pronounced こ</s_inf>
<gloss>counter for articles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>が・2</xref>
<s_inf>pronounced が</s_inf>
<gloss>indicates possessive (esp. in place names)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufijo numeral para contar meses, países, lugares y otros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>個</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ち</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぢ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じ</reb>
<re_restr>箇</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>counter for the hito-futa-mi counting system (forming hitotsu, futatsu, mitsu, and misoji, yasoji, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{neutraal maatwoord dat aansluit op telwoorden van inheems Japanse origine}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor leeftijden beneden de tien jaar}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あはは</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アハハ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あははは</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アハハハ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あはははは</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アハハハハ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あっはっは</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アッハッハ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あはあは</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アハアハ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>a-ha-ha (laughing loudly)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haha!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahaha! (lautes, blödes Lachen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ajaja (risa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待ち合わせ場所</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちあわせばしょ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meeting place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treffpunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長机</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながづくえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long desk</gloss>
<gloss>long table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langer Tisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>counter for years (following a number in the hito-futa-mi counting system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para años de edad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二十歳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二十年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたとせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>twenty years</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwanzig Jahre lang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двадцать лет (о сроке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>５００</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五百</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>５百</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五〇〇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごひゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いお</reb>
<re_restr>五百</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>500</gloss>
<gloss>five hundred</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünfhundert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">500</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Anzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fünfhundert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">500</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пятьсот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quinientos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">500</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>７００</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>七百</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>７百</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>七〇〇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななひゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しちひゃく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>700</gloss>
<gloss>seven hundred</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">siebenhundert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">700</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) семьсот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">семьсот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">setecientos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">700</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>９００</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>九百</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>９百</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>九〇〇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうひゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くひゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>900</gloss>
<gloss>nine hundred</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>九百</stagk>
<stagr>くひゃく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>fool</gloss>
<gloss>idiot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neunhundert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">900</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">девятьсот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">novecientos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">900</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>８０００</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八千</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>８千</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八〇〇〇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やち</reb>
<re_restr>八千</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>8000</gloss>
<gloss>eight thousand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achtduizend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ontelbaar  aantal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">achttausend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">8.000</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ocho mil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">8000</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八万</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちまん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やよろず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>80000</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八万四千</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>８万４千</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>８４０００</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちまんよんせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はちまんしせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>八万四千</stagk>
<stagr>はちまんしせん</stagr>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>many</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>84,000</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>８０万</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八十万</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>８０００００</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八〇〇〇〇〇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちじゅうまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>800,000</gloss>
<gloss>eight hundred thousand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">achthunderttausend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">800.000</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>５００万</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五百万</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>５００００００</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五〇〇〇〇〇〇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごひゃくまん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いおよろず</reb>
<re_restr>五百万</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>5,000,000</gloss>
<gloss>five million</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>五百万</stagk>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>many</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünf Millionen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">5.000.000</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>route</gloss>
<gloss>road</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>distance travelled in a day</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>七十路</xref>
<gloss>one's ... (age, e.g. 40s, 60s)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-pad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weg langs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">via …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de streek van …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reisduur van … dagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-tig {maatwoord voor leeftijden per eenheid van tien jaar}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">camino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">distancia viajada en un día</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(con década) -de uno (traducción dudosa) ....</gloss>
<gloss xml:lang="spa">edad ....</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二度寝</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２度寝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にどね</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going back to sleep (e.g. after waking up in the morning)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiedereinschlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiterschlafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">volver a dormir (e.g. después de levantarse en la mañana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひと泳ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一泳ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとおよぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>a swim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un nado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジグソー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jigsaw (tool)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">decoupeerzaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">figuurzaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fineerzaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dekupiersäge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stichsäge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンチケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・チケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} vliegticket geldig voor bepaalde duur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht termingebundenes Ticket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピードボート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speedboat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スラスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>推力</xref>
<gloss>thrust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vortrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Triebkraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衿先</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>襟先</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>えり先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えりさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collar points</gloss>
<gloss>tip of a collar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kragenecke z.B. eines Hemden-Kragens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterer Rand des Kragens eines Kimonos (bzw. der Stoff hierfür)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>状況報告</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきょうほうこく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>situation report</gloss>
<gloss>status report</gloss>
<gloss>progress report</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lagebericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Situationsbericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">informe de situación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小口径</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>small calibre</gloss>
<gloss>small caliber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Kaliber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinkaliber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">малый калибр (оружия)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身につまされる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みにつまされる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<s_inf>sometimes incorrectly as 身につままれる</s_inf>
<gloss>to sympathize deeply with</gloss>
<gloss>to strike a chord of sympathy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. nahe gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. zu Herzen gehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高収入</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅうにゅう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>high income</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohes Einkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お風呂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おふろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>風呂・1</xref>
<gloss>bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kopalnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kopalna kad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">baño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロシア五人組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロシアごにんぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>The Five (circle of Russian composers: Balakirev, Cui, Mussorgsky, Rimsky-Korsakov, and Borodin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe der Fünf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Les Cinque (russ. Komponistengruppe; bestehend aus M. A. Balakirew, M.M. Mussorgski, Z.A. Kjui, N.A. Rimski-Korsakow und A.P. Borodin; strebte eine Erneuerung der russischen Kunstmusik durch Einbeziehung der russischen Folklore an)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居住許可</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょじゅうきょか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>居住許可書</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>residence permit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niederlassungserlaubnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居住許可書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょじゅうきょかしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>residence permit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入国許可書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうこくきょかしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immigration entry permit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einreiseerlaubnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Immigrationserlaubnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>coming to Japan (of a non-Japanese person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehen nach Japan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisen nach Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡露</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>going to Russia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普通科部隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつうかぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infantry troops (in the Japan Ground Self-Defense Force)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infanterie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普通課程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつうかてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general education curriculum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundkurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemeiner Kurs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷コー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいコー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アイスコーヒー</xref>
<misc>&dated;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>iced coffee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiskaffee (überwiegend in Kansai gebräuchliche Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢切の渡し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>矢切りの渡し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぎりのわたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yagiri No Watashi (ferry that has been taking passengers across the Edo river for nearly 400 years)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提案書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていあんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(written) proposal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カメラオブスキュラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カメラオブスクーラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カメラ・オブスキュラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カメラ・オブスクーラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>camera obscura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Camera obscura</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lochkamera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カメラリハーサル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カメラ・リハーサル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>camera rehearsal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kameraprobe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probe vor aufgebauter aber nicht laufender Kamera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カメラ割り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カメラわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>camera blocking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口ばかり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口ばっかり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちばかり</reb>
<re_restr>口ばかり</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くちばっかり</reb>
<re_restr>口ばっかり</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all talk (and no action)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憑かれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be possessed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besessen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in der Gewalt von … befinden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迚もじゃないが</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とてもじゃないが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>とても・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>emphatic; with neg. sentence</s_inf>
<gloss>(not) at all</gloss>
<gloss>(not) by any means</gloss>
<gloss>(cannot) possibly</gloss>
<gloss>absolutely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迚も迚も</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とてもとても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>とても・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>emphatic; with neg. sentence</s_inf>
<gloss>(not) at all</gloss>
<gloss>(not) by any means</gloss>
<gloss>(cannot) possibly</gloss>
<gloss>absolutely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善くぞ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくぞ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>how admirably</gloss>
<gloss>how wonderfully</gloss>
<gloss>how skillfully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prima</gloss>
<gloss xml:lang="ger">super</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>が</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>obstinacy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atman</gloss>
<gloss>the self</gloss>
<gloss>the ego</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ego</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik-heid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigen inzichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen mening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} eigenbelang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfzucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">egoïsme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">egotisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} ātman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen wezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Ich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) я</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ego</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清ら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きよら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けうら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>elegant beauty</gloss>
<gloss>dazzling beauty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>麻薬</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>dope</gloss>
<gloss>narcotic</gloss>
<gloss>drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{slang} drug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drugs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) geneesmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) kruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauschgift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Droge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arznei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medizin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medikament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heilmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulver</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛乳計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうにゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milk meter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laktometer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laktodensimeter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Galaktometer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milchwaage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我僧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<s_inf>vocative; familiar or derogatory</s_inf>
<gloss>monk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我主</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和主</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吾主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>familiar or derogatory</s_inf>
<gloss>you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我殿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和殿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吾殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わどの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>familiar or derogatory</s_inf>
<gloss>you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹笠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけがさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>笠・1</xref>
<gloss>bamboo hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambushut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し傘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差傘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしがさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>umbrella</gloss>
<gloss>parasol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (in der Hand getragener)Schirm (im Gegensatz zum auf dem Kopf getragenen Strohhut, der auch kasa bzw. …・gasa ausgesprochen wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sombrilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paraguas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parasol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かぶり笠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>被り笠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶりがさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conical hat</gloss>
<gloss>coolie hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (auf dem Kopf getragener)Strohhut (im Gegensatz zu einem in der Hand getragenen Schirm, der auch kasa bzw. …・gasa ausgesprochen wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クラス会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クラスかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>class reunion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassenversammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassentreffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">классное собрание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サイン会</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サインかい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signing</gloss>
<gloss>autograph session</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">signeersessie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autogrammstunde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木綿豆腐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もめんどうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firm tofu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumwoll-Tōfu (harter Tōfu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高レベル放射性廃棄物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうレベルほうしゃせいはいきぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high level radioactive waste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochgradig radioaktiver Abfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochradioaktiver Abfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高レベル廃棄物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうレベルはいきぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高レベル放射性廃棄物</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>high level (radioactive) waste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochradioaktiver Abfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高レベル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうレベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>high level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高湿度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしつど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high humidity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humedad elevada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絹ごし豆腐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絹漉し豆腐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きぬごし豆腐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぬごしどうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silken tofu</gloss>
<gloss>soft tofu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch ein Seidensieb passierter Tōfu (feinstrukturierter Tōfu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆腐乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうふにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fermented tofu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2220990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重しをする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもしをする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<xref>重し</xref>
<gloss>to place a weight upon (e.g. when making pickles)</gloss>
<gloss>to press (down)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本気を出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんきをだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to make a serious effort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Ernsthaftigkeit zeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esforzarse seriamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思いやられる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思い遣られる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいやられる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>思いやる・3</xref>
<gloss>to be worried about</gloss>
<gloss>to be concerned about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besorgt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betroffen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht denkbar sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十字キー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうじキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>D-pad (directional keypad on a video game game controller, remote control, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＢＧＭ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビージーエム</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>background music</gloss>
<gloss>BGM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hintergrundmusik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">música de fondo (eng: BGM, background music)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桜桃忌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうとうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anniversary that celebrates author Dazai Osamu's birthday, and incidentally, the day his body was found after he was involved in a double suicide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todestag von Dazai Osamu (19. Juni)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>萬子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワンズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マンズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>character tiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>索子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソウズ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>万子</xref>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>bamboo tiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筒子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>餅子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピンズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トンズ</reb>
<re_restr>筒子</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>dot tiles</gloss>
<gloss>circle tiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツーパイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>honor tiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>それもこれも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>all</gloss>
<gloss>everything</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esto y aquello</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白目をむく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白目を剥く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白目を剝く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろめをむく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>白目・しろめ・1</xref>
<gloss>to open one's eyes wide (as in fear or anger)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to faint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナックルガード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナックル・ガード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>籠手</xref>
<gloss>knuckle guard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食用菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくようぎく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edible chrysanthemum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">essbare Chrysantheme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>料理菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうりぎく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>食用菊</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>edible chrysanthemum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">essbare Chrysantheme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラジオ体操</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラジオたいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio calisthenics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radiogymnastik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funkgymnastik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gymnastiksendung im Radio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラジオドラマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラジオ・ドラマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio drama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hörspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラジオビーコン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラジオ・ビーコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無線標識</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>radio beacon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funkbake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funkfeuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радиомаяк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無線標識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせんひょうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio beacon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funkbake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funkfeuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радиомаяк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無線方位測定器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせんほういそくていき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>方位測定器</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>radio direction finder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方位測定器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほういそくていき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direction finder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">авиационный пеленгатор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色茶屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろぢゃや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水茶屋</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>erotic tea house (employing prostitutes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>料理茶屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうりぢゃや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>(Edo-period) restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speisehaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speisewirtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speisegaststätte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">restaurante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活用語尾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつようごび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<s_inf>e.g. か, き, く, け for 書く</s_inf>
<gloss>inflectional ending (in Japanese)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flektiertes Suffix</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebeugte Endung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flexionsendung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ページプリンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ページ・プリンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>page printer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitendrucker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書籍館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょじゃくかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょせきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>図書館</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>library</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bibliothek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">biblioteca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タグライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タグ・ライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tag line</gloss>
<gloss>tagline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halteseil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割烹旅館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっぽうりょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional inn priding itself on its cuisine</gloss>
<gloss>Japanese-style restaurant with an attached inn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hotel mit eigenem Restaurant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鏡匣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>mirror case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caja para guardar el espejo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estuche de espejo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>櫛笥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>匣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くしげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>toiletries case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schminkkästchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лакированная шкатулка для гребней</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文匣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>document chest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔ばせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおばせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>countenance</gloss>
<gloss>visage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtszüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsausdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>容</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんばせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>countenance</gloss>
<gloss>visage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face</gloss>
<gloss>honor (honour)</gloss>
<gloss>dignity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtszüge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лицо; выражение лица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) かお【顔】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経函</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>sutra box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soetradoos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kästchen zur Aufbewahrung von Sūtrentexten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私書函</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>私書箱</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>post office box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (altes Wort für)Postfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postschließfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личный абонементный почтовый ящик (на почте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書函</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letterbox</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book chest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) шкатулка (коробка) для писем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ящик для книг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筐筥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>woven bamboo box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花かご</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>華筥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなかご</reb>
<re_restr>花かご</re_restr>
<re_restr>花籠</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けこ</reb>
<re_restr>花籠</re_restr>
<re_restr>華筥</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はなこ</reb>
<re_restr>花籠</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<stagr>はなかご</stagr>
<stagr>はなこ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flower basket</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>はなかご</stagr>
<stagr>けこ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<s_inf>usu. けこ</s_inf>
<gloss>flower basket (or plate) used for flower-scattering rituals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloemenmand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefäß für die Blüten zum rituellen Verstreuen (urspr. ein Bambuskorb, später eine Metallschale; mit Bändern und Quasten verziert)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumenkorb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корзина цветов (с цветами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fine-meshed bamboo basket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fein geflochtener Bambuskorb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[бамбуковая] плетёнка, корзинка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cesta de bambú</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花筐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花筺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花がたみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はながたみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>flower basket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) はなかご</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花の顔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花のかんばせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなのかんばせ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はなのかお</reb>
<re_restr>花の顔</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>lovely face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schönes Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansicht einer blühende Blume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schönes Gesicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競合他社</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうごうたしゃ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>competing companies</gloss>
<gloss>rival companies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konkurrenzunternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitbewerber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konkurrent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rivale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉛筆画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぴつが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sketch (done by pencil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">potloodtekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekening in potlood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potloodschets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bleistiftzeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рисунок карандашом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉛筆柏槙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉛筆柏槇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぴつびゃくしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンピツビャクシン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>eastern red cedar (Juniperus virginiana)</gloss>
<gloss>red cedar</gloss>
<gloss>red juniper</gloss>
<gloss>pencil cedar</gloss>
<gloss>aromatic cedar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bleistiftzeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">virginischer Wacholder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Juniperus virginiana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">можжевельник виргинский, Juniperus virginiana (L. (хвойное дерево)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cedro rojo oriental (Juniperus virginiana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉛筆の木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぴつのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンピツノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鉛筆柏槙・えんぴつびゃくしん</xref>
<gloss>eastern red cedar (Juniperus virginiana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bleistiftzeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">virginischer Wacholder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Juniperus virginiana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊吹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぶき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イブキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese juniper (Juniperus chinensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ibuki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de berg Ibuki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Chinese jeneverbes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Juniperus chinensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinesischer Wacholder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Juniperus chinensis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ibuki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ibuki (Stadt in der Präf. Shiga, im Süden des Ibukiyama)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ibuki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ibukiyama (Abk.; Berg auf der Grenze zwischen den Präf. Shiga und Gifu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) びゃくしん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enebro o junípero chino (Juniperus chinensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊吹柏槙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぶきびゃくしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イブキビャクシン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>伊吹</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese juniper (Juniperus chinensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enebro o junípero chino (Juniperus chinensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鷹詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>falconry term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terminologie der Falkner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュースペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newspaper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) newspaper) газета</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periódico (eng: newspaper)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rotativo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラムカロリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gram-calorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grammkalorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalorie (Einheit für Wärmemenge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キログラム原器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キログラムげんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prototype kilogram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kilogrammprototyp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓩米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キログラムメートル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kilogram-meter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電池切れ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんちぎれ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>切れ・ぎれ</xref>
<gloss>running out of battery</gloss>
<gloss>battery depletion</gloss>
<gloss>going flat</gloss>
<gloss>going dead</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>fig.</s_inf>
<gloss>loss of energy</gloss>
<gloss>depletion of stamina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交番電流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうばんでんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>交流・2</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>alternating current</gloss>
<gloss>AC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} wisselstroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} A.C.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechselstrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переменный ток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交番応力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうばんおうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alternating stress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechselbeanspruchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechselspannung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wechselnde Beanspruchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wechselnde Spannung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視等級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しとうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>絶対等級</xref>
<gloss>apparent magnitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scheinbare Helligkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対等級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいとうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>視等級</xref>
<gloss>absolute magnitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absolutgröße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absolute Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absolute Helligkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真等級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんとうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photographic magnitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">photographische Helligkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真レンズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんレンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photographic lens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kameraobjektiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fotoobjektiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Objektiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真天頂筒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんてんちょうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photographic zenith tube</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実視等級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしとうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apparent magnitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scheinbare Helligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">visuelle Helligkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花の顔ばせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなのかおばせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花の顔</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lovely face</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜明け前が一番暗い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よあけまえがいちばんくらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>it's always darkest before the dawn</gloss>
<gloss>the darkest hour is just before the dawn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± als de nood het hoogst is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">is de redding nabij</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真濃度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんのうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photographic density</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コスト高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コストだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>コスト安</ant>
<gloss>high cost</gloss>
<gloss>high costs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Kosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>つ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>浮きつ沈みつ</xref>
<xref>追いつ追われつ</xref>
<s_inf>form: ...つ...つ</s_inf>
<gloss>indicates two contrasting actions</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>indicates possessive (often found in place names and compound words)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt voltooiing uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…てむ（…てん）;…つべし;…つらむ} {drukt een stellige bewering uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…つ…つ} {drukt gelijktijdigheid of herhaling uit}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tsu {achttiende letter van het Japanse alfabet; negentiende letter van het iroha-abecedarium}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {formuleert een van-bepaling of bezitsrelatie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. суф. многократного вида)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡査派出所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんさはしゅつじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>交番・1</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>police box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交番所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうばんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>交番・1</xref>
<gloss>police box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeiwache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polizeiposten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полицейский пост, полицейская будка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一味違う</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと味違う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとあじちがう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to be somewhat different (from before, from others, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besser schmecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anders schmecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas anders sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von etw. abheben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser algo diferente (desde antes, de otros etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言わないことではない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわないことではない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>言わんこっちゃない</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>I told you so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es ist nicht so, als wenn ich es dir nicht gesagt hätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ich habe es dir ja gleich gesagt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一息入れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一息いれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひといきいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to take a breather</gloss>
<gloss>to take a rest</gloss>
<gloss>to take a break</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een adempauze nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een rustpauze inlassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimer adem scheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even rusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eventjes pauzeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich een ogenblik rust gunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op adem komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even uitblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herademen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op verhaal komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijer ademen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atem holen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Verschnaufpause machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomar un respiro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口にチャック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちにチャック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>チャック</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>zip it!</gloss>
<gloss>shut it!</gloss>
<gloss>be quiet!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>I'll shut up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お願いできますか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お願い出来ますか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おねがいできますか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>お願いします</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>may I ask (for)</gloss>
<gloss>might I ask (that)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小っちゃな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちっちゃな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チッチャな</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>小っちゃい</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tiny</gloss>
<gloss>little</gloss>
<gloss>wee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セイリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sailing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Segeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スローダンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スロー・ダンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slow dance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルンルン気分</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>るんるん気分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルンルンきぶん</reb>
<re_restr>ルンルン気分</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>るんるんきぶん</reb>
<re_restr>るんるん気分</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>euphoric mood</gloss>
<gloss>exuberant mood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>澎湃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彭湃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滂湃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>as the sound of surging water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>vigorous</gloss>
<gloss>surging</gloss>
<gloss>welling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbranden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) бурный, бушующий (о волнах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籀書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大篆</xref>
<gloss>large seal script (dating from China's Spring and Autumn period onward)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籀文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大篆</xref>
<gloss>large seal script (dating from China's Spring and Autumn period onward)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職務経験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくむけいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berufserfahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitserfahrung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がんも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雁擬き</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>deep-fried tofu mixed with thinly sliced vegetables</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛竜頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛竜子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひりょうず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひりゅうず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひろうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por">filhós</lsource>
<gloss>filhos (traditional Portuguese dessert)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雁擬き</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>deep-fried tofu mixed with thinly sliced vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hiryūzu (Speise aus Reismehl)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hiryūzu (Speise aus Reismehl; Aussprache im Kansai)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目出度し目出度し</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愛でたし愛でたし</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めでたしめでたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>愛でたし</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>traditional ending to stories</s_inf>
<gloss>and they all lived happily ever after</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>having a happy ending</gloss>
<gloss>ending without incident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">y vivieron felices para siempre (final tradicional de los cuentos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>締結日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていけつび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>date of execution (e.g. of a contract)</gloss>
<gloss>agreement date</gloss>
<gloss>entering date (e.g. into a treaty)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文芸部</xref>
<gloss>sports club (e.g. at school)</gloss>
<gloss>sports department (e.g. in a newspaper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sportclub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{新聞社の} sportredactie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sport-Neigungsgruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sportklub (in der Schule)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文芸部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんげいぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>運動部</xref>
<gloss>literary club (e.g. at school)</gloss>
<gloss>literary section (e.g. newspaper)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神明裁判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんめいさいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trial by ordeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gottesurteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gottesgericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ordal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くかたち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くかだち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くがたち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trial by ordeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerprobe (im Altertum Test der Schuldigkeit, indem die Hände des Delinquenten in heißes Wasser getaucht wurden; bei Unschuldigen blieben sie unverbrannt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) くかだち</gloss>
<gloss xml:lang="rus">испытание кипятком (погружение руки в кипяток  вид судебного испытания в древней Японии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ordalía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juicio de Dios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司法長官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほうちょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attorney general</gloss>
<gloss>attorney-general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Am.pol.} minister van Justitie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Justizminister (insbes. der USA)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Generalstaatsanwalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィールドホッケー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィールド・ホッケー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホッケー</xref>
<gloss>field hockey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldhockey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くろろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くるり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pivot hinge (using extensions on the top and bottom of a door that fit into cavities in the frame)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>猿・4</xref>
<gloss>sliding wooden bolt (for holding a door or window shut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tap van een deuras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrêt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Türangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zapfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bolzen, um die Tür zu verschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espárrago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fiador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枢木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるるぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>猿・4</xref>
<gloss>sliding wooden bolt (for holding a door or window shut)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランジスターラジオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トランジスタラジオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トランジスター・ラジオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トランジスタ・ラジオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transistor radio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">transistorradio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transistor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transistorradio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2221990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぼそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>枢・くるる・1</xref>
<gloss>cavities in the frame of a door used as part of a pivot hinge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">taatskom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taatspot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehzapfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angelzapfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zapfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дверные петли; (перен.) дверь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戸まら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とまら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>枢・くるる・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>extensions on the top and bottom of a door that fit into cavities in the frame (as part of a pivot hinge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) дверная петля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枢戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるるど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>枢・くるる・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>door (with a pivot hinge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片開き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたびらき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>両開き</xref>
<gloss>single door (as opposed to a double door)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西安事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいあんじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Xi'an Incident (involving the arrest and confinement of Chiang Kai-shek; December 1936)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Xi’an-Zwischenfall (Verhaftung Chiang Kai-sheks im Dez. 1936 in Xi’an durch den chin. Marschall Zhang Xueliang und sein Zwang zu einer Allianz mit der KP Chinas im antijapan. Widerstandskampf)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目の中に入れても痛くない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めのなかにいれてもいたくない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>thinking the sun shines out of someone's eyes</gloss>
<gloss>being the apple of one's eye</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダウジング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dowsing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rutengehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wünschelrutengehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違法性阻却事由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いほうせいそきゃくじゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>justifiable cause for noncompliance with the law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtfertigungsgrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">causa justificable para no cumplir con la ley</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＭＰ３</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エムピースリー</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>MP3</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">MP3 (Kompressionverfahren für Audiodateien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">MP3</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＭＰ３プレーヤー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エムピースリープレーヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>MP3 player</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reproductor de MP3</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睇視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>squinting</gloss>
<gloss>looking closely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пристально смотреть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミーアキャット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut"/>
<gloss>meerkat (Suricata suricatta)</gloss>
<gloss>suricate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdmännchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Surikate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suricata suricatta (eine Schleichkatze)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリカータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スリカタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">suricata</lsource>
<gloss>meerkat (Suricata suricatta)</gloss>
<gloss>suricate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdmännchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Surikate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suricata suricatta (eine Schleichkatze)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準惑星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんわくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>冥王星・めいおうせい</xref>
<xref>ケレス・1</xref>
<xref>エリス</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>dwarf planet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwergplanet (im Jahre 2006 von der IAU definierte Klasse von Himmelskörpern wie Pluto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Ceres (dwarf planet)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デーメーテール</xref>
<gloss>Ceres (Roman goddess)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ceres (Göttin des Ackerbaus; mit der griech. Demeter gleichgesetzt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ceres (Göttin des Ackerbaus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ceres (größter Planetoid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Eris (dwarf planet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ellis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Eris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Elis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eris (Göttin der Zwietracht)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Henry Havelock Ellis (engl. Psychologe; 1859-1939)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Eris (planeta enano)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Eris (diosa griega de la disensión (o conflicto))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯科衛生士</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかえいせいし</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dental hygienist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dentalhygieniker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手をつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手を付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手を着ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to set one's hand to</gloss>
<gloss>to start work on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to embezzle</gloss>
<gloss>to use (money obtained in illegal fashion)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to have sexual relations</gloss>
<gloss>to have an affair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beginnen aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een affaire beginnen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aanleggen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpappen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beginnen te gebruiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} in zijn zak steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteroverdrukken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beginnen te eten van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toetasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hand an etw. legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich an etw. machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. anpacken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beindít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elindít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elugrik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felijed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyamatba tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megindít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megriad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megugraszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összerezzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(empezar a) trabajar en</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">malversar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gastar dinero obtenido de forma ilegal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孤独感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of isolation</gloss>
<gloss>(feelings of) loneliness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl der Einsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsamkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お久しぶり</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お久し振り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御久しぶり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御久し振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おひさしぶり</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>お久・おひさ</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>it's been a long time</gloss>
<gloss>long time no see</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lange Zeit nicht gesehen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひさしぶり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＩ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人工知能</xref>
<gloss>artificial intelligence</gloss>
<gloss>AI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} AI</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artificiële intelligentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstmatige intelligentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Intelligenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">AI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inteligencia artificial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">IA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鑽る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鑚る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to start a fire (with wood-wood friction or by striking metal against stone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Feuer schlagen (Metall auf Stein)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Feuer reiben (Holz auf Holz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>がなり立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我鳴り立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がなりたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>がなる</xref>
<gloss>to yell</gloss>
<gloss>to shout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plärren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>是非是非</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜひぜひ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>certainly</gloss>
<gloss>by all means</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin falta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pase lo que pase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a toda costa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como sea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下野</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繍線菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもつけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シモツケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下毛野</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Japanese spirea (Spiraea Japonica)</gloss>
<gloss>meadowsweet</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>下野</stagk>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Shimotsuke (former province located in present-day Tochigi Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shimotsuke (alter Provinzname; in der Gegend der heutigen Präfektur Tochigi)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sommerspiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiraea japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спирея японская, Spiraea japonica (L. (цветущий декоративный кустарник)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Симоцукэ (соответствует) (преф. Тотиги).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下毛野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもつけの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下野・しもつけ・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Japanese spirea (Spiraea Japonica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穂咲下野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほざきしもつけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホザキシモツケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Spiraea salicifolia (species of spirea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穂咲の総藻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほざきのふさも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホザキノフサモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Eurasian water milfoil (Myriophyllum spicatum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金魚藻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぎょも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>穂咲の総藻</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>Eurasian water milfoil (Myriophyllum spicatum)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aquatic plants such as hornwort that are commonly used in goldfish tanks, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hornblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserhornhaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Myriophyllum spicatum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) уруть колосовая, тысячелистник водяной, Myriophyllum spicatum (L. (водное растение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) まつも 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>房藻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふさも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フサモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>whorl-leaf water milfoil (Myriophyllum verticillatum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водяной тысячелистник, Myriophyllum verticillatum (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chamber</gloss>
<gloss>room</gloss>
<gloss>cell (prison)</gloss>
<gloss>atrium</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>坊・2</xref>
<gloss>home of a monk</gloss>
<gloss>monk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十八宿</xref>
<xref>蒼竜・そうりょう・3</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Chinese "room" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>添い星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>添星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>房星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>房宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そいぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十八宿</xref>
<xref>房・ぼう・3</xref>
<field>&astron;</field>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Chinese "room" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>添い星</stagk>
<stagk>添星</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>衛星・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>(natural) satellite</gloss>
<gloss>moon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>plenty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝦蔓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えびづる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エビヅル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Vitis ficifolia (species of grapevine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Vitis thunbergii</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Vitis ficifolia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">echte Weinrebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vitis ficifolia var. lobata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Vitis ficifolia (especie de vid o parra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エビヅル虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葡萄蔓虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝦蔓虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えびづるむし</reb>
<re_restr>葡萄蔓虫</re_restr>
<re_restr>蝦蔓虫</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エビヅルむし</reb>
<re_restr>エビヅル虫</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エビヅルムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>clearwing moth larva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clearwing moth larva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母文字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>か文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>mother</gloss>
<gloss>wife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字詞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>文字言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女房詞</xref>
<gloss>word created by retaining the first syllable (or two) of a word and suffixing it with the word "moji"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moji-Wort (Wörter der Geheimsprache der Hofdamen, bei denen nach der ersten Silbe -moji angehängt wird; z.B. kamoji von katsura, hamoji von hazukashii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葡萄葛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えびかずら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>grapevine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>switch (of hair)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブドウ膜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葡萄膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶどうまく</reb>
<re_restr>葡萄膜</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブドウまく</reb>
<re_restr>ブドウ膜</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>uvea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uvea</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Augenhaut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鷂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいたか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はしたか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はしばみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイタカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Eurasian sparrowhawk (Accipiter nisus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sperber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Accipiter nisus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kritik an anderen trotz eigener Unfähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der andere trotz eigener Unfähigkeit kritisiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sperber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Accipiter nisus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はいたか</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сибирский перепелятник ((самка, ср.) このり【児鷂】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兄鷂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鷂</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>musket (male Eurasian sparrowhawk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восточносибирский ястреб-перепелятник, Accipiter nisus misisimilis (Tickell.) ((ср.) はいたか)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話を振る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>話をふる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしをふる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to bring up a subject</gloss>
<gloss>to touch on a matter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雀鷂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雀鷹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese sparrowhawk (Accipiter gularis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悦哉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雀𪀚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えっさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雀鷂</xref>
<gloss>musket (male Japanese sparrowhawk)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小鷹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こたか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大鷹</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>small hawk or falcon (used for hunting)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小鷹狩</xref>
<gloss>falconry (using small hawks or falcons)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für die Falkenjagd verwendeter Falke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大鷹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおたか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオタカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小鷹</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>northern goshawk (Accipiter gentilis)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female hawk (or falcon)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大鷹狩</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>falconry (using a northern goshawk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hühnerhabicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Habicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Astur gentilis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Habichtsbeize</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falknerie mit Habichten (im Winter; Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ōtaka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">среднесибирский ястреб-тетеревятник, Astur gentilis schvedowi (Menzbier.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大鷹狩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大鷹狩り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおたかがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大鷹</xref>
<gloss>falconry (using a northern goshawk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Habichtsbeize</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falknerie mit Habichten (im Winter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小鷹狩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小鷹狩り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こたかがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小鷹</xref>
<gloss>falconry (using small hawks or falcons)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falkenjagd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falknerei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鷹野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鷹狩り</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>falconry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falkenjagd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falknerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falkenbeize</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jagd mit Falken auf Vögel auf dem Feld und in den Bergen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Takano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クーパー鷂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クーパーはいたか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クーパーハイタカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Cooper's hawk (Accipiter cooperii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稚児隼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちごはやぶさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チゴハヤブサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>northern hobby (Falco subbuteo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumfalke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falco subbuteo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) чеглок, Falco subbuteo subbuteo (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小長元坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こちょうげんぼう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コチョウゲンボウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>merlin (Falco columbarius)</gloss>
<gloss>pigeon hawk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤尾ノスリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかおノスリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカオノスリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red-tailed hawk (Buteo jamaicensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腿赤ノスリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ももあかノスリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モモアカノスリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Harris's hawk (Parabuteo unicinctus)</gloss>
<gloss>Harris hawk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラップフィルム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラップ・フィルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラップ・1</xref>
<lsource ls_wasei="y">wrap film</lsource>
<gloss>cling film</gloss>
<gloss>plastic wrap</gloss>
<gloss>food wrap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤務成績</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんむせいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(one's) work performance</gloss>
<gloss>performance record</gloss>
<gloss>service record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistungen im Dienst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>革ジャン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皮ジャン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわジャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>leather jacket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leren jack</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leren jekker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lederjacke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会の窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいのまど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<misc>&euph;</misc>
<gloss>fly (on trousers)</gloss>
<gloss>flies</gloss>
<gloss>zipper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hosenstall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hosenladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hosenschlitz (nach dem Titel eines Radioprogramms nach dem Zweiten Weltkrieg)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お姉ちゃん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おねえちゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お姉さん・1</xref>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>older sister</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>lass</gloss>
<gloss>young lady</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermana mayor (término más familiar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カッとなる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かっとなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>カッと・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to flare up</gloss>
<gloss>to fly into a rage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in woede ontsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbarsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in drift ontsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driftig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontploffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van woede uit elkaar barsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door het behang gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door het lint gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit z'n bol gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit z'n dak gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit z'n vel springen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woedend worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in toorn ontbranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedlink worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich woedend maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over de rooie gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rot sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus der Haut fahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfureserse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irritarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺椿象</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刺亀虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしがめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サシガメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>assassin bug (any insect of family Reduviidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デブる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>デブ・1</xref>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to become fat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dick werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fett werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zulegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襅</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちはや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thin, white ceremonial haori worn by miko</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷惑電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいわくでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuisance phone call</gloss>
<gloss>spam phone call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefonterror</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telefonanruf, um jmdn. zu belästigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝飾店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしょくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jewellers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmuckgeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Juwelierladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">joyería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急用事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうようじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency tasks</gloss>
<gloss>urgent tasks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>澄ました顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すましたかお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>澄まし顔</xref>
<gloss>composed expression</gloss>
<gloss>clear face</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所定労働時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょていろうどうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed working hours</gloss>
<gloss>prescribed working hours</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変異原性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんいげんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mutagenicity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutagenität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴァリエーションドリル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァリエーション・ドリル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variation drill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱っちい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弱っちぃ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわっちい</reb>
<re_restr>弱っちい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よわっちぃ</reb>
<re_restr>弱っちぃ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>弱い</xref>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>weak</gloss>
<gloss>feeble</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>授業参観</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅぎょうさんかん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parents' day (day when parents observe their children in school)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beobachtung des Unterrichts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hospitation (durch alle Beteiligten bei der Erziehung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>にゃーにゃー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニャーニャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にゃあにゃあ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニャアニャア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>にゃあ</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>meow</gloss>
<gloss>miaow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>cat</gloss>
<gloss>kitty</gloss>
<gloss>pussy cat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} kat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">katje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poesje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">miauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maullido </gloss>
<gloss xml:lang="spa">miau-miau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中編小説</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中篇小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうへんしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>novelette</gloss>
<gloss>novella</gloss>
<gloss>short novel</gloss>
<gloss>long short story</gloss>
<gloss>medium-length story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzroman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Novelette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リトマス紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リトマスし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リトマス試験紙</xref>
<gloss>litmus paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seat (of a chair)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hordfelület</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asiento (de una silla)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>new hair growth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarwuchs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>prolate spheroid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вытянутый (удлинённый) сфероид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扁球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oblate spheroid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgeplattetes Sphäroid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgeplattetes Rotationsellipsoid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>早く・1</xref>
<gloss>early</gloss>
<gloss>right away</gloss>
<gloss>at once</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early time</gloss>
<gloss>early stage (in one's life, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beizeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早よ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>slang, ksb, arch. equiv. of 早く</s_inf>
<gloss>early</gloss>
<gloss>quickly</gloss>
<gloss>soon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early morning</gloss>
<gloss>early hour</gloss>
<gloss>early in the day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beizeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疣々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疣疣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぼいぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>warts</gloss>
<gloss>wart-like bumps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{タコの～} zuignappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{キュウリの～} uitsteeksels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhabene Punkte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Warzenartigens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒疣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぶいぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>goosebumps</gloss>
<gloss>goose pimples</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gänsehaut (in der Kinki-Gegend verwendeter Ausdruck)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やいやい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤイヤイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>pressingly</gloss>
<gloss>demandingly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>hey! hey!</gloss>
<gloss>oi!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antreibend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enthusiastisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) эй!</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) настоятельно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insistir, apremiar, exigir repetidas veces </gloss>
<gloss xml:lang="spa">expresión vocativa: ¡oye!, ¡eh!, ¡tú!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儲かりまっか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうかりまっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>stereotypical Osakan greeting</s_inf>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>Are you making money?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>まへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ません</xref>
<misc>&pol;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>suffix used to negate a verb in the non-past tense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>へん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ない・1</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>suffix used to negate a verb in the non-past tense</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>humph</gloss>
<gloss>hmph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>秘処</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret place</gloss>
<gloss>hidden place</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&euph;</misc>
<gloss>female genitalia</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>秘所</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the underworld</gloss>
<gloss>the other world</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構へん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまへん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かめへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>構わない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>no problem</gloss>
<gloss>it doesn't matter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐え抜く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耐えぬく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たえぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to stick it out (until the end)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het uithouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volharden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorbijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erdoorheen komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich erdoorheen slaan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロファイバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microfibre</gloss>
<gloss>microfiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrofaser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編み上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>編みあげる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>編上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to finish knitting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lace from bottom to top</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to finish compiling (e.g. a dictionary)</gloss>
<gloss>to finish editing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fertig stricken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einknüpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochschnüren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufflechten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブームスラング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boomslang (species of venomous snake, Dispholidus typus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アノール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anole</gloss>
<gloss>American chameleon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーンアノール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリーン・アノール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green anole (Anolis carolinensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前進的論証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしんてきろんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>progressive probation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後退的論証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたいてきろんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>regressive probation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入寮式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entrance ceremony (when students enter a dormitory)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2222990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気配もない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けはいもない</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きはいもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>showing no sign (of)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頑癬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白癬</xref>
<gloss>ringworm (of the groin)</gloss>
<gloss>jock itch</gloss>
<gloss>tinea cruris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} liesschimmel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tinea cruris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tinea cruris</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eczema marginatum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) стригущий лишай</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウフッ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>うふふ</xref>
<gloss>chuckle</gloss>
<gloss>chuckling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡楊樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こようじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hu poplar</gloss>
<gloss>Populus euphratica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼾をかく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いびきを掻く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イビキを掻く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼾を掻く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いびきをかく</reb>
<re_restr>鼾をかく</re_restr>
<re_restr>いびきを掻く</re_restr>
<re_restr>鼾を掻く</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イビキをかく</reb>
<re_restr>イビキを掻く</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>鼾</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to snore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnarchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泡立ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泡だち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>泡立つ・あわだつ</xref>
<gloss>foaming</gloss>
<gloss>frothing</gloss>
<gloss>lathering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaumbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schäumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">habosodás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーポレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>corporate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">corporate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfs-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondernemings-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vennootschaps-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firmen…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschafts…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charm</gloss>
<gloss>amulet</gloss>
<gloss>talisman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閼伽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<lsource xml:lang="san">argha, arghya</lsource>
<gloss>water offering to Buddha</gloss>
<gloss>holy water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} offerwater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} vat voor offerwater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.Barg.} sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} ruimwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lenswater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrengabe (für einen Ehrengast)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weihgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weihwasser (an einem Grab oder vor einem Altar o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) argha) (буд.) святая вода (вода, преподносимая в жертву Будде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作編曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくへんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>composition and arrangement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレジャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレジャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pleasure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">placer (eng: pleasure)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌三寸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したさんずん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>舌先三寸</xref>
<gloss>eloquence or flattery designed to deceive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>fiery chariot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kasha (mythical beast said to devour dead bodies)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steam locomotive (in China)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>火車婆</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>vile old hag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火車婆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしゃばば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>evil old hag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒人アフリカ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくじんアフリカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブラックアフリカ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>black Africa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzafrika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットウィスキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホットウイスキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホット・ウィスキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホット・ウイスキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot whiskey (whisky)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heißer Whiskey</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewärmter Whiskey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットチョコレート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホット・チョコレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot chocolate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiße Schokolade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白色テロ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白色テロル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくしょくテロ</reb>
<re_restr>白色テロ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくしょくテロル</reb>
<re_restr>白色テロル</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>赤色テロ</xref>
<gloss>white terror</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weißer Terror</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weißer Terror (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белый террор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤色テロ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤色テロル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきしょくテロ</reb>
<re_restr>赤色テロ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せきしょくテロル</reb>
<re_restr>赤色テロル</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白色テロ</xref>
<gloss>red terror</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roter Terror</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roter Terror</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommunistischer Terror</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトアウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whiteout (weather)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">White-out (Wettersituation, dass durch Schnee und Wolken das Licht von oben gleich hell ist wie das reflektierte Licht und alle Konturen der Landschaft und der Horizont verschwinden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトアスパラガス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイト・アスパラガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white asparagus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißer Spargel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はらわたが煮えくり返る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腸が煮えくり返る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腸が煮え繰り返る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腸が煮えくりかえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらわたがにえくりかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be furious</gloss>
<gloss>to seethe with anger</gloss>
<gloss>to have one's blood boiling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Wut kochen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトシャツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイト・シャツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white shirt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワイシャツ</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>(formal) shirt</gloss>
<gloss>dress shirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overhemd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトチョコレート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイト・チョコレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white chocolate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiße Schokolade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトメタル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイト・メタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white metal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weißmetall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＲＩＳＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reduced instruction set computer</gloss>
<gloss>RISC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">RISC (Computer mit reduziertem Befehlssatz, die eine hohe Verarbeitungsgeschwindigkeit aufweisen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＩＳＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>complex instruction set computer</gloss>
<gloss>CISC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">CISC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レッドカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レッド・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>red card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voetb.} rode kaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rote Karte (für Feldverweis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レッドデータブック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レッド・データ・ブック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Red Data Book (of endangered species)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rode Lijst {= inventaris van bedreigde dier- en plantensoorten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rote Liste (für gefährdete Tiere und Pflanzen; erstellt durch die Internationale Union für Naturschutz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レッドペッパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レッド・ペッパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red pepper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イエローケーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellowcake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} uraniumconcentraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yellowcake (Zwischenprodukt bei der Urangewinnung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄犬契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうけんけいやく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうけんけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow dog contract (employment contract which forbids the employee to join a labor union)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} yellow-dog contract {= arbeidsovereenkomst waarin de werknemer belooft tijdens de looptijd van de overeenkomst zich niet bij een vakbond aan te sluiten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsvertrag mit der Bedingung, keiner Gewerkschaft beizutreten oder aus der Gewerkschaft auszutreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жёлтое обязательство (обязательство о невступлении в профсоюз, неучастии в стачках и т. п., навязываемое рабочему при поступлении на работу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーンタフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリーン・タフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green tuff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grüner Tuff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青鞜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bluestocking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blauwkous</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intellectuele vrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Seitō {tijdschrift over vrouwenliteratuur (1911-1916)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blaustrumpf (Spottname für intellektuelle Frauen; leitet sich von einem Londoner Frauen-Zirkel im 18. Jhd. ab)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青鞜派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>blue-stocking ladies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルーストッキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青鞜</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bluestocking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blaustrumpf (Spottname für intellektuelle Frauen; leitet sich von einem schöngeistigen Frauen-Zirkel im London des 18. Jhd. ab)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブループリント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青写真・1</xref>
<gloss>blueprint</gloss>
<gloss>cyanotype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blaupause</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルーマウンテン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルー・マウンテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Blue Mountain (coffee)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blue Mountain (nach den jamaikanischen Blue Mountains benannte Kaffeesorte mit mildem Geschmack)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インジゴイド染料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インジゴイドせんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>indigoid dye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indigoïde verfstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indigoïde kleurstof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indigoider Farbstoff (Farbstoff mit Indigo- oder indigoähnlicher Struktur)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インド藍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インジゴ</xref>
<gloss>indigo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indigoplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Indigofera tinctoria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indigo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indigoblauw {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">índigo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍てん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藍靛</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インジゴ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<s_inf>kanji for てん is 975B</s_inf>
<gloss>indigo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indigo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indigoblau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indigblau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋藍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インジゴ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>indigo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラウンスイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラウン・スイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Brown Swiss (variety of dairy cattle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweizer Braunvieh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピンク映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピンクえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピンク・2</xref>
<gloss>pink film</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese genre of softcore porn movies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porno</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pornofilm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールドカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コールド・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寒色</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>cold colour (color)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalte Farbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒冷渦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれいうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold vortex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalter Tiefdruckwirbel (auf Wetterkarten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォーマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオーマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クーリッジ管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クーリッジかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Coolidge tube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Coolidge-Röhre (eine Röntgenröhre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スナップ写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スナップしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スナップショット・1</xref>
<gloss>snapshot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snapshot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">momentopname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) スナップ・ショット</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カキコ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かきこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>書き込み</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>post (to a BBS)</gloss>
<gloss>comment (on a blog)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブログる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to blog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネチケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>netiquette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netiquette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Netikette (höfliches Verhalten im Internet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横レス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>message butting in (to a conversation between two other people on a BBS, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenbemerkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwurf (bei der Unterhaltung zweier Personen in einem Forum, einer Mailingliste)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤフる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>ググる</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to search (using the Yahoo search engine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yahoo nutzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教えて君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしえてくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>someone who asks others for answers without first researching by himself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親トモ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやトモ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from 親指 and 友達</s_inf>
<gloss>friend one only keeps in touch with via text messaging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パソ婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パソこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パソコン</xref>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>marriage between two people who met over the Internet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍走団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんそうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暴走族</xref>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>biker gang</gloss>
<gloss>group of hot-rodders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motorradrowdy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rocker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＱＮ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドキュン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドキュソ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>dumb-ass</gloss>
<gloss>person lacking common sense or basic knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>delinquent</gloss>
<gloss>violent person</gloss>
<gloss>rough-looking person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blödmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trottel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dödel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tölpel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blödian</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strohkopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンセー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>also written as 万歳; sometimes used mockingly</s_inf>
<lsource xml:lang="kor">manse</lsource>
<gloss>banzai (celebratory or congratulatory cheer)</gloss>
<gloss>hurrah</gloss>
<gloss>hooray</gloss>
<gloss>hurray</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２ちゃんねらー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２ちゃんねら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちゃんねらー</reb>
<re_restr>２ちゃんねらー</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にちゃんねら</reb>
<re_restr>２ちゃんねら</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>2channeler</gloss>
<gloss>2chan user</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">usuario de 2chan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>厨房・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>(Internet) troll</gloss>
<gloss>nerd</gloss>
<gloss>freak</gloss>
<gloss>addict</gloss>
<gloss>fag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネ申</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>神・かみ・2</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<s_inf>written with characters resembling 神</s_inf>
<gloss>incredible</gloss>
<gloss>fantastic</gloss>
<gloss>amazing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぬるぽ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌルポ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なるぽ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナルポ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&col;</misc>
<gloss>null pointer exception (runtime exception in Java)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ぬるぽ</stagr>
<stagr>ヌルポ</stagr>
<pos>&int;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>nonsense word; oft. used to laugh something off</s_inf>
<gloss>nurupo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>LOL</gloss>
<gloss>haha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">LOL</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ROFL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テラワロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ギガワロス</xref>
<xref>ワロス</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>LMAO</gloss>
<gloss>ROFL</gloss>
<gloss>ROFLMAO</gloss>
<gloss>hahahaha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tera-LOL</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tera-ROFL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労組法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうそほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>労働組合法</xref>
<field>&law;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Labor Union Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewerkschaftsgesetz (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>orig. an abbrev. of 中学生の坊や</s_inf>
<gloss>middle-school student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelschüler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technisch gering begabter Cracker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfache Arbeiten verrichtender Mönch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedrig gestellter Mönch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーセーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パー・セーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>par save</gloss>
<gloss>saving par</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーオン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パー・オン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<lsource ls_wasei="y">par on</lsource>
<gloss>green in regulation (getting on the green while the number of strokes taken is at least two fewer than par)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睨みが利く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>睨みがきく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にらみがきく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to have authority (over)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autorität haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人物写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぶつじゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portrait photograph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話にならない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしにならない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>not worth considering</gloss>
<gloss>out of the question</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht der Rede wert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht nennenswert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht in Frage kommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たも網</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>攩網</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たもあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand net</gloss>
<gloss>dip net</gloss>
<gloss>scoop net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kescher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Käscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hamen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーヒーカップ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーヒー・カップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coffee cup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koffiekop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koffiekopje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaffeetasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">taza de café (eng: coffee cup)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファインマンダイアグラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファインマン・ダイアグラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Feynman diagram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファインマン図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファインマンず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Feynman diagram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feynman-Diagramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双極子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきょくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dipole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dipol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気双極子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきそうきょくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric dipole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気双極子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきそうきょくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetic dipole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magnetischer Dipol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気モーメント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきモーメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetic moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magnetisches Moment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気能率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきのうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>磁気モーメント</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>magnetic moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magnetisches Moment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲げモーメント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まげモーメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bending moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biegemoment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力のモーメント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからのモーメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moment of force</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力の能率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからののうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moment of force</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働能率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうのうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor efficiency (labour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsproduktivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эффективность (производительность) труда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベクトル量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベクトルりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vector quantity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">векторная величина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スカラー積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スカラーせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scalar product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skalarprodukt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">skalares Produkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inneres Produkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双極子モーメント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきょくしモーメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>dipole moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dipolmoment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減圧症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんあつしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decompression sickness</gloss>
<gloss>the bends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckluftkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Caissonkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dekompressionserkrankung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カリ岩塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カリがんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sylvite</gloss>
<gloss>sylvine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sylvin (Kalisalz; KCl)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>岩塩</xref>
<gloss>rock salt</gloss>
<gloss>halite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinsalz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каменная соль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまじお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rock salt</gloss>
<gloss>halite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方鉛鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうえんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>galena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bleiglanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Galenit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Galena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) свинцовый блеск, галенит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">galena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">galenita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クチクラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">cuticula</lsource>
<gloss>cuticule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kutikula</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cuticula (Häutchen über der äußeren Zellschicht vieler Tiere und Pflanzen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cutícula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阻却</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rejection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verneinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschließung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タイ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タイじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Thai</gloss>
<gloss>person from Thailand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thailänder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">таиландец, таиландка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Tajec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">-ka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tailandés (gentilicio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青タン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>bruise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひびが入る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>罅が入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひびがはいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to crack</gloss>
<gloss>to get cracked</gloss>
<gloss>to develop a crack</gloss>
<gloss>to develop a fissure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Riss bekommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2223990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反中性子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんちゅうせいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antineutron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antineutron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量子電気力学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしでんきりきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>量子電磁力学・りょうしでんじりきがく</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>quantum electrodynamics</gloss>
<gloss>QED</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quantenelektrodynamik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">QED</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量子電磁力学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしでんじりきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>quantum electrodynamics</gloss>
<gloss>QED</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quantenelektrodynamik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">QED</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量子エレクトロニクス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしエレクトロニクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>quantum electronics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quantenelektronik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量子化学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quantum chemistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quantenchemie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量子仮説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしかせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>quantum hypothesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quantenhypothese (von Max Planck)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プランクの量子仮説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プランクのりょうしかせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Planck's quantum hypothesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planck’sche Quantenhypothese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量子数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>quantum number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quantenzahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古典物理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こてんぶつりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>量子物理学</xref>
<gloss>classical physics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klassische Physik (im Gegensatz zur Quantenphysik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強い相互作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つよいそうごさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>strong interaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starke Wechselwirkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電磁相互作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんじそうごさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>electromagnetic interaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektromagnetische Wechselwirkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重力相互作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうりょくそうごさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>gravitational interaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gravitationswechselwirkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並行論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいこうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parallelism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parallelismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) параллелизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相制説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうせいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>相互作用説</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>interactionism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interaktionismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機会原因論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいげんいんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occasionalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} occasionalisme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心身二元論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしんにげんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mind-body dualism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交互作用説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうごさようせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>相互作用説</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>interactionism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相互作用説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごさようせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interactionism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重粒子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうりゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baryon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baryon (schweres Elementarteilchen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽粒子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいりゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lepton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lepton (Elementarteilchen mit halbzahligem Spin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｋ粒子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケーりゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>K-meson</gloss>
<gloss>kaon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">K-Meson (instabiles Elementarteilchen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粒子線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうしせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>particle beam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilchenstrahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korpuskelstrahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korpuskularstrahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微粒子病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びりゅうしびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pebrine (disease of silkworms)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pebrine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flecksucht (der Seidenraupen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微粒子病原体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びりゅうしびょうげんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>微粒子病</xref>
<gloss>Nosema bombycis (microsporidian parasite responsible for pebrine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微粒子現像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びりゅうしげんぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine-grain development</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feinkornentwicklung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中性微子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせいびし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ニュートリノ</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>neutrino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neutrino (masseloses Elementarteilchen ohne elektrische Ladung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) нейтрино</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>崩壊系列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかいけいれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decay chain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerfallsreihe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>α崩壊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アルファ崩壊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルファほうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>alpha decay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alpha-Zerfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">α-Zerfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子核崩壊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしかくほうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>放射性崩壊</xref>
<field>&physics;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>nuclear decay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomzerfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kernzerfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射性崩壊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせいほうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radioactive decay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">radioaktiver Zerfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベータ崩壊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>β崩壊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベータほうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>beta decay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beta-Zerfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">β-Zerfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>γ崩壊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ガンマ崩壊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガンマほうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>gamma decay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gamma-Zerfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">γ-Zerfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重力崩壊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうりょくほうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>gravitational collapse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gravitationskollaps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小胞子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうほうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microspore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">microspora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大胞子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいほうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>macrospore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makrospore</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Megaspore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胞子嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sporangium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sporangium (Sporenbehälter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小胞子嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうほうしのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microsporangium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Microsporangium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">microsporangio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胞子嚢群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしのうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>sorus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorus (Gruppe von Sporenbehältern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半整数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんせいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-integer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbzahlige Zahl (n+1</gloss>
<gloss xml:lang="ger">2; wobei n ganzzahlig ist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクォーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクオーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>squark (hypothetical elementary particle)</gloss>
<gloss>scalar quark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Squawk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funkanweisung zur Transpondernutzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トップクォーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トップクオーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トップ・クォーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トップ・クオーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top quark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Top-Quark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボトムクォーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボトムクオーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボトム・クォーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボトム・クオーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottom quark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bottom-Quark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒ごま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒ゴマ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒胡麻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろごま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>胡麻・1</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>black sesame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Sesam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кунжут с чёрными семенами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛おしむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとおしむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to love</gloss>
<gloss>to be attached to</gloss>
<gloss>to cherish</gloss>
<gloss>to caress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertroetelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefhebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefkozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepe genegenheid voelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te doen hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medelijden hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meeleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">empathiseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koesteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lieb haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erbarmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener cariño a</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apreciar mucho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acariciar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フランネル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>flannel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flanell (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) フランネル</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>随意契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいいけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negotiated contract</gloss>
<gloss>limited tender contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freihändige Vergabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freihändig vergebener Vertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter der Hand vergebener Vertrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">частное соглашение (официально не засвидетельствованное)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止まり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>止り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>留まり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>留り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>止まり・とまり</xref>
<gloss>stopping at</gloss>
<gloss>going no further than</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>付する・1</xref>
<gloss>to affix</gloss>
<gloss>to append</gloss>
<gloss>to attach</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>付する・2</xref>
<gloss>to entrust</gloss>
<gloss>to refer</gloss>
<gloss>to handle (as such)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>付する・3</xref>
<gloss>to follow (the leader)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>付する・4</xref>
<gloss>to submit (a document, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erbij doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{制限</gloss>
<gloss xml:lang="dut">条件を} stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{傍線を} zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitreiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwijzen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorsturen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorleggen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{印刷に} toevertrouwen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{忘却に} prijsgeven aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) присоединять; придавать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) давать (название); устанавливать (предел, условия)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) представлять (на обсуждение и т. п.); передавать (в суд, в комиссию и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賦する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to allocate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to compose (poetry, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auferlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schreiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り返しがつかない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取返しがつかない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりかえしがつかない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>取り返しのつかない</xref>
<gloss>cannot be undone</gloss>
<gloss>can't be recovered from</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irreparabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht wiedergutzumachend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り返しのつかない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取返しのつかない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりかえしのつかない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>取り返しがつかない</xref>
<gloss>cannot be undone</gloss>
<gloss>can't be recovered from</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onherstelbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onherroepelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onveranderbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onomkeerbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irreversibel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">irreparabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meer ongedaan te maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meer te verhelpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meer terug te draaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meer goed te maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reddeloos verloren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irreparabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht wiedergutzumachend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>six kinds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろくぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>six forms of the Shi Jing (genre: folk song, festal song, hymn; style: narrative, explicit comparison, implicit comparison)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>six forms of waka (allegorical, enumerative, metaphorical, allusive, plain, congratulatory)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>six principles of calligraphy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六書・1</xref>
<gloss>six classes of kanji characters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譬喩歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゆか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metaphorical poem (of the Man'yōshū)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">metaphorisches Gedicht (Gedichtgattung des Manyōshū, in der Gefühle durch Metaphern ausgedrückt werden; meist Liebesgedichte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たとえ歌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>譬え歌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喩え歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たとえうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>譬喩歌</xref>
<gloss>metaphorical poem (of the Man'yōshū)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六義・2</xref>
<gloss>metaphorical form (of waka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">metaphorisches Gedicht (Gedichtgattung des Manyōshū, in der Gefühle durch Metaphern ausgedrückt werden; meist Liebesgedichte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">metaphorisches Waka</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waka, das seine Gefühle mit Naturmetaphern ausdrückt (eine der sechs Waka-Formen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ただごと歌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>徒言歌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>直言歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただごとうた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ただことうた</reb>
<re_restr>徒言歌</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六義・2</xref>
<gloss>plain form (of waka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlichtes Gedicht (eine der sechs Formen eines Gedichtes; in der Poetik von Ozawa Roan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>只言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>直言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただごと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ただこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>plain speech</gloss>
<gloss>direct speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normales Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alltägliches Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmuckloser Ausdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Ausdrucksweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alltagssprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Worte ohne Technik und Metaphern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諷歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そえうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六義・2</xref>
<gloss>allegorical form (of waka)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なずらえ歌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>準え歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なずらえうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六義・2</xref>
<gloss>allusive form (of waka)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>比える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よそえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to compare</gloss>
<gloss>to liken</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to use as a pretext</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>添わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>添う・2</xref>
<gloss>to make (someone) accompany</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>添う・4</xref>
<gloss>to marry (a couple)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinzufügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) jmdm. jmdn. zur Frau geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. mit jmdm. verheiraten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poem</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六義・1</xref>
<gloss>narrative (style of the Shi Jing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classical Chinese rhymed prose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">literarischer Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tribut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tributrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frondienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) поэма в прозе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) дань; налог</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) пожертвование денег (вещей) [на общественные нужды]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>比える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たぐえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to compare</gloss>
<gloss>to liken</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make (someone) accompany</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergleichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) сравнивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>が</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>俗・ぞく・4</ant>
<gloss>elegance</gloss>
<gloss>grace</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六義・1</xref>
<gloss>festal song (genre of the Shi Jing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} (het boek) Hooglied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lied der Liederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in de Vulgaat} Cantica Canticorum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Hl.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Hgl.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Hoogl.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Cant.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eleganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ya</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festlied (eine der Gedichtarten des Shi Jing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>偈</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>gatha (poetic verse of a scripture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Hymne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Text in Versform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>praise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六義・1</xref>
<gloss>hymn (genre of the Shi Jing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) хвалебная речь, панегирик; восхваление, славословие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小雅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雅・が・2</xref>
<gloss>minor festal song (subgenre of the Shi Jing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大雅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雅・2</xref>
<gloss>major festal song (subgenre of the Shi Jing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>輔す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>not really v5s</s_inf>
<gloss>to appoint</gloss>
<gloss>to designate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俯す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-c;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to lower (one's head, gaze, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lehajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földre borul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臥す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lie down (in bed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich hinlegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り継ぎ便</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗継便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりつぎびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>connecting flight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschlussflug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太鼓打ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>太鼓打</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>太鼓うち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこうち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイコウチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>太鼓・たいこ</xref>
<gloss>taiko drumming</gloss>
<gloss>taiko drummer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Laccotrephes japonensis (species of water scorpion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">барабанщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二十八星瓢虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうやほしてんとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニジュウヤホシテントウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>28-spotted ladybird (Epilachna vigintioctopunctata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽瓢虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんとうむしだまし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テントウムシダマシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>handsome fungus beetle (any beetle of family Endomychidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十八星瓢虫</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>28-spotted ladybird (Epilachna vigintioctopunctata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tentōmushi・damashi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endomychidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nijūyahoshi・tentō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Henosepilachna vigintioctopunctata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結果オーライ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかオーライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>オーライ</xref>
<gloss>(turned out) all right in the end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Ergebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutes Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Ausgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende gut, alles gut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いかさま裁判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかさまさいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fake trial</gloss>
<gloss>kangaroo court</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バニオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bunion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腱膜瘤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんまくりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>母趾外反症</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>bunion</gloss>
<gloss>hallux valgus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母趾外反症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼしがいはんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>腱膜瘤</xref>
<gloss>bunion</gloss>
<gloss>hallux valgus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーメンタム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モメンタム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モウメンタム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>momentum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最悪期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいあくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worst period of time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二人乗り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２人乗り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたりのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two people riding together (on a bike, etc.)</gloss>
<gloss>riding double</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelsitzige Rikscha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweisitzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahren zu zweit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двухместный (об автомашине и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dos personas utilizando lo mismo (vehículo) (frecuentemente dos en una bicicleta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>full moon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>15th day of the lunar month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollmond</gloss>
<gloss xml:lang="ger">15. Tag des Mondkalenders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) полнолуние</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>new moon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first day of the lunar month</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>next year's calendar and decrees (in ancient China; distributed by the Emperor at year's end)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neumond</gloss>
<gloss xml:lang="ger">1. Tag des Mondkalenders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) さくじつ【朔日】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申込締切</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申し込み締め切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申し込み〆切</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申し込み締切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしこみしめきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>application deadline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmeldeschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewerbungsschluss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コールド負け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コールドまけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>loss of a game that was "called" by the umpire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近点年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんてんねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anomalistic year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近点月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんてんげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anomalistic month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近点離角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんてんりかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>anomaly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anomalie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒星系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>star system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒星月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sidereal month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">siderischer Monat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒星時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sidereal time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sternzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒星日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sidereal day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">siderischer Tag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地心天頂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしんてんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geocentric zenith</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天文天頂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんもんてんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>astronomical zenith</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒星天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sphere of fixed stars (in the Ptolemaic system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>star catalog</gloss>
<gloss>star catalogue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sternkatalog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2224990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒星表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>星表</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>star catalog</gloss>
<gloss>star catalogue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sternkatalog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>遠点・えんてん・1</xref>
<gloss>near point (closest point at which an object can be brought into focus by the eye)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>遠点・えんてん・2</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>periapsis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nahpunkt (dem Auge am nächsten liegender Punkt, der noch scharf gesehen werden kann)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Punctum proximum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Periapsis (kleinste der beiden Apsiden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ближайшая точка, ясно видимая глазом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>近点・きんてん・1</xref>
<gloss>far point (farthest point at which an object can be brought into focus by the eye)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>近点・きんてん・2</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>apoapsis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Punctum remotum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apoapsis (größte der beiden Apsiden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>望の月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちのつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>full moon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luna llena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月立ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>月立</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきたち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>first day of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first ten days of the lunar month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primer día del mes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primeros diez días del mes lunar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一日</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朔日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついたち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さくじつ</reb>
<re_restr>朔日</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっぴ</reb>
<re_restr>一日</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>1st day of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ついたち</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>first 10 days of the lunar month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerste dag van de maand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de eerste (van de maand)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">primo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">le premier du mois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">les dix premiers jours du mois lunaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Tag des Monats nach dem Mondkalender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Tag des Monats</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monatserster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Tag eines Monats</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monatserster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monatsanfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">1. Januar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrstag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neujahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первый день месяца по лунному календарю</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) первое [число]; первый день месяца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 月立) новолуние; первая декада лунного месяца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">первое (число месяца)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prvi dan v mesecu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primer día del mes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">día 1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primer día del mes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">día uno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primeros diez días del mes lunar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月隠り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきごもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つきこもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>晦・つごもり</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>last day of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter Tag des Monats (nach dem Mondkalender)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝日る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさひる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アサヒる</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>based on alleged behaviour of the Asahi newspaper</s_inf>
<gloss>to fabricate (stories)</gloss>
<gloss>to make up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膠付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にかわづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>glueing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) склеивание, приклеивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) склеенная вещь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスケットシューズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バスケット・シューズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basketball shoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basketballschuh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買春</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいしゅん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>buying sex</gloss>
<gloss>hiring a prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erkaufen der Gewährung des Geschlechtsverkehrs (Aussprache seit den 1990er Jahren)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkaufen der Gewährung des Geschlechtsverkehrs (betont stärker die Rolle der Männer bei der Prostitution; Ausdruck seit Mitte der 1970er Jahre in Gebrauch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">prostitúció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">prostitution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>児童会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elementary school student council</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schülervertretung an Grundschulen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to make a lovely picture</gloss>
<gloss>to be perfect for a picture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>picture-perfect</gloss>
<gloss>picturesque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギャンブル運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギャンブルうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luck in gambling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>one-on-one fight</gloss>
<gloss>one-to-one fight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジオイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geoid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geoid (mathematisch vereinfachtes Modell der Erde, bei dem die Oberfläche überall senkrecht zu den Feldlinien verläuft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楕円銀河</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だえんぎんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>elliptical galaxy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elliptische Galaxie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二次曲面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじきょくめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>quadric surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quadrik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">quadratische Form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円錐面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんすいめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(circular) conical surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kegelfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kegeloberfläche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>peduncle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} bloemsteel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pedunculus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blütenstiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blütenstandsstiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtstiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blütenstängel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumenstängel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pedunkulus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集散花序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうさんかじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>総穂花序</xref>
<gloss>cymose inflorescence (any determinate simple inflorescence)</gloss>
<gloss>cyme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボールルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ballroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ballsaal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tanzsaal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パソドブレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paso doble (dance)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャイブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>までなら</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>nuance of comparison</s_inf>
<gloss>up to ... (e.g. items)</gloss>
<gloss>until ... (times)</gloss>
<gloss>as far as</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複散形花序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくさんけいかじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compound umbellate inflorescence</gloss>
<gloss>compound umbel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複総状花序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくそうじょうかじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compound raceme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flower head</gloss>
<gloss>flowerhead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korbblütler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭状花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flower head</gloss>
<gloss>flowerhead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korbblütler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭状花序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじょうかじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capitulum (inflorescence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korbblütler (eine Blütenstandsform)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉穂花序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくすいかじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spadix (inflorescence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spadix</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blütenkolben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espádice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散房花序</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繖房花序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぼうかじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>corymbose inflorescence</gloss>
<gloss>corymb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Corymbus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ebenstrauß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schirmrispe (eine Blütenstandsform)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中肋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>midrib</gloss>
<gloss>rachis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽軸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(ornithological) rachis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Federkiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Federachse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿羽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたばね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めんう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>plumule</gloss>
<gloss>down feather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dune</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daune</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大羽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおばね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contour feather</gloss>
<gloss>quill feather</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大羽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>真鰯</xref>
<gloss>large Japanese pilchard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calamus</gloss>
<gloss>quill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vexillum</gloss>
<gloss>vane (of a feather)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahne (einer Feder)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽枝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barb (of a feather)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苞葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>包葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>苞</xref>
<gloss>bract (leaf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Braktee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deckblatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bráctea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bract (leaf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Braktee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deckblatt (einer Blüte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) прицветник; обёртка початка (кукурузы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総苞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>総包</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>involucre</gloss>
<gloss>involucrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hüllkelch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Involukrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Involucrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>phyllotaxis</gloss>
<gloss>phyllotaxy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">filotaxis (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総穂花序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうすいかじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>集散花序</xref>
<gloss>racemose inflorescence (any indeterminate simple inflorescence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Botrys</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traube (eine Blütenstandsform)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楕円面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だえんめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ellipsoid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ellipsoid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楕円体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だえんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ellipsoid body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ellipsoid (durch Drehung einer Ellipse entstandener Körper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellipszoid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эллипсоид</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} эллипсоидный; яйцевидный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二次回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secondary circuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekundärstromkreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二次感染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじかんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secondary infection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sekundäre Infektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガクリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガクッ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カクン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(sound effect for) collapsing</gloss>
<gloss>losing strength</gloss>
<gloss>slumping</gloss>
<gloss>losing balance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二次曲線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじきょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quadratic curve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quadratische Kurve (Ellipse, Hyperbel, Parabel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二次コイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじコイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secondary coil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekundärspule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二次成長</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二次生長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじせいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secondary growth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肥大成長</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肥大生長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだいせいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二次成長</xref>
<gloss>secondary growth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二次電子増倍管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじでんしぞうばいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secondary electron multiplier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekundärelektronenvervielfacher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二次電流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじでんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secondary current</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} secundaire stroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekundärstrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二次林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secondary forest</gloss>
<gloss>second-growth forest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bosque secundario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二次冷却水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじれいきゃくすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secondary cooling water (esp. in a pressurized water reactor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekundärkühlwasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沸騰水型原子炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっとうすいがたげんしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boiling-water reactor</gloss>
<gloss>BWR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siedewasserreaktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SWR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸気タービン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきタービン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steam turbine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dampfturbine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加圧器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かあつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressurizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckhalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一次変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>linear transformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lineare Transformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transformación lineal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線形写像</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>線型写像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけいしゃぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>linear mapping</gloss>
<gloss>linear map</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lineare Abbildung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三次元映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじげんえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>立体映画</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>3D movie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreidimensionaler Film</gloss>
<gloss xml:lang="ger">3-D-Film</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stereofilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">película en 3D</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３Ｄ映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スリーディーえいが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんディーえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>3D movie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">película en 3D</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３Ｄ映像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スリーディーえいぞう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんディーえいぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>3D image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imagen 3D</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面積グラフ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんせきグラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area graph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flächendiagramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面積計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんせきけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planimeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planimeter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラニメータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラニメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>面積計</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>planimeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planimeter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面積速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんせきそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>areal velocity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flächengeschwindigkeit (Fläche, die der Fahrstrahl eines bewegten Punktes in einer Zeiteinheit überstreicht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角運動量保存の法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくうんどうりょうほぞんのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>law of conservation of angular momentum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質量保存の法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつりょうほぞんのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law of conservation of mass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massenerhaltungssatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Massenerhaltungsgesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ley de la conservación de la masa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一物一価の法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぶついっかのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law of one price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz der Unterschiedslosigkeit der Preise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ley de un precio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガウスの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガウスのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gauss's law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シャルルの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャルルのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Charles' law</gloss>
<gloss>Charles's law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz von Charles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstes Gesetz von Gay-Lussac (Gesetz, welches besagt, dass das Volumen idealer Gase bei gleichbleibendem Druck und gleichbleibender Stoffmenge direkt proportional zur Temperatur ist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲイリュサックの法則</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゲーリュサックの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲイリュサックのほうそく</reb>
<re_restr>ゲイリュサックの法則</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲーリュサックのほうそく</reb>
<re_restr>ゲーリュサックの法則</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gay-Lussac's law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes Gesetz von Gay-Lussac</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gay-Lussacsches Gesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz von Charles (Gesetz, welches besagt, dass das Volumen idealer Gase bei gleichbleibendem Druck und gleichbleibender Stoffmenge direkt proportional zur Temperatur ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweites Gesetz von Gay-Lussac</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz von Amontons (Gesetz, welches besagt, dass der Druck idealer Gase bei gleichbleibendem Volumen und gleichbleibender Stoffmenge direkt proportional zur Temperatur ist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気体反応の法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたいはんのうのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law of combining volumes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweites Gesetz von Gay-Lussac</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz von Amontons (Gesetz, welches besagt, dass der Druck idealer Gase bei gleichbleibendem Volumen und gleichbleibender Stoffmenge direkt proportional zur Temperatur ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ley de reacción de gases</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屈折の法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くっせつのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スネルの法則</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>law of refraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">snelliussches Brechungsgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スネルの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スネルのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Snell's law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Snellius’sches Gesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">snelliussches Brechungsgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グリムの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グリムのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Grimm's law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">germanische Lautverschiebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste Lautverschiebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grimm’sches Gesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>効果の法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law of effect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作用反作用の法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さようはんさようのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>運動の法則</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>action-reaction law</gloss>
<gloss>Newton's third law of motion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz von Wirkung und Gegenwirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz von Aktion und Reaktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatás-ellenhatás törvénye</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質量作用の法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつりょうさようのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law of mass action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massenwirkungsgesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Abk.)MWG</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Guldberg-Waage-Gesetz (Gesetz über den Verlauf umkehrbarer chemischer Reaktionen; 1867 entdeckt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジュールの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジュールのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Joule's law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>需要供給の法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅようきょうきゅうのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law of supply and demand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz von Angebot und Nachfrage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全か無かの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんかむかのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>悉無律・しつむりつ</xref>
<field>&physiol;</field>
<gloss>all-or-none law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alles-oder-nichts-Gesetz (Abk.)ANG (Regel, dass erregbare Zelle auf einen Reiz ohne Abstufung reagieren oder nicht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大数の法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいすうのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>law of large numbers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz der großen Zahlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定比例の法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていひれいのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law of definite proportions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz der konstanten Proportionen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proust-Gesetz (von Joseph-Louis Proust, 1797)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デュロンプティの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デュロンプティのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Dulong-Petit law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドモルガンの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドモルガンのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>de Morgan's laws</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">de Morgan’sches Gesetze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドルトンの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドルトンのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dalton's law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倍数比例の法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいすうひれいのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law of multiple proportions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パスカルの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パスカルのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pascal's law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビオサバールの法則</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ビオーサバールの法則</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ビオサヴァールの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビオサバールのほうそく</reb>
<re_restr>ビオサバールの法則</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビオーサバールのほうそく</reb>
<re_restr>ビオーサバールの法則</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビオサヴァールのほうそく</reb>
<re_restr>ビオサヴァールの法則</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Biot-Savart law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファラデーの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファラデーのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Faraday's law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wet(ten) van Faraday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">faradaysches Gesetz (der Elektrolyse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウェーバーフェヒナーの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウェーバーフェヒナーのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Weber-Fechner law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フェヒナーの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フェヒナーのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fechner's law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平衡移動の法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいこういどうのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>law of equilibrium (Le Chatelier's principle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヘスの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヘスのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hess's law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2225990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヘンリーの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヘンリーのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Henry's law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボイスバロットの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボイスバロットのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buys-Ballot's law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buys-Ballot-Regel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">barisches Windgesetz (Gesetz über die Beziehung zwischen Windrichtung und Luftdruckverteilung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボイルシャルルの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボイルシャルルのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>combined gas law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レンツの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レンツのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Lenz's law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルシャトリエの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルシャトリエのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ルシャトリエの原理</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Le Chatlier's law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルシャトリエの原理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルシャトリエのげんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Le Chatelier's principle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレッツェル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pretzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brezel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怖いもの見たさ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恐いもの見たさ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怖い物見たさ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恐い物見たさ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こわいものみたさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curiosity of fear</gloss>
<gloss>urge to look at something frightening</gloss>
<gloss>wanting to take a peek at something unpleasant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neugierde, etw. Beängstigendes anzuschauen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関心を呼ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしんをよぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to be the subject of attention</gloss>
<gloss>to call people's attention</gloss>
<gloss>to be the rage</gloss>
<gloss>to be of interest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ｄｉｓる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディスる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>ｄｉｓ</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to dis</gloss>
<gloss>to diss</gloss>
<gloss>to disrespect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨界角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんかいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>critical angle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenzwinkel (der Totalreflexion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ねじり秤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捩り秤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねじりばかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>torsion balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Torsionswaage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ねじれ秤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捩れ秤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねじればかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>torsion balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Torsionswaage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏光プリズム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんこうプリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polarizing prism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polarisationsprisma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンタプリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pentaprism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pentaprisma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pentagonalprisma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dachkantprisma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常磁性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうじせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paramagnetism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paramagnetismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常磁性体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうじせいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paramagnetic substance</gloss>
<gloss>paramagnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">paramagnetischer Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">paramagnetische Substanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paramagnetikum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子スピン共鳴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしスピンきょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electron spin resonance</gloss>
<gloss>ESR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektronenspinresonanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ESR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベクレル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>becquerel</gloss>
<gloss>Bq</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antoine Henri Becquerel (franz. Physiker; 1852-1908)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">becquerel (unidad de actividad nuclear)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キュリー温度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キュリーおんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Curie temperature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Curie-Temperatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">curiesche Temperatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Curie-Punkt (Temperatur, oberhalb derer sich ein ferromagnetisches Material paramagnetisch verhält)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キュリー点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キュリーてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Curie point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Curie-Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Curie-Temperatur (Temperatur, oberhalb derer sich ein ferromagnetisches Material paramagnetisch verhält)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁制原理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせいげんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パウリの原理</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>Pauli exclusion principle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (paulisches)Ausschließungsprinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pauli-Prinzip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">principio de exclusión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>てこの原理</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梃子の原理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てこのげんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principle of leverage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hebelgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サピアウォーフの仮説</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>サピア＝ウォーフの仮説</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>サピア・ウォーフの仮説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サピアウォーフのかせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>Sapir-Whorf hypothesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語相対説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごそうたいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サピアウォーフの仮説</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>theory of linguistic relativity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linguistische Relativität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足を棒にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしをぼうにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>usu. as 足を棒にして</s_inf>
<gloss>to walk one's legs off</gloss>
<gloss>to walk until one's legs feel like lead</gloss>
<gloss>to walk to the point of exhaustion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± zich de benen van het lijf lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n benen aflopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n benen niet meer voelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich die Füße ablaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener las piernas entumecidas de cansancio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejarse las piernas tiesas como dos palos de tanto andar o estar de pie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイスプレジデント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vice-president</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>室内履き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつないばき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slippers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巾着袋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きんちゃく袋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>キンチャク袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんちゃくぶくろ</reb>
<re_restr>巾着袋</re_restr>
<re_restr>きんちゃく袋</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キンチャクぶくろ</reb>
<re_restr>キンチャク袋</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>巾着・1</xref>
<gloss>drawstring pouch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルビ振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルビふり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ルビを振る</xref>
<gloss>furigana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">furigana (kana escrito encima o al lado de un kanji para indicar su pronunciación)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルビを振る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルビをふる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>ルビ・2</xref>
<xref>振り仮名</xref>
<gloss>to write ruby characters (small furigana above or beside kanji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Furigana versehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーンコーンカーンコーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>予鈴</xref>
<gloss>bing-bong bang-bong (Big Ben chimes, used as a bell in Japanese schools)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩き去る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あるきさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to walk away</gloss>
<gloss>to walk off</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポップミュージック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポップ・ミュージック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pop music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クラブ活動</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クラブかつどう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>部活</xref>
<gloss>club activities (usu. clubs in association with a school)</gloss>
<gloss>extracurricular activities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neigungsgruppenaktivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klubaktivität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クーロワール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クーロアール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>couloir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Couloir</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schluchtartige Rinne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルンゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガリー</xref>
<lsource xml:lang="ger">Runse</lsource>
<gloss>gully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Runse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Couloir</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schluchtartige Rinne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働基準監督官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうきじゅんかんとくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor standards inspector (labour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsstandardinspektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsnormeninspektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しれっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シレッと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>けろっと・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>nonchalantly</gloss>
<gloss>calmly</gloss>
<gloss>as if nothing happened</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seelenruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgeklärt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichmütig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<lsource xml:lang="rus"/>
<gloss>funt (Russian pound)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funt (russ. Gewichtseinheit; 0,41 kg)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フューネラルマーチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フュネラルマーチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>葬送行進曲</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>funeral march</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauermarsch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファントラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ファンドトラスト</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>fund trust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定金銭信託</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていきんせんしんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate investment fund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fondsgesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特定金銭信託</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>corporate investment fund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>root (of a chord)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内容語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないようご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>機能語</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>content word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhaltswort (Substantive, Verben, Adjektive etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>overtone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突然変異体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とつぜんへんいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mutant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニマルミュージック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミニマル・ミュージック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minimal music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minimal Music (Musikrichtung, die mit einfachsten Grundformen arbeitet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラスハーモニカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラス・ハーモニカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glass harmonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glasharmonika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラスハープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラス・ハープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グラスハーモニカ</xref>
<gloss>glass harp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glasharfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミュージカルソー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musical saw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミュージックホール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミュージック・ホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>music hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Varieté</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロマン派音楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロマンはおんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Romantic music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} romantische muziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">romantiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">romantische Musik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロードムービー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロード・ムービー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road movie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roadmovie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付随音楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふずいおんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incidental music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begeleidende muziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneelmuziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filmmuziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begleitende Musik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begleitmusik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクション映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクションえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>action movie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Action-Film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cine de acción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">película de acción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対音楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいおんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absolute music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absolute Musik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">абстрактная музыка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tonmalerei (musical imagery)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トーキー</xref>
<gloss>sound film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} toonschildering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonfilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonmalerei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーカルプレーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォーカル・プレーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>focal plane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brennebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fokalebene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーカルプレーンシャッター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォーカルプレーン・シャッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>focal-plane shutter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＦ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーエフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial film</gloss>
<gloss>CF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbefilm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergleiche!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピントグラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピントガラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピント・グラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピント・ガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>磨りガラス・すりガラス</xref>
<lsource xml:lang="dut">brandpunt glas</lsource>
<gloss>ground glass</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>focusing screen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammellinse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カットフィルム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カット・フィルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シートフィルム</xref>
<gloss>cut film (i.e. sheet film)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blattfilm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シートフィルム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シート・フィルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheet film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blattfilm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロールフィルム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロール・フィルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roll film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rollfilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) roll film) (см.) まきフィルム</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーフィルム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・フィルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color film (colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbfilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">película en color </gloss>
<gloss xml:lang="spa">carrete de fotos en color</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーネガフィルム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・ネガフィルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネガフィルム</xref>
<gloss>color negative film (colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbnegativ-Film</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーリバーサルフィルム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・リバーサル・フィルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color reversal film (colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Colordiapositivfilm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbumkehrfilm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbdiafilm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リバーサルフィルム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リバーサル・フィルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reversal film</gloss>
<gloss>slide (film)</gloss>
<gloss>transparency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umkehrfilm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反転フィルム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんてんフィルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リバーサルフィルム</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>reversal film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umkehrfilm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反転現像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんてんげんぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reversal development</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umkehrentwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umentwicklung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パヴァーヌ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パバーヌ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>pavane</gloss>
<gloss>pavan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガイヤルド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">gaillarde</lsource>
<gloss>galliard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gaillarde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Galliard (Tanz im 3</gloss>
<gloss xml:lang="ger">4-Takt bzw. Satz einer Suite)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルマンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>allemande (dance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allemande (alter dtsch. Tanz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッサカリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>passacaglia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クーラント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coolant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Courante (alter französischer Tanz in raschem, ungeradem Takt; zweiter Satz einer Suite)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kühlmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kühlflüssigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブーレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>bourrée (dance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bourrée (Volkstanz der Auvergne; fand Eingang in Ballett, Oper und Suite)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駈歩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駆歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くほ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かけあし</reb>
<re_restr>駈歩</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<s_inf>sometimes trans. as gallop</s_inf>
<gloss>canter (horse gait)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Galopp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanter (schnellste Gangart des Pferdes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソウルミュージック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソールミュージック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソウル・ミュージック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソール・ミュージック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soul music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soulmusik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェンバーミュージック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェンバー・ミュージック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>室内楽</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>chamber music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kammermusik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">música de cámara (eng: chamber music)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＭＩＤＩ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<field>&music;</field>
<gloss>musical instrument digital interface</gloss>
<gloss>MIDI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">MIDI (Standard für Musikdarstellung am Computer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジッグラト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ziggurat (stepped Mesopotamian tower)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zikkurat (pyramidenartiger Stufentempel der Hochkulturen Mesopotamiens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿木鶇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やどりぎつぐみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤドリギツグミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mistle thrush (Turdus viscivorus)</gloss>
<gloss>missel thrush</gloss>
<gloss>stormcock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜂ろう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜂蝋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜂蠟</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蜜蝋</xref>
<gloss>beeswax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cera de abeja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無翅類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apterygotes (wingless insects)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apterygota</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apterygoten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flügellose Insekten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urinsekten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無翅昆虫類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしこんちゅうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apterygotes (wingless insects)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apterygota</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apterygoten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flügellose Insekten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urinsekten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無翅昆虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしこんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apterygote (wingless insect)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apterygota</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apterygoten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flügellose Insekten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urinsekten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有翅昆虫類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしこんちゅうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pterygotes (winged insects)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有翅類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pterygotes (winged insects)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pterygota</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pterygoten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fluginsekten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有翅昆虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしこんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pterygote (winged insect)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pterygota</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pterygoten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fluginsekten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚤虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>跳虫</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>springtail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横海老</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>横蝦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこえび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨコエビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gammaridean amphipod (any small, shrimp-like crustacean of suborder Gammaridea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端脚類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんきゃくるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amphipods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flohkrebs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amphipoda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浜跳虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はまとびむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハマトビムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>beach flea (any amphipod of family Talitridae)</gloss>
<gloss>sand flea</gloss>
<gloss>sand hopper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(энт.) баканлава, Orchestia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄星円跳虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぼしまるとびむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キボシマルトビムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>garden springtail (Bourletiella hortensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹠行性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>plantigrade (walking on the soles of the feet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>趾行性</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指行性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>digitigrade (walking on the toes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">digitigrade Gangart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Digitigradie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zehengang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2226990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹄行性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unguligrade (walking on hooves)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斉一説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいいつせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uniformitarianism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uniformitarianismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天変地異説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぺんちいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catastrophism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophentheorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kataklysmentheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウォーレス線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウォーレスせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Wallace's line (hypothetical line separating the Oriental and Australian zoogeographical regions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wallacelinie (Linien zur Aufteilung tiergeographischer Regionen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目を盗む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをぬすむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>as 〜の目を盗んで</s_inf>
<gloss>to do without being seen (by)</gloss>
<gloss>to do behind (someone's) back</gloss>
<gloss>to do without the knowledge of (e.g. one's parents)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich den Blicken entziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">actuar a escondidas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actuar a hurtadillas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer algo furtivamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コテハン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こてハン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>固定ハンドル・1</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>user name (on an online forum like 2ch where the majority of users post anonymously)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>固定ハンドル・2</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>user who uses an online handle (instead of posting anonymously)</gloss>
<gloss>namefag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定ハンドル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていハンドル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>online handle (esp. on an online forum like 2ch where the majority of users post anonymously)</gloss>
<gloss>screen name</gloss>
<gloss>user name</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>user who uses an online handle (instead of posting anonymously)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭におく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまにおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to take into consideration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>アシスタント</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>assistant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄十字勲章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつじゅうじくんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Iron Cross</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisernes Kreuz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">EK (dtsch. Kriegsauszeichnung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[орден] железный крест</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰嚢無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぐりなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>lacking balls</gloss>
<gloss>femininity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>guy who lacks balls</gloss>
<gloss>cowardly man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hodenlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. ohne Hoden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keine-Eier-in-der-Hose-Haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Memmenhaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. ohne Eier in der Hose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Memme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weichei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hombre cobarde (lit: hombre sin pelotas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気功師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>qigong therapist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カエサルの物はカエサルに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カエサルのものはカエサルに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>from Matthew 22:21</s_inf>
<gloss>render unto Caesar the things which are Caesar's</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レントゲン写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レントゲンしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>X-ray photograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">röntgenfoto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">röntgenopname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">röntgenbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">röntgenogram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radiografie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radiogram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actinogram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">x-foto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Röntgenaufnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рентгеновский снимок, рентгенограмма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レントゲン線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レントゲンせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>Ｘ線</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>X-ray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Röntgenstrahlen (extrem kurzwellige, energiereiche elektromagnetische Strahlen; 1895 von Wilhelm Konrad Röntgen entdeckt und nach ihm benannt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рентген, рентгеновы лучи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rayos X</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｘ光線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エックスこうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>Ｘ線</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>X-ray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рентгеновы лучи, рентген</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rayos X</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新製品開発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせいひんかいはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new product development</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真相究明委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんそうきゅうめいいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fact-finding committee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正則関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいそくかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>holomorphic function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reguläre analytische Funktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">holomorphe Funktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正則曲線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいそくきょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular curve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reguläre Kurve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無限後退</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むげんこうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infinite regress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regressus ad Infinitum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückgang ins Unendliche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レギュラーコーヒー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レギュラー・コーヒー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular coffee (as opposed to instant coffee)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bohnenkaffee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filterkaffee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レジスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource xml:lang="eng">resist</lsource>
<gloss>resistance</gloss>
<gloss>opposition</gloss>
<gloss>obstruction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>絶縁塗料</xref>
<gloss>(electrical) insulating coating</gloss>
<gloss>insulating varnish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzpaste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutzlack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Photolack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resistencia (eng: resistance)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比例中項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひれいちゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mean proportional (i.e. geometric mean)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittleres Verhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geometrisches Mittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移動平均</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどうへいきん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moving average</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleitendes Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewegliches Mittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">promedio movible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダウ平均</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダウへいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダウ式平均株価</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Dow Jones Average</gloss>
<gloss>the Dow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Dow-Joneskoersgemiddelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Dow-Jonesindex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} Dow-Jones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dow-Jones-Aktienindex (engl. Dow Jones Industrial Average)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標本平均</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうほんへいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>sample mean</gloss>
<gloss>sample average</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母平均</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼへいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>population mean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittel der Statistischen Menge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>essence of all things</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本体・5</xref>
<gloss>noumenon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>啓蒙専制君主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいもうせんせいくんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enlightened despot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeklärter Despot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>啓蒙絶対君主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいもうぜったいくんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>啓蒙専制君主</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>enlightened absolutist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeklärter Despot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒙を啓く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうをひらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to enlighten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. die Augen öffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. aufklären</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>啓蒙的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいもうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>enlightening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufklärend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belehrend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufklärend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erzieherisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">а) просветительный (напр. о движении, деятельности); б) начальный, элементарный (об учебнике, пособии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロレタリア文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロレタリアぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proletarian literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">proletarische Literatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブルジョア革命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブルジョアかくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bourgeois revolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bürgerliche Revolution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブルジョア社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブルジョアしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bourgeois society</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浙江財閥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっこうざいばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>財閥・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Zhejiang financial clique</gloss>
<gloss>Sekko Zaibatsu</gloss>
<gloss g_type="expl">clique from Zhejiang and Jiangsu, influential in Shanghai finance from late 1920s through 1930s</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新興財閥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこうざいばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>財閥・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>new zaibatsu (formed after the Meiji period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufstrebende Finanzkonglomerate (der 1930er Jahre in Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お先真っ暗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御先真っ暗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさきまっくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>of the future</s_inf>
<gloss>very bleak</gloss>
<gloss>dim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～だ} ik zie de toekomst somber in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜め読み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななめよみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>skim reading</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>縦読み</xref>
<gloss>reading a text diagonally (to reveal a hidden word or message)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Querlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">querlesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦読み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてよみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reading the first character of each line of a horizontally written text (to reveal a hidden word or message)</gloss>
<gloss>reading acrostically</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シッカチーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>siccative (drying agent)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レスアンカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レス・アンカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レス</xref>
<field>&comp;</field>
<lsource ls_wasei="y">response anchor</lsource>
<gloss>link back to discussion group, bulletin board, etc. posting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プルシャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>Prussian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シッカロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<s_inf>from the brand name "Siccarol"</s_inf>
<gloss>baby powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siccarol (Babypuder)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市外局番</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>市街局番</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがいきょくばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>市内局番・しないきょくばん</xref>
<gloss>(telephone) area code (non-local)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{telef.} niet-lokaal netnummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-lokaal kiesnummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bereichskennzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ortsnetzkennzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwahlnummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwählnummer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(metropolitan) prefecture (i.e. Osaka and Kyoto)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centre (e.g. of learning)</gloss>
<gloss>center</gloss>
<gloss>seat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(government) office</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>fu (administrative unit in China, Korea and Vietnam)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stadsprefectuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">centrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gouvernement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">departement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) regering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gouvernement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) hoofdstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) verzamelplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">focus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) bergplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaarruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) stadsprefectuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) bestuursorgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtelijk orgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtpräfektur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präfektur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) префектура (тк. Токио, Осака, Киото)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (кн.) центр, средоточие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prefectura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lugar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">centro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過去最高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこさいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>過去最低</ant>
<gloss>highest ever</gloss>
<gloss>record-high</gloss>
<gloss>highest on record</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前年比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんねんひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>year on year</gloss>
<gloss>on the previous year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergleich zum Vorjahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergleich zum letzten Jahr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴリ押し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ごり押し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごりおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>pushing though</gloss>
<gloss>bulldozing</gloss>
<gloss>doing something by force</gloss>
<gloss>arm twisting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchpeitschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchsetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer aprobar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrasar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer algo por la fuerza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">torcer el brazo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五右衛門風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごえもんぶろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>named after the robber Goemon Ishikawa, who was boiled to death in one</s_inf>
<gloss>bath heated directly from beneath, with a floating wooden lid on which the bather sits causing it to sink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von untengeheiztes altjapanisches Kesselbad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(букв.) ванна Гоэмона (вид очень горячей ванны)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光子魚雷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしぎょらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photon torpedo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクワッター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スコッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>squatter</gloss>
<gloss>squatting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全画面表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんがめんひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フルスクリーン</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>full screen display</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全画面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんがめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フルスクリーン</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>full screen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollbildschirmmodus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二者択一を迫られる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしゃたくいつをせまられる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be faced with the choice between two alternatives</gloss>
<gloss>to be presented with two difficult choices</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電力消費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんりょくしょうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electricity consumption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromverbrauch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪影響を及ぼす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくえいきょうをおよぼす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>悪影響</xref>
<gloss>to affect adversely</gloss>
<gloss>to have a negative influence (on)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen schlechten Einfluss ausüben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afectar adversamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener una influencia negativa (en)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目的的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくてきてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>purposeful</gloss>
<gloss>purposive</gloss>
<gloss>intentional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zielgerichtet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absichtsvoll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦座標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてざひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>横座標</xref>
<gloss>ordinate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ordinate (auf der Ordinatenachse abgetragene zweite Koordinate eines Punktes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) ордината</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司教座教会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきょうざきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>司教座聖堂</xref>
<gloss>cathedral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stiftskirche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遵法者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんぽうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law-abiding citizen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソニックブーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソニック・ブーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sonic boom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschallknall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スーパーソニック</xref>
<xref>ソニックブーム</xref>
<s_inf>usu. in compounds</s_inf>
<gloss>sonic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sonisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluids-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遷音速</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんおんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transonic speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">transsonische Geschwindigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衝撃療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうげきりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ショック療法</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>shock therapy</gloss>
<gloss>shock treatment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schocktherapie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шоковая терапия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terapia de choque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ショック療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ショックりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shock therapy</gloss>
<gloss>shock treatment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schocktherapie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terapia de choque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気ショック療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきショックりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electroshock therapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektroshocktherapie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shocktherapie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shockbehandeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektroschockbehandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektroschocktherapie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衝動タービン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうどうタービン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impulse turbine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichdruckturbine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichdruckstufenturbine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freistrahlturbine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktionsturbine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegendruckturbine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衝撃タービン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうげきタービン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>衝動タービン</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>impulse turbine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichdruckturbine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichdruckstufenturbine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freistrahlturbine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktionsturbine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegendruckturbine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反動タービン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんどうタービン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reaction turbine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reaktionsturbine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überdruckturbine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撃力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impulsive force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antriebskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Impuls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ударная сила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんぎょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nephrite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nephrit (grüner bis graugrüner, durchscheinender Stein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) нефрит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そに鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そにどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>川蝉・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>kingfisher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿蘭陀海芋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>オランダ海芋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オランダかいう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オランダカイウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>calla lily (Zantedeschia aethiopica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} witte aronskelk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aäronskelk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zantedeschia aethiopica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calla lily (Zantedeschia aethiopica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫩芽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>bud</gloss>
<gloss>sprout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junge Knospe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junger Spross</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) почка; глазок; побег</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brote (de una planta)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">yema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィロデンドロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>philodendron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総秘書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうひしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>書記長</xref>
<xref>総書記</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>general secretary (esp. of Communist parties of Vietnam and the Democratic Republic of North Korea)</gloss>
<gloss>secretary-general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グロリオーサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>gloriosa (flower)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gloriosa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhmeskrone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prachtlilie (eine Liliengattung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エキウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>echium (flower)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">echium (flor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スターチス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statice (flower)</gloss>
<gloss>sea-lavender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンタンカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ixora chinensis (flower)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遵奉者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんぽうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conformist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスターデータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マスター・データ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>master data</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stammdaten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法案提出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうあんていしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>presentation of a draft bill (to parliament, diet, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorlage eines Gesetzentwurfs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地域色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいきしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regional colour (color)</gloss>
<gloss>regional flavour (flavor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司教座聖堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきょうざせいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cathedral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bischofskirche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kathedrale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水に流す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずにながす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to forgive and forget</gloss>
<gloss>to let bygones be bygones</gloss>
<gloss>to sweep under the carpet</gloss>
<gloss>to wipe the slate clean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het verleden begraven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten rusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich over iets heen zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeven en vergeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de spons over iets halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zand erover gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een schone lei beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen oude koeien uit de sloot halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} een blad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bladzijde omdraaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} een streep onder iets trekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas der Vergessenheit überlassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専門外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outside of one's area of expertise</gloss>
<gloss>outside one's field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<ant>内</ant>
<gloss>outside ...</gloss>
<gloss>beyond ...</gloss>
<gloss>not included in ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">en dehors de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à l'extérieur de</gloss>
<gloss xml:lang="fre">non couvert par</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вне (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死んだふり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死んだフリ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死んだ振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんだふり</reb>
<re_restr>死んだふり</re_restr>
<re_restr>死んだ振り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんだフリ</reb>
<re_restr>死んだフリ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>playing dead</gloss>
<gloss>feigning death</gloss>
<gloss>playing possum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特講</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lecture (on a special topic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛍藺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほたるい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホタルイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Scirpus hotarui (species of bulrush)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御簾草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みすくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蒲</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>common cattail (Typha latifolia)</gloss>
<gloss>common bulrush</gloss>
<gloss>common reed mace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小人河馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こびとかば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コビトカバ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pygmy hippopotamus (Choeropsis liberiensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwergflusspferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Choeropsis liberiensis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2227990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リベリア河馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リベリアかば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リベリアカバ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小人河馬</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>pygmy hippopotamus (Choeropsis liberiensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>さいの目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賽の目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>采の目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいのめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pip (spot on a die)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small cube (esp. of food)</gloss>
<gloss>die</gloss>
<gloss>dice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augen eines Würfels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Würfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отметки на игральной кости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑り込みセーフ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すべりこみセーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>sliding safely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ギリギリセーフ</xref>
<gloss>just making it</gloss>
<gloss>being just on time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erreichen der Base mittels Sliding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視覚障害者誘導用ブロック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかくしょうがいしゃゆうどうようブロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>視覚障害者</xref>
<gloss>guidance, warning tile blocks for the visually impaired</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (taktiler)Blindenleitstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blindenleitplatte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気ウナギ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>電気鰻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきウナギ</reb>
<re_restr>電気ウナギ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でんきうなぎ</reb>
<re_restr>電気鰻</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric eel (Electrophorus electricus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} sidderaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} beefaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Electrophorus electricus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zitteraal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) электрический угорь, Electrophorus electricus (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痺鰻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痺れ鰻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しびれうなぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シビレウナギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電気鰻</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>electric eel (Electrophorus electricus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) でんきうなぎ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大鰻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおうなぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオウナギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>giant mottled eel (Anguilla marmorata)</gloss>
<gloss>marbled eel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田鰻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たうなぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タウナギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asian swamp eel (Monopterus albus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weißer Reisaal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fluta alba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川八目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>川八つ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわやつめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カワヤツメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シベリアヤツメ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Arctic lamprey (Lethenteron camtschaticum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂八目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すなやつめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スナヤツメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Far Eastern brook lamprey (Lethenteron reissneri)</gloss>
<gloss>sand lamprey (species found in the Northwest Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川蛇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわへび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>田鰻</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Asian swamp eel (Monopterus albus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鏑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蕪</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>turnip-shaped whistle made of hollowed-out wood or deer horn (attached to an arrow to sound when fired)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鏑矢</xref>
<gloss>arrow with such a whistle attached</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse fluitpijl {= pijl met raapvormige punt die in de vlucht gefluit laat horen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pfeifende Pfeilspitze (rübenförmiger Hohlkörper mit Löchern, der beim Fliegen ein Pfeifen erzeugt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeifpfeil (Pfeil mit einer Spitze mit Hohlraum und Löchern, die den Pfeil beim Fliegen klingen lassen; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наконечник для стрелы (с отверстиями, благодаря которым стрела при полёте издаёт звук)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かぶらや</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八目鏑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八つ目鏑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やつめかぶら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鏑</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>eight-holed arrow whistle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pfeifende Pfeilspitze mit acht Löchern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeifpfeil mit acht Löchern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八つ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やつめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>eighth (place, position, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>having eight eyes</gloss>
<gloss>having many eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(of a fabric) having a loose knit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八目鰻</xref>
<gloss>lamprey</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八目鏑</xref>
<gloss>eight-holed arrow whistle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">acht Augen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achtäugigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Augen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele Löcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Achte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Maschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Kerben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neunauge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lampetra japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pfeifende Pfeilspitze mit acht Löchern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeifpfeil mit acht Löchern (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰓孔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えらあな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gill slit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pharyngeal slit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiemenspalte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жаберная щель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰓裂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gill slit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiemenspalte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮨種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すしだね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>sushi topping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミンネザング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Minnesang</lsource>
<gloss>minnesong (12th-14th century German love song)</gloss>
<gloss>minnesang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minnesang (höfische Liebeslyrik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミンネゼンガー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミンネジンガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミンネザング</xref>
<lsource xml:lang="ger">Minnesänger</lsource>
<gloss>minnesinger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minnesänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Troubadour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミンネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Minne</lsource>
<gloss>love of a knight for a courtly lady (upon which he is unable to act)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minne (verehrende Liebe eines höfischen Ritters)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミンストレル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minstrel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミンストレルショー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミンストレル・ショー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minstrel show</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撮れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be taken (of a photograph)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>撮る・1</xref>
<s_inf>potential form of 撮る</s_inf>
<gloss>to be able to take (a photograph)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. het gefotografeerde} erop staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{(niet) goed} gelukt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{(niet) goed} uitkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemacht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelingen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>録れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be recorded (of sound or video)</gloss>
<gloss>to be caught on tape</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>録る・2</xref>
<s_inf>potential form of 録る</s_inf>
<gloss>to be able to record</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be collected (of clams, etc.)</gloss>
<gloss>to be gathered (of mushrooms, herbs, etc.)</gloss>
<gloss>to be picked (of fruit, etc.)</gloss>
<gloss>to be mined (of diamonds, etc.)</gloss>
<gloss>to be extracted (e.g. oil from soybeans)</gloss>
<gloss>to be obtained</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>採る・2</xref>
<s_inf>potential form of 採る</s_inf>
<gloss>to be able to collect</gloss>
<gloss>to be able to extract</gloss>
<gloss>to be able to get</gloss>
<gloss>to be able to obtain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunnen plukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen oogsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. delfstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondstof enz.} gewonnen kunnen worden (uit)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedolven kunnen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geproduceerd worden (uit)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erlangen (Ernte, Beute)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捕れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be caught (of a wild animal, fish, baseball, etc.)</gloss>
<gloss>to be captured</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>捕る</xref>
<s_inf>potential form of 捕る</s_inf>
<gloss>to be able to catch</gloss>
<gloss>to be able to capture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild enz.} kunnen vangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te vangen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen buitmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de wacht kunnen slepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen bemachtigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穫れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be harvested</gloss>
<gloss>to be picked</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>穫る</xref>
<s_inf>potential form of 穫る</s_inf>
<gloss>to be able to harvest</gloss>
<gloss>to be able to pick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武士詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶしことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>samurai words and phrases</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武者言葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>武者詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶしゃことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>samurai words and phrases</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かばね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hereditary title (used in ancient Japan to denote rank and political standing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>clan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftlicher Rangtitel einer Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) кабанэ (родовые титулы в древней Японии); (ср.) はっしき【八色】(の姓)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>retainer</gloss>
<gloss>attendant</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>おみ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>八色の姓</xref>
<gloss>Omi (hereditary title; orig. one of the two highest such titles, later demoted to sixth highest of eight)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しん</stagr>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<s_inf>used by a servant when speaking to their master</s_inf>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefolgsmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untertan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hofminister (Kabane-Titel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefolgsmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untertan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подданный; (ист.) вассал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Muraji (hereditary title; orig. one of the two highest such titles, later demoted to seventh highest of eight)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muraji (Kabane, also Familienname, im alten Japan; erbliche Stammestitel aus der Zeit der Klan-Verfassung, die den einzelnen Klans - uji - je nach Herkunft, Beruf od. Besitz verliehen wurden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撥鬢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばちびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Edo-period hairstyle for the common man (the entire head shaved just above the ear, with the remainder tied up in the back)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bachibin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Männerfrisur mit Tonsur des Oberkopfes, bei der die Schläfenhaare so nach hinten gebunden werden, dass sie ein Form wie ein Shamisen-Plektrum bekommen (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女の子奴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひ</reb>
<re_restr>婢</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めのこやつこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>female slave</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ひ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female servant</gloss>
<gloss>housemaid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienstmädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstmagd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) служанка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esclava</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経由地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいゆち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transit point</gloss>
<gloss>transit airport</gloss>
<gloss>connection airport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>僕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やつこ</reb>
<re_restr>臣</re_restr>
<re_restr>奴</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つぶね</reb>
<re_restr>奴</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やつこらま</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>やつこ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>slave</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retainer</gloss>
<gloss>servant</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>やつこ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>captive</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>やつこ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>varlet</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>やつこ</stagr>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">criado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sirviente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎌髭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまひげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sickle-shaped moustache (often worn by servants in the Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seitwärts abstehender Backenbart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奴髭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やっこひげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鎌髭</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sickle-shaped moustache (often worn by servants in the Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奴僕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬぼく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>manservant</gloss>
<gloss>footman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bediensteter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) слуга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) слуга; прислуга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こはな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>descendant</gloss>
<gloss>scion</gloss>
<gloss>lineage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clans supposedly descended from the gods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clans supposedly descended from the imperial family</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕃別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>諸蕃</xref>
<gloss>clans supposedly descended from foreign lineage (i.e. Chinese or Korean)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸蕃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>foreign lands</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clans supposedly descended from foreign lineage (i.e. Chinese or Korean)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バカに</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>ridiculously</gloss>
<gloss>unusually</gloss>
<gloss>exceptionally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahnsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrecklich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) ужасно, чертовски</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acquaintanceship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>vijnana</gloss>
<gloss g_type="expl">consciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>after a signature</s_inf>
<gloss>written by...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inzicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notitie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} vijñāna {= ± bewustzijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één van de vijf skandha's}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} vijñāna {= ± bewustzijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één van de twaalf nidāna's}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) inzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) {boeddh.} vijñāna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) gedachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) kennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前意識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preconscious (psychoanalysis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Vorbewusste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbewusstsein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純粋理性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんすいりせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Kantian) pure reason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} zuivere rede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reine Vernunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reine Vernunft (bei Immanuel Kant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理性論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りせいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>合理主義</xref>
<gloss>rationalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rationalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рационализм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本有的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんゆうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>innate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>innateness</gloss>
<gloss>innate feature (or character, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.:) {～の} врождённый, природный; присущий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生得観念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとくかんねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>innate idea</gloss>
<gloss>innate ideas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeborene Ideen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本有観念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんゆうかんねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生得観念</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>innate idea</gloss>
<gloss>innate ideas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>習得観念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうとくかんねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生得観念</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>acquired idea (as opposed to innate)</gloss>
<gloss>acquired ideas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übernommene Idee (engl. acquired idea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己意識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-consciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ichbewusstsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbewusstsein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自我意識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じがいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-consciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ichbewusstsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самосознание; сознание самого себя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超越論的観念論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうえつろんてきかんねんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transcendental idealism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">transzendentaler Idealismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フランクフルト学派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フランクフルトがくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Frankfurt School (school of philosophy in the 1920s)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} Frankfurter Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frankfurter Schule (Kreis von Sozial- und Kulturwissenschaftlern um Max Horkheimer und Theodor W. Adorno)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フランクフルト国民議会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フランクフルトこくみんぎかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Frankfurt Parliament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超越論的意識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうえつろんてきいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transcendental consciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">transzendentales Bewusstsein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はちしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>eight consciousnesses (one for each of the five senses, consciousness of the mind, self-consciousness and store consciousness)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末那識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まなしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>manas-vijnana (defiled mental consciousness, which gives rise to the perception of self)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働三法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうさんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the three labor laws (trade union law, labor standards law, labor relations adjustment law) (labour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Die drei Arbeitsgesetze (Gewerkschaftsgesetz, Gesetz über Arbeitsnormen und Arbeitsverhältnisgesetz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働関係調整法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうかんけいちょうせいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor relations adjustment law (labour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz zur Regelung von Arbeitsverhältnissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz zur Regelung von Arbeitnehmer-Arbeitgeber-Beziehungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九谷焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くたにやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kutani ware (style of Japanese porcelain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kutani-aardewerk {soort aardewerk afkomstig uit de steden Kaga 加賀 en Komatsu 小松</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pref. Ishikawa 石川}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kutani-Porzellan (farbenreiches Porzellan aus der Kutani-Gegend, Ishikawa-ken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фарфор Кутани (одна из высших марок яп. фарфора)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樺の木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かばのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カバノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>birch tree (esp. the Japanese white birch, Betula platyphylla var. japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} berkenboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Betula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zilverberk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Birke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Betulaceae</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Betuláceas (orden Fagales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白樺油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらかばゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白樺</xref>
<gloss>Japanese white birch oil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江戸彼岸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えどひがん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エドヒガン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>double weeping rosebud cherry (Prunus pendula)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerezo doble llorón (Prunus pendula)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姥彼岸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うばひがん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウバヒガン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>江戸彼岸</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>double weeping rosebud cherry (Prunus pendula)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彼岸桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがんざくら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒガンザクラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>江戸彼岸</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>higan cherry (species of weeping cherry tree, Prunus subhirtella)</gloss>
<gloss>early-flowering cherry (around the spring equinox)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>江戸彼岸</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>double weeping rosebud cherry (Prunus pendula)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühblühende Kirsche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слабоопушённая вишня, Prunus subhirtella (Miq. (декоративное дерево)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東彼岸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずまひがん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アズマヒガン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>江戸彼岸</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>double weeping rosebud cherry (Prunus pendula)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波波迦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>波々迦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ははか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上溝桜</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Japanese bird cherry (Prunus grayana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanische Vogelkirsche (alter Name)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prunus grayana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金剛桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうざくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上溝桜</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Japanese bird cherry (Prunus grayana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanische Vogelkirsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prunus grayana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁字桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじざくら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョウジザクラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>clove cherry (Prunus apetala)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川洲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sandbank in a river</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flusssandbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">речная мель (коса, банка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ínsula fluvial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樺桜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒲桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かばざくら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かにわざくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>かばざくら</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>江戸彼岸</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ornamental variety of double weeping rosebud cherry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>any cherry tree with birch-like bark</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上溝桜</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Japanese bird cherry (Prunus grayana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝熊黄楊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさまつげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アサマツゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黄楊</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Japanese box tree (Buxus microphylla var. japonica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針桑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりぐわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハリグワ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>storehousebush (Cudrania tricuspidata)</gloss>
<gloss>mandarin melon berry</gloss>
<gloss>silkworm thorn</gloss>
<gloss>cudrang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山桑</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Chinese mulberry (Morus bombycis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒檀</xref>
<gloss>ebony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эбеновое (чёрное) дерево</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏文木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うぶんぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒檀</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>ebony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チーズサンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チーズ・サンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheese sandwich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煤竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すすたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すすだけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soot-colored bamboo (coloured)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>すす払い・1</xref>
<gloss>bamboo duster (with the leaves still attached at one end)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rußiger Bambus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) закопчённый бамбук; (обр.) цвет закопчённого бамбука</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бамбуковый шест с листьями для снимания копоти с потолка и стен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大島桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおしまざくら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオシマザクラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Oshima cherry (Prunus speciosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>里桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとざくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大島桜</xref>
<gloss>any oriental variety of cherry tree descended from the Oshima cherry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satozakura (Kirschenart)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prunus lannesiana Wilson</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牡丹桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼたんざくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大島桜</xref>
<gloss>any oriental variety of cherry tree descended from the Oshima cherry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirschart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめざくら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マメザクラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>富士桜</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Fuji cherry (Prunus incisa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富士桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじざくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>豆桜</xref>
<gloss>Fuji cherry (Prunus incisa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>峰桜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嶺桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みねざくら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミネザクラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese alpine cherry (Prunus nipponica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高嶺桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかねざくら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タカネザクラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>峰桜</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Japanese alpine cherry (Prunus nipponica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colored bead (coloured)</gloss>
<gloss>colored ball</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>石榴</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>pomegranate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憧れの的</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あこがれのまと</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>object of adoration, longing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziel der Träume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziel der Verehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lang gehegter Wunsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">objeto de adoración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">objeto de deseo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よるがお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨルガオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>moonflower (Ipomoea alba)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Abend blühende Windenart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Calonyction aculeatum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無駄にしない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むだにしない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>無駄にする</xref>
<gloss>make good use of</gloss>
<gloss>make the most of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜開草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やかいそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤカイソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夜顔</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>moonflower (Ipomoea alba)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一匕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>one spoon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one dagger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una cucharada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una daga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石匙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石さじ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしさじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone knife (Jomon-period tool, shaped like a rice spoon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinlöffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinschaber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinkratzer (Steinwerkzeug der Jōmon-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2228990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石匕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>石匙</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>stone knife (Jomon-period tool, shaped like a rice spoon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinlöffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinschaber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinkratzer (Steinwerkzeug der Jōmon-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飯匙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>杓文字</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>rice spoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schöpflöffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfkelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reislöffel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飯杓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めしじゃくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>杓文字</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>rice scoop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資金調達</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきんちょうたつ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fundraising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldbeschaffung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalbeschaffung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フグ毒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>河豚毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フグどく</reb>
<re_restr>フグ毒</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふぐどく</reb>
<re_restr>河豚毒</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テトロドトキシン</xref>
<gloss>fugu poison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tetrodotoxin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gift des Kugelfisches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多用途</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たようと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>multipurpose</gloss>
<gloss>multiuse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挨拶を交わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいさつをかわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>交わす・1</xref>
<gloss>to exchange greetings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elkaar begroeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groeten uitwisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleefdheden uitwisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complimenten wisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} elkaar toeknikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} elkaar toebuigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grüße austauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vor einander verbeugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intercambiar saludos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直リン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくリン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じかリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>direct link</gloss>
<gloss>direct linking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkter Link</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktlink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名目上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいもくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>名目</xref>
<gloss>in name</gloss>
<gloss>on paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムセール</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイム・セール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">time sale</lsource>
<gloss>limited-time sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderverkauf zu einer bestimmten Zeit (im Kaufhaus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大の</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>large</gloss>
<gloss>big</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>grown (man, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>great (friend, etc.)</gloss>
<gloss>huge (football fan, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volwassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgroeid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) большой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">в размере…, размером (величиной) с…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘗め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舐め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bottom card of the draw pile</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>tasting (a nobleman's) medicine to see if it contains poison</gloss>
<gloss>medicine taster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arzneivorkoster eines Adligen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lametón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lametazo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">probar una medicina para ver si contiene veneno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">catador de medicinas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お里が知れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御里が知れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさとがしれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to reveal one's (poor) upbringing (through poor manners, etc.)</gloss>
<gloss>to betray one's origin</gloss>
<gloss>to give oneself away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n ware aard tonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verraden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Herkunft verraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verraten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性的少数者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてきしょうすうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>member of a sexual minority</gloss>
<gloss>LBGTI person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Minderheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アク禁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アクセス禁止</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>ban (from accessing a website, network service, etc.)</gloss>
<gloss>blocking access</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugangsverbot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugriffsverbot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbot des Zugangs (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の方</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>that person</gloss>
<gloss>that gentleman</gloss>
<gloss>that lady</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">er</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の方</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>that</gloss>
<gloss>that one</gloss>
<gloss>that way</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>referring to someone of equal or lower status</s_inf>
<gloss>you</gloss>
<gloss>thou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Richtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">du (von Samurai oder buddh. Priestern gebrauchte Bezeichnung für Gleich- bzw. Tiefergestellte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. это направление, этот курс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) это; то</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст. вежл.) ты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要出典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしゅってん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>on Wikipedia</s_inf>
<gloss>citation needed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい度胸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良い度胸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>よい度胸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいどきょう</reb>
<re_restr>いい度胸</re_restr>
<re_restr>良い度胸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よいどきょう</reb>
<re_restr>良い度胸</re_restr>
<re_restr>よい度胸</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>some nerve (as in "you have some nerve to ...")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉書大</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はがき大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はがきだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postcard size</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬嫌い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬぎらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>dog hater</gloss>
<gloss>dog hating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hundehass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hundehasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち下ろし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちおろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>downhill (hole)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of flat knot used in nets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ｈｔｔｐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ＨＴＴＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エイチティーティーピー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エッチティーティーピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Hypertext Transfer Protocol</gloss>
<gloss>http</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">HTTP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>林務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forestry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silvicultura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>林務官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんむかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forstbeamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Förster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[государственный] лесничий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵に回す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきにまわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to make an enemy (of)</gloss>
<gloss>to antagonize</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失敗談</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっぱいだん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>failure story</gloss>
<gloss>horror story</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>net fabric</gloss>
<gloss>thread from which nets are made</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">maschiger Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Netzstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Netz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tela tejida a modo de red</gloss>
<gloss xml:lang="spa">malla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花角力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなずもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>wrestling outside the formal tournaments</gloss>
<gloss>wrestling just for fun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>title for high-ranking court ladies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtsträgerin (in vormoderner Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗い替え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらいがえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>exchanging clothing at the time of laundering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(money) laundering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moving average method of valuation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reassessing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>削り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shaving</gloss>
<gloss>planing</gloss>
<gloss>cutting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shavings</gloss>
<gloss>flakes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het schaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het kammen van het haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Span</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケチ臭い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けち臭い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吝嗇臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケチくさい</reb>
<re_restr>ケチ臭い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けちくさい</reb>
<re_restr>けち臭い</re_restr>
<re_restr>吝嗇臭い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>stingy</gloss>
<gloss>mean</gloss>
<gloss>tight-fisted</gloss>
<gloss>cheap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>narrow-minded</gloss>
<gloss>petty</gloss>
<gloss>mean</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>shabby</gloss>
<gloss>poor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geizig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knauserig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">engstirnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schäbig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">armselig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) скуповатый, прижимистый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹴っ飛ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっとばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>蹴飛ばす・1</xref>
<gloss>to kick hard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegkicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegstoßen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹴躓く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蹴つまずく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蹴つまづく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつまずく</reb>
<re_restr>蹴躓く</re_restr>
<re_restr>蹴つまずく</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けつまづく</reb>
<re_restr>蹴躓く</re_restr>
<re_restr>蹴つまづく</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to stumble (over)</gloss>
<gloss>to trip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to fail</gloss>
<gloss>to suffer a setback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">struikelen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallen over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuimelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} sobbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} sompen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} stronkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} subbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} tjaffelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mislukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">falen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stolpern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">straucheln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">споткнуться; (обр. разг.) дать маху, оплошать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セキュリティポリス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セキュリティ・ポリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">security police</lsource>
<gloss>bodyguard for VIPs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アニオタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アニヲタ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アニメ</xref>
<xref>オタク</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>anime otaku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anime-Otaku</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (etwas verschrobener Anime-Fan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイテンション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・テンション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high tension (as in electronics, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excited</gloss>
<gloss>enthusiastic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochspannung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begeisterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschwang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthusiasmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anspannung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochspannung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲマインシャフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゲゼルシャフト</xref>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>gemeinschaft</gloss>
<gloss>community</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinschaft (im Gegensatz zu Gesellschaft in der Soziologie von Ferdinand Tönnies)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葫蘆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胡蘆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胡盧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夕顔</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>calabash (Lagenaria siceraria)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氈瓜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>冬瓜</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>wax gourd (Benincasa hispida)</gloss>
<gloss>winter melon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬瓜子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wax gourd seed</gloss>
<gloss>winter melon seed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瓢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>匏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくべ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひょう</reb>
<re_restr>瓢</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>瓢箪・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Lagenaria siceraria var. gourda (variety of bottle gourd)</gloss>
<gloss>gourd (container) made from its fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ふくべ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>夕顔</xref>
<gloss>Lagenaria siceraria var. depressa (variety of bottle gourd)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flaschenkürbis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kürbisflasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalebasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горлянка, бутылочная тыква, Lagenaria leucantha (Rosby) var. depressa (Makino.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>匏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瓢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひさご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひさこ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひさ</reb>
<re_restr>瓠</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひょう</reb>
<re_restr>瓢</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>gourd</gloss>
<gloss>calabash</gloss>
<gloss>bottle gourd</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried gourd, used as flask</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kürbis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flaschenkürbis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagenaria siceraria var. gourda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひょうたん【瓢】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) тыква (общее название)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выдолбленная тыква-горлянка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エランド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elenantilope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インパラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Impala</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzfersenantilope</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aepyceros melampus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oryx (esp. the gemsbok, Oryx gazella)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} gemsbok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiesbok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Oryx gazella</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} beisa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Oost-Afrikaanse spiesbok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Oryx beisa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Orix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oryx (allg. Leasing-Firma; sponsert ein gleichnamiges Baseball-Team)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oryx-Antilope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガゼル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gazelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} gazelle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gazel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gazelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稠度</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ちょう度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうど</reb>
<re_restr>稠度</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consistency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsistenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsistenzklasse (von Schmierstoffen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ったらありゃしない</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ったらない</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>といったらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ありはしない</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>used after adj.</s_inf>
<gloss>nothing more ... than this</gloss>
<gloss>as ... as it could possibly be</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴム手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴムて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rubber gloves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gummihandschuh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スノーボーディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snowboarding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) snowboarding) (спорт.) сноубординг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃げを打つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげをうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to (prepare to) run away (from one's responsibilities, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abhauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zu entziehen versuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich herauszureden versuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zu drücken versuchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目標言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくひょうげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>target language</gloss>
<gloss>object language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zielsprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗜癖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>addiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorliebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abhängigkeit (von Drogen, Alkohol usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家族滞在</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞくたいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dependent (e.g. in a family)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthalt von Familienmitgliedern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株主間協定書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶぬしかんきょうていしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>shareholders' agreement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>医</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>医師</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くすし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くすりし</reb>
<re_restr>薬師</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>doctor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medicijnman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heelmeester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heiler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doctor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">médico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海鵜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウミウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese cormorant (Phalacrocorax capillatus)</gloss>
<gloss>Temminck's cormorant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) уссурийский баклан, Phalacrocorax capillatus (Temm. et Schl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川鵜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>河鵜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カワウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>great cormorant (Phalacrocorax carbo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">материковый большой баклан, Phalcrocorax carbo sinesis (Shaw et Nodder.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>農業大学</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>agricultural university</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農業大学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうぎょうだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>農大</xref>
<gloss>agricultural university</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">landwirtschaftliche Hochschule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>tremendous</gloss>
<gloss>huge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voortreffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmuntend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superieur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excellent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">outstanding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preëminent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartstikke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extra ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">super ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grandeza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>offering (to the gods, emperor, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gift</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacrifice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opfergabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dem König oder Göttern gewidmete Erzeugnisse (insbes. Geflügel und Fisch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.) религиозное приношение, пожертвование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подарок при посещении</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ofrenda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacrificio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bonze</gloss>
<gloss>monk</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ぼう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monk's dwelling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boy</gloss>
<gloss>son</gloss>
<gloss>sonny</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ぼう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>used by male children</s_inf>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ぼう</stagr>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<s_inf>after name; familiar form of address</s_inf>
<gloss>little</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ぼう</stagr>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>often preceded by ん</s_inf>
<gloss>person who is ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} kloostercel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kluis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gastenverblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hospitium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jongetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ventje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">joch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonkske</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Nara</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Heian-gesch.} stadskwartier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwartier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stadswijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kroonprinselijk paleis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} kroonprins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{♂} deze jongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{liefkozend suffix gevoegd achter persoonsnamen} -je</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-ke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{achtervoegsel waarmee een persoonsnaam gevormd wordt van de in het grondwoord genoemde eigenschap} -aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-ling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} {suffix gevoegd achter de geestelijke naam van monniken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">priesters}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) wijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) verblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloostercel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) {boeddh.} geestelijke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} bonze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kereltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jochie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baasje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ventje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broekie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piepeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">joch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonkske</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnung eines Priesters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Priester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bonze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Junge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Priester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mönch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Junge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mine tunnel</gloss>
<gloss>mine shaft</gloss>
<gloss>mineshaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschnitt eines Bergwerkes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">участок шахты (рудника)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性専用車両</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいせんようしゃりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women-only carriage (e.g. on a train)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauenwagon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frauenwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transporte sólo para mujeres (e.g. en un tren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畳尺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>畳み尺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>畳み物差し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>畳み物差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたみじゃく</reb>
<re_restr>畳尺</re_restr>
<re_restr>畳み尺</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たたみものさし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>folding ruler</gloss>
<gloss>collapsible ruler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">складной метр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畳物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>畳もの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたみもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>map (or diagram, etc.) folded with a cover on each side</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継端</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>継ぎ端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぎは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>接ぎ穂</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>opportunity to continue a conversation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheit, ein Gespräch fortzusetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стык</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) момент возможности продолжить [прерванный] разговор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) つぎほ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足継ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>踏み台</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>stool (stood on to reach high objects)</gloss>
<gloss>stepladder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скамеечка для ног</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏み継ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏継ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>踏み台</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>stool (stood on to reach high objects)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подставка; скамеечка для ног</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小悪魔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こあくま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(young) seductress</gloss>
<gloss>temptress</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>literal meaning</s_inf>
<gloss>little devil</gloss>
<gloss>imp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teufelchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Teufel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kobold</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungezogenes Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junge Circe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verführerin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リテールファイナンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リテール・ファイナンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">little finance</lsource>
<gloss>small-scale finance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタボリック</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metabolic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">metabólico (eng: metabolic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話に出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>電話にでる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわにでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to answer the phone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ans Telefon gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contestar el teléfono</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>殊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>け</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>こと</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>difference (from one another)</gloss>
<gloss>different thing</gloss>
<gloss>other</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>unusual</gloss>
<gloss>extraordinary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Andersartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(in der Wendung …wo koto ni suru…を異にする:) unterscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Unterschied machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diskriminieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterschiedlich behandeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hervorragendheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderes …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiedenartiges … (als Präfix)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonders</gloss>
<gloss xml:lang="ger">insbesondere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} (см.) ことにする</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} (см.) ことに</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inusual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extraordinario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diferencia (de otro)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cosa diferente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">otro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inusual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extraordinario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異な</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>strange</gloss>
<gloss>odd</gloss>
<gloss>unusual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">merkwürdig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) странный, удивительный, чудной</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estraño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">raro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inusual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異な</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>殊な</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>exceptional</gloss>
<gloss>praiseworthy</gloss>
<gloss>laudable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excepcional</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elogiable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">loable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">laudable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>outstandingly</gloss>
<gloss>extraordinarily</gloss>
<gloss>exceptionally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) лучше</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destacadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobresalientemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extraordinariamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excepcionalmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日に異に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひにけに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>with each new day</gloss>
<gloss>day by day</gloss>
<gloss>by the day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アースダム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アース・ダム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earth dam</gloss>
<gloss>earthfill dam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aarden dam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erddamm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロックフィルダム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロックフィル・ダム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rockfill dam</gloss>
<gloss>rock-fill dam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重力ダム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうりょくダム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gravity dam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwerkraftmauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewichtsstaumauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewichtsmauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwergewichtsmauer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>large river (esp. the Yangtze)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>琵琶湖</xref>
<gloss>Lake Biwa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote rivier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Blauwe Rivier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jangtsekiang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Biwameer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) grote rivier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Blauwe Rivier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) provincie Ōmi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chang Jiang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jangtsekiang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yanzi Jiang (Fluss in China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ji (ancient Chinese halberd)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"geki": alabarda china (instrumento de artes marciales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銅戈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>戈・ほこ・1</xref>
<gloss>bronze dagger-axe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bronzener Stabdolch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bronzene Dolchaxt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銅矛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銅鉾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうほこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どうぼこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>矛・1</xref>
<gloss>bronze hoko</gloss>
<gloss>bronze halberd</gloss>
<gloss>bronze spearhead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} bronzen speerpunt uit de Yayoi 弥生-cultuur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銅剣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bronze sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bronzeschwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勾股弦の定理</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鈎股弦の定理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこげんのていり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピタゴラスの定理</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Pythagorean theorem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Bez. aus d. altjapan. Math.) pythagoreischer Lehrsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theorem des Pythagoras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satz des Pythagoras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三平方の定理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんへいほうのていり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピタゴラスの定理</xref>
<gloss>Pythagorean theorem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pythagoreischer Lehrsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theorem des Pythagoras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satz des Pythagoras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勾股弦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鈎股弦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>three sides of right triangle (minor cathetus, major cathetus and hypotenuse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶち抜き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ち抜き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶちぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>removing a partition (wall)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>straight through without interruption</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>qin (7-stringed Chinese zither)</gloss>
<gloss>guqin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesisches Saiteninstrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きんのこと</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七弦琴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>七絃琴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちげんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>琴・きん</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>qin (7-stringed Chinese zither)</gloss>
<gloss>guqin</gloss>
<gloss>seven-stringed koto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">siebensaitiges Koto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">семиструнное кото (琴)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箜篌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>konghou (ancient Chinese harp)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kugo (harfenähnliches Instrument der ostasiatischen Musik des Altertums)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2229990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百済琴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだらごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>箜篌</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>konghou (ancient Chinese harp)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡琴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>huqin (any Chinese string instrument played with a bow)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>琵琶</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>biwa (4 or 5-stringed Oriental lute)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二胡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erhu (2-stringed Chinese instrument played with a bow)</gloss>
<gloss>erh hu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} èrhú {Chinees tweesnarig instrument}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京胡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jinghu (2-stringed Chinese instrument played with a bow)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>椰胡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yehu (bowed Chinese instrument with a coconut-shell body)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月琴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yueqin (4-stringed Chinese lute)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.muz.} yuèqín {= soort van viersnarig tokkelinstrument}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.muz.} gekkin {= soort van viersnarig tokkelinstrument}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gekkin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laute mit kreisförmigem Korpus und recht kurzem Hals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阮咸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruanxian (4 or 5-stringed Chinese lute)</gloss>
<gloss>ruan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奚琴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>xiqin (2-stringed Chinese musical instrument)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四胡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sihu (4-stringed Chinese musical instrument played with a bow)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>携琴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四胡</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>sihu (4-stringed Chinese musical instrument played with a bow)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミズマール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ズルナ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="ara">mizmar</lsource>
<gloss>zurna (Anatolian woodwind instrument)</gloss>
<gloss>surnay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ズルナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="tur"/>
<gloss>zurna (Anatolian woodwind instrument)</gloss>
<gloss>surnay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スルナーイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ズルナ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="per"/>
<gloss>surnay (Anatolian woodwind instrument)</gloss>
<gloss>zurna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shawm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哨吶草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>チャルメル草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チャルメルそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mitella stylosa (species of miterwort)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哨吶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嗩吶</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suona (Chinese shawm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲鑼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yunluo (10 small gongs mounted in a wooden frame)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>した</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リード</xref>
<gloss>reed (of a musical instrument)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洞簫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dongxiao (Chinese bamboo flute similar to a shakuhachi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排簫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>paixiao (ancient Chinese bamboo panpipes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>洞簫</xref>
<xref>排簫</xref>
<gloss>xiao (vertical Chinese bamboo flute)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свирель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簫の笛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうのふえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>簫</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>xiao (vertical Chinese bamboo flute)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普化宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふけしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fuke school (defunct sect of Zen Buddhism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リードオルガン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リード・オルガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reed organ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harmonium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハルモニウム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーモニウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harmonium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harmonium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳳笙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>笙</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>shō (Japanese free reed musical instrument)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳳管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>笙</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>sho (Japanese free reed musical instrument)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笙の笛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうのふえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうのふえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>笙</xref>
<gloss>shō (Japanese free reed musical instrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mundorgel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shō (Instr. der Hofmusik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>清・しん</xref>
<gloss>Qing-era Chinese music (popularized in Japan during the early 19th century)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Qing dynasty (of China; 1644-1912)</gloss>
<gloss>Ch'ing dynasty</gloss>
<gloss>Manchu dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} Qīng {= dynastie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1616-1912}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) Qīng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qing-Dynastie (1644-1911</gloss>
<gloss xml:lang="ger">12)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>明・みん</xref>
<gloss>Ming-era Chinese music (popularized in Japan during the early 17th century)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明清楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんしんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>清楽</xref>
<xref>明楽</xref>
<gloss>Ming and Qing-era Chinese music (as popularized in Japan before the First Sino-Japanese war)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jie (ancient Chinese ethnic group)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮮卑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Xianbei (ancient nomadic tribe of northern Asia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sien-pi (mongolisches Nomadenvolk im klassischen Asien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Di (ancient Chinese ethnic group)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十八宿</xref>
<xref>蒼竜・そうりょう・3</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Chinese "root" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Qiang (Chinese ethnic group)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五胡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Wu Hu (five tribes that migrated into China in 300-500 CE: Xiongnu, Jie, Xianbei, Di, Qiang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フン族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フンぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Huns (nomadic people)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hunnen (asiatisches Nomadenvolk)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フン族</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Huns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exkremente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Losung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fäkalien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五胡十六国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごこじゅうろっこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Sixteen Kingdoms (collection of sovereign states in and around China; 304-439 CE)</gloss>
<gloss>Sixteen Kingdoms period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barbarian tribes surrounding ancient China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unzivilisiertes Volk im Norden von China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausländer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行けども行けども</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけどもいけども</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>as (one) walks on, and on</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脇付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>any of a number of respectful terms written after the addressee's name in a formal letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herrn …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frau … (Wort des Respekts, das auf Briefen vor den Namen des Adressaten geschrieben wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭が柔らかい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまがやわらかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>頭の柔らかい</xref>
<ant>頭が固い</ant>
<gloss>flexible (person)</gloss>
<gloss>open-minded</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もうすっかり</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>already completed (arrived, happened, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初動捜査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょどうそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>initial investigation (by police)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voruntersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spurensicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脇付</xref>
<misc>&fem;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>used after an addressee's name in a formal letter</s_inf>
<gloss>Dear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bereich vor dem Sitzplatz einer vornehmen Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an … (von Frauen verwendetes Wort des Respekts, das auf Briefen vor den Namen des Adressaten geschrieben wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御前方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おまえがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>you (plural)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御先</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みさき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>leader of a nobleman's cavalcade</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>みさき</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal messenger of the gods (i.e. a fox)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前駆体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(biochemical) precursor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorläufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präkursor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Precursor (bei einer chem. Reaktion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤緯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>declination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deklination (Winkelabstand von der Äquatorialebene)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) склонение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歳差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(phenomenon of) precession of the equinoxes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präzession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) прецессия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歳差運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいさうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歳差・さいさ</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>(motion of) precession of the equinoxes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>precession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präzession</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präzessionsbewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トレミー星座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トレミーせいざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プトレマイオス星座・プトレマイオスせいざ</xref>
<field>&astron;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Ptolemaic constellations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天文学的数字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんもんがくてきすうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>astronomical figure</gloss>
<gloss>astronomical number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">astronomische cijfers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">astronomische bedragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">astronomische Ziffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白羊宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくようきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aries (1st zodiacal sign)</gloss>
<gloss>the Ram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">astrol.} Ram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Aries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aries</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widder (erstes Sternzeichenvon Frühlingsbeginn bis ca. 21. April)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">созвездие Овна, Овен</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Aries) (астр., астрол.) Овен (созвездие и знак зодиака).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aries (signo zodiacal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双児宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gemini (3rd zodiacal sign)</gloss>
<gloss>the Twins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwillinge (lat.)Gemini (Sternzeichen; das entsprechende Sternbild heißt futago・za双子座)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Géminis (signo zodiacal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨蟹宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょかいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cancer (4th zodiacal sign)</gloss>
<gloss>the Crab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krebs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cancer (ein Tierkreiszeichen; ca. 22. Juni bis 22. Juli)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Cancer) (астр., астрол.) Рак (созвездие и знак зодиака).)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) созвездие Рака</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Cáncer (signo zodiacal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処女宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょじょきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Virgo (6th zodiacal sign)</gloss>
<gloss>the Virgin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jungfrau (Sternzeichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">созвездие Девы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Virgo) (астр., астрол.) Дева (созвездие и знак зодиака).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">virgo (signo zodiacal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天秤宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんびんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Libra (7th zodiacal sign)</gloss>
<gloss>the Scales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Libra (Tierkreiszeichen; 24.9.-24.10.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Libra) (астр., астрол.) Весы (созвездие и знак зодиака).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libra (signo zodiacal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天蠍宮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天蝎宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかつきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Scorpio (8th zodiacal sign)</gloss>
<gloss>the Scorpion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">созвездие Скорпиона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Scorpio) (астр., астрол.) Скорпион (созвездие и знак зодиака).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escorpio (signo zodiacal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人馬宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんばきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sagittarius (9th zodiacal sign)</gloss>
<gloss>the Archer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sagittarius (Sternbild u. Sternzeichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">созвездие Стрельца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Sagittarius) (астр., астрол.) Стрелец (созвездие и знак зодиака).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騎射宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゃきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人馬宮</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Sagittarius (9th zodiacal sign)</gloss>
<gloss>the Archer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磨羯宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まかつきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Capricorn (10th zodiacal sign)</gloss>
<gloss>the Goat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinbock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Capricornus (Sternbild des südl. Himmels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">созвездие Козерога</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Capricorn) (астр., астрол.) Козерог (созвездие и знак зодиака).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capricornio (signo zodiacal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝瓶宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうへいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aquarius (11th zodiacal sign)</gloss>
<gloss>the Water Bearer</gloss>
<gloss>the Water Carrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassermann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aquarius (Tierkreiszeichen; etwa vom 21. Januar bis 20. Februar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Aquarius) (астр., астрол.) Водолей (созвездие и знак зодиака)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) Водолей (созвездие и знак зодиака)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acuario (signo zodiacal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双魚宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぎょきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pisces (12th zodiacal sign)</gloss>
<gloss>the Fish</gloss>
<gloss>the Fishes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">созвездие Рыбы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Pisces) (астр., астрол.) Рыбы (созвездие и знак зодиака).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piscis (signo zodiacal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縛める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いましめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bind (with rope, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fesseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">binden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒雀蜂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろすずめばち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロスズメバチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Vespula flaviceps (species of yellowjacket)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японская оса, Vespa japonica (Saussure.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴蜂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなばち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナバチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>digger wasp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">золотополосая оса ларра, Larra aurulenta (Latr.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土蜂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆするばち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>穴蜂</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>digger wasp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土蜂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちばち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツチバチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>scoliid wasp (any wasp of family Scoliidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осы, Scoliidae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰細蜂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしぼそばち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>似我蜂</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>red-banded sand wasp (Ammophila sabulosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嬢さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>お嬢さん・1</xref>
<gloss>(another's) daughter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>お嬢さん・2</xref>
<gloss>young lady (esp. of respectable upbringing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おじょうさん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハチ目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜂目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハチもく</reb>
<re_restr>ハチ目</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はちもく</reb>
<re_restr>蜂目</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hymenoptera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鱗翅類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんしるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蝶目</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lepidopterans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmetterlinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuppenflügler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lepidoptera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビビビッ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>oft. as 〜ときる</s_inf>
<gloss>clicking (with someone)</gloss>
<gloss>feeling an immediate connection</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>beep beep beep (e.g. of an alarm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雀蛾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天蛾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずめが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スズメガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hawk moth (any moth of family Sphingidae)</gloss>
<gloss>hawkmoth</gloss>
<gloss>sphinx moth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бабочки сумеречные, Sphingidae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白蝶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>any butterfly of family Pieridae (incl. the white butterflies and the sulfur butterflies)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weißling (eine Familie der Schmetterlinge)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pieridae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бабочки-белянки, Pieridae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条黒白蝶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すじぐろしろちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スジグロシロチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Pieris melete (species of cabbage white butterfly)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>螟蛉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青虫</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>hornworm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>adopted child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зелёная гусеница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膜翅類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくしるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蜂目</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>hymenopterans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チョウ目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝶目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チョウもく</reb>
<re_restr>チョウ目</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうもく</reb>
<re_restr>蝶目</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョウモク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lepidoptera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハエ目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蠅目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハエもく</reb>
<re_restr>ハエ目</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はえもく</reb>
<re_restr>蠅目</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Diptera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衣虱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころもじらみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コロモジラミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>body louse (Pediculus humanus humanus)</gloss>
<gloss>body lice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperlaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pediculus humanus corporis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piojo(s) del cuerpo (Pediculus humanus humanus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着物虱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きものじらみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>衣虱</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>body louse (Pediculus humanus humanus)</gloss>
<gloss>body lice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperlaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pediculus humanus corporis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全変態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんへんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不完全変態</xref>
<gloss>complete metamorphosis</gloss>
<gloss>holometabolism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holometabolie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommene Metamorphose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不完全変態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかんぜんへんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>完全変態</xref>
<gloss>incomplete metamorphosis</gloss>
<gloss>hemimetabolism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homomorphismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ähnlichkeit zwischen nicht-erwachsener und erwachsenr Form eines Tieres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜾蠃</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すがる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スガル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>似我蜂</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>red-banded sand wasp (Ammophila sabulosa)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜂の子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はちの子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちのこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒雀蜂</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>hornet larva (esp. of yellowjacket species Vespula flaviceps)</gloss>
<gloss>bee larva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bienenlarve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松藻虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつもむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マツモムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Notonecta triguttata (species of backswimmer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗濯槽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>washing machine tub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wastrommel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waschtrommel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waschbottich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉蠅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくばえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニクバエ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>flesh fly (any fly of family Sarcophagidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aasfliege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мясная муха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀蝿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銀蠅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銀バエ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんばえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>large silvery fly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmeißfliege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lucilia caesar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зелёная [падальная] муха, Lucilia caesar (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>御神籤・おみくじ</xref>
<gloss>good fortune (esp. omikuji fortune-telling result)</gloss>
<gloss>good luck</gloss>
<gloss>auspiciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>吉日・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>unspecified day of the month (used to obscure the date a letter, invitation, etc. was written)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fortuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mazzel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) gelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fortuinlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fortuinlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glückliches Schicksal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Vorzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glückliches Schicksal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">счастье, удача</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} счастливый, удачливый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒蠅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろばえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロバエ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blowfly (excluding bluebottles and greenbottles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶立虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茶柱虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃたてむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャタテムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>psocid (any insect of order Psocoptera, which includes booklice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(энт.) сеноеды, Psocoptera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2230990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛蠅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしばえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウシバエ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ox warble fly (Hypoderma bovis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うしあぶ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爺さん</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祖父さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じいさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お祖父さん・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. 祖父さん; may be used after name as honorific</s_inf>
<gloss>grandfather</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>爺ちゃん・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. 爺さん; may be used after name as honorific</s_inf>
<gloss>male senior-citizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">grand-père</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">homme âgé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anrede für den Großvater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anrede für einen alten Herrn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagyapa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">star mož</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dedek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abuelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anicano (adulto mayor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒丸花蜂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろまるはなばち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロマルハナバチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Bombus ignitus (species of bumblebee)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒大蟻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろおおあり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロオオアリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese carpenter ant (Camponotus japonicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熊蟻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くまあり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クマアリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒大蟻</xref>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese carpenter ant (Camponotus japonicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孫さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まごさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お孫さん</xref>
<gloss>grandchild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nieto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誕生日おめでとうございます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじょうびおめでとうございます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>Happy Birthday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Feliz Cumpleaños</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダンベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dumbbell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handhalter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korte halter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dumb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzhantel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hantel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Dumb-bell) гантели, гимнастические гири</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">haltera </gloss>
<gloss xml:lang="spa">mancuerna </gloss>
<gloss xml:lang="spa">pesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぷっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ふっと・1</xref>
<gloss>puffing motion (when blowing, spitting, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>pouting (with displeasure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich lachend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich aufbrausend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atemgeräusch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geräusch beim Furzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>stopped in the midst of</gloss>
<gloss>half- (i.e. half-read)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quitting</gloss>
<gloss>ceasing</gloss>
<gloss>giving up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} (разг.) оставлять, прекращать (делать что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>差す・さす・16</xref>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>to stop in the midst of</gloss>
<gloss>to leave undone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エッセネ派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エッセネは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Essenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essäer (altjüdische Sekte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">the Essenes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サドカイ派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サドカイは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Sadducees</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファリサイ派</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>パリサイ派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファリサイは</reb>
<re_restr>ファリサイ派</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パリサイは</reb>
<re_restr>パリサイ派</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Pharisees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} farizeeën</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pharisäer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お凸・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>brow</gloss>
<gloss>forehead</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstulping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsteeksel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(uitstekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitstekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewelfd) voorhoofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) выпуклый лоб; (перен.) башка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) でこすけ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) でこぼう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>母さま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かあさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お母さま</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (die eigene)Mutti (höfliche Anrede der eigenen Mutter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">матушка (почтительное обращение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">madre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お互いに</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御互いに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おたがいに</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>互いに</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>mutually</gloss>
<gloss>with each other</gloss>
<gloss>reciprocally</gloss>
<gloss>together</gloss>
<gloss>both</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wederzijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederkerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mutueel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegeneinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einander (höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vzajemno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obojestransko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mutuamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con los demás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recíprocamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juntos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テーパールドスラックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スラックス</xref>
<gloss>tapered slacks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイビーシャツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイビー・シャツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ivy shirt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋葬虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しでむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シデムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>carrion beetle (any beetle of family Silphidae, incl. burying beetles)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жуки-могильщики (мертвоеды), Silphidae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉吹金亀子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こふきこがね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コフキコガネ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese cockchafer (Melolontha japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maikäfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Melolontha japonica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜻蜒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜻蜓</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やんま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤンマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>darner (any dragonfly of family Aeshnidae)</gloss>
<gloss>devil's darning needle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dragonfly (esp. a large one)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teufelsnadel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riesenlibelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aeschnidae</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jammer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬大頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬼蜻蜓</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにやんま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オニヤンマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Siebold's dragonfly (Anotogaster sieboldii)</gloss>
<gloss>jumbo dragonfly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oniyanma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anotogaster sieboldii (größte Libellenart Japans)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀蜻蜓</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんやんま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギンヤンマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lesser emperor (species of dragonfly, Anax parthenope)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団扇蜻蜓</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちわやんま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウチワヤンマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Sinictinogomphus clavatus (species of clubtail dragonfly)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛇蜻蛉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へびとんぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘビトンボ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dobsonfly (esp. species Protohermes grandis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hebi・tonbo (ein libellenartiges Insekt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Protohermes grandis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(энт.) термит, Prototermes grandis (Thunberg.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孫太郎虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まごたろうむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蛇蜻蛉</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>hellgrammite (larva of dobsonfly species Protohermes grandis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Larve des Hebi・tonbo od. des Schwimmkäfers (getrocknet als Medizin verwendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川螻蛄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>襀翅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>𧐐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわげら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カワゲラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>stonefly (any insect of order Plecoptera, esp. those of family Perlidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ざざ虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざざむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>in Shinshu</s_inf>
<gloss>dobsonfly or stonefly larva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aquatic insect larva (esp. of caddisflies, mayflies, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Larve von Eintags- oder Köcherfliege (als Köder beim Angeln verwendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>毛虫</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>hairy caterpillar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤蟻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red ant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} rode mier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruine mier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rote Ameise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山蟻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまあり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマアリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wood ant (any ant of genus Formica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄蟻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow ant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫蟻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめあり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメアリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Monomorium intrudens (species of ant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒山蟻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろやまあり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロヤマアリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese wood ant (Formica japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Ameise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formica japonica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侍蟻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さむらいあり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サムライアリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Polyergus samurai (species of amazon ant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤山蟻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかやまあり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカヤマアリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Formica sanguinea (species of red wood ant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akayama-Ameise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formica sanguinea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫蚤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこのみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネコノミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cat flea (Ctenocephalides felis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泡吹虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわふきむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アワフキムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>froghopper (any insect of family Cercopidea)</gloss>
<gloss>spittlebug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Awafuki・mushi (eine Baumwanze)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たま蜂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>癭蜂</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまばち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タマバチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gall wasp (any insect of family Cynipidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五倍子蜂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>没食子蜂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしばち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>gall wasp (any insect of family Cynipidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筍虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけのこむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>馬蠅</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>horse botfly larva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личинки овода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬虻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまあぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>馬蠅</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>horse botfly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferdefliege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gastrophilus intestinalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">овод, Gastrophilus equi (intestinalis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬追虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまおいむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>馬追い</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Hexacentrus japonicus (species of katydid)</gloss>
<gloss>Hexacentrus unicolor (species of katydid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umaoi・mushi (ein Grashüpfer)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hexacentrus japonicus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉切蟻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はきりあり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハキリアリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>leafcutter ant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blattschneideameise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫引虻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虫曳虻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食虫虻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしひきあぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムシヒキアブ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>robber fly (any fly of family Asilidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ктыри, Asilidae (сем. мух)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挙尾虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりあげむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリアゲムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>scorpionfly (esp. the Japanese scorpionfly, Panorpa japonica)</gloss>
<gloss>scorpion fly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家白蟻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえしろあり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イエシロアリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Formosan subterranean termite (Coptotermes formosanus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵蟻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へいあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soldier ant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soldat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soldatenameise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hormiga soldado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵隊アリ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兵隊蟻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいたいアリ</reb>
<re_restr>兵隊アリ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へいたいあり</reb>
<re_restr>兵隊蟻</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soldier ant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soldat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soldatenameise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛七節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびななふし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トビナナフシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Micadina phluctaenoides (species of stick insect)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七節</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竹節虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななふし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナナフシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>walking stick (any insect of order Phasmatodea)</gloss>
<gloss>walkingstick</gloss>
<gloss>stick insect</gloss>
<gloss>leaf insect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} wandelende takken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Phasmida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} shakuhachi {= bij het bespelen recht voor de mond gehouden Japanse bamboefluit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phasmatodea</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gespenstschrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phasmiden (eine Insektenordnung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gespenstheuschrecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stabheuschrecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phraortes elongatus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徳利蜂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっくりばち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トックリバチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>potter wasp (esp. species Eumenes mikado)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>player (of music, instrument, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアレーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エアレション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>aeration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">levegőztatés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levegővel átfújatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aeration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンチレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scintillation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Szintillation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レベレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revelation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンステレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>星座・せいざ・1</xref>
<gloss>constellation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konstellation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienaufstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">constelación (eng: constellation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>staff with plaited paper streamers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">offerande bestaande uit strookjes lijnwaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houtvezel of papier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter wille van een behouden reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afscheidscadeau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheidsgeschenk voor reizigers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gohei (geweihte, eingeschnittene und gefaltete Papierstreifen als Symbol für Heiligkeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) нуса ((палочка или веточка с молитвенными бумажками, см.) ごへい【御幣】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ごへい【御幣】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) みつぎもの</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローレンツ短縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローレンツたんしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ローレンツ収縮</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>Lorentz contraction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローレンツ収縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローレンツしゅうしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Lorentz contraction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローレンツ力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローレンツりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Lorentz force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lorentz-Kraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>world line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座標幾何学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざひょうきかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>解析幾何学</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>coordinate geometry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koordinatengeometrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">analytische Geometrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円柱座標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんちゅうざひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cylindrical coordinates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zylinderkoordinaten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤道座標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきどうざひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equatorial coordinates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äquatoriale Koordinate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äquatorialkoordinate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直角座標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっかくざひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>直交座標</xref>
<gloss>rectangular coordinates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">orthogonale Koordinaten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtwinklige Koordinaten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天球座標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんきゅうざひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celestial coordinates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">astronomische Koordinaten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmelskoordinaten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天体座標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんたいざひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天球座標</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>celestial coordinates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">astronomische Koordinaten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmelskoordinaten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀河座標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんがざひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>galactic coordinates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">galaktische Koordinate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地平座標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちへいざひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horizontal coordinates</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀河群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんがぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group of galaxies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Galaxiengruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀河団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんがだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>cluster of galaxies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Galaxienhaufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀河赤道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんがせきどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>galactic equator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">galaktischer Äquator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴンドワナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gondwana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gondwana (historische Landschaft in Mittelindien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gondwana (großer Kontinent der Südhalbkugel im Paläozoikum u. Mesozoikum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴンドワナ大陸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴンドワナたいりく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gondwanaland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンゲア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pangaea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pangäa (Urkontinent)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローラシア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ローラシア大陸</xref>
<gloss>Laurasia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laurasia (Urkontinent auf der Nordhalbkugel; Nordamerika, Europa und Nordasien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローラシア大陸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローラシアたいりく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Laurasia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガイア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gaia (Greek goddess)</gloss>
<gloss>Gaea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Griekse myth.} Gaia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Gaea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gäa (Göttin der Erde)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディストピア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ユートピア</xref>
<gloss>dystopia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dystopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antiutopie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンバットレーション</xref>
<field>&mil;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>field ration</gloss>
<gloss>combat ration</gloss>
<gloss>ration pack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldverpflegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpflegungssatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einmannpackung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レビレート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レビラト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソロレート</xref>
<gloss>levirate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Levirat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leviratsehe (Verpflichtung, die Frau des kinderlos verstorbenen Bruders zum Zweck der Kindeszeugung zu heiraten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レビレート婚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>レビラト婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レビレートこん</reb>
<re_restr>レビレート婚</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レビラトこん</reb>
<re_restr>レビラト婚</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>levirate marriage</gloss>
<gloss>marriage to deceased brother's widow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Levirat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leviratsehe (Verpflichtung, die Frau des kinderlos verstorbenen Bruders zum Zweck der Kindeszeugung zu heiraten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆縁婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくえんこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>levirate marriage</gloss>
<gloss>sororate marriage</gloss>
<gloss>marriage to deceased sibling's spouse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソロレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レビレート</xref>
<gloss>sororate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sororat (Brauch, dass ein Mann nach dem Tod seiner Frau deren Schwester heiratet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソロレート婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソロレートこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sororate marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sororat (Brauch, dass ein Mann nach dem Tod seiner Frau deren Schwester heiratet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんぼう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>hearing the teachings of Buddha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>seeing Buddha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見仏聞法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぶつもんぽう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けんぶつもんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>seeing Buddha and hearing his teachings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>contemplating Buddha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>favorable condition (for entering the priesthood)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dying in order (from oldest to youngest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) естественный порядок (о смерти, напр. сына после отца)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) добрые дела как залог райского блаженства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴルゴン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴルゴー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gorgon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gorgo (eine von drei monsterhafte Schwestern, Euryale, Stheno und Medusa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メドゥーサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メドゥサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メデューサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メデゥーサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メデゥサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Medusa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medusa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meduse (eine der Gorgonen; die Haare sind Schlangen und ihr Blick lässt den, der sie ansieht, zu Stein werden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米食鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こめくいどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コメクイドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bobolink (species of songbird, Dolichonyx oryzivorous)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2231990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四十雀雁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじゅうからがん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シジュウカラガン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カナダ雁</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Aleutian Canada goose (Branta canadensis leucopareia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">канадская казарка, Branta (Leucoblepharon) canadensis hutchinsii (Richardson.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ小雀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカこがら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカコガラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black-capped chickadee (Parus atricapillus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カロライナ小雀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カロライナこがら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カロライナコガラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Carolina chickadee (Parus carolinensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木走</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木走り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きばしり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キバシリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common treecreeper (species of songbird, Certhia familiaris)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) японская обыкновенная пищуха, Certhia familiaris japonica (Hartert.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孔雀鳩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじゃくばと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クジャクバト</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fantail pigeon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家鳩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえばと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>土鳩</xref>
<gloss>domestic pigeon</gloss>
<gloss>feral pigeon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huisduif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tamme duif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hokduif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Columba livia var. domestica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haustaube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Columba livia var. domestica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">домашний голубь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飼いバト</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飼い鳩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいバト</reb>
<re_restr>飼いバト</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいばと</reb>
<re_restr>飼い鳩</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>土鳩</xref>
<gloss>domestic pigeon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑鳩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青鳩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおばと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アオバト</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>white-bellied green pigeon (Treron sieboldii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse papegaaiduif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Treron sieboldii</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sphenurus sieboldii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aobata</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sphenurus sieboldii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голубь Зибольда, Sphenurus sieboldii</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finkenvogel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錦華鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>錦花鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんかちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キンカチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>zebra finch (Taeniopygia guttata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがくこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school with a high proportion of graduates accepted into high-ranking universities</gloss>
<gloss>school focused on preparing students to get into high-ranking universities</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school with a high proportion of graduates who go on to university or junior college</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school one advances to (e.g. a high school after graduating middle school)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schule mit hohem Prozentsatz an Schülern, die auf eine weiterführende Schule od. Uni gehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ夜鷹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカよたか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカヨタカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common nighthawk (Chordeiles minor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>が</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>賀の祝</xref>
<gloss>congratulation</gloss>
<gloss>celebration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">viering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glückwunsch (insbes. zu jmds. langen Leben)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gratulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feier (eines Ereignisses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поздравление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算賀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longevity celebration (on one's 40th, 50th, 60th, etc. birthday)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gratulationsfeier für ein langes Leben (im Altertum alle zehn Jahre ab dem vierzigsten Lebensjahr; seit dem Ende der Muromachi-Zeit im Alter von 42, 61, 70, 77, 80, 88, 90 und 99 Jahren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賀の祝い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賀の祝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がのいわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longevity celebration (of age 42, 61, 70, 77, 80, 88, 90 or 99)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gratulationsfeier für ein langes Leben (im Altertum alle zehn Jahre ab dem vierzigsten Lebensjahr; seit dem Ende der Muromachi-Zeit im Alter von 42, 61, 70, 77, 80, 88, 90 und 99 Jahren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米の祝い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よねのいわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longevity celebration for one's 88th year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卦</xref>
<gloss>yao (line representing yin or yang that comprises one third of a trigram)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">horizontale Bildelemente der Trigramme (⚊ symbolisiert Yang, ⚋ symbolisiert Yin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽爻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>爻</xref>
<gloss>yang yao (unbroken line composing one third of a trigram)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰爻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>爻</xref>
<gloss>yin yao (broken line composing one third of a trigram)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three methods of Chinese divination (Lian Shan of the Xia period, Gui Cang of the Yin period and Zhou Yi of the Zhou period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰蔵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Gui Cang (Yin-period method of Chinese divination)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓍萩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めどはぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メドハギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese lespedeza (Lespedeza cuneata)</gloss>
<gloss>sericea lespedeza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medohagi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lespedeza cuneata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓍木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めどぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メドハギ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Chinese lespedeza (Lespedeza cuneata)</gloss>
<gloss>sericea lespedeza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medohagi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lespedeza cuneata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蓍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めどぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divination sticks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrsagestäbchen aus Bambus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メドハギ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Chinese lespedeza</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>めどぎ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>divination sticks</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fortune-telling (using divination sticks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(alte Bez. f.)Medohagi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lespedeza cuneata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrsagestäbchen aus Bambus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrsagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>占筮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>筮竹</xref>
<gloss>divination (using bamboo divination sticks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算籌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>算木</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>sticks used for counting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>wooden skewer used for counting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rekenstokjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) rekenstokjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爻辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commentary (on any of the 384 lines of the hexagrams in the Book of Changes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卦辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>commentary (on any of the 64 hexagrams in the Book of Changes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>できない相談</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出来ない相談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できないそうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impossible proposition</gloss>
<gloss>unreasonable proposal</gloss>
<gloss>tall order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmögliches Vorhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlorene Liebesmüh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinnloses Unterfangen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米離れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>コメ離れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こめばなれ</reb>
<re_restr>米離れ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コメばなれ</reb>
<re_restr>コメ離れ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shift away from rice consumption</gloss>
<gloss>consumers losing interest in eating rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本人離れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日本人ばなれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんじんばなれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>un-Japanese in appearance or character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戌亥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>northwest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noordwesten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordwesten (Bez. nach den zwölf Tierkreiszeichen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) северо-запад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">noroeste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>り</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>li (one of the trigrams of the I Ching: fire, south)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ri</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Li (eines der acht Grundzeichen des I Ging)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>pit</gloss>
<gloss>hole</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kan (one of the trigrams of the I Ching: water, north)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Loch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertiefung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Norden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zhen (one of the trigrams of the I Ching: thunder, east)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巽</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>xun (one of the trigrams of the I Ching: wind, southeast)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Son</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (chin.)Xùn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wind (eines der Trigramme des I Ging: ☴)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未申</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつじさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>southwest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südwesten (Bez. nach den zwölf chinesischen Tierkreiszeichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юго-запад (направление)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suroeste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地支</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十二支</xref>
<gloss>earthly branches (the 12 signs of the Chinese zodiac)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代引</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいびき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>代金引き換え</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cash on delivery</gloss>
<gloss>COD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieferung gegen Nachnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barzahlung bei Auslieferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">cash on delivery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法定強姦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうていごうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>statutory rape</gloss>
<gloss>sexual activity with a minor under the age of consent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verführung Minderjähriger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexueller Missbrauch von Jugendlichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆おろし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筆下ろし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筆降ろし</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふでおろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>using a new brush for the first time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>doing something for the first time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>man losing his virginity (esp. to an older woman)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes Benutzen eines Pinsels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Gebrauch eines Gegenstandes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brechen der Unschuld eines Mannes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノホン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>本物・ほんもの</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>本物 said backwards</s_inf>
<gloss>genuine article</gloss>
<gloss>real thing</gloss>
<gloss>real deal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{slang} echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">authentiek artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het echte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het origineel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソックパペット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソック・パペット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sock puppet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代諾者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいだくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal representative</gloss>
<gloss>legal guardian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天干</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十干</xref>
<gloss>celestial stems (10 signs of the Chinese calendar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五行・ごぎょう・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the five elements (in Japanese philosophy: earth, water, fire, wind and void)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五大明王</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>five great wisdom kings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die fünf Elemente (der buddhistischen Kosmologie: Erde, Wasser, Feuer, Wind und Luft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) пять [основных] элементов (земля, вода, огонь, ветер, пустота)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行儀悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうぎわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>bad mannered</gloss>
<gloss>naughty</gloss>
<gloss>misbehaving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>子・こ・2</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>(someone else's) child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} (uw) kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meisje (van plezier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダーウィンフィンチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダーウィン・フィンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Darwin's finches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダーウィンレア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダーウィン・レア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Darwin's rhea (Rhea pennata)</gloss>
<gloss>lesser rhea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会主義リアリズム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいしゅぎリアリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>socialist realism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sozialistischer Realismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>批判的リアリズム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひはんてきリアリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>critical realism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{letterk.} kritisch realisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritischer Realismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素朴実在論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そぼくじつざいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naive realism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} naïef realisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">naiver Realismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普遍論争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふへんろんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(debate over) the problem of universals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} universaliënstrijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Universalienstreit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スコラ学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スコラがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&phil;</field>
<gloss>scholasticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scholastiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scholastik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新スコラ学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんスコラがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neo-scholasticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neoscholastik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トミズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Thomism (theology of Thomas Aquinas or his followers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} thomisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thomismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニーソ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ニーソックス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource ls_wasei="y">knee-socks</lsource>
<gloss>knee-high socks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一貫教育校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかんきょういくこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>integrated set of schools that offers education from one stage to the next without taking entrance exams en route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schule mit integrierter Schulbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">integrierte Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conjunto de escuelas integrada que ofrecen educación education de una etapa a la siguiente son tomar examenes de admisión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静止質量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいししつりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>rest mass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhemasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhmasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静止エネルギー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしエネルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>rest energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhenergie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruheenergie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古典力学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こてんりきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>量子力学</xref>
<gloss>classical mechanics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klassische Mechanik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>君が代蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみがよらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curve-leaf yucca (Yucca recurvifolia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yucca smalliana (species of yucca)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palmlilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yucca (Agavengewächse aus dem südl. Nordamerika)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yucca filamentosa L.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千代に八千代に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちよにやちよに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>for millennia and millennia</gloss>
<gloss>for years and years</gloss>
<gloss>forever and ever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für immer und ewig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tausend und abertausend Jahre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ring</gloss>
<gloss>band</gloss>
<gloss>rim</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<field>&chem;</field>
<gloss>ring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>circum-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ring</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmuckring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rand…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ring…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>古墳時代</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>bracelet (usu. dating from the Kofun period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (antiker)Armreif</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティベート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>activation (e.g. of network accounts, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手纏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>環</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鐶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>bracelet (made of stringed jewels or bells and worn at the elbow)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bracer (for the elbow of an archer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armband (im Altertum)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altertümliches Armband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protektion für den Arm, der den Bogen hält (aus Stoff oder Leder damit die Bogensaite beim Schießen den Ärmel nicht berührt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tamaki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) кольцо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone-like socle (used as the base for a Buddhist statue)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磐座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>岩座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>dwelling place of a deity (usu. in reference to a large rock)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>櫓杭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>艪杭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろぐい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>入れ子</xref>
<gloss>fulcrum peg (fitted into the cavity in an oar as part of a traditional oarlock)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Vorsprung fürs Ruder (dient als Drehpunkt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>櫓臍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>艪臍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろべそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>櫓杭</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>fulcrum peg (fitted into the cavity in an oar as part of a traditional oarlock)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruderlager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уключина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突然だけど</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とつぜんだけど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>apropos of nothing</gloss>
<gloss>to change the subject</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撓める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>橈める</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たわめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to bend (a piece of wood, etc.)</gloss>
<gloss>to bow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">biegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krümmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bändigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сгибать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弓籠手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆごて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>archer's bracer</gloss>
<gloss>archer's armguard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protektion für den Arm, der den Bogen hält (aus Stoff oder Leder damit die Bogensaite beim Schießen den Ärmel nicht berührt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射籠手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いごて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>archer's bracer</gloss>
<gloss>archer's armguard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protektion für den Arm, der den Bogen hält (aus Stoff oder Leder damit die Bogensaite beim Schießen den Ärmel nicht berührt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小上がり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小上り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こあがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raised tatami-floored seating area (usu. in a Japanese restaurant)</gloss>
<gloss>small separate dining room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht erhöhter, mit Tatami ausgelegter Sitzbereich (in japan. Restaurants)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あの頃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あのころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in those days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in die dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in die tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">destijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toenmaals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toentertijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in diesen Tagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">damals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萩の餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぎのもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御萩</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>rice ball coated with sweetened red beans, soybean flour or sesame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">O・hagi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiches Anko-Mochi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やらやら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<s_inf>indic. strong emotion or surprise</s_inf>
<gloss>oh my, oh my!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>先月</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>last month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter Monat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voriger Monat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) последний (прошлый) месяц</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el mes pasado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後の月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとのつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>後月</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>last month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el mes pasado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後の月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のちのつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十三夜</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>moon of the 13th day of 9th lunar month</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>閏月</xref>
<gloss>leap month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後の月見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のちのつきみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>後の月・のちのつき</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>moon-viewing on the 13th day of the 9th lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蠔油</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハオユー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オイスターソース</xref>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="chi">háoyóu</lsource>
<gloss>oyster sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エスカレーター校</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>エスカレータ校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスカレーターこう</reb>
<re_restr>エスカレーター校</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エスカレータこう</reb>
<re_restr>エスカレータ校</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エスカレーター学校・エスカレーターがっこう</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>private school that allows students to advance from one stage of education to the next, often kindergarten to university, without taking entrance exams en route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escuela privada que permite a estudiantes avanzar al siguiente nivel de educación, frecuentemente del jardín de niños a la universidad, sin necesidad de examenes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escuela privada que permite a estudiantes avanzar al siguente nivel de educación, frecuentemente del jardín de niños a la universidad, sin necesidad de examenes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エスカレーター学校</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>エスカレータ学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスカレーターがっこう</reb>
<re_restr>エスカレーター学校</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エスカレータがっこう</reb>
<re_restr>エスカレータ学校</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エスカレーター校</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>private school that allows students to advance from one stage of education to the next, often kindergarten to university, without taking entrance exams en route</gloss>
<gloss g_type="lit">escalator school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escuela privada que permite a estudiantes avanzar al siguente nivel de educación, frecuentemente del jardín de niños a la universidad, sin necesidad de examenes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escuela privada que permite a estudiantes avanzar al siguiente nivel de educación, frecuentemente del jardín de niños a la universidad, sin necesidad de examenes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連絡が取れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>連絡がとれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんらくがとれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>連絡を取る</xref>
<gloss>to (be able to) make contact</gloss>
<gloss>to (be able to) get in touch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご連絡申し上げます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごれんらくもうしあげます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>template phrase used in business writing</s_inf>
<gloss>I am writing to you</gloss>
<gloss>I am (taking the liberty of) getting in touch with you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波形鋼板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はけいこうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corrugated steel (plate)</gloss>
<gloss>corrugated iron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>corrugated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hullámforma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自家血清</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかけっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autologous serum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenserum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autoserum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼奉公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいぼうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お礼奉公</xref>
<gloss>free service after one has finished one's apprenticeship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благодарственная работа (служба) (у мастера или учителя после окончания срока ученичества)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名披露目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名広め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なびろめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>襲名披露</xref>
<gloss>announcing the succession to another's stage name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Namensbekanntmachung (anlässlich der Annahme eines neuen Künstlernamens oder einer Geschäftseröffnung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объявление вновь присвоенного имени (названия) (артиста, торгового заведения и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>此の中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>recently</gloss>
<gloss>not long ago</gloss>
<gloss>for a while recently</gloss>
<gloss>all the while recently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mostanában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemrég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újabban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utóbbi időben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この内</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>この中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このうち</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>このなか</reb>
<re_restr>この中</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>among these</gloss>
<gloss>between these</gloss>
<gloss>of these</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>このなか</stagr>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in here</gloss>
<gloss>in this</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von diesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">daraus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mostanában</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemrég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">újabban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utóbbi időben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2232990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘭語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オランダ語</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Dutch (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nederlands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Nederlandse taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} Hollands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} Diets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holländisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederländisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>里帰り展</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとがえりてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exhibition of returned works (e.g. from overseas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>展</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>展示</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>exhibition</gloss>
<gloss>exhibit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-tentoonstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-expositie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) uitslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openvouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) uitstallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tentoonspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) zich ontwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) uitkijken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) tentoonstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) omrollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(-sfj) exposición de ~</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナッシュ均衡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナッシュきんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nash equilibrium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nash-Gleichgewicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出国査証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっこくさしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>departure permit</gloss>
<gloss>exit visa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausreisevisum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走行会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>track meet (non-competitive driving on a race course)</gloss>
<gloss>track day</gloss>
<gloss>track event</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥カツ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳥かつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりカツ</reb>
<re_restr>鳥カツ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とりかつ</reb>
<re_restr>鳥かつ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チキンカツ</xref>
<gloss>chicken katsu</gloss>
<gloss>chicken cutlet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>low</gloss>
<gloss>poor</gloss>
<gloss>scrawny</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お出来</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御出来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おでき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出来物・できもの</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>boil</gloss>
<gloss>blister</gloss>
<gloss>pimple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwulst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knubbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eiterbeule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) сыпь; волдырь, чирей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠れキャラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくれキャラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hidden character (e.g. in computer games)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versteckte Figur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer zugänglicher Charakter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残んの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のこんの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>残り</xref>
<gloss>remaining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぱら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キンパラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chestnut munia (Lonchura atricapilla)</gloss>
<gloss>black-headed munia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儘よ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ままよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>whatever</gloss>
<gloss>never mind</gloss>
<gloss>I don't care</gloss>
<gloss>the hell with it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es macht mir nichts aus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es ist mir egal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(межд.) не важно, всё равно; будь, что будет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進行波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traveling wave (travelling)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wanderwelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortschreitende Welle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(метеор.) распространяющаяся волна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波動関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はどうかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wave function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wellenfunktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrscheinlichkeitsamplitude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波動方程式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はどうほうていしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wave equation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wellengleichung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物質波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっしつは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>matter wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Materiewelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">De-Broglie-Wellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波動説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はどうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>wave theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wellentheorie (des Lichtes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волновая теория (света)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モル質量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モルしつりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>molar mass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Molmasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">molare Masse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">masa de un mol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重力質量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうりょくしつりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gravitational mass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwere Masse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質量中心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつりょうちゅうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>center of mass (centre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massenmittelpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwerpunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質量スペクトル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつりょうスペクトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass spectrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massenspektrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質量欠損</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつりょうけっそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>mass defect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massendefekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Massedefekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポテンシャルエネルギー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポテンシャル・エネルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>位置エネルギー</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>potential energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} potentiële energie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeidsvermogen van plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">potentielle Energie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">energía potencial (eng: potential energy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質量分析器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつりょうぶんせきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass spectrometer</gloss>
<gloss>mass spectrograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massenspektrograph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輻射エネルギー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしゃエネルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>放射エネルギー</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>radiant energy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱エネルギー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつエネルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermal energy</gloss>
<gloss>heat energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärmeenergie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部エネルギー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶエネルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>internal energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innere Energie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子エネルギー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしエネルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atomic energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">atoomenergie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kernenergie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atoomstroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomenergie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">energía nuclear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">energía atómica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エネルギー論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エネルギーろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>energetics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Energetik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">энергетика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">energeticos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械的エネルギー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいてきエネルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>力学的エネルギー</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>mechanical energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mechanische Energie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力学的エネルギー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りきがくてきエネルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>mechanical energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mechanische Energie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集団力学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうだんりきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グループダイナミックス</xref>
<gloss>group dynamics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppendynamik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物質量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっしつりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モル</xref>
<gloss>amount of substance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoffmenge (früher: Molzahl, Molmenge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood of Christ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiliges Blut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘロヘロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へろへろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>completely exhausted</gloss>
<gloss>dog-tired</gloss>
<gloss>dreadfully weary</gloss>
<gloss>terribly frustrated</gloss>
<gloss>limp</gloss>
<gloss>weak</gloss>
<gloss>flimsy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">labberig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlapp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kraftlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachgiebig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Rückgrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flojo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin potencia </gloss>
<gloss xml:lang="spa">débil </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin fuerza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムキムキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>muscular</gloss>
<gloss>brawny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">muskulös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミトコンドリアイブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミトコンドリア・イブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mitochondrial Eve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｙ染色体アダム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワイせんしょくたいアダム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Y-chromosomal Adam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｙ染色体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワイせんしょくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Y chromosome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｘ染色体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エックスせんしょくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&genet;</field>
<gloss>X chromosome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホモ接合体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホモせつごうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homozygote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homozygote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヘテロ接合体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヘテロせつごうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heterozygote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heterozygote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異型接合体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけいせつごうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヘテロ接合体</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>heterozygote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">heterocigoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思ってもいない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもってもいない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unanticipated</gloss>
<gloss>unexpected</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ばつが悪い</xref>
<gloss>one's circumstances or condition, esp. compared to that of another</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>coherence (e.g. of a conversation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バツが悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばつが悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>罰が悪い</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばつがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>バツの悪い</xref>
<gloss>awkward</gloss>
<gloss>uncomfortable</gloss>
<gloss>embarrassing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich unbehaglich fühlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volume 1</gloss>
<gloss>first volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boek I</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekdeel I</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deel I</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volume I</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Band</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Band eins</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstes Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste Rolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乞士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>比丘</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bhikkhu (fully ordained Buddhist monk)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比丘尼ん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>比丘尼・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>bhikkhuni (fully ordained Buddhist nun)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尼っ子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尼っこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>native of Amagasaki</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>bitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bel.} wicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">griet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deerne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Göre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fratz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mädel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mieze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tipeja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tiparraca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尼っちょ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまっちょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>尼っ子・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>bitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Göre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fratz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mädel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mieze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бран.) шлюха</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tipeja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tiparraca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>に</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>比丘尼・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>bhikkhuni (fully ordained nun)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>印度尼西亜</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Indonesia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} non</gloss>
<gloss xml:lang="dut">religieuze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloosterzuster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Zr.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(eerwaarde) zuster ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">E.Z.~</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優婆塞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うばそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>upasaka (devout male lay follower of Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht ordinierter Laienanhänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) upasaka) (буд.) верующий мирянин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優婆夷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>upasika (devout female lay follower of Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht ordinierte Laienanhängerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) upasika) (буд.) верующая мирянка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四衆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ししゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four orders of Buddhist followers (monks, nuns, male lay devotees and female lay devotees)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four monastic communities (ordained monks, ordained nuns, male novices and female novices)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>in Tendai</s_inf>
<gloss>the four assemblies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四部衆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四衆・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>four orders of Buddhist followers (monks, nuns, male lay devotees and female lay devotees)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七衆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seven orders of Buddhist disciples (monks, nuns, probationary nuns, male novices, female novices, male lay devotees, female lay devotees)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>式叉摩那</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきしゃまな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="san">siksamana</lsource>
<gloss>probationary nun (undergoing a two-year probationary period before receiving ordainment)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沙弥尼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃみに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female Buddhist novice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声聞僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうもんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Hinayana monk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検知器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensor</gloss>
<gloss>detector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">detector</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Detektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sensor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) определитель, индикатор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海氷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea ice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meereis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船舶安全法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぱくあんぜんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ship Safety Law (1933)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffssicherheitsgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>櫓櫂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>艪櫂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>sculls and paddles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вёсла</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おとこけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male presence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">männliches Flair</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeichen eines Mannes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzeichen für einen Freund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女っ気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなっけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female presence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weibliches Flair</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiblicher Touch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeichen einer Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzeichen für eine Freundin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presencia femenina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>男気・おとこぎ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>feminine spirit</gloss>
<gloss>graceful and kind nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weibliches Wesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weibliche Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frauenherz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espíritu femenio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elegante y naturaleza amable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>-like nature</gloss>
<gloss>-like disposition</gloss>
<gloss>-ish temperament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>け</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>sign</gloss>
<gloss>indication</gloss>
<gloss>trace</gloss>
<gloss>touch</gloss>
<gloss>feeling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>somehow</gloss>
<gloss>for some reason</gloss>
<gloss>seeming to be</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beigeschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anflug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">признак; след; привкус; ощущение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pinta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apariencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aspecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aire</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barrunto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ribetes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no sé qué</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気もない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気も無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>showing no signs of</gloss>
<gloss>there being no hint of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>unthinkable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no parece...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no tiene pinta de...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no hay indicios de...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no hay síntomas de...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マドラサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>madrasa</gloss>
<gloss>madrasah</gloss>
<gloss>medrese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自腹を切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自腹をきる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じばらをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to pay with one's own money</gloss>
<gloss>to pay out of one's own pocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit eigen zak betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit eigen portemonnee betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelf voor de kosten opkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus eigener Tasche bezahlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定時上がり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>定時あがり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていじあがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaving on time (e.g. as opposed to paid or unpaid overtime)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰謀論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんぼうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conspiracy theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschwörungstheorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teoría de la conspiración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰謀説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんぼうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conspiracy theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschwörungstheorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teoría de la conspiración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗熱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あら熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>粗熱を取る</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>the heat of food just after cooking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hitze des Essens direkt nach dem Kochen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投稿一覧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこういちらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>posts list</gloss>
<gloss>(summary) list of all messages (threads)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epilogue</gloss>
<gloss>postscript</gloss>
<gloss>envoi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ばつぶん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルコール検知器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルコールけんちき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breathalyser</gloss>
<gloss>alcometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drankmeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ademtestapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ademontleder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blaaspijpje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkoholtester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atemalkoholtester</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子力研究所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしりょくけんきゅうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Atomic Energy Research Institute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超銀河集団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうぎんがしゅうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supercluster of galaxies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Superhaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Galaxiensuperhaufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超銀河団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうぎんがだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>supercluster of galaxies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Superhaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Galaxiensuperhaufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤紫蘇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤じそ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤ジソ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかじそ</reb>
<re_restr>赤紫蘇</re_restr>
<re_restr>赤じそ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あかジソ</reb>
<re_restr>赤ジソ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紫蘇</xref>
<gloss>red shiso</gloss>
<gloss>red perilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rote Perilla</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perilla frutescens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１８禁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十八禁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうはちきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>18 certificate</gloss>
<gloss>R-18</gloss>
<gloss>restricted to those 18 years or older</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minderjarigen beneden 18 jaar niet toegelaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} KNT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">R-18</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Restringido para aquellos mayores de 18 años</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レズっ気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レズっけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>lesbian feelings</gloss>
<gloss>lesbian tendencies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お子様セット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこさまセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お子様ランチ</xref>
<gloss>kid's meal</gloss>
<gloss>special meal prepared for children at a restaurant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブヒブヒ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブウブウ・1</xref>
<gloss>squealing (e.g. of small pigs)</gloss>
<gloss>oinking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽陽性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎようせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陽性・1</xref>
<gloss>false positive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsche Positivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsch Positives</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽陰性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎいんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false negative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsche Negativität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsch Negatives</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェリカン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jerrycan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り専</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウリ専</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりせん</reb>
<re_restr>売り専</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウリせん</reb>
<re_restr>ウリ専</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male prostitute</gloss>
<gloss>rent boy</gloss>
<gloss>rentboy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gay brothel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この通り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このとおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>like this</gloss>
<gloss>in this way</gloss>
<gloss>as you see</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in dieser Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf diese Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie Sie sehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お気を確かに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきをたしかに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>don't do anything rash!</gloss>
<gloss>keep composed!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費期限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひきげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expiry date (esp. on food)</gloss>
<gloss>expiration date</gloss>
<gloss>use-by date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrauchsdatum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通学定期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうがくていき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school seasonal (train and bus) ticket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人型ロボット</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヒト型ロボット</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人形ロボット</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとがたロボット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humanoid robot</gloss>
<gloss>android</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2233990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大連立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいれんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grand coalition</gloss>
<gloss>grand alliance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Koalition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便宜置籍船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんぎちせきせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flag-of-convenience ship</gloss>
<gloss>ship flying a flag of convenience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter Billigflagge fahrendes Schiff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お子様ランチ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御子様ランチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこさまランチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お子様セット</xref>
<gloss>kid's lunch</gloss>
<gloss>kid's meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} kindermenu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kindergerecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindermenü</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">menú infantil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガナッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>ganache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ganache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガングリオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>ganglion</gloss>
<gloss g_type="expl">swelling on a tendon sheath</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神経節</xref>
<field>&anat;</field>
<gloss>ganglion</gloss>
<gloss>nerve ganglion</gloss>
<gloss>nerve knot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ganglion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überbein (verhärtete Sehnengeschwulst an Gelenken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順不同</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんふどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>(listed in) no particular order</gloss>
<gloss>arbitrary order</gloss>
<gloss>random order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufällige Anordnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敬称略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしょうりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>titles omitted</gloss>
<gloss>(names listed) without honorifics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weggelassen der höflichen Anrede (Frau, Herr etc.; steht so z.B. in bei Zeitungsartikeln, wenn dies der Fall ist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お蔵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お倉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御蔵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御倉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オクラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蔵・くら</xref>
<gloss>shelving (a play, movie, etc.)</gloss>
<gloss>closing down</gloss>
<gloss>cancelling</gloss>
<gloss>canceling</gloss>
<gloss>shelf (i.e. "on the shelf")</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice storehouse of the Edo shogunate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stopzetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opzijschuiving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op de lange baan schuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in de ijskast zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} okra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Abelmoschus esculentus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magazin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagerhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagerschuppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Okra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemüseeibisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gombo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gombofrucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abelmoschus esculentus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bámia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gombó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) okra) (бот.) гибискус, гомбо, Hibiscus esculentus (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>possession</gloss>
<gloss>ownership</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>西蔵</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Tibet</gloss>
<gloss>Tibetan people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">имущество, собственность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">A家蔵 собственность семьи А.; (ср.) ぞうする</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<s_inf>also written 吝嗇</s_inf>
<gloss>stinginess</gloss>
<gloss>miserliness</gloss>
<gloss>penny-pinching</gloss>
<gloss>miser</gloss>
<gloss>pinchpenny</gloss>
<gloss>skinflint</gloss>
<gloss>cheapskate</gloss>
<gloss>tightwad</gloss>
<gloss>niggard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shabby</gloss>
<gloss>cheap</gloss>
<gloss>mangy</gloss>
<gloss>poor</gloss>
<gloss>paltry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>petty</gloss>
<gloss>narrow-minded</gloss>
<gloss>mean-spirited</gloss>
<gloss>small-minded</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad luck</gloss>
<gloss>ill omen</gloss>
<gloss>misfortune</gloss>
<gloss>jinx</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenspoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pech</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelukkig toeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelukkige gebeurtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht voorteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koude douche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vitterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muggenzifterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarkloverij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleingeestige kritiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gierigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrekkigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schraperigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhaligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krenterigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven zuinigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleinzieligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekrompenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benepenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleingeestigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pietluttigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krenterigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laagheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vunzigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuilheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smerigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valsheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrekkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schraperig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knieperig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krenterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven zuinig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleinzielig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekrompen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleingeestig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pietluttig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krenterig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuns</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrekkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schraperig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhalig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krenterig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven zuinig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleinzielig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekrompen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleingeestig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pietluttig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krenterig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuns</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avarice</gloss>
<gloss xml:lang="fre">lésinerie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parcimonie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mesquinerie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pingrerie</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mégoter</gloss>
<gloss xml:lang="fre">avare</gloss>
<gloss xml:lang="fre">pingre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">radin</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rapiat</gloss>
<gloss xml:lang="fre">chiche</gloss>
<gloss xml:lang="fre">grippe-sou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unglückszeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dämpfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geizig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">winzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschränkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) скупость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} скупой, скаредный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} захудалый, жалкий, убогий; мелкий, ничтожный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) {～な} странный, чудной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) невезение, неудача; несчастье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skopuh</gloss>
<gloss xml:lang="slv">stiskač</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skop</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skopuh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tacaño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mezquino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表現型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうげんがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遺伝子型</xref>
<gloss>phenotype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phänotyp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fenotipo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝子発現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんしはつげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>gene expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genexpression</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genausprägung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expresión genética</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝子給源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんしきゅうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遺伝子プール</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>gene pool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genpool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fondo de genes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝子プール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんしプール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>gene pool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genpool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fondo de genes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常染色体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうせんしょくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>性染色体</xref>
<gloss>autosome (non-sex chromosome)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autosom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相同染色体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうどうせんしょくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homologous chromosome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相同</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>相似・3</xref>
<gloss>homology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相同器官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうどうきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homologous organ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相似器官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>analogous organ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">analoges Organ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物化学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生化学</xref>
<gloss>biochemistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">biochemie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} biochem.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biochemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">биохимия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bioquímica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アデニン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adenine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adenin (Bestandteil der Nukleinsäure)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thymine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">timina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グアニン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guanine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guanin (Bestandteil der Nukleinsäuren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guanina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シトシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cytosine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zytosin (eine Pyrimidinbase)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">citosina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウラシル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uracil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンチコドン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anticodon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anticodon (Sequenz aus drei Basen der spezifischen Transfer-RNA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anticodón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリペプチド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polypeptide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">polipéptido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唾腺染色体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だせんせんしょくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>唾液腺染色体</xref>
<gloss>salivary-gland chromosome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唾液腺染色体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だえきせんせんしょくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salivary-gland chromosome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speicheldrüsenchromosom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝子資源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんししげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gene resource</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genetische Ressource</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genreservoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recursos genéticos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝子ターゲッティング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんしターゲッティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gene targeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gentargeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gen objetivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝子銀行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんしぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジーンバンク</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>gene bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genenbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genenbibliotheek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genbank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genombank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">banco de genes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物化学的酸素要求量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつかがくてきさんそようきゅうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biochemical oxygen demand</gloss>
<gloss>BOD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">biochemisch zuurstofverbruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} BOD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">biochemischer Sauerstoff-Bedarf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">BSB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＢＯＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビーオーディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生物化学的酸素要求量</xref>
<gloss>biochemical oxygen demand</gloss>
<gloss>BOD</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bandwidth-on-demand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">biochemischer Sauerstoff-Bedarf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">BOD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッシュオンデリバリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャッシュ・オン・デリバリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cash on delivery</gloss>
<gloss>COD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barzahlung bei Lieferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">COD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＯＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーオーディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>化学的酸素要求量</xref>
<gloss>chemical oxygen demand</gloss>
<gloss>COD</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キャッシュオンデリバリー</xref>
<gloss>cash on delivery</gloss>
<gloss>COD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemischer Sauerstoffbedarf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シストロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cistron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点突然変異</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんとつぜんへんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point mutation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>致死突然変異</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしとつぜんへんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lethal mutation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Letalmutation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letale Mutation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人為突然変異</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんいとつぜんへんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial mutation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Mutation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝子ライブラリー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんしライブラリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gene library</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genenbibliotheek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genbibliothek</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genombank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">biblioteca de genes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尿素回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょうそかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オルニチン回路</xref>
<gloss>urea cycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harnstoffzyklus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ornithinzyklus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krebs-Henseleit-Zyklus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気をそらす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気を逸らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをそらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to distract</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話をそらす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>話を逸らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしをそらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to change the subject (e.g. away from something awkward or inconvenient)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Thema wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Thema abweichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワカモレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワカモーレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グワカモーレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グワカモレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>guacamole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代表権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいひょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(right of) representation</gloss>
<gloss>right to represent (e.g. a company)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertretungsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertretungsbefugnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prokura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直示天秤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>直示天びん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくじてんびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>analytical balance</gloss>
<gloss>direct reading balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direktanzeigende Waage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在留届</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいりゅうとどけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>residence report</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケチ付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けち付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケチつける</reb>
<re_restr>ケチ付ける</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けちつける</reb>
<re_restr>けち付ける</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>ケチを付ける・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to find fault (with)</gloss>
<gloss>to cavil (at)</gloss>
<gloss>to carp (about)</gloss>
<gloss>to complain</gloss>
<gloss>to pick holes (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>ケチを付ける・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to throw a wet blanket (on)</gloss>
<gloss>to throw cold water (on)</gloss>
<gloss>to jinx</gloss>
<gloss>to cast a bad omen (on)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heruntermachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Freude verderben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Dämpfer aufsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bemängeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekritteln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変更届</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>変更届け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんこうとどけ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>在留届</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>notification of change</gloss>
<gloss>alteration report</gloss>
<gloss>registration of modification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バルバスバウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>球状船首</xref>
<gloss>bulbous bow (on a ship to reduce drag)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wulstbug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よざけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nightcap</gloss>
<gloss>drink at night</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空燃比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうねんひ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くうねんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air-fuel ratio</gloss>
<gloss>AFR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luft-Kraftstoff-Verhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraftstoff-Luft-Verhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mischungsverhältnis Luft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraftstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汽水域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きすいいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brackish waters (of an estuary)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brackwassergebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ローテーション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>rotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rotación (eng: rotation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通常業務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうじょうぎょうむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>normal duties</gloss>
<gloss>(one's) regular work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密着取材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっちゃくしゅざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>close coverage (of an event, celebrity, etc.)</gloss>
<gloss>close reporting</gloss>
<gloss>total coverage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umfassende Recherche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戎克</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>junk (Chinese ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jonk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dschunke (chinesisches Segelschiff; 200-300 t)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) junk) джонка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジャンクＤＮＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンクディーエヌエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>junk DNA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯨蝋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鯨ろう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鯨蠟</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くじらろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spermaceti (waxy substance found in the head cavities of sperm whales)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Walrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spermazet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spermazeti</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cetaceum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спермацет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桐花大綬章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかだいじゅしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Grand Cordon of the Order of the Paulownia Flowers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orden der Paulownienblüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) большой орден Павлонии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミフェプリストン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mifepristone (abortifacient steroid developed under the name RU-486)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{farm.} mifepristone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} abortuspil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーニングアフターピル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モーニング・アフター・ピル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>緊急避妊薬</xref>
<gloss>morning-after pill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重力レンズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうりょくレンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>gravitational lens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gravitationslinse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＲＵ４８６</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アールユーよんはちろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミフェプリストン</xref>
<gloss>RU-486 (trademarked development name of mifepristone)</gloss>
<gloss>RU 486</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶挽草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茶挽き草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茶引き草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃひきぐさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャヒキグサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カラス麦・カラスむぎ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>wild oat (Avena fatua)</gloss>
<gloss>wild oats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flughafer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Avena fatua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレクトリックギター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エレクトリック・ギター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric guitar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrogitarre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">E-Gitarre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guitarra eléctrica (eng: electric guitar)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guitarra eléctrica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直示はかり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>直示秤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくじはかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>直示天秤</xref>
<gloss>direct-reading balance</gloss>
<gloss>direct-reading scales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direktanzeigende Waage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>deixis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direktes Zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direktes Anzeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktanzeige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deixis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球状船首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじょうせんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バルバスバウ</xref>
<gloss>bulbous bow (on a ship to reduce drag)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wulstbug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エゴティズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>egotism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Egoismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) egotism) эготизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">egoísmo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワーシェアリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パワー・シェアリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power sharing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Machtteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilung der Macht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピリミジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyrimidine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳じゃない</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけじゃない</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>訳ではない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>it does not mean that ...</gloss>
<gloss>I don't mean that ...</gloss>
<gloss>it is not the case that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eso no significa que...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no quiero decir que...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャックランタン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャック・ランタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジャックオランターン</xref>
<gloss>jack-o'-lantern</gloss>
<gloss>jack o'lantern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャックオランターン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャック・オ・ランターン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジャックランタン</xref>
<gloss>jack-o'-lantern</gloss>
<gloss>jack o'lantern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チャンピオン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>champ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Champion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トゥレット障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トゥレットしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トゥレット症候群</xref>
<gloss>Tourette syndrome</gloss>
<gloss>Tourette's syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒟醤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キンマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>betel (Piper betle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>檳榔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒲葵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びりょう</reb>
<re_restr>檳榔</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほき</reb>
<re_restr>蒲葵</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あじまさ</reb>
<re_restr>檳榔</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese fan palm (Livistona chinensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betelnusspalme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Areca catechu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>檳榔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びにろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>檳榔樹・1</xref>
<gloss>areca palm (Areca catechu)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>betel palm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betelnusspalme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Areca catechu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) арека, Areca Catechu (L. (пальма)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бетелевый орех</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>檳榔子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんろうじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビンロウジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>檳榔樹・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>areca nut</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>betel nut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betelnuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) арека, Areca Catechu (L. (пальма)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бетелевый орех</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルーレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">fleuret</lsource>
<gloss>foil (fencing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Florett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleuret</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カテキュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catechu (vegetable extract containing tannin)</gloss>
<gloss>cachou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katechu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Catechu (als Gerb- u. Heilmittel verwendeter Saft eines ostasiat. Strauches)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カテキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>catechin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Catechin (natürlicher Gerbstoff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガンビール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut"/>
<gloss>gambir (species of climbing plant, Uncaria gambir)</gloss>
<gloss>gambier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gambir (ein ostasiatischer Kletterstrauch)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uncaria gambir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gambir</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelbes Katechu (als Gerb- u. Heilmittel verwendeter Saft der Uncaria gambir)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除菌</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょきん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>disinfection</gloss>
<gloss>sterile filtration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">desinfizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Desinfektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カテキュー</xref>
<gloss>cutch</gloss>
<gloss>catechu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靴跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつあと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoe mark</gloss>
<gloss>shoe print</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuhabdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カシュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cashew (Anacardium occidentale)</gloss>
<gloss>acajou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nierenbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acajoubaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anacardium occidentale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カシューアップル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カシュー・アップル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cashew apple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cashewapfel (verdickter, saftiger, essbarer Fruchtstiel des Nierenbaums, auf dem die Cashewnuss sitzt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カシューの木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カシューのき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>カシュー</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>cashew tree (Anacardium occidentale)</gloss>
<gloss>acajou</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セネガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senega (Polygala senega)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セネガ根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セネガこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セネガ</xref>
<gloss>dried senega root</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senegawurzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klapperschlangenwurzel (ein Heilmittel aus der Senegakreuzblume)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吐根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トコン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ipecac (species of shrub, Cephaelis ipecacuanha)</gloss>
<gloss>ipecacuanha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brechwurzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ipekakuanha-Wurzel (wirkt schleimlösend bzw. Brechreiz auslösend)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) рвотный корень, ипекакуана, Uragoga ipecacuanha (Baillon.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>去痰薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょたんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expectorant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Expektorans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Expektorantium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schleimlösendes Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hustenmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐棕櫚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唐棕梠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじゅろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トウジュロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miniature Chusan palm (Trachycarpus wagnerianus)</gloss>
<gloss>(poss. Trachycarpus fortunei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2234990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油椰子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらやし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アブラヤシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>oil palm (esp. the African oil palm, Elaeis guineensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沙穀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サゴ椰子</xref>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="dut"/>
<gloss>sago (edible sago palm starch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サゴ椰子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沙穀椰子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サゴやし</reb>
<re_restr>サゴ椰子</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さごやし</reb>
<re_restr>沙穀椰子</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サゴヤシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sago palm (Metroxylon sagu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sagopalme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大王椰子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいおうやし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイオウヤシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>royal palm (esp. Cuban royal palm, Roystonea regia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂糖椰子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとうやし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サトウヤシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sugar palm (Arenga pinnata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ren (ancient Chinese measure of height, depth, etc.; between 1-3 meters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">=</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) 2,12 м</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) 1,21 м (или) 1,55 м (для измерения ввысь и вглубь).)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(мера длины, применявшаяся гл. обр. для измерения ввысь и вглубь = а) 212 см; б) уст. 121 см или 115 см; ср.) せんじん【千仞】(の谷)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">=</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) 2,12 м</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) 1,21 м (или) 1,55 м (для измерения ввысь и вглубь).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多羅樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たらじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パルミラ椰子</xref>
<gloss>palmyra</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient Indian unit of distance (approx. 15m)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) пальмира, Borassus flabelliformis (Murr.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多羅菩薩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たらぼさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>観世音</xref>
<gloss>Tara (female aspect of Avalokitesvara)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tara (ein weiblicher Bodhisattva, meist mit grüner Hautfarbe dargestellt, vorwiegend im tibetischen Buddhismus verehrt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パルミラ椰子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パルミラやし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パルミラヤシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>palmyra (Borassus flabellifer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多羅葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たらよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lusterleaf holly (Ilex latifolia)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>貝多羅葉</xref>
<gloss>pattra (palmyra leaves used in Ancient India for writing upon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Breitblättrige Stechpalme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ilex latifolia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) падуб широколистный, Ilex latifolia (Thunb.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貝多羅葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいたらよう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばいたらば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pattra (palmyra leaves used in Ancient India for writing upon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貝多羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいたら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>貝多羅葉</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>pattra (palmyra leaves used in Ancient India for writing upon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アバランシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雪崩</xref>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>avalanche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lawine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwlawine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwstorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lawine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avalancha (fre: avalanche)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスターズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>busters (e.g. ghost busters)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芽株</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和布蕪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めかぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めかぶら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thick wakame leaves, from near the stalk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当選基数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせんきすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electoral quota (e.g. in a proportional representation system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーブルマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nobleman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トゥレットシンドローム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トゥレット・シンドローム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トゥレット症候群</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Tourette syndrome</gloss>
<gloss>Tourette's syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大勲位菊花章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいくんいきっかしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Supreme Orders of the Chrysanthemum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großer Chrysanthemenorden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大勲位菊花章頸飾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大勲位菊花章頚飾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいくんいきっかしょうくびかざり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Collar of the Supreme Order of the Chrysanthemum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大勲位菊花大綬章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいくんいきくかだいじゅしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Grand Cordon of the Supreme Order of the Chrysanthemum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桐花大綬章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりはなだいじゅしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Grand Cordon of the Order of the Paulownia Flowers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旭日大綬章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくじつだいじゅしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Grand Cordon of the Order of the Rising Sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Gran Cordón de la Orden del Sol Naciente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旭日重光章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくじつじゅうこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Order of the Rising Sun, Gold and Silver Star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Orden del Sol Naciente, Estrella Dorada y Plateada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綬章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ribbon</gloss>
<gloss>cordon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orden an der Schärpe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orden am Schulterband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">орденская лента</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旭日中綬章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくじつちゅうじゅしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Order of the Rising Sun, Gold Rays with Neck Ribbon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Orden del Sol Naciente, Rayos Dorados con Cinta del Cuello</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旭日小綬章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくじつしょうじゅしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Order of the Sacred Treasure, Gold Rays with Rosette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Orden del Sol Nacientes, Rayos Dorados con Roseta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑞宝双光章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいほうそうこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Order of the Sacred Treasure, Gold and Silver Rays</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給与明細</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうよめいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>payslip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lohnzettel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohnstreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehaltsabrechnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開発経緯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいはつけいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>features (e.g. of a product)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>development chronology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税負担</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいふたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax burden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belastingdruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerlast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerbelastung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">налоговое бремя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>one's character or vehicle</gloss>
<gloss>player-controlled character or vehicle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's aircraft</gloss>
<gloss>aircraft one is piloting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャユプロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Japan unique process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別として</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつとして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>other than</gloss>
<gloss>except for</gloss>
<gloss>aside from</gloss>
<gloss>apart from</gloss>
<gloss>save for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgenommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgesehen von</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後ろ指を指される</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後ろ指をさされる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後ろ指を差される</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後ろ指を刺される</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしろゆびをさされる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be talked about behind one's back</gloss>
<gloss>to be criticized behind one's back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. Übles nachreden lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in schlechten Ruf bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Verruf geraten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家を挙げて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>国家をあげて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかをあげて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>as a nation</gloss>
<gloss>with the whole country</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑞宝単光章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいほうたんこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Order of the Sacred Treasure, Silver Rays</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝冠大綬章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかんだいじゅしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Grand Cordon of the Order of the Precious Crown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝冠牡丹章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかんぼたんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Order of the Precious Crown, Peony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝冠白蝶章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかんしろちょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Order of the Precious Crown, Butterfly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝冠藤花章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかんとうかしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Order of the Precious Crown, Wistaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝冠杏葉章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかんきょうようしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Order of the Precious Crown, Apricot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝冠波光章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかんはこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Order of the Precious Crown, Ripple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅綬褒章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじゅほうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Medal with Red Ribbon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orden am roten Band</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紺綬褒章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんじゅほうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Medal with Dark Blue Ribbon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orden am dunkelblauen Band</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知らないふり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>知らない振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらないふり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>feigning ignorance</gloss>
<gloss>acting dumb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やきもちを焼く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヤキモチを焼く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヤキモチを妬く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼きもちを焼く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やきもちを妬く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼餅を焼く</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼きもちを妬く</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼もちを焼く</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼餅を妬く</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼もちを妬く</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきもちをやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be jealous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eifersüchtig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸聖人の祝日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょせいじんのしゅくじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>万聖節</xref>
<gloss>All Saints Day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allerheiligen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día de todos los santos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">festividad de todos los santos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタッフルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタッフ・ルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staff room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神族</xref>
<gloss>class of demons</gloss>
<gloss>demonic race</gloss>
<gloss>family of demons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser demoníaco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser mágico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">habitante del infierno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">habitante del mundo de los espíritus</gloss>
<gloss xml:lang="spa">criatura infernal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">criatura mágica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>魔族</xref>
<gloss>family of gods</gloss>
<gloss>clan of gods</gloss>
<gloss>tribe of gods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Göttergeschlecht (in der Mythologie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser divino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">habitante del cielo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">criatura celestial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pinball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flipper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flipperautomat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) pinball) (см.) パチンコ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ojos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酵母亜鉛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぼあえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zinc yeast</gloss>
<gloss>zinc-enriched yeast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄酵母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつこうぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron yeast</gloss>
<gloss>iron-enriched yeast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銅酵母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかがねこうぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copper yeast</gloss>
<gloss>copper-enriched yeast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有胞子性乳酸菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうほうしせいにゅうさんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bacillus coagulans, species of lactic acid-forming Bacillus bacteria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康維持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこういじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>health maintenance</gloss>
<gloss>health preservation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植物酵素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぶつこうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plant enzyme</gloss>
<gloss>vegetable enzyme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康補助品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこうほじょひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>health supplement</gloss>
<gloss>dietary supplement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康補助食品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこうほじょしょくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dietary supplement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善玉菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんだまきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good germ</gloss>
<gloss>good bacteria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無味無臭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むみむしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tasteless and odorless</gloss>
<gloss>bland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack- und Geruchlosigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無味無臭無色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むみむしゅうむしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tasteless, odorless and colorless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschmack-, geruch- und farblos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} лишённый вкуса, запаха и цвета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全身写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしんしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full-length photograph</gloss>
<gloss>whole body picture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbformat-Foto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>磔刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりつけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はっつけ</reb>
<re_restr>磔</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>execution by tying a victim to a post and stabbing with spears</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>磔刑・たっけい</xref>
<field>&Christn;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crucifixion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresztre feszítés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) はりつけ【磔】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) はっつけやろう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) распятие (казнь)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} распинать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">korsfästelse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガーメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救急救命士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうきゅうきゅうめいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paramedic</gloss>
<gloss>emergency medical technician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettungsassistent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rettungsanitäter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanitäter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">socorrista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asistente de primeros auxilios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機嫌が悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>機嫌がわるい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きげんがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>機嫌がよい</ant>
<gloss>in a bad mood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in een boze bui zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kwade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte bui hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een slechte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwade stemming zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een kwade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte luim zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bui hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de bokkenpruik ophebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met het verkeerde been uit bed gestapt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te genieten zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechtgeluimd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit z'n humeur zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een slecht humeur zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit z'n hum zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het land hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte zin hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hem hebben zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de pest in hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chagrijnig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">humeurig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landerig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemelijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kribbig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kriegel zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kregelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kriegelig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Laune sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht gelaunt sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機嫌がいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>機嫌が良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>機嫌がよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きげんがいい</reb>
<re_restr>機嫌がいい</re_restr>
<re_restr>機嫌が良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きげんがよい</reb>
<re_restr>機嫌が良い</re_restr>
<re_restr>機嫌がよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<ant>機嫌が悪い</ant>
<gloss>in a good mood</gloss>
<gloss>cheerful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een goede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrolijke bui hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een goede stemming zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedgehumeurd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedgeluimd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedgemutst zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgemutst zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n humeur zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n hum zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n sas zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede zin hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een goede luim zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewekt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wohltemperiert zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bij joden} begeind zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} goedgezind zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgezind zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Laune sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Laune haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガッと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>vigorously</gloss>
<gloss>swiftly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガシッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がしっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がっしと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガッシと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>がっしり</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>firmly</gloss>
<gloss>solidly</gloss>
<gloss>heartily</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経を尖らせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神経をとがらせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいをとがらせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be oversensitive</gloss>
<gloss>to be nervous</gloss>
<gloss>to be overly concerned</gloss>
<gloss>to worry too much</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nervös werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元ヤン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>元やん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとヤン</reb>
<re_restr>元ヤン</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もとやん</reb>
<re_restr>元やん</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヤンキー・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>reformed delinquent</gloss>
<gloss>former delinquent youth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>つくねんと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>absentmindedly</gloss>
<gloss>vacantly</gloss>
<gloss>blankly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>by oneself</gloss>
<gloss>all alone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistesabwesend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit leerem Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">müßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untätig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) рассеянно, с отсутствующим видом; в задумчивости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斯くも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>so (e.g. so much, so close, so many, so few)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so ein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie dies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペイパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufkleber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmirgelpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Referat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abhandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papel (eng: paper)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背が立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せがたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to have one's feet reach the bottom (e.g. when standing in water)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降水確率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうすいかくりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chance of precipitation</gloss>
<gloss>chance of rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neerslagwaarschijnlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regenwaarschijnlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerslagrisico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niederschlagswahrscheinlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regenwahrscheinlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regenrisiko</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ねじれ国会</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捩れ国会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねじれこっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>houses of the Diet being controlled by different parties</gloss>
<gloss g_type="lit">twisted parliament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgekehrte Mehrheitsverhältnisse im Parlament</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (wörtl.) verdrehtes Parlament (Bez. f. unterschiedliche Mehrheitsverhältnisse zw. Unter- und Oberhaus, Bundestag und Bundesrat usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロングブーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロング・ブーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long boots</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phosphorescent lights seen at sea at night</gloss>
<gloss>lights that can be seen on the altar of gods, intended as an offering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) драконов огонь (обр. о фосфорическом свечении моря)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) しんとう【神灯】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目耳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めみみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's own) eyes and ears</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガクンガクン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>jerkingly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜂屋柿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちやがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hachiya (variety of astringent Japanese persimmon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hachiyagaki (im Viertel Hachiya in Minokamo, Präf. Gifu, kultivierte bittere Kaki-Frucht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富有柿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆうがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fuyu (variety of sweet Japanese persimmon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuyūgaki (in der Präf. Gifu kultivierte süße Kaki-Frucht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次郎柿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じろうがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jiro (variety of sweet Japanese persimmon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あんぽ柿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぽがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干し柿</xref>
<gloss>partially dried Japanese persimmon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>けろっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>けろり・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>entirely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>けろり・2</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>nonchalantly</gloss>
<gloss>as if nothing happened</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) けろりと</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先天性胆管閉鎖症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんてんせいたんがんへいさしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>congenital bile duct atresia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>できる限り早い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出来る限り早い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できるかぎりはやい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>as soon as possible</gloss>
<gloss>at the earliest time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hyperspace</gloss>
<gloss>superspace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyperraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hyperspace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>たられば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タラレバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>what if (as in "what if" stories)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hätte, wäre, wenn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachträgliches Was-wäre-wenn-Denken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinnlose Spekulation im Nachhinein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ネアンデルタール人</xref>
<gloss>paleoanthropic man (e.g. Neanderthal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühmensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person aus alten Zeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anachronistische Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">давно известный (знакомый) человек, старый знакомый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元ヤンキー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとヤンキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>reformed delinquent</gloss>
<gloss>former delinquent youth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お見事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お美事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おみごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>見事・1</xref>
<gloss>well done!</gloss>
<gloss>bravo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2235990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャストインタイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャスト・イン・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>just-in-time (inventory strategy)</gloss>
<gloss>JIT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セントラルドグマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セントラル・ドグマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>central dogma (of molecular biology)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マルピーギ管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルピーギかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Malpighian tubule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腎小体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>renal corpuscle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マルピーギ小体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルピーギしょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>腎小体</xref>
<gloss>Malpighian corpuscle (i.e. renal corpuscle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腎単位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんたんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネフロン</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>nephron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボーマン嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボーマンのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bowman's capsule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸球体嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゅうたいのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボーマン嚢</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>glomerular capsule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸球体</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糸毬体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゅうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glomerulus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glomerulus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glomerulum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutgefäßknäuelchen (insbes. der Nierenrinde)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸球体腎炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゅうたいじんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glomerulonephritis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glomerulonephritis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブライト病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブライトびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>腎炎</xref>
<misc>&obs;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Bright's disease (i.e. chronic nephritis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>圧力・1</xref>
<gloss>pressure</gloss>
<gloss>force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sujeción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmovilización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰幽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dahinscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ableben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>beat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<xref>モーラ</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>mora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Takt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mora (kürzeste rhythmische Einheit beim Sprechen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イヌイット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エスキモー</xref>
<gloss>Inuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Inuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Inuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inuit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eskimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィグワム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="alg"/>
<gloss>wigwam (North American Indian tent)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山猫スト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまねこスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wildcat strike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wilde staking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wilder Streik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((калька англ.) wildcat strike) самочинная забастовка (забастовка без разрешения или вопреки запрещению профсоюза)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一拍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one clap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one beat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one mora (taken as a unit of time)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één klap in de handen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} één maatslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fon.} één klanklengte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Schlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un aplauso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un toque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un mora (tomado como unidad de tiempo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱オタク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつオタク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オタク</xref>
<gloss>ex-nerd</gloss>
<gloss>one who has given up geeky or nerdy hobbies</gloss>
<gloss>one who has given up stereotypically geeky dress, mannerisms, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進化的に安定な戦略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかてきにあんていなせんりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evolutionarily stable strategy</gloss>
<gloss>ESS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">evolutionär stabile Strategie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ESS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即席ラーメン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくせきラーメン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instant noodles</gloss>
<gloss>instant ramen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instant-Rāmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マッツォ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マッツォー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matzo</gloss>
<gloss>matzoh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イースト菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イーストきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yeast cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gistzwam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Saccharomyces cerevisiae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hefepilz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベジマイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴェジマイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<field>&tradem;</field>
<gloss>Vegemite (spread made from yeast extract)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーマイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<field>&tradem;</field>
<gloss>Marmite (spread made from yeast extract)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パスオーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Passover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連鎖球菌性咽頭炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんさきゅうきんせいいんとうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>streptococcal throat infection</gloss>
<gloss>strep throat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過剰摂取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじょうせっしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>overdose</gloss>
<gloss>excessive consumption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einnahme einer Überdosis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überdosierte Einnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視力検査医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりょくけんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optometrist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視力検定医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりょくけんていい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optometrist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視力検査表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりょくけんさひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eye chart</gloss>
<gloss>eyesight test chart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehtest-Tafel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レントゲン撮影機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レントゲンさつえいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>X-ray machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中毒者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうどくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>addict</gloss>
<gloss>junkie</gloss>
<gloss>substance abuser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verslaafde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">addict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abhängiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Süchtiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) отравленный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤメ検</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やめ検</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤメけん</reb>
<re_restr>ヤメ検</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やめけん</reb>
<re_restr>やめ検</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>former public prosecutor who now works as a lawyer</gloss>
<gloss>retired public prosecutor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤメ検弁護士</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やめ検弁護士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤメけんべんごし</reb>
<re_restr>ヤメ検弁護士</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やめけんべんごし</reb>
<re_restr>やめ検弁護士</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>former public prosecutor who now works as a lawyer</gloss>
<gloss>prosecutor-turned-lawyer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メダリオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medallion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほんわかした</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほんわかとした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>warm and snug</gloss>
<gloss>soft and comfortable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ａ型肝炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーがたかんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hepatitis A</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hepatitis A</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｂ型肝炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビーがたかんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hepatitis B</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｃ型肝炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーがたかんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hepatitis C</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ａ型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type A (blood, influenza, hepatitis, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutgruppe A</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tipo A (sangre, gripe, hepatitis, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｂ型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビーがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type B (blood, influenza, hepatitis, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutgruppe B</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｃ型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type C (hepatitis, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｏ型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>オー型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>０型</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type O (blood, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutgruppe 0</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＢ型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エービーがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type AB (blood, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tipo AB (sangre, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目玉企画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めだまきかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special feature (e.g. in a magazine)</gloss>
<gloss>special program</gloss>
<gloss>special project</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目玉番組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めだまばんぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special-feature program</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気に病む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きにやむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to worry (about)</gloss>
<gloss>to fret (over)</gloss>
<gloss>to be anxious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich Sorgen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich quälen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inquietarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preocuparse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar intranquilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desasosegarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intranquilizarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拳万</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>指切拳万、嘘ついたら針千本呑ます</xref>
<xref>指切り</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pinky swear (i.e. linking little fingers to confirm a promise)</gloss>
<gloss>pinky promise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. die kleinen Finger verhaken (zur Verstärkung eines Versprechens)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhaken der kleinen Finger mit jmdm. anderes (zur Verstärkung eines Versprechens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問診票</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>問診表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんしんひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical questionnaire</gloss>
<gloss>medical interview sheet</gloss>
<gloss>medical history form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medizinischer Fragebogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線形計画法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけいけいかくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linear programming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lineare Optimierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lineare Planungsrechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lineare Programmierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">линейное программирование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱合語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>包合語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうごうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incorporating language</gloss>
<gloss>polysynthetic language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">polysynthetische Sprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inkorporierende Sprache (Sprachen, bei der die Person od. das Ziel eine Handlung in die Mitte des Verbs eingebunden werden; z.B. Inuit- und Indio-Sprachen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лингв.) инкорпорирующий язык</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷河擦痕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうがさっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glacial striae</gloss>
<gloss>glacial striations</gloss>
<gloss>glacial grooves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gletscherschramme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gletscherfurche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gletscherstriemung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kritzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gletscherschliff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擦痕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stria (carved out by a glacier, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schramme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kratzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gletscherschramme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gletscherfurche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gletscherstriemung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kritzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gletscherschliff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後氷期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうひょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postglacial period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nacheiszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postglazial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆柿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふでがき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふでかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fudegaki (variety of sweet Japanese persimmon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠誠を誓う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせいをちかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to pledge allegiance</gloss>
<gloss>to swear an oath of allegiance</gloss>
<gloss>to take an oath of allegiance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treue schwören</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書きかけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unfinished</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黙然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくぜん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もくねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>silently</gloss>
<gloss>in silence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwijgend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwijgzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprakeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in stilte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder iets te zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilzwijgend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwijgend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwijgzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onuitgesproken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprakeloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schweigsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csendesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feledés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">titoktartás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) もくもく【黙々】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合的言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうてきげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>synthetic language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分析的言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんせきてきげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>analytic language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">analytische Sprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝染性単核球症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんせんせいたんかくきゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infectious mononucleosis</gloss>
<gloss>mono</gloss>
<gloss>glandular fever</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連鎖不平衡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんさふへいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linkage disequilibrium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連鎖群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんさぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linkage group (genetics)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハプロタイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>haplotype (haploid genotype)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haplotyp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haploider Genotyp (bezeichnet den genetischen Aufbau eines individuellen Chromosoms)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会性昆虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいせいこんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social insect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziale Insekten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">staatenbildende Insekten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staateninsekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sozialinsekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狩人蜂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりゅうどばち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かりうどばち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hunter wasp (i.e. potter wasp, sand wasp, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水生昆虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいせいこんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aquatic insect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>diploid phase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diplophase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diploide Phase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倍数性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいすうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyploidy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polyploidie (Vorhandensein von mehr als zwei Chromosomensätzen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倍数体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいすうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyploid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一倍体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちばいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>半数体</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>monoploid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haploid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monoploid (Körper mit einfachem Chromosomensatz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monoploide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三倍体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんばいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triploid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>種無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>seedlessness</gloss>
<gloss>seedless fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lacking the material needed to do something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kernlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Samenlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">samenlose Frucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserlinse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spirodela polyrhiza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohstofflosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Substanzlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unfruchtbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～[の]} бессемянный; бескосточковый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～になる} растерять всё; разориться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種なし西瓜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>種なしスイカ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>種無しスイカ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>種無し西瓜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねなしすいか</reb>
<re_restr>種なし西瓜</re_restr>
<re_restr>種無し西瓜</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たねなしスイカ</reb>
<re_restr>種なしスイカ</re_restr>
<re_restr>種無しスイカ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seedless watermelon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monoploid number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основная цифра, основное число</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四倍体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんばいたい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しばいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tetraploid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半倍数性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんばいすうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>haplodiploidy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性フェロモン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいフェロモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex pheromone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sexualpheromon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集合フェロモン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうごうフェロモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aggregation pheromone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真社会性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゃかいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>eusociality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狩りバチ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狩り蜂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狩蜂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりバチ</reb>
<re_restr>狩りバチ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かりばち</reb>
<re_restr>狩り蜂</re_restr>
<re_restr>狩蜂</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カリバチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hunter wasp (i.e. potter wasp, sand wasp, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>応用化学</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>applied chemistry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>適応</xref>
<gloss>adaptation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anpassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приспособление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приспособляться, приноравливаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adaptación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>assumption of a suitable form (by a buddha or bodhisattva)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後期中等教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきちゅうとうきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper secondary education (e.g. high school)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obere sekundäre Ausbildung (Oberschule bzw. erster Teil der Fachoberschule)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前期中等教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんきちゅうとうきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower secondary education (e.g. middle school)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Hälfte der Sekundarschulbildung (in Japan die Mittelschule, in Deutschland etwa Sekundarstufe I)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警告色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこくしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>警戒色</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>aposematic coloration (colouration)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warnfärbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aposematische Färbung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠蔽色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんぺいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cryptic coloration (colouration)</gloss>
<gloss>camouflage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umgebungsfärbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sympathische Färbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutzfärbung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婚姻色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんいんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuptial coloration (colouration)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeitsfärbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Färbung des Hochzeitskleides</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>劣性・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>recessiveness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezessivität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顕性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>優性</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>dominance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dominanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不顕性感染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふけんせいかんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>顕性感染</ant>
<field>&med;</field>
<gloss>inapparent infection</gloss>
<gloss>subclinical infection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エピソーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>episome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">episome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtszelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keimzelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>somatic cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Somazelle (Körperzelle im Gegensatz zur Keimzelle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体細胞分裂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいさいぼうぶんれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>somatic cell division (i.e. mitosis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">somatische Mitose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多細胞生物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たさいぼうせいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multicellular organism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vielzeller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehrzeller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrzelliger Organismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2236990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無糸分裂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしぶんれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>amitosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接分裂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつぶんれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無糸分裂</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>direct division (i.e. amitosis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油圧ショベル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆあつショベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excavator</gloss>
<gloss>power shovel</gloss>
<gloss>digger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hydraulischer Löffelbagger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>娘細胞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嬢細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうさいぼう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むすめさいぼう</reb>
<re_restr>娘細胞</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>daughter cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tochterzelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>娘核</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嬢核</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daughter nucleus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tochterkern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tochternukleus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母核</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mother nucleus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホメオスタシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homeostasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homöostase (Gleichgewicht der physiologischen Körperfunktionen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホメオーシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>homeosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成熟分裂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじゅくぶんれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>減数分裂</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>meiosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meiose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meiosis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reduktionsteilung (Reduktion des bei der Befruchtung verdoppelten Bestandes an Chromosomen um die Hälfte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突然変異説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とつぜんへんいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mutationism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutationstheorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutationslehre (von de Vries 1901 begründete Theorie zur Erklärung der Antikörperdiversität)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>系統発生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいとうはっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>phylogeny</gloss>
<gloss>phylogenesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phylogenese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stammesentwicklung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">filogenética</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリジーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polygene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>多形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>polymorphism</gloss>
<gloss>multiformity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polymorphismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polymorphie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">polymorph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} многообразный, полиморфный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">polimorfismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">polimorfo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proteico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脇芽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わき芽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腋芽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えきが</reb>
<re_restr>腋芽</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>axillary bud</gloss>
<gloss>lateral bud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lateralknospe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seitenknospe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achselknospe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側芽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lateral bud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lateralknospe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seitenknospe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achselknospe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頂芽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terminal bud</gloss>
<gloss>apical bud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terminalknospe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endknospe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yema apical</gloss>
<gloss xml:lang="spa">meristema apical del tallo (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>零余子蕁麻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかごいらくさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムカゴイラクサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Laportea bulbifera (species of nettle-like plant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laportea bulbifera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芽鱗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bud scale (scaly leaf protecting a bud)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鱗片葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんぺんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scale leaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuppenblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cataphyll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hoja escuamiforme (ejemplo : cupresáceas) (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鱗葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scale leaf (forming part of a bulb)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuppenblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cataphyll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉芽腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくがしゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にくげしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>granuloma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Granulom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Granuloma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Granulationsgeschwulst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉芽組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくがそしき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にくげそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>granulation tissue</gloss>
<gloss>proud flesh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Granulationsgewebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日光を見ずして結構と言うなかれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっこうをみずしてけっこうというなかれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ナポリを見てから死ね</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>see Nikko and die</gloss>
<gloss g_type="lit">don't say "wonderful" until you've seen Nikko</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船頭多くして船山に登る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>船頭多くして船山に上る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>船頭多くして船山にのぼる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんどうおおくしてふねやまにのぼる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>too many cooks spoil the broth</gloss>
<gloss g_type="lit">too many captains will steer the ship up a mountain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女房と畳は新しい方がいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女房と畳は新しい方が良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女房と畳は新しいほうがいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女房と畳は新しい方がよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょうぼうとたたみはあたらしいほうがいい</reb>
<re_restr>女房と畳は新しい方がいい</re_restr>
<re_restr>女房と畳は新しい方が良い</re_restr>
<re_restr>女房と畳は新しいほうがいい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にょうぼうとたたみはあたらしいほうがよい</reb>
<re_restr>女房と畳は新しい方が良い</re_restr>
<re_restr>女房と畳は新しい方がよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>wives and tatami mats are best when new</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehefrauen und Tatamis sind, wenn sie frisch sind, am besten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">las esposas y los tatami son mejor cuando son nuevas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>案ずるより産むが易し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>案ずるより生むが易し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんずるよりうむがやすし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>it is easier to do something than worry about it</gloss>
<gloss>fear overruns the danger</gloss>
<gloss g_type="lit">it is easier to bear (a child) than to worry about it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Man sollte sich keine unnötigen Sorgen machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la ansiedad que viene de no hacer nada es peor que cualquier peligro que puedas enfrentar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギクッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎくっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギクっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ぎくり</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(with a) start</gloss>
<gloss>fright</gloss>
<gloss>alarm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>creaking</gloss>
<gloss>cracking</gloss>
<gloss>snapping</gloss>
<gloss>popping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufschreckend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschreckend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfahrend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワーショベル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パワーシャベル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パワー・ショベル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パワー・シャベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power shovel</gloss>
<gloss>excavator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">graafkraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graafmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motorlaadschop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löffelbagger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食品玩具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくひんがんぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>食玩</xref>
<gloss>small toy included with food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem Lebensmittel beigelegtes Spielzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改過自新</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>changing one's attitude or conduct and making a new start</gloss>
<gloss>turning over a new leaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinneswandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandel vom Saulus zum Paulus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アウトオブ眼中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アウトオブがんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>眼中にない</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>being out of consideration</gloss>
<gloss>not being an option</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭が下がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまがさがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to admire greatly</gloss>
<gloss>to salute (in admiration)</gloss>
<gloss>to take one's hat off to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n pet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">petje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoedje afnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol bewondering zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel respect hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm onder de indruk zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf senken (übertr.) den Hut vor jmdm. ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mostrar respeto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inclinarse o descubrirse ante alguien respetado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕に覚えがある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでにおぼえがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to have confidence in one's own abilities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissen, was man kann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Fähigkeiten vertrauen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いのちの電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのちのでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ライフライン</xref>
<gloss>telephone counselling service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カタカナ語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>片仮名語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カタカナご</reb>
<re_restr>カタカナ語</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かたかなご</reb>
<re_restr>片仮名語</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>katakana word</gloss>
<gloss>word written in katakana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">katakanawoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Katakana geschriebenes Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fremdwort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カタカナ語辞典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カタカナごじてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>katakana dictionary</gloss>
<gloss>loanword dictionary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵手紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えてがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter made from a picture one has drawn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>午後一</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>午後イチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごごいち</reb>
<re_restr>午後一</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごごイチ</reb>
<re_restr>午後イチ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>first thing in the afternoon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風評被害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうひょうひがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>damage (esp. financial) caused by harmful rumours or misinformation (rumors)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaden durch ein Gerücht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>街金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サラ金</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>loan shark</gloss>
<gloss>high-interest consumer finance firm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">städtischer Geldverleiher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">städtischer Kredithai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右上がり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>右上り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎあがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rising diagonally up and to the right</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>growing</gloss>
<gloss>expanding</gloss>
<gloss>soaring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständiges Wachstum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stetiger Anstieg (in einem Graphen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben mit nach links geneigten Buchstaben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カミングアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カミング・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>coming out (as gay, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Coming-out (öffentliches Bekenntnis zur eigenen Homosexualität)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイバーモール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cybermall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">virtuelles Einkaufszentrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skimming (illegally copying credit cards with a swipe device)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットサーフィン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネット・サーフィン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>net surfing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het netsurfen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het surfen op het internet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Surfen im Internet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internetsurfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スローフード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スロー・フード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slow food (as opposed to fast food)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融商品取引法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうしょうひんとりひきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Financial Instruments and Exchange Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzprodukthandelsgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＥＯ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーイーオー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>最高経営責任者</xref>
<field>&bus;</field>
<gloss>chief executive officer</gloss>
<gloss>CEO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgeschäftsführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmensleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstandsvorsitzender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chief Executive Officer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CEO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁判員制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいばんいんせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>citizen judge system</gloss>
<gloss>lay judge system</gloss>
<gloss>quasi-jury system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} lekenrechtspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">semi-jurysysteem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schöffensystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男女共同参画社会基本法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんじょきょうどうさんかくしゃかいきほんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Basic Act for Gender Equal Society</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人情報保護法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんじょうほうほごほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Personal Information Protection Law (2003)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenschutzgesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">DSG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クローザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>closer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボランチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por">volante</lsource>
<gloss>defensive midfielder (soccer, football)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voetb.} controlerende middenvelder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語論的転回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごろんてきてんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linguistic turn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linguistische Wende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprachkritische Wende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprachanalytische Wende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分析哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんせきてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>analytical philosophy</gloss>
<gloss>analytic philosophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kritische filosofie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">analytische Philosophie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラントオパール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラント・オパール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plant opal (opal phytolith)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tabaxir</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bambuskampfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzenopal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道の駅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちのえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roadside station (government-designated rest area found along roads and highways)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rastplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raststätte (entlang wichtiger Straßen; unterstützt vom Ministerium für Land, Infrastruktur und Transport; dienen zusätzlich der lokalen Tourismusförderung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メタボリック症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メタボリックしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>metabolic syndrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">metabolisches Syndrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深層水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんそうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep water (depth: 2000-4000 meters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefseegebiet (200 m unter der Wasseroberfläche)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底層水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていそうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottom water (depth: 4000+ meters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefenwasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中層水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうそうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intermediate water (depth: 200-2000 meters)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上層水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうそうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surface water (depth: 0-200 meters)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アガリクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Agaricus subrufescens (species of mushroom with purported medicinal properties)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臍帯血</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さい帯血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいたいけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>umbilical cord blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nabelschnurblut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nabelblut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blut der Nabelschnur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞘味泥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さやみどろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サヤミドロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>oedogonium (any of a genus of filamentous green algae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壷黴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壺黴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぼかび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツボカビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chytrid (any simple, algaelike fungi of order Chytridiales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カエルツボカビ症</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛙壷黴症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カエルツボカビしょう</reb>
<re_restr>カエルツボカビ症</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かえるつぼかびしょう</reb>
<re_restr>蛙壷黴症</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chytridiomycosis (fatal infectious disease of amphibians)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人生相談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんせいそうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counselling service (counseling)</gloss>
<gloss>life matters advice service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensberatung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人生相談欄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんせいそうだんらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advice column</gloss>
<gloss>agony aunt column</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ratgeberspalte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratgeberkolumne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kummerkasten (in der Zeitung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジェネリック医薬品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジェネリックいやくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>generic drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachahmerpräparat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジェネリック品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジェネリックひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>generic product</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後発医薬品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはついやくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>generic drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachahmerpräparat (meist billigere Variante eines bereits auf dem Markt befindlichen Präparats)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シックハウス症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シックハウスしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sick building syndrome</gloss>
<gloss>SBS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} sickbuildingsyndroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebäudekrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sick-Building-Syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＴＳＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピーティーエスディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>心的外傷後ストレス障害</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>post-traumatic stress disorder</gloss>
<gloss>PTSD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">posttraumatische Belastungsstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">posttraumatische Belastungsreaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">posttraumatische Stressstörung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心的外傷後ストレス障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんてきがいしょうごストレスしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>post-traumatic stress disorder</gloss>
<gloss>PTSD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">posttraumatische Belastungsstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">posttraumatische Belastungsreaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">posttraumatische Stressstörung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳死移植</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうしいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organ transplant from a brain-dead donor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transplantation von einem hirntoten Spender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラニーニャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラ・ニーニャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&met;</field>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>La Niña (ocean-atmosphere phenomenon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} La Niña</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">La Niña (Gegenstück zu El Niño mit Absinken der Temperatur an der Meeresoberfläche des Pazifik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビオトープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Biotop</lsource>
<gloss>biotope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biotop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性同一性障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいどういつせいしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gender identity disorder</gloss>
<gloss>GID</gloss>
<gloss>gender dysphoria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsidentitätsstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtszugehörigkeitsstörung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予報円</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よほうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forecast center position (of a typhoon, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＩＣタグ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイシータグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>IC tag (integrated circuit tag, used as an alternative to bar codes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃料電池車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんりょうでんちしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fuel cell car</gloss>
<gloss>fuel cell vehicle</gloss>
<gloss>FCV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brennstoffzellenfahrzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brennstoffzellenauto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auto mit Brennstoffzellenantrieb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イモビライザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immobiliser (electronic device that prevents an automobile engine from running without the key)</gloss>
<gloss>immobilizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Wegfahrsperre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタンハイドレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>methane hydrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methanhydrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Methaneis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＭＯＸ燃料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モックスねんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixed oxide fuel</gloss>
<gloss>MOX fuel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＥＴＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イーティーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic toll collection system</gloss>
<gloss>ETC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Electronic Toll Collection System</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Electronic Toll Collection</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ETC (japan. Mautsystem)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＩＨ調理器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイエッチちょうりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>IH is induction heating</s_inf>
<gloss>induction cooker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＮＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスエヌエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social networking service</gloss>
<gloss>SNS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Social Networking Service</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SNS (mixi, MySpace, Facebook usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イオンエンジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イオン・エンジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ion engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ionenantrieb (elektrischer Raketenantrieb)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワインバーグサラム理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワインバーグサラムりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Weinberg-Salam theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統一場理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とういつばりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unified field theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einheitliche Feldtheorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">единая теория поля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地理情報システム</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりじょうほうシステム</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geographic information system</gloss>
<gloss>GIS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geographisches Informationssystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">GIS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青色発光ダイオード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおいろはっこうダイオード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue light-emitting diode</gloss>
<gloss>blue LED</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blaue Leuchtdiode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blaue LED</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高度道路交通システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどどうろこうつうシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intelligent transportation system</gloss>
<gloss>ITS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>information system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着衣泳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくいえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swimming fully-clothed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmübung in voller Kleidung (als Vorbereitung gegen Überschwemmungskatastrophen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉈鎌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なたがま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナタガマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>billhook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кривой нож; секач</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2237990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パリ症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パリしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Paris syndrome (psychological problems associated with visiting or living in Paris)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジモ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジモご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地元語</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>local language</gloss>
<gloss>local dialect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地元語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じもとご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local language</gloss>
<gloss>local dialect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶陶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea bowl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精米機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいまいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>精米</xref>
<gloss>rice huller</gloss>
<gloss>rice polishing machine</gloss>
<gloss>rice pearling machine</gloss>
<gloss>rice sweeper</gloss>
<gloss>rice mill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijstpelmachine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisschälgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reispoliermaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рисочистка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病気休職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうききゅうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sick leave</gloss>
<gloss>sickness leave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ちの良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持ちのいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持ちのよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちのいい</reb>
<re_restr>持ちの良い</re_restr>
<re_restr>持ちのいい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もちのよい</reb>
<re_restr>持ちの良い</re_restr>
<re_restr>持ちのよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>long-lasting</gloss>
<gloss>durable</gloss>
<gloss>keeping well</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キリの良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切りの良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切りのいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きりの良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切りのよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キリのいい</reb>
<re_restr>キリの良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きりのいい</reb>
<re_restr>切りの良い</re_restr>
<re_restr>切りのいい</re_restr>
<re_restr>きりの良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キリのよい</reb>
<re_restr>キリの良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きりのよい</reb>
<re_restr>切りの良い</re_restr>
<re_restr>きりの良い</re_restr>
<re_restr>切りのよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<xref>切りがいい</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>good (place to leave off)</gloss>
<gloss>convenient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲の良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仲のいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仲のよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかのよい</reb>
<re_restr>仲の良い</re_restr>
<re_restr>仲のよい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なかのいい</reb>
<re_restr>仲のいい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>close (e.g. in terms of relationship)</gloss>
<gloss>intimate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut befreundet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cercano (e.g. en términos de una relación)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">íntimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受けのいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受けの良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウケの良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受けのよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけのいい</reb>
<re_restr>受けのいい</re_restr>
<re_restr>受けの良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うけのよい</reb>
<re_restr>受けの良い</re_restr>
<re_restr>受けのよい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウケのいい</reb>
<re_restr>ウケの良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウケのよい</reb>
<re_restr>ウケの良い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>popular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">popular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気分のいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気分の良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気分のよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぶんのいい</reb>
<re_restr>気分のいい</re_restr>
<re_restr>気分の良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きぶんのよい</reb>
<re_restr>気分の良い</re_restr>
<re_restr>気分のよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>pleasant feeling</gloss>
<gloss>good feeling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育ちのいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>育ちの良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>育ちのよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そだちのいい</reb>
<re_restr>育ちのいい</re_restr>
<re_restr>育ちの良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そだちのよい</reb>
<re_restr>育ちの良い</re_restr>
<re_restr>育ちのよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>well-bred</gloss>
<gloss>of good upbringing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohl erzogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut erzogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlgesittet sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bien criado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノリの良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のりの良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗りの良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗りのいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗りのよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノリのいい</reb>
<re_restr>ノリの良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のりのいい</reb>
<re_restr>のりの良い</re_restr>
<re_restr>乗りの良い</re_restr>
<re_restr>乗りのいい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノリのよい</reb>
<re_restr>ノリの良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のりのよい</reb>
<re_restr>のりの良い</re_restr>
<re_restr>乗りの良い</re_restr>
<re_restr>乗りのよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<xref>乗り・のり・4</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>easy to get into (e.g. of music, etc.)</gloss>
<gloss>easily getting into (a certain mood, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人当たりの良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人当たりのいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人当たりのよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとあたりのよい</reb>
<re_restr>人当たりの良い</re_restr>
<re_restr>人当たりのよい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとあたりのいい</reb>
<re_restr>人当たりのいい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>affable</gloss>
<gloss>sociable</gloss>
<gloss>friendly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sociable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面倒見の良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>面倒見のいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>面倒見のよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんどうみのよい</reb>
<re_restr>面倒見の良い</re_restr>
<re_restr>面倒見のよい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めんどうみのいい</reb>
<re_restr>面倒見の良い</re_restr>
<re_restr>面倒見のいい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>very caring</gloss>
<gloss>kind</gloss>
<gloss>helpful</gloss>
<gloss>service-minded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hilfsbereit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dienstbereit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behilflich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">servicial (en términos de cuidar a la gente)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽振りのいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羽振りの良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羽振りのよい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はぶりの良い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぶりのいい</reb>
<re_restr>羽振りのいい</re_restr>
<re_restr>羽振りの良い</re_restr>
<re_restr>はぶりの良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はぶりのよい</reb>
<re_restr>羽振りの良い</re_restr>
<re_restr>羽振りのよい</re_restr>
<re_restr>はぶりの良い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<xref>羽振りがいい</xref>
<gloss>influential</gloss>
<gloss>powerful</gloss>
<gloss>popular</gloss>
<gloss>prosperous</gloss>
<gloss>doing well</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕が悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>腕がいい</ant>
<gloss>unskilled</gloss>
<gloss>incompetent</gloss>
<gloss>poor</gloss>
<gloss>bad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品が悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>low class</gloss>
<gloss>poor quality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von schlechter Qualität sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育ちが悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そだちがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>ill-bred</gloss>
<gloss>poorly brought up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">malcriado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪運が強い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくうんがつよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>having the luck to escape trouble (your behaviour has landed you in)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer unverdientes Glück haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener la suerte de escapar de los problemas (tu comportamiento te hace caer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役付取締役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくつきとりしまりやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>executive director</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>base (logarithmic, exponential, number system)</gloss>
<gloss>radix</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geom;</field>
<gloss>base (triangle, cone, cylinder, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type</gloss>
<gloss>kind</gloss>
<gloss>extent</gloss>
<gloss>degree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Original</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">род, сорт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノリが悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗りが悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗りがわるい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノリがわるい</reb>
<re_restr>ノリが悪い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のりがわるい</reb>
<re_restr>乗りが悪い</re_restr>
<re_restr>乗りがわるい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>difficult to get into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>ノリが良い・ノリがよい・2</ant>
<gloss>not be easily influenced into joining some mood or activity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクの強い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あくの強い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>灰汁の強い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくのつよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>あくが強い・1</xref>
<gloss>harsh tasting</gloss>
<gloss>strongly alkaline tasting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>excessively strong-willed</gloss>
<gloss>fiercely individualistic</gloss>
<gloss>strongly idiosyncratic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wrang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zerp van smaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{人が} aanmatigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijpostig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfbewust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsgeschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">historia económica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マンネリ化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マンネリか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>マンネリ</xref>
<gloss>getting stuck in a rut</gloss>
<gloss>becoming stereotyped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in eine Gewohnheit verfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einen Trott verfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfallen in eine Gewohnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfallen in einen Trott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>主・おも</ant>
<gloss>subordinate</gloss>
<gloss>secondary</gloss>
<gloss>junior</gloss>
<gloss>incidental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nevenbelang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijbelang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijkomstigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak van bijkomend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondergeschikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">secundair belang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) begeleiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergezellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) gehoorzamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) werkzaam zijn bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meewerken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) {markeert een beginpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passagepunt}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) bloedverwant in de derde of verdere graad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nebensächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sekundär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusätzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebensache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Sekundäres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) второстепенное</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) じゅうたる, じゅうてき【従的】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かうぶり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かがふり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>order</gloss>
<gloss>rank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>よくあるご質問</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良くあるご質問</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>よくある御質問</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良くある御質問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくあるごしつもん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frequently asked questions</gloss>
<gloss>FAQ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preguntas más frecuentes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">FAQ (acrónimo del inglés Frequently Asked Questions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌韓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dislike of Korea</gloss>
<gloss>hatred of Koreans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うだつの上がらない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卯建のあがらない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うだつのあがらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>うだつが上がらない</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>lacking potential for advancement</gloss>
<gloss>no-hoper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バツの悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばつの悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バツのわるい</reb>
<re_restr>バツの悪い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばつのわるい</reb>
<re_restr>ばつの悪い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>バツが悪い</xref>
<gloss>awkward</gloss>
<gloss>uncomfortable</gloss>
<gloss>embarrassing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運の悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんのわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>運が悪い</xref>
<gloss>unlucky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onfortuinlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanboffend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unglücklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungünstig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>影の薄い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげのうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>影が薄い</xref>
<gloss>inconspicuous</gloss>
<gloss>unobtrusive</gloss>
<gloss>low-profile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁のない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縁の無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>縁がない</xref>
<gloss>unrelated</gloss>
<gloss>unconnected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Bezug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実がなる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>実が生る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みがなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to bear fruit</gloss>
<gloss>to produce a crop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Früchte tragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位を与える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらいをあたえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be appointed to a rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser nombrado o designado a un rango</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経営上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>administrative</gloss>
<gloss>managerial</gloss>
<gloss>operational</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mallee (var. of eucalyptus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} het in balans houden (van de koop en verkoop van aandelen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} eucalyptusstruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Murry</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Murray</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Marie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Murry</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mallee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Moray</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Murree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>gold mining</gloss>
<gloss>extraction of gold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) добыча золота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) извлечение золота (из руды)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採金地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金鉱地</xref>
<gloss>goldfield</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曾おじいさん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曾お祖父さん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曽お祖父さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひいおじいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>great-grandfather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bisabuelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンプレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テンプレート</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>template</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>run of the mill</gloss>
<gloss>formulaic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>携帯ストラップ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいたいストラップ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straps for mobile phone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handyband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handyanhänger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開口率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aperture ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffnungsverhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aperturverhältnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁の遠い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんのとおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>縁が遠い</xref>
<gloss>distantly related</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>往生際の悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうじょうぎわのわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>往生際が悪い</xref>
<gloss>unreasonably stubborn</gloss>
<gloss>not knowing when to give up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可能性の高い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのうせいのたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>可能性が高い</xref>
<gloss>very likely</gloss>
<gloss>very probable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy probable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我の強い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がのつよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>我が強い</xref>
<gloss>egoistic</gloss>
<gloss>selfish</gloss>
<gloss>self-willed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koppig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsstarrig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenwijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigensinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">querköpfig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐の深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふところのふかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>懐が深い</xref>
<gloss>broad-minded</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目の悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めのわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>目が悪い</xref>
<gloss>having poor eyesight</gloss>
<gloss>poorly sighted</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮説検定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせつけんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>hypothesis testing</gloss>
<gloss>hypothesis test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypothesentest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überprüfung einer Hypothese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気の強い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのつよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>気が強い</xref>
<gloss>strong-willed</gloss>
<gloss>strong of heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beherzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerschrocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">waghalsig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気の荒い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのあらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>気が荒い</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>bad-tempered</gloss>
<gloss>aggressive</gloss>
<gloss>quarrelsome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heißblütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streitsüchtig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気の弱い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのよわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>気が弱い</xref>
<ant>気の強い</ant>
<gloss>timid</gloss>
<gloss>faint of heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zaghaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schüchtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ängstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">willensschwach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気の小さい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのちいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>気が小さい</xref>
<gloss>timid</gloss>
<gloss>faint-hearted</gloss>
<gloss>wimpish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ängstlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気の早い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのはやい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>気が早い</xref>
<gloss>hasty</gloss>
<gloss>rash</gloss>
<gloss>impatient</gloss>
<gloss>restless</gloss>
<gloss>quick (to draw conclusions, make decisions, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気の多い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのおおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>気が多い</xref>
<gloss>fickle</gloss>
<gloss>having many romantic interests</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit vielen Interessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unberechenbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">launisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気の大きい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのおおきい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>generous</gloss>
<gloss>big-hearted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">generoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">magnánimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気の短い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのみじかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>気が短い</xref>
<gloss>quick-tempered</gloss>
<gloss>impatient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeduldig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気の置けない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのおけない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>気が置けない</xref>
<gloss>amiable</gloss>
<gloss>affable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbefangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">informell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気の長い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのながい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>気が長い</xref>
<gloss>patient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paciente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救いようのない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>救い様のない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すくいようのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>救いようがない</xref>
<gloss>hopeless</gloss>
<gloss>irredeemable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興味の薄い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうみのうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>興味が薄い</xref>
<gloss>uninteresting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業の深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうのふかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>業が深い</xref>
<gloss>sinful</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金のない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>金がない</xref>
<gloss>broke</gloss>
<gloss>skint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経験の浅い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいけんのあさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>経験が浅い</xref>
<gloss>inexperienced</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸のない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>芸がない</xref>
<gloss>uninspiring</gloss>
<gloss>unexciting</gloss>
<gloss>dull</gloss>
<gloss>unrefined</gloss>
<gloss>uninteresting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бездарный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩身の狭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたみのせまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>肩身が狭い</xref>
<gloss>ashamed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言いようのない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言い様のない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいようのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>言いようがない</xref>
<gloss>indescribable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbeschrijfelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschrijflijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzegbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te beschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet onder woorden te brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbeschreiblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaussprechlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невыразимый, неописуемый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び声の高い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびごえのたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>呼び声が高い</xref>
<gloss>widely viewed as a prominent prospect (for)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口のうまい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口の上手い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちのうまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>口がうまい</xref>
<gloss>honeymouthed</gloss>
<gloss>glib</gloss>
<gloss>fair-spoken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口の悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口のわるい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちのわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>口が悪い</xref>
<gloss>sarcastic</gloss>
<gloss>foulmouthed</gloss>
<gloss>having a sharp tongue</gloss>
<gloss>having a sharp nasty tongue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sarcástico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">malhablado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deslenguado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口の軽い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口のかるい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちのかるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>口が軽い</xref>
<gloss>loose-tongued</gloss>
<gloss>talkative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口の堅い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口のかたい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちのかたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>口が堅い</xref>
<gloss>tight-lipped</gloss>
<gloss>able to keep a secret</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口数の少ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちかずのすくない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>口数が少ない</xref>
<gloss>taciturn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schweigsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wortkarg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückhaltend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">taciturno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口数の多い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちかずのおおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>口数が多い</xref>
<gloss>talkative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰の強い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしのつよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>腰が強い</xref>
<gloss>firm</gloss>
<gloss>persevering</gloss>
<gloss>flexible and hard to break</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>架け橋となる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけはしとなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to bridge (e.g. cultural divides, technical differences, etc.)</gloss>
<gloss>to bring together</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰が軽い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしがかるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>腰の軽い</xref>
<ant>腰が重い</ant>
<gloss>cheerfully working</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>hasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beweglich sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰の軽い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしのかるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>腰が軽い</xref>
<gloss>cheerfully working</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰の重い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしのおもい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>腰が重い</xref>
<gloss>slow to act</gloss>
<gloss>slow in starting work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手操作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manual process</gloss>
<gloss>manual operation</gloss>
<gloss>manual procedure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押さえねじ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさえねじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>locking screw</gloss>
<gloss>set screw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halteschraube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klemmschraube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feststellschraube</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気候変動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこうへんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>climate change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klimaatverandering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klimawandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klimaveränderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落射照明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくしゃしょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epi-illumination</gloss>
<gloss>illumination that impinges on the sample from the viewing direction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑貨屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっかや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雑貨店</xref>
<gloss>general store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bazaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruidenier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruidenierswinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruidenierszaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.N.} tokohouder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemischtwarenhändler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krämer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナイジェリア詐欺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナイジェリアさぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nigerian fraud</gloss>
<gloss>419 fraud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰の低い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腰のひくい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしのひくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>腰が低い</xref>
<gloss>humble</gloss>
<gloss>modest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unprätentiös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資格のない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかくのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>資格がない</xref>
<gloss>unqualified</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳の遠い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳のとおい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみのとおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>耳が遠い</xref>
<gloss>hard of hearing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳の早い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみのはやい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>耳が早い</xref>
<gloss>quick-eared</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手の早い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てのはやい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>手が早い・1</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>fast (worker)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>手が早い・2</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>fast in forming relationships with women</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>手が早い・3</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>quick to resort to violence</gloss>
<gloss>quick to turn violent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒癖の悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけぐせのわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>酒癖が悪い</xref>
<gloss>being a bad drunk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報量の多い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうりょうのおおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>情報量が多い</xref>
<gloss>informative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本語でおｋ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日本語でＯＫ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日本語でオッケー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日本語でオーケー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんごでおけ</reb>
<re_restr>日本語でおｋ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にほんごでオッケー</reb>
<re_restr>日本語でＯＫ</re_restr>
<re_restr>日本語でオッケー</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にほんごでオーケー</reb>
<re_restr>日本語でＯＫ</re_restr>
<re_restr>日本語でオーケー</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>you're not making any sense</gloss>
<gloss>can I have that in Japanese?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スレ違</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スレち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スレチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>スレ違い</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>off-topic (on an online thread)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2238990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スレ違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スレちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>スレッド・2</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>off-topic (on an online thread)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Am-Thema-Vorbeireden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Off-Topic-Sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食の細い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくのほそい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>食が細い</xref>
<gloss>sparsely eating</gloss>
<gloss>having a small appetite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝覚めの悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねざめのわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>寝覚めが悪い</xref>
<gloss>of uneasy conscience</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心当たりのない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころあたりのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>心当たりがない</xref>
<gloss>completely unknown</gloss>
<gloss>unexpected</gloss>
<gloss>having no clue about</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取りにくい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り難い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりにくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>difficult (to obtain, receive permission, access, etc.)</gloss>
<gloss>tough (to do, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイアクリティカルマーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diacritical mark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイアクリティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>ダイアクリティカルマーク</xref>
<gloss>diacritic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diacritical mark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固有職員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こゆうしょくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>派遣職員</xref>
<gloss>regular staff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>派遣職員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はけんしょくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary staff</gloss>
<gloss>loaned staff (e.g. from a parent or related organization)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitarbeiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰を上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腰をあげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしをあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>腰を下ろす</xref>
<gloss>to get up (from sitting)</gloss>
<gloss>to stand up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to (finally) start to do something</gloss>
<gloss>to get off one's backside</gloss>
<gloss>to take action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(aus dem Sitzen) aufstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erheben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Hintern heben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">endlich etw. anfangen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐え得る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耐えうる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たえうる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to withstand</gloss>
<gloss>to be able to endure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経の細い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいのほそい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>神経が細い</xref>
<gloss>oversensitive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>のっぺら坊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>野箆坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のっぺらぼう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のっぺらぽう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬっぺらぼう</reb>
<re_restr>野箆坊</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>smooth</gloss>
<gloss>flat</gloss>
<gloss>lacking bumps and dents</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>featureless</gloss>
<gloss>uneventful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>noppera-bō</gloss>
<gloss g_type="expl">mythical being with flat featureless face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glattheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdruckslosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monotonität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Kobold mit einem glatten Gesicht ohne Augen, Mund oder Nase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} гладкий, ровный, плоский</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оборотень без глаз, носа и рта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足の遅い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしのおそい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>足が遅い</xref>
<gloss>slow-footed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsam zu Fuß</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノアの箱舟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ノアの方舟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノアのはこぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Noah's ark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} ark van Noach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arke Noachs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Arche Noah</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変ちくりん</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんちくりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>へんてこりん</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>strange</gloss>
<gloss>odd</gloss>
<gloss>queer</gloss>
<gloss>peculiar</gloss>
<gloss>weird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ulkig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunderlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bizarr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チョン国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チョンこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チョン・1</xref>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>Korea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>護教論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごきょうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>apologetics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apologetik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意味が通る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみがとおる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<ant>意味が通らない</ant>
<gloss>to be comprehensible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser comprensible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意味が通じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみがつうじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be comprehensible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser incomprensible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻で笑う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなでわらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to laugh scornfully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">süffisant lachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überheblich lachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verächtlich lachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難民申請者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんみんしんせいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asylum seekers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asylbewerber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遜色のない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんしょくのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>遜色がない</xref>
<gloss>standing comparison with</gloss>
<gloss>comparing favorably with</gloss>
<gloss>by no means inferior to</gloss>
<gloss>equal to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難癖を付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>難癖をつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんくせをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to blame</gloss>
<gloss>to find fault with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekritiseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritiek hebben op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitten op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hakken op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat aan te merken hebben op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmerkingen maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer etw. auszusetzen haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumkritteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mäkeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekritteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難癖つける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>難癖付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんくせつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>難癖を付ける</xref>
<gloss>to blame</gloss>
<gloss>to find fault with</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縮緬雑魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縮緬じゃこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりめんじゃこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちりめんざこ</reb>
<re_restr>縮緬雑魚</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白子干し・しらすぼし</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dried young sardines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrocknete Shako</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getrocknete kleine Fische</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отваренная высушенная мелкая рыбка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末那</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>末那識</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>manas (defiled mental consciousness, which gives rise to the perception of self)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>broadaxe</gloss>
<gloss>battle axe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houthakkersbijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handbijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houwbijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strijdbijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsbijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerde bijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmermannsaxt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handbeil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streitaxt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">топор, секира</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">"masakari": hacha de guerra (instrumento de artes marciales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混ぜこぜ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぜこぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>jumble (of two or several things)</gloss>
<gloss>mix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ごたまぜ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝探し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宝さがし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宝捜し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たからさがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treasure hunting</gloss>
<gloss>treasure hunt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lucky dip</gloss>
<gloss g_type="expl">game involving finding hidden prizes from a sand box, barrel of leaves, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schatgraverij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schattenjacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstecken und Suchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergraben und Suchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schatzsuche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поиски сокровищ (клада)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチポスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multi-post (as frowned upon in newsgroups and web forums)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針葉樹林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんようじゅりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conifer forest</gloss>
<gloss>coniferous forest</gloss>
<gloss>needle-leaved forest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nadelwald</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見本請求</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みほんせいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sample request</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意味不</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみふ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イミフ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>意味不明</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>of uncertain meaning</gloss>
<gloss>ambiguous</gloss>
<gloss>cryptic</gloss>
<gloss>nonsensical</gloss>
<gloss>incomprehensible</gloss>
<gloss>perplexing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unklare Bedeutung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開廊時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいろうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening hours of a gallery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯糞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歯屎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歯くそ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歯垢</xref>
<gloss>(dental) plaque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnbelag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plaque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) зубной камень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯滓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歯かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歯垢</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>(dental) plaque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnbelag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plaque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五等爵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごとうしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公爵</xref>
<xref>侯爵</xref>
<xref>伯爵</xref>
<xref>子爵</xref>
<xref>男爵・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>five ranks of nobility (in Japan; 1869-1947)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die fünf alten Adelstitel in Japan: (etwa) Herzog, Markgraf, Graf, Vizegraf und Baron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五爵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五等爵</xref>
<xref>公爵・こうしゃく</xref>
<xref>侯爵・こうしゃく</xref>
<xref>伯爵・はくしゃく</xref>
<xref>子爵・ししゃく</xref>
<xref>男爵・だんしゃく・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>five ranks of nobility (in Japan; 1868-1946)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die fünf Adelstitel in Japan</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (etwa) Herzog, Fürst, Graf, Vicomte und Freiherr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>jue (ancient 3-legged Chinese wine pitcher, usu. made of bronze)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peerage (hereditary title bestowed by the emperor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adelsrang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adelstitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゃくい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パトリキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プレブス</xref>
<misc>&hist;</misc>
<lsource xml:lang="lat">patricii</lsource>
<gloss>patricians (ancient Roman nobility)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in het oude Rome} patriciërs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレブス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パトリキ</xref>
<misc>&hist;</misc>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>plebs (ancient Roman commonalty)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in het oude Rome} plebs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plebejers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volksklasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-patriciërs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国人排斥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくじんはいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>xenophobia</gloss>
<gloss>exclusion (of foreigners)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑務所暴動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいむしょぼうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prison riot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行刑官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうけいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>刑務官</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>prison official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnisbeamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefängniswärter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矯正職員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせいしょくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>刑務官</xref>
<gloss>correctional officer</gloss>
<gloss>corrections officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Justizvollzugsbeamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafvollzugsbeamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnisbeamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnisaufseher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefängniswärter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲の悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかのわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>仲が悪い</xref>
<gloss>on bad terms</gloss>
<gloss>at loggerheads</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気がとがめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気が咎める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがとがめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to feel guilty</gloss>
<gloss>to suffer from a guilty conscience</gloss>
<gloss>to feel uneasy</gloss>
<gloss>to have qualms about</gloss>
<gloss>to have scruples about</gloss>
<gloss>to feel regret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich schuldig fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reue empfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein schlechtes Gewissen haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentir remordimientos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener remordimientos de conciencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentir desasosiego</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気がもめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気が揉める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがもめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to feel anxious</gloss>
<gloss>to feel uneasy</gloss>
<gloss>to worry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spannungsvoll sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unruhig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwohl sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angespannt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar inquieto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentirse intranquilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar preocupado por qué pasará</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スノープラウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スノープロウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スノー・プラウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スノー・プロウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snowplow (attached to a vehicle)</gloss>
<gloss>snowplough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneepflug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進行役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>進行係</xref>
<gloss>facilitator</gloss>
<gloss>programme director</gloss>
<gloss>steering committee (chair)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moderator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袋蟻食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろありくい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フクロアリクイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>numbat (Myrmecobius fasciatus)</gloss>
<gloss>banded anteater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泉門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soft spot (in the skull of an infant)</gloss>
<gloss>fontanelle</gloss>
<gloss>fontanel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黄泉</xref>
<gloss>gates of Hades</gloss>
<gloss>entrance to the underworld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} fontanel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fontanelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カメラ小僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カメラこぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カメコ</xref>
<gloss>photographer, usually an amateur, who likes to take pictures of models and presenter ladies in exhibitions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カメコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カメラ小僧</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>photographer, usually an amateur, who likes to take pictures of models and presenter ladies in exhibitions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>several (levels, floors)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ターナー症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ターナーしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Turner's syndrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} syndroom van Turner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turner-Syndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ullrich-Turner-Syndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">0-Syndrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないふ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内大臣</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Minister of the Interior (669-1868 CE)</gloss>
<gloss>Lord Keeper of the Privy Seal (1885-1945 CE)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserlicher Siegelbewahrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ないだいじん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛鳥浄御原律令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あすかきよみはらりつりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Asuka Kiyomihara Code (689 CE)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浄御原令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きよみはらりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>飛鳥浄御原律令</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Asuka Kiyomihara Code (689 CE)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大宝律令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいほうりつりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Taiho Code (701 CE)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taihō-Kodex (im Jahr 701 etablierte Gesetzessammlung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養老律令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようろうりつりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Yōrō Code (promulgated 757 CE)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yōrō・ritsuryō (Kommentar zum Taihō-Kodex; um 718)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>律宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ritsu (school of Buddhism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戒律宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいりつしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>律宗</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Ritsu (school of Buddhism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピタゴラス音律</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピタゴラスおんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pythagorean temperament</gloss>
<gloss>Pythagorean tuning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中全音律</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぜんおんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>meantone temperament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純正律</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんせいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>純正調</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>just intonation</gloss>
<gloss>pure intonation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reine Stimmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純正調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんせいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>純正律</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>just intonation</gloss>
<gloss>pure intonation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reine Stimmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調子笛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしぶえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pitch pipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmpfeife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">камертон-дудка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピッチパイプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピッチ・パイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pitch pipe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>律管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十二律</xref>
<gloss>ancient Chinese pitch pipe (12 pipes corresponding to the ancient Chinese chromatic scale)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十二律</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうにりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雅楽</xref>
<gloss>ancient Chinese chromatic scale (primarily used in Japan for gagaku, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応鐘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十二律</xref>
<xref>上無</xref>
<gloss>(in China) 12th note of the ancient chromatic scale (approx. C sharp)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tenth month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上無</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>応鐘・1</xref>
<xref>十二律</xref>
<gloss>(in Japan) 12th note of the ancient chromatic scale (approx. C sharp)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶえき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十二律</xref>
<gloss>(in China) 11th note of the ancient chromatic scale (approx. C)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ninth month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盤渉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十二律</xref>
<xref>南呂</xref>
<gloss>(in Japan) 10th note of the ancient chromatic scale (approx. B)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんりょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十二律</xref>
<xref>盤渉</xref>
<s_inf>in China</s_inf>
<gloss>10th note of the ancient chromatic scale (approx. B)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eighth month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鸞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鸞鳥</xref>
<gloss>luan (mythical Chinese bird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鸞鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luan (mythical Chinese bird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鸞鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鸞鳥</xref>
<gloss>mirror with a mythical Chinese bird carved into the back</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>らんけい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>夷則</xref>
<xref>十二律</xref>
<gloss>(in Japan) 9th note of the ancient chromatic scale (approx. A sharp)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夷則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十二律</xref>
<xref>鸞鏡</xref>
<gloss>(in China) 9th note of the ancient chromatic scale (approx. A sharp)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seventh lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄鐘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十二律</xref>
<xref>林鐘</xref>
<gloss>(in Japan) 8th note of the ancient chromatic scale (approx. A)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>林鐘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黄鐘・おうしき</xref>
<xref>十二律</xref>
<gloss>(in China) 8th note of the ancient chromatic scale (approx. A)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sixth lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳧鐘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temple bell</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>すい賓</xref>
<xref>十二律</xref>
<gloss>(in Japan) 7th note of the ancient chromatic scale (approx. G sharp)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すい賓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蕤賓</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十二律</xref>
<xref>鳧鐘</xref>
<gloss>(in China) 7th note of the ancient chromatic scale (approx. G sharp)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fifth lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭のおかしい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭の可笑しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまのおかしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>頭がおかしい</xref>
<gloss>insane</gloss>
<gloss>crazy</gloss>
<gloss>nuts</gloss>
<gloss>out of one's mind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭の悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまのわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>頭が悪い</xref>
<gloss>slow</gloss>
<gloss>weak-headed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blöd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begriffsstutzig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旋法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モード・2</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} toonladder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirchentonart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭の固い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭のかたい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまのかたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>頭が固い</xref>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>obstinate</gloss>
<gloss>inflexible</gloss>
<gloss>thickheaded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starrsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starrköpfig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verknöchert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistig unflexibel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭の高い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまのたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>頭が高い</xref>
<gloss>haughty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭の柔らかい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまのやわらかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>頭が柔らかい</xref>
<gloss>flexible (of people)</gloss>
<gloss>open-minded</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽舞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>singing and dancing</gloss>
<gloss>song and dance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭の痛い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭のいたい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまのいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>頭が痛い・1</xref>
<gloss>headache inducing</gloss>
<gloss>vexing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胴の長い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうのながい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>胴が長い</xref>
<gloss>long-bodied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天竺楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじくがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雅楽</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>gagaku of Indian origin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能のない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>能がない</xref>
<gloss>incompetent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>林邑楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんゆうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Indian song and dance (introduced to Japan by the Chams in approx. 736 CE)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tang-era Chinese music</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雅楽</xref>
<xref>林邑楽</xref>
<gloss>tōgaku</gloss>
<gloss g_type="expl">style of gagaku based on Tang-era Chinese music and ancient Indian song and dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musik aus Tang-China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(im Gagaku) auf Musik aus Tang-China basierende Musik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2239990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左方の楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さほうのがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>左方唐楽</xref>
<gloss>style of gagaku based on Tang-era Chinese music and ancient Indian song and dance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>左方の楽</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>style of gagaku based on Tang-era Chinese music and ancient Indian song and dance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左方唐楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さほうとうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>style of gagaku based on Tang-era Chinese music and ancient Indian song and dance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髪の薄い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみのうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>髪が薄い</xref>
<gloss>thin haired</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呂旋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>律旋</xref>
<gloss>Japanese seven-tone gagaku scale (corresponding to: so, la, ti, do, re, mi, fa), similar to Mixolydian mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呂旋法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょせんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>律旋法</xref>
<gloss>Japanese seven-tone gagaku scale (corresponding to: so, la, ti, do, re, mi, fa), similar to Mixolydian mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>律旋法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りつせんぽう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りっせんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>呂旋法</xref>
<gloss>Japanese seven-tone gagaku scale (corresponding to: re, mi, fa, so, la, ti, do) similar to Dorian mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>請求先住所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきゅうさきじゅうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>billing address (e.g. credit card)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十二律</xref>
<xref>仲呂・1</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>(in Japan) 6th note of the ancient chromatic scale (approx. G)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六調子</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>sōjō mode (one of the six main gagaku modes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲呂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうりょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十二律</xref>
<xref>双調</xref>
<gloss>(in China) 6th note of the ancient chromatic scale (approx. G)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fourth lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下無</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>姑洗</xref>
<xref>十二律</xref>
<gloss>(in Japan) 5th note of the ancient chromatic scale (approx. F sharp)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姑洗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下無</xref>
<xref>十二律</xref>
<gloss>(in China) 5th note of the ancient chromatic scale (approx. F sharp)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>third lunar month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">März</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dritter Monat im Mondkalender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝絶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十二律</xref>
<xref>夾鐘</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>(in Japan) 4th note of the ancient chromatic scale (approx. F)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<s_inf>usu. しょうぜつ</s_inf>
<gloss>excellence (of scenery, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) быть самым выдающимся, превосходить всех</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夾鐘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十二律</xref>
<xref>勝絶</xref>
<gloss>(in China) 4th note of the ancient chromatic scale (approx. F)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十二律</xref>
<xref>太簇・1</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>(in Japan) 3rd note of the ancient chromatic scale (approx. E)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六調子</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>hyōjō mode (one of the six main gagaku modes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyōjō (einer der Töne der japan. Tonleiter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Stimmung der Hofmusik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大簇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>太簇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十二律</xref>
<xref>平調・1</xref>
<gloss>(in China) 3rd note of the ancient chromatic scale (approx. E)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first lunar month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taisō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Name einer Tonleiter in der chinesischen und japanischen Musik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Mondmonat eines Jahres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>断吟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十二律</xref>
<xref>大呂</xref>
<gloss>(in Japan) 2nd note of the ancient chromatic scale (approx. D sharp)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十二律</xref>
<xref>断吟</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>second note of the ancient Chinese chromatic scale (approx. D sharp)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twelfth lunar month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Name eines Tones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tairyo</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Name des) 12. Monat des Mondkalenders</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壱越</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黄鐘・こうしょう・1</xref>
<xref>十二律</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>fundamental tone in the traditional Japanese 12-tone scale (approx. D)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ichikotsu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">D (Grundton der traditionellen japan. 12-Ton-Skala)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefer Ton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(en Japón) 1ra nota de la antigua escala cromática (aprox. D)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄鐘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>壱越</xref>
<xref>十二律</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>1st note of the traditional Chinese chromatic scale (approx. D)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eleventh lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六調子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくちょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>six main gagaku modes (equivalent to A Dorian, B Dorian, E Dorian, D Mixolydian, E Mixolydian and G Mixolydian)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>treble range (in Japanese music)</gloss>
<gloss>high note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Stimme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>bass range (in Japanese music)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十二律</xref>
<xref>律・6</xref>
<gloss>six even-numbered notes of the ancient chromatic scale</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>呂旋</xref>
<gloss>Japanese seven-tone gagaku scale similar to Mixolydian mode (corresp. to: re, mi, fa, so, la, ti, do)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sechs der zwölf Töne einer Oktave in der Musik des chin. und japan. Altertums, denen eine negative Stimmung zugeschrieben werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Tonleiter der Hofmusik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エオリア旋法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エオリアせんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aeolian mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äolische Tonart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äolischer Modus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Aeolian mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thumbing (in boxing, poking a thumb in one's opponent's eye)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fluid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">William Froude (engl. Marineingenieur; 1810-79; führte als Erster Tankexperimente mit Schiffsmodellen durch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレーキフルード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブレーキ・フルード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brake fluid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bremsflüssigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イオニア旋法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イオニアせんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ionian mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ionische Tonart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ionischer Modus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄鐘調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしきちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おうしきじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六調子</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>ōshiki mode (one of the six main gagaku modes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盤渉調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんしきちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六調子</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>banshiki mode (one of the six main gagaku modes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壱越調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちこつちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちこちちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六調子</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>ichikotsu mode (one of the six main gagaku modes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(en gagaku) escala similar al modo Mixolidiano en D</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太食調</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大食調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしきちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいじきちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六調子</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>taishiki mode (one of the six main gagaku modes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taishiki・chō (Tonleiter der japan. Hofmusik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽音階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようおんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陰音階</xref>
<gloss>anhemitonic pentatonic scale (pentatonic scale containing no semitones)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰音階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんおんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陽音階</xref>
<gloss>hemitonic pentatonic scale (pentatonic scale containing semitones)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escala pentatónica hemitónica (escala pentatónica de lo semitonos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰旋法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんせんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陰音階</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>hemitonic pentatonic scale (pentatonic scale containing semitones)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escala hemitónica pentatónica (escala pentatónica de los cinco semitonos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽旋法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようせんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陽音階</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>anhemitonic pentatonic scale (pentatonic scale containing no semitones)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オナホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オナニー</xref>
<lsource ls_wasei="y"/>
<gloss>onahole</gloss>
<gloss>pocket pussy</gloss>
<gloss>sex sleeve</gloss>
<gloss g_type="expl">masturbation device that mimics female genitalia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Vagina (Sexspielzeug)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都節音階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやこぶしおんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miyako-bushi scale (characteristic Japanese hemitonic pentatonic scale: mi, fa, la, ti, do)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民謡音階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんようおんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folk scale (anhemitonic pentatonic scale: mi, so, la, ti, re)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>律音階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りつおんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ritsu scale (anhemitonic pentatonic scale primarily used in gagaku: re, mi, so, la, ti)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然的短音階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんてきたんおんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>natural minor scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} natuurlijke mineurtoonladder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijke mineurladder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全音音階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんおんおんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>whole-tone scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ganztonskala</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ganztonleiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旋律的短音階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりつてきたんおんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>melodic minor scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">melodische Moll-Tonleiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和声的短音階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わせいてきたんおんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>harmonic minor scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harmonische Moll-Tonleiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻の高い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻のたかい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなのたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>鼻が高い・1</xref>
<gloss>proud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異性愛者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせいあいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heterosexual (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heteroseksueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hetero</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heterofiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heterosexueller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">heterosexual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チャム族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チャムぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cham (people)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤーコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yacon (Andean species of plant grown for its tuber; Smallanthus sonchifolius)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストロマトライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stromatolite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromatolit (durch Kalkausfällung mariner Cyanobakterien entstandene knollig-schalige Kalkkruste)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estromatolito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主要国首脳会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅようこくしゅのうかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Group of Eight</gloss>
<gloss>G8</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">G8-Gipfel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sieben führende Industrieländer und Russland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラドル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グラビアアイドル</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource ls_wasei="y">gravure idol</lsource>
<gloss>bikini model (usually teenage)</gloss>
<gloss>pin-up girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bikinimodell</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (weibl.)Erotikmodell (in den buntgedruckten Teilen von Zeitschriften; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻息の荒い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はないきのあらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>鼻息が荒い・1</xref>
<gloss>imperious</gloss>
<gloss>proud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敷居の高い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきいのたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>敷居が高い</xref>
<gloss>having a high threshold (for entry)</gloss>
<gloss>difficult to approach</gloss>
<gloss>feeling awkward to go to (of someone's home)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風当たりの強い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜあたりのつよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>風当たりが強い</xref>
<gloss>windy</gloss>
<gloss>windswept</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>harshly treated</gloss>
<gloss>greatly criticized</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テロとの戦い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テロとのたたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>war on terror</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krieg gegen den Terror</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krieg gegen den Terrorismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampf gegen den Terror</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampf gegen den Terrorismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampf gegen Terrorismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分の悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶのわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>分が悪い</xref>
<gloss>disadvantageous</gloss>
<gloss>long (odds)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedoemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen goede kans hebbend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weinig kans makend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzichtloos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味の薄い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじのうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>味が薄い</xref>
<gloss>lightly seasoned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonder veel smaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} flets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用途の広い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようとのひろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>用途が広い</xref>
<gloss>versatile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vielseitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielseitig verwendbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実蝿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>実蠅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>果実蝿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>果実蠅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みばえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミバエ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>猩猩蠅</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fruit fly (any insect of family Tephritidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtfliege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trypetidae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地中海実蝿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地中海実蠅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちちゅうかいみばえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チチュウカイミバエ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Mediterranean fruit fly (Ceratitis capitata)</gloss>
<gloss>medfly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelmeer-Fruchtfliege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ceratitis capitata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓜実蠅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瓜実蝿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりみばえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウリミバエ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>melon fly (Bactrocera cucurbitae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melonenfliege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dacus cucurbitae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜜柑小実蠅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜜柑小実蝿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかんこみばえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミカンコミバエ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Oriental fruit fly (Bactrocera dorsalis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄生蠅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄生蝿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やどりばえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きせいばえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤドリバエ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tachina fly (any fly of family Tachinidae)</gloss>
<gloss>tachinid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мухи-тахины, Tachinidae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓜蝿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瓜蠅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりばえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウリバエ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>瓜羽虫</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>cucurbit leaf beetle (Aulacophora femoralis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uri・bae</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kürbisfliege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aulacophora femoralis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺蝿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刺蠅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしばえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サシバエ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>stable fly (Stomoxys calcitrans)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風俗嬢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうぞくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman who works in the sex industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freudenmädchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茘枝貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいしがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レイシガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Thais bronni (species of muricid gastropod)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caracola marina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糠子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬかご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>糠蚊</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>biting midge (any insect of family Ceratopogonidae)</gloss>
<gloss>no-see-um</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糠蝿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糠蠅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬかばえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>糠蚊</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>biting midge (any insect of family Ceratopogonidae)</gloss>
<gloss>no-see-um</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浮塵子</xref>
<gloss>plant hopper (any insect of family Delphacidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫えい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虫癭</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gall (abnormal plant growth formed by insects)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gallapfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agalla (botánica) (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たま蠅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たま蝿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>癭蠅</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>癭蝿</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまばえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タマバエ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gall midge (any insect of family Cecidomyiidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彩飾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>illumination (e.g. of a manuscript)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boekdr.} verluchting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bladversiering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{boekdr.} verluchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illumineren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彩飾写本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょくしゃほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illuminated manuscript</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンタトニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pentatonic (scale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pentatonik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pentatonische Tonleiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラウラミドプロピルベタイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lauramidopropyl beitaine (cosmetic ingredient)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英語話者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいごわしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English speaker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本語話者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんごわしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese speaker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天人鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんにんちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テンニンチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pin-tailed whydah (species of weaverbird, Vidua macroura)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楓鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえでちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カエデチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black-rumped waxbill (Estrilda troglodytes)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>estrildid (any bird of family Estrildidae)</gloss>
<gloss>waxbill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虱蠅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虱蝿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらみばえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シラミバエ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>louse fly (any fly of family Hippoboscidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縞蠅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縞蝿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大麻蠅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大麻蝿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまばえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シマバエ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lauxaniid fly (any fly of family Lauxaniidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肉蠅</xref>
<gloss>flesh fly (any fly of family Sarcophagidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吊虻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣虻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長吻虻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりあぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツリアブ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bee fly (any insect of family Bombyliidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(энт.) жужжалы, Bombyliidae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛虻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしあぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウシアブ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Tabanus trigonus (species of horsefly)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слепень, Tabanus trigonus (Coquillet.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤牛虻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかうしあぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカウシアブ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Tabanus chrysurus (species of horsefly)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バンクロフト糸状虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バンクロフトしじょうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Wuchereria bancrofti (species of filaria)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アノフェレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>羽斑蚊</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Anopheles (genus of mosquitoes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fiebermücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Malariamücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anopheles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mosquito anofeles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地下家蚊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかいえか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チカイエカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>London Underground mosquito (Culex pipiens f. molestus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausmücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Culex pipiens molestus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土地売買契約書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちばいばいけいやくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land sale contract</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売渡証書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりわたししょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sale deed</gloss>
<gloss>bill of sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsurkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertragungsurkunde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都市伝説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としでんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urban legend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stadslegende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">urban legend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">broodjeaapverhaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">urbane Legende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großstadtlegende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">moderne Sage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じっとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>damp</gloss>
<gloss>moist (negative nuance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハンチントン舞踏病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハンチントンぶとうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Huntington's chorea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chorea major</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chorea Huntington</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veitstanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャモア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>chamois (Rupicapra rupicapra)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gämse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rupicapra rupicapra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) chamois) замша</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tanner (person who tans animal hides)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御山雀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやますずめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オヤマスズメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>岩雲雀</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>alpine accentor (Prunella collaris)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2240980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茅潜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茅潜り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かやくぐり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カヤクグリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese accentor (Prunella rubida)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Japanse heggenmus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Prunella rubida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acentor japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲梯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overhead ladder</gloss>
<gloss>horizontal ladder</gloss>
<gloss>monkey bars</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yunti (scaling ladder used for escalade in ancient China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hangelleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sturmleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escalera larga de asalto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espalderas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗口液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mouthwash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mundwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mundspülung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mundspüllösung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デンタルリンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デンタル・リンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マウスウォッシュ</xref>
<gloss>dental rinse (i.e. mouthwash)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガメ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガメイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Gamay (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボジョレーヌーヴォー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボージョレヌーボー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボージョレーヌーヴォー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボジョレー・ヌーヴォー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボージョレ・ヌーボー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボージョレー・ヌーヴォー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Beaujolais Nouveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beaujolais nouveau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハワイ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハワイご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hawaiian (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гавайский язык (Гавайских островов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kona (variety of Hawaiian coffee)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コナコーヒー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コナ・コーヒー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コナ</xref>
<gloss>Kona coffee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シクリッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cichlid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスカス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diskus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) discus) (см.) ディスク</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) discuss): {～する} спорить, дискутировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香雨鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こううちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コウウチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>brown-headed cowbird (Molothrus ater)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雨燕・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fork-tailed swift (Apus pacificus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canastero (pájaro insectívoro similar a la golondrina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋鋸草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようのこぎりそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セイヨウノコギリソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yarrow (Achillea millefolium)</gloss>
<gloss>milfoil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnliche Schafgarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeine Schafgarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achillea millefolium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アキレア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>achillea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降河魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遡河魚</xref>
<gloss>catadromous fish (fish that migrates downstream, e.g. eel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降流魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりゅうぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>catadromous fish (fish that migrates downstream, e.g. eel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昇流魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりゅうぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遡河魚</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>anadromous fish (fish that migrates upstream, e.g. salmon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降河回遊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかかいゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>downstream migration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>季節回遊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせつかいゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seasonal migration (of fish, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産卵回遊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんらんかいゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spawning migration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laichwanderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">migración para poner huevos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>swimming downstream (to the sea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生態型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ecotype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ökotypus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standortrasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地理的品種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりてきひんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>geographic race</gloss>
<gloss>geographic variety</gloss>
<gloss>geographic subspecies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地理的隔離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりてきかくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geographic isolation</gloss>
<gloss>geographical isolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geographische Isolation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地理的品種</xref>
<field>&biol;</field>
<gloss>geographic race</gloss>
<gloss>geographic variety</gloss>
<gloss>geographic subspecies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国鱒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにます</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クニマス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Oncorhynchus nerka kawamurae (rare Japanese subspecies of sockeye salmon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桜鱒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくらます</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サクラマス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>masu salmon (Oncorhynchus masou)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Masu-Lachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oncorhynchus masou</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琵琶鱒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びわます</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビワマス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>biwa trout (Oncorhynchus masou rhodurus)</gloss>
<gloss>biwa salmon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biwa-Forelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oncorhynchus masou rhodurus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江鮭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめのうお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメノウオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>琵琶鱒</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>biwa trout (Oncorhynchus masou rhodurus)</gloss>
<gloss>biwa salmon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) кунджа, голец, Salvelinus leucomaenis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>榎葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えのは</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エノハ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山女魚</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>landlocked masu salmon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">especie de salmón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸封型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくふうがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landlocked variety (of fish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降海型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea-run variety (of fish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湖沼水質保全特別措置法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしょうすいしつほぜんとくべつそちほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Act on Special Measures concerning Conservation of Lake Water Quality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湖沼学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしょうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limnology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Limnologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wissenschaft von den Binnengewässern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">озероведение, лимнология</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸水学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくすいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the study of inland waters</gloss>
<gloss>limnology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Limnologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Süßwasserkunde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湖沼型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしょうがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lake type (i.e. eutrophic, dystrophic, oligotrophic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seetypen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seentypen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルカリ血症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルカリけつしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アルカローシス</xref>
<field>&med;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>alkalosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alcalosis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alcalinidad excesiva de la sangre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山姥</xref>
<gloss>mountain witch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>通草・1</xref>
<gloss>akebia (Akebia quinata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子守蜘蛛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こもりぐも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コモリグモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wolf spider (any spider of family Lycosidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樺黄小町蜘蛛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かばきこまちぐも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カバキコマチグモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese foliage spider (Chiracanthium japonicum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸疣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糸いぼ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いといぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spinneret (of a spider)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spinndrüse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出糸突起</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっしとっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spinneret (of a spider)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spinndrüse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紡績突起</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうせきとっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出糸突起</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>spinneret (of a spider)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spinndrüse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ventral surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Venter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abdomen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bauchseitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ventral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭胸部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきょうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cephalothorax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出糸管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっしかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>糸疣</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>spinnerule (small spinning tube on a spinneret)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>触肢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pedipalp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>触鬚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barbel</gloss>
<gloss>barb</gloss>
<gloss>palp</gloss>
<gloss>palpus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palpus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fühler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bartfaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bartel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trophi (mouthparts of an insect, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mundwerkzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mundgliedmaße (von Gliederfüßern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書肺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book lung (arachnid respiratory organ)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchlunge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fächerlunge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fächertrachee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>書肺</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>book lung (arachnid respiratory organ)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchlunge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fächerlunge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fächertrachee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蠅取蜘蛛</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝿取蜘蛛</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蠅虎</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝿虎</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はえとりぐも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハエトリグモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>jumping spider (any spider of family Salticidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝿取り紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蠅取り紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝿取紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蠅取紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はえとりがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flypaper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fliegenpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fliegenfänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fliegenfängerpapier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>internode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrenudo de un tallo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜘蛛海星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜘蛛人手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くもひとで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クモヒトデ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>brittle star (any starfish-like echinoderm of the order Ophiuroidea)</gloss>
<gloss>brittlestar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ophioplocus japonicus (species of brittlestar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手蔓藻蔓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手蔓縺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てづるもづる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テヅルモヅル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テズルモズル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蜘蛛海星</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>basket star (any brittlestar of family Euryalina)</gloss>
<gloss>basket fish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担子器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basidium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basidie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sporenständer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒴</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>capsule (moss sporangium)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>さく果</xref>
<gloss>capsule (type of dehiscent fruit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit der Hacke umgegrabene Stelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胞子体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sporophyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sporophyt (Sporen bildende Generation bei Pflanzen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配偶体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぐうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gametophyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} gametofyt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gametophyt (Pflanzengeneration, die sich geschlechtlich fortpflanzt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造胞体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうほうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>胞子体</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>sporophyte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rhizoid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rhizoid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>anther</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} helmknop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staubbeutel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anthere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) пыльник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤラッパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa">jalapa</lsource>
<gloss>jalap (species of Mexican climbing plant, Ipomoea purga)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灸虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やいとむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤイトムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>schizomid (any arachnid of order Schizomida)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟹虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擬蠍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かにむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カニムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pseudoscorpion (any arachnid of order Pseudoscorpionida)</gloss>
<gloss>false scorpion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} bastaardschorpioen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あとしざり【悪】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) лжескорпион ((паукообразные:) Chelifer cancroides (L.), Chelifer museorum (Leach), Chelifer niponicus)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ありじごく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蠍擬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さそりもどき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サソリモドキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>whip scorpion (Thelyphonida spp.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>さく果</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さっ果</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒴果</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくか</reb>
<re_restr>さく果</re_restr>
<re_restr>蒴果</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さっか</reb>
<re_restr>さっ果</re_restr>
<re_restr>蒴果</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>capsule (type of dehiscent fruit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎧草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろいぐさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨロイグサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Angelica dahurica (species of angelica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白芷</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びゃくし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビャクシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鎧草</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bai zhi (Chinese name for angelica species Angelica dahurica)</gloss>
<gloss>traditional Chinese cure made from the root of this plant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花独活</xref>
<gloss>Heracleum nipponicum (species of hogweed)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花独活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなうど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハナウド</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Heracleum nipponicum (species of hogweed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse berenklauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Heracleum lanatum subsp. moellendorffii</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Heracleum nipponicum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) борщёвник, гераклеум, Heracleum lanatum (Michx.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎮痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>pain relief</gloss>
<gloss>killing pain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmerzstillung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmerzlinderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) облегчение боли</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} болеутоляющий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モネラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Monera (former biological kingdom, since divided into Eubacteria and Archaebacteria)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原生生物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんせいせいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protist</gloss>
<gloss>protistan</gloss>
<gloss>protoctist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzeller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzelliges Lebewesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">protozoo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主眼を置く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>主眼をおく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅがんをおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>主眼・2</xref>
<gloss>to think of as the main point</gloss>
<gloss>to make the main purpose</gloss>
<gloss>to put the focus on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Hauptaugenmerk richten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sportswear</gloss>
<gloss>sports clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sportkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportieve kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportpak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sporttenue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportmode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportartikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trainingskleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спортивный костюм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能無し犬の高吠え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>能なし犬の高吠え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうなしいぬのたかぼえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>jealous complaint</gloss>
<gloss g_type="lit">the loud bark of a talentless dog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テンプルトン賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テンプルトンしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Templeton Prize</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽霊蜘蛛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうれいぐも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユウレイグモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pholcid spider (any spider of family Pholcidae, esp. species Pholcus crypticolens)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>座頭虫</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>harvestman</gloss>
<gloss>daddy longlegs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Pholcus crypticolens {= spinnensoort uit de familie trilspinnen (Pholcidae)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} hooiwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldspin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herdersspin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bastaardspin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} koewachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} horlogetikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Opiliones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斑蜘蛛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まだらぐも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジョロウグモ・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Nephila clavata (Oriental species of golden orb-weaving spider)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地蜘蛛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぐも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジグモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Atypus karschi (Asian species of mygalomorph spider)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdspinne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atypus karschi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あなぐも</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袋蜘蛛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろぐも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フクログモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sac spider (any spider of family Clubionidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地蜘蛛</xref>
<gloss>Atypus karschi (Asian species of mygalomorph spider)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あなぐも</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平蜘蛛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>扁蜘蛛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらたぐも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひらぐも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒラタグモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Uroctea compactilis (species of araneomorph spider)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flache Spinne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uroctea compactilis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) плоский паук</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平蜘蛛のよう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらぐものよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>prostrating oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auf den Boden werfend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花蜘蛛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなぐも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハナグモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Misumenops tricuspidatus (species of crab spider)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟹蜘蛛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かにぐも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カニグモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crab spider (any spider of family Thomisidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морской паук</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">araña cangrejo (cualquier araña de la familia Thomisidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥食い蜘蛛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳥食蜘蛛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりくいぐも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トリクイグモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オオツチグモ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>tarantula (any spider of family Theraphosidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bird spider (Avicularia avicularia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥捕蜘蛛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりとりぐも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トリトリグモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オオツチグモ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>tarantula (any spider of family Theraphosidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸閉蜘蛛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戸立蜘蛛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とたてぐも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トタテグモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>trapdoor spider (any spider of family Ctenizidae)</gloss>
<gloss>folding trapdoor spider (any spider of family Antrodiaetidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土蜘蛛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>土雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちぐも</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>土蜘蛛</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>地蜘蛛</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Atypus karschi (Asian species of mygalomorph spider)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tsuchigumo (people of ancient Japan who were not subjects of the Yamato court)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdspinne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atypus karschi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">legendärer Stamm von Höhlenbewohnern, der in Japan gewohnt haben soll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">земляной паук; (перен.) первобытные обитатели пещер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棚蜘蛛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>店蜘蛛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たなぐも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タナグモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>araneomorph funnel-web spider (any spider of family Agelenidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">паук домовый, Tegenaria domestica (Clerck.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笹蜘蛛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささぐも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ササグモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Oxyopes sertatus (species of lynx spider)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草蜘蛛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさぐも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クサグモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Agelena limbata (species of araneomorph funnel-web spider)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木村蜘蛛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きむらぐも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キムラグモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Heptathela kimurai (species of burrowing spider)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼蜘蛛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにぐも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オニグモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Araneus ventricosus (species of orb-weaving spider)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spinnenart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大姫蜘蛛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおひめぐも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオヒメグモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common house spider (Achaearanea tepidariorum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} broeikasspin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Achaearanea tepidariorum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居候蜘蛛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそうろうぐも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イソウロウグモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dewdrop spider (any spider of genus Argyrodes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟻蜘蛛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありぐも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アリグモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Myrmarachne japonica (species of ant-mimicking spider)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足長蜘蛛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしながぐも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アシナガグモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Tetragnatha praedonia (species of long-jawed orb weaver)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Tetragnatha praedonia {= spinnensoort uit de familie strekspinnen (Tetragnathidae)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} bananenspin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Heteropoda venatoria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2241990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足高蜘蛛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしだかぐも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アシダカグモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>huntsman spider (Heteropoda venatoria)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} bananenspin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Heteropoda venatoria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riesenkrabbenspinne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heteropoda venatoria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ククク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クックックッ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くっくっくっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>mwahahaha (evil laughter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>概念化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいねんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>conceptualization</gloss>
<gloss>conceptualisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einen Begriff umsetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обобщение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обобщать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダンデライオン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダンディライオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蒲公英</xref>
<gloss>dandelion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diente de león (eng: dandelion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bohne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paisleymuster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痴女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>痴漢</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>female molester</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>stupid woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfältige Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">törichte Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">promiske Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexuell aggressive Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(mujer) pervertida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年がいもなく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としがいもなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>unbecoming to one's age</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低木層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていぼくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>understory (understorey)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strauchschicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草本層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうほんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>herbaceous layer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kräuterschicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krautschicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エオルス音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エオルスおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aeolian sound</gloss>
<gloss>eolian sound</gloss>
<gloss>aeolian tone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windgeräusch an Kabeln und Zeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonido aeoliano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sonido eoliano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tono aeoliano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カメムシ目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>椿象目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カメムシもく</reb>
<re_restr>カメムシ目</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かめむしもく</reb>
<re_restr>椿象目</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>Hemiptera</gloss>
<gloss>true bugs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異翅類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heteropterans (true bugs of suborder Heteroptera)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heteroptera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">heteropterans (insectos verdaderos del suborden Heteroptera)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同翅類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homopterans (true bugs of suborder Homoptera)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichflügler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Homoptera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍配虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんばいむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グンバイムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lace bug (any insect of family Tingidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木虱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木蝨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじらみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キジラミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>psylla (any insect of family Psyllidae)</gloss>
<gloss>psyllid</gloss>
<gloss>jumping plant louse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blattfloh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psyllidae</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blattsauger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blattflöhe (Familie der Insecta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桑木虱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわきじらみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クワキジラミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mulberry psyllid (Anomoneura mori)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捕食者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしょくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>被食者</xref>
<gloss>predator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">räuberisches Lebewesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raubtier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被食者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしょくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>捕食者</xref>
<gloss>prey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beutetier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩歩動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぽどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クマムシ</xref>
<gloss>tardigrade (any animal of phylum Tardigrada)</gloss>
<gloss>water bear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bärtierchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserbärchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arctisconie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tardigrada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片利共生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんりきょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&biol;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>commensalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommensalismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠れ魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくれうお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カクレウオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Encheliophis sagamianus (species of pearlfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藤海鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじなまこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フジナマコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Holothuria decorata (species of sea cucumber)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きんこ【金海鼠】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網目錦蛇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみめにしきへび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アミメニシキヘビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>reticulated python (Python reticulatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アミメカゲロウ目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>網目蜉蝣目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アミメカゲロウもく</reb>
<re_restr>アミメカゲロウ目</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あみめかげろうもく</reb>
<re_restr>網目蜉蝣目</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Neuroptera</gloss>
<gloss g_type="expl">order of insects with four membranous wings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網目蜉蝣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみめかげろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アミメカゲロウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>neuropteran (any insect of order Neuroptera)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脈翅類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みゃくしるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>網目蜉蝣目</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>neuropterans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背が伸びる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せがのびる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to grow taller (of people)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">größer werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Größe wachsen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駱駝虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくだむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラクダムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>inocelliid snakefly (any insect of family Inocelliidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立羽蝶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてはちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タテハチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>nymphalid (any butterfly of family Nymphalidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} nimfvlinder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nymphalide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aurelia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄立羽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黄蛺蝶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黄蛺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたては</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キタテハ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asian comma butterfly (Polygonia c-aureum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑠璃立羽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るりたては</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルリタテハ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blue admiral (species of nymphalid butterfly, Kaniska canace)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>きも可愛い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>キモ可愛い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きもかわいい</reb>
<re_restr>きも可愛い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キモかわいい</reb>
<re_restr>キモ可愛い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キモカワイイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>both repellant and attractive at the same time</gloss>
<gloss>both cute and disgusting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abstoßend niedlich (meist durch Kontrast zw. etw. Abschreckendem und etw. Niedlichem)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男根期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんこんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phallic stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">phallische Phase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">phallisches Stadium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肛門期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうもんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>anal stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anale Phase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Analstadium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Analphase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペニス羨望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペニスせんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penis envy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">penisnijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Penisneid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>去勢不安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょせいふあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>castration anxiety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kastrationsangst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kastrationsfurcht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｋ-Ｔ境界</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ＫＴ境界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケイティーきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>K-T boundary (between the Cretaceous period and the Tertiary period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斧足類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふそくるい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おのあしるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二枚貝類</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>pelecypods (i.e. bivalves)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二枚貝類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にまいがいるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bivalves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モササウルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mosasaurus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水虻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずあぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミズアブ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>soldier fly (any fly of family Stratiomyidae, esp. species Stratiomys japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">львинка японская, Stratiomys japonica (van der Wulp. (муха)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板皮類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんぴるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>placoderms (extinct fishes of class Placodermi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Placodermi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panzerfische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plattenhäuter (fossile Klasse der Pisces)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棘魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刺魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とげうお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トゲウオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>stickleback (Gasterosteidae spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stichling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) колюшка трёхиглая, Gaserosteus aculeatus (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とみよ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トミヨ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Amur stickleback (Pungitius sinensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりよ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はりうお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハリヨ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Gasterosteus microcephalus (species of stickleback)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台湾泥鰌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいわんどじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイワンドジョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雷魚・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blotched snakehead (Channa maculata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} gevlekte slangenkopvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Channa maculata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taiwan-Schmerle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ophicephalus maculatus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カムルチー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カムルチイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雷魚・2</xref>
<lsource xml:lang="kor">kamultchi</lsource>
<gloss>northern snakehead (Channa argus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamultchi (eine Schmerlenart)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrosphere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydrosphäre (Wasserhülle der Erde aus Meeren, Binnengewässern, Grundwasser, Eis und Wasser in der Atmosphäre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гидросфера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水圏科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいけんかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrospheric sciences</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mesosphere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mesosphäre (Schicht der Erdatmosphäre in etwa 50 bis 80 km Höhe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermosphere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thermosphäre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電離圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんりけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電離層</xref>
<gloss>ionosphere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ionosphäre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetosphere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnetosphäre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸虫類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうちゅうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trematodes (i.e. flukes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trematode (i.e. a fluke)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saugwurm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trematode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺臓ジストマ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぞうジストマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肺吸虫</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lung fluke (Paragonimus westermani)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lungenegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paragonismus westermani</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paragonimiasis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paragonimose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lungendistomatose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lungenegelbefall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lungenegelinfektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺吸虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいきゅうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lung fluke (Paragonimus westermani)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lungenegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paragonismus westermani</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝蛭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheep liver fluke (Fasciola hepatica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leberegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fasciola hepatica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(вет.) гельминты, паразитирующие в печени коров, овец (и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住血吸虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうけつきゅうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood fluke (any fluke of family Schistosomatidae)</gloss>
<gloss>schistosome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schistosoma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bilharzia (Bilharziose hervorrufende Würmer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本住血吸虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんじゅうけつきゅうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Oriental blood fluke (Schistosoma japonicum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schistosoma japonicum (in Leber und Dickdarm schmarotzender Pärchenegel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">многоустка японская, Schistosoma japonicum (Katsurada (паразитический червь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本住血吸虫症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんじゅうけつきゅうちゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本住血吸虫</xref>
<gloss>schistosomiasis japonica (form of bilharzia caused by the Oriental blood fluke Schistosoma japonicum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Schistosomiasis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schistosomiasis japonica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本住血吸虫病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんじゅうけつきゅうちゅうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本住血吸虫症</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>schistosomiasis japonica (form of bilharzia caused by the Oriental blood fluke Schistosoma japonicum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Schistosomiasis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schistosomiasis japonica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片山病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたやまびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本住血吸虫症</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Katayama disease (i.e. schistosomiasis japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katayama-Fieber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katayama-Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Katayama-Syndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schistosomiasis japonica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横川吸虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこがわきゅうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Metagonimus yokogawai (species of intestinal fluke)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーンズ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bohnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワーリード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パワー・リード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power lead</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電源ケーブル</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんげんケーブル</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power cable</gloss>
<gloss>power lead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromkabel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能力値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうりょくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ability score (in role-playing games, etc.)</gloss>
<gloss>attribute value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タマカイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>giant grouper (Epinephelus lanceolatus)</gloss>
<gloss>brindle bass</gloss>
<gloss>bumblebee grouper</gloss>
<gloss>Queensland grouper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真羽太</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まはた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マハタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sevenband grouper (species of fish, Epinephelus septemfasciatus)</gloss>
<gloss>convict grouper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤羽太</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかはた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカハタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blacktip grouper (species of fish, Epinephelus fasciatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雉羽太</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじはた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キジハタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red-spotted grouper (species of fish, Epinephelus akaara)</gloss>
<gloss>Hong Kong grouper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薔薇羽太</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばらはた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バラハタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yellow-edged lyretail (Variola louti)</gloss>
<gloss>lyretail grouper</gloss>
<gloss>coronation cod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝石羽太</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうせきはた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホウセキハタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>brown-spotted grouper (Epinephelus chlorostigma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑠璃羽太</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るりはた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルリハタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gold-ribbon grouper (species of fish, Aulacocephalus temmincki)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クエ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>longtooth grouper (Epinephelus bruneus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epinephelus moara (ein Zackenbarsch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もろこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モロコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gudgeon (any fish of genus Gnathopogon or related genera)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本諸子</xref>
<gloss>willow gudgeon (Gnathopogon caerulescens)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>九絵</xref>
<gloss>longtooth grouper (species of fish, Epinephelus bruneus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moroko</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tamoroko (Karpfenart)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gnathopogon elongatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) пескарь мороко, Gnathopogon elongatus (Temm. et Schl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本諸子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんもろこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホンモロコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>willow gudgeon (species of fish, Gnathopogon caerulescens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎌柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまつか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カマツカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pike gudgeon (Pseudogobio esocinus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Oriental photinia (Photinia villosa)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ツユクサ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asiatic dayflower (Commelina communis)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハゲイトウ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Joseph's coat (Amaranthus tricolor)</gloss>
<gloss>tampala</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sickle handle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лжепескарь щучий, Pseudogobio esocinus (Temm. et Schl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛殺し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしころし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウシコロシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カマツカ・2</xref>
<gloss>Oriental photinia (Photinia villosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼張</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目張</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めばる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メバル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black rockfish (Sebastes inermis)</gloss>
<gloss>darkbanded rockfish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Sebastes inermis {= soort van schorpioenvis}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Felsfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sebastes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морской ёрш, Sebastodes inermis (Cuvier et Val.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遍羅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倍良</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wrasse (any fish of family Labridae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} lipvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} lipvis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Berra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Bella</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Bellah</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Vera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lippfisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">губаны, Labridae (морские рыбы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求仙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>九仙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気宇仙</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キュウセン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>multicolorfin rainbowfish (Parajulis poecilepterus, was Halichoeres poecilopterus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓑笠子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのかさご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミノカサゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>luna lionfish (Pterois lunulata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>み</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>not yet</gloss>
<gloss>un-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">on-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog niet ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">pas encore</gloss>
<gloss xml:lang="fre">in-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カイアシ類</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>橈脚類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カイアシるい</reb>
<re_restr>カイアシ類</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいあしるい</reb>
<re_restr>橈脚類</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうきゃくるい</reb>
<re_restr>橈脚類</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきゃくるい</reb>
<re_restr>橈脚類</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copepods (small crustaceans of subclass Copepoda)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruderfußkrebse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopepoden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Copepoda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テイサックス病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テイサックスびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tay-Sachs disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイゴン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ライガー</xref>
<gloss>tigon (offspring of a male tiger and a female lion)</gloss>
<gloss>tiglon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わくらば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blighted leaves</gloss>
<gloss>diseased leaves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">krankes Blatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母の命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ははのみこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">madre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>父の命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちちのみこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>father</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">padre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妻の命</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夫の命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまのみこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>you (referring to one's spouse or partner)</gloss>
<gloss>dear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>りんご摘み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>林檎摘み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんごつみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>picking apples</gloss>
<gloss>harvesting apples</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神の命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみのみこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>god</gloss>
<gloss>emperor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇祖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおじのみこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>grandfather of the emperor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妹の命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いものみこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>young lady</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇子の尊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皇子の命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みこのみこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>crown prince</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">príncipe heredero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇御孫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皇孫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天孫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すめみま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>grandchild of Amaterasu (i.e. Ninigi no Mikoto)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>descendant of Amaterasu</gloss>
<gloss>person of imperial lineage</gloss>
<gloss>emperor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性団体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいだんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women's organization</gloss>
<gloss>women's group</gloss>
<gloss>women's movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">organización de mujeres</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grupo de mujeres</gloss>
<gloss xml:lang="spa">movimiento de mujeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2242990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿臂打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぴうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>elbow strike (karate)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肘当て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひじ当て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(detachable) elbow rest</gloss>
<gloss>arm rest</gloss>
<gloss>elbow pad</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>elbow strike (karate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ellbogenschützer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肘打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>elbow strike (karate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ellbogenschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受水槽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅすいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water tank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserbehälter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wassertank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wassersammelbehälter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserspeicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogadótartály</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯水層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいすいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>aquifer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aquifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundwasserleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grund- od. Mineralwasser enthaltende Erdschicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acuífero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臭化メチル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかメチル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>methyl bromide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bromuro de metilo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジエチルスチルベストロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diethylstilbestrol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＩＭＢＹ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニンビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>NIMBY (not in my back yard)</gloss>
<gloss>Nimby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポリ塩化ビフェニル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポリえんかビフェニル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polychlorinated biphenyl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">polychloriertes Biphenyl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polychlorbiphenyl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PCB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パーリ語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巴利語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パーリご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pali (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pāli (Schriftsprache der Buddhisten in Sri Lanka u. Hinterindien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラーレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fullerene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fulleren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックミンスターフラーレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buckminsterfullerene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buckminster-Fulleren (Fulleren aus 60 Kohlestoffatomen; nach dem Architekt R.B. Fuller)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>minister of state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanselier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) minister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanselier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売主買主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりぬしかいぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seller and buyer</gloss>
<gloss>vendor and purchaser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜在変数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんざいへんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>latent variable (e.g. in statistics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">latente Variable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パス係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パスけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>径路係数</xref>
<gloss>path coefficient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経路係数</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>径路係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいろけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パス係数</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>path coefficient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振れ幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふれはば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>振幅・1</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>amplitude</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(degree of) instability</gloss>
<gloss>volatility</gloss>
<gloss>fluctuation</gloss>
<gloss>variation</gloss>
<gloss>swing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打撃数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だげきすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of blows (used in measuring the bpm of an air hammer, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>打数</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>(number of) at bats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打席数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だせきすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>(number of) plate appearances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl der Male, wie oft der Schlagmann den Platz zum Schlagen betritt und Schläge vollendet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犠牲打</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎせいだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>sacrifice hit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} opofferingsslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geopferter Schlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sacrifice</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sacrifice Hit (absichtlich schlechter Schlag des Schlagmannes, damit ein Läufer einen Punkt machen kann)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犠牲バント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎせいバント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セーフティーバント</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>sacrifice bunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} opofferingsslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sacrifice Bunt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プッシュバント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プッシュ・バント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>push bunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Push-Bunt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホイスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hoist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ladebaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hebezug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Whist (ein Kartenspiel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átemelődaru</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>りんご狩り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>リンゴ狩り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>林檎狩り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんごがり</reb>
<re_restr>りんご狩り</re_restr>
<re_restr>林檎狩り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リンゴがり</reb>
<re_restr>リンゴ狩り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リンゴガリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apple picking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apfelpflücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apfelernte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電源アダプター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんげんアダプター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power adapter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netzteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Netzgerät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低タール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていタール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>低ニコチン</xref>
<gloss>low tar (e.g. of cigarettes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低ニコチン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていニコチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>低タール</xref>
<gloss>low nicotine (e.g. of cigarettes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音韻体系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんいんたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>phonological system</gloss>
<gloss>phoneme system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">phonologisches System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスケットリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バスケット・リング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">basket ring</lsource>
<gloss>basketball hoop</gloss>
<gloss>basket hoop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呉服尺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごふくじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>fabric shaku (approx. 36.4 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gofuku・jaku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoffmaß von ca. 36,4 cm (14 sun bzw. 1 kane・jaku und 2 sun; bis 1875 gültig)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) мерка для измерения тканей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>享保尺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうほうじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Kyōhō shaku (approx. 30.36 cm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>又四郎尺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またしろうじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Matashirō shaku (approx. 30.26 cm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小尺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>small shaku (approx. 29.6 cm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大尺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>large shaku (approx. 35.6cm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折衷尺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっちゅうじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>享保尺</xref>
<xref>又四郎尺</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>compromised shaku (compromise between the Kyōhō shaku and the Matashirō shaku; approx. 30.3 cm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高麗尺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Korean shaku (approx. 35.6 cm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐尺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Tang shaku (approx. 29.6 cm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天平尺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぴょうじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Tenpyō shaku (approx. 29.6 cm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棒人間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうにんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stick figure</gloss>
<gloss>stick person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strichmännchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネオプレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neoprene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neopren (synthetischer Gummi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリクロロプレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネオプレン</xref>
<gloss>polychloroprene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polychloropren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neopren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロロプレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chloroprene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chloropren (Rohstoff für Chloroprenkautschuk)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブタジエンゴム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブタジエン・ゴム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>butadiene rubber</gloss>
<gloss>polybutadiene</gloss>
<gloss>BR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Butadienkautschuk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天然ゴム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんねんゴム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural rubber</gloss>
<gloss>India rubber</gloss>
<gloss>caoutchouc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturkautschuk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturgummi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生ゴム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまゴム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raw rubber</gloss>
<gloss>crude rubber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohgummi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Latex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сырая резина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イソプレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isoprene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isopren (flüssiger, ungesättigter Kohlenwasserstoff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合成ゴム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうせいゴム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synthetic rubber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunstrubber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">synthetischer Kautschuk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Synthesekautschuk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstkautschuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">синтетический каучук</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">goma sintética</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクリロニトリルブタジエンゴム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクリロニトリル・ブタジエン・ゴム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acrylonitrile</gloss>
<gloss>butadiene rubber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acrylnitril-Butadienkautschuk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウレタン樹脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウレタンじゅし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポリウレタン</xref>
<gloss>urethane resin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">urethaanhars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">uretán műgyanta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民国家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんこっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nation-state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natiestaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationalstaat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>く</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>quadrature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どんだけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>どれだけ</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>oh my god</gloss>
<gloss>how</gloss>
<gloss>what the</gloss>
<gloss>incredible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleich wie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie sehr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>矩尺・1</xref>
<gloss>carpenter's square</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>┐; oft. written out as カネ</s_inf>
<gloss>upside-down and mirrored L-shape (used in traditional shop logos combined with another character)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>perpendicularity</gloss>
<gloss>straightness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>model</gloss>
<gloss>standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winkelmaß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanejaku (japanisches Fuß; ca. 30 cm; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade Linie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechter Winkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) かねじゃく【曲尺】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прямая линия; прямой угол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patrón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄尺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>曲尺</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>carpenter's square</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周尺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Zhou shaku (approx. 20 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zhou-Fuß (in der Zhou-Zeit verwendetes Maß von etwa einem Fuß; ca. 23,5 cm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八咫鏡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八咫の鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やたのかがみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やたかがみ</reb>
<re_restr>八咫鏡</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三種の神器・1</xref>
<gloss>Yata no Kagami (the eight-span mirror; one of the Imperial regalia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yata-no-kagami</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der kaiserliche Spiegel (eines der drei kaiserlichen Insignien)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yata・no・kagami</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der kaiserliche Spiegel (eines der drei kaiserlichen Insignien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真経津の鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まふつのかがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>mirror</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八咫鏡</xref>
<gloss>Mafutsu no Kagami (alternate name for Yata no Kagami, the mirror of the Imperial regalia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天叢雲剣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまのむらくものつるぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あめのむらくものつるぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三種の神器・1</xref>
<gloss>Ama-no-Murakumo no Tsurugi (heavenly gathering of clouds sword; one of the three Imperial regalia)</gloss>
<gloss>Ame-no-Murakumo no Tsurugi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amenomurakumo-Schwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kusanagi-Schwert (eines der drei Reichsinsignien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叢雲剣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらくものつるぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天叢雲剣</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Murakumo no Tsurugi (alternate name for Ama-no-Murakumo no Tsurugi; the sword of the Imperial regalia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草薙の剣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>草薙剣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさなぎのつるぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天叢雲剣</xref>
<gloss>Kusanagi no Tsurugi (alternate name for Ama-no-Murakumo no Tsurugi; the sword of the Imperial regalia)</gloss>
<gloss>grass-mowing sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kusanagi-Schwert (eines der drei Reichsinsignien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八尺瓊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やさかに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>large jewel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八尺瓊勾玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八坂瓊曲玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八尺瓊曲玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八尺瓊の勾玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やさかにのまがたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>large jewel</gloss>
<gloss>string of jewels</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>勾玉</xref>
<xref>三種の神器・1</xref>
<gloss>Yasakani no Magatama (the grand jewel or string of jewels; one of the three Imperial regalia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krummjuwelen (eines der drei Throninsignien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>た</reb>
<re_restr>咫</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>distance between outstretched thumb and middle finger (approx. 18 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antigua medida popular de longitud similar al palmo o al jeme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八咫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やあた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>咫</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>eight ata (approx. 144 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. やた</s_inf>
<gloss>large</gloss>
<gloss>long</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反省の色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんせいのいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sign of remorse</gloss>
<gloss>indication of regret</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編集版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしゅうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edited edition</gloss>
<gloss>edited version</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八咫烏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八咫がらす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やたがらす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤタガラス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yatagarasu (mythical raven who aided Emperor Jimmu on his eastern expedition)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-legged crow inhabiting the sun in Chinese mythology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sagenhafte Krähe (z.B. in Nihon・gi und Kojiki)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八咫の烏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やたのからす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八咫烏・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Yatagarasu (mythical raven who aided Emperor Jimmu on his eastern expedition)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八咫烏・2</xref>
<gloss>three-legged crow inhabiting the sun in Chinese mythology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赫奕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくえき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かくやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>bright</gloss>
<gloss>beaming</gloss>
<gloss>brilliant</gloss>
<gloss>glowing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣伝文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんでんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宣伝文句</xref>
<gloss>blurb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＯＧ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オージー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＯＢ・1</xref>
<gloss>old girl</gloss>
<gloss>former female student</gloss>
<gloss>alumna</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>office girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alumna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oud-leerlinge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudere leerlinge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absolventin einer Uni</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehemalige Studentin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chalaza (part of egg tissue)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} hagelsnoer {gekronkelde witte draad tussen dooier en binnenste vlies van ei}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chalaza</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hagelschnur (im Ei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曽祖父母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうそふぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great-grandparents</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金鉱脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんこうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold vein</gloss>
<gloss>gold-bearing reef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">золотоносная жила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>服飾店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしょくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clothing store</gloss>
<gloss>boutique</gloss>
<gloss>dress shop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>服飾見本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしょくみほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fashion plate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矩差</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>矩差し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねざし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>曲尺</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>carpenter's square</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreinerwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winkelmaß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kane・jaku (japanisches Fuß; ca. 30 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かねじゃく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枠物語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わくものがたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frame story</gloss>
<gloss>frame narrative</gloss>
<gloss>frame tale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rahmenerzählung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適応放散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきおうほうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adaptive radiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">adaptive Radiation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴史物語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきしものがたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historical tale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chronik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschichtserzählung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シャム語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャムご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タイ語</xref>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>Siamese (language)</gloss>
<gloss>Thai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">язык таи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通認識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつうにんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common sense</gloss>
<gloss>common knowledge</gloss>
<gloss>common understanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Verständnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水槽車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいそうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tank truck</gloss>
<gloss>tank car</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩基対</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんきつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base pair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basenpaar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三大洋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんたいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五大洋</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>three great oceans (Pacific, Atlantic and Indian)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁量権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいりょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discretion</gloss>
<gloss>discretionary power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ermessensspielraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermessensfreiheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馴染ませる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なじませる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>馴染む</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to blend</gloss>
<gloss>to mix thoroughly and evenly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make fit in</gloss>
<gloss>to domesticate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenpassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓊矛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬほこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天の瓊矛</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>jeweled spear (jewelled)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天の浮橋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天の浮き橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまのうきはし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Ama no Ukihashi</gloss>
<gloss g_type="expl">the heavenly floating bridge by which gods are said to descend from the heavens to the earth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オノコロ島</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>オノゴロ島</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>磤馭慮島</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オノコロじま</reb>
<re_restr>オノコロ島</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オノゴロじま</reb>
<re_restr>オノゴロ島</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おのころじま</reb>
<re_restr>磤馭慮島</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おのごろじま</reb>
<re_restr>磤馭慮島</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天の瓊矛</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Onokoro Island (in Japanese mythology, the island formed by drops of water falling from the heavenly jeweled spear)</gloss>
<gloss>Onogoro Island</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2243990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滄溟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>great blue sea</gloss>
<gloss>ocean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der blaue Ozean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) синее море</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天の瓊矛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまのぬほこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オノコロ島・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Ama no Nuhoko</gloss>
<gloss g_type="expl">the heavenly jeweled spear used by Izanagi and Izanami</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天の御柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまのみはしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オノコロ島・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Ama no Mihashira</gloss>
<gloss g_type="expl">the heavenly pillar on Onokoro Island, around which Izanagi and Izanami are said to have wed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八尋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やひろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>great length</gloss>
<gloss>great size</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yahiro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八尋殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やひろどの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>grand palace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八洲国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やしまくに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Land der vielen Inseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Japón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八洲</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>関八州</xref>
<gloss>the eight Edo-period provinces of Kanto (Sagami, Musashi, Awa, Kazusa, Shimousa, Hitachi, Kouzuke and Shimotsuke)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関八州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんはっしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>関東八州</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>the eight Edo-period provinces of Kanto (Sagami, Musashi, Awa, Kazusa, Shimousa, Hitachi, Kouzuke and Shimotsuke)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die acht Provinzen der Kantō-Region (Sagami, Musashi, Awa, Kazusa, Shimousa, Hitachi, Ueno und Shimotsuke; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) восемь провинций Канто</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関東八州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとうはっしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>関八州</xref>
<gloss>the eight Edo-period provinces of Kanto (Sagami, Musashi, Awa, Kazusa, Shimousa, Hitachi, Kouzuke and Shimotsuke)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die acht Provinzen der Kantō-Region (Sagami, Musashi, Awa, Kazusa, Shimousa, Hitachi, Ueno und Shimotsuke)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大八洲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおやしま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大八洲国</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>ancient name appearing in the Kojiki</s_inf>
<gloss>Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Land der vielen Inseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Japón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大八洲国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大八島国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大八嶋国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおやしまぐに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおやしまのくに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大八洲</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>ancient name appearing in the Kojiki</s_inf>
<gloss>Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Land der vielen Inseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Japón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>尊い・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>value</gloss>
<gloss>preciousness</gloss>
<gloss>nobility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双胎間輸血症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたいかんゆけつしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Twin-to-twin transfusion syndrome</gloss>
<gloss>TTTS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラバーダック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラバー・ダック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rubber duck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gummiente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quietscheente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quietscheentchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Badeente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リターンメール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リターン・メール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<lsource ls_wasei="y">return mail</lsource>
<gloss>email that is returned as undeliverable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風船ガム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうせんガム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bubblegum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bubble-Gum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ballonkaugummi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) gum) резиновый баллон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>選・せん</xref>
<s_inf>sometimes confused with 選</s_inf>
<gloss>anthology (of poetry, etc.)</gloss>
<gloss>compilation</gloss>
<gloss>collection</gloss>
<gloss>selection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anthologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben (von Literatur)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤酸漿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかかがち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>酸漿・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>winter cherry (Physalis alkekengi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライトノベル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライト・ノベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y"/>
<gloss>light novel</gloss>
<gloss g_type="expl">young-adult illustrated fiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlotgeschreven roman voor jongvolwassenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongvolwassenenliteratuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongvolwassenenfictie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzroman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Light Novel (auf Jugendliche und jüngere Erwachsene gerichteter kurzer Unterhaltungsroman mit leichtem Stoff, hohem Dialoganteil und animeartigen Illustrationen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">novela ligera (eng: light novel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラノベ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライノベ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ライトノベル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>light novel</gloss>
<gloss g_type="expl">young-adult illustrated fiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzroman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Light Novel (auf Jugendliche und jüngere Erwachsene gerichteter kurzer Unterhaltungsroman mit leichtem Stoff, hohem Dialoganteil und animeartigen Illustrationen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">novela ligera (eng: light novel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空腹感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうふくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling of emptiness in the stomach</gloss>
<gloss>sensation of hunger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hungergefühl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足を滑らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしをすべらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to lose one's footing</gloss>
<gloss>to slip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keinen Halt finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausrutschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足を滑らせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしをすべらせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to lose one's footing</gloss>
<gloss>to slip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑らせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すべらせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>滑らす・すべらす</xref>
<gloss>to let slip</gloss>
<gloss>to slide</gloss>
<gloss>to glide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>re-entry</gloss>
<gloss>reentry</gloss>
<gloss>readmittance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美尻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びしり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful buttocks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöner Hintern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">netter Arsch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸出歯鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだかでばねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハダカデバネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>naked mole rat (Heterocephalus glaber)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nacktmull</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heterocephalus glaber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出歯鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でばねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デバネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>African mole rat (any rodent of family Bathyergidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尖鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とがりねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トガリネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shrew (any rodent of family Soricidae, esp. those of genus Sorex)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitzmaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitzmäuse (Säugetierfamilie)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soricidae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>large Japanese field mouse (Apodemus speciosus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große japanische Feldmaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apodemus speciosus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[большая японская] лесная мышь, Apodemus speciosus (Temm.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川鼠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>河鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カワネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese water shrew (Chimarrogale platycephala)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плоскоголовая водяная землеройка, Chimarrogale platycephala (Temminck.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絹毛鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぬげねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キヌゲネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハムスター</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>hamster (any rodent of subfamily Cricetinae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛長鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けながねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケナガネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Ryukyu long-haired rat (Diplothrix legata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ryūkyū-Ratte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diplothrix legata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取引条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりひきじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terms and conditions (e.g. of a purchase or trade)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsbedingungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すなねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スナネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Mongolian gerbil (Meriones unguiculatus)</gloss>
<gloss>Mongolian jird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mongolische Rennmaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meriones unguiculatus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棘鼠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刺鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とげねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トゲネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Ryukyu spiny rat (Tokudaia osimensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跳鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トビネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>jerboa (any rodent of family Dipodidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>small Japanese field mouse (Apodemus argenteus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>谷地鼠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>野地鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やちねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤチネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese red-backed vole (Myodes andersoni)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red-backed vole (any rodent of genus Myodes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何なら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんなら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>if you like</gloss>
<gloss>if you prefer</gloss>
<gloss>if it suits you</gloss>
<gloss>if it's fine with you</gloss>
<gloss>if you don't mind</gloss>
<gloss>if necessary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>as ...が何なら</s_inf>
<gloss>if ... doesn't suit you</gloss>
<gloss>if you don't like ...</gloss>
<gloss>if ... doesn't take your fancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indien nodig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo nodig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desgewenst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo u wilt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als je wilt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als u daar zin in heeft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indien liever niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indien ongewenst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als het je niet zint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn es recht ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn Sie mögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn es notwendig ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) если [вы] хотите; если разрешите (позволите), если вам удобно; если возможно; если нужно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">si lo tienes tan claro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">si te viene bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">si quieres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何だったら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんだったら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>何なら・1</xref>
<gloss>if you are so inclined</gloss>
<gloss>if it suits you</gloss>
<gloss>if you like</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn es recht ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn Sie mögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn es notwendig ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">si lo tienes tan claro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">si te viene bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">si quieres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最終目標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうもくひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end goal</gloss>
<gloss>final target</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タイプ練習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タイプれんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>typing practice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>にかわって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>にかわり</xref>
<gloss>instead of</gloss>
<gloss>replacing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>on behalf of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>にかわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>instead of</gloss>
<gloss>replacing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>on behalf of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日東</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Land der aufgehenden Sonne im Osten (aus der Sicht von China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн., поэт.) страна солнечного восхода (китайское название Японии)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Japón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいどの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あいでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enshrinement of two or more deities in one building of a shrine</gloss>
<gloss>shrine building dedicated to two or more deities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verehrung von mehr als einer Gottheit in einer Schreinhalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreinhalle, in der mehr als eine Gottheit verehrt wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天の</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あまの</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>heavenly</gloss>
<gloss>celestial</gloss>
<gloss>divine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de hemel zich bevindend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot de hemel behorend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">des hemels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">himmlisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アピタイザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appetizer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボソリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼそり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポソリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽそり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>ぼそっと・2</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>whispering</gloss>
<gloss>murmuring</gloss>
<gloss>subdued</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unklar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untätig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国津</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>国つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>of the land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天の益人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまのますひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>people</gloss>
<gloss>subjects</gloss>
<gloss>populace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>益人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ますひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天の益人</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>people</gloss>
<gloss>subjects</gloss>
<gloss>populace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造化の三神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうかのさんしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうかのさんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the three creator gods (Amanominakanushi no Kami, Takamimusuhi no Kami and Kamimusuhi no Kami)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒ぶる神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらぶるかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>malevolent god</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東遊び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>東遊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずまあそび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Azuma-asobi (ancient Japanese dance suite that originated in eastern Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus Ostjapan stammender Gesang und Tanz (aus der Heian-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太占</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>太兆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとまに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>scapulimancy (divination using the cracks in the heated shoulder blade of a deer)</gloss>
<gloss>scapulomancy</gloss>
<gloss>spatulamancy</gloss>
<gloss>armomancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhersagen anhand der Sprünge, die sich in den Schulterblättern von Hirschen bilden, wenn man sie erhitzt (offenbar vom Festland nach Japan gebrachte Wahrsagemethode)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茅萱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白茅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちがや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ち</reb>
<re_restr>茅</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チガヤ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cogon grass (Imperata cylindrica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alang-Alang (ein Steppengras)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Imperata cylindrica var. Koenigii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちがや</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) императа, Imperata cylindrica (Beauv.) var. koenigii Honda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cisca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carrizo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茅の輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちのわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夏越の祓</xref>
<gloss>cogon grass ring (through which people pass during summer purification rites)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏越の祓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夏越しの祓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名越しの祓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なごしのはらえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>茅の輪</xref>
<gloss>summer purification rites (held at shrines on the last day of the 6th lunar month)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勅旨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial order</gloss>
<gloss>imperial will</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Befehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) приказ императора; воля императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勅祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>festival held by imperial order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf kaiserlichen Befehl hin veranstaltetes Fest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勅祭社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくさいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shrine whose rituals are attended by an imperial envoy (who presents offerings)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shintō-Schrein, dessen Zeremonien kaiserliche Abgesandte beiwohnen (22 Schreine im Altertum, 29 Schreine in der Meiji-Zeit, gegenwärtig 16 Schreine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曳山</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曳き山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山車・だし</xref>
<gloss>festival float</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山車・だし</xref>
<gloss>festival float</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿楽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申楽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>散楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さるがく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さるごう</reb>
<re_restr>猿楽</re_restr>
<re_restr>散楽</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>sarugaku (form of theatre popular in Japan during the 11th to 14th centuries)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>さるがく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>能楽</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>noh</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>さるごう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fooling around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sarugaku {oud-Japanse dramatische kunst met acrobatiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pantomime</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zang en dans; traditioneel opgevat als de voorloper van het klassieke no-spel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sarugaku (Vorläufer des Nō in der Klassik und im Mittelalter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) саругаку ((название одного из видов средневекового театрального искусства)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>猿楽・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>form of ancient Chinese entertainment similar to a circus (brought to Japan during the Nara period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">populäre Theaterart im alten China mit Akrobatik, Zauberei und Komik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿楽能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さるがくのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>能楽</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>noh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één der oudste vormen van nō</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met invloeden uit volkse amusementsvormen zoals acrobatiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goochelkunst en pantomime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道陸神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうろくじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>道祖神</xref>
<gloss>traveler's guardian deity (traveller)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささらこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ささらのこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>簓</xref>
<gloss>notched bamboo rod rubbed with an implement similar to a bamboo whisk (used as a percussion instrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden vertical batten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵馬堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えまどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>絵馬</xref>
<gloss>shrine building where votive picture tablets are hung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Votivtafelhalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">часовенка для размещения эма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵馬殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えまでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>shrine building where votive picture tablets are hung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古風土記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こふどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>風土記</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>ancient fudoki compiled by imperial order in 713 CE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船競べ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなくらべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>競漕</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>boat race</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祇園会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎおんえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>祇園祭</xref>
<gloss>Gion Festival (in Kyoto during the month of July, with high point on the 17th)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gion-Fest (Fest im Kyōtoer Gion-Viertel; 17.-24. Juli)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Music Department (part of the Board of Ceremonies of the Imperial Household Agency)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>式部職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきぶしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Board of Ceremonies (part of the Imperial Household Agency)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幣殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hall of offerings (at a shrine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halle für die Opfergaben (eines Schreines)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神仏習合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぶつしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Shinto-Buddhist syncretism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synkretismus aus Shintō und Buddhismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権現造り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>権現造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごんげんづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>style of Shinto architecture in which the main hall and worship hall share one roof, and are connected via an intermediate passageway</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天満宮</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんまんぐう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tenmangu shrine (shrine dedicated to Sugawara no Michizane's spirit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tenmangū {= heiligdom gewijd ter nagedachtenis van Sugawara no Michizane</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patroon van de geleerdheid}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tenman-gū</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tenma-gū (Sugawara no Michizane gewidmeter Schrein)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メインページ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイン・ページ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>main page</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Startseite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八幡神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちまんじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やわたのかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hachiman (god of war)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善祓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしはらえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>purification to invite good fortune</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪祓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしはらえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>purification to cleanse one of sin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">purificación para limpiarse el pecado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巳の日の祓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのひのはらえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>purification ceremony held on the first day of the snake in the 3rd month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大祓の詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおはらえのことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>祝詞・1</xref>
<xref>大祓</xref>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>norito read at a great purification event</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中臣祓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中臣の祓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかとみのはらえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大祓</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>grand purification ceremony (so-called because it was overseen by the Nakatomi family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祓串</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらえぐし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>玉串・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>tamagushi used at Ise Shrine's purification ceremonies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大幣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおぬさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>streamers (made of linen, paper, etc.) attached to a long pole (used as a wand in grand purification ceremonies)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being in great demand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小幣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小麻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぬさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>small purification wand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>切麻</xref>
<gloss>thinly cut hemp or paper mixed with rice (scattered as an offering to the gods)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切麻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切幣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりぬさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>thinly cut hemp or paper mixed with rice (scattered as an offering to the gods)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初宮参り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつみやまいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宮参り・1</xref>
<gloss>first visit of a child to the shrine of its tutelary deity (usu. when the child is about 30 days old)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日待ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>月待ち・つきまち</xref>
<gloss>waiting for the sun (traditional all-night event of worship and neighbourhood fellowship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwartung und Verehrung des Sonnenaufgangs (nach einer durchwachten Nacht; oft einhergehend mit einer körperlichen und seelischen Reinigung am Vorabend; insbes. zu Neujahr und den glücksverheißenden Tagen im Mai und September; während des Wartens Unterhaltung bei Essen und Trinken bzw. Festgelage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dorffest anlässlich des Endes von Aussaat, Ernte usw.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒルジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hirudin (anticoagulant polypeptide produced by leeches)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirudin (in der Speicheldrüse der Blutegel gebildetes Protein; die Blutgerinnung hemmender Stoff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トロンビン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thrombin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thrombin (Eiweiß spaltendes Enzym im Blut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trombina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗コリン薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうコリンやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anticholinergic drug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗コリン剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうコリンざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anticholinergic drug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2244990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引赤薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんせきやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>rubefacient (substance that causes redness of skin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rubefaciente (sustancia que enrojece la piel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発赤薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっせきやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>引赤薬</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>rubefacient (substance that causes redness of skin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発赤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっせき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はっせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rubefaction (reddening of the skin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rötung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покраснение кожи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引赤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>発赤</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>rubefaction (reddening of the skin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rubefacción (enrojecimiento de la piel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まむぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小麦</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>wheat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trigo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水無月祓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>六月祓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなづきばらえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夏越しの祓</xref>
<gloss>summer purification rites (held at shrines on the last day of the 6th lunar month)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハリとコシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>bounce and resilience (of hair)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排泄訓練</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいせつくんれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toilet training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entleerungsübung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toilettentraining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今生の別れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんじょうのわかれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>final farewell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複峰性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくほうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bimodal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二峰性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bimodal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神楽笛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぐらぶえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kagura flute (six-holed horizontal flute)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太笛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとぶえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神楽笛</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>kagura flute (six-holed horizontal flute)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひもろぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>offerings of food (to the gods)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgegrenzter heiliger Ort mit immergrünen Bäumen oder Sasaki-Zweigen zur Einladung der Götter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opfergabe (Fleisch, Reis, Reiskuchen usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) жертвоприношение божеству (рис, овощи и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神籬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひもろぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひぼろぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひもろき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひぼろき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>primitive shrine (originally a swath of sacred land surrounded by evergreens; later a decorated sakaki branch on an eight-legged table)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) столик на циновке с веткой священного дерева ((см.) さかき)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дерево (посаженное в саду, в древности в лесу, в горах) на месте, где пребывает божество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常磐木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときわぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evergreen tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immergrüner Baum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечнозелёное дерево</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藁筵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらむしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>straw mat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒饌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food and (alcoholic) drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) напитки и кушанья; угощение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薦僧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>菰僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こもそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こもぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>虚無僧</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>mendicant Zen priest of the Fuke sect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kumu・sō (Wandermönch der zen-buddhistischen Fuke-Sekte mit tief heruntergezogenem Flechthut und Shakuhachi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御薦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お薦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>薦被り・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>beggar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) нищий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>菰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woven straw mat (orig. made of wild rice leaves)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>薦被り・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>beggar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>真菰</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Manchurian wild rice (Zizania latifolia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} wilde rijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zizania latifolia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijstmat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mat van gevlochten rijstblad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} driekantige bies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Scirpus triqueter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schooier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} zenmonnik binnen de Fuke 普化-traditie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} straatprostituee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tippelaarster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zizania latifolia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grobgewebte Strohmatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wandermönch (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettler (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рогожа; (ср.) おこも</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) まこも</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菰蓆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薦筵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こもむしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>mat of woven wild rice leaves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒薦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粗薦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらごも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あらこも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>loosely woven mat of wild rice leaves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grobe Strohmatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соломенная циновка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒筵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粗筵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらむしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>筵</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>loosely woven mat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grob gewebte Strohmatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estera basta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火の神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>god of fire (in Japanese mythology, usu. Kagutsuchi no Kami)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一宮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一の宮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一ノ宮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一之宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちのみや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>most important provincial shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一の御子</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>first-born imperial prince</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ichinomiya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ichinomiya (Stadt in der Präf. Aichi in der Chūbu-Region; als Schreinstadt des Masumida-jina entstanden; 267.000 Ew.; Mittelpunkt der Woll- und Baumwollindustrie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Итиномия (преф. Айти).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">príncipe primogénito imperial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el recinto provincial más importante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一の御子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちのみこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>first-born imperial prince</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">príncipe primogénito imperial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>式年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>式年祭</xref>
<gloss>year in which an imperial memorial ceremony is held (the 3rd, 5th, 10th 20th, 50th and 100th years after death and every 100 years thereafter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>式年祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきねんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>式年</xref>
<gloss>imperial memorial ceremony (held on the anniversary of the emperor's or empress's death, on fixed years)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feier des Todestages eines alten Kaisers oder einer Kaiserin am kaiserlichen Hof (private Angelegenheit der kaiserlichen Familie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磐境</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>岩境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわさか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>shrine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神楽殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぐらでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神楽</xref>
<gloss>kagura hall (at a shrine)</gloss>
<gloss>sacred dance stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempelhalle für den Kagura-Tanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御神楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかぐら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>里神楽</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>kagura (esp. when performed at the imperial palace)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上棟祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうとうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上棟式</xref>
<gloss>ridgepole-raising ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtfest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遷宮祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぐうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>式年遷宮祭</xref>
<gloss>transfer ceremony (wherein a shrine's sacred object is moved from one building to another)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>式年遷宮祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきねんせんぐうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed-interval transfer ceremony (wherein a shrine's sacred object is transferred to a newly constructed main hall)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後の諱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のちのいみな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>贈り名</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>posthumous name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衵扇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あこめおうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>檜扇</xref>
<gloss>formal folding fan made of hinoki cypress (formerly used by court ladies)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>袙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あこめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>layer of clothing worn by nobles (worn beneath the robe but over the undergarments)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二ノ宮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二の宮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二之宮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にのみや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一の宮・2</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>second most important provincial shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一の宮・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>second-born imperial prince</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ninomiya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ninomiya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ただのみな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real name (of a deceased person or a noble)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>いみな</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>贈り名</xref>
<gloss>posthumous name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">postume naam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echte naam (van een hoogwaardigheidsbekleder)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privénaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">particuliere naam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">postumer Name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) посмертное имя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) настоящее имя (знатного лица)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((тж.) 忌み名) запретное (для произнесения) имя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教部省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぶしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Ministry of Religious Education (1872-1877)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボンバックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パンヤの木</xref>
<gloss>Indian silk-cotton tree (Bombax ceiba)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bombax</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wollbaum (tropischer Baum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インド綿の木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドわたのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インドワタノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>パンヤの木</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Indian silk-cotton tree (Bombax ceiba)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por">panha</lsource>
<gloss>silk cotton (esp. from the Indian silk cotton tree)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パンヤの木</xref>
<gloss>Indian silk-cotton tree (Bombax ceiba)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapok</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapokbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ceiba pentandra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumwolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 斑枝花</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((португ.) panha) цейба, Ceiba pentandra (Gärtn. (тропическое дерево; торговое наименование) капок)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パンヤの木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パンヤのき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red silk-cotton tree (Bombax ceiba)</gloss>
<gloss>Indian silk-cotton tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カポックの木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カポックのき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kapok tree (Ceiba pentandra)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} kapokboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ceiba pentandra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柃</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひさかき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひさぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちさかき</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒサカキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Eurya japonica (species of evergreen related to sakaki)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chamber (of a gun)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apotheke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arzneimittelausgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schießpulverlager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patronenkammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) аптека (напр. в больнице)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) минная камера; зарядное отделение (торпеды); патронник (винтовки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時代祭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時代祭り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じだいまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Festival of the Ages (held at Heian Jingu Shrine in Kyoto on October 22)</gloss>
<gloss>Jidai Festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Jidai-festival {gehouden nabij het Heian-heiligdom te Kioto op 22 oktober}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石清水祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわしみずまつり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いわしみずさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Iwashimizu Festival (Sept. 15 festival held at Iwashimizu Hachimangu in Kyoto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例大祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいたいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regularly held festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahresfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jährlich zu einem bestimmten Zeitpunkt abgehaltenes Fest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三宝荒神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぼうこうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三宝</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>guardian deity of the three jewels (Buddha, Dharma and Sangha)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-person saddle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gottheit, die die drei Schätze des Buddhismus schützt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gottheit des Küchenherdes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神社局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんじゃきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Bureau of Shrine Affairs (1900-1940)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神祇院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぎいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Institute of Divinities (1940-1946)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神祇省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぎしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Ministry of Divinities (1871-1872)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天神七代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじんしちだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地神五代</xref>
<gloss>seven generations of celestial deities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地神五代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちじんごだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天神七代</xref>
<gloss>five generations of earthly deities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神代七代</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神世七代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみよななよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天神七代</xref>
<gloss>seven generations of (celestial) gods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豊受大神宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とようけだいじんぐう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とゆけだいじんぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外宮</xref>
<gloss>Toyouke Shrine (the outer shrine of Ise Shrine)</gloss>
<gloss>Toyuke Shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toyouke・daijingū</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toyouke-Großschrein (äußerer Schrein von Ise)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇大神宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたいじんぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内宮</xref>
<gloss>Kōtai Shrine (main shrine of the Inner Ise Shrine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerer Schrein des Heiligtums von Ise (Ahnenschrein der kaiserl. Familie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">великие храмы в Исэ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんにん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つかさびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>government official (esp. one of low to medium rank)</gloss>
<gloss>public servant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsdiener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かんり【官吏】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八足の机</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八脚の案</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八つ足の机</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やつあしのつくえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はっそくのつくえ</reb>
<re_restr>八足の机</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>eight-legged table (used as a stand for religious offerings, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庭火</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>庭燎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ていりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>garden bonfire (esp. one held on the imperial grounds)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuer im Garten (insbes. bei Feierlichkeiten am Herrscherhof)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Garten des Herrscherhofes abgebranntes Feuer, das abendlichen Besuchern den Weg leuchtete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お火焚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御火焚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御火焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おひたき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おほたき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kyoto area festival held on the 11th lunar month (wherein bonfires are burned at shrines)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どんど焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どんど焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんどやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>どんど</xref>
<gloss>burning of New Year's gate decorations (usu. on the 15th day of the New Year)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fest anlässlich des Verbrennens des Neujahrsschmuckes am 15. Januar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さぎちょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火焚き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火焚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>building a fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разведение огня; топка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) истопник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火焚き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火焚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほたき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お火焚</xref>
<gloss>Kyoto area festival held on the 11th lunar month (wherein bonfires are burned at shrines)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どんど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burning of New Year's gate decorations (usu. on the 15th day of the New Year)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さぎちょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官幣社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぺいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>shrine receiving offerings from the Bureau of Divinities (pre-Meiji) or the Imperial Household Department (post-Meiji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) государственный [синтоистский] храм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国幣社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくへいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>shrine receiving offerings from the provincial government (pre-Meiji) or the national treasury (post-Meiji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nationaler Schrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) государственный храм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別格官幣社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっかくかんぺいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>官幣社</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Imperial Shrine of Special Status (receiving some support from the Imperial Household Department)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besonderer Staatsschrein (Rang für Shintō-Schreine in der Meiji-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>府社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>prefectural shrine (of Kyoto or Osaka)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural shrine (of prefectures other than Kyoto and Osaka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von der Präfektur gestifteter Schrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. синт.) префектуральный храм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無格社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>社格</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>unranked shrine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>shrine ranking (abolished in 1946)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company ranking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rang eines Schreins</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Status eines Schreins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Status einer Firma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) разряд храма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>村社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>township shrine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>in the ancient Chinese army</s_inf>
<gloss>three days' march (approx. 36.5 km)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entfernung, die ein Heer im alten China innerhalb von drei Tagen zurücklegte (in der Wendung sansha o sakeru三舎を避ける = zurückfallenin den Hintergrund treten müssen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) три перехода (по тридцать ри каждый)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hematoma</gloss>
<gloss>haematoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} bloeduitstorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hematoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hematoma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blauwe plek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hämatom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) гематома</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国常立尊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにのとこたちのみこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kuninotokotachi no Mikoto (eternal god of the land)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuni-no-tokotachi-no-mikoto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuni-no-tokotachi-no-kami</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuni-no-sokotachi-no-mikoto (im Nihon-shoki als Weltschöpfer zuallererst erschienene Gottheit, im Kojiki die als sechstes erschienene Gottheit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rank</gloss>
<gloss>order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rango</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神迎え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみむかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神送り</xref>
<gloss>rite welcoming back the gods from Izumo Shrine (on the last day of the tenth lunar month)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr der Götter aus dem Izumo-Schrein (am letzten Tag des 10. Monats im Mondkalender)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fest zur Begrüßung der aus dem Izumo-Schrein zurückkehrenden Götter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神送り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみおくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神迎え</xref>
<gloss>rite seeing off the gods on their way to Izumo Shrine (held on the last night of the ninth lunar month and first night of the tenth lunar month)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exorcism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verabschiedung der Götter, die sich im zehnten Monat im Izumo-Schrein versammeln (am letzten Tag des neunten Monats)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertreibung Unheil und Krankheit bringender Götter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神田祭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神田祭り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんだまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kanda Festival (held at Kanda Myōjin Shrine in Tokyo on May 15)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春日祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすがまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kasuga Festival (held at Kasuga Taisha Shrine in Nara on March 13)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>喪服</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>mourning clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mourning</gloss>
<gloss>period of mourning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>服忌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>忌服</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>mourning</gloss>
<gloss>period of mourning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符呪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incantation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇室神道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしつしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Imperial Household Shinto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剥き物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>むき物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剝き物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art of decorative garnishing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三諦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんたい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>threefold truth (all things are void; all things are temporary; all things are in the middle state between these two) (in Tendai)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>introspection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会構築主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいこうちくしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social constructionism</gloss>
<gloss>social constructivism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialkonstruktivismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過去の再審</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこのさいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historical revisionism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴史再審論者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきしさいしんろんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revisionist (person who takes a revisionist view of history)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショートカットキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショートカット・キー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>shortcut key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shortcut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hotkey</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tastenkürzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnelltaste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurztaste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>そよ風</xref>
<gloss>with a slight (breeze)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sanft (Blasen des Windes, Bewegung der Bäume im Wind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.):</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスセリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross-selling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスセクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross-section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Querschnitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2245980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスセル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロス・セル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross-selling (selling other products to a customer)</gloss>
<gloss>cross sell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮諦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三諦</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>truth of temporariness (holding that all things are temporary)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空諦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三諦</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>truth of emptiness (holding that all things are void)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中諦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三諦</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>truth of the middle (all things are in a middle state, being void yet having temporary existence)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全真教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Quanzhen (school of Taoism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北魏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Northern Wei dynasty (of China; 386-535)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} Noordelijke Wèi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Běi Wèi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nord-Wei (erstes Reich im Norden während der Zeit der Nord- und Süddynastie; 385-534)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推薦図書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいせんとしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recommended books</gloss>
<gloss>recommended reading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfohlenes Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfohlene Literatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄巾の乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきんのらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Yellow Turban Rebellion (China; 184 CE)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufstand der Gelben Turbane (religiös-sozialer Bauernaufstand der Sekte Tai Ping Dao; 184-189)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅巾の乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきんのらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Red Turban Rebellion (China; 1351-1366 CE)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扶桑教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふそうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fuso-kyo (sect of Shinto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大社教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゃきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出雲大社教</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Taisha-kyo (sect of Shinto; renamed Izumo Oyashiro-kyo in 1951)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出雲大社教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いずもおおやしろきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いずもたいしゃきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Izumo Oyashiro-kyo (sect of Shinto)</gloss>
<gloss>Izumo Taisha-kyo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禊教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みそぎきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Misogi-kyo (sect of Shinto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御嶽教</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御岳教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんたけきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みたけきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ontake-kyo (sect of Shinto)</gloss>
<gloss>Mitake-kyo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神理教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shinri-kyo (sect of Shinto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神習教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゅうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shinshū-kyō (sect of Shinto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jikko-kyo (sect of Shinto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒住教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろずみきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kurozumi-kyo (sect of Shinto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神道修成派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんとうしゅうせいは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shinto Shūsei-ha (sect of Shinto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神道大教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんとうたいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shinto Taikyo (sect of Shinto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神道大成教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんとうたいせいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shinto Taiseikyō (sect of Shinto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大成教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神道大成教</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Taiseikyō (sect of Shinto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神宮教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぐうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Jingu-kyo (sect of Shinto, dissolved in 1899)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神道十三派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんとうじゅうさんぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>教派神道</xref>
<gloss>the thirteen sects of Sect Shinto (Fuso-kyo, Taisha-kyo, Jikko-kyo, Konko-kyo, Kurozumi-kyo, Misogi-kyo, Ontake-kyo, Shinri-kyo, Shinshu-kyo, Shinto Shusei-ha, Shinto Taikyo, Taisei-kyo, Tenri-kyo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊勢神道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ise Shinto (school of Shinto established the Watarai family priests of Ise Jingu's Outer Shrine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ise-Shintō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ise Shinto (escuela de Shinto establecida por la familia de sacerdotes de Watari del Recinto Exterior de Ise Jingu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吉田神道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしだしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yoshida Shinto</gloss>
<gloss g_type="expl">fusion of Shinto, Buddhism, Confucianism and Taoism stressing traditional Japanese elements</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂加神道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいかしんとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しでますしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Suika Shinto (fusion of Shinto with Chinese elements, esp. neo-Confucianism)</gloss>
<gloss>Shidemasu Shinto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吉川神道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしかわしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yoshikawa Shinto (Confucianist form of Shinto, stripped of Buddhist influence)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日吉神道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひえしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山王一実神道</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Hie Shinto (form of Shinto heavily influenced by Tendai)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山王一実神道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんのういちじつしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日吉神道</xref>
<gloss>Sannou Ichijitsu Shinto (alt. name for Hie Shinto: a form of Shinto heavily influenced by Tendai)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一実神道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじつしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山王一実神道</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Ichijitsu Shinto (alt. name for Hie Shinto: a form of Shinto heavily influenced by Tendai)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ichijitsu Shinto (nombre alt. para Hie Shinto: una forma dura de Shinto fuertemente influenciado por Tendai)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天台神道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんだいしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日吉神道</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Tendai Shinto (alt. name for Hie Shinto: a form of Shinto heavily influenced by Tendai)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吾兄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あせ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あそ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>you (referring to a male)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四手の木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しでのき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>赤四手</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>loose-flowered hornbeam (Carpinus laxiflora)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hainbuche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hornbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carpinus laxiflora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬四手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬしで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヌシデ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chonowski's hornbeam (Carpinus tschonoskii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熊四手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くましで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クマシデ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese hornbeam (Carpinus japonica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すすむしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>西晋</xref>
<xref>東晋</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Jin dynasty (of China; 265-420 CE)</gloss>
<gloss>Chin dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} Jìn {= naam van een Chinese staat en van meerdere dynastieën}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} Jìn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jin (eines der Länder zur Zeit der Frühlings- und Herbstannalen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jin-Dynastie (265-420)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西晋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>晋</xref>
<gloss>Western Jin dynasty (of China; 265-317 CE)</gloss>
<gloss>Western Chin dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westliche Jin-Dynastie (265-317)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東晋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>晋</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Eastern Jin dynasty (of China; 317-420 CE)</gloss>
<gloss>Eastern Chin dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} Oostelijke Jìn-dynastie (317-420)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">östliche Jin-Dynastie (317-420)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要治療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようちりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>requiring medical treatment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become poor</gloss>
<gloss>to be poor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arm sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Armut leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) быть бедным, бедствовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>杪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すわえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずわえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すわい</reb>
<re_restr>楚</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずわい</reb>
<re_restr>楚</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>switch (long, slender shoot of a tree)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>switch (cane used for flogging)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünner, langer Ast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stock (zu Bestrafung von Verbrechern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現在分詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんざいぶんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>present participle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.} tegenwoordig deelwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoltooid deelwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">participium praesentis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partizip präsens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>関係代名詞</xref>
<field>&gramm;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>relative pronoun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関副</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>関係副詞</xref>
<field>&ling;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>relative adverb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強調構文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうちょうこうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>emphatic (sentence) construction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形式主語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしきしゅご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>formal subject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">formales Subjekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>売春婦</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prostituta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祝い箸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祝箸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわいばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>festive chopsticks</gloss>
<gloss>thick round chopsticks used on festive occasions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festbesteck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festliche Stäbchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無さそう</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なさそう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>does not seem</gloss>
<gloss>unlikely</gloss>
<gloss>improbable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unwahrscheinlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht wahrscheinlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht so erscheinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">по-видимому нет; не похоже, мало вероятно, что…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜け目のない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬけめのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>抜け目がない</xref>
<xref>抜け目ない</xref>
<gloss>shrewd</gloss>
<gloss>astute</gloss>
<gloss>cunning</gloss>
<gloss>alert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pienter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeslapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchtrieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschmitzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぬけめない</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜け目がない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬけめがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>抜け目ない</xref>
<xref>抜け目のない</xref>
<gloss>shrewd</gloss>
<gloss>astute</gloss>
<gloss>cunning</gloss>
<gloss>alert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Fehler sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Fehl sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlerlos sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">makellos sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keine Gelegenheit auslassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三重母音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅうぼいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triphthong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Triphthong</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreilaut (drei eine Silbe bildende Selbstlaute)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柱間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしらま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bay (space or distance between two pillars)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstand zwischen den Mittelpunkten von zwei Säulen, Pfeilern, o.ä</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Six Dynasties (of China: Eastern Wu, Eastern Jin, Song, Qi, Liang, Chen)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calligraphic style of the Six Dynasties period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽明学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようめいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>朱子学</xref>
<gloss>neo-Confucianism (based on the teachings of Wang Yangming and his followers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehre der Wang-Yangming-Schule des Neokonfuzianismus (gegründet von Wang Yangming, 1472-1529)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カオリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kaolin</gloss>
<gloss>china clay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} kaolien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chinese klei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">porseleinaarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaolin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caolín</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カオリナイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kaolinite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaolinit (ein Tonerdesilikat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caolinita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マイセン磁器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マイセンじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Meissen porcelain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meißner Porzellan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Porzellan aus Meißen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セーブル磁器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セーブルじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sevres porcelain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒貂</xref>
<gloss>sable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zobel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Martes zibellina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zobel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zobelmantel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルミナ磁器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルミナじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alumina porcelain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aluminiumoxidkeramik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonerdekeramik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨灰磁器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかいじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボーンチャイナ</xref>
<gloss>bone porcelain</gloss>
<gloss>bone china</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーンチャイナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボーン・チャイナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bone china</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bone-China</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knochenporzellan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がしんたれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>good-for-nothing</gloss>
<gloss>bum</gloss>
<gloss>loser</gloss>
<gloss>coward</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国立医薬品食品衛生研究所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくりついやくひんしょくひんえいせいけんきゅうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>National Institute of Health Sciences</gloss>
<gloss>NIHS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眠りにつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眠りに付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眠りに就く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眠りに着く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねむりにつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to fall asleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlafen gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschlafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dormirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedarse dormido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caer dormido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眠りに落ちる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねむりにおちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to fall asleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Schlaf sinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Schlaf fallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dormirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedarse dormido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caer dormido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇祚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rank of emperor</gloss>
<gloss>the imperial throne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) престол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">posición del emperador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puesto del emperador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trono</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾の身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>whale tail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>尾の身</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>whale tail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хвост (как часть туши)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カナディアンベーコン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カナディアン・ベーコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Canadian bacon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショルダーベーコン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショルダー・ベーコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoulder bacon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足触り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足ざわり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしざわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feel (to the foot)</gloss>
<gloss>feel (underfoot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 足触りがよい ноге приятно (удобно) (в обуви); приятно ступать (босой ногой, напр. по тёплому песку)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>せざる得ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せざるえない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>ざる</xref>
<xref>せざるを得ない</xref>
<gloss>cannot avoid doing</gloss>
<gloss>cannot help but (do)</gloss>
<gloss>is compelled to do</gloss>
<gloss>(feel) obliged to (do)</gloss>
<gloss>has to do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペン皿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペンざら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pen tray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Federhalterablage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ころコンベア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ころコンベヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roller conveyor</gloss>
<gloss>roller way</gloss>
<gloss>roller path</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロラコンベヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロラ・コンベヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ころコンベヤ</xref>
<gloss>roller conveyor</gloss>
<gloss>roller way</gloss>
<gloss>roller path</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ころコンベヤ</xref>
<xref>ころ軸受け</xref>
<gloss>roller</gloss>
<gloss>runner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried whale blubber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ころ軸受け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころじくうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roller bearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rollenlager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wälzlager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Walzenlager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">роликовый подшипник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローンテニス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローン・テニス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lawn tennis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rasentennis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) lawn tennis) [лаун-]теннис</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興味ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>興味無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうみない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>uninterested (in)</gloss>
<gloss>having no interest (in)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>large ship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(small) boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleine boot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klein schip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bootje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sloep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor roeiboten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sloepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">surfplanken}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) sloep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Schiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zählwort für Yachten, Tauchboote, Rennboote usw.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бот, шлюпка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秤量</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>称量</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうりょう</reb>
<re_restr>秤量</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>measuring weight</gloss>
<gloss>weighing</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ひょうりょう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maximum weight (on a scale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das größte Gewicht, das mit einer Waage noch zu wiegen ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérhető legnagyobb tömeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взвешивание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese babylon (species of shelled mollusk, Babylonia japonica)</gloss>
<gloss>Japanese ivory shell</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>貝独楽</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>spinning top (traditionally made from a Japanese babylon shell)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貽貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Korean mussel (Mytilus coruscus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zeemossel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mytilus coruscus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seemuschel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mytilus coruscus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толстокожая мидия, Mytilus crassitesta (Lischke) (моллюск)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらさきがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムラサキガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Soletellina diphos (species of clam)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローンダリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロンダリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>laundering (e.g. of money)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経に障る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神経にさわる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいにさわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>気に障る</xref>
<gloss>to hit a nerve</gloss>
<gloss>to get on one's nerves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. auf die Nerven gehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癇に障る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>癇にさわる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんにさわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>気に障る</xref>
<gloss>to irritate one</gloss>
<gloss>to get on one's nerves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei jmdm. anecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. ärgern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. auf die Nerven gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich über etw. ärgern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gekränkt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gereizt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sacar de quicio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍耐心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんたいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endurance</gloss>
<gloss>perseverance</gloss>
<gloss>patience</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タオルを投げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タオルをなげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to throw in the towel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Handtuch werfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤目現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかめげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red-eye effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rote-Augen-Effekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotaugeneffekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脈絡膜炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みゃくらくまくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>choroiditis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>娩出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>giving birth</gloss>
<gloss>delivery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2246990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開錠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>解錠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>unlocking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entriegeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entriegeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entriegelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsperren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschließen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低料金</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていりょうきん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>料金</xref>
<gloss>low rates</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハラミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>skirt steak</gloss>
<gloss>meat cut from the diaphragm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>belly meat (e.g. salmon)</gloss>
<gloss>peritoneal meat (e.g. chicken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauchfleisch (vom Lachs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwerchfell (vom Rind, Schwein)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初出場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつしゅつじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>debut</gloss>
<gloss>first appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes Auftreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">debut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孕み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conception</gloss>
<gloss>pregnancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) にんしん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to be affected</gloss>
<gloss>to put on airs</gloss>
<gloss>to pose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">affektiert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vornehm tun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to coax</gloss>
<gloss>to cajole</gloss>
<gloss>to humour (humor)</gloss>
<gloss>to wheedle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. gut zureden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. überreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich fein machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уговаривать; успокаивать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">engatusar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">timar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">embelesar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consolar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空かせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すかせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>空かす</xref>
<s_inf>usu. 腹を...</s_inf>
<gloss>to feel hungry</gloss>
<gloss>to get hungry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>空かせる</xref>
<s_inf>usu. 腹を...</s_inf>
<gloss>to feel hungry</gloss>
<gloss>to get hungry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hungrig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯列弓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しれつきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dental arch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnbogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arcus dentalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お腹を空かせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おなかをすかせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to feel hungry</gloss>
<gloss>to get hungry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹を割る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹をわる</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ハラを割る</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらをわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be frank</gloss>
<gloss>to drop all pretense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freimütig die wahre Absicht offenbaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Vorbehalte sprechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挿錠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さし錠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bolt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油をさす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油を差す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらをさす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>油を引く</xref>
<gloss>to oil (e.g. chains, hinges, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oliën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoliën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bemoedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppeppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ophitsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opjutten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ölen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緋鳥鴨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひどりがも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒドリガモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eurasian wigeon (Anas penelope)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Europäische Pfeifente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mareca penelope.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) свиязь, Mareca penelope (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民総所得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんそうしょとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gross national income</gloss>
<gloss>GNI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruttovolkseinkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">BVE</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Gross National Income</gloss>
<gloss xml:lang="ger">GNI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大阪弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおさかべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Osaka dialect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōsaka-Dialekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ緋鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカひどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカヒドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>American wigeon (Anas americana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臭木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クサギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>harlequin glorybower (Clerodendrum trichotomum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) волкамерия, Clerodendron trichotomum (Thunb.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワンチュウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワンチュー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>huangjiu</gloss>
<gloss g_type="expl">undistilled Chinese alcohol made of fermented grains</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パイチュウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi">báijiǔ</lsource>
<gloss>baijiu (distilled Chinese alcohol, made from fermented grains)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesischer Schnaps</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baijiu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茅台酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マオタイしゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マオタイチュウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マオタイチュー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maotai (variety of distilled Chinese alcohol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maotai-Schnapps (chin. Hirseschnapps)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高粱酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>コーリャン酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりょうしゅ</reb>
<re_restr>高粱酒</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーリャンしゅ</reb>
<re_restr>コーリャン酒</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kaoliang (strong distilled Chinese alcohol made from sorghum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaoliang-Schnaps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大嘗会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじょうえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大嘗祭</xref>
<gloss>banquet on the occasion of the first ceremonial offering of rice by the newly-enthroned emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Erntezeremonie nach der Thronbesteigung des neuen Kaisers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hofbankett anlässlich der ersten Erntezeremonie (nach der Thronbesteigung des neuen Kaisers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒酒</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>white sake (presented as an offering to the gods)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筑紫鴨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくしがも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツクシガモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common shelduck (Tadorna tadorna)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) пеганка, Tadorna tadorna (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Sui dynasty (of China; 581-618)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sui-Dynastie (581-618)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宋学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>朱子学</xref>
<gloss>Song-period neo-Confucianism (based esp. on the teachings of Zhu Xi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studium der Song-Philosophie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>程朱学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしゅがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宋学</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>neo-Confucianism (based on the teaching of the Cheng brothers and Zhu Xi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宋学</xref>
<gloss>neo-Confucianism (esp. from the Song period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豊葦原瑞穂国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豊葦原の瑞穂の国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とよあしはらのみずほのくに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Japón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリシェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cliche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>heavenly king</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>牛頭天王</xref>
<gloss>Gozu Tenno (deity said to be the Indian god Gavagriva)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} devarāja {= hemelkoning}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} devêndra {= leider der goden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Gośīrṣa Devarāja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} keizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Götter der Begierdenwelten (insbes.)Gozu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiser (in China)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tennō (Ortschaft im Westen der Präf. Akita)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) царь небесный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) てんのう【天皇】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛頭天王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごずてんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Gozu Tenno (deity said to be the Indian god Gavagriva)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅羅雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうらうん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コウラウン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red-whiskered bulbul (Pycnonotus jocosus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бульбуль, короткопалый дрозд, Otocompsa jocosa (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>律令</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>amendment (of the ritsuryō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlasse des Kaisers oder des Premierministers in Ergänzung zum Ritsuryō-System</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Sammlung solcher Erlasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底の国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこのくに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>根の国</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>underworld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根の国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねのくに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>underworld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jenseits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいびと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まいうど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まいにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dancer (esp. a bugaku dancer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとおさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>chief kagura dancer (of kagura performed at the imperial palace)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大阪証券取引所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおさかしょうけんとりひきじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Osaka Securities Exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Börse in Ōsaka</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Osaka Securities Exchange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">OSE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大阪証券取引所</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Osaka Securities Exchange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>administrative and civil code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} geheel van burgerlijke en bestuurlijke rechtsbepalingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) {Chin.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jap.gesch.} administratief recht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsgesetz (gemeinsam mit den Strafgesetzen eingeführte Gesetze des Ritsuryō-Systems)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陵戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五色の賤</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>imperial tomb guard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五色の賤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしきのせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>律令制</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>five lowly castes of the ritsuryō system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五賤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五色の賤</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>five lowly castes of the ritsuryō system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>lowly person</gloss>
<gloss>lowliness</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しず</stagr>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hum;</misc>
<s_inf>used by male entertainers</s_inf>
<gloss>I</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfache Geburt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person von niederer Geburt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) убогий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私奴婢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぬひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五色の賤</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>privately-owned slave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官奴婢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぬひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五色の賤</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>government-owned slave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公奴婢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぬひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>官奴婢</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>government-owned slave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鵯花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひよどりばな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒヨドリバナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Eupatorium makinoi (species of boneset)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) посконник японский, Eupatorium japonicum (Thunb.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニタリ貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>似たり貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニタリがい</reb>
<re_restr>ニタリ貝</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にたりがい</reb>
<re_restr>似たり貝</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>貽貝</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>Korean mussel (Mytilus coruscus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silicone receptacle used for male masturbation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫貽貝</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらさきいがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムラサキイガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Mediterranean mussel (Mytilus galloprovincialis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miesmuschel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfahlmuschel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mytilus edulis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мидия съедобная, Mytilus edulis (L. (моллюск)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ムラサキ・2</xref>
<gloss>gromwell root (of species Lithospermum erythrorhizon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} wortel van de Lithospermum erythrorhizon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wortel van het roodwortelig parelzaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blauwpaars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrocknete Steinsamenwurzel (als Farbstoff und Medizin verwendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狩衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりぎぬ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かりごろも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>kariginu</gloss>
<gloss g_type="expl">informal clothes worn by the nobility from the Heian period onwards</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>布衣・2</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>patterned kariginu (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} informele kledij van een hoveling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jagdkleider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>狩衣・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>linen kariginu</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>狩衣・2</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>plain kariginu (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>commoner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leinenkleidung der einfachen Leute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leinenkleidung für die Jagd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wappenlose Jagdkleider der einfachen Vasallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personen die wappenlose Jagdkleidung tragen (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) охотничье платье знатных людей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) простое (повседневное) платье без гербов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) простой люд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神仏同体説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぶつどうたいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本地垂迹説</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>kami-buddha syncretization theory (e.g. manifestation theory)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theorie der Manifestation Buddhas in Gestalt einer Gottheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本地垂迹説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんじすいじゃくせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manifestation theory (holding that Shinto gods are manifestations of buddhas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offenbarung Buddhas in der Gestalt einer Gottheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神道五部書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんとうごぶしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>five fundamental texts of Ise Shinto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御奴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやつこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みやづこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>servant of the imperial court</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかどの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sake brewery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民間信仰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんかんしんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folk beliefs</gloss>
<gloss>folk religion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksglaube</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物分子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつぶんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>biomolecular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛彫り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毛彫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けぼり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>hairlines (on an engraving)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haarfeine Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тончайшая резьба (по дереву, камню и т. п.); гравировка волосными линиями</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹴鞠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けまり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kemari</gloss>
<gloss g_type="expl">type of football played by courtiers in ancient Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kemari</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altjapanisches Fußballspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kemari</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altjapanischer Fußball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key (on a piano, organ, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sleutel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ピアノ</gloss>
<gloss xml:lang="dut">オルガン</gloss>
<gloss xml:lang="dut">タイプライターの} toets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{管楽器の} klep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ventiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor toetsen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) sleutel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) toets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клавиша</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tecla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌気性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>anaerobic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anaerobizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anaerobe Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anaerob</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検潮儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>検潮器</xref>
<gloss>tide gauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flutmesser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検電器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんでんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voltage detector</gloss>
<gloss>voltage tester</gloss>
<gloss>electroscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektroscoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektroskop (zum Nachweis elektr. Ladung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">электроскоп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to intensify</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to be excited</gloss>
<gloss>to fly into a rage</gloss>
<gloss>to get into a passion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to dash against</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to encourage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftiger werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stärker werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich intensivieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich empören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wüten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Zorn geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbrausen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegen etw. schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть раздражённым; быть возбуждённым, горячиться; волноваться, нервничать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) げきれい (～する)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御手洗川</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みたらしがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>river in which worshippers wash their hands (and rinse their mouth) prior to entering a shrine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祓川</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらえがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>river in which worshippers purify themselves before praying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>填料</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塡料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loading material (for making paper)</gloss>
<gloss>filler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>充填剤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>充塡剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうてんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filler (for making plastic, rubber, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Füllstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Füllmaterial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Füllmasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spachtelmasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spachtel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streckmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschnittmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harzträger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitöltőanyag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怒りを込めて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかりをこめて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>込める・2</xref>
<gloss>furiously</gloss>
<gloss>passionately</gloss>
<gloss>indignantly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中子星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかごぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>心・しん・3</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Chinese "Heart" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十八宿</xref>
<xref>蒼竜・そうりょう・3</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Chinese "Neck" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>亢</xref>
<gloss>Chinese "Neck" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>び</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十八宿</xref>
<xref>蒼竜・そうりょう・3</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Chinese "Tail" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for fish, shrimp, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.astron.} Staart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Wěi {= één van de achtentwintig maanhuizen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor vissen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor garnalen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) staart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) achtereinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) laatste gedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) paring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">copulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) {Chin.astron.} Wěi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) provincie Owari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Zählwort für)Fische</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para peces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足垂れ星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足垂星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしたれぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>尾・び・1</xref>
<field>&astron;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Chinese "Tail" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十八宿</xref>
<xref>白虎・びゃっこ・2</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Chinese "Three Stars" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐鋤星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>犂星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>参宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からすきぼし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゅく</reb>
<re_restr>参宿</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>参・しん</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Chinese "Three Stars" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>觜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>し</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十八宿</xref>
<xref>白虎・びゃっこ・2</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Chinese "Turtle Beak" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>觜宿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とろき星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とろきぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>觜・し</xref>
<gloss>Chinese "Turtle Beak" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十八宿</xref>
<xref>白虎・びゃっこ・2</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Chinese "Net" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨降り星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨降星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>畢宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめふりぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>畢</xref>
<gloss>Chinese "Net" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昴宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>昴</xref>
<gloss>Chinese "Hairy Head" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
<gloss>Pleiades</gloss>
<gloss>Seven Sisters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昴星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうせい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すばるぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>昴</xref>
<gloss>Chinese "Hairy Head" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
<gloss>Pleiades</gloss>
<gloss>Seven Sisters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plejaden (Sternhaufen im Sternbild Stier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) Плеяды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十八宿</xref>
<xref>朱雀・すざく・2</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Chinese "Chariot" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軫宿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>みつかけ星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつかけぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軫</xref>
<gloss>Chinese "Chariot" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襷星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>翼宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たすきぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>翼・2</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Chinese "Wings" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tasuki・boshi (einer der 28 Abschnitte der Ekliptik; entspricht dem Sternbild Becher)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tasuki・boshi-Strategie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>張</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十八宿</xref>
<xref>朱雀・すざく・2</xref>
<field>&astron;</field>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Chinese "Extended Net" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for objects with stretched strings (i.e. bows, kotos), curtains, papers, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepronk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extravagantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.astron.} Zhāng {= "Gespannen Net"; één van de achtentwintig maanhuizen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor snaren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor bogen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor koto's}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor trommels}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor gordijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor papier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huiden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor lampions}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) bespannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) zwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) staande houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) valgordijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) provincie Owari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zhang (chin. Familienn.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(счётный суф.:) а) (для струнных инструментов); б) (для луков); в) (для москитных сеток, занавесов.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Constelación china de la "Red Extendida" (una de las 28 mansiones)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para arcos e instrumentos de cuerda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちりこ星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりこぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>張・1</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Chinese "Extended Net" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十八宿</xref>
<xref>朱雀・すざく・2</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Chinese "Willow" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぬりこ星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柳宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬりこぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>柳・りゅう</xref>
<gloss>Chinese "Willow" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十八宿</xref>
<xref>白虎・びゃっこ・2</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Chinese "Legs" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.astron.} Benen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kuí {= één van de achtentwintig maanhuizen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) {Chin.astron.} Kuí {= maanhuis dat de letteren regeert}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奎宿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斗掻き星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斗搔き星</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とかきぼし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいしゅく</reb>
<re_restr>奎宿</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>奎</xref>
<gloss>Chinese "Legs" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十八宿</xref>
<xref>白虎・びゃっこ・2</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Chinese "Bond" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2247990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たたら星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>婁宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたらぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>婁</xref>
<gloss>Chinese "Bond" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>井</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>井桁・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>well curb</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十八宿</xref>
<xref>朱雀・すざく・2</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Chinese "Well" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">put</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterput</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.astron.} Put</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jǐng {= één van de achtentwintig maanhuizen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) put</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterput</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) dorp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">freno del pozo o fuente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Constelación china "La Fuente" (una de las 28 mansiones)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちちり星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>井宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちちりぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>井・せい・2</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Chinese "Well" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">constelación china de "La Fuente" (una de las 28 mansiones)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なまめ星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壁宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまめぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>壁・3</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Chinese "Wall" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はつい星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>室宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はついぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>室・しつ・4</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Chinese "Encampment" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unpreparedness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>falsehood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十八宿</xref>
<xref>玄武・げんぶ・2</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Chinese "Emptiness" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unvorbereitetheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unaufmerksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvorsichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unwahrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falschheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Substanzlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leerheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kyo (einer der 28 Abschnitte der Ekliptik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Imaginarität (z.B. einer Zahl)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пустота, вакуум; свободное место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неосторожность; неподготовленность; слабость, слабое (уязвимое) место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ложь, неправда; (ср.) いっけん【一犬】(虚にほえて)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚に乗ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょにじょうずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vz;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to catch off guard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. überraschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. überrumpeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とみて星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虚宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とみてぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>虚・きょ・3</xref>
<gloss>Chinese "Emptiness" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斗枡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>18-litre measuring container</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hohlmaß für ein To</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hohlmaß für 18,309 l (Holzgefäß mit entsprechendem Inhalt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一斗枡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>18-litre measuring container</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contenedor de 18 litros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji radical 68 at right</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>升</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shō</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional unit of volume, approx. 1.8 litres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shō ☷☴ {Ch.: shēng (rijzen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één van de 64 hexagrammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samengesteld uit de trigrammen aarde (bovenaan) en wind (onderaan)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shō {inhoudsmaat van ca. 1,8039 liter}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shō (Hohlmaß von ca. 1,8 l)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сё (мера ёмкости = 1,8 л)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">= 10 го: = 1,804 л</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斗宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきつぼし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひつきぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>斗・と・3</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Chinese "Dipper" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稲見星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牛宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなみぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>牛・3</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Chinese "Ox" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Constelación china del Buey (una de las 28 mansiones)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うるき星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うるきぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女・じょ・2</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Chinese "Girl" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">constelación china de la "La Niña" (una de las 28 mansiones)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫微</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紫微垣</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Purple Forbidden Enclosure (group of constellations in the northern sky associated with the emperor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shibi (chin. Sternbild nördlich des großen Wagen; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫微垣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しびえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Purple Forbidden Enclosure (group of constellations in the northern sky associated with the emperor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shibi (chin. Sternbild nördlich des großen Wagen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アソシエーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>associates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>井の中の蛙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのなかのかわず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>person who is ignorant of the real world</gloss>
<gloss g_type="lit">frog in a well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekrompen mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grutter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruidenier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garnalenverstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Frosch im Brunnen (weiß nichts vom weiten Meer)</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Beispiel für) eine beschränkte, selbstbezogene Sichtweise (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un gran pez en un estanque pequeño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona quien es ignorante del mundo real </gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最後の舞台</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいごのぶたい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>final performance</gloss>
<gloss>swan song</gloss>
<gloss>last act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掃引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweeping</gloss>
<gloss>scanning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wobbeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abtastung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablenkung (zyklischer Durchlauf eines Signal in einem Frequenzbereich)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロートアイアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wrought iron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmiedeeisen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>がらがら声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がらがらごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough voice (e.g. when one has a cold or sore throat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バイト代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バイトだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バイト</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>earnings from a part-time job</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葦辺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蘆辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reedy shore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schilfbewachsenes Ufer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手びねり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手捻り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てびねり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forming by hand (instead of using a potter's wheel, etc.)</gloss>
<gloss>handwork</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陳ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to age</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土人形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちにんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clay doll</gloss>
<gloss>clay figure</gloss>
<gloss>clay figurine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonfigur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) глиняная куколка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) глиняные изображения божества (археологические памятники древней яп. культуры)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標本化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうほんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sampling (e.g. in signal processing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sampling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abtasten (eines kontinuierlichen Signals)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレンチフライ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレンチ・フライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fried potato</gloss>
<gloss>French fries</gloss>
<gloss>chips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pommes frites</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pommes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fritten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菅</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すげ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すが</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スゲ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sedge (Cyperaceae spp., esp. members of genus Carex)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} zegge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Carex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suga</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Segge (zu den Riedgräsern gehörendes Gras mit ährenartigen Blütenständen u. dreikantigen Stängeln)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осока, Carex dispalata (Boott.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚊帳吊草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>莎草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かやつりぐさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カヤツリグサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>galingale (any plant of genus Cyperus, esp. species Cyperus microiria)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しゃそう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>浜菅</xref>
<gloss>nut grass (Cyperus rotundus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zypergras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cyperusmicroiria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) осоковая японская сыть, Cyperus japonicus (Makino.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Cyperaceae</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Ciperáceas (orden Cyperales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浜菅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はますげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハマスゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>nut grass (Cyperus rotundus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nussgras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundes Cypergras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cyperus rotundus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сыть (осока), Cyperus rotundus (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩莎草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおくぐ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シオクグ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Carex scabrifolia (species of sedge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磚子苗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>莎草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぐ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いぬくぐ</reb>
<re_restr>磚子苗</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヌクグ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クグ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Pacific island flatsedge (Cyperus cyperoides)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<gloss>fish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for fish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本有線大賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんゆうせんたいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan Cable Radio Awards</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>counter for soakings (of fabric in a dye)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(количество погружений ткани в краску)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>soaking in dye innumerable times</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プレアデス星団</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>プレヤデス星団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プレアデスせいだん</reb>
<re_restr>プレアデス星団</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレヤデスせいだん</reb>
<re_restr>プレヤデス星団</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>昴</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Pleiades star cluster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plejaden (Sternhaufen im Sternbild Stier)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入国カード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうこくカード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>入国申告書</xref>
<gloss>disembarkation card</gloss>
<gloss>entry card</gloss>
<gloss>arrival card</gloss>
<gloss>immigration card</gloss>
<gloss>landing card</gloss>
<gloss>incoming passenger card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出国カード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっこくカード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>departure card</gloss>
<gloss>embarkation card</gloss>
<gloss>emigration card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中核市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>core city (administrative division for cities with a population of over 300,000)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernstadt (mit mehr als 30.000 Einwohnern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特例市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくれいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special city</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーテル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>early Japanese Christian term</s_inf>
<lsource xml:lang="lat">pater</lsource>
<gloss>God the Father</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>early Japanese Christian term</s_inf>
<gloss>priest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) parting)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) расставание, разлука</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пробор (в волосах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>び</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>minuteness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>one millionth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleinste kleinigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijnste details</gloss>
<gloss xml:lang="dut">finesses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geringheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwakheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">miljoenste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">micro-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) enorm klein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) gering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) flauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) lagere in rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) onopvallend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) achteruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(g) {hum.} mijn bescheiden …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Detail</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleines Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[самая] малость, мелочь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繊蘿蔔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんろふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>千六本</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>daikon julienne</gloss>
<gloss>julienned daikon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>繊蘿蔔</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>daikon julienne</gloss>
<gloss>julienned daikon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>one ten-millionth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één tienmiljoenste deel {= 10-7}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} julienne van daikon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vezel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lenig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) smal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) vezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) lenig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soepel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>one hundred-millionth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>defilement</gloss>
<gloss>impurity</gloss>
<gloss>affliction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>object (perceived with the mind or the senses)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>one billionth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十分の一税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうぶんのいちぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tithe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirchenzehnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zehnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zehnte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dezem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跳び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>飛ぶ・1</xref>
<gloss>flying</gloss>
<gloss>leaping</gloss>
<gloss>flight</gloss>
<gloss>leap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>when reading a number aloud; e.g. 20036 = 二万とびとび三十六</s_inf>
<gloss>zero</gloss>
<gloss>naught</gloss>
<gloss>oh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>飛魚</xref>
<gloss>flying fish (esp. the Japanese flying fish, Cypselurus agoo)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>飛び</stagk>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>running out of points (zero or fewer)</gloss>
<gloss>game ending due to a player running out of points</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springbeweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} saltus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rekenk.} {duidt nulwaarde van een eenheid aan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} vliegende vis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} timmerhout met geel aangetast snijvlak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zakkenrollerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gauwdieverij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sackjacking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} vuurwapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pistool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor vluchten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прыжок, скачок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brinco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛んで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>when reading a number aloud; e.g. 20036 = 二万飛んで飛んで三十六</s_inf>
<gloss>zero</gloss>
<gloss>naught</gloss>
<gloss>oh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>飛ぶ・1</xref>
<s_inf>usual meaning; -te form of 飛ぶ</s_inf>
<gloss>flying</gloss>
<gloss>leaping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прыжком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産工程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんこうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>production process</gloss>
<gloss>industrial operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsprozess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芳枝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fragrant branch of flowers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloesemtak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welriekende twijg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>か</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>火曜</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Tuesday</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五行・1</xref>
<gloss>fire (second of the five elements)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweites der fünf Elemente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienstag (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ogenj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">torek{kratko za 火曜日}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>木曜</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Thursday</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五行・1</xref>
<gloss>wood (first of the five elements)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hout-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">xylo-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draad (van hout)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moku {eerste van de vijf traditionele natuurelementen (gogyō 五行); moku staat voor lente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jupiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en het jikkan-paar kōotsu 甲乙}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} do</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donderdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstes der fünf Elemente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Donnerstag (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">četrtek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">árbol</gloss>
<gloss xml:lang="spa">madera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>土曜</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Saturday</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>earth</gloss>
<gloss>dirt</gloss>
<gloss>soil</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land</gloss>
<gloss>lands</gloss>
<gloss>ground</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五行・1</xref>
<gloss>earth (third of the five elements)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bodem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">territorium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tǔ {= 3e fase binnen de wǔxíng 五行}}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zaterdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} za.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">provincie Tosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Turkije</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) tǔ</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) Saturnus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) provincie Tosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drittes der fünf Elemente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samstag (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sobota {kratko za 土曜日（どようび）}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sobota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修飾語句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしょくごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>修飾語</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>modifier</gloss>
<gloss>qualifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} bepaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepalend woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adjunct</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>わかし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワカシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鰤</xref>
<dial>&ktb;</dial>
<gloss>young Japanese amberjack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>つばす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツバス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鰤</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>young Japanese amberjack (Seriola quinqueradiata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャムる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to become jammed (of a printer, gun, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&music;</field>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to jam</gloss>
<gloss>to hold a jam session</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光明真言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうみょうしんごん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Mantra of Light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sünden- und Karma-Erlösungsformel (Beschwörungsformel im esoterischen Buddhismus, die von Sünden und schlechtem Karma befreit bzw. Tote ins Nirvana eintreten lassen; wenn mit dieser Formel besprochene Erde und Sand auf den Leichnam oder das Grab gestreut werden, wird der Tote im westlichen Paradies wiedergeboren; im esoterischen Buddhismus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然して</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
<gloss>(not) particularly</gloss>
<gloss>(not) especially</gloss>
<gloss>(not) very</gloss>
<gloss>(not) much</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(mit Verneinung) nicht besonders …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht so …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht sonderlich …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaum …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor allem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonders</gloss>
<gloss xml:lang="ger">namentlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大宰府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だざいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>律令制</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>dazaifu (under the ritsuryō system, governmental office with jurisdiction over Kyushu, Iki and Tsushima)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regionalverwaltung der Provinz Chikuzen (nach dem Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結局のところ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>結局の所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっきょくのところ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in the end</gloss>
<gloss>at the end of the day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiteindelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de lange duur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op den duur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per slot van rekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de keper beschouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om een lang verhaal kort te maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om kort te gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letztendlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letztlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzten Endes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuletzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu guter Letzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">per saldo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>祖語</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>protolanguage</gloss>
<gloss>parent language</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>派生語</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>root word</gloss>
<gloss>word in the parent language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通基語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつうきご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protolanguage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八色の姓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八色姓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくさのかばね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はっしきのかばね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>eight hereditary titles (designated by Emperor Tenmu in 684 CE: Mahito, Asomi, Sukune, Imiki, Michinoshi, Omi, Muraji, Inagi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八姓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八色の姓</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>eight hereditary titles (designated by Emperor Tenmu in 684 CE: Mahito, Asomi, Sukune, Imiki, Michinoshi, Omi, Muraji, Inagi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はっしき【八色】(の姓)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まひと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まうと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八色の姓</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Mahito (highest of the eight hereditary titles)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>まうと</stagr>
<stagr>もうと</stagr>
<pos>&pn;</pos>
<s_inf>referring to someone of lower status</s_inf>
<gloss>you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あそん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あっそん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あそみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八色の姓</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Ason (second highest of the eight hereditary titles)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Nara-gesch.} ason {= op een na hoogste adellijke titel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Heian-gesch.} ason {= predicaat voor edelen van rang vijf of hoger}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± monseigneur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Hofrang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höfliches Suffix für Namen ab einem bestimmten Hofrang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿禰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すくね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>Lord (title of respect for nobility, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八色の姓</xref>
<gloss>Sukune (third highest of the eight hereditary titles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忌寸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八色の姓</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Imiki (fourth highest of the eight hereditary titles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道の師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>道師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちのし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八色の姓</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Michinoshi (fifth highest of the eight hereditary titles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稲置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いなき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>regional official responsible for rice storage (under the Yamato court)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八色の姓</xref>
<gloss>Inagi (lowest of the eight hereditary titles)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oficina regional responsable para el almacenamiento del arroz (bajo la corte Yamato)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Inagi (el más bajo de los ocho títulos hereditarios)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>続日本紀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくにほんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六国史</xref>
<gloss>Shoku Nihongi (second of the six classical Japanese history texts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shoku Nihongi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortsetzung der Reichsannalen Japans (kompiliert zwischen 697 und 791)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本後紀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六国史</xref>
<gloss>Nihon Kōki (third of the six classical Japanese history texts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nihon-kōki (altjapan. Chronik in 40 Bänden; 819-840)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>続日本後紀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくにほんこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六国史</xref>
<gloss>Shoku Nihon Kōki (fourth of the six classical Japanese history texts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shoku-Nihon-kōki (heianzeitl. Chronik in 20 Bänden über die Jahre 833-850; 869)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本文徳天皇実録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんもんとくてんのうじつろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文徳実録</xref>
<xref>六国史</xref>
<gloss>Nihon Montoku Tennō Jitsuroku (fifth of the six classical Japanese history texts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nihon-Montoku-tennō-jitsuroku</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (kurz)Montoku-jitsuroku (frühheianzeitl. Chronik in 10 Bänden über die Regierungszeit des Kaisers Montoku; 879)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文徳実録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんとくじつろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本文徳天皇実録</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Montoku Jitsuroku (fifth of the six classical Japanese history texts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Montoku-jitsuroku (frühheianzeitl. Chronik in 10 Bänden über die Regierungszeit des Kaisers Montoku; 879)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本三代実録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんさんだいじつろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六国史</xref>
<gloss>Nihon Sandai Jitsuroku (sixth of the six classical Japanese history texts)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三代実録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんだいじつろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本三代実録</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Sandai Jitsuroku (sixth of the six classical Japanese history texts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandai-jitsuroku (heianzeitl. Chronik in 50 Bänden über die Regierungszeiten der Kaiser Seiwa, Yōzei und Kōkō; 901)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many books</gloss>
<gloss>many writings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zahlreiche Bücher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) различные книги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類従</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>類聚・るいじゅ</xref>
<gloss>assembling according to type</gloss>
<gloss>collection of items sorted by type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammlung nach der Gattung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Gattung Gesammeltes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">классификация, подбор (гл. обр. о книгах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} разбитый по разделам; тематически подобранный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>publication of two or more different books together as one</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氏文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うじぶみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient clan record (incl. their origins, their achievements, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>continuation</gloss>
<gloss>sequel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortsetzung (eines Films, eines Aufsatzes od. eine Buches; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">continuación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">secuela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官司</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government office</gloss>
<gloss>public office</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürokrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behörde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すくみ上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竦み上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竦みあがる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すくみあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to cringe with fear</gloss>
<gloss>to cower with fright</gloss>
<gloss>to be terribly afraid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenzucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie gelähmt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">съёживаться (сжиматься) от страха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梏桎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>桎梏</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>fetters</gloss>
<gloss>bonds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>訃報</xref>
<gloss>news of someone's death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ふほう【訃報】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常盤桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときわざくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round leaved primula (Primula obconica)</gloss>
<gloss>primrose</gloss>
<gloss>poison primrose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>ouch</gloss>
<gloss>ow</gloss>
<gloss>that hurt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2248990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大辟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>severe punishment</gloss>
<gloss>death penalty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>five punishments (of ancient China: tattooing, cutting off the nose, cutting off a leg, castration or confinement, death)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>律令制</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>five punishments (of the ritsuryō system: light caning, severe caning, imprisonment, exile, death)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die fünf Leibesstrafen (Tätowierung des Gesichts, Abschneiden der Nase, Abschlagen der Füße, Kastration bzw. Verschluss der Vagina und Enthauptung; seit der Sui-Dynastie Rutenschläge, Stockschläge, Zwangsarbeit, Verbannung und Todesstrafe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die fünf Leibesstrafen (Rutenschläge, Stockschläge, Zwangsarbeit, Verbannung und Todesstrafe; im japan. Altertum ab 701)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五刑・2</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>imprisonment (for 1-3 years; third most severe of the five ritsuryō punishments)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuchthausstrafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuchthaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>る</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五刑・2</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>exile (second most severe of the five ritsuryō punishments)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ru</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbannung (Form der Bestrafung im Strafrecht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>beheading</gloss>
<gloss>decapitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enthauptung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Köpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dekapitation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五刑・2</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>public caning (60-100 strokes; second least severe of the five ritsuryō punishments)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五刑・2</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>caning (10-50 strokes; least severe of the five risturyō punishments)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) розга, бич</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ちけい【笞刑】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>scourge</gloss>
<gloss>whip</gloss>
<gloss>switch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stock (um Kriminelle als Bestrafung zu schlagen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">розга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>細枝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>slender shoot</gloss>
<gloss>scion</gloss>
<gloss>switch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">длинная тонкая ветка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ござい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五刑・2</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>five punishments (of the ritsuryō system: light caning, severe caning, imprisonment, exile, death)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五刑・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>five punishments (of ancient China: tattooing, cutting off the nose, cutting off a leg, castration or confinement, death)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山櫨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまはぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woodland sumac (Rhus sylvestris)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yama・haze (eine Wachsbaumart)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<xref>エコロジカル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>ecological</gloss>
<gloss>eco-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eco-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öko…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umwelt…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltfreundlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umberto Eco (ital. Semiotiker, Kunstphilosoph und Schriftsteller; 1932-2016)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ecología (eng: ecology)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホモニム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>同音異義語</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>homonym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homonym</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同訓異義語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうくんいぎご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>訓・くん・1</xref>
<xref>同音異義語</xref>
<gloss>homonym that has a native Japanese reading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同形異義語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうけいいぎご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>homograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homograf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Homograph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Homogramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">омограф</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同訓異字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうくんいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>e.g. 暑い and 熱い, 油 and 脂</s_inf>
<gloss>(words with) different kanji but the same Japanese reading (and usu. a similar meaning)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderes Kanji mit gleicher Kun-Lesung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレオープン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pre-opening (party or showing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫苑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紫菀</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シオン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>aster (Aster tataricus)</gloss>
<gloss>Tartarian aster</gloss>
<gloss>Michaelmas daisy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} purperaster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herfstaster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Aster tataricus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sion {= hoofdstad van het kanton Wallis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zwitserland}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Sion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} purperaster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herfstaster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Aster tataricus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">asterpurper {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kimono-drapering} purperaster-kleurschakering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zion (ein Hügel bzw. der Tempelberg in Jerusalem; Jerusalem, insbes. das himmlische Jerusalem)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aster tataricus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">астра сибирская, Aster tataricus (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>different character</gloss>
<gloss>other character</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variant character</gloss>
<gloss>different written form of a character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderes Schriftzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unterscheidendes Kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von der Standardform eines Zeichens (Kanji od. Kana) abweichende Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carácter diferente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">otro carácter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">variante de carácter</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forma escrita diferente de un carácter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同音異字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうおんいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homophony (having the same pronunciation as another word but a different written form)</gloss>
<gloss>heterography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">homophone Heterographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Homophon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンケ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のんけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>その気</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>gay slang; from non + 気</s_inf>
<gloss>heterosexual person</gloss>
<gloss>straight person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先秦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>秦</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>pre-Qin period (of China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿渡り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猿渡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さるわたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雲梯</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>monkey bars</gloss>
<gloss>horizontal ladder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>three monastic positions with management roles at a temple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three bonds (in Confucianism: master and servant, father and son, husband and wife)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die drei grundlegenden Beziehungen (im Konfuzianismus zwischen Herrscher und Untertan, zwischen Vater und Sohn und zwischen Ehemann und Ehefrau)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しず</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>a weight</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ちん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temple supervisor</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ちん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>town (of China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschwerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschweren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschwerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärisch wichtiger Standort einer großen Armee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Armee an einem militärisch wichtigem Standort (in der Nord-Wei-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ländliche Kleinstadt (eines Kreises seit der Song-Dynastie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempelverwalter (in großen Tempeln im japan. Altertum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>庄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>荘園</xref>
<s_inf>usu. そう when a suffix</s_inf>
<gloss>manor</gloss>
<gloss>villa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landgoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} shōen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">particulier domein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">privédomein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) shōen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) plechtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solemneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) buitenhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweede verblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) herberg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) Zhuāngzǐ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feudale Landbesitzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet, das ein Shōen war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) имение, поместье, усадьба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi">zhuāng</lsource>
<gloss>counter for games of mahjong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資金計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきんけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financing plan</gloss>
<gloss>funding plan</gloss>
<gloss>cash planning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犯罪に及ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんざいにおよぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to commit a crime</gloss>
<gloss>to resort to crime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃亡中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぼうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>at large</gloss>
<gloss>fugitive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまごたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eggcup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eierbecher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高圧水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうあつすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-pressure water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機嫌の悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きげんのわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>bad-tempered</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作家の卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっかのたまご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aspiring writer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸付数字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸付き数字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるつきすうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number enclosed within a circle (symbol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんぷん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried egg powder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現状有姿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじょうゆうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>as is</gloss>
<gloss>in (its) present state</gloss>
<gloss>in (its) present condition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己申告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこしんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal statement</gloss>
<gloss>verbal or informal, unsubstantiated assertion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbsteinschätzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstveranlagung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由都市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free city (of Germany)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自治都市</xref>
<gloss>commune (of medieval Europe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freie Städte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freistädte (von best. Reichspflichten entbundene Städte; z.B. Köln, Augsburg, Worms, Speyer, Straßburg und Basel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freie Stadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вольный город</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自治都市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じちとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自由都市・2</xref>
<gloss>commune (of medieval Europe)</gloss>
<gloss>autonomous city</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbstverwaltete Stadt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリスボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポリス・ボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>交番・1</xref>
<gloss>police box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeiwache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polizei-Box (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鈔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excerpt</gloss>
<gloss>extract</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annotation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shō (unit of volume, approx. 1.8 ml)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>鈔</stagk>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>banknote</gloss>
<gloss>paper money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auszug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extrakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн. см.) ばっすい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сё (мера ёмкости = 0,0018 л)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">= 0,0018 л</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桑白皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうはくひ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソウハクヒ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mulberry root bark (Morus alba)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天然保湿因子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんねんほしついんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural moisturizing factor</gloss>
<gloss>NMF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極めつけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>極め付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きわめつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>極めつき・1</xref>
<gloss>certified (as genuine, valuable, etc.)</gloss>
<gloss>guaranteed (article)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>of established reputation</gloss>
<gloss>acknowledged</gloss>
<gloss>recognized</gloss>
<gloss>acclaimed</gloss>
<gloss>notorious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>pièce de résistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Hochschätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Anerkennung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末期がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>末期ガン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>末期癌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっきがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>terminal cancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} terminale kanker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krebs im Endstadium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単漢字変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんかんじへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>single-kanji conversion (in an input method)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeichenweise Kanji-Umwandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単漢字辞書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんかんじじしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>single-kanji dictionary (esp. for use in an input method)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙綴器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみつづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホチキス</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>stapler</gloss>
<gloss>paper fastener</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大型化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおがたか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>increasing in size</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergrößerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erweiterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdehnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超小型化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこがたか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>microminiaturization</gloss>
<gloss>micro-miniaturization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikroisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類型化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいけいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>classifying in patterns</gloss>
<gloss>typification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模型化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もけいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>modelling</gloss>
<gloss>modeling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻ぺんぺん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりぺんぺん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>spanking the bottom</gloss>
<gloss>spanking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブログコメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブログ・コメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blog comment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コメントスパム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コメント・スパム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comment spam (on a blog, forum, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期待にかなう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>期待に適う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたいにかなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to live up to (one's) expectations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Erwartungen entsprechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要求にかなう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>要求に適う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようきゅうにかなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to meet (one's) demands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基準にかなう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>基準に適う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゅんにかなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to meet the standard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意にかなう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意に適う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意に叶う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いにかなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to satisfy (one)</gloss>
<gloss>to meet (one's) desire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de smaak vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed uitkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Wunsch entsprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zufriedenstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">satisfacer (uno)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conocer los deseos (de uno)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">satisfacer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conocer los deseos (de uno)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">satisfacer (uno)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conocer los deseos (de uno)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄刺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鉄砲・3</xref>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>fugu sashimi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セニョール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>señor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Señor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステビア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>stevia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stevia (Chrysanthemenart)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藤豆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鵲豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじまめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フジマメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hyacinth bean (Lablab purpureus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) лобия, Dolichos lablab (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巴鴨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともえがも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トモエガモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Baikal teal (species of dabbling duck, Anas formosa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Siberische taling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Anas formosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘴広鴨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしびろがも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハシビロガモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>northern shoveler (species of duck, Anas clypeata)</gloss>
<gloss>northern shoveller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löffelente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anas clypeata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) широконоска, Anas (Spatula) clypeata (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四等官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しとうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>律令制</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>four administrative positions (of the ritsuryō system: kami, suke, jou, sakan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>四等官</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>director (highest of the four administrative positions of the ritsuryō system)</gloss>
<gloss>chief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} hoofdgouverneur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四等官</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>assistant director (second highest of the four administrative positions of the ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禰宜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祢宜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宮司</xref>
<xref>神主</xref>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>senior priest (of a Shinto shrine, below chief priest and deputy chief priest)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>grasshopper</gloss>
<gloss>locust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shintō-Priester unter dem Hauptpriester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">синтоистский жрец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅてん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうかん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四等官</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>secretary (lowest of the four administrative ranks of the ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しゅてん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>禰宜・1</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>shrine official (ranking below a negi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香盤時計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうばんどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incense clock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常香盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうこうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incense clock (marks time with a smouldering train of incense)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリスマスパーティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリスマスパーティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリスマス・パーティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリスマス・パーティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Christmas party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weihnachtsfeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weihnachtsparty (Weihnachten wird in Japan häufig mit Freunden als Party gefeiert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) празднование рождества</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) компания, собравшаяся (где-л.) на рождество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クリスマスパーティー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Christmas party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weihnachtsfeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weihnachtsparty (Weihnachten wird in Japan häufig mit Freunden als Party gefeiert; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮定法過去完了</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かていほうかこかんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>subjunctive past perfect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konjunktiv Plusquamperfekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konjunktiv Präteritumperfekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮定法過去</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かていほうかこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>subjunctive past</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konjunktiv II</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konjunktiv Präteritum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵を描く</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絵を書く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絵をかく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絵をえがく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えをかく</reb>
<re_restr>絵を描く</re_restr>
<re_restr>絵を書く</re_restr>
<re_restr>絵をかく</re_restr>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えをえがく</reb>
<re_restr>絵を描く</re_restr>
<re_restr>絵をえがく</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to paint (draw) a picture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schilderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Bild malen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">malen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">malen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeichnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pintar un cuadro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer un dibujo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dibujar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pintar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーワックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カー・ワックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car wax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カードゲーム</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カード・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>card game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kartenspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juego de cartas (eng: card game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バースデーカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バースデイカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バースデー・カード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バースデイ・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birthday card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言われてみれば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわれてみれば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>now that you say that</gloss>
<gloss>now that you mention it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３Ｐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>threesome (sexual activity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flotter Dreier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ménage-à-trois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trío</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菊菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>春菊</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>edible chrysanthemum (Glebionis coronaria)</gloss>
<gloss>crown daisy</gloss>
<gloss>garland chrysanthemum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shungiku (japanisches Blattgemüse)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chrysanthemum coronarium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>tteok (sweet Korean rice cake)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tteok (korean. stangenförmiger Reiskuchen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スウィーティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイーティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweetie (sweet green-skinned citrus; cross between a grapefruit and a pomelo)</gloss>
<gloss>oroblanco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打たせ湯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うたせ湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたせゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stream of water cascading onto one's back (in an onsen)</gloss>
<gloss>pelting water</gloss>
<gloss>waterfall shower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あごが干上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顎が干上がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あごがひあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to lose one's means of livelihood</gloss>
<gloss>to become unable to earn a living</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± op zwart zaad komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder brood op de plank komen te zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met moeite de eindjes aan elkaar kunnen knopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeite hebben om rond te komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichts mehr zu beißen haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perder sus medios de vida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedarse sin empleo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no poder comer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杓れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>決れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抉れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>顎がしゃくれる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to have an underbite</gloss>
<gloss>to have a protruding chin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be concaved</gloss>
<gloss>to have a concave shape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Vertiefung haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顎のしゃくれた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あごのしゃくれた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>(person) with a turned-up chin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein vorstehendes Kinn haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顎がしゃくれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あごがしゃくれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to have a protruding chin</gloss>
<gloss>to have a turned-up chin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しゃくり上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噦り上げる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくりあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to sob convulsively</gloss>
<gloss>to heave with sobs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schluchzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こましゃくれる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こまっしゃくれる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こまちゃくれる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こまっちゃくれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be saucy (of children)</gloss>
<gloss>to be impudent</gloss>
<gloss>to be cheeky</gloss>
<gloss>to be sassy</gloss>
<gloss>to be precocious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorlaut sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">naseweis sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть (вести себя) старше своих лет (о ребёнке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捲り上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>めくり上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めくりあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to lift</gloss>
<gloss>to turn over</gloss>
<gloss>to fold over</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2249990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>variable light (e.g. with a dimmer)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>photochromatic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>調光器</xref>
<gloss>dimmer</gloss>
<gloss>dimmer control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調光器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dimmer</gloss>
<gloss>dimmer control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Helligkeitsregler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プロフィール</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>profile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perfil (eng: profile)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片端から</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたはしから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>片っ端から</xref>
<gloss>absolutely every little bit</gloss>
<gloss>everything from A to Z</gloss>
<gloss>systematically</gloss>
<gloss>thoroughly</gloss>
<gloss>one after another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einer nach dem anderen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厚朴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朴柏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほお</reb>
<re_restr>朴</re_restr>
<re_restr>厚朴</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほおがしわ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>朴の木</xref>
<gloss>Japanese bigleaf magnolia (Magnolia obovata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißgraue Magnolie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnolia obovata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほおのき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うきぶくろ</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほばら</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほはら</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浮き袋・2</xref>
<gloss>swim bladder</gloss>
<gloss>air bladder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmblase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плавательный пузырь (у рыб)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vejiga natatoria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚朴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>朴の木</xref>
<gloss>Japanese bigleaf magnolia bark (used in Chinese medicine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>川魚</xref>
<gloss>river fish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂鰭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脂びれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらびれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adipose fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} vetvin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aleta dorsal posterior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟条</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鰭条</xref>
<gloss>soft ray (of a fin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棘条</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>鰭条</xref>
<gloss>spiny ray (of a fin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楯鱗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>placoid scale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円鱗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cycloid scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">runde Schuppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">круглая чешуя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬鱗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ganoid scale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>櫛鱗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ctenoid scale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き分けのない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききわけのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unreasonable</gloss>
<gloss>naughty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvernünftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungelehrig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непослушный; не желающий считаться ни с какими доводами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>armor, helmet and shield (armour)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陰陽道</xref>
<gloss>kakurei, kakuun and kakumei (first, fifth and fifty-eighth years of the sexagenary cycle; times of civil unrest according to Onmyōdō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>革令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>甲子</xref>
<xref>三革・2</xref>
<gloss>first year of the sexagenary cycle (in Onmyōdō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>革運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三革・2</xref>
<xref>戊辰</xref>
<gloss>fifth year of the sexagenary cycle (in Onmyōdō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辛酉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのととり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Metal Rooster (58th term of the sexagenary cycle, e.g. 1921, 1981, 2041)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>讖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>foretelling</gloss>
<gloss>prophecy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) предсказание, пророчество; предзнаменование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人がいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人が良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人がよい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人が好い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとがいい</reb>
<re_restr>人がいい</re_restr>
<re_restr>人が良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとがよい</reb>
<re_restr>人が良い</re_restr>
<re_restr>人がよい</re_restr>
<re_restr>人が好い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>generous</gloss>
<gloss>soft-hearted</gloss>
<gloss>having a good personality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen guten Charakter haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメリカンインディアン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカン・インディアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>American Indian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indianer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＬ教団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピーエルきょうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パーフェクトリバティー教団</xref>
<gloss>Church of Perfect Liberty (religious group founded in Japan in 1924)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如何あっても</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうあっても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>如何しても・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>used in neg. sentences</s_inf>
<gloss>whatever the case</gloss>
<gloss>under any circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf jeden Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter allen Umständen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um jeden Preis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご免あそばせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御免あそばせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご免遊ばせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごめんあそばせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<gloss>I beg your pardon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表現語彙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうげんごい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>理解語彙</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>active vocabulary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aktiver Wortschatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理解語彙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りかいごい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>表現語彙</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>passive vocabulary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rezeptiver Wortschatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックライト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラック・ライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black light</gloss>
<gloss>ultraviolet light</gloss>
<gloss>UV light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ultraviolettes Licht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強風注意報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうふうちゅういほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storm warning</gloss>
<gloss>strong wind warning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sturmwarnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ばむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<xref>黄ばむ</xref>
<xref>汗ばむ</xref>
<s_inf>indicating that something is in the state of the preceding noun</s_inf>
<gloss>to show signs of</gloss>
<gloss>to appear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be prominently ...</gloss>
<gloss>to be persistently ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法句経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっくきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほっくぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Dhammapada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dhammapada (eine der originalen buddh. Sūtras)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダンマパダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>法句経</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Dhammapada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dhammapada (eine der originalen buddh. Sūtras)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツインテール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツインテイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツイン・テール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツイン・テイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ツーテール</xref>
<lsource ls_wasei="y">twin tail</lsource>
<gloss>pigtails</gloss>
<gloss>bunches</gloss>
<gloss>two ponytails</gloss>
<gloss>angel wings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rattenschwänzchen (Frisur)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツーテール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツー・テール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ツインテール</xref>
<lsource ls_wasei="y">two tail</lsource>
<gloss>pigtails</gloss>
<gloss>bunches</gloss>
<gloss>two ponytails</gloss>
<gloss>angel wings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツインベッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツイン・ベッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twin bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eines von zwei gleichen Einzelbetten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トピ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トピック</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>topic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気を病む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをやむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<xref>気に病む</xref>
<gloss>to fret</gloss>
<gloss>to worry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich sorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich quälen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変形生成文法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんけいせいせいぶんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生成文法</xref>
<xref>変形文法</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>transformational generative grammar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">generative Transformationsgrammatik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通用口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうようぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side entrance</gloss>
<gloss>tradesman's entrance</gloss>
<gloss>service entrance</gloss>
<gloss>staff entrance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebeneingang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боковой выход; задняя дверь; служебный вход</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>述語名詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅつごめいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>叙述名詞</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>predicate noun</gloss>
<gloss>predicate nominative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>述語形容詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅつごけいようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>叙述形容詞</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>predicate adjective</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恥垢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smegma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Smegma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhauttalg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チンカス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちんかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>恥垢</xref>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>penile smegma</gloss>
<gloss>dick cheese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無駄骨を折る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むだぼねをおる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to waste one's efforts</gloss>
<gloss>to work to no (useful) effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vergeblich bemühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich umsonst abrackern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für nichts und wieder nichts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はい作業主任者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいさぎょうしゅにんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bulk loading safety officer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mill ends</gloss>
<gloss>lumber remnants</gloss>
<gloss>wood waste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzverschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzrest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzabfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfall (in der Produktion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹島問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけしまもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Liancourt Rocks dispute (territorial dispute between Japan and South Korea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法規制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regulation</gloss>
<gloss>legislation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesetzliche Regelung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要求事項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようきゅうじこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>requirement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anforderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voraussetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfordernis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedingung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßgabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書記素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>grapheme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視覚効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかくこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visual effect(s) (e.g. in a film)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">visueller Effekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーケットプレイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marketplace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫じゃらし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこじゃらし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネコジャラシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>狗尾草</xref>
<gloss>green foxtail (Setaria viridis)</gloss>
<gloss>green bristlegrass</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cat teaser (cat toy)</gloss>
<gloss>kitty teaser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuchsschwanzgras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Setaria viridis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yggdrasil</gloss>
<gloss>The World Tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltenbaum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太政官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だじょうかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいじょうかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおいまつりごとのつかさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>だじょうかん</stagr>
<stagr>だいじょうかん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Grand Council of State (1868-1885 CE)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>律令制</xref>
<misc>&hist;</misc>
<s_inf>usu. だいじょうかん</s_inf>
<gloss>Department of State (under the ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} grootkanselarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} grootkanselarij (tijdens de Meiji-periode)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dajō・kan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsministerium (nach dem Taihō-Kodex; höchstes Verwaltungsorgan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsministerium (1868-1885; höchstes Amt nach der Verfassung von 1868)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großer Staatsrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kabinett (1868-1885; höchstes Amt nach der Verfassung von 1868)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) управление великого министра (высший правительственный орган в древней Японии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>太政官</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>the eight ministries (under the Grand Council of State of the ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書記体系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本銀行券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんぎんこうけん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にっぽんぎんこうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese banknote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door de Bank van Japan uitgegeven bankbiljet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuldverschreibung der Bank von Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誰かさん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だれかさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>誰か</xref>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>a certain someone</gloss>
<gloss>you-know-who</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーフィーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beefeater (warden at the Tower of London)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨーマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yeoman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨーマンリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヨーマン</xref>
<gloss>yeomanry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to take fish, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lust for a woman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＧＷ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジーダブリュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゴールデンウイーク</xref>
<gloss>Golden Week (early-May holiday season in Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Golden Week (eine Reihe von Feiertagen Ende April bis Anfang Mai)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gigawatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怒鳴り声</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どなり声</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呶鳴り声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どなりごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angry voice</gloss>
<gloss>one's voice when shouting with anger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schreeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(gierende) uithaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebrüll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Donnerstimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lautes Schimpfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄梅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうばい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オウバイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>winter jasmine (Jasminum nudiflorum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winterjasmin (sehr früh blühende Jasminsorte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) бирючина, Ligustrum ovalifolium (Hass.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素馨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソケイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Spanish jasmine (Jasminum grandiflorum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} echte jasmijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jasminum officinale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jasmin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jasminum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jazmín</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bishop wood (Bischofia javanica)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒木</xref>
<gloss>barked tree</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschältes rohes Holz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rotes Holz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akagi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) окорённые брёвна ((ант.) くろき【黒木】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (разг.) красное дерево</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) тутовник (один из видов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落書き帳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落書帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくがきちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sketchbook</gloss>
<gloss>scribble pad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuaderno de bocetos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別途費用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっとひよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>separate cost</gloss>
<gloss>separate fee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スタートを切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スタートをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to make a start</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネスレター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネス・レター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business letter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>列する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to line up with</gloss>
<gloss>to be a member of</gloss>
<gloss>to rank with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to attend</gloss>
<gloss>to take part in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich bevinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoren bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerekend worden tot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijwonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwezig zijn bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een rang doen innemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen behoren tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{貴族に} verheffen tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnemen in (een lijst)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anwesend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beiwohnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zählen zu …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechnen zu …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in eine Reihe stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) стоять в ряду, входить в ряды, занимать место (среди кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) присутствовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リコンファーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reconfirm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クモ膜下腔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜘蛛膜下腔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クモまくかくう</reb>
<re_restr>クモ膜下腔</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くもまくかくう</reb>
<re_restr>蜘蛛膜下腔</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subarachnoid space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subarachnoidalraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cavum subarachnoidale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叙述名詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょじゅつめいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>predicate noun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叙述名詞形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょじゅつめいしけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>predicate nominal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叙述形容詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょじゅつけいようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>predicate adjective</gloss>
<gloss>predicative adjective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prädikatives Adjektiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新年明けましておめでとうございます</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新年明けましておめでとう御座います</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんねんあけましておめでとうございます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>Happy New Year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スメグマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>恥垢</xref>
<gloss>smegma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Smegma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンカス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>恥垢</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>vaginal smegma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロサッカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロ・サッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>professional soccer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} profvoetbal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroepsvoetbal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betaald voetbal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Profifußball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チョンカス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>blend of チョン and チンカス</s_inf>
<gloss>gook</gloss>
<gloss>Korean</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ひょいひょい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒョイヒョイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>ひょいと・3</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>lightly</gloss>
<gloss>nimbly</gloss>
<gloss>with agility</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>casually</gloss>
<gloss>readily</gloss>
<gloss>regularly</gloss>
<gloss>in succession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) время от времени</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) легко, без усилий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aparecer de vez en cuando </gloss>
<gloss xml:lang="spa">surgir a veces </gloss>
<gloss xml:lang="spa">moverse con agilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫嫌い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこぎらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>猫好き</xref>
<gloss>cat hater</gloss>
<gloss>dislike of cats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katzenhass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ailurophobie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katzenhasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫好き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこずき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>猫嫌い</xref>
<gloss>cat lover</gloss>
<gloss>ailurophile</gloss>
<gloss>love of cats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katzenliebhaber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любитель кошек, кошатник, кошатница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バタフライ効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バタフライこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>butterfly effect (chaos theory)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmetterlingseffekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バタフライバルブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バタフライ・バルブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>butterfly valve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drosselklappe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝶形弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうがたべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バタフライバルブ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>butterfly valve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drosselklappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drosselventil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drosselklappenventil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バタフライナイフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バタフライ・ナイフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>butterfly knife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝶蝶魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝶々魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうちょううお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョウチョウウオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オリエンタルバタフライフィッシュ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Oriental butterflyfish (Chaetodon auripes, species found mostly from Japan to Taiwan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静音性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいおんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quietness</gloss>
<gloss>low noise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静音化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいおんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>damping</gloss>
<gloss>muffling</gloss>
<gloss>noise-reduction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一体型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いったいがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combined unit</gloss>
<gloss>two-in-one unit</gloss>
<gloss>many-in-one unit</gloss>
<gloss>integrated model</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">unidad combinanda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unidad dos en uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unidad muchos en uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">modelo integrado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学問に王道なし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくもんにおうどうなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>王道・2</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>there are no shortcuts in learning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kennis waait niet vanzelf aan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2250990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コミュニティー</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>community</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コミュ力</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>communication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comunidad (eng: community)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決闘者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっとうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duellist</gloss>
<gloss>duelist</gloss>
<gloss>dueller</gloss>
<gloss>dueler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Duellant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дуэлянт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実用新案登録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつようしんあんとうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>utility model registration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintragung eines Gebrauchsmusters</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauchsmustereintragung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十辺形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうへんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>decagon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たった一人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たった１人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たった独り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たったひとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>たった</xref>
<gloss>just one person</gloss>
<gloss>only one</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統計学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけいがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statistician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Statistiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">статистик, специалист по статистике (учёный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュンシュン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>whistling (e.g. of a kettle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じゃんじゃん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンジャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>clanging (of a bell)</gloss>
<gloss>jangling</gloss>
<gloss>ding-dong</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>continuously</gloss>
<gloss>incessantly</gloss>
<gloss>one after another</gloss>
<gloss>rapidly</gloss>
<gloss>plentifully</gloss>
<gloss>freely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bimbam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klingklang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in hohem Grade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">… dass es eine Art ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">… dass es nur so kracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ономат.) динь-динь, динь-дон, динь-бом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) очень, здорово</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campaneando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repiqueteando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>司</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. 官,司</s_inf>
<gloss>office</gloss>
<gloss>official</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief</gloss>
<gloss>head</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>司</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person (usually a woman) who officiates at religious ceremonies (on the Yaeyama Islands in Okinawa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overheidsdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overheidsdienaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ambt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voornaamste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behörde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtspflicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürokrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) [государственное] управление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) начальник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高処</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>mound</gloss>
<gloss>hill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhöhe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>星星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stars</gloss>
<gloss>the stars and planets</gloss>
<gloss>celestial bodies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">звёзды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>し</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>律令制</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>office (government department beneath a bureau under the ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} directie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) besturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) overheidsdienaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidsdienst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>律令制</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>agency (government department between a ministry and a bureau under the ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>律令制</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>two departments (under the ritsuryō system: the Dept. of State and the Dept. of Worship)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁官</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辨官</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおともいのつかさ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>太政官</xref>
<gloss>Oversight Department (division of the daijokan responsible for controlling central and provincial governmental offices)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benkan (Beamtenrang im Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こごり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>こごる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>congelation</gloss>
<gloss>congealment</gloss>
<gloss>jelly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>煮こごり</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>jellied fish broth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辞書形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>dictionary form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wörterbuchform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zitierform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あ段</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ア段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五十音</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>row of syllables on the Japanese syllabary table that ends with the vowel sound "a"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.taalk.} a-kolom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">a-Spalte (Silben mit dem Vokal a in der 50-Laute-Tafel; a, ka, sa, ta, na, ha, ma, ya, ra, wa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>い段</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イ段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いだん</reb>
<re_restr>い段</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イだん</reb>
<re_restr>イ段</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五十音</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>row of syllables on the Japanese syllabary table that ends with the vowel sound "i"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.taalk.} i-kolom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>う段</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウ段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うだん</reb>
<re_restr>う段</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウだん</reb>
<re_restr>ウ段</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五十音</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>row of syllables on the Japanese syllabary table that ends with the vowel sound "u"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.taalk.} u-kolom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>え段</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>エ段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えだん</reb>
<re_restr>え段</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エだん</reb>
<re_restr>エ段</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五十音</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>row of syllables on the Japanese syllabary table that ends with the vowel sound "e"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.taalk.} e-kolom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お段</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>オ段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おだん</reb>
<re_restr>お段</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オだん</reb>
<re_restr>オ段</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五十音</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>row of syllables on the Japanese syllabary table that ends with the vowel sound "o"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.taalk.} o-kolom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>句動詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>phrasal verb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verb mit Präposition und</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oder Adverb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrgliedriges Verb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三人称単数現在</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんにんしょうたんすうげんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>third person singular present</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼鏡にかなう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼鏡に適う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼鏡に叶う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがねにかなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to win the favour of (favor)</gloss>
<gloss>to be acknowledged (e.g. by a superior)</gloss>
<gloss>to measure up to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gnade finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauen gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauen genießen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダンジョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dungeon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kerker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterirdisches Verlies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kerker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dungeon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mazmorra (eng: dungeon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年の行った</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歳の行った</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年のいった</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としのいった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>older</gloss>
<gloss>elderly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この期</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此の期</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>この期に及んで</xref>
<gloss>this point</gloss>
<gloss>now</gloss>
<gloss>this late in the game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der jetzige Augenblick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付加疑問文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかぎもんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>tag question</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロードサイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>roadside</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピーチコンテスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スピーチ・コンテスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speech contest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Redewettbewerb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンピューターシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピューター・システム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピュータシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computersystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上場銘柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうじょうめいがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>listed issue</gloss>
<gloss>listed brand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブラーフミー文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブラーフミーもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Brahmi script</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brahmi-Schrift (eine Urform indischer Schriften)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アラム文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アラムもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aramaic letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aramäische Schriftzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aramäische Schrift (von der phönikischen Konsonantenschrift abgeleitete Schrift)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デーヴァナーガリー文字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>デーバナーガリー文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デーヴァナーガリーもじ</reb>
<re_restr>デーヴァナーガリー文字</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デーバナーガリーもじ</reb>
<re_restr>デーバナーガリー文字</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Devanagari script</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チベット文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チベットもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tibetan character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悉曇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しったん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="san"/>
<gloss>Siddham (characters)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>悉曇学</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Siddham studies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siddham</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摩多</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>また</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>悉曇・1</xref>
<lsource xml:lang="san">matr</lsource>
<gloss>vowel (in the Siddham script)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>悉曇・1</xref>
<gloss>consonant (in the Siddham script)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悉曇学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しったんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>悉曇・1</xref>
<gloss>Siddham studies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Siddhaṃ-kunde {= wetenschap die studie maakt van het oude Siddhaṃ-schrift}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siddhamforschung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有史以前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしいぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>prehistory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prähistorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorgeschichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担保資産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぽしさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pledged assets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担保付責務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぽつきせきむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secured liabilities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保証責務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしょうせきむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guarantee obligations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有利子負債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりしふさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interest-bearing liabilities</gloss>
<gloss>interest-bearing debt</gloss>
<gloss>debt with interest</gloss>
<gloss>liability with interest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禿同</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>激同</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はげどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>abbr. of 激しく同意</s_inf>
<gloss>I strongly agree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftige Zustimmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>触知覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくちかく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょっちかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>haptic perception</gloss>
<gloss>sensation of touch</gloss>
<gloss>tactual perception</gloss>
<gloss>tactile perception</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折曲厳禁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりまげげんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>do not fold</gloss>
<gloss>do not bend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新株予約権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかぶよやくけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>share warrant</gloss>
<gloss>subscription warrant</gloss>
<gloss>call option</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最小公倍数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょうこうばいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>least common multiple</gloss>
<gloss>lowest common multiple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleinstes gemeinsames Vielfaches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legkisebb közös többszörös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大学全入時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがくぜんにゅうじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>era in which university places outnumber university applicants</gloss>
<gloss>era of declining enrollment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝つきがいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝つきが良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝付きがいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝付がいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝付きが良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝つきがよい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝付きがよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつきがいい</reb>
<re_restr>寝つきがいい</re_restr>
<re_restr>寝つきが良い</re_restr>
<re_restr>寝付きがいい</re_restr>
<re_restr>寝付がいい</re_restr>
<re_restr>寝付きが良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねつきがよい</reb>
<re_restr>寝つきが良い</re_restr>
<re_restr>寝付きが良い</re_restr>
<re_restr>寝つきがよい</re_restr>
<re_restr>寝付きがよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<ant>寝つきが悪い</ant>
<gloss>falling asleep easily</gloss>
<gloss>finding it easy to fall asleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht einschlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht einschlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht Schlaf finden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝つきが悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝付きが悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつきがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>寝つきがいい</ant>
<gloss>having difficulty falling asleep</gloss>
<gloss>unable to get to sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer einschlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaum Schlaf finden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然環境保全地域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんかんきょうほぜんちいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nature conservation area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturschutzgebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動車道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうしゃどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expressway</gloss>
<gloss>motorway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autostraße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逐次通訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくじつうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consecutive interpretation</gloss>
<gloss>consecutive interpreting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsekutivdolmetschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsekutivdolmetscher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последовательный перевод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>へぼい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>へぼ</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>clumsy</gloss>
<gloss>unskillful</gloss>
<gloss>bungling</gloss>
<gloss>poor</gloss>
<gloss>bad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stümperhaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侵襲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>invasion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>infestation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Eingriff durchführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Invasion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eindringung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侵襲的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゅうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>invasive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">invasiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘噛み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あま噛み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまがみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あまかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>play-biting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zärtliches Zubeißen (z.B. von Babies oder Jungtieren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mordisqueo cariñoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すっぽ抜ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すっぽぬける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to slip out (e.g. from one's fingers)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to cleanly forget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich herauskommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die falsche Richtung fliegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気前がいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気前が良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気前がよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きまえがいい</reb>
<re_restr>気前がいい</re_restr>
<re_restr>気前が良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きまえがよい</reb>
<re_restr>気前が良い</re_restr>
<re_restr>気前がよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>generous</gloss>
<gloss>magnanimous</gloss>
<gloss>open-handed</gloss>
<gloss>liberal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freigebig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freigiebig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großzügig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gastfreundlich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">generoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dadivoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desprendido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espléndido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ついさっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>just now</gloss>
<gloss>a little while back</gloss>
<gloss>a short time ago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade erst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eben jetzt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巾零</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>nilpotent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巾単</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>unipotent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精米歩合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいまいぶあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ratio indicating the quantity of polished rice gained from a given quantity of brown rice (nowadays usually expressed as a percent)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒魔術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろまじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black magic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Magie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teufelskunst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白魔術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろまじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white magic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiße Magie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指揮を執る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指揮を取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指揮をとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take command</gloss>
<gloss>to give direction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Kommando übernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Führung übernehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経験値</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいけんち</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount of experience</gloss>
<gloss>experience level</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>experience point</gloss>
<gloss>exp</gloss>
<gloss>XP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrungswert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrungspunkte (in Rollenspielen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puntos de experiencia (en un juego de rol, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幻獣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cryptid (unidentified mysterious creature)</gloss>
<gloss>mythical beast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fabelwesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fabeltier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帝国兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていこくへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial soldier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔道書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魔導書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まどうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grimoire</gloss>
<gloss>book of magic</gloss>
<gloss>book of sorcery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>のさばる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to act as one pleases</gloss>
<gloss>to throw one's weight around</gloss>
<gloss>to have everything one's own way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woekeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wild groeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitzaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeven zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metastaseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de grote meneer uithangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bazig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewichtig doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapsones hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmatigend optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een arrogante houding hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n zin doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n aanspraken doen gelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n eisen stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich geltend machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich behaupten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich rücksichtslos verhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hochmütig verhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) распространяться, разрастаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) делать всё по-своему, своевольничать; много позволять себе; (неодобр.) командовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔導騎士</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魔道騎士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まどうきし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knight wizard</gloss>
<gloss>mage knight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血肉の争い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつにくのあらそい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>family quarrel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨肉の争い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつにくのあらそい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>family quarrel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">familieruzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familievete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienzwist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienstreit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienfehde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>largest amount of money</gloss>
<gloss>maximum amount of money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höchstbetrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maximalbetrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高額入札者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうがくにゅうさつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highest bidder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負け組</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>負け組み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>負組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まけぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>勝ち組</ant>
<gloss>losers (of society)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Verlierer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Loser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe der japanisch-stämmigen Immigranten Brasiliens, die gegen Ende des Zweiten Weltkrieges glaubten, Japan werde verlieren (bei Auseinandersetzungen mit Anhängern der gegenteiligen Meinung gab es damals eine Reihe von Toten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝ち組</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勝ち組み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勝組</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>徒組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>負け組</ant>
<gloss>winners (those who have succeeded socially, economically, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Gewinner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe der japanisch-stämmigen Immigranten Brasiliens, die gegen Ende des Zweiten Weltkrieges glaubten, Japan werde gewinnen (bei Auseinandersetzungen mit Anhängern der gegenteiligen Meinung gab es damals eine Reihe von Toten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妄想癖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうそうへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>day-dreamer</gloss>
<gloss>fantasist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速習</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>速修</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>speed learning</gloss>
<gloss>intensive learning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Erlernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Aneignen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意思確認書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしかくにんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter of intent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Absichtserklärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carta de voluntad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深径覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depth perception</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>器の小さい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつわのちいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>器が小さい</xref>
<ant>器の大きい</ant>
<gloss>intolerant</gloss>
<gloss>small-minded</gloss>
<gloss>inflexible</gloss>
<gloss>unforgiving</gloss>
<gloss>unyielding</gloss>
<gloss>ungenerous</gloss>
<gloss>small</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>器が小さい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつわがちいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>器の小さい</xref>
<ant>器が大きい</ant>
<gloss>intolerant</gloss>
<gloss>small-minded</gloss>
<gloss>inflexible</gloss>
<gloss>unforgiving</gloss>
<gloss>unyielding</gloss>
<gloss>ungenerous</gloss>
<gloss>small</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht von Format sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>器の大きい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつわのおおきい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>器が大きい</xref>
<ant>器の小さい</ant>
<gloss>tolerant</gloss>
<gloss>big</gloss>
<gloss>flexible</gloss>
<gloss>big-hearted</gloss>
<gloss>accepting</gloss>
<gloss>open-minded</gloss>
<gloss>mature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>器が大きい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつわがおおきい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>器の大きい</xref>
<ant>器が小さい</ant>
<gloss>tolerant</gloss>
<gloss>big</gloss>
<gloss>flexible</gloss>
<gloss>big-hearted</gloss>
<gloss>accepting</gloss>
<gloss>open-minded</gloss>
<gloss>mature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Format sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Fähigkeiten haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2251990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小中学生</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうちゅうがくせい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elementary and middle school pupils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüler der Grund- und Mittelschule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複合前置詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごうぜんちし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>群前置詞</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>compound preposition</gloss>
<gloss>complex preposition</gloss>
<gloss>phrasal preposition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群前置詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんぜんちし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>compound preposition</gloss>
<gloss>complex preposition</gloss>
<gloss>phrasal preposition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分別蒸留</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんべつじょうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>分留</xref>
<gloss>fractional distillation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fraktionierte Destillation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fraktionierende Destillation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fraktionieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fraktionierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻線</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捲線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winding (coil, armature, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wicklung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>係止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>locking</gloss>
<gloss>mooring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>module</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">additive Gruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>moving rotationally</gloss>
<gloss>revolving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreisbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotationsbewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素イデアル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そイデアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>prime ideal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Primideal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>prime element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代数的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいすうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>algebraic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algebraïsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">algebraisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代数閉体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいすうへいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>algebraically closed field</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>closed field</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準同型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんどうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>homomorphism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homomorphismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連続性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぞくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>continuity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontinuität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stetigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непрерывность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高木関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかぎかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Takagi function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>presheaf</gloss>
<gloss>anterior layer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巾零元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんれいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>nilpotent element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigungsmenge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉区間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>開区間</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>closed interval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgeschlossenes Intervall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>零因子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜろいんし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>れいいんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>zero divisor</gloss>
<gloss>null factor</gloss>
<gloss>nil factor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>距離空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょりくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>metric space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">metrischer Raum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準連接的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんれんせつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>quasi-coherent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連接的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんせつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>coherent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>reduced</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有限生成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうげんせいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>finitely generated</gloss>
<gloss>of finite type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有限型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうげんがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>of finite type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超越数論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうえつすうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>transcendental number theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Abelian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Abel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Niels Henrik {Noors wiskundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1802-29}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niels Henrik Abel (norweg. Mathematiker; 1802-1829)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思いやり予算</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思い遣り予算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいやりよさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>omoiyari yosan</gloss>
<gloss>appreciation payment</gloss>
<gloss g_type="expl">financial support towards welfare benefits and allowances of US forces stationed in Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸能者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいのうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>芸能人</xref>
<gloss>performer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵対者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきたいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opponent</gloss>
<gloss>antagonist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenstander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antagonist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstrever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opponent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opposant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestrijder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演技者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぎしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えんぎもの</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performer</gloss>
<gloss>actor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(театр.) исполнитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アペンディサイティス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>虫垂炎</xref>
<gloss>appendicitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溢れ出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溢れだす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あふれ出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あふれだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to begin to overflow</gloss>
<gloss>to start overflowing</gloss>
<gloss>to pour out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überströmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überfließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comenzar a inundarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empezar a inundarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derramar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>になって初めて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>になってはじめて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>(it was) not until</gloss>
<gloss>(it was) only when</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大人買い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>オトナ買い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとながい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>buying a large amount (esp. of collectible items aimed at children, e.g. manga)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaufen als Erwachsener in großen Mengen, wofür man als Kind kein Geld hatte (Spielzeug, Manga usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よこし</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脾臓</xref>
<gloss>spleen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひぞう【脾臓】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internal organ</gloss>
<gloss>viscera</gloss>
<gloss>gut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ingewanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwendige organen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) ingewanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwendige organen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) gemoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innerlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутренности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三焦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三の焦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょう</reb>
<re_restr>三焦</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みのわた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>san jiao (triple heater; functional metabolic organ in Chinese medicine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreifacher Erwärmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die drei Erwärmer (eines der sechs Organe in der traditionellen chin. Medizin; gedachte funktionelle Einheit von Brust, Bauch und Beckenhöhle, zusammen mit den dort lokalisierten Organen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレジャー</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treasure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tesoro (eng: treasure)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレジャーハンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレジャー・ハンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treasure hunter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マジックアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magic eye (in radio receivers, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) magic eye) (радио) магический глаз, электронно-оптический индикатор настройки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十二経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうにけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>経絡・1</xref>
<gloss>twelve meridians (in acupuncture, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die zwölf Meridiane</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die zwölf Hauptmeridiane (insbes. in der Akupunktur und der Moxibustion; Lungen-, Herz-, Perikard-, Milz-, Leber-, Nieren-, Dickdarm-, Dünndarm-, dreifacher Erwärmer-, Magen-, Gallenblasen- und Blasenmeridian)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤短</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤タン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤たん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤丹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤冊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかたん</reb>
<re_restr>赤短</re_restr>
<re_restr>赤たん</re_restr>
<re_restr>赤丹</re_restr>
<re_restr>赤冊</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あかタン</reb>
<re_restr>赤タン</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>短冊・1</xref>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>5-point card with a red tanzaku</gloss>
<gloss>red ribbon card</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>the three 5-point cards with ribbons (high-scoring meld)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine rote Karte bei den japanischen Spielkarten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>the five 20-point cards (high-scoring meld)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出来役</xref>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>four 20-point cards (scoring combination)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>the Sun, the Moon and the stars</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>three 20-point cards (high-scoring meld)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de drie hemellichten {m.n. zon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maan en sterren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Japanse paradijsmonarch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Terpsiphone atrocaudata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lied van een tamme Japanse struikzanger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets schitterends</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sankō-chignon {populaire haarwrong voor 16</gloss>
<gloss xml:lang="dut">17-jarige meisjes in de streek van Osaka op het einde van de Edo-periode}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. theeceremonie} triade van watervaatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theekommetje en thee-instrumentarium {o.a. katatsuki 肩衝</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marutsubo 丸壺 en natsume 棗}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mekuri-kaartsp.} bep. combinatie van drie kaarten {m.n. aza あざ</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aoni 青二 en shakajū 釈迦十}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hanafuda-kaartsp.} bep. combinatie van drie kaarten {m.n. pijnentwintig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pruimentien en kersentwintig}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die drei Lichtquellen am Himmel (Sonne, Mond und Sterne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die drei strahlenden Bodhisattvas (Avalokiteshvara, der heilige Sohn der Sonne, Mahāsthāmaprapta, der heilige Sohn des Mondes und Ākāśagarbha, der heilige Sohn der Sterne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн.) три света (солнце, луна, звёзды)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) さんこうちょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨四光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめしこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出来役</xref>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>the Ono no Michikaze card and three other 20-point cards (scoring combination)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マリンビスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マリンピスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marimbist</gloss>
<gloss>marimba player</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税関検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいかんけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>customs inspection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zollkontrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">таможенный досмотр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出発時刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっぱつじこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出発時間</xref>
<gloss>departure time</gloss>
<gloss>flight time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfahrtszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abflugzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火山列島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざんれっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chain of volcanic islands</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Volcano Islands (Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kazaninseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vulkaninseln (Inselgruppe im Pazifik; zwischen den Bonininseln und den Marianen; ca. 200 EW; Schwefelvorkommen, Fischerei; seit 1891 japanisch1951-68 unter amerik. Verwaltung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点鐘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ships' bell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藪蕎麦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藪そば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やぶ蕎麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶそば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yabu soba</gloss>
<gloss g_type="expl">green-colored soba made from buckwheat flour milled with green buckwheat berry chaff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爪先立ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つま先立ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまさきだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>爪先立つ</xref>
<gloss>standing on tiptoes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唖々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唖唖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>啞々</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>啞啞</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ああ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>caw (of a crow, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kra kra {= bootst het geluid dat de kraai maakt na}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">krah! (Krächzen einer Krähe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">graznido (de un cuervo, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射創</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>銃創</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bullet wound</gloss>
<gloss>gunshot wound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schusswunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) огнестрельная рана</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>fishball</gloss>
<gloss>meatball</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>丸薬</xref>
<gloss>pill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見かけによらない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見掛けによらない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見掛けに依らない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかけによらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>見かけによらず</xref>
<gloss>does not match (one's, its) appearance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傷つきにくい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傷付きにくい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傷つき難い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傷付き難い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きずつきにくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>scratch-resistant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傷つきやすい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傷付きやすい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傷つき安い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傷付き安い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きずつきやすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>fragile</gloss>
<gloss>brittle</gloss>
<gloss>delicate</gloss>
<gloss>sensitive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfindlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerbrechlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sensibel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濾取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filtrand</gloss>
<gloss>filter residue</gloss>
<gloss>residue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポーツファン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポーツ・ファン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sports fan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーティードレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーティー・ドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party dress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partykleid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴルフコース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴルフ・コース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゴルフ場</xref>
<gloss>golf course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Golfplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベースライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baseline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundlinie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>after a noun</s_inf>
<gloss>top of ...</gloss>
<gloss>head of ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>the moment that ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倹約令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんやくれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laws regulating expenditures</gloss>
<gloss>sumptuary edicts</gloss>
<gloss>thrift ordinance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>度</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>precisely</gloss>
<gloss>exactly</gloss>
<gloss>plumb</gloss>
<gloss>totally</gloss>
<gloss>very much</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>damn</gloss>
<gloss>stupid</gloss>
<gloss>cursed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juiste hoeveelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juiste afmeting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juiste proportie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. gezichtsscherpte} scherpte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterkte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. sterkte van lenzen} dioptrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalmte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfbeheersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flegma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aplomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} pāramitā</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{deel van een schaalverdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bv. m.b.t. thermometrie} graad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. goniometrie} graad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. aardrijkskunde} graad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. alcoholgehalte} graad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. frequentie} keer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. muziek} toontrap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">°C</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">…mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grenze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mäßigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oklevél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárdság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartósság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teherbírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(в сочет. с числ.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) раз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) градус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) диоптрия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) мера, мерка; градус; диоптрия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) степень, мера; предел</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(Msr) stopinja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{mera za kratnost, dogodke ipd.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">~ vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ド頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ど頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どたま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドタマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>head</gloss>
<gloss>dome</gloss>
<gloss>bean</gloss>
<gloss>nob</gloss>
<gloss>noggin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現在形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんざいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>present form</gloss>
<gloss>present tense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.} tegenwoordige tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsensform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwartsform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präsens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forma presente (verbos)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presente (tiempo verbal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プッツン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぷっつん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>going crazy</gloss>
<gloss>losing one's temper</gloss>
<gloss>snapping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>プツン・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(breaking) with a snap (of a thread, rope, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(etw. Gespanntes) plötzlich zerreißend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich abreißend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(eine schmale Nadel) einstechend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(etw. Kleines) zerdrückend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abrupt endend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(etw. Kornförmiges) bekommend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bildend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zornig werdend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wütend werdend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">platzend (vor Ärger, Wut)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プッツン女優</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プッツンじょゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プッツン・1</xref>
<gloss>actress that frequently does bizarre things</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道草を食う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>道草をくう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちくさをくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to loiter (on the way)</gloss>
<gloss>to waste time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gras vom Wegesrand fressen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verspäten, weil das Pferd am Wegesrand Gras gefressen hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(übertr.) trödeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bummeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auf dem Weg Zeit lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(comer pastura en el camino) entretenerse en el camino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alentarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三元牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんげんパイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンユアンパイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>dragon tiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーパイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんパイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>shuffling of tiles</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>せんパイ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleaning mahjong tiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シューパイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すうパイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュウパイ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>suited tiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役満</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>満貫</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>yakuman</gloss>
<gloss>win worth 32000 points (or, if dealer, 48000 points)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yaku・man</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yaku・mangan (eine seltene Kombination der Steine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>い</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>伊太利</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Italy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} de provincie Iga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Italië</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} It.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Italien (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Italia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>し</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>honorific suffix used after the name of a woman of equal or higher status</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau … (wird an den Namen ein älteren Frau angehängt um Respekt auszudrücken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休憩を取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>休憩をとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうけいをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>休憩</xref>
<gloss>to take a break</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Pause machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>避けて通れない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけてとおれない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>cannot be avoided (of a problem, etc.)</gloss>
<gloss>unavoidable</gloss>
<gloss>inevitable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こすり合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦り合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こすりあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rub together (e.g. one's hands)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aneinander reiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お誕生会</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御誕生会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おたんじょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>誕生会</xref>
<gloss>birthday party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誕生会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birthday party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtstagsfeier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何奴も此奴も</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どいつもこいつも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. negative nuance</s_inf>
<gloss>everybody</gloss>
<gloss>every last one of them</gloss>
<gloss>all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeder einzelne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言いやがって</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいやがって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>やがる</xref>
<gloss>don't try and tell me that!</gloss>
<gloss>don't try that shit on me</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三人称単数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんにんしょうたんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>third-person singular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dritte Person singular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メールチェック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メール・チェック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource ls_wasei="y">mail check</lsource>
<gloss>checking one's e-mail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラージサイズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラージ・サイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>large size (e.g. large portion, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベビーフード</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベビー・フード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Babynahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comida para bebés (eng: baby food)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーンカーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>clanging</gloss>
<gloss>dong dong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファックユー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファック・ユー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>fuck you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーズンパス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シーズン・パス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>season pass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ツーカーの仲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツーカーのなか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>apparently from 通過の仲</s_inf>
<gloss>relationship based on intuitive understanding of each other</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローブロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロー・ブロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low blow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸軍大将</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくぐんたいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>army general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">General</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armeegeneral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火蓋を切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火ぶたを切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火蓋をきる</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火ぶたをきる</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぶたをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to start (an argument, a battle, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu feuern beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">losfeuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">loslegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2252990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三つ子の魂百まで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三つ子の魂百迄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつごのたましいひゃくまで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>the child is father to the man</gloss>
<gloss g_type="lit">the soul of a child of three (is the same) at 100</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} de ziel van een driejarige blijft zo tot honderd jaar {= een mens kan zijn karakter niet veranderen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± het kind is de vader van de man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± een vos verliest wel zijn haren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar niet zijn streken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子ぎつね</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子狐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子ギツネ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小狐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小ギツネ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぎつね</reb>
<re_restr>子ぎつね</re_restr>
<re_restr>子狐</re_restr>
<re_restr>小狐</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こギツネ</reb>
<re_restr>子ギツネ</re_restr>
<re_restr>小ギツネ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コギツネ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fox cub</gloss>
<gloss>little fox</gloss>
<gloss>small fox</gloss>
<gloss>juvenile fox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Fuchs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Füchslein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Füchschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuchswelpe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junger Fuchs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日ぎめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日極め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日決め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぎめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>月極</xref>
<gloss>by the day</gloss>
<gloss>daily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} подённо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大学入試センター試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがくにゅうしセンターしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>National Center Test for University Admissions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentrale Aufnahmeprüfung für staatliche Universitäten (seit 1990)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御座ります</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ござります</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>御座います</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>to be</gloss>
<gloss>to exist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es gibt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">haben (von alten Personen verwendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御座んす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ござんす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がんす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごあんす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>御座ります</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>also col. form of 御座います</s_inf>
<gloss>to be</gloss>
<gloss>to exist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">da sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorhanden sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorhanden sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ごんす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>御座んす</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>to be</gloss>
<gloss>to exist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon. variant van kuru} komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon. variant van iru} zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bevinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hoff. variant van aru} zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bevinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hoff. variant van aru} zijn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>でごんす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>でございます</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>polite copula</s_inf>
<gloss>be</gloss>
<gloss>is</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>で御座います</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でございます</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&cop;</pos>
<xref>である</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>be</gloss>
<gloss>is</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>で御座ります</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でござります</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>で御座います</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>polite copula</s_inf>
<gloss>be</gloss>
<gloss>is</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御座在る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御座有る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ござある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>to be</gloss>
<gloss>to exist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首をひねる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首を捻る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびをひねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to cock one's head in puzzlement</gloss>
<gloss>to tilt one's head in contemplation</gloss>
<gloss>to wrack one's brain</gloss>
<gloss>to think hard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf drehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich den Kopf zerbrechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文法解釈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぽうかいしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>grammatical analysis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現在時制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんざいじせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>present</gloss>
<gloss>present tense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>携帯小説</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ケータイ小説</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ケイタイ小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいたいしょうせつ</reb>
<re_restr>携帯小説</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケータイしょうせつ</reb>
<re_restr>ケータイ小説</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケイタイしょうせつ</reb>
<re_restr>ケイタイ小説</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cell phone novel</gloss>
<gloss g_type="expl">literary work originally written on a cellular phone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Handy gelesener Kurzroman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフィ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アフィリエートプログラム</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>affiliate program (of Internet advertising)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過去進行形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこしんこうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>past progressive tense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlaufsform des Präteritums</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlaufsform der Vergangenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Past Progressive</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Past Continuous (im Engl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副詞節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>adverbial clause</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み書きそろばん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読み書き算盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみかきそろばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the three Rs</gloss>
<gloss>reading, writing and arithmetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijven en rekenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesen, Schreiben und Rechnen (bzw. Soroban; die Grundfähigkeiten, die man in der Schule lernen soll)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意志未来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしみらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>volitional future</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">futuro volicional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表現技法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうげんぎほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>techniques (of expression)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdruckstechnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人きり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独りきり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一人切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独り切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１人きり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１人切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>一人っきり</xref>
<gloss>all on one's own</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todo solo (traducción dudosa)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo en posesión de uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人っきり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独りっきり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一人っ切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独りっ切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１人っきり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１人っ切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりっきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>一人きり</xref>
<gloss>all on one's own</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todo solo (traducción dudosa)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo en posesión de uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二人きり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二人切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２人きり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２人切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたりきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二人っきり</xref>
<gloss>just the two of them</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu zweit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter vier Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sólo dos de ellos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二人っきり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二人っ切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２人っきり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２人っ切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたりっきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二人きり</xref>
<gloss>just the two of them</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sólo dos de ellos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>席を蹴る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきをける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to stomp out (of a room, etc.)</gloss>
<gloss>to storm out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プラス思考</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プラスしこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>positive thinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">positives Denken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Positivdenken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リズム法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リズムほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rhythm method (method of birth control)</gloss>
<gloss>calendar method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knaus-Ogino-Verhütungsmethode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalendermethode (engl. rhythm method)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>pluralizing suffix</s_inf>
<gloss>Sirs</gloss>
<gloss>Mesdames</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>also かた</s_inf>
<gloss>around (the time that, etc.)</gloss>
<gloss>about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeveer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan de kant van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar {de avond enz.} toe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (при указании денежной суммы, не переводится:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (после имени) сторонники</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">{pripona, ki označuje množino pri samostalnikih, ki se nanašajo na ljudi}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞いてあきれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞いて呆れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きいてあきれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be astonished to hear</gloss>
<gloss>to be incredulous about</gloss>
<gloss>to express disbelief</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<s_inf>as 〜が聞いてあきれる, used to indicate incredulous dismissal of some claim</s_inf>
<gloss>who do you think you're kidding by saying (that)</gloss>
<gloss>what a laugh!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>っ切り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>っ限り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>っきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>きり・8</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>only</gloss>
<gloss>just</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. in a negative sentence</s_inf>
<gloss>(ever) since</gloss>
<gloss>after</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>continuously</gloss>
<gloss>remaining (in a particular state)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>か</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Xia dynasty (of China; c. 2070-1600 BCE; possibly mythological)</gloss>
<gloss>Hsia dynasty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三皇五帝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこうごてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&leg;</misc>
<gloss>Three Sovereigns and Five Emperors (mythological rulers of ancient China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西周</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>周・3</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Western Zhou dynasty (of China; c 1046-771 BCE)</gloss>
<gloss>Western Chou dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Westliche Zhou-Dynastie (1100-771 v. Chr.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東周</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>周・3</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Eastern Zhou dynasty (of China; 771-256 BCE)</gloss>
<gloss>Eastern Chou dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Östlich Zhou-Dynastie (770-256 v.Chr.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東漢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>後漢・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Eastern Han dynasty (of China; 25-220 CE)</gloss>
<gloss>Later Han dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">östliche Han-Dynastie (25-220 n.Chr.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北宋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宋・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Northern Song dynasty (of China; 960-1127)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Noordelijke Sòng {= Chinese dynastie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">960-1126}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nördliche Song-Dynastie (960-1127)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Song dynasty (of China; 960-1279)</gloss>
<gloss>Sung dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Liu Song dynasty (of China; 420-479)</gloss>
<gloss>Liu Sung dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Song (ancient Chinese state; 11th century-286 BCE)</gloss>
<gloss>Sung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sòng {= staat tijdens de Zhōu 周-dynastie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">?–286 v.Chr.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sòng {= eerste zuidelijke dynastie tijdens de periode van de Zuidelijke en Noordelijke Dynastieën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">420-479}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sòng {= Chinese dynastie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">960-1279}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) naam van een Chinese staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dynastie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Song-Dynastie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sung-Dynastie (960-1279)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Song</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sung (chin. bzw. korean. Familienname)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五音</xref>
<gloss>fourth degree (of the Japanese and Chinese pentatonic scale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} zhǐ {= vierde toon van de Chinese en Japanse}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± sol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前漢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Former Han dynasty (of China; 206 BCE-9 CE)</gloss>
<gloss>Western Han dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühe Han-Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">westliche Han-Dynastie (202 v.Chr.-8 n.Chr.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西漢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>前漢</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Western Han dynasty (of China; 206 BCE-9 CE)</gloss>
<gloss>Former Han dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westliche Han-Dynastie (206 v.Chr.-8 n.Chr.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五代十国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごだいじっこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五代</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Five Dynasties and Ten Kingdoms period (of China; 907-979)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>う</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五音</xref>
<gloss>fifth degree (of the Japanese and Chinese pentatonic scale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quinto grado (de la escala pentatónica japonesa y china)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トピずれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>off topic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーナッツアレルギー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピーナツアレルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peanut allergy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdnuss-Allergie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナッツアレルギー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナッツ・アレルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nut allergy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>櫃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chest</gloss>
<gloss>coffer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御櫃</xref>
<gloss>rice tub</gloss>
<gloss g_type="expl">lidded round, wooden container for cooked rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgesloten houten vat voor gekookte rijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Truhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) большой ящик с крышкой, деревянный сундук</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) めしびつ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fiambrera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caja con tapa para meter comida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>き</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんはた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんばた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かにはた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>thin twilled silk fabric</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハリウッド映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハリウッドえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hollywood movie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hollywoodfilm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三目並べ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんもくならべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tic-tac-toe</gloss>
<gloss>noughts and crosses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お誕生日おめでとう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おたんじょうびおめでとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>happy birthday!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Feliz Cumpleaños</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライブバンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライヴバンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライブ・バンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライヴ・バンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>live band</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おんおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>bawling</gloss>
<gloss>crying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獰悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>violent</gloss>
<gloss>cruel</gloss>
<gloss>fiendish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestialität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brutalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grausamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestialisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brutal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grausam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} свирепый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現在完了形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんざいかんりょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>present perfect tense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perfekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollendete Gegenwart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>dining hall (at a temple)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} refectorium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} refter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eetkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eetzaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speisehalle in einem Kloster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) трапезная (в монастыре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過去完了形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこかんりょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>past perfect tense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plusquamperfekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既得単位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きとくたんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advanced standing (in school or college)</gloss>
<gloss>credit for prior studies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぶらっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ぶらぶら・1</xref>
<gloss>limply</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>idly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>aimlessly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangemeldet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">planlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziellos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">baumelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hängend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunterhängend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">müßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untätig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichts tuend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶっ倒れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打っ倒れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶったおれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>倒れる・1</xref>
<gloss>to fall flat</gloss>
<gloss>to collapse in a heap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umkippen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einstürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zugrunde gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gestürzt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ums Leben kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erkranken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krank werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) грохнуться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分詞構文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしこうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>participial construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partizipialkonstruktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従位接続詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅういせつぞくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>等位接続詞</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>subordinating conjunction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等位接続詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とういせつぞくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>従位接続詞</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>coordinating conjunction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">koordinierende Konjunktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nebenordnende Konjunktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beiordnende Konjunktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">parataktische Konjunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本五文型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんごぶんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>the five basic sentence structures (SV, SVC, SVO, SVOO, SVOC)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>了する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to finish</gloss>
<gloss>to complete</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to understand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zustimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) закончить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) понимать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">finalizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">completar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贅する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to say more than necessary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倍する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to double</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to increase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdubbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toenemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdubbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doubleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} redupliceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdoppeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehr werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zunehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удваивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">удваивать; (перен.) увеличивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ばいして</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掃除魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじうお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleaner fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Putzerfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Putzerlippfisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>篭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prison</gloss>
<gloss>jail</gloss>
<gloss>gaol</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<xref>牢として</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>firm</gloss>
<gloss>solid</gloss>
<gloss>strong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kerker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuchthaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тюрьма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>老いも若きも</xref>
<gloss>young person</gloss>
<gloss>youth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>young</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jongere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongmens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} jeugd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongelui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonge mensen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>hey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ja</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jawohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewiss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五文型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぶんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>基本五文型</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>the five sentence structures (SV, SVC, SVO, SVOO, SVOC)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老いも若きも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいもわかきも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(both) young and old</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jong en oud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alt und Jung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jung und Alt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボインボイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼいんぼいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ぼいん・1</xref>
<gloss>big breasts</gloss>
<gloss>big boobs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>sound</s_inf>
<gloss>boing-boing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心血管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>cardiovascular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心血管系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけっかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cardiovascular system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世話をする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せわをする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<xref>お世話をする</xref>
<gloss>to take care of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pflegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全自動詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんじどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不完全自動詞</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>complete intransitive verb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不完全自動詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかんぜんじどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>完全自動詞</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>incomplete intransitive verb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvollständiges intransitives Verb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆるり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unhurriedly</gloss>
<gloss>leisurely</gloss>
<gloss>slowly</gloss>
<gloss>relaxedly</gloss>
<gloss>taking one's time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちらりほらり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>ちらほら・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>here and there</gloss>
<gloss>in twos and threes</gloss>
<gloss>sporadically</gloss>
<gloss>sparsely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>now and then</gloss>
<gloss>from time to time</gloss>
<gloss>occasionally</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>lightly fluttering (of falling petals, leaves, etc.)</gloss>
<gloss>swirling (in the wind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstreut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinzelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hier und dort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>習慣づける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>習慣付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかんづける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make a habit of</gloss>
<gloss>to make it a practice to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち続け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立続け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちつづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>立ち続ける</xref>
<gloss>(being) kept standing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白鳩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろはと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dove</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年央</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mid-year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahresmitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitte des Jahres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) середина года</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>央</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>middle</gloss>
<gloss>centre</gloss>
<gloss>center</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in het midden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centrum van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halverwege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mid-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) midden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausschöpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschöpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufhören</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注する</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>註する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to annotate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to write down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommentieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Kommentaren versehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) снабжать примечаниями; комментировать; давать пояснения (к чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お客好き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきゃくずき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>enjoys company</gloss>
<gloss>enjoys having guests</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキャッブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スト破り</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>scab (i.e. a strikebreaker)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderkruiper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkwillige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stakingsbreker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streikbrecher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅じまい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそじまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>late closing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＴＯＥＩＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トーイック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>TOEIC</gloss>
<gloss>Test of English for International Communication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfung in Englisch für die Internationale Kommunikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツールボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toolbox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werkzeugkasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werkzeugkiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toolbox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerszámos szekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerszámosláda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tool box) (вчт.) панели инструментов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>べろっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>べろべろ・1</xref>
<gloss>licking</gloss>
<gloss>sticking out one's tongue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首を振る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびをふる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>頭を振る</xref>
<gloss>to shake one's head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf schütteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asentir con la cabeza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2253990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵看板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えかんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signboard depicting scene from a play (usu. outside a theatre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрисованная вывеска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮かれ節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うかれぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folk song sung to shamisen accompaniment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein lustiges Shamisen-Lied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) народная песенка, исполняемая под аккомпанемент сямисэна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) старинное название нанивабуси</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>活用形・かつようけい</xref>
<xref>三角形・さんかくけい</xref>
<gloss>form</gloss>
<gloss>tense</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>形容詞</xref>
<field>&gramm;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>part of speech tag used in dictionaries</s_inf>
<gloss>adjective</gloss>
<gloss>i-adjective (in Japanese)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedaante</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">forme (grammaticale)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">temps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">adjectif</gloss>
<gloss xml:lang="fre">adjectif japonais en « i »</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészségi állapot</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőnlét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelvényvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testalkat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りっかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>six ministries (of Zhou-dynasty China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六卿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六官</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>six ministers (of the six Zhou-dynasty Chinese ministries)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非制限用法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせいげんようほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>制限用法</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>non-restrictive (of relative pronoun use)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制限用法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいげんようほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>非制限用法</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>restrictive (of relative pronoun use)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六官</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ministry of State (Zhou-dynasty China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六官</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ministry of Civil Administration and Social Welfare (Zhou-dynasty China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六官</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ministry of Rites (Zhou-dynasty China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六官</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ministry of War (Zhou-dynasty China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsministerium (Zhou-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六官</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ministry of Justice (Zhou-dynasty China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六官</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ministry of Works (Zhou-dynasty China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tribute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tribuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) tribuut betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) aanbevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) дань</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冢宰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六卿</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Minister of State (Zhou-dynasty China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司徒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六卿</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Minister of Civil Administration and Social Welfare (Zhou-dynasty China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗伯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六卿</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Minister of Rites (Zhou-dynasty China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六卿</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Minister of Works (Zhou-dynasty China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六卿</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Minister of War (Zhou-dynasty China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shiba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司寇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六卿</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Minister of Justice (Zhou-dynasty China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庠序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escuela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>諸子百家</xref>
<gloss>many scholars</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中書省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしょしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三省・2</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Secretariat (Tang-dynasty China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門下省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんかしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三省・2</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Chancellery (Tang-dynasty China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尚書省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしょしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三省・2</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Department of State Affairs (Tang-dynasty China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六部・りくぶ</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ministry of Revenue (Tang-dynasty China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六部・りくぶ</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ministry of Rites (Tang-dynasty China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六部</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ministry of War (Tang-dynasty China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} bīngbù {= ministerie van het Leger}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} ministerie van het Leger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Oorlogsministerie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Krijgsministerie (1869-72)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六部</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ministry of Justice (in Tang-dynasty China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六部・りくぶ</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ministry of Works (Tang-dynasty China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büro für Bau und Instandhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Haus- und Hofamt (eines der acht Ministerien des Ritsuryō-Systems)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentrales Amt für industrielle Infrastruktur (1870-1885)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauoffizier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吏部</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>李部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六部・りくぶ</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ministry of Personnel (Tang-dynasty China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六十六部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくじゅうろくぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist pilgrim (carrying 66 copies of the Lotus Sutra to be left at sites across Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilgerfahrt, um in den 66 Provinzen Japans je eine Kopie des Lotossūtra zu stiften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pilgernder Mönch, der in den 66 Provinzen Japans je eine Kopie des Lotossūtra zu stiftet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilgerfahrt durch die Lande, bei der man bettelt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Six Ministries (in Sui-dynasty to Qing-dynasty China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>律令制</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>three ministries (under the ritsuryō system: Ministries of Civil Services, Health and War)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>three departments (in Tang-dynasty China: Secretariat, Chancellory and Dept. of State Affairs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three lords (highest ranking officials in the old Imperial Chinese or Japanese governments)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利用料金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りようりょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>usage charge</gloss>
<gloss>usage fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutzungsgebühr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利用料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りようりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>利用料金</xref>
<gloss>usage charge</gloss>
<gloss>usage fee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九卿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>nine ministers (of the ancient Chinese government)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公卿・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>high-ranking court noble</gloss>
<gloss>senior court official</gloss>
<gloss>kugyō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御史台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょしだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>都察院</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Censorate (Later Han and Song-dynasty surveillance agency)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都察院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とさついん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御史台</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Censorate (Ming and Qing-dynasty surveillance agency)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩行補助器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほこうほじょき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>walker</gloss>
<gloss>walking frame</gloss>
<gloss g_type="tm">Zimmer</gloss>
<gloss g_type="tm">Zimmer frame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loophek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">looprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loophok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">box</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} loopstoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} rollator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} loopfiets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">babybox</gloss>
<gloss xml:lang="dut">box</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loopstel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベタ惚れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>べた惚れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベタぼれ</reb>
<re_restr>ベタ惚れ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べたぼれ</reb>
<re_restr>べた惚れ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(falling) deeply in love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verknalltsein bis über beide Ohren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">totales Verschossensein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>食菌</ant>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>poison mushroom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>毒菌</ant>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>edible mushroom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>請求項</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>請求頂</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>claim (esp. in a patent)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲泣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>tears of grief</gloss>
<gloss>crying with sadness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目が据わって</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがすわって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>with set eyes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真河豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まふぐ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マフグ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>purple puffer (Takifugu porphyreus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) собака-рыба, фахак, иглобрюх, Spheroides porphyreus (Temm. et Schl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箱河豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこふぐ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハコフグ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bluespotted boxfish (Ostracion immaculatus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boxfish (any fish of family Ostraciidae)</gloss>
<gloss>trunkfish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kofferfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ostracion cubicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) кузовок, Ostraction immaculatum (Temm. et Schl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海雀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみすずめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウミスズメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>murrelet (esp. the ancient murrelet, Synthliboramphus antiquus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roundbelly cowfish (Lactoria diaphana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alk (ein Meeresvögel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umi・suzume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lactoria diaphanus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) старик, Synthliboramphus antiquus (Gmelin.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大海烏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおうみがらす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオウミガラス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>great auk (Pinguinus impennis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riesenalk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pinguinus impennis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫海雀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめうみすずめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメウミスズメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dovekie (Alle alle)</gloss>
<gloss>dovekey</gloss>
<gloss>little auk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krabbentaucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alle alle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽白海鳩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじろうみばと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハジロウミバト</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black guillemot (Cepphus grylle)</gloss>
<gloss>tystie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大嘴海烏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおはしうみがらす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオハシウミガラス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>razorbill (Alca torda)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘴太海烏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしぶとうみがらす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハシブトウミガラス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thick-billed murre (Uria lomvia)</gloss>
<gloss>Brunnich's guillemot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brünnich-Lumme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uria lomvia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アデリーペンギン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アデリー・ペンギン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Adelie penguin (Pygoscelis adeliae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キングペンギン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キング・ペンギン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>王様ペンギン</xref>
<gloss>king penguin (Aptenodytes patagonicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンペラーペンギン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンペラー・ペンギン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>皇帝ペンギン</xref>
<gloss>emperor penguin (Aptenodytes forster)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserpinguin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aptenodytes forsteri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emperador pingüino (Aptenodytes forster)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西角目鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしつのめどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニシツノメドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Atlantic puffin (Fratercula arctica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} papegaaiduiker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Fratercula arctica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王様ペンギン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうさまペンギン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オウサマペンギン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>king penguin (Aptenodytes patagonicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小人ペンギン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こびとペンギン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コビトペンギン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>little penguin (Eudyptula minor)</gloss>
<gloss>fairy penguin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェンツーペンギン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gentoo penguin (Pygoscelis papua)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フンボルトペンギン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フンボルト・ペンギン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Humboldt penguin (Spheniscus humboldti)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Humboldt-Pinguin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spheniscus humboldti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マゼランペンギン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マゼラン・ペンギン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Magellanic penguin (Spheniscus magellanicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マカロニペンギン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マカロニ・ペンギン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>macaroni penguin (Eudyptes chrysolophus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮前河豚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>潮際河豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさいふぐ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショウサイフグ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Takifugu snyderi (species of pufferfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑食動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっしょくどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>omnivore</gloss>
<gloss>omnivorous animal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allesfresser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Omnivore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レッドミート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レッド・ミート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red meat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} rood vlees</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青田売り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青田うり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおたうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pre-harvest estimate of a rice field's yield and selling price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorverkoop van rijst die nog onrijp te velde staat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf von Reis bevor dieser geerntet ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продажа риса (зерна) на корню</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給食室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしょくしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>給食</xref>
<gloss>Japanese (school) lunchroom</gloss>
<gloss>Japanese (school) cafeteria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keuken voor het verstrekken van (school)maaltijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} schoolkeuken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speiseraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulspeiseraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口の利き方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口のきき方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口の効き方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちのききかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the way one talks</gloss>
<gloss>one's way of speaking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんらい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんれい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三拝</xref>
<gloss>adoration which is performed three times or repeatedly</gloss>
<gloss>act of worship which is performed three times or repeatedly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扁桃周囲膿瘍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんとうしゅういのうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peritonsillar abscess</gloss>
<gloss>quinsy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扁桃膿瘍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんとうのうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peritonsillar abscess</gloss>
<gloss>quinsy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声が枯れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>声がかれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>声が嗄れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえがかれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to become hoarse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiser werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Stimme wird heiser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカスカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すかすか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>full of openings</gloss>
<gloss>half empty</gloss>
<gloss>spongy</gloss>
<gloss>pithy</gloss>
<gloss>patchy</gloss>
<gloss>thin</gloss>
<gloss>insubstantial</gloss>
<gloss>threadbare</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(cutting) sharply</gloss>
<gloss>cleanly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>(progressing) smoothly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">löchrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">porös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lückenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dürftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehlig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut schneidend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fließend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) легко, свободно, без затруднений</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) {～の} пористый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>to go south</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Süden gehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複勝式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしょうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place bet (in horse racing, etc.)</gloss>
<gloss>show bet</gloss>
<gloss g_type="expl">bet that predicts a top 2 or top 3 finish (depending on number of horses, etc. in race)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platzwette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wette auf eine Platzierung unter den ersten drei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複試合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダブルス</xref>
<field>&sports;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>doubles (tennis, badminton, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be biased</gloss>
<gloss>to be prejudiced</gloss>
<gloss>to be partial</gloss>
<gloss>to be one-sided</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">parteiisch sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einseitig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) склоняться на одну сторону</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пристрастно относиться, быть односторонним</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憲法上の権利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぽうじょうのけんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constitutional right</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店棚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見世棚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせだな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>display shelf (in a store)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. 見世棚</s_inf>
<gloss>store</gloss>
<gloss>shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полки в магазине (с выставленным товаром); витрина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間が開く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時間が空く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんがあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to have time free</gloss>
<gloss>to have time to spare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同宣誓供述書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうせんせいきょうじゅつしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint affidavit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身をひそめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身を潜める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをひそめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>潜める</xref>
<gloss>to hide oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verstecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verbergen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von der Welt zurückgezogen sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エッサッサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えっさっさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>heave-ho (chant when doing heavy work)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">heave-ho (cántico cuando se hace un duro trabajo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横領者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうりょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embezzler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verduisteraar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veruntreuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der eine Unterschlagung begangen hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">захватчик, узурпатор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古雑誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるざっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old magazines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Zeitschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古時計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antique clock</gloss>
<gloss>old clock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非ずんば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらずんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>if not</gloss>
<gloss>unless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あらざれば</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>益する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to benefit (the world, society, etc.)</gloss>
<gloss>to be of use to</gloss>
<gloss>to be of service to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ten goede komen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed doen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuttig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevorderlijk zijn voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weldoen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van dienst zijn aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nutten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baat geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nut opleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordeel aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot voordeel strekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nützlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Nutzen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приносить пользу; давать преимущество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) извлекать выгоду</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立志式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっししき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coming-of-age ceremony for middle school students</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寐竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メイロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mei long (dinosaur discovered in China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぞくっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>tremblingly</gloss>
<gloss>having the chills (through fear, cold, anticipation, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浜の真砂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浜のまさご</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はまのまさご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>grains of sand on the beach (i.e. something countless)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>え</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>へ</stagr>
<stagr>べ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>surrounding area</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>へ</stagr>
<stagr>べ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shore (of the sea)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>esp. え,べ</s_inf>
<gloss>suffix used as a rough indicator of location, direction, time, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>お兄さん・1</xref>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>older brother</gloss>
<gloss>elder brother</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たるみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>滝・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>waterfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tarumi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tarumi (Viertel in Kōbe)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2254990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海を渡る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみをわたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to cross the ocean (i.e. to go to or come from overseas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Meer überqueren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>澪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水脈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水尾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waterway</gloss>
<gloss>channel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wake (of a ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaarwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kanaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kielzog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kielwater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrrinne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrwasser (eine Schiffes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фарватер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>on a scale measuring quality, results, etc.; higher than 優</s_inf>
<gloss>preeminence</gloss>
<gloss>supremacy</gloss>
<gloss>distinction</gloss>
<gloss>excellence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogste waardering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">AAA</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triple A</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preëminentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) bijzonder voortreffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmuntend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Hervorragendes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Exzellentes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. связ.) выдающееся качество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>space between two nodes (on bamboo, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teil zwischen zwei Knoten bei Pflanzen, deren Stängel Knoten besitzen, wie Bambus oder Schilf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節の間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしのま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>space between two nodes (on bamboo, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a short time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕾む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>莟む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぼむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to bud</gloss>
<gloss>to be budding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knospen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knospen treiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) быть покрытым почками (бутонами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居づらい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>居辛い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いづらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>辛い・づらい</xref>
<gloss>difficult to be (in a place)</gloss>
<gloss>not feeling like staying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unangenehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerträglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbehagen verursachend (an einem Ort)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(как сказ.) трудно жить (где-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廻る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>回る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to go around</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太藺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>莞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フトイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>softstem bulrush (Scirpus tabernaemontani)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} ruwe bies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Scirpus lacustris subsp. tabernaemontani</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teichsimse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scirpus tabernaemontani</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сцирпус, камыш озёрный, Scirpus Tabernaemontani (Gmel.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to cure</gloss>
<gloss>to heal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) исцелять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">curar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stamp (one's mark, etc.)</gloss>
<gloss>to seal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to leave (one's footprints, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinterlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einprägen (z. B. Fußspuren, Eindruck, Zeichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ставить печать; (перен.) оставлять следы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sellar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dejar (pisadas, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to punish (esp. with death)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bear (a child)</gloss>
<gloss>to be born</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to produce</gloss>
<gloss>to yield</gloss>
<gloss>to be produced</gloss>
<gloss>to be yielded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">produceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwerpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erzeugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">produzieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">produziert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorgebracht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erzeugt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) производить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) иметься; водиться; произрастать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nacerse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">producir(se)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グキグキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐきぐき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>throbbing pain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>jerkily</gloss>
<gloss>awkwardly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グチョグチョ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐしょぐしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グショグショ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐちょぐちょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ぐしょ濡れ</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sopping</gloss>
<gloss>soaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pitsch-patsch nass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nass bis auf die Haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) びしょびしょ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empapado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">encharcado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to keep in mind and do as one has been told</gloss>
<gloss>to learn and obey</gloss>
<gloss>to act in accordance</gloss>
<gloss>to comply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht vergessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) выполнять (напр. замысел)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やむ得ず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>止む得ず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>已む得ず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やむえず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>止むを得ず</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unavoidably</gloss>
<gloss>inevitably</gloss>
<gloss>necessarily</gloss>
<gloss>reluctantly</gloss>
<gloss>against one's will</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>う</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>bhava (becoming, existence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} bhava</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) bestaanswereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijnswereld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (филос.) бытие; нечто</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (кн.) наличие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略する</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掠する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>略する</stagk>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to abbreviate</gloss>
<gloss>to omit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take</gloss>
<gloss>to capture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afkorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abbreviëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereenvoudigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterwege laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weglaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzien van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omitteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verkürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abkürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinfachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Formalitäten verzichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сокращать; опускать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) りゃくしゅ (～する)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人っ子ひとり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人っ子一人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人っ子１人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとっこひとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>in neg. sentences</s_inf>
<gloss>(not) a soul</gloss>
<gloss>(not) a single person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niemand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keine einzige Person (mit Verneinung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to work</gloss>
<gloss>to labor</gloss>
<gloss>to labour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put to work</gloss>
<gloss>to make (someone) work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich mühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich plagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) трудиться; прилагать усилия, стараться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) утруждать; заставлять работать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉付きがいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肉付きが良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肉付きがよい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肉づきがいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肉づきがよい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肉づきが良い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくづきがいい</reb>
<re_restr>肉付きがいい</re_restr>
<re_restr>肉付きが良い</re_restr>
<re_restr>肉づきがいい</re_restr>
<re_restr>肉づきが良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にくづきがよい</reb>
<re_restr>肉付きが良い</re_restr>
<re_restr>肉付きがよい</re_restr>
<re_restr>肉づきがよい</re_restr>
<re_restr>肉づきが良い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>stout</gloss>
<gloss>well-fleshed</gloss>
<gloss>well-padded</gloss>
<gloss>plump</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗り直し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬりなおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>re-coating (e.g. repainting, respraying, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>令する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to command</gloss>
<gloss>to order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befehlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) приказывать, повелевать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>むせび泣き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咽び泣き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噎び泣き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせびなき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sobbing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schluchzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schluchzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всхлипывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} рыдать захлёбываясь, всхлипывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sollozar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ahogarse con lágrimas </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sollozo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り替えっこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取替えっこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりかえっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>swap</gloss>
<gloss>exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Austausch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswechseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) обмен, мена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[を]する} (см.) とりかえる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツンと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つんと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツーンと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つーんと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>standoffishly</gloss>
<gloss>primly</gloss>
<gloss>prickly</gloss>
<gloss>irritably</gloss>
<gloss>aloofly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>pungently (of a smell)</gloss>
<gloss>acridly</gloss>
<gloss>sharply</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>long and pointed (e.g. of a nose)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>popping (of ears)</gloss>
<gloss>clearing (of sinuses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steif sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streng sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reserviert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Nase hoch tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arrogant sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stechend riechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reserviert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Nase hoch tragend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arrogant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stechend riechend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorstehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неприветливо, холодно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} держаться сухо, быть неприветливым, вести себя холодно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} холодный, официальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) остро, едко (о запахе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活気づける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>活気付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっきづける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to animate</gloss>
<gloss>to liven up</gloss>
<gloss>to cheer up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stärken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニコッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にこっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニコっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ニコニコ</xref>
<gloss>pleasantly smiling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>にこっと笑う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にこっとわらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to smile pleasantly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見れば見るほど</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みればみるほど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>the more one looks (at it) the more...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">je genauer man hinschaut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>じゃんけん</xref>
<gloss>hand game (e.g. rock-paper-scissors)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stein-Schere-Papier-Spiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кэн (название игры на пальцах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無くてはいけない</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なくてはいけない</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cannot do without something</gloss>
<gloss>indispensable</gloss>
<gloss>absolutely necessary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after negative base of verb</s_inf>
<gloss>have to do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horses owned</gloss>
<gloss>horse owned</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こよなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>exceedingly</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>dearly</gloss>
<gloss>most of all</gloss>
<gloss>above all else</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über alles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">perfekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>どうどう・2</xref>
<gloss>whoa (command used to stop a horse, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hü-hott! (zu einem Pferd)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тпру!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kako</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cómo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">qué tal si</gloss>
<gloss xml:lang="spa">qué te parece si...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庭の訓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>庭の訓え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわのおしえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>庭訓</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>homeschooling</gloss>
<gloss>home-schooling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍の庭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくさのにわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>battlefield</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlachtfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsschauplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>槻欅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきげやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ケヤキ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Japanese zelkova (Zelkova serrata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>槻の木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきのき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ケヤキ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Japanese zelkova</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つき【槻】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱が入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつがはいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become keen on</gloss>
<gloss>to get passionate about</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浜の真砂は尽きるとも世に盗人の種は尽きまじ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はまのまさごはつきるともよにぬすびとのたねはつきまじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&quote;</misc>
<s_inf>from the death poem of Ishikawa Goemon</s_inf>
<gloss>the sand on the beach may disappear, but the makings of thieves never shall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例年になく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>例年に無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいねんになく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>例年・1</xref>
<gloss>unusually (compared to a typical year)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unüblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnormal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儲け話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もうけ話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうけばなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(talk of a) moneymaking scheme</gloss>
<gloss>moneymaking idea</gloss>
<gloss>get-rich-quick proposal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小惑星帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうわくせいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>asteroid belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asteroidengürtel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力尽きる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからつきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to use up all one's strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n krachten begeven hem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeput raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het einde van zijn Latijn zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschöpft werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ans Ende seiner Kräfte gelangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Kräfte aufbrauchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>っ子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>っこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>江戸っ子</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>someone with a liking or characteristic</gloss>
<gloss>a true representative of (place)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верность, покорность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柿の木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カキノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese persimmon (Diospyros kaki)</gloss>
<gloss>Chinese persimmon</gloss>
<gloss>kaki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kakibaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ebenaceae</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Ebenáceas (orden Ebenales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アパートメントハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アパートメント・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apartment house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apartmenthaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浴する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to bathe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to receive (an honor, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">baden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) купаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пользоваться (чьим-л. расположением)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぽてぽて</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポテポテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>plump</gloss>
<gloss>fleshy</gloss>
<gloss>chubby</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(walking) slowly</gloss>
<gloss>with soft-footed steps (of toddlers, small animals, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛蚕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silkworm (in the first or second instar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisch geschlüpfte Seidenraupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шелковичные черви</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山繭蛾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やままゆが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤママユガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山繭</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese oak silkmoth (Antheraea yamamai)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山繭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天蚕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やままゆ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんさん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤママユ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese oak silkmoth (Antheraea yamamai)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanischer Eichenseidenspinner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antheraea yamamai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) やままゆ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">шелкопряд ямамаи, Antheraea jamamai (Guerin.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>your (esteemed) opinion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立破</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっぱ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>establishing and refuting (a doctrine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">logischer Streit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無けりゃ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なけりゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>無ければ・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>unless one ...</gloss>
<gloss>if one does not ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>であります</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>である</xref>
<xref>です</xref>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>formal or literary polite copula</s_inf>
<gloss>be</gloss>
<gloss>is</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おじゃる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>いらっしゃる・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to come</gloss>
<gloss>to go</gloss>
<gloss>to be (somewhere)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v4r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>to exist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v4r;</pos>
<xref>であります</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>usu. after the particle で; forms a polite copula</s_inf>
<gloss>be</gloss>
<gloss>is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich befinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommen (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コチニール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カルミン</xref>
<gloss>cochineal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cochenille</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cochenillekleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koschenille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cochenille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kochenille (getrocknete, zu Pulver zermahlene weibliche Koschenilleläuse; Grundstoff zur Herstllung von Karmin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルミン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コチニール</xref>
<lsource xml:lang="dut">karmijn</lsource>
<gloss>carmine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karmijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karmozijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karmijnrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karmozijnrood {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karmin (aus Koschenille gewonnener roter Farbstoff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちゅっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ちゅう・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>kissing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感電死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんでんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(death by) electrocution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod durch elektrischen Strom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tödlicher Elektroschock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektrokution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muerte por electrocución</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臙脂虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんじむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンジムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cochineal insect (Dactylopius coccus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} cochenilleluis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cactusschildluis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scharlakenluis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cochenille</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Dactylopius coccus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cochineal insect (Dactylopius coccus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見えつ隠れつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みえつかくれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>見え隠れ</xref>
<gloss>coming into and out of sight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白兎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろうさぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white rabbit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneehase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weißes Kaninchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痩ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to become hollow (with age, illness, etc.)</gloss>
<gloss>to be scrawny</gloss>
<gloss>to be thin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohl werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教区学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうくがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parochial school</gloss>
<gloss>church school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教会管区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかいかんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ecclesiastical province</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特撮監督</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくさつかんとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special effects director</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大司教区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしきょうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archdiocese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzdiözese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzbistum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重国籍者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうこくせきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dual citizen</gloss>
<gloss>person having dual citizenship or nationality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit doppelter Staatsangehörigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然らしめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しからしめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to put into a state</gloss>
<gloss>to bring about result</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in dieser Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. заставлять быть таким:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒からしめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さむからしめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>心胆を寒からしめる</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to make cold</gloss>
<gloss>to chill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心胆を寒からしめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたんをさむからしめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>寒からしめる</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to make a person's blood run cold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お腹を空かす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お腹をすかす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おなかをすかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>お腹を空かせる</xref>
<gloss>to feel hungry</gloss>
<gloss>to get hungry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>transfer to a different hospital</gloss>
<gloss>hospital transfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlegung in ein anderes Krankenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankenhausverlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in ein anderes Krankenhaus verlegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶器準備集合罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうきじゅんびしゅうごうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(crime of) assembling with dangerous weapons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illegaler Waffenbesitz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コナミコマンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コナミ・コマンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<lsource xml:lang="eng">Konami command</lsource>
<gloss>Konami Code (cheat code)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誰にも増して</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誰にもまして</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だれにもまして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>何にも増して</xref>
<gloss>more than anybody</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑みをたたえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笑みを湛える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えみをたたえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be all smiles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lächeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strahlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アジアアフリカ会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アジアアフリカかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Asian-African Conference (1955)</gloss>
<gloss>Afro-Asian Conference</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バンドン会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バンドンかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アジアアフリカ会議</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Bandung Conference (1955)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アジア的生産様式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アジアてきせいさんようしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Asiatic mode of production (Marx)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">asiatische Produktionsmethode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西アジア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしアジア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>West Asia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">West-Azië</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アジア開発銀行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アジアかいはつぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Asian Development Bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Aziatische Ontwikkelingsbank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Asian Development Bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asiatische Entwicklungsbank (Abk.: ADB; engl. Asian Development Bank)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Asia) АБР (Азиатский банк развития)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比喩表現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゆひょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>figurative expression</gloss>
<gloss>metaphorical expression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動詞句否定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしくひてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>verb-phrase negation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文否定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんひてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>sentential negation</gloss>
<gloss>sentence negation</gloss>
<gloss>statement negation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語否定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごひてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>constituent negation</gloss>
<gloss>word negation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構成素否定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいそひてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>constituent negation</gloss>
<gloss>word negation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>先妻</xref>
<gloss>ex-wife</gloss>
<gloss>former wife</gloss>
<gloss>previous wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Ehefrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühere Ehefrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ex-Ehefrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstorbene Ehefrau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＡ会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーエーかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アジアアフリカ会議</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Afro-Asian Conference (1955)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Conferencia Afro-Asiática (1955)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無きゃならない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきゃならない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>無くてはならない・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cannot do without something</gloss>
<gloss>indispensable</gloss>
<gloss>absolutely necessary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>無くてはならない・2</xref>
<s_inf>after negative base of verb</s_inf>
<gloss>have to do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2255990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹が空く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹がすく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらがすく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to become hungry</gloss>
<gloss>to get an empty stomach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hungrig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hunger haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足がつる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足が攣る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足が痙る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしがつる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to have a cramp in one's leg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Krampf im Bein bekommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショットバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショット・バー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shot bar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準否定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんひてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>quasi-negation (e.g. use of words like 'hardly', 'seldom', 'barely')</gloss>
<gloss>weak negation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キドニーパンチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キドニー・パンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>kidney punch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キドニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>腎臓</xref>
<gloss>kidney</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">riñón (eng: kidney)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻をかむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洟をかむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなをかむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to blow one's nose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich die Nase putzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schnäuzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご挨拶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御挨拶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごあいさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>greeting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>used sarcastically as a response to a rude remark</s_inf>
<gloss>a fine thing to say</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>密・みつ・1</ant>
<gloss>sparse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>親・しん・1</ant>
<gloss>distant (of a relationship)</gloss>
<gloss>estranged</gloss>
<gloss>alienated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schraal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgezonderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïsoleerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenzaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veronachtzaamd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaarloosd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) отчуждённый, далёкий, чужой, холодный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) редкий, рассеянный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミスタイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to mistype</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タイプミス</xref>
<gloss>typographical error</gloss>
<gloss>typo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tippfehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertipper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mistype) (вчт.) неправильно набирать на клавиатуре, опечатка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮞</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はららご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hard roe (esp. salmon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>womb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たいない【胎内】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆頭著者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっとうちょしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first author</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>責任著者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきにんちょしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corresponding author</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妾</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目掛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めかけ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんなめ</reb>
<re_restr>妾</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>mistress</gloss>
<gloss>kept woman</gloss>
<gloss>concubine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maîtresse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mekake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konkubine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mätresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenfrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háziasszony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ágyas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любовница, содержанка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">concubina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concubina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">querida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兼轄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>joint administration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Verwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitige Kontrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬻ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>販ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひさぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>春をひさぐ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to sell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verkaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) продавать (что-л.), торговать (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春をひさぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>春を鬻ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>春を販ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるをひさぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<xref>春を売る</xref>
<gloss>to engage in prostitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich prostituieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詰まらぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詰らぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまらぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dull</gloss>
<gloss>uninteresting</gloss>
<gloss>boring</gloss>
<gloss>tedious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>insignificant</gloss>
<gloss>unimportant</gloss>
<gloss>trifling</gloss>
<gloss>trivial</gloss>
<gloss>worthless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>absurd</gloss>
<gloss>foolish</gloss>
<gloss>silly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>useless</gloss>
<gloss>pointless</gloss>
<gloss>disappointing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詰まらん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詰らん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dull</gloss>
<gloss>uninteresting</gloss>
<gloss>boring</gloss>
<gloss>tedious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>insignificant</gloss>
<gloss>unimportant</gloss>
<gloss>trifling</gloss>
<gloss>trivial</gloss>
<gloss>worthless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>absurd</gloss>
<gloss>foolish</gloss>
<gloss>silly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>useless</gloss>
<gloss>pointless</gloss>
<gloss>disappointing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多分に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たぶんに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in great amount</gloss>
<gloss>considerably</gloss>
<gloss>substantially</gloss>
<gloss>quite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in hohem Maße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in großem Umfang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍容性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんようせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tolerability (e.g. of a drug dose)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verträglichkeit (von Medikamenten usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディーゼルカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディーゼル・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ディーゼル動車</xref>
<gloss>diesel locomotive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ディーゼル自動車</xref>
<gloss>diesel powered car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dieseltriebwagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ディーゼル自動車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーゼルじどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diesel powered car</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ディーゼル動車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーゼルどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diesel locomotive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側女房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そばにょうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>mistress</gloss>
<gloss>concubine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konkubine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mätresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenfrau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衝突痕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうとつこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impact mark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁と</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>with a clang</gloss>
<gloss>with a bang</gloss>
<gloss>with a crash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">peng (Ton, wenn zwei Dinge zusammenschlagen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">с треском</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>み</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>looking</gloss>
<gloss>viewing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>見る・5</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after the -te form of a verb; irreg. imperative conj. of 見る</s_inf>
<gloss>(please) try (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezichtiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">opinión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">punto de vista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>view (of life, etc.)</gloss>
<gloss>outlook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">visie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zienswijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het cruisen in de rosse buurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meisjeskeuring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogtepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">highlight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} darśana {= perceptie}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) bekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) nadenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) ontmoeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) verschijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) взгляд, точка зрения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">opinión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">punto de vista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訓む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>読む・6</xref>
<gloss>to read (a kanji) with its native Japanese reading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aussprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lesen (die Aussprache eines Zeichens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>cheap</gloss>
<gloss>inexpensive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>pure</gloss>
<gloss>honest</gloss>
<gloss>upright</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">billig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loose stone</gloss>
<gloss>unset jewel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>裸石</xref>
<gloss>loose stone</gloss>
<gloss>unset jewel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongemonteerde edelsteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ruth</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Luce</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Roos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Loos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Babe Ruth (amerik. Profi-Baseballspieler; 1895-1948; schlug in 22 Jahren 714 Homeruns)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛包虫症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうほうちゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demodectic mange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarbalgmilbenbefall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demodikose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demodicosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>疎・そ・2</ant>
<gloss>intimacy</gloss>
<gloss>closeness</gloss>
<gloss>friendliness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>close relative</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>親米</xref>
<gloss>pro- (e.g. pro-American)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) родственник; родство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) родители</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) близость, дружба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コレラ菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コレラきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vibrio cholerae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vibrio cholerae</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommabazillus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холерный вибрион</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯列矯正器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しれつきょうせいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(orthodontic) braces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tandh.} beugel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnklammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnspange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シトコム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sitcom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お安い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御安い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>easy</gloss>
<gloss>simple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">locker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筍貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけのこがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auger shell (Terebra subulata)</gloss>
<gloss>terebra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Takenoko・gai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Terebra subulata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹の皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけのかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo sheath</gloss>
<gloss>bamboo peel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambus-Blattscheide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国郡里制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくぐんりせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>郷里制</xref>
<xref>律令制</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>province-district-neighbourhood administrative divisions (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郷里制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうりせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国郡里制</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>township-neighbourhood system</gloss>
<gloss g_type="expl">system in use between 715-740 CE which redefined the province-district-neighbourhood system, establishing 50-home townships of 2-3 neighbourhoods each</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>としては</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>としちゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>としちゃあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>として・1</xref>
<xref>は・1</xref>
<gloss>as (for)</gloss>
<gloss>for</gloss>
<gloss>in the capacity of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) для</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) として</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (после подлежащего не переводится)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相手が悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいてがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>out of one's league</gloss>
<gloss>facing a too tough opponent</gloss>
<gloss>outclassed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen schwierigen Gegner haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メルマガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メールマガジン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>email newsletter</gloss>
<gloss>email magazine</gloss>
<gloss>e-zine</gloss>
<gloss>e-mag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">e-zine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">e-mailnieuwsbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">digitale nieuwsbrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mail-Magazin (per E-Mail verbreitete Zeitschrift; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>否定回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひていかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NOT circuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">NICHT-Glied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NICHT-Schaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Negationsschaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理否定回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりひていかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>論理積</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>logical NOT circuit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分光光度計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんこうこうどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spectrophotometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spektrophotometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for leaves, pieces of paper, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>counter for boats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} lob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">generatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdperk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} mandaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtstermijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor op een blad lijkende voorwerpen waaronder vellen papier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foto's</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaarten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">briefkaarten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekenleggers}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor bladzijden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor stofjes}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor bootjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuiten}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) {plantk.} blad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) vel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{飛行機の} vleugel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) generatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdperk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Zählwort für)Blätter und flache, dünne Gegenstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(счётный суф. для листов бумаги, фотоснимков и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾正台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんじょうだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ただすつかさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>だんじょうだい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Imperial Prosecuting and Investigating Office (1869-1871 CE)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>律令制</xref>
<gloss>Imperial Prosecuting and Investigating Office (under the ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerichtshof (für Straftaten in der Hauptstadt; nach dem Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑部省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうぶしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うたえただすつかさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うたえのつかさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ぎょうぶしょう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ministry of Justice (1869-1871 CE)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>律令制</xref>
<gloss>Ministry of Justice (under the ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Justizministerium (im Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司法省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Department of Justice (US)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>法務省</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ministry of Justice (1871-1948)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Justizministerium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">министерство юстиции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンヘル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メンタルヘルス</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mental health</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>mental illnesses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>windpipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) дыхательное горло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tráquea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">garganta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gaznate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>許し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばっかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>許り・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>approximately</gloss>
<gloss>about</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>許り・1</xref>
<gloss>only</gloss>
<gloss>nothing but</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>許り・3</xref>
<s_inf>after the -ta form of a verb</s_inf>
<gloss>just (finished, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aproximadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">más o menos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(después de la forma -ta de un verbo) acabar de (terminar, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>hand</gloss>
<gloss>arm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>handwriting</gloss>
<gloss>penmanship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>お代わり・2</xref>
<gloss>shake! (command to have a dog place its paw in one's hand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hoff.} uw hand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geef eens een poot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pootje!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡dame la patita!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴があったら入りたい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あながあったらはいりたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>(to be ashamed enough) to wish you could just disappear</gloss>
<gloss>wanting to sink into the ground in shame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ik had het liefst door de grond willen zakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn ich könnte, wollte ich im Erdboden versinken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼吸孔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breathing hole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiraculum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spritzloch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atemloch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftloch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stigma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atemöffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atempore</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftspalte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intersex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intersex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半跏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>半跏趺坐</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>half lotus position (meditation posture)</gloss>
<gloss g_type="expl">sitting with one foot placed on the opposite thigh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halblotossitz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>律する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to judge (on the basis of)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to control</gloss>
<gloss>to discipline (oneself)</gloss>
<gloss>to regulate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">urteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) судить (о чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) упорядочивать, согласовывать, координировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半跏思惟像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかしいぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弥勒菩薩</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>statue of a figure sitting contemplatively in the half lotus position (often of Maitreya)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Statue des nachdenkenden Maitreya-Bodhisattva im Halblotossitz (den linken Fuß herabhängend, den rechten Fuß auf dem linken Knie und das Kinn auf der rechten Hand ruhend)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家の裏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえのうら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back of the house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用できる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>使用出来る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようできる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>fit for use</gloss>
<gloss>available</gloss>
<gloss>operational</gloss>
<gloss>practicable</gloss>
<gloss>usable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nutzbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwendbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfügbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsetzbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">praktikabel sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルクスメーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルクス・メーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>照度計</xref>
<gloss>lux meter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大統領布告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいとうりょうふこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>presidential decree</gloss>
<gloss>presidential proclamation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsidentenerlass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>津軽弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つがるべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tsugaru Dialect (Tsugaru region of Aomori Prefecture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>津軽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tsugaru (western region of Aomori Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tsugaru {streek in de westelijke helft van de prefectuur Aomori 青森}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tsugaru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsugaru-Gebiet (Westteil der Präf. Aomori)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご来店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごらいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>来店</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>coming to the store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花を咲かせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなをさかせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>話に花を咲かせる</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to enliven (e.g. a conversation)</gloss>
<gloss>to animate</gloss>
<gloss>to engage in enthusiastically</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to become successful and well known</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Blühen bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krönen (z.B. seine Karriere)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話に花を咲かせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしにはなをさかせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to engage in lively conversation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine lebhafte Diskussion haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>夜型</ant>
<gloss>morning (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ochtendtype</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ochtendmens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühes Aufstehen und frühes Zubettgehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルーア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kahlúa (coffee liqueur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kahlúa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kahlua (mexikanischer Kaffeelikör mit Vanille und Kräutern; ca. 26% Alkohol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水石</xref>
<gloss>rare stone</gloss>
<gloss>special stone</gloss>
<gloss>strange stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltsamer Stein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seltener Stein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>奇石</xref>
<gloss>viewing stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasser und Steine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gartenteich und Gartenstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stein im Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schön geformter Stein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonders schöner Stein (Farbe, Form, Muster usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体鳴楽器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいめいがっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idiophone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idiophon (selbstklingendes Musikinstrument wie Becken, Glocken, Rasseln, Kastagnette etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膜鳴楽器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくめいがっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>membranophone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Membranophon (Musikintrument, das Töne durch Erregung einer Membran erzeugt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弦鳴楽器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんめいがっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chordophone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saiteninstrument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chordophon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気鳴楽器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きめいがっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aerophone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aerophon (Luftklinger; Gruppe der Musikinstr. in der Systematik von Hornbostel und Sachs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電鳴楽器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんめいがっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrophone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrophon (Musikinstrument, dessen Klang auf elektronischem Wege erzeugt wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボナン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガムラン</xref>
<lsource xml:lang="ind"/>
<gloss>bonang (small gongs used in the Javanese gamelan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bonang (gehört zum Gamelan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁判所書記官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいばんしょしょきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clerk of court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} gerechtssecretaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">griffier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerichtsschreiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secretario judicial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鐸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬりて</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬて</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さなき</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鈴</xref>
<gloss>duo (ancient Chinese bell with a clapper and a long handle)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>たく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>風鈴</xref>
<gloss>large wind bell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flache Glocke mit Klöppel (z.B. als Pferdeglocke oder Windglocke)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handglocke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Windglocke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) колокольчик, звонок (настольный)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ふうりん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編鐘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鐘</xref>
<gloss>bianzhong (ancient Chinese musical instrument; bronze bells set in a wooden frame, played with a mallet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (altchin.)Glockenspiel (bestehend aus einem Satz Glocken, die an einem Gestell befestigt sind)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sounding stone</gloss>
<gloss>qing</gloss>
<gloss g_type="expl">ancient Chinese chime shaped like a chevron (inverted 'v'), orig. of stone, today often metal, in Japan primarily used at Buddhist temples</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gong pequeño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inverted copper or iron bell shaped like a bowl (sounded when reciting sutras)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉦鼓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雅楽</xref>
<gloss>small gong (used in gagaku)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glocken und Trommeln (als Signal in der Schlacht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schalenförmige Glocke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジューズハープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジューズ・ハープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>口琴・こうきん</xref>
<gloss>Jew's harp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maultrommel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーディガーディ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hurdy-gurdy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehleier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子オルガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしオルガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>electric organ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Orgel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektroorgel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンドマルトノ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンド・マルトノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>ondes Martenot (electronic musical instrument)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケーナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>quena (Andean flute)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kena</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quena (eine südamerik. Flöte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東根笹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずまねざさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アズマネザサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Pleioblastus chino (species of bamboo grass)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢竹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箭竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やだけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo arrow shaft</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>arrow bamboo (Pseudosasa japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">псевдосаза японская, Pseudosasa japonica (Makino (низкорослый бамбук)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bambú flecha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>篶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>篠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>篠竹・すずたけ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Sasamorpha borealis (species of bamboo grass unique to Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoots of this plant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>culm (hollow stem of a grass)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">culmo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根笹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>千里竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねざさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dwarf bamboo (varieties that thrive in western Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nezasa (eine Bambusart)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pleioblastus variegatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambuswappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) низкий бамбук, Pleioblastus variegatus (Makino)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (герб в виде изображения этого бамбука.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bambú pigmeo variegado de plata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>篠笛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのぶえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese transverse bamboo flute (high-pitched; usu. with seven holes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambusflöte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2256990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noh flute (transverse bamboo flute with seven holes; approx. 39 cm long)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nō-Flöte (Querflöte mit sieben Löchern, ca. 39 cm lang, auch im Kabuki verwendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スライバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>篠・3</xref>
<gloss>sliver (strand of loose fibers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kammzug (bandförmiger Strang aus glatten, langen Fasern als Vorbereitung fürs Spinnen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>篠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>篠竹・しのだけ</xref>
<gloss>thin-culmed dwarf bamboo (growing in clusters)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しの</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>篠笛</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Japanese transverse bamboo flute (high-pitched; usu. with seven holes)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しの</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sliver (strand of loose fibers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Pseudosasa japonica {= kleine in bosjes groeiende bamboesoort}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Bambusart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kammzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низкорослый бамбук</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高麗笛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狛笛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまぶえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Korean flute (horizontal bamboo flute with six holes; highest-pitched flute used in gagaku)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜笛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>龍笛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうてき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dragon flute</gloss>
<gloss g_type="expl">medium-pitched bark-covered bamboo transverse flute with seven holes, used in gagaku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drachenflöte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ryūteki (Querflöte aus Bambusrohr mit sieben Grifflöchern, ca. 40 cm lang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダルシマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(hammered) dulcimer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dulcimer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーヌーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>qanun (Near-Eastern string instrument)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツィンバロム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツィンバロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cymbalom (large Hungarian dulcimer)</gloss>
<gloss>cimbalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimbal (ungar.)Cimbalom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hackbrett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>se (ancient Chinese plucked zither, usu. with 25 or 23 strings)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム手帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムてちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal organiser (e.g. Filofax)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terminplaner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notizbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="bur">tzaung</lsource>
<gloss>saung (Burmese harp)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tzaung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">birmanische Harfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara">ud</lsource>
<gloss>oud (lute-like instrument of Arabic origin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">laúd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キタラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre"/>
<gloss>kithara (ancient Greek musical instrument)</gloss>
<gloss>cithara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kithara (altgriech. Saiteninstr.; Leier mit geschwungenen Jocharmen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーランギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="hin"/>
<gloss>sarangi (violin-like instrument of Indian origin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬頭琴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばとうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morin khuur (stringed musical instrument of Mongolian origin)</gloss>
<gloss>matouqin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mongolische Pferdekopfgeige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morin Khuur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matouqin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モリンフール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>馬頭琴</xref>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="mon"/>
<gloss>morin khuur (stringed musical instrument of Mongolian origin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラバーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara">rabab</lsource>
<gloss>rebab (stringed instrument of Arabic origin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rebab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rabab (arabisches Streichinstrument)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小鼓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつづみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small hand drum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} kleine handtrommel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ko・tsuzumi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Handtrommel (in der Nō- und Nagauta-Musik)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ko・tsuzumi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Handtrommel (in der Nō- und Naga・uta-Musik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムリダンガム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムリダンガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="hin"/>
<gloss>mridangam (double-headed barrel drum of Indian origin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タブラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="hin"/>
<gloss>tabla (Indian hand drums)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tabla (Trommelpaar bzw. rechte Trommel dieses Paares in der ind. Musik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タブララサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タブララーサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タブラ・ラサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タブラ・ラーサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>tabula rasa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dram (unit of weight)</gloss>
<gloss>drachm</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ドラム</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dram (Armenian currency)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} trom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trommel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tamboer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} trommel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} segment van zuil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ton</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medicinale drachme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">60 grein {3,8879346 g}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drachme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1</gloss>
<gloss xml:lang="dut">16 ounce {avoirdupoidsstelsel; 1,772 g}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} DRAM {Dynamic Random-access Memory}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durham (Stadt bzw. County in Nordostengland)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drums</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trommel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wand eines Tonnendach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trommel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zylinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ölfass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnettrommel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speichertrommel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tartály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) drum) барабан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">trumma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムックリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ain"/>
<gloss>Ainu mouth harp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>むっくり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>abruptly (rising)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>original meaning</s_inf>
<gloss>slowly (rising)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>むっくり</stagr>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>plump</gloss>
<gloss>rotund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wölbung nach außen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jäh (aufstehen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): むっくり起き上がる вскочить на ноги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～した}, むっくり肥えた разбухший, разжиревший, жирный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お変わりありませんか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかわりありませんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>gen. used after some time apart</s_inf>
<gloss>how have you been?</gloss>
<gloss g_type="lit">nothing (untoward) has happened, has it?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拍板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんざさら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>percussion instrument made of small pieces wood strung together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bin・zasara</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reihenklapper (Idiophon aus einer Reihe von Plättchen, die durch Schnüre verbunden sind)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拍板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paiban (clapper made from several flat pieces of wood)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>槽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>basin</gloss>
<gloss>tub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wannenförmiger Behälter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬槽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまぶね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>horse trough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Futtertrog</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Futtereimer (für Pferde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trog</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Eimer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>秣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぐさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うまくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fodder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veevoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veevoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beestenvoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beestenvoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droogvoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foerage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Futter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фураж; корм; сено</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">heno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forraje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒槽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかぶね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sake cask</gloss>
<gloss>sake tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бочка для сакэ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отстойный чан для сакэ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誹毀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誹譏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>非毀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>中傷</xref>
<gloss>defamation</gloss>
<gloss>libel</gloss>
<gloss>calumny</gloss>
<gloss>slander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diffamierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verleumdung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsmérlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rágalmazás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клевета; диффамация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} клеветать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ärekränkning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プラズモン共鳴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プラズモンきょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プラズモン</xref>
<gloss>plasmon resonance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラズモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plasmon (quasiparticle resulting from the quantization of plasma oscillations)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plasmon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plasmon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並べ替え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならべかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sort</gloss>
<gloss>sorting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sortierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Permutation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertauschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琉歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Okinawan fixed form poetry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文明史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんめいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>history of civilization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zivilisationsgeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte der Zivilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">история цивилизации</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>different form</gloss>
<gloss>different shape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Gestalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andere Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">veraltete, abgekürzte oder inoffizielle Form eines Kanji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襠</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gusset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärmelloses Kleidungsstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwickel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вставка, клин (в платье и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">añadido de tela</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pieza de tela añadida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parche de tela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古英語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old English</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} Oudengels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altenglisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中英語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうえいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Middle English</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelenglisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就職広告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしょくこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employment advertisement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽トラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいトラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケイトラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軽トラック</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>minitruck</gloss>
<gloss>light truck</gloss>
<gloss>small truck</gloss>
<gloss>light pickup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑黄色野菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくおうしょくやさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>淡色野菜</xref>
<gloss>vegetables high in beta-carotene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">karotinreiches Gemüse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淡色野菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしょくやさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vegetables not high in beta-carotene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">karotinreiches Gemüse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商品切手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひんきって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>商品券</xref>
<gloss>merchandise certificate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下って</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>降って</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>下る・8</xref>
<misc>&hum;</misc>
<s_inf>epistolary style, in ref. to oneself</s_inf>
<gloss>humbly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>after a time</gloss>
<gloss>later</gloss>
<gloss>down to (e.g. "down to present day")</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<s_inf>used when listing items or people by decreasing worth, rank, etc.</s_inf>
<gloss>followed by</gloss>
<gloss>next</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) позже</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瀉する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to have diarrhea</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to vomit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノープロブレム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・プロブレム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>no problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kein Problem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">OK</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノートパソコン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノート・パソコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laptop (computer)</gloss>
<gloss>notebook (computer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notebook</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notebookcomputer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((яп.) от (англ.) notebook personal computer) портативный персональный компьютер  ноутбук</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブアドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サブアド</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>secondary email</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sub-address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweit-E-Mail-Adresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subadresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unteradresse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブアド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サブアドレス</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>secondary email</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sub-address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweit-E-Mail-Adresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subadresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unteradresse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長きに渡る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長きにわたる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長きに亘る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながきにわたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>long (time)</gloss>
<gloss>longstanding</gloss>
<gloss>for a long time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非定型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひていけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>free (e.g. verse)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>atypical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untypische Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht typische Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">atypische Form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>否定形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひていけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negative form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Negationsform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verneinungsform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verneinte Form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ない</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>verb-negating suffix; may indicate question or invitation with rising intonation</s_inf>
<gloss>not</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>忙しない</xref>
<s_inf>after the root of an adjective</s_inf>
<gloss>emphatic suffix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{negatiepartikel} niet …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{eindpartikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met vraagintonatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat een vraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitnodiging formuleert}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no haber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シールテープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シール・テープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">seal tape</lsource>
<gloss>thread sealing tape</gloss>
<gloss>plumber's tape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレファンタイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>elephantine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elefantina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>強飯</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>soft rice (cooked in a pot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Reistopf gekochter weicher Reis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫始め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姫初め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめはじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>強飯</xref>
<xref>姫飯</xref>
<gloss>eating the first meal of soft rice (himeii) after the traditional hard rice of New Year (kowaii)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first intercourse of the New Year</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>loss of virginity</gloss>
<gloss>loss of maidenhead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">2. Januar (an dem vieles zum ersten Mal im neuen Jahr gemacht wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Sex im neuen Jahr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処女喪失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょじょそうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loss of virginity (of a woman)</gloss>
<gloss>defloration</gloss>
<gloss>deflowering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlust der Jungfräulichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良くする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>善くする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>能くする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to make good</gloss>
<gloss>to improve</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to do often</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be kind to</gloss>
<gloss>to treat well</gloss>
<gloss>to do well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbessern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschickt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bevorzugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nett sein zu jmdm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundlich sein zu jmdm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хорошо уметь (знать)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">а) улучшать, исправлять; б) говорить ладно, не спорить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mejorar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良くしたもの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくしたもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>convenient thing</gloss>
<gloss>harmonious, well-made thing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>things always work out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危険防止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけんぼうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hazard prevention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefahrenabwehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwendung der Gefahr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良くある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to often be the case</gloss>
<gloss>to occur frequently</gloss>
<gloss>to be common</gloss>
<gloss>to be popular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居心地いい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>居心地良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>居心地よい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いごこちいい</reb>
<re_restr>居心地いい</re_restr>
<re_restr>居心地良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いごこちよい</reb>
<re_restr>居心地良い</re_restr>
<re_restr>居心地よい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>comfortable (to live in)</gloss>
<gloss>snug</gloss>
<gloss>cozy</gloss>
<gloss>cosy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煎れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炒れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熬れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be roasted</gloss>
<gloss>to be parched</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be irritated</gloss>
<gloss>to be annoyed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>し</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zhi (large bowl-shaped ancient Chinese cup with two handles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>杯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>shallow bowl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちあじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>艶・つや・1</xref>
<gloss>gloss</gloss>
<gloss>sheen (surface quality found in unglazed pottery)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>備前焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びぜんやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bizen ware (type of pottery)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bizen-aardewerk {soort hard zwartbruin ongeglazuurd aardewerk}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бидзэнский фарфор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local flavouring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーパーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>out of place artifact</gloss>
<gloss>OOPArt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管狐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くだ狐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>クダ狐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだぎつね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クダギツネ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kuda-gitsune</gloss>
<gloss>pipe fox</gloss>
<gloss g_type="expl">fox-like spirit kept inside a bamboo tube and used by its master to perform divinations and curses</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オコジョ</xref>
<gloss>stoat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付喪神</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つくも神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>九十九神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくもがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artifact spirit</gloss>
<gloss g_type="expl">in folk belief, long-lived objects (household objects, living beings, nature, etc.) become inhabited by a spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem Gegenstand seit mehr als 100 Jahren innewohnender Geist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野衾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>野臥間</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぶすま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legendary monster resembling a flying squirrel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ムササビ</xref>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>Japanese giant flying squirrel (Petaurista leucogenys)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>Japanese dish prepared with cooked fish and chicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[белка-]летяга, Pteromys volans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バッドキアリー症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バッドキアリーしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Budd-Chiari syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四駆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四輪駆動</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>four-wheel drive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vierradantrieb (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrzeug mit Vierradantrieb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>し</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>疑問視</xref>
<xref>問題視</xref>
<s_inf>following a noun</s_inf>
<gloss>viewing as ...</gloss>
<gloss>seeing as ...</gloss>
<gloss>treating as ...</gloss>
<gloss>regarding as ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-visie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-beeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-beschouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-opvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) observatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) visie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschouwing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制動輻射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいどうふくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>制動放射</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>bremsstrahlung</gloss>
<gloss g_type="expl">X-rays produced when fast electrons pass through matter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bremsstrahlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アントシアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anthocyan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anthozyan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antocianina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キサントフィル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>xanthophyll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高低アクセント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうていアクセント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>pitch accent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tonaler Akzent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonakzent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">musikalischer Akzent (wie z.B. im Japanisch; engl. pitch accent)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強弱アクセント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじゃくアクセント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>stress accent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高さアクセント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかさアクセント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高低アクセント</xref>
<field>&ling;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>pitch accent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">musikalischer Akzent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強さアクセント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つよさアクセント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>強弱アクセント</xref>
<field>&ling;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>stress accent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小開扉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小開ひ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>opening a door for a moment (esp. on the train, when someone's foot is stuck, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハン</xref>
<gloss>khan (medieval ruler of a Tatary tribe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ツングース諸語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツングースしょご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tungusic languages</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満州語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんしゅうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Manchu (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mandschu (tungusische Sprache)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>khan (medieval ruler of a Tatary tribe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kan {= titel van een Mongools</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Turks vorst}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hahn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hearn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hearne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Herne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lafcadio Hearn (in Griechenland geborener britischer Schriftsteller; 1850-1904; nahm unter dem Namen Koizumi Yakumo die japanische Staatsangehörigkeit an; veröffentlichte Essays und Geschichten über Japan)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Otto Hahn (dtsch. Chemiker; 1879-1968)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ツングース語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツングースご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tungusic language (esp. Evenki)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エベンキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Evenki (people of Mongolia and Russia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Evenki (gente de Mongolia y Russia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いざ鎌倉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いざかまくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>case that something major happens</gloss>
<gloss>event of an emergency</gloss>
<gloss>when it comes to the crunch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± alle hens aan dek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernstfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fall, dass sich die Samurai aus allen Provinzen nach Kamakura aufmachen müssen (um dem dortigen Shōgunat beizustehen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌たるい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したたるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>舌足らず</xref>
<gloss>lisping</gloss>
<gloss>cooing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verführerisch sprechend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kokett redend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufdringlich liebenswürdig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шепелявый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">невнятный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">шепелявящий, пришепётывающий, картавящий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腱炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>腱鞘炎</xref>
<gloss>tendinitis</gloss>
<gloss>tendonitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehnenentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tendinitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tendonitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アキレス腱炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アキレスけんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>腱炎</xref>
<gloss>achilles tendonitis</gloss>
<gloss>achilles tendinitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>毛包</xref>
<gloss>hair follicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarfollikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folliculus pili</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立毛筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りつもうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erector pili (muscle fiber attached to a hair follicle)</gloss>
<gloss>erectores pilorum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haaraufrichtemuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haaraufrichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarbalgmuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarmuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pilomotor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musculus arrector pili</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2257990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起毛筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きもうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>立毛筋</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>erector pili (muscle fiber attached to a hair follicle)</gloss>
<gloss>erectores pilorum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haaraufrichtemuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haaraufrichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarbalgmuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarmuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pilomotor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musculus arrector pili</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平滑筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいかつきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>横紋筋</xref>
<gloss>smooth muscle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glatter Muskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">längsgestreifter Muskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwillkürlicher Muskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingeweidemuskel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) гладкий мускул</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">músculo liso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミオシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>myosin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">miosina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktin (Eiweißverbindung im Muskel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">actina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛包</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hair follicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarfollikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarbalg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクサン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>accent (in French; acute, grave, and circumflex)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アクセント・1</xref>
<gloss>accent (on a syllable, word)</gloss>
<gloss>stress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akzent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Accent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思案顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しあんがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pensive (or worried) look on one's face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachdenkliches Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besorgtes Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">задумчивый вид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自宅裏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じたくうら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>behind one's home</gloss>
<gloss>one's backyard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワゴン車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワゴンしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ステーションワゴン</xref>
<gloss>station wagon</gloss>
<gloss>estate car</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミニバン</xref>
<xref>ワンボックス</xref>
<gloss>minivan</gloss>
<gloss>people carrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kombi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kombiwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kombilimousine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stationwagon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構想力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power of conception</gloss>
<gloss>conceptual ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbeeldingskracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstellingsvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">creativiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imaginatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kant.fil.} Einbildungskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planungsvermögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imaginación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">capacidad para idear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガン告知</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>がん告知</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>癌告知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんこくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cancer notification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美濃紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和紙</xref>
<gloss>Mino paper (var. of Japanese paper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mino-Papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[японская] бумага мино (очень плотная)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folding book</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for units of paper and nori (48 pages of Mino paper; 20 pages of hanshi; 10 sheets of nori)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for folding books, folding screens, shields, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for pairs (of curtains)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<xref>畳・じょう</xref>
<gloss>counter for tatami mats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leporelloboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vouwboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kamerscherm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vouwscherm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor vouwboeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fotoalbums</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plakboeken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor kamerschermen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schilden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor een paar toneelschermen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor kesa}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor een vast aantal vellen papier of nori; m.n. 20 vel Japans schrijfpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">48 à 50 vel Mino-papier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">100 vel toiletpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">12 vel machinepapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">10 vel nori}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gagaku-muz.} {maatwoord voor een beweging binnen een taikyoku 大曲-stuk}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor tatami's}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor futons}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor netten}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) aantekenboekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vouwboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) afwrijving van een stèle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalligrafisch voorbeeldenboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notizbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Zählwort für)Papier, Seegras etc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(счётный суф. для дестей бумаги.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para papeles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無人販売所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじんはんばいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unattended sales place</gloss>
<gloss>vending machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbemannter Verkaufsstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbedienungsverkaufsstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガス漏れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガスもれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas leak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gaslek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasleck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威勢よく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>威勢良く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせいよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>with energy</gloss>
<gloss>vigorously</gloss>
<gloss>cheerfully</gloss>
<gloss>assertively</gloss>
<gloss>lustily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondernemend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vigoureus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pittig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol energie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">animo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} vinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flitsend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestdriftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op fikse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flinke wijze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">energisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Schwung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Stimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">энергично, бодро, воодушевлённо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con energía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vigorosamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alegremente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asertivamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con lujuria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>存知</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>存じ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞんじ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ご存知・1</xref>
<s_inf>usu. as ご〜</s_inf>
<gloss>knowing</gloss>
<gloss>being aware (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kenntnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>residence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnsitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnstätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bleibe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">местожительство; жилище</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>い</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>居る・いる・1</xref>
<s_inf>usu. used in compound words</s_inf>
<gloss>being (somewhere)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sitting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwezigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het (gaan) zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dasein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイリターン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・リターン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>high return</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Verzinsung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoher Gewinn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイリスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・リスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>ローリスク</ant>
<gloss>high-risk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">risikoreich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋沙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あきさ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>merganser (any duck of genus Mergus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säger (gänsegroße Entenart)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mergus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘密情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひみつじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confidential information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheiminformation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertrauliche Information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野口啄木鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぐちげら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノグチゲラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Okinawa woodpecker (Sapheopipo noguchii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Okinawaspecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sapheopipo noguchii</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威勢がいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>威勢が良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>威勢がよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせいがいい</reb>
<re_restr>威勢がいい</re_restr>
<re_restr>威勢が良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いせいがよい</reb>
<re_restr>威勢が良い</re_restr>
<re_restr>威勢がよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>vigorous</gloss>
<gloss>cheerful</gloss>
<gloss>assertive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vigoroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alegre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asertivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威勢のいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>威勢の良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>威勢のよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせいのいい</reb>
<re_restr>威勢のいい</re_restr>
<re_restr>威勢の良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いせいのよい</reb>
<re_restr>威勢の良い</re_restr>
<re_restr>威勢のよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>high-spirited</gloss>
<gloss>cheerful</gloss>
<gloss>assertive</gloss>
<gloss>vigorous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondernemend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pittig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol energie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">animo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} vinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flitsend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestdriftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voll Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">munter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">energisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vigoroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alegre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asertivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半田ごて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>半田ゴテ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>半田鏝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ハンダ鏝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんだごて</reb>
<re_restr>半田ごて</re_restr>
<re_restr>半田鏝</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はんだゴテ</reb>
<re_restr>半田ゴテ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンダごて</reb>
<re_restr>ハンダ鏝</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soldering iron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löteisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lötkolben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forrasztópáka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハンダ付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>半田付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はんだ付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんだづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>soldering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">löten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weichlöten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Löten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lágyforrasztás (ónnal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奄美の黒兎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまみのくろうさぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アマミノクロウサギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Amami rabbit (Pentalagus furnessi)</gloss>
<gloss>Ryukyu rabbit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amami-Hase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ryūkyū-Hase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pentalagus furnessi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una especie de liebre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠鷲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんむりわし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンムリワシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crested serpent eagle (Spilornis cheela)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlangenweihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spilornis cheela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工場街</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>工場</xref>
<gloss>industrial area</gloss>
<gloss>factory zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industriegebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fabrikviertel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заводской (фабричный) центр (район (города))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロシア青</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロシアあお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プルシャンブルー</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Prussian blue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プルシアンブルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プルシャンブルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プルシャン・ブルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紺青</xref>
<gloss>Prussian blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Pruisisch blauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Berlijns blauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Parijs blauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berliner Blau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pariser Blau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preußischblau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクセント記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクセントきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accent mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} accentteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klemtoonteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akzentzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akzent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>腱炎</xref>
<gloss>-itis (indicating an inflammatory disease)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-vlam(men)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-ontsteking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} inflammatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brand in de</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} -itis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コロケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>collocation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} collocatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kollokation (bedeutungsmäßige Verträglichkeit von häufig miteinander verbundenen Wörtern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kollokation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分冠詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶんかんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>partitive article (e.g. "du" in French)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">partitiver Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilungsartikel (generalisierend, gibt keine bestimmte Menge an)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩飛びペンギン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>岩跳びペンギン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>岩飛ペンギン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>岩跳ペンギン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわとびペンギン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イワトビペンギン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rockhopper penguin (Eudyptes chrysocome)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラセナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>竜血樹</xref>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>dracaena (any palmlike tree of genus Dracaena or Cordyline)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drachenbaum (ein Agavengewächs)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dracaena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麒麟竭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麒麟血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりんけつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キリンケツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>竜血樹</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dragon's blood palm (Daemonorops draco)</gloss>
<gloss>bright red resin used in medicine, dyes, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">драконова кровь (красная смола драконова и некоторых других деревьев)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜血樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうけつじゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リュウケツジュ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドラセナ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dragon tree (Dracaena draco)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drachenbaum (bildet ein rotes Harz = Drachenblut; dieses wird z.B. als Farbstoff verwendet)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dracaena draco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">драконово дерево, драконник, Dracaena draco (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イカの甲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烏賊の甲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イカのこう</reb>
<re_restr>イカの甲</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いかのこう</reb>
<re_restr>烏賊の甲</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cuttlebone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inktvisschelp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sepiabeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rugplaat van de inktvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeeschuim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イカの墨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烏賊の墨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イカのすみ</reb>
<re_restr>イカの墨</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いかのすみ</reb>
<re_restr>烏賊の墨</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>烏賊墨</xref>
<gloss>squid's ink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いつの時代にも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつのじだいにも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>いつの時代も</xref>
<gloss>in all ages</gloss>
<gloss>over the ages</gloss>
<gloss>forever and ever</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いつの時代も</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつのじだいも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>いつの時代にも</xref>
<gloss>in all ages</gloss>
<gloss>over the ages</gloss>
<gloss>forever and ever</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イカの舟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烏賊の舟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イカのふね</reb>
<re_restr>イカの舟</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いかのふね</reb>
<re_restr>烏賊の舟</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イカの甲</xref>
<gloss>cuttlebone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ばら寿司</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばら鮨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばらずし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五目寿司</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>type of sushi with a variety of ingredients sprinkled on the rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Sashimi, Gemüse, Nori usw. belegter Sushi-Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit kleingeschnittenen Beilagen belegter Sushi-Reis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛸烏賊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこいか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タコイカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>boreopacific armhook squid (Gonatopsis borealis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨汁嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくじゅうのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ink sac (in cephalopods)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tintenbeutel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tintensack (eines Tintenfischs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祭り寿司</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祭り鮓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつりずし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ばら寿司</xref>
<gloss>popular type of sushi bento, differing by regions</gloss>
<gloss>brand of sushi bento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庭景</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(beautiful) scenery of a garden</gloss>
<gloss>gardenscape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gal (unit of gravitational acceleration)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Galilei (Abk.)Gal (Einheit der Beschleunigung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋実桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようみざくら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セイヨウミザクラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sweet cherry (Prunus avium)</gloss>
<gloss>mazzard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süßkirsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vogelkirsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prunus avium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вишня (европейских сортов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梅桃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山桜桃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>英桃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桜桃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆすらうめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆすら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユスラウメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Nanking cherry (Prunus tomentosa)</gloss>
<gloss>downy cherry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yusura・ume (ein Rosengewächs mit pflaumenartigen Blüten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prunus tomentosa Thunb.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">войлочная вишня, Prunus tomentosa (Thunb.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みざくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>桜桃・おうとう</xref>
<gloss>cherry tree with edible fruit (esp. sweet cherry or Nanking cherry)</gloss>
<gloss>cherry (fruit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口頭語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>口語・1</xref>
<gloss>spoken language (as opposed to literary)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesprochenes Wort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山言葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>euphemisms used by hunters, lumberjacks, etc. when in the wild</gloss>
<gloss g_type="lit">mountain language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛り狂う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たけり狂う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけりくるう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>荒れ狂う・1</xref>
<gloss>to rage</gloss>
<gloss>to rampage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">toben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amok laufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бушевать, свирепствовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>約まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つづまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to compress</gloss>
<gloss>to shrink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kürzer werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkürzt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) уменьшаться, сжиматься, съёживаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) упрощаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石にかじりついてでも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石に齧りついてでも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石に齧り付いてでも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしにかじりついてでも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>石にかじりついても</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>come hell or high water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひとかどの人間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一角の人間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとかどのにんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>一角の人物</xref>
<gloss>someone (important)</gloss>
<gloss>person of importance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alguien (importante)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alguno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳶に油揚げをさらわれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳶に油揚げを攫われる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳶に油揚を攫われる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんびにあぶらあげをさらわれる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とびにあぶらあげをさらわれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>鳶・1</xref>
<gloss>to be robbed of one's due</gloss>
<gloss g_type="lit">to have one's fried tofu snatched by a black kite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es wird einem etw. vor der Nase weggeschnappt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋服掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようふくかけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ようふくがけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clothes hook</gloss>
<gloss>clothes hanger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleerhanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klerenhanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knaapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hanger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleiderbügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вешалка, плечики</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colgador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高麗</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうらい</reb>
<re_restr>高麗</re_restr>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こま</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>こうらい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Goryeo (dynasty of Korea; 918-1392 CE)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>Korea (esp. the Goguryeo kingdom or the Goryeo dynasty)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>狛</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>狛犬</xref>
<gloss>(stone) guardian lion-dogs at Shinto shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Goguryeo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Koguryŏ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Korea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Goryeo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Koryŏ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Korea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koguryo (eines der drei Reiche im klassischen Korea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koryo (918 vom Feldherrn Wang Kon in Nordkorea gegründetes Reich; Wag brachte bis 936 ganz Korea unter seine Oberhoheit; vom Namen dieses Reiches leitet sich der westliche Name Korea ab)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koryo (918 vom Feldherrn Wang Kon in Nordkorea gegründetes Reich; Wag brachte bis 936 ganz Korea unter seine Oberhoheit; vom Namen dieses Reiches leitet sich der westliche Name Korea ab)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こまいぬ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((неправ. вм.) 高勾麗</gloss>
<gloss xml:lang="rus">コウコウライ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">) Кома (одно из трёх царств древней Кореи)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) Корё (одно из трёх средневековых царств в Корее, 9181392 гг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) こうらいべり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) こうらいじゃわん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) こうらいやき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (см.) とうもろこし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱魂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ecstatic trance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>bent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>"finger bending" guitar technique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abzugsöffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslassöffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entlüftungsöffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abziehenlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entlüften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straußgras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agrostis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>one person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<s_inf>often in negative form</s_inf>
<gloss>ordinary</gloss>
<gloss>common</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Person (höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normales Maß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una persona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(frecuentemente ne forma negativa) ordinario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">común</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>み</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>nominalizing suffix, esp. of sensory or subjective adjectives; also written with the ateji 味</s_inf>
<gloss>-ness (as in sweetness)</gloss>
<gloss>-th (as in warmth)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>nominalizing suffix indicating location</s_inf>
<gloss>-ness (as in deepness, weakness)</gloss>
<gloss>-th (as in depth)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>as ～み...～み</s_inf>
<gloss>alternating between ... and ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">-esse (suffixe nominalisant, surtout des adjectifs sensoriels ou subjectifs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">suffixe nominalisant indiquant un lieu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">(comme ... mi ... mi) alternant entre ... et ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>み</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(sense of) taste</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for food, drink, medicine, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">привкус; оттенок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(sentido del) gusto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para comida, bebida, medicinas, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ないで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<pos>&aux;</pos>
<xref>ない・1</xref>
<gloss>without doing ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<s_inf>used in sentence-final position as an indirect prohibition</s_inf>
<gloss>don't</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {negatief voegwoord}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～ください</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ほしい} {drukt een negatieve wens of impliciet verbod uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～いい} {drukt uit dat men een handeling niet hoeft te stellen}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完了形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>perfect tense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perfekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perfektform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色々あって</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろいろあって</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>色々・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>what with this and that</gloss>
<gloss>for a number of reasons</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なんたらかんたら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>something or other</gloss>
<gloss>what-do-you-call-it</gloss>
<gloss>what-do-you-call-them</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>blah blah blah</gloss>
<gloss>yada yada yada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限定用法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんていようほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>restrictive (use)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叙述用法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょじゅつようほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>predicative (use)</gloss>
<gloss>descriptive (use)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重量法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>gravimetric method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本霊異記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Nihon Ryōiki (Heian-period collection of Buddhist stories)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nihon ryōiki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berichte über Wunder in Japan (Japans älteste Sammlung 116 buddh. Geschichten, zusammengestellt von Kyōkai; um 822-823; in Kanbun japan. Prägung; 3 Bände)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パリッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パリっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱりっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>stylish</gloss>
<gloss>smart</gloss>
<gloss>dapper</gloss>
<gloss>dashing</gloss>
<gloss>spruce</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a crack</gloss>
<gloss>crisply (e.g. fried, starched)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>tearing off</gloss>
<gloss>ripping off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">modern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geräuschvoll abreißend oder abbrechend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～した} щегольской, нарядный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お悔やみ申し上げます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくやみもうしあげます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>my condolences</gloss>
<gloss>my deepest sympathy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>から成る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>consists of</gloss>
<gloss>comprises</gloss>
<gloss>is made up of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large box</gloss>
<gloss>chest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降りみ降らずみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりみふらずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>raining on and off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. связ.:) …降りみ降らずみ雨が絶えず (какое-то время) дождь то шёл, то переставил</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車前子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃぜんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>車前草</xref>
<gloss>plantain seed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オオバコ科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>車前科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オオバコか</reb>
<re_restr>オオバコ科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおばこか</reb>
<re_restr>車前科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Plantaginaceae (plantain family)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familie des Wegerich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plantaginaceae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草蜉蝣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>草蜻蛉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさかげろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クサカゲロウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>green lacewing (esp. species Chrysopa intima)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Florfliege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goldauge (Netzflügler mit grünen, durchsichtigen Flügeln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">золотоглазка, Chrysopa (мотылёк)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜鳴禽類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめいきんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suboscines (songbirds of suborder Tyranni)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若鮎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかあゆ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わかゆ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鮎・1</xref>
<gloss>young sweetfish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger Ayu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>商う・あきなう</xref>
<xref>伴う・ともなう・1</xref>
<s_inf>after a noun or adj. stem</s_inf>
<gloss>to do ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目から鱗の落ちる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目からウロコの落ちる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目からうろこの落ちる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めからうろこのおちる</reb>
<re_restr>目から鱗の落ちる</re_restr>
<re_restr>目からうろこの落ちる</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めからウロコのおちる</reb>
<re_restr>目からウロコの落ちる</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>目から鱗が落ちる</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>revelatory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得体が知れない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えたいがしれない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>得体の知れない</xref>
<gloss>strange</gloss>
<gloss>unfamiliar</gloss>
<gloss>mysterious</gloss>
<gloss>suspicious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>得体</xref>
<gloss>not knowing the true nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mysteriös sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fremd sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白んぼ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白ん坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろんぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロンボ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>white person</gloss>
<gloss>whitey</gloss>
<gloss>honkie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weißer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bleichgesicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂れ込める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>垂れこめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たれ込める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>垂れ籠める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>垂れ篭める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たれこめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to hang low over (e.g. clouds)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to seclude oneself (behind screens, curtain, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{雲が～} laag hangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich achter neergelaten luiken afzonderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verbergen, indem man Vorhänge aufhängt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief hängen (Wolken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kinyúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiugrik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhalasztódik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запираться [у себя], уединяться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中務省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかつかさしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうむしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なかのまつりごとのつかさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なかのつかさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>律令制</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ministry of Central Affairs (under the ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserliches Haushaltsamt (nach dem Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治部省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おさむるつかさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>律令制</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ministry of Civil Administration (under the ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ministeriummit Zuständigkeit für Diplomatie, Personstandsregister der hohen Beamten, Schreine, Tempel etc. (eines der acht Ministerien unter dem Ritsryō-System)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民部省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぶしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たみのつかさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>みんぶしょう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ministry of Popular Affairs (1869-1871)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>律令制</xref>
<gloss>Ministry of Popular Affairs (under the ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minbushō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ministerium für öffentliche Angelegenheiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左弁官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さべんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弁官</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Oversight Department of the Left (overseeing the Ministries of Central Affairs, Ceremonies, Civil Administration and Popular Affairs; ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2258990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭に血が上る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭に血がのぼる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまにちがのぼる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to lose one's cool</gloss>
<gloss>to blow one's top</gloss>
<gloss>to flip one's lid</gloss>
<gloss>to get angry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subírsele a uno la sangre a la cabeza por la ira o la excitación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perder los estribos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本語教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんごきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese-language education (for non-native speakers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本語学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんごがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese linguistics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanische Linguistik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉音節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいおんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>closed syllable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschlossene Silbe (endet auf einen Konsonanten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チョソングル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョソンクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハングル</xref>
<lsource xml:lang="kor">choson'gul</lsource>
<gloss>hangul script (North Korean name)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hangul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Choson-gul (nord-korean. Bez. für die koreanischen Schriftzeichen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真名</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まんな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんじ</reb>
<re_restr>真字</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仮名・かな</xref>
<gloss>kanji (as opposed to kana)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>楷書</xref>
<gloss>printed style (of writing Chinese characters)</gloss>
<gloss>square style</gloss>
<gloss>block style</gloss>
<gloss>standard style</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>真名</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanji</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chinesisches Schriftzeichen (im Gegensatz zu Kana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blockschriftzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. wahrer Name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真名本</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真字本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まなぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仮名本</xref>
<gloss>book written entirely in kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Kanji verfasstes Buch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パラパラ漫画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パラパラまんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flip book</gloss>
<gloss>flick book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬賊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>mounted bandit (esp. in north-east China from the end of the Qing dynasty)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bereden rover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bandieten te paard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berittener Bandit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бандиты, хунхузы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>ら抜き</xref>
<xref>見られる・みられる・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>'ranuki' equivalent of 見られる</s_inf>
<gloss>to be able to see</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehen können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｈビデオ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エッチビデオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pornographic video</gloss>
<gloss>salacious video</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見ての通り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見てのとおり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みてのとおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>as you see</gloss>
<gloss>as you can see</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie man sehen kann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫁に行き遅れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よめにいきおくれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be (too) late getting married</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行き遅れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきおくれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>嫁に行き遅れる</xref>
<gloss>to be (too) late getting married</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be (too) late going somewhere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌詞カード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしカード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lyric sheet</gloss>
<gloss>card with the lyrics to a song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liedtextkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zettel mit dem Liedtext</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌詞集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かししゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book of lyrics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プール開き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プールびらき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening of a pool (e.g. for the summer season)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現物支給</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぶつしきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>payment in kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbetaling in natura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) げんぶつきゅうよ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米菓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice cracker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reis-Cracker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問題集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんだいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>question collection</gloss>
<gloss>problem collection</gloss>
<gloss>problem set</gloss>
<gloss>workbook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzameling vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vraagstukken {ter voorbereiding op een examen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabensammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammlung von Übungsfragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">delovni zvezek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zbirka nalog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ころ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>self-</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>じ</stagr>
<pos>&pref;</pos>
<xref>至</xref>
<gloss>from ...</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>じ</stagr>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>this ... (in contrast to some other ...)</gloss>
<gloss>aforementioned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alleen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n eentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) ik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mezelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) eigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) vanzelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit zichzelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) vanaf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>し</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>自・2</xref>
<gloss>to ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(a) bereiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) opperste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) zonnestilstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnewende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solstitium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗撮カメラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうさつカメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>盗撮</xref>
<gloss>hidden camera (for illegal and immoral purposes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yeast mash</gloss>
<gloss>yeast starter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gäransatz (bei der Sakeherstellung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дрожжи, закваска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さいまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>車海老</xref>
<gloss>kuruma prawn (esp. a small one, i.e. less than 10 cm in length)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輓馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draft horse</gloss>
<gloss>cart horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trekpaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karrenpaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerenpaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brouwerspaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkpaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hortsik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugpferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ломовая лошадь, ломовик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caballo de tiro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乙姫海老</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乙姫蝦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとひめえび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オトヒメエビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>banded coral shrimp (Stenopus hispidus)</gloss>
<gloss>coral banded shrimp</gloss>
<gloss>banded boxer shrimp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本ザリガニ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日本蝲蛄</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんざりがに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニホンザリガニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アメリカザリガニ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese crayfish (Cambaroides japonicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海老蟹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝦蟹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えびがに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エビガニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アメリカザリガニ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>crayfish (esp. red swamp crayfish, Procambarus clarkii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} rivierkreeft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krebs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flusskrebs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cambaroides japonicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">речной рак</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cangrejo de río (esp. cangrejo rojo de pantano, Procambarus clarkii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小エビ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小海老</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小蝦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こエビ</reb>
<re_restr>小エビ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こえび</reb>
<re_restr>小海老</re_restr>
<re_restr>小蝦</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コエビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shrimp (infraorder Caridea)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small shrimp, prawn or lobster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} garnaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Sur.N.} sarasara</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} geernaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} geernaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} gernaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} garnaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} soldaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krabbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garnele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camarón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quisquilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オマール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オマール海老</xref>
<lsource xml:lang="fre">homard</lsource>
<gloss>lobster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩蟹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわがに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イワガニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>striped shore crab (Pachygrapsus crassipes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油蟹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらがに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アブラガニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blue king crab (Paralithodes platypus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>岩蟹</xref>
<gloss>striped shore crab (Pachygrapsus crassipes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤手蟹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかてがに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカテガニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red-clawed crab (Chiromantes haematocheir)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由研究</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうけんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>research project (e.g. at school)</gloss>
<gloss>independent research</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freie Forschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свободные занятия (в начальных и средних школах для развития самостоятельности)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガラナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guarana (tree)</gloss>
<gloss>Paullinia cupana</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guarana (seed extract as an ingredient used in stamina drinks and foods for restorative and stimulant effect)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guarana (Samen eines Seifenbaumgewächses bzw. Paste aus diesem Samen mit hohem Anteil an Koffein, für Getränke und Tonika verwendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究分担者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうぶんたんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>member (of a research project)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸宿借</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陸寄居虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>岡宿借</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかやどかり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オカヤドカリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>concave land hermit crab (Coenobita cavipes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟹瞞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟹瞞し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かにだまし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カニダマシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>porcelain crab (any decapod crustacean of family Porcellanidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自国通貨建て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこくつうかだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home currency rate</gloss>
<gloss>denominated in local currency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤髭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤鬚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかひげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカヒゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<stagr>あかひげ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red beard</gloss>
<gloss>person with a red beard</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>あかひげ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>Westerner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Ryukyu robin (Erithacus komadori)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roter Bart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. mit rotem Bart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann aus dem Westen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samtkehlchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erithacus komadori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рыжая борода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рыжий (презр. о европейцах и американцах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄鶺鴒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせきれい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キセキレイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>grey wagtail (Motacilla cinerea)</gloss>
<gloss>gray wagtail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">graue Bachstelze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motacilla cinerea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восточная горная трясогузка, Motacilla cinerea caspica (Gmelin.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熊啄木鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くまげら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クマゲラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black woodpecker (Dryocopus martius)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обыкновенная желна, чёрный дятел, Dryocopus martius martius (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小啄木鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小啄木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こげら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コゲラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pygmy woodpecker (Dendrocopos kizuki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kizuki-Buntspecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dendrocopos kizuki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японский малый острокрылый дятел, Jungipicus kizuki nippon (Kuroda.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山椒喰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょうくい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンショウクイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ashy minivet (species of passerine bird, Pericrocotus divaricatus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) [японский] серый личинкоед, Pericrocotus cinereus cinereus (Lafresnaye.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差羽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サシバ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>grey-faced buzzard (Butastur indicus)</gloss>
<gloss>gray-faced buzzard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三光鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこうちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンコウチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese paradise flycatcher (Terpsiphone atrocaudata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Japanse paradijsmonarch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Terpsiphone atrocaudata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prinzen-Paradiesschnäpper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japanparadiesschnäpper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Terpsiphone atrocaudata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) [тёмно-синяя] райская мухоловка, Terpsiphone atrocaudata atrocaudata (Eyton.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長期信用銀行</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>long-term credit bank</gloss>
<gloss>LTCB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちょうきしんようぎんこう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内陸部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないりくぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inland districts</gloss>
<gloss>inland areas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inländische Teile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inländische Gebiete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桜桃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>西洋実桜</xref>
<xref>梅桃</xref>
<gloss>cherry (tree; esp. sweet cherry or Nanking cherry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prunus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cseresznye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cseresznyefa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cseresznyepiros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marófúró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süllyesztékmaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szármaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szüzesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ujjmaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vörösen izzó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さくらんぼ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerezo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂れ込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たれ込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たれこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tip off (e.g. the police)</gloss>
<gloss>to inform (on)</gloss>
<gloss>to squeal</gloss>
<gloss>to rat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">denunzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimlich anzeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verpfeifen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳶合羽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳶ガッパ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんびがっぱ</reb>
<re_restr>鳶合羽</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とんびガッパ</reb>
<re_restr>鳶ガッパ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Inverness cape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緋秧鶏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>緋水鶏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひくいな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒクイナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ruddy-breasted crake (Porzana fusca)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rötliche Ralle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Porzona fusca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) [японский] погоныш, Porzana fusca erythrothorax (Temm. et Schleg.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山翡翠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山魚狗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やませみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマセミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crested kingfisher (Megaceryle lugubris)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) большой пегий зимородок, Ceryle lugubris (Temminck.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宝</xref>
<gloss>kanji for "takara" (impressed on the obverse of a coin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たちが悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タチが悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>質が悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>たちが良い</ant>
<gloss>of bad character</gloss>
<gloss>ill-natured</gloss>
<gloss>nasty</gloss>
<gloss>vicious</gloss>
<gloss>wicked</gloss>
<gloss>malignant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たちの悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タチの悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>質の悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちのわるい</reb>
<re_restr>たちの悪い</re_restr>
<re_restr>質の悪い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タチのわるい</reb>
<re_restr>タチの悪い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>たちが悪い</xref>
<ant>たちの良い</ant>
<gloss>of bad character</gloss>
<gloss>ill-natured</gloss>
<gloss>nasty</gloss>
<gloss>vicious</gloss>
<gloss>wicked</gloss>
<gloss>malignant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von schlechter Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bösartig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たちが良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>質が良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>質がいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>質がよい</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちがいい</reb>
<re_restr>たちが良い</re_restr>
<re_restr>質が良い</re_restr>
<re_restr>質がいい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たちがよい</reb>
<re_restr>たちが良い</re_restr>
<re_restr>質が良い</re_restr>
<re_restr>質がよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<ant>たちが悪い</ant>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>good-natured</gloss>
<gloss>of good character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太平州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいへいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大洋州</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Oceania</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時の権力者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときのけんりょくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>権力者</xref>
<gloss>the powers that be</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウバーレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<lsource xml:lang="ger">Uvale</lsource>
<gloss>uvala (composite karst depression)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uvala (große flache Doline)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェデリーニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>fedelini (pasta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>school</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>proof (of a book, document, etc.)</gloss>
<gloss>counter for proofs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">correctie van drukproeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">école</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">épreuve (pour un livre, un document, etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">compteur d'épreuves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrigieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrekturlesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tagozat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-biztos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-hatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-mentes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előírásos fokú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előírt szesztartalmú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előírt szesztartalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kémcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maligánfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeszfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szesztartalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanújel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(счётный суф. для школ, училищ и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">корректура; читка корректуры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …こう【…校】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">examen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escuela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イヤドロップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eardrop (earring with a pendant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点耳薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ear drops (medicine)</gloss>
<gloss>eardrops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohrentropfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未来進行形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みらいしんこうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>future progressive tense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">progressives Futur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉に窮する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばにきゅうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<xref>言葉に詰まる</xref>
<gloss>to be at a loss for words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keine Worte finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um Worte verlegen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht wissen, was man sagen soll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返答に窮する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんとうにきゅうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<xref>返答に詰まる</xref>
<gloss>to be embarrassed for a reply</gloss>
<gloss>to be at a loss for a reply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um eine Antwort verlegen sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラジオ局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラジオきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">radiostation</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radiozender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radiostation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目が肥える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがこえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>肥える・3</xref>
<gloss>to have a good eye (from having seen fine art, etc.)</gloss>
<gloss>to be a connoisseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Auge für etw. bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich mit etw. immer besser auskennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Kenner werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>affixed to a word related to the emperor</s_inf>
<gloss>honorific affix</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>honorific prefix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">affixe honorifique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">préfixe honorifique</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>older lady</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>深</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>美</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>み</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>august</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>beautiful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bello</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大御</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおみ</reb>
<re_restr>大御</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>august (in ref. to the emperor or the gods)</gloss>
<gloss>imperial</gloss>
<gloss>divine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erlauchter … (ehrerb.-höfl. Präfix für Götter, Kaiser etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御御</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>honorific or polite prefix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御御</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おごう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>another's wife or daughter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enshrinement hall (of a buddha)</gloss>
<gloss>temple</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. as お御堂</s_inf>
<gloss>cathedral (esp. Catholic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistischer Tempel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大御神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおみかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>god</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおかみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおがみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>god</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoher Gott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ōgami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩み入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あゆみいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to walk in (to)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯に衣着せない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はにきぬきせない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>not mince matters</gloss>
<gloss>not mince one's words</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縣</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>territory (pre-Taika: under the Yamato court; Heian: under a provincial governor, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>countryside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Provinz unter Kontrolle der kaiserlichen Familie (vor der Taika-Reform)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Provinz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsbezirk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Provinz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ländliches Gebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>countryside</gloss>
<gloss>country</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>郷里制</xref>
<gloss>50-home township (comprised of 2-3 neighbourhoods)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">platteland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dorp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} gemeente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} ± kanton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Gō</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) dorp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) thuisdorp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboortestreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ländliche Gegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(ehem.)Verwaltungseinteilung (nach dem Ritsuryō-System)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) деревня, провинция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) деревня, село</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (ист.) сельский округ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戯奴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>姓・かばね</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>lord (hereditary title for imperial descendants in outlying regions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>frightening</gloss>
<gloss>terrifying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>intelligence</gloss>
<gloss>genius</gloss>
<gloss>scholarship</gloss>
<gloss>virtue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slimheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pienterheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schranderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pienter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrander mens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">troebele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondoorzichtige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droeve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet geklaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wolkige sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pienter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uw ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) мудрость, прозорливость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мудрец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>可祝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしこ</reb>
<re_restr>畏</re_restr>
<re_restr>賢</re_restr>
<re_restr>恐</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かしく</reb>
<re_restr>畏</re_restr>
<re_restr>恐</re_restr>
<re_restr>可祝</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<s_inf>used to sign off on letters</s_inf>
<gloss>yours sincerely</gloss>
<gloss>respectfully yours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{♀} met vriendelijke groeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogachtend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inmiddels verblijf ik {slotformule in brief}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mit herzlichen Grüßen (von Frauen verwendete Grußformel am Ende von Briefen; Abwandlung von kashiko)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mit herzlichen Grüßen (von Frauen verwendete Grußformel am Ende von Briefen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Atentamente (usado para firmar en las cartas)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Respetuosamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Atentamente (usado para firmar en la cartas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Respetuosamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネット犯罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットはんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyber-crime</gloss>
<gloss>net crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Onlinekriminalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internet-Verbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internet-Kriminalität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頚髄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頸髄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいずい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cervical spinal cord</gloss>
<gloss>cervical cord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座屈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざくつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buckling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knickung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コムロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from the name 小室哲哉, as 哲哉 and 徹夜 are read てつや</s_inf>
<gloss>to make an all-night vigil</gloss>
<gloss>to spend a sleepless night</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンコる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>閑古鳥が鳴く・かんこどりがなく</xref>
<s_inf>from 閑古鳥が鳴く</s_inf>
<gloss>to be in a slump</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガシる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to well up</gloss>
<gloss>to be overcome with emotion</gloss>
<gloss>to be close to tears</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>low-ranking soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>卒業・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>graduation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<xref>卒業・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>moving on (from)</gloss>
<gloss>outgrowing (something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卒族</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>low-ranking samurai (1870-1872)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卒去</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>death (of a noble, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoon soldaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} voetsoldaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het afstuderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgestudeerde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overlijden van een notabele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) gewoon soldaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lagere medewerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) sterven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) afronden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) plotseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abrupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солдат, рядовой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-ranking samurai (1870-1872)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラッガブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>draggable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水泡に帰する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいほうにきする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to come to nothing</gloss>
<gloss>to go down the drain</gloss>
<gloss>to go up in smoke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fehlschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Sande verlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Wasser fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einem Misserfolg enden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜陰に乗じて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やいんにじょうじて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>under cover of night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Schutz der Dunkelheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei Nacht und Nebel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2259990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防衛大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえいだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>防衛相</xref>
<gloss>Minister of Defense</gloss>
<gloss>Minister of Defence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigungsminister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防衛相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>防衛大臣</xref>
<gloss>Minister of Defense</gloss>
<gloss>Minister of Defence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigungsminister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車上荒らし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>車上荒し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃじょうあらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>vehicle burglary</gloss>
<gloss>theft from a vehicle</gloss>
<gloss>stealing valuables from an unattended car</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who steals from a vehicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diebstahl aus einem parkenden Auto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お見舞い申し上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おみまいもうしあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to express one's deepest sympathies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>き</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>your</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>貴公子・1</xref>
<gloss>indicates high rank or status</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>兄貴・1</xref>
<gloss>indicates love and respect (usu. for an older person)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お宝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御宝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おたから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>宝</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>treasure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>宝船</xref>
<gloss>picture of a treasure ship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>money</gloss>
<gloss>cash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hoff.} schat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kostbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kostbaar stuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prent van een schattenschip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schatzschiff (auf dem die sieben Glücksgötter fahren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bild eines Schatzschiffes (das einem gute Träume bringen soll, wenn man es unter das Kopfkissen legt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Schatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw., das einem wertvoll ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw., das man sehr sorgsam aufbewahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. anderen Kinder (wenn man diese loben möchte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) деньги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сокровище (тж. обр. о чьём-л. ребёнке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) たからぶね</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大御宝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>百姓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>公民</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおみたから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>imperial subjects</gloss>
<gloss>the people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Volk (des Tennō)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Nation (des Tennō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レジャービル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レジャー・ビル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">leisure building</lsource>
<gloss>leisure centre (center)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずい</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>みず</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>youth</gloss>
<gloss>freshness</gloss>
<gloss>purity</gloss>
<gloss>luster (lustre)</gloss>
<gloss>beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good omen</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ずい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Sweden</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ずい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Switzerland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稼ぎ方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせぎかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>method of earning</gloss>
<gloss>way of earning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the country</gloss>
<gloss>countryside</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outskirts</gloss>
<gloss>suburbs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>presence</gloss>
<gloss>being in attendance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<s_inf>before a place name</s_inf>
<gloss>situated in</gloss>
<gloss>staying in</gloss>
<gloss>resident in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">platteland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">country</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerenland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mediene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} buiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} boerenbuiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">randwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">randgebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">randgemeenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periferie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorsteden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanwezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het er-zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich-bevinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelegen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesitueerd in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bevindend in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijvend in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonend in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">residerend in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwezig in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Provinz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пригород, предместье</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prefijo: residente en..., que radica en..., que está en...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時の氏神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときのうじがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who turns up at the right moment to help</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der genau im richtigen Augenblick kommt, um jmdm. anderen zu helfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こむろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>areole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Komuro-lied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Komuro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komuro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛っ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>ouch!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星宝貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしだからがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホシダカラガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tiger cowrie (Cypraea tigris)</gloss>
<gloss>tiger cowry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上り段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぼりだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>doorstep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<xref>サラリー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>salary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<xref>サラリーマン</xref>
<xref>脱サラ</xref>
<xref>サラ金</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>salaryman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文学修士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんがくしゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Master of Arts</gloss>
<gloss>MA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magister artium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">M.A.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>更</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五更</xref>
<gloss>one-fifth of the night (approx. 2 hours)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Teil einer fünfteiligen Nachtwache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>更け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>更</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>深</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>growing late</gloss>
<gloss>latening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>更</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あら</reb>
<re_restr>新</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にい</reb>
<re_restr>新</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<stagr>さら</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>new</gloss>
<gloss>unused</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>new</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>更</stagk>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>obvious</gloss>
<gloss>natural</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuw-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vers …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pril …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vers …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongebruikt …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neusein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbenutztsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neues</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbenutztes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ferner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiterhin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">des weiteren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerdem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überdies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dazu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oben drein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch mehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer mehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abermals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von neuem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(mit Verneinung) nicht im geringsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht das geringste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gar nicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz und gar nicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichts weniger als</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новизна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} [совершенно] новый, свежий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nuevo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工場渡し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょうわたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ex works</gloss>
<gloss>EXW</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} af fabriek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">af magazijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ab Fabrik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ab Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) ex works</gloss>
<gloss xml:lang="ger">EXW</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ком.) франко-завод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>献ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>献じる</xref>
<gloss>to present</gloss>
<gloss>to offer</gloss>
<gloss>to dedicate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">opfern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преподносить; предлагать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神も仏もない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみもほとけもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>there is no God!</gloss>
<gloss>it's a cruel world</gloss>
<gloss g_type="lit">there is no god or Buddha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>容赦なく</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>容赦無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしゃなく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>容赦・2</xref>
<gloss>mercilessly</gloss>
<gloss>relentlessly</gloss>
<gloss>unsparingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schonungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbarmungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitleidlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gnadenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbarmherzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспощадно; безжалостно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin descanso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin piedad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統合体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうごうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synthesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民主国家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんしゅこっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>democracy</gloss>
<gloss>democratic nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksstaat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民主社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんしゅしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>democratic society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">demokratische Gesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代議民主制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいぎみんしゅせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>representative democracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">repräsentative Demokratie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">repräsentatives Demokratiesystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記憶にとどめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>記憶に留める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおくにとどめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to remember</gloss>
<gloss>to keep in mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Gedächtnis behalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erinnern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給油口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうゆこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fuel filler opening</gloss>
<gloss>tank pipe opening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給油口の蓋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>給油口のふた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうゆこうのふた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>給油口</xref>
<gloss>petrol cap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小走り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こばしり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>trot</gloss>
<gloss>half run</gloss>
<gloss>jog</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>girl in charge of menial tasks in a samurai family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufen mit kleinen Schritten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} (разг.) бегом, вприпрыжку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} идти мелкими и быстрыми шагами, бежать вприпрыжку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ｔｏ不定詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツーふていし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>原形不定詞</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>to-infinitive</gloss>
<gloss>full infinitive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原形不定詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんけいふていし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ｔｏ不定詞</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>bare infinitive</gloss>
<gloss>root infinitive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bloßer Infinitiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕を組む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腕をくむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでをくむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to fold one's arms</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to link arms with someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de armen over elkaar leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de armen over de borst kruisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arm in arm leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de arm door andermans arm steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij elkaar insteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Arme verschränken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cruzar los brazos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cooperar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coadyuvar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrimar el hombro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定期購読</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきこうどく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subscription (e.g. to a magazine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorlopend abonnement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abonnement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背筋を伸ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せすじをのばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to straighten up one's back (e.g. stand up straight, sit up straight)</gloss>
<gloss>to hold one's head high</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Rücken gerade machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Rücken strecken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曾おばあさん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曾お祖母さん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曽お祖母さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひいおばあさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>great-grandmother</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来孫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fifth-generation descendant</gloss>
<gloss>great-great-great-grandchild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昆孫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sixth-generation descendant</gloss>
<gloss>great-great-great-great-grandchild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昭和の日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうわのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shōwa Day (national holiday; April 29)</gloss>
<gloss>Showa Day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōwa-Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tag des Shōwa (nationaler Feiertag; am 29. April, dem Geburtstag des Shōwa-tennō — Kaiser Hirohito; 2007 eingeführt, bis 2006 Tag des Grüns)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海の日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Marine Day (national holiday; 3rd Monday of July)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag des Meeres (seit 1996 nationaler Feiertag; am dritten Montag im Juli; ursprünglich am 20. Juli)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デーメーテール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デメテル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ケレス・2</xref>
<gloss>Demeter (Greek goddess)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demeter (Göttin der Landwirtschaft; röm.: Ceres)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘスティア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウェスタ</xref>
<gloss>Hestia (Greek goddess)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hestia (Göttin des Herdes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディオニュソス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディオニソス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バックス</xref>
<gloss>Dionysus (Greek god)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dionysos (Gott des Weines, des Rausches u. der Fruchtbarkeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dionysos (Gott des Weines; röm.: Bacchus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルテミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ディアーナ</xref>
<gloss>Artemis (Greek goddess)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Artemis (Göttin der Jagd; röm.: Diana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプロディーテー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフロディテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビーナス・1</xref>
<gloss>Aphrodite (Greek goddess)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Gr.myth.} Aphrodite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aphrodite (Göttin der Liebe, Kunst und Fruchtbarkeit; röm.: Venus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーレース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マールス・1</xref>
<gloss>Ares (Greek god)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ares (griech. Kriegsgott; röm.: Mars)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジュノー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヘーラー</xref>
<gloss>Juno (Roman goddess)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Juno (höchste römische Göttin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アテーナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アテナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミネルウァ</xref>
<field>&grmyth;</field>
<gloss>Athena (Greek goddess)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Gr.myth.} Athena</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Athene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Athena (Göttin der Wissenschaft und Kunst; röm.: Minerva)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘファイストス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウルカヌス</xref>
<gloss>Hephaestus (Greek god)</gloss>
<gloss>Hephaistos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hephaistos (Gott des Feuers u. der Schmiedekunst; röm.: Vulkanus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘーラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジュノー</xref>
<gloss>Hera (Greek goddess)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポセイドーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポセイドン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネプチューン・1</xref>
<gloss>Poseidon (Greek god)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Poseidon (Gott des Meeres; röm.: Neptun)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウルカヌス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヘファイストス</xref>
<gloss>Vulcan (Roman god)</gloss>
<gloss>Vulcanus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vulcanus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volcanus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vulkan (Gott des Feuers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麒麟草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりんそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キリンソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Kamchatka stonecrop (Sedum kamtschaticum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fetthenne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sedum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">седум камчатский, Sedum kamtchaticum (Fisch et Mey (декоративный многолетник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麒麟菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりんさい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キリンサイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Eucheuma muricatum (species of red algae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼なまし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼きなまし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼鈍し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼き鈍し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきなまし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annealing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het temperen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausglühen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lágyítás (fémmegmunkálásban)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) やきもどし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植物学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぶつがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>botanist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Botaniker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzenkundler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ботаник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">botánico (profesión)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分類学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんるいがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taxonomist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taxonom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Systematiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進化生物学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかせいぶつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evolutionary biology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Evolutionsbiologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進化発生学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかはっせいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evolutionary developmental biology</gloss>
<gloss>evo-devo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解剖学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぼうがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anatomist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anatoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontleedkundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontleder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anatom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結晶粒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしょうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crystal grain</gloss>
<gloss>individual unit cell of a crystal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸し携帯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸しけいたい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かし携帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしけいたい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カシケイタイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rental mobile phone</gloss>
<gloss>rental cell phone</gloss>
<gloss>cell phone that is rented</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伸開線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インボリュート</xref>
<field>&math;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>involute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Evolvente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Involute (Ausgangskurve einer Evolute)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インボリュート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>involute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Evolvente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Involute (Ausgangskurve einer Evolute)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インボリュート曲線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インボリュートきょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>involute curve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Evolvente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Involute (Ausgangskurve einer Evolute)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インボリュート歯車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インボリュートはぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>involute gear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Evolventenrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縮閉線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくへいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エボリュート</xref>
<field>&math;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>evolute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Evolute (geometrischer Ort der Krümmungsmittelpunkte einer ebenen Kurve)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エボリュート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>evolute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Evolute (geometrischer Ort der Krümmungsmittelpunkte einer ebenen Kurve)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(math) evolute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エボリュート曲線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エボリュートきょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>evolute curve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Evolute (geometrischer Ort der Krümmungsmittelpunkte einer ebenen Kurve)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(mat) curva evolutiva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓢箪から駒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひょうたんから駒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瓢箪からこま</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瓢箪から独楽</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひょうたんから独楽</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瓢簞から駒</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうたんからこま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>something appearing from a place one wouldn't expect</gloss>
<gloss>something said as a joke actually happening</gloss>
<gloss g_type="lit">a horse from a gourd</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>something impossible</gloss>
<gloss>something ridiculous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. vollkommen Unerwartetes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬も食わない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>犬も喰わない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>犬もくわない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬもくわない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>avoided by everybody</gloss>
<gloss>disliked by everybody</gloss>
<gloss g_type="lit">not even a dog will eat (it)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レストランハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レストラン・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">restaurant house</lsource>
<gloss>freestanding building, often in a park, used for receptions, dinners, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パークセンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーク・センター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">park center</lsource>
<gloss>business, conference, etc. facility in a park</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red ball</gloss>
<gloss>amber</gloss>
<gloss>jasper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>patent medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brand of sweet wine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roter Ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">braunes Ei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rote Kugel beim Billard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bernstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jaspis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akadama (eine Edo-zeitliche Medizin gegen Magenbeschwerden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) красный шар (а) сигнальный, предвещающий шторм; б) бильярдный)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) янтарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整流板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりゅうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rectifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破り取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶりとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rip out (and take)</gloss>
<gloss>to tear out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食習慣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくしゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eating habits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essgewohnheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hábitos alimentarios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暑中お見舞い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暑中お見舞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょちゅうおみまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暑中見舞い</xref>
<gloss>summer greeting card</gloss>
<gloss>inquiry after someone's health in the hot season</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由の身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freedom</gloss>
<gloss>free man</gloss>
<gloss>free woman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在庫切れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいこぎれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(being) out of stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">raktárhiány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">készlethiány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuera de stock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃料切れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんりょうぎれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>out of fuel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝練</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あされん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morning training (e.g. before school)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgentraining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足を取られる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしをとられる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be tripped up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be too drunk to stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no poder caminar bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener dificultades para avanzar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奴頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やっこあたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>奴・やっこ・1</xref>
<gloss>Edo-period hairstyle worn by samurai's attendants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スピノザ主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スピノザしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Spinozism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治意識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political awareness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Politikbewusstsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politisches Bewusstsein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同遺言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどういごん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>common will</gloss>
<gloss>joint will</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Testament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">testamento mancomunado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加入電信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かにゅうでんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テレックス</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>telex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲孫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eighth-generation descendant</gloss>
<gloss>great-great-great-great-great-great-grandchild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ururenkelkind des Ururenkelkinds (Nachkomme in 8. Generation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金銅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gilt bronze</gloss>
<gloss>gilt copper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldbronze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">позолоченная бронза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刺羽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指羽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしは</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さしば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えい</reb>
<re_restr>翳</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>は</reb>
<re_restr>翳</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large fan-shaped object held by an attendant and used to conceal the face of a noble, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ceremoniële waaier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± flabellum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"sashiha": una especie de abanico para taparse el rostro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御旅所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お旅所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おたびしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おたびどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旅所</xref>
<gloss>place where the sacred palanquin is lodged during a festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufstellungsort des tragbaren Schreins beim Matsuri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) место остановки священного паланкина (во время религиозных процессий)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2260990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巫女舞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みこまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shrine maiden's ceremonial dance (in kagura)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御羽車</xref>
<gloss>portable shrine used to transport a sacred object</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sänfte, um den Gegenstand der Verehrung (z.B. eines Schreines) zu transportieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御羽車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お羽車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おはぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>羽車</xref>
<gloss>portable shrine used to transport a sacred object</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sänfte, um den Gegenstand der Verehrung (z.B. eines Schreines) zu transportieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>wickedness</gloss>
<gloss>evil</gloss>
<gloss>calamity</gloss>
<gloss>disaster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶連菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようれんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Streptococcus pyogens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streptococcus haemolyticus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方墳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flat-topped burial mound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hügelgrab mit rechteckiger Grundfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viereckiger Tumulus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木綿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>楮・こうぞ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>string made of cut steamed, soaked mulberry bark fibers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papier oder Faden aus Maulbeerbaumrinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пряжа (нить) из эпидермы бумажного дерева</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木綿綿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もめんわた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cotton batting</gloss>
<gloss>cotton wadding</gloss>
<gloss>cotton padding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漱ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嗽ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちすすぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to gargle</gloss>
<gloss>to rinse (the mouth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) くちそそぐ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>争えない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらそえない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>争う・あらそう・3</xref>
<gloss>indisputable</gloss>
<gloss>undeniable</gloss>
<gloss>unmistakable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbestritten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es lässt sich nichts gegen … machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indiscutible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">innegable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irrefutable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛ぶ鳥を落とす勢い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぶとりをおとすいきおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>great vigor</gloss>
<gloss>tremendous energy</gloss>
<gloss g_type="lit">forceful enough to knock down birds in flight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zenit der Macht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うっつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>beautiful</gloss>
<gloss>pretty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bello</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>争う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諍う</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらがう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go against</gloss>
<gloss>to fight against</gloss>
<gloss>to oppose</gloss>
<gloss>to resist</gloss>
<gloss>to deny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ingaan tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut"> ertegenin gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verzetten tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trotseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optornen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstand bieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rebelleren tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerspreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widersprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich widersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerstand leisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harcol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétségbe von</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitatkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konkurál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">versenyez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvitat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verseng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtagad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) あらそう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contrariar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oponerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">negar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含嗽剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんそうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mouthwash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gorgeldrank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoeldrank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mondspoeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gurgelwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medizin zum Gurgeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полоскание (жидкость)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うがい薬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嗽薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うがいぐすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mouthwash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gorgeldrank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoeldrank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mondspoeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gurgelmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gargarisma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>まんじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>まんじりともしない・1</xref>
<s_inf>usu. with negative verb</s_inf>
<gloss>nap</gloss>
<gloss>doze</gloss>
<gloss>short sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>staringly</gloss>
<gloss>fixedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Schlaf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzes Wegdösen (meist jedoch mit der Verneinung gebraucht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) まんじりともしない не сомкнуть глаз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>的を射る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まとをいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be to the point</gloss>
<gloss>to be pertinent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Ziel treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treffend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">akkurat sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">adäquat sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>的を得る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まとをえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>的を射る</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>prob. originated as a misuse of 的を射る but now in common use</s_inf>
<gloss>to be to the point</gloss>
<gloss>to be pertinent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treffend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">akkurat sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">adäquat sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和洋中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わようちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese, Chinese and Western (e.g. when referring to food styles available, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あいたた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あいた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あいたっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイタッ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>痛っ</xref>
<gloss>Ouch!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>頭が悪い</xref>
<ant>頭いい</ant>
<misc>&col;</misc>
<gloss>slow</gloss>
<gloss>dim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭いい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭よい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまいい</reb>
<re_restr>頭いい</re_restr>
<re_restr>頭良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あたまよい</reb>
<re_restr>頭良い</re_restr>
<re_restr>頭よい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<ant>頭悪い</ant>
<misc>&col;</misc>
<gloss>bright</gloss>
<gloss>intelligent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inteligente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brillante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映画会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいがかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>film society</gloss>
<gloss>movie club</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身が入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みがはいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to give one's everything</gloss>
<gloss>to make one's best effort</gloss>
<gloss>to be enthused</gloss>
<gloss>to put your back into it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich widmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fleißig arbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich interessieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">interessiert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertieft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versunken sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表形式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうけいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tabular</gloss>
<gloss>tabular form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時を作る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時をつくる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときをつくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to crow at the break of dawn (of a rooster, etc.)</gloss>
<gloss>to mark the dawn</gloss>
<gloss>to proclaim the dawn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">krähen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Tag verkünden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>まじまじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>まじまじと見る</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>staringly</gloss>
<gloss>fixedly</gloss>
<gloss>unblinkingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starr (anschauen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) まじまじ[と]見る смотреть (на кого-л.) прищурясь; смотреть пристально</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insomne </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin pegar ojo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">con descaro </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin vergüenza </gloss>
<gloss xml:lang="spa">mirar fijamente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">vacilante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>まんじりともしない</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まんじりともせず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>not sleeping a wink</gloss>
<gloss>wide awake all night</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>without moving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Nacht kein Auge zu machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine schlaflose Nacht verbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Nacht ohne Schlaf bleiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>differentiated by time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリッドバイアス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリッド・バイアス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grid bias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gittervorspannung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>するべき</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>should do</gloss>
<gloss>ought to do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シンハラ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シンハラご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sinhalese (language)</gloss>
<gloss>Sinhala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Singhalesisch (Amtssprache von Sri Lanka)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シンハラ文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シンハラもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sinhala alphabet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シンハラ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シンハラじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sinhalese people</gloss>
<gloss>Sinhalese person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔色が悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顔色がわるい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおいろがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>looking pale</gloss>
<gloss>looking unwell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blass aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungesund aussehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>letter spacing</gloss>
<gloss>tracking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超音波探傷装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうおんぱたんしょうそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultrasonic test equipment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２部上場企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぶじょうじょうきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Second Section company (on the Tokyo Stock Exchange)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compañía de Segundo Mercado (en la Bolsa de Valores de Tokio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探傷面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしょうめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scanning surface</gloss>
<gloss>test surface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠距離分解能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんきょりぶんかいのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>far surface resolution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得点板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくてんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>score board</gloss>
<gloss>scoring board</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予約券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よやくけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reservation slip</gloss>
<gloss>reservation voucher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確認証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくにんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(proof of) confirmation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔睡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ますい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep slumber (as if under a spell)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzéstelenítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéstelenség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anestesi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔酔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ますい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>intoxicating</gloss>
<gloss>intoxication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛙の面に小便</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カエルの面に小便</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かえるの面に小便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえるのつらにしょうべん</reb>
<re_restr>蛙の面に小便</re_restr>
<re_restr>かえるの面に小便</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カエルのつらにしょうべん</reb>
<re_restr>カエルの面に小便</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>蛙の面に水</xref>
<misc>&id;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>like water off a duck's back</gloss>
<gloss g_type="lit">urine on a frog's face</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屁の河童</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屁のカッパ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へのかっぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>河童の屁</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>something easy to do</gloss>
<gloss>cinch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">makkie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijke taak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koud kunstje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lächerliche Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kinderleichte Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen Gleichgültiges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., was einem scheißegal ist (Furz eines Kappa bzw. ein Furz von einem Kappa; Kappa ist eine amphibische Sagengestalt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>left (esp. in vertical Japanese writing)</gloss>
<gloss>the following</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das folgend Erwähnte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das links Stehende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das unten Stehende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das im Folgenden Stehende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} нижеследующий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メガフェプス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>megafeps (mnemonic for verbs that never precede infinitives, but rather their gerunds)</gloss>
<gloss>mind, enjoy, give up, avoid, finish, escape, postpone, stop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伯父さん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叔父さん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小父さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おじさん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オジサン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オジさん</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>伯父さん is older than one's parent and 叔父さん is younger</s_inf>
<gloss>uncle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. 小父さん or おじさん; vocative</s_inf>
<gloss>old man</gloss>
<gloss>mister</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. オジサン</s_inf>
<gloss>manybar goatfish (Parupeneus multifasciatus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} nonkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oom  {honorifieke term (sonkeigo 尊敬語): betreft een jongere broer van een ouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of de echtgenoot van een jongere zuster van een ouder}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} nonkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nonk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tot onbekende oudere heer} meneer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">u</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kerel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{als aanspreekvorm (yobikake 呼びかけ)} meneer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijnheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">u</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">oncle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">homme plus âgé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">Monsieur ! (interjection)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Rouget de manybar (Parupeneus multifasciatus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mein Herr!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Onkel (Anrede für den Onkel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagybácsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stric {včasih se uporablja tudi za naslavljanje moških srednjih let}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caballero de mediana edad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tío</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伯母さん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叔母さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おばさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>伯母さん is older than one's parent and 叔母さん is younger</s_inf>
<gloss>aunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} tante (die een oudere zuster van een ouder is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of de echtgenote van een oudere broer van een ouder)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} tante (die een jongere zuster van een ouder is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of de echtgenote van een jongere broer van een ouder)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">tante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tante (Anrede)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagynéni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тётя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(fam) tía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">señora de mediana edad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mujer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">señora de mediana edad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mujer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小母さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おばさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>vocative</s_inf>
<gloss>old lady</gloss>
<gloss>ma'am</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mevrouw (van middelbare leeftijd)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vieille dame</gloss>
<gloss xml:lang="fre">m'dame (vocatif)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Madam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frau mittleren Alters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagynéni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(дет.) тётя</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">señora de mediana edad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mujer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large ball</gloss>
<gloss>giant ball (e.g. as pushed by competing teams in a school sports day)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ком.) крупный заказ; большая партия; большое количество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超音波探傷器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうおんぱたんしょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultrasonic test instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ultraschallprüfgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ultraschalldefektoskop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>占術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divination</gloss>
<gloss>fortune-telling</gloss>
<gloss>mantic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Astrologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現御神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>現つ御神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>現津御神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきつみかみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あらみかみ</reb>
<re_restr>現御神</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>現つ神</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>emperor</gloss>
<gloss g_type="lit">living god</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現つ神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明つ神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>現神</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明神</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきつかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>emperor</gloss>
<gloss g_type="lit">living god</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">manifeste Gottheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) der Tennō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斯かる程に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかるほどに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>even now</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現人神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荒人神</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらひとがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emperor</gloss>
<gloss>living god</gloss>
<gloss>god incarnate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miracle-working god (who appears as the occasion demands)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mensgod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensgeworden god</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} tennō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openbaringsgod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder de mensen levende god</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wraakgod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gott, der sich auf Erden in Menschengestalt zeigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Tennō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der japanische Kaiser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Declaration of Humanity (wherein Hirohito renounced the imperial claim to divinity; January 1, 1946)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天皇人間宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんのうにんげんせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Imperial Declaration of Humanity (renunciation of imperial claim to divinity; January 1, 1946)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deklaration der Menschlichkeit (Reskript Kaiser Hirohitos, in dem er am 1.1.1946 seine Göttlichkeit verneint)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎ノ門事件</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虎の門事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらのもんじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Toranomon Incident (assassination attempt on Prince Regent Hirohito; December 27, 1923)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界恐慌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいきょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>世界大恐慌</xref>
<gloss>worldwide financial crisis</gloss>
<gloss>global depression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltkrise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltwirtschaftskrise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltfinanzkrise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界大恐慌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいだいきょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Great Depression (1929-1939)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltwirtschaftskrise (1929)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昭和恐慌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうわきょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>世界大恐慌</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Shōwa Depression (Japanese part of the Great Depression)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>象徴天皇制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうちょうてんのうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>symbolic emperor system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">System des Tennō als repräsentatives Symbol (nach der japan. Verfassung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台湾出兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいわんしゅっぺい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Taiwan Expedition (punitive expedition by the Japanese military forces; 1874)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日韓併合条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっかんへいごうじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Japan-Korea Annexation Treaty (1910)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韓国併合条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこくへいごうじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日韓併合条約</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Japan-Korea Annexation Treaty (1910)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Annexionsvertrag (Korea aufgezwungener Vertrag zur Annexion Koreas durch das japanische Kaiserreich, 1910)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韓国併合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこくへいごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>annexation of Korea (by Japan; 1910-1945)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Annexion Koreas durch das japanische Kaiserreich (1910)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大正デモクラシー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょうデモクラシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大正</xref>
<gloss>Taishō democracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Taishō-democratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taishō-Demokratie (nach dem Krieg geprägtes Schlagwort, um die demokratischen Tendenzen in Japan zwischen 1905 und 1932, dem Ende der Parteienherrschaft, zu beschreiben)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明治憲法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじけんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大日本帝国憲法</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Meiji Constitution</gloss>
<gloss>Constitution of the Empire of Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meiji-Verfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großjapanische Verfassung (von 1889; gültig bis 1945)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明治二十七八年戦役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじにじゅうしちはちねんせんえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日清戦争</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Meiji 27-28 Campaign (alternate name for the First Sino-Japanese war; 1894-1895)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別展望台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつてんぼうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special viewing platform (even higher viewing platform)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全くする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まったくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<xref>全うする</xref>
<gloss>to accomplish</gloss>
<gloss>to fulfill</gloss>
<gloss>to carry out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あくる年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明くる年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくるとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>next year</gloss>
<gloss>following year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het volgende jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het jaar daarna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächstes Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das folgende Jahr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あくる朝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明くる朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくるあさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あくるあした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>next morning</gloss>
<gloss>following morning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de volgende ochtend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de volgende morgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der nächste Morgen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排尿障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいにょうしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dysuria</gloss>
<gloss>painful urination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成果物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deliverables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liefergegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deliverable (im Projektmanagement)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クシェット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クーシェット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>couchette</gloss>
<gloss>non-private sleeper car or berth on a European train</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>それはそれは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&int;</pos>
<gloss>My goodness (expresses surprise, wonder, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>それは・1</xref>
<gloss>very</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) очень, весьма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーターンエース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>return ace (tennis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パップ剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パップざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cataplasm</gloss>
<gloss>poultice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kataplasma (das Material)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パップテスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パップ・テスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pap test</gloss>
<gloss>smear test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パップスメア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パップ・スメア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pap smear (test)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱疲憊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつひはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat exhaustion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疲憊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exhaustion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">totale Erschöpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exhaustion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изнеможение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} изнемогать, обессиливать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱ばて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつばて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat exhaustion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギラリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎらり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギョロリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょろり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギロリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎろり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギロッ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎろっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>staring (e.g. eyes)</gloss>
<gloss>goggling</gloss>
<gloss>glaring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) ぎらりと光る сверкнуть, блеснуть (о вспышке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぐにゃっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くにゃっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ぐにゃり</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>flabbily</gloss>
<gloss>softly</gloss>
<gloss>limply</gloss>
<gloss>easily (bend)</gloss>
<gloss>effortlessly</gloss>
<gloss>flexibly</gloss>
<gloss>mushily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwammig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lehmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">matschig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlapp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しゅんと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to feel despondent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deprimiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entmutigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">düster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぽっちゃり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポッチャリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>to be plump</gloss>
<gloss>to be chubby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dick sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mollig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pausbäckig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮かり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>うっかり</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>carelessly</gloss>
<gloss>thoughtlessly</gloss>
<gloss>inadvertently</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毀れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぼれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be chipped</gloss>
<gloss>to be nicked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schartig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зазубриваться; обломиться (о ноже, клинке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トロール漁船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トロールぎょせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トロール船</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>trawler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>零し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溢し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>翻し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>翻</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>建水</xref>
<xref>水翻し・みずこぼし</xref>
<gloss>waste-water container (tea ceremony)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koboshi (Gefäß für das Wasser vom Ausspülen der Teeschale bei der Teezeremonie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derrame</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gruñon</gloss>
<gloss xml:lang="spa">refunfuñon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contenedor de agua desperdiciada (para ceremonia del té)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waste-water container (tea ceremony)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kensui (ein Teegerät; Gefäß für das Wasser vom Ausspülen der Teeschale)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>預金残高証明書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よきんざんだかしょうめいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bank certificate</gloss>
<gloss>bank certification</gloss>
<gloss>bank certification of deposit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2261990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部統制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶとうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internal controls, usu. relating to business governance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interne Kontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerbetriebliche Erfolgskontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">interne Steuerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>what language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">welche Sprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトテニス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフト・テニス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soft tennis (variant of tennis played with a soft rubber ball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Softtennis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納入会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうにゅうがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supplier (company)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieferfirma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸しパン</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒸パン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしパン</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steamed bun</gloss>
<gloss>steamed bread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedämpftes Brötchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>exposure</gloss>
<gloss>clarity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>顕教</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>exoteric Buddhism</gloss>
<gloss>public Buddhist teachings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zur-Schau-Stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthüllung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Offensichtliches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Offenbares</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>りんご園</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>リンゴ園</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>林檎園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんごえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apple orchard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apfelgarten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙突効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんとつこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stack effect</gloss>
<gloss>chimney effect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一年半</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１年半</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちねんはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one year and a half</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anderhalf jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eineinhalb Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un año y medio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堪る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堪まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>堪らない・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>often adds emphasis</s_inf>
<gloss>to bear</gloss>
<gloss>to endure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ertragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aushalten (meist mit Verneinung als tamaranai)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переносить, терпеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aguantar (a menudo añade énfasis)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">soportar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resistir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保ち続ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>保ちつづける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たもちつづける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to maintain</gloss>
<gloss>to continue to have</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めっかち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>blindness in one eye</gloss>
<gloss>having one eye much bigger than the other</gloss>
<gloss>someone blind in one eye</gloss>
<gloss>someone with one eye much bigger than the other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) одноглазый, кривой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} кривой [на один глаз]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日共</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本共産党</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>Japanese Communist Party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">KPJ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommunistische Partei Japans (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 日本共産党) Коммунистическая партия Японии, КПЯ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手萎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てなえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>arm disability</gloss>
<gloss>someone with disabled arms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傴僂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>背虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屈背</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せむし</reb>
<re_restr>傴僂</re_restr>
<re_restr>背虫</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くぐせ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>猫背</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>hunchback</gloss>
<gloss>humpback</gloss>
<gloss>crookback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bochel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bult</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge rug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebochelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bultenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bochelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buckel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buckliger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">púpos ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">angolkór</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) рахит</gloss>
<gloss xml:lang="rus">горбун</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} горбатый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) рахит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">joroba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">giba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chepa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corcova</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jorobado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cheposo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャビンアテンダント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャビン・アテンダント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cabin attendant</gloss>
<gloss>flight attendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugbegleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stewardess</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steward</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中夏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>midsummer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中華・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>China</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>capital (city)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インターネット電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インターネットでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＩＰ電話</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>Internet telephony</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Internet telephone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internettelefon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internettelefonie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンピュータリテラシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピューターリテラシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピュータリテラシ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピューターリテラシ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピュータ・リテラシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピューター・リテラシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピュータ・リテラシ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピューター・リテラシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer literacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} computergeletterdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">computerdeskundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">digitale geletterdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid op het gebied van computers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrautheit mit Computern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit, mit dem Computer umgehen zu können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>名・めい・1</xref>
<gloss>how many people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie viele Personen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einige Personen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方程式系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうていしきけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>system of equations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichungssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代数系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいすうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>algebraic system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">algebraisches System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見て回る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見てまわる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みてまわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to look around</gloss>
<gloss>to tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumführen und zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Tour machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ogledati si</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ogledovati si</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーエン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Lehen</lsource>
<gloss>fiefdom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drive mad</gloss>
<gloss>to upset</gloss>
<gloss>to disturb</gloss>
<gloss>to confuse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cause a malfunction</gloss>
<gloss>to throw out of kilter</gloss>
<gloss>to put out of order</gloss>
<gloss>to derail</gloss>
<gloss>to detune (e.g. instrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krankzinnig maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthutsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van z'n stuk brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit z'n evenwicht brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstuur maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontregelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onklaar maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de war brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in wanorde brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhoophalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dooreengooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwarsbomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhinderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verijdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frustreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belemmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een spaak in het wiel steken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen ontsporen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verrückt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahnsinnig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">портить, выводить из строя (машину); расстраивать (план), сбивать (расчёты); обманывать (надежды); приводить в беспорядок (что-л. налаженное)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">volver loco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alterar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perturbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>け</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rule</gloss>
<gloss>(ruled) line</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line (on a go board, shogi board, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[проведённая по линейке] черта; графа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある}, 罫の引いた линованный; разграфлённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} нелинованный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観念化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんねんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ideation</gloss>
<gloss>process of forming and relating ideas</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to ideate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bloodline</gloss>
<gloss>lineage</gloss>
<gloss>family</gloss>
<gloss>clan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(blutsverwandte)Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglieder derselben Glaubensgemeinschaft oder Schule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如何によって</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかんによって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>いかん・2</xref>
<s_inf>after a noun (+ の)</s_inf>
<gloss>depending on ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">je nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhängig von</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉音放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょくおんほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポツダム宣言</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>radio broadcast announcing acceptance of the Potsdam Declaration and the end of the war (recording of Hirohito; broadcast August 15, 1945)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦蘇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くっそ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こそ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クッソ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コソ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kousso (African flowering plant, Hagenia abyssinica)</gloss>
<gloss>kosso</gloss>
<gloss>cusso</gloss>
<gloss>koso</gloss>
<gloss>brayera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosobaum (ein hoch wachsender ostafrikanischer Baum; die Blüten werden als Wurmmittel verwendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コソ花</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>クッソ花</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苦蘇花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コソか</reb>
<re_restr>コソ花</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クッソか</reb>
<re_restr>クッソ花</re_restr>
<re_restr>苦蘇花</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>苦蘇</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>kousso (vermifuge made from pistillate brayera flowers)</gloss>
<gloss>kosso</gloss>
<gloss>cusso</gloss>
<gloss>koso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosobaum (ein hoch wachsender ostafrikanischer Baum; die Blüten werden als Wurmmittel verwendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条虫類</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絛虫類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうちゅうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cestodes</gloss>
<gloss>tapeworms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャスターバッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャスター・バッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">caster bag</lsource>
<gloss>roller bag</gloss>
<gloss>wheelie bag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旋棍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんふあ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トンファー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トイファー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>tonfa (traditional Okinawan weapon similar to a nightstick)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonfa (okinawanische Waffe des Kobudō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つる鍋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弦鍋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉉鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鍋・1</xref>
<gloss>pot with a bail for a handle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち現れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちあらわれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to manifest itself</gloss>
<gloss>to manifest oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Sicht kommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツイスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twister (e.g. the game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抉る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刳る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>杓る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さくる</reb>
<re_restr>決る</re_restr>
<re_restr>抉る</re_restr>
<re_restr>刳る</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to dig out</gloss>
<gloss>to gouge out</gloss>
<gloss>to hollow out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to scoop</gloss>
<gloss>to ladle</gloss>
<gloss>to bail</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to jerk (one's chin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitscheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{スプーンで} uitlepelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opscheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplepelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{鞭を} slaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{あごを} de kin vooruitsteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{戸を} ophalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aansporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmoedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophitsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抉る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抉じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>抉る is generally v5r, while 抉じる is v1</s_inf>
<gloss>to pry</gloss>
<gloss>to prize</gloss>
<gloss>to prise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufstemmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Gewalt öffnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пробивать; протыкать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) こじあける</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抉る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to stick into and move around</gloss>
<gloss>to dig around in</gloss>
<gloss>to pick (i.e. one's teeth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aushöhlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausholen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выковыривать (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ковырять[ся] (в чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highly virtuous monk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>monk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist solitary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高野聖・1</xref>
<gloss>Buddhist missionary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saint (i.e. a virtuous person)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>in form 〜の聖</s_inf>
<gloss>master</gloss>
<gloss>expert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heilige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">virtuoos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} eminent geestelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} geestelijke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} asceet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} bedelmonnik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pelgrim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klare sake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijnde sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochrangiger Priester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heiliger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田鼈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水爬虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たがめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タガメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Lethocerus deyrollei (species of giant water bug)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Wasserkäfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kirkaldyia deyrollei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(энт.) водяной клоп, Kirkaldyia deyrollei (Villefrog.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bowstring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>絃・1</xref>
<gloss>string (of a shamisen, etc.)</gloss>
<gloss>stringed instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>chord</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>斜辺</xref>
<field>&geom;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>hypotenuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">streng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{弓の} pees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} snaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meetk.} koorde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bogensehne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akkord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangszál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ívhúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogantyú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilincs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyél</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тетива</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (геом.) хорда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) четверть (луны)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) げん【絃】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuerda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝的多型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんてきたけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>genetic polymorphism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genetischer Polymorphismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">polimorfismo genéticos </gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何回か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんかいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a few times</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝子流動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんしりゅうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gene flow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flujo de genes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝子重複</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんしじゅうふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gene duplication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genduplikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">duplicación genética</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミトコンドリア脳筋症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミトコンドリアのうきんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mitochondrial encephalomyopathy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無鉛レギュラー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むえんレギュラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular unleaded (petrol, gasoline)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カセットレコーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カセット・レコーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cassette recorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kassettenrekorder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レントゲン撮影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レントゲンさつえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>X-ray (photography)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Röntgenaufnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rayos X (fotografía)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漬く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浸く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be immersed</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>漬く</stagk>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be pickled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingetaucht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nass werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">marinieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラマースクール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラマー・スクール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grammar school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grammarschool (Schulformen in Großbritannien und Amerika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑化屋根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくかやね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょっかやね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roof garden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出隅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ですみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>入隅</xref>
<gloss>external corner angle of two walls, planes, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außenecke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入隅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入り角</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入角</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入り隅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりすみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internal angle of two walls, planes, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerer Winkel (von zwei auf einander treffenden Wänden oder Brettern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschneiden der vier Ecken eines Viereckes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人年金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんねんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal pension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">private Rente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatrente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私的年金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してきねんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private pension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatrente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政府管掌健康保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふかんしょうけんこうほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government-managed health insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staatlich verwaltete Gesundheitsversicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疾病保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっぺいほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sickness insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenversicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国保</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国民健康保険</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>national health insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nationale ziektekostenverzekering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nationale ziekteverzekering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nationale zorgverzekering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} National Health Insurance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} NHI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} staatsziekenfonds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziekenfonds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} ziekenkas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} mutualiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} ziekenbond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in Belg.} Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in Belg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afk.} Riziv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volkskrankenkasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>づく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>付く・つく・14</xref>
<gloss>to become (a state, condition, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おいっす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うっす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイッス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ういっす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うぃーっす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うぃっす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うぃーす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウッス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うーす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィッス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&male;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>hey</gloss>
<gloss>yo</gloss>
<gloss>hi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tach!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hallo!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hi! (Gruß beim Zusammentreffen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ja!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar! (Erwiderung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傷害致死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがいちし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>manslaughter</gloss>
<gloss>bodily injury resulting in death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperverletzung mit Todesfolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) смертельное ранение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) смерть от ранения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>sugar cane</gloss>
<gloss>sugarcane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Łódź</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lodz (Stadt in Polen; 1939-45 Litzmannstadt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (okinawan.)Zuckerrohr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニライカナイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にらいかない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paradise across the ocean (folk belief of Okinawa and Amami)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niraikanai (utopische Welt im Glauben Okinawas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤また黒また</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかまたくろまた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカマタクロマタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red-masked and black-masked gods (folk belief of the Yaeyama Islands)</gloss>
<gloss>harvest festival celebrating these gods (held in the 6th lunar month)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカマタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あかまた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ryukyu odd-tooth snake (Dinodon semicarinatum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>韓流</xref>
<gloss>influx of Taiwanese pop culture (into Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>めんそーれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めんそーれー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めんそおれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>いらっしゃい・2</xref>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>welcome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">willkommen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bienvenida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちゅらさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>beauty</gloss>
<gloss>prettiness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱瓶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だちびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>portable ceramic sake jug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高麗胡椒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こおれえぐす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーレーグース</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーレーグス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>capsicum</gloss>
<gloss>chili pepper (chile, chilli)</gloss>
<gloss>cayenne</gloss>
<gloss>red pepper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼠黐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねずみもち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねずもち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネズミモチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese privet (Ligustrum japonicum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Liguster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ligustrum japonicum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бирючина японская, Ligustrum japonicum (Thunb. (кустарник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫椿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめつばき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメツバキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese guger tree (Schima wallichii)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山茶花</xref>
<gloss>sasanqua (Camellia sasanqua)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鼠黐</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Japanese privet (Ligustrum japonicum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黐の木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もちの木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モチノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Nepal holly (Ilex integra)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steineiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quercus ilex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) падуб цельнокрайний, Ilex intergra (Thunb.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Aquifoliaceae</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Aquifoliáceas (orden Celastrales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イジュ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>姫椿</xref>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>Chinese guger tree (Schima wallichii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Chinese guger tree (especie de árbol de hoja perenne, Schima wallichii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリビア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>君子蘭</xref>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>clivia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Clivie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clivia miniata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organization of shrine parishioners in a hamlet</gloss>
<gloss>parish guild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} shintoïstische parochieraad {college van leken dat de shintopriester adviseerde}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Organisation der Burakumin für Shintō-Rituale und religiöse Feste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘蔗糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cane sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohrzucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тростниковый сахар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">azúcar de caña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浜昼顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はまひるがお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハマヒルガオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>seashore false bindweed (Calystegia soldanella)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strandwinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Calystegia soldanella</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вьюнок приморский, Calystegia Soldanella (R. Br.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍配昼顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんばいひるがお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グンバイヒルガオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>beach morning glory (Ipomoea pes-caprae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンボルブルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンボルボルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>convolvulus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸葉朝顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるばあさがお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルバアサガオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common morning glory (Ipomoea purpurea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナス科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茄子科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナスか</reb>
<re_restr>ナス科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なすか</reb>
<re_restr>茄子科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Solanaceae (nightshade family of plants)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solanáceas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走野老</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしりどころ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハシリドコロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese belladonna (Scopolia japonica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空色朝顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらいろあさがお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソライロアサガオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>grannyvine (species of morning glory, Ipomoea tricolor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衝羽根朝顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくばねあさがお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツクバネアサガオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ペチュニア</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>petunia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Petunie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Petunia hybrida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">петуния, Petunia violacea (Lindl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衝羽根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくばね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツクバネ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Buckleya lanceolata (species of parasitic deciduous shrub)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsukubane</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bukleya joan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衝羽根空木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくばねうつぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツクバネウツギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>twin-flowering abelia (Abelia spathulata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsukubane・utsugi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abelia spathulata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衝羽根樫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくばねがし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツクバネガシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Quercus sessilifolia (species of oak)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дуб немногозубчатый, Quercus paucidentata (Franch.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衝羽根草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくばねそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツクバネソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Paris tetraphylla (flowering plant closely related to herb Paris)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парис, вороний глаз, Paris tetraphylla (A. Gray (травка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車葉衝羽根草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるまばつくばねそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クルマバツクバネソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Paris verticillata (flowering plant closely related to herb Paris)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) вороний глаз, Paris verticillata (M. v. Bieb.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車葉草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるまばそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クルマバソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sweet woodruff (Asperula odorata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waldmeister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Galium odoratum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) ясменник душистый, Asperula odorata (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋カボチャ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>西洋南瓜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようカボチャ</reb>
<re_restr>西洋カボチャ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいようかぼちゃ</reb>
<re_restr>西洋南瓜</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buttercup squash (Cucurbita maxima)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тыква, Cucurbita pepo (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋桜草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようさくらそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セイヨウサクラソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プリムラ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>primula (any flower of genus Primula, which includes primroses, cowslips and cyclamens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋梨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようなし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セイヨウナシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>洋梨</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>European pear (Pyrus communis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">груша (европейских сортов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山薄荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまはっか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマハッカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Plectranthus inflexus (species of plant in the mint family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2262990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こっちの話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっちのはなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>こちらの話・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>matter being discussed (e.g. in a private conversation)</gloss>
<gloss>it's not your business</gloss>
<gloss>it doesn't matter (to you)</gloss>
<gloss>it's a private matter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>our side of the story (in contrast to another's version)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メリッサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">melissa</lsource>
<gloss>lemon balm (Melissa officinalis)</gloss>
<gloss>sweet balm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zitronenmelisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Melisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Melissa officinalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋山薄荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようやまはっか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セイヨウヤマハッカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メリッサ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lemon balm (Melissa officinalis)</gloss>
<gloss>sweet balm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zitronenmelisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Melisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Melissa officinalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋風蝶草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようふうちょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クレオメ</xref>
<gloss>spider flower (Cleome hassleriana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレオメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>cleome (esp. the spider flower, Cleome hassleriana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風蝶草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうちょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cat's whiskers (Cleome gynandra)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) гинандропсис, Gynandropses gynandra (Briq.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋タンポポ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>西洋蒲公英</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようタンポポ</reb>
<re_restr>西洋タンポポ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいようたんぽぽ</reb>
<re_restr>西洋蒲公英</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common dandelion (Taraxacum officinale)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白花蒲公英</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろばなたんぽぽ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロバナタンポポ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Taraxacum albidum (species of white dandelion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千本槍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぼんやり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センボンヤリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Leibnitz daisy (Leibnitzia anandria)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫蒲公英</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらさきたんぽぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>千本槍</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Leibnitz daisy (Leibnitzia anandria)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈴懸の木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>篠懸の木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずかけのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スズカケノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プラタナス</xref>
<gloss>plane tree (esp. the Oriental plane, Platanus orientalis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボタンの木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボタンのき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>アメリカスズカケノキ</xref>
<gloss>buttonwood tree (Platanus occidentalis)</gloss>
<gloss>American sycamore</gloss>
<gloss>buttonball tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Paeoniaceae (orden Dilleniales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ篠懸の木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカすずかけのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカスズカケノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボタンの木</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>American sycamore (Platanus occidentalis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} westerse plataan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Platanus occidentalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメリカネリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカねり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オクラ</xref>
<gloss>okra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} okra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Abelmoschus esculentus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ梯沽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカでいご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカデイゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cockspur coral tree (Erythrina crista-galli)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ駝鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカだちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカダチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レア・3</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>rhea (bird of family Rheidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Amerikaanse struisvogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zuid-Amerikaanse pampastruis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rea</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nandoe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nandu (straußenähnlicher Laufvogel in Südamerika)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhea americana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松葉牡丹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつばぼたん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マツバボタン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>moss-rose purslane (Portulaca grandiflora)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} sierpostelein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portulak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Portulaca grandiflora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (großblütiger)Portulak</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Portulaca grandiflora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>松葉牡丹</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>moss-rose purslane (Portulaca grandiflora)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} sierpostelein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portulak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Portulaca grandiflora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ白灯蛾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカしろひとり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカシロヒトリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fall webworm (Hyphantria cunea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Hyphantria cunea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbstspinner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hyphantria cunea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白灯蛾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろひとり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロヒトリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chionarctia nivea (species of ermine moth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Chionarctia nivea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shiro・hitori (eine Mottenart)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chionarctia nivea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リビア猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リビアねこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リビアネコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リビア山猫</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>African wildcat (Felis lybica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普通郵便局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつうゆうびんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular post office</gloss>
<gloss>ordinary post office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normales Postamt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡易郵便局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんいゆうびんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simple post office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (normales)Postamt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡易生命保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんいせいめいほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postal life insurance</gloss>
<gloss>post-office life insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfache Lebensversicherung (staatlich garantierte Lebensversicherung nach dem Gesetz über einfache Lebensversicherungen von 1949; bis 2007 unter Verwaltung der Lebensversicherungsbehörde am Postministerium; konnte an den Postämtern ohne vorherige Gesundheitsuntersuchung abgeschlossen werden; nach der Postprivatisierung wurden die bestehenden Versicherungsverträge in einer Selbstverwaltungskörperschaft weitergeführt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天気記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんききごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天気図</xref>
<gloss>weather symbol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetterkartensymbol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠しコマンド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしコマンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hidden command</gloss>
<gloss>cheat code (in a video game)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versteckter Befehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Osterei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comando oculto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き抜き編み目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきぬきあみめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slip stitch (crochet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resbalón de puntilla (ganchillo) (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛇皮線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃびせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三線</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>sanshin</gloss>
<gloss g_type="expl">Okinawan traditional three-stringed instrument; precursor to the shamisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Schlangenhaut bespanne Shamisen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒木蔦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろきづた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロキヅタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Caulerpa scalpelliformis (species of green alga)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サムネイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サムネール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>thumbnail (image)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thumbnail</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Piktogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starke verkleinerte Ansicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indexkép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ikonnézet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝涼み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさすずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>朝涼</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>morning chill (of a summer's day)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgenkühle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝涼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさすず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>morning chill (of a summer's day)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit der Morgenkühle (im Sommer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgenkühle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鷹柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかばしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group of buzzards (etc.) rising in an updraft (before the southward autumn migration)</gloss>
<gloss g_type="lit">pillar of buzzards</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>９１１事件</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>九一一事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅういちいちじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>September 11 attacks</gloss>
<gloss>9/11</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Terroranschläge vom 11. September 2001 in den USA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ataques del 11 de Septiembre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行政機関個人情報保護法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせいきかんこじんじょうほうほごほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Law for the Protection of Personal Data Held by Administrative Organs (2003)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独立行政法人等個人情報保護法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくりつぎょうせいほうじんとうこじんじょうほうほごほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Law for the Protection of Personal Information Retained by Independent Administrative Institutions (2003)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スマトラ沖地震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スマトラおきじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sumatra-Andaman earthquake (2004, resulting in the Indian Ocean tsunami)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャレンジャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>challenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitdager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bokssp.} challenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herausforderer (insbes. bei Tennis oder Boxen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マーストリヒト条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マーストリヒトじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Maastricht Treaty (1992)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrag von Maastricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maastrichter Verträge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧州連合条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしゅうれんごうじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マーストリヒト条約</xref>
<gloss>Treaty on European Union (1993)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maastrichter Verträge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verträge über die EU</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横から口を挟む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>横から口をはさむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこからくちをはさむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to butt into a conversation (from someone uninvolved)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化財保護法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかざいほごほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Act on Protection of Cultural Properties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulturgutschutzgesetz (1950</gloss>
<gloss xml:lang="ger">75)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤秀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雀榕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>榕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アコウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese sea fig (Ficus superba var. japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фикус Уайта, Ficus wightiana (Wall.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イタセンパラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いたせんぱら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deepbody bitterling (species of cyprinid, Acheilognathus longipinnis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫁が笠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嫁笠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よめがかさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨメガカサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>嫁が笠貝</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>Cellana toreuma (species of limpet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yome・ga・kasa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cellana toreuma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫁が笠貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嫁笠貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よめがかさがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨメガカサガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>嫁が笠</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Cellana toreuma (species of limpet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yome・ga・kasa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cellana toreuma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笠貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傘貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カサガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>limpet (esp. species Cellana mazatlandica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">черночешуйчатое блюдечко, Cellana nigrisquamata (Reeve (моллюск).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木啄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木叩き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木叩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたたき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キタタキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>white-bellied woodpecker (Dryocopus javensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} witbuikspecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Dryocopus javensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} specht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weißbauchspecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dryocopus javensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дятел Рихарда, Triponax richardsi (Tristram.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金鳩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんばと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キンバト</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>emerald dove (Chalcophaps indica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史跡名勝天然記念物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせきめいしょうてんねんきねんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historic sites, places of scenic beauty and natural monuments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">historisches Kulturdenkmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">historischer, landschaftlich schöner Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschichtliches, landschaftliches Naturdenkmal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白蛇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろへび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青大将</xref>
<gloss>albino Japanese rat snake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiße Schlange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiße Schlange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Albino-Schlange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血条苔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>血筋苔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちすじのり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チスジノリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Thorea okadae (species of red alga)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対馬山猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つしまやまねこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツシマヤマネコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Amur leopard cat (Prionailurus bengalensis euptilurus)</gloss>
<gloss>Tsushima leopard cat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫義義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこぎぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネコギギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Pseudobagrus ichikawai (species of catfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針樅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりもみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハリモミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tiger-tail spruce (Picea polita)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тигровая ель Японии, Picea polita (Carr.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光藻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒカリモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Ochromonas vischeri (species of golden alga)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫春蝉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめはるぜみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメハルゼミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Euterpnosia chibensis (species of cicada)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見島牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みしまうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mishima cattle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都鱮</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやこたなご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミヤコタナゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Tokyo bitterling (species of cyprinid fish, Tanakia tanago)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山鼠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冬眠鼠</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマネ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やまねみず</reb>
<re_restr>山鼠</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese dormouse (Glirulus japonicus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanischer Bilch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japanischer Schläfer (in japan. Bergwäldern lebendes Nagetier)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glirulus japonicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) японская соня, Glirulus japonicus (Schinz.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑠璃懸巣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るりかけす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルリカケス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Lidth's jay (Garrulus lidthi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天罰が下る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんばつがくだる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>天罰・1</xref>
<gloss>to receive divine punishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Gottesstrafe erhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Strafe vom Himmel herab erhalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我にもなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我にも無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>われにもなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>我にも非ず</xref>
<gloss>in spite of oneself</gloss>
<gloss>absently</gloss>
<gloss>involuntarily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unwillkürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht umhin können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シガレットケース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シガレット・ケース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cigarette case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zigarettenetui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">портсигар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シガレットパンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シガレット・パンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cigarette pants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シガレットホールダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シガレット・ホールダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cigarette holder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zigarettenspitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cigarette holder) мундштук</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一軸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>uniaxial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Achse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uniaxial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>異方性</xref>
<gloss>anisotropic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anisotropie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anisotropico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏込め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらごめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back-filling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auffüllung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterausfüllung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗粒度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そりゅうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>coarse-grained</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多孔質材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこうしつざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>porous material</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基礎工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foundation engineering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>境界要素法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかいようそほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boundary element method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杭打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pile-driving</gloss>
<gloss>piling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschlagen eines Pfeilers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">забивание свай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counterforce</gloss>
<gloss>reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reaktionskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegenwirkende Kraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進行性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>progressive (worsening disease or condition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortgeschrittenes Stadium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortgeschritten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im fortgeschrittenen Stadium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特性曲線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくせいきょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>characteristic curve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karakterisztikai görbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割線法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっせんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>secant method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekantenmethode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gravel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケーソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caisson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Caisson</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senkkasten (zur Arbeit unter Wasser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Torschiff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flügelrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitschaufel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaufel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schieber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アコースティックエミッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アコースティック・エミッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acoustic emission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンダーピニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underpinning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安定液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんていえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slurry</gloss>
<gloss>clay suspension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">slurry</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suspención de arcilla (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安定解析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんていかいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stability analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">análisis de estabilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アーチ作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アーチさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>arching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opwelving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogenwirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewölbewirkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一軸圧縮試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじくあっしゅくしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unconfined compression test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prueba de comprensión libre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一軸圧縮強さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじくあっしゅくつよさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unconfined compression strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prueba de comprensión libre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮き基礎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うききそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floating foundation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減衰定数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんすいじょうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>damping ratio</gloss>
<gloss>decay constant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高分子材料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶんしざいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polymeric material</gloss>
<gloss>polymer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サウンディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sounding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残留応力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんりゅうおうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>residual stress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Restspannung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maradékfeszültség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">remanens feszültség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belső feszültség </gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジオシンセティックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geosynthetic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2263990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time effect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験方法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんほうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>test procedure</gloss>
<gloss>testing methodology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Testmethode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfmethode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地震観測</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしんかんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seismic observation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slib</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schluff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>震害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthquake damage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdbebenschaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ущерб от землетрясения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スレーキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablöschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablöschung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stratification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stratifikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наслоение, напластование; слой, пласт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セメンテーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cementation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zementierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodenstabilisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufkohlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zementation (Zufuhr von Kohlenstoff bei der Härtung von Metall)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソイルセメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソイル・セメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soil cement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdbeton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodenzement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塑性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>可塑性</xref>
<gloss>plasticity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verformbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plastizität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képlékenység</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイレイタンシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dilatancy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>earth pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodendruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erddruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土壌学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どじょうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soil science</gloss>
<gloss>pedology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodenkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pedologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почвоведение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trench</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schützengraben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schanzgraben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Probegraben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟弱地盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんじゃくじばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soft ground</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘弾性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんだんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>viscoelasticity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viskoelastizität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不均質性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきんしつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heterogeneity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhomogenität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungleichartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heterogenität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フーチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>footing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボイリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boiling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有限要素法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうげんようそほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finite element method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finite-Elemente-Methode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">FEM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レオロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rheology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rheologie (beschäftigt sich mit den Erscheinungen, die beim Fließen u. Verformen von Stoffen unter Einwirkung äußerer Kräfte auftreten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロックフィル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rockfill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宜しければ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろしければ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>if you please</gloss>
<gloss>if you don't mind</gloss>
<gloss>when you're ready</gloss>
<gloss>if you want</gloss>
<gloss>if that's alright with you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn es Ihnen nichts ausmacht, …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn es für Sie in Ordnung ist, …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn Sie soweit sind, …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn Sie es möchten, …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">si te apetece</gloss>
<gloss xml:lang="spa">si no te importa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuando estés listo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">si quieres</gloss>
<gloss xml:lang="spa">si te parece bien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>instantly</gloss>
<gloss>immediately</gloss>
<gloss>at once</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<s_inf>usu. in negative sentence</s_inf>
<gloss>equals</gloss>
<gloss>means</gloss>
<gloss>is</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>oneness (of two opposing things)</gloss>
<gloss>inseparability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meer of minder dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noch min noch meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komt neer op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staat gelijk met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiddellijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terstond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenblikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwijld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">à la minute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichts anderes als …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das heißt …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverzüglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prilagoditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prilagajati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spraviti v sklad</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podvreči</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pokoriti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ustrezati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti v skladu z</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七つの星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななつのほし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>北斗七星</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>the Big Dipper (asterism)</gloss>
<gloss>the Plough</gloss>
<gloss>the Plow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>七曜・しちよう・1</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Sun, Moon, Mercury, Venus, Mars, Jupiter and Saturn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さざめく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんざめく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざんざめく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざざめく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be boisterously noisy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roezemoezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leven maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gonzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraas maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstuimig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed gedijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welvaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geräuschvoll sein durch das lebhafte Reden vieler Menschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fröhlich feiern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шуметь, поднимать шум, кричать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">шумно веселиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不知不識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふちふしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>知らず識らず</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>not aware of what one is doing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身を任せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをまかせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to give oneself to (esp. of a woman to a man)</gloss>
<gloss>to surrender oneself to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich hingeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich überlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich hingeben (eine Frau einem Mann)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ねば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>after the -nai stem of a verb</s_inf>
<gloss>if not ...</gloss>
<gloss>unless ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een negatieve voorwaarde uit} als … niet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een negatieve noodzakelijke voorwaarde uit} als … niet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt negatieve redengeving uit} daar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordat … niet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een negatieve voorwaarde uit} als … niet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een negatieve toegeving uit} hoewel … niet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>にゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にゃあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ねば</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>after neg. verb stem</s_inf>
<gloss>if not ...</gloss>
<gloss>unless ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>after neg. verb stem; at sentence end</s_inf>
<gloss>have to (do)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>には・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to</gloss>
<gloss>for</gloss>
<gloss>on</gloss>
<gloss>in</gloss>
<gloss>at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een negatieve voorwaarde uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een moeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodzaak uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gecomprimeerde variant van には}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shunt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛇の目傘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃのめがさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper umbrella (with a bull's-eye design)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (japan.)Ölpapierregenschirm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зонтик с рисунком в виде широких колец (чёрных, синих или красных) с белой серединой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ほつれ髪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>解れ髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほつれがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unkempt hair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語り尽くす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>語りつくす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>語り尽す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたりつくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to say everything one wants to say</gloss>
<gloss>to exhaust a topic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchsprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdiskutieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Thema erschöpfend behandeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">довести рассказ до конца, рассказать всё</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あれから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>since then</gloss>
<gloss>after that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seit dann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">danach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あれいらい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desde entonces</gloss>
<gloss xml:lang="spa">después de eso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャンドルライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>candlelight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kerzenlicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒舌家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくぜつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person with a sharp tongue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scharfzüngiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der mit scharfer Zunge spricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona con una lengua afilada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可もなく不可もなし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>可も無く不可も無し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>可もなく不可も無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもなくふかもなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>neither good nor bad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ni bien ni mal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">normal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちわっす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>今日は</xref>
<xref>っす</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>hi</gloss>
<gloss>yo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暑夏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot summer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) жаркое (знойное) лето</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現象的意識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしょうてきいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phenomenal consciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">phänomenales Bewusstsein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>abandoned castle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfallene Burg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Burgruine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgegebene Burg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セットメニュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セット・メニュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>set menu</gloss>
<gloss>fixed-course menu</gloss>
<gloss>table d'hôte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＧＡＴＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>関税貿易一般協定</xref>
<gloss>General Agreement on Tariffs and Trade</gloss>
<gloss>GATT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">GATT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internationales Handelsabkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">GATT (engl. General Agreement on Tariffs and Trade; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理区域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりくいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>controlled access location</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrollbereich (insbes. im Strahlenschutz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無くして</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なくして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>無くしては</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>without</gloss>
<gloss>in the event that it did not (or does not) exist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扨も</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>oh my</gloss>
<gloss>dear me</gloss>
<gloss>wow</gloss>
<gloss>indeed</gloss>
<gloss>truly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dann (Ausruf der Überraschung oder wenn einen etw. beeindruckt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>also でも, っても</s_inf>
<gloss>even if</gloss>
<gloss>even though</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>さても</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>wow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {verbindt een hypothese met een toegeving} al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ook al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfs al</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {verbindt een feit met een toegeving} hoewel toch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ofschoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terwijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…にし</gloss>
<gloss xml:lang="dut">とし～} {verbindt een hypothese met een toegeving} al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ook al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfs al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{drukt verrassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeloof uit} o!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">och!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat een …!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Tat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(межд.) о, какой; что за</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発射筒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしゃとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(grenade, etc.) launcher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燔祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burnt offering (i.e. religious animal sacrifice)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補助椅子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>補助いす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじょいす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auxiliary seat</gloss>
<gloss>booster seat</gloss>
<gloss>baby seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notsitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">откидное место, приставной стул (в театре и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三人乗り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３人乗り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんにんのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three people on the same vehicle (usu. bike)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} трёхместный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tres personas en un mismo vehículo (usu. bicicleta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方がよろしい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>方が宜しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうがよろしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>方がよい・1</xref>
<gloss>had better</gloss>
<gloss>is advisable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方がよろしければ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>方が宜しければ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうがよろしければ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>if you need</gloss>
<gloss>if it is necessary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食欲不振症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくよくふしんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anorexia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首を横に振る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびをよこにふる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>首を振る</xref>
<gloss>to shake one's head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf schütteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verneinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asentir con la cabeza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都合がよろしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つごうがよろしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>usu. ご都合がよろしい</s_inf>
<gloss>convenient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーテクノロジー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバー・テクノロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">over technology</lsource>
<gloss>super technology</gloss>
<gloss>technology beyond our current capabilities, mainly in science fiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zukunftstechnologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertechnologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Technologie, die der Zeit und aktuellen Technik sehr weit voraus ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅蓼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べにたで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>柳蓼・やなぎたで</xref>
<gloss>water pepper (Persicaria hydropiper f. purpurascens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリタンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">poly-tank</lsource>
<gloss>plastic container (e.g. gas can, water can or similar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plastic jerrycan voor water of benzine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bidon van polyethyleen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plastiktank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunststoffkanister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plastikkanister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スミレ科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>菫科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スミレか</reb>
<re_restr>スミレ科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すみれか</reb>
<re_restr>菫科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Violaceae (violet family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>篷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woven mat (of sedge, hay, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">biezenmat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rieten mat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rietmat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegelmat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Binsenmatte (zum Dachdecken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">циновка из мисканта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方行政官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうぎょうせいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regional administrator</gloss>
<gloss>local government official</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地方行政官</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>regional administrator</gloss>
<gloss>local government official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Provinzialverwaltungsbeamte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">местный чиновник, представитель местных властей; местные власти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにのみやつこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くにつこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こくぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regional administrator (pre-Taika hereditary title)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familie, die die Verwaltung einer Provinz erblich inne hat (in der Yamato-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>費</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>費直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あたえ</reb>
<re_restr>直</re_restr>
<re_restr>費</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あたいえ</reb>
<re_restr>直</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国造</xref>
<xref>姓・かばね</xref>
<gloss>Atai (post-Taika hereditary title often given to regional administrators)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} atai {= erfelijke titel tussen kimi 君 en obito 首}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あがたぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>県・あがた</xref>
<gloss>territorial ruler (Yamato-period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agatanushi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präfekt (in der Yamato-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>姫・1</xref>
<xref>姫・2</xref>
<xref>姫・3</xref>
<gloss>boy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Junge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) мальчик, молодой человек; мужчина; (ср.) ひめ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郎女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いらつめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>郎子</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<s_inf>vocative</s_inf>
<gloss>lass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chavala</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muchacha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zagala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郎子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いらつこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>郎女</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<s_inf>vocative</s_inf>
<gloss>lad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>谷蟆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>谷蟇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たにぐく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蟇</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Japanese toad (Bufo japonicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴミの日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ごみの日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごみのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garbage day</gloss>
<gloss>rubbish collection day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ライバル会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ライバルがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rival (company)</gloss>
<gloss>competitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>みなし配当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなしはいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consent dividend</gloss>
<gloss>constructive dividend</gloss>
<gloss>deemed dividend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倒産会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうさんがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>倒産企業</xref>
<gloss>bankrupt company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都合のいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>都合の良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>都合のよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つごうのいい</reb>
<re_restr>都合のいい</re_restr>
<re_restr>都合の良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つごうのよい</reb>
<re_restr>都合の良い</re_restr>
<re_restr>都合のよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<xref>都合がいい</xref>
<ant>都合の悪い</ant>
<gloss>convenient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">günstig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都合がいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>都合が良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>都合がよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つごうがいい</reb>
<re_restr>都合がいい</re_restr>
<re_restr>都合が良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つごうがよい</reb>
<re_restr>都合が良い</re_restr>
<re_restr>都合がよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<ant>都合が悪い</ant>
<gloss>convenient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">günstig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelegen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удобный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">благоприятный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">venir bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">convenir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都合が悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>都合がわるい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つごうがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>都合の悪い</xref>
<ant>都合がいい</ant>
<gloss>inconvenient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungünstig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht passen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungelegen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неудобный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">неблагоприятный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">venir mal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir mal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no convenir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都合の悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>都合のわるい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つごうのわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>都合が悪い</xref>
<gloss>inconvenient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unpassend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschickt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーチュンクッキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォーチュン・クッキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fortune cookie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glückskeks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うてな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>calyx</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} bloemkelk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kelk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blütenkelch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Calyx</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alátámasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aljzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fúróállvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pódium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">taxiállomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чашечка (цветка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cáliz (de una flor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラムプディング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラム・プディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Christmas pudding</gloss>
<gloss>plum pudding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリヌイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブリニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブリンツ</xref>
<lsource xml:lang="rus">bliny</lsource>
<gloss>blini</gloss>
<gloss>bliny</gloss>
<gloss g_type="expl">buckwheat flour pancakes (usu. served with sour cream)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブリヌイ</xref>
<lsource xml:lang="yid">blintse</lsource>
<gloss>blintz</gloss>
<gloss>blintze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立憲君主国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっけんくんしゅこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constitutional monarchy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">constitutionele monarchie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondwettelijke monarchie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konstitutionelle Monarchie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>water caltrop</gloss>
<gloss>water chestnut</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caltrop (weapon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse waterkastanje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Trapa japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} ijzeren tweetand aan een lange steel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} ruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rombus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruitvorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruitjessteek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">puntige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spitse klif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassernuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserkastanie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trapa japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rhombus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водяной орех, Trapa natans (L.) var. bispinosa (Makino.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南燭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしゃんぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャシャンボ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sea bilberry (Vaccinium bracteatum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏草樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>南燭</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sea bilberry (Vaccinium bracteatum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羅漢槙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らかんまき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラカンマキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>犬槙</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Podocarpus macrophyllus var. maki (variety of yew plum pine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подокарп китайский, Podocarpus chinensis (D. Don (вечнозелёное дерево)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いちい樫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちいがし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イチイガシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Quercus gilva (species of oak)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一位</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>櫟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イチイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese yew (Taxus cuspidata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanische Eibe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taxus cuspidata</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ichii (Saku)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野老葛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冬薯蕷葛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ところずら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>野老</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Dioscorea tokoro (species of wild yam)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野老</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ところ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トコロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Dioscorea tokoro (species of wild yam)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>やろう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old man living in the countryside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tokoro (eine Art Jamswurzel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dioscorea takoro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) ямс, Dioscorea Tokoro (Makino.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木豇豆</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きささげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キササゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yellow catalpa (Catalpa ovata)</gloss>
<gloss>Chinese catalpa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Trompetenbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Katalpa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Catalpa ovata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">катальпа овальная, Catalpa ovata (G. Don. (небольшое декоративное дерево)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沼縄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蓴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬなわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蓴菜</xref>
<gloss>water shield (Brasenia schreberi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) бразения, Brasenia Schreberi (J. E. Gmel.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大谷渡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大谷渡り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおたにわたり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオタニワタリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asplenium antiquum (species of spleenwort)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nestfarn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asplenium antiquum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三角柏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御津柏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつのかしわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みつのがしわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みづのかしわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>leaves used for serving or offering sake, rice, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御綱柏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつながしわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みつなかしわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大谷渡</xref>
<gloss>Asplenium antiquum (species of spleenwort)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>隠れ蓑・2</xref>
<gloss>Dendropanax trifidus (species of flowering plant)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三角柏</xref>
<gloss>leaves used for serving or offering sake, rice, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八岐大蛇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八岐の大蛇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまたのおろち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマタノオロチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>eight-headed, eight-tailed serpent (in Japanese mythology)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">achtköpfiger Drache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>久木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひさぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒサギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キササゲ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>yellow catalpa (Catalpa ovata)</gloss>
<gloss>Chinese catalpa</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>赤芽柏・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Japanese mallotus (Mallotus japonicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2264990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音楽界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがくかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the world of music</gloss>
<gloss>the music world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musikbranche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musikkreise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンソリデーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consolidation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsolidierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リフトバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リフト・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">lift bus</lsource>
<gloss>kneeling bus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stinging hair (of a nettle, caterpillar, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刻みタバコ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刻みたばこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刻み煙草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きざみタバコ</reb>
<re_restr>刻みタバコ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きざみたばこ</reb>
<re_restr>刻みたばこ</re_restr>
<re_restr>刻み煙草</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>煙管・キセル・1</xref>
<gloss>shredded tobacco</gloss>
<gloss>pipe tobacco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kerftabak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekorven tabak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fein geschnittener Pfeifentabak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крошеный (трубочный) табак</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">picadura de tabaco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当日券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじつけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same-day ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dagkaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Tag der Veranstaltung verkauftes Ticket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペースインベーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スペース・インベーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space invaders</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいぶん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひらぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plain text</gloss>
<gloss>unciphered text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klartext</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichthervorgehobener Text (im Gegensatz zu fett, kursiv etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) нешифрованный (открытый) текст</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうもん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひらもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of lacquer ware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真牡蠣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まがき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マガキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Pacific oyster (Crassostrea gigas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse oester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">creuse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Crassostrea gigas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pazifische Felsenauster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Crassostrea gigas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roughly woven fence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob geflochtener Zaun aus Bambus od. Reisig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebender Zaun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[живая] бамбуковая изгородь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerca de bambú</gloss>
<gloss xml:lang="spa">valla de bambú</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>めじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young tuna (esp. northern bluefin tuna under 1 meter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger Thunfisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まぐろ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳰鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>におどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みおどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カイツブリ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>little grebe (Tachybaptus ruficollis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">somormujo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定家葛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていかかずら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テイカカズラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asiatic jasmine (Trachelospermum asiaticum)</gloss>
<gloss>Asian jasmine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真拆の葛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柾の葛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさきのかずら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>定家葛</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Asiatic jasmine (Trachelospermum asiaticum)</gloss>
<gloss>Asian jasmine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真拆葛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさきずら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>真拆の葛</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Asiatic jasmine (Trachelospermum asiaticum)</gloss>
<gloss>Asian jasmine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真拆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>真拆葛</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Asiatic jasmine (Trachelospermum asiaticum)</gloss>
<gloss>Asian jasmine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>椒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生薑</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>esp. 薑</s_inf>
<gloss>ginger (Zingiber officinale)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山椒</xref>
<s_inf>esp. 椒</s_inf>
<gloss>Japanese pepper (Zanthoxylum piperitum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ingwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zingiber officinale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Pfeffer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelbholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zanthoxylum piperitum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょうが【生薑】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さんしょう【山椒】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋柊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようひいらぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セイヨウヒイラギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>English holly (Ilex aquifolium)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stechpalme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ilex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ilex aquifolium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) падуб, Ilex aquifolium (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホーリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>西洋柊</xref>
<gloss>English holly (Ilex aquifolium)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ホリー</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>holy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stechpalme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Osmanthus aquifolium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金彩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんだみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold leaf</gloss>
<gloss>gold paint</gloss>
<gloss>gold glazing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金襴手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんらんで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold-painted porcelain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学生食堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくせいしょくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school cafeteria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mensa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>学生食堂</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>school cafeteria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mensa (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おびと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おひと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>姓・かばね</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Obito (hereditary title, often given to powerful regional families)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河原撫子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわらなでしこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カワラナデシコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>撫子・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>large pink (Dianthus superbus var. longicalycinus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гвоздика пышная, Dianthus superbus (L.) var. longicalycina (Williams.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐撫子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からなでしこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラナデシコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>石竹</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>China pink (species of flower, Dianthus chinensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生姜茶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しょうが茶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ショウガ茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ginger tea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラナリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">planaria</lsource>
<gloss>planarian (any flatworm of family Planaria)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planarien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Planaria (Gattung der Strudelwürmer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紐虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひもむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒモムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紐形動物</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ribbon worm (any worm of phylum Nemertea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnurwürmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nemertini</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紐形動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひもがたどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紐虫</xref>
<gloss>nemertean (any worm of phylum Nemertea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１回生</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一回生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一年生・1</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>first-year (university) student</gloss>
<gloss>freshman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one of the) first graduates of a new school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absolvent des ersten Jahrgangs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Student im ersten Studienjahr (insbes. im Kansai-Gebiet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estudiante de primer año (colegio)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estudiante de primer año (universitario)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二回生</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２回生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にかいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second year (college) student</gloss>
<gloss>sophomore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absolvent des zweiten Jahrgangs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Student im zweiten Studienjahr (insbes. im Kansai-Gebiet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estudiante de segundo año (universidad)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三回生</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３回生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>third year (college) student</gloss>
<gloss>junior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estudiante de tercer año (universitario)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四回生</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>４回生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんかいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fourth year (college) student</gloss>
<gloss>senior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estudiante de cuarto año (universitario)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪形動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんけいどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rotifer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rädertier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rädertierchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rädertierchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rädertiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotatorien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotifera</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotatoria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内肛動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないこうどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entoproct (any animal of phylum Entoprocta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamptozoa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entoprocta</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kelchwürmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicktiere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線形動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけいどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nematode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nemathelminthe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlauchwurm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundwurm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hohlwurm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苔虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こけむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コケムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>moss animal (any animal of phylum Bryozoa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(энт.) мшанки, Bryozoa (и) Polyzoa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苔虫類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こけむしるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bryozoans (animals of phylum Bryozoa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箒虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうきむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホウキムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>phoronid (any wormlike animal of phylum Phoronida)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hōki・mushi (ein Hufeisenwurm)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phoronis australis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三味線貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃみせんがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャミセンガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lingulate brachiopod (esp. species Lingula anatina)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shamisen-Muschel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lingula laspidea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸漿貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほおずきがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホオズキガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三味線貝</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lampshell (excluding the lingulate brachiopods)</gloss>
<gloss>lamp shell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lampenmuschel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星口動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしぐちどうぶつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいこうどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>星虫</xref>
<gloss>sipunculan (any worm of phylum Sipuncula)</gloss>
<gloss>sipunculid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホシムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>星口動物</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>peanut worm (any worm of phylum Sipuncula)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>螠</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spoonworm (esp. species Urechis unicinctus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌形動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したがたどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>舌虫</xref>
<gloss>pentastomid (any worm of phylum Pentastomida)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シタムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>舌形動物</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>tongue worm (any worm of phylum Pentastomida)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有鬚動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしゅどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鬚虫</xref>
<gloss>pogonophoran (any worm of phylum Pogonophora)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬚虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひげむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒゲムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>有鬚動物</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>beard worm (any worm of phylum Pogonophora)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽織虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はおりむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハオリムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>vestimentiferan (any tube worm of order Vestimentifera)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛顎動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうがくどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>矢虫</xref>
<gloss>chaetognath (any worm of phylum Chaetognatha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Borstenkiefer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfeilwürmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chaetognatha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>毛顎動物</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>arrow worm (any worm of phylum Chaetognatha)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半索動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんさくどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemichordate (any worm of phylum Hemichordata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬宝珠虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎぼしむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギボシムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>acorn worm (any hemichordate of class Enteropneusta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腸鰓類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうさいるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>enteropneusts (hemichordates of class Enteropneusta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翼鰓類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくさいるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pterobranchs (hemichordates of class Pterobranchia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射相称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃそうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>radial symmetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radialsymmetrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">radiale Symmetrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radiärsymmetrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">radiäre Symmetrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktinomorphie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若やぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかやぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to act young</gloss>
<gloss>to look young</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jünger werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich jünger fühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) молодеть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男性器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんせいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male genitalia</gloss>
<gloss>male genital organs</gloss>
<gloss>penis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">männliches Geschlechtsorgan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coating (esp. lacquering)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deklaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{漆の～} laklaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ワニスの～} vernislaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ペンキの～} verflaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{しっくいの～} pleisterlaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstrich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lackierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verputz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Putz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покрытие; обмазка; штукатурка; окраска; лакировка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彫り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えり</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carving</gloss>
<gloss>engraving</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ほり</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chiselled features</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het graveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gravering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graveerkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkeping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkerving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het graveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het houtsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gravering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houtsnijwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graveerwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldhouwwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reliëf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gravure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildhauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резьба, гравировка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooking, esp. frying or stir-frying</gloss>
<gloss>heating</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tempering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>-ware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{肉</gloss>
<gloss xml:lang="dut">魚肉の} het braden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het grillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het grilleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het roosteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roostering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{パン</gloss>
<gloss xml:lang="dut">陶器の} het bakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} cuisson</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{刀の} harding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het harden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tempering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het temperen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaloezie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaloersheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naijver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Braten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rösten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keramik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) печенье; жаренье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обжиг (керамических изделий); закалка (меча)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) やきもの</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小包郵便物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こづつみゆうびんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parcel (to be sent by post)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paketsendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paketpost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引受時刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきうけじこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time of receipt (of a package, etc. by the post office)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiempo de recepción (de un paquete, etc por oficina de correos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>預かり金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>預り金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずかりきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deposit (received)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in bewaring gegeven geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depositogeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deposito</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarborgsom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borgsom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borgstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anvertrautes Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Depositengeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">депозит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">depósito de metálico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dinero dejado en depósito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広告会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこくがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advertising company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbeagentur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円貨建</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>円貨建て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>yen-denominated (e.g. bond)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yenbasis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地元政府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じもとせいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local government</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鱗板</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こけら板</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>杮板</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柿板</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こけらいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>こけら葺き</xref>
<gloss>thin shingles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schindel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стружка (древесная)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кровельная дранка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＷＡＮ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>wide area network</gloss>
<gloss>WAN</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">WAN (weiträumiges Rechnernetz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＬＥＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エルイーディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>発光ダイオード</xref>
<gloss>light-emitting diode</gloss>
<gloss>LED</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">LED</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leuchtdiode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lumineszenzdiode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルーマニア語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルーマニアご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Romanian (language)</gloss>
<gloss>Rumanian</gloss>
<gloss>Roumanian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rumänisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">румынский язык</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rumano (idioma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＲＡＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>remote access service</gloss>
<gloss>RAS</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reliability, availability, serviceability</gloss>
<gloss>RAS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ｅラーニング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イーラーニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>e-learning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米国車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいこくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>American car</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十八羅漢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうはちらかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the eighteen arhats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十六羅漢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうろくらかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the sixteen arhats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五智如来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごちにょらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>five dhyani buddhas</gloss>
<gloss>five wisdom buddhas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十大弟子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうだいでし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the ten great disciples (of Buddha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Zehn Großen Schüler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Zehn Jünger (des Shakyamuni)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十二神将</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうにじんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>薬師如来</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the twelve divine generals (of Bhaisajyaguru)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歓喜天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぎてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Nandikesvara (Ganesh in the Buddhist pantheon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nandikeśvara (eine der buddh. Schutzgottheiten; meist mit Menschenkörper und Elefantenkopf dargestellt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうてん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歓喜天</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Nandikesvara (Ganesh in the Buddhist pantheon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nandikeśvara (eine der buddh. Schutzgottheiten; meist mit Menschenkörper und Elefantenkopf dargestellt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大自在天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじざいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Mahesvara (Shiva in the Buddhist pantheon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Maheśvara-hemel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自在天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じざいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大自在天</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Mahesvara (Shiva in the Buddhist pantheon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多聞天</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>多門天</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たもんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Vaisravana (one of the Four Heavenly Kings)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Vaiśravaṇa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bishamonten</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (sanskr.)Vaiśravaṇa (einer der vier Himmelskönige; als Gott des Reichtums einer der sieben Glücksgötter; meist dargestellt mit Rüstung, Lanze und Pagode)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) Тамонтэн ((покровитель северных стран; санскр.) Vaisravani; (ср.) してんのう)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広目天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうもくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Virupaksa (Buddhist deity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Virūpākṣa {= één van de cāturmahārāja (shitennō 四天王)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) Комокутэн ((покровитель западных стран; санскр.) Virūpāksa; (ср.) してんのう)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増長天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうじょうてん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうちょうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Virudhaka (Buddhist deity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) Дзодзётэн ((покровитель южных стран; санскр.) virudhāka; (ср.) してんのう)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持国天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Dhrtarastra (Buddhist deity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Dhṛtarāṣṭra {= één van de cāturmahārāja (shitennō 四天王)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der weiße Hüter des Ostens (einer der vier Himmelskönige)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) Дзикокутэн ((покровитель восточных стран, санскр.) Dhrtarāstra; (см.) してんのう)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インセストタブー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インセスト・タブー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incest taboo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inzesttabu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>cunning and wickedness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cunning and wicked person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>君側の奸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんそくのかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>someone who curries favor with their master while secretly plotting against him</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖観音</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>正観音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかんのん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>観世音</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Aryavalokitesvara (manifestation of Avalokitesvara)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shō・Kanzeon (eine der Inkarnationen Kannons; häufig mit einer Lotosblüte in der linken Hand dargestellt; kurze Form des Namens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖観世音</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>正観世音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかんぜのん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>観世音</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Aryavalokitesvara (manifestation of Avalokitesvara)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如意輪観音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょいりんかんのん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>観世音</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Cintamani-cakra (manifestation of Avalokitesvara)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かんのん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不空羂索観音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくうけんじゃくかんのん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふくうけんさくかんのん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六観音</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Amoghapasa (manifestation of Kannon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kannon mit der unfehlbaren Fangschlinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amoghapāśa Lokeśvara (eine der sechs bzw. sieben Manifestationen der Kannon; in der Menschenwelt wandelnd, um dort die Wesen zur Erlösung zu führen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>准胝観音</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>准提観音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんでいかんのん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Cundi (manifestation of Avalokitesvara)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2265990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勢至菩薩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしぼさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Mahasthamaprapta (bodhisattva)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} bodhisattva Mahāsthāmaprāpta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mahāsthāmaprāpta</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seishi-bosatsu (einer der beiden Bodhisattvas, die zusammen mit Amida-Buddha eine Dreiheit bilden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孔雀明王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじゃくみょうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Mahamayuri (deity usu. depicted riding a peacock)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mahāmāyūrī</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kujaku・Myōō (Schutzgottheit des esoterischen Buddhismus; auf einem Pfau sitzend mit vier Armen dargestellt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文殊菩薩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんじゅぼさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Manjusri (Bodhisattva)</gloss>
<gloss>Monju</gloss>
<gloss>Monjushuri</gloss>
<gloss>Wenshu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} bodhisattva Mañjuśrī</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mañjuśrī (Bodhisattva der reinen Weisheit; auf einem Löwen reitend dargestellt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月光菩薩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっこうぼさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Candraprabha (bodhisattva)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日光菩薩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっこうぼさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Suryaprabha (bodhisattva)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodhisattva Sūryaprabha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodhisattva Sonnenschein (zusammen mit Bodhisattva Candraprabha ein Begleiter des Medizin-Buddha)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妙見菩薩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうけんぼさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Myōken (bodhisattva; deification of the North Star or the Big Dipper)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚空蔵菩薩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくうぞうぼさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Akasagarbha (bodhisattva)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} bodhisattva Ākāśagarbhaḥ</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bodhisattva Gaganagañja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) бодисатва Кокудзо ((санскр.) Akāsagarbha)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普賢延命菩薩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふげんえんめいぼさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>普賢菩薩</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>image of the Samantabhadra of long life (with either two or twenty arms, usu. on a white elephant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬王菩薩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくおうぼさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Bhaisajyaraja (bodhisattva)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大元帥明王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいげんみょうおう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいげんすいみょうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Atavaka (guardian deity)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>various deities</gloss>
<gloss>the gods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>deva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">himmlische Götter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Himmel lebende Götter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぬ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>い</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clothing</gloss>
<gloss>garment</gloss>
<gloss>dress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kledij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} kleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} bast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) одежда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) одеяние, одежда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vestimenta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atuendo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が動転する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがどうてんする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<xref>動転・1</xref>
<gloss>to lose composure</gloss>
<gloss>to be upset</gloss>
<gloss>to be flurried</gloss>
<gloss>to lose one's head (through shock)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事により</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことにより</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>by (means of)</gloss>
<gloss>by doing</gloss>
<gloss>due to</gloss>
<gloss>via</gloss>
<gloss>through</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カウボーイブーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カウボーイ・ブーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cowboy boots</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アーチ型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アーチがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arch-shaped</gloss>
<gloss>arched</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boogvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedaante van een gewelf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オールＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オールエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straight As</gloss>
<gloss>all As</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天津鞴韜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしんふくとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あまつたたら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>bellows (of the) imperial harbor</gloss>
<gloss>Shinto Buddhist doctrines</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ほっぽり出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっぽりだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>放り出す・1</xref>
<gloss>to throw out</gloss>
<gloss>to fire</gloss>
<gloss>to expel</gloss>
<gloss>to give up</gloss>
<gloss>to abandon</gloss>
<gloss>to neglect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinauswerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entlassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押っ放り出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押放り出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おっ放り出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おっぽり出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おっぽりだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>放り出す・1</xref>
<gloss>to throw out</gloss>
<gloss>to fire</gloss>
<gloss>to expel</gloss>
<gloss>to give up</gloss>
<gloss>to abandon</gloss>
<gloss>to neglect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar buiten gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruit flikkeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het bijltje erbij neergooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er de brui aan geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eruit bonjouren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruit knikkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de laan uit sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op straat zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinauswerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feuern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほうりだす【抛り出す】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギリギリアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎりぎりアウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>ギリギリセーフ</xref>
<xref>ぎりぎり</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>just failed (by a small margin)</gloss>
<gloss>not quite acceptable</gloss>
<gloss>just a bit too late</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参考にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこうにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<xref>参考</xref>
<gloss>to refer to</gloss>
<gloss>to use as reference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Kenntnis nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">referenzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konsultieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>づら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヅラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>looking like a ...</gloss>
<gloss>acting as if a ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bagasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bagasse (Pressrückstand bei der Rohrzuckergewinnung; auch zur Papierherstellung verwendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壮年期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうねんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prime of one's life</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>stage of maturity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先を争って</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>先をあらそって</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきをあらそって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>fighting to be first</gloss>
<gloss>scrambling to take the lead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übereilt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＩＤ番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイディーばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ID number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">número de identificación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＩＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>identification</gloss>
<gloss>ID</gloss>
<gloss>identity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Identifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personalausweis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東京大空襲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきょうだいくうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Great Tokyo Air Raid (March 10, 1945)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Luftangriff auf Tōkyō (am 10 März 1945; es starben schätzungsweise 100.000 Menschen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被爆者援護法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひばくしゃえんごほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Atomic Bomb Victims' Relief Law (1995)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台湾語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいわんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Taiwanese (language)</gloss>
<gloss>Taiwanese Hokkien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taiwanesisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビン南語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ミン南語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>閩南語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビンなんご</reb>
<re_restr>ビン南語</re_restr>
<re_restr>閩南語</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミンなんご</reb>
<re_restr>ミン南語</re_restr>
<re_restr>閩南語</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビン語・ビンご</xref>
<gloss>Southern Min</gloss>
<gloss>Minnan</gloss>
<gloss g_type="expl">southern branch of Min Chinese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハッカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hakka</gloss>
<gloss g_type="expl">subgroup of Han Chinese living esp. in southeastern China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hakka (ein nordchinesisches Volk)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客家語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ハッカ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハッカご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>客家</xref>
<gloss>Hakka (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フランス料理</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フランスりょうり</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>French food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">französische Küche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comida francesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エスニック料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスニックりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethnic food (esp. Asian, African, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ethno-Küche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comida étnica (esp. Asiática, Africana, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広東料理</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カントン料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カントンりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cantonese food</gloss>
<gloss>Cantonese cuisine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケイジャン料理</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ケージャン料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケイジャンりょうり</reb>
<re_restr>ケイジャン料理</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケージャンりょうり</reb>
<re_restr>ケージャン料理</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cajun food</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四川料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせんりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Szechuan cuisine</gloss>
<gloss>Sichuan cuisine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sichuan-Küche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上海料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャンハイりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shanghai cuisine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western food</gloss>
<gloss>Western cooking</gloss>
<gloss>Western cuisine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Westers eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Westers gerecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Westerse keuken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Westerse kookkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westliche Küche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abendländische Küche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">westliches Gericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ようしょく【洋食】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北京料理</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ペキン料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペキンりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Beijing cuisine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝鮮料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせんりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Korean food</gloss>
<gloss>Korean cooking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">koreanisches Essen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーガレット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マガレイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マガレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>マーガレット</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marguerite (Chrysanthemum frutescens)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese women's hairstyle comprised of a long braid tied up in a loop with a ribbon (ca. 1885)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} struikmargriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chrysanthemum frutescens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Meiji-gesch.} margriet-kapsel {= in een lus gedragen vlecht}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Margaret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Margerite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Crysanthemum frutescens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) marguerite) маргаритка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インド大反乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドだいはんらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セポイの反乱</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Indian Mutiny (1857-1858)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セポイの反乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セポイのはんらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インド大反乱</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Sepoy Mutiny (1857-1858)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフオフブロードウェー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>off-off-Broadway</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>successor (e.g. organization)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new existence after rebirth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">latere zelf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reïncarnatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestalte waaronder men wedergeboren is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">structuur na reorganisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geherstructureerde vorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das wiedergeborene Ich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen neue Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) перевоплощение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) перерождение (духовное)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サモサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>samosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どうかと言うと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>如何かと言うと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうかというと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>if you ask me ...</gloss>
<gloss>as for ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パンツ一丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パンツいっちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(wearing only) a pair of underpants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Unterhose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekleidetsein nur mit einer Unterhose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジープニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jeepney</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご意見箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごいけんばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suggestion box</gloss>
<gloss>opinion box</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advisor</gloss>
<gloss>sounding board</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一見したところ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一見した所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっけんしたところ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>一見・いっけん・1</xref>
<gloss>at a glance</gloss>
<gloss>at first sight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf den ersten Blick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">echar una oejada o vistazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">echar una vista o vistazo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一度も</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１度も</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちども</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>with neg. verb</s_inf>
<gloss>(not) even once</gloss>
<gloss>(not) ever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…ない} geen enkele keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen ene keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nooit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">niti enkrat (＋glagol v neg. obliki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nunca (en oraciones con verbo negativo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女学院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょがくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>girls college (esp. in names of Christian schools)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">private Mädchenschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colegio de niñas (usado esp. en nombres de escuelas cristianas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>expansion (in space) of a sales area</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>increase in the number of beds (in a hospital, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erhöhung der Bettenzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergrößerung der Verkaufsfläche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィナンシェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>financier (type of pastry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遮光カーテン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこうカーテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lined curtain</gloss>
<gloss>opaque curtain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソファーベッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソファベッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソファー・ベッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソファ・ベッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sofa bed</gloss>
<gloss>sofa-bed</gloss>
<gloss>sofabed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zit-slaapbank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafcouch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klapp-Couch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が滅入る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気がめいる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがめいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>滅入る</xref>
<gloss>to feel depressed</gloss>
<gloss>to be down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プルアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プル・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>懸垂・1</xref>
<gloss>pull-up (exercise)</gloss>
<gloss>chin-up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>プルアップ抵抗</xref>
<xref>プルアップレザー</xref>
<gloss>pull-up (e.g. resistor)</gloss>
<gloss>hauling up</gloss>
<gloss>pulling up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>stopping</gloss>
<gloss>pulling up (a vehicle)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pulling up (an aircraft)</gloss>
<gloss>increasing altitude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プルアップ抵抗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プルアップていこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pull-up resistor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早くとも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやくとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<ant>遅くとも</ant>
<gloss>at the earliest</gloss>
<gloss>at the soonest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühestens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節約家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつやくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economical person</gloss>
<gloss>thrifty person</gloss>
<gloss>saver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sparsame Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二股かける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二股掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたまたかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>二股をかける・1</xref>
<gloss>to two-time</gloss>
<gloss>to play it both ways</gloss>
<gloss>to sit on the fence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geen partij kiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beide partijen steunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kool en de geit willen sparen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neutraal blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een neutrale houding aannemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dubbel spel spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van twee walletjes eten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>vocative case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} vocatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vocatiefvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijfde naamval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vokativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruffall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資産番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさんばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asset register number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財産番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいさんばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asset register number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>財産番号</xref>
<gloss>asset register number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>し</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>words</gloss>
<gloss>writing</gloss>
<gloss>lyrics</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>填詞</xref>
<gloss>ci (form of Chinese poetry)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>辞・3</xref>
<gloss>independent word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.letterk.} tiáncí 填詞</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.spraakk.} vrijstaand woord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaakwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poëzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) woord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wörter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>填詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>詞・2</xref>
<gloss>ci (form of Chinese poetry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>顔を合わせる・1</xref>
<gloss>to meet</gloss>
<gloss>to face someone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>顔を合わせる・2</xref>
<gloss>to co-star</gloss>
<gloss>to appear together</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>顔を合わせる・3</xref>
<gloss>to be matched</gloss>
<gloss>to face against</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメ車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>American car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">US-Auto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amerikanisches Auto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ami-Schlitten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to hold (in one's hand)</gloss>
<gloss>to take (into one's hand)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to own</gloss>
<gloss>to obtain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Hand haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Hand halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Hand nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Hand bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Hand kriegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergattern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брать в руки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じゅるり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sound effect for slurping back up excess saliva (e.g. as stimulated by desire for food)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休暇予定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかよてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holiday plans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイキャッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">eyecatch</lsource>
<gloss>short clip used to begin and end commercial breaks on Japanese TV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自分中心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶんちゅうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>self-centered</gloss>
<gloss>stuck on oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キボンヌ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きぼんぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<s_inf>usu. at sentence end; from 希望</s_inf>
<gloss>I'm hoping for ...</gloss>
<gloss>I want ...</gloss>
<gloss>I'd like ...</gloss>
<gloss>..., please</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大声出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおごえだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>大声を出す</xref>
<gloss>to raise one's voice</gloss>
<gloss>to shout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">levantar la voz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gritar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇気を出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきをだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to summon courage</gloss>
<gloss>to be brave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mut zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mut fassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ein Herz fassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Mut zusammennehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">armarse de valor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser valiente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縮毛矯正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくもうきょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>hair straightening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ちネタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちネタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネタ・2</xref>
<gloss>trademark gag</gloss>
<gloss>trademark routine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gag (den jmd. auf Lager hat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足を伸ばす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足をのばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしをのばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to (relax and) stretch one's legs out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to go for a further walk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Beine ausstrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Beine langmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Reise fortführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiterreisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weitergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ponerse cómodo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estirar las piernas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aprovechar el desplazamiento a un lugar para ir desde él a otro aún más lejano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳の日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>World Hearing Day (March 3)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピーブイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プロモーションビデオ</xref>
<gloss>promotional video</gloss>
<gloss>music video</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ページビュー</xref>
<gloss>page view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikvideo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Videoclip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成ろう事なら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なろうことなら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>if possible</gloss>
<gloss>if circumstances allow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トルコブルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トルコ・ブルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turquoise blue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・ポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>one point</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stitched ornament</gloss>
<gloss>small needlepoint design</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワンポイントリリーフ</xref>
<field>&baseb;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>relief pitcher brought in to face one batter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Punkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lautes Weinen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2266990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>older sister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>けじめを付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ケジメを付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けじめをつける</reb>
<re_restr>けじめを付ける</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケジメをつける</reb>
<re_restr>ケジメを付ける</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>けじめ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to draw the line (between two situations)</gloss>
<gloss>to make a clear distinction</gloss>
<gloss>to make it clear where one stands</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to take clear responsibility for (mistakes, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar unterscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen deutlichen Unterschied machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konsequent Verantwortung übernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klare Konsequenzen ziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カルト映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カルトえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cult film</gloss>
<gloss>cult movie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kultfilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cine de culto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">película de culto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学校文法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっこうぶんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school grammar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>system of Japanese grammar used in Japanese schools and dictionaries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulgrammatik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テニスボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テニス・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tennis ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tennisball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捧ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2g-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>捧げる・1</xref>
<gloss>to lift up</gloss>
<gloss>to hold up</gloss>
<gloss>to hold above eye level</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2g-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>捧げる・2</xref>
<gloss>to give</gloss>
<gloss>to offer</gloss>
<gloss>to consecrate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2g-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>捧げる・3</xref>
<gloss>to devote</gloss>
<gloss>to sacrifice</gloss>
<gloss>to dedicate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit beiden Händen hochhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feierlich hochheben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">darbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feierlich reichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">präsentieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">opfern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich jmdm. hingeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich mit Haut und Haar verschreiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サムズアップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thumbs up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daumen hoch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貰い乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もらいぢち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もらいちち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もらいぢ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>having one's baby nursed by another woman</gloss>
<gloss>wet-nursing</gloss>
<gloss>breast milk received from another woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stillenlassen durch eine Amme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stillenlassen durch eine Frau, die nicht die Kindesmutter ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) もらいぢち</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緋縮緬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぢりめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crimson crepe (fabric)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roter Seidenkrepp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пунцовый тяжёлый шёлковый креп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真近点離角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきんてんりかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>true anomaly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahre Anomalie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>纜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>艫綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともづな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stern line</gloss>
<gloss>mooring line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffstau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">швартов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>働きづめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>働き詰め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたらきづめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incessant working</gloss>
<gloss>working non-stop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiten ohne Pause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durcharbeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常磐津節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときわずぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浄瑠璃</xref>
<gloss>style of jōruri narrative used for kabuki dances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tokiwazu・bushi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tokiwazu (eine Art Jōruri, von der Shamisen begleitete Ballade; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常磐津</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときわず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ときわづ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>常磐津節</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>style of jōruri narrative used for kabuki dances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tokiwazu (eine Art Jōruri, von der Shamisen begleitete Ballade; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лит.) баллада токивадзу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汗みずく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汗水漬く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汗みづく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汗水漬</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あせみずく</reb>
<re_restr>汗みずく</re_restr>
<re_restr>汗水漬く</re_restr>
<re_restr>汗水漬</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あせみづく</reb>
<re_restr>汗水漬く</re_restr>
<re_restr>汗みづく</re_restr>
<re_restr>汗水漬</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>汗だく</xref>
<gloss>drenched with sweat</gloss>
<gloss>sweaty all over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">badend in het zweet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drijfnat van het zweet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal bezweet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzweet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Schweiß triefende Nässe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tropfnass vor Schweiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あせみどろ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参考になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこうになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>参考にする</xref>
<gloss>to be of use as a reference</gloss>
<gloss>to be helpful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufschlussreich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lehrreich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein guter Hinweis sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">служить пособием; быть полезным (напр. при изучении чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒ずくめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒尽め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろずくめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>completely black</gloss>
<gloss>black from top to bottom</gloss>
<gloss>black from head to toe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganzes Schwarz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völliges Schwarz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水漬く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みづく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みずく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みずつく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みずづく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be soaked (in water)</gloss>
<gloss>to be drenched</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть оставленным в воде</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご立派</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御立派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごりっぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>立派・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>splendid</gloss>
<gloss>fine</gloss>
<gloss>handsome</gloss>
<gloss>elegant</gloss>
<gloss>imposing</gloss>
<gloss>prominent</gloss>
<gloss>legal</gloss>
<gloss>legitimate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＬＡＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>link access protocol</gloss>
<gloss>LAP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御召縮緬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御召し縮緬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おめしちりめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(high-quality) silk crepe (fabric)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お目にかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お目に掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御目に掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御目にかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おめにかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten zien {bescheidenheidsvorm (kenjōgo 謙譲語) van miseru 見せる}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">präsentieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorzeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Einblick geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mostrar (humilde)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enseñar (humilde)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>目・め・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>eye</gloss>
<gloss>eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>目・め・2</xref>
<gloss>sight</gloss>
<gloss>vision</gloss>
<gloss>looking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぺったん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>flattening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人として</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりとして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>as one of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">como unod e</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お笑いコンビ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おわらいコンビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comic duo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komikerduo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バランスを取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バランスをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>バランスを失う</xref>
<gloss>to keep balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Balance finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Gleichgewicht finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbalancieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyensúlyban van</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイキャッチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイキャッチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eye-catcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blickfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) eye catcher) броская реклама</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スコットランド人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スコットランドじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Scot</gloss>
<gloss>Scottish person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schotte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шотландец, шотландка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタボリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metabolism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>Metabolism (post-war architectural movement in Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話が違う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしがちがう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to be different from what was previously said</gloss>
<gloss>to be different from what was promised</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht der Abmachung entsprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht der Erwartung entsprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein anderes Thema sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取れたて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取れ立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>採れたて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>採れ立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とれたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>just-harvested</gloss>
<gloss>freshly picked</gloss>
<gloss>freshly caught (fish)</gloss>
<gloss>fresh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fangfrische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erntefrische</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frische Ernte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frischer Fang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisch Gefangenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisch Geerntetes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erntefrisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fangfrisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisch geerntet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisch gefangen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もう一人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もう１人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうひとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>another (person)</gloss>
<gloss>the other person</gloss>
<gloss>one more (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(la) otra persona</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una persona más</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内道場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないどうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner practice hall (for Buddhism; on the imperial palace grounds)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内供奉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぐぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内道場</xref>
<gloss>inner offerer (any of the 10 high-ranking monks serving at the inner offering hall)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内供</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内供奉</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>inner offerer (any of the 10 high-ranking monks serving at the inner offering hall)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんちょく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まなお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>straightness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子力潜水艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしりょくせんすいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear submarine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomunterseeboot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atom-U-Boot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">submarino nuclear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加齢黄斑変性症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれいおうはんへんせいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age-related macular degeneration</gloss>
<gloss>ARMD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altersbedingte Makuladegeneration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">senile Makuladegeneration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半パン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>短パン</xref>
<gloss>shorts</gloss>
<gloss>short pants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひと舐め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一舐め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一なめ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとなめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>舐める・1</xref>
<gloss>a lick</gloss>
<gloss>one lick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engulfing (e.g. of fire)</gloss>
<gloss>enveloping</gloss>
<gloss>consuming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una lamida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un relamido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手をこまねく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手を拱く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをこまねく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てをこまぬく</reb>
<re_restr>手を拱く</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to fold one's arms</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to stand and watch (without interfering)</gloss>
<gloss>to stand idly by</gloss>
<gloss>to look on with folded arms</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to lie in wait</gloss>
<gloss>to be ready and waiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.groet} de handpalmen voor de borst tegen elkaar drukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de handen vouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de armen kruisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in gedachten verzinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diep nadenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geen vinger uitsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet ingrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met gekruiste armen toezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de armen over elkaar zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de armen langs het lijf laten hangen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チベット大蔵経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チベットだいぞうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tibetan Buddhist canon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳が違う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わけが違う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけがちがう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to be incomparable</gloss>
<gloss>to be completely different matters</gloss>
<gloss>to be completely different things</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">völlig verschieden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht vergleichbar sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>万葉仮名</xref>
<gloss>using the Chinese-reading of kanji to represent native Japanese words (irrespective of the kanji's actual meaning)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借訓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃっくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>using the Japanese-reading of kanji to represent native Japanese words (irrespective of the kanji's actual meaning)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身を焼く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to burn (with jealousy, desire, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船を漕ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舟を漕ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>船をこぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舟をこぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふねをこぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to row a boat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to nod off</gloss>
<gloss>to doze off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Boot rudern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einnicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschlafen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>審決</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>trial decision</gloss>
<gloss>decision by a court</gloss>
<gloss>judgment from a trial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderbouwde beslissing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} oordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vonnis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) заключение, решение; приговор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷え込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冷えこみ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひえこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>冷え込む・1</xref>
<gloss>getting (very) cold</gloss>
<gloss>becoming (much) colder</gloss>
<gloss>chill</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooling down (of economic activity)</gloss>
<gloss>slowdown</gloss>
<gloss>decline</gloss>
<gloss>worsening (of relations)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afkoeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkilling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abkühlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Temperatursturz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kälteeinbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frosteinbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abkühlung von Konjunktur und Marktlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退耕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>giving up government service and engaging in agriculture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) удаление в деревню</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} удалиться от дел в деревню</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イガイガ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いがいが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イカイカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いかいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>イガイガ</stagr>
<stagr>いがいが</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>毬・いが</xref>
<gloss>bur (of a chestnut, etc.)</gloss>
<gloss>burr</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>イガイガ</stagr>
<stagr>いがいが</stagr>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>irritating (e.g. one's throat)</gloss>
<gloss>thorny</gloss>
<gloss>bristling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>crying of a baby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llanto del bebé </gloss>
<gloss xml:lang="spa">bua-bua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっこく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろっこく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りくこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>戦国時代・2</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>the Six Kingdoms (of China's Warring States period: Qi, Chu, Yan, Han, Wei and Zhao)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>香道・こうどう</xref>
<xref>真南蛮</xref>
<xref>真那伽</xref>
<xref>佐曾羅</xref>
<xref>寸門多羅</xref>
<xref>伽羅・2</xref>
<gloss>the six tree-derived incense varieties used in kōdō ceremonies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意志の自由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしのじゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>自由意志</xref>
<gloss>freedom of will</gloss>
<gloss>free will</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libertad de voluntad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for temples</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kwantor voor tempels}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur de temples</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リズム感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リズムかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of rhythm</gloss>
<gloss>rhythmical sense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rhythmusgefühl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全粒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>whole grain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volles Korn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganzes Korn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollkorn…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観光名所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうめいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sightseeing spot</gloss>
<gloss>tourist attraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Touristenattraktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>館内図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんないず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floor map</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラナイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="haw"/>
<gloss>lanai (roofed patio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予備尋問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびじんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voir dire (hearing to determine the admissibility of evidence, or the competency of a witness or juror)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうざく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしゃく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>警覚策励</xref>
<xref>座禅</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>called けいさく in Rinzai Zen, きょうさく in Soto Zen</s_inf>
<gloss>Zen stick (used by a Zen priest to strike an inattentive zazen sitter)</gloss>
<gloss>warning stick (Rinzai Zen)</gloss>
<gloss>encouragement stick (Soto Zen)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>けいさく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horsewhip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kyōsaku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keisaku (ca. 1,3 m lange stangenförmige Planke, mit der im Zazen sitzende Mönche durch auf die Schulter gegebenen Schlag aus ihrer Müdigkeit oder Unkonzentriertheit geholt werden sollen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pferdepeitsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reitpeitsche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fordern von Aufmerksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wecken von Selbstbewusstsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebhafter, wichtiger Teil eines Textes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keisaku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kyōsaku (ca. 1,3 m lange stangenförmige Planke, mit der im Zazen sitzende Mönche durch auf die Schulter gegebenen Schlag aus ihrer Müdigkeit oder Unkonzentriertheit geholt werden sollen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警覚策励</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかくさくれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>座禅</xref>
<gloss>Zen stick (used by a Zen priest to strike an inattentive zazen sitter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>液相</xref>
<xref>気相</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>solid phase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feste Phase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festphase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋳塊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ingot</gloss>
<gloss>pig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слиток; болванка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中絶性交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぜつせいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coitus interruptus</gloss>
<gloss>withdrawal before ejaculation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鵬</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>kun (in Chinese mythology, giant fish said to be able to turn into a bird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鵬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鯤</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>peng (in Chinese mythology, giant bird said to transform from a fish)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">legendärer Riesenvogel (mit einer Spannweite von 3.000 Ri und der Fähigkeit, 900.000 Meilen weit zu fliegen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">птица хо ((кит.) пын  (мифологическая птица с размахом крыльев в три тысячи ри))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鵬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鴻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large bird</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鵬・ほう</xref>
<s_inf>esp. 鵬</s_inf>
<gloss>peng (in Chinese mythology, giant bird said to transform from a fish)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鳳凰</xref>
<s_inf>esp. 鳳 and 凰 as male and female respectively</s_inf>
<gloss>fenghuang (Chinese phoenix)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote vogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reuzenvogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.myth.} péng {denkbeeldige vogel van enorme afmetingen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arendsveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adelaarsveren {van een pijl}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Vogel wie Elster od. Storch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ōtori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) крупные птицы (журавли, коршуны и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 鳳) феникс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ave fénix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑞鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auspicious bird (e.g. crane, Chinese phoenix, Vermilion Bird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glückverheißender Vogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">птица, приносящая счастье (как примета)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑞獣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>麒麟・2</xref>
<gloss>auspicious beast (in Chinese mythology, e.g. the qilin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝鮮鼬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせんいたち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョウセンイタチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Korean yellow weasel (Mustela sibirica coreana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハッピーマンデー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハッピー・マンデー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>成人の日</xref>
<lsource ls_wasei="y">happy Monday</lsource>
<gloss>national holiday that has been moved to a Monday (e.g. Coming-of-Age Day)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Happy Monday (auf einen Montag verschobener Feiertag, in Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多角化の経済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかくかのけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economics of scope</gloss>
<gloss>economics of diversification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明かりを消す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>灯りを消す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかりをけす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to turn the lights off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Licht ausmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Licht löschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明治節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文化の日</xref>
<gloss>Emperor Meiji's birthday (November 3; national holiday held from 1927 to 1948)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地久節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきゅうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Empress's Birthday (esp. as celebrated prior to WWII)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtstag der Kaiserin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) день рождения императрицы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四方拝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Prayer to the Four Quarters (Japanese imperial New Year's ceremony)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hofzeremoniell zu Neujahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) новогодняя религиозная служба во дворце</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四大節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しだいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紀元節</xref>
<xref>四方拝</xref>
<xref>天長節</xref>
<xref>明治節</xref>
<gloss>the four grand national holidays (Prayer to the Four Quarters, Empire Day, the Emperor's Birthday, Emperor Meiji's birthday; 1927-1948)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新年宴会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんねんえんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新年会</xref>
<gloss>New Year's party</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>New Year's banquet (held annually by the emperor on January 5, prior to WWII)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrsparty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇霊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirits of past emperors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geist kaiserlicher Ahnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春季皇霊祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんきこうれいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>春分の日</xref>
<gloss>imperial ceremony of ancestor worship formerly held on the vernal equinox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋季皇霊祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきこうれいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>秋分の日</xref>
<gloss>imperial ceremony of ancestor worship formerly held on the autumnal equinox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神武天皇祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんむてんのうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Festival of Emperor Jimmu (formerly held annually on April 3, the supposed day of his death)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灌仏会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぶつえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>service celebrating the birth of the Buddha (held on April 8)</gloss>
<gloss>Buddha's birthday festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messe zu Buddhas Geburtstag am 8. April</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) празднование годовщины рождения Будды (в 8-й день 4-го месяца по лунному календарю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アービトラージ取引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アービトラージとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>裁定取引</xref>
<gloss>arbitrage</gloss>
<gloss>arbitrage position</gloss>
<gloss>arbitrage transaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fin.} arbitragezaak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アービトラージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arbitrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbitrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) arbitrage) скупка ценных бумаг и т. п. для перепродажи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dissection</gloss>
<gloss>disconnection</gloss>
<gloss>diaeresis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchtrennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchschneiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一騎当千の兵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一騎当千のつわもの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっきとうせんのつわもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great warrior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krieger, der so kräftig ist wie tausend andere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Held ohnegleichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un gran guerrero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文句なく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんくなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>文句なし</xref>
<gloss>undisputedly</gloss>
<gloss>perfectly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金平牛蒡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金平ごぼう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金平ゴボウ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きんぴら牛蒡</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぴらごぼう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キンピラゴボウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きんぴらゴボウ</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キンピラごぼう</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kinpira gobō</gloss>
<gloss>braised burdock root</gloss>
<gloss g_type="expl">chopped burdock root (and sometimes carrot) cooked in sugar and soy sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleingeschnittene und in Sojasoße und Sesamöl gekochte Schwarzwurzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кимпира (нашинкованный корень репейника, поджаренный на кунжутном масле с соевым соусом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>造り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>づくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>making</gloss>
<gloss>forming</gloss>
<gloss>cultivating</gloss>
<gloss>growing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>form</gloss>
<gloss>appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-teelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-kweek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-bouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-cultuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-aanleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-bouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebouwd van …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">построенный из (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サイン入り</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サインいり</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>autographed</gloss>
<gloss>signed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～の</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) подписанный, с подписью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) с автографом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増えても減っても</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふえてもへっても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>more or less</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間怠っこい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まだるっこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>まだるい</xref>
<xref>まだるっこしい</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(frustratingly) slow</gloss>
<gloss>tedious</gloss>
<gloss>sluggish</gloss>
<gloss>dull</gloss>
<gloss>roundabout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schleppend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zaudernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zögernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tranig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bürokratisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まだるい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間怠っこしい</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まだるっこしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(frustratingly) slow</gloss>
<gloss>tedious</gloss>
<gloss>sluggish</gloss>
<gloss>dull</gloss>
<gloss>roundabout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2267980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間怠い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まだるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>まだるっこしい</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(frustratingly) slow</gloss>
<gloss>tedious</gloss>
<gloss>sluggish</gloss>
<gloss>dull</gloss>
<gloss>roundabout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シルバーウィーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シルバー・ウィーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゴールデンウィーク</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>Silver Week (any long string of Japanese public holidays other than Golden Week)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((яп.) от (англ.) silver + week) серебряная неделя (первая неделя ноября с вереницей нерабочих дней) (в) (Японии).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽造カード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎぞうカード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forged card (e.g. cash card, credit card)</gloss>
<gloss>counterfeit card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一本取られた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽんとられた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>touché</gloss>
<gloss>you've got me there</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">touche'</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tú me tienes aquí</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体験版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいけんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demo version (of software)</gloss>
<gloss>trial version</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Testversion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Evaluierungsversion (von Software)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焙じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to roast (i.e. tea leaves)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rösten (Teeblätter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подогревать; подсушивать; подрумянивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焙ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>焙じる</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to roast (i.e. tea leaves)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rösten (Teeblätter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>崩ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to die (of the emperor, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dahinscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほうぎょ【崩御】(～する)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>崩じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to die (of the emperor, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dahinscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versterben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガンブー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from 顔面 and 不細工</s_inf>
<gloss>ugly mug</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gambuh (Balinese traditional dance)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴトゴト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごとごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>clop clop</gloss>
<gloss>rumble rumble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sound of something being boiled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rumpeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hervir </gloss>
<gloss xml:lang="spa">cocer </gloss>
<gloss xml:lang="spa">borbotear </gloss>
<gloss xml:lang="spa">ruido de ruedas </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sonido de un vehículo al marchar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心の準備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころのじゅんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mental preparedness</gloss>
<gloss>being braced for</gloss>
<gloss>being steeled for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistige Vorbereitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistige Bereitschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preparación mental</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar preparado para</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｇ様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジーさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゴキブリ</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>cockroach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心の支え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころのささえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moral support</gloss>
<gloss>emotional support</gloss>
<gloss>spiritual support</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守り袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まもりぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>守り札</xref>
<gloss>small pouch containing a paper charm or talisman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amulettbeutel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мешочек для амулета (талисмана)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国司</xref>
<xref>長官・かみ</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>director (of the provincial governors under the ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorsteher der Provinzialverwaltungsbeamten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">menedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűbáj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűvölet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsekarperec</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsetalizmán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsetárgy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonzerő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お守り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お守</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御守り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>子守り</xref>
<gloss>babysitting</gloss>
<gloss>babysitter</gloss>
<gloss>nanny</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>taking care of</gloss>
<gloss>looking after</gloss>
<gloss>accompanying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Babysitting</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufpassen auf Kinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Babysitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bűvölet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencsekarperec</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">varázslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonzerő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">barnpassning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一限目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１限目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちげんめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first period (e.g. first class in school day)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primer periodo (ej. primera clase en un día de escuela) (período)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">primera hora (e.g. primera clase en el día escolar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>nth period (e.g. nth class in school day)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単焦点レンズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしょうてんレンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed focal length lens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Objektiv mit Festbrennweite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミックスサンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミックス・サンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サンドイッチ</xref>
<lsource ls_wasei="y">mix sandwich</lsource>
<gloss>assorted sandwiches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警急</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>alarm</gloss>
<gloss>emergency</gloss>
<gloss>sudden contingency</gloss>
<gloss>alert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) [боевая] тревога; сигнал тревоги; предупреждение об опасности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) опасное положение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棚氷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たなごおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice shelf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schelfeis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婦人警察官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじんけいさつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女性警察官</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>policewoman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizistin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Politesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer policía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性警察官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいけいさつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>policewoman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer policía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メガネっ娘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼鏡っ娘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>メガネっ子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼鏡っ子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>めがねっ娘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼鏡娘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがねっこ</reb>
<re_restr>眼鏡っ娘</re_restr>
<re_restr>眼鏡っ子</re_restr>
<re_restr>めがねっ娘</re_restr>
<re_restr>眼鏡娘</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メガネっこ</reb>
<re_restr>メガネっ娘</re_restr>
<re_restr>メガネっ子</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&m-sl;</misc>
<gloss>girl (usu. attractive) with glasses</gloss>
<gloss>glasses-wearing girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brillenträgerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chica con gafas (por lo general atractiva)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免責金額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんせききんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deductible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Franchise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbeteiligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenbeteiligung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーフパンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーフ・パンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>半ズボン</xref>
<lsource ls_wasei="y">half-pants</lsource>
<gloss>shorts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免責額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんせきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deductible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Franchise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbeteiligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenbeteiligung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>路</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぢ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>路・じ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>ち only</s_inf>
<gloss>way</gloss>
<gloss>road</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>usu. ぢ</s_inf>
<gloss>way to ...</gloss>
<gloss>road to ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>大事件</ant>
<gloss>minor incident</gloss>
<gloss>sideshow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкое дело; незаметное событие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>plain</gloss>
<gloss>field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlakte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Ono (priimek)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>rice field (usu. small)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijstveldje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine rijstakker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Oda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oda</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleines Feld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) рисовое поле</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小の月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうのつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>大の月</xref>
<gloss>short month (i.e. having fewer than 31 days)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monat mit weniger als einunddreißig Tagen (nach dem Sonnenkalender)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monat mit weniger dreißig Tagen (nach dem Mondkalender)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大の月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいのつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>小の月</xref>
<gloss>long month (i.e. having 31 days)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monat mit 31 Tagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>お</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>小川</xref>
<gloss>small</gloss>
<gloss>narrow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>小野</xref>
<gloss>familiar prefix</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>小暗い</xref>
<gloss>slightly</gloss>
<gloss>a bit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prefijo: pequeño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>微に入り細を穿つ</xref>
<gloss>detail</gloss>
<gloss>details</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het fijne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detail</gloss>
<gloss xml:lang="dut">finesse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) fijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) klein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miniem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) gedetailleerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minutieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) onbeduidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. связ.) мелочь, деталь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>附属池田小事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぞくいけだしょうじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ikeda Elementary School massacre (June 8, 2001)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉巻きタバコ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葉巻タバコ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葉巻き煙草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葉巻煙草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はまきタバコ</reb>
<re_restr>葉巻きタバコ</re_restr>
<re_restr>葉巻タバコ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はまきたばこ</reb>
<re_restr>葉巻き煙草</re_restr>
<re_restr>葉巻煙草</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cigar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cigarro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天然自然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんねんしぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>natural</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>naturally</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜っぴて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よっぴて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>夜通し</xref>
<gloss>all night</gloss>
<gloss>throughout the night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Nacht lang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) всю ночь напролёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫁に行く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よめにいく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よめにゆく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k-s;</pos>
<xref>嫁ぐ・とつぐ・1</xref>
<gloss>to marry (of a woman)</gloss>
<gloss>to become a bride</gloss>
<gloss>to marry into (a family)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einheiraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verheiraten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公地公民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちこうみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>私地私民</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>complete state ownership of land and citizens (proclaimed by the Taika reforms; ritsuryō period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōchi-Kōmin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliches Land und Volk (politisch-wirtschaftliche Organisationsform im Japan des 7. Jhs. nach der Taika-Reform; Abschaffung des Privateigentums der Clanfürsten mit Ausnahmen von Tempeln u.ä. nach chin. Vorbild)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私地私民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちしみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公地公民</xref>
<gloss>private ownership of land and citizens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>均田制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんでんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>equal-field system (of ancient China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太閤検地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこうけんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Toyotomi Hideyoshi's nationwide land survey (1582 CE)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katastervermessung des gesamten Landes durch Toyotomi Hideyoshi (ab 1582)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家行政組織法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかぎょうせいそしきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>National Government Organization Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国立学校設置法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくりつがっこうせっちほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>National School Establishment Law (1949)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満漢偶数官制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんかんぐうすうかんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Qing-dynasty system assigning equal numbers of Manchurians and Han Chinese to central government agencies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>married woman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman</gloss>
<gloss>lady</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">getrouwde vrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) getrouwde vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体操着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいそうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>体操服</xref>
<gloss>gym clothes</gloss>
<gloss>gym uniform</gloss>
<gloss>PE kit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turnsachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Turnkleider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Turnkleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gymnastikanzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スープ皿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スープざら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soup plate</gloss>
<gloss>soup bowl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soepbord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diep bord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soepkom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suppenteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суповая (глубокая) тарелка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スープストック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スープ・ストック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soup stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brühe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スープカップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スープ・カップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soup cup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セサミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>胡麻・1</xref>
<gloss>sesame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スープスプーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スープ・スプーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soupspoon</gloss>
<gloss>soup spoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Esslöffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suppenlöffel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スープボウル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スープ・ボウル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soup bowl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) soup bowl) супница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スープ鉢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スープばち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スープボウル</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>soup bowl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直日神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>直毘神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なおびのかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>禍津日神</xref>
<gloss>gods of restoration (who purify sin, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禍津日神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まがつひのかみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まがついのかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>直日神</xref>
<gloss>evil gods (who cause sin, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大直毘神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大直備神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおなおびのかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>直毘神</xref>
<gloss>great god of restoration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大禍津日神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおまがつひのかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>禍津日神</xref>
<gloss>the great evil god</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>的射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まとい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>target shooting (with bow and arrow)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het schieten op een doelwit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schietschijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogenschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zielschießen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多重塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじゅうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many-tiered tower</gloss>
<gloss>pagoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrstöckige Pagode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多層塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たそうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>多重塔</xref>
<gloss>many-tiered tower</gloss>
<gloss>pagoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrstöckige Pagode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬銜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>轡</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bit (mouthpiece)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bit {mondstuk voor paard}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebitstang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kandare</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebissstange (eines Pferdezaums)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferdegebiss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удила, мундштук</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭絡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bridle</gloss>
<gloss>halter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zaumzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halfter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недоуздок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五香粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごこうふん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウーシャンフェン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウーシャンフン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi">wǔxiāngfěn</lsource>
<gloss>five-spice powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} vijfkruidenpoeder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エメンタール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Emmental (cheese)</gloss>
<gloss>Emmenthal</gloss>
<gloss>Emmenthaler</gloss>
<gloss>Emmentaler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emmental (schweizer. Landschaft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Emmental</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Emmenthal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Emmenthaler</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Emmentaler</gloss>
<gloss xml:lang="spa">queso Emmenthaler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>韓国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からくに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>China</gloss>
<gloss>Korea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} Korea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korea (im Altertum verwendeter Begriff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラフェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャラフェ</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャラフ</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>carafe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お問い合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お問合せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お問い合せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お問合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御問い合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御問合せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御問合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御問い合せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おといあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>enquiry</gloss>
<gloss>inquiry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfrage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkundigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶えることなく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たえることなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>unceasing</gloss>
<gloss>relentless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手袋を投げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てぶくろをなげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to throw down the gauntlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. den Handschuh hinwerfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御前様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぜんさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御前・ごぜん</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>person of high rank</gloss>
<gloss>nobleman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wife of a nobleman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eure Hoheit!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待雪草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>松雪草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつゆきそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マツユキソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スノードロップ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>snowdrop (Galanthus nivalis)</gloss>
<gloss>snow-flower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneeglöckchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подснежник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統計的仮説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけいてきかせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statistical hypothesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">statistische Hypothese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樹木崇拝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅもくすうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dendrolatry (worship of trees)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumverehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dendrolatrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然弁証法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんべんしょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dialectics of nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dialektik der Natur (Friedrich Engels; 1873-83 entstanden, postum veröffentlicht 1935)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怨憎会苦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんぞうえく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the pain of meeting people one dislikes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verse con alguien odioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encontrarse con alguien a quien se detesta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求不得苦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐふとくく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the pain of not getting what one seeks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五陰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五蘊</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>the five skandhas (matter, sensation, perception, mental formations and consciousness)</gloss>
<gloss>the five aggregates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ごうん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>pre-Kumarajiva Chinese translation (i.e. before the 5th century)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五陰盛苦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごおんじょうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五陰</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>pain caused by the five skandhas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いさら井</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>細小井</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>small water spring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いささ小笹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>細小小笹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>細小小竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いささおざさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>short bamboo</gloss>
<gloss>small bamboo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細小波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさらなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>fog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>さざれ波</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>細れ波</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>細波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さざれなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>ripple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Welle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さざなみ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細小</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>minute</gloss>
<gloss>minuscule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. sehr Kleines</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Winziges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} мельчайший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細小</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>些</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>細</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いささ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>いさら usu. refers to water</s_inf>
<gloss>small</gloss>
<gloss>little</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>さざ波・1</xref>
<gloss>small</gloss>
<gloss>little</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細ら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>細れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>細</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささら</reb>
<re_restr>細ら</re_restr>
<re_restr>細</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さざら</reb>
<re_restr>細ら</re_restr>
<re_restr>細</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さざれ</reb>
<re_restr>細れ</re_restr>
<re_restr>細</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>small</gloss>
<gloss>little</gloss>
<gloss>fine</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ささら</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>細形</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fine pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>さざれ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>細石・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>pebble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мелкие камешки, галька, щебень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>細ら形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささらがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fine pattern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>細引き</xref>
<xref>細糸</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>fine thread</gloss>
<gloss>hempen cord</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>slender</gloss>
<gloss>narrow</gloss>
<gloss>weak</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>as ぼそ</s_inf>
<gloss>narrowness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰細</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしぼそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narrow-waisted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>腰細蜂</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>red-banded sand wasp (Ammophila sabulosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中細</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかぼそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>being narrow in the middle</gloss>
<gloss>something narrow in the middle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>杵</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>mallet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間狭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>架</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ませ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>usu. not 間狭</s_inf>
<gloss>short roughly woven fence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divider between boxes (i.e. for box seats) in a theatre, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambuszaun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisigzaun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abtrennungen der Sitzplatzboxen im Theater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ませがき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) барьер ложи (в яп. театре старого типа)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籬垣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ませがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>short roughly woven fence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низкая плетёная изгородь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2268990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いささ小川</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いさら小川</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>細小小川</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いささおがわ</reb>
<re_restr>いささ小川</re_restr>
<re_restr>細小小川</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いさらおがわ</reb>
<re_restr>いさら小川</re_restr>
<re_restr>細小小川</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>trickling brook</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いささ川</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いさら川</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>細小川</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いささがわ</reb>
<re_restr>いささ川</re_restr>
<re_restr>細小川</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いさらがわ</reb>
<re_restr>いさら川</re_restr>
<re_restr>細小川</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>trickling brook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Fluss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やんばる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain areas of Kunigami County in Northern Okinawa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yanbaru (Bez. für den waldreichen Nordteil der Insel Okinawa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獅子座流星群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししざりゅうせいぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Leonids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leoniden (aus dem Sternbild Löwe kommender Meteorstrom)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獅子の座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししのざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Buddha's seat</gloss>
<gloss>seat of a high monk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遭難船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうなんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wrecked ship</gloss>
<gloss>ship in distress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verunglücktes Schiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffswrack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">судно, терпящее бедствие (потерпевшее аварию)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急に</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうに</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>swiftly</gloss>
<gloss>rapidly</gloss>
<gloss>quickly</gloss>
<gloss>immediately</gloss>
<gloss>hastily</gloss>
<gloss>hurriedly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>suddenly</gloss>
<gloss>abruptly</gloss>
<gloss>unexpectedly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>sharply (of a slope, bend, etc.)</gloss>
<gloss>steeply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～低下する} hard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">rapidement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">soudainement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">brusquement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">subitement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">immédiatement</gloss>
<gloss xml:lang="fre">tout de suite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dringend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus heiterem Himmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sofort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reißend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внезапно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">срочно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">поспешно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nenadoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de repente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四苦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the four kinds of suffering (birth, old age, disease, death)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die vier Leiden (Leben, Alter, Krankheit und Tod)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) четыре страдания (рождение, старость, болезнь, смерть)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呉の母</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懐香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くれのおも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>茴香</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fennel (Foeniculum vulgare)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fenchel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Foeniculum vulgare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都鳥貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやこどりがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミヤコドリガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>都鳥・3</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Cinnalepeta pulchella (species of spiral-shelled gastropod)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稲負鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなおおせどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鶺鴒</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>migratory bird that arrives in autumn (unknown species; perhaps a wagtail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ave migratoria que llega en otoño (especie desconocida, quizás un wagtail)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小賀玉の木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小賀玉木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黄心樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おがたまのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オガタマノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Michelia compressa (species of Japanese tree similar to champak)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ogatama・no・ki (ein Magnoliengewächs)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Michelia compressa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川水雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわもずく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カワモズク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Batrachospermum gelatinosum (species of red alga)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河骨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>川骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かわほね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コウホネ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese spatterdock (species of water lily, Nuphar japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Teichrose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nuphar japonicum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こうほね</gloss>
<gloss xml:lang="rus">кубышка японская, Nuphar japonicum (DC (водное растение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>disaccharide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Disaccharid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweifachzucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disacárido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二糖類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にとうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>disaccharides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Disaccharid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweifachzucker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーエム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダイレクトメール</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>direct mail</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>direct message</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktversand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt an potentielle Kunden verschickte Werbepost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アグラデーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aggradation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agradación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘘のよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘘の様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウソの様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うその様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うそのよう</reb>
<re_restr>嘘のよう</re_restr>
<re_restr>嘘の様</re_restr>
<re_restr>うその様</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウソのよう</reb>
<re_restr>ウソの様</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>様・よう・4</xref>
<gloss>hard to believe</gloss>
<gloss>fabulous</gloss>
<gloss>unbelievable</gloss>
<gloss>incredible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unglaublich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwahrscheinlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穫る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>取る・8</xref>
<gloss>to harvest (a crop)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cosechar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recolectar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recoger los frutos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中国語の部屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうごくごのへや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese room (artificial intelligence thought experiment)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲルマン人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲルマンじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Germanic peoples</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Germaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Germaanse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} Germanen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Germane</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teutone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名詞法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>連用形</xref>
<gloss>use of a verb or adjective conjugation (esp. ren'yōkei) as a noun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形容句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいようく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>phrase used as an adjective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Attributivsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接中辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっちゅうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>infix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発生生物学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっせいせいぶつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>developmental biology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklungsbiologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞生物学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼうせいぶつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cell biology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zytobiologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zellbiologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zytologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cytologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比較発生学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかくはっせいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comparative embryology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergleichende Embryologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実験発生学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっけんはっせいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>experimental embryology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">experimentelle Embryologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殿様蝗虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とのさまばった</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トノサマバッタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>migratory locust (Locusta migratoria)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wanderheuschrecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Locusta migratoria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝗虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>稲子</xref>
<gloss>rice grasshopper (of genus Oxya)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heuschrecke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛蝗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛び蝗虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこう</reb>
<re_restr>飛蝗</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とびばった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>locust swarming</gloss>
<gloss>locust swarm</gloss>
<gloss>(swarming) locusts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wanderheuschrecke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稲虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおねむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice pest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisschädling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heuschrecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plaga de arroz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頃おい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>比おい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time</gloss>
<gloss>period</gloss>
<gloss>days</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理論空燃比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りろんくうねんひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theoretical air fuel ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">theoretisches Luft-Kraftstoff-Verhältnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴルガータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウルガタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウルガータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴルガタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">vulgata</lsource>
<gloss>Vulgate (Catholic Latin bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Vulgaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Vulgata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vulgata (in der katholischen Kirche verbindliche lateinische Bibelübersetzung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">biblia vulgata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>lento</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四旬節</xref>
<gloss>Lent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote vasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veertigdaagse vasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} lento</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langzaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fastenzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passionszeit (vierzig Tage vor Ostern)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lento (Vortragsbezeichnung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lento (música)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賦形剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excipient (inactive ingredient added to a drug)</gloss>
<gloss>filler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konstituens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vehiculum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschnittmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdünnungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdünner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trägerstoff (wie destilliertes Wasser oder Milchzucker)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вещества, добавляемые к лекарству для приёма (напр. молочная эмульсия, дистиллированная вода и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磔刑像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくけいぞう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たっけいぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十字架像</xref>
<gloss>crucifix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お祈り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御祈り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>prayer</gloss>
<gloss>supplication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">súplica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陰事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secreto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スワット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Special Weapons and Tactics</gloss>
<gloss>SWAT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>っす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>す</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<xref>です</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>semi-polite copula</s_inf>
<gloss>be</gloss>
<gloss>is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{causatief flexiemorfeem}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{samoerai-jargon} {flexiemorfeem waarin het onderwerp de handeling of werking ondergaat}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…} {honoratief flexiemorfeem}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {humiliatief flexiemorfeem}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{hoffelijkheidsuitgang}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{licht honoratief flexiemorfeem}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スノードロップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snowdrop (Galanthus spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneeglöckchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Galanthus nivalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retreat</gloss>
<gloss>dwelling for someone in seclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haus einer pensionierten Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versteck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschlupf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жилище человека, ушедшего в отставку (удалившегося от дел)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vivienda apartada, casa aislada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姑獲鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>孕女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うぶめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ubume</gloss>
<gloss g_type="expl">birthing woman ghost in Japanese folklore</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>産女</stagk>
<stagk>孕女</stagk>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>woman in late pregnancy</gloss>
<gloss>woman on the point of giving birth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wöchnerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frau im Kindbett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geist einer im Kindbett verstorbenen Frau (der sich weiter um das Kind kümmert; 姑獲鳥 nur mit dieser Bed.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer al final del embarazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mujer a punto de dar a luz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parturienta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗄れ嗄れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれがれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>hoarse</gloss>
<gloss>hoarse-voiced</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} хрипло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enronquecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse ronca la voz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枯れ枯れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれがれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>dry-looking</gloss>
<gloss>withered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} засохший, увядший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マラヤーラム語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マラヤーラムご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Malayalam (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外肛動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこうどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>コケムシ</xref>
<gloss>ectoprocta</gloss>
<gloss>bryozoa</gloss>
<gloss>moss animals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ectoprocta</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bryozoa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polyzoa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bryozoen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moostierchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェイジョアーダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェジョアーダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェイジョアダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェジョアダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>feijoada</gloss>
<gloss g_type="expl">stew of beans with beef, pork, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音楽配信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがくはいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>online music distribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikvertrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Onlinevertrieb von Musik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンジンストップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンジン・ストップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>エンスト</xref>
<lsource ls_wasei="y">engine stop</lsource>
<gloss>engine stall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calado de máquina (wasei: engine stop)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何時もながら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつもながら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>as always</gloss>
<gloss>as ever</gloss>
<gloss>though it's always the case</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイサイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>ハイタイ</xref>
<misc>&male;</misc>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>hello</gloss>
<gloss>hi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老紳士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうしんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old gentleman</gloss>
<gloss>elderly gentleman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">älterer Herr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Herr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八正道</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>right view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berechtigte Meinung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正定業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじょうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>阿弥陀仏</xref>
<xref>浄土宗</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>correct meditative activity (in Jodo, saying the name of Amitabha)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八正道</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>right action</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>正定業</xref>
<gloss>correct meditative activity (in Jodo, saying the name of Amitabha)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>助業</xref>
<xref>浄土宗</xref>
<xref>正定業</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>correct practices (esp. in Jodo, the path to rebirth in paradise)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浄土宗</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>auxiliary actions (in Jodo: recitation, observation, worship, praise and offering)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八正道</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>right livelihood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八正道</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>right mindfulness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>true faith (in rebirth in the promised land)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八正道</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>right concentration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦諦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四諦</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>truth of suffering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滅諦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四諦</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>truth of the cessation of suffering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道諦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四諦</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>truth of the way to the cessation of suffering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿耨多羅三藐三菩提</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あのくたらさんみゃくさんぼだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>anuttara samyak sambodhi (supreme perfect enlightenment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(Budismo) anuttara samyak sambodhi (iluminación perfecta suprema)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road through the middle</gloss>
<gloss>middle road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">centrale weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tussenweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middenweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelstraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlerer Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weg zwischen zwei Gebieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch ein Gebiet führender Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weg zwischen zwei Personen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halber Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weghälfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nakamichi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八戒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はちかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五戒</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the eight precepts (the five precepts with the addition of prohibitions against lying in a luxurious bed, self-decoration, song and dance, and eating after noon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いんごと</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<stagr>かい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>admonition</gloss>
<gloss>commandment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sila (precept)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) завет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заповедь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (буд.) духовный сан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大ボケ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大惚け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大呆け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおボケ</reb>
<re_restr>大ボケ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおぼけ</reb>
<re_restr>大惚け</re_restr>
<re_restr>大呆け</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>惚け・1</xref>
<gloss>great idiot</gloss>
<gloss>fool</gloss>
<gloss>(saying) something silly or stupid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最小二乗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>最小２乗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょうにじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょうじじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>最小二乗法</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>least-squares (method)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摩訶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>maha (great)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hervorragendheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji reading and meaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sinojapanische Lesung eines Kanji und seine Bedeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommentar über die Ausprache und die Bedeutung von Zeichen bei Sūtras oder klassischen Texten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutung eines einzelnen Klanges bzw. Phonems</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrift, die die Aussprache von Kanji bzw. chinesischen Wörtern und ihre Bedeutung erklärt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic information</gloss>
<gloss>electronic data</gloss>
<gloss>electronics and information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Aufklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Electronic Intelligence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暑中お見舞い申し上げます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょちゅうおみまいもうしあげます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>暑中お見舞い</xref>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>midsummer greetings</gloss>
<gloss>to inquiry after someone's health in the hot season</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分の一</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分の１</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんのいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<xref>分の</xref>
<s_inf>after number N</s_inf>
<gloss>one Nth part (e.g. one fifth, one tenth)</gloss>
<gloss>one out of N</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高１</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 高校１年(生)</s_inf>
<gloss>first year of high school</gloss>
<gloss>first-year high school student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eerstejaarsscholier van een hogere middelbare school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eersteklasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸配送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆはいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transportation and delivery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高２</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高二</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 高校２年(生)</s_inf>
<gloss>second year of high school</gloss>
<gloss>second-year high-school student</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高３</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高三</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 高校３年(生)</s_inf>
<gloss>third year of high school</gloss>
<gloss>third-year high-school student</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第四</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第４</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいよん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fourth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viertes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">четвёртый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為れる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>される</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>passive form of the verb する</s_inf>
<gloss>to be done (to someone or something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>する・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>honorific form of the verb する</s_inf>
<gloss>to do</gloss>
<gloss>to be doing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forma pasiva u honorífica del verbo "suru"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しゃしゃり出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしゃりでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to come uninvited</gloss>
<gloss>to crash (a party)</gloss>
<gloss>to butt in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. ohne Zurückhaltung angehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufdrängen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hyperspace</gloss>
<gloss>subspace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subspace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜光速</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あこうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>near light speed</gloss>
<gloss>sublight speed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日々草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちにちそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニチニチソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Madagascar periwinkle (Catharanthus roseus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Madagaskar-Immergrün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Catharanthus roseus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) барвинок розовый, Lochnera rosea (Reichb.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>省エネタップ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうエネタップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>energy-saving power strip (power board)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポケ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="haw"/>
<gloss>poke (Hawaiian raw-fish salad)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唯一神教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいいつしんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一神教</xref>
<gloss>monotheism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} monotheïsme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monotheïstische godsdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">religie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} unitarisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monotheismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unitarismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehre der Unitarier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монотеизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全村</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole village</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all the villages (in an area)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異次元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>different dimension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Dimension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fremde Dimension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dimensión diferente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物置小屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物置き小屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものおきごや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storage shed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枯れ尾花</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枯尾花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれおばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>withered silver grass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertrocknetes Stielblütengras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт. см.) かれすすき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽霊の正体見たり枯れ尾花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうれいのしょうたいみたりかれおばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>fear makes the wolf bigger than he is</gloss>
<gloss>things are not as scary as they seem</gloss>
<gloss g_type="lit">the ghost, when examined closely, is withered silver grass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非日常性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひにちじょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>extraordinariness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtalltäglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außergewöhnlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大師堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hall with an enshrined statue of Kobo Daishi (at a Shingon temple)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四国遍路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこくへんろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四国巡礼</xref>
<gloss>Shikoku pilgrimage (to the 88 temples)</gloss>
<gloss>Shikoku pilgrim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilgern entlang der 88 Stationen des Shikoku-Pilgerwegs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilger auf dem Shikoku-Pilgerweg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四国巡礼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四国順礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこくじゅんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四国八十八箇所</xref>
<gloss>Shikoku pilgrimage (to the 88 temples)</gloss>
<gloss>Shikoku pilgrim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilgern entlang der 88 Stationen des Shikoku-Pilgerwegs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilger auf dem Shikoku-Pilgerweg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2269990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四国八十八箇所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこくはちじゅうはっかしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>88 temples of Shikoku (holy spots related to Kobo Daishi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>入定・1</ant>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>leaving a state of intense concentration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) выход из состояния медитации (в секте Дзэн)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補足情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそくじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supplementary information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusatzinformation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachträgliche Meldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergänzende Information</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusätzliche Information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同行二人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぎょうににん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四国遍路</xref>
<gloss>Kobo Daishi is always with me (written on the hats of Shikoku pilgrims)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>之</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>の</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>の・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>indicates possessive; 之 used esp. on tombs</s_inf>
<gloss>'s</gloss>
<gloss>of</gloss>
<gloss>belonging to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indica el posesivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nominalización de verbos y adjetivos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sustituye a "ga" en frases subordinadas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indica una conclusión segura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">énfasis emocional (al final de la oración)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indica una pregunta (al final de la oración)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嵌合</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はめ合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嵌め合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はめあい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんごう</reb>
<re_restr>嵌合</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fitting together (e.g. nuts and bolts)</gloss>
<gloss>fit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einpassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beillesztés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納め札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさめふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>納札</xref>
<gloss>votive tablet donated to a shrine or temple</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>treasury or granary receipt statement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>般若心経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんにゃしんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Heart Sutra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hannya・shingyō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sūtra von der Höchsten Erleuchtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転がし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>rolling (something)</gloss>
<gloss>knocking down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>転がし釣り</xref>
<gloss>fishing with multiple hooks on a weighted line</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repeatedly buying and selling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rondwenteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omverstoting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hengelsp.} het hengelen met meervoudige haken aan een verzwaarde lijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wederverkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorverkoop om de prijs op te drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fin.} het flippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">periodieke hernieuwing van formele (cambiaire) kortetermijnleningen aan bedrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorverkoop van hetzelfde bedrijf onder verschillende investeringstrusts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reeks weddenschappen waarbij de winst telkens de inzet van de volgende wordt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転がし釣り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>転がし釣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころがしづり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>転がし</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>fishing with multiple hooks on a weighted line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hengelsp.} het hengelen met meervoudige haken aan een verzwaarde lijn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発願</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほつがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>giving rise to the desire to save all sentient beings</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>praying</gloss>
<gloss>prayer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablegung eines Gelübdes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обращение с просьбой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善根宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんこんやど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free lodging (for pilgrims, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kostenlose Herberge (für Pilger)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大般若経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいはんにゃきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Great Perfection of Wisdom Sutra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mahāprajnaparamita-Sūtra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sūtra der höchsten Weisheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stony path</gloss>
<gloss>stony road</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪袈裟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わげさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loop-shaped monk's stole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sutra book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sutrenbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納経帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうきょうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book of stamps (each confirming donation to a temple on a pilgrimage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stempelbuch (zur Bestätigung der Stiftung von Geld, Reis oder Sūtren auf einer Pilgerreise)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遍路姿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんろすがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遍路</xref>
<gloss>pilgrim's outfit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} в одежде паломника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>さんや袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんやぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pilgrim's carry-all bag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八十八箇所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちじゅうはっかしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四国八十八箇所</xref>
<gloss>88 temples (of, or modeled after those of, Shikoku)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島四国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しましこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四国八十八箇所</xref>
<gloss>small-scale version of the 88 temples of Shikoku (Awaji Island, Shōdoshima, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観普賢経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんふげんぎょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんふげんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Samantabhadra Contemplation Sutra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無量義経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりょうぎきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sutra of Immeasurable Meanings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sutra der unzählbaren Bedeutungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>prefatory sutra</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening a sutra</gloss>
<gloss>beginning to read a sutra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>sutra read in conclusion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>main sutra (of a lecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grundlegendes Sūtra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Grundlage dienender Sūtrentext</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開経偈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきょうげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>opening chant of a sutra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name (of a buddha or bodhisattva)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菩提薩埵</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼだいさった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>菩薩・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>bodhisattva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薩埵</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sattva (being)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ぼだいさった</xref>
<gloss>bodhisattva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>various buddhas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Buddhas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele Buddhas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) будды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三世諸仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぜしょぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>all Buddhas of past, present and future</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都合のよろしい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>都合の宜しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つごうのよろしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>都合がよろしい</xref>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>usu. ご都合がよろしい</s_inf>
<gloss>convenient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甚深</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extremely deep (i.e. profound)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微妙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>unspeakably wonderful</gloss>
<gloss>sublime</gloss>
<gloss>exquisite</gloss>
<gloss>marvelous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indescriptiblemente bello</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百千万</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくせんまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multitudinousness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remembering (and honoring) the teachings of Buddha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何心無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何心ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにごころない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>何心無く</xref>
<gloss>casual</gloss>
<gloss>unconcerned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безотчётный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回り遠い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まわりどおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>roundabout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окольный (окружный) и далёкий (о дороге, перен. о пути движения чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>going</gloss>
<gloss>travelling</gloss>
<gloss>traveling</gloss>
<gloss>journey</gloss>
<gloss>trip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>act</gloss>
<gloss>action</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>bank</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for banks</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for groups or parties of people</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of classical Chinese verse (usu. an epic from the Tang period onwards)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>shopping district (of similar merchants; in the Sui and Tang periods)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>merchants' guild (in the Tang period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} winkelwijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelswijk (in Suí</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Táng-China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} ambachtsgilde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gilde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gild (in Táng-China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} xíng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ballade {= klassiek Chinees episch dichtstuk}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) reis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) winkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) группа, партия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) путешествие, поездка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>lots of time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frührere Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) долгое время</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦厄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>hardship and misfortune</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五蘊</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>rupa (form)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visible objects (i.e. color and form)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} rūpa {= uiterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorm (één van de vijf skandha's)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} rūpa {= het zichtbare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijnbare (één van de vijf viṣaya's)}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) gelaatskleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) wellust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) {boeddh.} rūpa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die existierenden Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Steuern bezahlte Dinge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五蘊</xref>
<xref>十二因縁</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>vedana (sensation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} vedanā {= waarneming}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) ontvangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) gehoor geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) ondergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incasseren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十如是</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうにょぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>ten thusnesses (in Tendai)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>all existing things (formed and formless)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} sarvadharma {= alle dharma's</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle dingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">methodes}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the empty nature of all things</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不生不滅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしょうふめつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生滅</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>neither arising nor ceasing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レアアイテム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レア・アイテム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rare item</gloss>
<gloss>unusual item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltenes Stück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rarität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>く</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>煩悩・2</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>klesha (polluting thoughts such as greed, hatred and delusion, which result in suffering)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} mala</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevlekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) smet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuiligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoedeling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不増不減</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぞうふげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>nothing increases or decreases (because all things are void)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香味野菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうみやさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potherb</gloss>
<gloss>pot herb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追給</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>supplementary payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusätzlich bezahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusätzliche Zahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дополнительная оплата</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оплачивать дополнительно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追及権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついきゅうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>droit de suite (artist's right to receive a royalty on resale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folgerecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幸福追求権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふくついきゅうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right to the pursuit of happiness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国事行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくじこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constitutional functions (of the emperor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道徳法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうとくほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moral law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道徳性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうとくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>morality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moraliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zedelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deugdzaamheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moralität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通常選挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうじょうせんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>参議院</xref>
<gloss>regular election (triennial election of half of the House of Councillors)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reguläre Wahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般選挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんせんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地方公共団体</xref>
<gloss>general election (of all members of a local government body)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Wahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parlamentswahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunalwahl (in Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всеобщие выборы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elección general (de todos lo miembros del cuerpo de un gobierno local)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良心の囚人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしんのしゅうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prisoner of conscience</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喧々諤々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喧喧諤諤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんけんがくがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>侃々諤々</xref>
<xref>喧々囂々</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>tumultuous (with everyone voicing their opinions simultaneously)</gloss>
<gloss>uproarious</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>させて頂く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>させていただく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to have the privilege of doing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>介護福祉士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいごふくしし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(certified) care worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflege- und Wohlfahrtsarbeiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三拍子揃う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三拍子そろう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんびょうしそろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to meet all three important conditions</gloss>
<gloss>to be a triple threat</gloss>
<gloss>to be ideal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸手を挙げて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諸手をあげて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もろ手を挙げて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もろ手をあげて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もろてをあげて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>wholeheartedly (approve, agree, etc.)</gloss>
<gloss>unconditionally</gloss>
<gloss>completely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メーターバイザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーター・バイザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">meter visor</lsource>
<gloss>small shield over motorcycle gauges</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイパーバイザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hypervisor</gloss>
<gloss>virtual machine monitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分類群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんるいぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taxon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然分類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんぶんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural classification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人為分類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんいぶんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial classification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Einteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二名法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にめいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>binomial nomenclature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二命名法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にめいめいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二名法</xref>
<field>&biol;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>binomial nomenclature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nomenclatura binomial (de los nombres científicos en género y especie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>めばち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めばちこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メバチコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>めばちこ is Osaka dialect</s_inf>
<gloss>sty (on the eyelid)</gloss>
<gloss>stye</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メディアスクラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メディア・スクラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>media scrum</gloss>
<gloss>impromptu press conference</gloss>
<gloss>news gathering by a crowd of reporters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medienauflauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verletzung von Persönlichkeitsrechten durch aggressiven Journalismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三白眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぱくがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sanpaku eyes (eyes with visible white between the iris and the lower eyelid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邦船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Schiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiff unter japanischer Flagge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＩＣカード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイシーカード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>IC card</gloss>
<gloss>smart card</gloss>
<gloss>chip card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">IC-Karte (Karte mit einem integrierten Schaltkreis zum Beispiel als Speichermedium, Schlüssel etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tiger cub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tigerjunges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. schwierig zu Bekommendes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペイオフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペイ・オフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deposit insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>payoff (e.g. in game theory)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auszahlung der Anleger oder Einzahler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェンダーバランス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェンダー・バランス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gender balance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナライズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">análisis (eng: analysis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なんぞ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なぞ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>等・など・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>et cetera</gloss>
<gloss>etc.</gloss>
<gloss>and the like</gloss>
<gloss>and so forth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een voorbeeld uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">und so weiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">et cetera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie zum Beispiel …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas wie …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd. wie …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) …など</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) …など</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何ぞ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんぞ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なにぞ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なぞ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>something</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>what</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>why</gloss>
<gloss>how</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (разг.) что-нибудь; какой-нибудь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (кн.) как!; почему же!; вот ещё!; что за…!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">qué</gloss>
<gloss xml:lang="spa">qué pasa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por qué</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唾する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つばする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>天に唾する</xref>
<gloss>to spit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespugen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} aanspugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausspucken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天に唾する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんにつばする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to harm oneself as a result of trying to harm someone else</gloss>
<gloss>to cut off one's nose to spite one's face</gloss>
<gloss g_type="lit">to spit at the sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in den Himmel spucken (als Beispiel für eine Handlung, bei der der Schuss nach hinten losgeht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘアメークアーティスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘアメイクアーティスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">hair make artist</lsource>
<gloss>hair and makeup artist</gloss>
<gloss>beautician</gloss>
<gloss>hair-dresser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maskenbildner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘアアーティスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘア・アーティスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">hair artist</lsource>
<gloss>hair stylist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘眠剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうみんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypnotic drug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定昇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>定期昇給</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>regular (annual) pay raise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßige Gehaltserhöhung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キ印</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気印</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>き印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キじるし</reb>
<re_restr>キ印</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きじるし</reb>
<re_restr>気印</re_restr>
<re_restr>き印</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キジルシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>気違い・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>madness</gloss>
<gloss>madman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) ненормальный, тронутый, слабоумный ((букв.) с отметкой ки, (сокр.) китигаи 気違い)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癲狂院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんきょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>精神科病院</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>asylum</gloss>
<gloss>bedlam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irrenanstalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irrenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervenheilklinik (edozeitlicher Begriff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">психиатрическая больница, дом умалишённых</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神科病院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんかびょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychiatric hospital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳病院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうびょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>精神科病院</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>madhouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenhaus für Gehirnleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">психиатрическая больница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用意ドン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>用意どん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よういドン</reb>
<re_restr>用意ドン</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よういどん</reb>
<re_restr>用意どん</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーイドン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よーいドン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よーいどん</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨウイドン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>ドン・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ready, go!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>race</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モニュメンタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>monumental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メータク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>taxi equipped with a meter (from "meter taxi")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от сокр. англ.) meter (и) taxi) (разг.) такси со счётчиком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＯ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーオー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アドミッションオフィス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>admissions office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oficina de admisiones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oficina de admisión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人クローン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとクローン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒトクローン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>human clone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2270990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>尽日・じんじつ・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>last day (of the month)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滅道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>道諦</xref>
<xref>滅諦</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>truths of the cessation of suffering and of the way to the cessation of suffering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>virtueless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>poor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>有無・1</xref>
<gloss>nonexistence or existence</gloss>
<gloss>absence or presence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zijn en niet-zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het af- en aanwezige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het niet-bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">non-existentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwezigheid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>separation by a great distance</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>おんり</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>detachment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand, weit entfernt zu sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顛倒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>転倒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>cognitive distortion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) てんとう【顚倒】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) превратные мысли мирян</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) волнение, расстройство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} теряться, не находить себе места [от волнения]; быть убитым горем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spell</gloss>
<gloss>curse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>dharani</gloss>
<gloss>mantra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vloek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervloeking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdoeming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwensing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banvloek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anathema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betovering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezwering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toverij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toverspreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toverformule</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} mantra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dhāraṇī</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) vervloeking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwensing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) betovering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) {boeddh.} mantra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dhāraṇī</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maldición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hechizo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(Buddh) dharani</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mantra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神呪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mystic spell</gloss>
<gloss>dharani</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明呪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>mantra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>subject and object</gloss>
<gloss>activity and passivity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遍照</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>法身</xref>
<gloss>universal illumination (esp. in Buddhism, by the dharma-body)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erleuchten der ganzen Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Welt erleuchten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遍照金剛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんじょうこんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大日如来</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Mahavairocana (esp. in esoteric Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das die ganze Welt erleuchtet und das von unzerstörbarer Festigkeit ist (andere Bez. für Mahâvairocana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地水火風空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちすいかふうくう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じすいかふうくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>earth, water, fire, wind and void (the five elements)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地水火風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちすいかふう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じすいかふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>earth, water, fire, and wind (the four elements)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die vier Elemente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erde, Wasser, Feuer und Wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) четыре элемента  земля, вода, огонь и ветер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケイ化</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>珪化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケイか</reb>
<re_restr>ケイ化</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいか</reb>
<re_restr>珪化</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>silicification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkieselung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silifizierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) окремнение, силификация, окварцевание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珪化木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silicified wood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舗装路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paved road</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランニングシューズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランニング・シューズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>running shoes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通気性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air-permeability</gloss>
<gloss>breathability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftdurchlässigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透湿防水性素材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしつぼうすいせいそざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breathable-waterproof material</gloss>
<gloss>waterproof-breathable fabric</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必須アミノ酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっすアミノさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>essential amino acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">essentielle Aminosäure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不可欠アミノ酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかけつアミノさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>必須アミノ酸</xref>
<gloss>essential amino acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レインウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レインウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rainwear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenkleidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笈摺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいずり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おいずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thin, sleeveless overgarment worn by pilgrims</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilger-Haori</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärmelloses Obergewand der Pilger (ähnlich wie Haori)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お寺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御寺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おてら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寺・てら</xref>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>temple</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御寺様</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>monk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tempelj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">templo budista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お寺様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お寺さま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御寺様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おてらさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>monk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) священник, монах (буддийский)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金剛鈴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金剛杵</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>vajra bell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Donnerkeil (Vajra) mit Glocke (Ghanta) an einem Ende (ein buddhistischer Ritual-Gegenstand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>層序学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじょがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stratigraphy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stratigraphie (Wissenschaft innerhalb der Geologie, die sich mit Gesteinsschichten befasst)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微化石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びかせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microfossil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽毛恐竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うもうきょうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feathered dinosaurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefiederter Dinosaurier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多宝如来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たほうにょらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Prabhutaratna (buddha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prabhūtaratna</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tahō・nyorai (zentraler Buddha des Lotossutra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holding (an umbrella) over something</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lean-to roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angebauter Schuppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さっかけ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>執金剛神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅこんごうじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうこんごうじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しっこんごうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金剛杵</xref>
<xref>仁王</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Vajradhara (vajra-wielding gods)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裳階</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裳層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もこし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pent roof (below the true roof of a pagoda, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusätzliches, zweites Dach bei der Dachkonstruktion von Tempelhallen (ist unterhalb des Hauptdaches angebracht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亀腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かめばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white plaster bun-shaped mound (used to support base stones, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauchfellwassersucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbkugelförmiger Fundamentstein eines Holzpfostens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多宝塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たほうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>裳階</xref>
<gloss>two-storied pagoda (with a square base, pent roof and a round top)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Prabhūtaratna-pagode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tahō-Pagode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pagode mit vereckigem Erdgeschoss und rundem ersten Stock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滅罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めつざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>expiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sühnen von Schuld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Läutern von Sünde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) искупление грехов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブロッケン現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブロッケンげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御来迎</xref>
<gloss>Brocken spectre</gloss>
<gloss>Brocken bow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brockengespenst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グローリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御来迎</xref>
<gloss>glory (i.e. an anticorona)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtkreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heiligenschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) glory) слава, известность, популярность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>光輪</xref>
<gloss>halo (of a Buddhist statue)</gloss>
<gloss>nimbus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aureole (of a Buddhist statue; surrounding the body but not the head)</gloss>
<gloss>aureola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&m-sl;</misc>
<gloss>exposed skin between top of knee-high socks and hemline of skirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freiliegender Bereich der Oberschenkel zwischen Minirock bzw. kurzer Hose und über das Knie reichendem Strumpf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>っしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<xref>でしょう・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>I know, right?</gloss>
<gloss>don't you agree?</gloss>
<gloss>I thought you'd say that!</gloss>
<gloss>there we go</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>よいよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>locomotor ataxia</gloss>
<gloss>difficulty walking or speaking (due to alcoholism, a stroke, etc.)</gloss>
<gloss>someone with this problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paralyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lähmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprachstörung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lahmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) паралич конечностей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ten epithets (of Buddha)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏十号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつじゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十号</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>ten epithets of Buddha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善逝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sugata (the well-gone; epithet of Buddha)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応供</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>阿羅漢</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>arhat (meritorious person, esp. an epithet of Buddha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arhat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heiliger (zweiter der zehn Ehrentitel der Buddhas; den Almosengaben Würdiger)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>これ切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此れ切り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>是切り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これきり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>これぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>last time (as of now)</gloss>
<gloss>never again</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>only this</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein für allemal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur für diesmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Das ist alles!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehr ist es nicht!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nie wieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niemals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非可算名詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかさんめいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不可算名詞</xref>
<field>&ling;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>uncountable noun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoffname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontinuativum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Substanzausdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反照代名詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしょうだいめいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>再帰代名詞</xref>
<field>&ling;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>reflexive pronoun (in Japanese grammar only)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.} wederkerend voornaamwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reflexief pronomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reflexivpronomen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückbezügliches Fürwort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反射代名詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゃだいめいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>再帰代名詞</xref>
<field>&ling;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>reflexive pronoun (in Japanese grammar only)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.} wederkerend voornaamwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reflexief pronomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reflexivpronomen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückbezügliches Fürwort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対称代名詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょうだいめいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二人称代名詞</xref>
<field>&gramm;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>second-person pronoun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pronomen der zweiten Person (wie anataあなた oder kimi君 etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複合動詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごうどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>compound verb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} samengesteld werkwoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammengesetztes Verb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一形容詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいちけいようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ク活用</xref>
<field>&ling;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>type-1 adjective (i.e. one that uses "ku" conjugation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第二形容詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにけいようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シク活用</xref>
<field>&ling;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>type-2 adjective (i.e. one that uses "shiku" conjugation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補助形容詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじょけいようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<s_inf>e.g. ない in 怖くない and 必要ではない, ほしい in 見てほしい</s_inf>
<gloss>subsidiary adjective (in Japanese)</gloss>
<gloss>auxiliary adjective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsadjektiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>程度副詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていどふくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>adverb of degree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adverb des Grades</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gradadverb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八品詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちひんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>eight parts of speech (in traditional English grammar, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die acht Wortarten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金剛頂経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうちょうぎょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうちょうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Vajrasekhara Sutra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the six elements (earth, water, fire, wind, void, and consciousness)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die sechs Elemente (Erde, Wasser, Feuer, Wind, Himmel und Weisheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) шесть великих основ бытия (земля, вода, огонь, ветер, воздух, познание)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四曼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四種曼荼羅</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>four types of mandala (in Shingon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四種曼荼羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゅまんだら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大曼荼羅・だいまんだら</xref>
<xref>三昧耶曼荼羅・さんまやまんだら</xref>
<xref>法曼荼羅・ほうまんだら</xref>
<xref>羯磨曼荼羅・かつままんだら</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>four types of mandala (in Shingon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>く</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>く</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>mouth</gloss>
<gloss>speech</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<s_inf>usu. こう</s_inf>
<gloss>counter for people or implements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Zählwort für) Personenzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwerter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefäße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３密</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三密</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三蜜</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３蜜</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんみつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>in ref. to 密閉, 密集, 密接</s_inf>
<gloss>three Cs</gloss>
<gloss g_type="expl">three conditions that facilitate the transmission of infectious diseases (closed spaces, crowds, and close contact)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<s_inf>usu. 三密</s_inf>
<gloss>three mysteries (Buddha's body, speech and mind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Segnungen durch Buddhas Körper, Rede und Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirken von Buddhas Körper, Rede und Geist (im esoterischen Buddhismus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弘通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐずう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>spread (of Buddhist teachings)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbreiten des Buddhismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>垂迹</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>true form of a buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ほんち</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land of origin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ursprüngliche Gestalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ursprüngliche Form eines Buddha oder Bodhisattva (im Ggs. zu seiner Manifestation, um die Menschen zu retten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahrer Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahres Wesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">solideste Schicht der Grundierung von Lackwaren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加持身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>buddha-body within a practitioner (esoteric Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本地身</xref>
<gloss>altruistic manifested form of Mahavairocana (New Shingon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本地身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>加持身</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>(dharma-body of) Vairocana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新義真言宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぎしんごんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>古義真言宗</xref>
<gloss>Shingi Shingon ("New Shingon" school of Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shingi-Shingon-Shū</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shingi-Shingon-Sekte (neuere Richtung der Shingon-Sekte im Gegensatz zur traditionellen Kogi-Shingon-Sekte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古義真言宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぎしんごんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新義真言宗</xref>
<gloss>Kogi Shingon ("Old Shingon" school of Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kogi-Shingon-Shū</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kogi-Shingon-Sekte (traditioneller Zweig der Shingon-Sekte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>智山派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちさんは</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちざんは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chisan sect (of Shingi Shingon Buddhism)</gloss>
<gloss>Chizan sect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豊山派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶざんは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buzan sect (of Shingi Shingon Buddhism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身口意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三業・さんごう</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>action, speech and thought</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>身口意</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>three activities (action, speech and thought)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポカヨケ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽかよけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fool-proofing</gloss>
<gloss>mistake-proofing</gloss>
<gloss>error-proofing</gloss>
<gloss>fail-safe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhinderung von Fehlern aus Unachtsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorrichtung oder Maßnahme zur Verhinderung vermeidbarer Fehler in der Produktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後七日の御修法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしちにちのみしほ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごしちにちのみずほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annual Shingon prayer ritual (January 8-14)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後七日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしちにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>January 8-14</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲食禁止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしょくきんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>no food or drink (e.g. as a sign in a library, etc.)</gloss>
<gloss>no eating or drinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzehrverbot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essen und Trinken verboten!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no comida ni bebida (cartel en bibliotecas etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no comer o beber </gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内視鏡手術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないしきょうしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endoscopic surgery</gloss>
<gloss>keyhole surgery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">endoskopische Operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>first</gloss>
<gloss>initial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小商人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こあきんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small businessman</gloss>
<gloss>petty trader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Angestellter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) мелочной торговец, лавочник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降灰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>fall of (volcanic) ash</gloss>
<gloss>falling ash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fallende Asche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedergehen von Asche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aschenregen (insbes. Vulkanasche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оседание пепла (напр. при извержении вулкана)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ceniza volcánica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幡幢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたほこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はたぼこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どう</reb>
<re_restr>幢</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鉾・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>long-handled Chinese spear bearing a small flag</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>どう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banner</gloss>
<gloss>hanging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oben mit Fähnchen versehene Hellebarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahne, die symbolisiert, dass Buddha und Bodhisattva Könige sind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhang (z.B. um einen Raum zu teilen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oben mit Fähnchen versehene Hellebarde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>室鯵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>室鰺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むろあじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムロアジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>brownstriped mackerel scad (Decapterus muroadsi)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mackerel scad (any fish of genus Decapterus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makrele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Decapterus muroadsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ставрида муроадзи, Decapterus muroadsi (Temm. et Schl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縞鰺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縞鯵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>島鯵</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまあじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シマアジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>striped jack (Pseudocaranx dentex)</gloss>
<gloss>white trevally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yellow Jack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Caranx delicatissimus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) чирок-трескунок, Anas (Querquendula) querquendula (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縞味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまあじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シマアジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>garganey (Anas querquedula)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非日常的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひにちじょうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>extraordinary</gloss>
<gloss>unusual</gloss>
<gloss>strange</gloss>
<gloss>unexpected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht alltäglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnormal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非日常</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひにちじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the extraordinary</gloss>
<gloss>the unusual</gloss>
<gloss>the unexpected</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近代合理主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんだいごうりしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern rationalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実存的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつぞんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>実存</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>existential</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} existentieel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">existenziell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">existentiell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神聖化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>神聖</xref>
<gloss>sanctification</gloss>
<gloss>consecration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} heiligen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sacreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consacreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} consecreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sanctificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sanctifiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heilig maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} heiliging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consecratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sanctificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heiligmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обожествление; идеализация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姿図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すがたず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elevation diagram (of a building)</gloss>
<gloss>profile sketch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建ち絵図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちえず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>building diagram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苗畑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なえばたけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field of rice seedlings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ムーアの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ムーアのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Moore's Law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mooresches Gesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moores Gesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ムーア人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ムーアじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Moor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マホメット教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マホメットきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イスラム教</xref>
<gloss>Muhammadanism</gloss>
<gloss>Mohammadanism</gloss>
<gloss>Islam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leer van Mohammed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} mohammedanisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} mohammedaanse godsdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Islam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mohammedanismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">магометанство, ислам, мусульманство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2271990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マシン語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マシンご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>machine language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschinensprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Meister</lsource>
<gloss>master</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Experte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Virtuose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＭＩＭＥ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Multipurpose Internet Mail Extension</gloss>
<gloss>MIME</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マーシャルのｋ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マーシャルのケー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Marshallian k (ratio of monetary base and nominal GNP)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーシャルアーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>martial arts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artes marciales (eng: martial arts)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救貧法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうひんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armengesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁神論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんしんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神義論</xref>
<gloss>theodicy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theodizee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神義論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぎろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theodicy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theodizee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万有在神論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんゆうざいしんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panentheism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panentheismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万有内在神論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんゆうないざいしんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>万有在神論</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>panentheism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物神論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっしんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>汎神論</xref>
<gloss>hylotheism (pantheism identifying god with matter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hylotheismus (Form des Pantheismus, nach der Gott und die Dinge identisch sind)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リンガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="san"/>
<gloss>linga (phallus or phallic object)</gloss>
<gloss>lingam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クリトリス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>clitoris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clítoris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１斗缶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一斗缶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eighteen litre drum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">18-Liter-Kanister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barril de dieciocho litros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bidón de dieciocho litros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>みかん箱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ミカン箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかんばこ</reb>
<re_restr>みかん箱</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミカンばこ</reb>
<re_restr>ミカン箱</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cardboard box for mandarin oranges</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角張る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>角ばる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくばる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be square</gloss>
<gloss>to be angular</gloss>
<gloss>to be jagged</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be formal</gloss>
<gloss>to be stiff</gloss>
<gloss>to be ceremonious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eckig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kantig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">förmlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernsthaft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steif sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) иметь углы; быть угловатым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть натянутым (церемонным)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペール缶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペールかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">pail can</lsource>
<gloss>large can with a handle</gloss>
<gloss>pail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話に花が咲く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしにはながさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to reminisce</gloss>
<gloss>to engage in a lively conversation</gloss>
<gloss>to discuss mutual interests</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Unterhaltung wird lebhaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>biological (system)</gloss>
<gloss>bio-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical burn</gloss>
<gloss>chemical injury</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>abbr. of 特別管理産業廃棄物</s_inf>
<gloss>industrial waste subject to special control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガロン瓶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガロンびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gallon bottle</gloss>
<gloss>three litre glass bottle used for pharmaceuticals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>器械運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apparatus gymnastics</gloss>
<gloss>gymnastics (esp. at school)</gloss>
<gloss>exercise using gymnastics equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geräteturnen (im Schulsport)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いずれ劣らぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何れ劣らぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いずれおとらぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>equally competent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">even goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet voor elkaar onderdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan elkaar gewaagd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen elkaar opgewassen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkwaardig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle ausnahmslos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser ambos tan magníficos que resulta difícil decidirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser a cual mejor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>往にし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いにし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>olden-day</gloss>
<gloss>hidden in the past</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>往んじ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>olden-day</gloss>
<gloss>hidden in the past</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorbije</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgelopen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今しき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いましき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>今・いま・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>now</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ahora (énfasis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働分配率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうぶんぱいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor's share (of income)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗利率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらりりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gross margin ratio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passing of years</gloss>
<gloss>lapse of time</gloss>
<gloss>aging</gloss>
<gloss>ageing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergehen von Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergehen von Jahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経年変化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいねんへんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>change over the years</gloss>
<gloss>aging</gloss>
<gloss>ageing</gloss>
<gloss>secular change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veränderung mit den Jahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandel über die Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alterung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経年劣化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいねんれっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>degradation over time</gloss>
<gloss>time-related deterioration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alterungsverschleiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Qualitätsverminderung durch Produktalterung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passing of time</gloss>
<gloss>age</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>chronological</gloss>
<gloss>successive</gloss>
<gloss>metachronic</gloss>
<gloss>age-related</gloss>
<gloss>age-based</gloss>
<gloss>aging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitverlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chronologischer Verlauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経時的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>chronological</gloss>
<gloss>over time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Zeitverlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über die Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit der Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chronologisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitabhängig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>sutra-reading time (in morning and evening)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曙草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけぼのそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アケボノソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Swertia bimaculata (species of felwort)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Swertia bimaculata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>審神者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さにわ</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>person who judges which god or spirit has taken possession of a miko</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪ぶる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪振る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わるぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to act tough</gloss>
<gloss>to act bad</gloss>
<gloss>to act worse than one really is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">actuar duro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actuar mal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actuar peor de lo que uno en verdad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宙ぶらりん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中ぶらりん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぶらりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dangling</gloss>
<gloss>hanging</gloss>
<gloss>suspended</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pending</gloss>
<gloss>half done</gloss>
<gloss>in limbo</gloss>
<gloss>indecisive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Luft hängend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvollendet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hängen in der Luft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unvollendetheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (прям. и обр.) висящий в воздухе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匿名組合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくめいくみあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anonymous partnership</gloss>
<gloss>silent partnership</gloss>
<gloss>anonymous association</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} anonieme maatschap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビーム球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビームきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spotlight bulb (e.g. in interior lighting)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一を聞いて十を知る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちをきいてじゅうをしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to understand everything from only one part</gloss>
<gloss>to be perceptive</gloss>
<gloss>to be quick to understand</gloss>
<gloss>to be quick on the uptake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± een goed verstaander heeft maar een half woord nodig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een goed verstaander heeft aan een half woord genoeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlug van begrip zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij de pinken zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine schnelle Auffassungsgabe haben (bereits dann, wenn jemand anderes den Querstrich des Kanji für Zehn schreibt, der gleich dem Kanji für eins ist, verstehen, dass es eigentlich um die Zehn geht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entender todo de una vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser perceptivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠たる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>best</gloss>
<gloss>matchless</gloss>
<gloss>peerless</gloss>
<gloss>unparalleled</gloss>
<gloss>unrivalled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvergleichlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beispiellos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elseje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первый, стоящий на первом месте, ведущий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞ゆる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこゆる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>famous</gloss>
<gloss>celebrated</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然したる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
<gloss>(any) particular</gloss>
<gloss>special</gloss>
<gloss>material</gloss>
<gloss>perceptible</gloss>
<gloss>noticeable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Besonderes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">особый; серьёзный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実の</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>true</gloss>
<gloss>real</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>blood-related</gloss>
<gloss>biological (father, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reëel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tatsächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">real</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реальный, настоящий; подлинный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verdadero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">real</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素知らぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そ知らぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしらぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>素知らぬ顔</xref>
<xref>素知らぬ振り</xref>
<gloss>feigned</gloss>
<gloss>pretending (not to know)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ignorierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht beachtend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unkenntnis vorschützend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尽きせぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきせぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>eternal</gloss>
<gloss>everlasting</gloss>
<gloss>endless</gloss>
<gloss>enduring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerschöpflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unstillbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如何した</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>somehow</gloss>
<gloss>how</gloss>
<gloss>in what way</gloss>
<gloss>why</gloss>
<gloss>what kind of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de alguna manera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cómo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de que forma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por qué</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que tipo de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眇たる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>small</gloss>
<gloss>minute</gloss>
<gloss>tiny</gloss>
<gloss>little</gloss>
<gloss>insignificant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">winzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wertlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) びょうたる【眇たる】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) маленький, незначительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>むくつけき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>coarse</gloss>
<gloss>uncultured</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungehobelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unkultiviert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無理からぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりからぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>reasonable</gloss>
<gloss>natural</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vernünftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plausibel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glaubhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резонный, обоснованный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物の</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>only ...</gloss>
<gloss>no more than ...</gloss>
<gloss>a matter of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungefähr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht mehr als</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirklich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хотя, однако</gloss>
<gloss xml:lang="rus">приблизительно, около</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(не смешивать с формой слова) もの【物】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮押さえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりおさえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tentative reservation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>southerly breeze</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>true wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südwestwind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボディーコンシャス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディコンシャス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディー・コンシャス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディ・コンシャス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ボディコン</xref>
<gloss>body-conscious (look)</gloss>
<gloss>tight-fitting (clothing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Figurbetontheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperbewusstheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragen von knapper und körperbetonter Kleidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>new creation</gloss>
<gloss>new invention</gloss>
<gloss>new production</gloss>
<gloss>new breed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塾通い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくがよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attending cram school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßiger Besuch einer Juku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßiger Besuch einer Nachhilfeschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind, das regelmäßig zu einer Nachhilfeschule geht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振りをする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりをする</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリをする</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<xref>振り・ふり・3</xref>
<s_inf>often after a verb</s_inf>
<gloss>to pretend</gloss>
<gloss>to act (as if)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen alsof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voordoen alsof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelen alsof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pretenderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veinzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fingeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de allures</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijn aannemen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich het air geven van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een air aannemen alsof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so tun, als ob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">притвориться, прикидываться, делать вид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴あけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穴開け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなあけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drilling</gloss>
<gloss>hole punching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bohren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fúrás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリスルホン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polysulphone</gloss>
<gloss>polysulfone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多肢選択</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしせんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>multiple-choice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻であしらう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなであしらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to spurn</gloss>
<gloss>to snub</gloss>
<gloss>to treat with contempt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Nase rümpfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足踏み状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしぶみじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standstill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にある} находиться в застое, стоять на мёртвой точке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デヴィリッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>devilish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家基幹技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかきかんぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>National Critical Technology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感慨深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがいぶかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>感慨</xref>
<xref>深い・1</xref>
<gloss>deeply emotive</gloss>
<gloss>moving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief bewegt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) волнующий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) глубоко взволнованный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイキムチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キムチ</xref>
<lsource xml:lang="kor">oi kimch'i</lsource>
<gloss>cucumber kimchi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛髪移植</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうはついしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair transplant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植毛手術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくもうしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair replacement surgery</gloss>
<gloss>hair transplantation surgery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>適する</xref>
<gloss>to fit</gloss>
<gloss>to suit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschikt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in aanmerking komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepast zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} voegzaam zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangewezen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toepasselijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adequaat zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toereikend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geëigend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geknipt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich eignen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tauglich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für etw. angepasst sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ebenbürtig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewachsen sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雎鳩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みさご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょきゅう</reb>
<re_restr>雎鳩</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミサゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>osprey (Pandion haliaetus)</gloss>
<gloss>fish hawk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} visarend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pandion haliaetus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} deugdzame vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} visarend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pandion haliaetus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischadler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pandion haliaetus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) скопа, Pandion haliaëtus haliaëtus (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司会役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>司会者</xref>
<gloss>moderator</gloss>
<gloss>host</gloss>
<gloss>chairman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶっ叩く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打っ叩く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶったたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to beat vigorously</gloss>
<gloss>to rain strikes upon someone</gloss>
<gloss>to tan someone's hide</gloss>
<gloss>to mercilessly pummel</gloss>
<gloss>to beat the daylights out of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kräftig schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verprügeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdreschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertrimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) たたく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付着物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふちゃくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attached matter</gloss>
<gloss>attached substances</gloss>
<gloss>accretion</gloss>
<gloss>incrustation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangroei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangroeisel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angelagertes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhaftendes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モールスキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moleskin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お元気ですか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おげんきですか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>how are you?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">Comment allez-vous ?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¿Qué tal está?</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¿Cómo está?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気の利く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気のきく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのきく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>気が利く・2</xref>
<gloss>attentive</gloss>
<gloss>scrupulous</gloss>
<gloss>tactful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>気が利く・1</xref>
<gloss>tasteful</gloss>
<gloss>smart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気がない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気が無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>after a verb</s_inf>
<gloss>not feeling like doing ...</gloss>
<gloss>having no mind to ...</gloss>
<gloss>being in no mood for ...</gloss>
<gloss>having no intention of ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>気のない</xref>
<gloss>indifferent</gloss>
<gloss>half-hearted</gloss>
<gloss>dispirited</gloss>
<gloss>listless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geen interesse hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen belangstelling tonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeïnteresseerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet geïnteresseerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oninteressant vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er niet om geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen zin hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet in de stemming zijn voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ongenegen betonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keine Lust haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主な</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>主・おも・1</xref>
<gloss>chief</gloss>
<gloss>main</gloss>
<gloss>principal</gloss>
<gloss>important</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voornaamste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangrijkste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofd-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">principale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hauptsächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haupt…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おもなる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜面対策工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃめんたいさくこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slope stabilization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凄く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>凄い・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>awfully</gloss>
<gloss>very</gloss>
<gloss>immensely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extrem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahnsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrecklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muchísimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmensamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在りし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>prior</gloss>
<gloss>past</gloss>
<gloss>old</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>before having died</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. уст). прошлый, былой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">а) былые дни; в былое время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">б) при жизни (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>己が</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おのが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<s_inf>が indicates possession</s_inf>
<gloss>my</gloss>
<gloss>one's own</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>が indicates subject</s_inf>
<gloss>I ...</gloss>
<gloss>one ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mein (als Apposition)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>去んぬる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぬる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>last ... (e.g. "last April")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確とした</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくとした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>certain</gloss>
<gloss>definite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>術前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅつぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>術後</ant>
<gloss>preoperative (preparation, diagnosis, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">präoperativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">präoperativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor einer Operation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor einer Operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然有らぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>然あらぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さあらぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>often as 〜体, 〜顔, 〜ようす, etc.</s_inf>
<gloss>casual</gloss>
<gloss>indifferent</gloss>
<gloss>nonchalant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichgültig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unachtsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als sei nichts gewesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) не так</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ずぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ずぶの</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>entirely</gloss>
<gloss>totally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komplett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совершенно, полностью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">completamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enteramente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">totalmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ずぶの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>ずぶ</xref>
<gloss>complete</gloss>
<gloss>total</gloss>
<gloss>absolute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komplett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>其処な</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>there</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲がった</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まがった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>曲がる・1</xref>
<gloss>bent</gloss>
<gloss>curved</gloss>
<gloss>warped</gloss>
<gloss>winded</gloss>
<gloss>twisted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>awry</gloss>
<gloss>askew</gloss>
<gloss>crooked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewelfd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bochtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slingerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kronkelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meandrisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zigzaggend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pervers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdorven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijb.} verkeerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oneerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbetrouwbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overhangend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhellend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheefgetrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheluw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">krumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gekrümmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verkehrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pervers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdreht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschroben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unehrlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) согнутый, изогнутый, кривой, искривлённый; покоробившийся</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) покосившийся на сторону (напр. о доме); сбившийся на бок (напр. о галстуке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) искажённый, извращённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) нечестный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痩せた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>痩せる・1</xref>
<gloss>thin</gloss>
<gloss>slim</gloss>
<gloss>skinny</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>痩せる・2</xref>
<gloss>barren</gloss>
<gloss>infertile</gloss>
<gloss>sterile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schriel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvruchtbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steriel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgemagert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dürr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unfruchtbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">худой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主だった</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>主立った</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>重立った</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもだった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>chief</gloss>
<gloss>leading</gloss>
<gloss>prominent</gloss>
<gloss>principal</gloss>
<gloss>main</gloss>
<gloss>important</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooraanstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzienlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prominent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eminent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmerkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvallend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">führend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leitend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dominierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tonangebend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einflussreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überragend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legelső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tettes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembetűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemelkedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legelső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tettes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiváló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szembetűnő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemelkedő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главный, ведущий; выдающийся</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">principal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relevante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">importante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>させる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
<gloss>(any) particular</gloss>
<gloss>notable</gloss>
<gloss>noteworthy</gloss>
<gloss>significant</gloss>
<gloss>considerable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちてん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しちみせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>質屋</xref>
<gloss>pawnshop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfandhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しちや【質屋】 1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しちや【質屋】1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casa de empeño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2272990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き流す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹流す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきながす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to blow away</gloss>
<gloss>to blow (a ship) off course</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make flutter (in the wind)</gloss>
<gloss>to fly (a flag)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбить с курса (судно, ветром); отнести (напр. лодку, ветром)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アダルトチルドレン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アダルト・チルドレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adult child</gloss>
<gloss>adult children</gloss>
<gloss g_type="expl">adult person psychologically traumatized from being raised in an abusive or dysfunctional family (e.g. by alcoholic parents)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwachsene Kinder (aus Suchtfamilien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>外税・1</xref>
<gloss>tax-inclusive pricing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>外税・2</xref>
<gloss>tax included in a price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschluss der Steuern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>内税・うちぜい・1</xref>
<gloss>tax-exclusive pricing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>内税・うちぜい・2</xref>
<gloss>tax added to a price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschluss der Steuern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＴＭ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーティーエム</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automatic teller machine</gloss>
<gloss>ATM</gloss>
<gloss>automated teller machine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asynchronous transfer mode</gloss>
<gloss>ATM</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-tank missile</gloss>
<gloss>ATM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geldautomaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankautomaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bancomat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldrobot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± giromaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± pinautomaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inf.} flappentap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldautomat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">asynchrone Datenübertragung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cajero automático</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ATM</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cajero automatizado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">modo de transferencia asíncrona</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ATM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">misil antitanques</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ATM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落としどころ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落とし所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落しどころ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落し所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとしどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point of compromise</gloss>
<gloss>common ground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Grundlage für einen Kompromiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsamer Nenner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einvernehmliche Regelung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温野菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんやさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heated vegetables</gloss>
<gloss>warm vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warmes Gemüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwärmtes Gemüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gekochtes Gemüse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外形標準課税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいけいひょうじゅんかぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dual corporate tax system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外反母趾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>外反拇趾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいはんぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hallux valgus</gloss>
<gloss>bunion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hallux valgus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">X-Großzehe (Abknickung der Großzehe zur Kleinzehenseite hin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガス抜き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガスぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>degassing</gloss>
<gloss>gas drainage</gloss>
<gloss>gas venting</gloss>
<gloss>punching down (dough)</gloss>
<gloss>emptying (an aerosol can)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>letting off steam</gloss>
<gloss>giving vent to one's frustrations</gloss>
<gloss>cooling off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gázmentesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gáztalanítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原体験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんたいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formative experience (from one's youth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Primärerfahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urerfahrung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開会の辞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>開会のことば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>開会の言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかいのじ</reb>
<re_restr>開会の辞</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいかいのことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>閉会の辞</xref>
<gloss>opening address</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終末医療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうまついりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ターミナルケア</xref>
<gloss>terminal care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflege im Terminalstadium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterbebegleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sterbebegleitende Pflege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflege eines Todkranken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉会の辞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>閉会のことば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>閉会の言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいかいのじ</reb>
<re_restr>閉会の辞</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へいかいのことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>開会の辞</xref>
<gloss>closing address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschlussansprache bei einer Sitzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優れもの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>優れ物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すぐれ物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勝れ物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぐれもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exceptional item</gloss>
<gloss>extraordinary product</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出来すぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出来過ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できすぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>too good (for a child, to be true, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overproduction (e.g. of crops)</gloss>
<gloss>making too much</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet gutes Resultat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw., das zu gut ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手ぶれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手振れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手ブレ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てぶれ</reb>
<re_restr>手ぶれ</re_restr>
<re_restr>手振れ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てブレ</reb>
<re_restr>手ブレ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>camera shake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwackeln der Aufnahme (durch Bewegung der Hand beim Auslösen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>派遣労働者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はけんろうどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary worker (dispatched from an agency)</gloss>
<gloss>dispatched worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitarbeitskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiharbeiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＢＳＥ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビーエスイー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bovine spongiform encephalopathy</gloss>
<gloss>BSE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">BSE (bovine spongiforme Enzephalopathie)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rinderwahnsinn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アダルトグラフィック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アダルト・グラフィック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">adult graphic</lsource>
<gloss>glossy sex magazine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日が差す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日が射す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陽が差す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陽が射す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがさす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to shine (of the Sun)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Sonne scheint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目薬を差す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目薬を点す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目薬を注す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めぐすりをさす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to apply eyedrops</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理学士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りがくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bachelor of Science</gloss>
<gloss>BSc</gloss>
<gloss>BS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bachelor of Science</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bakkalaureus der Naturwissenschaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">B.Sc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜ジチオン酸ナトリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あジチオンさんナトリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sodium dithionite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イソプロピルアルコール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イソプロピル・アルコール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isopropyl alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isopropylalkohol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Isopropanol (ein Propanol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イソプロパノール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isopropanol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">izopropanol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大待宵草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおまつよいぐさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオマツヨイグサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red-sepaled evening primrose (Oenothera erythrosepala)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} grote teunisbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Oenothera erythrosepala</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Oenothera glazioviana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野薊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のあざみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノアザミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese thistle (Cirsium japonicum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Kratzdistel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cirsium japonicum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペラルゴニウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>pelargonium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pelargonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geranie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pelargonium (Gattung der Storchschnabelgewächse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風露草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうろそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フウロソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゼラニウム</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>geranium (any plant of genus Geranium)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">герань непальская, Geranium nepalense (Sweet.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Geraniaceae</gloss>
<gloss xml:lang="spa">geraniáceas (orden Geraniales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現の証拠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>験の証拠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんのしょうこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲンノショウコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Thunberg's geranium (Geranium thunbergii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Storchschnabel (Heilpflanze; getrocknet gegen Durchfall)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geranium thunbergii</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欒樹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木槵子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくげんじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モクゲンジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>goldenrain tree (Koelreuteria paniculata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koelreuteria paniculata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模様莧</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もようびゆ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モヨウビユ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>calico plant (Alternanthera ficoidea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>莧</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゆ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒユ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Joseph's-coat (Amaranthus tricolor)</gloss>
<gloss>tampala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hiyu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amarantus inamoenus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑莧</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すべりひゆ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スベリヒユ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common purslane (Portulaca oleracea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参考本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこうぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>参考書</xref>
<gloss>reference book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">libro de referencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーセン</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>すいません</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>sorry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミッシュメタル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミッシュ・メタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>misch metal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mischmetall (eine Seltenerdmetall-Legierung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天文単位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんもんたんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>astronomical unit</gloss>
<gloss>AU</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Astronomische Einheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Einheitszeichen)AE</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (internationales Einheitszeichen)AU (149.597.870 km; das entspricht etwa dem mittleren Abstand Erde-Sonne)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓶ビール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんビール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottled beer</gloss>
<gloss>bottle beer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flaschenbier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bier in Flaschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cinnabar</gloss>
<gloss>vermillion</gloss>
<gloss>red</gloss>
<gloss>slightly-orange red</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red pigment (and ink made from same)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red text (as used to correct documents)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追加削除</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追加・削除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついかさくじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>additions and deletions</gloss>
<gloss>adding and deleting</gloss>
<gloss>revisions</gloss>
<gloss>revising</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to add and to delete</gloss>
<gloss>to revise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お生</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おなま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>生・なま・6</xref>
<misc>&fem;</misc>
<gloss>impudence</gloss>
<gloss>sauciness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先割れスプーン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきわれスプーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spork (spoon and fork)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Göffel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔑する</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無みする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>to set at naught</gloss>
<gloss>to ignore</gloss>
<gloss>to disregard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) презирать, ни во что не ставить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シナバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シナ・バー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cinnabar</gloss>
<gloss>mercury sulphide (sulfide)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスライセンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross-license</gloss>
<gloss>cross-licensing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lizenzaustausch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lizenzentausch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cross-Licensing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitige Lizenzierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitiger Austausch von Lizenzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facet (jewel)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facet (aspect)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーラムショッピング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォーラム・ショッピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">forum shopping</lsource>
<gloss>seeking a venue (usu. for litigation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブロック図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブロックず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>block diagram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blockdiagramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blockschaltbild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧壊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>圧潰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>crushing</gloss>
<gloss>breaking by applying pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerquetschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zermalmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zermalmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerquetschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) разрушение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リルート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rerouting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>at 研究所, etc.</s_inf>
<gloss>meeting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走査型多光子レーザ顕微鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさがたたこうしレーザけんびきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiphoton laser scanning microscope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多光子励起</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこうしれいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiphoton excitation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共焦点レーザ走査型顕微鏡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>共焦点レーザー走査型顕微鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしょうてんレーザそうさがたけんびきょう</reb>
<re_restr>共焦点レーザ走査型顕微鏡</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしょうてんレーザーそうさがたけんびきょう</reb>
<re_restr>共焦点レーザー走査型顕微鏡</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confocal laser scanning biological microscope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エッペンチューブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eppendorf tube</gloss>
<gloss>microcentrifuge tube</gloss>
<gloss>microfuge tube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Eppendorf tube</gloss>
<gloss xml:lang="spa">microcentrifuge tube</gloss>
<gloss xml:lang="spa">microfuge tube</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周辺確率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうへんかくりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marginal probability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Randwahrscheinlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedingte Wahrscheinlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結合確率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつごうかくりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint probability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周辺化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうへんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>周辺確率</xref>
<gloss>marginalization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marginalisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行き道</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行道</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行き路</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>route (when going somewhere)</gloss>
<gloss>way (to get somewhere)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Weg, den man geht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort, wo das Geld hingeht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwendungsweise von Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} на пути, по дороге; во время пути</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アイヌ犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイヌけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>北海道犬</xref>
<gloss>Hokkaido (Japanese dog breed)</gloss>
<gloss>Ainu dog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北海道犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっかいどうけん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほっかいどういぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hokkaido (Japanese dog breed)</gloss>
<gloss>Ainu dog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異議申立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>異議申し立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>異議申立</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぎもうしたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>formal objection</gloss>
<gloss>opposition (e.g. to a patent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtseinwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtseinspruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[формальное] возражение, [формальный] протест</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィッチヘーゼル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィッチ・ヘーゼル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>witch hazel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨が降ろうが槍が降ろうが</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめがふろうがやりがふろうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>雨が降ろうと槍が降ろうと</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>come hell or high water</gloss>
<gloss>no matter what happens</gloss>
<gloss g_type="lit">even if rain or spears should fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter allen Umständen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf jeden Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">egal ob Regen oder ob Lanzen vom Himmel fallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caiga quien caiga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sea como sea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pase lo que pase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨が降ろうと槍が降ろうと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめがふろうとやりがふろうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>雨が降ろうが槍が降ろうが</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>come hell or high water</gloss>
<gloss>no matter what happens</gloss>
<gloss g_type="lit">even if rain or spears should fall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coproma (hardened feces inside the colon)</gloss>
<gloss>fecaloma</gloss>
<gloss>stercoroma</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coprolite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koprolith</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kotstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fäkalstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhärteter Kot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enterolith</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darmstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intestinalstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alvinolith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fossiler Kot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koprolith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) копролиты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥糞石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうふんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グアノ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>guano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guano</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seevogelmist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海鳥糞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいちょうふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グアノ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>guano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seevogelkot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seevogelmist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Guano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гуано</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞化石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんかせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coprolite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fossiler Kot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koprolith</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーリターン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・リターン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>no return (e.g. after buying something at an auction)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無声子音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせいしいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voiceless consonant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stimmloser Konsonant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユースケース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユース・ケース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>use case</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discussion</gloss>
<gloss>deliberation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thought</gloss>
<gloss>opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beraadslaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedachtewisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discussie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedachte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">idee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} strafrechtelijke voorrechten van de adelstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) beraadslagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediscussiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) mening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beratung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Debatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auffassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kriminalrechtliiche Privilegien der Kaiserfamilie u.a. nach dem Ritsuryō-System</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обсуждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предложение, проект</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both sides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Seiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linke und rechte Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beiderseitig (einer Gleichung oder Ungleichung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ambos lados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for places</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">compteur de lieux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufijo: lugar, sitio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鍋・1</xref>
<gloss>small saucepan</gloss>
<gloss>small pot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Topf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口がかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口が掛かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちがかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be summoned (i.e. of a geisha, by a customer)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<s_inf>usu. as 〜の口が掛かる</s_inf>
<gloss>to be offered (the job of ...)</gloss>
<gloss>to be invited (to do ...)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Stelle angeboten bekommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腎結石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんけっせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kidney stone</gloss>
<gloss>kidney stones</gloss>
<gloss>renal calculus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} niersteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nierenstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nierenkonkrement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nephrolit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Calculus renalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補充書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじゅうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brief (legal, patent, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>師部</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>篩部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phloem</gloss>
<gloss>inner bark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phloem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siebteil od. Bastteil des Leitgewebes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>維管束形成層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかんそくけいせいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vascular cambium</gloss>
<gloss>wood cambium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambio vascular </gloss>
<gloss xml:lang="spa">cambio de maderra (traducción dudosa) </gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>めんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御免・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>sorry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香盤表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうばんひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(play or film) cast list</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darstellerliste (aufgeschlüsselt nach Szenen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>豆電球</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>miniature light bulb</gloss>
<gloss>midget lamp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑の指</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みどりのゆび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>green thumb (i.e. natural gardener)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>△</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&unc;</pos>
<s_inf>as a mark for homework, etc.</s_inf>
<gloss>not entirely wrong but not entirely right</gloss>
<gloss>so-so</gloss>
<gloss>average</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">promedio (ej. como una calificación para la tarea)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">débil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみおち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>removing edges</gloss>
<gloss>cutting edges</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自明解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じめいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>trivial solution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半自明解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんじめいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>semi-trivial solution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非自明解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじめいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>non-trivial solution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>食事時</xref>
<s_inf>after noun or -masu stem of verb</s_inf>
<gloss>time for ...</gloss>
<gloss>time to ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>売り時</xref>
<gloss>good time to ...</gloss>
<gloss>opportunity to ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>花見時</xref>
<gloss>season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ocasión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">momento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱ぎ脱ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬぎぬぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>undressing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現実逃避</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじつとうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>escape from reality</gloss>
<gloss>escapism</gloss>
<gloss>ostrichism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Realitätsflucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirklichkeitsflucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltflucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eskapismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＵＳＢハブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーエスビーハブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>USB hub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">USB-Hub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2273990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操作者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>省内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in the ministry</gloss>
<gloss>in the department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerhalb eines Ministeriums</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嬲り殺し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なぶり殺し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぶりごろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>torture to death</gloss>
<gloss>torment to death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Martern bis zum Tode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quälen bis zum Tode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} замучить до смерти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沃田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fertile field</gloss>
<gloss>field with fertile soil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плодородное рисовое поле</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膏腴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>膏沃</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>fertile soil</gloss>
<gloss>fertile land</gloss>
<gloss>fertility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fértil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">propicio para el cultivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膏沃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>膏腴</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>fertile soil</gloss>
<gloss>fertile land</gloss>
<gloss>fertility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツインルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツイン・ルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double room</gloss>
<gloss>twin room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweibettzimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) twin room) номер на двоих (с двумя кроватями) (в) (гостинице).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェルカムボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエルカムボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェルカム・ボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエルカム・ボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">welcome board</lsource>
<gloss>wedding welcome sign</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し動かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしうごかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to push along</gloss>
<gloss>to move (something) by pushing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オモニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アボジ</xref>
<lsource xml:lang="kor">eomeoni</lsource>
<gloss>mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">madre (kor:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>memorial rite involving the western sanctum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>matching</gloss>
<gloss>checking</gloss>
<gloss>comparison (of data)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両班</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>preliminary introduction (Zen)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>両班・ヤンバン</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>yangban (traditional ruling class of Korea during the Joseon dynasty)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両班</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤンバン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リャンバン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>yangban (traditional ruling class of Korea during the Joseon dynasty)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yangban (korean. Oberschicht in der Koryo und Choson-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シティモール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シティ・モール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city mall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枯れ葉マーク</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枯葉マーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれはマーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sticker for car drivers 70 years or older</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレートブリテン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレート・ブリテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Great Britain (island)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Groot-Brittannië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großbritannien (England, Wales, Schottland u. Nordirland umfassender Staat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Великобритания</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Gran Bretaña (eng: Great Britain)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Gran Bretaña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泳動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>migration</gloss>
<gloss>movement</gloss>
<gloss>phoresis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子泳動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしえいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrophoresis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow-bearing wind</gloss>
<gloss>wind bringing snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnee und Wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalter, Schnee bringender Wind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneesturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вьюга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バトンゾーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">baton zone</lsource>
<gloss>exchange zone (in a relay race)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surface plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tuschierplatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anreißplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtplatte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正定値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいていち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>positive-definite (e.g. matrix)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">positive Definitheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">positiv definit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監視下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>supervised</gloss>
<gloss>under surveillance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} под наблюдением; под надзором [полиции]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気泳動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきえいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>electrophoresis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrophorese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kataphorese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーブレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノブレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">no bre(ath)</lsource>
<gloss>swimming without breathing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) no breakfast) (студ.) не позавтракав, без завтрака</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何か別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにかべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>another</gloss>
<gloss>different</gloss>
<gloss>something else</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何なのか</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんなのか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なになのか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>what is it (that)</gloss>
<gloss>the meaning of something</gloss>
<gloss>what something is about</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普通電車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつうでんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>普通列車</xref>
<gloss>regular train</gloss>
<gloss>local train</gloss>
<gloss>train that stops at every station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lokaaltrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokaal(tje)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoptrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boemeltrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boemel(tje)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破竹の勢い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちくのいきおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>(with) great vigour (from the way splitting bamboo goes all down the stick)</gloss>
<gloss>irresistible force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbedwingbare kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onstuitbare gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwbaleffect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meer te houden zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± het hek is van de dam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛ぶ鳥も落とす勢い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぶとりもおとすいきおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>飛ぶ鳥を落とす勢い</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>great vigor</gloss>
<gloss>tremendous energy</gloss>
<gloss g_type="lit">forceful enough to knock down birds in flight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怒涛の勢い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怒濤の勢い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どとうのいきおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>with great vigour</gloss>
<gloss>in leaps and bounds</gloss>
<gloss g_type="lit">with the force of surging waves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晴れの舞台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はれのぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>晴れ舞台</xref>
<gloss>big moment (e.g. performance, in the spotlight)</gloss>
<gloss>gala occasion</gloss>
<gloss>(on the) world stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Auftritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großes Ereignis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right and wrong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整備性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいびせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serviceability</gloss>
<gloss>maintainability</gloss>
<gloss>ease of maintaining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wartbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instandhaltbarkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格ゲー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくゲー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>格闘ゲーム</xref>
<field>&vidg;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>fighting game (esp. one-on-one)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vechtgame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beat ’em up</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prügelspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格闘ゲーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくとうゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>fighting game (esp. one-on-one)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vechtgame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beat ’em up</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prügelspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うっぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>げっぷ</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>burp</gloss>
<gloss>belch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配架場所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいかばしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shelving location of books (in a library)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なみあし</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>並み足</xref>
<gloss>walk (horse gait)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schritt (Gangart des Pferdes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) шагание (в отличие от бега)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽速歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいはやあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>posting trot (horse gait)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichter Trab (Gangart des Pferdes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襲歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gallop (horse gait)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Galopp (schnellste Gangart des Pferdes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏歩変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうほへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lead change (horse gait)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単純踏歩変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじゅんとうほへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simple change (horse gait)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピアッフェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piaffe (horse gait)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッサージュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>passage (horse gait)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピルーエット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピルエット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>pirouette (horse gait)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-pass (horse gait)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜横足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななめよこあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leg-yield (horse gait)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horse gait</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of walking (e.g. in martial arts, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gangart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allüre (beim Pferd)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrival</gloss>
<gloss>place of arrival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌を巻く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したをまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be astonished</gloss>
<gloss>to be amazed</gloss>
<gloss>to be astounded</gloss>
<gloss>to be deeply impressed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstaunt sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スズキ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スズキもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鱸</xref>
<gloss>Perciformes (order of perch and perch-like fish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スズキ亜目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スズキあもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鱸</xref>
<gloss>Percoidei (suborder of perch and perch-like fish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タイ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タイか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sparidae (fish family containing the tai)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足が早い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしがはやい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>to be fast at walking and running</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be quick to spoil (of foodstuffs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snelvoetig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlug ter been</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{食物は} bederfelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg vatbaar voor bederf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel bedervend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{商品は} verkopen als warme broodjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als warme broodjes over de toonbank gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grif verkocht worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlot van de hand gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerede aftrek vinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell zu Fuß sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell laufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell schlecht werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich schnell verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gut verkaufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狭む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せばむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2m-s;</pos>
<xref>狭める・せばめる</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to narrow</gloss>
<gloss>to reduce</gloss>
<gloss>to contract</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こねくり回す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捏ねくり回す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こねくりまわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to knead</gloss>
<gloss>to turn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>collecting bones and remains (e.g. on a battlefield)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>putting cremated remains in an urn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>period (e.g. class)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-e uur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-e lesuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-e lestijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">période (par ex. un cours)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝋膜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蠟膜</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ornith;</field>
<gloss>cere (skin at the base of a bird's beak)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ズリセン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずりせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>千擦り</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>masturbation (male)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">masturbación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンディスカッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・ディスカッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open discussion (style of meeting)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライチー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>茘枝・1</xref>
<gloss>litchi (Nephelium litchi)</gloss>
<gloss>lychee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} lychee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Litchi chinensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lychee-vrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lychee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lychee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Litschi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Litschibaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Litchi chinensis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モッブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mob</gloss>
<gloss>crowd of people</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>モブ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>background character (in a manga, anime, etc.)</gloss>
<gloss>mob (in a video game)</gloss>
<gloss>non-player character</gloss>
<gloss>NPC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pöbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesindel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Masse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tömeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mob) толпа; (презр.) чернь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mobb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捏ねくり返す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こねくり返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こねくりかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>捏ね返す</xref>
<gloss>to tamper</gloss>
<gloss>to mess with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to go on endlessly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ずり上がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずりあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to creep up</gloss>
<gloss>to ride up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach oben rutschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nach oben verschieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu immer höheren Posten aufsteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подтягиваться (подниматься, сдвигаться) кверху</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペアリフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペア・リフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pair lift (ski)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppellift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングルリフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シングル・リフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single lift (ski)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空賊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air pirate</gloss>
<gloss>air piracy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守衛所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅえいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guard station</gloss>
<gloss>guard house</gloss>
<gloss>guard post</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注意喚起</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅういかんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>call for attention</gloss>
<gloss>alert</gloss>
<gloss>heads-up</gloss>
<gloss>reminder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>free translation</gloss>
<gloss>liberal translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frei übersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freie Übersetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вольный перевод</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">traducción libre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">traducción liberal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事もあろうに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こともあろうに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>of all things (days, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgerechnet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場所もあろうに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばしょもあろうに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>of all places</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人もあろうに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひともあろうに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>of all people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何の役にも立たない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なんの役にも立たない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんのやくにもたたない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>of no use whatsoever</gloss>
<gloss>good for nothing</gloss>
<gloss>useless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu überhaupt nichts gut sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち入り検査</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立入り検査</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立入検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちいりけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on-the-spot inspection</gloss>
<gloss>on-site inspection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inspectie ter plaatse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vor-Ort-Begehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ortsbegehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ortsbesichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Objektbegehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проверка на месте</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立入禁止柵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちいりきんしさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>no-entry barrier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブプライム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subprime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事業所間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぎょうしょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inter-location</gloss>
<gloss>inter-company</gloss>
<gloss>inter-office</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>項目応答理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうもくおうとうりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>item response theory</gloss>
<gloss>IRT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">probabilistische Testtheorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PTT</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Item Response Theory</gloss>
<gloss xml:lang="ger">IRT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕組債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しくみさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>structured bond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窓拭き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>窓ふき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まどふき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>window cleaning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物流販売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりゅうはんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>物販</xref>
<gloss>sale of goods (as opposed to services)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物販</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっぱん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>物流販売</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sale of goods (as opposed to services)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warenverkauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エチケット袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エチケットぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sickness bag</gloss>
<gloss>sick bag</gloss>
<gloss>vomit bag</gloss>
<gloss>motion sickness bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bolsa para el mareo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味覚音痴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかくおんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>having no sense of taste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前提技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんていぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underlying technology</gloss>
<gloss>technical premise</gloss>
<gloss>precursor technology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従来技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうらいぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>existing technology</gloss>
<gloss>conventional technology</gloss>
<gloss>prior art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stand der Technik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konventionelle Technik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成長予測</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちょうよそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>growth forecast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachstumsprognose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工業生産高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうせいさんだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial output</gloss>
<gloss>industrial production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhe der industriellen Produktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食料費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくりょうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food expenses</gloss>
<gloss>food prices</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungsmittelpreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中央銀行</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>central bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentralbank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済成長予測</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいせいちょうよそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic growth forecast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachstumsprognose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央銀行総裁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおうぎんこうそうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>governor of a central bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsident der Zentralbank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中銀総裁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぎんそうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中央銀行総裁</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>governor of a central bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsident der Zentralbank </gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十徳ナイフ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅっとくナイフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じっとくナイフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multipurpose knife</gloss>
<gloss>Swiss Army knife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweizermesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweizer Offiziersmesser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2274990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気呼吸器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきこきゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>respirator</gloss>
<gloss>breathing apparatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atmungsgerät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消防カバー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぼうカバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire blanket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救急シート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうきゅうシート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency blanket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階段ホール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいだんホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stairwell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出社拒否症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっしゃきょひしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anxiety or stress-induced inability to go to work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsplatzphobie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angst vor dem Gang zur Arbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気分がふさぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気分が塞ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぶんがふさぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to feel blue</gloss>
<gloss>to feel depressed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛍光ペン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>螢光ペン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこうペン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highlighter</gloss>
<gloss>highlighter pen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neonstift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neonmarker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Textmarker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markierstift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梅雨時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つゆどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wet season</gloss>
<gloss>rainy season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つゆ【梅雨】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気がふれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気が触れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがふれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>気が狂う</xref>
<gloss>to go mad</gloss>
<gloss>to go crazy</gloss>
<gloss>to lose one's mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verrückt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahnsinnig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrückt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Verstand verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerührt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enloquecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chalarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desbarrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desvariar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volverse loco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perder la razón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perder la chaveta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irse de la olla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perder un tornillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar sonado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行き出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go (somewhere) with a purpose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>non-sentence</gloss>
<gloss>ungrammatical sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Satz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合同会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうどうがいしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごうどうかいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limited liability company (company structure for small businesses; established in 2005)</gloss>
<gloss>LLC</gloss>
<gloss>GK</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hybridgesellschaft (nach dem japan. Gesellschaftsgesetz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>えらい目にあう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>えらい目に遭う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>偉い目にあう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>偉い目に遭う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>えらい目に会う</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えらいめにあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>目にあう・めにあう</xref>
<gloss>to have a terrible time</gloss>
<gloss>to have a hard time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地域主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいきしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regionalism</gloss>
<gloss>sectionalism</gloss>
<gloss>localism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regionalismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一級河川</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっきゅうかせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>class A river</gloss>
<gloss g_type="expl">specified waterways of special importance protected by the government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eersteklasrivier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluss erster Ordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">río clase A (cursos de agua de especial importancia protegidos por el gobierno)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固肥える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたごえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to put on a moderate amount of lean or firm weight</gloss>
<gloss>to gain healthy weight (e.g. from muscle)</gloss>
<gloss>to become overweight as opposed to obese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>撃鉄</xref>
<gloss>hammer (of a gun)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlaghahn (einer Feuerwaffe)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hahn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民衆扇動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんしゅうせんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demagoguery</gloss>
<gloss>demagogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksverhetzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>在野・2</ant>
<gloss>working within the imperial court</gloss>
<gloss>being under government employ</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>resident in Korea</gloss>
<gloss>situated in Korea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekleiden eines öffentliches Amtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstellung bei Hofe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} находящийся у власти (на правительственном посту)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基礎率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basic rate</gloss>
<gloss>base rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武道家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶどうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>martial artist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">budobeoefenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">budoka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Budōka</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den Kampfkünsten Geübter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非通知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number-withheld phone calls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rufnummernunterdrückung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち震える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちふるえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to tremble</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗駕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mounting (during animal copulation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脚下照顧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃっかしょうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>look carefully where your own footsteps fall</gloss>
<gloss>seek enlightenment by knowing yourself and not by watching others</gloss>
<gloss>know thyself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドーラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from company name Dohran</s_inf>
<gloss>greasepaint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bühnen-Makeup (vom Namen des dtsch. Herstellers Dohran abgeleitet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от нем.) Dohran  (косметическая фирма)) пудра, косметика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entry heading</gloss>
<gloss>access point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzeichnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Register</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールイングリッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オール・イングリッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all English (method of teaching English)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トピ主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トピぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トピ</xref>
<gloss>original poster (of a web-forum thread)</gloss>
<gloss>OP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Themenersteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Threadersteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">TE</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Original Poster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">OP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１５日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十五日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一五日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうごにち</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>15th day of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>15 days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijftiende dag van de maand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijftien dagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünfzehnter (Tag eines Monats)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünfzehn Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">petnajsti dan v mesecu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día 15</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善くもそんなことを</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくもそんなことを</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>how dare you!</gloss>
<gloss>how can you have the nerve?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善くもまあ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくもまあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>emphatic</s_inf>
<gloss>just how</gloss>
<gloss>how (dare you)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消化力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digestive capacity</gloss>
<gloss>digestive power</gloss>
<gloss>digestive strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdauungskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пищеварение, способность усваивания (пищи)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} хорошо переваривающий; способствующий пищеварению (усвоению)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) способность усваивания (напр. знаний); способности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油性ペン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆせいペン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>油性マーカー</xref>
<xref>油性マジック</xref>
<gloss>permanent marker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油性マーカー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆせいマーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>油性ペン</xref>
<xref>油性マジック</xref>
<gloss>permanent marker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油性マジック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆせいマジック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>油性ペン</xref>
<xref>油性マーカー</xref>
<gloss>permanent marker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窓付き封筒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まどつきふうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>window envelope</gloss>
<gloss>billing envelope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fensterumschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fensterbriefumschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窓付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まどつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>window (e.g. in an envelope, box, etc.)</gloss>
<gloss>aperture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急シート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうシート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency blanket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ディスポーサブル手袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディスポーサブルてぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disposable gloves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノリシック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>monolithic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monolítico (eng: monolithic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドッグイヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドッグ・イヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">dog year</lsource>
<gloss>rapid pace at which the information technology field moves</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドッグイヤ・2</xref>
<gloss>dog's ear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hundejahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Siebtel Menschenjahr (Symbol für den schnellen Wandel der Informationsgesellschaft, in der ein Jahr wie sonst sieben zählt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民保健サービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんほけんサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>NHS service (UK)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出版記念パーティー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっぱんきねんパーティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(book) launch party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤務地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんむち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>作業現場</xref>
<gloss>duty station</gloss>
<gloss>place of business</gloss>
<gloss>work location</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急接近</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせっきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fast approach</gloss>
<gloss>quick intimacy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳴かず飛ばず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかずとばず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>living in obscurity</gloss>
<gloss>lying low</gloss>
<gloss>remaining unnoticed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± zich gedeisd houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich koest houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich schuil houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Stillen bleibend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne zu mucksen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esperar a que llegue la oportunidad idónea para actuar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ahorrar energías y aguardar el momento propicio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裨益</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稗益</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>埤益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>benefit</gloss>
<gloss>profit</gloss>
<gloss>good</gloss>
<gloss>help</gloss>
<gloss>contribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nützlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Nutzen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nützlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergänzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">helfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) польза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} приносить пользу (выгоду)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>walker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Walker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alice Walker (amerik. Schriftstellerin; 1944-)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>space between the teeth</gloss>
<gloss>interdental space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interdentium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interdentalraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnzwischenraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワークシート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>worksheet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsblatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レンダラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>renderer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタンドアロン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタンドアローン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>standalone</gloss>
<gloss>stand-alone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstständig (unabhängig von einem Netzwerk arbeitendes Gerät, Programm oder System)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstständigkeit (unabhängig von einem Netzwerk arbeitendes Gerät, Programm oder System)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(adverial) selbständig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) stand-alone) (вчт.) компьютер, работающий в автономном режиме (вне сети).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭をかかえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭を抱える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまをかかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be at wits' end</gloss>
<gloss>to be greatly perplexed</gloss>
<gloss>to be troubled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Kopf in den Händen halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit seinem Latein am Ende sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit seiner Weisheit am Ende sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estrujarse los sesos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">devanarse los sesos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pensar y repensar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>障害迂回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがいうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fail-over</gloss>
<gloss>fault bypass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白毫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白亳</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びゃくごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whorl of white hair on the forehead of the Buddha, represented by a white precious stone on statues of Buddha</gloss>
<gloss>urna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urna (Stirnmal der Buddhas und Bodhisattvas aus verwirbeltem, flaumigen Haar; bei Statuen oft durch einen eingesetzten Bergkristall dargestellt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>げろげろ吐く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げろげろはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to vomit</gloss>
<gloss>to throw up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲロゲロ鳴く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲロゲロなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to croak (e.g. like a frog)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>占屋算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらやさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>占い</xref>
<gloss>divination (esp. one carried out with divination rods or sticks)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diviner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>enormous breasts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riesenbrüste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pechos enormes (lit: pechos explosivos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちょちょいのちょい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>piece of cake</gloss>
<gloss>a walk in the park</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在日韓国人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいにちかんこくじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>South Korean national residing in Japan (esp. one who came to Japan before 1945 or a descendant of such a person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Japan lebender Koreaner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">koreanische Minderheit in Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貯留</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瀦溜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>accumulation</gloss>
<gloss>retention</gloss>
<gloss>collection</gloss>
<gloss>sequestration (as in carbon dioxide sequestration)</gloss>
<gloss>storage (usually a liquid, e.g. rainwater, or behind a dam.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansammlung (von Wasser)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Retention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) скапливание воды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лужа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スチール缶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スチールかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スチールカン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steel can</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスターコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マスター・コード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫をかぶる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猫を被る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこをかぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>猫被り</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to feign friendliness</gloss>
<gloss>to play the hypocrite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aussehen, als könnte man kein Wässerchen trüben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全保障貿易管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんほしょうぼうえきかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Security Export Control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Control de Seguridad de Exportación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自転車ツーキニスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じてんしゃツーキニスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>通勤</xref>
<s_inf>ツーキニスト comes from 通勤 + ist</s_inf>
<gloss>bicycle commuter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrradpendler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツーキニスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自転車ツーキニスト</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>bicycle commuter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メイクセンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource ls_wasei="y">make sense</lsource>
<gloss>makes sense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽卒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいそつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lightly-armored soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soldier of low rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soldat von niederem Rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht bewaffneter Soldat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht ausgerüsteter Soldat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絞り込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絞込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼりこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refinement</gloss>
<gloss>narrowing-down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用頻度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようひんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frequency of use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwendungshäufigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häufigkeit der Verwendung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跳ね板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>springboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprungbrett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трамплин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かぎ針編み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉤針編み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉤針編</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎばりあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crochet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haakwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Häkeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häkelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häkelarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弊所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>our office</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グルタミン酸ソーダ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グルタミンさんソーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monosodium glutamate</gloss>
<gloss>MSG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monosodiumglutamin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aforementioned</gloss>
<gloss>above-mentioned</gloss>
<gloss>given above</gloss>
<gloss>previous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorhergehende Erörterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorherige Erwähnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oben erwähnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oben genannt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>前出</xref>
<gloss>aforementioned</gloss>
<gloss>above-mentioned</gloss>
<gloss>given above</gloss>
<gloss>previous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorhergehende Erörterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorherige Erwähnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相見え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいまみえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face-to-face encounter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相まみえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相見える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいまみえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>見える・まみえる・1</xref>
<gloss>to have an audience (with)</gloss>
<gloss>to have an interview (with)</gloss>
<gloss>to meet</gloss>
<gloss>to see</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich begegnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufeinandertreffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最優秀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいゆうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>best</gloss>
<gloss>most (valuable player)</gloss>
<gloss>top (quality)</gloss>
<gloss>grade A</gloss>
<gloss>ace</gloss>
<gloss>finest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">allerbeste …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beste …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">top-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragendster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file name</gloss>
<gloss>filename</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dateiname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復電</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>複電</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restoration of power (e.g. after power failure)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃棄処分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいきしょぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>disposal</gloss>
<gloss>scrapping</gloss>
<gloss>replacement</gloss>
<gloss>putting on the shelf</gloss>
<gloss>shelving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het wegdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zich ontdoen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wegruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdanking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijdering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrangering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschrijving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengebruikstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beseitigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兄ちゃん</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にいちゃん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あんちゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お兄ちゃん・1</xref>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>(one's) older brother</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お兄ちゃん・2</xref>
<gloss>young man</gloss>
<gloss>sonny</gloss>
<gloss>lad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mijn oudere broer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m'n grote broer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} grote broer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jongeman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongeheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwajongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deugniet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belhamel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boefje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonge vandaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">älterer Bruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übel beleumdeter junger Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiacskám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisfiam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hermanito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chaval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ものは言いよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物は言いよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物は言い様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物はいいよう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものはいいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>smooth words make smooth ways</gloss>
<gloss>it's not what you say, it's how you say it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バレバレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ばれる・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>(of a lie, etc.) obvious</gloss>
<gloss>transparent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht durchschaubar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offensichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenkundig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認知機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんちきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cognitive function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高次認知機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじにんちきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>higher cognitive functions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脇机</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきづくえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawer unit (next to a desk)</gloss>
<gloss>return</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突っ張り棒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つっぱり棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つっぱりぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(spring) tension rod</gloss>
<gloss>tension pole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビーフン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>rice vermicelli</gloss>
<gloss>rice noodles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} mihoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fadennudeln aus Reis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予診</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical history interview before a medical examination</gloss>
<gloss>medical preexamination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voruntersuchung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜間外出禁止令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やかんがいしゅつきんしれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curfew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avondklok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachtklok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgaansverbod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">curfew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächtliches Ausgehverbot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2275990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消灯令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうとうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>curfew</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳶子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crane chaser</gloss>
<gloss>dogman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身を委ねる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身をゆだねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをゆだねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to yield oneself (to something)</gloss>
<gloss>to devote oneself (to something)</gloss>
<gloss>to surrender oneself (to something)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菊牛蒡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>菊ごぼう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくごぼう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キクゴボウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>scorzonera (Scorzonera hispanica)</gloss>
<gloss>Spanish salsify</gloss>
<gloss>viper's grass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} grote schorseneer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Scorzonera hispanica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzwurzel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノベライゼーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>novelization</gloss>
<gloss>turning (a film, TV show, etc.) into a novel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roman zum Film</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verarbeitung zu einer Novelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>告解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>in Catholicism</s_inf>
<gloss>confession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} biecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confesión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動車教習所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうしゃきょうしゅうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>driving school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autorijschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijschool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrschule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消毒用アルコール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうどくようアルコール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rubbing alcohol</gloss>
<gloss>alcohol for sterilization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸出期間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸し出し期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしだしきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lending-period</gloss>
<gloss>period of loan (e.g. for a library book)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verleihdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leihdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausleihdauer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定旋律</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていせんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>cantus firmus</gloss>
<gloss>plainsong</gloss>
<gloss>plainchant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} cantus firmus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">canto fermo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cantus firmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">c. f.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちょうど良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丁度いい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丁度良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丁度よい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうどいい</reb>
<re_restr>ちょうど良い</re_restr>
<re_restr>丁度いい</re_restr>
<re_restr>丁度良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうどよい</reb>
<re_restr>ちょうど良い</re_restr>
<re_restr>丁度良い</re_restr>
<re_restr>丁度よい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>just right (time, size, length, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">precies goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net wat ik nodig heb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{きみに～} dat past je perfect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考案者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうあんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inventor</gloss>
<gloss>designer</gloss>
<gloss>planner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfinder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Designer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">автор [проекта (плана)]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くさや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kusaya</gloss>
<gloss g_type="expl">brined, sun-dried fish (usu. mackerel scad) which has a very pungent smell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kusaya</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getrocknete Rossmakrele mit starkem Geruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) сушёная солёная ставридка с душком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネーデルラント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネーデルランド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネザーランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オランダ</xref>
<lsource xml:lang="dut">Nederland</lsource>
<gloss>Netherlands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de Nederlanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Lage Landen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Nederland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niederlande (Staat in Westeuropa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Нидерланды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損害を与える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんがいをあたえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to damage</gloss>
<gloss>to do harm</gloss>
<gloss>to disadvantage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaden zufügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaden verursachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschädigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ｈｏｇｅ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>foobar-style name for a dummy variable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bla</gloss>
<gloss xml:lang="ger">foo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">foobar (eine metasyntaktische Variable)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般動詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>general verbs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verbos generales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失礼します</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつれいします</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>excuse me</gloss>
<gloss>pardon me</gloss>
<gloss>I beg your pardon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neem(t) (u) me niet kwalijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pardon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excuseer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sorry</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeef mij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het spijt me</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik heb me te verontschuldigen (wegens ~)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kan ik binnenkomen?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ik moet er weer vandoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik moet (nu) gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Z dovoljenjem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">Oprostite (da odhajam pred vami)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discúlpeme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perdone que lo moleste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身包みはがれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身ぐるみはがれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぐるみはがれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>身ぐるみ</xref>
<gloss>to be stripped of all one has</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仄声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>平声・1</xref>
<gloss>oblique tones (the three tones of Chinese that exclude the high-level, or first, tone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.taalk.} zèshēng {"oneffen tonen"</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvat de tonen shàngshēng 上声</gloss>
<gloss xml:lang="dut">qùshēng 去声 en rùshēng 入声}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コメント</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>comment (on a website, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理系離れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>理系ばなれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りけいばなれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flight from science</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神生物学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんせいぶつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychobiology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psychobiologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going on the market</gloss>
<gloss>placing on the market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf den Markt bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">launchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Markt einführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermarkten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auf-den-Markt-Bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertreiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>industry-academic</gloss>
<gloss>industry-university</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industrie und Wissenschaft (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">industrial-académico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">industria-universidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後期エンドソーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきエンドソーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>late endosome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初期エンドソーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきエンドソーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early endosome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂肪滴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lipid droplet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物質特許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっしつとっきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>substance patent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoffpatent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imaging</gloss>
<gloss>image formation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abbilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildentstehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bilderzeugung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>formulation (of pharmaceuticals)</gloss>
<gloss>preparation</gloss>
<gloss>pharmaceutical production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geneesmiddelbereiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">farmaceutische bereiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">preparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">farmaceutisch product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung von Arznei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formulierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirkstoffformulierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präparat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) препарат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホラント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オランダ</xref>
<gloss>Holland (region of the Netherlands)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意味深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみぶかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>deeply meaningful</gloss>
<gloss>profound</gloss>
<gloss>rich (in meaning)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefgründig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefschürfend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inhaltsschwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeutungsvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">profund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unergründlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">profundo significado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尽くし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尽し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>づくし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>all sorts of</gloss>
<gloss>all kinds of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簇出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしゅつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>springing up (in clusters)</gloss>
<gloss>mushrooming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) そうで</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} расти, как грибы после дождя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギトギト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎとぎと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギタギタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎたぎた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>only ギトギト, etc. is adj.</s_inf>
<gloss>oily</gloss>
<gloss>greasy</gloss>
<gloss>sticky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fettig klebrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fettig glänzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klebrig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klebrig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aceitoso </gloss>
<gloss xml:lang="spa">grasiento </gloss>
<gloss xml:lang="spa">lustroso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身ぐるみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身包み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぐるみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all one has</gloss>
<gloss>all one's possessions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alles wat iemand aan het lijf draagt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} al iemands hebben en houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles bis auf den Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 身ぐるみはぎとられる быть ободранным (раздетым, обокраденным) до нитки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権利譲渡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりじょうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transfer of rights</gloss>
<gloss>demise</gloss>
<gloss>quitclaim deed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希塩酸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稀塩酸</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きえんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dilute hydrochloric acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdünnte Salzsäure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[слабый] раствор соляной кислоты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱塩基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくえんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>強塩基</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>weak base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwache Base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱塩酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくえんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weak acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観月会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんげつかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>moon-viewing party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versammlung, um den Mond zu bewundern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪魔の宴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくまのうたげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black sabbath</gloss>
<gloss>witches' sabbath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sabath negro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sábado de brujas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株式公開買付</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>株式公開買い付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>株式公開買付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶしきこうかいかいつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>株式公開買付制度</xref>
<gloss>tender offer</gloss>
<gloss>take-over bid</gloss>
<gloss>TOB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übernahmeangebot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想移動体通信事業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそういどうたいつうしんじぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仮想移動体サービス事業者</xref>
<xref>ＭＶＮＯ</xref>
<gloss>mobile virtual network operator</gloss>
<gloss>MVNO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">virtueller Netzwerk-Betreiber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">virtueller Netzbetreiber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">virtueller Mobilfunkbetreiber</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Mobile Virtual Network Operator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MVNO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想移動体サービス事業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそういどうたいサービスじぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仮想移動体通信事業者</xref>
<gloss>mobile virtual network operator</gloss>
<gloss>MVNO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">virtueller Netzwerk-Betreiber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">virtueller Netzbetreiber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">virtueller Mobilfunkbetreiber</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Mobile Virtual Network Operator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MVNO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅついん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical assistant</gloss>
<gloss>technician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぎじゅつか</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gantt chart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガントチャート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガント・チャート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gantt chart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gantt-Diagramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブテーマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">subtheme</lsource>
<gloss>subtopic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピルジカイニド塩酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピルジカイニドえんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pilsicainide hydrochloride (anti-arrhythmic drug)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受付嬢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけつけじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>receptionist</gloss>
<gloss>reception woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfangsfräulein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfangsdame</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rezeptionistin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラッシュアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラッシュ・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>brush up (i.e. fine tune, polish up, revise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auffrischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufpolieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auffrischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufpolieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曇度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くもりど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opacity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">opacidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>債務国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいむこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debtor nation</gloss>
<gloss>debt-laden country</gloss>
<gloss>debtor country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuldnerstaat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急医療チーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅういりょうチーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency medical assistance team</gloss>
<gloss>EMAT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notarztteam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名前付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまえつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>named</gloss>
<gloss>labelled</gloss>
<gloss>labeled</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名前付きパイプ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまえつきパイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>named pipe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朱を注ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朱をそそぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅをそそぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to flush bright red (e.g. of someone's face)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速乾性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっかんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>quick-drying property (of clothing, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Trocknen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit, schnell zu trocknen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速乾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>即乾</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drying quickly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Trocknen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代行業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいこうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agency</gloss>
<gloss>proxy service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischendienstleister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agentur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同意書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どういしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter of consent</gloss>
<gloss>letter of intent</gloss>
<gloss>agreement document</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einverständniserklärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">письменное согласие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界平和度指数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいへいわどしすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>global peace index</gloss>
<gloss>GPI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Global Peace Index</gloss>
<gloss xml:lang="ger">GPI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多角的貿易交渉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかくてきぼうえきこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multilateral trade negotiations</gloss>
<gloss>MTN</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">multilaterale Handelsgespräche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サービスの貿易に関する一般協定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サービスのぼうえきにかんするいっぱんきょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>General Agreement on Trade in Services</gloss>
<gloss>GATS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allgemeines Abkommen über Handel mit Dienstleistungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allgemeines Abkommen über den Handel mit Dienstleistungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) General Agreement on Trade in Services</gloss>
<gloss xml:lang="ger">GATS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知的所有権の貿易関連の側面に関する協定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちてきしょゆうけんのぼうえきかんれんのそくめんにかんするきょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights</gloss>
<gloss>TRIPS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übereinkommen über handelsbezogene Aspekte der Rechte des geistigen Eigentums</gloss>
<gloss xml:lang="ger">TRIPS-Abkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キリスト教民主同盟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キリストきょうみんしゅどうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Christian Democratic Union (Germany)</gloss>
<gloss>Christian Democrats</gloss>
<gloss>CDU</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Christlich Demokratische Union</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CDU (dtsch. Partei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連邦大統領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぽうだいとうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>federal president (e.g. in Germany)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bundespräsident</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二大政党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にだいせいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two largest parties</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議会選挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎかいせんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parliamentary election</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parlamentswahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野党党首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やとうとうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opposition leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oppositionschef</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oppositionführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chef der Opposition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左翼党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さよくとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>left-wing party</gloss>
<gloss>party of the left</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整水器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいすいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water purifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrolytischer Wasserfilter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手が塞がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがふさがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<ant>手が空く</ant>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be busy</gloss>
<gloss>to be tied up doing something</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迸り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逬り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とばっちり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とばしり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とばちり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>splash</gloss>
<gloss>spray</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chance blow</gloss>
<gloss>by-blow</gloss>
<gloss>getting dragged into (a quarrel, etc.)</gloss>
<gloss>getting mixed up in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opspattend water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opspattende modder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indirecte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijdelingse klappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nevenschade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indirecte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijdelingse klappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nevenschade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spritzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verirrter Schlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брызги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) とばしり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) непредвиденная неприятность, случайный удар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迸り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほとばしり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gusher</gloss>
<gloss>spout</gloss>
<gloss>outpouring</gloss>
<gloss>effusion</gloss>
<gloss>torrent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwall (Wasser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strudel der Ereignisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chorro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">torrente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畝須</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うねす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ridged whale meat used to make whale "bacon"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air supply</gloss>
<gloss>aeration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftversorgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belüftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftzufuhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftzuführung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巣作り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>nest-building</gloss>
<gloss>making a hive, web, den, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nestbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nisten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翼果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よっか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>samara</gloss>
<gloss>key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} gevleugelde dopvrucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flügelfrucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flügelnuß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Samara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) крылатка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sámara</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fruto alado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１０進２進変換</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十進二進変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしんにしんへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>decimal to binary conversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conversión de decimal a binario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１０進演算</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十進演算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしんえんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>decimal arithmetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aritmética decimal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１０進演算子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十進演算子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしんえんざんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>decimal operator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">operador decimal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１０進基数</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十進基数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしんきすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>decimal radix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">base decimal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１０進小数</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十進小数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしんしょうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>decimal fraction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１０進小数点</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十進小数点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしんしょうすうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>decimal point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto decimal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coma decimal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１０進数</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十進数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>decimal</gloss>
<gloss>decimal digit</gloss>
<gloss>decimal number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dezimalzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decimal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dígito decimal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">número decimal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一対一の通信</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１対１の通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちたいいちのつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>one-to-one communication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comunicación uno a uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２ルート化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にルートか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(link, path) redundancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(link, path) redundancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2276990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２次局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>secondary station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estación secundaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２進-５進</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２進５進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしんごしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>biquinary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２進データ同期通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしんデータどうきつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>binary synchronous communication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comunicación síncrona binaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２進演算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしんえんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>binary arithmetic operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">operación aritmética binaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２進化１０進コード</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二進化十進コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしんかじっしんコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>binary-coded decimal code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">código decimal codificado en binario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２進化１０進数</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二進化十進数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしんかじっしんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>binary coded decimal</gloss>
<gloss>BCD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decimal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">BCD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２進化１０進表示法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二進化十進表示法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしんかじっしんひょうじほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>binary-coded decimal representation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２進化１０進法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二進化十進法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしんかじっしんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>binary-coded decimal notation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">binárisan kódolt decimális</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">notación de un decimal codificado a binario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２進加算器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしんかさんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>binary adder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sumador binario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２進数字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしんすうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>binary digit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Binärziffer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">binäre Ziffer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">binäre Einheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Binärelement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dígito binario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２変量補間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にへんりょうほかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bivariable interpolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interpolación bivariable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>８進数</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八進数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちしんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>octal</gloss>
<gloss>base 8</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＴ互換機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーティーごかんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>AT-compatible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">AT compatible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｂスプライン関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビースプラインかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>B-spline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｅメール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イーメール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電子メール</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>email</gloss>
<gloss>electronic mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">E-Mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mail) (вчт.) электронная почта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｅメールアドレス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イーメールアドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>email address</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｉノード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイノード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>i-node (Unix)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＬＡＮエミュレーション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ランエミュレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>LAN emulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＵＡ能力の登録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーエーのうりょくのとうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>UA capabilities registration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｘ端末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エックスたんまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Xterm</gloss>
<gloss>Xterminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あいまい検索</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曖昧検索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいまいけんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fuzzy reference</gloss>
<gloss>ambiguous search</gloss>
<gloss>ambiguous retrieval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unscharfe Suche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あいまい制御</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曖昧制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいまいせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fuzzy control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あいまい度</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曖昧度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいまいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>equivocation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あいまい理論</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曖昧理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいまいりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fuzzy theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vage theorie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fuzzy theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuzzylogik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fuzzytheorie (bei künstlicher Intelligenz angewandte Nachahmung menschlichen Denkens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あいまい量</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曖昧量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいまいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>equivocation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あいまい論理</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曖昧論理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいまいろんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fuzzy logic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vage logica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fuzzy logic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuzzylogik (Logiksystem, das mit mehr als einem Wahrheitswert arbeitet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あて先変更</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宛て先変更</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宛先変更</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてさきへんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>redirection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いもづる接続</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芋蔓接続</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芋づる接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもづるせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>daisy chain connection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conexión en cadenas de margarita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かな入力</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仮名入力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなにゅうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>kana input</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kana-Eingabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkte Eingabe von Kana (ohne Romaji-Umwandlung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>けた位置</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桁位置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けたいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>digit position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>けた移動</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桁移動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けたいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>左シフト</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>shift (of binary data)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>けた上げ数</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桁上げ数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けたあげすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>carry digit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>けた送り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桁送り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けたおくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>けた移動</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>shift (of binary data)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellenverschiebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellenversetzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すくみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>deadlock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちらつき防止フィルタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちらつきぼうしフィルタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>glare filter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶら下がりインデント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶらさがりインデント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hanging indent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイトーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まいとーく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Mytalk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ようこそ画面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようこそがめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>welcome screen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>より小さい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりちいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>e.g. 〜より小さい</s_inf>
<gloss>less than ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>e.g. より小さい〜</s_inf>
<gloss>smaller ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>より対線</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撚り対線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりついせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ツイストペアケーブル</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>twisted pair cable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>より大きい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりおおきい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>e.g. 〜より大きい</s_inf>
<gloss>greater than ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>e.g. より大きい〜</s_inf>
<gloss>bigger ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーウィン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ERwin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} ERwin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Erwin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Irwin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーカイビング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>archiving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} archivering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーカイブビット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーカイブ・ビット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>archive bit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} archiefbit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーカイブファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーカイブ・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>archive file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} archiefbestand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Archiv-Datei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アーカイブ先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アーカイブさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>archiving destination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} archiefbestemming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アーカイブ属性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アーカイブぞくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>archive attribute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} archiefattribuut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アーカイブ対象ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アーカイブたいしょうファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>archived file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} gearchiveerd bestand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アークタンジェント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arctangent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} boogtangens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arctangens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーケードゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーケード・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arcade game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">videospelletje in een amusementshal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arcade-Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielautomatenspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アースバンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アース・バンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>earth band</gloss>
<gloss>earth strap</gloss>
<gloss>strap snug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アースライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アース・ライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ground line</gloss>
<gloss>earth line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondlijn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アース端子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アースたんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ground terminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardklem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földcsatlakozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földelővezeték-csatlakozó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アース端子付きプラグ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アースたんしづきプラグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>grounding (or grounded) type plug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アース用ストラップ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アースようストラップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ground strap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardingsband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーチー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ARCHIE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} Archie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gaming} Arkie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Archie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Archie {= stripboek}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{inform.mil.} luchtafweer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} mier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} Archie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Archy {= kakkerlakfiguurtje getekend door Don Marquis}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ARPA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} ARPA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アービトレーショングループ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アービトレーション・グループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>arbitration group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbitragegroep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アービトレーションレベル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アービトレーション・レベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>arbitration level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} arbitration level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ARP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemiddelde opbrengst per gebruiker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">average revenue per user</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} ARPU</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Earp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Wyatt Berry Stapp {= Amerikaans revolverheld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1848-1929}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Arp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Bill {= Amerikaans schrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1826-1903}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アールエスニーサンニーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>RS-232C</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アールエスニーサンニーディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>RS-232D</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アールエスヨンニーニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>RS-422</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アールエフシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>RFC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アールエムアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>RMI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アールオーラップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ROLAP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アールジービー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>RGB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アールティーエフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>RTF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アールティーエフジェイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>RTFJ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アールデービー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>RDB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アールデービーエムエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>RDBMS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＲＤＯ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アールディーオー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>remote data object</gloss>
<gloss>RDO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plaatselijke belastingdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regionale belastingdienst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あーん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ああん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>opening (one's mouth) wide</gloss>
<gloss>saying "aah"</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>crying loudly</gloss>
<gloss>wailing</gloss>
<gloss>bawling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aaa {= geluid bij het opensperren van de mond}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">och</gloss>
<gloss xml:lang="dut">o</gloss>
<gloss xml:lang="dut">a {= geluid van gehuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geblèr</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gejank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweeklaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gejammer}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} EARN {= European Academic and Research Network}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ah machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ah! (beim Doktor zur Halsuntersuchung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weinen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイアールキュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>IRQ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイアールシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>IRC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイアールディーエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>IrDA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイアイエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>IIS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイアイオーピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>IIOP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイアイジェイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>IIJ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイアイジェイフォーユー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>IIJ4U</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイイー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>IE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイイーティーエフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>IETF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイエービー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>IAB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2277990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイエスエーピーアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ISAPI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイエスオー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ISO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Internationale Organisatie voor Normalisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} International Organization for Standardization</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Fr.} Organisation internationale de normalisation</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} ISO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイエスオーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ISOC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイエスオーディーイー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ISODE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイエスディーエヌ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ISDN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイエニウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>iAnywhere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイエムイー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>IME</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイオー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>I-O</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイオーコントロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>IO control</gloss>
<gloss>input-output control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイオーデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>I-O DATA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイコニックインタフェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>iconic interface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイコンエディタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイコン・エディタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>icon editor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイコンキャラクタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイコン・キャラクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>icon character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイコンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>iCOMP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイコンボタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>icon button</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アイコン化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイコンか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>iconization</gloss>
<gloss>minimization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイサピ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ISAPI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイサム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ISAM</gloss>
<gloss>indexed sequential access method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＩＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>integrated circuit</gloss>
<gloss>IC</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} geïntegreerde schakeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integrated circuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} IC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verkeers.} knooppunt (van snelwegen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeersknooppunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaverblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} verkeerswisselaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autobahnauffahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autobahnausfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autobahnkreuz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autobahnknotenpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">IC</gloss>
<gloss xml:lang="ger">integrierter Schaltkreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイシーエムピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ICMP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイシーキュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ICQ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイダイアグラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>eye diagram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＩＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インフォメーションテクノロジー</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>information technology</gloss>
<gloss>IT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationstechnologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイティーエフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ITF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイティーユー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ITU</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイティーユーティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ITU-T</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイティーユーティーエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ITU-TS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイテニアム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Itanium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイデアプロセッサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイデア・プロセッサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>idea processor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイディーイー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>IDE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイディーイーエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>IDEA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイディーエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>IDL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイディーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>IDC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイドルインタラプト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイドル・インタラプト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>idle interrupt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイドルフラグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイドル・フラグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>idle flag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アイドル時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイドルじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>idle time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アイドル状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイドルじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>idle state</gloss>
<gloss>idle conditions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>INET</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイパック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eye pack (beauty treatment)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＩＢＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイビーエム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>IBM</gloss>
<gloss>International Business Machines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">IBM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">IBM-computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">IBM PC</gloss>
<gloss xml:lang="ger">IBM</gloss>
<gloss xml:lang="ger">International Business Machines (amerik. Computerfirma)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computer (von IBM)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイビーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>Ｉ形鋼</xref>
<gloss>I-beam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viga en doble T</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイビームポインタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイビーム・ポインタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>I-beam pointer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＩＰｖ６</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイピーブイシックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>IPv6</gloss>
<gloss>Internet Protocol version 6</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>AIFF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイマックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>IMAX</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイマップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>IMAP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイヨンハチロク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>i486</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイリックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>IRIX</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイリンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>i.LINK</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アウトオブオーダー実行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アウトオブオーダーじっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>out of order execution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトダイヤル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>outdialing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトバウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>インバウンド・1</ant>
<gloss>outbound</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>outbound tourism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトプットポート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウトプット・ポート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>output port</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>out-box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postausgangskorb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablage für ausgehende E-Mails</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトラインフォント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウトライン・フォント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>outline font</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukw.} contourlettertype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Outline-Font (frei skalierbarer Schriftfont, bei dem die Außenlinie der Zeichen gespeichert werden und ihre ausgefüllte Form am Bildschirm oder im Druck erst berechnet wird; im Gegensatz zu Bitmap-Font und Vektor-Font)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトラインプロセッサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウトラインプロセッサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウトライン・プロセッサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウトライン・プロセッサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>outline processor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) outline processor) (вчт.) программа, классифицирующая базу данных в компьютере</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトラインユーティリティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>outline utility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトラインレベル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウトライン・レベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>outline level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカウンティングファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカウンティング・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>accounting file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカウントエイリアス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカウント・エイリアス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>account alias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカウントドメイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカウント・ドメイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>account domain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカウントポリシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカウント・ポリシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>account policy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカウントロックアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカウント・ロックアウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>account lockout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカデミックパッケージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカデミック・パッケージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>academic package</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクションクエリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクション・クエリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>action query</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクションゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクション・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>action game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Actiongame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクションタイプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクション・タイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>action type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクセサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>accessor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクセスアーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクセス・アーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>access arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugriffsarm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクセスキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクセス・キー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>access key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugangsschlüssel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugriffsschlüssel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクセスコンテキスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクセス・コンテキスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>access context</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクセスコントロールリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクセス・コントロール・リスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>access control list</gloss>
<gloss>ACL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクセススイッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクセス・スイッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>access switch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクセススピード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクセス・スピード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>access speed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクセスブロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクセス・ブロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>access block</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクセスプロバイダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクセス・プロバイダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>access provider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクセスマスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクセス・マスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>access mask</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクセスモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクセス・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>access mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクセスレベル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクセス・レベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>access level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクセスログ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクセス・ログ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>access log</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugriffsprotokoll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクセス可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクセスかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>accessible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugangsmöglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugänglichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクセス回線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクセスかいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>access line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugangsleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschlussleitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクセス管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクセスかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>access management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクセス機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクセスきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>access mechanism</gloss>
<gloss>actuator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugangsmechanismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクセス許可</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクセスきょか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>access permission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクセス系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクセスけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>access system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクセス権限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクセスけんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>access authorizations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hozzáférési jogok korlátozása</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクセス時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクセスじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>access time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugriffszeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクセス失敗率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクセスしっぱいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>failure rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクセス情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクセスじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>access information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクセス制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクセスせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>access control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugangskontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugriffskontrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2278990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクセス制御フィールド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクセスせいぎょフィールド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>access control field</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクセス制御一覧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクセスせいぎょいちらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>access control list</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクセス制御語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクセスせいぎょご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>access control word</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクセス単位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクセスたんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Access Unit</gloss>
<gloss>AU</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクセス点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクセスてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>access point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクセス番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクセスばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>access number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugriffsnummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugangsnummer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクセス不能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクセスふのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unaccessible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクセス保護手続き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクセスほごてつづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>access security procedure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクセス方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクセスほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>access method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクセス法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクセスほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>access method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクセス網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクセスもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>access network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクセス料金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクセスりょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>access charge</gloss>
<gloss>access fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugriffsgebühr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクセス例外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクセスれいがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>access exception</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクセラレータカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクセラレータ・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>accelerator card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクセント付き文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクセントつきもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>accented character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクチュエータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクチュエーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクチュエター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクチュエタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>actuator</gloss>
<gloss>access mechanism (e.g. disk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktuator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antriebselement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktivator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティビティモデルステップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>activity model step</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクティビティ属性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクティビティぞくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>activity attributes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティブなバス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>active bus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティブウィンドウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクティブ・ウィンドウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>active window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) active window) (вчт.) активное окно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティブエックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ActiveX</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティブエックスドキュメンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクティブエックス・ドキュメンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ActiveX Documents</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティブオブジェクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクティブ・オブジェクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>active object</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティブキャッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクティブ・キャッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>active cache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティブコンテンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクティブ・コンテンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>active content</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティブサーバーページ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクティブ・サーバー・ページ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Active Server Page</gloss>
<gloss>ASP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティブサーバーページズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ActiveServerPages</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティブスクリプティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>active scripting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティブスクリプト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクティブ・スクリプト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>active script</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティブセットアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクティブ・セットアップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>active setup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティブセル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクティブ・セル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>active cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティブターミネータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>active-terminator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティブチャネル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクティブ・チャネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>active channel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティブディレクトリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクティブ・ディレクトリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Active Directory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティブデスクトップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクティブ・デスクトップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Active Desktop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティブハブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクティブ・ハブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>active hub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティブパール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクティブ・パール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Active Perl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティブファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクティブ・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>active file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティブプログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクティブ・プログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>active program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティブマトリクスディスプレイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクティブ・マトリクス・ディスプレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>active matrix display</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクティブマトリクス方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクティブマトリクスほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>active matrix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクティブロジック機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクティブロジックきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>active logic function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクティブ化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクティブか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>activation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクノリッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>acknowledge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アゴラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="grc"/>
<gloss>agora (public open space in ancient Greece)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Agora (programming language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agora</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markt- und Versammlungsplatz (einer altgriech. Stadt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アサターム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ASATERM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アシスタントオブジェクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アシスタント・オブジェクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>assistant object</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アジマス角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アジマスかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>azimuth angle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アジリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アジリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agility</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agility (dog sport)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスキーファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アスキファイル</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アスキー・ファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アスキ・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ASCII file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ASCII-Datei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスキーモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アスキー・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ASCII mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ASKUL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ASPI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アスペクト比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アスペクトひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>aspect ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Längen- und Seitenverhältnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Athlon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Athlon (ab 1999 verkaufte 32-Bit-Prozessorreihe des Herstellers AMD)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アセンダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ascender (typography)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberlänge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アセンブラ制御命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アセンブラせいぎょめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>assembler control instruction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アセンブリキャッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アセンブリ・キャッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>assembly cache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アセンブリマニフェスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アセンブリ・マニフェスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>assembly manifest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アセンブリ言語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アセンブラ言語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アセンブリー言語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アセンブラー言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アセンブリげんご</reb>
<re_restr>アセンブリ言語</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アセンブラげんご</reb>
<re_restr>アセンブラ言語</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アセンブリーげんご</reb>
<re_restr>アセンブリー言語</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アセンブラーげんご</reb>
<re_restr>アセンブラー言語</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>assembly language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} assembleertaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Assemblersprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lenguaje ensamblador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アセンブル時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アセンブルじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>assembly time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アセンブル時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アセンブルじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>assembly time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アセンブル編集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アセンブルへんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>assemble edit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アソシエーション起動側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アソシエーションきどうがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>association-initiator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アソシエーション制御サービス要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アソシエーションせいぎょサービスようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>association control service element</gloss>
<gloss>ACSE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アタックパターン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アタック・パターン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>attack pattern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アタッチファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アタッチ・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>attach file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アタッチメントユニットインタフェース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アタッチメント・ユニット・インタフェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>attachment unit interface</gloss>
<gloss>AUI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アタピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ATAPI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アダプタカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アダプタ・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>adaptor card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アダプテーションレイヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アダプテーション・レイヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>adaptation layer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アダプテーション機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アダプテーションきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>adaptation function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アダプテーション層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アダプテーションそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>adaptation layer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ACK</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アットニフティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>at nifty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アップグレード手順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アップグレードてじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>upgrade procedures</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アップグレード版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アップグレードばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>upgrade version (of software)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アップサンプル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>upsample</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アップストリーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ダウンストリーム</xref>
<gloss>upstream</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アップタイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>uptime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2279980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アップリンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>uplink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertragung zu einem Raumschiff oder Satellit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) uplink) связь наземных станций с искусственным спутником или космическим кораблём (лабораторией)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アップリンクライセンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アップリンク・ライセンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>uplink license</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アップルキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アップル・キー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Apple key</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アップルデスクトップバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アップル・デスクトップ・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Apple Desktop Bus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アップルトーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>AppleTalk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">AppleTalk (LAN-Standard von Apple)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Apple Talk) (вчт.) Сеть Макинтош, разработанная компанией Apple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アップルメニュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アップル・メニュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Apple menu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apple-Menü</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アップローダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>uploader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アップワードコンパチブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>upward compatibility</gloss>
<gloss>upward compatible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アトリビューション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>attribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Attributierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Attribut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>add-in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Add-in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドインソフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドイン・ソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>add-in software</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} plug-in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invoegtoepassing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) add-in software) (вчт.) дополнительное программное обеспечение (ПО), расширяющее возможности основных программ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドインソフトウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドイン・ソフトウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>add-in software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>adware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドオンセクション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドオン・セクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>add-on section</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドオンデバイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドオン・デバイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>add-on device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドオンボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドオン・ボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>add-on board</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドストリップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Add-Strip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドバイザリスタッフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドバイザリ・スタッフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>advisory staff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドベンチャーゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドベンチャー・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>adventure game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} adventuregame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avonturenspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abenteuerspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juego de aventura (eng: adventure game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドホックモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドホック・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ad hoc mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドミニストレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>administration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Administration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) administration) управление; администрация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アド・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>add mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドレシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>addressing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アドレシング可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アドレシングかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>addressable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドレスカウンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドレス・カウンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>address counter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドレスクラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドレス・クラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>address classes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドレスジェネレータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドレス・ジェネレータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>address generator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドレススクリーニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドレス・スクリーニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>address screening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドレスデコーダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドレス・デコーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>address decoder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドレスバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドレス・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>address bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adressbus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドレスマスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドレス・マスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>address mask</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adressmaske</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドレスレジスタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドレス・レジスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>address register</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドレスレンジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドレス・レンジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>address range</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アドレス可能カーソル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アドレスかのうカーソル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>addressable cursor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アドレス可能点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アドレスかのうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>addressable point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アドレス解決</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アドレスかいけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>address resolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adressauflösung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アドレス解決プロトコル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アドレスかいけつプロトコル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>address resolution protocol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Address Resolution Protocol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adressauflösungprotokoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ARP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アドレス管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アドレスかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>address administration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アドレス空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アドレスくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>address space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adressraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アドレス形式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アドレスけいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>address format</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アドレス計算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アドレスけいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>address computation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adressberechnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アドレス構成要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アドレスこうせいようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>address component</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アドレス指定能力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アドレスしていのうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>addressability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adressierbarkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アドレス指定例外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アドレスしていれいがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>addressing exception</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アドレス修飾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アドレスしゅうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>address modification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adressmodifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adressenänderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アドレス情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アドレスじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>address information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アドレス生成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アドレスせいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>address generation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アドレス定数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アドレスていすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>address constant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アドレス部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アドレスぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>address field</gloss>
<gloss>address part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adressteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adressenteil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アドレス部拡張</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アドレスぶかくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>address field extension</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アドレス変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アドレスへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>address translation</gloss>
<gloss>address mapping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adressenübersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adressumsetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adressumrechnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アドレス変換機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アドレスへんかんきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>address translator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アドレス変換例外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アドレスへんかんれいがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(address) translation exception</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アドレス変更</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アドレスへんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>address modification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アドレス変更子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アドレスへんこうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>address modifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドレッシングモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドレッシング・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>addressing mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アナログＲＧＢ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アナログアージービー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>analog RGB (red green blue)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナログジョイスティック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナログ・ジョイスティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>analog joystick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナログスイッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナログ・スイッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>analog switch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナログデータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナログ・データ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>analog data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アナログディジタル変換器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アナログディジタルへんかんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>analog-to-digital converter</gloss>
<gloss>AD converter</gloss>
<gloss>ADC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナログディスプレイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナログ・ディスプレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>analog display</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナログボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナログ・ボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>analog board</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナログポート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナログ・ポート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>analog port</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナログモデム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナログ・モデム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>analog modem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アナログ加算器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アナログかさんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>summer</gloss>
<gloss>analog adder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アナログ回線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アナログかいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>analog line (circuit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">analoger Stromkreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アナログ回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アナログかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>analog circuitry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">analoger Schaltkreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">analoge Schaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Analogschaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アナログ掛算器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アナログかけざんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>analog multiplier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アナログ除算器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アナログじょざんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>analog divider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アナログ乗算器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アナログじょうざんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>analog multiplier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アナログ信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アナログしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>analog signal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analogsignal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アナログ装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アナログそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>analog device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アナログ通信路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アナログつうしんろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>analog channel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アナログ伝送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アナログでんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>analog transmission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アナログ入力チャネル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アナログにゅうりょくチャネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>analog input channel (e.g. in process control)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アナログ表現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アナログひょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>analog representation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アナログ表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アナログひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>analog representation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アナログ変数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アナログへんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>analog variable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アニメーションソフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アニメーション・ソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>animation software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アニメーションＧＩＦ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アニメーションジッフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アニメーションギッフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>animated GIF</gloss>
<gloss>animated Graphics Interchange Format</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アノニマスＦＴＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アノニマスエフティーピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>anonymous FTP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anonyme FTP-Seite (bei der man nicht angemeldet sein muss)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アノニマスサーバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アノニマスサーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アノニマス・サーバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アノニマス・サーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>anonymous server</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アパーチャグリル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アパーチャ・グリル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>aperture grille</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アパチャカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アパチャ・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>aperture card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アピックネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>APICNET</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2280990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフィニティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>affinity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Affinität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afinidad (eng: affinity)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフィリエイトサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフィリエートサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフィリエイト・サービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフィリエート・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>affiliate service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフィリエイトマーケティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフィリエートマーケティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフィリエイト・マーケティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフィリエート・マーケティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>affiliate marketing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アフィン変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アフィンへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>affine transformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">affine Transformation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Affintransformation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフターダーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフター・ダーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>After Dark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>APDA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプライアンスサーバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アプライアンス・サーバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>appliance server</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アプリオリ法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アプリオリほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>gestalt method</gloss>
<gloss>a priori method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプリケーションアイコン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アプリケーション・アイコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application icon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプリケーションキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アプリケーション・キー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwendungstaste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプリケーションサーバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アプリケーションサーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アプリケーション・サーバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アプリケーション・サーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application server</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Application Server</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプリケーションサービスプロバイダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アプリケーション・サービスプロバイダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Application Service Provider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプリケーションジェネレータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アプリケーション・ジェネレータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application generator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプリケーションソフトウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アプリケーションソフトウエア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アプリケーション・ソフトウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アプリケーション・ソフトウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application software</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwendungssoftware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwendersoftware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwendungsprogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwenderprogramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) application software) (вчт.) прикладные компьютерные программы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプリケーションバンドル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application-bundling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプリケーションプログラミングインタフェース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アプリケーション・プログラミング・インタフェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application programming interface</gloss>
<gloss>API</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプリケーションプロセッサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アプリケーション・プロセッサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application processor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アプリケーション開発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アプリケーションかいはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application development</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwendungsentwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Programmentwicklung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アプリケーション開発システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アプリケーションかいはつシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application development system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アプリケーション開発ツール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アプリケーションかいはつツール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application development tool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アプリケーション開発環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アプリケーションかいはつかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Application Development Environment</gloss>
<gloss>ADE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アプリケーション開発言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アプリケーションかいはつげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application development language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アプリケーション開発者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アプリケーションかいはつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application developer</gloss>
<gloss>applications developer</gloss>
<gloss>applications programmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwendungsentwickler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アプリケーション設計プロセス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アプリケーションせっけいプロセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application design process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アプリケーション層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アプリケーションそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application layer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwendungsschicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verarbeitungsschicht (siebte Schicht im OSI-Referenzmodell)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アプリケーション部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アプリケーションぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application part</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>applet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Applet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプレットビューアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アプレット・ビューアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>applet viewer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アベイラブルビットレイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アベイラブル・ビットレイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>available bit rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アベンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>abnormal termination</gloss>
<gloss>abnormal end</gloss>
<gloss>ABEND</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} abnormaal einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartete Beendigung (eines Programms)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) abend  (сокр.) от abnormal end) (вчт.) преждевременное прекращение выполнения задачи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アマゾンドットコム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アマゾン・ドット・コム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Amazon.com</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アミーガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Amiga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amiga (Name eines Computers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アラームスピーカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アラーム・スピーカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>audible alarm speaker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アラームプロファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アラーム・プロファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alarm profile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アラームランプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アラーム・ランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alarm lamp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アラーム検出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アラームけんしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alarm detection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アラーム重要度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アラームじゅうようど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alarm severity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アラインメントテストイメージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alignment test image</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルタビスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>AltaVista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">AltaVista (Internet-Suchmaschine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルティアハチハチゼロゼロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Altair8800</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルファチャネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alpha channel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルファテスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alpha test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alpha-Test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルファニューメリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alphanumeric</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルファバージョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alpha version</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alpha-Version (Version von Software, die in den Handel gehen könnte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルファベットの語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルファベットのご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alphabetic word</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルファベット表記法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルファベットひょうきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alphabetical notation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルファ版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルファばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alpha version</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alpha-Version (Version von Software, die in den Handel gehen könnte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルメール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>AL-Mail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アレイコンピュータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アレイ・コンピュータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>array computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アレイプロセッサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アレイプロセッサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アレイ・プロセッサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アレイ・プロセッサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>array processor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Array-Prozessor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アレイ処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アレイしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>array processing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アレイ処理機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アレイしょりきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>array processor</gloss>
<gloss>vector processor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アレイ処理装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アレイしょりそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>array processor</gloss>
<gloss>vector processor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンインストール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>uninstallation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deinstallieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deinstallation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) uninstall) (вчт.) удаление [установленной программы]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンカバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>UnCover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アングル括弧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アングルかっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>less-than mark</gloss>
<gloss>left angle bracket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンサーファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンサー・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>answer file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンサーモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンサー・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>answer mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンサブスクライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unsubscribe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンスウィズル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unswizzle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンスペシファイドビットレイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unspecified bit rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンダーフロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンダフロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>underflow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Underflow (Auftreten eines Zahlenwertes, der kleiner als die vom Rechner darzustellende kleinste Zahl ist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アンダフロー表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンダフローひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>underflow indication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンチウィルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンチウイルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンチ・ウィルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンチ・ウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>anti-virus (e.g. software)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antivirus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">антивирус</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンチウィルスソフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンチウイルスソフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンチウィルス・ソフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンチウイルス・ソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>anti-virus software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンチエイリアシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アンチエイリアス</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>anti-aliasing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antialiasing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">optische Zeichenglättung (am Bildschirm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アンチコピー技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンチコピーぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>anti-copying technology (software)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンチハッキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>anti-hacking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アンテナ利得率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンテナりとくりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>antenna gain factor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンデリート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Undelete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederherstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アンナンバード接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンナンバードせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unnumbered connection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンパーサンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンパサンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ampersand (&amp;)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンパック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unpack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kicsomagolás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アンパック１０進表記法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アンパック十進表記法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンパックじっしんひょうきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unpacked decimal notation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンビエント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ambient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgebend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgebungs…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アンビエント光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンビエントこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ambient light</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンフェノール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Amphenol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amphenol (amerik. Elektroteile-Hersteller)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンフォーマット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unformat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deformatierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンプス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>AMPS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンマネージコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unmanaged code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンロード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unload</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーアールピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ERP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーアイエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>EIA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーアイサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>EISA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーアイディーイー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>EIDE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーイーピーロム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>EEPROM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーエスシーピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ESC-P</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＥＭＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イーエムエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Express Mail Service</gloss>
<gloss>EMS</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>European Monetary System</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Engine Management System</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Electronics Manufacturing Services</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Expanded Memory Specification (MS-DOS)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Environmental Management System</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">EMS</gloss>
<gloss xml:lang="ger">EWS</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Europäisches Währungssystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eilpost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2281990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーエムエムサンハチロク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>EMM386</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーエムシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>EMC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーエムビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>EMB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーエルエーピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ELAP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーオーエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>EOS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーオーエフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>EOF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーサトーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>EtherTalk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーサネットアドレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イーサネット・アドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Ethernet address</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーシーエム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ECM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イージーウェブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Ezweb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＥＧＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イージーエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Enhanced Graphics Adapter</gloss>
<gloss>EGA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">EGA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イージースカジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>EZ-SCSI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イージャーナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>e-journal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イースイート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>eSuite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーズィン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>e-zine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーダブリューエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>EWS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーティーエックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ETX</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーテキスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>e-text</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーディーアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>EDI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーディーアイファクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>EDIFACT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーディーエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>EDS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーディーオーラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>EDO RAM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーディーユー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エデュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>edu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イービジネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>e-business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーピーウィング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>EPWING</gloss>
<gloss g_type="expl">file format for electronic dictionaries</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーピーロム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>EPROM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーマシーンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>eMachines</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーマックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Emacs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーメイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>e-mail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーモール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>EMALL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーユーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>EUC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーユーシージス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>eucjis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーワールド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>eWorld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イエローケーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イエロー・ケーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Ethernet 10BASE5 coaxial cable</gloss>
<gloss>yellow cable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イオンデポジションプリンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ion-deposition printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イコール機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イコールきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>equals function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イジェクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>eject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auswerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswerfen (einer Kassette etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イジェクトボタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ejector button</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswurftaste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イスタブリッシュメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>establishment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イタリック体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イタリックたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>体・たい・6</xref>
<xref>斜体・1</xref>
<gloss>italic typeface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kursiver Schriftfont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イチマルイチキーボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>101 Keyboard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>.ini</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イニシャライザルーチン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イニシャライザ・ルーチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>initializer routine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イニシャルコスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イニシャル・コスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>initial cost</gloss>
<gloss>startup cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anlagekosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschaffungskosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschaffungspreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestehungskosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イニシャルプログラムロード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イニシャル・プログラム・ロード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>initial program load</gloss>
<gloss>IPL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イニット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>init</gloss>
<gloss>INIT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イネーブラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>enabler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イネーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>enable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イネーブル信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イネーブルしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>enable signal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イフシェム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>IFSHEM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イベントを生成する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イベントをせいせいする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>to generate an event</gloss>
<gloss>to trigger an event</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イベントカテゴリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イベント・カテゴリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>event category</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イベントキュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イベント・キュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>event queue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イベントクラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イベント・クラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>event class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イベントドリブン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イベント・ドリブン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>event driven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イベントドリブンプログラミング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イベント・ドリブン・プログラミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>event-driven programming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イベントハンドラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イベント・ハンドラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>event handler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イベントプロバイダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>event provider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イベントプロパティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イベント・プロパティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>event property</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イベントログ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イベント・ログ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>event log</gloss>
<gloss>event logging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イベントログエントリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イベント・ログ・エントリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>event log entry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イベント駆動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イベントくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>event driven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イベント駆動型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イベントくどうがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>event driven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イベント指定子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イベントしていし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>event descriptor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イベント処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イベントしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>event processing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イベント報告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イベントほうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>event reporting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イメージサイズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イメージ・サイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>image size</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イメージセッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>imagesetter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イメージデータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イメージ・データ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>image data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イメージバッファ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イメージ・バッファ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>image buffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イメージマップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>imagemap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イメージング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>imaging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilderzeugung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildgebung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イメージ処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イメージしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>image processing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildbearbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildverarbeitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イラストラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Illustra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イリジウム計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イリジウムけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>IRIDIUM project</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インアクティブウィンドウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インアクティブ・ウィンドウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>inactive window</gloss>
<gloss>IAW</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インキュナブラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>incunable</gloss>
<gloss>incunabulum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inkunabel (europ. Druckerzeugnis aus der Frühzeit des Buchdrucks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>inking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インクカートリッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インク・カートリッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ink cartridge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インクジェットプリンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インクジェットプリンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インク・ジェット・プリンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インク・ジェット・プリンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inkjet printer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inkjetprinter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tintenstrahldrucker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インクジェット印字装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インクジェットいんじそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ink jet printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インクジェット方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インクジェットほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ink-jet method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インクデスクトップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インク・デスクトップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ink desktop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インクトミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Inktomi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インクリボン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インク・リボン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>inked ribbon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inktlint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijfmachinelint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbband (einer Schreibmaschine oder eines Druckers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cinta de tinta para impresora, cinta de tinta para máquina de escribir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インクリメンタルサーチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インクリメンタル・サーチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>incremental search</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inkrementelle Suche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stufenweise Suche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インクリメンタルバックアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インクリメンタル・バックアップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>incremental backup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inkrementales Backup</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Backup nur der veränderten Daten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イングレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Ingres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インサーキットエミュレータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イン・サーキット・エミュレータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>in-circuit emulator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インサートモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インサート・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>insert mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfüge-Modus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インサート編集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インサートへんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>insert edit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インジケータランプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インジケータ・ランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>indicator light</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2282990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>INS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インスタンス化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インスタンスか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>instantiation (in object-oriented programming)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instantiierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インスタンス変数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インスタンスへんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>instance variable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instanzvariable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インストールプログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インストール・プログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>installation program</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Installationsprogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Installer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インストールログファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インストール・ログ・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>installation log file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インストール可能デバイスドライバ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インストールかのうデバイスドライバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>installable device driver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インストラクションセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インストラクション・セット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>instruction set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befehlssatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befehlsliste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befehlsvorrat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インストラクションセットアーキテクチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インストラクション・セット・アーキテクチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>instruction set architecture</gloss>
<gloss>ISA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インストレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>installation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インストレーションプログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インストレーション・プログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>installation program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターエクスチェンジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interexchange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターオペラビリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターオペラビリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interoperability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interoperabilität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターキャスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Intercast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターキャフィス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>InterCAFIS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターキュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interQ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インタースリップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>InterSLIP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターテキスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>InterText</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インタートップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>INTERTop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターナショナライゼーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターナショナリゼーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>internationalization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internationalisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>InterNIC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インターネットＶＰＮ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インターネットブイピーエン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Internet Virtual Private Network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インターネットで結ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インターネットでむすぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>to link to the Internet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターネットのベテランユーザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Internet veteran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターネットアクセス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターネット・アクセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Internet access</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターネットエクスプローラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターネット・エクスプローラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Internet Explorer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターネットデータセンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターネット・データ・センター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Internet Data Center</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internet-Rechenzentrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターネットフォン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターネット・フォン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Internet Phone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターネットメール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターネット・メール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Internet mail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターネットリレーチャット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターネット・リレー・チャット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Internet relay chat</gloss>
<gloss>IRC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターネットワーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターネット・ワーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Internet worm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internetwurm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターネットワールド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターネット・ワールド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Internet World (trade show)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インターネット技術推進グループ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インターネットぎじゅつすいしんグループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Internet Engineering Steering Group</gloss>
<gloss>IESG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インターネット技術特別調査委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インターネットぎじゅつとくべつちょうさいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Internet Engineering Task Force</gloss>
<gloss>IETF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インターネット検索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インターネットけんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Web search</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インターネット研究推進グループ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インターネットけんきゅうすいしんグループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Internet Research Steering Group</gloss>
<gloss>IRSG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インターネット研究特別調査委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インターネットけんきゅうとくべつちょうさいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Internet Research Task Force</gloss>
<gloss>IRTF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インターネット接続共有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インターネットせつぞくきょうゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Internet Connection Sharing</gloss>
<gloss>ICS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターバルタイマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターバル・タイマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interval timer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターフェースアダプタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターフェース・アダプタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interface adapter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターフェースビルダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターフェース・ビルダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interface builder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターフェイスボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターフェイス・ボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interface board</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターフェイスメッセージプロセッサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターフェイス・メッセージ・プロセッサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Interface Message Processor</gloss>
<gloss>IMP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インタープリタ型言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インタープリタかたげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interpretive language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターメディア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>InterMedia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターリービング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interleaving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターリーブメモリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターリーブ・メモリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interleaved memory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターレース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interlace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenzeilenabtastung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インターレースＧＩＦ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インターレースギッフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターレースジッフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interlaced GIF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターワーキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interworking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インタフェースアドレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インタフェース・アドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interface address</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インタフェースカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インタフェース・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interface card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インタフェースモジュール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インタフェース・モジュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interface module</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インタフェース種別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インタフェースしゅべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interface type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インタフェース定義言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インタフェースていぎげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Interface Definition Language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インタプリータ型言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インタプリータかたげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interpretive language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インタプリタ型言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インタプリタかたげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interpretive language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インタラクティブテレビ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インタラクティブ・テレビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interactive television</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">interactieve televisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iTV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インタラクティブボタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interactive button</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インタリーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interleave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschachtelung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インタレース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interlace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インタレストグループ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インタレスト・グループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interest group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interessengruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インチネジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>inch screw threads</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテグレーティドルーチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>integrated routing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテリジェントケーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インテリジェント・ケーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>intelligent cable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテリジェントデータベース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インテリジェント・データベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>intelligent database</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテリジェントネットワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インテリジェント・ネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>intelligent network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテリジェントハブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インテリジェント・ハブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>intelligent hub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテリジェントマルチプレクサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インテリジェント・マルチプレクサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>intelligent mux</gloss>
<gloss>intelligent multiplexer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インテリジェント装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インテリジェントそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>intelligent device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インテリジェント端末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インテリジェントたんまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>intelligent (as opposed to dumb) terminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intelligentes Terminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インデクサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>indexer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インデックスバッファ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インデックス・バッファ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>index buffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インデックスファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インデックス・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>indexed file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インデックスホール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インデックス・ホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>index hole (in a floppy disc)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インデックスレジスタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インデックスレジスター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インデックス・レジスタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インデックス・レジスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>index register</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イントラスタット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>intrastat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イントラネットウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>IntranetWare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イントロパック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>intro-pack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インバウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>アウトバウンド・1</ant>
<gloss>inbound</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>inbound tourism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ankommendes Maschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ankommender Flug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inbound (im Callcenter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanreise (durch Ausländer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インパクトプリンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インパクトプリンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インパクト・プリンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インパクト・プリンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>impact printer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschlagdrucker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インフィックス表記法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インフィックスひょうきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>infix notation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフォウェッブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Info-Web</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフォシーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Infoseek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infoseek (Internet-Suchmaschine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフォストラクチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インフォ・ストラクチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>infostructure</gloss>
<gloss>information structure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフォスフィア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>InfoSphere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフォテイメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インフォテインメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infotainment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infotainment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2283990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフォナビゲーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>InfoNavigator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフォマック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Info-Mac</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフォミックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Informix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフォメーションスーパーハイウェイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インフォメーション・スーパー・ハイウェイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>information superhighway</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフォモザイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Infomosaic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフラストラクチャモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インフラストラクチャ・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>infrastructure mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフレアドインタフェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>infrared interface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インプットポート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インプット・ポート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>input port</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インプットメソッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インプット・メソッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>input method</gloss>
<gloss>IM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingabeweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingabemethode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インプライズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>INPRISE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インプロセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>in-process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>in-box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インボックスドライバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インボックス・ドライバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>in-box driver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インラインイメージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インライン・イメージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>inline image</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インラインオブジェクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インライン・オブジェクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>inline object</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インラインコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インライン・コード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>in-line code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">In-line-Code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インラインサブルーチン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インライン・サブルーチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>in-line subroutine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インラインスタイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インライン・スタイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>inline style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インラインディスカッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>inline discussion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インライン画像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インラインがぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>inline graphic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">In-line-Grafik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インライン展開</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インラインてんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>in-line expansion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インライン変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インラインへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>in-line translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingebettete Kana-Kanji-Umwandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィザードリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Wizardry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィジウィズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>WYSIWYS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィラメット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Willamette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィルスプロテクション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィルス・プロテクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virus protection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウイルス隔離</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウィルス隔離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウイルスかくり</reb>
<re_restr>ウイルス隔離</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィルスかくり</reb>
<re_restr>ウィルス隔離</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virus removal</gloss>
<gloss>virus sweep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィンエフティーピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>WinFTP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィンサンジューニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Win32</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィンサンジューニエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Win32s</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィンジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>WinG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィンジューロク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Win16</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>WINS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィンタッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>WinTach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィンチェスターディスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンチェスタディスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンチェスター・ディスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンチェスタ・ディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Winchester disk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィンテル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Wintel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wintel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィンドウアクセラレータボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Windows accelerator board</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィンドウシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンドウ・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>window system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウィンドウズＸＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンドウズエックスピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Windows XP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィンドウズキュージューゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Windows95</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィンドウズキュージューハチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Windows98</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィンドウズニセン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Windows2000</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィンドウズミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>WindowsMe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィンドウソフトウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンドウ・ソフトウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>windowing software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィンドウマネージャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンドウ・マネージャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>window manager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウィンドウ下限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンドウかげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>lower window edge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウィンドウ環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンドウかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>windowing environment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウィンドウ上限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンドウじょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>upper window edge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウィンドウ情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンドウじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>window information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィンビフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Winbiff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウイルスシグネチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウイルス・シグネチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virus signature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウイルスチェッカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウイルス・チェッカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virus checker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウイルスチェック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウイルス・チェック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virus check</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウイルス検出ソフトウェア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウイルスけんしゅつソフトウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virus detection software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウイルス防衛用ソフト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウイルスぼうえいようソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virus detection software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウイルス防止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウイルスぼうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virus check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Virusschutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Virusprotektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウインドウメニュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウインドウ・メニュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>window menu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェアラブルパソコン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェアラブル・パソコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>wearable personal computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>WAIS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウェイト状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウェイトじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>wait state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェットストーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Whetstone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェブエクスプローラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェブ・エクスプローラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Web Explorer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェブジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>WebZine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェブティービー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>WebTV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェブデービー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>WebDB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェブデザイナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェブ・デザイナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>web designer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェブデュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>WebdeW</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウェブベース企業管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウェブベースきぎょうかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Web-Based Enterprise Management</gloss>
<gloss>WBEM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォーサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>WOSA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォーダイヤラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>war dialer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォーダイヤリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>war dialing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォードライビング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>war driving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウォーホール型ワーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウォーホールかたワーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Warhol worm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォームスタート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォーム・スタート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>warm start</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warmer Start</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warmstart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2284990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォームブート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォーム・ブート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>warm boot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warmstart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォールサーキットブレーカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>wall circuit breaker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォールペーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォール・ペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>wall paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォッチドッグタイマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォッチドッグタイマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォッチドッグ・タイマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォッチドッグ・タイマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>watchdog timer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォッチドッグドライバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォッチドッグ・ドライバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>watchdog driver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォッチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beobachter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウルトラスカジー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウルトラ・スカジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Ultra SCSI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウルトラスパーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>UltraSPARC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウルトラモバイルＰＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウルトラモバイルピーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ultra-mobile PC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エーアールジェイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ARJ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ARJ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エーアイエックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>AIX</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">AIX</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エーアイエフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>AIF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">AIF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エーアイエフエフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>AIFF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">AIFF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エーアイエムエム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>AIMM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">AIMM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エーエスーピーアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ASPI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ASPI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エーエスピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ASP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ASP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エーエスヨンヒャク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>AS-400</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">AS-400</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エーエヌエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ANS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ANS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エーエフエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>AFS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">AFS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エーエムーディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>AMD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">AMD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＯＣＥ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーオーシーイー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>AOCE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">AOCE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＣＯＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーコス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ACOS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ACOS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＣＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーシーエム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ACM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ACM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＣＬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーシーエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ACL</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ACL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＳＩＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーシック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application-specific integrated circuit</gloss>
<gloss>ASIC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anwendungsspezifischer Schaltkreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ASIC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エージェント指向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エージェントしこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>agent oriented</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agente orientado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エージント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エーティーエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ATA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ATA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エーティーコマンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>AT command</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comando AT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エーディーオー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ADO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ADO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エーディージェイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ADJ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ADJ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エーディービー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ADB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ADB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＤＰＣＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーディーピーシーエム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>adaptive differential pulse-code modulation</gloss>
<gloss>adaptive DPCM</gloss>
<gloss>ADPCM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ADPCM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ADPCM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エートゥビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>A-to-B</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atob</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エービーイー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ABE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ABE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エーピーアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>API</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">API</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エーピーエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>APL</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">APL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エーブイアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>AVI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">AVI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアーエヌエフエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>AIR NFS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">AIR NFS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアモザイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・モザイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Air Mosaic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Air Mosaic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エイダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Ada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エイチエスブイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>HSV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">HSV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エイチエムエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>HMA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">HMA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エイチティーエムエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>HTML</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">HTML</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エイチティーティーピーディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>httpd</gloss>
<gloss>http daemon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">httpd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エイチディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>HD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">HD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エイチディーエルシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>HDLC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">HDLC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＨＤＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エッチディーディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エイチディーディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハードディスク</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>hard disk drive</gloss>
<gloss>HDD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festplattenlaufwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">HDD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">HDD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エイチピーエフエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>HPFS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">HPFS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エイチピーユーエックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>HP-UX</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">HP-UX</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＴＯＫ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エイトック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ATOK (Advanced Technology Of Kana-kanji transfer)</gloss>
<gloss g_type="expl">early Japanese IME</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ATOK</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エイドリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>EDLIS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">EDLIS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エイリアシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>aliasing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aliasing (Stufenbildung bei Kurven am Bildschirm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aliasing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エキスパンションキャビネットパネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>expansion cabinet panel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expansion cabinet panel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エキスパンドブック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エキスパンド・ブック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Expand Book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Expanded Book (Format für elektronische Publikationen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Libro Expandido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>exa-</gloss>
<gloss>10^18</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exa-</gloss>
<gloss xml:lang="spa">10^18</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクサバイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>exabyte</gloss>
<gloss>EB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exabyte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">EByte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">EB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Exabyte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクステンドメモリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エクステンド・メモリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>extended memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">memoria extendida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクステンドメモリプロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>extended memory block</gloss>
<gloss>EMB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bloque de memoria extendida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">EMB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エクステンドメモリ仕様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エクステンドメモリしよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>extended memory specification</gloss>
<gloss>XMS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">especificación de memoria extendida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">XMS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクストラネット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エクストラ・ネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>extra-net (as opposed to Internet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extra-net (lo opuesto a Internet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクセル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Excel</gloss>
<gloss>Microsoft Excel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Microsoft Excel (ein Tabellenkalkulationsprogramm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">EXCEL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エグゼキュート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>execute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ejecutar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エグゼック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>exec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exec</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エコーキャンセラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エコー・キャンセラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>echo canceller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">echo canceller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エコーキャンセル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エコー・キャンセル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>echo cancellation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">echo cancellation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エコーチェック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エコー・チェック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>echo check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verificación de eco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エコー減衰器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エコーげんすいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>echo suppressor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">echo suppressor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エコー立体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エコーりったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>echo area</gloss>
<gloss>echo volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">área del eco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eco del volumen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エコー領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エコーりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>echo area</gloss>
<gloss>echo volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">área del eco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eco del volumen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスアイエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>SIA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">SIA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスアイエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>SIS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">SIS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスイー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>SE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">SE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスイーダブリュービー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>SEWB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">SEWB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスエイピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>SAP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">SAP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスエイピーアールスリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>SAP R-3</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">SAP R-3</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスエヌエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>SNA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">SNA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＦＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスエフエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sales force automation</gloss>
<gloss>SFA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">SFA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＭＴＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスエムティーピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>SMTP</gloss>
<gloss>Simple Mail Transfer Protocol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">SMTP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">SMTP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスエムピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>SMP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">SMP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＱＬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスキューエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Structured Query Language</gloss>
<gloss>SQL</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">SQL (Abfragesprache für relationale Datenbanken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">SQL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスキューエルサーバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エスキューエル・サーバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>SQL Server</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">SQL Server</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスクローサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エスクロー・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>escrow service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスケープキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エスケープ・キー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>escape key</gloss>
<gloss>ESC key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Escape-Taste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ESC-Taste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tecla ESC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスケープシークェンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エスケープ・シークェンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>escape sequence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secuencia de escape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2285990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスケープシーケンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エスケープ・シーケンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>escape sequence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Escape-Sequenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secuencia de escape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エスケープ文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスケープもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>escape character</gloss>
<gloss>ESC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Escape-Zeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carácter escape</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ESC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エスケープ要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスケープようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>escape elements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elementos de escape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスシーオー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>SCO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">SCO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスジーエムエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>SGML</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">SGML</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＪＩＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスジス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>SJIS</gloss>
<gloss>Shift_JIS</gloss>
<gloss g_type="expl">encoding system for JIS X 0208 characters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sjis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスティーエヌ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>STN</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">STN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスティディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>STD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">STD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスディーケー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>SDK</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">SDK</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスディーラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>SD-RAM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">SD-RAM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスブイアールフォー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>SVR4</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">SVR4</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスブイジーエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>SVGA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">SVGA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Essbase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Essbase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>SRAM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">SRAM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エックスウィンドウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>X-Window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">X-Window</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エックスエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>XA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">XA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エックスエムエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>XMS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">XMS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エックスオープン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>X-Open</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">X-Open</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＸＯＲ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エックスオア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エクスオア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エクソア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&logic;</field>
<gloss>XOR (Boolean operator)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">XOR (exklusives oder)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">XOR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エックスジーエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>XGA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">XGA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エックスニーゴー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>X.25</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">X.25</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エックスファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>XFER</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">XFER</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エックスフィット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>XFIT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">XFIT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エックスモデム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>XMODEM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">XMODEM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エックスモデムシーアールシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>XMODEM-CRC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">XMODEM-CRC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エックスヨンヒャク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>X.400</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">X.400</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エッジサブスクリプション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エッジ・サブスクリプション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>edge subscription</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edge subscription</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エッジサブスクリプションファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>edge subscription file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edge subscription file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エッジトリガ方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エッジトリガほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>edge trigger method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edge trigger method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エディットボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エディット・ボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>edit box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caja de edición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エディファクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>EDIFACT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">EDIFACT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エデュコム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>EDUCOM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">EDUCOM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エデュテイメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エデュテインメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エディテイメント</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エディテインメント</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>edutainment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edutainment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edutainment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エナジーセーバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>energy saver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ahorro de energía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エナジーセーブモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エナジー・セーブ・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>energy save mode</gloss>
<gloss>low power mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">modo de ahorro de energía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">modo de bajo poder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＥＮＩＡＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エニアック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ENIAC (Electronic Numerical Integrator And Calculator)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ENIAC (Röhrencomputer von 1946)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ENIAC (Electronic Numerical Integrator And Calculator)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エヌアールイーエヌ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NREN</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">NREN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エヌアイアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">NII</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エヌアイエスオー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NISO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">NISO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エヌアイエスティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NIST</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">NIST</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エヌアイエム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>NIM</gloss>
<gloss>No Internal Message</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">NIM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エヌイーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NEC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">NEC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エヌエスエーピーアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NSAPI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">NSAPI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エヌエスエフネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NSFnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">NSFnet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エヌエスピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NSP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">NSP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エヌエスピーアイエックスピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NSPIXP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">NSPIXP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エヌエヌティーピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NNTP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">NNTP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エヌエフエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NFS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">NFS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エヌエフエスネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NFSNET</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">NFSNET</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＯＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network operating system</gloss>
<gloss>NOS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エヌオーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NOC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">NOC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エヌサピ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NSAPI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">NSAPI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エヌシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">NC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エヌシーアール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NCR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">NCR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エヌシーエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NCA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">NCA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エヌシーエスエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NCSA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">NCSA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エヌシーエフティーピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ncftp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ncftp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エヌシーティービー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NCTV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">NCTV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エヌシーユー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NCU</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">NCU</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エヌティーティーディレクトリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NTT Directory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Directorio NTT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エヌティーピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NTP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">NTP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エヌファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NFER</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">NFER</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エヌレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NREN</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">NREN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エネルギースター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エネルギー・スター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Energy Star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Energy Star</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エビシディック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>EBCDIC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">EBCDIC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エフイーピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>FEP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">FEP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エフェクタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エフェクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>effector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Effektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Effektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betätigungsorgan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">effector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エフェクトコンパイラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>effect compiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">effect compiler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エフエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>FA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">FA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エフエーキュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>FAQ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">FAQ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エフエヌシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>FNC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">FNC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エフエムタウンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>FM TOWNS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">FM TOWNS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エフキューディーエヌ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>FQDN</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">FQDN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エフシーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>FCC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">FCC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＦＴＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エフティーピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file transfer protocol</gloss>
<gloss>FTP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">FTP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">FTP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＦＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エフディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フロッピーディスク</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>floppy disk</gloss>
<gloss>FD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Floppydisk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Floppy Disk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">FD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エフディーエイチディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>FDHD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">FDHD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エフディーディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>FDD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">FDD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エフディーディーアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>FDDI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">FDDI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エフピーユー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>FPU</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">FPU</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エミッタ結合素子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エミッタけつごうそし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ECL</gloss>
<gloss>Emitter Coupled Logic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ECL</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Emitter Coupled Logic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エムエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>MS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">MS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2286990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エムエスアイイー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>MSIE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">MSIE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エムエスエヌ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>MSN</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">MSN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エムエスシーディーイーエックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>MSCDEX</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">MSCDEX</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エムエスディーエヌ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>MSDN</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">MSDN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エムエスドス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>MS-DOS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">MS-DOS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エムエディタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>EmEditor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">EmEditor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エムエムイー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>MME</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">MME</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エムエムエックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>MMX</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">MMX</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エムエムオー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>MMO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">MMO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エムエムユー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>MMU</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">MMU</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＭＯ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エムオー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>magneto-optical disk</gloss>
<gloss>MO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">MO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">MO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エムオーラップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>MOLAP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">MOLAP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エムシーアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>MCI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">MCI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エムティーエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>MTS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">MTS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エムティービーエフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>MTBF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">MTBF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エムティーユー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>MTU</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">MTU</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＭＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エムディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミニディスク</xref>
<gloss>minidisc</gloss>
<gloss>MD</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>missile defense</gloss>
<gloss>MD</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetic disk</gloss>
<gloss>MD</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マーチャンダイジング</xref>
<gloss>merchandising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doktor der Medizin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dr. med.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medicinae Doctor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MD</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mini-Disc</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raketenverteidigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raketenabwehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">MD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エムピーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>MPC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">MPC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エムピーピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>MPP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">MPP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エムピーユー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>MPU</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">MPU</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エムブイエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>MVS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">MVS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エムペグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>MPEG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">MPEG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エムペグツー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>MPEG2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">MPEG2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エムペグプラスプラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>MPEG++</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">MPEG++</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エムボーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>MBONE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">MBONE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エムユーディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>MUD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">MUD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エモーティコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>emoticon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emoticon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Smiley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emoticon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エラーの検出と訂正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エラーのけんしゅつとていせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Error Checking and Correcting</gloss>
<gloss>ECC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Corrección y Verificación de Error</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ECC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エラーコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エラー・コード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>error code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlercode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">error de código</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エラーチェック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エラー・チェック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>error check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlerprüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">error de verificación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エラーハンドリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エラー・ハンドリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>error handling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manejo de errores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エラーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エラー・バー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>error bar (on a graph)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlerleiste (zur Anzeige von Fehlern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barra de error(gráfico)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エラーフリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エラー・フリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>error free</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">error free</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エラーレート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エラー・レート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>error rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tasa de error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エラーレベル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エラー・レベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>error level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nivel de error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エラーログ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エラー・ログ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>error log</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">error log</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エラー回復</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エラーかいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>error recovery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recuperarse del error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エラー回復ルーチン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エラーかいふくルーチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>error recovery routine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rutina de recuperación de error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エラー検出符号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エラーけんしゅつふごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Error-Detecting Code</gloss>
<gloss>EDC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Error-Detecting Code</gloss>
<gloss xml:lang="spa">EDC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エラー処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エラーしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>error handling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlerbehandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manejo de error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エラー処理ルーチン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エラーしょりルーチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>error handling routine</gloss>
<gloss>error-handling routine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rutina de manejo de error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エラー処理手順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エラーしょりてじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>error procedure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">procedimiento de error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エラー処理方法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エラーしょりほうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>error handling mechanism</gloss>
<gloss>error-handling mechanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mecanismo de manejo de error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エラー状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エラーじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>error condition (in calculators)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">condición de error (en calculadora)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エラー状態リスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エラーじょうたいリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>error state list</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lista de estado de error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エラー制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エラーせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>error control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">error control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エラー制御ロジック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エラーせいぎょロジック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>error-control logic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">error-control logic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エラー訂正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エラーていせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>error correction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlerkorrektur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corrección de error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エラー訂正エンコーディング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エラーていせいエンコーディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>error-correcting encoding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">error-correcting encoding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エラー訂正プロトコル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エラーていせいプロトコル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>error-correcting protocol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlerkorrekturprotokoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Protokoll zur Fehlerkorrektur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">protocolo de correción de memoria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エラー訂正メモリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エラーていせいメモリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>error-correcting memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corrección de error de memoria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エラー訂正符号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エラーていせいふごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Error-Correcting Code</gloss>
<gloss>ECC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Código de Corrección de Error</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ECC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エラー表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エラーひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>error indication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indicación de error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エラー補正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エラーほせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>error correction</gloss>
<gloss>error detection and correction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エラー履歴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エラーりれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>error history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">error de historia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エリアコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エリア・コード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>area code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebietsvorwahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebietsvorwahlnummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">códigod de área</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エリア境界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エリアきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>area boundary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">límite de área</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エリクソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Ericsson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ericsson</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Erikson</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ericson</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Erickson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erik Homburger Erikson (amerik. Psychologe dtsch. Herkunft; 1902-1994)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ericsson</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エルエーティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>LAT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">LAT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エルエイチアーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>LHarc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">LHarc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エルエイチエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>LHA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">LHA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＬＬＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エルエルシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logical link control</gloss>
<gloss>LLC</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-life coolant</gloss>
<gloss>LLC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">LLC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エルゴード的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エルゴードてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ergodic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ergodic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エルゴノミクス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エルゴノミックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーゴノミックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーゴノミクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人間工学</xref>
<gloss>ergonomics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ergonomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ergonomik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergonomie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsplatzgestaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergonomie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergonomik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergonomie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsplatzgestaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergonomie (Lehre von den Leistungsfähigkeiten des Menschen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsplatzgestaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ergonomía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ergonómico</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ergonomi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エルゴノミックキーボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ergonomic keyboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teclado ergonómico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エルサップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>LSAP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">LSAP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＬＺＨ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エルゼットエイチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>LZH</gloss>
<gloss>Lempel-Ziv and Haruyasu compression algorithm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lzh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エルダップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>LDAP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">LDAP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エルディエーピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>LDAP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">LDAP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＬＵ分解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エルユーぶんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>LU decomposition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレクトリカルキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エレクトリカル・キー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>electrical key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tecla eléctrica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレクトリックコマース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エレクトリック・コマース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>electric commerce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comercio electrónico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレクトロニックカフェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エレクトロニック・カフェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>electronic cafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">café electrónico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレクトロニックコマース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エレクトロニック・コマース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>electronic commerce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">E-Commerce</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektronischer Handel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comercio electrónico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンキャプシュレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>encapsulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encapsulación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンクリプト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>encrypt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">encripción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encriptar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンジニアリングワークステーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンジニアリング・ワークステーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>engineering workstation</gloss>
<gloss>EWS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estación de ingeniería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">EWS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンスペース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エン・スペース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>en space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en espacio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンターキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンター・キー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Enter key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entertaste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingabetaste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tecla Enter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンタープライズレベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>enterprise-level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nivel de empresa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンダッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エン・ダッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>en dash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en dash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エンティティ種類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エンティティしゅるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>entity type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tipo de entidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エントリーマシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エントリマシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エントリー・マシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エントリ・マシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>entry machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">máquina de entrada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エントリーモデル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エントリー・モデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entry model</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsteigermodell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">modelo de entrada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エントリーレベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>entry-level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nivel de entrada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エントリポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エントリ・ポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>entry point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto de entrada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エントリモデル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エントリ・モデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>entry model</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">modelo de entrada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エントリ種別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エントリしゅべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>entry-type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entry-type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エントリ順データセット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エントリじゅんデータセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ESDS</gloss>
<gloss>Entry-Sequenced Data Set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ESDS</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Ajuste de Entrada de Secuencia de Datos (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エントリ情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エントリじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>entry-information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">información de entrada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エントリ情報選択</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エントリじょうほうせんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>entry-information-selection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">selección de entrada de información</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エントリ状況</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エントリじょうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>entry-status</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entry-status</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンドエンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンド・エンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>end to end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">end to end</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エンドエンド通信パス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エンドエンドつうしんパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>end to end communication path</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">end to end communication path</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンドオブテキスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>end-of-text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fin del texto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2287990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンドオブファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>end-of-file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fin de archivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンドキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンド・キー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>End key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">End-Taste (bei IBM-Computern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tecla Fin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンドシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンド・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>end system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fin del sistema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンドツエンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンドツーエンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>end-to-end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">end-to-end</gloss>
<gloss xml:lang="spa">end to end</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンドトランザクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>end-transaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">end-transaction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンドポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>endpoint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto final</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンドユーザーコンピューティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンドユーザー・コンピューティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>end user computing</gloss>
<gloss>EUC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Usuario de Computo Final</gloss>
<gloss xml:lang="spa">EUC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンハンストアイディーイー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Enhanced IDE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Enhanced IDE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンハンストパラレルインタフェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>enhanced parallel interface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enhanced parallel interface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンハンストモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>enhanced mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enhanced mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エンハンスドＣＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エンハンスドシーディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>enhanced compact disc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enhanced compact disc</gloss>
<gloss xml:lang="spa">CD EXTRA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンハンスドモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンハンスド・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>enhanced mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enhanced mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンマーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エン・マーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>yen mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">signo del Yen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーアールデービー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ORDB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーアールビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ORB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーエスアールツー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>OSR2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＯＳＩ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーエスアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>OSI</gloss>
<gloss>Open Systems Interconnection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">OSI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーエスツー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>OS-2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＯＬＥ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーエルイー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>OLE</gloss>
<gloss>object linking and embedding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">OLE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーエルティーピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>OLTP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーガナイゼーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>organization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーサリングシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーサリング・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>authoring system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーサリングソフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーサリング・ソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>authoring software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーサリングソフトウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーサリング・ソフトウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>authoring software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーサリングツール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーサリング・ツール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>authoring tool (WWW)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Authoring-Werkzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーサリングプラットフォーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーサリング・プラットフォーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>authoring platform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーサリングプログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーサリング・プログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>authoring program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーシーアール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>OCR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーシーエックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>OCX</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーシーエヌ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>OCN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーデービーエムエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ODBMS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーディーエヌ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ODN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーディービーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ODBC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＯＤＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーディーピー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オー・ディー・ピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>overdrive processor</gloss>
<gloss>ODP</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ozone depletion potential</gloss>
<gloss>ODP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">OverDrive-Prozessor (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーディオカセットプレーヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーディオ・カセット・プレーヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tape player</gloss>
<gloss>audio cassette player</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーディン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーディーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Odin (god in Norse mythology)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>オーディン</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ODIN</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Odin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wodan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wotan (höchster german. Gott)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Один</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートインクリメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>auto-increment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートインデント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オート・インデント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>auto indent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">automatisch inspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">automatischer Einzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートスクロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オート・スクロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>auto scroll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートスケーリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>autoscaling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートセーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オート・セーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>auto save</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">automatische Sicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートダイヤル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オート・ダイヤル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>auto dial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">automatisches Wählen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートデクリメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>auto-decrement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートトランスフォーマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オート・トランスフォーマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>auto transformer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートノミックコンピューティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>autonomic computing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートパワーオフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オート・パワー・オフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>auto power off</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートホワイトバランス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オート・ホワイト・バランス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>auto white balance</gloss>
<gloss>AWB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートマウント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>automount</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オートマトン理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オートマトンりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>automata theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートリトラクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オート・リトラクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>auto retract</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートログイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オート・ログイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>auto login</gloss>
<gloss>auto-login</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} autologin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーナーシップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ownership</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバークロッキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>overclocking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバークロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>overclocking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーシュート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overshoot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>explosive spread (of an infectious disease)</gloss>
<gloss>outbreak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバードライブプロセッサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバードライブ・プロセッサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>over drive processor</gloss>
<gloss>ODP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーフローエラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバーフロー・エラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>overflow error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーフロールーチング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバーフロー・ルーチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>overflow routing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーフロールート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバーフロー・ルート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>overflow route</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オーバーフロー表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーバーフローひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>overflow indication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーラップウィンドウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバーラップ・ウィンドウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>overlap window</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オーバーラップウィンドウ方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーバーラップウィンドウほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>overlapped windowing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーレイネットワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバーレイ・ネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>overlay network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバフロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>overflow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlauf (einer Waschmaschine etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überfließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überfluten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehler einer Rechenmaschine, wenn die Datenmenge zu groß, als dass der Rechner sie noch verarbeiten könnte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desbordamiento (eng: overflow)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバヘッドタイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバヘッド・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>overhead time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバラップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>overlap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlappung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überblendung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>overrun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバレイアドレッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>overlay addressing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバレイモデル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバレイ・モデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>overlay model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバレイルーチング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバレイ・ルーチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>overlay routing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オーバレイ区分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーバレイくぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>overlay (segment)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オーバレイ構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーバレイこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>overlay structure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーピーエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>OPS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンアーキテクチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・アーキテクチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>open architecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンエンドスパナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープンエンド・スパナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>open-end wrench</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンクライアント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>OpenClient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンコンピュータネットワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・コンピュータ・ネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Open Computer Network</gloss>
<gloss>OCN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンソースコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープンソース・コード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>open source code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンソースソフトウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープンソース・ソフトウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>open source software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンドック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>OpenDoc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンネットワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・ネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>open network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>open file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オープンファイル記述</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オープンファイルきじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>open file description</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンプライス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・プライス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オープン価格・オープンかかく</xref>
<lsource ls_wasei="y">open price</lsource>
<gloss>discretionary price</gloss>
<gloss>price a retailer can set at its discretion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンプラットフォーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・プラットフォーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>open platform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} open platform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンルック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>OPENLOOK</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オープン化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オープンか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>making something freely available (information, access to a competition, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オープン価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オープンかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オープンプライス</xref>
<gloss>discretionary price</gloss>
<gloss>price a retailer can set at its discretion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">open prijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht gebundener Preis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オープン最短パスファースト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オープンさいたんパスファースト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>open shortest path first</gloss>
<gloss>OSPF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2288990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーラップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>OLAP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オールインワンＰＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オールインワンピーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>all-in-one PC</gloss>
<gloss>AIO PC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールインワンパソコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>all-in-one personal computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ｏｒ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ＯＲ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>or</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>ＯＲ</stagk>
<pos>&n;</pos>
<field>&logic;</field>
<gloss>OR (Boolean operator)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} OR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Orr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmensforschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Operationsresearch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オアス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>OAS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オクテット列型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オクテットれつがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>octet-string type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オスコネクタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オス・コネクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>male connector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オストワルト表色系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オストワルトひょうしょくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Ostwald color system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オスメス変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オスメスへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>gender bender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オスメス変換器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オスメスへんかんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>gender changer</gloss>
<gloss>sex changer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフィスアプリケーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフィス・アプリケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>office application</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフィスエックスピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>OfficeXP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフィスキュウジュウハチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Office98</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフィスニセン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Office2000</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オフショア開発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オフショアかいはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>offshore development</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフスクリーンメモリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフ・スクリーン・メモリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>off-screen memory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オフセット印刷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オフセットいんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>offset printing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">offsetdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offset</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rubberdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gummidruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reprografie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offsetdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offset-Druck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフトラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>off-track</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オフラインミーティング</xref>
<xref>オフ会</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(in-person) meetup (of members of an online community)</gloss>
<gloss>IRL meetup</gloss>
<gloss>offline get-together</gloss>
<gloss>offline gathering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offline-Treffen der Mitglieder einer Onlinegemeinschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフラインストレージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフライン・ストレージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>offline storage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフラインフォルダファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>offline folder file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフラインヘルプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフライン・ヘルプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>offline help</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフラインミーティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフライン・ミーティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オフ会</xref>
<lsource xml:lang="eng">offline meeting</lsource>
<gloss>(in-person) meetup (of members of an online community)</gloss>
<gloss>IRL meetup</gloss>
<gloss>offline get-together</gloss>
<gloss>offline gathering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offline-Treffen der Mitglieder einer Onlinegemeinschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オフライン記憶装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オフラインきおくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>offline storage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オブジェクトのリンクと埋め込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オブジェクトのリンクとうめこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Object Linking and Embedding</gloss>
<gloss>OLE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オブジェクトクラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オブジェクト・クラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>object class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オブジェクトコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オブジェクト・コード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>object code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Objektcode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オブジェクトデータベース管理システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オブジェクトデータベースかんりシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>object database management system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オブジェクトファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オブジェクト・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>object file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Objekt-Datei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オブジェクトブラウザ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オブジェクト・ブラウザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>object browser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オブジェクトプログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オブジェクト・プログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>object program</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} objectprogramma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Objekt-Programm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オブジェクトモジュール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オブジェクト・モジュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>object module</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オブジェクトモデリングツール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オブジェクト・モデリング・ツール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>object modeling tool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オブジェクトモデルダイアグラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オブジェクト・モデル・ダイアグラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>object model diagram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オブジェクトライブラリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オブジェクト・ライブラリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>object library</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オブジェクト記述子型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オブジェクトきじゅつしがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>object descriptor type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オブジェクト技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オブジェクトぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>object technology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オブジェクト指向インタフェース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オブジェクトしこうインタフェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>object-oriented interface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オブジェクト指向グラフィックス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オブジェクトしこうグラフィックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>object-oriented graphics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オブジェクト指向データベース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オブジェクトしこうデータベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>object-oriented database</gloss>
<gloss>OODB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オブジェクト指向プログラミング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オブジェクトしこうプログラミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>object-oriented programming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">objektorientierte Programmierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">OOP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オブジェクト指向型データベース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オブジェクトしこうがたデータベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>object oriented database</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オブジェクト識別子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オブジェクトしきべつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>object identifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オブジェクト識別子型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オブジェクトしきべつしがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>object identifier type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オブジェクト修飾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オブジェクトしゅうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>object modification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オプションキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オプション・キー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Option key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahltaste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Options-Taste (z.B. bei Macintosh-Computern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オプションスイッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オプション・スイッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>option switch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オプションボタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>option button</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オプティカルスキャナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オプティカル・スキャナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>optical scanner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オプティカルプリンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オプティカル・プリンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>optical printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オプティカルマウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オプティカル・マウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>optical mouse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オプティプレックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>OptiPlex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オプトメカニカルマウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>optomechanical mouse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オペレーションコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オペレーション・コード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>operation code</gloss>
<gloss>op-code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オペレーションマニュアル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オペレーション・マニュアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Operations manuals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オペレーティングシステムイメージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オペレーティング・システム・イメージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>operating system image</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オペレーティングシステムファームウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オペレーティング・システム・ファームウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>operating system firmware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オペレーティング環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オペレーティングかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>operating environment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sistema operativo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オムニマックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>OMNIMAX</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オライオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Orion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Orión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリオンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ORIONS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Orions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリジネートモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>originate mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オルトキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Alt Key</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンサイトサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンサイト・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>on-site service</gloss>
<gloss>onsite service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">On-site-Service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンサイトサポート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンサイト・サポート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>on-site support</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンザフライ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オン・ザ・フライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>on-the-fly</gloss>
<gloss>on the fly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オンザフライ書き込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンザフライかきこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>on-the-fly recording</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンスクリーンディスプレイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オン・スクリーン・ディスプレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>on-screen display</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンチップキャッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンチップ・キャッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>on-chip cache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンフック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オン・フック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>on hook</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>on-board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Motherboard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンボードコンピュータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンボード・コンピュータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>on-board computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンボードデバイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンボード・デバイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>onboard device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンメモリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オン・メモリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>on memory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインイベント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・イベント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online event</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインコンピューター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンラインコンピュータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・コンピューター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・コンピュータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインコンピュータシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・コンピュータ・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online computer system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Onlinedienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Online-Service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインサインアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・サインアップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online sign-up</gloss>
<gloss>on-line sign-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Online-Einschreibung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインサポートセンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・サポート・センター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online support center</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインショップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・ショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>online shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Onlineshop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internetshop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインストレージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・ストレージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online storage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Online-Speicher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2289990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインソフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・ソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインソフトウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・ソフトウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインダンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・ダンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online dump</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインテスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・テスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online test</gloss>
<gloss>online testing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインテストシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・テスト・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online test system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインテストセクション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンラインテスト・セクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online test section</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインテストプログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンラインテスト・プログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online test program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オンラインテスト制御プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンラインテストせいぎょプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online test control program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインテラーズマシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online teller-machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインデータベース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・データベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online database</gloss>
<gloss>on-line database</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Online-Datenbank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインデータベースシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・データベース・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online database system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オンラインデータ収集システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンラインデータしゅうしゅうシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online data gathering system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オンラインデータ処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンラインデータしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online data processing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オンラインデータ入力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンラインデータにゅうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online data entry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オンラインディレイド処理システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンラインディレイドしょりシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online delayed time system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインディレクトリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・ディレクトリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online directory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインデバッギング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・デバッギング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online debugging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインデバッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・デバッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online debug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オンライントランザクション処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンライントランザクションしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online transaction processing</gloss>
<gloss>OLTP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンライントレーディング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・トレーディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online trading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインネットワークシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・ネットワーク・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online network system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインバックアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・バックアップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online backup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オンラインバッチ処理システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンラインバッチしょりシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online batch processing system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインバンキングシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・バンキング・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online banking system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Online-Banking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインパッケージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・パッケージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online package</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインプログラミングシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online programming system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オンラインプロジェクト管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンラインプロジェクトかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online project management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインヘルプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・ヘルプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online help</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Online-Hilfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オンラインボリューム管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンラインボリュームかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online volume management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインマガジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・マガジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Onlinemagazin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインメディアのパイオニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online media pioneer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインモニタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・モニタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online monitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインリアルタイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・リアル・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online real time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オンラインリアルタイム監視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンラインリアルタイムかんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online real-time surveillance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オンラインリアルタイム処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンラインリアルタイムしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online real-time processing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オンラインリアルタイム処理システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンラインリアルタイムしょりシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online real-time system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オンライン機械</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンラインきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online machines</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オンライン機器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンラインきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online equipment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オンライン記憶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンラインきおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online storage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オンライン計算処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンラインけいさんしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online computing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オンライン計測器パッケージ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンラインけいそくきパッケージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online instrumentation package</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オンライン検査機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンラインけんさきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online test facility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オンライン処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンラインしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online processing</gloss>
<gloss>online operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Online-Verarbeitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オンライン処理環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンラインしょりかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online processing environment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オンライン情報処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンラインじょうほうしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online information processing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Online-Datenverarbeitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オンライン状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンラインじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オンライン申し込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンラインもうしこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online sign-up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オンライン診断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンラインしんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online diagnostics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オンライン制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンラインせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オンライン端末テスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンラインたんまつテスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online terminal test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オンライン通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンラインつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online communication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オンライン配布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンラインはいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online distribution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オンライン版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンラインばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>online version</gloss>
<gloss>online edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Onlineausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Web-Ausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internet-Ausgabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オンライン分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンラインぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online analysis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オンライン分析処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンラインぶんせきしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>OnLine Analytical Processing</gloss>
<gloss>OLAP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オンライン問題解決</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンラインもんだいかいけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online problem solving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オンライン利用者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンラインりようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>online consumers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーソルキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーソル・キー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cursor keys</gloss>
<gloss>arrow keys</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーソルコントロールキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーソル・コントロール・キー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cursor control key</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カーソル移動キー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カーソルいどうキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cursor control key</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カートリッジテープドライブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カートリッジ・テープ・ドライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cartridge tape drive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カートリッジテープドライブモジュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cartridge tape drive module</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カートリッジフォント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カートリッジ・フォント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cartridge font</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カードエッジコネクタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カード・エッジ・コネクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>edge connector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カードケージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カード・ケージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>card cage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カードサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カード・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>card services</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カードスタッカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カード・スタッカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>card stacker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カードスロット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カード・スロット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>card slot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カードデック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カード・デック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>card deck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カードバス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CardBus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カードホッパ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カード・ホッパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>card hopper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カードリーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カード・リーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>card reader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaartlezer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kartenlesegerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lector de tarjetas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カード型データベース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カードがたデータベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>card-type database</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カード穿孔機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カードせんこうきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>card punch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カード穿孔装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カードせんこうそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>card punch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カード送り機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カードおくりきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>card feed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カード通路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カードつうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>card path</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カード読み取り装置</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カード読取り装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カードよみとりそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>card reader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カード読取り機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カードよみとりきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>card reader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カード分類機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カードぶんるいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>card sorter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーナビゲーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カー・ナビゲーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カーナビ</xref>
<gloss>car navigation system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autonavigationssystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraftfahrzeug-Navigationssystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">navegador de conducción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kerning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschneiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーブフォロア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーブ・フォロア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>curve follower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーボンリボン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーボン・リボン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>carbon ribbon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーミット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Kermit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kermit (ein Dateiübertragungsformat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カイリックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Kylix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カイ二乗検定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カイじじょうけんてい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カイにじょうけんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>chi-square test</gloss>
<gloss>chi-squared test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスケーディングスタイルシート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cascade style sheets</gloss>
<gloss>CSS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスケードメニュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カスケード・メニュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cascading menu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カスケード式けた上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カスケードしきけたあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cascaded carry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カスケード表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カスケードひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cascade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2290990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスタマーエンジニア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カスタマエンジニア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カスタマー・エンジニア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カスタマ・エンジニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>customer engineer</gloss>
<gloss>CE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスタマーサポート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カスタマー・サポート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>customer support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kundenbetreuung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスタマーマニュアル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カスタマー・マニュアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>customer manual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カスタムＩＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カスタムアイシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>custom IC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カスタムＬＳＩ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カスタムエルエスアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>custom LSI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスタムアダプタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カスタム・アダプタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>custom adapter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスタムコントロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カスタム・コントロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>custom control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスタムサブネットマスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カスタム・サブネットマスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カスタム・サブネット・マスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>custom subnet mask</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスタムソフトウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カスタム・ソフトウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>custom software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスタムダイアログボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カスタム・ダイアログボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>custom dialog box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスタムチップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カスタム・チップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>custom IC</gloss>
<gloss>custom chip</gloss>
<gloss>ASIC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスタムパネルウィンドウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>custom panel pane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスタムパレット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カスタム・パレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>custom palette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスタムプラグイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カスタム・プラグイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カスタム・プラグ・イン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>custom plug-in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスタムプロパティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カスタム・プロパティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>custom property</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスタムプロパティダイアログボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>custom properties dialog box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスタムプロファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カスタム・プロファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>custom profile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カタログスペック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カタログ・スペック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>catalog spec</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カタログセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カタログ・セット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>catalog set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カタログドプロシジャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cataloged procedure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カタログプロパティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カタログ・プロパティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>catalog property</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カット＆ペースト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カットアンドペースト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cut and paste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カットアウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cutout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrechung (z.B. einer Sendung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カットオーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カットオーバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cutover</gloss>
<gloss>cut-over</gloss>
<gloss g_type="expl">starting new (IT) equipment</gloss>
<gloss g_type="expl">transferring from the old to a new (hardware and/or software) system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カットシート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カット・シート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cut sheet (paper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelblatt (im Gegensatz zu Papierrollen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カットシートフィーダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カットシートフィーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カット・シート・フィーダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カット・シート・フィーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cut-sheet feeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelblatteinzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カットバッファ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カット・バッファ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cut buffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カット紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カットし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cut paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カッパーマイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Coppermine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カテゴライザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>categorizer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カテゴリプロパティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カテゴリ・プロパティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>category property</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カバーエリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カバー・エリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>coverage area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カプセル化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カプセルか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>encapsulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einkapseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkapseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kapseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapselung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カムコーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カムコーダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャムコーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャムコーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>camcorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Camcorder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーイメージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・イメージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>color image</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーイメージスキャナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・イメージ・スキャナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>graphics scanner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーグラフィックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・グラフィックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>color graphics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・コード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>color code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーセパレーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・セパレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>color separation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーチャート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・チャート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color chart (colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbtafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbentafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbenkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbtonkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbtontabelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーパレット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・パレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>color pallet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラービット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・ビット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>color bits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラープリンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラープリンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・プリンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・プリンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color printer</gloss>
<gloss>colour printer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleurenprinter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbdrucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) color printer) принтер, печатающий в цвете</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーマネジメントシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・マネジメント・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>color management system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラールックアップテーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・ルックアップ・テーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>color look-up table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カラー液晶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カラーえきしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>color LCD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラムチャート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラム・チャート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>column chart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カランティンサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>quarantine service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カリグラフィック表示装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カリグラフィックひょうじそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>calligraphic display device</gloss>
<gloss>directed beam display device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>表計算ソフト</xref>
<field>&comp;</field>
<lsource ls_wasei="y">calc</lsource>
<gloss>spreadsheet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) カルキ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルマンフィルター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カルマン・フィルター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Kalman filter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カレンダープログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カレンダー・プログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>calendar program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カレンダクロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カレンダ・クロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>calendar clock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カレントディレクトリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カレント・ディレクトリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>current directory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カレントトランザクション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カレント・トランザクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>current transaction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カレントドライブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カレント・ドライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>current drive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aktuelles Laufwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カレントドレイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カレント・ドレイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>current drain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カレントループ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カレント・ループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>current loop</gloss>
<gloss>current-loop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カレントレコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カレント・レコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>current record</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カントリコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カント・リコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>country code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンファレンシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>conferencing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カンマ表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カンマひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>comma format</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガードバンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガード・バンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>guard band</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガーベッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>garbage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガーベッジコレクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>garbage collection</gloss>
<gloss>GC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガイドピン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガイド・ピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>guide pin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezető tüske</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tájoló tüske</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető csapszeg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガイドピンネジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>guide pin screw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガウス消去</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガウスしょうきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Gaussian elimination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gaußsches Eliminationsverfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gaußverfahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガスパネル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガス・パネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>plasma panel</gloss>
<gloss>gas panel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガス放電ディスプレイ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガスほうでんディスプレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>gas-discharge display</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガベージインガベージアウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>garbage in, garbage out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガベジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>garbage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガベージコレクション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガーベジコレクション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガベージ・コレクション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガーベジ・コレクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>garbage collection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garbage Collection</gloss>
<gloss xml:lang="ger">GC</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (automatische)Speicherbereinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freispeichersammlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガリウム砒素リン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガリウムひそリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Gallium Arsenide Phosphide</gloss>
<gloss>GaAsP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガンマイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>shotgun microphone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtmikrofon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガンマランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>gamma ramp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガンマ補正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガンマほせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>gamma correction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーアサイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キー・アサイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>key assign</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キー・イン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>key in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーウェブクリエイタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>KeyWeb Creater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーエスキューエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>KeySQL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーエスクロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キー・エスクロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>key escrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlüsselhinterlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Key Escrow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーカスタマイズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キー・カスタマイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>key customize</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キー・コード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>key code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キータイトル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キー・タイトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>key title</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーテクノロジー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キー・テクノロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>key technology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlüsseltechnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2291990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーディスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キー・ディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>key disk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlüssel-Disk (Disk die beim Programmstart vorhanden sein muss; als Kopierschutz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キートップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>keytop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberfläche einer Taste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーバインド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キー・バインド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>key binding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーバッファ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キー・バッファ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>key buffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーフィーチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キー・フィーチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>key feature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーフィールド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キー・フィールド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>key field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlüsselfeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーフレーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キー・フレーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>key frame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キープアライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>keep-alive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キープアライブメッセージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キープ・アライブ・メッセージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>keep alive message</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーボードのデザイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>keyboard design</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーボードエンハンサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>keyboard enhancer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーボードショートカット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キーボード・ショートカット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>keyboard shortcut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tastenkürzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hotkey</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shortcut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tastenkombination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーボードテンプレート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キーボード・テンプレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>keyboard template</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tastaturschablone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーボードバッファ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キーボード・バッファ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>keyboard buffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーボードパスワード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キーボード・パスワード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>keyboard password</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーボードヘルプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キーボード・ヘルプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>keyboard help</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーボードマクロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キーボード・マクロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>keyboard macro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tastatur-Makro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tastenmakro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーボードリセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キーボード・リセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>keyboard reset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーボードロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キーボード・ロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>keyboard lock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キーボード制御装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キーボードせいぎょそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>keyboard controller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キーボード入力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キーボードにゅうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>keyboard input</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーマクロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キー・マクロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>key macro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tastenmakro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tastaturmakro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーリカバリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キー・リカバリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>key recovery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーリピート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キー・リピート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>key repeat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キー・リング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>key ring (encryption)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlüsselring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーレセプタクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>key receptacle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーワードサーチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キーワード・サーチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>keyword search</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キーワード検索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キーワードけんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>keyword search</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キー割り当て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>キー割当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キーわりあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>key assignment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キー候補</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キーこうほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>candidate key</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キー順データセット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キーじゅんデータセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>KSDS</gloss>
<gloss>Key-Sequenced Data Set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キー照合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キーしょうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>key matching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キー入力検証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キーにゅうりょくけんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>keystroke verification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キー入力待ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キーにゅうりょくまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>waiting for key-in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キオスクモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キオスク・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>KIOSK mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッシュコーナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャッシュ・コーナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>automatic teller machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッシュコントローラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャッシュ・コントローラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cache controller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッシュディスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャッシュ・ディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cache disk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッシュファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャッシュ・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cache file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッシュプラグイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャッシュ・プラグイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cache plug-in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッシュメモリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャッシュメモリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャッシュ・メモリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャッシュ・メモリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cache memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cache-Speicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schneller Pufferspeicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">memoria caché</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャッシュメモリ機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャッシュメモリきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cache memory organization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッシュライタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャッシュ・ライタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cache writer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャッシュ記憶装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャッシュきおくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cache storage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャップハイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cap height</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versalhöhe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャップライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>capline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャドキャム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CAD-CAM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャパシタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャパシター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capacitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kondensator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapacitás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャパシティプランニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャパシティ・プランニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>capacity planning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャビネットアラーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャビネット・アラーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cabinet alarm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャビネットタイプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャビネット・タイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cabinet type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャビネットファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャビネット・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cabinet file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャビネットフレーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャビネット・フレーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cabinet frame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャビネットフロントドア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャビネット・フロント・ドア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cabinet front door</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャビネットモニタコントローラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cabinet monitoring controller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャビネットモニタリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャビネット・モニタリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cabinet monitoring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャビネットルーフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャビネット・ルーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cabinet roof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャビネット環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャビネットかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cabinet environment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャビネット筺体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャビネットきょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cabinet enclosure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャフィス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CAFIS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャプスロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Caps Lock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャプスロックキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャプスロック・キー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Caps Lock key</gloss>
<gloss>caps lock key</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャプチャデバイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャプチャ・デバイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>capture device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャプチャバッファ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャプチャ・バッファ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>capture buffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャラクターコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャラクター・コード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャラクタイメージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャラクタ・イメージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character image</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャラクタコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャラクタ・コード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャラクタジェネレータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャラクタ・ジェネレータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character generator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャラクタセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャラクタ・セット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャラクタセル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャラクタ・セル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャラクタデバイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャラクタ・デバイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャラクタフォーマット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャラクタ・フォーマット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character format</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャラクタプリンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャラクタ・プリンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャラクタベース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャラクタ・ベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character based</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャラクタマップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャラクタ・マップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character map</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャラクタ集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャラクタしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャラクタ定義テーブル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャラクタていぎテーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character definition table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャリービット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャリー・ビット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>carry bit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャリアコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャリア・コード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>carrier code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャリアサイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>carrier-side</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャリアセンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>carrier sense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャリアディテクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャリア・ディテクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>carrier detect</gloss>
<gloss>CD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャリア検出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャリアけんしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>carrier detect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャリア検知多重アクセス衝突回避ネットワーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャリアけんちたじゅうアクセスしょうとつかいひネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>carrier sense multiple access with collision avoidance network</gloss>
<gloss>CSMA</gloss>
<gloss>CA network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャリア検知多重アクセス衝突検出ネットワーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャリアけんちたじゅうアクセスしょうとつけんしゅつネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>carrier sense multiple access with collision detection network</gloss>
<gloss>CSMA</gloss>
<gloss>CD network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャリッジリターン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャリッジ・リターン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>carriage return</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Carriage-Return</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CR</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wagenrücklauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャリブレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>calibration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CALS (commerce at light speed)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2292990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caret</gloss>
<gloss>circumflex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zirkumflex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">^</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) caret) (вчт.) компьютерный знак вставки; в некоторых программах обозначает возведение в степень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャンディデート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>candidate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャンディデート版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャンディデートばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>candidate release</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャンドソフトウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャンド・ソフトウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>canned software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャンドルーチン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャンド・ルーチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>canned routine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キューに入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キューにいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>to enqueue</gloss>
<gloss>to queue in line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キューイング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>queuing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キューイング理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キューイングりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>queuing theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キュービジョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Q-Vision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キュービック補間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キュービックほかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cubic interpolation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キュー末尾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キューまつび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>end of a queue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キラーアプリケーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キラー・アプリケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キラーコンテンツ</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>killer application</gloss>
<gloss>killer app</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キロビット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>kilobit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キロヘルツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>kilohertz</gloss>
<gloss>kHz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kilohertz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kHz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">kilohertz (khz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>geek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギガビット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>gigabit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gigabit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gbit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gigabit) (вчт.) гигабит = 1 миллиард битов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギガビットイーサネット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギガビット・イーサネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Gigabit Ethernet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gigabit-Ethernet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">GbE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギガヘルツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>gigahertz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gigahertz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">GHz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギガモ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>GIGAMO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギャランティ型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギャランティかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>guarantee type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クーリングファン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クーリング・ファン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cooling fan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lüfter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kühlgebläse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ventilator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クアドハイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>quad-height</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クイックスタイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クイック・スタイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>quick styles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クイックソート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クイック・ソート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>quick sort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnellsortierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クイックタイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>QuickTime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">QuickTime (Film- und Musikformat von Apple)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クイックタブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クイック・タブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>quick tabs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クイックドロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>QuickDraw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">QuickDraw (Zeichenprogramm von Apple)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クイックバン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>QUICK-VAN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クイックビー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クイック・ビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>QUICK B</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クイックリファレンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クイック・リファレンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>quick reference</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クイッケン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>QUICKEN (accounting package)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クエリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クエリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>query</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfrage (einer Datenbank)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クエリチャネル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クエリ・チャネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>query channel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クエリデザイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クエリ・デザイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>query design</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クォリファイア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>qualifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クオリティオブサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クオリティ・オブ・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>quality of service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クパティーノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Cupertino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クライアントサーバーモデル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クライアント・サーバー・モデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>client-server model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クライアントアクセスポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クライアント・アクセス・ポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>client access point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クライアントアクセスライセンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クライアント・アクセス・ライセンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>client access license</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クライアントサーバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クライアントサーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>client-server</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クライアントサーバーシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クライアント・サーバー・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>client-server system</gloss>
<gloss>CSS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Client-Server-System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クライアントサーバアーキテクチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クライアント・サーバ・アーキテクチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>client-server architecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クライアントサーバコンピューティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クライアント・サーバ・コンピューティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>client-server computing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クライアントサーバモデル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クライアント・サーバ・モデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>client-server model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クライアントサブスクリプション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クライアント・サブスクリプション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>client subscription</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クライアントスクリプト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クライアント・スクリプト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>client script</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クライアントハブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クライアント・ハブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>client hub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クライアント側アプリケーション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クライアントがわアプリケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>client-side application</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クラスＡＩＰアドレス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クラスエーアイピーアドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>class A IP address</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クラスＢＩＰアドレス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クラスビーアイピーアドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>class B IP address</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クラスＣＩＰアドレス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クラスシーアイピーアドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>class C IP address</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クラスＩＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クラスアイディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>class ID</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラスセレクタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラス・セレクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>class selector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラスタアダプタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラスタ・アダプタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cluster adapter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラスタサイズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラスタ・サイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cluster size</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クラスタ化されたアプリケーション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クラスタかされたアプリケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clustered applications</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クラスタ装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クラスタそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clustered device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クラスタ番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クラスタばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cluster number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラスファクトリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラス・ファクトリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>class factory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クラス階層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クラスかいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>class hierarchy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クラッシュ回復</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クラッシュかいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>crash recovery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clad</gloss>
<gloss>cladding (of a fiber)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plattieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umhüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ummanteln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クラッド径</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クラッドけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clad(ding) diameter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clobber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Claris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Claris (Software-Hersteller; heute FileMaker)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クランクバック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>crankback</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリーンインストール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリーン・インストール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clean install</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリーンブート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリーン・ブート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clean boot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリアエリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリア・エリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clear area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クリアエントリー機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クリアエントリーきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clear entry function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリアキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリア・キー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Clear key</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリアテキスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリア・テキスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clear text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klartext</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリアバンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリア・バンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clear band</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリアリングハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリアリング・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clearing house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abrechnungsstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrechnungsstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clearinghaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clearingstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clearinginstitut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationszentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auskunftszentrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Clie</gloss>
<gloss>CLIE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリエイティブコンテンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリエイティブ・コンテンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>creative content</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリッカブルイメージマップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clickable imagemap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリッカブルマップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clickable map</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリックレート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリック・レート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>click rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クリック保証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クリックほしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>click guaranteed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリッパーチップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリッパー・チップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Clipper Chip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリッピングパス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリッピング・パス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clipping path</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリップアート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリップ・アート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clip art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Clipart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリップコレクション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリップ・コレクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clip collection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリップボードコンピュータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリップボード・コンピュータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clipboard computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリティカルエラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリティカル・エラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>critical error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリティカルエラーハンドラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリティカル・エラー・ハンドラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>critical-error handler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリティカルセクション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリティカル・セクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>critical section</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クリティカルパス法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クリティカルパスほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>critical path method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2293990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クルーソー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クルーソ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Crusoe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレードル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>docking station (for an electronic device)</gloss>
<gloss>dock</gloss>
<gloss>cradle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuna (eng: cradle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレームトークン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クレーム・トークン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>claim token</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレイワン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CRAY-1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クレジットカード与信照会用端末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クレジットカードよしんしょうかいようたんまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CAT</gloss>
<gloss>Credit Authorization Terminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレジットベース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クレジット・ベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>credit-based (flow control mechanism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CREN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クローズドアーキテクチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クローズド・アーキテクチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>closed architecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クローズボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クローズ・ボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>close box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schließtaste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クローンメーカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クローン・メーカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clone maker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロウラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(Web) crawler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスアセンブラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロス・アセンブラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cross assembler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスオーバーケーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロスオーバー・ケーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>crossover cable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスケーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロス・ケーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>crossover cable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスコネクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロス・コネクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cross connect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスコマンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>XCMD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスコンパイラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロス・コンパイラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cross compiler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスサイトスクリプティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cross-site scripting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスチェックファン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cross-checked fan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロストーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>crosstalk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebensprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wortgefecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスハッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロス・ハッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cross hatch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスフッティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>crossfooting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロスプラットフォーム技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロスプラットフォームぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cross-platform technology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスプラットフォーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロスプラットホーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cross-platform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>crosspoint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスリファレンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロス・リファレンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cross reference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Querverweis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロス開発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロスかいはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cross development</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロス集計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロスしゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cross tabulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuztabellierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロッキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clocking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロックアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロック・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clock up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロックサイクル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロック・サイクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clock cycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taktung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロックスピード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロック・スピード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clock speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taktung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロックトラック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロック・トラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clock track</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロックパルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロック・パルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clock signal</gloss>
<gloss>clock pulse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taktsignal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taktimpuls</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロックレート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロック・レート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clock rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロック供給源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロックきょうきゅうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clock source</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロック周波数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロックしゅうはすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clock frequency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taktfrequenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロック信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロックしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clock signal</gloss>
<gloss>clock pulse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taktsignal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taktimpuls</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロック速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロックそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clock speed</gloss>
<gloss>clock frequency</gloss>
<gloss>clock rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロック発振ロジック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロックはっしんロジック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clock generation logic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロック分配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロックぶんぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clock (signal) distribution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>crop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuschneiden (eines Bildes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロマキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロマ・キー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chroma key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chromakey</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbauszugsüberlagerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbschlüssel (Trickmischung im Fernsehen, bei der ein einfarbiger z.B. blauer Hintergrund gegen ein anderes Bild ausgetauscht wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロマクリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CROMACLEAR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロマクリア管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロマクリアかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CromaClear Tube</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロミナンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>chrominance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クワーティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>qwerty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クワドラント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>quadrant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クワドラントカードスロット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>quadrant card slot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グーローシェーディング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グーロー・シェーディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Gouraud shading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＧＮＵ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グヌー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グニュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>GNU (project, operating system, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">GNU (Projekt zur Entwicklung eines freien Betriebssystem und freier Software)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラニュラリティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>granularity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラバーハンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラバー・ハンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>grabber hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラフィカルカーネルシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィカル・カーネル・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Graphical Kernel System</gloss>
<gloss>GKS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラフィカルユーザインタフェース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィカルユーザーインターフェース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィカルユーザーインターフェイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィカル・ユーザ・インタフェース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィカル・ユーザー・インターフェース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィカル・ユーザー・インターフェイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>graphical user interface</gloss>
<gloss>GUI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グラフィクス装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィクスそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>graphics device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グラフィクス中核系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィクスちゅうかくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>GKS</gloss>
<gloss>graphical kernel system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラフィックアクセラレータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィック・アクセラレータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>graphics accelerator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラフィックエンジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィック・エンジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>graphic engine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラフィックスアクセラレータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィックス・アクセラレータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>graphics accelerator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラフィックスアダプタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィックス・アダプタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>graphics adapter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラフィックカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィックスカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィック・カード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィックス・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>graphics card</gloss>
<gloss>video card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grafikkarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラフィックスコプロセッサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィックス・コプロセッサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>graphics coprocessor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラフィックスコントローラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィックス・コントローラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Graphics Controller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラフィックスサブシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィックス・サブシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>graphics subsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラフィックスターミナル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィックス・ターミナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>graphics terminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラフィックスタブレット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィックス・タブレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>graphics tablet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラフィックスチップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィックス・チップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>graphics chip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラフィックスフォーマット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィックス・フォーマット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>graphics format</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラフィックスプリンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィックス・プリンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>graphics printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラフィックスプロセシングユニット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィックス・プロセシング・ユニット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>graphics processing unit</gloss>
<gloss>GPU</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラフィックスボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィックス・ボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビデオカード・1</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>graphics board</gloss>
<gloss>video card</gloss>
<gloss>graphics card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grafikkarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラフィックスワークステーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィックス・ワークステーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>graphics workstation</gloss>
<gloss>GWS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラフィックソフトウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィックソフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィック・ソフトウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィック・ソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>graphics software</gloss>
<gloss>software for graphics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grafik-Software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラフィックタブレット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィック・タブレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>graphic tablet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラフィックツール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィック・ツール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>graphic(al) tool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラフィックディスプレイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィック・ディスプレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>graphic display</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラフィックフィルタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィック・フィルタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>graphic filter</gloss>
<gloss>graphics filter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラフィックモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィック・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>graphics mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grafikmodus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グラフィック基本要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィックきほんようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>graphical primitive elements</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グラフィック文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィックもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>graphics character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラフエリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフ・エリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>chart area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラフスライド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフ・スライド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>chart slide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グラフ領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グラフりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>graph area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>greeking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darstellung von kleiner Schrift als Schraffur in Layout-Programmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーンブック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリーン・ブック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Green Book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glitch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>glitch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>glitching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリッドコンピューティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリッド・コンピューティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>grid computing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリッドパターン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリッド・パターン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>grid pattern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>glyph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glyphe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グリフ形状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グリフけいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>glyph shape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グリフ座標系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グリフざひょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>glyph coordinate system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2294990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グリフ手続き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グリフてつづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>glyph procedure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グリフ集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グリフしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>glyph collection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グリフ像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グリフぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>glyph image</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グリフ配置量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グリフはいちりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>glyph metrics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グリフ表現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グリフひょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>glyph representation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリルカバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリル・カバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>grill cover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリルコネクタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリル・コネクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>grill-mounted connector</gloss>
<gloss>grill-mounting connector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グループＩＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グループアイディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>group identifier</gloss>
<gloss>GID</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グループアドレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グループ・アドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>group address</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グループウィンドウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グループ・ウィンドウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>group box</gloss>
<gloss>group window</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グループウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グループウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>groupware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Groupware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) groupware) (вчт.) программное обеспечение (ПО) для рабочих групп; сетевое ПО</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グループコミット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グループ・コミット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>group commit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グループボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グループ・ボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>group box</gloss>
<gloss>group window</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グループ化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グループか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>grouping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gruppieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruppen bilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Gruppen einteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gruppenweise anordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruppierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruppenbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruppeneinteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingruppierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gruppenweise Anordnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グループ絶縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グループぜつえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>grouping isolation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グループ同報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グループどうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>group broadcast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グループ料金制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グループりょうきんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>group rate system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレーコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレー・コード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>gray code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレースケール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレー・スケール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>grayscale</gloss>
<gloss>greyscale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grauskala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>glare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blendung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレアフィルタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレア・フィルタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>glare filter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>grep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グローバルＩＰアドレス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グローバルアイピーアドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>global IP address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">globale IP-Addresse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グローバルアドレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グローバル・アドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>global address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">globale Adresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">globale IP-Adresse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グローバルグループ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グローバル・グループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>global group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グローバルデータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グローバル・データ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>global data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グローバルトランザクション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グローバル・トランザクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>global transaction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グローバルネットワークアドレス領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グローバルネットワークアドレスりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>global network addressing domain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グローバルメモリプール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グローバル・メモリ・プール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>global memory pool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グローバルローミング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グローバル・ローミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>global roaming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グローバル形式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グローバルけいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>global format</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グローバル検索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グローバルけんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>global search</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グローバル宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グローバルせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>global declaration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グローバル変数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グローバルへんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>global variable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">globale Variable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グローバル名称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グローバルめいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>global-title</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グロスオプティマイザ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グロス・オプティマイザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>gloss optimizer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケーエーナインキュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>KA9Q</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケーゴーロクエックスツー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>K56x2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケーゴーロクフレックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>K56flex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケースセンシティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>case-sensitive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケーファイブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>K5</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケーブルＴＶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケーブルティービー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cable television</gloss>
<gloss>cable TV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケーブルの切断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケーブルのせつだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cable cut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケーブルアセンブリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケーブル・アセンブリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cable assembly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケーブルオペレータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケーブル・オペレータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cable operator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケーブルキット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケーブル・キット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cable kit</gloss>
<gloss>cabling kit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケーブルクランプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケーブル・クランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cable clamp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケーブルコネクタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケーブル・コネクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cable connector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケーブルサービスプロバイダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケーブル・サービス・プロバイダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>global service provider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケーブルセレクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケーブル・セレクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cable select</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケーブルマッチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cable matcher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケーブルマネージャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケーブル・マネージャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cable manager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケーブルモデム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケーブル・モデム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cable modem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケーブルルータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケーブル・ルータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cable router</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケーブル配線図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケーブルはいせんず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cabling diagram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲートウェー交換機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲートウェーこうかんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>gateway switch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲートウェイサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲートウェーサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲートウェイ・サービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲートウェー・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>gateway service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲームコントロールアダプタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲーム・コントロール・アダプタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>game control adapter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲームポート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲーム・ポート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>game port</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲーム理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲームりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>theory of games</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speltheorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spieltheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲストＩＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲストアイディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>guest ID</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲストＯＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲストオーエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>guest Operating System</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastbetriebssystem (auf einer virtuellen Maschine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲストコンピュータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲスト・コンピュータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>guest computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コーディング体系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コーディングたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>coding system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コーディング用紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コーディングようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>coding form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーデック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>codec</gloss>
<gloss>coder and decoder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">CODEC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コードインデペンデント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>code-independent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コードグループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>code-group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コードコンバータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コード・コンバータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>code converter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コードサイズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コード・サイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>code size</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コードセンシティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>code-sensitive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コードトランスペアレント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>code-transparent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コードビット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>code-bit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コードプログラミング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コード・プログラミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>code programming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コードページ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コード・ページ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>code page</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Codepage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Codeseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кодовая страница (en: code page)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コードページ切り替え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コードページきりかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>code page switching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コードポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コード・ポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>code point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コードモーフィングソフトウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コード・モーフィング・ソフトウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>code morphing software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コードレステレフォニー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コードレス・テレフォニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cordless telephony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コード化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コードか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>encoding</gloss>
<gloss>codification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">codieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschlüsseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Codierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コード化画像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コードかがぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>coded image</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コード化集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コードかしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>coded set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コード化表現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コードかひょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>code element</gloss>
<gloss>code value</gloss>
<gloss>coded representation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コード化文字集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コードかもじしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>coded character set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コード拡張文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コードかくちょうもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>code extension character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コード管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コードかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>code management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コード構成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コードこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>coding scheme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コード設計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コードせっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>code design</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コード体系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コードたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>code</gloss>
<gloss>coding scheme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コード値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コードち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>code element</gloss>
<gloss>code value</gloss>
<gloss>coded representation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コード透過形データ通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コードとうかがたデータつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>code-transparent data communication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コード独立形データ通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コードどくりつがたデータつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>code-independent data communication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コード入力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コードにゅうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>input by codes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Codeeingabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingabe über den Zeichencode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2295990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コード変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コードへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>code conversion</gloss>
<gloss>code translation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コード変換器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コードへんかんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>code converter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コード名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コードめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>code name (of a product under development)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kodename</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コード要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コードようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>code element</gloss>
<gloss>code value</gloss>
<gloss>coded representation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーポレートライセンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーポレート・ライセンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>corporate license</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>comb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールウェイティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コール・ウェイティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&telec;</field>
<gloss>call waiting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールセットアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コール・セットアップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>call setup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールセンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コール・センター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>call center</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Call-Center</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Callcenter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールドスタート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コールド・スタート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cold start</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaltstart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールドフォルト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コールド・フォルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cold fault</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールドブート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コールド・ブート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cold booting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaltes Booten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールドリセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コールド・リセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cold reset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールドロード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コールド・ロード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cold load</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールバックモデム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コールバック・モデム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>callback modem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーレル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Corel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コアキシャルケーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>coaxial cable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コアストア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コア・ストア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>core store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コアックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>coax</gloss>
<gloss>coaxial cable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コアプログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コア・プログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>core program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コアルータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コア・ルータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>core router</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コア技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コアぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>core technology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コア径</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コアけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>core diameter (of a fiber)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コストエフェクティブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コスト・エフェクティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cost effective</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コダシル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Conference/Committee on Data Systems Languages</gloss>
<gloss>CODASYL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コッパーマイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Coppermine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コネクションオリエンテッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コネクション・オリエンテッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>connection oriented</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コネクショントラヒック記述子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コネクショントラヒックきじゅつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>connection traffic descriptor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コネクションプロビジョニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コネクション・プロビジョニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>connection provisioning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コネクションレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>connectionless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コネクションレス型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コネクションレスがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>connectionless communication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コネクション管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コネクションかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CMT</gloss>
<gloss>Connection Management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コネクション許可制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コネクションきょかせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>connection admission control</gloss>
<gloss>CAC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コネクション型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コネクションがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>connection-type</gloss>
<gloss>connection-oriented</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コネクション指向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コネクションしこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>connection oriented</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コネクション識別子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コネクションしきべつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>connection identifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コネクション制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コネクションせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>connection control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コネクション設定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コネクションせってい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>connection setup, initialization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コネクション単位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コネクションたんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>per-connection</gloss>
<gloss>by connection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コネクション統計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コネクションとうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>connection statistics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コネクション容量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コネクションようりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>connection capacity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コネクション要求</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コネクションようきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>connection request</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コネクタポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コネクタ・ポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>connector point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コネクティビティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>connectivity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コネクトチャージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コネクト・チャージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>connect charge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コピーアンドペースト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コピーペースト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コピー・アンド・ペースト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コピー・ペースト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>copy and paste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopieren und Einfügen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コピープログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コピー・プログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>copy program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コピープロテクション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コピー・プロテクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>copy protection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コピープロテクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コピー・プロテクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>copy protection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) copy protection) (вчт.) защита дискет, компакт-дисков от копирования</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コピーレフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>copyleft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Copyleft (Copyright für freie Programme)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コプロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>coprocessor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koprozessor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コマース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>commerce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コマースサーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コマース・サーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>commerce server</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コマンドインタープリタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コマンド・インタープリタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>command interpreter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コマンドウィンドウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コマンド・ウィンドウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>command window</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コマンドキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コマンド・キー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>command key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befehlstaste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apfeltaste (auf Macintosh-Rechnern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コマンドコム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>COMMAND.COM (default operating system shell for DOS operating systems)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コマンドシーケンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コマンド・シーケンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>command sequence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コマンドシンタックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コマンド・シンタックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>command syntax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コマンドタイムアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コマンド・タイムアウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>command timeout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コマンドパラメータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コマンド・パラメータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>command parameter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コマンドフレーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コマンド・フレーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>command frame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コマンドプロセッサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コマンド・プロセッサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>command processor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コマンドプロンプトウィンドウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コマンド・プロンプト・ウィンドウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>command prompt window</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コマンドボタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>command button</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コマンドモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コマンド・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>command mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コマンドライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コマンド・ライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>command line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommandozeile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befehlszeile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コマンドラインインターフェイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コマンドラインインタフェース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コマンドライン・インターフェイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コマンドライン・インタフェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>command-line interface</gloss>
<gloss>command line interface</gloss>
<gloss>CLI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コマンドレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>commandlet</gloss>
<gloss>cmdlet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コマンドレットプロバイダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cmdlet provider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コマンドレベル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コマンド・レベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>command level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コマンド記述ブロック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コマンドきじゅつブロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>command descriptor block</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コマンド駆動型システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コマンドくどうがたシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>command driven method</gloss>
<gloss>command-driven system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コマンド検索パス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コマンドけんさくパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>command search path</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コマンド行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コマンドぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>command line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommandozeile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befehlszeile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コマンド行引数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コマンドぎょうひきすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>command line argument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コマンド待ち状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コマンドまちじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>command state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コマンド入力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コマンドにゅうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>command input</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コマンド入力型インタフェース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コマンドにゅうりょくがたインタフェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>command-oriented user interface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コマンド名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コマンドめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>command name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コマンド要求</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コマンドようきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>command request</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コマンド履歴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コマンドりれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>command history</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コミックストリップ状画像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コミックストリップじょうがぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>comic strip-oriented image</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コミットメント単位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コミットメントたんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>commitment unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コミットメント調整者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コミットメントちょうせいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>commitment coordinator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コミットログ記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コミットログきろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>log-commit record</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コミット準備完了状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コミットじゅんびかんりょうじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ready-to-commit state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コミット調整担当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コミットちょうせいたんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>commit coordinator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミュニケーションサーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コミュニケーション・サーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>communication server</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミュニケーションシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コミュニケーション・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>communication system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コミュニケーション理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コミュニケーションりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>communication theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コムデックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>COMDEX</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2296980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コムワン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>COM1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コモドール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Commodore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Commodore</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Commodore Business Machines (ehem. Computerhersteller)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コモンアクセスメソッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コモン・アクセス・メソッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>common access method</gloss>
<gloss>CAM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コモンリスプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コモン・リスプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>common lisp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コルーチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>coroutine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コルバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CORBA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コロケーションサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コロケーション・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>co-location service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンカレントアクセス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンカレント・アクセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>concurrent access</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンシューマ向け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>コンシューマー向け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンシューマむけ</reb>
<re_restr>コンシューマ向け</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンシューマーむけ</reb>
<re_restr>コンシューマー向け</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>consumer-oriented</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンスタントシェーディング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンスタント・シェーディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>constant shading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンスタントビットレイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンスタント・ビット・レイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>constant bit rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンセントレータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンセントレーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>concentrator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzentrator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンソールアプリケーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンソール・アプリケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>console application</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンソールプログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンソール・プログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>console program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンソールポート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンソール・ポート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>console port</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンタープロット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンター・プロット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>contour plot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンテキストＩＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンテキストアイディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>context ID</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンテキストスイッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンテキスト・スイッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>context switching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンテキストプロパティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンテキスト・プロパティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>context property</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンテキスト接頭部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンテキストせっとうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>context prefix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンテキスト定義集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンテキストていぎしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>defined context set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンテクストエディタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンテクスト・エディタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>context editor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンテクストセンシティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>context-sensitive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンテクスト切り換え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンテクストきりかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>context switching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンテナオブジェクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンテナ・オブジェクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>container object</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンテナファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンテナ・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>container file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンテンション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>contention (e.g. in LANs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンテンションモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンテンション・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>contention mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンテンツアドバイザ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンテンツ・アドバイザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>content advisor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンテンツクラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンテンツ・クラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>content class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンテンツサイズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンテンツ・サイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>content size</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンテンツバンドル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>content-bundling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンテンツフィルタリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンテンツ・フィルタリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>content filtering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンテンツプロバイダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンテンツプロバイダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンテンツ・プロバイダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンテンツ・プロバイダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>content provider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Contentprovider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Contentanbieter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inhalteanbieter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンテンツマスタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンテンツ・マスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>content master</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンテンツライブラリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンテンツ・ライブラリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>content library</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンテンツ管理システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンテンツかんりシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Content Management System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンテント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>content</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Content</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) content) содержимое; содержание; суть, существо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンテントハンドラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンテント・ハンドラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>content handler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コントローラ番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コントローラばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>controller number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コントローラ保守診断バス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コントローラほしゅしんだんバス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>controller maintenance and diagnostic bus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コントロールキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コントロール・キー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>control key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Control-Taste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuertaste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerungstaste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CTRL-Taste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">STRG-Taste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コントロールケーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コントロール・ケーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>control cable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コントロールコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コントロール・コード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>control code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コントロールパネル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コントロール・パネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>control panel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schalttafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Control-Panel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コントロールファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コントロール・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>control file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コントロールブレーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コントロール・ブレーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>control break</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コントロールボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コントロール・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>control ball</gloss>
<gloss>track ball</gloss>
<gloss>tracker ball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コントロールポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>control-point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コントロールメッセージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コントロール・メッセージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>control message</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コントロール機器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コントロールきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>control mechanism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンバージェンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>convergence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konvergenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンバインドリンクセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンバインド・リンク・セット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>combined link set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンパイラの最適化能力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンパイラのさいてきかのうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>compiler efficiency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンパイラコンパイラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>compiler-compiler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンパイラ型言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンパイラかたげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>compiler language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンパイラ言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンパイラげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>compiler languages</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンパイラ指示命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンパイラしじめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>compiler-directing statement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンパイルエラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンパイル・エラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>compiler error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompilationsfehler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンパイル済みモジュール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンパイルすみモジュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>precompiled module</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンパイル時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンパイルじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>compilation time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzungszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompilierungszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompilierzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンパイル時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンパイルじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>compilation time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンパイル単位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンパイルたんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>source module</gloss>
<gloss>compilation unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンパクトＨＴＭＬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンパクトエッチティーエムエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Compact HTML</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンパクトプロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンパクト・プロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Compact Pro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">CompactPro (Kompressions-Werkzeug)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンピュータグラフィクスのメタファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Computer Graphics Metafile</gloss>
<gloss>CGM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンピュータグラフィクスインタフェース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピュータ・グラフィクス・インタフェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Computer Graphics Interface</gloss>
<gloss>CGI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンピュータセキュリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピューターセキュリティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピューターセキュリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピュータセキュリティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピュータ・セキュリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピューター・セキュリティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピューター・セキュリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピュータ・セキュリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer security</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computer-Sicherheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンピュータネットワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピュータ・ネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンピュータプログラマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピュータ・プログラマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer programmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンピュータマイクログラフィックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer micrographics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンピュータワーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピュータ・ワーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer worm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computerwurm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンピュータ依存言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンピュータいぞんげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer-dependent language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンピュータ緊急対応センター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンピュータきんきゅうたいおうセンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>JP Computer Emergency Response Term</gloss>
<gloss>JPCERT-CC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンピュータ支援協調作業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンピュータしえんきょうちょうさぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer supported cooperative work</gloss>
<gloss>CSCW</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンピュータ資源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンピュータしげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer resource</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンピュータ切り替え器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンピュータきりかえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer switch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンピュータ端末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンピュータたんまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer terminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terminal de ordenador (eng: computer terminal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンピュータ統合生産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンピュータとうごうせいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CIM</gloss>
<gloss>Computer Integrated Manufacturing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンピュータ媒介言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンピュータばいかいげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Computer Mediated Communication</gloss>
<gloss>CMC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンピュータ犯罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンピュータはんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computerkriminalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Computerstraftat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Computerdelikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンピューティング環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンピューティングかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computing environment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンピューテックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Computex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンピュサーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CompuServe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">CompuServe (amerik. Netzwerk-Betreiber)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンフィギュレーションコマンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンフィギュレーション・コマンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>configuration commands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンフィギュレーションメモリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンフィギュレーション・メモリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>configuration memory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2297990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンフィグシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CONFIG.SYS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンプレックススクリプト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンプレックス・スクリプト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>complex script</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンプレッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>compression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンベンショナルメモリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンベンショナルメモリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンベンショナル・メモリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンベンショナル・メモリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>conventional memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konventioneller Arbeitsspeicher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンペティティブアップグレード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>competitive upgrade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンボボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンボ・ボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>combo box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンボリューション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>convolution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンポーネントソフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンポーネント・ソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Component software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンポーネントトランザクションモニター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンポーネント・トランザクション・モニター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>component transaction monitor</gloss>
<gloss>CTM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンポーネント信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンポーネントしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>component signal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンポジット信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンポジットしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>composite signal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴーファ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>gopher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴーファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Gopher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gopher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴーペケハチロク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>5x86</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴシック体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴシックたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>体・たい・6</xref>
<gloss>Gothic typeface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grotesk-Schrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">serifenlose Schrift (z.B. Helvetica od. Arial)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゴシック 2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サージプロテクタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サージ・プロテクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>surge protector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サージ耐力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サージたいりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>surge resistance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サージ抵抗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サージていこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>surge resistance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーチエンジンポジショニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーチ・エンジン・ポジショニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>search engine positioning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サーチエンジン最適化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サーチエンジンさいてきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>検索エンジン最適化</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>search engine optimization</gloss>
<gloss>SEO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サーチエンジン対策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サーチエンジンたいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>search engine optimization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーチタイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーチ・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>search time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーチパス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーチ・パス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>search path</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suchpfad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーチパタン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーチ・パタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>search pattern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サーチ許可</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サーチきょか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>search permission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サーチ時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サーチじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>rotational delay</gloss>
<gloss>search time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suchzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サーチ不可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サーチふかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unsearchable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サーチ文字列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サーチもじれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>search string</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CERT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zertifikat (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サードパーティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サードパーティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サード・パーティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サード・パーティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>third party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">derde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dritte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dritter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dritte Person (im juristischen Sinne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dritte Partei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dritte Kraft (in einem Zweiparteiensystem)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unabhängiger Hersteller (von Soft- oder Hardware)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サーバクライアント型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サーバクライアントがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>client-server model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーバブレード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーバ・ブレード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>server blade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サービスに依存</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サービスにいそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>service-dependent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サービスの復旧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サービスのふっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>service restoration</gloss>
<gloss>restoration of service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サービスの妨害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サービスのぼうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>denial of service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サービスアクセスポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サービス・アクセス・ポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>service access point</gloss>
<gloss>SAP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サービスアクセス点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サービスアクセスてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>service access point</gloss>
<gloss>SAP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サービスアスペクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サービス・アスペクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>service aspect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サービスエンドポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サービス・エンドポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>service end point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サービスクラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サービス・クラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>service class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サービスグレード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サービス・グレード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>service grade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サービスコンセント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サービス・コンセント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>service outlet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サービスセンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サービス・センター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>service center</gloss>
<gloss>call center</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サービスタイプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サービス・タイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>service type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サービスデータ単位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サービスデータたんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>SDU</gloss>
<gloss>Service Data Unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サービスビューロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サービス・ビューロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Service Bureau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サービスプリミティブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サービス・プリミティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>service primitive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サービスプログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サービス・プログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>utility program</gloss>
<gloss>service program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サービスプロバイダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サービス・プロバイダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>service provider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サービスマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>serviceman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Servicetechniker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kundendienstmechaniker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberkellner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サービスルーチン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サービス・ルーチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>utility routine</gloss>
<gloss>service routine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サービスルーチンプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>utility routine (program)</gloss>
<gloss>service routine (program)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サービス拒否攻撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サービスきょひこうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>denial of service attack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サービス実現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サービスじつげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>service implementation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サービス種別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サービスしゅべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>service class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サービス信頼性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サービスしんらいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>service reliability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サービス制御群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サービスせいぎょぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>service controls</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サービス提供区域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サービスていきょうくいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>service area boundary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サービス提供者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サービスていきょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>service provider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diensteanbieter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サービス提供地域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サービスていきょうちいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>service area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サービス統合ディジタル網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サービスとうごうディジタルもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ISDN</gloss>
<gloss>integrated services digital network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サービス内容</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サービスないよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>description of services offered</gloss>
<gloss>service content</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サービス品質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サービスひんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>quality of service</gloss>
<gloss>QOS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienstgüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstleistungsqualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Service Level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サービス品質契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サービスひんしつけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>quality of service agreement, contract</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サービス不能攻撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サービスふのうこうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>denial of service attack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サービス便覧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サービスびんらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>user handbook</gloss>
<gloss>service handbook</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サービス妨害攻撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サービスぼうがいこうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>denial of service attack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サービス要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サービスようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>element of service</gloss>
<gloss>service element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーフィスモデル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーフェイスモデル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーフェスモデル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーフィス・モデル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーフェイス・モデル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーフェス・モデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>surface model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーマルペーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーマル・ペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>thermal paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CERN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>PSION</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイクルインスタンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイクル・インスタンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cycle instance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイクルスチール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイクル・スチール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cycle stealing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サイクル時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サイクルじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cycle time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイトシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイト・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>site system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイトデザイナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイト・デザイナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>site designer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイトライセンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイト・ライセンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>site license</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Site-Lizenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lizenz für mehrere Benutzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) site license) (вчт.) лицензия на использование единого программного обеспечения (для предприятий, школ и т. п.),) установочная лицензия; лицензия для применения продукта всеми сотрудниками компании</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイバーカフェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネットカフェ</xref>
<gloss>cybercafé</gloss>
<gloss>Internet café</gloss>
<gloss>net café</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cyber-Café</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internet-Café</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイバーキャッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cybercash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイバースクワット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイバー・スクワット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cyber squat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイバーパンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyberpunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cyberpunk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cyberpunk) разновидность научно-фантастической литературы, описывающей общество будущего, в котором доминирует кибертехнология</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>SYBASE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイリックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Cyrix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cyrix (amerik. Halbleiterhersteller)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイレントセットアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイレント・セットアップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>silent setup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サインアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイン・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sign out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abmeldung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サインオフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイン・オフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sign off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterzeichnen (eines Vertrags)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beenden einer Übertragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichverabschieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abmelden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sing-off) (вчт.) выход (пользователя терминала) из системы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サインオン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイン・オン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sign on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Registrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmelden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サインチェンジ機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サインチェンジきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sign change function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2298990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サウスブリッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サウス・ブリッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>South Bridge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サウンドカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サウンド・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sound card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sound-Karte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">звуковая карта (en: sound card)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サウンドクリップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サウンド・クリップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sound clip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サウンドソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サウンド・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sound source</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サウンドファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サウンド・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sound file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サウンドブラスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Sound Blaster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サウンドボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サウンド・ボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sound board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sound-Karte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sound board) (вчт., радио) звуковая плата</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サウンドレンジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サウンド・レンジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sound range</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サウンド機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サウンドきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sound function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サタイア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>satire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) satire) сатира; сатирическая литература</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サッドマック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Sad Mac (symbol used by older-generation Apple Macintosh computers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブクラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subclass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterklasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subklasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgeleitete Klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subclase (eng: subclass)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブコマンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subcommand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブコレクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subcollection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブサイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sub-site</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブシェル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sub-shell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブジェクトライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サブジェクト・ライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subject line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブスクライバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サブスクライバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subscriber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブスクライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subscribe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブスクリプト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subscript</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブストリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>substring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブセンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subcenter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブタイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subtype</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブディレクトリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subdirectory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブネットマスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サブネット・マスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subnet mask</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブネットワークアドレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サブネットワーク・アドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subnetwork point of attachment address</gloss>
<gloss>subnetwork address</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブネットワークコネクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subnetwork-connection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サブネットワーク接続点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サブネットワークせつぞくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subnetwork point of attachment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サブネットワーク接続点アドレス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サブネットワークせつぞくてんアドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subnetwork point of attachment address</gloss>
<gloss>subnetwork address</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サブネット化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サブネットか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subnetting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サブノート型パソコン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サブノートがたパソコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subnotebook</gloss>
<gloss>ultraportable (computer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subpath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブフィールド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subfield</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subprogram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サブルーチン副プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サブルーチンふくプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subroutine subprogram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サブルーチン名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サブルーチンめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subroutine name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブレンジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subrange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サプライア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>supplier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サプライヤサイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>supplier site</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サプリカント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>supplicant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サプレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>suppression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterdrücken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サプレス可</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サプレスか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>suppressible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サポートウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>support-ware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サポートグループ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サポート・グループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>support group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サポートスタッフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サポート・スタッフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>support staff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サマリプロジェクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サマリープロジェクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サマリ・プロジェクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サマリー・プロジェクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>summary project</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サムホイール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サム・ホイール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>thumb wheel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンオーエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>SunOS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンセリフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サン・セリフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>sans serif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Groteskschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grotesk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sans Serif</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>SunSoft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンドボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sandbox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandbox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンハチロク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>386</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンプリングキーボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンプリング・キーボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sampling keyboard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンプリングレート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンプリング・レート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sampling rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sampling-Rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サンプリング定理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サンプリングていり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sampling theorem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sampling-Theorem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abtast-Theorem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンプルサイズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンプル・サイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sample size</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンプルドキュメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンプル・ドキュメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sample document</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サンプルホールド装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サンプルホールドそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sample-and-hold device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サンプル集団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サンプルしゅうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sample group</gloss>
<gloss>sample set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ザーコム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Xircom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ザウルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ZAURUS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーアール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーアールエム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CRM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーアールシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CRC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーアールティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CRT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーアイイー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CIE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーイー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーエーイー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CAE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーエーブイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CAV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーエスエムエーシーエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CSMA-CA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーエスエムエーシーディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CSMA-CD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーエスジェイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CSJ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーエスネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CSNET</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーエスブイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CSV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＭＹＫ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーエムワイケー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>cyan, magenta, yellow and key (black)</gloss>
<gloss>CMYK</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーエルブイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CLV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シークタイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シーク・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>seek time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suchzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Positionierzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シーク時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シークじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>positioning time</gloss>
<gloss>seek time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suchzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーケンシャルアクセス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シーケンシャル・アクセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sequential access</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sequenzieller Zugriff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーケンシャルファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シーケンシャル・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sequential file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sequenzielle Datei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーケンスソフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シーケンス・ソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sequence soft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sequencer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Softwaresequenzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sequenzerprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シーケンス番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーケンスばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sequence number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーゲート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Seagate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ｃｃ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カーボンコピー</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>cc (email)</gloss>
<gloss>carbon copy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cubic centimeter</gloss>
<gloss>cubic centimetre</gloss>
<gloss>milliliter</gloss>
<gloss>millilitre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">cc</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carbon Copy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">E-Mail, die zu Informationszwecken auch an jmdn. geschickt wird, der nicht der eigentliche Adressat ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kubikzentimeter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ccm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">cm³</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">centímetros cúbicos </gloss>
<gloss xml:lang="spa">cm3 </gloss>
<gloss xml:lang="spa">cc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＣＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーシーディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CCD</gloss>
<gloss>charge-coupled device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">CCD</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ladungsverschiebeelement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konferenz des Komitees für Abrüstung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーシェル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シー・シェル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>C shell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シージーエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CGA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シースリップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CSLIP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーターム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CTERM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＤ-Ｒ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ＣＤＲ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーディーアール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Compact Disc-Recordable</gloss>
<gloss>CD-R</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーディーアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CD-I</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーディーエムエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CDMA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2299990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーディージー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CD-G</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＤ-ＤＡ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ＣＤＤＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーディーディーエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>compact disc digital audio</gloss>
<gloss>CD-DA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">CD-DA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーディーブイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CD-V</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シートフィードスキャナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シート・フィード・スキャナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sheet-fed scanner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーナップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CNAP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シー・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>C Bus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＰＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーピーエム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クリティカルパス法</xref>
<gloss>critical path method</gloss>
<gloss>CPM</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost per mille</gloss>
<gloss>CPM</gloss>
<gloss>cost per thousand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>control program for microcomputers</gloss>
<gloss>CP/M</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーピーエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CPL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーピーユー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CPU</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) CPU от (англ.) central processing unit) (вчт.) ЦП (центральный процессор), центральный вычислительный блок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーモス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>complementary metal-oxide semiconductor</gloss>
<gloss>CMOS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーユーアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CUI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーユーエスアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CUSI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーユーシーミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CU-SeeMe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーユージー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CUG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーラスロジック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Cirrus Logic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェーピング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シェイピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>shaping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shaping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェアードハブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シェアード・ハブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>shared hub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェアードメモリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シェアード・メモリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>shared memory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェアードメモリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シェアード・メモリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>shared memory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェアードライブラリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シェアード・ライブラリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>shared library</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェイパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>shaper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェルフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shelf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェルプログラマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シェル・プログラマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>shell program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェルプロンプト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シェル・プロンプト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>shell prompt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シェル変数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シェルへんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>shell variable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>SIG</gloss>
<gloss>special interest group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シグナリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>signalling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シグナリングメカニズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シグナリング・メカニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>signalling mechanism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シグナリングメッセージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シグナリング・メッセージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>signalling message</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シグナリング機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シグナリングきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>signalling function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シグナリング層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シグナリングそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>signalling layer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シグナルハンドラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シグナル・ハンドラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>signal handler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обработчик сигнала (en: signal handler)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シグナル名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シグナルめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>signal name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムのエナジーセーブレベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system energy saver level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムのリセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system reset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムアーキテクチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・アーキテクチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system architecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムアクティビティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・アクティビティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system activity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムアドミニストレータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・アドミニストレータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system administrator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムアプリケーションアーキテクチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・アプリケーション・アーキテクチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>System Application Architecture</gloss>
<gloss>SAA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムイベント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・イベント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system event</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムインテグレーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・インテグレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system integration</gloss>
<gloss>SI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemintegration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) systems integration) (вчт.) интеграция системы, объединение системы в одно целое</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムインテグレーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・インテグレーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システムインテグレータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・インテグレータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system integrator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemintegrator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムエラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・エラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemfehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) system error) ошибка системы, системная ошибка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムエリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・エリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムオペレーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システムオペレータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・オペレーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・オペレータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system operator</gloss>
<gloss>sysop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemoperator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Systembetreiber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sysop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SysOp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) systems operator) (вчт.) системный оператор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムキャレット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・キャレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system caret</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムクラッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・クラッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system crash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemabsturz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Systemcrash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) system crash) (вчт.) полный отказ системы, фатальный сбой операционной системы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムクロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・クロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system clock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemuhr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムコール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・コール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemaufruf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムコンテキスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・コンテキスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system context</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムコンフィギュレーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・コンフィギュレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system configuration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムセブン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・セブン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>System 7</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムソフトウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システムソフトウエア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・ソフトウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・ソフトウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system software</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemsoftware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betriebssystemsoftware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) system software) (вчт.) системное программное обеспечение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムダウン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・ダウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<lsource ls_wasei="y">system down</lsource>
<gloss>system failure</gloss>
<gloss>system crash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemausfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムチャネル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・チャネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system channel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムデータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・データ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムディスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・ディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system disk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemdiskette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Systemplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Startdisk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Systemdisk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) system disk) (вчт.) системный диск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムデバイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・デバイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムドライブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・ドライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system drive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemlaufwerk (Laufwerk mit dem Betriebssystem)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムネットワークアーキテクチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システムズネットワークアーキテクチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・ネットワーク・アーキテクチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システムズ・ネットワーク・アーキテクチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Systems Network Architecture</gloss>
<gloss>SNA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムパラメター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システムパラメータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システムパラメタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システムパラメーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・パラメター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・パラメータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・パラメタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・パラメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system parameter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムビルダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・ビルダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system builder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemdatei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) system file) (вчт.) системный файл</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システムファイル記述子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムファイルきじゅつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system file descriptor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムフォルダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・フォルダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system folder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムフォローアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・フォローアップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system follow-up</gloss>
<gloss>post-implementation review</gloss>
<gloss>post-development review</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムフォント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・フォント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system font</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemzeichensatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Systemfont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) system font) (вчт.) системный шрифт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムプログラマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・プログラマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system programmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムプロセス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・プロセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムプロンプト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・プロンプト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system prompt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・ボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemplatine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptplatine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motherboard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムメモリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・メモリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system memory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムメンテナンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・メンテナンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system maintenance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">systeemonderhoud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムライフサイクル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・ライフ・サイクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system life cycle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムライブラリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・ライブラリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system library</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムラベル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・ラベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system label</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムリソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・リソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system resource</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemressource</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム開発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムかいはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system development</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systementwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">System Development</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム監査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムかんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system auditing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemaudit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>systems-management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム管理オブジェクト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムかんりオブジェクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>systems managed object</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム管理サービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムかんりサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>systems management service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム管理機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムかんりきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>systems management function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム管理機能単位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムかんりきのうたんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>systems management functional unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム管理機能単位パッケージ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムかんりきのうたんいパッケージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>systems management package</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム管理機能領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムかんりきのうりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>systems management functional area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム管理者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムかんりしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system administrator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemadministrator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Systemverwalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sysadmin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム管理操作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムかんりそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(systems management) operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム記述</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムきじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system description</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2300990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム共通領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムきょうつうりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system common area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム支援</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムしえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system support</gloss>
<gloss>system aids</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム試験時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムしけんじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system test time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム試験評価計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムしけんひょうかけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>test plan</gloss>
<gloss>system test and evaluation plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム資源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムしげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system resource</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム識別子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムしきべつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system identifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム実動時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムじつどうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system production time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム修復ディスク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムしゅうふくディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Emergency Repair Disk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>system failure</gloss>
<gloss>system error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemausfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Systemversagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Systemfehler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム制御プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムせいぎょプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system control program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム生成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムせいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system generation</gloss>
<gloss>sysgen (acronym)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム設計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムせっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemdesign</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Systementwurf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system declaration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム適合性試験報告書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムてきごうせいしけんほうこくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system conformance test report</gloss>
<gloss>SCTR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム適合性宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムてきごうせいせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system conformance statement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム統合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムとうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system integration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム負荷レベル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムふかレベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system work load level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム文字集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムもじしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system character set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム文書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムぶんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system documentation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム保守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムほしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system maintenance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system-name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム名称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムめいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system-title</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム要求</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムようきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system requirement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム要件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムようけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system requirement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム立ち上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムたちあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system initialization</gloss>
<gloss>system start up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system capacity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム論理装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムろんりそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system logical unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シックスシグマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シックス・シグマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>six sigma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シックスシグマＤＭＡＩＣサイクル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シックスシグマディーエムエーアイシーサイクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>six sigma DMAIC cycle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シッピングゾーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シッピング・ゾーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>shipping zone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シフトレジスタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シフトレジスター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シフト・レジスタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シフト・レジスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>shift register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schieberegister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シフト機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シフトきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>shift function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シミュレーションゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シミュレーション・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>simulation game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Simulationsspiel (z.B. für Computer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) simulation game) (вчт.) игра-симулятор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シムアース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>SIMEARTH</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シムシティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Simcity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シムバイオス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>SYMBIOS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シャーシ接地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャーシせっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>chassis ground</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シャドウＲＡＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャドウラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>shadow RAM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シャノンの理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャノンのりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Shannon-Hartley theorem</gloss>
<gloss>Shannon's law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シューティングゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シューティング・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>shooting game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ballerspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショートピン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショート・ピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>short pin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショートプラグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショート・プラグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>short plug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショートメール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショート・メール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">short mail</lsource>
<gloss>SMS</gloss>
<gloss>short message service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小なり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうなり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショウナリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>less-than mark (&lt;)</gloss>
<gloss>left angle bracket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner als</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショックウェーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ShockWave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoßwelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shockwave (Sammlung von Programmen der Firma Adobe, die Browsern z.B. den Umgang mit Vektor-Grafiken ermöglicht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Shockwave) (вчт.) программное обеспечение для воспроизведения мультимедийных файлов в браузере WWW</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シリーズレギュレータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリーズ・レギュレータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>series regulator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シリアルＡＴＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シリアルエーティーエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Serial ATA</gloss>
<gloss>SATA</gloss>
<gloss>Serial AT Attachment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シリアルＥＥＰＲＯＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シリアルイーイープロム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>serial EEPROM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シリアルインタフェース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリアルインターフェイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリアルインターフェース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリアル・インタフェース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリアル・インターフェイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリアル・インターフェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>serial interface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">serielle Schnittstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">serielles Interface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シリアルコネクタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリアル・コネクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>serial connector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シリアルデバイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリアル・デバイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>serial device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">serielles Gerät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シリアルトラックボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリアル・トラックボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>serial trackball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シリアルナンバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリアル・ナンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>serial number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seriennummer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シリアルポート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリアル・ポート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>serial port</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">serieller Ausgang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シリアルポインティングデバイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリアル・ポインティング・デバイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>serial pointing device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シリアルマウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリアル・マウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>serial mouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">serielle Maus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シリアルラインインターネットプロトコル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリアル・ライン・インターネット・プロトコル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Serial Line Internet Protocol</gloss>
<gloss>SLIP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シリアル接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シリアルせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>serial connection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シリアル転送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シリアルてんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>serial transfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">serielle Übertragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">serielle Datenübertragung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シリアル番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シリアルばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>serial number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seriennummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ordnungsnummer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シリコンウエハー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリコンウェハー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリコンウエハ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリコンウェハ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリコンウェーハ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリコンウエーハ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリコン・ウエハー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリコン・ウェハー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリコン・ウエハ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリコン・ウェハ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリコン・ウェーハ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリコン・ウエーハ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&electr;</field>
<gloss>silicon wafer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シリコンディスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリコン・ディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>silicon disk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シルク形式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シルクけいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Symbolic LinK format</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンクパッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ThinkPad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンクライアント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シン・クライアント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>thin client</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thin Client</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シンクロナスＤＲＡＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シンクロナスディーラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Synchronous Dynamic Random Access Memory</gloss>
<gloss>SDRAM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シングルＩＴハブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シングルアイティーハブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>single TT hub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングルエンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シングル・エンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>single ended</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングルキャスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シングル・キャスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>single cast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングルクォーテーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シングル・クォーテーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>single quotation (mark)</gloss>
<gloss>apostrophe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングルクォート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シングル・クォート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>single quote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングルクリック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シングル・クリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>single click</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelklick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングルサインオン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シングル・サインオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>single sign-on</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングルシフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シングル・シフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>single shift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングルステップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シングル・ステップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>single step (debugging mode)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングルスペース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シングル・スペース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>single space (line spacing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングルセッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>single-session</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Singlesession</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzelne Session</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングルソースサプライヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シングル・ソース・サプライヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>single source supplier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングルタスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シングル・タスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>single task</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Single-tasking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングルボードコンピュータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シングル・ボード・コンピュータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>single-board computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングルモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シングル・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>single mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングルモードファイバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シングルモード・ファイバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>singlemode fiber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングルユーザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シングル・ユーザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>single user</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelbenutzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングルユーザーシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シングル・ユーザー・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>single-user system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シングルリンク手順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シングルリンクてじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>single-link protocol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンサーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シン・サーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>thin server</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンタックスエラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シンタックス・エラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>syntax error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">syntaktischer Fehler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2301990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンタックスチェッカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シンタックス・チェッカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>syntax checker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンプルステートメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シンプル・ステートメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>simple statement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンプレックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>simplex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Simplex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シンプレックス法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シンプレックスほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>simplex method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Simplexmethode (Verfahren der linearen Optimierung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンボリックデバッガ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シンボリック・デバッガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>symbolic debugger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンボルテーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シンボル・テーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>symbol table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Symboltabelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンボルマップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シンボル・マップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>symbol map</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジーオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Xeon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジージップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>gzip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジーニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Jini</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジーメンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>siemens (unit of conductance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">William Siemens (dtsch.-brit. Industrieller; 1823-1883)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernst Werner von Siemens (dtsch. Ingenieur und Unternehmer; 1816-1892)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wilhelm von Siemens (dtsch. Industrieller; 1855-1919)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siemens AG (führendes Unternehmen der elektrotechn. und elektron. Ind.; Sitz: Berlin und München)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siemens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">S (Maßeinheit des elektrischen Leitwertes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジーリブシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>glibc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェイイニシエータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Jinitiator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＪＣＬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジェイシーエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジョブ制御言語</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>job control language</gloss>
<gloss>JCL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェイダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>JEIDA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェイデービーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>JDBC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェイディーケー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>JDK</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェイピーニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>JPNIC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＪＰＥＧ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジェイペグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェーペグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>JPEG (Joint Photographic Experts Group)</gloss>
<gloss>JPG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">JPEG</gloss>
<gloss xml:lang="ger">JPG (Datenkompressionsverfahren für Bilder)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジェネリックセル速度アルゴリズム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジェネリックセルそくどアルゴリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>generic cell rate algorithm</gloss>
<gloss>GCRA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジオシティーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>GeoCities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジオメトリック平均値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジオメトリックへいきんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>geometric mean</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジップジス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ZIPJIS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャガーシーティーエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>JaguarCTS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャグヘッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Jughead</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャストインタイムコンパイラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャスト・イン・タイム・コンパイラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＪＩＴコンパイラ・ジェーアイティーコンパイラ</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>just-in-time compiler</gloss>
<gloss>JIT compiler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャドマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>JADMA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Janet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>jabber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャバウェブサーバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>JavaWebServer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャバサーバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>JavaServer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャバスクリプト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>JavaScript</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャバビーンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>JavaBeans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャバワークショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>JavaWorkshop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジャバ制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャバせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>jabber control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジャム信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャムしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>jam signal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャンタグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>JWNTUG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャンパオプション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンパ・オプション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>strapping option</gloss>
<gloss>jumper option</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャンパスイッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンパ・スイッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>jumper switch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャンパピン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンパ・ピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>jumper pin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャンパフリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>jumper-free</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャンパブロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンパ・ブロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>jumper block</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャンパプラグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンパ・プラグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>jumper plug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャンパポスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンパ・ポスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>jumper post</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジャンパ選択可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンパせんたくかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>jumper selectable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジュネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>JUNET</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>joe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>jaw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{渓谷の} mond van een ravijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Joe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jaud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>JOIS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">James Joyce (engl. Schriftsteller irischer Herkunft; 1882-1941)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョイパッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>joypad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>join</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジョセフソン接合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジョセフソンせつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Josephson junction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Josephson-Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Josephson-Kontakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Josephson-Übergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Josephson Junction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジョブの流れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジョブのながれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>job stream</gloss>
<gloss>run stream</gloss>
<gloss>input stream</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョブエントリシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジョブ・エントリ・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Job Entry System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョブオブジェクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジョブ・オブジェクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>job object</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョブキュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジョブ・キュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>job queue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョブスケジューラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジョブ・スケジューラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>job scheduler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョブストリーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジョブ・ストリーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>job stream</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョブタイプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジョブ・タイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>job type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジョブ固有領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジョブこゆうりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>job private area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジョブ制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジョブせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>job control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジョブ制御言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジョブせいぎょげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Job Control Language</gloss>
<gloss>JCL</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Job-Kontrollsprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジョブ番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジョブばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>job number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーババイザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>supervisor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スーパーＯＣＮ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スーパーオーシーエン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>super OCN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スーパーオーディオＣＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スーパーオーディオシーディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Super Audio CD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパースカラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>superscalar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパースクリプト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>superscript</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパースケーラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>superscalar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパードライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>SuperDrive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">SuperDrive (DVD-ROM-Laufwerk von Apple)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーネッティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>supernetting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スーパーネット化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スーパーネットか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>supernetting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーモザイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>SuperMosaic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>superset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパバイザコール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>supervisor call</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパミニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>supermini</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイステレコム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイス・テレコム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Swiss Telecom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイッチアーキテクチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイッチ・アーキテクチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>switch architecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイッチドバーチャルサーキット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>switched virtual circuit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイッチドバーチャルパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>switched virtual path</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイッチベンダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイッチ・ベンダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>switch vendor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイッチマトリクス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイッチ・マトリクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>switch matrix</gloss>
<gloss>switching matrix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイッチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイッチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>switcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umschalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイッチングステージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイッチング・ステージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>switching stage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2302990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイッチングテーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイッチング・テーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>switching table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイッチングハブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイッチング・ハブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>switching hub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイッチングルータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイッチング・ルータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>switching router</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイッチングレギュレータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイッチング・レギュレータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>switching regulator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スイッチング関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スイッチングかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>switching function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaltfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スイッチング遅延</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スイッチングちえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>switching delay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スイッチング電源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スイッチングでんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>switched-mode power supply</gloss>
<gloss>switching regulator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaltnetzteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaltnetzgerät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スイッチング能力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スイッチングのうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>switching capacity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スイッチング変数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スイッチングへんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>switching variable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaltvariable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スイッチ間通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スイッチかんつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interswitch signalling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スイッチ状態条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スイッチじょうたいじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>switch-status condition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スイッチ選択可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スイッチせんたくかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>switch-selectable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スイッチ容量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スイッチようりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>switch(ing) capacity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スウィズル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>swizzle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＣＳＩ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スカジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>SCSI</gloss>
<gloss>Small Computer System Interface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">SCSI (genormte Schnittstelle zwischen Computern und Peripheriegeräten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スカラ値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スカラち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>scalar value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スカラ変数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スカラへんずう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>scalar variable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>skimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstreifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstreicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschäumer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschöpfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skimmer (Gerät zum unberechtigten Auslesen des Magnetstreifens von Kreditkarten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スキマティク図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スキマティクず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>schematic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキャンエンジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキャン・エンジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>scan engine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキャンコンバータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキャン・コンバータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>scan converter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキャンプロファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキャン・プロファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>scan profile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキャンヘッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキャン・ヘッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>scan head</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スキャンライン法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スキャンラインほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>scanline algorithm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>skew</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクラッチパッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>scratchpad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scratchpad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクリーンイメージバッファ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクリーン・イメージ・バッファ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>screen image buffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクリーンエディタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクリーン・エディタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>screen editor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクリーンカプチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクリーン・カプチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>screen capture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクリーンキャプチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクリーンキャプチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクリーン・キャプチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクリーン・キャプチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スクリーンショット</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>screen capture</gloss>
<gloss>screenshot</gloss>
<gloss>screengrab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Screenshot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildschirmkopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildschirmfoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクリーンセーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクリーンセーバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクリーンセイバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクリーン・セーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクリーン・セーバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクリーン・セイバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>screen saver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Screensaver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) screen saver) (вчт.) хранитель экрана (заставка на экране монитора во время продолжительного бездействия операционной системы).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクリーンセーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクリーンセイブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクリーン・セーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクリーン・セイブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>screen save</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクリーンバッファ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクリーン・バッファ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>screen buffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクリーンフォント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクリーン・フォント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>screen fonts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildschirmfont</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bitmap-Font</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクリプトエンジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクリプト・エンジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>scripting engine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクリプトコマンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクリプト・コマンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>script command</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクリプトファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクリプト・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>script file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スクリプト言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スクリプトげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>scripting language</gloss>
<gloss>script language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skript-Sprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Script-Sprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクローリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>scrolling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクロールバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクロール・バー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>scroll bar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rollbalken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scrollbalken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクロールバースライダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクロールバー・スライダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクロール・バー・スライダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>scroll bar slider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スケーラビリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スケーラビリテイ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>scalability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skalierbarkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スケーラブルフォント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スケーラブル・フォント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>scalable font</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">skalierbarer Font</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スケールアウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>scale-out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スコープノート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スコープ・ノート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>scope note</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スターターキット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スターター・キット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starter kit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタートアップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>startup</gloss>
<gloss>activation</gloss>
<gloss>bootstrap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>startup company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemstart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üzembehelyezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) startup) [за]пуск [двигателя]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタートアップスクリーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタートアップ・スクリーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>startup screen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタートアップディスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタートアップ・ディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>startup disk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタートビット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタート・ビット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>start bit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Start-Bit (für die Datenübertragung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタートボタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>start button (e.g. in Windows)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gumb za pogon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スタート信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スタートしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>start signal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スターネットワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スター・ネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>star network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スター型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>スター形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スターがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>star configuration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スター型ネットワーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スターがたネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>star network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スター形配線リングネットワーク</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>スター型配線リングネットワーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スターけいはいせんリングネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>star-ring network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スター状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スターじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>star configuration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタイラスペン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタイラス・ペン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>stylus pen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタックセグメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタック・セグメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>stack segment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタックトレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタック・トレース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>stack trace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタックハブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタック・ハブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>stack(able) hub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタッフイット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Stuff It</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタティサイダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>staticizer</gloss>
<gloss>serial-parallel converter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スタティックＲＡＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スタティックラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>static Random Access Memory</gloss>
<gloss>SRAM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">SRAM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタティックプラグアンドプレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>static plug and play</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタティックメモリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタティック・メモリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>static memory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタティックラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタティック・ラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>static RAM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタティックランダムアクセスメモリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタティック・ランダム・アクセス・メモリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>static random access memory</gloss>
<gloss>SRAM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタディレポート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタディ・レポート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>study report</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スタンダードＭＩＤＩファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スタンダードミディファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Standard MIDI File</gloss>
<gloss>SMF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタンダードバージョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタンダード・バージョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>standard version</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタンダードモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタンダード・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>standard mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スタンダード版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スタンダードばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard edition</gloss>
<gloss>standard version</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタンバイファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタンバイ・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>standby file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステータスインジケータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ステータス・インジケータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>status indicator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステータスバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ステータス・バー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>status bar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Statusleiste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステータスレジスタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ステータス・レジスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>status register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Statusregister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ステータス行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ステータスぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>status line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Statuszeile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ステートメント番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ステートメントばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>statement number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スティッキービット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スティッキー・ビット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sticky bit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スティック型ポインティングデバイス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スティックかたポインティングデバイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>stick-type pointing device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステイルメイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>stalemate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステップアクション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ステップ・アクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<lsource ls_wasei="y">step action</lsource>
<gloss>step-by-step procedure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステップスカルプチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ステップスカルプチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ステップ・スカルプチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ステップ・スカルプチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>step sculpture (keyboard design)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステップワイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>stepwise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ステム幅整合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ステムはばせいごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>snap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステルスコールバック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>stealth callback</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストアコントローラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストア・コントローラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>store controller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストアドプロシージャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストアド・プロシージャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>stored procedure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2303990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストアドライバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストア・ドライバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>store driver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ストップ信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ストップしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>stop signal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストライピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>striping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストライプメディアセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>striped media set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストラップオプション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストラップ・オプション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>strapping option</gloss>
<gloss>jumper option</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ストリーミングＳＩＭＤ拡張命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ストリーミングエスアイエムディーかくちょうめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Streaming SIMD Extensions</gloss>
<gloss>SSE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストリーミングテープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストリーミング・テープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>streaming tape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ストリーミングテープ駆動機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ストリーミングテープくどうきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>streaming tape drive</gloss>
<gloss>streamer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストリームワークス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>StreamWorks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ストリング変数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ストリングへんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>string variable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストレージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストーレッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストーレジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>storage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} opslagmedium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speichern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speicherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speichergerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speichereinheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストレージベイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストレージ・ベイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>storage bay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ストレージ構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ストレージこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>storage structure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストレートケーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストレート・ケーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>straight cable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストレステスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストレス・テスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>stress test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stresstest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belastungstest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストロークフォント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストローク・フォント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>stroke font</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ストローク入力装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ストロークにゅうりょくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>stroke device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ストローク文字発生器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ストロークもじはっせいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>stroke character generator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストローボート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストロー・ボート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>straw vote</gloss>
<gloss>straw ballot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スナップイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>snap-in (administrative tool hosted in Microsoft Management Console)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スナップショットスライド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スナップショット・スライド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>snapshot slide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スニファ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sniffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スノボル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>SNOBOL</gloss>
<gloss>String-Oriented symbolic Language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパークル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sparkle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパゲッティコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパゲッティ・コード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>spaghetti code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパゲッティプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>spaghetti program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>spanning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパニングツリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパニング・ツリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>spanning tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>spamming (sending unwanted email, messages)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパムブロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>spamblock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピンイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>spin-in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピンドル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>spindle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spindel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spindelöl (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">orsó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプーリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>spooling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sprite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprite (eine Limonade)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スプライン曲線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スプラインきょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>spline curve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spline-Kurve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スプライン曲面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スプラインきょくめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>spline surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spline-Fläche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スプライン補間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スプラインほかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>spline interpolation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプレッドシート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>spreadsheet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tabellenkalkulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tabellenkalkulationsprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプレッドシートプログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スプレッドシート・プログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>spreadsheet program</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tabellenkalkulationsprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプロケットフィード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スプロケット・フィード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sprocket feed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペーサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>spacer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペースキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スペース・キー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>space bar</gloss>
<gloss>space key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leertaste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leerzeichentaste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) space key) клавиша пробела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スペア部品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スペアぶひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spare part</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スペクトラム拡散通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スペクトラムかくさんつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>spread spectrum communication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペクトルバンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スペクトル・バンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>spectral band</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スペクトル半値幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スペクトルはんねはば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>FWHM</gloss>
<gloss>full width half maximum</gloss>
<gloss>spectral width</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スペクトル幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スペクトルはば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>FWHM</gloss>
<gloss>full width half maximum</gloss>
<gloss>spectral width</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペックマーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>SPECmark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペルチェッカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スペルチェッカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スペル・チェッカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スペル・チェッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>spelling checker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtschreibprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポットカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポット・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spot color (in printing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スポット光源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スポットこうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>spot light source</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スポット穿孔機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スポットせんこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>spot punch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スマートドライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>SMARTDRV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">SMARTDRV</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Smartdrive (Cachesystem)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スマートフォン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スマートホン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スマート・フォン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スマート・ホン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smartphone</gloss>
<gloss>smart phone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smartphone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slimme telefoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Smartphone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スマートメディア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>SmartMedia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スマートメディアフォーラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>smartmedia forum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スマイリーフェイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スマイリー・フェイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>smiley faces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スマイリーマーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スマイリー・マーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>smiley mark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スムージング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>smoothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glättung (von Kanten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スムーズシェーディング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スムーズ・シェーディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>smooth shading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スムーズスクロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スムーズ・スクロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>smooth scroll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スモールキャピタル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スモール・キャピタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>small capital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スモールビジネス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スモール・ビジネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>small business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スライドショー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スライド・ショー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>slide show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtbildervortrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diavortrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diashow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スライドマスタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スライド・マスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>slide master</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スライドライブラリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スライド・ライブラリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>slide library</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリーコム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>3COM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３Ｄ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スリーディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>3D</gloss>
<gloss>three dimensional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">3D</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreidimensionalität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリーディーアール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>3DR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリーディーオー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>3DO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スリム型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スリムかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>slim-type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スリム型ＰＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スリムかたピーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>slim-type PC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スリム型コンピュータ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スリムかたコンピュータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>slim-type computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スループットＢＯＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スループットビーオーディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>throughput Bandwidth On Demand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スルーホール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スルー・ホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>through hole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スルー接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スルーせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>through-connect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スレーブドライブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スレーブ・ドライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>slave drive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スレッドセーフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スレッド・セーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>thread safe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スローダウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>slowdown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlangsamung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienst nach Vorschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スロット形リングネットワーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スロットがたリングネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>slotted-ring network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スロット時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スロットじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>slot time (in CSMA-CD)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スワップアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スワップ・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>swapped out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スワップイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スワップ・イン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>swapped in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スワップエリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スワップ・エリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>swap area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スワップファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スワップ・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>swap file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Swap-Datei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スワップ領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スワップりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>swap space</gloss>
<gloss>swap area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Swap-Bereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslagerungsbereich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ズームボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ズーム・ボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>zoom box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zoom-Box (Taste der GUI um ein Fenster zu vergrößern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セカンダリＤＮＳサーバ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セカンダリディーエンエスサーバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>secondary DNS server</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セカンダリキャッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セカンダリ・キャッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>secondary cache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セカンダリサイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セカンダリ・サイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>secondary site</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セカンダリビデオディスプレイコントローラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>secondary video display controller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セカンダリリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セカンダリ・リング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>secondary ring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セカンドソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セカンド・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>second source</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2304980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セカンドバッテリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セカンド・バッテリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>second battery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セキュアハッシュアルゴリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セキュア・ハッシュ・アルゴリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>secure hash algorithm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セキュアビット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セキュア・ビット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>secure bit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セキュリティＩＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セキュリティアイディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>security ID</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セキュリティコンテキスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セキュリティ・コンテキスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>security context</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セキュリティシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セキュリティ・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>security system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セキュリティファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セキュリティ・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>security file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セキュリティプリンシパル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セキュリティ・プリンシパル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>security principal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セキュリティプロトコル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セキュリティ・プロトコル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>security protocol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セキュリティホスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セキュリティ・ホスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>security host</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セキュリティリスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セキュリティ・リスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>security risk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セキュリティログ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セキュリティ・ログ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>security log</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セキュリティ管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セキュリティかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>security management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セクション区画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セクションくかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>section</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セクタのデータ領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セクタのデータりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data field of a sector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セクタアンテナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セクタ・アンテナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sectored antenna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セグメントアドレッシング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セグメント・アドレッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>segment addressing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セグメントテーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セグメント・テーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>segment table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セグメント化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セグメントか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>segmentation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セグメント属性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セグメントぞくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>segment attributes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セグメント変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セグメントへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>segment transformation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セグメント優先度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セグメントゆうせんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>segment priority</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>session</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セションサービス利用者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セションサービスりようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>session service user</gloss>
<gloss>SS-user</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セションプロトコル機械</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セションプロトコルきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>session protocol machine</gloss>
<gloss>SPM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セションリーダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セション・リーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>session leader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セション生存期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セションせいぞんきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>session lifetime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CES (Consumer Electronics Show)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セッションセレクタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セッション・セレクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>session selector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セッション層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セッションそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>session layer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunikationsschicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzungsschicht (fünfte Schicht im OSI-Referenzmodell)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セットアップ時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セットアップじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>setup time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セットアップ手続き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セットアップてつづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(call) setup procedure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セットトップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セット・トップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>set-top (box, device)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セット販売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セットはんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>product bundling</gloss>
<gloss>tie-in-sale</gloss>
<gloss>package deal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セパレータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セパレーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>separator</gloss>
<gloss>sorter</gloss>
<gloss>extractor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delimiter</gloss>
<gloss>separator</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&elec;</field>
<gloss>separator (membrane)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>剥離紙</xref>
<gloss>release paper</gloss>
<gloss>release liner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Separator (auch EDV)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elválasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leválasztó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セパレートアドレッシング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セパレート・アドレッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>separate addressing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セマンティックエラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セマンティック・エラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>semantic error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルアニメーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セル・アニメーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cel animation</gloss>
<gloss>hand-drawn animation</gloss>
<gloss>traditional animation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cell animation) аппликационная анимация (метод создания движущихся изображений, при котором целостные рисунки на прозрачном фоне поочередно накладываются на неподвижный фон, имитируя движение).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルスイッチング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セル・スイッチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cell switching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セルスイッチング容量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セルスイッチングようりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cell switching capacity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルスクランブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セル・スクランブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cell scrambling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セル・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cell path</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルバッファ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セル・バッファ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cell buffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルフタッピングネジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>self-tapping screws</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルヘッダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セル・ヘッダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cell header</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルベース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セル・ベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cell based</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルポインタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セルポインター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セル・ポインタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セル・ポインター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cell pointer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&telec;</field>
<gloss>cellular (phone, network, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cellulair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cellig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met cellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルラーフォン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セルラーホン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セルラー・フォン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セルラー・ホン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セルラー電話</xref>
<gloss>cellular phone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cellular phone) сотовый (мобильный) телефон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セルラー方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セルラーほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&telec;</field>
<gloss>cellular system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルリレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セル・リレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cell relay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルリレーサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セル・リレー・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cell relay service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セルループバック試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セルループバックしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cell loopback test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルレートアルゴリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セル・レート・アルゴリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cell rate algorithm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルロス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セル・ロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cell loss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セル化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セルか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cell encapsulation</gloss>
<gloss>conversion into cells</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セル化遅延</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セルかちえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(cell) encapsulation delay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セル間の到着時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セルかんのとうちゃくじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cell inter-arrival time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セル交換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セルこうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cell switching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セルラー電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セルラーでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>携帯電話</xref>
<gloss>cellular phone</gloss>
<gloss>mobile phone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セル処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セルしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cell processing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セル組立分解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セルくみたてぶんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cell assembly and disassembly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セル損失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セルそんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cell loss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セル損失プライオリティ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セルそんしつプライオリティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cell loss priority</gloss>
<gloss>CLP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セル損失比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セルそんしつひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cell loss ratio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セル損失率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セルそんしつりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cell loss rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セル遅延変動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セルちえんへんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cell delay variation</gloss>
<gloss>CDV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セル廃棄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セルはいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cell discarding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セル廃棄率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セルはいきりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cell loss rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セル配列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セルはいれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cell array</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セル分割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セルぶんかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cell splitting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セレクタチャネル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セレクタ・チャネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>selector channel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セレクティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>selecting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セレロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Celeron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Celeron) (вчт.) Селерон (вид процессора)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センシティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sensitive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfindlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfühlsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sensibel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">problematisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfindlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfühlsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfindlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfühlsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sensibel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">problematisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センスデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sense data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センタノード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センタ・ノード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>center node</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センチュラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Centura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セントラルサイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セントラル・サイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>central site</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セントラルプロセシングユニット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セントラル・プロセシング・ユニット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>central processing unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セントロニクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Centronics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Centronics (Standard für Parallelports)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セントロニクスインターフェース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セントロニクス・インターフェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>centronics interface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Centronics-Interface</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Centronics-Schnittstelle (vom Druckerhersteller eingeführte parallele Schnittstelle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼットハチマル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Z80</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼットブイポート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ZV PORT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼットモデム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ZMODEM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゼロアドレス命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼロアドレスめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>zero address instruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nulladressbefehl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼロサプレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼロ・サプレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>zero suppression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゼロサプレス機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼロサプレスきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>zero suppression function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゼロ以外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼロいがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-zero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゼロ行列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼロぎょうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>零行列</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>zero matrix</gloss>
<gloss>null matrix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2305990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゼロ充てん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼロあてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>zerofill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゼロ復帰記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼロふっききろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>return-to-zero recording</gloss>
<gloss>RZ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゼロ抑制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼロよくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>zero suppression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゼロ抑制機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼロよくせいきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>zero suppression function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーシャルエンジニアリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーシャル・エンジニアリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Social Engineering</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sozialtechnologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Social Engineering</gloss>
<gloss xml:lang="ger">soziale Manipulation (zur Erlangung unberechtigten Zugangs usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソースイメージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソース・イメージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>source image</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソースコード管理システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソースコードかんりシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>source code control system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーストラヒック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソース・トラヒック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>source traffic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソースドライブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソース・ドライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>source drive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソースプログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソース・プログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>source program</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quellprogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quellcode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソースモジュール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソース・モジュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>source module</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソースルーティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソース・ルーティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>source routing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソースルート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソース・ルート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>source route</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソースレベル互換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソースレベルごかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>source level compatible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソートキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソート・キー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sort key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sortiertaste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＯＨＯ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソーホー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>small office home office</gloss>
<gloss>SOHO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">SoHo (Viertel in New York)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soho (Viertel in London)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Small Office</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Home Office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telearbeit (von zu Hause od. in einem lokalen Satellitenbüro)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソケットサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソケット・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>socket services</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソケットサンナナマル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Socket 370</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソケットセブン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソケット・セブン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Socket 7</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトウェアエンジニアリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフトウェア・エンジニアリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>software engineering</gloss>
<gloss>SE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) software engineering) (вчт.) технология разработки программного обеспечения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトウェアガイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフトウェア・ガイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>software guide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトウェアキーボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフトウェア・キーボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>software keyboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildschirm-Tastatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Software-Tastatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトウェアスクロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフトウェア・スクロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>software scroll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトウェアディベロッパキット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>software developer kit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトウェアハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフトウェア・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>software house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトウェアパッケージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフトウェア・パッケージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>software package</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Software-Paket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソフトウェアフロー制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソフトウェアフローせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>software flow control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトウェアモデム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフトウェア・モデム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>software modem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトウェアライセンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフトウェア・ライセンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>software license</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Softwarelizenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Software-Lizenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソフトウェア開発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソフトウェアかいはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>software development</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Softwareentwicklung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソフトウェア割り込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソフトウェアわりこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>software interrupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Software-Unterbrechung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソフトウェア許諾契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソフトウェアきょだくけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>software license agreement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソフトウェア工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソフトウェアこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>software engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Softwaretechnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソフトウェア構成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソフトウェアこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>software configuration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソフトウェア使用許諾契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソフトウェアしようきょだくけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>software product license</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソフトウェア使用契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソフトウェアしようけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>software license agreement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソフトウェア支援</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソフトウェアしえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>software support</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソフトウェア製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソフトウェアせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>software product</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソフトウェア品質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソフトウェアひんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>software quality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Softwarequalität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソフトウェア品質測定法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソフトウェアひんしつそくていほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>software quality metric</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソフトウェア品質特性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソフトウェアひんしつとくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>software quality characteristics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトエラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフト・エラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>soft error</gloss>
<gloss>transient error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトコピー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフト・コピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>soft copy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトセクタリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>soft sectoring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソフトセクタ式ディスク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソフトセクタしきディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>soft-sectored diskette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトハイフン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフト・ハイフン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>soft hyphen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fallweiser Trennstrich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weicher Trennstrich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフト・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>software house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Softwarehaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Softwarefirma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトパッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフト・パッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>soft patch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトフォント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフト・フォント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>soft font</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトページブレーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフト・ページ・ブレーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>soft page break</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトリターン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフト・リターン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフトリ・ターン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>soft return</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weicher Zeilenumbruch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソフト行末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソフトぎょうまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>soft line terminator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソラリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Solaris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソリッドモデル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソリッド・モデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>solid model</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festkörpermodell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソリューションプロバイダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソリューション・プロバイダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>solution provider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソルバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>solver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゾープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Zope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゾーンパンチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゾーン・パンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>zone punch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゾーン形式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゾーンけいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>zoned format</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターゲットドライブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ターゲット・ドライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>target drive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タートル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turtle (esp. a sea turtle)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タートルネック</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>turtleneck sweater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schildkröten-Cursor (der Programmiersprache LOGO)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターミナルアダプタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ターミナル・アダプタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>terminal adapter</gloss>
<gloss>TA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) terminal adaptor) (вчт.) адаптер терминала; абонентский адаптер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターミナルアダプター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ターミナル・アダプター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>terminal adapter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terminaladapter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endgeräteadapter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschlussadapter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endgeräteanpassung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターミナルエミュレーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ターミナル・エミュレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>terminal emulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terminal-Emulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターミナルエミュレータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ターミナル・エミュレータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>terminal emulator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターンアラウンドタイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ターンアラウンド・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>turnaround time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ターンオン安定時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ターンオンあんていじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>turn-on stabilizing time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターンキーソリューション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ターンキー・ソリューション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>turnkey solution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイトリージョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>title-region</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイトルバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイトル・バー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>title bar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titelleiste (eines Fensters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) title bar) (вчт.) строка заголовка (обычно у верхней границы окна).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイトルマスタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイトル・マスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>title master</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイプイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイプ・イン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="eng">type in</lsource>
<gloss>entering text using a keyboard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイプスタイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイプ・スタイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>type style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイプセッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>typesetter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイプファミリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイプ・ファミリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>type family</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイプフェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>typeface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイプライブラリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイプ・ライブラリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>type library</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイミングチャート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイミング・チャート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>timing chart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タイミング信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タイミングしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>timing signal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslösesignal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taktsignal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タイミング図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タイミングず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>timing chart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムインテリジェンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイム・インテリジェンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>time intelligence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイム・コード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>time code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitcode (für Video)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムシェアリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイム・シェアリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>time sharing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Time-sharing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムシェアリングシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイムシェアリング・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>time sharing system</gloss>
<gloss>TSS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Time-sharing-System</gloss>
<gloss xml:lang="ger">TSS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムスタンプカウンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイム・スタンプ・カウンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>time stamp counter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムスライシング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイム・スライシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>time slicing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムスライス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイム・スライス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>time slice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Tympass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムフェンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイム・フェンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>time fence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>timeline</gloss>
<gloss>timetable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>timeline (in social media)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムリミット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイム・リミット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time limit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitlimit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deadline</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stichtag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiempo límite (eng: time limit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tiling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タイリングウィンドウ方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タイリングウィンドウほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tiling window method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タイル方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タイルほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tiling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タグＲＡＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タグラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tag RAM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2306990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タグジャンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タグ・ジャンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tag jump</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タグ付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タグつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tagged</gloss>
<gloss>with tag(s) attached</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タグ付き型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タグつきがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tagged type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タグ付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タグつけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タグづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tagging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タスクスイッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タスク・スイッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>task switching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タスクスイッチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タスク・スイッチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>task switcher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タスクバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タスク・バー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>task bar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taskleiste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タスクマネージャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タスク・マネージャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>task manager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タックシール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タック・シール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tack seal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タッチタイプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タッチ・タイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>touch typing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blindschreiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タッチパネル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タッチ・パネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>touch panel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Touchscreen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érintőképernyő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タッチフリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>touch flick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タッチポインタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タッチ・ポインタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>touch pointer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タッピングネジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>self-tapping screws</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＴＡＰＩ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タピ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティーエーピーアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Telephony Application Programming Interface</gloss>
<gloss>TAPI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">TAPI</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telefon-API</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タブキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タブ・キー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tab key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tabulatortaste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tab key) (вчт.) клавиша табуляции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タブコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タブ・コード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tab code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タブストップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タブ・ストップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tabulation stop</gloss>
<gloss>tab stop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タブブラウズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タブ・ブラウズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tabbed browsing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タブレットペン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タブレット・ペン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tablet pen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タブレットボタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tablet button</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タブ区切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タブくぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tab delimited</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タブ停止位置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タブていしいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tabulation stop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タブ文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タブもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tab character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tally</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タワー型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タワーがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tower configuration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダイアルアップＩＰ接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダイアルアップアイピーせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dial-up IP connection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダイアルアップ接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダイアルアップせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dial-up connection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイアレクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイヤレクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>方言・ほうげん</xref>
<gloss>dialect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dialekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイアログボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイアログ・ボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dialog box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dialogbox</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dialogfenster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dialog box) (вчт.) диалоговое окно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダイアログ回復</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダイアログかいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dialogue recovery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダイアログ確立指示未完了</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダイアログかくりつしじみかんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>dialogue establishment indication outstanding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダイアログ確立要求未完了</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダイアログかくりつようきゅうみかんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>dialogue establishment request outstanding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダイオードトランジスタ論理回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダイオードトランジスタろんりかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Diode-Transistor Logic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダイオード関数発生器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダイオードかんすうはっせいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Diode Function Generator</gloss>
<gloss>DFG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイクロイックミラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dichroic mirror</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DISA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイサイズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイ・サイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>die size</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイジェストアクセスプロトコル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>digest access protocol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイナセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dynamic set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイナミサイザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>serializer</gloss>
<gloss>parallel-serial converter</gloss>
<gloss>dynamicizer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダイナミックＨＴＭＬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダイナミックエッチティーエムエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dynamic HTML</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダイナミックＲＡＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダイナミックラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＤＲＡＭ・ディーラム</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>dynamic RAM</gloss>
<gloss>DRAM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">DRAM (dynamischer Schreib-Lese-Speicher)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイナミックアロケーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイナミック・アロケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dynamic allocation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイナミックデータエクスチェンジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイナミック・データ・エクスチェンジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dynamic data exchange</gloss>
<gloss>DDE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイナミックディスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイナミック・ディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dynamic disk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイナミックメモリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイナミック・メモリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dynamic memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dynamischer Arbeitsspeicher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイナミックリロケーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイナミック・リロケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dynamic relocation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイナミックリンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイナミック・リンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dynamic link</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dynamisches Link</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイナミックリンクライブラリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイナミック・リンク・ライブラリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dynamic linking library</gloss>
<gloss>DLL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイナミックリンクライブラリファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイナミック・リンク・ライブラリ・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dynamic-link library file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイナミックルーティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイナミック・ルーティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dynamic routing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイナミックルート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイナミック・ルート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dynamic route</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイナミックレンジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイナミック・レンジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dynamic range</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dynamikumfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dynamikbereich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイナモザイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DynaMosaic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大なり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいなり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイナリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>greater-than mark (&gt;)</gloss>
<gloss>right angle bracket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">größer als</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイバーシティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイバーシティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diversity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vielfalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vielfältigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiedenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイヤモンドカーソル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイヤモンド・カーソル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>diamond cursor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイヤルアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイヤル・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dial out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダイヤルアップＩＰ接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダイヤルアップアイピーせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dial-up IP connection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイヤルイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct dialing</gloss>
<gloss>direct inward dialing</gloss>
<gloss>direct dial-in</gloss>
<gloss>in-dial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktwahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイヤルインサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイヤルイン・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dial-in service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダイヤルイン番号サービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダイヤルインばんごうサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dial-in number service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイヤルパッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイヤル・パッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dial pad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイヤルプラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイヤル・プラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dial plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダイヤル音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダイヤルおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dial tone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダイレクトＯＥＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダイレクトオーイーエム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>direct OEM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダイレクトＲＤＲＡＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダイレクトアーディーラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Direct Rambus Dynamic Random Access Memory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイレクトアクセス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイレクト・アクセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct access</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイレクトエックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DirectX</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダイレクトコール機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダイレクトコールきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>direct call facility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイレクトコネクション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイレクト・コネクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>direct connection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイレクトプッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイレクト・プッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>direct push</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイレクトメモリーアクセス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイレクト・メモリー・アクセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>direct memory access</gloss>
<gloss>DMA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダイレクト接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダイレクトせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>direct connection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダウンストリーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>アップストリーム</xref>
<gloss>downstream</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダウンラインロード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダウンライン・ロード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>down-line loading</gloss>
<gloss g_type="expl">sending data from a central node to a remote node</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダウンリンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>downlink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダウン時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダウンじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>down time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Data Access Object</gloss>
<gloss>DAO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダストカバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダスト・カバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jacket</gloss>
<gloss>book jacket</gloss>
<gloss>dust cover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchumschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダスド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DASD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブダブダブシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>WWWC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブリュースリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>W3</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブリュースリーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>W3C</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブリュズィーエディター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>WZ EDITOR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルクォーテーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・クォーテーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>double quotation (mark)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelte Anführungszeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルクォート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・クォート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>double quote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルクリック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・クリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>double click</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} dubbelklik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelklicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelklick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) double click) (вчт.) двойной щелчок (мышью).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルスペース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・スペース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppeltes Leerzeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルターム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Wterm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルタップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>double-tap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルハイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>double-height</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルバイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・バイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>double byte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>WRAM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2307990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルワード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>doubleword</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダミーパラメタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダミー・パラメタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dummy parameter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダミーレコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダミー・レコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dummy record</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダムターミナル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダム・ターミナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dumb terminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dumb terminal) (вчт.) простой терминал (неинтеллектуальный алфавитно-цифровой терминал, распространённый в период больших ЭВМ);) терминал ввода и вывода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダムハブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダム・ハブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dumb hub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダム端末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダムたんまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dumb terminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dumb-Terminal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbst nicht verarbeitendes Terminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドル・1</xref>
<gloss>dollar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダルパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DARPA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダンピング抵抗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダンピングていこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>damping resistor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダンプリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダンプ・リスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dump list</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dumplisting</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgedruckter od. angezeigter Speicherauszug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェーンプリンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェーン・プリンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>chain printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェーンメール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェーン・メール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chain mail</gloss>
<gloss>chain letter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チェーン印字装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チェーンいんじそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>chain printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェックディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CHKDSK</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェックビルド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェック・ビルド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>checked build</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェックボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>checkbox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankreuzfeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チップセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チップ・セット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>chip set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} chipset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チボリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Tivoli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tivoli (ital. Stadt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CHRP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャールズバベイジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Charles Babbage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャットエリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャット・エリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>chat area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chad</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>chad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tsjaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} ponsafval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confetti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tschad (Binnenstaat in Zentralafrika)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgestanztes Papier aus einem Locher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Чад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャネルアジリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャネル・アジリティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>channel agility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャネルステータスワード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャネル・ステータス・ワード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>channel status word</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャネルデフィニションフォーマット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャネル・デフィニション・フォーマット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>channel definition format</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チャネルパス再接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チャネルパスさいせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>channel path reconnection</gloss>
<gloss>CPR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャネルプログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャネル・プログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>channel program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チャネルプロトコル機械</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チャネルプロトコルきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>channel protocol machine</gloss>
<gloss>CPM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チャネル間アダプタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チャネルかんアダプタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>channel-to-channel adapter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チャネル間結合装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チャネルかんけつごうそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CTCA</gloss>
<gloss>Channel To Channel Adapter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チャネル間分離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チャネルかんぶんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interchannel isolation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チャネル状態語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チャネルじょうたいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>channel status word</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チャネル当たり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チャネルあたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>per channel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティルト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tilt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertikaler Kameraschwenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">senkrechter Schwenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neigung der Lenksäule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schräglage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツールキット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>toolkit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツールサーバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツール・サーバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tool server</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツールセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツール・セット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tool set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツイストペア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツイスト・ペア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>twisted pair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツイストペアケーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツイスト・ペア・ケーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>twisted pair cable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツインリーキーバケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>twin leaky bucket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツェン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>TSENG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ツリー構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツリーこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tree structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumstruktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヅアル運転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヅアルうんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dual drive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テーブルルックアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テーブル・ルックアップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>table lookup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テープカートリッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テープ・カートリッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tape cartridge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テープストリーマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テープ・ストリーマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tape streamer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テープスプール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テープ・スプール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tape spool</gloss>
<gloss>hub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テープデバイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テープ・デバイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tape device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テープドライブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テープ・ドライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tape drive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テープバックアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テープ・バックアップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tape backup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テープフレーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テープ・フレーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tape row</gloss>
<gloss>tape frame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テープマーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テープ・マーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tape mark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テープライブラリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テープ・ライブラリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tape library</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テープ駆動機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テープくどうきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tape drive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テープ駆動部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テープくどうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tape transport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テープ終わりマーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テープおわりマーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>end-of-tape mark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テープ終端マーカ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テープしゅうたんマーカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>end-of-tape marker</gloss>
<gloss>EOT marker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テープ穿孔機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テープせんこうきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tape punch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テープ穿孔装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テープせんこうそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tape punch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テープ装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テープそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tape device</gloss>
<gloss>tape drive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テープ複製機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テープふくせいきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tape reproducer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テープ複製装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テープふくせいそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tape reproducer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティーエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>TA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティーエスアール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>TSR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティーエフティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>TFT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティーシーピーアイピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>TCP-IP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティースリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>T3</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティーディーエムエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>TDMA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティーピーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>TPC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティーピーシーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>TPC-C</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティーピーモニタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>TP monitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティーワン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>T1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティッカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ticker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ticker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Börsenticker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ticker) (бирж.) тиккер (аппарат, автоматически печатающий на ленте последние котировки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティッカーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティッカー・バー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ticker bar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティックル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Tcl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティックルティーケー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Tcl-Tk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティップス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チップス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tips (esp. for using an application, electronic device, etc.)</gloss>
<gloss>tricks</gloss>
<gloss>techniques</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tipps (insbes. in Bezug auf EDV)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>TIFF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tainted (variable)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テキストイメー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>text image</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テキストエディタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テキスト・エディタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>text editor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テキストオブジェクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テキスト・オブジェクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>text object</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テキストクエリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テキスト・クエリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>text query</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テキストスライド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テキスト・スライド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>text slide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テキストデータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テキスト・データ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character data</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Textdaten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テキストフォーマット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テキスト・フォーマット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>text format</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テキストフォント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テキスト・フォント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>text font</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テキストブロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テキスト・ブロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>text block</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テキストベース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テキスト・ベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>text based (e.g. interface)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テキストボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テキスト・ボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>text box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Testbox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テキストモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テキスト・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>text mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Textmodus (im Gegensatz zu Grafikmodus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テキストラベル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テキスト・ラベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>text label</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2308990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テキスト位置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テキストいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>text position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テキスト画面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テキストがめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>text plane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Textbildschirm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テキスト局所座標系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テキストきょくしょざひょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>text local coordinate system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テキスト区域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テキストくいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>text extent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テキスト形式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テキストけいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>text format</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テキスト処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テキストしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>text processing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Textverarbeitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テキスト配置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テキストはいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>text alignment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テキスト表示精度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テキストひょうじせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>text precision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テキスト平面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テキストへいめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>text plane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テキスト平面定義ベクトル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テキストへいめんていぎベクトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>text direction vectors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テキスト方向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テキストほうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>text path</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクスチャマッピング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テクスチャ・マッピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>texture mapping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Texture-Mapping (virtuelles Aufbringen einer Struktur in Computergrafik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクニカルサポート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テクニカル・サポート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>technical support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technischer Kundendienst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクニカルネーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>technical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fachausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fachbegriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftlicher Ausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fachterminus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Terminus technicus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクノインダストリアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>techno-industrial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Tekram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テストスクリプト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テスト・スクリプト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>test script</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テストモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テスト・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>static test mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テストリリース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テスト・リリース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>test release</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テスト結果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テストけっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>test results</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Testergebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfresultat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テスト仕様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テストしよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>test specification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テスト版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テストばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>test version (of software)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Testausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Testversion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テックエド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テック・エド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Tech Ed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テックワイヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>TechWire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テラターム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テラ・ターム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Tera Term</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テラバイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>terabyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terabyte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">TByte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">TB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テルネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>telnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telnet (ein Internetdienst)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) telnet) (вчт.) сетевой теледоступ (протокол виртуального терминала в наборе протоколов Интернет; позволяет пользователям одного хоста подключаться к другому удаленному хосту и работать с ним как через обычный терминал).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレウェイシリウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Teleway Sirius</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレコミューティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テレワーク</xref>
<gloss>telecommuting</gloss>
<gloss>telework</gloss>
<gloss>remote work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telearbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimarbeit am Computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレコムネットワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレコム・ネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>telecom network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレコムベンダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレコム・ベンダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>telecom vendor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレコムマレーシア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレコム・マレーシア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Telecom Malaysia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレチョイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Telechoice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレテル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Teletel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレビパソコン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレビ・パソコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>PC using a TV as a monitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テレビ信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テレビしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>television signal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テレビ方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テレビほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>television system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレフォニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>telephony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレプロセシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>teleprocessing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレホーダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>off-peak telephone call price reduction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレメディスン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>telemedicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telemedizin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンベースツー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>10BASE-2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンベースティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>10BASE-T</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンベースファイブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>10BASE-5</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンポラリファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テンポラリ・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>temporary file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テンポラリ変数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テンポラリへんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>temporary variable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デージーチェーン接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デージーチェーンせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>daisy chain connection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データの階層</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>データ階層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データのかいそう</reb>
<re_restr>データの階層</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データかいそう</reb>
<re_restr>データ階層</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data hierarchy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データの汚染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データのおせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data corruption</gloss>
<gloss>data contamination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データの完全性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データのかんぜんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data integrity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データの丸め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データのまるめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data rounding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データの品質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データのひんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data quality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データの保全性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データのほぜんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data integrity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データの要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データのようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データインスタンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データ・インスタンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data instance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データインタフェース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データ・インタフェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data interface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データインテンシブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データ・インテンシブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data intensive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データインベントリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データ・インベントリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data inventory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データウェアハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データ・ウェアハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data warehouse</gloss>
<gloss>data warehousing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データエンジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データ・エンジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data engine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データエントリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データ・エントリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data entry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データグラムサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データグラム・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>datagram service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データコム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>datacom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データコンバータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データ・コンバータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data converter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データステーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データ・ステーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データストレージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データ・ストレージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data storage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データセンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データセンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データ・センター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データ・センタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data center</gloss>
<gloss>data centre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenzentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechenzentrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データタグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データ・タグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data tag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データタグ群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データタグぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data tag group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データタグ形式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データタグけいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data tag pattern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データチャネル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データ・チャネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data channel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データチャネル装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データチャネルそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data channel equipment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データチャンネル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データ・チャンネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data channel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データディクショナリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データ・ディクショナリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data dictionary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データ・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenbus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データパイプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データ・パイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data pipe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データパケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データ・パケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data packet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データフィールド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データ・フィールド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data field</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データフォーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データ・フォーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data fork</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データブレード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DataBlade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データベースアプリケーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データベース・アプリケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>database application</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データベースエンジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データベース・エンジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>database engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenbankmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Datenbankkernprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データベースサーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データベース・サーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>database server</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データベースソフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データベース・ソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>database software</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenbank-Software</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Datenbankprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データベースソフトウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データベース・ソフトウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>database software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データベース管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データベースかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>database management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenbankverwaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データベース管理システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データベースかんりシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Data Base Management System</gloss>
<gloss>DBMS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenbank-Managementsystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Datenbanksystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">DBMS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データベース管理者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データベースかんりしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Data Base Administrator</gloss>
<gloss>DBA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenbankadministrator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Datenbankverwalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データベース再編成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データベースさいへんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>database restructure</gloss>
<gloss>database reorganization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データマート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>datamart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データマルチプレクサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データ・マルチプレクサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data multiplexer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データモジュール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データ・モジュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data module</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データリンクコネクション識別子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データリンクコネクションしきべつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data link connection identifier</gloss>
<gloss>DLCI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データリンクレベル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データ・リンク・レベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data link level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データリンク層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データリンクそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data link layer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherungsschicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Data Link Layer (zweite Schicht im OSI-Schichtenmodell)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2309990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データレコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データ・レコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data record</gloss>
<gloss>DR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ圧縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データあっしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data compression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenkompression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ暗号化規格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データあんごうかきかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Data Encryption Standard</gloss>
<gloss>DES</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenverschlüsselungsstandard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Data Encryption Standard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">DES</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ依存ジッタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データいぞんジッタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DDJ</gloss>
<gloss>data dependent jitter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ依存形障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データいぞんがたしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data-sensitive fault</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ意味論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データいみろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data semantics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datensemantik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ回線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データかいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data-circuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenleitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ回線終端装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データかいせんしゅうたんそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data circuit-terminating equipment</gloss>
<gloss>DCE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ回線透過性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データかいせんとうかせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data circuit transparency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ確認</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データかくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(data) authentication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ完全性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データかんぜんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data integrity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ管理者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データかんりしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data administrator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ機密保護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データきみつほご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data security</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutz der Datenvertraulichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ記述ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データきじゅつファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data descriptor file</gloss>
<gloss>DDF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ記述レコード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データきじゅつレコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data descriptor record</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ記述言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データきじゅつげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Data Description Language</gloss>
<gloss>DDL</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenbeschreibungssprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Data Description Language</gloss>
<gloss xml:lang="ger">DDL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ記述項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データきじゅつこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data description entry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ記録装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データきろくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Data Recording Device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ共用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データきょうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data sharing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data clause</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data aggregate</gloss>
<gloss>data constellation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ傾向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データけいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data trend</gloss>
<gloss>data tendency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datentyp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ欠損</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データけっそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data unavailability</gloss>
<gloss>lack of data</gloss>
<gloss>shortage of data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ交換機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データこうかんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data switch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ交換制御装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データこうかんせいぎょそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DXC</gloss>
<gloss>Data Exchange Controller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ交換装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データこうかんそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data switching exchange</gloss>
<gloss>DSE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenstruktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ項目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データこうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>item</gloss>
<gloss>data item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenelement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Datenfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Data Item</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ辞書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データじしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data dictionary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenverzeichnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Datenwörterbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Data Dictionary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ実体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データじったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data entity</gloss>
<gloss>data object</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ実体化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データじったいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data materialization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ写像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データしゃぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data mapping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ取得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データしゅとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data acquisition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenerfassung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ受信装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データじゅしんそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data sink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ収集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データしゅうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data collection</gloss>
<gloss>data acquisition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datensammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Datenerfassung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ収集管理システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データしゅうしゅうかんりシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data acquisition and control system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ収集端末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データしゅうしゅうたんまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data input station</gloss>
<gloss>data collection station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ集線装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データしゅうせんそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data concentrator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ処理システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データしょりシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data processing system</gloss>
<gloss>computer system</gloss>
<gloss>computing system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ処理ステーション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データしょりステーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data processing station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ処理センター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データしょりセンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Data Processing Center</gloss>
<gloss>DPC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenverarbeitungszentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechenzentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">DV-Zentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">EDV-Zentrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ処理ノード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データしょりノード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data processing node</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ処理機械</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データしょりきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data processing machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ信号速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データしんごうそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data signaling rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ整合性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データせいごうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data consistency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ精度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data accuracy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ専用文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データせんようもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dedicated data character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ操作言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データそうさげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Data Manipulation Language</gloss>
<gloss>DML</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ送信装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データそうしんそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data source</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ属性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データぞくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data attribute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ損失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データそんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data loss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ多重変換装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データたじゅうへんかんそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data multiplexer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ対象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データたいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data object</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ単位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データたんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ端末装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データたんまつそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data terminal equipment</gloss>
<gloss>DTE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ段階化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データだんかいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data staging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ抽象化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データちゅうしょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data abstraction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ通信機器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データつうしんきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Data Communications Equipment</gloss>
<gloss>DCE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ通信装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データつうしんそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data communications equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenübertragungseinrichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ定義言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データていぎげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Data Definition Language</gloss>
<gloss>DDL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ転送フェーズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データてんそうフェーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data transfer phase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ転送段階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データてんそうだんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data transfer phase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ伝送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データでんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data transmission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenübertragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Datentransfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ伝送回線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データでんそうかいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data transmission circuit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ伝送路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データでんそうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>channel</gloss>
<gloss>data Transmission channel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ登録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データとうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data registration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ投入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データとうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data entry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ独立性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データどくりつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data independence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ内容</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データないよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data content</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dateiinhalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ内容記法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データないようきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data content notation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ入力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データにゅうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data entry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dateneingabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ入力端末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データにゅうりょくたんまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data input station</gloss>
<gloss>data collection station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dateneingabestation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dateneingabeterminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ媒体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データばいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data medium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ媒体変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データばいたいへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data transformation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ媒体保護機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データばいたいほごきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data medium protection device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ発信元認証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データはっしんもとにんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data origin authentication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data representation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenanzeige</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ付き出力基本要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データつきしゅつりょくきほんようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>with-data primitives</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ付き領域集合群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データつきりょういきしゅうごうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>set of fill area sets with data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenanalyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data conversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daten-Konvertierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ変換器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データへんかんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data converter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ編集者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データへんしゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data preparer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ保護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データほご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data protection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenschutz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ補間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データほかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data interpolation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data broadcasting</gloss>
<gloss>datacasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenrundfunk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Datenfunk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ密度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データみつど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data density</gloss>
<gloss>packing density (deprecated in this sense)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data-name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data network</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datennetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2310990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data element</gloss>
<gloss>data entity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenelement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ流れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データながれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data flow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenfluss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ連鎖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データれんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data chaining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デービー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sir Humphry Davy (engl. Chemiker; 1778-1829)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デービーエムエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DBMS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デービーツー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DB2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デービーデーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DB-DC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デービーマジック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dbMAGIC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディーアイエックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DIX</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディーイーエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DES</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディーイーケー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DEK</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディーエーオー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DAO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディーエーピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DAP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディーエスエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DSS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディーエスティエヌ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>D-STN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディーエスピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DSP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディーエスユー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DSU</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディーエックスツー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DX2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディーエックスフォー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DX4</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＮＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーエヌエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DNS</gloss>
<gloss>Domain Name System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディーエルエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DLL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディーコム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DCOM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディーシーアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DCI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディーシーイー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DCE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディーシーエヌエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DCNA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディーティーイー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DTE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＴＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーティーエム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デスクトップミュージック</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>music production on a desktop computer</gloss>
<gloss>computer music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">DTM</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Desktopmusic</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musikverarbeitung auf dem Computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＴＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーティーピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>desktop publishing</gloss>
<gloss>DTP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">DTP</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Desktop-Publishing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディーディーエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DDE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディーディーエックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DDX</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディーディーエックスティーピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DDX-TP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディーディーエックスピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DDX-P</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディーディーエヌ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DDN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディーディーエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DDL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディーピーアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dpi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＶＤ-ＲＡＭ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ＤＶＤＲＡＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーブイディーラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DVD Random Access Memory</gloss>
<gloss>DVD-RAM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＶＤ-ＲＯＭ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ＤＶＤＲＯＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーブイディーロム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DVD-ROM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディープリンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディープ・リンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>deep link</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deeplink (Link, der nicht auf die Eingangsseite einer Internetpräsenz zeigt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディーベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dBASE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＲＡＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DRAM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">DRAM (dynamischer Schreib-Lese-Speicher eines Computers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dynamic RAM) (вчт.) произвольный доступ к памяти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DION</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Dion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディクショナリプロパティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディクショナリ・プロパティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dictionary property</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dither</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dither</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディザリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dithering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dither</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ディザ法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディザほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dither method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディシジョンツリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディシジョン・ツリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>decision tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディシジョンポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディシジョン・ポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>decision point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディジタライズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>digitize</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ディジタルアナログ変換器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディジタルアナログへんかんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>digital-to-analog converter</gloss>
<gloss>DA converter</gloss>
<gloss>DAC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディジタルデータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディジタル・データ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>digital data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディジタルビデオディスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディジタル・ビデオディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>digital video disk</gloss>
<gloss>DVD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ディジタル化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディジタルか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>digitization</gloss>
<gloss>digitisation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>digital transformation</gloss>
<gloss>modernizing (society, etc.) with the use of IT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ディジタル回線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディジタルかいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>digital line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ディジタル計数形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディジタルけいすうがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>digital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">digital (eng:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ディジタル検出遅延時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディジタルけんしゅつちえんじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>recognition time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ディジタル光ディスク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディジタルひかりディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>optical disk</gloss>
<gloss>digital optical disk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ディジタル署名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディジタルしょめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>digital signature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ディジタル信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディジタルしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>digital signal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ディジタル表現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディジタルひょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>digital representation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディジット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>digit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスエーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>disable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスカバラーニセン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Discoverer2000</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ディスクの空き領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディスクのあきりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>disk space</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスクアットワンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスク・アット・ワンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>disk at once</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスクアレイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスク・アレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>disk array</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスクオペレーティングシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスク・オペレーティング・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>disk operating system</gloss>
<gloss>DOS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスクカートリッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスク・カートリッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>disk cartridge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスクキャッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスク・キャッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>disk cache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festplatten-Cachespeicher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスクキャッシング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスク・キャッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>disk caching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスククォータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスク・クォータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>disk quota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスクコントローラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスク・コントローラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>disk controller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスクスペース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスク・スペース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>disk space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speicherplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスクダブラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスク・ダブラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>disk doubler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスクデバイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスク・デバイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>disk device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスクドライブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスク・ドライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>disk drive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speicherplattenlaufwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disquetera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unidad de disco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスクパーティション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスク・パーティション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>disk partition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスクパック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスク・パック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>disk pack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスクミラーリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスク・ミラーリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>disk mirroring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ディスク圧縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディスクあっしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>disk compression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ディスク駆動機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディスクくどうきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>disk drive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ディスク装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディスクそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>disk drive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ディスク二重化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディスクにじゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>disk duplexing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ディスク容量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディスクようりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>disk capacity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speicherkapazität (einer Speicherplatte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスケットドライブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスケット・ドライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>diskette drive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスケットドライブランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>diskette light</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスプレイアダプター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスプレイアダプタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスプレーアダプター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスプレーアダプタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスプレイ・アダプター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスプレイ・アダプタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスプレー・アアダプター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスプレー・アアダプタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>display adapter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスプレイカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスプレイ・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>display card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスプレイコントローラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスプレイ・コントローラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>display controller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスプレイシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスプレイ・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>display system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスプレイセッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスプレイ・セッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>display session</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスプレイポストスクリプト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスプレイ・ポストスクリプト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Display PostScript</gloss>
<gloss>DPS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスプレイモデル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスプレイ・モデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>display model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ディスプレイ装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディスプレイそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>display unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディセーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>disable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディセンダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>descender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディップスイッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディップ・スイッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DIP switch</gloss>
<gloss>Dual In-line Package switch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">DIP-Switch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">DIP-Schalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DIF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2311990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ディファレンシャルマンチェスタ符号化方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディファレンシャルマンチェスタふごうかほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>differential Manchester encoding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディプスイッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dip switch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DIMM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディメンショナリティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dimensionality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディメンショニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dimensioning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディメンションメンバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディメンション・メンバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dimension member</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディメンションメンバプロパティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dimension member property</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディメンションレベル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディメンション・レベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dimension level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディレクティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>directive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktive</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzungsanweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anweisung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディレクトリエントリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディレクトリ・エントリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>directory entry</gloss>
<gloss>link</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディレクトリサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディレクトリ・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>directory service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディレクトリシステムエージェント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディレクトリ・システム・エージェント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Directory System Agent</gloss>
<gloss>DSA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ディレクトリシステム機能体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディレクトリシステムきのうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Directory System Agent</gloss>
<gloss>DSA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディレクトリスタック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディレクトリ・スタック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>directory stack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディレクトリストア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディレクト・リストア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディレクトリ・ストア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>directory store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディレクトリツリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディレクトリ・ツリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>directory tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ディレクトリ管理領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディレクトリかんりりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Directory Management Domain</gloss>
<gloss>DMD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ディレクトリ構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディレクトリこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>directory structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzeichnisstruktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ディレクトリ情報ベース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディレクトリじょうほうベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Directory Information Base</gloss>
<gloss>DIB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ディレクトリ名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディレクトリめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>directory name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ディレクトリ利用者エージェント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディレクトリりようしゃエージェント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Directory User Agent</gloss>
<gloss>DUA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ディレクトリ利用者機能体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディレクトリりようしゃきのうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Directory User Agent</gloss>
<gloss>DUA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DIN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デイジーチェーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デージーチェーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デイジー・チェーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デージー・チェーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>daisy-chain</gloss>
<gloss>daisy chain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daisy Chain (Form Computer miteinander zu verbinden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デイジーホイールプリンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デイジーホイールプリンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デージーホイールプリンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デイジーホイール・プリンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デイジー・ホイール・プリンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デージーホイール・プリンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>daisywheel printer</gloss>
<gloss>daisy-wheel printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デクリプト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>decrypt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デケイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>decay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デコンボリューション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>deconvolution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デザインセンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デザイン・センター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>design center</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デザイン寸法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デザインすんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>design size</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デシューツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Deschutes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デシュート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Deschutes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタイザ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタイザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>digitizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Digitalisierer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジタルアナログ変換器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルアナログへんかんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>digital-to-analog converter</gloss>
<gloss>DA converter</gloss>
<gloss>DAC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジタルＩＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルアイディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>digital ID</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジタルＰＢＸ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルピービーエックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>digital Private Branch eXchange</gloss>
<gloss>DPBX</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジタルＲＧＢ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルアージービー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>digital RGB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジタルＶＴＲ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルブイティーアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>digital Video Tape Recorder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタルからアナログへ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>digital-to-analog (D-A)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタルインク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタル・インク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>digital ink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタルオーディオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタル・オーディオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>digital audio</gloss>
<gloss>DA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタルオーディオラジオサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタル・オーディオ・ラジオ・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>digital audio radio service</gloss>
<gloss>DARS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタルキャッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタル・キャッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>digital cash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタルコンピュータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルコンピューター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタル・コンピュータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタル・コンピューター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>digital computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Digitalcomputer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタルシグナルプロセッサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタル・シグナル・プロセッサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>digital signal processor</gloss>
<gloss>DSP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタルスチルカメラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタル・スチル・カメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>digital still camera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタルビデオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタル・ビデオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>digital video</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Digitalvideo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタルビデオカメラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタル・ビデオ・カメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital video camera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタルビデオディスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタル・ビデオ・ディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital video disc</gloss>
<gloss>DVD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dvd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタルブック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタル・ブック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>digital book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタルライセンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタル・ライセンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>digital license</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタルラジオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタル・ラジオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>digital radio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジタル衛星放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルえいせいほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Digital Satellite Service</gloss>
<gloss>DSS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジタル音楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルおんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>digital music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジタル音楽ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルおんがくファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>digital sound file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジタル化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>digitization</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>digital transformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">digitalisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Digitalisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジタル回線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルかいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>digital line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">digitaler Stromkreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジタル交換機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルこうかんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>digital switch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジタル交換網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルこうかんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>digital data exchange network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジタル署名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルしょめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>digital signature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">digitale Unterschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">digitale Signatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジタル署名アルゴリズム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルしょめいアルゴリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>digital signature algorithm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジタル証明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルしょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>digital certificate</gloss>
<gloss>digital authentication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジタル信号プロセッサ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルしんごうプロセッサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Digital Signal Processor</gloss>
<gloss>DSP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デスクアクセサリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デスク・アクセサリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>desk accessory</gloss>
<gloss>DA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デスクトップＰＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デスクトップピーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>desktop PC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Desktop-PC</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Desktoprechner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デスクトップエクスペリエンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デスクトップ・エクスペリエンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>desktop experience</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デスクトップコンピュータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デスクトップ・コンピュータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>desktop computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デスクトップパターン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デスクトップ・パターン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>desktop pattern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デスクトッププレゼンテーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デスクトップ・プレゼンテーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>desktop presentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computerpräsentation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デスクトップミュージック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デスクトップ・ミュージック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">desktop music</lsource>
<gloss>music production on a desktop computer</gloss>
<gloss>computer music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Desktopmusic</gloss>
<gloss xml:lang="ger">DTM</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musikverarbeitung auf dem Computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デスクトップ会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デスクトップかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>desktop conferencing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デスクトップ環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デスクトップかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>desktop environment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デスクトップ型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デスクトップかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>desktop-type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デスクトップ型ＰＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デスクトップかたピーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>desktop-type PC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デスクトップ型コンピュータ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デスクトップかたコンピュータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>desktop-type computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デスクトップ出版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デスクトップしゅっぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>desktop publishing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デスクバンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>deskband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デスクリプタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>descriptor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デスティネーションドライブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デスティネーション・ドライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>destination drive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デストラクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>destructor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デスピュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>despew</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デスプーラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>despooler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デタッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>detach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デッドロック回避</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デッドロックかいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>deadlock avoidance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デバイスＩＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デバイスアイディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>device ID</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デバイススタック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デバイス・スタック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>device stack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デバイスドライバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デバイス・ドライバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>device driver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デバイスフォント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デバイス・フォント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>device font</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デバイスベイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デバイス・ベイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>device bay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デバイス名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デバイスめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>device name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デバッギングモニタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デバッギング・モニタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>debugging monitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デバッグフラグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デバッグ・フラグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>debug(ger) flag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デバッグ行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デバッグぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>debugging line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デバッグ節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デバッグせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>debugging section</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デビアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Debian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2312990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デビットカードサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デビットカード・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>debit card service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デファクトスタンダード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディファクトスタンダード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デ・ファクト・スタンダード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディ・ファクト・スタンダード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>de facto standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">De-facto-Standard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デフォルトインスタンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デフォルト・インスタンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>default instance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デフォルトゲートウェイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デフォルト・ゲートウェイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>default gateway</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デフォルトデータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デフォルト・データ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>default data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デフォルト設定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デフォルトせってい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>default setting (setup)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voreinstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Default-Einstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standardeinstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デフラグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Defrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Defragmentierung (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デフラグメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>defragment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デベロッパーニセン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Developer2000</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デマルチプレクサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>demultiplexer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デマルチプレクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>demultiplexing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デモ版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デモばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>体験版</xref>
<gloss>demo version (of software)</gloss>
<gloss>trial version</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demoversion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デューティサイクルひずみジッタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DCD</gloss>
<gloss>duty cycle distortion jitter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デュアルアタッチド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dual attached</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デュアルインラインパッケージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デュアル・インライン・パッケージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dual inline package</gloss>
<gloss>DIP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デュアルスキャンディスプレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デュアル・スキャン・ディスプレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dual scan display</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デュアルスタック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デュアル・スタック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dual stack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デュアルディスクドライブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デュアル・ディスク・ドライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dual-disk drive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デュアルバンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デュアル・バンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dual band</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デュアルブート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デュアル・ブート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dual boot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デュアルホーミング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デュアル・ホーミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dual homing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デュアルホームド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dual homed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デュアルポートＲＡＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デュアルポートラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dual port Random Access Memory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デュアルモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デュアル・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dual mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dualer Modus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デュプレックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>duplex (house, transmission system, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デュロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Duron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デラーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>delurk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デリゲートサーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>delegate server</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デルファイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Delphi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Delphi (griech. Stadt mit berühmten Orakel; nach der engl. Aussprache)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トークンキュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トークン・キュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>token queue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トークンバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トークン・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>token bus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トークンバスネットワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トークン・バス・ネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>token-bus network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トークンパッシングプロトコル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トークン・パッシング・プロトコル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>token passing protocol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トークンパッシング手順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トークンパッシングてじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>token passing protocol</gloss>
<gloss>token passing procedure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トークンリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トークン・リング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>token ring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トークンリングネットワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トークン・リング・ネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>token-ring network</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Token-Ring-Network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トークン化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トークンか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tokenize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tokenisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トークン発生レート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トークンはっせいレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>token issue rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トータルコスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トータル・コスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>total cost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トータルシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トータル・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>total system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トーン検出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トーンけんしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tone detection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トゥルータイプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トルータイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>TrueType</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">TrueType (Format für Outline-Fonts)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トゥルータイプフォント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トゥルータイプ・フォント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>True Type font</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">TrueType-Font</gloss>
<gloss xml:lang="ger">TTF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トウィップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>twip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トウェイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>TWAIN</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mark Twain (amerik. Schriftsteller; 1835-1910)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トグルボタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>toggle button</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トップダウン設計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トップダウンせっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>top-down design</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トップメニュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トップ・メニュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>top for menu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menü der obersten Ebene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トップレベルドメイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トップレベル・ドメイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>top-level domain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Top-Level-Domain</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Top Level Domain</gloss>
<gloss xml:lang="ger">TLD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トナーカートリッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トナー・カートリッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>toner cartridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toner-Kartusche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トライアルウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>trial version of software</gloss>
<gloss>"trialware"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トライトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Triton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トライポッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Tripod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラクタフィーダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラクタ・フィーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tractor feeder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラクタフィード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラクタ・フィード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tractor feed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラスティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラスティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trustee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トラッキング記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トラッキングきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tracking symbol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トラックアクセス時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トラックアクセスじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>track access time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラックアットワンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラック・アット・ワンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>track at once</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラックパッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タッチパッド</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>trackpad</gloss>
<gloss>touchpad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trackpad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラックピッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラック・ピッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>track pitch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラックホールドユニット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>track and hold unit</gloss>
<gloss>track and store unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トラック密度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トラックみつど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>track density</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラップハンドラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラップ・ハンドラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>trap handler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トラバーサル順序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トラバーサルじゅんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>traversal sequence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラヒックエンジニアリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラヒック・エンジニアリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>traffic engineering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラヒックサージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラヒック・サージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>traffic surge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラヒックシェイピング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラヒック・シェイピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>traffic shaping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラヒックタイプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラヒック・タイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>traffic type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラヒックディスクリプタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラヒック・ディスクリプタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>traffic descriptor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラヒックバースト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラヒック・バースト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>traffic burst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラヒックパターン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラヒック・パターン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>traffic pattern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラヒックパラメータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラヒック・パラメータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラヒック・パラ・メータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>traffic parameter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラヒックフロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラヒック・フロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>traffic flow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トラヒック記述子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トラヒックきじゅつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>traffic descriptor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トラヒック契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トラヒックけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>traffic contract</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トラヒック全体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トラヒックぜんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>total traffic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トラヒック特性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トラヒックとくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>traffic characteristics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラフィックシェーピング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラフィック・シェーピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>traffic shaping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traffic-Shaping (Steuerung des Datenflusses)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラフィックパディング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラフィック・パディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>traffic padding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラフィックパラメータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラフィック・パラメータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>traffic parameter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラフィックフロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラフィック・フロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>traffic flow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トラフィックフロー機密性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トラフィックフローきみつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>traffic flow confidentiality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラフィックマネジメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラフィック・マネジメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>traffic management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トラフィック解析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トラフィックかいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>traffic analysis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トラフィック制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トラフィックせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>traffic control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トラフィック量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トラフィックりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>traffic load</gloss>
<gloss>traffic amount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trafficmenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsmenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertragenes Datenvolumen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トラフィック輻輳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トラフィックふくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>traffic congestion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラベルスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Travelstar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>trunking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランクタイプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トランク・タイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>trunk type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トランク予備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トランクよび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>trunk conditioning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トランザクションＩＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トランザクションアイディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transaction ID</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランザクションコミットメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トランザクション・コミットメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transaction commitment</gloss>
<gloss>commitment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2313990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランザクションコンテキスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トランザクション・コンテキスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transaction context</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランザクションテキスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トランザクション・テキスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transaction text</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランザクションパイプライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transacted pipeline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランザクションプログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トランザクション・プログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transaction program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランザクションロールバック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トランザクション・ロールバック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transaction rollback</gloss>
<gloss>rollback</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランザクションログファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トランザクション・ログ・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transaction log file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トランザクション回復</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トランザクションかいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transaction recovery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トランザクション記録動作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トランザクションきろくどうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transaction logging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トランザクション識別子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トランザクションしきべつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transaction identifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トランザクション終了フェーズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トランザクションしゅうりょうフェーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>termination phase of a transaction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トランザクション処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トランザクションしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transaction processing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transaktionsverarbeitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トランザクション処理サービス提供者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トランザクションしょりサービスていきょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Transaction Processing Service Provider</gloss>
<gloss>TPSP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トランザクション処理サービス利用者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トランザクションしょりサービスりようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Transaction Processing Service User</gloss>
<gloss>TPSU</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トランザクション処理チャネル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トランザクションしょりチャネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Transaction Processing channel</gloss>
<gloss>channel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トランザクション処理プロトコル機械</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トランザクションしょりプロトコルきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Transaction Processing Protocol Machine</gloss>
<gloss>TPPM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トランザクション処理応用サービス要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トランザクションしょりおうようサービスようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Transaction Processing Application Service Element</gloss>
<gloss>TPASE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トランザクション分枝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トランザクションぶんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transaction branch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トランザクション分枝識別子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トランザクションぶんししきべつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transaction branch identifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トランザクション木の制約条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トランザクションもくのせいやくじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transaction tree constraint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランザクトエスキューエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Transact-SQL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランジスタトランジスタロジック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transistor-transistor logic</gloss>
<gloss>TTL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランジスタダイオードロジック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Transistor-Diode Logic</gloss>
<gloss>TDL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランスペアレント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transparent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">transparent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トランスポートサービス提供者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トランスポートサービスていきょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transport service provider</gloss>
<gloss>TS-provider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トランスポートサービス利用者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トランスポートサービスりようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transport service user</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トランスポート層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トランスポートそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transport layer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transportschicht (vierte Schicht im OSI-Referenzmodell)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランズアクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transaction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランペットウィンソック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トランペット・ウィンソック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Trumpet Winsock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリガプロセス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トリガ・プロセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>trigger process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トリガ回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トリガかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>trigger circuit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリッピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Tri-P</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリミングポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トリミング・ポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>trim points</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレースモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレース・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>trace mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレードショー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレード・ショー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>trade show</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トンネリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tunneling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドーターカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドータカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドーター・カード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドータ・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>daughter card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドーターボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドータボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドーター・ボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドータ・ボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>daughter board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daughterboard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tochterplatine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドイツ工業規格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドイツこうぎょうきかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Deutsche Institut fuer Normung</gloss>
<gloss>DIN</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deutsche Industrienorm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deutsche Industrienormen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">DIN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドゥーパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DoPa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドキュメンテーションセンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドキュメンテーション・センタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>information centre</gloss>
<gloss>documentation centre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドキュメンテーション言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドキュメンテーションげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>documentary language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドキュメントィンドウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>document window</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドキュメントイメージング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドキュメント・イメージング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>document imaging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドキュメントオブジェクトモデル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドキュメント・オブジェクト・モデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>document object model</gloss>
<gloss>DOM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドキュメントファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドキュメント・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>document file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dokumentdatei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドキュメントプロパティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドキュメント・プロパティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>document properties</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドキュメントライブラリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドキュメント・ライブラリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>document library</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドキュメント共有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドキュメントきょうゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>document sharing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドキュメント型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドキュメントがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>document type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドキュメント整理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドキュメントせいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>document sorting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドキュメント読取り装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドキュメントよみとりそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>document reader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＯＳ／Ｖ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドスブイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＤＯＳ・ドス</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>DOS/V</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese-capable version of DOS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドッキングステーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドッキング・ステーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>docking station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Docking-Station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドッチーモ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>doccimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドットアドレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドット・アドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dot address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punktadresse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドットインパクトプリンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドット・インパクトプリンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドット・インパクト・プリンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dot impact printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドットゲイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドット・ゲイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dot gain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドットドット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dot-dot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドットピッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドット・ピッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dot pitch</gloss>
<gloss>DP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punktabstand auf einem Bildschirm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドットファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドット・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dot file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dot-File (unter Unix)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドットフォント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドット・フォント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dot font</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドットマトリクス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドット・マトリクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dot matrix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドットマトリクスプリンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドット・マトリクス・プリンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dot matrix printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドット印字装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドットいんじそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dot (matrix) printer</gloss>
<gloss>matrix printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドット字形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドットじけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dot-style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DoD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドネーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>donation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドプラーシフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドプラー・シフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Doppler shift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドプラー周波数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドプラーしゅうはすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Doppler frequency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DOM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドメインネーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドメイン・ネーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>domain name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Domain-Name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドメインネームサーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドメイン・ネーム・サーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>domain name server</gloss>
<gloss>DNS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Domain-Name-Server</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドメインネームシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドメイン・ネーム・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>domain name service</gloss>
<gloss>DNS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドュアルポートＲＡＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドュアルポートラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dual-port RAM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライカッパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライ・カッパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dry copper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライバスタック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライバ・スタック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>driver stack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライブタイプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライブ・タイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>drive type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライブバイインストール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>drive-by install</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライブベイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライブ・ベイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>drive bay</gloss>
<gloss>storage bay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufwerks-Bay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライブレスワークステーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>driveless workstation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライブレター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライブ・レター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>drive letter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドライブ位置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドライブいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>drive position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドライブ文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドライブもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>drive letter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドライブ名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドライブめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>drive letter</gloss>
<gloss>drive letter designator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufwerkname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドラッグ＆ドロップ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドラッグアンドドロップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>drag and drop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラッグロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドラッグ・ロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>drag lock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラフトモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドラフト・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>draft mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwurfsmodus (z.B. beim Drucken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラムスキャナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドラム・スキャナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>drum scanner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラムプリンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドラム・プリンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>drum printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラムプロッタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドラム・プロッタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>drum plotter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドラム印字装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドラムいんじそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>drum printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2314990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドラム記憶装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドラムきおくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>drum storage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trommelspeicher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドラム作図装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドラムさくずそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>drum plotter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドラム式プロッタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドラムしきプロッタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>drum plotter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドリルダウン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドリル・ダウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>drill down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drill-down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドルビーデジタル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドルビー・デジタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Dolby Digital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドローイングソフトウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドローイング・ソフトウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>drawing software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドローイングプログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドローイング・プログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>drawing program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドローイングボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドローイング・ボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>drawing board</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドローソフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドロー・ソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>draw software</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドローソフトウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドロー・ソフトウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>drawing software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドロップアウトカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドロップアウト・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>drop-out colour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドロップイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>drop-in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドロップケーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドロップ・ケーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>drop cable (for workstations)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドロップダウンコンボボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドロップダウン・コンボ・ボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>drop-down combo box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドロップダウンメニュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドロップ・ダウン・メニュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>drop down menu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dropdown-Menü</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドロップダウンリストボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドロップダウン・リストボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>drop-down list box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドロップディレクトリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドロップ・ディレクトリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>drop directory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドロップフォルダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドロップ・フォルダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>drop folder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドングル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dongle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dongle (Hardware-Kopierschutz für Software)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイキストフィルタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイキスト・フィルタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Nyquist filter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナイキスト周波数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナイキストしゅうはすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Nyquist frequency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nyquist-Frequenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナスティグラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>nastygram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＡＫ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>negative acknowledgement</gloss>
<gloss>NAK</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナッシュビル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Nashville</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nashville</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nashville (bis 1963)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nashville-Davidson (Hptst. von Tennessee, USA)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナノメートル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナノメーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナノメータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nanometre</gloss>
<gloss>nanometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nanometer (ein milliardstel Meter; Zeichen: nm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナノ秒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナノびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nanosecond</gloss>
<gloss>billionth of a second</gloss>
<gloss>ns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nanosekunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナビゲート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>navigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Navigieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dirigieren des Fahrers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナプルプス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NAPLPS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮｕｍＬｏｃｋ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナムロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NumLock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナル文字列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナルもじれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>null string</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナレッジナビゲータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナレッジ・ナビゲータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>knowledge navigator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナレッジマネジメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナレッジマネージメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナレッジ・マネジメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナレッジ・マネージメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>knowledge management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knowledge-Management</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wissensmanagement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナローバンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>narrowband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmalband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニーエイチシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>2HC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニーエイチディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>2HD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニーディーディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>2DD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニーモニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mnemonic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mnemonic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mnemonic)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) мнемонический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мнемоника, символика</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) мнемонический выбор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) оперативная клавиша выбора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニアービデオオンデマンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニアー・ビデオ・オン・デマンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>near video on demand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニコラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NICOLA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nicolas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニッカド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>nickel cadmium (NiCad)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニッカドバッテリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニッカド・バッテリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>nickel-cadmium battery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニッカド電池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニッカドでんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NiCad battery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nickel-Kadmium-Batterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NiCad-Batterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) nicad battery) никеле-кадмиевые батареи (батарейки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニッケルカドミウムバッテリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニッケル・カドミウム・バッテリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ニッケルカドミウム電池</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>nickel-cadmium battery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニッケル水素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニッケルすいそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>nickel metal hydride (NiMH)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニッケル水素バッテリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニッケルすいそバッテリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>nickel metal hydride battery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニッケル水素電池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニッケルすいそでんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>nickel-metal hydride battery</gloss>
<gloss>NiMH battery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nickel-Wasserstoff-Batterie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニッチ市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニッチしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>niche market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nischenmarkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニムダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NIMDA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューコアラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NewCOARA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュージェネレーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・ジェネレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>new generation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュースウォッチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NewsWatcher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュースエージェント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NewsAgent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュースオンデマンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュース・オン・デマンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>news on demand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュースフループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>newsfroup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュースリーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>newsreader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニュース記事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニュースきじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>news article</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューズレター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>newsletter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューバージョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・バージョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>new version</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュービー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>newbie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューブリッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Newbridge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>newline (character)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューロコンピュータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>neuro-computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュクリアス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>nucleus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">núcleo (eng: nucleus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌーバス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NuBus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌルバイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌル・バイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>null byte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌルパタン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌル・パタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>null pattern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌルフィールド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌル・フィールド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>null field</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌルポインター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌル・ポインター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>null pointer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nullzeiger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌルモデム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌル・モデム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>null modem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nullmodem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌルリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌル・リスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>null list</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヌル型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ナル型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヌルがた</reb>
<re_restr>ヌル型</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナルがた</reb>
<re_restr>ナル型</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>null type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヌル値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヌルち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>null value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヌル文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヌルもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>null character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nullzeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヌル文字列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヌルもじれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>null character string</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネーティブファイルフォーマット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネーティブ・ファイル・フォーマット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>native file format</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネームサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネーム・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>name service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネームドパイプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネームド・パイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>名前付きパイプ</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>named pipe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネイグウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>nagware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネイティブコンパイラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネイティブ・コンパイラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>native compiler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネイティブサポート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネイティブ・サポート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>native support</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネイティブフォーマット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネイティブ・フォーマット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>native format</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネイティブモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネイティブ・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>native mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nativer Modus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネイティブ対応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネイティブたいおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>native support</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネガティブ表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネガティブひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>negative expression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネクスジェン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NexGen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネクストステップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NeXTSTEP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネゲート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>negate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネゴシエート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>negotiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">negociación (eng: negotiation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットアクセス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネット・アクセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>net access</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NetWare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットエイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Net8</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットオーエルティピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NetOLTP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2315990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットゴット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>net.got</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットサーファ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>net surfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットシチズン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>net.citizen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットスケープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Netscape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netscape (Softwarehersteller fürs Internet, insbes. Browser)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットスケープコミュニケータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネットスケープ・コミュニケータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Netscape Communicator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットスケープナビゲータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネットスケープ・ナビゲータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Netscape Navigator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットツーフォン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Net2Phone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットニュース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネット・ニュース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>online news</gloss>
<gloss>Internet news</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>netnews</gloss>
<gloss>Usenet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netnews (übers Internet verteilte Nachrichten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットバイオス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NetBIOS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットビーエスディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NetBSD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットビューイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NetBEUI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットフォン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NetPhone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットユーザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネットユーザ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネット・ユーザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネット・ユーザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">net user</lsource>
<gloss>Internet user</gloss>
<gloss>netizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internet-Nutzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネットワークＯＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワークオーエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network operating system</gloss>
<gloss>NOS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットワークアーキテクチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワーク・アーキテクチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network architecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットワークアクセスポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワーク・アクセス・ポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network access point</gloss>
<gloss>NAP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネットワークアクセス点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワークアクセスてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network access point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットワークアダプタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワーク・アダプタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network adapter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットワークアドミニストレータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワーク・アドミニストレータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network administrator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットワークアドレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワーク・アドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netzwerkadresse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネットワークアドレス付与機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワークアドレスふよきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network addressing authority</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネットワークアドレス変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワークアドレスへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Network Address Translation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネットワークアドレス領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワークアドレスりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network addressing domain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットワークインターフェースカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワークインターフェイスカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワーク・インターフェース・カード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワーク・インターフェイス・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network interface card</gloss>
<gloss>NIC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netzwerk-Interfacekarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットワークインフラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワーク・インフラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network infrastructure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netzwerkinfrastruktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットワークエレメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワーク・エレメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットワークエンジニアリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワーク・エンジニアリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network engineering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットワークオペレーティングシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワーク・オペレーティング・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network operating system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットワークケーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワーク・ケーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network cabling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netzwerkkabel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットワークコントローラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワーク・コントローラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network controller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットワークコンピュータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワーク・コンピュータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network computer</gloss>
<gloss>NC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットワークサーバモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワーク・サーバ・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network server mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットワークサービスプロバイダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワーク・サービスプロバイダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network service provider</gloss>
<gloss>NSP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネットワークサービス提供者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワークサービスていきょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network service provider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットワークトポロジー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワーク・トポロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network topology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netzwerktopologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットワークドライブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワーク・ドライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network drive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netzwerk-Laufwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットワークバイトオーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワーク・バイト・オーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network byte order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netzwerk-Byte-Reihenfolge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットワークパケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワーク・パケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network packet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットワークファイルシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワーク・ファイル・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Network File System</gloss>
<gloss>NFS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットワークプリンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワーク・プリンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットワークプロトコル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワーク・プロトコル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network protocol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netzwerkprotokoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Netzprotokoll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネットワークプロトコルアドレス指定情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワークプロトコルアドレスしていじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network protocol address information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットワークプロトコルアナライザ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワーク・プロトコル・アナライザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network protocol analyzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットワークマネージャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワーク・マネージャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network manager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットワークリソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワーク・リソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network resource</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netzwerkressource</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネットワーク改造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワークかいぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network restructuring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネットワーク監視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワークかんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network supervision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネットワーク管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワークかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network administration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネットワーク管理システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワークかんりシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network management system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネットワーク管理者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワークかんりしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network administrator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netzwerk-Administrator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネットワーク機器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワークきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネットワーク計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワークけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network planning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネットワーク効率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワークこうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network efficiency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネットワーク構成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワークこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network configuration</gloss>
<gloss>network layout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネットワーク構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワークこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network structure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネットワーク資源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワークしげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network resources</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネットワーク資産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワークしさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network resource</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネットワーク状況</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワークじょうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network conditions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネットワーク図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワークず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network chart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネットワーク接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワークせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network connection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netzwerkverbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネットワーク接続形態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワークせつぞくけいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network topology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネットワーク全体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワークぜんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>entire network</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesamtes Netzwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネットワーク層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワークそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network layer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittlungsschicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Netzwerkschicht (dritte Schicht im OSI-Referenzmodell)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネットワーク統合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワークとうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network integration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネットワーク内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワークない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>intranetwork</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネットワーク名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワークめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットワールドインターロップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NETWORLD+INTEROP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネット混雑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットこんざつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Internet congestion</gloss>
<gloss>net congestion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーキャリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・キャリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>no carrier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーザンテレコム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Northern Telecom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノースウッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Northwood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノースブリッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノース・ブリッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>North Bridge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノートＰＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノートピーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ノートパソコン</xref>
<gloss>notebook computer</gloss>
<gloss>laptop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノートブック型パーソナルコンピュータ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノートブックがたパーソナルコンピュータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>notebook personal computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノートン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Norton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Norton</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Naughton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノート型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノートがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>notebook-format (computer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノート型ＰＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノートがたピーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>note-type PC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノート型コンピュータ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノートがたコンピュータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notebook computer</gloss>
<gloss>notebook</gloss>
<gloss>laptop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((яп.) от (англ.) notebook personal computer) портативный персональный компьютер  ноутбук</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノート型パソコン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノートがたパソコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notebook computer</gloss>
<gloss>laptop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notebook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((яп.) от (англ.) notebook personal computer) портативный персональный компьютер  ноутбук</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノードネーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>nodename</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーマルモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノーマル・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>normal mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノイマンアーキテクチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノイマン・アーキテクチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ノイマン型</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>von Neumann architecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノウボット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Knowbot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノットイコール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノット・イコール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>not equal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノンアド機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノンアドきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>nonadd function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンインターレース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-interlaced</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンインタレース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-interlace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンインパクトプリンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノン・インパクト・プリンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>nonimpact printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノングレア処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノングレアしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-glare treatment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンストップコンピュータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノンストップ・コンピュータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-stop computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンドロップフレームタイムコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノンドロップ・フレーム・タイム・コード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-drop frame time code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンブロッキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-blocking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンプリエンプティブなマルチタスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>nonpreemptive multitasking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンプリエンプティブマルチタスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノンプリエンプティブ・マルチタスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-preemptive multitasking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノンプリント機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノンプリントきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>nonprint function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンマスカブルインタラプト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>nom-maskable interrupt</gloss>
<gloss>NMI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2316990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンリニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>nonlinear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノンリニア編集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノンリニアへんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>nonlinear editing</gloss>
<gloss>NLE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノヴェル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Novell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) novel) роман, новелла</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハートビート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>heartbeat</gloss>
<gloss>HB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハートビートパケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハートビート・パケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>heartbeat packet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハートビート信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハートビートしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>heartbeat signal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハートレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Hartley</gloss>
<gloss>decimal unit of information content</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハードウェアＴ＆Ｌ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハードウェアティーアンドエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hardware transform and lighting</gloss>
<gloss>hardware T&amp;L</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードウェアエラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハードウェア・エラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hardware error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハードウェアフロー制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハードウェアフローせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hardware flow control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードウェアプラットフォーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハードウェア・プラットフォーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hardware platform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードウェアベース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハードウェア・ベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hardware based</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハードウェア割り込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハードウェアわりこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hardware interrupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hardware-Unterbrechung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハードウェア構成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハードウェアこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hardware configuration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードエラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハード・エラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hard error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードセクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハード・セクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hard sector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードセクタリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hard sectoring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハードセクタ式ディスク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハードセクタしきディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hard-sectored disk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハードセクタ方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハードセクタほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hard sectoring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードディスクドライブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハード・ディスク・ドライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hard disk drive</gloss>
<gloss>hard drive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festplattenlaufwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">HDD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードディスクレコーディング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハード・ディスク・レコーディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hard disk recording</gloss>
<gloss>HDR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードドライブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハード・ドライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hard drive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードハイフン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハード・ハイフン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hard hyphen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bindestrich (im Gegensatz zu einem fakultativen Trennstrich)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードパッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハード・パッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hard patch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードワイヤード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hard-wired</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハード行末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハードぎょうまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hard line terminator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーパーメディア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hypermedia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーフハイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>half height</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーフハイトのドライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>half height drive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーフライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>halfline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーフワード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>half-word</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイエンドマシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイエンド・マシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>high-end machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイエンドモデル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイエンド・モデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>high-end model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハイエンド機種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハイエンドきしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-end machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイコスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・コスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>high cost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイコントラスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・コントラスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>high contrast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starker Kontrast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoher Kontrast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイシエラフォーマット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・シエラ・フォーマット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>High Sierra format</gloss>
<gloss>HSF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">High-Sierra-Format (CD-ROM-Format)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイジャッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hijacker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイテキスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>HiText</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイテルネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>HyTelnet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイドラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hydra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydra (sagenhafte Seeschlange)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイバネーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hibernation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイパーウェイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>HyperWAIS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイパーエディット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>HyperEdit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイパーカード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hypercard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">HyperCard (Multimedia-Software)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイパーテキスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイパテキスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hypertext</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypertext</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハイパーテキストマークアップ言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハイパーテキストマークアップげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>HyperText Markup Language</gloss>
<gloss>HTML</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハイパーテキスト転送プロトコル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハイパーテキストてんそうプロトコル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>HyperText Transfer Protocol</gloss>
<gloss>HTTP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイパーメディア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイパメディア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hypermedia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypermedia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイパスフィルタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイパス・フィルタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>high pass filter</gloss>
<gloss>HPF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイパフォーマンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・パフォーマンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>high performance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイパフォーマンスフォートラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・パフォーマンス・フォートラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>High Performance Fortran</gloss>
<gloss>HPF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハイパメディア応用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハイパメディアおうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hypermedia application</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハイパメディア及び時間依存情報の構造化言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハイパメディアおよびじかんいぞんじょうほうのこうぞうかげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Hypermedia</gloss>
<gloss>Time-based Structuring Language</gloss>
<gloss>HyTime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハイパメディア文書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハイパメディアぶんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hypermedia document</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハイパ文書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハイパぶんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hyperdocument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハイブリッドＩＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハイブリッドアイシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hybrid Integrated Circuit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイブリッドディスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイブリッド・ディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hybrid disk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハイブリッド計算機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハイブリッドけいさんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hybrid computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイホー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Hi-HO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイメモリエリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・メモリ・エリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>high memory area</gloss>
<gloss>HMA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイレゾ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハイレゾリューション</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>high-res</gloss>
<gloss>high resolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Auflösung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alta resolución (eng: high resolution)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイレゾリューション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・レゾリューション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高解像度・こうかいぞうど</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>high resolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Auflösung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alta resolución (eng: high resolution)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイレゾリューションモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・レゾリューション・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>high resolution mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハイレベルデータリンク制御手順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハイレベルデータリンクせいぎょてじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>High-level Data Link Control</gloss>
<gloss>HDLC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハウジングサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハウジング・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>housing service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハチマルペケハチロク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>80x86</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハッシュアルゴリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハッシュ・アルゴリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hash algorithm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hash-Algorithmus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハッシュテーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハッシュ・テーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hash table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハッシュトータル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハッシュ・トータル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hash total</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハッシュ関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハッシュかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hash function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hash-Funktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hashfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハッシュ合計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハッシュごうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hash total</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hash-Summe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハッシュ処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハッシュしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hashing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハッシュ表探索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハッシュひょうたんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hash table search</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハッシュ法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハッシュほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hashing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハッチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hatching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schraffur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">штрих</gloss>
<gloss xml:lang="rus">штриховка (en: hatching)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハッチ定義表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハッチていぎひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hatch table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハッチ内部様式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハッチないぶようしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hatch interior style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハッチ様式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハッチようしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hatch style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハノイの塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハノイのとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tower of Hanoi (puzzle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハビタット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Habitat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Habitat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbreitungsgebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hábitat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハフマン符号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハフマンふごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Huffman code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハブリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハブ・リング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hub ring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハミングコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハミング・コード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Hamming code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハミングコードチェック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Hamming code check</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンディスキャナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンディスキャナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンディ・スキャナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンディ・スキャナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>handy scanner</gloss>
<gloss>handheld scanner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンディフォン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＰＨＳ</xref>
<gloss>handyphone</gloss>
<gloss>PHS phone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドヘルドデバイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンドヘルド・デバイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handheld device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドオフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>handoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドシェーキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>handshaking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハンドシェーク指示未完了</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハンドシェークしじみかんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>handshake indication outstanding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハンドシェーク要求未完了</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハンドシェークようきゅうみかんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>handshake request outstanding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドシェイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>handshake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>handset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2317990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドフリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>handsfree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドヘルド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンド・ヘルド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hand held</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハンドヘルドＰＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハンドヘルドピーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>handheld Personal Computer</gloss>
<gloss>HPC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドヘルドコンピュータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンドヘルド・コンピュータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hand-held computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドヘルドスキャナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンドヘルドスキャナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンドヘルド・スキャナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンドヘルド・スキャナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hand-held scanner</gloss>
<gloss>handheld scanner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハンドヘルド計算器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハンドヘルドけいさんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pocket calculator</gloss>
<gloss>hand-held calculator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーコードリーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーコードリーダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーコード・リーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーコード・リーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bar-code reader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barcodeleser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barcodelesegerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strichcode-Lesegerät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ViRGE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) barge) баржа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バージョン管理システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バージョンかんりシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>version control system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versionsverwaltungssystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versionskontrollsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バージョン番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バージョンばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>version number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versionsnummer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バーストＳＲＡＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バーストエスラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>burst SRAM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーストサイズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バースト・サイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>burst size</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーストデータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バースト・データ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>burst data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーストトラフィック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーストトラヒック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バースト・トラフィック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バースト・トラヒック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bursty traffic</gloss>
<gloss>burst traffic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーストページ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バースト・ページ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>burst page</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーストモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バースト・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&photo;</field>
<gloss>burst mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バーストモード転送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バーストモードてんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>burst-mode transfer</gloss>
<gloss>burst operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バースト性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バーストせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>burstiness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バースト長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バーストちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>burst length</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バースト的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バーストてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bursty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バースト転送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バーストてんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>burst transfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バースト伝送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バーストでんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>burst transmission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バースト頻度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バーストひんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>burst frequency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バーチャルＬＡＮ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バーチャルラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual Local Area Network</gloss>
<gloss>VLAN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーチャルコーポレーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーチャル・コーポレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual corporation</gloss>
<gloss>VC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Virtual Corporation (US-amerik. Unternehmensform)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーチャルコネクション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーチャル・コネクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual connection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バーチャルサーキット識別子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バーチャルサーキットしきべつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual channel identifier</gloss>
<gloss>VCI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーチャルパス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーチャル・パス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual path</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バーチャルパス識別子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バーチャルパスしきべつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual path identifier</gloss>
<gloss>VPI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーチャルマシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーチャル・マシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual machine</gloss>
<gloss>VM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">virtuelle Maschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">VM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーチャルメモリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーチャル・メモリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">virtueller Speicher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーチャルモール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーチャル・モール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual mall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">virtuelles Einkaufszentrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーテックスシェーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>vertex shader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertexshader</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertex-Shader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バープリンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バー・プリンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bar printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Bahn</lsource>
<gloss>road</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>bang</gloss>
<gloss>bam</gloss>
<gloss>wham</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} barn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Byrne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Burn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barn (nicht gesetzl. Flächeneinheit in der Atomphysik; Zeichen: b; 1b = 10⁻²⁸m²)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rennstrecke (beim Alpinski)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーンインテスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーンイン・テスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>burn-in test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バー印字装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バーいんじそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bar printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオコンピュータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>biocomputer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>BIOS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオレンスゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイオレンス・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>violent (computer, video) game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイシーモス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Bi-CMOS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイシンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bisync</gloss>
<gloss>binary synchronous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バイチ図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バイチず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Veitch diagram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイトオーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイト・オーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>byte order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Byte-Reihenfolge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイトコードインタープリタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイトコード・インタープリタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>byte code interpreter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バイト値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バイトち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>byte value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイナリデータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイナリ・データ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>binary data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイナリフォーマット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイナリ・フォーマット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>binary format</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイナリモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイナリ・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>binary mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイナリラージオブジェクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイナリ・ラージ・オブジェクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>binary large object</gloss>
<gloss>BLOB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バイナリレベル互換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バイナリレベルごかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バイナリ互換</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>binary level compatibility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バイナリ互換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バイナリごかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>binary compatible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイポータブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Biportable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイポーラトランジスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bipolar transistor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイリニアフィルタリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイ・リニア・フィルタリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bilinear filtering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バインドタイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バインド・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>binding time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バインドファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バインド・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>binding file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バインヘクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>BinHex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>船首・せんしゅ</xref>
<gloss>bow (of boat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バウンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bounce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バウンストメイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bounced mail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バウンダリ調整</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バウンダリちょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>boundary alignment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バウンドトラップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バウンド・トラップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bound trap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バキュームカラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バキューム・カラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>vacuum column</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バケツリレー素子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バケツリレーそし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&electr;</field>
<gloss>bucket-brigade device</gloss>
<gloss>BBD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスアービトレーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バス・アービトレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bus arbitration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスエラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バス・エラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bus error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスクロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バス・クロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bus clock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bath clock</gloss>
<gloss>bathroom clock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスドライバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バス・ドライバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bus driver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスネットワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バス・ネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bus network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスマウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バス・マウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bus mouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Busmaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バスマスタＤＭＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バスマスタディーエムエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bus master Direct Memory Access</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスマスター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バスマスタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バス・マスター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バス・マスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bus master</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バス型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バスがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bus configuration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バス調停</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バスちょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bus arbitration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バス幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バスはば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bus width</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バッカス記法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バッカスきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Backus-Naur form</gloss>
<gloss>BNF</gloss>
<gloss>Backus-Naur notation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッキングストア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッキング・ストア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>backing store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックアップコピー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バックアップ・コピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>backup copy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherungskopie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックアップスナップショット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バックアップ・スナップショット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>backup snapshot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックアップセットカタログ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バックアップ・セット・カタログ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>backup set catalog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックアップディスケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バックアップ・ディスケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>backup diskette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Backup-Diskette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックアップバッテリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バックアップ・バッテリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>backup battery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックアップファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バックアップ・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>backup file</gloss>
<gloss>job-recovery control file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Backup-Datei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックアップルート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バックアップ・ルート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>backup route</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バックアップ電源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バックアップでんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backup power supply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reserve-Energieversorgung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックエンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>back-end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Back-End (Teilprogramm, das auf einem Server läuft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) back end) (вчт.) сервер баз данных (БД) или [по контексту] серверное приложение, серверная система управления БД (СУБД)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックエンドプロセッサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バックエンド・プロセッサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>back-end processor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バックエンド処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バックエンドしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>back-end processing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッククォート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>backquote (character)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließende Klammer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックグラウンドサウンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バックグラウンド・サウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>background sound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックグラウンドジョブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バックグラウンド・ジョブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>background job</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2318990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バックグラウンド印刷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バックグラウンドいんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>background printing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックグランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>background</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fondo (eng: background)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックスクロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>back-scroll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurückscrollen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックドア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バック・ドア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>back door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Backdoor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hintertür (absichtlich in ein Programm eingebaute Schwachstelle, die später für Angriffe oder Spionage genutzt werden kann)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バックドア型コンピュータウイルス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バックドアかたコンピュータウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>backdoor computer virus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックバッファ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バック・バッファ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>back buffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックプレーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>backplane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Backplane</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panel mit Fassung für Peripheriegeräte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックボーンネットワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バックボーン・ネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>backbone network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックライトタイムアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バックライト・タイムアウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>backlight time out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バックワード回復</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バックワードかいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>backward recovery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッチジョブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッチ・ジョブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>batch job</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Batch Job</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stabeljob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stapelverarbeitungsauftrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッチファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッチ・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>batch file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stapeldatei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッチプログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッチ・プログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>batch program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッテリゲージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッテリ・ゲージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>battery gauge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッテリバックアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッテリ・バックアップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>battery backup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッテリパック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッテリ・パック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>battery pack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バッテリ駆動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バッテリくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>battery-powered</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッファアンダーランエラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッファ・アンダー・ラン・エラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>buffer under-run error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッファオーバーフロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッファ・オーバーフロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>buffer overflow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pufferüberlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buffer Overflow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バッファオーバーフロー攻撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バッファオーバーフローこうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>buffer overflow attack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッファプール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッファ・プール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>buffer pool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッファメモリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッファ・メモリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>buffer memory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッファリングレベル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッファリング・レベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>buffering level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バッファ記憶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バッファきおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>buffer storage</gloss>
<gloss>buffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バッファ付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バッファづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>buffered</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バッファ付き装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バッファづきそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>buffered device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バナー広告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バナーこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ad banner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bannerwerbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Banner-Werbung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バニアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Banyan tree (esp. Indian Banyan, Ficus benghalensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バピ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Business Application Programming Interface</gloss>
<gloss>BAPI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バブルジェットプリンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バブルジェット・プリンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bubble jet printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バブルソート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バブル・ソート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bubble sort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bubblesort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バブルメモリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バブルメモリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バブル・メモリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バブル・メモリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bubble memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} bellengeheugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bubble-Speicher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バブル記憶装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バブルきおくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bubble memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} bellengeheugen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バランシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>balancing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バリアブルビットレイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バリアブル・ビット・レイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>variable bit rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バリュエータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>valuator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バルーンヘルプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バルーン・ヘルプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>balloon help</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechblasenhilfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バルアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>balun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バルク品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バルクひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bulk goods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンクメモリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バンク・メモリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bank memory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Vantive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンドパスフィルタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バンド・パス・フィルタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>band-pass filter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンドプリンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バンド・プリンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>band printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バンド印字装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バンドいんじそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>band printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バンド幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バンドはば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bandwidth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bandbreite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンプマッピング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バンプ・マッピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bump mapping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンプマップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バンプ・マップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bump map</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーシステンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>persistence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パーシャルＣＡＶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パーシャルシーエーブイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>partial CAV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーセンタイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>percentile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パーセント記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パーセントきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>percent sign</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーソナライズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>personalization (esp. of web pages, online ads, product recommendations, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーソナルエリアネットワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーソナル・エリア・ネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Personal Area Network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーソナルデジタルアシスタント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーソナル・デジタル・アシスタント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>personal digital assistant</gloss>
<gloss>PDA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーティクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>particle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stückchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elementarteilchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーティクルシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーティクル・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Particle System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーティショニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>partitioning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パーティションを切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パーティションをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>to partition (e.g. a hard drive)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーティションテーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーティション・テーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>partition table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーマネントバーチャルサーキット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーマネント・バーチャル・サーキット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>permanent virtual circuit</gloss>
<gloss>PVC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パームサイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>palm-sized</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パームサイズＰＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パームサイズピーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>palm-size PC</gloss>
<gloss>handheld PC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パームトップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーム・トップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>palm top</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パームトップコンピュータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パームトップコンピューター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パームトップ・コンピュータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パームトップ・コンピューター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>palmtop computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palmtop-Computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パームレスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーム・レスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>palm rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handballenablage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パールティーケー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Perl-Tk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pica</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cicero (genormte Schriftgröße; 12 pt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイプラインエディタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pipeline editor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイプラインオブジェクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pipeline object</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイプラインデザイナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pipeline designer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パイプラインバーストＳＲＡＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パイプラインバーストエスラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pipeline burst Static Random Access Memory</gloss>
<gloss>PB SRAM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パイプライン処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パイプラインしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pipeline processing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pipelining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パイプライン処理機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パイプラインしょりきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pipeline processor</gloss>
<gloss>pipelining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パイプライン処理装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パイプラインしょりそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pipeline processor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイロットテスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パイロット・テスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pilot test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイロットプログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パイロット・プログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pilot program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイロットプロジェクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パイロット・プロジェクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pilot project</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilotprojekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パイロット試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パイロットしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pilot test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パケットアナライザ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パケット・アナライザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>packet analyzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パケットスイッチング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パケット・スイッチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>packet switching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パケットタイプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パケット・タイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>packet type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パケットドライバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パケット・ドライバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>packet driver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パケットバッファ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パケット・バッファ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>packet buffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パケットフィルタリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パケット・フィルタリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>packet filtering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paketfilterung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パケット形態端末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パケットけいたいたんまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>packet mode terminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パケット交換網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パケットこうかんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>packet exchange network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パケット順序制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パケットじゅんじょせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>packet sequencing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パケット組立て分解機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パケットくみたてぶんかいきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>packet assembler-disassembler</gloss>
<gloss>PAD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パケット通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パケットつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>packet transfer communication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paket-Switching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パシフィックテレシス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パシフィック・テレシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Pacific Telesys</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パスオーバーヘッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パス・オーバーヘッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>path overhead</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2319990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パスオーバーヘッド部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パスオーバーヘッドぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>path overhead section</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パスコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>passcode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パスフレーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パス・フレーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pass phrase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パスプレフィックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パス・プレフィックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>path prefix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パスワードエントリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パスワード・エントリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>password entry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パスワードファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パスワード・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>password file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パスワード失効</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パスワードしっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>password expiration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パスワード制限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パスワードせいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>control of access by means of a password</gloss>
<gloss>being password-protected</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パスワード保護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パスワードほご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>password protection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パス指向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パスしこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>path-oriented</gloss>
<gloss>connection-oriented</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パス番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パスばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>path number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パス名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パスめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pathname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfadname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パス名の構成要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パスめいのこうせいようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pathname component</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パソコン減税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パソコンげんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>PC tax reduction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パソコン通信サービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パソコンつうしんサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>personal computer communications service</gloss>
<gloss>pre-Internet online service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Online-Service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パターン一致</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パターンいっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pattern match</gloss>
<gloss>pattern matching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パターン定義表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パターンていぎひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pattern table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パターン内部様式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パターンないぶようしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pattern interior style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パタンマッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パタン・マッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pattern match</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パック１０進表記法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>パック１十進表記法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パックじっしんひょうきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>packed decimal notation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッケージソフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パッケージ・ソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>packaged software</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Paket verkaufte Software</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Softwarepaket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッケージソフトウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パッケージ・ソフトウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>packaged software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パッケージ名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パッケージめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>package name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッシブクライアント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パッシブ・クライアント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>passive client</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッシブマトリクスディスプレイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パッシブ・マトリクス・ディスプレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>passive matrix display</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッチファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パッチ・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>patch file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッチプログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パッチ・プログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>patch program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッチモジュール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パッチ・モジュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>patch module</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッチレベル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パッチ・レベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>patch level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パニック画面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パニックがめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>panic screen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>panning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パフォーマンス向上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パフォーマンスこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performance improvement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パブジーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Pubzine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パブリックキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パブリック・キー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>public key</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パブリックドメインソフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パブリック・ドメイン・ソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>public-domain software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パブリックフォルダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パブリック・フォルダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>public folder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パブリッシャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パブリッシャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>publisher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラメタバイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラメタ・バイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parameter byte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラメタフィールド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラメタ・フィールド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parameter field</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パラメタ空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パラメタくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parameter space</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パラメタ結合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パラメタけつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parameter association</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パラメタ識別子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パラメタしきべつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parameter identifier</gloss>
<gloss>PI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パラメタ値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パラメタち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parameter value</gloss>
<gloss>PV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パラメタ範囲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パラメタはんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parameter range</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パラレルＺｉｐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パラレルジップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＺＩＰドライブ</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>parallel Zip</gloss>
<gloss>Zip drive (with parallel interface)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラレルインターフェース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラレルインターフェイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラレルインタフェース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラレル・インターフェース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラレル・インターフェイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラレル・インタフェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parallel interface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">paralleles Interface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラレルコネクタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラレル・コネクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parallel connector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラレルコンピュータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラレル・コンピュータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parallel computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラレルデバイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラレル・デバイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parallel device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラレルプリンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラレル・プリンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parallel printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラレルポート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラレル・ポート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parallel port</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parallelport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パラレル転送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パラレルてんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parallel transfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">parallele Übertragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">parallele Datenübertragung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パラレル伝送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パラレルでんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parallel transmission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">parallele Übertragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">parallele Datenübertragung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パリティビット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パリティ・ビット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parity bit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パリティ検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パリティけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parity check</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パルスダイヤリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パルス・ダイヤリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pulse dialing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パルスダイアル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パルス・ダイアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pulse dial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パルス符号変調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パルスふごうへんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pulse-code modulation</gloss>
<gloss>PCM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pulscodemodulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PCM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パルス列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パルスれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pulse stream (train, string)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パロミノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>palomino (horse color)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Palomino (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パワーＰＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パワーピーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>PowerPC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">PowerPC (von IBM, Motorola und Apple gemeinsam entwickelte RISC basierte CPU)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワーオープン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>PowerOPEN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワーオンキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パワー・オン・キー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>power-on key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Power-on-Key</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschalttaste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワーサイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>PowerSite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワーサプライ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パワー・サプライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>power supply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromversorgung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワージェイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>PowerJ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワーソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>PowerSoft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワーデザイナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>PowerDesigner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワービルダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>PowerBuilder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baufirma mit hohem Liefervolumen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワーブック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Powerbook (type of computer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パワーマネージメント機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パワーマネージメントきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>power management function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワーユーザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パワー・ユーザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>power user</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Poweruser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der mit Computern gut umgehen kann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>panning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒートシンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒート・シンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>heat sink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärmesenke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kühlkörper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒートスプレッダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒート・スプレッダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>heat spreader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒープ領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒープりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>heap area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒストリの置換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒストリのちかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>history substitution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒストリリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒストリ・リスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>history list</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒット数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒットすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of hits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒット率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒットりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hit rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trefferquote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒューズネットワークシステムズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Hughes Network Systems</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒューマンインターフェース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒューマン・インターフェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>human interface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーアールアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>BRI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーアイエスディーエヌ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>B-ISDN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2320990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーアイダブリュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>BIW</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーイーアール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>BER</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーエスシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>BSC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーエスディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>BSD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーエヌシーコネクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>BNC connector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＢＭＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビーエムピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>BMP (file format)</gloss>
<gloss>bitmap image file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーコンステーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビーコン・ステーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>beaconing station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ｂｃｃ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビーシーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブラインドカーボンコピー</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>bcc (email)</gloss>
<gloss>blind carbon copy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーシーディーコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>BCD code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーツリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>B-tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビートリーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Btrieve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーナスピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>VENUS-P</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーピーエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビープコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビープ・コード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>beep code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビープラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビー・プラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>B plus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビープ音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビープおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>beep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビームペネトレーションＣＲＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビームペネトレーションシーアルティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>beam penetration CRT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビィルトイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>built-in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビオーエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>BeOS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジジェニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Visigenic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネスアナリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネス・アナリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business analyst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネスアプリケーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネス・アプリケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>business applications</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネスインテリジェンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネス・インテリジェンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>business intelligence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネストラヒック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネス・トラヒック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>business traffic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネスプロセス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネス・プロセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>business process</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsprozess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネスモデリングオブジェクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>business modeling objects</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネスユーザ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネス・ユーザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>business user</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネスロジック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネス・ロジック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>business logic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジブローカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>VisiBroker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジュアルシープラプラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジュアル・シープラプラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Visual C++</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジュアルシェル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジュアル・シェル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>visual shell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビッグエンディアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>big-endian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビッグエンディアン式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビッグエンディアンしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>big endian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビッグブルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビッグ・ブルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Big Blue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビッグローブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>BIGLOBE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビットストリーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bitstream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bit-Stream</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビットトランスペアレンシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビット・トランスペアレンシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bit transparency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビットパターン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bit-pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bit-Muster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビットパリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビット・パリティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bit parity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビットフィールド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bit-field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bitfeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビットブリット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>BitBlt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビットプレーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビット・プレーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bit plane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビットマスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビット・マスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bit mask</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビットマップディスプレイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビットマップ・ディスプレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bit-mapped display</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビットマップフォント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビットマップ・フォント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bit-mapped font</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bitmap-Font (Font mit fester Größe für die Bildschirmdarstellung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビットレート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビットレイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビット・レート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビット・レイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bit rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bit-Rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビット位置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビットいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bit position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bit-Position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビット演算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビットえんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bit operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビット構成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビットこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bit configuration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビット組み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビットくみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bit combination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビット組合せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビットくみあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bit combination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビット単位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビットたんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bitwise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビット長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビットちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bit length</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bit-Länge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビット番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビットばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bit number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビット密度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビットみつど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bit density</gloss>
<gloss>recording density</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビット列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビットれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bit stream</gloss>
<gloss>binary digit string</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビット列型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビットれつがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bitstring type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビップス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>BIPS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビデオＢＩＯＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオバイオス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>video BIOS</gloss>
<gloss>VBIOS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビデオＣＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオシーディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>video CD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Video-CD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビデオＲＡＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>video random access memory</gloss>
<gloss>VRAM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Video-RAM</gloss>
<gloss xml:lang="ger">VRAM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデオアダプタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオ・アダプタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>video adapter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデオオーバーレイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオ・オーバーレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>video overlay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデオカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオ・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>video card</gloss>
<gloss>graphics card</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビデオキャプチャーカード</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>video capture card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Videokarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grafikkarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデオキャプチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオ・キャプチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>video capture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデオキャプチャーボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオ・キャプチャー・ボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>video capture board</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデオサーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオサーバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオ・サーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオ・サーバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>video server</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデオシーディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>VideoCD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデオディスプレイカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオ・ディスプレイ・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>video display card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデオバッファ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオ・バッファ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>video buffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデオプリンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオ・プリンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>video printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデオヘッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオ・ヘッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>video head</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデオボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオ・ボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビデオカード・1</xref>
<field>&comp;</field>
<lsource xml:lang="eng">video board</lsource>
<gloss>video card</gloss>
<gloss>graphics card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Videokarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデオライブラリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオ・ライブラリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>video library</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデオリンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオ・リンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>video link</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビデオ会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>video conference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Videokonferenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビデオ会議システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオかいぎシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>video conferencing system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビデオ同期装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオどうきそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>genlock</gloss>
<gloss>generation lock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴィム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>VIM (text editor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビューイング変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビューイングへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>viewing transformation</gloss>
<gloss>normalization transformation</gloss>
<gloss>window-to-viewport transformation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビューウィンドウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビュー・ウィンドウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>view window</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビューポート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>viewport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビュー基準座標系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビューきじゅんざひょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>view reference coordinates</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビュー基準点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビューきじゅんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>view reference point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビュー指標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビューしひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>view index</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2321990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビュー写像変換行列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビューしゃぞうへんかんぎょうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>view mapping matrix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビュー上方向定義ベクトル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビューじょうほうこうていぎベクトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>view up vector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビュー定義表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビューていぎひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>view table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビュー表現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビューひょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>view representation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビュー平面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビューへいめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>view plane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビュー平面法線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビューへいめんほうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>view plane normal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビュー変換入力優先度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビューへんかんにゅうりょくゆうせんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>view transformation input priority</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビュー方向変換行列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビューほうこうへんかんぎょうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>view orientation matrix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビュー立体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビューりったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>view volume</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビルド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>build</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビルド番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビルドばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>build number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーアイオー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>PIO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーアンピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>PnP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーエーリスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>PA-RISC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーエスアイネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>PSINet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーエスツー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>PS-2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーエルエスキューエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>PL-SQL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーエルワン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>PL-1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピークシフトコントロールプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>peak shift control program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピークセルレート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピーク・セル・レート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>peak cell rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピークセル速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピークセルそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>peak cell rate</gloss>
<gloss>PCR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピークトラヒック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピーク・トラヒック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>peak traffic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピークトラフィックコンディション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>peak traffic condition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピークレート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピーク・レート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>peak rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピークレベルメータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピーク・レベル・メータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>density meter</gloss>
<gloss>peak level meter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピーク速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピークそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>peak speed</gloss>
<gloss>peak rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピーク帯域幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピークたいいきはば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>peak bandwidth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーケージップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>PKZIP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>P5</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>PC</gloss>
<gloss>personal computer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prestressed concrete</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precast concrete</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポリカーボネート</xref>
<gloss>polycarbonate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポリティカルコレクトネス</xref>
<gloss>political correctness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パトロールカー</xref>
<gloss>patrol car</gloss>
<gloss>police car</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パブリックコメント</xref>
<gloss>public comment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プレイヤーキャラクター</xref>
<gloss>player character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">PC</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personal-Computer (insbes. für IBM-kompatible Computer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＣＩ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピーシーアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>PCI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">PCI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーシーエーティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>PC-AT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーシーエックスティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>PC-XT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＣＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピーシーエム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pulse-code modulation</gloss>
<gloss>PCM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">PCM</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulscodemodulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーシーエムシーアイエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>PCMCIA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーシードス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>PC DOS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーシーバン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>PC-VAN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーシーピートス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>PC-PTOS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>PD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーディーエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>PDS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーディーエフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>PDF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーディーエム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>PDM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピートス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>PTOS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーニーヨンティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>P24T</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピービーエックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>PBX</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＰＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピーピーピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public-private partnership</gloss>
<gloss>PPP</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>point-to-point protocol</gloss>
<gloss>PPP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">PPP (Internetprotokoll)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピープルソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>PeopleSoft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーメイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>p-mail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>PRAM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーロク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>P6</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーロム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>PROM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>peer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">havenhoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">havendam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collega</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Pierre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピアアドレシッング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>peer addressing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピアキャッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>peer-caching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピアグループリーダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピア・グループ・リーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>peer group leader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピアシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピア・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>peer system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピアツーピア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピアトゥーピア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピア・ツー・ピア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピア・トゥー・ピア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>peer-to-peer</gloss>
<gloss>P2P</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピアフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>PIAFS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edith Piaf (franz. Chansonsängerin; 1915-1963)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピクセルシェーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pixel shader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pixelshader</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pixel-Shader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピクチャーインピクチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピクチャー・イン・ピクチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>picture in picture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピクチャインピクチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>picture-in-picture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>PICT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピコ秒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピコびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>picosecond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Picosekunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピザボックス型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピザボックスがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pizza box type (flat square computer chassis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピッキングリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピッキング・リスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>picking list</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pakolási lista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomaglista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピッギーバックボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピッギー・バック・ボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>piggyback board</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピックアップディレクトリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pickup directory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピックスマップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pixmap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピックフィルタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピック・フィルタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pick filter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピック経路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピックけいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pick path</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピック識別子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピックしきべつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pick identifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピック入力装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピックにゅうりょくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pick device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピッチシフター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pitch shifter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピピンアットマーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピピン・アットマーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Pippin ATMARK</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>program information file</gloss>
<gloss>PIF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>personal information manager</gloss>
<gloss>PIM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピュアテキスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピュア・テキスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pure text</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピュアログバックアップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pure log backup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ｐｉｎｇ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンコネクタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピン・コネクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pin connector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンジャック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピン・ジャック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pin jack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピント送り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピントおくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>rack focus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンフィード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピン・フィード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pin feed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピン互換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピンごかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pin-compatible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピン説明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピンせつめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pin-outs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フーイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>whois</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フープス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>HOOPS!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フーリエ変換</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>フーリェ変換</keb>
<ke_inf>&ik;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フーリエへんかん</reb>
<re_restr>フーリエ変換</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フーリェへんかん</reb>
<re_restr>フーリェ変換</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Fourier transform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fourier-Transformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Fourier-transzformáció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преобразование Фурье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファストイーサネット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファーストイーサネット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファスト・イーサネット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファースト・イーサネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Fast Ethernet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2322990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイアワイヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>FireWire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">FireWire (Standard für Anschluss von Peripheriegeräten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイナルバージョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイナル・バージョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>final version</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイバーオプティクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fiber optics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイバーチャネル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイバチャネル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイバー・チャネル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイバ・チャネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Fibre Channel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイバオプティックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイバ・オプティックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fiber optics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＦＴＴＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エフティーティーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&telec;</field>
<gloss>fiber to the curb</gloss>
<gloss>fibre to the curb</gloss>
<gloss>FTTC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイフォー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>FIFO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>filer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">File-Manager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイルＤＳＮ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルディーエスエン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file DSN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイルの圧縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルのあっしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file compression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dateikompression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイルの更新</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルのこうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file updating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイルの削除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルのさくじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file deletion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイルの修復</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルのしゅうふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file recovery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイルの断片化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルのだんぺんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file fragmentation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイルの変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルのへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file conversion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイルの保護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルのほご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file protection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイルの保守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルのほしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file maintenance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイルアクセス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイル・アクセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file access</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイルアクセスデータ単位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルアクセスデータたんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file access data unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイルアクセスモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイル・アクセス・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file access mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイルアクセス構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルアクセスこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file access structure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイルアダプタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイル・アダプタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file adapter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイルアロケーションテーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイル・アロケーション・テーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file allocation table</gloss>
<gloss>FAT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">FAT</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dateizuordnungstabelle (engl. file allocation table)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイルオフセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイル・オフセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file offset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイルキャッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイル・キャッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file cache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイルクリーンアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイル・クリーンアップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file clean-up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイルグループクラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイル・グループ・クラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file group class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイルコレクション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイル・コレクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file collection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイルコンテンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイル・コンテンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file contents</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイルコンバータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイル・コンバータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file converter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイルサーバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイル・サーバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file server</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイルサーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイル・サーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file server</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">File-Server</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dateiserver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイルサービス利用者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルサービスりようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file service user</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイルサイズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイル・サイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file size</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dateigröße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tamaño de archivo (eng: file size)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイルシェアリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイル・シェアリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file sharing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">File Sharing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイルストア動作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルストアどうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>filestore action</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイルスロット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file-slot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイルセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイル・セット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイルテスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイル・テスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイルディスクリプタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイル・ディスクリプタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file descriptor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイルハンドル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイル・ハンドル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file handle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">File-Handle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイルバックアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイル・バックアップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file backup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイルパーミッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイル・パーミッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file permission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイルフラグメンテーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイル・フラグメンテーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file fragmentation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイルプロパティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイル・プロパティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file property</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイルマネージャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイル・マネージャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file manager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイルモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイル・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイルモデル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイル・モデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル圧縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルあっしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file compression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル位置指示子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルいちしじし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file position indicator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル拡張子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルかくちょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file extension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dateierweiterung (mit voranstehendem Punkt an den Dateinamen angehängte Endung, die auf den Dateityp hinweist; z.B. Dateiname.txt; engl. file extension)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル感染型ウイルス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルかんせんかたウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file-infection virus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file management</gloss>
<gloss>file-control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dateiverwaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル管理記述項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルかんりきじゅつこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file control entry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル記憶装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルきおくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file storage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル記述</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルきじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file description</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル記述項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルきじゅつこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file description entry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル記述子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルきじゅつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file descriptor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル許可ビット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルきょかビット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file permission bits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル共有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルきょうゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file sharing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dateifreigabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">File Sharing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル共用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルきょうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file sharing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file clause</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル形式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルけいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file format</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dateiformat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル結合子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルけつごうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file connector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル固有属性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルこゆうぞくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fixed file attributes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル交換ソフトウェア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルこうかんソフトウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file replacement software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル作成時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルさくせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file creation time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル始めラベル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルはじめラベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>beginning-of-file label</gloss>
<gloss>header label</gloss>
<gloss>HDR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル指定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルしてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file specification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル終わりマーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルおわりマーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>end-of-file mark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル終わりラベル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルおわりラベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>end-of-file label</gloss>
<gloss>trailer label</gloss>
<gloss>EOF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル終了条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルしゅうりょうじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>at end condition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル処理ルーチン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルしょりルーチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file-handling routine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル所有者クラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルしょゆうしゃクラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file owner class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file section</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル掃除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルそうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file clean-up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル送信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルそうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file transfer, transmission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル属性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルぞくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file attributes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datei-Attribut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル属性不整合条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルぞくせいふせいごうじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file attribute conflict condition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル他者クラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルたしゃクラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file other class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル通し番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルとおしばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file serial number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル転送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルてんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file transfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル転送プロトコル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルてんそうプロトコル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>File Transfer Protocol</gloss>
<gloss>FTP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">FTP</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) File Transfer Protocol (ein Dateiübertragungsprotokoll)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル入出力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルにゅうしゅつりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file input-output</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル分割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルぶんかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file section</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル編成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルへんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file organization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル保護リング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルほごリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>write-enable ring</gloss>
<gloss>write ring</gloss>
<gloss>file-protection ring</gloss>
<gloss>file protect ring</gloss>
<gloss>safety ring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル名拡張子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルめいかくちょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>filename extension</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル名置換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルめいちかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>filename substitution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル名展開</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルめいてんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>filename expansion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファウンドリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファウンダリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>foundry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファウンドリサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファウンドリ・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>foundry service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファクシミリアダプタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファクシミリ・アダプタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>facsimile adapter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2323990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファクス送信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファクスそうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fax transmission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファクトストア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファクト・ストア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fact store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファクトディメンション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファクト・ディメンション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fact dimension</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファクトリオートメーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファクトリ・オートメーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>factory automation</gloss>
<gloss>FA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファジーコンピュータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファジー・コンピュータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fuzzy computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファジー制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファジーせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fuzzy control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuzzysteuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fuzzyregelung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファジー論理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファジーろんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fuzzy logic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuzzylogik (Logiksystem, das mit mehr als einem Wahrheitswert arbeitet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファジィ論理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファジィろんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fuzzy logic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuzzy-Logik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファストスカジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>FastSCSI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファストセレクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファスト・セレクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fast select</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファセットシソーラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>faceted thesaurus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファセット順位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファセットじゅんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>citation order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファセット表示記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファセットひょうじきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>facet indicator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファセット分類体系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファセットぶんるいたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>faceted classification system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファセット連結記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファセットれんけつきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>intra-facet connector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＦＡＸモデム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファックスモデム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファックス・モデム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fax modem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>fat</gloss>
<gloss>wide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファットパイプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファット・パイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fat pipe (i.e. a high bandwidth connection)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンクションコール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファンクション・コール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>function call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funktionsaufruf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファントムＢＯＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファントムビーオーエム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>phantom BOM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィーチャーグループ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィーチャー・グループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>feature group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィーチャコネクタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィーチャ・コネクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>feature connector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィールドアップグレード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィールド・アップグレード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>field upgrade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィールドエンジニア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィールド・エンジニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>field engineer</gloss>
<gloss>FE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィールドテスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィールド・テスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>field test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フィールド分離文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フィールドぶんりもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>field-separator character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィップス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>FIPS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>FIDO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フィボナッチ探索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フィボナッチたんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Fibonacci search</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フィボネッチ数列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フィボネッチすうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Fibonacci series</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フィラー文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フィラーもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fill character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フィルタ項目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フィルタこうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>filter-item</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィルハンドル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィル・ハンドル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fill handle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィルムスキャナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィルム・スキャナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>film scanner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィルムレコーダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィルム・レコーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>film recorder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フィルム感度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フィルムかんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>film sensitivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filmempfindlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtempfindlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfindlichkeit (des Films)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェイストゥフェイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェイスツーフェイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェースツーフェース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェーストゥフェース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェイス・トゥ・フェイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェイス・ツー・フェイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェース・ツー・フェース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェース・トゥ・フェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face-to-face</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フェールセーフ動作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フェールセーフどうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>failsafe operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェールソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>failsoft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェイスマーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェイス・マーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<lsource ls_wasei="y">face mark</lsource>
<gloss>smiley</gloss>
<gloss>emoticon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェッチサイクル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェッチ・サイクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fetch cycle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>FEP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェライトコア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェライト・コア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ferrite core</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ferritkern (zur Kabelabschirmung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フェライト磁心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フェライトじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ferrite core</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォージーエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>4GL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>4D</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>FOMA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーマティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>formatting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォームスタッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>form stacker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォームファクタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォーム・ファクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>form factor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォールトトレラント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fault-tolerant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fehlertolerant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォールバック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fallback</gloss>
<gloss>fall-back</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フォールバック機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フォールバックきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fallback facility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォアグラウンドプログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォアグラウンド・プログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>foreground program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォアグランドジョブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>foreground job</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォアシステムズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォア・システムズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Fore Systems</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトスタンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォト・スタンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>photo stamp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトブラシ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォト・ブラシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>photo brush</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトリアリスティック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォト・リアリスティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>photo realistic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトレタッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォト・レタッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>photo retouching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotoretusche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトレタッチソフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォトレタッチ・ソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>photo-retouching software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォローパン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォロー・パン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&film;</field>
<lsource ls_wasei="y">follow pan</lsource>
<gloss>panning (to capture a moving subject)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&film;</field>
<gloss>tracking shot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォワードリンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォワード・リンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>forward link</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォンシェーディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Phong shading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォントエディタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォント・エディタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>font editor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォントサイズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォント・サイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>font size</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォントファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォント・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>font file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftdatei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fontdatei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォントファミリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォント・ファミリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>font family</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォントプログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォント・プログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>font program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォントメトリック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォント・メトリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>font metric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fontmetrik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フォント参照</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フォントさんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>font reference</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フォント資源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フォントしげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>font resource</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フォント寸法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フォントすんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>font size</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フォント配置量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フォントはいちりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>font metrics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フットプリント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>footprint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußabdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußspur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sendebereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfangsbereich (eines Satelliten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorgesehenes Landegebiet (eines Raumschiffes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerstörungsgebiet (einer Atomrakete)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フッロピーディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>floppy disk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フライアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フライ・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fly out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フライトシミュレータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フライト・シミュレータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>flight simulator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラクショナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fractional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フラクタル圧縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フラクタルあっしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fractal compression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fraktale Kompression</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fraktale Bildkompression</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fraktale Bildkomprimierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラグシーケンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フラグ・シーケンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>flag sequence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラグレジスタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フラグ・レジスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>flag register</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フラッシュＲＯＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フラッシュロム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>flash ROM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>flashing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átmosás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラッディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>flooding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フラットアドレス空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フラットアドレスくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>flat address space</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラットケーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フラット・ケーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>flat cable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラットシェーディング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フラット・シェーディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>flat shading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラットディスプレイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フラット・ディスプレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>flat (screen) display</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラットパネル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フラット・パネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>flat panel (monitor, e.g.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2324990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラットパネルディスプレイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フラット・パネル・ディスプレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>flat panel display</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラットパネルモニター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フラット・パネル・モニター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>flat panel monitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラットベットスキャナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>flatbed scanner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラットベッドスキャナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フラットベッド・スキャナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>flatbed scanner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フラットベッド式プロッタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フラットベッドしきプロッタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>flatbed plotter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラットリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フラット・リスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>flat list</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フラット制約集号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フラットせいやくしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>flat constraint set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フランステレコム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フランス・テレコム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>France Telecom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フリーＵＮＩＸ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フリーユニックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>free UNIX</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーアクセスフロア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・アクセス・フロア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>free access floor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelter Fußboden, um Verkabelungen und Installationen durchführen zu können (z.B. in Rechnerräumen und Büros)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーエムエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>FreeML</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリービーエスディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>FreeBSD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリクションフィード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリクション・フィード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>friction feed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friktionseinzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Friktionsvorschub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリッカーフリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリッカーフリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リッカフリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリッカフリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリッカー・フリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリッカー・フリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リッカ・フリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリッカ・フリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>flicker-free</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリッカフリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリッカ・フリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>flicker free</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリックセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリック・セット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>flicks set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルサイズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・サイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full-size</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volle Größe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルスクリーンエディタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フルスクリーン・エディタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>full-screen editor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フルタワー型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フルタワーがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>full-tower-style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フルタワー型ＰＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フルタワーがたピーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>full-tower-style PC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フルタワー型コンピュータ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フルタワーがたコンピュータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>full-tower-style computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルダンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・ダンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>full dump</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルテキストインデックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フルテキスト・インデックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>full-text index</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フルテキスト検索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フルテキストけんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>full-text search</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volltextsuche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルデュプレックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>full-duplex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルハイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>full-height</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルバージョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・バージョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>full version</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルバックアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・バックアップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>full backup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルページディスプレイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・ページ・ディスプレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>full-page display</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルモーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・モーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>full motion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルモーションビデオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・モーション・ビデオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>full motion video</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Full-motionVideo (mit 30 Bildern pro Sekunde)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フル冗長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フルじょうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fully redundant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレーミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&photo;</field>
<gloss>framing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omlijsting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlijsting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkadering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{foto.} framing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldraam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} flaming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einrahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begrenzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Framing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einrahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flamen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flaming (beleidigendes, unsachliches Diskutieren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレームシーケンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレーム・シーケンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>frame sequence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレームベース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレーム・ベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>frame based</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレームリレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレーム・リレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>frame relay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frame-Relay (Datenübertragungstechnik in paketvermittelten Netzwerken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレームリレーサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレーム・リレー・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>frame relay service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレームレート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレーム・レート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>frame rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildwechselfrequenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildfolgefrequenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildfrequenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildrate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Framerate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレームロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>framelock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フレーム形式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フレームけいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>frame format</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フレーム検査シーケンス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フレームけんさシーケンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>frame check sequence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フレーム除去</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フレームじょきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>stripping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フレーム同期方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フレームどうきほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>frame synchronous communication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フレーム廃棄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フレームはいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>frame discard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレキシブルアドバンストアーキテクチャシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Flexible Advanced Systems Architecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレキシブルディスクカートリッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレキシブル・ディスク・カートリッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>flexible disk cartridge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フローコントロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロー・コントロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>flow control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フローティングパレット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フローティング・パレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>floating palette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロアノード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロア・ノード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>floor node</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロッピーディスクコントローラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロッピー・ディスク・コントローラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>floppy disk controller</gloss>
<gloss>FDC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロッピーディスクドライブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロッピー・ディスク・ドライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>floppy disk drive</gloss>
<gloss>FDD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diskettenlaufwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Floppy-Disk-Laufwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Floppy-Laufwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) floppy disk [FD] driver) (вчт.) дисковод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロッピードライブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロッピー・ドライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>floppy drive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロップス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>FLOPS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">FLOPS (Anzahl der Gleitkommaoperationen pro Sekunde)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロプティカルディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>floptical disk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロントエンドコンピュータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロントエンド・コンピュータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>front-end computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フロントエンド処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フロントエンドしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>front-end processing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フロントエンド通信プロセッサ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フロントエンドつうしんプロセッサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>front-end communications processor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロントバッファ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロント・バッファ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>front buffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フワイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>for your information</gloss>
<gloss>FYI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブータブルＣＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブータブルシーディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bootable CDROM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325625</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブータブルＣＤＲＯＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブータブルシーディーロム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bootable CD</gloss>
<gloss>bootable CDROM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブートストラップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bootstrap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Booten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bootstrapping</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrittweiser Installationsprozess des Betriebssystems</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブートストラッププログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブートストラップ・プログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bootstrap program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブートセクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブートセクタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブート・セクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブート・セクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>boot sector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bootsektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブートディスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブート・ディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>boot disk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bootdisk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Startdisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブートドライブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブート・ドライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>boot drive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boot-Laufwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Start-Laufwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブートピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>BOOTP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブートファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブート・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>boot file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブートプログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブート・プログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>boot(strap) program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブートレコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブート・レコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>boot record</gloss>
<gloss>BR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブート可能ディスケット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブートかのうディスケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bootable diskette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブート時に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブートときに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>at boot time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブート不可能ディスケット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブートふかのうディスケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>nonbootable diskette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブードゥー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voodoo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wodu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voodoo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voudou</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブール演算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブールえんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Boolean operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">boolesche Operation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">logische Operation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">boolesche Verküpfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブール演算子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブールえんざんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Boolean operator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">boolescher Operator (AND, OR etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブール演算表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブールえんざんひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Boolean operation table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブール関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブールかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Boolean function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブール式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブールしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>論理型・ろんりがた</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>Boolean datatype</gloss>
<gloss>logical datatype</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Boolean expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">boolescher Ausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boole’scher Ausdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">logischer Ausdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブール値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブールち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Boolean value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブイアール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>VR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブイアールエムエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>VRML</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブイアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>VI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブイアイエム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>VIM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブイエフシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>V.FC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブイエフダブリュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>VFW</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブイエム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>VM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブイエムエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>VMS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブイエルエスアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>VLSI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブイエルエム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>VLM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブイエルバス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>VL-bus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブイオーディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>VOD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブイサンジュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>V30</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブイサンジューヨン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>V.34</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブイシーシーアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>VCCI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブイシーピーアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>VCPI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2325990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブイジーエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>VGA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブイチャット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>V-Chat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブイテキスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>V-Text</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブイディーティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>VDT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブイビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>VB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブイビーエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>VBA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブイビーエックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>VBX</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブイファスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>V.fast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブイヨンジューニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>V.42</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブイヨンジューニビアイエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>V.42bis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブイラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>VRAM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブックモビル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブック・モビル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mobile library</gloss>
<gloss>bookmobile (USA)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブックリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>booklist</gloss>
<gloss>bookmark file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブラインド入力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブラインドにゅうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>blind input</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラウザクラッシャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラウザ・クラッシャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>browser crasher</gloss>
<gloss>browser crusher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラウザヘルパーオブジェクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラウザ・ヘルパー・オブジェクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>browser helper object</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブラウザ戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブラウザせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>browser war</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックバースト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラック・バースト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>black burst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブランキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>blanking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブランクディスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブランク・ディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>blank disk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブランドウィンドウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブランド・ウィンドウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>branding pane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリーフケースコンピュータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブリーフケース・コンピュータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>briefcase computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリオクエリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>BrioQuery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>blinking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリッジング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bridging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリティッシュテレコム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブリティッシュ・テレコム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>British Telecom</gloss>
<gloss>BT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>blink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blinken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>brouter (bridge router)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブルートフォース攻撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブルートフォースこうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>brute force attack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブルックの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブルックのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Brooks's Law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレークポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>breakpoint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Breakpoint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abbruchpunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレードサーバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブレード・サーバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>blade server</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレッドボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>breadboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brettschaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steckplatine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steckplatte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロードキャストアドレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブロードキャスト・アドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>broadcast address</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロードキャストストーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブロードキャスト・ストーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>broadcast storm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブロードバンドＬＡＮ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブロードバンドラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>broadband LAN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロードバンドルータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブロードバンド・ルータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>broadband router</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブロッキング系数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブロッキングけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>blocking factor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロックサイズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブロック・サイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>block size</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロックソフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブロック・ソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>blocking software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロックチェック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブロック・チェック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>block check</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブロックチェック文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブロックチェックもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>block check character</gloss>
<gloss>BCC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロックデバイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブロック・デバイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>block device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロックバッファリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブロック・バッファリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>block buffering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロックレベルバックアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブロック・レベル・バックアップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>block level backup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブロック化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブロックか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dividing into blocks</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>becoming a bloc</gloss>
<gloss>forming a bloc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブロック化因数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブロックかいんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>blocking factor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブロック間ギャップ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブロックかんギャップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interblock gap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブロック間隔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブロックかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interblock gap</gloss>
<gloss>IBG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブロック型特殊ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブロックがたとくしゅファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>block special file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブロック検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブロックけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>block check</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブロック長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブロックちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>block size</gloss>
<gloss>block length</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブロック転送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブロックてんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>block transfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブロック符号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブロックふごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>block code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブロック連鎖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブロックれんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>block chaining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プッシュテクノロジー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プッシュ・テクノロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>push technology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プッシュ技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プッシュぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>push technology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライオリティキューシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>priority queue system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プライバシ保護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プライバシほご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>privacy protection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プライベートＩＰアドレス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プライベートアイピーアドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>private IP address</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライベートアドレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プライベート・アドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>private address</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プライマリＤＮＳサーバ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プライマリディーエンエスサーバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>primary DNS server</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライマリキャッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プライマリ・キャッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>primary cache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライマリサイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プライマリ・サイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>primary site</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライマリディスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プライマリ・ディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>primary disk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライマリマスタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プライマリ・マスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>primary master</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライマリリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プライマリ・リング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>primary ring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プラグ＆プレー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プラグアンドプレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>plug and play</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラグアンドプレイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラグ・アンド・プレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>plug and play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plug-and-play</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プラグアンドプレイＢＩＯＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プラグアンドプレイバイオス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>plug and play BIOS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラグイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>plug-in (software)</gloss>
<gloss>plugin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} plug-in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plug-in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プラグ互換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プラグごかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>plug-compatible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プラスチック光ファイバ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プラスチックひかりファイバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>plastic optical fiber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラズマディスプレイパネル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラズマ・ディスプレイ・パネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>plasma display panel</gloss>
<gloss>PDP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラズマパネル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラズマ・パネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>plasma panel</gloss>
<gloss>gas panel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plasmabildschirm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plasmapanel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラッター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラッタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>platter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プラットフォーム特有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プラットフォームとくゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>platform specific</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>platen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリアンブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>preamble</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリインストール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレインストール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>preinstallation</gloss>
<gloss>preloading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorinstallierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリインストールソフトウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プリインストール・ソフトウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>preinstalled software</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorinstallierte Software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリエンプティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>preemptive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリエンプティブなマルチタスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>preemptive multitasking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリエンプティブマルチタスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プリエンプティブ・マルチタスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>preemptive multitasking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">präemptives Multitasking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プリエンプティブ式のマルチタスキング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プリエンプティブしきのマルチタスキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>preemptive multitasking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プリセット値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プリセットち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>preset value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリチャージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>precharge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリフェッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>prefetch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリベータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pre-beta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリペイドテレフォンカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プリペイド・テレフォン・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>prepaid telephone card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリンタウィンドウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プリンタ・ウィンドウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>printer window</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリンタエンジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プリンタ・エンジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>printer engine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリンタケーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プリンタ・ケーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>printer cable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2326990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリンタコネクタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プリンタ・コネクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>printer connector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリンタセッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プリンタ・セッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>printer session</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリンタドライバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プリンタ・ドライバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>printer driver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリンタバッファ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プリンタ・バッファ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>printer buffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリンタフォント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プリンタ・フォント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>printer font</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリンタポート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プリンタ・ポート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>printer port</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プリンタ指定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プリンタしてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>printer designation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プリンタ制御コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プリンタせいぎょコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>printer control code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリントキュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プリント・キュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>print queue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリントサーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プリント・サーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>print server</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druck-Server</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリントスプーラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プリント・スプーラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>print spooler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリントスプール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プリント・スプール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>print spooling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリントスルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プリント・スルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>print through</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリントプレビュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プリント・プレビュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>print preview</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vista previa de impresión (eng: print preview)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリントプロセッサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プリント・プロセッサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>print processor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリントマネージャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プリント・マネージャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Print Manager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プリント回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プリントかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>printed circuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedruckter Schaltkreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プリント配線盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プリントはいせんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>printed circuit board</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プリント板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プリントばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>printed circuit board</gloss>
<gloss>PC board</gloss>
<gloss>PCB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プルアップメニュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プルアップ・メニュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pull-up menu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プルダウンメニュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プルダウン・メニュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pulldown menu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pull-down-Menü</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレシャットダウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>preshutdown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレシャットダウンタイムアウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>preshutdown time-out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレゼンテーションコンテキスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレゼンテーション・コンテキスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>presentation context</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プレゼンテーションコンテキスト識別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プレゼンテーションコンテキストしきべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>presentation context identification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プレゼンテーションコンテキスト識別子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プレゼンテーションコンテキストしきべつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>presentation context identifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレゼンテーションソフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレゼンテーション・ソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>presentation software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレゼンテーションソフトウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレゼンテーション・ソフトウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>presentation software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プレゼンテーションデータ値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プレゼンテーションデータち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>presentation data value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレゼンテーションマネージャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレゼンテーション・マネージャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>presentation manager</gloss>
<gloss>PM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プレゼンテーション層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プレゼンテーションそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>presentation layer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darstellungsschicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präsentationsschicht (sechste Schicht im OSI-Referenzmodell)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>PReP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレビューリリース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレビュー・リリース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>preview release</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレフィックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>prefix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfix</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsilbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwählnummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プレフィックス形シフトキー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プレフィックスがたシフトキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>prefix-type shift key</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プレフィックス表記法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プレフィックスひょうきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>prefix notation</gloss>
<gloss>Polish notation</gloss>
<gloss>parenthesis-free notation</gloss>
<gloss>Lukasiewicz notation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfixnotation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präfixschreibweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klammerfreie Schreibweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">polnische Notation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレマスタリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>premastering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Premastering (einer CD o.Ä.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロアクティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ProActive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロアクティブキャッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロアクティブ・キャッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>proactive caching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プログラマブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>programmable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">programmierbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プログラミングインターフェイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プログラミング・インターフェイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>programming interface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プログラミングシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プログラミング・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>programming system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Programmiersystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プログラミング可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プログラミングかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>programmable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プログラミング環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プログラミングかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>programming environment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Programmierumgebung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プログラミング言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プログラミングげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>programming language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Programmiersprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プログラムＩＯ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プログラムアイオー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Programmed Input-Output</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プログラムエリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プログラム・エリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>program area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プログラムカウンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プログラム・カウンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>program counter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プログラムデータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プログラム・データ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>program data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プログラムファンクションキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プログラム・ファンクション・キー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>program function key</gloss>
<gloss>PF key</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プログラムマネージャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プログラム・マネージャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>program manager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プログラムライブラリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プログラム・ライブラリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>program library</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プログラムレジスタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プログラム・レジスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>instruction address register</gloss>
<gloss>program register</gloss>
<gloss>instruction pointer register</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プログラム依存形障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プログラムいぞんがたしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>program-sensitive fault</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プログラム可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プログラムかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>programmable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プログラム可能読取り専用記憶装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プログラムかのうよみとりせんようきおくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>programmable read-only memory</gloss>
<gloss>PROM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プログラム固定式計算器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プログラムこていしきけいさんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>nonprogrammable calculator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プログラム仕様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プログラムしよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>program specification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プログラム試験時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プログラムしけんじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>program test time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プログラム式計算器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プログラムしきけいさんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>programmable calculator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プログラム実動時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プログラムじつどうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>program production time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プログラム終わり見出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プログラムおわりみだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>end program header</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プログラム状態語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プログラムじょうたいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>program status word</gloss>
<gloss>PSW</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プログラム単位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プログラムたんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>module</gloss>
<gloss>program unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プログラム保守マニュアル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プログラムほしゅマニュアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>program maintenance manual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プログラム保守説明書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プログラムほしゅせつめいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>program maintenance manual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プログラム名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プログラムめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>program-name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プログラム名記述項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プログラムめいきじゅつこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>program identification entry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プログレッシブＪＰＥＧ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プログレッシブジェーペッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>progressive Joint Photographic Expert Group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロジェクトグループ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロジェクト・グループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>project group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロジェクトタイプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロジェクト・タイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>project type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロジェクトタスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロジェクト・タスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>project tasks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロジェクトデザイナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロジェクト・デザイナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>project designer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロジェクトファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロジェクト・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>project file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロジェクト管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロジェクトかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>project management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Projektmanagement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Projektleitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロジェクト管理ソフト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロジェクトかんりソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>project management software</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Projektmanagementsoftware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロジェクト計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロジェクトけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>project planning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロジェクト仕様書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロジェクトしようしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>project specification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロジェクト制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロジェクトせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>project control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロジェクト統制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロジェクトとうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>project control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロジェクト立案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロジェクトりつあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>project planning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロセスＩＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロセスアイディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>process ID</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロセスの生存期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロセスのせいぞんきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>process lifetime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロセスアカウンティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロセス・アカウンティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>process accounting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロセスインタフェースシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロセス・インタフェース・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>process interface system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロセスカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロセス・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>process color</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prozessfarbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロセスグループ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロセス・グループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>process group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロセスグループＩＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロセスグループアイディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>process group ID</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロセスグループリーダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロセス・グループ・リーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>process group leader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2327990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロセス割込み信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロセスわりこみしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>process interrupt signal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロセス間通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロセスかんつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>InterProcess Communication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interprozesskommunikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Interprocess Communication</gloss>
<gloss xml:lang="ger">IPC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロセス制御装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロセスせいぎょそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>process control equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prozesssteuerungseinrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prozesssteuereinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prozessregler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロセス番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロセスばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>process number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロセッサカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロセッサ・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>processor card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロセッサバウンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロセッサ・バウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>processor bound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロセッサバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロセッサ・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>processor bus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロセッサボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロセッサ・ボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>processor board</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロダクションルール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロダクション・ルール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>production rule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロッタフォント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロッタ・フォント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>plotter font</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロッタ増分量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロッタぞうぶんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>plotter step size</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロッティングヘッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロッティング・ヘッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>plotting head</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロットエリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロット・エリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>plot area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロテクティブＭＢＲ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロテクティブエムビーアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>protective MBR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロテクトメモリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロテクト・メモリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>protected memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschützter Speicher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロテクトモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロテクト・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>protected mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschützter Modus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロディジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Prodigy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロトコルアナライザ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロトコル・アナライザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>protocol analyzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protokollanalysator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロトコルスイート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロトコル・スイート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>protocol suite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protokollsuite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Protokollstapel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロトコルスタック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロトコル・スタック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>protocol stack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protokollstack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Protokollstapel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロトコルデータ単位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロトコルデータたんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>PDU</gloss>
<gloss>Protocol Data Unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロトコル階層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロトコルかいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>protocol hierarchy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protokollschicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロトコル機械</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロトコルきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Protocol Machine</gloss>
<gloss>PM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protokollmaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロトコル群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロトコルぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>protocol suite</gloss>
<gloss>protocol set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロトコル誤り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロトコルあやまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>protocol error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protokollfehler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロトコル実装適合性宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロトコルじっそうてきごうせいせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>protocol implementation conformance statement</gloss>
<gloss>PICS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロトコル適合性試験報告書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロトコルてきごうせいしけんほうこくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>protocol conformance test report</gloss>
<gloss>PCTR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロトコル変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロトコルへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>protocol conversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protokollumsetzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロトタイプシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロトタイプ・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>prototype system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロパティエディタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロパティ・エディタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>property editor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロパティキャッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロパティ・キャッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>property cache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロパティセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロパティ・セット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>property set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロパティバッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロパティ・バッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>property bag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロパティマッピング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロパティ・マッピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>property mapping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロビジョニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロビショニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>provisioning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>profile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Profil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perfil (eng: profile)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロファイルエディタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロファイル・エディタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロ・ファイル・エディタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>profile editor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロファイルチケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロファイル・チケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>profile ticket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロファイルプロパティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロファイル・プロパティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>profile property</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロフェショナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>professional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">profesional (eng: professional)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロプライエタリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>proprietary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">proprietär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロポーショナルスペーシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>proportional spacing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロポーショナルフォント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>proportional font</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Proportionalfont (im Gegensatz zu einem Font mit immer gleicher Typenbreite)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロミスキャスモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロミスキャス・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>promiscuous mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロリニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>PROLINEA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロンプトに対して</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロンプトにたいして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>at the prompt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロ版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pro edition (of software, etc.)</gloss>
<gloss>professional edition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Hayes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nevelsluier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">damp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heiigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hayes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hayes Microcomputer Products, Inc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヘイズＡＴコマンド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヘイズエーティーコマンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Hayes AT command</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヘイズ互換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヘイズごかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Hayes compatible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッダーファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘッダファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘッダー・ファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘッダ・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>header file (e.g. .h)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Header-Datei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッダレコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘッダ・レコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>header record</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッドエンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>headend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッドクラッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘッド・クラッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>head crash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Headcrash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッドクリーニングキット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘッド・クリーニング・キット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>head cleaning kit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッドディスクアセンブリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘッド・ディスク・アセンブリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>head-disk assembly</gloss>
<gloss>HDA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッドマウンテッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘッド・マウンテッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>head-mounted (display, for VR)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッドマウントディスプレイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘッド・マウント・ディスプレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘッドマウントディスプレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>head mounted display</gloss>
<gloss>HMD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Kopf in Art einer Brille o.Ä. getragenes Computerdisplay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>headless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>頭・あたま・10</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>hand without a pair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッドレスサーバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘッドレス・サーバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>headless server</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヘッドローディング域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヘッドローディングいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>head loading zone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヘッド高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヘッドこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>flying height</gloss>
<gloss>head gap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヘッド衝突</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヘッドしょうとつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>head crash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヘッド切換え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヘッドきりかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>head switching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘテロジニアスコンソリデーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘテロジニアス・コンソリデーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>heterogeneous consolidation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘビーユーザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘビー・ユーザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>heavy user</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starker Nutzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘリカルスキャン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘリカル・スキャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>helical scan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schräges Scannen (insbes. bei einem Videorekorder)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘルパーアプリケーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘルパー・アプリケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>helper application</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsapplikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘルパプログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘルパ・プログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>helper program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘルプコレクション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘルプ・コレクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>help collection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘルプデスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘルプ・デスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>help desk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘルプトピック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘルプ・トピック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>help topics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘルプファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘルプ・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>help file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfedatei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘルプメッセージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘルプ・メッセージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>help message</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfemeldung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘルプメニュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘルプ・メニュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>help menu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfemenü</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヘルプ画面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヘルプがめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>help screen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfebildschirm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヘルプ機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヘルプきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>help function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベーシックサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベーシック・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>basic service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベーシックディスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベーシック・ディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>basic disk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベースアドレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベース・アドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>base address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basisadresse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベースアドレスレジスタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベース・アドレス・レジスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>base address register</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベースステーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベース・ステーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>base station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basisstation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベースバンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>baseband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベースバンドＬＡＮ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベースバンドラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>baseband LAN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベースバンド伝送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベースバンドでんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>baseband transmission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベースメモリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベース・メモリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>base memory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベースラインドキュメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベースライン・ドキュメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>baseline document</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベースレジスタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベース・レジスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>base register</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベース基地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベースきち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>base station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>βテスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベータテスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベータ・テスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>beta test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>βバージョン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベータバージョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベータ・バージョン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>beta version</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bètaversie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betaversion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベーパーウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴェーパーウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>vaporware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベアラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bearer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベアラサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベアラ・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bearer service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＢＡＳＩＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベーシック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>BASIC (programming language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベクターグラフィックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベクタグラフィックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベクター・グラフィックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベクタ・グラフィックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>vector graphics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vektorgraphik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2328990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベクターフォント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベクタフォント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベクター・フォント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベクタ・フォント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>vector font</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベクトルジェネレータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベクトル・ジェネレータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>vector generator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベクトルデータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベクトル・データ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>vector data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベクトルフォント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベクトル・フォント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>vector font</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vektorfont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベクトルプロセッサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベクトル・プロセッサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>vector processor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベクトルラベル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベクトル・ラベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>vector label</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベクトル処理機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベクトルしょりきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>array processor</gloss>
<gloss>vector processor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベクトル処理装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベクトルしょりそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>array processor</gloss>
<gloss>vector processor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベクトル添字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベクトルそえじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>vector subscript</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベクトル発生器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベクトルはっせいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>vector generator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>VESA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベジェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ベジェ曲線</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>Bezier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pierre Étienne Bézier (franz. Ingenieur; 1910-1999)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベジェ曲線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベジェきょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Bezier curve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bézier-Kurve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベストエフォート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベスト・エフォート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>best effort (delivery)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Best Effort (minimalistische Dienstgüte-Zusicherung in Telekommunikationsnetzen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベストエフォート型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベストエフォートかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>best-effort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベゼル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bezel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lünette (einer Uhr)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベリサイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Verisign</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベルトプリンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベルト・プリンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>belt printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベルト印字装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベルトいんじそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>belt printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベルヌーイの定理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベルヌーイのていり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Bernoulli's theorem</gloss>
<gloss>Bernoulli's principle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bernoulli-Lehrsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bernoullischer Lehrsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベル型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベルがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bell-shaped (e.g. curve)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベロシティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>velocity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベンダー側</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ベンダ側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベンダーがわ</reb>
<re_restr>ベンダー側</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベンダがわ</reb>
<re_restr>ベンダ側</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ユーザー側</xref>
<field>&comp;</field>
<field>&bus;</field>
<gloss>vendor side</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベンチマークテスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベンチマーク・テスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>benchmark test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistungsvergleichstest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベンチマーク試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベンチマークしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>benchmark test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ページの向き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ページのむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>page orientation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ページデータセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ページ・データセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>page data set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ページビュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ページ・ビュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>page view</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ページファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ページ・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>page file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ページフォルト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ページ・フォルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>page fault</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ページフレーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ページ・フレーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>page frame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenrahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pageframe (Speicherverwaltung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ページプリンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ページ・プリンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>page printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ページミル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>PageMill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ページモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ページ・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>page mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ページャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ページレイアウトプログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ページ・レイアウト・プログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>page layout program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ページング可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ページングかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pageable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ページング技法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ページングぎほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>paging technique</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ページ印字装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ページいんじそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>page printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ページ記述言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ページきじゅつげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Page Description Language</gloss>
<gloss>PDL</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenbeschreibungssprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PDL (engl. page description language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ページ脚書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ページあしがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>page footing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ページ区切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ページくぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>page break</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ページ座標系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ページざひょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>page coordinate system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ページ集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ページしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>page set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ページ書き込み保護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ページかきこみほご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>page write protect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ページ置換アルゴリズム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ページちかんアルゴリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>page replacement algorithm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ページ読取り装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ページよみとりそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>page reader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ページ番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ページばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>page number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitennummer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ページ番号を付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ページ番号をつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ページばんごうをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to paginate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ページ分け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ページわけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pagination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ページ変換例外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ページへんかんれいがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>page translation exception</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ページ本体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ページほんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>page body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ページ枠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ページわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>page frame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペーパフィード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペーパ・フィード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>paper feed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペイジャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペイジング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>paging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペイパーユーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pay-per-use</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペイロード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>payload (of a cell, packet, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">payload</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betalende vracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuttige last</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">springlading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loonpost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutzlast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Payload</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzdaten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzlast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lohnanteil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペインティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>painting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペインティングソフトウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペインティング・ソフトウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>painting software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペイントソフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペイント・ソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>paint software</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペイントプログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペイント・プログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>paint program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペイント系プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペイントけいプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>paint program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペギング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pegging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>peta-</gloss>
<gloss>10^15</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peta-</gloss>
<gloss xml:lang="spa">10^15</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペタバイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>petabyte</gloss>
<gloss>PB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Petabyte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PByte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペネトレーションテスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>penetration test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Penetrationstest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschusstest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペリフェラル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>peripheral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンコンピュータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペン・コンピュータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pen computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンフリック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペン・フリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pen flick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンボタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pen button</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペン入力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペンにゅうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pen input</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stifteingabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>HORB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームアドレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・アドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>home address</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームコンピューティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・コンピューティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>home computing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームテレホン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・テレホン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>home telephone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefon mit mehreren Apparaten über eine Leitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームポジション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・ポジション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>home position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundposition des Cursers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームマシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・マシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">home machine</lsource>
<gloss>exercise machine</gloss>
<gloss>trainer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームユーザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホームユーザ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・ユーザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・ユーザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>home user</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホーム位置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホームいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>home position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2329990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホールドタイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホールド・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hold time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホールド時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホールドじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hold time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホスツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hosts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホスティングサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホスティング・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hosting service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hosting-Service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホストＯＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホストオーエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>host OS</gloss>
<gloss>host operating system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホストコンピュータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホスト・コンピュータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>host computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホストシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホスト・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>host system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホストノード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホスト・ノード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>host node</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホストバスアダプタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホスト・バス・アダプタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>host bus adapter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホストマシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホスト・マシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>host machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホスト計算機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホストけいさんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>host computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホスト名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホストめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>host name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hostname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットジャバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>HotJava</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットスタート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホット・スタート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hot start</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heißstart (z.B. einer Turbine, die dann nicht warm laufen muss)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットスペア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホット・スペア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hot spare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットスワッパブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hot swappable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットスワップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホット・スワップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hot swap</gloss>
<gloss>hot switch-over</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットドッキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホット・ドッキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hot docking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットバックアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホット・バックアップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hot backup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットプラグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホット・プラグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hot plugging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hotlist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hotlist (Liste mit Hotlinks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットリセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホット・リセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hot reset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットリンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hotlink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hotlink (laufend aktualisierter Dateiverweis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホモジニアスコンソリデーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホモジニアス・コンソリデーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>homogeneous consolidation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Holos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトバランス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイト・バランス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white balance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトページ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイト・ページ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>White Pages (telephone book)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトペーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイト・ペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white paper (esp. in marketing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイト・ボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ショップブランド</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>white box</gloss>
<gloss g_type="expl">non-brandname PC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Borland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Borland International (amerik. Software-Hersteller)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボールド体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボールドたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>boldface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボイスコーデック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボイス・コーデック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>voice codec</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボイスメール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボイスメイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボイス・メール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボイス・メイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>voice mail</gloss>
<gloss>voicemail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachpost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprachnachricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voicemail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボイスメッセージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボイス・メッセージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>voice message</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボイスメッセージング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボイス・メッセージング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>voice messaging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボイラプレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>boilerplate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボクセル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>voxel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボタンバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボタン・バー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>button bar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボックスモデル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボックス・モデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>box model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボリュームセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボリューム・セット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>volume set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボリュームマネージャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボリューム・マネージャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>volume manager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボリュームラベル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボリューム・ラベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>beginning-of-volume label</gloss>
<gloss>volume (header) label</gloss>
<gloss>volume header</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volume-Label</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボリュームレンダリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボリューム・レンダリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>volume rendering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボリューム見出しラベル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボリュームみだしラベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>beginning-of-volume label</gloss>
<gloss>volume (header) label</gloss>
<gloss>volume header</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボリューム始めラベル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボリュームはじめラベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>beginning-of-volume label</gloss>
<gloss>volume (header) label</gloss>
<gloss>volume header</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボリューム指示子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボリュームしじし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>current volume pointer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボリューム終わりラベル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボリュームおわりラベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>end-of-volume label</gloss>
<gloss>EOV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボリューム集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボリュームしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>volume set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポータブルコンピュータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポータブル・コンピュータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>portable computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポータル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>portal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">portal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">internetportaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Portal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポーティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>porting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポーテジェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Portege</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポートリプリケータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポート・リプリケータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>port replicator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポートレイトモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポートレイト・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>portrait mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポート番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポートばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>port number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Portnummer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポート輻輳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポートふくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>port congestion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポーランド記法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポーランドきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Polish notation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">polnische Notation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">polnische Schreibweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präfixnotation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präfixschreibweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klammerfreie Schreibweise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポーランド表記法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポーランドひょうきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>prefix notation</gloss>
<gloss>Polish notation</gloss>
<gloss>parenthesis-free notation</gloss>
<gloss>Lukasiewicz notation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポインティングデバイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポインティング・デバイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pointing device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeigegerät (wie Maus, Trackpad etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポインティングデバイスインタフェース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポインティング・デバイス・インタフェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pointing device interface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポイントツウポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポイント・ツウ・ポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>point to point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポイントツウマルチポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポイント・ツウ・マルチポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>point to multipoint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポイントオブプレザンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>point of presence</gloss>
<gloss>POP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポイントツーポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>point-to-point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポイントツーポイントシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポイントツーポイント・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>point-to-point system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポイントツーポイントプロトコル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポイントツーポイント・プロトコル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>point to point protocol</gloss>
<gloss>PPP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポイントツーポイント接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポイントツーポイントせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>point-to-point connection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポケットモデム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポケット・モデム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pocket modem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポケット計算器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポケットけいさんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pocket calculator</gloss>
<gloss>hand-held calculator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポジックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>POSIX</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＯＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピーオーエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point of sale</gloss>
<gloss>POS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Point of Sale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">POS (Standort des Warenangebots)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポストアンブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>postamble</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポストグレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Postgres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポストピクセルブレンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>post-pixel blending</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポストフィックス表記法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポストフィックスひょうきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>suffix notation</gloss>
<gloss>postfix notation</gloss>
<gloss>reverse Polish notation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポップアップアイテム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポップアップ・アイテム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pop-up item</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポップアップメッセージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポップアップ・メッセージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pop-up message</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポップアップメニュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポップアップ・メニュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>popup menu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pop-up-Menü</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポップアップ表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポップアップひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pop-up display</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＯＰ３</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポップスリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>POP3 (email protocol)</gloss>
<gloss>Post Office Protocol 3</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポップヒント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポップ・ヒント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<lsource ls_wasei="y">pop hint</lsource>
<gloss>mouse-over explanation</gloss>
<gloss>pop-up explanation</gloss>
<gloss>what's this tip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポップメイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>POPmail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>policing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポリトープ法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポリトープほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>polytope method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポロジ状態要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポロジじょうたいようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>topology state element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポワッソン分布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポワッソンぶんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Poisson distribution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マーカ種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マーカしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>marker type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マーカ倍率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マーカばいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>marker size scale factor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マーカ列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マーカれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>polymarker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2330990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マーカ列束表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マーカれつたばひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>polymarker bundle table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マークアップ言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マークアップげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>markup language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markierungssprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markup-Sprache (wie SGML, HTML, XML etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マーク規則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マークきそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>markup convention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マーク区間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マークくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>marked section</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マーク区間開始</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マークくかんかいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>marked section start</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マーク区間終了</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マークくかんしゅうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>marked section end</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マーク区間宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マークくかんせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>marked section declaration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マーク最小化機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マークさいしょうかきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>markup minimization feature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マーク宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マークせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>markup declaration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マーク読取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マークよみとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mark scanning</gloss>
<gloss>optical mark reading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マーク読取り装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マークよみとりそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mark reader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マーク付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マークづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mark up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マーク文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マークもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>markup character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーケットアウェアネス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マーケット・アウェアネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>market awareness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マーケティング情報システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マーケティングじょうほうシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Marketing Information System</gloss>
<gloss>MIS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーセッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Merced</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクノイズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイク・ノイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>microphone noise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロアーキテクチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>micro-architecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロカーネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>microkernel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>microcode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrocode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) microcode) (вчт.) микрокод, микрокоманда (последовательность инструкций (микропрограмма) в устройстве микропрограммного управления).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロコム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Microcom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロシソーラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>microthesaurus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Microsoft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Microsoft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Microsoft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Microsoft) Майкрософт  крупнейшая американская компания по выпуску ПО</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロソフトポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイクロソフト・ポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Microsoft Points</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロチャネル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイクロ・チャネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Micro Channel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロチャネルアーキテクチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイクロチャネル・アーキテクチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>microchannel architecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロドライ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイクロ・ドライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Micro Dry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロドライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>microdrive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロヒートパイプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイクロ・ヒート・パイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>micro heat pipe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロフロッピーディスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイクロフロッピィディスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイクロフロッピー・ディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>microfloppy disk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロプログラミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>microprogramming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikroprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロメディア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>micromedia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Micron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マイクロ秒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マイクロびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>microsecond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrosekunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">µs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マイクロ命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マイクロめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>microinstruction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイドキュメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイ・ドキュメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>My Documents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigene Dateien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイナーバージョンアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイナー・バージョン・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<lsource ls_wasei="y">minor version up</lsource>
<gloss>minor upgrade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マイナーバージョン番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マイナーバージョンばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>minor version number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マイナスのねじ回し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マイナスのねじまわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>flat-bladed screwdriver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイビデオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイ・ビデオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>My Videos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイフェス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>MIFES</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マウスの左ボタン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マウスのひだりボタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>left mouse button</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マウスアイコン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マウス・アイコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mouse icon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マウスカーソル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マウス・カーソル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mouse cursor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mauscursor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マウスクリック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マウス・クリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mouse click</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} muisklik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mausklick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マウスドライバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マウス・ドライバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mouse (device) driver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マウスパッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マウスパット</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マウス・パッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マウス・パット</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mouse pad</gloss>
<gloss>mouse mat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muismatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mousepad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マウスボタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mouse button</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maustaste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マウスポインタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マウスポインター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マウス・ポインタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マウス・ポインター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mouse pointer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mauszeiger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マウス移動感度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マウスいどうかんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>acceleration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マウンテンフレーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マウンテン・フレーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mounting frame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マウンテンレール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マウンテン・レール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mounting rail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マウントポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マウント・ポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mount point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マウント処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マウントしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mount(ing) process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マクロの展開</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マクロのてんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>macro expansion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マクロアセンブラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マクロ・アセンブラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>macro assembler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マクロウイルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マクロウィルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マクロ・ウイルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マクロ・ウィルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>macro virus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makrovirus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マクロウィンドウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マクロ・ウィンドウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>macro window</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マクロシソーラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>macrothesaurus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マクロデータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マクロ・データ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>macro data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マクロプロジェクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マクロ・プロジェクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>macro project</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マクロプロセッサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>macro-processor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マクロ感染型ウイルス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マクロかんせんかたウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>macro infection type virus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マクロ機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マクロきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>macro-function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makrofunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マクロ言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マクロげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>macro language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makrosprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マクロ呼出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マクロよびだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>macro call</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マクロ式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マクロしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>macro expression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マクロ処理プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マクロしょりプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>macrogenerator</gloss>
<gloss>macroprocessor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マクロ処理系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マクロしょりけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>macrogenerator</gloss>
<gloss>macroprocessor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マクロ生成プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マクロせいせいプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>macrogenerator</gloss>
<gloss>macroprocessor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マクロ生成系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マクロせいせいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>macrogenerator</gloss>
<gloss>macroprocessor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マクロ定義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マクロていぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>macro definition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マクロ本体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マクロほんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>macro definition</gloss>
<gloss>macro prototype</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マクロ命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マクロめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>macro instruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makrobefehl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マザーボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>motherboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motherboard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptplatine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Systemplatine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) motherboard) (вчт.) системная плата, (разг.) материнская плата</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マシンが読み取り可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マシンがよみとりかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>machine-readable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マシンコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マシン・コード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>machine code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マシンサイクル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マシン・サイクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>machine cycle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マシン依存型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マシンいぞんがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>machine-dependent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マシン独立型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マシンどくりつがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>machine-independent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マスクＲＯＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マスクロム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mask read-only-memory</gloss>
<gloss>MROM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">maskiertes ROM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスクロム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マスク・ロム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mask ROM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マスク不可能割り込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マスクふかのうわりこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-maskable interrupt</gloss>
<gloss>NMI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスターディスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マスター・ディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>original disk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Originaldisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスターハブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マスター・ハブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>master hub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスターページ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マスター・ページ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>master page</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスターワークステーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マスター・ワークステーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>master workstation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスタドキュメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マスタ・ドキュメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>master document</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスタドライブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マスタ・ドライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>master drive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2331990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスタブートレコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マスタ・ブート・レコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>master boot record</gloss>
<gloss>MBR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マゼラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Magellan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernão de Magalhães</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ferdinand Magellan (portugiesischer Seefahrer; um1480-1521)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｍａｃ版</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>マック版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マックばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Mac version (of software, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Macintosh-Version</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マッチ演算子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マッチえんざんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>match(ing) operator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マッハバンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マッハ・バンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mach band</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マッピ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>MAPI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マップクリック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マップ・クリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>map click</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マトリクススイッチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マトリクス・スイッチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>matrix switcher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マネージコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マネージ・コード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>managed code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>malware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schadsoftware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schadprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルコフモデル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルコフ・モデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Markov model</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markov-Modell (Wahrscheinlichkeitsmodell)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マルコフ解析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルコフかいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Markov analysis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マルコフ連鎖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルコフれんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Markov chain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markow-Kette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">markowsche Kette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Марковская цепь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マルチＴＴハブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルチティーティーハブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multiple TT hub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチウィンドウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチウインドー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multiwindow</gloss>
<gloss>multi-window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multiwindow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチウィンドウシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチウィンドウ・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multi window system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチキャストアドレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチキャスト・アドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multicast address</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチキャストバックボーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチキャスト・バックボーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multicast backbone (Mbone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Multics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multiservice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチシステムネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multisystem network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチシンクモニター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチシンク・モニター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multisync monitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multisync-Monitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチスキャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multiscan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチスキャンディスプレイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチスキャン・ディスプレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multi-scan display</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチスキャンモニター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチスキャン・モニター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multi-scan monitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multiscanning-Monitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチスレッディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multithreading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチスレッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multithreading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multithread</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチセッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multi-session</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multisession (Beschreiben z. B. einer CD-R in mehreren Sitzungen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチソケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>multi-socket (spanner set, drill set, power strip, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチタスキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multitasking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチタスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multitasking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multitasking (person)</gloss>
<gloss>simultaneous (activity)</gloss>
<gloss>concurrent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multitasking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マルチタスクＯＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルチタスクオーエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multitasking operation system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multitasking-fähiges Betriebssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチタスクオペレーティングシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチタスク・オペレーティング・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multitasking operating system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチディスプレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multi-display</gloss>
<gloss>multi-monitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Bildschirme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Monitore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multidisplay…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Multimonitor…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehrschirm…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチドロップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multidrop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マルチバンクＤＲＡＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルチバンクディーラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multibank Dynamic Random Access Memory</gloss>
<gloss>MDRA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチパートメッセージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチパート・メッセージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multi-part message</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multipath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrweg…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マルチパスＩＯ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルチパスアイオー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multipath IO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチファインダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>MultiFinder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチファンクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multifunction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチフォント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multi-font</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチブート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multi boot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチプラットフォーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multiplatform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multiplattform…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチプルアクセス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチプル・アクセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multiple access</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチプレーヤーゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチプレイヤーゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチプレーヤー・ゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチプレイヤー・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multiplayer game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチプレキシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multiplexing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチプレクサチャネル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチプレクサ・チャネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multiplexer channel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチプロセシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multiprocessing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチプロセッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multiprocessing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチプロトコル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multiprotocol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチベンダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multivendor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multivendor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf durch verschiedene Verkäufer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マルチベンダー環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルチベンダーかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multivendor environment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multivendor-Umgebung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチホスティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multi-hosting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチボリュームファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチボリューム・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multivolume file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチボリュームマルチセッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multivolume multi-session</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multipoint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マルチポイント接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルチポイントせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multipoint connection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチメディアエクステンション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチメディア・エクステンション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multimedia extension</gloss>
<gloss>MMX</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチメディアタイトル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチメディア・タイトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multimedia title</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチメディアデータベース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチメディア・データベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multimedia database</gloss>
<gloss>MDB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチメディアパソコン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチメディア・パソコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multimedia personal computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マルチメディア化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルチメディアか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multimedization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マルチメディア通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルチメディアつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multimedia communication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multimode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチモードファイバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチモード・ファイバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multimode fiber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチユーザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチユーザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multi-user</gloss>
<gloss>multiuser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multiuser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) multiuser) (вчт.) многопользовательский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチユーザーシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチユーザー・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multi-user system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチユーザシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチユーザ・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multiuser system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチユーザモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチユーザ・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multiuser mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチリンガル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>多言語</xref>
<gloss>multilingual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrsprachig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehrsprachen…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehrsprachen…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチリンクダイヤル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチリンク・ダイヤル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multilink dialing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチリンクフレーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチリンク・フレーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multi-link frame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチレッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multileg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マルチレンジ増幅器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルチレンジぞうふくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multirange amplifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マルチワードＤＭＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルチワードディーエムエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multiword Direct Memory Access</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルテタスキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multitasking</gloss>
<gloss>multi-tasking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マンセル表色系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マンセルひょうしょくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Munsell color system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Munsell-Farbsystem (System zur Bestimmung von Farben; benannt nach dem amerikanischen Maler Albert Henry Munsell, 1858-1918)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミキサタイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mixer tile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミクロセル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>microcell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミクロデータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミクロ・データ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>micro data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミシン目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミシンめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perforation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">perforatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perforatielijn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>misc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミッションクリティカル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミッション・クリティカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mission-critical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auftragsentscheidend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betriebsnotwendig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミッドティア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mid tier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミッドレンジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>midrange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミッドレンジマシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミッドレンジ・マシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mid-range machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミッドレンジモデル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミッドレンジ・モデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mid-range model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミップマッピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Multum In Parvo mapping</gloss>
<gloss>MIP mapping</gloss>
<gloss>MIPMAP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミドルウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>middleware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Middleware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) middleware) (вчт.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) межплатформное ПО</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) промежуточное программное обеспечение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) связующее ПО</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミドルタワー型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミドルタワーがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>middle-tower-style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2332990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミドルタワー型ＰＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミドルタワーがたピーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>middle-tower-style PC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミドルタワー型コンピュータ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミドルタワーがたコンピュータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>middle-tower-style computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミドルレンジマシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>middle range machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミドルレンジモデル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミドル・レンジ・モデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>middle range model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミニＤＶＤ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ｍｉｎｉＤＶＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミニディーブイディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mini DVD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニセットアップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mini-Setup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニタワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミニ・タワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mini tower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minitower (im Gegensatz zu Fulltower)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミニタワー型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミニタワーがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mini-tower-style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミニタワー型ＰＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミニタワーがたピーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mini-tower-style PC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミニタワー型コンピュータ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミニタワーがたコンピュータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mini-tower-style computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニチュアカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミニチュア・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>miniature card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミラーサーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミラーサーバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミラー・サーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミラー・サーバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mirror server</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mirror server) (вчт.) зеркальный сервер, зеркало</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミラードライブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミラー・ドライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mirrored drives</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミラーページ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミラー・ページ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mirror page (WWW)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミラーリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mirroring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiegeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミリネジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>metric screw threads</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミリ秒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミリびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>millisecond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Millisekunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミルネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>MILNET</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メートルネジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>metric screw threads</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メーラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mailer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メーラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>e-mail software</gloss>
<gloss>mailer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">E-Mail-Software</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mailer) (вчт.) почтальон (программа работы с электронной почтой),) приложения электронной почты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メールエージェント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メール・エージェント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mail agent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メールサーバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メール・サーバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mail server</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メールスプール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メール・スプール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mail spool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メールソフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メール・ソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>email software</gloss>
<gloss>email program</gloss>
<gloss>mail program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メールソフトウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メール・ソフトウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mail software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メール爆弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メールばくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mail bomb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メイト系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メイトけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mate system</gloss>
<gloss>redundant system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メイルサーバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイル・サーバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mail server</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メイルボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mailbox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メインキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイン・キー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>main key</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メインディレクトリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイン・ディレクトリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>main directory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メインフレーマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mainframer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メインフレームコンピュータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メインフレーム・コンピュータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mainframe computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メインボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイン・ボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>main board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptplatine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motherboard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Systemplatine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メインメニュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイン・メニュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>main menu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptmenü</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главное меню, системное меню</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メインルーチン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイン・ルーチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>main routine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptroutine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メインループ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイン・ループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>main loop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メカニカルマウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メカニカル・マウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mechanical mouse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メガデモ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>megademo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メガフロップス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>MFLOPS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mflops (Maß für die Rechengeschwindigkeit eines Computers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メザニンカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メザニン・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mezzanine card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メザニンボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メザニン・ボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mezzanine board</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メジャーアップグレード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メジャー・アップグレード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>major upgrade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メジャードゥーモ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>majordomo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メジャーバージョンアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メジャー・バージョン・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<lsource ls_wasei="y">major version up</lsource>
<gloss>major upgrade (esp. software)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メジャーバージョン番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メジャーバージョンばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>major version number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メスコネクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>female connector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタキャラクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>metacharacter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタサーチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>metasearch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタシンタックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>metasyntax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタタグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メタ・タグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>META tag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>metadata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metadaten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>metafile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metadatei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メタファイル解釈系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メタファイルかいしゃくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>metafile interpreter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メタファイル記述子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メタファイルきじゅつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>metafile descriptor</gloss>
<gloss>MD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メタファイル生成系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メタファイルせいせいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>metafile generator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メタファイル要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メタファイルようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>metafile element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>metaball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタメディア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>metamedia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタライズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>metalize</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタリックケーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メタリック・ケーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>metallic cable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタリックコネクション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メタリック・コネクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>metallic connection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メタリック回線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メタリックかいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>metallic line</gloss>
<gloss>metallic circuit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メタ文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メタもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>metacharacter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metazeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メッシュプロット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メッシュ・プロット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mesh plot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メッセージエリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メッセージ・エリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>message area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メッセージキュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メッセージ・キュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>message queue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Message-Queue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メッセージタイプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メッセージ・タイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>message type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メッセージハンドラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メッセージ・ハンドラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>message handler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メッセージファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メッセージ・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>message file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メッセージボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メッセージ・ボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>message box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メッセージング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>messaging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メッセージングサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メッセージング・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>messaging service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メッセージ安全保護ラベル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メッセージあんぜんほごラベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>message security labelling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メッセージ格納</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メッセージかくのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Message Store</gloss>
<gloss>MS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メッセージ格納域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メッセージかくのういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>message storage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メッセージ交換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メッセージこうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>message switching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メッセージ識別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メッセージしきべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>message identification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メッセージ順序完全性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メッセージじゅんじょかんぜんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>message sequence integrity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メッセージ通信システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メッセージつうしんシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Message Handling System</gloss>
<gloss>MHS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メッセージ通信処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メッセージつうしんしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Message Handling</gloss>
<gloss>MH</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メッセージ通信処理サービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メッセージつうしんしょりサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>message handling service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メッセージ通信処理システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メッセージつうしんしょりシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Message Handling System</gloss>
<gloss>MHS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メッセージ通信処理環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メッセージつうしんしょりかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>message handling environment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メッセージ転送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メッセージてんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Message Transfer</gloss>
<gloss>MT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メッセージ転送サービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メッセージてんそうサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>message transfer service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メッセージ転送システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メッセージてんそうシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Message Transfer System</gloss>
<gloss>MTS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メッセージ転送機能体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メッセージてんそうきのうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Message Transfer Agent</gloss>
<gloss>MTA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メッセージ発信抽象操作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メッセージはっしんちゅうしょうそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>message-submission abstract-operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メッセージ発生源認証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メッセージはっせいげんにんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>message origin authentication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メッセージ流れ機密性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メッセージながれきみつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>message flow confidentiality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メッセジ転送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メッセジてんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>message forwarding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メディアアクセス制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メディアアクセスせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Media Access Control</gloss>
<gloss>MAC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メディアイレーザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>media eraser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メディアクリップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メディア・クリップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>media clip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2333990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メディアファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メディア・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>media file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メディアファミリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メディア・ファミリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>media family</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メディアプロセッサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メディア・プロセッサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>media processor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メディアラボ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メディア・ラボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Media Laboratory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メディア消磁装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メディアしょうじそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>media eraser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メディア変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メディアへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>media conversion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メディエイタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mediator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メトロポリタンエリアネットワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メトロポリタン・エリア・ネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Metropolitan Area Network</gloss>
<gloss>MAN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メニューアイテム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メニュー・アイテム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>menu item</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メニューオプション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メニュー・オプション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>menu option</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メニュードリブン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メニュー・ドリブン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>menu-driven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メニュー画面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メニューがめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>menu screen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メニュー項目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メニューこうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>menu item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menüeintrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メニュー方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メニューほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>menu-driven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メニュー方式のプログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メニューほうしきのプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>menu-driven program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メムメーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>MEMMAKER</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メモリースイッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メモリー・スイッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>memory switch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Memory-Switch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メモリーマップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メモリマップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メモリー・マップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メモリ・マップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>memory map</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speicherbelegungsplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speicherplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メモリー管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メモリーかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>memory management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speichermanagement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メモリー効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メモリーこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>memory effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Memoryeffekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedächtniseffekt (von Batterien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メモリアドレシング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メモリ・アドレシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>memory addressing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メモリアドレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メモリ・アドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>memory address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speicheradresse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メモリインターリーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メモリ・インターリーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>memory interleave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メモリキャッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メモリ・キャッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>memory cache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メモリコンフィギュレーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メモリ・コンフィギュレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>memory configuration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メモリサイクル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メモリ・サイクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>memory cycle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メモリサイクルタイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メモリ・サイクル・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>memory cycle time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メモリダンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メモリーダンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メモリ・ダンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メモリー・ダンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>memory dump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speicherauszug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speicherabzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speicherabbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Memory Dump</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メモリチップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メモリ・チップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>memory chip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メモリバンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メモリ・バンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>memory bank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メモリプロテクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メモリ・プロテクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>memory protection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メモリマッピング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メモリ・マッピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>memory mapping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メモリマップＩＯ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>メモリマップドＩＯ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メモリマップアイオー</reb>
<re_restr>メモリマップＩＯ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メモリマップドアイオー</reb>
<re_restr>メモリマップドＩＯ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>memory-mapped IO</gloss>
<gloss>MMIO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メモリモジュール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メモリ・モジュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>memory module</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メモリリーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メモリ・リーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>memory leak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speicherleck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メモリリフレッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メモリ・リフレッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>memory refresh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メモリロケーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メモリ・ロケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>memory location</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メモリ拡張カード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メモリかくちょうカード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>memory expansion card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メモリ拡張ボード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メモリかくちょうボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>memory expansion board</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メモリ割り当て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メモリわりあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>memory allocation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メモリ管理ユニット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メモリかんりユニット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Memory Management Unit</gloss>
<gloss>MMU</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speicherverwaltungseinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Memory Management Unit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MMU</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メモリ管理装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メモリかんりそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Memory Management Unit</gloss>
<gloss>MMU</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メモリ効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メモリこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>memory effect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メモリ構成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メモリこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>memory configuration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メモリ消去機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メモリしょうきょきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clear memory function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メモリ常駐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メモリじょうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>memory-resident</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メモリ表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メモリひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>memory indication</gloss>
<gloss>storage indication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メモリ分割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メモリぶんかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>memory partitioning</gloss>
<gloss>storage partitioning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メモリ保護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メモリほご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>memory protection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メモリ容量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メモリようりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>memory capacity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メモリ領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メモリりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>memory space</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンドシーノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Mendocino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンバーコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メンバー・コード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>member code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メンバー関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メンバーかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>member function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンバセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メンバ・セット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>member set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンバプロパティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メンバ・プロパティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>member property</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モーションＪＰＥＧ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モーションジェーペッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>motion JPEG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーションキャプチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モーションキャプチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モーション・キャプチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モーション・キャプチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motion capture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfassen der Bewegungen eines Probanden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーションブラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モーション・ブラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>motion blur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モーション広告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モーションこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>motion advertisement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モードインジケータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モード・インジケータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mode indicator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モード方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モードほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>modal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モービルコンピューティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モービル・コンピューティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mobile computing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーフィング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>morphing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーラップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>MOLAP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モザイクビュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モザイク・ビュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Mosaic View</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モジュール化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モジュールか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>modularization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modularisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">modularizáció</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モジュール手続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モジュールてつづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>module procedure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モジュール性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モジュールせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>modularity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modularität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モジュール副プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モジュールふくプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>module subprogram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モジュラコンパイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モジュラ・コンパイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>modular compilation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モジュラジャック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モジュラージャック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モジュラ・ジャック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モジュラー・ジャック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>modular jack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">modulare Buchse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モジュラプログラミング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モジュラ・プログラミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>modular programming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モジュロＮ計数器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モジュロエンけいすうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>modulo-n counter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モジュロＮ検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モジュロエンけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>modulo N check</gloss>
<gloss>residue check</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モダリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モダリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>modality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modalität (Kategorie von med. Bildgeräten, z.B. Röntgen, Computertomographie, Ultraschall oder Magnetresonanztomographie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モデムカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モデム・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>modem card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modem-Karte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モデリング座標系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モデリングざひょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>modelling coordinates</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モデリング変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モデリングへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>modelling transformation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モデルサイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モデル・サイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>model site</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モデル化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モデルか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>modelling (e.g. a system, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モデル群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モデルぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>model group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モデレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>moderate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モニタのエナジーセーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>display energy saver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モニタのエナジーセーブレベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>display energy saver level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノクロディスプレイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モノクロ・ディスプレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>monochrome display</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノクロモニタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モノクロ・モニタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>monochrome monitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノスペースフォント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モノ・スペース・フォント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>monospace font</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モノリシックＩＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モノリシックアイシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>monolithic IC</gloss>
<gloss>monolithic integrated circuit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノリシックドライバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モノリシック・ドライバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>monolithic driver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モバイルギア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モバイル・ギア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Mobile Gear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2334990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モバイルコンピューティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モバイル・コンピューティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mobile computing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mobile Computernutzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モバイル電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モバイルでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mobile telephone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モペラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mopera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンデックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Mondex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>UI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＵＭＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーエムエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unified memory architecture</gloss>
<gloss>UMA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーエムビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>UMB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユーザーＩＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザーアイディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>user identification</gloss>
<gloss>user id</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benutzername</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benutzeridentifikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーザーアカウント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザー・アカウント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>user account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">User-Account</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzerkonto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーザーインタフェース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザー・インタフェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>user interface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーザーサポート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザー・サポート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>user support</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーザーマニュアル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザーズマニュアル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザマニュアル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザーズ・マニュアル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザー・マニュアル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザ・マニュアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>users' manual</gloss>
<gloss>users' guide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benutzerhandbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーザートラヒック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザー・トラヒック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>user traffic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーザーフレンドリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>user-friendly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユーザー辞書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザーじしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>user dictionary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutzerwörterbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benutzerwörterbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benutzerdefiniertes Wörterbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユーザー情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザーじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>user information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユーザー側</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ユーザ側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザーがわ</reb>
<re_restr>ユーザー側</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザがわ</reb>
<re_restr>ユーザ側</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ベンダー側</xref>
<field>&comp;</field>
<field>&bus;</field>
<gloss>user side</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユーザー定義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザーていぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>user defined</gloss>
<gloss>user specific</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユーザー登録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザーとうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>user registration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benutzerregistrierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユーザー認証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザーにんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>user authentication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benutzer-Authentifizierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">User-Authentifizierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユーザー名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザーめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>username</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benutzername</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Login-Name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユーザー網インタフェース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザーあみインタフェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>user network interface</gloss>
<gloss>UNI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーザアカウント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザ・アカウント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>user account</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーザエージェント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザ・エージェント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>user agent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーザデータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザ・データ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>user data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーザフォーラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザ・フォーラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>user forum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーザフレンドリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>user-friendly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーザレベル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザ・レベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>user level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユーザ関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>user function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユーザ登録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザとうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>user registration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユーザ部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>user part</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユーザ要望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザようぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>user request</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユースウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>useware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーズネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Usenet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーティリティプログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーティリティ・プログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>utility program</gloss>
<gloss>service program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーティリティルーチン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーティリティ・ルーチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>utility routine</gloss>
<gloss>service routine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーティリティルーチンプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>utility routine program</gloss>
<gloss>service routine program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユードラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Eudora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eudora (E-Mail-Programm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーピーエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>UPS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーユーエンコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>uuencode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーユーシーピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>UUCP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーユーデコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>uudecode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニオンクエリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユニオン・クエリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>union query</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニキャスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unicast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Unicode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unicode (Codierungsstandard, der den Zeichen aller auf der Welt existierenden Schriftsprachen eindeutige Codes zuweist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Unicode) (вчт.) единый (стандартный) международный код (программный язык).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニコードコンソーシアム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユニコード・コンソーシアム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Unicode Consortium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユニコード技術委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユニコードぎじゅついいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Unicode Technical Committee</gloss>
<gloss>UTC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニターム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>uniterm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニファイドメッセージング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユニファイド・メッセージング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unified messaging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unified Messaging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニフォームリソースロケータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユニフォーム・リソース・ロケータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Uniform Resource Locator</gloss>
<gloss>URL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニプロセッサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>uni-processor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨンサンマルエイチエックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>430HX</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨンサンマルブイエックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>430VX</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＲＯＭ・ロム・2</xref>
<gloss>lurker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雲雀・ひばり・1</xref>
<gloss>lark</gloss>
<gloss>skylark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lerche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lurken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラーンチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>launcher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライコス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Lycos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lycos (Internetsuchmaschine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライザーカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライザー・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>raiser card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riser-Card</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riser-Karte (PC-Erweiterungskarte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライセンスオーナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライセンス・オーナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>license owner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライセンスストア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライセンス・ストア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>license store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライセンスセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライセンス・セット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>license set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライセンスフリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライセンス・フリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>license free</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lizenzfreiheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ライセンス契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ライセンスけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>license agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lizenzvereinbarung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lizenzvertrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ライセンス文書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ライセンスぶんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>license document</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライトウェイトディレクトリアクセスプロトコル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライトウェイト・ディレクトリ・アクセス・プロトコル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>lightweight directory access protocol</gloss>
<gloss>LDAP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライトサイジング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>rightsizing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライトスルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>write-through</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライトスルーキャッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライトスルー・キャッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>write-through cache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライトバック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>write-back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voetb.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hockey} rechtsback</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtsachter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) right back) (спорт.) правый защитник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライトバックキャッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライトバック・キャッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>write-back cache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライトプロテクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライト・プロテクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>write protect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibschutz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライトペンヒット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライトペン・ヒット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライト・ペン・ヒット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>light-pen detection</gloss>
<gloss>light-pen hit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ライトペン検出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ライトペンけんしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>light-pen detection</gloss>
<gloss>light-pen hit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライトボタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual push button</gloss>
<gloss>light button</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライトワンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライト・ワンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>write once</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">WORM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライノトロニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Linotronic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライブアイコン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライブ・アイコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>live icon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライブウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>liveware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ライブラリー関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ライブラリーかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>library function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライブラリケース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライブラリ・ケース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>library case</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライブラリディレクトリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライブラリ・ディレクトリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>library directory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライブラリファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライブラリ・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>library file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライブラリルーチン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライブラリ・ルーチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>library routine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ライブ映像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ライブえいぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>live video</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラインエディタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラインエディター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライン・エディタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライン・エディター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>line editor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeileneditor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラインカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライン・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>line card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラインセグメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライン・セグメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>line segment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラインダール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Rijndael</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラインプリンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラインプリンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライン・プリンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライン・プリンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>line printer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} regeldrukker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeilendrucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">radskrivare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラインモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライン・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>line mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラウター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>router</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2335990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラウンドトリップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラウンド・トリップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>round trip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラウンドトリップ時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラウンドトリップじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>round trip time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラウンドロビンアルゴリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラウンドロビン・アルゴリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>round-robin algorithm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラジオシティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>radiosity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radiosity</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radiosität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラジオシティ法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラジオシティほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>radiosity method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラジオボタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>radio button</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radiotaste (Tasten, bei denen nur eine Auswahl möglich ist)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswahlfeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラスターイメージプロセッサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラスター・イメージ・プロセッサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>raster image processor</gloss>
<gloss>RIP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラスターグラフィックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラスタグラフィックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラスター・グラフィックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラスタ・グラフィックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>raster graphics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rastergraphik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラスタースキャン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラスタスキャン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラスター・スキャン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラスタ・スキャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>raster scan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラスタースキャンディスプレイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラスター・スキャン・ディスプレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>raster scan display</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラスタフォント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラスタ・フォント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>raster font</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラスタプロッタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラスタ・プロッタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>raster plotter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラスタライザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>rasterizer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラスタライズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>rasterization</gloss>
<gloss>rasterisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラスタ化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラスタか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>rasterization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラスタ作図装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラスタさくずそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>raster plotter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラスタ図形処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラスタずけいしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>raster graphics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラスタ図形要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラスタずけいようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>raster graphics element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラスタ単位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラスタたんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>raster unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラスタ表示装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラスタひょうじそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>raster display device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラスタ方式グラフィクス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラスタほうしきグラフィクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>raster graphics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラストワンマイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラスト・ワン・マイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>last one mile</gloss>
<gloss>last mile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラックマウント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>rack-mounted</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラックマウントサーバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラック・マウント・サーバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>rack-mount server</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common rudd (Scardinius erythrophthalmus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>RAD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＬＡＰＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラップエム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Link Access Procedure for Modems</gloss>
<gloss>LAPM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラップトップＰＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラップトップピーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laptop PC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラップトップコンピュータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラップトップコンピューター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラップトップ・コンピュータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラップトップ・コンピューター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laptop computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laptop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laptopcomputer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＬａＴｅＸ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラテック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラテフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>LaTeX</gloss>
<gloss g_type="expl">document preparation and typesetting system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">LaTeX (TeX-Makropaket)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラバーバンディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>rubber-banding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラヒックデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>traffic data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Lavie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラピュータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Ruputer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラフィック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>traffic (telecom)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラベルセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラベル・セット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>label set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラベル識別子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラベルしきべつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>label identifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラベル番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラベルばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>label number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラボプリントサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>photo print service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＲＡＭＤＡＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラムダック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>random-access memory digital-to-analog converter</gloss>
<gloss>RAMDAC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラムバス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Rambus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランタイムエラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランタイム・エラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>run-time error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Runtime-Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufzeitfehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Runtime Error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランタイムバージョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランタイム・バージョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>run time version</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Runtime-Version</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufzeit-Version (von Software mit beschränkter Funktion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランタイムホスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランタイム・ホスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>runtime host</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランタイムライブラリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランタイム・ライブラリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>run-time library</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランタイムルーチン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランタイム・ルーチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>run-time routine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランダマイズルーチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>randomizing routine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ランダマイズ技法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ランダマイズぎほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>randomizing technique</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランダムアクセス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランダム・アクセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>random access</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} random access</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directe toegang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahlfreier Zugriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkter Zugriff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランダムアクセスメモリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランダムアクセスメモリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランダム・アクセス・メモリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランダム・アクセス・メモリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>random access memory</gloss>
<gloss>RAM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreib-Lese-Speicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">RAM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランダムアクセスメモリキャッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランダムアクセスメモリーキャッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランダム・アクセス・メモリ・キャッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>random access memory cache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランダムジッタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランダム・ジッタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>RJ</gloss>
<gloss>random jitter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランダムスキャンディスプレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>random scan display</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランダムドットステレオグラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランダム・ドット・ステレオグラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>random dot stereogram</gloss>
<gloss>RDS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランダムファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランダム・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>random file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランディングゾーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランディング・ゾーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>landing zone</gloss>
<gloss>LZ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landezone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parkspur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landezone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landing Zone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランドスケープモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランドスケープ・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>landscape mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランニングフット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランニング・フット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>running foot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランニングヘッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランニング・ヘッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>running head</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ランプ点灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ランプてんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>lighting of a lamp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランマネージャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラン・マネージャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>LAN Manager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ランレングス法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ランレングスほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>run length method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーキーバケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リーキバケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リーキー・バケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リーキ・バケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>leaky bucket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リージョナルコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リージョナル・コード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Regional Code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーダイヤル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リダイヤル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>redial</gloss>
<gloss>redialing</gloss>
<gloss>redialling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch einmal wählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahlwiederholung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リードアウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Lead-Out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リードイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Lead-In</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リードオンリーメモリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リードオンリー・メモリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>read-only memory</gloss>
<gloss>ROM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リードタイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リード・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>lead time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リードミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>README</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リード線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リードせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lead (electronics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschlussdraht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitungsdraht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuleitungsdraht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuführungsleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) antena-reed) (радио) антенный канатик (провод)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーフォー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>LIFO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リアパネル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リア・パネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>back panel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リアルオーディオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>RealAudio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">RealAudio (Audioformat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リアルタイムＯＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リアルタイムオーエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>real-time Operating System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リアルタイムカレンダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リアルタイム・カレンダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>real-time calendar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リアルタイムクロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リアルタイム・クロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>real-time clock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echtzeit-Uhr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リアルタイムブロックリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リアルタイム・ブロック・リスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>real-time block list</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リアルモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リアル・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>real mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">echter Modus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リエントラント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reentrant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リカバリメディア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リカバリ・メディア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>recovery media</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リグレッションテスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リグレッション・テスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>regression test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regressionstest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リコンパイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>recompile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リサンプル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>resample</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リザベーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reservation</gloss>
<gloss>booking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reservation</gloss>
<gloss>proviso</gloss>
<gloss>condition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リザルトコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リザルト・コード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>result code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リストインデックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リスト・インデックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>list index</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リストサーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>listserver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リストボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>listbox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markierungsfeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リスト演算子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リストえんざんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>list operator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リスト処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リストしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>list processing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リスト装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リストそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>list device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リセットスイッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リセット・スイッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reset switch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2336990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リセットボタン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リセット・ボタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reset button</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reset-Knopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リセットモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リセット・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>initial condition mode</gloss>
<gloss>reset mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リソースエディタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リソース・エディタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>resource editor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リソースファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リソース・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>resource file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ressourcedatei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リソースフォーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リソース・フォーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>resource fork</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リソース割当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リソースわりあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>resource allocation, assignment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リゾルバキャッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リゾルバ・キャッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>caching resolver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リターンキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リターン・キー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>return key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Returntaste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リターン値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リターンち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>return value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückgabewert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リチウムイオン電池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リチウムイオンでんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lithium-ion battery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lithium-Ionen-Batterie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リチウムポリマーバッテリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リチウム・ポリマー・バッテリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>lithium polymer battery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リチウムポリマー電池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リチウムポリマーでんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>lithium polymer battery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lithium-Polymer-Batterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lithium-Polymer-Akku</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リッスン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>listen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リッチテキストフォーマット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リッチ・テキスト・フォーマット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>rich text format</gloss>
<gloss>RTF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rich Text Format</gloss>
<gloss xml:lang="ger">RTF (von Microsoft entwickeltes Datenformat, das Text und Auszeichnungen zusammen speichert)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リッパーソフトウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リッパー・ソフトウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ripper software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リッピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ripping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rippen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リッピングソフトウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リッピング・ソフトウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ripping software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リップルけた上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リップルけたあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ripple carry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リトラクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>retract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurückziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parken (des Leseschreibkopfes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リトルエンディアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>little-endian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リトルエンディアン式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リトルエンディアンしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>little endian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リドゥ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リドゥー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>やり直す・やりなおす</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>redo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingabe wiederholen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リナックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライナックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リヌックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リヌクス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リニクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Linux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linux (frei verfügbare Variante des Betriebssystems UNIX; Kurzw. für Linus Torvalds’ UNIX)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リバースＰｒｏｘｙ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リバースプロキシ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リバースプロクシ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リバース・プロキシ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リバース・プロクシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>reverse proxy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リバース表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リバースひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reverse video</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リバーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リヴァーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>反響・はんきょう・1</xref>
<xref>残響・ざんきょう</xref>
<gloss>reverberation</gloss>
<gloss>reverb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リピータハブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リピータ・ハブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>repeater hub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リピートキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リピート・キー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>repeat key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} herhalingstoets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repeattoets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholtaste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リファレンスラスタライザ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リファレンス・ラスタライザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reference rasterizer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リフレクションマッピング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リフレクション・マッピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>refraction mapping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リフレッシュレート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リフレッシュ・レート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>refresh rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildwiederholfrequenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktualisierungsrate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リフレッシュ速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リフレッシュそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>refresh rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リボンカートリッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リボン・カートリッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ribbon cartridge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リボンケーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リボン・ケーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ribbon cable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リミタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>limiter (e.g. in analog computing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リムーバブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>removable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abnehmbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entfernbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リムーバブルストレージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リムーバブル・ストレージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>removable storage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リムーバブルディスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リムーバブル・ディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>removable disk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リムーバブルハードディスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リムーバブル・ハード・ディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>removable hard disk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechselfestplatte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リムーバブルハードディスクドライブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リムーバブル・ハード・ディスク・ドライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>removable hard drive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リムネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>RIMNET</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リモートアクセス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リモート・アクセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>remote access</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernzugriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Remotezugriff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リモートアクセスサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リモート・アクセス・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Remote Access Services</gloss>
<gloss>RAS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リモートエコー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リモート・エコー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>remote echo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リモートコンピューティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リモート・コンピューティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>remote computing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernverarbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Remote Computing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リモートジョブエントリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リモート・ジョブ・エントリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Remote Job Entry</gloss>
<gloss>RJE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jobferneingabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftragsferneingabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リモートデジタルループバック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リモート・デジタル・ループバック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>remote digital loopback</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リモートプリント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リモート・プリント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>remote print</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リモートプロシージャコール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リモート・プロシージャ・コール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>remote procedure call</gloss>
<gloss>RPC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entfernter Prozeduraufruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Remote Procedure Call</gloss>
<gloss xml:lang="ger">RPC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リモートホスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リモート・ホスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>remote host</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entfernter Host</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Remote Host</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リモートマウント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リモート・マウント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>remote mount</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リモートメインテナンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リモート・メインテナンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>remote maintenance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リモートユーザ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リモート・ユーザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>remote user</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リモートログイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リモート・ログイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>remote login</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Remote-Login</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リモート印刷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リモートいんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>remote printing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リモート管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リモートかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>remote administration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リモート接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リモートせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>remote connection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リモート操作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リモートそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>remote operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リモート端末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リモートたんまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>remote terminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リリースノート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リリース・ノート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>release notes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veröffentlichungsbekanntmachung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リリース情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リリースじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>release notes</gloss>
<gloss>release information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リリース番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リリースばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>release number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リレーショナルＤＢＭＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リレーショナルディービーエムエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>relational DBMS</gloss>
<gloss>RDBMS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リレーショナルデータベース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リレーショナル・データベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>relational database</gloss>
<gloss>RDB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} relationele database</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} RDB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">relationale Datenbank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リレーショナルデータベースシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リレーショナル・データベース・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Relational Database system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リロードボタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reload button (on a browser)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リロケータブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>relocatable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リロケータブルコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リロケータブル・コード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>relocatable code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リロケータブルプログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リロケータブル・プログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>relocatable program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リロケート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>relocate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リンクグループ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リンク・グループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>link group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リンクステート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リンク・ステート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>link state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リンクセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リンク・セット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>link set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リンクトマルチセッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>linked multi-session</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リンクリダイレクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リンク・リダイレクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>link redirect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リンク暗号化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンクあんごうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>link-by-link encipherment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リンク型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンクがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>link type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リンク故障</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンクこしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>link failure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リンク処理定義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンクしょりていぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>link process definition</gloss>
<gloss>LPD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リンク状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンクじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>link state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リンク数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンクすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>link count</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リンク制御プロトコル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンクせいぎょプロトコル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>link control protocol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リンク端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンクたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>link end</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リンク番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンクばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>link number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リンク付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンクづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>linking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リンク付リスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンクつきリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>linked list</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リングカウンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リング・カウンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ring counter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リングターミナル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リング・ターミナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ring terminal (connector)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リングネットワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リング・ネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ring network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2337990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リング型接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リングがたせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ring-shaped connection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リング遅延</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リングちえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ring latency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リンケージエディタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リンケージ・エディタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>linkage editor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーセント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Lucent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルーチング情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルーチングじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>routing information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーティングテーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルーチングテーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルーティング・テーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルーチング・テーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>routing table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Routingtabelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーティングデータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルーティング・データ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>routing data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーティングハイアラーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルーティング・ハイアラーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>routing hierarchy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーティングパターン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルーティング・パターン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>routing pattern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーティングプロトコル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルーティング・プロトコル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>routing protocol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーティングメッセージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルーティング・メッセージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>routing message</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルーティング機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルーティングきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>routing function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルーティング決定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルーティングけってい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>routing decision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルーティング情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルーティングじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>routing information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルートウィンドウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルート・ウィンドウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>root window</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルートサーバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルート・サーバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>route server</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルートセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルート・セット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>route set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルートディレクトリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルート・ディレクトリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>root directory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルートメニュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルート・メニュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>route menu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルートモジュール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルート・モジュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>root module</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ループバック試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ループバックしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>loopback test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ループブロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ループ・ブロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>loop block</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ループ構成体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ループこうせいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>loop construct</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ループ状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ループじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>loop shape</gloss>
<gloss>loop configuration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ループ抵抗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ループていこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>loop resistance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ループ不変式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ループふへんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>loop invariant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ループ変数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ループへんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>loop variable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ruler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルカーシェビッチ表記法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルカーシェビッチひょうきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>prefix notation</gloss>
<gloss>Polish notation</gloss>
<gloss>parenthesis-free notation</gloss>
<gloss>Lukasiewicz notation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルック＆フィール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルックアンドフィール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>look and feel (of an application, user interface, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルックアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルック・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>look up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルックアップテーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルックアップ・テーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>look-up table</gloss>
<gloss>LUT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルックアップ機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルックアップきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>lookup function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルックアヘッド方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルックアヘッドほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>look-ahead (technique)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レーク受信機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レークじゅしんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>rake receiver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レーザー印字装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レーザーいんじそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>laser printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーザダイオード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レーザ・ダイオード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>laser diode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーザプリンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レーザ・プリンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>laser printer</gloss>
<gloss>laser beam printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーザメモリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レーザ・メモリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>laser memory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レーザ印字装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レーザいんじそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>laser printer</gloss>
<gloss>laser beam printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レートベース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レート・ベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>rate based</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レートベース輻輳制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レートベースふくそうせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>rate based congestion control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レイアウトセル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レイアウト・セル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>layout cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レイアウト表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レイアウトひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>layout display</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レイテンシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レイテンシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>latency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レイヤ２トンネリングプロトコル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レイヤにトンネリングプロトコル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>layer two tunneling protocol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レイヤードルーチング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レイヤード・ルーチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>layered routing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レガシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レガシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legacy</gloss>
<gloss>inheritance</gloss>
<gloss>bequest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>legacy (system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermächtnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. zeitlich Überholtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Veraltetes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レガシーシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レガシー・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>legacy system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レガシーデバイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レガシデバイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レガシー・デバイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レガシ・デバイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>legacy device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レコーディング細目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レコーディングさいもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>recording item</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レコーディング年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レコーディングねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>year of recording</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レコードキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レコード・キー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>record key</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レコードライブラリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レコード・ライブラリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sound recordings library</gloss>
<gloss>record library</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レコード間ギャップ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レコードかんギャップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>inter-record gap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レコード間隔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レコードかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interrecord gap</gloss>
<gloss>IRG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レコード記述</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レコードきじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>record description</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レコード記述項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レコードきじゅつこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>record description entry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レコード形式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レコードけいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>record format</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レコード終わりマーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レコードおわりマーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>end-of-record mark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レコード長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レコードちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>record length</gloss>
<gloss>record size</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レコード内データ構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レコードないデータこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>intra-record data structure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レコード番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レコードばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>record number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レコード変数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レコードへんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>record variable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レコード名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レコードめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>record-name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レコード領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レコードりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>record area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レジスタ退避領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レジスタたいひりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>register save area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レジスタ長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レジスタちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>register length</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レジスタ変数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レジスタへんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>register variable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レジストリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レジストリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>registry (in Windows OS)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>registry</gloss>
<gloss>register</gloss>
<gloss>collection of records</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Registratur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レジストリエディタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レジストリ・エディタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>registry editor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レジストレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>registration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レジューム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>resume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortsetzung des Abspielens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レジューム機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レジュームきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>resume functions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レスポンスＰＤＵ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レスポンスピーディーユー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>response PDU</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レスポンスタイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レスポンス・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>response time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansprechzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antwortzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レスポンスフレーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レスポンス・フレーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>response frame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レスポンダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>responder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レセプタクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>connector receptacle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レターサイズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レター・サイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter size</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>REXX</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} rex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rexkat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} rex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rexkonijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レッドブック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レッド・ブック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Red Book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boek met een rode kaft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rood boek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} Red Book {= bijnaam van PostScript Language Reference Manual (1985) of van Smalltalk-80: The Interactive Programming Environment (1984)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Redbook {= Amerikaans damesblad}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レッドブリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>RedBrick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>leading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reading (Hptst. der County Berkshire, England)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リバースリンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リバース・リンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reverse link</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レフェラルセンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>referral centre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レプリカセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レプリカ・セット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>replica set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レプリカセットトポロジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>replica set topology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レプリケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>replication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Replikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Replizierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Replikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reduplikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レベルセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レベル・セット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>level set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2338990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レベルセンス方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レベルセンスほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>level sense method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レベル指示語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レベルしじご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>level indicator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レベル番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レベルばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>level-number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローエンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロー・エンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>low end</gloss>
<gloss>low level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">billig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローカルエコー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローカル・エコー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>local echo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lokales Echo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローカルオペレータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローカル・オペレータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>local operator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローカルキャリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローカル・キャリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>local carrier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローカルタイムゾーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローカル・タイム・ゾーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>local time zone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローカルテレビ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローカル・テレビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>local television</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローカルディスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローカル・ディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>local disk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローカルトーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>LocalTalk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">LocalTalk (LAN-Standard)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローカルバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローカル・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>local bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lokaler Bus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローカルバスグラフィックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローカル・バス・グラフィックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>local bus graphics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローカルバスビデオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローカル・バス・ビデオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>local bus video</gloss>
<gloss>local bus graphics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローカルファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローカル・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>local file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lokale Datei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローカルプリンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローカル・プリンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>local printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローカルルータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローカルルーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローカル・ルータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローカル・ルーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>local router</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lokaler Router</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローカルループ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローカル・ループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>local loop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローカル競争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローカルきょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>local competition (e.g. telephone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローカル変数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローカルへんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>local variable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lokale Variable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローカル名称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローカルめいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>local-title</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローデバイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロー・デバイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>raw device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロードセットピリオド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>load set period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロードバランサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロード・バランサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>load balancer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロードバランシング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロード・バランシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>load balancing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lastverteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Load Balancing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロードポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロード・ポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>load point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロードモジュール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロード・モジュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>load module</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausführbares Modul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローバッテリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロー・バッテリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>low battery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローパスフィルタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローパス・フィルタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>low pass filter</gloss>
<gloss>LPF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロープロファイルＰＣＩ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロープロファイルピーシーアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>low profile PCI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローマ字化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローマじか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>romanisation</gloss>
<gloss>romanization</gloss>
<gloss>transcribing into the Latin script</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Romanisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローマ字入力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローマじにゅうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Romaji input</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingabe mittels lateinischer Buchstaben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロールアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロール・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>roll out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロールイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロール・イン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>roll in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロールインジケータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロール・インジケータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>role indicator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロールオーバメニュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロール・オーバ・メニュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>rollover menu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロールバック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロール・バック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transaction rollback</gloss>
<gloss>rollback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurückrollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückschrauben (von Preisen, Löhnen usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rollback</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückrollen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロールプレイングゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロールプレーイングゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロールプレイング・ゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロールプレーイング・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>role-playing game</gloss>
<gloss>RPG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rollenspiel (RPG)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rollenspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">RPG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロール用紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロールようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>roll paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロクペケハチロク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>6x86</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ログインシェル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ログイン・シェル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>login shell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ログインスクリプト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ログイン・スクリプト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>login script</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einlogskript</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ログイン中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ログインちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logged in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ログイン名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ログインめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>login name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einlog-Name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ログオンスクリプト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ログオン・スクリプト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logon script</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ログオンプロンプト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ログオン・プロンプト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logon prompt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ログバックアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ログ・バックアップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>log backup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>LOCIS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロジックボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロジック・ボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logic board</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロジック回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロジックかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logic circuit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロジック爆弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロジックばくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logic bomb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロストクラスタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロスト・クラスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>lost cluster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロスレス圧縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロスレスあっしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>lossless compression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlustfreie Kompression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロゼッタネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>rosettanet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロックアウト機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロックアウトきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>lock-out facility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロッシー圧縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロッシーあっしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>lossy compression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロボットアーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロボット・アーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>robot arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roboterarm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロボポスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>robopost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロングファイルネーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロング・ファイルネーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>long file name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワーキングセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワーキング・セット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>working set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワーキングディレクトリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワーキング・ディレクトリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>working directory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワーキングドキュメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワーキング・ドキュメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>working document</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワークエリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワーク・エリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>work area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsfläche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワークグループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>workgroup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワークグループネットワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワークグループ・ネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>workgroup network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワークス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Works</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fabrieks-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワークステーションウィンドウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワークステーション・ウィンドウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>workstation window</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワークステーションビューポート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワークステーション・ビューポート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>workstation viewport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワークステーション依存セグメント記憶域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワークステーションいぞんセグメントきおくいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>workstation dependent segment storage</gloss>
<gloss>WDSS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワークステーション記述表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワークステーションきじゅつひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>workstation description table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワークステーション型式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワークステーションけいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>workstation type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワークステーション光源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワークステーションこうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>workstation light source</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワークステーション識別子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワークステーションしきべつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>workstation identifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワークステーション種別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワークステーションしゅべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>workstation category</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワークステーション状態リスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワークステーションじょうたいリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>workstation state list</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワークステーション独立セグメント記憶域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワークステーションどくりつセグメントきおくいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>workstation independent segment storage</gloss>
<gloss>WISS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワークステーション変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワークステーションへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>workstation transformation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワークスペース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workspace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsbereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speicherbereich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schulischer Werkraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワークパッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>WorkPad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワークフロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>workflow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">workflow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsablauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bearbeitungsfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Workflow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワーク環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワークかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>work environment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entorno de trabajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワード境界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワードきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>word boundary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワードアート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>WordArt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワードパーフェクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>WordPerfect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Word Perfect (Textverarbeitungsprogramm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワードパッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Wordpad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワードプロセッシング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワード・プロセッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>word processing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワードラップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワード・ラップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>word wrap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wortumbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Worttrennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">automatische Trennung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワード数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワードすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>word count</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2339990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワープロ通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワープロつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>word processor communication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワールド座標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワールドざひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>world coordinate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltkoordinate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワールド座標系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワールドざひょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>world coordinate system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltkoordinatensystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイエムシーケー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>YMCK</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｙ２Ｋ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワイツーケー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>２０００年問題</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>Y2K (bug)</gloss>
<gloss>year 2000 problem</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the year 2000</gloss>
<gloss>the 2000s</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワイドＬＡＮサービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワイドランサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>wide LAN service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイドインターネット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイド・インターネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>WIDE Internet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイドエリアネットワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイド・エリア・ネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>wide area network</gloss>
<gloss>WAN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイドスカジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>WideSCSI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>YP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイモデム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>YMODEM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイヤースピード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイヤー・スピード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>wire speed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイヤードロジック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイヤード・ロジック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>wired logic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイヤーフレーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイヤー・フレーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>wire frame model</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drahtgerüst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerüst (zur Konstruktion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイヤーフレームモデル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイヤーフレーム・モデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>wireframe model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワイヤフレーム表現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワイヤフレームひょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>wire frame representation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイヤリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>wiring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワイヤレスＬＡＮ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワイヤレスラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無線ＬＡＮ</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>wireless LAN</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">W-LAN</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wireless-LAN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイヤレスネットワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイヤレス・ネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>wireless network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワイルドカード文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワイルドカードもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>wildcard character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jokerzeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>WAS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンタイムパスワード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワンタイム・パスワード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>one-time password</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einmalpasswort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">OTP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンチップコンピュータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・チップ・コンピュータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>one-chip computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンチップマイクロコンピュータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワンチップマイクロコンピューター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・チップ・マイクロコンピュータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・チップ・マイクロコンピューター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>one-chip microcomputer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ein-Chip-Mikrocomputer (Mikrocomputer, bei dem Speicher, Prozessor, Bus etc. in einem Chip untergebracht sind)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンツースリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・ツー・スリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>1, 2, 3</gloss>
<gloss>one, two, three</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧縮アーカイバ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっしゅくアーカイバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data compression archiver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧縮アルゴリズム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっしゅくアルゴリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>compression algorithm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧縮モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっしゅくモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>compress mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧縮技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっしゅくぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>compression technology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧縮効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっしゅくこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>compression efficiency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧伸器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっしんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンパンダー</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>compander</gloss>
<gloss>compandor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompandierer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompressor und Expander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Presser und Dehner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dynamikpresser und -dehner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>piezoelectric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Piezo…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Piezoelektrizität (durch Druck entstandene Elektrizität bei manchen Kristallen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宛先アドレス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてさきアドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>destination address</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全インターロック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんインターロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>safety interlock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabarse seguro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inhibirse seguramente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全設計要件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんせっけいようけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>safety design requirement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">requerimiento de diseño de seguridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全保護サービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんほごサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>security service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">servicio de seguridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全保護ラベル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんほごラベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>security label</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">etiqueta de seguridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全保護監査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんほごかんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>security audit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">auditoría de seguridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全保護監査証跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんほごかんさしょうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>security audit trail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pista de auditoría de seguridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全保護能力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんほごのうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>security capabilities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capacidades de seguridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全保護付きアクセス管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんほごつきアクセスかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>secure access management</gloss>
<gloss>MT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gestión de acceso seguridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">MT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全保護方針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんほごほうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>security policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">políza de seguridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗号キー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんごうキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暗号鍵</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>encryption key</gloss>
<gloss>cryptographic key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chiffrierschlüssel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlüsselungsschlüssel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlüsselungskey</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Encryption Key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llave de encriptación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗号システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんごうシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cryptographic system</gloss>
<gloss>cryptosystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschlüsselungssystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kryptographisches System</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sistema criptográfico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">criptosistemas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗号メール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんごうメール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>encrypted mail</gloss>
<gloss>cyphermail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschlüsselte E-Mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">correo encriptado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">correo cifrado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗号化ファイルシステム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんごうかファイルシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Encrypting File System</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Sistema de Encriptación de Archivos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗号化技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんごうかぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>encryption technology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschlüsselungstechnologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlüsselungstechnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tecnología de encriptación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗号技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんごうぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cryptography</gloss>
<gloss>encryption technology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschlüsselungstechnologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">criptografía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tecnología de encriptación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗号検査値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんごうけんさち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cryptographic checkvalue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verificación de valor criptográfico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗号同期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんごうどうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cryptographic synchronization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sincronización criptográfica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗示宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんじせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>implicit declaration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">declaración implícita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗示番地指定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんじばんちしてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>implied addressing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tratamiento implicado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗示表現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんじひょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>implied expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expresión implicada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗証フレーズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんしょうフレーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pass phrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frase de aprobación (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗黙アドレシング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんもくアドレシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>implicit addressing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">direccionamiento implícito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗黙アドレス指定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんもくアドレスしてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>implicit addressing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">direccionamiento implícito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗黙的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんもくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>implicit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">implizit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">implícito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗黙的引用仕様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんもくてきいんようしよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>implicit interface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interface implícita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗黙範囲符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんもくはんいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>implicit scope terminator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terminación de alcance implícita (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗黙変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんもくへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>implicit conversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conversión implícita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗黙連結</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんもくれんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>implicit link (process definition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enlace implícito (definición de proceso)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位取り表記法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらいどりひょうきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>positional (representation) system</gloss>
<gloss>positional notation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sistema posicional (representación)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">notación posicional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位取り表現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらいどりひょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>positional representation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">representación posicional </gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位取り表現法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらいどりひょうげんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>positional (representation) system</gloss>
<gloss>positional notation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sistema posicional (representación)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">notación posicional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位相コード化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそうコードか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>phase modulation recording</gloss>
<gloss>phase encoding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">registro de modulación de fase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">condificación de fase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位相シフトキーイング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそうシフトキーイング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>位相偏移変調</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>phase shift keying</gloss>
<gloss>PSK</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位相誤差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそうごさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>phase error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">error de fase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位相符号化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそうふごうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>phase modulation recording</gloss>
<gloss>phase encoding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">registro de modulación de fase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">codificación de fase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位相変調記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそうへんちょうきろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>phase modulation recording</gloss>
<gloss>phase encoding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">registro de modulación de fase</gloss>
<gloss xml:lang="spa">codificación de fase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位相変調方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそうへんちょうほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>PM</gloss>
<gloss>Phase Modulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">PM</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Modulación de Fase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位相歪み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそうひずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>phase distortion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">distorsión de fase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位置カーソル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちカーソル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>location cursor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cursor de localización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位置パラメタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちパラメタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>positional parameter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(comp)parámetro posicional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位置決め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぎめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>registration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>positioning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Positionierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illesztés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pozícionálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">registración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位置決め孔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぎめこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>index hole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hoyo de índice (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位置決め時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぎめじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>positioning time</gloss>
<gloss>seek time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiempo de posicionamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tiempo de búsqueda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位置決め点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぎめてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>position point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto de posición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位置調整</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちちょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>justification</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>positioning</gloss>
<gloss>alignment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Positionierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">justificación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位置入力装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちにゅうりょくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>locator device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dispositivo localizador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>依存適合性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぞんてきごうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dependent conformance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dependencia de ajuste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意思決定支援システム</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意志決定支援システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしけっていしえんシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>decision support system</gloss>
<gloss>DSS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidungshilfesystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Decision Support System</gloss>
<gloss xml:lang="ger">DSS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Sistema de Soporte de Decisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">SSD</gloss>
<gloss xml:lang="spa">DSS</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sistema de soporte de decisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">SSD</gloss>
<gloss xml:lang="spa">DSS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意味ネットワーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>semantic network (AI)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">semantisches Netzwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">semantisches Netz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">red semántica (IA)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意味関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>semantic relation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">relación semántica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意味分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>semantic factoring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">análisis de semántica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異機種環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきしゅかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>heterogeneous environment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ambiente heterogéneo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異種計算機ネットワーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしゅけいさんきネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>heterogeneous computer network</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">red de computadoras heterogéneas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異常状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじょうじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>anomalous condition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">condición anormal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異常切断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじょうせつだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>abnormal termination (of a call, e.g.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terminación anormal (de una llamada, ej.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移行期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transition, cutover period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übergangszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übergangsperiode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移植可能性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしょくかのうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(code) portability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(código) portabilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移動局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mobile terminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mobilstation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terminal móvil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移動受信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどうじゅしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mobile reception (of a signal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recepción móvil (de una señal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移動端末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどうたんまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mobile station</gloss>
<gloss>MS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estación móvil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">MS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2340990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>維持可能スループット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじかのうスループット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sustainable throughput</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sustainable throughput</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>維持可能セル速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじかのうセルそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sustainable cell rate</gloss>
<gloss>SCR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tasa de sostenible de celda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">SCR (traducción dudosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違法コピー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いほうコピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>illegal copy</gloss>
<gloss>pirate copy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illegale Kopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">illegale Reproduktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Software-Piraterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">copia ilegal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">copia pirata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝的アルゴリズム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんてきアルゴリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>genetic algorithm</gloss>
<gloss>GA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genetischer Algorithmus (Verfahren das Strategien der biol. Evolution verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">algoritmo genético</gloss>
<gloss xml:lang="spa">AG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一意な識別子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちいなしきべつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>一意・3</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>unique identifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">identificador único</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一意名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>identifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">identificador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一括処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかつしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バッチ処理</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>batch processing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwerking in één keer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stapelverarbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Batchverarbeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">procesamiento por lotes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一括置換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかつちかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>replace all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reemplazar todo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一括適用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかつてきよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>batch application</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aplicación por lotes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一括発注</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかつはっちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blanket order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orden en blanco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一括変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかつへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>batch conversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conversión por lotes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一括方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかつほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>batch mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">modo por lotes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一時ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>temporary file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">temporäre Datei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">archivo o fichero temporal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一時的エラー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじてきエラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>temporary error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">error temporal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一次キャッシュ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１次キャッシュ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじキャッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>primary cache</gloss>
<gloss>level 1 cache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">primärer Cache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">First-Level Cache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caché primario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一次局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>primary station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estación primaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一次群速度インターフェース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじぐんそくどインターフェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>primary rate interface</gloss>
<gloss>PRI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tasa de interfase primaria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">IPR</gloss>
<gloss xml:lang="spa">PRI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一次資料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじしりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primary source</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Primärquelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuente primaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一次文献</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじぶんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>primary document</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Primärliteratur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">documento primario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一斉送信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせいそうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>simultaneous transmission</gloss>
<gloss>sending to multiple recipients</gloss>
<gloss>sending a group message</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transmisión simultánea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一体型モニタ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一体型モニター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いったいがたモニタ</reb>
<re_restr>一体型モニタ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いったいがたモニター</reb>
<re_restr>一体型モニター</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>built-in monitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">built-in monitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一致ゲート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっちゲート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>identity gate</gloss>
<gloss>identity element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerta de identidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elemento de identidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一致演算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっちえんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>identity operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">operación de identidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一致素子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっちそし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>identity gate</gloss>
<gloss>identity element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerta de identidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elemento de identidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一致判定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっちはんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>matching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">correspondencia (parentezco)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一定ビットレート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっていビットレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>固定ビットレート</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>constant bit rate</gloss>
<gloss>CBR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tasa de bit constante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般ユーザー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一般ユーザ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんユーザー</reb>
<re_restr>一般ユーザー</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんユーザ</reb>
<re_restr>一般ユーザ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>general user</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">usuario general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般リリース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんリリース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>general release</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">usuario general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般原則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんげんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general principles</gloss>
<gloss>broad principles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">principio general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般公開</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんこうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>opening to the public (e.g. garden, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>read permission: anybody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffnung für die Allgemeinheit (Garten, Ausstellung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">publico general (público)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般実体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんじったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>general entity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entidad general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>general colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">color general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般属性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんぞくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>general-attribute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atributo general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般適合性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんてきごうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>general conformance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ajuste general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般配布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんはいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>general distribution (of software, e.g.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">distribución general (de software, ej)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般保護違反</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんほごいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>general protection fault</gloss>
<gloss>GPF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">falla de protección general</gloss>
<gloss xml:lang="spa">FPG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一方向性関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちほうこうせいかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>one-way function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwegfunktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">función de un sentido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一様参照</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちようさんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>uniform referencing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">referencia uniforme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一様乱数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちようらんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>uniform random number</gloss>
<gloss>uniformly distributed random number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">uniforme Zufallszahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">número uniforme aleatorio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">número aleatorio distribuido uniformente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一覧済み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちらんずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>listed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">listed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一覧抽象操作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちらんちゅうしょうそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>list abstract-operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">list abstract-operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溢れ検査</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あふれ検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あふれけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>overflow check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comprobación de desbordamiento (eng: overflow check)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溢れ表示</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あふれ表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あふれひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>overflow indication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indicación de desborde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印刷スケジューラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんさつスケジューラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>print scheduler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calendario de impresión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印刷プレビュー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんさつプレビュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>print preview</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druck-Preview</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vista previa de impresión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印刷装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんさつそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プリンター</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>printer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impresora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印刷方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんさつほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printing method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fórmulas de impresión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印字ドラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんじドラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>print drum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tambor de impresión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印字バー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんじバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>type bar</gloss>
<gloss>printer bar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tecla de impresión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barra de impresión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印字ホイール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんじホイール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>print wheel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rueda de impresión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印字位置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんじいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>column</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">columna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印字解像度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんじかいぞうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>print resolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resolución de impresión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印字後行送り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんじごうこうおくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>after space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tras el espacio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印字項目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんじこうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>printable item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artículo imprimible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印字式計算器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんじしきけいさんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>printing calculator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calculadores de impresión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印字集団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんじしゅうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>printable group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grupo imprimible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印字出力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんじしゅつりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hard copy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hard copy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印字前行送り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんじぜんぎょうおくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>before space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antes de espacio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印字装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんじそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プリンター</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>printer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impresora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印字抑止機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんじよくしきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>nonprint function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">función de no impresión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印字欄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんじらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>print zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zona de impresión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>因子集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんししゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>factor set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ajuste del factor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き込みケーブル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきこみケーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>drop cable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">drop cable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引込みケーブル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきこみケーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>drop cable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cable caído</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引数キーワード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきすうキーワード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>argument keyword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clave de argumento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引数リスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきすうリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>argument list</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lista de argumentos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引数結合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきすうけつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>argument association</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asociación de argumentos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引数実体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきすうじったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parameter entity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entidad de parámeto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引数実体参照</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきすうじったいさんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parameter entity reference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">referencia de identidad de parámetro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引数表記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきすうひょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parameter literal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parámetro literal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引数分離子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきすうぶんりし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parameter separator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">separador de parámetro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引数領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきすうりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>argument range</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rango de argumento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引用索引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんようさくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>citation index</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zitierindex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zitierregister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zitationsdatenbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">índice de citación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引用仕様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんようしよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引用仕様宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんようしようせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interface block</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bloque de interface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引用仕様本体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんようしようほんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interface body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuerpo de interface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引用文字列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんようもじれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>quoted (character) string</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carácter de comillas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰影をつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陰影を付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんえいをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>to crosshatch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schattieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schatten geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schatten werfen auf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(en Comp) seleccionar líneas (lit. sombrear líneas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰付け処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげつけしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>shading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sombrear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰面消去</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんめんしょうきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hidden surface removal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">superficie removible oculta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2341990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠しファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hidden file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verborgene Datei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">archivo o fichero oculto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠し機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Easter egg</gloss>
<gloss>hidden feature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠し属性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしぞくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hidden attribute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠れマルコフモデル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくれマルコフモデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hidden Markov model</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstecktes Markovmodell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hidden Markov-Modell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">HM-Modell</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Hidden Markov Model (Wahrscheinlichkeitsmodell)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠れ線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくれせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hidden line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠線隠面消去</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんせんいんめんしょうきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hidden line and surface removal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠線処理</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陰線処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんせんしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hidden line removal</gloss>
<gloss>hidden line elimination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausblenden verdeckter Kanten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hidden-Line-Removal (bei Computergrafiken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">línea de eliminación oculta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠線消去</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんせんしょうきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hidden-line elimination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠面処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんめんしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hidden surface removal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右シフト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎシフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>right shift (bitwise, arithmetic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右下隅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎしたすみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bottom right corner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右手座標系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎてざひょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>right-handed coordinate system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechtshändiges Koordinatensystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右上隅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎうえすみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>top right corner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechte obere Ecke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右揃え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎそろえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みぎぞろえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>right justification</gloss>
<gloss>right alignment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechtsbündiger Schriftsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右大括弧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎだいかっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>closing bracket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右方端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うほうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right hand edge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruimtevaartbureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltraumbehörde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estación espacial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迂回ルーティング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うかいルーティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alternate, detour routing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運転時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんてんじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>attended time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運搬クラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんぱんクラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bearer class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運用管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんようかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrieb und Wartung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Administration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運用形態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんようけいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>practical configuration</gloss>
<gloss>practical form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>影響円すい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>影響円錐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきょうえんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cone of influence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映像データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぞうデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>image data</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilddaten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映像圧縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぞうあっしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>image compression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildkomprimierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映像品質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぞうひんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>image quality</gloss>
<gloss>picture quality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永久記憶装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきゅうきおくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>permanent storage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英字コード化集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいじコードかしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alphabetic coded set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英数字コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいすうじコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alphanumeric code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英数字コード化集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいすうじコードかしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alphanumeric coded set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英数字データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいすうじデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alphanumeric data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英数字集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいすうじしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alphanumeric character set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英数文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいすうもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alphanumeric</gloss>
<gloss>alphameric</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英大文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいおおもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>upper-case letters</gloss>
<gloss>upper-case alphabetics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English letter</gloss>
<gloss>alphabetic character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛星インターネット接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせいインターネットせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>satellite Internet connection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛星リンク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせいリンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>satellite link</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛星系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>satellite link</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satellitensystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液晶ディスプレイ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきしょうディスプレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>liquid-crystal display</gloss>
<gloss>LCD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigkristallanzeige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigkristall-Display</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liquid Crystal Display</gloss>
<gloss xml:lang="ger">LCD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液晶パネル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきしょうパネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>liquid crystal panel</gloss>
<gloss>LCD panel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigkristall-Bildschirm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液晶プロジェクタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきしょうプロジェクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>liquid crystal projector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円筒プリンター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんとうプリンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>barrel printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演算コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんざんコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>operation code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演算モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんざんモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>compute mode</gloss>
<gloss>operate mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演算器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんざんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>functional unit (e.g. in analog computing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演算記号省略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんざんきごうしょうりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>asyndetic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演算時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんざんじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>operation time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演算処理ユニット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんざんしょりユニット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Arithmetic and Logic Unit</gloss>
<gloss>ALU</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演算数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんざんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>operand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演算制御装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんざんせいぎょそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>arithmetic and control unit</gloss>
<gloss>ACU</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Operations- und Kontrolleinheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演算増幅器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんざんぞうふくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>operational amplifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Operationsverstärker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechenverstärker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funktionsverstärker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演算対象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんざんたいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>operand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演算表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんざんひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>operation table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演算符号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんざんふごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>operational sign</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演算部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんざんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>operation part</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演算方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんざんほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>arithmetic equation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演算論理装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんざんろんりそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>arithmetic and logic unit</gloss>
<gloss>ALU</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠隔アクセス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかくアクセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>remote access</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠隔アクセスデータ処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかくアクセスデータしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>remote-access data processing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠隔サイト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかくサイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>remote site</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠隔ジョブ入力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかくジョブにゅうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>remote job entry</gloss>
<gloss>RJE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠隔バッチ処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかくバッチしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>remote batch processing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠隔バッチ入力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかくバッチにゅうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>remote batch entry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠隔マシン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかくマシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>remote machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠隔医療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかくいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telemedicine</gloss>
<gloss>remote medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telemedizin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠隔一括処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかくいっかつしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>remote batch processing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠隔一括入力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかくいっかつにゅうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>remote batch entry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠隔監視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかくかんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>remote supervision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernüberwachung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠隔試験法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかくしけんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>remote test method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠隔資源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかくしげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>remote resource</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠隔処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかくしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>teleprocessing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠隔操作サービス要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかくそうさサービスようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Remote Operation Service Element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠隔操作プロトコル機械</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかくそうさプロトコルきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>remote-operation-protocol-machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠隔測定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかくそくてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>telemetry</gloss>
<gloss>remote measurement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messung aus der Entfernung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">távirányításos mérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távolról történő mérés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телеметрия, телеизмерение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠隔端末装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかくたんまつそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>remote terminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠隔通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかくつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>telecommunications</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠隔保守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかくほしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>remote maintenance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠隔保守システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかくほしゅシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ASSIST</gloss>
<gloss>Advanced Service Support Information System Technology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥行き表現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくゆきひょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>depth cueing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥行き表現モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくゆきひょうげんモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>depth cue mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥行き表現定義表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくゆきひょうげんていぎひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>depth cue table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>往復伝搬時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうふくでんぱんじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>round-trip propagation time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応答メッセージ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうとうメッセージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>greeting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応答確認</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうとうかくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>response confirmation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応答時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうとうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>response time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">válaszidő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応答時間ウインドウ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうとうじかんウインドウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>response time window</gloss>
<gloss>response window</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応答側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうとうがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>responder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応用ＢＯＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうようビーオーエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application BOS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応用アソシエーション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうようアソシエーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application-association</gloss>
<gloss>association</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応用コンテキスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうようコンテキスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application context</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2342990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応用ソフトウェア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうようソフトウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応用ソフトウェアプログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうようソフトウェアプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application software program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応用データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうようデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応用パッケージ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうようパッケージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application package</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応用プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうようプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application program</gloss>
<gloss>application software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応用プロセス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうようプロセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application-process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応用管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうようかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application-management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応用管理応用エンティティ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうようかんりおうようエンティティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application-management-application-entity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応用規則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうようきそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application convention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応用技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうようぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>practical technology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angewandte Technologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angewandte Technik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応用研究</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうようけんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>applied research</gloss>
<gloss>practical research</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angewandte Forschung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応用特有情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうようとくゆうじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application-specific information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横倍角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこばいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>double-width size (of text)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelte Breite eines Zeichens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧字コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうじコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alphabetic code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧字コード化集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうじコードかしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alphabetic coded set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧字集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうじしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alphabetic character set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧字列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうじれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alphabetic string</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧数字コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうすうじコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alphanumeric code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧数字コード化集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうすうじコードかしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alphanumeric coded set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧数字データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうすうじデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alphanumeric data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧数字英数字データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうすうじえいすうじデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alphanumeric data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧数字英数字集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうすうじえいすうじしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alphanumeric character set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧数字集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうすうじしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alphanumeric character set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧文ピッチ処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうぶんピッチしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>proportional spacing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧文フォント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうぶんフォント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Latin font</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋内ケーブル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくないケーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>house cable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋内配線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくないはいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interior wiring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inneninstallation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausinstallation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音楽ソフト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがくソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>music software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音源モジュール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんげんモジュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tone generator module</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音声チャネル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせいチャネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>voice channel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音声トラック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんじょうトラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>soundtrack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">banda sonora (eng: soundtrack)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音声ネットワーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせいネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>voice network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音声ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせいファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sound file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音声メール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせいメール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボイスメール</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>voice mail</gloss>
<gloss>voicemail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voice-Mail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音声メイルボックス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせいメイルボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>voice mailbox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音声応答ユニット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせいおうとうユニット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ARU</gloss>
<gloss>Audio Response Unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音声応答装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせいおうとうそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>audio response unit</gloss>
<gloss>voice response unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音声会議システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんじょうかいぎシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>voice conferencing system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音声合成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせいごうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>speech synthesis</gloss>
<gloss>voice synthesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachsynthese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音声合成装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせいごうせいそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>speech synthesizer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音声処理技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせいしょりぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>voice processing technology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音声転送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせいてんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>voice transmission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音声認識技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせいにんしきぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>voice recognition technology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spracherkennungstechnologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音声符号化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせいふごうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>voice encoding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音量調節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんりょうちょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>volume control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volumeregeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lautstärkeregelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">control de volumen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volumen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下つき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subscript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefstellen von Zeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下りリンク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだりリンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>forward link</gloss>
<gloss>downlink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下位けたあふれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけたあふれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>underflow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下位けたあふれ表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけたあふれひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>underflow indication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下位グループ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいグループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>descendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untere Gruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下位ダイアログ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいダイアログ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subordinate dialogue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下位語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>narrower term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyponym</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下位参照</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいさんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subordinate reference</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下位試験手段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしけんしゅだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>lower tester</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下位層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>lower level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下位部分木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぶぶんもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subordinate subtree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下向き矢印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したむきやじるし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>down arrow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下付き文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したつきもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subscript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefgestelltes Zeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下矢印キー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したやじるしキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>down arrow key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untere Pfeiltaste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮パラメタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりパラメタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(formal) parameter</gloss>
<gloss>dummy argument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮ポインタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりポインタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dummy pointer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮引数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりひきすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(formal) parameter</gloss>
<gloss>dummy argument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮原文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりげんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pseudo-text</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮原文区切り記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりげんぶんくぎりきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pseudo-text delimiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮手続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりてつづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dummy procedure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想８０８６モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうはちゼロはちろくモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual 8086 mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想８６モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうはちろくモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual 8086 mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想アドレス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうアドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">virtuelle Adresse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想アドレス空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうアドレスくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual address space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">virtueller Adressraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想アドレス領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうアドレスりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual address area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想コネクション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうコネクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual connection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想コネクション識別子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうコネクションしきべつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual connection identifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想ステム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ghost stem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想チャネル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうチャネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual channel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想チャネル識別子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうチャネルしきべつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual channel identifier</gloss>
<gloss>VCI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想デバイスドライバ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうデバイスドライバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual device driver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想ドライブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうドライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual disk drive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">virtuelles Laufwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想パス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual path</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想パス識別子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうパスしきべつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual path identifier</gloss>
<gloss>VPI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想ファイルストア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうファイルストア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual filestore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想マシン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうマシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">virtuelle Maschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">VM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想メモリ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仮想メモリー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうメモリ</reb>
<re_restr>仮想メモリ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かそうメモリー</reb>
<re_restr>仮想メモリー</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">virtueller Speicher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想押しボタン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうおしボタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual push button</gloss>
<gloss>light button</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想回線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうかいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual circuit</gloss>
<gloss>VC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">virtuelle Leitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">virtuelle Verbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual circuit</gloss>
<gloss>VC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual corporation</gloss>
<gloss>VC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想機械</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual machine</gloss>
<gloss>VM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">virtuelle Maschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">VM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想記憶システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうきおくシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual storage system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想記憶装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうきおくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual storage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual (switching) office</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想計算機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうけいさんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Virtual Machine</gloss>
<gloss>VM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2343990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想現実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうげんじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>VR</gloss>
<gloss>Virtual Reality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} virtuele werkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} virtual reality</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afk.} VR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">virtuelle Realität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想現実感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうげんじつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual reality</gloss>
<gloss>VR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} virtuele werkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} virtual reality</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afk.} VR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想工場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual factory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想私設通信網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうしせつつうしんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>VPN</gloss>
<gloss>Virtual Private Network</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Virtuelles Privates Netzwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Virtual Private Network</gloss>
<gloss xml:lang="ger">VPN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想私設網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうしせつもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual private network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual connection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想専用網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうせんようもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual private network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想装置座標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうそうちざひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual device coordinates</gloss>
<gloss>VDC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想装置座標領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうそうちざひょうりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual device coordinate domain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воображаемый, предполагаемый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">virtual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想的交換局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうてきこうかんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual (switching) office</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想文字集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうもじしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual character set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想閉域網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうへいいきもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>VPN</gloss>
<gloss>Virtual Private Network</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Virtuelles Privates Netzwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Virtual Private Network</gloss>
<gloss xml:lang="ger">VPN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮配列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりはいれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dummy array</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加わった呼量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわわったこりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>offered load</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加減演算子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげんえんざんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>adding operator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加減作用素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげんさようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>adding operator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加減算器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげんさんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>adder-subtracter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加減算時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげんさんじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>add-subtract time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加工データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこうデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>processed data</gloss>
<gloss>raw data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加算積分器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさんせきぶんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>summing integrator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加速時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそくじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>acceleration time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加入者アドレス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かにゅうしゃアドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subscriber address</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加入者データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かにゅうしゃデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subscriber data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加入者回線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かにゅうしゃかいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subscriber line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加入者線交換機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かにゅうしゃせんこうかんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>local switch</gloss>
<gloss>LS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加入者宅内装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かにゅうしゃたくないそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>customer premises equipment</gloss>
<gloss>CPE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加入者番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かにゅうしゃばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subscriber number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加法性白色ガウス雑音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かほうせいはくしょくガウスざつおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>AWGN</gloss>
<gloss>additive white gaussian noise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可逆カウンタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎゃくカウンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>counter</gloss>
<gloss>reversible counter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可逆圧縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎゃくあっしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>lossless compression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlustfreie Kompression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可逆計数器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎゃくけいすうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reversible counter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可視化順序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしかじゅんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>imaging order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可視化処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしかしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>imaging process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可聴周波数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちょうしゅうはすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>AF</gloss>
<gloss>Audio Frequency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hörbare Frequenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) звуковая частота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} звуковой, слуховой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可搬型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かはんがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>portable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">portátil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可変ビットレート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かへんビットレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>variable bit rate</gloss>
<gloss>VBR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">veränderliche Bitrate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">variable Bitrate</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Variable Bit Rate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">VBR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可変関数発生器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かへんかんすうはっせいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>variable function generator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可変字送り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かへんじおくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>variable spacing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可変小数点表示法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かへんしょうすうてんひょうじほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>variable-point representation system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可変長レコード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かへんちょうレコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>variable length record</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可変反復データ項目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かへんはんぷくデータこうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>variable occurrence data item</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可変部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かへんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>variant part</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可用時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かようじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>available time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可用率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かようりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>availability ratio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科学技術計算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくぎじゅつけいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>scientific computing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科学的記数法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくてききすうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>scientific notation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftliche Notation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稼働中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>working</gloss>
<gloss>in operation</gloss>
<gloss>running</gloss>
<gloss>active</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>課金データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきんデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>billing data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>課金レコード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきんレコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>billing record</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>課金機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきんきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>billing function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>課金情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきんじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>billing information</gloss>
<gloss>accounting information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>課金制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>rate structure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>課金制御データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきんせいぎょデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>billing control data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>課金動作有効期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきんどうさゆうこうきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>accounting regime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過剰規制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじょうきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>overregulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overregulering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overreglementering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überregulierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過負荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かふか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overload</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overbelasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlading</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overload</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlastung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túlterhelés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) перегрузка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画素間隔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がそかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pel spacing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画素進行方向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がそしんこうほうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pel path</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画素配列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がそはいれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pel array</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画像データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がぞうデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>image data</gloss>
<gloss>graphics data</gloss>
<gloss>digital image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilddaten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画像パターン認識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がぞうパターンにんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pictorial pattern recognition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画像ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がぞうファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>graphics file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画像圧縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がぞうあっしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>image compression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画像圧縮技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がぞうあっしゅくぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>image compression technology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画像資料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がぞうしりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>image data</gloss>
<gloss>documents incorporating images</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildmaterial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画像情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がぞうじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>image information</gloss>
<gloss>image data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画像要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がぞうようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>picture element</gloss>
<gloss>pel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画像劣化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がぞうれっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>image, video degradation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画面サイズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がめんサイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>screen size</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildschirmgröße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画面取り込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がめんとりこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>screen capture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画面上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がめんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>on-screen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} op het scherm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de monitor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherm-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monitor-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">on-screen-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Bildschirm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der Bildschirmoberfläche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画面分割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がめんぶんかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>screen separation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Splitscreen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Splittscreen-Darstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geteilter Bildschirm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会議資料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぎしりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>records</gloss>
<gloss>transactions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会計処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけいしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accounting</gloss>
<gloss>(the) accounting process</gloss>
<gloss>account processing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会話モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいわモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interactive mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会話型言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいわけいげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>conversational language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会話型処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいわがたしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>conversational processing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会話形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいわがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>conversational mode</gloss>
<gloss>interactive mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解釈型言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゃくかたげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interpretive language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解釈実行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゃくじっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interpretation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解釈実行プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゃくじっこうプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interpreter</gloss>
<gloss>interpretive program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解読キー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいどくキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>decryption key</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解放要求</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいほうようきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>release request</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回り込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まわりこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>wraparound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildumlauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回帰テスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきテスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>regression test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regressionstest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回線インタフェース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせんインタフェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>line interface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回線インタフェースモジュール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせんインタフェースモジュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>line interface module</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回線リセール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせんリセール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>communications line resale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2344990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回線レート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせんレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>line rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回線業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせんぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>telecommunications carrier</gloss>
<gloss>PTT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回線群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>trunk group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回線種別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせんしゅべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>line type</gloss>
<gloss>line classification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回線終端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせんしゅうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>line termination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回線終端装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせんしゅうたんそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DCE</gloss>
<gloss>Data Circuit Termination Equipment</gloss>
<gloss>Digital Service Unit</gloss>
<gloss>line terminating equipment</gloss>
<gloss>DSU</gloss>
<gloss>LTE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回線切り換え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせんきりかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>line switching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回線切断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせんせつだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hang-up</gloss>
<gloss>HUP (signal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回線争奪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせんそうだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>contention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回線速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせんそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>line speed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回線帯域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせんたいいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>line bandwidth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回線追跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせんついせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>line trace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回線費用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせんひよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>line cost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回線網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>line network</gloss>
<gloss>trunk network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回線容量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせんようりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>line capacity</gloss>
<gloss>circuit capacity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回線利用効率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせんりようこうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>line utilization rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回送ＩＰメッセージ表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそうアイピーメッセージひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>forwarded IP-message indication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回送先住所要求</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそうさきじゅうしょようきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>request for forwarding address</gloss>
<gloss>PD PR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回送要求</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそうようきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>forwarding-request</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転位置感知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんいちかんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>rotational position sensing</gloss>
<gloss>RPS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転位置検出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんいちけんしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>rotational position sensing</gloss>
<gloss>RPS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転位置検出機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんいちけんしゅつきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>RPS</gloss>
<gloss>Rotational Position Sensing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転待ち時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんまちじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>rotational delay time</gloss>
<gloss>search time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回避番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいひばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>shunned number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回避文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいひもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>shunned character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回復ログ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいふくログ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>recovery log</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回復管理機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいふくかんりきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>RMS</gloss>
<gloss>Recovery Management Support</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回復機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいふくきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>recovery function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回復時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいふくじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>recovery time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回復不能誤り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいふくふのうあやまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unrecoverable error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回復用情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいふくようじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>docket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回路機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいろきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>circuitry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回路構成要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいろこうせいようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>circuitry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回路図記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいろずきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>schematic symbol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回路容量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいろようりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>circuit capacity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作業環境</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎょうかんきょう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work environment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsumgebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkakörülmények</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entorno de trabajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐古的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>nostalgic</gloss>
<gloss>old-fashioned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nostalgisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改ざん検出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいざんけんしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>manipulation detection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改ページ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>改頁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいページ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>repagination</gloss>
<gloss>new page</gloss>
<gloss>form feed</gloss>
<gloss>page break</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenvorschub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Form-Feed</gloss>
<gloss xml:lang="ger">FF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenumbruch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改行文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぎょうもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>newline character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改訂履歴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいていりれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>revision history</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改版管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいはんかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>revision management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改版理由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいはんりゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reason for revision</gloss>
<gloss>reason for modification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海賊版ソフトウェア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぞくはんソフトウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>piracy</gloss>
<gloss>pirated software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開いているマーク区間宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらいているマークくかんせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>open marked section declaration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開いている実体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらいているじったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>open entity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開いている要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらいているようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>open element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開かれたシステム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらかれたシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>open system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開き口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらきぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>aperture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開ループ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>open-loop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開始タグ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしタグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>beginning tag</gloss>
<gloss>starting tag</gloss>
<gloss>opening tag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開始ビット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしビット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>start bit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開始変数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしへんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>starting variable</gloss>
<gloss>SV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開発キット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいはつキット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>development kit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklungs-Kit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklungswerkzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開発グループ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいはつグループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>development group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開発コード名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいはつコードめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>code name (of a product under development)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklungscodename</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開発コスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいはつコスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>development cost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開発ツール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいはつツール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>development tool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開発プロセス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいはつプロセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>development process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開発環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいはつかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>development environment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklungsumgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklungssoftware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開発基本線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいはつきほんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>developmental baseline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開発言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいはつげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>development language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklungssprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開発後評価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいはつごひょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system follow-up</gloss>
<gloss>post-implementation review</gloss>
<gloss>post-development review</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開発中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいはつちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>under development</gloss>
<gloss>in development</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Entwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Entwicklung befindlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開発費用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいはつひよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>development cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklungskosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開放型システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいほうがたシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>open system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開放型システム間相互接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいほうがたシステムかんそうごせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Open Systems Interconnection</gloss>
<gloss>OSI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開放型システム間相互接続環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいほうがたシステムかんそうごせつぞくかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>open systems interconnection environment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開放型文書体系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいほうがたぶんしょたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Open Document Architecture</gloss>
<gloss>ODA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階層アーキテクチャ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそうアーキテクチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>layered architecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階層ディレクトリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそうディレクトリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>layered directory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階層ファイルモデル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそうファイルモデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hierarchical file model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階層プロトコル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそうプロトコル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>layered protocol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階層メニュー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそうメニュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hierarchical menu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hierarchisches Menü</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階層化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>stratification</gloss>
<gloss>hierarchization</gloss>
<gloss>layering</gloss>
<gloss>tiering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階層化ディレクトリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそうかディレクトリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hierarchical directory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階層化メニュー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそうかメニュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hierarchical menu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階層関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそうかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hierarchical relation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階層記憶制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそうきおくせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>HARC</gloss>
<gloss>Hierarchical Storage Archive and Retrieve Controller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階層型ディレクトリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそうがたディレクトリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hierarchical directory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階層型ファイルシステム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそうがたファイルシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hierarchical file system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階層型メニュー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそうがたメニュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hierarchical menu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階層型ルーティング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそうがたルーティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hierarchical routing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階層形計算機ネットワーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそうがたけいさんきネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hierarchical computer network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階層構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそうこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>layered structure</gloss>
<gloss>layered system</gloss>
<gloss>stratification</gloss>
<gloss>hierarchical structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hierarchiestruktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階層制約集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそうせいやくしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hierarchical constraint set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階層表記法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそうひょうきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hierarchical notation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階層表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそうひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hierarchical display</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階層分類体系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそうぶんるいたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hierarchical classification system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階層木構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそうきこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hierarchical tree structure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外因損失時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいいんそんしつじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>environmental loss time</gloss>
<gloss>external loss time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外形寸法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいけいすんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>external dimensions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenabmessungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußere Abmessungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外字ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいじファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>external character file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外字番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいじばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>external character number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外字符号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいじふごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>external character code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外寸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいすん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>external dimensions</gloss>
<gloss>outer size</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2345990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部アクセス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶアクセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>external access</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部キー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>external key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fremdschlüssel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Foreign Key</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部キャッシュ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶキャッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>external cache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">externer Cache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部クロック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶクロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>external clock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">externer Taktgeber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部クロック同期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶクロックどうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>external clocking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部ゲートウェイプロトコル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶゲートウェイプロトコル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Exterior Gateway Protocol</gloss>
<gloss>EGP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部コマンド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶコマンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>external command</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">externer Befehl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部コンポーネント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶコンポーネント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>external component</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部スイッチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶスイッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>external switch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>external data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部データレコード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶデータレコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>external data record</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部データ項目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶデータこうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>external data item</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>external file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部ファイルサービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶファイルサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>external file service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部ファイル結合子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶファイルけつごうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>external file connector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部メモリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶメモリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>external memory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部ラベル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶラベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>external label</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部割り込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶわりこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>external interrupt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>external management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部記憶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶきおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>external storage</gloss>
<gloss>auxiliary storage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部記憶装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶきおくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>external storage (equipment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">externes Speichergerät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>external type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部結合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶけつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>outer join (e.g. in relational database)</gloss>
<gloss>left outer join</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>external coupling</gloss>
<gloss>external linkage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部試験法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶしけんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>external test method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部識別子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶしきべつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>external identifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部実体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶじったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>external entity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部手続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶてつづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>external procedure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>external declaration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>external unit</gloss>
<gloss>external device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部副プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶふくプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>external subprogram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部文書クラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶぶんしょクラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>external document class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部変数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶへんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>external variable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>external elements</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>概念スキーマ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいねんスキーマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>conceptual scheme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>概念記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいねんきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>concept symbol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>概念文書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいねんぶんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>conceptual-document</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡がり角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろがりかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>spread angle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡散スペクトル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくさんスペクトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>spread spectrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡散反射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくさんはんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>diffuse reflection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡散反射係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくさんはんしゃけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>diffuse reflection coefficient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡散率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくさんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>spreading factor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diffusität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡大行列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくだいぎょうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>augmented matrix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡大縮小</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくだいしゅくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>scaling</gloss>
<gloss>zooming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡大保証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくだいほしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>extended warranty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡張ＩＳＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくちょうアイエスエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>EISA</gloss>
<gloss>Extended Industrial Standard Architecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡張ＵＥＦ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくちょうユーイーエフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Extended User Exchange Format</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡張スロット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくちょうスロット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>expansion slot</gloss>
<gloss>expansion board slot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erweiterungssteckplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erweiterungsslot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡張テキスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくちょうテキスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>extended text</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡張バス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくちょうバス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>expansion bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erweiterungsbus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡張ボード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくちょうボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>expansion board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erweiterungskarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡張メモリー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくちょうメモリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>expanded memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erweiterungsspeicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speichererweiterung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡張モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくちょうモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>extend mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡張機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくちょうきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブラウザ拡張機能</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>expanded functionality</gloss>
<gloss>extended functionality</gloss>
<gloss>expansion (software)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erweiterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Add-on</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusätzliche Funktionalität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡張記憶装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくちょうきおくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>extended storage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡張記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくちょうきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>extension sign</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡張業界標準アーキテクチャ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくちょうぎょうかいひょうじゅんアーキテクチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Extended Industry Standard Architecture</gloss>
<gloss>EISA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡張指定表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくちょうしていひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>extended entry table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡張小型デバイスインタフェース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくちょうこがたデバイスインタフェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Enhanced Small Device Interface</gloss>
<gloss>ESDI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡張性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくちょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>augmentability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erweiterbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erweiterungsmöglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skalierbarkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡張精度浮動小数点数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくちょうせいどふどうしょうすうてんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>extended precision floating point number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡張日本語キーボード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくちょうにほんごキーボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>enhanced (Japanese) keyboard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡張部分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくちょうぶぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>extension</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡張命令コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくちょうめいれいコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>augmented operation code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡張郵便ＯＲアドレス構成要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくちょうゆうびんオーアーアドレスこうせいようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>extension of postal OR address components</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格納メッセージ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくのうメッセージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>stored-messages</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格納メッセージ一覧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくのうメッセージいちらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>stored message listing</gloss>
<gloss>MS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格納メッセージ該当数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくのうメッセージがいとうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>stored message summary</gloss>
<gloss>MS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格納メッセージ警報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくのうメッセージけいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>stored message alert</gloss>
<gloss>MS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格納メッセージ削除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくのうメッセージさくじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>stored message deletion</gloss>
<gloss>MS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格納メッセージ自動回送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくのうメッセージじどうかいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>stored message auto-forward</gloss>
<gloss>MS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格納メッセージ取出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくのうメッセージとりだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>stored message fetching</gloss>
<gloss>MS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格納密度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくのうみつど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>loading density</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格納領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくのうりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>storage area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核具象構文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくぐしょうこうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>core concrete syntax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確定的過程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくていてきかてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>deterministic process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確認試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくにんしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>validation test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Identitätsprüfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確率密度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくりつみつど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>probability density</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrscheinlichkeitsdichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確率理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくりつりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>probability theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">valószínűségszámítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学習プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしゅうプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>learning program</gloss>
<gloss>on-screen tutorial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lernprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学習機械</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしゅうきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>learning machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学習機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしゅうきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>learning function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lernfähigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り込みコントローラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりこみコントローラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interrupt controller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り込みサービスルーチン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりこみサービスルーチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interrupt service routine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り込みハンドラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりこみハンドラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interrupt handler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り込みベクタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりこみベクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interrupt vector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り込みベクトル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりこみベクトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interrupt vector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り込み信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりこみしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interrupt signal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り込み方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりこみほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interrupt-driven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り込み要求</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりこみようきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Interrupt Request</gloss>
<gloss>IRQ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrechungsaufforderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">IRQ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割引サービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりびきサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reduced rate service</gloss>
<gloss>discounted service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2346990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割込みレジスタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりこみレジスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interrupt register</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割込み記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりこみきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>intercalator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割込み分類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりこみぶんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>intercalation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割付けの流れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりつけのながれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>layout stream</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割付け構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりつけこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>layout structure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割付け順番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりつけじゅんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sequential layout order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割付け処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりつけしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>layout process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割付け体裁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりつけていさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>layout style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割付け対象体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりつけたいしょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>layout object</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割付け対象体クラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりつけたいしょうたいクラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>layout object class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割付け配列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりつけはいれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>allocatable array</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割付け類別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりつけるいべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>layout category</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活字ドラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつじドラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>print drum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活字バー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつじバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>type bar</gloss>
<gloss>printer bar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活字ホイール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつじホイール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>print wheel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活性文書型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっせいぶんしょがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>active document type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活性連結型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっせいれんけつがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>active link type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活用率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつようりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>activity ratio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全実装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんじっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fully populated</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全修飾ドメイン名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんしゅうしょくドメインめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fully qualified domain name</gloss>
<gloss>FQDN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全冗長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんじょうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fully redundant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全冗長システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんじょうちょうシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fully redundant system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>integrity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perfektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全接続ネットワーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんせつぞくネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fully-connected network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全接続網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんせつぞくもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fully-connected network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全対応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんたいおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>complete support</gloss>
<gloss>full support</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full version</gloss>
<gloss>complete version</gloss>
<gloss>unabridged edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Version</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Fassung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全表記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんひょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>complete representation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完了コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりょうコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>completion code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干渉信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょうしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interference signal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干渉電力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょうでんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interference power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幹線ケーブル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせんケーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>trunk cable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幹線結合器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせんけつごうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>trunk coupling unit</gloss>
<gloss>trunk connecting unit</gloss>
<gloss>TCU</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感光素子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうそし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>photosensor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感光装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>photosensor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感熱プリンタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんねつプリンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>thermal printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感熱印字装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんねついんじそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>thermal printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感熱式プリンタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんねつしきプリンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>thermal printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慣用暗号システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんようあんごうシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>conventional cryptosystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慣用暗号方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんようあんごうほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>conventional cryptosystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herkömmliche Verschlüsselungsmethode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">symmetrische Verschlüsselungsmethode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢字ＲＯＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじロム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>kanji ROM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢字ＵＲＬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじユーアールエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>kanji URL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢字コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>kanji code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢字コード化集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじコードかしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>kanji coded set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢字対応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじたいおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>kanji support</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢字統合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじとうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Han unification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢字符号化方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじふごうかほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>kanji encoding method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境モニタリング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうモニタリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>environmental monitoring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境記述</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうきじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>environment description</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>environment clause</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ambient light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umgebungslicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境光源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうこうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ambient light source</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umgebungslichtquelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境光反射係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうこうはんしゃけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ambient reflection coefficient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>environmental condition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltbedingung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境変数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうへんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>environment variable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umgebungsvariable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環状ネットワーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ring network</gloss>
<gloss>loop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環状計数器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうけいすうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ring counter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環状網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ring network</gloss>
<gloss>loop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監査検討ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさけんとうファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>audit-review file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監視プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>monitoring program</gloss>
<gloss>supervisor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überwachungsprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監視局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>monitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監督機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとくきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>supervisory function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管轄ポート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかつポート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>administration port</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理オブジェクトクラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりオブジェクトクラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>managed object class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>management system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Managementsystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理ツール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりツール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>management tool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理開放型システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりかいほうがたシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>managing open system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>management environment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>administrative authority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Managementtechnologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Managementtechnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理業務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりぎょうむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>management task</gloss>
<gloss>administrative task</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsgeschäft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理作業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりさぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>management task</gloss>
<gloss>management function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理情報ベース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりじょうほうベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Management Information Base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理体制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>management system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beheersysteem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">managementsysteem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">controlesysteem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitungssystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungssystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Managementsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理対象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりたいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Managed object</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理提供オブジェクト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりていきょうオブジェクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>management support object</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Management Domain</gloss>
<gloss>MD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理領域名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりりょういきめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>management domain name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡易言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんいげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>simplified language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfache Programmiersprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinfachte Programmiersprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡易端末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんいたんまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dumb terminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡易認証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんいにんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>simple authentication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡約化命令集合計算機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんやくかめいれいしゅうごうけいさんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>RISC (Reduced Instruction Set Computer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡略版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりゃくばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simplified version</gloss>
<gloss>abridged edition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩衝記憶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょうきおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>buffer storage</gloss>
<gloss>buffer</gloss>
<gloss>buffer memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pufferspeicher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観測データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそくデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>observed data</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beobachtungsdaten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観測値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>observed value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beobachtungswert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観点表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんてんひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>node label</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間隔計時機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかくけいじきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interval timer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間隔比率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかくひりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>spacing ratio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間隔文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかくもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>space character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間合せ機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まあわせきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>inquiry function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間接アドレス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつアドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>indirect address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indirekte Adresse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2347990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間接参照</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつさんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>indirect referencing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間接色指定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせついろしてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>indirect colour specification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間接発信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつはっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>indirect submission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間接発進ポート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつはっしんポート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>indirect-submission port</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間接利用者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつりようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>indirect user</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関係演算子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけいえんざんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>relational operator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">relationaler Operator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関係管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけいかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>relational management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関係指示記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけいしじきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>relation indicator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関心領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしんりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>region of interest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関数ライブラリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんすうライブラリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>function library</gloss>
<gloss>FL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関数型言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんすうがたげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>functional language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">funktionale Sprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">funktionale Programmiersprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関数型プログラミング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんすうがたプログラミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>functional programming</gloss>
<gloss>FP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">funktionale Programmierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関数形言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんすうがたげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>functional language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関数結果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんすうけっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>function result</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関数呼び出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>関数呼出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんすうよびだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>function call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funktionsaufruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufruf einer Funktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関数手続き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんすうてつづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>function procedure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関数発生器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんすうはっせいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>function generator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funktionsgenerator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関数副プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんすうふくプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>function subprogram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関数名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんすうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>function name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funktionsname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関連機器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれんきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>related equipment</gloss>
<gloss>related device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusatzgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zubehör</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Peripheriegerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrüstung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関連技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれんぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>related technology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関連情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれんじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>related information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関連情報速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれんじょうほうそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>connection information rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関連図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれんず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>graphic display</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関連製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれんせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>related product</gloss>
<gloss>related products</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwandte Produkte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">productos relacionados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関連単語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれんたんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>related word</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関連付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれんづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>association</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Assoziation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関連付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>関連づける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれんづける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to connect</gloss>
<gloss>to correlate</gloss>
<gloss>to associate</gloss>
<gloss>to relate</gloss>
<gloss>to link</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">associëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verband brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relateren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">assoziieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">korrelieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit etw. in Beziehung setzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸括弧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸カッコ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸かっこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸がっこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるかっこ</reb>
<re_restr>丸括弧</re_restr>
<re_restr>丸かっこ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まるカッコ</reb>
<re_restr>丸カッコ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まるがっこ</reb>
<re_restr>丸括弧</re_restr>
<re_restr>丸がっこ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parentheses</gloss>
<gloss>round brackets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">runde Klammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parenthese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zárójel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>rounding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Runden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abrunden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸め誤差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるめごさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>rounding error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundungsfehler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸漢フォント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるかんフォント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Marukan font</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含意素子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんいそし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>IF-THEN gate</gloss>
<gloss>IF THEN element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業ネットワーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>enterprise network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業情報ポータル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうじょうほうポータル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>enterprise information portal</gloss>
<gloss>EIP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業内情報ポータル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうないじょうほうポータル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Enterprise Information Portal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危機的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>critical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危険域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけんいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>critical section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefahrenbereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefahrenzone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritischer Bereich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritischer Abschnitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危険地域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけんちいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>critical section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefahrenzone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefahrengebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefährliches Gebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefahrenbereich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危険領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけんりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>critical area</gloss>
<gloss>region</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基幹システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>core system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基準クロック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゅんクロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reference clock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基準縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゅんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reference edge</gloss>
<gloss>guide edge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基準形式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゅんけいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>正準形式</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>canonical format</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基準試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゅんしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>benchmark (test)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基準時点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゅんじてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base point in time</gloss>
<gloss>epoch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基準値</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>規準値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゅんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>standard value</gloss>
<gloss>reference value</gloss>
<gloss>nominal value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standardwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergleichswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Norm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">standard érték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabványérték</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基準復帰記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゅんふっききろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>return-to-reference recording</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基準領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゅんりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reference area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基数記数法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きすうきすうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>radix (numeration) system</gloss>
<gloss>radix notation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基数表記法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きすうひょうきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>radix (numeration) system</gloss>
<gloss>radix notation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基調演説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きちょうえんぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>keynote speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">programmatische Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundsatzrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keynote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基底アドレス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きていアドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>base address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basisadresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezugsadresse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基底アドレスレジスタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きていアドレスレジスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>base address register</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基底クラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きていクラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>base class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基底レジスタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きていレジスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>base register</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基底解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きていかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>basic solution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基盤設備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きばんせつび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>basic equipment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本ＳＧＭＬ文書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんエスジーエムエルぶんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>basic SGML document</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本アクセスインターフェース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんアクセスインターフェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>basic rate interface</gloss>
<gloss>BRI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本アクセス法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんアクセスほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>basic access method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本インターフェース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんインターフェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>basic interface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本ウィンドウ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんウィンドウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>base window</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本サービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>basic service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本ソフトウェア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんソフトウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>basic software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-basic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>basic functionality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basisfunktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>basic symbol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>basic technology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本型符号化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんがたふごうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>primitive encoding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本形リンク制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんがたリンクせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>basic mode link control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本形式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんけいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>basic format</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本項目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんこうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>elementary item</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>basic state</gloss>
<gloss>basic status</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本制御プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんせいぎょプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>BCP</gloss>
<gloss>Basic Control Program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本相互接続試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんそうごせつぞくしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>basic interconnection tests</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本測定単位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんそくていたんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>basic measurement unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本多言語面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんたげんごめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>basic multi-lingual plane</gloss>
<gloss>BMP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>basic value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本入出力システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんにゅうしゅつりょくシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>basic input-output system</gloss>
<gloss>BIOS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">BIOS</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basic Input Output System</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grundlegendes Ein-</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgabesystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本物理表現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんぶつりひょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>basic physical rendition</gloss>
<gloss>PD PR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>basic statement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basissatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mustersatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kernsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本文書型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんぶんしょがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>base document type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本変数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんへんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>basic variable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>primitive name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本目標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんもくひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>basic objective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundziel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本要素の表示様相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんようそのひょうじようそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>aspects of primitives</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本論理対象体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんろんりたいしょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>basic logical object</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇偶検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぐうけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parity check</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2348990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇偶検査ビット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぐうけんさビット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parity bit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇偶性</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奇遇性</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぐうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パリティ</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>parity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇数パリティ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きすうパリティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>odd parity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄託図書館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたくとしょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>deposit library</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾何学図形要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかがくずけいようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>geometric graphics element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揮発性メモリー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きはつせいメモリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>volatile memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüchtiger Speicher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揮発性記憶装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きはつせいきおくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>volatile storage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüchtiger Speicher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>机上チェック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじょうチェック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>desk checking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>机上検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじょうけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>desk checking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既存装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそんそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>existing equipment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期限切れ検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きげんぎれけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>expiration check</gloss>
<gloss>retention period check</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機会検討</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいけんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>opportunity study</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械の語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいのご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>machine word</gloss>
<gloss>computer word</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>instruction code</gloss>
<gloss>machine code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>machine function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械語命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいごめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>machine instruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschinenbefehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maschineninstruktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械最小値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいさいしょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>machine infinitesimal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械設計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいせっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mechanical design</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>machine instruction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機関名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>name of corporate body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機種依存</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゅいぞん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>machine-dependent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機能概要</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのうがいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>functional overview</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機能強化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのうきょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>functional enhancement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機能仕様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのうしよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>functional specification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機能指示記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのうしじきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>role indicator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機能試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのうしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>capability tests</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機能試験マクロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのうしけんマクロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>feature test macro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機能縮退</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのうしゅくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>failsoft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機能診断テスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのうしんだんテスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Diagnostic Function Test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機能設計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのうせっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>functional design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">funktionelles Design</gloss>
<gloss xml:lang="ger">funktioneller Entwurf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機能単位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのうたんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>functional unit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funktionseinheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機能停止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのうていし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>stopping functioning</gloss>
<gloss>being out of service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機能分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのうぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>functional analysis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機能文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのうもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>function character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機能文字識別引数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのうもじしきべつひきすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>function character identification parameter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰納的関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのうてきかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>recursive function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рекурсивная функция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規格参照区切り子集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかくさんしょうくぎりししゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reference delimiter set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規格参照具象構文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかくさんしょうぐしょうこうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reference concrete syntax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規格参照予約名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかくさんしょうよやくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reference reserved name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規格参照容量集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかくさんしょうようりょうしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reference capacity set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規格参照量集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかくさんしょうりょうしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reference quantity set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規格制定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかくせいてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>standards creation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規制機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせいきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>control function</gloss>
<gloss>regulatory function</gloss>
<gloss>policing function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規約に従って</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きやくにしたがって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>according to the rules</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記憶イメージ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおくイメージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>storage image</gloss>
<gloss>core image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speicherabbild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記憶セル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおくセル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>storage cell</gloss>
<gloss>storage element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speicherzelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記憶管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおくかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>memory management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speicherverwaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記憶機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおくきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>storage (device)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speichergerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speicher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記憶場所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおくばしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>location</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speicherort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記憶装置の保護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおくそうちのほご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>storage protection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記憶装置の保護キー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおくそうちのほごキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>storage protection key</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記憶装置表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおくそうちひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>memory indication</gloss>
<gloss>storage indication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記憶単位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおくたんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>storage unit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speichereinheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記憶番地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおくばんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>storage location</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speicheradresse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記憶保護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおくほご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>storage protection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speicherschutz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記憶列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおくれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>storage sequence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記憶列結合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおくれつけつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>storage association</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記号アドレス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きごうアドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>symbolic address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">symbolische Adresse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記号型言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きごうかたげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>symbolic language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記号文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きごうもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>symbolic-character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記号列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きごうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>symbol string</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記者発表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゃはっぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>press release</gloss>
<gloss>announcement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記述項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゅつこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>entry (COBOL)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記述子要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゅつしようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>descriptor elements</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記述的マーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゅつてきマーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>descriptive markup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記述名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゅつめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>descriptive name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記法識別子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほうしきべつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>notation identifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記法宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほうせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>notation declaration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記法属性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほうぞくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>notation attribute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記法名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>notation name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記録開始</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きろくかいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>record start</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記録境界文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きろくきょうかいもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>record boundary character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記録再生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きろくさいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>record and playback</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記録終了</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きろくしゅうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>record end</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記録情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きろくじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>recorded information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記録媒体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きろくばいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>記憶媒体・きおくばいたい</xref>
<gloss>recording medium</gloss>
<gloss>storage medium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speichermedium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記録変調方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きろくへんちょうほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>RZ</gloss>
<gloss>Return-to-Zero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記録密度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きろくみつど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bit density</gloss>
<gloss>recording density</gloss>
<gloss>packing density</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speicherdichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起点シソーラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きてんシソーラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>source thesaurus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起点デスクリプタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きてんデスクリプタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>source descriptor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起動ディスク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどうディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>startup disk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bootlaufwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Startlaufwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起動画面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどうがめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>startup screen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Startbildschirm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Splash Screen (ein vom Programm beim Programmstart angezeigtes Bild)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起動項目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどうこうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>startup items</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起動者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>invoker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起動側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどうがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>initiator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輝度信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&telec;</field>
<gloss>luminance signal</gloss>
<gloss>Y signal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術コスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつコスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>technology cost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅついいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>technical committee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術革命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつかくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>technology revolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technische Revolution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">technologische Revolution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術検討</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつけんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>technical investigation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術原稿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつげんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>technical paper</gloss>
<gloss>technical manuscript</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2349990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術交換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつこうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>technology exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Technologieaustausch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術講習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつこうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>technical course</gloss>
<gloss>technical training</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術仕様書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつしようしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>technical specification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術支援</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつしえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>technical support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technischer Support</gloss>
<gloss xml:lang="ger">technische Unterstützung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>technical investigation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術的限界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつてきげんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>technical limitations</gloss>
<gloss>limits of technology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術的名称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつてきめいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>technical name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nombre técnico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術的問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつてきもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>technical problem, issue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術標準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつひょうじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>technology standardization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technischer Standard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">technische Norm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術面で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつめんで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>on a technical level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術要件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつようけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>technical requirement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technische Anforderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬似乱数列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじらんすうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pseudo-random number sequence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬寸法集合体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎすんぽうしゅうごうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>assumed-size aggregate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑似ＳＲＡＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじエスラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pseudo static Random Access Memory</gloss>
<gloss>PSRAM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑似カラー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじカラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pseudo color</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑似コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pseudo code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑似マルチタスク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじマルチタスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-preemptive multitasking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑似リエントラントプログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじリエントラントプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pseudo reentrant program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑似命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pseudo instruction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客先開発プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくさきかいはつプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>field developed program</gloss>
<gloss>FDP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脚書き領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしがきりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>footing area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆アセンブラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくアセンブラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>disassembler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆アセンブル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくアセンブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>disassembly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Disassembling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Disassemblieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆クリッピング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくクリッピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>shielding</gloss>
<gloss>reverse clipping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆フーリエ変換</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逆フーリェ変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくフーリエへんかん</reb>
<re_restr>逆フーリエ変換</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくフーリェへんかん</reb>
<re_restr>逆フーリェ変換</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>inverse Fourier transform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆ポーランド記法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくポーランドきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reverse Polish notation</gloss>
<gloss>RPN</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgekehrte polnische Notation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postfixnotation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆ポーランド表記式計算器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくポーランドひょうきしきけいさんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>calculator with postfix notation logic</gloss>
<gloss>calculator with suffix notation logic</gloss>
<gloss>calculator with reverse-Polish notation logic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆ポーランド表記法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくポーランドひょうきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>suffix notation</gloss>
<gloss>postfix notation</gloss>
<gloss>reverse Polish notation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆高速フーリエ変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくこうそくフーリエへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>inverse fast Fourier transform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆切り落し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくきりおとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>shielding</gloss>
<gloss>reverse clipping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆多重化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくたじゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>demultiplexing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆読み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくよみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>backward reading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆符号化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくふごうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>decode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆編集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくへんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>de-edit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆方向ＬＡＮチャネル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくほうこうランチャネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>backward LAN channel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆方向通信路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくほうこうつうしんろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>backward channel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆方向読取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくほうこうよみとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>backward reading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休止状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hibernation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhezustand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急速充電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうそくじゅうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fast charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnellladung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnellladen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>feed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧ＪＩＳ漢字コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうジェーアイエスかんじコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうジスかんじコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>old JIS kanji character code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧バージョン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうバージョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>old version</gloss>
<gloss>previous version</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>許可信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょかしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>enabling signal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>許諾契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょだくけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>license agreement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>許容情報速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょようじょうほうそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>allowable information rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供給停止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうきゅうていし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>outage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieferstopp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競合アクセス業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうごうアクセスぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CAP</gloss>
<gloss>Competitive Access Provider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競合整理処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうごうせいりしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>competitive control processing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共存するサービス要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぞんするサービスようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>symbiotic service element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共存セグメント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぞんセグメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>coexisting segment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通アプリケーション環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつうアプリケーションかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CAE</gloss>
<gloss>Common Application Environment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通オブジェクトリクエストブローカアーキテクチャ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつうオブジェクトリクエストブローカアーキテクチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Common Object Request Broker Architecture</gloss>
<gloss>CORBA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通システム領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつうシステムりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CSA</gloss>
<gloss>Common Service Area</gloss>
<gloss>Common System Area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通セグメント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつうセグメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>common segment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通デスクトップ環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつうデスクトップかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CDE</gloss>
<gloss>Common Desktop Environment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通バッファ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつうバッファ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>common buffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通フォーマット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつうフォーマット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>compatible format</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通ブロック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつうブロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>common block</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつうプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>common program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通モデル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつモデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>common model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通因数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつういんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>common factor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsamer Teiler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>standardization</gloss>
<gloss>uniformalization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通割付け構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつうわりつけこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>generic layout structure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通管理情報サービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつうかんりじょうほうサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Common Management Information Services</gloss>
<gloss>CMIS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通管理情報サービス要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつうかんりじょうほうサービスようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Common Management Information Service Element</gloss>
<gloss>CMISE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通業務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつうぎょうむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>common task</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通細目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつうさいもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>common subdivision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通識別子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつうしきべつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>generic identifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>common channel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通線信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつうせんしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>common channel signalling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通線信号網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつうせんしんごうもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>common channel signalling network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通内容部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつうないようぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>generic content portion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通内容部記述部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつうないようぶきじゅつぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>generic content portion description</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通文書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつうぶんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>generic-document</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつうりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>common area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通論理構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつうろんりこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>generic logical structure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同開発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうかいはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint development</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Entwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinschaftsentwicklung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同実験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうじっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>joint test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsamer Test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同利用型音声照会通知システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうりようけいおんせいしょうかいつうちシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ANSER</gloss>
<gloss>Automatic Answer Network System for Electrical Request</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共役直径対</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうえきちょっけいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>conjugate diameter pair</gloss>
<gloss>CDP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共役転置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうやくてんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>complex conjugate transpose (of a matrix)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konjugierte Transposition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共有ディスク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうゆうディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>shared disk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共有ディレクトリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうゆうディレクトリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>shared directory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共有フォルダ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうゆうフォルダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>shared folder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共有プリンタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうゆうプリンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>shared printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共有メディア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうゆうメディア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>shared (communication) medium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共有メモリー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>共有メモリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうゆうメモリー</reb>
<re_restr>共有メモリー</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうゆうメモリ</reb>
<re_restr>共有メモリ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>shared memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsamer Speicher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共有ライブラリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうゆうライブラリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>shared library</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共有鍵暗号方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうゆうかぎあんごうほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>shared key encryption</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共有資源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうゆうしげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>shared resources</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ressourcen in Gemeineigentum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共有資産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうゆうしさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>joint resource</gloss>
<gloss>shared resource</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共用プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうようプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>utility program</gloss>
<gloss>service program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共用ルーチン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうようルーチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>utility routine</gloss>
<gloss>service routine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共用仮想領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうようかそうりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>SVA</gloss>
<gloss>Shared Virtual Area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共用変数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうようへんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>shared variable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2350980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協調試験法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうちょうしけんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>coordinated test method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協同収集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうしゅうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>co-operative acquisition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>境界合わせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかいあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>boundary alignment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>境界内オブジェクト集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかいないオブジェクトしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bounded object set</gloss>
<gloss>BOS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>境界表現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかいひょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>boundary representation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強制ページ区切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせいページくぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>forced page break</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強制モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせいモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>closed mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kényszerített üzemmód</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強制改行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせいかいぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hard line break</gloss>
<gloss>hard return</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harter Zeilenumbruch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強制終了</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせいしゅうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>forced termination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erzwungene Beendigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強制衝突</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせいしょうとつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>collision enforcement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強調表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうちょうひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>highlighting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強調表示フィルタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうちょうひょうじフィルタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>highlighting filter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強誘電体メモリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうゆうでんたいメモリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ferroelectric memory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教材センタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうざいセンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>media resource centre</gloss>
<gloss>resource centre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教材プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうざいプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>courseware</gloss>
<gloss>teaching program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狭帯域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうたいいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>narrowband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmalband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鏡映</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>reflection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiegelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reflexion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reflektierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückstrahlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鏡面反射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうめんはんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>specular reflection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鏡面反射係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうめんはんしゃけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>specular reflection coefficient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鏡面反射指数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうめんはんしゃしすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>specular exponent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鏡面反射色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうめんはんしゃしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>specular colour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業界規範</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうかいきはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>industry standard</gloss>
<gloss>industry norm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業界精通者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうかいせいつうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>industry expert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業界標準アーキテクチャ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうかいひょうじゅんアーキテクチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Industry Standard Architecture</gloss>
<gloss>ISA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業界標準化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうかいひょうじゅんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>industry standardization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業務のカテゴリィ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうむのカテゴリィ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>functional category</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業務アプリケーション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうむアプリケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>business application</gloss>
<gloss>business-oriented software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業務スケジュール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうむスケジュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>task schedule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業務概要</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうむがいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>task overview</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>office code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>office data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>SMT</gloss>
<gloss>Station Management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局間回線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくかんかいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>trunk</gloss>
<gloss>inter-office line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局建</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>office setup</gloss>
<gloss>office establishment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局所アドレス管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくしょアドレスかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>local address administration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局所モデリング変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくしょモデリングへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>local modelling transformation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局所レベル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくしょレベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>local level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局所線形計画法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくしょせんけいけいかくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>local linear programming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局所的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくしょてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>local</gloss>
<gloss>localized</gloss>
<gloss>partial</gloss>
<gloss>topical (application)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lokal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regional</gloss>
<gloss xml:lang="ger">örtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">topisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局所的試験法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくしょてきしけんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>local test methods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局所変数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくしょへんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>local variable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lokale Variable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局所名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくしょめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>local name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局所要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくしょようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>local entity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局内クロストーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくないクロストーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>local crosstalk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲線近似圧縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくせんきんじあっしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>curve-fitting compaction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲線発生器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくせんはっせいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>curve generator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極性ゼロ復帰記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくせいゼロふっききろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polarized return-to-zero recording</gloss>
<gloss>RZ(P)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>均等割り付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>均等割付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんとうわりつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>equal space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Blocksatz (Zeichen jeder Zeile - auch der letzten - werden soweit gesperrt bis alle Zeilen die gleiche Länge haben)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁則処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんそくしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>word processor function for handling line breaking rules in Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhinderung des Zeilenumbruchs (in japan. Textverarbeitungsprogrammen bei Klammern, Satzzeichen usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(degree of) urgency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近似ランダム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじランダム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pseudorandom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近似ランダム系列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじランダムけいれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pseudorandom sequence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近似雑音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじざつおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pseudonoise</gloss>
<gloss>PN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近似雑音系列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじざつおんけいれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pseudonoise sequence</gloss>
<gloss>pn sequence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金属酸化物半導体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぞくさんかぶつはんどうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>metal oxide semiconductor</gloss>
<gloss>MOS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金属酸化膜半導体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぞくさんかまくはんどうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Metal Oxide Semiconductor</gloss>
<gloss>MOS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金属被膜加工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぞくひまくかこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>metalization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀行ＡＮＳＥＲ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんこうアンサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Automatic answer Network System for Electrical Request</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>句読文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くとうもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>punctuation character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区きり子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くきりし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>delimiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区オクテット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くオクテット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>row octet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区切り記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぎりきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>delimiter</gloss>
<gloss>separator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区切り子機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぎりしきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>delimiter role</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区切り子集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぎりししゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>delimiter set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区切り子集合引数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぎりししゅうごうひきすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>delimiter set parameter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区切り子文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぎりしもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>delimiter characters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区切り子文字列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぎりしもじれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>delimiter string</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区切り点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぎりてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>breakpoint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区切り文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぎりもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>delimiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区点コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くてんコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>KuTen code</gloss>
<gloss g_type="expl">matrix code system used in JIS character standards</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区分データセット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぶんデータセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>partitioned data set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区分ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぶんファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>partitioned file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区分番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぶんばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>segment-number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区分編成法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぶんへんせいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>BPAM</gloss>
<gloss>Basic Partitioned Access Method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区分編成データセット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぶんへんせいデータセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>partitioned organization data set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区分編成ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぶんへんせいファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>partitioned file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>具象構文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐしょうこうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>concrete syntax (of SGML)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>具象構文引数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐしょうこうぶんひきすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>concrete syntax parameter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空きファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>empty file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空き媒体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきばいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>empty medium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空き容量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきようりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>free space (on a disk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freier Speicherplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空のディスケット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からのディスケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>blank diskette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空のディレクトリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からのディレクトリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>empty directory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空の文字列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からのもじれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>empty string</gloss>
<gloss>null string</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空アドレス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうアドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>null address</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>empty state</gloss>
<gloss>nil state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空対応表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうたいおうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>empty map</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空内部様式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうないぶようしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>empty interior style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空白デリミター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうはくデリミター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>white space delimiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空白列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうはくれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>blank sequence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空冷ファン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうれいファン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cooling fan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>null string</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空連結集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうれんけつしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>empty link set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偶数パリティ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうすうパリティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>even parity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偶発時用手続き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうはつじようてつづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>contingency procedure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2351990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰出し孔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりだしこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>feed hole</gloss>
<gloss>sprocket hole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰出し孔トラック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりだしこうトラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>feed track</gloss>
<gloss>sprocket track</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰出し孔ピッチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりだしこうピッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>feed pitch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰返し演算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりかえしえんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>repetitive operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群オクテット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんオクテット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>group octet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>係数器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいすうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>coefficient unit</gloss>
<gloss>scale multiplier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>係数行列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいすうぎょうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>coefficient matrix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>係数設定モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいすうせっていモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>potentiometer set mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>型パラメタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたパラメタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>type parameter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>型パラメタ値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたパラメタち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>type parameter value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>型参照名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたさんしょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>type reference name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>型宣言文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたせんげんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>type declaration statement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>型定義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたていぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>type definition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>型変換演算子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたへんかんえんざんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>type conversion operator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>契約者回線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいやくしゃかいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subscriber line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形式関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしきかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>formal relation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形式仕様書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしきしようしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>formal specification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形式変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしきへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>format conversion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形状モデル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじょうモデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>geometric model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形状定義スプライン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじょうていぎスプライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>geometry spline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形状適合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじょうてきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>conformable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形状保存変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじょうほぞんへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>rigid-body transformation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形状明示配列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじょうめいじはいれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>explicit-shape array</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>携帯可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいたいかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>portable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">portátil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>携帯端末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいたいたんまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>portable terminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tragbares Terminal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragbares Endgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mobilfunkgerät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>携帯用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいたいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>portable</gloss>
<gloss>mobile use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draagbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">portable</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zak-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tragbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">transportabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">handlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hand…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koffer…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} портативный, переносный, ручной; карманный; (воен.) носимый, возимый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">prenosni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経営情報システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえいじょうほうシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Management Information System</gloss>
<gloss>MIS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Management-Informationssystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MIS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経過計時機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかけいじきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>elapsed timer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経過時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>elapsed time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltelt idő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">истекшее время</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経時優先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじゆうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>elapsed aging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経路制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいろせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>routing control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitwegsteuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Routing-Steuerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経路選択</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいろせんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>routing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継ぎ目なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>継目なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>継ぎ目無し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>継目無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぎめなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>seamless</gloss>
<gloss>jointless</gloss>
<gloss>one-piece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fugenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nahtlos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継続シグナル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいぞくシグナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CONT (continue) signal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継続行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいぞくぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>continuation line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継続発注</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいぞくはっちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>standing order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継続文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいぞくぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>continued statement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計画停止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかくていし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>planned shutdown</gloss>
<gloss>planned outage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tervezett állásidő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計画評価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかくひょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>forecasting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計算の複雑性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんのふくざつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computational complexity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計算可能性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんかのうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berechenbarkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計算機の語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんきのご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>machine word</gloss>
<gloss>computer word</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計算機システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんきシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data processing system</gloss>
<gloss>computer system</gloss>
<gloss>computing system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computersystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechensystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計算機システム監査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんきシステムかんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer-system audit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計算機センター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんきセンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer center</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechenzentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">RZ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計算機ネットワーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんきネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer network</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computernetzwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計算機依存言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんきいぞんげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer-dependent language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">computerabhängige Sprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計算機科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんきかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>computer science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computerwissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Informatik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計算機構成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんきこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer configuration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計算機出力マイクロフィルミング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんきしゅつりょくマイクロフィルミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer output microfilming</gloss>
<gloss>COM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計算機出力マイクロフィルム印字装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんきしゅつりょくマイクロフィルムいんじそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer output microfilm printer</gloss>
<gloss>COM printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計算機出力マイクロフィルム装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんきしゅつりょくマイクロフィルムそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer output microfilmer</gloss>
<gloss>COM device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計算機図形処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんきずけいしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer graphics</gloss>
<gloss>CG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computergrafik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計算機設計言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんきせっけいげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CDL</gloss>
<gloss>Computer Design Language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計算機名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんきめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer-name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computername</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計算構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computation structure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計算順序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんじゅんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computation sequence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計時機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>timer</gloss>
<gloss>clock register</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計数器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいすうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>counter (reversible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechenmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Additionsmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arithmometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учебные счёты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計数抽象操作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいすうちゅうしょうそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Summarize abstract-operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計測プロセス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいそくプロセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>measure process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計測値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいそくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>measured value</gloss>
<gloss>measurement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mért érték</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警報メッセージ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいほうメッセージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>warning message</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警報抽象操作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいほうちゅうしょうそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alert abstract-operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽い故障</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かるいこしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>soft failure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽量端末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいりょうたんまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>thin client</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桁あふれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けたあふれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>overflow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Overflow</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desbordamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桁上げなし加算</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けた上げなし加算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けたあげなしかさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>addition without carry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠落検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつらくけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>completeness check</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決定性言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっていせいげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>deterministic language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deterministische Sprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決定的文脈自由文法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっていてきぶんみゃくじゆうぶんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>deterministic context-free grammar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決定表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっていひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>decision table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidungstabelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決定理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっていりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>decision theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidungstheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決定論的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっていろんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>deterministic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deterministisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結果の一意名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかのいちいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>resultant identifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結果出力拡張機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかしゅつりょくかくちょうきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>extended result output function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結果文書型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかぶんしょがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>result document type (of a link)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結果要素型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかようそがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>result element type (of a link)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結合システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつごうシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>coupled system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結合記法名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつごうきほうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>associated notation name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結合試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつごうしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>integration test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結合情報量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつごうじょうほうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>joint information content</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結合性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつごうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>associativity</gloss>
<gloss>connectivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Assoziativität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結合法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつごうほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>associative law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Assoziativgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結合要素型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつごうようそがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>associated element type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hard wiring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabelverbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verknüpfung von Schnüren (im esoterischen Buddhismus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kábelt beköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeköt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проводка электрических проводов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検査キー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>check key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolltaste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrollknopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検査プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>checking program</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検査合計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさごうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>checksum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfsumme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Checksumme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検査数字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさすうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>check digit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfziffer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrollziffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検査文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>check character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検査問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>check problem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2352990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検索インタフェース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさくインタフェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>search interface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suchinterface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検索エンジンポジショニング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさくエンジンポジショニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>search engine positioning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suchmaschinenplatzierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suchmaschinenpositionierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検索エンジンマーケティング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさくエンジンマーケティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>search engine marketing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suchmaschinenmarketing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検索エンジン対策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさくエンジンたいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>search engine optimization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maßnahme zur Beeinflussung der Platzierung in einer Suchmaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検索ツール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさくツール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>search tool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suchwerkzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検索パス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさくパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>search path</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suchpfad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検索ポート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさくポート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>retrieval port</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検索ロボット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさくロボット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>search robot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Searchbot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Webcrawler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検索機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさくきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>lookup function</gloss>
<gloss>search function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suchfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検索結果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさくけっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>search results</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suchergebnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resultados de búsqueda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検索項目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさくこうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>search item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suchbegriff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検索時概念組合せ索引作業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさくじがいねんくみあわせさくいんさぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>post-coordinated indexing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検索者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>searcher</gloss>
<gloss>person using a search engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suchender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suchmaschinennutzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検索速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさくそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>search speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suchgeschwindigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検出可能セグメント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしゅつかのうセグメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>detectable segment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検出可能要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしゅつかのうようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>detectable element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検出部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしゅつぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>read station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検証試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしょうしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>verification test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検討結果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんとうけっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>results of an investigation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検討対象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんとうたいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subject of an investigation</gloss>
<gloss>object being examined</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権限を与える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんげんをあたえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>to authorize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. autorisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. die Autorität geben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究グループ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうグループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>research group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forschungsgruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究図書館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうとしょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>research library</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forschungsbibliothek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究展望報告書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうてんぼうほうこくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>state of the art report</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究報告書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうほうこくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>research report</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>superscript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochgestelltes Zeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見掛け変数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかけへんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dummy variable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見計らい送本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みはからいそうほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sending on approval</gloss>
<gloss>sending on approbation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見出しラベル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みだしラベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>beginning-of-file label</gloss>
<gloss>header label</gloss>
<gloss>HDR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見出しレコード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みだしレコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>header record</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍵の配布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎのはいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>key distribution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍵管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>key management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顕示性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>highlighting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原ＥＩＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんイーアイティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>original-EITs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原稿台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんこうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>copy holder</gloss>
<gloss>stand for holding papers during typing, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>glass part of a scanner, copier, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原始プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>source program</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quellprogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Originalprogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursprungsprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原始モジュール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしモジュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>source module</gloss>
<gloss>compilation unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原始言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>source language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgangssprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Primärsprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Source Language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原始文書型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしぶんしょがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>source document type (of a link)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原始要素型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしようそがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>source element type (of a link)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原資料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>original source</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первоисточник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳密認証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんみつにんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>strong authentication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減基数の補数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきすうのほすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>diminished radix complement</gloss>
<gloss>radix-minus-one complement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減算器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんざんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subtracter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減衰ひずみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんすいひずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>attenuation distortion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減衰係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんすいけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>attenuation coefficient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dämpfungskoeffizient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減衰時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんすいじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>deceleration time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減衰量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんすいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>attenuation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減衰歪み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんすいひずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>attenuation distortion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減法混色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぽうこんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subtractive mixture colors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">subtraktive Farbmischung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">substanzielle Farbmischung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>源項目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんこうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>source item</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現位置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>current position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現割付け位置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんわりつけいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>current layout position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現金自動取引装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきんじどうとりひきそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ATM</gloss>
<gloss>Automatic Teller Machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現行の作業ディレクトリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんこうのさぎょうディレクトリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>current working directory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現在レコード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんざいレコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>current record</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現在行番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんざいぎょうばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>current line number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現在状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんざいじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>current situation</gloss>
<gloss>current conditions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現在値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんざいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>current value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">valós érték</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現在点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんざいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>current point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現属性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぞくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>current attribute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現対応表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんたいおうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>current map</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現地化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんちか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>localization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Annehmen der örtlichen Sitten und Gebräuche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lokalisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現付番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんふばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>current rank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>current element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現連結集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんれんけつしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>current link set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語トランスレータ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごトランスレータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>language translator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語プロセッサ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごプロセッサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>language processor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachenübersetzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprachenprozessor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語結合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごけつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>language binding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語構成要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごこうせいようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>language construct</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語処理系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごしょりけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>language processor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語対象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごたいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>language object</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachobjekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>language indication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachanzeige</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>language name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>language construct</gloss>
<gloss>entity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限界検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかいけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>marginal test</gloss>
<gloss>marginal check</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限界試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかいしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>marginal test</gloss>
<gloss>marginal check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">marginális vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határvizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határérték-vizsgálat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限定子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんていし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>qualifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限定保証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんていほしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>limited warranties</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限度検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんどけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>limit check</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人コミュニケーションサービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんコミュニケーションサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>personal communication service</gloss>
<gloss>PCS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人間メッセージ通信サービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんかんメッセージつうしんサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>interpersonal messaging service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人間通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんかんつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interpersonal communication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人向け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんむけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>法人向け</xref>
<gloss>targeted at individuals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gericht op het individu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor privépersonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">particulieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人通信サービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんつうしんサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>personal communication service</gloss>
<gloss>PCS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個別記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こべつきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>specific symbol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個別部品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こべつぶひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>discrete component</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼ばれるプログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よばれるプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>called program</gloss>
<gloss>subprogram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び出し時間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼出時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびだしじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>access time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び出し法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびだしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>access mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2353990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び出し命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびだしめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>call instruction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼ぶプログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぶプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>calling program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼出し列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびだしれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>calling sequence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼出側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびだしがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>calling side</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>call processing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>call control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼制御手順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こせいぎょてじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>call control procedure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼損率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こそんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>blocking ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlustwahrscheinlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrscheinlichkeit für das Verlorengehen des Anrufs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固体撮像デバイス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こたいさつぞうデバイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>solid-state imaging device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定ディスク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hard disk</gloss>
<gloss>HD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harddisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定ディスクドライブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていディスクドライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fixed disk drive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定ディスク装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていディスクそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>immovable disk unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定ビットレート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていビットレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>constant bit rate</gloss>
<gloss>CBR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feste Bitrate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konstante Bitrate</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Constant Bit Rate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CBR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定ヘッド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていヘッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fixed head</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定ヘッド式ディスク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていヘッドしきディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fixed-head disk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定関数発生器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていかんすうはっせいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fixed function generator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定基数記数法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていきすうきすうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fixed radix (numeration) system</gloss>
<gloss>fixed radix notation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定基数表記法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていきすうひょうきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fixed radix (numeration) system</gloss>
<gloss>fixed radix notation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定記憶装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていきおくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>read-only memory</gloss>
<gloss>ROM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定字送り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていじおくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>constant spacing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定字送り幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていじおくりはば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character spacing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定小数点レジスタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていしょうすうてんレジスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fixed-point register</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定小数点演算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていしょうすうてんえんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fixed-point arithmetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festkomma-Arithmetik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定小数点数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていしょうすうてんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fixed-point data</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festkommazahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定小数点表示法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていしょうすうてんひょうじほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fixed-point representation system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定小数点方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていしょうすうてんほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fixed decimal mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>permanent connection</gloss>
<gloss>fixed connection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定属性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていぞくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fixed attribute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定長セル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていちょうセル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fixed length cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定長パケット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていちょうパケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fixed length packet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定長レコード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていちょうレコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fixed length record</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定媒体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていばいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fixed media</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定幅フォント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていはばフォント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fixed-width font</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Font mit fester Zeichenbreite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固有の大小順序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こゆうのだいしょうじゅんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>native collating sequence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固有関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こゆうかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>eigenfunction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenfunktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">charakteristische Funktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固有色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こゆうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>intrinsic colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lokalfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lokalton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenstandsfarbe (die einem Gegenstand eigentümliche Farbe; nicht durch z.B. Schattierung verändert)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固有色データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こゆうしょくデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>intrinsic colour data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固有選択字句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こゆうせんたくじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>inherently optional token</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固有文字集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こゆうもじしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>native character set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孤立概念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こりつがいねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>isolate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弧長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>arc length</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogenlänge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>故障に強い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしょうにこわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fault-tolerant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顧客サービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきゃくサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>customer service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kundendienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kundenservice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>互換テスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごかんテスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>compatibility test</gloss>
<gloss>interoperability test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>互換機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごかんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>compatible machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompatibler Rechner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>互換製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごかんせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interchangeable product</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後ろ向き推論</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後向き推論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしろむきすいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>backward reasoning (AI)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückwärtsinferenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後書きラベル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとがきラベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>end-of-file label</gloss>
<gloss>trailer label</gloss>
<gloss>EOF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後退ファイル回復</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたいファイルかいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>backward file recovery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後退回復</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたいかいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>backward (file) recovery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後置表記法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちひょうきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>suffix notation</gloss>
<gloss>postfix notation</gloss>
<gloss>reverse Polish notation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後入れ先出しリスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あといれさきだしリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pushdown list</gloss>
<gloss>pushdown stack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後入れ先出し記憶装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あといれさきだしきおくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pushdown storage</gloss>
<gloss>stack (storage)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後方一致</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほういっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>前方一致</xref>
<xref>部分一致</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>right-hand match</gloss>
<gloss>ends-with match</gloss>
<gloss>backward match</gloss>
<gloss>matching a sub-string with the end of a field</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後方境界面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほうきょうかいめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>back plane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後方推論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほうすいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>backward reasoning (AI)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後方端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>trailing edge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語構成記憶装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごこうせいきおくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>word organized storage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤りバースト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやまりバースト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>error burst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤り回復</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやまりかいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>error recovery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤り検出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやまりけんしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>error detection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlererkennung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤り検出符号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやまりけんしゅつふごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>error-detecting code</gloss>
<gloss>self-checking code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤り状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやまりじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>error condition (in calculators)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤り制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやまりせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>error control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤り制御ソフトウェア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやまりせいぎょソフトウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>error control software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤り通知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやまりつうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>error indication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤り訂正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやまりていせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>error correction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlerkorrektur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤り訂正符号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやまりていせいふごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>error-correcting code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlerkorrekturcode</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Error Correction Code</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ECC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤り表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやまりひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>error indication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤り率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやまりりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>error rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlerrate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlerquote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤差範囲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごさはんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>error range</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlerbereich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤差幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごさはば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>error span</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlerspanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlerbereich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交換システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>switching system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交換データ要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんデータようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interchange data element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交換レイヤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんレイヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>switching layer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交換回線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんかいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>switched line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交換機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>switch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tel.} schakelbord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schakelpaneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittlungstisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermittlungsschrank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交換機製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんきせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>switching product</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交換機通信事業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんきつうしんじぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>exchange carrier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交換型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>switched</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交換処理能力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんしょりのうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>switching capacity</gloss>
<gloss>switching ability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交換接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>switched connection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交換網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>switching network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交換様式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんようしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interchange format</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tauschform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelsform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交換様式クラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんようしきクラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interchange format class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交互配置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうごはいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interleaving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交差合計検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさごうけいけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>crossfooting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交渉ページ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょうページ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>nominal page</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交替装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたいそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alternate device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交代トラック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたいトラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alternate track</gloss>
<gloss>alternative track</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交代パス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたいパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alternate path</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>候補デスクリプタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほデスクリプタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>candidate descriptor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光インタフェース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりインタフェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>optical interface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光コンピュータ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりコンピュータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>optical computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} optische computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2354990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光センサーマウス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりセンサーマウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Optical Sensor Mouse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光チャネルアダプタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりチャネルアダプタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Optical Channel Adapter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光ファイバケーブル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりファイバケーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fibre optic cable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光ファイバ伝送技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりファイバでんそうぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fibre optics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光ファイバ分散型データインターフェース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりファイバぶんさんがたデータインターフェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fiber distributed data interface</gloss>
<gloss>FDDI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光メモリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりメモリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>optical storage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&telec;</field>
<gloss>conversion to fiber optics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光学マーク読取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがくマークよみとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mark scanning</gloss>
<gloss>optical mark reading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">optische Markierungserkennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">OME</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Optical Mark Recognition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">OMR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光学式スキャナ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがくしきスキャナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>optical scanner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">optischer Scanner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оптический сканер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光学式マーク読み取り装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがくしきマークよみとりそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Optical Mark Reader</gloss>
<gloss>OMR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">optischer Markierungsleser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">OMR (engl. optical mark reader)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光学式マウス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがくしきマウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>optical mouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">optische Maus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光学式走査器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがくしきそうさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>optical scanner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оптический сканер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光学式文字読み取り装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがくしきもじよみとりそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>optical character reader</gloss>
<gloss>OCR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光学式文字読取り装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがくしきもじよみとりそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>optical character reader</gloss>
<gloss>OCR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">optisches Zeichenerkennungsgerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оптическое распознавание символов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ОРС</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光学式文字認識</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがくしきもじにんしき</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>optical character recognition</gloss>
<gloss>OCR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">optische Zeichenerkennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">OCR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光学的文字認識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがくてきもじにんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>optical character recognition</gloss>
<gloss>OCR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">optische Zeichenerkennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">OCR (engl optical character recognition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оптическое распознавание символов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ОРС</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光基準面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりきじゅんめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>optical reference plane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光記憶装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりきおくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>optical storage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光源モデル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげんモデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>lighting model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光源状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげんじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>light source state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光磁気ディスク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりじきディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Magneto-Optical disk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magnetooptische Speicherplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MO-Disk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光集中指数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりしゅうちゅうしすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>concentration exponent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光造形システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりぞうけいシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>rapid prototyping</gloss>
<gloss>RP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光立ち下がり時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりたちさがりじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>optical fall time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光立ち上がり時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりたちあがりじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>optical rise time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公開かぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいかぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>public key</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公開アーカイブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいアーカイブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>public archive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公開キー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>public key</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公開鍵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいかぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>public key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentlicher Schlüssel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公開鍵暗号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいかぎあんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>public key encryption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Public-Key-Verschlüsselung (eine asymmetrische Datenverschlüsselung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公開鍵暗号方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいかぎあんごうほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>public key cryptosystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Public-Key-Verschlüsselungsverfahren (ein asymmetrisches Datenverschlüsselungsverfahren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公開鍵基盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいかぎきばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Public Key Infrastructure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Public-Key-Infrastruktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PKI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公開識別子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいしきべつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>public identifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公開文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>public text</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公開文記述</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいぶんきじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>public text description</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公開文言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいぶんげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>public text language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公開文指示シーケンス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいぶんしじシーケンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>public text designating sequence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公開文種別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいぶんしゅべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>public text class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公開文表示版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいぶんひょうじばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>public text display version</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公衆サービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅうサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>public services</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公衆データネットワーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅうデータネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>public data network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公衆メッセージ通信処理サービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅうメッセージつうしんしょりサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>public message handling service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公衆回線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅうかいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>public line (as opposed to a private or leased line)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Leitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公衆回線網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅうかいせんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>public network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公衆電線網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅうでんせんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>public wireline network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公衆電話網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅうでんわもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>public telephone network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公的公開識別子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてきこうかいしきべつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>formal public identifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公的公開識別子誤り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてきこうかいしきべつしあやまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>formal public identifier error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孔パターン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうパターン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hole pattern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広域ＬＡＮ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういきラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>wide area LAN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広域イーサネット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういきイーサネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>wide area ethernet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wide-Area-Ethernet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ethernet-WAN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広域ネットワーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういきネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>wide area network</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">WAN (weiträumiges Rechnernetz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広域網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういきもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>wide area network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広帯域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたいいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>broadband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">breedband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Breitband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広帯域ネットワーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたいいきネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>broadband network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広帯域総合ディジタル通信網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたいいきそうごうディジタルつうしんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>B-ISDN</gloss>
<gloss>Broadband Integrated Services Digital Network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広帯域伝送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたいいきでんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>broadband transmission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構成データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>configuration data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構成管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>configuration management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konfigurationsmanagement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">KM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構成機器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>components</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構成制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>configuration control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構成制御委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいせいぎょいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>configuration control board</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構成節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>configuration section</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構成体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>constituent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formatio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konstrukt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構成部品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいぶひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>component</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strukturkomponente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">géprészek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépszerkezet elemei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構成変更</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいへんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>configuration change</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構成要素型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいようそがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>component type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造化プログラミング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうかプログラミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>structured programming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strukturierte Programmierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造化プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうかプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>structured program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造化言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうかげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>structured language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造化照会言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうかしょうかいげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>SQL</gloss>
<gloss>Structured Query Language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造化分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうかぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Structured Analysis</gloss>
<gloss>SA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>derived type</gloss>
<gloss>structured type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造型符号化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうがたふごうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>constructed encoding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造構文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうこうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>construct</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造体ネットワーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうたいネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>structure network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造体参照</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうたいさんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>structure reference</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造体識別子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうたいしきべつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>structure identifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造体取出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうたいとりだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>structure retrieval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造体状態リスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうたいじょうたいリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>structure state list</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造体成分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうたいせいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>structure component</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造体中央記憶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうたいちゅうおうきおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>centralized structure store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造体変数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうたいへんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>structured variable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strukturvariable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造体編集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうたいへんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>structure editing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造体保管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうたいほかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>structure archiving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造体要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうたいようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>structure element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造表記法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうひょうきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>structured notation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>structural element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構内交換機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうないこうかんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>private branch exchange</gloss>
<gloss>PBX</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenstellenanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telefonanlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構内通信網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうないつうしんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>local area network</gloss>
<gloss>LAN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構内電話交換機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうないでんわこうかんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>private branch exchange</gloss>
<gloss>PBX</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構文エラー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶんエラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>syntactic error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構文チェッカ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶんチェッカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>syntax checker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構文解析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶんかいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>syntax analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parsing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Syntaxanalyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構文解析対象文字データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶんかいせきたいしょうもじデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parsed character data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構文規則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶんきそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>syntax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Syntaxregel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2355990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構文参照文字集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶんさんしょうもじしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>syntax-reference character set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構文素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>lexical token</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行の高さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうのたかさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>line height</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行の進む方向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうのすすむほうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>line progression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行の長さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうのながさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>line length</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行ピッチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうピッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>line pitch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行位置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょういち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>line number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行印字装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょういんじそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>line printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行間隔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>line spacing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行起点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうきてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>line home position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行始端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうしたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>home position of line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行進行方向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうしんこうほうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>line progression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行数カウンタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうすうカウンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>linage-counter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行先指示コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきさきしじコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>routing code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行送り幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうおくりはば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>line spacing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行送り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうおくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>linefeed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeilenvorschub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Line-Feed</gloss>
<gloss xml:lang="ger">LF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行揃え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうそろえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>justify</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeilenausrichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行端揃え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうたんそろえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>justification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">justificación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>line number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行方向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうほうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>line writing direction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行方向奇偶検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうほうこうきぐうけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>longitudinal parity check</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行列演算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうれつえんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>matrix operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行列記法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうれつきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>matrix notation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行列代数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうれつだいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>linear algebra</gloss>
<gloss>matrix algebra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行列表現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうれつひょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>matrix representation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行列要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうれつようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>matrix element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Matrixelement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行枠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>line box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降順キー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじゅんキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>descending key</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>項目識別子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうもくしきべつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>item identifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>項目選択</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうもくせんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>item selection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>項目名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうもくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>item name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高位レベル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういレベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>higher level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高域通過フィルタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういきつうかフィルタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>high pass filter</gloss>
<gloss>HPF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高画質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high image quality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Bildauflösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohe Bildqualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alta resolución (de una imagen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高解像度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいぞうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>high resolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochauflösend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohe Auflösung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alta resolución</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高級言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきゅうげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>high-level language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höhere Programmiersprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochsprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高水準言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうすいじゅんげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>high-level language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höhere Programmiersprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochsprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高精細度テレビ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいさいどテレビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高精細度テレビジョン</xref>
<gloss>high-definition television</gloss>
<gloss>HDTV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速けた上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくけたあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>high-speed carry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速アクセス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくアクセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>high speed access</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速イーサネット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくイーサネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fast ethernet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速シリアルインターフェース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくシリアルインターフェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>High-Speed Serial Interface</gloss>
<gloss>HSSI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速スイッチング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくスイッチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>high speed switching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速セレクト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくセレクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fast select</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速データ通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくデータつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>high speed data communication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速パケット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくパケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fast packet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速フーリエ変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくフーリエへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Fast Fourier Transform</gloss>
<gloss>FFT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnelle Fourier-Transformation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速ページモード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくページモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fast page mode</gloss>
<gloss>FPM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速ページモードＤＲＡＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくページモードディーラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Fast Page Mode Dynamic Random Access Memory</gloss>
<gloss>FPM DRAM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速モデム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくモデム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>high speed modem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>increase in speed</gloss>
<gloss>acceleration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erhöhung der Geschwindigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschleunigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速回線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくかいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>high speed line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>high speed processing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>high speed connection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochgeschwindigkeitsverbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速多重集配信装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくたじゅうしゅうはいしんそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>High-Speed TDM</gloss>
<gloss>HTDM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速直列インターフェイス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくちょくれつインターフェイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>high speed serial interface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>high speed communication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hogesnelheidscommunicatie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速通信網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくつうしんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>high speed network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速伝送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくでんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>high speed transmission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高帯域ネットワーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたいいきネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>wide area network</gloss>
<gloss>WAN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高度サービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>enhanced service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高度化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>increase in sophistication</gloss>
<gloss>enhancement of functionality</gloss>
<gloss>increase in speed</gloss>
<gloss>upgrading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höherentwicklung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подъём на более высокую ступень, повышение, рост</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подниматься на более высокую ступень, повышаться, [успешно] развиваться, расти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高度技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>high-tech</gloss>
<gloss>high-technology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochtechnologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzentechnologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">High Tech</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高度交通システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどこうつうシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ITS</gloss>
<gloss>intelligent transportation systems</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高度通信システム相互接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどつうしんシステムそうごせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>HATS</gloss>
<gloss>Harmonization of Advanced Telecommunication Systems</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高品位テレビジョン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうひんいテレビジョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high definition television</gloss>
<gloss>HDTV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">HDTV</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochauflösendes Fernsehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高密度ディスケット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうみつどディスケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>high-density diskette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合計カウンタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうけいカウンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sum counter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合計機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうけいきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>total function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合計検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうけいけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>summation check</gloss>
<gloss>sum check</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合計穿孔機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうけいせんこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>summary punch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合計容量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうけいようりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>total capacity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合成モデリング変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうせいモデリングへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>composite modelling transformation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合成形分類体系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうせいがたぶんるいたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>synthetic classification system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合理性検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうりせいけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reasonableness check</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刻み幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きざみはば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>stride</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刻時トラック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくじトラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clock track</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刻時パルス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくじパルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clock signal</gloss>
<gloss>clock pulse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刻時機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくじきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刻時信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくじしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clock signal</gloss>
<gloss>clock pulse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>country code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際書誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいしょし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international bibliography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際単位系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいたんいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＳＩ・エスアイ</xref>
<gloss>International System of Units</gloss>
<gloss>SI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internationales Einheitensystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際逐次刊行物データシステム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいちくじかんこうぶつデータシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>International Serials Data System</gloss>
<gloss>ISDS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際通話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいつうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>international call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslandsgespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslandstelefonat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際電気標準会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいでんきひょうじゅんかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>International Electrotechnical Commission</gloss>
<gloss>IEC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Internationale Elektrotechnische Commissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">IEC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際標準化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいひょうじゅんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>international standardization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationale Standardisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際標準化機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいひょうじゅんかきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>International Organization for Standardization</gloss>
<gloss>ISO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Internationale Organisatie voor Normalisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} International Organization for Standardization</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Fr.} Organisation internationale de normalisation</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} ISO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internationale Standardisierungsorganisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ISO (engl. International Organization for Standardization)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際標準逐次刊行物番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいひょうじゅんちくじかんこうぶつばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>International Standard Serial Number</gloss>
<gloss>ISSN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2356990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際符号化文字集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいふごうかもじしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Universal Character Set</gloss>
<gloss>UCS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>country code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ländernummer</gloss>
</sense>
<sense>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国別コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくべつコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>country code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国名コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくめいコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>country code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根コンテキスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねコンテキスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>root context</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混合基数記数法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうきすうきすうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mixed radix (numeration) system</gloss>
<gloss>mixed radix notation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混合基数表記法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうきすうひょうきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mixed radix (numeration) system</gloss>
<gloss>mixed radix notation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混合基底記数法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうきていきすうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mixed base (numeration) system</gloss>
<gloss>mixed base notation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混合基底表記法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうきていひょうきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mixed base (numeration) system</gloss>
<gloss>mixed base notation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混合指定表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうしていひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mixed entry table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左シフト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりシフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>left shift (bitwise, arithmetic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左マウスボタン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりマウスボタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>left-side mouse button</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左右突出部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さゆうとっしゅつぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>kern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左下隅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりしたすみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bottom left corner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左手座標系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりてざひょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>left-handed coordinate system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linkshändiges Koordinatensystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Linkssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左上隅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりうえすみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>top left corner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linke obere Ecke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左揃え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりそろえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりぞろえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>left justification</gloss>
<gloss>left alignment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linksbündiger Schriftsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左辺値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さへんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>left side value (of an equation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左方端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さほうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>left hand edge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し込み印刷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしこみいんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>merge print</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">seriedruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvoegafdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mailmerge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Serienbriefdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し替え表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしかえひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>obsoleting indication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差動増幅器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さどうぞうふくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>differential amplifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Differenzverstärker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Differentialverstärker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差分ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぶんファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>difference file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差分法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぶんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>difference method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Differenzenmethode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finitdifferenzmethode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finite-Differenzen-Methode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">FDM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разностное исчисление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差別化フィーチャ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さべつかフィーチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>distinguishing feature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座標格子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざひょうこうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>coordinate grid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座標図形処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざひょうずけいしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>coordinate graphics</gloss>
<gloss>line graphics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座標点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざひょうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>coordinate point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再コンパイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいコンパイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>recompile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再ルーチング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいルーチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>rerouting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再ロード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいロード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reload</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再割当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいわりあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reassignment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再帰関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>recursive function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rekursive Funktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再帰呼び出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>再帰呼出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきよびだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>recursive call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rekursiver Aufruf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再帰的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>recursive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reflexiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rekursiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再帰的に呼ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきてきによぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>to call recursively</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再帰的サブルーチン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきてきサブルーチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>recursive subroutine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再帰的定義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきてきていぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>recursive definitions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rekursive Definition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再計算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいけいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>recalculation</gloss>
<gloss>recalculate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuberechnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再使用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederverwendung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再始動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>restart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herstart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe start</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再実行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいじっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>re-execute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (ein Programm) noch einmal laufen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nochmaliger Durchlauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再実行時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいじっこうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>rerun time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再生保証領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせいほしょうりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>assured reproduction area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reconnect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再設定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせってい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reestablish</gloss>
<gloss>reset (a password)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reset</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rekonfigurieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erneutes Einstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurücksetzen (von Passwörtern etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>redeclaration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再組立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいくみたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reassembly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再送信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいそうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>retransmission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再度組み立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいどくみたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reassemble</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再読み込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>再読込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいよみこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reloading (e.g. document)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再入可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいにゅうかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>re-entrant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再入可能サブルーチン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいにゅうかのうサブルーチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reentrant subroutine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再入可能プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいにゅうかのうプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reentrant program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再入可能ルーチン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいにゅうかのうルーチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reentrant routine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再入可能手続き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいにゅうかのうてつづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reentrant procedure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再配置可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいはいちかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>relocatable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">relozierbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschieblich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再配置可能アドレス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいはいちかのうアドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>relocated address</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再配置可能コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいはいちかのうコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>relocatable code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再配置可能プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいはいちかのうプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>relocatable program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再表示制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいひょうじせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>display recall control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再描画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいびょうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>redraw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufbauen (ein Fenster)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再利用率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいりようりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reuse factor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最悪の場合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいあくのばあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worst case</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最右端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>low order end</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最下位ビット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいかいビット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>least significant bit</gloss>
<gloss>LSB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最近稼働</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきんかどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>recent activity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最左端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいさたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>high order end</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最終バージョン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうバージョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>latest version</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finale Version</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最終値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>final value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最終認可</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうにんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>final approval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最終版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final version</gloss>
<gloss>final edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzte Version</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最初のアクティビティ識別子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょのアクティビティしきべつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>original activity identifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最初の値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょのあたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>initial value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最小ＳＧＭＬ文書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょうエスジーエムエルぶんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>minimal SGML document</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最小化ボタン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょうかボタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>minimize button</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minimierungstaste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最小構成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょうこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>minimum configuration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最小動作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょうどうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>minimal simulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最小有効ビット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょうゆうこうビット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>least significant bit</gloss>
<gloss>LSB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最小有効数字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょうゆうこうすうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>least significant digit</gloss>
<gloss>LSD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最上位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいじょうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highest rank</gloss>
<gloss>highest position</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>high-end</gloss>
<gloss>highest-order</gloss>
<gloss>most-significant (e.g. bit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самый высший разряд; первое место (напр. на конкурсе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} занять первое место</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最上位ビット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいじょういビット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>most significant bit</gloss>
<gloss>MSB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最新技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしんぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>latest technology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">última tecnología</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最新版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>latest version</gloss>
<gloss>latest edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neueste Version</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legújabb kiadás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最大バーストサイズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいだいバーストサイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>maximum burst size</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最大ビット長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいだいビットちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>maximum bit length</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最大フレームサイズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいだいフレームサイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>maximum frame size</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最大化ボタン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいだいかボタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>maximize button</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maximierungstaste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最大許容正規過電圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいだいきょようせいきかでんあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>maximum allowable normal mode overvoltage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最大許容同相過電圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいだいきょようどうそうかでんあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>maximum allowable common mode overvoltage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最大作動正規電圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいだいさどうせいきでんあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>maximum operating normal mode voltage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最大作動同相電圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいだいさどうどうそうでんあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>maximum operating common mode voltage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最大数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいだいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>maximum number</gloss>
<gloss>maximum</gloss>
<gloss>limit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2357990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最大正規電圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいだいせいきでんあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>maximum normal mode voltage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最大同相電圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいだいどうそうでんあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>maximum common mode voltage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最大有効ビット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいだいゆうこうビット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>most significant bit</gloss>
<gloss>MSB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最大有効数字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいだいゆうこうすうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>most significant digit</gloss>
<gloss>MSD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最長経路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいちょうけいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>critical path</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最適ルート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいてきルート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>optimal route</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最適化プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいてきかプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optimization program</gloss>
<gloss>optimisation program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最繁トラヒック時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぱんトラヒックとき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>peak traffic period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最繁正時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぱんせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>busy hour</gloss>
<gloss>busy period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最頻値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいひんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細分化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>subdivision</gloss>
<gloss>segmentation</gloss>
<gloss>fractionalization</gloss>
<gloss>fragmentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in kleine Teile teilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cellular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作業ディレクトリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎょうディレクトリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>working directory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作業域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>work(ing) space</gloss>
<gloss>work(ing) area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsbereich (eines Menschen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作業場所節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎょうばしょせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>working-storage section (COBOL)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作業負荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎょうふか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>workload</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作図装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくずそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>plotter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作図装置増分量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくずそうちぞうぶんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>plotter step size</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作成システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくせいシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>originating system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作成者語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくせいしゃご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>implementor-name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作成中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくせいちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>under construction</gloss>
<gloss>in preparation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Arbeit befindlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en construcción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作成日時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくせいにちじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>creation-time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作動電圧表示器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さどうでんあつひょうじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>operating voltage indicator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作用対象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さようたいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>operand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>索引トラック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくいんトラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>index track</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>索引ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくいんファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>indexed file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>索引言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくいんげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>indexing language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>索引語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくいんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>indexing term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indexwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stichwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlüsselwort (im Index)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>索引作業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくいんさぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>indexing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>索引順アクセス方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくいんじゅんアクセスほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Indexed Sequential Access Method</gloss>
<gloss>ISAM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>索引順次アクセス方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくいんじゅんじアクセスほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Indexed Sequential Access Method</gloss>
<gloss>ISAM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>索引順編成データセット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくいんじゅんへんせいデータセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>indexed sequential data set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>索引順編成ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくいんじゅんへんせいファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Indexed Sequential Access Method file</gloss>
<gloss>ISAM file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>索引精度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくいんせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>depth of indexing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>索引編成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくいんへんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>indexed organization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑音バースト信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざつおんバーストしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>noise burst signal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑音除去</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざつおんじょきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>normal mode rejection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざつじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>miscellaneous time</gloss>
<gloss>incidental time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三角形集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかくけいしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>triangle set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三次の多項式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじのたこうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>third order polynomial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三者通話機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしゃつうわきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>three way calling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参考マニュアル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこうマニュアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reference manual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参照アクセス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょうアクセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>access</gloss>
<gloss>reference</gloss>
<gloss>fetch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参照キー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょうキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>key of reference</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参照モデル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょうモデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reference model</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Referenzmodell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参照許可</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょうきょか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>access permission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参照形式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょうけいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reference format</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参照経路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょうけいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reference path</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参照結合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょうけつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>use association</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参照検索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょうけんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reference retrieval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参照権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>access right</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参照呼び出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょうよびだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reference (function) call</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参照事項検索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょうじこうけんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reference retrieval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参照先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょうさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>referent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参照線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reference line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参照選択型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょうせんたくがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>selection type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散布度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぷど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>irrelevance</gloss>
<gloss>prevarication</gloss>
<gloss>spread</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散布量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぷりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>irrelevance</gloss>
<gloss>prevarication</gloss>
<gloss>spread</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算術けた送り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅつけたおくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>arithmetic shift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算術レジスタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅつレジスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>arithmetic register</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算術演算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅつえんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>arithmetic operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算術演算機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅつえんざんきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>arithmetic unit</gloss>
<gloss>ALU</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算術演算子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅつえんざんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>arithmetic operator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arithmetischer Operator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算術演算装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅつえんざんそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>arithmetic unit</gloss>
<gloss>arithmetic logic unit</gloss>
<gloss>ALU</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算術演算命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅつえんざんめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>arithmetic instruction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算術加算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅつかさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>arithmetic addition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算術作用素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅつさようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>arithmetic operator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算術式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅつしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>arithmetic expression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算術乗算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅつじょうざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>arithmetic multiplication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算術文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅつぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>arithmetic statement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算術命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅつめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>arithmetic instruction</gloss>
<gloss>arithmetic statement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算術論理演算機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅつろんりえんざんきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>arithmetic and logic unit</gloss>
<gloss>ALU</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算術論理演算装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅつろんりえんざんそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>arithmetic and logic unit</gloss>
<gloss>ALU</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算術和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅつわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>arithmetic sum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算法言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぽうげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>algorithmic language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕様作成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようさくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>standards author</gloss>
<gloss>writer of standards</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使い捨てパスワード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいすてパスワード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>disposable password</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einmalpasswort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使い捨て装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいすてそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>throw-away device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用パラメータ制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようパラメータせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>user parameter control</gloss>
<gloss>UPC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用ベース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>usage based</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用メモリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようメモリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>memory used</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用可能時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようかのうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>available time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用可能性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようかのうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>availability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwendbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutzungsmöglichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用規制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>usage restrictions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用許諾契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようきょだくけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(software) license agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lizenzvereinbarung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Softwarelizenzvertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzungsvertrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用距離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようきょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>usable distance (of a fiber)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>license agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutzungsvereinbarung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>requirement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutzungsbedingungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsatzbedingungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用性試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようせいしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>usability test</gloss>
<gloss>fitness-for-use test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用不能時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようふのうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unavailable time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2358990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>utilization rate</gloss>
<gloss>usage rate</gloss>
<gloss>occupancy rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutzungsrate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzungsdauer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用率パラメータ制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようりつパラメータせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>user parameter control</gloss>
<gloss>UPC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四捨五入機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゃごにゅうきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>round-off function</gloss>
<gloss>rounding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四辺形格子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しへんけいこうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>quadrilateral mesh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>始端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>start edge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>始端部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>leader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子エントリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こエントリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>child-entry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子プロセス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こプロセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>child process</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindprozess</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablegerprozess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子構造体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここうぞうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>child structure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子順序番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじゅんじょばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>child-sequence-number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子操作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>child-operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子孫構造体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそんこうぞうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>descendant structure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市内局番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しないきょくばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local telephone exchange number</gloss>
<gloss>local exchange prefix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lokale Vorwahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市販ソフト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはんソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>commercial software</gloss>
<gloss>retail software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指示抄録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじしょうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>indicative abstract</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指示状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pointer associated</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指数演算子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しすうえんざんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>exponential operator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指数的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しすうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>exponential</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指数的成長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しすうてきせいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>exponential growth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指数分布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しすうぶんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>exponential distribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exponentialverteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指定可能点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>していかのうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>addressable point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指定子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>していし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>descriptor</gloss>
<gloss>designator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指定文字そろえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>していもじそろえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>aligned around</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指動輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しどうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>thumb wheel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指標データ項目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しひょうデータこうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>index data item</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指標レジスタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しひょうレジスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>index register</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指標付きアドレス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しひょうつきアドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>indexed address</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指標付き色指定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しひょうつきいろしてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>indexed colour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指標名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しひょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>index-name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指令言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しれいげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>command language</gloss>
<gloss>control language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支援グループ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しえんグループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>support group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sympathisantengruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私書箱番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょばこばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Post Office box address</gloss>
<gloss>P.O.box address</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私設ディレクトリ管理領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせつディレクトリかんりりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Private Directory Management Domain</gloss>
<gloss>PRDMD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私設回線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせつかいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>leased line</gloss>
<gloss>private circuit</gloss>
<gloss>private line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私設管理領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせつかんりりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Private Management Domain</gloss>
<gloss>PRMD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私設領域名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせつりょういきめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>private domain name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙テープ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみテープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper tape</gloss>
<gloss>paper streamer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>穿孔テープ</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>punched tape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">papieren strook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tape</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serpentine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slinger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{受信用の} ticker-tape</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tikkerband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierstreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftschlange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papierschlange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бумажная лента</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙づまり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紙詰まり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみづまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper jam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">papieropstopping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papierblokkering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierstau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙送り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみおくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>paper feed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙媒体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみばいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper medium</gloss>
<gloss>print medium (as opposed to other media)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Printmedium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫外線消去型ＥＰＲＯＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがいせんしょうきょかたイープロム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ultraviolet erasable programmable ROM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視覚的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>視覚</xref>
<gloss>visual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anschaulich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視覚的エディタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかくてきエディタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>visual editor</gloss>
<gloss>vi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視聴覚センタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちょうかくセンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>media resource centre</gloss>
<gloss>resource centre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視野移動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しやいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>scrolling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>test data</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálati adatok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tesztadatok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験パターン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんパターン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>test pattern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験管理プロトコル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんかんりプロトコル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>test management protocol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>test laboratory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験協調手続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんきょうちょうてつづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>test coordination procedures</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>test group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験群目標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんぐんもくひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>test group objective</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験計画書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんけいかくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>test plan</gloss>
<gloss>system test and evaluation plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験結果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんけっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>examination results</gloss>
<gloss>test result</gloss>
<gloss>test outcome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Testergebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfresultat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験工程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんこうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>test process</gloss>
<gloss>test stage</gloss>
<gloss>test period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験項目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんこうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>test case</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験項目誤り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんこうもくあやまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>test case error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験項目名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんこうもくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>test item name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験事象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんじしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>test event</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験実現者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんじつげんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>test realizer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>test conditions</gloss>
<gloss>test environment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Testbedingung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfbedingung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versuchsbedingung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálati feltételek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tesztfeltételek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>test body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験対象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんたいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>implementation under test</gloss>
<gloss>IUT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験対象システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんたいしょうシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system under test</gloss>
<gloss>SUT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験端末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんたんまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>test terminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験目的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんもくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>test purpose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試作環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさくかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>test environment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資源割振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しげんわりふり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>resource allocation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資源管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しげんかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resource management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ressourcenmanagement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資源共有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しげんきょうゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>resource sharing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資源分配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しげんぶんぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>resource sharing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資源文書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しげんぶんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>resource document</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資財所要量計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しざいしょようりょうけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>MRP</gloss>
<gloss>Material Requirement Planning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雌コネクタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めすコネクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>female connector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事後ジャーナル化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じごうジャーナルか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>after-look journalizing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事後条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じごじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>postcondition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachbedingung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事後保守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じごほしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>corrective maintenance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事後保全</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じごほぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>corrective maintenance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事実上の標準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじつじょうのひょうじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>デファクトスタンダード</xref>
<gloss>de facto standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">De-facto-Standard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事実上標準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじつじょうひょうじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デファクトスタンダード</xref>
<gloss>de facto standard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事象モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょうモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>event mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事象待ち行列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょうまちぎょうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>event queue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事象投影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょうとうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>event projection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事象報告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょうほうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>event report</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事前記録媒体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぜんきろくばいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>recorded (data) medium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorab bespieltes Speichermedium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事前条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぜんじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>precondition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbedingung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事務管理データ処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむかんりデータしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>administrative data processing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事務機械化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむきかいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>office automation</gloss>
<gloss>OA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büroautomatisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事務文書用言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむぶんしょようげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Office Document Language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事務用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>business use</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字下げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じさげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>indentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einrückung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字句の構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じくのこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>lexical structure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2359990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字句解析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じくかいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>lexical analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lexikalische Analyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字句単位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じくたんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>lexical unit</gloss>
<gloss>lexical token</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字送り点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じおくりてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>escapement point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字方向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じほうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character writing direction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字類条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じるいじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>class condition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字類名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じるいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>class name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持続可能セルレート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぞくかのうセルレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sustainable cell rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持続的な有効性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぞくてきなゆうこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>persistence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間刻み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんきざみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clock tick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間多重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんたじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>TDD</gloss>
<gloss>time division duplex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間分割多元接続方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんぶんかつたげんせつぞくほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>TDMA</gloss>
<gloss>time division multiple access</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間変換係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんへんかんけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>time scale (factor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時系列分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じけいれつぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>time series analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitreihenanalyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時分割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶんかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>time sharing</gloss>
<gloss>time-division (e.g. multiplexing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Time-sharing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Time-sharing-System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時分割システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶんかつシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Time Sharing System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時分割型マルチプレクサ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶんかつがたマルチプレクサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>time division multiplexer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時分割多元接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶんかつたげんせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Time Division Multiple Access</gloss>
<gloss>TDMA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時分割多重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶんかつたじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Time Division Multiplexing</gloss>
<gloss>TDM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitstaffelmultiplexing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitmultiplexverfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Time Division Multiplexing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">TDM-Verfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitmultiplex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時分割多重化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶんかつたじゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>time division multiplexing</gloss>
<gloss>TDM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時分割多重装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶんかつたじゅうそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Time Division Multiplexer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次ホップ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぎホップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>next hop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次元数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じげんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>rank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気インク文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきインクもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>magnetic ink character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnetzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnetschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnetschriftzeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気インク文字読取装置</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>磁気インク文字読み取り装置</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>磁気インク文字読取り装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきインクもじよみとりそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Magnetic Ink Character Reader</gloss>
<gloss>Magnetic Ink Character Recognition</gloss>
<gloss>MICR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnetschriftlesegerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnetschriftleser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気インク文字認識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきインクもじにんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>magnetic ink character recognition</gloss>
<gloss>MICR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnetschrifterkennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnetschriftzeichenerkennung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気カード記憶装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきカードきおくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>magnetic card storage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気テープ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきテープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>magnetic tape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">magneetband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magnetische band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnetband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気テープ記憶装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきテープきおくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>magnetic tape storage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnetbandspeicher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気ドラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきドラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>magnetic drum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnettrommel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気ドラム記憶装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきドラムきおくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>magnetic drum storage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnettrommelspeicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnettrommel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気バブルメモリー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきバブルメモリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bubble memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnetblasenspeicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">magnetischer Blasenspeicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blasenspeicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl) Magnetic Bubble Memory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気バブル記憶装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきバブルきおくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bubble memory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気プリンタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきプリンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>magnetographic printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気ヘッド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきヘッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>magnetic head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnetkopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気メディア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきメディア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>magnetic media</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magnetisches Medium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気印字装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきいんじそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>magnetographic printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気記憶装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じききおくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>magnetic storage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じききろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>magnetic recording</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnetaufzeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnetspeicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気記録媒体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じききろくばいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>magnetic media</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気媒体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきばいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>magnetic media</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magnetisches Medium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気文字読み取り装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきもじよみとりそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Magnetic Character Reader</gloss>
<gloss>MCR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁極間隔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきょくかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>gap width</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自家製ソフトウェア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかせいソフトウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>home-grown software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己解凍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこかいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>self-extracting (file)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstentpacken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己解凍ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこかいとうファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>self extract file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbstentpackende Datei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己規定項目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこきていこうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>self defining term</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己結合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこけつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>self-association</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己検査符号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこけんさふごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>error-detecting code</gloss>
<gloss>self-checking code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己資源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこしげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>local resource</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己終端判別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこしゅうたんはんべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>self-delimiting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己診断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこしんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-diagnosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigendiagnose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstdiagnose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstprüfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己相似図形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこそうじずけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fractal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbstähnliche Figur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己展開ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこてんかいファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>self-expanding file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbstentpackende Datei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動コンフィギュレーション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうコンフィギュレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>automatic configuration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動コンフィグレーション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうコンフィグレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>automatic configuration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動システム保護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうシステムほご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>automatic system protection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動データ収集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうデータしゅうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Automatic Data Acquisition</gloss>
<gloss>ADA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動プログラムツール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうプログラムツール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>APT</gloss>
<gloss>Automatically Programmed Tools</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動ボリューム認識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうボリュームにんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>AVR</gloss>
<gloss>Automatic Volume Recognition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動ボリューム認識機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうボリュームにんしききのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>AVR</gloss>
<gloss>Automatic Volume Recognition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動ポスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうポスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>autopost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動応答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうおうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>auto-answer</gloss>
<gloss>automatic answering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動回送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうかいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>auto-forward</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動回送表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうかいそうひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>auto-forwarded indication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動割付けデータ実体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうわりつけデータじったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>automatic data object</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>automatic function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動記憶割振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうきおくわりふり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>automatic storage allocation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動記録器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうきろくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動警報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうけいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>auto-alert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動呼び出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自動呼出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうよびだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>auto-call</gloss>
<gloss>automatic calling (e.g. in data network)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動呼び出し装置</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自動呼出し装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうよびだしそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>automatic calling unit</gloss>
<gloss>ACU</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動航空管制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうこうくうかんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>AATC</gloss>
<gloss>Automatic Air Traffic Control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動再計算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうさいけいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>auto recalculation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動再送信要求</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうさいそうしんようきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Automatic Request for Repetition</gloss>
<gloss>ARQ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動再送要求</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうさいそうようきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ARQ</gloss>
<gloss>Automatic Repeat reQuest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動再表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうさいひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>implicit regeneration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動削除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうさくじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>automatic deletion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動索引作業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうさくいんさぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>automatic indexing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動資料作成支援システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうしりょうさくせいしえんシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ADCAS</gloss>
<gloss>Auto Documentation Aid System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動式構内交換機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうしきこうないこうかんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>private automatic branch exchange</gloss>
<gloss>private branch exchange</gloss>
<gloss>PABX</gloss>
<gloss>PBX</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動周波数制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうしゅうはすうせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>AFC</gloss>
<gloss>Automatic Frequency Control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動抄録作業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうしょうろくさぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>automatic abstracting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動振り分け機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうふりわけきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>auto filing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動制御装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうせいぎょそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>automatic controller</gloss>
<gloss>servo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">automatisches Steuergerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">automatischer Regler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動生成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうせいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>automatic creation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動切り替え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうきりかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>automatic switchover</gloss>
<gloss>automatic cutover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動設定繰返し演算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうせっていくりかえしえんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>iterative operation</gloss>
<gloss>automatic sequential operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動選択</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうせんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>automatic selection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動定数機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうていすうきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>automatic constant function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動電圧切替</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうでんあつきりかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>automatic line switching</gloss>
<gloss>ALS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動動作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうどうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>auto-action</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動動作種別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうどうさしゅべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>auto-action-type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2360990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動発着信装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうはっちゃくしんそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>automatic calling and automatic answering unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動変更</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうへんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>automatic conversion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動保存</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうほぞん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>automatic saving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">automatische Sicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動翻訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうほんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>機械翻訳・きかいほんやく</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>machine translation</gloss>
<gloss>automatic translation</gloss>
<gloss>MT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschinenübersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">maschinelle Übersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MÜ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動優先順位グループ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうゆうせんじゅんいグループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>APG</gloss>
<gloss>Automatic Priority Group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動預金支払機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうよきんしはらいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Automated Teller Machine</gloss>
<gloss>ATM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動利得制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうりとくせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>AGC</gloss>
<gloss>automatic gain control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由曲線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうきょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>freeform curve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由形式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうけいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>free format</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自律コンピューティング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じりつコンピューティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>autonomic computing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自律メッセージ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じりつメッセージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>autonomous message</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自律動作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じりつどうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>autonomous action</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自立型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じりつがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>stand-alone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辞書攻撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょこうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dictionary attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wörterbuchangriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dictionary Attack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>識別子オクテット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきべつしオクテット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>identifier octets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>識別子参照値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきべつしさんしょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>identifier reference value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>識別子参照並び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきべつしさんしょうならび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>identifier reference list</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>識別子値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきべつしち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>identifier value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>識別番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきべつばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>identification number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Identifikationsnummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">IdNr.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失効日時表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっこうにちじひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>expiry date indication</gloss>
<gloss>expiration date indication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失敗判定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっぱいはんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fail verdict</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>室内実験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつないじっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>lab test</gloss>
<gloss>in-house test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実１０進小数点</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>実十進小数点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつじっしんしょうすうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>actual decimal point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実アドレス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつアドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>real address</gloss>
<gloss>actual address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">echte Adresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reale Adresse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実アドレス領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつアドレスりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>real address area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実グループＩＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつグループアイディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>real group ID</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>real system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実システム環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつシステムかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>real system environment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実パラメータ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつパラメータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>actual parameter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実パラメタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつパラメタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>actual parameter</gloss>
<gloss>actual argument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>real file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実ファイルストア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつファイルストア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>real filestore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実引き数</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>実引数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつひきすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>actual parameter</gloss>
<gloss>actual argument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実開放型システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつかいほうがたシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>real open system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実記憶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつきおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>real storage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実記憶装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつきおくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>real storage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実験システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっけんシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>trial system</gloss>
<gloss>test system</gloss>
<gloss>prototype</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実験期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっけんきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>test period</gloss>
<gloss>experimental period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versuchsdauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versuchszeitraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実験網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっけんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>test network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実現された辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつげんされたへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>realized edge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実現可能性検討</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつげんかのうせいけんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>feasibility study</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Machbarkeitsstudie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Projektstudie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchführbarkeitsstudie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feasiblity-Studie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実現可能性調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつげんかのうせいちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>feasibility study</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Machbarkeitsstudie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Projektstudie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchführbarkeitsstudie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feasiblity-Studie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実現方法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつげんほうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>implementation method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実効アドレッシングモード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうアドレッシングモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>effective addressing mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実効グループＩＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうグループアイディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>effective group ID</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実効スループット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうスループット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>effective throughput</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実効値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>root mean squared value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Effektivwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">quadratischer Mittelwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">RMS-Wert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実効長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>effective length</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実効転送速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうてんそうそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>effective transfer rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実効命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>actual instruction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実効利用者ＩＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうりようしゃアイディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>effective user ID</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実効輻射電力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうふくしゃでんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ERP</gloss>
<gloss>effective radiated power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行サイクル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうサイクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>execute cycle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>executable file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausführbare Datei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行プロファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうプロファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>execution profile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行レベル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうレベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>run level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行可能プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうかのうプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>executable program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行可能モジュール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうかのうモジュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>executable module</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行可能試験項目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうかのうしけんこうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>executable test case</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行可能試験項目群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうかのうしけんこうもくぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>executable test suite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>execution environment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行許可</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうきょか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>execute permission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行形式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうけいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>executable form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausführbarer Code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行形式ライブラリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうけいしきライブラリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>execution image library</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行構文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうこうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>executable construct</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行時エラー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうじエラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>run-time error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufzeitfehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehler bei der Ausführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Runtime Error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>execution time</gloss>
<gloss>run time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行順序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうじゅんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>execution order</gloss>
<gloss>execution sequence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行制御ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうせいぎょファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>run control file (*rc)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行側ＣＭＩＳＥサービス利用者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうがわシーエムアイエスイーサービスりようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>performing CMISE-service-user</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行側応用エンティティ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうがわおうようエンティティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>performing-application-entity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>execution speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausführungsgeschwindigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausführgeschwindigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行単位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうたんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>run unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行不成功</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうふせいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unsuccessful execution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行不能文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうふのうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>nonexecutable statement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>executable statement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行優先順位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうゆうせんじゅんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dispatching priority</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行用プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうようプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>object program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行用計算機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうようけいさんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>object-computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行用計算機記述項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうようけいさんききじゅつこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>object computer entry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実際の小数点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっさいのしょうすうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>actual decimal point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実施項目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしこうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>working item</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実試験手段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつしけんしゅだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>real tester</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実時間演算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつじかんえんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>real-time operation (e.g. in analog computing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実受信者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつじゅしんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>actual recipient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実小数点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつしょうすうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>actual decimal point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実数値入力装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっすうちにゅうりょくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>valuator device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実績データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっせきデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>results (data)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実装者定義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっそうしゃていぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>implementation defined</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実装標準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっそうひょうじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>implementation standard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2361990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実装密度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっそうみつど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>population (density)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdichtung (der Schaltungen auf einem Chip)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実体管理系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じったいかんりけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>entity manager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実体記述子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じったいきじゅつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>entity descriptor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実体構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じったいこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>entity structure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実体参照</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じったいさんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>entity reference</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実体終了信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じったいしゅうりょうしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>entity end (signal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実体集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じったいしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>entity set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実体宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じったいせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>entity declaration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実体文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じったいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>entity text</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実体木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じったいぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>entity tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実利用者ＩＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつりようしゃアイディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>real user ID</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真図書館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんとしょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>photographic library</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車々間通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしゃかんつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>IVC</gloss>
<gloss>intervehicle communication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借り数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>borrow digit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主エントリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅエントリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>main-entry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主キー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>master key</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主クロック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅクロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>master clock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>main program</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主メモリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅメモリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>main storage</gloss>
<gloss>main memory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主レコードキー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅレコードキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>prime record key</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主管機関ディレクトリ管理領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅかんきかんディレクトリかんりりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Administration Directory Management Domain</gloss>
<gloss>ADDMD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主管機関管理領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅかんきかんかんりりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Administration Management Domain</gloss>
<gloss>ADMD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主管機関領域名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅかんきかんりょういきめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>administration domain name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主記憶装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅきおくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>main memory</gloss>
<gloss>primary storage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptspeicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsspeicher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>master station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主刻時機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅこくじきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>master clock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主制御機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅせいぎょきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>main control unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主制御装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅせいぎょそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>main control unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主成分分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅせいぶんぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>principal component analysis</gloss>
<gloss>PCA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptkomponentenanalyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主題表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅだいひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subject indication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主配線盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅはいせんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>MDF</gloss>
<gloss>Main Division Frame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主力商品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅりょくしょうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leading product</gloss>
<gloss>flagship product</gloss>
<gloss>top product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptprodukt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り外し可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりはずしかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>demountable</gloss>
<gloss>dismountable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り外し可能記憶装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりはずしかのうきおくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>removable storage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り出しボタン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりだしボタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>load</gloss>
<gloss>eject button</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswurftaste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswurfknopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eject-Taste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り出し制限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりだしせいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fetch-restrictions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り出し抽象操作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりだしちゅうしょうそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fetch abstract-operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手順終了</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てじゅんしゅうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>end of procedure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手順書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てじゅんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>process document</gloss>
<gloss>procedure manual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手順名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てじゅんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>routine-name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手書き認識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがきにんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>handwriting recognition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手書き文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがきもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>handwritten letter</gloss>
<gloss>handwritten character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手書き文字認識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがきもじにんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>handwriting recognition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handschrifterkennung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手続きの入口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつづきのいりぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>entry of a procedure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手続き型言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつづきがたげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>procedural language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prozedurale Programmiersprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手続き形言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつづきがたげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>procedural language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手続き呼び出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手続き呼出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつづきよびだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>procedure call</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手続き向き言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつづきむきげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>procedural language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手続き集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつづきしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>procedure set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手続き宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつづきせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>procedure declaration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手続き部の終わり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつづきぶのおわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>end of procedure division</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手続き分岐文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつづきぶんきぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>procedure branching statement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手続き名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつづきめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>procedure-name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手続引用仕様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつづきいんようしよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>procedure interface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手動による</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅどうによる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>manually powered</gloss>
<gloss>manual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">per Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">manuell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手動応答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅどうおうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>manual answering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手動機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅどうきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>manual function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手動呼出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅどうよびだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>manual calling (e.g. in data network)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受け側ドライブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけがわドライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>destination drive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受け入れ機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけいれきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>acceptance function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受け入れ検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけいれけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>acceptance test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átvételi vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvételi ellenőrzés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受信アンテナ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしんアンテナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>receiver antenna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfangsantenne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受信バッファ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしんバッファ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>receive buffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受信相手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしんあいて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>recipient (of email, e.g.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destinatario (de un correo electrónico, e.g.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受信側ＳＰＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしんがわエスピーエム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>receiving SPM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受信側ＳＳ利用者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしんがわエスエスりようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>receiving SS user</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受信側ＴＳ利用者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしんがわティーエスりようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>receiving TS user</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受信側エンティティ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしんがわエンティティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>receiving entity</gloss>
<gloss>receiver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受信側トランスポートエンティティ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしんがわトランスポートエンティティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>receiving transport entity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受信通知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしんつうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>acknowledgment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受信通知要求表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしんつうちようきゅうひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>receipt notification request indication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受信不能通知要求表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしんふのうつうちようきゅうひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-receipt notification request indication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受諾側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅだくがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>acceptor</gloss>
<gloss>accepting SS user</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受諾側アソシエーション制御プロトコル機械</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅだくがわアソシエーションせいぎょプロトコルきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>accepting Association Control Protocol Machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受諾側セションサービス利用者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅだくがわセションサービスりようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>acceptor</gloss>
<gloss>accepting SS user</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受渡し検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけわたしけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>delivery test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受渡し試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけわたししけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>delivery test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受動局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅどうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>passive station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受動的脅威</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅどうてききょうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passive threat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受入れ試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけいれしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>acceptance test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受領システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅりょうシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>receiving system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>授受特性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅじゅとくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>intent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>需要増加</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅようぞうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>increased demand</gloss>
<gloss>increasing demand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周期冗長検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきじょうちょうけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CRC</gloss>
<gloss>Cyclic Redundancy Check</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周波数スペクトル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうはすうスペクトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>frequency spectrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frequenzspektrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周波数ホッピング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうはすうホッピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>frequency hopping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frequenzspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frequenzsprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frequenzsprungverfahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周波数管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうはすうかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>spectrum management</gloss>
<gloss>frequency management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周波数選択性フェージング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうはすうせんたくせいフェージング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>frequency selective fading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周波数多重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうはすうたじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>FDD</gloss>
<gloss>frequency division duplex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周波数分割マルチプレクサ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうはすうぶんわりマルチプレクサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Frequency-Division Multiplexer</gloss>
<gloss>FDM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2362990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周波数分割多元接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうはすうぶんかつたげんせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>frequency division multiple access</gloss>
<gloss>FDMA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vielfachzugriff im Frequenzmultiplex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frequenzmultiplex-Vielfachzugriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Frequency Division Multiple Access</gloss>
<gloss xml:lang="ger">FDMA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周波数分割多重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうはすうぶんかつたじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>FDM</gloss>
<gloss>Frequency Division Multiplexing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周波数変位方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうはすうへんいほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>frequency shift keying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周波数変調記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうはすうへんちょうきろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>frequency modulation recording</gloss>
<gloss>FM recording</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周波数変調方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうはすうへんちょうほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Frequency Modulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周波数利用効率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうはすうりようこうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>spectral efficiency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周辺ノード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうへんノード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>endpoint node</gloss>
<gloss>peripheral node</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周辺節点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうへんせってん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>endpoint node</gloss>
<gloss>peripheral node</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周辺装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうへんそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>peripheral equipment</gloss>
<gloss>peripheral device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Peripherie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Peripheriegerät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修飾されたデータ名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしょくされたデータめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>qualified data-name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修飾キー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしょくキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>attribute key</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修正モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせいモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>modification mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修正時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせいじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>modification time (of a file, e.g.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修正版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>revised version</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">korrigierte Fassung (z.B. eines Buches)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終端せず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうたんせず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-terminating</gloss>
<gloss>non-terminated</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終端バイト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうたんバイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>final byte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終端間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうたんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>end-to-end</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終端間暗号化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうたんかんあんごうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>end-to-end encipherment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終端抵抗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうたんていこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>terminator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終端部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうたんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>trailer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終端文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうたんもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>final character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終着局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちゃくきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>end office</gloss>
<gloss>terminating office</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終了コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうりょうコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>exit code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終了ステータス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうりょうステータス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>exit status</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終了タグ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうりょうタグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>end tag</gloss>
<gloss>closing tag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終了記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうりょうきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>message indicator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終了条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうりょうじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>at end condition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集計結果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうけいけっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aggregate results</gloss>
<gloss>totalled results</gloss>
<gloss>collected results</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">totaalresultaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaaluitslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtergebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtresultat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集合型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうごうがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>set type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集合値属性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうごうちぞくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>set-valued attribute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集信装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしんそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>concentrator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集成体型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせいたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>aggregate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集積回路メモリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせきかいろメモリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>integrated circuit memory</gloss>
<gloss>IC memory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集積回路メモリー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせきかいろメモリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>integrated circuit memory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集積回路記憶装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせきかいろきおくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>integrated circuit memory</gloss>
<gloss>IC memory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集線装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせんそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>line concentrator</gloss>
<gloss>line multiplexer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集団項目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうだんこうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>group item</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集中データ処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちゅうデータしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>centralized data processing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集中データ処理システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちゅうデータしょりシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>centralized data processing system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentrales Datenverarbeitungssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集中化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>centralization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集中管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちゅうかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>centralized management</gloss>
<gloss>centrally controlled system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentrale Verwaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集中局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちゅうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Toll Center</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集中局区域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちゅうきょくくいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Toll Area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集中処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちゅうしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>centralized (data) processing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集中制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちゅうせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>centralized control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集配信装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうはいしんそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>concentrator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住居表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうきょひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese addressing system (district-block-lot)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>displayed address</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住居表示番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうきょひょうじばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>displayed address number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住宅用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうたくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>home use</gloss>
<gloss>residential use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">private Nutzung (im Gegensatz zu geschäftlicher Nutzung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>充足字句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうそくじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>satisfied token</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>充填文字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>充塡文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうてんもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fill character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十進表記法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしんひょうきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>decimal notation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十進分類体系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしんぶんるいたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>decimal classification system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>slave station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従属コンパイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうぞくコンパイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dependent compilation</gloss>
<gloss>separate compilation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従属リスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうぞくリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dependence list</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従属局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうぞくきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tributary station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦視野移動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてしやいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>rolling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重ね印刷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさねいんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>overprint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重ね打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさねうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>overstrike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重回帰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうかいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>multiple regression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重複部分配列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうふくぶぶんはいれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>many-one array section</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重複名解決フラグ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうふくめいかいけつフラグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>conflict resolution flag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重要なＳＧＭＬ文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうようなエスジーエムエルもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>significant SGML character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重要度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうようど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>importance</gloss>
<gloss>priority</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重要度表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうようどひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>importance indication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縮小命令セットコンピュータ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくしょうめいれいセットコンピュータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Reduced Instruction Set Computer (or Computing)</gloss>
<gloss>RISC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縮退</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>degeneracy</gloss>
<gloss>degeneration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>degradation (CPU, memory, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückzug aus Beschämung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Degeneration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entartung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出し入れ可能媒体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だしいれかのうばいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>removable media</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出トラヒック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつトラヒック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>outgoing traffic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出回線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつかいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>output line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出現回数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつげんかいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>number of occurrences</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出現頻度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつげんひんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>frequency (of appearance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftrittshäufigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häufigkeit des Vorkommens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frecuencia (de aparición)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出口点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でぐちてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>exit point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sending side</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出力サブシステム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつりょくサブシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>output subsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出力チャンネル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつりょくチャンネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>output channel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgabekanal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出力データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつりょくデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>output (data)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出力デバイス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつりょくデバイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>output device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出力ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつりょくファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>output file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgabedatei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出力フォーマット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつりょくフォーマット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>output format</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出力ポート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつりょくポート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>output port</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出力モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつりょくモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>output mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出力レコード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつりょくレコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>output record</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出力基本要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつりょくきほんようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>display element</gloss>
<gloss>graphic primitive</gloss>
<gloss>output primitive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出力機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつりょくきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>output unit</gloss>
<gloss>output device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出力手続き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつりょくてつづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>output procedure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出力処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつりょくしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>output process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出力先変更</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつりょくさきへんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>output (re)direction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出力待ち行列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつりょくまちぎょうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>output queue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgabewarteschlange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>循環けた上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかんけたあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>end-around carry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>循環けた送り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかんけたおくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>end-around shift</gloss>
<gloss>cyclic shift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>循環借り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかんかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>end-around borrow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2363990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準拠セル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんきょセル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>conforming cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準市内通話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんしないつうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>message area call</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準内字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんないじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>quasi-internal character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準備完了ログ記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんびかんりょうログきろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>log-ready record</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純正品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genuine product</gloss>
<gloss>official product</gloss>
<gloss>accessory product from the manufacturer of the main product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produkt des Originalherstellers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡回セールスマンの問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかいセールスマンのもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>travelling salesman problem</gloss>
<gloss>TSP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡回ポーリング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかいポーリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>wraparound polling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡回冗長検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかいじょうちょうけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cyclic redundancy check</gloss>
<gloss>CRC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zyklische Redundanzprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zyklische Blockprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cyclic Redundancy Check</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CRC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sequential file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順呼出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんよびだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sequential access</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順次アクセス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんじアクセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sequential access</gloss>
<gloss>serial access</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順次走査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんじそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sequential scanning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順序回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんじょかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sequential circuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sequenzielle Schaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順序制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんじょせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sequencing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順序性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんじょせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ordering</gloss>
<gloss>alignment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順序探索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんじょたんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>linear search</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順序番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんじょばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sequence-number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順序付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんじょづける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>to order</gloss>
<gloss>to place in order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順序木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんじょぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ordered tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順序列型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんじょれつがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sequence type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順読み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんよみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>forward reading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順番検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんばんけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sequence check</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順番付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんばんづける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>to sequence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順番列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんばんれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sequence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順編成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんへんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sequential organization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順編成法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんへんせいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>BSAM</gloss>
<gloss>Basic Sequential Access Method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順編成ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんへんせいファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sequential file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順方向通信路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんほうこうつうしんろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>forward channel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順方向読取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんほうこうよみとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>forward reading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処理システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょりシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>processing system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処理可能形式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょりかのうけいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>processable form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処理機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょりきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>processor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処理系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょりけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>implementation</gloss>
<gloss>processor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prozessor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処理系依存</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょりけいいぞん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>implementation-dependent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Implementierungsabhängigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処理系限界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょりけいげんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>implementation limit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処理系定義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょりけいていぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>implementation-defined</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処理系定義の動作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょりけいていぎのどうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>implementation-defined behavior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処理済み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょりずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>processed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erledigt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処理指令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょりしれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>processing instruction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処理指令実体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょりしれいじったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>processing instruction entity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処理装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょりそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>processing unit</gloss>
<gloss>processor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処理速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょりそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>processing speed</gloss>
<gloss>handling speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verarbeitungsgeschwindigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処理対象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょりたいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>processing object</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処理内容</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょりないよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>processing details</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処理能力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょりのうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>throughput</gloss>
<gloss>processing power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechenkapazität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verarbeitungsleistung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処理利得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょりりとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>processing gain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初期デフォルト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきデフォルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>initial default</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初期化コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきかコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>initialization code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初期化プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきかプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>initial program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初期化子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>initializer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初期化部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>initialization section</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初期画面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきがめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>opening screen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初期刊本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきかんぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>incunabulum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初期故障</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきこしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>initial failure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfangsausfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühausfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初期条件モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきじょうけんモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>initial condition mode</gloss>
<gloss>reset mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初期状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>initial state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfangszustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgangszustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Startzustand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初期値設定プログラム単位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきちせっていプログラムたんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>block data program unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初期点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>initial point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初期不良</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきふりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>initial defect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初期連結集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきれんけつしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>initial link set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所定期間保存</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょていきかんほぞん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>archiving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所定期間保存ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょていきかんほぞんファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>archive file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所定期間保存対象ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょていきかんほぞんたいしょうファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>archived file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所有者識別子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょゆうしゃしきべつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>owner identifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き換え可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきかえかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>rewritable (e.g. magneto-optical CD)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き込み可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきこみかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>writable (e.g. a writable CD-ROM)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き込み許可</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきこみきょか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>write permission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き込み禁止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきこみきんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>read-only</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibverbot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き込み保護スイッチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきこみほごスイッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>write protection switch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書簡箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょかんばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>electronic mailbox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書込みサイクル時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきこみサイクルじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>write cycle time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書込みヘッド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきこみヘッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>write head</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書込み許可リング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきこみきょかリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>write-enable ring</gloss>
<gloss>write ring</gloss>
<gloss>file-protection ring</gloss>
<gloss>file protect ring</gloss>
<gloss>safety ring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書込み保護ラベル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきこみほごラベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>write protection label</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書誌参照</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしさんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bibliographic reference</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書誌標示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bibliographic identification</gloss>
<gloss>biblid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書誌要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bibliographic element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書式オーバレイ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしきオーバレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>form overlay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formularüberlagerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書式ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしきファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>format file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formatdatei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書式フラッシュ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしきフラッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>form flash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書式換え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしきかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reformatting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umformatierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formatänderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書式機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしききのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>formator function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formatierfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書式検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしきけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>format check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formatkontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formatprüfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書式制御文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしきせいぎょもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>format effector</gloss>
<gloss>layout character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formatsteuerzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formateffektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書式付き形式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしきつきけいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>formatted form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書式付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしきつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>formatting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除算演算子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょざんえんざんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>division operator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Divisionsoperator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商標名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brand name</gloss>
<gloss>trademark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">merknaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeponeerde naam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warenname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markenname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商用電源式計算器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうようでんげんしきけいさんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mains-powered calculator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商用版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうようはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>commercial version (as opposed to shareware, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小型化技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがたかぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>miniaturization technology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小計機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうけいきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subtotal function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小数点以下の桁数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうすうてんいかのけたすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>number of decimal places</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小数点記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうすうてんきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>decimal marker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2364990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小面データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめんデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>facet data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小面除去</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめんじょきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>facet culling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小面法線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめんほうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>facet normal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>承認者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>approver</gloss>
<gloss>authorizer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>承認者表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにんしゃひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>authorizing users indication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>承認履歴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにんりれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>approval log</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抄録ページ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうろくページ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>abstract page</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昇華型プリンタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかがたプリンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dye sublimation printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昇華型熱転写方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかがたねつてんしゃほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>thermal wax transfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昇順キー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじゅんキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ascending key</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昇順整列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじゅんせいれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sort (in ascending order)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消去ヘッド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきょヘッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>erase head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löschkopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消去可能記憶装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきょかのうきおくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>erasable storage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消去及びプログラム可能読取り専用記憶装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきょおよびプログラムかのうよみとりせんようきおくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>erasable programmable read-only memory</gloss>
<gloss>EPROM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消光比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>extinction ratio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消磁器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degausser</gloss>
<gloss>demagnetizer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消磁装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degausser</gloss>
<gloss>demagnetizer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費側非同期手続き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひがわひどうきてつづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>consumer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consumidor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照会言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかいげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>query language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfragesprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfragesprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Query Language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照会用端末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかいようたんまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inquiry terminal (e.g. for verifying a credit card)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照合機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうごうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>collator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照合順序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうごうじゅんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>collating sequence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照合順番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうごうじゅんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>collating sequence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照合操作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうごうそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>collation operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照射方向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしゃほうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>light source direction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照準記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじゅんきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>aiming symbol</gloss>
<gloss>aiming circle</gloss>
<gloss>aiming field</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>省電力機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうでんりょくきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>power saver (feature)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>省略タグ最小化引数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりゃくタグさいしょうかひきすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>omitted tag minimization parameter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>省略時コンテキスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりゃくじコンテキスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>default context</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>省略時実体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりゃくじじったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>default entity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>省略時値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりゃくじち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>default value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衝突検出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうとつけんしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>collision detection</gloss>
<gloss>CD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証明機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめいきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>certification authority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zertifizierungsstelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証明証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>user certificate</gloss>
<gloss>certificate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証明証経路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめいしょうけいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>certification path</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証明証通し番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめいしょうとおしばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>certificate serial number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詳細課金データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさいかきんデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>detailed billing data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詳細設計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさいせっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>detailed design</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詳細説明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさいせつめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>detailed explanation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">explicación detallada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>障害しきい値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがいしきいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fault threshold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>障害セクタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがいセクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>faulty sector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>障害回復</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがいかいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fault recovery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>障害地点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがいちてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>blocking point</gloss>
<gloss>point of blockage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>障害追跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがいついせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fault trace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>障害復旧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがいふっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disaster recovery</gloss>
<gloss>fault clearing</gloss>
<gloss>fault restoration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>障害率しきい値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがいりつしきいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fault-rate threshold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上りリンク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぼりリンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reverse link</gloss>
<gloss>uplink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上位グループ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょういグループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ancestor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antepasado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上位ダイアログ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょういダイアログ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>superior dialogue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上位機種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょういきしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>high-end equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Highend-Modell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上位互換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょういごかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>後方互換</xref>
<gloss>downward compatible</gloss>
<gloss>backward compatible</gloss>
<gloss g_type="expl">compatible with input or components intended for lower tier or older systems, versions, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>incorrect usage</s_inf>
<gloss>upward compatible</gloss>
<gloss>forward compatible</gloss>
<gloss g_type="expl">compatible with input or components intended for higher tier or later systems, versions, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>providing the same function while being more effective (esp. in games)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufwärtskompatibel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufwärtskompatibilität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上位語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょういご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>hypernym</gloss>
<gloss>broader term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyperonym</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上位参照</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょういさんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>superior reference</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上位試験手段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょういしけんしゅだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>upper tester</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上位省略表記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょういしょうりゃくひょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>truncated representation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上位層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょういそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>upper level</gloss>
<gloss>upper layer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上下限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうげげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bounds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上下列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうげれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>chain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上限実行優先順位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうげんじっこうゆうせんじゅんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>limit dispatching priority</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上限値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうげんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>upper bound</gloss>
<gloss>upper value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上書きモード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわがきモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>overwrite mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschreib-Modus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上付き添え字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上付き添字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえつきそえじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上付き文字</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>superscript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochgestelltes Zeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上付き文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわつきもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>superscript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochgestelltes Zeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冗長化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうちょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>duplication</gloss>
<gloss>to make redundant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Redundanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">redundante Auslegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冗長検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうちょうけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>redundancy check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Redundanzprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redundanzkontrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冗長構成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうちょうこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>redundant configuration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">redundanter Aufbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">redundante Struktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冗長出力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうちょうしゅつりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>verbose output</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冗長電源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうちょうでんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>redundant power supply</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冗長符号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうちょうふごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>redundancy code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冗長量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうちょうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>redundancy (in information theory)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剰余検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうよけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>modulo N check</gloss>
<gloss>residue check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Restprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modulo-N-Prüfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常駐型プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうちゅうがたプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>terminate and stay resident program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常駐終了型プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうちゅうしゅうりょうけいプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>terminate-and-stay-resident program</gloss>
<gloss>TSR program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報の測度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうのそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>measure of information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報オブジェクト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうオブジェクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>information object</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報センター</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>情報センタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうセンター</reb>
<re_restr>情報センター</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうセンタ</reb>
<re_restr>情報センタ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>information centre</gloss>
<gloss>documentation centre</gloss>
<gloss>clearinghouse for information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationszentrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報ソース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>information source</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報チャネル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうチャネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bearer channel (in ISDN)</gloss>
<gloss>communication channel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報トラック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうトラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>information track</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報ハイウェイ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうハイウェイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>information highway</gloss>
<gloss>information superhighway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informations-Superhighway</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報フロー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうフロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>information flow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報ブロック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうブロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>information block</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報ベース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>information-base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報リテラシ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうリテラシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>information literacy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報革命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうかくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>information revolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationsrevolution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>information management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">informatiemanagement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informatiebeheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationsmanagement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Informationsverwaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報基盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうきばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>information base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationsgrundlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>information group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報検索代行業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうけんさくだいこうぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>information broker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報交換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうこうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exchange of information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">informatie-uitwisseling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationsaustausch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">információ csere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報交換用アメリカ標準コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうこうかんようアメリカひょうじゅんコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>American Standard Code for Information Exchange</gloss>
<gloss>ASCII</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報資源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうしげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>information resource</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationsquelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationsressourcen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報資源管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうしげんかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>IRM</gloss>
<gloss>Information Resource Management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報資源辞書システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうしげんじしょシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>IRDS</gloss>
<gloss>Information Resource Dictionary System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2365990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報処理技術者試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうしょりぎじゅつしゃしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>National Examination for Information Processing Technicians</gloss>
<gloss>NEIPT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staatliche Prüfung zum IT-Ingenieur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報提供者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうていきょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>informant</gloss>
<gloss>informer</gloss>
<gloss>contact</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Information Provider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">informatieverstrekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tipgever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbrenger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklikker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinweisgeber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осведомитель, агент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報転送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうてんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>information transmission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationstransfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報伝達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうでんたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>information transfer</gloss>
<gloss>information transmission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">informatieoverdracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} signaaltransductie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationsübermittlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報発信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうはっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>information transmission</gloss>
<gloss>information dissemination</gloss>
<gloss>conveying information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>information analysis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報分析センタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうぶんせきセンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>information analysis centre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>information element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条件コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけんコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>condition code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条件記述部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけんきじゅつぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>condition stub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条件検索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけんけんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>conditional search</gloss>
<gloss>filtering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedingte Suche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条件構成体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけんこうせいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>conditional construct</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条件指定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけんしてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>condition entry</gloss>
<gloss>conditional phrase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条件式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>conditional expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konditionaler Ausdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条件付きエントロピー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>条件付エントロピー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけんつきエントロピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>conditional entropy</gloss>
<gloss>mean conditional information content</gloss>
<gloss>average conditional information content</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条件付きコンパイル</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>条件付コンパイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけんつきコンパイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>conditional compilation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条件付きジャンプ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>条件付ジャンプ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけんつきジャンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>条件付き飛び越し</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>conditional jump</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条件付き飛び越し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけんつきとびこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>条件付きジャンプ</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>conditional jump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedingter Sprung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条件付き分岐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけんつきぶんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>条件付きブランチ</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>conditional branch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366205</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条件付きブランチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけんつきブランチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>条件付き分岐</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>conditional branch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条件付き構成要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけんつきこうせいようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>conditional (C) component</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条件付き最適化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけんつきさいてきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>constrained optimization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条件付き情報量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけんつきじょうほうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>conditional information content</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条件付き飛越し命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけんつきとびこしめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>conditional jump instruction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条件付き平均情報量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけんつきへいきんじょうほうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>conditional entropy</gloss>
<gloss>mean conditional information content</gloss>
<gloss>average conditional information content</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条件分岐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけんぶんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>conditional branch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedingte Verzweigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedingter Sprung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条件分岐命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけんぶんきめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>conditional branch instruction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条件名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>condition-name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条件名条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけんめいじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>condition-name condition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条件命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけんめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>conditional statement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>状態マシン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうたいマシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>state machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>状態空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうたいくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>state space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustandsraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>状態見出し語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうたいみだしご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>status keyword</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>状態情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうたいじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>state information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>状態遷移</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうたいせんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>state change</gloss>
<gloss>state transition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustandsübergang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>状態遷移図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうたいせんいず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>state diagram</gloss>
<gloss>state transition diagram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustandsübergangsdiagramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>状態変化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうたいへんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>phase change</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>state change</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>transformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustandsänderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phasenübergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aggregatzustandsänderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>状態変数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうたいへんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>state space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustandsvariable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畳み込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたみこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>convolution</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking in a sail</gloss>
<gloss>reefing a sail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reffen der Segel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teleskopieren (einer Summe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teleskopsumme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畳み込み定理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたみこみていり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>convolution theorem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畳み込み符号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたみこみふごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>convolutional code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色テーブル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろテーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>colour table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色モデル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろモデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>colour model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色温度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろおんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>color temperature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleurtemperatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbtemperatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colour space</gloss>
<gloss>color space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色座標系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろざひょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>colour system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色指標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろしひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>color index</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色写像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろしゃぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>colour mapping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色選択モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろせんたくモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>colour selection mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>colour value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色定義スプライン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろていぎスプライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>colour spline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色定義表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろていぎひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>colour table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色度信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきどしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>chrominance signal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色分解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろぶんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>color separation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} kleurscheiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbtrennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbentrennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbauszug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbseparation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Color Separation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色補正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろほせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&photo;</field>
<field>&comp;</field>
<gloss>color correction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信号チャネル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんごうチャネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>signalling channel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信号プロトコル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんごうプロトコル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>signalling protocol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信号ラベル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんごうラベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>signal label</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信号リンク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんごうリンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>signalling link</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信号リンクタイマー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんごうリンクタイマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>signalling link timer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信号局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんごうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>signalling office</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信号局コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんごうきょくコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>signalling office code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信号検出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんごうけんしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>signal detection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信号再生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんごうさいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>signal regeneration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信号雑音比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんごうざつおんひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>signal-to-noise ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauschabstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Störabstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Signal-Rausch-Verhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Signal-Rausch-Abstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信号手順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんごうてじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>signalling protocol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信号処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんごうしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>signal processing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Signalverarbeitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信号成形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんごうせいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>signal transformation</gloss>
<gloss>signal shaping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信号対ノイズ比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんごうたいノイズひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>signal-to-noise ratio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信号対雑音比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんごうたいざつおんひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>SNR</gloss>
<gloss>signal to noise ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauschabstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Störabstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Signal-Rausch-Verhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Signal-Rausch-Abstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信号変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんごうへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>signal transformation</gloss>
<gloss>signal shaping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信号網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんごうもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>signalling network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信号劣化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんごうれっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>signal degradation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信頼できるホスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんらいできるホスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>trusted host</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信頼できる機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんらいできるきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>trusted functionality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信頼係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんらいけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>confidence coefficient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konfidenzkoeffizient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauenskoeffizient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信頼限界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんらいげんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>confidence limit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konfidenzgrenze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauensgrenze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侵入テスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんにゅうテスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>penetration test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Penetrationstest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侵入検知システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんにゅうけんちシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Intrusion Detection System</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intrusion-Detection-System</gloss>
<gloss xml:lang="ger">IDS</gloss>
<gloss xml:lang="ger">System zur Entdeckung von Eindringlingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angrifferkennungssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振舞い試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるまいしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>behaviour tests</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新ＪＩＳ漢字コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんジェーアイエスかんじコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんジスかんじコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>new JIS kanji character code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新刊書誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかんしょし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>current bibliography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new functionality</gloss>
<gloss>new feature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue Funktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新規ユーザ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきユーザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>new user</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新規呼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>new call</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新連邦評価基準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんれんぽうひょうかきじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>FTSC</gloss>
<gloss>Federal Trust Criteria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深さ優先探索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかさゆうせんたんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>depth-first search</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefensuche (engl. depth-first search; DFS)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深層分類体系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんそうぶんるいたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>close classification system</gloss>
<gloss>depth classification system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真の部分要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんのぶぶんようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>proper subelement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真空槽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんくうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>vacuum column</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真理値表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりちひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>truth table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrheitstafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrheitstabelle (logische Matrize)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親のないプロセスグループ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやのないプロセスグループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>orphaned process group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親エントリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやエントリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parent-entry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親ディレクトリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやディレクトリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parent directory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>host</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2366990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親プロセス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやプロセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parent process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親プロセスＩＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやプロセスアイディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parent process ID</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親構造体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやこうぞうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parent structure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親子結合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやこけつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>host association</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親指シフト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやゆびシフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>thumb shift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親指シフトキーボード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやゆびシフトキーボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>thumb shift keyboard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親操作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parent-operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親展書留郵便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんてんかきとめゆうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>registered mail to addressee in person</gloss>
<gloss>PD PR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>containing element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>診断プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんだんプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>diagnostic program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>診断メッセージ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんだんメッセージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>diagnostic message</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>診断ユーティリティ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんだんユーティリティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>diagnostics utilities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>診断機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんだんきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>diagnostic function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diagnosefunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>診断出力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんだんしゅつりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>diagnostic output</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針金細工表現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりがねざいくひょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>wire frame representation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial environment</gloss>
<gloss>man-made environment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Umgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Umwelt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工現実感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうげんじつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>artificial reality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} virtuele werkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">virtual reality</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} VR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Realität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Virtual Reality</gloss>
<gloss xml:lang="ger">virtuelle Realität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Computer simulierte Realität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial language (e.g. Esperanto)</gloss>
<gloss>constructed language</gloss>
<gloss>conlang</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>language for defining structures, logic, etc. (e.g. XML, HTML, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Sprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstsprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computersprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Programmiersprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図形エディタ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>図形エディター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずけいエディタ</reb>
<re_restr>図形エディタ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずけいエディター</reb>
<re_restr>図形エディター</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>image editor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図形記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずけいきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>graphic symbol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図形記述子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずけいきじゅつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>picture descriptor</gloss>
<gloss>PD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図形処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずけいしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer graphics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grafikverarbeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gráficos por ordenador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図形表示装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずけいひょうじそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>graphic display (device)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図形文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずけいもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>graphic character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図形文字列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずけいもじれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>graphic character string</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図形要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずけいようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>graphic element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図書館システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としょかんシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>library system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図書館ネットワーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としょかんネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>library network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図表一覧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずひょういちらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>list of illustrations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂直パリティ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいちょくパリティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>lateral parity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂直パリティチェック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいちょくパリティチェック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>VRC</gloss>
<gloss>Vertical Redundancy Check</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂直磁気記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいちょくじききろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>perpendicular magnetic recording</gloss>
<gloss>vertical magnetic recording</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senkrechtaufzeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">senkrechte Aufzeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertikale Aufzeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Perpendicular Magnetic Recording</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂直冗長検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいちょくじょうちょうけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Vertical Redundancy Check</gloss>
<gloss>VRC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂直走査周波数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいちょくそうさしゅうはすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>vertical scan frequency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildwiederholfrequenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂直同期信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいちょくどうきしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水平走査周波数</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>vertical synchronizing signal</gloss>
<gloss>VSYNC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂直方向書式送り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいちょくほうこうしょしきおくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>vertical tabulation</gloss>
<gloss>VT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推定データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいていデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>estimated data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推定値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいていち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>estimated value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schätzwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschätzter Wert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsült érték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltételezett érték</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推論エンジン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいろんエンジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>inference engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inferenzmaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水平ピッチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいへいピッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>horizontal pitch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水平ローディング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいへいローディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>horizontal loading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水平磁気記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいへいじききろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>longitudinal magnetic recording</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水平情報検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいへいじょうほうけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Horizontal Redundancy Check</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水平走査周波数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいへいそうさしゅうはすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>垂直走査周波数</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>horizontal scanning frequency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水平方向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいへいほうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>horizontal direction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">horizontale Richtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水平方向奇偶検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいへいほうこうきぐうけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>LRC</gloss>
<gloss>Longitudinal Redundancy Check</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数学モデル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうがくモデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mathematic model</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mathematisches Modell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数学関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうがくかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mathematical function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数学的モデル化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうがくてきモデルか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mathematic modelling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数字コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうじコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>numeric code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数字コード化集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうじコードかしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>numeric coded set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数字シフト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうじシフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>figure shift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数字位置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうじいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>digit place</gloss>
<gloss>digit position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数字句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>number token</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数字項目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうじこうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>numeric item</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数字集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうじしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>numeric character set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数字定数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうじていすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>numeric literal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数字表記法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうじひょうきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>numerical notation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数字利用者識別子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうじりようしゃしきべつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>numeric user identifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数体系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>number system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahlensystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数値の語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうちのご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>numeric word</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数値キーパッド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうちキーパッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>numeric keypad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数値データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうちデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>numeric data</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">numerische Daten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数値演算コプロセッサ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうちえんざんコプロセッサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>math coprocessor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数値演算プロセッサ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうちえんざんプロセッサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>numeric data processor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数値型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうちがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>numeric type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数値形式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうちけいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>numeric format</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数値語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうちご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>numeric word</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数値指定文字参照</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうちしていもじさんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>numeric character reference</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数値的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうちてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>numeric</gloss>
<gloss>numerical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">numerisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数値表現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうちひょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>numeric representation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数値変数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうちへんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>numeric variable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数表現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうひょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>number representation</gloss>
<gloss>numeration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数理計画システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうりけいかくシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>MPS</gloss>
<gloss>Mathematical Programming System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数量化理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうりょうかりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>quantification theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寸法記入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すんぽうきにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dimensioning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界規模</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいきぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>global scale</gloss>
<gloss>worldwide scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">globales Ausmaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weltweites Ausmaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weltweit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">global</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界座標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいざひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>world coordinate</gloss>
<gloss>WC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltkoordinate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界座標系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいざひょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>world coordinates</gloss>
<gloss>WC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltkoordinatensystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界情報インフラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいじょうほうインフラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>global information infrastructure</gloss>
<gloss>GII</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世代管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せだいかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>generation management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制限なし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいげんなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unlimited</gloss>
<gloss>unrestricted</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制限なしトークン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいげんなしトークン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>nonrestricted token</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制限指定表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいげんしていひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>limited entry table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制限配信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいげんはいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>restricted delivery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制限付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいげんつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>limited</gloss>
<gloss>restricted</gloss>
<gloss>constrained</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御シーケンス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょシーケンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>control sequence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御ストリング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょストリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>control string</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御データ項目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょデータこうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>control data item</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御データ名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょデータめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>control data-name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御フレーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょフレーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>control frame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御ブロック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょブロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>control block</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>control program</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerprogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerungsprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2367990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御プロセス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょプロセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>controlling process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御プロセッサ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょプロセッサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>control processor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御モデル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょモデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>control model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>control area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御階層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょかいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>control hierarchy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御観測点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょかんそくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>point of control and observation</gloss>
<gloss>PCO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>control function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御脚書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょあしがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>control footing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>control station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>control system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>control</gloss>
<gloss>control right</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>command language</gloss>
<gloss>control language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御集団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょしゅうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>control group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御切れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょぎれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>control break</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御切れレベル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょぎれレベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>control break level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御卓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(operator) console</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御端末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょたんまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>controlling terminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Control Point</gloss>
<gloss>CM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrollpunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御頭書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょあたまがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>control heading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御部拡張</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょぶかくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>control field extension</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>control character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerzeichen (für Tabulatoren, Leerzeichen und Absatzende)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>control elements</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御流れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょながれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>control flow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>control area</gloss>
<gloss>CA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制約集号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいやくしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>constraint set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制約集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいやくしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>constraint set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性能ペナルティ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいのうペナルティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>performance penalty</gloss>
<gloss>efficiency penalty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性能監視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいのうかんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>performance monitoring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性能管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいのうかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>performance management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistungsmanagement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性能評価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいのうひょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>benchmark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政府所有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふしょゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>government property</gloss>
<gloss>government owned</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整構造プログラミング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこうぞうプログラミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>structured programming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整合寸法集合体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいごうすんぽうしゅうごうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>adjustable-size aggregate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整数以外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいすういがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-integer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整数型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいすうがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>integer type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整数計画法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいすうけいかくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>integer programming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整数値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいすうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>integer value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganzzahliger Wert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整定時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいていじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>settling time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polarisationszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ummagnetisierungszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Setzzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整列併合用ファイル記述項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいれつへいごうようファイルきじゅつこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sort-merge file description entry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整列用ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいれつようファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sort file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星状ネットワーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしじょうネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>star network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星状網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしじょうもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>star network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正規ユーザー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきユーザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>registered user</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">registrierter Benutzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正規化装置座標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきかそうちざひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>normalized device coordinates</gloss>
<gloss>NDC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正規化投影座標系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきかとうえいざひょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>normalized projection coordinates</gloss>
<gloss>NPC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正規化変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきかへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>normalization transformation</gloss>
<gloss>Viewing transformation</gloss>
<gloss>window-to-viewport transformation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正規形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>normalized form (e.g. in floating-point representation)</gloss>
<gloss>standard form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normalform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正規電圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきでんあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>normal mode voltage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正常動作精度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじょうどうさせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mean rate accuracy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正負条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sign condition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>raw data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生映像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまえいぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>live video</gloss>
<gloss>live image</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産側非同期手続き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんがわひどうきてつづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>producer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生成規則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせいきそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsregel (Automatentheorie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生成子完全集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせいしかんぜんしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>complete generator set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生成子部分集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせいしぶぶんしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>partial generator set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精通者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいつうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well versed person</gloss>
<gloss>authority (on)</gloss>
<gloss>expert (in)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精密分類体系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいみつぶんるいたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>close classification system</gloss>
<gloss>depth classification system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製作会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさくがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>manufacturing company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製造施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞうしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>manufacturing facility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製造責任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞうせきにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>PL</gloss>
<gloss>Product Liability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製表機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいひょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tabulator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製品ファミリー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいひんファミリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>product family</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製品化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいひんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>making into a product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">productisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commercialisering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktrealisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markteinführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommerzialisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermarktung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製品版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいひんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial version (e.g. of software)</gloss>
<gloss>production version</gloss>
<gloss>release version</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsversion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西暦２０００年問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいれきにせんねんもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Year 2000 problem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静止画像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしがぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>background image</gloss>
<gloss>static image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standbild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静的解析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてきかいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>static response analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">statische Analyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静的記憶装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてききおくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>static storage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静的適合性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてきてきごうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>static conformance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静的適合性審査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてきてきごうせいしんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>static conformance review</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静的適合性要件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてきてきごうせいようけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>static conformance requirements</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静的変数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてきへんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>static variable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">statische Variable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静電プリンタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいでんプリンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>electrostatic printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静電プロッタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいでんプロッタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>electrostatic plotter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静電印字装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいでんいんじそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>electrostatic printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静電気プリンタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいでんきプリンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>electrostatic printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静電気放電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいでんきほうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrostatic discharge</gloss>
<gloss>ESD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静電気防止シート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいでんきぼうしシート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>antistatic mat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静電記憶装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいでんきおくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>electrostatic storage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静電作図装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいでんさくずそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>electrostatic plotter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積分器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきぶんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>integrator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Integrator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">integrierendes Bauelement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>責任追跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきにんついせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>accountability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤外線インタフェース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきがいせんインタフェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>infrared interface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切りばり法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりばりほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>gestalt method</gloss>
<gloss>a priori method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り捨てられる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりすてられる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>can be discarded</gloss>
<gloss>can be cut down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り落とし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切り落し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切落し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切落とし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりおとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leftover pieces (when slicing meat, fish, cake, etc.)</gloss>
<gloss>shaved meat</gloss>
<gloss>end pieces</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clipping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切捨て機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりすてきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>round-down function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切取り画素配列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりとりがそはいれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clipped pel array</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切取り指示子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりとりしじし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clip indicator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切取り枠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりとりわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clip rectangle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切上げ機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりあげきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>round-up function</gloss>
<gloss>rounding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2368990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切替えシステム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりかえシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>change-over system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り戻し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切戻し</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりもどし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutting back</gloss>
<gloss>pruning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接触画面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっしょくがめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>touch sensitive screen</gloss>
<gloss>touch screen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接触面積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっしょくめんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>contact area (of an electrical connection)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接続ケーブル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつぞくケーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>connector cable</gloss>
<gloss>connection cable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbindungskabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschlusskabel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接続関係にあるＮエンティティ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつぞくかんけいにあるエンエンティティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>correspondent (N)-entities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接続機器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつぞくきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>adaptation equipment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接続機構インタフェース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつぞくきこうインタフェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>connection-machine interface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接続技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつぞくぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>connection technology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接続形態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつぞくけいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>connection configuration</gloss>
<gloss>topology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接続時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつぞくじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>connect time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接続識別子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつぞくしきべつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>connection identifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接続方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつぞくほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>access method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接続要求</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつぞくようきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>connection request</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接続要望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつぞくようぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>connection request</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接続料金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつぞくりょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>connection charge</gloss>
<gloss>connection fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbindungsentgelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindungsgebühr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接点跳動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せってんちょうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>contact bounce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接点入力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せってんにゅうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>contact input</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接点保護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せってんほご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>contact protection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折りたたみ連続紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりたたみれんぞくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fanfold paper</gloss>
<gloss>zig-zag fold paper</gloss>
<gloss>z-fold paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折り返しポイント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりかえしポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>loopback point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折れ線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おれせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>polyline</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broken line</gloss>
<gloss>zigzag</gloss>
<gloss>polygonal line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liniengraph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törött vezeték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">línea zigzagueante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">línea quebrada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折れ線束表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おれせんたばひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>polyline bundle table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折返しテスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりかえしテスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>loopback test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折り返し試験</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折返し試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりかえししけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>loopback test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>設置条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっちじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>installation requirement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>設定ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっていファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>setup file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konfigurationsdatei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>設定時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっていじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>initialization time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>設定範囲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっていはんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>range of values</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節の見出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつのみだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>section header</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節点ベクトル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつてんベクトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>knot vector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節電機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつでんきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>power conservation (facility)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromsparfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>section title</gloss>
<gloss>section name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶縁増幅器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜつえんぞうふくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>isolated amplifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対トラックアドレス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいトラックアドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>absolute track address</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対パス名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいパスめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>absolute pathname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対ベクトル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいベクトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>absolute vector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対座標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいざひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>absolute coordinate</gloss>
<gloss>absolute address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absolute Koordinate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対座標指令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいざひょうしれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>absolute command</gloss>
<gloss>absolute instruction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対座標命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいざひょうめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>absolute command</gloss>
<gloss>absolute instruction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対番地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいばんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>absolute address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absolute Adresse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先行ゼロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうゼロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>leading zero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先行パッド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうパッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>leading pad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先行ページング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうページング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>anticipatory paging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先行制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>advanced control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先行読取りヘッド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうよみとりヘッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pre-read head</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先進ユーザ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしんユーザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>advanced user</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先祖構造体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぞこうぞうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ancestor structure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先頭の空白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとうのくうはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>leading whitespace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先頭位置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとういち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>lead position</gloss>
<gloss>first position (in a string)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先入れ先出しリスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきいれさきだしリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>queue</gloss>
<gloss>pushup list</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先入れ先出し記憶装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきいれさきだしきおくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pushup storage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣言の有効範囲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんげんのゆうこうはんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>scope of declaration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣言完結文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんげんかんけつぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>declarative sentence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣言型マクロ命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんげんけいマクロめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>declarative macro instruction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣言型言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんげんがたげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>declarative language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deklarative Sprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣言形言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんげんがたげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>declarative language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣言済み具象構文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんげんずみぐしょうこうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>declared concrete syntax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣言子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんげんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>declarator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣言部分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんげんぶぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>declaratives</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣言部分集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんげんぶぶんしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>declaration subset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣言文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんげんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>declarative statement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専門シソーラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもんシソーラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>specialized thesaurus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専門家システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもんかシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エキスパートシステム</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>expert system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Expertensystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専門辞書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもんじしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>specified dictionary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専門図書館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもんとしょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>special library</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fachbibiliothek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専門分類体系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもんぶんるいたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>specialized classification system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専門用語集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもんようごしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical glossary</gloss>
<gloss>terminology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専用キー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんようキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dedicated key</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専用レジスタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんようレジスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>special-purpose register</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦略情報システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりゃくじょうほうシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>strategic information system</gloss>
<gloss>SIS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦略的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりゃくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>戦略</xref>
<gloss>strategic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strategisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strategisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стратегический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜在受信者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんざいじゅしんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>potential recipient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穿孔カード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうカード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>punch card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lochkarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穿孔テープ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうテープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>punched tape</gloss>
<gloss>(perforated) paper tape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lochstreifen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穿孔位置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこういち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>punch position</gloss>
<gloss>punching position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穿孔機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>punch (e.g. card, tape)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穿孔済カード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうずみカード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>punched card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穿孔装置</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>せん孔装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>punch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穿孔通路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうつうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>punch path</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穿孔部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>punch station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穿孔翻訳機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうほんやくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interpreter (device)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線間隔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>line spacing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線形システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけいシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>linear system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線形フィルタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけいフィルタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>linear filter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線形リスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけいリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>linear list</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線形探索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけいたんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>linear search</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線形独立</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>線型独立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけいどくりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>一次独立</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>linearly independent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lineare Unabhängigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線形二元系列生成機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけいにげんけいれつせいせいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>linear binary sequence generator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線形表記法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけいひょうきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>linear notation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線形分類体系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけいぶんるいたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>linear classification system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2369990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線形補間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけいほかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>linear interpolation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線形方程式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけいほうていしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>linear equation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lineare Gleichung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>linetype</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線状ネットワーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじょうネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>linear network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線状網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじょうもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>linear network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線進行方向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしんこうほうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>line progression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線図形処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんずけいしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>coordinate graphics</gloss>
<gloss>line graphics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線幅倍率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぷくばいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>linewidth scale factor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線分文字発生器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぶんもじはっせいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>stroke character generator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選択された実行可能試験項目群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくされたじっこうかのうしけんこうもくぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>selected executable test suite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選択クラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくクラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>selected class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選択チャネル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくチャネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>selector channel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選択フィールド保護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくフィールドほご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>selective field protection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選択解除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくかいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>deselection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選択機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>function preselection capability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選択型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>choice type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選択抄録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくしょうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>selective abstract</gloss>
<gloss>slanted abstract</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選択情報量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくじょうほうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>decision content</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選択信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>selection signal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選択値入力装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくちにゅうりょくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>choice device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選択的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>selective</gloss>
<gloss>optional</gloss>
<gloss>alternative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selektiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選択領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>selected area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遷移確率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんいかくりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<field>&physics;</field>
<gloss>transition probability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übergangswahrscheinlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遷移関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんいかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transfer function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übergangsfunktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transitionsfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遷移図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんいず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transition diagram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前景画像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんけいがぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>foreground image</gloss>
<gloss>dynamic image</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前向き推論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえむきすいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>forward reasoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwärtsinferenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前進回復</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしんかいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>forward recovery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前置パス名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえおきパスめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>path prefix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前置プロセッサ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんちプロセッサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>front end processor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前置表記法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんちひょうきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>prefix notation</gloss>
<gloss>Polish notation</gloss>
<gloss>parenthesis-free notation</gloss>
<gloss>Lukasiewicz notation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfixnotation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präfixschreibweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klammerfreie Schreibweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">polnische Notation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前方境界面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぽうきょうかいめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>front plane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前方参照</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぽうさんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>forward reference</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前方推論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぽうすいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>forward reasoning (AI)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwärtsinferenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前方端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぽうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>leading edge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全けた上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんけたあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>complete carry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全加算器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんかさんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>full adder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volladdierer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volladdierwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volladdierglied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Full Adder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全稼働時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんかどうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>busy period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全桁上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんけたあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>complete carry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全減算器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんげんさんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>full subtracter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全国書誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんこくしょし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national bibliography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全社規模</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしゃきぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>corporate-wide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>universal set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全消去機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしょうきょきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clear all function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全体語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんたいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>collective term</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全体配列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんたいはいれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>whole array</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transmission method</gloss>
<gloss>communication system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全二重伝送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんにじゅうでんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>duplex transmission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全文検索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぶんけんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>full-text search</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volltextsuche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全米科学財団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんべいかがくざいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>National Science Foundation (USA)</gloss>
<gloss>NSF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全米情報インフラストラクチャ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんべいじょうほうインフラストラクチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>National Information Infrastructure</gloss>
<gloss>NII</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疎結合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そけつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>loosely-coupled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lose Kopplung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疎結合システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そけつごうシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>loosely coupled system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疎結合マルチプロセッサ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そけつごうマルチプロセッサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Loosely-Coupled MultiProcessor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組み合わせ回路</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組合せ回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみあわせかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>combinational circuit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組み込みコマンド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみこみコマンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>built-in command</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組み込みプロセッサ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみこみプロセッサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>embedded processor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組合せ条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみあわせじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>combined condition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組始端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみしたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>first character position of line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組終端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみしゅうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>last character position of line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組上り濃度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみあがりのうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>typographic color</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遡及書誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そきゅうしょし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retrospective bibliography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双安定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうあんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bistable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bistabilität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双安定トリガー回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうあんていトリガーかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bistable trigger circuit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双安定トリガ回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうあんていトリガかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bistable trigger circuit</gloss>
<gloss>flip-flop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双安定回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうあんていかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bistable (trigger) circuit</gloss>
<gloss>flip-flop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双対演算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうついえんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dual operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双方向ＣＡＴＶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうほうこうシーエーティービー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうほうこうシーエーティーブイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bi-directional CATV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双方向印刷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうほうこういんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bidirectional printing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双方向性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうほうこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bidirectionality</gloss>
<gloss>interactivity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双方向通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうほうこうつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bidirectional communication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweiwegekommunikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>層管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>layer-management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>想定小数点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうていしょうすうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>assumed decimal point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挿入点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうにゅうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>insertion point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操作インタフェース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさインタフェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>operation-interface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操作コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>operation code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操作コードトラップ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさコードトラップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>operation code trap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操作パネル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさパネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>control panel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedienfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedienungsfeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操作除外集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさじょがいしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>exclusion set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操作進行状況</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさしんこうじょうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>operation progress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操作対象集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさたいしょうしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>inclusion set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操作卓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(operator) console</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerpult</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaltpult</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操作棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stick with a hook, claw or other handling mechanism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相互運用性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうんようせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interoperability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interoperabilität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相互互換性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごごかんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interchangeability</gloss>
<gloss>interoperability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相互参照表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごさんしょうひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cross-referencing indication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相互情報量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごじょうほうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transinformation (content)</gloss>
<gloss>transferred information</gloss>
<gloss>transmitted information</gloss>
<gloss>mutual information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transinformation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitige Information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相互接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cross connection</gloss>
<gloss>interconnection</gloss>
<gloss>internetworking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相互接続性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごせつぞくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interconnection</gloss>
<gloss>interoperability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相互接続性試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごせつぞくせいじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interconnection test</gloss>
<gloss>interoperability test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2370990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相互接続地点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごせつぞくちてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cross connection point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相互相関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごそうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cross-correlation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相互動作管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごどうさかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interaction management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相互動作性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごどうさせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interoperability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相互動作性試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごどうさせいしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interoperability test, study</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相互排除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごはいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mutual exclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egymást kölcsönösen kizárók</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相手固定接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいてこていせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>permanent virtual connection</gloss>
<gloss>PVC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相手先固定接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいてさきこていせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Permanent Virtual Circuit</gloss>
<gloss>PVC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相手先選択接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいてさきせんたくせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Switched Virtual Circuit</gloss>
<gloss>SVC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相手選択接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいてせんたくせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>switched virtual connection</gloss>
<gloss>SVC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相手選択接続機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいてせんたくせつぞくきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual call facility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相性問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいしょうもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>compatibility issue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相対アドレス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたいアドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>relative address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">relative Adresse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相対エントロピー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたいエントロピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>relative entropy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相対キー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたいキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>relative key</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相対パス名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたいパスめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>relative pathname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相対ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたいファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>relative file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相対レコード番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたいレコードばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>relative record number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相対形式プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたいけいしきプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>relocatable program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相対座標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたいざひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>relative coordinate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">relative Koordinaten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相対座標指令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたいざひょうしれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>relative command</gloss>
<gloss>relative instruction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相対座標命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたいざひょうめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>relative command</gloss>
<gloss>relative instruction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相対世代番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたいせだいばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>relative generation number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相対的なパス名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたいてきなパスめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>relative path name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相対変位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたいへんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>relative offset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相対編成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたいへんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>relative organization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相変化型光ディスク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうへんかがたひかりディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>phase change optical disk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相補演算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうほえんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>complementary operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相補型金属酸化膜半導体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうほがたきんぞくさんかまくはんどうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>complementary metal-oxide semiconductor</gloss>
<gloss>CMOS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窓表示域変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まどひょうじいきへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>window</gloss>
<gloss>viewport transformation</gloss>
<gloss>viewing transformation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総セル数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうセルすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>total cell count</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総括票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかつひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>batch-header document</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合サービスディジタル網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうサービスディジタルもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Integrated Services Digital Network</gloss>
<gloss>ISDN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合ディスク制御機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうディスクせいぎょきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>IDC</gloss>
<gloss>Integrated Disk Controller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合図書館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうとしょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>general library</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総所有コスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしょゆうコスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Total Cost of Ownership</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総称アドレス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしょうアドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>generic address</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総称識別子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしょうしきべつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>generic identifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総廃棄セル数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうはいきセルすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>total number of discarded cells</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草の根ネット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさのねネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>grassroots network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装置のランプ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうちのランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>busy indicator</gloss>
<gloss>busy lamp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装置クラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうちクラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>device class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装置ドライバ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうちドライバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>device driver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装置依存の公開文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうちいぞんのこうかいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>device-dependent version of public text</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装置空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうちくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>device space</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装置座標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうちざひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>device coordinate</gloss>
<gloss>DC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装置座標系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうちざひょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>device coordinates</gloss>
<gloss>DC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装置障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうちしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>equipment fault</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装置状態バイト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうちじょうたいバイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DSB</gloss>
<gloss>Device Status Byte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装置制御文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうちせいぎょもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>device control character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装置独立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうちどくりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>device-independent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装置独立性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうちどくりつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>device independence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装置名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうちめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>device name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走行の流れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこうのながれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>job stream</gloss>
<gloss>run stream</gloss>
<gloss>input stream</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走査器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>scanner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сканер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escáner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走査周波数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさしゅうはすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>scanning frequency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走査状態リスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさじょうたいリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>traversal state list</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送りレジスタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくりレジスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>shift register</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送り孔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくりこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>feed hole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送り込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくりこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>feed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) подача, питание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送り側ドライブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくりがわドライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>source drive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送り点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくりてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>escapement point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送受信装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじゅしんそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transceiver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送信ウィンドウ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしんウィンドウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transmit window</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送信レート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしんレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transmission rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送信器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transmitter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送信者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送信側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしんがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sending entity</gloss>
<gloss>sender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送信側ＳＰＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしんがわエスピーエム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sending SPM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送信側ＳＳ利用者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしんがわエスエスりようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sending SS user</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送信側ＴＳ利用者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしんがわティーエスりようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sending TS user</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送信側エンティティ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしんがわエンティティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sending entity</gloss>
<gloss>sender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送信側トランスポートエンティティ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしんがわトランスポートエンティティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sending transport entity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送信要求</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしんようきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Request-To-Send</gloss>
<gloss>RTS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増設メモリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうせつメモリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>additional memory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増分ベクトル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうぶんベクトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>incremental vector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増分割り当て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうぶんわりあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>secondary space allocation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増分座標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうぶんざひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>incremental coordinate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増分量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうぶんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>increment size</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>immediate connection</gloss>
<gloss>direct connection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即値アドレス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくちアドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>immediate address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbare Adresse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即値データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくちデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>immediate data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即値命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくちめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>immediate instruction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>束指標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たばしひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bundle index</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>束表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たばひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bundle table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>束表項目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たばひょうこうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bundle table entry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>測定方法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくていほうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>measuring method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messmethode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérési módszer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速達郵便サービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくたつゆうびんサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>express mail service</gloss>
<gloss>PD PR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速度変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくどへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>rate adaptation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属種関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくしゅかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>generic relation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属性データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくせいデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>attribute data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属性化領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくせいかりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>qualified area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属性型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくせいがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>attribute-type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属性型ＪＰドメイン名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくせいがたジェーピードメインめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>organizational type JP domain names</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属性指定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくせいしてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>attribute specification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属性指定並び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくせいしていならび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>attribute specification list</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属性値アサーション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくせいちアサーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>attribute-value-assertion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2371990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属性値選択節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくせいちせんたくせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>attribute-value-assertion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属性値表現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくせいちひょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>attribute value literal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属性定義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくせいていぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>attribute definition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属性定義並び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくせいていぎならび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>attribute definition list</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属性定義並び宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくせいていぎならびせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>attribute definition list declaration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属性表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくせいひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>attribute list</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属性並び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくせいならび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>attribute (specification) list</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属性並び宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくせいならびせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>attribute (definition) list declaration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属性要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくせいようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>attribute elements</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損傷ログ記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんしょうログきろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>log-damage record</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多オクテット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たオクテット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multi-byte</gloss>
<gloss>multi-octet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多バイト文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たバイトもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multibyte character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehr-Byte-Zeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>multifunction</gloss>
<gloss>multipurpose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">multifunctioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">universeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vielfache Funktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">multifunktional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多義語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たぎご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>polyseme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多元接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たげんせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multiple-access (e.g. TDMA, CDMA)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多元接続方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たげんせつぞくほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multiple access methods (FDMA, TDMA, CDMA)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多元分類体系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たげんぶんるいたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multidimensional classification system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多言語サポート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たげんごサポート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multilingual support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">multilinguale Sprachunterstützung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多言語シソーラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たげんごシソーラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multilingual thesaurus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrsprachiger Thesaurus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多言語対応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たげんごたいおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multilingual support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">multilinguale Sprachunterstützung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多項回帰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこうかいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>polynomial regression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多次元配列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじげんはいれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multidimensional array</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多重タスキング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじゅうタスキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multitasking</gloss>
<gloss>multi-tasking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多重タスク処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじゅうタスクしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multitasking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多重チャネル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじゅうチャネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multiplexer channel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多重ネットワーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじゅうネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multisystem network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多重プログラミング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじゅうプログラミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multiprogramming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multiprogramming</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Multitasking (Fähigkeit eines Betriebssystems, mehrere Tasks gleichzeitig auszuführen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多重プロセッサ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじゅうプロセッサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multiprocessor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多重プロセッシング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじゅうプロセッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multiprocessing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多重化装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじゅうかそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multiplexer</gloss>
<gloss>multiplexing equipment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多重仮想アドレス空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじゅうかそうアドレスくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multiple virtual address space</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多重仮想記憶方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじゅうかそうきおくほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multiple virtual storage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多重階層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじゅうかいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>poly-hierarchy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多重処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじゅうしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multiplexing</gloss>
<gloss>multiprocessing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多重適合決定表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじゅうてきごうけっていひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multiple-hit decision table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多重伝送装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじゅうでんそうそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>FDM</gloss>
<gloss>Frequency Division Multiplexer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多数決ゲート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たすうけつゲート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>majority gate</gloss>
<gloss>majority element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多数決演算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たすうけつえんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>majority operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多数決素子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たすうけつそし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>majority gate</gloss>
<gloss>majority element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多態性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>polymorphism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多値属性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちぞくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multi-valued attribute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多倍精度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たばいせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multiple-precision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多品種中少量生産システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たひんしゅちゅうしょうりょうせいさんシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Flexible Manufacturing System</gloss>
<gloss>FMS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多符号核具象構文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たふごうかくぐしょうこうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multicode core concrete syntax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多符号基本具象構文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たふごうきほんぐしょうこうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multicode basic concrete syntax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多符号具象構文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たふごうぐしょうこうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multicode concrete syntax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多変数関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たへんすうかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>multivariable function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funktion mit mehreren Variablen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多方向展開</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たほうこうてんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multicasting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妥当性確認試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だとうせいかくにんしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>validation (test)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打けん検証</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打鍵検証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だけんけんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>keystroke verification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打診発生源認証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だしんはっせいげんにんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>probe origin authentication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち切り誤差</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打切り誤差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちきりごさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>truncation error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abbruchfehler (bei numerischen Berechnungen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対応プロトコル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいおうプロトコル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>対応・4</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>supported protocol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterstütztes Protokoll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対角行列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかくぎょうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>diagonal matrix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diagonalmatrix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対向循環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこうじゅんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>counter-rotating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対抗商品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこうしょうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>competing product</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対称リスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょうリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>symmetrical list</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対称型マルチプロセッサ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょうがたマルチプロセッサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>symmetric multiprocessor</gloss>
<gloss>SMP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対称型マルチプロセッシング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょうがたマルチプロセッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>symmetric multiprocessing</gloss>
<gloss>SMP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対称行列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょうぎょうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>symmetric matrix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">symmetrische Matrix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対象機種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょうきしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>target machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zielplattform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zielmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zielrechner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対象受信者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょうじゅしんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>immediate recipient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対象体クラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょうたいクラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>object class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対象体クラス記述部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょうたいクラスきじゅつぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>object class description</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対象体記述部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょうたいきじゅつぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>object description</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対象体種別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょうたいしゅべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>object type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対象体容量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょうたいようりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>object capacity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対数の指数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいすうのしすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>characteristic of a logarithm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対数をとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいすうをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>to take the logarithm of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対数的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいすうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logarithmic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">logarithmisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対話型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいわがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interactive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interaktivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interactivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対話型プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいわかたプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interactive program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対話形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいわがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>conversational mode</gloss>
<gloss>interactive mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対話処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいわしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interactive processing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対話的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいわてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interactive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">interactivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対話方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいわほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interactive mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐タンパー性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいタンパーせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tamper resistant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯域圧縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいいきあっしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>band compression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯域確保</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいいきかくほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bandwidth guarantee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯域制限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいいきせいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bandlimited</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bandbreitenbegrenzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯域制限信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいいきせいげんしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bandlimited signal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯域制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいいきせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bandwidth control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bandbreitensteuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bandbreitenregulierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bandbreitenregelung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯域通過フィルタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいいきつうかフィルタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>band pass filter</gloss>
<gloss>BPF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯域幅利用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいいきはばりよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bandwidth usage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯域予約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいいきよやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bandwidth reservation</gloss>
<gloss>bandwidth contract</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯状連結三角形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おびじょうれんけつさんかくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>triangle strip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待ち行列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちぎょうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キュー</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>queue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wachtrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} queue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warteschlange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warteschlange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Queue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待ち行列に入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちぎょうれつにいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>to enqueue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待ち行列方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちぎょうれつほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>queue-driven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待ち行列名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちぎょうれつめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>queue name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待ち行列理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちぎょうれつりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>queueing theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warteschlangentheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待ち状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>waiting state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2372990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袋文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>open face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konturschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Outline-Schrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umrissschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退行テスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこうテスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>regression test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regressionstest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代行受信者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいこうじゅしんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alternate recipient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代行受信者許可</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいこうじゅしんしゃきょか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alternate recipient allowed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代行受信者登録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいこうじゅしんしゃとうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alternate recipient assignment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代行送信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいこうそうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>delayed delivery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代数演算子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいすうえんざんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>algebraic operator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">algebraischer Operator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代数理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいすうりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>algebraic theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代替クラス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代替えクラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいたいクラス</reb>
<re_restr>代替クラス</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいがえクラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alternative class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代替トラック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいたいトラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alternate track</gloss>
<gloss>alternative track</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代替パス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代替えパス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいたいパス</reb>
<re_restr>代替パス</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいがえパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alternate path</gloss>
<gloss>alternative path</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代入演算子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにゅうえんざんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>assignment operator</gloss>
<gloss>substitution operator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuweisungsoperator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代入文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにゅうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>assignment statement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuweisungsanweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergibtanweisung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代理サーバー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいりサーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>proxy server</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代理受信者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいりじゅしんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>substitute recipient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大きさ引継ぎ配列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおきさひきつぎはいれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>assumed-size array</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大域モデリング変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいきモデリングへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>global modelling transformation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大域的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいいきてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>global</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">global</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Global…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大域名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいいきめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>global name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大域要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいきようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>global entity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大改訂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいかいてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>major revision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大記憶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいきおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mass storage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大記憶ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいきおくファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mass storage file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大記憶管理システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいきおくかんりシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mass storage control system</gloss>
<gloss>MSCS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大小順序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしょうじゅんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>collating sequence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大容量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいようりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-capacity</gloss>
<gloss>high-volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} hoogcapacitief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Kapazität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大容量データストレージ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいようりょうデータストレージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>high capacity data storage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大容量記憶システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいようりょうきおくシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>MSS</gloss>
<gloss>Mass Storage System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大容量記憶装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいようりょうきおくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mass storage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massenspeicher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第４世代言語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第四世代言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいよんせだいげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fourth generation language</gloss>
<gloss>4GL</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Programmiersprache der vierten Generation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第５世代コンピュータ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第五世代コンピュータ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第５世代コンピューター</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第五世代コンピューター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいごせだいコンピュータ</reb>
<re_restr>第５世代コンピュータ</re_restr>
<re_restr>第五世代コンピュータ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいごせだいコンピューター</reb>
<re_restr>第５世代コンピューター</re_restr>
<re_restr>第五世代コンピューター</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Fifth Generation Computer System</gloss>
<gloss>FGCS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computer der fünften Generation (großangelegtes Programm zur Entwicklung einer neuen Computergeneration 1982-1992; angeregt vom Ministerium für Außenhandel und Industrie; erste Generation waren Röhren betriebene Computer, zweite Generation basierte auf Transistoren, die dritte Generation auf integrierten Schaltkreisen, die vierte Generation auf hochintegrierten Schaltkreisen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Computer der fünften Generation (groß angelegtes Programm zur Entwicklung einer neuen Computergeneration 1982-1992; angeregt vom Ministerium für Außenhandel und Industrie; erste Generation waren Röhren betriebene Computer, zweite Generation basierte auf Transistoren, die dritte Generation auf integrierten Schaltkreisen, die vierte Generation auf hochintegrierten Schaltkreisen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一レベルドメイン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいちレベルドメイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>top-level domain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第二種電気通信事業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにしゅでんきつうしんじぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>type II carriers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunikationsindustrieller zweiter Klasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卓上型コンピュータ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくじょうがたコンピュータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>desktop computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卓上計算器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくじょうけいさんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>desk-top calculator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卓上出版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくじょうしゅっぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>desktop publishing</gloss>
<gloss>DTP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Desktop-Publishing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">DTP (Erstellen von Satz und Layout von Texten am Schreibtisch mit dem Computer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>達成のレベル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たっせいのレベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>level of performance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単安定トリガ回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんあんていトリガかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>monostable trigger circuit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単安定回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんあんていかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>monostable (trigger) circuit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単位倍率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいばいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unit scaling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単位料金区域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいりょうきんくいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>message area</gloss>
<gloss>MA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単位列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unit string</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単一型集合型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいつがたしゅうごうがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>set-of type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単一型順序列型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいつがたじゅんじょれつがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sequence-of type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単一接続コンセントレータ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいつせつぞくコンセントレータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>single attachment concentrator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単一接続局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいつせつぞくきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>single attachment station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単一値属性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいつちぞくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>single-valued attribute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単一表記法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいつひょうきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pure notation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単一命令操作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいつめいれいそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>single step operation</gloss>
<gloss>step-by-step operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単語カウント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんごカウント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>word count</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単行出版物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんこうしゅっぱんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>monographic publication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単項演算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんこうえんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>monadic operation</gloss>
<gloss>unary operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einstellige Operation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unäre Operation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monadische Operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単項演算子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんこうえんざんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>monadic operator</gloss>
<gloss>unary operator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einstelliger Operator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unärer Operator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monadischer Operator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cut sheet (paper)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単純コマンド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじゅんコマンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>simple command</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単純マトリックス方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじゅんマトリックスほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>passive matrix LCD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単純階層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじゅんかいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mono-hierarchy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単純緩衝法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじゅんかんしょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>simple buffering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単純型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじゅんがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>simple type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単純実行文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじゅんじっこうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>action statement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単純条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじゅんじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>simple condition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単純連結処理定義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじゅんれんけつしょりていぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>simple link (process definition)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単精度浮動小数点数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんせいどふどうしょうすうてんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>single precision floating point number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単線式回線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんせんしきかいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>single-wire line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tömör vezeték</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単層埋込み試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんそううめこみしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>embedded testing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単体試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんたいしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unit test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単調増加</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんちょうぞうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>monotonic increase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monotone Zunahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monotones Wachstum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monotone Steigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単適合決定表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんてきごうけっていひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>single-hit decision table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cut form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelblatt (im Gegensatz zu Papierrollen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単方向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんほうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>simplex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単方向通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんほうこうつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>simplex (comms)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単方向伝送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんほうこうでんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>simplex transmission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単密度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんみつど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>single density</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探索かぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんさくかぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>search key</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探索サイクル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんさくサイクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>search cycle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短縮アドレス呼出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしゅくアドレスよびだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>abbreviated address calling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短縮ダイヤル</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>短縮ダイアル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしゅくダイヤル</reb>
<re_restr>短縮ダイヤル</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たんしゅくダイアル</reb>
<re_restr>短縮ダイアル</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>speed dialing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzwahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短縮参照区切り子機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしゅくさんしょうくぎりしきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>short reference delimiter role</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短縮参照使用宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしゅくさんしょうしようせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>short reference use declaration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短縮参照集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしゅくさんしょうしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>short reference set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短縮参照対応表宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしゅくさんしょうたいおうひょうせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>short reference mapping declaration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短縮参照列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしゅくさんしょうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>short reference (string)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>anchor</gloss>
<gloss>endpoint node</gloss>
<gloss>peripheral node</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endpunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端末ＯＲアドレス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんまつオーアドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>terminal OR address</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端末エミュレーション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんまつエミュレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>terminal emulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terminalemulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2373990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端末エミュレータ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんまつエミュレータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>terminal emulator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端末サーバー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんまつサーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>terminal server</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端末画面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんまつがめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>terminal screen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terminalbildschirm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildschirm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端末識別子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんまつしきべつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>terminal identifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端末種別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんまつしゅべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>terminal type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端末入力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんまつにゅうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>terminal input</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団体著者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんたいちょしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>corporate author</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断片化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんぺんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fragmentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fragmentierung (eines Laufwerkes etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断面プロット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんめんプロット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>slice plot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>段シフト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんシフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>case shift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>段階的詳細化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんかいてきしょうさいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>stepwise refinement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>段組み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>段組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>multicolumn layout</gloss>
<gloss>column setting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrspaltiger Satzspiegel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>値域を定める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいきをさだめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>to range</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>値参照名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたいさんしょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>value reference name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知識ベース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしきベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>knowledge base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wissensbasis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundlagenwissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wissensbank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knowledge Base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知識参照</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしきさんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>knowledge reference</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知識情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしきじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>knowledge information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知識情報処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしきじょうほうしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>intelligent information processing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationsdatenverarbeitungssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知識情報処理システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしきじょうほうしょりシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>knowledge information processing system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationsdatenverarbeitungssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知識木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしきぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>knowledge tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知的財産権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちてきざいさんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intellectual property rights</gloss>
<gloss>IP rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Recht am geistigen Eigentum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistiges Eigentum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知的端末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちてきたんまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>intelligent terminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地域コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいきコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>local code</gloss>
<gloss>area code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ländercode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regionalcode (Zahlencode für regionale Zugriffsbeschränkungen von DVDs, Videospielen usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地域ベルオペレーティング会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいきベルオペレーティングがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Regional Bell Operating Company (USA)</gloss>
<gloss>RBOC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地域ベル電話会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいきベルでんわがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>regional Bell operating company</gloss>
<gloss>RBOC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地域競争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいききょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>local competition (between telephone service providers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地域型ＪＰドメイン名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいきかたジェーピードメインめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>geographical type JP domain names</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地域電話サービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいきでんわサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>local telephone service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地域電話会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいきでんわがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>local telephone company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地域郵便属性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいきゆうびんぞくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>local postal attributes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地球局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきゅうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>earth station (for a satellite)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地上波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちじょうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ground wave</gloss>
<gloss>terrestrial broadcast signal (i.e. not satellite)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>terrestrial</gloss>
<gloss>over-the-air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">terrestrische Welle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodenwelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地図作成</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地図作製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちずさくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cartography</gloss>
<gloss>mapping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地図帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちずちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atlas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">atlas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaartwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atlas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">атлас</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地点遠隔地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちてんえんかくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>remote location</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地理的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>geographic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardrijkskundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geografisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topografisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geographisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">географический; топографический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置き換え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>置換え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>置き替え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>置替え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>replacement</gloss>
<gloss>substitute</gloss>
<gloss>displacement</gloss>
<gloss>transposition</gloss>
<gloss>reset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyettesítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перемещение, перестановка; замена, замещение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avbytare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置換リスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかんリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>substitution list</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置換可能引数データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかんかのうひきすうデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>replaceable parameter data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置換可能文字データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかんかのうもじデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>replaceable character data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置換文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>replacement text</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置換文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかんもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>replacement character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersetzungszeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置数消去機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちすうしょうきょきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clear entry function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>致命的エラー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちめいてきエラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fatal error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>致命的誤り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちめいてきあやまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fatal error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅延センシティブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちえんセンシティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>delay sensitive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅延モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちえんモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>deferral mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅延回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちえんかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>delay circuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzögerungsschaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzögerungskreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅延広がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちえんひろがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>delay spread</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅延更新</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちえんこうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>deferred update</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅延処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちえんしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>deference</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅延線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちえんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>delay line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅延素子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちえんそし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>delay element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅延配信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちえんはいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>deferred delivery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅延配信取消し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちえんはいしんとりけし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>deferred delivery cancellation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅延変動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちえんへんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>delay variation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅延変動センシティブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちえんへんどうセンシティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>delay variation sensitive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅延揺らぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちえんゆらぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>delay variation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅延歪み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちえんひずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>delay distortion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逐一命令操作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくいちめいれいそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>single step operation</gloss>
<gloss>step-by-step operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逐次印字装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくじいんじそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character printer</gloss>
<gloss>serial printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逐次刊行物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくじかんこうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serial publication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Periodika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逐次実行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくじじっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sequential execution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着加入者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃっかにゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>called party</gloss>
<gloss>called subscriber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着呼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>incoming call</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着呼受付信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃっこうけつけしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>call-accepted signal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着呼受付不可信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃっこうけつけふかしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>call-not-accepted signal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着呼側ＮＳ利用者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃっこがわエンエスりようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>called NS user</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着呼側Ｎアドレス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃっこがわエンアドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>called-(N)-address</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着呼側ＳＳ利用者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃっこがわエスエスりようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>called SS user</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着呼側ＴＳ利用者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃっこがわティーエスりようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>called TS user</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着信者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくしんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>recipient (of a transmission)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destinatario (de una transmisión)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着信転送機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくしんてんそうきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>call forwarding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rufumleitungsfunktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiterleitfunktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rufweiterleitungsfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着脱可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくだつかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>removable</gloss>
<gloss>detachable</gloss>
<gloss>demountable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中括弧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中かっこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中カッコ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかっこ</reb>
<re_restr>中括弧</re_restr>
<re_restr>中かっこ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうカッコ</reb>
<re_restr>中カッコ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curly braces</gloss>
<gloss>curly brackets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukw.} accolade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央そろえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおうそろえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>centred</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央演算処理装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおうえんざんしょりそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>central processing unit</gloss>
<gloss>CPU</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentrale Verarbeitungseinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentralprozessor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Central Processing Unit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CPU</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央揃え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおうぞろえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>centering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中核文書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかくぶんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hub document</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>intermediate code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischencode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>intermediate system</gloss>
<gloss>IS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間ノード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんノード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>intermediate node</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間バイト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんバイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>intermediate byte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>intermediate language</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>interlanguage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischensprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Intermediate Language</gloss>
<gloss xml:lang="ger">IL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間言語レベル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんげんごレベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>intermediate language level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間節点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんせってん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>intermediate node</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>intermediate equipment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>middle speed (vs. low or high speed)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間配線盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんはいせんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>IDF</gloss>
<gloss>Intermediate Division Frame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>intermediate character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中軌道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうきどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ICO</gloss>
<gloss>Intermediate Circular Orbit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中継器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうけいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>repeater</gloss>
<gloss>relay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tel.} repeater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repetitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Repeater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstärker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) реле</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中継交換機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうけいこうかんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>toll switch</gloss>
<gloss>TS</gloss>
<gloss>trunk exchange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2374990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中継線交換機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうけいせんこうかんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>toll switch</gloss>
<gloss>TS</gloss>
<gloss>trunk exchange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中継装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうけいそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>relay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertragungsvorrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transponder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中心極限定理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしんきょくげんていり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>central limit theorem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentraler Grenzwertsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">центральная предельная теорема</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中心波長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしんはちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>centre wavelength</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中断点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうだんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>breakpoint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abbruchpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Programmstop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoppunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中置表記法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうちひょうきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>infix notation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抽出モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしゅつモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sample mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抽出規準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしゅつきじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>selection criteria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抽出条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしゅつじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>extraction condition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抽象アソシエーション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしょうアソシエーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>abstract-association</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抽象データ型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしょうデータがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>abstract data type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abstrakter Datentyp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抽象構文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしょうこうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>abstract syntax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抽象構文名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしょうこうぶんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>abstract syntax name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抽象的試験項目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしょうてきしけんこうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>abstract test case</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抽象的試験方法論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしょうてきしけんほうほうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>abstract testing methodology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注記テキスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうきテキスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>annotation text relative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注記行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>comment line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注記項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>comment-entry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注記様式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうきようしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>annotation style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注釈宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしゃくせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>comment declaration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>著作権図書館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょさくけんとしょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>copyright library</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>著作権登録図書館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょさくけんとうろくとしょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>copyright library</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>著作集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょさくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collection (e.g. literary works)</gloss>
<gloss>collected edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собрание сочинений</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挑戦的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>challenging</gloss>
<gloss>defiant</gloss>
<gloss>provocative</gloss>
<gloss>aggressive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausfordernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">provokativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">provokatorisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aggressiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вызывающий; агрессивный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調査期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうさきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>study period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調整水準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせいすいじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>coordination level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調歩式伝送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうほしきでんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>start-stop transmission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調歩同期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうほどうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>start-stop synchronization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調歩同期アダプタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうほどうきアダプタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Asynchronous Adapter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調歩同期式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうほどうきしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>start-stop system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超過情報速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかじょうほうそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>excess information rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超過送信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかそうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>jabber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超過送信制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかそうしんせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>jabber control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超高速</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>ultrahigh speed</gloss>
<gloss>ultrafast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höchstgeschwindigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochgeschwindigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超高速並列インターフェース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこうそくへいれつインターフェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>HIPPI</gloss>
<gloss>High Performance Parallel Interface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超小型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>microminiature</gloss>
<gloss>ultraminiature</gloss>
<gloss>ultra-small</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} buitengewoon klein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extreem klein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superklein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piepklein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">micro-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinstformat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subminiatur…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinst…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超大容量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうだいようりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ultra high capacity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超低電圧版モバイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうていでんあつばんモバイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ultra low voltage mobile (processor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長いファイル名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながいファイルめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>long file name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長さオクテット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながさオクテット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>length indicator octets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長さ指示子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながさしじし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>length indicator</gloss>
<gloss>LI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長距離キャリア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきょりキャリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>long distance carrier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長距離会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきょりがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>long distance company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長距離電話事業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきょりでんわじぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>long distance telephone company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長弧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>long arc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長精度浮動小数点数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせいどふどうしょうすうてんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>long precision floating point number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頂点シェーダ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうてんシェーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>vertex shader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頂点データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうてんデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>vertex data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頂点色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうてんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>vertex colour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頂点法線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうてんほうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>vertex normal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直結形トランジスタ論理回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっけつけいトランジスタろんりかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Direct-coupled Transistor Logic</gloss>
<gloss>DCTL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直交系列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっこうけいれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>orthogonal sequences</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直交周波数多重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっこうしゅうはすうたじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>OFDM</gloss>
<gloss>orthogonal frequency division multiplexing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直交周波数多重変調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっこうしゅうはすうたじゅうへんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>orthogonal frequency division multiplexing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接アクセス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつアクセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>direct access</gloss>
<gloss>random access</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkter Zugang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkter Zugriff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接アクセス記憶装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつアクセスきおくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Direct Access Storage Device</gloss>
<gloss>DASD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接アドレス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつアドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>direct address</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接アドレスファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつアドレスファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>direct address file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接メモリアクセス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつメモリアクセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Direct Memory Access</gloss>
<gloss>DMA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接記憶アクセス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつきおくアクセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>direct memory access</gloss>
<gloss>DMA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接呼出し機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつよびだしきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>direct call facility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接色指定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせついろしてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>direct colour (specification)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接入力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつにゅうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>direct input</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接発信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつはっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>direct submission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接百分率機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつひゃくぶんりつきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>direct percentage function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接編成ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつへんせいファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>direct file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接利用者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつりようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>direct user</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直前指定要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくぜんしていようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>previous specified element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直定数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくていすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>literal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直並列変換器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくへいれつへんかんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>staticizer</gloss>
<gloss>serial-parallel converter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直列データ回線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくれつデータかいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tandem data circuit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直列加算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくれつかさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>serial addition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直列加算器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくれつかさんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>serial adder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直列伝送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくれつでんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>serial transmission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">serielle Übertragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">serielle Datenübertragung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追加レコード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついかレコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>additional record</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追加機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついかきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>additional function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追加記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついかきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>addition sign</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追記型光ディスク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついきがたひかりディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>direct read after write optical disk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追従保持要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついじゅうほじようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>track and hold unit</gloss>
<gloss>track and store unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追跡プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついせきプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>trace program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追跡記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついせききごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tracking symbol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追補</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>supplement</gloss>
<gloss>appendix</gloss>
<gloss>addendum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergänzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通貨記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうかきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>currency sign</gloss>
<gloss>currency symbol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Währungssymbol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通貨編集用文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうかへんしゅうようもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>currency symbol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通過判定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうかはんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pass (verdict)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通常ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうじょうファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>regular file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通常モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうじょうモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>normal mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通常表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうじょうひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>lowlight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通常郵便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうじょうゆうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ordinary mail</gloss>
<gloss>PD PR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normalpostsendung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信アクセス方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんアクセスほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Telecommunication Access Method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信カラオケ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんカラオケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Karaoke on demand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信キャリア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんキャリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>communication carrier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>communication system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信ソフト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>communication software</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunikationssoftware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信ソフトウェア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんソフトウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>communications software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信チャネル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんチャネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>communication channel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertragungskanal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2375990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信プロトコル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんプロトコル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transmission protocol</gloss>
<gloss>communication protocol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenübertragungsprotokoll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信ポート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんポート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>communication port</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信回線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんかいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>communication line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunikationsleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtenleitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信管理システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんかんりシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>message control system</gloss>
<gloss>MCS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信機器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>telecommunication equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunikationsgerät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信規格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんきかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>telecommunications standard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信規約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんきやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>protocol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunikationsprotokoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtenprotokoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">protocolo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信記述項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんきじゅつこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>communication description entry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信記述名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんきじゅつめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cd-name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>message segment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信事業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんじぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&telec;</field>
<gloss>carrier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信手順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんてじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transmission protocol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunikationsprotokoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtenprotokoll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>communications protocol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信制御機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんせいぎょきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>communication control unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信制御処理装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんせいぎょしょりそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CCP</gloss>
<gloss>Communication Control Processor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信制御装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんせいぎょそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>communication control unit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernbetriebseinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">FBE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信設備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんせつび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transmission equipment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>communication section</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信相手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんあいて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>communications partner</gloss>
<gloss>entity at the end of a communication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信端末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんたんまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>communication terminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信品位法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんひんいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Communications Decency Act</gloss>
<gloss>CDA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信品質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんひんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>communication quality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunikationsgüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindungsqualität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信負荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんふか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>communication load</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信文個数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんぶんこすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>message count</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>communication theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunikationstheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信料金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんりょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>communication fees, charges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbindungsgebühr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>traffic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>channel</gloss>
<gloss>data transmission channel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">канал связи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信路容量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんろようりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>channel capacity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通知型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうちがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>notification type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通知付き局留め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうちつききょくどめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>counter collection with advice</gloss>
<gloss>PD PR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通報受端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうほうじゅたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>message sink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通話接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうわせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>call completion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通話料金制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうわりょうきんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>message-rated</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低い優先順位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひくいゆうせんじゅんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>low priority (e.g. cell)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低コスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていコスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>low cost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低ビットレート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていビットレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>low bit rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低プライオリティ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていプライオリティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>low priority</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低レベル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていレベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringes Niveau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedrige Ebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedrige Stufe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低域通過フィルタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていいきつうかフィルタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>low pass filter</gloss>
<gloss>LPF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefpassfilter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低解像度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていかいぞうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>low resolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedrige Auflösung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低級言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきゅうげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>low-level language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedere Programmiersprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低周波発振器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしゅうははっしんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Low Frequency Oscillator</gloss>
<gloss>LFO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低消費電力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしょうひでんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>low power consumption</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低消費電力状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしょうひでんりょくじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reduced power state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低水準言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていすいじゅんげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>low-level language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedere Programmiersprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低速通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていそくつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>low speed communication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低損失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていそんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>low loss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低遅延</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていちえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>low delay</gloss>
<gloss>low latency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低電圧版Ｘｅｏｎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていでんあつばんジーオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>low voltage xeon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低電圧版モバイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていでんあつばんモバイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>low voltage mobile (processor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低電力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていでんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>low power (electrical)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低密度ディスケット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていみつどディスケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>low-density diskette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低容量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていようりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>low capacity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>停止シグナル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしシグナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>quit signal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定期業務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきぎょうむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fixed task</gloss>
<gloss>scheduled task</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定期保守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきほしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>scheduled maintenance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定期保全</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきほぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>scheduled maintenance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定義可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていぎかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>definable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定義済み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていぎずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>built-in</gloss>
<gloss>predefined</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vordefiniert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voreingestellt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingebaut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定義済み関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていぎずみかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>predefined function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定義済み変数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていぎずみへんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>built-in variable</gloss>
<gloss>predefined variable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定義文字実体集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていぎもじじったいしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>definitional character entity set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定常情報源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていじょうじょうほうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>stationary message source</gloss>
<gloss>stationary information source</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定常性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていじょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>being stationary (of a process)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定数機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていすうきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>constant function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定数式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていすうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>constant expression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定数表現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていすうひょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>literal constant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定電圧定周波数電源装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていでんあつていしゅうはすうでんげんそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CVCF</gloss>
<gloss>Constant Voltage Frequency Power Supply</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提案クラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていあんクラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>proposed class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適応デルタ変調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきおうデルタへんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Adaptive Delta Modulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適応制御系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきおうせいぎょけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>adaptive control system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適応変換符号化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきおうへんかんふごうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Adaptive Transform Coding</gloss>
<gloss>ATC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適格である</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきかくである</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>eligible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適合ＳＧＭＬ応用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきごうエスジーエムエルおうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>conforming SGML application</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適合ＳＧＭＬ文書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきごうエスジーエムエルぶんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>conforming SGML document</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適合する実装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきごうするじっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>conforming implementation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適合検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきごうけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>conformance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適合検査試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきごうけんさしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>conformance test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適合性ログ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきごうせいログ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>conformance log</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適合性解決試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきごうせいかいけつしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>conformance resolution tests</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適合性試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきごうせいしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>conformance testing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適合性評価過程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきごうせいひょうかかてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>conformance assessment process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適合性文書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきごうせいぶんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>conformance document</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適正表示状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきせいひょうじじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>visually correct</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適用業務ソフトウェア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきようぎょうむソフトウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適用業務ソフトウェアプログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきようぎょうむソフトウェアプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application software program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適用業務プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきようぎょうむプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適用業務問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきようぎょうむもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application problem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適用範囲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきようはんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>range of use</gloss>
<gloss>range of application</gloss>
<gloss>range of applications</gloss>
<gloss>scope (of a document)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwendungsbereich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazási tartomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun"> alkalmazhatósági tartomány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2376970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適用分野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきようぶんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>field of application</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>添え字付き変数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そえじづきへんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subscripted variable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>添加部分要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかぶぶんようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>included subelement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>添加要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>inclusions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>添字三つ組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そえじみつぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subscript triplet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>添字指定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そえじしてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subscripting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>添字付きデータ名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そえじつきデータめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subscripted data-name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転送システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんそうシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transfer system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転送ルート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんそうルート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transmission route</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転送レート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんそうレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transmission rate</gloss>
<gloss>transfer rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転送構文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんそうこうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transfer syntax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転送構文名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんそうこうぶんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transfer syntax name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転送時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんそうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transfer time</gloss>
<gloss>transmission time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertragungszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transferzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転送処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんそうしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transmittal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転送穿孔翻訳機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんそうせんこうほんやくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transfer interpreter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>transposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlagerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) перестановка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} переставлять, перекладывать, менять местами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点オクテット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんオクテット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cell octet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点列入力装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんれつにゅうりょくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>stroke device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝送スピード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんそうスピード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transmission speed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝送パス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんそうパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transmission path</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝送経路遅延</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんそうけいろちえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transmission path delay</gloss>
<gloss>one-way propagation time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝送故障</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんそうこしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transmission fault</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝送制御プロトコル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんそうせいぎょプロトコル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Transmission Control Protocol</gloss>
<gloss>TCP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝送制御文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんそうせいぎょもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transmission control character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝送損失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんそうそんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transmission loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertragungsverlust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝送遅延</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんそうちえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transmission delay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝送遅延変動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんそうちえんへんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transmission delay variation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝送品質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんそうひんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transmission quality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝送路長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんそうろちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>link length</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝達コスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんたつコスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transmission cost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝達情報量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんたつじょうほうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transinformation (content)</gloss>
<gloss>transferred information</gloss>
<gloss>transmitted information</gloss>
<gloss>mutual information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝播側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぱんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>propagation law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝播遅延</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぱちえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>propagation delay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝搬遅延</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぱんちえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>propagation delay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbreitungsverzögerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Signalverzögerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufzeitverzögerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝票発行処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぴょうはっこうしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>billing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電界効果トランジスター</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>電界効果トランジスタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんかいこうかトランジスター</reb>
<re_restr>電界効果トランジスター</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でんかいこうかトランジスタ</reb>
<re_restr>電界効果トランジスタ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Field Effect Transistor</gloss>
<gloss>FET</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldeffekttransistor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">FET</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気回路ブレーカー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきかいろブレーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(electric) circuit breaker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電源コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんげんコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power cord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromkabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Netzkabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stromversorgungskabel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電源スイッチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんげんスイッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>power switch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptschalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電源ユニット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんげんユニット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>power supply unit</gloss>
<gloss>PSU</gloss>
<gloss>power module</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電源ランプ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんげんランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>power light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzeigelampe für Aktivität eines Gerätes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電源回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんげんかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>power supply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromversorgungsschaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speisestromkreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versorgungsnetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stromnetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電源管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんげんかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>power management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電源切断状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんげんせつだんじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>power disconnected (state)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電源投入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんげんとうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>power-up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電源投入シーケンス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんげんとうにゅうシーケンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>power-on sequence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電源投入時パスワード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんげんとうにゅうじパスワード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>power-on password</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子ビジネス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしビジネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>e business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子ファイリング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしファイリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>electronic filing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子ファイリングシステム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしファイリングシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>electronic filing system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronisches Ablagesystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Dateiführung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子マネー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしマネー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>electronic money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektronisch geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">e-geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektronische munt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">computergeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">digitaal geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cybergeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronisches Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">E-Money</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子メールシステム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしメールシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>electronic mail system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">E-Mail-System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子メールボックス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしメールボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>electronic mailbox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>electronic conference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronisches Meeting</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Konferenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Onlinekonferenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子雑誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしざっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>electronic magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Zeitschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">digitales Magazin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Online-Magazin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektronisches Journal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Online-Journal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子紙幣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんししへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>electronic money</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子資金移動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんししきんいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>electronic funds transfer</gloss>
<gloss>EFT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんししき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>electronic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電子配置</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>electronic formula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektronenformel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子手帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしてちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>electronic organizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronisches Notizbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子振替決済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしふりかえけっさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>electronic funds transfer</gloss>
<gloss>EFT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子新聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんししんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>electronic newspaper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Zeitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子図書館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしとしょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>electronic library</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Bibliothek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>electronic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子的資金移動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしてきしきんいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>electronic funds transfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電磁界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんじかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<field>&physics;</field>
<gloss>electromagnetic field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektromagnetisches Feld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電磁波互換性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんじはごかんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>electromagnetic compatibility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電磁妨害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんじぼうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>electromagnetic interference</gloss>
<gloss>EMI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektromagnetische Störung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektromagnetische Interferenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電信電話会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしんでんわがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>common carrier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電池式計算器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんちしきけいさんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>battery-powered calculator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電流一致選択</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんりゅういっちせんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>coincident-current selection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電力制限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんりょくせいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>power limitation</gloss>
<gloss>power restriction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschränkung des Stromverbrauchs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ограничение потребления электроэнергии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電力切れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんりょくぎれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>power (supply) cutoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電力束密度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんりょくそくみつど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>power flux density</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrische Kraftflussdichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraftflussdichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話ワイヤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわワイヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>telephone wire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話機器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>telephone equipment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登録機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>登録器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうろくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>register (e.g. cash)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登録済みアクセス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうろくずみアクセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>registered access</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登録識別子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうろくしきべつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>registration-identifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登録集原文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうろくしゅうげんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>library text</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登録集名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうろくしゅうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>library-name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登録所有者識別子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうろくしょゆうしゃしきべつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>registered owner identifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍結レファレンス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけつレファレンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>frozen reference</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投影ビューポート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうえいビューポート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>projection viewport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投影基準点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうえいきじゅんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>projection reference point</gloss>
<gloss>PRP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投影線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうえいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>projector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投影方法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうえいほうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>projection type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投資利益率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしりえきりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>return of investment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Return on Investment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ROI (Kennzahl zur Ermittlung der Rentabilität von Investitionen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>equalization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entzerren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等化器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>equalizer (audio too)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2377990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等価演算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかえんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>equivalence operation</gloss>
<gloss>IF-AND-ONLY-IF operation</gloss>
<gloss>IFF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等価参照列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかさんしょうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>equivalent reference string</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等価素子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかそし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>IF-AND-ONLY-IF gate</gloss>
<gloss>IF-AND-ONLY-IF element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等角速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかくそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>constant angular velocity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等高線グラフ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこうせんグラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>contour graph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等高線図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこうせんず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>contour map</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhenlinienkarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>isochronous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等時性通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじせいつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>isochronous communication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等時性伝送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじせいでんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>isochronous transmission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等方写像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうほうしゃぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>isotropic mapping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統一スタンダード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とういつスタンダード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unified standard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統一化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とういつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereinheitlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angleichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harmonisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統括名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかつめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>generic name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統計処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけいしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>statistical processing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統計情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけいじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>statistical information</gloss>
<gloss>statistics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統計多重処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけいたじゅうしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>statistical multiplexing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統合ソフトウェア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうごうソフトウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>integrated software</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">integrierte Software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統合デジタル通信網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうごうデジタルつうしんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Integrated Services Digital Network</gloss>
<gloss>ISDN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統合プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうごうプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>integrated program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統合開発環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうごうかいはつかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Integrated Development Environment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">IDE</gloss>
<gloss xml:lang="ger">integrierte Entwicklungsumgebung (engl. integrated development environment)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統合開放形ハイパメディア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうごうかいほうがたハイパメディア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Integrated open hypermedia</gloss>
<gloss>IOH</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統合漢字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうごうかんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unified Chinese character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統合試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうごうしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>integration test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>到達性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうたつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reachability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>到着プロセス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうちゃくプロセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>arrival process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透過なデータ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかなデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transparent (data)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透過原稿ユニット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかげんこうユニット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transparency unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透過的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transparent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透過的データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかてきデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transparent (data)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透視投影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしとうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>perspective projection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perspektivprojektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">perspektivische Projektion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">perspektivikus vetítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">centrális vetítés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透視変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>perspective transformation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭そろえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまそろえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>start-aligned</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭切れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clipping off the beginning of a speech transmission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭文字語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしらもじご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>acronym</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭末そろえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうまつそろえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>justified</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動画コーデック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうがコーデック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>video codec</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動画像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうがぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>video</gloss>
<gloss>moving image</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動作フィールド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうさフィールド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>active field</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動作ページ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうさページ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>active page</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動作モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうさモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>operating mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動作位置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうさいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>active position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動作可能時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうさかのうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>operable time</gloss>
<gloss>uptime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動作環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうさかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>operating environment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsumgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betriebsumgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Systemanforderungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sistema operativo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動作記述部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうさきじゅつぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>action stub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動作行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうさぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>active line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動作指定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうさしてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>action entry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動作時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうさじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>operating time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betriebszeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動作状況</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうさじょうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>run state (of a process)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動作状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうさじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>active</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">activo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動作不能時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうさふのうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>inoperable time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動作有効期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうさゆうこうきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>regime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動作率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうさりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>availability ratio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動作領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうさりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>active area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動的アドレス変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうてきアドレスへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Dynamic Address Translation</gloss>
<gloss>DAT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動的アドレス変換機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうてきアドレスへんかんきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DAT</gloss>
<gloss>Dynamic Address Translation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動的ルーチング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうてきルーチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dynamic routing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動的ルーティング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうてきルーティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dynamic routing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動的解析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうてきかいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dynamic response analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dynamische Analyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動的割振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうてきわりふり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dynamic (resource) allocation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動的緩衝法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうてきかんしょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dynamic buffering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動的記憶装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうてききおくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dynamic storage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動的呼出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうてきよびだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dynamic access</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動的再配置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうてきさいはいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dynamic relocation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動的資源割り振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうてきしげんわりふり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dynamic resource allocation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動的資源割振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうてきしげんわりふり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dynamic resource allocation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動的装置再構成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうてきそうちさいこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DDR</gloss>
<gloss>Dynamic Device Reconfiguration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動的適合性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうてきてきごうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dynamic conformance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動的適合性要件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうてきてきごうせいようけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dynamic conformance requirements</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同位エンティティ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どういエンティティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>peer-entities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同位エンティティ認証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どういエンティティにんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>peer-entity authentication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同位列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どういれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>array</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同一分布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どういつぶんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>uniform distribution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同格関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうかくかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>coordinate relation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同期が取れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうきがとれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>to be synchronized</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同期を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうきをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>to synchronize</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同期データリンク制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうきデータリンクせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Synchronous Data Link Control</gloss>
<gloss>SDLC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同期デジタルハイアラキー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうきデジタルハイアラキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Synchronous Digital Hierarchy</gloss>
<gloss>SDH</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同期ビットストリーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうきビットストリーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>synchronous bit stream</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同期化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>synchronization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synchronisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Synchronisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同期的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうきてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>synchronous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同期転送モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうきてんそうモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Synchronous Transfer Mode</gloss>
<gloss>STM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同期点識別子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうきてんしきべつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>syncpoint identifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同期伝送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうきでんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>synchronous transmission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">synchrone Übertragung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同義性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぎせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>synonymy</gloss>
<gloss>synonymity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synonymität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Synonymie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Degeneration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entartung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同義名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぎめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>synonymous name</gloss>
<gloss>synonym</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同形異義性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうけいいぎせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>homography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同形同音異義性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうけいどうおんいぎせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>homonymy</gloss>
<gloss>homonymity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>same time (of day)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同種計算機ネットワーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしゅけいさんきネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>homogeneous computer network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同相電圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうそうでんあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>common mode voltage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同相分除去</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうそうぶんじょきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>common mode rejection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&telec;</field>
<gloss>broadcast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同報サービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうほうサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multiple addressing service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2378990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同報通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうほうつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>broadcast communication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundfunk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同報伝送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうほうでんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>broadcast transmission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同曜日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうようび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same day (of the week)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>導通試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうつうしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>continuity test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrische Durchgangsprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Test der elektrischen Kontinuität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>導入済み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうにゅうずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>already introduced</gloss>
<gloss>already installed</gloss>
<gloss>already implemented</gloss>
<gloss>already in place</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道路交通情報通信システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうろこうつうじょうほうつうしんシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>VICS</gloss>
<gloss>Vehicle Information and Communication Systems</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匿名ＦＴＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくめいエフティーピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>anonymous FTP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特異データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくいデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unique data</gloss>
<gloss>non-typical data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特権グループ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっけんグループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>privileged groups</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特権ユーザ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっけんユーザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>privileged user</gloss>
<gloss>super user</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特権属性証明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっけんぞくせいしょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Privilege-Attribute-Certificate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特権命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっけんめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>privileged instruction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特殊アクセス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅアクセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>specialized access</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特殊レジスタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅレジスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>special register</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特殊配達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅはいたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>special delivery</gloss>
<gloss>PD PR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特殊文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>special character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spezielles Zeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrollzeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特殊文字語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅもじご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>special-character word</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特殊名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>special-names</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特殊名記述項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅめいきじゅつこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>special names entry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特注ソフトウェア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくちゅうソフトウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>custom software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定の処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていのしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>specific task</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定マシン向け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていマシンむけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>machine-specific</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定割付け構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていわりつけこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>specific layout structure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>identifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定業務向き言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていぎょうむむきげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application-oriented language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>designator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定数字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていすうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>significant digit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定文字データ実体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていもじデータじったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>specific character data entity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定用途向けＩＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていようとむけアイシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Application Specific Integrated Circuit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定用途向け集積回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていようとむけしゅうせきかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Application-Specific Integrated Circuit</gloss>
<gloss>ASIC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定論理構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていろんりこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>specific logical structure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独断的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくだんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dogmatic</gloss>
<gloss>arbitrary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dogmatisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">догматический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dogmático</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unilateral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arbitrario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独立コンパイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくりつコンパイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>independent compilation</gloss>
<gloss>separate compilation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独立データ記述項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくりつデータきじゅつこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>77-level-description-entry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独立ユティリティプログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくりつユティリティプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>independent utility program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独立項目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくりつこうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>noncontiguous item</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読込</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reading</gloss>
<gloss>loading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Import</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einlesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み込み許可</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみこみきょか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>read permission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み取り専用</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読取り専用</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読取専用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみとりせんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>read-only</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み取り専用メモリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみとりせんようメモリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>read-only memory</gloss>
<gloss>ROM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み取り専用モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみとりせんようモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>read only mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み出し専用メモリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみだしせんようメモリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>read-only memory</gloss>
<gloss>ROM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み出し端末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみだしたんまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>readout terminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み出し保護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみだしほご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>read protection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読取りサイクル時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみとりサイクルじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>read cycle time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読取りヘッド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみとりヘッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>read head</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読取り書込みサイクル時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみとりかきこみサイクルじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>read-write cycle time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読取り書込みスロット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみとりかきこみスロット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>read-write slot</gloss>
<gloss>read-write opening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読取り書込みヘッド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみとりかきこみヘッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>read-write head</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読取り書込み開口部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみとりかきこみかいこうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>read-write slot</gloss>
<gloss>read-write opening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読取り書込み記憶装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみとりかきこみきおくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>RAM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読取り専用ファイルシステム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみとりせんようファイルシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>read-only file system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読取り専用記憶装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみとりせんようきおくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>read-only memory</gloss>
<gloss>ROM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読取り通路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみとりつうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>read path</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読取り部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみとりぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>read station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>internal character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内蔵オーディオ回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぞうオーディオかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>integrated audio circuit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内蔵テンキーパッド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぞうテンキーパッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>embedded numeric keypad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内蔵モデム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぞうモデム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>integral modem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internes Modem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内蔵型アレイプロセッサー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぞうがたアレイプロセッサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>IAP</gloss>
<gloss>Integrated Array Processor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内蔵装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぞうそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>built-in device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部キャッシュ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶキャッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>internal cache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部クロック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶクロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>internal clock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部クロック同期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶクロックどうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>internal clocking (clock synchronization)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部コマンド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶコマンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>internal command</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interner Befehl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>internal data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部データ項目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶデータこうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>internal data item</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部バッファ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶバッファ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>internal buffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>internal file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部ファイルサービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶファイルサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>internal file service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部ファイル結合子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶファイルけつごうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>internal file connector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部メモリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶメモリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>internal storage</gloss>
<gloss>internal memory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部ラベル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶラベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>internal label</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部割り込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶわりこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>internal interrupt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部記憶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶきおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>internal storage</gloss>
<gloss>internal memory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部記憶装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶきおくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>internal storage device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部参照</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶさんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>internal reference</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部手続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶてつづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>internal procedure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>internal processing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部詳細</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶしょうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>internals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>internal state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部副プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶふくプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>internal subprogram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部変数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶへんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>local variable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部様式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶようしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interior style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内容アドレス記憶装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないようアドレスきおくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>associative storage</gloss>
<gloss>content addressable storage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Assoziativspeicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inhaltsadressierter Speicher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内容モデル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないようモデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>content model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内容完全性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないようかんぜんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>content integrity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内容機密性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないようきみつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>content confidentiality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内容規則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないようきそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>content convention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内容検索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないようけんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>content retrieval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内容呼び出しメモリ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>内容呼出メモリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないようよびだしメモリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Content Addressed Memory</gloss>
<gloss>CAM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2379990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内容種別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないようしゅべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>content type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内容体系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないようたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>content architecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内容長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないようちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>content-length</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内容部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないようぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>content portion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内容分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないようぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>content analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhaltsanalyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内容要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないようようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>content element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難語集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんごしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>glossary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammlung schwieriger Wörter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>binomial</gloss>
<gloss>binary</gloss>
<gloss>dyadic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">binomial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Binom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二項演算子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にこうえんざんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>binary operator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二次キャッシュ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじキャッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>secondary cache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二次記憶装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじきおくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>secondary storage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二次局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>secondary station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二次局状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじきょくじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>secondary station status</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二次元高速フーリエ変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじげんこうそくフーリエへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>two-dimensional fast Fourier transform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二次資料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじしりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>secondary source</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekundärquelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二次文献</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじぶんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>secondary document</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekundärliteratur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重リング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dual ring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重引用符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅういんようふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>double quotes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppeltes Anführungszeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gänsefüßchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (im Dtsch.)„ und “</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>duplication</gloss>
<gloss>redundancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdoppelung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>overwriting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重接続コンセントレータ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうせつぞくコンセントレータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dual attachment concentrator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重接続局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうせつぞくきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dual attachment station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>duplex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Duplexverbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二乗機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじょうきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>square function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quadratische Funktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二進表記法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしんひょうきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>binary notation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二段化構成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にだんかこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>two stage configuration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二段構成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にだんこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>two stage construction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二地点同接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちてんどうせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>point-to-point connection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二分分類体系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぶんぶんるいたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dichotomized classification system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日経ＭＩＸ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっけいミックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Nikkei Mix Information eXchange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日別概要</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちべつがいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>daily overview</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本語ドメイン名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんごドメインめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Japanese domain name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本語モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんごモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Japanese mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本語ワードプロセッサ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんごワードプロセッサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Japanese word processor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本語化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんごか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Japanese localization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本語環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんごかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Japanese environment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本語入力ＦＥＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんごにゅうりょくエフイーピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Japanese text entry front-end program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本語版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんごばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese (language) version</gloss>
<gloss>Japanese edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischsprachige Ausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Fassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Version</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入れ子にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれこにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>to nest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入トラヒック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうトラヒック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>incoming traffic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入回線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうかいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>input line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入手可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしゅかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>available</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfügbarsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugänglichsein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入出力チャネル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしゅつりょくチャネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>input-output channel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入出力データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしゅつりょくデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>input-output data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入出力ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしゅつりょくファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>combined file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入出力プロセッサ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしゅつりょくプロセッサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>input-output processor</gloss>
<gloss>IOP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入出力管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしゅつりょくかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>i-o-control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入出力管理記述項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしゅつりょくかんりきじゅつこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>i-o-control entry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入出力機器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしゅつりょくきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>input-output device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ein- und Ausgabegerät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入出力機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしゅつりょくきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>input-output unit</gloss>
<gloss>input-output device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入出力処理装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしゅつりょくしょりそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Input</gloss>
<gloss>Output Processor</gloss>
<gloss>IOP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入出力状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしゅつりょくじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>i-o status</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入出力制御システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしゅつりょくせいぎょシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Input</gloss>
<gloss>Output Control System</gloss>
<gloss>IOCS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入出力制御装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしゅつりょくせいぎょそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Input-Output Controller</gloss>
<gloss>IOC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入出力節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしゅつりょくせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>input-output section</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入出力装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしゅつりょくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>input-output unit</gloss>
<gloss>input-output device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingabe-Ausgabe-Gerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ein- und Ausgabegerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">E</gloss>
<gloss xml:lang="ger">A-Gerät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入出力文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしゅつりょくぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>input-output statement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入出力両用ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしゅつりょくりょうようファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>input-output file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入出力両用モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしゅつりょくりょうようモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>i-o mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入力の流れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょくのながれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>job stream</gloss>
<gloss>run stream</gloss>
<gloss>input stream</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入力キー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょくキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ENTER key</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入力キュー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょくキュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>input queue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入力クラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょくクラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>input class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入力サブシステム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょくサブシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>input subsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入力データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょくデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>input data</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingabe-Daten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入力デバイス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょくデバイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>input device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入力ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょくファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>input file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingabe-Datei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入力ファイル名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょくファイルめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>input file name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入力フォーカス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょくフォーカス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>input focus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入力モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょくモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>input mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingabe-Modus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入力応答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょくおうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>acknowledgment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入力画面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょくがめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>input screen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入力基本要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょくきほんようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>input primitive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入力機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょくきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>input unit</gloss>
<gloss>input device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入力誤り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょくあやまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>keyboard input error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入力行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょくぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>input line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入力手続き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょくてつづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>input procedure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入力受理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょくじゅり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>acknowledgment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入力順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょくじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>input order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入力処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょくしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>input process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入力制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょくせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>admission control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入力促進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょくそくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>prompt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入力値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logical input value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingabewert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2380990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入力中止動作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょくちゅうしどうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>break action</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入力保護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょくほご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>input protection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入力用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>read-only (file mode)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入力要求</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょくようきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>prompt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入力類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょくるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>input class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任意キャラクタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんいキャラクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>any character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任意型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんいがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>any type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任意信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんいしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>optional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任意選択構成要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんいせんたくこうせいようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>optional (O) component</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任意選択属性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんいせんたくぞくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-mandatory attribute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任意選択利用者ファシリティ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんいせんたくりようしゃファシリティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>optional user facilities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認証トークン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんしょうトークン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>authentication token</gloss>
<gloss>token</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Authentifizierungstoken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認証局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんしょうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Certificate Authority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zertifizierungsstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zertifizierungsdiensteanbieter</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Certification Authority</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認証交換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんしょうこうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>authentication exchange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認証情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんしょうじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>authentication information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱設計電力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつせっけいでんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>thermal design power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱転写プリンタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつてんしゃプリンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>thermal wax transfer printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年日付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんひづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ordinal date</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納入業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうにゅうぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>supplier</gloss>
<gloss>provider</gloss>
<gloss>vendor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieferant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szállítmányozó cég</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納本図書館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうほんとしょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>deposit library</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能動的脅威</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうどうてききょうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>active threat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>派生文献</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はせいぶんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>derivative document</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破壊加算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかいかさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>destructive addition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破壊的読み取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかいてきよみとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>destructive read</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破壊読み出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかいよみだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>destructive read</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破壊読取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかいよみとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>destructive read</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破損クラスタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はそんクラスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>lost cluster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃止事項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしじこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>deleted feature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃止予定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしよてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>obsolescent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃止予定事項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしよていじこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>obsolescent feature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排除要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいじょようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>exclusions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排他ディスパッチ機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいたディスパッチきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>EDG</gloss>
<gloss>Exclusive Dispatching Group Facility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排他演算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいたえんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>exclusion</gloss>
<gloss>NOT-IF-THEN operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排他制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいたせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>exclusive control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">exklusiver Zugriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exklusive Kontrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排他素子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいたそし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NOT-IF-THEN gate</gloss>
<gloss>NOT-IF-THEN element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排他的論理和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいたてきろんりわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&logic;</field>
<gloss>exclusive OR</gloss>
<gloss>XOR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">exklusives ODER</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antivalenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排他的論理和演算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいたてきろんりわえんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-equivalence operation</gloss>
<gloss>EXCLUSIVE-OR operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排他的論理和素子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいたてきろんりわそし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>EXCLUSIVE-OR gate</gloss>
<gloss>EXCLUSIVE-OR element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exklusiv-ODER-Glied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antivalenzelement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背景画像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいけいがぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>background image</gloss>
<gloss>static image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hintergrundbild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背景反射率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいけいはんしゃりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>background reflectance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配信ＥＩＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしんイーアイティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>delivered-EITs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配信の否認不能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしんのひにんふのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-repudiation of delivery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配信メッセージエントリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしんメッセージエントリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>delivered-message entry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配信期限指定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしんきげんしてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>latest delivery designation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配信時刻表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしんじこくひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>delivery time stamp indication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配信証明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしんしょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>proof of delivery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配信通知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしんつうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>delivery notification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配信不能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしんふのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-delivery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配信不能通知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしんふのうつうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-delivery notification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配信保留</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしんほりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hold for delivery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配信報告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしんほうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>delivery report</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配信報告エントリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしんほうこくエントリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>delivered-report entry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配信優先度選択</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしんゆうせんどせんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>grade of delivery selection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配線ケーブル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいせんケーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>distribution cable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配線盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいせんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>distribution frame</gloss>
<gloss>plugboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteiler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteilertafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteilerschalttafel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配電器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいでんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>power distribution unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配布先表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいふさきひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Distribution List</gloss>
<gloss>DL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配布先表展開</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいふさきひょうてんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>distribution list expansion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配布先表名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいふさきひょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>distribution list name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配列ポインタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいれつポインタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>array pointer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配列値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいれつち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>array-valued</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配列分割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいれつぶんかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>array partitioning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配列名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいれつめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>array name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配列要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいれつようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>array element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倍クロック技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいクロックぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>clock-doubling technology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倍パルス記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいパルスきろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>double-pulse recording</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倍角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>double size of character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelte Breite eines Zeichens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倍精度浮動小数点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいせいどふどうしょうすうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>double precision floating point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倍速</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>double speed (data transfer, video playback, etc.)</gloss>
<gloss>2X speed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>-times speed</gloss>
<gloss>...X speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelte Geschwindigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">velocidad (de unidades CD ROM)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倍長レジスタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいちょうレジスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>double length register</gloss>
<gloss>double register</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倍長語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいちょうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>doubleword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doubleword</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倍幅文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいはばもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>double width character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倍密度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいみつど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>double density</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelte Dichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倍率付き測定単位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいりつつきそくていたんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>scaled measurement unit</gloss>
<gloss>SMU</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>媒体アクセス制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいたいアクセスせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>MAC</gloss>
<gloss>Media Access Control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>媒体アクセス制御プロトコル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいたいアクセスせいぎょプロトコル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>MAC Protocol</gloss>
<gloss>Media Access Control Protocol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>媒体アクセス制御副層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいたいアクセスせいぎょふくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Media Access Control sublayer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>媒体インタフェースコネクタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいたいインタフェースコネクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>media interface connector</gloss>
<gloss>MIC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>媒体依存インタフェース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいたいいぞんインタフェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>medium-dependent interface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>媒体接続機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいたいせつぞくきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>medium attachment unit</gloss>
<gloss>MAU</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博物館学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくぶつかんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>museology</gloss>
<gloss>museum studies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Museologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Museumskunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Museumswissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博物館資料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくぶつかんしりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>museum material</gloss>
<gloss>museum piece</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白黒ディスプレイ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろくろディスプレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>monochrome display</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白黒反転モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろくろはんでんモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reverse video mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白色雑音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくしょくざつおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>white noise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißes Rauschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄膜トランジスタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすまくトランジスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>thin film transistor</gloss>
<gloss>TFT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2381990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄膜トランジスター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすまくトランジスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>TFT</gloss>
<gloss>Thin Film Transistor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆弾マーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくだんマーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bomb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八進細分記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちしんさいぶんきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>octave device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発加入者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっかにゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>calling subscriber</gloss>
<gloss>calling party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sending office</gloss>
<gloss>transmitting office</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発見的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっけんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>heuristic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heuristisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heuristisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発見的方法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっけんてきほうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>heuristic method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heuristische Methode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heuristik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発呼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>outgoing call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anrufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発光素子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこうそし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>light emitter (fiber optics)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発行と引用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこうといんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>publish and subscribe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発信の否認不能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしんのひにんふのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-repudiation of submission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発信拠点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしんきょてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transmission point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発信元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしんもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>originator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anrufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anrufender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absender (einer E-Mail)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発信源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source (of a transmission, broadcast, etc.)</gloss>
<gloss>point of origin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sendequelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発信時刻表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしんじこくひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>submission time stamp indication</gloss>
<gloss>MS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発信者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>originator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anrufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発信者識別番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしんしゃしきべつばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>call ID</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発信者表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしんしゃひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>originator indication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発信者要求代行受信者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしんしゃようきゅうだいこうじゅしんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>originator requested alternate recipient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発信証明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしんしょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>proof of submission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発信頻度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしんひんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transmission frequency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発生源の否認不能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっせいげんのひにんふのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-repudiation of origin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発生順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっせいじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>chronological</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発生頻度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっせいひんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>frequency of occurrence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判断記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんだんきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>decision symbol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判断命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんだんめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>decision instruction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判定基準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんていきじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>criterion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriterium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbírálás alapja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbírálási standard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半加算器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかさんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>half-adder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半加算機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかさんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>half adder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半減算器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんげんさんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>half subtractor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>half-word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbwort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半値電力幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんちでんりょくはば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>half power beamwidth (also 3dB beamwidth)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半導体ウエハ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>半導体ウェハ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんどうたいウエハ</reb>
<re_restr>半導体ウエハ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はんどうたいウェハ</reb>
<re_restr>半導体ウェハ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semiconductor wafer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半導体ディスク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんどうたいディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>semiconductor disk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbleiterfestplatte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半二重伝送</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>半２重伝送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんにじゅうでんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>half-duplex transmission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反射モデル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゃモデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reflectance model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反射型カラー液晶ディスプレイ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゃがたカラーえきしょうディスプレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reflective color LCD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反射計算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゃけいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reflectance calculation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反射公式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゃこうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reflectance formulae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反射特性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゃとくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reflectance properties</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反射法線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゃほうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reflectance normal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反転表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんてんひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reverse video</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反復演算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぷくえんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>iterative operation</gloss>
<gloss>automatic sequential operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汎欧州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんおうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pan-European</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汎用ＪＰドメイン名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんようジェーピードメインめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>General-use JP Domain Names</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汎用コンピュータ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汎用コンピューター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんようコンピュータ</reb>
<re_restr>汎用コンピュータ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はんようコンピューター</reb>
<re_restr>汎用コンピューター</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>general purpose computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Universalcomputer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Universalrechner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allzweckcomputer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allzweckrechner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汎用レジスタ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はん用レジスタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんようレジスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>general purpose register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeines Register</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frei verwendbares Register</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) General Purpose Register</gloss>
<gloss xml:lang="ger">GPR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汎用階層ファイルモデル</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はん用階層ファイルモデル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんようかいそうファイルモデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>general hierarchical model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汎用体</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はん用体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんようたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>generic unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汎用定義</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はん用定義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんようていぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>generic definitions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汎用的試験項目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はん用的試験項目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんようてきしけんこうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>generic test case</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汎用的試験項目群</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はん用的試験項目群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんようてきしけんこうもくぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>generic test suite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汎用入出力制御装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんようにゅうしゅつりょくせいぎょそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>UIOC</gloss>
<gloss>Universal I</gloss>
<gloss>O Control unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汎用名前付け規則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんようなまえつけきそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Universal Naming Convention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>版数管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんすうかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>version management</gloss>
<gloss>revision management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>販売時点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんばいじてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point of sale</gloss>
<gloss>POS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>販売時点管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんばいじてんかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>POS</gloss>
<gloss>Point Of Sales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>範囲演算子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんいえんざんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>range operator (..)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>範囲検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんいけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>range check</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>範囲内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんいない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. as ～の範囲内</s_inf>
<gloss>in range</gloss>
<gloss>within the limits (of...)</gloss>
<gloss>within (a) range</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в сфере, в области (чего-л.); в пределах, в границах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>範囲名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>range name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>範囲明示文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんいめいじぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>delimited scope statement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番号案内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんごうあんない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>directory assistance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番号計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんごうけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>numbering plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番号通話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんごうつうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>station-to-station (comms)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>否定積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひていせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-conjunction</gloss>
<gloss>NAND operation</gloss>
<gloss>NOT-BOTH operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>否定素子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひていそし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NOT gate</gloss>
<gloss>NOT element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>否定組合せ条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひていくみあわせじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>negated combined condition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>否定単純条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひていたんじゅんじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>negated simple condition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>否定論理積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひていろんりせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-conjunction</gloss>
<gloss>NAND operation</gloss>
<gloss>NOT-BOTH operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">NICHT-UND-Verknüpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">UND-NICHT-Verknüpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NAND-Verknüpfung, negierte UND-Operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>否定論理積演算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひていろんりせきえんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Negative AND operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>否定論理和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひていろんりわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-disjunction</gloss>
<gloss>NOR operation</gloss>
<gloss>NEITHER-NOR operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">NICHT-ODER-Verknüpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ODER-NICHT-Verknüpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NOR-Verknüpfung, negierte ODER-Operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>否定論理和演算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひていろんりわえんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Negative OR operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>否定論理和素子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひていろんりわそし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NOR gate</gloss>
<gloss>NOR element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>否定和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひていわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-disjunction</gloss>
<gloss>NOR operation</gloss>
<gloss>NEITHER-NOR operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比較演算子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかくえんざんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>relational operator</gloss>
<gloss>relation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergleichsoperator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比較関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかくかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>comparative relation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比較器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>comparator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komparator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergleicher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比較式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかくしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>comparison expression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比較条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかくじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>relation condition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比較文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかくもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>relation character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比例に応じて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひれいにおうじて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>proportional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘密鍵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>秘密かぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひみつかぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>private key (cryptography)</gloss>
<gloss>secret key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimschlüssel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">privater Schlüssel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chiffrierschlüssel (für Verschlüsselungssoftware)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘密鍵暗号方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひみつかぎあんごうほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>secret key cryptosystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘密度表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひみつどひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sensitivity indication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘密保持契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひみつほじけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-disclosure agreement</gloss>
<gloss>NDA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimhaltungsabkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwiegenheitserklärung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被加数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>augend</gloss>
<gloss>summand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linker Summand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) слагаемое</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被管理システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかんりシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>managed (open) system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被管理開放型システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかんりかいほうがたシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>managed open system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非ＳＧＭＬデータ実体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひエスジーエムエルデータじったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-SGML data entity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非ＳＧＭＬ文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひエスジーエムエルもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-SGML character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非アクティブ化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひアクティブか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>deactivate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非アルファベット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひアルファベット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-alphabetic</gloss>
<gloss>non-alphanumeric</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2382990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非クライアント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひクライアント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-client</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非シールド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひシールド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unshielded</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非シールドより対線</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>非シールド撚り対線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひシールドよりついせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unshielded twisted pair</gloss>
<gloss>UTP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非０復帰０記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゼロふっきゼロきろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-return-to-zero change-on-zeros recording</gloss>
<gloss>NRZ-0</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非０復帰１記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゼロふっきいちきろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-return-to-zero change-on-ones recording</gloss>
<gloss>NRZ-1</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-return-to-zero (mark) recording</gloss>
<gloss>NRZ(M)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非ゼロ復帰マーク記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゼロふっきマークきろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-return-to-zero change-on-ones recording</gloss>
<gloss>NRZ-1</gloss>
<gloss>non-return-to-zero (mark) recording</gloss>
<gloss>NRZ(M)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非ゼロ復帰記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゼロふっききろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-return-to-zero recording</gloss>
<gloss>NRZ</gloss>
<gloss>non-return-to-reference recording</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非ゼロ復帰変化記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゼロふっきへんかきろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-return-to-zero (change) recording</gloss>
<gloss>NRZ(C)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非デスクリプタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひデスクリプタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-descriptor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非ノイマン型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>非ノイマン形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひノイマンがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-von Neumann architecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非フレーム形式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひフレームけいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unframed (format)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非リアルタイム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひリアルタイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non real time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非圧縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひあっしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>noncompressed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非安定マルチバイブレータ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひあんていマルチバイブレータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>astable multivibrator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非一致演算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひいっちえんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-identity operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非印刷文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひいんさつもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>nonprinting character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非英数字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひえいすうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-alphanumeric character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非加算機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかさんきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>nonadd function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非可逆圧縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかぎゃくあっしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>lossy compression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非会話モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかいわモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>会話モード</ant>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-interactive mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非基準復帰記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきじゅんふっききろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-return-to-zero recording</gloss>
<gloss>NRZ</gloss>
<gloss>non-return-to-reference recording</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非空白文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひくうはくもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>nonwhite character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非結晶質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひけっしょうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>amorphous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非公開受信者表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこうかいじゅしんしゃひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>blind copy recipient indication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非構造制約集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこうぞうせいやくしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unstructured (constraint set)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非実行文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじっこうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>nonexecutable statement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非手続き型言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひてつづきがたげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>nonprocedural language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非集中型Ｎ多端点コネクション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしゅうちゅうがたエンたたんてんコネクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>decentralized (N)-multi-endpoint-connection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非衝撃式印字装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしょうげきしきいんじそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>nonimpact printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非常駐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじょうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非常用取り出しホール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじょうようとりだしホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>emergency eject hole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非図形文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひずけいもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>nongraphic character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＮａＮ・ナン</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>not a number</gloss>
<gloss>NaN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非整数値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせいすうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-integer value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非正則行列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせいそくぎょうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>singular matrix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非絶縁増幅器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぜつえんぞうふくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-isolated amplifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非線形計画法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせんけいけいかくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-linear programming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нелинейное программирование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非対称データフロー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたいしょうデータフロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>asymmetric data flow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非対称型デジタルループ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたいしょうがたデジタルループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>asymmetric digital subscriber loop</gloss>
<gloss>ADSL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非対称型マルチプロセッサ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたいしょうがたマルチプロセッサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>asymmetric multiprocessor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非直結</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひちょっけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>offline</gloss>
<gloss>off-line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非等価演算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとうかえんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-equivalence operation</gloss>
<gloss>EXCLUSIVE-OR operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非等時性伝送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとうじせいでんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>anisochronous transmission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非同期バス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひどうきバス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>asynchronous bus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非同期応答モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひどうきおうとうモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Asynchronous Response Mode</gloss>
<gloss>ARM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非同期式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひどうきしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>asynchronous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非同期式伝送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひどうきしきでんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>asynchronous transmission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非同期手続き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひどうきてつづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>asynchronous procedure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非同期通信アダプタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひどうきつうしんアダプタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>asynchronous communications adapter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非同期転送モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひどうきてんそうモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Asynchronous Transfer Mode</gloss>
<gloss>ATM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asynchroner Übertragungsmodus</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Asynchronous Transfer Mode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ATM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非同期伝送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひどうきでんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>asynchronous transmission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">asynchrone Übertragung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非同期平衡モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひどうきへいこうモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ABM</gloss>
<gloss>Asynchronous Balanced Mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非破壊的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひはかいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-destructive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非破壊読取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひはかいよみとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>nondestructive read</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht löschendes Auslesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstörungsfreies Lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht zerstörendes Lesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非番号制コマンド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひばんごうせいコマンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unnumbered commands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非番号制レスポンス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひばんごうせいレスポンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unnumbered responses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非負整数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひふせいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>整数</xref>
<field>&comp;</field>
<field>&math;</field>
<gloss>non-negative integer</gloss>
<gloss>whole number</gloss>
<gloss>natural number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非保護領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひほごりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unprotected area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非優先語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゆうせんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-preferred term</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非連鎖シーケンス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひれんさシーケンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unchained sequence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び越し走査</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛越し走査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびこしそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インターレース</xref>
<gloss>interlace (e.g. on CRT screens)</gloss>
<gloss>interlaced scanning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenzeilenabtastung (engl. interlaced scanning)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び越し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛越し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>jump</gloss>
<gloss>transfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чехарда (игра)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛越し命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびこしめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>jump instruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprungbefehl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必須属性</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>必す属性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっすぞくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mandatory attribute</gloss>
<gloss>required attribute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必要メモリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつようメモリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>required memory size</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必要語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつようご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>key word</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百分率機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくぶんりつきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>percentage function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標準ＭＩＤＩファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじゅんミディファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Standard MIDI File</gloss>
<gloss>SMF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標準の応答メッセージ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじゅんのおうとうメッセージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>built-in greeting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標準アクセス速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじゅんアクセスそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>standard access rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標準エラー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじゅんエラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>standard error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標準データ形式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじゅんデータけいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>standard data format</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標準モジュール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじゅんモジュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>standard module</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標準ライブラリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじゅんライブラリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>standard library</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standardbibliothek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標準化団体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじゅんかだんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>standards organization</gloss>
<gloss>standards body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標準解像度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじゅんかいぞうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard resolution (of TVs, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標準記法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじゅんきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>standard notation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標準正規分布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじゅんせいきぶんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>standard normal distribution</gloss>
<gloss>z-distribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standardnormalverteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標準属性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじゅんぞくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>standard attribute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標準的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじゅんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>standard</gloss>
<gloss>standardized</gloss>
<gloss>average</gloss>
<gloss>normal</gloss>
<gloss>ordinary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchschnittlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標準入出力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじゅんにゅうしゅつりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>standard input</gloss>
<gloss>output</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標本化定理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうほんかていり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sampling theorem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abtasttheorem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sampling-Theorem (nach Shannon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標本間隔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうほんかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sampling interval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標本時刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうほんじこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sampling time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標本分布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうほんぶんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sampling distribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteilung der Proben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表プロセス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもてプロセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>foreground process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表プロセスグループ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもてプロセスグループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>foreground process group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表プロセスグループＩＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもてプロセスグループアイディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>foreground process group ID</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表意定数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょういていすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>figurative constant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表記体系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうきたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>notation</gloss>
<gloss>system of notation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibungssystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">orthographisches System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表記方向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうきほうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>writing mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表記法の許容性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうきほうのきょようせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hospitality of notation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表記法の展開性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうきほうのてんかいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hospitality of notation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表計算</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうけいさん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>spreadsheet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tabellenkalkulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表計算アプリケーション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうけいさんアプリケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>spreadsheet application</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2383990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表計算プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうけいさんプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>spreadsheet program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表見出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうみだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>table heading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表示域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>viewport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表示印字式計算器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじいんじしきけいさんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>display and printing calculator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表示画像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじがぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>display image</gloss>
<gloss>picture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表示器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>display device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzeige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeigegerät (z.B. eines Messgerätes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indikator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Signaltafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">индикатор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表示空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>display space</gloss>
<gloss>operating space</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表示更新モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじこうしんモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>display update state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表示指定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじしてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>post</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表示指令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじしれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>display command</gloss>
<gloss>display instruction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表示式計算器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじしきけいさんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>display calculator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表示取消し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじとりけし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unpost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表示操作卓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじそうさたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>display console</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表示装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>display device</gloss>
<gloss>graphics device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Display</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildschirm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表示体裁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじていさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>presentation style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表示媒体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじばいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>presentation medium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表示文字実体集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじもじじったいしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>display character entity set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表示命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>display command</gloss>
<gloss>display instruction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表示面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>display surface</gloss>
<gloss>view surface</gloss>
<gloss>presentation surface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表示優先度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじゆうせんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>display priority</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表示様式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじようしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>graphic rendition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表示様相源フラグ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじようそうげんフラグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>aspect source flag</gloss>
<gloss>ASF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表示要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>display element</gloss>
<gloss>graphic primitive</gloss>
<gloss>output primitive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表色系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうしょくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>color system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbsystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kolorimetrisches System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表面プロット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうめんプロット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>surface plot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表面実装技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうめんじっそうぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Surface Mount Technology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberflächenmontagetechnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表面実装部品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうめんじっそうぶひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>surface-mount device</gloss>
<gloss>SMD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberflächenmontiertes Bauelement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsetzbauelement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Surface-mounted Device</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SMD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>table element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>評価値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうかち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>evaluation value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schätzwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>評価報告書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうかほうこくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evaluation report</gloss>
<gloss>appraisal report</gloss>
<gloss>assessment report</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>評定水準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうていすいじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>rating level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>描き直し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えがきなおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>new frame action</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>描画パイプライン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうがパイプライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>rendering pipeline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>描画ヘッド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうがヘッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>plotting head</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>描画色モデル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうがいろモデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>rendering colour model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>描画像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうがぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>image</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品質劣化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんしつれっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>quality degradation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qualitätsverschlechterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Qualitätsminderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Güteminderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頻度分布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんどぶんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>frequency distribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Häufigkeitsverteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不安定状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふあんていじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unstable state</gloss>
<gloss>metastable state</gloss>
<gloss>quasistable state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不可逆圧縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかぎゃくあっしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>lossy compression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不可視フィルタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかしフィルタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>invisibility filter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不確定判定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかくていはんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>inconclusive (verdict)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不活性機能文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかっせいきのうもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>inert function character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不感帯要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかんたいようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dead-zone unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不揮発性メモリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきはつせいメモリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>nonvolatile memory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不揮発性メモリー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきはつせいメモリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>nonvolatile memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichtflüchtiger Speicher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不揮発性記憶装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきはつせいきおくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>nonvolatile storage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichtflüchtiger Speicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strukturspeicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">energieunabhängiger Speicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leistungsunabhängiger Speicher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不正コピー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいコピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>illegal copy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illegale Kopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">illegale Reproduktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Software-Piraterie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不正文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>illegal character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不足データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふそくデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>insufficient data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不定ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふていファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>optional file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不定期業務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふていきぎょうむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unscheduled task</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不定長レコード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふていちょうレコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>undefined record</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不動作時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうさじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dead time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不法コピー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふほうコピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>illegal copy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illegale Kopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">illegale Reproduktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Software-Piraterie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不要情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふようじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>garbage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不良セクター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりょうセクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bad sector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fehlerhafter Sektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不良トラック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりょうトラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>defective track</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付き分岐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきぶんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>conditional branch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付加サービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>additional service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付加価値ネットワーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかかちネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>value-added network</gloss>
<gloss>VAN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付加価値再販業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかかちさいはんぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Value-Added Reseller</gloss>
<gloss>VAR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付加物理表現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかぶつりひょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>additional physical rendition</gloss>
<gloss>PD PR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付加文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>additional character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付属せず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぞくせず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>not included</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>rank suffix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付番核</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふばんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>rank stem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付番群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふばんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ranked group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付番要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふばんようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ranked element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敷居値ゲート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきいちゲート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>threshold gate</gloss>
<gloss>threshold element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敷居値演算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきいちえんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>threshold operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敷居値関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきいちかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>threshold function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敷居値素子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきいちそし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>threshold gate</gloss>
<gloss>threshold element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普及過程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきゅうかてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>diffusion process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普遍分類体系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふへんぶんるいたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>universal classification system</gloss>
<gloss>general classification system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮上高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>flying height</gloss>
<gloss>head gap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮動ヘッド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうヘッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>floating head</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮動小数点コプロセッサ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうしょうすうてんコプロセッサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>floating-point coprocessor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮動小数点データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうしょうすうてんデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>floating point data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮動小数点レジスタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうしょうすうてんレジスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>floating-point register</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮動小数点演算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうしょうすうてんえんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>floating-point arithmetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleitkommaarithmetik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮動小数点演算アクセラレータ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうしょうすうてんえんざんアクセラレータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>floating-point accelerator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮動小数点基数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうしょうすうてんきすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>floating-point base</gloss>
<gloss>floating-point radix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮動小数点基底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうしょうすうてんきてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>floating-point base</gloss>
<gloss>floating-point radix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮動小数点相対精度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうしょうすうてんそうたいせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>floating point precision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮動小数点代数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうしょうすうてんだいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>floating point algebra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮動小数点表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうしょうすうてんひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>floating-point representation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleitkommadarstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮動小数点表示法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうしょうすうてんひょうじほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>floating-point (representation) system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮動小数点方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうしょうすうてんほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>floating decimal mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮動小数点数</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮動少数点数</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうしょうすうてんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>floating-point number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleitkommazahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符号ビット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごうビット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sign bit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符号フラグ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごうフラグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sign flag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2384990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符号位置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごういち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sign position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符号化１０進</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>符号化十進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごうかじっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>coded decimal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符号化１０進法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>符号化十進法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごうかじっしんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>coded decimal notation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符号化画像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごうかがぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>coded image</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符号化形式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごうかけいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>coded form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符号化情報種別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごうかじょうほうしゅべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Encoded Information Type</gloss>
<gloss>EIT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符号化表現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごうかひょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>coded representation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符号化方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごうかほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>encoding method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符号拡張</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごうかくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>code extension</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符号間干渉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごうかんかんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ISI</gloss>
<gloss>intersymbol interference</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符号系名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごうけいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alphabet-name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符号誤り率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごうあやまりりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(code) error rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符号集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごうしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>code set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符号集合位置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごうしゅうごういち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>code set position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符号数字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごうすうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sign digit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符号体系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごうたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>code</gloss>
<gloss>coding scheme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符号短縮法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごうたんしゅくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>compaction method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符号反転機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごうはんてんきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sign change function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符号表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>code table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符号分割多元接続方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごうぶんかつたげんせつぞくほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CDMA</gloss>
<gloss>code division multiple access</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符号分割多重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごうぶんかつたじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CDMA</gloss>
<gloss>Code Division Multiple Access</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符号文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごうもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sign character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符号理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごうりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>coding theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kodierungstheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負の符号入力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふのふごうにゅうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>negative entry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負の符号表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふのふごうひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>negative indication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負荷テスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかテスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>stress test</gloss>
<gloss>load test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stresstest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belastungstest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">terheléses vizsgálat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負荷バランシング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかバランシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>load balancing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負荷軽減</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかけいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>load reduction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負荷増大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかぞうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>load increase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負荷分散装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかぶんさんそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>load balancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lastverteiler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Loadbalancer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負荷分散電源供給</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかぶんさんでんげんきょうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>load sharing power supply</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負荷平衡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかへいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>load balancing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部の見出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶのみだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>division header</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部品表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶひんひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bill of material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stückliste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkatrésznyilvántartási lap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkatrészlista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alkatrészjegyzék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分けた上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶんけたあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>partial carry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分回復</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶんかいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>partial recovery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>partitive term</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分参照子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶんさんしょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reference modifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分実装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶんじっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>partially populated</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分実体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶんじったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subobject</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分全体関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶんぜんたいかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>part-whole relation</gloss>
<gloss>partitive relation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分属性要求</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶんぞくせいようきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>partial-attribute-request</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分配列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶんはいれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>array section</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分配列添字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶんはいれつそえじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>section subscript</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分文字列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶんもじれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>partial (character) string</gloss>
<gloss>substring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶんもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subtree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶんようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subelement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶんりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>portion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶんれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>substring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>subsequence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подпоследовательность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部門名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶもんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>organizational unit name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風景画書式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうけいがしょしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>landscape format</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subprogram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副プログラムの分身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくプログラムのぶんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>instance of a subprogram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副ボリューム記述子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくボリュームきじゅつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>SVD</gloss>
<gloss>Supplementary Volume Descriptor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副レコードキー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくレコードキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alternate record key</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sublayer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副待ち行列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくまちぎょうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sub-queue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副電力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくでんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>secondary power (supply)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副要求</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくようきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subrequest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復帰アドレス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっきアドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>return address</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復帰コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっきコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>return code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復帰文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっきもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>carriage return</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復旧手順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっきゅうてじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>restoration procedure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復号化</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>複号化</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>decryption</gloss>
<gloss>decipherment</gloss>
<gloss>decoding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dekodierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschlüsselung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復号器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>decoder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Decoder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descodificador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復調機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくちょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>demodulator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復調装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくちょうそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>demodulator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幅優先探索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はばゆうせんたんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>breadth-first search</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Breitensuche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複合割付け対象体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごうわりつけたいしょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>composite layout object</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複合局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>combined station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複合構成部品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごうこうせいぶひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>composite component</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複合式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>compound expression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複合条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごうじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>complex condition</gloss>
<gloss>compound condition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複合表記法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごうひょうきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mixed notation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複合文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>compound statement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複合法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>composite algorithm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複合命令セットコンピューター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごうめいれいセットコンピューター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CISC</gloss>
<gloss>Composite Instruction Set Computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複合論理対象体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごうろんりたいしょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>composite logical object</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複雑命令セットコンピュータ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくざつめいれいセットコンピュータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Complex Instruction Set Computer</gloss>
<gloss>CISC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複式本体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしきほんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multi-part body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複数バイト文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくすうバイトもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multi-byte character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複数行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくすうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multiple lines (of text, code, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複数文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくすうもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multicharacter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複素区間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくそくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>complex interval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複素定数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくそていすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<field>&comp;</field>
<gloss>complex constant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理アドレス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりアドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>physical address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">physikalische Adresse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理アドレス拡張</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりアドレスかくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Physical Address Extension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Physical Address Extension</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PAE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理インタフェース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりインタフェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>physical interface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理エラー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりエラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>physical error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理コネクション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりコネクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>physical connection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理ノード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりノード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>physical node</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理フォーマット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりフォーマット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>physical format</gloss>
<gloss>low-level format</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">physikalische Formatierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2385990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理ページ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりページ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>physical page</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理メッセージ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりメッセージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>physical message</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理メディア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりメディア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>physical media</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理メモリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりメモリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>physical memory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理リンク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりリンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>physical link</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理レイヤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりレイヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>physical layer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理レコード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりレコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>physical record</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理レコードアドレス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりレコードアドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>physical record address</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理記録密度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりきろくみつど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>physical recording density</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理構成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>physical layout, organization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理信号制御副層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりしんごうせいぎょふくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>physical communication control sublayer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>physical layer</gloss>
<gloss>PHY</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">physikalische Schicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bitübertragungsschicht (erste Schicht im OSI-Referenzmodell)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理層媒体依存部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりそうばいたいいぞんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>physical medium dependent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理的安全保護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりてきあんぜんほご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>physical security</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理的回線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりてきかいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>physical line</gloss>
<gloss>physical circuit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理的回送許可</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりてきかいそうきょか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>physical forwarding allowed</gloss>
<gloss>PD PR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理的回送禁止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりてきかいそうきんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>physical forwarding prohibited</gloss>
<gloss>PD PR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理的配達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりてきはいたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Physical Delivery</gloss>
<gloss>PD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理的配達アクセス単位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりてきはいたつアクセスたんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Physical Delivery Access Unit</gloss>
<gloss>PDAU</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理的配達アドレス構成要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりてきはいたつアドレスこうせいようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>physical delivery address components</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理的配達サービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりてきはいたつサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>physical delivery service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理的配達サービス名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりてきはいたつサービスめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>physical delivery service name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理的配達システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりてきはいたつシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Physical Delivery System</gloss>
<gloss>PDS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理的配達個人名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりてきはいたつこじんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>physical delivery personal name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理的配達国名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりてきはいたつこくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>physical delivery country name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理的配達組織名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりてきはいたつそしきめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>physical delivery organization name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理的配達郵便局アドレス構成要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりてきはいたつゆうびんきょくアドレスこうせいようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>physical delivery office address components</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理的配達郵便局番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりてきはいたつゆうびんきょくばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>physical delivery office number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理的配達郵便局名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりてきはいたつゆうびんきょくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>physical delivery office name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理的配達領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりてきはいたつりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>physical delivery domain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理的媒体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりてきばいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>physical medium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理伝送路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりでんそうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>physical link</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理入力装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりにゅうりょくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>physical input device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理番地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりばんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>physical address</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理表現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりひょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>physical rendition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分割バー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかつバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>division bar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分割プロット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかつプロット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subplot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分間</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんかん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>minutes (period of)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分岐構成体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぎこうせいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>branch construct</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分岐接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんきせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multipoint connection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分岐予測</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんきよそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>branch prediction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprungvorhersage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分散ＣＯＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんさんシーオーエム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Distributed Component Object Model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分散ＤｏＳ攻撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんさんディーオーエスこうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Distributed Denial of Service attacks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分散コンピューティング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんさんコンピューティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>distributed computing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分散コンピューティング環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんさんコンピューティングかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Distributed Computing Environment</gloss>
<gloss>DCE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分散データベース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんさんデータベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>distributed data base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分散データ処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんさんデータしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>distributed data processing</gloss>
<gloss>DDP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分散化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんさんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>decentralization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рассредоточение; расселение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分散協調処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんさんきょうちょうしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>distributed cooperative processing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分散型データベース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんさんがたデータベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>distributed database</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verteilte Datenbank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dezentrale Datenbank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分散型データベース管理システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんさんがたデータベースかんりシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Distributed DataBase Management System</gloss>
<gloss>DDBMS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分散型トランザクション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんさんがたトランザクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>distributed transaction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分散試験法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんさんしけんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>distributed test method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分散処理システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんさんしょりシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>distributed processing system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分散処理環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんさんしょりかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DCE</gloss>
<gloss>Distributed Computing Environment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分散制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんさんせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>decentralized control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分散配置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんさんはいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>distributed, decentralized arrangement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分散分析法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんさんぶんせきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>analysis of variance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Varianzanalyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streuungszerlegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分散名前解析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんさんなまえかいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>distributed name resolution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分周器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>frequency demultiplier</gloss>
<gloss>frequency divider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分析形分類体系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんせきがたぶんるいたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>analytical classification system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分析合成形分類体系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんせきごうせいがたぶんるいたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>analytico-synthetic classification system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分析手法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんせきしゅほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>analytical method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analysemethode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分断後部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんだんこうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>分断前部</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>widow (one or more lines separated from the rest of the preceding passage by page or column break)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分断前部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんだんぜんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>分断後部</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>orphan (one or more lines separated from the rest of the following passage by page or paragraph break)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分配法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぱいほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>distributive law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Distributivgestz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分離記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんりきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>separator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分離子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんりし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>separator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分離子文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんりしもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>separator character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分離符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんりふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>separator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分類記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんるいきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>class symbol</gloss>
<gloss>class mark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分類作業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんるいさぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>classifying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分類体系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんるいたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>classification system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassifikationssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分類番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんるいばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>class number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassifikationsnummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">systematische Nummer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文キーワード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんキーワード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>statement keyword</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文ラベル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんラベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>statement label</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化圏固有動作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかけんこゆうどうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>locale-specific behavior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>statement function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文献の選択</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんけんのせんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>selection of documents</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文献検索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんけんけんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>document retrieval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文献集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんけんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>documentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Archiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字の高さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじのたかさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>height of character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字の大きさ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじのおおきさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>graphic size</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftgröße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字の大小順序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじのだいしょうじゅんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>collating sequence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字の幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじのはば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>width of character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字クラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじクラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字セット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichensatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字テキスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじテキスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character text</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character data</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Textdaten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字データ実体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじデータじったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character data entity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字ピッチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじピッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen-Pitch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字レパートリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじレパートリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character repertoire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字位置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字回転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじかいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character rotation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字回転角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじかいてんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character orientation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字間隔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character spacing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichenabstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字基準線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじきじゅんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character base line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2386990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字基準方向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじきじゅんほうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character base vector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字記憶単位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじきおくたんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character storage unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字境界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character boundary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字型特殊ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじがたとくしゅファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character special file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字項目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじこうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>nonnumeric item</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字高さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじたかさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character height</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字参照</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじさんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character reference</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字実体集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじじったいしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character entity set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字種別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじしゅべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字修飾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじしゅうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character decoration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Textauszeichnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字順列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじじゅんれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character sequence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字食込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじくいこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pairwise kerning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字進行方向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじしんこうほうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character path</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字数／インチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじすうインチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>characters per inch</gloss>
<gloss>CPI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字操作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character manipulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character image</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字定数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじていすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>nonnumeric literal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichenkonstante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字認識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじにんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character recognition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichenerkennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriftzeichenerkennung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字発生器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじはっせいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character generator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字表示装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじひょうじそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character display (device)</gloss>
<gloss>character-imaging device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字符号データ要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじふごうデータようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character-coded-data-element</gloss>
<gloss>CC data element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじはば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character width</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichenbreite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字幅拡大率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじはばかくだいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character expansion factor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字落ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじおち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>missing character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字立ち上がり方向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじたちあがりほうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character up vector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字列の長さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじれつのながさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>length of a character string</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字列型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじれつがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character string type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字列束表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじれつたばひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>text bundle table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字列入力装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじれつにゅうりょくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>string device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字枠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>character body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文識別子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしきべつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>text identifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文書アイコン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょアイコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>document icon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文書クラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょクラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>document class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文書クラス記述部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょクラスきじゅつぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>document class description</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文書ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>document file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dokumentdatei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文書応用仕様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょおうようしよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>document application profile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文書化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>documentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschriftlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dokumentierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dokumentation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文書概要</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょがいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>document profile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文書概要水準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょがいようすいじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>document profile level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文書割付け根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょわりつけこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>document layout root</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文書割付け処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょわりつけしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>document layout process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文書館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんじょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archive</gloss>
<gloss>archives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Archiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文書館学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんじょかんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>archive science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Archivkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Archivistik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Archivwissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文書型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>document type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文書型指定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょがたしてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>document type specification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文書型宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょがたせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>document type declaration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文書型宣言部分集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょがたせんげんぶぶんしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>document type declaration subset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文書型定義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょがたていぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>document type definition</gloss>
<gloss>DTD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文書実現値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょじつげんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>document instance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文書実現値集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょじつげんちしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>document instance set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文書処理応用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょしょりおうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>text processing application</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文書体系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>document architecture</gloss>
<gloss>document body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文書体系クラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょたいけいクラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>document architecture class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文書体系水準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょたいけいすいじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>document architecture level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文書読取り装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょよみとりそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>document reader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文書文字集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょもじしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>document character set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文書要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>document element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文書論理根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょろんりこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>document logical root</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文章処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょうしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>text processing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文章単位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょうたんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>text unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文内要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんないようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>statement entity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>statement label</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文法エラー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぽうエラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>grammar error</gloss>
<gloss>syntax error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文法チェッカ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぽうチェッカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>grammar checker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文脈に敏感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんみゃくにびんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>context sensitive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文脈依存文法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんみゃくいぞんぶんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>context-sensitive grammar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kontext-sensitive Grammatik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontextsensitive Grammatik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文脈自由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんみゃくじゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>context-free</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文脈自由文法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんみゃくじゆうぶんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>context-free grammar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kontext-freie Grammatik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontextfreie Grammatik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文脈上の区切り子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんみゃくじょうのくぎりし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>delimiter-in-context</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文脈上の選択字句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんみゃくじょうのせんたくじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>contextually optional token</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文脈上の選択要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんみゃくじょうのせんたくようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>contextually optional element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文脈上の必す字句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんみゃくじょうのひっすじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>contextually required token</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文脈上の必す要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんみゃくじょうのひっすようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>contextually required element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文脈宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんみゃくせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>contextual declaration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文脈列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんみゃくれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>contextual sequence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>併合用ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいごうようファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>merge file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平均アクセス時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきんアクセスじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mean access time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Zugriffszeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平均シーク時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきんシークじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>average of seek time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平均トラヒック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきんトラヒック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>average traffic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平均ビットレート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきんビットレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mean bit-rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平均レート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきんレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>average rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平均化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>averaging</gloss>
<gloss>levelling (off)</gloss>
<gloss>equalization</gloss>
<gloss>standardization</gloss>
<gloss>balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelwertbildung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平均故障間隔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきんこしょうかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mean time between failures</gloss>
<gloss>MTBF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平均故障時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきんこしょうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mean time to repair</gloss>
<gloss>MTTR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平均光パワー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきんひかりパワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>average power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平均修復時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきんしゅうふくじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mean time to repair</gloss>
<gloss>MTTR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平均修理時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきんしゅうりじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mean time to repair</gloss>
<gloss>MTTR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Zeit zur Wiederherstellung nach einem Ausfall eines Systems</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平均情報量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきんじょうほうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>entropy</gloss>
<gloss>mean information content</gloss>
<gloss>average information content</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平均伝達情報量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきんでんたつじょうほうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mean transinformation (content)</gloss>
<gloss>average transinformation (content)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平行光源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいこうこうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>directional light source</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平行変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいこうへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parallel transformation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平衡誤差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいこうごさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>balanced error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平衡的誤差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいこうてきごさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>balanced error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平面プロッタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいめんプロッタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>flatbed plotter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平面作図装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいめんさくずそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>flatbed plotter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柄様式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がらようしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pattern style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2387990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並び線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならびせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alignment line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並べ替える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならべかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to rearrange</gloss>
<gloss>to reorder</gloss>
<gloss>to move around</gloss>
<gloss>to sort</gloss>
<gloss>to collate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu ordnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umräumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umarrangieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umsortieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並行処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいこうしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>concurrent processing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parallelverarbeitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並行注記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいこうちゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parallel annotation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並行的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいこうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parallel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並直列変換器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいちょくれつへんかんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>serializer</gloss>
<gloss>parallel-serial converter</gloss>
<gloss>dynamicizer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並列運転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいれつうんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parallel run</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parallelbetrieb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並列加算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいれつかさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parallel addition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並列加算器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいれつかさんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parallel adder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並列処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいれつしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parallel processing</gloss>
<gloss>array processing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parallelverarbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">parallele Datenverarbeitung (engl. parallel processing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並列転送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいれつてんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parallel transfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並列伝送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいれつでんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parallel transmission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">parallele Übertragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">parallele Datenübertragung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉じたシステム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とじたシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>closed system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉ループ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>closed-loop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>closed (network, e.g.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉域接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいいきせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>closed user group service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉域利用者グループ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいいきりようしゃグループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>closed user group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉塞ウィンドウ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいそくウィンドウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>closed window</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉塞状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいそくじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>blocked state</gloss>
<gloss>closed state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米政府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいせいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>US government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Amerikaanse regering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頁送り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ページおくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>form feed</gloss>
<gloss>FF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏り誤差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたよりごさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bias error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏向関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんこうかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bias relation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏向抄録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんこうしょうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>selective abstract</gloss>
<gloss>slanted abstract</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変換パイプライン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんかんパイプライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transformation pipeline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変換プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんかんプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>conversion program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変換機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんかんきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>conversion function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変換禁止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんかんきんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>conversion prohibition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変換済み表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんかんずみひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>converted indication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変換精度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんかんせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>converted precision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konversionsgenauigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変形関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんけいかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transformational function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変形具象構文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんけいぐしょうこうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>variant concrete syntax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変形周波数変調記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんけいしゅうはすうへんちょうきろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>modified frequency modulation recording</gloss>
<gloss>MFM recording</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変更域ダンプ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんこういきダンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>change dump</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変更可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんこうかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>modifiable</gloss>
<gloss>changeable</gloss>
<gloss>updateable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変数設定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんすうせってい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>variable initialization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変数宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんすうせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>variable declaration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変数置換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんすうちかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>variable substitution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変数名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんすうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>variable name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Variablenname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変調装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんちょうそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>modulator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変調速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんちょうそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>modulation rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変調方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんちょうほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>modulation method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変復調装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんふくちょうそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>modem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modulator-Demodulator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenübertragungseinrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">módem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片側制御モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたがわせいぎょモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>polarized control mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片方向相互動作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたほうこうそうごどうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>one-way interaction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片方向通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたほうこうつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>one-way communication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwegübertragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einseitige Datenübermittlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Simplex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片面ディスク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かためんディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>single-sided disk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編集モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしゅうモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>edit mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編集処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしゅうしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>editing process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編集用文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしゅうようもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>editing character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辺フラグ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんフラグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>edge flag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辺可視フラグ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんかしフラグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>edge visibility flag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辺線種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんせんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>edgetype</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辺線幅倍率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんせんぷくばいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>edgewidth scale factor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返信ＩＰメッセージ表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしんアイピーメッセージひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>replying IP-message indication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返信要求表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしんようきゅうひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reply request indication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返送照合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんそうしょうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>echo check</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返送内容エントリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんそうないようエントリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>returned-content entry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保管ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほかんファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>archive file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護キー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>protection key</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>safeguard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>safeguard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">защитное устройство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護用スリーブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごようスリーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>protective sleeve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>protected area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保持ＴＰＤＵ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじティーピーディーユー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>retained TPDU</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保持モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hold mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保守パネル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしゅパネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>maintenance panel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保守契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしゅけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>maintenance contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflegevertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wartungsvertrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保守盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしゅばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>maintenance panel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保証格納域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしょうかくのういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>secure storage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保全性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほぜんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>maintainability</gloss>
<gloss>integrity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保存期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほぞんきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>retention period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbewahrungsfrist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbewahrungsdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haltbarkeitsdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagerdauer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保存期間検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほぞんきかんけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>expiration check</gloss>
<gloss>retention period check</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補完規則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほかんきそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ELSE-rule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補助グループＩＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじょグループアイディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>supplementary group ID</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補助コンソール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじょコンソール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>auxiliary console</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補助デスクリプタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじょデスクリプタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>auxiliary descriptor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補助バッテリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじょバッテリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>auxiliary battery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補助記憶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじょきおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>external storage</gloss>
<gloss>auxiliary storage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsspeicher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補助語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじょご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>補助用言</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>auxiliary inflecting word (in Japanese)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補助装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじょそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>auxiliary device</gloss>
<gloss>auxiliary equipment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補助入力装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじょにゅうりょくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>auxiliary input device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補数の底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほすうのそこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>complement base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補数演算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほすうえんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>complementary operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補数演算子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほすうえんざんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>complement operator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補数回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほすうかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>complementer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補数器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほすうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>complementer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補足編</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそくへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>auxiliary part</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>generating function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erzeugende Funktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzeugende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包絡線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうらくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>envelope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hüllkurve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報告可能マーク誤り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこくかのうマークあやまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reportable markup error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報告集団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこくしゅうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>report group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報告集団記述項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこくしゅうだんきじゅつこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>report group description entry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報告書ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこくしょファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>report file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2388990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報告書レコード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこくしょレコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>report writer logical record</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報告書記述項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこくしょきじゅつこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>report description entry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報告書脚書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこくしょあしがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>report footing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報告書句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこくしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>report clause</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報告書行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこくしょぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>report line</gloss>
<gloss>line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報告書作成管理システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこくしょさくせいかんりシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>report writer control system</gloss>
<gloss>RWCS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報告書節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこくしょせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>report section</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報告書頭書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこくしょあたまがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>report heading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報告書名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこくしょめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>report-name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報告対象メッセージ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこくたいしょうメッセージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subject message</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報告対象打診</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこくたいしょうだしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subject probe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報知抄録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうちしょうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>informative abstract</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱き合わせ販売</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抱合せ販売</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抱き合せ販売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だきあわせはんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>tie-in sale</gloss>
<gloss>product bundle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopplungsverkauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放棄シーケンス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうきシーケンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>abort sequence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放送テレビ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそうテレビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>broadcast (as opposed to cable) television</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放送業界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそうぎょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>broadcasting industry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放送形式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそうけいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>broadcast format (TV)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放送用人工衛星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそうようじんこうえいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>CS</gloss>
<gloss>Communication Satellite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放熱板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうねつばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>heat sink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärmeleitplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wärmeableitplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wärmesenke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kühlblech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kühlkörper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűtőborda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方向キー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこうキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cursor key</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方向性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direction</gloss>
<gloss>trend</gloss>
<gloss>course (of action)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&elec;</field>
<field>&physics;</field>
<gloss>directionality</gloss>
<gloss>directivity</gloss>
<gloss>orientation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>goal</gloss>
<gloss>aim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orientierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方程式を導く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうていしきをみちびく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to derive a formula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法定納本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうていのうほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>legal deposit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防護領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうごりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>guarded area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防爆形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうばくがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>explosion proof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">robbanásbiztos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>main, primary system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本ドキュメント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんドキュメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>primary document</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本メール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんメール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>this email</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese E-Mail</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die vorliegende E-Mail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本学システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんがくシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>expert system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本体種別表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんたいしゅべつひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>typed body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本体集団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんたいしゅうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>body group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本体部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんたいぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>body part</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本体部暗号化表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんたいぶあんごうかひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>body part encryption indication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本番運用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんばんうんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>production run</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本来受信者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんらいじゅしんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>preferred recipient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transcription</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻訳アセンブラ指示文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんやくアセンブラしじぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>assembler directive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻訳コンパイラ指示文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんやくコンパイラしじぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>compiler directive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻訳ソフトウェア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんやくソフトウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(automatic) translation software</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzungsprogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzungssoftware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻訳テーブル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんやくテーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>translation table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzungstabelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umsetzungstabelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻訳プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんやくプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>translator</gloss>
<gloss>translation program</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzungsprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻訳プログラム指示文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんやくプログラムしじぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>translator directive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻訳ルーチン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんやくルーチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>compiler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻訳解釈実行プログラム指示文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんやくかいしゃくじっこうプログラムしじぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interpreter directive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻訳指示文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんやくしじぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>compiler directing statement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻訳時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんやくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>translation time</gloss>
<gloss>compile time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzungszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompilierungszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompilierzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻訳時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんやくじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>translation time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzungszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompilierungszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompilierzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻訳単位のプログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんやくたんいのプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>separately compiled program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻訳用計算機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんやくようけいさんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>source-computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻訳用計算機記述項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんやくようけいさんききじゅつこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>source computer entry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摩擦送り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさつおくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>friction feed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔方陣行列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まほうじんぎょうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>magic square (matrix)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋め込みプロセッサ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめこみプロセッサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>embedded processor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋め字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fill character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋め草文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめくさもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>padding character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋設ケーブル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいせつケーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>buried cable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膜型キーボード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくがたキーボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>membrane keyboard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末そろえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつそろえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>end-aligned</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末端成分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まったんせいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ultimate component</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末尾方式コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつびほうしきコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>final digit code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未規定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みきてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unspecified</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem meghatározott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未知状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unknown state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未定義の動作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みていぎのどうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>undefined behavior</gloss>
<gloss>unspecified behavior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未定義値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みていぎち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>undefined value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未登録アクセス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みとうろくアクセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-registered access</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未登録所有者識別子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みとうろくしょゆうしゃしきべつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unregistered owner identifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魅力的機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みりょくてききのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>desirable feature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密結合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつけつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tightly-coupled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enge Kopplung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密結合システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつけつごうシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tightly coupled system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密閉型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっぺいがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>encapsulated type</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closed type (e.g. headphones)</gloss>
<gloss>sealed type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無演算命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むえんざんめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>no operation instruction</gloss>
<gloss>no op</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無音検出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むおんけんしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>silence detection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無音抑制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むおんよくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>silence suppression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無限遠点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むげんえんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>point at infinity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkt in der Unendlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Punkt im Unendlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unendlich ferner Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uneigentlicher Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">infinito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無効ＰＰＤＵ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこうピーピーディーユー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>invalid PPDU</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無効ＳＰＤＵ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこうエスピーディーユー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>invalid SPDU</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無効ＴＰＤＵ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこうティーピーディーユー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>invalid TPDU</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無効にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこうにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>to disable</gloss>
<gloss>to override</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungültig machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschalten (ein Funktion)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbenutzbar machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">считать недействительным, аннулировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無効キー条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこうキーじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>invalid key condition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無効ビット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこうビット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>invalid bit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無効フレーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこうフレーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>invalid frame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無差別モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むさべつモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>promiscuous mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無指定ビットレート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしていビットレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unspecified bit rate</gloss>
<gloss>UBR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無償収集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしょうしゅうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>free acquisition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無条件飛越し命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじょうけんとびこしめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unconditional jump instruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbedingter Sprungbefehl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無条件分岐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじょうけんぶんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unconditional branch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbedingte Verzweigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedingter Sprung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無条件文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじょうけんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>imperative statement</gloss>
<gloss>unconditional statement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無人モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじんモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-operator mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無人端末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじんたんまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unmanned, automated terminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無線リンク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせんリンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>wireless link</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2389990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無線方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせんほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>wireless system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無駄時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むだじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dead time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無通話時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むつうわじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>silent time</gloss>
<gloss>silence period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無停電電源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むていでんでんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>uninterruptible power supply</gloss>
<gloss>UPS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochene Energieversorgung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無停電電源装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むていでんでんげんそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Uninterruptible Power Supply</gloss>
<gloss>UPS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterbrechungsfreie Stromversorgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">USV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<s_inf>usu. in Japanese text input</s_inf>
<gloss>non-conversion</gloss>
<gloss>nonconversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtumwandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtkonversion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtumwandlung (der Eingabe von z.B. Kana in Kanji)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矛盾データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじゅんデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>inconsistent data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名称変更</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいしょうへんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name change</gloss>
<gloss>renaming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umbenennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Namensänderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cambio de nombre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名前コンテキスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまえコンテキスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>naming context</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名前解決</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまえかいけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>name resolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Namensauflösung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名前解析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまえかいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>name resolution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名前開始文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまえかいしもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>name start character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名前群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまえぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>name group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名前結合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまえけつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>name association</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名前指定実体参照</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまえしていじったいさんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>named entity reference</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名前指定文字参照</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまえしていもじさんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>named character reference</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名前字句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまえじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>name token</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名前字句群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまえじくぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>name token group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名前集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまえしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>name set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名前付き定数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまえつきていすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>named constant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名前文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまえもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>name character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名目転送速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいもくてんそうそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>nominal transfer rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>label (e.g. in programming languages)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命名機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいめいきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>naming-authority</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命名規則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいめいきそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>naming rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Namenskonvention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命名副領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいめいふくりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>naming-subdomain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命名方法引数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいめいほうほうひきすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>naming rules parameter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命名領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいめいりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>naming domain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命令アドレスレジスタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいれいアドレスレジスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>instruction address register</gloss>
<gloss>program register</gloss>
<gloss>instruction pointer register</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命令コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいれいコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Operation Code</gloss>
<gloss>opcode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命令サイクル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいれいサイクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>instruction cycle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命令セット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいれいセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>instruction set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befehlssatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befehlsliste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befehlsvorrat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命令セットアーキテクチャ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいれいセットアーキテクチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>instruction set architecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befehlssatzarchitektur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命令ポインタレジスタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいれいポインタレジスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>instruction address register</gloss>
<gloss>program register</gloss>
<gloss>instruction pointer register</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命令レジスタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいれいレジスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>instruction register</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命令形式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいれいけいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>instruction format</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命令再試行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいれいさいしこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>instruction execution retry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命令実行段階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいれいじっこうだんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>execution cycle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命令取り出しサイクル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいれいとりだしサイクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fetch cycle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命令取出し段階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいれいとりだしだんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>instruction fetch cycle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命令制御ユニット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいれいせいぎょユニット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>instruction control unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明確化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいかくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>clarification</gloss>
<gloss>definition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verduidelijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophelderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhelderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} specifiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verduidelijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opheldering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheldering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">specificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijke bepaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdeutlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präzisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klarstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klärung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明示アドレシング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじアドレシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>explicit addressing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明示アドレス指定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじアドレスしてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>explicit addressing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明示的引用仕様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじてきいんようしよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>explicit interface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明示的並列命令コンピューティング技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじてきへいれつめいれいコンピューティングぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Explicitly Parallel Instruction Computing</gloss>
<gloss>EPIC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明示内容参照</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじないようさんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>explicit content reference</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明示範囲符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじはんいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>explicit scope terminator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明示番地指定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじばんちしてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>explicit addressing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明示表現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじひょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>explicit expression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明示変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>explicit conversion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明示連結</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじれんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>explicit link (process definition)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明示輻輳通知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじふくそうつうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>explicit congestion notification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面オクテット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんオクテット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>plane octet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網エレメント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうエレメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網リソース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうリソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network resource</gloss>
<gloss>network resources</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網安定性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうあんていせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network stability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網効率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうこうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network efficiency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網識別子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしきべつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>network identifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網制御装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうせいぎょそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NCU</gloss>
<gloss>Network Control Unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>halftone dot</gloss>
<gloss>halftone screen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">punto (eng: dot)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網目状ネットワーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみめじょうネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mesh network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網目状網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみめじょうもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mesh network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tree structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baumstruktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木状ネットワーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじょうネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tree network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木状網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじょうもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tree network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木探索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tree search</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黙示属性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくしぞくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>impliable attribute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目的プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくてきプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>object program</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Objektprogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Objektcode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目的モジュール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくてきモジュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>object module</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目的言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくてきげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>object language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目的要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくてきようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>target element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目標シソーラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくひょうシソーラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>target thesaurus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目標デスクリプタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくひょうデスクリプタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>target descriptor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目標プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくひょうプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>target program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戻り値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もどりち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>return value</gloss>
<gloss>returned value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückgabewert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問合せ関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>といあわせかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>inquiry function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問合せ機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>といあわせきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>inquiry function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問い合わせ言語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>問合せ言語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>問合わせ言語</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>問い合せ言語</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>といあわせげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>照会言語</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>query language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfragesprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfragesprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Query Language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問合せ端末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>といあわせたんまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>inquiry station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問題記述</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんだいきじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>problem definition</gloss>
<gloss>problem description</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問題向き言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんだいむきげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>problem-oriented language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問題定義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんだいていぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>problem definition</gloss>
<gloss>problem description</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢印キー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やじるしキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>arrow key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeiltaste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸出権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆしゅつけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>export license, permit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸送問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆそうもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transportation problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transportproblem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteilungsproblem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">задача о перевозках</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優先Ｎサービスデータ単位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせんエンサービスデータたんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>expedited (N)-service-data-unit</gloss>
<gloss>(N)-expedited-data-unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優先リンクセット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせんリンクセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>priority link set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優先語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>preferred term</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優先使用語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせんしようご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>preferred term</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2390990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優先度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>degree of relative priority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorrang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Priorität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prioridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有意瞬間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆういしゅんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>significant instant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有意状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆういじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>significant condition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有機ＥＬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきイーエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>organic electroluminescence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">organische Elektrolumineszenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有効ＰＰＤＵ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこうピーピーディーユー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>valid PPDU</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有効ＳＰＤＵ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこうエスピーディーユー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>valid SPDU</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有効けた演算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこうけたえんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>significant digit arithmetic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有効データ転送速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこうデータてんそうそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>effective data transfer rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有効域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>scoping unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有効化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アクティベーション</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>activation</gloss>
<gloss>enabling</gloss>
<gloss>validation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有効桁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有効けた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこうけた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>significant digit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有効試験事象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこうしけんじしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>valid test event</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有効状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこうじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>active state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有効範囲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこうはんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>scope</gloss>
<gloss>valid range</gloss>
<gloss>coverage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sendegebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sendebezirk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahempfangsbereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versorgungsgebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有向ビーム表示装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこうビームひょうじそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>calligraphic display device</gloss>
<gloss>directed beam display device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有償収集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしょうしゅうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-gratuitous acquisition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘電性プラスチック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうでんせいプラスチック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>conductive plastic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊休時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきゅうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>idle time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄コネクタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おすコネクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>male connector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予期しない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よきしない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>unexpected (e.g. results)</gloss>
<gloss>unforeseen</gloss>
<gloss>unanticipated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverhoopt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvermoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrassend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непредвиденный, неожиданный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予見外試験結果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よけんがいしけんけっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unforeseen test outcome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予見試験結果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よけんしけんけっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>foreseen test outcome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予防保守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぼうほしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>preventive maintenance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">präventive Instandhaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予防保全</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぼうほぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>preventive maintenance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbeugende Instandhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbeugende Wartung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megelőző karbantartás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予約ファイル名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よやくファイルめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reserved filename</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予約購読</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よやくこうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>subscription</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abonnement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lesen im Abonnement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subskription</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予約名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よやくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reserved name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予約名使用引数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よやくめいしようひきすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reserved name use parameter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>容易にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よういにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to facilitate</gloss>
<gloss>to make easy</gloss>
<gloss>to simplify</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erleichtern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">облегчать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>容量集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようりょうしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>capacity set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺籃期本</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揺らん期本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようらんきぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インキュナブラ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>incunable</gloss>
<gloss>incunabulum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶融型熱転写プリンタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようゆうがたねつてんしゃプリンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>phase change printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用語の抽出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようごのちゅうしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>extraction of terms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用語解説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようごかいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>glossary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glossar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用語索引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようごさくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>concordance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konkordanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用語表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようごひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>basic list</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用紙スタッカー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしスタッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>form stacker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用紙トレイ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしトレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>paper tray</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用紙切れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしきれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>out of paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用紙速送り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしはやおくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>paper skip</gloss>
<gloss>paper throw</gloss>
<gloss>paper slew</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要求モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようきゅうモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>request mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要求時ページング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようきゅうじページング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>on-demand paging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要求側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようきゅうがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>requester</gloss>
<gloss>requesting SS user</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要求側ＳＳ利用者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようきゅうがわエスエスりようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>requester</gloss>
<gloss>requesting SS user</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要求側アソシエーション制御プロトコル機械</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようきゅうがわアソシエーションせいぎょプロトコルきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>requesting Association Control Protocol Machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要求側遠隔操作プロトコル機械</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようきゅうがわえんかくそうさプロトコルきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>requesting-remote-operation-protocol-machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要求分解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようきゅうぶんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>request decomposition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要求分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようきゅうぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>requirements analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anforderungsanalyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要素ポインタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようそポインタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>element pointer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要素位置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようそいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>element position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要素型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようそがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>element type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要素型引数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようそがたひきすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>element type parameter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要素型定義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようそがたていぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>element type definition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要素構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようそこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>element structure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要素参照リスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようそさんしょうリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>element reference list</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要素種別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようそしゅべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>element type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要素集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようそしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>element set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要素数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようそすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>number of elements (e.g. in a matrix)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要素宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようそせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>element declaration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要素別処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようそべつしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>elemental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要望クラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようぼうクラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>preferred class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抑止信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくししんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>inhibiting signal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱呼出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんよびだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>random access</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱数生成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんすうせいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>random number generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufallszahlenerzeugung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱数列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんすうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>random number sequence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufallszahlenreihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zufallszahlensequenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利用可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りようかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>available</gloss>
<gloss>usable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利用可能ビットレート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りようかのうビットレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>available bit rate</gloss>
<gloss>ABR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利用可能時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りようかのうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>accountable time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利用可能領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りようかのうりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>available area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利用者ＡＳＥ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りようしゃエーエスイー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>user-ASE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利用者ＩＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りようしゃアイディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>user ID</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利用者の登録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りようしゃのとうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>user registration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利用者の認証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りようしゃのにんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>user authentication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利用者マニュアル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りようしゃマニュアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>user manual</gloss>
<gloss>user's guide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利用者機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りようしゃきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>user facility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利用者機能体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りようしゃきのうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>User Agent</gloss>
<gloss>UA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利用者座標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りようしゃざひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>user coordinate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利用者証明証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りようしゃしょうめいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>user certificate</gloss>
<gloss>certificate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利用者定義演算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りようしゃていぎえんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>defined operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利用者定義代入文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りようしゃていぎだいにゅうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>defined assignment statement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利用者名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りようしゃめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>user name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利用頻度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りようひんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frequency of use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauchshäufigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利用便覧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りようびんらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>user handbook</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利用率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りようりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>utilization rate</gloss>
<gloss>capacity factor</gloss>
<gloss>utilization factor</gloss>
<gloss>coefficient of use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslastungsquote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslastungsgrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapazitätsfaktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belastungsfaktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausnutzungsgrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausnutzungsfaktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benutzungsfaktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzungsfaktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>履歴データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りれきデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>historical data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>履歴情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りれきじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>historical information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離散コサイン変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りさんコサインへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Discrete Cosine Transform</gloss>
<gloss>DCT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diskrete Cosinus-Transformation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離散フーリエ変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りさんフーリエへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>discrete Fourier Transform</gloss>
<gloss>DFT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diskrete Fourier-Transformation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2391990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離散的データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りさんてきデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>discrete data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離散的表現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りさんてきひょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>discrete representation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立上がり時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちあがりじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>rise time</gloss>
<gloss>launch time</gloss>
<gloss>release time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立体集合演算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りったいしゅうごうえんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>set operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略字方式コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくじほうしきコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>letter type code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略成語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくせいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>acronym</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流れの向き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながれのむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>flow direction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流れ図記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながれずきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>flowchart symbol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流れ制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながれせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>flow control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流れ線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながれせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>flowline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両方向印刷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうほうこういんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bidirectional printing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両面ディスク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうめんディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>double-sided disk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>料金体系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうきんたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>rate structure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量子化雑音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしかざつおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>quantization noise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quantisierungsgeräusch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quantisierungsrauschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>quantity set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領域確保</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょういきかくほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>partitioning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領域型出力基本要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょういきがたしゅつりょくきほんようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>area primitive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領域集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょういきしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fill area set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領域束表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょういきたばひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fill area bundle table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領域定義属性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょういきていぎぞくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>domain defined attributes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領域塗りつぶし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょういきぬりつぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>area filling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨時従業員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんじじゅうぎょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>temporary employee</gloss>
<gloss>temp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪郭線要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんかくせんようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>trimming curve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隣接ドメイン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんせつドメイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>adjacent domain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隣接ノード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんせつノード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>adjacent node</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隣接局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんせつきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>neighboring office</gloss>
<gloss>adjoining office</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隣接局通知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんせつきょくつうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>neighbor notification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隣接節点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんせつせってん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>adjacent node</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隣接単位料金区域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんせつたんいりょうきんくいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>adjacent message area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隣接定義域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんせつていぎいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>adjacent domain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累計メモリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいけいメモリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sigma memory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累算器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいさんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>accumulator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累積差率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいせきさりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cumulative remainder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累積索引付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいせきさくいんつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cumulative indexing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累積分布関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいせきぶんぷかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cumulative distribution function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kumulative Verteilungsfunktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">integrale Verteilungsfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累積率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいせきりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cumulative percentage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累積和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいせきわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cumulative sum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類義性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいぎせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>quasi-synonymy</gloss>
<gloss>quasi-synonymity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類似製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいじせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>lookalike (product)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例外条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいがいじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>exception condition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例外状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいがいじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>exception condition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暦週</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>calendar week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalenderwoche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">KW</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暦日付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきひづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>calendar date</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>列ピッチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れつピッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>row pitch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>列ベクトル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れつベクトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>column vector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>列挙分類体系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっきょぶんるいたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>enumerative classification system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>列番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れつばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>column number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>列変数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れつへんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>string variable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>列方行奇偶検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れつほうこうきぐうけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>transverse parity check</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劣化故障</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっかこしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>degradation failure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Driftausfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allmählicher Ausfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連係編集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんけいへんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>linkage editing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連係編集プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんけいへんしゅうプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>linker</gloss>
<gloss>linking program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連結リスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんけつリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>chained list</gloss>
<gloss>linked list</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連結リスト探索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんけつリストたんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>chained list search</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連結演算子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんけつえんざんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>concatenation operator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連結型宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんけつがたせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>link type declaration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連結型宣言部分集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんけつがたせんげんぶぶんしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>link type declaration subset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連結式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんけつしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>concatenation expression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連結集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんけつしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>link set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenhängende Menge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連結集合宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんけつしゅうごうせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>link set declaration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連結処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんけつしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>link process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連結処理定義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんけつしょりていぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>link process definition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連結性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんけつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>connectivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenhang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連結操作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんけつそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>linked-operations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連結属性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんけつぞくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>link attribute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連結網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんけつもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>web</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連結網表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんけつもうひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>view</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&logic;</field>
<gloss>conjunction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konjunktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verknüpfung durch und</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連鎖シーケンス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんさシーケンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>chained sequence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連鎖リスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんさリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>chained list</gloss>
<gloss>linked list</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連鎖リスト探索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんさリストたんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>chained list search</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連想関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんそうかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>associative relation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連想記憶装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんそうきおくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>associative storage</gloss>
<gloss>content addressable storage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">assoziativer Speicher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連想検索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんそうけんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>associative retrieval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">assoziative Suche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連想配列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんそうはいれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>associative array</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">assoziatives Array</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dictionary</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Map</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連続関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぞくかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>consecutive relation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連続項目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぞくこうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>contiguous items</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連続紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぞくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>continuous forms</gloss>
<gloss>continuous forms paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endlospapier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連続帳票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぞくちょうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>continuous form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連続分布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぞくぶんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>continuous distribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stetige Verteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連続用紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぞくようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>continuous-feed paper</gloss>
<gloss>fan-fold paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endlospapier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連文節変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぶんせつへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>group paragraph conversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanji-Konversion, die mit fortlaufenden Satzteilen umgehen kann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連邦航空管理局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぽうこうくうかんりきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Federal Aviation Administration</gloss>
<gloss>FAA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連邦赤字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぽうあかじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>federal (budget) deficit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連邦貿易委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぽうぼうえきいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Federal Trade Commission</gloss>
<gloss>FTC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連絡節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんらくせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>linkage section</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露光装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろこうそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>lithography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2392990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漏れ電流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もれでんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>leakage current</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriechstrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leckstrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論文集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんぶんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collected papers</gloss>
<gloss>collected works</gloss>
<gloss>collection of articles and essays</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理けた送り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりけたおくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logical shift</gloss>
<gloss>logic shift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理アドレス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりアドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logical address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">logische Adresse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理エラー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりエラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logical error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理ゲート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりゲート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logic gate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">logisches Gatter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理コントローラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりコントローラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logical controller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理シフト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりシフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logical shift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理ドライブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりドライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logical drive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">logisches Laufwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理ノード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりノード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logical node</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理パス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logical path</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理フォーマット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりフォーマット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logical format</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">logische Formatierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理ブロック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりブロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logical block</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理ブロックアドレス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりブロックアドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logical block address</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理プログラミング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりプログラミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logic programming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理ページ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりページ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logical page</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理ユニット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりユニット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logical unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理ユニット番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりユニットばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logical unit number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理リンク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりリンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logical link</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理リンク制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりリンクせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logical link control</gloss>
<gloss>LLC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理リンク制御プロトコル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりリンクせいぎょプロトコル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logical link control protocol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理リンク制御副層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりリンクせいぎょふくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logical link control layer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理リング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logical ring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理レコード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりレコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logical record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">logischer Datensatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理レベル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりレベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logic level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">logische Ebene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理演算機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりえんざんきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logic unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理演算子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりえんざんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logical operator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">logischer Operator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理演算装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりえんざんそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logic unit</gloss>
<gloss>arithmetic and logic unit</gloss>
<gloss>ALU</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logic device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logic symbol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">logisches Symbol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Junktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Boolean type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">logischer Datentyp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">boolescher Datentyp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理型言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりがたげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logic programming language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理構成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logical layout, organization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">logische Zusammensetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">logischer Aufbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">logische Struktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logical structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">logische Struktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理構造編集処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりこうぞうへんしゅうしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logical structure editing process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理順番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりじゅんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sequential logical order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logic diagram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理積演算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりせきえんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>AND operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理積結合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりせきけつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>conjunction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理積素子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりせきそし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>AND gate</gloss>
<gloss>AND element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理設計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりせっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logic design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">logischer Aufbau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logical unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理対象体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりたいしょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logical object</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理対象体クラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりたいしょうたいクラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logical object class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理的否定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりてきひてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logical negation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理入力装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりにゅうりょくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logical input device</gloss>
<gloss>logical input value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理爆弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりばくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logic bomb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logical number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理否定演算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりひていえんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NOT operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理比較</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりひかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>logical comparison</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理矛盾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりむじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>logical inconsistency</gloss>
<gloss>logical contradiction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理和素子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりわそし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>(inclusive) OR gate</gloss>
<gloss>(inclusive) OR element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ODER-Glied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冪乗演算子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べきじょうえんざんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>exponential operator (**)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輻輳状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくそうじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&telec;</field>
<field>&comp;</field>
<gloss>congested state (of a network)</gloss>
<gloss>congestion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輻輳制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくそうせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&telec;</field>
<field>&comp;</field>
<gloss>congestion control (in a network)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み解く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読みとく</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>よみ解く</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読解く</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to read and understand</gloss>
<gloss>to interpret (e.g. a difficult text)</gloss>
<gloss>to read deeply</gloss>
<gloss>to read carefully</gloss>
<gloss>to analyze</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to decipher</gloss>
<gloss>to decode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herauslesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交際中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさいちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>in a relationship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einer Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in festen Händen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み飛ばす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読みとばす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読飛ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみとばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to skip over (while reading)</gloss>
<gloss>to skim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. schnell lesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. überfliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. flüchtig lesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイトクラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイト・クラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方位磁石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほういじしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brújula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>度胸を据える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どきょうをすえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>覚悟を決める</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to muster one's courage</gloss>
<gloss>to resolve oneself</gloss>
<gloss>to ready oneself for what is to come</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">all seinen Mut zusammennehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ein Herz fassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覚悟を決める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくごをきめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>腹を括る</xref>
<gloss>to prepare oneself (for the worst)</gloss>
<gloss>to resolve oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auf etw. gefasst machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich seelisch vorbereiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィッケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wicket (cricket)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知り尽くす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりつくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to have full knowledge (of something)</gloss>
<gloss>to know something thoroughly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. vollkommen verstehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信経路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんけいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communication path</gloss>
<gloss>communication channel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗炊き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらだき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>simmered fish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アラメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>arame (species of kelp, Eisenia bicyclis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} zee-eik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Eisenia bicyclis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бурая водоросль Eisennia bicycles (съедобная)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) すじめ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬣犬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たてがみ犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてがみいぬ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タテガミイヌ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハイエナ</xref>
<gloss>hyena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ハイエナ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hiena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイヤリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firing</gloss>
<gloss>igniting</gloss>
<gloss>kindling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サスティーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サスティン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サステイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>sustain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不法所持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふほうしょじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>違法所持</xref>
<gloss>illegal possession</gloss>
<gloss>unlawful possession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illegaler Besitz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違法所持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いほうしょじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不法所持</xref>
<gloss>illegal possession</gloss>
<gloss>unlawful possession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illegaler Besitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">posesión ilegal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銃規制法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうきせいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gun control law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waffenkontrollgesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waffengesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁判所庁舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいばんしょちょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>裁判所</xref>
<gloss>courthouse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死刑宣告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけいせんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>死刑判決</xref>
<gloss>death sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todesurteil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訴追者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そついしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prosecutor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankläger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafverfolger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обвинитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被告側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこくがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the) defense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parte demandada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訴追側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そついがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the) prosecution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハプロタイプ地図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハプロタイプちず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>haplotype map</gloss>
<gloss>HapMap</gloss>
<gloss>Hap Map</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>談話分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんわぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discourse analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diskursanalyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesprächsanalyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>deca-</gloss>
<gloss>10^1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>zetta-</gloss>
<gloss>10^21</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zetta-</gloss>
<gloss xml:lang="spa">10^21</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>yotta-</gloss>
<gloss>10^24</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼプト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>zepto-</gloss>
<gloss>10^-21</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zepto-</gloss>
<gloss xml:lang="spa">10^-21</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>yocto-</gloss>
<gloss>10^-24</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yocto-</gloss>
<gloss xml:lang="spa">10^-24</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天に二物を与えられた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんににぶつをあたえられた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>才色兼備</xref>
<gloss>gifted with two things (usu. beauty and intelligence)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロイセン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プロシア</xref>
<misc>&hist;</misc>
<lsource xml:lang="ger">Preußen</lsource>
<lsource xml:lang="dut">Pruisen</lsource>
<gloss>Prussia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preußen (Königreich u. Land des Dtsch. Reiches)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足が重い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしがおもい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>heavy-footed</gloss>
<gloss>slow of foot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>気がすすまない</xref>
<gloss>reluctant</gloss>
<gloss>disinclined</gloss>
<gloss>unwilling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwere Füße haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子力空母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしりょくくうぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear-powered aircraft carrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nuklear betriebener Flugzeugträger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸軍中将</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくぐんちゅうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中将</xref>
<field>&mil;</field>
<gloss>lieutenant general (army)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalleutnant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい加減にしろ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいかげんにしろ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>いい加減にしなさい</xref>
<gloss>that's enough!</gloss>
<gloss>cut it out!</gloss>
<gloss>get a life!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het is nu genoeg!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoeg is genoeg!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schei uit!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgelopen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¡ya es suficiente!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡basta ya!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子宮内避妊器具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゅうないひにんきぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>子宮内</xref>
<gloss>intrauterine device</gloss>
<gloss>IUD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spiraaltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schildje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intrauterinpessar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spirale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免疫源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんえきげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immunogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to translate</gloss>
<gloss>to interpret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übersetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) переводить (с одного языка на другой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網代笠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじろがさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conical wicker hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плетёная шляпа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網代垣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじろがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wicker fence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こやす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>safe, easy childbirth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>子安観音</xref>
<xref>子安地蔵</xref>
<gloss>guardian bodhisattva, buddha or deity of children or childbirth (esp. Ksitigarbha or Avalokitesvara)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лёгкие роды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) こやすじぞう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子安地蔵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こやすじぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地蔵</xref>
<gloss>guardian Ksitigarbha of childbirth (bodhisattva)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jizō, der Schwangeren zu einer leichten Geburt verhilft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) Дзидзо-родопомощник (дарующий лёгкие роды)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子安観音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こやすかんのん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>観音</xref>
<gloss>guardian Avalokitesvara of children and childbirth (bodhisattva)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2393990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distinctive character used in the names of all people belonging to a single clan or lineage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水子地蔵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずこじぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地蔵</xref>
<gloss>Ksitigarbha statue erected to help deliver miscarried and aborted fetuses to buddhahood (foetuses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jizō für Fehlgeburten und abgetriebene Kinder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未来学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みらいがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>futurist</gloss>
<gloss>futurologist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Futurologe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zukunftsforscher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非発火性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひはっかせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-incendive</gloss>
<gloss>non-firing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出版地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっぱんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place of publication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出版地不明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっぱんちふめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>without a place of publication</gloss>
<gloss>sine loco</gloss>
<gloss>s.l.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい線いってる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いい線行ってる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいせんいってる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>いい線を行く</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to be on the right track</gloss>
<gloss>to be close enough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n doel niet missen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het rechte spoor zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het juist aanpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed bezig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het bij het juiste eind hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets op de goede manier doen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>西班牙</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Spain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>西語</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Spanish (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">westen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Westen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Occident</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">westerse wereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} Europa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Spanje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Sp.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">España</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代理申請会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいりしんせいかいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proxy application company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呪術師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅじゅつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>witch doctor</gloss>
<gloss>shaman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zauberer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschwörer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schamane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物多様性条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつたようせいじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Convention on Biological Diversity</gloss>
<gloss>CBD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konvention über die Biodiversität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝資源へのアクセスと利益配分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんしげんへのアクセスとりえきはいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>access to genetic resources and benefit sharing</gloss>
<gloss>Access and Benefit-Sharing</gloss>
<gloss>ABS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acceso a los recursos genéticos y compartir el beneficio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ABS</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acceso a los recursos genéticos y compartir el beneficio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Acceso y Beneficio-Compartido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ABS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なんくるない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>don't worry, be happy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅まきながら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遅蒔きながら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晩蒔きながら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそまきながら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>遅ればせながら</xref>
<gloss>belatedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrij laat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met vertraging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} laattijdig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obwohl verspätet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im letzten Augenblick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅ればせながら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後ればせながら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遅れ馳せながら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後れ馳せながら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遅ばせながら</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくればせながら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おそればせながら</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>遅まきながら</xref>
<gloss>belatedly</gloss>
<gloss>tardily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zij het met vertraging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoewel een beetje te laat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alsnog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toch nog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachträglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trotz Verspätung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無条件解約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじょうけんかいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クーリングオフ</xref>
<gloss>unconditional cancellation of a contract</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可能形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>potential form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Potentialform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一寸宜しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっとよろしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(can you) spare a little time (to speak)?</gloss>
<gloss>(do you) have a moment (to speak)?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(¿Puedes) tener un poco de tiempo (para hablar)?</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(¿Tienes) un momento (para hablar)?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>張り渡す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張渡す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりわたす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to string along (of rope, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂直離着陸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいちょくりちゃくりく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vertical take off and landing</gloss>
<gloss>VTOL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独占権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくせんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exclusive right</gloss>
<gloss>sole right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alleenrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monopolie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exclusief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsluitend recht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monopolrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alleinhandelsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alleinherstellungsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alleinverkaufsrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монопольное право</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航時機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タイムマシン</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>time machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">máquina del tiempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並び替える</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>並びかえる</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>並び変える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>並替える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>並変える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならびかえる</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>並べ替える・ならべかえる</xref>
<gloss>to reorganize</gloss>
<gloss>to rearrange</gloss>
<gloss>to put (things) in order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドブン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドボン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どぶん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どぼん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どんぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>plop</gloss>
<gloss>splash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">platsch!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">platschend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Platsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">platsch!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテレクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intellect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intellekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホテルヘルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホテル・ヘルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ファッションヘルス</xref>
<lsource ls_wasei="y">hotel health</lsource>
<gloss>prostitution services in hotels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無店舗型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むてんぽがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>non-store type (retailing, business, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無店舗販売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むてんぽはんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-store retailing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ladenloser Einzelhandel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰を入れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腰をいれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしをいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to take a solid stance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>本腰を入れる</xref>
<gloss>to put one's back in it</gloss>
<gloss>to exert oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich rechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n rug rechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een rechte houding aannemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resoluut aanpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ernstig aan iets zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n schouders ergens onder zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Energie einsetzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬笛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬぶえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dog whistle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hundepfeife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥歯に物が挟まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奥歯にものが挟まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくばにものがはさまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to beat around the bush</gloss>
<gloss>to not speak frankly</gloss>
<gloss>to talk in a roundabout way</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏帆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sail with the wind at its back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>aback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von vorne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die verkehrte Richtung geblähtes Segel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} (мор.) обстенить паруса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露にする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>露わにする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらわにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to lay bare</gloss>
<gloss>to expose</gloss>
<gloss>to reveal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喘ぎ声</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あえぎ声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あえぎごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panting</gloss>
<gloss>gasping</gloss>
<gloss>heavy breathing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喘ぎ喘ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あえぎあえぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>喘ぐ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gasping</gloss>
<gloss>breathing heavily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keuchend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außer Atem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あっ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アッ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>expression of surprise, recollection, etc.</s_inf>
<gloss>ah</gloss>
<gloss>oh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>used to get someone's attention</s_inf>
<gloss>hey!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ach!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">o!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">o jee!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">och!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oei!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ai!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemeltje!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemeltjelief!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ah</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hè</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ha</gloss>
<gloss xml:lang="dut">o</gloss>
<gloss xml:lang="dut">olala</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoho</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjonge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tsjonge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asjemenou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nee maar {= uiting van verrassing}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nou moe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bah {= drukt bezwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">protest uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hallo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hela</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hola</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hédaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ahoi {= aanroep}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ja {= beantwoording van een aanroep}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het schriftteken a あ</gloss>
<gloss xml:lang="dut">o!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">och!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ach!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oh!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ah!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">a {eerste letter van het Japanse alfabet; zesendertigste letter van het iroha-abecedarium}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ach!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">O!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Huch!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ah!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oh! (bei Schreck oder Überraschung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oh!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ah!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oje! (bei Überraschung, Erschrecken, Schmerz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ах!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oh!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oh</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ah</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトシンセシス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホトシンセシス</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>光合成</xref>
<field>&biol;</field>
<gloss>photosynthesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理合成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりごうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>logic synthesis (semiconductor technique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Logiksynthese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メモリ不足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メモリぶそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>low memory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年金手帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんきんてちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pension book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rentenbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基礎年金番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそねんきんばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>universal pension number</gloss>
<gloss>common number shared between different pension schemes</gloss>
<gloss>basic pension number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundrentennummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basisrentennummer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アロマを焚く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アロマをたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to burn aromatherapy oils</gloss>
<gloss>to diffuse aromatherapy oils</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薫く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炷く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>焚く・たく・1</xref>
<gloss>to burn (usu. incense)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abbrennen (Weihrauch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻がグスグスする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻がぐすぐすする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はながグスグスする</reb>
<re_restr>鼻がグスグスする</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はながぐすぐすする</reb>
<re_restr>鼻がぐすぐすする</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to have a sniffle</gloss>
<gloss>to have a congested nose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試合終了</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しあいしゅうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>end of a match</gloss>
<gloss>end of a game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} speleinde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意のままに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意の儘に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのままに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at will</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar (eigen) believen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar goeddunken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">willekeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgevallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en voluntad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手を下す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手をくだす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをくだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to do oneself</gloss>
<gloss>to do by oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>手をつける・1</xref>
<gloss>to start work (on)</gloss>
<gloss>to commence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. selbst tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. persönlich tun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白鍵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒鍵</xref>
<gloss>white key (on a piano, organ, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} witte klaviertoets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witte toets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiße Taste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐震基準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしんきじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthquake resistance standards</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足纏い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足まとい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしまとい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>荷物・2</xref>
<gloss>someone or something that just gets in the way</gloss>
<gloss>a burden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klotz am Bein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丁石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょういし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>町・3</xref>
<gloss>roadside stone distance indicators placed at intervals of one chō (approx. 109 meters)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町石卒塔婆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせきそとば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stupa-shaped stone distance indicators placed at intervals of one chō (approx. 109 meters) on a temple approach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貼り絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Collage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klebebild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">collage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直交振幅変調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっこうしんぷくへんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Quadrature Amplitude Modulation</gloss>
<gloss>QAM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quadraturamplitudenmodulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">QAM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パニック障害</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>パニック障がい</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パニックしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&psy;</field>
<gloss>panic disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panikstörung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流行らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>流行らせる</xref>
<gloss>to popularize</gloss>
<gloss>to popularise</gloss>
<gloss>to give currency to</gloss>
<gloss>to set a trend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Mode bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вводить в моду</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流行らせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやらせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>流行らす</xref>
<gloss>to popularize</gloss>
<gloss>to popularise</gloss>
<gloss>to give currency to</gloss>
<gloss>to set a trend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Mode bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вводить в моду</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連結事業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんけつじぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consolidated operations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無性語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>gender neutral word</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糖尿病網膜症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうにょうびょうもうまくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diabetic retinopathy</gloss>
<gloss>retinopathia diabetica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diabetische Retinopathie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diabetische Netzhautentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Retinopathia diabetica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メールニュース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メール・ニュース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">mail news</lsource>
<gloss>email newsletter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Email-Benachrichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Newsletter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ないと行けない</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無いといけない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無いと行けない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないといけない</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>無くてはいけない・なくてはいけない・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after negative base of verb</s_inf>
<gloss>have to (verb)</gloss>
<gloss>must (verb)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>無くてはいけない・なくてはいけない・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. 無いといけない</s_inf>
<gloss>is indispensable</gloss>
<gloss>absolutely necessary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組織横断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしきおうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross-departmental</gloss>
<gloss>cross-functional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思うに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惟うに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもうに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>presumably</gloss>
<gloss>conceivably</gloss>
<gloss>in my opinion</gloss>
<gloss>in my view</gloss>
<gloss>I think (that)</gloss>
<gloss>upon thought</gloss>
<gloss>upon reflection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahrscheinlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meiner Ansicht nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meiner Meinung nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach meinem Dafürhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presumiblemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concebiblemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en mi opinión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desde mi punto de vista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pienso (que)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">considerando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reflexionando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親見出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやみだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>子見出し</xref>
<gloss>main entry (in dictionary)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstichwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übergeordnetes Lemma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子見出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こみだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>親見出し</xref>
<gloss>subentry (in dictionary)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterstichwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untergeordnetes Lemma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無いと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ないと行けない・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>after negative base of verb</s_inf>
<gloss>have to (verb)</gloss>
<gloss>must (verb)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ないと行けない・2</xref>
<gloss>is indispensable</gloss>
<gloss>absolutely necessary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local doctor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＬＤＬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エルディーエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Low-density lipoprotein</gloss>
<gloss>LDL</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">LDL</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lipoprotein geringer Dichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ちっぱなし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちっぱなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>standing on one's feet for a long time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ちっぱ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちっぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>立ちっぱなし</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>standing on one's feet for a long time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電装品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんそうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrical component</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Artikel der Autoelektrik (insbes. Blinker, Starter, Generator usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目が黒いうち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがくろいうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>目の黒いうち・めのくろいうち</xref>
<gloss>while alive (e.g. I won't allow ... while I'm alive)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちょこまか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ちょこちょこ・2</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>restlessly</gloss>
<gloss>in continuous motion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} rusteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hektisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortdurend in beweging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} trippelend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleinlich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unruhig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervös sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleinlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (прост. см.) ちょこちょこ(～する)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シークレットシューズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シークレット・シューズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">secret shoes</lsource>
<gloss>shoes with thick soles to make one look taller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuhe mit unauffälliger Plateausohle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>establishment (of religious teachings)</gloss>
<gloss>formulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vestiging van de leer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rikkyō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teachings conveyed by the gods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口に含む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちにふくむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to hold in one's mouth (without biting, before chewing or swallowing, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mantener en la boca (sin morder, antes de masticar o tragar, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なのである</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<xref>なのだ・1</xref>
<gloss>it is assuredly (that)...</gloss>
<gloss>can say with confidence that it is...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアロバイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フィットネスバイク</xref>
<lsource ls_wasei="y">aero(bic) bike</lsource>
<gloss>exercise bike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimtrainer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hometrainer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimfahrrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ejercicio en bicicleta (wasei: aero(bic) bike)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィットネスバイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィットネス・バイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エアロバイク</xref>
<lsource ls_wasei="y">fitness bike</lsource>
<gloss>exercise bike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マグネットバイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エアロバイク</xref>
<lsource ls_wasei="y">magnet bike</lsource>
<gloss>magnetic bike</gloss>
<gloss>magnetic exercise bike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非モテ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひモテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>モテる</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>unpopular (esp. with the opposite sex)</gloss>
<gloss>undatable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbeliebtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unpopularität (beim anderen Geschlecht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beim anderen Geschlecht Unbeliebter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知的生命体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちてきせいめいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intelligent life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&aux-v;</pos>
<s_inf>equiv. of -ている indicating continuing action as a verb ending</s_inf>
<gloss>to be ...-ing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вычёркивать (при корректуре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セオレティカル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セオレテイカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>theoretical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾き物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弾物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雅楽</xref>
<gloss>string instrument (esp. in gagaku)</gloss>
<gloss>stringed instrument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雅楽</xref>
<gloss>wind instrument (esp. in gagaku)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田助すいか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>田助スイカ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんすけすいか</reb>
<re_restr>田助すいか</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でんすけスイカ</reb>
<re_restr>田助スイカ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black-skinned variety of watermelon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心肺停止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぱいていし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cardiopulmonary arrest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>media term for unconfirmed death</s_inf>
<gloss>showing no vital signs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herz- und Atemstillstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二つに一つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２つに１つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたつにひとつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>one of two (possibilities, alternatives, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einer von zweien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uno de dos (posibilidades, alternativas, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モデルルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モデル・ルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">model room</lsource>
<gloss>showroom</gloss>
<gloss>model home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">modelkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modelflat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modelappartement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modelwoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proefwoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kijkwoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modellwohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musterwohnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помещение для выставки образцов</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piso piloto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レースクイーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レースクィーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レース・クイーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レース・クィーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">race queen</lsource>
<gloss>pit babe</gloss>
<gloss>paddock girl</gloss>
<gloss>grid girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pitspoes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gridgirl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grid-Girl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2394990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高付加価値化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふかかちか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adding of value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤニ中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤニちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ニコチン中毒</xref>
<gloss>nicotinism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニコ中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニコちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ニコチン中毒</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>nicotinism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nikotinvergiftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nikotinabhängigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nikotinsucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tabaksucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>mountain hiking</gloss>
<gloss>walking in the mountains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergwandern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergsteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausflug in die Berge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reise durch die Berge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) путешествие в горах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) восхождение на горы; увеселительная прогулка в горы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山行者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハイカー</xref>
<xref>登山者</xref>
<gloss>mountain hiker</gloss>
<gloss>person engaging in walking activities in the mountains</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一幕目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいちまくめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first act (play, ballet, opera, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低血糖症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていけっとうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hypoglycaemia</gloss>
<gloss>hypoglycemia</gloss>
<gloss>glucopenia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypoglykämie (krankhaft erniedrigter Blutzuckerspiegel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低血糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていけっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low blood sugar</gloss>
<gloss>hypoglycemia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypoglykämie (krankhaft erniedrigter Blutzuckerspiegel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力を合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからをあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to join forces</gloss>
<gloss>to cooperate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kooperieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Kräfte vereinen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過ぎたるは及ばざるがごとし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>過ぎたるは及ばざるが如し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぎたるはおよばざるがごとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the last drop makes the cup run over</gloss>
<gloss>too much of a good thing</gloss>
<gloss>less is more</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasarse es tan malo como no llegar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la moderación es lo ideal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過ぎたるは猶及ばざるが如し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>過ぎたるはなお及ばざるが如し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>過ぎたるはなお及ばざるがごとし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぎたるはなおおよばざるがごとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the last drop makes the cup run over</gloss>
<gloss>too much of a good thing</gloss>
<gloss>less is more</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木簡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>竹簡</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>narrow, long, and thin pieces of wood strung together that were used to write on in ancient times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jap.gesch.} smal strookje hout gebruikt als informatiedrager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">registratiemiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door Hàn- of Nara-klerken beschreven houtstrook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houtreep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Schreibmaterial verwendetes dünnes Holzbrettchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>保健体育</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>health and physical education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">educación física y de la salud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一体に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いったいに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>一体・5</xref>
<gloss>generally</gloss>
<gloss>in general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in het algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over het algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over het algemeen gesproken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles welbeschouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over het geheel genomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles samengenomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemiddeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemiddeld beschouwd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Allgemeinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Großen und Ganzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">generell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">általában</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вообще, большей частью, как правило</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">generalmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural government</gloss>
<gloss>prefectural administration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfekturverwaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>檜林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのきばやし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cypress woodland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honey</gloss>
<gloss>sweetheart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショウタイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショウ・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>show time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心理音響</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりおんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>psychoacoustic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音響心理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんきょうしんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychoacoustics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">akustische Psychologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonpsychologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顕微授精</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顕微受精</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんびじゅせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>microinsemination</gloss>
<gloss>microfertilization</gloss>
<gloss>intra-cytoplasmic sperm injection</gloss>
<gloss>ICSI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikroinsemination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生殖工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょくこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reproduction technology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reproduktionstechnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒト疾患モデルマウス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒトしっかんモデルマウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mouse model for human disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒト疾患モデル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒトしっかんモデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human disease model (e.g. using experimental animals)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒業アルバム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そつぎょうアルバム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classbook</gloss>
<gloss>yearbook</gloss>
<gloss>graduation album</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahrbuch (der Schul- bzw. Uniabsolventen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーフウェイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーフウェー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーフウエイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーフウエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>halfway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbe Wegstrecke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーフサイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>half-size</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der halben Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbe Größe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人線量計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんせんりょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal dosimeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Individualdosimeter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personendosimeter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳ドック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうドック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドック・2</xref>
<gloss>brain checkup</gloss>
<gloss>examination with MRI, MRA, etc. to check for aneurysms and other problems</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirnuntersuchung (mittels Kernspintomographie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳外科医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうげかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brain surgeon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehirnchirurg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリナップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレナップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>婚前契約</xref>
<gloss>prenuptial agreement</gloss>
<gloss>prenup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婚前契約書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんぜんけいやくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プリナップ</xref>
<gloss>prenuptial agreement</gloss>
<gloss>prenup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婚前契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんぜんけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プリナップ</xref>
<xref>婚前契約書</xref>
<gloss>prenuptial agreement</gloss>
<gloss>prenup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heiratsvertrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明か</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>清か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さやか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>clear</gloss>
<gloss>fresh</gloss>
<gloss>bright</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stralend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">claro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nítido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">evidente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロードローラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロード・ローラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スチームローラー</xref>
<gloss>road roller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegwals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenwalze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">úthenger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配架法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいかほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>library arrangement</gloss>
<gloss>organization of books in a library</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メタボリックシンドローム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>metabolic syndrome</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>overweight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">metabolisches Syndrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fettheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dickheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgeblähtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangemessen Größe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタボリックシンドローム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メタボリック・シンドローム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メタボリック症候群</xref>
<gloss>metabolic syndrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">metabolisches Syndrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square seal (companies, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ばっさり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッサリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(cutting) with a single stroke</gloss>
<gloss>lopping off (branches, etc.)</gloss>
<gloss>(cutting hair) short</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>drastically (slash a budget, etc.)</gloss>
<gloss>resolutely</gloss>
<gloss>ruthlessly (discard, etc.)</gloss>
<gloss>completely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Schwung (durchschlagen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ab (schlagen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Schwung (durchschlagen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ab (schlagen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drastisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神疾患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんしっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mental disorder</gloss>
<gloss>mental disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">psychische Störung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geistesstörung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運営管理官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんえいかんりかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administrator (government)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administrator</gloss>
<gloss>director</gloss>
<gloss>commissioner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stellvertretender Vizedezernatsleiter (des Hauptstadt-Polizeipräsidiums im Rang eines keishi警視)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vizedezernatsleiter (der Präfekturpolizeipräsidien im Rang eines keishi警視)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line of a poem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若き日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかきひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>younger days</gloss>
<gloss>youth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイファイビデオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイファイ・ビデオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hi-fi videocassette recorder</gloss>
<gloss>hi-fi VCR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hi-Fi-Video</gloss>
<gloss xml:lang="ger">HiFi-Video</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なのに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>and yet</gloss>
<gloss>despite this</gloss>
<gloss>but even so</gloss>
<gloss>but even then</gloss>
<gloss>however</gloss>
<gloss>nevertheless</gloss>
<gloss>for all that</gloss>
<gloss>notwithstanding that</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long kimono</gloss>
<gloss>ankle-length traditional Japanese garment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻が軽い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりがかるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>fast</gloss>
<gloss>brisk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>careless</gloss>
<gloss>thoughtless</gloss>
<gloss>impudent</gloss>
<gloss>rash</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>(of a woman) wanton</gloss>
<gloss>promiscuous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voreilig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untreu sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit jedem ins Bett steigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紐パン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひもパン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒモパン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紐パンツ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>string bikini</gloss>
<gloss>g-string</gloss>
<gloss>thong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhose mit geschnürten Bändern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boss</gloss>
<gloss>chief</gloss>
<gloss>manager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopf und Hals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberhaupt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) おやぶん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭首工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしゅこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weir (usu. for irrigation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛しき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>dear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geliebt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liebst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(poesía) querido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estimado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セルビア人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セルビアじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Serb</gloss>
<gloss>Serbian person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Serbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威張りん坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いばりんぼう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いばりんぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えばりんぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えばりんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>威張る</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>boaster</gloss>
<gloss>braggart</gloss>
<gloss>bossy person</gloss>
<gloss>overbearing person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＫＹ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーケイワイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>空気を読む</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from あえて空気読まない</s_inf>
<gloss>not noticing mood implicit to situations, conversations, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no notar el humor implícito en las situaciones, conversaciones, etc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しつつ行う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しつつ行なう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつつおこなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to be carrying out</gloss>
<gloss>to be in the process of carrying out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to be performing</gloss>
<gloss>to be in the process of performing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>var. of traditional shakuhachi music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} traditionele Japanse muziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} shakuhachi- of vedelmuziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">honkyoku {= meditatieve zenmuziek}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de muziek waarvan hier sprake is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het onderhavige muziekstuk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>きつぷ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>切符</xref>
<gloss>ticket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必須入力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっすにゅうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>required entry (e.g. in online forms)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘸や</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぞや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>さぞ</xref>
<xref>さぞかし</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>surely</gloss>
<gloss>certainly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie sehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sicherlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweifellos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さぞかし</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguramente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin duda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隙間市場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すき間市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきましじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>niche market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nischenmarkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marktnische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marktlücke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計測器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいそくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>measuring instrument</gloss>
<gloss>instrumentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messgerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мерильный инструмент; измерительный прибор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射線発生装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせんはっせいそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiation generator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癜風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぷう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chromophytosis</gloss>
<gloss>tinea versicolor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleienflechte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chromophytose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pityriasis versicolor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tinea versicolor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>にょっきり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にょきり</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sticking out prominently (usu. something long and thin)</gloss>
<gloss>rising up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausragend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausstechend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラリティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラリティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clarity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">claridad (eng: clarity)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エコカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eco-car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umweltfreundliches Auto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eco-car</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インフラ整備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インフラせいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infrastructure improvement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbau der Infrastruktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホルド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オルド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horde</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ホルド</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>ホールド</xref>
<gloss>hold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山岳部時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんがくぶじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mountain Time (US time zone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東部時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぶじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eastern Time (US time zone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中部時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぶじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Central Time (US time zone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太平洋時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいへいようじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pacific Time (US time zone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成分名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>成分</xref>
<gloss>ingredient name</gloss>
<gloss>constituent name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造詣深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうけいふかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうけいぶかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>scholarly</gloss>
<gloss>learned</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>候ふ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>候</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうらう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<stagk>候ふ</stagk>
<pos>&v4h;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to serve (by a superior's side)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v4h;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>auxiliary used in place of ある after で or に when forming a copula</s_inf>
<gloss>to be</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v4h;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>auxiliary used in place of ます</s_inf>
<gloss>to do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">existieren (Verbsuffix des klass. Japanisch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) быть (глагол-суффикс)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先導性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんどうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leadership</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">liderazgo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全国安全週間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんこくあんぜんしゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>National Safety Week</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洞爺湖サミット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうやこサミット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>G8 Hokkaido Toyako Summit</gloss>
<gloss>Hokkaido Toyako G8 summit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">G8-Gipfel in Japan</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) G8 Hokkaido Toyako Summit (Jul. 2008; in Tōyako, Hokkaidō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保管庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほかんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safe</gloss>
<gloss>vault</gloss>
<gloss>storage cabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewaarkluis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kluis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">safe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbewahrungslager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behälter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Container</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>exclamation used to scold practitioners (in Zen)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scolding or threatening with a shout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lautes Schreien (insbes. in der Zen-Sekte zum Ansporn)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erschrecken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガスバーナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガス・バーナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブンゼンバーナー</xref>
<gloss>gas burner</gloss>
<gloss>blowtorch</gloss>
<gloss>Bunsen burner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gasbrander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gaskomfoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gasstel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasbrenner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐圧試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいあつしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressure test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckprüfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>slut</gloss>
<gloss>floozie</gloss>
<gloss>ho</gloss>
<gloss>easy lay</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>bitch</gloss>
<gloss>witch</gloss>
<gloss>overbearing woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlampe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miststück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hexe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サノバビッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンオブアビッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サン・オブ・ア・ビッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>son of a bitch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マザーファッカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マザファッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>motherfucker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narrow insight</gloss>
<gloss>narrow view</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>my humble opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschränkte Ansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeengte Sichtweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tunnelblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigene Ansicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) узкий взгляд; (перен.) личный взгляд, личная точка зрения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>having a crush on someone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flushing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エルゴノミク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>ergonomic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ergonómico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サンダル履き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サンダルばき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wearing sandals</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>informal</gloss>
<gloss>casual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叱</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>𠮟</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shh!</gloss>
<gloss>sh!</gloss>
<gloss>shush!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shoo!</gloss>
<gloss>go away!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叱り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>𠮟り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呵り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>𠮟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御叱り</xref>
<gloss>scolding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брань; упрёки, укоры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お叱り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御叱り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>叱り</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>scolding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tadel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除光液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょこうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nail polish remover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">remover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middel om nagellak te verwijderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nagellackentferner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2395980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手塚治虫文化賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てづかおさむぶんかしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tezuka Osamu Cultural Prize</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急を要する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうをようする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>urgent</gloss>
<gloss>requiring quick (response)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eile tut not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eilig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一計を案じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっけいをあんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>一計</xref>
<gloss>to devise a plan</gloss>
<gloss>to work out a plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een plan maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beramen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Plan ausdenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">idear un plan</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hallar un plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開発元</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいはつもと</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>developer (of software, video games, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklungsfirma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklungsagentur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwickler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カードル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">cadre</lsource>
<gloss>pallet (for storing or transporting gas cylinders)</gloss>
<gloss>rack</gloss>
<gloss>stillage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姉さん被り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姉さんかぶり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あねさん被り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あねさんかぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>towel wrapped around a woman's head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anesan-kaburi (bei der Arbeit um den Kopf gebundenes Handtuch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Binden eines Handtuches um den Kopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>headdress</gloss>
<gloss>crown</gloss>
<gloss>covering</gloss>
<gloss>fogging (photography)</gloss>
<gloss>blushing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedeckung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">letakarás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高限度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうげんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper limit</gloss>
<gloss>ceiling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maximum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberes Limit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top (e.g. of the market)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタボゾーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">metabo-zone</lsource>
<gloss>danger zone for developing metabolic syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレビドアホン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">television door phone</lsource>
<gloss>video intercom</gloss>
<gloss>intercom with a video camera and display</gloss>
<gloss>video doorphone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合宿形式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっしゅくけいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>residential</gloss>
<gloss>training-camp-style</gloss>
<gloss>boarding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>residence</gloss>
<gloss>dwelling</gloss>
<gloss>home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständiger Wohnsitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuhausesein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daheimsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) жилище, дом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布張り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬのばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>革張り</xref>
<gloss>cloth-covered</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目に入ってくる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目に入って来る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めにはいってくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vk;</pos>
<xref>目に入る</xref>
<gloss>to come into view</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡易住宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんいじゅうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefab</gloss>
<gloss>prefabricated house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fertighaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дешёвый (сборный) дом; дешёвая квартира (в сборном, стандартном доме)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレハブコンクリート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレハブ・コンクリート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefabricated concrete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in accordance with</gloss>
<gloss>subordinate to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目に入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めにはいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to catch sight of</gloss>
<gloss>to come into view</gloss>
<gloss>to happen to see</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Sicht kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sichtbar sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aparecer ante los ojos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mostrarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中心核</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コア・1</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>core (of planets, stars, galaxies, etc.)</gloss>
<gloss>nucleus (of comets, galaxies, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdkern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentralkern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittlerer Kern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nucleus centralis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">núcleo terrestre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>其れと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>それとも</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>and then</gloss>
<gloss>in addition to that</gloss>
<gloss>also</gloss>
<gloss>even so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">et alors</gloss>
<gloss xml:lang="fre">et puis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">toutefois</gloss>
<gloss xml:lang="fre">et</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ocular muscles</gloss>
<gloss>muscles that control eye movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenmuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augapfelmuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musculus oculi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musculus bulbi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外眼筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいがんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extraocular muscle</gloss>
<gloss>external eye muscle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußerer Augenmuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extraokulärer Augenmuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musculus oculi externus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extraokuläre Augenmuskulatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musculi bulbi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼窩底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんかてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orbital floor (thin bone floor of eye socket)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orbitaboden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenhöhlenboden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>から</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>trunk</gloss>
<gloss>stem</gloss>
<gloss>stalk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shaft (of an arrow)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumstamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stängel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeilschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Griff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tronco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">palo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mango</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電子殻</xref>
<gloss>shell (e.g. electron shell)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スケールモデル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スケール・モデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scale model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規模効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぼこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スケールメリット</xref>
<gloss>economy of scale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flashing lights</gloss>
<gloss>revolving lights</gloss>
<gloss>lights used on the top of emergency vehicles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundumkennleuchte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundumleuchte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehfeuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterbrochenes Leuchtfeuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vészjelző forgólámpa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вращающийся фонарь (прожектор)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保管施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほかんしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storage facility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断裂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>snapping apart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} scheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een scheur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breuk krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} scheur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruptuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruptur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小ジョッキ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうジョッキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジョッキ</xref>
<gloss>small beer mug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中ジョッキ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうジョッキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジョッキ</xref>
<gloss>medium beer mug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大ジョッキ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいジョッキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジョッキ</xref>
<gloss>large beer mug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Becher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一パイント</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１パイント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちパイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パイント</xref>
<gloss>one pint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una pinta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una pinta (unidad de medida)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生・なま・7</xref>
<xref>中ジョッキ</xref>
<gloss>medium-size draft beer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Bier (500 ml)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイロキネシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>念発火能力</xref>
<gloss>pyrokinesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pyrokinese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>念発火能力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんはっかのうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パイロキネシス</xref>
<gloss>pyrokinesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慫慂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>advice</gloss>
<gloss>recommendation</gloss>
<gloss>suggestion</gloss>
<gloss>inducement</gloss>
<gloss>persuasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zureden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. zureden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einreden auf jmdn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. raten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внушение; уговоры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} (кн.) внушать; уговаривать, склонять (к чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直観像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっかんぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eidetic imagery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eidetische Abbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eidetisches Anschauungsbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eidetisches Bild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(психол.) образ непосредственного восприятия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白馬の騎士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくばのきし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>white knight</gloss>
<gloss>knight in shining armor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißer Ritter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Retter in der Not (vor einer feindlichen Übernahme)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予知能力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よちのうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>予知</xref>
<gloss>precognition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paragnosie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helderziendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clairvoyance</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennis van de toekomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhersagefähigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiritual power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zielskracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mysterieuze kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miraculeuze kracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mysteriöse Kraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出展作品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅってんさくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>works (of art, etc.) on display</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対処法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coping method</gloss>
<gloss>approach</gloss>
<gloss>how to deal with (problem, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methode zur Problembewältigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rezept</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorgehensweise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>when using</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内疎外親</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないそがいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>superficially cordial but actually uninterested</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャンピングトレーラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャンピング・トレーラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>camping trailer</gloss>
<gloss>caravan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身をかわす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身を躱す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをかわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to dodge</gloss>
<gloss>to evade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esquivar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regatear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コインパーキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コイン・パーキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">coin parking</lsource>
<gloss>coin-operated parking (spaces)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parken mit Parkuhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebührenpflichtiges Parken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらぶし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あらよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common and low grade type of katsuobushi</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo rod used during imperial exorcism ceremonies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枯節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high grade katsuobushi (with mold)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制震</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>制振</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>vibration control (in earthquake-resistant construction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vibrationsdämpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwingungsdämpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erschütterungsdämpfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単語表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんごひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vocabulary word list</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さえに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>furthermore</gloss>
<gloss>and another thing</gloss>
<gloss>even as</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当選券</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当籤券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winning ticket (in a lottery, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выигрышный билет; билет, на который пал выигрыш (в лотерее и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気を引き締める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをひきしめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to brace oneself</gloss>
<gloss>to focus one's energies</gloss>
<gloss>to focus one's mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich schrap zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich scherp stellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich focussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich concentreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n borst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich de borst natmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zusammennehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き逃す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききのがす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fail to hear something</gloss>
<gloss>to miss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to act as if one didn't hear something</gloss>
<gloss>to let a remark slide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu hören verpassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＨＫ教育テレビ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>エヌエッチケー教育テレビ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エヌエイチケーきょういくテレビ</reb>
<re_restr>ＮＨＫ教育テレビ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エヌエッチケーきょういくテレビ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>NHK Educational TV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">NHK Educational TV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＨＫ教育テレビジョン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>エヌエッチケー教育テレビジョン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エヌエイチケーきょういくテレビジョン</reb>
<re_restr>ＮＨＫ教育テレビジョン</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エヌエッチケーきょういくテレビジョン</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>NHK Educational TV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">NHK Educational TV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>張り替え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張替え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張替</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貼り替え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貼替え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貼替</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>張り替える</xref>
<gloss>re-covering</gloss>
<gloss>repapering</gloss>
<gloss>reupholstering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neubespannen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neubeziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neubekleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erneuerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смена (обоев, бумаги на сёдзи); перетяжка (матраца, зонтика); смена обивки (мебели)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子宮内膜炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゅうないまくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endometritis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} ontsteking van het baarmoederslijmvlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">endometritis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endometritis (Entzündung der Gebärmutterschleimhaut)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際政治経済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいせいじけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international political economy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排卵痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいらんつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ovulation pain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ovulationsschmerz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘導子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inductor (electronics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Induktionsspule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) катушка индуктивности, индуктор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪徳サイト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくとくサイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>悪徳</xref>
<gloss>fraudulent site</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sitio fraudulento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感染症対策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせんしょうたいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infection control measures</gloss>
<gloss>steps to avoid infection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体の不自由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からだのふじゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>(physically) disabled</gloss>
<gloss>handicapped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">körperbehindert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子力基本法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしりょくきほんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Atomic Energy Basic Law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomenergierecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atomgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高さ計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかさけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>height gauge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハバタキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Habataki (variety of rice)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフォメーションテクノロジー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インフォメーション・テクノロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＩＴ</xref>
<gloss>information technology</gloss>
<gloss>IT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationstechnologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">IT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) information technology) информационные технологии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準恒星状天体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんこうせいじょうてんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quasar</gloss>
<gloss>quasi-stellar object</gloss>
<gloss>QSO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quasi-stellares Objekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東証一部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしょういちぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>First Section of the Tokyo Stock Exchange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テンションマリオン構法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テンションマリオンこうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tension-mullion glazing system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元社長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとしゃちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former president (of a company)</gloss>
<gloss>former CEO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１００円玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>百円玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一〇〇円玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくえんだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>100 yen coin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">100 ￥-Münze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moneda de 100 yen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>５００円玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五百円玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>５百円玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごひゃくえんだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>500 yen coin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moneda de 500 yen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>electrical</gloss>
<gloss>electric</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そこら中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其処ら中</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこらじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>everywhere</gloss>
<gloss>all over the place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielerorts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>服務期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくむきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>period of work</gloss>
<gloss>period of service</gloss>
<gloss>tour of duty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指紋押捺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもんおうなつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fingerprinting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abgabe von Fingerabdrücken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱メタボ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつメタボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>losing weight</gloss>
<gloss>dieting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己金融</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこきんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>self-financing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstfinanzierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他動的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たどうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>passive</gloss>
<gloss>lacking initiative</gloss>
<gloss>lacking autonomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">passiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">transitiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たどうてき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(грам.) переходный (о глаголе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色気より食い気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色気より食気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろけよりくいけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>fair words fill not the belly</gloss>
<gloss>food before romance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入居案内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうきょあんない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tenant guide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当然視する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぜんしする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to consider to be inevitable</gloss>
<gloss>to consider to be reasonable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рассматривать как должное, признавать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンタメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エンターテインメント</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>entertainment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entertainment (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entretenimiento (eng: entertainment)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迎車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taxi en route to a customer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taxi auf dem Weg, um einen Fahrgast abzuholen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本切羽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんせっぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本開き</xref>
<gloss>functioning cuff buttons on a jacket (i.e. those that can be buttoned and unbuttoned)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surgeon's cuffs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本開き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんびらき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本切羽</xref>
<gloss>functioning cuff buttons on a jacket (i.e. those that can be buttoned and unbuttoned)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surgeon's cuffs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連絡盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんらくばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bus tie (electrical)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選炭機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coal washing system</gloss>
<gloss>coal dressing machine</gloss>
<gloss>coal washer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mijnb.} kolenwasserij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschine für Kohlenwäsche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副申書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>document permitting foreign students to work part-time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頸椎脱臼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頚椎脱臼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいついだっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cervical dislocation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2396990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機能塗料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのうとりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>functional coating</gloss>
<gloss>functional paint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桂剥き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつらむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rotary cutting</gloss>
<gloss>thinly slicing into a long strip (e.g. daikon, carrot, wood for plywood, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正八胞体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいはちほうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tesseract</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正八面体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいはちめんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular octahedron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßiges Oktaeder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四次元超立方体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よじげんちょうりっぽうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>正八胞体</xref>
<gloss>tesseract</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条件付採録</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>条件付き採録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけんつきさいろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conditional acceptance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論文誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんぶんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(academic) journal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噂をすれば影が射す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噂をすれば影がさす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわさをすればかげがさす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>speak of the devil and he shall appear</gloss>
<gloss g_type="lit">speak rumours of someone and they shall appear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hablando del ruin de roma por la puerta asoma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hablando del rey de roma por la puerta asoma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側坐核</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>側座核</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくざかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>nucleus accumbens (part of the forebrain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nucleus accumbens (Teil des unteren Vorderhirns)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彼等</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彼ら</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あれら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>あれ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>indicating things distant from both speaker and listener, or things understood without naming them directly</s_inf>
<gloss>those</gloss>
<gloss>they</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>used to refer to one's equals or inferiors</s_inf>
<gloss>they (of people)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ellos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶏胸肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鶏むね肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とりむね肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳥胸肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳥むね肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりむねにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chicken breast meat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hähnchenbrust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濡れ雑巾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬれぞうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wet cloth</gloss>
<gloss>damp rag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬印</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬標</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまじるし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battle standard raised next to the horse of a commander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Banner eines Heerführers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) знамя полководца (указывающее на его местонахождение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>三大疾病</xref>
<gloss>the big three ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巧笑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巧咲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>courteous laughter</gloss>
<gloss>forced laughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bella sonrisa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sonrisa graciosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>るっさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>noisy</gloss>
<gloss>loud</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>fussy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>annoying</gloss>
<gloss>troublesome</gloss>
<gloss>tiresome</gloss>
<gloss>importunate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>bossy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すべり出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滑り出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滑出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すべりだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>start</gloss>
<gloss>beginning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Start</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(перен.) отправление; начало</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インラインスケート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インライン・スケート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inline skates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inlineskates</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rollerblades</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patines en línea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お麩・おふ</xref>
<xref>生麩・なまふ</xref>
<xref>焼き麩・やきふ</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>wheat gluten (usu. steamed or baked)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gluten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} glutengebak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seitan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) zemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печенье (гренок) из пшеничной клейковины</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凡体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>mediocrity</gloss>
<gloss>mediocre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事こそ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことこそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>こそ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>this for sure</gloss>
<gloss>certainly is</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッドウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>badware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホモ達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホモだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>友達</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>homosexual friend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwuler Freund (nur bei Männern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なみなみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナミナミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(filled) to the brim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis zum Rand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis zum Rand voll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz voll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮溜まり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>潮溜り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおだまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tide pool</gloss>
<gloss>rocky place where sea water remains after the tide draws out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切手収集家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きってしゅうしゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stamp collector</gloss>
<gloss>philatelist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefmarkensammler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Philatelist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切手収集</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切手蒐集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きってしゅうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stamp collecting</gloss>
<gloss>philately</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het verzamelen van postzegels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filatelie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefmarkensammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Philatelie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bélyeggyűjtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">filatélia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коллекционирование (собирание) марок, филателия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">filateli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誰一人として</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誰ひとりとして</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>だれ一人として</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だれひとりとして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>として・3</xref>
<s_inf>with negative verb</s_inf>
<gloss>(not) a single person</gloss>
<gloss>(no) one</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物愛護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつあいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal rights</gloss>
<gloss>animal welfare</gloss>
<gloss>animal protection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tierschutz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真廃液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんはいえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photographic processing waste water</gloss>
<gloss>photographic effluent</gloss>
<gloss>photo-processing waste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民保護法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんほごほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Civil Protection Law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民保護計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんほごけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Civil Protection Plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除草剤耐性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょそうざいたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>herbicide resistance</gloss>
<gloss>herbicide resistant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbizidresistenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">báty</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fiútestvér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fivér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öcs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) brother) брат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就職者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしょくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employed person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射能マーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃのうマーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiation symbol</gloss>
<gloss>trefoil</gloss>
<gloss>radiation warning symbol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射能標識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃのうひょうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiation warning sign</gloss>
<gloss>trefoil</gloss>
<gloss>radiation warning symbol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺灰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ashes (of the deceased)</gloss>
<gloss>remains from cremation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">as van een gecremeerde overledene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijkas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Asche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asche eines Verstorbenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пепел (после кремации), прах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cenizas funerarias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金銭ずく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金銭尽く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金銭づく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金銭尽</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせんずく</reb>
<re_restr>金銭ずく</re_restr>
<re_restr>金銭尽く</re_restr>
<re_restr>金銭尽</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きんせんづく</reb>
<re_restr>金銭尽く</re_restr>
<re_restr>金銭づく</re_restr>
<re_restr>金銭尽</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>using money as a weapon</gloss>
<gloss>power of money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} (прост.) ради денег; с помощью денег</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前近代的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんきんだいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>premodern</gloss>
<gloss>feudalistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vormodern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altmodisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feudalistisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対露</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>対ロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいろ</reb>
<re_restr>対露</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいロ</reb>
<re_restr>対ロ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>towards Russia (relations, policy, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenüber Russland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Russland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} (ист.) по отношению к России (напр. о политике); с Россией (напр. о торговле)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biological agent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オプティミスティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>optimistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">optimista (eng: optimistic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソロプチミスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soroptimist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>号する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<xref>号・1</xref>
<xref>号・2</xref>
<gloss>to name</gloss>
<gloss>to take a second name or alias</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to announce</gloss>
<gloss>to boast</gloss>
<gloss>to declare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betitelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de titel geven van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de naam … geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benoemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanduiden met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overdreven voorstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">valselijk beweren dat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Künstlernamen gebrauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) называть, именовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заявлять (о размере чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すっこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to draw back</gloss>
<gloss>to leave (the area)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zurückziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対消滅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついしょうめつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>annihilation (of particle and anti-particle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paarvernichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>enrolment of a child in a kindergarten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語獲得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごかくとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>language acquisition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spracherwerb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動的束縛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうてきそくばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dynamic restraints</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>影響波及解析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきょうはきゅうかいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impact analysis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アスペクト指向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アスペクトしこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aspect-oriented design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aspektorientierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報隠蔽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほういんぺい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>information hiding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉包</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>closure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgeschlossene Hülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschließung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschluss (einer zweistelligen Relation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Closure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funktionsabschluss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第九</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第９</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ninth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Beethoven's Ninth Symphony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neunter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Die Neunte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">9. Sinfonie in d-Moll op. 125 (Sinfonie von Ludwig van Beethoven; 1824)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} девятый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘキソキシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>hexoxy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十干</xref>
<gloss>first sign of the Chinese calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes Kalenderzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">héjazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövedék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первый циклический знак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パー</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>じゃんけん</xref>
<gloss>paper (in rock-paper-scissors)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disappearing completely</gloss>
<gloss>coming to nought</gloss>
<gloss>becoming worthless</gloss>
<gloss>losing everything</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ぱあ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>foolishness</gloss>
<gloss>stupidity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papier (beim Papier-Stein-und-Schere-Spiel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Misserfolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Null</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kein Rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idiot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trottel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) par)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) что-либо равноценное</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) паритет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formula (milk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchersatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボンタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ニッカーズボン</xref>
<gloss>bontan pants</gloss>
<gloss g_type="expl">type of harem pants esp. associated with 1980s high school delinquents</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧州中央銀行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしゅうちゅうおうぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>欧州中央銀行制度</xref>
<gloss>European Central Bank</gloss>
<gloss>ECB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Europese Centrale Bank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} ECB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Europäische Zentralbank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">EZB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フィリピン人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フィリピンじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Filipino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Philippiner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filipino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Philippinerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filipina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">филиппинец, филиппинка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">filipino (gentilicio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標準準拠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじゅんじゅんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>standards compliance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストラディバリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>violin made by Stradivari</gloss>
<gloss>Stradivarius violin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antonio Stradivari (ital. Geigenbauer; 1644-1737)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーパソ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ノートパソコン</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>laptop (computer)</gloss>
<gloss>notebook (computer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notebook</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notebook-Computer (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>途に就く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>途につく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とにつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to set out (on a journey)</gloss>
<gloss>to start (a task)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afreizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan reizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich begeven naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de reis aanvaarden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>isochromatic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (физ.) изохромный, изохроматический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーズナリティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seasonal adjustment (to prices, etc.)</gloss>
<gloss>seasonality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複合体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>軍産複合体</xref>
<gloss>complex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammensetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komplex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) сложное вещество, соединение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">complejo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受容器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅようき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>receptor</gloss>
<gloss>acceptor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezeptor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出発日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっぱつび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>departure date</gloss>
<gloss>day of departure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abreisetag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tag der Abfahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">день отъезда (отхода, отправления, вылета)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報インフラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうインフラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>information infrastructure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ではありますまいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>I wonder if it is not (something, a thing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資金面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきんめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>financials</gloss>
<gloss>on the funding (capital) side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finanzieller Aspekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テストラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テスト・ラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>test run</gloss>
<gloss>trial run</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Testlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probelauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験実行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんじっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>test run</gloss>
<gloss>trial run</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネガティブカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネガティブ・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negative color</gloss>
<gloss>negative colour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後腹膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふくまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retroperitoneum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Retroperitoneum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Retroperitonealraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spacium retroperitoneale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大分類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいぶんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broad category</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>のっけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. as のっけから or のっけに</s_inf>
<gloss>the very start</gloss>
<gloss>the very beginning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) начало</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～に} лицом кверху; навзничь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白鬼茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろおにたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロオニタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false virgin's lepidella (Amanita virgineoides)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老人性白内障</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうじんせいはくないしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senile cataract</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>censor</gloss>
<gloss>overseer</gloss>
<gloss>inspector (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsichtsbeamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inspektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberaufseher (offizieller Amtstitel ab der Muromachi-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beaufsichtigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufseher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufpasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewacher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wächter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Späher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kundschafter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orientierungspunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メラネシア人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メラネシアじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Melanesian (people)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melanesier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物価上昇率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっかじょうしょうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>消費者物価指数</xref>
<gloss>price escalation rate</gloss>
<gloss>price increase rate</gloss>
<gloss>inflation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teuerungsrate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物価上昇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっかじょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price increase</gloss>
<gloss>prise rise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisanstieg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野球人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきゅうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baseball player</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baseballspieler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>避妊リング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひにんリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intrauterine device</gloss>
<gloss>IUD</gloss>
<gloss>contraceptive ring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リスクマネー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リスク・マネー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>risk money</gloss>
<gloss>money invested in high-risk, high-return, investments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Risikogelder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Risikokapital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い立ったが吉日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいたったがきちじつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おもいたったがきちにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>no time like the present</gloss>
<gloss>make hay while the sun shines</gloss>
<gloss g_type="lit">it's an auspicious day (for doing it) when you've just had the idea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そうした中で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしたなかで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>meanwhile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本設計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんせっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baseline design</gloss>
<gloss>preliminary design</gloss>
<gloss>basic design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwurfsplanung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundentwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grunddesign</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実施設計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしせっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detail design</gloss>
<gloss>detailed design</gloss>
<gloss>final design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausführungsplanung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werkplanung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機密情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみつじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confidential information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streng geheime Information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2397990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支え合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>支えあう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささえあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to support each other</gloss>
<gloss>to support one another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenseitig unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einander unterstützen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常識を覆す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしきをくつがえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to defy conventional wisdom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データベース化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データベースか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>making (information) into a database</gloss>
<gloss>creating a database (from information)</gloss>
<gloss>entering into a database</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umwandlung in eine Datenbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bereitstellen von Informationen in einer Datenbank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統一性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とういつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uniformity</gloss>
<gloss>integrity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グッモーニン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グッモーニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>グッドモーニング</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>g'morning</gloss>
<gloss>good morning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜き足差し足忍び足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬきあしさしあししのびあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>抜き足差し足</xref>
<gloss>stealthy footsteps</gloss>
<gloss>walking on tiptoe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知らないうちに</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらないうちに</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>知らない間に</xref>
<gloss>before one knows it</gloss>
<gloss>before one realises</gloss>
<gloss>without one's knowledge</gloss>
<gloss>without noticing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne es zu wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne es zu merken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbemerkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne es zu ahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne es zu beabsichtigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再使用型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしようがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>reusable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有翼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>winged</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} gevleugeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstattung mit Flügeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就学生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうがくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former residence status in Japan for foreign students in Japanese language schools and vocational schools (abolished in 2010)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausländischer Student, der vor dem Universitätseintritt eine Sprachschule o.ä. besucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗張力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちょうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tensile strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прочность на растяжение (на разрыв)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高抗張力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこうちょうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>high tensile strength</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＵＮ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーエン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国際連合</xref>
<gloss>United Nations</gloss>
<gloss>UN</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereinte Nationen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">United Nations</gloss>
<gloss xml:lang="ger">UN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚げじゃが</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげじゃが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fried potato (incl. French fries, chips, croquettes, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複合名詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごうめいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>compound noun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammengesetztes Nomen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nominalkompositum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompositum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓦人形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわらにんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tile figure</gloss>
<gloss>ceramic figurine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆薬庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくやくこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>munitions bunker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利子率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りしりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interest rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinsrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tipo de interés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学級崩壊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっきゅうほうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>class disruption (e.g. due to discipline problems)</gloss>
<gloss>classroom chaos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} klasdesintegratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klasontwrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaschaos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet meer evenwichtig functioneren van een schoolklas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenbruch einer Schulklasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再度弁論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいどべんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>repleading</gloss>
<gloss>pleading again</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドクロマーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どくろマーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skull and crossbones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主要部品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅようぶひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main parts</gloss>
<gloss>main components</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蜂蜜酒</xref>
<gloss>mead</gloss>
<gloss>honey wine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Margaret Mead (amerik. Ethnologin; 1901-1978)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜂蜜酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はちみつ酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちみつしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミード</xref>
<gloss>mead</gloss>
<gloss>honey wine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мёд (напиток)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液晶表示装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきしょうひょうじそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>液晶ディスプレイ</xref>
<gloss>liquid crystal display</gloss>
<gloss>LCD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigkristall-Display</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigkristall-Anzeige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">LCD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微睡み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>微睡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まどろみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>doze</gloss>
<gloss>nap</gloss>
<gloss>short sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дрёма, дремота, лёгкий сон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美腰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slim waist</gloss>
<gloss>beautiful waistline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注目に値する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうもくにあたいする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to be noteworthy</gloss>
<gloss>to be worthy of attention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家事都合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family reasons</gloss>
<gloss>personal reasons</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癤</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お出来</xref>
<gloss>furuncle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>派手婚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ハデ婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はでこん</reb>
<re_restr>派手婚</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハデこん</reb>
<re_restr>ハデ婚</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>地味婚</ant>
<gloss>flashy wedding</gloss>
<gloss>showy wedding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pompöse Hochzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luxushochzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>できちゃった婚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出来ちゃった婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できちゃったこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>出来ちゃった結婚</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>marriage due to unintended pregnancy</gloss>
<gloss>shotgun wedding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mussheirat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mussehe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heirat mit ungeborenem Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeit mit schwangerer Braut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こそげ取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刮げ取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こそげとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>刮げる</xref>
<gloss>to scrape off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abbürsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschrubben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegkratzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abkratzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freikratzen (Eis von der Scheibe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schälen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschälen (Kartoffel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>椎間板ヘルニア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついかんばんヘルニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disk herniation</gloss>
<gloss>herniated disk</gloss>
<gloss>hernia of intervertebral disk</gloss>
<gloss>slipped disk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bandscheibenvorfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bandscheibenprolaps</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskushernie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskusprolaps</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nucleus-pulposus-Hernie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nucleus-pulposus-Prolaps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メディケイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メディケード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Medicaid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低所得者医療扶助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしょとくしゃいりょうふじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メディケイド</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>support for medical treatment for those on low income</gloss>
<gloss>Medicaid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文法形式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぽうけいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>grammatical form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非核武装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかくぶそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>非核</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>nuclear weapon free</gloss>
<gloss>non-nuclear</gloss>
<gloss>denuclearized</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichtnukleare Bewaffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обычное (неядерное) вооружение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学添加物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくてんかぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>食品添加物</xref>
<gloss>chemical additives</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>害魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harmful fish (e.g. non-native and prolific, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対静止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいせいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>絶対運動</xref>
<gloss>absolute rest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターネットサイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターネット・サイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Internet site</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internetseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Webseite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休らい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>安らい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resting</gloss>
<gloss>relaxing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hesitating</gloss>
<gloss>loitering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堰板</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>せき板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheeting</gloss>
<gloss>sheathing board</gloss>
<gloss>cover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公労委</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうろうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Public Corporation and National Enterprise Labor Relations Commission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommission für Arbeitsbeziehungen der öffentlichen Körperschaften und Regierungsunternehmen (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公労法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうろうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Public Corporations and Government Enterprises Labor Relations Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz über Arbeitsbeziehungen der öffentlichen Körperschaften und Regierungsunternehmen (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silent mouthing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lippenlesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好カード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうカード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawcard</gloss>
<gloss>attractive program</gloss>
<gloss>good match</gloss>
<gloss>good game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">attraktives Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">attraktives Programm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小汚い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぎたない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>somehow dirty</gloss>
<gloss>slightly dirty</gloss>
<gloss>dingy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>somewhat base</gloss>
<gloss>vaguely underhanded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuilig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viezig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groezelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoezelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～身なり} slonzig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slordig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverzorgd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～やり方} gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vunzig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordinair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmutzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schludrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlampig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小切れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぎれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small piece (e.g. of cloth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stofffetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleines Stück Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лоскут; тряпьё</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国蝶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national butterfly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nationale vlinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nationaler Schmetterling (in Japan der große Purpurschmetterling)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心して</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>carefully</gloss>
<gloss>with caution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nauwgezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoedzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met voorzichtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzichtigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Vorsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внимательно, осторожно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con atención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con cuidado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小腰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte Verbeugung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 小腰を屈める слегка нагнуться (наклониться) [вперёд]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小腰をかがめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小腰を屈める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こごしをかがめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to bow slightly</gloss>
<gloss>to make a slight bow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich leicht verbeugen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こし餡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漉し餡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漉餡</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>餡・1</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>strained bean paste</gloss>
<gloss>smooth anko</gloss>
<gloss>fine-grained sweet bean paste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">püriertes An</gloss>
<gloss xml:lang="ger">püriertes süßes Bohnenmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сладкая фасолевая паста (протёртая через сито)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>轂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hub (of a wheel)</gloss>
<gloss>nave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radnabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ступица [колеса]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ступица колеса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拵え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしらえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>make</gloss>
<gloss>workmanship</gloss>
<gloss>preparation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufmachung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Machart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) изготовление; отделка; работа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приготовление, подготовка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} делать приготовления, подготовлять; готовить (еду)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) костюм, туалет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} одеваться, совершать туалет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) грим, гримировка; подкрашивание лица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抉じ入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to force something (into)</gloss>
<gloss>to thrust forcibly (into)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineinzwängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinpressen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拗らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to make worse (e.g. disease)</gloss>
<gloss>to aggravate</gloss>
<gloss>to complicate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschlimmern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verkomplizieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 風邪を拗らす осложнить (усугубить) простуду (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擦れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こすれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be rubbed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">over iets heen hangen te schuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verslijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versleten raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijn bescheidenheid verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn ingetogenheid verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge gedachten van zichzelf krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfingenomen worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich reiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerieben werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тереться, перетираться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堪えられない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こたえられない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>really good</gloss>
<gloss>irresistible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unwiderstehlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestechend sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klasse sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">toll sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) ужасно, страшно (как обозначение высшей степени чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こつんと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a bump</gloss>
<gloss>with a clunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Rums!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bums!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小突き回す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こづき回す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こづきまわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to push (someone) around</gloss>
<gloss>to shove around</gloss>
<gloss>to treat roughly</gloss>
<gloss>to bully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rütteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) грубо толкать (кого-л.), задавать трёпку (кому-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) грубо обращаться (с кем-л.); помыкать (кем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小手毬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こでまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Reeves spirea (Spiraea cantoniensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kantonspierstrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiraea cantoniensis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事有り顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことありがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worried look</gloss>
<gloss>troubled face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedeutungsvolles Gesicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庫内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>inside (a refrigerator, warehouse, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerhalb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inneres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innenseite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この次</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>next</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächstes Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein anderes Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demnächst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das nächste Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la próxima vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la siguiente vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la próxima ocasión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el próximo...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el siguiente...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>looking at again</gloss>
<gloss>watching again</gloss>
<gloss>discovering again</gloss>
<gloss>seeing again</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erneutes Betrachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiedersehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">revisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vuelta a mirar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訪比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>visit to the Philippines</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リング状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リングじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>リング</xref>
<gloss>ring (shaped)</gloss>
<gloss>circular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビルベリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bilberry</gloss>
<gloss>European blueberry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己反省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこはんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>self-questioning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to self-question</gloss>
<gloss>to rethink</gloss>
<gloss>to reflect on oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstreflexion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самоанализ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲物理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くもぶつりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloud physics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolkenphysik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吝い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>stingy</gloss>
<gloss>cheap</gloss>
<gloss>very frugal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geizig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knauserig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胎嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fetal sac</gloss>
<gloss>foetal sac</gloss>
<gloss>gestation sac</gloss>
<gloss>gestational sac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fötalsack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtsack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暇を潰す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暇をつぶす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひまをつぶす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to waste time</gloss>
<gloss>to kill time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de tijd doden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkorten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(z'n) tijd verbeuzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verknoeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwanselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkwisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlummelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermorsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versnipperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoekbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoekmaken (aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niksen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietsdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilzitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich die Zeit vertreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Zeit totschlagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジャンボジェット機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンボジェットき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jumbo-jet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jumbo-Jet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гигантский аэробус (боинг 747 и т. п.).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証券化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうけんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>securitization</gloss>
<gloss>securitisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbriefung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (ком.) обращать в ценные бумаги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コマンタレブー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<lsource xml:lang="fre">comment allez-vous?</lsource>
<gloss>how are you?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同事業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうじぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>共同企業</xref>
<gloss>joint enterprise</gloss>
<gloss>joint venture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinschaftliches Unternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinschaftsunternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jointventure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совместное предприятие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発症</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしょう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>outbreak of an illness</gloss>
<gloss>onset of a condition</gloss>
<gloss>appearance of symptoms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} uitbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de eerste symptomen vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste symptomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crisis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausbrechen (eine Krankheit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbruch einer Krankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深川飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>深川めし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかがわめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fukagawa-meshi</gloss>
<gloss>rice cooked with clams</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明石焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明石焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかしやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>var. of pottery from Hyogo prefecture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round balls made from eggs, flour, etc., (local food of Akashi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しゃこめし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャコめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蝦蛄</xref>
<gloss>shako meshi</gloss>
<gloss>rice cooked with shrimp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名産地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいさんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>location famous for production of something (usually food)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一押し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いち押し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一推し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いち推し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちおし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イチオシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>top recommendation</gloss>
<gloss>(something) highly recommended</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">je van het</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de kunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beste uit de bus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neusje van de zalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het einde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het allerbeste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topaanrader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">must</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfehlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el más recomendable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lo más recomendable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重箱の隅をつつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>重箱の隅を突く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>重箱のすみをつつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>重箱の隅を突付く</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>重箱の隅を突つく</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうばこのすみをつつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to nitpick</gloss>
<gloss>to complain about trifles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メモカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メモリーカード</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>memory card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紳士風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>gentlemanly</gloss>
<gloss>gentlemanlike</gloss>
<gloss>in the manner of a gentleman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淑女風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくじょふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ladylike</gloss>
<gloss>in the manner of a lady</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧困者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんこんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pauper</gloss>
<gloss>the needy</gloss>
<gloss>the poor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedürftiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нуждающийся</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flutter (sound)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flatterschwingung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichlaufschwankung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flattern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2398990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認め合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みとめあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to mutually recognize</gloss>
<gloss>to agree</gloss>
<gloss>to accept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">akzeptieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übereinstimmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桿状核球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうかくきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>band cell</gloss>
<gloss>stab cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソトワール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sautoir</gloss>
<gloss>long necklace (longer than opera-length), often with an ornament (tassel or pendant) at the end</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environmental practice</gloss>
<gloss>environmental practices</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保健師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public health nurse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitspfleger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛生管理者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせいかんりしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>health supervisor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ連合国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカれんごうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>The Confederate States of America</gloss>
<gloss>The Confederacy</gloss>
<gloss>CSA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>導管実体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうかんじったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>pass-through entity</gloss>
<gloss>look-through entity</gloss>
<gloss>(fiscally) transparent entity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>導管課税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうかんかぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conduit taxation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純資産価値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんしさんかち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>net asset value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jurisdiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gültigkeitsgebiet eines Gesetzes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwendungsgebiet eines Gesetzes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jurisdicción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>わはは</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わははは</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わはははは</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>muahaha (laughter)</gloss>
<gloss>mwahahaha</gloss>
<gloss>bahaha</gloss>
<gloss>bwahaha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hahaha! (lautes, blödes Lachen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>課税漏れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜいもれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax leakage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besteuerungslücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerlücke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全港</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safe harbour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sicherer Hafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuflucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzklausel (z. B. für zukunftsbezogene Aussagen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい薬になる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良い薬になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいくすりになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to learn a lesson (usu. from an unpleasant experience)</gloss>
<gloss>to be good for someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. einen gute Lektion sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. eine bittere Lektion sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sourcing (e.g. of components)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>契約を交わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいやくをかわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to sign a contract</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>州間高速道路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかんこうそくどうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interstate highway</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユビキタス社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユビキタスしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>society where IT related gadgets are prevalent and their function transparent (from "ubiquitous computing")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユビキタス環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユビキタスかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computing environment characterized by "ubiquitous computing"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豚めし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豚飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶためし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pork with rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間接選挙制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつせんきょせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indirect electoral system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修正論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revisionism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小児愛者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにあいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paedophile</gloss>
<gloss>pedophile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pädophiler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小児性愛者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにせいあいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paedophile</gloss>
<gloss>pedophile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pädophiler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お母ちゃん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかあちゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>母ちゃん・1</xref>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>mum</gloss>
<gloss>mom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutti</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母ちゃん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かあちゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お母ちゃん</xref>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>mum</gloss>
<gloss>mom</gloss>
<gloss>mummy</gloss>
<gloss>mommy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>the missus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (die eigene)Mutti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мамочка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客観視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃっかんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>objective point of view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">objektive Betrachtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客観化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃっかんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>objectivization</gloss>
<gloss>viewing objectively</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">objektivieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Objektivierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>足しになる</xref>
<gloss>supplement</gloss>
<gloss>top up</gloss>
<gloss>complement</gloss>
<gloss>making up (a deficiency)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ergänzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Zusätzliches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дополнение, пополнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} дополнять, пополнять, восполнять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) довесок, добавка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) помощь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} пригодиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足しにする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<xref>足しになる</xref>
<s_inf>as 〜の足しにする</s_inf>
<gloss>to make up (a deficiency)</gloss>
<gloss>to supplement</gloss>
<gloss>to add to</gloss>
<gloss>to put towards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ergänzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vervollständigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дополнять, пополнять, восполнять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計算ずく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>計算尽く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>計算づく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>計算尽</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんずく</reb>
<re_restr>計算ずく</re_restr>
<re_restr>計算尽く</re_restr>
<re_restr>計算尽</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんづく</reb>
<re_restr>計算尽く</re_restr>
<re_restr>計算づく</re_restr>
<re_restr>計算尽</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>calculated</gloss>
<gloss>premeditated</gloss>
<gloss>considered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorausberechnet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異世代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>intergenerational</gloss>
<gloss>of different generations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同世代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうせだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same generation</gloss>
<gloss>one's generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde generatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdgenotengroep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleiche Generation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異世代間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせだいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>intergenerational</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意地張る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意地ばる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意地はる</keb>
<ke_inf>&ik;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじばる</reb>
<re_restr>意地張る</re_restr>
<re_restr>意地ばる</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いじはる</reb>
<re_restr>意地張る</re_restr>
<re_restr>意地はる</re_restr>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>意地を張る</xref>
<gloss>to be stubborn</gloss>
<gloss>to be obstinate</gloss>
<gloss>to be perverse</gloss>
<gloss>to not give in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halsstarrig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starrsinnig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упорствовать, упрямиться, гнуть свою линию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会保険労務士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいほけんろうむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>licensed social insurance consultant</gloss>
<gloss>labor and social security attorney</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトカバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフト・カバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>softcover (book)</gloss>
<gloss>paperback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Softcover</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flexibler Einband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陳列棟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんれつとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gallery</gloss>
<gloss>exhibition hall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必要不可欠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつようふかけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>absolutely essential</gloss>
<gloss>indispensable</gloss>
<gloss>vital</gloss>
<gloss>critical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unentbehrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absolute Notwendigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unentbehrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverzichtbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essentialität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">conditio sine qua non</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本枯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんかれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>枯節</xref>
<gloss>high grade katsuobushi (with mold)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発生源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっせいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source</gloss>
<gloss>origin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbruchsquelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entstehungsquelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fuente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">origen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口が減らない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口がへらない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちがへらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>口の減らない</xref>
<gloss>fast-talking</gloss>
<gloss>always having another argument ready</gloss>
<gloss>not able to keep one's mouth shut</gloss>
<gloss>never at a loss for words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niemals um ein Wort verlegen sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口の減らない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口のへらない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちのへらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>口が減らない</xref>
<s_inf>often used derogatorily</s_inf>
<gloss>always having a comeback</gloss>
<gloss>fast-talking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽屋口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくやぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stage door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bühnentür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вход на сцену (за кулисы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既卒者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卒者</xref>
<gloss>graduate from an earlier year</gloss>
<gloss>alumnus</gloss>
<gloss>alumna</gloss>
<gloss>former graduate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (früherer)Absolvent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flow line</gloss>
<gloss>streamline</gloss>
<gloss>lines representing the flow of a fluid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromlinie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二次創作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじそうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>同人誌</xref>
<gloss>derivative work (usu. unauthorized and produced by fans, e.g. dōjinshi, fanfiction)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手を煩わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをわずらわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to cause a person trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ärger machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belästigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内輪差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないりんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difference between track followed by front and back inner wheels when turning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spurdifferenzwinkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手がすべる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手が滑る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがすべる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to have one's hands slip (and drop something)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恥ずかしげもなく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はずずかしげもなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>brazenly</gloss>
<gloss>unabashedly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to see</gloss>
<gloss>to witness</gloss>
<gloss>to observe</gloss>
<gloss>to catch sight of</gloss>
<gloss>to get a glimpse of</gloss>
<gloss>to encounter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het oog krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getuige zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constateren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ver de vez en cuando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ver a veces</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ver o encontrar por casualidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目が見える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがみえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<s_inf>oft. in the negative</s_inf>
<gloss>to be able to see</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯に衣着せぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はにきぬきせぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>歯に衣着せない</xref>
<gloss>outspoken</gloss>
<gloss>forthright</gloss>
<gloss>frank</gloss>
<gloss>direct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± geen blad voor de mond nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen wolf in zijn buik smoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondborstig spreken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不適合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふてきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>non-conforming process</gloss>
<gloss>noncompliant</gloss>
<gloss>incompatible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inkompatibel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverträglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inkompatibilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtkonformität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előírásnak nem megfelelő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>four-wheeled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op vier wielen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vierwielig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vierrädrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vier Räder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vierrad…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心を通わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころをかよわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to establish an emotional bond with</gloss>
<gloss>to reach out to</gloss>
<gloss>to relate to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資格を有する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかくをゆうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to qualify (as)</gloss>
<gloss>to have the qualifications (for ...)</gloss>
<gloss>to be entitled to</gloss>
<gloss>to have a claim (for)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水分補給</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいぶんほきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydration</gloss>
<gloss>rehydration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to hydrate</gloss>
<gloss>to rehydrate</gloss>
<gloss>to moisturize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigkeitszufuhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rehydration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rehydratation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意味段落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみだんらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>形式段落</xref>
<gloss>logical paragraph (as opposed to a formal paragraph)</gloss>
<gloss>segment of text expressing a single meaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">logischer Absatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pomensko zaključena enota besedila</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形式段落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしきだんらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>意味段落</xref>
<gloss>formal paragraph (in opposition to a logical paragraph)</gloss>
<gloss>paragraph as defined by its formal elements (e.g. line break and initial indentation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">physischer Absatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pisni odstavek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高学歴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがくれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>high academic achievement</gloss>
<gloss>advanced academic training</gloss>
<gloss>higher education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe akademische Bildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoher Bildungsgrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildungsabschluss einer Eliteuniversität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒魔法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろまほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒魔術</xref>
<ant>白魔法</ant>
<gloss>black magic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白魔法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろまほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白魔術</xref>
<ant>黒魔法</ant>
<gloss>white magic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>草付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patch of plants or shrubs (e.g. on a steep rocky surface)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攀じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>よじ登る</xref>
<gloss>to clamber (up)</gloss>
<gloss>to scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich an etw. festklammern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) よじのぼる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通学路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうがくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school route</gloss>
<gloss>street for students going to and from school (esp. on foot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulweg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うながっぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from うなぎ and かっぱ</s_inf>
<gloss>maki sushi typically made from eel and cucumber, often with a face-like pattern when cut</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mascot character used by Tajimi City in Gifu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び出し側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびだしがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caller</gloss>
<gloss>calling party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進んで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すすんで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>voluntarily</gloss>
<gloss>willingly</gloss>
<gloss>of one's own free will</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bereitwillig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freiwillig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. затем, далее</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. охотно; добровольно, по собственной воле</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛ぶように売れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぶようにうれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to sell like hot cakes</gloss>
<gloss>to fly off the shelves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als warme broodjes over de toonbank gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de winkel uitvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grif verkocht worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer gewild zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gretig aftrek vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erin gaan als gesneden koek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel van de hand gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegvliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reißenden Absatz finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wie warme Semmeln verkaufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稲わら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稲藁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稲ワラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いねわら</reb>
<re_restr>稲わら</re_restr>
<re_restr>稲藁</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いなわら</reb>
<re_restr>稲わら</re_restr>
<re_restr>稲藁</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いねワラ</reb>
<re_restr>稲ワラ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いなワラ</reb>
<re_restr>稲ワラ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice straw</gloss>
<gloss>paddy straw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisstroh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リグニン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lignin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lignin (wichtiger Holzbestandteil; bewirkt Verholzung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fleece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jakob Friedlich Fries (deutscher Philosoph; 1773-1843)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hugo De Vries (niederländ. Botaniker und Genetiker; 1848-1935; siehe: Do Furīsu)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleece</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖する</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冲する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rise up into the air</gloss>
<gloss>to ascend into the sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den Himmel steigen (Rauch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) подыматься высоко в небо; взмывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空芯菜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空心菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうしんさい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クウシンサイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>甕菜</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese water spinach (Ipomoea aquatica)</gloss>
<gloss>ong choy</gloss>
<gloss>kang kong</gloss>
<gloss>water morning glory</gloss>
<gloss>water convolvulus</gloss>
<gloss>swamp cabbage</gloss>
<gloss>hung tsai</gloss>
<gloss>rau muong</gloss>
<gloss>pak boong</gloss>
<gloss>swamp morning-glory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserspinat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ipomoea aquatica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リンクバナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リンク・バナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<lsource xml:lang="eng">link banner</lsource>
<gloss>banner link (graphic that links to a website)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柔剣棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうけんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>jūkenbō</gloss>
<gloss>"body, sword and staff" techniques in martial arts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非効率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>inefficient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ineffizienz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非効率的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこうりつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>inefficient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊びに来る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遊びにくる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あそびにくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vk;</pos>
<xref>遊びに行く</xref>
<gloss>to come and stay</gloss>
<gloss>to drop in</gloss>
<gloss>to visit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Besuch kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei jmdm. vorbeischauen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑豊か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みどりゆたか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>lushly green</gloss>
<gloss>verdant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規範意識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きはんいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>normative consciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} Normalbewußtsein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaal bewustzijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">normbesef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normbewustzijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaalgevoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normalbewusstsein (nach Windelband)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normbewusstsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mentalität, sozialen Normen zu entsprechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳に入る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳にはいる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみにはいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to reach one's ears</gloss>
<gloss>to come to one's knowledge</gloss>
<gloss>to hear about</gloss>
<gloss>to learn of (by chance)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to enter one's ears (e.g. of water)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Ohren kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufällig hören</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袋茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フクロタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paddy straw mushroom</gloss>
<gloss>straw mushroom</gloss>
<gloss>Volvariella volvacea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身のこなし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身の熟し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのこなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>こなし</xref>
<gloss>carriage</gloss>
<gloss>poise</gloss>
<gloss>bearing</gloss>
<gloss>demeanor</gloss>
<gloss>movement (of the body)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftreten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分かりかねる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分かり兼ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかりかねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to not understand</gloss>
<gloss>to not (quite) know</gloss>
<gloss>to be unsure</gloss>
<gloss>to be unable to tell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バーベキュー場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バーベキューじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barbecue site</gloss>
<gloss>barbecue area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grillplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>避難場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>避難場所</xref>
<gloss>evacuation center (typically indoors, e.g. schools, gyms, community centers)</gloss>
<gloss>refuge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>避難場所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなんばしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evacuation site (typically outdoors)</gloss>
<gloss>exposure</gloss>
<gloss>refuge shelter</gloss>
<gloss>shelter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufluchtsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammelplatz (im Katastrophenfall)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>預言書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よげんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prophetic writing (e.g. Biblical)</gloss>
<gloss>written prophecy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Propheten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実地調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっちちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>site survey</gloss>
<gloss>field study</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vor-Ort-Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldstudie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Felduntersuchung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訂する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to correct</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2399990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴代志</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきだいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>The Chronicles (books of the Bible)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>更新履歴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしんりれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>change log</gloss>
<gloss>record of updates</gloss>
<gloss>update history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Updateverlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Update History</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心臓病学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぞうびょうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>循環器科</xref>
<gloss>cardiology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kardiologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スキー板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スキーいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ski</gloss>
<gloss>skis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">skilat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ski</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de lange latten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法廷会計学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうていかいけいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal accounting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手中におさめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手中に収める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手中に納める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅちゅうにおさめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make one's own</gloss>
<gloss>to take possession of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. in die Hand bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. sichern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手が届く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがとどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be able to reach</gloss>
<gloss>to be within one's reach</gloss>
<gloss>to be able to afford</gloss>
<gloss>to have the means to buy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be near (a certain age)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich leisten können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nahe sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手の届かないところ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手の届かない所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てのとどかないところ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<ant>手の届くところ</ant>
<gloss>(a place) out of one's reach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流通チャンネル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうつうチャンネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distribution channel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自殺行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じさつこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suicidal act</gloss>
<gloss>self-destroying action</gloss>
<gloss>suicidal action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbstmörderische Handlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>chasing</gloss>
<gloss>chase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achternazitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achternalopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achternahollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achternarennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achternasnellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achternavliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achternadraven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achternastuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtervolging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jacht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界電話番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいでんわばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international telephone number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もちのろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>勿論</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>of course</gloss>
<gloss>certainly</gloss>
<gloss>naturally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">claro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin duda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por supuesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">naturalmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命を落とす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのちをおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to lose one's life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Leben verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Leben lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perder la vida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">morir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮大工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやだいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carpenter specializing in temple, shrine, etc. construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmermann für Paläste und Schreine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreinbaumeister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背中で教える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せなかでおしえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to teach by example</gloss>
<gloss>to teach by showing</gloss>
<gloss g_type="lit">to teach with one's back</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スキー靴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スキーくつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ski boots</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野梅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>梅・うめ・1</xref>
<gloss>wild Japanese apricot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wildwachsende Pflaume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciruela salvaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べにふで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lipstick brush</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>梅・うめ・1</xref>
<gloss>benifude (variety of Japanese apricot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pinsel für Lippenstiftfarbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難波薔薇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにわいばら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナニワイバラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Cherokee rose (Rosa laevigata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naniwa・ibara (eine chin. Rosenart)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rosa laevigata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">роза блестящелистная, Rosa laevigata (Michx. (вьющийся кустарник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青軸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultivar of Japanese apricot (Prunus mume)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultivar of mulberry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豊後梅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんごうめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブンゴウメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bungo Japanese apricot</gloss>
<gloss>Prunus mume var. bungo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緋梅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hibai Japanese apricot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐梅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からうめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうばい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラウメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トウバイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蝋梅</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wintersweet (Chimonanthus praecox)</gloss>
<gloss>Japanese allspice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐木瓜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からぼけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラボケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kara flowering quince</gloss>
<gloss>Choenomeles lagenaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白木瓜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろぼけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Choenomeles lagenaria</gloss>
<gloss>shiroboke flowering quince</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緋木瓜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぼけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Choenomeles lagenaria</gloss>
<gloss>hiboke flowering quince</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淀木瓜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よどぼけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Choenomeles lagenaria</gloss>
<gloss>yodoboke flowering quince</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真木瓜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぼけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Choenomeles lagenaria</gloss>
<gloss>maboke flowering quince</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幣辛夷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しでこぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Magnolia praecocissima</gloss>
<gloss>shidekobushi Magnolia kobus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土佐水木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とさみずき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トサミズキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spike winter hazel (Corylopsis spicata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊予水木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いよみずき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヨミズキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>土佐水木</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>iyomizugi winter hazel (Corylopsis spicata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支那連翹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>支那連ぎょう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなれんぎょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シナレンギョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese golden bells</gloss>
<gloss>Forsythia Vahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝鮮連翹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朝鮮連ぎょう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせんれんぎょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョウセンレンギョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Korean golden bells</gloss>
<gloss>Forsythia vahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪椿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪つばき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきつばき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユキツバキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>snow camellia (Camellia japonica subsp. rusticana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneekamelie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kamelie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Camellia japonica var. decumbens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅妙蓮寺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べにみょうれんじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベニミョウレンジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Camellia japonica 'Benimyorenji' (cultivar of common camellia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朴伴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくはん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボクハン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Camellia japonica 'Bokuhan' (cultivar of common camellia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩根絞り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわねしぼり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イワネシボリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Camellia japonica 'Iwaneshibori' (cultivar of common camellia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太神楽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大神楽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代神楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいかぐら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイカグラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grand kagura performance at Ise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雑芸・1</xref>
<gloss>type of performance including the lion dance and juggling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>椿・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Camellia japonica 'Daikagura' (cultivar of Japanese camellia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Ise-Schrein aufgeführtes Kagura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufführung mit Löwentanz, Tellerjonglierern etc. (hat seinen Ursprung im oben genannten Kagura)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кагура в главном храме Исэ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уличные представления ((см.) さらまわし, ししまい)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神楽獅子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぐらじし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カグラジシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kagurajishi camellia (Camellia japonica var.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乙女椿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとめつばき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オトメツバキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>otome camellia (Camellia japonica f. otome)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肥後椿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひごつばき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒゴツバキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>higo camellia (Camellia japonica var.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佗助椿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わびすけつばき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワビスケツバキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Camellia japonica 'Wabisuke' (cultivar of common camellia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花車椿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなぐるまつばき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハナグルマツバキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hanakuruma camellia (Camellia japonica var.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明石潟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかしがた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカシガタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Camellia sasanqua 'Akasigata' (cultivar of Christmas camellia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓮見白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はすみじろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハスミジロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hasumijiro camellia (Camellia japonica var.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫馬酔木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめあせび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pieris japonica</gloss>
<gloss>Hime Lily of the valley bush</gloss>
<gloss>andromeda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覆輪馬酔木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくりんあせび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pieris japonica</gloss>
<gloss>fukurin</gloss>
<gloss>Lily of the valley bush</gloss>
<gloss>andromeda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木五倍子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木付子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぶし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キブシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>early stachyurus (Stachyurus praecox)</gloss>
<gloss>early spiketail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>華鬘草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けまんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bleeding heart</gloss>
<gloss>Dicentra spectabilis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tränendes Herz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flammendes Herz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzblume (ein Erdrauchgewächs; Zierpflanze)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dicentra spectabilis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дицентра, Dicentra spectabilis (Miq. (красиво цветущий многолетник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支那実桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなみざくら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シナミザクラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese sour cherry (Prunus pseudocerasus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>林鐘梅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんしょうばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>庭梅</xref>
<gloss>Chinese bushberry</gloss>
<gloss>bush cherry</gloss>
<gloss>Prunus japonica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庭梅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわうめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニワウメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese bushberry (Prunus japonica)</gloss>
<gloss>bush cherry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слива японская, Prunus japonica (Thunb.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thin sheet of silver</gloss>
<gloss>silver foil</gloss>
<gloss>silverleaf</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>香道・こうどう</xref>
<gloss>censer</gloss>
<gloss g_type="expl">incense burner made of a sheet of mica hemmed by silver and placed on charcoal embers, used in incense-smelling ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>裏白の木・うらじろのき</xref>
<gloss>Japanese mountain ash (Sorbus japonica)</gloss>
<gloss>Japanese whitebeam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吾妻山薊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずまやまあざみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アズマヤマアザミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Azumayama thistle</gloss>
<gloss>Cirsiummicrospicatum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富士薊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじあざみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フジアザミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Fuji thistle</gloss>
<gloss>Cirsium purpuratum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金宝樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぽうじゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キンポウジュ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crimson bottlebrush</gloss>
<gloss>Callistemon citrinus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筑紫石楠花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくししゃくなげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツクシシャクナゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Tsukushi rhododendron (Rhododendron metternichii var.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рододендрон Меттерниха, Rhododendron metternichii (Sieb. et Zucc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本石楠花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんしゃくなげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホンシャクナゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Rhododendron metternichii</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東石楠花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずましゃくなげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アズマシャクナゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Azuma rhododendron (Rhododendron metternichii var.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白山石楠花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくさんしゃくなげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハクサンシャクナゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Hakusan rhododendron (Rhododendron metternichii var.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄花石楠花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きばなしゃくなげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キバナシャクナゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kibana rhododendron (Rhododendron metternichii var.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梅花空木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいかうつぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイカウツギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Satsuma mock orange</gloss>
<gloss>Philadelphus satsumi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baika・utsugi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Philadelphus satsumi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫狩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしかり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムシカリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>viburnum</gloss>
<gloss>Viburnum furcatum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江戸花菖蒲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えどはなしょうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Iris ensata</gloss>
<gloss>Edo Japanese iris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肥後花菖蒲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひごはなしょうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Iris ensata</gloss>
<gloss>Higo Japanese iris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊勢花菖蒲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせはなしょうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Iris ensata</gloss>
<gloss>Ise Japanese iris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棕櫚竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅろちく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュロチク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Rhapis humilis</gloss>
<gloss>rhapis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рапис низкий, Rhapis humilis (Blume (вееролистная пальма, растёт в несколько стволов, кустом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄素馨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jasminum umile var. revolutum</gloss>
<gloss>curled flower yellow jasmine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突抜忍冬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきぬきにんどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツキヌキニンドウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>trumpet honeysuckle</gloss>
<gloss>Lonicera sempervirens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>額紫陽花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくあじさい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガクアジサイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lacecap hydrangea (Hydrangea macrophylla f. normalis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋紫陽花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようあじさい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セイヨウアジサイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Western hydrangea</gloss>
<gloss>Hydrangea macrophylla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八重梔子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やえくちなし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤエクチナシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>eightfold gardenia</gloss>
<gloss>Gardenia jasminoide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覆輪梔子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくりんくちなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八重梔子</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Fukurin gardenia</gloss>
<gloss>Gardenia jasminoide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大葉擬宝珠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおばぎぼうし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオバギボウシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Hosta montana (species of plantain lily)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小葉擬宝珠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こばぎぼうし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コバギボウシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Hosta sieboldii (species of plantain lily)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とくだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tokudama plantation lily</gloss>
<gloss>Hosta tokudama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未央柳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>美容柳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びようやなぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びょうやなぎ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビヨウヤナギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビョウヤナギ</reb>
<re_nokanji/>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese hypericum (Hypericum monogynum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍至梅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんしばい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チンシバイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sorbaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩菲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんぴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガンピ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Lychnis coronata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ganpi-Nelke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lychnis coronata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горицвет, Lychnis coronata (Thunb.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暖竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんちく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダンチク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Arundo donax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小蒲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Typha orientalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kogama (ein Rohrkolbengewächs)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Typha orientalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рогоз восточный, Typha orientalis (Presl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沢瀉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>面高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもだか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オモダカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>threeleaf arrowhead (Sagittaria trifolia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sternfrucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alismataceae</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Omodaka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стрелолист, Sagittaria trifolia (L. (болотное растение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐糸草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からいとそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カライトソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Sanguisorba hakusanensis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仙翁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんのう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センノウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lychnis (Lychnis senno)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sen・nō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lychnis senno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) горицвет, Lychnis Senno (Sieb. et Zucc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋海棠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかいどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュウカイドウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hardy begonia (Begonia grandis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begonia evansiana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бегония, Begonia evansiana (Andr.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磯馴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そなれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>這柏槇</xref>
<gloss>Japanese garden juniper</gloss>
<gloss>dwarf Japanese garden juniper</gloss>
<gloss>Juniperus procumbens</gloss>
<gloss>J. chinensis var. procumbens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔓梅擬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるうめもどき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツルウメモドキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Celastrus orbiculatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">целаструс, Celastrus orbiculatus (Thunb. (декоративная лиана)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2400990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸葉の木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるばのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルバノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Disanthus cercidifolius (species of witch-hazel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満天星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>灯台躑躅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>満天星躑躅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>灯台つつじ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>満天星つつじ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうだんつつじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドウダンツツジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Enkianthus perulatus (species of flowering plant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珊瑚水木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんごみずき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンゴミズキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Cornus alba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杜松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネズ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>temple juniper (Juniperus rigida)</gloss>
<gloss>needle juniper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nadelwacholder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Juniperus rigida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">можжевельник игольчатый (жёсткий), Juniperus rigida (Sieb. et Zucc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白玉椿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらたまつばき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シラタマツバキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white-flowered camellia (Camellia japonica var.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiße Kamelie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белая камелия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金葉手毬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんばでまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Viburnum plicatum var. plicatum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花海棠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなかいどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハナカイドウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Hall's crab apple</gloss>
<gloss>flowering crab apple</gloss>
<gloss>Malus halliana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花蘇芳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなずおう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハナズオウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese redbud (Cercis chinensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貝母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fritillary</gloss>
<gloss>Fritillaria verticillata var. thunbergii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amigasa-Lilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fritillaria verticillata var. thunbergii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kräutermedizin aus der Amigasa-Lilie (gegen Husten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都忘れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやこわすれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>深山嫁菜</xref>
<gloss>Miyamayomena savateri</gloss>
<gloss>Gymnaster savatieri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大手毬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおでまり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオデマリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese snowball</gloss>
<gloss>Viburnum plicatum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Litsea cubeba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小羊歯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小歯朶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コシダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Old World forked fern (Dicranopteris linearis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">папоротник Dicranopteris dichotoma (Bernhardi.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天門冬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんもんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>草杉蔓</xref>
<gloss>dried Chinese asparagus root</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот. см.) くさすぎかずら</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳴子百合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なるこゆり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナルコユリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Solomon's seal (Polygonatum falcatum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅葉李</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べにばすもも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Prunus cerasifera var. atropurpurea</gloss>
<gloss>pissard plum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布袋葵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほていあおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eichornia crassipes</gloss>
<gloss>water hyacinth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserhyazinthe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eichhornia crassipes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合歓の木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合歓木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜合樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねむのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごうかんぼく</reb>
<re_restr>合歓木</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネムノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>silk tree (Albizia julibrissin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Albizzie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Albizzia julibrissin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шёлковая акация, Albizzia Julibrissin (Durazz.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風船葛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうせんかずら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balloon vine</gloss>
<gloss>Cardiospermum halicacabum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅葉葵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみじあおい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モミジアオイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>scarlet rosemallow (Hibiscus coccineus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hibiskus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hibiscus coccineus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гибискус Хамабо, Hibiscus Hamabo (Sieb. et Zucc. (цветущий кустарник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刈萱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刈茅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刈草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かるかや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カルカヤ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雌刈萱</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Themeda triandra var. japonica (variety of kangaroo grass)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雄刈萱</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Cymbopogon tortilis var. goeringii (variety of grass closely related to lemongrass)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thatching grass</gloss>
<gloss>thatching sedge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Pampasgras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Themeda japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) антистирия, Anthistiria arguens (Willd.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒菅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんすげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Carex morrowii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japansegge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carex morrowii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осока японская, Carex Marrowii (Boott.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珊瑚樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんごじゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンゴジュ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sweet viburnum (Viburnum odoratissimum)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tree-shaped coral formation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzweigte Koralle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohlriechender Schneeball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Viburnum odoratissimum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) さんご【珊瑚】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вибурнум, Viburnum awabuki (K. Koch. (вечнозелёный кустарник или деревцо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雁足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>草蘇鉄</xref>
<gloss>ostrich fern</gloss>
<gloss>Onoclea orientalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皀莢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皂莢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皁莢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいかち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイカチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>honey locust (Gleditsia japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die japanische Gleditsie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die japanische Gleditschie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleditsia japonica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飯桐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Idesia polycarpa</gloss>
<gloss>idesia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iigiri</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idesia polycarpa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬牡丹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆぼたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Paeonia suffrutticosa</gloss>
<gloss>tree peony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万両</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ardisia crenata</gloss>
<gloss>coralberry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Ardisia crenata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitzblume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ardisia crenata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ардизия городчатая (курчавая), Ardisia (Bladhia) lentiginosa (Nakai (вечнозелёный декоративный кустарник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柊南天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひいらぎなんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mahonia japonica</gloss>
<gloss>Japanese mahonia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気品のある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きひんのある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>気品がある</xref>
<gloss>elegant</gloss>
<gloss>graceful</gloss>
<gloss>refined</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">edel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vornehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">würdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nobel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気品がある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きひんがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<xref>気品のある</xref>
<gloss>to be elegant</gloss>
<gloss>to be graceful</gloss>
<gloss>to be refined</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現代用語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんだいようご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新語</xref>
<gloss>word of recent origin</gloss>
<gloss>neologism</gloss>
<gloss>recent word</gloss>
<gloss>modern term</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相談窓口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうだんまどぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inquiry counter</gloss>
<gloss>consulting service</gloss>
<gloss>assistance service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>想像に任せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぞうにまかせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to leave to one's imagination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運転を見合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんてんをみあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>見合わせる・2</xref>
<gloss>to suspend operations (esp. of trains)</gloss>
<gloss>to stop driving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成り行きに任せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりゆきにまかせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to leave to take its own course</gloss>
<gloss>to let a matter take care of itself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Dinge laufen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freien Lauf lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忘己利他</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうこりた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selflessness</gloss>
<gloss>selfless devotion to the service of others</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守破離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅはり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shuhari</gloss>
<gloss g_type="expl">three stages of mastery: the fundamentals, breaking with tradition, creating one's own techniques</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewahren, Überschreiten, Entfernen (philos. Konzept des geistigen Wachstums beim Erlernen des Nō-Spiels, der Kalligraphie, des Budō u.a.; die erste Stufe ist das strenge Befolgen der durch den Lehrer vorgegebenen Form, darauf folgt die Anwendung und Verfeinerung dieser erlernten Form und, als letzte Stufe, das Lösen von der festen Form)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>みなし有価証券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなしゆうかしょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deemed securities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機種依存文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゅいそんもじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きしゅいぞんもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>machine-dependent character</gloss>
<gloss>platform-dependent character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">systemabhängiges Zeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉋掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カンナ掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんなかけ</reb>
<re_restr>鉋掛け</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンナがけ</reb>
<re_restr>カンナ掛け</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>planing (wood)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hobeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} строгать [рубанком]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長音符号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうおんふごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ー</xref>
<xref>長音符・1</xref>
<gloss>long vowel symbol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Längungszeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ー (waagerechter bzw. senkrechter Strich bei horizontaler bzw. vertikaler japan. Schreibweise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(bei Umschrift)Macron</gloss>
<gloss xml:lang="ger">¯ (Längestrich über Vokalen; ersatzweise Verwendung des Zirkumflex)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トランス系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トランスけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trance-style (music)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻が重い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尻がおもい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりがおもい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>lazy</gloss>
<gloss>indolent</gloss>
<gloss>reluctant to get up off one's backside</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>clumsy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">träge sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerfällig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>にたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>smirkingly</gloss>
<gloss>smugly</gloss>
<gloss>broadly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grinsend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) にたりと笑う хмуро усмехаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群を抜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんをぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to surpass the rest (e.g. of a large group)</gloss>
<gloss>to stand out from the crowd</gloss>
<gloss>to be the best by far</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die anderen übertreffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱れ勝ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乱勝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みだれかち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>undone victory</gloss>
<gloss>upset victory</gloss>
<gloss>lost victory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤンキー座り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヤンキー座</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤンキーすわり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤンキーずわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ヤンキー・1</xref>
<gloss>squatting (usu. with elbows on knees)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ないちゃー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内地・4</xref>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>mainlander</gloss>
<gloss>non-Okinawan Japanese</gloss>
<gloss>Yamato Japanese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群をなす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>群を成す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんをなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>群がる</xref>
<gloss>to swarm</gloss>
<gloss>to crowd</gloss>
<gloss>to flock together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich scharen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zu einer Herde zusammenschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толпиться; сбиваться в кучу; собираться в стаю (в стадо); роиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュースクライアント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュース・クライアント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>news client (software)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先が見える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきがみえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to envision how things will turn out (usu. unfortunate)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to have foresight</gloss>
<gloss>to be able to see the future</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裳着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Heian-period coming-of-age ceremony for girls</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>conduction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し縮める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしちぢめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to squeeze</gloss>
<gloss>to collapse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenpressen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komprimieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>硬木</ant>
<gloss>softwood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мягкая древесина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>軟木</ant>
<gloss>hardwood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">твёрдая древесина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exotic non-Japanese wood (rosewood, ebony, blackwood, etc.)</gloss>
<gloss>imported wood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karaki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tropische Hölzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">китайское дерево (сандаловое, красное сандаловое и эбеновое деревья, в старину ввозившиеся из Китая)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い替え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買い換え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buying a replacement</gloss>
<gloss>replacing by buying something new</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erneuerungskauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Upgrade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrüstung (durch Neukauf)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思いを遂げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>想いを遂げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいをとげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to achieve one's desire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Wunsch erfüllen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不許可</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきょか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>not permitting</gloss>
<gloss>not authorizing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工内耳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうないじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内耳</xref>
<gloss>cochlea implant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木工芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっこうげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>木工</xref>
<gloss>woodworking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靴の紐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>靴のひも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつのひも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>靴紐</xref>
<gloss>shoelace</gloss>
<gloss>bootlace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学生同士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくせいどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fellow students</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サ店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>喫茶店</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>coffee lounge</gloss>
<gloss>coffee shop</gloss>
<gloss>cafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cafetería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>play equipment</gloss>
<gloss>playground equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor strijk- of blaasmuziek gebruikt instrument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muziekinstrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speelgerei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speeltuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speeltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speeltoestel {glijbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klimtoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loopton</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schommel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelkasteel enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reisgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reisartikelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bagage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielgerät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顛末記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんまつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full account</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャンプを張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャンプをはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to pitch camp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">campen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バトンを渡す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バトンをわたす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to pass the baton (e.g. in a relay race)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to pass the baton</gloss>
<gloss>to hand on the torch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Staffelstab übergeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entregar el testigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entregar el mando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">traspasar la dirección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噂をすれば影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわさをすればかげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>噂をすれば影が射す</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>speak of the devil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>影を落とす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげをおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<s_inf>literal or figurative</s_inf>
<gloss>to cast a shadow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Schatten werfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英雄色を好む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいゆういろをこのむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>great men have great fondness for the sensual pleasures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} helden zijn wellustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± hoe groter geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe groter beest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a los héroes les gustan las mujeres</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el héroe es mujeriego por naturaleza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家庭を持つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かていをもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<xref>所帯を持つ</xref>
<gloss>to have a family (e.g. wife or husband and children)</gloss>
<gloss>to raise a family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einem Haushalt leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen eigenen Haushalt haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行間を読む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうかんをよむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to read between the lines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwischen den Zeilen lesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">leer entre líneas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時を移さず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときをうつさず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at once</gloss>
<gloss>immediately</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">augenblicklich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手を汚す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをよごす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to dirty one's hands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich die Hände schmutzig machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感情を害する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうをがいする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to hurt someone's feelings</gloss>
<gloss>to offend someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Gefühle verletzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸をときめかす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胸を時めかす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねをときめかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to make one's heart flutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Herz klopfen lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敬意を払う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敬意をはらう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいいをはらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to pay respect (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">respektieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決着を付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>決着をつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっちゃくをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to settle (a dispute)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beëindigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">decideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een eind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">einde maken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de doorslag geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n beslag geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Abschluss bringen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉を交わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばをかわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>言葉を交える</xref>
<gloss>to exchange words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sprechen mit jmdm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光を放つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりをはなつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to shed light</gloss>
<gloss>to cast light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leuchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Licht abgeben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口を開く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちをひらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to open one's mouth (to talk)</gloss>
<gloss>to (start to) tell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Mund öffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平たく言えば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらたくいえば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in plain words</gloss>
<gloss>in plain terms</gloss>
<gloss>put simply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einfachen Worten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach gesagt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちっとやそっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ちょっとやそっと</xref>
<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
<gloss>(with just a) small amount</gloss>
<gloss>a bit</gloss>
<gloss>only a little</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechts een beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkel een tikje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar een fractie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心を許す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころをゆるす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to trust</gloss>
<gloss>to relax one's guard (around)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertrauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener confianza en</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fiarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身を切るよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身を切る様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをきるよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>piercing (cold)</gloss>
<gloss>biting (wind)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交換し合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>交換しあい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんしあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>し合う</xref>
<xref>交換</xref>
<gloss>exchange (something) together</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身銭を切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぜにをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to use one's own money</gloss>
<gloss>to pay for from one's own pocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. aus eigener Tasche bezahlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人を見る目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとをみるめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>an eye for people</gloss>
<gloss>the ability to judge character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenkenntnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2401990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水を得た魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずをえたうお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>someone who is in their element</gloss>
<gloss g_type="lit">fish that has found water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als een vis in het water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正直者が馬鹿を見る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじきものがばかをみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>honesty doesn't pay</gloss>
<gloss>life is unfair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± al te goed is buurmans gek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンブシュア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンブシュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>embouchure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数種類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうしゅるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>several types</gloss>
<gloss>several kinds</gloss>
<gloss>several species</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Arten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛煙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy smoke</gloss>
<gloss>thick smoke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱工業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mining and manufacturing industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergbau und verarbeitende Industrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горная промышленность (добыча и обработка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領有権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうゆうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>territorial right</gloss>
<gloss>dominion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitzrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigentumsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょゆうけん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領有権問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうゆうけんもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>territorial dispute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＬＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーエルティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外国語指導助手</xref>
<gloss>assistant language teacher</gloss>
<gloss>ALT</gloss>
<gloss g_type="expl">foreign national serving as an assistant teacher of English in a Japanese classroom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＧＰＴ</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>alanine aminotransferase</gloss>
<gloss>ALT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声を限りに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえをかぎりに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at the top of one's voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so laut wie möglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus vollem Halse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>を限りに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>をかぎりに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>声を限りに</xref>
<gloss>as of the end of (today, this month, etc.)</gloss>
<gloss>to make (today, etc.) the last (day)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正逆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>forward and reverse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reziprozität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい年して</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いい歳して</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いい齢して</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいとしして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>(in spite of) being old enough to know better</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>責めを負う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>責を負う</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せめをおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to take the blame</gloss>
<gloss>to take responsibility</gloss>
<gloss>to assume liability</gloss>
<gloss>to bear the burden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Verantwortung übernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Verantwortlichkeit tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verantwortlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schuld sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太鼓判を押す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこばんをおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to give the stamp of approval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für jmdn.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. die Hand ins Feuer legen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体を壊す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からだをこわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to harm one's health</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Gesundheit ruinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krank werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探りを入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぐりをいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to probe</gloss>
<gloss>to search</gloss>
<gloss>to sound out</gloss>
<gloss>to investigate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sondieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Sonde legen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恥を知る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじをしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to know shame</gloss>
<gloss>to have a sense of shame</gloss>
<gloss>to be ashamed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anständig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wissen, was sich gehört</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調子を合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしをあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to harmonize with</gloss>
<gloss>to keep in tune with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to go along with</gloss>
<gloss>to keep in step</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Einklang bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schritt halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stimmen (ein Instrument)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥を塗る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろをぬる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>顔に泥を塗る</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to besmirch</gloss>
<gloss>to sully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmutzig machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>的を絞る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まとをしぼる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to narrow in (on)</gloss>
<gloss>to home in</gloss>
<gloss>to focus</gloss>
<gloss>to target</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Ziel enger stecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Ziel fokussieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一服を盛る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぷくをもる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to poison</gloss>
<gloss>to drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">envenenar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謎を解く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぞをとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to solve a mystery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Rätsel lösen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風を吹かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜをふかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>先輩風を吹かす</xref>
<s_inf>after noun</s_inf>
<gloss>to exercise one's authority as a (noun)</gloss>
<gloss>to act as a (noun)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風を入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜをいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to let in (fresh) air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lüften (das Zimmer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き耳を立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききみみをたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to prick up one's ears and listen</gloss>
<gloss>to listen attentively</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Ohren spitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Ohren aufrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksam zuhören</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名を残す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なをのこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to be remembered</gloss>
<gloss>to go down in history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen guten Namen hinterlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Namen im Buch der Geschichte vermerken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命を縮める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのちをちぢめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to shorten one's life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Leben verkürzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面目を失う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんぼくをうしなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to lose face</gloss>
<gloss>to disgrace oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n gezicht verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezichtsverlies lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n prestige verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van z'n reputatie inboeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} van z'n pluimen verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Gesicht verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an Ansehen verlieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第八脳神経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいはちのうしんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eighth brain nerve</gloss>
<gloss>nervus vestibulocochlearis</gloss>
<gloss>vestibulocochlear nerve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門戸を開く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんこをひらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to open the door (to the world, women, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abrir la puerta (metafóricamente)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労を惜しまず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうをおしまず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>sparing no trouble</gloss>
<gloss>taking pains (to)</gloss>
<gloss>take the trouble (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keine Mühen scheuen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烙印を押される</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくいんをおされる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>as ～の烙印を押される</s_inf>
<gloss>to be branded a ...</gloss>
<gloss>to be labelled a ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebrandmarkt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Brandmal aufgedrückt bekommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異臭を放つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしゅうをはなつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to give off a stench</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht riechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stinken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰で悪口を言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげでわるくちをいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to insult someone behind their back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht hinter jmds. rücken sprechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対潜哨戒機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせんしょうかいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antisubmarine patrol plane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">U-Boot-Aufklärer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻撃機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attack aircraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angriffsflugzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ав.) штурмовик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ごく最近</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>極最近</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくさいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>very recently</gloss>
<gloss>in the very recent past</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor ganz kurzer Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade erst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被保護国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひほごこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protectorate (country)</gloss>
<gloss>dependency</gloss>
<gloss>dependent state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protektorat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutzstaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зависимое государство, протекторат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衡平法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうへいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>equity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇民化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうみんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>making people subjects of the emperor</gloss>
<gloss>imperialisation</gloss>
<gloss>imperialization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇民化政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうみんかせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperialisation policy (esp. on Korea during Japan's colonial rule) (imperialization)</gloss>
<gloss>policy of imperialisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抵抗精神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていこうせいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirit of resistance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教鞭をとる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>教鞭を執る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>教鞭を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうべんをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to teach</gloss>
<gloss>to take a teaching job</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrer werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Lehrberuf ergreifen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金に糸目をつけず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金に糸目を付けず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねにいとめをつけず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>金に糸目をつけない</xref>
<gloss>(doing something) regardless of expense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早鐘を打つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやがねをうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to beat fast (of a heart)</gloss>
<gloss>to hammer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対策を講じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいさくをこうじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to take measures (against)</gloss>
<gloss>to take steps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenmaßregeln ergreifen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大往生を遂げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいおうじょうをとげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to die peacefully</gloss>
<gloss>to have lived a full life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">friedlich sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seelenruhig aus dem Leben scheiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長広舌を振るう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこうぜつをふるう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to make a long-winded speech</gloss>
<gloss>to give a long talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine weitschweifige Rede halten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敏腕を振るう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんわんをふるう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to show one's competence</gloss>
<gloss>to demonstrate one's skill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Fähigkeiten zeigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野菜を作る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やさいをつくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to grow vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemüse anbauen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役割を演じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくわりをえんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to carry out a role</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剪断応力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんだんおうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shear stress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scherspannung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schubspannung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scherbeanspruchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schubbeanspruchung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紆余曲折を経て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うよきょくせつをへて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>after many twists and turns</gloss>
<gloss>after much trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">na veel draaien en bochten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na veel omwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na vele verwikkelingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach viel Hin und Her</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach vielem Wenn und Aber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剪断加工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんだんかこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shear processing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いとど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old name for a cave cricket</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>even though</gloss>
<gloss>despite</gloss>
<gloss>even more</gloss>
<gloss>still</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamadouma (eine Grillenart)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diestrammena japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extrem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in hohem Maße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всё больше и больше</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レッテルを貼る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レッテルをはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to label (someone as)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Etikett versehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Etikett befestigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etikettieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横を向く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこをむく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to look away</gloss>
<gloss>to turn away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zur Seite wenden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横槍を入れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>横やりを入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこやりをいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to interrupt</gloss>
<gloss>to butt in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} een laterale aanval door lansiers inzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de flank vallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als derde tussenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de rede vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interrumperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich inmengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dazwischenfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einmischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinreden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓋を開ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふたを開ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたをあける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<ant>蓋を閉める</ant>
<gloss>to open the lid</gloss>
<gloss>to lift a lid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to open the lid (on)</gloss>
<gloss>to make public</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to start (something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to look at the results (consequences, outcome, effect)</gloss>
<gloss>to look at the condition of something</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to open (of a theatre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Deckel abheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufdecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eröffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einweihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行政条例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせいじょうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>executive order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曇らせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くもらせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>曇らす</xref>
<gloss>to cloud</gloss>
<gloss>to make dim or dull</gloss>
<gloss>to frown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewolken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(zoals) met wolken bedekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen betrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} verduisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertroebelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdoezelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen vervagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versluieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ガラスを} doen beslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{電灯を} dimmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dempen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{顔を} een bedrukt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">somber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrokken gezicht zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{眉を} bezorgd fronsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewölken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfinstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trüben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常勤講師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきんこうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>非常勤講師</xref>
<gloss>(full-time) lecturer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollzeitdozent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conferenciante (a tiempo completo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旗を振る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたをふる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to wave a flag</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to show the way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Fahne schwingen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気を晴らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをはらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to cheer (someone) up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zerstreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ablenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erholen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気を張る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気をはる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to steel oneself to</gloss>
<gloss>to brace oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Nerven strapazieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen nervlich belasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an jmds. Nerven zerren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nervlich angespannt fühlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気を利かせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気をきかせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをきかせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to use tact</gloss>
<gloss>to exercise discretion</gloss>
<gloss>to be tactful</gloss>
<gloss>to be thoughtful</gloss>
<gloss>to have the sense (to do)</gloss>
<gloss>to take a hint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">taktvoll handeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">actuar de modo espontáneo y discreto a la vista de la situación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣きを見る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきをみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to get into trouble</gloss>
<gloss>to get busted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. bereuen werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐れをなす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恐れを成す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそれをなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to be scared</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich sehr fürchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Angst haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeschüchtert sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸を焦がす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねをこがす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to yearn for</gloss>
<gloss>to pine for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nach etw. verzehren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>故郷へ錦を飾る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきょうへにしきをかざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふるさとへにしきをかざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>故郷に錦を飾る</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to come home in triumph</gloss>
<gloss>to return to one's hometown in glory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± met vlag en wimpel huiswaarts keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een schitterende carrière thuiskomen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形を取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>形をとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたちをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take the form (of)</gloss>
<gloss>to assume a shape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴を埋める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなをうめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to fill in a hole</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to plug a gap (money, personnel, etc.)</gloss>
<gloss>to make up for a deficiency</gloss>
<gloss>to cover a deficit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een put vullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} een verlies goedmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een leemte aanvullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvullen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in een vacature voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een vacature vervullen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Loch stopfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Lücke ausfüllen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rellenar el hueco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tapar el agujero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cubrir los defectos de otro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suplir las carencias o faltas generadas por otro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">echar un capote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血を流す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちをながす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to shed blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blut vergießen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩を落とす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたをおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to drop one's shoulders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Schultern hängen lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現場を押さえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>現場をおさえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんばをおさえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>現場・げんば・1</xref>
<gloss>to catch in the act (of)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口を閉ざす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちをとざす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to keep one's mouth shut</gloss>
<gloss>to refuse to talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Mund schließen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰を落ち着ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腰を落ちつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしをおちつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to settle down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richtig mit der Arbeit anfangen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨を拾う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほねをひろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to collect the ashes of the deceased</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to look after someone's affairs after he dies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Asche aufsammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. begraben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich um alle Angelegenheiten kümmern, wenn jmd. gestorben ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座敷犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざしきけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dog that is raised indoors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心惹かれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心引かれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心魅かれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころひかれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to feel attracted by</gloss>
<gloss>to be fascinated by</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich hingezogen fühlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文芸評論家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんげいひょうろんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literary critic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Literaturkritiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文芸批評家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんげいひひょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literary critic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Literaturkritiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真っ新</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真っさら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっさら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>brand new</gloss>
<gloss>fresh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">völlige Neuheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbenutztheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brandneu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz neu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbenutzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nuevo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flamante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利益至上主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りえきしじょうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self interest supremacy doctrine</gloss>
<gloss>(irresponsible) capitalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財布の紐を握る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいふのひもをにぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to hold the purse strings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死線を越える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせんをこえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>峠を越す・1</xref>
<gloss>to be out of danger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Krise auf Leben und Tod überstehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸を垂れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとをたれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to fish</gloss>
<gloss>to have a line in the water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時を稼ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときをかせぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to play for time</gloss>
<gloss>to use delaying tactics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit gewinnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>務所送り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>むしょ送り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしょおくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being sent to prison</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>務所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムショ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>刑務所</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>prison</gloss>
<gloss>jail</gloss>
<gloss>slammer</gloss>
<gloss>pen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kittchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cárcel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時を得た</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときをえた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>timely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed getimed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het juiste moment geschied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het juiste ogenblik komend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳を疑う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみをうたがう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to not believe one's ears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Ohren nicht trauen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借金を踏み倒す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃっきんをふみたおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to default on one's debt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulden nicht bezahlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手を取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手をとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take someone's hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. an der Hand nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Hand ergreifen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煩わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わずらわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>煩わす</xref>
<gloss>to trouble</gloss>
<gloss>to bother</gloss>
<gloss>to annoy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2402990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手を離れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをはなれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to become independent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to leave one's hands</gloss>
<gloss>to leave one's possession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unabhängig werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus der Hand geben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手足を伸ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てあしをのばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to stretch out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終わりを告げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おわりをつげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to mark the end</gloss>
<gloss>to spell the end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Ende kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Ende ansagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Ende verkünden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移動通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどうつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>移動体通信</xref>
<gloss>mobile communications</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mobilkommunikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mobiltelekommunikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mobile Telekommunikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出欠を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっけつをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take a roll call</gloss>
<gloss>to take the register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noteren wie aan- en afwezig is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} absenties nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} appel houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Anwesenheit feststellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所帯を持つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょたいをもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to keep a house</gloss>
<gloss>to run a household</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen eigenen Hausstand gründen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身を隠す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをかくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to hide oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verstecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verbergen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückgezogen leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor der Welt verborgen leben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身を投げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをなげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to throw oneself (e.g. off a cliff, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich umbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vor den Zug werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in den Krater stürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in den Fluss stürzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声を張り上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえをはりあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to raise one's voice</gloss>
<gloss>to shout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Stimme erheben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">levantar la voz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gritar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息を切らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきをきらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to be out of breath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten adem zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{人の～} de adem benemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außer Atem sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吐き気を催す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はきけをもよおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to feel nauseated</gloss>
<gloss>to feel sick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brechreiz empfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übelkeit empfinden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幅を利かせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巾を利かせる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はばをきかせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to throw one's weight around</gloss>
<gloss>to exercise one's authority</gloss>
<gloss>to make one's presence felt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss ausüben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹を決める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹をきめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらをきめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to resolve</gloss>
<gloss>to make up one's mind</gloss>
<gloss>to decide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decidirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名を汚す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なをけがす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to shame the name (of)</gloss>
<gloss>to blot the reputation (of)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運び屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこびや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>courier</gloss>
<gloss>smuggler</gloss>
<gloss>carrier (e.g. of illegal drugs)</gloss>
<gloss>trafficker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmuggler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drogenkurier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命を捧げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのちをささげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to give one's life (e.g. in battle)</gloss>
<gloss>to devote one's life (e.g. to a cause)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Leben opfern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consagrar su vida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お開きにする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おひらきにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to break up (e.g. a meeting)</gloss>
<gloss>to call it a night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schluss machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feierabend machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окончить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぎゅうぎゅう詰め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうぎゅうづめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>jam-packed</gloss>
<gloss>packed</gloss>
<gloss>packed like sardines</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どういう風の吹き回しか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どういうかぜのふきまわしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>whatever brought that on?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どうした風の吹き回しか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしたかぜのふきまわしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>whatever brought that on?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch eine seltsame Wendung des Schicksal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やっとの事で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やっとのことで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>just managing</gloss>
<gloss>with great difficulty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">endlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schließlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade noch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Mühe und Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit knapper Not</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>American film</gloss>
<gloss>American movie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ英語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカえいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>American English</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} Amerikaans-Engels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} amerikanisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amerikanisches Englisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルコール分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルコールぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alcoholic content</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alcoholgehalte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alcoholgraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alcoholpercentage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} alcoholhoudende dranken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alcoholica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkoholanteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alkoholgehalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">процент содержания спирта</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} безалкогольный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イギリス文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イギリスぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>British literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Engelse letterkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">literatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">britische Literatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イタリア料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イタリアりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Italian food</gloss>
<gloss>Italian cooking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">italienische Küche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">italienisches Gericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャンセル料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャンセルりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cancellation charge</gloss>
<gloss>cancellation fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stornierungsgebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annullierungsgebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücktrittsgebühr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キリスト教国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キリストきょうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Christian countries</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クレーム処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クレームしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handling complaints</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンパクト化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンパクトか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>compacting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompaktifizierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サッカー選手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サッカーせんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soccer player</gloss>
<gloss>football player</gloss>
<gloss>footballer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} voetballer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetbalspeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußballer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußballspieler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ストレス解消</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ストレスかいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stress reduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stressabbau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スペイン料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スペインりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Spanish food</gloss>
<gloss>Spanish cooking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spanische Küche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spanisches Gericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スポーツ選手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スポーツせんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>athlete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} sportman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atleet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Athlet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sportler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sportsmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sportsfrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atleta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニュース番組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニュースばんぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>news programme</gloss>
<gloss>news program</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwsprogramma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwsmagazine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwsrubriek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwsshow</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actualiteitenprogramma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actualiteitenrubriek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actualiteitenmagazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtenprogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtensendung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バスケットボール部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バスケットボールぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basketball club</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バスケット部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バスケットぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basketball club</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バドミントン部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バドミントンぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>badminton club</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パーティー券</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>パーティ券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パーティーけん</reb>
<re_restr>パーティー券</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーティけん</reb>
<re_restr>パーティ券</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>政治資金パーティー</xref>
<gloss>party ticket (esp. one for a political fundraising party)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fuifkaartje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} benefietkaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karte für ein Wahlkampfdinner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フランス映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フランスえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>French film</gloss>
<gloss>French movie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フランス文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フランスぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>French literature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プラスチック製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プラスチックせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(made of) plastic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(hecho de) plástico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プレハブ小屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プレハブごや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefab hut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボクシング部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボクシングぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boxing club</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マイナス成長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マイナスせいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プラス成長</xref>
<field>&econ;</field>
<gloss>negative growth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minuswachstum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">negatives Wachstum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrumpfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミサイル攻撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミサイルこうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>missile attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raketenüberfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rakettenangriff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レコード会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レコードがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>record company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plattenfirma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威信にかかわる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>威信に関わる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしんにかかわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to affect someone's prestige</gloss>
<gloss>to be beneath one's dignity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de waardigheid aantasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het prestige in het geding brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter jmds. Würde sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegen jmds. Würde sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意に満たない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いにみたない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>unsatisfactory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbefriedigend sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一難去ってまた一難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちなんさってまたいちなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>one thing after another</gloss>
<gloss>out of the frying pan and into the fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± een ongeluk komt zelden alleen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過去の遺産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこのいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>legacy of the past</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どうという事はない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうということはない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>どうということもない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>nothing special</gloss>
<gloss>no big deal</gloss>
<gloss>doesn't matter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国土交通相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくどこうつうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minister of Land, Infrastructure and Transportation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自切</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autotomy</gloss>
<gloss>self amputation</gloss>
<gloss>act of cutting off a part of one's own body in order to escape a predator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬事監視員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくじかんしいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pharmaceutical inspector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウの目タカの目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鵜の目鷹の目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウのめタカのめ</reb>
<re_restr>ウの目タカの目</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うのめたかのめ</reb>
<re_restr>鵜の目鷹の目</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>eyes of a predator</gloss>
<gloss>keen eyes</gloss>
<gloss g_type="lit">eyes of a cormorant, eyes of a hawk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± arendsblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arendsoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adelaarsblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adelaarsoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waakzame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pientere ogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wakkere blik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die scharfen Augen eines Kormorans und eines Falken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運転免許試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんてんめんきょしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>driving test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijexamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führerscheinprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrprüfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国人旅行者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくじんりょこうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign tourist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核シェルター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくシェルター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear bomb shelter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">atoomschuilkelder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomschutzraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就学許可証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうがくきょかしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>study permit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring flowers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühjahrsblüher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingsblüher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühjahrsblume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingsblume</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気心の知れた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きごころのしれた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>bosom (buddy)</gloss>
<gloss>trusted (friend)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut befreundet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼が出るか蛇が出るか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにがでるかじゃがでるか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>God only knows what may happen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術的解決策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつてきかいけつさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technological solution</gloss>
<gloss>technical answer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喫煙コーナー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつえんコーナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoking corner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raucherecke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣いても笑っても</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないてもわらっても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>used when something is drawing near or coming to an end</s_inf>
<gloss>whether you like it or not</gloss>
<gloss>no matter what one may do</gloss>
<gloss>in any event</gloss>
<gloss>in any case</gloss>
<gloss g_type="lit">whether you laugh or cry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">egal ob du lachst oder weinst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一升</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと升</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１ます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one square on a grid</gloss>
<gloss>one cell of a grid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言いたい放題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいたいほうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>saying all one has to say (usu. negative, e.g. complaints, insults, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋植</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>enthesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Implantation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言わせておく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわせておく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to let someone say</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公共交通機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょうこうつうきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public transportation</gloss>
<gloss>public transport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliches Verkehrsmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口先のうまい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口先の上手い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちさきのうまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>smooth talking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glattzüngig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlberedt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmeichlerisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参加申し込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかもうしこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>application (to take part in)</gloss>
<gloss>registration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事実上不可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじつじょうふかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>effectively impossible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自慢じゃないが</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じまんじゃないが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>I don't want to boast but</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セーリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sailing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Segeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラフティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラフティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>clafoutis (dessert)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もちもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>springy (texture)</gloss>
<gloss>doughy</gloss>
<gloss>elastic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gummiartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elastisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zäh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von gummiartiger Konsistenz sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine gummiartige Konsistenz aufweisen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界自然遺産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいしぜんいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>world natural heritage site</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltnaturerbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会福祉事業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいふくしじぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social welfare service</gloss>
<gloss>social services</gloss>
<gloss>social work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialfürsorge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会保障制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいほしょうせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social security system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialversicherungssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱みにつけこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弱みに付け込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弱みにつけ込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわみにつけこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to take advantage of (someone's) weakness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Schwäche ausnutzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り付け騒ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりつけさわぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>run (on a bank)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雇用期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こようきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>period of employment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschäftigungsdauer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビシャビシャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びしゃびしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>soaked</gloss>
<gloss>drenched</gloss>
<gloss>sopping</gloss>
<gloss>slushy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>splashing</gloss>
<gloss>sloshing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlammig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlüpfrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchgeweicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) {～する} покрытый лужами, мокрый (о дороге)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>配置転換</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>reshuffling</gloss>
<gloss>job rotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umstationierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umverteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">personelle Umstrukturierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精算機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fare adjustment machine</gloss>
<gloss>ticket adjustment machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kassenautomat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachzahlautomat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachlöseautomat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>招かれざる客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まねかれざるきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uninvited guest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeladener Gast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冗談じゃない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうだんじゃない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>it's no joke</gloss>
<gloss>gimme a break!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝ても覚めても</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝てもさめても</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねてもさめても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>waking or sleeping</gloss>
<gloss>constantly</gloss>
<gloss>at all times</gloss>
<gloss>twenty-four hours a day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beim Schlafen und beim Wachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tag und Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人後に落ちない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんごにおちない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to be second to none (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht zurückfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht zurückstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht nachstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unübertroffen sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy line (for emphasis)</gloss>
<gloss>thick line</gloss>
<gloss>underline</gloss>
<gloss>border</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほそせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thin line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünne Linie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünner Faden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünner Draht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しまんちゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>島人</xref>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>islanders</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一度ならず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちどならず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>not just once</gloss>
<gloss>more than once</gloss>
<gloss>many times</gloss>
<gloss>again and again</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meermalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meermaals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meer dan eens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telkens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steeds opnieuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ettelijke malen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerdere keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herhaaldelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehr als einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer wieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederholt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2403990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口をついて出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口を突いて出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口を衝いて出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちをついてでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to rush out from one's mouth (words, phrases, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem leicht von den Lippen gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbewusst aussprechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気中濃度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きちゅうのうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atmospheric concentration</gloss>
<gloss>aerial density</gloss>
<gloss>airborne concentration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルファギーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アルファ・ギーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alpha geek (var. of computer nerd)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婚姻挙行者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんいんきょこうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marriage solemnizer</gloss>
<gloss>marriage celebrant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民法上の身分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぽうじょうのみぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civil status</gloss>
<gloss>status (of a person) under the Civil Code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予算執行調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よさんしっこうちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>survey of expenditure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>導電性高分子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうでんせいこうぶんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conducting polymer</gloss>
<gloss>conductive polymer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポリチオフェン誘導体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポリチオフェンゆうどうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polythiophene derivative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パイ共役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パイきょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pi conjugation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有機エレクトロニクス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきエレクトロニクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organic electronics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パルクール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>parkour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parkour</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Le Parkour (Trendsportart, die Welt als Hindernislauf aufzufassen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロットアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロット・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">lot up</lsource>
<gloss>sold out</gloss>
<gloss>out of production</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスターアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マスター・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">master up</lsource>
<gloss>(game) development deadline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太ももを出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>太腿を出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとももをだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to expose one's thighs</gloss>
<gloss>to bare one's buttocks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel Bein zeigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着色剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくしょくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>着色料</xref>
<gloss>coloring agent</gloss>
<gloss>colorant</gloss>
<gloss>colourant</gloss>
<gloss>(food) coloring</gloss>
<gloss>colouring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleurmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleursel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Färbemittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">краситель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colorante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着色料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくしょくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coloring agent</gloss>
<gloss>colorant</gloss>
<gloss>colourant</gloss>
<gloss>(food) coloring</gloss>
<gloss>colouring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Färbemittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間貸し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時間貸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paying by the hour (esp. for parking)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳戒態勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかいたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>high alert</gloss>
<gloss>a state of high alert</gloss>
<gloss>on alert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Alarmbereitschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhöhte Wachsamkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国境警備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっきょうけいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>border security</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共焦点走査型顕微鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしょうてんそうさがたけんびきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confocal scanning microscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">microscopio confocal de barrido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分注器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんちゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dispensing burette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床敷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal bedding</gloss>
<gloss>sand thrown on ship decks</gloss>
<gloss>any kind of floor covering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウラルアルタイ語族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウラルアルタイごぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>Ural-Altaic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} Oeral-Altaïsche talen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">uralaltaische Sprachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤード・ポンド法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヤードポンド法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤードポンドほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial units</gloss>
<gloss>yard-pound units</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yard-Pfund-System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交通マヒ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>交通麻痺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>交通まひ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうつうマヒ</reb>
<re_restr>交通マヒ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうつうまひ</reb>
<re_restr>交通麻痺</re_restr>
<re_restr>交通まひ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traffic paralysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsstau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paralyse des Verkehrs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足が棒になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしがぼうになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to get stiff legs (after walking or standing up for a long time)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich die Füße ablaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener las piernas entumecidas de cansancio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedársele a uno las piernas tiesas como dos palos de tanto andar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知った事ではない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>知ったことではない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しったことではない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>to be of no concern to one</gloss>
<gloss>to be nothing to do with one</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方行政機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうぎょうせいきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local administrative organ</gloss>
<gloss>local government</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝っぱらから</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさっぱらから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>very early in the morning</gloss>
<gloss>so early in the morning</gloss>
<gloss>at this ungodly hour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) с утра пораньше, с раннего утра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超高齢化社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこうれいかしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>super-ageing society (aging)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅってん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>setting up a stall or booth (bazaar, festival)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>opening a branch office</gloss>
<gloss>opening a store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opening van een nieuwe zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzetting van een kraam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein neues Geschäft eröffnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Verkaufsstand aufmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnung eines neuen Geschäfts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufmachen eines Verkaufsstandes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オペラ歌手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オペラかしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opera singer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} operazanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">operazangeres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opernsänger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オペラ座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オペラざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opera house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">operagebouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">L’Opéra National de Paris</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opéra de Paris Garnier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opernhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興行収入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうしゅうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>box-office takings</gloss>
<gloss>box-office revenue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einspielerlöse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einspieleinnahmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興収</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>興行収入</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>box-office takings</gloss>
<gloss>box-office revenue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einspielerlöse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einspieleinnahmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長い目で見る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながいめでみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to look at the long term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. auf lange Sicht betrachten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賃貸アパート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんたいアパート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apartment for rent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemietetes Appartement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通勤ラッシュ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうきんラッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commuter rush</gloss>
<gloss>rush hour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berufsverkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoßverkehr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転ばぬ先の杖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころばぬさきのつえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>prevention is better than cure</gloss>
<gloss>an ounce of prevention is worth a pound of cure</gloss>
<gloss>look before you leap</gloss>
<gloss>forewarned is forearmed</gloss>
<gloss>a stitch in time saves nine</gloss>
<gloss g_type="lit">a walking stick before stumbling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± voorkomen is beter dan genezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± bezint eer gij begint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± voorzichtigheid is de moeder van de porseleinkast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± een gewaarschuwd man telt voor twee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大雀蜂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大スズメバチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおすずめばち</reb>
<re_restr>大雀蜂</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおスズメバチ</reb>
<re_restr>大スズメバチ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオスズメバチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スズメバチ・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asian giant hornet (Vespa mandarinia)</gloss>
<gloss>yak-killer hornet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} mandarijnwesp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Vespa mandarinia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養蜂場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようほうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bee yard</gloss>
<gloss>apiary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apiarium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bienenhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイブツール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイブ・ツール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hive tool (beekeeping, apiculture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>veil (beekeeping, apiculture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天声人語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんせいじんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>translation of "vox populi, vox Dei" (the people's voice is the voice of God)</s_inf>
<gloss>Tensei Jingo (daily column in the Asahi Shimbun)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volkes Stimme - Gottes Worte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vox populi vox dei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tensei・jingo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimme des Volkes (berühmte Zeitungsspalte in der Asahi Shinbun)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アジア諸国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アジアしょこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Asian countries</gloss>
<gloss>Asian nations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Länder Asiens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die asiatischen Nationen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガールズラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガールズ・ラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<lsource ls_wasei="y">girls love</lsource>
<gloss>comics or novels about female homosexuality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お引き受け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おひきうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>引き受け</xref>
<gloss>undertaking</gloss>
<gloss>underwriting</gloss>
<gloss>acceptance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜜蓋掻き器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつがいかきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capping scraper (beekeeping, apiculture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名門大学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいもんだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prestigious university</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prestigeuniversität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eliteuniversität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民主主義国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんしゅしゅぎこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>democratic state</gloss>
<gloss>(a) democracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">демократическая страна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民主主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんしゅしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>democrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demokrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">демократ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">demócrata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有難さ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有り難さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありがたさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>有り難み</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>value</gloss>
<gloss>virtue</gloss>
<gloss>blessing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dankbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ありがたみ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稼働率指数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどうりつしすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>index of capacity utilization ratio</gloss>
<gloss>ICUR</gloss>
<gloss>capacity utilization index</gloss>
<gloss>operating rate index</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨水桝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすいます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stormwater inlet</gloss>
<gloss>street inlet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プチプチ潰し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プチプチつぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ぷちぷち</xref>
<gloss>popping bubble-wrap (e.g. for fun or as a stress relief technique)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぷちぷち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プチプチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sound of bubbles (or other small objects) being popped</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>lumpy sensation (e.g. of food)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>little bits</gloss>
<gloss>small grains</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>プチプチ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>気泡緩衝材</xref>
<gloss>bubble wrap (trademark of Kawakami Sangyo Co.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerdrückend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich körnig anfühlend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Körnchenförmiges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftpolsterfolie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knallfolie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Noppenfolie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潰しにする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぶしにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to scrap</gloss>
<gloss>to melt down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отправлять в переплавку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜜蓋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cappings (type of bees wax, beekeeping, apiculture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>きめえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>キモい</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>disgusting</gloss>
<gloss>gross</gloss>
<gloss>bad feeling</gloss>
<gloss>weird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊い油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たっといあぶら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうといあぶら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anointing oil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅早時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちそうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>on a pay slip</s_inf>
<gloss>hours (of work) missed by arriving late or leaving early</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職責手当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくせきてあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salary supplement, usu. paid for higher ranking employees</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職務手当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくむてあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salary supplement, usu. paid for mid-ranking employees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienstgehalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割増手当</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割り増し手当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりましてあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>割増賃金</xref>
<gloss>salary supplement, e.g. for work performed at inconvenient times or as overtime allowance usually for so-called exempt workers, i.e. workers who are expected to work a certain number of overtime hours</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>休日出勤</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>working on a day off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feiertagsarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiten an Feiertagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli munka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休日出勤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじつしゅっきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working on a day off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feiertagsarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiten an Feiertagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabadnapi munkavégzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünnepnapi munkavégzés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特休</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特別休日</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>special holiday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderurlaub (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資金手当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきんてあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>資金</xref>
<gloss>funding (something)</gloss>
<gloss>financing (something)</gloss>
<gloss>making money available</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調整手当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせいてあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adjustment payment</gloss>
<gloss>compensatory payment</gloss>
<gloss>indemnity payment</gloss>
<gloss>severance (termination) pay</gloss>
<gloss>settlement payment</gloss>
<gloss>gratuity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞬発力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんぱつりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>瞬発</xref>
<gloss>high power</gloss>
<gloss>high power output</gloss>
<gloss>explosiveness</gloss>
<gloss>explosive power</gloss>
<gloss>instantaneous force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snelkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">explosieve kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reactievermogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnellkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muskelschnellkraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞬発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんぱつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>instantaneous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">explosiviteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">instantaneïteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenblikkelijke output</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Explosion nach einem Schlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Explosion beim Aufschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">augenblickliches Kraftaufbieten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イギリス製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イギリスせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>British made</gloss>
<gloss>made in Britain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インド料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indian cuisine</gloss>
<gloss>Indian cooking</gloss>
<gloss>Indian food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} Indiase keuken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エジプト人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エジプトじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Egyptian (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Egyptenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Egyptische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} Egyptenaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ägypter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ägypterin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">египтянин, египтянка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">egipcio (gentilicio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オート麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オートむぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hafer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Avena sativa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) oat) овёс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お医者様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お医者さま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御医者様</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御医者さま</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいしゃさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>doctor</gloss>
<gloss>physician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doctor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">médico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お付き合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御付き合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おつきあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>付き合い</xref>
<gloss>association</gloss>
<gloss>socializing</gloss>
<gloss>socialising</gloss>
<gloss>fellowship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezelschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kameraadschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} compagnie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sociale verplichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sociale beleefdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftlicher Umgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geselligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftliche Beziehungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つきあい【付き合い】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガソリン代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガソリンだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gasoline (money)</gloss>
<gloss>petrol (cost)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benzinkosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spritkosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クイズ番組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クイズばんぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quiz show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quizsendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quizshow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケーキ作り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケーキづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cake making</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コメント欄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コメントらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>comments section (on a blog, website, application, etc.)</gloss>
<gloss>comment field</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サーカス団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サーカスだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circus (company, troupe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zirkustruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サービス料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サービスりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>service charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedieningsgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bediening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">servicekosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">service</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">couvertkosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">couvert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedienungsgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">денежное вознаграждение за услуги; чаевые</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ささやき声</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>囁き声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささやきごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whisper</gloss>
<gloss>murmur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サッカー部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サッカーぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soccer club (at a school)</gloss>
<gloss>football club</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爺ちゃん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祖父ちゃん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じいちゃん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じーちゃん</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じぃちゃん</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>じいさん・1</xref>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>grandfather</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>じいさん・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>male senior-citizen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ズールー族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ズールーぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zulu tribe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スター選手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スターせんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>star player</gloss>
<gloss>star athlete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sportstar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Starathlet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダイヤル式</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ダイアル式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダイヤルしき</reb>
<re_restr>ダイヤル式</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイアルしき</reb>
<re_restr>ダイアル式</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dial-style (e.g. of phones)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送信所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transmitting station (e.g. for TV)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テレビ送信所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テレビそうしんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>television transmitter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テレビ映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テレビえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>TV movie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehfilm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テレビ中継所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テレビちゅうけいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>TV relay station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2404980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テレビ中継</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テレビちゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>television broadcast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehübertragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">TV-Übertragung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パジャマ姿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パジャマすがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(appearance while) in pajamas (pyjamas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒソヒソ話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひそひそ話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒソヒソばなし</reb>
<re_restr>ヒソヒソ話</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひそひそばなし</reb>
<re_restr>ひそひそ話</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whispered conversation</gloss>
<gloss>whispering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fluisterend gesprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apartje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geflüstertes Gespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertrauliche Unterhaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビニール製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビニールせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>plastic (usu. of bags)</gloss>
<gloss>vinyl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気ノコギリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきノコギリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric saw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrosäge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電ノコ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんノコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電気ノコギリ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>electric saw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrosäge (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブロンズ色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブロンズいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bronze (coloured)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(color) bronce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベージュ色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベージュいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>beige (coloured)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペースト状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペーストじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paste (form)</gloss>
<gloss>(as a) paste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Breiigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pastenartigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボール遊び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボールあそび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playing with balls (e.g. football, playing catch, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホラー映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホラーえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horror film</gloss>
<gloss>horror movie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">horrorfilm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">griezelfilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Horrorfilm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラグビー部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラグビーぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rugby club</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラジオ番組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラジオばんぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio programme</gloss>
<gloss>radio program</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radioprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルール違反</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルールいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rule violation</gloss>
<gloss>rule infraction</gloss>
<gloss>infringement of the rules</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regelverstoß</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アベイラビリティ基準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アベイラビリティきじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>availability criterion</gloss>
<gloss>availability criteria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アベイラビリティ率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アベイラビリティりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>availability ratio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交流電源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりゅうでんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オルタネタ</xref>
<gloss>alternator</gloss>
<gloss>AC generator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechselstromquelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オルタネーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オルタネタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alternator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechselstromgenerator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechselstrommaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リゾート地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リゾートち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resort (spot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feriengebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erholungsgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erholungsort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レコード店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レコードてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>record shop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一緒になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしょになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to come together</gloss>
<gloss>to join</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to get married</gloss>
<gloss>to become a married couple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot een geheel worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenklonteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samensmelten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich samenvoegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het huwelijk treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">man en vrouw worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammentreffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mann und Frau werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[при]соединяться; встречаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">жениться, выходить замуж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人住まい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独り住まい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりずまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living by oneself</gloss>
<gloss>living alone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alleenwonend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleenstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleen levend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solitair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} alleengaand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alleinwohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alleinleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Singleleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Singledasein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一夫多妻制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぷたさいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polygyny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polygamie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(richtiger:)Polygynie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vielweiberei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨が上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨があがる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめがあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>上がる・あがる・11</xref>
<gloss>to stop raining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Regen hört auf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運命共同体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんめいきょうどうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(in the) same boat</gloss>
<gloss>(sharing a) common destiny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lotsgemeenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～だ}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hetzelfde lot delen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schicksalsgemeinschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映画スター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいがスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>film star</gloss>
<gloss>movie star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">filmster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filmvedette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ster van het witte doek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filmstar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filmdiva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кинозвезда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永遠の生命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいえんのせいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>eternal life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ewiges Leben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>往復航空券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうふくこうくうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round trip (airplane) ticket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリティカルコレクトネス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポリティカル・コレクトネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political correctness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politische Korrektheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Political Correctness</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国人留学生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくじんりゅうがくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign (exchange) student</gloss>
<gloss>international student</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第三次世界大戦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第３次世界大戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさんじせかいたいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>World War III</gloss>
<gloss>Third World War</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照会状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter of inquiry</gloss>
<gloss>letter of enquiry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Anfrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">письменный запрос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王位継承者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おういけいしょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heir to a throne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thronerbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thronfolger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbfolger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科学的発見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくてきはっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scientific discovery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学校図書館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっこうとしょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school library</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulbibliothek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間に合わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まにあわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to make something be done in time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関わり合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>係わり合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>関り合い</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかわりあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relationship</gloss>
<gloss>connection</gloss>
<gloss>involvement</gloss>
<gloss>entanglement</gloss>
<gloss>implication (e.g. in a crime)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本的権利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんてきけんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basic right</gloss>
<gloss>fundamental right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundrecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マイナス面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マイナスめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negative aspect</gloss>
<gloss>downside</gloss>
<gloss>disadvantage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">negatieve kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaduwzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keerzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negatief aspect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">negative Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachteil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぼってり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fleshy</gloss>
<gloss>plump</gloss>
<gloss>chubby</gloss>
<gloss>corpulent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>heavily (applied, coated, clad, etc.)</gloss>
<gloss>thickly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwammig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dick (z.B. Kleidung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～した}, ぼってり太った дородный, тучный, жирный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぼたり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼったり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>ぼったり is more emphatic</s_inf>
<gloss>falling with a splat</gloss>
<gloss>oozing</gloss>
<gloss>dripping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plumps</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) ぼたりと落ちた шлёпнуться, плюхнуться, бухнуться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際貿易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいぼうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international trade</gloss>
<gloss>international trading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationaler Handel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Welthandel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資本利得税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほんりとくぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital gains tax</gloss>
<gloss>CGT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふざく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>巫山戯る・1</xref>
<gloss>to frolic</gloss>
<gloss>to romp</gloss>
<gloss>to fool</gloss>
<gloss>to be flip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロハ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>只・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>只 is composed of ロハ</s_inf>
<gloss>free</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umsonst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kostenlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} (прост.) даром, бесплатно ((слово-каламбур, основанное на графическом разложении иероглифа) 只 тада)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸送車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆそうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>輸送</xref>
<gloss>transport truck</gloss>
<gloss>transport vehicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transportwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transportfahrzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transporter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選手権保持者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅけんほじしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>champion</gloss>
<gloss>(championship) title holder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titelhalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Titelinhaber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чемпион</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手術着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじゅつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operating gown</gloss>
<gloss>surgical suit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気メス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきメス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrical scalpel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektroskalpell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福祉施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくししせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>welfare institution</gloss>
<gloss>welfare facility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohlfahrtseinrichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帝国憲法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていこくけんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大日本帝国憲法</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Meiji Constitution</gloss>
<gloss>Constitution of the Empire of Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reichsverfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großjapanische Verfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meiji-Verfassung (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧憲法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうけんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大日本帝国憲法</xref>
<gloss>former constitution (i.e. in Japan, the Meiji Constitution)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Verfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühere Verfassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großjapanische Verfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meiji-Verfassung (von 1889; gültig bis 1945)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オスマン帝国憲法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オスマンていこくけんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ottoman constitution of 1876</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装蹄師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>装締師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうていし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farrier (person who fits foot irons on horses and cows)</gloss>
<gloss>hoof (care) specialist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hufschmied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кузнец (подковывающий лошадей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被占領国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせんりょうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occupied country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оккупированная страна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統治機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうちきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>system of government</gloss>
<gloss>government structure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高法規</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうほうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supreme law (of the land)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das höchste Gesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表外字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうがいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>表外漢字</xref>
<xref>常用漢字</xref>
<gloss>non-jōyō kanji</gloss>
<gloss>kanji not included in the common-use kanji list</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gaiji (insbes. Kanji, die sich nicht im Zeichensatz des JIS-Standards befinden)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benutzerdefinierte Zeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先行上映</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうじょうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advance(d) screening (of a movie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorabvorführung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先行上映会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうじょうえいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advance(d) screening (of a movie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装蹄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoeing a horse</gloss>
<gloss>horseshoeing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hufbeschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подковывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подковывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手術跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじゅつあと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operation scar</gloss>
<gloss>scar from an operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手術痕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじゅつこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operation scar</gloss>
<gloss>scar from an operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Operationsspur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Operationsnarbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同族目的語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぞくもくてきご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>cognate object</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kognates Objekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Objekt des Inhalts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inneres Objekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同族目的語動詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぞくもくてきごどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>cognate object verb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inneres Objekt regierendes Verb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩垂杜松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわだれねず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イワダレネズ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハイビャクシン</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dwarf Japanese garden juniper (Juniperus chinensis var. procumbens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同族目的語動詞句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぞくもくてきごどうしく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>cognate object verb phrase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>這柏槇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいびゃくしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイビャクシン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dwarf Japanese garden juniper (Juniperus chinensis var. procumbens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤表記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごひょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mistaken way of writing something</gloss>
<gloss>mistaken spelling</gloss>
<gloss>wrong way of writing something</gloss>
<gloss>wrong spelling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深山嫁菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやまよめな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Miyamayomena savateri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草蘇鉄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさそてつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クサソテツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ostrich fern (Matteuccia struthiopteris)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разнолистник, страусово перо, Matteuccia struthiopteris (Todaro (папоротник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シャー芯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャーしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シャーペン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mechanical pencil lead</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗教史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>religious history</gloss>
<gloss>history of religion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Religionsgeschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">история религий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>去校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>leaving school (due to transfer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胎便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first stools passed by a newborn baby</gloss>
<gloss>meconium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mekonium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kindspech</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最大手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいおおて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>largest company</gloss>
<gloss>industry leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">größtes Unternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Branchenführer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストリートビュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストリート・ビュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Google) street view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Google Street View (Stadtplandienst mit Panoramansichten der Firma Google)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being full</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>数え</xref>
<gloss>(counting) completed years (e.g. when calculating age)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<s_inf>before a number</s_inf>
<gloss>full (years, months, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>満州・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Manchuria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vol jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…歳} ten volle … jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) volledig gevuld raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) (aantal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">termijn) volmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) volstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoende zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tevredenstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) overvloedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weelderig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) alles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">integraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) Mantsjoerije</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voller Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefülltheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mandschurei (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) полнота, достаточность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гордость, зазнайство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸地面積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくちめんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land area (of a country, continent, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言わんとする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわんとする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>(what) one is trying to say</gloss>
<gloss>(what) one wants to say</gloss>
<gloss>(what) one is saying</gloss>
<gloss>(what) one means</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. sagen wollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. meinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. audrücken wollen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラスワイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラス・ワイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">glass wine</lsource>
<gloss>glass of wine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節先生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかしせんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>successive teacher</gloss>
<gloss>successive master</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業法務部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうほうむぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate legal office</gloss>
<gloss>corporate law office</gloss>
<gloss>corporate legal department</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法務部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうむぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal office</gloss>
<gloss>law office</gloss>
<gloss>legal department</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継受</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inheritance</gloss>
<gloss>taking over (a business, property)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übernahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наследование; преемство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} [у]наследовать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} унаследованный; преемственный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慣用語法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんようごほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idiomatic usage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phraseologie (Zusammenstellung und Lehre von festen Fügungen, Wendungen, Wortverbindungen und Redewendungen einer Sprache)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正準形式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじゅんけいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>canonical format</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息の長い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきのながい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>lasting (work)</gloss>
<gloss>sustained (effort)</gloss>
<gloss>prolonged</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>long-winded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">langademig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van lange adem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lang van stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langdradig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">marathon-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息が合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>息があう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきがあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to perform in tune with each other</gloss>
<gloss>to get along well</gloss>
<gloss>to be in perfect harmony</gloss>
<gloss>to make a perfect pair (team, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut harmonisieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏焉魯魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえんろぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>miswriting a word</gloss>
<gloss>using the wrong kanji to write a word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht zu verwechselnde Zeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftzeichenfehler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2405990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魯魚の誤り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろぎょのあやまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>烏焉魯魚</xref>
<gloss>miswriting a word</gloss>
<gloss>using the wrong kanji to write a word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftzeichenfehler (durch leicht zu verwechselnde Zeichen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>直に・じかに</xref>
<gloss>direct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} прямо, непосредственно; лично</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直直</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>直々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なおなお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>straight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>ordinary</gloss>
<gloss>common</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>obedient</gloss>
<gloss>meek</gloss>
<gloss>gentle</gloss>
<gloss>calm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtschapen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロハ台</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ろは台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロハだい</reb>
<re_restr>ロハ台</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろはだい</reb>
<re_restr>ろは台</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロハ</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>free seat (e.g. a park bench)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Bank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Sitzgelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) скамейка (в парке, на бульваре и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ロハ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パパラッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>paparazzi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paparazzi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可動役物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどうやくもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>moving gadget on a pachinko machine designed to add excitement to play</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リックロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rickroll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公共工事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょうこうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public works</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小頭症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうとうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>microcephaly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrozephalie (abnorme Kleinheit des Kopfes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会奉仕家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいほうしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sozial Engagierter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftlich Aktiver</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sozial Tätiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialarbeiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扇動家</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煽動家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんどうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demagogue</gloss>
<gloss>agitator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agitator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demagoge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何時何分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんじなんぷん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>at what time</gloss>
<gloss>when</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気メーカー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>電気メーカ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>電機メーカー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>電機メーカ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきメーカー</reb>
<re_restr>電気メーカー</re_restr>
<re_restr>電機メーカー</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でんきメーカ</reb>
<re_restr>電気メーカ</re_restr>
<re_restr>電機メーカ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrical manufacturer</gloss>
<gloss>company manufacturing electric devices</gloss>
<gloss>electric-appliance maker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合電気メーカー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうでんきメーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電気メーカー</xref>
<gloss>general electric devices manufacturing company</gloss>
<gloss>general electrical manufacturer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俺んち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俺ん家</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>オレん家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おれんち</reb>
<re_restr>俺んち</re_restr>
<re_restr>俺ん家</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オレんち</reb>
<re_restr>オレん家</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オレンチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&male;</misc>
<s_inf>from おれのうち</s_inf>
<gloss>my house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mein Zuhause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meine Familie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>販管費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかんひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales, general, and administrative expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertriebs- und allgemeine Verwaltungskosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertriebsgemeinkosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>想定外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうていがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beyond expectations</gloss>
<gloss>beyond what one expected</gloss>
<gloss>not foreseen</gloss>
<gloss>exceeding assumptions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb der Vorstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvorstellbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvorhergesehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総理総裁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>総理・総裁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうりそうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>総裁</xref>
<xref>総理・1</xref>
<gloss>prime minister and party president</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ministerpräsident und gleichzeitig Parteichef (der LDP)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日が浅い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがあさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>日の浅い</xref>
<gloss>it hasn't been long since</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch nicht lange her sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日の浅い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのあさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>日が浅い</xref>
<gloss>it hasn't been long since</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報償費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしょうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>報償金</xref>
<gloss>compensation</gloss>
<gloss>remuneration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>機密費</xref>
<gloss>secret funds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送迎デッキ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうげいデッキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>observation deck (e.g. at an airport)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} bezoekersterras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besucherplattform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besucherterrasse (eines Flughafens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空港駅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうこうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>airport (rail) station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flughafenbahnhof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心ゆくばかり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころゆくばかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>心ゆくまで</xref>
<gloss>to one's heart's content</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大手電気メーカー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおてでんきメーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電気メーカー</xref>
<gloss>major electrical manufacturer</gloss>
<gloss>major company manufacturing electric devices</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所有財産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょゆうざいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holdings</gloss>
<gloss>property</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英語訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいごやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English version</gloss>
<gloss>English translation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運転免許試験場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんてんめんきょしけんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>testing centre for driving tests</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führerscheinstelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柳に風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やなぎにかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>handling things without making waves</gloss>
<gloss>taking in one's stride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} wind door de wilgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± mak als een lammetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer gedwee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kundig langs zich heen laten gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± het ene oor in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het andere uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± dat glijdt langs mijn koude kleren af</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esquivar hábilmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eludir con destreza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sacudirse de encima con maña</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sortear hábilmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏季料金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきりょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交際相手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさいあいて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person one is dating</gloss>
<gloss>significant other</gloss>
<gloss>partner</gloss>
<gloss>boyfriend</gloss>
<gloss>girlfriend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person mit der man Umgang pflegt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekannter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verabredung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rendezvouspartner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fester Freund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治思想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじしそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political thought</gloss>
<gloss>political philosophy</gloss>
<gloss>political idea</gloss>
<gloss>idea about politics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politisches Denken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politische Ideen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politische Anschauungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元交際相手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとこうさいあいて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former boyfriend</gloss>
<gloss>former girlfriend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会自由主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいじゆうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social liberalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前段階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんだんかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まえだんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preliminary step</gloss>
<gloss>first step</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorstufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消極的自由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきょくてきじゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>積極的自由</xref>
<gloss>negative liberty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">negative Freiheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積極的自由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっきょくてきじゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>消極的自由</xref>
<gloss>positive liberty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">positive Freiheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身分制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぶんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>身分制度</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>class system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassensystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kastensystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ständesystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ständeordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">система служебных категорий на производстве</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身分制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぶんせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>class system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassensystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kastensystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ständesystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ständeordnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会契約説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいけいやくせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social contract theory (e.g. Rousseau's)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaftsvertragstheorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertragstheorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contrato social</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>社会契約説</xref>
<xref>社会契約論</xref>
<gloss>social contract</gloss>
<gloss>social compact</gloss>
<gloss>FIS xref</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaftsvertrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿がうつる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬鹿が移る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>バカが移る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかがうつる</reb>
<re_restr>馬鹿がうつる</re_restr>
<re_restr>馬鹿が移る</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バカがうつる</reb>
<re_restr>バカが移る</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>移る・うつる・5</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to become stupid from associating with stupid people</gloss>
<gloss g_type="lit">to be infected with stupidity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒業検定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そつぎょうけんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>driving school qualifying test (can lead to waiver of a formal test)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Fahrschule abschließende Fahrprüfung (berechtigt zum Ablegen der amtlichen Fahrprüfung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒検</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卒業検定</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>driving school qualifying test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命にかかわる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>命に係わる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>命に関わる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのちにかかわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be a matter of life or death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Leben aufs Spiel setzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency braking procedure (e.g. during driver training and testing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そちら様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其方様</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そちらさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為れつつある</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>されつつある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<xref>つつある</xref>
<xref>される・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after a noun that takes する</s_inf>
<gloss>to be in the process of being ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦略的撤退</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりゃくてきてったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strategic withdrawal</gloss>
<gloss>strategic retreat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>んとする</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>んとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&form;</misc>
<s_inf>after nai stem of verb</s_inf>
<gloss>to try to (do)</gloss>
<gloss>to want to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>to be about to (do, happen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>んず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>indicates conjecture</s_inf>
<gloss>will (probably)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>intend (to do)</gloss>
<gloss>will</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>should</gloss>
<gloss>ought to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jodōshi van vermoeden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jodōshi dat de wil van de spreker uitdrukt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jodōshi dat gepastheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanzelfsprekendheid uitdrukt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt speculatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwachting uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een wil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornemen uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een gepastheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanzelfsprekendheid uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…むずる} {drukt veronderstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indirectheid uit}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>設変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっぺん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>設計変更</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>design change</gloss>
<gloss>engineering change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planungsänderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Designänderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tervmódosítás (設計変更)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>む</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>expression of physical exertion</s_inf>
<gloss>unh</gloss>
<gloss>oof</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>wow</gloss>
<gloss>whoa</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>うん・1</xref>
<gloss>yes</gloss>
<gloss>yeah</gloss>
<gloss>uh-huh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een vermoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwachting uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een wil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornemen uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een gepastheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanzelfsprekendheid uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{こそ…め of なむや} {drukt een uitnodiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansporing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indirect bevel of eis uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…む} {drukt indirectheid uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…む} {drukt een voorwaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veronderstelling uit}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メリケンサック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メリケン・サック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>米利堅・1</xref>
<lsource ls_wasei="y">American sack</lsource>
<gloss>knuckle dusters</gloss>
<gloss>brass knuckles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メリスマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melisma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食品メーカー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくひんメーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>食品会社</xref>
<gloss>food company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmittelhersteller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食品会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくひんがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>食品メーカー</xref>
<gloss>food company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権力欲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりょくよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lust for power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Machtgier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Machtwille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Machthunger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Machtanspruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жажда власти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永田町</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながたちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nagata-chō (Japan's political center; equiv. of Downing Street)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nagata-chō (Regierungsviertel in Tōkyō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die politischen Kreise Japans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草食獣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしょくじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>草食動物</xref>
<gloss>herbivore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しゃっきり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャッキリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>crisply</gloss>
<gloss>with a crunch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>refreshingly</gloss>
<gloss>sharply</gloss>
<gloss>briskly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(sitting) straight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrecht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ordentlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">proper sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überzeugt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">proper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überzeugt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャキッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃきっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>crisply</gloss>
<gloss>with a crunch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>refreshingly</gloss>
<gloss>sharply</gloss>
<gloss>alertly</gloss>
<gloss>(sitting) straight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>candidly</gloss>
<gloss>frankly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>stylishly</gloss>
<gloss>smartly</gloss>
<gloss>sharply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erfrischt fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfrischt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voll Spannkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knackig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knusprig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rüstig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身を粉にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをこにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to work assiduously</gloss>
<gloss>to give one's all</gloss>
<gloss>to make the utmost effort</gloss>
<gloss g_type="lit">to make (grind) one's body into dust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zu Tode schinden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レース草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レースそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レースソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lace-leaf plant (Ouvirandra fenestralis, Aponogeton madagascariensis)</gloss>
<gloss>lattice-leaf plant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>と言ってしまえばそれまで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>といってしまえばそれまで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>it is certain true that ... (but)</gloss>
<gloss>you can't argue that it's not ... (but)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボタン電池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボタンでんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>button battery</gloss>
<gloss>watch battery</gloss>
<gloss>button cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knopfzelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knopfbatterie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場面場面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばめんばめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>場面・1</xref>
<s_inf>often as 場面場面で</s_inf>
<gloss>(in) various settings</gloss>
<gloss>act to act</gloss>
<gloss>place to place</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>へちゃむくれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へちむくれ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へしむくれ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へちゃもくれ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へちむくり</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>unattractive person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>coward</gloss>
<gloss>weakling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>straight</gloss>
<gloss>direct</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>vibrancy</gloss>
<gloss>strength</gloss>
<gloss>bravery</gloss>
<gloss>manliness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>(esp. of men) one's prime (approx. age 30)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<s_inf>also 草</s_inf>
<gloss>counter for times of moxibustion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levensbloei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloei van z'n leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volle mannelijke leeftijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomer des levens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manhaftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maatwoord voor de keren dat moxibustie wordt toegepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} dosis moksa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) levensbloei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(man in de) kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloei van z'n leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) dapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manhaftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) schitterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestes Mannesalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann in den besten Jahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～なる} (кн.) мужественный; полный сил</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にして} в молодые годы, молодым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new season (e.g. of TV programming)</gloss>
<gloss>new term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новый период, новый сезон (семестр); новый срок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留置所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうちじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>留置場</xref>
<gloss>police cell</gloss>
<gloss>place of detention</gloss>
<gloss>jail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haftzelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefängniszelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewahrsam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気読めない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきよめない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>空気を読む</xref>
<gloss>unable to read the situation</gloss>
<gloss>unable to pick up on the mood (e.g. of a conversation)</gloss>
<gloss>unable to read the room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas zum falschen Zeitpunkt sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Situation nicht richtig einschätzen können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in ein Fettnäpfchen treten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気を読めない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきをよめない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>空気を読む</xref>
<gloss>unable to read the situation</gloss>
<gloss>unable to pick up on the mood (e.g. of a conversation)</gloss>
<gloss>unable to read the room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降霊会</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>交霊会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうれいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiritism session</gloss>
<gloss>seance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Séance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅ずいき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紅芋茎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くれないずいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red taro stems</gloss>
<gloss>red aroid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推奨環境</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいしょうかんきょう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system requirements (i.e. recommended hardware and software to run a package)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfohlene Umgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Systemvoraussetzungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿泊客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくはくきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guest spending the night (i.e. at a hotel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übernachtungsgast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿泊者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくはくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lodger</gloss>
<gloss>guest (esp. at a hotel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色鮮やか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色あざやか</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色鮮か</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろあざやか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>brightly colored</gloss>
<gloss>vivid</gloss>
<gloss>colorful</gloss>
<gloss>colourful</gloss>
<gloss>brilliant</gloss>
<gloss>radiant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働者派遣業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうしゃはけんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manpower business</gloss>
<gloss>manpower agency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模擬裁判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もぎさいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moot court</gloss>
<gloss>mock trial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übungsgerichtsverhandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal education</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くじで選ぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>籤で選ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじでえらぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to choose by lot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>科する</xref>
<gloss>to inflict</gloss>
<gloss>to impose (a fine, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{罰金を} beboeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penaliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestraffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankalken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡張パック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくちょうパック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expansion pack (for a video game, collectable card game, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無料体験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりょうたいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free trial (of a service, software, course, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保存先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほぞんさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>destination to save to</gloss>
<gloss>save location (for a file)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロビンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>province</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>城郭都市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうかくとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fortified city</gloss>
<gloss>walled city</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befestigte Stadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ummauerte Stadt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴史地区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきしちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historic district</gloss>
<gloss>historic center of a town</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2406980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷姿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にすがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>packing</gloss>
<gloss>packaging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußere Form verpackter Ware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тип упаковки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際公法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいこうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public international law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationales öffentliches Recht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際人道法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいじんどうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international humanitarian law</gloss>
<gloss>IHL</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">humanitäres Völkerrecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際刑事法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいけいじほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international criminal law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Völkerstrafrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">internationales Strafrecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実定国際法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっていこくさいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>実定法</xref>
<gloss>positive international law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際協力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいきょうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international cooperation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">internationale samenwerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationale Zusammenarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">internationale Kooperation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際金融</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいきんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international finance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international contract (agreement)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際私法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private international law</gloss>
<gloss>conflict of laws</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationales Privatrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">IPR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音頭取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんどとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking the lead</gloss>
<gloss>leadership</gloss>
<gloss>leader</gloss>
<gloss>pacemaker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chorus leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonangebender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tonangebende Persönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urheber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запевала; (обр.) запевала, верховод</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">director</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公立図書館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりつとしょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公開図書館</xref>
<gloss>public library</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市立図書館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりつとしょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city library</gloss>
<gloss>municipal library</gloss>
<gloss>public library</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtbibliothek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>観ずる</xref>
<gloss>to view</gloss>
<gloss>to contemplate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別経済区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつけいざいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>経済特別区</xref>
<gloss>special economic zone (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderwirtschaftszone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftliche Sonderzone (in der VR China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特別区・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>special ward</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特別経済区</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>special economic zone (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特別行政区</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>special administrative region of China (e.g. Hong Kong)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderbezirk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderzone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderverwaltungszone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderverwaltungsregion (in China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瀕死状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんしじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>moribund state</gloss>
<gloss>near-death</gloss>
<gloss>barely alive condition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベッコウタケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fomitella fraxinea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犯罪場所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんざいばしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crime scene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a) source of law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} rechtsbron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsquelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzesgrundlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">источники права</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形式的法源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしきてきほうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>形式的</xref>
<xref>法源</xref>
<gloss>formal source of law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慣習国際法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゅうこくさいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>customary international law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差っ引く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さっ引く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっぴく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>差し引く・1</xref>
<gloss>to deduct</gloss>
<gloss>to take away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abrechnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) さしひく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>状態動詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうたいどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>動態動詞</ant>
<field>&ling;</field>
<gloss>stative verb</gloss>
<gloss>state verb</gloss>
<gloss>non-progressive verb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustandsverb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動態動詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうたいどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>状態動詞</ant>
<field>&ling;</field>
<gloss>dynamic verb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>にゃんこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニャンコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>にゃん・1</xref>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>kitty cat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miezchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mieze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kätzchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単眼的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんがんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>narrow-minded</gloss>
<gloss>short-sighted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">engherzig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見慣らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見馴らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みならす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to get used to seeing</gloss>
<gloss>to be familiar with</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エルード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>elude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イージーミス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イージー・ミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>凡ミス</xref>
<lsource ls_wasei="y">easy miss</lsource>
<gloss>silly mistake</gloss>
<gloss>careless mistake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お腹いっぱい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おなかいっぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>full up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to have had enough of something (both good and bad nuance)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地産地消</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちさんちしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local production for local consumption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsum und Produktion in derselben Region</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lokaler Konsum lokal hergestellter Produkte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネット調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Internet poll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会見場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>location of a press conference</gloss>
<gloss>press conference room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記者会見場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゃかいけんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>会見場</xref>
<gloss>location of a press conference</gloss>
<gloss>press conference room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正一位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょういちい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first rank in the hierarchy of the government</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highest rank given to a shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) старшая степень первого класса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローパーテーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロー・パーテーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low partition</gloss>
<gloss>office partition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛散防止フィルム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひさんぼうしフィルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glass safety film</gloss>
<gloss>glass protective film</gloss>
<gloss>anti-shattering film for glass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>避難誘導灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなんゆうどうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(illuminated) emergency exit signs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘導灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうどうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>避難誘導灯</xref>
<gloss>emergency exit light</gloss>
<gloss>guide light</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休眠芽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうみんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dormant bud</gloss>
<gloss>latent bud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruheknospe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlafendes Auge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhendes Auge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パタンナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パターンメーカー</xref>
<lsource ls_wasei="y">patterner</lsource>
<gloss>pattern maker (for clothing)</gloss>
<gloss>fashion designer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人勝手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりかって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>自分勝手</xref>
<gloss>(very) selfish</gloss>
<gloss>self-centered</gloss>
<gloss>self-centred</gloss>
<gloss>without consulting anybody (else)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パターンメーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パターン・メーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pattern maker (for clothing)</gloss>
<gloss>fashion designer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大捕り物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大捕物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおとりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roundup (criminals, animals, etc.)</gloss>
<gloss>manhunt</gloss>
<gloss>crackdown</gloss>
<gloss>swoop</gloss>
<gloss>raid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Razzia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非球面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきゅうめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aspherical surface</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>aspherical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底生生物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていせいせいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ベントス</xref>
<gloss>benthic organism</gloss>
<gloss>sea-bottom fauna</gloss>
<gloss>benthos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benthos (Gesamtheit der Tier- und Pflanzenwelt am Gewässerboden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>benthic</gloss>
<gloss>sea-bottom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben am Gewässerboden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>motility</gloss>
<gloss>mobility</gloss>
<gloss>maneuverability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mobilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manövrierbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">motil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физиол.) подвижность, способность передвигаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホウギュウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zebu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瘤牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぶうし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コブウシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホウギュウ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>zebu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cebú</gloss>
<gloss xml:lang="spa">buey jorobado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平和憲法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいわけんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本国憲法</xref>
<gloss>pacifist constitution (i.e. the current Japanese constitution)</gloss>
<gloss>peace constitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedensverfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die neue pazifistische Verfassung Japans nach dem zweiten Weltkrieg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被占領期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせんりょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occupation period (e.g. post-WWII period during which the Allies occupied Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成文憲法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶんけんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不文憲法</xref>
<gloss>codified constitution</gloss>
<gloss>written constitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftlich festgelegte Verfassung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会社の不存在</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゃのふそんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>non-existence of a business corporation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不存在</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふそんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>non-existence</gloss>
<gloss>absence</gloss>
<gloss>lack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬性憲法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいけんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軟性憲法</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>rigid constitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starre Verfassung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟性憲法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんせいけんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>硬性憲法</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>flexible constitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flexible Verfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfassung, die wie ein normales Gesetz geändert werden kann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左記補足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきほそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>following supplements</gloss>
<gloss>supplementary information below</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダウンロード</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>download</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当たり障らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたりさわらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>avoiding committing oneself</gloss>
<gloss>noncommittal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規格外品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかくがいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-standard product</gloss>
<gloss>non-standard goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht standardisierte Ware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungenormtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нестандартный товар, нестандартная вещь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電子情報</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>electronic information</gloss>
<gloss>electronic data</gloss>
<gloss>electronics and information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンバインハーベスター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンバイン・ハーベスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combine harvester</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハルマッタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harmattan (wind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harmattan (trockenheißer Wind in der westl. Sahara)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お買い上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お買上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御買い上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御買上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかいあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>買い上げ</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>buying</gloss>
<gloss>purchasing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カリスマ性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カリスマせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charisma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charisma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この分では</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このぶんでは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>as affairs stand</gloss>
<gloss>judging from the present situation</gloss>
<gloss>as things are now</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn die Sache so bleibt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご愁傷様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご愁傷さま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御愁傷様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしゅうしょうさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ご愁傷様でございます</xref>
<gloss>my condolences</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mein herzliches Beileid!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">le acompaño en el sentimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lo siento mucho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lo lamento mucho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mi más sincero pésame</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mis condolencias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>してみると</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>してみれば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>then</gloss>
<gloss>in that case</gloss>
<gloss>considering</gloss>
<gloss>if that is the case</gloss>
<gloss>if so</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しみったれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>しみったれる</xref>
<gloss>stinginess</gloss>
<gloss>miser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geizhals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geizkragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>それだから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>therefore</gloss>
<gloss>and so</gloss>
<gloss>for that reason</gloss>
<gloss>accordingly</gloss>
<gloss>consequently</gloss>
<gloss>hence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">also</gloss>
<gloss xml:lang="ger">daher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demgemäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deshalb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deswegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus diesem Grunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поэтому-то, вот почему</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>であるから</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>であるからして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>therefore</gloss>
<gloss>and so</gloss>
<gloss>for that reason</gloss>
<gloss>accordingly</gloss>
<gloss>consequently</gloss>
<gloss>hence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omdat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">want</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanwege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tengevolge van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als gevolg van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(en) dus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijgevolg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dientengevolge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zodoende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vandaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op grond daarvan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daardoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om die reden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derhalve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうかして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>by some chance</gloss>
<gloss>somehow</gloss>
<gloss>in some way</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>somehow or other</gloss>
<gloss>one way or another</gloss>
<gloss>by any means possible</gloss>
<gloss>by hook or by crook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgendwie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so oder so</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die eine oder andere Weise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>interpersonal</gloss>
<gloss>between individuals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-man business</gloss>
<gloss>sole proprietorship</gloss>
<gloss>owner-managed enterprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">particuliere onderneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenmanszaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} particuliere bedrijfsleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">particuliere sector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatunternehmenn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ich-AG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собственное дело, единоличное предприятие (промышленное)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遷流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>transient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<s_inf>used in ref. to places ending in 園</s_inf>
<gloss>visit to a park (kindergarten, zoo, etc.)</gloss>
<gloss>coming to a park</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来園者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいえんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>park visitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農山漁村</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうさんぎょそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agricultural, mountain and fishing villages</gloss>
<gloss>rural districts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauern-, Berg- und Fischerdörfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) деревни с населением, занятым земледелием, лесным промыслом и рыболовством</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精霊崇拝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいれいすうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiritism</gloss>
<gloss>worship of the dead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisterglaube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Animismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支配層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruling class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herrschende Schicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>otolith (part of inner ear)</gloss>
<gloss>statolith</gloss>
<gloss>statoconium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehörsteinchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Otolith</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Otoconium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) отолиты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反主流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゅりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>anti-mainstream</gloss>
<gloss>fringe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当たらず触らず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当たらず障らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたらずさわらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>avoiding to commit oneself</gloss>
<gloss>(being) noncommittal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} vaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijblijvend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot niets verbindend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neutraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diplomatiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-aanstootgevend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverbindlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harmlos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反主流派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゅりゅうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-mainstream faction</gloss>
<gloss>fringe group</gloss>
<gloss>dissident group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anti-Mainstream-Faktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セクシスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sexist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セクシズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sexismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sexism) дискриминация по полу (особенно женщин).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メリハリの利いた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>めりはりの利いた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めりはりのきいた</reb>
<re_restr>めりはりの利いた</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メリハリのきいた</reb>
<re_restr>メリハリの利いた</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>メリハリを利かせた</xref>
<gloss>explicit</gloss>
<gloss>clear</gloss>
<gloss>unambiguous</gloss>
<gloss>meaningful</gloss>
<gloss>lively</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メリハリを利かせた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>めりはりを利かせた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メリハリをきかせた</reb>
<re_restr>メリハリを利かせた</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めりはりをきかせた</reb>
<re_restr>めりはりを利かせた</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>メリハリの利いた</xref>
<gloss>explicit</gloss>
<gloss>clear</gloss>
<gloss>unambiguous</gloss>
<gloss>meaningful</gloss>
<gloss>lively</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>禅堂</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>head monk in charge of the administrative section of a zendo (Zen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mönch, der Gäste bewirtet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good wine</gloss>
<gloss>good drink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great scholar</gloss>
<gloss>savant</gloss>
<gloss>polymath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Gelehrter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühmter Wissenschaftler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koryphäe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Universalgelehrter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крупный учёный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドイツ観念論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドイツかんねんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>German idealism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} Duits idealisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deutsche Idealismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化摩擦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかまさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultural friction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulturkonflikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kulturelle Friktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民衆文化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんしゅうぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular culture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dog breed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hondenras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hunderasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諾う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うべなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>to agree (to a proposal, request, etc.)</gloss>
<gloss>to assent</gloss>
<gloss>to consent</gloss>
<gloss>to accept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bejahen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zustimmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>長じる・1</xref>
<gloss>to grow</gloss>
<gloss>to grow up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>長じる・2</xref>
<gloss>to be good at</gloss>
<gloss>to excel in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufwachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heranwachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">groß werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auszeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beherrschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewandert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちょうじる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此の手</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>this way (of doing)</gloss>
<gloss>this method</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>this sort (of thing)</gloss>
<gloss>this type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Hand (meist in der Wendung ano te kono teあの手この手)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話交換手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわこうかんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephone operator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">telefonist(e)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telefoonbeambte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefonist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telefonfräulein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telefonvermittlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телефонист[ка] (на станции, коммутаторе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">operadora telefónica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2407990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下手な考え休むに似たり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へたなかんがえやすむににたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>下手の考え休むに似たり</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>it's hard to tell a poor thinker from a sleeping one</gloss>
<gloss>they to whom only bad ideas come might as well be asleep</gloss>
<gloss>inadequate ideas are worse than none at all</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カリスマ美容師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カリスマびようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>star beautician</gloss>
<gloss>famous beautician</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子媒体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしばいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電子メディア・でんしメディア</xref>
<gloss>electronic media</gloss>
<gloss>digital media</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronisches Medium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいちげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erstsprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muttersprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フランス共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フランスきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>French Republic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Französische Republik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海外領土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがいりょうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overseas territory</gloss>
<gloss>overseas possession</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高失業率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしつぎょうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high unemployment rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長姉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eldest sister</gloss>
<gloss>oldest sister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">älteste Schwester</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フランコフォニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>francophonie</gloss>
<gloss>francophony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしくさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホシクサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pipewort (Eriocaulon cinereum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эриокаулон, Eriocaulon Sieboldiana (Sieb. et Zucc. (трава)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走らせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしらせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dispatch (someone)</gloss>
<gloss>to send</gloss>
<gloss>to make run</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make go fast (a car, horse, etc.)</gloss>
<gloss>to drive</gloss>
<gloss>to ride</gloss>
<gloss>to sail</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to move quickly (one's pen, eyes, etc.)</gloss>
<gloss>to run (one's eyes over something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rout (the enemy)</gloss>
<gloss>to put to flight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to run (a computer program)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">… laufen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Flucht schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laufen lassen (ein Programm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(побуд. залог гл.) はしる【走る】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医歯薬学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしやくがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(study of) medicine, dentistry and pharmacology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医歯薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>medical, dental and pharmacological</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medizin, Zahnmedizin und Pharmazie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medizinisch, zahnmedizinisch und pharmazeutisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賛成論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supporting argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соображения в пользу (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インディヘナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa">indígena</lsource>
<gloss>indigenous peoples of Latin America</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定住植民地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていじゅうしょくみんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permanent colony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民法典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぽうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Civil Code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürgerliches Gesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zivilgesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürgerliches Gesetzbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">BGB</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zivilgesetzbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公用言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうようげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公用語</xref>
<gloss>official language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分離主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんりしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>separatism</gloss>
<gloss>secessionism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Separatismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сепаратизм; раскольничество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分離論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>分離主義</xref>
<gloss>separatism</gloss>
<gloss>secessionism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーボンナノチューブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーボン・ナノチューブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbon nano-tube</gloss>
<gloss>carbon nanotube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenstoffnanoröhre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenstoffnanoröhrchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イオン性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イオンせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ionicity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>ionic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ioneneigenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナノチューブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nanotube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nanoröhre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nanoröhrchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕景</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せっけい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せきけい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ゆうけい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening</gloss>
<gloss>dusk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夕景色</xref>
<gloss>evening scene</gloss>
<gloss>evening landscape</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>せっけい</stagr>
<stagr>せきけい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>light of the setting sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avondlandschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avondlicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondzon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avondschemering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondschemer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avondlandschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abenddämmerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abendliche Landschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ゆうがた【夕方】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中継車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうけいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outside broadcasting van</gloss>
<gloss>OB van</gloss>
<gloss>mobile unit</gloss>
<gloss>outdoor broadcasting van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertragungswagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延命草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんめいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plectranthus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貪欲法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんよくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>欲張り法</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>greedy algorithm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欲張り法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくばりほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>貪欲法</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>greedy algorithm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>率直に言って</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっちょくにいって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>frankly speaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offen gesagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrlich gesagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um kein Blatt vor den Mund zu nehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お小遣い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこづかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小遣い</xref>
<gloss>personal expenses</gloss>
<gloss>pocket money</gloss>
<gloss>spending money</gloss>
<gloss>incidental expenses</gloss>
<gloss>allowance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神発達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんはったつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>psychogenesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psychogenese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Psychogenesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神発達学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんはったつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychogenetics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新材料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんざいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new material</gloss>
<gloss>exotic material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungebrauchtes Material</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neumaterial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neuartiges Material</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neues Material</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単純労働</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじゅんろうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unskilled labor</gloss>
<gloss>simple labor</gloss>
<gloss>menial job</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungelernte Arbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低学歴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていがくれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-level education</gloss>
<gloss>inferior education</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低学歴者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていがくれきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>someone with inferior education</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高学歴者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがくれきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highly educated person</gloss>
<gloss>academic</gloss>
<gloss>scholar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit hoher akademischer Bildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochgebildete Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学歴難民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくれきなんみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>over-qualified person</gloss>
<gloss>over-educated person (unable to find a job)</gloss>
<gloss g_type="lit">educational refugee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大卒者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいそつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 大学卒業者</s_inf>
<gloss>university graduate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uniabsolvent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常態化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうたいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>normalization (of a social problem, of a situation, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normalisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">превращение (чего-л.) в постоянное явление; нормализация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランスポーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transporter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神発達遅滞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんはったつちたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mental retardation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistige Unterentwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistige Retardierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oligophrenie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistige Behinderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餅いなり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちいなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sticky rice wrapped in deep-fried tofu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南海地震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんかいじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>1946 Nankaido earthquake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東南海地震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうなんかいじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tonankai earthquake of 1944</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸出管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆしゅつかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>export control</gloss>
<gloss>export controls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exportkontrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回顧談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reminiscences</gloss>
<gloss>reminiscent discussion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち守る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打守る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ちまもる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打目戍る</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちまもる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to stare at</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to closely defend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strak aankijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de gaten houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed bewaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed vrijwaren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支配的地位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはいてきちい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>driver's seat</gloss>
<gloss>dominant position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字幕スーパー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じまくスーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subtitles</gloss>
<gloss>captioning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untertiteleinblendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeblendete Untertitel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intracerebral</gloss>
<gloss>inside the brain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(occurring) in the mind</gloss>
<gloss>mental (e.g. image)</gloss>
<gloss>imaginary</gloss>
<gloss>figmental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interzerebral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inneres des Gehirns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多幸感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>多幸</xref>
<gloss>euphoria</gloss>
<gloss>eudemonia</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>euphoric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">euforie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoel van gelukzaligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluksgevoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Euphorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多幸症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>euphoria</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>euphoric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Euphorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見る影もない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見る影も無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みるかげもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>mere shadow of one's former self</gloss>
<gloss>having no trace left (of former glories, talent, looks, etc.)</gloss>
<gloss>unrecognizable (as the person one used to be)</gloss>
<gloss>unrecognisable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur ein Schatten seiner selbst sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見るに堪えない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みるにたえない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>so miserable that it is painful to look at</gloss>
<gloss>can't bear to look at</gloss>
<gloss>painful to watch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas nicht mehr ansehen können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見るに忍びない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みるにしのびない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>(so miserable that it is) painful to look at</gloss>
<gloss>painful to watch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht mit ansehen können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴェポライザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>気化器・1</xref>
<gloss>vaporiser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富裕層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wealthy people</gloss>
<gloss>the rich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Reichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlhabende Schicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居住区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょじゅうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>residential area</gloss>
<gloss>quarter</gloss>
<gloss>neighbourhood</gloss>
<gloss>neighborhood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woonwijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwartier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohngebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siedlungsgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnbezirk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жилой квартал (район)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居住地区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょじゅうちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>居住区</xref>
<gloss>residential area</gloss>
<gloss>quarter</gloss>
<gloss>neighbourhood</gloss>
<gloss>neighborhood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woonwijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woonbuurt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩キャラ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆるキャラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユルキャラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キャラ・1</xref>
<xref>緩い・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>costumed mascot character (oft. devised for PR purposes by local governments, government departments, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbemaskottchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り下</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>割り下地</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sukiyaki stock</gloss>
<gloss g_type="expl">stock mixed with soy sauce, mirin and sugar (used to flavor sukiyaki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewürze wie Sojasoße, Mirin oder Zucker, mit denen man Dashi würzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repülőbenzin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">soppa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>去る者追わず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さるものおわず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>do not chase the one who leaves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来る者拒まず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるものこばまず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>去る者追わず</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>accept one who comes to you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来る者は拒まず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>来たる者は拒まず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるものはこばまず</reb>
<re_restr>来る者は拒まず</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きたるものはこばまず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>去る者は追わず</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>turn away no one</gloss>
<gloss>do not cast out those that come to you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niemanden, der kommt, ablehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keinen Besucher abweisen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思いがち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思い勝ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいがち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>apt to think</gloss>
<gloss>tend to think</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民間会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんかんかいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private company</gloss>
<gloss>private corporation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道徳再武装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうとくさいぶそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Moral Rearmament</gloss>
<gloss>MRA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moralische Aufrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moral Rearmament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経験譚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいけんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>story recounting one's personal experience</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴史修正主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきししゅうせいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historical revisionism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} historisch revisionisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichtsrevisionismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revisionismus (der Geschichte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>大部</ant>
<gloss>(of a book, etc.) short</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉筆画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくひつが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picture painted by hand</gloss>
<gloss>painting (as opposed to a woodblock print)</gloss>
<gloss>original painting</gloss>
<gloss>original drawing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigenhändiges Gemälde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оригинальная картина, оригинальный рисунок; подлинник, оригинал (о картине, рисунке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイカルチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・カルチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high culture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上位文化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょういぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハイカルチャー</xref>
<gloss>high culture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重商政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしょうせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>重商主義</xref>
<gloss>mercantilist policy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawing check</gloss>
<gloss>check of drawing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩的許容</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してききょよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poetic license (licence)</gloss>
<gloss>artistic license</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mull</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fussel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fluse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菌環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fairy ring</gloss>
<gloss>mushroom ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hexenring</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feenring</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elfenring (von Pilzen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black (horse coat color)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blauschwarze Farbe (des Fells eines Pferdes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вороная масть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛す</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいす</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>愛する</xref>
<gloss>to love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beminnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefhebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gern haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geneigt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefallen finden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ljubiti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合流渠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうりゅうきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combined sewer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>某省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a certain ministry</gloss>
<gloss>an unspecified ministry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菌輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fairy ring</gloss>
<gloss>mushroom ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hexenring</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feenring</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elfenring (von Pilzen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相並ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいならぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to line up with</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パン焼き機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>パン焼き器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パンやきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bread baking machine</gloss>
<gloss>bread machine</gloss>
<gloss>bread maker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brotbackform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brotbackautomat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brotbackmaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>士庶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>samurai and commoners</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>normal people (as opposed to people of a high social standing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>士人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person of extensive learning</gloss>
<gloss>person of great culture</gloss>
<gloss>person of superior social standing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person von Bildung und Rang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単一民族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいつみんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>racially homogeneous</gloss>
<gloss>monoracial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浜萱草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はまかんぞう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハマカンゾウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>orange daylily (Hemerocallis fulva var. littorea)</gloss>
<gloss>tawny daylily</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>園芸品種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんげいひんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultivar</gloss>
<gloss>cultivated variety of a plant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単一民族国家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいつみんぞくこっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethnically homogeneous nation</gloss>
<gloss>racially homogeneous nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mono-etnische staat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ethnisch homogene Nation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>fundamental right</gloss>
<gloss>fundamental human right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundrecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働基本権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうきほんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basic labor rights</gloss>
<gloss>basic workers' rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundrechte der Arbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitnehmergrundrechte (§ 28 der japan. Verfassung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生命権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいめいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right to life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensrecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2408990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural right</gloss>
<gloss>right under natural law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturrecht (des Menschen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">естественное право (каждого человека)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家主権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかしゅけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state sovereignty</gloss>
<gloss>national sovereignty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nationale Souveränität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済自由主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいじゆうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic liberalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翌々月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>翌翌月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくよくげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>two months later</gloss>
<gloss>the month after next</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übernächster Monat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in zwei Monaten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>philosophy of law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtsfilosofie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filosofie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijsbegeerte van het recht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsphilosophie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>social right</gloss>
<gloss>economic right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">soziale Rechte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) soziale Menschenrechte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルコール性肝障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルコールせいかんしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alcoholic liver disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルコール度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルコールど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alcohol content (usu. expressed per cent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alcoholgehalte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alcoholgraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alcoholpercentage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkoholgehalt (entspricht der Angabe Vol.-%)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grado alcohólico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルコールランプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アルコール・ランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">alcohol lamp</lsource>
<gloss>spirit lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alcohollamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spirituslamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spirituslampe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Petroleumlampe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alkohollampe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spritusbrenner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спиртовая горелка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルコール漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アルコール漬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルコールづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preserving in alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pickling one's liver</gloss>
<gloss>drinking incessantly</gloss>
<gloss>being a souse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewaring op sterkwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op sterkwater zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dronkenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschonkenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einlegen in Alkohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versoffenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} заспиртованный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} заспиртовывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儘に</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>随に</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ままに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>まま・3</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>as (one pleases, one is told, etc.)</gloss>
<gloss>wherever (e.g. one's feet take one)</gloss>
<gloss>according to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">так, как есть; в том же положении</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防災週間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうさいしゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Disaster Preparedness Week</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防災の日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうさいのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Disaster Preparedness Day (September 1)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag der Katastrophenverhütung (1. Sept.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集団全体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうだんぜんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(whole) group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高所得者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょとくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>低所得者</xref>
<gloss>high-income earner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezieher eines hohen Einkommens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzenverdiener</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姻戚関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんせきかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relation by marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanverwantschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwagerschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschwägerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwägerschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ように</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<ant>陰に</ant>
<gloss>visibly</gloss>
<gloss>openly</gloss>
<gloss>publicly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach außen hin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">förmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Schein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открыто, публично</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<ant>陽に</ant>
<gloss>invisibly</gloss>
<gloss>secretly</gloss>
<gloss>privately</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in het geheim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heimelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stiekem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het verborgene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittelbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">indirekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">implizit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>様な</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ような</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>ようだ・2</xref>
<xref>ように・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>like</gloss>
<gloss>similar to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ような気がする</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>at sentence end; short for ような気がする</s_inf>
<gloss>(I) think (that)</gloss>
<gloss>(I) have a feeling (that)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>at sentence end; short for ような感じ（がする）</s_inf>
<gloss>feels like</gloss>
<gloss>feels similar to</gloss>
<gloss>feels as if</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-achtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-esk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijkend op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">такой как; вроде, похожий на; подобный (кому-чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ように【様に】, このような, どのような, そういうような</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>様だ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. at sentence-end</s_inf>
<gloss>seeming to be</gloss>
<gloss>appearing to be</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<xref>ような・1</xref>
<gloss>like</gloss>
<gloss>similar to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<xref>ように</xref>
<gloss>in order to (e.g. meet goal)</gloss>
<gloss>so that</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<s_inf>as ように at sentence-end</s_inf>
<gloss>indicates hope, wish, request or mild command</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{flexiemorfeem gebruikt om de stelligheid van het gezegde af te zwakken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{flexiemorfeem dat volgt op een uitgangspunt van vergelijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">analogie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{flexiemorfeem (doorgaans in de RYK-vorm yōni ように) dat een wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansporing of subtiel bevel formuleert}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>様です</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようです</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<xref>様だ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>seeming to be</gloss>
<gloss>appearing to be</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<xref>様だ・2</xref>
<gloss>like</gloss>
<gloss>similar to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{flexiemorfeem gebruikt om de stelligheid van het gezegde af te zwakken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{flexiemorfeem dat volgt op een uitgangspunt van vergelijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">analogie}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>びる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>大人びる</xref>
<xref>ひなびる</xref>
<s_inf>after a noun or adjective stem</s_inf>
<gloss>to seem ...</gloss>
<gloss>to look ...</gloss>
<gloss>to appear ...</gloss>
<gloss>to feel ...</gloss>
<gloss>to behave like ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田舎びる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなかびる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become rustic</gloss>
<gloss>to become countrified</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ländlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine ländliche Stimmung haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschliffen sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御店・1</xref>
<gloss>merchant's home</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御店・2</xref>
<gloss>rented home</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>見世棚・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>orig. meaning; also written as 棚</s_inf>
<gloss>store</gloss>
<gloss>shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mietwohnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miethaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) лавка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сдающийся дом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お店</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おたな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>店・たな・1</xref>
<gloss>merchant's home (esp. used by apprentices, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>店・たな・2</xref>
<gloss>(your) rental home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arrendador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通感覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつうかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(esp. in philosophy) common sense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒鹿毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろかげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark bay (horse coat color)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青鹿毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおかげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brown (horse coat color)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栃栗毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちくりげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark chestnut (horse coat color)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連銭葦毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぜんあしげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>dapple gray (horse coat color)</gloss>
<gloss>dapple grey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apfelschimmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) серая в яблоках (о лошади)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星葦毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしあしげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>連銭葦毛</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>dapple gray (horse coat color)</gloss>
<gloss>dapple grey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apfelschimmel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎葦毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらあしげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>連銭葦毛</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>dapple gray (horse coat color)</gloss>
<gloss>dapple grey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apfelschimmel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川原毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瓦毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわらげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buckskin (horse color)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белая лошадь с чёрной холкой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼠毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねずみげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dun (horse coat color)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white (horse coat color)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斑毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駁毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶちげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>leopard (horse coat pattern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒栗毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろくりげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black chestnut (horse coat color)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅栗毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べにくりげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red chestnut (horse coat color)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柑子栗毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじくりげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sorrel (horse coat color)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白栗毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらくりげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しろくりげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light chestnut (horse coat color)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樹木医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅもくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tree surgeon</gloss>
<gloss>arborist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumdoktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>委嘱状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしょくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter of appointment (to a position)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明らめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきらめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to elucidate</gloss>
<gloss>to shed light on</gloss>
<gloss>to clarify</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>wow</gloss>
<gloss>whoa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吊り戸棚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吊戸棚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣り戸棚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣戸棚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりとだな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hanging cupboard</gloss>
<gloss>wall cabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подвесной шкафчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>依頼書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いらいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written request</gloss>
<gloss>request for ...</gloss>
<gloss>application for ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzoekschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekwest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antragsformular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igénylőlap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>よたよた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>unsteadily (walking)</gloss>
<gloss>waddling</gloss>
<gloss>staggeringly</gloss>
<gloss>totteringly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwankend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} шатающийся; переваливающийся</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tambalearse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">zozobrar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">caminar de modo inseguro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄にら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黄韮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きにら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キニラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese yellow chives (Allium tuberosum)</gloss>
<gloss>Chinese leek sprouts</gloss>
<gloss>yellow garlic chives</gloss>
<gloss>gau wong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝マラの立たぬ男に金貸すな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさマラのたたぬおとこにかねかすな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>do not lend money to a man who doesn't have an erection in the morning (because he is not in good health and might die before he can repay)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壷洗い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壺洗い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぼあらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソープランド</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>individually "washing" a partner's fingers or toes in one's vagina (esp. as a service at a soapland)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>vagina</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>めこ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>girl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>随喜の涙を流す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいきのなみだをながす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to cry tears of joy</gloss>
<gloss>to weep for joy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freudentränen vergießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor Freude weinen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>随喜の涙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいきのなみだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tears of joy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tränen der Dankbarkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓮芋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白芋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はすいも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハスイモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>giant elephant ear (species of taro, Colocasia gigantea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riesentaro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Colocasia gigantea Hook.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肥後ずいき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肥後芋茎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肥後随喜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひごずいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蓮芋</xref>
<gloss>dried giant elephant ear stem from Higo province (eaten or used as a sex aid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrockneter Blattstiel der Taro-Kartoffel aus der Provinz Higo (essbar; auch als Sexspielzeug verwendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大人のおもちゃ屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大人の玩具屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとなのおもちゃや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adult toy shop (i.e. a sex shop)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義理マン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>義理まん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎりマン</reb>
<re_restr>義理マン</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎりまん</reb>
<re_restr>義理まん</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>sexual intercourse permitted (by a woman) due to a sense of obligation (rather than desire)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メコ筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メコすじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メコスジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>camel toe (i.e. female genitals visible through tight clothing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口承文芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょうぶんげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>口承文学</xref>
<gloss>oral literature</gloss>
<gloss>folklore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mündlich tradierte Literatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">orale Literatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folklore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фольклор; устные предания, передаваемые из поколения в поколение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無文字社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むもじしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pre-literate society</gloss>
<gloss>non-literate society</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡来神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>渡来・2</xref>
<gloss>deity that originated on the Asian mainland, particularly the Korean Peninsula, during the Yayoi or Kofun Periods (e.g. Ame no Hiboko)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建築様式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちくようしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>architectural style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bouwstijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouworde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">architectuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baustil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風俗店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうぞくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex establishment</gloss>
<gloss>brothel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Etablissement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Massageinstitut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bordell (Oberbegriff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垢すり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>垢擦り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかすり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカスリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrubbing grime off (the skin)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloth, sponge, etc. used to remove grime from the skin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">washandje (gebruikt bij peeling)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scrub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waschlappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bimsstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luffaschwamm (etwas um beim Waschen den Körperschmutz abzureiben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abreiben des Körperschmutzes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тряпка (для вытирания пыли и грязи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売娼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売笑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prostitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prostitution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軒樋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のきどい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rain gutter</gloss>
<gloss>roof gutter</gloss>
<gloss>eaves gutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dachrinne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regenrinne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dachtraufe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водосточный жёлоб под крышей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦樋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竪樋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてどい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>downpipe</gloss>
<gloss>drainspout</gloss>
<gloss>water pipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenrohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fallrohr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrechtes Rohr mit mehreren Löchern in einem Wasserreservoir zur Regelung der Wasserhöhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водосточная труба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編み込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>編みこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>編込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to weave in (a pattern, colour, material, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Muster stricken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主演作品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅえんさくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>movie in which ... has the starring role</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主演作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅえんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>主演作品</xref>
<gloss>movie in which ... has the starring role</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寺請</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寺請け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てらうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certification issued by a temple to prove affiliation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">справка об обращении в буддийскую веру</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寺請制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てらうけせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>terauke system</gloss>
<gloss g_type="expl">system established by the Edo shogunate that required citizens to register with a temple in order to prove their Buddhist (i.e. non-Christian) faith</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寺檀制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じだんせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寺請制度</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>system used during the Edo period where commoners had to register with a temple in order to prove their Buddhist faith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">System zur Führung von Familienregistern durch Ausnutzung der engen Verbindung örtlicher Tempel zu ihrer Gemeinde (im Zuge der Christenverfolgung als Glaubensregister zur Bestätigung des nichtchristlichen Glaubens genutzt; in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け持つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛持つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hold two or more positions concurrently</gloss>
<gloss>to do different work concurrently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitig innehaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitig ausüben (Berufe, Posten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インテリ層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インテリそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intellectuals</gloss>
<gloss>intelligentsia</gloss>
<gloss>educated class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテリやくざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intellectual-type gangster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早慶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>早慶戦</xref>
<gloss>Waseda University and Keio University</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waseda-Universität und Keiō-Universität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 早稲田 (и) 慶応) университеты Васэда и Кэйо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Bildung (engl. public education)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道徳主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうとくしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moralism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moralismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принцип морали</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良くも悪くも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>よくも悪くも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくもわるくも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>for better or worse</gloss>
<gloss>for good and bad</gloss>
<gloss>regardless of merit</gloss>
<gloss>both good and bad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性的指向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてきしこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual orientation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Orientierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一味も二味も</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちみもにみも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>totally</gloss>
<gloss>completely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free people</gloss>
<gloss>free men</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freier Bürger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свободный народ; народ, получивший гражданские свободы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白葦毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらあしげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しろあしげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flea-bitten gray (horse coat color)</gloss>
<gloss>flea-bitten grey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒葦毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろあしげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steel gray (horse coat color)</gloss>
<gloss>steel grey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謁す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えっす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>謁する</xref>
<gloss>to have an audience with</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喫す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>喫する</xref>
<gloss>to eat</gloss>
<gloss>to drink</gloss>
<gloss>to smoke</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to suffer (e.g. defeat)</gloss>
<gloss>to receive (e.g. a blow)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>休する</xref>
<gloss>to come to an end</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausruhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pausieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)万事休す (кн.) всё кончено, всё пропало</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>供する・1</xref>
<gloss>to offer</gloss>
<gloss>to present</gloss>
<gloss>to submit</gloss>
<gloss>to supply</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to serve (food and drink)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to offer (to the gods)</gloss>
<gloss>to set up (before an altar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遇す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>遇する</xref>
<gloss>to entertain</gloss>
<gloss>to treat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屈す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くっす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くす</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>くっす</stagr>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>屈する・くっする・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to yield</gloss>
<gloss>to give in</gloss>
<gloss>to be daunted</gloss>
<gloss>to shrink</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>くっす</stagr>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>屈する・くっする・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to bend (knee, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>くっす</stagr>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>屈する・くっする・3</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to subdue</gloss>
<gloss>to overpower</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>屈する・くっする・4</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to feel down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>決する</xref>
<gloss>to decide</gloss>
<gloss>to determine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会わす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遭わす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>会す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遭す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>会わせる</xref>
<gloss>to make (someone) to meet</gloss>
<gloss>to let (someone) meet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to expose to</gloss>
<gloss>to subject to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. etw. erfahren lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treffen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. etw. erfahren lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiraten lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>合する</xref>
<gloss>to join together</gloss>
<gloss>to sum up</gloss>
<gloss>to combine</gloss>
<gloss>to unite</gloss>
<gloss>to mix</gloss>
<gloss>to agree with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijeenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verenigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bij elkaar aansluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een geheel vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fuseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijeenbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verenigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot een geheel maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één maken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>察す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>察する</xref>
<gloss>to guess</gloss>
<gloss>to sense</gloss>
<gloss>to presume</gloss>
<gloss>to judge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sympathize with</gloss>
<gloss>to sympathise with</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謝す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>謝する</xref>
<gloss>to thank</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to apologize</gloss>
<gloss>to apologise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to say farewell</gloss>
<gloss>to retreat</gloss>
<gloss>to retire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to refuse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to pay back</gloss>
<gloss>to settle old scores</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">danken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Dankbarkeit ausdrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entschuldigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2409990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>住する</xref>
<gloss>to live</gloss>
<gloss>to reside</gloss>
<gloss>to inhabit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叙す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>叙する</xref>
<gloss>to relate</gloss>
<gloss>to narrate</gloss>
<gloss>to describe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to confer (a rank)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>称す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>称する</xref>
<gloss>to take the name of</gloss>
<gloss>to call oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pretend</gloss>
<gloss>to feign</gloss>
<gloss>to purport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>即する</xref>
<gloss>to conform to</gloss>
<gloss>to agree with</gloss>
<gloss>to be adapted to</gloss>
<gloss>to be based on</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘱する</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>属する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくする</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくする</reb>
<re_restr>嘱する</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to entrust</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しょくする</stagr>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to send (a message, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Wunsch richten an …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mitteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">informieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">be van sorolva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hatáskörébe tartozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartozik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いしょく【委嘱】(～する)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>属する・ぞくする</xref>
<gloss>to belong to</gloss>
<gloss>to come under</gloss>
<gloss>to be affiliated with</gloss>
<gloss>to be subject to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komen onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallen onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ressorteren onder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhankelijk zijn van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behoren tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuishoren in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deel zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebehoren aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerekend worden tot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>属する・しょくする</xref>
<gloss>to entrust</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to send (a message, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そっす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to die (esp. of nobility, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterben (insbes. bei Personen des vierten oder fünften Hofranges oder bei Verwandten des Tennō verwendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堕す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>堕する</xref>
<gloss>to degenerate</gloss>
<gloss>to lapse into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verderben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfallen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>達す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たっす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vs-c;</pos>
<xref>達する</xref>
<gloss>to reach</gloss>
<gloss>to get to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erreichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erlangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ankündigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekannt machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ankommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erstrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to get a fever</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>表する</xref>
<gloss>to express</gloss>
<gloss>to show</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>評す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>評する</xref>
<gloss>to evaluate</gloss>
<gloss>to appraise</gloss>
<gloss>to comment on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschouwen als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houden voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanslaan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>要する</xref>
<gloss>to need</gloss>
<gloss>to require</gloss>
<gloss>to take</gloss>
<gloss>to demand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nodig hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoefte hebben aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) требовать[ся]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欲す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほりす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to want</gloss>
<gloss>to desire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僭す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>僭する</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to usurp boastfully</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梟す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to expose (a severed head)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to rock the left hand (to produce vibrato on a koto, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逸す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>逸する・1</xref>
<gloss>to lose (a chance)</gloss>
<gloss>to miss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to overlook</gloss>
<gloss>to omit</gloss>
<gloss>to forget</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to deviate</gloss>
<gloss>to depart from (the norm, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>害す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>害する</xref>
<gloss>to injure</gloss>
<gloss>to damage</gloss>
<gloss>to harm</gloss>
<gloss>to hurt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to kill</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hinder</gloss>
<gloss>to obstruct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beeinträchtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benachteiligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schädigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verletzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kränken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärgern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">töten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hemmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>対する</xref>
<gloss>to face (each other)</gloss>
<gloss>to be facing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be directed toward (the future, etc.)</gloss>
<gloss>to be in response to</gloss>
<gloss>to be related to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to receive (a client, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to compare with</gloss>
<gloss>to contrast with</gloss>
<gloss>to be in opposition with</gloss>
<gloss>to be opposed to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to confront</gloss>
<gloss>to oppose</gloss>
<gloss>to compete with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenüber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angesichts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Vergleich mit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Gegensatz zu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to form a pair</gloss>
<gloss>to correspond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臥す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>臥する</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to lie down (in bed)</gloss>
<gloss>to take to one's bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lehajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyúlva fekszik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>心する</xref>
<gloss>to take care</gloss>
<gloss>to mind</gloss>
<gloss>to be attentive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>饗す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>饗する</xref>
<gloss>to treat</gloss>
<gloss>to feast</gloss>
<gloss>to provide dinner for</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臆す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>臆する</xref>
<gloss>to be hesitant</gloss>
<gloss>to feel timid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>資する</xref>
<gloss>to contribute</gloss>
<gloss>to play a part in</gloss>
<gloss>to have a hand in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to finance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保健省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Department of Health</gloss>
<gloss>Ministry of Health</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitsministerium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bundesgesundheitsministerium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bundesministerium für Gesundheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">BMG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誦す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>誦する</xref>
<gloss>to recite</gloss>
<gloss>to chant</gloss>
<gloss>to read aloud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賭す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>賭する</xref>
<gloss>to stake</gloss>
<gloss>to risk</gloss>
<gloss>to bet</gloss>
<gloss>to wager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">riskieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwetten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奏す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>奏する</xref>
<gloss>to report to the Emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to play (musical instrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>功を奏する</xref>
<gloss>to accomplish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>服す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>服する・1</xref>
<gloss>to obey</gloss>
<gloss>to submit to</gloss>
<gloss>to yield to</gloss>
<gloss>to accept</gloss>
<gloss>to abide by</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to serve (in the army, a prison sentence, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go into (mourning)</gloss>
<gloss>to observe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take (medicine, poison, etc.)</gloss>
<gloss>to drink (tea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{命令に} opvolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevolg geven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luisteren naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voegen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich schikken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoorzamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nakomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich onderwerpen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buigen voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich neerleggen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegeven aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{兵役に} dienen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in dienst zijn van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{喪に} aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{刑に} ondergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen volgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich kleden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slikken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賀す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>賀する</xref>
<gloss>to congratulate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>介す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>介する・1</xref>
<gloss>to use as an intermediary</gloss>
<gloss>to mediate</gloss>
<gloss>to assist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>介する・2</xref>
<gloss>to worry</gloss>
<gloss>to mind</gloss>
<gloss>to care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de bemiddeling inroepen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een beroep doen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{意に～} zich aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erover inzitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich zorgen maken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter harte nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermitteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich kümmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich sorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht gleichgültig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>解せる</xref>
<gloss>to understand</gloss>
<gloss>to comprehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oplossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losmaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontheffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan een hogere instantie voorleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einen Begriff machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schätzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interpretieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>解する</xref>
<gloss>to understand</gloss>
<gloss>to appreciate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to interpret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogte krijgen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgronden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interpreteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einen Begriff machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schätzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interpretieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渇す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>渇する</xref>
<gloss>to be thirsty</gloss>
<gloss>to be dry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to understand</gloss>
<gloss>to comprehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>会する・1</xref>
<gloss>to meet</gloss>
<gloss>to assemble</gloss>
<gloss>to gather</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to encounter</gloss>
<gloss>to run into</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>具す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倶す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>具する・1</xref>
<gloss>to accompany</gloss>
<gloss>to follow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>具する・2</xref>
<gloss>to assemble (necessary items)</gloss>
<gloss>to prepare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敬す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>敬する</xref>
<gloss>to respect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>処する</xref>
<gloss>to manage</gloss>
<gloss>to deal with</gloss>
<gloss>to cope with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to sentence</gloss>
<gloss>to condemn</gloss>
<gloss>to punish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{人生に} zich door het leven slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich door de wereld helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n draai vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich schikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich inpassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afhandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in orde maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestraffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuchtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kastijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veroordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vonnissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleggen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辞す</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf11</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じす</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf11</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>辞する</xref>
<gloss>to excuse oneself</gloss>
<gloss>to take one's leave</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to quit</gloss>
<gloss>to resign</gloss>
<gloss>to retire</gloss>
<gloss>to leave post</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to decline</gloss>
<gloss>to turn down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<s_inf>adjectivally as 〜を辞さず, etc.</s_inf>
<gloss>to not hesitate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weigeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de hand wijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontslag nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstand doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslag nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedanken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n conclusies trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het veld ruimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uittreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resigneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} demitteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begroeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedendag zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toespreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afscheid nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weggaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugtreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich terugtrekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bedanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niederlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf eine Stellung verzichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurücktreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschied nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich empfehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verabschieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lemond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんさく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わたさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cotton production</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違勅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disobeying the emperor's order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstoß gegen einen kaiserlichen Erlass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desobediencia a un mandato imperial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contravención de un edicto imperial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祝す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>祝する</xref>
<gloss>to congratulate</gloss>
<gloss>to celebrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feiern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gratulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beglückwünschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to eat</gloss>
<gloss>to drink</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v4s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to wear (clothing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v4s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to govern</gloss>
<gloss>to rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} regeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuttigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hon.} aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitdossen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呈す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>呈する</xref>
<gloss>to present</gloss>
<gloss>to offer</gloss>
<gloss>to give</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to show</gloss>
<gloss>to display</gloss>
<gloss>to exhibit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to assume (e.g. a shape)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">presenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{書を} sturen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tentoonspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tentoonspreiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{色を} aannemen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>排する</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to push aside</gloss>
<gloss>to overcome (e.g. difficulties)</gloss>
<gloss>to reject</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to align</gloss>
<gloss>to put in order</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to push open</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>没す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>没する</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to sink</gloss>
<gloss>to go down</gloss>
<gloss>to set</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to pass away</gloss>
<gloss>to die</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to disappear</gloss>
<gloss>to vanish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to confiscate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>目する・1</xref>
<gloss>to regard (as)</gloss>
<gloss>to recognize (as)</gloss>
<gloss>to see as</gloss>
<gloss>to consider</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pay attention to</gloss>
<gloss>to watch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houden voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met het oog wenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een oogwenk geven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摸す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>模する</xref>
<gloss>to imitate</gloss>
<gloss>to copy</gloss>
<gloss>to mock</gloss>
<gloss>to replace</gloss>
<gloss>to model after</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to trace</gloss>
<gloss>to forge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) もほう (～する)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窮す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>窮する</xref>
<gloss>to be hard pressed</gloss>
<gloss>to be at a loss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become poor</gloss>
<gloss>to be reduced to poverty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>廃する</xref>
<gloss>to abolish</gloss>
<gloss>to abandon</gloss>
<gloss>to repeal</gloss>
<gloss>to discontinue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dethrone</gloss>
<gloss>to depose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{制度を} afschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdanken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdoeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{君主を} afzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de kant schuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de troon stoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onttronen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} {法律を} herroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">annuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenietdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernietigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abrogeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{習慣を} ophouden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoppen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontdoen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzien van</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vs-c;</pos>
<xref>帰する</xref>
<gloss>to come to (in the end)</gloss>
<gloss>to end in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vs-c;</pos>
<gloss>to attribute</gloss>
<gloss>to blame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>擬する</xref>
<gloss>to imitate</gloss>
<gloss>to copy</gloss>
<gloss>to mimic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to enter someone as a candidate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to press (e.g. a weapon against someone's back)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to compare</gloss>
<gloss>to liken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>標す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>徴す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しるす</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>印す</stagk>
<stagk>標す</stagk>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to leave (a mark, trace, etc.)</gloss>
<gloss>to print</gloss>
<gloss>to stamp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be a sign of</gloss>
<gloss>to be an omen for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suggereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermelden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">documenteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">registreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekstaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">markeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">annoteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">markieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kennzeichnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ставить знак (отметку) для памяти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>死する</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>to die</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閲す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えっす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けみす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>閲する</xref>
<s_inf>えっす esp. refers to documents</s_inf>
<gloss>to inspect</gloss>
<gloss>to examine</gloss>
<gloss>to check</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to elapse</gloss>
<gloss>to pass (time)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>議する</xref>
<gloss>to consult (someone)</gloss>
<gloss>to talk something over</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>御する・1</xref>
<gloss>to drive (e.g. horse, carriage)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>御する・2</xref>
<gloss>to control</gloss>
<gloss>to manage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御しやすい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御し易い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょしやすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>easy to deal with</gloss>
<gloss>easily manageable</gloss>
<gloss>tractable</gloss>
<gloss>malleable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so einfach zu bändigen wie gedacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht zu zügeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">податливый; послушный; сговорчивый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫁す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>嫁する</xref>
<gloss>to wed</gloss>
<gloss>to be married</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to shift blame to someone else</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>証する</xref>
<gloss>to prove</gloss>
<gloss>to verify</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to guarantee</gloss>
<gloss>to promise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屯す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>屯する</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to gather in large numbers (of people)</gloss>
<gloss>to hang out (as a large group)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to assemble (as a military unit or posse)</gloss>
<gloss>to be quartered (in a particular location)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>冠する・かんする・1</xref>
<gloss>to crown</gloss>
<gloss>to cap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>冠する・かんする・2</xref>
<gloss>to prefix with</gloss>
<gloss>to start with</gloss>
<gloss>to begin with</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>配する</xref>
<gloss>to distribute</gloss>
<gloss>to arrange</gloss>
<gloss>to allot (to a position of authority, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to arrange</gloss>
<gloss>to lay out (as in decorating)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to marry off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to exile</gloss>
<gloss>to banish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen postvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">posteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stationeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toewijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alloceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">combineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrangeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen passen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koppelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithuwelijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exileren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deporteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderschikken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>激する</xref>
<gloss>to intensify</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to be excited</gloss>
<gloss>to fly into a rage</gloss>
<gloss>to get into a passion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to dash against</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to encourage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>漁する</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to take fish, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lust for a woman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>刑する</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to punish (esp. with death)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>産する</xref>
<gloss>to bear (a child)</gloss>
<gloss>to be born</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to produce</gloss>
<gloss>to yield</gloss>
<gloss>to be produced</gloss>
<gloss>to be yielded</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>産す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to grow (of moss, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprießen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浴す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>浴する</xref>
<gloss>to bathe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to receive (an honor, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瀉す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>瀉する</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to have diarrhea</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to vomit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>しめやか</xref>
<xref>華やか</xref>
<s_inf>after a noun, adj. stem, onomatopoeic-mimetic word, etc.</s_inf>
<gloss>seeming very ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>らか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>高らか</xref>
<xref>清らか・1</xref>
<s_inf>after an adj. stem, onomatopoeic-mimetic word, etc.</s_inf>
<gloss>being ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在院日数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいいんにっすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of days spent in hospital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眠りこける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねむりこける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to sleep like a log</gloss>
<gloss>to sleep deeply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ねむりこむ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>favourite musical instrument, utensil, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geliefd gereedschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lievelingsgereedschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lievelingsapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lievelingsinstrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieblingsgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieblingsinstrument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an offering of tea and hot water made to Buddha or the spirit of the deceased</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a tea infusion</gloss>
<gloss>tea and hot water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>茶の湯</xref>
<gloss>tea ceremony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>立てる・たてる・9</xref>
<gloss>to make tea (matcha)</gloss>
<gloss>to perform the tea ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{茶を} met ceremoniële handelingen zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tee zubereiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasser zum Teepulver geben und mit dem Teebesen schaumig rühren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>様式化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stylization</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to stylize</gloss>
<gloss>to conventionalize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stilisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stilisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃごと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea gathering (for the tea ceremony)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>some matter concerning tea</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family tea gathering held in memory of deceased ancestors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das mit der Teezeremonie zu tun hat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teezeremonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teezeremonie mit einer Mahlzeit bei der Ura Senke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大寄せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大寄</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおよせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>starting an important maneuver at the end of a game</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calling many prostitutes and entertainers and having a big party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大寄せ茶会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおよせちゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formal tea gathering</gloss>
<gloss>formal tea party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea ceremony performed with tables and chairs (instead of sitting on tatami)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商業ビル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎょうビル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsgebäude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hearth</gloss>
<gloss>fireplace</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>furnace</gloss>
<gloss>kiln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzonken haard {in het midden van de vloer}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">open haard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuurhaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haardstede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stookplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stookgelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} oven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pottenbakkersoven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smeltoven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fornuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) haard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) brander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmelzofen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochofen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) очаг, печь; горн</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (физ.) реактор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fogón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hogar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infiernillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草庵風茶室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうあんふうちゃしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rustic tea house made out of a thatched hut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>small room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klein vertrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cabine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hokje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compartiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenige Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Zimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enger Raum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellungsstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messestand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmer mit einer Größe von weniger als viereinhalb Tatamimatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) маленькая комната</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) маленький отрезок; небольшая часть; небольшой промежуток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind furnace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">круглая настольная жаровня для кипячения воды (во время чайной церемонии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portable stove used for tea ceremonies during the summer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (tragbares)Kohlefeuerbecken (für die Teezeremonie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箸台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>箸置き</xref>
<gloss>chopstick rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stäbchenbank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stäbchenbänkchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stäbchenablage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はしたて 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箸枕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箸まくら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしまくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>箸置き</xref>
<gloss>chopstick rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stäbchenbank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stäbchenbänkchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stäbchenablage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注目株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうもくかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiße Aktie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch erwartete Kursgewinne im Brennpunkt der Aufmerksamkeit stehende Aktie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑に処する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいにしょする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<xref>処する</xref>
<gloss>to sentence</gloss>
<gloss>to assign a penalty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2410990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deity of the Moon</gloss>
<gloss>moon god</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンガージュマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">engagement</lsource>
<gloss>moral or political commitment to a cause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Engagement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即自</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アンジッヒ</xref>
<gloss>thing in itself (philosophy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} an sich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an sich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンジッヒ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>即自</xref>
<lsource xml:lang="ger">Ding an sich</lsource>
<gloss>thing in itself (philosophy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an sich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対自</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being-for-others (philosophical term used by Hegel and Sartre)</gloss>
<gloss>être-en-soi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} für sich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für sich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lama's clothes (e.g. Dalai Lama)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バクバク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばくばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>pounding (of one's heart)</gloss>
<gloss>throbbing</gloss>
<gloss>thumping</gloss>
<gloss>racing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>パクパク・3</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>heartily (eating)</gloss>
<gloss>devouring</gloss>
<gloss>munching</gloss>
<gloss>gobbling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftig klopfend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark pochend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stark paffend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stopfend (essen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">locker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輿丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who carries a palanquin</gloss>
<gloss>palanquin bearer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撮像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>taking a picture</gloss>
<gloss>taking an image</gloss>
<gloss>imaging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildgebung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後納</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>deferred payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachträgliche Zahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahlung im Nachhinein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachzahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pago tardío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pago atrasado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pago con retraso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>料金後納郵便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうきんこうのうゆうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postage deferred payment mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufdruck auf Briefen, dass der Sender bei der Post registriert ist und Briefporto gesammelt monatlich bezahlt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防カビ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>防黴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうカビ</reb>
<re_restr>防カビ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうかび</reb>
<re_restr>防黴</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうばい</reb>
<re_restr>防黴</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mold prevention</gloss>
<gloss>mildew prevention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防カビ剤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>防黴剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうカビざい</reb>
<re_restr>防カビ剤</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうかびざい</reb>
<re_restr>防黴剤</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうばいざい</reb>
<re_restr>防黴剤</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-mold agent</gloss>
<gloss>mildew-proofing agent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熅れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steaminess</gloss>
<gloss>sultriness</gloss>
<gloss>stuffiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwüle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dumpfheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人いきれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人熱れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひといきれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body heat from several people in close quarters</gloss>
<gloss>stuffy air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stickigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwüle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dumpfigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">духота (от дыхания людей)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がする} быть душным (о помещении, где много народу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソーラン節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソーランぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional work song of Hokkaido herring fishery workers, performed by school students in modern choreographed interpretations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classification of Japanese words by their origin as Japanese, Chinese or Western</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭が切れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭がきれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまがきれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be sharp</gloss>
<gloss>to be keen</gloss>
<gloss>to be on the ball</gloss>
<gloss>to have a mind like a steel trap</gloss>
<gloss>to be clever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen scharfen Verstand haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser rápido de cabeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener la capacidad de reaccionar rápidamente a la hora de resolver problemas o despachar asuntos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用心するに越したことはない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>用心するにこしたことはない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじんするにこしたことはない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>better safe than sorry</gloss>
<gloss>one should err on the side of caution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運のいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>運の良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>運のよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんのいい</reb>
<re_restr>運のいい</re_restr>
<re_restr>運の良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うんのよい</reb>
<re_restr>運の良い</re_restr>
<re_restr>運のよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<xref>運がいい</xref>
<gloss>lucky</gloss>
<gloss>fortunate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boffend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fortuinlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glücklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glücklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">günstig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voice quality</gloss>
<gloss>type of voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stimmliche Eigenart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超高層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extreme height</gloss>
<gloss>high-rise (i.e. building)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extreme Höhe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超高層ビル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこうそうビル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skyscraper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wolkenkrabber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">torengebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">torenhoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reuzehoog gebouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolkenkratzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nebotičnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超高層建築</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこうそうけんちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skyscraper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolkenkratzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>圧する・1</xref>
<gloss>to press</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>圧する・2</xref>
<gloss>to oppress</gloss>
<gloss>to dominate</gloss>
<gloss>to overwhelm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何か物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにかもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>something or other</gloss>
<gloss>anything</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stay in hospital</gloss>
<gloss>hospital stay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenhausaufenthalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stationärer Aufenthalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthalt in einem Heim für Schwererziehbare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資料館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>史料館</xref>
<gloss>museum</gloss>
<gloss>reference library</gloss>
<gloss>archive</gloss>
<gloss>record office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">museum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">archief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Archiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Museum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">arhiv</gloss>
<gloss xml:lang="slv">muzej</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経営統合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえいとうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business integration</gloss>
<gloss>business merger</gloss>
<gloss>integration of management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfsintegratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenlegung des Managements</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商学部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがくぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business school (in a university)</gloss>
<gloss>faculty of commerce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">faculteit handelswetenschappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">handelswissenschaftliche Fakultät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">fakulteta za trgovstvo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">facultad de comercio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escuela de comercio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不適正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふてきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>improper</gloss>
<gloss>inappropriate</gloss>
<gloss>illegitimate</gloss>
<gloss>unacceptable</gloss>
<gloss>unfair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力相撲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからずもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sumo wrestling using strength instead of technique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) силовая борьба (где ряд приёмов запрещён)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>authentic work (as opposed to a fake)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新興住宅地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこうじゅうたくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new residential area</gloss>
<gloss>new residential development</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑種犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっしゅけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixed breed dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bastard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Promenadenmischung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リーダー格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リーダーかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leader</gloss>
<gloss>leading figure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意を得る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いをえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to get (e.g. the gist of something)</gloss>
<gloss>to understand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>我が意を得たり</xref>
<gloss>to turn out as one thought</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思考様式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこうようしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of thinking</gloss>
<gloss>thought pattern</gloss>
<gloss>thinking pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Denkmuster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base layer</gloss>
<gloss>substratum</gloss>
<gloss>binder course</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基層文化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそうぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>表層文化</xref>
<gloss>fundamental culture (concept proposed by German folklorist Hans Naumann)</gloss>
<gloss>deep culture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表層文化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうそうぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>基層文化</xref>
<gloss>culture of a higher order (as opposed to fundamental culture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐樒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしきみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大茴香</xref>
<gloss>star anise (Illicium verum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ell (unit of length, approx. 45 inches)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elle (alte Längeneinheit; ca. 69 bzw. 114 cm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to expel (from the body)</gloss>
<gloss>to excrete</gloss>
<gloss>to defecate</gloss>
<gloss>to give birth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen fahren lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. связ.:) 屁を放る испортить воздух (о ком-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嚏る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>嚔ひる・はなひる</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>usu. as 鼻をひる</s_inf>
<gloss>to sneeze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estornudar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嚔ひる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嚏ひる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嚔る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嚏る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなひる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>嚏る・ひる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to sneeze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嚏の木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなひりのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハナヒリノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Leucothoe grayana (species of ericaceous plant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手荒い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てあらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>手荒</xref>
<gloss>violent</gloss>
<gloss>rough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rüde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewaltsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stürmisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsanft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) грубый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прибегающий к грубой силе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動膨張式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうぼうちょうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-inflating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フローティングベスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フローティング・ベスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>救命胴衣</xref>
<lsource ls_wasei="y">floating vest</lsource>
<gloss>life jacket</gloss>
<gloss>life vest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膨張式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうちょうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inflatable (in the sense of "needs to be inflated for normal use")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可膨張式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぼうちょうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>膨張式</xref>
<gloss>inflatable (in the sense of "can be inflated")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事故米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice contaminated by an accident</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネガフィルム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネガ・フィルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y"/>
<gloss>negative film (as opposed to positive or reversal film)</gloss>
<gloss>negative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スライドフィルム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スライド・フィルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポジフィルム</xref>
<gloss>slide film</gloss>
<gloss>positive or reversal film</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色再現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろさいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<field>&comp;</field>
<gloss>color reproduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbwiedergabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベクター構築</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベクターこうちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>vector construction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>功</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distinguished service</gloss>
<gloss>meritorious service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdienstelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdienste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdienstelijke prestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roemrijke daad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapenfeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heldendaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdienstvolles Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heldentat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Leistung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merit (esp. order of merit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderscheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ereteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdienstorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист.) заслуга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) степень ордена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>功</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merit</gloss>
<gloss>success</gloss>
<gloss>meritorious deed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>achievement</gloss>
<gloss>accumulated experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollendete Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfolgreiche Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdienstvolles Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langjährige Erfahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansammlung von Erfahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) заслуга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} заслуженный, имеющий заслуги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) успех, достижение; эффект</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お掛け下さい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おかけ下さい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御掛け下さい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかけください</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>and many other meanings of 掛ける</s_inf>
<gloss>please sit down</gloss>
<gloss>please have a seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">veuillez vous asseoir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">asseyez-vous s'il vous plaît</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&ktb;</dial>
<dial>&thb;</dial>
<gloss>word used at sentence-end (like a particle) to indicate speculation, volition or invitation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<xref>べき</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>should</gloss>
<gloss>must</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油樽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらたる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil barrel</gloss>
<gloss>oil cask</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölfass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>う</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2a-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>得る・うる</xref>
<gloss>to get</gloss>
<gloss>to acquire</gloss>
<gloss>to obtain</gloss>
<gloss>to procure</gloss>
<gloss>to earn</gloss>
<gloss>to win</gloss>
<gloss>to gain</gloss>
<gloss>to secure</gloss>
<gloss>to attain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2a-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>as 〜することを得, etc.</s_inf>
<gloss>to be possible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мочь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉割れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくわれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stretch mark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>わさび大根</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山葵大根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わさびだいこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホースラディッシュ</xref>
<gloss>horseradish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meerrettich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armoracia rusticana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хрен, Armoracia rusticana (Gaertn.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山葵の木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わさびのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワサビノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>horseradish tree (Moringa oleifera)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膣排気音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちつはいきおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vaginal flatulence</gloss>
<gloss>flatus vaginalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheidenwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flatus vaginalis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garrulitas vulvae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直腸膣瘻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくちょうちつろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rectovaginal fistula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直腸膣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくちょうちつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rectovaginal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排気音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいきおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exhaust sound</gloss>
<gloss>exhaust note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auspuffgeräusch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auspufflärm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正典化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>canonization (in a textual sense)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メープル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイプル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>楓・かえで</xref>
<gloss>maple</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メープルシロップ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>maple syrup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ahorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клён (en: maple)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感傷劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パセティックドラマ</xref>
<gloss>sentimental drama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gel (hair, soap)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gel) гель для волос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調心輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしんりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aligning ring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メインディッシュ</xref>
<gloss>main dish (e.g. meat, fish, but not rice)</gloss>
<gloss>principal dish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pièce de Résistance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好き同士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lover</gloss>
<gloss>boyfriend</gloss>
<gloss>girlfriend</gloss>
<gloss>soul mate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合意年齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごういねんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age of consent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>承諾年齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうだくねんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age of consent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コスプレイヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コスプレーヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コスプレ</xref>
<gloss>cosplayer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cosplayer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhänger des Cosplay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アラフォー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>abbr. of "around forty"</s_inf>
<gloss>person around forty years old (esp. a woman)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person um die 40 Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vierziger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Frau um die 40</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vierzigerin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アラサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>アラフォー</xref>
<s_inf>abbr. of "around thirty"</s_inf>
<gloss>person around thirty years old (esp. a woman)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person um die 30 Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreißiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Frau um die 30</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreißigerin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座蒲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坐蒲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>布団</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>round cushion used for Zen meditation (traditionally made of woven bulrush leaves)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理主義教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりしゅぎきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>control-oriented education</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<field>&physics;</field>
<gloss>flux</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>亜麻・あま</xref>
<gloss>flax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flussmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fließmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>融剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flux (substance mixed with a solid in order to lower its melting point)</gloss>
<gloss>fusing agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flussmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим., метал.) флюс, плавень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>介護施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいごしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nursing home</gloss>
<gloss>rest home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflegeeinrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflegeheim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflegeanstalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflegestätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heilanstalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Abk.)HAnst.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後背位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rear-entry position (sexual position)</gloss>
<gloss>doggy style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Coitus a Tergo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsverkehr von hinten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>左図</xref>
<gloss>map on the right</gloss>
<gloss>chart on the right</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小型犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがたけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small-breed dog</gloss>
<gloss>toy dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minihund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中型犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうがたけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium-size dog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大型犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおがたけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large-breed dog</gloss>
<gloss>large dog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>nuance of either deep affection or contempt</s_inf>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">du (Pronomen der Geringschätzung, aber auch der Vertrautheit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返還義務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんかんぎむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obligation of restitution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2411990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数十年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうじゅうねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>few decades</gloss>
<gloss>many decades</gloss>
<gloss>several decades</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Jahrzehnte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワクチンソフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワクチン・ソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<lsource ls_wasei="y">vaccine soft</lsource>
<gloss>antivirus software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我人ども</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和人ども</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わひとども</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>familiar or derogatory</s_inf>
<gloss>you (usu. plural)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大岡裁き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおおかさばき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from Ōoka Tadasuke, a 17th century jurist</s_inf>
<gloss>judicial decision made with human kindness and warmth in a fair manner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerechtes und menschliches Urteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salomonisches Urteil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>列聖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>canonization</gloss>
<gloss>establishment of sainthood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiligsprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Generationen aufeinanderfolgende Herrscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Generationen der Tennō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanonisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heiligsprechung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) императоры (при перечислении в порядке царствования)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水水母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずくらげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aurelia (Aurelia aurita)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohrenqualle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aurelia aurita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水性ペンキ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいせいペンキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water-based paint</gloss>
<gloss>emulsion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wasserverdünnbare Anstrichfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dispersionsfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Binderfarbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水拭き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずぶき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>wiping with a damp cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feucht wischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wischen (mit einem feuchten Tuch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カフカス人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カフカスじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Caucasian person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認知度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんちど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degree of recognition</gloss>
<gloss>level of familiarity</gloss>
<gloss>visibility (product)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntheitsgrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berühmtheitsgrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>Celtic (esp. football club)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リペレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>re-pellet (plastics industry)</gloss>
<gloss>regrind</gloss>
<gloss>grinding plastic scraps into small pieces as a form of recycling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代替手段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいたいしゅだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alternative means (alternate)</gloss>
<gloss>alternative method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alternatives Mittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzgerät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪っぽい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わるっぽい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>baddish</gloss>
<gloss>badish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パチキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パッチギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kor">bakchigi</lsource>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>headbutt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近現代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんげんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the modern era</gloss>
<gloss>present day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あおがら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アオガラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue tit (Parus caeruleus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source of radiation</gloss>
<gloss>radiation source</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a sugárzás forrása</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for pairs of socks, shoes, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">x paar ~ {kwantor voor bij paren geteld schoeisel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">x stoelen {kwantor voor stoelen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">x schoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">x trappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">x (voet)ballen {kwantor voor het aantal trappen tegen een bal of het aantal voetballen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(счётный суф. для пар обуви и чулок)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固体ロケット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こたいロケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solid-fuel rocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feststoffrakete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ракета на твёрдом топливе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ト調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>key of G</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イ調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>key of A</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロ調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>key of B</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハ調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>key of C</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニ調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>key of D</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホ調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>key of E</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヘ調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヘちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>key of F</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クィディッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quidditch (fictional sport from Harry Potter series)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貢進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paying a tribute</gloss>
<gloss>contribution</gloss>
<gloss>presentation of something to an aristocrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tribut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癒し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>癒やし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>healing</gloss>
<gloss>soothing</gloss>
<gloss>therapy</gloss>
<gloss>comfort</gloss>
<gloss>solace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (emotionale)Heilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heilsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohltuend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>structural color</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選び抜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えらびぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to single out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitkiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">selecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitpikken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配向ベクトル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいこうベクトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orientation vector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秩序度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちつじょど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order parameter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ordnungsgrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棒状分子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうじょうぶんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rod-like molecule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排除体積効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいじょたいせきこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excluded volume effect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネマチック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネマティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>nematic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nematisch (in einem Zustand von Flüssigkristallen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nematisch (Zustand von Flüssigkristallen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スメクチック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smectic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">smektisch (Phasenzustand von Flüssigkristallen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円板状分子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんばんじょうぶんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disc-like molecule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良くも悪しくも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくもあしくも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>良くも悪くも</xref>
<gloss>regardless of right or wrong</gloss>
<gloss>regardless of merit</gloss>
<gloss>both good and bad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁寧体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていねいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>普通体</xref>
<gloss>polite style</gloss>
<gloss>polite Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höflichkeitsform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höflicher Stil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連絡通路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんらくつうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(connecting) passageway</gloss>
<gloss>accessway</gloss>
<gloss>walk-through</gloss>
<gloss>skyway</gloss>
<gloss>sky bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindungsgang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見紛う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見まがう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見まごう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みまがう</reb>
<re_restr>見紛う</re_restr>
<re_restr>見まがう</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みまごう</reb>
<re_restr>見紛う</re_restr>
<re_restr>見まごう</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>みまごう does not conjugate</s_inf>
<gloss>to mistake (A for B)</gloss>
<gloss>to misread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht unterscheiden können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich versehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訪う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to visit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>(original meaning) to make a noise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsuchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慈童</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noh mask resembling a dignified youth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喝食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっしき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かしき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かつじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>announcing meals (at a Zen monastery)</gloss>
<gloss>meal announcer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noh mask resembling a young attendant who announces mealtimes in a Zen monastery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パスケース</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パス・ケース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>定期入れ・ていきいれ</xref>
<lsource ls_wasei="y">pass case</lsource>
<gloss>commuter pass container</gloss>
<gloss>holder for a season ticket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊体験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいたいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>experience of seeing a ghost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学年度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくねんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>the school year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahrgang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちゃった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>col. form of しまいました or しまった</s_inf>
<gloss>finished doing</gloss>
<gloss>did completely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彝語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yi language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric furnace</gloss>
<gloss>electric oven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektroofen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">E-Ofen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektrischer Brennofen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カリスマ先生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カリスマせんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>charismatic teacher</gloss>
<gloss>charming professor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御母様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おたあさま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おたたさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御母様・おかあさま</xref>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>used by children of court nobles and noble families</s_inf>
<gloss>mother</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御父様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御申様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御孟様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもうさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御父様・おとうさま</xref>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>used by children of court nobles and noble families</s_inf>
<gloss>father</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が気じゃない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがきじゃない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>feel uneasy</gloss>
<gloss>on tenterhooks</gloss>
<gloss>in suspense</gloss>
<gloss>on pins and needles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚痴愚痴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐちぐち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グチグチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mumbling</gloss>
<gloss>muttering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>complaining (continuously) about something</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日次</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daily</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appointed day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дата; срок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公的機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてききかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public institution</gloss>
<gloss>public organization</gloss>
<gloss>official body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Institution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlicher Apparat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlicher Rechtsträger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オヤジ化</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おやじ化</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>親父化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オヤジか</reb>
<re_restr>オヤジ化</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おやじか</reb>
<re_restr>おやじ化</re_restr>
<re_restr>親父化</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>becoming (like) an old man (in one's manner)</gloss>
<gloss>turning into an old geezer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入浴剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうよくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bathing powder</gloss>
<gloss>bathwater additive</gloss>
<gloss>bath salt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Badesalz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重苦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intense suffering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaum erträglicher Schmerz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Qual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тяжёлые страдания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oppressive pain</gloss>
<gloss>tenderness</gloss>
<gloss>pressure pain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckschmerz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckempfindlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) гнетущая боль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to divide (by)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to remove</gloss>
<gloss>to exclude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dividieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entfernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) делить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (кн.) исключать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オリジナルコンテンツ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>original content</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>折りたたみ</xref>
<xref>コンテナ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>collapsible container</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Oricon {= bekendste hitlijst in Japan}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリジナルコンテンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オリジナル・コンテンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original content</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンフィデンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confidence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふためく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to make a commotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een  wapperend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klapperend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fladderend geluid maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jachtig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukte maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theater machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Panik geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervös werden (heute nur noch in der Form awate・futame~ku慌てふためく gebräuchlich)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) трепыхаться (на ветру)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) あわてふためく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頻回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>頻繁</xref>
<gloss>frequent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メインシリーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイン・シリーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シリーズ</xref>
<gloss>main series</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭が真っ白になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまがまっしろになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to blank out</gloss>
<gloss>to panic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Kopf ganz benommen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht mehr klar denken können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペロリと平らげる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぺろりと平らげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぺろりとたいらげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to eat up (in no time)</gloss>
<gloss>to gobble up</gloss>
<gloss>to make short work of</gloss>
<gloss>to put away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verputzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>adult woman</gloss>
<gloss>mature woman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膨潤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>swelling (with fluid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムスっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sullenly</gloss>
<gloss>discontentedly</gloss>
<gloss>with hurt feelings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法整備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうせいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legislation</gloss>
<gloss>development of laws</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaffung der gesetzlichen Grundlagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>城隍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>castle and moat</gloss>
<gloss>castle's moat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>City God (Taoist guardian god of a city)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山の手言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまのてことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下町言葉</xref>
<xref>山の手・2</xref>
<gloss>the refined speech of the uptown residents of Tokyo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動体外式除細動器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうたいがいしきじょさいどうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automated external defibrillator</gloss>
<gloss>AED</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbautomatischer Defibrillator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">AED</gloss>
<gloss xml:lang="ger">automatisierter externer Defibrillator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延べ受講者数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のべじゅこうしゃすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total number of trainees</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救命の鎖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうめいのくさり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chain of survival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彙類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same kind or class</gloss>
<gloss>classification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mismo género</gloss>
<gloss xml:lang="spa">misma especie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>理り</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reason</gloss>
<gloss>logic</gloss>
<gloss>sense</gloss>
<gloss>natural way of things</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernunftgrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Recht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) причина, повод, основание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) закон, принцип</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<xref>無い・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>from classical 無かり</s_inf>
<gloss>to not be</gloss>
<gloss>to be absent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議会下院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎかいかいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>議会上院</xref>
<gloss>lower house (parliament, congress, diet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>招待講演</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうたいこうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>invited lecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>招待講演者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうたいこうえんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>invited speaker</gloss>
<gloss>guest speaker at</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兄貴分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あにきぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senior group member</gloss>
<gloss>leader among peers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>分・ぶん・4</xref>
<gloss>(like) one's older brother</gloss>
<gloss>big brother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">älteres Gruppenmitglied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記号性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きごうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>symbol characteristic</gloss>
<gloss>nature of a symbol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>new style</gloss>
<gloss>new way</gloss>
<gloss>modern</gloss>
<gloss>ultra modern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2412990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日清</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Japan and Qing China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} (ист.) японо-китайский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萩重ね</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>萩襲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぎがさね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>autumn garment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如露亦如電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょろやくにょでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>如露如電</xref>
<gloss>like dew or lightning, gone in a flash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先導車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lead car</gloss>
<gloss>leading car</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北極点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっきょくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>North Pole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隣地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adjoining land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) соседняя (прилегающая) местность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共用部分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうようぶぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common area (of a condominium or other multi-unit building)</gloss>
<gloss>common element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いばら姫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茨姫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いばらひめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sleeping Beauty</gloss>
<gloss>Thorn Princess</gloss>
<gloss>Briar Rose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dornröschen (Märchen der Brüder Grimm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角部屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどべや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corner room</gloss>
<gloss>corner apartment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eckzimmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴミ収集車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ごみ収集車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴミしゅうしゅうしゃ</reb>
<re_restr>ゴミ収集車</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごみしゅうしゅうしゃ</reb>
<re_restr>ごみ収集車</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waste collection vehicle</gloss>
<gloss>dustcart</gloss>
<gloss>garbage truck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Müllwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müllauto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müllabfuhrwagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>structure for housing heavy machinery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebäude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風化岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうかがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weathered rocks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基礎岩盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそがんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bed rock</gloss>
<gloss>foundation rock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出張授業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっちょうじゅぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school visit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コレクターズアイテム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コレクターズ・アイテム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collector's item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammlerstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammlerobjekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammelobjekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コレクターズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collectors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>削り出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けずりだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to machine</gloss>
<gloss>to cut</gloss>
<gloss>to scrape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肌蹴る</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to open (e.g. one's robe)</gloss>
<gloss>to bare (e.g. one's chest)</gloss>
<gloss>to expose</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to open up (of clothing)</gloss>
<gloss>to be exposed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to open wide (one's legs, eyes, mouth, etc.)</gloss>
<gloss>to stretch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freimachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entblößen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) распахнуть одежду; расставить (руки, ноги)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть открытым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be separated (of clothing)</gloss>
<gloss>to be exposed</gloss>
<gloss>to be wide open</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>立ちはだかる・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to stand with one's limbs apart</gloss>
<gloss>to block the way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weit offen sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目貫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目貫き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sword hilt</gloss>
<gloss>decorative hilt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sierstuk op het gevest van een Japans zwaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevestversiering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menuki (dekorative Schwertniete unter dem Wickelband eines japan. Schwertes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(металлическое украшение на рукоятке меча.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最北</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいほく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>northernmost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nördlichster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nördlichste Lage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} самый северный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atrocity</gloss>
<gloss>outrage</gloss>
<gloss>heinousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlimme Übeltat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schreckliches Verbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzgauner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch und durch schlechter Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestialität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gottlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruchlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большое зло; злодеяние</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>drawing release</gloss>
<gloss>release of a drawing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彼個人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれこじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>he himself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>his personal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送付状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうふじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カバーレター</xref>
<gloss>cover letter</gloss>
<gloss>covering letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleitschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschreiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人体解剖学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんたいかいぼうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human anatomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschliche Anatomie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金券ショップ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんけんショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ticket reseller</gloss>
<gloss g_type="expl">shop where one can buy and sell gift certificates, coupons, travel and concert tickets, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ticketladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kartenverkaufsstelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走行性能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこうせいのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road holding</gloss>
<gloss>roadability</gloss>
<gloss>travelling performance</gloss>
<gloss>driveability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrleistungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rare event</gloss>
<gloss>unexpected event</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カバーレター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カバー・レター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cover letter</gloss>
<gloss>covering letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleitbrief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地元産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じもとさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>local product</gloss>
<gloss>homegrown</gloss>
<gloss>homebred</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lokale Produktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">örtliche Produktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映画学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいががく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>film study</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filmwissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳飲料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅういんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>加工乳</xref>
<gloss>milk beverage</gloss>
<gloss>milk product with added vitamins or flavour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchgetränk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発信機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transmitter</gloss>
<gloss>homing device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sendegerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sendeanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jeladó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[радио]передатчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コシジロキンパラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white-rumped Munia (Lonchura striata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模範演技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もはんえんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>model demonstration</gloss>
<gloss>model performance</gloss>
<gloss>exhibition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>缶ペン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんペン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンペン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>缶ペンケース・かんペンケース</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>metal pencil box</gloss>
<gloss>metal pencil case</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メンチを切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メンチをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>to stare at</gloss>
<gloss>to glare at</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>値下がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねさがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to decline in price</gloss>
<gloss>to fall in price</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digging into (e.g. one's skin)</gloss>
<gloss>cutting into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inroads (e.g. into a market)</gloss>
<gloss>encroachment (e.g. on territory)</gloss>
<gloss>eating into (e.g. an opponent's electoral base)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deficit</gloss>
<gloss>loss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>wedgie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Defizit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfressen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkanten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belekapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belemarás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вхождение (чего-л. во что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) убыток, дефицит; перерасход</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} оказаться убыточным, приносить убыток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拙僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>I, as a mere priest</gloss>
<gloss>this humble servant of Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich (besch.-höfl. Selbstbezeichnung eines Priesters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) я (монах о себе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肋凹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>costal fovea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無調整</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むちょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unadjusted</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細編み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single crochet</gloss>
<gloss>SC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feste Masche (beim Häkeln)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長編み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double crochet</gloss>
<gloss>DC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfaches Stäbchen (beim Häkeln)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中長編み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうながあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half double crochet</gloss>
<gloss>HDC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbes Stäbchen (beim Häkeln)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長々編み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながながあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triple crochet</gloss>
<gloss>treble crochet</gloss>
<gloss>TR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppeltes Stäbchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelstäbchen (beim Häkeln)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当たり判定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたりはんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>collision detection</gloss>
<gloss>CD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kollisionserkennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kollisionsabfrage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>south district</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもてめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knit stitch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編み図</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>編図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knitting pattern</gloss>
<gloss>crochet pattern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢倉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>岩倉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>窟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>谷倉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>矢蔵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屋蔵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぐら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>caves dug as tombs in and around Kamakura during the Kamakura and Muromachi periods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} rotsgraf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} in rots uitgehouwen bergplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cueva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">almacén excavado en la roca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検討図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんとうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draft (drawing, plan, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋳鍛鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうたんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cast and forged steel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己相関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこそうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autocorrelation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autokorrelation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅霞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crimson mist</gloss>
<gloss>crimson-tinted clouds (e.g. at sunset)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rötlich gefärbter Dunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abendrot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彼女自身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのじょじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>herself</gloss>
<gloss>she herself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>それ自身</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其れ自身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>彼女自身・かのじょじしん</xref>
<gloss>itself</gloss>
<gloss>himself</gloss>
<gloss>herself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Sache an sich.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Sache selbst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんざい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>からざえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漢学</xref>
<gloss>mastery of Chinese literature</gloss>
<gloss>Sinology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かんさい【漢才】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) китайская учёность (хорошее знание китайских классиков и умение писать китайские стихи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>これより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>from (this, here, etc.)</gloss>
<gloss>since (this)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>これより先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これよりさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>ahead</gloss>
<gloss>further on</gloss>
<gloss>beyond (this place)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>before this</gloss>
<gloss>prior to this</gloss>
<gloss>earlier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">davor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuvor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inzwischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voraus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止むに止まれぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>已むに已まれぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やむにやまれぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>止むに止まれず</xref>
<xref>止むに止まれない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>without being able to help oneself</gloss>
<gloss>against one's will</gloss>
<gloss>compelling</gloss>
<gloss>pressing</gloss>
<gloss>irresistible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwingend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überzeugend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止むに止まれない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>已むに已まれない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やむにやまれない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>止むに止まれず</xref>
<xref>止むに止まれぬ</xref>
<gloss>without being able to help oneself</gloss>
<gloss>against one's will</gloss>
<gloss>compelling</gloss>
<gloss>pressing</gloss>
<gloss>irresistible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参加可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>possibility of participation</gloss>
<gloss>participation possibility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デラシネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">déraciné</lsource>
<gloss>uprooted person</gloss>
<gloss>free spirit</gloss>
<gloss>something or someone who has lost (cultural, geographical, family, etc.) roots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwurzelter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両忘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうぼう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょうもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>detachment from dichotomies</gloss>
<gloss>detachment from objectivity and subjectivity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>更問</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>更問い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらとい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>follow-up question</gloss>
<gloss>additional question</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カリット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crunchy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶやす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(period of) low stock prices</gloss>
<gloss>falling stock prices</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisverfall bei Aktien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化け猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばけねこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monster cat</gloss>
<gloss>cat with magical powers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katzengeist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geisterkatze (geisterhafte, gestaltwandlerische Katze mit Zauberkräften)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(period of) high stock prices</gloss>
<gloss>rising stock prices</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoher Aktienkurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoher Aktienpreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順位表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんいひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ranking table (e.g. sports league)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無許可</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきょか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unauthorized</gloss>
<gloss>without permission</gloss>
<gloss>unapproved</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lack of permission</gloss>
<gloss>absence of authorization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonder goedkeuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder toestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet geoorloofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder vergunning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder verlof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeoorloofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerlaubt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungenehmigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Erlaubnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Genehmigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強制連行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせいれんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being moved forcibly, e.g. being carted to a police station, transportation for forced labour, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deportation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>音符・3</xref>
<gloss>part of a kanji for which the role is primarily to represent the meaning (as opposed to the pronunciation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loaner vehicle (e.g. from a garage which is repairing one's vehicle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzauto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzfahrzeug (während der eigene z. B. in der Werkstatt ist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デカリットル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>prev. 竍</s_inf>
<gloss>decaliter</gloss>
<gloss>decalitre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かさこそ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カサコソ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>rustlingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rascheln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆けっ競</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駈けっ競</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駆けっくら</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけっくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>かけっこ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>(foot) race</gloss>
<gloss>sprint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かけっこ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆け比べ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駆け競べ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駆競べ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駈け競べ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけくらべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>race</gloss>
<gloss>footrace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かけっこ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carrera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">competición o juego infantil para ver quién corre más</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かじ付きフォア</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舵付きフォア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじつきフォア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coxed-four (rowing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vierer mit Steuermann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クォドルプル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quad scull (rowing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舵付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かじ付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>coxed (rowing)</gloss>
<gloss>having a coxswain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Steuermann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Ruder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舵無し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かじ無し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舵なし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>かじ付き</xref>
<gloss>coxless (rowing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Steuermann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Ruder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枷蚯蚓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かせ蚯蚓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせみみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Epimenia verrucosa (mollusc)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暫くして</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばらくして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>after a short time</gloss>
<gloss>presently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach einer Weile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">через некоторое время</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frame (i.e. of a sliding door)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crosspiece</gloss>
<gloss>bar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>猿・4</xref>
<gloss>sliding wooden bolt (for holding a door or window shut)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rung (of a ladder)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwarslat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwarshout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">latwerk (van een deur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuifdeur)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">skelet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geraamte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grendel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuifhout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuif {ter afsluiting van deuren of ramen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houten rek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwarsbalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunbalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">planken pad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) viaduct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) houten hek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) herberg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstrebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Querleiste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поперечина; крестовина; засов; задвижка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壁下地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かべしたじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>framework (for a mud-plastered wall)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterputz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(стр.) подрешётка (стены)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桟竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えつりだけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>桟・えつり</xref>
<gloss>sheathing (under thatched roofing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decorative rafters (of alternating wood and bamboo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sheathing (under thatched roofing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lath (used as a foundation for a mud plaster wall)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>桟竹</xref>
<gloss>decorative rafters (of alternating wood and bamboo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>のたりのたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>slowly (of undulating waves)</gloss>
<gloss>gently (swelling, rolling, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich sanft wellend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">с лёгким изгибом; чуть подёрнутый рябью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>席外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>leaving one's seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen des Platzes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwesenheit vom Arbeitsplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詳査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to examine in full detail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無洗米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせんまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pre-washed rice</gloss>
<gloss>wash-free rice</gloss>
<gloss>musenmai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bereits vorgewaschener Reis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動詞句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>verb phrase</gloss>
<gloss>verbal phrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbalphrase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哲学博士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつがくはかせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doctor of philosophy</gloss>
<gloss>PhD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doktor der Philosophie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dr. phil.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PhD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男女共学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんじょきょうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>co-education</gloss>
<gloss>mixed education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koedukation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совместное обучение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別支援教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつしえんきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special education</gloss>
<gloss>special-needs education</gloss>
<gloss>education for children with special needs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spezielle Unterstützungspädagogik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderpädagogik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2413990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特盛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>特盛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extra-large portion</gloss>
<gloss>extra-sized serving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spezialportion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extra große Portion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除雪作業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせつさぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>除雪</xref>
<gloss>snow removal operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneeräumungsarbeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資金難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきんなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shortage of capital</gloss>
<gloss>lack of funds</gloss>
<gloss>cash flow problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalmangel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">финансовые затруднения; недостаток капитала</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除雪機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snowblower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneepflug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全面高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんめんだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general rise in stock prices</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Zunahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵画的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>picturesque</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>pictorial</gloss>
<gloss>graphic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schilderachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pittoresk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">picturaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illustriert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bildlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">malerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bildhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">malerisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">живописный, картинный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傷病手当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうびょうてあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>傷病</xref>
<gloss>accident and sickness benefits</gloss>
<gloss>disability allowance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーフパイプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーフ・パイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-pipe (in snowboarding, skateboarding, etc.)</gloss>
<gloss>halfpipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halfpipe (für Snowboard, Skateboard etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴムパッキン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴム・パッキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rubber seal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目撃情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくげきじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eyewitness report</gloss>
<gloss>eyewitness information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenzeugenbericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もしあれば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>if any</gloss>
<gloss>if it exists</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幅木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巾木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はばき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baseboard</gloss>
<gloss>skirting board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußleiste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sockelleiste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheuerleiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernmarke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(стр.) плинтус</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地侍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じざむらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>provincial samurai in the middle ages, who engaged in agriculture in peacetime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feudalherr einer ländlichen Gemeinde (im japan. Mittelalter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new banknote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セイフティボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セイフティ・ボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">safety box</lsource>
<gloss>safe deposit box</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small safe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上位四校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょういしこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四分位</xref>
<xref>上位・1</xref>
<gloss>schools of the upper quartile</gloss>
<gloss>highly ranked schools</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回向文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えこうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>closing recital that transfers the merit of the service to a buddha, a bodhisattva, or the dead</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>究竟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>culmination</gloss>
<gloss>conclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) くっきょう【究竟】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呪り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>spell</gloss>
<gloss>curse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flag (esp. originally a flagpole-topping streamer made of feathers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>pataka (banner)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アタリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collision</gloss>
<gloss>overlapping (e.g. of two objects in a video game)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&art;</field>
<gloss>construction lines (e.g. a rough drawing of a pose before adding details)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジクロルボス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dichlorvos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アセフェート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acephate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有機リン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organic phosphorus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>organophosphorus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幻覚作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかくさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hallucinogenic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現住建造物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじゅうけんぞうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inhabited building</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非現住建造物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひげんじゅうけんぞうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uninhabited building</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂領</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>垂頸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たりくび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>V-shaped overlapping collar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">V-förmiger, hängenderKragen (im Gegensatz zu einem hochgeschlossenen runden Kragen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>opening a government office (for the day)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>opening a new government office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открытие (государственного учреждения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} открывать (государственное учреждение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寿退社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことぶきたいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>resigning from a company on marriage (of a woman)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen der Firma aufgrund eines freudigen Ereignisses (z.B. Eheschließung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不要論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふようろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>argument that something is unnecessary</gloss>
<gloss>opposition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西欧人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいおうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Westerner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendländer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Europäer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Westeuropäer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威圧感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いあつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intimidating air</gloss>
<gloss>sense of intimidation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl der Einschüchterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl des Zwangs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンジャービードレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンジャービー・ドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">Punjabi dress</lsource>
<gloss>salwar kameez (traditional South Asian combination dress)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空間内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうかんない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>inside a space</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メーティングコール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mating call</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求愛鳴き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうあいなき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mating call</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荒れ地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あれち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうち</reb>
<re_restr>荒地</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wasteland</gloss>
<gloss>wilderness</gloss>
<gloss>abandoned land</gloss>
<gloss>devastated land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woestenij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woeste grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barre gronden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braakliggend terrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbebouwd land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewoonbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onherbergzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desolaat gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wildernis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} vage grond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">The Waste Land {1922; gedicht van Thomas Stearns Eliot}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ödland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unkultiviertes Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbebautes Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brachland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brachliegendes Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Das wüste Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">The Waste Land (Gedicht von Thomas Stearns Eliot; 1922)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пустошь, пустырь, необработанная земля; заброшенная земля; пустыня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пустошь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campo en barbecho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">erial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terreno incultivable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terreno devastado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収蔵品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぞうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collected item</gloss>
<gloss>artifact (in museum, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民政府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんせいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中国国民党</xref>
<gloss>Nationalist Government (of China; i.e. under the Kuomintang)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guomindang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">taiwanesische Regierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Nationalregierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>(factory) worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">technische school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-arbeider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) vervaardigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">produceren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) vervaardiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handwerksman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambachtsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) productie-industrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">industriële technologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">…Arbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">…Fabrikarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technische Oberschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) работа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>good</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sympathisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angenehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gern haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">friedlich, harmonisch, freundschaftlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewandt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thought</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>report on one's investigation into ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>deceased father</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(a) denken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) onderzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) overleden vader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">denken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschreibung eines Denkergebnisses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstorbener Vater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beratung der Staatsbeamten (im Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(в названиях) исследование, монография; комментарий (как отдельная работа)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red silk lining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rode zijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rote Seide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roter Seidenstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>pit (esp. of a mine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groeve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mijngang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijnschacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Loch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdloch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einem Loch beerdigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>invasion</gloss>
<gloss>invader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hardness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Härte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhärtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hartnäckigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>death (of a nobleman, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仇する</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寇する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あだする</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あたする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to harm</gloss>
<gloss>to injure</gloss>
<gloss>to damage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to invade</gloss>
<gloss>to raid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to oppose</gloss>
<gloss>to rise against</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaden zufügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eindringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfallen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>soft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薨ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to die (of a nobleman, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verscheiden (ehrerb.-höfl.; für die kaiserliche Familie verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こうじる【薨じる】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょういん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にょいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>院・6</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>woman bestowed with the title "in" (usu. the empress, imperial princesses, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutter des Tennō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) монашествующая вдовствующая императрица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下院・かいん</xref>
<gloss>house of parliament (congress, diet, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graduate school</gloss>
<gloss>postgraduate school</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>医院・いいん</xref>
<xref>病院・びょういん</xref>
<gloss>institution (often medical)</gloss>
<gloss>institutional building</gloss>
<gloss>government office</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>sub-temple</gloss>
<gloss>minor temple building</gloss>
<gloss>temple</gloss>
<gloss>cloister</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>imperial palace</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女院・にょういん</xref>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>title bestowed on empresses, princesses, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>former (esp. of emperors, daimyos, etc.)</gloss>
<gloss>late</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heiligdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">villa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">residentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paleis van een teruggetreden keizer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">college</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in {= eretitel van een teruggetreden keizer of ingetreden ex-keizer}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hofhoudende keizerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">convent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overheidsinstantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gremium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} in {= soort van particulier domein}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boogschieten} in {= zwarte ringen op een schietschijf}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{achtervoegsel achter de postume titel van een keizer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ex-keizer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerin}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{achtervoegsel achter de postume boeddhistische naam van bv. shoguns}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{achtervoegsel achter een tempelnaam}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{achtervoegsel achter de naam van een instelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instituut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">academie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamer}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor ziekenhuizen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor tempels}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) omheining</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omheinde villa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) instelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">college</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) paleis of titel van een ex-keizer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) {afkorting van 画院、林院、鉄道院、 日本美術院 of 大学院}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) ziekenhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kliniek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palast von Kaiser, abgedanktem Kaiser oder Kaisermutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaiser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgedankter Kaiser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaisermutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suffix für Institutionen, Staatsorgane, Schulen, Krankenhäuser etc.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suffix für Tempel oder Tempelgebäude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suffix an den postumen Namen von Kaiser, abgedanktem Kaiser oder Kaisermutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suffix an den postumen Namen hochgestellter Personen (im japan. Mittelalter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (разг.) парламент</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (как сокр. название учреждений:) институт; палата парламента; больница, госпиталь; буддийский храм (и др.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (ист. (после имени) экс-император</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寇する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>to invade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">attackieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to resist</gloss>
<gloss>to defy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerstand leisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сопротивляться, идти против</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to voyage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Boot fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">navigieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schippern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schiffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Flugzeug fliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) идти (о судне); совершать рейс, плавать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to draft</gloss>
<gloss>to write a rough copy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) писать, набрасывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draft</gloss>
<gloss>rough copy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>草書</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>highly cursive style (of writing Chinese characters)</gloss>
<gloss>grass style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cursief schrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grasschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkort schrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cursieve variant van Man'yōgana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} informeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alledaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereenvoudigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) gras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) grasrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) geïmproviseerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) klad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) grasschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sōsho</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kursivschrift chinesischer Schriftzeichen (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to assess (often one's fate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. die Zukunft weissagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гадать, предсказывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clothing</gloss>
<gloss>dressing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>装丁・1</xref>
<gloss>binding (of a book)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zich-kleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tooi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boekdr.} band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) zich opkleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich tooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) versieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) monteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitrusten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmachung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躁状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manic state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">manischer Zustand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同志愛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>同士愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affection among kindred spirits</gloss>
<gloss>bonding</gloss>
<gloss>fellow feeling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同左</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうひだり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same as on the left</gloss>
<gloss>(in vertical writing) same as below</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Gleiche wie links</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小間結び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>細結び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまむすび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reef knot</gloss>
<gloss>flat knot</gloss>
<gloss>square knot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fester Knoten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelknoten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独楽鼠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高麗鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまねずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese dancing mouse (Mus musculus musculus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Tanzmaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mus musculus Wagneri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まいねずみ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小耳木兎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こみみずく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short-eared owl (Asio flammeus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小椋鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こむくどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red-cheeked myna (Sturnus phillippensis)</gloss>
<gloss>violet-backed starling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rotwangiger Beo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturnus philippensis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小戻り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こもどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recovering slightly</gloss>
<gloss>making a small rally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte Erholung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichte Rückentwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichte Markterholung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子ヤギ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子やぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子山羊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小ヤギ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小山羊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小やぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こやぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コヤギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kid</gloss>
<gloss>young goat</gloss>
<gloss>goatling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zicklein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziegenlamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">козлёнок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>wrapped package</gloss>
<gloss>bale</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>行李</xref>
<gloss>wicker trunk</gloss>
<gloss>wicker luggage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bagage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakkage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rieten koffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reismand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baal katoendraad {= 181,44 kilo}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baal ruwe zijde {= 33,75 kilo}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor colli</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpakkingen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verpacktes Gepäck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ballen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisekorb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stück verpacktes Gepäck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кипа, тюк (товара)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コリコリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こりこり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>crisp (like a pickle)</gloss>
<gloss>crunchy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>firm (musculature)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>stiff (shoulders, neck, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knackig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knusprig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">straff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verspannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) こりこり音がする хрустеть (при разгрызании)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">que cruje al masticarlo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">entumecido </gloss>
<gloss xml:lang="spa">agarrotado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">endurecido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孤塁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isolated stronghold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">isolierter Außenposten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ころ柿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枯露柿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>転柿</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>dried persimmon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrocknete Kaki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[очищенная] сушёная хурма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強意見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こわいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>severe admonition</gloss>
<gloss>good talking-to</gloss>
<gloss>remonstrance</gloss>
<gloss>expostulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernste Warnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) увещание, настоятельный совет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} увещевать, давать настоятельный совет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小技</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小業</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こわざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delicate technique (in sumo, judo, etc.)</gloss>
<gloss>little trick</gloss>
<gloss>subtle maneuver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Technik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Technik, die mit kleinen Bewegungen auskommt (z.B. im Jūdō oder Sumō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kniff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婚外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>extramarital (e.g. sex)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außerehelichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こんがらがる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こんがらかる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こんぐらかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become entangled</gloss>
<gloss>to become complicated</gloss>
<gloss>to get mixed up</gloss>
<gloss>to screw up</gloss>
<gloss>to get caught up in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwickelt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verheddert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konfus sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompliziert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durcheinander sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unlösbar sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verheddern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verkomplizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durcheinanderbringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwickelt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verheddert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konfus sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompliziert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durcheinander sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unlösbar sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) быть запутанным (о верёвке и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сбиться с темы (напр. в разговоре); запутаться, усложниться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こんがらかる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婚前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>premarital</gloss>
<gloss>prenuptial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor der Hochzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Zeit) vor der Hochzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>compound-complex sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammengesetzter Satz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komplexer Satz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合接</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conjunction</gloss>
<gloss>joint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konjunktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenrückung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spacing between words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechpause zwischen Wörtern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstand zwischen geschriebenen Zeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碁敵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごがたき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rival in (the game of) go</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Go-Partner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegner beim Go-Spiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご託宣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御託宣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごたくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oracle</gloss>
<gloss>revelation</gloss>
<gloss>divine message</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tedious talk</gloss>
<gloss>impertinent talk</gloss>
<gloss>repetitious talk</gloss>
<gloss>saucy speech</gloss>
<gloss>pretentious statement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orakel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">göttliche Botschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das man ständig wiederholt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeblasenes Gerede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) たくせん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ごたく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～する} изрекать, вещать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ごたつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ごたごた・2</xref>
<gloss>to be confused</gloss>
<gloss>to be in disorder</gloss>
<gloss>to be chaotic</gloss>
<gloss>to be crowded</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ごたごた・1</xref>
<gloss>to have troubles</gloss>
<gloss>to be in a dispute</gloss>
<gloss>to argue</gloss>
<gloss>to be entangled (in a situation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overhoop liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de war zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanordelijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dooreen liggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in wanorde zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verward zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebrouilleerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onenigheid hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhoop liggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Unordnung kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus der Ordnung sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Chaos sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Aufruhr geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeiten haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) быть в суматохе; быть в беспорядке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ごった煮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごったに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>various foods cooked together</gloss>
<gloss>hodgepodge</gloss>
<gloss>hotchpotch</gloss>
<gloss>mulligan stew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mischmasch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durcheinander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ごったりょうり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご当地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御当地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごとうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this place</gloss>
<gloss>where one comes from</gloss>
<gloss>here</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Gegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei Ihnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ihr Land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ungrammatical sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grammatisch falscher Satz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄道駅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつどうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railway station</gloss>
<gloss>train station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動精算機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうせいさんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automatic fare adjustment machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動券売機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうけんばいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automatic ticket machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrkartenautomat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ticketautomat (für Essensmarken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運勢判断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんせいはんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fortune-telling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zukunftsdeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrsagerei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気温水器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきおんすいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric water heater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2414990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温水器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんすいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water heater</gloss>
<gloss>calorifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassererhitzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温水タンク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんすいタンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot water tank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwarmingsketel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warmwaterketel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">warmwatertank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームタウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hometown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimatstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimstadion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimatstadion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>(Buddhist) lecture meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>religious association</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>mutual assistance association (i.e. for financial assistance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">religiöse Gemeinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">religiöser Verband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草刈場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさかりば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hay-meadow commons</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place (or organization, etc.) from which numerous people hope to benefit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草刈機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>草刈り機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさかりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weed cutter</gloss>
<gloss>grass cutter</gloss>
<gloss>brush cutter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>芝刈り機</xref>
<gloss>lawn mower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rasentrimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mäher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刈払機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刈り払い機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刈払い機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刈り払機</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりはらいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>string trimmer</gloss>
<gloss>line trimmer</gloss>
<gloss>weed whacker</gloss>
<gloss>strimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rasentrimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motorsense</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freischneider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freischneidegerät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刈払い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刈り払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりはらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weeding (prior to tree-planting)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sensen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freischneiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一乗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>ekayana (doctrine that only one teaching, usu. the Lotus Sutra, can lead to enlightenment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ichijō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the one absolute truth</gloss>
<gloss>the one reality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金銭債権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせんさいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monetary claim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldschuld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有って無い</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あってない</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lacking in some desired property (size, usefulness, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伺い書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うかがいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>request form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">briefliche Anfrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запрос (письменный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぺたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ぺたぺた・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sound of something making firm contact with a flat surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festklebend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plumsend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Stampfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あってなきがごとき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>virtually nonexistent</gloss>
<gloss>negligible</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>absolutely useless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミナレット</xref>
<gloss>minaret</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤行時報係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごんぎょうじほうがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muezzin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>択り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>より</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selecting</gloss>
<gloss>choosing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀行間取引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんこうかんとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interbank transactions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interbankengeschäft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子卓上計算機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしたくじょうけいさんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電卓</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>electronic desk calculator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taschenrechner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tischrechner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑尺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>計算尺</xref>
<gloss>sliding central strip (of a slide rule)</gloss>
<gloss>slide strip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">логарифмическая (счётная) линейка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スライドルール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スライド・ルール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>計算尺</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>slide rule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子式卓上計算機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんししきたくじょうけいさんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電卓</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>electronic desk calculator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taschenrechner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tischrechner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊勢講</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fraternal religious group formed by Ise Shrine worshippers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigung von Anhängern des Ise-Schreins (um z.B. wechselseitig Schreinbesuche oder Kagura-Aufführungen zu finanzieren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<s_inf>usu. pronounced おんし at Ise Shrine</s_inf>
<gloss>low-ranking priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[синтоистский] священнослужитель (низшего разряда)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writings about the gods</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shinto scripture (e.g. the Kojiki)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇霊祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうれいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equinoctial ceremony held by the emperor at the shrine of imperial ancestors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">день поминовения душ предков императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神楽歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぐらうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神楽</xref>
<gloss>kagura song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lied für Kagura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笏拍子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尺拍子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくびょうし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さくほうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clapper (two long pieces of wood that are clapped together; used in gagaku, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shaku・byōshi (trad. japan. Schlaginstrument)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>催馬楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genre of Heian-period Japanese court music (primarily consisting of gagaku-styled folk melodies)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сайбара (жанр древних вокальных произведений, созданных на основе народных песен эпохи Нара)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>き</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mourning</gloss>
<gloss>mourning period</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>anniversary of one's death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het schuwen van onheil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rouwperiode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwtijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verjaardag van iemands overlijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterfdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauerjahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauerzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">duelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中国将棋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中国象棋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうごくしょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese chess</gloss>
<gloss>xiangqi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>象棋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャンチー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中国将棋</xref>
<lsource xml:lang="chi">xiàngqí</lsource>
<gloss>xiangqi</gloss>
<gloss>Chinese chess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動作電圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうさでんあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operating voltage</gloss>
<gloss>working voltage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsspannung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betriebsspannung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摺動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sliding or moving along a smooth surface with continuous contact on that surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleifen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rented room</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>renting a room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mieten eines Zimmers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemietetes Zimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комната, снятая внаём, снимаемая комната</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ずどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>thud</gloss>
<gloss>bang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Knall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Schlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bang </gloss>
<gloss xml:lang="spa">pam </gloss>
<gloss xml:lang="spa">pum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまはがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steel made from iron sand or black sand (used in sword blades)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引込管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきこみかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leading-in tube</gloss>
<gloss>supply conduit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボツる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>ボツ</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to scrap (work in progress, esp. illustration)</gloss>
<gloss>to reject</gloss>
<gloss>to shelve</gloss>
<gloss>to cancel (plans, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二八</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっぱち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>February and August (months when business is generally at its slowest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Februar und August (Zeiten, in denen der Handel schlecht geht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) февральское и августовское затишье в торговле (на бирже)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二九</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>eighteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) молодая девушка (в 18 лет)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>象牙椰子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうげやし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゾウゲヤシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ivory palm (Phytelephas macrocarpa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elfenbeinpalme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фителепас, Phytelephas macrocarpa (Ruiz et Pav. (пальма)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘキヘキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へきへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>辟易・へきえき・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to be fed up (with)</gloss>
<gloss>to be tired (of)</gloss>
<gloss>to be bored (with)</gloss>
<gloss>to be unable to bear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤッホー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やっほー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やほー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>yoo-hoo</gloss>
<gloss>halloo</gloss>
<gloss>hi-de-ho</gloss>
<gloss>howdy</gloss>
<gloss>hey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Juhu (Zuruf insbes. zwischen Bergsteigern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Juchhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Juhu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トレース紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トレースし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tracing paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pauspapier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トラバース測量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トラバースそくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traverse survey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パルミチン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パルミチンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palmitic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palmitinsäure (eine Fettsäure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ácido palmítico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">palmitato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塚造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかつくり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツカツクリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>megapode (any bird of family Megapodiidae, incl. brush turkeys and mallee fowl)</gloss>
<gloss>mound builder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相似比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>homothetic ratio</gloss>
<gloss>similitude ratio</gloss>
<gloss>ratio of magnification</gloss>
<gloss>dilation factor</gloss>
<gloss>scale factor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニクソンショック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニクソン・ショック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Nixon shock (1971 economic measures)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nixon-Schock (1971 vom damaligen amerik. Präsident Richard Milhous Nixon ausgelöste pol. und wirtsch. Wende; Besuch Nixons in China im Juli und Aufhebung der Bindung des Dollars an Gold im August)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アントロポロギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人類学</xref>
<xref>人間学</xref>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="ger">Anthropologie</lsource>
<gloss>anthropology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anthropologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬人観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anthropomorphism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anthropomorphismus (Übertragung menschlicher Eigenschaften auf Außermenschliches)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間中心的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんちゅうしんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>anthropocentric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anthropozentrisch (den Menschen in den Mittelpunkt stellend)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間学的証明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんがくてきしょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anthropological argument (one of Descartes' ontological arguments for the existence of God)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} antropologisch bewijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anthropologisches Argument (Gottesbeweis bei Descartes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結合エネルギー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつごうエネルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>binding energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bindungsenergie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">energía de enlace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気体力学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたいりきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas dynamics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasdynamik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аэродинамика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エネルギー代謝率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エネルギーたいしゃりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relative metabolic rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>材料力学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいりょうりきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mechanics of materials</gloss>
<gloss>material mechanics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festigkeitslehre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剛体力学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうたいりきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>rigid body dynamics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geostatik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdgleichgewichtslehre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>具材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>material</gloss>
<gloss>ingredient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zutat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">In­gre­di­enz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チムニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chimney</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoorsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rookkanaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rookgat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} schouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bergsport} rotskloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotsspleet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schornstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamin (steile und enge Felsenspalte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eruptionsschlot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vulkanschlot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュミネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暖炉</xref>
<xref>マントルピース</xref>
<lsource xml:lang="fre">cheminée</lsource>
<gloss>fireplace</gloss>
<gloss>mantlepiece</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チムニー</xref>
<gloss>chimney (narrow cleft used to climb a rock face)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamin (steile und enge Felsenspalte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チムニー</xref>
<lsource xml:lang="ger">Kamin</lsource>
<gloss>chimney (narrow cleft used to climb a rock face)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamin (steile und enge Felsenspalte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>belaying</gloss>
<gloss>belay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstsicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anseilen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジッヘル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビレー</xref>
<lsource xml:lang="ger">Sicherung</lsource>
<gloss>belaying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベルクシュルント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>bergschrund (crevasse near the head of a glacier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergschrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrunde (bis 100 m tiefe und bis über 30 m breite, das Firnfeld umziehende Gletscherspalte an der Grenze zwischen bewegtem und am Fels festgefrorenem Eis eines Gletschers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュルント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ベルクシュルント</xref>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>schrund (crevasse, esp. a bergschrund, a crevasse near the head of a glacier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">crevasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gletsjerspleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergspleet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergschrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gletscherspalte (an der Grenze zwischen bewegtem und am Fels festgefrorenem Eis eines Gletschers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハーケン</xref>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>piton (metal support peg used when climbing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラテルネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ランタン</xref>
<lsource xml:lang="ger">Laterne</lsource>
<gloss>lantern (for mountaineering)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laterne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィンドクラスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウインドクラスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>windcrust</gloss>
<gloss g_type="expl">crust formed on snow by strong wind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エギーユ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>aiguille (sharp rock peak)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Felsnadel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) aiguille) (альп.) горный пик, остроконечная вершина, игла</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キックステップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キック・ステップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kick step (mountaineering technique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Technik, eine steile Schneefläche zu überwinden, indem man in den Schnee tritt und sich dabei einen Halt schafft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高捲き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>detour (around a waterfall, etc. when gorge-climbing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umgehen eines Hindernisses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンペラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アンペラ藺</xref>
<lsource xml:lang="may">ampela</lsource>
<gloss>Machaerina rubiginosa (species of tropical sedge)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woven mat made of Machaerina rubiginosa root</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Mattenbinse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lepironia artculata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Binsenmatte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アンペラ藺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンペラい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンペライ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アンペラ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Machaerina rubiginosa (species of tropical sedge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法務博士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうむはくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Juris Doctor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼠窃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sneak-thief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>具だくさん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>具沢山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐだくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>full of ingredients</gloss>
<gloss>hearty</gloss>
<gloss>substantial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小盗人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぬすびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sneak thief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Dieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheitsdieb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>満員</xref>
<gloss>all beds occupied (hospital)</gloss>
<gloss>no beds (hospital)</gloss>
<gloss>no vacancy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文芸家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんげいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man of letters</gloss>
<gloss>writer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Literat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">литератор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血振</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>血振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>maneuver to shake, flick, or wipe blood off of a sword</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜き付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬきつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>maneuver to draw a sword from its scabbard and cut immediately</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>抜刀</xref>
<field>&MA;</field>
<gloss>sheathing a sword</gloss>
<gloss>returning a sword to its scabbard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲亀浮木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうきふぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>盲亀の浮木</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&id;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>unlikely event</gloss>
<gloss>rare occurrence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲亀の浮木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうきのふぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&id;</misc>
<gloss>unlikely event</gloss>
<gloss>rare occurrence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas, dem man nur äußerst schwer begegnen kann (wie ein schwimmender Stamm für eine blinde Schildkröte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぼく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うきぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>driftwood</gloss>
<gloss>floating timber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Wasser treibendes Holz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Floß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzfloß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) плавник, уносимые водой деревья; плывущие по реке упавшие деревья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>～</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>〜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tilde</gloss>
<gloss>wave dash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tilde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛飲家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいいんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>habitual drinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. die regelmatig ~ drinkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefhebber {van drinken;van een bep. drank}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. die houdt van een glas;kop ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} drinker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} liefhebber van een glaasje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} drankliefhebber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} kannenkijker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} potator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewohnheitsmäßiger Trinker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stiller Zecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пьяница, алкоголик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺人光線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつじんこうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>death ray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todesstrahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смертоносные лучи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕が無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腕がない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unskilled</gloss>
<gloss>not very good at</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greenism</gloss>
<gloss>environmentalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不動産登記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうさんとうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real estate register</gloss>
<gloss>real property register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundbucheintragung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和・1</xref>
<gloss>direct sum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Summe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">disjunkte Vereinigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豚菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブタナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cat's-ear (Hypochoeris radicata)</gloss>
<gloss>false dandelion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2415990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実業団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつぎょうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>corporate (e.g. sports team)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>実業団体</xref>
<gloss>business organization</gloss>
<gloss>business corporation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実業団体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつぎょうだんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business organization</gloss>
<gloss>business corporation</gloss>
<gloss>businessmen's body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewerbeverein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロ選手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロせんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>professional player (sports)</gloss>
<gloss>pro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beroepsspeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroeps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">professional</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Profispieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Profisportler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berufssportler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動車運搬船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうしゃうんぱんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car carrier ship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資金集め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきんあつめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fund-raising</gloss>
<gloss>fund collecting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際標準図書番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいひょうじゅんとしょばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>International Standard Book Number</gloss>
<gloss>ISBN</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">internationaal standaardboeknummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} ISBN</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} International Standard Book Number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internationale Standard-Buchnummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ISBN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴォールト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボールト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>vault</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewölbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老人福祉施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうじんふくししせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nursing home</gloss>
<gloss>welfare facility for the elderly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altersheim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日常生活動作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちじょうせいかつどうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>activities of daily living</gloss>
<gloss>ADL</gloss>
<gloss>normal activities of daily life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktivitäten des täglichen Lebens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期日前投票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじつまえとうひょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きじつぜんとうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early voting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最善の措置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぜんのそち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>best practices</gloss>
<gloss>best practice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原盤権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんばんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master license (recording)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石菖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セキショウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese sweet flag (Acorus gramineus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Calamus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acorus gramineus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аир японский (злаковидный), Acorus gramineus (Soland.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数年来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうねんらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>several years standing</gloss>
<gloss>over several years</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seit einigen Jahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着袴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>袴</xref>
<xref>袴着</xref>
<gloss>ceremony of fitting child with a hakama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図工室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずこうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawing and manual arts room</gloss>
<gloss>arts and craft room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werkraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werkenraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿闍梨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじゃり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あざり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>abbr. of 阿闍梨耶, from the Sanskrit "ācārya"</s_inf>
<gloss>high monk (esp. one of correct conduct who acts as a role model for his pupils)</gloss>
<gloss>high priest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>伝法灌頂</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>initiate (esp. as a formal rank in Tendai and Shingon)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>monk who conducts religious services</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ācārya</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Lehrmeister vorbildlicher, tugendhafter Priester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoher Priesterrang (der Tendai- od. Shingon-Sekte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) Acarya) (буд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) адзяри (монах высокого ранга)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) святой отец (почётный титул монаха высокого ранга)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>でっぷり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a lot of fat</gloss>
<gloss>with a heavy build</gloss>
<gloss>with a portly build</gloss>
<gloss>with a stout build</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fett werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beleibt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～した} (прост.) дородный, толстый, жирный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>でっぷりした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>stout</gloss>
<gloss>fat</gloss>
<gloss>corpulent</gloss>
<gloss>portly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beleibt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) дородный, толстый, жирный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>brokering</gloss>
<gloss>broker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handing materials up a ladder (to a plasterer)</gloss>
<gloss>assistant who hands things up a ladder (to a plasterer)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>才取り棒</xref>
<gloss>pole used to hand things up a ladder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Broker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsarbeiten, wie Zutragen des Putzes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsarbeiter, der z.B. dem Verputzer den Putz bringt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (разг.) маклер, комиссионер; перекупщик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сосуд (щит) для раствора штукатурки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) подручный штукатура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才取り棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいとりぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>才取り</xref>
<gloss>pole used to hand things up a ladder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才取会員</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>才取り会員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいとりかいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&ktb;</dial>
<gloss>stock exchange member who facilitates trading by matching buy and sell orders (similar to an NYSE specialist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牙婆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>数間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すあい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すわい</reb>
<re_restr>牙婆</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>broker</gloss>
<gloss>brokerage</gloss>
<gloss>brokerage fee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矛盾原理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじゅんげんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principle of contradiction (logic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satz vom Widerspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Principium Contradictionis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矛盾律</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじゅんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law of contradiction (logic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satz vom Widerspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Principium Contradictionis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) закон противоречия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同一原理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どういつげんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principle of identity (logic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{log.} identiteitsbeginsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">identiteitsprincipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Identitätsprinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satz der Identität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Principium Identitatis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自同律</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law of identity (logic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satz der Identität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Identitätsprinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Principium Identitatis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>充足理由の原理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうそくりゆうのげんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principle of sufficient reason (logic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} wet van de toereikende grond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satz vom zureichenden Grunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satz vom hinreichenden Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Principium Rationis sufficientis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理由の原理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゆうのげんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>充足理由の原理</xref>
<gloss>principle of reason (logic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satz vom zureichenden Grunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satz vom hinreichenden Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Principium Rationis sufficientis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思考の原理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこうのげんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principle of thought (logic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{log.} denkwetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Denkgesetze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} denkwet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Denkgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law of nature</gloss>
<gloss>natural law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘマトーマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>血腫</xref>
<gloss>hematoma</gloss>
<gloss>haematoma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新カント学派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんカントがくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neo-Kantian school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neukantianer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アニリン点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アニリンてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aniline point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坪単価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぼたんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price per unit of area</gloss>
<gloss>price per square meter (metre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合格闘技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうかくとうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>格闘技</xref>
<gloss>mixed martial arts</gloss>
<gloss>MMA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mixed Martial Arts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MMA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イン・キー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<lsource ls_wasei="y">in key</lsource>
<gloss>shutting yourself out (of your car, room, etc.) with the key left inside</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺しても死なない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころしてもしなない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>(you) couldn't kill (him) if you tried</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>longevity stone (gemstone that gives its bearer long life)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生井</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>eternal well (i.e. one that never runs dry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生大刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくたち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sword brimming over with life force</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>vital</gloss>
<gloss>virile</gloss>
<gloss>lively</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>芝生</xref>
<gloss>area of thick growth (of trees, grass, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生り節</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>boiled and half-dried bonito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲立会員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかだちかいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>才取会員</xref>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>stock exchange member who facilitates trading by matching buy and sell orders (similar to an NYSE specialist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rear part of a noh stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinterer Teil der Nō-Bühne (dort sitzen die Sänger)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>recoil (of a gun)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückstoß (einer Feuerwaffe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдача (винтовки); откат (орудия)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отдавать (о винтовке); откатываться (об орудии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駐退機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうたいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recoil brake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ござ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main performance</gloss>
<gloss>headliner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>初座</xref>
<gloss>latter half of a formal tea ceremony (in which the tea is actually consumed)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭手前</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炭点前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみてまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charcoal setting procedure (tea ceremony)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umgang mit der Holzkohle (bei der Teezeremonie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подкладывание угля в очаг во время чайной церемонии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>後座・ござ・2</xref>
<gloss>first half of a tea ceremony (in which the charcoal is set and light food served)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中立ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>break between the light meal and the actual serving of tea (during a formal tea ceremony)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸しはがし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸し剥がし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸し剥し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸し剝がし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸し剝し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしはがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>withdrawal of loan credit (e.g. by a bank)</gloss>
<gloss>retraction of credit</gloss>
<gloss>insistence on repayment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurückziehen eines Bankkredits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>はてさて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>huh</gloss>
<gloss>I'll be damned</gloss>
<gloss>well!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">was soll ich nur machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はて【はて】1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>それ見たことか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>それ見た事か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それみたことか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>used when someone ignores your advice and ultimately fails at something</s_inf>
<gloss>I told you so</gloss>
<gloss>you see that?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クレオパトラの鼻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クレオパトラのはな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cleopatra's nose</gloss>
<gloss g_type="fig">a small thing with a huge influence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナポリを見て死ね</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナポリをみてしね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>see Naples and die</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローマは一日にして成らず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ローマは一日にしてならず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローマはいちにちにしてならず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>Rome was not built in a day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rome is niet op één dag gebouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± Keulen en Aken zijn niet op één dag gebouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± Brugge en Gent zijn niet op één dag gebouwd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アホにつける薬なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アホに付ける薬なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿呆に付ける薬なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿呆に付ける薬無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アホにつけるくすりなし</reb>
<re_restr>アホにつける薬なし</re_restr>
<re_restr>アホに付ける薬なし</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あほうにつけるくすりなし</reb>
<re_restr>阿呆に付ける薬なし</re_restr>
<re_restr>阿呆に付ける薬無し</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>馬鹿に付ける薬は無い</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>there's no medicine for stupidity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪い事は出来ぬもの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わるいことはできぬもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>murder will out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪人は畳の上では死ねない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくにんはたたみのうえではしねない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a bad person does not deserve to die in his own bed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪法もまた法なり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪法も又法なり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくほうもまたほうなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>from a quote from Socrates</s_inf>
<gloss>a law is a law, however undesirable it may be</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊達の薄着</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>だての薄着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だてのうすぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>wearing light clothes for the sake of fashion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte Kleidung, um als schick zu gelten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なる様になる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成るように成る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成る様に成る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なるようになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>whatever will be, will be</gloss>
<gloss>things happen the way they happen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衣ばかりで和尚はできぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>衣許りで和尚は出来ぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころもばかりでおしょうはできぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the clothes do not make the man</gloss>
<gloss>the cowl does not make the monk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一寸の虫にも五分の魂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっすんのむしにもごぶのたましい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>tread on a worm and it will turn</gloss>
<gloss>even a tiny bug will defend itself</gloss>
<gloss>even the weakest and smallest beings have their own wills, so do not make light of them</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} zelfs een beestje van een duim heeft een ziel van een halve duim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± plaag nooit dieren voor de gein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ze voelen net als jij de pijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± zelfs het nederigste wezen heeft zijn gevoeligheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} habet et musca splenem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一銭を笑う者は一銭に泣く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせんをわらうものはいっせんになく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>一円を笑う者は一円に泣く</xref>
<xref>一銭</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>take care of the penny</gloss>
<gloss g_type="lit">he who makes fun of one sen will cry at one sen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一念天に通ず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちねんてんにつうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>faith will move mountains</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘘から出たまこと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘘から出た実</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘘から出た誠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うそから出たまこと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘘から出た真</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウソから出たマコト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うそからでたまこと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウソからでたマコト</reb>
<re_restr>ウソから出たマコト</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>something intended as a lie or joke which (by chance) ends up being true</gloss>
<gloss>lie turned truth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} de waarheid is uit een leugen voortgekomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± al gekkende en mallende zeggen de boeren de waarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± tussen boert en ernst zegt de zot zijn mening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine wahr gewordene Lüge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘘つきは泥棒の始まり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘘吐きは泥棒の始まり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うそつきは泥棒の始まり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘘つきは泥棒のはじまり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うそつきはどろぼうのはじまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>show me a liar, and I will show you a thief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± jonge leugenaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oude dieven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運は天にあり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんはてんにあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>there's no flying from fate</gloss>
<gloss>you can't fight fate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠くの親類より近くの他人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおくのしんるいよりちかくのたにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a neighbour is better than a relative living far</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± beter een goede buur dan een verre vriend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下手の考え休むに似たり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へたのかんがえやすむににたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>下手な考え休むに似たり</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>it's hard to tell a poor thinker from a sleeping one</gloss>
<gloss>they to whom only bad ideas come might as well be asleep</gloss>
<gloss>inadequate ideas are worse than none at all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} de ideeën van een knoeier en je lijkt vrijaf te nemen {= het is tijdverlies naar de mening van een amateur te luisteren}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下手の長談義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へたのながだんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>poor speakers make long speeches</gloss>
<gloss>brevity is the soul of wit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何方もどっち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どっちもどっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>both are bad</gloss>
<gloss>neither is good</gloss>
<gloss>one's as bad as the other</gloss>
<gloss>both are to blame</gloss>
<gloss>six of one, half a dozen of the other</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なによう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>what kind of business</gloss>
<gloss>what sort of matter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">welche Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">welche Sache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} по какому делу?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可愛さ余って憎さ百倍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわいさあまってにくさひゃくばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the greatest hate proceeds from the greatest love</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火のないところに煙は立たない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火のない所に煙は立たない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火の無いところに煙は立たない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火の無い所に煙は立たない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのないところにけむりはたたない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>there's no smoke without fire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火の用心</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火廼要慎</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火迺要慎</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのようじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>be careful about fire</gloss>
<gloss>watch out for fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhütet Feuer! (Schildaufschrift)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稼ぐに追いつく貧乏なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稼ぐに追いつく貧乏無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせぐにおいつくびんぼうなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>poverty is a stranger to industry</gloss>
<gloss>diligence is the mother of good fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± arbeid verwarmt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luiheid verarmt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± arbeid is de vader des overvloeds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± van eigen vlijt ziet men de schoorsteen roken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajando duro nunca se es pobre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我が身をつねって人の痛さを知れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我が身を抓って人の痛さを知れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わがみをつねってひとのいたさをしれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>walk a mile in other's shoes to understand their suffering</gloss>
<gloss>you can't appreciate others' suffering until you've gone through it yourself</gloss>
<gloss g_type="lit">pinch yourself and know others' pain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叶わぬ時の神頼み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなわぬときのかみだのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>turning to God only in one's trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Not lehrt Beten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管の穴から天を覗く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだのあなからてんをのぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to have a narrow view of things</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄る年波には勝てない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よるとしなみにはかてない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>nobody can win against advancing age</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気は持ちよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気は持ち様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きはもちよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>Everything depends on how you look at it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼が出るか仏が出るか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにがでるかほとけがでるか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>God only knows what may happen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑問が残る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎもんがのこる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>for (some) doubtful points to remain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急いては事を仕損ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてはことをしそんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vz;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>haste makes waste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± haastige spoed is zelden goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± haast en spoed is zelden goed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求めよさらば与えられん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>求めよ然らば与えられん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとめよさらばあたえられん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>ask, and it shall be given you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el que no llora no mama</gloss>
<gloss xml:lang="spa">si no se pide no se concede</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pedid y se os dará</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣く子と地頭には勝てぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なくことじとうにはかてぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>泣く子と地頭には勝てない・なくことじとうにはかてない</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>you cannot win against someone who doesn't listen to reason</gloss>
<gloss>you can't fight City Hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} van jankende kinderen en rentmeesters kan je niet winnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>去る者は追わず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さるものはおわず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>去る者は追わず、来たる者は拒まず・さるものはおわずきたるものはこばまず</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>do not pursue those who leave you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± mensen die weggaan niet achternazitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niemandem nachlaufen, der fortgehen will</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keinen zurückhalten, der gehen will</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>去る者日々に疎し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>去る者日日に疎し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さるものひびにうとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>out of sight, out of mind</gloss>
<gloss>the dead are forgotten with time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ばかりが能ではない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>許りが能ではない</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかりがのうではない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>after verb</s_inf>
<gloss>it is not everything to ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚心あれば水心あり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魚心有れば水心有り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うおこころあればみずこころあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>魚心あれば水心</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>kindness begets kindness</gloss>
<gloss>you scratch my back and I'll scratch yours</gloss>
<gloss g_type="lit">if a fish is kind to the water, the water will be kind to the fish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教うるは学ぶの半ば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしうるはまなぶのなかば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>we learn by teaching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狭き門より入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せまきもんよりいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>from Matthew 7:13</s_inf>
<gloss>enter through the narrow gate (for wide is the gate and broad is the road that leads to destruction)</gloss>
<gloss>enter ye in at the strait gate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2416990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近しき中に礼儀有り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかしきなかにれいぎあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>good fences make good neighbors</gloss>
<gloss>a hedge between keeps friendship green</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金が金を生む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねがこをうむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>money begets money</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金が物を言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金がものを言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねがものをいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>money talks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld sagt alles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pénz beszél</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金の世の中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねのよのなか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>money rules the world</gloss>
<gloss>rich man's world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mundo gobernado por el dinero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金を貸せば友を失う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねをかせばともをうしなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>lend your money and lose your friend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金銀は回り持ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぎんはまわりもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>金は天下の回りもの</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>money comes and goes</gloss>
<gloss>money goes around and around</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦あれば楽あり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苦有れば楽有り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くあればらくあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>no pain, no gain</gloss>
<gloss>no cross, no crown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>君子危うきに近寄らず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>君子危うきに近よらず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんしあやうきにちかよらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a wise man keeps away from danger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>君子豹変す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんしひょうへんす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-c;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>A wise man changes his mind, a fool never</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群羊を駆って猛虎を攻む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんようをかってもうこをせむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to group together against a stronger enemy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶏口となるも牛後となる勿れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鶏口となるも牛後となるなかれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこうとなるもぎゅうごとなるなかれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>better be the head of a dog than the tail of a lion</gloss>
<gloss>better be first in a village than second at Rome</gloss>
<gloss g_type="lit">better to be the mouth of a chicken than the rear end of a cow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± beter kleine meester dan grote knecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± beter kleine baas dan grote knecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">más vale ser cabeza de ratón que cola de león</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸は身を助く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいはみをたすく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>art brings bread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Kunst nährt in der Not</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸術は長く人生は短し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいじゅつはながくじんせいはみじかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>art is long, life is short</gloss>
<gloss>ars longa, vita brevis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de kunst is lang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het leven kort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ars longa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vita brevis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血は水よりも濃い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちはみずよりもこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>blood is thicker than water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloed is dikker dan water</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± het hemd is nader dan de rok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± eerst oom en dan oompjes kinderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} ± tunica propior pallio est</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血は争えない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちはあらそえない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>like father, like son</gloss>
<gloss g_type="lit">you can't fight blood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健全なる精神は健全なる身体に宿る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぜんなるせいしんはけんぜんなるしんたいにやどる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a sound mind is in a sound body</gloss>
<gloss>mens sana in corpore sano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見ぬが花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぬがはな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>reality can not compete with imagination</gloss>
<gloss>prospect is often better than possession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angenehmes Leben während man die Realität ignoriert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見ると聞くとは大違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みるときくとはおおちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>there is a great difference between being told about something and actually seeing it with your own eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">del dicho al hecho va un trecho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entre lo oído y lo visto hay una gran diferencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見る目嗅ぐ鼻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みるめかぐはな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>閻魔</xref>
<gloss>Yama's pole with a human head on the top (able to discern good and evil of the dead)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>(being a) fuss-pot</gloss>
<gloss>complaining about things in the public eye</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原点に帰る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>原点に返る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんてんにかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to go back to the starting point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Ausgangspunkt zurückkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Ursprungsort zurückkehren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言うだけ野暮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いうだけやぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>it's tactless to state the obvious</gloss>
<gloss>that's best left unsaid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言うは易く行うは難し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いうはやすくおこなうはかたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>it's easier said than done</gloss>
<gloss g_type="lit">saying is easy; doing is hard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dat is gemakkelijker gezegd dan gedaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± zeggen en doen is twee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± kallen is mallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar doen is een ding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decirlo es fácil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hablar es fácil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">del dicho al hecho va un trecho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古い革袋に新しい酒を盛る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるいかわぶくろにあたらしいさけをもる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to pour new wine into old wineskins</gloss>
<gloss>to give something unorthodox an orthodox presentation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>故郷忘じ難し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきょうぼうじがたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>there is no place like home</gloss>
<gloss>home is sweet to an exile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後が無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後がない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>having one's back to the wall</gloss>
<gloss>having nowhere to go</gloss>
<gloss>having no way out</gloss>
<gloss>not having another chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keine Wahl mehr haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Rücken zur Wand stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin retorno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin marcha atrás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後は野となれ山となれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとはのとなれやまとなれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>I don't care what follows</gloss>
<gloss>the future will take care of itself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± wie dan leeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die dan zorgt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Fr.} ± après nous le déluge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± na mij de zondvloed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後悔先に立たず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいさきにたたず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>it is no use crying over spilt milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± berouw komt na de zonde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auch wenn man etw. bedauert, kann man es nicht wiedergutmachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後門の虎前門の狼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後門の虎、前門の狼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうもんのとらぜんもんのおおかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>前門の虎後門の狼</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>between the devil and the deep sea</gloss>
<gloss>out of the frying pan into the fire</gloss>
<gloss g_type="lit">a tiger at the back gate, a wolf at the front gate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お手柔らかに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御手柔らかに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おてやわらかに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>gently</gloss>
<gloss>mildly</gloss>
<gloss>leniently</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>don't be too hard on me (us, them)</gloss>
<gloss>go easy on me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht streng</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お鉢が回る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御鉢が回る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おはちがまわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>お鉢が回ってくる・おはちがまわってくる</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>(for one's turn) to come round</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan de beurt komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an der Reihe sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tocar el turno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乞食を三日すればやめられぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乞食を三日すれば止められぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじきをみっかすればやめられぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>once a beggar, always a beggar</gloss>
<gloss g_type="lit">if one begs for three days, one cannot stop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>功罪相償う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうざいあいつぐなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>the good and bad deeds cancel each other out</gloss>
<gloss>good deeds make up for the bad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口に蜜あり腹に剣あり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口に蜜有り腹に剣有り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちにみつありはらにけんあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>honey in one's mouth but a razor in one's belt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口は災いの元</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口は禍の元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちはわざわいのもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>words can lead to disaster</gloss>
<gloss>the tongue is the root of calamities</gloss>
<gloss>the more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喉元過ぎれば熱さを忘れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のどもとすぎればあつさをわすれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>danger past and God forgotten</gloss>
<gloss>once on shore, we pray no more</gloss>
<gloss g_type="lit">once it's past the throat, one forgets the heat (of the swallowed object)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± als het gevaar geweken is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergeet men zijn belofte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± Passato il pericolo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gabbato il santo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sólo nos acordamos de Santa Bárbara cuando truena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好きこそものの上手なれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好きこそ物の上手なれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきこそもののじょうずなれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>what one likes, one will do well</gloss>
<gloss>you become good at what you like doing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好機逸すべからず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好機逸す可からず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきいっすべからず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>make hay while the sun shines</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孝行のしたい時分に親はなし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>孝行のしたい時分に親は無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこうのしたいじぶんにおやはなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>when you will wish to be filial, your parents will already be gone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慌てる乞食はもらいが少ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>慌てる乞食は貰いが少ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわてるこじきはもらいがすくない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>slow and steady wins the race</gloss>
<gloss>there is luck in the last helping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>さらにも言わず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>更にも言わず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらにもいわず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>needless to say</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降りかかる火の粉は払わねばならぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>降り懸かる火の粉は払わねばならぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりかかるひのこははらわねばならぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>you must protect yourself against any possible dangers</gloss>
<gloss g_type="lit">you have to brush off sparks that fall onto you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨折り損のくたびれ儲け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>骨折り損の草臥れ儲け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほねおりぞんのくたびれもうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>going through great pains in vain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">predicar en el desierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejarse la piel para nada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">romperse los huesos en vano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この親にしてこの子あり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此の親にして此の子あり</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此の親にして此の子有り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此の親にしてこの子あり</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このおやにしてこのこあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the apple doesn't fall far from the tree</gloss>
<gloss>like father, like son</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ここで会ったが百年目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ここで逢ったが百年目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此処で会ったが百年目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此処で逢ったが百年目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここであったがひゃくねんめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>at last your time has come</gloss>
<gloss>I have found you at last</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こちら持ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こちらもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>向こう持ち</xref>
<gloss>covering the costs oneself</gloss>
<gloss>paying (the full amount) oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今に始めぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまにはじめぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>nothing new</gloss>
<gloss>same as always</gloss>
<gloss>nothing new about it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今日は人の身明日は我が身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうはひとのみあすはわがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>what chances to one man may happen to all</gloss>
<gloss>what happens to one today may happen to another tomorrow</gloss>
<gloss>misfortunes can happen to anyone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最後に笑う者が最もよく笑う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいごにわらうものがもっともよくわらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>he who laughs last, laughs best</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才子、才に溺れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>才子才に溺れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしさいにおぼれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>talented men are ruined by their own talent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歳月流るる如し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいげつながるるごとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>time flies like an arrow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昨日の友は今日の敵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのうのともはきょうのてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a friend today may turn against you tomorrow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>策士策に溺れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくしさくにおぼれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>craft brings nothing home</gloss>
<gloss g_type="lit">the crafty schemer drowns in his own scheme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山が見える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまがみえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to have the end in sight</gloss>
<gloss g_type="lit">to see the mountains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Berge sehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über den Berg sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schon das Ende sehen können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山椒は小粒でもぴりりと辛い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょうはこつぶでもぴりりとからい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>size isn't everything</gloss>
<gloss>something might be small but still pack a punch</gloss>
<gloss g_type="lit">Japanese pepper is small-grained but has a tongue-numbing tingle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± klein van stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot van formaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± al schijnt de hond niet groot te zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog vangt hij wel een machtig zwijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pequeño pero matón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el buen perfume se guarda en frascos pequeños</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四海波静か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかいなみしずか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>The world is at peace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>始め良ければ終わり良し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじめよければおわりよし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a good beginning makes a good ending</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子は三界の首枷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こはさんがいのくびかせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a child is an everlasting responsibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">los hijos son como un yugo que te atrapa para toda la vida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子を持って知る親の恩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こをもってしるおやのおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>he that has no child knows not what love is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} pas als men kinderen krijgt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstaat men de ouderliefde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思う念力岩をも通す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思う念力岩をも徹す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもうねんりきいわをもとおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>where there is a will, there is a way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">querer es poder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la fe mueve montañas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死なばもろとも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死なば諸共</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなばもろとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>die all together</gloss>
<gloss>go to the grave together</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死んだ子の年を数える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんだこのとしをかぞえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>crying over spilt milk</gloss>
<gloss g_type="lit">counting the age of one's dead child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± gedane zaken nemen geen keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± wat gebeurd is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">is gebeurd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zählen, wie alt ein Kind wäre, wenn es noch leben würde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死んでも死に切れぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんでもしにきれぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>I can't die and leave things this way</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至誠天に通ず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせいてんにつうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>sincerity can move heaven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>似た者夫婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にたものふうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>married couple with similar tastes or dispositions</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>like husband, like wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehepaar, bei dem sich beide Partner sehr ähnlich sind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ähnlichkeit von zwei Ehepartnern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時が解決する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときがかいけつする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>time will cure all</gloss>
<gloss>time heals all wounds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治に居て乱を忘れず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>治にいて乱を忘れず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちにいてらんをわすれず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>forewarned is forearmed</gloss>
<gloss>in fair weather prepare for foul</gloss>
<gloss g_type="lit">don't forget war in time of peace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒔かぬ種は生えぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まかぬ種は生えぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まかぬたねははえぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>nothing comes of nothing</gloss>
<gloss>don't expect things to happen on their own</gloss>
<gloss g_type="lit">the seed you don't plant doesn't grow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van niets komt niets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± wie maaien wil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moet zaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± men moet zaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wil men maaien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鹿を追う者は山を見ず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鹿を逐う者は山を見ず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかをおうものはやまをみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>zeal is a bad servant</gloss>
<gloss g_type="lit">the person who chases a deer does not see the mountain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捨てる神あれば拾う神あり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捨てる神在れば拾う神在り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すてるかみあればひろうかみあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>when one door is shut, another is open</gloss>
<gloss>the world is as kind as it is cruel</gloss>
<gloss g_type="lit">there are gods that will abandon you and there are gods that will pick you up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± er komt altijd weer een nieuwe kans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車軸を流す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃじくをながす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to rain heavily</gloss>
<gloss>to be raining cats and dogs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛇の道は蛇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃのみちはへび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へびのみちはへび</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the wolf knows what the ill beast thinks</gloss>
<gloss>it takes one to know one</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱き者よ汝の名は女なり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弱き者よ汝の名は女也</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわきものよなんじのなはおんななり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>frailty, thy name is woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwachheit, dein Name ist Weib!</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Frailty, thy name is woman! (aus Hamlet von Shakespeare)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朱に交われば赤くなる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅにまじわればあかくなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>people are formed by their surroundings</gloss>
<gloss>walk with the wise and become wise; associate with fools and get in trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± met manken leert men kreupel gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± in een pijpershuis leert men fluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± bij de vuilen leert men stinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± wie met pek omgaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wordt ermee besmet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± die pek hanteert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoedelt zich</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± met honden in zijn bed gegaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">is met vlooien opgestaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el que anda con lobos acaba aprendiendo a aullar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒は百薬の長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけはひゃくやくのちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>good wine makes good blood</gloss>
<gloss>sake is the best of all medicines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± geen beter geneesmiddel dan sterkedrank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終わり良ければすべて良し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>終わりよければすべてよし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>終わりよければ全てよし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>終わり良ければ全て良し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>終わりよければすべて良し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>終わり良ければ総て良し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おわりよければすべてよし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>all is well that ends well</gloss>
<gloss>it will all come good in the end</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>All's Well That Ends Well (play by Shakespeare)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eind goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al goed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">All’s Well that Ends Well</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende gut, alles gut (Drama von William Shakespeare; 1602</gloss>
<gloss xml:lang="ger">03)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>習い性となる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>習い性と成る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならいせいとなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>habit is a second nature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出物腫れ物所嫌わず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でものはれものところきらわず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>when you've got to go, you've got to go</gloss>
<gloss g_type="lit">farts and boils aren't choosy about where (or when) to appear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盾の両面を見よ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楯の両面を見よ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてのりょうめんをみよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>look at both sides of the thing</gloss>
<gloss g_type="lit">look at both sides of the shield</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初心忘るべからず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>初心忘る可からず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしんわするべからず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>we were all beginners once</gloss>
<gloss>never lose your humility</gloss>
<gloss>don't let success get to your head</gloss>
<gloss>don't forget where you came from</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± je moet altijd bij je eerste gedachte blijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wir dürfen den Anfängergeist nicht vergessen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所変われば品変わる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ところ変われば品変わる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ところかわればしなかわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>so many countries, so many customs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± andere streken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">andere gewoonten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暑さ寒さも彼岸まで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暑さ寒さも彼岸迄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつささむさもひがんまで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>no heat or cold lasts over the equinox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女の一念岩をも通す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなのいちねんいわをもとおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>women will have their wills</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el empeño de una mujer atraviesa las rocas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la mujer es débil pero su perseverancia es muy fuerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la mujer es débil físicamente pero posee mucho tesón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女の髪の毛には大象も繋がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女の髪の毛には大象もつながる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなのかみのけにはたいぞうもつながる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>no man can resist the lure of a woman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女は弱しされど母は強し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女は弱し然れど母は強し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなはよわしされどはははつよし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>though the woman is weak, the mother is strong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女三人寄れば姦し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなさんにんよればかしまし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>女三人寄れば姦しい</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>three women make a market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝てば官軍負ければ賊軍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勝てば官軍、負ければ賊軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かてばかんぐんまければぞくぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>might is right</gloss>
<gloss>history is written by the victors</gloss>
<gloss>winners are always right and losers are always in the wrong</gloss>
<gloss g_type="lit">if you win you are the loyalist army, if you lose you are the rebel army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al que vence se le nombra general</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en la guerra lo único importante es vencer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>将を射んと欲すれば先ず馬を射よ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうをいんとほっすればまずうまをいよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>do not shoot straight for the top</gloss>
<gloss>he that would the daughter win, must with the mother first begin</gloss>
<gloss g_type="lit">if you want to shoot the general, first shoot his horse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小の虫を殺して大の虫を生かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうのむしをころしてだいのむしをいかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>to sacrifice something small in order to save something great</gloss>
<gloss>to lose a leg to save one's life</gloss>
<gloss g_type="lit">to kill a small bug and save a large one</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小事は大事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじはだいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a small leak can sink a great ship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2417990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小人閑居して不善をなす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小人閑居して不善を為す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじんかんきょしてふぜんをなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>an idle brain is the devil's shop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少年よ、大志を抱け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>少年よ大志を抱け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうねんよたいしをいだけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&quote;</misc>
<s_inf>from a speech by William Smith Clark</s_inf>
<gloss>boys, be ambitious</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼け棒杭に火が付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やけぼっくいにひがつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>wood half-burned is easily kindled</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証文の出し後れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうもんのだしおくれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>something done too late</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上には上がある</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上には上が有る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえにはうえがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>greatness is comparative</gloss>
<gloss>there is always someone better than you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± er is altijd iets dat het beste overtreft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± je hebt altijd baas boven baas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± er zijn altijd meesters en bovenmeesters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un diamante puede cortar a otro diamante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar con la horma de su zapato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上手の手から水が漏れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうずのてからみずがもれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>even Homer nods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± het beste paard struikelt wel eens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± de beste breister laat wel eens een steek vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± dat kan de beste overkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± ook Homerus slaapt wel eens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情けが仇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なさけがあだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>Pardon makes offenders</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色事は思案の外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろごとはしあんのほか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>love and reason do not go together</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>触らぬ神に祟りなし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>触らぬ神にたたりなし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>触らぬ神に祟り無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さわらぬかみにたたりなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>let sleeping dogs lie</gloss>
<gloss>wake not a sleeping lion</gloss>
<gloss g_type="lit">the spirit you do not approach will not curse you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± men moet geen slapende honden wakker maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± je moet geen kleine kinderen wakker maken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝る子は育つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねるこはそだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>sleep brings up a child well</gloss>
<gloss>a well-slept child is a well-kept child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} slapende kinderen groeien (flink) op</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝るほど楽はなかりけり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝るほど楽は無かりけり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねるほどらくはなかりけり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>there is nothing better than sleeping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心焉に在らざれば視れども見えず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころここにあらざればみれどもみえず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the eye is blind if the mind is absent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新しい酒は古い革袋に入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたらしいさけはふるいかわぶくろにいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to put new wine into old wineskins</gloss>
<gloss>to put new wine into old bottles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深い川は静かに流れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかいかわはしずかにながれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>still waters run deep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親に似ぬ子は鬼子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやににぬこはおにご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>like father, like son</gloss>
<gloss g_type="lit">a child who does not resemble their parents is a changeling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親の因果が子に報う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやのいんががこにむくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the sins of the father shall be visited upon the son</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親の光は七光り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやのひかりはななひかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>親の七光り・おやのななひかり</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>having a famous parent is the best way to fame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親はなくても子は育つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>親は無くても子は育つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやはなくてもこはそだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>nature itself is a good mother</gloss>
<gloss g_type="lit">even without parents, children grow up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親見たけりゃ子を見ろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやみたけりゃこをみろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>like father, like son</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身を捨ててこそ浮かぶ瀬も有れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをすててこそうかぶせもあれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>nothing ventured, nothing gained</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} je werpende vind je wel een wad om boven te blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± wie niet waagt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die niet wint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± wie waagt die wint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± nee heb je</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ja kun je krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± niet geschoten is altijd mis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人の噂も七十五日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人の噂も７５日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとのうわさもしちじゅうごにち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとのうわさもななじゅうごにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a wonder lasts but nine days</gloss>
<gloss g_type="lit">gossip lasts just 75 days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± het grootste praatje duurt maar drie dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± geen praatje zo groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of 't bloedt in acht dagen dood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerüchte sind schnell vergessen.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auch Gerüchte halten nur 75 Tage.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人の口に戸は立てられず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとのくちにとはたてられず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>people will talk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人のふり見てわがふり直せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人の振り見て我が振り直せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人のふり見て我がふり直せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとのふりみてわがふりなおせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>one man's fault is another's lesson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± wie zich aan een ander spiegelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiegelt zich zacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± een schip op het strand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een baken in zee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aprende de los demás</gloss>
<gloss xml:lang="spa">observa a los demás y ve corrigiendo tu conducta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人の蠅を追うより己の蠅を追え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとのはえをおうよりおのれのはえをおえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>take care of yourself before you take care of others</gloss>
<gloss g_type="lit">wave off your own flies before you wave off someone else's flies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人はパンのみにて生くる者に非ず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人はパンのみにて生くるものに非ず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとはパンのみにていくるものにあらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>man shall not live by bread alone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} een mens leeft niet van brood alleen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人は一代名は末代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとはいちだいなはまつだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the worthy will be remembered</gloss>
<gloss g_type="lit">humans (last) one generation; names (last) forever</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人は見かけによらぬもの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人は見掛けに依らぬもの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとはみかけによらぬもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>appearances can be deceiving</gloss>
<gloss>don't judge a book by its cover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± al ziet men de lui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">men kent ze niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± schijn bedriegt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人は情け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとはなさけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>be kind to others</gloss>
<gloss>one good turn deserves another</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人を怨むより身を怨め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとをうらむよりみをうらめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>it is easier to blame than do better</gloss>
<gloss g_type="lit">instead of resenting others, resent yourself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人を見たら泥棒と思え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとをみたらどろぼうとおもえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>don't trust strangers</gloss>
<gloss>always assume the worst (of people)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoed u voor de mensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geef niemand zomaar het vertrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wees sceptisch tegenover de mensen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人を見て法を説く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとをみてほうをとく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にんをみてほうをとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>人を見て法を説け</xref>
<gloss>to suit one's speech to the audience</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人を呪わば穴二つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人を呪わば墓二つ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとをのろわばあなふたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>curses come home to roost</gloss>
<gloss g_type="lit">if you curse someone, dig two graves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間は万物の霊長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんはばんぶつのれいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>man is the crown of creation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間万事金の世の中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんばんじかねのよのなか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>money talks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人生意気に感ず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんせいいきにかんず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>heart is won by heart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人生僅か五十年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんせいわずかごじゅうねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>life is short</gloss>
<gloss g_type="lit">life is just fifty years</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人生行路難し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんせいこうろかたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>life is not easy</gloss>
<gloss>life is hard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人木石に非ず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人木石にあらず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとぼくせきにあらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>man is not made of stone</gloss>
<gloss>man is made of flesh and blood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちりも積もれば山となる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塵も積もれば山となる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塵も積もれば山と成る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりもつもればやまとなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>many a little makes a mickle</gloss>
<gloss>every little helps</gloss>
<gloss g_type="lit">even dust becomes a mountain if piled together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± elke dag een draadje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">is een hemdsmouw in 't jaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± gestadig druppelen holt de steen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水の低きに就くが如し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずのひくきにつくがごとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>water seeks its own level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水の流れと人の行方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずのながれとひとのゆくえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>life is unpredictable</gloss>
<gloss g_type="lit">the flow of water and where people are headed (are equally unpredictable)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水は低きに流る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずはひくきにながる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>water seeks its own level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粋が身を食う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいがみをくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>too much pleasure ruins a man (esp. in reference to spending too much time with geisha and prostitutes)</gloss>
<gloss>playing the dandy ruins a man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>据え膳食わぬは男の恥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すえぜんくわぬはおとこのはじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>据え膳・すえぜん・2</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>rejecting the advances of women is a man's shame</gloss>
<gloss>shameful is he who spurns a woman's invitation</gloss>
<gloss g_type="lit">not eating the meal set before him is a man's shame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雀百まで踊り忘れず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雀百迄踊り忘れず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずめひゃくまでおどりわすれず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>what is learned in the cradle is carried to the tomb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世間の口に戸は立てられぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せけんのくちにとはたてられぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>人の口に戸は立てられず</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>people will talk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世間は広いようで狭い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>世間は広い様で狭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せけんはひろいようでせまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>though it seems big, it's a small world</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ならぬ堪忍するが堪忍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成らぬ堪忍するが堪忍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならぬかんにんするがかんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>to endure what is unendurable is true endurance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正直の頭に神宿る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじきのこうべにかみやどる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>Honesty is the best policy</gloss>
<gloss>Honesty pays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} er huist een god in een eerlijk hoofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dios protege a la gente honesta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dios ampara al honrado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正直は一生の宝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじきはいっしょうのたから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>honesty is the best policy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生は難く死は易し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいはかたくしはやすし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>living is difficult; dying is easy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生みの親より育ての親</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみのおやよりそだてのおや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a foster parent is dearer than a real parent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Die Pflegeeltern stehen einem näher als die leiblichen Eltern.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Man ist den Pflegeeltern dankbarer als den Geburtseltern.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生めよ、殖えよ、地に満てよ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生めよ殖えよ地に満てよ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめよふえよちにみてよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>from Genesis 1:28</s_inf>
<gloss>be fruitful, and multiply, and replenish the earth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生酔い本性違わず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまよいほんしょうたがわず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>in wine there is truth</gloss>
<gloss>being under the influence doesn't change our true character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生兵法は大怪我のもと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生兵法は大怪我の元</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生兵法は大怪我の基</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生兵法は大けがのもと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生兵法は大けがの元</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生兵法は大けがの基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまびょうほうはおおけがのもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a little learning is a dangerous thing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la inexperiencia es el origen de grandes desgracias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la falta de preparación adecuada es la causa de graves desastres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生ある者は必ず死あり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生有る者は必ず死有り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいあるものはかならずしあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>no mortal escapes death</gloss>
<gloss>all men must die</gloss>
<gloss g_type="lit">he who has life, certainly has death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛年重ねて来たらず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいねんかさねてきたらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>time and tide wait for no man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声はすれども姿は見えず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえはすれどもすがたはみえず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&quote;</misc>
<s_inf>from a mid-Edo folk song</s_inf>
<gloss>it's audible but invisible</gloss>
<gloss>I hear voices but I can't see anybody</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静かに流れる川は深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しずかにながれるかわはふかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>still waters run deep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昔は昔今は今</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昔は昔、今は今</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかしはむかしいまはいま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>let bygones be bygones</gloss>
<gloss g_type="lit">the past is the past, the present is the present</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>責了</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>leaving the remaining corrections up to the printer after having finished proofreading</gloss>
<gloss>OK with corrections</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Okay mit Korrekturen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先んずれば人を制す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきんずればひとをせいす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the early bird gets the worm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el que pega primero pega dos veces</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el que primero llega toma las riendas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la anticipación es una gran ventaja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千丈の堤も蟻の一穴より崩れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじょうのつつみもありのいっけつよりくずれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a small leak will sink a great ship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千里も一里</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりもいちり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a journey of a thousand miles feels like only one mile (when going to see the one you love)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栴檀は双葉より芳し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんだんはふたばよりかんばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>genius shows from childhood</gloss>
<gloss g_type="lit">the Japanese bead tree is fragrant from when a sprout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選ぶところがない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>選ぶ所がない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えらぶところがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>being the same thing (as)</gloss>
<gloss>being indistinguishable (from)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Unterschied sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleich sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前車の覆るは後車の戒め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしゃのくつがえるはこうしゃのいましめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>from the Book of Han</s_inf>
<gloss>learn wisdom from the follies of others</gloss>
<gloss>learn from others' mistakes</gloss>
<gloss g_type="lit">the toppling over of the cart in front serves as a warning for the cart behind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± een schip op strand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een baken in zee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創業は易く守成は難し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぎょうはやすくしゅせいはかたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>it is easy to start an enterprise but hard to maintain it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すべての道はローマに通ず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>全ての道はローマに通ず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>総ての道はローマに通ず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凡ての道はローマに通ず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すべてのみちはローマにつうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>all roads lead to Rome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todos los caminos conducen a roma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総領の甚六</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうりょうのじんろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>first born, least clever</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憎まれっ子世にはばかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憎まれっ子世に憚る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくまれっこよにはばかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>ill weeds grow apace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mala hierba nunca muere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足の踏み場もない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足の踏み場も無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしのふみばもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>very messy</gloss>
<gloss>(stuff) all over the place</gloss>
<gloss g_type="lit">no space even for one's feet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">er is geen plaats om te staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht wissen, wo man hintreten soll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tan lleno de cosas revueltas que no se puede ni entrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袖振り合うも他生の縁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>袖触合うも他生の縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そでふりあうもたしょうのえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>even a chance meeting can lead to a deep bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} zelfs contact via de mouwen komt door karma uit een vorig leven {= toeval bestaat niet}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その時はその時</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の時は其の時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのときはそのとき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>we'll cross that bridge when we get there</gloss>
<gloss>we'll think about it when the time comes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損して得取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>損して得とる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんしてとくとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>損して得取れ</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>you must lose a fly to catch a trout</gloss>
<gloss>sometimes the best gain is to lose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± men moet geven om te nemen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多々益々弁ず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>多々ますます弁ず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>多多ますます弁ず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>多多益益弁ず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたますますべんず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the busier you are, the better you work</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the more, the better</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">je mehr umso besser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">je mehr jmd. arbeitet, umso besser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待つ身は長い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつみはながい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a watched pot never boils</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待てば海路の日和あり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>待てば海路の日和有り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まてばかいろのひよりあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>good things come to those who wait</gloss>
<gloss g_type="lit">if you wait, there will come a fine day for taking the sea route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} wacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en je hebt mooi weer op je zeereis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± geduld overwint alles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± de aanhouder wint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± lang gewacht en stil gezwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet gedacht en toch gekregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con paciencia se gana el cielo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">si uno sabe esperar acaba llegando el día idóneo para salir a navegar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯛の尾より鰯の頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいのおよりいわしのかしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>better be the head of a dog than the tail of a lion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大きに御世話御茶でも上がれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大きにお世話お茶でも上がれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大きに御世話、御茶でも上がれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大きにお世話、お茶でも上がれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおきにおせわおちゃでもあがれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>mind your own business!</gloss>
<gloss>keep out of it!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大事の前の小事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじのまえのしょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>don't put the trivial ahead of the important</gloss>
<gloss>don't sweat the small stuff</gloss>
<gloss>don't bother with the details (before embarking on a great enterprise)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>read the fine print</gloss>
<gloss>be careful of the small things (before embarking on a great enterprise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Opfer zum Wohle des Großen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinigkeiten im Angesicht der wichtigen Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn man sich um große Dinge kümmert, muss man auch die kleinen Dinge im Auge behalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大男総身に知恵が回り兼ね</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大男総身に知恵が回りかね</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおおとこそうみにちえがまわりかね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>big heads have little wit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タダより高いものはない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ただより高いものはない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タダより高いものは無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>只より高いものはない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>只より高いものは無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タダよりたかいものはない</reb>
<re_restr>タダより高いものはない</re_restr>
<re_restr>タダより高いものは無い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ただよりたかいものはない</reb>
<re_restr>ただより高いものはない</re_restr>
<re_restr>只より高いものはない</re_restr>
<re_restr>只より高いものは無い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>nothing costs as much as what is given to us</gloss>
<gloss>there's no such thing as a free lunch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± voor niets gaat de zon op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± voor wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoort wat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叩けよさらば開かれん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叩けよ然らば開かれん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたけよさらばひらかれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>from Matthew 7:7</s_inf>
<gloss>knock, and it shall be opened unto you</gloss>
<gloss>God answers prayers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短気は損気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんきはそんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>haste makes waste</gloss>
<gloss>anger and haste hinder good counsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± haastige spoed is zelden goed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no por mucho madrugar amanece más temprano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la impaciencia es mala cosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actuar con precipitación siempre trae malas consecuencias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断じて行えば鬼神も之を避く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんじておこなえばきしんもこれをさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>where there's a will, there's a way</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男やもめに蛆がわく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>男やもめにうじがわく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>男鰥に蛆が湧く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこやもめにうじがわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>widowers are untidy</gloss>
<gloss>a man alone soon goes to seed</gloss>
<gloss>a man goes to pieces without a woman to look after him</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知ったことか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>知った事か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しったことか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>I have nothing to do with it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知らぬが仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらぬがほとけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>ignorance is bliss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± wat niet weet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat niet deert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知らぬは亭主ばかりなり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>知らぬは亭主許り也</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらぬはていしゅばかりなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>the husband is always the last to know</gloss>
<gloss>everyone knows of the wife's infidelity but the cuckolded husband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知者も千慮に一失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしゃもせんりょにいっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>even Homer sometimes nods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2418990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地獄の沙汰も金次第</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じごくのさたもかねしだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>money talks</gloss>
<gloss>money is the key that opens all doors</gloss>
<gloss>money is the best lawyer in hell</gloss>
<gloss g_type="lit">even the verdict of hell is determined by money</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶腹も一時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃばらもいっとき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>anything is better than nothing</gloss>
<gloss>kail spares bread</gloss>
<gloss>a bellyful is a bellyful, whether it be meat or drink</gloss>
<gloss g_type="lit">tea in the belly (will fill it) for a time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠言耳に逆らう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうげんみみにさからう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>good advice is harsh to the ear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝起きは三文の徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさおきはさんもんのとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the early bird catches the worm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長所は短所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしょはたんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>if you rely too much on your greatest strength, it will be your greatest weakness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥無き里の蝙蝠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりなきさとのこうもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>a man among the geese when the gander is away</gloss>
<gloss>a one-eyed king in the land of the blind</gloss>
<gloss g_type="lit">a bat in a village without birds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser el rey tuerto del país de los ciegos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en el país de los ciegos el tuerto es el rey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈香も焚かず屁も放らず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沈香も焚かず屁もひらず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうもたかずへもひらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>having few faults as well as few virtues</gloss>
<gloss g_type="lit">not burning agarwood (incense); not passing wind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣り落とした魚は大きい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりおとしたさかなはおおきい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the biggest fish is always the one that got away</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笛吹けども踊らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふえふけどもおどらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>from Matthew 11:17</s_inf>
<gloss>we have piped unto you and ye have not danced</gloss>
<gloss g_type="expl">people ignoring one's invitation or effort to do something together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} wij hebben voor jullie op de fluit gespeeld en jullie hebben niet gedanst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± z'n uitgestrekte hand afgewezen zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± nul op het rekest krijgen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄は熱いうちに鍛えよ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉄は熱い内に鍛えよ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつはあついうちにきたえよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>strike while the iron is hot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天は二物を与えず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんはにぶつをあたえず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>God doesn't give with both hands</gloss>
<gloss>God does not give two gifts</gloss>
<gloss>heaven does not grant people more than one talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} de Hemel verleent geen dubbele gaven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天高く馬肥ゆる秋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんたかくうまこゆるあき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>autumn comes with harvest time and clear weather</gloss>
<gloss g_type="lit">autumn with the sky clear and blue, and horses growing stout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} de herfst met zijn heldere hemels en aankloekende paarden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbst, wo der Himmel hoch hängt und die Pferde kräftig wachsen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転んでもただは起きぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>転んでも只は起きぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころんでもただはおきぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>転んでもただでは起きない</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>all's grist that comes to his mill</gloss>
<gloss>turn everything to good account</gloss>
<gloss>turn anything to profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} als hij valt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaat hij niet voor niets opstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± hij zou een cent in tweeën bijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± hij zou op een cent doodblijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer das Beste aus etw. machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles zum Besseren wenden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刀折れ矢尽きる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたなおれやつきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to exhaust all one's options</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">haber quemado ya el último cartucho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">haber agotado ya todos los recursos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedarse sin fuerzas o sin medios para seguir combatiendo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar desarmado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東は東西は西</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがしはひがしにしはにし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>East is East, and West is West</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桃李もの言わざれども下自ら蹊を成す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桃李物言わざれども下自ら蹊を成す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桃李物言わざれども下自ずから蹊を成す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a man of virtue will naturally attract admirers</gloss>
<gloss>good wine speaks for itself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗人にも三分の理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬすびとにもさんぶのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the wrongdoer never lacks a pretext</gloss>
<gloss>even thieves have their reasons</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗人を捕らえて見れば我が子なり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬすびとをとらえてみればわがこなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the doting parent's purse is plundered</gloss>
<gloss g_type="lit">the thief caught turns out to be one's own son</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃がした魚は大きい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にがしたさかなはおおきい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the biggest fish is always the one that got away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} de ontglipte vis is groot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃げるが勝ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげるがかち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>he that fights and runs away may live to fight another day</gloss>
<gloss>discretion is the better part of valor</gloss>
<gloss g_type="lit">fleeing is winning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">huir no es de cobardes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a veces la huida equivale a la victoria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同日の論ではない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじつのろんではない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>同日の談ではない</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>not to be spoken of in the same breath</gloss>
<gloss>cannot be compared</gloss>
<gloss>defying all comparison</gloss>
<gloss>bearing no comparison</gloss>
<gloss g_type="lit">not a same-day discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht vergleichbar sein mit (etw. Vorgenanntem)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得たり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>often used adverbially as 得たりとばかり</s_inf>
<gloss>hooray!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverzüglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die günstige Gelegenheit ergreifend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～！} (кн.) есть!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得手に帆を揚げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えてにほをあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to hoist one's sail when the wind is fair</gloss>
<gloss>to get one's time to shine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Begabungen freien Lauf lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒にも薬にもならない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくにもくすりにもならない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>harmless but pointless</gloss>
<gloss>neither bad nor good</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weder schaden noch nützen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒を食らわば皿まで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毒をくらわば皿まで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくをくらわばさらまで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>once you've committed a crime, commit to it</gloss>
<gloss>in for a penny, in for a pound</gloss>
<gloss g_type="lit">if you've eaten poison, (lick) the plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wer A sagt, muss auch B sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wennschon, dennschon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二兎を追う者は一兎をも得ず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にとをおうものはいっとをもえず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>if you run after two hares you will catch neither</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二度あることは三度ある</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二度ある事は三度ある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にどあることはさんどある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>what happens twice will happen thrice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} wat twee keer gebeurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebeurt een derde keer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日暮れて道遠し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひくれてみちとおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the day is short, and the work is much</gloss>
<gloss>my goal is still a long way off</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入るを量りて出ずるを制す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入るを計りて出ずるを制す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いるをはかりていずるをせいす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>cut your coat according to your cloth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍の一字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんのいちじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>patience is the only way</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫に鰹節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこにかつおぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>temptation one can't resist</gloss>
<gloss>setting a wolf to mind the sheep</gloss>
<gloss>trusting a cat with milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Bock zum Gärtner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katsuo in der Nähe der Katze (Beispiel für eine Situation, bei der man sich keine Unaufmerksamkeit leisten kann)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ほとぼりが冷める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ホトボリが冷める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熱りが冷める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほとぼりがさめる</reb>
<re_restr>ほとぼりが冷める</re_restr>
<re_restr>熱りが冷める</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホトボリがさめる</reb>
<re_restr>ホトボリが冷める</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>the heat is off</gloss>
<gloss>things calm down</gloss>
<gloss>the excitement dies down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年が立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としがたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<xref>年が明ける</xref>
<xref>年が改まる</xref>
<xref>新年になる</xref>
<gloss>the New Year begins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年は争えない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としはあらそえない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>age will tell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>念には念を入れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>念には念をいれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんにはねんをいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be extremely cautious</gloss>
<gloss>to be as sure as sure can be</gloss>
<gloss>to make assurance doubly sure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± je kunt niet voorzichtig genoeg zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± dubbelchecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sichergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Nummer sicher gehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬は馬連れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまはうまづれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>牛は牛連れ馬は馬連れ</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>birds of a feather flock together</gloss>
<gloss>horses work best together</gloss>
<gloss>don't mix your horses with your cows</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バカとハサミは使いよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>バカとはさみは使いよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばかとはさみは使いよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬鹿とはさみは使いよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬鹿と鋏は使い様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バカとハサミはつかいよう</reb>
<re_restr>バカとハサミは使いよう</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バカとはさみはつかいよう</reb>
<re_restr>バカとはさみは使いよう</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばかとはさみはつかいよう</reb>
<re_restr>ばかとはさみは使いよう</re_restr>
<re_restr>馬鹿とはさみは使いよう</re_restr>
<re_restr>馬鹿と鋏は使い様</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>everything comes in handy when used correctly</gloss>
<gloss>use the right tools for the right job</gloss>
<gloss g_type="lit">fools and (blunt) scissors have to be used in the right way</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿につける薬はない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>バカにつける薬はない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>バカに付ける薬は無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬鹿に付ける薬は無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかにつけるくすりはない</reb>
<re_restr>馬鹿につける薬はない</re_restr>
<re_restr>馬鹿に付ける薬は無い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バカにつけるくすりはない</reb>
<re_restr>バカにつける薬はない</re_restr>
<re_restr>バカに付ける薬は無い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a born fool is never cured</gloss>
<gloss g_type="lit">there is no medicine for fools</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿の一つ覚え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>バカの一つ覚え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>バカのひとつ覚え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかのひとつおぼえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>one who knows little often repeats it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elke zot heeft zijn marot {= elk heeft zijn stokpaardje}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la frase pseudo-intelectual que el tonto repite constantemente para hacernos ver lo listo que es</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敗軍の将は兵を語らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぐんのしょうはへいをかたらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>don't be a sore loser</gloss>
<gloss>don't make excuses for your failures</gloss>
<gloss g_type="lit">a defeated general should not talk of strategy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板子一枚下は地獄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたごいちまいしたはじごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>there is only the thickness of the boat's planking between one and perdition</gloss>
<gloss>on a boat, one is only an inch or two from a watery grave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卑下自慢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひげじまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>卑下も自慢のうち</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>boasting of one's humility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Schau getragene Bescheidenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prahlen mit seiner Bescheidenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">притворная скромность, притворное смирение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庇を貸して母屋を取られる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひさしをかしておもやをとられる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>give him an inch and he'll take an ell</gloss>
<gloss>give him an inch and he'll take a yard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± als men hem een vinger geeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neemt hij de hele hand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± heeft de duivel 't paard gegeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dan neemt hij de toom ook nog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reicht man den kleinen Finger, nimmt er die ganze Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermietet man das Vordach, wird einem das ganze Haus weggenommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あちら立てればこちらが立たぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彼方立てれば此方が立たぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あちらたてればこちらがたたぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>it's hard to please everybody</gloss>
<gloss>damned if you do and damned if you don't</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛んで火に入る夏の虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんでひにいるなつのむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>rushing to one's doom</gloss>
<gloss>(like a) moth flying into the flame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± zichzelf de das omdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} een zomerinsect dat de vlam invliegt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ins Verderben stürzen, wie die Motte ins Licht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>備えあれば憂えなし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>備え有れば憂え無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そなえあればうれえなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>if you are prepared you don't have to worry</gloss>
<gloss>'tis good to have a shelter against every storm</gloss>
<gloss>when one is prepared, difficulties do not come</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膝が笑う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひざがわらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to have one's knees be about to give way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Knie zittern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夫婦喧嘩は犬も食わない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夫婦げんかは犬も食わない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうふげんかはいぬもくわない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>one should not get involved in a marital quarrel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負けるが勝ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まけるがかち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>he that fights and runs away may live to fight another day</gloss>
<gloss>sometimes you have to lose to win</gloss>
<gloss g_type="lit">losing is winning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} een nederlaag lijden is winst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± een slag verloren is nog niet de oorlog verloren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± elk nadeel heeft zijn voordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± de verstandigste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijste geeft toe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">negarse a luchar es también una forma de victoria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una retirada a tiempo es una victoria</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a veces perder es ganar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風に柳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜにやなぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>without making waves</gloss>
<gloss>softly</gloss>
<gloss g_type="lit">(like) a willow in the wind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹が減っては戦は出来ぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹が減っては軍は出来ぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらがへってはいくさはできぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>an army marches on its stomach</gloss>
<gloss g_type="lit">you can't fight on an empty stomach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹も身の内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらもみのうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>moderation is its own medicine</gloss>
<gloss>take care of your stomach</gloss>
<gloss>don't overeat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ものは考えよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物は考えよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物は考え様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものはかんがえよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>things depend on how you look at them</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物は使いよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ものは使いよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物は使い様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものはつかいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>things depend on how you use them</gloss>
<gloss>all things have their uses when they are used in the right way</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物は試し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものはためし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the proof of the pudding is in the eating</gloss>
<gloss>the proof is in the pudding</gloss>
<gloss>don't knock it till you've tried it</gloss>
<gloss>you can't tell unless you try</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± beproeft alle dingen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ものは相談</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物は相談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものはそうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a wise man is he who listens to counsel</gloss>
<gloss>a worry shared is a worry halved</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>I've got something to ask you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物も言い様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物も言いよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ものも言いよう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものもいいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>物も言い様で角が立つ</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>be careful what you say</gloss>
<gloss>consider your words</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物も言い様で角が立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物も言いようで角が立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものもいいようでかどがたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>harsh words make the going rough</gloss>
<gloss>consider your words</gloss>
<gloss>people may be offended (or not) by the way you speak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物言えば唇寒し秋の風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものいえばくちびるさむしあきのかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>silence is golden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} wanneer men kletst is het koud om de lippen in de herfstwind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± beter gezwegen dan de mond verbrand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思う事言わねば腹膨る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもうこといわねばはらふくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>if you don't speak your mind, you'll feel uneasy afterwards</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分秒を争う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんびょうをあらそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to have no time to lose</gloss>
<gloss g_type="expl">to fight with every minute and every second</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞も味噌も一緒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くそもみそもいっしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>not distinguishing between what's good and bad</gloss>
<gloss>not knowing chalk from cheese</gloss>
<gloss>mixing good and bad together</gloss>
<gloss g_type="lit">shit and miso are the same</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no distinguir el bien del mal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no distinguir lo bueno de lo malo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tratar por igual las cosas buenas y las malas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文は人なり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんはひとなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>from a quote by Georges-Louis Leclerc</s_inf>
<gloss>the style is the man</gloss>
<gloss>the style is the man himself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞いて極楽見て地獄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きいてごくらくみてじごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>don't believe everything you hear</gloss>
<gloss g_type="lit">what is a paradise on hearsay may be a hell at sight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} het paradijs zo te horen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar de hel zo te zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± schoon van verre maar ver van schoon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞くと見るとは大違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくとみるとはおおちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>don't believe everything you hear</gloss>
<gloss>seeing is believing</gloss>
<gloss>to have heard of is not to have seen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞くは一時の恥、聞かぬは末代の恥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞くは一時の恥聞かぬは末代の恥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくはいっときのはじきかぬはまつだいのはじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>聞くは一時の恥聞かぬは一生の恥</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>better to ask and be embarrassed than not ask and never know</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besser einmal fragen als tausendmal irren.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wer nicht fragt, bleibt dumm.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便りのないのはよい便り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>便りの無いのは良い便り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たよりのないのはよいたより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>no news is good news</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盆と正月が一緒に来たよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盆と正月が一緒に来た様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんとしょうがつがいっしょにきたよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>as if Christmas and one's birthday had come at the same time</gloss>
<gloss>as if Lady Luck had just visited twice</gloss>
<gloss g_type="lit">as if the Bon Festival and New Year had come at the same time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>as if the two busiest days of the year had come at the same time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Das ist wie Ostern und Weihnachten zusammen.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(wörtl.)Als wäre das Bonfest und Neujahr zusammen. (Ausdruck für große Geschäftigkeit od. das Zusammenfallen glücklicher Umstände)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万感胸に迫る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんかんむねにせまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be filled with thousand emotions</gloss>
<gloss>to be overwhelmed by a flood of emotions</gloss>
<gloss>to be wrought by a thousand emotions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無理が通れば道理が引っ込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりがとおればどうりがひっこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>where might is master, justice is servant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名の無い星は宵から出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なのないほしはよいからでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the worst goes foremost</gloss>
<gloss>those one eagerly await will not arrive first</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名は体を表す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なはたいをあらわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>names and natures do often agree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± nomen est omen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命長ければ恥多し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのちながければはじおおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>to live long is to outlive much</gloss>
<gloss>the longer you live, the more shame you suffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命あっての物種</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>命あってのもの種</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>命有っての物種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのちあってのものだね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>while there is life, there is hope</gloss>
<gloss>without life, there is nothing</gloss>
<gloss>don't waste your life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± zolang er leven is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">is er hoop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明日のことを言えば鬼が笑う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明日の事を言えば鬼が笑う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あすのことをいえばおにがわらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>nobody knows the morrow</gloss>
<gloss g_type="lit">speak of tomorrow and the ogres laugh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明日の百より今日の五十</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あすのひゃくよりきょうのごじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a bird in the hand is worth two in the bush</gloss>
<gloss g_type="lit">fifty today is better than a hundred tomorrow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明日は明日の風が吹く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしたはあしたのかぜがふく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あすはあすのかぜがふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>tomorrow will take care of itself</gloss>
<gloss>let the morn come and the meat with it</gloss>
<gloss g_type="lit">tomorrow, the winds of tomorrow will blow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± morgen is er weer een dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± morgen kent zijn eigen zorgen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目が出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>芽が出る・めがでる・2</xref>
<gloss>to have luck on one's side</gloss>
<gloss>to get lucky</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>目の玉が飛び出る</xref>
<gloss>to have one's eyes bulge out of one's head (with surprise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die gewünschte Augenzahl würfeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glück haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目処が立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>めどが立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>メドが立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目途が立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目処がたつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目途がたつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めどがたつ</reb>
<re_restr>目処が立つ</re_restr>
<re_restr>めどが立つ</re_restr>
<re_restr>目途が立つ</re_restr>
<re_restr>目処がたつ</re_restr>
<re_restr>目途がたつ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メドがたつ</reb>
<re_restr>メドが立つ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>the prospects look brighter</gloss>
<gloss>there is hope of accomplishing (something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussicht auf etw. haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目明き千人盲千人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めあきせんにんめくらせんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>some are wise and some are otherwise</gloss>
<gloss g_type="lit">one thousand with their eyes open; one thousand blind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問うは一旦の恥、問わぬは末代の恥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>問うは一旦の恥問わぬは末代の恥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうはいったんのはじとわぬはまつだいのはじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>better to ask and be embarrassed than not ask and never know</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬より養生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くすりよりようじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>prevention is better than cure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳あり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>訳アリ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>訳有り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけあり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワケアリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>having special circumstances (e.g. problems, issues, advantages, flaws, defects, etc.)</gloss>
<gloss>imperfect (merchandise)</gloss>
<gloss>with defects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorliegen besonderer Umstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behaftetsein mit Fehlern (Ware)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柳の下にいつも泥鰌はいない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柳の下に何時も泥鰌は居ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やなぎのしたにいつもどじょうはいない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a fox is not taken twice in the same snare</gloss>
<gloss>there are no birds in last year's nest</gloss>
<gloss g_type="lit">there aren't always loach under the willow tree</gloss>
<gloss g_type="expl">good luck does not always repeat itself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no todo el monte es orégano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la buena suerte no siempre se repite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄弁は銀沈黙は金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雄弁は銀、沈黙は金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうべんはぎんちんもくはきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>speech is silver, silence is golden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕焼けは晴れ朝焼けは雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうやけははれあさやけはあめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>red sky at night, shepherd's delight; red sky in the morning, shepherd's warning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余の辞書に不可能という文字はない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>余の辞書に不可能という文字は無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よのじしょにふかのうというもじはない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&quote;</misc>
<gloss>the word impossible is not in my dictionary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2419980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余り物に福がある</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>余り物に福が有る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまりものにふくがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>don't despair because you're the last to take your pick</gloss>
<gloss>you can find treasures in leftovers</gloss>
<gloss>one man's trash is another's treasure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ざまあ見ろ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>様あ見ろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざまあみろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&id;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>it serves you right</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用心に越したことはない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>用心に越した事は無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじんにこしたことはない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>you can never be too careful</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いらざるお世話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>要らざるお世話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>要らざる御世話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いらざるおせわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>余計なお世話</xref>
<gloss>that's none of your business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来年のことを言うと鬼が笑う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>来年の事を言うと鬼が笑う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいねんのことをいうとおにがわらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>nobody knows the morrow</gloss>
<gloss g_type="lit">speak of next year and the ogres laugh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} als men van volgend jaar spreekt lacht de duivel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± men moet de huid van de beer niet verkopen eer men hem geschoten heeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± je moet niet te vroeg juichen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± de morgen weet niet wat de avond brengt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏がある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to have a catch</gloss>
<gloss>to have an ulterior motive</gloss>
<gloss>to be more (to something)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜虎相搏つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうこあいうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>a fight between equally great opponents</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅の恥はかき捨て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旅の恥は、かき捨て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旅の恥は掻き捨て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旅の恥は搔き捨て</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびのはじはかきすて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>once over the borders one may do anything</gloss>
<gloss>what happens in Vegas, stays in Vegas</gloss>
<gloss g_type="lit">shame (committed while) on a journey can be scratched away</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅は心世は情け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびはこころよはなさけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>in traveling, companionship; in life, kindness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両雄並び立たず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうゆうならびたたず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>if two ride upon a horse, one must sit behind</gloss>
<gloss>when Greek meets Greek, then comes the tug of war</gloss>
<gloss>two great rivals cannot coexist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} twee helden kunnen niet naast elkaar bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± twee hanen in één hok geeft veel gekakel en weinig eieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± er is maar één grote mast op een schip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± geen twee kapteins op één schip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± er kan maar één de baas zijn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隣の花は赤い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>となりのはなはあかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the grass is always greener on the other side of the fence</gloss>
<gloss g_type="lit">the neighbour's flowers are redder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例外のない規則はない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>例外の無い規則は無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいがいのないきそくはない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>there is no rule without exceptions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴史は繰り返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきしはくりかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>history repeats itself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de geschiedenis herhaalt zich</gloss>
<gloss xml:lang="dut">l'histoire se répète</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte wiederholt sich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋に上下の差別無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいにじょうげのさべつなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>love makes men equal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋は思案の外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいはしあんのほか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>love is without reason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irrationalität der Liebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老いては子に従え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいてはこにしたがえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>be guided by your children when you are old</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} luister naar je kinderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eens je op leeftijd komt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de viejo haz caso a tus hijos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六十の手習い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくじゅうのてならい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>beginning to learn (something) when one is old</gloss>
<gloss>not being too old to learn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} leren kalligraferen op z'n zestigste {= het is nooit te laat om te leren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nunca es tarde para aprender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser aprendiz de caligrafía a los sesenta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綺麗な薔薇には棘がある</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綺麗な薔薇には刺がある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きれいなばらにはとげがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>there is no rose without a thorn</gloss>
<gloss>every rose has its thorn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餅は餅屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もちはもち屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>モチはモチ屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちはもちや</reb>
<re_restr>餅は餅屋</re_restr>
<re_restr>もちはもち屋</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モチはモチや</reb>
<re_restr>モチはモチ屋</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>餅</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>every man knows his own business best</gloss>
<gloss>one should go to specialists for the best results</gloss>
<gloss g_type="lit">for rice cakes, (go to) the rice cake shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} laat rijstknoedels maar aan de rijstknoedelmaker over {= een specialist kent het best de knepen van het vak}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± ieder zijn vak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± schoenmaker blijf bij je leest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>驕る平家は久しからず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奢る平家は久しからず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おごる平家は久しからず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おごるへいけはひさしからず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>奢る平家久しからず・おごるへいけひさしからず</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>pride goes before a fall</gloss>
<gloss>pride comes before a fall</gloss>
<gloss g_type="lit">the proud Heike family does not last long</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± hoogmoed komt voor de val</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el que lleva una vida disoluta dura poco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバパンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>overpunch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含浸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>impregnation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Imprägnierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Imprägnation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">impregnálás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空中ブランコ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうちゅうブランコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trapeze</gloss>
<gloss>flying trapeze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trapez</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaukelreck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwebereck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trapezakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trapeznummer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤシの実</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>椰子の実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤシのみ</reb>
<re_restr>ヤシの実</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やしのみ</reb>
<re_restr>椰子の実</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coconut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kokosnoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kokosvrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klappernoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kokosnuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dátil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤシ殻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>椰子殻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤシかく</reb>
<re_restr>ヤシ殻</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やしかく</reb>
<re_restr>椰子殻</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coconut shell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広報担当者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほうたんとうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person in charge of public relations</gloss>
<gloss>PR manager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pressesprecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PR-Manager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pressereferent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治安出動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちあんしゅつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public security operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вмешательство полиции [для наведения порядка]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>stone(s) used to weigh down a fishing net</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桧葉叉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひばまた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒバマタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Arctic wrack (Fucus evanescens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fucus evanescens C.Agardh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fucus distichus subsp. evanescens (eine Braunalge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真昆布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まこんぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マコンブ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese kelp (Laminaria japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ma・konbu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Laminaria</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laminaria japonica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とろろ昆布</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薯蕷昆布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とろろこんぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とろろこぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トロロコンブ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トロロコブ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shredded kombu</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kjellmaniella gyrata (species of kelp)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschabter Konbu (z.B. in Suppen verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торорокомбу (мелко нарезанная морская капуста с мисо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長昆布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながこんぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナガコンブ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Laminaria longissima (species of kelp)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бурая водоросль Laminaria longissima (Miyabe.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利尻昆布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りしりこんぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リシリコンブ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Laminaria ochotensis (species of kelp)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒び海苔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すさびのり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スサビノリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Porphyra yezoensis (species of edible purple laver)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>篊</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brushwood, etc. used as cultch for seaweed or oyster farming (culch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">razpoka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>清</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>clearly</gloss>
<gloss>brightly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>cleanly</gloss>
<gloss>purely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} klaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} netjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuiver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～に} ruisend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ritselend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さやさや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>soft, light rustling (e.g. leaves in the wind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">onomatopeya de hojas o tejidos al rozar suavemente con algo: fru, fru</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樹葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tree leaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blatt (eines Baumes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初めとする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじめとする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>commencing with</gloss>
<gloss>including</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パラダイス鎖国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パラダイスさこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isolation paradise (esp. unique products without foreign competition)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンローダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unloader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entlader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離漿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>離しょう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>syneresis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一風景</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちふうけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっぷうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>one scene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前のめり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえのめり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>のめる</xref>
<gloss>pitching forward (as if to fall)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proactive</gloss>
<gloss>forward-looking</gloss>
<gloss>positive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hasty (without sufficient preparation)</gloss>
<gloss>rushed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vornüberlehnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vornüberfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwärtsgewandtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">positive Haltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übereiltheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voreiligkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報通信費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうつうしんひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>情報通信</xref>
<gloss>telecommunications fees</gloss>
<gloss>telecommunications expenses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶点</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溶てん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melting point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>bio-medical</gloss>
<gloss>biomedical</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>medical student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estudiante de medicina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイポール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイポル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>dipole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dipol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイヤルトーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイヤルトン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイヤル・トーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイヤル・トン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dial tone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wählton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼロコスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼロ・コスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>zero cost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膣カンジダ症</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膣カンジタ症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちつカンジダしょう</reb>
<re_restr>膣カンジダ症</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちつカンジタしょう</reb>
<re_restr>膣カンジタ症</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カンジダ膣炎</xref>
<gloss>vaginal yeast infection</gloss>
<gloss>thrush</gloss>
<gloss>candidiasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vaginale Candidiasis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vaginale Candidose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vaginale Soormykose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vaginaler Soor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼科検診</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんかけんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ophthalmological examination</gloss>
<gloss>eye check-up</gloss>
<gloss>eye examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenuntersuchung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>列福</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっぷく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>beatification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seligsprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beatifikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメリカフウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紅葉葉楓</xref>
<gloss>American sweetgum (Liquidambar styraciflua)</gloss>
<gloss>redgum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フウ属</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楓属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フウぞく</reb>
<re_restr>フウ属</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふうぞく</reb>
<re_restr>楓属</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Liquidambar (sweetgum genus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レミフェンタニル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remifentanil (analgesic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベクロニウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vecuronium (muscle relaxant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロピバカイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ropivacaine (local anaesthetic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロセミド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>furosemide (diuretic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咽喉マイク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんこうマイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>throat microphone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渦巻き線</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渦巻線</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うずまき線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うずまきせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>螺線・2</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>spiral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spiraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schroeflijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spirale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spirallinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneckenlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espiral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うず形式</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渦形式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うずけいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vortex design</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おさ打ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筬打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beating</gloss>
<gloss>beating up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おさ通し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筬通し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさとおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reed drawing-in (manuf.)</gloss>
<gloss>denting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桿状</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かん状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rod-shaped</gloss>
<gloss>bacillary</gloss>
<gloss>bacilliform</gloss>
<gloss>baculiform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} бациллообразный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桿状体</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かん状体</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>杆状体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rod (shape of cell)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stäbchen (hell-dunkel-empfindliche Sinneszelle des Auges)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かん体</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>杆体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>桿状体</xref>
<gloss>rod (shape of cell)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stäbchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Netzhautstäbchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Retinastäbchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baculus retinicus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渦流ファン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>か流ファン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりゅうファン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regenerative fan</gloss>
<gloss>vortex flow fan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>か流ブロワ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渦流ブロワ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりゅうブロワ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regenerative blower</gloss>
<gloss>vortex flow blower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>か流形センサ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渦流形センサ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりゅうがたセンサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vortex sensor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>か流形素子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渦流形素子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりゅうけいそし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vortex device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動作すきま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>動作隙間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうさすきま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>differential gap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィドウア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>widower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルフィーユ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チャービル</xref>
<lsource xml:lang="fre">cerfeuil</lsource>
<gloss>chervil (Anthriscus cerefolium)</gloss>
<gloss>garden chevril</gloss>
<gloss>French parsley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kerbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anthriscus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャービル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chervil (Anthriscus cerefolium)</gloss>
<gloss>garden chevril</gloss>
<gloss>French parsley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kerbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anthriscus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初心者マーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしんしゃマーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>若葉マーク</xref>
<xref>初心運転者標識</xref>
<gloss>novice driver mark</gloss>
<gloss>beginner symbol</gloss>
<gloss g_type="expl">V-shaped green and yellow symbol that newly qualified drivers in Japan must display on their cars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahranfängerschild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen für Fahranfänger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初心運転者標識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしんうんてんしゃひょうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>若葉マーク</xref>
<gloss>beginner driver plate</gloss>
<gloss g_type="expl">V-shaped green and yellow symbol that newly qualified drivers in Japan must display on their cars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen für Fahranfänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahranfängerschild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfängerschild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異国の人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこくのひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreigner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手荷物検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てにもつけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carry-on baggage inspection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handgepäckkontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gepäckkontrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍋敷き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なべしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pot stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderzetter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matje voor onder hete pannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersetzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Topfuntersetzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウッドクリップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウッド・クリップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden clip</gloss>
<gloss>wooden clothespin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニットキャップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニット・キャップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knit cap</gloss>
<gloss>woollen hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副交感神経系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくこうかんしんけいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parasympathetic nerve system</gloss>
<gloss>parasympathetic nervous system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">parasympathisches Nervensystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парасимпатическая нервная система</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根明</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>根明か</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねあか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネアカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>根暗</ant>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>innate cheerfulness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>innately cheerful person</gloss>
<gloss>happy-go-lucky person</gloss>
<gloss>natural optimist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Fröhlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. mit angeborener Fröhlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボタンを掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボタンをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to fasten a button</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuknöpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Knopf zumachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レントゲン技師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レントゲンぎし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiographer</gloss>
<gloss>X-ray operator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Röntgenologe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Röntgenassistent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忌引休暇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忌引き休暇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きびききゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>condolence leave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌が肥える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したがこえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>口が肥える</xref>
<gloss>to be particular about one's food</gloss>
<gloss>to have a discriminating palate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen verfeinerten Geschmackssinn haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wählerisch beim Essen sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支払猶予</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>支払い猶予</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはらいゆうよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>payment moratorium</gloss>
<gloss>extension on payment</gloss>
<gloss>respite for payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahlungsaufschub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moratorium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若い頃</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>若いころ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかいころ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>one's youth</gloss>
<gloss>early life</gloss>
<gloss>one's early days</gloss>
<gloss>one's early years</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り扱い表示</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取扱表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりあつかいひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>care instructions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手元現金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手許現金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てもとげんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>cash on hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小さい頃</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小さいころ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいさいころ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>as a child</gloss>
<gloss>when one was a child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinderzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit, als man klein war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als kleines Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Kinderzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼い頃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幼いころ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさないころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>when one was a very young child</gloss>
<gloss>very early in one's life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n jeugd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n kinderjaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kindertijd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賞を取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賞をとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to win the prize</gloss>
<gloss>to win the ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Preis gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Preis ausgezeichnet werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常套</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>常とう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conventionality</gloss>
<gloss>triteness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgedroschenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alltäglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} банальный, избитый; старый (напр. о средстве)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吊り索</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つり索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shroud line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2420990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲嘆に暮れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悲嘆にくれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたんにくれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be filled with grief</gloss>
<gloss>to be overcome with sorrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in tiefer Trauer versunken sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格闘家</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挌闘家</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくとうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>martial artist</gloss>
<gloss>fighter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfsportler (vor allem für Aktuere nicht-traditioneller Kampfsportarten, wie K 1, verwendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異国人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこくじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreigner</gloss>
<gloss>stranger</gloss>
<gloss>outsider</gloss>
<gloss>alien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenlander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitlander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fremder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чужеземец, иностранец, иностранка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糧食準備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしょくじゅんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food preparation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アッポッジャトゥーラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アッポジャトゥーラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>前打音</xref>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>appoggiatura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツボる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>ツボに入る</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to hit the bullseye</gloss>
<gloss>to hit the mark (in tastes, humour, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顕界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this world</gloss>
<gloss>present world (as opposed to the realm of the dead)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diesseits</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diese Welt (im Gegensatz zum Jenseits)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懸仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけぼとけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round plaque carrying the image of a Buddha (usually hammered from behind) used in temples and shrines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kakebotoke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hängebuddha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Votivplatte (Rundplakette mit einem Halbrelief Buddhas od. eines Gottes; oft an Säulen und Wänden aufgehängt; in der späten Heian-Zeit aufgekommen, besonders populär in der Kamakura- und Muromachi-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オーストリア学派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーストリアがくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Austrian School (of economic theory)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Österreichische Schule (der Volkswirtschaftslehre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侵害刺激</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがいしげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noxious stimulus</gloss>
<gloss>NS</gloss>
<gloss>noxious stimuli</gloss>
<gloss>nociceptive stimulus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmerzreiz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建国者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>founder (of a nation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsgründer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アジア系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アジアけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>of Asian descent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">asiatische Abstammung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">asiatische Herkunft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙婚式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみこんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper wedding (anniversary)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">papierene Hochzeit (Feier der ersten Wiederkehr der Hochzeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木婚式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっこんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden wedding (anniversary)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houten bruiloft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houten jubileum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jubilee {= vijfjarig bruiloftsfeest}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hölzerne Hochzeit (Feier zum fünften Hochzeitstag)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錫婚式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずこんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tin wedding (anniversary)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tinnen bruiloft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tinnen jubileum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jubilee {= 10-jarig bruiloftsfeest}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水晶婚式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいしょうこんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crystal wedding (anniversary)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kristallen bruiloft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kristallen jubileum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jubilee {= 15-jarig bruiloftsfeest}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kristallene Hochzeit (nach 15 Jahren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真珠婚式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゅこんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pearl wedding (anniversary)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">perlene Hochzeit (nach 30 Ehejahren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銅婚式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうこんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bronze wedding (anniversary)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bronzene Hochzeit (nach sieben Jahren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダイヤモンド婚式</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ダイアモンド婚式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダイヤモンドこんしき</reb>
<re_restr>ダイヤモンド婚式</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイアモンドしき</reb>
<re_restr>ダイアモンド婚式</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diamond wedding (anniversary)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diamantene Hochzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藁婚式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらこんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straw wedding (anniversary)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高等部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senior high school (esp. the senior high school section of a school that also encompasses other grades)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伏角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっかく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふくかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dip (angle that the direction of a compass needle makes with the horizon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inklination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deklinationswinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">угол склонения (магнитной стрелки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘモジデリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemosiderin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hämosiderin (eisenhaltiger Proteinkomplex; stammt aus zerfallenden roten Blutkörperchen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘモシアニン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemocyanin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hämocyanin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>災害補償</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいがいほしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accident compensation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schadensersatz im Katastrophenfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働者災害補償保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうしゃさいがいほしょうほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workers' accident compensation insurance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イ形容詞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>い形容詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イけいようし</reb>
<re_restr>イ形容詞</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いけいようし</reb>
<re_restr>い形容詞</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>形容詞</xref>
<field>&gramm;</field>
<s_inf>esp. in JSL contexts</s_inf>
<gloss>i-adjective</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナ形容詞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>な形容詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なけいようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>形容動詞</xref>
<field>&gramm;</field>
<s_inf>esp. in JSL contexts</s_inf>
<gloss>na-adjective</gloss>
<gloss>adjectival noun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>system theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemtheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次頁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じページ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>next page</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächste Seite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キョン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Reeves's muntjac (Muntiacus reeves, species of barking deer)</gloss>
<gloss>Chinese muntjac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мунтжак Склетера, Muntiacus reevesi micrurus (Sclater (олень)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吠鹿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほえじか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホエジカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common muntjac (species of barking deer, Muntiacus muntjak)</gloss>
<gloss>Indian muntjac</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四つ目鹿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よつめじか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨツメジカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キョン</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Chinese muntjac (species of barking deer, Muntiacus reevesi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんめい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name of a god</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name of a shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Name eines Gottes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Name einer Gottheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Name eines Shintō-Schreins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統計図表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけいずひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statistical chart</gloss>
<gloss>statistical graph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">statistisches Diagramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">statistischer Graph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上方語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみがたご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>江戸語</xref>
<gloss>Edo-period Kansai dialect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">während der Edo-Zeit in Ōsaka bzw. Kyōto gesprochenes Japanisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江戸語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えどご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上方語</xref>
<gloss>Edo dialect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} Edo-dialect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">während der Edo-Zeit in Edo gesprochenes Japanisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江戸言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えどことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Edo dialect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">während der Edo-Zeit in Edo gesprochenes Japanisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東京語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきょうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下町言葉</xref>
<xref>山の手言葉</xref>
<gloss>Tokyo dialect (esp. historical)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} Tokio-dialect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tōkyō-Dialekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全反射プリズム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんはんしゃプリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total reflection prism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブソサイエティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sub-society (e.g. of an academic society)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直角プリズム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっかくプリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right-angle prism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechtwinkliges Prisma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニコルプリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nicol prism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nicolprisma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対立形質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりつけいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>allelic character</gloss>
<gloss>allelomorphic character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性形質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>性徴</xref>
<gloss>sexual characteristic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsmerkmal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一次性徴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいちじせいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primary sexual characteristic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">primaire geslachtskenmerken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">primäres Geschlechtsmerkmal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後形質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metaplasm (granular portion of cytoplasm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metaplasma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電力回生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんりょくかいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electricity regeneration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オペロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Operon (gemeinsam wirkende Gengruppe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オペロン説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オペロンせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operon theory (Jacob and Monod, 1961)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リプレッサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レプレッサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>repressor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterdrückergen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シクロヘキサン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyclohexane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cyclohexan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zyklohexan (C₆H₁₂)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ciklohexán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciclohexano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナフテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naphthene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナフテン系炭化水素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナフテンけいたんかすいそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naphthenic hydrocarbon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飽和炭化水素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうわたんかすいそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saturated hydrocarbon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三重結合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅうけつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>triple bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreifach-Bindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">triple enlace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pentane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pentan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pentan…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘキサン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hexane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hexan (Kohlenwasserstoff mit sechs Kohlenstoffatomen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hexano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘプタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heptane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シクロプロパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyclopropane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciclopropano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シクロスポリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyclosporin</gloss>
<gloss>cyclosporine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ciclosporin (ein Immunsuppressivum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シクロクロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyclocross</gloss>
<gloss>cyclo-cross</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cyclo cross) (спорт.) велокросс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シクロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyclo (Southeast Asian pedicab)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cyclo) трёхколёсное такси (распространено в странах ЮВА).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベンゼン環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベンゼンかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benzene ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benzolring</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benzenring</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benzolkern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benzenkern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェニル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phenyl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phenyl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phenyl…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fenilo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルキル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alkyl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkyl (Bez. f. Radikale z. B. der Methyl- od. Athyl-Gruppe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルキル基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルキルき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alkyl group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkylgruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alkylrest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アシル基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アシルき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acyl group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acylgruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acylrest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アセチル基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アセチルき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acetyl group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acetylgruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アセチル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acetyl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acetyl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アリール基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アリールき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aryl group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arygruppe (aromatische Kohlenwasserstoffgruppe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カルボキシ基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カルボキシき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carboxy group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒドロキシル基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒドロキシルき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水酸基</xref>
<gloss>hydroxyl group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydroxylgruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydroxylrest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベンゾイル基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベンゾイルき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benzoyl group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benzoylgruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金属結合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぞくけつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metallic bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">metallische Bindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metallbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enlace metálico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共有結合半径</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうゆうけつごうはんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>covalent radius</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結合半径</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつごうはんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bond radius</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由電子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうでんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free electron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freies Elektron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabad elektron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>束縛電子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくばくでんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bound electron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebundenes Elektron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単結合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんけつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>single bond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シストランス異性</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>シス・トランス異性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シストランスいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>cis-trans isomerism</gloss>
<gloss>geometric isomerism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＩＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>戦略情報システム</xref>
<gloss>strategic information system (SIS)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不飽和炭化水素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふほうわたんかすいそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unsaturated hydrocarbon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungesättigter Kohlenwasserstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>π電子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パイでんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pi electron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>σ電子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シグマでんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sigma electron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不対電子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふついでんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unpaired electron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対生成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついせいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>pair production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paarerzeugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paarbildung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子対</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electron pair</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cooper pair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektronenpaar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electron cloud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektronenwolke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軌道電子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどうでんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orbital electron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分子軌道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしきどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>molecular orbital</gloss>
<gloss>MO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">molekulare Umlaufbahn: Molekülorbital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軌道関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどうかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orbital function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不飽和脂肪酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふほうわしぼうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unsaturated fatty acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungesättigte Fettsäure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飽和脂肪酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうわしぼうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saturated fatty acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} verzadigd vetzuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesättigte Fettsäure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不飽和化合物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふほうわかごうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unsaturated compound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungesättigte Verbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2421990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>customer</gloss>
<gloss>client</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mandant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort beim Kunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vásárló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手戻り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てもどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reworking</gloss>
<gloss>returning</gloss>
<gloss>sending back</gloss>
<gloss>refactoring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イソブチレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isobutylene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isobuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Isobutylen (gasförmiger ungesättigter Kohlenwasserstoff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブチレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>butylene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Butylen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イソオクタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isooctane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isooctan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">2,2,4-Trimethylpentan (gesättigter aliphatischer Kohlenwasserstoff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アンチノック性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンチノックせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>anti-knocking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopffestigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立体配座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りったいはいざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>conformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konformation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konstellation (Anordnungsmöglichkeiten der Atome eines Moleküls)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポルフィリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>porphyrin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porphyrin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シアノコバラミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビタミンＢ１２</xref>
<gloss>cyanocobalamin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cyanocobalamin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cobalamin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vitamin B12</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビタミンＢ１２</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビタミンビーじゅうに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vitamin B12</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血色素尿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしきそにょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemoglobinuria</gloss>
<gloss>haemoglobinuria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グロビン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>globin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Globin (Komponente des Hämoglobin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミオグロビン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>myoglobin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オキシヘモグロビン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oxyhemoglobin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oxyhämoglobin (HbO₂)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アロステリック効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アロステリックこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allosteric effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allosterischer Effekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イソ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>iso-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} iso-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Internationale Organisatie voor Normalisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} International Organization for Standardization</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Fr.} Organisation internationale de normalisation</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} ISO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金黒羽白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんくろはじろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キンクロハジロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tufted duck (Aythya fuligula)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiherente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aythya fuligula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) хохлатая чернеть, Aythya fuligula (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頻脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tachycardia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tachykardie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzjagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzrasen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤の女王仮説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかのじょおうかせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>Red Queen hypothesis (of evolutionary biology)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハーディーワインベルクの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハーディーワインベルクのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hardy-Weinberg principle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幻肢痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phantom pain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phantomschmerz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カルテジアン劇場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カルテジアンげきじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cartesian theatre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>随伴現象説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいはんげんしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epiphenomenalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビタミンＥ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビタミンイー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vitamin E</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vitamin E</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビタミンＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビタミンエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vitamin A</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビタミンＨ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビタミンエッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビオチン</xref>
<gloss>vitamin H</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビタミンＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビタミンエム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>葉酸</xref>
<gloss>vitamin M</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビタミンＬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビタミンエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vitamin L (anthranilic acid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビタミンＫ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビタミンケー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vitamin K</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビタミン欠乏症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビタミンけつぼうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>vitamin deficiency disease</gloss>
<gloss>avitaminosis</gloss>
<gloss>hypovitaminosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vitaminmangelkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Avitaminose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">авитаминоз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビタミンＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビタミンシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vitamin C</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vitamin C</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビタミンＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビタミンディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vitamin D</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vitamin D</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビタミンＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビタミンピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vitamin P</gloss>
<gloss g_type="expl">bioflavonoids (as formerly regarded collectively as a vitamin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビタミンＢ１</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビタミンビーいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vitamin B1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビタミンＢ２</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビタミンビーに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vitamin B2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビタミンＢ複合体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビタミンビーふくごうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vitamin B complex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビタミンＢ群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビタミンビーぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vitamin B group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビタミンＢ６</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビタミンビーろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vitamin B6</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロビタミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>provitamin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Provitamin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">provitamina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカイフック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スカイ・フック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skyhook</gloss>
<gloss>sky-hook</gloss>
<gloss>sky hook</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利己的遺伝子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りこてきいでんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>selfish gene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">egoistischesGen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">egoistischeDNA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルフヘルプグループ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セルフヘルプ・グループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-help group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbsthilfe-Gruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルフメディケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-medication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmedikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルフコントロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstkontrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) self-control)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) автоматический контроль (регулирование)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) самообладание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自治行政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じちぎょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstverwaltungsadministration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autogobierno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己決定権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこけっていけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right of self-determination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbestimmungsrecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己決定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこけってい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>self-determination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbestimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じけつ 4</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルフケア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigene Gesundheitspflege</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプライシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&genet;</field>
<gloss>splicing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Splicing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spleißen (Bildung von RNA-Produkten durch Herausschneiden der Intros und Zusammenfügen der Exons)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イントロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intron (ein Mosaikgen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intrón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクソン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エキソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exon (Mosaikgen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exon (ein Mosaikgen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exxon (größter Erdöl- und Energiekonzern der Erde)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリメラーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polymerase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＣＲ法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピーシーアールほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポリメラーゼ連鎖反応法</xref>
<gloss>polymerase chain reaction (method)</gloss>
<gloss>PCR method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロテオーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proteome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Proteom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二遺伝子雑種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にいでんしざっしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dihybrid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染色体突然変異</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしょくたいとつぜんへんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>染色体異常</xref>
<field>&genet;</field>
<field>&med;</field>
<gloss>chromosomal mutation</gloss>
<gloss>chromosomal abnormality</gloss>
<gloss>chromosomal disorder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染色分体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしょくぶんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chromatid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chromatid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロマチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>染色質</xref>
<gloss>chromatin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chromatin (färbbarer Bestandteil des Zellkerns; enthält das Erbgut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cromatina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染色質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしょくしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chromatin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chromatin (färbbarer Bestandteil des Zellkerns, enthält das Erbgut)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒストン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>histone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Histon (ein Protein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">histona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単量体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんりょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monomer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジペプチド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dipeptide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経ペプチド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいペプチド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neuropeptide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuropeptid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">neuropéptido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノルアドレナリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noradrenaline</gloss>
<gloss>noradrenalin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Noradrenalin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Norepinephrin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arterenol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Levarterenol (ein Catecholamin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノルエピネフリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>norepinephrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Norepinephrin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Noradrenalin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arterenol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Levarterenol (ein Catecholamin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エピネフリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epinephrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epinephrin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adrenalin (ein Stresshormon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個体群生態学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こたいぐんせいたいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>population ecology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個生態学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こせいたいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autecology</gloss>
<gloss>autoecology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autökologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群集生態学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんしゅうせいたいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synecology</gloss>
<gloss>community ecology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>森林生態学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりんせいたいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forest ecology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waldökologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forstökologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海洋生態学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいようせいたいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marine ecology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植物生態学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぶつせいたいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plant ecology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzenökologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都市生態学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としせいたいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urban ecology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtökologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">urbane Ökologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間生態学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんせいたいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human ecology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Humanökologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディープエコロジー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディープ・エコロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep ecology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲酒検知器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしゅけんちき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アルコール検知器</xref>
<gloss>breathalyser</gloss>
<gloss>alcometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drankmeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ademtestapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ademontleder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blaaspijpje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkoholdetektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆禅道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつぜんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Art of the Brush (esp. school of Japanese Zen calligraphy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工湖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人口湖</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人造湖</xref>
<gloss>artificial lake</gloss>
<gloss>man-made lake</gloss>
<gloss>reservoir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃酸欠乏症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさんけつぼうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gastric achlorhydria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anacidität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achlorhydrie (Fehlen von Salzsäure im Magensaft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語交換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごこうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>language exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachaustausch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprachentandem (Sprachlernmethode)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ほの字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ホの字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほのじ</reb>
<re_restr>ほの字</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホのじ</reb>
<re_restr>ホの字</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>惚れる</xref>
<s_inf>from the first character of ほれる</s_inf>
<gloss>the L-word (i.e. love)</gloss>
<gloss>being in love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verliebtsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verknalltsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verliebtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verknalltheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>真・3</ant>
<gloss>falseness (logic)</gloss>
<gloss>falsehood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachahmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fälschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsche Schlussfolgerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falschheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mű-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hazugság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ál-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félrevezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem valódi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">téves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánzott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színlelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tettetés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道なき道</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>道無き道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちなきみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trackless path</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飾り石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざりいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semi-precious stone</gloss>
<gloss>ornate stone</gloss>
<gloss>embellished stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbedelstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmuckstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zierstein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coming out</gloss>
<gloss>emerging</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being born into (a certain family)</gloss>
<gloss>being a native of (a particular place)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanwezigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afstammeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontsnapping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Exodus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Hebr.} Sjemot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Exod.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Ex.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opdringerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemoeiziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijpostig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brutaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) uitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eruit gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) gaan naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) verschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) uitblinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmunten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) zich voordoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) uitbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar buiten brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(g) betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(h) doen verschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(i) voortbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(j) oorsprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herkomst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読みで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読み出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>huge amount of material (worth reading)</gloss>
<gloss>richness of content (of a book)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umfang und Wert des Lesens eines Buches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) この本は読み出がない в этой книге почти нечего читать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植物生理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぶつせいりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plant physiology</gloss>
<gloss>physiological botany</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酔芙蓉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいふよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cotton rosemallow (Hibiscus mutabilis cv. Versicolor)</gloss>
<gloss>Confederate rose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未来人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みらいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man of the future</gloss>
<gloss>Homo futurus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレポーテーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teleportation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teleportation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical law</gloss>
<gloss>laws of physics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">physikalisches Gesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諮問事項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもんじこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terms of reference</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他愛のない</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>他愛の無い</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たわいのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>他愛もない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>silly</gloss>
<gloss>foolish</gloss>
<gloss>absurd</gloss>
<gloss>childish</gloss>
<gloss>easy</gloss>
<gloss>trifling</gloss>
<gloss>guileless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absurd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kinderleicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harmlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sinnlos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天気祭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天気祭り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんきまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremony held to pray for good weather (during long periods of rain)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろかず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of colors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人には添うてみよ馬には乗ってみよ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人には添うて見よ馬には乗って見よ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとにはそうてみようまにはのってみよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>you can't judge someone until you've spent time with them</gloss>
<gloss>you can't judge something until you've tried it</gloss>
<gloss g_type="lit">judge a man by living with him, and try a horse by riding him</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>lenient</gloss>
<gloss>gentle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soepel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inschikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meegaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coulant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genadig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) ruim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) grootmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genereus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edelmoedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) mild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barmhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genadig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großzügigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Generosität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снисходительность, терпимость, великодушие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2422990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-nari;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>relaxed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontspannen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トービン税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トービンぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tobin tax (on cross-border currency trading)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tobin-Steuer (1972 vorgeschlagene Finanztransaktionssteuer auf internationale Devisengeschäfte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difficult character</gloss>
<gloss>complicated kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwieriges Kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трудный иероглиф (знак)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient clan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲酒店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしゅてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drinking establishment</gloss>
<gloss>bar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感情労働</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうろうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emotional labour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emotionsarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühlsarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>険</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嶮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>steepness</gloss>
<gloss>steep place</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<s_inf>esp. 険, but also written as 権 or 慳</s_inf>
<gloss>harsh (look)</gloss>
<gloss>sharp (tongue)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steiler Berg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steiler Pass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbezwingbare Burg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strategischer Stützpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schärfe (der Augen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Derbheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scharfgeschnittenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 嶮) крутизна; неприступное место; (перен.) укреплённый пункт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.) опасность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) {～のある} пронзительный, суровый (о взгляде); угрожающий, страшный; мрачный (о выражении лица)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>らしくない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>らしい</xref>
<gloss>unusual</gloss>
<gloss>different</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定外来生物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていがいらいせいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外来生物法</xref>
<gloss>introduced species (esp. invasive species as defined by law)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外来生物法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいらいせいぶつほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Invasive Alien Species Act (2004)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定外来生物防止法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていがいらいせいぶつぼうしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外来生物法</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Invasive Alien Species Act (2004)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六甲颪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>六甲おろし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろっこうおろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold northerly winter wind from the Rokko Mountains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rokkō-Fallwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">katabatischer Wind des Berges Rokkō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rokkō-oroshi (Hymne der Ōsaka Tigers von 1936)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＯＴＣ薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーティーシーやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>over-the-counter drug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＯＴＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーティーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>over-the-counter drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht rezeptpflichtiges Präparat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">OTC-Präparat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>零余子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬかご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>れいよし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムカゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bulbil (esp. of a Japanese yam)</gloss>
<gloss>propagule</gloss>
<gloss>brood bud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ranke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kartoffelranke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) むかご</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) бульбочка, луковичка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大王松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいおうしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいおうまつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイオウショウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイオウマツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>longleaf pine (Pinus palustris)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sumpf-Kiefer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pinus palustris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キッチンペーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キッチン・ペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper towel</gloss>
<gloss>kitchen paper</gloss>
<gloss>kitchen roll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küchenpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küchenkrepp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küchentuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町全体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちぜんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>the whole town</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タルタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tartar</gloss>
<gloss>tartare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性風俗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふうぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual culture</gloss>
<gloss>sexual mores</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prostitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Sitten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性俗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>性風俗・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sexual culture</gloss>
<gloss>sexual mores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>始点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point of departure</gloss>
<gloss>initial point</gloss>
<gloss>starting point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Startpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgangspunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfangspunkt (einer Strecke, eines Vektors)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>派遣会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はけんかいしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はけんがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人材派遣会社</xref>
<gloss>temporary staff recruitment agency</gloss>
<gloss>employment agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitarbeitsfirma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firma, die ihre Angestellten entsendet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇形腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけいしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teratoma</gloss>
<gloss>teratocarcinoma</gloss>
<gloss>teratoid tumor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teratom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teratoide Geschwulst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玄関口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかんぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entrance door</gloss>
<gloss>front door</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gateway (to a region, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Türeingang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お米</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>米・こめ・1</xref>
<gloss>(husked grains of) rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungekochter Reis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>続き部屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つづきべや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つづきへや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adjoining rooms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>へったくれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>often as 〜もへったくれもない, etc.</s_inf>
<gloss>to hell with</gloss>
<gloss>be damned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. vollkommen Wertloses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捨て駒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捨駒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すてごま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&shogi;</field>
<gloss>sacrificial pawn</gloss>
<gloss>sacrificed piece</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacrifice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{shōgi} geofferd stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offerstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geofferde pion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{shōgi} stukoffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pionoffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauernopfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zug, bei dem zum Erreichen eines Vorteils ein Spielstein geopfert wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauernopfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>か</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for loads (that can be carried on one's shoulders)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雁皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんぴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガンピ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Diplomorpha sikokiana (species of flowering plant)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雁皮紙</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>paper made from the fibre of this plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ganpi (ein Seidelbast-Gewächs)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diplomorpha sikokiana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ganpi-Papier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papier aus Ganpi (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) викстремия, Wikstroemia siconiana (Franch. et Sav.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥の子紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳥子紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりのこがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雁皮・1</xref>
<gloss>torinoko paper</gloss>
<gloss>torinokogami</gloss>
<gloss g_type="expl">high-quality eggshell-colored Japanese paper made primarily of Diplomorpha sikokiana fibres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Torinoko-Papier (elfenbeinfarbiges edles Japanpapier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ториноко (название высокосортной плотной бумаги)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ground</gloss>
<gloss>land</gloss>
<gloss>earth</gloss>
<gloss>soil</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the region in question</gloss>
<gloss>the local area</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>texture</gloss>
<gloss>fabric</gloss>
<gloss>material</gloss>
<gloss>weave</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base</gloss>
<gloss>background</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's true nature</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narrative (i.e. descriptive part of a story)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real life</gloss>
<gloss>actuality</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>captured territory</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地謡</xref>
<gloss>noh chorus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accompaniment music (in Japanese dance)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basic phrase (in Japanese music; usu. repetitive)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base part (of multiple shamisens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bodem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">streek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fundering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijke huid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondergrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weefsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">textiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondtekst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{go} ingenomen gebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muzikale begeleiding bij Japanse dans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.muz.} motief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{shamisen-muz.} grondtoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-theater} koorgezang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koorzang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koorlied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koorstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jiai-recitatie {= intonering onder shamisen-begeleiding}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) streek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) {boeddh.} bhūmi {= stadium binnen iems. religieuze ontwikkeling}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) grondstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewerkt materiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdboden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundbesitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Territorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voraussetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbgrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeborener Charakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort, an dem man lebt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) земля, почва</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) местность, место, район</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) материал, ткань; качество ткани, выделка, текстура; гладкость (качество) кожи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) грунт (картины)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) фон, поле</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) аккомпанемент (певцу или декламатору яп. стихов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">7) авторский текст (в противоп. диалогу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">8) (театр.) хор, место пьесы, исполняемое хором (а не действующими лицами)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">9) природные качества, натура, характер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">10) (см.) じうたい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">11) (см.) じがみ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tejido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>に</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>soil (esp. reddish soil)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ごぼっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>gurgling down</gloss>
<gloss>being sucked into</gloss>
<gloss>caving in suddenly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gluckern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glucksend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blubbernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dumpf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">saugend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rauschend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zischend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五万と</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごまんと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in a great quantity</gloss>
<gloss>plentifully</gloss>
<gloss>greatly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再拘留</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a) remand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchungshaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再雇用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reemployment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederanstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細粒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>fine grain</gloss>
<gloss>fine granule</gloss>
<gloss>microsphere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feines Korn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feinkorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зёрнышко, мельчайшее зерно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棹さす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棹差す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さおさす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to pole (a boat)</gloss>
<gloss>to punt (a boat)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to swim with (the tide)</gloss>
<gloss>to go with (the flow, the times, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go against (the tide, the flow, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передвигать лодку, отталкиваясь шестом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆飛び込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかとびこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>headlong dive</gloss>
<gloss>header</gloss>
<gloss>plunge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfsprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) прыжок в воду вперёд головой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左官屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>左官</xref>
<gloss>plasterer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stukadoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stucwerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleisteraar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleisterwerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gipser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maurer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>提げ</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>垂げ</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>上げ・2</ant>
<gloss>lowering</gloss>
<gloss>sinking</gloss>
<gloss>bringing down</gloss>
<gloss>letting down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depreciation</gloss>
<gloss>price fall</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>落語</xref>
<gloss>punch line (of a rakugo story)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下げ緒</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sword strap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlaging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerlating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} prijsdaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koersval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">punchline</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pointe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abräumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegräumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pointe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) понижение, снижение; (ср.) おさげ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) соль (каламбура, анекдота)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ささくれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine split (e.g. in wood)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hangnail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausfransung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">losgelöste Nagelhaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тонкое расщепление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заусеница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>between (e.g. two people)</gloss>
<gloss>face to face</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hindrance</gloss>
<gloss>impediment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>arrhythmic section of recitative in noh music</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<field>&mahj;</field>
<gloss>playing with only 2 players</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>prefix used for stress or emphasis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for traditional dance songs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu zweit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) называние, указывание (на кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～で} вдвоём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) さしむかい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) さしにない</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) ものさし</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (см.) さし【刺し】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) (см.) さし【緡】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し手争い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしてあらそい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>struggling to grab hold of one's opponent's belt with one's dominant hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampf, den Gürtel des Gegners mit der stärkeren Hand zu fassen zu bekommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さっくり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サックリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>lightly</gloss>
<gloss>gently</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(breaking apart) easily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerstandslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">problemlos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寂しさ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さびしさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(feeling of) loneliness</gloss>
<gloss>desolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlassenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) одиночество; уединённость; пустынность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) печаль, грусть, тоска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騒がせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さわがせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to disturb</gloss>
<gloss>to alarm</gloss>
<gloss>to agitate</gloss>
<gloss>to cause anxiety (to)</gloss>
<gloss>to trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Aufruhr bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beunruhigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взбудоражить; взволновать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騒がれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さわがれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be made much of</gloss>
<gloss>to be lionized</gloss>
<gloss>to be sought after</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefeiert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es wird viel Aufheben von etw. gemacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пользоваться успехом, привлекать всеобщее внимание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divining sticks</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>counting</gloss>
<gloss>calculation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wichelstaafje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rekenstaafje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het rekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rekenraam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telraam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) tellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">calculatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekenmethode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) berekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overweging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">… zählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich belaufen auf …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) счёт, расчёт; (ср.) さんなし【算なし】, さんする【算する】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) счёты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) расчёты, план</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) вероятность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) гадательные палочки ((см.) さんぎ【算木】1)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calcular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">computar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>brilliant</gloss>
<gloss>resplendent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glänzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strahlend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blendend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">funkelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleißend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) сверкающий, блистающий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to scatter</gloss>
<gloss>to disperse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to spend on</gloss>
<gloss>to squander (e.g. one's fortune)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to chase away (e.g. one's worries)</gloss>
<gloss>to kill (pain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zerstreuen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разбрасывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рассеиваться, расходиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being in the office</gloss>
<gloss>being at work</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>working for a company</gloss>
<gloss>being an employee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwesenheit in der Firma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betätigung in einer Firma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estancia en la empresa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">permanencia en la empresa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息絶える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきたえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to die</gloss>
<gloss>to lay down life's burden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen letzten Atemzug tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Leben aushauchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吐物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vomit</gloss>
<gloss>vomitus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbrochenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) рвота, рвотная масса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強皮症</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鞏皮症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうひしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>scleroderma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sklerodermie (krankhafte Haut- oder Bindegewebsverhärtung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賭物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぶつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のりもの</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bet</gloss>
<gloss>stakes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) заклад, ставка (пари)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ставка (в азартной игре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭をもたげる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭を擡げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまをもたげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to raise one's head</gloss>
<gloss>to come to the fore</gloss>
<gloss>to rise into importance</gloss>
<gloss>to gain strength</gloss>
<gloss>to rear its head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf heben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf oben halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. gewinnt an Einfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den Vordergrund treten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descubrirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aparecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aflorar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">darse a conocer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ascender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar auge</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cobrar fuerza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地に足の着いた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちにあしのついた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>realistic</gloss>
<gloss>practical</gloss>
<gloss>grounded</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記憶をたどる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>記憶を辿る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおくをたどる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to reach back into one's memory</gloss>
<gloss>to search one's mind</gloss>
<gloss>to recall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Erinnerung zurückgehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイキック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit übernatürlichen Fähigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) psychic)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) внутренний, духовный, душевный; нематериальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) психический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰を抜かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしをぬかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>腰抜かす</xref>
<gloss>to dislocate one's back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to be unable to stand up due to fear or surprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich die Hüfte ausrenken und nicht aufstehen können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starr werden (vor Entsetzen, vor Schreck)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423685</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰抜かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしぬかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>腰を抜かす</xref>
<gloss>to dislocate one's back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to be unable to stand up due to fear or surprise</gloss>
<gloss>to lose one's legs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目を配る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをくばる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to keep an eye on</gloss>
<gloss>to keep a watchful eye on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf der Hut sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wachsam sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Auge haben auf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天津飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしんはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<s_inf>named after Tianjin (天津)</s_inf>
<gloss>crab omelet on rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisgericht mit Krabbenfleischomelett und einer dicken Soße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海鮮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seafood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verse zeevis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaal- en schelpdieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeebanket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fruits de mer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} zeevruchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frische Meeresfrüchte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">productos frescos del mar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pescado y marisco fresco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投資銀行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investment bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Investmentbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инвестиционный банк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講義摘要</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎてきよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>syllabus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>un-</gloss>
<gloss>non-</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>bad ...</gloss>
<gloss>poor ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">i-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">il-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">im-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ir-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">on-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">non- {voor taigen gevoegd prefix ter ontkenning van het in het grondwoord genoemde}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">i-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">il-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">im-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ir-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">on-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">non- {voorvoegsel ter ontkenning van het in het tweede lid genoemde}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">in-</gloss>
<gloss xml:lang="fre">im-</gloss>
<gloss xml:lang="fre">il-</gloss>
<gloss xml:lang="fre">ir-</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dé-</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dés-</gloss>
<gloss xml:lang="fre">a-</gloss>
<gloss xml:lang="fre">non-</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mal-</gloss>
<gloss xml:lang="fre">mé-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mauvais...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鴨鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dish of duck meat cooked with cabbage, spring onions, tofu, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enteneintopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鴨肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カモ肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かも肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもにく</reb>
<re_restr>鴨肉</re_restr>
<re_restr>かも肉</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カモにく</reb>
<re_restr>カモ肉</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duck (meat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鴨ネギ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鴨葱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鴨ねぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもねぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カモネギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>鴨がねぎを背負って来る</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>along comes a sucker just begging to be parted from his money</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>double stroke of good luck</gloss>
<gloss>perfect timing!</gloss>
<gloss>how convenient (for you to show up)!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野鴨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のがも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wild duck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vildanden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Die Wildente (Drama von Henrik Ibsen; 1884)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざつだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miscellaneous problems</gloss>
<gloss>miscellaneous subjects (themes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermischte Aufgaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Themen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разные вопросы (темы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座持ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entertaining guests</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belustigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amüsement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騒めき</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざわめき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>stir</gloss>
<gloss>commotion</gloss>
<gloss>noise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beroering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschudding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rumoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geroezemoes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tumult</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sensatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roerigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шум; шелест, шорох</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earth dug out of a construction site</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übriger Aushub (bei einer Baustelle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残尿感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんにょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling that one's bladder has not been completely emptied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl, dass die Blase nicht vollkommen entlehrt ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ざんばら髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんばらがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loose and disheveled hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerzauste Haare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視学官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(prefectural) school inspector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulinspektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulaufseher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">школьный инспектор (чиновник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試供</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>offering something free as a promotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umsonst zur Probe verteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteilen von Gratisproben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彼とか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カントカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>何とか彼とか</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>something</gloss>
<gloss>something or other</gloss>
<gloss>so-and-so</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>由々しき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>由由しき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆゆしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>由々しい</xref>
<gloss>grave</gloss>
<gloss>serious</gloss>
<gloss>alarming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedenklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>序でながら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>序ながら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついでながら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>序でに</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>incidentally</gloss>
<gloss>taking the opportunity</gloss>
<gloss>while (you) are at it</gloss>
<gloss>on the occasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">при случае, кстати</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イマージュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イメージ・1</xref>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Image</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カフェラテ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カフェラッテ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カフェ・ラテ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カフェ・ラッテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>caffè latte</gloss>
<gloss>latte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Caffé Latte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milchkaffee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランダムウォーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランダムウオーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランダム・ウォーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランダム・ウオーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>random walk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stochastische Irrfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zufallsbewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燗をつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to warm up sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiswein erwärmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sake erhitzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warming up sake</gloss>
<gloss>warmed sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhitzen (von Sake)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする}, 酒の燗をする(付ける) подогревать сакэ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選好</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorliebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präferenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2423990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放課</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>放課後</xref>
<gloss>dismissal of class (at the end of the day)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>Nagoya dialect</s_inf>
<gloss>recess (at school)</gloss>
<gloss>break</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterrichtsschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulpause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterrichtspause (in der Präf. Aichi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конец (окончание) занятий; роспуск с занятий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めぢから</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めじから</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong impression conveyed by one's eyes</gloss>
<gloss>eyes that convey a strong sense of purpose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausdrucksstarker Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdrucksstarke Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehvermögen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海老尾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝦尾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えびお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいろうび</reb>
<re_restr>海老尾</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<stagr>えびお</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goldfish with a shrimp-like tail</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head of a shamisen or lute (bent back like a shrimp's tail)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薩摩琵琶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつまびわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>琵琶</xref>
<gloss>Satsuma biwa</gloss>
<gloss>Satsuma lute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸倉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糸蔵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとぐら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pegbox (of a shamisen, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撥皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばちかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pick-guard (protective patch on a shamisen, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撥面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばちめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>琵琶</xref>
<gloss>pick-guard (protective patch on a biwa, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胴掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胴掛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうかけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どうがけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slip-guard (on one side of the body of a shamisen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胴当て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胴当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>胴掛け</xref>
<gloss>slip-guard (on one side of the body of a shamisen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上駒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみごま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かみこま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nut (on the head of a shamisen, supporting the second and third strings)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>触り金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さわりがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上駒</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>nut (on the head of a shamisen, supporting the second and third strings)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>点手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伝手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tuning peg (on a biwa or shamisen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) колок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>転手</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>tuning peg (on a biwa or shamisen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転軫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>転手</xref>
<gloss>tuning peg (on a biwa or shamisen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) てんじゅ【転手】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柱体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cylinder</gloss>
<gloss>prism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>bridge (of a koto, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ちゅう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>cylinder</gloss>
<gloss>prism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кобылка (у струнных муз. инструментов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fret (of a biwa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清笛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo flute used in Qing music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for poles, rods, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一竿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one pole (esp. used for fishing poles)</gloss>
<gloss>one rod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una caña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あられ餅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>霰餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あられもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>roasted mochi pieces (usu. flavoured with soy sauce, or sweetened with sugar, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">моти, нарезанные мелкими квадратиками</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救急隊員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうきゅうたいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>救急救命士</xref>
<gloss>rescue worker</gloss>
<gloss>emergency rescue team member</gloss>
<gloss>ambulance attendant</gloss>
<gloss>paramedic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sanitäter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rettungssanitäter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法人格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>legal personality</gloss>
<gloss>juridical personality</gloss>
<gloss>corporate status</gloss>
<gloss>non-person legal entity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtspersönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsperson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">personalidad jurídica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交流会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりゅうかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exchange conference (e.g. cultural, educational, etc.)</gloss>
<gloss>exchange meeting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資金運用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきんうんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fund management</gloss>
<gloss>fund operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fondsverwaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応募作品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうぼさくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work sent to a competition</gloss>
<gloss>competition entry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銘じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>銘ずる</xref>
<gloss>to stamp</gloss>
<gloss>to engrave</gloss>
<gloss>to inscribe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einprägen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest im Gedächtnis behalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Gedächtnis einprägen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tief in die Seele eindringen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) запечатлевать[ся]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味噌たき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味噌炊き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みそたき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annual event of miso-making</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first steps of miso making, from simmering the beans to fermentation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農商務省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうしょうむしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ministry of Agriculture and Commerce (1881-1925)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ministerium für Landwirtschaft und Handel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対価型セクハラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかがたセクハラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quid pro quo sexual harassment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代償型セクハラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしょうがたセクハラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>対価型セクハラ</xref>
<gloss>quid pro quo sexual harassment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境型セクハラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうがたセクハラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual harassment from colleagues in the work environment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公益通報者保護法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえきつうほうしゃほごほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whistleblower protection act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遮炎性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃえんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flame shielding performance</gloss>
<gloss>flame interruption performance</gloss>
<gloss>flame screening performance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銘ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stamp</gloss>
<gloss>to engrave</gloss>
<gloss>to inscribe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einprägen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest im Gedächtnis behalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Gedächtnis einprägen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tief in die Seele eindringen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) めいじる【銘じる】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銘する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stamp</gloss>
<gloss>to engrave</gloss>
<gloss>to inscribe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中栓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner plug (bottle, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound pressure</gloss>
<gloss>acoustic pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schalldruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangnyomás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なれ鮨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熟れ鮨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熟鮨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馴鮨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熟寿司</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馴れ寿司</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熟れ寿司</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なれずし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>narezushi</gloss>
<gloss g_type="expl">fermented sushi (pickled in brine rather than vinegar), precursor of modern sushi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目を奪われる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをうばわれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be captivated (visually)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気を奪われる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをうばわれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be engrossed</gloss>
<gloss>to be enthralled</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奴め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やつめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃつめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>やつめ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>fellow</gloss>
<gloss>guy</gloss>
<gloss>chap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>he</gloss>
<gloss>him</gloss>
<gloss>she</gloss>
<gloss>her</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">er</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der da</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die da (3. Person Singular)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kerl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bursche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">er</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der da</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die da (3. Person Singular)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落ち鰻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落鰻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちうなぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eel going downstream to spawn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通報者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうほうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who notifies the police</gloss>
<gloss>informer</gloss>
<gloss>whistleblower</gloss>
<gloss>delator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音圧レベル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんあつレベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound pressure level (usu. measured in decibel)</gloss>
<gloss>SPL</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schalldruckpegel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音圧レベル計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんあつレベルけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound-level meter</gloss>
<gloss>sound pressure meter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大検</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大学入学資格検定</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>University Entrance Qualification Examination (establishes the equivalent of high-school graduation prior to 2005)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationale Universitätsaufnahmeprüfung (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大学入学資格検定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがくにゅうがくしかくけんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高校卒業程度認定試験</xref>
<gloss>University Entrance Qualification Examination (establishes the equivalent of high-school graduation prior to 2005)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationale Universitätsaufnahmeprüfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工業標準化法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうひょうじゅんかほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial standardization law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目的のためには手段を選ばない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくてきのためにはしゅだんをえらばない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>手段を選ばずに</xref>
<gloss>to be willing to do anything (any trick) to achieve one's end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">usar todo tipo de medios para conseguir su objetivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no reparar en los medios para alcanzar su objetivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser de los que piensan que el fin justifica los medios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手段を選ばずに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅだんをえらばずに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>by any means, fair or foul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>去る者は追わず、来たる者は拒まず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>去る者は追わず来たる者は拒まず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さるものはおわずきたるものはこばまず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>do not pursue those who leave you and do not turn away those who come to you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壁崩壊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かべほうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>e.g. ベルリンの壁崩壊</s_inf>
<gloss>fall of a wall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際協調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいきょうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international cooperation</gloss>
<gloss>international harmony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ああいう風に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ああいうふうに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in that way</gloss>
<gloss>like that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alzo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aldus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op die manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zo'n wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zodoende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} op die fiets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf diese Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie dieses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>little child</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>male between 4 and 16 years old (ritsuryō period)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弟子</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>pupil</gloss>
<gloss>disciple</gloss>
<gloss>follower</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&form;</misc>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
<gloss>my humble self</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>referring to an inferior</s_inf>
<gloss>you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小妹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>少妹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>little sister</gloss>
<gloss>younger sister</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>my younger sister</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<s_inf>epistolary style, used by young women</s_inf>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) маленькая младшая сестра (сестрёнка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休みなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>休み無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすみなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>without rest</gloss>
<gloss>tirelessly</gloss>
<gloss>incessantly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Pause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Unterlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne nachzulassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konstant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) やすまず</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機能不全</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのうふぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dysfunction (often medical)</gloss>
<gloss>malfunction</gloss>
<gloss>insufficiency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} disfunctie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestoorde functie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insufficiëntie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">storing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoornis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funktionsstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlfunktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dysfunktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insuffizienz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>your university</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihre Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ihre Universität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environmental science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltwissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糸掛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thread guard (e.g. in a spinning machine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規制監督</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせいかんとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regulatory oversight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実体経済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じったいけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actual business</gloss>
<gloss>actual economy</gloss>
<gloss>real economy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Realwirtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reale Wirtschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>shabbiness</gloss>
<gloss>shabby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関して</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>に関して</xref>
<gloss>in relation to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betreffs …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegen …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenfelé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">относительно, в отношении, по поводу, насчёт (чего-л.), о (чём-л.), в связи (с чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドーハラウンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドーハ・ラウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Doha Round (trade negotiations)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内需拡大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないじゅかくだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expansion of domestic demand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergrößerung der Inlandsnachfrage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いいぞ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>way to go!</gloss>
<gloss>attaboy!</gloss>
<gloss>hear, hear!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bravo!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hear</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hear!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェオデシック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&geom;</field>
<gloss>geodesic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>して</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>からして・1</xref>
<xref>として・1</xref>
<xref>にして・1</xref>
<gloss>by (indicating means of action)</gloss>
<gloss>as (a group, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>as 〜をして in modern Japanese</s_inf>
<gloss>indicates the agent in a causative construction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<s_inf>after the ren'youkei form of an adjective or the auxiliary verb ず</s_inf>
<gloss>acts as a connective indicating a state or condition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>after an adverb or particle</s_inf>
<gloss>adds emphasis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>and</gloss>
<gloss>so</gloss>
<gloss>then</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {partikel dat samenwerking uitdrukt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…を～} {partikel dat degene noemt die een handeling moet doen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {partikel dat de tijdruimte van een handeling aangeeft}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {instrumentalispartikel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {partikel van nevenschikking of gelijktijdigheid}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {partikel dat een bep. toestand noemt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {redengevend partikel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {tegenstellend partikel}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {nadrukpartikel}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{adverbiale bindvorm}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sogar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">und</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nun (als Konjunktion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (в начале предложения) ну, итак</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): …として[は] в качестве, как</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …しては, …しても</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戴勝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やつがしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hoopoe (species of Eurasian bird, Upupa epops)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiedehopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Puvogel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Upupa epops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abubilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江戸の華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えどのはな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>widespread fires in Edo (often after earthquakes)</gloss>
<gloss g_type="lit">flowers of Edo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クコの実</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枸杞の実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クコのみ</reb>
<re_restr>クコの実</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くこのみ</reb>
<re_restr>枸杞の実</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese wolfberry fruit (Lycium chinense)</gloss>
<gloss>Chinese matrimony vine fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lyciumfrucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bocksdornfrucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gojibeere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前掲書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんけいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>(in the work) cited</gloss>
<gloss>aforementioned work</gloss>
<gloss>op. cit. (opere citato, opus citatum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwähntes Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">opus citatum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">op. cit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выше цитированное сочинение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敏感肌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんかんはだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensitive skin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfindliche Haut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山梨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまなし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマナシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yamanashi (city, prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wild nashi (Pyrus pyrifolia var. pyrifolia)</gloss>
<gloss>wild Japanese pear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} bergnashi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pyrus pyrifolia var. montana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} bergnashi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergpeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Yamanashi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Yamanashi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wilde Birne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yamanashi (Präf. im Gebiet Chūbu; Hptst. ist Kōfu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yamanashi (Stadt in der Präf. Yamanashi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yamanashi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф.) Яманаси</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дикая яблоня, Malus Tshonosku (Sechneid.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離昇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>take-off (of an aircraft)</gloss>
<gloss>lift-off (of a spacecraft, rocket, helicopter)</gloss>
<gloss>blast-off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ав.) взлёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄宿学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゅくがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boarding school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kostschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">internaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pensionaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internatsschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schule mit Wohnheim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">школа-интернат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現代小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんだいしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contemporary novel</gloss>
<gloss>modern novel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moderner Roman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得意技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくいわざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>signature move (assoc. with a martial artist, wrestler, etc.)</gloss>
<gloss>finishing move</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんばん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんぱん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>てんばん</stagr>
<stagr>てんいた</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top (of a table, counter, etc.)</gloss>
<gloss>tabletop</gloss>
<gloss>countertop</gloss>
<gloss>top board</gloss>
<gloss>surface</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>てんばん</stagr>
<stagr>てんぱん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baking tray</gloss>
<gloss>baking sheet</gloss>
<gloss>sheet pan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tischplatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberstes Brett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deckbrett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an der Decke befestigtes Brett, an dem Gardine oder Jalousie befestigt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberstes Brett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deckbrett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tischplatte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植物館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぶつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>植物園</xref>
<gloss>(indoor) botanical garden</gloss>
<gloss>botanical conservatory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬頭星雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばとうせいうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Horsehead Nebula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferdekopfnebel (im Sternbild Orion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航宙士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>航海士</xref>
<gloss>astronavigator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輝点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light spot (e.g. a blip on radar)</gloss>
<gloss>luminous dot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>always-on pixel (as a defect in LCD displays)</gloss>
<gloss>stuck pixel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空灯台</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>航空燈台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうとうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aeronautical beacon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugleuchtturm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済法科大学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいほうかだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>university specializing in economics and law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>interstellar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwischen Sternen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interstellar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星間雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかんうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interstellar cloud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interstellare Wolke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星間塵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interstellar dust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星間吸収</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかんきゅうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interstellar absorption</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯根管治療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこんかんちりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>根管治療</xref>
<gloss>root canal treatment</gloss>
<gloss>root canal therapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurzelkanalbehandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnwurzelbehandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術審査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつしんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical review</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食品衛生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくひんえいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food hygiene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmittelhygiene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2424990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業停止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょうていし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suspension of business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfsopschorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staking van de bedrijfsactiviteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeitweiliges Gewerbeverbot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsstop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リードボーカル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リード・ボーカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">lead vocal</lsource>
<gloss>lead vocalist</gloss>
<gloss>main vocalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lead-Gesang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reaper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リードバルブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リード・バルブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reed valve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好対照</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>good contrast</gloss>
<gloss>marked contrast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板間静脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたのまじょうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diploic vein</gloss>
<gloss>vena diploica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miscellany (classification of Japanese poetry unrelated to the seasons or to love)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermischtes (Abteilung für Waka- und Haiku-Sammlungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haiku oder Waka, das schlecht einzuordnen ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お針</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おはり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>needlework</gloss>
<gloss>sewing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御針子</xref>
<gloss>seamstress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naaiwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naaldwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het naaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stikwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naaister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stikster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coupeuse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} modinette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">midinette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} naaisteregge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Näharbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Näherin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шитьё</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} шить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) швея, портниха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luck with men</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjans met mannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glück bei Männern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luck with women</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glück bei Frauen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>spirits of heaven and earth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神明社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんめいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(post-Heian) shrine dedicated to Amaterasu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神明造</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神明造り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんめいづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>style of shrine architecture based on that of Ise Jingu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreinarchitektur mit Reetdach, gekreuzten Giebelbalken und Querhölzern auf dem Dachfirst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有るだけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>在るだけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有るたけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>在るたけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あるだけ</reb>
<re_restr>有るだけ</re_restr>
<re_restr>在るだけ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あるたけ</reb>
<re_restr>有るたけ</re_restr>
<re_restr>在るたけ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>有りったけ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>all that one has</gloss>
<gloss>all that there is</gloss>
<gloss>the whole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles und jedes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles zusammen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles, was man hat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">soviel man hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">möglichst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so weit wie möglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Möglichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>kabuki script</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>絵入根本</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>illustrated kabuki script</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵入根本</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絵入り根本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいりねほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illustrated kabuki script</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛耳を執る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうじをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take the lead in</gloss>
<gloss>to control</gloss>
<gloss>to be the leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kontrollieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommandieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter seiner Kontrolle haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛耳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ears of an ox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rinderohr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) уши быка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星姿勢計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしせいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スタートラッカー</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>star tracker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お煎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御煎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>煎餅</xref>
<s_inf>abbr. of お煎餅</s_inf>
<gloss>rice cracker</gloss>
<gloss>senbei</gloss>
<gloss>Japanese cracker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォールアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォルアウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fallout (atomic, radioactive, etc.)</gloss>
<gloss>fall-out</gloss>
<gloss>fall out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fallout</gloss>
<gloss xml:lang="ger">radioaktiver Niederschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liver</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>river</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rivier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woeker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共有サーバー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうゆうサーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>shared server</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滲出性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゅつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>exudative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exsudation (Med.: AusschwitzungGeol.: Verdunstung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exudativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類似性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいじせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>resemblance</gloss>
<gloss>similarity</gloss>
<gloss>analogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergelijkbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijksoortigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soortgelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affiniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">analogie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ähnlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Analogie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dimorphism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} dimorfie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dimorfisme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落葉状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくようじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>foliaceous</gloss>
<gloss>foliaceus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice paddy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">definitief rijstveld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oud-ontgonnen rijstveld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-periode} fiscaal geregistreerd rijstveld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisfeld (im Gegensatz zum Feld mit Setzlingen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">registriertes Feld im Gegensatz zu einem neu urbar gemachten Feld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＦＦＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エフエフティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>fast Fourier transform</gloss>
<gloss>FFT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">FFT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＬＦＧ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エルエフジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>lexical-functional grammar</gloss>
<gloss>LFG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーチン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーチャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urchin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">egel {= een van de kaardcylinders van de kaardmachine}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zee-egel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アームカバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーム・カバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arm cover (e.g. chair)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">armovertrek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アダルトゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アダルト・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adult game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>す</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cavity (in old root vegetables, tofu, metal casting, etc.)</gloss>
<gloss>pore</gloss>
<gloss>hollow</gloss>
<gloss>bubble</gloss>
<gloss>blowhole</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>porous</gloss>
<gloss>pithy</gloss>
<gloss>spongy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pore</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hohlraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Loch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blase (insbes. in Gusswaren, in überständigem Rettich oder in Nattō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пористость сердцевины (напр. редьки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (метал.) раковина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練習相手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんしゅうあいて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sparring partner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷戦時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいせんじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold war era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit des kalten Krieges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Periode des kalten Krieges</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防沫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>防まつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>splash-proof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆轟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爆ごう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>detonation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Detonation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狭視野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>narrow-field (e.g. camera)</gloss>
<gloss>small-field</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大負け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおまけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>major loss</gloss>
<gloss>crushing defeat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big discount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwere Niederlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernichtende Niederlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Preisreduzierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Preisermäßigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) крупное поражение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) большая скидка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍結胚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけつはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frozen embryo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁がある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to be fated to</gloss>
<gloss>be linked by fate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁を結ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんをむすぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to become related (through marriage, adoption, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<xref>結縁・けちえん</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>to form a connection (with Buddha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} een lotsverbondenheid aangaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een karmische verbinding tot stand brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een huwelijk aangaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de echt treden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Beziehung eingehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehe schließen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタートラッカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタートラッカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スター・トラッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>star tracker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そうなんですか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>そうなんです</xref>
<xref>そうなんですけどねぇ</xref>
<gloss>is that so?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抄録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぐき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regional pickle of Kyoto made from turnip-like vegetable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雇い止め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雇止め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やといどめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>termination of employment contract</gloss>
<gloss>unfair termination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beendigung eines befristeten Arbeitsverhältnisses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kündigung zum Ende einer befristeten Anstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻の毛まで抜かれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつのけまでぬかれる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しりのけまでぬかれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to get ripped off for every last penny</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発展型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はってんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variant</gloss>
<gloss>successor model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪姦す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まわす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マワす</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>based on 回す</s_inf>
<gloss>to gang-rape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り欠き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutout</gloss>
<gloss>notch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kerbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">horony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovátka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выемка, желобок, вырез, гнездо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釜揚げうどん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釜揚げ饂飩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまあげうどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>うどん</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>straight-from-the-pot udon</gloss>
<gloss g_type="expl">udon noodles pulled straight from the pot and served in the hot water used for boiling (traditionally without being soaked in cold water), eaten by dipping in sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">камаагэ (лапша в горячей воде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちゃぷちゃぷ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャプチャプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>splish-splash</gloss>
<gloss>glug-glug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">platsch!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽霊文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうれいもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>妛, 彁, etc.</s_inf>
<gloss>ghost character (apocryphal JIS kanji)</gloss>
<gloss>phantom character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春郊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suburbs in springtime</gloss>
<gloss>fields in springtime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) весенний сельский пейзаж; весна за городом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春耕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring plowing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フライシート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flysheet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フライバイワイヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フライ・バイ・ワイヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fly-by-wire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fly-by-wire (drahtgebundene, elektronische Steuerungstechnik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フライングバットレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フライング・バットレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フライイングバットレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フライイング・バットレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flying buttress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バットレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buttress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strebebogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バットレスダム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バットレス・ダム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buttress dam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeilerstaumauer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>槌の子</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちのこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツチノコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tsuchinoko</gloss>
<gloss g_type="expl">mythical snake-like creature with thick midsection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Hammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem Holzhammer ähnelnder Kopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbeholfener Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tollpatsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsuchinoko</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlangenartiges Fabelwesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イエティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イェティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雪男</xref>
<gloss>yeti</gloss>
<gloss>abominable snowman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yeti (legendärer Schneemensch im Himalaja)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複母音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくぼいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>diphthong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重複母音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうふくぼいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geminate vowel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親善大使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぜんたいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goodwill ambassador</gloss>
<gloss>friendship ambassador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Botschafter des guten Willens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝りだす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凝り出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こりだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to be into something (e.g. a hobby)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中二病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厨二病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうにびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>behaving in a way characteristic of teenagers going through puberty, esp. by being overly self-conscious</gloss>
<gloss g_type="lit">2nd year of junior high sickness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pubertäres Verhalten Jugendlicher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先行研究</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうけんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prior research</gloss>
<gloss>previous work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorstudie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stand der Forschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forschungsstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>様相を呈する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようそうをていする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to assume an aspect</gloss>
<gloss>to take on an appearance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男性雑誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんせいざっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>men's magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herrenmagazin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Männermagazin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピクッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぴくっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピクっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a twitch</gloss>
<gloss>with a jerk</gloss>
<gloss>with a flutter</gloss>
<gloss>with a dip</gloss>
<gloss>with a bob</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>景趣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elegance</gloss>
<gloss>taste</gloss>
<gloss>refinement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Szenerie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">landschaftliche Schönheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) пейзаж, вид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イントラント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entrant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イントランス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entrance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈着率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんちゃくりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>沈着・2</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>deposition rate</gloss>
<gloss>deposition fraction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当番兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうばんへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>batman</gloss>
<gloss>officer's orderly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) дневальный, дежурный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラビアインキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gravure ink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金ドラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんドラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>television drama aired on Friday nights</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跛行婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこうこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international marriage which is recognized in only one party's country (e.g. same-sex marriage, polygamy, underage marriage)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っこ抜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっこぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>引き抜く・1</xref>
<gloss>to extract</gloss>
<gloss>to pull out</gloss>
<gloss>to draw out</gloss>
<gloss>to uproot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>引き抜く・2</xref>
<gloss>to headhunt</gloss>
<gloss>to lure away</gloss>
<gloss>to poach</gloss>
<gloss>to entice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausjäten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auswählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auslesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwerben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひきぬく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>むざむざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>helplessly</gloss>
<gloss>easily</gloss>
<gloss>without resistance</gloss>
<gloss>without regret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met gemak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeiteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlotjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonder verzet te bieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulpeloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonder omhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder veel drukte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder spijt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbarmherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schonungslos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hilflos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoffnungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schutzlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wehrlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerstandslos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Bedauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～[と]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) легко, без сопротивления</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) без сожаления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鴨にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもにする</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カモにする</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<xref>鴨・2</xref>
<xref>鴨る・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to easily attain victory</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<xref>鴨る・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to dupe</gloss>
<gloss>to swindle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) провести; использовать (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>導水管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうすいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water pipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserleitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>low-sugar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&fem;</misc>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>at sentence-end with falling intonation; used to make an assertion</s_inf>
<gloss>that's the way it is</gloss>
<gloss>yes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&fem;</misc>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>at sentence-end with rising intonation</s_inf>
<gloss>is that so?</gloss>
<gloss>is it?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{♀} {…～} {drukt assertie uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{♀} {…～} {met vraagintonatie: drukt een vraag uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(после сущ. подчёркивающая частица:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学構造式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくこうぞうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical structural formula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strukturformel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konstitutionsformel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>のどに詰まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のどにつまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to stick in one's throat</gloss>
<gloss>to choke on something</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枯れ専</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カレセン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>from 枯れたおじいさん専門</s_inf>
<gloss>younger woman (usu. 20-30 years old) who is physically attracted to mature older men (usu. 50-60 years old)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agricultural scientist</gloss>
<gloss>agronomist</gloss>
<gloss>agriculturist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agrarwissenschaftler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得票総数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくひょうそうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aggregate votes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2425990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法改正案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかいせいあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law reform proposal</gloss>
<gloss>law reform bill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農業生産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうぎょうせいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agricultural production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">landwirtschaftliche Produktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頻く頻く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頻々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頻頻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しくしく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>incessantly</gloss>
<gloss>without stop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prolongarse en el tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">durar mucho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frecuentemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a menudo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮気性</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮気症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわきしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prone to adultery</gloss>
<gloss>flirtatious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Launenhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flatterhaftigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死苦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四苦</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>inevitability of death (one of the four kinds of suffering)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>death pains</gloss>
<gloss>agony of death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) смертные муки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宙域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sector (of space)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五倍子の木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フシノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白膠木</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Chinese sumac (Brucea javanica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sumach (Gerbstoffe lieferndes Holzgewächs)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhus javanica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried aconite root</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーメール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・メール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">free mail</lsource>
<gloss>free e-mail service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kostenlose E-Mail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benefit and protection of the law</gloss>
<gloss>interests protected by law</gloss>
<gloss>legal benefit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsgut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzen der Bewahrung des Gesetzes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правовые интересы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注意義務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅういぎむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>duty of care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorgfaltspflicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tool which is attached to something (e.g. fire extinguisher on a boat)</gloss>
<gloss>accessory</gloss>
<gloss>appliance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принадлежности; оборудование; арматура; снаряжение, экипировка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妖狐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fox with supernatural powers</gloss>
<gloss>fox spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuchs mit der Fähigkeit, die Menschen zu verzaubern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縮かむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぢかむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be benumbed (e.g. with cold)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to shrink</gloss>
<gloss>to contract</gloss>
<gloss>to diminish (in size)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schrumpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschrumpfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指定解除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>していかいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delisting</gloss>
<gloss>removal of a designation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マニュアル化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マニュアルか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>standardization</gloss>
<gloss>manualization</gloss>
<gloss>compiling into a manual</gloss>
<gloss>formalization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従事者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうじしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>someone engaged in a certain pursuit</gloss>
<gloss>practitioner</gloss>
<gloss>worker</gloss>
<gloss>employee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beoefenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">practicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschäftigter</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (einen Beruf)Ausübender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吉原言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしわらことば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よしはらことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ありんすことば</xref>
<gloss>language used by the harlots of the Yoshiwara red light district during the Edo period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ありんすことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ありんす</xref>
<xref>吉原言葉</xref>
<gloss>language used by the harlots of the Yoshiwara red light district during the Edo period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ありんす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ある・2</xref>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>var. of あります used by Edo prostitutes</s_inf>
<gloss>to exist</gloss>
<gloss>to have</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein (höfl.; arimasu im Soziolekt der Prostituierten von Yoshiwara)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バイト敬語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バイトけいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バイト</xref>
<xref>敬語</xref>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>polite Japanese as used by young part-time employees in restaurants, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Aushilfskräften verwendete übertriebene oder falsche Höflichkeitssprache (insbes. im Dienstleistungssektor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>へたこいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>I failed</gloss>
<gloss>I screwed up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カクテキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kor">kkakdugi</lsource>
<gloss>cubed daikon kimchi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kimchi aus gewürfeltem Rettich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャンジャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>salted Pacific cod entrails in spicy sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次々回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the time after next</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠缺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lacuna</gloss>
<gloss>gap where something is lacked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leemte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">laguna legal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">olvido del legislador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">defecto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叉骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wishbone</gloss>
<gloss>furcula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gabelbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furkula (Schlüsselbein der Vögel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェイスタオル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェイス・タオル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face towel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出来が悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>(having) bad marks or results (e.g. in school)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>of poor quality or workmanship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von schlechter Qualität sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍋つかみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鍋掴み</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鍋摑み</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なべつかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pot holder</gloss>
<gloss>oven glove</gloss>
<gloss>oven mitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pannenlap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvattertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpakkertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Topfhandschuh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Topflappen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>章程</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掌程</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law</gloss>
<gloss>rule</gloss>
<gloss>ordinance</gloss>
<gloss>charter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strenges Gebot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strenge Vorschriften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">detailiierte Richtlinien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schriftlich fixierte Richtlinien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) правило, предписание, положение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>其れなればこそ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それなればこそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>for that very reason</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>其れなし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>without that</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知覚品質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかくひんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perceived quality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>読唇術</xref>
<gloss>lip reading (esp. in context of deaf people)</gloss>
<gloss>lipreading</gloss>
<gloss>speech reading</gloss>
<gloss>speechreading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接骨院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっこついん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>整骨院</xref>
<gloss>bonesetter's clinic</gloss>
<gloss>orthopedic clinic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klinik zum Knocheneinrichten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫ゴム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしゴム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>valve rubber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫ピン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pin (esp. for mounting insects)</gloss>
<gloss>setting pin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">insectenspeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speld voor insecten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nadel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insektennadel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brain activity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基礎技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basic technology</gloss>
<gloss>generic technology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundlagentechnologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nervous activity</gloss>
<gloss>activity of a nerve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気共鳴断層撮影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じききょうめいだんそうさつえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetic resonance tomography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断層撮影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんそうさつえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tomography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tomographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Röntgenschichtverfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schichtbildaufnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究成果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうせいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>research results</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forschungsergebnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一縮</xref>
<gloss>wearing armour (armor)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for suits of armour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>one suit of armour (armor)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>wearing armour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>armoured warrior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un guerrero armado, un guerrero con la armadura puesta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頻く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>is v4k</s_inf>
<gloss>to occur repeatedly</gloss>
<gloss>to be repeated</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インカ帝国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インカていこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Incan Empire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Incarijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reich der Inka</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inkareich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接触式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっしょくしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>contact</gloss>
<gloss>contact type</gloss>
<gloss>contact-type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高負荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>high-capacity</gloss>
<gloss>high-intensity</gloss>
<gloss>high-load</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高負荷容量化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふかようりょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high capacity</gloss>
<gloss>high load capacity</gloss>
<gloss>high load carrying capacity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一個あたり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１個あたり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一個当たり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１個当たり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一個当り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１個当り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっこあたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>each</gloss>
<gloss>per piece</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軸端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じくたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>shaft end</gloss>
<gloss>axial end</gloss>
<gloss>end of the shaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イアピアス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イア・ピアス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>ear piercing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坐骨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>座骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ischium</gloss>
<gloss>ischial bone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} zitbeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heupbeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ischium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ischium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Os ischii</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腸骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ilium (part of pelvis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darmbein (seitlicher Teil des Hüftbeins)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Os ilium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情緒不安定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうちょふあんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>emotional instability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">emotional instabil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emotionale Instabilität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞬殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>秒殺</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>defeating in an instant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>instant kill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Töten auf der Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sofortiges Töten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秒殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>瞬殺・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>winning in a flash</gloss>
<gloss>instant defeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Töten auf der Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sofortiges Töten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痂皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>crust</gloss>
<gloss>scab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">струпья; короста</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">postilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気管挿管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんそうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tracheal intubation</gloss>
<gloss>intubation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trachealintubation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tracheale Intubation (Einführen eines Rohrs in den Kehlkopf)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狐狗狸さん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狐狗狸様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっくりさん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コックリさん</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>狐狗狸・こっくり</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kokkuri</gloss>
<gloss g_type="expl">divination technique similar to table turning and planchette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もっともらしい顔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尤もらしい顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっともらしいかお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>dignified expression</gloss>
<gloss>solemn expression</gloss>
<gloss>serious expression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出来うる限り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>できうる限り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出来得る限り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できうるかぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>as (much) as possible</gloss>
<gloss>as (far) as possible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日震学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっしんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>helioseismology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>てんかい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the heavens</gloss>
<gloss>the skies</gloss>
<gloss>celestial sphere</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天道・5</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>heavenly realm</gloss>
<gloss>deva realm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemels gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} firmament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} hemelrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koninkrijk der hemelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} divya {= hemel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">himmlische Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) небо; небеса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素うどん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素饂飩</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>掛けうどん</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>udon noodles without trimmings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操体法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>form of muscular or movement therapy developed by Keizo Hashimoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほいほい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホイホイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>recklessly</gloss>
<gloss>thoughtlessly</gloss>
<gloss>carelessly</gloss>
<gloss>readily</gloss>
<gloss>blithely</gloss>
<gloss>willingly</gloss>
<gloss>easily</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>pamperingly</gloss>
<gloss>indulgently</gloss>
<gloss>carefully (not angering)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>shoo!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>heave-ho</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>hallo</gloss>
<gloss>hello</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ホイホイ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>回族</xref>
<gloss>Hui (people)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>novice</gloss>
<gloss>beginner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwöhnend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhätschelnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voz para expulsar a alguien: fuera, largo de aquí </gloss>
<gloss xml:lang="spa">a la ligera, imprudentemente, irreflexivamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんみょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せみょう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宣命体</xref>
<gloss>imperial edict (written in a classical grandiose style)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Erlass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣命体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんみょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing style in the manner of an imperial edict</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲレイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲレーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grain (1-7000 of a pound, approx. 64.80 mg)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グレーンウイスキー</xref>
<gloss>grain (wheat, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grein {= 0,0648 g}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grain (Einheit im Yard-Pfund-System; 64,7989 mg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Getreide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grain (Einheit im Yard-Pfund-System; 64,7989 mg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) grain) гран (=0,0648 г)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰出しユニット</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰り出しユニット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりだしユニット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feed unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウザがる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うざがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to behave annoyed</gloss>
<gloss>to feel annoyed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich genervt fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genervt sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰻ざく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鰻作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うざく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>finely sliced eel and cucumber salad, dressed in sake, soy sauce and vinegar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴大学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>esteemed university</gloss>
<gloss>honorable university</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二項方程式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にこうほうていしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>binomial equation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">binomische Gleichung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor attache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円滑にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかつにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to smooth</gloss>
<gloss>to harmonize</gloss>
<gloss>to facilitate</gloss>
<gloss>to streamline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glätten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就労ビザ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうろうビザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work visa</gloss>
<gloss>working visa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsvisum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミーティングルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミーティング・ルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meeting room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自棄になる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼けになる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やけになる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤケになる</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>自棄</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to become desperate</gloss>
<gloss>to give in to despair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">, 自暴を起こす приходить в отчаяние</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運用者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operator</gloss>
<gloss>manager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謹賀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>wishes of happiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почтительное поздравление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゾンビ会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゾンビかいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>zombie company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自棄のやん八</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼けのやんぱち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やけのやんぱち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤケのやんぱち</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(sense of) desperation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平和ボケ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>平和呆け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>平和ぼけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいわボケ</reb>
<re_restr>平和ボケ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へいわぼけ</reb>
<re_restr>平和呆け</re_restr>
<re_restr>平和ぼけ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>peace at any price (attitude)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>peace idiot</gloss>
<gloss>peace senility</gloss>
<gloss>complacency about peace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">naiver Fehlglaube an die Selbstverständlichkeit von Frieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blindheit gegenüber möglichen Bedrohungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedensspinner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Friedensblinder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Friedensgläubiger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怒鳴り散らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呶鳴り散らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どなりちらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to yell</gloss>
<gloss>to rant</gloss>
<gloss>to rave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンフルート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンのプルート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パン・フルート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pan flute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足底筋膜炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくていきんまくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plantar fasciitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plantarfaszienentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußsohlenfaszienentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plantarfasziitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plantare Fasziitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増殖性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうしょくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>proliferative</gloss>
<gloss>productive</gloss>
<gloss>proliferating</gloss>
<gloss>multiplicative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} плодовитый, размножающийся</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移植片</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしょくへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graft</gloss>
<gloss>transplant</gloss>
<gloss>implant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transplantat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verpflanztes Gewebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんこく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にっぽんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一関節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいちかんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first knuckle joint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲーム機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲームき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>game console</gloss>
<gloss>games console</gloss>
<gloss>video game console</gloss>
<gloss>game machine</gloss>
<gloss>gaming device</gloss>
<gloss>gaming system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spelcomputer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelletjescomputer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielkonsole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2426970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲーム機エミュレータ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲームきエミュレータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(game) emulator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連写</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>continuous shooting (photography)</gloss>
<gloss>consecutive shooting</gloss>
<gloss>rapid shooting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Serienbildaufnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非正規労働者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせいきろうどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-fulltime worker</gloss>
<gloss>non-permanent worker</gloss>
<gloss>temp worker</gloss>
<gloss>temporary worker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正規労働者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきろうどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fulltime worker</gloss>
<gloss>permanent worker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>派遣従業員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はけんじゅうぎょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>派遣社員</xref>
<gloss>temporary worker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期間従業員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんじゅうぎょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary worker</gloss>
<gloss>seasonal worker</gloss>
<gloss>worker with a fixed term contract of employment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗難車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうなんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stolen car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gestolen wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestolen auto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gestohlenes Fahrzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽乗用車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじょうようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light passenger car</gloss>
<gloss>minicar</gloss>
<gloss>subcompact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichte personenwagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>used mainly in Kansai dialects; obsolete in standard Japanese</s_inf>
<gloss>half an hour</gloss>
<gloss>half hour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbe Stunde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期間契約社員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんけいやくしゃいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worker with a fixed term contract of employment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期間社員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんしゃいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>期間契約社員</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>worker with a fixed term contract of employment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megbízásos dolgozó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有期間社員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきかんしゃいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worker with a fixed term contract of employment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期間工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>factory worker with a fixed term contract of employment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民間企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんかんきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private enterprise</gloss>
<gloss>private business</gloss>
<gloss>private company</gloss>
<gloss>private firm</gloss>
<gloss>private-sector business</gloss>
<gloss>private-sector corporation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatunternehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒の上で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけのうえで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>under the influence of alcohol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酔客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいきゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drunken person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrunkener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. сущ.) пьяный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉箒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉帚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉ははき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉ばはき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまははき</reb>
<re_restr>玉箒</re_restr>
<re_restr>玉帚</re_restr>
<re_restr>玉ははき</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たまばはき</reb>
<re_restr>玉箒</re_restr>
<re_restr>玉帚</re_restr>
<re_restr>玉ばはき</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broom (esp. one for sweeping a silkworm-raising room on the first Day of the Rat of the New Year)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>箒草</xref>
<gloss>plant used for constructing brooms (e.g. kochia)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquor</gloss>
<gloss>alcohol</gloss>
<gloss>sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöner Besen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besen, mit dem Anfang Januar der Raum für die Seidenraupenzucht ausgefegt wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alkoholische Getränke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besenzypresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kochia scoparia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōya・bōki (laubabwerfender Chrysanthemenstrauch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (поэт.) метла</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ほうきぐさ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもんじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆびもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fingerspelling (in sign language for the deaf)</gloss>
<gloss>finger alphabet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fingeralphabet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真記者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photojournalist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>望遠レンズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえんレンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephoto lens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">telelens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teleobjectief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teleobjektiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernobjektiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телеобъектив</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>始業時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぎょうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening time</gloss>
<gloss>starting time of work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openingstijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvangstijd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連写速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんしゃそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continuous shooting speed (photo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャリアを積む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャリアをつむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to build one's career</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪しき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad</gloss>
<gloss>evil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlechtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Böse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>互いに素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たがいにそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>coprime</gloss>
<gloss>relatively prime</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>disjoint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teilerfremd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふひと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふびと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふみひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>court historian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiber am Kaiserhof (im japan. Altertum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人身取引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしんとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human trafficking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mensenhandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenhandel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑事告訴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじこくそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>criminal complaint</gloss>
<gloss>lodging a criminal complaint (against someone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外出着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしゅつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgehanzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonntagsanzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выходное платье, выходной костюм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家庭劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かていげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホームドラマ</xref>
<gloss>soap opera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienschauspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienkomödie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familiensitcom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぽう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>method of contemplation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一心三観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしんさんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三諦</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>simultaneous contemplation of the threefold truth (form of Tendai meditation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神仙思想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせんしそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shenxian thought (ancient Chinese folk belief in the existence of mountain wizards)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五斗米道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごとべいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天師道</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Way of the Five Pecks of Rice (ancient Chinese Daoist movement later known as The Way of the Celestial Masters)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天師道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五斗米道</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Way of the Celestial Masters (ancient Chinese Daoist movement orig. known as The Way of the Five Pecks of Rice)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>故吾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>今吾</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>one's former self</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今吾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>故吾</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>one's present self</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich, wie ich heute bin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mein heutiges Selbst (in der Meiji-Zeit gebräuchlich)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレンカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leggings (pos. from Trencker)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古語辞典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こごじてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dictionary of archaisms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道路網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうろもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road network</gloss>
<gloss>highway network</gloss>
<gloss>highway network system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßennetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegenetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сеть дорог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相撲人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すまいびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>wrestler</gloss>
<gloss>rikishi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>削り花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けずりばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>wooden flower whittled from a log</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>chicken, goose and pheasant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>cuckoo, Japanese bush warbler and wagtail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富士派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日蓮正宗</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Fuji School (archaic name for the Nichiren Shoshu branch of Buddhism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三鳥派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんちょうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>富士派</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Sanchō Sect (of the Fuji School of Nichiren Buddhism; 1661-1673 CE)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぼとけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あらぼとけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にいぼとけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御盆・1</xref>
<gloss>spirit of someone on the first O-Bon after their death</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the recently departed (and buried or cremated, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seele, die erstmals nach ihrem Tod beim Bonfest verehrt wird</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seele eines kürzlich Verstorbenen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kürzlich nach buddhistischem Ritus begrabene Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seele, die das erste Mal zu einer O-Bon-Feier abgeholt wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) недавно умерший человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) душа недавно умершего, впервые поминаемая на празднике бон ((см.) うらぼん)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(буд. сущ.) новопреставленный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新精霊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらしょうりょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にいじょうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新仏</xref>
<gloss>spirit of someone on the first O-Bon after their death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>饗設け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>饗設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あるじもうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>entertaining someone as one's guest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acoger como anfitrión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agasajar como anfitrión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>饗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>treating someone (to food or drink)</gloss>
<gloss>entertaining someone (as one's guest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewirtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festmahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) банкет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迎合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アド</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仕手・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>deuteragonist</gloss>
<gloss g_type="expl">secondary or supporting actor in a noh or kyogen play (possibly multiple actors)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptnebenspieler im Nō und Kyōgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asentimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conformidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aprobación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pelotilleo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguimiento de la corriente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重あど</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>主あど</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもあど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>迎合・あど</xref>
<gloss>main secondary or supporting role (in kyogen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deuteragonist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der wichtigste Nebenschauspieler, wenn es mehrere davon gibt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главная роль; главный исполнитель (в фарсах кёгэн)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅをとる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to find a new master</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>主・ぬし・6</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">je</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>す</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>honorific (or familiar) suffix used after a name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfswort, das an die Namen von Dingen bei chin. Wörtern affigiert wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>主人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>饗</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あるじ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<stagk>主</stagk>
<stagk>主人</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head (of a household)</gloss>
<gloss>proprietor (of a store)</gloss>
<gloss>proprietress</gloss>
<gloss>landlord</gloss>
<gloss>landlady</gloss>
<gloss>master (of a servant)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>饗設け</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>entertaining someone as one's guest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heer des huizes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huisheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} mijnheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landsheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landsvorst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gastheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausvater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausherr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienoberhaupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastwirt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gastgeber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehemann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előmenetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háziúr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogadós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">házigazda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendéglátó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vendéglős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хозяин; владелец, собственник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) муж</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堰を切ったよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>せきを切ったよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堰を切った様</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>せきを切った様</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>関を切ったよう</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咳を切ったよう</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきをきったよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>gushing forth</gloss>
<gloss>bursting out</gloss>
<gloss g_type="lit">like breaking a dam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als ob ein Damm gebrochen wäre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en tromba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en avalancha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a raudales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como si hubieran abierto el grifo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como si se hubiera roto la presa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como si hubieran abierto la compuerta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堰を切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>せきを切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>関を切る</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to break a dam</gloss>
<gloss>to burst out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Damm brechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Damm durchbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich Bahn brechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unterdrücktes bricht plötzlich stark heraus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf einmal heftig hervorbrechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェルディングステーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>welding station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>amine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} amine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Amin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amin (organische Stickstoffverbindung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り越し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売越し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>買い越し</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>selling on balance</gloss>
<gloss>net selling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschuss des Verkauften gegenüber dem Gekauften (bei Kredit- und Termingeschäften)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übergehen des Käufers zum Verkäufer .</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国連安保理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくれんあんぽり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国連安全保障理事会</xref>
<xref>国際連合安全保障理事会</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>United Nations Security Council</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">UN-Sicherheitsrat (Abk)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目処がつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目処が付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めどがつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to be in sight (e.g. a resolution)</gloss>
<gloss>to have a clear idea</gloss>
<gloss>to have bright prospects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Aussichten haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際人権規約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいじんけんきやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>International Covenants on Human Rights</gloss>
<gloss>ICCPR</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights</gloss>
<gloss>ICESCR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Internationale Verdragen inzake Mensenrechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internationale Konvention für Menschenrechte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国連規約人権委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくれんきやくじんけんいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>United Nations Human Rights Council</gloss>
<gloss>UNHRC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住居侵入罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうきょしんにゅうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breaking and entering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausfriedensbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delito de allanamiento de morada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表現の自由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうげんのじゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>内面の自由</xref>
<gloss>freedom of expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meinungsfreiheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治活動の自由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじかつどうのじゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freedom to carry out political activities</gloss>
<gloss>freedom of political activity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救済機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうさいきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人権救済機関</xref>
<gloss>aid agency</gloss>
<gloss>rescue organization</gloss>
<gloss>organization to monitor human rights</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人権救済機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんけんきゅうさいきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organization to monitor human rights</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皓々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皎々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晧々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皓皓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晧晧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皎皎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうきょう</reb>
<re_restr>皎々</re_restr>
<re_restr>皎皎</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>bright (esp. of the moon)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>こうこう</stagr>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>broad and empty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helder wit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leeg en uitgestrekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stralend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sauber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leer und weit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leuchtend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strahlend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) яркий, светлый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～と} ярко, светло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">blanco y brillante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">radiante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">luminoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">blanco y brillante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">radiante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmenso y vacío</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<xref>正・しょう・3</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>lesser (of equal court ranks)</gloss>
<gloss>lower</gloss>
<gloss>junior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adjunct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterer Rang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひろき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>大い・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>lesser (of equal court ranks)</gloss>
<gloss>lower</gloss>
<gloss>junior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adjunct-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大見出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおみだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小見出し</xref>
<gloss>banner headline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schreeuwende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paginabrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakkende kop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagzeile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крупный заголовок, большая шапка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幸若舞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうわかまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>style of recitative dance popular during the Muromachi period (often with a military theme)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>幸若舞</xref>
<gloss>school of kowakamai dance founded by Yamamoto Sirozaemon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dai・gashira (in der Muromachi-Zeit populäre Tanzmusik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大纛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>also written as 大頭</s_inf>
<gloss>large decorative black flagpole tassel made from tail hair (of a yak, horse, ox, etc.) or dyed hemp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emperor's encampment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Standarte mit einem Büschel aus schwarzen Yak- oder Pferdehaaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Feldlager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büschel aus schwarzen Yak- oder Pferdehaaren (an einer Standarte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) императорский штандарт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) императорская ставка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巨頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおあたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large head</gloss>
<gloss>person with a large head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Kopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit großem Kopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makrozephalus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) большая голова</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) おうあたまかぶ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大汗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおあせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy sweating</gloss>
<gloss>a great deal of sweat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starkes Schwitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Menge an Schweiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обильный пот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sudada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sudadina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大汗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Great Khan</gloss>
<gloss>Grand Khan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großkhan (erstmals von Dschingis Khan getragener Herrschertitel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大時化</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大しけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおしけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>very stormy weather (at sea)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very poor catch of fish (due to stormy seas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer zwaar weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevig stormweer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer zware storm (op zee)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">magere visvangst (wegens hevig stormweer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr stürmische See</gloss>
<gloss xml:lang="ger">orkanartiges Wetter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大馬鹿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大バカ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大ばか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおバカ</reb>
<re_restr>大バカ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおばか</reb>
<re_restr>大馬鹿</re_restr>
<re_restr>大ばか</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>extreme foolishness</gloss>
<gloss>grave stupidity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big fool</gloss>
<gloss>damn idiot</gloss>
<gloss>utter fool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">furchtbarer Idiot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Narr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Eselei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Blödsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">saudumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blitzdumm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) набитый дурак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<s_inf>before a number</s_inf>
<gloss>exactly</gloss>
<gloss>precisely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>correct</gloss>
<gloss>right</gloss>
<gloss>true</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<xref>従・じゅ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>also じょう</s_inf>
<gloss>greater (of equal court ranks)</gloss>
<gloss>upper</gloss>
<gloss>senior</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長官・かみ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>director (highest of the four administrative positions of the ritsuryō period)</gloss>
<gloss>chief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) подлинность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} подлинный, настоящий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>正に・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>exact</gloss>
<gloss>precise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>great</gloss>
<gloss>grand</gloss>
<gloss>large</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>従・ひろき</xref>
<s_inf>also written as 正</s_inf>
<gloss>greater (of equal court ranks)</gloss>
<gloss>upper</gloss>
<gloss>senior</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>大きに</xref>
<gloss>a great deal</gloss>
<gloss>very much</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terjedelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átfogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőkezű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvágósan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennkölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiterjedt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kövér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtermett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messzemenő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy mennyiségű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy méretű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy terjedelmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyképű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyképűen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagylelkű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszabású</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyszámú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyvonalú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részletekbe menő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadelvű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széles körű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széleskörű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tágas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (см.) おおきい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} (см.) おおきに</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>大い</stagk>
<pos>&adj-nari;</pos>
<xref>大いなる</xref>
<xref>大いに</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>big</gloss>
<gloss>large</gloss>
<gloss>great</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>従・ひろい</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>also written as 正</s_inf>
<gloss>greater (of equal court ranks)</gloss>
<gloss>upper</gloss>
<gloss>senior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantastisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…} hoofd-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">top-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogste in rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerstaanwezend …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…} senior</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met hogere anciënniteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Mahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zubereitung des kaiserlichen Mahls</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い出深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいでぶかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>profoundly memorable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偲ばれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのばれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>偲ぶ・1</xref>
<gloss>to be brought to mind</gloss>
<gloss>to come to mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem ins Gedächtnis gerufen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an etw. erinnert werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erahnen lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>態</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>condition</gloss>
<gloss>figure</gloss>
<gloss>appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>ボイス</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genus Verbi (Aktiv u. Passiv)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) состояние; положение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) たい【体】3</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワーキングプア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワーキング・プア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working poor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwerbstätige Arme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Working Poor (Arbeitnehmer, deren Einkommen unter dem Existenzminimum liegt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety net</gloss>
<gloss>security net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsnetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御土産話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お土産話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おみやげばなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お土産・1</xref>
<gloss>trip story</gloss>
<gloss>vacation story</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淡青色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんせいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>light blue</gloss>
<gloss>ice blue</gloss>
<gloss>sky blue</gloss>
<gloss>powder blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hellblau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">helles Blau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hellblau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クシメ鏝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クシメごて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>櫛目</xref>
<gloss>notched trowel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知的好奇心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちてきこうきしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intellectual curiosity</gloss>
<gloss>out of curiosity</gloss>
<gloss>inquisitiveness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intellektuelle Neugier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マジ受ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マジうける</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マジウケる</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to be amused</gloss>
<gloss>to find something interesting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆裂ボディー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくれつボディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>voluptuous body</gloss>
<gloss>gorgeous body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペン字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペンじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pen writing</gloss>
<gloss>character written with a pen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Stift geschriebener Buchstabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Stift geschriebenes Kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">написанное пером</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2427990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玄蕃寮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんばりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>The Agency for Buddhists and Foreigners (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amt für Personenstandsregister von Tempeln, Mönchen und Nonnen sowie den Empfang ausländischer Missionen (gehört zum Jibu・shō治部省; nach dem Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濡れそぼつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬれそぼつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to be dripping wet</gloss>
<gloss>to get drenched to the skin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nass bis auf die Haut werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降りそぼつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>降り濡つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>降濡つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりそぼつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be drenched (from the rain, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青野菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおやさい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アオヤサイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green crop</gloss>
<gloss>green vegetable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grünes Gemüse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Yuan dynasty (of China; 1271-1368)</gloss>
<gloss>Yüan dynasty</gloss>
<gloss>Mongol dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yuan-Dynastie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yüan-Dynastie (1271</gloss>
<gloss xml:lang="ger">79-1368)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>櫛目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くしめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(sign of) combing</gloss>
<gloss>comb pattern (esp. pottery)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Spur der Kammzinken im Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">след от гребня (в волосах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木びき台</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木挽き台</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木挽台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こびきだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sawhorse</gloss>
<gloss>sawbuck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sägebock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>纏まった</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まとまった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>纏まる・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>large</gloss>
<gloss>heavy</gloss>
<gloss>massed</gloss>
<gloss>quite a lot</gloss>
<gloss>large amount</gloss>
<gloss>sizable (e.g. sum)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>definite</gloss>
<gloss>coherent</gloss>
<gloss>congruous</gloss>
<gloss>unitary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) большой, крупный (состоящий из множества отдельных единиц)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) определённый; законченный, связный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>はっちゃける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to make merry and forget one's troubles</gloss>
<gloss>to do as one pleases</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武闘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armed struggle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewaffneter Kampf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三尸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>庚申待</xref>
<gloss>the three worms (in Taoism)</gloss>
<gloss g_type="expl">worms that inhabit the human gut and, on the eve of the 57th day of the sexagenary cycle, ascend to heaven during one's sleep to report on one's wrongdoings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青面金剛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめんこんごう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいめんこんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>密教</xref>
<xref>庚申待</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Shōmen Kongō</gloss>
<gloss>Blue-Faced Vajra</gloss>
<gloss g_type="expl">blue-skinned deity depicted with two, four or six arms; originally associated with esoteric Buddhism, thought to bring sickness; revered as part of kōshin-machi beliefs during the Edo period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) сёмэнконго (небесный посланец и воин)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿田彦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さるたひこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さるだひこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さるたびこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さるだびこ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sarutahiko (Shinto god)</gloss>
<gloss>Sarudahiko</gloss>
<gloss>Sarutabiko</gloss>
<gloss>Sarudabiko</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庚申待</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>庚申待ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしんまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三尸</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>kōshin-machi</gloss>
<gloss g_type="expl">staying awake on the eve of the 57th day of the sexagenary cycle to prevent the three worms that were said to inhabit the human gut from reporting one's wrongdoings to the gods; a tradition that began among nobility in the Heian period and became widespread during the Edo period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōshinmachi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine bestimmte Nacht innerhalb des Sechzigerzyklus aus den zwölf Tierkreiszeichen und zehn Kalenderzeichen (die man ohne Schlaf verbringen sollte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キメ顔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>決め顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キメがお</reb>
<re_restr>キメ顔</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きめがお</reb>
<re_restr>決め顔</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>cool or attractive expression (when posing for a photo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für die Kamera gestellter Gesichtsausdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ざり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>from 〜ずあり; used after a -nai stem</s_inf>
<gloss>not</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>from 〜ぞあり; usu. as 〜にざりける</s_inf>
<gloss>is</gloss>
<gloss>are</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…に～ける} {uitdrukking die een gezegde nadruk geeft}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ontkennend flexiemorfeem}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぞい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぞえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>at sentence-end; indicates mild emphasis</s_inf>
<gloss>don't you think?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>い</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>かい</xref>
<xref>ぞい</xref>
<xref>だい</xref>
<xref>わい</xref>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>strengthens a question, assertion, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{eindpartikel ingevoegd voor de welluidendheid}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (первая буква яп. алфавита ироха; при перечислении а)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (муз.) ля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese vellum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strohfarbenes japanisches Pergamentpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[японская] веленевая бумага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なめたけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>榎茸</xref>
<gloss>enoki mushroom (Flammulina velutipes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸巻エイ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糸巻えい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糸巻鱝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糸巻鱏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとまきエイ</reb>
<re_restr>糸巻エイ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いとまきえい</reb>
<re_restr>糸巻えい</re_restr>
<re_restr>糸巻鱝</re_restr>
<re_restr>糸巻鱏</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イトマキエイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spinetail devil ray (Mobula japonica)</gloss>
<gloss>Japanese devil ray</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼糸巻エイ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬼糸巻えい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬼糸巻鱝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬼糸巻鱏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにいとまきエイ</reb>
<re_restr>鬼糸巻エイ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おにいとまきえい</reb>
<re_restr>鬼糸巻えい</re_restr>
<re_restr>鬼糸巻鱝</re_restr>
<re_restr>鬼糸巻鱏</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オニイトマキエイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>oceanic manta ray (Manta birostris)</gloss>
<gloss>giant oceanic manta ray</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファビョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファッピョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひびょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>hwabyeong (Korean somatization disorder arising from repressed anger)</gloss>
<gloss>hwabyung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協和語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうわご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kyōwa-go</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese-based pidgin language spoken in Manchukuo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上腸間膜動脈閉鎖症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうちょうかんまくどうみゃくへいさしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superior mesenteric artery syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯並蓑笠子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなみのかさご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハナミノカサゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red lionfish (Pterois volitans)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉教人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうきょうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early Japanese Christian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Christ (im feudalen Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北洋軍閥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくようぐんばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Beiyang Army</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補助用言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじょようげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>auxiliary inflecting word</gloss>
<gloss g_type="expl">in Japanese, auxiliary verbs and adjectives</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーザーポインター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レーザーポインタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レーザー・ポインター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レーザー・ポインタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laser pointer</gloss>
<gloss>laser pen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お手本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おてほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手本</xref>
<gloss>example</gloss>
<gloss>role model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整備士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいびし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mechanic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mechaniker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mecánico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂れ込め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たれこめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>hanging down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全身火だるま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしんひだるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body set on fire from head to foot (like a daruma doll being ritually incinerated)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コップ酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コップざけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sake sold in a cup rather than a bottle</gloss>
<gloss>drinking sake from a regular-size cup rather than from a small sake cup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sake im Glas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сакэ стаканами, сакэ, продаваемое в розлив (на вынос)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指向性アンテナ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこうせいアンテナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>directional antenna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtantenne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>志向性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>指向性</xref>
<gloss>intentionality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intentionaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerichtheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intentionalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orientiertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orientierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[целе]устремлённость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上昇志向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしょうしこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>desire for improvement (in social standing, etc.)</gloss>
<gloss>ambition to rise in the world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ambition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drang, aufzusteigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八木アンテナ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぎアンテナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yagi antenna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yagiantenne (nach dem japan. Ingenieur Yagi Hidetsugu, 1886-1976; Antenne für UKW- u. Fernsehempfang mit besonderer Richtwirkung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枠形アンテナ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枠型アンテナ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わくがたアンテナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ループアンテナ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>frame antenna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rahmenantenne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平面アンテナ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいめんアンテナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planar antenna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイポールアンテナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイポール・アンテナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dipole antenna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dipolantenne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーウィン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rawin (radio wind direction finding)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＲＦ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アールエフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio frequency</gloss>
<gloss>RF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">radiofrequentie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＲＦタグ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アールエフタグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＩＣタグ</xref>
<gloss>RFID tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">RFID-tag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＲＦＩＤ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ＲＦ-ＩＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アールエフアイディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＩＣタグ</xref>
<gloss>RFID (radio frequency identification)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">RFID {= identificatie met radiogolven}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無線タグ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせんタグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＩＣタグ</xref>
<gloss>RFID tag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子タグ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしタグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＩＣタグ</xref>
<gloss>RFID tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Markierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Marke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＩＣレコーダー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイシーレコーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital voice recorder</gloss>
<gloss>field recorder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードディスクレコーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハード・ディスク・レコーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard disk recorder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＶＤレコーダー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーブイディーレコーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>DVD recorder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＶＤプレーヤー</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーブイディープレーヤー</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>DVD player</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＶＤオーディオ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーブイディーオーディオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>DVD-Audio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">DVD-Audio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＶＤ-Ｒ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ＤＶＤＲ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーブイディーアール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital versatile disc recordable</gloss>
<gloss>DVD recordable</gloss>
<gloss>DVD-R</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動織機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうしょっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automatic loom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Webmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Webautomat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真空蒸着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんくうじょうちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<field>&physics;</field>
<gloss>vacuum deposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vakuumaufdampfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vakuumbedampfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜熱蓄熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんねつちくねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>latent heat storage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顕熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensible heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fühlbare Wärme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenwärme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>磁器製品</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>porcelain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>示差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>differential</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Varianz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abweichung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譲渡可能定期預金証書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうとかのうていきよきんしょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negotiable certificate of deposit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッシュディスペンサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャッシュディスペンサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャッシュ・ディスペンサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャッシュ・ディスペンサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cash dispenser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geldautomaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankbiljettenautomaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldrobot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± giromaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pinautomaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} flappentap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldausgabeautomat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldautomat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整備済製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいびさいせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refurbished item</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂肪族化合物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうぞくかごうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鎖式化合物</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>aliphatic compound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aliphatische Verbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎖式化合物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしきかごうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>open-chain compound</gloss>
<gloss>acyclic compound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kettenverbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kettenförmige Verbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂環式化合物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかんしきかごうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alicyclic compound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alizyklische Verbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂太り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脂肥り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらぶとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being fat</gloss>
<gloss>fat person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fettleibigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fettleibige Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тучность, полнота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} тучный, полный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配位結合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいいけつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coordinate bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">koordinative Bindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dative Bindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koordinationsbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Donator-Akzeptor-Bindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配位子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ligand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ligand (an ein Zentralatom angelagertes Ion oder Molekül)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リガンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>配位子</xref>
<gloss>ligand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ligand (an ein Zentralatom angelagertes Ion oder Molekül)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ligando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>険しい目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けわしいめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grim stare</gloss>
<gloss>stern look</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キレート化合物・キレートかごうぶつ</xref>
<field>&chem;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>chelate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chelat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癒し犬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>癒やし犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>therapy dog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独参</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>問答</xref>
<gloss>private interview with a Zen Master</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動車整備士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうしゃせいびし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(certified) auto mechanic</gloss>
<gloss>car mechanic</gloss>
<gloss>automotive technician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Automechaniker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kfz-Mechaniker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kfz-Schlosser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気さえする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きさえする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<s_inf>more emphatic than 気がする</s_inf>
<gloss>to have a certain mood or feeling</gloss>
<gloss>to have a hunch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全身性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>systemic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">systemisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">generalisiert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セラピードッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セラピー・ドッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>癒し犬</xref>
<gloss>therapy dog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独参湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくじんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crowd-puller</gloss>
<gloss>box-office certainty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отвар женьшеня (средство для приведения в чувство)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) пьеса, неизменно пользующаяся успехом, боевик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) верный ход (приём)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胚幹細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいかんさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embryonic stem cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">embryonale Stammzelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>険しい声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けわしいこえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharp voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strenge Stimme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>険しい言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けわしいことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harsh language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfe Worte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>険しい表情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けわしいひょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stern expression</gloss>
<gloss>severe expression</gloss>
<gloss>grim expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strenges Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finstere Miene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重ね餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさねもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small mochi placed on top of a big mochi</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two things heaped together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.rel.} kasanemochi {= spijsoffer van (twee) op elkaar geplaatste rijstedeegballetjes}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>へたり込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へたりこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to sit down hard</gloss>
<gloss>to sink down to the floor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Boden sinken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流石は</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さすがは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>さすが・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>as one would expect</gloss>
<gloss>just as you'd expect (from)</gloss>
<gloss>just like (someone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カシュクール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">cache-cœur</lsource>
<gloss>crossover cardigan</gloss>
<gloss>crossover sweater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外伝・1</xref>
<gloss>primary biography</gloss>
<gloss>standard biography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptbiographie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞬目反射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんもくはんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physiol;</field>
<gloss>corneal reflex</gloss>
<gloss>blink reflex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼瞼閉鎖反射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんけんへいさはんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>瞬目反射</xref>
<field>&physiol;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>corneal reflex</gloss>
<gloss>blink reflex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊張感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんちょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling of tension</gloss>
<gloss>air of tension</gloss>
<gloss>tension</gloss>
<gloss>nervousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl der Anspannung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gespannte Atmosphäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervosität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気分を高める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぶんをたかめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to raise someone's spirits</gloss>
<gloss>to enhance a mood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気分が高まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぶんがたかまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to feel more like (a certain mood)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facial gesture of pulling one's eyelid down and sticking out one's tongue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ablehnende od. geringschätzige Geste bei der mit dem Finger das Unterlid soweit nach unten gezogen wird, dass man den sonst unsichtbaren inneren roten Teil des Lids sieht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2428980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤目河豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかめふぐ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカメフグ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red-eyed puffer (Takifugu chrysops)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先端形状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたんけいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nose shape</gloss>
<gloss>tip shape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サイマル放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サイマルほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simulcast</gloss>
<gloss>simultaneous broadcast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>びっくり箱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ビックリ箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びっくりばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jack-in-the-box</gloss>
<gloss>jack-in-a-box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kastenteufel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schachtelteufel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schachtelmännchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ящичек с выскакивающей фигуркой (игрушка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馘す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to behead</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to dismiss (from a job)</gloss>
<gloss>to fire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to compare (e.g. in a competition)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嚇す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to threaten</gloss>
<gloss>to menace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵を知り己を知れば百戦危うからず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきをしりおのをしればひゃくせんあやうからず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>know your enemy, know thyself, and you shall not fear a hundred battles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻隠し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりかくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hiding one's mistakes (or wrongdoings, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back pocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утаивание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻隠し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなかくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fascia board</gloss>
<gloss>facia board</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひた隠し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>直隠し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたかくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hiding at all costs</gloss>
<gloss>desperate cover-up</gloss>
<gloss>doing one's best to keep (something) secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedeckung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstecken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘し隠し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしかくし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひしがくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>cover-up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボタン穴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ボタン孔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボタンあな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buttonhole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knoopsgat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knopfloch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ojal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帳台構え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>帳台構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうだいがまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>書院造り</xref>
<gloss>ornamental doorway (in the raised area of a shoin-style reception suite)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帳台</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>帳代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寝殿・1</xref>
<gloss>curtained sleeping platform in shinden-style residences (used by people of high rank)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) балдахин; кровать под балдахином</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彼を知り己を知れば百戦殆からず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれをしりおのれをしればひゃくせんあやうからず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>from Sun Tzu's The Art of War</s_inf>
<gloss>if you know your enemy and know yourself, in a hundred battles you will never be defeated</gloss>
<gloss>know your enemy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矧ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fletch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auflegen (eines Pfeils)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befiedern (eines Pfeils)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) оперять (стрелу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綴ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to join (cloth, wood, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenvoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan elkaar voegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenkleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenflicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">латать, класть заплаты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アナル舐め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アナルなめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アニリングス</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>anilingus</gloss>
<gloss>analingus</gloss>
<gloss>rimming</gloss>
<gloss>rimjob</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術基準適合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつきじゅんてきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>技適</xref>
<gloss>technical standards compliance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技適</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>技術基準適合</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>technical standards compliance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝鮮鐘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせんしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせんがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Korean bell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こなれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digestion</gloss>
<gloss>digestibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdauung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Verdauung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grad, in wie weit man etw. geistig verarbeitet hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静脈内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうみゃくない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>intravenous</gloss>
<gloss>intravascular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} внутривенный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理学療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りがくりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physiotherapy</gloss>
<gloss>physical therapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Physiotherapie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワーファリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warfarin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆかざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flooring (material)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodenbelag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どっきりカメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>candid-camera</gloss>
<gloss>candid-camera footage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verborgen camera</gloss>
<gloss xml:lang="dut">candid camera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術基準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつきじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical standards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technischer Standard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">technische Norm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和林檎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりんご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワリンゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese apple (Malus asiatica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>離れ業</xref>
<gloss>special move (e.g. in martial arts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich gute Darstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Technik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>reddish brown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roodbruin {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotbraun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красновато-коричневый (рыжевато-бурый) цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤茶色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかちゃいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>reddish brown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roodbruine kleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotbraun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красновато-коричневый (рыжевато-бурый) цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お金持ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかねもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金持ち</xref>
<gloss>rich person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlhabender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betuchter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermögender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bemittelter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵農</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soldiers and farmers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soldaten en boeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ridder- en boerenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soldaten und Bauern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵農分離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいのうぶんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>separation of farmers and samurai (system in effect from the Azuchi-Momoyama period until the Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} segregatie van samoerai en boeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trennung der Stände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertjagd (1588, Toyotomi Hideyoshi begann mit der Trennung der Krieger vom Bauernstand in der sogenannten Schwertjagd u. der Entwaffnung der Nichtkrieger - Bauern, Mönche; 1591 erfolgte die Trennung von Handwerkern und Kaufleuten; neben der vier Stände der Samurai, Bauern, Handwerker u. Kaufleute standen der Hofadel u. die Nicht-Menschen - Hinin; den Samurai blieb der Staats- u. Kriegsdienst vorbehalten; alle entehrenden Arbeiten waren den außerhalb der Sozialordnung angesiedelten Eta zugeteilt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンデート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>負託</xref>
<gloss>mandate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい気持ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良い気持ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いい気持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいきもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good feeling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うつ状態</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬱状態</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>欝状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>depressive state (e.g. of manic depression)</gloss>
<gloss>depressive condition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} depressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depressiviteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depressieve gesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depressieve toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depressieve stemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melancholie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hypothymie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Depressionszustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">depressiver Zustand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃口醤油</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濃い口醤油</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濃口しょうゆ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濃い口しょうゆ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいくちしょうゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>薄口醤油</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>dark soy sauce</gloss>
<gloss>regular soy sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kräftige Sojasoße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dunkle Sojasoße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sojasoße (Bez. als Abgrenzung zur leichten Sojasoße)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄口醤油</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薄口しょうゆ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>淡口醤油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすくちしょうゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thin soy sauce</gloss>
<gloss>light soy sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte Sojasoße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">milde Sojasoße (besitzt einen höheren Salzanteil und ist süßer und heller als die normale Sojasoße; oft in der Kansai-Küche verwendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土用の丑の日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どようのうしのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>丑の日</xref>
<gloss>day of the ox in midsummer (during the hottest season)</gloss>
<gloss>dog days of summer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag des Ochsen während der Doyō-Tage (an diesem Tag im Hochsommer isst man seit der Edo-Zeit traditionell gegrillten Aal, um mit der Hitze besser fertig zu werden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘葛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまずら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蔦</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>ivy (esp. Boston ivy, Parthenocissus tricuspidata)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>甘茶蔓</xref>
<gloss>jiaogulan (species of herbaceous vine; Gynostemma pentaphyllum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐果物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唐菓物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唐菓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からくだもの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうがし</reb>
<re_restr>唐菓子</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep-fried Chinese pastry (sweetened with jiaogulan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesisches Konfekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Süßigkeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>か</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zählwort für Obstarten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膣痙攣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膣けいれん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちつけいれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vaginismus</gloss>
<gloss>vaginal spasm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} schedekramp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaginisme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膣炎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腟炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちつえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>vaginitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} schedeontsteking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaginitis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">colpitis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witte vloed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vaginitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheidenentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheidenkatarrh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolpitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Colpitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheidenschleimhautentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elytritis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膣トリコモナス症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちつトリコモナスしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vaginal trichomoniasis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石油プラットフォーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきゆプラットフォーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil platform</gloss>
<gloss>oil rig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膣前庭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腟前庭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちつぜんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>vaginal vestibule</gloss>
<gloss>vulvar vestibule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前庭窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんていそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vestibular window</gloss>
<gloss>oval window</gloss>
<gloss>fenestra ovalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhoffenster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fenestra vestibuli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前庭器官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんていきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vestibular system</gloss>
<gloss>vestibular organs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorkammerorgan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深部感覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぶかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bathyesthesia</gloss>
<gloss>deep sensibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefenempfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefenwahrnehmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefensensibilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefenempfindlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bathyästhesie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膜迷路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくめいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>membranous labyrinth (of the inner ear)</gloss>
<gloss>membraneous labyrinth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨迷路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつめいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>bony labyrinth (of the inner ear)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷路炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内耳炎</xref>
<gloss>labyrinthitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒドロキシアパタイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイドロキシアパタイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydroxyapatite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咬痙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>牙関緊急</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lockjaw</gloss>
<gloss>trismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kieferklemme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kiefersperre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaumuskelkrampf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テタニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tetany</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tetanie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tetania</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蠕虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>worm</gloss>
<gloss>helminth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) червь, червяк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンペラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えんぺら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>squid fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreieckige Flosse des Tintenfisches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口径食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vignetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vignettierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschattung (Unterbelichtung der Ränder u. Ecken einer Fotografie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｆナンバー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エフナンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&photo;</field>
<gloss>f-number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blendenwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtstärke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口径比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>Ｆナンバー</xref>
<gloss>aperture ratio (inverse of the f-number)</gloss>
<gloss>relative aperture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffnungsverhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">relative Öffnung (Verhältnis von Blendenöffnung zu Brennweite)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんとし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>usu. as 御年〜歳</s_inf>
<gloss>age (esp. advanced)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中今</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかいま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>the present (esp. as a privileged moment in eternity)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェニルアラニン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phenylalanine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phenylalanin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">2-Amino-3-phenylpropionsäure (C₉H₁₁NO₂)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fenilalanina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリプトファン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tryptophan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tryptophan (eine essenzielle Aminosäure)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メチオニン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>methionine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレオニン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スレオニン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>スレオニン is from English</s_inf>
<lsource xml:lang="ger">Threonin</lsource>
<gloss>threonine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Threonin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">2-Amino-3-hydroxybuttersäure (eine essenzielle Aminosäure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">treonina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>valine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(with a) whoomp</gloss>
<gloss>smash</gloss>
<gloss>crunch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">valina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロイシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Leucin</lsource>
<gloss>leucine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leucin (essenzielle Aminosäure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">leucina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イソロイシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Isoleucin</lsource>
<gloss>isoleucine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isoleucin (eine essenzielle Aminosäure)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒスチジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>histidine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Histidin (eine essenzielle Aminosäure)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アラニン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alanine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alanin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aminopropionsäure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alanina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルギニン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arginine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arginin (halbessenzielle Aminosäure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arginina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスパラギン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asparagine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} asparagine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Asn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asparagin (ein Derivat der Asparaginsäure)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Girlitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Serinus serinus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Serin (proteinogene Aminosäure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">serina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cysteine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cystein (Abk.)Cys (schwefelhaltige nichtessenzielle Aminosäure)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チロシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tyrosine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＧＡＢＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギャバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>γアミノ酪酸</xref>
<gloss>gamma-aminobutyric acid (GABA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gamma-Amino-Buttersäure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>γアミノ酪酸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ガンマアミノ酪酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガンマアミノらくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＧＡＢＡ</xref>
<gloss>gamma-aminobutyric acid (GABA)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レッシュナイハン症候群</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>レッシュ・ナイハン症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レッシュナイハンしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lesch-Nyhan syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペラグラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>pellagra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pellagra) пеллагра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブレンステッド酸塩基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブレンステッドさんえんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bronsted acids and bases</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルイス酸塩基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルイスさんえんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>Lewis acids and bases</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二酸塩基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にさんえんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diacidic base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多酸塩基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たさんえんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyacidic base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">polyazide Säure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インドール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benzopyrrol (ein aromatischer Heterozyclus)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indore (Stadt in Madhya Pradesh, Indien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インドール酪酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドールらくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indolebutyric acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正式の歴史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしきのれきし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official history (e.g. a state-sanctioned account of history subject to revision when the government changes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyrrole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビリルビン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bilirubin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilirubin (rotbrauner Gallenfarbstoff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bilirrubina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヘムタンパク質</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヘム蛋白質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヘムタンパクしつ</reb>
<re_restr>ヘムタンパク質</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘムたんぱくしつ</reb>
<re_restr>ヘム蛋白質</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemoprotein</gloss>
<gloss>haemoprotein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hämoprotein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アニリンブラック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アニリン・ブラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aniline black</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anilinschwarz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稗官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>稗史</xref>
<gloss>petty official responsible for collecting public gossip and presenting it to the king (in ancient China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2429990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稗史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>稗官</xref>
<gloss>people's history (written for the king of China; usu. written as a novel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(im alten China von speziellen Beamten gesammelte)Aufzeichnungen über Gerüchte, die unter den Zivilpersonen herumerzählt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Novelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исторический роман (в средневековой литературе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紀伝体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きでんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annals-biographies form (of historical writing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">biografische Historiografie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紀事本末体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじほんまつたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>topical-annalistic style (of historical writing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘伝書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひでんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book of secrets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrift mit geheimen Überlieferungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buch mit Geheimnissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">книга секретов мастерства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんぎょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>invisibility (through magic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstecken des Körpers durch den Einsatz von Magie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チップチューン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chiptune (style of electronic music made using sound chips in vintage computers and video game consoles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視能訓練士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのうくんれんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orthoptist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レーシック手術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レーシックしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laser-assisted in-situ keratomileusis (type of laser eye surgery)</gloss>
<gloss>LASIK</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">LASIK-Operation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenlasern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kaolin</gloss>
<gloss>China clay</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>磁鉄鉱</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>magnetite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>候補者名簿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほしゃめいぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>list of candidates</gloss>
<gloss>slate</gloss>
<gloss>list of nominees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naamlijst van kandidaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kandidatenlijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groslijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbevelingslijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbeveling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kandidatenliste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁煙パイプ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんえんパイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial cigarette used to avoid smoking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらつち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カオリン</xref>
<gloss>white clay</gloss>
<gloss>white earth</gloss>
<gloss>kaolin</gloss>
<gloss>mortar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalksteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaolien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">porseleinaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pottenbakkersklei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chinese klei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pottenbakkersaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijpaarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pleister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleisterkalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiße Tonerde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Terra alba</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaolin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Porzellanerde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalkmörtel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaolinerde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Porzellanerde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalkmörtel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гипс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) каолин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) каолин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) известковый раствор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白粘土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくねんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kaolin</gloss>
<gloss>potter's clay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гончарная (белая) глина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠避</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>helping a criminal to avoid arrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe beim Vermeiden einer Gefangennahme (außer durch das Gewähren von Unterschlupf, z.B. durch Unterstützung mit Geld, Verkleidung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五葷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五辛</xref>
<gloss>five pungent roots (in Buddhism or Taoism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五辛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五葷</xref>
<gloss>five pungent roots (in Buddhism or Taoism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犯人蔵匿罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんにんぞうとくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(crime of) harboring a fugitive (harbouring)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbergen des Täters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大規模小売店舗立地法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいきぼこうりてんぽりっちほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Large-scale Retail Store Law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz über den Standort von großen Einzelhandelsgeschäft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲリラライブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲリラ・ライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">guerrilla live</lsource>
<gloss>surprise concert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライブレコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライブ・レコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>live record</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対抗措置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこうそち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>countermeasure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenmaatregel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenmaßnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＫＹ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケーワイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケイワイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>空気が読めない</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from 空気 (kūki) が読めない (yomenai)</s_inf>
<gloss>unable to read the situation</gloss>
<gloss>unable to pick up on the mood (e.g. of a conversation)</gloss>
<gloss>person who is unable to read the room</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from 危険 (kiken) and 予知 (yochi)</s_inf>
<gloss>danger prevention (e.g. in the workplace)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rhinology</gloss>
<gloss>nasology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rhinologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nasenheilkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) ринология</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳鼻科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じびかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>otolaryngology</gloss>
<gloss>otorhinology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤンデレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やんでれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from 病む and デレデレ</s_inf>
<gloss>person with an unhealthy romantic obsession</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻の下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなのした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper lip</gloss>
<gloss>philtrum</gloss>
<gloss>under one's nose</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mouth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二極分化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にきょくぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>polarisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polarisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪針</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>輪ばり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>circular needle (knitting)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流感の予防注射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうかんのよぼうちゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flu shot</gloss>
<gloss>injection for influenza immunization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インフルエンザ予防接種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インフルエンザよぼうせっしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>influenza vaccination</gloss>
<gloss>flu shot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補欠分子族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけつぶんしぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prosthetic group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prosthetische Gruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salt bridge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白蓮教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びゃくれんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>White Lotus Society</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問題化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんだいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>problematization</gloss>
<gloss>making an issue of (something)</gloss>
<gloss>becoming a problem</gloss>
<gloss>becoming an issue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">problematisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu einem Problem erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Problematisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhebung zu einem Problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} стать проблемой (спорным вопросом), стать предметом спора (обсуждения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>段幕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curtain with horizontal stripes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gestreifter Vorhang (z. B. in rot-weiß; aus Stoffstreifen, die quer nebeneinander gesetzt sind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transparent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spruchband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編みぐるみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみぐるみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>amigurumi</gloss>
<gloss g_type="expl">knitted or crocheted stuffed toy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gestricktes od. gehäkeltes Stofftier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見舞われる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みまわれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to experience</gloss>
<gloss>to witness</gloss>
<gloss>to undergo</gloss>
<gloss>to suffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimgesucht werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天正カルタ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天正かるた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしょうカルタ</reb>
<re_restr>天正カルタ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんしょうかるた</reb>
<re_restr>天正かるた</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天正</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tensho karuta</gloss>
<gloss g_type="expl">the first domestically produced Japanese deck of cards, closely based on Latin-suited decks brought over by the Portuguese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tenshō-Spielkarten (von den Portugiesen in Japan eingeführt und hier adaptiert; haben sich seit der Tenshō-Ära, 1573-1592, verbreitet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antigua baraja japonesa de inspiración portuguesa y similar a la española (compuesta de 48 cartas y los cuatro palos tradicionales: oros, copas, espadas y bastos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯磨剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dentifrice</gloss>
<gloss>toothpaste</gloss>
<gloss>toothpowder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水歯磨き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水歯磨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずはみがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>嗽薬</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>mouthwash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迂回貿易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うかいぼうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commodity shunting</gloss>
<gloss>roundabout trade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デカ声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デカごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>loud voice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時事解説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじかいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>news commentary</gloss>
<gloss>comments on the news</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommentar zu Tagesereignissen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階段の吹き抜け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいだんのふきぬけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stairwell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顆粒剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりゅうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>granule</gloss>
<gloss>pellet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Granulum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Pille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Tablette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顆粒状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりゅうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>granular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körnchenform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">granular</gloss>
<gloss xml:lang="ger">körnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">granulös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gekörnt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} зернистый, гранулированный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>驕り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傲り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おごり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrogance</gloss>
<gloss>haughtiness</gloss>
<gloss>conceitedness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arrogantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogmoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooghartigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hovaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hovaardij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaandheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwatenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigendunk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenwaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stolz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высокомерие, спесь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orgullo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">altivez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">engreimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菜飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice boiled with greens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">намэси (варёный рис с наструганной редькой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>tanning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靱性</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>靭性</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>じん性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脆性</xref>
<gloss>toughness (of a material)</gloss>
<gloss>tenacity</gloss>
<gloss>fracture toughness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zähigkeit (von Material)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szilárdság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} вязкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頌する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to celebrate (someone's achievements)</gloss>
<gloss>to eulogize (someone's virtues, services, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">preisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verherrlichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прославлять, воспевать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ensalzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elogiar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>刺激閾</xref>
<xref>弁別閾</xref>
<s_inf>in psychology</s_inf>
<gloss>threshold</gloss>
<gloss>limen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwelle (insbes. in Physiol. und Psych.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閾刺激</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきしげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>threshold stimulus</gloss>
<gloss>liminal stimulus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閻魔顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんまがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>devilish face</gloss>
<gloss>diabolical face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schreckenerregendes Gesicht wie das Yamas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дьявольское (зверское) лицо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閻浮提</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぶだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Jambudvipa</gloss>
<gloss g_type="expl">continent of the terrestrial world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Jambūdvīpa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} eiland van de Jambuboom {= zuidelijk continent van de vier oercontinenten volgens de Indische mythologische kosmologie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} mensenwereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deze wereld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} India</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jambu-dvīpa (Insel südlich des Berges Shumi; Symbol für diese Welt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) Jambu dvîpa) бренный мир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鏝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こて</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コテ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>flat-iron</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>soldering iron</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crimper</gloss>
<gloss>curling tongs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>trowel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijkijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijkbout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krulijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">friseerijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krultang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">friseertang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soldeerijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soldeerbout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">troffel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">truweel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maurerkelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Onduliereisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brennschere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löteisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lötkolben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Bügeleisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) утюг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) щипцы для завивки волос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (стр.) мастерок, кельма, лопатка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) паяльник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弓懸け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弓懸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弓掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弽</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>韘</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆがけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archer's glove (with a groove for pulling the string)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lederhandschuh fürs Bogenschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yugake (insbes. um den Daumen nicht durch die Sehne zu verletzen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲラ刷り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲラずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>galley proof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boekdr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukk.} galeiproef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strokenproef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukproef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuile proef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onopgemaakt zetsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proefblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proefstrook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrekturfahne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrekturabzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrekturbogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckfahne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahnenabzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>galley</gloss>
<gloss g_type="expl">tray used for printing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゲラ刷り</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>galley proof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boekdr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukk.} galei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boekdr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukk.} galeiproef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strokenproef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukproef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuile proef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onopgemaakt zetsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proefblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proefstrook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satzschiff (beim Bleisatz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrekturfahne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrekturabzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrekturbogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckfahne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) galley)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (полигр.) наборная доска; верстатка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (сокр. см.) ゲラずり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尖らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とがらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>尖らせる・とがらせる・1</xref>
<gloss>to sharpen (e.g. pencil)</gloss>
<gloss>to pout (e.g. lips)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>尖らせる・とがらせる・2</xref>
<gloss>to get nervous</gloss>
<gloss>to set one's nerves on edge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>尖らせる・とがらせる・3</xref>
<gloss>to raise (e.g. one's voice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scherpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanscherpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherper maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{神経を} de zenuwen spannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich dik maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{声を} met een harde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bitse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snijdende stem spreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anspitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nervös werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Stimme heben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заострять, точить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい感じ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良い感じ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>よい感じ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良いかんじ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいかんじ</reb>
<re_restr>いい感じ</re_restr>
<re_restr>良い感じ</re_restr>
<re_restr>良いかんじ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よいかんじ</reb>
<re_restr>良い感じ</re_restr>
<re_restr>よい感じ</re_restr>
<re_restr>良いかんじ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pleasant feeling</gloss>
<gloss>good vibes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>alive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to arrive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アライバル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankunft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アライメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アラインメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alignment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy vonalba esés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenes vonalba állítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyengetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsorakozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felsorakoztatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földmunka kitűzése</gloss>
<gloss xml:lang="hun">géprészek beállítása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">géprészek vonalba állítása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középpont-meghatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghúzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">simára gyalulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorbaállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorbaállítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alineación (eng: alignment)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーカイブス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーカイブズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アーカイブ</xref>
<gloss>archives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">archief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Archiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geordnete Sammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) archives) архив</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーカイブデータセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーカイブ・データセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>archive data set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} archiefdataset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーキテクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>architect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">architect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwmeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwkundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwerper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Architekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baumeister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アークエネルギー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーク・エネルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arc energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boogenergie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アークティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Arctic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arctisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noordpool-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pool-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arsine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} arseenwaterstof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アートギャラリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アート・ギャラリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art gallery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunstgalerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstzaal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アートスタジオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アート・スタジオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art studio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アートフォトグラフィー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アート・フォトグラフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art photography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アートワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">artwork</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illustraties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アームライト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーム・ライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">arm light</lsource>
<gloss>adjustable lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstelbare lamp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モバイルフォン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モバイル・フォン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mobile phone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デー</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デイ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>day (as in holiday)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>デーゲーム</xref>
<gloss>daytime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nappal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">день</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: day) día</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fecha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーバンビレッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーバン・ビレッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urban village</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">urban village {= dorpse samenleving binnen de stad}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイアンストン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ironstone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイサイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eyesight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスブレーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイスブレイカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>icebreaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisbrecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das die Stimmung auflockert bzw. das Eis bricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisbrecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Witz um das Eis beim Publikum zu brechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイドルマネー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイドル・マネー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idle money</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アイドル歌手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイドルかしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pop idol</gloss>
<gloss>idol singer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">popidool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Popsänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Popsängerin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイメイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">eye make</lsource>
<gloss>eye makeup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイモードサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>i-mode service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイライナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eye liner</gloss>
<gloss>eyeliner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eyeliner (zum Ziehen des Lidstriches)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイラッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eyelash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウェーゴール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウェー・ゴール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>away goals (rule in soccer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswärtstor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>outsourcing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">outsourcen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Outsourcen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgliederung eines Geschäftsbereiches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトドアレジャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウトドア・レジャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outdoor leisure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freizeitaktivität im Freien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトバスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outburst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトフロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outflow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤家蚊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかいえか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカイエカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common house mosquito (Culex pipiens)</gloss>
<gloss>northern house mosquito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rote Stechmücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Culex pipiens pallens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカウントプランナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカウント・プランナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>account planner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アカウント管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アカウントかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>account management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2430990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下足室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げそくしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>footwear room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タマキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金玉・きんたま</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>balls</gloss>
<gloss>testicles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イカ下足</xref>
<gloss>squid tentacles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲソゲソ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げそげそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>げっそり・2</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>looking very thin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgezehrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgehärmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgespannt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掘採</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くっさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>採掘</xref>
<gloss>mining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木犀草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくせいそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モクセイソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mignonette (Reseda odorata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резеда, Reseda odorata (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待ち受け画像</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>待受画像</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>待受け画像</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>待ちうけ画像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちうけがぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standby image (on a mobile phone)</gloss>
<gloss>(phone) wallpaper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梱包費</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こん包費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんぽうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>packaging cost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最大量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいだいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>maximum (e.g. dose)</gloss>
<gloss>greatest amount</gloss>
<gloss>largest amount</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狡兎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>狡兎三窟</xref>
<gloss>smart rabbit</gloss>
<gloss>cunning rabbit</gloss>
<gloss>nimble rabbit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shiji</gloss>
<gloss>Shih-chi</gloss>
<gloss>The Historical Records (ancient Chinese historical record)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shiji</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Historische Aufzeichnungen (erste systematische Geschichte Chinas von Sima Qian)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狡兎死して走狗烹らる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狡兎死して走狗煮らる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとししてそうくにらる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>when the enemy is defeated, the victorious soldiers can be killed off</gloss>
<gloss g_type="lit">when the nimble rabbit dies, the hunting dog is cooked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} bij de dood van de lenige haas wordt de jachthond gekookt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± als de koe geen melk meer geeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raakt ze aan de slager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狡兎良狗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとりょうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>狡兎死して走狗烹らる</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<s_inf>from 狡兎死して良狗烹らる</s_inf>
<gloss>When the enemy is defeated, the victorious soldiers can be killed off</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戒行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>observing the precepts (of Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) епитимья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梵僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>monk (esp. one who maintains his purity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boeddhistische priester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Indische boeddhistische priester</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駄々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駄駄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>駄駄を捏ねる</xref>
<gloss>tantrum</gloss>
<gloss>fretting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trotz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigensinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">капризы, баловство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mimos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lloriqueos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rabieta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pataleta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異世界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another world (esp. in fiction)</gloss>
<gloss>otherworld</gloss>
<gloss>parallel universe</gloss>
<gloss>different-dimension world</gloss>
<gloss>isekai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jenseits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alternativwelt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飯切</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>半切</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>flat-bottomed wooden bowl for preparing sushi rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flacher runder Holzbottich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prachtvoller, weiter Hakama mit großflächigen Mustern aus Goldbrokat oder Damast (von starken Figuren wie Göttern, Dämonen oder Kriegshelden getragen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzes Kabuki-Kostüm mit großflächigen Ärmeln (überwiegend von Raufboldfiguren getragen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Hälften Geschnittenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hälfte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身をもって</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身を以て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをもって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>with one's own body</gloss>
<gloss>by one's own action</gloss>
<gloss>through one's own experience</gloss>
<gloss>firsthand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Körper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>への字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へのじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>への字に結んだ口</xref>
<gloss>mouth shaped like a kana "he" character</gloss>
<gloss>mouth turned down at the corners</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>への字に結んだ口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へのじにむすんだくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mouth shaped like a kana "he" character</gloss>
<gloss>mouth turned down at the corners</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バットジョイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バット・ジョイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>突き合わせ継ぎ手</xref>
<gloss>butt joint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stumpfstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stumpfer Stoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stumpfverbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突合せ継手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突き合わせ継手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突き合わせ継ぎ手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきあわせつぎて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>butt joint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stumpfer Stoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stumpfstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoßfuge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoßverbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破裂板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はれつばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rupture disk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berstmembran</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berstscheibe, Bruchscheibe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heiß-Scheibe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platzscheibe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨宝童子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うほうどうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Uho Doji (divine rain-making boy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリックパック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブリック・パック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<lsource ls_wasei="y">brick pack</lsource>
<gloss>(juice) carton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修羅場る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅらばる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>修羅場・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to (have a situation) descend to mayhem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮納付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりのうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>provisional payment (of a fine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временный (условный) взнос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納付命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうふめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>payment order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皺を寄せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皴を寄せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しわを寄せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しわをよせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wrinkle up (one's eyebrows, one's nose)</gloss>
<gloss>to furrow</gloss>
<gloss>to crimple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">runzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">runzelig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faltig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich knittern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich kräuseln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラインカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライン・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">line car</lsource>
<gloss>machine for making (white) lines (in sport fields, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下ろしたて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下ろし立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろしたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>下ろす・4</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>brand-new (clothing, shoes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">In-Gebrauch-Nehmen einer neuen Sache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de estreno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nuevo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職務上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくむじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in the course of one's duties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ambtshalve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van ambtswege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ex officio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} e.o.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} ex off.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ex professo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} e.p.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">qualitate qua</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} q.q.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ratione officii</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} r.o.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} служебный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知り得る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to acquire knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Erfahrung bringen können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wissen können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保水力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほすいりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water retention potential</gloss>
<gloss>water-retaining capacity</gloss>
<gloss>water holding capacity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ёмкость вместилища запасов воды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダンディズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dandyism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dandyismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dandytum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんながお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feminine features</gloss>
<gloss>having a girl's face (for a man)</gloss>
<gloss>girly face</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダクマダクマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダックマダックマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&fem;</misc>
<gloss>woman's word for the sound of feet thumping across a noh theatre</gloss>
<gloss>space of noh theatre based on the reach of the sound of feet thumping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダクチノマイシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dactinomycin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆遺伝学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくいでんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&genet;</field>
<gloss>reverse genetics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">genética inversa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直線性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linearity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linearität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">linearitás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>約因</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consideration (in contract law, the thing given or done by the promisee in exchange for the promise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) применение закона; заключение (суждение на основе какой-л. статьи закона)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低価率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていかりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price reduction rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意外性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いがいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unpredictability</gloss>
<gloss>element of surprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unvorhersehbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unberechenbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unabsehbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neigung zu überraschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アームロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーム・ロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arm lock</gloss>
<gloss>armlock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">armklem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbrenggreep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houdgreep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armschlüssel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アームレスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">armleuning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armsteun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armlehne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アームバンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーム・バンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arm band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mouwband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} rouwband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">armband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーモンドパウダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーモンド・パウダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>almond powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amandelpoeder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アールグレイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アール・グレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Earl Grey (tea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Earl Grey-thee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Earl Grey (mit Bergamottöl aromatisierter Tee)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイオライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iolite (blue gemstone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iolit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトリガー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウトリガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outrigger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausleger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslegerkran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausleger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslegerboot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausleger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカウントマネージャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカウント・マネージャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>account manager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿魏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>asafetida (Ferula assafoetida)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agi (eine Doldenblütlergattung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stinkasant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asa foetida (ein Gummiharz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクションアイテム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクション・アイテム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>action item</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクセスカウンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクセスカウンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクセス・カウンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクセス・カウンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<lsource xml:lang="eng">access counter</lsource>
<gloss>web counter</gloss>
<gloss>hit counter</gloss>
<gloss>website visitor counter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugriffszähler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) access counter) (вчт.) показатель числа допусков (заходов) на сайты или вебстраницы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクセスコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクセス・コード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>access code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugangscode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugangskennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugriffscode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) access code) (вчт.) пароль или регистрационный номер пользователя для входа в компьютерную базу данных</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクセスコントロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクセス・コントロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>access control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugangskontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugriffskontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugangsbeschränkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zufahrtsbeschränkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクセスパネル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクセス・パネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>access panel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクセンチュエイション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accentuation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクチュアリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actuary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versicherungsmathematiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktuar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finnenausschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクロバットチーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクロバット・チーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>always refers to aircraft, not human acrobats</s_inf>
<gloss>aerobatic team</gloss>
<gloss>acrobatic team</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポーポー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポポー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポポ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pawpaw (Asimina triloba)</gloss>
<gloss>paw-paw</gloss>
<gloss>common pawpaw</gloss>
<gloss>papaw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tuut-tuut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tuten einer Dampfpfeife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruckediguu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gurren einer Taube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papaya-Baum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Melonenbaum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アサーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assertion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アジャスタブルレンチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アジャスタブル・レンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adjustable wrench</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) asset) капитал, активы, имущество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アセンブリライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アッセンブリーライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アセンブリ・ライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アッセンブリー・ライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>組み立てライン</xref>
<gloss>assembly line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アソートメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assortment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mischung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sortiment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アダルトグッズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アダルト・グッズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">adult goods</lsource>
<gloss>sex toy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sexspielzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アダルトサイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アダルト・サイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adult site</gloss>
<gloss>adult website</gloss>
<gloss>pornographic website</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adultsite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pornoseite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アッセンブリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assembly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アッパーケース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アッパー・ケース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper case</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アテンダンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attendance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アテンダント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begeleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suppoost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アトルバスタチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atorvastatin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドバイザリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドバイザリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>advisory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドバンスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドバンスド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>advanced</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">haladó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avancerad</gloss>
<gloss xml:lang="swe">framskjuten</gloss>
<gloss xml:lang="swe">framskriden</gloss>
<gloss xml:lang="swe">försigkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドプション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adoption</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>another</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一挨一拶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちあいいっさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>挨拶・7</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>dialoging (with another Zen practitioner to ascertain their level of enlightenment)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琵琶の琴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びわのこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>琵琶</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>biwa (4 or 5-stringed Oriental lute)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四つの緒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よつのお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>琵琶</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>4-stringed biwa (Oriental lute)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>須磨琴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すまごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一弦琴</xref>
<gloss>single-stringed Japanese zither</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suma-Koto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monochord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同租界</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>共同祖界</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうそかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>専管租界</xref>
<gloss>jointly held concession in China (e.g. Shanghai International Settlement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">международный сеттльмент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専管租界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんかんそかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>共同租界</xref>
<gloss>concession held by a single nation (in China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同居留地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうきょりゅうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>共同租界</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>jointly held concession in China (e.g. Shanghai International Settlement)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同決定法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうけっていほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>codetermination law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitbestimmungsgesetz (in Dtschl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2431980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同溝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multipurpose underground utility conduit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vielzwecktunnel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同施設税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうしせつぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public facilities tax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同支配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうしはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint control</gloss>
<gloss>joint rule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同栓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communal tap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同相続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうそうぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint inheritance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinschaftserbschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) совместное наследование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単独海損</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんどくかいそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>particular average</gloss>
<gloss>particular average loss</gloss>
<gloss>particular loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijzondere averij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">particuliere averij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine averij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besondere Havarie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">partikuläre Havarie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besondere Haverei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">partikuläre Haverei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">частная авария ((на море, ант.) きょうどうかいそん【共同海損】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同海損</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうかいそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general average loss</gloss>
<gloss>general average</gloss>
<gloss>gross average</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">averij-grosse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemene averij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Haverei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Havarie (eines Schiffes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ком.) общая авария ((на море; ант.) たんどくかいそん【単独海損】)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avería a la gruesa (mercantil)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加入電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かにゅうでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subscribed telephone</gloss>
<gloss>subscription telephone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party line (telephone line shared by multiple subscribers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinschaftsanschluss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判で押したみたいに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんでおしたみたいに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>判で押したよう・はんでおしたよう</xref>
<gloss>invariably</gloss>
<gloss>like clockwork</gloss>
<gloss>with perfect regularity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図書カード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としょカード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>図書券</xref>
<s_inf>replaced the 図書券 ca 1990</s_inf>
<gloss>pre-paid card for purchasing books</gloss>
<gloss>Tosho card</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>library book index card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">библиотечная карточка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しばおま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from しばらくお待ち下さい</s_inf>
<gloss>please wait</gloss>
<gloss>one moment please</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断獄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>trying of a crime</gloss>
<gloss>conviction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>condemnation to death by beheading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verurteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fällung eines Urteils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enthauptung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Köpfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械確認</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいかくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>machine-validation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械技師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいぎし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mechanical engineer</gloss>
<gloss>mechanician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werktuigkundig ingenieur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werktuigbouwkundig ingenieur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werktuigkundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werktuigbouwkundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} wtk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschinenbau-Ingenieur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フォークト部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フォークトぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Voigt element (combination of spring and viscous damper)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禿びる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちびる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get blunt</gloss>
<gloss>to dull</gloss>
<gloss>to wear out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschleißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abnutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abreiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちびる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to wet oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be miserly</gloss>
<gloss>to be stingy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{小便を} zich bewateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bepissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bedoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in zijn broek doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{出費を} beknibbelen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezuinigen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrekkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krenterig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pingelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met kleine teugjes drinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Hose pinkeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Hose machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einpullern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einpinkeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geizig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knauserig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nippen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in kleinen Schlucken trinken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶっ飛び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっとび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ぶっ飛ぶ・1</xref>
<gloss>flying far</gloss>
<gloss>blasting (e.g. into the sky)</gloss>
<gloss>powerful jump</gloss>
<gloss>leap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気配を殺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けはいをころす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to erase all trace of something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Präsenz verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Anwesenheit verbergen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喧嘩を売る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ケンカを売る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けんかを売る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんかをうる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to pick a fight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Streit anfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streit suchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">provozieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buscar pelea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰐亀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わにがめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワニガメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>alligator snapping turtle (Macroclemys temminckii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alligatorschildkröte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Macroclemys temmincki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消灯ラッパ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>消灯喇叭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうとうラッパ</reb>
<re_restr>消灯ラッパ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうとうらっぱ</reb>
<re_restr>消灯喇叭</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lights-out trumpet</gloss>
<gloss>lights-out bugle call</gloss>
<gloss>taps</gloss>
<gloss>last post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} Last Post</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste taptoe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zapfenstreich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сигнал (горниста) к тушению света; (воен.) заря</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹っ飛ばす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふっ飛ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっとばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to blow off (strongly)</gloss>
<gloss>to blow away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drive away (e.g. one's worries)</gloss>
<gloss>to dispel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to do at great speed (e.g. drive a car)</gloss>
<gloss>to carry out (a task) very quickly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umblasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegblasen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wind machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufblasen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сдуть, развеять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶっ飛ぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打っ飛ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっとぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fly (with great force)</gloss>
<gloss>to blast (e.g. into the sky)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lack common sense</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to be extremely surprised (by)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftig fliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chaotisch werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrückt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absurd werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">total verblüfft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">baff sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">platt sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>measure of length corresponding to 6 shaku (approx. 1.82 meters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maatstok van ong. 1,82 m</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">standaardformaat van een kamerscherm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koto of citer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬メン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたメン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried ramen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒久的施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきゅうてきしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>permanent establishment (in tax law)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Dauer angelegte Betriebsstätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Permanent Establishment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒久施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきゅうしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>恒久的施設</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>permanent establishment (in tax law)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属人法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくじんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law of the country where a person habitually resides or is a national</gloss>
<gloss>law applicable to a person or to a person's legal problems</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Recht, das im Land des Wohnortes bzw. im Land, dessen Staatsangehörigkeit man besitzt, gilt (ein Konzept im internationalen Privatrecht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混載業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんさいぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consolidator (shipping, freight, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現金通貨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきんつうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cash currency in circulation</gloss>
<gloss>physical currency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bargeldumlauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>square millimetre (of the thickness of a cable)</gloss>
<gloss>square millimeter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縄編み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縄編</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なわ編み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なわあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cable stitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zopfmuster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kettenstich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縄編み針</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なわ編み針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なわあみばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cable needle (knitting)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協調介入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうちょうかいにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>coordinated intervention</gloss>
<gloss>joint intervention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geldw.} gecoördineerde interventie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">koordinierte Intervention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り物にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりものにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to market (something)</gloss>
<gloss>to feature (something to sell)</gloss>
<gloss>to trade in (something)</gloss>
<gloss>to securitize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te koop lopen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">munt slaan uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als troef uitspelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговать (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つなぎ売り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つなぎうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>hedging</gloss>
<gloss>hedge selling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーラルリーディング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーラル・リーディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">choral reading</lsource>
<gloss>choir singing from music</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reading aloud in a group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warm-up (before an act or a TV show recording)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prologue</gloss>
<gloss>introduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prolog</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warm-Up</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstimmung (des Publikums)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＩＭカード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シムカード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>SIM card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">SIM-Karte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protectionism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protektionismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>省あって国なし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうあってくになし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>each ministry thinks only of its own good, but not of the good of the country</gloss>
<gloss g_type="lit">when there are ministries, there is no country</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾ききる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾き切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわききる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become completely dry</gloss>
<gloss>to dry out</gloss>
<gloss>to dry up</gloss>
<gloss>to parch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>峻峰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>峻嶺</xref>
<gloss>steep peak</gloss>
<gloss>steep ridge</gloss>
<gloss>high rugged mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) обрывистый пик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び習わす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼びならわす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼び慣らわす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼び馴らわす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼習わす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼慣らわす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびならわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to become accustomed to calling (e.g. someone by a certain name)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西王母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいおうぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Queen Mother of the West (an ancient Chinese goddess)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不気味の谷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶきみのたに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uncanny valley (hypothesis about humanoid robots)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーラルリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーラル・リング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coral ring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逐語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>逐語訳</xref>
<xref>逐語的・ちくごてき</xref>
<gloss>following a text word by word (e.g. when translating)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wortwörtlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語地図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごちず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linguistic map</gloss>
<gloss>linguistic atlas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachatlas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">linguistischer Atlas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">linguistische Karte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лингвистический атлас, атлас говоров</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音声下言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせいかげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subvocal speech</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新書判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしょばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paperback pocket edition (approx. 17x11 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taschenbuch-Ausgabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解体工法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいたいこうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>method of demolition</gloss>
<gloss>demolition method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すくい綴じ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すくいとじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mattress stitch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メリヤス接ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メリヤスはぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kitchener stitch (knitting)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rare bird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltener Vogel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とじ針</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綴じ針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とじばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large sewing needle</gloss>
<gloss>wool needle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Nähnadel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pug (variety of dog)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生き急ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきいそぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>死に急ぐ</xref>
<gloss>to live fast (and recklessly)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein überstürzt eiliges Leben führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel Geschäftigkeit in ein kurzes Leben bringen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半魚人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぎょじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>merman</gloss>
<gloss>half man-half fish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パギャル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ギャル・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from 中途半端 and ギャル</s_inf>
<gloss>half-hearted gyaru</gloss>
<gloss g_type="expl">young woman who partially adheres to the gyaru fashion trend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻訳会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんやくかいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>translation agency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋭錐石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいすいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anatase (TiO2)</gloss>
<gloss>octahedrite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) октаэдрит, анатаз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナターゼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナタース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鋭錐石</xref>
<gloss>anatase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロ意識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>professionalism</gloss>
<gloss>professional awareness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Professionalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Profi-Bewusstsein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受身文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけみぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>受動文</xref>
<gloss>passive sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passivsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passivwendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oración pasiva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受動文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅどうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passive sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passivsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satz im Passiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能動喫煙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうどうきつえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>受動喫煙</xref>
<gloss>active smoking</gloss>
<gloss>first-hand smoking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktivrauchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>受け身・3</xref>
<ant>能相</ant>
<field>&gramm;</field>
<gloss>the passive</gloss>
<gloss>passive voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passivform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leideform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>能動態</xref>
<ant>所相</ant>
<field>&gramm;</field>
<gloss>the active</gloss>
<gloss>active voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tatform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能動輸送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうどうゆそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>受動輸送</xref>
<field>&biol;</field>
<gloss>active transport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aktiver Transport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受動輸送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅどうゆそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>能動輸送</xref>
<field>&biol;</field>
<gloss>passive transport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">passiver Transport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transporte pasivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能動素子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうどうそし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>active element</gloss>
<gloss>active component</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aktives Element</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aktives Glied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受動素子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅどうそし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passive element</gloss>
<gloss>passive component</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">passives Element</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passives Glied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能動衛星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうどうえいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>active satellite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受動性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅどうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>passivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} пассивный; инертный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>働きかけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>働き掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたらきかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressure</gloss>
<gloss>encouragement</gloss>
<gloss>urging</gloss>
<gloss>promoting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfeuerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">влияние, воздействие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷惑の受身</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>迷惑の受け身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいわくのうけみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>suffering passive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>測量家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくりょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surveyor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メープルシロップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メープル・シロップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maple syrup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ahornsirup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドドンパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dodompa (a rumba-like Japanese musical genre popular in the 1960s)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地域化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ローカライズ</xref>
<gloss>localisation</gloss>
<gloss>localization</gloss>
<gloss>L10n (in IT)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lokalisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>壁・1</xref>
<gloss>peripheral wall</gloss>
<gloss>surrounding wall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄甲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron armor (armour)</gloss>
<gloss>iron helmet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenpanzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenhelm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) железные доспехи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代当主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいとうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>代・だい・6</xref>
<xref>当主</xref>
<gloss>the n-th generation head of a family</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山王権現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんのうごんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deity enshrined at Hie Shrine (in Shiga and Tokyo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山王祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんのうまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山王権現</xref>
<gloss>Sannō Festival (Hie Shrine in Tokyo; June 15)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sannō Festival (Hie Shrine in Shiga; April 14)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三十番神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅうばんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the thirty guardian deities (one for each day of the lunar month)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三社祭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三社祭り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゃまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sanja Festival (Asakusa Shrine in Tokyo, third weekend of May)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sanja-festival {gehouden nabij het Asakusa 浅草-heiligdom te Tokio op 16-18 mei}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sanjamatsuri {volksnaam van een kabuki-dansnummer met Kiyomotobushi 清元節-begeleiding; officiële titel: Yayoi no Hana Asakusamatsuri 弥生の花浅草祭}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sanjamatsuri {volksnaam voor Sanjasairei 三社祭礼</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kabuki-bedrijf uit het stuk Sanze Sōnishiki bunshō 三世相錦繍文章</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met dans onder Tokiwazubushi 常磐津節-begeleiding}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんもん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gate of a (Shinto) shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreintor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八脚門</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八足門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やつあしもん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はっきゃくもん</reb>
<re_restr>八脚門</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single-tiered gate with eight secondary pillars supporting the four main central pillars</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐鞍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からくら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>からぐら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大和鞍</xref>
<gloss>Chinese-style ritual saddle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesischer, ritueller Sattel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大和鞍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倭鞍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和鞍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまとぐら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わぐら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>唐鞍</xref>
<gloss>Japanese-style ritual saddle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飾り鞍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざりぐら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decorative saddle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞍橋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鞍骨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鞍瓦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらぼね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saddle tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sattelgestell (Holzgestell des japan. Sattels)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬱金香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うっこんこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うこんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チューリップ</xref>
<gloss>tulip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tulpe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) チューリップ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tulipán</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酔いを覚ます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よいをさます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to sober up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausnüchtern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2432990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酔いが覚める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よいがさめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to sober up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増解結</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうかいけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>adding or removing rolling stock to a train that is in service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">An- und Abkoppeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多層建て列車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たそうだてれっしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>"multilayer" train</gloss>
<gloss>single train formed by joining one or more trains having a different origin or destination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解結</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>uncoupling (usu. cars or wagons from a train)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abkoppeln (von Wagen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bars (of a saddle tree)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idol (i.e. carving or painting of a deity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbeelding van een kami</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shintoïstisch godenbeeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirit</gloss>
<gloss>psyche</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神・かみ・1</xref>
<gloss>god</gloss>
<gloss>deity</gloss>
<gloss>divinity</gloss>
<gloss>kami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">godheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) godheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) mysterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenzinnelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovennatuurlijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielenleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) subliem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) Japanse godheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) bovennatuurlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonder-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) бог, божество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.) чудо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[妙]技</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[ミョウ]ギ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">神に入</gloss>
<gloss xml:lang="rus">イ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">る (кн. чьё-л.) искусство божественно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) дух, душа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神に入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんにいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be divinely skilled</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技神に入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎしんにいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be divinely skilled</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抽出法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしゅつほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サンプリング</xref>
<gloss>sampling (i.e. as a survey method)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妊娠検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんしんけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pregnancy test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwangerschaftstest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日朝修好条規</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっちょうしゅうこうじょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Treaty of Ganghwa (1876)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrag von Ganghwa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrag von Kanghwa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japanisch-koreanischer Freundschaftsvertrag (am 27. 2. 1876 geschlossener Vertrag zwischen Japan und Korea, der Japans Handelsrechte und politischen Einfluss in Korea sichern sollte; führte zum Sino-Japanischen Krieg und später zur Annexion Koreas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>＠系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アットけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ローグライク</xref>
<field>&vidg;</field>
<gloss>roguelike (subgenre of role-playing video games)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローグライク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>roguelike (subgenre of role-playing video games)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイアーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワーム</xref>
<gloss>wyrm (variety of wyvern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受嘱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being entrusted with</gloss>
<gloss>being delegated with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erhalten eines Auftrags</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beauftragtwerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit … beauftragt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit … anvertraut werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牽引役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんいんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leading force</gloss>
<gloss>driving force</gloss>
<gloss>leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} voortrekkersrol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leidende rol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drijfkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuwkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drijvende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuwende kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gangmaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezieler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">animator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tragende Rolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treibende Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugpferd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参加枠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limit on participation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶっ込み釣り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぶっこみ釣り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打っ込み釣り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ブッコミ釣り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっこみづり</reb>
<re_restr>ぶっ込み釣り</re_restr>
<re_restr>ぶっこみ釣り</re_restr>
<re_restr>打っ込み釣り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブッコミづり</reb>
<re_restr>ブッコミ釣り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottom fishing</gloss>
<gloss>legering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶっ込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打っ込み</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっこみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブッコミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>打っ込む・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>striking into</gloss>
<gloss>driving into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>打っ込む・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>throwing in</gloss>
<gloss>tossing in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>打っ込む・3</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mixing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>打っ込む・4</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wearing (a sword)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ぶっこみづり</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bottom fishing</gloss>
<gloss>legering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gap between pegs in a pachinko machine (that a ball can pass through)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>其れ処</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其処</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. before a verb in negative form</s_inf>
<gloss>(not) so much</gloss>
<gloss>(not) that much</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">solch eine Sache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for spindles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>分銅</xref>
<gloss>weight (for scales)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewicht (voor weegschaal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor klossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoelen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) gewicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) spindel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zählwort für Spindeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沈子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>墜子</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>also written 岩</s_inf>
<gloss>weight (of a fishing net)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plomada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conjunto de plomos de la red de pesca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weight (of a fishing net)</gloss>
<gloss>sinker (on a fishing line)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht (für Angelschnur bzw. Netz)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senker (beim Angeln)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundgewicht (bei Netzen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грузило (на сетях)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plomada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conjunto de plomos de la red de pesca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エネルギー交代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エネルギーこうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エネルギー代謝</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>energy metabolism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Energiestoffwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Energiemetabolismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物質交代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっしつこうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>物質代謝</xref>
<gloss>substance metabolism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metabolismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoffwechsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異化効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alienation effect</gloss>
<gloss>Verfremdungseffekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{theat.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letterk.} vervreemdingseffect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfremdungseffekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すかり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>net for caught fish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>net-like tassel of Buddhist prayer beads</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>すがり</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒雀蜂</xref>
<dial>&thb;</dial>
<gloss>Vespula flaviceps (species of yellowjacket)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>すがり</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>蟻</xref>
<dial>&kyu;</dial>
<gloss>ant</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>すかり</stagr>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>easily</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡簶</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胡籙</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箶籙</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やなぐい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ころく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quiver (worn on the right hip; post-Nara period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>靱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆき</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>靫・うつぼ</xref>
<gloss>quiver (of arrows; box-shaped)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Köcher (für Pfeile)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Köcher (für Pfeile; die Aussprache yuki wurde bis in die Heian-Zeit verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колчан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carcaj</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aljaba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活字メディア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつじメディア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>print media</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Printmedium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckmedium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活字媒体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつじばいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>print media</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣りバカ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣り馬鹿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣りばか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりバカ</reb>
<re_restr>釣りバカ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つりばか</reb>
<re_restr>釣り馬鹿</re_restr>
<re_restr>釣りばか</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing enthusiast</gloss>
<gloss>fishing nut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begeisterter Angler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angelverrückter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平和宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいわせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peace declaration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedenserklärung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶっ込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打っ込む</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to drive (something) into</gloss>
<gloss>to strike into</gloss>
<gloss>to hammer in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to throw into</gloss>
<gloss>to toss into</gloss>
<gloss>to cast into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to mix</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to wear (a sword)</gloss>
<gloss>to carry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вбивать; втыкать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бросать (во что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) примешивать; добавлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出入り禁止</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出入禁止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でいりきんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ban on entering (a building, venue, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugangsverbot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausverbot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特落ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくおち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特ダネ・とくダネ</xref>
<gloss>missing out on a scoop that other newspapers reported</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナトミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anatomy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナバプテスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナバプティスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anabaptist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anabaptist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiedertäufer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナルコサンジカリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナルコサンディカリスム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナルコサンジカリスム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナルコサンディカリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナルコ・サンジカリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナルコ・サンディカリスム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナルコ・サンジカリスム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナルコ・サンディカリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anarcho-syndicalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anarchosyndikalismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anarcho-Syndikalismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナルジージク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>analgesic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナルセックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナル・セックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>anal sex</gloss>
<gloss>anal intercourse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analverkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Analsex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナログコントローラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナログ・コントローラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>analog controller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナログシンセサイザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナログ・シンセサイザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>analog synthesizer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アナログ出力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アナログしゅつりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>analog output</gloss>
<gloss>AO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analog-Ausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Analog-Output</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アナログ入力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アナログにゅうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>analog input</gloss>
<gloss>AI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analog-Input</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Analog-Eingabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アナログ放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アナログほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>analog broadcasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">analoger Rundfunk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アニール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アニーリング</xref>
<gloss>annealing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausglühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergüten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausheilen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アニス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} anijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pimpinella anisum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pimpinella anisum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アニメイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>animate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アニメオタク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アニメ・オタク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anime otaku</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アニメキャラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アニメキャラクター</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cartoon character</gloss>
<gloss>anime character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Animefigur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Comicfigur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アニメ映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アニメえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animated cartoon</gloss>
<gloss>animated film</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アニュアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>annual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jährlicher Bericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahresbericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jährlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) annual)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ежегодник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) годовой, ежегодный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アネスセチック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アネスセティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anesthetic</gloss>
<gloss>anaesthetic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アネックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annex</gloss>
<gloss>annexe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanhangsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">addendum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijgebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dependance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annexbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edificio anejo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">edificio anexo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アノテーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Annotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmerkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好青年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good young man</gloss>
<gloss>agreeable youth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sympathischer junger Mann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牙をとぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牙を研ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きばをとぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to sharpen one's fangs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Zähne wetzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爪をとぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爪を研ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめをとぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to sharpen one's claws</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Krallen wetzen (ein Katze)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扁爪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>平爪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらづめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鉤爪</xref>
<gloss>nail (e.g. fingernail, toenail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nagel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爪の垢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめのあか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dirt under one's fingernails</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>shred (of decency, etc.)</gloss>
<gloss>scrap</gloss>
<gloss>bit</gloss>
<gloss>smidgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreck unter den Fingernägeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Kleinigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Katzendreck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爪の垢を煎じて飲む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つめの垢を煎じて飲む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爪のあかを煎じて飲む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめのあかをせんじてのむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to take a lesson from (someone serving as an example)</gloss>
<gloss>to learn from someone's example</gloss>
<gloss g_type="lit">to boil the dirt under (someone's) fingernails and drink it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± een groot voorbeeld proberen na te volgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich von jmdm. eine Scheibe abschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (wenigstens etw.)einer bedeutenden Person nacheifern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イネ科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稲科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イネか</reb>
<re_restr>イネ科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いねか</reb>
<re_restr>稲科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Poaceae (family comprising the true grasses)</gloss>
<gloss>Gramineae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} grassenfamilie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Gramineae</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Poaceae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süßgräser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Poaceae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疲らかす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つからかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to fatigue</gloss>
<gloss>to exhaust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杜鵑花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とけんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五月・さつき</xref>
<gloss>satsuki azalea (Rhododendron indicum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) さつき【杜鵑花】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五月躑躅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつきつつじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サツキツツジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五月・さつき</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>satsuki azalea (Rhododendron indicum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alpenrose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhododendron indicum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さつき【杜鵑花】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. as 気がふれる</s_inf>
<gloss>to go mad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verrückt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 気がふれる сойти с ума, помешаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大姉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおあね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>eldest sister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大姉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>居士・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>Sister (i.e. a nun; sometimes used as a posthumous suffix)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wort, das hinter (bzw. unter) dem postumen buddhistischen Namen einer Frau steht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>dora</gloss>
<gloss g_type="expl">special tile that increases the han value of a hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mahjong} dora {= bonussteen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Dorat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Daurat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loafing</gloss>
<gloss>indolent</gloss>
<gloss>lazy</gloss>
<gloss>debauched</gloss>
<gloss>profligate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>hey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドラ声</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どら声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どらごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gruff voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">raue Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark belegte Stimme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対象者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>target (e.g. of a marketing campaign)</gloss>
<gloss>subject (of a survey, investigation, etc.)</gloss>
<gloss>intended audience</gloss>
<gloss>eligible person</gloss>
<gloss>person entitled (to)</gloss>
<gloss>recipient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zielperson</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied einer Zielgruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchungsperson</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Objekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berechtigter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpflichteter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedürftiger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そうなんですけどねぇ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>that may be so</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そうなんです</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>yes</gloss>
<gloss>that is so</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微弱電波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじゃくでんぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-power transmission</gloss>
<gloss>weak signals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アビーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abeam (e.g. wind)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アビュース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abuse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフィリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アフィリエイト</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>affiliate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アファーマティブアクション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アファーマティブ・アクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affirmative action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Affirmative Action (Bevorzugung von Frauen, Angehörigen von Minderheiten und Behinderten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Förderungsmaßnahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">positive Diskriminierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフェクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフェレーシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apheresis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフターバーナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>afterburner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Afterburner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachbrenner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフリカンアメリカン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>African-American</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Afrikaans-Amerikaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Afrikaans-Amerikaanse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Afro-Amerikaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Afro-Amerikaanse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwarte Amerikaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Amerikaanse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) African American) афро-американец, американец африканского происхождения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフロカリビアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Afro-Caribbean</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アブソリュート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アブソルート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absolute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absolut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプライアンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appliance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Appliance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプリカント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>applicant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプリケーションインターフェース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アプリケーション・インターフェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application interface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプリケーションエンジニア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アプリケーション・エンジニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application systems engineer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプリケーションサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アプリケーション・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプリケーションフレームワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アプリケーション・フレームワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application framework</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプリケーションシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アプリケーション・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプリケーションデータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アプリケーション・データ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2433990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプリケーションテクノロジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アプリケーション・テクノロジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application technology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプリケーションノート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アプリケーション・ノート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application note</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプリケーションフォーマット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アプリケーション・フォーマット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<lsource ls_wasei="y">application format</lsource>
<gloss>disk formatting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプリケーションプログラムパッケージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アプリケーション・プログラム・パッケージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application program package</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプリケーションプロトコル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アプリケーション・プロトコル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>application protocol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプルーバル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>approval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプローズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>applause</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプロード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to applaud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アベイラブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>available</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschikbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrijgbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorhanden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アポカリプス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apocalypse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apokalypse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offenbarung (Johannis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apokalypse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unheil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende der Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltuntergang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アマービレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>amabile</gloss>
<gloss>tender</gloss>
<gloss>gentle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>semi-sweet (wine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アマゾネス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アマゾニス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Amazons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amazone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アマチュアカメラマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アマチュア・カメラマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amateur photographer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アマチュアバンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アマチュア・バンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amateur bands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アマチュアマラソン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アマチュア・マラソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amateur marathon</gloss>
<gloss>fun run</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アミティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アミノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>amino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} amino-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amino… (Bez. für organische Verbindungen mit der Gruppe NH₂)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アミューズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アミューズブーシュ</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>amuse-bouche</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>amusement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメリカサインランゲージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカ・サイン・ランゲージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>American Sign Language</gloss>
<gloss>ASL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アメンドメント</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>amendment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to amend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アモルファスシリコン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アモルファス・シリコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amorphous silicon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amorf silicium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amorphes Silizium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アモロソ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>amoroso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>also written アラン</s_inf>
<gloss>erlang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erlang {= eenheid voor de omvang van het telefoonverkeer}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">E (Verkehrswerteinheit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アラントイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allantoin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allantoin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アリエッタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>arietta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arietta</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ariette (kurze Arie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アリスマティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arithmetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arithmetik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechenkunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルデンテ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アル・デンテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>al dente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">al dente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht ganz weich gekocht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al dente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新築祝い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんちくいわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housewarming (party)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauseinweihung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">празднование новоселья (во вновь построенном доме)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} на новоселье (подарить что-л. и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スーツ姿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スーツすがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suited figure</gloss>
<gloss>person in a suit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潔癖症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっぺきしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>潔癖</xref>
<gloss>fastidiousness</gloss>
<gloss>fussiness about cleanliness, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clean-freak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Reinlichkeitsfimmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinlichkeitsfimmel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉コーヒー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こなコーヒー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ground coffee</gloss>
<gloss>coffee grounds</gloss>
<gloss>coffee grinds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>室積み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>室積</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むろつみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>inn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飢餓感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(feeling of) hunger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hungergefühl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐が寒い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふところがさむい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>懐が寂しい</xref>
<gloss>strapped for cash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knapp bei Kasse sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善き程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よきほど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>greatly</gloss>
<gloss>considerably</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お姫様抱っこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お姫様だっこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お姫さま抱っこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お姫さまだっこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御姫様抱っこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御姫様だっこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おひめさまだっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>横抱き</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>carrying a person in one's arms</gloss>
<gloss>princess carry</gloss>
<gloss>bridal carry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auf-den-Arm-Nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragen auf den Armen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人為ミス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんいミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschliches Versagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最終報告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうほうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中間報告</xref>
<gloss>final report</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlussbericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秩序維持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちつじょいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maintaining order (e.g. in a courtroom)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警務官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいむかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military police</gloss>
<gloss>MP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) полицейский</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) полиция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警務隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいむたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military police brigade (land army)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海上自衛隊警務隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじょうじえいたいけいむたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military police brigade (navy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空警務隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうけいむたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military police brigade (air force)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丁合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collation of sections (bookbinding)</gloss>
<gloss>gathering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammensortieren der Doppelseiten beim Buchbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammentragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぞみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>challenge</gloss>
<gloss>confrontation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東司</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>登司</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>東浄</xref>
<gloss>toilet in a Zen monastery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危機言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endangered language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日避虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひよけむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒヨケムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sun spider (any arachnid of order Solifugae)</gloss>
<gloss>wind scorpion</gloss>
<gloss>camel spider</gloss>
<gloss>solpugid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋏角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chelicera</gloss>
<gloss g_type="expl">mouthparts of chelicerates (including arachnids)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chelicere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kieferfühler (bei Schwertschwänzen und Spinnentieren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋏角類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかくるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chelicerata</gloss>
<gloss>chelicerates</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩脚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>walking leg (esp. of an arthropod)</gloss>
<gloss>ambulatory leg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細蟹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笹蟹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささがに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>spider</gloss>
<gloss>spider silk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spinne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spinnwebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spinnenfaden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜘蛛の子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くものこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby spider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顎脚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maxilliped</gloss>
<gloss>gnathopod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネクトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nekton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nekton (im Wasser aktiv schwimmendes Lebewesen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベントス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benthos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benthos (pflanzliche und tierische Lebensgemeinschaft des Gewässergrundes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植物プランクトン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぶつプランクトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phytoplankton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phytoplankton (pflanzliches Plankton)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物プランクトン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつプランクトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zooplankton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zooplankton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷雪プランクトン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうせつプランクトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cryoplankton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cryoplankton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kryoplankton (Algen in Schnee und Eis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊泳動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうえいどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nekton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassertier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊泳生物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうえいせいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nekton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nekton (im Wasser aktiv schwimmendes Lebewesen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊泳肢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうえいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pleopod</gloss>
<gloss>swimmeret</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾肢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uropod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾扇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tail fan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telson</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proboscis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Proboscis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rüssel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saugrüssel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хоботок [насекомого]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お姫様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お姫さま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御姫様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御姫さま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おひめさま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おひいさま</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>princess</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spoiled girl</gloss>
<gloss>hothouse flower</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">freule</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lady</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prinses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onschuldig meisje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijststijfsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijstlijm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prinzessin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Edelfräulein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prinzessin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Edelfräulein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwöhntes Mädchen, das keine Ahnung von der Welt hat (verwendet, um sich über das Mädchen lustig zu machen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisstärke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">princesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庫院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kitchen-cum-office of a Zen temple or monastery, where meals are prepared and senior priests have their offices</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempelküche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>network</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} netwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plexus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlechting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} netwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">web</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visnet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vogelnet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) netwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) integraal opnemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">red</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梟鸚鵡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろうおうむ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フクロウオウム</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kakapo (Strigops habroptila)</gloss>
<gloss>owl parrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eulenpapagei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kakapo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strigops habroptilus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真核生物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかくせいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>eukaryote</gloss>
<gloss>eucaryote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eukaryot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eukariot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eukaryont (Organismus mit echtem Zellkern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">organismo eucariota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原核生物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかくせいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prokaryote</gloss>
<gloss>procaryote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prokaryot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prokaryont (Organismus ohne echten Zellkern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生毛体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいもうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basal body</gloss>
<gloss>basal granule</gloss>
<gloss>kinetosome</gloss>
<gloss>blepharoplast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涙小管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいしょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lachrymal canal (lacrimal, lacrymal)</gloss>
<gloss>lachrymal duct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tränenkanälchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Canaliculus lacrimalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涙道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lachrymal passage (lacrimal, lacrymal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tränenwege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Viae lacrimales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) слёзный проток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涙点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lachrymal punctum (lacrimal, lacrymal)</gloss>
<gloss>lacrimal point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tränenpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Punctum lacrimalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻涙管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びるいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nasolacrimal duct</gloss>
<gloss>tear duct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tränennasengang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ductus nasolacrimalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エウテュプローンのジレンマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Euthyphro dilemma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苛性カリ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苛性加里</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせいカリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caustic potash</gloss>
<gloss>potassium hydroxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ätzkali</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メタン細菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メタンさいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>methanogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硫黄細菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いおうさいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sulfur-reducing bacteria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwefelbakterium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thiobakterium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌気性細菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきせいさいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>好気性細菌</xref>
<gloss>anaerobic bacteria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anaerobe Bakterie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光合成細菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうごうせいさいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photosynthetic bacteria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">photosynthetische Bakterie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硝化細菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかさいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nitrifying bacteria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腸内細菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうないさいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enteric bacteria</gloss>
<gloss>intestinal bacteria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darmbakterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intestinalbakterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enterobakterie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発光細菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこうさいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luminescent bacteria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑色蛍光タンパク質</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>緑色蛍光蛋白質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくしょくけいこうタンパクしつ</reb>
<re_restr>緑色蛍光タンパク質</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょくしょくけいこうたんぱくしつ</reb>
<re_restr>緑色蛍光蛋白質</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green fluorescent protein</gloss>
<gloss>GFP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grün fluoreszierendes Protein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grünlich fluoreszierendes Protein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grünlich leuchtendes Protein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">GFP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＲＳウイルス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アールエスウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>RS virus (respiratory syncytial virus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">respiratoir syncytieel virus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} RSV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癌ウイルス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oncovirus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krebsvirus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯉ヘルペスウイルス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいヘルペスウイルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コイヘルペスウイルス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>koi herpes virus</gloss>
<gloss>KHV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昆虫ウイルス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんちゅうウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insect virus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細菌ウイルス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきんウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バクテリオファージ</xref>
<gloss>bacterial virus (i.e. a bacteriophage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bakteriophage (virenähnliches Kleinstlebewesen, das Bakterien vernichtet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイトメガロウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cytomegalovirus (CMV)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zytomegalievirus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cytomegalovirus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cytomegalovirus) (мед.) вирус старения клеток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植物ウイルス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぶつウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plant virus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スローウイルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スロー・ウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slow virus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子ウイルス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンピューターウィルス</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>computer virus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computervirus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物ウイルス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal virus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiervirus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tierisches Virus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンタウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hantavirus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hantavirus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2434990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘルペスウイルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘルペス・ウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>herpes virus</gloss>
<gloss>herpesvirus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herpesvirus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライノウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rhinovirus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細菌性肺炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきんせいはいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bacterial pneumonia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラミジア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>chlamydia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chlamydie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chlamydia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clamidia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バクテリオファージ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>phage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bakteriophage (virenähnliches Kleinstlebewesen, das Bakterien vernichtet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファージング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farthing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farthing (kleinste brit. Geldeinheit; ein Viertel Penny)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送り人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくりびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>迎え人</xref>
<gloss>person who sees someone else off (e.g. at the airport)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoon die uitgeleide doet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verabschieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verabschiedender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迎え人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかえびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>送り人・おくりびと</xref>
<gloss>person who goes to greet someone (e.g. at the airport)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abholer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abholender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劣後債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れつごさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subordinated debt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachrangiges Darlehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachgeordnete Schulden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積み過ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>積みすぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみすぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overload</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>rounding up error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overlading</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te zware belasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbelasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перегрузка, чрезмерная нагрузка (судна и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桁落ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けたおち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>cancellation of significant digits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streichung von signifikanten Stellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アラブ連盟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アラブれんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Arab League</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Arabische Liga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arabische Liga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">liga árabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子泣き爺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子啼爺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子なき爺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子泣きじじい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こなきじじい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Konaki Jijii (a ghost in Japanese folklore with the shape of a small old man and having a baby's cry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃桃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep pink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉兎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょくと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>moon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) яшмовый заяц (о луне)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金烏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金烏玉兎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんうぎょくと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>烏兎・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>sun and moon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonne und Mond (nach der chin. Legende, dass in der Sonne eine dreibeinige Krähe und im Mond ein Hase wohnt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏兎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金烏玉兎</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sun and moon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time</gloss>
<gloss>the years</gloss>
<gloss>the months</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mond und Sonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玄兎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>moon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セイロン肉桂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セイロンにっけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セイロンニッケイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cinnamon tree (Cinnamomum zeylanicum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藪肉桂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶにっけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤブニッケイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese cinnamon (Cinnamomum japonicum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カシア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cassia (Cinnamomum aromaticum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匆々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怱々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>匆匆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怱怱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>busy</gloss>
<gloss>hurried</gloss>
<gloss>rushed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>草々・4</xref>
<s_inf>letters ending with this start with 前略, 冠省, etc.</s_inf>
<gloss>yours sincerely</gloss>
<gloss>yours in haste</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>simple</gloss>
<gloss>brief</gloss>
<gloss>quick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rasch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Eile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit besten Grüßen (als Briefende, wenn den Brief in Eile geschrieben hat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наскоро, второпях; (эпист.) прошу извинить за краткость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">precipitadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con prisas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy ocupado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ruidoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bullicioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>承句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>起承転結</xref>
<gloss>development of a text</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the second line in a four-line Chinese poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Zeile eines vierzeiligen chinesischen Gedichtes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>起承転結</xref>
<gloss>turning or twisting part of a text</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草々不一</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>草草不一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうそうふいつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sincerely yours (with the nuance of "please excuse the brevity of this letter")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規制機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせいきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regulatory body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳頭蓋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうとうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cranium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirnschädel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neurocranium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突沸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっぷつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>explosive boil (after a liquid has been heated to its boiling point)</gloss>
<gloss>bumping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カナダ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カナダじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Canadian (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Canadees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanadier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanadierin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">канадец; канадка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canadiense (gentilicio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惻々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惻惻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくそく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょくしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>keenly felt</gloss>
<gloss>heart-wrenching</gloss>
<gloss>heart-rending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～と} болезненно; проникновенно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタンディングオベーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standing ovation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満場総立ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんじょうそうだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スタンディングオベーション</xref>
<gloss>standing ovation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰茎折症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんけいせっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>penile fracture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} penisbreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penisfractuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penisruptuur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売りに出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売りにだす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりにだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to offer for sale</gloss>
<gloss>to put on the market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te koop aanbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de verkoop brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten verkoop bieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de markt brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de markt zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de hand doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veil bieden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>之繞を掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんにゅうをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to exaggerate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beim Erzählen übertreiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起座呼吸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>起坐呼吸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きざこきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orthopnoea</gloss>
<gloss>orthopnea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お座敷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御座敷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おざしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>座敷・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>tatami room</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>座敷・2</xref>
<gloss>dinner party in a tatami room with a geisha or maiko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tatami-vertrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse kamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japans banket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geisha-feestje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Tatami ausgelegtes Zimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zimmer in japanischem Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfangszimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gästezimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Party</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umtrunk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trinkgesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Engagement eines Unterhalters bei einer Festlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ざしき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ужин [в ресторане], банкет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) приглашение (гейш, актёров и т. п.) участвовать в вечере</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お座敷がかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御座敷がかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お座敷が掛かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御座敷が掛かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おざしきがかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be invited (often to perform for an audience)</gloss>
<gloss>to be called</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als geisha ingehuurd zijn om een feestje op te luisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als geisha een afspraak hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (zum Chef) bestellt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">engagiert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Engagement bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeladen werden (zu einer Tagung oder um eine Vorlesung zu geben)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペイロニー病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ペロニー病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ペーロニー病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペイロニーびょう</reb>
<re_restr>ペイロニー病</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペロニーびょう</reb>
<re_restr>ペロニー病</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペーロニーびょう</reb>
<re_restr>ペーロニー病</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Peyronie's disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文書印紙税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょいんしぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>document duty stamp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＢＸ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピービーエックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Private Branch eXchange</gloss>
<gloss>PBX</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenstellenanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telefonanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) private branch exchange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＥＥＰＲＯＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イーイープロム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>electrically erasable programmable read-only memory</gloss>
<gloss>EEPROM</gloss>
<gloss>E2PROM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">EEPROM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＯＥＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーイーエム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>original equipment manufacturer</gloss>
<gloss>OEM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fabricage van de originele uitrusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">original equipment manufacturing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fabrikant van de originele uitrusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijke fabrikant </gloss>
<gloss xml:lang="dut">original equipment manufacturer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">OEM (Verkauf der Waren eines Herstellers unter einem anderen Markennamen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＭＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーエムエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>direct memory access</gloss>
<gloss>DMA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">DMA</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkter Speicherzugriff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＩＳＤＮ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイエスディーエン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>integrated services digital network</gloss>
<gloss>ISDN</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ISDN (ein Kommunikationsnetz für die Nachrichtenübermittlung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＩＯ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイオー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>input-output</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Input-Output</gloss>
<gloss xml:lang="ger">I</gloss>
<gloss xml:lang="ger">O</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＢＭＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディービーエムエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>database management system</gloss>
<gloss>DBMS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ならともかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>it's different when ... but</gloss>
<gloss>it's not so bad when ... but</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液封</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquid seal</gloss>
<gloss>liquid ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigkeitsverschluß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigkeitsabdichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>と思われる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおもわれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>be considered</gloss>
<gloss>be deemed</gloss>
<gloss>be thought to be</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>診療費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりょうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical consultation fee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイパースペース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hyperspace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アレルギーテスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アレルギー・テスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>allergy testing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allergietest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アレルギー症状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アレルギーしょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allergy symptoms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アレルギー性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アレルギーせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>allergenic</gloss>
<gloss>allergic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} allergisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allergisch (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelig (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgevoelig (voor) </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allergisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アレルギー性炎症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アレルギーせいえんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allergic inflammation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アレルゲン皮膚反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アレルゲンひふはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allergen skin test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アレロタクシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allelotaxis</gloss>
<gloss>allelotaxy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アロカシア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alocasia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alocasia (eine Art Taro-Kartoffel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アワード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウォード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>award</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">award</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beloning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auszeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Award</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンアイデンティファイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>unidentified</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アングリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>angry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärgerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verärgert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wütend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アングルドーザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angle dozer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Böschungserdhobel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwenkschildplanierraupe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アングルブロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アングル・ブロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angle block</gloss>
<gloss>angle iron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンシアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uncial</gloss>
<gloss>uncial letter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンセム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anthem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anthem (engl. Kirchenkomposition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">himno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンソロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アンソロジー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>anthology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンタゴニスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>antagonist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antagonist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrahent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widersacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antagonist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンタレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Antares (star in the constellation Scorpio)</gloss>
<gloss>Alpha Scorpii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antares (hellster Stern im Sternbild Skorpion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンダーカット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンダカット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undercut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} slag met tegeneffect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbrandkerbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahteinbrandkerbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingesunkene Naht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschnitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンダーカバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>undercover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdeckt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンダートーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undertone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンダーバスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンダー・バスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>under bust (measurement, corset, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maß unterhalb der Brust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンチエイリアス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>anti-aliasing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アントシアニン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>anthocyanin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anthozyanin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンノウン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンノーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unknown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbekannt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンビリーバブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンビリーバボー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンビリバボー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンビリバブル</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>unbelievable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンプレッショニスム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンプレショニスム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>印象主義</xref>
<field>&art;</field>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="fre">impressionnisme</lsource>
<gloss>impressionism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Impressionismus (Kunstrichtung der zweiten Hälfte des 19. Jhd.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Impressionismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) impressionnisme) импрессионизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impresionismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンブレイカブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>unbreakable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンブレラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>umbrella</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenschirm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schirm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paraguas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンポピュラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unpopular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アヴィーナサティヴァ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>avena sativa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーメールカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イーメール・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>e-mail card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イールド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yield</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbeute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rendite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イールドカーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イールド・カーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yield curve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イエスかノーか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>yes or no</gloss>
<gloss>yes-no</gloss>
<gloss>all or nothing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イクサイトメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excitement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いなご豆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イナゴ豆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝗豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなごまめ</reb>
<re_restr>いなご豆</re_restr>
<re_restr>蝗豆</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イナゴまめ</reb>
<re_restr>イナゴ豆</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イナゴマメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carob</gloss>
<gloss>locust bean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Johannisbrotbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ceratonia siliqua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イベントスケジューリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>event-scheduling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イメージカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イメージ・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>image card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イメージトレーニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イメージ・トレーニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">image training</lsource>
<gloss>training method in sports, etc. where one imagines how a scenario would play out</gloss>
<gloss>mental rehearsal</gloss>
<gloss>mental preparation</gloss>
<gloss>visualization (for practicing a skill in one's mind)(practising)</gloss>
<gloss>practicing under simulated conditions (e.g. while watching a video)</gloss>
<gloss>mental dry run</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">image training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mentales Training</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mentaltraining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mentales Training eines Bewegungsablaufs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2435990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イメージファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イメージ・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>image file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イメージプリンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イメージ・プリンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>image printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大変身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいへんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>変身</xref>
<gloss>makeover</gloss>
<gloss>major change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Veränderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beträchtliche Transformation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活を送る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつをおくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to lead (a) life (usu. preceded by the type of life)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Leben verbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Leben führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Leben leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Auskommen haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Lebensunterhalt bestreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Unterhalt verdienen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペン回し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペンまわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pen spinning</gloss>
<gloss>spinning a pen around between the fingers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stiftdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Penspinning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サステイナブルディベロップメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サステイナブル・ディベロップメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sustainable development</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachhaltige Entwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zukunftsfähige Entwicklung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サステナブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サステイナブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サスティナブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サステーナブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sustainable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachhaltig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サステイナビリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サステナビリティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sustainability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachhaltigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zukunftsfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrechterhaltbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragfähigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monopole</gloss>
<gloss>singular pole</gloss>
<gloss>unipole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Pol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イラステシティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elasticity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イレクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>elect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>erect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インクジェット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インク・ジェット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ink jet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inkjet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tintenstrahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inkjet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結腸吸収</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっちょうきゅうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colon absorption</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改行コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぎょうコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>newline character (either or both of CR and LF depending on system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linfeed-Code</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen für eine neue Zeile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>故障中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしょうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>out-of-order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">defekt, außer Betrieb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回し蹴り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まわしげり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>roundhouse kick</gloss>
<gloss>turning kick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴マンコ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穴まんこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつマンコ</reb>
<re_restr>穴マンコ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けつまんこ</reb>
<re_restr>穴まんこ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケツマンコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マンコ・1</xref>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>anus</gloss>
<gloss>asshole</gloss>
<gloss>arsehole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻き爪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきづめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ingrown toenail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rollnagel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zangennagel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘電泳動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうでんえいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dielectrophoresis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インシデンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incidence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インシネレタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インシネレター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incinerator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ごみ焼き炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごみやきろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incinerator</gloss>
<gloss>refuse furnace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インシュレータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insulator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インジニアス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インジーニャス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>ingenious</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インジャンクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>injunction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インスタレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>installation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kunstgesch.} installatiekunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Installation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Installierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Installation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertige technische Anlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Installation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Environment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インスタントカメラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インスタント・カメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instant camera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sofortbildkamera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インスティチュート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>institute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Institut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インストアマーチャンダイジング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イン・ストア・マーチャンダイジング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in-store merchandising</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インストルメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インストゥルメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instrument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インスパイア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インスパイヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インスパイアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インスパイヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to inspire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インスピレーション</xref>
<gloss>inspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inspirieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inspiration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応答長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうとうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impulse response length</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剤形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剤型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dosage form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arzneiform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darreichungsform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verabreichungsform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坐剤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>座剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suppository</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suppositorium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zäpfchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фарм.) суппозиторий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浸剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infusion (medicinal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufguss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リニメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liniment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">linimento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソープレスソープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソープレス・ソープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>合成洗剤</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>soapless soap (i.e. synthetic detergent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seifenlose Seife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比誘電率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゆうでんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dielectric constant</gloss>
<gloss>relative permittivity</gloss>
<gloss>specific inductive capacity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spezifische induktive Kapazität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fajlagos dielektromos állandó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajlagos permittivitás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相反則不軌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうはんそくふき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reciprocity failure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プリン頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プリンあたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>black hair that has been dyed blond after the roots begin to grow in at the top giving an appearance much like custard pudding</gloss>
<gloss g_type="lit">pudding head</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果たて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>極</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>果</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>end</gloss>
<gloss>limit</gloss>
<gloss>extremity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尽く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尽</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>づく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after a noun</s_inf>
<gloss>relying entirely on ...</gloss>
<gloss>using solely ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>with the sole purpose of ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>based on (mutual consent, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ずく無し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尽無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずくなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bum</gloss>
<gloss>slacker</gloss>
<gloss>good-for-nothing</gloss>
<gloss>loser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ずくが無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずくがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unmotivated</gloss>
<gloss>unenthusiastic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ずく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&nab;</dial>
<gloss>putting oneself into something</gloss>
<gloss>exerting oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＴＥＵ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ティーイーユー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twenty foot equivalent unit (container)</gloss>
<gloss>TEU</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケラレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けられ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vignetting (darkening of the perimeter of a photographic image)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潤びる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほとびる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be rehydrated</gloss>
<gloss>to be reconstituted</gloss>
<gloss>to swell from absorbed moisture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">размокать; разбухать [от воды]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同じゅうする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おなじゅうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<s_inf>from 同じくする, as 〜を同じゅうする</s_inf>
<gloss>to be the same</gloss>
<gloss>to coincide</gloss>
<gloss>to correspond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hetzelfde … delen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleich sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琴瑟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>瑟</xref>
<xref>琴・きん</xref>
<gloss>qin and se (two different kinds of Chinese zither)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>happy marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünf- od. siebensaitiges Koto und 25saitige Koto (deren Klang gut zueinander passt und die deshalb als Symbol für eheliche Harmonie gelten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большие и малые кото (琴); (обр.) супружеская чета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相和する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいわする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get along well together</gloss>
<gloss>to be in tune with one another</gloss>
<gloss>to harmonize with each other</gloss>
<gloss>to go well together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть в полном согласии (гармонировать) друг с другом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂んとする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんなんとする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>垂んとす</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to close in on (30 years of age, etc.)</gloss>
<gloss>to approach</gloss>
<gloss>to get close to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fast sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nahe sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) быть близким (к чему-л.), быть на краю (чего-л.); почти достигать (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂んとす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりなんとす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なんなんとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>垂んとする</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to close in on (30 years of age, etc.)</gloss>
<gloss>to approach</gloss>
<gloss>to get close to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曝気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばっ気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>aeration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchlüftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belüftung (bei der Grundwasseraufbereitung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーダシティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーダスィティ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーダセティ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audacity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符号付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>符号付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごうつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>signed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上級准尉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきゅうじゅんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>准尉</xref>
<gloss>chief warrant officer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>更生保護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいほご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rehabilitation</gloss>
<gloss>social readjustment</gloss>
<gloss>aftercare</gloss>
<gloss>parole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefangenenfürsorge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カムイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神・かみ・1</xref>
<lsource xml:lang="ain">kamuy</lsource>
<gloss>god</gloss>
<gloss>deity</gloss>
<gloss>divinity</gloss>
<gloss>spirit</gloss>
<gloss>kami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶏足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chicken leg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急流下り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうりゅうくだり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>river rafting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野糞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>野ぐそ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>野グソ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぐそ</reb>
<re_restr>野糞</re_restr>
<re_restr>野ぐそ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のグソ</reb>
<re_restr>野グソ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノグソ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>defecating outdoors</gloss>
<gloss>faeces lying on the ground (feces)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Defäkieren im Freien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Freien abgelegter Kothaufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギャーザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gather (e.g. in cloth)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際刑事裁判所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいけいじさいばんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>International Criminal Court</gloss>
<gloss>ICC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internationaler Strafgerichtshof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">IStGH (Sitz in Den Haag, Niederlande)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民兵組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぺいそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>militia</gloss>
<gloss>paramilitary group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国連安保理事会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくれんあんぽりじかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国連安全保障理事会</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>United Nations Security Council</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">UN-Sicherheitsrat (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンドロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンド・ロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">end roll</lsource>
<gloss>credit roll (at the end of a film or TV show)</gloss>
<gloss>closing credits</gloss>
<gloss>end credits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abspann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachspann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮒侍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなざむらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cowardly, good-for-nothing samurai from the countryside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichtsnutziger Samurai aus der Provinz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪だるま式</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪達磨式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきだるましき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snowballing (phenomenon, effect)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Art, wie sich ein Schneeball vergrößert, den man auf dem Schnee rollt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突然目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とつぜんめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>somewhat sudden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外発的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいはつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>内発的</ant>
<gloss>extrinsic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extrinsisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内発的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないはつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>外発的</ant>
<gloss>spontaneous</gloss>
<gloss>arising from within</gloss>
<gloss>intrinsic</gloss>
<gloss>voluntary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spontan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von innen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freiwillig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spontan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intrinsisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポルフィリン症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポルフィリンしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>porphyria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} porfyrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porphyrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Porphyria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感応精神病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんのうせいしんびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>folie à deux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">induziertes Irresein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">induzierter Wahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Induktionsirresein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集団ヒステリー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうだんヒステリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass hysteria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppenhysterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Massenhysterie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>更科蕎麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらしなそば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>更科粉</xref>
<gloss>high quality soba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гречневая лапша сарасина (высшего сорта)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩水黽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおあめんぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シオアメンボ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asclepios shiranui (species of pond skater)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粒状斑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうじょうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>granule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Granulen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) гранулы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前胸背板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんきょうはいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pronotum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腿節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>femur (in entomology)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Femur (drittes Glied eines Insekten- od. Spinnenbeins)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跳ね起き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねおき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kip-up (acrobatics)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前転跳び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんてんとび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forward handspring (gymnastics)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後転跳び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてんとび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バク転</xref>
<gloss>back handspring (gymnastics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rückwärts ausgeführter Handstandüberschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーフインターチェンジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーフ・インターチェンジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half interchange (an interchange that lacks an exit or an entrance in either or both directions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルインターチェンジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・インターチェンジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full interchange (an interchange that has exits and entrances in both directions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>えぐり出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抉り出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぐりだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to gouge out</gloss>
<gloss>to cut out</gloss>
<gloss>to scoop out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bring to light</gloss>
<gloss>to reveal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitscheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgutsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitboren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitschrapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkrabben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} aan het licht brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onthullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor de dag halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar boven brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de oppervlakte brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blootleggen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐屈曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいくっきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flexibility</gloss>
<gloss>bend-tolerance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体系学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいけいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>systematics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一家を成す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかをなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to establish a school of</gloss>
<gloss>to make a home of one's own</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een gezin stichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">school maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n roem vestigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Autorität in seinem Bereich sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非を諭す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひをさとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to rebuke someone (e.g. for faults)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2436990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非を悟る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひをさとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to realize one's error</gloss>
<gloss>to realize one's errors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Fehler bemerken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳責</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>strong reprimand</gloss>
<gloss>rebuke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. bittere Vorwürfe machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bitterer Vorwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharfer Tadel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空港税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうこうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>airport-imposed taxes</gloss>
<gloss>airport tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flughafengebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flughafensteuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北極線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっきょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Arctic Circle (latitude)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordpolarkreis (der Breitenkreis 66° 34′ nördlicher Breite)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南極線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんきょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Antarctic Circle (latitude)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリスプブレッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリスプ・ブレッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crisp bread</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トランスジェニック生物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トランスジェニックせいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transgenic organism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">transgener Organismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">organismo transgénico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランスジェンダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transgender</gloss>
<gloss>transgender person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transgender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unexpected benefit</gloss>
<gloss>sudden profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwarteter Profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неожиданная выгода (прибыль); неожиданная удача</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電力供給会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんりょくきょうきゅうかいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power supply company</gloss>
<gloss>power distribution company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発電会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつでんかいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power generation company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝達会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんたつかいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(power, electricity) transmission company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラスオン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラス・オン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource ls_wasei="y">plus on</lsource>
<gloss>extras</gloss>
<gloss>addition</gloss>
<gloss>supplement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大猟獣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいりょうじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相対す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいたいす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>相対する・1</xref>
<gloss>to face each other</gloss>
<gloss>to be opposite one another</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>相対する・2</xref>
<gloss>to be in opposition</gloss>
<gloss>to conflict</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相対勘定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいたいかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contra account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenkonto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wertberichtigungskonto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相対する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいたいする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to face each other</gloss>
<gloss>to be opposite one another</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be in opposition</gloss>
<gloss>to conflict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich tegenover elkaar bevinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenover elkaar staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenovergesteld zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijnrecht tegenover elkaar staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (sich) gegenüberstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenüber sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenüberliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть лицом к лицу; быть (стоять) друг против друга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>握り返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぎりかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to grasp back</gloss>
<gloss>to squeeze back</gloss>
<gloss>to grab back</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総排出腔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうはいしゅつこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうはいしゅつくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&zool;</field>
<gloss>cloaca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kloake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cloaca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狩猟動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅりょうどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>game animal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猟獣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>狩猟動物</xref>
<gloss>game animal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дичь (животные)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーディオブック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーディオ・ブック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audiobook</gloss>
<gloss>talking book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hörbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理論値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りろんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theoretical value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">theoretischer Wert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理論づける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>理論付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りろんづける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to theorize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">theoretisieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ろ紙クロマトグラフィー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濾紙クロマトグラフィー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろしクロマトグラフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper chromatography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老化防止剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうかぼうしざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>age resister</gloss>
<gloss>antioxidant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alterungsschutzmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antioxidationsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">antioxidáns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ろ紙電気泳動</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濾紙電気泳動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろしでんきえいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper electrophoresis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ろ紙ディスク</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濾紙ディスク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろしディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filter paper disk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロスマリン油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロスマリンゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rosemary oil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アブサン油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アブサンゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absinthe oil</gloss>
<gloss>wormwood oil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロイコマイシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leucomycin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローザニリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rosanilin</gloss>
<gloss>rosaniline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rosanilin (ein Farbstoff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リラキシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レラキシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>relaxin (hormone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レブリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>levulin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レソルシノール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resorcinol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Resorcin (1,3-Dihydroxybenzol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レセプター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>receptor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfänger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燐蛋白質</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>リンタンパク質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんたんぱくしつ</reb>
<re_restr>燐蛋白質</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リンタンパクしつ</reb>
<re_restr>リンタンパク質</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phosphoprotein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホスファターゼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォスファターゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phosphatase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phosphatase (Phosphorsäureester spaltendes Enzym)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提案依頼書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていあんいらいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>request for proposals</gloss>
<gloss>RFP</gloss>
<gloss>invitation for bids</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提案要請書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていあんようせいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>request for proposals</gloss>
<gloss>RFP</gloss>
<gloss>invitation for bids</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入札依頼書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうさついらいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>request for proposals</gloss>
<gloss>RFP</gloss>
<gloss>invitation for bids, tenders</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from 生まれ変わる</s_inf>
<gloss>rebirth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もぐら叩き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>モグラ叩き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もぐらたたき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(game of) whac-a-mole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielsalonspiel, bei dem man versucht, mechanische Maulwürfe, die aus ihren Löchern herausschauen, mit einem Hammer in diese zurückzuschlagen, bevor sie von alleine wieder verschwinden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>property right to an estate</gloss>
<gloss>title</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特技兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくぎへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specialist (US Army enlisted rank)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>承認証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seal of approval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>承認証明書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにんしょうめいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certificate of approval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>承認印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seal of approval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from 姫電話</s_inf>
<gloss>highly decorated cell phone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デコ電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デコでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>姫電</xref>
<gloss>decorated cell phone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>putting a name on something (e.g. engraving, printing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空中ブランコ曲芸師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうちゅうブランコきょくげいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trapeze artist</gloss>
<gloss>aerial artist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spare time</gloss>
<gloss>free time</gloss>
<gloss>leisure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freie Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhige, gelassene Stimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">búcsú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engedély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabadság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráérő idő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) свободное время</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比抵抗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひていこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resistivity</gloss>
<gloss>specific resistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soortelijke weerstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spezifischer Widerstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比抵抗計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひていこうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resistivity meter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲良しこよし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仲好し小好し</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかよしこよし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仲良し</xref>
<gloss>close friend</gloss>
<gloss>good friend</gloss>
<gloss>bosom buddy</gloss>
<gloss>chum</gloss>
<gloss>pal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落札者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくさつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tender winner</gloss>
<gloss>successful bidder</gloss>
<gloss>contract awardee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfolgreicher Bieter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuschlagerhaltender Bewerber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拒否処分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょひしょぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(judicial) denial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮の差止</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仮の差し止め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりのさしとめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary injunction</gloss>
<gloss>preliminary injunction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧注</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>douche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試合場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しあいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ring</gloss>
<gloss>playing field</gloss>
<gloss>stadium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ring</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettkampfplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[футбольное] поле; [волейбольная] площадка; [теннисный] корт; ринг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膣圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちつあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vaginal tightness</gloss>
<gloss>vaginal pressure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>設計明細書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっけいめいさいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>project specifications</gloss>
<gloss>specs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spezifikationen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入札設計図書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうさつせっけいずしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>design specifications (for public tender)</gloss>
<gloss>drawings and specifications</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実施形態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしけいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embodiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausführungsvariante</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausführungsform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発泡ワイン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっぽうワイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sparkling wine</gloss>
<gloss>spumante</gloss>
<gloss>mousseux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuimwijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mousserende wijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belletjeswijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bubbelwijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} bubbels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bubbeltjeswijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">champenoise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. Italië} spumante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaumwein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拘束衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straitjacket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwangbuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keurslijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spanlaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwangsjacke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸躍る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胸おどる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねおどる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>heart-pounding</gloss>
<gloss>exciting</gloss>
<gloss>thrilling</gloss>
<gloss>heartrending</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to have one's heart pound</gloss>
<gloss>to be thrilled</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領海侵犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうかいしんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>intrusion into territorial waters</gloss>
<gloss>violation of territorial waters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verletzung der Hoheitsgewässer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eindringen in die Hoheitsgewässer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領土侵犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうどしんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>violation of territorial sovereignty</gloss>
<gloss>intrusion into territory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インサイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インシュージアスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インスージアスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enthusiast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターコム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターカム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intercom</gloss>
<gloss>intercommunication system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intercom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intercom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegensprechanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bordsprechanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenverständigungsanlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターネットサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターネット・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Internet service</gloss>
<gloss>Internet-based service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internetdienst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターネットショッピング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターネット・ショッピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Internet shopping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internetshopping</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkaufen im Internet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Onlineshopping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターネットビジネス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターネット・ビジネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Internet business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターネットマーケティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターネット・マーケティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Internet marketing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internetmarketing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターバンクローン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターバンク・ローン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inter-bank loan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターブロックギャップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターブロック・ギャップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interblock gap</gloss>
<gloss>IBG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターミッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intermission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インタリオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intaglio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インダクタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インダクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inductor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インダクタンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inductance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Induktivität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテグレーテッドマーケティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>integrated marketing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテリジェントステーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インテリジェント・ステーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>intelligent station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インディーズ</xref>
<gloss>indie</gloss>
<gloss>independent film, music, publishing, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インデクシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indexing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予後診断医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よごしんだんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prognostician</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アラルガンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>allargando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袋棚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろだな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea ceremony stand with an enclosed shelf (invented by Takeno Jouou)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>袋戸棚</xref>
<gloss>small cupboard or closed shelf on the side of a tokonoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines dekoratives Schränkchen (neben dem Toko・no・ma)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tragbares Teeregal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>診断医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんだんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diagnostician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diagnostiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>席替え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>席がえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきがえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>moving to new seats</gloss>
<gloss>moving to new desks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platzwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platztausch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二級酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にきゅうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second-grade alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сакэ второго сорта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関ヶ原の戦い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>関ケ原の戦い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>関ヶ原の戦</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきがはらのたたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Battle of Sekigahara (1600)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlacht von Sekigahara (entscheidende Schlacht um die Vorherrschaft in Japan zwischen Tokugawa Ieyasu und Toyotomi Hideyori, Oktober 1600)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大域変数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいいきへんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グローバル変数</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>global variable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">globale Variable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2437980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑性花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっせいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polygamous flower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アロステリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>allosterism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allosterismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アロステリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>allosteric</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アロタイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>allotype</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンギナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>angina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angina (Entzündung des Rachenraumes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンギュラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>angular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アングロカトリック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アングロ・カトリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Anglo-Catholic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンザス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アンザス条約</xref>
<gloss>Australia, New Zealand and the United States</gloss>
<gloss>ANZUS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Anzus {= Australia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">New Zealand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">United States Security Treaty}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＮＺＡＣ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>Ａｎｚａｃ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンザック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>ANZAC (Australian and New Zealand Army Corps during WWI)</gloss>
<gloss>Anzac</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アンザックビスケット</xref>
<gloss>Anzac biscuit (type of oatmeal biscuit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンザックデー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンザック・デー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Anzac Day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンザックビスケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンザック・ビスケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Anzac biscuit (type of oatmeal biscuit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンチアメリカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>anti-American</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンフィプロステュロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>amphiprostyle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンマネージド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unmanaged</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>one-pass (e.g. compiler)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンプライスショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-price store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンプーアオバト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wompoo pigeon (Ptilinopus magnificus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>似非インテリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えせインテリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エセインテリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pseudo-intellectual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ごた混ぜ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごたまぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>jumble</gloss>
<gloss>hodgepodge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mischmasch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durcheinander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) смесь, каша, мешанина; путаница, неразбериха</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} как придётся, в беспорядке, в перемешку, в [общей] куче</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} напутать; перемешать, свалить в одну кучу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ごちゃ混ぜ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごちゃまぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>mess</gloss>
<gloss>jumble</gloss>
<gloss>muddle</gloss>
<gloss>chaos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mischmasch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durcheinander</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適さない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきさない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unsuited</gloss>
<gloss>unfit</gloss>
<gloss>ill-fitted</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打刀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ち刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちがたな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>刀・1</xref>
<gloss>katana (sword worn on the hip edge up by samurai)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>許状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>免許状</xref>
<gloss>licence</gloss>
<gloss>license</gloss>
<gloss>certificate</gloss>
<gloss>permit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>赦免状</xref>
<gloss>(letter of) pardon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seasonal flowers arranged for a tea ceremony</gloss>
<gloss>flowers in a tea room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumenarrangement für den Teeraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>達率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たつりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>coefficient</gloss>
<gloss>rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個包装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>individual packaging</gloss>
<gloss>individual wrapping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelverpackung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赦免状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃめんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter of pardon</gloss>
<gloss>pardon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absolutionsbrief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begnadigungsbrief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増さる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to increase</gloss>
<gloss>to grow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aumentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proliferar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>monkey (esp. the Japanese macaque, Macaca fuscata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原猿類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんえんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>真猿類</xref>
<gloss>prosimian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真猿類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんえんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>原猿類</xref>
<gloss>simian</gloss>
<gloss>anthropoid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流行性結膜炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうこうせいけつまくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>はやり目</xref>
<xref>流行性角結膜炎</xref>
<gloss>pink eye</gloss>
<gloss>epidemic keratoconjunctivitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">epidemische Bindehautentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">epidemische Konjunktivitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Conjunctivitis epidemica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流行性角結膜炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうこうせいかくけつまくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>流行性結膜炎</xref>
<xref>はやり目</xref>
<gloss>pink eye</gloss>
<gloss>epidemic keratoconjunctivitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">epidemische Keratokonjunktivitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Viruskeratitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">virale Keratokonjunktivitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keratoconjunctivitis epidemica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>産毛・1</xref>
<gloss>vellus hair</gloss>
<gloss>down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pubescence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peach fuzz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wollhaar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰匙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいさじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ash scoop (tea ceremony)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のちすみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>後の炭</xref>
<gloss>second adding of charcoal to the fire (in tea ceremony)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後の炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のちのすみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>後炭</xref>
<gloss>second adding of charcoal to the fire (tea ceremony)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうすみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first adding of charcoal to the fire (tea ceremony)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｐタイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピータイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vinyl floor tile (typically 30 cm square)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出て来る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出てくる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でてくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vk;</pos>
<gloss>to come out</gloss>
<gloss>to appear</gloss>
<gloss>to turn up</gloss>
<gloss>to emerge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herauskommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pojaviti se</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priti ven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小鬼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こおに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imp</gloss>
<gloss>elf</gloss>
<gloss>pixie</gloss>
<gloss>goblin</gloss>
<gloss>devilkin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kobold</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duiveltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Teufel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чертёнок, бесёнок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朱で描く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかでえがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to miniate</gloss>
<gloss>to paint red</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large utensil stand (tea ceremony)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daisu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regalartiges tragbares Gestell für die Teezeremonie (mit zwei Regalbrettern und zwei oder vier Pfosten; wird heute nur noch verwendet, wenn Tee Göttern oder Buddha geopfert wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tenmoku</gloss>
<gloss g_type="expl">ceramics (esp. tea bowls) with a dark glaze that resembles oil spotting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天目茶碗</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>tenmoku tea-bowl</gloss>
<gloss>dark-glazed conical tea-bowl of Chinese origin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tenmoku-Teeschale (wie ein japan. Tonmörser geformt; Name kommt vom chin. Kloster Tenmoku-zan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чайная чашка (для чайной церемонии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (диал.) чашка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天目台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんもくだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天目・1</xref>
<gloss>stand for tea bowls (tea ceremony)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teeschalen-Untersetzer (für Opfer-Tee oder für den Tee eines Adeligen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подставка (низенький столик) для чашки с чаем (при чайной церемонии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓋置き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたおき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rest for the lid of a teakettle (tea ceremony)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablage für den Deckel des Kessels (aus Bronze, Keramik, Holz, Bambus etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕服</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕覆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silk pouch with drawstring for holding a tea caddy (tea ceremony)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一次回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primary circuit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一次回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>first time</gloss>
<gloss>initial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年が越せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としがこせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to able to enter the New Year (i.e. have work finished, debts paid, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提携先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていけいさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business partner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先買権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんばいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right of first refusal</gloss>
<gloss>(right of) preemption</gloss>
<gloss>purchase option</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorkaufsrecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無防備都市宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぼうびとしせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open city declaration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無防備都市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぼうびとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open city</gloss>
<gloss>defenseless city</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verteidigungslose Stadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offene Stadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) открытый город</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相互運用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>interoperation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹ごなし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹熟し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらごなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>exercise to help digestion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung der Verdauung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 腹ごなしに散歩する гулять (прогуливаться) для лучшего пищеварения; совершать [послеобеденный] моцион</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>number of hours</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工数管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうすうかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man-hour management</gloss>
<gloss>manpower management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼間時数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんじすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daytime hours</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕張メロン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうばりメロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カンタロープ</xref>
<gloss>Yūbari melon (sweet orange melon grown in Yūbari City, Hokkaido)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぐい呑み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぐい飲み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぐい呑</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐいのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large sake cup</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>gulping down (a drink)</gloss>
<gloss>taking a swig of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Austrinken in einem Zug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Sakebecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} выпить залпом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階段昇降機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいだんしょうこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stairlift</gloss>
<gloss>(home) chair lift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treppenlift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七三分け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちさんわけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side parting</gloss>
<gloss>hair parted to one side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenscheitel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連節バス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんせつバス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>articulated bus</gloss>
<gloss>bendy bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelenkbus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯨汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじらじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whale soup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホイップアーウイル夜鷹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ホイッパーウィル夜鷹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホイップアーウイルよたか</reb>
<re_restr>ホイップアーウイル夜鷹</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホイッパーウィルよたか</reb>
<re_restr>ホイッパーウィル夜鷹</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホイップアーウイルヨタカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホイッパーウィルヨタカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>whip-poor-will (Caprimulgus vociferus)</gloss>
<gloss>whippoorwill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シフォンケーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シフォン・ケーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chiffon cake</gloss>
<gloss>sponge cake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顆粒性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>granular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九浅一深</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせんいっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nine shallow, one deep (ancient Chinese sexual technique)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金時豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんときまめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red kidney bean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bruine bonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красная фасоль, отваренная в сахаре</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>沖縄社会大衆党</xref>
<xref>社会大衆党</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Socialist Masses Party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖縄社会大衆党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきなわしゃかいたいしゅうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Okinawa Socialist Masses Party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会大衆党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいたいしゅうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Socialist Masses Party (1932-1940)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝ドラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさドラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドラマ・2</xref>
<xref>昼ドラ・ひるドラ</xref>
<gloss>morning soap opera</gloss>
<gloss>morning television serial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弥立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よだつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いよだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>身の毛が弥立つ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to stand up straight</gloss>
<gloss>to stand on end (e.g. of hair)</gloss>
<gloss>to have the creeps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauder erregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen erschauern lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стать дыбом (о волосах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身の毛のよだつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身の毛の弥立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのけのよだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<xref>身の毛が弥立つ</xref>
<gloss>hair-raising</gloss>
<gloss>bloodcurdling</gloss>
<gloss>horrible</gloss>
<gloss>shocking</gloss>
<gloss>gruesome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用期限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようきげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expiry date</gloss>
<gloss>use-by date</gloss>
<gloss>date of expiry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vewendungsdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbrauchsdatum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfallsdatum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴史時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきしじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>先史時代</xref>
<gloss>historical times</gloss>
<gloss>historical period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">historische Zeit (Zeit seit Beginn historischer Aufzeichnung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理解を示す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りかいをしめす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to show understanding</gloss>
<gloss>to appreciate</gloss>
<gloss>to be positive about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verständnis zeigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩行者用信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほこうしゃようしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歩行者</xref>
<gloss>(pedestrian) crosswalk signal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußgängerampel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻が詰まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はながつまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to have a stuffed nose</gloss>
<gloss>to have a stuffy nose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>ferrite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ferrit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">α-Eisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ferrit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ferrat(III)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ferrita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地鉄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フェライト</xref>
<gloss>ferrite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ferrit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">α-Eisen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絹雲母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぬうんも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sericite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sericit (ein Glimmer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) серицит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白雲母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろうんも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくうんも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muscovite</gloss>
<gloss>white mica</gloss>
<gloss>talc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muskovit (ein Glimmer)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muskovit (heller Glimmer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) [обыкновенная] слюда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>没ネーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼつネーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボツネーム</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>没・2</xref>
<xref>ネーム・4</xref>
<gloss>manga that has been rejected by an editor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大角鹿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおつのじか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>giant fallow deer (extinct)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栗ぜんざい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりぜんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweet made with soft beans (e.g. adzuki) and chestnuts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゆうちょ銀行</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>郵貯銀行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうちょぎんこう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>JP Bank (former Postal Savings Bank, created when the Postal Services were privatized)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan Post Bank Co., Ltd.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業績連動払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせきれんどうはらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performance-based pay</gloss>
<gloss>achievement-based pay</gloss>
<gloss>payment linked to performance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動き掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>動きかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うごきかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make someone move</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交代勤務</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>交替勤務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたいきんむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shift work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schichtdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schichtarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">váltott műszak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理監督者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりかんとくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supervisor</gloss>
<gloss>manager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拙訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor translation</gloss>
<gloss>clumsy translation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>my translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Übersetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigene Übersetzung (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住宅バブル崩壊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうたくバブルほうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collapse of the housing bubble</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2438990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remaining quantity</gloss>
<gloss>residual quantity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Restmenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbleibende Menge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>withers (height from ground to shoulder blades in animals)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerristhöhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulterhöhe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェネック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fennec fox (Vulpes zerda)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fennek</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fenek</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wüstenfuchs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vulpes zerda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>そぐわない</xref>
<gloss>to be suitable</gloss>
<gloss>to be appropriate</gloss>
<gloss>to match</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подходить друг к другу, соответствовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司法判断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほうはんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>judicial ruling</gloss>
<gloss>judicial decision</gloss>
<gloss>judgment</gloss>
<gloss>judgement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>螺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辛螺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ら</reb>
<re_restr>螺</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>small spiral-shelled snail</gloss>
<gloss>spiral shellfish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserschnecke (mit spiralförmigem Gehäuse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(общее обозначение моллюсков, относящихся к классу брюхоногих.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤螺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかにし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカニシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>veined rapa whelk (Rapana venosa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinkhorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rapana venosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geizkragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knauser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рапана, Rapana thomasiana (Grosse (съедобный моллюск)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物洗貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものあらがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モノアラガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese big-ear radix (pond snail, Radix auricularia japonica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルキメデスの螺線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルキメデスのらせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Archimedean spiral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">archimedische Spirale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対数螺線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいすうらせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>logarithmic spiral</gloss>
<gloss>equiangular spiral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">logarithmische Spirale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルキメデスの公理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルキメデスのこうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>axiom of Archimedes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Axiom des Archimedes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stetigkeitsaxiom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>螺子プロペラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねじプロペラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スクリュー・2</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>screw propeller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hélice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>螺旋推進器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らせんすいしんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スクリュー・2</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>screw propeller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>螺子ポンプ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねじポンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>screw pump</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>螺旋水揚げ機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らせんみずあげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>螺子ポンプ</xref>
<gloss>screw pump</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>螺線面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らせんめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>helicoid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>螺線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>helix</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>渦巻き線</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>spiral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} spiraallijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiraal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} schroeflijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spirale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneckenlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schraubenlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Helix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espiral (matemáticas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縞牛の舌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縞牛舌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまうしのした</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シマウシノシタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>zebra sole (Zebrias zebrinus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔓巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるまき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツルマキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>縞牛の舌</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>zebra sole (Zebrias zebrinus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弦巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reel for a spare bowstring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弦袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弦巻</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>reel for a spare bowstring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘリコイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>helicoid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Helikoid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schraubenfläche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘリカルスプリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘリカル・スプリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>helical spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schraubenfeder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜歯歯車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はすばはぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>helical gear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrägstirnrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrägzahnrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrägverzahntes Getrieberad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heliometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heliometer (heute kaum noch verwendetes Fernrohr mit einem Objektiv, das längs eines Durchmessers zerschnitten ist; geeignet zur Vermessung von Sternhaufen und Doppelsternen sowie zur Bestimmung von Sternparallaxen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гелиометр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>helioscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Helioskop (die Helligkeit schwächendes Gerät zur Beobachtung der Sonne durch ein Fernrohr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гелиоскоп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘリオトロピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heliotropin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heliotropin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Piperonal (ein aromatischer Aldehyd)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピペロナール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>piperonal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘリオメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heliometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heliometer (heute kaum noch verwendetes Fernrohr mit einem Objektiv, das längs eines Durchmessers zerschnitten ist; geeignet zur Vermessung von Sternhaufen und Doppelsternen sowie zur Bestimmung von Sternparallaxen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公理的方法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりてきほうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>axiomatic method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">axiomatische Methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">método axiomático</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公理的方法</xref>
<gloss>axiomatic theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">axiomatische Theorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">axiomatische Methode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公理系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>axiomatic system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Axiomensystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無矛盾性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むむじゅんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consistency (of an axiomatic system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerspruchsfreiheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsistenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Consistency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対数方眼紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいすうほうがんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>logarithmic graph paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Logarithmenpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">logarithmisches Papier (Papier mit Koordinatennetz in logarithmischer Teilung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対数尺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいすうじゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいすうしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>logarithmic scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">logarithmische Skale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">logarithmische Skala</gloss>
<gloss xml:lang="ger">logarithmischer Maßstab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フタレイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phthalein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phthalein (ein synthetischer Farbstoff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄麻布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうまふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burlap</gloss>
<gloss>hessian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財閥解体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいばつかいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>財閥・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>dissolution of the zaibatsu (during the US occupation of Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auflösung der Zaibatsu (nach dem Zweiten Weltkrieg)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臍回り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へそまわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>circumference of the navel</gloss>
<gloss>treasure trail</gloss>
<gloss>sagittal hair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布帛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fabric</gloss>
<gloss>cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumwolle, Leinen und Seide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoff (für japanische Kleidung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хлопок и шёлк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ткань</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罰せられる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばっせられる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<s_inf>irregular passive form of 罰する</s_inf>
<gloss>to be subject to punishment</gloss>
<gloss>to be punished</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gestraft worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestraft worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgestraft worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straf krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een douw krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} gepenaliseerd worden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弥生土器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やよいどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弥生時代</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Yayoi pottery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yayoi-Töpferei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yayoi-Keramik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッファオーバラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッファ・オーバラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>buffer overrun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡易慣用字体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんいかんようじたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>常用漢字</xref>
<gloss>customary simplified form (of kanji)</gloss>
<gloss g_type="expl">any of 22 simplified non-jōyō kanji variants commonly used in print</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">üblicherweise für den Druck verwendete, vereinfachte Drucktype (2000 festgelegte und 2010 revidierte Liste mit 22 Kanji)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumerism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費者主権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひしゃしゅけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumer sovereignty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsumentensouveränität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbrauchermacht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費文化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumer culture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsumkultur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンダーザテーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンダー・ザ・テーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>under-the-table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倭国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<s_inf>name used in ancient China</s_inf>
<gloss>Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平積み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらづみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>面陳</xref>
<gloss>stacking flat and face up (magazines, books, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stapeln (insbes. von Büchern mit dem Cover nach oben zu Präsentationszwecken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(стр.) перевязка (кирпичной кладки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<s_inf>from 降りる</s_inf>
<gloss>to get down (from being carried)</gloss>
<gloss>to get off (a vehicle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinuntersteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinuntergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinuntersteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinuntergehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推認</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>presumption</gloss>
<gloss>inference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsumtion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻っぽ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりっぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>尻尾・1</xref>
<gloss>tail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал. см.) しっぽ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金蛇</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛇舅母</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなへび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カナヘビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lacertid (any lizard of family Lacertidae, esp. the Japanese grass lizard, Takydromus tachydromoides)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Eidechse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">долгохвостка долгохвостая, Tachydromus tachydromoides (Schlegel (ящерица)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛蜥蜴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびとかげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トビトカゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>flying dragon (any gliding lizard of genus Draco)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木登蜥蜴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木登り蜥蜴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのぼりとかげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キノボリトカゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Ryukyu tree lizard (Japalura polygonata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トカゲ目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜥蜴目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トカゲもく</reb>
<re_restr>トカゲ目</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とかげもく</reb>
<re_restr>蜥蜴目</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>有鱗類</xref>
<gloss>Squamata (order of scaled reptiles, sometimes esp. the Sauria or Lacertilia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有鱗類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蜥蜴目</xref>
<gloss>Squamata (order of scaled reptiles)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>穿山甲</xref>
<gloss>Pholidota (order of pangolins)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単純語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじゅんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>複合語</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>simple word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Simplex (nicht zusammengesetztes oder abgeleitetes Wort; im Gegensatz zum Kompositum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リスケジュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rescheduling (esp. of debt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リスケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>リスケジュール</xref>
<field>&bus;</field>
<field>&finc;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>rescheduling (a meeting, debt, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terminverschiebung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハシーシ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハシシ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハシシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハシッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハッシッシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hashish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haschisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リスケジューリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>rescheduling (of debt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umschuldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsolidierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボブキャット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bobcat (Lynx rufus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotluchs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luchs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caracal (Caracal caracal)</gloss>
<gloss>African lynx</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラカラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crested caracara (Polyborus plancus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピルビン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピルビンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyruvic acid</gloss>
<gloss>pyruvate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} pyrodruivenzuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brenztraubensäure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クエン酸回路</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枸櫞酸回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クエンさんかいろ</reb>
<re_restr>クエン酸回路</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くえんさんかいろ</reb>
<re_restr>枸櫞酸回路</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>citric acid cycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zitronensäurezyklus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krebs-Zyklus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciclo del ácido cítrico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＴＣＡ回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ティーシーエーかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トリカルボン酸回路</xref>
<gloss>TCA (tricarboxylic acid) cycle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>substrate (i.e. in biochemistry)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matrix (i.e. in biology)</gloss>
<gloss>stroma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Matrix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Substrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) строма; (биохим.) субстрат</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sustrato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>液胞</xref>
<field>&biol;</field>
<gloss>vacuole (esp. in an animal cell)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vakuole (mit Flüssigkeit od. Nahrung gefülltes Bläschen im Zellplasma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞周期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼうしゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cell cycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zellzyklus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼううんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cell motility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zellbewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞骨格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼうこっかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cytoskeleton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zytoskelett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zellgerüst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞分画法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼうぶんかくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cell fractionation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞内消化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼうないしょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intracellular digestion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intrazelluläre Verdauung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞性粘菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼうせいねんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cellular slime mold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞診</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cytodiagnosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cytologisch onderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">celonderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cytologische screening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zytodiagnostik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zelldiagnostik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zytodiagnose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zelldiagnose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼうけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>細胞診</xref>
<gloss>cytodiagnosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zytoskopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zellbetrachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zellbeobachtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼうこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cellular engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zelltechnologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵原細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんげんさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oogonium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊走細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうそうさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wandering cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wanderzelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amöboid bewegliche Zelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwärmerzelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwärmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guard cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プルキニエ細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プルキニエさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Purkinje cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肥満細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひまんさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mast cell</gloss>
<gloss>mastocyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mastzelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mastozyt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒーラ細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒーラさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>HeLa cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破骨細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこつさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>osteoclast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繊維細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんいさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fiber cell (fibre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faserzelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinzelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brachysklereide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spermatid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精原細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいげんさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spermatogonium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錐体細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいたいさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cone cell</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyramidal cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pyramidenzelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cono (un tipo de célula ocular)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かん体細胞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>杆体細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんたいさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rod cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stäbchenzelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シュワン細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シュワンさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Schwann cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樹状細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅじょうさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dendritic cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dendritische Zelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柔細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parenchymal cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臭細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>嗅細胞</xref>
<gloss>olfactory cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗅細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>olfactory cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂肪細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adipocyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fettzelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adipozyt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lipozyt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2439990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photoreceptor cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cnidoblast</gloss>
<gloss>nematocyte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>始原細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しげんさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>initial cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Initialzelle (Zellen an der Spitze von Pflanzensprossen, aus denen sämtliche Zellen einer Pflanze hervorgehen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑種細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっしゅさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hybrid cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>osteocyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knochenzelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">osteocito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨芽細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつがさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>osteoblast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Osteoblast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knochen bildende Zelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚膜細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうまくさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sclerenchyma cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚壁細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうへきさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sclerenchyma cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚角細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかくさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collenchyma cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kollenchymatisch verdickte Zelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kollenchymzelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グリア細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グリアさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glial cell</gloss>
<gloss>glia</gloss>
<gloss>neuroglia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gliazelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gliocyt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キラー細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キラーさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>killer cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natural-Killer-Zellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interstitial cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interstitielle Zelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenzelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外套細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいとうさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>satellite cell (glial)</gloss>
<gloss>amphicyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mantelzelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hüllzelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satellitenzelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリグリセリド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triglyceride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Triglycerid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Triacylglycerol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Triacylglycerin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スフィンゴ脂質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スフィンゴししつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sphingolipid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セラミド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceramide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複合脂質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごうししつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>単純脂質</xref>
<gloss>complex lipid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komplexes Lipid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammengesetztes Lipid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単純脂質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじゅんししつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>複合脂質</xref>
<gloss>simple lipid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfaches Lipid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類脂質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいししつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lipoid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lecithin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メモ魔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メモま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compulsive note-taker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オケる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to go to a karaoke bar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karaoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karaoke uitvoeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar een karaokebar gaan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミントキャンディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミントキャンディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミントキャンデー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mint candy</gloss>
<gloss>mints</gloss>
<gloss>roll of mints</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エシェリヒア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エシェリキア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>escherichia coli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alternating current</gloss>
<gloss>AC</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>analogue computer (analog)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>average cost</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adult child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Am.pol.} Ad Council</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rekening-courant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lopende rekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} analoge computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} wisselstroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselspanning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechselstrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwachsene Kinder (aus Suchtfamilien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワイ合意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワイごうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Wye Accord</gloss>
<gloss>Wye River Memorandum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レジデンシャル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>residential</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レジデンシャルホテル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レジデンシャル・ホテル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>residential hotel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローテク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロー・テク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>low technology</gloss>
<gloss>low-tech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lowtech…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローテータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rotator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アストラル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>astral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人文知識</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人文知職</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぶんちしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Specialist in Humanities (Japanese visa category)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無気呼吸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきこきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>酸素呼吸</xref>
<gloss>anaerobic respiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anaerobe Atmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sauerstofffreie Atmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸素呼吸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんそこきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無気呼吸</xref>
<gloss>aerobic respiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aerobe Atmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sauerstoffatmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リポソーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liposome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liposom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リポ酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リポさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lipoic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lipoinsäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liponsäure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リポイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>類脂質</xref>
<gloss>lipoid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lipoid (fettähnliche Substanz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リポトロピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lipotropin</gloss>
<gloss>lipotrophin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＬＰＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エルピーエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>lipopolysaccharide</gloss>
<gloss>LPS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不飽和結合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふほうわけつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unsaturated bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungesättigte Bindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰色海豹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいいろあざらし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイイロアザラシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gray seal (Halichoerus grypus)</gloss>
<gloss>grey seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atlantikrobbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halichoerus grypus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウェッデル海豹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウェッデルあざらし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェッデルアザラシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Weddell seal (Leptonychotes weddellii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竪琴海豹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてごとあざらし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タテゴトアザラシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>harp seal (Phoca groenlandica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭巾海豹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずきんあざらし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ズキンアザラシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hooded seal (Cystophora cristata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mützenrobbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cystophora cristata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟹食海豹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かにくいあざらし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カニクイアザラシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crabeater seal (Lobodon carcinophagus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第四の壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしのかべ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいよんのかべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fourth wall (in fiction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vierte Wand (gedachte Wand zwischen Bühne und Zuschauerraum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄剣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenschwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神獣鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゅうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient mirror decorated with gods and animals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit mystischen Wesen verzierter Bronzespiegel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三角縁神獣鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかくぶちしんじゅうきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんかくえんしんじゅうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triangular-rimmed ancient mirror decorated with gods and animals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit mystischen Wesen verzierter Bronzespiegel mit dreieckigem Rand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魏志</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the history of Wei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wei chih</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gishi (Chronik des Königreichs Wei; Teil des Sangokushi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦斧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぷ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いくさおの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battleaxe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsbeil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsaxt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streitaxt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支配株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはいかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>controlling stock</gloss>
<gloss>majority shares</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまぐるま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマグルマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wheel tree (Trochodendron araloides)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Trochodendron aralioides</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デウスエクスマキナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デウス・エクス・マキナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deus ex machina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deus ex Machina (unerwarteter Helfer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑技</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雑伎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performing arts</gloss>
<gloss>acrobatics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Kunstfertigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volkstümliche Bühnenkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(in China)Zauberer und Akrobaten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エロ漫画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エロまんが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エロマンガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erotic manga</gloss>
<gloss>pornographic manga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pornografische manga</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pornomanga</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pornostrip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erotischer Comic</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pornocomic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記号解析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きごうかいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>symbolic analysis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrunchie</gloss>
<gloss>hair tie covered in fabric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haargummi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zopfband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インドシアニン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indocyanine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インドレント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>indolent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インバイアロンメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インバリッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>invalid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフォメーションセンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インフォメーション・センター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information kiosk</gloss>
<gloss>information centre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationszentrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフルエンザワクチン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インフルエンザ・ワクチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flu vaccine</gloss>
<gloss>influenza vaccine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Influenzavakzine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grippeschutzimpfstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grippeimpfstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inflow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インプロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インプロビゼーション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>improvisation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>improvisational theatre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Improvisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Impro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インベスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Investor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anleger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) investor) вкладчик, инвестор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インベストメントバンキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インベストメント・バンキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investment banking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Investment Banking</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wertpapier- und Emissionsgeschäft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インペラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インペラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impeller</gloss>
<gloss>impellor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インペル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to impel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inlay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tandh.} vulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlay</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plombeersel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gussfüllung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inlay (eine gegossene Zahnfüllung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) inlay)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (мед.) пломба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) инкрустация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inlet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィークリーマンション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">weekly mansion</lsource>
<gloss>small apartment rented by the week</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>wiki</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウィキペディア</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Wikipedia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wiki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to wither</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィスパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウイスパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whisper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィンナーシュニッツェル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウインナーシュニッツェル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンナシュニッツェル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウインナシュニッツェル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンナー・シュニッツェル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウインナー・シュニッツェル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンナ・シュニッツェル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウインナ・シュニッツェル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Wiener schnitzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} wienerschnitzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiener Schnitzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Wiener Schnitzel) шницель [по-венски]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィンドミル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウインドミル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>windmill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) wind mill) ветряная мельница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウインドラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>windlass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hebewinde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wedge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wedge (Golfschläger mit besonders breiter Schlagfläche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keil (in Zusammensetzungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wedge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膣壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちつへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vaginal wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheidenwand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膣内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちつない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>intravaginal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膣内射精</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちつないしゃせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>intravaginal ejaculation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intravaginale Ejakulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vaginaler Samenerguss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェッジヒール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェッジ・ヒール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wedge heel</gloss>
<gloss>wedgie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェブアプリケーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェブ・アプリケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>web application</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Webanwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Webapplikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェブカメラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェブ・カメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>web camera</gloss>
<gloss>webcam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Webcam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェブサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェブ・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>web service</gloss>
<gloss>web services</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェブトラフィック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェブ・トラフィック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>web traffic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェブフォーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェブ・フォーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>web form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェブデザイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェブ・デザイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>web design</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウェブ検索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウェブけんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>web search</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェルネス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエルネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wellness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wellness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasser (insbes. zum Trinken)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) water) вода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膣口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちつこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>vaginal opening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheidenöffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheideneingang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ostium vaginae</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orificium vaginae</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Introitus vaginae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後戯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postcoital activity</gloss>
<gloss>afterplay</gloss>
<gloss>pillow talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (sexuelles)Nachspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>reaction</gloss>
<gloss>response</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2440980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肛門性交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうもんせいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anal sex</gloss>
<gloss>anal intercourse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analverkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Analsex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Coitus per Anum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>綾織り</xref>
<gloss>twill (fabric)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーバンツイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーバン・ツイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urban twill (fabric)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} urban twill {= soort keperstof}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癖っ毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くせっ毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くせっけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>癖毛</xref>
<gloss>kinky hair</gloss>
<gloss>frizzy hair</gloss>
<gloss>unruly hair</gloss>
<gloss>curly hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">krauses Haar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gekräuseltes Haar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lockiges Haar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包装米飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそうべいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooked rice pack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セックステクニック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セックス・テクニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual technique</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セックステ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セックステクニック</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sexual technique</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東浄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>東司</xref>
<gloss>toilet in a Zen temple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西浄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toilet in a Zen temple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色彩豊か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきさいゆたか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>colourful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bunt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">farbenfreudig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fabenfroh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">koloriert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">farbenreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">farbenfroh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bunt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定年制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていねんせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>定年制</xref>
<gloss>mandatory retirement age (system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とんぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>belvedere fruit</gloss>
<gloss>field caviar</gloss>
<gloss>land caviar</gloss>
<gloss>mountain caviar</gloss>
<gloss>kochia seed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonburi (essbarer Samen der Sommerzypresse, Kochia scoparia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高句麗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三国・3</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Goguryeo (ancient Korean kingdom; 37 BCE-668 CE)</gloss>
<gloss>Koguryo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} Goguryeo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Koguryŏ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koguryo (eines der drei Reiche im klassischen Korea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イエローキャブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イエロー・キャブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<lsource xml:lang="eng">yellow cab</lsource>
<gloss>Japanese woman who readily sleeps with foreign men</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yellow Cab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taxi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブーイングの手紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブーイングのてがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>letter of protest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半透膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんとうまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semipermeable membrane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">semipermeable Membran</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbdurchlässige Membran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">féligáteresztő hártya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>と言うより</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>というより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rather than</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表舞台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもてぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front stage</gloss>
<gloss>center stage (of politics, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突厥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Gokturks (Turkic confederation)</gloss>
<gloss>Sky Turks</gloss>
<gloss>Tujue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} Göktürken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Türküt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Westtürken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠位十二階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんいじゅうにかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first system to rank officials into 12 levels (603 CE)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憲法十七条</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぽうじゅうしちじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Seventeen-Article Constitution (of Asuka-period Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半透性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんとうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>semipermeability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半透明体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんとうめいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semitransparent body</gloss>
<gloss>translucent body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半透過型液晶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんとうかがたえきしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semi-transmissive liquid crystal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半透過型液晶ディスプレー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんとうかがたえきしょうディスプレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semi-transmissive liquid crystal display</gloss>
<gloss>semi-transmissive LCD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半透過型液晶パネル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんとうかがたえきしょうパネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semi-transmissive liquid crystal panel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進行性骨化性線維異形成症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこうせいこつかせいせんいいけいせいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fibrodysplasia ossificans progressiva (disease of the connective tissue)</gloss>
<gloss>FOP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉砕機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんさいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>研磨機・けんまき</xref>
<gloss>grinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerkleinerer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulverisiermühle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staubmühle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">daráló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aprítógép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распылитель, форсунка; дробилка; аппарат для дробления (размола); ручная мельница (напр. кофейная)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コーヒー粉砕機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コーヒーふんさいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coffee grinder</gloss>
<gloss>coffee mill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<xref>ない・1</xref>
<s_inf>after the -nai stem of a verb</s_inf>
<gloss>not</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>indicates completion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt voltooiing uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…なむ（…なん）;…ぬべし;…ぬらむ} {drukt een stellige bewering uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…ぬ…ぬ} {drukt parallellie of continuïteit uit}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{drukt ontkenning uit}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>班田収授法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>班田収授の法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんでんしゅうじゅのほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>allotment of rice paddies for cultivation during the cultivator's lifetime (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無理もない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無理も無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>natural</gloss>
<gloss>understandable</gloss>
<gloss>reasonable</gloss>
<gloss>no wonder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">normaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrijpelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te verwachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanzelfsprekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legitiem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te verwonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen wonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nogal logisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzeihlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungezwungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernünftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обоснованно, резонно; [вполне] допустимо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植物繊維</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぶつせんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vegetable fibre (fiber)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzenfaser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い切らせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいきらせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to dissuade</gloss>
<gloss>to change someone's mind</gloss>
<gloss>to make someone give up the idea of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zwingen, auf etw. zu verzichten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小遣い帳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小遣帳</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こづかいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cash book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgabenbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">книга записей расходов на хозяйство, записи мелких (текущих) расходов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逞しくする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくましくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to give rein to (imagination)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freiraum geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freien Lauf lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逞しゅうする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくましゅうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>逞しくする</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to give rein to (imagination)</gloss>
<gloss>to lend wings to (fancy)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to rage with all one's force</gloss>
<gloss>to be rampant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Gedanken freien Lauf lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進歩性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぽせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inventive step</gloss>
<gloss>invention (with respect to prior art)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfinderische Tätigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfindungshöhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfinderischer Schritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortschrittlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哺乳類型爬虫類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほにゅうるいがたはちゅうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>単弓類・2</xref>
<gloss>mammal-like reptile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単弓類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんきゅうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synapsids</gloss>
<gloss>theropsids</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>哺乳類型爬虫類</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>mammal-like reptiles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synapsida</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Synapsiden (Gruppe der Amnioten u.a. Säugetiere)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双弓類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきゅうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diapsids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diapsida (Unterklasse der Reptilien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無弓類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきゅうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anapsid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anapsida (Unterklasse der Reptilien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盤竜類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんりゅうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pelycosaurs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獣弓類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうきゅうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>therapsids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Therapsiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Therapsida (Ordnung der Synapsida)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キノドン類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キノドンるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cynodonts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四足動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそくどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tetrapod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vierfüßer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vierfüßler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quadrupede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuadrúpedo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カマアシムシ目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鎌足虫目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カマアシムシもく</reb>
<re_restr>カマアシムシ目</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かまあしむしもく</reb>
<re_restr>鎌足虫目</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Protura (order of wingless insects)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protura</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beintastler (Ordnung der Insecta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎌脚虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまあしむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カマアシムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>proturan (any wingless insect of order Protura)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protura</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beintastler (Ordnung der Insecta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会技能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいぎのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social skills</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziale Kompetenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインディクショナリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・ディクショナリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>online dictionary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深草兎歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんそうとほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crouched walk treading on hands for stealth used by ninja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>す</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mat (made of pieces of split bamboo or reeds tied together)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бамбуковая циновка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бамбуковая штора; (ср.) すのこ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>いけ好かない</xref>
<gloss>prefix used to strengthen a derogatory adjective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drückt Gefühl des Unangenehmen und des Ekels aus und dient zur Verstärkung von Wörtern, die ein ähnliches Gefühl ausdrücken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いけ図々しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いけ図図しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけずうずうしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>図々しい・ずうずうしい</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>impudent</gloss>
<gloss>shameless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schamlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unausstehlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verabscheuungswürdig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нахальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いけぞんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>rude</gloss>
<gloss>careless</gloss>
<gloss>slovenly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr unhöflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr flegelhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr grob</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いけ年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけどし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>old enough (to know better, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良いとして</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいとして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as 〜はいいとして, used to change the topic</s_inf>
<gloss>enough about ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金美人参</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんびにんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人参・1</xref>
<xref>島人参</xref>
<gloss>type of yellow carrot grown in Okinawa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島人参</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちでーくに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チデークニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金美人参</xref>
<xref>人参・1</xref>
<gloss>type of yellow carrot grown in Okinawa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祓詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらえことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>words read by the priest in a Shinto purification rite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進化学的種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかがくてきしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evolutionary species</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進化論的認識論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかろんてきにんしきろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evolutionary epistemology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然主義的誤謬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんしゅぎてきごびゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naturalistic fallacy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物学的応答調節物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつがくてきおうとうちょうせつぶっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biological response modifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biological Response Modifier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">BRM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物学的製剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつがくてきせいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a biological (i.e. a biological drug, vaccine, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biopharmazeutikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biologicals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収斂進化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうれんしんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>convergent evolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konvergente Evolution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parallelevolution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konvergenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退化器官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vestigial organ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rudimentäres Organ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkümmertes Organ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рудиментарный орган</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケトン体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケトンたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ketone body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血液脳関門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつえきのうかんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood-brain barrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blut-Hirn-Schranke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blut-Liquor-Schranke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊長類学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいちょうるいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primatology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Primatologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂肪組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adipose tissue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fettgewebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tela adiposa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褐色脂肪組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっしょくしぼうそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brown adipose tissue</gloss>
<gloss>brown fat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デカップリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デカプリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decoupling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entkopplung (der Preis- von der Subventionspolitik in der EU-Landwirtschaft)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entkopplung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デコンストラクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脱構築</xref>
<gloss>deconstruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dekonstruktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共役二重結合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうやくにじゅうけつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conjugated double bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konjugierte Doppelbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポリメラーゼ連鎖反応法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポリメラーゼれんさはんのうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polymerase chain reaction</gloss>
<gloss>PCR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フェミニズム批評</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フェミニズムひひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feminist criticism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エコファーマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">eco-farmer</lsource>
<gloss>environmentally friendly farmer (as recognized by law)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気生理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきせいりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrophysiology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrofysiologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比較生理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかくせいりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comparative physiology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komparative Physiologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病態生理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうたいせいりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>病理生理学</xref>
<gloss>pathophysiology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pathophysiologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pathologische Physiologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病理生理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうりせいりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pathophysiology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pathophysiologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pathologische Physiologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音声生理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせいせいりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speech physiology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネグリチュード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">négritude</lsource>
<gloss>negritude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Semang (Negrito ethnic group of the Malay Peninsula)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セマン族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セマンぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Semang people (Negrito ethnic group of the Malay Peninsula)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セマンティックウェブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セマンティック・ウェブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semantic web</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セマンティックディファレンシャル法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セマンティックディファレンシャルほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＳＤ法</xref>
<gloss>semantic differential method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＤ法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスディーほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semantic differential</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィッシャーマンズセーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィッシャーマンセーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィッシャーマンズ・セーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィッシャーマン・セーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fisherman's sweater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アラン模様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アランもよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aran (sweater pattern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Alan (member of an ancient Scythian people)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} Alanen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Alain</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Alan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Allan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Allen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Arran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alain (eigentl.) Émile Chartier (franz. Essayist und Philosoph; 1868-1951)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿蘭若</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらんにゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>isolated place</gloss>
<gloss>hermitage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アランダム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alundum (material made of fused aluminum usu. used as an abrasive)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alundum (eine Art künstlicher Korund mit Aluminium als Hauptbestandteil)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2441990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＮＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スニップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single nucleotide polymorphism</gloss>
<gloss>SNP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロサテライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microsatellite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primer</gloss>
<gloss>introductory book</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primer (painting)</gloss>
<gloss>undercoat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primer (cosmetics)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>primer (molecule)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundiermittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haftgrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einführungsbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elementarbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュンラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>noble orchid (Cymbidium goeringii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orchidee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cymbidium goeringii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) цимбидиум зеленоватый, Cymbidium virescens (Lindl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛇の鬚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃのひげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャノヒゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dwarf mondo grass (Ophiopogon japonicus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мондо, офиопогон японский, Ophiopogon japonicus (Ker-Gawler (декоративное растение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<xref>赤み</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to blush</gloss>
<gloss>to redden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rot werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陪餐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>聖体拝領</xref>
<gloss>Lord's Supper (in Protestantism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銹病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さびびょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(plant) rust</gloss>
<gloss>rust fungus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) ржа, головня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もみ皮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もみ革</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揉み皮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揉み革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buff</gloss>
<gloss>chamois</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>峙つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そばだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to tower</gloss>
<gloss>to rise</gloss>
<gloss>to soar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emporragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufhäufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) выситься</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ざ瘡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痤瘡</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>座瘡</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒼紅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>blue and red</gloss>
<gloss>azure and crimson</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤謬推理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごびゅうすいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fallacy (sometimes esp. a paralogism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エレア学派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エレアがくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eleatic school (of philosophy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eleaten (Philosophenschule in der antiken griech. Stadt Elea, Unteritalien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゼノンの逆説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼノンのぎゃくせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zeno's paradoxes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アキレスの論証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アキレスのろんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゼノンの逆説</xref>
<gloss>Achilles argument (i.e. Achilles and the tortoise; one of Zeno's paradoxes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paradoxon von Achilles und der Schildkröte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trugschluss von Achilles und der Schildkröte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詭弁学派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きべんがくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソフィスト</xref>
<gloss>sophist school (of philosophy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sophisten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフィスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sophist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sophist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色むら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色ムラ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色斑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろむら</reb>
<re_restr>色むら</re_restr>
<re_restr>色斑</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いろムラ</reb>
<re_restr>色ムラ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color spotting</gloss>
<gloss>color irregularity</gloss>
<gloss>color spots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">foltosodás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命に別状はない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>命に別条はない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのちにべつじょうはない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>別状</xref>
<gloss>(one's) life is not in danger</gloss>
<gloss>not life-threatening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iems. leven is niet in gevaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. is buiten levensgevaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er is geen gevaar voor eigen leven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南京七竈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナンキンななかまど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナンキンナナカマド</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Sorbus gracilis (species of mountain ash)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高嶺七竈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高嶺七竃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかねななかまど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タカネナナカマド</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Siberian mountain ash (Sorbus sambucifolia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Takane・nanakamado (ein laubwechselnder Rosenstrauch)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorbus sambucifolia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケトーシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ketosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精飲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>semen drinking</gloss>
<gloss>semen swallowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinken von Sperma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くろとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒砂糖</xref>
<gloss>(unrefined) brown sugar</gloss>
<gloss>muscovado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohzucker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unraffinierter Zucker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brauner Zucker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本発明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんはつめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>present invention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urspungserfindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成さしめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なさしめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to force to do</gloss>
<gloss>to compel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリヌクレオチド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polynucleotide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリゴヌクレオチド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oligonucleotide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子伝達系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしでんたつけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electron transport chain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektronentransportkette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベータガラクトシダーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beta-galactosidase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリゴポリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寡占</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>oligopoly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飯椀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飯碗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めしわん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bowl used for serving rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌い箸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きらいばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>things prohibited by chopstick etiquette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tabus beim Essen mit Stäbchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忌み箸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>嫌い箸</xref>
<gloss>things prohibited by chopstick etiquette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁じ箸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>嫌い箸</xref>
<gloss>things prohibited by chopstick etiquette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝み箸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おがみばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clasping chopsticks between one's hands as in a gesture of prayer (a breach of etiquette)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横箸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joining both chopsticks together and using them as a spoon (breach of chopstick etiquette)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違い箸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちがいばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>using two different chopsticks together (a breach of etiquette)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗なる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>聖なる</xref>
<gloss>vulgar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランスフェクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transfection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transfektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme von DNA in eukaryotische Zellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌクレアーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リボヌクレアーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ribonuclease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ribonuklease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウレアーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urease (Harnstoff spaltendes Enzym)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リアーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lyase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lyase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンドヌクレアーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endonuclease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">endonucleasa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エキソヌクレアーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exonuclease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏諱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>偏諱を賜う</xref>
<gloss>one kanji in the name of a nobleperson (with a multiple-kanji name)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Zeichen eines Namens, der eigentlich aus mehreren Zeichen besteht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermeidung der Aussprache eines Zeichens im Namen einer hochrangigen Person (nach dem entsprechenden Brauch im alten China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏諱を賜う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんきをたまう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>(for a nobleman) to bestow one of the kanji in his name upon someone (e.g. meritorious retainer, boy coming of age, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dem Namen eines verdienten Untertanen ein Zeichen zuweisen (durch Tennō, Shōgun oder Daimyō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンテターゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synthetase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンターゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synthase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synthase (Enzym)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リガーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ligase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ligase (ein Enzym)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合成酵素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうせいこうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ligase</gloss>
<gloss>synthase</gloss>
<gloss>synthetase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synthase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ligase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Synthetase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sintetasa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キナーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kinase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウロキナーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urokinase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urokinase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロテインキナーゼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロテイン・キナーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protein kinase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Proteinkinase (Enzym)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホスホキナーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phosphokinase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イソメラーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isomerase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isomerase (ein Enzym)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒドロラーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrolase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydrolase (Enzym, das Verbindungen durch Anlagerung von Wasser spaltet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レダクターゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reductase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reduktase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オキシドレダクターゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biochem;</field>
<gloss>oxidoreductase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oxidoreduktase (Redoxreaktionen katalysierendes Enzym)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オキシダーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oxidase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oxidase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oxydase (Sauerstoff übertragendes Enzym)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消化酵素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかこうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digestive enzyme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdauungsenzym</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdauungsferment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補酵素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほこうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>助酵素</xref>
<gloss>coenzyme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koenzym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">coenzima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補酵素Ｑ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほこうそキュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coenzyme Q</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助酵素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょこうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>補酵素</xref>
<gloss>coenzyme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koenzym</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制限酵素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいげんこうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restriction enzyme</gloss>
<gloss>restriction endonuclease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enzima de restricción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラビン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flavin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flavin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Isoalloxazin (ein gelber Farbstoff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フラボ酵素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フラボこうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フラビン酵素</xref>
<gloss>flavoenzyme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リボフラビン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビタミンＢ２</xref>
<gloss>riboflavin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riboflavin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laktoflavin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vitamin B₂</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラクトフラビン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビタミンＢ２</xref>
<gloss>lactoflavin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lactoflavin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vitamin B2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転移酵素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんいこうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transferase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transferase (gruppenübertragendes Enzym)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱離酵素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつりこうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リアーゼ</xref>
<gloss>lyase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lyase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱水素酵素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっすいそこうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デヒドロゲナーゼ</xref>
<gloss>dehydrogenase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dehydrogenase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dehydrase (Wasserstoff abspaltendes Enzym)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸化酵素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかこうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オキシダーゼ</xref>
<gloss>oxidase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oxidationsenzym</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oxidase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oxydase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸化還元酵素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかかんげんこうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オキシドレダクターゼ</xref>
<field>&biochem;</field>
<gloss>oxidoreductase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Redox-Enzym</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oxidoreduktase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redoxase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼吸酵素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきゅうこうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>respiratory enzyme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atmungsenzym</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atmungsferment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>還元酵素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんげんこうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レダクターゼ</xref>
<gloss>reductase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reduktase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異性化酵素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせいかこうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isomerase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isomerase (ein Enzym)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレプシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erepsin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erepsin (Eiweiß spaltendes Enzymgemisch des Darm- u. Bauchspeicheldrüsensekrets)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペプチダーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peptidase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Peptidase (ein Enzym)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タンパク消化酵素</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛋白消化酵素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぱくしょうかこうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biochem;</field>
<gloss>protein-digesting enzyme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eiweißspaltendes Enzym</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>porin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクアポリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aquaporin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水チャネル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずチャネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aquaporin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補因子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほいんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cofactor (biochemistry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘテロクロマチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heterochromatin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユークロマチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>euchromatin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eucromatina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノックアウトマウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノックアウト・マウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knockout mouse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バー小体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バーしょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Barr body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blastopore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urmund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">blastoporo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前口動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんこうどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旧口動物</xref>
<gloss>protostome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urmünder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Protostomier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Protostomia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧口動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうこうどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新口動物</xref>
<gloss>protostome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urmünder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Protostomier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Protostomia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新口動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこうどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旧口動物</xref>
<gloss>deuterostome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neumünder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neumundtiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deuterostomier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deuterostomia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後口動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこうどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新口動物</xref>
<gloss>deuterostome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neumünder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neumundtiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deuterostomier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deuterostomia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原索動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんさくどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protochordate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protochordata (eine Art Wirbellose)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛞蝓魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なめくじうお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナメクジウオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lancelet</gloss>
<gloss>amphioxus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lanzettfischchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amphioxus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amphioxus lanceolatus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アセチルＣｏＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アセチルコエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acetyl-CoA</gloss>
<gloss>acetyl-coenzyme A</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2442990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルニチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carnitine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Carnitin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Novain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補酵素Ａ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほこうそエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coenzyme A</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Coenzym A</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koenzym A</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CoA</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CoA-SH (Schlüsselmolekül des Zellstoffwechsels; C₂₁H₃₆N₇O₁₆P₃S)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＡＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エヌエーディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ニコチンアミドアデニンジヌクレオチド</xref>
<gloss>nicotinamide adenine dinucleotide (NAD)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニコチンアミドアデニンジヌクレオチドホスフェート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニコチンアミド・アデニン・ジヌクレオチド・ホスフェート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nicotinamide adenine dinucleotidephosphate (NAD)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キノン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quinone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinon (gelb bis rot gefärbte Verbindung mit hoher Reaktionsbereitschaft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quinona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒドロキノン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイドロキノン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydroquinone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydrochinon (organische Verbindung; C₆H₄(OH)₂; als fotografischer Entwickler verwendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アントラキノン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anthraquinone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anthraquinon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユビキノン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>補酵素Ｑ</xref>
<gloss>ubiquinone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ubichinon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Coenzym Q (ein biologisch aktives Chinon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アデノシン一リン酸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アデノシン一燐酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アデノシンいちリンさん</reb>
<re_restr>アデノシン一リン酸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アデノシンいちりんさん</reb>
<re_restr>アデノシン一燐酸</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adenosine monophosphate (AMP)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adenin-Monophosphat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">AMP</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adenylsäure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＭＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーエムピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アデノシン一燐酸</xref>
<gloss>adenosine monophosphate (AMP)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">AMP</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adenosinmonophosphat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サイクリックＡＭＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サイクリックエーエムピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyclic AMP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zyklisches Adenosinmonophosphat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環状ＡＭＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうエーエムピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サイクリックＡＭＰ</xref>
<gloss>cyclic AMP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アデニル酸シクラーゼ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アデニルさんシクラーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adenylate cyclase</gloss>
<gloss>adenyl cyclase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adenylatcyclase (Umwandlung von ATP in zyklisches AMP unterstützendes Enzym in der Innenseite der Zellmembran)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活性部位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっせいぶい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>active site</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活性中心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっせいちゅうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>active center</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーブゴールドバーグマシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルーブ・ゴールドバーグ・マシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rube Goldberg machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クエン酸塩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枸櫞酸塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クエンさんえん</reb>
<re_restr>クエン酸塩</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くえんさんえん</reb>
<re_restr>枸櫞酸塩</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>citrate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コハク酸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>琥珀酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コハクさん</reb>
<re_restr>コハク酸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こはくさん</reb>
<re_restr>琥珀酸</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>succinic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bernsteinsäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Butandisäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ethan-1,2-dicarbonsäure (HOOC(CH₂)₂COOH)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ácido succínico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">succinato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フマル酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フマルさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fumaric acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fumarsäure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ácido fumárico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fumarato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リンゴ酸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>林檎酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンゴさん</reb>
<re_restr>リンゴ酸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りんごさん</reb>
<re_restr>林檎酸</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>malic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apfelsäure (C₄H₆O₅)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ácido maleico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maleato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロピオン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロピオンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>propionic acid</gloss>
<gloss>propanoic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Propionsäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Propansäure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nature</gloss>
<gloss>disposition</gloss>
<gloss>temperament</gloss>
<gloss>character</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quality</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>that which does not change according to external influences</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Temperament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschaffenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) характер, нрав, натура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) качество (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＣＩＤマウス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スキッドマウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>SCID mouse (severe combined immune deficiency)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＣＩＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スキッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>ＳＣＩＤマウス</xref>
<gloss>severe combined immune deficiency</gloss>
<gloss>severe combined immunodeficiency</gloss>
<gloss>SCID</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seitliches Rutschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SQUID (hoch empfindliches Quanteninterferometer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megcsúszás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúsztat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貢納</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>paying a tribute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tribut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＶ女優</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーブイじょゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＡＶ・2</xref>
<gloss>porn actress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花開く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花ひらく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>華開く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなひらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to blossom</gloss>
<gloss>to flower</gloss>
<gloss>to bloom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufblühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blühen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イースターバニー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イースター・バニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Easter bunny</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯の妖精</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はのようせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tooth fairy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブギーマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bogeyman</gloss>
<gloss>boogeyman</gloss>
<gloss>bogyman</gloss>
<gloss>boogieman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スプーン曲げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スプーンまげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spoon bending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löffelverbiegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全艦撤退</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんかんてったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>All ships retreat (military command)</gloss>
<gloss>complete ship withdrawal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エピスタシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epistasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epistasis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epistasie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有頭動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうとうどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>craniate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くるり棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるりぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>殻竿</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>flail (for threshing grain)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛍草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほたるぐさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dayflower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hotaru-Gras (ein Hasenohr)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bupleurum sachalinense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほたるそう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性別役割分業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいべつやくわりぶんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>division of labor by gender role</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsteilung nach der Geschlechtsrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性役割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいやくわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gender role</gloss>
<gloss>sex role</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechterrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒呑童子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酒顛童子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酒天童子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朱点童子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅてんどうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shuten-dōji</gloss>
<gloss g_type="expl">mythical Japanese oni (demon) who lived on Mt. Ōe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳漿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>乳清</xref>
<gloss>whey</gloss>
<gloss>milk serum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молочная сыворотка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホエイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>乳清</xref>
<gloss>whey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Molke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擦り合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なすり合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なすりあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recrimination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitiges Beschuldigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegeneinander-Reiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多様体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たようたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>manifold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mannigfaltigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Varietät (ein topologischer Raum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Variante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定額給付金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていがくきゅうふきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money handout (usu. from the government)</gloss>
<gloss>cash payment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃漿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濃水</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白飲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんず</reb>
<re_restr>濃漿</re_restr>
<re_restr>漿</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょう</reb>
<re_restr>漿</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こみず</reb>
<re_restr>濃漿</re_restr>
<re_restr>濃水</re_restr>
<re_restr>白飲</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>重湯</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>rice water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) рисовый отвар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) напиток, питьё</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сироп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮御水</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>におもい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>boiled drinking water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (kaltes) abgekochtes Wasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進化心理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかしんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evolutionary psychology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Evolutionspsychologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">evolutionäre Psychologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣り柿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>吊るし柿</xref>
<gloss>persimmon (hung to dry)</gloss>
<gloss>dried persimmon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冴え冴え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冱え冱え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さえざえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>clearly</gloss>
<gloss>brightly</gloss>
<gloss>crisply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strahlende Klarheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～した} свежий, цветущий; яркий; звонкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口渇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thirst</gloss>
<gloss>dry mouth</gloss>
<gloss>-dipsia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多飲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polydipsia</gloss>
<gloss>excessive thirst (e.g. with diabetes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多尿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たにょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>polyuria</gloss>
<gloss>diuresis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polyurie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harnflut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柔道整復</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうどうせいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>judo therapy</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional non-surgical osteopathic tissue and bone manipulation therapy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柔道整復術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうどうせいふくじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>judo therapy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柔道整復師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柔道征服師</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうどうせいふくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>judo therapist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Judo-Therapeut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カクテル療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カクテルりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cocktail treatment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖霊運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいれいうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pentecostal movement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交易路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえきろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trade route</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予防的停職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぼうてきていしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preventive suspension</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網羅的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうらてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>comprehensive</gloss>
<gloss>exhaustive</gloss>
<gloss>cyclopedic</gloss>
<gloss>encompassing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allumfassend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfassend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschöpfend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exhaustiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘密を侵す罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひみつをおかすつみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the crime of revealing a secret</gloss>
<gloss>breach of confidence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘密漏示罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひみつろうじざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the crime of revealing a secret</gloss>
<gloss>breach of confidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verletzung der Schweigepflicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimnisverrat (als Verbrechen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カンガルー鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カンガルーねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンガルーネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kangaroo rat (of North America; any rodent of genus Dipodomys)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼠カンガルー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねずみカンガルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネズミカンガルー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rat kangaroo (any marsupial of family Potoroidae, incl. bettongs and potoroos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珪肺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>硅肺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ケイ肺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいはい</reb>
<re_restr>珪肺</re_restr>
<re_restr>硅肺</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケイはい</reb>
<re_restr>ケイ肺</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silicosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} silicose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steenlong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijnwerkerslong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silikose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staublunge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) силикоз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三つ鼎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつがなえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>鼎座</xref>
<gloss>three people sitting in a triangle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニカイア公会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニカイアこうかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Council of Nicaea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzil von Nicäa (die zwei ökumenischen Konzile in Nicäa, 325 und 787)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニカイア信条</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニカイアしんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nicene Creed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次なる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぎなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>next</gloss>
<gloss>the next</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folgend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哺乳類学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほにゅうるいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mammalogy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爬虫両棲類学</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爬虫両生類学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちゅうりょうせいるいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>herpetology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>intersection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnittmenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktmenge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>open set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offene Menge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可算集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさんしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>countable set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abzählbare Menge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合併集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっぺいしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和集合</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigungsmenge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつうしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>積集合</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>intersection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnittmenge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>relative complement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Differenzmenge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>self-assembly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直積集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせきしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>direct product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktmenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kartesisches Produkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直和集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくわしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>direct sum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">disjunkte Vereinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">disjunkte Vereinigungsmenge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>point set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punktmenge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凸集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とつしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>convex set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konvexe Menge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>closed set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgeschlossene Menge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冪集合</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羃集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べきしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>power set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Potenzmenge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>補集合</xref>
<field>&math;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>complementary set</gloss>
<gloss>complement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komplementmenge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有羊膜類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうようまくるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>羊膜類</xref>
<gloss>Amniota</gloss>
<gloss>amniotes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amnioten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amniontiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nabeltiere (Reptilien, Vögel Säugetiere)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amniota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羊膜類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようまくるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amniotes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amnioten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amniontiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nabeltiere (Reptilien, Vögel Säugetiere)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amniota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無羊膜類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むようまくるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anamniotes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真獣類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゅうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eutherians</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後獣類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじゅうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metatherians</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beuteltier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metatheria</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Didelphia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚食動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょしょくどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piscivore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischfresser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">piscivores Tier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">piszivores Tier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉食動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしょくどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folivore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果食動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょくどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frugivore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルーティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フルーティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>fruity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fruchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fruchtig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルーツカクテル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フルーツ・カクテル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruit cocktail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtcocktail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルーツゼリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フルーツ・ゼリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruit jelly</gloss>
<gloss>fruit jello</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtgelee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Götterspeise</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.)Wackelpudding</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wackelpeter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクトニクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tectonics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2443990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プルームテクトニクス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プルーム・テクトニクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plume tectonics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plume-Tektonik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>plume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmuckfeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Federschmuck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mantelplume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magmaherd (aus dem Erdmantel zur Oberfläche dringende, schlotähnliche Schmelzmasse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauchwolke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauchfahne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dampfwolke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsteigende Gasmasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レフュジア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refugia</gloss>
<gloss>refugium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レフュジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refugee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テチス海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テチスかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tethys Sea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背乾鯨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せびくじら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>背美鯨</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>North Pacific right whale (Eubalaena japonica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北極鯨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっきょくくじら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホッキョククジラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bowhead whale (Balaena mysticetus)</gloss>
<gloss>Greenland right whale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grönlandwal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Balaena mysticetus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大西洋背美鯨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせいようせみくじら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイセイヨウセミクジラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>North Atlantic right whale (Eubalaena glacialis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南背美鯨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみせみくじら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミナミセミクジラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>southern right whale (Eubalaena australis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝ゲロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねゲロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ゲロ・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>vomiting while asleep</gloss>
<gloss>sleep-puking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家猫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>家ネコ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>家ねこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえねこ</reb>
<re_restr>家猫</re_restr>
<re_restr>家ねこ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いえネコ</reb>
<re_restr>家ネコ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イエネコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cat (Felis catus)</gloss>
<gloss>domestic cat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house cat</gloss>
<gloss>indoor cat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauskatze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Felis catus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝っ屁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっぺ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>farting while asleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pups im Schlaf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlaffurz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝ナラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねナラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>farting while asleep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾人か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくにんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>several people</gloss>
<gloss>some people</gloss>
<gloss>a few people</gloss>
<gloss>a number of people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾人でも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくにんでも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>any number of people</gloss>
<gloss>as many people as one likes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie viele Leute auch immer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾人も</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくにんも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>many people</gloss>
<gloss>a large number of people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第二水俣病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにみなまたびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水俣病</xref>
<gloss>Niigata Minamata disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Minamata-Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niigata-Minamata-Krankheit (am Fluss Agano in der Präf. Niigata ausgelöste chronische Quecksilbervergiftung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四日市ぜんそく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四日市喘息</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よっかいちぜんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yokkaichi asthma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yokkaichi-Asthma (durch die Abgase einer Erdölraffinerie hervorgerufenes Asthma in der Stadt Yokkaichi; 1972 als durch Umweltverschmutzung bedingte Krankheit anerkannt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四大公害病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんだいこうがいびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水俣病</xref>
<xref>第二水俣病</xref>
<xref>四日市ぜんそく</xref>
<xref>イタイイタイ病</xref>
<gloss>the four major pollution-caused illnesses (Minamata disease, Niigata Minamata disease, Yokkaichi asthma, Itai-itai disease)</gloss>
<gloss>four big pollution diseases of Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die vier schweren Umweltkrankheiten Japans (Itai-itai-Krankheit, Minamata-Krankheit, Niigata-Minamata-Krankheit und Yokkaichi-Asthma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻藁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻き藁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきわら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straw post for training sword strikes, karate punches and arrow hits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strohballen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strohzielscheibe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Stroh umwickelter Schlagpfosten (im Karate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солома в снопах (в вязанках)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>のど袋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喉袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のどぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dewlap</gloss>
<gloss>gular pouch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) にくすい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頸袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dewlap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探餌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(animal's) foraging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家畜化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>domestication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Domestikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Domestizierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国内均衡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくないきんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domestic equilibrium</gloss>
<gloss>internal balance</gloss>
<gloss>internal equilibrium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウケ狙い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受け狙い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受けねらい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受狙い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウケねらい</reb>
<re_restr>ウケ狙い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うけねらい</reb>
<re_restr>受け狙い</re_restr>
<re_restr>受けねらい</re_restr>
<re_restr>受狙い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウケを狙う</xref>
<gloss>aiming for laughs</gloss>
<gloss>trying to make people laugh</gloss>
<gloss>playing to the crowd</gloss>
<gloss>crowd-pleaser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abzielen auf Lacher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beabsichtigen witzig zu sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstreben Aufmerksamkeit zu bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezwecken sich beliebt zu machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネオテニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neoteny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neotenie (Eintritt der Geschlechtsreife im Larvenstadium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼生生殖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようせいせいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paedogenesis</gloss>
<gloss>pedogenesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pädogenese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pädogenesis (Fortpflanzung im Larvenstadium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸じり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糸尻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>糸底</xref>
<gloss>bottom rim of cup or bowl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterer Gefäßrand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterer Rand eines Keramikgefäßes (der mit einem Faden von der Töpferscheibe geschnitten wurde)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゾース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zorse (zebra-horse hybrid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅行鳩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょこうばと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リョコウバト</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>passenger pigeon (Ectopistes migratorius)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wandertaube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ectopistes migratorius</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドードー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dodo (Raphus cucullatus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dodó</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dronte (im 17. Jhd. ausgerotteter flugunfähiger Vogel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raphus cucullatus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ステラー海牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ステラーかいぎゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ステラーカイギュウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Steller's sea cow (Hydrodamalis gigas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンディクート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bandicoot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オニネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>greater bandicoot rat (Bandicota indica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bandikutratte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リンサン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linsang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外温動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいおんどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ectotherm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内温動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないおんどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endotherm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多系統</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>multisystem</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>polyphyletic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側系統</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくけいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>paraphyletic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単系統</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんけいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>monophyletic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monophylie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monophyletismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monogenese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分岐学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cladistics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カンブリア爆発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カンブリアばくはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cambrian explosion (of life)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エディアカラ動物群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エディアカラどうぶつぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ediacara fauna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ediacara-Fauna (präkambische Vielzeller; benannt nach den Ediacara Hills in Südaustralien, wo man erstmals solche Fossilien fand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エディアカラ化石群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エディアカラかせきぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エディアカラ動物群</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Ediacara fossil biota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベンド生物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベンドせいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Vendobionta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディキンソニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Dickinsonia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昔蜻蛉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかしとんぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムカシトンボ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Epiophlebia superstes (species of living-fossil dragonfly endemic to Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Japanse oerlibel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Epiophlebia superstes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団亀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんがめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鼈・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Chinese soft-shelled turtle (Pelodiscus sinensis)</gloss>
<gloss>soft-shelled turtle (Trionychidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐桃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からもも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラモモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>apricot (Prunus armeniaca)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寿星桃</xref>
<gloss>Prunus persica var. densa (Chinese variety of peach)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寿星桃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅせいとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジュセイトウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>唐桃</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Prunus persica var. densa (Chinese variety of peach)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翁戎貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>翁恵比須貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきなえびすがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オキナエビスガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Beyrich's slit shell (species of sea snail, Pleurotomaria beyrichii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翁恵比須</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきなえびす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オキナエビス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Beyrich's slit shell (species of sea snail, Pleurotomaria beyrichii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長者貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじゃがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョウジャガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>翁戎貝</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Beyrich's slit shell (species of sea snail, Pleurotomaria beyrichii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漏斗胸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうときょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろときょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funnel chest</gloss>
<gloss>pectus excavatum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trichterbrust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pectus excavatum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動脈管開存症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうみゃくかんかいぞんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>patent ductus arteriosus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offenbleiben des Ductus arteriosus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offener Ductus arteriosus Botallo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横隔膜ヘルニア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうかくまくヘルニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diaphragmatic hernia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臍ヘルニア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいヘルニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>umbilical hernia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nabelbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nabelhernie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umbilikalhernie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hernia umbilicalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼠径ヘルニア</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼡径ヘルニア</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼠蹊ヘルニア</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼡蹊ヘルニア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そけいヘルニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inguinal hernia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} liesbreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hernia inguinalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistenbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inguinalhernie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inguinalbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hernia inguinalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hernia inguinal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱腸帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっちょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hernia truss</gloss>
<gloss>hernia belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} breukband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bandage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruchband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) бандаж (при грыже)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待兼鰐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちかねわに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マチカネワニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Toyotamaphimeia machikanensis (Japanese fossil species of crocodilian)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入江鰐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりえわに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イリエワニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>saltwater crocodile (Crocodylus porosus)</gloss>
<gloss>estuarine crocodile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistenkrokodil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salzwasserkrokodil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Crocodylus porosus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海ワニ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海鰐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみわに</reb>
<re_restr>海鰐</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うみワニ</reb>
<re_restr>海ワニ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウミワニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>入江鰐</xref>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>saltwater crocodile (Crocodylus porosus)</gloss>
<gloss>estuarine crocodile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真巨頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まごんどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マゴンドウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>short-finned pilot whale (Globicephala macrorhynchus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzfinniger Pilotwal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Globicephala macrorhynchus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花巨頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなごんどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハナゴンドウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Risso's dolphin (Grampus griseus)</gloss>
<gloss>grampus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白鶺鴒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくせきれい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハクセキレイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black-backed wagtail (Motacilla alba lugens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiße Bachstelze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motacilla alba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背黒鶺鴒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せぐろせきれい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セグロセキレイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese wagtail (Motacilla grandis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большая белая трясогузка, Motacilla grandis (Sharpe.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牧場田雲雀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきばたひばり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マキバタヒバリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>meadow pipit (Anthus pratensis)</gloss>
<gloss>titlark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ごみ音</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゴミ音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごみおん</reb>
<re_restr>ごみ音</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴミおん</reb>
<re_restr>ゴミ音</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contamination noise</gloss>
<gloss>noise from contamination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傷音</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きず音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きずおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>flaw noise (in bearings)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドット積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドットせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>dot product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punktprodukt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inneres Produkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロス積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロスせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>cross product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzprodukt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vektorprodukt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußeres Produkt (eines Vektors)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主原料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅげんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>principal raw material</gloss>
<gloss>main raw material</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花キャベツ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなキャベツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハナキャベツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カリフラワー</xref>
<xref>花野菜</xref>
<gloss>cauliflower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumenkohl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цветная капуста</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棚卸資産</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棚卸し資産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たなおろししさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inventory</gloss>
<gloss>stock on hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inventar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagerbestand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warenbestand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorratsvermögen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木鉢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きばち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden bowl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzschüssel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревянная миска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小間板</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こま板</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駒板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutting guide board for noodles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪豹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきひょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユキヒョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>snow leopard (Panthera uncia)</gloss>
<gloss>ounce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneeleopard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panthera uncia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クーガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cougar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silberlöwe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuguar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うなり声</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唸り声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うなりごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>groan</gloss>
<gloss>moan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roar</gloss>
<gloss>growl</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buzz</gloss>
<gloss>hum (e.g. motor)</gloss>
<gloss>whistling (e.g. wind, wires in the wind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesnauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegrom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gromgeluid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bromgeluid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kreun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekreun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kreungeluid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekerm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesteun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoemgeluid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stöhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brummen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knurren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стон (человека); рычание (собаки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正六面体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいろくめんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>regular hexahedron</gloss>
<gloss>cube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hexaeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sechsflächner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sechsflach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würfel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超立方体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうりっぽうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypercube</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プランクの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プランクのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Planck's law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planck’sches Gesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Planck’sches Strahlungsgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カポエイラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カポエラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por"/>
<gloss>capoeira</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Capoeira (brasilian. Kampftanz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワンボックスカー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource ls_wasei="y">one box</lsource>
<gloss>minivan</gloss>
<gloss>people-mover</gloss>
<gloss g_type="expl">6-8 seat automobile with sliding door or doors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒアリングテスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒヤリングテスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒアリング・テスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒヤリング・テスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">hearing test</lsource>
<gloss>listening comprehension test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Test über das Hörverständnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラブローション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラブ・ローション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">love lotion</lsource>
<gloss>sexual lubricant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潤滑ゼリー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかつゼリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lubricating jelly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本方針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんほうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basic policy</gloss>
<gloss>fundamental policy</gloss>
<gloss>fundamental plan of action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (grundlegende)Richtlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fundamentales Prinzip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>齧歯動物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>げっ歯動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっしどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gnawing animal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rodent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲折アクセント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくせつアクセント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circumflex accent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーカムフレックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シルコンフレックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スィルコンフレックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circumflex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選択式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>多肢選択式</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>multiple choice (e.g. question)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>たるや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>after a noun; introduces a topic emphatically</s_inf>
<gloss>speaking of ...</gloss>
<gloss>as for ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海上都市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじょうとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial island city</gloss>
<gloss>floating city</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不応期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふおうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refractory period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Refraktärzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Refraktärphase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Refraktärperiode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Refraktärstadium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">refraktäre Phase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豚インフルエンザ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたインフルエンザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swine influenza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトウェアエンジニア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフトウェア・エンジニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>software engineer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2444990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>齧歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>齧歯動物</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>rodent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四肢麻痺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししまひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quadriplegia</gloss>
<gloss>tetraplegia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lähmung aller vier Extremitäten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tetraplegie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quadriplegie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) параплегия, паралич конечностей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対麻痺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>対まひ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>椎麻痺</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついまひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paraplegia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paraplegie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diplegie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">doppelseitige Lähmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動的コンテンツ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうてきコンテンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>active content (e.g. on web page)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>的鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まとうだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マトウダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>John Dory (Zeus faber)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイオリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">aïoli</lsource>
<gloss>aioli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aioli (eine Art Grillsoße mit viel Knoblauch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイオリソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイオリ・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="eng">aioli sauce</lsource>
<gloss>aioli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレームブリュレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クレーム・ブリュレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>crème brûlée</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォンダン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>fondant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fondant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuckerpraline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) fondant) леденец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレームアングレーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クレーム・アングレーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>crème anglaise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proposed theory</gloss>
<gloss>proposition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーフウェリントン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビーフ・ウェリントン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beef Wellington</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モッツァレラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モッツァレッラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モザレラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>mozzarella (cheese)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mozarella (ital. Frischkäse aus Büffel- oder Kuhmilch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheddar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェダーチーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェダー・チーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheddar cheese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cheddar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cheddarkäse (ein fetter Hartkäse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">queso cheddar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Brie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hockey} bully {= hervatting van het hockeyspel door het kruisen van de sticks}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} brie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Brie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bry</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Blee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Briekäse (ein Weichkäse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パニール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="hin"/>
<gloss>paneer (fresh cheese)</gloss>
<gloss>panir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リンバーガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>Limburger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェタチーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェタ・チーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feta cheese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴーダチーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴーダ・チーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gouda cheese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gouda</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goudakäse (ein Schnittkäse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gouda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gouda (Stadt in der Provinz Südholland, Niederlande)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gouda</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goudakäse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アジアーゴチーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アジアーゴ・チーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>Asiago cheese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスカルポーネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>mascarpone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペコリーノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>pecorino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pecorino (ital. Schafskäse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロヴォローネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>provolone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リコッタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>ricotta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロマーノチーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロマーノ・チーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>Romano cheese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タレッジョ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>taleggio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セモリナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semolina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grieß</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンキリエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>conchiglie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">muschelförmige Nudeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブカティーニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>bucatini</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リガトーニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>rigatoni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーミセリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴェルミチェッリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベルミチェッリ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>vermicelli (pasta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カッペリーニ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カペッリーニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>capellini (pasta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カペッリダンジェロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カペッリ・ダンジェロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita">capelli d'angelo</lsource>
<gloss>angel hair pasta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リングイネ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リングイーネ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リングィーネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>linguine</gloss>
<gloss>linguini</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッパルデッレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>pappardelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タリアテッレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>tagliatelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オルゾー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>orzo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アニョロッティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>agnolotti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トルテッリーニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tortellini</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュペッツレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>spaetzle</gloss>
<gloss>spätzle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケバブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カバブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドネルケバブ</xref>
<xref>シシカバブ</xref>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="tur">kebap</lsource>
<gloss>kebab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kebab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kebap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェシャーチーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェシャー・チーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cheshire cheese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋田貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきたがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アキタガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>帆立貝</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese scallop (Patinopecten yessoensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポーターハウスステーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポーターハウス・ステーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>porterhouse steak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極め書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>極書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>極め書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>極書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きわめがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certificate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zertifikat über die Beurteilung eines Bildes, Schwertes o.Ä</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バルミツバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バルミツヴァー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バル・ミツバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バル・ミツヴァー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="heb"/>
<gloss>bar mitzvah</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリスケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>brisket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリスケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブリスケット</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>brisket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シノワズリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>chinoiserie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinoiserie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シノワ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シノア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>chinois</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プランジャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プランジャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plunger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tauchkolben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plunger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plungerkolben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プランジャーポンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プランジャー・ポンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plunger pump</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レイヤード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>layered</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>layered clothing style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証明写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめいしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photograph for passports, ID cards, etc. (usu. 4x3cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">identificatiefoto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">identiteitsfoto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foto ter identificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passfoto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausweisfoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脊椎麻酔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきついますい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spinal anesthesia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spinalanästhesie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西部戦線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶせんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Western Front (of WWI)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Westfront</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然言語処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんげんごしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>natural language processing</gloss>
<gloss>NLP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verarbeitung natürlicher Sprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古典楽器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こてんがっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese classical musical instruments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形式言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしきげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formal language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">formele taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">formale Sprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文脈自由言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんみゃくじゆうげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>context-free language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kontextfreie Sprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正規言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reguläre Sprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sociologist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soziologe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soziologin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">социолог</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sociolog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックミュージック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラック・ミュージック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">black music</lsource>
<gloss>African-American music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身体装飾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたいそうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body ornamentation (adornment, tattoos, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネマティック液晶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ネマチック液晶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネマティックえきしょう</reb>
<re_restr>ネマティック液晶</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネマチックえきしょう</reb>
<re_restr>ネマチック液晶</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nematic liquid crystal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合理主義哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうりしゅぎてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rationalistic philosophy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミクロ経済学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミクロけいざいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>micro-economics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikroökonomie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクリプス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eclipse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不純物準位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじゅんぶつじゅんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impurity level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Störstellenniveau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音声ファイルフォーマット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせいファイルフォーマット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audio file format</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝統中国医学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんとうちゅうごくいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional Chinese medicine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作業療法士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎょうりょうほうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occupational therapist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ergotherapeut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeidstherapeut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitstherapeut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschäftigungstherapeut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際連合大量破壊兵器廃棄特別委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいれんごうたいりょうはかいへいきはいきとくべついいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>United Nations Special Commission</gloss>
<gloss>UNSCOM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工無脳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうむのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>chatterbot</gloss>
<gloss>chatbot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chatbot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合成数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうせいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>composite number</gloss>
<gloss>composite quantity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtprimzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammengesetzte Zahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teilbare Zahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) составное число</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローカリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>localism</gloss>
<gloss>regionalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直交化平面波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっこうかへいめんは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orthogonalized plane wave</gloss>
<gloss>OPW</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高度合成数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどごうせいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highly composite number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochzusammengesetzte Zahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相補的ＤＮＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうほてきディーエヌエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complementary DNA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛情表現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいじょうひょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expression of love</gloss>
<gloss>showing love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdruck von Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdruck von Zuneigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハミルトニアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Hamiltonian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hamilton-Funktion (Funktion für Bewegungsgleichungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hamilton-Operator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラプラスの魔物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラプラスのまもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Laplace's demon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラプラスのデーモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラプラスの魔物</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Laplace's demon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カントラプラスの星雲説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カントラプラスのせいうんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Kant-Laplace nebular hypothesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遭遇説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぐうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tidal hypothesis (of the origin of the solar system)</gloss>
<gloss>near-collision hypothesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シュレーディンガー方程式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シュレーディンガーほうていしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Schrödinger equation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrödinger-Gleichung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動方程式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうほうていしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equation of motion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewegungsgleichung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演算子法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんざんしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operator method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Operatorenkalkül</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Operatorenrechnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作用素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>operator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Operator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルイセンコ学説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルイセンコがくせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lysenkoism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワイスマン説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワイスマンせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Weismannism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新マルサス主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんマルサスしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neo-Malthusianism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ふれあい動物園</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>触れ合い動物園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふれあいどうぶつえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petting zoo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streichelzoo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アラスカ羆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アラスカひぐま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アラスカヒグマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Kodiak bear (Ursus arctos middendorffi)</gloss>
<gloss>Alaskan brown bear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松果腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>松果体</xref>
<gloss>pineal gland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} pijnappelklier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hersenklier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epifyse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epiphyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zirbeldrüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pinealorgan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Corpus pineale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glandula pinealis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2445990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腺癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腺がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腺ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>adenocarcinoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adenokarzinom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drüsenkrebs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drüsengewebskrebs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carcinoma adenomatosum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腺腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adenoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} adenoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adenoma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kliergezwel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adenoma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adenom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drüsengeschwulst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) аденома</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腺熱リケッチア症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんねつリケッチアしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sennetsu rickettsiosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腺毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glandular hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (eine Art)Borsten auf der Oberfläche von Pflanzen, die Sekret absondern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tricoma glandular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顎下腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっかせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>submandibular gland</gloss>
<gloss>submaxillary gland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterkieferspeicheldrüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterkieferdrüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Submandibulardrüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glandula submandibularis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絹糸腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silk gland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>皮脂腺</xref>
<gloss>sebaceous gland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麝香腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃこうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musk gland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moschusdrüse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臭腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scent gland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stinkdrüse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唇腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labial gland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼠径腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そけいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inguinal gland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唾腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>唾液腺</xref>
<gloss>salivary gland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speicheldrüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glandula salivaria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слюнные железы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腸腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intestinal gland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳腺症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうせんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mastopathy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘液腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんえきせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mucous gland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮膚腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひふせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dermal gland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜜腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nectary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nektar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nectario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏口骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うこうこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coracoid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏喙骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うかいこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>烏口骨</xref>
<gloss>coracoid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Coracoid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rabenbein (Knochen zwischen Scapula und Sternum)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Os coracoideum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏啄骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたくこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>烏口骨</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>coracoid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喉頭蓋軟骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうがいなんこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epiglottic cartilage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kehldeckelknorpel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔面骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんめんこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facial bone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knochen des Gesichtsschädels</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ossa faciei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">huesos faciales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脊椎骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきついこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>椎骨</xref>
<gloss>vertebra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirbel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仙椎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薦椎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacral vertebra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sakralwirbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzbeinwirbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertebra sacralis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾椎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caudal vertebra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steißwirbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwanzwirbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertebra caudalis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertebra coccygea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環椎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>atlas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} atlas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenste halswervel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atlas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Halswirbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">C1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">атлант, первый шейный позвонок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軸椎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じくつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>axis (vertebra)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Axis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweiter Halswirbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">C2</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大菱形骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいりょうけいこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>os trapezium</gloss>
<gloss>trapezium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Vieleckbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Os trapezium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小菱形骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりょうけいこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trapezoid bone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Vieleckbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Os trapezoideum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踵骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calcaneus</gloss>
<gloss>calcaneum</gloss>
<gloss>heel bone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fersenbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Calcaneus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空腸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jejunum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leerdarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jejunum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intestinum jejunum (Abschnitt des Dünndarms)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘膜下層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんまくかそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>submucosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電離放射線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんりほうしゃせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ionizing radiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ionisierende Strahlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気解離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきかいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電離・1</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>ionization</gloss>
<gloss>ionisation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電離・2</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>electrolytic dissociation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ionisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrolytische Dissoziation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) でんり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉留め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉止め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉どめ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまどめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>French knot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kugelförmiger Knoten, mit dem man das eine Ende eines Faden nach dem Nähen sichert, anstatt den Faden zu vernähen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉結び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまむすび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thread knot (end of the thread tied up to a knot)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真鰈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まがれい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マガレイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brown sole (Pleuronectes herzensteini)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magarei (ein Flachfisch)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Limanda herzensteini</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">камбала узконосая, Limanda angustirostris (Kitahara.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真子鰈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まこがれい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まこかれい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マコガレイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マコカレイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>marbled sole (Pleuronectes yokohamae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">камбала японская, Limanda yokohamae (Günther.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石鰈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしがれい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イシガレイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone flounder (Kareius bicoloratus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ishi・garei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kareus bicoloratus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двухцветная камбала, Kareius bicoloratus (Basilewsky.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫鰈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしがれい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムシガレイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>roundnose flounder (Eopsetta grigorjewi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笹牛の舌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささうしのした</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ササウシノシタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bamboo sole (Heteromycteris japonica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婆婆鰈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばばがれい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ババガレイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>slime flounder (Microstomus achne)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レモンソール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レモン・ソール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lemon sole (Microstomus kitt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コモンソール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コモン・ソール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common sole (Solea solea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角鰈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つのがれい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツノガレイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Alaska plaice (Pleuronectes quadrituberculatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箱海老</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこえび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハコエビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese spear lobster (Linuparus trigonus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーシモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>柿・かき</xref>
<gloss>persimmon (esp. American persimmon, Diospyros virginiana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャパニメーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanimation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤーパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut"/>
<gloss>Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan (im Holl. und Dtsch.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＪＲ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジェイアール</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェーアール</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan Railways</gloss>
<gloss>JR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse Spoorwegmaatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse spoorwegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan Railway</gloss>
<gloss xml:lang="ger">JR (ehemals staatliche japanische Eisenbahn; heute in verschieden Aktiengesellschaften aufgeteilt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">JR - Japan Railways</gloss>
<gloss xml:lang="slv">Japonske Železnice</gloss>
<gloss xml:lang="slv">Japan Rail Way ( železnica )</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(Japanese Railways) Ferrocarriles Japoneses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本国有鉄道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんこくゆうてつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Japanese National Railways (1949-1987)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanische Staatsbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">JNR (seit der Privatisierung von 1987 JR)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＪＡＳマーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャスマーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>JAS mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">JAS-Marke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＪＡＳＤＡＱ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャスダック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese Association Of Securities Dealers Automated Quotations (JASDAQ)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">JASDAQ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japan Securities Dealers Association Quotation system (elektronisches Kursinformations- und Handelssystem)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対日理事会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいにちりじかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Allied Council for Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alliiertenrat für Japan (1945-52 Beratungsorgan für den obersten Befehlshaber in Japan; engl. Allied Council for Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティピー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティピ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tipi</gloss>
<gloss>tepee</gloss>
<gloss>teepee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有限体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうげんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>finite field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">endlicher Körper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サワー種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サワーだね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サワードウ</xref>
<gloss>sourdough</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脊柱側湾症</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脊柱側彎症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきちゅうそくわんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scoliosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skoliose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seitliche Rückgratverkrümmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirbelsäulenschiefwuchs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側湾症</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>側彎症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくわんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脊柱側湾症</xref>
<gloss>scoliosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skoliose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seitliche Rückgratverkrümmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirbelsäulenschiefwuchs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脊椎側湾症</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脊椎側彎症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきついそくわんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脊柱側湾症</xref>
<gloss>scoliosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skoliose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seitliche Rückgratverkrümmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirbelsäulenschiefwuchs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脊柱後弯症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきちゅうこうわんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kyphosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脊柱前弯症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきちゅうぜんわんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lordosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄肌鮪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きはだまぐろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きわだまぐろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キハダマグロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キワダマグロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黄肌</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yellowfin tuna (Thunnus albacares)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelbflossen-Thunfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thunnus albacares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) желтопёрый тунец, Neothunnus macropterus (Temm. et Schl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンドール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tandoor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コエンドロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コリアンダー</xref>
<lsource xml:lang="por">coentro</lsource>
<gloss>coriander (Coriandrum sativum)</gloss>
<gloss>cilantro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koriander</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規範文法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きはんぶんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>記述文法</ant>
<field>&ling;</field>
<gloss>prescriptive grammar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normative Grammatik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月桃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲットウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shell ginger (Alpinia zerumbet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muschelingwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alpinia speciosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しきび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シキミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シキビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese star anise (Illicium anisatum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanischer Sternanis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shikimi (Shikimifrucht ist giftig)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Illicium religiosum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иллиций анисовый (священный), бадьян, Illicium anisatum (religiosum) (L. (дерево с ядовитыми плодами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アナトー色素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アナトーしきそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annatto colouring</gloss>
<gloss>annato coloring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナトー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annatto</gloss>
<gloss>annato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベルガモット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita">bergamotto</lsource>
<gloss>bergamot (Citrus aurantium ssp. bergamia)</gloss>
<gloss>bergamot orange</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bergamot (Monarda didyma)</gloss>
<gloss>bee balm</gloss>
<gloss>Oswego tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergamotte (eine Pomeranze)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボリジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>borage (Borago officinalis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒芥子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろがらし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロガラシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black mustard (Brassica nigra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白芥子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろがらし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロガラシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>white mustard (Sinapis alba)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェヌグリーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェニュグリーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fenugreek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組織培養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしきばいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tissue culture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewebekultur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲状腺腫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甲状せんしゅ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょうせんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>goiter</gloss>
<gloss>goitre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kropf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Struma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フィラリア症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フィラリアしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>filariasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filariasis (von Fadenwürmern verursachte Krankheit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オメガ３脂肪酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オメガさんしぼうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>omega-3 fatty acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Omega 3-Fettsäure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アジアインフルエンザ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アジア・インフルエンザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Asian influenza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交ぜ書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>混ぜ書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まぜ書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぜがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>e.g. しょう油, 宝くじ</s_inf>
<gloss>writing some characters (esp. complex kanji) of a compound as kana instead of kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mischschreibung (eines Kanjikompositums, wobei Kana anstelle eines schwierigen bzw. nicht zu den Tōyō- bzw. Jōyō-Kanji gehörenden Kanjis stehen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>inter-animal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トーキングドラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トーキング・ドラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talking drum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Talking Drum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨーロッパ山鶉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパやまうずら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパヤマウズラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gray partridge (Perdix perdix)</gloss>
<gloss>grey partridge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤足岩鷓鴣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかあしいわしゃこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカアシイワシャコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red-legged partridge (Alectoris rufa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩鷓鴣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわしゃこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イワシャコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chukar partridge (Alectoris chukar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りりょく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フォース・2</xref>
<gloss>the Force (in Star Wars)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Macht (im Star-Wars-Universum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>織り込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>織込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>weaving into</gloss>
<gloss>incorporation</gloss>
<gloss>factoring in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>織り込み済み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりこみずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>taking something into consideration</gloss>
<gloss>making allowances</gloss>
<gloss>discounting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜂窩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜂か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蜂の巣・1</xref>
<gloss>beehive</gloss>
<gloss>hive</gloss>
<gloss>honeycomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wespennest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bienenstock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ячейка (сотов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推理力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいりりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deductive powers</gloss>
<gloss>reasoning capability</gloss>
<gloss>reasoning skill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlussfolgerungsvermögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">способность к суждению (умозаключениям)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャリー商品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャリーしょうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leftover stock</gloss>
<gloss>carry-over stock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海軍将官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぐんしょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>admiral</gloss>
<gloss>flag officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} opperofficier bij de marine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlagofficier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">admiraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlootvoogd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeevoogd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} admiraliteit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>演じる・1</xref>
<s_inf>often used in the popular music industry</s_inf>
<gloss>to perform</gloss>
<gloss>to play</gloss>
<gloss>to act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受注者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅちゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seller</gloss>
<gloss>vendor</gloss>
<gloss>party receiving or accepting an order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽市楽座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくいちらくざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>free markets and open guilds</gloss>
<gloss g_type="expl">relaxed market place policy in the Azuchi-Momoyama Period (1573-1598)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freie Märkte und offene Gilden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔法のじゅうたん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魔法の絨毯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まほうのじゅうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magic carpet</gloss>
<gloss>flying carpet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fliegender Teppich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2446990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｂ５２</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビーごじゅうに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>B-52 Stratofortress</gloss>
<gloss>B-52 Bomber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ステルス技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ステルスぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stealth technology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stealthtechnik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tarnkappentechnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ステルス爆撃機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ステルスばくげきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stealth bomber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stealthbomber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tarnkappenbomber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tarnbomber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ステルス戦闘機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ステルスせんとうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stealth fighter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stealth-Jäger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫火鉢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこひばち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clay bed-warmer (cylindrical with holes in the sides, containing a brazier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neko-Hibachi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlebecken zur Nutzung im Futon (steinernes oder tönernes Gefäß, komplett verschlossen, mit Löchern an den Seiten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アビシニアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Abyssinian (breed of cat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} abessijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Abessijnse kat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abessinierkatze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒマラヤン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Himalayan (breed of cat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himalaja-Katze (eine Katzenrasse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チンチラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chinchilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinchilla</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wollmaus (Nagetier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinchilla (Kaninchenrasse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大巴旦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおばたん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオバタン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Moluccan cockatoo (Cacatua moluccensis)</gloss>
<gloss>salmon-crested cockatoo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小巴旦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こばたん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コバタン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yellow-crested cockatoo (Cacatua sulphurea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車冠オウム</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>車冠鸚鵡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるまさかおうむ</reb>
<re_restr>車冠鸚鵡</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くるまさオウム</reb>
<re_restr>車冠オウム</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かクルマサカオウム</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Major Mitchell's cockatoo (Cacatua leadbeateri)</gloss>
<gloss>Leadbeater's cockatoo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巴丹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばたん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バタン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cockatoo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kakadu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソードテール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swordtail (Xiphophorus helleri)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネオンテトラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネオン・テトラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neon tetra (Paracheirodon innesi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neonsalmler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neontetra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neonfisch (Süßwasserfisch aus dem oberen Amazonasbecken)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paracheirodon innesi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーンイグアナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリーン・イグアナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green iguana (Iguana iguana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} groene leguaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Iguana iguana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>游蛇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユウダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>water snake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーンスネーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーン・スネーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corn snake (Pantherophis guttatus)</gloss>
<gloss>red rat snake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナコンダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anaconda (esp. the green anaconda, Eunectes murinus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anakonda (südamerik. Riesenschlange)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大アナコンダ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおアナコンダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオアナコンダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>green anaconda (Eunectes murinus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王蛇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボア</xref>
<gloss>boa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボアコンストリクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボア・コンストリクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boa constrictor (Boa constrictor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boa constrictor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Königsschlange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgottschlange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珊瑚蛇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんごへび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンゴヘビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>coral snake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korallenotter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">.Korallenschlange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Micrurus fluvius</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キング蛇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キングへび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キングヘビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>king snake (any snake of genus Lampropeltis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミルク蛇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミルクへび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミルクヘビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>milk snake (Lampropeltis triangulum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラインシュリンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブライン・シュリンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brine shrimp (Artemia salina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルテミア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブラインシュリンプ</xref>
<lsource xml:lang="lat">artemia</lsource>
<gloss>brine shrimp (Artemia salina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーモンキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シー・モンキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブラインシュリンプ</xref>
<gloss>Sea-Monkeys (trademarked variant of brine shrimp)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャリーオーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carry-over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vortrag (insbes. einer Lottogewinnsumme aus der vorigen Ausspielung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アントルプルヌール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アントレプレナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entrepreneur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">entrepreneur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondernemer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empresario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">emprendedor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーティスティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>artistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">artistiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstzinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstlerisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インパチエンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インパチェンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impatiens (Impatiens sultanii, Impatiens walleriana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Springkraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Impatiens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカンパニメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accompaniment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) accompaniment) (муз.) аккомпанемент; сопровождение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アゲラタム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ageratum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アコモデーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accommodation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドミッションポリシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドミッション・ポリシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>admission policy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アミュプラザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>amusement plaza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インディアンブルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インディアン・ブルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indian blue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウイナーテイクオール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winner-take-all</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクソダス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exodus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エビデンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beleg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Evidenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftliche Begründung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftlicher Beweis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフィスアメニティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>office amenity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kantoorvoorzieningen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフィスパーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフィス・パーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>office park</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフィスアワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフィス・アワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>office hours</gloss>
<gloss>working day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) office hours) служебные часы, часы работы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフサイトセンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>off-site centre (center)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オブセッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obsession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obsession</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besessenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwangsvorstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンキャンパス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・キャンパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">open campus</lsource>
<gloss>open day</gloss>
<gloss>open house</gloss>
<gloss g_type="expl">day when prospective students can visit a university</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">open dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infodag (voor toekomstige studenten)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} opendeurdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opendeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Open Campus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tag der offenen Tür an einer Universität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カミングスーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カミング・スーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>coming soon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーコーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・コーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">color cone</lsource>
<gloss>traffic cone</gloss>
<gloss>safety cone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitkegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pylon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pylone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cats (esp. the musical: Cats)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャリートレード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャリー・トレード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>carry trade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケレド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Credo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Credo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラスホッパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grasshopper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grashüpfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heuschrecke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サムターン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thumbturn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knaufzylinder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehriegel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンフラワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日回り</xref>
<gloss>sunflower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenblume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sunflower) подсолнечник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シネマコンプレックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シネマ・コンプレックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cinema complex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bioscoopcomplex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinocenter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinokomplex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Multiplex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェミニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>双子座・ふたござ</xref>
<xref>双児宮・そうじきゅう</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Gemini</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Gemini) (астр. астрол.) Близнецы (созвездие и знак зодиака).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スコアレスドロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スコアレス・ドロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>scoreless draw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストックホルダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stockholder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktionär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wertpapierbesitzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストリートチルドレン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストリート・チルドレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street children</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenkinder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストレッサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stressor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) stressor) (психол.) стрессор (фактор, вызывающий стресс).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーチューズデイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スーパー・チューズデイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Super Tuesday</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セックスアピール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex appeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sexappeal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erotische Ausstrahlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セットアッパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セット・アッパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>set upper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルフエスティーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-esteem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センサス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>census</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volkszählung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zensus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) census) перепись населения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センチュリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>century</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Centuri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahrhundert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトランディング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフト・ランディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soft landing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiche Landung einer Boom-Phase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiche Landung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanfte Landung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソラリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solaria</gloss>
<gloss>solar area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイガース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tigers (usu. sports team)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} Tigers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tigers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hanshin-Tigers (Profi-Baseball-Team)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンジブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>tangible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タータンチェック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タータン・チェック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">tartan check</lsource>
<gloss>tartan (i.e. plaid pattern or fabric)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schottenmuster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schottenkaros</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tartanmuster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルスタンダード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・スタンダード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelstandard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelmoral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelwährung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツールド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>Tour de ... (e.g. Tour de France)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テラフォーミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terraforming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デルフィニウム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デルフィニューム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デルフィニアム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delphinium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rittersporn (ein Hahnenfußgewächs)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Delphinium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炊飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rice cooking</gloss>
<gloss>boiling rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiskochen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下臼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下石</xref>
<gloss>lower millstone</gloss>
<gloss>nether millstone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芽茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coarse broken tea leaves and buds generated during the sifting process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真祖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>true ancestor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>var. of vampire (in fiction)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛の毛草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしのけぐさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウシノケグサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sheep's fescue (Festuca ovina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒藻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hydrilla (species of aquatic plant, Hydrilla verticillata)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Papenfussiella kuromo (species of brown algae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundnessel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydrilla verticillata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бурое водяное растение) Hydrilla verticillata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥炭土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でいたんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peat soil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>herbaceous peat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピートポット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピート・ポット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peat pot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピートモス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピート・モス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peat moss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Torf-Moos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒慈姑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろぐわい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クログワイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Eleocharis kuroguwai (species of spikerush)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大黒慈姑</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese water chestnut (Eleocharis dulcis var. tuberosa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eleocharis kuroguwai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大黒慈姑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおくろぐわい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオクログワイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese water chestnut (Eleocharis dulcis var. tuberosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沼沢植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうたくしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>helophyte</gloss>
<gloss>marsh plant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山椒藻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょうも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンショウモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>floating watermoss (Salvinia natans)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抽水植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうすいしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergent plant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘーゼル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>西洋榛</xref>
<gloss>Eurasian hazel (Corylus avellana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeine Hasel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haselstrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haselnussstrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Corylus avellana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>榛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>榛の木</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Japanese alder (Alnus japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(неправ.) 赤楊</gloss>
<gloss xml:lang="rus">японская ольха, Alnus japonica (Sieb. et Zucc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄蛭木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おひるぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オヒルギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black mangrove (Bruguiera gymnorrhiza)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雌蛭木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めひるぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メヒルギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Kandelia obovata (species of mangrove)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2447990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛭木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漂木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紅樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひるぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒルギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mangrove (of family Rhizophoraceae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orientalische Mangrove</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruguiera gymnorrhiza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八重山蛭木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やえやまひるぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤエヤマヒルギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Rhizophora mucronata (species of mangrove)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅樹林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじゅりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マングローブ</xref>
<gloss>mangrove forest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangrovenwald</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mangrove (esp. the black mangrove, Bruguiera gymnorrhiza)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tree with red leaves or flowers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baum mit roten Blättern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rot blühender Baum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orientalische Mangrove</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruguiera gymnorrhiza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛭木騙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひるぎだまし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒルギダマシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>grey mangrove (Avicennia marina)</gloss>
<gloss>white mangrove</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使君子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しくんし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シクンシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Rangoon creeper (Quisqualis indica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四君子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しくんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the four gentlemen (plum, chrysanthemum, orchid, and bamboo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vier Pflanzen in der chinesischen und japanischen Malerei (nämlich: Orchidee, Bambus, Pflaume und Chrysantheme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">четыре благородных растения (слива, хризантема, орхидея и бамбук; в живописи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あららぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アララギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese yew (Taxus cuspidata)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>野蒜</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>wild rocambole (Allium grayi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Allium nipponicum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Allium grayi {= soort van look}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse taxus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Taxus cuspidata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} orchidee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orchis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duifje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japans leverkruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Eupatorium japonicum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Eupatorium fortunei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse taxus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Taxus cuspidata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} gestileerde orchidee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nederland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Holland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{slang onder acteurs tijdens Edo-periode} kledij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allium grayi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Araragi (Tanka-Zeitschrift; 1908-1997)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) いちい【一位II】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст. см.) のびる【野蒜】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トライアウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tryout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">try-out</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proefvoorstelling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トライボロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tribology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tribologie (Wissenschaft von Reibung, Verschleiß u. Schmierung gegeneinander bewegter Körper)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Torenia (plant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドメスティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>domestic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>parochial</gloss>
<gloss>noncosmopolitan</gloss>
<gloss>provincial</gloss>
<gloss>uneducated in worldly matters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">häuslich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">familiär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inländisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einheimisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハートピア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(from heart and utopia) welfare institutions, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>bashing</gloss>
<gloss>fierce criticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prügeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラマウント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>paramount</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンデミック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pandemic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pandemie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒーリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>healing (esp. through alternative therapies, music, color therapy, supernatural powers, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファカルティディベロップメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファカルティ・ディベロップメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faculty development</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファカルティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faculty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディベロップメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デベロップメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>development</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előhívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejlemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejlődés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uppodling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェイドアウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fadeout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>foehn</gloss>
<gloss>föhn</gloss>
<gloss>foehn wind</gloss>
<gloss>föhn wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} föhn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Föhn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Föhnwind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーチュンテラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fortune-teller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーゲージトレイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">free gauge train</lsource>
<gloss>gauge-changing train (gage)</gloss>
<gloss>gauge-changeable train</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリースクール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・スクール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alternative school</gloss>
<gloss>free school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alternative Schule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>station where one meets friends (from friend and station)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロラシオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<lsource ls_wasei="y">floral + -ation</lsource>
<gloss>floral style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブッディスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Buddhist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレイバック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playback</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレイリーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playreader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロスタグランジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prostaglandin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prostaglandin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PG (Gewebshormon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホイッスルブロウワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whistle-blower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホエール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホェール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホバリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>hovering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwebflug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホールセール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wholesale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großhandel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポジショントレーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポジション・トレーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>position trader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポジショントーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポジション・トーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">position talk</lsource>
<gloss>spreading baseless information to benefit one's own position in the stock market (etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statement that is beneficial to oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポーチュラカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Portulaca (plant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} portulak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postelein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Portulaca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイバッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイ・バッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エコバッグ</xref>
<lsource ls_wasei="y">my bag</lsource>
<gloss>reusable shopping bag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイフェイバリットソング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイ・フェイバリット・ソング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>my favourite song</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マリッジブルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マリッジ・ブルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウェディングブルー</xref>
<lsource ls_wasei="y">marriage blue</lsource>
<gloss>pre-nuptial doubts</gloss>
<gloss>wedding blues</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeitsbammel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heiratsbammel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェディングブルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェディング・ブルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マリッジブルー</xref>
<lsource ls_wasei="y">wedding blue</lsource>
<gloss>pre-nuptial doubts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンゲージブルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンゲージ・ブルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">engage blue</lsource>
<gloss>engagement doubts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メディカルチェック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メディカル・チェック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical checkup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medizinische Untersuchung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mentor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>mentoring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mentor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンスターペアレント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モンスター・ペアレント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モンペ・1</xref>
<lsource ls_wasei="y">monster parent</lsource>
<gloss>over-demanding parent</gloss>
<gloss g_type="expl">parent who makes selfish and unreasonable demands on behalf of their child</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペアレンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parents</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライトアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライト・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<lsource xml:lang="eng">light up</lsource>
<gloss>lighting up</gloss>
<gloss>illumination</gloss>
<gloss>floodlighting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beleuchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstrahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">illuminieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Illumination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beleuchtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstrahlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライトダウン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライト・ダウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">light down</lsource>
<gloss>annual turning off of lights, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リスペクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>respect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リターナブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>returnable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrweg…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リバタリアニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>libertarianism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リユース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederverwertung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiterverwertung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レイバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor</gloss>
<gloss>labour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レシピエント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recipient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Organempfänger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レピュテイション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レピュテーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reputation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reputation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローンチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラウンチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>launch (of a product, service, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンストップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・ストップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-stop</gloss>
<gloss>(making) one stop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワンストップサービス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>one-stop service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き紐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引きひも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきひも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawstring</gloss>
<gloss>release cord</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lead (e.g. for a dog)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вытяжной трос (парашюта); разрывная верёвка (аэростата)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プルレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プル・レス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">pull less</lsource>
<gloss>remote-controlled lighting equipment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何倍も</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんばいも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>manyfold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベースポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベース・ポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base point</gloss>
<gloss>reference point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同意味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どういみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>same meaning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表記ゆれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>表記揺れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうきゆれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orthographical variants</gloss>
<gloss>words with the same pronunciation and meaning, but different written forms</gloss>
<gloss>spelling inconsistency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">orthographische Schwankung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterschiedliche Schreibweise (eines Wortes in einem Text)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意味情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>semantic information</gloss>
<gloss>meaningful information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource xml:lang="fre">Flamand</lsource>
<gloss>Fleming</gloss>
<gloss>Flemish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flame</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flamländer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フランドル派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フランドルは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Flemish school (of art)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flämische Schule (Malerschule um Bruegel, Rubens und van Dyck)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フランドル楽派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フランドルがくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Flemish school (of music)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニーパンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニー・パンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knee pants</gloss>
<gloss>knee-length pants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニーパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>needle-punched nonwoven fabric</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same word</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same plan</gloss>
<gloss>same idea</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>that plan</gloss>
<gloss>that idea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>shearing</gloss>
<gloss>cropping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刈りそろえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刈り揃える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりそろえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to crop</gloss>
<gloss>to shear</gloss>
<gloss>to cut or trim something evenly</gloss>
<gloss>to make all the same length</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そり上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剃り上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そりあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to shave off</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吐きかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吐き掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はきかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to spit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плюнуть на (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱き下ろす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抱下ろす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だきおろす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to lift down</gloss>
<gloss>to carry down in one's arms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Arm halten und dann absetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Arm halten und dann hinlegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迸しり出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほとばしり出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほとばしりでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to gush out</gloss>
<gloss>to gush forth</gloss>
<gloss>to effuse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱ぎ揃える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬぎそろえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to take off something (e.g. a pair of shoes) and leave them neatly aligned side by side</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち延ばす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ち伸ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちのばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to hammer out thinly (e.g. goldleaf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aushämmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünn hämmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">platt schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выбивать, плющить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き伸ばす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書き延ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきのばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to make text longer by additional writing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>じっと見返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっとみかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to gaze back at</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日焼けサロン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひやけサロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tanning salon</gloss>
<gloss>tanning parlor</gloss>
<gloss>tanning parlour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonnestudio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonnecentrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenstudio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏詣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物詣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>act of visiting a Shinto shrine or Buddhist temple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジンファンデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プリミティーヴォ</xref>
<gloss>Zinfandel (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藩祖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>ancestor of a feudal lord</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>founder of a feudal domain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢筈模様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やはずもよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>herring-bone pattern</gloss>
<gloss>herringbone pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узор в ёлочку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奴原</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奴ばら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奴儕</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やつばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>奴等</xref>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>they</gloss>
<gloss>those guys</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die da</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diese Leute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diese Kerle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) やつら</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混獲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>by-catch</gloss>
<gloss>bycatch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschleierung, dass man von einer Fischart mehr gefangen hat, als erlaubt ist (indem man diesen Fang mit anderem Fisch mischt bzw. als anderen Fisch ausgibt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>外道・1</ant>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Buddhist teachings</gloss>
<gloss>Buddhist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Roma (people)</gloss>
<gloss>Romani</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} De brief aan de Romeinen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Rom.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinti</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zigeuner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Рим</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロマーニー語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロマーニーご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Romany (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漉油の木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしあぶらのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コシアブラノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Acanthopanax sciadophylloides (species of flowering plant related to the aralias)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金漆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漉油</xref>
<gloss>lacquer made from the sap of Acanthopanax sciadophylloides</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予参</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>預参</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>act of joining a crowd or assembly of people</gloss>
<gloss>attendance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2448990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the head</gloss>
<gloss>the foremost</gloss>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>the very front</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アントラセン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anthracene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anthracen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anthrazen (ein Ausgangsmaterial für Farbstoffe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antraceno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アントラキノン染料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アントラキノンせんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anthraquinone dye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anthrachinonfarbstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アリザリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alizarin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alizarin (roter Pflanzenfarbstoff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金葎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葎草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなむぐら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カナムグラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese hop (Humulus japonicus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Hopfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Humulus japonicus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八重葎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やえむぐら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤエムグラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thick patch of mixed weeds</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false cleavers (species of bedstraw, Galium spurium var. echinospermon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Hopfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Humulus japonicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfilzter Wuchs von Gräsern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) подмаренник цепкий, Galium Aparine (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川原松葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわらまつば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カワラマツバ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>our lady's bedstraw (Galium verum)</gloss>
<gloss>yellow bedstraw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松葉蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつばらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マツバラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>whisk fern (Psilotum nudum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アマナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Tulipa edulis (species of tulip with an edible bulb)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Amana edulis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} Tulipa edulis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} salomonszegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dalkruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jakobsladdertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Polygonatum falcatum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} duinsalomonszegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Polygonatum odoratum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuckerrübe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tulipa edulis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сладкие овощи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сахарная свёкла (бытовое название)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">тюльпан съедобный, Tulipa edulis (Bak.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松葉菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつばぎく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マツバギク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>trailing ice plant (Lampranthus spectabilis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лампрантус прекрасный, Mesembryanthemum spectabile (Haw (вечнозелёное цветущее растение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスプラント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイス・プラント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice plant (Mesembryanthemum crystallinum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiskraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mesembryanthemum crystallinum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベンケイソウ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベンケイソウか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Crassulaceae (plant family)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sedum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fetthenne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハッテン場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>発展場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハッテンば</reb>
<re_restr>ハッテン場</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はってんば</reb>
<re_restr>発展場</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハッテンバ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホモバー</xref>
<gloss>(gay) cruising spot</gloss>
<gloss>(gay) pick-up joint (e.g. bar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫弁慶草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらさきべんけいそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムラサキベンケイソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>orpine (Hylotelephium telephium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見せばや</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせばや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミセバヤ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Siebold's stonecrop (Hylotelephium sieboldii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) очиток Зибольда, Sedum Sieboldii (Sweet.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩蓮華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわれんげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イワレンゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese dunce cap (species of succulent plant, Orostachys iwarenge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оростахис Иварэнгэ, Cotyledon iwarenge (Makino (двулетник, близкий к очитку)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛸の足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこのあし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タコノアシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Penthorum chinensis (species of saxifrage)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カランコエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>kalanchoe (esp. species Kalanchoe blossfeldiana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalanchoe (ein Dickblattgewächs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子持万年草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こもちまんねんぐさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コモチマンネングサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Sedum bulbiferum (species of stonecrop)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄之万年草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おのまんねんぐさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オノマンネングサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>needle stonecrop (Sedum lineare)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">O・no・mannnengusa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sedum lineare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雌の万年草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めのまんねんぐさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メノマンネングサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Sedum rupifragum (species of stonecrop)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) очиток японский, Sedum japonicum (Siebold.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万年草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんねんぐさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マンネングサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>stonecrop (Sedum spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sedum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fetthenne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) очиток, Sedum lineare (Thunb.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) まんねんすぎ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万代草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんだいそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バンダイソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>houseleek (any plant species of genus Sempervivum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高野の万年草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうやのまんねんぐさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コウヤノマンネングサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Climacium japonicum (species of moss)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高野の万年蘚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうやのまんねんごけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コウヤノマンネンゴケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Climacium japonicum (species of moss)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収縮胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしゅくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contractile vacuole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phagosome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungsvakuole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungsbläschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdauungsvakuole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phagosom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phagozytosevakuole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phagolysom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trichocyst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピラルクー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピラルク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pirarucu (Arapaima gigas)</gloss>
<gloss>arapaima</gloss>
<gloss>paiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pirarucu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arapaima (südamerik. Süßwasserfisch)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arapaima gigas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分泌腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぴつせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secretory gland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">secretieklier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekretionsdrüse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭素循環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんそじゅんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbon cycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenstoffzyklus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenstoffkreislauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋳鉄管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうてつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cast-iron pipe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャコール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charcoal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzkohle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャコールフィルター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャコール・フィルター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charcoal filter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) charcoal filter) угольный фильтр (в) (сигаретах и пр.).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しらずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒炭・くろずみ</xref>
<gloss>white charcoal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charcoal used for tea ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(mit weißer Asche überzogene)Hartholzkohle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für die Teezeremonie verwendete mit Muschelweiß gefärbte Holzkohle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harte Holzkohle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Hartholz gewonnene Holzkohle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白炭</xref>
<gloss>black charcoal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>備長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>備長炭</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>high-grade charcoal produced from ubame oak (Quercus phillyraeoides)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Binchō-Kohle (hochqualitative weiße Holzkohle aus der Präf. Wakayama; nach dessen Erfinder Bitchūya Chōzaemon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">древесный уголь высокого качества</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調節卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせつらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regulation egg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キメラマウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chimeric mouse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイゴー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<lsource xml:lang="kor">aigo</lsource>
<gloss>argh</gloss>
<gloss>sigh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祈願所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temple</gloss>
<gloss>shrine, especially one at which worshipers pray for favors</gloss>
<gloss>prayer hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebetshalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Andachtsort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Gebet errichteter Tempel oder Schrein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホモバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホモ・バー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cruising bar, esp. for gays</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なずむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to cling to</gloss>
<gloss>to stick to</gloss>
<gloss>to be wedded to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiterdauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hängen an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wert legen auf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertraut werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vertraut machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">придерживаться (чего-л.); цепляться (за что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食べ合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食べ合せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たべあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>食い合せ・1</xref>
<gloss>combination (e.g. of foodstuffs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitiges Essen verschiedener Speisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essen einer Zusammenstellung von Speisen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食べ掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食べかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たべかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>食べ始める</xref>
<gloss>to start eating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfangen zu essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начать есть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日サロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひサロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日焼けサロン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>tanning salon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenstudio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産官学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>industry, government and academia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaft, Verwaltung und Wissenschaft (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>equiv. of ちょっと</s_inf>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>just a minute</gloss>
<gloss>short time</gloss>
<gloss>just a little</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divinity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relative rank accorded the gods of Shintoism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘンリーネック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Henley neckline shirt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杏酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんずしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sake made from apricot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話し始める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしはじめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to begin to speak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣き始める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきはじめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to begin to cry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩き始める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あるきはじめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to begin to walk</gloss>
<gloss>to set out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲み始める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみはじめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to begin to drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beginnen te drinken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通い始める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かよいはじめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to begin to attend (e.g. school)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beginnen zu pendeln (zur Arbeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beginnen zu besuchen (Schule)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暮らし始める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらしはじめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to begin some form of lifestyle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">začeti prebivati {nekje}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咲き始める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきはじめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to begin blooming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu blühen beginnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散り始める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりはじめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to begin falling (e.g. leaves, petals, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エステル変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エステルへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transesterification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突撃砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とつげきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assault gun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎮護国家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんごこっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>spiritual protection of the state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等値線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうちせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isopleth</gloss>
<gloss>isogram</gloss>
<gloss>isoline</gloss>
<gloss>contour line</gloss>
<gloss>isarithm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔認証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおにんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>authentication by facial recognition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtserkennung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豪ドル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうドル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Australian dollar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>査定者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さていしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underwriter (insurance)</gloss>
<gloss>appraiser</gloss>
<gloss>assessor</gloss>
<gloss>auditor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デモクラチック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>democratic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">demokratisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルンギー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロンジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lungi (Burmese clothing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>でも医者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でもいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quack (doctor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">врач-шарлатан, знахарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八分儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちぶんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>octant (instrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">октант (угломерный инструмент)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八分儀座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はちぶんぎ座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちぶんぎざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Octans (constellation)</gloss>
<gloss>the Octant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oktant (Sternbild des südl. Himmels)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Octans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>象限儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうげんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quadrant (instrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quadrant (Gerät zur Messung der Höhe von Gestirnen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四分儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>象限儀</xref>
<gloss>quadrant (instrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quadrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">квадрант (прибор)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相補分布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうほぶんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>complementary distribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komplementäre Verteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哲学史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつがくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>history of philosophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Philosophiegeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte der Philosophie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">история философии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哲学的人間学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつがくてきにんげんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>philosophical anthropology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">philosophische Anthropologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インド哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indian philosophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} Indische filosofie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijsbegeerte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indische Philosophie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価値哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>philosophy of value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wertphilosophie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>philosophy of education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erziehungsphilosophie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildungsphilosophie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教父学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうふがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patristics</gloss>
<gloss>patrology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patristik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patrologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教父哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうふてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patristic philosophy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公共哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょうてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public philosophy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心の哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころのてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>philosophy of mind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理論哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りろんてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theoretical philosophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">theoretische Philosophie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実践哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっせんてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practical philosophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">praktische Philosophie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実存哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつぞんてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>existential philosophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} existentiefilosofie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">existentiële filosofie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">existentialisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Existenzphilosophie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Existenzialphilosophie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Existentialphilosophie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Existenzialismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常識哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしきてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>philosophy of common sense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ストア哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ストアてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Stoic philosophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoizismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生の哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいのてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>philosophy of life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} levensfilosofie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vitalisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensphilosophie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先験哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけんてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>批判哲学</xref>
<gloss>transcendental philosophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">transcendentale filosofie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transcendentalisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transzendentalphilosophie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transzendentalismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいちてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first philosophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} eerste filosofie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} metafysica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erste Philosophie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundlagen der Philosophie (lat. philosophia prima)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中国哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうごくてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese philosophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Philosophie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同一哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どういつてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>identity philosophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} identiteitsfilosofie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道徳哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうとくてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moral philosophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} moraalfilosofie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ethiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moralphilosphie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内在哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないざいてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immanence philosophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} immanente filosofie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西田哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしだてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nishida's philosophy (foundation for the Kyoto school of philosophy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煩瑣哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんさてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スコラ哲学</xref>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>scholastic philosophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">схоластика, схоластическая философия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>批判哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひはんてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>critical philosophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} kritische filosofie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritische Philosophie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2449990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>philosophy of culture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cultuurfilosofie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulturphilosophie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六派哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろっぱてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>six schools of classical Indian philosophy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メタ倫理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メタりんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meta-ethics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metaethik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>討議倫理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぎりんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discourse ethics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diskursethik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規範倫理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きはんりんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>normative ethics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normative Ethik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境倫理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうりんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environmental ethics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltethik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価値倫理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちりんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>axiological ethics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wertethik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">axiologische Ethik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応用倫理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうようりんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>applied ethics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angewandte Ethik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨床倫理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんしょうりんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clinical ethics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klinische Ethik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土地倫理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちりんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land ethics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世代間倫理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せだいかんりんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intergenerational ethics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generationengerechtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intergenerative Gerechtigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心情倫理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじょうりんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethics of conviction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesinnungsethik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報倫理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうりんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information ethics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationsethik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>状況倫理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきょうりんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>situation ethics</gloss>
<gloss>situational ethics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会倫理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいりんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social ethics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人倫理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんりんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>individual ethics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経営倫理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえいりんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>management ethics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業倫理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうりんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate ethics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmensethik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術者倫理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつしゃりんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engineering ethics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ingenieursethik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科学技術倫理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくぎじゅつりんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethics of science and technology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倫理委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんりいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethics committee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ethikkomitee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倫理神学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんりしんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moral theology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ethische Theologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倫理的宗教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんりてきしゅうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethical religion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ethische Religion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネゲントロピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negentropy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Negentropie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">negative Entropie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>談義所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんぎしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist seminary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＶＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピーブイシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyvinyl chloride</gloss>
<gloss>PVC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面壁九年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんぺきくねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>facing a wall for nine years in meditation (by Bodhidharma at Shaolin Temple)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dedicarse en cuerpo y alma a una sola cosa, volcar todo su empeño en una sola actividad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負の感情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふのかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>negative emotions</gloss>
<gloss>negative feelings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">negatives Gefühl (wie Hass, Neid, Verzweiflung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自慢たらしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じまんたらしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>boastful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeberisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prahlend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>たらしい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ったらしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>after a noun or the stem of an adjective; usu. with a negative connotation</s_inf>
<gloss>seeming very</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {adjectiverend suffix waarmee keiyōshi worden gevormd die betekenen: min of meer zijnde wat door het grondwoord wordt uitgedrukt; houdt doorgaans een onwenselijke kwalificatie in}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) …らしい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌みたらしい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厭みたらしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやみたらしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>disagreeable</gloss>
<gloss>unpleasant</gloss>
<gloss>nasty</gloss>
<gloss>detestable</gloss>
<gloss>sarcastic</gloss>
<gloss>snide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hatelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stekelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sarcastisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijtend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grievend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verletzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">boshaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehässig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">affektiert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sarkastisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金胎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金胎両部</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Diamond Realm and Womb Realm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金胎両部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんたいりょうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Diamond Realm and Womb Realm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>two parts</gloss>
<gloss>both parts</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both realms (i.e. the Diamond Realm and the Womb Realm)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>両部神道</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Shinto-Buddhist amalgamation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金胎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unglazed metallic lacquerware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記述言語学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゅつげんごがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>descriptive linguistics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deskriptive Linguistik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共時言語学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじげんごがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synchronic linguistics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} synchrone taalkunde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対照言語学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょうげんごがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contrastive linguistics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kontrastive Linguistik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通時言語学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうじげんごがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diachronic linguistics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} diachrone taalwetenschap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認知言語学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんちげんごがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cognitive linguistics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} cognitieve taalkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kognitive Linguistik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴史言語学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきしげんごがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historical linguistics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">historische Linguistik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprachgeschichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴史人口学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきしじんこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historical demography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神身体医学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんしんたいいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychosomatic medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psychosomatik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">psychosomatische Medizin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>logicism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Logismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイコオンコロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psycho-oncology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢判じ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆめはんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夢判断・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>dream interpretation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traumdeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oneirologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oneiromantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traumdeuter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汎理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>汎論理主義</xref>
<gloss>panlogism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panlogismus (Lehre von der logischen Struktur des Universums als Verwirklichung einer umgreifenden Vernunft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) панлогизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汎論理主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんろんりしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panlogism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} panlogisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panlogismus (Lehre von der logischen Struktur des Universums als Verwirklichung einer umgreifenden Vernunft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農村医学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうそんいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rural medicine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱帯医学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねったいいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tropical medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tropenmedizin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中国医学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうごくいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese medicine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心身医学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしんいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>精神身体医学</xref>
<gloss>psychosomatic medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psychosomatik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">psychosomatische Medizin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会医学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialmedizin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空医学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくういがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aviation medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftfahrtmedizin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugmedizin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aeromedizin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇漢医学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漢方</xref>
<gloss>traditional Chinese medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanpō (in Japan und evtl. mit japanischen Einflüssen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基礎医学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basic medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundlagenmedizin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インド医学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indian medicine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アラビア医学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アラビアいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Arabian medicine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漢方</xref>
<gloss>traditional Japanese medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traditionelle japanische Heilkunde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋医学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいよういがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>東洋医学</xref>
<gloss>Western medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westliche Medizin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーキャスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forecast</gloss>
<gloss>prediction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現金化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>changing into cash</gloss>
<gloss>encashment</gloss>
<gloss>cashing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einlösen (einen Scheck)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. bar auszahlen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einlösen (z.B. eines Schecks)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umtauschen in Bargeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реализация (получение наличными)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} реализовать, получить деньги (по чеку); продать (облигации)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミドルエンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミドル・エンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>ハイエンド</xref>
<lsource ls_wasei="y">middle end</lsource>
<gloss>middle level</gloss>
<gloss>mid-range</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形態素語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいたいそご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morphemic word</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>written form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben von Schriftzeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌い始める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたいはじめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to start singing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu singen anfangen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベンフォードの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベンフォードのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Benford's law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケイジャン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケージャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cajun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>つまんない</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>詰らない・つまらない・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>dull</gloss>
<gloss>boring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langweilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uninteressant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>characteristic (of a ring or field in algebra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剛柔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hardness and softness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デコトラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デコレーショントラック</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>showily decorated truck (e.g. chrome, air-brushed pictures, colored lights)</gloss>
<gloss>art truck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dekotora</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deko-Truck (Bez. f. stark mit Bildern und Lichtern dekorierte Lkws)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しよういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>言語使用域</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Register</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprachregister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprachebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stilebene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語使用域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごしよういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>使用域</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Register</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprachregister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprachebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stilebene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>transformed Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inkarnation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die unterschiedlichen Gestalten, in denen ein Buddha oder Bodhisattva in der Welt erscheint, um die Lebewesen zu retten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Buddhastatue (z.B. auf dem Kopf einer Kannonstatue oder als jener der 42 Wunder wirkenden Gegenstände in den Händen der tausendarmigen Kannon, welcher die Erwachung zur Buddhaschaft symbolisiert)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼓す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to beat (a drum)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to pluck up courage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} roffelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} roefelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaan (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{勇気を} verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij elkaar rapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vermannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) бить (в барабан)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) побуждать, воодушевлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼓する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to beat (a drum)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to pluck up courage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} roffelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} roefelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaan (op)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{勇気を} verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij elkaar rapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vermannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufmuntern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anspornen (ursprünglich: die Trommel ertönen lassen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結縄文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつじょうもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knotted cords used to record figures, facts, etc.</gloss>
<gloss>quipu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knotenschnur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quipu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kipu (bei den Inka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узелковое письмо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腎臓学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぞうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nephrology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若手科学者賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかてかがくしゃしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>The Young Scientists' Prize</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創意工夫功労者賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そういくふうこうろうしゃしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Prize for Creativity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創意工夫育成功労学校賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そういくふういくせいこうろうがっこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Prize to Schools for Nurturing Creativity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最後発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last entrant (to a race, market, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>first-time</gloss>
<gloss>initial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das erste Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit der Geburt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtstag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) первый раз, впервые</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст. см.) たんじょうび</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受払い金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受け払い金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけはらいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>receipts and payments</gloss>
<gloss>income and expenditure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einnahmen und Ausgaben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演繹的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんえきてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>deductive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deductief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op deductie berustend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">syllogistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deduktiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folgernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">a priori</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deduktiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">a priori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дедуктивный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deductivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軋み合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>軋みあう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きしみ合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしみあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to engage in (mutual) competition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退職給付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょくきゅうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accrued benefit</gloss>
<gloss>retirement benefits</gloss>
<gloss>post-employment benefits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借入費用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくにゅうひよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>borrowing costs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朱記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>writing in red ink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰延税金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりのべぜいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deferred tax</gloss>
<gloss>deferred taxation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">latente Steuern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関連当事者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれんとうじしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>connected person</gloss>
<gloss>related parties</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初度適用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょどてきよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first-time adoption</gloss>
<gloss>initial application (e.g. of a new technology)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経過措置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかそち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transitional measures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übergangsmaßnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временные меры (мероприятия)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合文化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>culture</gloss>
<gloss>arts and sciences</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェブアーカイブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェブ・アーカイブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Web archive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本論文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんろんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this thesis</gloss>
<gloss>this article</gloss>
<gloss>the article under consideration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2450990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語幹形成母音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごかんけいせいぼおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>thematic vowel</gloss>
<gloss>thematic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データベース技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データベースぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>database technology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウェブ上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウェブじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>over the Web</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通時的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうじてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>共時的</xref>
<gloss>diachronic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} diachronisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diachroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diachronisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diachron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>索引付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくいんつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>indexing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術的課題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつてきかだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical problem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術的な課題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつてきなかだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technological task</gloss>
<gloss>potential feature</gloss>
<gloss>technical problem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解析器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>analyzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チャート解析器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チャートかいせきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chart parser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形態素解析器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいたいそかいせきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>morphological analyzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形態素解析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいたいそかいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>morphological analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morphemanalyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">morphologische Analyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェブテキスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェブ・テキスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Web text</gloss>
<gloss>text from the Web</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未登録語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みとうろくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>unregistered word</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術開発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつかいはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technological development</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technologische Entwicklung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>live data</gloss>
<gloss>actual data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表層形式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうそうけいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surface form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表層形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうそうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surface form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先行文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leading character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operator</gloss>
<gloss>worker</gloss>
<gloss>maker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dolgozó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粟飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steamed rice with millet</gloss>
<gloss>boiled rice with millet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Hirse gemischter Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arroz con mijo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薮茗荷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藪茗荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶみょうが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤブミョウガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>East Asian pollia (Pollia japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Pollia japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} alternatieve benaming voor Alpinia japonica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花茗荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなみょうが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハナミョウガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>peppermint stick (species of perennial evergreen, Alpinia japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemberbloesem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Alpinia japonica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収納代行サービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうのうだいこうサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>receiving agent services</gloss>
<gloss>over the counter payment accepted through convenience stores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収納代行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうのうだいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>receiving agent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>想像がつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>想像が付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぞうがつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<s_inf>often ～かない (unimaginable)</s_inf>
<gloss>to be imaginable</gloss>
<gloss>to be conceivable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vorstellen können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相見る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逢い見る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenseitig ansehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine intime Beziehung haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ansehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あいまい性</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曖昧性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいまいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ambiguity</gloss>
<gloss>fuzziness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbestimmtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Undeutlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unklarheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweideutigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ambiguität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>taking</gloss>
<gloss>taker</gloss>
<gloss>collecting</gloss>
<gloss>collector</gloss>
<gloss>remover</gloss>
<gloss>removal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last performer of the day (usu. the star performer)</gloss>
<gloss>last performance of the day</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>active partner (e.g. in judo demonstration)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<s_inf>before a verb</s_inf>
<gloss>emphatic or formal prefix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{variététheater} laatste act</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste performer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} topattractie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">programma-afsluiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slotfilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{eufonisch voorvoegsel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der letzte und beliebteste Darsteller im Yose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftritt des letzten und beliebtesten Darstellers im Yose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fangen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何種類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんしゅるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>various types</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写メる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃメる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>写メ・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to take a photo with a mobile phone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>写メ・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to email a photo taken with a mobile phone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軌道短半径</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどうたんはんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semi-minor axis (esp. in orbital matters)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動径</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radius vector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radiusvektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ortsvektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitstrahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軌道離心率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどうりしんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>orbital eccentricity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軌道の離心率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどうのりしんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orbital eccentricity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スムージー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoothie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Smoothie (Mixgetränk aus Obst und Milchprodukten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かくはん機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>攪拌機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撹拌機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくはんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixer</gloss>
<gloss>agitator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mixer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rührmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rührwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keverőgép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">batidora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軌道長半径</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどうちょうはんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semi-major axis (esp. in orbital matters)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵かけご飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卵かけごはん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たまごかけご飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卵かけ御飯</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卵掛けご飯</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卵掛け御飯</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまごかけごはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>rice topped with raw egg (often seasoned with soy sauce)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非共用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきょうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>non-shared</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブチャネル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サブチャンネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subchannel</gloss>
<gloss>sub-channel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共分散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぶんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>covariance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kovarianz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラタトゥイユ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラタトゥーユ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラタトゥユ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>ratatouille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ratatouille</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぎんた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<dial>&kyu;</dial>
<gloss>in case of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空手道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からてどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the way of karate</gloss>
<gloss>karate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＲＶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アールブイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recreational vehicle</gloss>
<gloss>RV</gloss>
<gloss>sports utility vehicle</gloss>
<gloss>SUV</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>原子炉格納容器</xref>
<gloss>reactor vessel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reentry vehicle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Revised Version</gloss>
<gloss>RV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">recreatievoertuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recreatiewagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± SUV {NB: geen camper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mobilhome}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reactorvat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terugkeercapsule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freizeitfahrzeug (Campingwagen, Auto mit Vierradantrieb etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィンドオーケストラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンド・オーケストラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">wind orchestra</lsource>
<gloss>wind band</gloss>
<gloss>symphonic band</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロングライフクーラント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＬＬＣ</xref>
<gloss>long-life coolant</gloss>
<gloss>LLC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーコール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource ls_wasei="y">over call</lsource>
<gloss>overruling (a call)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーシャツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・シャツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">color shirt</lsource>
<gloss>colored shirt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラシックパンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラシック・パンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">classic pants</lsource>
<gloss>loin cloth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グループ作業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グループさぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group interaction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーツアクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スーツ・アクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">suit actor</lsource>
<gloss>stunt man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スモールトーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Smalltalk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Smalltalk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Small Talk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beiläufige Unterhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Smalltalk (objektorientierte Programmiersprache)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スモークハラスメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">smoke harassment</lsource>
<gloss>harassment by smoking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sigarettenrookoverlast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rookoverlast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rookhinder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スモハラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スモークハラスメント</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>harassment by smoking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sigarettenrookoverlast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rookoverlast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rookhinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Smohalla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スモールライト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スモール・ライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from the manga/anime Doraemon</s_inf>
<lsource ls_wasei="y">small light</lsource>
<gloss>shrinking flashlight</gloss>
<gloss>flashlight that can shrink things</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parking light</gloss>
<gloss>side light</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダウンロードオンリーメンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<lsource ls_wasei="y">download-only member</lsource>
<gloss>leech</gloss>
<gloss>lurker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェンジレバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェンジ・レバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">change lever</lsource>
<gloss>gear shift</gloss>
<gloss>gear stick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schakelhendel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versnellingspook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versnellingshendel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versnelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schakeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schalthebel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umschalthebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ganghebel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gangschalthebel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schalthebel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaltknüppel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaltstock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田舎臭い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>田舎くさい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなかくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>rustic</gloss>
<gloss>unsophisticated</gloss>
<gloss>provincial</gloss>
<gloss>hick</gloss>
<gloss>cornball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rustikal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ländlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">provinziell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bäuerisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(пренебр.) отдающий деревней, мужицкий; выглядит по-деревенски</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paleto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pueblerino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴァージンロード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァージン・ロード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">virgin road</lsource>
<gloss>aisle (in wedding ceremony)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリートーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・トーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">free talk</lsource>
<gloss>free conversation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freies Sprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltung ohne ein vorgegebenes Thema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーゲージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・ゲージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">free-gauge</lsource>
<gloss>gauge changeable train</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファラオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pharaoh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">farao</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pharao</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイナスイオン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイナス・イオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">minus ion</lsource>
<gloss>negative ion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">negatives Ion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">negativ geladenes Ion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メークドラマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーク・ドラマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">make drama</lsource>
<gloss>dramatic finish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dramatischer Aufholsieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufholdrama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レガート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>legato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Legato</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebundenes Spiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロケーションハンティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロケーション・ハンティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">location hunting</lsource>
<gloss>location scouting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suche nach einer geeigneten Location</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehortsuche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リホーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">re-home</lsource>
<gloss>redecoration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umgestaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veränderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リフティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">lifting</lsource>
<gloss>football juggling</gloss>
<gloss>soccer ball juggling</gloss>
<gloss>keepie uppie</gloss>
<gloss>keepie-ups</gloss>
<gloss>kick-ups</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>lifting (in a rugby line-out)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(breast) lifting surgery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芋焼酎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藷焼酎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薯焼酎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもじょうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweet potato shōchū</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спирт из батата</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aguardiente de batata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポエマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">poem-er</lsource>
<gloss>poet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一本眉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽんまゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unibrow</gloss>
<gloss>monobrow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎮魂歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんこんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>requiem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Requiem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒蜥蜴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくとかげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドクトカゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>heloderm (any venomous lizard of genus Heloderma, incl. the gila monster and the beaded lizard)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ毒蜥蜴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカどくとかげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカドクトカゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Gila monster (Heloderma suspectum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為替差損益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわせさそんえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign exchange profit or loss</gloss>
<gloss>foreign exchange gain or loss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリジナルビデオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オリジナル・ビデオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">original video</lsource>
<gloss>film released direct-to-video</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｖシネマ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブイシネマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">V-cinema</lsource>
<gloss>film released direct-to-video (trademark of Toei Company)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリジナルビデオアニメーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オリジナル・ビデオ・アニメーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">original video animation</lsource>
<gloss>animated film released direct-to-video</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＯＶＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーブイエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オリジナルビデオアニメーション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>animated film released direct-to-video</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Original Video Animation (Anime, das zuerst auf Video veröffentlicht wird und nicht z.B. erst im Fernsehen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＯＶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーブイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オリジナルビデオ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>film released direct-to-video</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賃率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labour rate</gloss>
<gloss>pay rate</gloss>
<gloss>wage rate</gloss>
<gloss>income rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тариф на провоз багажа, такса на перевозку грузов; (мор.) фрахт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真菌毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきんどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mycotoxin</gloss>
<gloss>fungal toxin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草杉蔓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさすぎかずら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クサスギカズラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese asparagus (Asparagus cochinchinensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спаржа блестящая, Asparagus lucidus (Lindl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーンアスパラガス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリーン・アスパラガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green asparagus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grüner Spargel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雉隠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじかくし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キジカクシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asparagus schoberioides</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五加</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五加木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うこぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウコギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fiveleaf aralia (Acanthopanax sieboldianus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ukogi (ein Efeugewächs)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acanthopanax sieboldianus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аралия пятилистная, Acanthopanax sieboldianum (Makino (декоративное растение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘビメタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヘビーメタル</xref>
<field>&music;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>heavy metal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heavy Metal (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リズムセクション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リズム・セクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rhythm section</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リズムアンドブルース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルズムアンドブルース</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リズム・アンド・ブルース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルズム・アンド・ブルース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rhythm and blues</gloss>
<gloss>R&amp;B</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リズムギター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リズム・ギター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rhythm guitar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リードギター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リード・ギター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lead guitar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lead-Gitarre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2451990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォークギター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォーク・ギター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folk guitar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スネアドラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スネア・ドラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snare drum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスドラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベースドラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バス・ドラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベース・ドラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bass drum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} bassdrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote trom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Turkse trom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basstrommel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bombo de la batería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キックドラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キック・ドラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kick drum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフタービート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>afterbeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Afterbeat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Backbeat (Betonung auf 2 und 4 im 4</gloss>
<gloss xml:lang="ger">4-Takt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイハット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hi-hat</gloss>
<gloss>high-hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリットドラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スリット・ドラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slit drum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スチールドラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スチール・ドラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steel drum</gloss>
<gloss>steel pan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スチールパン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スチール・パン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steel pan</gloss>
<gloss>steel drum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイドドラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイド・ドラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side drum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスクラリネット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バス・クラリネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bass clarinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bassklarinette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレクトリックベース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エレクトリック・ベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric bass</gloss>
<gloss>bass guitar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックビート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backbeat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アップビート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upbeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} upbeat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftakt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダウンビート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>downbeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betonter Takt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Downbeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwärtsbewegung beim Diriegieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウフタクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ger">Auftakt</lsource>
<gloss>upbeat</gloss>
<gloss>anacrusis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftakt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱起</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anacrusis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftakt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強拍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accented beat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betonte Silbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silbe, auf der der Akzent liegt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Schlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betonter Taktteil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱拍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unaccented beat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbetonter Taktteil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獣脚類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうきゃくるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theropods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堅頭竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんとうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pachycephalosaur (any dinosaur of infraorder Pachycephalosauria)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥脚類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきゃくるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ornithopods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイアサウラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Maiasaura (genus of large duck-billed dinosaurs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜脚類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうきゃくるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sauropods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sauropoden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sauropoda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラキオサウルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brachiosaurus</gloss>
<gloss>brachiosaur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アロサウルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>allosaurus</gloss>
<gloss>allosaur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allosaurus (ein Theropode)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alosaurio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エオラプトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>eoraptor (late-Triassic dinosaur; Eoraptor lunensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神病医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんびょうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychiatrist</gloss>
<gloss>mental specialist</gloss>
<gloss>alienist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psychiater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カマラサウルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Camarasaurus (genus of Jurassic dinosaurs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カモハシ竜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鴨嘴竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カモハシりゅう</reb>
<re_restr>カモハシ竜</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かもはしりゅう</reb>
<re_restr>鴨嘴竜</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duck-billed dinosaur</gloss>
<gloss>hadrosaur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デイノニクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>deinonychus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘆木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calamite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каламиты (ископаемые древовидные растения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古生物地理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こせいぶつちりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palaeobiogeography</gloss>
<gloss>paleobiogeography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paläobiogeographie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時代がかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時代掛かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じだいがかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to look old-fashioned</gloss>
<gloss>to be antique-looking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">veralten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altertümlich werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タムタム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tam-tam</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トムトム</xref>
<gloss>tom-tom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tom-Tom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tomtom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tom (zylindrische meist zweifellige Trommel; Durchmesser 8 bis 18 Zoll)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電熱線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんねつせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heating element</gloss>
<gloss>electrically-heated wire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<xref>一片・いっぺん・1</xref>
<gloss>counter for scraps, fragments, petals, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor fragmenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brokjes}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor snippers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemblaadjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikte postzegels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegangskaartjes e.d.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) fragment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) ene helft van een paar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weinig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruchstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fragment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Zählwort für)Blütenblätter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for thin, flat things (petals, leaves, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zählwort für flache, ebene Dinge wie Blätter, Flocken od. Zettel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">листок; лепесток; клочок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優勝争い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしょうあらそい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>championship race</gloss>
<gloss>struggle for victory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入力文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょくぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>input sentence</gloss>
<gloss>input statement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＭＩＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エムアイエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>management information system (MIS)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡り巡って</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めぐりめぐって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>(after) bouncing around from one place to the next</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von einem zum anderen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィストファック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィスト・ファック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>fist-fucking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fistfucking</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fisting (Sexualpraktik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証券発行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうけんはっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>securities issue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wertpapieremission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>削片板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくへんいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>particle board</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中高一貫校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうこういっかんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combined junior high and high school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">integrierte Mittel- und Oberschule (über sechs Jahre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フランボワーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラズベリー</xref>
<lsource xml:lang="fre">framboise</lsource>
<gloss>raspberry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himbeere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オランダ苺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オランダいちご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オランダイチゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>garden strawberry (Fragaria x ananassa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} grote bosaardbei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuinaardbei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Fragaria magna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">земляника крупноплодная, Fragaria chiloensis (Duch.) var. ananassa (Bailey.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野いちご</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>野苺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のいちご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノイチゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wild strawberry (Fragaria vesca)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wilde Erdbeere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬苺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆいちご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フユイチゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Rubus buergeri (species of raspberry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Bürger-braam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rubus buergeri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅葉苺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみじいちご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モミジイチゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Rubus palmatus var. coptophyllus (specific variety of raspberry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рубус пильчатая, Rubus palmatus (Thunb. (плоды жёлтые, типа ежевики, малины)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苗代苺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なわしろいちご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナワシロイチゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>native raspberry (Rubus parvifolius)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爬龍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爬竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はありい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーリー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>飛竜・ペーロン</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Okinawan dragon boat race</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白龍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくりょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white dragon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dragon boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drachenschiff (der Wikinger)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drachenboot (für Ruderwettbewerbe; Drachenbootsport)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラゴンボート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドラゴン・ボート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dragon boat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セロトニン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serotonin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Serotonin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enteramin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">5-Hydroxytryptamin (biogenes Amin und Gewebehormon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護作業場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごさぎょうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheltered workshop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷房機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冷房器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいぼうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air conditioner</gloss>
<gloss>cooler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後梁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五代・ごだい</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Later Liang Dynasty (of China; 907-923)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">späte Liang-Dynastie (907-923)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五代十国・ごだいじっこく</xref>
<xref>後梁・こうりょう</xref>
<xref>後唐・こうとう</xref>
<xref>後晋・こうしん</xref>
<xref>後漢・ごかん・2</xref>
<xref>後周・こうしゅう</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Five Dynasties (of China; 907-979)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Godai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wudai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit der Fünf Dynastien (907-960)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後唐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五代・ごだい</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Later Tang dynasty (of China; 923-937)</gloss>
<gloss>Later T'ang dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">späte Tang-Dynastie (923-936)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後晋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五代</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Later Jin dynasty (of China; 936-947)</gloss>
<gloss>Later Chin dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">späte Jin-Dynastie (936-946)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後周</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五代・ごだい</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Later Zhou dynasty (of China; 951-960)</gloss>
<gloss>Later Chou dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">späte Zhou-Dynastie (951-960)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吊るし責め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吊し責め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるしぜめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strappado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛め吟味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いためぎんみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>torture (in the Edo-period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現責め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつつぜめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleep deprivation (as a form of torture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tortura consistente en no permitir dormir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海老責め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えびぜめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>bondage torture where the bound victim sits cross-legged with their arms tied behind them, with the rope tightened until their ankles touch their neck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拷訊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>拷問</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>torture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拷責</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>拷問</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>torture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tortura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tormento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拷問禁止条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうもんきんしじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>United Nations Convention Against Torture (1987)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駿河問い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>するがどい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>form of bondage torture in which the victim is hung from the ceiling with their hands and legs bound behind them and a rock placed on their back (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suruga-Befragung (Foltermethode in der frühen Edo-Zeit; Aufhängen an auf dem Rücken zusammengebundenen Händen und Füßen, Beschwerung mittels eines auf dem Rücken platzierten Steines und anschließendem Rotierenlassen; soll auf den Stadtmagistraten von Sunpu, Hikosaka Kyūbei, zurückgehen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>責め具</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>責具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せめぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instrument of torture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folterinstrument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Foltergerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folterwerkzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marterinstrument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Martergerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marterwerkzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俵責め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たわらぜめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Edo-period form of torture in which criminals were stuffed into straw bags with their heads exposed, piled together, and whipped (commonly used on Christians)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛇責め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へびぜめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>torture in which the victim is bound and placed in a tub of snakes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢柄責め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やがらぜめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>torture in which the victim is whipped with arrow shafts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石抱き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしだき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>form of torture in which the victim kneels on triangular wedges and stone slabs are placed on their lap (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edo-zeitliche Form der Folter, bei der der mutmaßliche Delinquent im Fersensitz auf quer zu den Schienbeinen liegenden Dreikanthölzern sitzen muss und ihm Steinplatten auf die Oberschenkel gelegt werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牢問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海老責め</xref>
<xref>石抱き</xref>
<xref>鞭打ち・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>whipping, stone placement, and shrimp-tie bondage (three forms of Edo-period torture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目が高い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目がたかい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>目の高い</xref>
<gloss>having an expert eye</gloss>
<gloss>having a discerning eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein scharfes Auge haben für …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Kennerblick haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein guter Kenner sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目の高い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めのたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>目が高い</xref>
<gloss>having an expert eye</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤矢柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかやがら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカヤガラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red cornetfish (Fistularia petimba)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauer Flötenfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fistularia petimba Lacepède</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青矢柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおやがら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アオヤガラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bluespotted cornetfish (Fistularia commersonii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮矢幹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮矢柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきやがら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウキヤガラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Scirpus yagara (species of club-rush)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>saprophagy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saprophagie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernährung von toten, verwesenden oder verfaulenden biologischen Stoffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐生植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saprophytic plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saprophyt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moderpflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Humuspflanze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) сапрофиты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐生菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saprophytic fungus</gloss>
<gloss>saprophytic bacteria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saprobie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saprobier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saprobium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saprobiont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死物寄生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶつきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saprophagy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saprophytismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼の矢幹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにのやがら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オニノヤガラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Gastrodia elata (species of saprophytic orchid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実栗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三稜草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みくり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミクリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>branched bur-reed (Sparganium erectum)</gloss>
<gloss>simplestem bur-reed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) ежеголовка ветвистая, Sparganium stoloniferum (Hamilton.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀竜草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんりょうそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギンリョウソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Monotropastrum humile (species of saprophytic plant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ginryō・sō (ein Saprophyt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monotropastrum globosum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀竜草擬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんりょうそうもどき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギンリョウソウモドキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Indian pipe (Monotropa uniflora)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無葉蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むようらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムヨウラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Lecanorchis japonica (species of saprophytic orchid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーエレクトロニクス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カー・エレクトロニクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">car electronics</lsource>
<gloss>automotive electronics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーエレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カーエレクトロニクス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>automotive electronics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰に日に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>影に日に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげにひに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at all times</gloss>
<gloss>at any time</gloss>
<gloss>in rain or shine</gloss>
<gloss>reliably</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日の本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">land van de rijzende zon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land der aufgehenden Sonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japan (wörtl. Ursprungsort der Sonne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 日の出る本) (см.) ひいずるくに</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円柱尿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんちゅうにょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>cylindruria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォールアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>walleye (Sander vitreus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バラマンディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バラムンディ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barramundi (Lates calcarifer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>須義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cobia (Rachycentron canadum)</gloss>
<gloss>sergeant fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Taxodiaceae</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Taxodiáceas (orden Pinales) (sistemática vegetal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2452990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀鮭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんざけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギンザケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>coho salmon (Oncorhynchus kisutsh)</gloss>
<gloss>silver salmon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whiting (Merlangius merlangus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぽにょぽにょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポニョポニョ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ポニョる</xref>
<gloss>to be fat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポニョる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>ポニョポニョ</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>to be fat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駃騠</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けってい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケッテイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>騾馬</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hinny</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーディオクリップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーディオ・クリップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audio clip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンストップサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・ストップ・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-stop service</gloss>
<gloss>one-stop source</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出土地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつどち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>site where an artifact was unearthed</gloss>
<gloss>site of an archeological find</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgrabungsort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄鏃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron arrow-head (from the Yayoi and Kofun periods)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eiserne Pfeilspitze (im Japan der Yayoi- und Kofun-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挙示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>presenting (a reason, explanation, example, etc.)</gloss>
<gloss>showing</gloss>
<gloss>giving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufzeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darstellen (eines Beispiels)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufzeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darstellen (eines Beispiels)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>さまよえるユダヤ人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さ迷えるユダヤ人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彷徨えるユダヤ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さまよえるユダヤじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Wandering Jew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de Wandelende Jood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Der Ewige Jude (Fragment von Goethe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>さ迷える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彷徨える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さまよえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to wander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumwandern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umherirren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бродячий, скитающийся; заблудившийся, отбившийся от стада (о животном)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>杳として</xref>
<gloss>dark</gloss>
<gloss>not understood</gloss>
<gloss>unknown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">düster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lichtlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trübe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dämmerig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stockfinster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">matt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">undeutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unklar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weit entfernt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bodenlos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビルゼン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por">virgem</lsource>
<gloss>virgin (esp. the Virgin Mary)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒイデス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒーデス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<lsource xml:lang="lat">fides</lsource>
<gloss>faith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glaube</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラベイカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レベック</xref>
<misc>&rare;</misc>
<s_inf>also written as 羅面弦</s_inf>
<lsource xml:lang="por">rabeca</lsource>
<gloss>rebec</gloss>
<gloss>rebeck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レベック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rebec</gloss>
<gloss>rebeck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギヤマン石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギヤマンせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>diamond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我郎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和郎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>boy (sometimes derog.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波羅夷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>parajika (rules entailing expulsion from the sangha for life)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使徒言行録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しとげんこうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Acts of the Apostles (book of the Bible)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Handelingen van de apostelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Handelingen (der Apostelen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Acta Apostolorum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Hand.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Hnd.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Act.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apostelgeschichte (Buch des Neuen Testamentes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>time</gloss>
<gloss>age</gloss>
<gloss>chance</gloss>
<gloss>moment</gloss>
<gloss>occasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玻璃器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>glassware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) стеклянные изделия, стекло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭を捻る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭をひねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまをひねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to puzzle over</gloss>
<gloss>to think deeply about</gloss>
<gloss>to rack one's brains over (wrack)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich den Kopf zerbrechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>園舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>building (physical structure) of a kindergarten, preschool, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しゃこ貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>硨磲貝</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャコガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>giant clam (any clam of subfamily Tridacnidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riesenvenusmuschel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tridacna gigas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硨磲</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>しゃこ貝</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>giant clam (any clam of subfamily Tridacnidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>七宝・1</xref>
<xref>七宝・2</xref>
<gloss>giant clam shell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心耳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>listening attentively</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しんじ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auricle (of the atrium)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohr und Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hören mit dem Geist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atrium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzohr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сердце и слух</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (анат.) предсердие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aurícula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磔柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりつけばしら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はっつけばしら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たくちゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross (used in a crucifixion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крест (орудие казни и его изображение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四重禁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじゅうきん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しじゅうごん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>four grave prohibitions (killing, theft, adultery, and deceit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鐸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>horse bell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferdeglocke (am Zaumzeug befestigte flache Glocke mit Klöppel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>影がさす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>影が差す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>影が射す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげがさす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to cast a shadow</gloss>
<gloss>to appear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to loom (of a threat, etc.)</gloss>
<gloss>to manifest (of symptoms, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Schatten werfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Schatten vorauswerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzeichen einer Krankheit zeigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バナナ共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バナナきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banana republic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bananenrepublik (abschätzig für ein Land in der Dritten Welt, speziell in Südamerika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソビエト共産党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソビエトきょうさんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Communist Party of the Soviet Union</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロシア共産党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロシアきょうさんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Russian Communist Party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワフド党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワフドとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Wafd Party (Egypt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wafd (Partei in Ägypten; 1918 gegründet; 1953 verboten; seit 1983 Neo-Wafd)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民政党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんせいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>立憲民政党</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Constitutional Democratic Party (1927-1940)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立憲民政党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっけんみんせいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>民政党</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Constitutional Democratic Party (1927-1940)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立憲帝政党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっけんていせいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Constitutional Imperial Rule Party (1882-1883)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立憲国民党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっけんこくみんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国民党</xref>
<gloss>Constitutional Nationalist Party (1910-1922)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konstitutionelle nationalistische Partei (pol. Partei; gegründet 1910 durch Zusammenschluss von Kensei・hontō mit Yushinkai, Mumeikai und anderen kleineren Gruppen des Parlaments; die Partei forderte eine konstitutionelle Regierung, allgemeine Wahlen für Männer über 20 und marine Bewaffnung; die dominierende Faktion unter Inukai Tsuyoshi wehrte sich gegen jeden Kompromiss mit den Oligarchen, während die Faktion von Ōishi Masami eine solche Allianz als ausschlaggebend für einen Wahlerfolg über die Rikken・seiyūkai hielt; 1913 liefen Ōishi und vier andere Mitglieder zur kurz zuvor vom Oligarchen Katsura Tarō gegründeten Rikken・dōshikai über; die Hälfte der Parlamentarier der Partei folgten ihnen; bei den Wahlen von 1929 gewann die Partei nur 29 Plätze; 1922 löste sich die Partei auf, um den Kern des Kakushin・kurabu zu bilden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立憲改進党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっけんかいしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>改進党</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Constitutional Reform Party (1882-1896)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民進党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>民主党・みんしゅとう・1</xref>
<xref>維新の党・いしんのとう</xref>
<gloss>Democratic Party (formed in 2016 from the merger of the DPJ and Ishin)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Democratic Progressive Party (Taiwan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demokratische Fortschrittspartei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">DPP (Partei in Taiwan; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本教育制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんきょういくせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese education system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あらぬ事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有らぬ事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらぬこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>the unthinkable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cosas inimaginables</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cosas impensables</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cosas absurdas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい鴨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好い鴨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいかも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いいカモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>desirable prey</gloss>
<gloss>easy game</gloss>
<gloss>easy mark</gloss>
<gloss>easy prey</gloss>
<gloss>easy target</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Beute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der leicht hereinzulegen ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いかれぽんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>airhead (of a male)</gloss>
<gloss>ditz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spatzenhirn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trottel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der nicht alle Tassen im Schrank hat (ponchi ist Kansai-Dialekt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謂れ無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>謂れない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわれない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unjustified</gloss>
<gloss>unwarranted</gloss>
<gloss>unfounded</gloss>
<gloss>baseless</gloss>
<gloss>groundless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongegrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongefundeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onredelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerechtvaardigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbillijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewettigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverantwoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungerechtfertigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grundlos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打っ遣らかす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打遣らかす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うっちゃらかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to leave unfinished</gloss>
<gloss>to abandon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. vernachlässigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nicht um etw. kümmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. seinen Lauf lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お上さん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お内儀さん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御上さん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御内儀さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかみさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<s_inf>orig. honorific</s_inf>
<gloss>missus</gloss>
<gloss>missis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uw echtgenote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uw vrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mijn vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijn echtgenote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouw des huizes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} moeder de vrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mevrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} madam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausfrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) жена (чья-л.); хозяйка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おとり捜査</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>囮捜査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとりそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sting operation</gloss>
<gloss>undercover investigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">undercoveroperatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">undercoveronderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} val</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entrapment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lockvogelfahndung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Undercover-Fahndung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お荷物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御荷物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>荷物・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>baggage</gloss>
<gloss>luggage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burden</gloss>
<gloss>albatross around one's neck</gloss>
<gloss>excess baggage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uw spullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bagage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">last</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belemmering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blok aan het been</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sta-in-de-weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ballast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gepäck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Last</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お楽しみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御楽しみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おたのしみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>楽しみ</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>enjoyment</gloss>
<gloss>pleasure</gloss>
<gloss>diversion</gloss>
<gloss>amusement</gloss>
<gloss>hobby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たのしみ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お決まり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お決り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御決まり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御決り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>決まり・3</xref>
<gloss>standard</gloss>
<gloss>set</gloss>
<gloss>routine</gloss>
<gloss>regular</gloss>
<gloss>usual</gloss>
<gloss>conventional</gloss>
<gloss>stereotyped</gloss>
<gloss>same old</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>decided</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} gebruikelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geijkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast,stereotiep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">üblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewohnt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konventionell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Routine…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stereotyp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Althergebrachtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konvention</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Routine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stereotyp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обыкновение, обычай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} обычный; принятый, установленный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) установленная плата</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rutina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">costumbre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hábito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お呼び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御呼び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>および</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>呼び</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>call</gloss>
<gloss>invitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herbeiruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herbitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorladung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御呼び</xref>
<gloss>call</gloss>
<gloss>invitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einladung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nenngröße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お情け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御情け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おなさけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>情け・1</xref>
<gloss>pity</gloss>
<gloss>sympathy</gloss>
<gloss>compassion</gloss>
<gloss>mercy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>情け・2</xref>
<gloss>affection</gloss>
<gloss>love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medelijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compassie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barmhartigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geduld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mildheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">condescendencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compasión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conmiseración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お通じ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御通じ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おつうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>通じ・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>bowel movement</gloss>
<gloss>evacuation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stuhlgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdauung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verständnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お通夜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御通夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おつや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>通夜</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>all-night vigil over a body</gloss>
<gloss>wake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wake</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wachthouden bij een dode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vigilie bij een overledene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totenwache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebet durch die ganze Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つや【通夜】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お部屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御部屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おへや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>部屋・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>room</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>apartment</gloss>
<gloss>flat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お役目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御役目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやくめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(public) duty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) やくめ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間を守る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんをまもる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be punctual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pünktlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Zeit einhalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰡子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烏魚子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鱲子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からすみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラスミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dried mullet roe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日経平均株価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっけいへいきんかぶか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nikkei Stock Average (price)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} Nikkei-koersgemiddelde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Nikkei-index</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nikkei-Durchschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nikkei-Index</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斧頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>axe-head</gloss>
<gloss>ax-head</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紡錘車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうすいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>spindle base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調べ出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらべだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to hunt up</gloss>
<gloss>to locate</gloss>
<gloss>to inquire out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尋ね出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たずねいだす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たずねだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to locate</gloss>
<gloss>to discover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überall nach etw. suchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разыскать, найти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone artifact</gloss>
<gloss>article made of stone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>radial</gloss>
<gloss>radiating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strahlenform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strahlenförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">radial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} лучеобразный, радиальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車輪石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃりんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circular stone or jasper ornament from the Kofun era</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坊ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ぼんぼん・5</xref>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>young gentleman</gloss>
<gloss>boy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぼんぼん時計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんぼんどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>striking clock</gloss>
<gloss>wall clock</gloss>
<gloss>pendulum clock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Standuhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стенные часы с боем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国訓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese reading of a kanji (sometimes esp. in ref. to readings that do not correspond to the orig. Chinese meaning of the kanji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kun-Lesung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Lesung eines Zeichens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чисто японский кун (значение и яп. чтение кит. иероглифа, присвоенное ему только в яп. письменности)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warming</gloss>
<gloss>warmth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wärme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тепло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大寒小寒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおさむこさむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>first verse of a nursery rhyme sung by children on cold days (similar to "It's Raining, It's Pouring")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さむ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&int;</pos>
<gloss>cold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かさ高い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嵩高い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさだかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>bulky</gloss>
<gloss>unwieldy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>haughty</gloss>
<gloss>high-handed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かなとこ雲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉄床雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなとこぐも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anvil cloud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がちゃつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to clatter</gloss>
<gloss>to rattle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to turn into a ruckus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がらっぱち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>rudeness</gloss>
<gloss>rude person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungestüme Worte und Handlungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungestüme Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軋り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>creaking</gloss>
<gloss>squeaking</gloss>
<gloss>grating</gloss>
<gloss>grinding</gloss>
<gloss>rasping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>friction (between people)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>きしり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>creak</gloss>
<gloss>squeak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quietschend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knarrend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knirschend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau passend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>きちんきちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>correctly</gloss>
<gloss>properly</gloss>
<gloss>accurately</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>きつ目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>キツ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつめ</reb>
<re_restr>きつ目</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キツめ</reb>
<re_restr>キツ目</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キツメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>きつい・4</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>a little tight</gloss>
<gloss>a little snug</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>a little strong</gloss>
<gloss>a little harsh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Etwas-enger-Sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas engerer Sitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergleichsweises Anstrengendsein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぎくぎく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>jerkily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doblarse una articulación </gloss>
<gloss xml:lang="spa">chirriar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">rechinar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギチギチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎちぎち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>creakily</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>close (i.e. with no room to spare)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quietschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quietschend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wankend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quietschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht glatt gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) ぎちぎち言う音 скрип</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chirriar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">rechinar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">no ir bien </gloss>
<gloss xml:lang="spa">atrancarse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">apretujado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprimido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぎろぎろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギロギロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>glaringly (staring)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">funkelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blitzend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starrend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glotzend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぎょろぎょろ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con un brillo raro en los ojos </gloss>
<gloss xml:lang="spa">con un extraño reflejo en la mirada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くず物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屑物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くずもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trash</gloss>
<gloss>junk</gloss>
<gloss>garbage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worthless product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerümpel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plunder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übrig Gebliebenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хлам, мусор; остатки, обрезки, отходы; отбросы; утиль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぐじゃぐじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>soggy</gloss>
<gloss>soaking</gloss>
<gloss>drenched</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>incessantly (complaining)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">matschig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">breiig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlammig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぐちゃぐちゃ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擦り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>錯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rubbing</gloss>
<gloss>scrubbing</gloss>
<gloss>scraping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raspeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Poliergerät aus einem Stück Holz, an dem Schachtelhalmstengel befestigt sind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こちんこちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>hard (due to freezing, drying, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>wound up</gloss>
<gloss>tense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この後</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此の後</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このあと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>このご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こののち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>このご is more formal</s_inf>
<gloss>after this</gloss>
<gloss>henceforth</gloss>
<gloss>henceforward</gloss>
<gloss>from now on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hierna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hierachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hierop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na dezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onlangs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de laatste tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">danach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">daraufhin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">danach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von nun an</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こんご</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tras esto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ごしゃごしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>jumbled</gloss>
<gloss>disarrayed</gloss>
<gloss>messy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">revuelto </gloss>
<gloss xml:lang="spa">liado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">confuso </gloss>
<gloss xml:lang="spa">embrollado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴリゴリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごりごり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a scraping sound</gloss>
<gloss>with a grating sound</gloss>
<gloss>with a scratching sound</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with force</gloss>
<gloss>hard</gloss>
<gloss>vigorously</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>forcibly (carry out)</gloss>
<gloss>forcefully</gloss>
<gloss>in a pushy manner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>hard (e.g. food)</gloss>
<gloss>stiff (e.g. clothing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>inflexible</gloss>
<gloss>uncompromising</gloss>
<gloss>dyed-in-the-wool</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>hardcore</gloss>
<gloss>serious</gloss>
<gloss>genuine</gloss>
<gloss>bona fide</gloss>
<gloss>true</gloss>
<gloss>real</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kratzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご一緒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御一緒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごいっしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>一緒・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>going together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitkommen (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頓的</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頓敵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>thoughtlessness</gloss>
<gloss>thoughtless person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichtsinnigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedankenlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrlässigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichtsinniger Mensch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強的</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豪的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>great</gloss>
<gloss>grand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specialized equipment</gloss>
<gloss>specialized machinery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">специальная аппаратура, специальный аппарат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2453990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ささめく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to whisper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüstern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ささやく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さざめき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hubbub</gloss>
<gloss>din</gloss>
<gloss>noise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lärm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufruhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) шум, крик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さてこそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>just as I thought</gloss>
<gloss>as expected</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>that's why</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deshalb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">daher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вот почему</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錆色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さび色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さびいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rust (colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roestkleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rostbraun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rostrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rötliches Braun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ржавый (красно-бурый) цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頻りと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきりと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>しきりに・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>frequently</gloss>
<gloss>repeatedly</gloss>
<gloss>often</gloss>
<gloss>incessantly</gloss>
<gloss>constantly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>しきりに・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>eagerly</gloss>
<gloss>keenly</gloss>
<gloss>strongly</gloss>
<gloss>intently</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>しきりに・3</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hard</gloss>
<gloss>terribly</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>severely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しくじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>failure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mislukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blunder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miskleun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missgriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entlassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlust seiner Position (wegen eines Fehlers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) ошибка, промах; неудача</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しどけない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>slovenly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liederlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlampig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schludrig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неряшливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) младенческий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャカスカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゃかすか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with gusto</gloss>
<gloss>freely</gloss>
<gloss>without any restraint</gloss>
<gloss>without giving a second thought</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laufend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hintereinander weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kräftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwungvoll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャラジャラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゃらじゃら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>jingling</gloss>
<gloss>jangling</gloss>
<gloss>clinking</gloss>
<gloss>chinking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>lasciviously</gloss>
<gloss>coquettishly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klimpernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schäkernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kokett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flirtend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flirten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schäkern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): じゃらじゃら鳴らす звенеть (напр. о монетах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} (прост.) любезничать, заигрывать; волочиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} кокетливый, заигрывающий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>じゃら付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戯つく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃらつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to jingle</gloss>
<gloss>to jangle</gloss>
<gloss>to clink</gloss>
<gloss>to chink</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to act lasciviously</gloss>
<gloss>to act coquettishly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じゃんじゃか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>noisily (playing a musical instrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>doing something on and on</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すっすっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スッスッ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>smoothly</gloss>
<gloss>frictionlessly</gloss>
<gloss>easily</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ずんと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>づんと</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>much</gloss>
<gloss>remarkably</gloss>
<gloss>noticeably</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>not at all (with neg. verb)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>quickly and vigorously</gloss>
<gloss>unhesitatingly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>せせら笑い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘲笑い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冷笑い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せせらわらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sardonic laugh</gloss>
<gloss>scornful smile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hohnlachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höhnisches Grinsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">насмешливое хихиканье, издевательский смех</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">risa burlona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その筋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのすじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>that field</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the authorities (esp. the police)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieses Gebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieses Fach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieses Gewerbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diese Kunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuständige Behörden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obrigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsgewalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bande</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yakuza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) соответствующие власти, надлежащие органы; официальные круги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) そのみち</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その折り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の折</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>on that occasion</gloss>
<gloss>at that time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei dieser Gelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu dieser Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">damals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в тот момент; при тех обстоятельствах; тогда, в то время</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>それにも拘わらず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其れにもかかわらず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其れにも拘わらず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それにもかかわらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>にも拘わらず</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>nonetheless</gloss>
<gloss>nevertheless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trotz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obwohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dennoch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeachtet dessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darüber hinaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>それ自体</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其れ自体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それじたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in itself</gloss>
<gloss>the thing itself</gloss>
<gloss>this itself</gloss>
<gloss>for its own sake</gloss>
<gloss>per se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Ding selbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">per se</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>それ相応</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其れ相応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それそうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appropriate</gloss>
<gloss>suitable</gloss>
<gloss>proper</gloss>
<gloss>fitting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dementsprechend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in seiner eigenen Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie es ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 其相応</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} в соответствующей мере</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そろり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>slowly and quietly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>smoothly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in aller Ruhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flutschend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleitend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ため桶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溜め桶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溜桶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためおけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bucket (for carrying sake, soy sauce, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manure bucket</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rainwater bucket (for dousing fires)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kübel für Regenwasser und oder Dünger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бадья, бочонок (для сои, сакэ и т. п.; для удобрения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちょっきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>exactly</gloss>
<gloss>just</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>snip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau passend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (прост. см.) ちょうど【丁度】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ономат.:)ちょっきり切る обрезать, отхватить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちょろまかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to pilfer</gloss>
<gloss>to filch</gloss>
<gloss>to pocket</gloss>
<gloss>to make off with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in eigen zak steken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afkapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteroverdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdonkeremanen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verduisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervandoor gaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftroggelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smoesjes verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvluchten zoeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mogeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwindeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitgehen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) стащить, стянуть; надуть, обжулить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ついて回る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付いて回る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついてまわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to follow (someone) around</gloss>
<gloss>to cling (to)</gloss>
<gloss>to dog</gloss>
<gloss>to hound</gloss>
<gloss>to harry</gloss>
<gloss>to pursue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">folgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf den Fersen bleiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>つっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つうと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つうっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツーッと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>つうっと is emphatic</s_inf>
<gloss>quickly</gloss>
<gloss>smoothly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blitzschnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschmeidig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbeweglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entfernt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вдруг, внезапно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>てらてら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>gleamingly</gloss>
<gloss>shinily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glänzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">блестя, поблёскивая</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} блестеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brillante </gloss>
<gloss xml:lang="spa">lustroso </gloss>
<gloss xml:lang="spa">reluciente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">resplandeciente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>でぶっちょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>fatty</gloss>
<gloss>butterball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fettheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fettleibigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beleibtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fettwanst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fettsack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>でぶでぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～した} толстый, жирный, пухлый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とっぽい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>cocky</gloss>
<gloss>affected</gloss>
<gloss>pretentious</gloss>
<gloss>fresh</gloss>
<gloss>pompous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) とっぽいやつ идиот, болван</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とば口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とばくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entrance</gloss>
<gloss>threshold</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>first step</gloss>
<gloss>start</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如何かこうか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうかこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>somehow or other</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どきつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to palpitate (with anxiety, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どやし付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どやしつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to strike</gloss>
<gloss>to hit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to give hell to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドヤ街</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どや街</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どやがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flophouse area</gloss>
<gloss>flophouse district</gloss>
<gloss>flophouse quarter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterbuurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterkwartier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daglonersbuurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gribus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buurt met groezelige logementen of luizige hotelletjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viertel mit billigen Bars und Absteigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀目鯛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銀眼鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんめだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギンメダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>silver eye (species of beardfish, Polymixia japonica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銀眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>銀目</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Edo-period unit of silver coinage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steel-blue eyes (e.g. of a cat)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>銀目鯛</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>silver eye (species of beardfish, Polymixia japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ginme (Gewichtsbezeichnung für Silber od. Silbermünzen in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姉や</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姐や</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねえや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>young lady (in ref. to a maid, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstmädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausmädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) девушка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>のっそり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sluggishly</gloss>
<gloss>slowly</gloss>
<gloss>ploddingly</gloss>
<gloss>lumbering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>stolidly (standing)</gloss>
<gloss>impassively</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) のそのそ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>のめのめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>shamelessly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おめおめ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con descaro </gloss>
<gloss xml:lang="spa">con insolencia </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin vergüenza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>はらり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>gently (falling)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) легко; порхая</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) врассыпную; во все стороны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) скрипя, со скрипом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぱっぱと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱぱっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>quickly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">paff-paff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">paffend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großzügig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwenderisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbesonnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ономат.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) щедро, расточительно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) опрометчиво; как попало</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひざを付き合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膝を突き合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膝をつき合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膝を付き合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひざを突き合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひざをつきあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>顔を付き合わせる・かおをつきあわせる</xref>
<gloss>to meet face-to-face</gloss>
<gloss>to discuss unreservedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernsthaft bereden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicht beieinander sitzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひっそり閑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっそりかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>quietly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひび割れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>罅割れる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヒビ割れる</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひびわれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to crack</gloss>
<gloss>to be cracked</gloss>
<gloss>to develop a crack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Risse bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rajarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agrietarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひょう疽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瘭疽</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whitlow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panaritium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fingerentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umlauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひょろ長い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょろながい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>long and narrow</gloss>
<gloss>lanky</gloss>
<gloss>gangling</gloss>
<gloss>spindly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spindeldürr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">длинный и тонкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顋門</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顖門</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひよめき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>泉門・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fontanel</gloss>
<gloss>fontanelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} fontanel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fontanelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fontanella</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) родничок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぴよぴよ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピヨピヨ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひよひよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>cheep cheep</gloss>
<gloss>tweet tweet</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ひよひよ</stagr>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>gently (moving)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zirpend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">piepsend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) ぴよぴよ鳴く пищать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moverse levemente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">infantil </gloss>
<gloss xml:lang="spa">pueril </gloss>
<gloss xml:lang="spa">piar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer pío-pío</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>びたびた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>drenched</gloss>
<gloss>soaked</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>romantically</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぴちっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>tightly</gloss>
<gloss>snugly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぴっちり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>tightly</gloss>
<gloss>snugly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest (sitzend)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streng (angezogen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>abruptly</gloss>
<gloss>suddenly</gloss>
<gloss>unexpectedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неожиданно, случайно, непреднамеренно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ふるえ音</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>震え音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるえおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>trill (consonant sound)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vibrant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwinglaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zitterlaut (eine Artikulationsart; z.B. Vibrieren der Zunge bzw. des Zäpfchens beim gerollten dtsch. r)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふんだくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to snatch</gloss>
<gloss>to grab</gloss>
<gloss>to steal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to charge (an exorbitant price) for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weggrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlug nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegkapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegpikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervandoor gaan met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. te veel berekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. overdreven veel laten betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} het vel afstropen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluimen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aderlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitpersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitknijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitschudden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vel over de oren halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegschnappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) выхватить, вырвать; урвать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ふん縛る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんじばる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tie fast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to arrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan handen en voeten binden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arresteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festschnüren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest verschnüren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festzurren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzurren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) связать; (перен.) схватить, взять (арестовать)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腑抜ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぬける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>usu. as 腑抜けた</s_inf>
<gloss>to lose one's energy</gloss>
<gloss>to be cowardly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶった切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打った切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打っ手切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶったぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to chop (a branch, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhauen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶん投げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ん投げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんなげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to throw (strongly, violently, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr kräftig werfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折板</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>へぎ板</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剥板</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折ぎ板</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剝板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へぎいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>splint</gloss>
<gloss>shingle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schindel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дранка, щепа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>へこへこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>pliantly</gloss>
<gloss>pliably</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>subserviently</gloss>
<gloss>ingratiatingly</gloss>
<gloss>servilely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deformable </gloss>
<gloss xml:lang="spa">que se abolla </gloss>
<gloss xml:lang="spa">adular </gloss>
<gloss xml:lang="spa">lisonjear </gloss>
<gloss xml:lang="spa">halagar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>べと病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>露菌病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べとびょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろきんびょう</reb>
<re_restr>露菌病</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>downy mildew (disease)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} valse meeldauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falscher Mehltau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Peronospora sparsa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほっぽらかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to neglect</gloss>
<gloss>to abandon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぼそっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボソッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボソっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼさっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボサッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボサっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>absent-mindedly</gloss>
<gloss>vacantly</gloss>
<gloss>idly</gloss>
<gloss>lazily</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ぼそっと</stagr>
<stagr>ボソッと</stagr>
<stagr>ボソっと</stagr>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>in a whisper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwezig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrooid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er met z'n gedachten niet bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suffig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietsdoend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untätig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faul sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träge sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untätig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unklar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untätig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぼやかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>暈す・2</xref>
<gloss>to make ambiguous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschwimmen Lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unklar machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぽちぽち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>spattering</gloss>
<gloss>splotching</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>step-by-step</gloss>
<gloss>little-by-little</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>soon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dots</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ditto mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) точечки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} точечный (напр. об узоре)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мало-помалу, понемножку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): あの男はぽちぽちの方だ у него чего-то не хватает (в голове)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぽっちり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>very slightly</gloss>
<gloss>a little</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Augen weit öffnend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眉根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まゆね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まよね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>part of the eyebrow closest to the nose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брови у переносицы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真ん真ん中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんまんなか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dead center</gloss>
<gloss>dead centre</gloss>
<gloss>right in the middle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムカッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムカっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むかっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ムカムカ・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>feeling sick (suddenly)</gloss>
<gloss>feeling queasy</gloss>
<gloss>feeling nauseated</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ムカムカ・2</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>being angry (suddenly)</gloss>
<gloss>being offended</gloss>
<gloss>being disgusted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} вскипеть, разъяриться, обозлиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>むかつく・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>getting nauseated</gloss>
<gloss>getting angry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向か腹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>向腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anger</gloss>
<gloss>passion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>むずつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to itch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無手と</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むずと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>strongly</gloss>
<gloss>violently</gloss>
<gloss>with all one's strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) крепко, со всей силой; резко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) не стесняясь, смело, решительно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) むんず</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>むんず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>strongly</gloss>
<gloss>violently</gloss>
<gloss>with all one's strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kräftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu fest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крепко; резко</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無闇やたら</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無闇矢鱈</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むやみやたら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thoughtless</gloss>
<gloss>reckless</gloss>
<gloss>rash</gloss>
<gloss>indiscriminate</gloss>
<gloss>indiscreet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>excessive</gloss>
<gloss>unreasonable</gloss>
<gloss>immoderate</gloss>
<gloss>absurd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin mesura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desmesuradamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a lo loco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a lo bestia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de modo desmesurado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin conocimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin talento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irreflexivamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin ton ni son</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>めためた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>beyond repair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a lo loco, al azar, sin ton ni son </gloss>
<gloss xml:lang="spa">aplastante, tremendo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捥る</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to pluck (e.g. a fruit, a leaf)</gloss>
<gloss>to pick</gloss>
<gloss>to tear off (e.g. a ticket stub, a branch from a tree)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もさっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>absentmindedly</gloss>
<gloss>vacantly</gloss>
<gloss>dully</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>to be unattractive</gloss>
<gloss>to be unsophisticated</gloss>
<gloss>to be unrefined</gloss>
<gloss>to be uncouth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もそっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>a little more</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) [ещё] немножко, [ещё] чуть-чуть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もっそり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>slowly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>unrefined</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やおら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>suddenly</gloss>
<gloss>abruptly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>original meaning</s_inf>
<gloss>slowly</gloss>
<gloss>leisurely</gloss>
<gloss>deliberately</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Hast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やっつけ仕事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣っ付け仕事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やっつけしごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rush job</gloss>
<gloss>slipshod job</gloss>
<gloss>quick-and-dirty work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlampige Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schludrige Arbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゆくりなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>unexpectedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwarteterweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch einen glücklichen Zufall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) неожиданно; случайно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良しなに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしなに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>suitably</gloss>
<gloss>properly</gloss>
<gloss>duly</gloss>
<gloss>as you see fit</gloss>
<gloss>as you think best</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geeignet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надлежащим образом; соответственно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>より糸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縒り糸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撚り糸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縒糸</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撚糸</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twisting (thread, etc.)</gloss>
<gloss>twisted yarn</gloss>
<gloss>twisted thread</gloss>
<gloss>twine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwirn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gezwirnter Faden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кручёные нитки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リン青銅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燐青銅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンせいどう</reb>
<re_restr>リン青銅</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りんせいどう</reb>
<re_restr>燐青銅</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phosphor bronze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phosphorbronze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝋引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ろう引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蠟引き</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>waxing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mit-Wachs-Bestreichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewachstes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingewachstes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вощение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} вощёный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вощить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顆粒球減少症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりゅうきゅうげんしょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agranulocytosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顆粒球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりゅうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>granulocyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Granulozyt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">körnchenhaltiger Leukozyt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顆粒白血球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりゅうはっけっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>granulocyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Granulozyt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">körnchenhaltiger Leukozyt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勒する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to manage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to carve</gloss>
<gloss>to write (for posterity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kontrollieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen eingravieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躓き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまずき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>stumbling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>failure</gloss>
<gloss>misstep</gloss>
<gloss>setback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">struikeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misstap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerde stap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misstap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mislukking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiasco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stolpern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehltritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спотыкание; (прям. и перен.) неверный шаг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>讒する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to slander</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諂い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諛い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へつらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>flattery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vleierij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevlei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gefleem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslijm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geflikflooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleitaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleiende woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluimstrijkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroopsmeerderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hielenlikkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruiperij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flikflooierij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} mouwvegerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmeichelei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лесть; заискивание, угодничество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詛呪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>curse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwünschung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ふんどし担ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>褌担ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんどしかつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>力士・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>rikishi of the lowest rank</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rikishi des niedrigsten Ranges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person des niedrigsten Ranges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untergebener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">борец сумо самого низшего разряда; (прост.) низший чиновник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菫青石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cordierite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) иолит, кордиерит, дихроит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cordierita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すみれ色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>菫色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみれいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>violet (colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">violetkleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">violet {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Violett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">violett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2454990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膠原質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コラーゲン</xref>
<gloss>collagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kollagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Collagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腋生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>axillary growth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肛門括約筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうもんかつやくきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anal sphincter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Afterschließmuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musculus sphincter ani</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聳立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being conspicuously tall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emporragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hervorragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} выситься, возвышаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翹望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>looking forward (to something)</gloss>
<gloss>awaiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inständiges Hoffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufhörliches Erwarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горячее желание, страстная надежда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} страстно (нетерпеливо) ждать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羞明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photophobia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grellheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtempfindlichkeit der Augen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Photophobie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) светобоязнь, фотофобия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縊る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to strangle to death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) [за]душить, удавить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綺麗さっぱり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奇麗さっぱり</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きれいさっぱり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キレイさっぱり</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>once and for all</gloss>
<gloss>completely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>spotlessly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[と]} начисто, совершенно, полностью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粃糠疹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pityriasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pityriasis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuppenkrankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笞刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flogging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) телесное наказание, порка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穹窿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vault of heaven</gloss>
<gloss>vaulted sky</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dome</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vault</gloss>
<gloss>arch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbkugel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hemisphäre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmelsgewölbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewölbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) полусфера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) небо; свод, купол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>わい化</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>矮化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dwarfing</gloss>
<gloss>stunting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzwergung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睾丸炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>orchitis</gloss>
<gloss>inflammation of the testes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} teelbalontsteking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orchitis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} testitis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} didymitis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inflammatio testiculorum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hodenentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Testitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皺ばむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しわばむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get wrinkled</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>carbuncle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karbunkel (Ansammlung von Furunkeln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) карбункул</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疣贅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wart</gloss>
<gloss>verruca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verruca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑜伽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヨーガ</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>yoga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yoga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) yoga) йога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑕瑾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瑕釁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scratch</gloss>
<gloss>chip</gloss>
<gloss>nick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flaw</gloss>
<gloss>fault</gloss>
<gloss>defect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shame</gloss>
<gloss>disgrace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Makel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungereimtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) изъян, дефект, недостаток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイパイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱいぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>boobies</gloss>
<gloss>breasts</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>milk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爬行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>creeping</gloss>
<gloss>crawling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} ползать, ползти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞いてみると</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きいてみると</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>on inquiry</gloss>
<gloss>if inquiring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はって行く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっていく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k-s;</pos>
<gloss>to creep</gloss>
<gloss>to crawl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take completely</gloss>
<gloss>to deplete</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to block off</gloss>
<gloss>to isolate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) брать (забирать) всё (целиком)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) действовать одному (самому)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) прерывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狡っ辛い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こすっからい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">listig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchtrieben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狡辛い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こすからい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchtrieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinterlistig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschlagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燻煙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoking (esp. as a means of preserving food)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瀝青岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきせいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asphalt rock</gloss>
<gloss>asphalt stone</gloss>
<gloss>bituminous rock</gloss>
<gloss>rock asphalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pechstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) обсидиан, смоляной камень, ретинит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瀉下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>catharsis</gloss>
<gloss>purgation</gloss>
<gloss>evacuation</gloss>
<gloss>purging the bowels</gloss>
<gloss>diarrhea</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しゃか</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>pouring out (water, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katharsis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darmreinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darmabführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darmentleerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} очищать желудок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胚膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embryonic membrane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keimhülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Embryonalhülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Embryolemma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漿膜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しょう膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>serous membrane</gloss>
<gloss>serosa</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>chorion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} weivlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sereus vlies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chorion</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tunica serosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) серозная оболочка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>橈骨動脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこつどうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radial artery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speichenarterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radialarterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speichenschlagader</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arteria radialis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネロリ油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネロリゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>橙花油</xref>
<gloss>neroli oil (essential oil made from bitter orange flowers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>橙花油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネロリ油・ネロリゆ</xref>
<gloss>neroli oil (essential oil made from bitter orange flowers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">померанцевое масло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>橙黄色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこうしょく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうおうしょく</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>orange (colour)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チタン石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チタンせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>titanite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) титанит, сфен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くさび石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楔石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさびいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>要石</xref>
<gloss>keystone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チタン石</xref>
<gloss>sphene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keilstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(стр.) замковый (ключевой) камень (свода, арки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楔状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>wedge-shaped</gloss>
<gloss>cuneate</gloss>
<gloss>cuneiform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keilform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keil…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) клинообразный, клиновидный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} клинообразный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楔状骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつじょうこつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せつじょうこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>けつじょうこつ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cuneiform (bones)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蝶形骨</xref>
<gloss>sphenoid (bone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keilbeine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Os sphenoidale (drei Knochen der Fußwurzel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keilbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Os sphenoidale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梳毛織物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そもうおりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worsted fabric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Textilien aus Kammgarn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攀禽類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんきんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>climbers (birds formerly grouped in order Scansores)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攀縁茎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんえんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>climbing stem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攀縁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>攀援</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんえん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>climbing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尿膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょうまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allantois</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漿尿膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにょうまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chorioallantois</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尿嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょうのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allantoic bladder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎖陰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gynatresia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gynatresie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atresia genitalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸術映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいじゅつえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstfilm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白癬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>ringworm</gloss>
<gloss>tinea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} ringworm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tinea</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trichophytia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tinea</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trichophytie (Scherpilzflechte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) парша</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">revorm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイコノスコープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iconoscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iconoscoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opneembuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ikonoskop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildspeicherröhre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) iconoscope) (телевид.) иконоскоп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスクリームコーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイスクリーム・コーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice cream cone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijshoorntje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijscohoorntje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoorntje met ijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eistüte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスバーグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>氷山</xref>
<gloss>iceberg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisberg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) iceberg) айсберг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイボリーブラック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイボリー・ブラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ivory black</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elfenbeinschwarz (Pigment von verbranntem Elfenbein)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイリッシュウルフハウンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイリッシュ・ウルフハウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Irish wolfhound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irischer Wolfshund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイリッシュコーヒー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイリッシュ・コーヒー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Irish coffee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irishcoffee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irisch Coffee (Kaffee mit einem Schuss Whiskey u. Schlagsahne)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイリッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Irish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Iers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} de Ieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ierse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} de Iersen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Iers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ierse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eyelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトストラーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>autostrada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトフィールダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外野手</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>outfielder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenfeldspieler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトプレースメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outplacement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">outplacement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrekbemiddeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontslagbegeleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitplaatsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">w.g.} uitwerving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Outplacement (Entlassung einer Führungskraft unter gleichzeitiger Vermittlung an ein anderes Unternehmen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトレットボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウトレット・ボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outlet box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アカザ科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藜科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アカザか</reb>
<re_restr>アカザ科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あかざか</reb>
<re_restr>藜科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Chenopodiaceae (plant family; now included within family Amaranthaceae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gänsefußgewächse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chenopodiaceae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤翻車魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかまんぼう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカマンボウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>opah (Lampris guttatus)</gloss>
<gloss>moonfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アガパンサス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>agapanthus (esp. the African lily, Agapanthus africanus)</gloss>
<gloss>lily-of-the-nile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agapanthus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmucklilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebesblume (ein Liliengewächs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫君子蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらさきくんしらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムラサキクンシラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>African lily (Agapanthus africanus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋唐松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきからまつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アキカラマツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Thalictrum minus var. hypoleucum (variety of lesser meadow rue)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aki・karamatsu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleine Wiesenraute (ein Hahnenfußgewächs)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thalictrum minus var. hypoluecum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アキメネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>achimenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achimene (mehrjährige Tropenpflanze)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクアプレーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aquaplane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aquaplane (von Rennboot gezogenes Surfbrett, auf dem ein Sportler steht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aquaplaning</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschwimmen des Reifens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクチノマイシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actinomycin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Actinomycine (Antibiotika mit zytostatischer Wirkung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクリル絵の具</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アクリル絵具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクリルえのぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acrylic paint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acrylverf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acrylfarbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクロレイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acrolein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akrolein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acrolein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Propenal (ein Aldehyd)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アサルトライフル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アサルト・ライフル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assault rifle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sturmgewehr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アザチオプリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>azathioprine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Azathioprin (ein Immunsuppressiv)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薊馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あざみうま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アザミウマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thrips (any insect of order Thysanoptera)</gloss>
<gloss>thrip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thrips</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blasenfüßer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アシクロビル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&pharm;</field>
<gloss>acyclovir</gloss>
<gloss>aciclovir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アジピン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アジピンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adipic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} adipinezuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hexaandizuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adipinsäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hexandisäure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ácido adípico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adipato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アスクレピオスの杖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アスクレピオスのつえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rod of Asclepius</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アスコルビン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アスコルビンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ascorbic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} ascorbinezuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ascorbinsäure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ascorbic acid) (хим.) аскорбиновая кислота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ácido ascórbico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vitamina "C"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アストラカン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>astrakhan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} astrakan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">astrakanbont</gloss>
<gloss xml:lang="dut">astrakanvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persianer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Astrachan (Lammfell eines südruss. Schafes, bzw. Plüschgewebe mit fellartigem Aussehen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アストロラーベ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>astrolabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Astrolabium (ein astron. Instrument)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスペン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aspen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アセタール樹脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アセタールじゅし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acetal resin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acetalharz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">poliacetál műgyanta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アセトアニリド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acetanilide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acetanilid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アセトアルデヒド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acetaldehyde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} acetaldehyde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ethanal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acetaldehyd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アセロラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アセローラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>acerola (Malpighia glabra)</gloss>
<gloss>Barbados cherry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acerola</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acerolakirsche (reich an Vitamin C)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Malpighia glabra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acerolakirsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Puerto-Rico-Kirsche (Vitamin-C-reiche westind. Frucht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アゼルバイジャン語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アゼルバイジャンご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Azerbaijani (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Azerbeidzjaans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Azeri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aserbaidschanisch (Azeri)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アソシエーションフットボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アソシエーション・フットボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>association football</gloss>
<gloss>soccer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ア式蹴球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アしきしゅうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アソシエーションフットボール</xref>
<gloss>association football</gloss>
<gloss>soccer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(a  (сокр. англ.) association) футбол; (ср.) ラしきしゅうきゅう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アゾ化合物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アゾかごうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>azo compound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Azoverbindung (eine organische Verbindung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アゾ基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アゾき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>azo group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アゾ染料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アゾせんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>azo dye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Azofarbstoff (künstlicher organischer Farbstoff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アッカド語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アッカドご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Akkadian (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アップタウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uptown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) uptown) верхний город (жилой район).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アップルソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アップル・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apple sauce</gloss>
<gloss>apple-sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} appelmoes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dachkammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mansarde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dachzimmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＴＩＣＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アティックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Automobile Traffic Information &amp; Control System</gloss>
<gloss>ATICS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アデノシンデアミナーゼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アデノシン・デアミナーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adenosine deaminase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アトモメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蒸発計</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>atmometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸発計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうはつけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evaporimeter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アトラス</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Atlas</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atlas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Griekse myth.} Atlas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">atlas-raket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">atlas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaartwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atlas (ein Titan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atlas (Sammlung geographischer Karten bzw. Bildtafeln in Buchform)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atlas (Gebirge in Nordwestafrika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2455990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アトロピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atropine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atropin (hochgiftiges Alkaloid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナスチグマート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Anastigmat</lsource>
<gloss>anastigmat (compound lens corrected for astigmatism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anastigmat (Objektiv, für Abbildungen ohne Verzerrungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anastigmático</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アニオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陰イオン</xref>
<gloss>anion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anion (negativ geladenes Ion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ión negativo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カチオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陽イオン</xref>
<gloss>cation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kation (positiv geladenes Ion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アニゼット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>anisette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anisette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anislikör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アノミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>anomie</gloss>
<gloss>anomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anomie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zunehmende soziale Desintegration (nach Émile Durkheim)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anomia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ausencia de normas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アバカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マニラ麻</xref>
<gloss>abaca (Musa textilis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} abaca</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Musa textilis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} abaca</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manillahennep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manilafaser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manilahanf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abacá</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アビオニクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>avionics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vliegtuigelektronica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アフリカ菫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アフリカすみれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフリカスミレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>African violet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アブラカダブラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>abracadabra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abrakadabra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hokuspokus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) abracadabra)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) заклинание, магические слова</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нелепость, абсурд, абракадабра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフターフォロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフター・フォロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">after follow</lsource>
<gloss>follow-up service</gloss>
<gloss>after-sales follow up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油桐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらぎり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アブラギリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese tungoil tree (Vernicia cordata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tungbaum (aus seinen Samen wird Holzöl oder Tungöl hergestellt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aleurites cordata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アブラナ科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油菜科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アブラナか</reb>
<re_restr>アブラナ科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらなか</reb>
<re_restr>油菜科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Brassicaceae (family of flowering plants comprising the mustards)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} kruisbloemenfamilie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kruisbloemigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cru­ci­feren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cruciferae</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Brassicaceae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzblütler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzblütengewächse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cruciferae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apsis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apside (halbrunder meist mit einer Halbkuppel überwölbter Raumteil v.a. als Chorabschluss)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アペンディックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アペンディクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appendix (of a book, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) appendix)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) добавление, приложение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (анат.) аппендикс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アポモルヒネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apomorphine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apomorphinum (ein Brechmittel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アマレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>amaretto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アミール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>amir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">emir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amyl…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pentyl…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アミノピリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aminopyrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aminopyrin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アミノ樹脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アミノじゅし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amino resin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aminoharz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Animoplast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アムハラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Amhara (people)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エチオピア語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エチオピアご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ethiopic (language, languages)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ethiopisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ethiopische taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äthiopisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">etíope (idioma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲエズ語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゲーズ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲエズご</reb>
<re_restr>ゲエズ語</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲーズご</reb>
<re_restr>ゲーズ語</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ge'ez (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geez</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altäthiopisch (eine südsemitische Sprache; heute noch liturgische Sprache der äthiopischen Kirche)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エチオピア区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エチオピアく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ethiopian (zoogeographical region)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東洋区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうようく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Oriental (zoogeographical region)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">östliche zoogeographische Region</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オーストラリア区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーストラリアく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Australian (zoogeographical region)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植物区系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぶつくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phytogeographical region</gloss>
<gloss>floristic kingdom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物地理区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつちりく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zoogeographical region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zoogeographische Region</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faunistische Region</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古地理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こちりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paleogeography</gloss>
<gloss>palaeogeography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paläogeographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paläogeografie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">палеогеография</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古地理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こちり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>past geography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paläogeographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paläogeografie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ツィクロンＢ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツィクロンビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zyklon B</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電量滴定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんりょうてきてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coulombic titration</gloss>
<gloss>coulometric titration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積立資金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>積み立て資金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみたてしきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>準備資金</xref>
<gloss>reserve fund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積立貯金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみたてちょきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>installment saving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ratensparen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ鴛鴦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカおし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカオシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wood duck (Aix sponsa)</gloss>
<gloss>Carolina duck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ白鶴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカしろづる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカシロヅル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>whooping crane (Grus americana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメリカバイソン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカ・バイソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>American bison (Bison bison)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amerikanischer Bison</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indianerbüffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bison bison</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメリカンドリーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカン・ドリーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the American dream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">American Dream (Traum vom Lands der unbegrenzten Möglichkeiten, wo der Tellerwäscher zum Millionär werden kann)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el sueño americano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el "american dream"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラジェー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドラジェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンフェティ・2</xref>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>dragée</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アラザン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">argent</lsource>
<gloss>silver dragee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アラスカンマラミュート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アラスカン・マラミュート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Alaskan malamute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アラビア人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アラビアじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アラブ人</xref>
<gloss>Arabian (person)</gloss>
<gloss>Arab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Arabier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Araber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">араб, арабка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">árabe (gentilicio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アリストテレスの提灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アリストテレスのちょうちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aristotle's lantern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laterne des Aristoteles (Kauapparat der Seeigel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アリダード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alidade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alhidade (ein geodätisches Messgerät)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alidada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アリル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>allyl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アリルアルコール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アリル・アルコール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allyl alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allylalkohol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルカプトン尿症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルカプトンにょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>alkaptonuria</gloss>
<gloss>alcaptonuria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkaptonurie (Ausscheidung von Alkapton im Harn)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルドース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aldose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルドステロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aldosterone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aldosteron (Hormon der Nebennierenrinde)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルドステロン症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルドステロンしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aldosteronism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aldosteronismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルニカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーニカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>arnica (esp. mountain tobacco, Arnica montana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arnika</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arnica</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlverleih (eine Korbblütlergattung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arnika</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergwohlverlei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Johannisblume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arnica montana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">árnica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルファルファ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alfalfa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} luzerne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alfalfa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Medicago sativa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alfalfa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luzerne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>α波</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アルファ波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルファは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alpha wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alfagolf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alfaritme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンカット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>uncut (esp. of a book, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbeschnitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlen der Beschneidung (des Buchblocks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeschnittene Fassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzensierte Fassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) uncut)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) неразрезанная книга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) фильм без купюр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin cortes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin censura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンジオテンシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンギオテンシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>angiotensin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angiotensin (ein Gewebshormon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アングロノルマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アングロ・ノルマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Anglo-Norman (French dialect)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Anglo-Norman (horse breed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anglonormannisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anglofranzösisch (französische Schriftmundart der normannischen Eroberer in England)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anglonormanne (franz. Pferderasse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンドロステロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>androsterone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Androsteron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンヒューマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amphiuma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンビシャス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>ambitious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ambitioniert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrgeizig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ambicioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンビション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ambition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ambition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrgeiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ambition)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) честолюбие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стремление, предмет желаний</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ambición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンピシリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ampicillin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>約やか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つづまやか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>concise</gloss>
<gloss>brief</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>humble</gloss>
<gloss>frugal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>modest</gloss>
<gloss>discrete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurz und prägnant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlicht und einfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pequeño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sencillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">breve</gloss>
<gloss xml:lang="spa">somero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">modesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frugal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thin strip of bamboo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bamboereepje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünne Stange aus gespaltenem Bambus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmaler Bambusstreifen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>籤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slip (of paper)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tag (usu. bamboo, wood, ivory, etc.)</gloss>
<gloss>label</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木曽馬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木曾馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kiso horse (Japanese indigenous horse breed)</gloss>
<gloss>kisouma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiso-Pferd (japan. Pferderasse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過疎る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to lose population (e.g. of active forum members, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都市経済学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としけいざいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urban economics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原発性胆汁性肝硬変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぱつせいたんじゅうせいかんこうへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>primary biliary cirrhosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">primär-biliäre Zirrhose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PBC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胆汁色素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじゅうしきそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bile pigment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gallenfarbstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胆汁酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじゅうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bile acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gallensäure (in der Gallenflüssigkeit enthalten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒポクラテスの誓い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒポクラテスのちかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hippocratic oath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hippokratischer Eid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モラルジレンマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モラル・ジレンマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moral dilemma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比較行動学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかくこうどうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>動物行動学</xref>
<gloss>ethology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ethologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行動生物学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどうせいぶつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ethologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性暴力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぼうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual violence</gloss>
<gloss>gender-related violence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Gewalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きごみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enthusiasm</gloss>
<gloss>ardour</gloss>
<gloss>zeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いきごみ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下野草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しもつけ草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもつけそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シモツケソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>meadowsweet (Filipendula multijuga)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">филипендуля, Filipendula multijuga (Maxim. (декоративный многолетник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セリ科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芹科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セリか</reb>
<re_restr>セリ科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せりか</reb>
<re_restr>芹科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Apiaceae (parsley family of plants)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大型植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおがたしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>macroflora</gloss>
<gloss>large plant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猪独活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししうど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シシウド</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pubescent angelica (Angelica pubescens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shishiudo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angelica pubescens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛇の目蝶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛇目蝶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃのめちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャノメチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>satyrid (any butterfly of subfamily Satyrinae, esp. the dryad, Minois dryas)</gloss>
<gloss>grayling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Satyrus dryas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сатир, дриада, Satyrus dryas (L. (бабочка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前駆陣痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんくじんつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陣痛</xref>
<gloss>Braxton-Hicks contractions</gloss>
<gloss>practice contractions</gloss>
<gloss>false labor pains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senkwehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏み替える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏みかえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏み換える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏換える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to change, e.g. step</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Schritt wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Gewicht von einem Fuß auf den anderen verlagern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переступать с ноги на ногу; переменить ногу (на марше и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追い出し屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいだしや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>people or companies that forcefully and illegally expel defaulting tenants from their lodgings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八双</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>style of sword fighting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルチノイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carcinoid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karzinoid (krebsähnliche Geschwulst)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラボノイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flavonoid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flavonoid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラボン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flavone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flavon (ein gelblicher Pflanzenfarbstoff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七半</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななはん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナナハン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>750cc motorcycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">750er</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motorrad mit einem Hubraum von 750 cm³</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良性移動性舌炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうせいいどうせいぜつえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benign migratory glossitis</gloss>
<gloss>geographic tongue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男女共同参画推進条例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんじょきょうどうさんかくすいしんじょうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bylaw or ordinance for the purpose of implementing gender equality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間がない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間が無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>after the -te form of a verb</s_inf>
<gloss>not long has passed since ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誇り高き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほこりたかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>誇り高い</xref>
<gloss>proud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境責任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうせきにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environmental responsibility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副本部長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくほんぶちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deputy general manager</gloss>
<gloss>deputy director-general</gloss>
<gloss>assistant commissioner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境責任者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうせきにんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environmental administrator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美容室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びようしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beauty parlor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friseursalon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schönheitssalon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">косметический кабинет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デイトレード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デートレード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デイ・トレード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デー・トレード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day trade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man month</gloss>
<gloss>man-month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manmaand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personenmonat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mannmonat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疎水基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そすいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrophobic group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hydrophobe Gruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2456990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疎水コロイド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そすいコロイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrophobic colloid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hydrophobes Kolloid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親水基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんすいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrophilic group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hydrophile Gruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親水コロイド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんすいコロイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrophilic colloid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hydrophiles Kolloid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親水性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんすいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>疎水性</xref>
<gloss>hydrophilic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydrophilizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hydrophil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wasseraffin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＥＳＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イーエスピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extrasensory perception</gloss>
<gloss>ESP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ASW</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außersinnliche Wahrnehmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イートンカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イートン・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eton collar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eton-Kragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イエズス会士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イエズスかいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jesuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jezuïet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jesuit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イオンポンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イオン・ポンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ion pump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ionenpumpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碇草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>錨草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかりそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イカリソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>horny goat weed (Epimedium grandiflorum var. thunbergianum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elfenblume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epimedium grandiflorum var. thunbergianum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イキシア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>ixia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ixia (ein südafrikanisches Knollengewächs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イクチオサウルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>ichthyosaurus</gloss>
<gloss>ichthyosaur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ichthyosaurus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イグニッションコイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イグニッション・コイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ignition coil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontstekingsspoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bobine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zündspule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イジュティハード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>ijtihad (use of discretionary judgement in deducing a law not specified in scripture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イソニアジド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isoniazid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸引鰺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとひきあじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イトヒキアジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>African pompano (Alectis ciliaris)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬サフラン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬサフラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヌサフラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>meadow saffron (Colchicum autumnale)</gloss>
<gloss>autumn crocus</gloss>
<gloss>naked lady</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イヌリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<lsource xml:lang="ger">Inulin</lsource>
<gloss>inulin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inulin (ein Fruchtzucker)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イノシトール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inositol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inositol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イブプロフェン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ibuprofen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{farm.} ibuprofen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acrylpropionzuurderivaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ibuprofen (nichtsteroidales Antiphlogistikum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陣痛促進剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんつうそくしんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陣痛</xref>
<gloss>labor-inducing drugs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oxytocikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wehenmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wehenanregendes Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wehenförderndes Mittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イマーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>imam</gloss>
<gloss>Imam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Imam (Vorbeter beim rituellen Gebet; Titel eines Lehrers; religiöses Oberhaupt der Schiiten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imán de una mezquita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イミダゾール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imidazole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Imidazol (kristalline fünfgliedrige, heterozyklische Verbindung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イミプラミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imipramine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Imipramin (Antidepressivum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イメージオルシコン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イメージ・オルシコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>image orthicon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orthikon (Elektronenstrahlröhre in der Fernsehkamera)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和痛分娩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わつうぶんべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無痛分娩</xref>
<gloss>delivery with little pain (i.e. use of pain-reducing drugs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イランイラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イラン・イラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ylang-ylang (Cananga odorata)</gloss>
<gloss>ilang-ilang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イリュリア語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イリュリアご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Illyrian (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Illyrisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprache der Illyrer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イレウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>腸閉塞</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>ileus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darmverschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ileus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産後サポーター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんごサポーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postpartum pelvic support belt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩弁慶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわべんけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イワベンケイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>roseroot (Rhodiola rosea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インクスタンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inkstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inktpot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inktkoker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inktstel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tintenfass und Federhalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) inkstand) чернильница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イングリッシュマフィン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イングリッシュ・マフィン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English muffin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muffin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターアクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interaction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテリアデコレーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インテリア・デコレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interior decoration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インディビジュアリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>個性</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>individuality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インデペンデンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インディペンデンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>independence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) independence) автономия, независимость, самостоятельность, суверенитет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インドメタシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indomethacin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indometacin (entzündungshemmendes Mittel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフィールダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内野手</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>infielder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenfeldspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Infielder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インペリアリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Imperialismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インモラル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インモーラル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>immoral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immoralität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウーゾ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウゾ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre"/>
<gloss>ouzo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィルトンカーペット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Wilton carpet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィングチェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィング・チェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wing chair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウインドシールドワイパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>windshield wiper</gloss>
<gloss>windscreen wiper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウイロイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>viroid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウイングバック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wingback</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェットフライ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエットフライ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェット・フライ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエット・フライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wet fly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェルウィッチア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>welwitschia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェルシュコーギー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェルシュ・コーギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Welsh corgi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウェールズ語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウエールズ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウェールズご</reb>
<re_restr>ウェールズ語</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエールズご</reb>
<re_restr>ウエールズ語</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Welsh (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Welsh</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Wels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Welshe taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Welse taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Walisisch (eine keltische Sprache)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Walisisch (eine keltische Sprachen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォータージャケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォーター・ジャケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water jacket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォータースパニエル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォーター・スパニエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water spaniel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォーターベッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waterbed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォールフラワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wallflower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldlack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mauerblümchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウッドブロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woodblock (musical instrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzpflaster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzblocktrommel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzblock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzklotz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウッドメタル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウッド・メタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Wood's metal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靫草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつぼぐさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウツボグサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common self-heal (Prunella vulgaris subsp. asiatica)</gloss>
<gloss>common selfheal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleine Braunelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prunella vulgaris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウドムルト語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウドムルトご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Udmurt (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海鰓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみえら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウミエラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sea pen (any coelenterate of the family Pennatulidae or related families)</gloss>
<gloss>sea feather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seefeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Federkoralle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pennatula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海毛虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみけむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウミケムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chloeia flava (species of bristle worm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chloeia flava (im Meer lebende Wurmart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">многощетинковый морской червь, Chloeia flava (Pallas.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海蠍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみさそり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウミサソリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>eurypterid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seeskorpion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riesenskorpion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eurypteriden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eurypterida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海百合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみゆり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウミユリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sea lily</gloss>
<gloss>crinoid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarstern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) морские лилии, Crinoidea (иглокожие)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梅鉢草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめばちそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウメバチソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>marsh grass of Parnassus (Parnassia palustris)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sumpfherzblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studentenröschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parnassia palustris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) белозор болотный, Parnassia palustris (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウラマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>ulama (body of authoritative Muslim scholars)</gloss>
<gloss>ulema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウルフハウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wolfhound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウロビリノーゲン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウロビリノゲン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urobilinogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウロビリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urobilin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レザーレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>合成皮革</xref>
<gloss>leatherette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レザペパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レザーレット</xref>
<gloss>coated paper</gloss>
<gloss>leatherette paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アディショナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>additional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生販在計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいはんざいけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales, inventory and production planning</gloss>
<gloss>SIPP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラジコンカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio-controlled car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ferngesteuertes Auto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイスチョイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイス・チョイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>nice choice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパイダーウェブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパイダー・ウェブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spider web</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リモートコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リモートコントロール</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>remote control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実経験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつけいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>practical experience</gloss>
<gloss>actual experience</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>合成皮革</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>synthetic leather</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生販在</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいはんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>production, sales and inventory</gloss>
<gloss>PSI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産販売在庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんはんばいざいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>production, sales and inventory</gloss>
<gloss>PSI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そんじょそこら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>anywhere</gloss>
<gloss>here and there</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>common</gloss>
<gloss>run-of-the-mill</gloss>
<gloss>ordinary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hier ergens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om het even waar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">her en der</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) там и сям; где попало</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>another language</gloss>
<gloss>different languages</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡散</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>迂散</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suspicious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">louche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedenkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fishy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdächtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fragwürdigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sospechoso, dudoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生え揃う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生えそろう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はえそろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to all come in (e.g. teeth)</gloss>
<gloss>to all come out (e.g. seedlings, flowers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständig auswachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vollständig ausbilden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 羽</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ハネ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">の生え揃った полностью оперившийся (о птице)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生えかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生え懸ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生え掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はえかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to teethe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なし得る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成し得る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成しうる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成しえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なしうる</reb>
<re_restr>なし得る</re_restr>
<re_restr>成し得る</re_restr>
<re_restr>成しうる</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なしえる</reb>
<re_restr>なし得る</re_restr>
<re_restr>成し得る</re_restr>
<re_restr>成しえる</re_restr>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be able to do</gloss>
<gloss>to be capable of doing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">machen können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erreichen können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leisten können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchführbar sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い終える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいおえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to finish saying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孟宗の節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうそうのふし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>孟宗竹</xref>
<gloss>root of a moso bamboo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水がかかる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずがかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to pour water on</gloss>
<gloss>to irrigate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計算上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>according to (one's) calculations</gloss>
<gloss>for the purpose of calculation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ですか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>か・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>at sentence-end</s_inf>
<gloss>indicates question</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>わね</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わねぇ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わねー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わねえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>わ・1</xref>
<xref>ね・1</xref>
<misc>&fem;</misc>
<s_inf>at sentence end; expresses depth of feeling or emphasis</s_inf>
<gloss>isn't it?</gloss>
<gloss>it really is</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>varsika (meditation retreat; usu. for 90 days starting on the 15th day of the 4th month of the lunisolar calendar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit, in der die Mönche nicht ausgehen, sondern sich im Zimmer zurückgezogen der asketischen Übung hingeben (vom 16. Tag des vierten Monats bis zum 15. Tag des siebten Monats nach dem Mondkalender)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht ausgehen, sondern sich im Zimmer zurückgezogen der asketischen Übung hingeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) временное затворничество (монаха)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) あんきょ【安居】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>summer (on the lunisolar calendar: 16th day of the 4th month to the 15th day of the 7th month)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit, in der sich ein Priester zur religiösen Praxis zurückzieht (16. Tag des vierten Monats bis zum 15. Tag des siebten Monats nach dem lunaren Kalender)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一夏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>安居・あんご</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>one summer (during which a monk attends a summer retreat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>year in the Buddhist order (after the completion of the first meditation retreat)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>becoming more experienced with age</gloss>
<gloss>social status based on this experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (счётный суф. годов монашества)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) монашество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>offering ceremony held on the third day of the dog after the winter solstice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twelfth month of the lunisolar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>臈</xref>
<gloss>year in the Buddhist order (after the completion of the first meditation retreat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2457990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デモサイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>democide</gloss>
<gloss>the murder of any person or people by a government</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共存主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぞんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coexistentialism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリロギスム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polylogism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孟宗竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうそうちく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もうそうだけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モウソウチク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モウソウダケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>moso bamboo (Phyllostachys pubescens)</gloss>
<gloss g_type="expl">tall bamboo cultivated for its edible shoots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riesenbambus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phyllostachys heterocycla f. pubescens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тропический бамбук, Phyllostachys pubescens (Mazel (со съедобными побегами)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bambú de retoños comestibles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臈たける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臈長ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臈闌ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうたける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be elegant (usu. of a woman)</gloss>
<gloss>to be graceful</gloss>
<gloss>to be refined</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to become well-experienced</gloss>
<gloss>to mature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>て良い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<xref>てもいい・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after the ren'youkei form of a verb</s_inf>
<gloss>indicates concession or compromise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<xref>てもいい・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>indicates permission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男女共同参画社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんじょきょうどうさんかくしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gender-equal society</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social activity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziale Aktivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">soziales Leben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モラルハラスメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モラル・ハラスメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moral harassment</gloss>
<gloss>psychological abuse</gloss>
<gloss>victimization</gloss>
<gloss>workplace bullying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mobbing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schikane</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seelische Grausamkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差別的取扱い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差別的取り扱い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さべつてきとりあつかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>discriminatory treatment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前項に規定する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんこうにきていする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>prescribed in the preceding paragraph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広報広聴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほうこうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>広報広聴課</xref>
<gloss>information dispersal (e.g. PR)</gloss>
<gloss>information gathering (e.g. consultation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広報広聴課</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほうこうちょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public information section (of a government, etc.)</gloss>
<gloss>public information department</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上一段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみいちだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上一段活用</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>conjugation (inflection, declension) of ichidan verbs ending in "iru"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.spraakk.} hogere eentrapsflexie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下一段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもいちだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下一段活用</xref>
<gloss>conjugation (inflection, declension) of ichidan verbs ending in "eru"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.spraakk.} lagere eentrapsflexie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文語文法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんごぶんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grammar of the classical literature</gloss>
<gloss>classical grammar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grammatik des klassischen Japanisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口語文法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうごぶんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colloquial grammar</gloss>
<gloss>grammar of modern spoken and written Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grammatik der Umgangssprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無理のない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>無理もない</xref>
<gloss>natural</gloss>
<gloss>reasonable</gloss>
<gloss>understandable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vernünftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerechtfertigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschuldbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物心が付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物心がつく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものごころがつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to become old enough to understand what's going on around oneself (of a child, etc.)</gloss>
<gloss>to reach the age of discretion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfangen zu begreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfangen zu verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verständig werden (z.B. ein Kleinkind)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜方形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃほうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>菱形</xref>
<gloss>rhombus</gloss>
<gloss>rhomb</gloss>
<gloss>diamond (shape)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rhombus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ромб</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ромбический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一の糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちのいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first string (of a shamisen, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二の糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にのいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second string (of a shamisen, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторая струна (сямисэна)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三の糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんのいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>third string (of a shamisen, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イクナイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いくない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>いい・1</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>incorrect conjugation of いい</s_inf>
<gloss>not good</gloss>
<gloss>bad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タンスの肥やし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箪笥の肥やし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たんすの肥やし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箪笥の肥し</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんすのこやし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unused things (esp. clothing)</gloss>
<gloss>objects bought but never used</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungenutzt im Schrank Verstautes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrankleiche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>して遣られる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してやられる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>して遣る・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be forestalled</gloss>
<gloss>to be taken in</gloss>
<gloss>to be cheated</gloss>
<gloss>to be outwitted</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロースステーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロース・ステーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">roast steak</lsource>
<gloss>loin steak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛ロースステーキ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうロースステーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beef loin steak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エーゲ文明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーゲぶんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aegean civilization (civilisation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ägäische Kultur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エーコン管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーコンかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acorn tube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eichelröhre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinströhre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアクラフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aircraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftfahrzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアハンマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・ハンマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air hammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Presslufthammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drucklufthammer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気ハンマー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきハンマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pneumatic hammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Presslufthammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">martillo neumático</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューマチックハンマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニューマティックハンマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニューマチック・ハンマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニューマティック・ハンマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>空気ハンマー</xref>
<gloss>pneumatic hammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drucklufthammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Presslufthammer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エイコサペンタエン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エイコサペンタエンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>eicosapentaenoic acid</gloss>
<gloss>EPA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} eicosapentaeenzuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} EPA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eikosapentänoische Säure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクスペリエンス</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlebnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エコールーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エコー・ルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エコーチェンバー</xref>
<lsource ls_wasei="y">echo room</lsource>
<gloss>echo chamber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エコーチェンバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エコー・チェンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>echo chamber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エコツーリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ecotourism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ökotourismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umweltverträglicher Tourismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エコツアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ecotour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umweltverträgliche Reise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umweltverträglicher Tourismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エコノマイザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economizer (of a boiler)</gloss>
<gloss>economiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spargerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwärmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speisewasservorwärmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エシックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エジソン効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エジソンこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Edison effect (thermionic emission from a heated metal or semiconductor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edison-Effekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glühelektrischer Effekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glühemission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱電子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつでんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thermion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thermoelektron</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glühelektron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エスカレーター条項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスカレーターじょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>escalator clause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indexklausel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleitklausel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wertsicherungsklausel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">статья (в договоре), допускающая изменение в зависимости от обстановки (напр. цен)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cláusula de revalorización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エストラジオール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>estradiol</gloss>
<gloss>oestradiol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Östradiol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oestradiol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Estradiol (weibl. Sexualhormon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エストリオール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>estriol</gloss>
<gloss>oestriol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Östriol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oestriol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Estriol (weibl. Sexualhormon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスノセントリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethnocentrism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ethnozentrismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自民族中心主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じみんぞくちゅうしんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethnocentrism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ethnozentrismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化相対主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかそうたいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultural relativism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kultureller Relativismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エダムチーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エアダムチーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エダム・チーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エアダム・チーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Edam cheese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">EdamerKäse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Edamer Käse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Edamer (vollfetter, meist kugelförmiger Käse aus Edam-Vollendam, Holland, mit roter Wachsschicht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">queso Edam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">edamerost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エチレングリコール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エチレン・グリコール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethylene glycol</gloss>
<gloss>ethanediol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ethylenglykol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äthylenglykol (C₂H₆O₂)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エチレンジアミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethylenediamine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äthylendiamin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エチレンジアミン四酢酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エチレンジアミンしさくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethylenediaminetetraacetic acid</gloss>
<gloss>EDTA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エッグカップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eggcup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エデンの園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エデンのその</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Garden of Eden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Hof van Eden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tuin van Eden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garten Eden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エトルリア人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エトルリアじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Etruscan (person)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エトルリア語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エトルリアご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Etruscan (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Etruskisch (ausgestorbene Schrift Norditaliens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エトルリア文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エトルリアもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Etruscan character</gloss>
<gloss>Etruscan alphabet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エナミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enamine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エピトープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epitope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エボリューション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Evolution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エメリーペーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エメリー・ペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emery paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmirgelpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">papel de lija</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エラスチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elastin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elastin (ein Skleroprotein)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エラストマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elastomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elastomer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elastomere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elast (elastischer Kunststoff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エルゴード仮説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エルゴードかせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>ergodic hypothesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エルゴステロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ergosterol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ergosterol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ergosterin (Vorstufe des Vitamins D2)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エルゴタミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ergotamine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ergotamin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エルゴノビン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エルゴメトリン</xref>
<gloss>ergonovine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エルゴメトリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ergometrine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エルステッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oersted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hans Christian Oersted (dän. Physiker; 1777-1851)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンケファリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enkephalin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enkephalin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンジンオイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンジン・オイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engine oil</gloss>
<gloss>motor oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motoröl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンタルピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enthalpy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enthalpie (Wärme bei konstantem Druck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entalpía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンチラーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>enchilada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enchilada (mit Fleisch und Käse gefüllte Tortilla)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンテロキナーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biochem;</field>
<gloss>enterokinase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enterokinase (ein Enzym)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延齢草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんれいそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンレイソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Trillium smallii (species of trillium)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefleckter Aronsstab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trillium apetalon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">триллиум, Trillium Smallii (Maxim. (декоративное растение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＥＤＴＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イーディーティーエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エチレンジアミン四酢酸</xref>
<gloss>ethylenediaminetetraacetic acid</gloss>
<gloss>EDTA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äthylendiaminetetraessigsäure (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻が長い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりがながい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>being a guest for too long (e.g. of a neighbor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">länger bleiben, als man willkommen ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーガンザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オークションブリッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オークション・ブリッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auction bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kaartsp.} auctionbridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auktionsbridge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>author</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーステナイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>austenite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Austenit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gammaeisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">γ-Eisen (ein Mischkristall im System Eisen-Kohlenstoff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オータム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autumn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oat (Avena sativa)</gloss>
<gloss>oats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Joyce Carol Oates (amerik. Schriftsteller; 1938-)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーディオアンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーディオ・アンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audio amp</gloss>
<gloss>audio amplifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートクレーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autoclave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autoklav (Gefäß zum Erhitzen unter Druck)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートケーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oatcake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートラジオグラフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autoradiography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーニソプター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ornithopter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オプス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<lsource xml:lang="eng"/>
<gloss>opus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">opus (música)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーボエダモーレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>oboe d'amore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} oboe d’amore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーラルピル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーラル・ピル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピル</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>oral pill (i.e. oral contraceptive pill)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールドイングリッシュシープドッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オールド・イングリッシュ・シープドッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Old English sheepdog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイルカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイル・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil color</gloss>
<gloss>oil colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölfarbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイルバーナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイル・バーナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil burner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oliebrander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">petroleumvergasser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">olieketel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oliestookketel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">olajégő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイルポンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイル・ポンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil pump</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2458990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扇芭蕉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうぎばしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オウギバショウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旅人の木</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>traveller's tree (Ravenala madagascariensis)</gloss>
<gloss>traveller's palm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅人の木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびびとのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タビビトノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>traveller's tree (Ravenala madagascariensis)</gloss>
<gloss>traveller's palm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baum der Reisenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ravenala madagascariensis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅人木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょじんぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旅人の木</xref>
<gloss>traveller's tree (Ravenala madagascariensis)</gloss>
<gloss>traveller's palm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チモシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティモシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>timothy (Phleum pratense)</gloss>
<gloss>timothy grass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大粟反</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおあわがえり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオアワガエリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チモシー</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>timothy (Phleum pratense)</gloss>
<gloss>timothy grass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大毛蓼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおけたで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオケタデ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kiss-me-over-the-garden-gate (Persicaria orientalis)</gloss>
<gloss>prince's feather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) гречишник восточный, Polygonum orientale (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大寿林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおじゅりん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオジュリン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>reed bunting (Emberiza schoeniclus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohrammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emberiza schoeniclus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大野貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおのがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオノガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Mya arenaria oonogai (subspecies of soft-shell clam)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">песчаная ракушка мия, Муа arenaria (Linné (моллюск)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二酸化炭素の吸収源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にさんかたんそのきゅうしゅうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbon sink</gloss>
<gloss>carbon dioxide sink</gloss>
<gloss>CO2 sink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上と下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえとした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>above and below</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草食系男子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしょくけいだんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>草食男子・そうしょくだんし</xref>
<gloss>man who doesn't adhere to traditional masculinity, esp. with women and careers</gloss>
<gloss>herbivore man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann ohne Biss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Softie</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (wörtl.)Pflanzenfressermann (nicht dem traditionellen Rollenbild entsprechender, wenig aggressiver Mann; ab ca. 2008 aufgekommener, von der Kolumnistin Fukasawa Maki geprägter Begriff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メトロセクシャル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メトロセクシュアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metrosexual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方法的懐疑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうほうてきかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>methodic doubt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">methodischer Zweifel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方法論的個人主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうほうろんてきこじんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>methodological individualism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科学的方法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくてきほうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scientific method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftliche Methode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超越論的方法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうえつろんてきほうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transcendental method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">transzendentale Methode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不公正な取引方法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふこうせいなとりひきほうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unfair business practice</gloss>
<gloss>unfair business practices</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方向角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direction angle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtungswinkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vektorwinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablenkwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablenkungswinkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方向余弦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこうよげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direction cosine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtungskosinus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方向付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>方向づけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこうづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>directing</gloss>
<gloss>orienting</gloss>
<gloss>orientating</gloss>
<gloss>guiding</gloss>
<gloss>aligning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung über den Verlauf des zukünftigen Lebens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方向付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>方向づける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこうづける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to direct</gloss>
<gloss>to guide</gloss>
<gloss>to orient</gloss>
<gloss>to orientate</gloss>
<gloss>to align</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entscheiden, in welche Richtung man geht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich orientieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Richtung vorgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Richtung geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entscheiden, was man in Zukunft machen wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方向係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこうけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direction coefficient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neigungskoeffizient (z. B. einer Geraden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方法的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうほうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>procedural</gloss>
<gloss>methodical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">methodisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ほうほうの体</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>這々の体</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>這う這うの体</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>這這の体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうほうのてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scuttling (to escape in a panic, in shame, etc.)</gloss>
<gloss>scurrying</gloss>
<gloss>scrambling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voreiligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unüberlegtheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オキサロ酢酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オキサロさくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oxaloacetic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oxalacetato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オキシトシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oxytocin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オシログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oscillogram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オスティナート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>ostinato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ostinato (hartnäckig wiederholt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オック語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オックご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>langue d'oc</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Occitan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langue d’oc (provenzalische Sprache)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Languedoc (südfranz. Landschaft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lengua de oc</gloss>
<gloss xml:lang="spa">occitano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">langue d'oc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オイル語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オイルご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>langue d'oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langue d’oïl (mittelalterliches Nordfranzösisch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オッターハウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>otterhound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踊子草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踊り子草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどりこそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オドリコソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Lamium album var. barbatum (variety of white deadnettle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiße Taubnessel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lamium album</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глухая крапива, Lamium album (L.) var. barbatum (Franch. et Sav.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾長鴨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おなががも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オナガガモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>northern pintail (Anas acuta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spießente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anas acuta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼田平子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにたびらこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オニタビラコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Oriental false hawksbeard (Youngia japonica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オパールガラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オパール・ガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opal glass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフホワイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>off-white</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offwhite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebrochenes Weiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getöntes Weiß</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オプソニン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opsonin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オペラブッファ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オペラ・ブッファ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>opera buffa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opera buffa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komische Oper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オペラセリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オペラ・セリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>opera seria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opera seria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリーブグリーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オリーブ・グリーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>olive green</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Olivgrün</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリーブドラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オリーブ・ドラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>olive drab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オルガニスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} organist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orgelspeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} orgelist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Organist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オルシコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orthicon (early form of television camera tube)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オルソスコープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーソスコープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orthoscope (instrument for examining the iris)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>洞井守</xref>
<gloss>olm (Proteus anguinus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洞井守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほらいもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホライモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>olm (Proteus anguinus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オレオレジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oleoresin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オレンジピール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オレンジ・ピール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>orange peel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orangenschale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オロイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oroide (gold-coloured copper-zinc alloy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーテンリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーテン・リング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curtain ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhangring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水の道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずのみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water way</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おめでた婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おめでたこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おめでた</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&euph;</misc>
<gloss>shotgun wedding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heirat aufgrund „glücklicher” Umstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mussheirat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mussehe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heirat mit ungeborenem Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeit mit schwangerer Braut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷や汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冷汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひやじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold soup (usu. miso)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーナライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carnallite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) carnallite) (мин.) карналлит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーボロイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carboloy (alloy containing carbon, cobalt, and tungsten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Carboloy (Legierung aus Wolframkarbid und Kobalt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーボンコピー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーボン・コピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbon copy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーボンブラック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーボン・ブラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbon black</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industrieruß (ein Pigment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) carbon black) сажа (промышленного назначения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カイパーベルト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カイパー・ベルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Kuiper belt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エッジワースカイパーベルト天体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エッジワースカイパーベルトてんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Edgeworth-Kuiper belt objects</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カウリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cowling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カカオバター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カカオ・バター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ココアバター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ココア・バター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cocoa butter</gloss>
<gloss>cacao butter</gloss>
<gloss>theobroma oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cacaoboter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cacaovet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kakaobutter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カタラーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Katalase</lsource>
<gloss>catalase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katalase (eisenhaltiges Enzym)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カタル性肺炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カタルせいはいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>気管支肺炎</xref>
<gloss>catarrhal pneumonia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カダベリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cadaverine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カチンコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かちんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clapperboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Synchronklappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filmklappe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カッタウェイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カッタウエイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutaway (coat, jacket, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ajour</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richelieuwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lochstickerei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カテゴリーミステーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カテゴリー・ミステーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>category mistake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カテゴリーキラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カテゴリー・キラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>category killer (retail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Branchenkiller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kategorienkiller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カテゴリー化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カテゴリーか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>categorization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カドミウムオレンジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カドミウム・オレンジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cadmium orange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カドミウムレッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カドミウム・レッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cadmium red</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カナスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canasta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カナンガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イランイラン</xref>
<gloss>ylang-ylang (Cananga odorata)</gloss>
<gloss>ilang-ilang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カナンガ油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カナンガゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カナンガ</xref>
<gloss>cananga oil</gloss>
<gloss>ylang-ylang oil</gloss>
<gloss>ilang-ilang oil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カニバル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cannibal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カニューレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Kanüle</lsource>
<gloss>cannula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanüle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">catéter </gloss>
<gloss xml:lang="spa">cánula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カバーガラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カバーグラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カバー・ガラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カバー・グラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cover glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deckglas (zur Abdeckung von Präparaten beim Mikroskopieren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カブリオレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>cabriolet (soft-top convertible)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カプリオール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capriole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カプロン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カプロンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caproic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapronsäure (eine gesättigte Fettsäure)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加密列</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>加密爾列</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カミツレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カミルレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カモミール</xref>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="dut">kamille</lsource>
<gloss>German chamomile (Matricaria recutita)</gloss>
<gloss>German camomile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camomila</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manzanilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カメラルシダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カメラルーシダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>camera lucida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーガード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・ガード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color guard</gloss>
<gloss>colour guard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラースキーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・スキーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color scheme</gloss>
<gloss>colour scheme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・バー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color bars (television test pattern)</gloss>
<gloss>colour bars</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コロリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>コロリスト from French "coloriste"</s_inf>
<gloss>colorist</gloss>
<gloss>colourist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maler mit besonderem Geschick im Umgang mit Farben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colorista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カリビアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Caribbean</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルシトニン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calcitonin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Calcitonin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalzitonin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thyreocalcitonin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thyreokalzitonin (ein Peptidhormon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルシフェロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビタミンＤ</xref>
<gloss>calciferol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Calciferol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vitamin D</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エルゴカルシフェロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビタミンＤ２</xref>
<gloss>ergocalciferol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビタミンＤ２</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビタミンディーに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vitamin D2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビタミンＤ３</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビタミンディーさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vitamin D3</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルセオラリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>calceolaria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pantoffelblume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalzeolarie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Calceolaria (eine Zimmerpflanze)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巾着草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんちゃくそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キンチャクソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カルセオラリア</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pocketbook plant (any plant of genus Calceolaria)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) коримбоза букетная, Calceolaria corymbosa (Ruiz. et Pav.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルトゥーシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>cartouche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルノーサイクル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カルノー・サイクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Carnot cycle</gloss>
<gloss>Carnot's cycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">carnotscher Kreisprozess</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carnot-Prozess (Umwandlung von Wärmeenergie in mechanische Arbeits und zurück)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カルバミン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カルバミンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbamic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2459990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルボキシル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carboxyl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルミア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>kalmia (esp. mountain laurel, Kalmia latifolia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalmia (nordamerik. Azaleenart)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カレーソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カレー・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>curry sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Currysauce</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Currysoße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カンジダ症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カンジダしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>candidiasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Candidiasis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Candidamykose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Candidose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soormykose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝臓茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぞうたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンゾウタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>beefsteak fungus (Fistulina hepatica)</gloss>
<gloss>beefsteak mushroom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンデラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>candela (unit of luminous intensity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Candela (Einheit der Lichtstärke; Zeichen: cd)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) candela) свеча (единица силы света)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャンブリック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンブリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cambric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kambrik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kambrikbatist (ein Gewebe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガウス曲線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガウスきょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gaussian curve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normalverteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gaußsche Fehlerkurve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campana de gauss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガザニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>gazania (esp. species Gazania rigens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガストリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gastrin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastrin (im Magen gebildetes Peptidhormon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガスパチョ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガスパーチョ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>gazpacho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gazpacho (kalte span. Gemüsesuppe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガス室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガスしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas chamber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gaskammer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガス体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガスたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>gas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gasförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gaszustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gasförmiger Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">газообразное тело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} газообразный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガソリンエンジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガソリン・エンジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gasoline engine</gloss>
<gloss>petrol engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benzinemotor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benzinmotor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガトリング砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガトリングほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gatling gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Gatling-kanon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gatling-Kanone (automatische Maschinenkanone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガトリングガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gatling gun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガトリング銃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガトリングじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gatling gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Gatling-machinegeweer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガニメデ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Ganymede (moon of Jupiter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ganymed (größte Jupiter-Mond)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Ганимед</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガムドロップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gumdrop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gummibonbon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gummi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weingummi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガラクトース血症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガラクトースけっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>galactosemia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガレオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>galleon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Galeone (hochbordiges Kriegs- und Handelsschiff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藤黄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gamboge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gummigutt-Baum (Garcinie von der der Gummigutt gewonnen wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gummigutt (giftiges, grünlich gelbes Harz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガンボージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gamboge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gummigutt (giftiges, grünlich gelbes Harz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガンボージの木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガンボージのき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>gamboge tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石黄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orpiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arsentrisulfid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orpiment (als Pigment verwendetes Mineral)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) аурипигмент, опермент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雌黄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>石黄</xref>
<gloss>orpiment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガンボージ</xref>
<gloss>gamboge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>falsification</gloss>
<gloss>alteration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キアズマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chiasma</gloss>
<gloss>chiasmata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chiasma (Überkreuzung zweier Halbchromosome bzw. Sehnervenkreuzung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和時計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clocks made in Japan, mainly in the Edo period</gloss>
<gloss>clocks that tell Japanese time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菊萵苣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくぢしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キクヂシャ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>endive (Cichorium endivia)</gloss>
<gloss>escarole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} andijvie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cichorium endivia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цикорий-индивий, индивий зимний, Cicorium Endivia (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンディーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エンダイブ</xref>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>endive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チコリー</xref>
<gloss>chicory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endivie (eine Salatpflanze)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キサンチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>xanthine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キシレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>xylene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Xylen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Xylol (ein Lösungsmittel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キスカール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kiss curl</gloss>
<gloss>spit curl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キックスターター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キック・スターター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kick starter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キナクリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quinacrine (antimalarial)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キニジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quinidine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キネトスコープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kinetoscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinetoskop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シネマトグラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">cinématographe</lsource>
<gloss>cinematograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cinematograph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キネマトグラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キネマ・1</xref>
<misc>&dated;</misc>
<lsource xml:lang="eng">kinematograph</lsource>
<gloss>moving picture</gloss>
<gloss>film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キネマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キネマトグラフ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>moving picture</gloss>
<gloss>film</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<s_inf>usu. in names</s_inf>
<gloss>cinema</gloss>
<gloss>movie theatre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">film</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rolprent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) kinema) кино</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャスリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>castling (chess)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rochade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rochieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッシュレジスター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャッシュ・レジスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cash register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Registrierkasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャプスタン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カップスタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capstan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antriebswelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bandantriebsachse (eines Bandgerätes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャリアガール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャリア・ガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>career girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karrierefrau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キューブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>立方体</xref>
<gloss>cube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kubus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Qube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Würfel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キュービット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キュビット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キュビト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cubit (ancient unit of length)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量子ビット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしビット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>quantum bit</gloss>
<gloss>qubit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quantenbit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Qubit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キュンメル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Kümmel</lsource>
<gloss>kummel (liqueur flavored with caraway seed or cumin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kümmelbranntwein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kümmel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金瘡小草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きらんそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キランソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>creeping bugleweed (Ajuga decumbens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ajuga decumbens (eine Günselart)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キルシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Kirsch</lsource>
<gloss>kirsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirsch (Branntwein aus Kirschen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キルシュワッサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Kirschwasser</lsource>
<gloss>kirschwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirschwasser (Branntwein aus Kirschen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キロカロリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kilocalorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">kilocaloría</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キングボルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kingbolt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キングピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kingpin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッドピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>headpin (bowling)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz vorne stehender Kegel (bei im Dreieck stehenden Kegeln)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金水引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんみずひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold-leaf-coated twisted paper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Agrimonia pilosa var. japonica (variety of hairy agrimony)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギプス包帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギプスほうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plaster cast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gipsverband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vendaje enyesado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">venda escayolada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギャグマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギャグ・マン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gagman</gloss>
<gloss>gag man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gagman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gagschreiber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gagger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギャラップ調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギャラップちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gallup poll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gallup-Umfrage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀山猿子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんざんましこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギンザンマシコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pine grosbeak (Pinicola enucleator)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開拓精神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいたくせいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frontier spirit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クイックチェンジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クイック・チェンジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quick change</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クオリティーオブライフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クォリティーオブライフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クオリティー・オブ・ライフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クォリティー・オブ・ライフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quality of life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハルシャ菊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>波斯菊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>春車菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハルシャぎく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハルシャギク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>plains coreopsis (Coreopsis tinctoria)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孔雀羊歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじゃくしだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クジャクシダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>northern maidenhair (Adiantum pedatum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">адиантум, Adiantum pedatum (L. (папоротник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孔雀草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじゃくそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クジャクソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マリーゴールド</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>marigold (esp. the French marigold, Tagetes patula)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハルシャ菊</xref>
<gloss>plains coreopsis (Coreopsis tinctoria)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>孔雀羊歯</xref>
<gloss>northern maidenhair (Adiantum pedatum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} hoefijzervaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Adiantum pedatum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} kleine afrikaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afrikaantje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tagetes patula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} tweekleurig wantzaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Coreopsis tinctoria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) くじゃくしだ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) はるしゃぎく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万寿菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんじゅぎく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マンジュギク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>French marigold (Tagetes patula)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) бархотки, Tagetes patula (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孔雀蝶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじゃくちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クジャクチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>peacock butterfly (Inachis io)</gloss>
<gloss>European peacock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японский дневной павлиний глаз, Vanessa io geisha (Stichel (бабочка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クスノキ科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>樟科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クスノキか</reb>
<re_restr>クスノキ科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くすのきか</reb>
<re_restr>樟科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lauraceae (laurel family of plants)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クズネッツ循環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クズネッツじゅんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kuznets cycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuznets-Zyklus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クズネッツの波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クズネッツのなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kuznets swings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クッシング症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クッシングしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cushing's syndrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cushing-Syndrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜘蛛猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くもざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クモザル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spider monkey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klammeraffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ateles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">паукообразная обезьяна, Ateles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mono-araña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜘蛛の巣黴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くものすかび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クモノスカビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Rhizopus (saprobic fungus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クライストロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>klystron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klystron</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Triftröhre (Elektronenröhre zur Erzeugung und Verstärkung von Mikrowellen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) klystron) (радио) клистрон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クラインの壺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クラインのつぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Klein bottle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クラインフェルター症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クラインフェルターしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Klinefelter's syndrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klinefelter-Syndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">XXY-Trisomie (Jungen u. Männer haben in ihren Körperzellen ein od. mehrere X-Chromosomen zu viel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クラウン硝子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クラウンガラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラウン・ガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crown glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kronglas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラウンゴール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crown gall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラスルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classroom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラムチャウダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラム・チャウダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clam chowder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Clam Chowder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クランクケース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crankcase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurbelgehäuse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurbelwellengehäuse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クランベリーソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クランベリー・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>cranberry sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラヴィコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラビコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clavichord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klavichord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clavichord (altes Tasteninstrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clavicordio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリアストーリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clerestory</gloss>
<gloss>clearstory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>klister (warm-weather ski wax)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＱＯＬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キューオーエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クオリティーオブライフ</xref>
<gloss>quality of life</gloss>
<gloss>QOL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強迫性障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうはくせいしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obsessive-compulsive disorder</gloss>
<gloss>OCD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwangsstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obsessiv-kompulsive Störung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バルカン砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バルカンほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Vulcan cannon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孤絶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being isolated</gloss>
<gloss>being separated</gloss>
<gloss>being cut off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">isoliert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">separiert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgeschnitten sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Isolierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Isolation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Separation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgeschnittenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリキャラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オリジナルキャラクター</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>original character (as opposed to one from an existing work)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デキストリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dextrin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dextrin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärkegummi (Stärkeabbauprodukt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シクロデキストリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyclodextrin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左旋性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>させんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>levorotatory</gloss>
<gloss>laevorotatory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linksdrehende Eigenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Linksverdrehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lävorotation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャリーバック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>carry-back</gloss>
<gloss g_type="expl">bringing the ball back to one's own position (in rugby)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>carryback</gloss>
<gloss g_type="expl">carrying over a deduction or credit from a prior year to the current year (to reduce income tax)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom eigenen Goalraum wieder ins Feld getragener Ball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自陣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's own ground</gloss>
<gloss>one's own position</gloss>
<gloss>one's own area of the field (soccer, rugby, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die eigene (militärische)Stellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インゴール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イン・ゴール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>in-goal area (rugby)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ingoal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet jenseits der Goallinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) in (и) goal) (спорт.) ворота; сетка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>診療看護師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりょうかんごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nurse practitioner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflegefachkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflegeexperte mit akademischem Abschluss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クリプト藻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クリプトそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cryptophyte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2460990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クルーラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>cruller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クルックス管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クルックスかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Crookes tube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">crookesbuis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クルップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クループ</xref>
<field>&med;</field>
<s_inf>also written 格魯布</s_inf>
<lsource xml:lang="ger">Krupp</lsource>
<gloss>croup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krupp (dtsch. Industriellenfamilie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedrich Krupp (1787-1826)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alfred Krupp (1812-1887)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedrich Alfred Krupp (1854-1902)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) croup) (мед.) круп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クルムホルン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Krummhorn</lsource>
<gloss>krummhorn</gloss>
<gloss>crumhorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krummhorn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クローナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="swe"/>
<gloss>krona (Swedish currency)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クローヌス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clonus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klonus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schüttelkrampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klonischer Krampf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クローネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dan"/>
<lsource xml:lang="nor"/>
<gloss>krone (Danish or Norwegian currency)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krone (Währungseinheit in Dänemark und Norwegenfrüher auch in anderen europ. Ländern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Krone) крона (нем. денежная единица)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロテッドクリーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロテッド・クリーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clotted cream</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巴豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハズ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>purging croton (Croton tiglium)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kroton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Croton tiglium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кротон тиглиум, Croton Tiglium (L. (тропическое дерево)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>croton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Croton (eine Gattung der Wolfsmilchgewächse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロマチック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>chromatic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロマトグラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chromatogram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロラミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chloramine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロラムフェニコール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chloramphenicol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chloramphenicol (ein Antibiotikum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロルテトラサイクリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chlortetracycline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chlortetrazyklin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aureomycin (Wz.; ein Antibiotikum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロルプロマジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chlorpromazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chlorpromazin (ein Neuroleptikum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロルヘキシジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chlorhexidine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロロキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chloroquine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chloroquin (Chinolinabkömmling; ein Malariamittel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロロベンゼン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chlorobenzene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chlorobenzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グアーガム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グアー・ガム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guar gum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グアナコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guanaco (Lama guanicoe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guanako (ein Lama)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lama guanicoë</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グライドパス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グライド・パス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glide path</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleitflugbahn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラウンドシーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>groundsheet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodenplane (fürs Zelten oder um z.B. eine Baseball-Feld bei Regen abzudecken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラッパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>grappa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラノーラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>granola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knuspermüsli</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Granola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラファイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>石墨</xref>
<gloss>graphite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Graphit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reißblei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーンメーラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greenmailer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Käufer, der Aktien kauft, damit diese zu einem hohen Preis zurückgekauft werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリセオフルビン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>griseofulvin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリセリド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glyceride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} glyceride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glycerid (Ester des Glycerins)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリセルアルデヒド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glyceraldehyde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリセロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glycerol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} glycerol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glycerine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glycerol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glyzerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glycerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">1,2,3-Propantriol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリッサンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>glissando</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glissando (Gleiten über mehrere Töne hinweg)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポルタメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>portamento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリッシーニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>grissini</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グルカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gurkha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gurkha (hinduist. Volk in Nepal; Bez. für nepalesische Soldaten in der brit. und ind. Armee)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グルコサミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>glucosamine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glukosamin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glucosamin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chitosamin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aminoglukose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グルコシド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glucoside</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グルテリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glutelin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グログラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">gros-grain</lsource>
<gloss>grosgrain (silk or silk-like fabric)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidenrips</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seidenripsband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob geripptes Seidentuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grosgrain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グロッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grog (alkoholisches Heißgetränk aus Rum und heißem Wasser)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多価アルコール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかアルコール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyalcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrwertiger Alkohol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アミルアルコール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アミル・アルコール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amyl alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amylalkohol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pentanol (alophatischer Alkohol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alcohol amílico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高級アルコール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきゅうアルコール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>higher alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höherer Alkohol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糖アルコール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうアルコール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sugar alcohol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブチルアルコール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブチル・アルコール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>butyl alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Butanol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Butylalkohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alcohol butílico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベンジルアルコール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベンジル・アルコール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>benzyl alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benzylalkohol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリビニルアルコール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポリビニル・アルコール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyvinyl alcohol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無水アルコール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすいアルコール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anhydrous alcohol</gloss>
<gloss>absolute alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wasserfreier Alkohol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absoluter Alkohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чистый спирт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たばこ税</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タバコ税</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煙草税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タバコぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tobacco tax</gloss>
<gloss>cigarette tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tabaksteuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金鍔焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金鍔焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんつばやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confection of sweetened beans wrapped in wheat-flour dough (in the shape of a sword guard)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kintsuba-yaki (japan. Konfekt aus süßem Bohnenmus umhüllt mit Weizenmehl und in viereckiger oder Tsuba-Form auf einem Eisenblech gebacken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金鍔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんつば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金鍔焼き</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>confection of sweetened beans wrapped in wheat-flour dough (in the shape of a sword guard)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>metal sword guard</gloss>
<gloss>polearm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">goldenes Stichblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goldtsuba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">golden dekoriertes Tsuba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kintsuba-yaki (japan. Konfekt aus süßem Bohnenmus umhüllt mit Weizenmehl und auf Eisenblech in viereckiger oder Tsuba-Form gebacken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prunkvoller Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der die Gunst seines Herrn auf sich versammelt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひん抜く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引ん抜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to uproot</gloss>
<gloss>to pull out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詠み込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詠みこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詠込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to include (a season word, place name, etc.) in a poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. in einem Gedicht oder Lied erwähnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起き返る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>起き上がる</xref>
<gloss>to rise</gloss>
<gloss>to erect</gloss>
<gloss>to get up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поворачиваться (в постели)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集積化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>integration, e.g. of electronic components into integrated circuits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬ポテンシャル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎポテンシャル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>pseudopotential</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴム紐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴムひも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>elastic</gloss>
<gloss>elastic cord</gloss>
<gloss>elastic band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koordelastiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gummiband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резинка, резиновая тесьма (для упаковки, связывания чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケースブック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>casebook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fallsammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammlung von Rechtsfällen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>羽衣甘藍</xref>
<gloss>kale (Brassica oleracea var. acephala)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grünkohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krauskohl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珪ニッケル鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいニッケルこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garnierite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珪化物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ケイ化物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかぶつ</reb>
<re_restr>珪化物</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケイかぶつ</reb>
<re_restr>ケイ化物</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silicide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silicid (Verbindung aus Silizium und einem Metall)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окремнелая горная порода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珪岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quartzite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quarzit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuarcita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケイ酸塩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>珪酸塩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>硅酸塩</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケイさんえん</reb>
<re_restr>ケイ酸塩</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんえん</reb>
<re_restr>珪酸塩</re_restr>
<re_restr>硅酸塩</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silicate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silicat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silikat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛黴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けかび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケカビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mucor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Köpfchenschimmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mucor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケツァール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resplendent quetzal (Pharomachrus mocinno)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケトース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ketose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケネリーヘビサイド層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケネリーヘビサイドそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>Ｅ層</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Kennelly-Heaviside layer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｅ層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イーそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>E layer (of the ionosphere)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｄ層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>D layer (of the ionosphere)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｆ層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エフそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>F layer (of the ionosphere)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケルビン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kelvin</gloss>
<gloss g_type="expl">measure of temperature from absolute zero (-273C)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">William Thomson, Lord Kelvin of Largs (brit. Physiker; 1824-1907)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣微塵子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんみじんこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケンミジンコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cyclops (any minute crustacean of genus Cyclops)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲンチアナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">gentiana</lsource>
<gloss>gentian (esp. the great yellow gentian, Gentiana lutea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enzian</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gentiana (eine Alpenpflanze)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gentiana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コースターブレーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コースター・ブレーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coaster brake (bicycle)</gloss>
<gloss>back pedal brake</gloss>
<gloss>foot brake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rücktrittbremse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コースト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コートヤード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>courtyard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innenhof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーヒーマグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーヒー・マグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coffee mug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaffeebecher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塔屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rooftop structure, e.g. tower, elevator machine room, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Penthouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надстройка на крыше</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コクシジウム症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コクシジウムしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>coccidiosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コストベネフィット分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コストベネフィットぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>費用便益分析</xref>
<gloss>cost-benefit analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosten-Nutzen-Analyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コセカント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>cosecant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosekans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kosekante (eine Winkelfunktion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セカント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>secant (trigonometric function)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sec (eine Winkelfunktion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secante (matemáticas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小谷渡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小谷渡り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こたにわたり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コタニワタリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hart's-tongue fern (Asplenium scolopendrium)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirschzunge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phyllitis scolopendrium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">олений язык, Phyllitis scolopendrium (Newm. (папоротник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琴鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コトドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>superb lyrebird (Menura novaehollandiae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Graurücken-Leierschwanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prachtleierschwanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menura novaehollandiae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小糠草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぬかぐさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コヌカグサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>redtop (species of bent grass, Agrostis gigantea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) полевица болотная, Agrostis palustris (Hudson.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コバラミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cobalamin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コバルト華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コバルトか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cobalt bloom</gloss>
<gloss>erythrite</gloss>
<gloss>erythrine</gloss>
<gloss>red cobalt</gloss>
<gloss>cobalt ocher (ochre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kobaltblüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erythrin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cobalt(II)-arsenat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瘤白鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぶはくちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コブハクチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mute swan (Cygnus olor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höckerschwan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cygnus olor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コメディアデラルテ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンメディアデッラルテ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コメディアデッラルテ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コメディア・デラルテ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンメディア・デッラルテ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コメディア・デッラルテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>commedia dell'arte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Commedia dell’Arte (volkstümliche ital. Stegreifkomödie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コリウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コレウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>coleus (esp. species Solenostemon scutellarioides)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buntnessel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Coleus (eine Zimmerpflanze)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コリンエステラーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cholinesterase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cholinesterase (ein Enzym)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コルサコフ症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コルサコフしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Korsakoff's syndrome</gloss>
<gloss>Korsakoff's psychosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korsakoff-Syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コルダイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cordite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コルチコイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corticoid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Corticoid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Corticosteroid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kortikosteroid (Hormon der Nebennierenrinde)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コルチゾール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヒドロコルチゾン</xref>
<gloss>cortisol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒドロコルチゾン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイドロコーチゾン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrocortisone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydrocortison</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydrokortison (Hormon der Nebennierenrinde)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コルベット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corvette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} korvet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korvette (leichtes Kriegsschiff bzw. Segelkriegsschiff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コレシストキニンパンクレオザイミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cholecystokinin-pancreozymin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cholecystokinin-Pancreozymin (ein Hormon des Verdauungstrakts)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sidonie-Gabrielle Colette (franz. Schriftstellerin; 1873-1954)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hülse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bilincs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コロジオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collodion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kollodium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Collodium (eine zähflüssige Zelluloselösung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2461990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コロラトゥーラソプラノ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コロラチュラソプラノ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コロラトゥーラ・ソプラノ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コロラチュラ・ソプラノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>coloratura soprano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koloratursopran (für hohe Sopranlage geeignete Frauenstimme bzw. Sängerin mit einer solchen Stimme)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンキスタドール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンキスタドーレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>conquistador</gloss>
<gloss>conquistadores</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konquistador (span. und port. Eroberer Mittel- und Südamerikas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンコルダート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Konkordat</lsource>
<gloss>concordat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">concordaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konkordat (Vertrag zwischen einem Staat u. dem Vatikan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンゴーレッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンゴー・レッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Congo red</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kongorot (Azofarbstoff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンスタンタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constantan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konstantan (Legierung mit nahezu temperaturunabhängigem ohmschen Widerstand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンダクタンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conductance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konduktanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitfähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) conductance) [электро]проводимость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コントラクトブリッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コントラクト・ブリッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contract bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontraktbridge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コントルダンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>contredanse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontretanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Contredanse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Contretanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontertanz (Gesellschaftstanz aus d. 18. Jhd.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コントロールセンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コントロール・センター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>control center</gloss>
<gloss>control centre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrollzentrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンバース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>converse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンビネーションサラダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンビネーション・サラダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combination salad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンプトン効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンプトンこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Compton effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Compton-Effekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴールデンレトリバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴールデンレトリーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴールデン・レトリバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴールデン・レトリーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golden retriever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Golden Retriever (Apportierhunderasse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴルフカート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴルフ・カート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golf cart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Golfwagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴルフボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴルフ・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golf ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} golfbal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Golfball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が済まない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気がすまない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがすまない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>not being satisfied</gloss>
<gloss>not being able to enjoy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nicht beruhigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その時以来</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そのとき以来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのときいらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>since that time</gloss>
<gloss>since then</gloss>
<gloss>from that point (on)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seit damals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稼ぎ出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稼ぎだす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせぎだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to gain</gloss>
<gloss>to earn (for oneself)</gloss>
<gloss>to win</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu arbeiten beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Arbeit aufnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehalt bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohn bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld verdienen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い続ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいつづける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to keep talking</gloss>
<gloss>to go on and on</gloss>
<gloss>to talk non-stop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiter sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Sprechen fortsetzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーコート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surcoat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サードベース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サードベイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サード・ベース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サード・ベイス・</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>third base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dritte Base</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dritter Basespieler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーバル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serval (Leptailurus serval)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>therm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) therm) (физ.) терм (единица измерения теплоты).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーモグラフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thermographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) thermography) (мед.) термография</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もみ手で頼む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揉み手で頼む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみででたのむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to supplicate</gloss>
<gloss>to implore humbly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リマインダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リマインダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reminder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mahnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erinnerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erinnerungshilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedächtnishilfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受け戻す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>請け戻す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受戻す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>請戻す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけもどす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to redeem (e.g. mortgage, pawned article)</gloss>
<gloss>to ransom</gloss>
<gloss>to take up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auslösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freikaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">loskaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(ein Pfand) einlösen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うけだす</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desempeñar (recuperar lo dejado en prenda), rescatar, liberar una prenda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧し曲げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へしまげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to bend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerbiegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回り込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>回りこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まわりこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to go round and cut in</gloss>
<gloss>to take a roundabout path</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um etw. herumgehend hineingehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von hinten hereinkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帳合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keeping accounts</gloss>
<gloss>balancing accounts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnungsführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchhaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横四方固め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>横四方固</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこしほうがため</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>yoko-shiho-gatame (judo hold in which the opponent's shoulders and hips are pinned)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yusho (disease caused by PCB ingestion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oleopathie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技あり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>技有り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わざあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>waza-ari (in judo, a half-point awarded for good but incomplete execution)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halber Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wazaari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitz von technischem Know-How</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏投げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらなげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>ura-nage (in judo, an over-the-head throw performed by rolling backwards)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uranage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurf nach hinten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"uranage" (proyección de espaldas en Judo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絞め技</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>締め技</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絞技</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>締技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめわざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>shime-waza (judo stranglehold)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Würgetechnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estrangulación (judo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捨て身技</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捨身技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すてみわざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>sutemi-waza (judo sacrifice throw)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枕草紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくらぞうし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まくらそうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>private diary</gloss>
<gloss>pillow book</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book of erotic pictures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notizbuch, das man am Kopfende seines Bettes für eventuelle Einfälle bereitliegen hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pornografisches Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buch, mit expliziten sexuellen Darstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) записная книжечка (всегда находящаяся под рукой)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) книжка с порнографическими картинками</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンパンガール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンパン・ガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>prostitute (esp. one consorting with occupation soldiers after WWII)</gloss>
<gloss>pan-pan girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenmädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte (im Japan nach dem Zweiten Weltkrieg)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロトアネモニン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protoanemonin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コスチュームプレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コスチューム・プレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コスプレ</xref>
<gloss>cosplay</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>period drama</gloss>
<gloss>costume drama</gloss>
<gloss>costume play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kostümstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cosplay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">костюмная (историческая) пьеса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白イタチ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白いたち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白鼬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろいたち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロイタチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フェレット</xref>
<gloss>ferret</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機能性食品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのうせいしょくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>functional food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">funktionelles Nahrungsmittel (z.B. angereichert mit Kalzium, Eisen, Jod, Ballaststoffen etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保健機能食品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんきのうしょくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>health-promoting food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">funktionelle Gesundheitsnahrung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャプリッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japlish (Japanese English)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治要綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじようこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>platform (e.g. of a party)</gloss>
<gloss>policy statement</gloss>
<gloss>manifesto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一対多</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１対多</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちたいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>one-to-many</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多対多</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>many-to-many</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞く耳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくみみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acute ear</gloss>
<gloss>good ear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞く耳を持たない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞く耳をもたない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくみみをもたない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>to turn a deaf ear to</gloss>
<gloss>to not listen to</gloss>
<gloss>to not get the message</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht hören wollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht gehorchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞く耳を持たぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞く耳をもたぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくみみをもたぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to turn a deaf ear to</gloss>
<gloss>to not listen to</gloss>
<gloss>to not get the message</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>描き起こす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>描き起す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきおこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to begin drawing</gloss>
<gloss>to begin painting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナマズ号</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鯰号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナマズごう</reb>
<re_restr>ナマズ号</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なまずごう</reb>
<re_restr>鯰号</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthquake simulator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梨子地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梨地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なしじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nashiji</gloss>
<gloss g_type="expl">lacquering technique using gold or silver powder or flakes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nashiji-lakwerk {type lakschildering waarbij het lakoppervlak bedekt wordt met goudpoeder zodanig dat het resultaat op de schil van een nashi lijkt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{text.} nashiji-textiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nashiji-weefsel {soort gespikkelde stof}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nashiji-Lackarbeit (Lackarbeit mit Gold- und Silberpulver auf der Oberfläche des Lacks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nashiji-Stoff (Stoff, der so gewebt ist, dass die Oberfläche an kleine Birnen erinnert; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лак с золотой (серебряной) россыпью (изделие)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロテノン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rotenone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotenon (ein Insektizid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背負い投げを食う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>背負投げを食う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せおいなげをくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to be betrayed unexpectedly</gloss>
<gloss>to be stabbed in the back</gloss>
<gloss>to be double-crossed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深山樒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやましきみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミヤマシキミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese skimmia (Skimmia japonica, esp. S. j. var. japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} skimmia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Skimmia japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скиммия японская, Skimmia japonica (Thunb. (кустарник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>額付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がぐつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>framed (picture, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慣行犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>常習犯</xref>
<gloss>habitual criminal</gloss>
<gloss>recidivist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recidivism</gloss>
<gloss>habitual criminal activity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewohnheitsverbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewohnheitsverbrecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) привычное преступление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慣手段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゅだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conventional means</gloss>
<gloss>usual means</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>まとめ上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>纏め上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まとめあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to compile</gloss>
<gloss>to bring together</gloss>
<gloss>to weave</gloss>
<gloss>to put together</gloss>
<gloss>to bring to a conclusion</gloss>
<gloss>to wrap up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拭い去る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぬぐい去る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬぐいさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to rub out</gloss>
<gloss>to clean off</gloss>
<gloss>to clear away</gloss>
<gloss>to efface</gloss>
<gloss>to erase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{涙を} wegwissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegvegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwrijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{疑惑を} volledig wegnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegvagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegwischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegreiben (auch übertr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) …は記憶から拭い去られた (что-л.) стёрлось у меня в памяти, (что-л.) выпало у меня из памяти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>囲い込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>囲いこむ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこいこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to enclose</gloss>
<gloss>to corral</gloss>
<gloss>to fence in</gloss>
<gloss>to pen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgrenzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вводить (загонять) в ограду</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剽げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剽軽る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to jest</gloss>
<gloss>to joke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scherzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaß machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spaßig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал.) подшучивать, дразнить; шутить, дурачиться; паясничать, кривляться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撓める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to bend</gloss>
<gloss>to train (e.g. a branch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гнуть, сгибать, изгибать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) придавать нужный изгиб (веткам)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ためる【矯める】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燻べる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くすべる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふすべる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to smoke</gloss>
<gloss>to fumigate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter Rauchentwicklung verbrennen, ohne eine Flamme entstehen zu lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окуривать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) くすべる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背負い込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しょい込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょいこむ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せおいこむ</reb>
<re_restr>背負い込む</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to carry on one's back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to burden oneself (e.g. with debts, responsibilities, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf sich nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die Schultern nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich belasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich mit etw. belasten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行き掛かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be about to go</gloss>
<gloss>to start going</gloss>
<gloss>to pass by</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проходить [случайно] мимо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あり合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有り合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有り合せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>在り合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>在り合せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to happen to be available</gloss>
<gloss>to have on hand</gloss>
<gloss>to have in stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevallig bij zich hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zak hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij de hand hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschikbaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorhanden zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in huis hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in voorraad hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorradig hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevallig aanwezig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per toeval bijwonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevallig van de partij zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufällig da sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufällig in der Nähe sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いびり出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いびりだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to drive someone out</gloss>
<gloss>to force someone to leave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegpesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegtreiteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. durch Mobbing vertreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выживать [издевательствами], изводить (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮び出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮かび出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うかび出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うかびでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vislumbrarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entreverse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adivinarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intuirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perfilarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salir a la luz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">esclarecerse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮かれ出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮れ出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うかれでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go out in a merry mood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blijmoedig eropuit gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van uitbundigheid niet rustig kunnen blijven zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op hete kolen zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in guter Laune ausgehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疎抜く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うろ抜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うろぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to thin out (e.g. seedlings)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausdünnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрежать, делать более редким</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fatty oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) жирные масла, смазочные материалы, смазка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活版所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっぱんじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かっぱんしょ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printer's</gloss>
<gloss>print shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">типография</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビン底メガネ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瓶底メガネ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瓶底眼鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビンぞこメガネ</reb>
<re_restr>ビン底メガネ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びんぞこメガネ</reb>
<re_restr>瓶底メガネ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びんぞこめがね</reb>
<re_restr>瓶底眼鏡</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<misc>&id;</misc>
<gloss>thick glasses</gloss>
<gloss g_type="lit">bottle bottom glasses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵天狗茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまごてんぐたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タマゴテングタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>death cap (Amanita phalloides)</gloss>
<gloss>death cup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amanita phalloides (seta muy venenosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亀甲縛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっこうしばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>tortoise shell bondage</gloss>
<gloss>turtle shell bondage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カオス理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カオスりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<field>&math;</field>
<gloss>chaos theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chaostheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストレンジアトラクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストレンジ・アトラクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>strange attractor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローレンツアトラクタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローレンツアトラクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローレンツ・アトラクタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローレンツ・アトラクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<field>&physics;</field>
<gloss>Lorenz attractor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フラクタル理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フラクタルりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fractal theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fraktaltheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トンボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>(color) registration mark</gloss>
<gloss>register mark</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>Japanese-style (double-lined) crop mark</gloss>
<gloss>trim mark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリムマーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トリム・マーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>trim mark</gloss>
<gloss>crop mark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獣骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal bones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tierknochen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聳やかす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そびやかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to raise (usu. one's shoulders, with a jaunty, swaggering effect)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emporragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揉みほぐす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揉み解す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揉解す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみほぐす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to massage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegmassieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weichmassieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lockern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entspannen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ掴む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っつかむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっつかむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to snatch (at)</gloss>
<gloss>to grab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grapschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">greifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">packen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) хватать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っぺがす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ剥がす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っぱがす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ剝がす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっぱがす</reb>
<re_restr>引っ剥がす</re_restr>
<re_restr>引っぱがす</re_restr>
<re_restr>引っ剝がす</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひっぺがす</reb>
<re_restr>引っぺがす</re_restr>
<re_restr>引っ剥がす</re_restr>
<re_restr>引っ剝がす</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tear off</gloss>
<gloss>to rip off</gloss>
<gloss>to peel off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstrippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afritsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtig afhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstropen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afpellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afrepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvillen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abreißen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひったてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to walk someone off (e.g. to the police station)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Haft bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уводить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引きつれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き攣れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引攣れる</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきつれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to have a cramp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Krampf bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verkrampfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>映じる・1</xref>
<gloss>to be reflected (in)</gloss>
<gloss>to be mirrored (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>映じる・2</xref>
<gloss>to impress (a person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weerspiegeld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afspiegelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geprojecteerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijnen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toeschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een indruk maken op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich widerspiegeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schatten werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eindruck machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отражаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) производить впечатление; представляться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詠ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to compose (e.g. poem)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to recite</gloss>
<gloss>to intone</gloss>
<gloss>to chant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Versen verfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rezitieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">singen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) слагать стихи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) воспевать, прославлять (в стихах, в песне)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) читать нараспев, декламировать (стихи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し開く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしひらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to push open</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openduwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распахивать (окно, дверь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2462990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し入れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shove in</gloss>
<gloss>to push in</gloss>
<gloss>to force in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ergens in duwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergens in persen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergens in pressen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergens in stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergens in steken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вталкивать, вдвигать, втискивать, впихивать, всовывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し負ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしまける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be outpushed</gloss>
<gloss>to lose a pushing competition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herausgeschoben werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殴りこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>殴り込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擲り込む</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぐりこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to raid</gloss>
<gloss>to storm</gloss>
<gloss>to launch an attack (on)</gloss>
<gloss>to mount an assault (on)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnenstormen om te vechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvallen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstormen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} in de markt inbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zich op andermans (commercieel) terrein begeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) делать налёт (напр. на дом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to grant</gloss>
<gloss>to allow</gloss>
<gloss>to forgive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">temporär geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erlauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gestatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachsichtig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏めく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつめく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become summerly</gloss>
<gloss>to become like summer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>架する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to span (e.g. a stream with a bridge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überspannen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hängen über</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かせつ【架設】(～する)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慨する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to regret</gloss>
<gloss>to deplore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beklagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jammern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betrübt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">generalizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">referirse en términos generales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噛みしだく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみしだく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to crush with the teeth</gloss>
<gloss>to crunch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to simplify</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerbeißen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒気立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さむけだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to feel cold</gloss>
<gloss>to have a chill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чувствовать холод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) испытывать озноб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻き返す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>巻き戻す</xref>
<gloss>to rewind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rally</gloss>
<gloss>to recover</gloss>
<gloss>to come back</gloss>
<gloss>to regain one's strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufholen (eine Niederlage) wettmachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干割れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひわれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to dry out and crack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汗する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あせする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to perspire</gloss>
<gloss>to sweat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. mit viel Engagement und Energie machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sudar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄り切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>to force someone out of the ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Ring drängen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>請い願う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>庶幾う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冀う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乞い願う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいねがう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to beg</gloss>
<gloss>to request</gloss>
<gloss>to beseech</gloss>
<gloss>to implore</gloss>
<gloss>to entreat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhoffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzlich wünschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) просить, молить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) желать, надеяться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規則立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそくだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be regular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掬する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to scoop up (with both hands)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to empathize with</gloss>
<gloss>to take into consideration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit beiden Händen schöpfen (eine Flüssigkeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich hineinversetzen in</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einfühlen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) черпать [обеими руками]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ориентироваться в обстановке; принимать во внимание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弓引く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆみひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to bend a bow</gloss>
<gloss>to shoot an arrow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rise up against</gloss>
<gloss>to rebel against</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijlen afschieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rebelleren tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revolteren tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in opstand komen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstaan tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verzetten tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten strijde trekken tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zwaard opnemen tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Bogen schießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Bogen zupfen (um einen Ton zu erzeugen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auflehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rebellieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стрелять из лука; (обр.) выступать против; восставать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急がす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそがす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hurry (someone to do)</gloss>
<gloss>to hasten</gloss>
<gloss>to urge</gloss>
<gloss>to press</gloss>
<gloss>to rush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Eile antreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. etw. schnell machen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торопить, форсировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go mad (over something)</gloss>
<gloss>to be crazy (about something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahnsinnig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Verstand verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von etw. hingerissen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) помешаться, сойти с ума</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) сильно увлекаться (чем-л.), сходить с ума (по чему-л.), помешаться (на чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウィーン学団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウィーンがくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Vienna Circle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiener Kreis (Wissenschaftlergruppe des Neopositivismus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統一科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とういつかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unified science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenheidswetenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheitswissenschaft (z.B. bei Rudolf Carnap)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統一行動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とういつこうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint action</gloss>
<gloss>acting in unison</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統一公判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とういつこうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint trial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統一法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とういつほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Act of Uniformity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亀甲獣骨文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっこうじゅうこつもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oracle bone script</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白白明け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白々明け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらしらあけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しらじらあけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dawn</gloss>
<gloss>daybreak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagesanbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) рассвет; [утренняя] заря</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} на рассвете; на заре</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(feelings of) doubt</gloss>
<gloss>misgivings</gloss>
<gloss>suspicion</gloss>
<gloss>qualms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再集計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>recount (e.g. of ballots)</gloss>
<gloss>retallying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玄同</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和光同塵</xref>
<gloss>hiding one's intelligence to avoid being different from the common people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzept der Gleichheit der Menschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田舎めく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなかめく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>田舎びる</xref>
<gloss>to appear rustic</gloss>
<gloss>to become countrified</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ländlich aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rustikal aussehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再初期設定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょきせってい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>初期設定・しょきせってい・2</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>reinitialization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホイル</xref>
<gloss>foil (i.e. aluminum foil)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フルーレ</xref>
<gloss>foil (in fencing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foil (in Gothic architecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blattverzierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Sioux</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sou</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックヤード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backyard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>background</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>room in a store or restaurant not open to customers (often storage room)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鹿</xref>
<gloss>deer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Dear</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Deere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotwild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cervida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marotte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spleen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファルコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>falcon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Falcon (missile)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rugby} falcon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フライヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flier</gloss>
<gloss>flyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flieger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pilot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flyer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werbezettel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bratpfanne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プーリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プーリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pulley</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flaschenzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Puli (ungar. Hirtenhund)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ékszíjtárcsa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スータン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>soutane</gloss>
<gloss>cassock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソレイユ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">soleil</lsource>
<gloss>sun</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>向日葵</xref>
<gloss>sunflower (Helianthus annuus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenblume</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もっさり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>slow</gloss>
<gloss>sluggish</gloss>
<gloss>dim-witted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>bushy (hair)</gloss>
<gloss>thick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>unfashionable</gloss>
<gloss>lacking style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">träge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeholfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">derb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stillos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unkultiviert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">haarig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サッカラーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インベルターゼ</xref>
<lsource xml:lang="ger">Saccharase</lsource>
<gloss>saccharase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saccharase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Invertase (Rohrzucker spaltendes Enzym)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジエチルエーテル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジエチル・エーテル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エーテル</xref>
<gloss>diethyl ether</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diäthyläther (wichtigster Äther)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルベース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・ベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コントラバス</xref>
<gloss>double bass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} contrabas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrabass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bassgeige</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハローページ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハロー・ページ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タウンページ</xref>
<gloss>Hello Page (NTT white pages)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒエラティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デモティック</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>hieratic (ancient Egyptian script)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイフィデリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・フィデリティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ハイファイ</xref>
<gloss>high fidelity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デモティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヒエラティック</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>demotic (ancient Egyptian script)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">demotische Schrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トコフェロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビタミンＥ</xref>
<gloss>tocopherol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビバップ</xref>
<gloss>bop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bebop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フィート</xref>
<gloss>foot (unit of linear measure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuß (Einzahl zu engl. feet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 呎</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) foot) фут</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジアセチルモルヒネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヘロイン</xref>
<lsource xml:lang="ger">Diacetylmorphin</lsource>
<gloss>diacetylmorphine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダゲレオタイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>銀板写真</xref>
<gloss>daguerreotype</gloss>
<gloss>daguerrotype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daguerreotypie (ältestes fotografisches Verfahren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>光子</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>photon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Photon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Photon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>子守蛙</xref>
<gloss>pipa (Pipa pipa)</gloss>
<gloss>Surinam toad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>臭素</xref>
<lsource xml:lang="ger">Brom</lsource>
<gloss>bromine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオアッセイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイオアッセー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生物検定</xref>
<gloss>bioassay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">biologische Messung (Feststellung der biologischen Aktivität einer Substanz durch Vergleich mit dem Effekt eines Standardpräparats auf einen Testorganismus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブッドレア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>藤空木</xref>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>buddleia (esp. the butterfly bush, Buddleja davidii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーラジカル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・ラジカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遊離基</xref>
<gloss>free radical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freies Radikal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>友達</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>friend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kumpel, Freund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マジコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from マジックコンピューター</s_inf>
<gloss>game copier</gloss>
<gloss>backup device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オセロゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オセロ・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オセロ</xref>
<lsource ls_wasei="y">Othello game</lsource>
<gloss>Othello (board game)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reversi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">othello {= soort van bordspel voor twee personen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juego del otelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガーパイク</xref>
<gloss>gar (any fish of family Lepisosteidae)</gloss>
<gloss>garfish</gloss>
<gloss>garpike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シニフィエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シニフィアン</xref>
<field>&ling;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>signifié</gloss>
<gloss>signified</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Signifikat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezeichnetes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シニフィアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シニフィエ</xref>
<field>&ling;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>signifiant</gloss>
<gloss>signifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Signifikant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezeichnendes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Designator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイソ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハイソサエティ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>high society</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハズバンド</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>husband</gloss>
<gloss>hubby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehemann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) husband) муж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タップミノー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蚊絶やし</xref>
<gloss>topminnow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御嶽・うたき</xref>
<s_inf>from 拝み</s_inf>
<gloss>(Okinawa) sacred place</gloss>
<gloss>sacred grove</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御嶽・うたき</xref>
<s_inf>from 拝み</s_inf>
<gloss>(Okinawa) sacred site</gloss>
<gloss>sacred grove</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェットティッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエットティッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェット・ティッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエット・ティッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>濡れティッシュ</xref>
<lsource ls_wasei="y">wet tissue</lsource>
<gloss>wet wipes</gloss>
<gloss>moist towelette</gloss>
<gloss>baby wipes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソルガム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーガム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sorghum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorghumhirse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorghum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パウダースプレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パウダー・スプレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">powder spray</lsource>
<gloss>aerosol deodorant</gloss>
<gloss>spray on deodorant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅発性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちはつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>late-onset (of a disease, etc.)</gloss>
<gloss>delayed</gloss>
<gloss>tardive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>untranslated</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穢れのない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汚れのない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汚れの無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穢れの無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けがれのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>pure</gloss>
<gloss>clean</gloss>
<gloss>untouched</gloss>
<gloss>innocent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чистый; без пятен</gloss>
<gloss xml:lang="rus">незапятнанный, чистый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンタジック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<lsource ls_wasei="y">fantasy-ic</lsource>
<gloss>fantastic</gloss>
<gloss>fanciful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fantastisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語学的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごがくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>linguistic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スコラ的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スコラてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>scholastic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scholastisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センシブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sensible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vernünftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfindlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfänglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sensibel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feinfühlend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sensible) остро чувствующий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>convex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{telef.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slang} telemarketing-oproep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">convex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bolrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) bobbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hobbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneffenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bolheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">convexiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewelfdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstulping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitpuiling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsteeksel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hervorstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorstehende Stirn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konvexität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konvexität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Attacke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitüremkedés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンチダイブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>anti-dive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンチスキッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>antiskid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デンタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dental…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahn…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インティメート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>intimate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチチャンネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>multichannel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrkanalsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンタイトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>nontitle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オルソパンクロマチック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>orthopanchromatic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュガーレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sugarless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Zucker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuckerfrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuckerlos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tender (Vorratswagen einer Dampflokomotive für Kohle u. Wasser)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォンテッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォンテット</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>wanted (esp. someone sought by police, etc.)</gloss>
<gloss>wanted person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívánatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kívánt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハムレット型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハムレットがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドンキホーテ型</xref>
<gloss>Hamletish</gloss>
<gloss>Hamlet-like</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hamlet-Typ (skeptische Persönlichkeit, der es an Entschlusskraft und Initiative fehlt; im Gegensatz zum Don Quixote-Typ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2463990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイマンスリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bimonthly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweemaandelijkse publicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweemaandelijks tijdschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植物性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぶつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>botanical</gloss>
<gloss>vegetable</gloss>
<gloss>vegetal</gloss>
<gloss>plant-based</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzen…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vegetativität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pflanzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vegetabilisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vegetabil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vegetativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vegetativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} растительный; вегетативный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滑滑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬめぬめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌメヌメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wet and glistening</gloss>
<gloss>slimy</gloss>
<gloss>slippery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to have a sheen</gloss>
<gloss>to be slimy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glitschig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weich und glänzend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>one of one's hobbies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>a short while ago</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アテンポ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ア・テンポ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>a tempo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} a tempo {= terug naar het vorige tempo}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">a tempo (Musik im Anfangstempo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((ит.) a tempo) быстро, в темпе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a tempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールオアナッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>all-or-nothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} alles-of-niets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erop-of-eronder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles oder nichts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追いつき追い越せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいつきおいこせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>catch up with and overtake</gloss>
<gloss>pass after catching up with</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端から</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>every last one</gloss>
<gloss>one and all</gloss>
<gloss>from A to Z</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>verb+はしから</s_inf>
<gloss>as soon as</gloss>
<gloss>right after</gloss>
<gloss>no sooner (than)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одно за другим; подряд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端から端まで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしからはしまで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>from one end to another</gloss>
<gloss>thoroughly</gloss>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>utterly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von einem Ende zum anderen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キブアンドテーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>give-and-take</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グッドモーニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グッドモーニン</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グッド・モーニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グッド・モーニン</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>お早う・おはよう</xref>
<gloss>good morning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guten Morgen!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームアンドアウェー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホームアンドアウエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>home-and-away</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インビトロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イン・ビトロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>in vitro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in vitro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Reagenzglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">in vitro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インビボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>in vivo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in vivo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am lebenden Objekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミスアンドアウトレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミス・アンド・アウトレース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>miss-and-out race (track cycling)</gloss>
<gloss>elimination race</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーブレッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>no breathing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーコントロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・コントロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>poor control (pitcher)</gloss>
<gloss>no control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mangelnde Ballkontrolle (des Werfers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旨とする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねとする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to make it a principle to ...</gloss>
<gloss>to aim at doing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">класть в основу; ставить своей целью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タッチアンドゴー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タッチ・アンド・ゴー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&aviat;</field>
<gloss>touch-and-go (landing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Touch-and-Go (Aufsetzen des Flugzeug auf der Landebahn und sofortiges Durchstarten; meist zu Trainingszwecken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屁っ放り虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へっぴりむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘッピリムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三井寺歩行虫</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bombardier beetle (esp. species Pheropsophus jessoensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>椿象</xref>
<gloss>stink bug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千鳥草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちどりそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チドリソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手形千鳥</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fragrant orchid (Gymnadenia conopsea)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>飛燕草</xref>
<gloss>rocket larkspur (Consolida ajacis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ひえんそう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кокушник, Gymnadenia conopsea (R. Br. (орхидея)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>also written as 志</s_inf>
<gloss>shilling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Schilling</lsource>
<gloss>schilling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雀の槍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずめのやり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スズメノヤリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Luzula capitata (species of woodrush)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雀の鉄砲</xref>
<gloss>shortawn foxtail (Alopecurus aequalis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田芥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>田芥子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たがらし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タガラシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>celery-leaved buttercup (Ranunculus sceleratus)</gloss>
<gloss>cursed buttercup</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>種漬花</xref>
<gloss>woodland bittercress (Cardamine flexuosa)</gloss>
<gloss>wavy bittercress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gifthahnenfuß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ranunculus sceleratus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) лютик ядовитый, Ranunculus sceleratus (L.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сердечник, Cardamine flexuosa (Withering.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラッシュバルブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フラッシュ・バルブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flashbulb</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flush valve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御嶽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御岳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Okinawa) sacred site</gloss>
<gloss>sacred grove</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハムサンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハム・サンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サンド</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>ham sandwich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schinkenbrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ham sandwich) сандвич с ветчиной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タウンページ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タウン・ページ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハローページ</xref>
<gloss>Town Page (NTT yellow pages)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作り茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくりたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツクリタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マッシュルーム</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common mushroom (Agaricus bisporus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Champignon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Egerling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躄魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いざりうお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イザリウオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蛙鮟鱇</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>frogfish (any fish of family Antennariidae, esp. the striated frogfish, Antennarius striatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>所記</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>signifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} signifiant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betekenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betekenende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klankvorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Signifikant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Signifiant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezeichnendes (Ausdrucksseite eines sprachlichen Zeichens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相待</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>絶待</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>existing in opposition or interdependence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶待</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜつだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>相待</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>absoluteness</gloss>
<gloss>incomparability</gloss>
<gloss>supremacy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チューリップツリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チューリップ・ツリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>百合の樹</xref>
<gloss>tulip tree (Liriodendron tulipifera)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tulpenbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liriodendron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーチメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>羊皮紙</xref>
<gloss>parchment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pergament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pergamentpapier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日商</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本商工会議所</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>The Japan Chamber of Commerce and Industry</gloss>
<gloss>JCCI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanische Industrie- und Handelskammer (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フートポンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>also written as 呎磅</s_inf>
<gloss>foot-pound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚩尤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Chinese god of war</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドミンゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<lsource xml:lang="por">domingo</lsource>
<gloss>Sunday (esp. as the sabbath in early Japanese Christianity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonntag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>royal government (esp. Ryukyu Kingdom)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放屁虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屁ひり虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屁放虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へひりむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘヒリムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三井寺歩行虫</xref>
<xref>屁っ放り虫・へっぴりむし・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bombardier beetle (esp. species Pheropsophus jessoensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>椿象</xref>
<gloss>stink bug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御嶽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御岳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みたけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>large, high mountain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＤＩ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ｄｄＩ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーディーアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジデオキシイノシン</xref>
<gloss>dideoxyinosine</gloss>
<gloss>didanosine</gloss>
<gloss>DDI</gloss>
<gloss>ddI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">DDI</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Didesoxyinosin (antiretrovirales Arzneimittel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＢＳＬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビーエスエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バイオセーフティーレベル</xref>
<gloss>biosafety level</gloss>
<gloss>BSL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味噌玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みそだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>玉味噌</xref>
<gloss>miso ball</gloss>
<gloss>bean paste ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Misokugel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bohnenpastenkugel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガス油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガスゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軽油・1</xref>
<gloss>gas oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasöl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treiböl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dieselöl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質舗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>質屋</xref>
<gloss>pawnshop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfandleihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leihhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>承</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>承句</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>second line of a four-line Chinese poem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンモグラフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>乳房撮影</xref>
<gloss>mammography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mammographie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもてじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>裏地・1</xref>
<gloss>outer material of a garment</gloss>
<gloss>shell of a jacket or coat</gloss>
<gloss>garment minus the lining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoff für die äußeres Seite der Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußere Seite der Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">материя для верха (одежды)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かすれ声</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掠れ声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすれごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>嗄れ声</xref>
<gloss>hoarse voice</gloss>
<gloss>husky voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хриплый (охрипший) голос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捻じ曲がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ねじ曲がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捩じ曲がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねじまがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>捩じ曲げる</xref>
<gloss>to be twisted</gloss>
<gloss>to be wrapped</gloss>
<gloss>to be distorted</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニルヴァーナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニルバーナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>涅槃・1</xref>
<lsource xml:lang="san"/>
<gloss>nirvana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nirvana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒマラヤ雪の下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒマラヤゆきのした</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒマラヤユキノシタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Bergenia stracheyi (species of bergenia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葛藤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>防已</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つづらふじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツヅラフジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese moonseed (Sinomenium acutum)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complex inter-relationship (as in the struggle between two types of vine over one piece of land)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsuzura・fuji (eine Kletterpflanze; enthält Wirkstoff gegen Rheuma)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinomenium acutum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) коккулус, Cocculus trilobus (DC.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 漢防已) синомениум, Sinomenium acutum (Makino (древесные лианы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青眼狗母魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおめえそ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アオメエソ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chlorophthalmus albatrossis (species of greeneye)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒマラヤ杉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒマラヤすぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒマラヤスギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Himalayan cedar (Cedrus deodara)</gloss>
<gloss>deodar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himalajazeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cedrus deodara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кедр гималайский, Cedrus deodara (Loud.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疣鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぼだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イボダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エボダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese butterfish (Psenopsis anomala)</gloss>
<gloss>melon seed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erntefisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Psenopsis anomala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雀の稗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずめのひえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スズメノヒエ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese paspalum (Paspalum thunbergii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ожика, Luzula capitata (Miq.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) паспалум, Paspalum Thunbergii (Kunth.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋箱柳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようはこやなぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セイヨウハコヤナギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Lombardy poplar (Populus nigra var. italica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzpappel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Populus nigra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猩猩草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじょうそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショウジョウソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Mexican fireplant (species of poinsettia, Euphorbia heterophylla)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эуфорбия разнолистная, Euphorbia heterophylla (L. (декоративное травянистое растение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一等鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとうだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イットウダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>North Pacific squirrelfish (Sargocentron spinosissimum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) голоцентр колючий, Holocentrus spinosissimus (Temm. et Schl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パラゴムの木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パラゴムのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラゴムノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Para rubber tree (Hevea brasiliensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三井寺歩行虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三井寺芥虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みいでらごみむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミイデラゴミムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Pheropsophus jessoensis (species of bombardier beetle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miidera-Laufkäfer (ein Bombardierkäfer)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pheropsophus jessoensis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔓穂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツルボ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Scilla scilloides (species of squill)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пролеска Тунберга, Scilla Thunbergii (Miyabe et Kudo (цветущее луковичное растение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立浪草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たつなみそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タツナミソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Scutellaria indica (species of skullcap)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indisches Helmkraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scutellaria indica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子守蛙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こもりがえる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コモリガエル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Surinam toad (Pipa pipa)</gloss>
<gloss>pipa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄砲魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっぽううお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テッポウウオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>archerfish (any fish of family Toxotidae, esp. the banded archerfish, Toxotes jaculatrix)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) брызгун, Toxotes jaculator (Pall.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土栗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちぐり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツチグリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>barometer earthstar (Astraeus hygrometricus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грибок Astraceus hygrometricus (Morg.(съедобный)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) лапчатка разноцветная, Potentilla discolor (Bunge.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梛筏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぎいかだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナギイカダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>butcher's broom (Ruscus aculeatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝶豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうまめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョウマメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>butterfly pea (Clitoria ternatea)</gloss>
<gloss>Asian pigeonwings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野襤褸菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぼろぎく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノボロギク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common groundsel (Senecio vulgaris)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくむぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドクムギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>darnel (Lolium temulentum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taumellolch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taumel-Weidelgras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lolium temulentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плевел опьяняющий, Lolium temulentum (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼠坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねずっぽ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネズッポ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dragonet (any fish of family Callionymidae, esp. Richard's dragonet, Repomucenus richardsonii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫萩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめはぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメハギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dwarf milkwort (Polygala japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">истод японский, Polygala japonica (Houtt. (декоративная трава)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手形千鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手型千鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがたちどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テガタチドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fragrant orchid (Gymnadenia conopsea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>象亀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうがめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゾウガメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>giant tortoise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riesenschildkröte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブラシの木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブラシのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラシノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gray bottlebrush (Callistemon speciosus)</gloss>
<gloss>grey bottlebrush</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楢茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナラタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>honey fungus (Armillaria mellea)</gloss>
<gloss>honey mushroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Honigpilz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hallimasch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armillariella mellea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犀鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hornbill (any bird of family Bucerotidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムギュウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>squeezing</gloss>
<gloss>hug</gloss>
<gloss>hugging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狗母魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えそ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エソ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lizardfish (any fish of family Synodontidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eidechsenfische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Synodontidae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) заурида, Saurida argyroplanes (Richardson.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎斑木菟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虎斑木兎</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらふずく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラフズク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>long-eared owl (Asio otus)</gloss>
<gloss>northern long-eared owl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waldohreule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asio otus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ушастая сова, Asio otus otus (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫花蜂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめはなばち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメハナバチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mining bee (of family Andrenidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楊子魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじうお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨウジウオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pipefish (esp. the seaweed pipefish, Syngnathus schlegeli)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつじぐさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒツジグサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pygmy waterlily (Nymphaea tetragona)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) кувшинка, Nymphaea tetragona (Georgi) var. angusta (Casp.), subvar. orientalis (Casp.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仁座鯛</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にざだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にざだひ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニザダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>scalpel sawtail (Prionurus scalprum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船食虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなくいむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フナクイムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shipworm (esp. naval shipworm, Teredo navalis)</gloss>
<gloss>teredo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雀の鉄砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずめのてっぽう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スズメノテッポウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shortawn foxtail (Alopecurus aequalis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔓苔桃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるこけもも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツルコケモモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>small cranberry (Vaccinium oxycoccos)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оксикоккус, Oxycoccus quadripetalus (Gilibert) (близкие виды  клюква, брусника)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真旗魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真梶木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まかじき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マカジキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>striped marlin (Tetrapturus audax)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blauer Marlin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tetrapturus mitsukurii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かじき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匂菫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>においすみれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニオイスミレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sweet violet (Viola odorata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼梶木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼旗魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目旗魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目梶木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めかじき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メカジキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>swordfish (Xiphias gladius)</gloss>
<gloss>broadbill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zwaardvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Xiphias gladius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Xiphias gladius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">меч-рыба, Xiphias gladius (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pez espada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏帽子鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぼしどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エボシドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>turaco (any bird of family Musophagidae, esp. the Knysna turaco, Tauraco corythaix)</gloss>
<gloss>touraco</gloss>
<gloss>loerie</gloss>
<gloss>lourie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四角豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかくまめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シカクマメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>winged bean (Psophocarpus tetragonolobus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アーサー王物語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アーサーおうものがたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Arthurian romances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Arthurverhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Arthurlegende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">König-Artus-Sage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バートレット法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バートレットほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bartlett Act (1964)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bartlett method</gloss>
<gloss g_type="expl">technique for estimating power spectra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血の日曜日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちのにちようび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bloody Sunday (esp. the January 22, 1905 Saint Petersburg incident)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2464990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブフナー漏斗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブフナーろうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buchner funnel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統制派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせいは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Control Faction (of the Imperial Japanese Army)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デニッシュペストリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デニッシュ・ペストリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Danish pastry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plunder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plunderstück</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファシスト党</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ファシスタ党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファシストとう</reb>
<re_restr>ファシスト党</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファシスタとう</reb>
<re_restr>ファシスタ党</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<stagk>ファシスト党</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fascist party</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>National Fascist Party (Italy; 1921-1943)</gloss>
<gloss>Partito Nazionale Fascista</gloss>
<gloss>PNF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">faschistische Partei (ital. Partito Nazionale Fasci sta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーヴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Fauve</gloss>
<gloss>fauve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fauvist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドイツ革命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドイツかくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>German Revolution (1918-1919)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Novemberrevolution (Revolution im Deutschen Reich u. in Österreich im November 1918)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇道派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Imperial Way Faction (of the Imperial Japanese Army)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイリッシュハープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイリッシュ・ハープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Irish harp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irische Harfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七月革命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちがつかくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>July Revolution (France, 1830)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ツヅラフジ科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葛藤科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツヅラフジか</reb>
<re_restr>ツヅラフジ科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つづらふじか</reb>
<re_restr>葛藤科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Menispermaceae (moonseed family of plants)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menispermaceae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューディール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Deal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">New Deal (Reformprogramm F. D. Roosevelts zur Bekämpfung der Weltwirtschaftskrise in den USA; 1933-1938)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノルウェー語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノルウェーご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Norwegian (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Norwegisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペシャルオリンピックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Special Olympics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トムコリンズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トム・コリンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tom Collins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アブセンティズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absenteeism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アビューズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Missbrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misshandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棘魚類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくぎょるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acanthodians (extinct jawed fishes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アセチルコリンエステラーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acetylcholinesterase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acetylcholinesterase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">AChE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティングアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクティング・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acting out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acting-Out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauspielerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schauspielkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) acting) игра (на сцене)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクションリサーチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクション・リサーチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>action research</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">actieonderzoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Action-Research</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktionsforschung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドミッタンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>admittance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheinleitwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conductancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドベンチャースポーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドベンチャー・スポーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adventure sports</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアチャンバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・チャンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air chamber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールラウンダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-rounder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allrounder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルミナセメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アルミナ・セメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alumina cement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonerdezement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメンチア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>amentia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amentia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amenz (vorübergehende geistige Verwirrtheit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ammeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ammeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ampèremeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroommeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amperemeter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンフォラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amphora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンカーボルト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンカー・ボルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anchor bolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fundamentbolzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tiplis csavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horgonycsavar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンジオグラフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angiography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angiografie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angiographie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アングルショット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アングル・ショット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angle shot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotografie aus einem ungewöhnlichen Aufnahmewinkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンクルブーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンクル・ブーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ankle boots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enkellaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkellaarsje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge schoenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis zum Fußgelenk rechender Stiefel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>answer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) answer)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ответ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) система автоматического голосового ответа в сети корпорации телеграфа и телефона Японии (напр. информация о банках, ценных бумагах и т. д.).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">respuesta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンテドラッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antedrug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンテロープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antelope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} antilope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antilope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンチロックブレーキシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンチロック・ブレーキ・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-lock brake system</gloss>
<gloss>ABS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antiblockiersystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ABS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) anti-lock brake system) (авт.) система антиблокировки тормозов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンチクライマックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anticlimax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stijll.} anticlimax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antiklimax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) anticlimax)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) падение напряжения, реакция, упадок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) понижение голоса (после резкого повышения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンチヒーロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antihero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antiheld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aojiru</gloss>
<gloss>vegetable juice drink made from green leafy vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groen sap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} groentesap op basis van spinazie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chlorofylsap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grüner Gemüsesaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ao・jiru (Dashi aus Spinat und weißem Miso)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アピーズメントポリシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appeasement policy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプロプリエーションアート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appropriation art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーマチュア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーマチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーマチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} anker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} armatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) armature) (тех.) арматура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アロワナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arowana (any fish of subfamily Osteoglossinae)</gloss>
<gloss>bonytongue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zilveren arowana</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorkbaardvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beentongvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Osteoglossum bicirrhosum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arowana (Süßwasserfisch in Südafrika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体節動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせつどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>articulate (i.e. an arthropod or an annelid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gliedertier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artikulat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスファルトコンクリート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アスファルト・コンクリート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asphalt concrete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asphaltbeton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bitumenbeton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスファルトシングル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アスファルト・シングル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asphalt shingle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベビーピンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベビー・ピンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby pink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Babyrosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バランサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiegyensúlyozó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボールアンパイア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボール・アンパイア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ball umpire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バレエダンサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バレエ・ダンサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ballet dancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">balletdanser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">danseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">balletdanseres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ballerina</gloss>
<gloss xml:lang="dut">danseuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Balletttänzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バルーンカテーテル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バルーン・カテーテル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balloon catheter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンドスペクトル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バンド・スペクトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>band spectrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bandenspektrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンデージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bandage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bandage (insbes.)Schutzverband (beim Boxen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンドリーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バンド・リーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bandleader</gloss>
<gloss>band leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bandleader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンドマスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bandmaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapellmeister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bandmaster) дирижёр, капельмейстер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rufezeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バングル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bangle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンクショット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バンク・ショット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bank shot (in billiards)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンクシア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banksia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンケットホール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バンケット・ホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banquet hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bankettsaal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーベキューソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーベキュー・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barbecue sauce</gloss>
<gloss>BBQ sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barbecue-Soße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grillsoße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バセットハウンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バセット・ハウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basset hound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basset Hound (Mischung aus Basset und engl. Bloodhound)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッチャープラント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッチャー・プラント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>batcher plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betonmischanlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベイウィンドー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベイウインドー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベイ・ウィンドー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベイ・ウインドー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bay window</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーチサンダル</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビーチ・サンダル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beach sandals</gloss>
<gloss>flip-flops</gloss>
<gloss>thongs</gloss>
<gloss>pluggers</gloss>
<gloss>jandals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strandsandale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strandlatschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flipflop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーティングリード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビーティング・リード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beating reed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufschlagende Zunge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenschlagzunge (bei Rohrblattinstrumenten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビート族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビートぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beatniks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beatnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビヤスタンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビヤ・スタンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beer stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bier-Stehausschank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビギニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベルボトムパンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベルボトム・パンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bell-bottom pants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hose mit ausgestellten Beinen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベンチシート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベンチ・シート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bench seat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krümmung (z.B. von Skiern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajlítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベンズアルデヒド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benzaldehyde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benzaldehyd (künstliches Bittermandelöl)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競り手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せりて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bidder (e.g. in an auction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bieter (bei einer Auktion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">участник аукциона (торгов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイクパッキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bikepacking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイリンガリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bilingualism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweisprachigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bilingualismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオインダストリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイオインダストリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bioindustry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bioindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bioindustry) биоиндустрия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイポーラートランジスター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイポーラー・トランジスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bipolar transistor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bipolarer Transistor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックスピリチュアルズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black spirituals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Negrospiritual</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiritual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブランケットステッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブランケット・ステッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blanket stitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festonstich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langettenstich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfassstich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレンダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロックブッキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブロック・ブッキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フリーブッキング</xref>
<gloss>block booking</gloss>
<gloss g_type="expl">system where distributors sell multiple films to cinemas as a unit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blockweise Buchung von Filmen (durch ein Kino; beinhaltet die Verpflichtung, z. B., alle Filme einer Filmgesellschaft zeigen zu müssen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロックポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブロック・ポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>block point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロッティングペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blotting-paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löschpapier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブローランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blowlamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lötlampe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーディングブリッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボーディング・ブリッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boarding bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluggastbrücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passagierbrücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstiegsbrücke zum Flugzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーディングカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボーディング・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boarding card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bordkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsteigekarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーディングパス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボーディング・パス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boarding pass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bordkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsteigekarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーディングスクール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボーディング・スクール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boarding school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internatsschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boardingschool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boarding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verpflegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anbordgehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボビンレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボビン・レース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bobbin lace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブックディテクションシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブック・ディテクション・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book detection system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2465990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブックキーピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bookkeeping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchhaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーダープリント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボーダー・プリント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>border print</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Querstreifenmuster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボウウインドー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボウ・ウインドー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bow window</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレーキシュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブレーキ・シュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brake shoe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">remschoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bremsschuh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブランデーグラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブランデー・グラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brandy glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kognakschwenker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリーフィング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>briefing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Einweisung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロードキャスティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broadcasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundfunk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>brushing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blushing (blotchiness or milkiness in paint applied to a surface)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürsten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バケットコンベヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バケット・コンベヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bucket conveyor</gloss>
<gloss>bucket conveyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Becherförderer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eimerkettenförderer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Becherwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビューグル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bugle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Clairon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビルダーリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buildering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(hamburger) buns</gloss>
<gloss>bun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビュレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burette</gloss>
<gloss>buret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürette (Messröhre für Flüssigkeiten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブッシュベビー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブッシュ・ベビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bush baby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bushing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchführung (Isolierkörper, um z.B. ein Kabel durch eine Wand zu führen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">persely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hüvely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネスランチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネス・ランチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business lunch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschäftliches Mittagessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsessen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サラダ菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サラダな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>butterhead lettuce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopfsalat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grüner Salat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">салатный латук</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールナンバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コール・ナンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>call number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>camber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radsturz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturz (Neigung der Radebene eines Fahrzeugrades zur Fahrbahnebene)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wölbung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カマンベール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カモンベール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カメンベール</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>camembert (cheese)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Camembert (Weichkäse mit weißem Schimmelbelag)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">camembert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カヌーイング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canoeing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Canterbury-Gallop (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンツォネッタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>canzonetta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanzonetta</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanzonette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャップランプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャップ・ランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cap lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Helmlampe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャプテンジャケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャプテン・ジャケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>captain jacket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーダンパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カー・ダンパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car dumper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waggonkippanlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャラバンサライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caravansary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karawanserei (Unterkunft für Karawanen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケアマネージメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケア・マネージメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>care management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Managementsystem zur Betreung von Behinderten und Pflegebedürftigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カリカチュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>caricature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karikatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーマインレッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーマイン・レッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carmine red</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karminrot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャリングケース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carrying case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transportkasten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャリングボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carrying-ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrittfehler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カービングナイフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カービング・ナイフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carving knife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tranchiermesser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カービング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Carving (Gleiten auf der Skikante)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резьба; резной орнамент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスケードシャワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カスケード・シャワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>cascade shower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaskadenschauer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケースマネージメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケース・マネージメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>case management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Managementsystem zur Betreung von Behinderten und Pflegebedürftigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャスチングリール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャスチング・リール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>casting reel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャスチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>casting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Casting</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rollenbesetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Casting</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziel- oder Weitwerfen mit der Angel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫耳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこみみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネコミミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cat ears</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catgirl (female character with cat ears; in manga, anime, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ears with soft earwax that has a slight smell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katzenohren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Figur mit Katzenohren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カタコンベ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut"/>
<gloss>catacomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katakombe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カイエンペッパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カイエンヌペッパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カイエン・ペッパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カイエンヌ・ペッパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cayenne pepper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cayennepfeffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーリングプライス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シーリング・プライス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceiling price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höchstpreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セメントモルタル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セメント・モルタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cement mortar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zementmörtel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セメンタイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cementite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zementit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenkarbid (besonders harte Verbindung von Eisen u. Kohlenstoff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センタール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Quadratmeter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Hundertstel Ar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センターサークル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センター・サークル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>center circle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelkreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センターコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センター・コート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>center court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Center-Court</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Centre-Court (Hauptplatz einer Tennisanlage)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センターハーフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センター・ハーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>center half</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voetb.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hockey} centrale middenvelder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middenspeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middenveldspeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">midhalf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstopper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centrumverdediger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centerhalf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanthalf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">half</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlerer Läufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittlerer Half</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittlerer Halfback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) centre-half) (спорт.) центральный полузащитник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センターポール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センター・ポール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>center pole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strommast zwischen zwei Gleisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfosten an der Mitte einer Rennstrecke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センタースプレッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センター・スプレッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>center spread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Doppelseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panoramaseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbung auf der Panoramaseite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センターボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centerboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwert (eines Segelbootes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センターフォールド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centerfold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センターピース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centerpiece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlerer Tafelaufsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンチーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>centime (monetary unit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Centime (kleine ehem. Währungseinheit in Frankreich, Belgien u.a. Staaten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センチモ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>centimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セントロイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centroid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルリアンブルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セルリアン・ブルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cerulean blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cerulisch blauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemelsblauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">azuur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェーンブロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェーン・ブロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chain block</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kettenflaschenzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">differenciálcsigasor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェーンスモーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェーン・スモーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chain smoker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kettenraucher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェーンソー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェンソー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chainsaw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kettingzaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kettensäge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェーンステッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chainstitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kettenstich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャンバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>often チャンバー</s_inf>
<gloss>chamber (in equipment, e.g. expansion chamber, combustion chamber, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>often チェンバー</s_inf>
<gloss>chamber</gloss>
<gloss>room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzungszimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konferenzsaal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャンブレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chambray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chambray (leichtes Baumwollgewebe mit farbigem Schuss u. weißem Kettfaden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェンジオブペース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェンジ・オブ・ペース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チェンジアップ</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>change of pace (pitch)</gloss>
<gloss>changeup</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>change of pace (when dribbling a basketball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel der Geschwindigkeit oder der Wurfart beim Werfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェンジオーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>changeover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Swapgeschäft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェンジポケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>changepocket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャージング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Foulen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェーシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chasing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チープガバメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チープ・ガバメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheap government</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェックギャランティーカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェック・ギャランティー・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>check guarantee card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チキンカツレツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チキン・カツレツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chicken cutlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hühnerkotelett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hühnerschnitzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) chicken cutlets) куриная котлета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チキンナゲット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チキン・ナゲット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chicken nugget</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チーフセコンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チーフ・セコンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief second</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptsekundant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チーフアンパイア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チーフ・アンパイア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief umpire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptschiedsrichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberschiedsrichter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シフォンベルベット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シフォン・ベルベット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chiffon velvet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünner Seidensamt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャイルドアビューズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャイルド・アビューズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child abuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindesmisshandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kindesmissbrauch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チルドキャスチング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チルド・キャスチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chilled casting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hartguss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンドリオゾーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chondriosome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンドライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chondrite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chondrit (Meteorit mit Chondren - eingeschlossenen Kügelchen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">condrita (meteorito)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チョッピングツール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョッピング・ツール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chopping tool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chopper (Hauwerkzeug aus einem Stein)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーカディアンリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circadian rhythm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zirkadianer Rhythmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zirkadianrhythmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tag-Nacht-Rhythmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">endogener Tagesrhythmus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーキュラーピッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーキュラー・ピッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circular pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Circular-Pitch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnteilung im Teilkreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーキュラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kreisförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zirkulär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) circular) круглый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krampe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klemme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schraubzwinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lefogókar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzítőkar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klamp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリーンビル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリーン・ビル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clean bill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel ohne Dokumentensicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリーンナップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleanup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saubermachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säubern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufräumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so guter Schlag, dass alle Läufer ein Home-in machen können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クライエント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>client</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mandant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftraggeber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Client</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリンカータイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリンカー・タイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clinker tile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリンカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klinker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klinkerstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kesselschlacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klinker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クローズドエンドモーゲージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クローズドエンド・モーゲージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closed-end mortgage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クローズドエンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closed-end</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーテッドレンズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーテッド・レンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coated lens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschichtete Linse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コヒーレンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>coherence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohärenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コヒーレント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>インコヒーレント</ant>
<field>&physics;</field>
<gloss>coherent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{log.} coherent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenhangend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} coherent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kohärent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コレクトオンデリバリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コレクト・オン・デリバリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collect on delivery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コレクションビル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コレクション・ビル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>代金取立手形</xref>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="eng">collection bill</lsource>
<gloss>bill for collection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechseleinzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einziehung eines Rechnungsbetrages</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コレクティヴィズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collectivism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2466990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カレッジリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カレッジ・リング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>college ring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コロキュアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colloquial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コロシント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colocynth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラープリント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・プリント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colour print (color)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbabzug (eines Fotos)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつぎょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テツギョ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>comet goldfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミックソング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comic song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blödellied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blödelsong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コメンタリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commentary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミュニタス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communitas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンパレーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comparator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komparator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergleicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergleichsmesser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンプロミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compromis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンモート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コン・モート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>con moto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンサートピッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンサート・ピッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concert pitch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンチェルトグロッソ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンチェルト・グロッソ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>concerto grosso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Concerto grosso (Gattung der barocken Orchestermusik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンクリートプレーサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concrete placer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteilsystem für Spritzbeton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンクリートバイブレーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンクリート・バイブレーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concrete vibrator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betonrüttler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンダクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conduct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コネクティングロッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コネクティング・ロッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>connecting rod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} koppelstang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drijfstang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krukstang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pleuelstange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンソート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhenlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhenschichtlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Isohypse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コントラプロペラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contrapropeller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehmomentausgleichspropeller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クッキングホイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クッキング・ホイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooking foil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bratfolie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kochfolie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alu-Folie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クールアイランド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クール・アイランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cool island</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コオペラティヴシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooperative system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銅鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copper saucepan</gloss>
<gloss>copper pot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kupferpfanne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーラングレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コールアングレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コール・アングレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イングリッシュホルン</xref>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>cor anglais</gloss>
<gloss>English horn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Englischhorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Englisch Horn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーンオイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーン・オイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corn oil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コルニッシュボイラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cornish boiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kornischer Boiler (einfacher robuster Boiler)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンスターチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cornstarch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maisstärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärkemehl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コストマネジメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コスト・マネジメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kostenmanagement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コストパーサウザンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost per thousand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosten pro Tausend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コットンペーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コットン・ペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cotton paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">katoenpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sitspapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumwollpapier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーチングステッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーチング・ステッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>couching stitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Couching-Applikation (eine Art Applikationsstickerei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カウンシル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>council</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konferenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratsversammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consejo (organismo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カウンターブロウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counterblow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konterschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カントリーブルース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カントリー・ブルース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>country blues</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カントリーエレベーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カントリー・エレベーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&agric;</field>
<lsource xml:lang="eng">country elevator</lsource>
<gloss>grain elevator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">landwirtschaftlicher Band- oder Spindeltransporter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カントリーロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カントリー・ロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>country rock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カップリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coupling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shipping</gloss>
<gloss g_type="expl">pairing of characters in a romantic relationship (in fan fiction, manga, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koppeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} wagonkoppeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chem.} koppeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koppelstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koppelmechanisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">copulatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopplung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kupplung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tengelykapcsoló (pl. gép és meghajtómotor között, nem csak autóban)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) coupling) (ж.-д.) сцепка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クーポンレート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クーポン・レート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coupon rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuponrate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Kupon angegebener Zins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クローリングペッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クローリング・ペッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crawling peg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリームスキミング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリーム・スキミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cream skimming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレセント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クレッセント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crescent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crescent lock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbmond</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sichelförmige Verriegelung (am Doppelschiebefenster)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mondsichel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbmond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sichelform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">japán félköríves ablakretesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félhold alakú házsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">félhold alakú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarló alakú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">török félhold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полумесяц</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">månskära</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリムソンレーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリムソン・レーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crimson lake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karmin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karminpigment (aus Koschenille gewonnener Farbstoff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クライシスマネージメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クライシス・マネージメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crisis management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krisenmanagement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロストレーニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross-training</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラウチングスタイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラウチング・スタイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource xml:lang="eng">crouching style</lsource>
<gloss>crouching stance (in skiing, cycling, baseball, boxing, etc.)</gloss>
<gloss>crouching position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラウディングアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラウディング・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crowding out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Crowding-Out (Verdrängung privater Nachfrage am Kapitalmarkt durch starke öffentliche Kreditaufnahme)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラウンエーテル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラウン・エーテル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>crown ether</gloss>
<gloss g_type="expl">macrocyclic polyether</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kronenäther</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラウンギア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラウンギヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラウン・ギア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラウン・ギヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crown gear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラウンロースト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラウン・ロースト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crown roast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クランチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crunch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カフドパンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cuffed pants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キュイジーヌ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>cuisine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キュプラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>銅アンモニア法・どうアンモニアほう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cupra</gloss>
<gloss>cuprammonium rayon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kupferammiumrayon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キューレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>curette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kürette (Instrument zur Ausschabung der Gebärmutter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カレンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>currants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーテンレール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーテン・レール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curtain rail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhangstange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスタードプディング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カスタード・プディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カスタードプリン</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>custard pudding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vanillepudding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カッティングボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カッティング・ボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutting board</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダメージコントロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダメージ・コントロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>damage control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダンスセラピー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダンス・セラピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dance therapy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダークチェンジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダーク・チェンジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Szenenwechsel bei verdunkelter Bühne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダーニングステッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>darning stitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stopfstich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デッドポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デッド・ポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dead point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デッドオンアライバル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dead-on-arrival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディーリングルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディーリング・ルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dealing room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディーリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dealing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デッキシューズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デッキ・シューズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deck shoes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディマンドバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディマンド・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demand bus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デンドロビウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">dendrobium</lsource>
<gloss>dendrobe (any orchid of genus Dendrobium)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dendrobium (eine Orchidee)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デューテリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deuterium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Deuterium) (физ.) дейтерий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイヤルインジケーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイヤル・インジケーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dial indicator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messuhr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイヤモンドダスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイアモンドダスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイヤモンド・ダスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイアモンド・ダスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>細氷</xref>
<gloss>diamond dust</gloss>
<gloss>ice crystals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr feine anscheinend in der Luft schwebend fallende Eiskristalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diamantstaub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr feine anscheinend in der Luft schwebend fallende Eiskristalle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジアゾ化合物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジアゾかごうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diazo compound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジアゾ複写</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジアゾふくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diazotype</gloss>
<gloss>diazo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイラタンシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dilatancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dilatanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイニングテーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイニング・テーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dining table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Esstisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイレクトプリント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイレクト・プリント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct print</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkter Abzug von einem Dia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイレクトシュート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイレクト・シュート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct shoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktschuss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディアンドル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディルンドル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダーンドル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダーンドゥル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デアンドル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dirndl</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional dress from Bavaria, Austria and South Tyrol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dirndl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスコミュージック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスコ・ミュージック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disco music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスカウントショップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスカウント・ショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discount shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Discountladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Discountgeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">магазин товаров по сниженным ценам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスカウンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discounter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Discounter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Discountladen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスタンスレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスタンス・レース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distance race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Distanzrennen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドッジング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dodging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausweichen und Vorlaufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルパンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>double-punch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-two punch</gloss>
<gloss>double whammy</gloss>
<gloss>twofold blow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelter Schlag mit derselben Faust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweifacher Schlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダウンバースト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下降気流</xref>
<gloss>downburst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Downburst (von Kumuluswolken verursachte Fallbö)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダウンフォース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>downforce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abtrieb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダウンヒル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>downhill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{skisportt.} afdaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golfsportt.} positie waarbij de bal lager ligt dan de voeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfahrtslauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2467990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダウンライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>downlight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Beleuchtung von oben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドレーピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drapierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドローイングペーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドローイング・ペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawing paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichenpapier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドリームランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dreamland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traumland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドレンチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drencher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drencheranlage (Anlage, die im Brandfall eine Art Vorhang aus versprühtem Wasser um ein Gebäude erzeugen soll, um ein Übergreifen des Feuers zu verhindern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドロップハンマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドロップ・ハンマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drop hammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fallhammer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デュアルタイムレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デュアル・タイム・レース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>dual time race (skiing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デュープロセスオブロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デュー・プロセス・オブ・ロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>due process of law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ordentliches Gerichtsverfahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダンガリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dungaree (fabric)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grober Kattun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダンクショット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダンク・ショット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>dunk shot</gloss>
<gloss>slam dunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunking</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dunk-Shot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイナミックプログラミング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイナミック・プログラミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dynamic programming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dynamische Programmierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dynamisches Programmieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱皮動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっぴどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ecdysozoan (any animal of the superphylum Ecdysozoa, incl. arthropods, nematodes, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エキュメノポリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ecumenopolis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エフィシェンシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>efficiency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Effizienz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エッグプラント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eggplant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレクトロンボルト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エレクトロン・ボルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electron volt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektronvolt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektronenvolt (Einheit der Energie in der Atomphysik; Zeichen: eV)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンバーゴー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embargo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Embargo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelsverbot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンブロイダリーレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンブロイダリー・レース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embroidery lace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンブリオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embryo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Embryo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンドミル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endmill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaftfräser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szármarókés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hosszlyukmaró</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンドサイトーシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endocytosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンドプレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endplate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschlussdeckel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エングラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engram</gloss>
<gloss>n-gram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Engramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erinnerungsbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedächtnisspur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンシレージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ensilage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gärfutter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アントルメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>entremets (mousse-based cake)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischengericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イコールフッティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イコール・フッティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equal footing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスノサイエンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethnoscience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ethno-Wissenschaften</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エチレンオキシド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エチレン・オキシド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethylene oxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äthylenoxid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ethylenoxid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oxiran (ein zyklischer Äther; C₂H₄O)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーブンペース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イーブン・ペース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>even pace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イブニングコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イブニング・コート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening coat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tuxedo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smoking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smokingjasje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jacquetkostuum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jacquet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rokkostuum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaluwstaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwalbenschwanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mantel oder Jacke über dem Abendkleid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五月革命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごがつかくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>May 68 (period of civil unrest in France; May-June 1968)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maiunruhen (von 1968 vor allem in Paris)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エグザンプル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>example</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beispiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エグゼンプト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exempt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エグジスタンシアリスム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>実存主義</xref>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="fre">existentialisme</lsource>
<gloss>existentialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Existentialismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクスペリメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>experiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Experiment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイレットワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイレット・ワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eyelet work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einarbeiten einer Öse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) eyelet work) обмётывание петель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファシリティマネジメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファシリティマネージメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファシリティ・マネジメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファシリティ・マネージメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>facility management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェーディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fading (Schwunderscheinungen bei Ausbreitung von elektromagnetischen Wellen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verblassen (von Fotos, Dias oder Negativen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンコイルユニット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファン・コイル・ユニット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fan coil unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンヒーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファン・ヒーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fan heater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ventilatorkachel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heizlüfter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンタジア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ファンタジー</xref>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>fantasia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} fantasie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fantasie (Musikstück)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファランドール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>farandole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farandole</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (provenzalisch)Farandoulo (provenzalischer Kettenreigen im 6</gloss>
<gloss xml:lang="ger">8-Takt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファッションブック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファッション・ブック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スタイルブック</xref>
<gloss>fashion book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modebuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェミニニティーコントロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>femininity control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiblichkeitstest (med. Geschlechtsbestimmung vor Wettkämpfen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フューダリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feudalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feudalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) feudalism) феодализм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイバーコンクリート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイバー・コンクリート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fiber concrete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィギュアヘッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>figurehead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Galionsfigur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィンスタビライザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィン・スタビライザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fin stabilizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kielstabilisator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファインアート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイン・アート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファインポリマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイン・ポリマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine polymer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィンガーボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fingerboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клавиатура; гриф</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィッシングキャット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィッシング・キャット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing cat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} vissende kat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viskat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Prionailurus viverrinus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischkatze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prionailurus viverrinus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィッシングジャケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィッシング・ジャケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing jacket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラメンコギター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フラメンコ・ギター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flamenco guitar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フランジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flansch (Verbindungsansatz an Rohren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spurkranz (bei Rädern von Schienenfahrzeugen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) flange) (тех.) фланец; кромка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フランカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flanker (in rugby)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flanker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラッシュオーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フラッシュ・オーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flash over (fire)</gloss>
<gloss>flashover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funkenüberschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラットシューズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フラット・シューズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flat shoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuhe mit flachen Absätzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロアリングブロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロアリング・ブロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flooring block</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parketttafel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラワーポット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flowerpot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumentopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリュートアベック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリュート・ア・ベック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レコーダー・2</xref>
<field>&music;</field>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="fre">flûte à bec</lsource>
<gloss>recorder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フライキャスチング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フライ・キャスチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fly casting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フライングディスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フライング・ディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frisbee</gloss>
<gloss>flying disc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フライングタックル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フライング・タックル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flying tackle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォグランプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォグ・ランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fog lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebelscheinwerfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォールディングドア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォールディング・ドア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folding door</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォールディングナイフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォールディング・ナイフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folding knife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォークミュージック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォーク・ミュージック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folk music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folkmusic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォリント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="hun"/>
<gloss>forint (Hungarian currency)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forint</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ft. (seit 1946 ungarische Währungseinheit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォルマント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーミュラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">formule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーレターワード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォアレターワード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォー・レター・ワード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォア・レター・ワード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四文字言葉</xref>
<gloss>four-letter word (esp. in English)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fourletterword</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vulgäres Schimpfwort (z.B. engl. fuck, shit, cunt etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraftausdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォックスハウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foxhound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレグランス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fragrance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Duft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーブッキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・ブッキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブロックブッキング</xref>
<lsource ls_wasei="y">free booking</lsource>
<gloss g_type="expl">agreement between film distributors and cinemas that the latter may freely pick and show films</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freie Buchung von Filmen (durch ein Kino; im Gegensatz zur Verpflichtung, z.B. alle Filme einer Filmgesellschaft zeigen zu müssen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリークライミング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・クライミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free climbing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freeclimbing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freiklettern (Klettern ohne Hilfsmittel wie Haken und Seil)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリージング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freezing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfrieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリンジベネフィット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリンジ・ベネフィット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fringe benefit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lohnnebenleistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohnzusatzleistung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロントロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロント・ロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front row</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Reihe beim Gedränge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フューエルゲージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フューエル・ゲージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fuel gauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benzinuhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraftstoffanzeiger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フューエル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フュエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fuel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brennstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benzin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フューグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>fugue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルカラープリンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フルカラー・プリンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full-color printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンクショナリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>functionalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンドマネージャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファンド・マネージャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fund manager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fondsmanager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファーロング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>furlong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achtelmeile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Flächenmaß von) 10 Acre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガラコンサート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガラ・コンサート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gala concert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Galakonzert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガンマフィールド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gamma field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gamma-Feld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forschungsgut zur Züchtung unter radioaktiver Bestrahlung (1960 in Naka, Präf. Ibaraki eingerichtet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガンシクロビル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ganciclovir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギャングエイジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギャングエージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギャング・エイジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギャング・エージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gang age</gloss>
<gloss>preadolescence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガングリオシド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ganglioside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gangliósido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガルバンゾ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガルバンソ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="spa">garbanzo</lsource>
<gloss>chickpea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kichererbse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cicer arietinum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガーデンハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガーデン・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garden house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gartenhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2468990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガーデントラクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガーデン・トラクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garden tractor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gartentraktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mula mecánica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガスランプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガス・ランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gaslampe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gaslaterne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガスマントル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガス・マントル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas mantle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glühstrumpf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼラチンペーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼラチン・ペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gelatin paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼネラルマーチャンダイズストア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼネラル・マーチャンダイズ・ストア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general merchandise store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>動名詞</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>gerund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerundium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼスチュア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gesture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesticulatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scharade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ジェスチャー</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴーストダンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴースト・ダンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ghost dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geistertanzbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.)Ghostdance (messianische Widerstandsbewegung nordamerik. Indianer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャイアントケルプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャイアント・ケルプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>giant kelp (Macrocystis pyrifera)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャイアントスラローム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャイアント・スラローム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>giant slalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) giant slalom) (спорт.) слалом-гигант</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジントニック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジン・トニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gin and tonic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">GinTonic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gin-tonic </gloss>
<gloss xml:lang="spa">gintonic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジンジャーケーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジンジャー・ケーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ginger cake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ingwerkuchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジンジャースナップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gingersnap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラスワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラス・ワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glass work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tricktechnik, bei der ein auf Glas gemalter Hintergrund vor die gefilmte Szene gebracht wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グライディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gliding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グロビュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>globule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Globule (kleine, rund erscheinende Dunkelwolke hoher Dichte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴールデンルール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴールデン・ルール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golden rule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴルフパンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴルフ・パンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golf pants</gloss>
<gloss>golf trousers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überfallhose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Golfhose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knickerbocker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガバメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレーンウイスキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレインウイスキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレーン・ウイスキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grain whisky</gloss>
<gloss>grain whiskey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kornwhisky</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grainwhisky</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グランドファイナル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グランド・ファイナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grand final</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラニュライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>granulite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Granulit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーンサラダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリーン・サラダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green salad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grüner Salat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーンバック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">green back</lsource>
<gloss>green screen (for chroma keying)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greenback</gloss>
<gloss>dollar bill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Greenback</gloss>
<gloss xml:lang="ger">US-Dollar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーンメール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greenmail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erpresserischer Aktienkauf, um sich diese zu einem hohen Preis wieder abkaufen zu lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレナデンシロップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレナデン・シロップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレナディンシロップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレナディン・シロップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grenadine syrup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリッドプラニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリッド・プラニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grid planning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グルーミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grooming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Striegeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラウンドパルプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ground pulp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzschliff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラウンダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grounder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodenball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grounder (Ball der zwar geschlagen wurde, aber nur zu Boden fällt oder rollt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グループワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グループ・ワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziale Gruppenarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf eine Gruppe bezogene Sozialarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラウチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grouting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einpressen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfestigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) grouting) заливка цементом, цементирование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリュイエール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Gruyère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruyère</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruyèrekäse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Greyerzer Käse (ein schweizer. Hartkäse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">queso de gruyere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギャランティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギャランティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギャラティー</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guaranty</gloss>
<gloss>guarantee</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fee paid to performing artists, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarborg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gegarandeerde vergoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gewaarborgd artiestenloon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artiestengeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewaarborgde gage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optreedvergoeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Honorar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garantie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">garancia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">borgen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガンクラブチェック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガン・クラブ・チェック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gun club check (cloth pattern)</gloss>
<gloss>shepherd's check</gloss>
<gloss>shepherd's plaid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガンメタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gunmetal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschützbronze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zinnbronze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschützmetall (insbes. als Metalllegierung zur Herstellung von Kanonen o.Ä.; 90 % Kupfer und 10 % Zinn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metallgrau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガンニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gunny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rupfen (ein Jutegewebe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギュヨー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guyot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guyot (eine tafelbergähnliche Tiefseekuppe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘアコンディショナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘア・コンディショナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair conditioner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acondicionador de cabello</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘアリンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘア・リンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair rinse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘアピンレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘアピン・レース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hairpin lace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘアピンショット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hairpin shot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーフティンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-timber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fachwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンマービームトラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンマー・ビーム・トラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hammer beam truss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンマービーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンマー・ビーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hammer beam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンマーロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hammerlock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドアックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンド・アックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand axe (ax)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faustkeil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドブレーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンド・ブレーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サイドブレーキ</xref>
<gloss>handbrake</gloss>
<gloss>parking brake</gloss>
<gloss>emergency brake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manually operated brake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handrem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parkeerrem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rem met handbediening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handbremse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドドリル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンド・ドリル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand drill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handbohrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handbohrmaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドログ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンド・ログ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand log</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドマネー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンド・マネー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドトラクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンド・トラクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand tractor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gartentraktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) handtractor) садово-огородный трактор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mula mecánica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handbell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handglocke (mit Stil)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンデキャップレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンディキャップレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンデキャップ・レース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンディキャップ・レース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&horse;</field>
<gloss>handicap race</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>障害児</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>障がい児</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>障碍児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child with a (physical or mental) disability</gloss>
<gloss>disabled child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behindertes Kind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドオーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handover (in cellular telecommunications)</gloss>
<gloss>handoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーバリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harboring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードカレンシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハード・カレンシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard currency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harte Währung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードパンチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハード・パンチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard puncher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードスケジュール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハード・スケジュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">hard schedule</lsource>
<gloss>tough schedule</gloss>
<gloss>heavy schedule</gloss>
<gloss>hectic schedule</gloss>
<gloss>tight schedule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein hartes Programm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großes Programm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードトレーニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハード・トレーニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hartes Training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrenamiento duro </gloss>
<gloss xml:lang="spa">preparación severa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードワーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハード・ワーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard worker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハッシュドビーフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハッシュド・ビーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hashed beef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘイキューブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘイ・キューブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hay cube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heuballen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッドワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>headwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistige Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) head-work) умственная работа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハート形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ハート型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハートがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heart-shaped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzförmig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hanf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘンリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>henry (unit of inductance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} henry</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} H {= SI-eenheid van elektrische zelfinductie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Henry</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Henri</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Henley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heinrich der Seefahrer (Infant, Gouverneur des Königreichs Algarve; 1357-1433)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Henry II. (König von England; 1133-1189)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Henry VIII. (König von England; 1491-1547)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patrick Henry (amerik. Politiker; 1736-1799)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Henry</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Abk.) H (Einheit der elektromagnetischen Induktivität)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘシアンクロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hessian cloth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイジャンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・ジャンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high jump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochsprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) high jump) прыжок в высоту</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイパント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high punt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoch geschlagener Schuss aus der Hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hissing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zischlaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームセンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・センター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">home center</lsource>
<gloss>hardware store</gloss>
<gloss>DIY store</gloss>
<gloss>home improvement retailer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumarkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimwerkerladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimwerkergeschäft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームトレーディング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・トレーディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home trading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktienhandel vom heimischen Terminal aus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホーニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Honen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziehschleifen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フッキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>hooking (rugby, ice hockey)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>hook flash (on a telephone)</gloss>
<gloss>flash</gloss>
<gloss>recall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herausangeln des Balles aus einem Gedränge mit dem Fuß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fucking (Ortschaft in Oberösterreich)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horses 4 or more years old (usu. in racing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paard van meer dan twee of drie jaar oud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハウスミュージック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハウス・ミュージック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒューモア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Humor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaß</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イグニンブライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ignimbrite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ignimbrit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmelztuff (ein vulkanisches Gestein)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インパスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>impasto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Impasto (dicker Farbauftrag auf einem Gemälde)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インプレッショニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impressionism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Impressionismus (Kunstrichtung der zweiten Hälfte des 19. Jhd.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贖宥状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくゆうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indulgence (religious)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablassbrief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インダストリアルパーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インダストリアル・パーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial park</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industriepark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewerbepark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Industriegelände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewerbegebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフィールド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infield</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} binnenveld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infield</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフォーマルケア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インフォーマル・ケア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>informal care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">informelle Pflege</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インジュリータイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インジャリータイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インジュアリータイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インジュリー・タイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インジャリー・タイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インジュアリー・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロスタイム・1</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>injury time</gloss>
<gloss>stoppage time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} blessuretijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verletzungspause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiempo muerto por lesión (deportes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨絵風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみえふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ink painting style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インクブロットテスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インク・ブロット・テスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inkblot test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rorschach-Test (ein Formdeutetest)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インスリノーマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insulinoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insulinom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inselzelladenom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inselzelltumor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einlassöffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansaugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsaugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuaufnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インタラクティビティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interactivity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2469990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテリアファブリック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インテリア・ファブリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interior fabric</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテルメッツォ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>intermezzo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intermezzo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intermezzo (kürzeres Klavier- oder Orchesterstück)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インベルターゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Invertase</lsource>
<gloss>invertase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Invertase (Rohrzucker spaltendes Enzym)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イオンビーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イオン・ビーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ion beam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ionenstrahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イレデンティズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irredentism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oblique letter</gloss>
<gloss>slanting character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">курсив</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャンバラヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>jambalaya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェットポンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェット・ポンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jet pump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strahlpumpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジングル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jingle (i.e. in a television commercial)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jingle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herkenningsmelodie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenwijsje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pingel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} indicatief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Jingle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャッジランプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャッジ・ランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>judge lamp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャンプボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンプ・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>jump ball (basketball)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャンプブルース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンプ・ブルース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jump blues</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーパンチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keypunch operator</gloss>
<gloss>keypuncher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lochkartenlocher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーレスエントリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キーレス・エントリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keyless entry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キロアンペア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kiloampere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニッティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knitting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stricken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strickarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クワシオルコル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クワシオルコール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クワシオコア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>kwashiorkor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kwashiorkor (ein Mehlnährschaden; eine Ernährungsstörung bei Säuglingen und Kleinkindern durch einseitige Ernährung mit Kohlenhydraten, führt zu Schäden durch Proteinmangel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラングール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>langur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langur (eine Schlankaffengattung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Presbytis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランタニド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lanthanide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラップジョイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラップ・ジョイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>重ね継ぎ手・かさねつぎて</xref>
<gloss>lap joint (in building)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlappung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlappungsverbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラティフンディウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>latifundium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Latifundium (Landgut im Röm. Reich)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローンスキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローン・スキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lawn skiing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rasenskifahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お取り置き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとりおき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>layaway</gloss>
<gloss>lay-bye</gloss>
<gloss>layaway plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーディングジョッキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リーディング・ジョッキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leading jockey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラーニングカーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラーニング・カーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>learning curve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lernkurve</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrungskurve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラーニングディスアビリティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラーニング・ディスアビリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>learning disability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lernbehinderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レッグオブマトンスリーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leg of mutton sleeve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keulenärmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hammelkeulenärmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gigot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レジャーセンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レジャー・センター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leisure center</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レモンバター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レモン・バター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lemon butter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zitronenbutter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レモングラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lemongrass (Cymbopogon citratus)</gloss>
<gloss>lemon grass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zitronengras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lemongras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レモンピール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レモン・ピール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lemon peel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zitronenschale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レンズシャッター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レンズ・シャッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lens shutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Objektivverschluss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レスビアンフェミニズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レスビアン・フェミニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lesbian feminism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライフセービング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life-saving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensrettung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライトランチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライト・ランチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light lunch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichtes Mittagessen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライトバリュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライト・バリュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リンボー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limbo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラインアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライン・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>line-out (rugby)</gloss>
<gloss>lineout</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>becoming out by running more than 3 feet outside the base line</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line out (signal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラインシャフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライン・シャフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line shaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラインバッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linebacker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リンガラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lingala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リキュールグラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リキュール・グラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liqueur glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Likörglas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リテラチュア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einspulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einspulung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einlegen eines Films</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einlesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローデンクロス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローデン・クロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loden cloth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロッジング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lodging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) lodging) гостиница, номера, пансион</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロングヒット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロング・ヒット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long hit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langer Schlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロングライフミルク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロング・ライフ・ミルク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long life milk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロングパス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロング・パス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long pass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロングレール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロング・レール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long rail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロングステイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロング・ステイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long stay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロングストライド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロング・ストライド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long stride</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランバーサポート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランバー・サポート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lumbar support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lendenwirbelstütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lordosenstütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lendenstütze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラグジュアリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラクシャリー</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luxury</gloss>
<gloss>luxurious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luxus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マシンヘッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マシン・ヘッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>machine head</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マッドサイエンティスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マッド・サイエンティスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mad scientist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verrückter Professor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrückter Wissenschaftler (als gängiger Topos z. B. in Science-Fiction)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マゼンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マジェンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magenta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuchsin (synthetischer roter Farbstoff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magenta</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Purpur (eine der drei Grundfarben im Druck)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メールシュート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メール・シュート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mail chute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefrutsche (Sammelsystem für Briefe in großen Gebäuden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メーンデッキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーン・デッキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main deck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メーンメモリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーン・メモリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) main memory) (вчт.) оперативная память; ОЗУ (оперативное запоминающее устройство)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メーンシャフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーン・シャフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main shaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メーンスタジアム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーン・スタジアム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main stadium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メーンフレーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mainframe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mainframe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großrechner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mainframe) (вчт.) универсальная вычислительная машина (в отличие от мини-компьютеров и малых коммерческих машин).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メーンマスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mainmast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptmast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großmast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メジャートーナメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メジャー・トーナメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>major tournament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンテルピース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mantelpiece</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マリンスポーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マリン・スポーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marine sports</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassersport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルテンサイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>martensite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Martensit (beim Härten von Stahl entstehendes Gefüge von Eisen und Kohlenstoff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスムーブメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マス・ムーブメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass movement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスターワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>masterwork</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人エッチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりエッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>masturbation</gloss>
<gloss>onanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Masturbation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbefriedigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マキシミンルール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マキシミン・ルール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maximin rule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マックスミンルール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maximin rule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メアンダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>meander</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メガエレクトロンボルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>megaelectron volt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メルティングポット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メルティング・ポット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melting pot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmelztiegel (figürlich gemeint)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンヒル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>menhir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンタルリハーサル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メンタル・リハーサル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mental rehearsal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンタリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mentalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーカンティリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mercantilism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} mercantilisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mercantilism) меркантилизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メッシュデータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メッシュ・データ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mesh data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メッセンジャーボーイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メッセンジャー・ボーイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>messenger boy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Botenjunge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタセンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metacenter (e.g. of a ship)</gloss>
<gloss>metacentre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メチルオレンジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メチル・オレンジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>methyl orange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methylorange (Indikatorfarbstoff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メチレンブルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メチレン・ブルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>methylene blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methylenblau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メゾチント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メゾティント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mezzotint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミドルマネジメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミドルマネージメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミドル・マネジメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミドル・マネージメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミリアンペア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milliampere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">milliampère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milliampere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミリキュリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>millicurie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milli-Curie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mCi (alte Einheit der radiologischen Aktivität; abgelöst durch Becquerel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミーリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milling machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミンチボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メンチボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミンチ・ボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メンチ・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミートボール</xref>
<lsource ls_wasei="y">mince ball</lsource>
<gloss>meatball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleischkloß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleischklößchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buta ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hájfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">húsgombóc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) mince ball) тефтели с луком</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">albóndiga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミンチパイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミンチ・パイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミンスパイ</xref>
<gloss>mince pie</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミートパイ</xref>
<gloss>meat pie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Fleisch gefüllte Pastete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2470990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉味噌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉みそ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまみそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miso ball</gloss>
<gloss>bean paste ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu einer Kugel geformtes Miso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тамамисо (один из сортов мисо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味噌樽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みそだる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miso barrel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミクスチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミクスチュア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mixture) смесь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モビング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mobbing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モデル生物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モデルせいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>model organism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モデュラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モールディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>molding</gloss>
<gloss>moulding</gloss>
<gloss>coving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formgebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formgießerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モレキュラーシーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モレキュラー・シーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>molecular sieve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Molekularsieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Molekülsieb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノカルチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モノカルチュア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monoculture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monokultur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムードミュージック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムード・ミュージック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mood music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stimmungsvolle Musik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">музыка настроения (напр. в кино при некоторых сценах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムーンルーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moonroof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu öffnendes Glasdach aus Rauchglas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーニングショー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モーニング・ショー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morning show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehshow am Morgen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マザーカントリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マザー・カントリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mother country</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マザーインロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mother-in-law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーションピクチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モーションピクチュア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モーション・ピクチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モーション・ピクチュア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motion picture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥浴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でいよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mud bath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムンプス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>流行性耳下腺炎</xref>
<lsource xml:lang="ger">Mumps</lsource>
<gloss>mumps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mumps</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziegenpeter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マッシュルームカット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マッシュルーム・カット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mushroom cut</gloss>
<gloss>bowl cut</gloss>
<gloss>moptop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilzfrisur (der Beatles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミュージックボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミュージック・ボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>music box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミュージカルボー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミュージカル・ボー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musical bow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミュージカルボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミュージカル・ボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musical box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミュージカルグラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミュージカル・グラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musical glasses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナチュラルヒストリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナチュラル・ヒストリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturgeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturkunde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰化動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naturalized animal</gloss>
<gloss>naturalised animal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingebürgertes Tier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナビゲーションシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナビゲーション・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>navigation system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Navigationssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネビュラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nebula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネックポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネック・ポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neck point (in clothing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニードルポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>needlepoint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネオマーカンティリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neomercantilism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネッティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>netting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューロパチー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neuropathy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuropathie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュートラリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neutrality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューシネマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・シネマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new cinema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュースポーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・スポーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new sports</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュースタイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・スタイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューウェーブ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニューウェイヴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニューウェイブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニューウェーヴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニューウエーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・ウェーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・ウェイヴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・ウェイブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・ウェーヴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・ウエーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new wave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュースショー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュース・ショー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>news show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtenprogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtenshow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜行動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やこうどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nocturnal animal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンパレル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonpareil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナーシングホーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナーシング・ホーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nursing home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニンフェット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nymphet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オキュペーショナルセラピー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オキュペーショナル・セラピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occupational therapy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>off-ramp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフザジョブトレーニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフ・ザ・ジョブ・トレーニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>off-the-job training</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフィスランドスケープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフィス・ランドスケープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>office landscape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイルダンパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイル・ダンパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil damper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öldämpfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイルシャンプー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイル・シャンプー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil shampoo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイルタンカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oiltanker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öltanker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールドファッショングラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オールドファッションドグラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オールドファッション・グラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オールドファッションド・グラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロックグラス</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Old Fashioned glass</gloss>
<gloss>rocks glass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンリミット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on-limits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) on limits) открытый (для любого покупателя, посетителя  о магазине, кафе и т. п.), вход свободный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open collar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">open kraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schillerkraag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンフェース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・フェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open face</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンマネーマーケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・マネー・マーケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open money market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offener Geldmarkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンプレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・プレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open play</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンリール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・リール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open reel</gloss>
<gloss>reel-to-reel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} losse spoel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンショップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・ショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">open shop {= atelier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkplaats waar zowel leden als niet-leden van een vakvereniging mogen werken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Open Shop (kein Zwang beim Betriebseintritt auch in eine Gewerkschaft einzutreten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auch von fremden Benutzern zu benutzendes Rechenzentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предприятие с открытым приёмом рабочих и служащих (независимо от принадлежности к профсоюзу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンカット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open-cut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オペレーションツイスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オペレーション・ツイスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operation twist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取扱者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりあつかいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operator</gloss>
<gloss>handler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オレンジビターズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オレンジ・ビターズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orange bitters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オレンジペコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オレンジペコー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オレンジピコー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オレンジ・ペコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オレンジ・ペコー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オレンジ・ピコー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orange pekoe (grade of black tea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーダーエントリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーダー・エントリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order entry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリエンタリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orientalist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーファンドラッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーファン・ドラッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orphan drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orphan-Medikament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orphan-Arzneimittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arzneimittel für Einzelfälle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトラインステッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウトライン・ステッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outline stitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konturstich (beim Sticken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーダビング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overdubbing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跨道橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overpass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenüberführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flyover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバチュア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ouvertüre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッキングケース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>packing-case</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッキングペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>packing-paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペイントシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペイント・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paint system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンパスグラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンパス・グラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pampas grass (Cortaderia selloana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pampasgras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pampagras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silbergras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cortaderia selloana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンクロマチックフィルム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンクロマチック・フィルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panchromatic film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">panchromatischer Film</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンパイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panpipes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panflöte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラレルワールド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラレル・ワールド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parallel universe</gloss>
<gloss>alternative reality</gloss>
<gloss>parallel world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parallelwelt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラセーリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parasailing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parasailing (z.B. von einem Motorboot gezogen an einem Fallschirm segeln)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーチメントペーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーチメント・ペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parchment paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パリッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パリシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーカライジング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parkerizing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parrying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッシングショット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パッシング・ショット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>passing shot (in tennis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passierschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッシブホーミング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パッシブ・ホーミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passive homing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペザント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peasant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landwirt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペダント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pedant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pedant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペデストリアンデッキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペデストリアン・デッキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pedestrian deck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußgängerterrasse (meist erhöht zum Schutz der Fußgänger vor dem Straßenverkehr)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペディメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pediment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Giebeldreieck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziergiebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pediment (leichtgeneigte Gebirgsfußfläche aus Geröllschutt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペレタイジング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pelletizing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pelletierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pelletieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verarbeitung zu Pellets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンプロッター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペン・プロッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pen plotter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンシル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pencil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bleistift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pencil) карандаш</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペニシリンアレルギー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペニシリン・アレルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penicillin allergy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Penizilinallergie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Penizillinüberempfindlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンナイフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penknife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taschenmesser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penlight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">penlight</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaklampje in de vorm van een vulpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minitaschenlampe (in Größe eines Füllers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2471980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペントリット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penthrite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィランソロピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>philanthropy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Philanthropie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenliebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenfreundlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトンファクトリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォトン・ファクトリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photon factory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレージング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>phrasing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phrasierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピケッティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picketing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピクチャーウインドウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピクチャー・ウインドウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picture window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panoramafenster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussichtsfenster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピグメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pigment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイロットプラント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パイロット・プラント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pilot plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilotanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versuchsanlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンチコック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pinchcock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイナップルフラワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パイナップル・フラワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pineapple flower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンホールカメラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピンホール・カメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pinhole camera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lochkamera</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Camera obscura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンホールカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピンホール・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pinhole collar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイプレンチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パイプ・レンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pipe wrench</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohrzange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohrschlüssel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csőfogó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレーンノット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレーン・ノット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plain knot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレーンオムレツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレーン・オムレツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plain omelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfaches Omelett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレーントー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレーン・トー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plain toe (type of shoe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレートアンパイア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレート・アンパイア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>plate umpire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリューム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magmaherd (aus dem Erdmantel zur Oberfläche dringende, schlotähnliche Schmelzmasse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューマチック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニューマティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>pneumatic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pneumatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckluft…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pressluft…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pneumatic) пневматический, воздушный; пневматическая шина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポケットモンキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポケット・モンキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pocket monkey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポーラーフロント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポーラー・フロント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polar front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polarfront</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポールジャンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポール・ジャンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>棒高跳び</xref>
<gloss>pole jump</gloss>
<gloss>pole vault</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pole jump) прыжок с шестом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリフェニレンオキシド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポリ・フェニレン・オキシド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyphenylene oxide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリフェニレンスルフィド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyphenylene sulfide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プアーホワイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プアー・ホワイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor white</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arme Weiße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verarmte Weiße (insbes. in den USA)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポストモダンフェミニズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポストモダン・フェミニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postmodern feminism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポテンシオメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potentiometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポンド・1</xref>
<gloss>pound (unit of weight)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Pound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pond {gewichtseenheid van ca. 453,59 g}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pond {medicinale gewichtseenheid van ca. 373,2 g}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muntw.} pond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} pond sterling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roscoe Pound (amerik. Jurist; 1870-1964)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワーゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パワー・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Machtspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Machtpoker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワーポリティックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パワー・ポリティックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power politics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Machtpolitik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレキャストコンクリート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレキャスト・コンクリート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレ・キャスト・コンクリート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precast concrete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fertigteilbeton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処方薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょほうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prescription drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verordnete Medizin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pressing) глаженье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレストレストコンクリート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレストレスト・コンクリート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prestressed concrete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spannbeton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>priming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロペラポンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロペラ・ポンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>propeller pump</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロピレングリコール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロピレン・グリコール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>propylene glycol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Propylenglykol (C₃H₈O₂)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロスティチュート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロスチチュート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロスチチュウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prostituee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイケデリックサウンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイケデリック・サウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychedelic sound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翼甲類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくこうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pteraspids (extinct armoured jawless fishes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンチボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>punchball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punchingball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sandsack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>puncher (boxing)</gloss>
<gloss>boxer with a strong punch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パンチ・2</xref>
<gloss>hole punch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キーパンチャー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>keypuncher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Locher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lochmaschine (für Lochkarten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, die die Lochkarten für die Computer-Eingabe bearbeitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科罰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>punishment</gloss>
<gloss>discipline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) наказание, взыскание; осуждение, порицание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imposición de un castigo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sanción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プッシュプル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>push-pull</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プッシュアップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>push-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liegestütz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プッシュロッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pushrod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stößelstange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoßstange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schubstange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckstange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolbenstange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クイックランチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クイック・ランチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quick lunch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte Mahlzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クイックサンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quicksand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treibsand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mahlsand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キンタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quintal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quintal (cien kilos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クオーテーションマーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クォーテーションマーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーテーションマーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クオーテーション・マーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クォーテーション・マーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーテーション・マーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quotation marks</gloss>
<gloss>quotation mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anführungszeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">„ “</gloss>
<gloss xml:lang="ger">‚ ‘</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anführungszeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">citationstecken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラビットパンチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラビット・パンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rabbit punch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レースミュージック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レース・ミュージック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>race music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラフティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rafting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラグランスリーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラグラン・スリーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raglan sleeve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーンハット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rainhat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenhut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rain hat) непромокаемая кепка, непромокаемый берет; непромокаемая шляпа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stampframme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レチタティーヴォ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レチタティーボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>recitativo</gloss>
<gloss>recitative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezitativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レコードコンサート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レコード・コンサート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>record concert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzert mit aufgenommener Musik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レダクションギヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reduction gear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リファレンダム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>referendum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リフォーミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reforming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reformieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reformierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reforming</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umwandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リホーミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reforming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reformieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reformierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reforming</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umwandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リフレーミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reframing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reframing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レジメンタルタイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レジメンタル・タイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regimental tie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uniformkrawatte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レミニセンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reminiscence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erinnerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reminiszenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レンネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rennet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リザーブファンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リザーブ・ファンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reserve fund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レスポンシビリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>responsibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verantwortung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verantwortlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レベニュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revenue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatseinkünfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatseinnahmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レビューガール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レビュー・ガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revue girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revuegirl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revuetänzerin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リボングラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ribbongrass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライディングアーチェリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライディング・アーチェリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riding archery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リングブック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リング・ブック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ring book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リスクアセスメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リスク・アセスメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>risk assessment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Risikoabschätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Risikobewertung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リスクマネジメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リスクマネージメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リスク・マネジメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リスク・マネージメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>risk management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Risikomanagement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Risikomanagement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">RM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リタルダンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>ritardando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リベッテッドジョイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riveted joint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローラーベアリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローラベアリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローラー・ベアリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローラ・ベアリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roller bearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rollenlager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wälzlager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Walzenlager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローリングミル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rolling-mill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rolling mill) (см.) ロール・ミル</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騎士道物語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしどうものがたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>romance (e.g. the Arthurian romances)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ritterepos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">historias de caballería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">novelas de caballería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーフベンチレーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルーフ・ベンチレーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roof ventilator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーフィング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roofing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルームランプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルーム・ランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">room lamp</lsource>
<gloss>interior light (in car)</gloss>
<gloss>dome lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenleuchte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innenbeleuchtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deckenleuchte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zimmerleuchte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローズピンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローズ・ピンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rose pink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rosarot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2472980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロータリーポンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロータリー・ポンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rotary pump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreiselpumpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランウェイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランウエイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランウェー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランウエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>runway (at a fashion show)</gloss>
<gloss>catwalk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>滑走路</xref>
<gloss>runway (for aircraft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Start-und-Landebahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Piste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Runway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufsteg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildpfad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildwechsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サドルシューズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サドル・シューズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saddle shoes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サフラワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safflower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Färbersaflor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Färberdistel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carthamus tinctorius</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サラマンダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サラマンドラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サラマンデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salamander (in mythology)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>サラマンダー</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>サンショウウオ</xref>
<gloss>salamander (amphibian of the order Caudata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) salamander) (зоол.) саламандра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セールスエンジニア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セールス・エンジニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales engineer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Verkauf befasster Ingenieur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sambar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} sambar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paardhert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Aristoteleshert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rusa unicolor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cervus unicolor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cervus equinus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} sambar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンドパイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンド・パイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sand pile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandpfahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanddränpfahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンドブラスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sandblast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandstrahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homokfúvatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homokszórás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sandblast) пескоструйная обработка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンドストーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sandstorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandsturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sand storm) песчаная буря</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉鰭類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくきるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sarcopterygians (fishes of subclass Sarcopterygii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sarcopterygii</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleischflosser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サテンステッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サテン・ステッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>satin stitch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セーブポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セーブ・ポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>save point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von einem Ersatzwerfer erreichte Punktzahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セービング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカラーポテンシャル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スカラー・ポテンシャル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scalar potential</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スケープゴーティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scapegoating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュナウザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュナウツァー</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Schnauzer</lsource>
<gloss>schnauzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクールフィギュア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクール・フィギュア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンパルソリーフィギュア</xref>
<gloss>school figure (figure skating)</gloss>
<gloss>compulsory figure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンチレーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scintillator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Szintillator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シザースジャンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シザース・ジャンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scissors jump</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクランブラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrambler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクリーンパス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクリーン・パス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>screen pass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクリューギア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクリュー・ギア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>screw gear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneckenrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schraubenrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schraubrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクラムワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクラム・ワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrum work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーアンカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シー・アンカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea anchor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seeanker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treibanker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sea anchor) плавучий якорь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーズンスポーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シーズン・スポーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>season sports</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セカンドベース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セカンド・ベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} tweede honk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セカンドベスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セカンド・ベスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second best</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweitbester</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セカンドハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セカンド・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second house</gloss>
<gloss>second home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweitwohnsitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ferienhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sommerhaus (von japan.-engl. second house)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セコンダリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secondary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Sekundäres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleitflugzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleiter (fürs Training)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セクションペーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セクション・ペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>section paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Millimeterpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чертёжная бумага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーイング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seeing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セレクションマッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セレクション・マッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selection match</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルフモニタリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-monitoring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルシンモーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セルシン・モーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selsyn motor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記号学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きごうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semiotics</gloss>
<gloss>semiology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">semiologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">semiotiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekenleer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Semiotik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センセーショナリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensationalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sensationsmache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センシビリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sensibilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sensibility) чувствительность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センシトメトリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensitometry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sensitometrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セレンディピティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セレンディピティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serendipity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glücklicher Zufall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーブアンドボレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーブ・アンド・ボレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serve and volley</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セットインスリーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セット・イン・スリーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>set-in sleeve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーイング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sewing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セックスシンボル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セックス・シンボル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex symbol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sexsymbol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sex symbol) секс-символ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スフォルツァンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>sforzando</gloss>
<gloss>sforzato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sforzando</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sforzato (stark betont; Vortragsanweisung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャドーワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャドー・ワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shadow work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャルワール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shalwar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェイプドキャンバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シェイプトキャンバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シェイプド・キャンバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シェイプト・キャンバス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&art;</field>
<gloss>shaped canvas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シープシャンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シープ・シャンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheep shank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betttuchstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェルタードハウジング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheltered housing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンガード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シン・ガード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shin guard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショートパント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short punt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショートハンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shorthand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) shorthand) стенография; скоропись</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>siding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングルコース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シングル・コース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single course</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングルシーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single-seater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングルトラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single-track</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングルスコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シングルス・コート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダブルスコート</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>singles court (in tennis, badminton, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シットダウンストライキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シット・ダウン・ストライキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sit-down strike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzstreik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) sit down (и) strike) сидячая забастовка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイジング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sizing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sizing)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) измерение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) определение величины</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сортировка по размерам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スケートボーディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skateboarding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) skateboarding) (спорт.) соревнование скейтбордистов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキューギア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキュー・ギア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skew gear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカイライティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skywriting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スライディングキャッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スライディング・キャッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>sliding catch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sliding-Catch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スライディングスケール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スライディング・スケール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sliding scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleitende Skala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sliding scale) скользящая шкала</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スライディングシート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スライディング・シート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sliding seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rollsitz (eines Ruderbootes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スライディングシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スライディング・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sliding system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スライディングタックル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スライディング・タックル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sliding tackle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スロー映像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スローえいぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slow motion (clip, image, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スモッキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smocking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Smokarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スモーキングジャケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スモーキング・ジャケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoking jacket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スナック菓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スナックがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snack food (esp. potato chips, popcorn, etc.)</gloss>
<gloss>munchie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knabbergebäck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Snackgebäck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スノーホワイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スノー・ホワイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow white</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneewittchen (Märchengestalt der Brüder Grimm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soaking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソアリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soaring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーシャルケースワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーシャル・ケースワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social casework</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーシャルケースワーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーシャル・ケースワーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social caseworker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialarbeiter (für Individualbetreuung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーシャルグループワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーシャル・グループ・ワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social group work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziale Gruppenarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーシャルセキュリティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーシャル・セキュリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social security</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialversicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーシャルスキルズトレーニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social skills training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Training in sozialen Fähigkeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーシャルワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーシャル・ワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトカレンシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフト・カレンシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soft currency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiche Währung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固体レーザ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こたいレーザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solid-state laser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソンブレロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>sombrero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sombrero (breitkrempiger, hoher, kegelförmiger Sonnenhut)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サムシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) something) что-нибудь; что-то; кое-что</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソングポスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソング・ポスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>song post</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソプラノ記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソプラノきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soprano clef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sopranschlüssel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サウンドスカルプチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サウンド・スカルプチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound sculpture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サウンドスペクトログラフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サウンド・スペクトログラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound spectrograph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サウンドボディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サウンド・ボディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>響胴</xref>
<lsource xml:lang="eng">sound body</lsource>
<gloss>sound box (of a musical instrument)</gloss>
<gloss>soundbox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サウンドスケープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soundscape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サザンソウル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サザン・ソウル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>southern soul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパンデックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spandex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elasthan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペアミント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spearmint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grüne Minze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mentha spicata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2473990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピンオフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spin-off</gloss>
<gloss>spinoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{media} spin-off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} spin-off</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijproduct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nevenproduct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derivaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spin-off</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgliederung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポークンタイトル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポークン・タイトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spoken title</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwischen Szenen eingefügter Untertitel (im Stummfilm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スポット広告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スポットこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spot advertisement</gloss>
<gloss>spot advertising</gloss>
<gloss>spot ad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbespot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スポット溶接</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スポットようせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spot welding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punktschweißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Punktschweißung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ponthegesztés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプリントカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スプリント・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sprint car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzstreckenrennwagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプリントレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スプリント・レース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sprint race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sprint race) (спорт.) бег на короткую дистанцию, спринт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタンプミル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタンプ・ミル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stamp mill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタンダードテスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタンダード・テスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタンドバイクレジット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタンド・バイ・クレジット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standby credit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スターティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステーションコール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ステーション・コール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>station call</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステイオンタブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ステイオン・タブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stay-on tab</gloss>
<gloss>retained ring-pull</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スチールバンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スチール・バンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steel band</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステンシル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stencil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stencil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stencilafdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stencilplaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stencil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stencilpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schablone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matrize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) stencil)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) шаблон, трафарет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) копировальная бумага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スターリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sterling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muntw.} pond sterling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Britse pond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Stirling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Starling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Stirling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sterling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfund Sterling (brit. Währungseinheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sterling) стерлинг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストラドリングストック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straddling stocks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストレーンゲージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストレーン・ゲージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strain gauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyúlásmérő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストリートファニチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストリートファニチュア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストリートファーニチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストリート・ファニチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストリート・ファニチュア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストリート・ファーニチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street furniture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtmöbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">urbanes Mobiliar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenausstattung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストレングス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strength</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストレッチパンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストレッチ・パンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stretch pants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stretchhose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ストレッチ体操</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ストレッチたいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stretching exercise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stretching</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stretch-Übung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストリングオーケストラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストリング・オーケストラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>string orchestra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタントカイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタント・カイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stunt kite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stunt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunststück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stuntman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Double</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stunts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブコンパクトカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サブ・コンパクト・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subcompact car</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブドミナント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subdominant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブヘッディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subheading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スエットプディング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スエット・プディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suet pudding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleischpudding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュガーボウル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュガー・ボウル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sugar bowl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuckerdose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スルホンアミド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sulfonamide</gloss>
<gloss>sulphonamide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sundress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strandkleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenkleid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sundress) открытое платье без рукавов (сарафан)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンクコスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンク・コスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunk cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sunk cost) (эк.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) невосполнимые затраты, неокупаемые капиталовложения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) затраты истекшего периода; предыдущие капиталовложения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンライズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日の出・ひので</xref>
<gloss>sunrise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メロンパン</xref>
<s_inf>term used in the Chūgoku area</s_inf>
<gloss>half-melon shaped bun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonsopgang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンスーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunsuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sunsuit) пляжный костюм (женский).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーカレンダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>super-calender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーフミュージック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーフ・ミュージック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surf music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーフパンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーフ・パンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surf pants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サージタンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サージ・タンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surge tank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サージング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サラウンドシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サラウンド・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surround system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Surround-System (Lautsprechersystem und Wiedergabetechnik, bei der ein Raumklang entsteht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) surround-sound system) (тех.) система объёмного звучания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サスペンデッドゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サスペンデッド・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>suspended game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterbrochenes Spiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スエージング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swaging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スワッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swatch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイミンググローブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイミング・グローブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swimming glove</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swimming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} het zwemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de zwemsport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイングジャズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイング・ジャズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swing jazz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンフォニーオーケストラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シンフォニー・オーケストラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>symphony orchestra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンクロミズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synchromism (art movement)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンクロニシティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シンクロニシティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synchronicity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synchronizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Synchronität (Begriff von Carl Gustav Jung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichzeitigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Synchronismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンクロスコープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synchroscope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンテティスム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">synthétisme</lsource>
<gloss>synthetism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タブラチュア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tablature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タッキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tacking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wende (Kurswechsel, bei dem das Schiff mit dem Bug durch den Wind geführt wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タレントマネー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タレント・マネー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">talent money</lsource>
<gloss>bonus paid to sports people for excellent performance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タラント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre">talanton</lsource>
<gloss>talent (ancient unit of weight and currency)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tarent (ital.)Taranto (Hptst. von Tarent)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トーキングペーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トーキング・ペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talking paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papier mit Hintergrundmaterial für eine Diskussion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンブール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>tambour (drum)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tambour (circular frame for embroidery)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trommel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stickrahmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タングラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tangram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tangram (chinesisches Puzzle aus fünf Dreiecken, einem Quadrat und einem gleichseitigen Parallelogramm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンタラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tantalum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タールサンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タール・サンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tar sand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teersand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ölsand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タランテラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>tarantella</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tarantella (südital. Volkstanz meist im 6</gloss>
<gloss xml:lang="ger">8-Takt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tarantella) тарантелла</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タッチングレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タッチング・レース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tatting lace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffchenspitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Okkispitze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タッチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tatting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperkontakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkter Hautkontakt zwischen Eltern und Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berührung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffchenarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Okkiarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チームジャンパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チーム・ジャンパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>team jumper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チームティーチング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チーム・ティーチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>team teaching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teamunterricht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティーバッティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティー・バッティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tee batting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagen des Balles beim T-Ball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬骨魚類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこつぎょるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軟骨魚類</xref>
<gloss>bony fishes</gloss>
<gloss>osteichthyans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teleostier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knochenfische (Klasse der Pisces)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Osteichthyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teleósteos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンポルバート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テンポ・ルバート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ルバート</xref>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>tempo rubato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempo rubato</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rubato (Tempoverschiebungen im Vortrag)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ten mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンダーオファー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テンダー・オファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tender offer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファロー四徴症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファローしちょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>tetralogy of Fallot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相手先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいてさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the other party (usu. in business)</gloss>
<gloss>person or party with whom you are dealing (on the other end)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チアベンダゾール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thiabendazole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thimble</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スローフォワード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スロー・フォワード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>throw forward (rugby)</gloss>
<gloss>forward pass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スローイング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>throwing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムトンネル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイム・トンネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time tunnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeittunnel (vorgestellter Tunnel zur Reise durch die Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>timework</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錫ペスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずペスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tin pest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トーンアーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トーン・アーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tone arm</gloss>
<gloss>tonearm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonarm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トップマネジメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トップマネージメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トップ・マネジメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トップ・マネージメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Top-Management</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberste Unternehmensführung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トーションメーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トーション・メーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>torsion meter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツアーコンダクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツアー・コンダクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tour conductor</gloss>
<gloss>tour guide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiseleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiseführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisebegleiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツーリングカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツーリング・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>touring car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabriolimousine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツーリストビューロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツーリスト・ビューロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tourist bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tourist bureau) туристское агентство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トーナメントツアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トーナメント・ツアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tournament tour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タウンハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タウン・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>town house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijtjeshuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} rijhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} rijwoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenwoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middenwoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadthaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtreihenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reihenhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タウンシップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>township</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレーディングルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレーディング・ルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trading room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレーニングウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレーニングウエア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレーニング・ウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレーニング・ウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>training wear</gloss>
<gloss>sportswear</gloss>
<gloss>activewear</gloss>
<gloss>tracksuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trainingspak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">joggingpak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} jogging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trimpak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} campingsmoking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} pitbullsmoking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trainingskleidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ライナー・2</xref>
<gloss>tramper (ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trampschiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tramp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランスアミナーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transaminase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transaminase (Enzym)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランスファープライス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トランスファー・プライス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transfer price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transferpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrechnungspreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2474990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランスフェラーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transferase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transferase (gruppenübertragendes Enzym)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレッドウェアインジケーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレッドウエアインジケーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレッド・ウェア・インジケーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレッド・ウエア・インジケーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tread wear indicator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレンドセッター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレンド・セッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trendsetter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トライアングルパス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トライアングル・パス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triangle pass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリビュート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tribute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tribuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerbetoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huldeblijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tribut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トロンメル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trommel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trommelsieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Trommel) (горн.) барабан, троммель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ズボンプレッサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ズボン・プレッサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trouser press</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bügelpresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hosenbügler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トロイオンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トロイ・オンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>troy ounce</gloss>
<gloss>ounce troy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トロイポンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トロイ・ポンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>troy pound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チューブレスタイヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tubeless tire</gloss>
<gloss>tubeless tyre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チューブラーベルズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チューブラー・ベルズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tubular bells</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンブラースイッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タンブラー・スイッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tumbler switch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kippschalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tumbler switch) выключатель [с перекидной головкой]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チュニック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チューニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tunic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tunika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kasack (dreiviertellange Damenbluse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tunic) туника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターンバックル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turnbuckle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツインカム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツイン・カム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twin cam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツープラトーンシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツー・プラトーン・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-platoon system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイラント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tyrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tyrann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tyrant) тиран</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウルトラモンタニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultramontanism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンダーリペア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンダー・リペア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>under repair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンダーライター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underwriter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">underwriter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzekeraar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zeeverzekeraar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeeassuradeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">underwriter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lid van een garantiesyndicaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versicherer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニバーサルジョイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユニバーサル・ジョイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>universal joint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csukló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csuklószár (racsniskulcshoz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アップサイドダウンケーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アップサイドダウン・ケーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upside-down cake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アップテンポ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uptempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーバンデザイナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーバン・デザイナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urban designer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stadsontwerper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">städtebaulicher Gestalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtplaner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーバンファーニチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーバン・ファーニチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urban furniture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stadsmeubilair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtmöbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenmöbel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーバンリゾート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーバン・リゾート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urban resort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stadsresort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾索類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びさくるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urochordates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manteltiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tunikaten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tunicata</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urochordata (Unterstamm der Chordata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バニラエッセンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バニラ・エッセンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vanilla essence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vanilleextrakt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バリエーションルート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バリエーション・ルート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variation route (esp. in mountain-climbing)</gloss>
<gloss>alternative route</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベクトルポテンシャル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベクトル・ポテンシャル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vector potential</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーミキュライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vermiculite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermikulit (hydriertes Silikatmineral; dehnt sich bei Wärme aus und wird als Isoliermaterial oder als Pflanzmedium verwendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛭石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひるいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vermiculite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermikulit (hydriertes Silikatmineral; dehnt sich bei Wärme aus und wird als Isoliermaterial oder als Pflanzmedium verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) вермикулит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴァナキュラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バナキュラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vernacular (e.g. architecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landessprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volkstümlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴァイオル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイオール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイオル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヴィオール</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>viol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴィオラダガンバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビオラダガンバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴィオラ・ダ・ガンバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビオラ・ダ・ガンバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>viola da gamba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} viola da gamba</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} gamba</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gambe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knieviool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビオロンチェロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>violoncello</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バージンソイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バージン・ソイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virgin soil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unberührter Boden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガラス固化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガラスこか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vitrification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verglasung (hochradioaktiven Abfalls)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーカルミュージック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボーカル・ミュージック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vocal music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vokalmusik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボルトアンペア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volt-ampere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voltampere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">VA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボルタンメトリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voltammetry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボランタリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voluntarism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴァルネラビリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バルネラビリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バルネラビリティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァルネラビリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vulnerability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワッフルスラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワッフル・スラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waffle slab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォークインクローゼット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォークインクロゼット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオークインクローゼット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオークインクロゼット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォーキングクローゼット</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォークイン・クローゼット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォークイン・クロゼット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオークイン・クローゼット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオークイン・クロゼット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>walk-in closet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begehbarer Kleiderschrank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワラルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wallaroo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウオーニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) warning)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) предупреждение, предостережение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) внимание (Осторожно!)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワットメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wattmeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} wattmeter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェアインジケーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエアインジケーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェア・インジケーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエア・インジケーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wear indicator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィークエンドハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィークエンド・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weekend house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェットクリーニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエットクリーニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェット・クリーニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエット・クリーニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wet cleaning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホエールウォッチング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホエールウオッチング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホエール・ウォッチング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホエール・ウオッチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whale watching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Whalewatching</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Walbeobachtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホイールアライメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホイール・アライメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wheel alignment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spureinstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイルドライス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイルド・ライス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wild rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイルドウオーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイルド・ウオーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wild water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィンドシアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウインドシア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンドシア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウインドシアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウインドシャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンド・シアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウインド・シア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンド・シア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウインド・シアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウインド・シャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind shear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scherwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Windscherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリューゲル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Flügel</lsource>
<gloss>wing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウイングチップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウイング・チップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wing tip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウイニングポスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィニングポスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウイニング・ポスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィニング・ポスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&horse;</field>
<gloss>winning post</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウイニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winnend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de winst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwinning brengend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイヤブラシ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイヤ・ブラシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wire brush</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイヤラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイヤ・ラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wire lath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワーカーズコレクティブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワーカーズ・コレクティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workers' collective</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワークハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workhouse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イエローヤンキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イエロー・ヤンキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<s_inf>supposedly a slur used against Japanese in post-war Asia</s_inf>
<gloss>yellow Yankee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨヒンベ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yohimbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ザッピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>zapping (through TV channels)</gloss>
<gloss>channel surfing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沸石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zeolite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeolith</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siedestein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) цеолит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zinc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) zink) цинк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゾーニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zoneneinteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raumeinteilung (z.B. von Gebäuden oder bei der Stadtplanung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記号素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きごうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>moneme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monem (bei André Martinet)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morphem (kleinste bedeutungstragende Spracheinheit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>能記</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>signified</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het opgetekende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het genoteerde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} betekende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concept</gloss>
<gloss xml:lang="dut">signifié</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeschriebener Sachverhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgezeichnete Begebenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Signifikat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Signifié</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezeichnetes (Inhaltsseite des sprachlichen Zeichens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pride of place</gloss>
<gloss>most prominent</gloss>
<gloss>top-ranking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höchstplatzierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestplatzierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchster Rang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バージナル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァージナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>virginal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下描き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>下書き</xref>
<gloss>rough sketch used as a guideline for a picture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジアゾ化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジアゾか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>diazotization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイビングキャッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>diving catch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Hechtsprung fangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehechteter Fang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>filing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablage (von Dokumenten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り置き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取置</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりおき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reserving</gloss>
<gloss>storing</gloss>
<gloss>setting aside</gloss>
<gloss>laying away</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スマッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>smashing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝い歩き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つたいあるき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>walking while holding on to something (such as a wall or table)</gloss>
<gloss>cruising (i.e. children learning to walk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehen, während man sich an etwas festhält</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehen mit Hilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehen über in Abständen liegende Trittsteine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一季</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>one season</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>半季・1</xref>
<gloss>one year (esp. as an Edo-period duration of employment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Jahreszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertragsdauer von einem Jahr, für die ein Hausangestellter arbeitete (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una estación del año</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>pseudo-</gloss>
<gloss>quasi-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachahmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2475990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>sub-</gloss>
<gloss>inferior</gloss>
<gloss>minor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungenügend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い始める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいはじめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to say previously unspoken thoughts</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to start saying</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to court someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum ersten Mal sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuerst aussprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu sprechen beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfangen zu reden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Annäherungsversuche machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見抜ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぬける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be transparent</gloss>
<gloss>to be penetrable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り続ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりつづける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to continue riding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い続ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいつづける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to think constantly about</gloss>
<gloss>to dwell on</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若気る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にやける</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニヤける</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be effeminate</gloss>
<gloss>to be a fop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>にやにや</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to break into a smile</gloss>
<gloss>to grin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塞げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふさげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to close up</gloss>
<gloss>to block up</gloss>
<gloss>to fill</gloss>
<gloss>to cover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふさぐ【塞ぐ】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決定づける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっていづける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to decide (e.g. an outcome)</gloss>
<gloss>to dictate</gloss>
<gloss>to determine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">determinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festlegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>響かせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひびかせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make something resound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klingen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschallen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbreiten (seinen Ruf etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒ぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>進ぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遊ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すさぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>荒む・1</xref>
<gloss>to grow wild</gloss>
<gloss>to run to waste</gloss>
<gloss>to become degenerate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become rough (of art, craft, etc.)</gloss>
<gloss>to lose refinement</gloss>
<gloss>to deteriorate (of skill)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>usu. after -masu stem</s_inf>
<gloss>to intensify (of wind, rain, etc.)</gloss>
<gloss>to become more severe</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>遊ぶ</stagk>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to do as one pleases</gloss>
<gloss>to amuse oneself</gloss>
<gloss>to play around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wild werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwildern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrohen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) すさむ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掘り進む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほりすすむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to burrow through</gloss>
<gloss>to dig through</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">graven in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgraven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mijnb.} drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{坑道を} boren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{トンネルを} aanleggen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撃ち込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撃ちこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>射ち込む</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>打ち込む・3</xref>
<gloss>to fire into</gloss>
<gloss>to shoot into</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枯ればむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かればむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to begin to wither</gloss>
<gloss>to begin to dry out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[начинать] вянуть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落とし込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落としこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落し込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとしこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take down in notes (meeting minutes, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to apply (concepts, ideas, etc. to specific processes or methods)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drop into something (e.g. a bag)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to entice</gloss>
<gloss>to lure</gloss>
<gloss>to tempt</gloss>
<gloss>to deceive</gloss>
<gloss>to trick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染み入る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しみ入る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沁み入る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>染入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>染み込む・1</xref>
<gloss>to soak into</gloss>
<gloss>to sink into</gloss>
<gloss>to seep into</gloss>
<gloss>to permeate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (als Fleck) tief eindringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versickern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsickern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しみこむ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽しめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かろしめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to belittle</gloss>
<gloss>to look down on</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語り古す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたりふるす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to say repeatedly (often by many people)</gloss>
<gloss>to say over and over again</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捌かす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捌す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drain away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sell off</gloss>
<gloss>to dispose of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abfließen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weglaufen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständig verkaufen lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕩かす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盪かす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蕩す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盪す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とろかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to melt (steel, etc.)</gloss>
<gloss>to liquefy</gloss>
<gloss>to soften</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to melt (one's heart)</gloss>
<gloss>to disarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezaubern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entzücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmelzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) растапливать; расплавлять; растворять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) очаровывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひからす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make something bright</gloss>
<gloss>to shine</gloss>
<gloss>to polish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">polieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzend machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наводить блеск; полировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>響かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひびかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make something resound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klingen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschallen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbreiten (seinen Ruf etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インブリード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>inbreeding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糊する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to paste</gloss>
<gloss>to stick on with glue</gloss>
<gloss>to starch (e.g. a shirt)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>口を糊する</xref>
<s_inf>as 口を糊する</s_inf>
<gloss>to scrape a living</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festkleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Kleber befestigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich durchschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von der hand in den Mund leben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アグヌスデイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Agnus Dei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agnus Dei (Bez. Christi; Gebet in der Messe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカルテケ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカル・テケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Akhal-Teke, a breed of horses originating in Turkmenistan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バビットメタル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バビット・メタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Babbitt metal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Babbitmetall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Babitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagerweißmetall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バートレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bartlett (pear)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カプリコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Capricorn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャパラル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chaparral (missile)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デニッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Danish (pastry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plunder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plunderstück</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イードアルアドハー</xref>
<xref>イードアルフィトル</xref>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>Eid (Islamic holidays)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イードアルアドハー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イード・アルアドハー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>Eid al-Adha (Islamic holiday)</gloss>
<gloss>Festival of the Sacrifice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イードアルフィトル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イード・アルフィトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>Eid al-Fitr (Islamic holiday)</gloss>
<gloss>Festival of Breaking the Fast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリオー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>griot</gloss>
<gloss>jeli</gloss>
<gloss g_type="expl">West African bard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳶鱝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳶鱏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳶エイ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳶えい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびえい</reb>
<re_restr>鳶鱝</re_restr>
<re_restr>鳶鱏</re_restr>
<re_restr>鳶えい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とびエイ</reb>
<re_restr>鳶エイ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トビエイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese eagle ray (Myliobatis tobijei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハシドイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はしどい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese tree lilac (Syringa reticulata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼスイット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jesuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jesuit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リバーレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リバー・レース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Leaver lace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーフォークジャケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノーフォーク・ジャケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Norfolk jacket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝉魴鮄</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せみほうぼう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セミホウボウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Oriental flying gurnard (Dactyloptena orientalis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オセロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<gloss>Othello (board game)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reversi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">othello</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Othello</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{letterk.} Othello</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Othello</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Der Mohr von Venedig (Drama von William Shakespeare; 1604)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラゴム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラ・ゴム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Para rubber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pararubber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevearubber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピエタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビエタ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita">pietà</lsource>
<gloss>Pieta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プエブロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>Pueblo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピラミドン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pyramidon (brand-name aminopyrine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リセール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シナトラドクトリン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シナトラ・ドクトリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sinatra Doctrine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テキサスリーガー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テキサス・リーガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Texas leaguer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トルストイアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Tolstoyan</gloss>
<gloss>Tolstoian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビエラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Viyella</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to get someone to say</gloss>
<gloss>to make someone say</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to let someone say</gloss>
<gloss>to let someone speak out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make a sound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岡崎フラグメント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかざきフラグメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Okazaki fragment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>織り交ぜる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>織交ぜる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりまぜる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to weave together</gloss>
<gloss>to interweave</gloss>
<gloss>to intermingle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einweben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einflechten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>batch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>times worth of</gloss>
<gloss>multiplier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝ち上がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to win through (e.g. to finals)</gloss>
<gloss>to advance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorstoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na winst verder komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegevierend opklimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Siegen weiterkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Gewinnen aufsteigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑液包炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつえきほうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bursitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleimbeutelentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bursitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮をむく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皮を剥く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皮を剝く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわをむく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>皮をはぐ</xref>
<gloss>to peel</gloss>
<gloss>to skin</gloss>
<gloss>to pare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schälen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschälen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abpellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肯んずる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肯ずる</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がえんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to consent</gloss>
<gloss>to allow</gloss>
<gloss>to accept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beipflichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zustimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(を) соглашаться (на что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>きょしちょう座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巨嘴鳥座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょしちょうざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tucana (constellation)</gloss>
<gloss>the Toucan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tukan (Sternbild des südl. Himmels)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tucana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬軟体動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎなんたいどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>触手動物</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>molluscoid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空力性能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうりきせいのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aerodynamic performance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臭亀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>草亀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさがめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クサガメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese pond turtle (Chinemys reevesii)</gloss>
<gloss>Reeves' turtle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>椿象</xref>
<gloss>stink bug</gloss>
<gloss>shield bug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinesische Dreikielschildkröte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chinemys reevesii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumwanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pentatomida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計器板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dashboard</gloss>
<gloss>instrument panel</gloss>
<gloss>gauge board</gloss>
<gloss>instrument board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dashboard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrumentenbord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrumentenpaneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schutbord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приборная доска, приборный щиток, пульт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月球儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっきゅうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地球儀</xref>
<gloss>lunar globe</gloss>
<gloss>globe of the moon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mondmodell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mondglobus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лунный глобус</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小型二輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがたにりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motorcycle, greater than or equal to 250cc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Motorrad (mit einem Hubraum zwischen 50 und 125 cm³)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際保護動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいほごどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internationally protected animal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民道徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんどうとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national morality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>策する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to devise a plan</gloss>
<gloss>to work out a plot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">planen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pläne machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さく【策】(を案ずる)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">принимать меры, действовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屍をさらす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屍を晒す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかばねをさらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to die on the battlefield</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鷸駝鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぎだちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シギダチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tinamou (any bird of family Tinamidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首里王府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅりおうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>王府</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>administration of the Ryukyu Kingdom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小マゼラン雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうマゼランうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Small Magellanic Cloud (galaxy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleine Magellansche Wolke (eine Galaxie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己研鑽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこけんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-improvement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杖鼓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長鼓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうこ</reb>
<re_restr>杖鼓</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャンゴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>janggu (Korean hourglass drum)</gloss>
<gloss>janggo</gloss>
<gloss>changgo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上寿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>100th birthday</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上場企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうじょうきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>listed company (on a stock exchange)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an der Börse gehandeltes Unternehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">börsennotierte Gesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">börsennotiertes Unternehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数分間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうふんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>a few minutes</gloss>
<gloss>for a few minutes</gloss>
<gloss>for a number of minutes</gloss>
<gloss>for a period of a few minutes</gloss>
<gloss>for several minutes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背高鴫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>背高鷸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたかしぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セイタカシギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black-winged stilt (Himantopus himantopus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>stilt (any bird of family Recurvirostridae)</gloss>
<gloss>avocet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stelzenläufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himantopus himantopus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反嘴鷸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そりはししぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソリハシシギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Terek sandpiper (Xenus cinereus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反嘴背高鷸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そりはしせいたかしぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソリハシセイタカシギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pied avocet (Recurvirostra avosetta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たこの木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛸の木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>露兜樹</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛸樹</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タコノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pandanus boninensis (species of screw pine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pandanus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pandanus boninensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пандан, Pandanus boninensis (Warb. (дерево, имеющее много воздушных корней)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代名動詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいめいどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>代名詞</xref>
<gloss>pronominal verb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大マゼラン雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいマゼランうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Large Magellanic Cloud (galaxy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Große Magellansche Wolke (eine Galaxie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seasoning (esp. in food industry with additives)</gloss>
<gloss>flavoring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着味液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくみえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seasoning solution</gloss>
<gloss>flavoring solution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肘頭滑液包炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうとうかつえきほうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>olecranon bursitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気鯰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきなまず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デンキナマズ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>electric catfish (any species of family Malapteruridae, esp. species Malapterurus electricus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) скат электрический, Torpedo electricus (Gmelin.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒空木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくうつぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドクウツギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Coriaria japonica (species of shrub)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse looimirte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Coriaria japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanischer Gerberstrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Coriaria japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) сумах кожевенный, Rhus coriaria (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二月革命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にがつかくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>February Revolution (France, 1848)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>February Revolution (Russia, 1917)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>似鱚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>似義須</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぎす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニギス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>deepsea smelt (Glossanodon semifasciatus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanisches Glasauge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glossanodon semifasciatus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本商工会議所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんしょうこうかいぎしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>The Japan Chamber of Commerce and Industry</gloss>
<gloss>JCCI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野薔薇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>野茨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>野いばら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のいばら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノイバラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>multiflora rose (Rosa multiflora)</gloss>
<gloss>baby rose</gloss>
<gloss>Japanese rose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} veelbloemige roos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rosa multiflora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vielblütige Rose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rispen-Rose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rosa multiflora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) のばら</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escaramujo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rosa silvestre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凌霄葉蓮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうぜんはれん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノウゼンハレン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金蓮花</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>nasturtium (Tropaeolum majus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Große Kapuzinerkresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tropaeolum majus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">настурция, Tropaeolum majus (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘴広鸛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしびろこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハシビロコウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shoebill (Balaeniceps rex)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuhschnabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Balaeniceps rex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板鰓類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんさいるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elasmobranchs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被嚢類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>尾索類</xref>
<gloss>tunicates</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非負</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>non-negative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неотрицательный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2476990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非労働力人口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろうどうりょくじんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working-age people who are unemployed</gloss>
<gloss>number of people not in employment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht erwerbstätige Bevölkerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藤空木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじうつぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フジウツギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese butterfly bush (species of buddleia, Buddleja japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerflieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmetterlingsstrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buddleja japonica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二葉柿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>双葉柿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたばがき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フタバガキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラワン</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dipterocarp (any plant of genus Dipterocarpus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武闘家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶとうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>martial artist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細頸芥虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそくびごみむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホソクビゴミムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bombardier beetle (any insect of subfamily Brachininae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捲し上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まくし上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくしあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>捲り上げる・まくりあげる</xref>
<gloss>to tuck (e.g. sleeves)</gloss>
<gloss>to roll up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochkrempeln (die Ärmel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見合わす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見合す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みあわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>見合わせる・1</xref>
<gloss>to exchange glances</gloss>
<gloss>to look at each other</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>見合わせる・2</xref>
<gloss>to postpone</gloss>
<gloss>to put off</gloss>
<gloss>to withhold</gloss>
<gloss>to abandon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>見合わせる・3</xref>
<gloss>to contrast</gloss>
<gloss>to compare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (связ.:) 顔を(眼を)見合わせる переглядываться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) откладывать, отсрочивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) сравнивать, сличать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) сочетать (кого-л.) браком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水飲み場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずのみば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drinking fountain</gloss>
<gloss>water fountain</gloss>
<gloss>bubbler</gloss>
<gloss>(animal) watering hole</gloss>
<gloss>water hole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinkbrunnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trinkwasserbrunnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結わえ付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆわえつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tie</gloss>
<gloss>to bind</gloss>
<gloss>to fasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an etw. binden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゆわいつける</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼ばわる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よばわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to call out</gloss>
<gloss>to shout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laut rufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кричать, вопить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和解案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかいあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>settlement</gloss>
<gloss>compromise settlement</gloss>
<gloss>settlement offer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｒ＆Ｄ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アールアンドディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>研究開発</xref>
<gloss>research and development</gloss>
<gloss>R&amp;D</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderzoek en ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">O&amp;O</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キューバ危機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キューバきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Cuban Missile Crisis (1962)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kubakrise (Konfrontation zw. den USA und der UdSSR um die Stationierung von Raketen auf Kuba, 1962-63)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シダ植物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羊歯植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シダしょくぶつ</reb>
<re_restr>シダ植物</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しだしょくぶつ</reb>
<re_restr>羊歯植物</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pteridophyte (any plant of division Pteridophyta, incl. ferns and fern allies)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゼーマン効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼーマンこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Zeeman effect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダビデの星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ダヴィデの星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダビデのほし</reb>
<re_restr>ダビデの星</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダヴィデのほし</reb>
<re_restr>ダヴィデの星</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Star of David</gloss>
<gloss>Magen David</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チューダー王朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チューダーおうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tudor dynasty (of England; 1485-1603)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チューダー朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チューダーちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tudor dynasty (of England; 1485-1603)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドコサヘキサエン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドコサヘキサエンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>docosahexaenoic acid</gloss>
<gloss>DHA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} docosahexaeenzuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">DHA (engl. docosahexaenoic acid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドンキホーテ型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドンキホーテがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ハムレット型</xref>
<gloss>quixotic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナポレオン法典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナポレオンほうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Napoleonic code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Code Napoléon (Bez. des Code civil zwischen 1807 u. 1814)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネフローゼ症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネフローゼしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nephrotic syndrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nephrotisches Syndrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バビンスキー反射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バビンスキーはんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Babinski reflex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Babinski-Reflex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Babinski-Zeichen (nach dem poln.-franz. Neurologen Joseph Babinski; anstatt reflexartigen der Greifbewegung beim Bestreichen der Fußsohle, wird die große Zehe nach oben gezogen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パーチメント紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パーチメントし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parchment paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pergamentpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) parchment) пергамент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パラフィン油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パラフィンゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paraffin oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paraffinöl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パラフィン蝋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パラフィンろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paraffin wax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paraffinwachs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パンジャブ語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>パンジャーブ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パンジャブご</reb>
<re_restr>パンジャブ語</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンジャーブご</reb>
<re_restr>パンジャーブ語</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Punjabi (language)</gloss>
<gloss>Panjabi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pandschabi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panjabi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビタミン過剰症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビタミンかじょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hypervitaminosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピクリン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピクリンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picric acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pikrinsäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">2,4,6-Trinitrophenol (organische Verbindung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピストン棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピストンぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piston rod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuigerstang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolbenstange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pleuelstange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フランス菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フランスぎく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フランスギク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>oxeye daisy (Leucanthemum vulgare)</gloss>
<gloss>marguerite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤング案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤングあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドーズ案</xref>
<gloss>Young Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Youngplan (Plan zur Regelung der dtsch. Reparationen 1930 bis 1932)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レトロマン語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レトロマンご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rhaeto-Romance (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rätoromanisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカプリッチオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ア・カプリッチオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カプリッチオ</xref>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>a capriccio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">a capriccio</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scherzhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">launig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アブソルバン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アプソルバン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource xml:lang="fre">absorbant</lsource>
<gloss>oil-absorbing canvas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absorbant (eine Art Segeltuch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプストレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="fre">abstrait</lsource>
<gloss>abstract (art)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abstrakte Kunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstraktionisten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクセプター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acceptor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akzeptor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektronenfänger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エースアタッカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エース・アタッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ace attacker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エーススパイカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エース・スパイカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ace spiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アセテートレーヨン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アセテート・レーヨン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acetate rayon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acetatseide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカラシア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>食道アカラシア</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>achalasia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achalasie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achalasia (Unfähigkeit des glatten Muskulatur, sich zu entspannen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクロマート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>achromat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アシッドジャズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アシッド・ジャズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acid jazz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acid-Jazz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクリジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acridine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acridin (stickstoffhaltige organische Verbindung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクリノール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&pharm;</field>
<gloss>acrinol</gloss>
<gloss>ethacridine lactate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acrinol (ein Desinfektionsmittel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクロシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acrosin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティブセーフティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクティブ・セーフティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>active safety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) active safety) (авт.) меры безопасности, предотвращающие аварию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティブソーラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクティブ・ソーラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>active solar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aktive Nutzung der Solarenergie (benötigt zusätzliche Energie zur Betriebsfähigkeit, z.B. für eine Wärmepumpe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクトミオシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actomyosin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktomyosin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アダージェット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>adagietto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adagietto (kurzes Adagio)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">adagietto (ziemlich ruhige Vortragsweise)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アダプテーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adaptation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anpassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bearbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adaption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) adaptation) (биол.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) адаптация; приспособление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) переделка, адаптация (книги, сценария).)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) adaptation)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) приспособление, адаптация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) экранизация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アジャスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adjuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regulator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regulateur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアリアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エアリアルスキー</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>aerial skiing</gloss>
<gloss>aerials</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>側宙</xref>
<gloss>aerial (acrobatic move)</gloss>
<gloss>aerial cartwheel</gloss>
<gloss>side aerial</gloss>
<gloss>no-handed cartwheel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアロノート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aeronaut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフィニティークロマトグラフィー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフィニティー・クロマトグラフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affinity chromatography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Affinitätschromatographie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフターファイブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフター・ファイブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>after five</gloss>
<gloss>one's private time</gloss>
<gloss>after-hours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrije tijd na de werkuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">officiële avondkledij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondtoilet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freizeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit nach der Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendkleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiempo libre particular una vez terminado el trabajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アガロース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agarose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">agarose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エージドビーフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エージド・ビーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aged beef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エイジレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エージレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>ageless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アジタート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>agitato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">agitato</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erregt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getrieben (Vortragsanweisung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agitato (música)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アグリケミカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agrichemicals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agrarchemikalien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アグロフォレストリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agroforestry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアホール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・ホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air hole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftloch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lüftungsloch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftloch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Turbulenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) air-hole)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) отдушина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ав.) воздушная яма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・ロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air lock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftschleuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) air-lock) (тех.) воздушная пробка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアピストル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・ピストル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air pistol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) air pistol) (спорт.) воздушный (пневматический) пистолет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアステーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・ステーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flughafen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアフィールド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>airfield</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアシップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>airship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftschiff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アラバスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alabaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} gewoon albast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gipsalbast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gipsmarmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} alabaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alabaster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルケミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alchemy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alchemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alquimia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルキルフェノール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アルキル・フェノール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alkyl phenol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkylphenol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルキルアルミニウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alkylaluminium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールトーキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オール・トーキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>all talkie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständig vertonter Film</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールウェザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オールウエザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>all-weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allwetter…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アロフェン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allophane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allophan (ein Tonmineral)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールタナティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alternative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アリッサム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alyssum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} schildzaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeeschildzaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Alyssum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinkraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alyssum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アミセチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&pharm;</field>
<gloss>amicetin (antibiotic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アミド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} amide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アミドール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amidol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amidol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">2,4-Diaminophenol-Dihydrochlorid (als Entwickler verwendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アミロイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amyloid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amyloid (krankhafter niedermolekularer Eiweißkörper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amiloideo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amiloide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アミロイドーシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amyloidosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amyloidose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amyloide Degeneration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アミロペクチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amylopectin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amylopektin (Bestandteil von Stärke)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナボリックステロイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナボリック・ステロイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biochem;</field>
<gloss>anabolic steroid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} anabole steroïden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anabolica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anabolen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anaboles Steroid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anabolikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) anabolic steroid) (мед., спорт.) анаболические стероиды</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esteroide anabolizante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナボリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anabolism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アネアロビクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">anaerobics</lsource>
<gloss>anaerobic exercise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナムネーシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&phil;</field>
<lsource xml:lang="gre"/>
<gloss>anamnesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anamnesis (Wiedererinnerung der Seele an die Zeit vor der Geburt; z.B. bei Platon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anamnesis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anamnesia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reminiscencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recuerdo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2477990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アネモメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>風速計・ふうそくけい</xref>
<gloss>anemometer</gloss>
<gloss>wind gauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anemometer (ein Windmessgerät)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アネルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anergy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anergie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anenergie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アノイリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aneurin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aneurin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vitamin B1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アニマリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Animalismus (religiöse Verehrung von Tieren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アニマティズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アニマチズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animatism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Animatismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Animismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アニマート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>animato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">animato</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belebt (Vortragsanweisung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">animato (ritmo musical)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アニソール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>anisole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anisol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Methoxybenzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Methylphenylether</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アノードスライム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アノード・スライム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anode slime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anodenschlamm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アオリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aorist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aorist (Zeitform, die eine momentane od. punktuelle Handlung ausdrückt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アパテイア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre"/>
<gloss>apatheia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apathie (Freiheit von Affekten in der Stoa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apatía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aphtha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aphthe (kleines Geschwür an der Mundschleimhaut)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アークライト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーク・ライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arc light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">booglicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Arkwright</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Richard {= Brits uitvinder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1732-92}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">booglicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richard Arkwright (engl. Erfinder; 1732-1792)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bogenlampe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtbogenlampe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) arc-light) вольтова дуга, дуговая лампа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アークスペクトル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーク・スペクトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arc spectrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boogspectrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogenspektrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtbogenspektrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーキトレーヴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーキトレーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>architrave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} architraaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Architrav</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epistylion (auf einer Säulenreihe ruhender tragender Querbalken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルギナーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arginase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アリストクラティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>aristocratic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aristokratisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aristokraten…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aristocrático</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルルカン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">arlequin</lsource>
<gloss>harlequin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harlekin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arlecchino</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hanswurst (urspr. Figur aus der Commedia dell’Arte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arlequín</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルペジオーネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>arpeggione</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arpeggione (eine 1823 erfundene, wie ein Violoncello zu spielende Streichgitarre; F. Schubert komponierte eine Sonate für Klavier und Arpeggione a-Moll D 821)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アートフェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アート・フェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art fair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunstbeurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstmesse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アートタイトル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アート・タイトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art title</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} art title</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(künstlerisch gestalteter)Titel (eines Filmes oder Fernsehdramas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titeldesign</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アートタイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コロタイプ</xref>
<field>&print;</field>
<gloss>artotype</gloss>
<gloss>collotype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichtdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fototypie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アセティシズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asceticism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスファルトフェルト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アスファルト・フェルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asphalt felt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asphaltpappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teerpappe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アッサイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>assai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">assai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziemlich (in Verbindung mit Tempobezeichnungen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アタラクシア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre"/>
<gloss>ataraxia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ataraxie (Seelenruhe, Unerschütterlichkeit in d. griech. Philos.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ataraxia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imperturbabilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アテレクトミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atherectomy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アテトーシス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アテトージス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>athetosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Athetose (unaufhörliche, ungewollte Bewegungen der Gliedmaßenenden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスリートトラスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アスリート・トラスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>athlete trust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスレチックフィールド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アスレチック・フィールド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>athletic field</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アタッシェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>attaché</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">attaché</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Attaché</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) attaché) (дип.) атташе (военный, по культуре и т. п.).)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) attaché) атташе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agregado a una embajada o sede diplomática</gloss>
<gloss xml:lang="spa">attaché</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アタックライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アタック・ライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attack line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーラミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auramine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auramin (ein gelber Farbstoff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートポイエーシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autopoiesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autopoiesis (Fähigkeit, sich aus sich selbst erhalten, wandeln und erneuern zu können; insbes. Terminus in der Soziologie von Niklas Luhmann)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウェーゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウェー・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>away game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswärtsspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アゾトバクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>azotobacter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Azotobacter (Luftstickstoff bindende Bakteriengattung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バビルサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>babirusa (Babyrousa babyrussa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirscheber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Babirusa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Babyrousa babyrussa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベビーブルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベビー・ブルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Babyblau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベビーブーマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby boomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Babyboomer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベビーバギー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベビー・バギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ベビーカー</xref>
<gloss>baby buggy</gloss>
<gloss>stroller</gloss>
<gloss>pushchair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buggy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sportwagen (leichter, zusammenklappbarer Kinderwagen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バシトラシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bacitracin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックアタック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バック・アタック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back attack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックギヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バック・ギヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back gear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. auto} achteruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückwärtsgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnradvorgelege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rädervorgelege</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックオーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バック・オーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックペイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バック・ペイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back pay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lohnnachzahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehaltsnachzahlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バック・ロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back row</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックストレート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バック・ストレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back straight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückgerade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックトス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バック・トス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back toss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックホー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backhoe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löffeltiefbagger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefbagger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックパッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backpacker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rucksackreisender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rucksacktourist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックプレッシャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バック・プレッシャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>背圧</xref>
<field>&engr;</field>
<gloss>back pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegendruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックソー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backsaw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックステージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backstage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックアップライト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バックアップ・ライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backup light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückfahrtlicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックアップシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バックアップ・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backup system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reservesystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherungssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックウォーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バックウオーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backwater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückstau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückstauwasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バクテロイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bacteroid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Budd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Bud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッジテスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッジ・テスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>badge test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バゲージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バゲッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baggage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gepäck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisegepäck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッグパイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bagpipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dudelsack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sackpfeife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベイクドチーズケーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベークドチーズケーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベイクド・チーズケーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベークド・チーズケーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baked cheesecake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バラフォン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balafon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボールゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボール・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ball game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ballspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ballsport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボールパーソン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボール・パーソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>ball person</gloss>
<gloss>ball boy</gloss>
<gloss>ball girl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バロット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ballot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmzettel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmkugel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lotterie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バルサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balsa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Balsa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バニヤン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banyan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">John Bunyan (engl. Prediger und Schriftsteller; 1628-1688)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バプティズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baptism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taufe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーコードスキャナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーコード・スキャナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bar code scanner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barcodescanner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barcodeleser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barcodelesegerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strichcodelesegerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strichcodeleser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バルビタール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barbital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barbital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diäthyl-Barbitursäure (ein Schlafmittel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barque (three-masted sailing ship)</gloss>
<gloss>bark</gloss>
<gloss>barc</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bark (of a tree, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} bark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Burke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Edmund {Iers filosoof en politicus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1729-97}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edmund Burke (brit. Politiker und Publizist; 1729-1797)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kenneth Burke (amerik. Soziologe und Literaturkritiker; 1897-1993)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baumrinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Borke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バラクーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barracuda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barrakuda</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfeilhecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バレッタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>barrette</gloss>
<gloss>hair clasp</gloss>
<gloss>hair slide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarspange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Valletta (Hptst. von Malta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Валетта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーターシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーター・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barter system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bartersystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompensationssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベーシックドレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベーシック・ドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basic dress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベースギター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベース・ギター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エレクトリックベース</xref>
<gloss>bass guitar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} basgitaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bassgitarre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスケープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バス・ケープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bath cape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bade-Cape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バソリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>batholith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Batholith (Tiefengesteinskörper)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バチスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>batiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} batist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamerdoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cambric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Batist (feinfädiges Gewebe in Leinwandbindung; angeblich nach einem Fabrikanten namens Baptiste aus Cambrai, der als Erster diesen Stoff hergestellt haben soll)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベーラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bay rum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pimentöl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} drive bay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} bommenruimte (in een vliegtuig)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Golf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bay (Platz, der im Computer für Peripherie vorgesehen ist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーチボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビーチ・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beach ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーチガウン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビーチ・ガウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beach gown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strandkleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) beach gown) (см.) ビーチ・コート</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーチタオル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビーチ・タオル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beach towel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Badetuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビームライフル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビーム・ライフル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beam rifle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベアハッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベア・ハッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>bear hug (pro wrestling move)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビアデッドコリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bearded collie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>beater (for eggs, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>beater (of a bass drum, triangle, etc.)</gloss>
<gloss>mallet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2478990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベッドサイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bedside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seite des Bettes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーフカツレツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビーフ・カツレツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beef cutlet (usu. deep-fried and breaded)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rinderkotelett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビヤマグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビアマグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビヤ・マグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビア・マグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beer mug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beets</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rübe</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (süddeutsch.)Rande</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (schweiz.)Rande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">remolacha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビヒモス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>behemoth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベローズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bellows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Balgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faltenbalg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベルベリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>berberine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベリベリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脚気</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>beriberi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベリル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beryl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beryll (ein Schmuckstein)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベストタイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベスト・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>best time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベベルギヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベベル・ギヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bevel gear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kegelzahnrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイアステープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイヤステープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイアス・テープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイヤス・テープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bias tape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoßband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrägband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bias (и) tape) отрезанный вкось кусок ткани</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイアスタイヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイアス・タイヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bias tire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diagonalreifen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイシクルトライアル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイシクル・トライアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bicycle trial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイシクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bicycle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バイシクルシュート</xref>
<field>&sports;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>bicycle kick (in soccer)</gloss>
<gloss>overhead kick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビッグゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビッグ・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Derby</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonders interessantes Spiel. {HW n:</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großwild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビルジキール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bilge-keel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kimmkiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bilgekiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bilgenkiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビルジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bilge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kielraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kimm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilgewasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bilgenwasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>billet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオセラミックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bioceramics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオマテリアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biomaterial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオレメディエーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bioremediation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビオス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bios</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bios (zur Hefevermehrung notwendiges Spurenelement)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオセーフティーレベル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイオセーフティー・レベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biosafety level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオスフィア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biosphere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) biosphere) биосфера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビオチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Biotin</lsource>
<gloss>biotin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vitamin H</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biotin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">biotina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビフェニル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biphenyl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biphenyl (ein Kohlenwasserstoff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bifenilo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bison</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラック・ティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Tee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blackboard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリスターパック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブリスター・パック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blister pack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロックゲージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブロックゲジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブロック・ゲージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブロック・ゲジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>block gauge</gloss>
<gloss>gauge block</gloss>
<gloss>slip gauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parallelendmaß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mérőhasáb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロックプラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブロック・プラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>block plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルーデージー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルー・デージー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue daisy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapaster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Felicia amelloides</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルーノート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルー・ノート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>blue note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blue Note (erniedrigter 3. bzw. 7. Ton der Durtonleiter im Blues)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボートマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボート・マン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boat man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruderer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボートデッキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボート・デッキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boat deck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bootsdeck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーテル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boatel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボートハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boathouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bootshaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボディーシザーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディー・シザーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>body scissors (pro wrestling move)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボディースカルプチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディー・スカルプチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body sculpture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperskulptur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperplastik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボディースラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディスラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディー・スラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディ・スラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body slam (pro wrestling move)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボディーウェーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディーウエーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bodywave (breakdancing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperwelle (im Breakdance)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボイルドエッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボイルド・エッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boiled egg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gekochtes Ei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボイラーマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boilerman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heizer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボラード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bollard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Poller (am Kai)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボローニャソーセージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボローニャ・ソーセージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bologna sausage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mortadella</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボロメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bolometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bolometer (Strahlungsmessgerät)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブギウギ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>boogie-woogie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boogie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boogie-Woogie (Art des Blues; Tanz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) boogie-woogie) буги-вуги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブックケース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bookcase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bücherregal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bücherschrank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボートネックライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボート・ネックライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boot neckline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bootskragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブートレグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bootleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bootleg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">illegale Tonaufnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>borane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boran</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Borwasserstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーダーライト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボーダー・ライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>border light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soffittenbeleuchtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beleuchtungskette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボタニカルアート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>botanical art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボトルグリーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボトル・グリーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottle green</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボトルシップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボトル・シップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">bottle ship</lsource>
<gloss>ship in a bottle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブーケガルニ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブーケガルニー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブーケ・ガルニ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブーケ・ガルニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>bouquet garni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kräutersträußchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bouquet garni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブズーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブズキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="gre"/>
<gloss>bouzouki (instrument)</gloss>
<gloss>bousouki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボウガン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボーガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern crossbow</gloss>
<gloss>bow gun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アミア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">Amia</lsource>
<gloss>bowfin (Amia calva)</gloss>
<gloss>mudfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボックスカメラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボックス・カメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>box camera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boxkamera</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボックスコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボックス・コート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>box coat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boxcoat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボックスプリーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボックス・プリーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>box pleat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quetschfalte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボックススパナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボックス・スパナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>box spanner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steckschlüssel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beha</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} bulla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bra {= Italiaanse stad}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">BH</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} bras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} accolade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukw.} accolade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschweifte Klammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akkolade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnspange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">polcrendszeren keresztfeszítő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polcrendszeren andráskereszt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレーサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bracer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラケットクリープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラケット・クリープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bracket creep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレーキドラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブレーキ・ドラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brake drum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bremstrommel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラスロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラス・ロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brass rock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Züchter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brutreaktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brüter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. амер.) breeder type reactor) (см.) ぞうしょくがたげんしろ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリックチーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブリック・チーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brick cheese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブライダルベール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブライダル・ベール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bridal veil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brautschleier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブライド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Braut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brig (ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brigg (zweimastiges Segelschiff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hutkrempe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロードクロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broadcloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dichtgewebte Stoffart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロメライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bromelain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bouillon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brucine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brucin (ein Alkaloid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buccal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirkung über die Mundschleimhäute (etwas unter die Zunge tun)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バケットシート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バケット・シート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bucket seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schalensitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kübelsitz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バクラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buckram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buckram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buckram</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buckramleinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchbinderleinwand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッファーゾーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッファー・ゾーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buffer zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pufferzone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バルジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bulge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バルクカーゴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バルク・カーゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ばら積み貨物・ばらづみかもつ</xref>
<gloss>bulk cargo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブイロボット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buoy robot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">automatische Wetterbeobachtungsboje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスボーイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>busboy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブッシェル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bushel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bushel) бушель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブタノール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>butanol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Butanol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Butylalkohol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バトラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>butler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">butler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Butler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samuel Butler (engl. Satiriker; 1835-1902)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samuel Butler (engl. Schriftsteller; 1835-1902)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nicholas Murray Butler (amerik. Publizist und Pädagoge; 1862-1947)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バターケーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バター・ケーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>butter cake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Butterkuchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バターナイフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バター・ナイフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>butter knife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buttermesser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2479990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バターミルク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>buttermilk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karnemelk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} botermelk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buttermilch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バターロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バター・ロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>butter roll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Butterbrötchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) butter roll) гренки с маслом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイヤーズクレジット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイヤーズ・クレジット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buyer's credit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Käuferkredit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschaffungskredit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイアウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buyout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buy-out</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übernahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャブタイヤケーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャブタイヤ・ケーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cabtyre cable</gloss>
<gloss>flexible cable</gloss>
<gloss g_type="expl">rubber-sheathed multi-core cable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">isoliertes Kabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tömlős kábel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケーブルレリーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケーブル・レリーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cable release</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drahtauslöser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケーブルテレビジョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケーブル・テレビジョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cable television</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabefernsehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">televisión por cable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カカオマス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カカオ・マス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cacao mass</gloss>
<gloss>cocoa mass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kakaomasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カドヘリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cadherin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cadherin (ein Zelladhäsionsmolekül)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャフェテリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cafeteria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cafeteria</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbedienungsrestaurant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カフタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caftan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaftan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケーキサーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケーキ・サーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cake server</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カレドニアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caledonian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schottisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャリコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャリパス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カリパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(pair of) calipers</gloss>
<gloss>callipers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krompasser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meetpasser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenpasser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krombeenpasser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Greifzirkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tasterzirkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Greifzirkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tasterzirkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schublehre mit Nonius</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messschieber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schieblehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) calipers) кронциркуль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>callus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カロメル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calomel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalomel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quecksilber-I-Chlorid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カロリメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>熱量計</xref>
<gloss>calorimeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalorimeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calorímetro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャニスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bádogdoboz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kaniszter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カヌーイスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canoeist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャノピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canopy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanzelhaube (eines Flugzeugs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャップライト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャップ・ライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cap light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Helmlampe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャップロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャップ・ロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cap rock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャップスリーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャップ・スリーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cap sleeve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャプリーヌ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カプリーヌ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>capeline (wide-brimmed woman's hat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カピタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großbuchstabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalbuchstabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カプロラクタム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caprolactam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Caprolactam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaprolaktam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラメルソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラメル・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caramel sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャラメル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caramel (soft candy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} karamel {= stukje snoepgoed}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} karamel {= kleurstof}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karamell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karamellbonbon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karamelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">égetett cukor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karamell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) caramel) карамель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caramelo (por:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sockerkulör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャラベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caravel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーボナタイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbonatite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karbonatit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carbonatit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルボイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carboy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カリブー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caribou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karibu (nordamerik. Rentier)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rangifer tarandus caribou</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャリアトーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャリア・トーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carrier tone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カリアティード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カリアテッド</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カリアティッド</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カリアチード</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>caryatid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karyatide (weibl. Stützfigur, anstelle eines Pfeilers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスカラサグラダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cascara sagrada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cáscara Sagrada (Rinde des amerik. Faulbaumsein Abführmittel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cask</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カセットテープレコーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カセット・テープ・レコーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cassette tape recorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kassettenrekorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cassette tape recorder) кассетный магнитофон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カストラート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>castrato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kastrat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カタレプシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>catalepsy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katalepsie (Muskelverkrampfung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カテキズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catechism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katechismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カテコール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catechol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Catechol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カテプシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cathepsin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カセトメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cathetometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kathetometer (optisches Gerät zum Messen von kleinen Höhenunterschieden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カセクシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cathexis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kathexis (Konzentration der emotionalen Energie auf ein Objekt oder eine Idee)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カビア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caviare</gloss>
<gloss>caviar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaviar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャビテーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cavitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hohlraumbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kavitation (z.B. bei Pumpe, Schraube, Propeller)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セフォタキシム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cefotaxime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーロメータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceilometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーロメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceilometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ceilometer (Wolkenhöhenmesser)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルリアク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celeriac</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セロリアーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セロリアック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セルリアック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セルリアク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セルリアーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celeriac (Apium graveolens var. rapaceum)</gloss>
<gloss>celery root</gloss>
<gloss>turnip-rooted celery</gloss>
<gloss>knob celery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knollensellerie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurzelsellerie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セロリソルト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セロリ・ソルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celery salt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セロリシード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セロリ・シード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celery seed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selleriesamen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルラーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biochem;</field>
<gloss>cellulase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zellulase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cellulase (ein Zellulose spaltendes Enzym)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルタス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celtuce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セファロスポリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cephalosporin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cephalosporin (Antibiotikum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セリアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cereal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セレブロシド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cerebroside</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セラード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cerrado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーエフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) CF от (англ.) commercial film) [телевизионный] рекламный ролик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チョークストライプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョーク・ストライプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chalk stripe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャパティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャパーティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="hin">capati</lsource>
<gloss>chapati</gloss>
<gloss>chapatti</gloss>
<gloss>chapathi</gloss>
<gloss>chappathi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chapati (indisches Fladenbrot)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャプレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chaplain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャルトルーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャトルーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>chartreuse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェイサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェーサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chaser</gloss>
<gloss>pursuer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chaser</gloss>
<gloss g_type="expl">light drink (often just water) taken after a strong alcoholic drink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チープシック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チープ・シック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheap chic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チープレーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チープ・レーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheap labour (labor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">billige Arbeitskraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェックプライス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェック・プライス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>check price</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェックプロテクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェック・プロテクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>check protector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerät, das den Betrag eines Schecks mit unveränderlich Tinte druckt oder in den Scheck prägt, um ein Verändern zu verhindern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェックブック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>checkbook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheckbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェッカーボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>checkerboard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェックオフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>checkoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abzug der Mitgliedsbeiträge für die Gewerkschaft vom Gehalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェックバルブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>checkvalve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regulierventil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückschlagventil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェックライター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェック・ライター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>check writer (machine)</gloss>
<gloss>checkwriter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerät, das den Betrag eines Schecks mit unveränderlich Tinte druckt oder in den Scheck prägt, um ein Verändern zu verhindern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チアホーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チア・ホーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheer horn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェリオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheerio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prost!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Wohl!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Wiedersehen!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チーズトースト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チーズ・トースト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>cheese on toast</gloss>
<gloss>toasted cheese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Käse überbackener Toast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケミカルレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケミカル・レース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical lace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschinenspitze, bei der ein Muster auf Stoff gestickt wird und der Trägerstoff dann chemisch entfernt wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケミカルパルプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケミカル・パルプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical pulp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zellstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chemische Pulpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェリートマト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェリー・トマト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cherry tomato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirschtomate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cherrytomate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cocktailtomate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cherub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cherub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kerub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Engel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">himmlische Wächter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェスボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chessboard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェストパス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェスト・パス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chest pass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von der Brust aus gespielter Pass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェスターフィールド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chesterfield</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chesterfield (eleganter Herrenmantel mit verdeckter Knopfleiste)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キアロスクーロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>chiaroscuro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Helldunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chiaroscuro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clair-obscur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シケイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chicane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チーフエグゼクティブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チーフ・エグゼクティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief executive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チーフメート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チーフ・メート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief mate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erster Offizier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チーフオフィサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チーフ・オフィサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief officer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2480990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チリペッパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チリ・ペッパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chili pepper</gloss>
<gloss>chilli pepper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チリパウダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チリ・パウダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chili powder</gloss>
<gloss>chilli powder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チルドビーフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チルド・ビーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chilled beef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gekühlt gelagertes Rindfleisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チルドロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チルド・ロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chilled roll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gekühlte Walzen (zum Härten von Metall beim Walzen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チップボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チップ・ボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chipboard</gloss>
<gloss>particle board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spanplatte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チポラータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chipolata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre"/>
<gloss>chiton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chiton (altgriech. Untergewand)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kätzchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katzenjunges</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロルデン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chlordane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロロアセトフェノン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chloroacetophenone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chloracetophenon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CN (ein Reizkampfstoff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロロジフェニルアルシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chlorodiphenylarsine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chlordiphenylarsin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロロピクリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chloropicrin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chlorpikrin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロロシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chlorosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chlorose (mangelnde Ausbildung von Blattgrün)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chlorose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bleichsucht (Eisenmangelanämie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロルピクリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chlorpicrin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チョックストーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chockstone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チョークコイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョーク・コイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>choke coil</gloss>
<gloss>choking coil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drosselspule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drossel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コレカルシフェロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cholecalciferol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コレステリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cholesterin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cholesterin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>choline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} choline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} corrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Korine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Colin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Corin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Corinne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cholin (Gallenwirkstoff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kotelett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeschnittener Schlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コレオグラフィー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コリオグラフィー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コレオグラフィ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コリオグラフィ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>choreography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チョリソ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョリソー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>chorizo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chorizo (eine span. Schweinefleischwurst)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロマトロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chromatron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chromatron (eine Bildröhre für Farbfernsehen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロームイエロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クローム・イエロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chrome yellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chromgelb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロノロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chronology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) chronology) хронология (в разных значениях).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリソベリル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chrysoberyl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chrysoberyll (grüner Edelstein)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャックリーマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chucking reamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschinenreibahle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chukka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャツネ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャトニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="hin">caṭnī</lsource>
<gloss>chutney</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chutney (scharf gewürzte Sauce aus zerkleinerten Früchten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キモシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chymosin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シガレットペーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シガレット・ペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cigarette paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cigarette paper) папиросная бумага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シメチジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cimetidine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シネカメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cinecamera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filmkamera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кинокамера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シネマオルガン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シネマ・オルガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cinema organ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinoorgel (zur Begleitung von Stummfilmen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シネプレックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cineplex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シトルリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>citrulline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シターン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cittern</gloss>
<gloss>cithern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シティーブルース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シティー・ブルース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city blues</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シベトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civetone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シビリアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civilian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zivilist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsbürger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>claret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Clairet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Claret (roter Bordeauxwein)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラリオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clarion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Clarino (hohe Trompete bzw. Zungenstimme der Orgel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラリオネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クラリネット</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>clarinet</gloss>
<gloss>clarionet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klarinette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラスプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clasp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラシックギター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラシック・ギター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classic guitar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kreta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klampe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isolierschelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreta (griech. Insel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリノメータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clinometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリオメトリクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cliometrics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kliometrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クローシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. クローシュ</s_inf>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>cloche (hat)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. クロッシュ</s_inf>
<gloss>cloche (domed cover)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glockenhut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glocke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Topfhut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glockenhut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロイスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クローズドモーゲージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クローズド・モーゲージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closed mortgage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgeschlossene Hypothek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クローズドポット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クローズド・ポット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closed pot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クローズドユニオン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クローズド・ユニオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closed union</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロソイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>clothoid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klothoide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラブチーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラブ・チーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>club team</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コアセルベート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coacervate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koazervat (Schwebezustand eines Stoffes zwischen Ausfällung und kolloidaler Lösung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールカッター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コール・カッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coal cutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenschrämmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) coal cutter) врубовая машина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールピック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コール・ピック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coal pick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelspitzhacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenhacke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コートドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coatdress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorne wie eine Jacke geschnittenes Kostüm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーテッドペーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーテッド・ペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コート紙</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>coated paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コクシジウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coccidium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ココリス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コッコリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>coccolith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kokkolith (aus Kalkalgen entstandenes Sedimentgestein)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ココナッツオイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ココナツオイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ココナッツ・オイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ココナツ・オイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coconut oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kokosöl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コヒーラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coherer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohärer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fritter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frittröhre (Gerät zum Nachweis elektronischr Wellen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コイルボビン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コイル・ボビン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coil bobbin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コルレーニョ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コル・レーニョ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>col legno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">col legno (Spielanweisung für Streicher, die Saiten mit dem Holz des Bogens zu spielen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コルチシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colchicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Colchicin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolchicin (Alkaloid der Herbstzeitlosen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コルチカム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colchicum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbstzeitlose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Colchicum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールドタイプシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold type system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotosatz (Satz bei dem im Gegensatz zur Monotype kein Blei geschmolzen werden muss und der daher kalt ist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールドタイプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コールド・タイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotosatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールドボルテックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コールド・ボルテックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold vortex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalter Tiefdruckwirbel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールドウォー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コールドウオー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コールド・ウォー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コールド・ウオー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>冷戦</xref>
<gloss>cold war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalter Krieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hidegháború</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cold war) холодная война</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guerra fría (eng: cold war)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">guerra fría</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コリメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collimator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kollimator (Gerät zur Erzeugung paralleler Strahlen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) collimator) (опт.) коллиматор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コロニアリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colonialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolonialismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コロネード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>列柱</xref>
<field>&archit;</field>
<gloss>colonnade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolonnade (Säulengang mit geradem Gebälk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) collonade) коллонада</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーアナリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・アナリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color analyst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーサークル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・サークル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color circle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーコーディネーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・コーディネーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color coordination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbabstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">farbliche Abstimmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラースケール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・スケール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color scale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラライゼーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colorization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コロッサス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colossus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koloss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラースキャナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・スキャナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colour scanner (color)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farb-Scanner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コラムシフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コラム・シフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>column shift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lenkradschaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Koma) коматозное состояние, кома; вялость, апатия; транс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コメディカル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コ・メディカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">co-medical</lsource>
<gloss>health professionals other than physicians (incl. nurses, nutritionists, physiotherapists, radiographers, etc.)</gloss>
<gloss>allied health professionals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behandlungspersonal außer dem Arzt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミッティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コミッティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>委員会</xref>
<gloss>committee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komitee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コモディティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コモディティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commodity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedarfsgut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedarfsartikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コニファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conifer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nadelbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konifere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コニイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coniine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Coniin (giftiges Alkaloid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コナーベーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コナベーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>連接都市</xref>
<gloss>conurbation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クックドソーセージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooked sausage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochwurst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クールカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クール・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cool color</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーポラティブハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーポラティブ・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooperative house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von einer Genossenschaft gebautes Haus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーパル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コパル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopal (Harz verschiedener tropischer Bäume)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2481990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーポリマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copolymer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コピーガード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コピー・ガード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">copy guard</lsource>
<gloss>copy protection (for electronic media)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopierschutz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーナースロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーナー・スロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corner throw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーニス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cornice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} kornis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroonlijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deklijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesims</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コルヌコピア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cornucopia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Füllhorn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コロナグラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coronagraph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Coronagraph (Gerät zur Beobachtung der Korona)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コロネーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coronation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krönungsfeier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コロネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coronet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krone (Gesamtheit der Kronblätter der Blüte der Bedecktsamer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーポクラシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corpocracy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーポラティズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporatism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korporatismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cotter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Splint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosítócsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosítótüske</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cotter) клин, чека, шпонка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クーロメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coulometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} voltameter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coulombmeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Coulometer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ladungsmengenmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voltameter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クーリエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>courier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurierdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Courier (eine verbreitete Schrift mit fester Zeichenbreite)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コースライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コース・ライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">course line</lsource>
<gloss>lane line (e.g. on a running track)</gloss>
<gloss>lane marker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnlinie (Linie zw. den Bahnen versch. Läufer oder Schwimmer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コートハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>courthouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hofhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haus mit Innenhof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カバーバージョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カバー・バージョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cover version</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Coverversion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カウルネックライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カウル・ネックライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cowl neckline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapuzenkragen (entsprechend Mönchskutten entworfen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラフトユニオン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラフト・ユニオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>職業別組合</xref>
<gloss>craft union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berufsgewerkschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレープペーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クレープ・ペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crêpe paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krepppapier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレバネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cravenette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cravenette (eine Art imprägnierter Stoff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenmantelstoff im Pfeffer-und-Salz-Muster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cravenette) кравенет (водонепроницаемая ткань)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレアチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creatine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreatin (ein Aminosäurederivat in der Muskulatur und im Blut von Wirbeltieren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">creatina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレアチニン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creatinine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreatinin (ein Stoffwechselendprodukt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレジットファシリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クレジット・ファシリティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>credit facility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreditfazilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreditmöglichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレープデシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クレープ・デシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crepe de Chine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Crêpe de Chine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クルーソックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クルー・ソックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crew socks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリティカルパス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリティカル・パス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>critical path</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritischer Pfad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クローカス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crocus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krokus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) crocus) (бот.) крокус</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クルーナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crooner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスオーガニゼーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロス・オーガニゼーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross organization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスシート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロス・シート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitze quer zur Fahrtrichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスエグザミネーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross-examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzverhör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスステッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロススティッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross-stitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzstich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzstichstickerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzstich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">korsstygn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスベルト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロス・ベルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crossed belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gekreuzter, acht-förmiger Treibriemen (seit der Meiji-Zeit gebräuchlicher Begriff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスヘッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>crosshead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzkopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリスタルフルーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリスタル・フルーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crystal fruit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリスタルマイクロフォン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリスタルマイクロホン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリスタル・マイクロフォン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリスタル・マイクロホン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crystal microphone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kristallmikrofon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カフスカバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cuffs-cover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ärmelschoner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラーレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Curare</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurare (Pfeilgift)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((исп.) curare) ядовитое растение кураре (растёт в Латинской Америке)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">curare (veneno para flechas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーリーヘア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーリー・ヘア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curly hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lockiges Haar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスタードクリーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カスタード・クリーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>custard cream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vanillecreme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">natillas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カットステップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カット・ステップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cut step</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagen einer Stufe als Fußhalt mit dem Eispickel in den Schnee oder ins Eis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カットイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>cut-in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cut-in (Schnitt, der auf eine relativ totale Einstellungsgröße folgt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cut-in (schneller Durchbruch der Verteidigungslinie zum Korb)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cut-in) (кино) титры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kutin (wachsartiger Überzug auf Blättern u. Sprossen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シアナミド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Cyanamid</lsource>
<gloss>cyanamide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シアノバクテリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyanobacteria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイクロセリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cycloserine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cyclocerine (ein Antibiotikum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイプレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cypress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zypresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zypressen (Gemälde von Vincent van Gogh)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シスチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cystine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cystin (schwefelhaltige Aminosäure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cystine) цистин (средство от лучевой болезни)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デイサイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デーサイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dacite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dazit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dacit (junges Ergussgestein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dacita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dagger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダラシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dalasi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dalasi (Währungseinheit in Gambia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダムサイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dam-site</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauplatz für einen Damm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダマスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>damask</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">damast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Damast (Gewebe mit eingewebten Mustern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダークブルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダーク・ブルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dark blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelblau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダークステージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダーク・ステージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dark stage) (театр.) выключение света на сцене и в зрительном зале</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダーシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デーホスピタル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デイホスピタル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デー・ホスピタル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デイ・ホスピタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day hospital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デッドリフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デッド・リフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deadlift (weightlifting)</gloss>
<gloss>dead lift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewichtheben vom Boden bis auf Hüfthöhe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デッドスペース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デッド・スペース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard-to-use space (in an apartment, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>dead space (artillery, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>死腔</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>(respiratory) dead space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungenutzter Raum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">toter Raum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschenkter Platz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">holttér</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デッドウオーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デッド・ウオーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dead water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totwasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デッドボールライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デッドボール・ライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デッド・ボール・ライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>dead-ball line (rugby)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malfeldauslinie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dīn {= godsdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloof}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Dean</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Deyn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Deane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">James Dean (amerik. Filmschauspieler; 1931-1955)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デットサービスレシオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デット・サービス・レシオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debt service ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuldendienstquote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デカメートル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="fre">décamètre</lsource>
<gloss>decametre</gloss>
<gloss>decameter</gloss>
<gloss>dekametre</gloss>
<gloss>dekameter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dekameter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dkm (10 m)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decámetro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デカール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decal</gloss>
<gloss>transfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dekar</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (schweiz.)Dekare (10 Ar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デッキブラシ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デッキ・ブラシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deck brush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dekborstel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besen zum Schrubben des Decks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">széles ipari partvis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デッキプレート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デッキ・プレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deck plate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デコラティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>decorative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dekorativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmückend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ornamental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディープスペース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディープ・スペース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefer kosmischer Raum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erdferner Weltraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デフレーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deflator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deflator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preisbereinigungsfaktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デフォッガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defogger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entfroster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Defroster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebläse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディグリーデー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディグリー・デー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>度日</xref>
<gloss>degree day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デヒドロゲナーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dehydrogenase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dehydrogenase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dehydrase (Wasserstoff abspaltendes Enzym)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デミウルゴス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre">demiourgos</lsource>
<gloss>demiurge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demiurg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">göttlicher Baumeister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltenschöpfer (bei Platon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デモグラフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bevölkerungsstatistik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>derrick (crane)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">derrickkraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derrick</gloss>
<gloss xml:lang="dut">giek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laadboom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ladebaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Derrickkran</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Derrick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árbocdaru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszlopdaru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">derrick (ガイデリッククレーン)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デシケーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desiccator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenapparat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デザイナードラッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デザイナー・ドラッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>designer drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Designerdroge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デスクセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デスク・セット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desk set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibtischgarnitur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デスクトップパソコン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デスクトップ・パソコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desktop personal computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Desktoprechner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Desktop-PC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デスモソーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デスモゾーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>desmosome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Desmosom (Einrichtung zur Zellbindung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desmosoma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デスポット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>despot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Despot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デスティニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>destiny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディテクティブストーリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディテクティブ・ストーリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detective story</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディテクティブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディティクティブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デテクティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detective</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デトネーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detonation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Detonation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klopfen (eines Motors)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デトックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entgiftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschlackung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デトリタス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detritus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Detritus (Schwebe- u. Sinkstoffe in den Gewässern; vor allem aus abgestorbene Mikroorganismen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Detritus (zerriebenes Gesteinsmaterial)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デビトロセラミックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>devitroceramics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デキストラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dextran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dextran (synthetisches Blutplasma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2482990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイアゴナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diagonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) diagonal) диагональ, диагональный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイヤルゲージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイヤル・ゲージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dial gauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messuhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indikátoróra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mágnestalpas mérőóra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジアミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diamine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジアゼパム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diazepam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイアジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diazin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイアジノン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diazinon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diazinon (ein Insektizid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジアゾジニトロフェノール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diazodinitrophenol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diazodinitrophenol (wird in Zündhütchen verwendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>diction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジデオキシシチジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dideoxycytidine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジデオキシイノシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dideoxyinosine</gloss>
<gloss>didanosine</gloss>
<gloss>DDI</gloss>
<gloss>ddI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイ・イン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>die-in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Die-in</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gespielter massenhafter Atomtot als Protestaktion gegen Massenvernichtungswaffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dill (Anethum graveolens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dill</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Echter Dill (eine Gewürzpflanze)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anethum graveolens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジメチルグリオキシム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dimethylglyoxime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジモルホラミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dimorpholamine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジオレフィン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diolefin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディオプター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diopter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dioptrie (Maßeinheit für den Brechwert von Linsen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディオラマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diorama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diorama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジフェニル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジフェニール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>diphenyl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diphenyl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biphenyl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diphenyl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディプロマット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diplomat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diplomat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイレクトドライブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイレクト・ドライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct drive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktantrieb (z.B. bei Plattenspieler oder Tonbandgerät)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイレクトメソッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイレクト・メソッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Methode (des Sprachenlernens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイレクトセール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイレクト・セール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktverkauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイレクトタッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイレクト・タッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct touch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direct-Touch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkter Schuss des Balles über die 22 m-Touch-Linie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディレクターズチェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディレクターズチェアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディレクターズ・チェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディレクターズ・チェアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>director's chair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディルハム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>dirham</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dirham (Währungs- und Münzeinheit in arab. Ländern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダートコース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダート・コース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dirt course</gloss>
<gloss>dirt track</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aschenbahn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダートトライアル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダート・トライアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dirt trial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moto-Cross-Hindernis-Parcours</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dirt (road, path, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダートコース</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>dirt course</gloss>
<gloss>dirt track</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werpschicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werpspies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werppijltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dirtbaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurfpfeil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dartspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurfpfeilspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aschenbahn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダーティーフロート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダーティー・フロート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dirty float</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmutziges Floaten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemanagtes Floaten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスククラッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスク・クラッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disc clutch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheibenkupplung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスポーザブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disposable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジスルフィラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disulfiram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディビジョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>division</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splitsing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afdeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">branche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドグマティズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dogmatism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドロマイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dolomite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dolomit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dolomitgestein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dolomite) (мин.) доломит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドルフィン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dolphin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Delphin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドミニオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dominion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dominion (Manga von Shirow Masamune)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドアビーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドア・ビーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>door beam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドアストッパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドア・ストッパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doorstop</gloss>
<gloss>door stopper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドープチェック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドープ・チェック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dope check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauschgiftüberprüfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドーマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドーマーウインドー</xref>
<gloss>dormer (window)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} koekoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koekoekvenster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoldervenster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapvenster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dakvenster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dakkapel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルキャスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・キャスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double cast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelte Besetzung derselben Rolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double collar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelter Kragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kragen, unter dem ein zweiter Kragen als Verzierung hervorschaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abnehmbarer Kragen (eines Herrenhemdes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルコース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・コース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double course</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルドリブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・ドリブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double dribble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Double-Dribble (Regelverstoß; während des Dribblings wird der Ball gehalten und dann das Dribbling fortgesetzt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルイーグル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・イーグル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アルバトロス・2</xref>
<field>&golf;</field>
<gloss>double eagle</gloss>
<gloss>albatross</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppel-Eagle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルジョーゼット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・ジョーゼット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double georgette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルハイフン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・ハイフン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double hyphen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルイメージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・イメージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geisterbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Echobild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルリード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・リード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double reed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenschlagzunge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">doppeltes Rohrblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelrohrblatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・ロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double role</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルスコア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・スコア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double score</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelte Punktzahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルスカル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・スカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double scull</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelzweier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルスチール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・スチール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>重盗</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>double steal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Double Steal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルトーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・トーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double tone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweifarbdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルトラック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・トラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double track</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelbahn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルボタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double-buttoned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweireiher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルチェック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・チェック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>double-checking (trans: double-check)</gloss>
<gloss>countercheck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweimal kontrollieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweimaliges Kontrollieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルデッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double-decker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppeldeckerbus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelstockomnibus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルニット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>double-knit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelstricken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルスコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブルス・コート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シングルスコート</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>doubles court (in tennis, badminton, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルスピーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doublespeak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダズン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dozen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dutzend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラクマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダラクマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドラクメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre"/>
<gloss>drachma (former Greek currency)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drachme (Währungseinheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drachme (eine Apotheker-Gewichtseinheit in Amerika und Großbritannien von 3,89 g)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drachme (Gewichtseinheit im alten Griechenland bzw. Währungseinheit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドレン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドレイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドレーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drainage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanalisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drain (Ausgangselektrode des Feldeffekttransistors)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drainage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanalisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drain (Ausgangselektrode des Feldeffekttransistors)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alagcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dréncső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utcai víznyelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízlevezetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dränera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドレナージュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドレナージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drainage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドレッドノート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dreadnought</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreadnought (Name eines großen englischen Kampfschiffes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Kampfschiff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドレッジャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dredger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmbagger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nassbagger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドレスフォーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドレス・フォーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dress form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneiderpuppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneiderbüste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">манекен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドレスウオッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドレス・ウオッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dress watch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドロップショット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドロップ・ショット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>drop shot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dropshot (in Netznähe ausgeführter Schlag, bei dem der Ball kurz hinter dem Netz fast senkrecht herunterkommt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラッグデリバリーシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドラッグデリバリー・システム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドラッグ・デリバリー・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drug delivery system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medikamentenzufuhr-System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドルイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドゥルイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>druid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラムブレーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドラム・ブレーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drum brake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trommelbremse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライエリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライ・エリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtschacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtöffnung (vertikaler Schacht oder kleiner Hof zur Lichtzuführung in unterirdische Geschosse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライビール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライ・ビール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry beer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herbes Bier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライアイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライ・アイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>dry eye syndrome</gloss>
<gloss>DES</gloss>
<gloss>keratoconjunctivitis sicca</gloss>
<gloss>keratitis sicca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trockene Augen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライフライ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライ・フライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry fly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライリハーサル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライ・リハーサル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry rehearsal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">репетиция телевизионной постановки [без передачи]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライイースト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライ・イースト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry yeast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">droge gist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenhefe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダッチェスポテト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダッチェス・ポテト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duchess potatoes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダッフル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duffel</gloss>
<gloss>duffle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Düffel (schweres Gewebe mit Flor auf beiden Seiten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダッファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spieler, der häufig in die Erde schlägt, anstatt den Ball zu treffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spieler, der häufig in die Erde schlägt, anstatt den Ball zu treffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダルゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダル・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dull game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langweiliges Spiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダストコート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dustcoat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staubmantel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stofdoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stofjas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staubtuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staubmantel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Müllschlucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) duster coat) пыльник (плащ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイナミックスピーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイナミック・スピーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dynamic speaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dynamischer Lautsprecher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイナモメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dynamometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraftmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dynamometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2483990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イースタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eastern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oostelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oost-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oosters-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Osten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">östlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eastern League</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エキノマイシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>echinomycin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echinomycin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Echinomyzin (Antibiotikum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクレクティシズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eclecticism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エコビジネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eco-business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öko-Business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エコフェミニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ecofeminism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エコロジカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ecological</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ökologisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ökologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エコロジスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ecologist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ökologe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltaktivist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エコノミック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>economic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">economisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huishoudkundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} staathuishoudkundig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ökonomisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エフェクトマシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エフェクト・マシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>effect machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エゴティスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エゴチスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>egotist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレクトレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electret</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレクトロセラミックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electroceramics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレクトロメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} elektrometer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} reometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレクトロタイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrotype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrotypie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Galvanoplastik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エリジビリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eligibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berechtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Qualifikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エリミネーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eliminator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eliminator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) eliminator) (эл., радио) заграждающий (экранирующий) фильтр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エメリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amaril</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smergel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">polijststeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Emery</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Emmery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmirgel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エメチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emetine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エミッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kibocsájtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emisszió</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エミッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emitter (Elektrode eines Transistors)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エモーショナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>emotional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">emotional</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefühlvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefühlsbetont</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfindsam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エマルジョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エマルション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エマルジオン</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emulsion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emulsion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エナメルドグラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エナメルド・グラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enameled glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emailglas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エオシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eosine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eosin (ein roter Farbstoff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨーシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eosine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エピタキシャル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epitaxial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">epitaxial (auf einem anderen Kristall wachsend)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エラブトキシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erabutoxin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ermine (Mustela erminea)</gloss>
<gloss>stoat (esp. winter coat)</gloss>
<gloss>short-tailed weasel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} hermelijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eierwezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mustela erminea</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} harmel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} muishond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} mushondje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} hermelijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hermelin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">armiño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスケープクローズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エスケープ・クローズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>escape clause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausweichklausel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスカルゴバター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エスカルゴ・バター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>escargot butter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスプラネード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>esplanade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エストッペル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>禁反言</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>estoppel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschluss einer Äußerung, wenn sie einer früheren Äußerung widerspricht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスニックマイノリティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エスニック・マイノリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethnic minority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ethnische Minderheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスノグラフィー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エスノグラフィ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethnography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ethnographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ethnography) этнография</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">etnografía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスノメソドロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethnomethodology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ethnomethodologie (bei Erving Goffman)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エチルエーテル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エチル・エーテル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethyl ether</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äthyläther</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">éter etílico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エチモロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>etymology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Etymologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エティモロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>etymology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Etymologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーカリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>聖餐・せいさん</xref>
<gloss>Eucharist</gloss>
<gloss>Holy Communion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eucharistie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abendmahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユージオメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eudiometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーディオメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eudiometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eudiometer (Glasröhre zum Abmessen von Gasen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイゲノール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eugenol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eugenol (ein ungesättigtes Phenol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーフォニアム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーフォニウム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーフォニューム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>euphonium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Euphonium (Glasröhrenspiel bzw. Baritonhorn)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Euphonium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エグザミネーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エキゾーストパイプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エキゾースト・パイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エキパイ</xref>
<gloss>exhaust pipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auspuffrohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auspuffleitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エキゾースト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exhaust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abgas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エキストラベッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エキストラ・ベッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extra bed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイカメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eye camera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamera, die sich wie der Augapfel in verschiedene Richtungen drehen kann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fabel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェースパウダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェース・パウダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face powder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェーシャル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファクトデータベース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファクト・データベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fact database</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファクトリアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>階乗</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>factorial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fakultät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェアボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェア・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fair ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gültiger Ball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォールライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォール・ライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fall line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falllinie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファモチジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>famotidine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファームチーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファーム・チーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farm team</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farmteam (Team zur Ausbildung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファーマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファーストカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファースト・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fast color</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェータリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fatalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fatalist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファウナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fauna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fauna</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tierwelt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィージビリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィージビリティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィジビリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィジビリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feasibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feasibility</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Machbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchführbarkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェデラリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>federalist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェドラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fedora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィービジネス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィー・ビジネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fee business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィードロット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィード・ロット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feed lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェミニティーテスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feminity test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェルマータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>fermata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fermate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェリチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ferritin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェロセン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ferrocene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ferrocen (eine Sandwichverbindung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェロタイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ferrotype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ferrotypie (Fotopositiv auf einem Eisenblech)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイバーツーザホーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fiber to the home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィブロイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fibroin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fibroin (Hauptbestandteil des Seidenfadens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィドル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィーデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fiddle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィデリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fidelity (audio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィールドスタディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィールド・スタディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field study</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldstudie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldforschung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィールドグラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field-glasses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldstecher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィフティーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fifties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünfziger Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fünfziger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィルダム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィル・ダム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fill dam</gloss>
<gloss>embankment dam</gloss>
<gloss>rockfill dam</gloss>
<gloss>earthfill dam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Damm aus natürlich Füllmaterial wie Erde oder Sand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィルムクリップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィルム・クリップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>film clip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィルムスピード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィルム・スピード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>film speed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィルタープレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィルター・プレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filter press</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filterpresse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイアプレース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fireplace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファーストベース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファースト・ベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Base</gloss>
<gloss xml:lang="ger">First Base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファーストダウン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファースト・ダウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">First Down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファーストラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファースト・ラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first love</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2484990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィスカルドラッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィスカル・ドラッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fiscal drag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fiskalische Bremse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalte Progression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィスカルイヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィスカル・イヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fiscal year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsjahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsjahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bilanzjahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechnungsjahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fiskaljahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Etatjahr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィスカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fiscal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fiskal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finanzpolitisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finanzwirtschaftlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fiskalisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finanzmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steuerrechtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steuerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finanztechnisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finanziell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanz…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuer…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィッシャーマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fisherman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fizz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fizz (kaltes Mixgetränk aus z.B. Alkohol, Fruchtsaft und Sekt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) fizz) (разг.) шипучка (гл. обр. о шампанском)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラッグキャリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フラッグ・キャリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flag carrier (airline)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラジョレット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フラジオレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flageolet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flageolett (kleine Blockflöte mit Schnabel aus Elfenbein oder Horn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flageolettton (hohe Töne bei Saiteninstrumente, die durch leichtes Aufsetzen des Fingers an best. Punkten der schwingenden Saite erzeugt werden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラッシャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flasher (i.e. a turn signal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレーメン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレキシブルバック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレキシブル・バック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flexible back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beweglicher Buchrücken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フライズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flies (area over the stage of a theater)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnürboden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flap-overbord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flap-over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flip-over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flipchart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Schautafelkarten (z.B. fürs Fernsehen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロアダクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロア・ダクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floor duct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlegekanal im Boden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußbodenkanal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロアシフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロア・シフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floor shift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knüppelschaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelschaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stockschaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルーティスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flutist</gloss>
<gloss>flautist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flötist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フライギャラリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フライ・ギャラリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fly gallery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォブポケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fob pocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uhrtasche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォリオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folio</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folioformat (einmal gefalteter Papierbogen bzw. Buch in dieser Größe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchblatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Portfolio (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォークロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォーク・ロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folk rock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folkrock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーリーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>follies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revuetheater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フールプルーフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フール・プルーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fool proof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Narrensicherheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">narrensicher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dummkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Narr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フールスキャップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foolscap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanzleiformat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanzleipapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) fool's-cap) формат бумаги 13 дюймов на 17 дюймов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フットブレーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フット・ブレーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foot brake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußbremse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フットフォールト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フット・フォールト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foot fault</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Foote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterliek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フットノート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>footnote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voetnoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußnote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォースプレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォース・プレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>force play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Force Play (Spiel, bei dem ein Läufer ins Aus geschickt wird, wenn er vom Schlagmann gezwungen wird, zur nächsten Base zu laufen, und ein Feldspieler, der den Ball hat, die Base vor ihm berührt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーゲットミーノット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forget-me-not</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergissmeinnicht (Blume aus der Gattung der Borretschgewächse)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Myosotis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォゲットミーノット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forget-me-not</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーマルウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォーマルウエア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォーマル・ウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォーマル・ウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formal wear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gekleed kostuum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheidskleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormelijke kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deftige kledij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plechtige dos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">formale Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa de etiqueta </gloss>
<gloss xml:lang="spa">traje de etiqueta </gloss>
<gloss xml:lang="spa">vestido formal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーマリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formalismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォルテピアノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>fortepiano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortepiano</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laut und sofort danach leise (Vortragsanweisung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortepiano</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hammerflügel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォルティシモ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォルティッシモ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォルティッスィモ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>fortissimo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortissimo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr laut (Vortragsanweisung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>forum (in an ancient Roman city)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">forum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーラムディスカッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォーラム・ディスカッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forum discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forumsdiskussion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファウルボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファウル・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foul ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ball, der jenseits der Foul-Linie landet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファウルスロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファウル・スロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foul throw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォービート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four-beat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>４ウェイフラッシャー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フォーウェイフラッシャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four-way flasher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォックスフェイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">foxface</lsource>
<gloss>nipplefruit (Solanum mammosum)</gloss>
<gloss>apple of Sodom</gloss>
<gloss>titty fruit</gloss>
<gloss>cow's udder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foxface (Siganus vulpinus)</gloss>
<gloss>fox face</gloss>
<gloss>fox-face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsunanasu (eine Gartenpflanze)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solanum mammosum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォックステリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォックス・テリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fox terrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Foxterrier (rauhaariger englischer Jagdhund)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) fox terrier) фокстерьер</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fox terrier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラジオマイシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fradiomycin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーフォール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・フォール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freier Fall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリージャズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・ジャズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free jazz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freejazz (Form des Modernjazz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーピストル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・ピストル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>free pistol event</gloss>
<gloss>50 metre pistol (meter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freie Pistole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーポート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・ポート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free port</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freihafen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーリード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・リード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>free reed (category of instrument, e.g. reed organ, harmonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freies Rohrblatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーライフル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・ライフル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free rifle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フライド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fried</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebakken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fritter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beignet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} frituur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fisch, Gemüse oder Obst in Pfannkuchenteig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロッタージュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>frottage (art technique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frottage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchreibung (grafisches Verfahren, bei dem Papier auf prägende Unterlagen wie Holz, Metall, Textilien u. Ä. gedrückt und z.B. mit dem Bleistift abgerieben wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フローズン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frozen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フガート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>fugato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fugato</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fugenartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach einer Fuge komponiert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フゲッタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>fughetta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fugette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>full house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Full House</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルネルソン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・ネルソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full nelson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelnelson (ein Haltegriff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルショット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・ショット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full shot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルスカート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・スカート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full skirt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルストップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・ストップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピリオド・1</xref>
<gloss>full stop</gloss>
<gloss>period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルファッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>full-fashioned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange auf Passform gearbeitete Damenstümpfe mit hinterer Naht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fully fashioned</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Form gestrickt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) full-fashion): {～の} фасонный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルフラール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>furfural</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Furfural (ein Lösungsmittel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファーネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>furnace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ofen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmelzofen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochofen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファスチャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fustian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fustein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bombazijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barchent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} bazijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} boomzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} paan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fustian (dicker Stoff z.B. für Reithosen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fuzz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガバージン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gaberdine</gloss>
<gloss>gabardine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gabardine (festes Gewebe mit Schrägrippen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガゼットバッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガゼット・バッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gadget bag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギャフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gaff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガラゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>galago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Galago</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buschbaby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガレリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gallery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Galerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">galería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギャレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>galley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bordküche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガルバノメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>galvanometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Galvanometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロムカセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロム・カセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">ROM cassette</lsource>
<gloss>game cartridge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲームメーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲーム・メーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">game maker</lsource>
<gloss>(video) game developer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielmacher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギャップレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギャップ・レース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gap lathe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehmaschine mit Brücke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガラムマサラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガラム・マサラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="hin"/>
<gloss>garam masala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garam Masala (indische Gewürzmischung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガーリックソルト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガーリック・ソルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garlic salt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガーパイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garpike (any fish of family Lepisosteidae)</gloss>
<gloss>garfish</gloss>
<gloss>gar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガスボイラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガス・ボイラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas boiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasboiler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gasheizkessel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gaskessel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガスカーボン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガス・カーボン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas carbon</gloss>
<gloss>retort carbon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガスクロマトグラフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガス・クロマトグラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas chromatograph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガスハイドレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas hydrates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gashydrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eishydrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschlussverbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガスパイプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガス・パイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas pipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gasrohr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガストロノーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gastronome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲージブロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲージ・ブロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gauge block</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parallelendmaß</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲージガラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲージ・ガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gauge glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messglas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigkeitsstandanzeiger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガーゼ</xref>
<gloss>gauze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gaze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼネラルスタッフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼネラル・スタッフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general staff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungspersonal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼネラルストライキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼネラル・ストライキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general strike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalstreik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼネラルユニオン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼネラル・ユニオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general union</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼネラリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>generalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲットセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲット・セット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>used at the start of a race</s_inf>
<gloss>get set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fertig! (Kommando beim Start eines Rennens direkt vor dem Startschuss)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>getter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Getter (Fangstoff zur Bindung von Gasen, z.B. bei Röhren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2485990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ghee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beiboot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftritt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジーグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>gigue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gigue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jig (heiterer Schreittanz im Dreiertakt; Satz einer Suite)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギルトトップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gilt-top</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergoldeter Kapitalschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergoldeter Kopfschnitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gilt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サバイバーズギルト</xref>
<gloss>guilt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gilt-edged security</gloss>
<gloss>gilt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergoldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goldauflage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョコーソ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>giocoso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">giocoso</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scherzhaft (eine Vortragsbezeichnung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラッセ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>glacé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glacieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glasieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überglänzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kandieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレーシャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glacier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gletscher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラッシ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>glacis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lasur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラスゲージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラス・ゲージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glass gauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glasröhrchen zur Wasserstandsanzeige</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラスステージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラス・ステージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glass stage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラウコーマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glaucoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glaukom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glaucoma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grüner Star (durch erhöhten Innendruck des Auges verursachte Augenkrankheit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glee (einfaches A-cappella-Lied für drei und mehr Solostimmen vor allem im Londoner Glee-Club gepflegt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グロッシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glossy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glänzende Oberfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glänzend (z.B. von Fotopapier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glanzpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochglanzpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glossy Paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グロキシニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gloxinia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gloxinie (ein Gesneriengewächs)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinningia speciosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グルココルチコイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glucocorticoid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glucocorticoid (ein Nebennierenrindenhormon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グルタチオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>glutathione</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glutathion (Tripeptid aus Glycin, Cystein und Glutaminsäure)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリコシダーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glycosidase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリコシド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glycoside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glykosid (zuckerhaltige Verbindung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリオキシソーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glyoxysome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グノーシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre"/>
<gloss>gnosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gnosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴールエリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴール・エリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goal area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Torraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴールドディスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴールド・ディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold disc (awarded to a musician)</gloss>
<gloss>gold record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schallplatte in Gold</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goldene Schallplatte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グッドアフターヌーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グッド・アフターヌーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good afternoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guten Tag! (als Gruß am Nachmittag)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グッドデザイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グッド・デザイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Design (bei vom MITI ausgewählten Produkten; diese durften ein besonderes Kennzeichen tragen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グッドナイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グッド・ナイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>good night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Nacht!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グッドバイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グッバイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>goodbye</gloss>
<gloss>goodby</gloss>
<gloss>good-by</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tschüs!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) good-bye) до свидания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴアードスカート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴアスカート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴアード・スカート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴア・スカート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gored skirt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gouge (tool)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガバナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>governor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) governor)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) правитель; губернатор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) регулятор скорости</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) регулятор давления газа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラブバケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラブ・バケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grab bucket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Greiferkübel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Greifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Greifschaufel (mit schaufelartigen Schalen, die sich öffnen und schließen lassen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planiergerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenhobel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラハムブレッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラハム・ブレッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graham bread</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラムイオン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラム・イオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gram ion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラムトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gram-ton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stichel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラビトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>graviton (hypothetical elementary particle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Graviton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリースカップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリース・カップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grease cup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fettbüchse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staufferbuchse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリースガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grease gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fettpistole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmierpistole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fettpresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmierpresse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリッドプラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリッド・プラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grid plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rasternetz (für Architektur bzw. Stadtplanung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グローサリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グロサリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grocery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グロストン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グロス・トン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gross ton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グループケア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グループ・ケア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppenbetreuung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グロースリセッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>growth recession</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グアヤコール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guaiacol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guajakol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">2-Methoxyphenol (z.B. als Antiseptikum verwendeter aromatischer Alkohol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グアヤク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guaiacum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guajakbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Guaiacum (ein Jochblattgewächs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グアニジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guanidine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guanidin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Iminoharnstoff (kristalline, stark basische Verbindung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グアノシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guanosine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guanosin (Bestandteil der Ribonucleinsäure)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギルダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guilder (former Dutch currency)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gulden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gulden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gulden (ehem. niederländ. Währung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 盾</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((гол.) guilder) гульден (денежная единица Голландии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guinea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muntw.} gienje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">guinje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guinea (franz.)Guinée (wichtigste Goldmünze Englands)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グルデン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギュルデン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ギルダー</xref>
<lsource xml:lang="dut"/>
<gloss>gulden</gloss>
<gloss>guilder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gulden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gulden (ehem. niederländ. Währung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">florín (moneda holandesa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガムシロップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガム・シロップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gomme syrup</gloss>
<gloss>gum syrup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuckersirup (als Süßmittel; zur Verhinderung der Kristallisation mit Gummiarabikum versetzt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガムボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gumbo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Okra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemüseeibisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gombo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gombofrucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abelmoschus esculentus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bö</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Böe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガットギター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガット・ギター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gut guitar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グッタペルカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="may"/>
<gloss>guttapercha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guttapercha (kautschukartiger Stoff; als Isoliermittel verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gutta-percha) гуттаперча</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギヨー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guyot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guyot (eine tafelbergähnliche Tiefseekuppe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジムナスティックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gymnastics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャイロホライズン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャイロ・ホライズン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gyro horizon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstlicher Horizont</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreiselhorizont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャイロスタビライザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gyrostabilizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreiselstabilisator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハビリテーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>habilitation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハビット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>habit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewohnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angewohnheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハクニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hackney</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘアローション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘア・ローション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair lotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarwasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘアトニック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘア・トニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair tonic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haartonikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarwasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘアネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hairnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarnetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハッジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>hajj (pilgrimage to Mecca)</gloss>
<gloss>haj</gloss>
<gloss>hadj</gloss>
<gloss>haji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hadjdj</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haddsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hadsch (Pilgerfahrt nach Mekka)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーフブーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーフ・ブーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half boot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーフネルソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-nelson</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーフウェーライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーフウェイライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーフウエーライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーフウエイライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーフウェー・ライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーフウェイ・ライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーフウエー・ライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーフウエイ・ライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>halfway line</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>halfway between bases</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittellinie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハロカーボン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>halocarbon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハロペリドール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>haloperidol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホルターネック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホールターネック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>halterneck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nackenband-Kragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハプテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hapten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hapten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbantigen (org. Verbindung, die nach Koppelung an Eiweißkörper zu einem Antigen wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードバップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハード・バップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>hard bop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハード・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>hard sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーモニックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>倍音</xref>
<gloss>harmonics</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フラジョレット</xref>
<gloss>flageolet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberschwingungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flageoletttöne (hohe Töne bei Saiteninstrumente, die durch leichtes Aufsetzen des Fingers an best. Punkten der schwingenden Saite erzeugt werden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーベスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harvester</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッドシザース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘッド・シザース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>head scissors (pro wrestling move)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfschere (Einklammerung des Kopfes des Gegners mit den Beinen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッドルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head-room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopffreiheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘドバン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>headband</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ヘッドバンギング</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>headbanging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalband (Schutz- u. Zierband am Rücken des Buchblocks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッドボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>headboard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッドクォーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘッドクオーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>headquarters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptquartier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentrale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Headquarter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptquartier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッドストック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>headstock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spindelstock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spindeldocke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒーラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>healer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハートカム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハート・カム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heart cam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herzförmiger Nocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herznocken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘクトグラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hectogramme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘクトリットル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hectolitre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘクトメートル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>also written as 粨</s_inf>
<gloss>hectometre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2486990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘドニスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hedonist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hedonist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘマタイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hematite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hämatit (wichtiges Eisenerz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hematite) (геол.) гематит, красный железняк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘマトクリット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hematocrit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hämatokrit (der Anteil des Volumens aller roten Blutkörperchen am Gesamtblut; Hkt, HK)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘミセルロース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemicellulose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘパリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heparin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heparin (blutgerinnungshemmendes saures Mucopolysaccharid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーブスパイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーブ・スパイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>herb spice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘテロカリオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heterocaryon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘテロドキシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heterodoxy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘテロダイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heterodyne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) heterodyne) (радио) гетеродин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘテロシス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘテローシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heterosis</gloss>
<gloss>hybrid vigor</gloss>
<gloss>hybrid vigour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heterosis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bastardwüchsigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luxurieren (übermäßiges Wachstum, das bei der Kreuzung von Bastarden manchmal auftritt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘキサクロロエタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hexachloroethane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘキサデカン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hexadecane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cetan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hexadecan (ein gesättigter Kohlenwasserstoff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘキソーゲン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hexogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hexogen (ein hochexplosiver Sprengstoff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘキシルレゾルシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hexylresorcin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hexylresorcin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒエログリフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイエログリフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hieroglyph</gloss>
<gloss>hieroglyphics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hieroglyphe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jeroglífico (eng: hieroglyph, hieroglyphic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hieroglyf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイクリヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・クリヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high clear (badminton)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>high-gloss clear paint finish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high collar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>high color</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stehkragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイハードル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・ハードル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high hurdles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Hürde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) high hurdle) (спорт.) высокий барьер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・ティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high tea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイテック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>high-tech</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイライフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highlife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒルビリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hillbilly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒップライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hipline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒストプラスマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>histoplasma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Histoplasma (verursacht Histoplasmose)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒストリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒストリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschiedenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">historie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">History</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzeichnis der zuletzt geöffneten Dateien, Links etc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">történelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">historia (eng: history)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">historia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wälzfräser (zum Fräsen von Schneckenrädern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホローバック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホロー・バック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hollow back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohler Rücken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホリホック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hollyhock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホマトロピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homatropine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームストレート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・ストレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home straight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zielgerade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホミニゼーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hominization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hominisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anthropogenese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antrhopogenie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschwerdung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホモカリオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homocaryon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホサナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hosanna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hosanna</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hosianna (zunächst Flehruf an Gott, später Jubel- und Huldigungsruf)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホステラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hosteler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットアトム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホット・アトム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>hot atom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hot-Atom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットラボラトリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホット・ラボラトリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot laboratory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットタイプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホット・タイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットウオー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホット・ウオー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot war</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハウスビル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハウス・ビル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house bill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kredit zwischen Hauptsitz und Filialen derselben Gesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハウスドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housedress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauskleid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハバハバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hubba-hubba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell, schnell (evtl. ursprüngl. Polynes.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハックルベリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>huckleberry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハドル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>huddle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Zusammenkunft der Spieler auf dem Feld, um Instruktionen über den Spielzug zu erhalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラフープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フラ・フープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<gloss>hula hoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoelahoep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoelahoepel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hula-Hoop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hula-Hoop-Reifen (Wz.; in Japan besonders im Jahr 1958 populär)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hurrah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hurra!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒアルロニダーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hyaluronidase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイブリッドカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイブリッド・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hybrid car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hybrid-Car (Auto, das z.B. mit Strom oder Benzin fahren kann)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイブリドーマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hybridoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hybridoma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hybridom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒドラジド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrazide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydrazid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒドラジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydrazin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diamid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diazan (eine Verbindung von Stickstoff mit Wasserstoff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイドロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hydro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((англ.) hydro) гидро…</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((сокр. англ.) hydroquinone) (фото) проявитель; (хим.) гидрохинон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイドロフォイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrofoil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydrofoil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragflügelboot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragflächenboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragflügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragfläche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒドロゲル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrogel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイドロメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassermesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserzähler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydrometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒドロポリプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydropolyp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒドロゾル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrosol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydrosol (kolloidale Lösung mit Wasser als Lösungsmittel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイドロサルファイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrosulfite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydrogensulfit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dithionit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natriumdithionit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hymn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hymne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lobgesang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kirchenlied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒヨスチアミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hyoscyamine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイパーチャージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypercharge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイペロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>hyperon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイパーリアリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hyperrealism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyperrealismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fotorealismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイパーソニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypersonic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒプノシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypnosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイポ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natriumthiosulfat (Fixier- und Bleichmittel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) hyposulphite) гипосульфит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒポクリット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypocrite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypokrit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heuchler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイポキシア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>低酸素症</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>hypoxia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypoxie (Sauerstoffmangel in den Körpergeweben)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイラックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hyrax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klippschliefer (ein primtives Säugetier in Afrika)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Procavia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイベックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ibex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinbock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスアリーナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイス・アリーナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice arena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijsarena</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijspiste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijshal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisstadion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスヨット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイス・ヨット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice yacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisjacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eissegler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ice yacht)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ледовый буер (яхта для гонок на льду);)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ледокол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイコノクラズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iconoclasm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildersturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ikonoklasmus (Abschaffung u. Zerstörung von Heiligenbildern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イコノクラスム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>iconoclasme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ikonoklasmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildersturm (Abschaffung u. Zerstörung von Heiligenbildern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">iconoclasia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イコノロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iconology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ikonologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イマジズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imagism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Imagismus (engl.-amerik. lyrische Bewegung um 1914)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イマーゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Imago (durch Identifizierung angeeignetes Leitbild)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイリスイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iris-in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufblende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイリスアウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iris-out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abblende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イラジエーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irradiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irradiation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überbelichtung (von fotog. Platten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irradiation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strahlenförmige Ausbreitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイソキネティックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isokinetics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isokinetik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) isokinetics) (физ.) изокинетика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イソキノリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isoquinoline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isochinolin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイソスピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isospin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイソトニックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isotonics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isotonik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャスパーウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャスパーウエア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャスパーウェアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jasperware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョークラッシャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジョー・クラッシャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jaw crusher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Backenbrecher (zum Brechen von z.B. Erzen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぷよぷよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jelly-like</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puyo Puyo (japan. Konsolenspiel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weich-elastisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェットスキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェット・スキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jet ski</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jetski</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jetboot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wassermotorrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) jet ski) (спорт.) водный мотоцикл</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジブクレーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジブ・クレーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jib crane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslegerkran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jigger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョドパーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jodhpurs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョイスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャッジフラッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>judge flag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カレイドスコープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カレードスコープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>万華鏡</xref>
<gloss>kaleidoscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaleidoskop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カナマイシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanamycin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanamycin (stark toxisches Antibiotikum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2487990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスガマイシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kasugamycin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーパーチャージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キーパー・チャージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource xml:lang="eng">keeper charge</lsource>
<gloss>charging the goalkeeper (soccer foul)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケルプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kelp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kelp (angeschwemmter Seetang bzw. die zur Gewinnung von Jod verwendete Asche von Seetang)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) kelp) зола из бурых водорослей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケノトロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kenotron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケロシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kerosene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kerosine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paraffineolie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lampenpetroleum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lampolie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kerosin (ein Treibstoff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerozin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) kerocene) керосин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>ketone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} keton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keton (ein org. Verbindung z.B. in ätherischen Ölen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cetona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーベッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キー・ベッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlüsselschicht (geologische Schicht, deren Alter unabhängig vom Ort bekannt ist, z.B. Ablagerungen bestimmter vulkanischen Aschen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーライト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キー・ライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key light</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーパーソン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キー・パーソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key person</gloss>
<gloss>important person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlüsselperson</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlüsselfigur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) key person) ключевые персоны; люди, определяющие лицо эпохи, играющие руководящую роль в обществе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キックターン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キック・ターン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kick turn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitzkehre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キックボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キックベース</xref>
<gloss>kickball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußspiel (eine Regelwidrigkeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kickball (ein Mannschaftsport)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キックアウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kickout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kickout</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キドニーパイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kidney-pie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キログラムカロリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キログラム・カロリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kilogram calorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キロリットル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>kilolitre</gloss>
<gloss>kiloliter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiloliter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">kilolitro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キロトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kiloton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kilotonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 瓲</gloss>
<gloss xml:lang="rus">метрическая тонна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キネスコープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kinescope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildröhre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニードロップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニー・ドロップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>knee drop (pro wrestling move)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kneedrop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニーサポーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニー・サポーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knee supporter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイフエッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイフ・エッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knife edge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr scharfer Bergkamm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノットステッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノット・ステッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knot stitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knotenstich (ein Stickstich)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールラビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kohlrabi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlrabi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brassica oleracea var. gongylodes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コペック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kopeck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopeke (russ. Währungseinheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) copeck) копейка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラフトパルプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラフト・パルプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kraft pulp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemisch behandelter Papierschliff zur Herstellung von Packpapier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レースグラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レース・グラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lace glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fadenglas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラッカークロス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラッカー・クロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lacquer cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstleder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lackkaschierter Stoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラクタム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lactam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lactam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laktam (ein Amid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラクトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lactone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lacton (Ester von Hydroxycarbonsäuren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レードル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ladle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfkelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schöpflöffel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラグーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lagoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lagune</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レッセフェールレッセパッセ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&quote;</misc>
<s_inf>from a maxim by Vincent de Gournay</s_inf>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>laissez-faire, laissez-passer</gloss>
<gloss>let do and let pass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laissez-faire</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laissez faire, laissez passer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laissez faire, laissez aller (Schlagwort des wirtschaftlichen Liberalismus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レークサイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lakeside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seeufer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラムチョップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラム・チョップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lamb chop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lammkotelett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラムダファージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラムダ・ファージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lambda phage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lamella</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラージボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラージ・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large ball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラージヒル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラージ・ヒル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>large hill (in ski jumping)</gloss>
<gloss>LH</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großschanze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラージラケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラージ・ラケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large racket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラルゲット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>larghetto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラッシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lassi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lassi (ind. Getränk aus Joghurt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラストリゾート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラスト・リゾート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last resort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラテライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laterite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laterit (tropischer Verwitterungsboden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラスボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラス・ボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lath board</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーフグリーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リーフ・グリーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaf green</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レザーペーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レザー・ペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>擬革紙</xref>
<gloss>leather paper</gloss>
<gloss>imitation leather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lederpapier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レプトセファルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レプトケファルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leptocephalus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leptocephalus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レズビアニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lesbianism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レッツゴー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レッツ・ゴー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>let's go</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>let</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tennis} let</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letbal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rhett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Let (Aufschlag, der das Netz berührt aber noch ins gegnerische Spielfeld fällt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レターペーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レター・ペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter-paper</gloss>
<gloss>letter paper</gloss>
<gloss>notepaper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) letter paper) почтовая бумага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リベラルアーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リベラル・アーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liberal arts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Artes liberales</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die freien Künste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisteswissenschaften</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リベラルフェミニズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リベラル・フェミニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liberal feminism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライフサイクルアナリシス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライフサイクル・アナリシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life cycle analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebenszyklusanalyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライフヒストリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライフ・ヒストリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklungsgeschichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライフラフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライフ・ラフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life raft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リフトバルブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リフト・バルブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lift valve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hubventil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リグナムバイタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lignum vitae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リグロイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ligroin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ligroïne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リリヤン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リリアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lily yarn</gloss>
<gloss g_type="expl">handicraft, knitting, etc. thread made of artificial silk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstseideschnur für Handarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リミナリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liminality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リミットゲージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リミット・ゲージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limit gauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenzlehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßlehre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リモネン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limonene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Limonen (ein Terpenkohlenwasserstoff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リナロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>linalool</gloss>
<gloss>linalol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リネージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lineage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リニアアクセレレーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リニア・アクセレレーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linear accelerator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linearbeschleuniger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライナーノート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライナー・ノート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liner note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleittext</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleitheft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リノタイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リノ・タイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lino tile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リピド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lipid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リソグラフィー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リソグラフィ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リトグラフィー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リトグラフィ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lithography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lithographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lithografie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レバーペースト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レバー・ペースト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liver paste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} leverpastei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leverkaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leberpastete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローカルコスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローカル・コスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vor-Ort-Kosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロックナット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>locknut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontermutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenmutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherungsmutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önzáró anya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロフトジャズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロフト・ジャズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loft jazz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロガリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>対数</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>logarithm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Logarithmus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロゴセラピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>logotherapy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロリポップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lollipop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ループヤーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ループ・ヤーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loop yarn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーススクラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loose scrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lori (nachtaktiver Halbaffe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラウジネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lousiness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラブオール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラブ・オール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love all</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラブコール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラヴコール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラブ・コール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラヴ・コール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">love call</lsource>
<gloss>calling out to someone with love or good will</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phone call to a loved one</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fervent request</gloss>
<gloss>heartfelt appeal</gloss>
<gloss>passionate call to action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anruf des Geliebten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラブシーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラブ・シーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love scene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesszene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラブセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラブ・セット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love set</gloss>
<gloss g_type="expl">tennis set with a 6-0 result</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satz, bei dem ein Spieler keinen Punkt macht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラブリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>lovely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reizend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herrlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">liebenswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liebenswürdig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローハードル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロー・ハードル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low hurdles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedrige Hürde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) low hurdle) (спорт.) низкий барьер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローボレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロー・ボレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low volley</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローファットミルク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローファット・ミルク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-fat milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magermilch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローキートーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローキー・トーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-key tone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルブリケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lubrication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーサン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lucerne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} luzerne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alfalfa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Medicago sativa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) lucerne) люцерна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルシフェラーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luciferase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルシフェリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luciferin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラッキーボーイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラッキー・ボーイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lucky boy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lupine</gloss>
<gloss>lupin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) lupine) люпин, волчьи бобы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライアーテール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライアテール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lyretail (species of fishes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2488990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リゾチーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lysozyme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lysozym (in Speichel, Tränen und Schleimhäuten vorkommendes bakterientötendes Enzym)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マカダムローラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>macadam roller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マカダミアナッツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>macadamia nuts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muskat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streitkolben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemische Keule (bei Polizeieinsätzen genutzter Reizstoff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マッチョ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>macho</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muscular man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Macho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muskelmann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マクロモデル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マクロ・モデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>macro model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マクロバースト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>macroburst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マクロスコピック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>macroscopic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マジックマーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マジック・マーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magic marker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マグネサイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnesite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マグネタイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) magnetite) (мин.) магнетит, магнитный железняк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マグネトロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>magnetron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnetfeldröhre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnetron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マラカイトグリーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マラカイト・グリーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>malachite green</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malachitgrün (grüner, wasserlöslicher Triphenylmethanfarbstoff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マラカイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>malachite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malachit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マネージドフロート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マネージド・フロート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>managed float</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マナティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manatee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マニオク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manioc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manna</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Het gebed van Manasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mana (geheimnisvolle, übernatürliche Kraft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マキラドーラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maquiladora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マージナルスポーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マージナル・スポーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marginal sports</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マージナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marginal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rand…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">marginal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) marginal) крайний; маргинальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーケットメカニズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マーケット・メカニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market mechanism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maroon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーキーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marquise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マリッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heirat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスカルチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マス・カルチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass culture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massenkultur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Populärkultur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Popkultur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mass culture) массовая культура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスセール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マス・セール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass sale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスソサエティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マス・ソサエティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass society</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスターモニター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マスター・モニター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master monitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスターオブセレモニー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マスター・オブ・セレモニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master of ceremonies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マタニティブルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マタニティーブルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マタニティ・ブルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マタニティー・ブルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maternity blues</gloss>
<gloss>post-natal depression</gloss>
<gloss>post-partum blues</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maternity Blues</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マットカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マット・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matte color</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mauve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マクシマム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maximum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maximum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogste waarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maximum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミートパイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミート・パイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meat pie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} vleespastei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleespasteitje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleischpastete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pastel de carne </gloss>
<gloss xml:lang="spa">empanada de carne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メディカルエレクトロニクス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メディカル・エレクトロニクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical electronics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medizinelektronik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メディカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>medical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneeskundig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medizinisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メガロパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>megalopa (larval stage)</gloss>
<gloss>megalops</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メガストラクチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>megastructure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メグオーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>megohm</gloss>
<gloss>megaohm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} megohm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">MΩ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メラノサイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melanocyte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メラノーマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melanoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melanom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メリライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melilite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Merrillit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgereift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weich (z.B. Frucht, Wein etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メモリアルパーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メモリアル・パーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memorial park</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parkfriedhof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メニスカス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meniscus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meniskus (gekrümmte Oberfläche einer Flüssigkeit in dünnen Rohren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メルカプタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mercaptan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thiol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mercaptan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メロゴニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>merogony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーゾニン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merzonin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メゾスコピック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mesoscopic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メスティーソ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メスティソ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メスチゾ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メスティゾ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>mestizo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタルフォーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メタル・フォーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metal form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタルラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メタル・ラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metal lath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metallputzträger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタロセン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metallocene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタゾエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metazoea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メチシリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>methicillin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{farm.} methicilline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methizillin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メチルエーテル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メチル・エーテル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>methyl ether</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methyläther</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dimethylether (CH₃OCH₃)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">éter metílico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メゾ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>mezzo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジーメンス</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>mho (unit of conductance)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロボディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microbody</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロバースト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microburst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Microburst (Fallbö)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロファラド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microfarad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrofarad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">µF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microgramme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクログラビティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microgravity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microlight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロマシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>micromachine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikromaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロメートル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>micrometre (unit of length)</gloss>
<gloss>micrometer</gloss>
<gloss>micron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スライドガラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スライドグラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スライド・ガラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スライド・グラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">slide glass</lsource>
<gloss>microscope slide</gloss>
<gloss>glass slide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diaglas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロスコピック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミクロスコピック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microscopic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミクロトーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイクロトーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>ミクロトーム from German</s_inf>
<gloss>microtome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrotom (Gerät zur Herstellung sehr feiner Schnitte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミドルアイアン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミドル・アイアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle iron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittleres Eisen (Eisen 5-7)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミドルスクール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミドル・スクール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミッドフィールダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>midfielder (soccer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middenvelder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middenveldspeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelfeldspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミグマタイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>migmatite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイルレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイル・レース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mile race</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミリタリーマーチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミリタリー・マーチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military march</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミルクパン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミルク・パン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milk pan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuece-leches </gloss>
<gloss xml:lang="spa">cazo pequeño para hervir leche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミルカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melkmaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミリボルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>millivolt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミメシス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミメーシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre"/>
<gloss>mimesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミミクリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミミクリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mimicry (esp. biological)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミモザサラダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミモザ・サラダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mimosa salad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミネラルコルチコイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミネラル・コルチコイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mineral corticoid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mineralocorticoid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mineralokortikoid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mineralkortikoid (Nebennierenrindenhormon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニラボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minilab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mini-Fotolabor (z.B. in Fotogeschäften zur Schnellentwicklung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニマルアート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミニマル・アート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minimal art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minimal Art (amerik. Kunstrichtung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニマリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minimalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minimalismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) minister) министр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ministro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイノリティーグループ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイノリティー・グループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minority group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミソジニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>misogyny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Misogynie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frauenhass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frauenfeindlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミストレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mistress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausfrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frau des Hauses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geliebte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konkubine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maitresse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2489990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミティゲーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mitigation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイトマイシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mitomycin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミクストダブルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミクスト・ダブルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミックスダブルス</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>mixed doubles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemischtes Doppel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mixed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミクサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モブシーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モッブシーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モブ・シーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モッブ・シーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">mob scene</lsource>
<gloss>crowd scene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モカシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moccasin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mokassin (indianischer Lederschuh bzw. nach diesem Vorbild geschnittener leichter Lederschuh)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mocha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mocca</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mokka (Kaffeesorte; sehr starker Kaffee)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mokka (Hafenort in Jemen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mocha) кофе мокко</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モデルカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モデル・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>model car</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モデルスクール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モデル・スクール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モデル校</xref>
<gloss>model school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modellschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musterschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">образцово-показательная школа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モデレーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moderator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moderator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mod (in einem Internetforum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moderator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reaktionsbremse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モヘアプラッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モヘア・プラッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mohair plush</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モルダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>molder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マネタイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>monetization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マネーポジション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マネー・ポジション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monochord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monocle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monokel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einglas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノコックボディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モノコック・ボディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monocoque body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbsttragende Karosserie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノドラマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monodrama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モノディ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monody</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノカイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monokine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノフォニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monophony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} homofonie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノスキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monoski</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノトナス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monotonous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) monotonous) монотонный, однообразный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モレーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moraine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moräne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">morrena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーゲージローン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モーゲージ・ローン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mortgage loan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モザイクタイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モザイク・タイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mosaic tile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モテット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motette (mehrstimmiger Chorgesang)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">motete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーターバイシクル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モーター・バイシクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motor bicycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motorrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モータードライブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モーター・ドライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motor drive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motorantrieb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーターグライダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モーター・グライダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motor glider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motorsegelflugzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motorsegler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motorgleitflugzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マウスオポッサム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マウス・オポッサム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mouse opossum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thomas More (engl. Staatsmann und Humanist; 1478-1535)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Becher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Tasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mullite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチキャリアパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multicareer path</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチハビテーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multihabitation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムスカリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muscarine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムスコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muscone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moschus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイウェイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイ・ウェイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">my way</lsource>
<gloss>one's (own) way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">My Way (bekanntestes Lied von Frank Sinatra; komponiert von Claud François; engl. Text von Paul Anka)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミエローマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>myeloma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Myelom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knochenmarkgeschwulst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミロナイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mylonite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mylonit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミオパシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>myopathy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミスティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mystic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミソロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mythology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mythologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナセル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>nacelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rumpf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugzeugrumpf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftschiffgondel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gondel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ballonkorb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gondel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maschinenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Turmkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maschinengondel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gamal Abdul Nasser (ägyptischer Militär und Politiker; 1918-70)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) nacelle) гондола дирижабля; корзина аэростата; открытая кабина самолёта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナルコレプシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narcolepsy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Narkolepsie (in Kindheit oder Pubertät beginnende Krankheit mit anfallsweisem, unüberwindl. Schlafzwang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナルコチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narcotine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナラタージュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narratage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit montierten Szenen versehene Erzählung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナラトロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narratology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナローゲージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナロー・ゲージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>狭軌</xref>
<gloss>narrow gauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmalspur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) narrow gauge) (ж.-д.) узкая колея</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナスタチウム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナスターチウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nasturtium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Große Kapuzinerkresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tropaeolum majus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナショナルプロジェクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナショナル・プロジェクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national project</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネーティビズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nativism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナーイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネブライザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nebulizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernebler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medikamentenvernebler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebulisator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstäuber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネクロポリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>necropolis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nekropolis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nekropole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネガティブリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネガティブ・リスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negative list</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Negativliste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネゴシエーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネゴシエイター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネゴシエータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negotiator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネオダダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neo dada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネオラマルキズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neo-Lamarckism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネオマイシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neomycin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネクサス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nexus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイアシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>niacin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nightie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachthemd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニトリル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nitrile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nitril</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニトロソアミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nitrosamine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nitrosamin (bei Räuchern und Rösten entstehende Stickstoffverbindung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーゴール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・ゴール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>no goal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーヒット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・ヒット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>no hit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kein Schlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーネクタイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・ネクタイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">no necktie</lsource>
<gloss>tieless</gloss>
<gloss>not wearing a tie</gloss>
<gloss>open-necked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keine Krawatte tragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) no necktie) без галстука</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>no outs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kein Spieler im Out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・ラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>no run</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufmaschensicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laufmaschensichere Strümpfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) no (и) run) [чулки] с неспускающимися петлями</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノミナルレート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノミナル・レート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nominal rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノミナリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nominalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nominalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nominalismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーマルヒル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノーマル・ヒル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>normal hill (in ski jumping)</gloss>
<gloss>NH</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normalschanze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノスカピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noscapine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーズフルート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノーズ・フルート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nose flute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノッチドラペル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノッチド・ラペル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notched lapel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre"/>
<gloss>nous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノベレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>novelette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノベリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>novelist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌクレオソーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nucleosome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナットオイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナット・オイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nut oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nussöl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナットクラッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nutcracker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オクタボ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オクターボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>octavo (paper size)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オダリスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>odalisque</gloss>
<gloss>odalisk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">odalisk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haremvrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Odaliske</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiße Sklavin in einem türkischen Harem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Odaliske (z.B. Titel eines Gemäldes von Henri Matisse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2490990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフショルダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフ・ショルダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>off the shoulder (e.g. top, dress, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schulterfrei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vestido que deja los hombros al descubierto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフビート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>off-beat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフロードバイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフロード・バイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>off-road motorcycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">offroadmotor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terreinmachine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフロードレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフロード・レース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>off-road race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">offroadrace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geländerennen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフタイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフ・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オンタイム・2</xref>
<lsource ls_wasei="y">off time</lsource>
<gloss>one's free time</gloss>
<gloss>one's time off</gloss>
<gloss>day off</gloss>
<gloss>time-out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrije dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dag vrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakantiedag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">break</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pauze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">horas libres </gloss>
<gloss xml:lang="spa">tiempo fuera de servicio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフィシャルゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフィシャル・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフィシャルサプライヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフィシャル・サプライヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official supplier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフサイドトラップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフサイド・トラップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>offside trap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abseitsfalle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイルクーラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイル・クーラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil cooler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイルフィニッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイル・フィニッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil finish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイルステイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイル・ステイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil stain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイルクロス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイルクロース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイル・クロス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイル・クロース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oilcloth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイルガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oilgas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölgas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイルストーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oilstone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールドリベラリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old liberalist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿麻桛</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さるおがせ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サルオガセ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>old man's beard (any lichen of genus Usnea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールドローズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オールド・ローズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old rose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altertümlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langjährig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viejo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリガーキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oligarchy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oligarchie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリストストローム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>olistostrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そーれっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>oof</gloss>
<gloss>umph</gloss>
<gloss>whoosh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オペラバッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オペラ・バッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opera bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handtasche für den Opernbesuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オペラハット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オペラ・ハット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opera hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klakhoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klapcilinderhoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaphoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chapeau claque</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gibus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klappzylinder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chapeau claque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフィオライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ophiolite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オピオイドペプチド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オピオイド・ペプチド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opioid peptide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オピウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーチャードグラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーチャード・グラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orchard grass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーケストラピット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーケストラ・ピット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orchestra pit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">orkestbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orkestruimte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orchesterraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーケストリオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orchestrion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーキッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orchid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">orchidee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichtpaars</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オルガニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">organismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリフィス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orifice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mündung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nennweite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリジナルプログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オリジナル・プログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original program</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Originalprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オルニチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ornithine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ornithin (basische Aminosäure)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ortho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ortho…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ortho…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オルソクロマチック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>orthochromatic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーソグラフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>正書法・せいしょほう</xref>
<gloss>orthography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orthographie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オシロメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oscillometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーストリッチレザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーストリッチ・レザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ostrich leather</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オッタートロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オッター・トロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>otter trawl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オットマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ottoman (textile)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ottoman (furniture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Osmane</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ottomane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトブリード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>outbreeding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトフィールド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outfield</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenfeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトレットストア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウトレット・ストア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outlet store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsstelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーオールポジション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバーオール・ポジション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overall position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーヘッドキック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバーヘッド・キック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>overhead kick (in soccer)</gloss>
<gloss>bicycle kick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voetb.} omhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterwaarts schot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fallrückzieher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーヘッドスロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバーヘッド・スロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>overhead throw (in soccer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überkopfeinwurf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバートップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overtop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オキシテトラサイクリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oxytetracycline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラチノース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palatinose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パレオグラフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>古書体学</xref>
<gloss>palaeography</gloss>
<gloss>paleography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パレットナイフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パレット・ナイフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palette knife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palettenmesser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мастихин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パームオイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーム・オイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palm oil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パルメット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palmette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パネルテクニック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パネル・テクニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panel technique</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パニックディスオーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パニック・ディスオーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panic disorder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パパイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>papain</gloss>
<gloss>papaya proteinase I</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パパベリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>papaverine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペーパーゴールド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペーパー・ゴールド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper gold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペーパーナイフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペーパー・ナイフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper knife</gloss>
<gloss>letter opener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papiermesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brieföffner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрезной нож</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラドキシカル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラドクシカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>逆説的</xref>
<gloss>paradoxical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paradoxon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">paradox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">paradox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">paradoxal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラアルデヒド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Paraaldehyd</lsource>
<gloss>paraldehyde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラリーガル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paralegal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsassistent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsanwaltgehilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsanwaltsgehilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsanwaltsfachangestellter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラレルローン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラレル・ローン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parallel loan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラレルスラローム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラレル・スラローム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parallel slalom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラレルターン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラレル・ターン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parallel turn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parallelbogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラメディカルスタッフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラメディカル・スタッフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paramedical staff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パラノイア</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>paranoia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラペット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parapet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brüstungsmauer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラプレーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paraplane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パリティーチェック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パリティチェック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パリティー・チェック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パリティ・チェック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parity check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paritätsprüfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーティクルボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーティクル・ボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>particle board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spanplatte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パルティータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>partita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パシャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<lsource xml:lang="tur">paşa</lsource>
<gloss>pasha (honorary title)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パスレシーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パス・レシーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pass receiver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッセージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッサメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passameter (outer diameter gauge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッシメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passimeter (inner diameter gauge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッシブソーラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パッシブ・ソーラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passive solar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">passive Nutzung der Solarenergie (Energiegewinnung ohne weitere Betriebsenergie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パスツレラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pasteurella</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パスティス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>pastis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペストリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペイストリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペーストリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pastry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plunderstück</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッチポケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パッチ・ポケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patch pocket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パチョリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patchouli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パターナリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paternalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パトグラフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pathography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pathographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankengeschichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パティス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>patis (Filipino fish sauce)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パトリアルク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patriarch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パトロールマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patrolman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペイバイフォン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pay-by-phone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezahlung über das Telefon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーコックブルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピーコック・ブルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>peacock blue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーコックグリーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピーコック・グリーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peacock green</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピークドラペル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peaked lapel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zelthering</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hering</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeltpflock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeltnagel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nagel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirbel (an Seiteninstrumenten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2491990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zelthering</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nagel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirbel (an Seiteninstrumenten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペグマタイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pegmatite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pegmatit (grobkörniges Ganggestein)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペナルティーエリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペナルティー・エリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penalty area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voetb.} strafschopgebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zestienmetergebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doelgebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} strafruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} strafschopzone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペニーウェート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pennyweight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペパロニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pepperoni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Peperoni</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Peperone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Peperoniwurst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペプシノーゲン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pepsinogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーミル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パー・ミル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>per mill</gloss>
<gloss>per mille</gloss>
<gloss>per mil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Promille</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーセプション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrnehmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auffassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verständnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーフォレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perforation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パフォーマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Performer (Künstler, der Performances darbietet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーマロイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permalloy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Permalloy (magnetisch stark ansprechbare Nickel-Eisen-Legierung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パームチット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permutite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペルオキシソーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peroxisome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーソナルファウル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーソナル・ファウル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal foul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーソナルスペース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーソナル・スペース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönlicher Bereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönlicher Freiraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Distanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペトロダラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petrodollar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペトロラタム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petrolatum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェーザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェーザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phaser</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>phasor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェナセチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phenacetin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェノバルビタール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phenobarbital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェノチアジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phenothiazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phenothianzin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィロロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>philology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィロソファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>philosopher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>phlox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリクテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>phlycten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phlyktäne (Bläschen an der Bindehaut des Auges)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phone</gloss>
<gloss>telephone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォネティックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phonetics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phonetik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lautlehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lautbildungslehre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォノライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phonolite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fonolita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォノロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phonology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォノン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>phonon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phonon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホスファゲン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phosphagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホスファチジルエタノールアミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phosphatidyl ethanolamine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホスフィン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phosphine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phosphin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォスフォリラーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phosphorylase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phosphorylase (ein Protein)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホスホリラーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phosphorylase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phosphorylase (ein Protein)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトセル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photocell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトクロミック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photochromic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトファブリケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photofabrication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトジャーナリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photojournalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトジャーナリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photojournalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotojournalist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fotoreporter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトマスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photomask</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトプレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photoplay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトプレーヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photoplayer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリノロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phrenology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frenología</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フタロシアニン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phthalocyanine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phthalocyanin (ein synthetischer Farbstoff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィコシアニン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phycocyanin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィコエリトリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phycoerythrin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィロソマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phyllosoma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィジカルフィットネス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィジカル・フィットネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical fitness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィジックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>物理学</xref>
<gloss>physics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Physik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィジオロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生理学</xref>
<gloss>physiology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Physiologie (Wissenschaft von den Grundlagen der allgemeinen Lebensvorgänge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピアノトリオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピアノ・トリオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piano trio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klaviertrio (Klavier, Geige und Violoncello)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピアノフォルテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>pianoforte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピアノラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自動ピアノ</xref>
<gloss>pianola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pianola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピアストル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piastre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Piaster (kleine Währungseinheit in Ägypten, Libanon, Sudan, Syrien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piastra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピブロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pibroch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピケットライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピケット・ライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picket line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streikpostenkette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピックアップトラック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピックアップ・トラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pickup truck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pritschenwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pickup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピクトグラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pictogram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Piktogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピクチャーレール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピクチャー・レール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picture rail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilderleiste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピクチャレスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picturesque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイグラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pie graph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tortendiagramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreisdiagramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピッグスキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pigskin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピラスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pilaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilaster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbpfeiler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandpfeiler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピレア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>pilea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピロートーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピロー・トーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pillow talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettgeflüster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pillow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kissen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピローケース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>枕カバー</xref>
<gloss>pillowcase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kissenbezug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopfkissenbezug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピロカルピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pilocarpine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイロットバルーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パイロット・バルーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pilot balloon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピネン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pinene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピニオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} rondsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klein(ste) tandwiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tandrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピナクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pinnacle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイプスチル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パイプ・スチル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>pipe still</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピペラジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piperazine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピペリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piperine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピットクルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピット・クルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pit crew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boxenteam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boxencrew</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピッチゲージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピッチ・ゲージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pitch gauge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピッチショット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピッチ・ショット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pitch shot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピッチフォーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pitchfork</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラージュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plage (bright region on the sun)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレーナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラヌラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planula (Larve der Nesseltiere)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラズマディスプレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラズマ・ディスプレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plasma display</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plasma-Bildschirm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラズマフェレーシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plasmapheresis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plasmapherese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plasmaphorese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラスチックタイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラスチック・タイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plastic tile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラスティシティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plasticity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plasticidad </gloss>
<gloss xml:lang="spa">maleabilidad </gloss>
<gloss xml:lang="spa">modelabilidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラストマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>plastomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plastomer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plastomere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thermoplast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレーセラピー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレー・セラピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>play therapy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>please</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bitte!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレクトラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plectrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2492990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プライヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pliers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kneifzange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beißzange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラムケーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラム・ケーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plum cake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rosinenkuchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plush</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポーチドエッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poached egg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポケットパーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポケット・パーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pocket park</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポケットブック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pocketbook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taschenbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pocket book) книжка карманного формата</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポエット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポエト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポアズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poise (unit of dynamic viscosity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Poise (Einheit der Viskosität; Zeichen: P; 1P = 0,1 Pa × s)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポーラーメソッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポーラー・メソッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polar method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polar-Methode (Methode, bei einer Bergbesteigung oder Expedition verschiedene Basen zu errichten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポーラログラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polarograph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポーラログラフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polarography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポールポジション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポール・ポジション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pole position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Poleposition (bester Startplatz für den Fahrer mit der schnellsten Zeit im Qualifikationstraining)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリシーミックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポリシー・ミックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>policy mix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Policy Mix</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kombination politischer Mittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kombination wirtschaftspolitischer Instrumente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポールタックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポール・タックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poll tax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポロコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポロ・コート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polo coat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリアセタール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyacetal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリアセチレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyacetylene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリブタジエン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polybutadiene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリカーボネート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polycarbonate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polycarbonat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">polikarbonát</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリクロミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polychromy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリエン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリグロット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyglot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリマーアロイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポリマー・アロイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polymer alloy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polymeter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリノジック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polynosic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリオキシメチレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyoxymethylene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリテトラフルオロエチレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polytetrafluoroethylene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyyne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alexander Pope (engl. Dichter; 1688-1744)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポピーシード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポピー・シード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poppy seed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mohnsaat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポルタティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>portative organ</gloss>
<gloss>portable organ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポートフォリオセレクション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポートフォリオ・セレクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portfolio selection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Portfolioselection</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Portfolio-Selektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Portefeuilleauswahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlagenauswahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポジティブリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポジティブ・リスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>positive list</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Positivliste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポジティブオルガン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポジティブ・オルガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>positive organ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Positiv (kleine, transportable Orgel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポジティビズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>positivism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポシブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>possible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポストハーベスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>post-harvest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behandlung der Ernte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポストフェミニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postfeminism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポストモダニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postmodernism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポストプロダクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postproduction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポタシウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potassium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポトラッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potlatch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラグマティック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラグマチック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>pragmatic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラグマティックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pragmatics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pragmatik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレーリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prairie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prärie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grasland (insbes. im Inneren Nordamerikas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プローン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prawn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garnele</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレファブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレパラトリースクール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレ・パラ・トリー・スクール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preparatory school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリペアードピアノ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プリペアード・ピアノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prepared piano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレスカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレス・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>press card</gloss>
<gloss>press pass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレスコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレス・コード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>press code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレスティージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレステージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prestige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prestige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">presztízs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">prestige</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライスリーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プライス・リーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisführer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライスメーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プライス・メーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price maker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisfixierer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライステーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プライス・テーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price taker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mengenanpasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライマリースクール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プライマリー・スクール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primary school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>prime-</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prime symbol (')</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krönung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロバブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>probable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロブレムメソッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロブレム・メソッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>problem method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fallstudien-Methode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロブレム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">problema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロカイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>procaine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロセスチャート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロセス・チャート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>process chart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablaufdiagramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsablaufdiagramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fertigungsdurchlaufplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロドラッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prodrug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロダクトミックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロダクト・ミックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>product mix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktmix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロフェッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">profesión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プログラムピクチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プログラム・ピクチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>program picture (i.e. film cheaply and quickly produced as a lesser attraction in a double bill)</gloss>
<gloss>programme picture</gloss>
<gloss>B-movie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プログラムシャッター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プログラム・シャッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>programmed shutter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロジェクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>projection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorsprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Projektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschlagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochrechnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>promin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロミックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>promix (semi-synthetic fiber)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロナーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>pronase (protease)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プルーフコイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プルーフ・コイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proof coin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polierte Platte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vladimir Y. Propp (russ. Folklorist; 1895-1970)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロセニアムアーチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロセニアム・アーチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proscenium arch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロセニアム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proscenium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロソディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>韻律・いんりつ・1</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>prosody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verslehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prosodie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prosodik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロタミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protamine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protamin (einfacher, schwefelfreier Eiweißkörper)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロテオース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proteose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プルーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pruimenboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pruimelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pruim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Prunus domestica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pruim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pruimedant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedroogde pruim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflaume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dörrpflaume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Backpflaume</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイコグラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psychograph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Psychogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイコロジスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychologist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) psychologist) психолог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プチアリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ptyalin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パフアダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パフ・アダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puff adder (Bitis arietans)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パフペースト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パフ・ペースト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puff paste</gloss>
<gloss>puff pastry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blätterteig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パフトライス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puffed rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puffreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gepuffter Reis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プルタブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プル・タブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pull tab</gloss>
<gloss>pull-tab</gloss>
<gloss>ring pull</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufreißlasche (einer Getränkedose)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プルケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>pulque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パペット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puppet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handpuppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marionette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) puppet) кукла (гл. обр. театральная)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プットオプション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プット・オプション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>put option</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsoption</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Put</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückprämie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パテナイフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パテ・ナイフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>putty knife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピジャマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyjamas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafanzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pyjama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) パジャマ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pylon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Germain Pilon (franz. Bildhauer und Medailleur; um 1525-1590)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pyrrhon von Elis (griech. Philosoph; um 360 v.Chr-um 270 v.Chr.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピラゾロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyrazolone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pyrazolon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyrene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピレノイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyrenoid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピレトリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyrethrin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pyrethrin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pyrethroid (synthetische Analoga des Pyrethrum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2493990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピリジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyridine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピリドキサル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピリドキサール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyridoxal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピリドキシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyridoxine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピロガロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyrogallol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pyrogallol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイロメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyrometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pyrometer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochtemperaturmessgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hitzemesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strahlungsthermometer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strahlungstemperaturmesser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>錦蛇・にしきへび</xref>
<gloss>python</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Python (programming language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">serpiente pitón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クオリティーペーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クォリティーペーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クオリティー・ペーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クォリティー・ペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quality paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qualitätspapier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クオーターファイナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quarter-final</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viertelfinale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クオーターマスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quartermaster</gloss>
<gloss>quarter-master</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quartiermeister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quartermeister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuermannsmaat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クォーターファイナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quarterfinal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) quarterfinal) четвертьфинал [соревнований]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キニン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quinine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) kinin) (мед.) кинин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キヌア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キノア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quinoa (Chenopodium quinoa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キノリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quinoline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinolin (ein Antiseptikum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quinaldina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クォーテーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クオーテーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anführungszeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーシズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>racism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rassismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーダーサイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レーダー・サイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radar site</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radarstation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラジエーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラディエーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strahlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラジカルエコノミックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラジカル・エコノミックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radical economics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラジカルフェミニズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラジカル・フェミニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radical feminism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラジカリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラディカリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radicalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラジオブイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラジオ・ブイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio buoy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radioboje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラジオカーボン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiocarbon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラジオイムノアッセイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radioimmunoassay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラーガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レールロード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railroad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レールウェイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レールウエイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レールウェー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レールウエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenbahn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーズン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raisin</gloss>
<gloss>raisins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gedroogde druif</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rozijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} grijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gew.} korent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rosine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) raisin) изюм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーキドーザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rake dozer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bulldozer mit rechenartiger Schaufel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラポール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>rapport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rattan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローシルク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロー・シルク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raw silk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) raw silk) шёлк-сырец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーザーカット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レーザー・カット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>laser cutting</gloss>
<gloss>lasing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messerschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messerformschnitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レディネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>readiness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ream</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーズン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reason</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リシプロシティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レシプロシティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reciprocity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reziprozität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenseitigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レシタティーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レシタティーヴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レチタティーヴォ</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>recitative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レッドキャベツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レッド・キャベツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red cabbage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} rodekool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotkohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blaukraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brassica oleracea var. capitata f. rubra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レッドゾーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レッド・ゾーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rode zone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリトマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">tritoma</lsource>
<gloss>red-hot poker (Kniphofia uvaria)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レフェリーストップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レフェリー・ストップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">referee stop</lsource>
<gloss>breaking up a match (on the decision of the referee, in boxing, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfunterbrechung durch den Schiedsrichter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リフィル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レフィル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レフレックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リフレックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reflex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reflex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) reflex) рефлекс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リフォーミスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reformist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルフラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リフレーン</xref>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>refrain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リリーサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>releaser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslöser (in der Verhaltensforschung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リライアビリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reliability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlässlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuverlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reliabilität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遺存種</xref>
<gloss>relict (species)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Relikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überrest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überbleibsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Relikt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reliktart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebendes Fossil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リロケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relocation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リミックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>remix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} remix</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} remixen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Remix</gloss>
<gloss xml:lang="ger">remixen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu abmischen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リムーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remover (paint, nail polish, staples, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entferner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbentferner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レニン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>renin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Renin (Enzym)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レピート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repeat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リプロダクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reproduction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リプロダクティブライツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reproductive rights</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リパブリカン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>republican</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レセルピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reserpine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レザーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reserve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レゾルシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resorcin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Resorcin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">1,3-Dihydroxybenzol (ein zweiwertiges Phenol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レゾルシノール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resorcinol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resorcinol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レストア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リストア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<s_inf>esp. レストア</s_inf>
<gloss>restoration (buildings, art, vehicles, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<s_inf>esp. リストア</s_inf>
<gloss>(system) restore</gloss>
<gloss>recovery (file system, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederherstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederherstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">återbörda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リテール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelhandel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レチノール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retinol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レトルトカーボン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レトルト・カーボン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retort carbon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レトリバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レトリーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リトリバー</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リトリーバー</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レトリーバ</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retriever (dog)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Retriever</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apportierhund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リバーシブルレーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リバーシブル・レーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reversible lane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtungswechselspur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umkehrspur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spur mit umkehrbarer Fahrtrichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>rhema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rhema (Satzteil, der den Kern der Aussage trägt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レオスタット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rheostat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロドプシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rhodopsin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rhodopsin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehpurpur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルバーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rhubarb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rhabarber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rheum rhaponticum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rheum rhabarbarum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リアール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リブボールト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リブ・ボールト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rib vault</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rippengewölbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzrippengewölbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gurtgewölbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライスミル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライス・ミル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice mill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リゴリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rigorist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リムクラッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rim clutch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リスクヘッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リスク・ヘッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">risk hedge</lsource>
<gloss>hedge</gloss>
<gloss>risk avoidance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Risikoabsicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Risikosicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurssicherungsgeschäft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リスキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>risky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">riskant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">risikoreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefährlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abenteuerlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リバーサイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riverside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flußufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ufergegend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リベッター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リベッタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riveter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nietmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nieter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nietzange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nietpistole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リヤル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リヤール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riyal (currency)</gloss>
<gloss>rial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロードスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roadster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roadster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) roadster[car]) родстер (тип автомашины)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロックガーデン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロック・ガーデン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rock garden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロールバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロール・バー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roll bar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロールコール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロール・コール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roll call</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロールクラッシャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロール・クラッシャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roll crusher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローラーゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローラー・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roller game (type of roller derby)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roller Game (eine Art Verfolgungsrennen auf einer Rollschuhbahn)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローラーホッケー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローラー・ホッケー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roller hockey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rollschuhhockey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロールオーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rollover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルームライト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルーム・ライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>room light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenleuchte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innenbeleuchtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deckenleuchte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zimmerleuchte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローズアニリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rosaniline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローズグレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローズ・グレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rose gray</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローズマダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rose madder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krapprosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2494990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローゼル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roselle (Hibiscus sabdariffa)</gloss>
<gloss>Jamaica sorrel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローズウッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rosewood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rosenholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Palisanderholz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロージン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rosin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolophonium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geigenharz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rosin) канифоль, [древесная] смола</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロータリーレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロータリー・レース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rotary lathe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehbank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロータリースイッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロータリー・スイッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rotary switch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">forgókapcsoló</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロイヤルミルクティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロイヤル・ミルク・ティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>royal milk tea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローヤルストレートフラッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローヤル・ストレート・フラッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>royal straight flush</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラブオブザグリーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラブ・オブ・ザ・グリーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>rub of the green</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルバート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>rubato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rubato</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempo rubato (Tempoverschiebungen im Vortrag)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラガーマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラガー・マン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">rugger man</lsource>
<gloss>rugby player</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rugbyspieler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルールオブロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルール・オブ・ロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rule of law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autorität des Gesetzes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rutin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サバティカルイヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サバティカル・イヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sabbatical year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サッカリメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saccharimeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saccharimeter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サックコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サック・コート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sack coat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sakko</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzugjacke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">широкое свободное пальто</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サクリファイスヒット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サクリファイス・ヒット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacrifice hit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サドマゾヒスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sadomasochist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sadomasochist) садомазохист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サファリコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サファリ・コート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safari coat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セーフライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safelight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セーフティーファクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セーフティー・ファクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety factor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsfaktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セーフティーバルブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セーフティー・バルブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety valve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsventil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セーフティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セーフティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セーラーカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セーラー・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sailor collar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セールスプロモーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セールス・プロモーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales promotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsförderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salespromotion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セールストーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セールス・トーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsgespräch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サリチオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salithion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サルパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salpa (any tunicate of genus Salpa)</gloss>
<gloss>salp</gloss>
<gloss>salpian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソルティドッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソルティ・ドッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salty dog (cocktail)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サヌカイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sanukite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サポジラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sapodilla (Manilkara zapota)</gloss>
<gloss>sapota</gloss>
<gloss>chikoo</gloss>
<gloss>naseberry</gloss>
<gloss>nispero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サッフィズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サフィズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sapphism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sapphismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lesbische Liebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サルダーナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>sardana (Catalan folk dance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sardana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サッサフラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sassafras (Sassafras albidum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソースパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saucepan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saucer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untertasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) saucer) блюдечко</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サビロイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saveloy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セイボリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>savory (herb)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーサームサーイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="tha"/>
<gloss>saw sam sai (three-stringed Thai fiddle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サックスブルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サックス・ブルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saxe blue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サキシトキシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saxitoxin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saxitoxin (ein Neurotoxin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スケールアップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>scale-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erhöhung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカポライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scapolite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skapolith (farblos bis weißes, glänzendes Mineral)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキゾフレニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>schizophrenia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schizophrenie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewusstseinsspaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクールボーイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>schoolboy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuljunge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schüler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクールガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>schoolgirl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulmädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schülerin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シザースホールド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シザース・ホールド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scissors hold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シザースパス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シザーズパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scissors pass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scherenpass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シザーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シザース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scissors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheren… (in Zusammensetzungen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スコポフィリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scopophilia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skopophilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voyeurismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スコリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scoria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesteinsschlacke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクリム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクリメージライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクリメージ・ライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrimmage line</gloss>
<gloss>line of scrimmage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクラムトライ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクラム・トライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrum try</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scrum Try</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクループル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scruple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカッパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scupper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーグリーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シー・グリーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea green</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シールスキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sealskin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sealskin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セクレチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secretin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シードスパイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シード・スパイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seed spice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルフイメージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セミヌード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セミ・ヌード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semi-nude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbnacktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbnackt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbakt (z.B. als Gemälde oder Foto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セミスチール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semi-steel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セミドライソーセージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セミドライ・ソーセージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semidry sausage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbtrockene Wurst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セミフォーマル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semiformal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セミオロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semiology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シニアハイスクール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シニア・ハイ・スクール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senior high school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) senior high school) высшая школа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シニオリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seniority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienstalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seniorität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betriebszugehörigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セパレートコース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セパレート・コース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>separate course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelkurs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セレナータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セレナーデ</xref>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>serenata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セリシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sericin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sericin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seidenbast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seidenleim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サービスブレーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サービス・ブレーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>service break</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サービスコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サービス・コート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>service court</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サービスハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サービス・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>service house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サービスライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サービス・ライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>service line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) service line) (спорт.) линия подачи (в теннисе, бадминтоне).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サービスロード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サービス・ロード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>service load</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) service load) (ав.) рабочая нагрузка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サービスマーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サービス・マーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>service mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienstleistungsmarke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Servicemarke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サービスサイズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サービス・サイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>service size</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーボブレーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>servo-brake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Servobremse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) servobrake) сервотормоза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セットプレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セット・プレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>set play</gloss>
<gloss>set piece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiel aus Standardsituation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セットスクラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セット・スクラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>set scrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セクステット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sextet</gloss>
<gloss>sextette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sextett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャドーマスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャドウマスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャドー・マスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャドウ・マスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shadow mask (in colour television)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shaper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shapingmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shaping (eine Hobelmaschine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェアクロッパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharecropper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショールカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショール・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shawl collar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shear</gloss>
<gloss>shearing machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scherkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneidemaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シースドレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シース・ドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheath dress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シースナイフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シース・ナイフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheath knife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrtenmesser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シースヒーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シース・ヒーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheathed heater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シープドッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シープ・ドッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheep dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schäferhund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hütehund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2495990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シープスキン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シープ・スキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheep skin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaffell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schafleder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sherry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="fre">série</lsource>
<gloss>series</gloss>
<gloss>serial music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Serie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sherry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シフトレバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シフト・レバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shift lever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schalthebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) shift lever) (авт.) рычаг переключения передач</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＩＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＳＩＭカード・シムカード</xref>
<gloss>SIM (card)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">computerintegrierte Produktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CIM</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Computer Integrated Manufacturing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subskribenten-Indentifikationsmodul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnehmererkennungmodul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SIM</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subscriber Identification Module</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SIMM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャツカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャツ・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shirt collar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショーファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shofar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schofar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schofaroth (meist aus einem Widderhorn gefertigtes, im jüdischen Kult verwendetes Blasinstrument)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショップガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shopgirl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продавщица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショートプログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショート・プログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>short program (in figure skating)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショートスキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショート・スキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short ski</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショートトン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショート・トン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short ton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) short ton) короткая тонна (=907,2 кг)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショートトラック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショート・トラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short track</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shorttrack (500 m, 1000 m, 1500 m und 3000 m)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショットグラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショット・グラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shot glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">borrelglas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeneverglas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショベルローダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショベル・ローダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shovel loader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイドディッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイド・ディッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side dish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beilage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebengericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) side dish) (кул.) второе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дополнительное блюдо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイドポール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイド・ポール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side pole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイドステップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイド・ステップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side step</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) side step)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) шаг в сторону</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) подъём лесенкой (на лыжах).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイドスラスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side-thruster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイドフォース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sideforce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シデロライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>siderolite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイドスリップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sideslip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oldalcsúszka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalkúszás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シグナルレッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シグナル・レッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signal red</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silan (Siliciumwasserstoff; i. e. S. SiH₄)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シリカガラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリカ・ガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silica glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kieselglas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quarzglas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hartglas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シリカタイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリカ・タイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silica tile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シミリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Simile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergleich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイマルキャスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simulcast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) simulcast) одновременная передача одной и той же программы по радио и телевидению</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイザル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sisal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sisal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sisalagave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シットスピン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シット・スピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sit spin (figure skating)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skillet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gußeiserne Bratpfanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kasserolle mit Füßen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキップフロア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキップ・フロア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">skip floor</lsource>
<gloss>split-level floor plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカイグレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スカイ・グレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sky gray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmelgrau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカイサイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スカイ・サイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sky sign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sky sign) реклама в небе (электрическая или рисуемая следом самолёта)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スラグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlacke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スラップスティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slapstick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Slapstick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klamauk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Slapstick-Komödie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スレートグレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スレート・グレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slate gray</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スレーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleek (fabric)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seidig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スライサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slicer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneidemaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slicker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スライドプロジェクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スライド・プロジェクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slide projector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スライドバルブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スライド・バルブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slide valve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリムスカート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スリム・スカート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slim skirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr schlank geschnittener Rock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリムアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スリム・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">slim up</lsource>
<gloss>slimming down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリップダウン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スリップ・ダウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource ls_wasei="y">slip down</lsource>
<gloss>slipping (in boxing)</gloss>
<gloss>down caused by a boxer slipping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリッポン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スリップオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slip-on</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリップストリーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slipstream</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリットカメラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スリット・カメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slit camera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlitzkamera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スロージン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スロー・ジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sloe gin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlehenlikör</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sloe-Gin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sloop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Slup</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sloop (einmastige Jacht mit Groß- u. Vorsegel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スロッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slotter (machine tool)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoßmaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スローカーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スロー・カーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slow curve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Slow Curve (langsam geworfener Curve-Ball)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スローロリス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スロー・ロリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slow loris (Nycticebus coucang)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sunda-Plumplori</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nycticebus coucang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スローペース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スロー・ペース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slow pace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スロースターター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スロー・スターター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slow starter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スローボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スロー・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>slow ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Slow Ball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsamer Wurf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スラッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sludge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klärschlamm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodensatz (von Öl, Rost usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">iszap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スモールボアライフル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スモール・ボア・ライフル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small-bore rifle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スモークハム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スモーク・ハム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoked ham</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Räucherschinken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スネークウッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snakewood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Letternholzbaum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スナップゲージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スナップ・ゲージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snap gauge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スノーブーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スノー・ブーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow boots</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スノーブリッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snowbridge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スノーフレーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snowflake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommer-Knotenblume</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> Leucojum aestivum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スナッフボトル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スナッフ・ボトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snuff bottle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スナッフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snuff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソープオペラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソープ・オペラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soap opera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seifenoper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soapopera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">culebrón </gloss>
<gloss xml:lang="spa">drama por capítulos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーシャルアクション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーシャル・アクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziale Aktivität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーシャルコスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーシャル・コスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftliche Kosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">soziale Kosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーシャルエコロジー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーシャル・エコロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social ecology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialökologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーシャルスキル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーシャル・スキル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social skill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziale Fähigkeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーシャル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソシアル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソシャル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>社会的</xref>
<gloss>social</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozial…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschafts…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geselligkeits…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) social) социальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ソシアル</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーシャリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソシアリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>socialist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) socialist) социалист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーシャリゼーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>socialization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソシオバイオロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sociobiology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soziobiologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソシオエコノミックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>socioeconomics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozioökonomie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソシオグラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sociogram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soziogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソシオロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sociology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soziologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソシオメトリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sociometry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soziometrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーダクラッカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーダ・クラッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soda cracker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーダフロート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーダ・フロート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soda float</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーダパルプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーダ・パルプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soda pulp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソディウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sodium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフト・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soft collar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weicher Kragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) soft collar) мягкий воротничок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトコーラル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフト・コーラル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soft coral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトカードミルク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soft curd milk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトエネルギーパス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフト・エネルギー・パス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soft energy path</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトフォーカス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフト・フォーカス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soft focus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weichzeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) soft focus) (фото) мягкий фокус, нерезкий фокус изображения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトローン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフト・ローン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soft loan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトタッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフト・タッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soft touch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソラニン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>solanine</gloss>
<gloss>solanin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソルダム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soldum (Japanese plum cultivar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソリッドギター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソリッド・ギター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solid guitar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソリッドタイヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソリッド・タイヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solid tire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソリダリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solidarity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2496990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="san"/>
<gloss>soma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soma (altind. Opfertrank)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソマトトロピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>somatotropin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Somatotropin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Somatropin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">somatotropes Hormon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">STH</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachstumshormon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソナグラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sonagram (spectrogram)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sonar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sonar) сонар, гидролокатор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソノブイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sonobuoy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソノグラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sonograph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソノリティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sonority</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフィスティケート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sophistication (trans: sophisticate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfeinern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kultivieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfeinerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kultivierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフィスティケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sophistication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソルベ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>sorbet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorbet (Halbgefrorenes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソルゴー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sorgo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソステヌート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>sostenuto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソウルフード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソウル・フード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国民食</xref>
<gloss>comfort food</gloss>
<gloss>soul food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seelennahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahrung für die Seele</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソウルジャズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソウル・ジャズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soul jazz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーザフォーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sousaphone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sousaphon (eine Form der Tuba)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソイソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソイ・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>醤油</xref>
<gloss>soy sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sojasauce</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sojasoße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペースフレーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スペース・フレーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space frame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパニエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spaniel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spaniel (Jagd- u. Haushund mit Schlappohren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>speak</gloss>
<gloss>speaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fachwort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピーカーフォン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スピーカーホン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スピーカフォン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speakerphone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lauthörgerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) speakerphone) громкоговорящая связь; устройство громкоговорящей связи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペシャルティーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specialty car</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペクトロメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spectrometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピードプレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スピード・プレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speed play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiel auf Geschwindigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピードスプレーヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スピード・スプレーヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speed sprayer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペルアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スペル・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>spell out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スフェロメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spherometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピッカート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>spiccato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiccato (Streichinstrument-Strichart, bei der jeder Ton deutlich abgesetzt mit jeweils neuem Bogenstrich gespielt wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパイシースパイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパイシー・スパイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spicy spice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピルオーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spillover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phänomen, das Radiowellen eines Satelliten auch jenseits des Zielgebietes empfangen werden können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spinel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spinell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spinet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピネーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spinnaker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spinner (fishing lure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spinner (sich bei Zug drehende Fliege)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピノル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スピノール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<field>&physics;</field>
<gloss>spinor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spinor (math. Größe zur Beschreibung des Elektronenspins)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパイロメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピルラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプラッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>splash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spritzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufführung eines Filmes in vielen Kinos, ohne vorher bei Roadshows Werbung dafür zu machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプラッタームービー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スプラッタムービー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スプラッター・ムービー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スプラッタ・ムービー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>splatter movie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Splattermovie (Horrorfilm, in dem viel Blut spritzt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプライサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>splicer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spleißer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプリットタイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スプリット・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>split time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポイラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spoiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spoiler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポーツシャツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポーツ・シャツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sports shirt</gloss>
<gloss>sport shirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sporthemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportief overhemd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sporthemd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sportliches Hemd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pantalón de deporte </gloss>
<gloss xml:lang="spa">pantalón deportivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポットアド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポット・アド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spot ad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプレードライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spray-dry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプレーヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sprayer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprayer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプロケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sprocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kettenrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kettenzahnrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnkranz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Greifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stachelrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lánckerék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプルース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spruce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Picea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパーギア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパーギヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spur gear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stirnrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクアレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>squalene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Squalen (C₃₀H₅₀)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクエアネック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクエア・ネック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square neck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクエアポジション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクエア・ポジション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スコヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square</gloss>
<gloss g_type="expl">tool, esp. used in carpentry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクイーザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>squeezer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zitruspresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zitronenpresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) squeezer) соковыжималка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタックヒール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタック・ヒール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stacked heel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタグネーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stagnation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) stagnation) (эк.) застой, стагнация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステークス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stakes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prijzengeld (van paardenrennen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wedstrijd met prijzengeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタリオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stallion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタペリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stapelia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステープルファイバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ステープル・ファイバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staple fiber</gloss>
<gloss>staple fibre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stapelfaser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zellwolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) staple fibre) искусственное волокно, штапель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステープル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staple</gloss>
<gloss>stapler clip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staple (food, crop)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ステープルファイバー</xref>
<gloss>staple (fiber)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ステップル</xref>
<gloss>cable clip (clip used to attach electrical cable to wooden building material)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krammetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heftklammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krampe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スターボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starboard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステーショナリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stationery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) stator) (тех.) статор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステイヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stayer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステーキハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steakhouse</gloss>
<gloss>chophouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steakhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steakhouse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スチームパイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steampipe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステアリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stearin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スチールグレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スチール・グレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steel gray</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スチールサッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スチール・サッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steel sash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スチールウール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スチール・ウール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steel wool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stahlwolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スティープルチェイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steeplechase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステノグラフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stenography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стенография</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステップターン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ステップ・ターン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>step turn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステッパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stepper (device used in the manufacture of integrated circuits)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステラジアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steradian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステレオグラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stereogram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sterol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterin (versch. Steroide; Kohlenwasserstoffverbindung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スティグマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stigma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stigma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スチルブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stilb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストイシズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stoicism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストップバルブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストップ・バルブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stop valve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absperrventil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sperrventil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absperrschieber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストップオーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stopover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストレートフラッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストレート・フラッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>straight flush</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストラップレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>strapless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trägerlos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストリーマーフライ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストリーマー・フライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>streamer fly (fishing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストリームライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>streamline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストリップライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>striplight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストリップティーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>striptease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストロマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stroma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストロップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augspleiß</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストラッグル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>struggle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタッコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stucco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stuck (Gemisch aus Gips, Kalk, Sand u. Wasser)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spijker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{靴底の} schoendop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} stud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sierknopje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knoopje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tapeind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tapbout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schroefbout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunbout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bolzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschlagnagel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタッフドオリーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stuffed olives</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブリミナルテープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サブリミナル・テープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subliminal tape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブミクロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>submicron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2497990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブスクリプション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subscription</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サフラジェット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>suffragette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) suffragette) суфражистка (участница движения за предоставление женщинам избирательных прав).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サフラジスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suffragist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スルファジアジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スルファダイアジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sulfadiazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sulfadiazin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スルファグアニジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sulfaguanidine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スルファミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sulfamine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sulfamin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sulfanilamid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スルファニルアミド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sulfanilamide</gloss>
<gloss>sulphanilamide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sulfanilamid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サルファイトパルプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sulfite pulp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} sulfietpulp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sulfitzellstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bisulfitzellstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サマーコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サマー・コート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer coat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サマーセーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サマー・セーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer sweater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerpullover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サニーレタス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">sunny lettuce</lsource>
<gloss>lollo rosso</gloss>
<gloss>red-leaf lettuce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotblatt-Salat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サニーサイドアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サニー・サイド・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sunny side up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur von einer Seite gebratenes Spiegelei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sunny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sunny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sonny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sonnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fröhlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーアロイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>super-alloy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Superlegierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーヘテロダイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>superheterodyne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlagerungs…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Superhet…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーハイウェイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スーパーハイウエイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スーパーハイウエー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スーパーハイウェー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superhighway</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーモデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supermodel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーオキサイドディスムターゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superoxide dismutase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパービジョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supervision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サプライサイドエコノミックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サプライサイド・エコノミックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supplyside economics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angebotsorientierte Wirtschaftspolitik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angebotswirtschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーフジェット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーフ・ジェット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surf jet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サープラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surplus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サバイバルゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サバイバル・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">survival game</lsource>
<gloss>airsoft (war game using air guns firing plastic pellets)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>game of survival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Survivalspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiegeschritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sway (Ändern der Körperachse beim Schlag)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pendeln (um Schlägen auszuweichen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スウェットスーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スエットスーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スウェット・スーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スエット・スーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweatsuit</gloss>
<gloss>sweat suit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trainingspak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">joggingpak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trimpak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trainingsanzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スウェル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイムスーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swimsuit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シナプシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>synapsis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synapsis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paarung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Syndese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シネクティクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synectics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synektik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シフィリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>梅毒</xref>
<field>&med;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>syphilis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Syphilis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シラップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シロップ</xref>
<gloss>syrup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムズアプローチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システムズ・アプローチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>systems approach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemansatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タブカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タブ・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tab collar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターフル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut">tafel</lsource>
<gloss>table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テーブルリネン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テーブル・リネン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>table linen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テーブルウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テーブルウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tableware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タキストスコープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tachistoscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tachistoskop (Experimentalgerät, das sehr kurze visuelle Reize darbietet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タキメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tachymeter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タクトシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タクト・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tact system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taktsystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fließbandsystem, in dem das Fließband zur Durchführung der notwendigen Arbeiten für eine bestimmte Zeit anhält und dann wieder weiterfährt. </gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taffy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トフィー</xref>
<gloss>toffee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toffee (Weichkaramelle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タグマッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タグ・マッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tag match</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag-Team</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ringen im Doppel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テーラードカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テーラード・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tailored collar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タルカン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talcum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Talkum</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (gemahlener)Talk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タリズマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talisman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Talisman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テーパーゲージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テーパー・ゲージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taper gauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kegellehre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テーパーピン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テーパー・ピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taper pin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テーパーリーマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テーパー・リーマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taper reamer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タールピッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タール・ピッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tar pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teerpech</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターゲットゾーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ターゲット・ゾーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>target zone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タリフエスカレーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タリフ・エスカレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tariff escalation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タリフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>関税</xref>
<gloss>tariff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タロット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tarot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tarot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tarotspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} tarok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tarotkaart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターポン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tarpon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エストラゴン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">estragon</lsource>
<gloss>tarragon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} dragon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slangenkruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizersalade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Artemisia dracunculus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Estragon (eine Gewürzpflanze)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artemisia dracunculus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タラゴン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tarragon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} dragon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slangenkruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizersalade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Artemisia dracunculus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Estragon (eine Gewürzpflanze)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artemisia dracunculus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タルトレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">tartelette</lsource>
<gloss>tartlet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タッセル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tassel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quaste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タックスフリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タックス・フリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tax free</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerfreiheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbesteuertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zollfreiheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タキシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taxi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) タクシー</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タクシーメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taximeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">taximeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} taxameter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstandmeter in taxi’s</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taxameter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taxifahrpreisanzeiger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チームゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チーム・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>team game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チームプレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チームプレイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チーム・プレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チーム・プレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>team play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mannschaftsspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チームメート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チームメイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teammate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mannschaftskamerad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mannschaftskamerad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Team-Kollege</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チーゼル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teasel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクニカルフォール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テクニカル・フォール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical fall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクニカルメリット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テクニカル・メリット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical merit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクニカルプログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テクニカル・プログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクニカルターム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テクニカル・ターム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terminologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fachausdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティーオフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティー・オフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tee off</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクタイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tektite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tektit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tectite) тектиты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tele</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Terret (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレコネクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teleconnection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレファックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telefax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレフィーチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telefeature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレゴニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telegony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレオノミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teleonomy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレフォトグラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephotograph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テルリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tellurium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タームローン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ターム・ローン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>term loan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターミノロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terminology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テルペン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Terpen</lsource>
<gloss>terpene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terpen (organische Verbindung z.B. in ätherischen Ölen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テラリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terrarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terrarium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テリークロス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テリー・クロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terry cloth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テスラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>tesla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nikola Tesla (amerik. Physiker und Elektrotechniker kroat. Herkunft; 1857-1943)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テストマッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テスト・マッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>test match</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テストピース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テスト・ピース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>試験片</xref>
<field>&engr;</field>
<gloss>test piece</gloss>
<gloss>test specimen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テキスタイルデザイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テキスタイル・デザイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>textile design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Textil-Design</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サラセミア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thalassemia</gloss>
<gloss>thalassaemia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thalassämie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thalassaemia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelmeeranämie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mediterrananämie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">talasemia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シアターオルガン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シアター・オルガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theatre organ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theaterorgel (als Orchesterersatz im 19. Jhd.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テオブロミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theobromine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2498990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テオクラシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theocracy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セオドライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theodolite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theodolit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テオフィリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theophylline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セオリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theorist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーモカラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermocolor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thermofarbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーモカップル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermocouple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) thermocouple) (физ.) термопара</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チアジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Thiazin</lsource>
<gloss>thiazine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チアゾール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thiazole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シックナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thickener</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チオフェン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thiophene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thiofen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thiofuran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シキソトロピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thixotropy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thixotropie (die Eigenschaft mancher verfestigten, gelartigen, nicht fließfähigen, Kolloide, unter dem Einfluss mechanischer Kräfte vorübergehend flüssig zu werden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソレアイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tholeiite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリーベースヒット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スリーベース・ヒット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スリー・ベース・ヒット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三塁打・さんるいだ</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>three-base hit</gloss>
<gloss>triple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリークォーターバックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-quarter backs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３ＷＡＹ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３ウェイ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３ウエイ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スリーウェイ</reb>
<re_restr>３ＷＡＹ</re_restr>
<re_restr>３ウェイ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スリーウエイ</reb>
<re_restr>３ＷＡＹ</re_restr>
<re_restr>３ウエイ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>three-way</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スレッシャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thresher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリップス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thrips</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スロットルレバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スロットル・レバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>throttle lever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gashebel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スロットルバルブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スロットル・バルブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>throttle valve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スルーパス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スルー・パス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>through pass</gloss>
<gloss>through ball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サムホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thumbhole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チラコイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thylakoid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チモール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thymol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Timor (größte der Kleinen Sundainseln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) thymol) тимол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイリスタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイリスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thyristor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thyristor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tirisztor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイロニン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thyronine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チクタク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チックタック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>tick-tock</gloss>
<gloss>tick-tack</gloss>
<gloss g_type="expl">sound of clock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ticktack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ticken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイドプール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイド・プール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tide pool</gloss>
<gloss>tidal pool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイブレーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tie break</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tie-Break</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイタック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tie tack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krawattennadel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイバック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tie-back</gloss>
<gloss>tieback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raffhalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugband (für Gardinen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイドローン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイド・ローン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tied loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anleihe für einen bestimmten Verwendungszweck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティアードスカート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティアード・スカート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tiered skirt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイトバック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイト・バック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tight back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fester Buchrücken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイトロープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tightrope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drahtseil (für Seiltanz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tractor pequeño </gloss>
<gloss xml:lang="spa">mula mecánica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイム・レース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>timed race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitrennen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムトライアルロードレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイム・トライアル・ロード・レース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time trial road race</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムトライアル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイム・トライアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time trial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} tijdrit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">race tegen de klok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chronorace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitrennen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムキーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time-keeper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitnehmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) time-keeper) (спорт.) хронометрист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムスイッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time-switch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitschalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">автоматический выключатель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チペピジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tipepidine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイヤチェーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイヤ・チェーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tire chains</gloss>
<gloss>snow chains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneekette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cadenas para neumático </gloss>
<gloss xml:lang="spa">cadenas para que un vehículo pueda circular por la nieve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイヤローラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイヤ・ローラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tire roller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイトルページ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイトル・ページ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>title page</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titelseite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイトルロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイトル・ロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>title role</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titelrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイトルホルダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>titleholder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titelinhaber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アダプト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to adapt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anpassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bearbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adaption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) adapt)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} приспособлять, переделывать, адаптировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプルーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to approve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestätigung der Scorekarte eines Spielers durch Unterschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チップイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チップ・イン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>chip-in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einlochen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドレスダウン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドレス・ダウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<ant>ドレスアップ</ant>
<gloss>dressing down</gloss>
<gloss>dressing casually</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テイクバック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テークバック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テイク・バック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テーク・バック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to take back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurückschwingen des Schlägers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Schläger zurückschwingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückschwingen des Schlägers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">återta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ズームバック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ズーム・バック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ズームアップ</xref>
<lsource ls_wasei="y">zoom back</lsource>
<gloss>zooming out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ズームアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ズーム・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ズームイン</xref>
<gloss>zoom out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herauszoomen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ズームアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ズーム・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ズームバック</xref>
<lsource ls_wasei="y">zoom up</lsource>
<gloss>zooming in</gloss>
<gloss>close-up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トゥデー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツデー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>today</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トーガ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>toga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トッグル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toggle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トッケイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トッケー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トッケイ守宮・トッケイやもり</xref>
<gloss>tokay gecko (Gekko gecko)</gloss>
<gloss>tokay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トルイジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toluidine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トマトペースト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トマト・ペースト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tomato paste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tomatenmark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トゥモロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツモロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>tomorrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">morgen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トニックウオーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トニック・ウオーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tonic water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トゥナイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>tonight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツールホルダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toolholder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werkzeughalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werkzeughalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トップバスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トップ・バスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アンダーバスト</xref>
<gloss>top bust measurement</gloss>
<gloss>full-bust measurement</gloss>
<gloss>overbust measurement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maß oberhalb der Brust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medida del contorno de pecho incluyendo el busto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トップライト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トップ・ライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top light</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トピアリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>topiary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunst des ornamentalen Beschnitts von Bäumen und Sträuchern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トピカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>topical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トポグラフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>topography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トップ１０</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トップテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top ten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タッチフットボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タッチ・フットボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>touch football</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Touch-Football (weniger körperbetonte Variation des American Football)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タッチラグビー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タッチ・ラグビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>touch rugby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タッチライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>touchline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voetb.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rugby} zijlijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) touch line) (спорт.) боковая линия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タフガイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タフ・ガイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tough guy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zäher Bursche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツーリストクラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツーリスト・クラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tourist class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Touristenklasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tourist class) туристский класс (каюта 3-го класса на пассажирских судах).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トイピアノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toy piano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielzeug-Klavier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレーサリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tracery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラックアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラック・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>track up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラジェディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tragedy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragödie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラピーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trapeze (in sailing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラベラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traveler</gloss>
<gloss>traveller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラバーチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travertine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレッドパターン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレッド・パターン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tread pattern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレッドミル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treadmill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tretmühle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツリードクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツリー・ドクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tree doctor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレポネーマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレポネマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>treponema</gloss>
<gloss>treponeme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリアージタッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トリアージ・タッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triage tag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリアジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triazine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリアゾラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triazolam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリクロロエタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trichloroethane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリハロメタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trihalomethane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリニトロフェノール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trinitrophenol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinitrophenol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pikrinsäure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリオソナタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トリオ・ソナタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>trio sonata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Triosonate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリプルスチール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トリプル・スチール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triple steal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2499990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリポッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tripod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリプティク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triptych</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>triton (nucleus of tritium)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Triton (son of Poseidon, in Greek mythology)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Triton (moon of Neptune)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Triton (griech. Meergott; Sohn des Poseidon u. der Amphitrite)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Triton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atomkern des Tritiums</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Triton (Mond des Neptun)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリビアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>trivial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trivial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringfügig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belanglos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trivial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keines Beweises bedürfend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トロコイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trochoid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トルースタイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>troostite (transitional constituent of steel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トロピズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tropism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラウザーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trousers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラッククレーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラック・クレーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>truck crane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラックシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラック・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>truck system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trucksystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) truck system) оплата труда товарами вместо денег</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツァーリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツァール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツァー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus">tsar'</lsource>
<gloss>tsar</gloss>
<gloss>czar</gloss>
<gloss>tzar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tsaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zar (slaw. Herrschertitel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) czar) (уст.) царь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">царь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((русск.) царь) (см.) ツァール</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツァーリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tsarism</gloss>
<gloss>czarism</gloss>
<gloss>tzarism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zarismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツボクラリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tubocurarine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タックイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タック・イン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tuck in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hineinstecken der Bluse oder des Pullovers in Hose oder Rock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tuft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">William Howard Taft (27. Präsident der USA; 1909-1913)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Robert Alphonso Taft (amerik. Politiker; 1889-1953)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タービダイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turbidite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターボファン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turbofan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターフコース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ターフ・コース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turf course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferderennbahn (aus Rasen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rasen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferderennbahn (aus Rasen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターメリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turmeric</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターニップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turnip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターコイズブルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ターコイズ・ブルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>turquoise blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">turquoiseblauw {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Türkisblau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Türkis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターレット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revolverkopf (einer Drehmaschine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revolverdrehmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revolverkopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revolverdrehmaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツイストドリル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツイスト・ドリル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twist drill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツートップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツー・トップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>two-top (soccer formation)</gloss>
<gloss g_type="expl">formation with two forwards at the front line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツーベースヒット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツーベース・ヒット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-base hit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} two-base hit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} tweehonkslag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツービート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-beat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Twobeat (frühes Jazz-Konzept das den zweiten bzw. vierten Beat betont)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die beiden Beat (die beiden Manzai-Komiker Kitano Beat Takeshi und Kiyōshi Beat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツーステップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-step</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツートーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツートン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-tone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) two tone) двойной оттенок [цвета]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２ＷＡＹ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２ウェイ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２ウエイ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツーウェイ</reb>
<re_restr>２ＷＡＹ</re_restr>
<re_restr>２ウェイ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツーウエイ</reb>
<re_restr>２ＷＡＹ</re_restr>
<re_restr>２ウエイ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>two-way</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チラミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tyramine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニタリータックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユニタリー・タックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unitary tax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーバニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urbanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">urbanisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urbanismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウリジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>uridine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーティリタリアニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>utilitarianism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユートピアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>utopian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Utopist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утопический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バニリン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァニリン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワニリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vanillin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vanillin (Geruchs- und Geschmacksstoff der Vanille)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バニティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バニティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァニティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァニティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vanity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eitelkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leerheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hohlheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベーパーロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベーパロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベイパーロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベーパー・ロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベイパー・ロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vapor lock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バソプレシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vasopressin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vasopressin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adiuretin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antidiuretische Hormon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ADH (die Harnbildung hemmendes Hypophysenhinterlappenhormon von blutdrucksteigernder Wirkung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vasopresina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バソプレッシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vasopressin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vasopressin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adiuretin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antidiuretisches Hormon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ADH (die Harnbildung hemmendes Hypophysenhinterlappenhormon von blutdrucksteigernder Wirkung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビヒクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>展色剤</xref>
<gloss>(ink) vehicle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vellum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベネシャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>venetian (cloth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">venezianisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">venezianischer Wollstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーナリゼーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vernalization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernalisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jarowisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ヴェーナリゼーション</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) vernalization) яровизация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーニヤキャリパス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーニヤ・キャリパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vernier callipers (calipers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schublehre mit Nonius</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messschieber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schieblehre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーニヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vernier (scale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nonius (ein verschiebbarer Messstabzusatz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fémhab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokbeosztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halpénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hályog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kazánkő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehámló réteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">létra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pernye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skála</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számrendszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vízkő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nonieskala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビブラフォン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴィブラフォン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァイブラフォン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイブラフォン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビブラホン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴィブラホン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴィブラフォーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビブラフォーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴィブラホーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァイブラホン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァイブラフォーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vibraphone</gloss>
<gloss>vibes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vibraphon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vibráfono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vibrafon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビブリオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>vibrio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vibrio</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vibrion (begeißelte Kommabakterie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>万力・1</xref>
<gloss>vise</gloss>
<gloss>vice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビクティム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>victim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビクトリーラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビクトリー・ラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>victory run</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデオプロジェクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオ・プロジェクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>video projector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Videoprojektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビネグレットソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vinaigrette sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vinaigrette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">French Dressing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴィオラダモーレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビオラダモーレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴィオラ・ダモーレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビオラ・ダモーレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>viola d'amore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴィオロン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビオロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バイオリン</xref>
<lsource xml:lang="fre">violon</lsource>
<gloss>violin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Violine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geige</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビリジアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>viridian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viridian (blaugrünes Pigment)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Visier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Helmvisier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイタルサイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイタル・サイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vital signs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebenszeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vitales Zeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>vital</gloss>
<gloss>lively</gloss>
<gloss>energetic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バイタルサイン</xref>
<field>&med;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>vital signs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebens…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイタリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vitalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vitalismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehre von der Lebenskraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーカルスコア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボーカル・スコア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vocal score</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボレーキック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボレー・キック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volley kick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボルタメーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボルトメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voltameter</gloss>
<gloss>voltmeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} voltameter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coulombmeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} voltmeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spanningsmeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voltmeter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spannungsmesser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バウチャーシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バウチャー・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voucher system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">System mit Belegen für jedes Geschäft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェーファー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエーファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウエハース</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>wafer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) wafer) вафли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェイジドリフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェイジ・ドリフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wage drift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェイジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウエストポーチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェストポーチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">waist pouch</lsource>
<gloss>waist bag</gloss>
<gloss>belt bag</gloss>
<gloss>fanny pack</gloss>
<gloss>bum bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hüfttasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gürteltasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hüfttasche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>walk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het wandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} vrije loop (naar eerste honk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Wouk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herman Wouk (amerik. Schriftsteller; 1915-)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウオークライ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオー・クライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war cry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウオー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krieg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォーデン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワーデン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオーデン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェアハウスストア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエアハウスストア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェアハウス・ストア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエアハウス・ストア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warehouse store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウオームカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオーム・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warm color</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウオッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>wash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウオッシャブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>washable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウオッチポケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオッチ・ポケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watch pocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uhrtasche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウオッチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beobachter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウオーターバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオーター・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water bath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2500980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウオータースポット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオーター・スポット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water spot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウオータージェット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waterjet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェーバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホイールベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wheelbase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} wielbasis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホイールスピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wheelspin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホイペット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whippet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホールピペット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホール・ピペット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whole pipette (pipet)</gloss>
<gloss>transfer pipette</gloss>
<gloss>volumetric pipette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pipette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホールホイートブレッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whole-wheat bread</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウイッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>魔女</xref>
<gloss>witch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hexe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウッドチップコース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woodchip course</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウッドチップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woodchip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzspan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raufaser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウッドチャック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woodchuck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウッドパルプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウッド・パルプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wood pulp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzschliff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzzellstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウッディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woody</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウールマーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウール・マーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wool mark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウオームギア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオーム・ギア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worm gear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneckenrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneckengetriebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラップコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラップ・コート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wrap coat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キセニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>xenia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Xenie (Samen und Früchte mit Abweichung von der normalen Gestalt aufgrund von Fremdbestäubung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼノタイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>xenotime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼログラフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>xerography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Xerographie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キシラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>xylan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Xylan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzgummi (eine Hemicellulose)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キシロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>xylol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Xylol (ein Lösungsmittel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨットレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨット・レース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yacht race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jachtrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) yacht race) парусные гонки, регата</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤーデージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yardage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イエローフラッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イエロー・フラッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>yellow flag (racing flag)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>(yellow) penalty flag (in American football)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelbe Flagge (zur Warnung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelbe Flagge (bei Regelverstoß)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イエローペリル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イエロー・ペリル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow peril</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イエスタデー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イエスタデイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yesterday</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イールドスプレッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イールド・スプレッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yield spread</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ザカート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>zakat (compulsory alms-giving to charity, in Islam)</gloss>
<gloss>zakah</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サルスエラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>zarzuela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zebu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼブー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zebu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zebu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buckelrind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bos indicus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼオライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zeolite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeolith</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siedestein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zephyr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼロゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼロ・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">zero game</lsource>
<gloss>losing without scoring a point</gloss>
<gloss>being skunked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zu-null-Spiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">punktloses Spiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) партия (игра), проигранная с нулевым счётом, сухая, сухой счёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼロベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zero-base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼロサム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>zero-sum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nulsom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nullsumme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジドブジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zidovudine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジルカロイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zircaloy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zircaloy (eine Zirkoniumlegierung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゾエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zoea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zoea (Larve von Krebsttieren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゾイサイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zoisite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zoisit (ein Mineral)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チマーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Zymase</lsource>
<gloss>zymase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zymase (Gemisch von Enzymen, das die alkoholische Gärung verursacht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクスクルーシブオア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エクスクルーシブ・オア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>exclusive OR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーニュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<lsource xml:lang="fre">signe</lsource>
<gloss>sign</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランガージュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パロール</xref>
<xref>ラング</xref>
<field>&ling;</field>
<lsource xml:lang="fre">langage</lsource>
<gloss>language (as defined by Saussure; langue and parole)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langue (das Sprachsystem im Gegensatz zum Sprechakt bei Ferdinand de Saussure)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラウンドスマッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ground smash (tennis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キックアンドラッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キック・アンド・ラッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kick and rush</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトモンタージュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>photomontage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンクロフラッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synchroflash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンクロメッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synchromesh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synchrongetriebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) synchromesh) (авт.) синхронизатор коробки передач</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濡れティッシュ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬれティッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウェットティッシュ</xref>
<gloss>wet wipes</gloss>
<gloss>moist towelette</gloss>
<gloss>baby wipes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶寿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>108th birthday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">108 Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">108 Jahre alt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">108. Geburtstag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇寿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>111th birthday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">111 Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">111 Jahre alt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">111. Geburtstag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チーズフォンデュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チーズフォンデュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チーズ・フォンデュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チーズ・フォンデュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheese fondue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Käsefondue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インスティチューショナリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>institutionalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒーリングミュージック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒーリング・ミュージック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>healing music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワールドミュージック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワールド・ミュージック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>world music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltmusik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">World-Music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンフュージョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confusion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カレントニュース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カレント・ニュース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>current news</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aktuelle Nachrichten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョギングシューズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジョギング・シューズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jogging shoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jogging-Schuhe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンピューターワクチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワクチンソフト</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer vaccine</gloss>
<gloss>antivirus software</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antivirenprogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkehrung gegen Computerviren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブスティテュート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サブスティチュート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>substitute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レベニューニュートラル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revenue-neutral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einnahmeneutralität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーメントマグニチュード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モーメント・マグニチュード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moment magnitude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファインチューニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine-tuning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンパイアチューブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンパイア・チューブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empire tube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isolierrohr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンチヒューマニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-humanism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直留</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>directly distilled</gloss>
<gloss>straight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Destillation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfache Destillation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straightrun-Destillation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四足獣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそくじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quadruped</gloss>
<gloss>four-footed animal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vierfüßer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vierfüßler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quadrupede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">четвероногое [животное]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zooid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>receiving special-needs support while attending a regular school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十一月革命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅういちがつかくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十月革命</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>October Revolution (Russia, 1917)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドイツ革命</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>German Revolution (1918-1919)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oktoberrevolution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">russische Revolution (am 7. November 1917; nach damaligem russ. Kalender der 25. Oktober)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Novemberrevolution (Revolution im Deutschen Reich u. in Österreich im November 1918)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直留軽油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくりゅうけいゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straight diesel oil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中小企業診断士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしょうきぎょうしんだんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Small and Medium Enterprise Management Consultant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フーリエ級数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フーリエきゅうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Fourier series</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fourierreihe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中生動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせいどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mesozoan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肘頭滑液嚢炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうとうかつえきのうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>olecranoid bursitis</gloss>
<gloss>miner's elbow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ellenbogenschleimbeutelentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studentenellenbogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Olekranonbursitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bursitis olecrani</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳房撮影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうぼうさつえい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちぶささつえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マンモグラフィー</xref>
<gloss>mammography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mammographie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒドロ虫類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒドロちゅうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrozoans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十六進法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１６進法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうろくしんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hexadecimal</gloss>
<gloss>hexadecimal notation</gloss>
<gloss>hex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hexadezimalsystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hexadecimális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tizenhatos számrendszerbeli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>触手冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくしゅかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lophophore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lophophor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tentakelkranz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armgerüst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>触手冠動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくしゅかんどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>触手動物</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lophophorate (a tube worm, moss animal or lampshell)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lophophorata</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kranzfühler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アリウス主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アリウスしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Arianism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synthetism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">synthetisme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>触手動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくしゅどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>触手冠動物</xref>
<gloss>tentaculate (a tube worm, moss animal or lampshell)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2501990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水茄子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水なす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>var. of eggplant (Solanum melongena) which can be eaten raw</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pickled (in rice bran or vinegar) (whole) eggplant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主要納入先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅようのうにゅうさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key customers</gloss>
<gloss>key customer</gloss>
<gloss>major clients</gloss>
<gloss>major client</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し上る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差し昇る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差上る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしのぼる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rise (e.g. sun, moon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восходить (о солнце)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棕櫚の主日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅろのしゅじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Palm Sunday</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンタブレチュア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entablature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebälk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランドスケープアーキテクチュア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランドスケープ・アーキテクチュア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landscape architecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マニュファクチュア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マニュファクチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>製造・せいぞう</xref>
<gloss>manufacture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manufaktur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tillverka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センシュアリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensualism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セクシュアリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セクシャリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セクシャリティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セクシュアリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexuality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sexualität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センシュアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sensual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sinnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lustvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sensual) чувственный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテレクチュアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intellectual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intellektualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intellektuell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) intellectual) интеллектуальный, умственный; разумный, рациональный; мыслящий; интеллигент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌーヴェルキュイジーヌ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌーヴェル・キュイジーヌ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>nouvelle cuisine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンビギュイティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ambiguity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コスチュームジュエリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コスチューム・ジュエリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>costume jewelry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラウンシュガー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラウン・シュガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brown sugar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュプレマティスム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュプレマティズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">suprématisme</lsource>
<gloss>suprematism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suprematismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンギュラリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シンギュラリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>singularity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Singularität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">singulärer Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">singuläre Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzigartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einmaligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Singularität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technologische Singularität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フューチュリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>futurism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Futurismus (Anfang der 20. Jahre von Italien ausgehende Kunstströmung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コングラチュレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>congratulations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glückwünsche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インシュレーションボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インシュレーション・ボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insulation board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isolierplatte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロマンシュ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロマンシュご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Romansch (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原付二種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんつきにしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motorcycle less than or equal to 125cc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セレン整流器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セレンせいりゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selenium rectifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チキンフラワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チキン・フラワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chicken flower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーンフラワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cornflour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kornblume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zyane</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Centaurea cyanus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maismehl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンアワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man-hour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mannstunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsstunde (eines Arbeiters)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャンバスワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャンバス・ワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canvas work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラウンドワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>groundwork</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンパラブルワース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンパラブル・ワース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comparable worth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergleichbarer Wert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センターフォワード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センター・フォワード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>center forward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voetb.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hockey} centrumspits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middenvoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">midvoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spitsspeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelstürmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stürmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) centre-forward) (спорт.) центр нападения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デュワー瓶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デュワーびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dewar vessel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dewar-Gefäß (verspiegeltes Vakuummantelgefäß; nach J. Dewar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐鰯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からいわし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カライワシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Hawaiian ladyfish (Elops hawaiensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сельдь гавайская, Elops hawaiiensis (Regan.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外鰯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そといわし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソトイワシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bonefish (Albula vulpes)</gloss>
<gloss>banana fish</gloss>
<gloss>ladyfish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">альбула, Albula vulpes (L. (рыба отряда сельдеобразных)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸鰯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだかいわし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハダカイワシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lantern fish (any fish of family Myctophidae, esp. Watase's lanternfish, Diaphus watasei)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laternenfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diaphus watasei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) диафус, Diaphus coerulens (Klunzinger (светящаяся рыба)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僅かに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>僅に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>纔かに</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>纔に</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わずかに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>わずか・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>slightly</gloss>
<gloss>a little</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>barely</gloss>
<gloss>narrowly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>only</gloss>
<gloss>just</gloss>
<gloss>merely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">еле-еле, едва, кое-как</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い表せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいあらわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>言い表す</xref>
<gloss>to be able to be expressed in words</gloss>
<gloss>to be sayable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Worten ausdrücken können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見渡せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みわたせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>見渡す</xref>
<gloss>to look out over</gloss>
<gloss>to look onto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩狸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわだぬき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イワダヌキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハイラックス</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hyrax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕足類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わんそくるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brachiopod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armfüßer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brachiopoden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brachiopoda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バンドワゴン効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バンドワゴンこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bandwagon effect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種漬花</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>種付花</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>種漬け花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねつけばな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タネツケバナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>woodland bittercress (Cardamine flexuosa)</gloss>
<gloss>wavy bittercress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wald-Schaumkraut (ein Kreuzblütengewächs)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cardamine flexuosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武器輸出三原則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶきゆしゅつさんげんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Three Principles on arms exports</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Prinzipien beim Waffenexport (Japans)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錫杖草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくじょうそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャクジョウソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yellow bird's-nest (Monotropa hypopitys)</gloss>
<gloss>pinesap</gloss>
<gloss>false beechdrops</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛燕草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひえんそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒエンソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rocket larkspur (Consolida ajacis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дельфиниум однолетний, Delphinium Ajacis (L. (декоративное травянистое растение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>介添人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>介添え人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぞえにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>best man</gloss>
<gloss>groomsman</gloss>
<gloss>bridesmaid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second (e.g. in a duel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローザンヌ会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローザンヌかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Lausanne Conference (1922, 1932)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上場会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうじょうがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>listed company (on a stock exchange)</gloss>
<gloss>publicly traded company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">börsennotierte Firma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firma, deren Aktien gehandelt werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末端消費者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まったんしょうひしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end user</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endverbraucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endkonsument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田代芋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>田代薯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしろいも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タシロイモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>taccad (any plant of family Taccaceae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ostindische Pfeilwurz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tacca pinnatifida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体を交える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からだをまじえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to have sex</gloss>
<gloss>to make love</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブドウ球菌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葡萄球菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブドウきゅうきん</reb>
<re_restr>ブドウ球菌</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶどうきゅうきん</reb>
<re_restr>葡萄球菌</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staphylococcus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stafylokok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druifcoccus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staphylokokkus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯を抜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はをぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to pull teeth out</gloss>
<gloss>to extract a tooth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Zahn ziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痺鯰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痺れ鯰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しびれなまず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シビレナマズ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電気鯰</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>electric catfish (any species of family Malapteruridae, esp. species Malapterurus electricus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) でんきなまず</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛙鮟鱇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえるあんこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カエルアンコウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>frogfish (any fish of family Antennariidae, esp. the striated frogfish, Antennarius striatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝦蟇鮟鱇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がまあんこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガマアンコウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>toadfish (any fish of family Batrachoididae, esp. the Pacuma toadfish, Batrachoides surinamensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カットアンドソーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>cut and sewn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung aus Trikotstoff, der beim Nähen zugeschnitten wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メードインジャパン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メード・イン・ジャパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>made in Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">made in Japan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hergestellt in Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイアミン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チアミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビタミンＢ１</xref>
<gloss>thiamine</gloss>
<gloss>thiamin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thiamin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vitamin B1</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thiamin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vitamin B1</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antiberiberifaktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プエブロインディアン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プエブロ・インディアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pueblo Indian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トルーマンドクトリン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トルーマン・ドクトリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Truman Doctrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Truman-Doktrin (in einer Rede 1947 vorgestelltes Prinzip, freien Völkern im Kalten Krieg gegen äußere und inner Bedrohungen beizustehen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクチュアルポジション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクチュアル・ポジション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actual position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアサスペンション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・サスペンション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air suspension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftfederung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルキルベンゼン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アルキル・ベンゼン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alkyl benzene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkylbenzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルマンディン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>almandine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Almandin (dunkelroter Granat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">almandino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンチフェブリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antifebrin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antifebrin (fiebersenkendes Mittel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンチピリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antipyrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} antipyrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antipyrin (fiebersenkendes Mittel; Wz.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーティキュレーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーティキュレイション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーテキュレイション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>articulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} articulatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Artikulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーティスティックインプレッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーティスティック・インプレッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artistic impression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">artistieke impressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artistieke indruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstlerischer Eindruck (Bewertung in der B-Note)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンヤン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banyan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Banyanbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nyagrodha (südasiat. Feigenbaumart)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ficus benghalensis L.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">John Bunyan (engl. Prediger und Schriftsteller; 1628-1688)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーケンティン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーケンチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barquentine</gloss>
<gloss>barkentine</gloss>
<gloss>schooner barque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schonerbark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベンゾピレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benzopyrene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benzpyren (ein Kohlenwasserstoff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーリングマシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボーリング・マシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boring machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boorbank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kotterbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bohrmaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリガンチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brigantine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリリアンティン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brilliantine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brillantine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarpomade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビルディングオートメーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビルディング・オートメーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>building automation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルモジュリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calmodulin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Calmodulin (Calcium bindendes Protein)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カピチュレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capitulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderrechte für Ausländer und Ungläubige (in nicht-christlichen Ländern; auch im Japan der zu Ende gehenden Edo- und der Meiji-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーボンマイクロホン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーボン・マイクロホン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbon microphone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センターライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センタライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センター・ライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センタ・ライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centerline (line that bisects a plane figure)</gloss>
<gloss>centreline</gloss>
<gloss>center line</gloss>
<gloss>centre line</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>(court) centerline</gloss>
<gloss>half court</gloss>
<gloss>mid court line</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centerline (road)</gloss>
<gloss>center line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelstreifen (auf der Straße oder beim Spielfeld von Ballsportarten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">középvonal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セントラルキッチン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セントラル・キッチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central kitchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セラミックエンジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セラミック・エンジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceramic engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keramikmotor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェアパーソン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェアパースン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chairperson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorsitzende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorsitzender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェンバーオルガン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェンバー・オルガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chamber organ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Positiv (kleine, transportable Orgel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリーンローン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリーン・ローン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clean loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzfristiges, nicht gesichertes Darlehen von einer Devisenbank bei einer ausländischen Bank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミュニティーオーガニゼーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コミュニティー・オーガニゼーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>community organization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンフェデレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confederation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンシダレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consideration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンストラクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konstruktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Struktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コストインフレーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コスト・インフレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost inflation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosteninflation</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> Kostendruckinflation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kosteninduzierte Inflation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Kostensteigerung verursachte Inflation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クランポン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>crampon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steigeisen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディコンストラクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deconstruction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2502990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディインダストリアライゼーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deindustrialization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デントコーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デント・コーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dent corn (Zea mays indentata)</gloss>
<gloss>field corn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dent Corn (spätreife Futtermais-Sorte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デレギュレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deregulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deregulierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デューテロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deuteron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジベンゾフラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dibenzofuran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジクロロベンゼン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dichlorobenzene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichlorobenzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイメンション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dimension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dimension</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスインターミディエーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disintermediation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドリリングマシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドリリング・マシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drilling machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bohrmaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライビングアイアン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライビング・アイアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>driving iron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisen-Treibschläger (Schläger Nr. 1)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デュラルミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duralumin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーンドラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーンド・ラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自責点</xref>
<field>&baseb;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>earned run</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} earned run</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Run ohne Hilfe eines Fehlers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エマンシペーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emancipation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emanzipation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">emancipación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンドゾーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンド・ゾーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>end zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endzone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンドセリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endothelin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endothelin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ET (ein Parahormon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラッシュガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flashgun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blitzlichtgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blitzlicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーサイクルエンジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォー・サイクル・エンジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four-cycle engine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フコキサンチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fucoxanthin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fukoxanthin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガランタミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>galanthamine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Galanthamin (ein Alkaloid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガランティーヌ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガランティン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>galantine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Galantine (mit Aspik überzogene Pastete aus Fleisch od. Fisch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガントリークレーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gantry crane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Portalkran</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bockkran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガスエンジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガス・エンジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas engine (LPG, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasmotor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gas engine) двигатель внутреннего сгорания, использующий газ в качестве топлива</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セコイアデンドロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">Sequoiadendron</lsource>
<gloss>giant sequoia (Sequoiadendron giganteum)</gloss>
<gloss>giant redwood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハロセン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハロタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>halothane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイオクタンガソリン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイオクタン・ガソリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-octane gasoline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホッビングマシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホッビング・マシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hobbing machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wälzfräser (zum Fräsen von Schneckenrädern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームタウンデシジョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホームタウンディシジョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホームタウン・デシジョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホームタウン・ディシジョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hometown decision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiedsrichter-Entscheidung zugunsten des lokalen Sportlers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイパーインフレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hyperinflation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyperinflation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">galoppierende Infaltion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hyperinflation) (эк.) гиперинфляция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インクライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepv.} hellend vlak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steigung (z.B. eines Kanals)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) incline) (горн.) бремсберг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インドクトリネーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indoctrination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indoktrination (massive ideologische Beeinflussung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インサーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insertion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzierung, um einen Schnitt zu verdecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfügung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターセプション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interception</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イントロビジョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intro-vision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーンバーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lean burn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magermixverbrennung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラインマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lineman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラインメン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linemen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラインズマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linesman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} linesman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijnrechter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{voetb.} grensrechter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} grens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} grensjager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} vlaggenist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assistent-scheidsrechter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linienrichter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローンポジション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローン・ポジション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loan position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロングアイアン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロング・アイアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>long iron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langes Eisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweier- bis Vierer-Eisen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロングトン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロング・トン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long ton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Longton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Tonne (engl. Gewichtsmaß; ca. 1016,05 kg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">английская тонна (=1016 кг)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミルキングアクション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミルキング・アクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milking action</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミリングマシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミリング・マシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milling machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モジュラーコーディネーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モデュラーコーディネーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モジュラー・コーディネーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モデュラー・コーディネーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modular coordination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナチュラルトーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナチュラル・トーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural tone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネガティブキャンペーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネガティブ・キャンペーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negative campaign</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュートラルゾーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュートラル・ゾーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neutral zone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニトロベンゼン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nitrobenzene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌーヴォーロマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌーボーロマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌーヴォロマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌーヴォー・ロマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌーボー・ロマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌーヴォ・ロマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>nouveau roman (1950s French style experimental novel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nouveau Roman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノヴェライゼーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>novelization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイルエンジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイル・エンジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil engine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オレアンドマイシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oleandomycin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンキッチン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・キッチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open kitchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">open keuken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offene, einsehbare Küche (im Restaurant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essküche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンクレアチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pancreatin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pankreatin (ein Enzym)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラジクロロベンゼン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paradichlorobenzene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェナントレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phenanthrene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fenantreno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンクッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pincushion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nadelkissen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピストンピン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピストン・ピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piston pin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolbenbolzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポンツーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pontoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pontoon) понтон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポストケインジアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>post-Keynesian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリンセスライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プリンセス・ライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>princess line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prinzessform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロトロンビン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prothrombin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prothrombin (Vorstufe des Thrombins)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンクファッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンク・ファッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>punk fashion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkmode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Punkermode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランブータン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランブタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rambutan (Nephelium lappaceum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rambutan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nephelium lappaceum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レギュラーガソリン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レギュラー・ガソリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular gasoline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normalbenzin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Normal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レギュラーポジション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レギュラー・ポジション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レンニン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rennin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Labferment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chymosin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rennin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リプレゼンテーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>representation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リバリュエーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revaluation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufwertung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revalvation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revaluation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラウンドネックライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラウンド・ネックライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round neckline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンドストーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sandstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandstein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サントニン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>santonin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Santonin (gegen Spulwürmer wirkende Bestandteil der Zitwerblüten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) santonin) (фарм.) сантонин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サクソルン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サクスホルン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saxhorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saxhorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bügelhorn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セカンドラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セコンドラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セコンド・ランセカンド・ラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second run</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweiter Lauf (eines Films)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セキュリタイゼーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>securitization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbriefung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シューホーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoehorn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショットガンフォーメーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショットガン・フォーメーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shotgun formation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイレントチェーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイレント・チェーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silent chain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zajtalan lánc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スランプフレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slumpflation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) slumpflation) (эк.) экономический спад в сочетании с растущей инфляцией</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーダファウンテン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーダ・ファウンテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soda fountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siphon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソブリンローン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソブリン・ローン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sovereign loan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパンレーヨン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spun rayon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zellwolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Viskosefilament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストロファンチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strophanthin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブダクションゾーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サブダクション・ゾーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subduction zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subduktionszone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブマシンガン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サブマシン・ガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>短機関銃</xref>
<gloss>submachine gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschinenpistole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンクガーデン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunk garden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンストーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunstone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンクロサイクロトロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synchrocyclotron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) synchrocyclotron) (физ.) синхроциклотрон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンブラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>tambourin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tamburin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tambourin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handtrommel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schellentrommel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンドーリチキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tandoori chicken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティーチングマシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティーチング・マシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teaching machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トロンボプラスチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thromboplastin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thromboplastin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タワークレーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タワー・クレーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tower crane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turmdrehkran</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Turmkran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランスモダン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trans-modern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランスファーマシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トランスファーマシーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トランスファー・マシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トランスファー・マシーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transfer machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2503990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリニトロベンゼン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trinitrobenzene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinitrobenzol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターボジェットエンジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ターボジェット・エンジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turbojet engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turboluftstrahltriebwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツーサイクルエンジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツー・サイクル・エンジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-cycle engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) two-cycle engine) (авт.) двухтактный двигатель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビンブラスチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vinblastine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビンクリスチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vincristine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウインドーペーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>windowpane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fenstergitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gitterartiger Fensterrahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fensterscheibe (in einem gitterartigen Rahmen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウイニングラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィニングラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウイニング・ラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィニング・ラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winning run</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lauf, der dem verteidigenden Team zum Sieg verhilft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイヤレスマイクロホン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイヤレス・マイクロホン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wireless microphone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drahtloses Mikrophon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨヒンビン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yohimbine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yohimbin (Alkaloid aus der Rinde der Yohimbe; hilft bei Erektionsstörungen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転カン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんカン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swivel clip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藤五郎鰯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭五郎鰯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうごろういわし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トウゴロウイワシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>flathead silverside (Hypoatherina valenciennei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネズミチフス菌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼠チフス菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネズミチフスきん</reb>
<re_restr>ネズミチフス菌</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねずみチフスきん</reb>
<re_restr>鼠チフス菌</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Salmonella typhimurium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶーん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>whirr</gloss>
<gloss>hum</gloss>
<gloss>buzz</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>whoosh</gloss>
<gloss>woosh</gloss>
<gloss>whiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Summen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Surren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brummen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daniel Boone (amerik. Pionier und Trapper; 1734-1820)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат. см.) ぶんぶん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブスティテューション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サブスティチューション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>substitution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セセッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secession (esp. in art, architecture, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Secession</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sezession</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiener Sezession (österr. Variante des Jugendstils)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チリコンカン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チリコンカーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チリコンカルネ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チリコンカーネ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チリ・コン・カン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チリ・コン・カーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チリ・コン・カルネ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チリ・コン・カーネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chili con carne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリューゲルホルン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリューゲルホーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Flügelhorn</lsource>
<gloss>flugelhorn</gloss>
<gloss>fluegelhorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flügelhorn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疎慢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粗慢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粗漫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>slipshod</gloss>
<gloss>sloppy</gloss>
<gloss>shoddy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} распущенный, расхлябанный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドーズ案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドーズあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヤング案</xref>
<gloss>Dawes Plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付けペン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付ペン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけペン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dip pen</gloss>
<gloss>nib pen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibfeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Federspitze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローマ法大全</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローマほうたいぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Code of Justinian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Corpus Juris Civilis (Sammlung von Rechtsvorschriften; 6. Jhd.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆煙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fumes from an explosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauch einer Explosion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブレーキ片</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブレーキへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brake shoe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bremsschuh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bremsbacke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枝線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えだせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>著名人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょめいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celebrity</gloss>
<gloss>personality</gloss>
<gloss>prominent figure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vooraanstaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prominent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzienlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedistingeerd figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoon van aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroemdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prominenter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühmte Persönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Promi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ディーゼル機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーゼルきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diesel engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dieselmotor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">motor diesel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒドロキシ酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒドロキシさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydroxy acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydroxycarbonsäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydroxysäure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捜査員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investigator (usu. of criminal cases)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">detective</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speurder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechercheur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opsporingsambtenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ermittler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahnder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゆっくり地震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆっくりじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slow earthquake</gloss>
<gloss>low-frequency earthquake</gloss>
<gloss>silent earthquake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニカの乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニカのらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Nika riots (in Constantinople; 532 CE)</gloss>
<gloss>Nika revolt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷温</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>freezing temperature</gloss>
<gloss>chilling temperature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kühltemperatur (Temperaturbereich zwischen 0 °C und der Temperatur bei der Lebensmittel noch nicht gefrieren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免疫機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんえききこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immune system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immunmechanismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散開星団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかいせいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open cluster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offener Sternhaufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>境界性人格障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかいせいじんかくしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>borderline personality disorder</gloss>
<gloss>BPD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Borderline-Persönlichkeitsstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">BPS</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Borderline-Syndrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人格障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんかくしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personality disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Persönlichkeitsstörung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アキレス腱滑液嚢炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アキレスけんかつえきのうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>achillobursitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化闘争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかとうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kulturkampf (church-state conflict in Prussia; 1872-1887)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Dui.gesch.} Kulturkampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulturkampf (1870er in Deutschland unter Bismarck)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>林冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canopy (of a forest)</gloss>
<gloss>tree canopy</gloss>
<gloss>crown canopy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kronendach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kronenschicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waldkronenschicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waldkrone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三月革命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんがつかくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>March Revolution (Austria and Germany, 1848)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二月革命・2</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>February Revolution (Russia, 1917)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Märzrevolution (Erhebung des liberalen Bürgertums in Deutschland 1848)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紋殻皮剥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紋殻皮剝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんがらかわはぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モンガラカワハギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>clown triggerfish (Balistoides conspicillum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片眼鏡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>片めがね</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かためがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>単眼鏡</xref>
<gloss>monocle</gloss>
<gloss>lorgnon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monokel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монокль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピエゾ電気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピエゾでんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>圧電気</xref>
<gloss>piezoelectricity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Piezoelektrizität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">piezoelektromosság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天狗蝙蝠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぐこうもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テングコウモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Hilgendorf's tube-nosed bat (Murina hilgendorfi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涅槃原則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねはんげんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nirvana principle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nirvanaprinzip (in der Psychoanalyse nach Sigmund Freud)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工機械</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジアゾ感光紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジアゾかんこうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diazo paper</gloss>
<gloss>diazotype paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先取点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>先取点を挙げる</xref>
<gloss>first goal</gloss>
<gloss>first point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorher gewonnene Punkte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷間焼結</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいかんしょうけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>焼結</xref>
<gloss>cold-sintering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知的所有権侵害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちてきしょゆうけんしんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>infringement of intellectual property rights</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半自動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんじどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semi-automatic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbautomatik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">félautomatikus működés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍寿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>112th birthday (and beyond)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賤女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lowly woman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半人工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんじんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>semi-manual (e.g. manufacture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>験する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to try (out)</gloss>
<gloss>to test</gloss>
<gloss>to put to the test</gloss>
<gloss>to put to a trial</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to check (a calculation)</gloss>
<gloss>to go over</gloss>
<gloss>to verify</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to inspect</gloss>
<gloss>to supervise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薫ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be fragrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">duften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit sich tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbreiten (Duft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) благоухать; носиться в воздухе (об аромате)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>参じる・1</xref>
<xref>参る・1</xref>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to come</gloss>
<gloss>to go</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>参じる・2</xref>
<gloss>to participate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>参じる・3</xref>
<gloss>to perform Zen meditation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufsuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) идти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吟ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>吟じる・1</xref>
<gloss>to chant</gloss>
<gloss>to recite</gloss>
<gloss>to sing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>吟じる・2</xref>
<gloss>to write (a poem)</gloss>
<gloss>to compose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">singen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rezitieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komponieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぎんじる</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">declamar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">componer poesías</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escribir poemas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環節動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annulosan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニルバーナ原則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニルバーナげんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>涅槃原則</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Nirvana principle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nirvanaprinzip (in der Psychoanalyse nach Sigmund Freud)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼈茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すっぽんたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スッポンタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common stinkhorn (Phallus impudicus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">съедобный гриб Phallus impudicus (L. et Pers.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パルス変調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パルスへんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pulse modulation</gloss>
<gloss>PM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Impulsmodulierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulsmodulierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Impulsmodulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulsmodulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原付一種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんつきいっしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motorcycle, less than or equal to 50cc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物検定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつけんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bioassay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">biologische Messung (Feststellung der biologischen Aktivität einer Substanz durch Vergleich mit dem Effekt eines Standardpräparats auf einen Testorganismus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半纏木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんてんぼく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンテンボク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>百合の樹</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tulip tree (Liriodendron tulipifera)</gloss>
<gloss>tuliptree</gloss>
<gloss>yellow poplar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀泥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんどろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギンドロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>white poplar (Populus alba)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅発性筋肉痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちはつせいきんにくつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>delayed onset muscle soreness</gloss>
<gloss>DOMS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万能細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんのうさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pluripotent cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} stamcel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stammzelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パーキンソンの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パーキンソンのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Parkinson's law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀板写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんばんしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daguerreotype</gloss>
<gloss>daguerrotype</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板皮魚類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんぴぎょるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>placoderms (extinct fishes of class Placodermi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天日干し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぴぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sun drying</gloss>
<gloss>solar drying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trocknen im Sonnenlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trocknen in der Sonne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>願望充足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんぼうじゅうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wish fulfillment</gloss>
<gloss>wish fulfilment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunscherfüllung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全面積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんめんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total size (of land)</gloss>
<gloss>square measure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖金曜日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきんようび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Good Friday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} Goede Vrijdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karfreitag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電離箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんりばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ionization chamber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ionisationskammer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大還暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいかんれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>120th birthday</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンウェイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワンウエイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワンウェー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワンウエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>one-way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einweg… (einmalige Verwendung von Verpackung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒューマンウェイブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒューマンウエーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒューマン・ウェイブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒューマン・ウエーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human wave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムーンウォーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムーンウオーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moonwalk (dance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moonwalk (eine Breakdance-Figur, bei der man nach vorne zu gehen scheint, sich aber tatsächlich nach hinten bewegt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンオブゼム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・オブ・ゼム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>one of them</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーチャントバンカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マーチャント・バンカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merchant banker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンチレーションカウンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シンチレーション・カウンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scintillation counter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Szintillationszähler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チュリンガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>churinga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴールデンモンキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴールデン・モンキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golden monkey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランスミッションギア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トランスミッション・ギア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transmission gear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Getriebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアレーションタンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エアレーション・タンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aeration tank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターバンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interbankengeldmarkt (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショッキングピンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショッキング・ピンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shocking pink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミュージックコンクレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>musique concrète</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konkrete Musik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musique concrète</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アジェンダセッティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アジェンダ・セッティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agenda setting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベースランニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベース・ランニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base running</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lauf zur Basis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレーンウォッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brainwashing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehirnwäsche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンドリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バンドル</xref>
<gloss>bundling (of products, esp. software and hardware)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bundling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bündelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenstellung zu einer Einheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2504990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーボンデーティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーボン・デーティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbon dating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーフィールドペインティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・フィールド・ペインティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colorfield painting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンシャスネスレイジング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consciousness-raising</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディフェンディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defending</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイヤモンドリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイアモンドリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイヤモンド・リング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイアモンド・リング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diamond ring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>diamond ring (optical phenomenon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diamantring</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brillantring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダウンスイング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダウン・スイング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>downswing</gloss>
<gloss>down swing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschwung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダンプリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dumpling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dumpling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kloß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knödel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンバーミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embalming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbalsamierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスニッククレンジング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エスニック・クレンジング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethnic cleansing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ethnische Säuberung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラウンドレスリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ground wrestling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodentechnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャンピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jumping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Springen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マットペインティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マット・ペインティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matte painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Matte-Painting</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfügen von gemalter Umgebung in eine Filmszene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピストンリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピストン・リング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piston ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolbenring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポピュラーソング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポピュラー・ソング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volksliedje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">populair wijsje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straatliedje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Popsong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>punching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faustschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagen mit der Faust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fausten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラジオカーボンデーティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラジオカーボン・デーティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiocarbon dating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リバランシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rebalancing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レギュラーバッティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レギュラー・バッティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular batting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リンギング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ringing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーシャルダンピング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーシャル・ダンピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social dumping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialdumping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタンドレスリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタンド・レスリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stand wrestling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンギング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tonguing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsatz der Zunge beim Spiel von Blasinstrumenten (um einzelne Töne zu formen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランスファープライシング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トランスファー・プライシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transfer pricing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チュービング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tubing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェザーマーチャンダイジング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエザーマーチャンダイジング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェザー・マーチャンダイジング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエザー・マーチャンダイジング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather merchandising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) weather merchandising)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) погода и торговля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мониторинг погоды и изучение связи изменений погоды и объёмов продаж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウエスタンスイング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェスタンスイング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエスタン・スイング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェスタン・スイング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>Western swing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゾーンメルティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゾーン・メルティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zone melting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zonenschmelzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グランドツーリングカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グランド・ツーリング・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grand touring car</gloss>
<gloss>grand tourer</gloss>
<gloss>GT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">GT-Wagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grand-Tourisme-Wagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランニングキャッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランニング・キャッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>running catch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fangen im Laufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレキシブルマニュファクチャリングシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレキシブル・マニュファクチャリング・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flexible manufacturing system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランニングショット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランニング・ショット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>running shot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランニングステッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランニング・ステッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>running stitch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンギングスリーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンギング・スリーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hanging sleeve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンジニアリングセラミックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンジニアリング・セラミックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engineering ceramics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディフェンディングゾーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディフェンディング・ゾーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エンドゾーン</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>defending zone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミュニケーショングッズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コミュニケーション・グッズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">communications goods</lsource>
<gloss>well-chosen gifts (with a positive message)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペインティングナイフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>painting-knife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malmesser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランニングバック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランニング・バック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>running back</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランニングプレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランニング・プレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>running play</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴーイングマイウェイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴーイングマイウエイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴーイングマイウエー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴーイング・マイ・ウェイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴーイング・マイ・ウエイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴーイング・マイ・ウエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>from the 1944 American musical comedy-drama</s_inf>
<lsource xml:lang="eng">going my way</lsource>
<gloss>going one's own way (without caring about what others think)</gloss>
<gloss>laid-back lifestyle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Going my Way</gloss>
<gloss xml:lang="ger">My Way (bekanntestes Lied von Frank Sinatra; komponiert von Claud François; engl. Text von Paul Anka)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランニングマシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランニング・マシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>running machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サインランゲージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイン・ランゲージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sign language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichensprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebärdensprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sign language) (лингв.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) кинетическая речь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) объяснение с помощью жестов; язык жестов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インダクションコイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インダクション・コイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>induction coil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンダンゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>fandango</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fandango (span. Volkstanz im 3</gloss>
<gloss xml:lang="ger">4- od. 6</gloss>
<gloss xml:lang="ger">8-Takt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マウンテンゴリラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マウンテン・ゴリラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain gorilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイカコンデンサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mica condenser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴーイングコンサーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴーイング・コンサーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>going concern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャンペンサイダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャンペン・サイダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Champagne cider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Champagne Cider (kohlensäurehaltiges Erfrischugnsgetränk)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リダンダンシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>redundancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Redundanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンシーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-seater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) one-seater) одноместный автомобиль (самолёт)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンマシンシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マンマシン・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man-machine system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mensch-Maschine-System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンマンシップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penmanship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンプリヘンシブレイアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンプリヘンシブ・レイアウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comprehensive layout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コレクティブアンコンシャス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コレクティブ・アンコンシャス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collective unconscious</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンフィデンシャル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>confidential</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンベンショナリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conventionalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konventionalismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガーンジー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲルンジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guernsey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guernseyrind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicke Wolljacke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピグミーチンパンジー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピグミー・チンパンジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボノボ</xref>
<gloss>pygmy chimpanzee (Pan paniscus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンティンジェンシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contingency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルコンティンジェンシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・コンティンジェンシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double contingency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelte Kontingenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニコチンアミドアデニンジヌクレオチド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニコチンアミド・アデニン・ジヌクレオチド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nicotinamide adenine dinucleotide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンビネーションジャンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンビネーション・ジャンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combination jump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprungkombination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エキスパンションジョイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エキスパンション・ジョイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expansion joint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピストンエンジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピストン・エンジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piston engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hubkolbenmotor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolbenmotor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolbenmaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タービンエンジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タービン・エンジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turbine engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turbinentriebwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケースカンファレンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケース・カンファレンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>case conference</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センターオブエクセレンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センター・オブ・エクセレンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>center of excellence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exzellenzzentrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェックアンドバランス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェック・アンド・バランス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>checks and balances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontroll- und Ausgleichsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イントレランス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intolerance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intolerance (richtungsweisender Film von David Griffith; 1916)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intoleranz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unduldsamkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センテンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sentence) (грам.) предложение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゾーンディフェンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゾーン・ディフェンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マンツーマンディフェンス</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>zone defense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raumdeckung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンビニエンスフード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンビニエンス・フード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convenience food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fertignahrung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エントランスホール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エントランス・ホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entrance hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingangshalle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンスモア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>once more</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カランツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カレンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>currants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korinthe (kleine, getrocknete, kernlose Weintraube)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korinthe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pasas de corinto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィッシュアイレンズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィッシュアイ・レンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fisheye lens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischauge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischaugenobjektiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fisheye-Objektiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fisheye</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードコンタクトレンズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハード・コンタクト・レンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard contact lens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インベスターリレーションズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インベスター・リレーションズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investor relations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼリービーンズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェリービーンズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼリー・ビーンズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェリー・ビーンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jelly beans</gloss>
<gloss>jellybeans</gloss>
<gloss>jelly bean</gloss>
<gloss>jellybean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geleebonbon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトコンタクトレンズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフト・コンタクト・レンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soft contact lens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiche Kontaktlinse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンセベリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンセベーリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>sansevieria (esp. mother-in-law's tongue, Sansevieria trifasciata)</gloss>
<gloss>sanseveria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sansevieria (tropisches Liliengewächs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デイケアセンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デーケアセンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デイケア・センター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デーケア・センター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day-care center</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マシニングセンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マシニング・センター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>machining center</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レクリエーションセンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レクリエーション・センター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recreation center</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erholungszentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">база отдыха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンカウンターグループ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンカウンター・グループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>encounter group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッシングザセンターライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>passing the center line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überquerung der Mittellinie (ein Regelverstoß)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セミドキュメンタリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semi-documentary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quasidokumentarfilm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドキュメンタリー映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドキュメンタリーえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>documentary film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dokumentarfilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) documentary) документальный фильм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インクリメンタリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incrementalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インストルメンタリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instrumentalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instrumentalismus (amerik. Ausprägung des Pragmatismus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レンジファインダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レンジ・ファインダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>range finder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) range-finder) дальномер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワーランチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パワー・ランチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power lunch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsessen unter Führungskräften</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センターベンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センター・ベンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centre vent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückenschlitz (einer Jacke oder eines Mantels)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2505990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョギングパンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジョギング・パンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jogging pants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンツーパンチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・ツー・パンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-two punch (in boxing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eins-zwei-Schlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Links-rechts-Kombination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィンガーペインティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィンガー・ペインティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finger painting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インプリンティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imprinting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prägung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューペインティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・ペインティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new painting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライビングコンテスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライビング・コンテスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドラコン</xref>
<field>&golf;</field>
<gloss>driving contest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschlagwettbewerb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポルトランドセメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポルトランド・セメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Portland cement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Portlandzement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PZ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アレインメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arraignment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anklageerhebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"arraignment": requerimiento al acusado para que manifieste si está conforme o no con los hechos que se le imputan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンソナント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consonant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsonant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitlaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consonante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンタント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>entente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entante</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bündnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンバイロメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Environment (künstlerisch gestalteter Raum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィンガージョイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィンガー・ジョイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finger joint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィンガープリント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fingerprint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fingerabdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラントエレメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラント・エレメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grant element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht rückzahlbarer Anteil von Entwicklungshilfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センチメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sentiment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セツルメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セッツルメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>settlement work</gloss>
<gloss>social work</gloss>
<gloss>welfare work</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>settlement house</gloss>
<gloss>neighborhood house</gloss>
<gloss g_type="expl">voluntarily run welfare facility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachbarschaftliches Hilfswerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スチューデント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>学生</xref>
<gloss>student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">student</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studerende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Student</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schüler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インベストメントバンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インベストメント・バンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investment bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Investmentbank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emissionsbank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェントリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェントリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gentry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gentry (niedere Adel Großbritanniens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドーピングコントロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドーピング・コントロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doping control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dopingkontrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラクションコントロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラクション・コントロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traction control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンダーハンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>underhand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} onderhandse worp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhandse bal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderarmse slag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォアインハンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four-in-hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グランドスタンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grandstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンエンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open-end</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラレンタンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>rallentando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リボルビングファンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リボルビング・ファンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revolving fund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">revolvierender Fonds</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umlauffonds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セカンドウインド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セカンド・ウインド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second wind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セカンドハンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セコンドハンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secondhand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">secondhand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Secondhandwaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauchtwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) セコハン</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワーウインドー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パワー・ウインドー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrischer Fensterheber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワインドアップポジション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワインドアップ・ポジション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>windup position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンダーハンドサーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンダーハンド・サーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underhand serve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhandaufschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロングアンドショートステッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロング・アンド・ショート・ステッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long and short stitch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラインアンドスタッフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライン・アンド・スタッフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>line and staff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポイントアンドフィギュア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポイント・アンド・フィギュア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>point and figure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンバンドリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unbundling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbundling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzelner Verkauf (von Soft- und Hardware bzw. versch. Software-Produkten, die normalerweise gemeinsam verkauft werden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラッシュシンドローム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラッシュ・シンドローム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crush syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーントシェンナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーント・シェンナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burnt sienna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーバンプランナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーバン・プランナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urban planner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stadsplanner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stadsplanoloog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Städteplaner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtplaner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Städtebauer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チューンナップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チューンアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チューン・ナップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チューン・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>tune up</gloss>
<gloss>tune-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tuning</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frisieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イオンチャンネル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イオン・チャンネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ion channel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ionenkanal (spezielle Proteinstrukturen in der Membran von Zellen, die für Ionen durchlässig sind)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーントアンバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーント・アンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burnt umber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイレントインフェクション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイレント・インフェクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silent infection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリーピングインフレーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリーピング・インフレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creeping inflation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schleichende Inflation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディマンドプルインフレーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディマンド・プル・インフレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demand-pull inflation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンビネーションブロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンビネーション・ブロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combination blow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンクリートポンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンクリート・ポンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concrete pump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betonpumpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーナリングランプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーナリング・ランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cornering lamp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラッシュランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flashlamp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハロゲンランプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハロゲン・ランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>halogen lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halogenlampe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイマウントストップランプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイマウント・ストップランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-mount stop-lamp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on-ramp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピストンポンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピストン・ポンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piston pump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolbenpumpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンドポンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンド・ポンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sand pump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandpumpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウイングポンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウイング・ポンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wing pump</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パリンプセスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パランプセスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palimpsest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palimpsest (von Neuem beschriebenes Pergament)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンパニオンプラント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンパニオン・プラント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>companion plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleitpflanze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュペリオリティーコンプレックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superiority complex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Superioritätskomplex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーバンコンプレックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーバン・コンプレックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urban complex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stedelijk complex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファウンテンペン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファウンテン・ペン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>万年筆</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>fountain pen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Füllfederhalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Füller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイテンションボルト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・テンション・ボルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high tension bolt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックコンテンポラリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラック・コンテンポラリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブラコン・2</xref>
<gloss>black contemporary (music)</gloss>
<gloss>contemporary soul music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタンプハンマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタンプ・ハンマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stamp hammer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンストラクションマネージメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンストラクション・マネージメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>construction management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンマンカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・マン・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">one-man car</lsource>
<gloss>conductorless bus (i.e. having only a driver)</gloss>
<gloss>conductorless train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schaffnerloser Bus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schaffnerloser Zug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) one-man car) автобус (трамвай) без кондуктора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンマンコントロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワンマン・コントロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-man control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einmannbedienung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラマンジェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブランマンジェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">blanc-manger</lsource>
<gloss>blancmange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blancmanger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mandelgelee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インダクションモーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インダクション・モーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>induction motor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンライティングシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・ライティング・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-writing system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒューマンリソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒューマン・リソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human resources</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Humankapital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Humanvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Human Resources</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンビル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンヴィル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anvil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amboss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üllő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kovácsüllő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yunque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シアノ基</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>シアン基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シアノき</reb>
<re_restr>シアノ基</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シアンき</reb>
<re_restr>シアン基</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyano group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cyangruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zyangruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nitrilgruppe (-C≡N)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フセイン・マクマホン協定</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>フサイン・マクマホン協定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フセインマクマホンきょうてい</reb>
<re_restr>フセイン・マクマホン協定</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フサインマクマホンきょうてい</reb>
<re_restr>フサイン・マクマホン協定</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Hussein-McMahon agreement (1915-1916)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビザンチン建築</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビザンチンけんちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Byzantine architecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">byzantinische Architektur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サンソン図法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サンソンずほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sanson-Flamsteed projection</gloss>
<gloss>sinusoidal projection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴィヴァーチェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビバーチェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴィバーチェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>vivace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラブサン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラヴサン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハープシコード</xref>
<lsource xml:lang="fre">clavecin</lsource>
<gloss>harpsichord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cembalo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harpsichord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提灯鮟鱇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうちんあんこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョウチンアンコウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>football fish (any fish of family Himantolophidae, esp. the Atlantic footballfish, Himantolophus groenlandicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒梶木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒旗魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろかじき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロカジキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Indo-Pacific blue marlin (Makaira mazara)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球状星団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじょうせいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>globular cluster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kugelsternhaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) шаровое скопление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シーメンス事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーメンスじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Siemens scandal (1914)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siemens-Bestechungsfall (Bestechungsskandal von 1914, in dessen Folge der Premierminister Yamamoto Gonnohyoe zurücktreten musste)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクセル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>texel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャドウマップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャドウ・マップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shadow map</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトシャドウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフト・シャドウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soft shadow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常連客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうれんきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular customer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaste klant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stamgast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">habitué</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouwe bezoeker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stammgast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stammkunde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>範列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>paradigm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paradigma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>範列関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんれつかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>統語的関係</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>paradigmatic relation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} paradigmatische relatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">paradigmatische Beziehung (franz. rapport paradigmatique)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統語的関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうごてきかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>範列関係</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>syntagmatic relation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} syntagmatische relatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">syntaktische Beziehung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>系列関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいれつかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>統合関係</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>paradigmatic relation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2506990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統合関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうごうかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>系列関係</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>syntagmatic relation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連辞関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんじかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>統合関係</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>syntagmatic relation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無機質肥料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきしつひりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inorganic fertilizer</gloss>
<gloss>mineral fertilizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mineraldünger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mineraldüngemittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mineralisches Düngemittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有機質肥料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきしつひりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organic fertilizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">organischer Dünger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法廷に臨む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうていにのぞむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to appear in court</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>べっとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>sticky</gloss>
<gloss>thick (e.g. thickly plastered)</gloss>
<gloss>ikky</gloss>
<gloss>gummy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>to stick closely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klebrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zäh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicht zusammen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von einer klebrigen Flüssigkeit bedeckt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Blut bedeckt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Schweiß bedeckt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) べたべた 2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掲出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>posting (e.g. a notice)</gloss>
<gloss>displaying</gloss>
<gloss>putting up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aushängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ankleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekannt geben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プシロフィトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">psilophyton</lsource>
<gloss>psilophyte (in palaeobotany)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psilophyton (urzeitliche Landpflanze)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プッシュボタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>push button</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drucktaste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckknopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プトレマイオス朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プトレマイオスちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ptolemaic dynasty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＲＩＣＥＤＯＷＮ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プライスダウン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プライス・ダウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">price down</lsource>
<gloss>reduction in price</gloss>
<gloss>discount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preissenkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラグマティスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラグマチスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pragmatist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>placket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラスティネーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plastination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラスミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Plasmin</lsource>
<gloss>plasmin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プラトン主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プラトンしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Platonism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platonismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プルテウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>pluteus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pluteus (Larvenform der Seeigel u. Schlangensterne)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プルマンカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プルマン・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pullman car</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プルメリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>plumeria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プログラム細胞死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プログラムさいぼうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アポトーシス</xref>
<field>&biol;</field>
<gloss>programmed cell death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">programmierter Zelltod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apoptose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネクローシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>壊死</xref>
<gloss>necrosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロセス印刷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロセスいんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>process printing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrfarbendruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vierfarbdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vierfarbendruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>額縁舞台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくぶちぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proscenium stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Proszeniumsbühne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bühne mit Vorbühne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロテスタント監督教会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロテスタントかんとくきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Protestant Episcopal Church</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監督教会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとくきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Episcopal Church</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Episkopalkirche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">англиканская (епископальная) церковь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エピスコパル教会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エピスコパルきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>監督教会</xref>
<gloss>Episcopal Church</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Episkopalkirche (nichtkatholische Kirche mit episkopaler Leitung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロパノール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>propanol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Propanol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロピル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>propyl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Propyl…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">propilo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロボクシング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロ・ボクシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pro boxing</gloss>
<gloss>professional boxing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロムナードデッキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロムナード・デッキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>promenade deck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロングホーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pronghorn (Antilocapra americana)</gloss>
<gloss>pronghorn antelope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓶子草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいしそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘイシソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サラセニア</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sarracenia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: (бот.) саррацения, Sarracenia (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サラセニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>sarracenia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桫欏</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>杪欏</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Cyathea spinulosa (species of tree fern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸八</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるはち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルハチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Cyathea mertensiana (species of tree fern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木生シダ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木生羊歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくせいシダ</reb>
<re_restr>木生シダ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もくせいしだ</reb>
<re_restr>木生羊歯</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tree fern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemin (an iron-containing porphyrin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヘロンの公式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヘロンのこうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Heron's formula</gloss>
<gloss>Hero's formula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satz des Heron</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heronsche Formel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘンルーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut">wijnruit</lsource>
<gloss>common rue (Ruta graveolens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} wijnruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuipenblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ruta graveolens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weinraute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruta graveolens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((голл.) wijnruit) (бот.) рута [душистая]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベースボールカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベースボール・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baseball card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベネディクト修道会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベネディクトしゅうどうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Order of Saint Benedict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} benedictijnenorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benedictijnerorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orde van Sint-Benedictus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ordo Sancti Benedicti</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} O.S.B.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benediktinerorden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベルスーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>berceuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiegenlied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berceuse (insbes. in der Instrumentalmusik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベルメタル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベル・メタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bell metal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glockengut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glockenmetall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベロナール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バルビタール</xref>
<gloss>veronal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veronal (Handelsname des Natriumsalzes der Diäthyl-Barbitursäure)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベンジルアデニン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>benzyladenine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベンゾフラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benzofuran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペニシラミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penicillamine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペニヒ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<lsource xml:lang="ger">Pfennig</lsource>
<gloss>pfennig (monetary unit; 1/100 of a mark)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfennig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペプラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peplum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schößchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペペロミア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>peperomia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwergpfeffer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Peperomia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペポ南瓜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペポかぼちゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペポカボチャ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Cucurbita pepo</gloss>
<gloss g_type="expl">diverse species that includes many varieties of pumpkin, squash and zucchini</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素麺南瓜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうめんカボチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソウメンカボチャ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spaghetti squash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわぶくろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イワブクロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Penstemon frutescens (species of beardtongue)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) пенстемон кустарниковый, Penstemon frutescens (Lamb.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンステモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>penstemon</gloss>
<gloss>pentstemon</gloss>
<gloss>beardtongue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Penstemon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bartfaden (ein Rachenblütler)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンタゾシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pentazocine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペン画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペンが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pen drawing</gloss>
<gloss>pen-and-ink drawing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Federzeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рисунок пером</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペトロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">pétrole</lsource>
<gloss>white spirit</gloss>
<gloss>mineral spirits</gloss>
<gloss>mineral turpentine, turpentine substitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Petroleum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benzin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フランシスコ修道会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フランシスコしゅうどうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Order of Friars Minor</gloss>
<gloss>Franciscans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} de orde van Sint-Franciscus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de orde van de franciscanen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">franciscaner orde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドミニコ修道会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドミニコしゅうどうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dominican Order</gloss>
<gloss>Order of Preachers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>托鉢修道会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくはつしゅうどうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mendicant orders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettelorden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騎士修道会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きししゅうどうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (christliche)Ritterorden (z.B. Deutscher Orden, Johanniterorden u. Templerorden; lat. Ordines Militares)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨハネ騎士団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨハネきしだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Knights Hospitallers</gloss>
<gloss>Knights Hospitalers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドイツ騎士団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドイツきしだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Teutonic Knights</gloss>
<gloss>Teutonic Order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deutscher Ritterorden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗教騎士団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょうきしだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>騎士修道会</xref>
<gloss>military order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ritterorden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コロップ抜き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コロップぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コルク抜き</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>corkscrew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пробочник, штопор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛行体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flying vehicle</gloss>
<gloss>flying object</gloss>
<gloss>aircraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホーボー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hobo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームムービー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・ムービー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home movie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amateurfilm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軸距</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じくきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wheelbase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achsstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achsabstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radabstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">distancia entre ejes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳳凰木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳳凰樹</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうおうぼく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホウオウボク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>royal poinciana (Delonix regia)</gloss>
<gloss>flamboyant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豊年蝦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうねんえび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホウネンエビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Branchinella kugenumaensis (species of fairy shrimp)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓬莱羊歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうらいしだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホウライシダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Southern maidenhair fern (Adiantum capillus-veneris)</gloss>
<gloss>black maidenhair fern</gloss>
<gloss>Venus hair fern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Венерин волос, Adiantum capillus-veneris (L. (папоротник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北極狐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっきょくぎつね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホッキョクギツネ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Arctic fox (Vulpes lagopus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polarfuchs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vulpes lagopus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">песец, Alopex lagopus (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホット・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布袋蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほていらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホテイラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fairy slipper (Calypso bulbosa, esp. Calypso bulbosa var. speciosa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Norne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Calypso bulbosa var. speciosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">калипсо, Calypso bulbosa var. speciosa (Makino (орхидея)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敦盛草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつもりそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アツモリソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>large-flowered cypripedium (species of lady's slipper, Cypripedium macranthos, esp. Cypripedium macranthos var. speciosum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Venusschuh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frauenschuh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cypripedium macranthum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) циприпедиум, башмачки красивые, Cypripedium speciosum (Rolf.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホルンフェルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Hornfels</lsource>
<gloss>hornfels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hornfels (durch Kontaktmetamorphose entstandenes Gestein)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトバックラッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイト・バックラッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white backlash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホンブルグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homburg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボディアーマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディーアーマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボデーアーマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディ・アーマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディー・アーマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボデー・アーマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body armor</gloss>
<gloss>body armour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzkleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperpanzerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防弾チョッキ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうだんチョッキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bulletproof vest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kugelsichere Weste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panzerweste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutzweste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボノボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bonobo (Pan paniscus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bonobo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwergschimpanse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pan paniscus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボルゾイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus">borzoy</lsource>
<gloss>borzoi (breed of dog)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barsoi (russ. Windhund)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボンバジーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bombazine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポークチェック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポーク・チェック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poke check</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポケットバイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポケット・バイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pocket bike</gloss>
<gloss>minibike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポドゾル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポドソル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus"/>
<gloss>podzol</gloss>
<gloss>podsol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポドフィルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">podophyllum</lsource>
<gloss>mayapple (Podophyllum peltatum)</gloss>
<gloss>May apple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリアンサス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyanthus (Primula x polyantha)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリティカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>political</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリミキシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polymyxin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポン酢・ポンず・1</xref>
<lsource xml:lang="dut">pons</lsource>
<gloss>juice pressed from a bitter orange</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポンチ・1</xref>
<gloss>punch (drink)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saft von bitteren Orangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((голл.) pons)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) апельсиновый сок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пунш</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マゲイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maguey (var. of agave, e.g. Agave cantala)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マイクロ波加熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マイクロはかねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microwave heating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrowellenerwärmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マイクロ波着陸装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マイクロはちゃくりくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microwave landing system</gloss>
<gloss>MLS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrowellenlandesystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MLS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マイケルソン・モーリーの実験</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>マイケルソンモーリーの実験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マイケルソンモーリーのじっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Michelson-Morley experiment (1887)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マカダミア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>macadamia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マクロビオティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">macrobiotique</lsource>
<gloss>macrobiotics</gloss>
<gloss>macrobiotic diet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マジックリアリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マジック・リアリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magic realism</gloss>
<gloss>magical realism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2507990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マスケット銃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マスケットじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muskete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスタバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mastaba</gloss>
<gloss>mastabah</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マニフェストデスティニー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マニフェスト・デスティニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Manifest Destiny</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マニホールド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manifold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrfachanschlussplatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csőcsatlakozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csőcsonk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">többcsonkos elosztócső</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マネタリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monetarist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monetarist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マペット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Muppet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mammy</gloss>
<gloss>mommy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mami</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダディ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daddy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daddy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マラガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Malaga (wine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Málaga (Hptst. von Málaga, Spanien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マラチオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>malathion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malathion (Insektizid und Akarizid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マラソン剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マラソンざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マラチオン</xref>
<gloss>malathion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マランタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>maranta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marante</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maranta (amerik. Staudenpflanze)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マリアッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>mariachi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mariachi (mexikanische Straßenband und deren Musik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マルタ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルタご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Maltese (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルッカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fin"/>
<gloss>markka (former Finnish currency)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finnmark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markka (finnische Währung bis zur Einführung des Euro)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mallow (any plant of genus Malva)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malve</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Käsepappel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Malva sylvestris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミールワーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミルワーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mealworm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミオグロビン尿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミオグロビンにょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>myoglobinuria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミスプレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>misplay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミュトス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミトス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre"/>
<gloss>mythos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミソロジスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mythologist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミッシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>missy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニゴルフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミニ・ゴルフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パターゴルフ</xref>
<gloss>minigolf</gloss>
<gloss>miniature golf</gloss>
<gloss>crazy golf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミノキシジル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minoxidil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>百脈根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやこぐさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミヤコグサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bird's-foot trefoil (Lotus corniculatus, esp. Lotus corniculatus var. japonicus)</gloss>
<gloss>birdsfoot trefoil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミュゼット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>musette</gloss>
<gloss g_type="expl">musical instrument of the bagpipe family</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミルクチョコレート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミルク・チョコレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milk chocolate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchschokolade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chocolate con leche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミルクポンチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミルク・ポンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milk punch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海松菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みるな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミルナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陸鹿尾菜</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Salsola komarovii (species of saltwort)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanisches Salzkraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kali komarovii</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salsola komarovii</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸鹿尾菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかひじき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オカヒジキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Salsola komarovii (species of saltwort)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanisches Salzkraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kali komarovii</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salsola komarovii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) солянка, Salsola Komarovi (Iljin.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミンコフスキー時空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミンコフスキーじくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minkowski space-time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minkowski-Raum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミントソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミント・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mint sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minzsoße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狢藻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まじなも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムジナモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>waterwheel plant (Aldrovanda vesiculosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムスカリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">muscari</lsource>
<gloss>grape hyacinth (esp. the starch grape hyacinth, Muscari neglectum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) muscari) (бот.) мускари, гадючий лук</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メイヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mayor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mayer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Meyer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メガロサウルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>megalosaurus</gloss>
<gloss>megalosaur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メスカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa">mezcal</lsource>
<gloss>mescal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メスシリンダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Messzylinder</lsource>
<gloss>measuring cylinder</gloss>
<gloss>graduated cylinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maatcilinder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meetcilinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messzylinder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メドック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Medoc (wine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メプロバメート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meprobamate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メメントモリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メメント・モリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>memento mori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">memento mori</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedenke des Todes!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Memento Mori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((лат.) memento mori) помни о смерти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メモ帳</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メモちょう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memo book</gloss>
<gloss>memo pad</gloss>
<gloss>notebook</gloss>
<gloss>notepad</gloss>
<gloss>scratchpad</gloss>
<gloss>scratch pad</gloss>
<gloss>writing pad</gloss>
<gloss>jotter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">memoblok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notitieblok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kladblok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kladschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantekenboekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijfboekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschrijfboekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakboekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">notitieboekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} notaboekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} memorieboekje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notizbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Merkbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メリディアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meridian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メルバトースト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メルバ・トースト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Melba toast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メンデル集団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メンデルしゅうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mendelian population</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mendel-Population</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーターグレーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モーター・グレーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motor grader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モッズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>mods (early '60s subculture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モニリア症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モニリアしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カンジダ症</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>moniliasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moniliasis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moniliose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モネルメタル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モネル・メタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Monel metal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モネルメタル</xref>
<gloss>Monel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノアミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monoamine</gloss>
<gloss>monamine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モロッコ事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モロッコじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Moroccan Crisis (1905, 1911)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンゴリアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mongolian (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モンゴロイド</xref>
<gloss>Mongoloid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mongole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mongoloide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mongolisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mongolian) монгольский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八色鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やいろちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤイロチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fairy pitta (Pitta nympha)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜香木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やこうぼく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤコウボク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>night jessamine (Cestrum nocturnum)</gloss>
<gloss>night jasmine</gloss>
<gloss>lady of the night</gloss>
<gloss>queen of the night</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤシ科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>椰子科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤシか</reb>
<re_restr>ヤシ科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やしか</reb>
<re_restr>椰子科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Arecaceae (palm family of plants)</gloss>
<gloss>Palmae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藪枯らし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藪枯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶがらし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤブガラシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bushkiller (species of herbaceous plant, Cayratia japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klettersauerampfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cayratia japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кайрация, Cayratia japonica (Gagn. (вьющееся растение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤング率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤングりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Young's modulus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Young’scher Modul (benannt nach Thomas Young)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャンセニスム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンセニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">Jansénisme</lsource>
<gloss>Jansenism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jansenismus (eine kath.-theolog. Richtung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゲル・2</xref>
<lsource xml:lang="tur"/>
<gloss>yurt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゲル・2</xref>
<lsource xml:lang="chi">bāo</lsource>
<gloss>yurt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋種山牛蒡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしゅやまごぼう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨウシュヤマゴボウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>American pokeweed (Phytolacca americana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) фитолака, лаконос, Phytolacca decandra (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨウ化銀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沃化銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨウかぎん</reb>
<re_restr>ヨウ化銀</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ようかぎん</reb>
<re_restr>沃化銀</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver iodide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silberjodid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yoduro de plata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨウ化物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沃化物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨウかぶつ</reb>
<re_restr>ヨウ化物</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ようかぶつ</reb>
<re_restr>沃化物</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iodide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jodid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨウ素価</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沃素価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨウそか</reb>
<re_restr>ヨウ素価</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ようそか</reb>
<re_restr>沃素価</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iodine value</gloss>
<gloss>iodine number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍼療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acupuncture therapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} acupunctuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naaldtherapie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍼のつぼ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鍼の壷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりのつぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acupuncture point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍼麻酔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりますい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anesthesia by acupuncture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anästhesie durch Akupunktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍼師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はり師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鍼医</xref>
<gloss>acupuncturist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akupunkteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qualifikation als Akupunkteur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>circle painted with a single stroke in Zen calligraphy (representing the perfect peace of mind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">runde Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mandala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Erleuchtung symbolisierende runde Form (im Zen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">runder heiliger Platz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製材工場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいざいこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saw mill</gloss>
<gloss>sawmill</gloss>
<gloss>mill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み書きベース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみかきベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>read-write basis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き綴る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書きつづる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきつづる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put into written form</gloss>
<gloss>to communicate or express by writing</gloss>
<gloss>to chronicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niederschreiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライトショー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライト・ショー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light show</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライムジュース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライム・ジュース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lime juice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラウンジチェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラウンジチェアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラウンジ・チェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラウンジ・チェアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lounge chair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラウンドステーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラウンド・ステーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round steak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラクトゲン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Laktogen</lsource>
<gloss>lactogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラグマット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラグ・マット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラグ</xref>
<lsource ls_wasei="y">rug mat</lsource>
<gloss>rug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラジオニュース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラジオ・ニュース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio news</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光学異性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがくいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optical isomerism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enantiomerie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">optische Isomerie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラッシャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rusher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラップミュージック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rap music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラハール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>火山泥流</xref>
<lsource xml:lang="ind"/>
<gloss>lahar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lahar (vulkanischer Schlammstrom aus Asche und Wasser)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラビット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rabbit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラファエル前派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラファエルぜんぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pre-Raphaelite Brotherhood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prerafaëlieten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランナウェイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランナウエイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランナウェー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>runaway</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラッセル音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラッセルおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Rasselgeräusch</lsource>
<gloss>rale</gloss>
<gloss>rales</gloss>
<gloss>crackles</gloss>
<gloss g_type="expl">abnormal rattling sound in the lungs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} ratelend geluid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reutel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereutel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rhonchi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラ音</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>囉音</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラおん</reb>
<re_restr>ラ音</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らおん</reb>
<re_restr>囉音</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラッセル音</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>rale</gloss>
<gloss>rales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リニュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>renewing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リアトリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>liatris (esp. the dense blazing star, Liatris spicata)</gloss>
<gloss>blazing star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prachtscharte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liatris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吠陀</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>韋陀</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヴェーダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベーダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いだ</reb>
<re_restr>韋陀</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="san"/>
<gloss>Veda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beda (engl. Benediktiner, Naturphilosoph; um 673-735)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veda (älteste religiöse Literatursammlung Indiens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リシノール酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リシノールさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ricinoleic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リステリア症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リステリアしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>listeriosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リチア雲母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リチアうんも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lithia mica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リドカイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lidocaine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋲締め機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうじめき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riveter</gloss>
<gloss>riveting machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nietmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nieter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nietzange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nietpistole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2508990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋲打ち機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょううちき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riveter</gloss>
<gloss>riveting machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nietmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nieter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nietzange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nietpistole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リュードベリ定数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リュードベリていすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rydberg constant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜宮の使い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうぐうのつかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リュウグウノツカイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>king of herrings (Regalecus glesne)</gloss>
<gloss>oarfish</gloss>
<gloss>ribbonfish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riemenfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regalecus glesne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リンクマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linkman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リングテニス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リング・テニス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ring tennis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リンコマイシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lincomycin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リンデンバウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Lindenbaum</lsource>
<gloss>European linden (Tilia x europaea)</gloss>
<gloss>common lime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lindenbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Linde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リンパ節腫脹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>淋巴節腫脹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンパせつしゅちょう</reb>
<re_restr>リンパ節腫脹</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りんぱせつしゅちょう</reb>
<re_restr>淋巴節腫脹</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lymphadenoma</gloss>
<gloss>lymph node enlargement</gloss>
<gloss>lymphadenopathy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lymphadenopathie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lymphadenopathia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リンパ管</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>淋巴管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンパかん</reb>
<re_restr>リンパ管</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りんぱかん</reb>
<re_restr>淋巴管</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lymph duct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lymphgefäß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лимфатический сосуд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リンパ系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンパけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lymphatic system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lymfvatenstelsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lymphsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リン化水素</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燐化水素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンかすいそ</reb>
<re_restr>リン化水素</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りんかすいそ</reb>
<re_restr>燐化水素</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホスフィン</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>phosphine</gloss>
<gloss>phosphane</gloss>
<gloss>PH3</gloss>
<gloss>hydrogen phosphide</gloss>
<gloss>phosphorus trihydride</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diphosphine</gloss>
<gloss>diphosphane</gloss>
<gloss>P2H4</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solid hydrogen phosphides (a yellow powder)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皆伐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>clear-cut logging</gloss>
<gloss>clear-cutting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kahlschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kahlhieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagen aller Bäume eines Waldes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сплошная [вы]рубка (леса); расчистка (под пашню и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リン酸アンモニウム</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燐酸アンモニウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンさんアンモニウム</reb>
<re_restr>リン酸アンモニウム</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りんさんアンモニウム</reb>
<re_restr>燐酸アンモニウム</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ammonium phosphate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リン酸塩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燐酸塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンさんえん</reb>
<re_restr>リン酸塩</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りんさんえん</reb>
<re_restr>燐酸塩</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phosphate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phosphat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фосфат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} фосфатный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リン酸コデイン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燐酸コデイン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンさんコデイン</reb>
<re_restr>リン酸コデイン</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りんさんコデイン</reb>
<re_restr>燐酸コデイン</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コデイン</xref>
<gloss>codeine phosphate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rood (measure of land area)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ループライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ループ・ライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ループ線</xref>
<gloss>spiral (railway)</gloss>
<gloss>spiral loop</gloss>
<gloss g_type="expl">curved railway line used to ascend steep hills</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルテイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lutein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルピナス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">lupinus</lsource>
<gloss>lupine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーダービーコン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レーダー・ビーコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radar beacon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radarfunkfeuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radarbake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radarfeuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レーダービーコン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>racon</gloss>
<gloss>radar beacon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レードーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レイピスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rapist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergewaltiger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レクリエーション療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レクリエーションりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recreation therapy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レコーディングスタジオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レコーディング・スタジオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recording studio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レコード盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レコードばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phonograph record</gloss>
<gloss>gramophone record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schallplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langspielplatte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レジェンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legend</gloss>
<gloss>folklore</gloss>
<gloss>tradition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legend (e.g. on a map)</gloss>
<gloss>usage guide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(living) legend</gloss>
<gloss>icon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">legende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlevering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">legenda</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklaring der tekens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Legend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Legende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Legende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichenerklärung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レゾー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>réseau</gloss>
<gloss>network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連玉</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れだま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レダマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="spa">retama</lsource>
<gloss>Spanish broom (Spartium junceum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レッドネック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>redneck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Redneck (armer weißer Landbewohner aus den amerik. Südstaaten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レバーソーセージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レバー・ソーセージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liver sausage</gloss>
<gloss>liverwurst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} leverworst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} leverbeuling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} leversaucisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leberwurst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レモン色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レモンいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lemon (colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zitronenfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zitronengelb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лимонный цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レモン水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レモンすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lemon water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レモネード</xref>
<gloss>lemonade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zitronenlimonade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zitronenwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasser, in dem Zitronenöl gelöst ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лимонад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レントラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Ländler (German folk dance)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連理草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんりそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レンリソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Lathyrus quinquenervius (species of vetchling)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローズヒップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローズ・ヒップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rose hip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hagebutte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロシア正教会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロシアせいきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Russian Orthodox Church</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">russisch-orthodoxe Kirche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロジスティック曲線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロジスティックきょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>logistic curve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">logistische Kurve (zur Darstellung des Populationswachstums)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロッシェル塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロッシェルえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rochelle salt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>derris (Derris elliptica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Derris (ein Schmetterlingblütler)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロマネスク建築</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロマネスクけんちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Romanesque architecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">romanische Architektur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワーテルローの戦い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワーテルローのたたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Battle of Waterloo (1815)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlacht von Waterloo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄体期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうたいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luteal phase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発情ホルモン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつじょうホルモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>estrogen</gloss>
<gloss>oestrogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Östrogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oestrogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Estrogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Follikelhormon (weibl. Sexualhormon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵胞ホルモン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんぽうホルモン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らんほうホルモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>estrogen</gloss>
<gloss>oestrogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Östrogen (weibl. Sexualhormon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボカッ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボカン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>bop</gloss>
<gloss>pow</gloss>
<gloss>bonk</gloss>
<gloss>thump</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワット秒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワットびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watt-second</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワット計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワットけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wattmeter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワットタイラーの乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワットタイラーのらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Peasants' Revolt (England, 1381)</gloss>
<gloss>Wat Tyler's Rebellion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワルシャワ条約機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワルシャワじょうやくきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Warsaw Treaty Organization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} Warschaupact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">WarschauerPakt (gegen die Nato-Länder gerichteter Pakt während des kalten Krieges; bestehend aus Sowjetunion, Polen, Tschechoslowakei, DDR, Ungarn, Bulgarien, Rumänien und Albanien; 1955 geschlossen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワルファリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warfarin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warfarin (Antikoagulans und Rodentizid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワルファリン剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワルファリンざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>warfarin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割殻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>破殻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>われから</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワレカラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>skeleton shrimp (Caprella mutica)</gloss>
<gloss>spectre shrimp</gloss>
<gloss>specter shrimp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skelettgarneele</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枚</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bill</gloss>
<gloss>handbill</gloss>
<gloss>flier</gloss>
<gloss>flyer</gloss>
<gloss>leaflet</gloss>
<gloss>poster</gloss>
<gloss>placard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strooibiljet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flyer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">folder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foldertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leaflet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">circulaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pamflet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">affiche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanplakbiljet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plakkaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">villa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landhuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vila</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Port Vila (Hptst. von Vanuatu)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Villa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handzettel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zettel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plakat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschlagzettel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">víkendház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falragasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plakát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plakátragasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">postaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">poszter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bill) листовка; плакат; афиша</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">panfleto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">volante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">póster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>β波</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ベータ波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベータは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beta wave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜急性硬化性全脳炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきゅうせいこうかせいぜんのうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＳＳＰＥ</xref>
<gloss>subacute sclerosing panencephalitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＳＰＥ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスエスピーイー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>亜急性硬化性全脳炎</xref>
<gloss>subacute sclerosing panencephalitis</gloss>
<gloss>SSPE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アグニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="san"/>
<gloss>Agni (Vedic god of fire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agni (ind. Gott des Feuers und des Opfers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿耆尼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぎに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アグニ</xref>
<gloss>Agni (Vedic god of fire)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京都賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうとしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kyoto Prize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kyōto-Preis (seit 1985 jährlich verliehene Auszeichnung für überragende Leistungen in Wissenschaft und Kunst)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世俗的ヒューマニズム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せぞくてきヒューマニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secular humanism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クラフォード賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クラフォードしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Crafoord Prize</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アポロ１１号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アポロじゅういちごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Apollo 11</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アポロ的</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アポロン的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アポロてき</reb>
<re_restr>アポロ的</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アポロンてき</reb>
<re_restr>アポロン的</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>ディオニュソス的</xref>
<gloss>Apollonian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">apollinisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ディオニュソス的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディオニュソスてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>アポロ的</xref>
<gloss>Dionysian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dionysisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sansa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カリンバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="bnt"/>
<gloss>kalimba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムビラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ンビラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mbira</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さんざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>散々・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>severely</gloss>
<gloss>harshly</gloss>
<gloss>utterly</gloss>
<gloss>terribly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) вдоволь, здорово</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>締まらない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>閉まる・しまる・4</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>loose</gloss>
<gloss>slovenly</gloss>
<gloss>sloppy</gloss>
<gloss>disorganized</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unklar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht klar geschnitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwammig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wulstig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kraftlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlaff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachlässig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バントゥー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バンツー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bantu (people)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バントゥー諸語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>バンツー諸語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バントゥーしょご</reb>
<re_restr>バントゥー諸語</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バンツーしょご</reb>
<re_restr>バンツー諸語</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bantu languages</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隙間の神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきまのかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>God of the gaps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片月見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたつきみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moon-viewing on either the night of the 15th day of the 8th month of the lunisolar calendar or on the night of the 13th day of the 9th month of the lunisolar calendar, but not both nights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einmaliges Betrachten des Mondes am 15. Tag des achten Monats oder am 13. Tag des neunten Monats (etwas, das man vermeiden sollte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結婚活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっこんかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>searching for a marriage partner</gloss>
<gloss>marriage hunting</gloss>
<gloss>activities leading to marriage (e.g. dating, courtship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suche nach einem Ehepartner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婚活</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>婚カツ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんかつ</reb>
<re_restr>婚活</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こんカツ</reb>
<re_restr>婚カツ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>結婚活動</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>searching for a marriage partner</gloss>
<gloss>marriage hunting</gloss>
<gloss>activities leading to marriage (e.g. dating, courtship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suche nach einem Ehepartner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スラッシャーフィルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slasher film</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スプラッタ映画</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>スプラッター映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スプラッタえいが</reb>
<re_restr>スプラッタ映画</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スプラッターえいが</reb>
<re_restr>スプラッター映画</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>splatter movie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクスプロイテーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exploitation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックスプロイテーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blaxploitation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸上植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくじょうしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land plant</gloss>
<gloss>terrestrial plant</gloss>
<gloss>embryophyte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑藻植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくそうしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chlorophyte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストレプトカーパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>streptocarpus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑色植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくしょくしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green plant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅色植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょくしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red algae</gloss>
<gloss>Rhodophyta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotalge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhodophyta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰色藻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしょくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glaucophyte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揉み立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to crumple</gloss>
<gloss>to collapse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to press</gloss>
<gloss>to urge</gloss>
<gloss>to rush</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掉尾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たくび</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>final effort</gloss>
<gloss>final spurt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end</gloss>
<gloss>close</gloss>
<gloss>conclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anspannen aller Kräfte am Ende von etw</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wackeln mit dem Schwanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnen der größten Stärke zum Ende hin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) последний [в жизни] (о работе и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) последний; заключительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拮抗筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっこうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>antagonist (muscle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antagonist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antagonistischer Muskel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扁平率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんぺいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oblateness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Abgeflachtheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扁平苔癬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんぺいたいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lichen planus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憚り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はばかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hesitation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hindrance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>washroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zögern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toilette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klosett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) боязнь, робость; стеснительность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) уборная</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惻隠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compassion</gloss>
<gloss>pity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitleid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сочувствие, сострадание, жалость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恬として</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんとして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>coolly</gloss>
<gloss>indifferently</gloss>
<gloss>nonchalantly</gloss>
<gloss>calmly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichgültig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungerührt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbewegt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seelenruhig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) спокойно; равнодушно (к деньгам, к вину и т. д.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>恬として</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>cool</gloss>
<gloss>indifferent</gloss>
<gloss>nonchalant</gloss>
<gloss>calm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奸賊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姦賊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>villain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niederträchtiger Räuber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嚥下障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんげしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>dysphagia (symptom of difficulty in swallowing)</gloss>
<gloss>dysphagy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dysphagie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluckstörung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘔気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>nausea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übelkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nausea</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brechreiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тошнота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">náusea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗤笑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sneer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ちょうしょう【嘲笑】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗅脳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rhinencephalon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rhinenzephalon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhinencephalon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riechhirn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2509990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗅ぎ取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かぎ取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to smell</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. am Geruch erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. an kleinen Zeichen erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufspüren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラッパ吹き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>らっぱ吹き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喇叭吹き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラッパふき</reb>
<re_restr>ラッパ吹き</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らっぱふき</reb>
<re_restr>らっぱ吹き</re_restr>
<re_restr>喇叭吹き</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>喇叭手</xref>
<gloss>bugler</gloss>
<gloss>trumpeter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blowing one's own horn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trompeter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trompetenbläser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たけり立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猛り立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>哮り立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけりたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 猛り立つ</s_inf>
<gloss>to rage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 哮り立つ</s_inf>
<gloss>to howl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wild werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großen Lärm machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>べき級数</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冪級数</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羃級数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べききゅうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>power series</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Potenzreihe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惑星状星雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わくせいじょうせいうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>planetary nebula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">planetarischer Nebel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にこげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>downy hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flaumiges Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пух, пушок; подшёрсток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なごめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to calm</gloss>
<gloss>to soothe</gloss>
<gloss>to quiet</gloss>
<gloss>to appease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get along</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to add (one's own concordant voice, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harmonieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vertragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(in Rezitation oder Gesang) einstimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть в ладу (в мире); ладить; гармонировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理実証主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりじっしょうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>logical positivism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">logischer Positivismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">logischer Empirismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論結</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>conclusion (to a discussion or debate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beenden einer Diskussion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>録する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufzeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) записывать, заносить (в список и т. п.), регистрировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肋材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lumber (for the ribs of a ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main reinforcement (in a reinforced-concrete structure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptverstärkung (bei Stahlbeton)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肋筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろっきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stirrup (in reinforced concrete construction)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肋間神経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろっかんしんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intercostal nerve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenrippennerven</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interkostalnverv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervus intercostalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肋間筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろっかんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intercostal muscle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} tussenribsspieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenrippenmuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interkostalmuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musculus intercostalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肋間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>intercostal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interkostal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwischen den Rippen liegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenrippen…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenraum zwischen den Rippen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenrippen…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} межрёберный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬱ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふさぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>塞ぐ・ふさぐ・5</xref>
<gloss>to feel depressed</gloss>
<gloss>to be in low spirits</gloss>
<gloss>to mope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versomberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de put raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich depri gaan voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depressief worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoedigd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mismoedig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terneergedrukt raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeprimeerd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">down raken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・ルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">one room</lsource>
<gloss>one room apartment</gloss>
<gloss>studio apartment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenkamer-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ein-Zimmer-…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰻重</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うな重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うなじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broiled eel served over rice in a lacquered box</gloss>
<gloss>broiled eel and rice served in two separate stacked boxes, with eel in top box and rice in bottom box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gebakken paling op rijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geserveerd in een lakdoos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegrillter Aal auf Reis in einer Lackschachtel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"unaju" (arroz con anguila asada servido en una caja lacada)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鹹水魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんすいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saltwater fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoutwatervis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salzwasserfisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыба, обитающая в солёной воде</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pez de agua salada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あぐら鼻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胡坐鼻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぐらばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snub nose</gloss>
<gloss>flat nose with flattened nostrils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">platte Nase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große flache Nase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">короткий приплюснутый нос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おしろい焼け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おしろい焼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白粉焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしろいやけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>damage to skin by ceruse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隕石孔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんせきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meteorite crater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meteoritenkrater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cráter causado por un meteorito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍵の手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎのて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>section of road that is curved on purpose as a defensive measure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちっちゃい人間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちっちゃいにんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>person of poor character</gloss>
<gloss>narrow-minded</gloss>
<gloss>unpleasant person</gloss>
<gloss>gossip-monger</gloss>
<gloss>person of low self-esteem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホコ天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホコてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歩行者天国</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from 歩行天</s_inf>
<gloss>pedestrian mall</gloss>
<gloss>car-free pedestrian mall</gloss>
<gloss g_type="lit">pedestrian paradise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußgängerzone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für den Straßenverkehr gesperrter Bereich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かてきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>家庭教師</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>home tutor</gloss>
<gloss>private tutor</gloss>
<gloss>coach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauslehrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatlehrer (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェアハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シェア・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>share house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauswohngemeinschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von mehreren Parteien bewohntes Haus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百日鬘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくにちかずら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくにちかつら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-haired wig used in kabuki (used metaphorically to refer to a thick growth)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棒手振り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棒手振</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼてふり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Edo-era street merchant who carried wares hanging from a pole, hawking them in the street</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausierer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fliegender Händler (mit Waren an einer Tragestange hängend)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資料集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりょうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>document collection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Materialsammlung (z.B. für den Unterricht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>included number</gloss>
<gloss>number of items, etc. in a total</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahl innerhalb einer Gesamtzahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留分</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溜分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>fraction (e.g. in distillation)</gloss>
<gloss>cut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fraktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏編み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>表編み</xref>
<gloss>purl (stitch)</gloss>
<gloss>purl knitting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linksstrickerei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貫頭衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simple type of clothing consisting of a large piece of cloth with a hole in the middle for the head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stofftuch mit Kopfschlitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Poncho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修道僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうどうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>修道士</xref>
<gloss>monk</gloss>
<gloss>friar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mönch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声涙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tearful voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">StimmeundTränen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) голос и слёзы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声涙ともに下る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>声涙倶に下る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいるいともにくだる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to speak through one's tears</gloss>
<gloss>to speak with tears in one's eyes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分留塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんりゅうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fractionating column</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fraktionierkolonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fraktioniersäule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fraktionierturm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分解者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decomposer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Destruent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reduzent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zersetzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分解性プラスチック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかいせいプラスチック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degradable plastic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abbaubares Plastik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分解電圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかいでんあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decomposition voltage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zersetzungsspannung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素因数分解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そいんすうぶんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>prime factorization</gloss>
<gloss>prime decomposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Primfaktorzerlegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分解蒸留</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかいじょうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クラッキング</xref>
<gloss>cracking (in petroleum refining)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cracken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古代ローマ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こだいローマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient Rome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} het oude Rome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das antike Rom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altes Rom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古ロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>古代ローマ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>ancient Rome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>椀種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わんだね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soup ingredients (esp. seafood, tofu, egg)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廉恥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of honour (honor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) честь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風味豊か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうみゆたか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>flavorful</gloss>
<gloss>flavorsome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vol van smaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pittig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊予弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いよべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Iyo dialect (spoken in Ehime prefecture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六方晶系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろっぽうしょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>hexagonal crystal system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hexagonales System (ein Kristallsystem)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六フッ化硫黄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>六弗化硫黄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくフッかいおう</reb>
<re_restr>六フッ化硫黄</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろくふっかいおう</reb>
<re_restr>六弗化硫黄</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sulfur hexafluoride</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老年期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうねんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohes Alter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старческий период; старость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} стареющий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竈突</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竃突</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smokehole on hearth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&kyb;</dial>
<gloss>hearth</gloss>
<gloss>(kitchen) furnace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (прост.) отверстие для выхода дыма (из очага)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) очаг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法務官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうむかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal officer</gloss>
<gloss>legal office</gloss>
<gloss>judge advocate (army)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>praetor (Roman magistrate)</gloss>
<gloss>pretor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsgerichtsrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beisitzer am Kriegsgericht (im kaiserlichen Heer und Marine; fungierte als Militärstaatsanwalt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prätor (höchster Justizbeamter im alten Rom)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalanwalt (am Europäischen Gerichtshof)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紺四郎</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんしろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>consul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローマ進軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローマしんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>March on Rome (1922)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marsch auf Rom (1922 durch Mussolini)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガソリンスタンド</xref>
<gloss>service station</gloss>
<gloss>gas station</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遊撃手</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>shortstop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sporty sedan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steamship</gloss>
<gloss>SS</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シークレットサービス</xref>
<gloss>Secret Service</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浮遊物質</xref>
<gloss>suspended solids</gloss>
<gloss>SS</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Schutzstaffel</gloss>
<gloss>SS</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>Ｓ・10</xref>
<s_inf>also read ダブルエス</s_inf>
<gloss>SS rank (esp. in video games)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">SS</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutzstaffel (Gliederung der NSDAP)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミュンヘン一揆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミュンヘンいっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Beer Hall Putsch (1923)</gloss>
<gloss>Munich Putsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hitlerputsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hitler-Ludendorff-Putsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Münchner Putsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marsch auf die Feldherrenhalle (1923)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミュンヘン会談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミュンヘンかいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミュンヘン協定</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Munich Conference (1938)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミュンヘン協定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミュンヘンきょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミュンヘン会談</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Munich Agreement (1938)</gloss>
<gloss>Munich Pact</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピッグス湾事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピッグスわんじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Bay of Pigs Invasion (1961)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百年前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくねんまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>one hundred years ago</gloss>
<gloss>a hundred year previously</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なめこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナメコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>nameko (var. of mushroom) (Pholiota nameko)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Stockschwämmchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nameko (ein Speisepilz)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pholiota nameko</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経営最高責任者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえいさいこうせきにんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief executive officer</gloss>
<gloss>CEO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り接ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割りつぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleft grafting</gloss>
<gloss>crown grafting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パウロ書簡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パウロしょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the epistles of Paul</gloss>
<gloss>Pauline epistles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トーラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Torah</gloss>
<gloss>Hebrew Bible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>啓示宗教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじしゅうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revealed religion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offenbarungsreligion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然宗教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんしゅうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primitive religion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural religion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturreligion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原始宗教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんししゅうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primitive religion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">primitive Religion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バビロン捕囚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バビロンほしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Babylonian Captivity (of the Israelites, 586 BCE-539 BCE)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Babylonische gevangenschap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シオン主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シオンしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シオニズム</xref>
<gloss>Zionism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キリスト教社会主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キリストきょうしゃかいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Christian socialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Christlicher Sozialismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イスラエルロビー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イスラエル・ロビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Israel lobby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耶蘇教</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヤソ教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やそきょう</reb>
<re_restr>耶蘇教</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤソきょう</reb>
<re_restr>ヤソ教</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キリスト教</xref>
<gloss>Christianity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Christentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">христианство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新約全書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんやくぜんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Testament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Nieuwe Testament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Nieuwe Verbond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Nieuwe Wet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Nieuwe Bedeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genadeverbond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Verbond der genade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evangelie der genade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} Novum Testamentum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} N.T.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Nov. Test.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} N.V.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neues Testament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シュメール語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シュメールご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sumerian (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sumerische Sprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sumerisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シュメール人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シュメールじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sumerian (person)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エジプト文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エジプトもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Egyptian script (i.e. hieroglyphs, hieratic, and demotic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ägyptische Schrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hieroglyphen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hierogplyphenschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hieratische Schrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hieratisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">demotische Schrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demotisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">koptische Schrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロゼッタ石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロゼッタいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロゼッタストーン</xref>
<gloss>Rosetta stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stein von Rosette (Stein mit dreisprachiger Inschrift, mithilfe dessen Jean François Champollion die Übersetzung der ägyptischen Hieroglyphen gelang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>没前</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歿前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼつぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>prior to death</gloss>
<gloss>during one's lifetime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebenszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor dem Tod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長押</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なげし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beam running between columns in traditional Japanese architecture, esp. within Japanese-style rooms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Querbalken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">декоративная поперечная балка (в яп. доме)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベルガミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pergamin (transparent, parchment-like paper)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火かき棒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火掻き棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかきぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire hook</gloss>
<gloss>poker</gloss>
<gloss>slice bar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schürhaken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerhaken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有利と踏む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりとふむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<xref>有利・1</xref>
<gloss>to be advantageous</gloss>
<gloss>to be a favorite (to win)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チオン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チオンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thionic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二クロム酸ナトリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にクロムさんナトリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sodium dichromate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natriumdichromat (Na₂Cr₂O₇)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピラミッド形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ピラミッド型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピラミッドがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pyramid-style</gloss>
<gloss>pyramid-shaped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">piramidevorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piramidevormige figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorm van een piramide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piramidevorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pyramidenförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pyramidenform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フィリピン海プレート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フィリピンかいプレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Philippine Sea Plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Philippinische Meeresplatte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポリ塩化ビニル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポリえんかビニル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>polyvinyl chloride</gloss>
<gloss>PVC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polyvinylchlorid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PVC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリビニル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>polyvinyl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2510980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟Ｘ線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんエックスせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soft X-rays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiche Röntgenstrahlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛膝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのこずち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese chaff flower (Achyranthes japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inokozuchi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achyranthes bidentata var. japonica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠慮がち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遠慮勝ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんりょがち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>shy</gloss>
<gloss>diffident</gloss>
<gloss>retiring</gloss>
<gloss>reserved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bescheidenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückhaltend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zögernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} скромный, застенчивый, сдержанный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reservadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con recato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prudentemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">discretamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longevity</gloss>
<gloss>prolonging one's life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prolongación de la vida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">longevidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟻ほぞ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟻枘</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありほぞ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dovetail tenon</gloss>
<gloss>dovetailing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwalbenschwanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zinke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粟おこし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわおこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>millet brittle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirsekuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">просяное печенье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬香需</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>犬こうじゅ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>犬香じゅ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬこうじゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヌコウジュ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Mosla punctulata (plant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雁木エイ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雁木えい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雁木鱝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雁木鱏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんぎエイ</reb>
<re_restr>雁木エイ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がんぎえい</reb>
<re_restr>雁木えい</re_restr>
<re_restr>雁木鱝</re_restr>
<re_restr>雁木鱏</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガンギエイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>skate (Rajinidae spp., esp. the Kwangtung skate, Dipturus kwangtungensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倍力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>servo</gloss>
<gloss>booster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倍力ブレーキ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいりょくブレーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サーボブレーキ</xref>
<gloss>servo-brake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャリパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カリパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caliper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倍力機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいりょくきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lever mechanism (in bicycle brakes, metal shears, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倍力装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいりょくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>servo unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麒麟座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりんざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Camelopardalis (constellation)</gloss>
<gloss>the Giraffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamelopard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Giraffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cameloparadalis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Camelopardus (Sternbild)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">созвездие Жирафа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強盗返し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>龕灯返し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>龕燈返し</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんどうがえし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がんとうがえし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rotating stage machinery, which rolls backwards 90 degrees to reveal the next scene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(театр. устройство для смены задника без применения вращающейся сцены.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬢髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんぱつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair at the temples</gloss>
<gloss>hair at the sides of the head</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディノサウルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dinosaurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dinosaurier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイノソー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイノソア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディノサウル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dinosaur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リビングダイニングキッチン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リビング・ダイニング・キッチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">living dining kitchen</lsource>
<gloss>combined living room, dining room and kitchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohn- und Essküche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnzimmer und Esszimmer mit Küche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnzimmer und Essküche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リビングダイニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リビング・ダイニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">living dining</lsource>
<gloss>living-cum-dining room</gloss>
<gloss>combined living room and dining room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リソルジメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>Risorgimento</gloss>
<gloss>Italian unification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マルクス主義フェミニズム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルクスしゅぎフェミニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Marxist feminism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">marxistischer Feminismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケア付き住宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケアつきじゅうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>accommodation facilities for disabled and aged people, with care provided</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haus für betreutes Wohnen (von Behinderten oder Alten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓦灯口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がとうぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low entrance (usually, but not always, to a teahouse) with a tiled archway overhead</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>評価減</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうかげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>write-down</gloss>
<gloss>devaluation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschreibung (ohne Sonderabschreibungen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明し暮らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あかし暮らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかしくらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to spend one's days and nights doing ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit verbringen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明り先</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明りさき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかりさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source of light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtung, aus der das Licht scheint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) источник света</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.:) 人の明り先に立つ загораживать (заслонять) свет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棒針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knitting needle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stricknadel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠れキリシタン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隠れ切支丹</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくれキリシタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clandestine Christian (during the Edo period)</gloss>
<gloss>secret Christian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} heimelijke christen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cryptochristen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verborgen christen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clandestiene christen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verborgene Christen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cryptochristen (während des Verbots des Christentums in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島原の乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまばらのらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Shimabara Rebellion (1637-1638)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shimabara-Aufstand (Bauernaufstand in Shimabara, Kyūshū, 1637-38; vermutlich durch verfolgte Christen ausgelöster Aufstand von ca. 25.000 Bauern und verarmten Samurai gegen die Tokugawa-Regierung in Südjapan; endete mit einem Massaker, der Ausweisung aller Europäer und der Abkapselung Japans bis zum Jahre 1854)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐天竺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からてんじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>China and India</gloss>
<gloss>far away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">China und Indien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天竺木綿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじくもめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cotton sheeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soort ruwe katoenen stof van Indiase origine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grober, ursprünglich indischer Baumwollstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">индийская ткань (плотная, низкого качества, хлопчатобумажная ткань)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根性が曲がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんじょうがまがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to have a perverse character</gloss>
<gloss>to have a twisted personality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>韓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>から</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>China (sometimes also used in ref. to Korea or other foreign countries)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Korea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Chinees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Koreaans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenlands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overzees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">China</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korea</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karaori</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus China importierte Webwaren (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">koreanisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausländisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) Китай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) Корея</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">china</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐土船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もろこしぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Chinese ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesisches Schiff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐土人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もろこしびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Chinese person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東漢氏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倭漢氏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまとのあやうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yamato no Aya clan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢氏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aya clan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Chinese immigrant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐火被覆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかひふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire resistive covering</gloss>
<gloss>fireproof coating</gloss>
<gloss>fireproof covering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐火被覆材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかひふくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire resistive covering material</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>韓人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漢人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Chinese person</gloss>
<gloss>Korean person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Coreano (persona) (término elegante)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痴れ言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しれごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foolish talk</gloss>
<gloss>nonsense</gloss>
<gloss>gibberish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懸垂式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんすいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>suspended type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跨座式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こざしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>straddle-beam type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牢として</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうとして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>firmly</gloss>
<gloss>strongly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeweglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverrückbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働力人口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうりょくじんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor force</gloss>
<gloss>labour force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwerbsbevölkerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwerbstätige Bevölkerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働団体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうだんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor body</gloss>
<gloss>labour body</gloss>
<gloss>labor organization</gloss>
<gloss>labour organization</gloss>
<gloss>labor federation</gloss>
<gloss>labour federation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>犒い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぎらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appreciation</gloss>
<gloss>thanks</gloss>
<gloss>gratitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dankbarkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連刷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>se-tenant</gloss>
<gloss>different stamps (labels, etc.) printed together on the one sheet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連合野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんごうや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>association area (of the cerebral cortex)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連合心理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんごうしんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>association psychology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モルデント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ger">Mordent</lsource>
<gloss>mordent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mordent (Triller aus einem einfachen od. mehrfachen Wechsel zwischen Hauptnote u. nächsttieferer Note)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漣音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モルデント</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>mordent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>sandhi</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リエゾン・1</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>liaison</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>trill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} sandhi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} r-klank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Fr.taalk.} liaison {= uitspraak van een eindmedeklinker voor een klinker of een stomme h}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Fr.taalk.} enchaînement {= syllabificatie door morfeemgrenzen heen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederholter einfacher Laut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vibrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liaison</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>寝る・3</xref>
<gloss>to be able to sleep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煉れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>錬れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be well-kneaded</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be seasoned</gloss>
<gloss>to be experienced</gloss>
<gloss>to be mature and well-rounded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Erfahrungen und Bildung zu einer runden Persönlichkeit werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裂罅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fissure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spalte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdspalte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kluft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesteinsspalte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) трещина, место разрыва</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>零れ幸い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こぼれ幸い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぼれざいわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unexpected piece of good luck</gloss>
<gloss>windfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartetes Glück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwarteter Profit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glücksfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неожиданное счастье, случайная удача</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毀れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぼれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>nick</gloss>
<gloss>chip</gloss>
<gloss>scratch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漏れ落ちる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もれおちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to leak down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be omitted</gloss>
<gloss>to be missing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auslaufen, durchsickern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verloren gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgefallen sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>零れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溢れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぼれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spilling</gloss>
<gloss>spill</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御零れ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>leavings</gloss>
<gloss>leftovers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teil eines Profites, der gnädigerweise an jmdn. abfällt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brotkrumen des Herrn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) проливание; разливание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пролитое; просыпанное</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼譲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höflichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вежливость, учтивость; этикет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷寒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold</gloss>
<gloss>chilly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷温</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cold and warm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>low temperature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedrige Temperatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kälte und Wärme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>illustration (using an example)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung anhand von Beispielen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類いない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>類い無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たぐいない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>matchless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzigartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmalig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beispiellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvergleichlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涙器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lacrimal apparatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tränenapparat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apparatus lacrimalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鱗屑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scale (i.e. of pathologically dry skin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} huidschilfers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hautschuppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuppe (im Gegensatz zu Kopfschuppen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чешуйки кожного эпителия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨界量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんかいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>critical mass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritische Masse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨界状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんかいじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>critical state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritischer Zustand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨界圧力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんかいあつりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>critical pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritischer Druck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨界温度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんかいおんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>critical temperature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritische Temperatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑閃石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくせんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actinolite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りきせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line of force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} krachtlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veldlijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraftlinie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気力線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきりきせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line of electric force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrische Feldlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektrische Flusslinie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量水計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうすいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水量計</xref>
<gloss>water meter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserzähler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>understanding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>theft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zueignung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>了</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>諒とする</xref>
<gloss>fact</gloss>
<gloss>truth</gloss>
<gloss>understanding</gloss>
<gloss>consideration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verständnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～とする} (кн.) понимать; принимать во внимание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諒する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to acknowledge</gloss>
<gloss>to understand</gloss>
<gloss>to appreciate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良心的兵役拒否</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしんてきへいえききょひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conscientious objection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良心の自由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしんのじゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freedom of conscience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewissensfreiheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糧米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice (as provisions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Proviantreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両頭政治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうとうせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diarchy</gloss>
<gloss>dyarchy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dyarchie (von zwei verschiedenen Gewalten bestimmte Staatsform)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двоевластие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両唇音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしんおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>bilabial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilabial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bilabialer Laut (z.B. dtsch. b, p, m bzw. </gloss>
<gloss xml:lang="ger">b, p, m</gloss>
<gloss xml:lang="ger">)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磚茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんちゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だんちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brick tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teeziegel (aus Teepulver)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кирпичный чай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒茶色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろちゃいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>deep brown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cake tea (e.g. Pu-erh tea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闘茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea-tasting contest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淫する</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>婬する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to overdo</gloss>
<gloss>to go to excess</gloss>
<gloss>to indulge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to act licentiously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in etw. schwelgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. frönen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hingeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) предаваться (чему-л.); переходить границы (чего-л.), не знать меры (в чём-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть распущенным (развратным)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>婬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>licentiousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolllust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lüsternheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleischeslust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Begierde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samenflüssigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sperma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) разврат; безнравственность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配賦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>allocation</gloss>
<gloss>apportionment</gloss>
<gloss>distribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распределение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} распределять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北米大陸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくべいたいりく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>North American continent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der nordamerikanische Kontinent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nordamerika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南米大陸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんべいたいりく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>South American continent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der südamerikanische Subkontinent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ・スペイン戦争</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アメリカスペイン戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカスペインせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>米西戦争</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Spanish-American War (1898)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} Spaans-Amerikaanse Oorlog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掻っ切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かっ切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔っ切る</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>掻き切る</xref>
<gloss>to cut</gloss>
<gloss>to slit</gloss>
<gloss>to slash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отрезать, отрубать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶銘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name of a tea blend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teesortenname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea name (name bestowed upon a tea ceremony practitioner)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teename</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezeichnung für einen Teemeister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大剣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large sword</gloss>
<gloss>long sword</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真複写機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんふくしゃき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>複写機</xref>
<gloss>photocopying machine</gloss>
<gloss>photocopier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotokopierer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fotokopiergerät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2511990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持たざる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もたざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>have-not</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) もたぬ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持てる者と持たざる者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持てるものと持たざるもの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もてるものともたざるもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>haves and have-nots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Begüterten und die Habenichtse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Besitzenden und die Besitzlosen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Reichen und Armen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mud bath (at an onsen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窯場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kiln-equipped pottery workshop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Töpferei (mit Brennofen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釜場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boiler room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz für einen Kessel (z.B. bei einem öffentlichen Badehaus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸切風呂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸し切り風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしきりぶろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reservable private bath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片手湯桶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたてゆとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>湯桶</xref>
<gloss>wooden scoop (used for bathing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泉質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot spring water quality</gloss>
<gloss>spring quality</gloss>
<gloss>hot spring type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すなゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sand bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandbad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯めぐり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯巡り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆめぐり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visiting multiple hot springs</gloss>
<gloss>onsen tour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>め組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fire brigade (in Edo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} brandweerbrigade M{e}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Me-Gumi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Me-Trupp (einer der Brandwehrtrupps Edos in der Edo-Zeit; war verantwortlich für den Bereich südlich von Nihonbashi bis Shiba-Hamamatsu-chō und im Osten bis Hatchōbori, Reigan-jima, Niihori-chō, Minami-Hatchōbori, Tsukiji und Teppō-zu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>め組の頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めぐみのかしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fire brigade chief (in Edo)</gloss>
<gloss>chief fireman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位置情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>location information (as used by location-based services, e.g. GPS position)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Positionsinformation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standortinformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">información posicional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位置認識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちにんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>position recognition (in a device or system)</gloss>
<gloss>location awareness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡張現実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくちょうげんじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>augmented reality</gloss>
<gloss>AR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erweiterte Realität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">augmentierte Realität</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Augmented Reality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駐輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>parking one's bicycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Fahrrad abstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstellen eines Fahrrades</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グビグビ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐびぐび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グビリグビリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐびりぐびり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>in loud gulps (esp. of alcohol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klokkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met klokkende teugen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloegloe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gluckernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gluck-gluck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schluck-schluck (onomatopoetisch; Trinkweise z.B. von Alkohol, bei der Trinkgeräusche entstehen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) ぐびりぐびり飯む пить маленькими глотками</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tragar ruidosamente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">glub-glub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charging according to usage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅商い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびあきない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>peddling</gloss>
<gloss>peddler</gloss>
<gloss>pedlar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hausieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisegewerbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausierhandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausierer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговля вразнос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硫砒鉄鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうひてっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>arsenopyrite</gloss>
<gloss>mispickel</gloss>
<gloss>arsenical pyrite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arsenkies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arsenopyrit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Giftkies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misspickel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) арсенопирит, мышьяковый колчедан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arsenopirita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硫化アンモニウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうかアンモニウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ammonium sulfide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ammoniumsulfid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流涕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>crying</gloss>
<gloss>delacrimation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tränen vergießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) проливать (лить) слёзы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} в слезах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流紋岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうもんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rhyolite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rhyolit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liparit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) липарит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流通コスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうつうコスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distribution cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertriebskosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流星塵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうせいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>micrometeorite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrometeorit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流行風邪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>流行り風邪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はやり風邪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやりかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インフルエンザ</xref>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>influenza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Influenza</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grippe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立方センチメートル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっぽうセンチメートル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cubic centimeter</gloss>
<gloss>cubic centimetre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kubikzentimeter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ccm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">cm³</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立て直し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立直し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてなおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revamping</gloss>
<gloss>reshaping</gloss>
<gloss>rearranging</gloss>
<gloss>reorganizing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umorganisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstrukturierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立体角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りったいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solid angle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raumwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">räumlicher Winkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>律動的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りつどうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>rhythmical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rhythmisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離人症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りじんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depersonalization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Depersonalisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entpersönlichung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離岸流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りがんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>向岸流・こうがんりゅう</xref>
<gloss>rip current</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏張り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裏貼り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裏張</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裏貼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>lining</gloss>
<gloss>back-pasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterkantbedekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterkantversteviging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Futter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auskleidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理想像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りそうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idealized image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idealbild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理想気体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りそうきたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>実在気体</xref>
<gloss>ideal gas</gloss>
<gloss>perfect gas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ideales Gas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gas ideal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理財学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りざいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>経済学</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>political economy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volkswirtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nationalökonomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экономика (наука)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍銅鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんどうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アズライト</xref>
<field>&geol;</field>
<gloss>azurite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) азурит, медная лазурь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">azurita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵管妊娠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんかんにんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>子宮外妊娠</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>tubal pregnancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tubargravidität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eileiterschwangerschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tubenschwangerschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クラッシュ症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クラッシュしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crush syndrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Crush-Syndrom (Nierenschädigung durch Zutritt von Myoglobin ins Blut, z.B. nach Muskelquetschung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挫滅症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざめつしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crush syndrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Crush-Syndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quetschungssyndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zermalmungssyndrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挫滅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざめつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>crushing (injury)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quetschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quetschverletzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quetschwunde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稔性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fertility (esp. of plants)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vruchtbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fertiliteit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妊性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fertility (esp. of animals)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不稔性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふねんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infertility (esp. of plants)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvruchtbaarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infertiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steriliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unfruchtbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterilität (bei Pflanzen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不妊性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふにんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infertility (esp. of animals)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お迎え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御迎え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おむかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>迎え</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>receiving</gloss>
<gloss>welcoming</gloss>
<gloss>going to meet</gloss>
<gloss>person sent to meet or pick up someone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final call</gloss>
<gloss>call of fate</gloss>
<gloss>approach of death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entgegen-Gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfang (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfang der Seelen der Vorfahren zum Bonfest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommen Buddhas, um einen Sterbenden ins Paradies abzuholen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>談ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>談じる・1</xref>
<gloss>to talk</gloss>
<gloss>to discuss</gloss>
<gloss>to debate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>談じる・2</xref>
<gloss>to negotiate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) だんじる【談じる】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>弾じる</xref>
<gloss>to play (a stringed instrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spielen (ein Saiteninstrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) だんじる【弾じる】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to play (a stringed instrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spielen (ein Saiteninstrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">играть (на щипковых струнных инструментах и на рояле)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>街宣右翼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいせんうよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right wing organization, esp. one using "black van" propaganda trucks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用うる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちうる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>用いる</xref>
<s_inf>lit. form of 用いる</s_inf>
<gloss>to use</gloss>
<gloss>to make use of</gloss>
<gloss>to utilize</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厭棄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>abandonment</gloss>
<gloss>rejection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グランドホステス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラウンドホステス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グランド・ホステス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラウンド・ホステス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ground hostess (female passenger attendant at an airport)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Groundhostess (Fluggastbetreuerin am Boden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">markvärdinna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スルーアウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>throughout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーターパンカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピーター・パン・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Peter Pan collar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆カルチャーショック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくカルチャーショック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reverse culture shock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘導化石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうどうかせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>derived fossil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木化石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくかせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fossil wood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>fasciation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fasziation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbänderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学化石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくかせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical fossil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chemofossil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>示相化石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそうかせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facies fossil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞭毛藻類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんもうそうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phytoflagellates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geißeltierchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zooflagellat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渦鞭毛藻類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うずべんもうそうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dinoflagellates</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角藻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つのも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツノモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dinoflagellate of genus Ceratium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネコ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネコもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>食肉目</xref>
<xref>食肉類</xref>
<gloss>Carnivora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネコ亜目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネコあもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Feliformia (Carnivora suborder including cats)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katzenartige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feloidea</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feliformia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aeluroidea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変化量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんかりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variation</gloss>
<gloss>amount of change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrag einer Änderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Delta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechselgröße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飽き足りる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飽足りる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>慊りる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきたりる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>飽き足りない・あきたりない</xref>
<gloss>to be satisfied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufrieden sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飽き足る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飽足る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>慊る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきたる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あきだる</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>飽き足らない</xref>
<gloss>to be satisfied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufrieden sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呆れ入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきれいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be dumbfounded</gloss>
<gloss>to be amazed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワトルバード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wattlebird (Anthochaera genus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀頬蜜吸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんほおみつすい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギンホオミツスイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>little wattlebird (Anthochaera lunulata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰頭蜜吸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいがしらみつすい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイガシラミツスイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>brush wattlebird (Anthochaera chrysoptera)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤耳垂蜜吸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかみみだれみつすい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカミミダレミツスイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red wattlebird (Anthochaera carunculata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄耳垂蜜吸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみみだれみつすい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キミミダレミツスイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yellow wattlebird (Anthochaera paradoxa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミツスイ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミツスイか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Meliphagidae (honeyeater family of birds)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キジ科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雉科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キジか</reb>
<re_restr>キジ科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きじか</reb>
<re_restr>雉科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Phasianidae (pheasant family of birds)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キジ目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雉目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キジもく</reb>
<re_restr>キジ目</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きじもく</reb>
<re_restr>雉目</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Galliformes</gloss>
<gloss g_type="expl">galliform order of birds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナンベイウズラ科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>南米鶉科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナンベイウズラか</reb>
<re_restr>ナンベイウズラ科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なんべいうずらか</reb>
<re_restr>南米鶉科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Odontophoridae (New World quail family of birds)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カモ目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鴨目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カモもく</reb>
<re_restr>カモ目</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かももく</reb>
<re_restr>鴨目</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Anseriformes (order of swimming birds)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カモ科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鴨科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カモか</reb>
<re_restr>カモ科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かもか</reb>
<re_restr>鴨科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Anatidae (duck family of birds)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シブリーアールキスト鳥類分類</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>シブリー・アールキスト鳥類分類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シブリーアールキストちょうるいぶんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sibley-Ahlquist taxonomy of birds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハワイ蜜吸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハワイみつすい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハワイミツスイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Hawaiian honeycreeper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保父</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>保育士</xref>
<gloss>male carer (at a nursery school, children's home, etc.)</gloss>
<gloss>childcare worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzieher (im Kindergarten, Hort oder Heim)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dispersed (of citizens in a war-torn country, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} рассеиваться, рассыпаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>乱離骨灰</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>being scattered in all directions</gloss>
<gloss>being broken up and dispersed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱逆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんぎゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らんげき</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rebellion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rebellion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revolte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufruhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Putsch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落葉剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくようざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defoliant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落とし掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落とし懸け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落し掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落し懸け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとしがけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lintel of the alcove in a tea room or a window in a shoin-style reception room</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloud-shaped carving on the bottom of a transom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>火鉢</xref>
<gloss>metallic bowl used to hold the charcoal in a wooden hibachi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落とし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>dropping</gloss>
<gloss>losing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>missing item</gloss>
<gloss>something one forgot to write down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden protrusion from a Japanese door frame that fits a hole in the threshold, acting as a lock when closed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conclusion (of a speech, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>落とし掛け</xref>
<gloss>metallic bowl used to hold the charcoal in a wooden hibachi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">valkuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">val</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">asbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aspot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asla</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aslade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">valbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stortbaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pointe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punchline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">automatisch slot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloemhouder (in een bloemenmand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende einer Rede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aschkasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) зольник (в хибати)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лоток, спускной настил, скат (для брёвен)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) おとしあな</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) おち【落ち】3</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caída</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derribo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絡ます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to entwine</gloss>
<gloss>to entangle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to connect</gloss>
<gloss>to relate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">binden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kreuzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knoten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絡ませる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からませる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to entwine</gloss>
<gloss>to entangle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to connect</gloss>
<gloss>to relate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">koppeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ineinander verschlingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verflechten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfilzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翼下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よっか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>under the wing (esp. of an aircraft)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>under one's wing</gloss>
<gloss>under one's control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter den Flügeln von …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter der Herrschaft von …</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養子論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adoptionism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lamina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉状体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>茎葉体</xref>
<gloss>thallus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thallus (Pflanzenkörper ohne Wurzel, Stängel u. Blätter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茎葉体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいようたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>葉状体</xref>
<gloss>corm</gloss>
<gloss>cormus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kormus (Pflanzenkörper aus Wurzel u. Sprossachse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茎葉植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいようしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>葉状植物</xref>
<gloss>cormophyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kormophyten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cormophyta</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprosspflanzen (in Spross und Wurzeln gegliederte Pflanzen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉状植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじょうしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>茎葉植物</xref>
<gloss>thallophyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thallophyt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagerpflanze (Pflanzen ohne Gliederung in Wurzel, Spross und Blätter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉状茎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cladophyll</gloss>
<gloss>cladode</gloss>
<gloss>phylloclade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phyllodium (blattförmiger Blattstiel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2512990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>leaflike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blattform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blätterform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blattförmig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶食</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溶蝕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>corrosion</gloss>
<gloss>dissolution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶血性貧血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようけつせいひんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemolytic anemia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hämolyseanämie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hämolytische Anämie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bacteriolysis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>洋銀・1</xref>
<gloss>German silver</gloss>
<gloss>nickel silver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neusilber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺蕩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>shaking</gloss>
<gloss>swaying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺るぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆるぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shaking</gloss>
<gloss>swaying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flackern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺らめき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆらめき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shaking</gloss>
<gloss>swaying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flackern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schimmern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺すれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆすれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to shake</gloss>
<gloss>to sway</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lifting height (of a pump, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hubhöhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Förderhöhe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>容量分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようりょうぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>重量分析</xref>
<gloss>volumetric analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titrimetrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">volumetrische Analyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Titrieranalyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volumetrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重量分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうりょうぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>容量分析</xref>
<gloss>gravimetric analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gravimetrische Analyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余響</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>echo</gloss>
<gloss>reverberation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あまりと言えば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>余りと言えば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまりといえば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>excessively</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu direkt sagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>授記</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>vyakarana (assurance of future enlightenment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} vyākaraṇa {= uitleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toelichting; voorspelling omtrent hoe een bodhisattva de verlichting zal bereiken}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵便集配人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうびんしゅうはいにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postman</gloss>
<gloss>mailman</gloss>
<gloss>postie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">postbode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postbezorger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brievenbesteller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besteller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brievenbode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} post</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} postman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} facteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} factor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} briefdrager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postzusteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゆうびんはいたつ 2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵便ポスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうびんポスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postbox</gloss>
<gloss>mailbox</gloss>
<gloss>pillar box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brievenbus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">postbus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postbox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefkasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postkasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau, die mit allen möglichen Männern ins Bett geht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊走子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうそうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zoospore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zoospore</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwärmspore</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Planospore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊星歯車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせいはぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planetary gear</gloss>
<gloss>planetary wheel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planetenrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽歯車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようはぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sun gear</gloss>
<gloss>sun wheel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊戯療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぎりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>play therapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speltherapie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spieltherapie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊び友達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あそびともだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playmate</gloss>
<gloss>companion</gloss>
<gloss>friend to play with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speelmakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelkameraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speelgenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriend met wie men samenspeelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kameraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielkamerad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あそびなかま</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compañero de juegos o diversiones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊び好き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あそびずき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playful</gloss>
<gloss>sportive</gloss>
<gloss>pleasure-seeking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pleasure seeker</gloss>
<gloss>playful person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speels persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} speelvogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graag spelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dartel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergnügungssüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebenslustig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verspielt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügungssucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verspieltheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) любовь к развлечениям</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) любитель (искатель) развлечений</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘導路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうどうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taxiway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rollbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taxiway</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘導加熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうどうかねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>induction heating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Induktionserwärmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Induktionsheizung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">induktive Erwärmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘導コイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうどうコイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>induction coil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Induktionsspule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘電加熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうでんかねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dielectric heating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dielektrische Erwärmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">HF-Erwärmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湧き立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>涌き立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to appear suddenly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufwallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufwölken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">забурлить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有肺類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうはいるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pulmonates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lungenschnecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulmonata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有色体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしょくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chromoplast</gloss>
<gloss>chromoplastid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有酸素運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうさんそうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無酸素運動</xref>
<gloss>aerobic exercise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aerobic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無酸素運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むさんそうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>有酸素運動</xref>
<gloss>anaerobic exercise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anaerobe Übung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有彩色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうさいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無彩色</xref>
<gloss>chromatic color</gloss>
<gloss>chromatic colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chromatische Farbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bunte Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kromatikus fény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>realm of existence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} rijken van het bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bhava-loka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>bounded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} begrensdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} begrensd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschränkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschränktheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>粗雑</xref>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>coarse</gloss>
<gloss>crude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宥恕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>forgiveness</gloss>
<gloss>generosity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прощение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прощать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贖宥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>免罪符・1</xref>
<field>&Christn;</field>
<gloss>indulgence (in the Catholic Church)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отпущение грехов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無原罪の宿り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むげんざいのやどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>無原罪の御宿り</xref>
<field>&Christn;</field>
<gloss>Immaculate Conception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbefleckte Empfängnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲申事変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしんじへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Gapsin Coup (of Korea; 1884)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天津条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしんじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Treaty of Tianjin (1858, 1871, 1885)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrag von Tianjin (zwischen China und England, Frankreich, die USA und Russland; 1858)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrag von Tianjin (zwischen China und Japan; 1871)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrag von Tianjin (zwischen Japan und China; 1885)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrag von Tianjin (zwischen China und Frankreich; 1885)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日清修好条規</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっしんしゅうこうじょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Sino-Japanese Amity Treaty (1871)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日清通商航海条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっしんつうしょうこうかいじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Sino-Japanese Treaty of Commerce and Navigation (1896)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通商条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしょうじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treaty of commerce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsvertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelsabkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不規則銀河</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきそくぎんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>irregular galaxy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irreguläre Galaxie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unregelmäßige Galaxie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活動銀河</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつどうぎんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>active galaxy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aktive Galaxie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渦巻銀河</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渦巻き銀河</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うずまきぎんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>spiral galaxy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiralgalaxie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渦状銀河</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじょうぎんが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うずじょうぎんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>渦巻銀河</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>spiral galaxy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiralgalaxie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電波銀河</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぱぎんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>radio galaxy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radiogalaxie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好まれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このまれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to like</gloss>
<gloss>to appreciate</gloss>
<gloss>to have a preference</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>crop diversification</gloss>
<gloss>crop rotation</gloss>
<gloss>change of crops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Anbaufrucht wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anbau einer anderen Frucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(с.-х.) переход к другой культуре</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブックストア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. in names of shops, etc.</s_inf>
<gloss>bookstore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchhandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchladen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブックストラップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブック・ストラップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book strap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データホルダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データ・ホルダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">data holder</lsource>
<gloss>copy holder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こと自体</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>事自体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことじたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>(the thing) itself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そのこと自体</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>その事自体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのことじたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>that in itself</gloss>
<gloss>as such</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖書学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bible studies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bibelwissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bibelkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bibliologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菌株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strain of microorganism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} stam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{細菌の} bacteriënstam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ウイルスの} virusstam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釈義学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくぎがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exegesis</gloss>
<gloss>explanation of a text</gloss>
<gloss>commentary on a text</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>study of biblical interpretation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖書解釈学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょかいしゃくがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exegetics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hermeneutik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biblische Hermeneutik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詰め開きで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詰開きで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめひらきで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つめびらきで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>詰め開き・3</xref>
<gloss>at close reach (sailing)</gloss>
<gloss>at close haul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豊年祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうねんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fertility festival</gloss>
<gloss>harvest festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erntefest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友達言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともだちことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>casual speech</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侮蔑語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶべつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degrading language (language used to lower the position of the listener)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江戸弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えどべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>江戸言葉</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Edo dialect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} Edo-dialect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edo-Dialekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">während der Edo-Zeit in Edo gesprochenes Japanisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お会計</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御会計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bill (at a restaurant)</gloss>
<gloss>check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kasse (Schildaufschrift)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詰め開き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詰開き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめひらき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つめびらき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bargaining</gloss>
<gloss>negotiation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>turning one's body to the left or right and standing (when leaving the presence of nobility, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sailing close-hauled</gloss>
<gloss>sailing on a close reach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) такт, тактичность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} (мор.) идущий в крутой бейдевинд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) つめひらき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代親</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>godparent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taufpate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至上者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Supreme Being</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höchstes Wesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至上神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supreme deity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höchster Gott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höchstes Wesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochgott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>至上神</xref>
<gloss>supreme deity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der höchste Gott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Göttervater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high god</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神の民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみのたみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>People of God (i.e. the Israelites)</gloss>
<gloss>the Chosen People</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>People of God (i.e. Christians)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我慢しないで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がまんしないで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>我慢・1</xref>
<gloss>without restraint</gloss>
<gloss>without hesitation</gloss>
<gloss>without holding back</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石決明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっけつめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powdered abalone shell (used in Chinese medicine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аваби, морское ушко; ушко гигантское, Haliotis gigantea (Gmel. (морской промысловый моллюск)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数値化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうちか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>quantification</gloss>
<gloss>expressing in numerical form</gloss>
<gloss>conversion to numerical form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Zahlen umwandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">quantifizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">digitalisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quantifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quantifizierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Digitalisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umwandlung in Zahlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓦状</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かわら状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわらがさね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>imbricate</gloss>
<gloss>tegular</gloss>
<gloss>overlapping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unusual power</gloss>
<gloss>superpower</gloss>
<gloss>ability beyond that of humans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon vermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uniek talent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzondere gave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnliche Fähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnliche Begabung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賂い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bribe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) わいろ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手技療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅぎりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manual therapy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優勢勝ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせいがち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>winning by judges' decision (in judo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sieg nach Punkten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共役角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうやくかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conjugate angles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ergänzungswinkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>劣角</xref>
<gloss>reflex angle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überstumpfer Winkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhabener Winkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pharmacy (esp. one without facilities to prepare their own medicines)</gloss>
<gloss>drugstore</gloss>
<gloss>chemist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apotheke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drogerie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>約束の地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくそくのち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Promised Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelobtes Land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>約する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to promise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to abridge</gloss>
<gloss>to simplify</gloss>
<gloss>to shorten</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>to reduce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verabreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vereinfachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reduzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kürzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) やくぶん【約分】(～する)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) やくじょう(～する)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) やくそく(～する)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) りゃくする</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>約音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>contraction (in phonetics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkürzung eines zusammengesetzten japanischen Wortes durch den Wegfall eines Vokals (z.B. wird araiso zu ariso)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役割理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくわりりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>role theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to set (citizens) to work</gloss>
<gloss>to employ (by force)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Bürger zu Tätigkeiten einspannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. beschäftigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мобилизовать на работу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜驚症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night terror</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貰い受ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もらい受ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もらいうける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to get</gloss>
<gloss>to be given</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panel strip</gloss>
<gloss>butt strap</gloss>
<gloss>batten</gloss>
<gloss>fishplate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmales Plättchen, das wie Dübel zwei Bretter verbindet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目的因</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくてきいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final cause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Causa finalis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finalursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zielursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweckursache (bei Aristoteles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形相因</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいそういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formal cause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Causa formalis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formursache (bei Aristoteles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質料因</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつりょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>material cause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} materiële oorzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">causa materialis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Causa materialis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">materielle Ursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoffursache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動力因</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうりょくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>efficient cause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Causa efficiens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirkende Ursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewegungsursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirkursache (bei Aristoteles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作用因</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さよういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>動力因</xref>
<gloss>efficient cause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} bewegende oorzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">causa efficiens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Causa efficiens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirkende Ursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewegungsursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirkursache (bei Aristoteles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>look</gloss>
<gloss>one's eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdruck der Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bereich um die Augen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目溢れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目こぼれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めこぼれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overlooking</gloss>
<gloss>something overlooked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недосмотр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目に見えて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めにみえて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>visibly</gloss>
<gloss>noticeably</gloss>
<gloss>remarkably</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sichtbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bemerkbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">merklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erkennbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahrnehmbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusehends</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2513990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黙する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stop talking</gloss>
<gloss>to be silent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n mond houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} deizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schweigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstummen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Mund halten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. verschweigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über etw. schweigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. für sich behalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) молчать; промолчать, обойти молчанием</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木目塗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木目塗り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくめぬり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graining (lacquering technique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malen einer Holzmaserung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>lignification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verholzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lignifizierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木質化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくしつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>lignification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verholzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lignifizierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網様体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうようたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reticular formation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">retikuläre Formation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Retikulärformation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formatio reticularis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網膜炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうまくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retinitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Retinitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Retinaentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Netzhautentzündung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) ретинит, воспаление сетчатки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網翅目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dictyoptera (order of insects comprising the cockroaches and the mantids)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛細管現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうさいかんげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capillary phenomenon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} capillariteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capillaire werking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarvatstuwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grensvlakwerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapillarität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhalten von Flüssigkeiten in engen Röhren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茂り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繁り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しげり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>growing thick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">üppiges Wachstum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dichtes Wachstum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dickicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebüsch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模式図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もしきず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>schematic diagram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schematische Skizze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面と向かう</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf40</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんとむかう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf40</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to meet face-to-face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. konfrontiert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. von Angesicht zu Angesicht treffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免疫賦活剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんえきふかつざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>免疫抑制剤</xref>
<gloss>immunostimulant</gloss>
<gloss>immunostimulator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免疫原性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんえきげんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>immunogenicity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滅失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>destruction</gloss>
<gloss>ruination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verloren gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstört werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) гибель, разрушение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} погибнуть, быть разрушенным (уничтоженным)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷霧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dense fog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">густой туман, туманная мгла; (обр.) мрак на душе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>proof</gloss>
<gloss>evidence</gloss>
<gloss>corroboration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk bewijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} evidentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klarer Beweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offensichtlicher Beweis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Evidenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ясное доказательство (свидетельство)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明順応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじゅんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暗順応</xref>
<gloss>light adaptation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Helladaptation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗順応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんじゅんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>明順応</xref>
<gloss>dark adaptation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkeladaptation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明渠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暗渠</xref>
<gloss>open ditch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offener Kanal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedeckter Kanal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開渠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open ditch</gloss>
<gloss>open channel</gloss>
<gloss>open conduit</gloss>
<gloss>open culvert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открытый водосток, открытая канава</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無尾類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むびるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>有尾類</xref>
<gloss>anurans (tailless amphibians)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無念がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねんがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to regret</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無任所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むにんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lacking a portfolio (of a minister of state, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Geschäftsbereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Portefeuille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} без назначения; без портфеля (о министре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無性芽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gemma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) почка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無条件反射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじょうけんはんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unconditioned reflex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbedingter Reflex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwillkürlicher Reflex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈹</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>matte (metallurgical)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マット紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マットし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matte paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無光沢紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこうたくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マット紙</xref>
<gloss>matte paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緘黙症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんもくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mutism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutazismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無言症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むごんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>緘黙症</xref>
<gloss>mutism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutazismus (Stummheit ohne organischen Defekt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無月経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むげっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>amenorrhea (absence of menstruation)</gloss>
<gloss>amenorrhoea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amenorrhö</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amenorrhöe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amenorrhoe (Fehlen od. Ausbleiben der Monatsblutung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) аменорея, отсутствие месячных</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無気肺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atelectasis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無機的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>inorganic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anorganisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無汗症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anhidrosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anidrose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhidrose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhidrosis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anidrosis (fehlende od. verminderte Schweißabsonderung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無感動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unimpressive</gloss>
<gloss>unimpressed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">apathie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lusteloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschilligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewogenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ataraxie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flegma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaandoenlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongevoeligheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">apathisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lusteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flegmatiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flegmatisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaandoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangedaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongevoelig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">apathisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungerührt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無額面株式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むがくめんかぶしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無額面株</xref>
<gloss>no-par stock</gloss>
<gloss>no-par-value stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quotenaktie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nennwertlose Aktie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stückaktie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">акции без указания нарицательной стоимости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無額面株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むがくめんかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>額面株</xref>
<gloss>no-par stock</gloss>
<gloss>no-par-value stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quotenaktie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nennwertlose Aktie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stückaktie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢幻的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むげんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>dreamlike</gloss>
<gloss>dreamy</gloss>
<gloss>phantasmagorical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fantastisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traumhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traumartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traumhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fantastisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眠らせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>睡らせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねむらせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put to sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to kill</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to leave unused</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Schlafen bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Schlaf versetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) усыплять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) убивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眠らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>睡らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねむらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>眠らせる・1</xref>
<gloss>to put to sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>眠らせる・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to kill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschlafen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Schlaf versetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umbringen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民族大移動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぞくだいいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Völkerwanderung</gloss>
<gloss g_type="expl">great migration in Europe, 4th to 6th century CE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} Volksverhuizing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Völkerwanderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍰</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スラグ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>slag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏安居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げあんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>summer retreat where monks stay in the same place to study</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommer-Askesezeit für buddhistische Mönche (vom 16. Tag des vierten Monats bis zum 15. Tag des siebten Monats nach dem Mondkalender)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬安居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆあんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夏安居</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>winter retreat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winter-Askesezeit für buddhistische Mönche (vom 16. Tag des zehnten Monats bis zum 15. Tag des ersten Monats des nächsten Jahres nach dem Mondkalender; in der Rinzai-Schule bis zum 15. Tag des zweiten Monats)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夏安居</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>period during which monks may go into a summer retreat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夏じゅう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>whole summer</gloss>
<gloss>summer long</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green eyes</gloss>
<gloss>blue eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blaue Augen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grüne Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голубые (синие) глаза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原因において自由な行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんいんにおいてじゆうなこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>actio libera in causa</gloss>
<gloss g_type="expl">manufacturing the conditions of one's own defence (e.g. getting drunk in order to commit a crime)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魅する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to charm</gloss>
<gloss>to bewitch</gloss>
<gloss>to enchant</gloss>
<gloss>to captivate</gloss>
<gloss>to fascinate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezaubern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behexen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestricken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fesseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entzücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faszinieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) очаровывать, пленять; обворожить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慢ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be conceited</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じまん【自慢】(～する)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慢じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>慢ずる</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to be conceited</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万霊祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんれいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>All Souls' Day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} allerzielendag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerzielenfeest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Allerzielen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万年暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんねんごよみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perpetual calendar (for reckoning lucky and unlucky days)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечный календарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末梢神経系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっしょうしんけいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peripheral nervous system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">peripheres Nervensystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PNS</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Systema nervosum periphericum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膜翅目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくしもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蜂目</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Hymenoptera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hautflügler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hymenoptera (Ordnung der Insecta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">himenópteros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膜骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>membrane bone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Membranknochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deckknochen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摩擦係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさつけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coefficient of friction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reibungskoeffizient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reibungszahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reibwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">súrlódási együttható</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摩擦クラッチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさつクラッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friction clutch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reibungskupplung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻訳借用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんやくしゃくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loan translation</gloss>
<gloss>calque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} leenvertaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">calque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehnübersetzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻って</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飜って</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひるがえって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>conversely</gloss>
<gloss>from another angle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von einem anderen Gesichtspunkt aus gesehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снова, повторно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本能的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんのうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>instinctive</gloss>
<gloss>instinctual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">instinktiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">instinktiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">instinktgesteuert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">instinkthaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">instinktmäßig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инстинктивный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本天鵞絨</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>silk velvet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[шёлковый] бархат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本ビロード</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>本天鵞絨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんビロード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silk velvet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほんてん【本天】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>没食子酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっしょくしさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gallic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gallussäure (3,4,5-Trihydroxybenzoesäure)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>没収試合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼっしゅうじあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>forfeited game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfallenes Spiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>没取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼっしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>forfeiture (of assets)</gloss>
<gloss>confiscation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">confiscación (administrativa)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incautación (administrativa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>没義道</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無義道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もぎどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼつぎどう</reb>
<re_restr>没義道</re_restr>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>brutality</gloss>
<gloss>inhumanity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungerechtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungerecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бесчеловечность, жестокость, бессердечность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防塁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bulwark</gloss>
<gloss>earthwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzwall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schanzwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">укрепление, форт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防衛計画の大綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえいけいかくのたいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>National Defense Program Outline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禦ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拒ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defense</gloss>
<gloss>defence</gloss>
<gloss>protecting</gloss>
<gloss>preventing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оборона, защита</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謀反人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むほんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rebel</gloss>
<gloss>traitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rebel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproerling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproerkraaier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landverrader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rebell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrührer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufständischer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschwörer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insurgent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膨圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turgor pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turgordruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Turgor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Turgeszenzdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膨らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脹らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>膨らます</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to expand</gloss>
<gloss>to inflate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふくらます</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紡績機械</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうせききかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spinning machine</gloss>
<gloss>spinning machinery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spinnmaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表計算ソフトウェア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうけいさんソフトウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spreadsheet software</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tabellenkalkulationsprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バルク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bulk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüttgut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Massengut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lose Waren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverpackte Waren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Masse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großmenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">en gros</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in großen Mengen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バルク化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バルクか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>bulking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脇目も振らず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脇目もふらず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わき目もふらず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わき目も振らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきめもふらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>without looking aside</gloss>
<gloss>looking neither right nor left</gloss>
<gloss>wholeheartedly</gloss>
<gloss>single-mindedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Leib und Seele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverdrossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne eine Blick nach links oder nach rechts zu tun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業実体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうじったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business entity</gloss>
<gloss>accounting entity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放り投げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほうり投げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうりなげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to throw</gloss>
<gloss>to fling</gloss>
<gloss>to heave</gloss>
<gloss>to toss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schleudern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類推的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいすいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>analogical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">analogisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аналогичный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶち上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ち上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ち挙げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶちあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make a bold speech</gloss>
<gloss>to make a bold statement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeberisch reden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Worte machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegnehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁起が悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぎがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>of bad omen</gloss>
<gloss>ill augur</gloss>
<gloss>boding evil</gloss>
<gloss>bad fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unglück bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unheil verheißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Böses verheißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ominös sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nesrečo napovedujoč</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁起がいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縁起が良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縁起がよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぎがいい</reb>
<re_restr>縁起がいい</re_restr>
<re_restr>縁起が良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えんぎがよい</reb>
<re_restr>縁起が良い</re_restr>
<re_restr>縁起がよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>of good omen</gloss>
<gloss>auspicious</gloss>
<gloss>lucky</gloss>
<gloss>auguring well (for)</gloss>
<gloss>boding well (for)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glück bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glück verheißen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>将来有望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうらいゆうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>of great promise</gloss>
<gloss>with a promising future</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veelbelovend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een rooskleurige toekomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een schitterende toekomst is voor iem. weggelegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitterende vooruitzichten hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} многообещающий; с большими перспективами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背高泡立草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたかあわだちそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セイタカアワダチソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Canada goldenrod (Solidago canadensis var. scabra)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Goldrute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solidago altissima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅嘴烏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べにはしがらす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベニハシガラス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red-billed chough (Pyrrhocorax pyrrhocorax)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西黒丸烏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしこくまるがらす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニシコクマルガラス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Eurasian jackdaw (Corvus monedula)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒丸烏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくまるがらす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コクマルガラス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Daurian jackdaw (Corvus dauuricus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棒先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end (of a stick, rod, pole, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end of a palanquin carrying pole</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palanquin bearer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorderer Sänftenträger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Provision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prozente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) передний носильщик паланкина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棒紅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうべに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lipstick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lippenstift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">губная помада (палочкой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珠心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nucellus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胚嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embryo sac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Embryosack bei Samenpflanzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>房室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>room</gloss>
<gloss>chamber</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monk in charge of business in the monks' quarters</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bedroom (of a married couple)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>locule (in a plant ovary)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atria and ventricles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmer eines Hauses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafzimmer eines Paares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsverkehr im Bett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lokulus (Teil des Fruchtknotens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzvorhof und Herzkammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atrium und Ventrikel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>房室弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしつべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>atrioventricular valve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>房室結節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしつけっせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atrioventricular node</gloss>
<gloss>AV node</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atrioventrikularknoten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">AV-Knoten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aschoff-Tawara’scher Knoten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nodus atrioventricularis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2514990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忘れがたい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忘れ難い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わすれがたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unforgettable</gloss>
<gloss>memorable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvergesslich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">denkwürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unauslöschlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乏尿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうにょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oliguria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oligurie (verminderte Harnausscheidung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無尿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むにょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anuria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飽かせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>飽かす</xref>
<gloss>to bore</gloss>
<gloss>to tire</gloss>
<gloss>to weary</gloss>
<gloss>to stultify</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>often intransitively as 〜に飽かせて</s_inf>
<gloss>to use lavishly (and without regret)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übersättigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. ermüden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. langweilen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぶらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>visit</gloss>
<gloss>visiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschenk tijdens een bezoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goede zorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芳香族炭化水素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこうぞくたんかすいそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aromatic hydrocarbon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aromatischer Kohlenwasserstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>胞子葉</xref>
<gloss>sterile frond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胞子葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>裸葉</xref>
<gloss>fertile frond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内胚乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないはいにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endosperm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endosperm (Nährgewebe im Pflanzensamen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endosperm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endosperm (Nährgewebe im Pflanzensamen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">endospermo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金羊皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんようがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Golden Fleece</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルイボス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rooibos (Aspalathus linearis)</gloss>
<gloss>redbush</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルイボスティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルイボス・ティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rooibos tea</gloss>
<gloss>redbush tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rooibos-Tee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotbusch-Tee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閃電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flash of lightning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blitzstrahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルグライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fulgurite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blitzröhre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fulgurit (durch Blitzeinschlag in Sand entstandene Röhre aus Quarzglas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アジ化鉛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アジかなまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lead azide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bleiazid (wird als Initialsprengstoff verwendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イソニコチン酸ヒドラジド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イソニコチンさんヒドラジド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イソニアジド</xref>
<gloss>isonicotinic acid hydrazide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isonikotinsäurehydrazin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイアザイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thiazide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＩＮＡＨ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イソニコチン酸ヒドラジド</xref>
<gloss>isonicotinic acid hydrazide</gloss>
<gloss>INAH</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>becoming subject to another state</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inherence (philosophy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderwerping als tribuutstaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">submissie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subjectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderschikking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} inherentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterwerfung eines Landes unter ein anderes, um dessen Vasall zu werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhärenz (Zugehörigkeit einer Eigenschaften zu ihren Trägern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) политическая зависимость (страны)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подчинение законам (страны)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (филос.) ингерентность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解離性障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいりせいしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dissociative disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dissoziative Störung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解離性同一性障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいりせいどういつせいしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dissociative identity disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dissoziative Identitätsstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">DIS</gloss>
<gloss xml:lang="ger">multiple Persönlichkeitsstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MPS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天賦の才能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぷのさいのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>innate ability</gloss>
<gloss>innate talent</gloss>
<gloss>natural gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeborenes Talent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Begabung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天賦の才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぷのさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>innate ability</gloss>
<gloss>innate talent</gloss>
<gloss>natural gift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永遠回帰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいえんかいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eternal return</gloss>
<gloss>eternal recurrence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} eeuwige wederkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ewige Wiederkunft (auch bei Friedrich Wilhelm Nietzsche)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポスト構造主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポストこうぞうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poststructuralism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} poststructuralisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Post-Strukturalismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神の死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみのし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>death of God (in philosophy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力への意志</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからへのいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>will to power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wille zur Macht (bei Nietzsche)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権力への意志</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりょくへのいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>力への意志</xref>
<gloss>will to power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} wil tot macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Wille zur Macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Der Wille zur Macht (von Friedrich Nietzsche)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラッセルアインシュタイン宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラッセルアインシュタインせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Russell-Einstein Manifesto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新古典学派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこてんがくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neoclassical school (of economics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neoklassik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neoklassische Wirtschaftstheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケンブリッジ学派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケンブリッジがくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cambridge school (of economics)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローザンヌ学派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローザンヌがくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lausanne school (of economics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lausanner Schule (der Volkswirtschaftslehre nach L. Walras, V. Pareto u.a.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オックスフォード学派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オックスフォードがくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日常言語学派</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Oxford school (of analytic philosophy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日常言語学派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちじょうげんごがくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordinary language school (of analytic philosophy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形而上絵画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじじょうかいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metaphysical art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kunstgesch.} pittura metafisica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械的唯物論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいてきゆいぶつろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mechanistic materialism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形而上学的唯物論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじじょうがくてきゆいぶつろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metaphysical materialism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>因果法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんがほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law of causality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kausalgesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kausalitätsprinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz von Ursache und Wirkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主観的観念論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅかんてきかんねんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>客観的観念論</xref>
<gloss>subjective idealism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">subjektiver Idealismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客観的観念論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃっかんてきかんねんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>主観的観念論</xref>
<gloss>objective idealism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">objektiver Idealismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名誉革命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいよかくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Glorious Revolution (England; 1688-1689)</gloss>
<gloss>Revolution of 1688</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.gesch.} Roemrijke omwenteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Glorious Revolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glorreiche Revolution (die Glorious Revolution von 1688 in England)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実践理性の要請</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっせんりせいのようせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&phil;</field>
<gloss>postulates of practical reason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postulat (insbes. bei Immanuel Kant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イギリス経験論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イギリスけいけんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>British empiricism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} Engels empirisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Brits empirisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">englischen Empirismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デュナミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre"/>
<gloss>dynamis (philosophy)</gloss>
<gloss>dunamis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Potenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Möglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (griech.)Dynamis (im Gegensatz zu Akt oder Energeia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エネルゲイア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エンテレケイア</xref>
<lsource xml:lang="gre"/>
<gloss>energeia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Energeia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akt (bei Aristoteles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンテレケイア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エネルゲイア</xref>
<lsource xml:lang="gre">entelecheia</lsource>
<gloss>entelechy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entelechie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entelequia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>質料</xref>
<gloss>form (esp. in Aristotelian philosophy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedaante</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} eidos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(platonische)Idee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arckifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekintet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nézőpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">osztály</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">форма, вид, облик, образ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒュレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>質料</xref>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="gre"/>
<gloss>hyle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エイドス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre">eidos</lsource>
<gloss>form (in Aristotelian philosophy)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idea (in Platonic philosophy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eidos (Grundgestalt, Form, Aussehen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eidos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idee (bei Plato)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eidos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegensatz zur Materie (bei Aristoteles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可能態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デュナミス</xref>
<gloss>dynamis (philosophy)</gloss>
<gloss>dunamis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Potenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Möglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (griech.)Dynamis (im Gegensatz zu Akt oder Energeia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペリパトス学派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペリパトスがくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>逍遥学派</xref>
<gloss>Peripatetic school (of philosophy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} peripatetische school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peripatetici</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aristotelianen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Peripatetiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aristoteliker (Schule Aristoteles’ und seiner Schüler)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自然哲学</xref>
<gloss>physics (study of natural science in ancient Greek philosophy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エピクロス学派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エピクロスがくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Epicurean school (of philosophy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エピクロス主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エピクロスしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Epicureanism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小ソクラテス学派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうソクラテスがくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minor Socratic schools (of philosophy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メガラ学派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メガラがくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Megarian school (of philosophy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} school van Megara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キュニコス学派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キュニコスがくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cynic school (of philosophy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幸福主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふくしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eudaemonism</gloss>
<gloss>eudemonism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} eudemonisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukzaligheidsleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluksmoraal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eudämonismus (Lehre, dass alles menschliche Handeln nach Glückseligkeit strebt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キュレネ学派</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>キレネ学派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キュレネがくは</reb>
<re_restr>キュレネ学派</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キレネがくは</reb>
<re_restr>キレネ学派</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cyrenaic school (of philosophy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kyrenaische Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kyrenaiker (Philosophenschule von Kyrene; vertrat den Hedonismus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lawyer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legalism (school of Chinese philosophy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jurist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsgelehrter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hōka (Schule, die lehrte, dass Regierung nicht auf Moral, sondern auf Politik, Gesetzen und Wirtschaft beruht; zur Zeit der Frühlings- und Herbstannalen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方伯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landgrave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} landgraaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} fāngbó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landgraf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放電灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうでんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discharge lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entladungslampe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) [газо]разрядная лампа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放線菌症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうせんきんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>actinomycosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktinomykose (ICD10: A42)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放出音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゅつおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>ejective consonant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柔組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<field>&anat;</field>
<gloss>parenchyma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parenchym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weichgewebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiches Körpergewebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ray tissue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射線分解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせんぶんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiolysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radiolyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射線生物学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせんせいぶつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiobiology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радиобиология</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiation pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strahlungsdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放散虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうさんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiolarian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strahlentierchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radiolaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放散虫軟泥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうさんちゅうなんでい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiolarian ooze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電波時計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぱどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio clock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funkuhr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報時信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time signal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полуденный шар (поднимаемый на причале порта в полдень)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報時球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時球</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>time ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>announcing the time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標準電波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじゅんでんぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard time and frequency signal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包膜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胞膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indusium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簿価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>帳簿価格</xref>
<field>&finc;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>book value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暮れ暮れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くれぐれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nightfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) くれがた</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">absorto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">meditabundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apagándose</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extinguiéndose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補助的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじょてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>auxiliary</gloss>
<gloss>supplementary</gloss>
<gloss>subsidiary</gloss>
<gloss>ancillary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfs…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neben…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusatz…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatz…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補助元帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじょもとちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subsidiary ledger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenkontenbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補助機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじょきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auxiliary engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsorgan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補欠選手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけつせんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spare player</gloss>
<gloss>substitute</gloss>
<gloss>sub</gloss>
<gloss>benchwarmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswechselspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reservespieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) запасной игрок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保証小切手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしょうこぎって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certified check</gloss>
<gloss>certified cheque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポールダンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポール・ダンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pole dance</gloss>
<gloss>pole dancing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリスチャンサイエンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリスチャン・サイエンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Christian Science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Christian Science</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Christliche Wissenschaft (eine christliche Gemeinschaft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セラピム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セラヒン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>セラピム from Latin 'seraphim'; セラヒン supposedly from Portuguese 'seraphin'</s_inf>
<gloss>seraphim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seraphim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seraph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケルビム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>cherubim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cherubim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白衣の天使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくいのてんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>nurse</gloss>
<gloss g_type="lit">angel in white</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenschwester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißgekleidete Ordensschwester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Engel in weiß</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現象学的社会学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしょうがくてきしゃかいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phenomenological sociology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">phänomenologische Soziologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現象学的還元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしょうがくてきかんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phenomenological reduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">phänomenologische Reduktion (bei Husserl)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実験現象学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっけんげんしょうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>experimental phenomenology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">experimentelle Phänomenologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マールブルク学派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マールブルクがくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Marburg school (of philosophy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} Marburger Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marburger Schule (Richtung des Neukantianismus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルチュラルスタディーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カルチュラル・スタディーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultural studies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergleichende und beschreibende Kulturstudien (geprägt insbes. von Stuart Hall)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultural science (Rickert's "Kulturwissenschaft")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cultuurwetenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulturwissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴史科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきしかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historical science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichtswissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">historische Wissenschaften</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2515990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西南学派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいなんがくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Southwest school (of neo-Kantian philosophy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">SüdwestdeutscheSchule (Richtung des Neukantianismus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Humanwissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間中心主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんちゅうしんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anthropocentrism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anthropozentrismus (die Menschen als Mittelpunkt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政策学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさくがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>policy studies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物心理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつしんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal psychology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tierpsychologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由連想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうれんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&psych;</field>
<gloss>free association</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連想検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんそうけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>association test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Assoziationstest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無謬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むびゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>infallibility</gloss>
<gloss>inerrancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unfehlbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">infallibel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfehlbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfehlbarsein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根本主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんぽんしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fundamentalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fundamentalist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創世神話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうせいしんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creation myth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfungsmythos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法解釈学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかいしゃくがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal hermeneutics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jurisprudenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsdogmatik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法制史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうせいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsgeschichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比較法学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかくほうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comparative law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergleichende Rechtswissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統辞論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>統語論</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>syntax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語彙論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lexicology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lexicologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studie van het lexicon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lexikologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語社会学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごしゃかいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>社会言語学</xref>
<gloss>linguistic sociology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachsoziologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般言語学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんげんごがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general linguistics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemene taalwetenschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Linguistik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博言学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくげんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>言語学</xref>
<xref>文献学</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>linguistics</gloss>
<gloss>philology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">filologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Philologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprachwissenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) языковедение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミューズリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムースリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muesli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Müsli</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müesli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルミーニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・ミーニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double meaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelte Bedeutung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カップラーメン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カップ・ラーメン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cup noodles</gloss>
<gloss>cup ramen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instant-Rāmen in der Plastikschüssel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hitro pripravljene testenine v lončku</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗教勧誘員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょうかんゆういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>door-to-door solicitor</gloss>
<gloss>door-to-door preacher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天日乾燥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじつかんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sun drying</gloss>
<gloss>drying in the sun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱血男児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっけつだんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>熱血漢</xref>
<gloss>hot-blooded man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホモノ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホモノか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イネ科</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Poaceae (family of flowering plants)</gloss>
<gloss>Gramineae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法律学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうりつがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lawyer</gloss>
<gloss>jurist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtswissenschaftler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsgelehrter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jurist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妨害工作員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうがいこうさくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saboteur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カランカラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>からんからん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>clank clank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微笑み返す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほほえみ返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほほえみかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to smile back (at a person)</gloss>
<gloss>to answer someone's smile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>許しがたい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>許し難い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆるしがたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>hard-to-forgive</gloss>
<gloss>intolerable</gloss>
<gloss>inexcusable</gloss>
<gloss>unpardonable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvergeeflijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverschoonbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet te verontschuldigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onduldbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontoelaatbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaanvaardbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onoorbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeoorloofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverdedigbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrechtvaardigbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unentschuldbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) непозволительный; недопустимый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 赦し難い) непростительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>feeling good</gloss>
<gloss>feeling at ease</gloss>
<gloss>feeling easy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気で気を病む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きできをやむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to worry without reason</gloss>
<gloss>to fret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zu sehr Sorgen machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心に染む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころにそむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to be pleased with</gloss>
<gloss>to suit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心にかなう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心に適う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心に叶う</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころにかなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to be pleased with</gloss>
<gloss>to be to one's liking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach jmds. Geschmack sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zufriedenstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wunschgemäß verlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resultar tal y como uno esperaba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気に染む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きにそむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to like</gloss>
<gloss>to suit</gloss>
<gloss>to be pleased with</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気もそぞろ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気も漫ろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きもそぞろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>feeling restless</gloss>
<gloss>feeling nervous</gloss>
<gloss>fidgety</gloss>
<gloss>distracted</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気の持ちよう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのもちよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>one's frame of mind</gloss>
<gloss>way one looks at things</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気をのまれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気を呑まれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気を飲まれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをのまれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be overwhelmed</gloss>
<gloss>to be overawed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überwältigt sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気を吐く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to make a good showing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Ehre hochhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mostrarse animoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mostrarse entusiasmado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mostrarse alto de moral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar motivado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気を引き立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをひきたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to cheer</gloss>
<gloss>to raise someone's spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufmuntern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermutigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">animarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cobrar ánimos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気を紛らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをまぎらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to distract oneself</gloss>
<gloss>to take one's mind off one's worries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zerstreuen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気を緩める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気をゆるめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをゆるめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to relax one's efforts</gloss>
<gloss>to let up</gloss>
<gloss>to let one's guard down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Aufmerksamkeit verringern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weniger aufmerksam sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">relajarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気をよくする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気を良くする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをよくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to be pleased</gloss>
<gloss>to be in a good mood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder aufleben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気を楽にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをらくにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to relax</gloss>
<gloss>to take it easy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erholen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tranquilizarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">relajarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distenderse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が強くなる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがつよくなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to feel more confident</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気の迷い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのまよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>気迷い</xref>
<gloss>delusion</gloss>
<gloss>trick of the imagination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwirrung des Geistes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unschlüssigsein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が変になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがへんになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to go crazy</gloss>
<gloss>to lose one's mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verrückt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahnsinnig werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が詰まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがつまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to feel constrained</gloss>
<gloss>to feel ill at ease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich unwohl fühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cohibirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arredrarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentirse incómodo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no estar a gusto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気がせく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気が急く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがせく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to feel under pressure</gloss>
<gloss>to feel impatient</gloss>
<gloss>to be in a hurry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeduldig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impacientarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desesperarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exasperarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が知れない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがしれない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unable to understand (reason, motive, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht verstehen können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht nachvollziehen können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resultar incomprensible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resultar inexplicable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が腐る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがくさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to feel dispirited</gloss>
<gloss>to feel discouraged</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気がふさぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気が塞ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがふさぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to feel depressed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrübt sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気を長く持つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをながくもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to be patient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝋色漆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呂色漆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ろいろ漆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蠟色漆</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろいろうるし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black lacquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Lack ohne Ölanteil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弄火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>火遊び・1</xref>
<gloss>playing with fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiel mit dem Feuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zündeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неосторожное обращение (игра) с огнём</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弄花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>花札</xref>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>gambling with hanafuda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumenkarten-Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiel mit japanischen Spielkarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) игра в цветочные карты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瘻管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>瘻孔</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>fistula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} fistelkanaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fistel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} stoma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>こつんと</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a bump</gloss>
<gloss>with a clunk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>yelp (e.g. of a fox)</gloss>
<gloss>bark</gloss>
<gloss>howl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪性黒色腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくせいこくしょくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>malignant melanoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">malignes Melanom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>badlands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪魔派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくまは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Satanic school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">satanist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.letterk.} Satanic School</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satanisten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安ぴか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすぴか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bauble</gloss>
<gloss>trinket</gloss>
<gloss>gimcrack</gloss>
<gloss>gewgaw</gloss>
<gloss>tchotchke</gloss>
<gloss>tsatske</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wertlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">billig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firlefanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wertloses Zeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">billiger Tand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дешёвка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} показной, мишурный; безвкусный, кричащий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>案内広告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんないこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classified advertisement</gloss>
<gloss>classified ad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleine annonces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine advertenties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rubrieksadvertenties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">'gevraagd'-advertentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Annonce</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реклама, объявление, анонс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>囲い女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこいおんな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かこいめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>囲い者</xref>
<gloss>mistress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かこいもの</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) かこいもの</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辨え</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弁える・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>discernment</gloss>
<gloss>discretion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弁える・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>knowledge</gloss>
<gloss>understanding</gloss>
<gloss>sense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urteilsvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gespür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Takt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besonnenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kenntnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знание; понимание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} понимающий, здравомыслящий, разумный, с головой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buen juicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consideración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">discernimiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprensión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indemnización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compensación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>clerical work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ведение дел, управление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) управляющий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片麻岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんまがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gneiss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gneis (im Wesentlichen aus Quarz, Feldspat u. Glimmer bestehendes Gestein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) гнейс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gneis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代表所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代表処</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいひょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>representative office (e.g. diplomatic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲まれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呑まれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のまれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be swallowed up (by)</gloss>
<gloss>to be engulfed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be overwhelmed (by)</gloss>
<gloss>to be overawed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschluckt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschüttert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeschüchtert werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть проглоченным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 呑まれる) (перен.) быть проглоченным, быть поглощённым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): [気を]呑まれる оробеть, растеряться, смешаться; перепугаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>互先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たがいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>even game (esp. in go)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiel ohne Vorgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel des Anzugs (bei gleich starken Spielern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交わし合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>交し合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわしあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to intercommunicate</gloss>
<gloss>to exchange (messages, vows, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Worte wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich miteinander austauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">miteinander kommunizieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バレルロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バレル・ロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>横転・2</xref>
<gloss>barrel-roll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暇にあかす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暇に飽かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひまにあかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to spend all of one's free time</gloss>
<gloss>to spend one's time without constraint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新貨条例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかじょうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>The New Currency Act (1871)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新貨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>new currency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずおと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound of water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauschen des Wassers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plätschern des Wassers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">журчание падающей (текущей) воды; всплеск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対抗試合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこうじあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>match</gloss>
<gloss>tournament</gloss>
<gloss>interschool match</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石油ランプ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきゆランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kerosinlampe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Petroleumlampe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paraffinlampe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öllampe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽根ペン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羽ペン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねペン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quill</gloss>
<gloss>quill pen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Federkiel (zum Schreiben)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とっ捕まえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取っ捕まえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっつかまえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to catch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stevig vastpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastgrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrekenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefangen nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) つかまえる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉砂糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こなざとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powdered sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puderzucker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸蝋燭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裸蠟燭</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだかろうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naked candle</gloss>
<gloss>uncovered candle</gloss>
<gloss>unshaded candle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nackte Kerze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свеча без подсвечника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唾く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唾吐く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つばく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to spit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハギス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>haggis (traditional Scottish dish made from a sheep's offal cooked in the animal's stomach)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haggis (mit Innereien gefüllter Schafsmagen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫っ毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこっけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine, soft hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiches, wenig elastisches Haar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰にこもる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陰に籠る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんにこもる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to stay bottled up inside oneself</gloss>
<gloss>to be introverted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to have a melancholic appearance, atmosphere (of a person, object, place)</gloss>
<gloss>to have a gloomy appearance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>けたけた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>laughing foolishly</gloss>
<gloss>cackling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gackern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gackerndes Lachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">risa superficial </gloss>
<gloss xml:lang="spa">risilla frívola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>にきび面</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>面皰面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にきびづら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face covered with pimples</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽団員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくだんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orchestra member</gloss>
<gloss>musician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied einer Musikkapelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orchestermitglied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bandmitglied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>き</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for horsemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor paardrijders}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) paardrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) paardrijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(счётный суф. для всадников.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドロメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gluttonous goby (Chasmichthys gulosus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>otocyst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衝突型加速器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうとつがたかそくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colliding-beam accelerator</gloss>
<gloss>(particle) collider accelerator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colisionador de partículas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大型ハドロン衝突型加速器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおがたハドロンしょうとつがたかそくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Large Hadron Collider</gloss>
<gloss>LHC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großer Hadronen-Speicherring</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Large Hadron Collider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">LHC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2516990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットブック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>netbook (type of small laptop computer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玄関ホール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかんホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entrance hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingangshalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Foyer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸を締め付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胸を締めつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねをしめつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to constrict one's chest</gloss>
<gloss>to wring one's heart</gloss>
<gloss>to wrench one's heart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ごんごん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>bang</gloss>
<gloss>clang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">onomatopeya del gong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己愛性人格障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこあいせいじんかくしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>narcissistic personality disorder</gloss>
<gloss>NPD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">narzisstische Persönlichkeitsstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Narzissmus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ナルシシズム</xref>
<gloss>narcissism</gloss>
<gloss>self-love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenliebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autophilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Narzissmus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナルシシスム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナルチシズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">narcissisme</lsource>
<gloss>narcissism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顎沙魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顎鯊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あごはぜ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アゴハゼ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>forktongue goby (Chaenogobius annularis)</gloss>
<gloss>chestnut goby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<dial>&ktb;</dial>
<gloss>to move</gloss>
<gloss>to put elsewhere</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tidy</gloss>
<gloss>to put in order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufräumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beiseite schieben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変則的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんそくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>irregular</gloss>
<gloss>atypical</gloss>
<gloss>anomalous</gloss>
<gloss>anomalistic</gloss>
<gloss>abnormal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausnahmsweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unregelmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irregulär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abnorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нерегулярный; неправильный; ненормальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変成作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんせいさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metamorphism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metamorphismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metamorphose (von Gestein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) метаморфизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">metamorfismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変性剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんせいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>denaturant</gloss>
<gloss>denaturating agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Denaturant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">денатуратор, денатурирующее средство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変性アルコール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんせいアルコール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>denatured alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedenatureerde alcohol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiritus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandspiritus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gall.} brandalcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">denaturierter Alkohol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏導関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんどうかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>partial derivative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">partielle Ableitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔑み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貶み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さげすみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contempt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geringschätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verachtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) けいべつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壁龕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へきがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>niche (in Western architecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wandnische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nische</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">углубление (в стене), ниша, альков</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米トン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>米噸</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short ton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shortton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amerkanische Tonne (Gewichtsmaß von 2.000 Pfd. = 907,185 kg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">американская (короткая) тонна (907,2 кг)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confined place</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>closing (an institution, office, clinic, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{opschrift op de deur van een 事務所、研究所、診療所 enz.} gesloten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besloten ruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">engte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Büro schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Krankenhaus schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort ohne Ausgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schließen eines Büros Krankenhauses o.Ä</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉曲線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closed curve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschlossene Kurve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平民的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいみんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>common</gloss>
<gloss>plebeian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">демократический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平俗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>commonplace</gloss>
<gloss>ordinary</gloss>
<gloss>trite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>informal and easy to understand (of writing, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchschnittlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alltäglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelmäßigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平歯車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらはぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spur gear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stirnrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平衡定数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいこうていすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equilibrium constant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichgewichtskonstante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平均偏差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきんへんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mean deviation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittlere Abweichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desviación media</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平均太陽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきんたいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mean sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Sonne (die sich gleichförmig auf dem Himmelsäquator bewegt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平ったい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>平たい・1</xref>
<gloss>flat</gloss>
<gloss>even</gloss>
<gloss>level</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>平たい・2</xref>
<gloss>plain (language, words, etc.)</gloss>
<gloss>simple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) ひらたい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to tell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten horen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten weten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoeren (voor)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten gehore brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen luisteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunnen luisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen horen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen beluisteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen luisteren naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunnen luisteren naar iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen gehoorzamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunnen vragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hören lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benachrichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">informieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorspielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vortragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文章法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>method of writing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>syntax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methode, einen Text zu verfassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">синтаксис</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紛える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まがえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to imitate</gloss>
<gloss>to confuse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉白粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こなおしろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezichtspoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtspuder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пудра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉チーズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こなチーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powdered cheese</gloss>
<gloss>cheese powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} poederkaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaaspoeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reibkäse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geriebener Käse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分粒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sizing</gloss>
<gloss>grading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分離器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分離機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>separator</gloss>
<gloss>extractor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">separator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheidingstoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheidingsapparaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abscheider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Separator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fölözőgép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelektor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeparátor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сепаратор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">separator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分捕り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snatching</gloss>
<gloss>snatched item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plünderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">захват; грабёж, мародёрство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分析的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんせきてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>analytical</gloss>
<gloss>analytic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">analytisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分け持つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to share</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物自体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものじたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ding an sich</gloss>
<gloss>thing in itself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} Ding an sich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ding an sich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) вещь в себе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ものの見事に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物の見事に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もののみごとに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>splendidly</gloss>
<gloss>brilliantly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in wunderbarer Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in perfekter Weise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墓園</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>墓苑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>霊園</xref>
<gloss>cemetery</gloss>
<gloss>graveyard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parkfriedhof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石材店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきざいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stonemason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinhändler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疫神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厄神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきじん</reb>
<re_restr>疫神</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やくじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>疫病神・1</xref>
<gloss>god who spreads infectious diseases</gloss>
<gloss>god of pestilence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gott, der Unglück und Krankheit bringt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gott der Pest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gottheit der Pestilenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unheil bringende Gottheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御霊会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごりょうえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremony to appease evil gods and the spirits of the dead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fest zur Besänftigung der Seelen der Verstorbenen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性的興奮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてきこうふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual arousal</gloss>
<gloss>sexual excitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Erregung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excitación sexual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興奮状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふんじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excited condition</gloss>
<gloss>excited state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staat van opwinding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewondenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excitatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agitatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erregungszustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anregungszustand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サル目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猿目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サルもく</reb>
<re_restr>サル目</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さるもく</reb>
<re_restr>猿目</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>霊長目</xref>
<gloss>primates</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至近要因</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきんよういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>近因</xref>
<gloss>proximate cause</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>究極要因</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうきょくよういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>目的因</xref>
<gloss>final cause</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接要因</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつよういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>至近要因</xref>
<gloss>direct cause</gloss>
<gloss>proximate cause</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配偶行動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぐうこうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mating behavior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paarungsverhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Balzverhalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求愛行動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうあいこうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>courtship behavior (animals)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Balzverhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werbeverhalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勃起不全</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼっきふぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erectile dysfunction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} erectiestoornis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erektionsstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erektile Dysfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防衛機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえいきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>防衛機制</xref>
<gloss>defence mechanism</gloss>
<gloss>defense mechanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">defensieapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defensiesysteem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwehrmechanismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会適応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいてきおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social adjustment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低所得層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしょとくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low income group</gloss>
<gloss>low income class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尿意を催す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょういをもよおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to have a desire to urinate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harndrang verspüren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women's movement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性運動家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいうんどうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women's movement activist</gloss>
<gloss>feminist activist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変わっている</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>変わってる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわっている</reb>
<re_restr>変わっている</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かわってる</reb>
<re_restr>変わってる</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>変わる・3</xref>
<s_inf>sometimes derogatory</s_inf>
<gloss>to be unusual (of a person or thing)</gloss>
<gloss>to be uncommon</gloss>
<gloss>to be peculiar</gloss>
<gloss>to be eccentric</gloss>
<gloss>to be different</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男性社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんせいしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male-dominated society</gloss>
<gloss>patriarchal society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Männergesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Männerwelt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アグレガシオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">agrégation</lsource>
<gloss>civil service competitive examination for some positions in the public education system in France</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>契約結婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいやくけっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contract marriage</gloss>
<gloss>marriage by contract</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性同性愛者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいどうせいあいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lesbian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weibliche Homosexuelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lesbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lesbierin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏教思想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっきょうしそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Buddhist thought</gloss>
<gloss>Buddhist concept</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修行僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅぎょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ascetic monk</gloss>
<gloss>trainee monk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mönch in Ausbildung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反フェミニズム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんフェミニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti feminism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺り戻す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆりもどす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to swing back</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺り戻し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆりもどし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バックラッシュ</xref>
<gloss>swinging back</gloss>
<gloss>aftershock</gloss>
<gloss>backlash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックラッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>反動</xref>
<xref>揺り戻し</xref>
<gloss>backlash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenreaktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">foghézag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kotyogás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人気をさらう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人気を掠う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人気を攫う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんきをさらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to capture all the popularity</gloss>
<gloss>to steal the show</gloss>
<gloss>to upstage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生殖機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょくきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<field>&med;</field>
<gloss>reproductive function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortpflanzungsfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喉頭隆起</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうりゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>喉仏</xref>
<gloss>laryngeal prominence</gloss>
<gloss>Adam's Apple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adamsapfel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pomum Adami</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prominentia laryngea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>午前零時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぜんれいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>midnight</gloss>
<gloss>12am</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚れ落とし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よごれおとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>getting stains out</gloss>
<gloss>getting rid of stains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmutzentfernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiniger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinigungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmutzentferner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万能汚れ落とし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんのうよごれおとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-purpose cleaner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皺皺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皺々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しわしわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シワシワ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>皺くちゃ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crumpled</gloss>
<gloss>wrinkled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">faltig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">runzlig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lleno de arrugas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con el rostro muy ajado o arrugado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>払い込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>払込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>払込</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらいこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzahlung (bei einer Bank, auf ein Konto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взнос; оплата</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} (см.) はらいこむ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>払い出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>払出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらいだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paying out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wegsendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kihordás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszállítás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ししゅつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複素環式化合物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくそかんしきかごうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>heterocyclic compound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heterozyklische Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heterocyclische Verbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複合材料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごうざいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>composite material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbundwerkstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbundmaterial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常光線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうこうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>異常光線</xref>
<gloss>ordinary ray</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異常光線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじょうこうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>常光線</xref>
<gloss>extraordinary ray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlicher Strahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">doppelbrechender Strahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複屈折</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくくっせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double refraction</gloss>
<gloss>birefringence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelbrechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelrefraktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) двойное преломление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幅ったい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はばったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>presumptuous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二葉葵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>双葉葵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたばあおい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フタバアオイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asarum caulescens (species of wild ginger)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двухлепестковая мальва (растение и название одного из фамильных гербов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒葵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>杜衡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんあおい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とこう</reb>
<re_restr>杜衡</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンアオイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asarum nipponicum (species of wild ginger)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬葵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆあおい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フユアオイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cluster mallow (Malva verticillata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄紅立葵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすべにたちあおい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウスベニタチアオイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common marshmallow (Althaea officinalis)</gloss>
<gloss>marsh mallow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木蓮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きはちす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キハチス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>木槿</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rose of Sharon (Hibiscus syriacus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムプログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・プログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system program</gloss>
<gloss>systems program</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemprogramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) system program) (вчт.) системная программа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はやし立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>囃し立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>囃したてる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやしたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cheer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to jeer</gloss>
<gloss>to mock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beifall klatschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">johlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhöhnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そやす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>褒めそやす</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to praise</gloss>
<gloss>to extol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) расхваливать, превозносить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подстрекать, подбивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tossing several items into the air and attempting to catch them all (form of street performance)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleight of hand</gloss>
<gloss>magic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディアブロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディアボロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>悪魔・2</xref>
<lsource xml:lang="ita">diavolo</lsource>
<gloss>Satan</gloss>
<gloss>the Devil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪鼓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>輪子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立鼓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hourglass-shaped object</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>散楽</xref>
<gloss>sarugaku performance art using such an object</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>discarding</gloss>
<gloss>abandoning</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ほうか</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>variety of street performance from the Middle Ages</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ほうげ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>casting off one's attachments (in Zen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegschmeißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weltlichen Dingen gegenüber indifferent werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegschmeißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wegwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegschmeißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hōka (eine Straßenkunstform)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mönch, der Hōka betreibt (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indifferent-Werden gegenüber weltlichen Dingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenüber weltlichen Dingen indifferent werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wegwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegschmeißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegschmeißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бросание, выбрасывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) жонглирование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) отречение от мира</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補佐人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>輔佐人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほさにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistant</gloss>
<gloss>aide</gloss>
<gloss>curator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помощник, ассистент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玄室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burial chamber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grabkammer (eines Kofun)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2517990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安んぞ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焉んぞ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寧んぞ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪んぞ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奚んぞ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烏んぞ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いずくんぞ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&form;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>how</gloss>
<gloss>why</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wer mag ahnen, dass …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie könnte es sein, dass …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) как [же], отчего [же]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埒が明く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>埓が明く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らちがあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to come to a settlement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fertig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erledigt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut vorankommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Abschluss kommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い見る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惟る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惟みる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいみる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おもんみる</reb>
<re_restr>惟る</re_restr>
<re_restr>惟みる</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to reflect carefully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gründlich nachdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hin und her überlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reiflich erwägen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründlich über etw. nachdenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обдумывать, взвешивать, соображать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>びしり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>びしっと</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a snap</gloss>
<gloss>(break) cleanly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>(rejecting) sternly</gloss>
<gloss>flatly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>smartly</gloss>
<gloss>(dressing up) well</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無気力状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきりょくじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apathy</gloss>
<gloss>lethargic state</gloss>
<gloss>state of lassitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">apathischer Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand völliger Antriebslosigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>にょきにょき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニョキニョキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(shooting up) one after another</gloss>
<gloss>(sprouting up) all over the place</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(growing) rapidly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einer nach dem anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) たけのこのようににょきにょき出ている тянуться вверх, как молодые побеги бамбука</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estirarse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">alargarse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">aumentar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">crecer a ojos vista </gloss>
<gloss xml:lang="spa">brotar a mansalva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べにがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベニガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>full-blooded tellin (Pharaonella sieboldii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はながい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハナガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Placamen tiara (species of venerid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>おしっこ</xref>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>wee-wee</gloss>
<gloss>pee-pee</gloss>
<gloss>number one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pipi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(дет.) пи-пи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底意地が悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこいじがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>malicious (at heart)</gloss>
<gloss>spiteful</gloss>
<gloss>wicked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Grund auf boshaft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Grund auf böse sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明治期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Meiji period (1868-1912)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meiji-Zeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾き飛ばす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はじき飛ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじきとばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to flick off</gloss>
<gloss>to give (someone) the flick</gloss>
<gloss>to send (something) flying</gloss>
<gloss>to hit (a person)</gloss>
<gloss>to knock down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マニューバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maneuver (e.g. flying)</gloss>
<gloss>manouevre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼乳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奇乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>witch's milk (milk secreted by some neonates)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲技飛行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくぎひこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>acrobatic flying</gloss>
<gloss>aerobatics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugakrobatik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空ショー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうショー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aerial show</gloss>
<gloss>air show</gloss>
<gloss>airshow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugschau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugshow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動く歩道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うごくほどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moving walkway</gloss>
<gloss>moving sidewalk</gloss>
<gloss>travelator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rollend trottoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loopband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rolband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rolbaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrsteig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cinta transportadora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">banda transportadora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏み面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみめん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふみづら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tread (of a wheel)</gloss>
<gloss>step (of a stair)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートウォーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オート・ウォーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moving walkway</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>零式艦上戦闘機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいしきかんじょうせんとうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>零戦</xref>
<field>&mil;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>A6M Zero fighter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zero-Kampfflugzeug (Flugzeugträger-Kampflugzeug der Klasse Null; wichtigstes Kampfflugzeug der japanischen Marine im zweiten Weltkrieg; Entwurf von Horikoshi Jirō bei Mitsubishi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意志力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>willpower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Willenskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Willensstärke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>witch's milk (milk secreted by some neonates)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意地でも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじでも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at any cost</gloss>
<gloss>at any price</gloss>
<gloss>at any expense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit jedem Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um jeden Preis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意味ありげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意味あり気</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意味有り気</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意味有りげ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみありげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>meaningful</gloss>
<gloss>suggestive</gloss>
<gloss>telling</gloss>
<gloss>significant</gloss>
<gloss>knowing</gloss>
<gloss>pregnant (pause)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veelbetekenend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een veelbetekenende blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een veelbetekenende toon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelbetekenend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelzeggend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suggestief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betekenisvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelbeduidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinrijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedeutsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeutungsvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielsagend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in vielsagender Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeutsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedeutungsvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielsagend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} многозначительно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} многозначительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピクシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピグシ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピスキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pixie (mythical creatures from Cornish folklore)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>し終える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為終える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to finish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu einem Ende bringen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為熟す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to handle (skilfully)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickt mit etw. umgehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rounded handwriting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besonders rund geschriebene Zeichen (bei horizontaler Schreibweise)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>丸文字</xref>
<gloss>rounded handwriting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besonders rund geschriebene Zeichen (bei horizontaler Schreibweise)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>strong-smelling edible plant (esp. perennials of the family Liliaceae, e.g. Welsh onion, garlic, wild rocambole, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Allium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} looksoorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knoblauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwiebel etc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道柳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちやなぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミチヤナギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>knotgrass (Polygonum aviculare)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">птичья гречиха, Polygonum aviculare (L. (сорная трава)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庭柳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわやなぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニワヤナギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>道柳</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>knotgrass (Polygonum aviculare)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナミヘビ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナミヘビか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Colubridae (family of snakes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animals designated as dangerous by Japanese law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フムス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フンムス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホンモス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホムス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>hummus (chickpea-based paste)</gloss>
<gloss>houmous</gloss>
<gloss>humous</gloss>
<gloss>hommus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homs (Stadt in Syrien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激励演説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきれいえんぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speech of encouragement</gloss>
<gloss>pep talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufmunterungsrede</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子音動詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいんどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五段動詞</xref>
<xref>母音動詞</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>consonant stem verb</gloss>
<gloss>godan verb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konsonantisches Verb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強変化動詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうへんかどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong verb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母音動詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼおんどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一段動詞</xref>
<xref>子音動詞</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>vowel stem verb</gloss>
<gloss>ichidan verb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱変化動詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくへんかどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weak verb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩が張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたがはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>肩が凝る・1</xref>
<gloss>to have stiff shoulders</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to feel ill at ease</gloss>
<gloss>to feel uncomfortable</gloss>
<gloss>to feel tense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steife Schultern haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nicht sicher fühlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マッサージチェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マッサージチェアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マッサージ・チェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マッサージ・チェアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>massage chair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お経</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>経</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>sutra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} soetra</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeddhistisch heilig geschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeddhistische schriftuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sūtra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Schrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langer, schwer verständlicher Text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きょう【経】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈黙を破る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんもくをやぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to break the silence</gloss>
<gloss>to break one's silence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Schweigen brechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反社会的行動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゃかいてきこうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antisocial behavior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antisoziales Verhalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>じゃん拳ぽん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃんけんぽん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンケンポン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>called out before revealing one's hand</s_inf>
<gloss>rock! paper! scissors!</gloss>
<gloss>paper! scissors! rock!</gloss>
<gloss>one! two! three!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>じゃんけん</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rock-paper-scissors (game)</gloss>
<gloss>janken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stein-Schere-Papier-Spiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jan, ken, pon (Vers beim Stein-Schere-Papier-Spiel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дзянкэн (игра, а тж. своего рода бросание жребия для определения кому начать игру, сделать первый ход и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} играть в дзянкэн</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>よって来たる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>よって来る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>因って来る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>由って来る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>因って来たる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よってきたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>originating</gloss>
<gloss>causing</gloss>
<gloss>beginning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斗きょう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piece of wood supporting deeply receded eaves, esp. in temple construction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シャッターを切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャッターをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to release a shutter (camera)</gloss>
<gloss>to click a shutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf den Auslöser drücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Auslöser betätigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦時保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war-risk insurance</gloss>
<gloss>war insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versicherung gegen Kriegsschäden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦争保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんそうほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war-risk insurance</gloss>
<gloss>war insurance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アジア太平洋戦争</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アジア・太平洋戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アジアたいへいようせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十五年戦争</xref>
<xref>太平洋戦争</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Asia-Pacific War (starting with the Manchurian Incident in 1931 and ending with the Japanese surrender in 1945)</gloss>
<gloss>Pacific War</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南京条約</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ナンキン条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナンキンじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Treaty of Nanking (1842)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北京条約</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ペキン条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペキンじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Convention of Peking (1860)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrag von Peking (Bez. verschiedener Verträge, z.B. 1860 zwischen England, Frankreich und Ching-China und zwischen Russland und Ching-China 1860 bzw. 1898)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航海法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Navigation Acts (regulations of colonial trade in 17th century England)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} Scheepvaartwetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Navigation Acts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Navigationsakte (englischer Gesetzesbeschluss von 1651; engl. Navigation Acts)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エジプトトルコ戦争</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>エジプト・トルコ戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エジプトトルコせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Turko-Egyptian Wars (1831-1833; 1839-1840)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ägyptisch-Osmanischer Krieg (1832-1833 und 1839-1841)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神聖戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせいせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Sacred Wars (of Ancient Greece)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スエズ戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スエズせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スエズ動乱</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Suez War (1956)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sueskrieg (1956)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スエズ動乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スエズどうらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Suez Crisis (1956)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sueskonflikt (1956)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マイソール戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マイソールせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Anglo-Mysore Wars (1766-1799)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スペイン語圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スペインごけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Spanish-speaking world</gloss>
<gloss>Spanish-speaking countries</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相異なる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいことなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>異なる</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>to be different and distinct</gloss>
<gloss>to be (relatively) distinct (when referring to items in a set)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterschiedlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unterscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">differieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>antipodal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対心的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>対心</xref>
<gloss>antipodal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対蹠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>antipodal</gloss>
<gloss>diametrical opposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diametraler Gegensatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antipode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) たいせき【対蹠】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の}, {～的} диаметрально противоположный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安堵感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんどかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of relief</gloss>
<gloss>feeling of relief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl der Erleichterung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>升組</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斗組</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枡組</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>升組み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枡組み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斗組み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ますぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square framing (in a house, temple, screen, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">четырёхугольная рама, четырёхугольное обрамление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダム湖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダムこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reservoir</gloss>
<gloss>lake formed by a dam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stausee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>flowing down (e.g. water in a river)</gloss>
<gloss>downward flow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinabfließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вниз по течению</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流れ下る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながれくだる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to flow down</gloss>
<gloss>to run down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長期化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>lengthening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prolongation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prolongierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlängerung einer Zeitspanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">In-die-Länge-Ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} становиться затяжным, затягиваться на долгое время</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to begin purchasing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to purchase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラッセル鎖蛇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラッセルくさりへび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラッセルクサリヘビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Russell's viper (Daboia russelii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taipan (Oxyuranus scutellatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リヴァイアサン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リバイアサン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レヴィアタン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レビヤタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leviathan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交替神教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたいしんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kathenotheism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然神教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんしんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>理神論</xref>
<gloss>deism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>換装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>exchanging parts or equipment to effect a change in performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ハードディスクを} vervangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervanging van uitrusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Austauschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersetzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月讀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>月読</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>月夜見</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>月夜霊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>月読み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>月弓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくよみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tsukuyomi (god of the Moon in Shinto and mythology)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>時間切れ</xref>
<gloss>completely using up ...</gloss>
<gloss>running out of ...</gloss>
<gloss>exhausting ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副操縦士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくそうじゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copilot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Copilot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopilot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweiter Pilot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副腎皮質刺激ホルモン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくじんひしつしげきホルモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adrenocorticotropic hormone</gloss>
<gloss>adrenocorticotrophic hormone</gloss>
<gloss>ACTH</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ACTH</gloss>
<gloss xml:lang="ger">adrenocorticotropes Hormon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Corticotropin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corticotropina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副腎髄質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくじんずいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adrenal medulla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebennierenmark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副腎髄質ホルモン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくじんずいしつホルモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adrenal medullary hormone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副検事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくけんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistant prosecutor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Assistenzstaatsanwalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vizestaatsanwalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помощник прокурора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封じ込め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうじこめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>containment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eindämmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Containment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sorting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">классификация; деление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞い立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舞立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fly up (as if dancing)</gloss>
<gloss>to soar</gloss>
<gloss>to rise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撫する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stroke</gloss>
<gloss>to caress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streicheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reiben (mit den Händen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trösten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besänftigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beruhigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гладить, проводить рукой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賦活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>activation</gloss>
<gloss>invigoration</gloss>
<gloss>stimulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurk.} activering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktivierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負触媒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしょくばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>正触媒</xref>
<gloss>negative catalyst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">negativer Katalysator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antikatalysator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inhibitor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hemmstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzögerer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passivator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正触媒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょくばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>負触媒</xref>
<gloss>positive catalyst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">positiver Katalysator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2518990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐食銅版</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腐食銅板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしょくどうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copperplate etching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ätzradierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銅版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうばん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copper plate</gloss>
<gloss>copperplate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koperdrukplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koperen gravureplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopergravure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etsplaat uit koper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koperdiepdruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koperdruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kupferstich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kupferstechkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) медная гравировальная доска</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гравирование на меди</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) гравюра на меди, гравюра меццо-тинто</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐食剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしょくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corrosive agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">едкое (разъедающее) вещество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くされ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クサレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>rotting</gloss>
<gloss>spoiling</gloss>
<gloss>decaying</gloss>
<gloss>corroding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>rotten</gloss>
<gloss>worthless</gloss>
<gloss>paltry</gloss>
<gloss>contemptible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐らせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさらせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>腐らす・1</xref>
<gloss>to let spoil</gloss>
<gloss>to leave to rot</gloss>
<gloss>to cause to rot</gloss>
<gloss>to corrode</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>腐らす・2</xref>
<gloss>to discourage</gloss>
<gloss>to dishearten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>父系制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふけいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patrilineal system</gloss>
<gloss>patriliny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">patrilineares System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河川水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>river water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>父ちゃん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうちゃん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とっちゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>dad</gloss>
<gloss>daddy</gloss>
<gloss>papa</gloss>
<gloss>pa</gloss>
<gloss>pop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">älterer Herr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigener Ehemann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) папочка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮浪人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふろうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浮浪者</xref>
<gloss>vagrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landstreicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vagabund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放流水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうりゅうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discharged water</gloss>
<gloss>final effluent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濁度計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だくどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turbidity meter</gloss>
<gloss>nephelometer</gloss>
<gloss>turbidimeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turbidimeter (Trübungsmessgerät)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダム放流水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダムほうりゅうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discharge water from a dam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダム放流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダムほうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dam discharge (e.g. water)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不確実性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかくじつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uncertainty</gloss>
<gloss>indeterminacy</gloss>
<gloss>unreliability</gloss>
<gloss>unauthenticity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unsicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungewissheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unberechenbarkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不透明感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとうめいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of uncertainty</gloss>
<gloss>lack of clarity</gloss>
<gloss>indecisiveness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl der Ungewissheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl der Unklarheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唸り出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唸りだす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うなり出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うなりだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to let out a roar (hum, groan, moan)</gloss>
<gloss>to produce a loud noise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モンク海豹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モンクあざらし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モンクアザラシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>monk seal (Monachus spp.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステアプシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steapsin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケファリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホスファチジルエタノールアミン</xref>
<lsource xml:lang="ger">Kephalin</lsource>
<gloss>cephalin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kephalin (versch. Glycerinphosphatide)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出荷料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっかりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shipping charges</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰を浮かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしをうかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to half-rise to one's feet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich leicht erheben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮かせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うかせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>浮かす</xref>
<gloss>to float</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to save (on one's expenses)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普遍化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふへんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>universalization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verallgemeinern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">generalisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verallgemeinerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распространение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敷き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spreading</gloss>
<gloss>laying out</gloss>
<gloss>covering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>敷金</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>security deposit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>敷き布団</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Japanese mattress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbreiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Ausgebreitetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boden eines Holzschiffes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Matratze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подстилка; подставка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) しききん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敷き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>suffix indicating room size (following a number of tatami mats and a counter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>notification</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pre-1886 administrative order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proklamation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veröffentlichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">извещение, сообщение; [официальное] уведомление (объявление)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} извещать, сообщать; уведомлять; объявлять, доводить до сведения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富饒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふにょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>richness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付属肢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぞくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appendage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付加反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>addition reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Additionsreaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlagerungsreaktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reacción de adición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱離反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつりはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elimination reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eliminierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eliminierungsreaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abspaltungsreaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持続陰性化率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぞくいんせいかりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sustained virological response</gloss>
<gloss>SVR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖骸布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいがいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holy shroud (i.e. the Shroud of Turin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} lijkwade van Turijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turiner Grabtuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichentuch Christi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glossy black hair</gloss>
<gloss>green hair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味噌を擂る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味噌をする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みそをする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to lick someone's boots</gloss>
<gloss>to flatter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工場簿記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょうぼき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>factory accounting</gloss>
<gloss>factory bookkeeping</gloss>
<gloss>manufacturer's account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fabrikbuchführung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駅逓局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきていきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>post office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estafeta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガイガー計数管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガイガーけいすうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Geiger counter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geigerteller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geiger-müllerteller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geigertelbuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geiger-müllertelbuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">GM-buis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geigerzähler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) счётчик Гейгера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガイガーミュラー計数管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガイガーミュラーけいすうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Geiger-Mueller counter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガイガーミュラーカウンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガイガー・ミュラー・カウンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Geiger-Mueller counter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過電流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かでんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excess current</gloss>
<gloss>over current</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überstrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túláram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寸胴鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずんどうなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stockpot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwa genauso hoher wie breiter, zylindrischer Kochtopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーマル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>thermal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermal garment</gloss>
<gloss>thermals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thermo…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wärme…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">thermal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hőkioldó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hőrelé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーマルリレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーマル・リレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermal relay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hőkioldó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hőrelé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後世方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごせいほう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいほう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごせほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>古医方</xref>
<gloss>Edo-period school of Chinese medicine based on post-Jin and Yuan teachings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古医方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>後世方</xref>
<gloss>Edo-period school of Chinese medicine based on pre-Jin and Yuan teachings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋田蘭画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきたらんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Akita ranga</gloss>
<gloss g_type="expl">short-lived school of Western-style painting that originated in the Akita feudal domain in the mid Edo period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病理解剖学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうりかいぼうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morbid anatomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pathologische Anatomie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘭方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Western medicine (as introduced to Japan by the Dutch during the Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nederlandse geneeskunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hollandse geneeskunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">holländische Medizin (in der Edo-Zeit; im Gegensatz zu Kanpō bzw. chin. Medizin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decoction (in Chinese medicine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御明かし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御灯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御灯明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みあかし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごとう</reb>
<re_restr>御灯</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みとう</reb>
<re_restr>御灯</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lighted lamp (or candle, etc.) provided as a religious offering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Votivlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Votivkerze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Votivkerze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opferkerze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">светильник [перед изображением божества]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱的低気圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつてきていきあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermal low</gloss>
<gloss>heat low</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりょく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんりき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divine power</gloss>
<gloss>sacred power</gloss>
<gloss>mysterious power</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しんりき</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shinriki (variety of rice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">göttliche Macht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">göttliche Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (синт.) божье могущество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (название сорта риса.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リフローはんだ付</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>リフロー半田付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リフローはんだづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reflow soldering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light</gloss>
<gloss>lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>obsolete unit of luminous intensity (approx. 1.0067 candela)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Candela</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kerze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">cd (veraltete Einheit der Lichtstärke; Zeichen: cd)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ablaknyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csillogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényforrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól megvilágított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvilágítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hangsúlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sápadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üresen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(с числ. см.) しょっこう【燭光】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>灯し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明かし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御明かし</xref>
<gloss>light (esp. as a religious offering)</gloss>
<gloss>lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Licht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lampe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свет, освещение; лампа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燈</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light</gloss>
<gloss>lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for electric lights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kwantor om het aantal elektrische lampen te tellen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ablaknyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csillogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényforrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól megvilágított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvilágítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hangsúlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sápadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üresen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свет; светильник; лампа; (ср.) …とう【…灯】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(счётный суф. для светильников, ламп и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>照射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともし</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>灯</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light</gloss>
<gloss>lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 照射</s_inf>
<gloss>baiting deer with a lighted torch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jachttoorts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} hertenjacht met jachttoortsen als lokmiddel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Licht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtquelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzünden von Feuern zum Anlocken von Hirschen bei der sommerlichen Hirschjagd in den Bergen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lockfeuer bei der sommerlichen Hirschjagd in den Bergen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) とぼし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点火</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>light</gloss>
<gloss>lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">светильник, лампа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行き損なう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきそこなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to miss (boat, plane, train, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Gelegenheit verpassen, an einen Ort zu gehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美術史家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじゅつしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art historian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunsthistoriker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建築史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>architectural history</gloss>
<gloss>history of architecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Architekturgeschichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<xref>希臘</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Greece</gloss>
<gloss>Greek</gloss>
<gloss>Greco-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドロスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドローストリング</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>drawstring</gloss>
<gloss>drawstrings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドローストリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawstring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文芸評論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんげいひょうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literary criticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Literaturkritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">literarische Kritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritischer Essay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picture of the world</gloss>
<gloss>world picture</gloss>
<gloss>image of the world</gloss>
<gloss>Weltbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wereldbeeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltbild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口承文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょうぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>口承文芸</xref>
<gloss>oral literature</gloss>
<gloss>folk literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mündlich tradierte Literatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">orale Literatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folklore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大成者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who achieves perfection</gloss>
<gloss>person who perfects (e.g. a theory)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>dining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大蜈蚣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおむかで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオムカデ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Scolopendra subspinipes (species of centipede)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小蜈蚣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こむかで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コムカデ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>symphylan (any centipede-like arthropod of class Symphyla)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地百足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむかで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジムカデ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Alaska bellheather (Harrimanella stelleriana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石百足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石蜈蚣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしむかで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イシムカデ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>stone centipede (Lithobiomorpha spp.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汽車馬陸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゃやすで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キシャヤスデ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Parafontaria laminata (species of millipede)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴンパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gompa (Tibetan Buddhist ecclesiastical building)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間に遅れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんにおくれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be late</gloss>
<gloss>to be unpunctual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu spät sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verspäten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛し愛される</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいしあいされる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to love and be loved back</gloss>
<gloss>to love and be loved in return</gloss>
<gloss>to give and receive love</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>版彫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>版彫り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんほり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>engraving a woodblock or seal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>woodblock or seal engraver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痛める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>病める</stagk>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>sick</gloss>
<gloss>ill</gloss>
<gloss>ailing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to hurt</gloss>
<gloss>to ache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">krank sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich krank fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал.) хворать, болеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doler</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentir dolor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sufrir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">padecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノベルズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノベルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新書・2</xref>
<gloss>17x11cm paperback books</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクノスーパーライナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テクノ・スーパーライナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>techno-superliner (high-speed Japanese cargo ship)</gloss>
<gloss>TSL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＴＳＬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ティーエスエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テクノスーパーライナー</xref>
<gloss>techno-superliner (high-speed Japanese cargo ship)</gloss>
<gloss>TSL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>循環定義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかんていぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circular definition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常衡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>avoirdupois system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обычная система мер веса (в отличие от аптекарской и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バリトンサックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バリトン・サックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baritone sax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baritonsaxophon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バリトンサクソフォン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バリトンサキソホン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バリトン・サクソフォン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バリトン・サキソホン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baritone saxophone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baritonsaxophon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>closing one's eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>passing away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schließen der Augen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>killing with a bomb</gloss>
<gloss>killing in a bombing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprengstoffattentat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bombenattentat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Töten durch den Einsatz von Sprengstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Töten mit einer Bombe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イタチ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イタチか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mustelidae (family comprising the weasels)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉食性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくしょくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>carnivorousness</gloss>
<gloss>carnivorous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karnivorität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernährung von Fleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleischfressen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">karnivor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fleischfressend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleisch fressend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カオダイ教</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高台教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カオダイきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="vie">Cao Đài</lsource>
<gloss>Cao Dai</gloss>
<gloss>Caodaism</gloss>
<gloss>Caodaiism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cao-Dai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Caodaismus (synkretistische neue Religion in Vietnam, mit u. a. buddh. u. christl. Elementen; 1926 begründet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜低木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あていぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subshrub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} lage struik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halve heester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suffrutex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedriger Strauch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有害植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうがいしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noxious plant</gloss>
<gloss>harmful plant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土壌流出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どじょうりゅうしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soil runoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodenabschwemmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodenauswaschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodenerosion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodenabtrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodenabtragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soilerosion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erosion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葛切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くずきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kudzu starch noodles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nudeln aus Pfeilwurzel-Stärke (oft mit Sirup gegessen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阮朝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>グエン朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんちょう</reb>
<re_restr>阮朝</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グエンちょう</reb>
<re_restr>グエン朝</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Nguyen Dynasty (Vietnam; 1802-1945)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切創</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cut wound</gloss>
<gloss>incised wound</gloss>
<gloss>knife wound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnittwunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnittverletzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2519990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裂創</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laceration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Risswunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platzwunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klaffende Wunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рваная рана</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺創</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>刺し傷</xref>
<gloss>stab wound</gloss>
<gloss>puncture wound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stichwunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колотая рана</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咬創</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>咬傷</xref>
<gloss>biting wound</gloss>
<gloss>bite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bisswunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) укус (место)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挫創</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>挫傷</xref>
<xref>打ち身</xref>
<gloss>contusion</gloss>
<gloss>bruise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quetschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ざしょう【挫傷】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウサギ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウサギか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Leporidae (rabbit family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>因幡の白兎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>因幡の素兎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなばのしろうさぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hare of Inaba (Japanese myth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der weiße Hase von Inaba (aus den Mythen des Kojiki)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カシュルート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kashrut (Jewish dietary laws)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カシェル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーシェール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>コシェル</xref>
<lsource xml:lang="heb">kasher</lsource>
<gloss>kosher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミツワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mitzvah</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手回しオルガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てまわしオルガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barrel organ</gloss>
<gloss>hand organ</gloss>
<gloss>hurdy-gurdy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} draaiorgel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">handbetriebene Orgel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">organillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒト科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒトか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hominidae (family of great apes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hominidae (Familie der Primaten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色素胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきそほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chromatophore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体性感覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせいかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>somatic sensation</gloss>
<gloss>somesthesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Somästhesie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körpergefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperempfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">somatische Empfindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イヌ亜目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イヌあもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Caniformia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hundeartige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Canoidea</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Caniformia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アザラシ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アザラシか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Phocidae (family of seals)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営巣地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nesting place</gloss>
<gloss>nesting site</gloss>
<gloss>nesting grounds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nistgebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏秋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうちゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オウチュウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black drongo (Dicrurus macrocercus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男心と秋の空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこごころとあきのそら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>女心と秋の空</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>autumn weather is as fickle as a man's heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± niets is veranderlijker dan een mannenhart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kat</gloss>
<gloss>qat</gloss>
<gloss>quat</gloss>
<gloss>khat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋の七草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきのななくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>春の七草</xref>
<gloss>seven autumnal flowers (bush clover, Chinese silvergrass, kudzu, fringed pink, golden lace, thoroughwort, and balloon flower)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die sieben Herbstblumen (Hagi, Schilf, Knabenkraut, Nelke, Goldbaldrian, Wasserdost und Trichterwinde)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぎょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おぎょう</reb>
<re_restr>御形</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴギョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オギョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>母子草</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Jersey cudweed (species of cottonweed, Gnaphalium affine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumwollgras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhrkraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gnaphalium affine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ごぎょう【御形】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ははこぐさ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春の七草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるのななくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>秋の七草</xref>
<gloss>seven vernal flowers (Java water dropwort, shepherd's purse, Jersey cudweed, common chickweed, Japanese nipplewort, turnip, and daikon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die sieben Frühlingskräuter (nämlich: Brunnenkresse, Hirtentäschel, Baumwollgras, Vogelmiere, Taubnessel, Kohlrübe und Rettich)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田平子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびらこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タビラコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese nipplewort (Lapsanastrum apogonoides)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tabirako</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lapsana apogonoides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) たなご</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ほとけのざ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自鳴琴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じめいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オルゴール</xref>
<gloss>musical box</gloss>
<gloss>music box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spieldose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストリートオルガン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストリート・オルガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street organ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehorgel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leierkasten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バレルオルガン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バレル・オルガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barrel organ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehorgel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leierkasten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙腔琴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese variety of music box (invented in 1892 by Toda Kindo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>pratyekabuddha (one who achieves enlightenment without a teacher)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} pratyeka-buddha {= zelfverlichte boeddha}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der aus sich selbst heraus die Erleuchtung findet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クトゥルフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cthulhu (fictional divinity created by H.P. Lovecraft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cthulhu (fiktive Figur bei H. P. Lovecraft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>櫛箱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>櫛匣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くしばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>櫛笥</xref>
<gloss>comb box</gloss>
<gloss>toiletries case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kammschachtel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schachtel für Kämme und anderes Frisierzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шкатулка для гребней</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草食性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしょくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>herbivorous</gloss>
<gloss>graminivorous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbivorität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernährung durch Pflanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzenfressen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grasfressen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herbivor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pflanzenfressend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzen fressend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">graminivor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grasfressend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gras fressend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動楽器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうがっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-playing musical instrument (e.g. music box, player piano)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikautomat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instrumentos musicales automáticos (tipo organillo, pianola, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子ピアノ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしピアノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic piano</gloss>
<gloss>digital piano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">električni pianino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタルシンセサイザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタル・シンセサイザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital synthesizer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジタル信号処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルしんごうしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital signal processing</gloss>
<gloss>DSP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アナログ信号処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アナログしんごうしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>analog signal processing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">analoge Signalverarbeitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジタルアナログ変換回路</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>デジタル・アナログ変換回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルアナログへんかんかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital-to-analog converter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音声処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせいしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>voice processing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経言語プログラミング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいげんごプログラミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neurolinguistic programming</gloss>
<gloss>NLP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neurolinguistisches Programmieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NLP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異性化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>isomerization</gloss>
<gloss>isomerisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isomerisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異父兄弟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いふきょうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-sibling (with a different father)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halfbroer met een andere vader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfbroer met dezelfde moeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} frater uterinus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbgeschwister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stiefgeschwister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbbrüder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stiefbrüder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">единоутробные братья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異母兄弟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぼきょうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-sibling (with a different mother)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halfbroers van vaderszijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfbroer met een andere biologische moeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbgeschwister (väterlicherseits)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbbrüder (väterlicherseits)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">братья по отцу, сводные братья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Advektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">horizontale Luftströmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謂れ因縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわれいんねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>origin</gloss>
<gloss>history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grund einer Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung einer Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte einer Sache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) いわれ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違い目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>違いめ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちがいめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たがいめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point of difference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerspruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺産税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inheritance tax</gloss>
<gloss>estate duty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbschaftsteuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝子診断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんししんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genetic diagnosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gendiagnostiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">DNA-diagnostiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genetische screening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gendiagnose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">DNA-Diagnose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一巻の終わり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一巻の終り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかんのおわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>the end of the line</gloss>
<gloss>the end of the road</gloss>
<gloss>curtains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dit betekent het einde voor …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… is er geweest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is gebeurd met …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het verhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spel is uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n vonnis is getekend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende einer Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende einer Angelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one entire scroll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un tomo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un volumen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un ejemplar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一番目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一番め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちばんめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the first</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逸り気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやりぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>impatience</gloss>
<gloss>eagerness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eifer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бодрость, подъём духа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰯油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわしゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pilchard oil</gloss>
<gloss>sardine oil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>因習的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしゅうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>conventional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">conventioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op conventie berustend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traditioneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">conventionalistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kunstgesch.} iconisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konventionell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traditionell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herkömmlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ikonisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">традиционный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き返し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引返し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきかえし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turning back</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ掛かり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ掛り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ懸かり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ懸り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っかかり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっかかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hold</gloss>
<gloss>catch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>connection</gloss>
<gloss>relationship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unease</gloss>
<gloss>discomfort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbezahlte Schulden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitschuld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komplizenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отношение, связь; зацепка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) причастность, соучастие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) связь, родство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) незаконченное дело; неуплаченный долг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ込ます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっこます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pull in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひっこめる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stick</gloss>
<gloss>to affix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ攣り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ釣り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>引き攣り・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>scar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>引き攣り・2</xref>
<gloss>spasm</gloss>
<gloss>twitch</gloss>
<gloss>cramp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引火性液体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんかせいえきたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inflammable liquid</gloss>
<gloss>inflammable fluid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き伸ばし写真</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引伸ばし写真</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引伸写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきのばししゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enlarged photo</gloss>
<gloss>enlarged photograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergrößerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergrößertes Foto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引伸機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきのばしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enlarger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ張り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引張り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引張</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっぱり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pulling</gloss>
<gloss>stretching</gloss>
<gloss>tension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdehnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugfestigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引明け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き明け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきあけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dawn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 夜の引き明けに на рассвете</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き開ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引開ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきあける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pull open</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淫売屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんばいや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brothel</gloss>
<gloss>bordello</gloss>
<gloss>whorehouse</gloss>
<gloss>cathouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bordell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Puff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freudenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dirnenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hurenhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">burdel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casa de citas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lupanar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prostíbulo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casa de lenocinio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>院内総務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんないそうむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floor leader</gloss>
<gloss>party whip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Am.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Eng.pol.} ± fractievoorzitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fractieleider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">whip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fraktionsgeschäftsführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fraktionsführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fraktionschef (in der amerik. Politk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лидер парламентской фракции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電荷移動錯体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんかいどうさくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charge-transfer complex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ladungsübertragungskomplex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charge-transfer-Komplex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CT-Komplex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektronen-Donator-Akzeptor-Komplex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">EDA-Komplex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Donator-Akzeptor-Komplex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰裂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pudendal cleft</gloss>
<gloss>rima pudendi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schamspalte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rima pudendi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠伏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんぷく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>concealment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstecktsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verborgenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbergen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ocultación, enmascaramiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義を見てせざるは勇なきなり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎをみてせざるはゆうなきなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>knowing what is right and not doing it is a want of courage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炊きたて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炊き立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炊立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炊たて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たきたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>freshly boiled (rice)</gloss>
<gloss>freshly cooked</gloss>
<gloss>steaming</gloss>
<gloss>piping hot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand, frisch gekocht zu sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂肪腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lipoma</gloss>
<gloss>adipose tumor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lipom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lipoma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fettgeschwulst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) липома, жировик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グリグリ目玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グリグリめだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ぐりぐり・3</xref>
<gloss>big and round eyes</gloss>
<gloss>googly eyes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車中泊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃちゅうはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>spending the night in a car, train, bus, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übernachtung im Auto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übernachtung im Zug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うさぎ跳び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウサギ跳び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兎跳び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うさぎとび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>jumping along in a squatting position</gloss>
<gloss>bunny-hopping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hazensprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hurksprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehurkte sprong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweibeiniges Hüpfen wie ein Hase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juego del salto de conejo (saltar hacia adelante con los dos pies juntos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲げ伸ばし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まげのばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>bending and stretching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枕カバー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくらカバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pillowcase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kussensloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} fluwijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfkissenbezug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kissenbezug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopfkissenhülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kissenhülle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まくらおおい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び出した目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびだしため</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>飛び出す・とびだす・3</xref>
<gloss>protruding eyes</gloss>
<gloss>popped-out eyes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>這い戻る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいもどる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to crawl back to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恍け顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぼけがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>恍け</xref>
<gloss>a face of (feigned) innocence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausdrucksloses Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unschuldiges Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unschuldsmiene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピクピク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぴくぴく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>twitching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～動く} trillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krampachtig bewegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zittern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zappeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zitternd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crispado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">agitado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">nervioso </gloss>
<gloss xml:lang="spa">tembloroso </gloss>
<gloss xml:lang="spa">convulsionando </gloss>
<gloss xml:lang="spa">con espasmos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぴくんぴくん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピクンピクン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ぴくぴく</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a twitch</gloss>
<gloss>twitchingly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どさり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a thud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Plumps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einem Haufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plumps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">haufenweise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すいっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>lightly</gloss>
<gloss>nimbly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rasch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hastig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Windeseile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ずい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずいっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>straightforwardly</gloss>
<gloss>readily</gloss>
<gloss>without hesitation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとふさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>房・1</xref>
<gloss>one tuft (of hair, threads, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>房・2</xref>
<gloss>one bunch (of grapes, bananas, etc.)</gloss>
<gloss>one cluster (e.g. of flowers)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>房・3</xref>
<gloss>one segment (of a tangerine, etc.)</gloss>
<gloss>one section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [одна] прядь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [одна] гроздь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏蓋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裏ぶた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらぶた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back cover (e.g. camera, watch, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防水着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうすいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waterproof clothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterdichte kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regenkleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wasserfeste Kleidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防水性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうすいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>waterproof property</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閑々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>閑閑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<xref>優々閑々</xref>
<gloss>quietly</gloss>
<gloss>self-composed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paz interior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tranquilidad espiritual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬棚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくだな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medicine cabinet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぽとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>ぽとりと落ちる</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a "plop" (of tears, drop of water, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぽとりと落ちる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぽとりとおちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to fall down with a "plop"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドシンドシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どしんどしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>walking (with heavy steps)</gloss>
<gloss>tramping</gloss>
<gloss>lumbering</gloss>
<gloss>clumping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大乗り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大ノリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおのり</reb>
<re_restr>大乗り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおノリ</reb>
<re_restr>大ノリ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>excitedly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>type of rhythm for noh songs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大乗り気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおのりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good mood</gloss>
<gloss>excited mood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くの字に曲げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くのじにまげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to bend over in the shape of the hiragana character ku</gloss>
<gloss>to bend forward from the waist to form a chevron shape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゼーゼー言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゼイゼイ言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゼエゼエ言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぜーぜー言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぜいぜい言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぜえぜえ言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼーゼーいう</reb>
<re_restr>ゼーゼー言う</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼイゼイいう</reb>
<re_restr>ゼイゼイ言う</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼエゼエいう</reb>
<re_restr>ゼエゼエ言う</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜーぜーいう</reb>
<re_restr>ぜーぜー言う</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいぜいいう</reb>
<re_restr>ぜいぜい言う</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜえぜえいう</reb>
<re_restr>ぜえぜえ言う</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to wheeze</gloss>
<gloss>to breathe with difficulty</gloss>
<gloss>to gasp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stöhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keuchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スポーツマン精神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スポーツマンせいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スポーツマンシップ</xref>
<gloss>sportsmanship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2520990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非友好</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゆうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unfriendly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マッチ箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マッチばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matchbox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lucifersdoosje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} laatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streichholzschachtel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спичечная коробка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シューシュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>hiss</gloss>
<gloss>fizz</gloss>
<gloss>woosh</gloss>
<gloss>swish</gloss>
<gloss>whiz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎌首をもたげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまくびをもたげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to raise one's head (esp. of a snake)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf heben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊富</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伊当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese huchen (Hucho perryi) (salmonoid fish found in Hokkaido that grows up to 1.5 meters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Huchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hucho perryi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中毒性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうどくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poisonous</gloss>
<gloss>toxic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>addictiveness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toxizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Giftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} ядовитый, отравляющий, токсический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海の藻屑となる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海の藻くずとなる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみのもくずとなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be drowned at sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von der See verschlungen werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海の藻屑と消える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海の藻くずと消える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみのもくずときえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>海の藻屑となる</xref>
<gloss>to be drowned at sea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植民地時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくみんちじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colonial period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolonialzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アトリエ巡り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アトリエめぐり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art studio visits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名が泣く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名がなく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to not be worthy of the reputation (e.g. restaurant, Diet member, etc.)</gloss>
<gloss>to not be worth the name</gloss>
<gloss>to not deserve to be called</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重スパイ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうスパイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelagent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南蛮貿易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんばんぼうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Nanban trade</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese trade with Spain and Portugal (1543-1641)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} nanban-handel {= handel met Iberië tussen de 14e en de vroege 17e eeuw}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handel mit Portugal und Spanien (1543-1641; hauptsächlich Ausfuhr von Gold, Silber, Kupfer und Schwefel, Einfuhr von Rohseide und Gewehren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チェス盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チェスばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chessboard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄せ合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よせあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to press against each other</gloss>
<gloss>to huddle together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aneinander pressen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もどかしげに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>fretfully</gloss>
<gloss>impatiently</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バラクラバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>目出し帽</xref>
<gloss>balaclava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Balaklavamütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturmhaube (gestrickte Wollmütze, die den ganzen Kopf bedeckt u. nur für Augen u. Mund Öffnungen hat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶏小屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわとりごや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とりごや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鳥小屋・とりごや・2</xref>
<gloss>henhouse</gloss>
<gloss>chicken coop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kippenhok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoenderhok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kiekenkot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hühnerhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場を離れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばをはなれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to leave (a scene)</gloss>
<gloss>to step away</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職場を離れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくばをはなれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to leave one's post</gloss>
<gloss>to walk out on one's job</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Arbeitsplatz verlassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fast typing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fast beating</gloss>
<gloss>fast drumming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.) отправка [донесения] с конным посыльным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) конный посыльный (гонец)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) непрерывный запуск ракет (фейерверка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早射ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>quick shooting</gloss>
<gloss>quick shot</gloss>
<gloss>fast draw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnelles, wiederholtes Fotografieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隷属国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいぞくこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subject nation</gloss>
<gloss>subordinate state</gloss>
<gloss>dependency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зависимая страна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非現実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひげんじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unreality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irrealität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwirklichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非現実性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひげんじつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unreality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irrealität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwahrscheinlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нереальность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語り句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたりく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>story</gloss>
<gloss>tale</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>平曲</xref>
<gloss>unaccompanied part of the Heike Monogatari chanting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesprächsthema</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesprächsstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Begleitung vorgetragener Teil des Heikyoku</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chanting of the Heike Monogatari to biwa accompaniment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heikyoku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertonte Version des Heike-Monogatari (als Gesang zur Biwa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平家琵琶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいけびわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>琵琶</xref>
<gloss>Heike biwa</gloss>
<gloss>Heike lute</gloss>
<gloss g_type="expl">biwa with 4 strings and 5 frets, esp. for accompanying the Heike Monogatari</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>平曲・へいきょく</xref>
<gloss>chanting of the Heike Monogatari to biwa accompaniment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Heike-luit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lied dat Het verhaal van de Heike met luitbegeleiding brengt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Singen des Heike-Monogatari zur Begleitung der Biwa-Laute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heike-Biwa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>understanding</gloss>
<gloss>comprehending</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育に関する勅語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>教育ニ関スル勅語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくにかんするちょくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>教育勅語</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Imperial Rescript on Education (1890)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徳器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's talent and virtue</gloss>
<gloss>noble character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tugend und Fähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tugend und Talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) моральные качества; благородный характер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) высоконравственный (благородный) человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいむ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worldly affairs</gloss>
<gloss>public affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weltliche Angelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) общественные (житейские) дела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍人勅諭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじんちょくゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Imperial Rescript to Soldiers and Sailors (1882)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserliches Militäredikt (von 1885 bis 1948)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of picture book popular in the late Edo period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>談義本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんぎぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>dangibon</gloss>
<gloss g_type="expl">type of humorous book popular in the Edo period (from the 1750s)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戊申詔書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼしんしょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Imperial Rescript of 1908</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>須佐之男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すさのお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スサノオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スサノヲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>須佐之男命</xref>
<field>&Shinto;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Susanoo (deity, younger brother to Amaterasu)</gloss>
<gloss>Susanoo-no-Mikoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お談義</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御談義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おだんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>談義</xref>
<gloss>lecture (i.e. an admonishment)</gloss>
<gloss>sermon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Predigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorlesung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belehrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) だんぎ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悟りを開く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとりをひらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to achieve enlightenment</gloss>
<gloss>to attain enlightenment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Erleuchtung gelangen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾何光学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geometrical optics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geometrische Optik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strahlenoptik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟇目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>abbr. of 響目</s_inf>
<gloss>large, perforated, turnip-shaped arrowhead cover made of Japanese bigleaf magnolia or paulownia</gloss>
<gloss>harmless arrow affixed with such a cover (that whistles when shot and is used to drive off evil spirits)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>lattice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for large bundles (e.g. 10 sheafs of rice, 200 sheets of calligraphy paper, 20 whistling arrows, 100 fish)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>handbreadth (unit for measuring the length of arrows)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor bundels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakken enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Zählwort für)Bündel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) связка; вязанка, охапка (напр. хвороста); сноп; пучок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стопа (бумаги)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猪勇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>reckless courage</gloss>
<gloss>foolhardiness</gloss>
<gloss>temerity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) безрассудная отвага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巣をくう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すをくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>巣くう</xref>
<gloss>to build (a nest)</gloss>
<gloss>to nest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光線束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pencil (of light rays)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strahlenbündel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtstrahlbündel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口説き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>entreaty</gloss>
<gloss>imploring</gloss>
<gloss>begging</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>spoken portion of a song</gloss>
<gloss>oral recitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dringendes Bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flehende Worte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) просьба, мольба, уговоры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ворчание, ропот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (театр.) излияние (лирическое отступление в пьесах ёкёку и дзёрури)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声楽曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいがくきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vocal music piece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vokalstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesangstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesangsstück</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幸若</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうわか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>幸若舞</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>style of recitative dance popular during the Muromachi period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薩摩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Satsuma (former province located in the west of present-day Kagoshima Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>薩摩芋・さつまいも</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sweet potato (Ipomoea batatas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Satsuma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satsuma (ehem Prov.; Westteil der heutigen Präf. Kagoshima auf Kyūshū)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Сацума (входит в преф. Кагосима).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筑前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Chikuzen (former province located in the west of present-day Fukuoka Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} de provincie Chikuzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chikuzen (ehem. Prov.; im Nordwestteil der heutigen Präf. Fukuoka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Тикудзэн (входит в преф.) (Фукуока).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧国名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうこくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place names used during the ritsuryō period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Landesname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Provinzname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素声</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらごえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しらこえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shrill voice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>平曲</xref>
<s_inf>usu. 素声</s_inf>
<gloss>unaccompanied part of the Heike Monogatari chanting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>part of an unaccompanied poem (in noh)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文庫版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんこばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paperback edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taschenbuchausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paperbackausgabe (im A6-Format)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パッツン前髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パッツンまえがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hairstyle with the bangs cut completely straight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>in Chinese medicine</s_inf>
<gloss>infantile neurosis characterized by crying at night and convulsions</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>癇</xref>
<gloss>temper</gloss>
<gloss>nerves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nervenkrankheit bei Kindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervlich verursachte Krankheit wie Verstopfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">terror nocturno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enfermedad nerviosa infantil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Medical Care Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} Zorgwet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Wet Gezondheidszorg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz über medizinische Leistungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計量化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいりょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>quantification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quantifizieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">metrisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quantifizierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metrisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metrisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計量士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいりょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certified measurer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) лицензированный (дипломированный) инспектор мер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペルチェック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スペル・チェック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>spellcheck</gloss>
<gloss>spell checking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtschreibprüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) spellcheck) (вчт.) проверка правописания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報道の自由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうどうのじゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freedom of the press</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pressefreiheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綴じ合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綴じ合せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とじあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to bind together (e.g. the pages of a book)</gloss>
<gloss>to sew up</gloss>
<gloss>to tape together</gloss>
<gloss>to stitch together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aaneenhechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan elkaar hechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{boekdr.} binden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{boekdr.} bijeenbinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenheften</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋装本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようそうぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和装本</xref>
<gloss>book bound in Western style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和装本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わそうぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和装・わそう・2</xref>
<gloss>book bound in the traditional Japanese style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">книга, сброшюрованная по-японски; (см.) ふくろとじ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙探査機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうたんさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space probe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ruimtev.} ruimtesonde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimteverkenner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltraumsonde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raumsonde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渦虫類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うずむしるい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かちゅうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turbellarians</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運送取扱人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんそうとりあつかいにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forwarding merchant</gloss>
<gloss>freight forwarder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} expediteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spediteur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動感覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kinesthesia</gloss>
<gloss>kinaesthesia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinästhesie (Fähigkeit der unbewussten Steuerung von Körperbewegungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(психол.) моторное ощущение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教科用図書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかようとしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>教科書</xref>
<gloss>textbook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">школьные учебники</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国定教科書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくていきょうかしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national textbooks</gloss>
<gloss>textbook published by the government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staatlich zugelassenes Schulbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloud mirror</gloss>
<gloss>mirror nephoscope</gloss>
<gloss>reflecting nephoscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nephoskop (Gerät zur Bestimmung der Zugrichtung u. -geschwindigkeit von Wolken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メロンパン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メロン・パン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パン・1</xref>
<xref>メロン</xref>
<gloss>melon bread</gloss>
<gloss g_type="expl">half-melon shaped bun, flavored with artificial melon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melonenbrötchen (meist gelbes, halbkugelförmiges süßes Brötchen mit Melonengeschmack)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業年度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょうねんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fiscal year</gloss>
<gloss>financial year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsjahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsjahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хозяйственный год</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菠蘿包</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポーローパーウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メロンパン</xref>
<gloss>pineapple bun (Chinese sweet pastry similar to the Japanese melonpan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄養不良</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいようふりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>malnutrition</gloss>
<gloss>malnourishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slechte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeerde voeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} dystrofie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mangelernährt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterernährt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangelernährung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterernährung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плохое питание; недоедание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} недоедающий; плохо питающийся</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desnutrición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パン生地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パンきじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bread dough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brotteig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тесто (для выпечки хлеба)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビスケット生地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビスケットきじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cookie dough</gloss>
<gloss>biscuit dough</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関西地方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさいちほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kansai region (center-west area of Japan comprising Osaka, Kobe, Kyoto and surrounding prefectures)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kansai-Gebiet (Gebiet um Kyōto und Ōsaka)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永逝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>death</gloss>
<gloss>dying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die ewige Ruhe finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ewige Ruhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sueño eterno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deceso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">óbito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永続的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぞくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>permanent</gloss>
<gloss>perpetual</gloss>
<gloss>persistent</gloss>
<gloss>lasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blijvend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">durend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortdurend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duurzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">permanent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhoudend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">constant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continueel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dauerhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortwährend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">permanent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bleibend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortdauernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unausgesetzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persistent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チョコチップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョコ・チップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">choco chip</lsource>
<gloss>chocolate chips</gloss>
<gloss>chocolate chip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schokostreusel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schokoladenstückchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schokoflocken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メープルシュガー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メープル・シュガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maple sugar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メープルバター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メープル・バター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maple butter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樹影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shadow of a tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樹芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>arboriculture</gloss>
<gloss>tree growing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>樹芸</xref>
<gloss>arboriculture</gloss>
<gloss>tree growing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛星船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manned satellite</gloss>
<gloss>manned orbiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bemande satelliet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bemannter Satellit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raumschiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raumfahrzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корабль-спутник (космический)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュガーシャック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sugar shack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲比丹</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甲必丹</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カピタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出島</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="por">capitão</lsource>
<gloss>chief trader (of the Dutch trading post at Dejima)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>captain (of a European ship; Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitän (eines niederl. Schiffes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorstand der niederländischen Faktorei in Nagasaki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alaptőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">desztilláló sisak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főbenjáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapitális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törzsvagyon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋭形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>acute (of the shape of a leaf tip)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋭尖形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>acuminate (of the shape of a leaf tip)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} остроконечный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英連邦王国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいれんぽうおうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>英連邦・えいれんぽう</xref>
<gloss>Commonwealth realm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋭頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>鈍頭</xref>
<gloss>acute (of the shape of a leaf)</gloss>
<gloss>acuminate</gloss>
<gloss>pointed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈍頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>鋭頭</xref>
<gloss>obtuse (of the shape of a leaf)</gloss>
<gloss>rounded</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>越流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えつりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>overflow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Über-die-Ufer-Treten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschwemmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überströmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１９８２年憲法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきゅうひゃくはちじゅうにねんけんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Constitution Act, 1982 (part of the Canadian Constitution)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛皮貿易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けがわぼうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fur trade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メティス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Métis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファーストネーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファースト・ネーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>First Nations (i.e. non-Inuit or Metis aboriginal peoples in Canada)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2521990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創造神話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぞうしんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creation myth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfungsmythos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tarpan (extinct subspecies of wild horse, Equus ferus ferus)</gloss>
<gloss>Eurasian wild horse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーテビースト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hartebeest (Alcelaphus buselaphus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pollack</gloss>
<gloss>pollock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狙い目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ねらい目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねらいめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's chance</gloss>
<gloss>the right time</gloss>
<gloss>target</gloss>
<gloss>objective</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>律法学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっぽうがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rabbi</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scribe (Biblical)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schriftgeleerde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rabbi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rabbiner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くず肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屑肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くずにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waste meat</gloss>
<gloss>meat scraps</gloss>
<gloss>offal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обрезки мяса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンバン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a bang bang (e.g. repeated sound of a hammer or gunfire)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at a mad pace</gloss>
<gloss>with great vigor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mucho </gloss>
<gloss xml:lang="spa">en gran cantidad </gloss>
<gloss xml:lang="spa">rápidamente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin cesar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大悟の境に入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいごのきょうにはいる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいごのきょうにはいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>to attain enlightenment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchste Erleuchtung erlangen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叙事的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょじてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>epic (e.g. poem)</gloss>
<gloss>descriptive</gloss>
<gloss>narrative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повествовательный; эпический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝統芸能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんとうげいのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional art</gloss>
<gloss>traditional performance art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traditionele kunsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traditionelle Unterhaltungskunst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過去最悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこさいあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>record low</gloss>
<gloss>worst ever</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白変種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくへんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>leucism</gloss>
<gloss>pigmentation loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leuzismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浄霊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exorcism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながぶろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>長湯</xref>
<gloss>long bath</gloss>
<gloss>staying in the bath for a long time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langes Bad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langes Baden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藁仕事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらしごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>making things out of straw (winter work for farmers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肥桶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肥え桶</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえおけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night-soil bucket</gloss>
<gloss>honey bucket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jauchefass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бочка (бадья) для нечистот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茹でこぼす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茹で溢す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆでこぼす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to boil, then discard the liquid (in order to remove astringency)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kochen und dann die Flüssigkeit abgießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сливать отвар (воду, в которой (что-л.) варилось)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抑えきれない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抑え切れない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさえきれない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>uncontainable</gloss>
<gloss>irrepressible</gloss>
<gloss>uncontrollable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頷き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うなずき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>nod</gloss>
<gloss>inclination of the head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nicken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磨きガラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みがきガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polished plate glass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うろつき回る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彷徨き回る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うろつきまわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to rove</gloss>
<gloss>to prowl</gloss>
<gloss>to go cruising</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウェストミンスター憲章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウェストミンスターけんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Statute of Westminster (1931)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英領北アメリカ法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいりょうきたアメリカほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>British North America Act (now known as the Constitution Act 1867)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１８６７年憲法法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんはっぴゃくろくじゅうしちねんけんぽうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Constitution Act 1867 (which established Canada)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カナダ自由党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カナダじゆうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Liberal Party of Canada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビクトリア女王誕生日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビクトリアじょおうたんじょうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Victoria Day (Canadian public holiday)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボクシングデー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボクシング・デー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Boxing Day (public holiday in the UK, Aus., Canada, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カナダデー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カナダ・デー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Canada Day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Appetitlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unfruchtbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kargheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三角帽子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかくぼうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三角帽</xref>
<gloss>three-cornered hat</gloss>
<gloss>tricorne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreispitz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブスブス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プスプス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぷすぷす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶすぶす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sputtering</gloss>
<gloss>smoldering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>repeated thrusting into something (sword, needle, etc.)</gloss>
<gloss>pricking repeatedly</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ブスブス</stagr>
<stagr>ぶすぶす</stagr>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>mutterings of discontent</gloss>
<gloss>faint sounds of complaint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwelend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old bird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altvogel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぐにゃり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くにゃり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>flabbily</gloss>
<gloss>softly</gloss>
<gloss>limply</gloss>
<gloss>easily (bend)</gloss>
<gloss>effortlessly</gloss>
<gloss>flexibly</gloss>
<gloss>mushily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwammig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lehmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">matschig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlapp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポーンショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>質屋</xref>
<gloss>pawnshop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leihhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfandhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfandleihe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自責の念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じせきのねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>guilty conscience</gloss>
<gloss>feelings of remorse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罪の報い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみのむくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>retribution for one's crime</gloss>
<gloss>punishment for one's crime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罪の報いを受ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみのむくいをうける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to pay for one's transgression</gloss>
<gloss>to receive punishment for one's crime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トライフル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trifle (type of dessert)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちょん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ちょんちょん・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>clap (sound of wooden clappers)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ちょん切る・1</xref>
<gloss>chop vigorously</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ちょんちょん・2</xref>
<gloss>slight movement (e.g. poke, small bird alighting)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ちょんになる</xref>
<gloss>the end</gloss>
<gloss g_type="expl">originally end of a play, marked by clap of clappers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ちょんちょん・3</xref>
<gloss>dot (esp. typographical)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jeon {= Koreaanse munteenheid t.w.v. 1</gloss>
<gloss xml:lang="dut">100 won}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">piep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een hoge pieptoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlusspunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(lautmalerisch für) das Klappern von Holzsandalen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Junggeselle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idióta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стук деревянных дощечек (которым в яп. театре начинается и заканчивается действие)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} (обр.) окончиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) легко, разом (отрезать, отхватить); (ср.) ちょんぎる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) немного</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) глуповатый, дурачок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) большая жирная точка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちょんになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to come to an end</gloss>
<gloss>to finish</gloss>
<gloss>to get fired</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) окончиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円唇母音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしんぼいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>rounded vowel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerundeter Vokal (z.B. dtsch. ö, ü, u bzw.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">œ, ø, y, ʏ, u</gloss>
<gloss xml:lang="ger">)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disk</gloss>
<gloss>disc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">runde Scheibe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreisscheibe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreisfläche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円板クラッチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんばんクラッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disc clutch</gloss>
<gloss>disk clutch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheibenkupplung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>園地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苑地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>park</gloss>
<gloss>garden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundstück eines Gartens oder Parks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jedem Haushalt für Obstbau u.Ä. zugewiesener Garten nach dem Ritsuryō-System</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zona ajardinada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jardín</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怨ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bear a grudge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übel nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böse sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Groll hegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) えんじる【怨じる】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艶々しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>艶艶しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つやつやしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>glossy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉛樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lead tree (lead or zinc in a solution of acetate of lead)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bleibaum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂直圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいちょくけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vertical circle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhenkreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertikalkreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉛直圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんちょくけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vertical circle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhenkreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertikalkreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩花</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>潮花</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鹽花</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>塩花</stagk>
<stagk>鹽花</stagk>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>purifying salt</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>塩花</stagk>
<stagk>鹽花</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pile of salt placed by the door of a shop or restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whitecap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salz zum Verstreuen (zur Reinigung; insbes. am Eingang von Restaurants)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цветы соли (а) о пене на гребне волны; б) о соли, рассыпаемой при обряде очищения дома от злых духов или насыпаемой с той же целью кучками у входа в лавку, закусочную и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻をつまむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなをつまむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to hold one's nose</gloss>
<gloss>to pinch one's nose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijn neus dichtknijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn neus dichthouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. an der Nase zupfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich die Nase zuhalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>soiling</gloss>
<gloss>polluting</gloss>
<gloss>being dirty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shame</gloss>
<gloss>disgrace</gloss>
<gloss>dishonor</gloss>
<gloss>dishonour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chopped fish, shellfish or vegetables, dressed with (miso or other) sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凹多角形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうたかくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>凸多角形</xref>
<gloss>concave polygon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konkaves Polygon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凸多角形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とつたかくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>凹多角形</xref>
<gloss>convex polygon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konvexes Polygon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おして</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おしで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>seal</gloss>
<gloss>stamp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depressing the string of a zither with one's left hand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>引き手・ひきで</xref>
<gloss>(in archery) left hand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obstinacy</gloss>
<gloss>stubbornness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">huella de la mano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marca de la mano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mano izquierda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>押し手・3</xref>
<s_inf>in archery</s_inf>
<gloss>right hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し上げポンプ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押上げポンプ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしあげポンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>force pump</gloss>
<gloss>forcing pump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">perspomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuigerpomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuigpomp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckpumpe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нагнетательная помпа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押っ被さる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おっかぶさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to hang over</gloss>
<gloss>to cover</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to take on a responsibility</gloss>
<gloss>to become a burden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烹炊所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうすいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>galley</gloss>
<gloss>ship's kitchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烹炊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>cooking by boiling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烹炊煙突</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうすいえんとつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>galley stovepipe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小新聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大新聞</xref>
<gloss>koshinbun (type of early Meiji-era newspaper)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minor journal</gloss>
<gloss>local newspaper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思想統制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそうとうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thought control</gloss>
<gloss>thought censorship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedankenkontrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大新聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおしんぶん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいしんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小新聞</xref>
<gloss>ōshinbun</gloss>
<gloss g_type="expl">type of Meiji-era newspaper characterized by its use of political commentary written in literary language</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>major newspaper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Zeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine führende Zeitung der Meiji-Zeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冪冪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冪々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べきべき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>billowing (clouds, dust)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バカ食い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バカぐい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バカくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>binge eating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小気味よげに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきみよげに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in a gloating manner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こきみよさそうに</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警戒信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかいしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warning signal</gloss>
<gloss>restricted speed signal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warnsignal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предупредительный знак (сигнал) (на транспорте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮むき機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皮むき器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわむきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peeler (kitchen utensil)</gloss>
<gloss>barker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schäler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schälmesser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームベーカリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・ベーカリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">home bakery</lsource>
<gloss>bread machine</gloss>
<gloss>breadmaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brotbackmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brotbackautomat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライターケース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライター・ケース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(cigarette) lighter case</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壁際</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かべぎわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>close to the wall</gloss>
<gloss>alongside the wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei der Wand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} у стены</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判断ミス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんだんミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>error of judgment</gloss>
<gloss>miscalculation</gloss>
<gloss>bad decision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehleinschätzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ばきっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>snapping (e.g. branch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful women</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠い目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおいめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>distant look</gloss>
<gloss>faraway look</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊びほうける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遊び呆ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遊び惚ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あそびほうける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to spend all of one's time in idle amusement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgaan in het spel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aan het amusement overgeven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漏れ出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もれだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to leak out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｕ字溝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーじこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>U-shaped gutter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恨みがましい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらみがましい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>reproachful</gloss>
<gloss>resentful</gloss>
<gloss>spiteful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorwurfsvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bitter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ねとねと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>stickily</gloss>
<gloss>gooily</gloss>
<gloss>syrupily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klebrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schleimig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～した} липкий, клейкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぴしり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a click</gloss>
<gloss>with a snap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klatschend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">platschend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau passend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klatschend schlagend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿弥陀如来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみだにょらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Amitabha Tathagata</gloss>
<gloss>Amithaba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amida-nyorai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amitābha Tathāgata (Buddha des Reinen Landes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あみだ 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新聞受け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぶんうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newspaper slot</gloss>
<gloss>newspaper box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitungsbox</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitungsbriefkasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitungshalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如実に物語る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょじつにものがたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to give a true account</gloss>
<gloss>to give a graphic account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anschaulich erzählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebendig erzählen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぎこぎこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>squeak squeak</gloss>
<gloss>squeaking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくうえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>higher rank</gloss>
<gloss>better position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lower rank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンママ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シングルマザー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>single mother</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業界人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうかいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person in the business (entertainment, music, film, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einer bestimmten Branche Tätiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Showbusiness Tätiger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2522990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>張り見世</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張見世</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張り店</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりみせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>displaying prostitutes behind a grille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warten der Prostituierten auf Kunden an der Ladenfront</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landenfront an der die Prostituierten auf Kunden warten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) выставка-витрина (проституток у фасада публичного дома)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科学万能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくばんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>belief that everything can be explained by science</gloss>
<gloss>scientism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftliche Omnipotenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間選好</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんせんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time preference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitpräferenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitliche Präferenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配達日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいたつび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delivery day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラチナブロンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラチナ・ブロンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>platinum blonde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フットマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>footman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作画崩壊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくがほうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>inconsistently, horribly drawn animated film or cartoon</gloss>
<gloss>animated cartoon episode of lower picture quality than other episodes in the same series</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛瓜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もううり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まうり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もううい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モーウイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>もううり is the Okinawan pronunciation</s_inf>
<gloss>Okinawan yellow cucumber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤瓜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかもううい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あかもううり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あかうり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もううい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>毛瓜</xref>
<gloss>Okinawan yellow cucumber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横坑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よここう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おうこう</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">штольня; штрек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横断歩道橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうだんほどうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pedestrian bridge</gloss>
<gloss>footbridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußgängerbrücke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横帆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square sail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} razeil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rahsegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) прямой парус</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>overflowing</gloss>
<gloss>flooding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разлив, наводнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разливаться, выходить из берегов; затоплять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄血塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうけつえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フェロシアン化カリウム</xref>
<gloss>yellow prussiate of potash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男女雇用機会均等法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんじょこようきかいきんとうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gender Equality In Employment Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz über die Chancengleichheit bei der Anstellung von Männern und Frauen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄昏時</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たそがれ時</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黄昏どき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たそがれどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>彼は誰時</xref>
<gloss>dusk</gloss>
<gloss>twilight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit der Dämmerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensabend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} в сумерках</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彼は誰時</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彼誰時</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かわたれ時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわたれどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黄昏時</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>orig. also used in ref. to dusk</s_inf>
<gloss>dawn</gloss>
<gloss>daybreak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgengrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morgendämmerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühdämmerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühdämmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abenddämmerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dämmerstunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dämmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwielicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) утренний (вечерний) сумрак ((букв.) час, когда не различишь: кто он?)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄癬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>favus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温度感覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんどかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physiol;</field>
<gloss>sense of temperature</gloss>
<gloss>thermoception</gloss>
<gloss>thermoreception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Temperaturgefühl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音楽学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがくがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>music school</gloss>
<gloss>music academy</gloss>
<gloss>conservatory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muziekschool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muziekacademie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conservatorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konservatorium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音響測深儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんきょうそくしんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>echo sounder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echolot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音素体系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんそたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phonemic system</gloss>
<gloss>phoneme system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渾天儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんてんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天球儀</xref>
<gloss>armillary sphere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armillarsphäre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) небесный глобус</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四大</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>４大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 四年制大学</s_inf>
<gloss>university or college offering four-year programs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>the big four ...</gloss>
<gloss>the four major ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de vier grootste …</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the four elements (earth, water, fire, wind)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the human body</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tao, heaven, earth and king</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) четыре элемента (земля, вода, огонь, ветер)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) человеческое тело, плоть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学元素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくげんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四大不調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しだいふちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>falling ill (esp. of a monk)</gloss>
<gloss>illness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>head, trunk, arms, and legs</gloss>
<gloss>the whole body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopf, Rumpf, Hände und Füße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der ganze Körper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒胆汁質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくたんじゅうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>憂鬱質</xref>
<gloss>melancholic temperament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">melancholisches Temperament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周転円</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうてんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epicycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epizykel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離心円</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りしんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eccentric circle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">exzentrischer Kreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然神学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんしんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural theology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Theologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エコロジー神学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エコロジーしんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ecological theology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁証法神学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんしょうほうしんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dialectical theology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dialectische theologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dialektische Theologie (bei Karl Barth u.a.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危機神学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききしんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弁証法神学</xref>
<gloss>crisis theology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{theol.} crisistheologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由主義神学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうしゅぎしんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liberal theology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組織神学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしきしんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>systematic theology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>否定神学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひていしんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negative theology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">negative Theologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フェミニスト神学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フェミニストしんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feminist theology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＢＲＩＣＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブリックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>BRICS (Brazil, Russia, India, China, South Africa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臆見</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憶見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conjecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Vermutungen basierende Ansicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドクサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre"/>
<gloss>doxa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doxa (Meinung als Mittleres zwischen Wissen und Nichtwissen bei Platon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒杯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cup of poisoned alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Giftbecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Giftkelch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消し飛ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしとばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>消し飛ぶ</xref>
<gloss>to scatter away</gloss>
<gloss>to blast away</gloss>
<gloss>to blow away (via explosion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検査係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inspector</gloss>
<gloss>gauger</gloss>
<gloss>passer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>於かれましては</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかれましては</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>に於いて</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>in respect of</gloss>
<gloss>in regards to</gloss>
<gloss>as for</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発売所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつばいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertriebsagentur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強盗幇助</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>強盗ほう助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうとうほうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aiding and abetting a robbery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ド田舎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ど田舎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>度田舎</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どいなか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ド・1</xref>
<gloss>remote countryside</gloss>
<gloss>boondocks</gloss>
<gloss>the sticks</gloss>
<gloss>middle of nowhere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＭＯＤチップ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モッドチップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mod chip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ｇｋｂｒ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガクブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ガクガクブルブル</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>trembling with fear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガクガクブルブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ガクガク・1</xref>
<xref>ブルブル</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>chattering (of teeth) and trembling (with fear)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ざく切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざくぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ざくざく・3</xref>
<gloss>cutting into chunks (esp. vegetables)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneiden in grobe Stücke od. Streifen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そぎ切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>削ぎ切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そぎぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>slicing (a vegetable, chicken breast, etc.) diagonally</gloss>
<gloss>cutting (diagonally) into thin slices</gloss>
<gloss>shaving into slivers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schräges Abschneiden dünner Scheiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便宜的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんぎてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>convenient</gloss>
<gloss>expedient</gloss>
<gloss>makeshift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bequem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angenehm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">provisorisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印褥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんじょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pad placed under sheet before using a seal (to make imprint clearer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トンパ文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トンパもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dongba script (used by the Naxi People in southern China)</gloss>
<gloss>Tomba script</gloss>
<gloss>Tompa script</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飾緒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょくちょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aiguillette (ornamental braided cord)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аксельбант</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>催吐薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいとやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>吐剤</xref>
<gloss>emetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emetikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brechmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vomitiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vomitivum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рвотное</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吐き薬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吐薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はきぐすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>催吐薬</xref>
<xref>吐剤</xref>
<gloss>emetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emetikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brechmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vomitiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vomitivum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рвотное</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老成る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ませる</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マセる</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be precocious</gloss>
<gloss>to be mature for one's age</gloss>
<gloss>to seem grown-up</gloss>
<gloss>to seem mature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühreif sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть преждевременно развитым</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ませた</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等脚類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきゃくるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isopods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>よっこいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>よいしょ・1</xref>
<s_inf>expression of effort or strain</s_inf>
<gloss>huff</gloss>
<gloss>heave-ho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桃尻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ももじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>someone who is bad at horse-riding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a fidgety, restless person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Reiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unruhige Hüften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöner Hintern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窓の桟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まどのさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>window frame</gloss>
<gloss>window sill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細縞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそじま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pinstriped (e.g. suit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Nadelstreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nadelstreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nadelstreifenanzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山高帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまたかぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山高帽子</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>bowler hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bowler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">котелок, цилиндр (головной убор)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーラーハット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボーラー・ハット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山高帽子</xref>
<gloss>bowler hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本意ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>本意無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほいない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>reluctant</gloss>
<gloss>unwilling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unfortunate</gloss>
<gloss>sad (when something doesn't go as planned or as you had hoped)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entschuldigen, dass etw. nicht wie gedacht verlaufen ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほいない</gloss>
<gloss xml:lang="rus">неохотный, нежеланный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事始め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こと始め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことはじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking up a new line of work</gloss>
<gloss>the beginning of things</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starting the preparations for New Year's festivities (December 8 in Tokyo, December 13 in Kyoto)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仕事始め</xref>
<gloss>resuming work after the New Year's vacation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eröffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsbeginn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綻ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほころぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to begin to open</gloss>
<gloss>to come out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>顔がほころぶ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to smile broadly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to come apart at the seams (clothes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufräufeln (eine Naht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich öffnen (eine Blüte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lächeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バキバキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばきばき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a crack (e.g. branches, knuckles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公共施設管理公社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょうしせつかんりこうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public corporation set up to administer a public facility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負担金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>負担額</xref>
<xref>分担金</xref>
<gloss>amount to be borne</gloss>
<gloss>one's share (of expenses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beitrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu tragender Anteil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負担額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>負担金</xref>
<xref>分担金</xref>
<gloss>amount to be borne</gloss>
<gloss>one's share (of expenses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beitrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu tragender Anteil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公共施設管理者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょうしせつかんりしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administrator (manager) of a public facility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hoki (Macruronus novaezelandiae)</gloss>
<gloss>blue grenadier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北東航路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくとうこうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Northeast Passage (sea route along the north coast of Russia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordostpassage (übers Nordpolarmeer entlang der Nordküste Eurasiens vom Atlantik zum Pazifik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肥筑方言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひちくほうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hichiku dialect (western Kyushu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>キャンキャン</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>yelp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キャンペーン・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sales campaign</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>kiang (Equus hemionus kiang)</gloss>
<gloss>kyang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiang (tibetischer Halbesel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あんぐり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アングリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>open-mouthed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と口を開けて} met wijd open mond (van verwondering)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ten zeerste verbaasd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwonderd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit offen stehendem Mund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">horgász</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">boquiabierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con la boca abierta por la emoción, la sorpresa o el aburrimiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">metare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かしゃかしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>click-clack</gloss>
<gloss>clickety-click</gloss>
<gloss>clicking sound</gloss>
<gloss>clattering sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruido de hojas secas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お預け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御預け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おあずけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>making a person, pet, etc. wait (before being permitted to do something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postponement</gloss>
<gloss>putting on hold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschorting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hondencommando} Zit-en-blijf!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Hund erst auf Kommando fressen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufschieben eines Plans oder einer Verabredung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) тубо! (запретительное слово собаке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отсрочка, [временная] задержка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲーゲー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げえげえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げーげー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(with a) vomiting sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Würgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) げーげーする(言う) испытывать позывы к рвоте (тошноте); тошнит (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パチン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a click</gloss>
<gloss>with a snap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>ornamental clip (hair, obi, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klickend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Klack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Klick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnappend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klickend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnapp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻の穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなのあな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nostril</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neusgat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasenloch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴツンゴツン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごつんごつん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>ゴツン</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>thumping</gloss>
<gloss>banging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倦まず弛まず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倦まずたゆまず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまずたゆまず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>tirelessly</gloss>
<gloss>perseveringly</gloss>
<gloss>without letting up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvermoeibaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverflauwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volhardend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-aflatend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met ijzeren volharding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met onverdroten ijver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unermüdlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverdrossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit unermüdlicher Beharrlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ばちん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(with a) slap</gloss>
<gloss>smack</gloss>
<gloss>whack</gloss>
<gloss>sound of a sharp blow with something flat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>wham</gloss>
<gloss>sound of striking with something solid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>zap</gloss>
<gloss>crack</gloss>
<gloss>sound of thunder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果てしのない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はてしのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>interminable</gloss>
<gloss>unending</gloss>
<gloss>endless</gloss>
<gloss>boundless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドスンドスン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どすんどすん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>どしんどしん</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>thud thud (esp. footsteps)</gloss>
<gloss>clump clump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} dreunend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～と歩く} stampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met zware tred stappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met zware schoenen stommelen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どすっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>どすん</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>thump</gloss>
<gloss>thud</gloss>
<gloss>bump</gloss>
<gloss>clunk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ひゅーっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひゅー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(with a) whizzing sound</gloss>
<gloss>sound of something whizzing by</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pfeifend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とぐろを巻く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜷局を巻く</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塒を巻く</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぐろをまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to coil itself (e.g. a snake)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to loaf around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zusammenrollen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転相乳化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんそうにゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phase-transfer emulsification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2523990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シコシコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>chewy</gloss>
<gloss>springy</gloss>
<gloss>al dente</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>slowly but steadily</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>masturbation</gloss>
<gloss>fap fap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elastisch, aber beim Kauen fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Biss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">al dente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausdauernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beständig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">masturbierend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sick child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">krankes Kind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整骨院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこついん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>接骨院</xref>
<gloss>osteopathic clinic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">osteopathische Praxis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<s_inf>old attributive form of ふるい</s_inf>
<gloss>old</gloss>
<gloss>olden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altertümlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altehrwürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">althergebracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ehemalig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altmodisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">veraltet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altbacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmodern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgestanden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgenutzt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和顔愛語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わがんあいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>with a gentle face and a nice word</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無傷針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきずはり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無外傷性針</xref>
<gloss>atraumatic needle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無外傷性針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むがいしょうせいはり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むがいしょうせいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atraumatic needle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楷書体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしょたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>楷書</xref>
<gloss>square (block) style of printed typeface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾機孔針</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弾機穴針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんきあなはり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばねあなはり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>split-eye needle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並穴針</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ナミ穴針</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>並孔針</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ナミ孔針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみあなはり</reb>
<re_restr>並穴針</re_restr>
<re_restr>並孔針</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナミあなはり</reb>
<re_restr>ナミ穴針</re_restr>
<re_restr>ナミ孔針</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>普通孔針</xref>
<gloss>needle with a normal eye</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普通孔針</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>普通穴針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつうあなはり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>並孔針</xref>
<gloss>needle with a normal eye</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｔｗｉｔｔｅｒ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツイッター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツィッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Twitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Twitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Twitter (Mikroblogging-Service)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳糖不耐症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうとうふたいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>lactose intolerance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laktoseintoleranz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外向的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>extroverted</gloss>
<gloss>outgoing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">extravert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar buiten georiënteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extrovert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extrovertiert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悩み事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悩みごと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なやみごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matter causing distress</gloss>
<gloss>something causing worry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das einem Sorgen macht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お見通し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御見通し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おみとおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seeing through (a trick, someone's mind, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchschauen (der Gedanken, Absichten eines anderen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮮緑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bright green</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真芯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ましん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>真っ芯</xref>
<gloss>dead center</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das genaue Zentrum von etw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真っ芯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真っ心</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dead center (of a baseball bat)</gloss>
<gloss>sweet spot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das genaue Zentrum von etw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼けただれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼け爛れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やけただれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be hideously burned</gloss>
<gloss>to be burned raw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能面のような顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうめんのようなかお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>deadpan face</gloss>
<gloss>expressionless white face</gloss>
<gloss>po-faced</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなまめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハナマメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紅花隠元</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>scarlet runner bean (Phaseolus coccineus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠退き角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおのきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angle of recess (of a gear)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠退き弧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおのきこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arc of recess (of a gear)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末頃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すえごろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>around the end of (a period of time)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в конце; перед окончанием</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>indicates emphasis, etc.</s_inf>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>isn't it</gloss>
<gloss>right?</gloss>
<gloss>you know?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>particle always used at sentence-end</s_inf>
<gloss>particle indicating a command</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&fem;</misc>
<s_inf>often as ことね</s_inf>
<gloss>particle indicating mild enthusiasm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>particle indicating a gentle interrogative</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>at sentence end as ことよ</s_inf>
<gloss>particle used to soften a judgment or conclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{♀} {…～} {eindpartikel dat ontroering uitdrukt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{♀} {…～} {vragend eindpartikel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{♀} {…～} {eindpartikel dat naar een bevestiging vraagt of een uitnodiging formuleert}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{♀} {…～よ} {eindpartikel dat een indirecte bevestiging formuleert}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {eindpartikel dat een bevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarschuwing uitdrukt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воскл. частица в конце предложения)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stvar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dejstvo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待ち駒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちごま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&shogi;</field>
<gloss>anticipating the escape of the king and blocking him in advance with a knight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックシャン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バック・シャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<lsource xml:lang="eng">back</lsource>
<lsource xml:lang="ger">schön</lsource>
<gloss>woman's fine rear-end</gloss>
<gloss>good ass</gloss>
<gloss>nice derriere</gloss>
<gloss>girl who looks great from behind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der von hinten besser aussieht als von vorn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エラっぽい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>klutzy</gloss>
<gloss>clumsy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>みんなの党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんなのとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Your Party (a Japanese political party)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なんでよ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なんでよっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>Why?</gloss>
<gloss>Why not?</gloss>
<gloss>What for?</gloss>
<gloss>What's wrong?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁護士道徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんごしどうとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal ethics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新漬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新漬け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freshly pickled vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frische Pickles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am selben Tag eingelegtes Gemüse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small window</gloss>
<gloss>fenestella</gloss>
<gloss>scuttle (type of hatch on a ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Fenster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оконце; форточка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱痴気パーティー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんちきパーティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drunken bash</gloss>
<gloss>rave party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ああしろこうしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>do this, do that</gloss>
<gloss>dos and don'ts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doe dit doe dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doe zus doe zo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸面取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとめんとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light chamfering (engineering)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte Abschrägung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy hajszalnyit levenni a sarkából</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牙海蜷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きばうみにな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キバウミニナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mud creeper (Terebralia palustris)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押しくらまんじゅう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押しくら饅頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押し競饅頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おしくら饅頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしくらまんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>押し競べ・おしくらべ</xref>
<gloss>children's game in which three or more stand back-to-back in a circle and jostle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oshikura・manjū</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oshikura</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiel, bei dem eine Gruppe Kinder zusammensteht und diese sich gegenseitig schubsen (besonders im Winter gespielt, um dabei warm zu werden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アピる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>アピール・4</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to stress</gloss>
<gloss>to emphasize</gloss>
<gloss>to make a show of</gloss>
<gloss>to call attention to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to try to make a favourable impression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantrekkelijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de smaak vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leuk gevonden worden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明暗を分ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいあんをわける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to decide the outcome (e.g. game)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be very different</gloss>
<gloss>to be sharply contrasted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Frage entscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Entscheidung festlegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性の解放</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいのかいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>sexual liberation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁り猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すなどりねこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スナドリネコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fishing cat (Prionailurus viverrinus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} vissende kat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viskat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Prionailurus viverrinus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischkatze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prionailurus viverrinus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すなどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fishing</gloss>
<gloss>collecting shells</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fisherman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het vissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visserij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visvangst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">visser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visserman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fangen von Fischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammeln von Muscheln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) рыбная ловля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рыбак, рыболов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翅鞘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elytron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elytron</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deckflügel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようざん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ようさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和算</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Western arithmetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westliche Arithmetik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Westen übernommene Arithmetik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">европейский счёт (с применением арабских цифр)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足搦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>足搦み</xref>
<gloss>leg lock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{judo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sumō-jargon} schaargreep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beenklem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beinschere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußumklammerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beinumklammerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅梅焼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紅梅焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうばいやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>煎餅</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>kōbaiyaki (senbei punched into shapes, e.g. plum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senbei in Form einer Pflaumenblüte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍋焼きうどん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鍋焼き饂飩</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鍋焼うどん</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なべやきうどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鍋焼き</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>udon, vegetables, fish, etc. in broth, served in a pot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nabeyaki・udon (in kleinem Kochtopf servierte Udon)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nabeyaki-udon (im irdenen Kochtopf gekochte Udon-Nudeln; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лапша (вермишель), тушённая в глиняном горшке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靴足袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつたび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>socks</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>var. of tabi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>increasing trend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergrößerungskraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶えざる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たえざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>constant</gloss>
<gloss>incessant</gloss>
<gloss>without break</gloss>
<gloss>continuous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konstant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontinuierlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Pause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) непрерывный, беспрерывный, непрестанный, непрекращающийся</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直翅類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくしるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>飛蝗目</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>orthopterans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バッタ目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛蝗目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バッタもく</reb>
<re_restr>バッタ目</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばったもく</reb>
<re_restr>飛蝗目</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Orthoptera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heuschrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orthoptera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撚翅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねじればね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネジレバネ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>strepsipteran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strepsitera</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fächerflügler (Ordnung der Insekten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長翅目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mecoptera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原尾類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんびるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鎌足虫目</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>proturans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protura</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beintastler (Ordnung der Insecta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行動生態学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどうせいたいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>behavioral ecology</gloss>
<gloss>behavioural ecology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhaltensökologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カナディアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Canadian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Canadees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit Canada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kanadisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレンチカナディアン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレンチ・カナディアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>French-Canadian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重箱の隅をようじでほじくる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうばこのすみをようじでほじくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>重箱の隅をつつく</xref>
<gloss>to nitpick</gloss>
<gloss>to complain about trifles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarspalterei betreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer ein Haar in der Suppe finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis ins allerkleinste Detail gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Ecken eines Lackschalensatzes mit dem Zahnstocher untersuchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義親</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-biological parents (step-parents, parents-in-law, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花柳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなやぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hanayagi school of Japanese dancing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hanayagi-butoh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hanayagi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能力開発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうりょくかいはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>development of potential ability</gloss>
<gloss>capacity development</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レジャー施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レジャーしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leisure facility (e.g. amusement park)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijetijdsvoorzieningen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontspanningsgelegenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freizeiteinrichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性風俗関連特殊営業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふうぞくかんれんとくしゅえいぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex establishment (as regulated by a specific Japanese law)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性風俗産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふうぞくさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex entertainment industry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能力開発校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうりょくかいはつこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skill development school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>障害者職業能力開発校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがいしゃしょくぎょうのうりょくかいはつこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polytechnic school for persons with disabilities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職業能力開発学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぎょうのうりょくかいはつがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business development skills school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰り返し記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりかえしきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>繰り返し符号</xref>
<gloss>symbol indicating a repeated character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholungszeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>習習</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>習々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>gentle breeze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silbar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ulular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクスキューショナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>executioner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二眼レフカメラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にがんレフカメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twin lens reflex camera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweiäugige Spiegelreflexkamera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二眼レフ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にがんレフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二眼レフカメラ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>twin lens reflex camera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweiäugige Spiegelreflexkamera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磯撫で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそなで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mythical shark-like demon sea monster with barbed tail fin, said to live off the coast of Matsuura and other places in Western Japan</gloss>
<gloss>Beach Stroker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tolylene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣聖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master swordsman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertheiliger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der die versteckten Geheimnisse der Schwertkunst gemeistert hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>要石</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>keystone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light emanating from a sword</gloss>
<gloss>shimmering of a sword</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アタシンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<gloss>my family</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綾杉状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやすぎじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zigzag, dogtooth pattern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甑炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>furnace (for casting bronze)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>併願受験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいがんじゅけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking entrance tests for multiple schools</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablegen der Aufnahmeprüfung an mehreren Bildungsinstituten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>併願</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>applying to enter more than one school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich an mehr als zwei Unis bewerben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehrfachbewerbung (an verschiedenen Bildungsinstituten, Fakultäten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beten für mehrere Dinge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>許認可</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょにんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>approval and authorization</gloss>
<gloss>permits and licences</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genehmigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlaubnis und Zustimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lizenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法的保護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうてきほご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal protection (e.g. of an environment or cultural asset)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsschutz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振興策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>promotional measure</gloss>
<gloss>stimulation measure (for the economy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Förderungsmaßnahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">меры содействия развитию (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表現ジャンル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうげんジャンル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mode of expression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セル画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セルが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animation cel (from an animated movie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tekening op celluloid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} cel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>練習</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>calligraphy practice (esp. intensive or diligent)</gloss>
<gloss>calligraphy exercises</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>taproot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶっ放す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ブッ放す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打っ放す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっぱなす</reb>
<re_restr>ぶっ放す</re_restr>
<re_restr>打っ放す</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブッぱなす</reb>
<re_restr>ブッ放す</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to fire a gun</gloss>
<gloss>to let off a gun</gloss>
<gloss>to loose off a shell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abknallen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2524990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だめんず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダメンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メンズ</xref>
<xref>駄目・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>manga name, from だめ and メンズ</s_inf>
<gloss>good-for-nothing man (as a partner)</gloss>
<gloss>no-hoper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Liebespartner ungeeigneter Mann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち放す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶちはなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to unsheath a sword</gloss>
<gloss>to slay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語らしめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたらしめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to finish telling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今までにも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いままでにも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>up until now</gloss>
<gloss>as recently as the present</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>severe rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сильный дождь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>景観権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the right to a view</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桜咲く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>サクラ咲く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくらさく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サクラサク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to pass an exam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桜散る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>サクラ散る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくらちる</reb>
<re_restr>桜散る</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サクラちる</reb>
<re_restr>サクラ散る</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サクラチル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>桜咲く</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to fail an exam</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to fall (of cherry blossom petals)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動改札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうかいさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自動改札機</xref>
<gloss>automatic turnstile (ticket gate)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>充実感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうじつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of fulfillment</gloss>
<gloss>sense of completeness</gloss>
<gloss>sense of accomplishment</gloss>
<gloss>sense of contentment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfüllung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霧消</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>雲散霧消</xref>
<gloss>vanishing like mist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in het niets oplossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in rook opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in rook vervliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als sneeuw voor de zon smelten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoorloos verdwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～する} in het niets oplossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in rook opgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in rook vervliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als sneeuw voor de zon smelten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoorloos verdwijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebelauflösung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auflösung wie ein Nebel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輾転</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>展転</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>転輾</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rolling about</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>輾転反側</xref>
<gloss>tossing and turning (in bed)</gloss>
<gloss>jactitation</gloss>
<gloss>jactation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumreisen, herumfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich im Bett umdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich im Bett wälzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) перекатываться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表題曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうだいきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>title song (of a record)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイトルチューン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイトル・チューン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">title tune</lsource>
<gloss>title song (of a record)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>禁酒・1</xref>
<gloss>abstinence from alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Trinken aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstinenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mäßigung beim Trinken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常飲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>regular drinking</gloss>
<gloss>habitual drinking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政策金利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさくきんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>policy interest rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitzins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軌道間隔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどうかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railroad track gauge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚言症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mythomania</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mythomanie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pseudologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krankhafte Lügensucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プチプライス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プチ・プライス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre" ls_type="part" ls_wasei="y">petite</lsource>
<lsource ls_type="part" ls_wasei="y">price</lsource>
<gloss>low price</gloss>
<gloss>affordable price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringer Preis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プチプラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プチプライス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>low price</gloss>
<gloss>affordable price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringer Preis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰宅困難者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたくこんなんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person stranded due to mass transit disruptions after an earthquake, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gestrandeter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person, die nicht nach Hause gelangen kann (nach einem Erdbeben, durch ausgefallene Züge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽屋裏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくやうら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dressing room</gloss>
<gloss>green room</gloss>
<gloss>backstage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内情</xref>
<xref>内幕・1</xref>
<gloss>inside story</gloss>
<gloss>confidential talk</gloss>
<gloss>hidden circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innere einer Garderobe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Garderobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinter den Kulissen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wicket (e.g. in cricket)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三柱門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みはしらもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wicket (e.g. in cricket)</gloss>
<gloss>castle</gloss>
<gloss>stumps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三貴子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みはしらのうずのみこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三柱の神</xref>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>the three main gods (Amaterasu Ōmikami, Tsukuyomi no Mikoto and Susano-o no Mikoto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤエナリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mung bean</gloss>
<gloss>green gram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もがな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>particle used to indicate the speaker's hope, desire, wish, etc. (e.g. "it would be nice if ...", "I wish there were ...", etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">… wäre gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">… wäre wünschenswert (drückt einen starken Wunsch aus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵法者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいほうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tactician</gloss>
<gloss>strategist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master swordsman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い間違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいまちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slip of the tongue</gloss>
<gloss>misstatement</gloss>
<gloss>verbal slip-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verspreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lapsus linguae</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slip of the tongue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versprecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lapsus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lapsus Linguae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い間違え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいまちがえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slip of the tongue</gloss>
<gloss>misstatement</gloss>
<gloss>verbal slip-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versprecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lapsus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lapsus Linguae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base (of a plant or tree)</gloss>
<gloss>(part near the) roots</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>参ずる・1</xref>
<gloss>to come</gloss>
<gloss>to go</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>参ずる・2</xref>
<gloss>to participate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>参ずる・3</xref>
<gloss>to perform Zen meditation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufsuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besuchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヲタ芸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>オタ芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヲタげい</reb>
<re_restr>ヲタ芸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オタげい</reb>
<re_restr>オタ芸</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of dancing and shouting performed by fans at concerts (usu. idol concerts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">O-Taku-Tanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ota-gei (von O-Taku auf Konzerten oder bei öffentlichen Auftritten ihrer Idole aufgeführt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>たりけり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&aux-v;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>auxiliary verb indicating past condition or occurrence (e.g. "was", "had been", etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なりけり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&aux-v;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>auxiliary verb indicating the speaker's personal recollection or something they've heard (e.g. "was", "wasn't it?", "is said to have ...", etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なわて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>footpath between rice fields</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тропинка между рисовыми полями</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прямая длинная дорога</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((тж.) 繩手) прядь верёвки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>障む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恙む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つつむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to become sick</gloss>
<gloss>to be struck by a disaster</gloss>
<gloss>to hinder</gloss>
<gloss>to be hindered</gloss>
<gloss>to run into problems</gloss>
<gloss>to have an accident</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本泳法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんえいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional Japanese swimming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白絣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白飛白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろがすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white cloth or kimono with black or indigo splash patterns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißer Kimono mit schwarzen oder blauen Sprenkelmuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сирогасури (лёгкая ткань с узором в виде чёрных или коричневых крапинок)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりかげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shadow of a bird</gloss>
<gloss>sighting of a bird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">силуэт птицы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貴む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たっとむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<xref>たっとぶ</xref>
<gloss>to value</gloss>
<gloss>to prize</gloss>
<gloss>to honor</gloss>
<gloss>to respect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoch schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achtung haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">respektieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsehen zu …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verehren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぷっつり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プッツリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふっつり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フッツリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふつり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フツリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(breaking) with a snap (of a thread, rope, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(stopping) suddenly (of communications, a practice, etc.)</gloss>
<gloss>abruptly</gloss>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>once and for all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">insgesamt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein für alle mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ton, wenn ein Faden reißt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reißen eines Fadens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich endend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箆蝶鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へらちょうざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘラチョウザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>American paddlefish (Polyodon spathula)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油鮠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらはや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アブラハヤ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Amur minnow (Phoxinus logowskii steindachneri)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月下香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっかこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tuberose (Polianthes tuberosa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tuberose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachthyazinthe (eine aus Mexiko stammende Zierpflanze)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polianthes tuberosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>作文・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>writing (poetry)</gloss>
<gloss>composing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>は</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>序破急</xref>
<gloss>middle section of a song (in gagaku or noh)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einer der drei Teile der Gagaku- und Nō-Musik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オロブロンコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweet grapefruit-like citrus fruit</gloss>
<gloss>super-grapefruit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>看す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rule</gloss>
<gloss>to govern</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>見る・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to see</gloss>
<gloss>to look</gloss>
<gloss>to watch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>召される</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めされる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to do</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to eat</gloss>
<gloss>to drink</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to put on</gloss>
<gloss>to wear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to buy</gloss>
<gloss>to purchase</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to take (a bath)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to ride</gloss>
<gloss>to get in (a vehicle)</gloss>
<gloss>to take</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to catch (a cold)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>as お年を召される</s_inf>
<gloss>to put on (years)</gloss>
<gloss>to get old</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>as お気に召される</s_inf>
<gloss>to strike one's fancy</gloss>
<gloss>to please one</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf>
<gloss>indicates respect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グミベア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グミ</xref>
<gloss>gummi bear</gloss>
<gloss>gummy bear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>gummy</gloss>
<gloss>gummi</gloss>
<gloss>gummi candy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胴突き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胴突</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ramming</gloss>
<gloss>rammer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revitalizing treatment that stimulates the organs or the meridians (in Chinese medicine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Therapie, die bei schwacher Verdauung oder zur Anregung der Meridiane verwendet wird und den Normalzustand wieder herstellen soll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adjuvant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>補法</xref>
<gloss>revitalizing stimulant (in Chinese medicine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arznei zur Wiederherstellung verlorener Energie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medikament, das die Wirkung eines anderen Medikamentes verstärkt bzw. dessen Nebenwirkungen verringert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">укрепляющее (тоническое) средство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瀉剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cathartic</gloss>
<gloss>purgative</gloss>
<gloss>laxative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瀉薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>瀉剤</xref>
<gloss>cathartic</gloss>
<gloss>purgative</gloss>
<gloss>laxative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止瀉剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゃざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antidiarrheal</gloss>
<gloss>antidiarrhoeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middel tegen diarree</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stopmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} stoppoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstipans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antidiarrhoikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obstipans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchfallmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">антидиарейное лекарство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">antidiarréico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medicamento astringente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼吸鎖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきゅうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>respiratory chain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atmungskette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cadena respiratoria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏ルート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらルート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>illegal channel</gloss>
<gloss>back channel</gloss>
<gloss>black market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押しつけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imposition (i.e. of rules, of a decision)</gloss>
<gloss>compulsion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdringing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufdringlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufdrängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnötigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принуждение; навязывание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再生可能資源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせいかのうしげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>renewable resource</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚯蚓蜥蜴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみずとかげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミミズトカゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>worm lizard</gloss>
<gloss>amphisbaenian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海底電線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいていでんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undersea cable (communications, power)</gloss>
<gloss>submarine cable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterseekabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подводная телеграфная (телефонная) линия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会心の一撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしんのいちげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>critical hit (esp. in RPGs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritischer Angriff (in der Videospielreihe Dragon Quest)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口角泡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口角あわ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかくあわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frothing at the mouth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピープルパーソン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピープル・パーソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>people person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピープルパワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピープル・パワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>people power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼロメートル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼロ・メートル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">zero metre</lsource>
<gloss>sea level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半割</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>半裂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんざき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンザキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大山椒魚</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese giant salamander (Andrias japonicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箱根山椒魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこねさんしょううお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハコネサンショウウオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese clawed salamander (Onychodactylus japonicus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Japanse salamander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Onychodactylus japonicus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋤足蛙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきあしがえる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキアシガエル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spadefoot toad (Pelobatidae spp.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈴蛙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずがえる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スズガエル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Oriental fire-bellied toad (Bombina orientalis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長亀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>革亀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさがめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かわがめ</reb>
<re_restr>革亀</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オサガメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>leatherback turtle (Dermochelys coriacea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кожистая черепаха, Dermochelys coriacea (Schlegeli) (Gor.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標高変動ベクトル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうこうへんどうベクトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elevation fluctuation vector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後手に回る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後手にまわる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごてにまわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be forestalled</gloss>
<gloss>to fall behind</gloss>
<gloss>to be one step behind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dem anderen die Initiative überlassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藜海老</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかざえび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカザエビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese lobster (Metanephrops japonicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第二共和政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにきょうわせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(French) Second Republic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweite Republik (1848-52)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第二帝政</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第２帝政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにていせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>(French) Second Empire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Second Empire (1852-70)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一帝政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいちていせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>(French) First Empire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>７月王政</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>七月王政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちがつおうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(French) July Monarchy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボナパルティズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボナパルチズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボナパルチスム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボナパルティスム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bonapartism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bonapartismus (autoritärer Herrschaftsstil in Frankreich)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足相撲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしずもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indian wrestling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ringen mit den Füßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) ножная борьба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juego consistente en pelear a la pata coja intentando derribar al adversario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロッカー室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロッカーしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>locker room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付着生物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふちゃくせいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>periphyton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wire rod</gloss>
<gloss>wire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünner Rundstahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicker Stahldraht (5-9 mm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проволока</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>binary</gloss>
<gloss>two-valued</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">binärer Wert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Binärwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">binär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草稿本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこうぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough draft of a book</gloss>
<gloss>draft-manuscript book</gloss>
<gloss>dummy comic book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>publication</gloss>
<gloss>edition (e.g. morning, evening, special)</gloss>
<gloss>published in (year)</gloss>
<gloss>publication frequency (e.g. daily, monthly)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gepubliceerd in …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) plaatsnijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Holzdruckplatte herstellen und drucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">publizieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein falsches Schriftzeichen von einem Holz- oder Bambusschreibplättchen abschleifen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懇意になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんいになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to get (become) acquainted</gloss>
<gloss>to get to know</gloss>
<gloss>to get (become) intimate with</gloss>
<gloss>to become friendly with</gloss>
<gloss>to become friends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. besser kennen lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. besser bekannt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сблизиться, подружиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教壇に立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうだんにたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to stand on a podium</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to teach</gloss>
<gloss>to be a teacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Katheder stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrer sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氏上</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>氏の上</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>氏長</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>氏宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うじのかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>head of a clan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienoberhaupt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sippenoberhaupt (im japan. Altertum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2525990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャバ嬢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャバじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キャバクラ嬢</xref>
<gloss>hostess (in a hostess bar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hostess in einem Cabaret-Club</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャバクラ嬢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャバクラじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キャバクラ</xref>
<gloss>hostess (in a hostess bar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>労働金庫・ろうどうきんこ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>workers' credit union</gloss>
<gloss>labour credit association</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>随に</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>随意に</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まにまに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as ...のまにまに</s_inf>
<gloss>at the mercy of (e.g. the waves)</gloss>
<gloss>with (e.g. the wind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">willenlos folgend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blindlings folgend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>習熟度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうじゅくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proficiency level</gloss>
<gloss>degree of skill</gloss>
<gloss>learning level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">képzettségi szint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢字習熟度検定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじしゅうじゅくどけんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji proficiency test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢熟検</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじゅくけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漢字習熟度検定</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>kanji proficiency test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前評判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえひょうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(degree of) public interest in forthcoming event or performance</gloss>
<gloss>advance reviews</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Voraus gespendetes Lob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschusslorbeeren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時候の挨拶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時候のあいさつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこうのあいさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seasonal greeting</gloss>
<gloss g_type="expl">conventional opening phrase in a letter, appropriate to the season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruß der Jahreszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jahreszeitlicher Gruß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saludo de estación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salutación de temporada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あてなき旅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてなきたび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旅</xref>
<gloss>journey without a destination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然保護区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんほごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nature reserve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturschutzgebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棊布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>scattering (e.g. of islands, Go pieces, etc., often in a harmonious balance)</gloss>
<gloss>dispersal</gloss>
<gloss>constellation</gloss>
<gloss>irregular spread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) быть расставленными [как шашки на доске]; быть разбросанным, быть рассыпанным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>遠め</ant>
<gloss>somewhat near</gloss>
<gloss>fairly close</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>近め</ant>
<gloss>somewhat far</gloss>
<gloss>fairly distant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寓する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to reside temporarily</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to imply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) заключать в себе (смысл)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">проживать временно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隅っこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>corner</gloss>
<gloss>nook</gloss>
<gloss>recess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoekje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал. см.) すみ【隅】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯科検診</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかけんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dental exam</gloss>
<gloss>dental checkup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同絶交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうぜっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ostracism (from a village or community)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ostracismo (pena de apartamiento de la sociedad)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吊りスカート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりスカート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skirt with suspenders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trägerrock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trägerkleid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方向指示器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこうしじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direction indicator</gloss>
<gloss>traffic indicator</gloss>
<gloss>turn signal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">richtingaanwijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richtingwijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knipperlicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clignoteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} knipper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} pinker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} pinkerlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blinker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtungsanzeiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrtrichtungsanzeiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">указатель поворота (автомашины)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非零</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ゼロ以外</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>non-zero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instar (developmental stage of arthropods)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>齢・よわい</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>age</gloss>
<gloss>years</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟻蚕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>毛蚕</xref>
<gloss>silkworm (in the first or second instar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下に見る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したにみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>見下す</xref>
<gloss>to look down on</gloss>
<gloss>to condescend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡航客船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんこうきゃくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cruise ship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天花</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>flowers that bloom in the heavens</gloss>
<gloss>paper flowers scattered before the Buddha's image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) цветы, которые кладут перед изображением Будды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) небесные (райские) цветы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>えり蚕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えりさん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エリサン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>eri silkmoth (Samia cynthia ricini)</gloss>
<gloss>eri silkworm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統計量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Statistik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">statistische Menge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有意水準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆういすいじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>significance level</gloss>
<gloss>level of significance</gloss>
<gloss>critical p-value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Signifikanzniveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nivel de significancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数量的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうりょうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>quantitative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quantitativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギンギン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>ecstatic</gloss>
<gloss>ecstatically</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>splitting headache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ekstatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rauschhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schrecklich wehtuend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftig schmerzend (Kopf)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lärmend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>介在配列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいざいはいれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イントロン</xref>
<gloss>intron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一棟借り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとむねがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>wholesale lease (on a building)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏拳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backhand blow</gloss>
<gloss>backhand chop</gloss>
<gloss>backfist (karate)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>anal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>アナルセックス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>anal sex</gloss>
<gloss>anal intercourse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肛門</xref>
<gloss>anus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analsex haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">After</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現代戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんだいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern warfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">современная война</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>Izu Oshima dialect</s_inf>
<gloss>daughter</gloss>
<gloss>young lady</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&thb;</dial>
<dial>&hob;</dial>
<gloss>young man</gloss>
<gloss>eldest son</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女役・3</xref>
<s_inf>prison slang</s_inf>
<gloss>passive role in a male homosexual relationship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumojargon} dikbuikige sumoworstelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dochter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meisje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongeman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カナダ人権憲章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カナダじんけんけんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Canadian Charter of Rights and Freedoms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権利と自由のカナダ憲章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりとじゆうのカナダけんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Canadian Charter of Rights and Freedoms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自決権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じけつけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right to self-determination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbestimmungsrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право на самоопределение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単一文化主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいつぶんかしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monoculturalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カナダ進歩保守党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カナダしんぽほしゅとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Progressive Conservative Party of Canada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二文化主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぶんかしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biculturalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山をかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山を掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>山を張る</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to speculate</gloss>
<gloss>to make an educated guess</gloss>
<gloss>to gamble (e.g. on getting the right questions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spekulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Glück versuchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山を張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまをはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>山を掛ける</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to speculate</gloss>
<gloss>to make an educated guess</gloss>
<gloss>to gamble (e.g. on getting the right questions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spekulieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Glück versuchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難読化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんどくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>obfuscation (of source code)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obfuszieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obfuskation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法規範</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうきはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal norm</gloss>
<gloss>legal standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsnorm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtssatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛嚢炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうのうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folliculitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修士号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master's degree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magistergrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憲法規範</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぽうきはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constitutional norm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司法判断適合性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほうはんだんてきごうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>司法判断</xref>
<gloss>justiciability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子宮腔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゅうくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cavitas uteri</gloss>
<gloss>cavity of uterus</gloss>
<gloss>cavum uteri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebärmutterhöhle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uterushöhle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cavum uteri</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cavitas uteri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学習法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしゅうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>way of learning</gloss>
<gloss>way of studying</gloss>
<gloss>way of mastering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lernmethode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterrichtsmethode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほうっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>deeply</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空振</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atmospheric vibration</gloss>
<gloss>infrasound (as produced by volcanic activity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckwelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着物スリップ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きものスリップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肌襦袢・はだじゅばん</xref>
<xref>裾除け・すそよけ</xref>
<xref>長襦袢・ながじゅばん</xref>
<gloss>full slip (combining hadajuban and susoyoke) worn under women's kimono</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新品</xref>
<gloss>like-new item</gloss>
<gloss>used item in mint condition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schönes Stück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnetes Ware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ware in tadellosem Zustand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副専攻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくせんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>専攻</xref>
<gloss>minor (in university or college courses)</gloss>
<gloss>sub-major</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenfach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗磁力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>保磁力</xref>
<gloss>coercivity</gloss>
<gloss>coercive force</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保磁力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>抗磁力</xref>
<gloss>coercivity</gloss>
<gloss>coercive force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koercitív erő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再審裁判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしんさいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retrial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再審裁判所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしんさいばんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court of review</gloss>
<gloss>retrial court</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不沈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unsinkable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unsinkbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(в сложн. словах) нетонущий; непотопляемый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過疎化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>depopulation</gloss>
<gloss>decrease in population</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entvölkern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entvölkerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己防衛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこぼうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-defense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstverteidigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самооборона, самозащита</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毎冬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいふゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>every winter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金の亡者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねのもうじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>money monger</gloss>
<gloss>money-happy person</gloss>
<gloss>person who is money-mad</gloss>
<gloss>money-grubber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Geld Besessener</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に伴い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にともない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>as</gloss>
<gloss>because</gloss>
<gloss>with</gloss>
<gloss>due to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相即</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>coming together and dissolving into oneness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being closely related</gloss>
<gloss>being inseparable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenhang aller Dinge mit allen anderen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohärenz der Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enge Verflechtung zweier Dinge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オスマン帝国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オスマンていこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ottoman Empire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} Ottomaanse Rijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Osmanisches Reich (türkisches Reich; 1299-1922)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イッカク科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イッカクか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Monodontidae (cetacean family comprising the narwhal and white beluga whale)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベルーガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白海豚</xref>
<gloss>beluga whale (Delphinapterus Leucas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beluga</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weißwal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Delphinapterus leucas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マイナス思考</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マイナスしこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pessimism</gloss>
<gloss>negative thinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">negatives Denken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Negativdenken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電磁投射砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんじとうしゃほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railgun</gloss>
<gloss g_type="expl">firearm that uses electromagnetism to propel a projectile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モップ掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モップがけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モップかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(doing the) mopping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦断的データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうだんてきデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longitudinal data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first or solo run in a race (grand prix, horse race, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葱トロ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葱とろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぎトロ</reb>
<re_restr>葱トロ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねぎとろ</reb>
<re_restr>葱とろ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネギトロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tuna minced with Welsh onion leaves (type of sushi topping)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Negitoro (zu einer Paste verarbeitetes gehacktes fettiges Thunfischfleisch vermischt mit kleingeschnittenem grünem Lauch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電磁両立性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんじりょうりつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electromagnetic compatibility</gloss>
<gloss>EMC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektromagnetische Verträglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">EMV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看護師長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんごしちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head nurse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflegedienstleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberpfleger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberschwester</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真実に迫る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじつにせまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to close in on the truth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期待を寄せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたいをよせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<s_inf>often ...に期待を...</s_inf>
<gloss>to pin one's hope on</gloss>
<gloss>to look forward to</gloss>
<gloss>to look toward</gloss>
<gloss>to get one's hopes up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最小国家主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょうこっかしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minarchism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>にしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>though</gloss>
<gloss>even if</gloss>
<gloss>whether ... or ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cannibalism</gloss>
<gloss>anthropophagism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kannibalisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menseneterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antropofagie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het eten van mensenvlees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenfresserei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kannibalismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anthropophagie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каннибализм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減却</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reduction</gloss>
<gloss>decrease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verminderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vermindern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トコトコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とことこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>briskly with small steps</gloss>
<gloss>trotting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} met korte pasjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met kleine stapjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trippelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tippelend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit kleinen Schritten laufend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">andar a pasitos rápidos y cortos </gloss>
<gloss xml:lang="spa">avanzar lentamente un tren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰り上がり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰上がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりあがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>increase in digit (e.g. if we add 2 to the number 9)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確かめ算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしかめざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>checking (e.g. result of calculation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灯体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theatrical light</gloss>
<gloss>instrument (US theatre light)</gloss>
<gloss>lantern (UK theatre light)</gloss>
<gloss>stage light</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複合添加</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごうてんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>compound addition</gloss>
<gloss>multiple addition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錯化合物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくかごうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complex compound</gloss>
<gloss>chelate compound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komplexe Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komplexverbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳化重合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうかじゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emulsion polymerization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emulsionspolymerisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polymerisation in Emulsion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定省電力無線機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていしょうでんりょくむせんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special low power transceiver (wireless)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横断的データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうだんてきデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>縦断的データ</ant>
<gloss>cross-sectional data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消波ブロック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうはブロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wave-dissipating concrete block</gloss>
<gloss>tetrapod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wellenbrecherblockstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бетонный блок для волнореза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2526990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>large</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手のかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手の掛かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てのかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>手が掛かる</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>troublesome</gloss>
<gloss>difficult (e.g. customer, guest, child)</gloss>
<gloss>laborious (e.g. task, dinner)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mühsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mühevoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arbeitsreich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おかか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finely chopped katsuobushi, sometimes with soy sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrockneter Bonito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bonitospäne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bonitoflocken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四分法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fractional sampling</gloss>
<gloss>method of quartering</gloss>
<gloss>quartation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>method of lunar calendar formulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無くても</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なくても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>even if not</gloss>
<gloss>even without</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一軸性結晶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじくせいけっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uniaxial crystal</gloss>
<gloss>GE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花蕾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flower bud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blütenknospe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>丁子</xref>
<xref>クローブ</xref>
<gloss>clove (Syzygium aromaticum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} kruidnagelboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagelboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Syzygium aromaticum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お毛々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お毛毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御毛々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御毛毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おけけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陰毛</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>pubic hair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおぼね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large bone</gloss>
<gloss>thick bone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Anstrengungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plackerei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内視鏡検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないしきょうけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endoscopy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">endoskopische Untersuchung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>省スペース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうスペース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>space-saving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platzeinsparung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raumeinsparung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跳地鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねじねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハネジネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>elephant shrew (Macroscelididae spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rüsselspringer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Macroscelididae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調光レンズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこうレンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photochromatic lens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かなにか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>as Nか + なにか</s_inf>
<gloss>or something</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郷に入れば郷に従え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうにいればごうにしたがえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>郷に入っては郷に従え</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>when in Rome, do as the Romans do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下向く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したむく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>上向く</ant>
<gloss>to point down</gloss>
<gloss>to look down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get worse</gloss>
<gloss>to begin to fall (e.g. of a price)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上面</xref>
<gloss>underside</gloss>
<gloss>undersurface</gloss>
<gloss>inferior surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нижняя поверхность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下膊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forearm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorderarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antebrachium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>transforming oneself</gloss>
<gloss>taking on another form</gloss>
<gloss>disguising oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>artificial fly (for fishing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ばけのかわ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学的性質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくてきせいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemische Eigenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学量論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくりょうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stoichiometry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stöchiometrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮株券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりかぶけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrip</gloss>
<gloss>interim certificate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorlopig aandeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijk certificaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interimaandeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recepis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">квитанция о подписке на акции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮現運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげんうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apparent movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schijnbare beweging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheinbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">autokinetische Autoperzeption</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮種皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしゅひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aril</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arilo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semblance</gloss>
<gloss>appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schijnbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrieglijk beeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">видимость, подобие; (кино) паразитное изображение, рефлекс</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ilusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apariencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">visión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何処やら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何所やら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どこやら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>somewhere</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>somehow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgendwo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgendwie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加えて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわえて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>additionally</gloss>
<gloss>in addition</gloss>
<gloss>moreover</gloss>
<gloss>at the same time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bovendien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarenboven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de koop toe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarbij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">und</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerdem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ferner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch dazu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obendrein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überdies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">und auch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zudem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dazu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可動コイル形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどうコイルがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>moving-coil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果たせるかな</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>果たせる哉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>果せる哉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたせるかな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>as expected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwartungsgemäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie erwartet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stem (of a fruit)</gloss>
<gloss>gynophore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karpophor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtträger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河食</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>河蝕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fluvial erosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flusserosion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fluviatile Erosion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火を噴く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火を吹く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひをふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to burst into flames</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to fire (of a gun)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to fan a fire with one's breath</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to breathe fire</gloss>
<gloss>to spit fire</gloss>
<gloss g_type="fig">to explode in anger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flammen ausstoßen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fireball</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>bolide</gloss>
<gloss>fireball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerkugel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bolid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerkugel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonders lichtstarkes Objekt am Firmament (v. a. Meteore aus Richtung der Venus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">болид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>これ式</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此れしき</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此れ式</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>是式</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(something) so small</gloss>
<gloss>so little</gloss>
<gloss>trifling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur so wenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das wenige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das bisschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jene Methode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jene Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestechung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つけ汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付け汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけじる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つけしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dipping sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sauce</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tunke (für Udon, Soba, Tenpura)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漬け汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけじる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つけしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marinade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} inmaaknat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pekelnat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{マリネ用～} marinade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marinade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dip-Sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶封筒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃぶうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brown envelope</gloss>
<gloss>manila envelope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brauner Umschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国交相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国土交通相</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Minister of Land, Infrastructure and Transportation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.pol.} minister van Land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Infrastructuur en Vervoer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懲りない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こりない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>(someone who) doesn't learn their lesson</gloss>
<gloss>obstinate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懲りない奴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懲りないやつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こりないやつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>person (generally male) who won't learn their lesson</gloss>
<gloss>persistent jerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連続撮影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぞくさつえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continuous shooting (camera)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臭豆腐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうどうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>臭豆腐・チョウドウフ</xref>
<gloss>fermented tofu</gloss>
<gloss>stinky tofu</gloss>
<gloss>smelly tofu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stinktōfu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stinkender Tōfu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儚む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>果敢なむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>果敢無む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかなむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to despair of</gloss>
<gloss>to see the vanity of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de ijdelheid inzien van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinloos vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoeg hebben van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moe zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle vertrouwen opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanhopig worden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanhopen aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzweifeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Hoffnung verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разувериться, разочароваться (в чём-л.); унывать, отчаиваться, падать духом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩組み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>岩組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>石組み</xref>
<gloss>arrangement of stones in a garden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Felsarrangement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinarrangement im Garten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steine aus Pappmaché (z.B. im Theater)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炎夏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot summer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle of summer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heißer Sommer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間地点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんちてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>halfway point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hälfte (zwischen zwei Punkten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興味を持つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>興味をもつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうみをもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to have an interest (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich interessieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interesse haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anteil nehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクセルシート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エクセル・シート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Excel spreadsheet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小電力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうでんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>low-power (electric)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北栗鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたりす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キタリス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red squirrel (Sciurus vulgaris)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eichhörnchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sciurus vulgaris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台湾栗鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいわんりす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイワンリス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Taiwanese squirrel (subspecies of Pallas's squirrel, Callosciurus erythraeus thaiwanensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underground world</gloss>
<gloss>underground society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbrecherwelt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データシリーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データ・シリーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>data series</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝦夷栗鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぞりす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エゾリス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Hokkaido squirrel (subspecies of red squirrel, Sciurus vulgaris orientis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hokkaidō-Eichhörnchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ezo-Eichhörnchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sciurus vulgaris orientis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>itinerant (esp. itinerant gambler)</gloss>
<gloss>drifter</gloss>
<gloss>nomad</gloss>
<gloss>rover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wanderer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimatloser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandervogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utazó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viajero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">resenär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みみたけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ear polyp</gloss>
<gloss>aural polyp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohrpolyp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き始める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>描き始める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきはじめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<s_inf>esp. 書き始める</s_inf>
<gloss>to begin to write</gloss>
<gloss>to begin writing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<s_inf>esp. 描き始める</s_inf>
<gloss>to begin to draw</gloss>
<gloss>to begin drawing</gloss>
<gloss>to begin painting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家畜囲い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちくかこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cattle pen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全保護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんほご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>security</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>季節性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seasonality</gloss>
<gloss>seasonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saisonalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abhängigkeit von der Jahreszeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>季節性情動障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせつせいじょうどうしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>seasonal affective disorder</gloss>
<gloss>SAD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jahreszeitabhängige affektive Störung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">saisonal-affektive Störung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">saisonale Depression</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahreszeit-Depression</gloss>
<gloss xml:lang="ger">saisonabhängige Depression</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winterdepression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過呼吸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>過換気症候群</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>hyperventilation</gloss>
<gloss>overbreathing</gloss>
<gloss>hyperpnea</gloss>
<gloss>overventilation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyperventilieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hyperventilation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌が回る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したがまわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to speak without hesitation or problems</gloss>
<gloss>to speak fluently or skillfully</gloss>
<gloss>to be talkative</gloss>
<gloss>to have a glib tongue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚膜胞子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうまくほうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chlamydospore (thick-walled spore that can survive harsh conditions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーきち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーキチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petrolhead</gloss>
<gloss>car nut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autofanatiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autoverrückter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autofan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーマニア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カー・マニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">car mania</lsource>
<gloss>car enthusiast</gloss>
<gloss>car buff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autonarr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーレーサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カー・レーサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">car racer</lsource>
<gloss>racing driver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rennwagenfahrer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>のか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>sentence ending particle</s_inf>
<gloss g_type="expl">endorsing and questioning the preceding statement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>sentence ending particle</s_inf>
<gloss g_type="expl">lamenting reflections on the preceding statement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｔ字路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ティーじろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>T junction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五叉路</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>５叉路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごさろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>five-forked road</gloss>
<gloss>five-road junction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practising law</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal processes in running a country</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>方術</xref>
<gloss>method</gloss>
<gloss>way</gloss>
<gloss>means</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>方術</xref>
<gloss>magic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunst, Recht anzuwenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beherrschung eines Landes mittels des Rechtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunst eines Yin-Yang-Meister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野萱草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のかんぞう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノカンゾウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>orange daylily (Hemerocallis fulva var. distiche)</gloss>
<gloss>tawny daylily</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火消し役</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火消役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひけしやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>定火消し</xref>
<gloss>firefighter (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>problem-solver</gloss>
<gloss>troubleshooter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>relief pitcher</gloss>
<gloss>reliever</gloss>
<gloss>fireman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedensstifter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Troubleshooter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerwehrmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">миротворец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定火消し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>定火消</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうびけし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firefighter (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走鳥類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうちょうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ratites</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufvögel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratitae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平胸類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきょうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>走鳥類</xref>
<gloss>ratites</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flachbrustvögel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufvögel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Struthioniformes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿鼻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Avici (lowest level of hell)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Avīci-hel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschreeuw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totenwelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) Avici) (буд.) ад (один из восьми); (перен.) геенна огненная, смертные муки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝙蝠蛾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうもりが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コウモリガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>swift moth (Hepialidae spp., esp. Endoclita excrescens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原獣類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじゅうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prototherians</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袋熊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろぐま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フクログマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コアラ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>koala (Phascolarctos cinereus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タスマニアデビル</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Tasmanian devil (Sarcophilus harrisii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beutelteufel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tasmanischer Teufel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファッションヘルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファッション・ヘルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヘルス・2</xref>
<misc>&euph;</misc>
<lsource ls_wasei="y">fashion health</lsource>
<gloss>prostitution (in the guise of a massage service)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アグーチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Brazilian agouti (Dasyprocta leporina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒地鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あれちねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アレチネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lesser Egyptian gerbil (Gerbillus gerbillus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇蹄類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きているい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>偶蹄類</xref>
<gloss>perissodactyls</gloss>
<gloss>odd-toed ungulates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unpaarhufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perissodactyla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エピオルニス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aepyornis</gloss>
<gloss>elephant bird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻中隔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びちゅうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>nasal septum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} neustussenschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neusschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">septum nasi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasenseptum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nasenscheidewand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Septum nasi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カズワル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>火食鳥</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>cassowary (Casuarius spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kasuar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉繭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たままゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dupion (double cocoon formed jointly by two or more silkworms)</gloss>
<gloss>dupioni</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cocoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer von zwei Raupen produzierter Kokon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelkokon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kokon der Seidenraupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (поэт.) кокон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) двойной кокон (общий кокон двух шелковичных червей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金銭トラブル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせんトラブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money problems</gloss>
<gloss>financial issues</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソウルフード</xref>
<gloss>food universally loved by all citizens</gloss>
<gloss>comfort food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationalgericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野雁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鴇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のがん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノガン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bustard (esp. the great bustard, Otis tarda)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} grote trap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote trapgans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Otis tarda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großtrappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Otis tarda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) ипатка, Fratercula corniculata (Naumann (чистик)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磯焼け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそやけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rocky-shore denudation</gloss>
<gloss>sea desertification</gloss>
<gloss g_type="expl">disappearance of useful coastal seaweeds due to environmental factors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Algensterben (z.B. durch Verringerung des Salzgehaltes des Meerwassers an der Küste)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鹿の角切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかのつのきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Deer-Antler-Cutting Ceremony (held in Nara between late October and early November)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枝角類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかくるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cladocerans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patagium (vertebrate flying or gliding membrane)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2527990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>児童館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>children's house</gloss>
<gloss>child welfare residential facility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jugendhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格技場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挌技場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくぎじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>training place</gloss>
<gloss>dojo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格技</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挌技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>格闘技</xref>
<gloss>one-on-one fighting sport (without weapons)</gloss>
<gloss>combat sport</gloss>
<gloss>martial art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfsport (wie Sumō, Jūdō, Kendō, Karate, Ringen etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deportes de combate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小腹が立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小腹がたつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こばらがたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to be slightly offended</gloss>
<gloss>to be somewhat irritated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich etwas ärgern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終脳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telencephalon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telenzephalon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telencephalon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endhirn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) задний мозг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端脳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>終脳</xref>
<gloss>telencephalon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telencephalon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endhirn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sekundäres Vorderhirn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異なり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けなり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ことなり</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>unlike</gloss>
<gloss>unique</gloss>
<gloss>unusual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>たの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>わ・1</xref>
<s_inf>abbr of ～ていたの; usu. at sentence end</s_inf>
<gloss>indicates emotion, admiration, emphasis, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己責任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこせきにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-responsibility</gloss>
<gloss>on one's own responsibility</gloss>
<gloss>at one's own risk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstverantwortung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenverantwortung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膝をつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膝を突く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひざをつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to fall to one's knees</gloss>
<gloss>to go down on one's knees (e.g. to express respect)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチプレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>multiplayer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチプレイヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multiplayer (i.e. game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>amphiaster</gloss>
<gloss>diaster</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二重星・にじゅうせい</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>double star</gloss>
<gloss>visual double</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーチク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>乳首・ちくび</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>from 乳首</s_inf>
<gloss>nipple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸を撫で下ろす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胸をなで下ろす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胸をなでおろす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねをなでおろす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>撫で下ろす</xref>
<gloss>to be relieved</gloss>
<gloss>to feel relieved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufatmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erleichtert sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーチクラフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビーチ・クラフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">beach craft</lsource>
<gloss>surface craft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祓殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらえどの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はらいどの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はらいでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purification hall of a Shinto shrine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょくでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palace decorated with jewels</gloss>
<gloss>beautiful palace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまどの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alias for fox (from a statue in the Inarimae shrine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>約分</xref>
<field>&math;</field>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>reduction (of a fraction to its lowest terms)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reduktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) сокращение, упрощение (математического выражения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сокращать, упрощать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入眠時レム期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうみんじレムき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleep onset REM period</gloss>
<gloss>SOREMP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>marriage breakup</gloss>
<gloss>divorce</gloss>
<gloss>engagement breakup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Verlöbnis losen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich scheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lösung eines Verlöbnisses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人集め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとあつめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>throng</gloss>
<gloss>gathering of people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当接</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>coming into contact</gloss>
<gloss>abutting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aneinanderstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">In-Kontakt-Kommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古人骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient human skeleton</gloss>
<gloss>archaeological human remains</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義認</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>justification (by faith)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} rechtvaardigmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtvaardiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">justificatio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手をかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手を掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to lay hands on</gloss>
<gloss>to touch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to care for</gloss>
<gloss>to look after</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make off with</gloss>
<gloss>to steal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Hand auf etw. legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorsichtig arbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel Mühe auf sich nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pflegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所狭しと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ところ狭しと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>所せましと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>所せしと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ところせましと</reb>
<re_restr>所狭しと</re_restr>
<re_restr>ところ狭しと</re_restr>
<re_restr>所せましと</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ところせしと</reb>
<re_restr>所狭しと</re_restr>
<re_restr>ところ狭しと</re_restr>
<re_restr>所せしと</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>crowded</gloss>
<gloss>packed</gloss>
<gloss>crammed</gloss>
<gloss>cramped</gloss>
<gloss>filled</gloss>
<gloss>overflowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übervoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kein Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überfüllt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所狭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ところせまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>crowded</gloss>
<gloss>packed</gloss>
<gloss>crammed</gloss>
<gloss>cramped</gloss>
<gloss>filled</gloss>
<gloss>overflowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тесно, не хватает места</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>璽符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>印璽</xref>
<xref>御璽</xref>
<gloss>imperial seal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つり銭口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣銭口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣り銭口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりせんぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coin return slot</gloss>
<gloss>change slot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返金口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんきんぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coin return slot</gloss>
<gloss>change slot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional Japanese pattern</gloss>
<gloss>traditional Japanese design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Muster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Design</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書いとく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>contraction of 書いておく</s_inf>
<gloss>to write down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ずらずら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>in succession</gloss>
<gloss>in an endless stream</gloss>
<gloss>continuing without pause or interruption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muchos </gloss>
<gloss xml:lang="spa">uno tras otro </gloss>
<gloss xml:lang="spa">un montón de cosas de la misma especie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味噌糞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ミソ糞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味噌クソ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みそくそ</reb>
<re_restr>味噌糞</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミソくそ</reb>
<re_restr>ミソ糞</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みそクソ</reb>
<re_restr>味噌クソ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミソクソ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>糞味噌</xref>
<gloss>harsh</gloss>
<gloss>severe (e.g. criticism, verbal attack)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jumble</gloss>
<gloss>mess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) くそみそ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒紫色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくししょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark purple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座を占める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざをしめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to take a seat</gloss>
<gloss>to sit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to occupy a position (e.g. committee president)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Platz einnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Stelle besetzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王座を占める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうざをしめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>座を占める・1</xref>
<gloss>to occupy the throne</gloss>
<gloss>to sit on the royal throne</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>座を占める・2</xref>
<gloss>to be at the top</gloss>
<gloss>to hold the premier position</gloss>
<gloss>to win a championship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Meisterschaft gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an der Spitze sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>添加剤供給</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかざいきょうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>additive supply</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形態機能的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいたいきのうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>morphofunctional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">morphofunktionell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形態機能的変化</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>形態・機能的変化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいたいきのうてきへんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morphofunctional modifications</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粒子径</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうしけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>粒径</xref>
<gloss>particle size</gloss>
<gloss>particle diameter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時効取得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこうしゅとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>usucaption</gloss>
<gloss>acquisitive prescription</gloss>
<gloss>positive prescription</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巫覡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>巫</xref>
<gloss>shaman</gloss>
<gloss>oracle</gloss>
<gloss>diviner</gloss>
<gloss>medium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schamane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一呼吸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと呼吸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとこきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>short pause</gloss>
<gloss>short interval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はふり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宮司</xref>
<xref>禰宜・1</xref>
<xref>神主・2</xref>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>junior Shinto priest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Shinto priest</gloss>
<gloss g_type="expl">generic title for a member of the Shinto priesthood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注意を集中する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅういをしゅうちゅうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to concentrate one's attention</gloss>
<gloss>to be engrossed in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich konzentrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Aufmerksamkeit konzentrieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消滅時効</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめつじこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>extinctive prescription</gloss>
<gloss>negative prescription</gloss>
<gloss>statute of limitations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} extinctieve verjaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevrijdende verjaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vernietigende verjaring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befreiende Verjährung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erlöschende Verjährung (eines Anrechtes; § 167 jBGB)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) утрата силы действия за истечением срока</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公訴時効</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそじこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>limitation</gloss>
<gloss>prescription of the right to prosecute an accused</gloss>
<gloss>statute of limitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfolgungsverjährung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafverfolgungsverjährung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時効期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこうきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>period of prescription</gloss>
<gloss>period of statute of limitations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verjährungsfrist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭紐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭ひも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまひも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head harness</gloss>
<gloss>strap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜ご飯</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜ごはん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜御飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よるごはん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>晩御飯</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>dinner</gloss>
<gloss>evening meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendessen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>〇×テスト</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>○×テスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるばつテスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>true-false test</gloss>
<gloss>yes-no test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官能性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんのうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>官能基</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>functionality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese bronze inscriptions</gloss>
<gloss>type of lettering used on metal objects, especially in China during the Yin and Zhou dynasties</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>giving orders to someone and making use of him</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>servant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diener</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓑亀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのがめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old turtle with seaweed growing on its back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старая черепаха с панцирем, обросшим водорослями (увидеть её считается признаком долголетия)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショコラティエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>chocolatier</gloss>
<gloss>chocolate maker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chocolatier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負け越す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>負越す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まけこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>勝ち越す・1</ant>
<gloss>to have more losses than wins</gloss>
<gloss>to trail an opponent (e.g. by two games)</gloss>
<gloss>to be behind (in wins)</gloss>
<gloss>to have a losing record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} meer nederlagen dan overwinningen behalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de meerderheid van de wedstrijden verliezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehr Niederlagen als Siege aufweisen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喜怒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>joy and anger</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>喜怒哀楽</xref>
<gloss>human emotions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freude und Zorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemütsbewegungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emotionen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きどあいらく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相惚れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいぼれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>mutual love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitige Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взаимная любовь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amor mutuo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕霞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうがすみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening breeze</gloss>
<gloss>evening mist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abendlicher Dunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечерняя дымка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショコラショー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショコラショウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショコラ・ショー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショコラ・ショウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホットチョコレート</xref>
<lsource xml:lang="fre">chocolat chaud</lsource>
<gloss>hot chocolate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiße Schokolade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辻番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つじばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>town-watches from the Edo period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachmann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(eine Art)Fußwärmer (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) сторож; караульный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陣鐘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陣鉦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bell or gong used to signal soldiers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸まっちい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるまっちい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>plump</gloss>
<gloss>chubby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熨斗鮑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熨斗あわび</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熨斗アワビ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のし鮑</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のしあわび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thin string of dried abalone (often tied to a gift)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plakjes gedroogd zeeoor {symboliseert een heilwens aan de ontvanger van een geschenk}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünngeschnittene und getrocknete Abalone (als Zeichen für eine Gratulation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сушёное аваби</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自小作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landed and tenant farming</gloss>
<gloss>landed farming with some tenant farming on the side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landbau auf eigenem Land und Pachtgrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauer auf eigenem Land und auf Pachtgrund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>groove in a shamisen player's fingernail caused by the friction of the string of the instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>someone's ability to play the shamisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richtige Spielweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtige Technik (die Shamisen oder die Koto zu spielen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkerbung der Saite im Fingernagel (z.B. von ausdauerndem Shamisen-Spielen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führung eines Fadens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) игра на сямисэне</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) направляющая лапка (у швейной машины); пропускное кольцо (у спиннинга)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道芝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちしば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roadside grass</gloss>
<gloss>roadside weeds</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guidance (sometimes esp. referring to guidance in love)</gloss>
<gloss>guidepost</gloss>
<gloss>guide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>力芝</xref>
<gloss>Chinese fountain grass (Pennisetum alopecuroides)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ズルチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Dulzin</lsource>
<gloss>dulcin (type of artificial sweetener)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dulcin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dulzin</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (eine Art)Süßstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寺子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てらこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寺子屋</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>child who attended a temple school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind, das in eine Tempelschule geht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) ученик частной начальной школы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>古称</xref>
<gloss>old name</gloss>
<gloss>former name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Bezeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坂東</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>関東地方</xref>
<gloss>Bandō</gloss>
<gloss>former name of the Kantō region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bandō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kantō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bandō (alter Name für Kantō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bandō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御召し替え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お召し替え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おめしかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>changing one's clothes</gloss>
<gloss>a change of clothes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身体装検器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたいそうけんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of detector used at airports</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力芝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからしば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チカラシバ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese fountain grass (Pennisetum alopecuroides)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然知ったり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしったり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>here it comes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>oops!</gloss>
<gloss>damn it!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜の目も寝ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よのめもねない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>夜の目も寝ず</xref>
<gloss>staying up all night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Nacht kein Auge zutun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜の目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よのめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eyes of the night</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夜の目も寝ない</xref>
<gloss>eyes asleep</gloss>
<gloss>at night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Augen bei Nacht (in der Wendung yo・no・me mo nezu ni夜の目も寝ずに)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四川</xref>
<gloss>Sichuan (province in China)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三国・2</xref>
<xref>蜀漢</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Shu (kingdom in China during the Three Kingdoms era; 221-263)</gloss>
<gloss>Shu Han</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Shu (kingdom in ancient China; ??-316 BCE)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.topon.} Shǔ {= oude naam voor de prov. Sìchuān 四川</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar een plaats in de buurt van Chéngdū 成都}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} Shǔ {= Chinese dynastie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">221-263}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} Vroegere Shu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Qián Shǔ {= Chinese dynastie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">907-925}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} Latere Shu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hòu Shǔ {= Chinese dynastie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">934–965}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) Shǔ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shu (alter chin. Gebietsname; heute Prov. Sichuan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古代中国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こだいちゅうごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>ancient China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het oude China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連珠形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんじゅけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レムニスケート</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>lemniscate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lemniskate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleifenlinie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レムニスケート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>連珠形</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>lemniscate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lemniskate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleifenlinie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アブストラクトゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アブストラクト・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">abstract game</lsource>
<gloss>abstract strategy game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連珠毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんじゅもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>monilethrix</gloss>
<gloss>moniliform hair</gloss>
<gloss>beaded hair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>明</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ming period (China; 1368-1644)</gloss>
<gloss>Ming era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ming-Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ming-Dynastie (1368-1644)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜀江の錦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょっこうのにしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of red brocade originally from the ancient Chinese country of Shu and passed on in Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of brocade made in Sichuan during the Ming period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜀錦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょっきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蜀江の錦</xref>
<gloss>type of brocade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロジスティック分布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロジスティックぶんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>logistic distribution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目交ぜ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めまぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>winking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blinzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwinkern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本占地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>本湿地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんしめじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホンシメジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>占地</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Lyophyllum shimeji (species of edible mushroom)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エロ上戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エロじょうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>horny drunkard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑魚キャラクター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざこキャラクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>inconsequential (fictional) character</gloss>
<gloss>worthless character</gloss>
<gloss>mook</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何だっけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんだっけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>what is it?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原初元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>有限体</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>primitive element (of a finite field)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2528990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グルテンミール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グルテン・ミール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gluten meal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友つ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともつひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>friend</gloss>
<gloss>comrade</gloss>
<gloss>companion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>friend</gloss>
<gloss>comrade</gloss>
<gloss>companion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Tomoko (žensko ime)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フリース転移</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フリースてんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>Fries rearrangement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擁護者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようごしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advocate</gloss>
<gloss>defender</gloss>
<gloss>champion</gloss>
<gloss>backer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschützer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteidiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titelverteidiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">защитник, покровитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アミカスキュリエ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アミカスキューリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アミカスキュリィ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アミカス・キュリエ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アミカス・キューリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アミカス・キュリィ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>amicus curiae</gloss>
<gloss>friend of the court</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>者ども</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>者共</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものども</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ihr (Pronomen für 2. Person plural; für niedrigrangige Personen verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эй, люди! (обращение к слугам, к подчинённым)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土壺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ど壺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どつぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドツボ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>どつぼにはまる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. as どつぼにはまる</s_inf>
<gloss>very bad condition</gloss>
<gloss>awful state</gloss>
<gloss>terrible situation</gloss>
<gloss>in the shit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>野壺・のつぼ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>night-soil reservoir dug in a field</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>night-soil pot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>earthenware vessel</gloss>
<gloss>earthen urn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>good friend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三益友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんえきゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>益者三友</xref>
<ant>三損友</ant>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>from Confucius</s_inf>
<gloss>three kinds of beneficial friends: straightforward, sincere, and well-informed ones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三損友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんそんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>損者三友</xref>
<ant>三益友</ant>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>from Confucius</s_inf>
<gloss>three kinds of harmful friends: hypocritical, sycophantic, and glib-talking ones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アラールキル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>aralkyl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本来から言えば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんらいからいえば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>by all rights</gloss>
<gloss>legally speaking</gloss>
<gloss>properly speaking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本来であれば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんらいであれば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>by all rights</gloss>
<gloss>legally speaking</gloss>
<gloss>properly speaking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>implosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">implodieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Implosion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩増加超関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぞうかちょうかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>tempered distribution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタンバる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>スタンバイ</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to stand by</gloss>
<gloss>to be on standby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{slang} stand-by staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereed staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paraat staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bereit stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Bereitschaft sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目がとまる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目が留まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがとまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to have one's eye caught on something</gloss>
<gloss>to have one's attention drawn to something</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちばしり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミチバシリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>roadrunner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小翼羽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうよくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alula</gloss>
<gloss>bastard wing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こっきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>after a quantity, number of times, etc.</s_inf>
<gloss>only</gloss>
<gloss>just</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>with a snap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) всего только, ровно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柊菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひいらぎな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水菜・1</xref>
<gloss>mizuna (Brassica rapa var. nipposinica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内破</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>implosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Implosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Implosion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たびだより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>message from someone on a journey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有要</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matter (thing, concept) of high (vital, extreme) importance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中ぽつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中ポツ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかぽつ</reb>
<re_restr>中ぽつ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なかポツ</reb>
<re_restr>中ポツ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中黒</xref>
<xref>中点・2</xref>
<s_inf>・</s_inf>
<gloss>middle dot</gloss>
<gloss>centred period</gloss>
<gloss>full-stop mark at mid-character height</gloss>
<gloss>interpoint</gloss>
<gloss g_type="expl">symbol used for interword separation, between parallel terms, names in katakana, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentrierter Punkt (für Aufzählungen, Markierungen etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>林家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family working in the forest industry</gloss>
<gloss>forestry family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Forstwirtschaft arbeitende Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крестьянский двор с лесным участком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陶片</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potsherd</gloss>
<gloss>shard</gloss>
<gloss>fragment of pottery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Topfscherbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonscherbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scherbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ostrakon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏牙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>tooth of Buddha recovered from his cremated ashes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米麹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>米こうじ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こめこうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kōji</gloss>
<gloss>malted rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reis-Kōji (mit Hefe fermentierter Reis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強姦魔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうかんま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rapist</gloss>
<gloss>rape fiend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作用角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さよかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working angle</gloss>
<gloss>angle of action</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(camshaft) duration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リスク資産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リスクしさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>risk asset</gloss>
<gloss>risk assets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">risikobehaftete Anlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陶片追放</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうへんついほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>貝殻追放</xref>
<gloss>ostracism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ostrazismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scherbengericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ostracismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>築後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>after construction</gloss>
<gloss>after building</gloss>
<gloss>since construction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何日か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんにちか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>幾日か</xref>
<gloss>some days</gloss>
<gloss>several days</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くっくっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クックッと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a chuckle</gloss>
<gloss>with a giggle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＴＧＶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テジェヴェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">train à grande vitesse</lsource>
<gloss>TGV</gloss>
<gloss>high-speed train</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星寿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>90th birthday</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラックトレーラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラック・トレーラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>truck trailer</gloss>
<gloss>semi truck</gloss>
<gloss>tractor trailer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非処女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしょじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>non-virgin woman</gloss>
<gloss>woman with sexual experience</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>めちんちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ちんちん・1</xref>
<misc>&chn;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>vulva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いく日か</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幾日か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくにちか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>some days</gloss>
<gloss>several days</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>築浅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくあさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>relatively new (building)</gloss>
<gloss>recently built</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱官僚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつかんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debureaucratization</gloss>
<gloss>curtailing the power of the bureaucracy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>派遣切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はけんきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>downsizing by laying off part-time and temp. workers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湧泉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>涌泉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bubbling spring</gloss>
<gloss>gushing spring</gloss>
<gloss>fountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sprudelnde Quelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yǒnɡquán (Akupunkturpunkt der Fußsohle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young woman strongly interested in pre-Edo history</gloss>
<gloss>young woman making use of speech and mannerisms of pre-industrial Japan</gloss>
<gloss>female history buff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichtsliebhaberin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiblicher Geschichtsfan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現病歴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんびょうれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>history of present illness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>(positive sentence end) I dare say</gloss>
<gloss>(negative sentence end) though, honestly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かぴかぴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カピカピ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>crusty</gloss>
<gloss>flaky</gloss>
<gloss>dried out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>ちゃん</xref>
<gloss>suffix for familiar person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>at sentence end</s_inf>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>indicates emphasis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>やんま</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>prostitute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女陰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょいん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にょいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female genitals</gloss>
<gloss>vulva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouwelijk schaamdeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vagina</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weibliche Geschlechtsteile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこくさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネコクサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cat grass (often Avena sativa)</gloss>
<gloss>catgrass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止血鉗子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけつかんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artery forceps</gloss>
<gloss>hemostatic forceps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} arterieklem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arteriële tang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemostatische klem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemostaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefäßklemme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arterienklemme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイコレーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bicycle escalator (slim conveyor belt beside a flight of stairs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプリケータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>applicator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網目版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみめばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>網版</xref>
<field>&print;</field>
<gloss>halftone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autotypie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Netzätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rasterätzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あみばん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パブリックタイムライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パブリック・タイムライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>public timeline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツイート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツィート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ツイッター</xref>
<gloss>tweet</gloss>
<gloss>Twitter post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Twittern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfassen eines Beitrags (auf der Mikroblogging-Plattform Twitter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tweet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mikroblogging-Beitrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツイーザーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tweezers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォロワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>follower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schüler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefolgsmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfolger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Follower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンフォロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>unfollow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイレクトメッセージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイレクト・メッセージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>direct message</gloss>
<gloss>DM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リツイート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ツイート</xref>
<xref>ツイッター</xref>
<gloss>retweet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぞろっぺい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>slovenly</gloss>
<gloss>slipshod</gloss>
<gloss>excessively casual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ずんべら棒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ずんべら坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずんべらぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ずべら坊</xref>
<gloss>plain (e.g. face)</gloss>
<gloss>smooth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slovenly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} плоский, гладкий [как палка]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) болван, дубина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ずべら坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずべらぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ずんべら棒</xref>
<gloss>plain (e.g. face)</gloss>
<gloss>smooth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slovenly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しだらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>だらしない・1</xref>
<gloss>slovenly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) だらしない</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元ネタ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>元ねた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとネタ</reb>
<re_restr>元ネタ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もとねた</reb>
<re_restr>元ねた</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ねた・1</xref>
<gloss>original (that was parodied or acted as an inspiration for something else, etc.)</gloss>
<gloss>source</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbild (für eine Parodie, Adaption usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>設え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつらえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>equipment</gloss>
<gloss>installation</gloss>
<gloss>facilities</gloss>
<gloss>arrangements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Organisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尋ね者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たずねもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お尋ね者</xref>
<gloss>wanted person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesuchter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermisster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おたずねもの</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腑分け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふわけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>dissection</gloss>
<gloss>autopsy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obduktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autopsie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sezierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obduzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sezieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労咳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>癆痎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肺結核</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>pulmonary tuberculosis (in traditional Chinese medicine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tuberkulose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwindsucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">туберкулёз (в кит. медицине)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身が持たない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身がもたない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みがもたない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unable to stay healthy</gloss>
<gloss>ruining one's health</gloss>
<gloss>exceeding the limits of one's body</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unable to maintain one's fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. kann sich nicht halten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求むる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとむる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to want</gloss>
<gloss>to seek</gloss>
<gloss>to request</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完璧主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぺきしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&psych;</field>
<gloss>perfectionism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perfektionismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耕作放棄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさくほうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>abandonment of cultivation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耕作放棄地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさくほうきち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>fields and rice paddies that have been abandoned and are no longer cultivated</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンクリート打込</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>コンクリート打込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>コンクリート打ち込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンクリートうちこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>placing of concrete</gloss>
<gloss>positioning concrete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現金自動預入支払機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきんじどうあずけいれしはらいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automatic teller machine</gloss>
<gloss>ATM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肢帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>girdle (e.g. pelvic girdle, pectoral girdle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gürtel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zingulum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上肢帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pectoral girdle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schultergürtel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cingulum membri superioris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下肢帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pelvic girdle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連邦王国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぽうおうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>United Kingdom</gloss>
<gloss>UK</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>璧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bi (ancient Chinese artifact; flat jade or glass disc with a circular hole in the centre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bi-Scheibe (Jadescheibe mit einem Loch in der Mitte zu zeremoniellen oder Schmuckzwecken im alten China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学位記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diploma</gloss>
<gloss>testamur</gloss>
<gloss>graduation certificate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艸部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>草冠・1</xref>
<s_inf>e.g. top of 艾</s_inf>
<gloss>kanji "grass radical" (radical 140)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学際領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくさいりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inter-disciplinary area (academic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掘っ立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掘っ建て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掘立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掘建て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほったて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erection of a pillar by sinking it directly into the ground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direktes Bauen auf den Boden (ohne Fundament)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掘っ立て柱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掘っ建て柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほったてばしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pillar sunk into the ground</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦没者慰霊碑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぼつしゃいれいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war memorial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追悼演説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついとうえんぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funeral oration</gloss>
<gloss>funeral speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedenkrede</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追悼施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついとうしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memorial site</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2529990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慰霊碑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>慰霊塔</xref>
<gloss>cenotaph</gloss>
<gloss>memorial monument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedenkteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herinneringsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cenotaaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} memoriaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kenotaph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zenotaph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cenotaph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monument für die Seelen Verstorbener</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追悼碑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついとうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>慰霊碑</xref>
<xref>追悼塔</xref>
<gloss>memorial (stone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追悼塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついとうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>慰霊塔</xref>
<xref>追悼碑</xref>
<gloss>(memorial) monument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>範士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fencing master of the top rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опытный фехтовальщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼拝式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいはいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>religious service</gloss>
<gloss>religious practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gottesdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Andacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">богослужение, церковная служба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連結詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんけつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>copula</gloss>
<gloss>connective</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二連</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bipartite</gloss>
<gloss>in two parts</gloss>
<gloss>double</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei parallele Reihen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉納金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうのうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>votive offering of money</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワーディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wording</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祭壇画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいだんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>altarpiece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">altaarstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">altaarschilderij</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火鑽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火鑽り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand drilling (to start a fire)</gloss>
<gloss>hand drill</gloss>
<gloss>rubbing sticks to make a fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuermachen durch heftiges Gegeneinanderreiben von Holzstücken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firedrake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禍言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禍事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まがごと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まがこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 禍言</s_inf>
<gloss>ominous word</gloss>
<gloss>ill-omened word</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 禍事</s_inf>
<gloss>misfortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhängnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unheil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unheilvolles Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhängnisvolles Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) зло; несчастье, беда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稼穡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planting and harvesting</gloss>
<gloss>farming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) хлебопашество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷下ろし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荷卸し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荷卸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荷おろし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荷降ろし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>におろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>unloading (cargo, etc.)</gloss>
<gloss>discharge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Löschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfüllung einer Pflicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áru lepakolása a kocsiról</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разгрузка, выгрузка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} разгружать, выгружать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>華氏温度</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カ氏温度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしおんど</reb>
<re_restr>華氏温度</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カしおんど</reb>
<re_restr>カ氏温度</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fahrenheit temperature</gloss>
<gloss>degrees Fahrenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">graden Fahrenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrenheit-Temperatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝦蟇腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がましゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>ranula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過激思想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげきしそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extremism</gloss>
<gloss>radical belief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">radikales Denken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extremistische Ideen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過敏性腸症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かびんせいちょうしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>irritable bowel syndrome</gloss>
<gloss>IBS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reizdarmsyndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">RDS</gloss>
<gloss xml:lang="ger">funktionelles Darmsyndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reizdarm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芽出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sprouting</gloss>
<gloss>sprout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knospen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Austreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auskeimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knospe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spross</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen des Beginns</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雅馴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>refined (prose, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eleganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raffiniertheit (im Schreibstil)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geübtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raffiniert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geübt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火打ち金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火打金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燧鉄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひうちがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>striker (triangular piece of steel used with flint to create sparks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerstahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuereisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerschlageisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funkeneisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стальное огниво</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縊首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>suicide by hanging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monster cat</gloss>
<gloss>cat with magical powers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katzengeist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geisterkatze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官官接待</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>官々接待</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかんせったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<s_inf>often local bureaucrats entertaining central bureaucrats</s_inf>
<gloss>bureaucrats entertaining bureaucrats using public funds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一等海佐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとうかいさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>captain (JMSDF)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄工廠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鉄工所</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>ironworks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会計検査官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけいけんさかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auditor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnungsprüfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解除反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじょはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abreaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abreaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解離定数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいりていすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dissociation constant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">constante de disociación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回帰式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>regression equation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転翼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>固定翼・こていよく</xref>
<gloss>rotary wing (aircraft)</gloss>
<gloss>rotor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ヘリコプターの} rotorblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{送風機の} propellerblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schroefblad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehfllügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotorblatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ав.) ротор; несущий винт (вертолёта)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐こい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>amiable</gloss>
<gloss>affable</gloss>
<gloss>likable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zutraulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anhänglich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐っこい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつっこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>amiable</gloss>
<gloss>affable</gloss>
<gloss>likable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anhänglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">привязчивый, легко привыкающий (к людям, месту и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海軍工廠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぐんこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naval arsenal</gloss>
<gloss>naval shipyard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marinearsenal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea wall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海洋底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいようてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ocean floor</gloss>
<gloss>sea floor</gloss>
<gloss>seabed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海緑石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいりょくせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glauconite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) глауконит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">glauconita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰長石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいちょうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anorthite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) анортит, известковый полевой шпат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身元保証人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みもとほしょうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(personal) guarantor</gloss>
<gloss>(personal) surety</gloss>
<gloss>person providing a character reference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Referenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄藩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>influential feudal domain</gloss>
<gloss>powerful clan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mächtiges Lehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großes Lehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅行社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょこうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旅行会社</xref>
<gloss>travel agent</gloss>
<gloss>travel agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reisbureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reisagentschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisebüro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiseveranstalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiseunternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiseagentur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">potovalna agencija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">turistična agencija</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散らし髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちらしがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>casual hairstyle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgelöste Haare</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offene, herabhängende Haare</gloss>
<gloss xml:lang="ger">loses Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распущенные волосы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} распустить волосы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>character class (e.g. distinct kanji character and its alternative written forms)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角括弧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>角がっこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>角ガッコ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくがっこ</reb>
<re_restr>角括弧</re_restr>
<re_restr>角がっこ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かくガッコ</reb>
<re_restr>角ガッコ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square brackets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閣外相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくがいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minister outside the cabinet</gloss>
<gloss>junior minister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿泊数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくはくすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of nights staying in accommodation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スルタン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サルタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>sultan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sultan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sultan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sweet Sultan (Chrysanthemenart)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sultan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szultán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sultan)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) султан (титул)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (название полушерстяной, полушёлковой ткани.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sultán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sultan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the journey before one</gloss>
<gloss>distance one has to travel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предстоящий путь, расстояние, которое предстоит проехать (пройти)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引目鉤鼻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引目鈎鼻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきめかぎばな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひきめかぎはな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>style of drawing the human face, popular in the Heian period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ship's name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scheepsnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bootnaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">название судна (теплохода (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial body</gloss>
<gloss>cyborg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kybernetischer Körper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民の祝日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんのしゅくじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public holiday</gloss>
<gloss>national holiday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nationaler Feiertag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火災予防</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさいよぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire prevention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火災予防週間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさいよぼうしゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fire Prevention Week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerschutzwoche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追加的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついかてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>additional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusätzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergänzend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年初来高値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんしょらいたかね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yearly high (stocks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahreshöchstkurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahreshöchststand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接受身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつうけみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>direct passive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間接受身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつうけみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>indirect passive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭部穿孔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぶせんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trepanation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trepanation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schädeleröffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schädelbohrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schädelaufbohrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trepanationsloch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bohrloch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレパネーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>頭部穿孔</xref>
<gloss>trepanation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭蓋穿孔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずがいせんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>頭部穿孔</xref>
<gloss>trepanation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貝部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>貝偏</xref>
<gloss>kanji "shell" radical (154)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走り屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしりや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street racer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bleifuß</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ため書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dedication (e.g. in books)</gloss>
<gloss>inscription</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Annotierung eines Bildes oder einer Kalligraphie neben dem Stempel des Künstlers, wem das Werk gewidmet ist, warum es erstellt wurde etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschreibungstext eines Malers oder Kalligraphen zu seinem Werk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身体障害者手帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたいしょうがいしゃてちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical disability certificate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausweis für Körperbehinderte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーンカール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリーン・カール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サニーレタス</xref>
<lsource ls_wasei="y">green curl</lsource>
<gloss>var. of lettuce with curled leaves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足を崩す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしをくずす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to sit cross-legged</gloss>
<gloss>to sit at ease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇兵隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きへいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kiheitai (irregular militia during the Bakumatsu period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irreguläre Soldaten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irreguläre Truppen (1863 von Takasugi Shinsaku im Chōshū-han ohne Rücksicht auf die Herkunft der Mitglieder gegründete milit. Abteilung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脊髄小脳変性症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきずいしょうのうへんせいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spinocerebellar degeneration</gloss>
<gloss>SCD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spinozerebellardegeneration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地下駅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underground train station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直叩き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかたたき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hitting the hardware directly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先を越される</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきをこされる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>先を越す</xref>
<gloss>to be beaten to the punch</gloss>
<gloss>to be overtaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es kommt einem jemand zuvor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帆翔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>soaring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄養ドリンク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいようドリンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>energy drink</gloss>
<gloss>nutritional supplement drink</gloss>
<gloss>vitamin drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Energydrink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送電網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうでんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electricity supply network</gloss>
<gloss>transmission network</gloss>
<gloss>power grid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromnetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stromversorgungsnetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Energieversorgungsnetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>界磁巻線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじまきせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field winding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>界面張力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいめんちょうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interfacial tension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberflächenspannung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grenzflächenspannung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tensión superficial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皆々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皆皆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all</gloss>
<gloss>everyone</gloss>
<gloss>everybody</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>everything</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">все, все вы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウミグモ類</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海蜘蛛類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウミグモるい</reb>
<re_restr>ウミグモ類</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うみぐもるい</reb>
<re_restr>海蜘蛛類</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea spiders (Pycnogonida spp.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皆脚類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきゃくるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海蜘蛛類</xref>
<gloss>pantopods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decorative carving</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>design</gloss>
<gloss>plan</gloss>
<gloss>sketch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開け放し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明け放し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけはなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>開けっ放し</xref>
<gloss>leaving open</gloss>
<gloss>leaving ajar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outspoken</gloss>
<gloss>frank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{foto.} {レンズの} volledige opening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">open</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opengelaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openstaand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">open</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondborstig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offenstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offenlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} распахнуть [дверь]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開区間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>閉区間</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>open interval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offenes Intervall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開頭術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいとうじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>craniotomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraniotomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трепанация черепа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開放性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいほうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>openness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Offensein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開放的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいほうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>閉鎖的</xref>
<gloss>open</gloss>
<gloss>frank</gloss>
<gloss>liberal</gloss>
<gloss>open-minded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offenherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverhohlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverhüllt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} открытый, прямой; непредубеждённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開裂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>(bond) cleavage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>splitting open</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufspaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階段室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいだんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stairwell</gloss>
<gloss>stair hall</gloss>
<gloss>staircase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treppenhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階名唱法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいめいしょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solmization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外リンパ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいリンパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perilymph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外交家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diplomat</gloss>
<gloss>diplomatic person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diplomat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taktiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дипломат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外交機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこうきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diplomatic institution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diplomatische Organisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外斜視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしゃし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内斜視</xref>
<gloss>exotropia</gloss>
<gloss>divergent strabismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswärtsschielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exotropie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strabismus divergens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外転神経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいてんしんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abducens nerve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lateraler Augenmuskelnerv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervus abducens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消防船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぼうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire boat</gloss>
<gloss>fireboat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">противопожарное судно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工作船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>factory ship</gloss>
<gloss>repair ship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spy ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fabrikschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плавучие мастерские, ремонтное судно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>ferry boat</gloss>
<gloss>barge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steel ship</gloss>
<gloss>ironclad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stahlschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panzerschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) металлическое (не деревянное) судно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) броненосец, бронированный корабль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2530990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図式的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずしきてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>simplistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schematisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schetsmatig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">simplistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schematisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仁道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the path that one should follow as a human being</gloss>
<gloss>the path of benevolence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応用編</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうようへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>set of problems (e.g. in a textbook) in which previously learned skills are applied to real world situations</gloss>
<gloss>practical assessment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暇を見て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひまをみて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at odd moments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軌陸車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road-rail vehicle (vehicle which can travel both on railroad tracks and normal roads)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非英語圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひえいごけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-English-speaking world</gloss>
<gloss>non-Anglosphere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浪花っ子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにわっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>江戸っ子</xref>
<gloss>native of Osaka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イタ車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>痛い・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>car painted with anime characters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オタ車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オタしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オタク</xref>
<xref>ヲタ車</xref>
<xref>痛車</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>otaku car (painted with anime characters, loaded with figures and stuffed dolls, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヲタ車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヲタしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オタ車</xref>
<xref>ヲタク</xref>
<xref>痛車</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>otaku car (painted with anime characters, loaded with figures and stuffed dolls, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘキサンジオール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hexanediol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>預け入れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>預入</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>預入れ</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずけいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>deposit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">storting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deposito</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op een rekening zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het deponeren van geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in deposito geven van geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op de bank zetten van geld </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinterlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deponieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連邦準備理事会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぽうじゅんびりじかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>連邦準備制度理事会</xref>
<gloss>Federal Reserve Board (US)</gloss>
<gloss>FRB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下振れリスク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したぶれリスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>downside risk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リロード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reload</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リロる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to reload (gun, web page, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the three phases of matter: solid, liquid and gas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die drei Aggregatzustände (fest, flüssig und gasförmig)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛聴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>loving listening to something</gloss>
<gloss>loving to listen to something</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酔いつぶす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酔い潰す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よいつぶす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to drink someone down</gloss>
<gloss>to drink someone under the table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. betrunken machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">напоить допьяна, споить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒業制作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そつぎょうせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卒制</xref>
<gloss>art project which is done in place of a graduation thesis at a college of arts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Zeit der Graduierung produziertes Kunstwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そつせい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卒業制作</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>art project which is done in place of a graduation thesis at a college of arts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜更けて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜ふけて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よふけて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>late at night</gloss>
<gloss>deep in the night</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>れどめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りどめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>readme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悉無律</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつむりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>全か無かの法則</xref>
<field>&physiol;</field>
<gloss>all-or-none law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alles-oder-nichts-Gesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Abk.)ANG (Regel, dass erregbare Zellen auf einen Reiz ohne Abstufung reagieren oder nicht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おぞい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>crude</gloss>
<gloss>inferior grade</gloss>
<gloss>worn</gloss>
<gloss>ragged</gloss>
<gloss>shameful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>sly</gloss>
<gloss>clever</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>disgusting</gloss>
<gloss>repulsive</gloss>
<gloss>absurd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>委員会設置会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいんかいせっちかいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>company with a committee governance structure (e.g. auditing, appointment, compensation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農業施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうぎょうしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agricultural facility</gloss>
<gloss>agricultural implement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杉玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぎだま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すぎたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sugidama</gloss>
<gloss g_type="expl">ball made from sprigs of Japanese cedar, traditionally hung in the eaves of sake breweries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sugidama (vor einer Sake-Brauerei aufgehängte Kugel aus zusammengebundenen Zederblättern, um die Fertigstellung von neuem Sake anzuzeigen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つる返し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蔓返し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるがえし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>digging up, removing sprouts from, and replanting tubers (esp. of the sweet potato) to make for a bigger end product</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インスコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>install</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Installation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はなすみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flower charcoal (whereby a flower, seed, branch, or other item of flora is carbonized as is, retaining its form)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャップハンディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャップ・ハンディ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">cap handi</lsource>
<gloss>putting oneself in the place of a physically disabled person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱固定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつこてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat fixing</gloss>
<gloss>heat setting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事業仕分け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>事業仕訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぎょうしわけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>program review</gloss>
<gloss>budget screening</gloss>
<gloss>review and prioritization of government programs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überprüfung von Projekten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neubewertung von Vorhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effektivitätsbewertung einzelner Unternehmungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擦り半鐘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦半鐘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擂り半鐘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりばんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>擦り半</xref>
<gloss>fire alarm ringing continuously to warn that a fire is extremely near</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound as produced by this alarm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擦り半</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦半</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擂り半</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>擦り半鐘</xref>
<gloss>fire alarm ringing continuously to warn that a fire is extremely near</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound as produced by this alarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">набат, пожарная тревога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治験実施計画書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちけんじっしけいかくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trial implementation protocol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テグス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天蚕糸</xref>
<gloss>synthetic fiber thread (usually nylon) typically used for stringing beads</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計画書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plan</gloss>
<gloss>protocol</gloss>
<gloss>manifest</gloss>
<gloss>program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種ばさみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねばさみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attaching (of seaweed or seed oysters) to nets for the purpose of cultivation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳釣り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>"ear-hanging" scallop spat, i.e. piercing the resilium to string them</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>冬型気圧配置</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>atmospheric pressure pattern in winter</gloss>
<gloss>winter pressure pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>wintery</gloss>
<gloss>characteristic of winter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>film making</gloss>
<gloss>membrane production</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応用言語学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうようげんごがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>applied linguistics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} toegepaste taalkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angewandte Linguistik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親征</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>military expedition led in person by the emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf einen Feldzug gehen (für den Kaiser verwendet)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldzug unter dem persönlichen Kommando des Kaisers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) поход во главе с императором</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} лично участвовать в походе (об императоре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sun pillar</gloss>
<gloss>solar pillar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtsäule (von der Sonne ausgehender senkrechter Lichtstreifen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>華胥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ideal land</gloss>
<gloss>perfect country</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>afternoon nap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittagsschlaf (eigentlich der Name eines Volkes, von dem der Gelbe Kaiser bei einem Mittagsschlaf geträumt hat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 華胥の国に遊ぶ (поэт.) блаженствовать в царстве сна ((букв.) гулять в царстве Хуа) (о дневном сне)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">siesta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女同士</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女どうし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fellow women</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>between women</gloss>
<gloss>among women</gloss>
<gloss>woman-to-woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Gleichgesinnte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genossin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男同士</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>男どうし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fellow men</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>between men</gloss>
<gloss>among men</gloss>
<gloss>man-to-man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉レタス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はレタス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaf lettuce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同じ仲間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おなじなかま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>same group</gloss>
<gloss>same gang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリーベッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleavage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セニョリータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>señorita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Señorita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検非違使庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けびいしちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けんびいしちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>office in Heian Kyoto responsible for police and judicial duties</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンジェリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tangerine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tangerine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Mandarine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>integral domain</gloss>
<gloss>ring with no divisors of zero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Integritätsbereich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>quotient ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quotientenring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コホモロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>cohomology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohomologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非特異性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとくいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>nonspecificity</gloss>
<gloss>nonspecific</gloss>
<gloss>non-specific</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unspezifizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtspezifizität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非特異</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>nonsingular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtsingularität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unspezifizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtspezifizität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichtsingulär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unspezifisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次数付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じすうつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>graded</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cone</gloss>
<gloss>pyramid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&unc;</pos>
<s_inf>on electronic traffic signs; abbr. of 混雑</s_inf>
<gloss>(traffic) congestion</gloss>
<gloss>heavy traffic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有限性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうげんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finiteness</gloss>
<gloss>finitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begrenztheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イデアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>ideal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>ideal (in a ring)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ideal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idealbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ideal (in der Ringtheorie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) idéal)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) идеал, верх совершенства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) безупречный, идеальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理解しがたい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りかいしがたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>hard to understand</gloss>
<gloss>Byzantine fashion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfaßbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfaßlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbegreifbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbegreiflich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強力さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうりょくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power</gloss>
<gloss>strength</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追追</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追い追い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>gradually</gloss>
<gloss>by degrees</gloss>
<gloss>little by little</gloss>
<gloss>step by step</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geleidelijk aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langzamerhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langzaamaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stukje bij beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetje bij beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij beetjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stapje voor stapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetje voor voetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaandeweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trapsgewijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">te zijner tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te gelegener tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te gepasten tijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allmählich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach und nach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">idővel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[に]} постепенно, понемногу; с течением времени</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gradualmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">progresivamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco a poco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gradualmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pronto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco a poco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negative value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">negative Definitheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負値性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふちせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>negativity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正整数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>positive integer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>零元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>zero element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nullelement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代数多様体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいすうたようたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>algebraic variety</gloss>
<gloss>locus defined by polynomial equations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">algebraische Varietät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">algebraische Mannigfaltigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬射影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎしゃえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>quasiprojective</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弓術</xref>
<gloss>archery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mapping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>map</gloss>
<gloss>morphism</gloss>
<gloss>arrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogenschießen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固有射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こゆうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>proper map</gloss>
<gloss>map such that the inverse image of a compact set is compact</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬有効</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゆうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>pseudoeffective</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双有理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうゆうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>birational</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rational</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>rational (number or function)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rationalität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代数幾何学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいすうきかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>algebraic geometry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">algebraische Geometrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>complex</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>complex (number)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">complex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komplex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komplex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komplex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複素解析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくそかいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>complex analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komplexe Analysis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複素数体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくそすうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>field of complex numbers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komplexer Zahlkörper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高次元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>high dimension</gloss>
<gloss>higher dimensions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小平次元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こだいらじげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Kodaira dimension</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家威信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national pride</gloss>
<gloss>national prestige</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸上部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくじょうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>track and field club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichtathletik-AG</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtathletik-Klub (an Schule, Universität)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世間一般</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せけんいっぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>the world in general</gloss>
<gloss>society</gloss>
<gloss>convention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allgemeinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">breite Öffentlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世間一般の通念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せけんいっぱんのつうねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>conventional wisdom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sidelong glance</gloss>
<gloss>squint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strabismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blick aus den Augenwinkeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゃし【斜視】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福笹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくざさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lucky bamboo branch (sold during the Toka Ebisu festival in early January)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成長促進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちょうそくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>growth promotant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グランゼコール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>grandes écoles (French elite tertiary education institutions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩き初め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あるきぞめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ありきぞめ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby's first steps</gloss>
<gloss>celebration of a baby's first steps</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>あるきぞめ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening to pedestrians (e.g. a new bridge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Schritte eines Kleinkindes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первые шаги (ребёнка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血だまり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>血溜まり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>血溜り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちだまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puddle of blood</gloss>
<gloss>pool of blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutlache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民可処分所得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんかしょぶんしょとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national disposable income</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2531990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビスチェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビュスチエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>bustier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確認写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくにんしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portal film (e.g. in radiotherapy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照合写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうごうしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>確認写真</xref>
<gloss>portal film (e.g. in radiotherapy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>file wrapper for a patent</gloss>
<gloss>correspondence about the status of a patent between the inventor and the patent office</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほったい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>clerical appearance</gloss>
<gloss>appearance of a priest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teachings of Buddha</gloss>
<gloss>condition of the universe at creation</gloss>
<gloss>in the pure land teachings, the name of Amitabha, or prayers to Amitabha</gloss>
<gloss>investiture of a Buddhist priest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水張り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水貼り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spreading a piece of wet washing or paper on a board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glattes Trocknen von Stoff, in dem man ihn auf einem Brett aufspannt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wässern von Aquarellpapier, bevor man es zum Malen benutzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) натягивать [на доску] смоченную ткань (для сушки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) смачивать (бумагу для рисования акварелью)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>娼館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brothel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bordell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freudenhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊女屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうじょや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brothel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huis van plezier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bordell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freudenhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">публичный дом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸座敷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸し座敷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしざしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tatami-mat room rented out for meetings, meals, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place for assignations</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Edo-period) brothel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mietraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mietzimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freudenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliches Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bordell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bordélyház</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сдающиеся комнаты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дом свиданий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">burdel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prostíbulo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">burdel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prostíbulo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lupanar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casa de lenocinio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casa de citas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bordell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邪視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evil eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blick von der Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">böser Blick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дурной глаз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボロクソに言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぼろくそに言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼろくそにいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to speak disparagingly of</gloss>
<gloss>to speak very ill of</gloss>
<gloss>to run down</gloss>
<gloss>to trash</gloss>
<gloss>to slam</gloss>
<gloss>to lay into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschätzig reden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedermachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜語り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よがたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening chat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечерняя беседа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広辞苑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kōjien (Japanese dictionary published by Iwanami Shoten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kō・jien (eines der größeren einsprachigen und einbändigen japanischen Wörterbücher aus dem Iwanami-Verlag und wohl das berühmteste seiner Art; Herausgeber ist Shinmura Izuru)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育免許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくめんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>教員免許</xref>
<gloss>teaching licence</gloss>
<gloss>teacher's license</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>せめぎ合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬩ぎ合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬩ぎあう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せめぎあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to fight each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einander kämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über Gegensätze streiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射線技工士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせんぎこうし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせんぎくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mould room technician (radiology)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空間経済学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうかんけいざいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spatial economics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照れ笑い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てれわらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>embarrassed smile</gloss>
<gloss>embarrassed laugh</gloss>
<gloss>bashful smile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尿中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>urine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淡紫色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんししょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lilac (colour)</gloss>
<gloss>mauve</gloss>
<gloss>light purple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hellviolett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">светло(бледно)-фиолетовый цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収容施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうようしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reception center (e.g. for refugees)</gloss>
<gloss>reception centre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">accommodatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tehuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesticht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">home</gloss>
<gloss xml:lang="dut">asiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterbringungseinrichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一時収容施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじしゅうようしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>収容施設</xref>
<gloss>temporary reception center</gloss>
<gloss>temporary shelter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛戍地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいじゅち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えいじゅじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>garrison</gloss>
<gloss>security sector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stationierungsgebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место расположения гарнизона; место расквартирования (воинской части)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダボダボ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だぼだぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>loose (of clothing)</gloss>
<gloss>loose-fitting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>plenty (of pouring a liquid)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>だぶだぶ・3</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sloshing about (e.g. of water in one's stomach)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普通車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard-size car</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordinary carriage (in a train)</gloss>
<gloss>second-class carriage</gloss>
<gloss>ordinary car</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>management level</gloss>
<gloss>job level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背の高さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せのたかさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>背の高い</xref>
<gloss>height (e.g. in a form)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交付年月日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふねんがっぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>date of issuance (e.g. of a license or passport)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反射板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゃばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reflector</gloss>
<gloss>reflective plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reflektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückstrahler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>liquation</gloss>
<gloss>elution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seigerung (Entmischung einer zunächst gleichmäßig zusammengesetzten Legierung im Verlauf des Gießens u. Erstarrens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herauslösen von adsorbierten Stoffen aus festen Adsorptionsmitteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschmelzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アオタテジマチョウチョウウオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bluestriped butterflyfish (Chaetodon frembii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シテンチョウチョウウオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fourspot butterflyfish (Chaetodon quadrimaculatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンツキアカヒメジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellowstripe goatfish (Mulloidichthys flavolineatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイプウニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slatepencil urchin (Heterocentrotus mammillatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロナマコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black sea cucumber (Holothuria atra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並走</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>併走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>running parallel (to)</gloss>
<gloss>running side-by-side</gloss>
<gloss>keeping pace (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het zij aan zij lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zij aan zij lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parallellaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebeneinanderlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">parallel laufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nebeneinander laufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>部活</xref>
<gloss>club activities</gloss>
<gloss>extracurricular activities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijetijdsbesteding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">activiteiten in school- of studentenclubs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clubactiviteiten van scholieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studenten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klubaktivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktivität in Neigungsgruppen für Sport, Kultur etc. neben Studium und Unterricht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festlegung einer Obergrenze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abdeckung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deckelung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セイヨウキヅタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English ivy (Hedera helix)</gloss>
<gloss>common ivy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤墨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>朱墨</xref>
<gloss>vermillion stick</gloss>
<gloss>red ink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rote Tusche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красная тушь (в палочках)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南アランド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんアランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ランド</xref>
<gloss>rand (currency of South Africa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舵を切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かじを切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to change direction (of policy, etc.)</gloss>
<gloss g_type="lit">to turn the rudder (of a ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Steuer herumreißen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポスター発表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポスターはっぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poster presentation (at a conference, etc.)</gloss>
<gloss>poster session</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徭役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>statute-labor service (ritsuryō period)</gloss>
<gloss>socage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メチルアルモキサン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>methyl aluminoxane</gloss>
<gloss>MAO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕃茄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トマト</xref>
<gloss>tomato (Solanum lycopersicum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tomate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помидор, Solanum lycopersicum (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そうなると</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>if that is the case</gloss>
<gloss>if it becomes so</gloss>
<gloss>when it becomes so</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親娘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おやむすめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>親子</xref>
<gloss>parent and daughter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛇行運転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だこううんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erratic driving</gloss>
<gloss>driving in a zigzag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たよりや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man in charge of delivering letters and packages during the Edo period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bote (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anterior chamber (of the eyes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vordere Augenkammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Camera anterior bulbi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Camera oculi anterior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職業柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぎょうがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>due to the nature of one's job</gloss>
<gloss>because of one's line of work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeits…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>革工場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわこうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tannery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кожевенный завод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留年生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうねんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>student repeating the same class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Repetent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzenbleiber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司試</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>司法試験</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>bar examination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化帝国主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかていこくしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultural imperialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulturimperialismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国人嫌悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくじんけんお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>xenophobia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国人恐怖症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくじんきょうふしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>xenophobia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Xenophobie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abneigung gegen Fremde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラスタファリ運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラスタファリうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rastafari movement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極秘任務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくひにんむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top secret mission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streng geheime Mission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great god</gloss>
<gloss>gracious deity</gloss>
<gloss>miracle-working god</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} luisterrijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheven godheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Myōjin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Myōjin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine erhabene Gottheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доброе (милостивое) божество, добрый бог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必勝法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっしょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surefire way to win</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methode zum sicheren Sieg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排熱口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廃熱口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいねつぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat vent</gloss>
<gloss>exhaust vent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本人学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんじんがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school for Japanese outside of Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Schule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無脂肪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fat-free</gloss>
<gloss>no fat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Fett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kein Fett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fettfreiheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徳操</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong, immovable sense of morality</gloss>
<gloss>high moral character</gloss>
<gloss>chastity</gloss>
<gloss>virtue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtige Treue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tugend und Keuschheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) добродетель, целомудрие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイデッカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・デッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>観光バス</xref>
<lsource ls_wasei="y">high decker, high-deck car</lsource>
<gloss>tourist bus with high seating for better sight-seeing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>man in good health between 21 and 60 years of age to whom applied various corvee and taxes (under the ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発話障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつわしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speech impediment</gloss>
<gloss>lalopathy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝶斑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうはん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョウハン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>raccoon butterflyfish (Chaetodon lunula)</gloss>
<gloss>moon butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハナグロチョウチョウウオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ornate butterflyfish (Chaetodon ornatissimus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペブルドバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペブルド・バタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黄金蝶々魚・こがねちょうちょううお</xref>
<xref>マルチバンドバタフライフィッシュ</xref>
<gloss>pebbled butterflyfish (Chaetodon multicinctus)</gloss>
<gloss>multiband butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聴斑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acoustic spot</gloss>
<gloss>acoustic spots</gloss>
<gloss>maculae acusticae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長半径</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうはんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semimajor axis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äquatorradius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Halbachse (einer Ellipse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背負子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>wooden rack with shoulder straps for carrying loads on one's back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraxengestell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traggestell für den Rücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょいばしご</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背負い革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょいかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragriemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) ружейный ремень; (ист.) погон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直角二等辺三角形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっかくにとうへんさんかくけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっかくにとうへんさんかっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isosceles right triangle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加工交易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこうこうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>processing trade (importing all or part of raw and auxiliary materials, parts, components, accessories, and packaging materials in bond from a foreign company, and re-exporting the finished products after processing or assembly for distribution and sale by that foreign company)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>届出印</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>届け出印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ととけでいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seal used to open and associated with a bank account</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>むずむず足症候群</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>むずむず脚症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むずむずあししょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Restless Leg Syndrome</gloss>
<gloss>RLS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語資料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごしりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>corpus</gloss>
<gloss>linguistic data</gloss>
<gloss>text corpus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解放運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいほううんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>emancipation movement</gloss>
<gloss>freedom movement</gloss>
<gloss>liberation movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">освободительное движение, движение за освобождение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whole term</gloss>
<gloss>entire period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die gesamte Zeitdauer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子書籍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんししょせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ebook</gloss>
<gloss>e-book</gloss>
<gloss>electronic book</gloss>
<gloss>digital book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">E-Book</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektronisches Buch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクロールダウン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクロール・ダウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>scroll down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチタッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multi-touch (e.g. screen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multitouch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berühren mit mehreren Fingern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erkennen mehrerer Berührungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利便性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りべんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convenience</gloss>
<gloss>user-friendliness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Annehmlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweckmäßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Maß der Annehmlichkeit oder Zweckmäßigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝染性軟属腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんせんせいなんぞくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>molluscum contagiosum</gloss>
<gloss g_type="expl">viral infection of the skin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dellwarze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Molluske</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Molluscum contagiosum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実質国内総生産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしつこくないそうせいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real gross domestic product</gloss>
<gloss>real GDP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reales Bruttoinlandsprodukt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reales BIP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>血液中</xref>
<gloss>blood content</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>blood borne</gloss>
<gloss>within the blood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血液中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつえきちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>within the blood</gloss>
<gloss>blood-borne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Blut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原単位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんたんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>output level (e.g. in manufacturing)</gloss>
<gloss>consumption rate (e.g. fuel, power)</gloss>
<gloss>intensity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standardmenge der notwendigen Rohstoffe, Arbeitskraft etc. zur Herstellung eines Stückes eines bestimmten Produktes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapegység</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>念者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>careful and thorough person</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ねんじゃ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>若衆・4</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>older male in an homosexual relationship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründliche Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründliche Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">älterer Partner in einer homosexuellen Beziehung unter Männern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человек, всецело отдавшийся (чему-л.), человек, всецело занятый (чем-л.); (ср.) ねんじゃ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">любовник (гомосексуалиста); (ср.) ねんしゃ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペシャルゲスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スペシャル・ゲスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special guest (e.g. on a TV show)</gloss>
<gloss>guest performer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論文式試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんぶんしきしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>essay-type test</gloss>
<gloss>essay-based examination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラテープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラ・テープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">tora tape</lsource>
<gloss>safety stripe tape (black-and-yellow plastic tape)</gloss>
<gloss>barricade tape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2532990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さえも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>さえ・1</xref>
<gloss>even</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">даже</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tiger pattern</gloss>
<gloss>striped (like a tiger)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎柄パンツ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらがらパンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tiger-striped pants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎パン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>虎柄パンツ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>tiger-striped pants</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cakes or bread with a tiger pattern or face</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講和条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうわじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peace terms</gloss>
<gloss>conditions of peace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedensbedingungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほらね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>see</gloss>
<gloss>you see</gloss>
<gloss>ha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文尾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文末</xref>
<gloss>end of a sentence</gloss>
<gloss>sentence final</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satzende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寛緩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>緩々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>緩緩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寛寛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>looking cool and collect</gloss>
<gloss>with an air of perfect composure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>搬送物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんそうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>product being carried on a conveyor, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beförderungsgut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fördergut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fördermedium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Förderprodukt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fördermaterial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fördersubstanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インバネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Inverness (coat, cape)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Havelock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inverness-Mantel (langer, ärmelloser Herrenmantel mit hüftlanger Pelerine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) inverness) плащ-накидка; крылатка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羊羹色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようかんいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rusty color produced when black or purple clothes fade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaalzwarte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaalpaarse kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaalzwart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaalpaars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыжевато-чёрный (выцветший чёрный) цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新建ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newly rebuilt house</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to build a house anew</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙筒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烟筒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>煙突・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>chimney</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kiseru</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese smoking pipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeife</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schornstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ofenrohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauchfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) えんかん【煙管】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) えんとつ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chimenea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pipa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>停留場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていりゅうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stop (bus, streetcar, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stopplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stationnetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haltestelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栗梅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりうめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep brown color</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繻珍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朱珍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅちん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por">setim</lsource>
<lsource xml:lang="dut">satijn</lsource>
<gloss>satin with raised figures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satin mit erhaben eingewebtem Muster (z.B. für Frauen-Obi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узорчатый атлас</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待合所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちあいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shelter (for buses)</gloss>
<gloss>waiting area</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waiting room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wachtkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wachtzaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) место свиданий; дом свиданий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) место ожидания посадки (на самолёт)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すっぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>すっぱり・2</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>cleanly (cutting, snapping off, etc.)</gloss>
<gloss>in a single blow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息急き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>息せき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>息急き切る</xref>
<gloss>pant</gloss>
<gloss>gasp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijlings</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inderhaast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met adembenemende snelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hijgend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar adem snakkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buiten adem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnaufend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftig atmend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a duras penas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a trancas y barrancas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフタートル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフ・タートル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">off turtle</lsource>
<gloss>knit top with a loose turtleneck or cowl neck design</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレンチタートル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレンチ・タートル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オフタートル</xref>
<lsource ls_wasei="y">French turtle</lsource>
<gloss>knit top with a loose turtleneck or cowl neck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性能保証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいのうほしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performance guarantee</gloss>
<gloss>performance assurance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気を散じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをさんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>気を散らす</xref>
<gloss>to distract a person's attention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延べ語数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のべごすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total number of words used (in a text)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語彙素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごいそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>lexeme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lexem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たすき掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>襷がけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>襷掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>襷掛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たすきがけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>たすき・1</xref>
<gloss>tucking up the sleeves of a kimono with a tasuki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochbinden der Kimonoärmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiten mit hochgebundenen Kimonoärmeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., dessen Kimonoärmel nach oben gebunden sind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} с подвязанными рукавами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふっくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>fully</gloss>
<gloss>luxuriantly</gloss>
<gloss>fluffy</gloss>
<gloss>plump</gloss>
<gloss>soft and full</gloss>
<gloss>corpulent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふっくら</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bookcase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硯箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずりばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inkstone case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalligrafiedoos {doos waarin men kalligrafiebenodigdheden zoals penseel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inktblokje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inktsteen enz. bewaart}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reibsteinschatulle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreibkasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caja para guardar los utensilios de caligrafía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち見る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打見る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to glance at</gloss>
<gloss>to look at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen kurzen Blick werfen auf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">echar un vistazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">echar una miradita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ojear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mirar un poco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pleasure</gloss>
<gloss>delight</gloss>
<gloss>enjoyment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">welbevinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) aangenaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) snel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) ziekteherstel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удовольствие, наслаждение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照り渡る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てりわたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to shine over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сиять, освещая всё вокруг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白足袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろたび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white tabi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белые таби</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慣れっこになる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馴れっこになる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なれっこになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to become used to</gloss>
<gloss>to become familiar with</gloss>
<gloss>to grow accustomed to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gewöhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich angewöhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Gewohnheit werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertraut werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) стать привычным (обычным); стать хорошо знакомым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埒もない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>埒も無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>埓もない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>埓も無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らちもない</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らっちもない</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>incoherent</gloss>
<gloss>vague</gloss>
<gloss>silly</gloss>
<gloss>foolish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">töricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">albern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinnlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) нелепый, вздорный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新体詩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new style poetry</gloss>
<gloss>new style poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichtung in neuem Stil (seit der Meiji-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) новая поэзия, поэзия нового стиля (новых форм)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>outside a car (train, bus, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb eines Wagens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb eines Fahrzeugs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケロモンガラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pinktail durgon (type of triggerfish) (Melichthys vidua)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハワイアンプファーフィシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハワイアンホワイトスポッティドトビィ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポッティドトビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hawaiian whitespotted toby (Canthigaster jactator)</gloss>
<gloss>Hawaiian pufferfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロハコフグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spotted boxfish (Ostracion meleagris)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘラヤガラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trumpetfish (Aulostomus chinensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メガネゴンベ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arc-eye hawkfish (Paracirrhites arcatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハゲブダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bullethead parrotfish (Chlorurus sordidus, was Scarus sordidus)</gloss>
<gloss>daisy parrotfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オウムブダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palenose parrotfish (Scarus psittacus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソメワケベラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bicolor cleaner wrasse (Labroides bicolor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サドルラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saddle wrasse (Thalassoma duperrey)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クギベラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bird wrasse (Gomphosus varius)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アオノメハタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peacock grouper (Cephalopholis argus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトスポットダムゼルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hawaiian dascyllus (Dascyllus albisella)</gloss>
<gloss>whitespot damselfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サージャントメイジャーダムゼルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サージャントメイジャー・ダムゼルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マオマオ</xref>
<gloss>green damselfish (Abudefduf abdominalis)</gloss>
<gloss>Hawaiian sergeant</gloss>
<gloss>Hawaiian sergeant-major damselfish</gloss>
<gloss>maomao</gloss>
<gloss>mamo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縞剥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縞剝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまはぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シマハギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンヴィクトサージャンフィッシュ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>convict surgeonfish (Acanthurus triostegus, species of the Indo-Pacific)</gloss>
<gloss>convict tang</gloss>
<gloss>manini</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キイロハギ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イエロー・タン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イエロータン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow tang (Zebrasoma flavescens, species of Pacific tang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キンリンサザナミハギ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴールドリングサージョンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴールドリング・ブリストルトゥース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴールドリングブリストルトゥース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spotted surgeonfish (Ctenochaetus strigosus, species of bristletooth tang found in Hawaii, Johnston Island, and Australia)</gloss>
<gloss>goldring surgeonfish</gloss>
<gloss>goldring bristletooth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポッターズエンジェルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Potter's angelfish (Centropyge potteri)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オオフエヤッコダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longnose butterflyfish (Forcipiger longirostris)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笛奴鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふえやっこだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フエヤッコダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>longnose butterfly fish (Forcipiger flavissimus, species of butterflyfish from the Indo-Pacific)</gloss>
<gloss>forcepsfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベルティッドラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>belted wrasse (Stethojulis balteata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フタスジヒメジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doublebar goatfish (Parupeneus trifasciatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波紋が広がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はもんがひろがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to have repercussions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wellen breiten sich aus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Wasseroberfläche kräuselt sich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波紋を広げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はもんをひろげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cause repercussions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wellen schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreise ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsehen hervorrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Aufruhr verursachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り進む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりすすむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to cleave</gloss>
<gloss>to saw through</gloss>
<gloss>to hack apart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界公民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいこうみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>citizen of the world</gloss>
<gloss>world citizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltbürger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kosmopolit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘土層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんどそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>layer of clay</gloss>
<gloss>clay stratum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonlager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国衙領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくがりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>provincial governorate (beginning in the late Heian period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet unter der Verwaltung eines für mehrere Provinzen zuständigen Provinzialverwaltungsbeamten (ab Ende der Heian-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>type of land rent paid by farmers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pachtzins für staatliches Ackerland (im Ritsuryō-System; üblicherweise ⅕ der Ernte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundsteuer für ungenutzte Felder (im Shoōen-System)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pachtzins</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldsteuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社交服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこうふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party clothes</gloss>
<gloss>evening clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendkleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaftskleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaftsanzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaftskostüm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выходной костюм; вечернее платье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社交場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこうば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこうじょう</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social meeting place</gloss>
<gloss>watering hole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オヤビッチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indo-Pacific sergeant-major fish (Abudefduf vaigiensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波紋を投げ掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>波紋を投げかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はもんをなげかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to cause a stir</gloss>
<gloss>to create a stir</gloss>
<gloss>to make a stir</gloss>
<gloss>to cause repercussions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weite Kreise ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswirkungen haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハワイアンクリーナーラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レインボークリーナーラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴールデンクリーナーラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハワイクリーナーラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hawaiian cleaner wrasse (Labroides phthirophagus)</gloss>
<gloss>rainbow cleaner wrasse</gloss>
<gloss>golden cleaner wrasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浪漫思想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうまんしそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>romantic thought</gloss>
<gloss>philosophy of romance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河谷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>river valley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flusstal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flussniederung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人類最古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんるいさいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>oldest mankind (e.g. evidence of)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音響調整卓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんきょうちょうせいたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>音声調整卓</xref>
<gloss>mixing board (console, desk)</gloss>
<gloss>(audio) mixer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonmischpult</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mischpult</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音声調整卓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせいちょうせいたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>音響調整卓</xref>
<gloss>mixing board (console, desk)</gloss>
<gloss>(audio) mixer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音色等化回路</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>音色等価回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんしょくとうかかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audio equalizer circuit</gloss>
<gloss>sound equalizer circuit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音色等化器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんしょくとうかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>等化器</xref>
<gloss>audio equalizer</gloss>
<gloss>sound equalizer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位相等化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそうとうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phase equalization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気音響</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきおんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electro-acoustic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音響設備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんきょうせつび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audio equipment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議会上院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎかいじょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>議会下院</xref>
<gloss>upper house</gloss>
<gloss>senate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少なすぎる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>少な過ぎる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すくなすぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>多過ぎる</xref>
<gloss>to be lacking in options</gloss>
<gloss>to be too few</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power electrics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Starkstrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erősáram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気通信工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきつうしんこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>通信工学</xref>
<gloss>telecommunications engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernmeldetechnik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telekommunikationstechnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気機械</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんききかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric machine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>electro mechanical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrische machine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektrisch toestel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrogerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektrische Maschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発送電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっそうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric power producer and supplier (PPS)</gloss>
<gloss>electric power production and supply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromerzeugung und -übertragung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выработка и передача электроэнергии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発送電分離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっそうでんぶんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>separation of electrical power production from power distribution and transmission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trennung von Stromnetz und Stromerzeugung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借り払い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>借払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>loan repayment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平仄を合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうそくをあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to bring to same level</gloss>
<gloss>to harmonize</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中廊下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかろうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central corridor</gloss>
<gloss>middle corridor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐ろしい思いをする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそろしいおもいをする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to find oneself fearful</gloss>
<gloss>to have an awful time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コード進行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コードしんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>chord progression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akkordprogression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現代文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんだいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern Japanese</gloss>
<gloss>current written style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moderner Schreibstil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">современный литературный стиль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平和的生存権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいわてきせいぞんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>abbr. from 平和のうちに生存する権利</s_inf>
<gloss>right to live in peace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Recht auf friedliche Koexistenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認印付き指輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みとめいんつきゆびわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signet ring</gloss>
<gloss>seal ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegelring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>giant tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr großer Baum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2533990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぎりぎりまで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギリギリまで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>until something reaches the very limit</gloss>
<gloss>until the very last minute</gloss>
<gloss>up to the breaking point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>削ぎ落とす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そぎ落とす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そぎおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to chip off</gloss>
<gloss>to scrape off</gloss>
<gloss>to prune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abkratzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegschneiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初午</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>first "horse day" in any lunar month, but esp. the second lunar month</gloss>
<gloss>traditional day for worship at "fox deity" shrines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Tag des Pferdes im Februar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreinfest am Inari-Schrein in Tōkyō (das an diesem Tag stattfindet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первый [в году] День лошади</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爪半月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめはんげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lunula (white crescent-shaped area at the base of a nail)</gloss>
<gloss>nail moon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">задняя часть (корень) ногтя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>達士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expert</gloss>
<gloss>skilled hand</gloss>
<gloss>master</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Experte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) знаток, мастер</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мастер фехтования</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印環細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんかんさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signet ring cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクアミネラル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクア・ミネラル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">aqua mineral</lsource>
<gloss>mineral water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報連相</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>報・連・相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうれんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from 報告・連絡・相談</s_inf>
<gloss>reporting, contacting, and consultation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倒置文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうちぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inverted sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">invertierter Satz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satz mit umgedrehter Wortreihenfolge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>児童書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>children's book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おかしみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humor</gloss>
<gloss>humour</gloss>
<gloss>wit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謂れのない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわれのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>謂れ無い</xref>
<gloss>unjustified</gloss>
<gloss>unwarranted</gloss>
<gloss>unfounded</gloss>
<gloss>baseless</gloss>
<gloss>groundless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongegrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongefundeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onredelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerechtvaardigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbillijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewettigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverantwoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспричинный; необоснованный, ни на чём не основанный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燕子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>燕・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>swallow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玄鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>燕・1</xref>
<gloss>swallow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwalbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirundo rustica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) つばめ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燕子掌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんししょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金のなる木</xref>
<gloss>jade plant (Crassula argentea, Crassula ovata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金のなる木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねのなるき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>燕子掌</xref>
<gloss>jade plant (Crassula argentea, Crassula ovata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± ezeltje schijtgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paardje schijtgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kip met de gouden eieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燕児</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燕子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>燕・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>swallow chick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万遺漏無きを期す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんいろうなきをきす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to make absolutely sure that there are no omissions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昧旦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>dawn</gloss>
<gloss>daybreak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>去年末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょねんまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end of last year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>室内協奏曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつないきょうそうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>chamber concerto</gloss>
<gloss>concerto di camera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kammerkonzert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>承知の上で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうちのうえで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>intentionally</gloss>
<gloss>on purpose</gloss>
<gloss>deliberately</gloss>
<gloss>taking something into account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absichtlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大ショック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいショック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great shock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練達の士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんたつのし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expert</gloss>
<gloss>skilled hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Experte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Hase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百姓読み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくしょうよみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonstandard reading of a kanji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンサブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fansub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>債務整理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいむせいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adjustment of debts</gloss>
<gloss>debt-workout</gloss>
<gloss>consolidation of debts</gloss>
<gloss>settlement of debts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギャッベ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gabbeh (type of Persian carpet)</gloss>
<gloss>gabbe</gloss>
<gloss>gava</gloss>
<gloss>khersak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡声設備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくせいせつび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loudspeaker system</gloss>
<gloss>PA system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルームシェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルーム・シェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">room share</lsource>
<gloss>sharing a room, flat, apartment, or house (with roommates, flatmates, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohngemeinschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">WG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閲覧者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えつらんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reader</gloss>
<gloss>(website) visitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lezer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bibliotheekgebruiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посетитель [библиотеки-]читальни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借りパク</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>借りぱく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりパク</reb>
<re_restr>借りパク</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かりぱく</reb>
<re_restr>借りぱく</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カリパク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>パクる・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>borrowing something without returning it</gloss>
<gloss>mooching</gloss>
<gloss>welching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet-teruggave van wat geleend is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toe-eigening van leengoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtzurückgeben einer geborgten Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behalten einer geliehenen Sache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹を壊す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹をこわす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらをこわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to get an upset stomach</gloss>
<gloss>to have diarrhea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich den Magen verderben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magenprobleme haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お腹の子</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おなかの子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おなかのこ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>child one is expecting</gloss>
<gloss>child in one's womb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeboren kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baby</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kindje in de buik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. erwartetes Kind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹を割って話す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらをわってはなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to speak frankly</gloss>
<gloss>to speak unreservedly</gloss>
<gloss>to open up to each other</gloss>
<gloss>to talk candidly</gloss>
<gloss>to speak by laying everything on the table</gloss>
<gloss>to talk straight from the gut</gloss>
<gloss>to have a heart-to-heart talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offen sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein offenes Gespräch führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tacheles reden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭を丸める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまをまるめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be tonsured</gloss>
<gloss>to have one's head shaved</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to become a monk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Tonsur bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">raparse la cabeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacerse monje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棋力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skill in go or shogi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeiten im Go-Spiel oder Shōgi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テーブルゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テーブル・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tabletop game</gloss>
<gloss>table game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>段級制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんきゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>段・4</xref>
<xref>級・3</xref>
<gloss>ranking system based on dan and kyu (in martial arts, go, shogi, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>段級位制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんきゅういせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>段・4</xref>
<xref>級・3</xref>
<gloss>ranking system based on dan and kyu (in martial arts, go, shogi, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レイティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoordeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">classificatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} rating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kredietbeoordeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} keuring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassifizierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstufung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sortierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rangmäßige Einordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewertung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschaltquote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチコア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multicore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持将棋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&shogi;</field>
<gloss>drawn game</gloss>
<gloss>impasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unentschiedenes Spiel im Shōgi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酔象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drunken elephant piece, used in some variants of shogi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再整理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rearrangement</gloss>
<gloss>reorganization</gloss>
<gloss>recounting (an event)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stroke in a Chinese character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チワン語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チワンご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zhuang (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zhuang (Sprache der Zhuang; meiste Sprecher in der autonomen Region Guangxi, VR China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宀部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウ冠</xref>
<gloss>"roof" kanji radical (radical 40)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三十六字母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅうろくじぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>36 Initials (system for transcribing initial consonants of Middle Chinese)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表外漢字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうがいかんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>常用漢字</xref>
<gloss>non-jōyō kanji</gloss>
<gloss>kanji not included in the common-use kanji list</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanji, welches nicht in der Liste der Jōyō・kanji steht.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子郵件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしゆうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電子郵便・1</xref>
<gloss>(an item of) electronic mail (e-mail)</gloss>
<gloss>e-mail message</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倫理観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんりかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethics</gloss>
<gloss>ethical viewpoint</gloss>
<gloss>moral value</gloss>
<gloss>sense of duty</gloss>
<gloss>sense of ethics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ethischer Standpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ethisches Sichtweise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康診査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこうしんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical examination</gloss>
<gloss>health checkup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管弦楽器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんげんがっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind and string instruments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睡眠導入剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいみんどうにゅうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleep inducing drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschlafmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専門課程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもんかてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specialist training</gloss>
<gloss>upper-level course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spezialkurs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佞む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姧む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かだむ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かたむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to deceive</gloss>
<gloss>to fool</gloss>
<gloss>to lie</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to commit adultery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sin of having sexual relations with a woman (for a Buddhist priest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) нарушение буддийским священнослужителем обета безбрачия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僧衆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large number of priests</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有り体に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有体に</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありていに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>as it is</gloss>
<gloss>frankly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">как есть, правдиво</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出会い系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>であいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出会い系サイト</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>online dating website</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>western style-house (esp. those built before WWII)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huis in Westerse stijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebäude im westlichen Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebäude im europäischen Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ようかん【洋館】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちろちろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>flicker (light)</gloss>
<gloss>waver</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>trickle (water)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>glance at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flackernd (eines kleinen Feuers od. etw. Ähnlichem)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flimmernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rinnend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tröpfelnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちらちら</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tembloroso </gloss>
<gloss xml:lang="spa">vacilante </gloss>
<gloss xml:lang="spa">intermitente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">fluir un hilo de agua </gloss>
<gloss xml:lang="spa">moverse inquieto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目のやり場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目の遣り場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めのやりば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place to look (esp. when averting one's eyes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負けじ心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まけじごころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indomitable spirit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱帯国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねったいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tropical country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tropisches Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тропическая страна; жаркие страны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講義室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lecture hall</gloss>
<gloss>lecture room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auditorium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hörsaal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorlesungsraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorlesungssaal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風邪っぴき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜっぴき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>風邪を引く</xref>
<gloss>catching a cold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherkälten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erkälteter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erkältete Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口髭猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちひげざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クチヒゲザル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mustached monkey (Cercopithecus cephus)</gloss>
<gloss>moustached guenon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精留</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>refinement (e.g. of alcohol)</gloss>
<gloss>rectification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rektifizierung (wiederholte Destillation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>isolation (e.g. of a particular chemical substance within a mixture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isolierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reindarstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abtrennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">isolieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rein darstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abtrennen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再結晶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいけっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>recrystallization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rekristallisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újrakristályosodás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限外濾過</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんがいろか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>ultrafiltration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ultrafiltration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内毒素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないどくそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エンドトキシン</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>endotoxin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endotoxin (Bakteriengift, das erst mit dem Zerfall der Bakterie frei wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リポ多糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リポたとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>lipopolysaccharide</gloss>
<gloss>LPS</gloss>
<gloss>lipoglycan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洞毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(animal) whiskers</gloss>
<gloss>vibrissae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムスタッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>mustache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友チョコ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともチョコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chocolate given to a friend (on Valentine's day)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus Freundschaft an eine Freundin verschenktes Valentinsgeschenk aus Schokolade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本命チョコ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんめいチョコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>義理チョコ</xref>
<gloss>chocolate given to a man on Valentine's day out of genuine sentiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus Zuneigung geschenktes Valentinsgeschenk aus Schokolade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆チョコ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくチョコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chocolate given by a boy to a girl on Valentine's day (the other way around is the norm in Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一夜を共にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちやをともにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to spend a night together</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トホホ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とほほ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トホホホ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>boo-hoo</gloss>
<gloss>boo-hoo-hoo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wehe mir!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小馬鹿にする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小ばかにする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小バカにする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小莫迦にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こばかにする</reb>
<re_restr>小馬鹿にする</re_restr>
<re_restr>小ばかにする</re_restr>
<re_restr>小莫迦にする</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こバカにする</reb>
<re_restr>小バカにする</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コバカにする</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to look down on</gloss>
<gloss>to treat with contempt</gloss>
<gloss>to treat disparagingly</gloss>
<gloss>to sneer at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">считать за дурачка; третировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療用医薬品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうよういやくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethical pharmaceuticals</gloss>
<gloss>prescription drugs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベタ組み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>べた組み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベタぐみ</reb>
<re_restr>ベタ組み</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べたぐみ</reb>
<re_restr>べた組み</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ベタ打ち</xref>
<field>&print;</field>
<gloss>solid printing</gloss>
<gloss>solid typesetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satz ohne Zeilenabstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>べた焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べたやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&photo;</field>
<gloss>contact print</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お好み焼き</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>beta-yaki</gloss>
<gloss g_type="expl">thin Kyoto-style okonomiyaki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontaktabzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontaktkopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfertigen von Abzügen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移封</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>forced relocation of a daimyo to a different domain by the Edo shogunate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} {大名を} overplaatsen (naar een ander domein)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} overplaatsing (van een daimio naar een ander domein)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転封</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぽう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんぷう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>forced relocation of a daimyo to a different domain by the Edo shogunate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (уст.) передавать (земельные владения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バジリコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita">basilico</lsource>
<gloss>basil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} basilicum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basiliekruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bazielkruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koningskruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ocimum basilicum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} basilicum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basilikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basilienkraut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辻取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辻捕り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辻取</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辻捕</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つじとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>taking a wife by kidnapping a woman passing by on the road</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三強</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>強・2</xref>
<gloss>top three</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二強</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>強・2</xref>
<gloss>top two</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最下部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lowest part</gloss>
<gloss>bottom (or footer) of a page, computer screen, on-screen window, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出でる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>usu. お出でる or 御出でる</s_inf>
<gloss>to go</gloss>
<gloss>to come</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auftauchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2534990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農村地帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうそんちたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agrarian community</gloss>
<gloss>farming area</gloss>
<gloss>farming region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agrargebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ländliches Gebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妻問婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまどいこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of marriage where the man merely visits his wife without living with her</gloss>
<gloss>duolocal marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mütterliche Ehe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuchsehe (Ehesystem im Matriarchat, bei dem ein od. mehrere Ehemänner von Zeit zu Zeit die Frau Zuhause für einen Abend lang besuchen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下支え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したざさえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>support</gloss>
<gloss>backup</gloss>
<gloss>prop</gloss>
<gloss>backstay</gloss>
<gloss>underpinning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stütze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構音障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうおんしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>dysarthria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Artikulationsstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dysarthrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dysarthrose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モラハラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モラルハラスメント</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>moral harassment</gloss>
<gloss>psychological abuse</gloss>
<gloss>victimization</gloss>
<gloss>workplace bullying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mobbing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schikane</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seelische Grausamkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ずり落ちる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずりおちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to slip down</gloss>
<gloss>to slide down</gloss>
<gloss>to glide down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich senken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ずりさがる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婚人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よばいびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>suitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婚文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よばいぶみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>love letter</gloss>
<gloss>letter proposing marriage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜這星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜這い星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>婚星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>婚い星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よばいぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>meteor</gloss>
<gloss>shooting star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) падучая звезда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＯＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オフィスオートメーション</xref>
<gloss>office automation</gloss>
<gloss>OA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kantoorautomatisering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büroautomatisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>備忘価額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びぼうかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>residual value</gloss>
<gloss>scrap value</gloss>
<gloss>memorandum price</gloss>
<gloss>memorandum value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小ブルジョア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうブルジョア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プチブルジョア</xref>
<gloss>petit bourgeois</gloss>
<gloss>petty bourgeois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinbürger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкая буржуазия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} мелкобуржуазный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シャッター通り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャッターどおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shutter street (street with many closed-down shops or offices)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsstraße mit herabgelassenen Fensterläden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einkaufsviertel mit aufgegebenen Geschäften</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指笛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆびぶえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whistling through one's fingers</gloss>
<gloss>whistle made by sticking one's fingers in one's mouth and blowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeifen auf den Fingern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レコダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レコーディングダイエット</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>weight-loss diet accompanied by meticulous notes about when and what one has eaten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レコーディングダイエット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レコーディング・ダイエット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レコダイ</xref>
<lsource ls_wasei="y">recording diet</lsource>
<gloss>weight-loss diet accompanied by meticulous notes about when and what one has eaten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コアリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コア・リズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">core rhythm</lsource>
<gloss>weight-loss exercises</gloss>
<gloss>weight-loss body movements</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おいちょ株</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追丁株</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいちょかぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイチョカブ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>oicho-kabu (traditional gambling game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぬこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>猫・ねこ・1</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>cat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>disbanding (usu. a military unit)</gloss>
<gloss>breaking up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расформирование (воинской части), демобилизация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} расформировывать (часть)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil dealer</gloss>
<gloss>oil merchant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölgeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölhändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) продавец масла</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) магазин (лавка), где продаётся масло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二の冪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２の冪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２のべき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にのべき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>冪</xref>
<gloss>power of two</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>multipolar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multipolarität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>byproduct</gloss>
<gloss>secondary product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenprodukt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfallprodukt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parabiose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">operative Vereinigung zweier Einzelorganismen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} побочный (о продукте, компоненте и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステガノグラフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steganography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steganographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steganografie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリプトグラフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cryptography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kryptographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlüsselung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エラー終了</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エラーしゅうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>error termination</gloss>
<gloss>terminate with error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操舵輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうだりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steered wheel (e.g. at the front of a car)</gloss>
<gloss>steering wheel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆逐戦車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちくせんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tank destroyer</gloss>
<gloss>self-propelled anti-tank gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jagdpanzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おつむてんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motion of a baby gently hitting his own face with both of his hands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichtes Klopfen mit den Händen auf den eigenen Kopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ばっさばっさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>rapidly</gloss>
<gloss>flapping wings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紐タイ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひもタイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shoestring tie</gloss>
<gloss>string tie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄金比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうごんひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golden ratio (approx. 1.6180339887)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">goldener Schnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stetige Teilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sectio aurea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おっ魂消る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押っ魂消る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おったまげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>たまげる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be very surprised</gloss>
<gloss>to be flabbergasted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstomd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprakeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbluft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versteld staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomverbaasd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbijsterd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbouwereerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontsteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzet zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met stomheid geslagen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard geschrokken zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterovervallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал. см.) たまげる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacred utensil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>願人坊主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんにんぼうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>priest who was also a street performer and performed prayers and other religious duties for the sake of other people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端唄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>端歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>short love song (popular in late Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Shamisen begleitetes Volkslied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">народная песенка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名剣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>famous sword</gloss>
<gloss>excellent sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beroemd zwaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaard zwaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend zwaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragendes Schwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühmtes Schwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔剣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magic sword</gloss>
<gloss>cursed sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfluchtes Schwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdammtes Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magisches Schwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そそける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be nappy</gloss>
<gloss>to get fluffy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そそけ立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そそけだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be nappy</gloss>
<gloss>to be disheveled (hair)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to shudder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お目覚まし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おめざまし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お目覚</xref>
<gloss>type of candy given to a child after it wakes up from a nap</gloss>
<gloss>wake-up sweets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お目覚</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おめざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>early-morning treat (traditionally given to children in some parts of Japan)</gloss>
<gloss>wake-up sweet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>regulations pertaining to education</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of works</gloss>
<gloss>work item</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セックスレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexless</gloss>
<gloss>without sex</gloss>
<gloss>sexlessness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sexlosigkeit (bei einem Paar, das nicht öfter als einmal im Monat Sex hat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>需用費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅようひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumables (when calculating expenses)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>當十錢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじゅうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>type of bronze Chinese coin first issued under Emperor Yuan of the Southern Liang dynasty worth the value of ten iron coins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽野砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいやほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light field gun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異体文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたいもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>異体字</xref>
<gloss>variant characters (usu. kanji or kana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町衆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>important local businessmen (in the Muromachi period)</gloss>
<gloss>local leaders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">örtliche Geschäftsleute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lokale Größen (in der Muromachi- und Azuchi-Momoyama-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtbevölkerung (im Gegensatz zur Dorfbevölkerung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土倉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>money broker (Muromachi period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徳政令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくせいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>debt cancellation order issued by the Emperor or the Shogun (during the Muromachi and Kamakura periods)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おあつらえ向き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お誂え向き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御誂え向き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おあつらえむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>誂え向き</xref>
<gloss>perfect</gloss>
<gloss>just right</gloss>
<gloss>ideal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ideal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut passend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw., das wie bestellt kommt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw., das genau passt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクストリーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>extreme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梳き鋏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきばさみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thinning scissors</gloss>
<gloss>thinning shears</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャリア検知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャリアけんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>carrier sense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優先取組物質</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>優先取り組み物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせんとりくみぶっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>substances requiring priority action (with regard to environmental issues)</gloss>
<gloss>priority substance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>thinking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Denken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストレスコントロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストレス・コントロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stress control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダメ人間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駄目人間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>だめ人間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だめにんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>useless member of society</gloss>
<gloss>hopeless case</gloss>
<gloss>failure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlierer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Loser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nutzloser Mensch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右京大夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきょうのだいぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>律令</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ukyō no Daibu (title under the ritsuryō system)</gloss>
<gloss>high steward</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手馴れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手慣れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手なれる</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てなれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get used to</gloss>
<gloss>to get familiar with</gloss>
<gloss>to get skillful (in doing)</gloss>
<gloss>to become proficient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gewöhnen an …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geübt werden in …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подружиться (с кем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стать квалифицированным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迫り来る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>迫りくる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せまりくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vk;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be imminent</gloss>
<gloss>to loom</gloss>
<gloss>to be approaching</gloss>
<gloss>to be impending</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坑内掘り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうないぼり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pit mining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坑内掘り炭鉱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坑内掘炭鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうないぼりたんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underground coal mine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露天掘り炭鉱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>露天掘炭鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろてんぼりたんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open-pit coal mine</gloss>
<gloss>open-cut coal mine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlentagebaubergwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlentagebau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大商人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおあきんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wealthy merchant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無かろう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>presumptive form of ない</s_inf>
<gloss>probably not so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohl nicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermutlich nicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あろうとなかろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>whether or not</gloss>
<gloss>presence or absence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風船爆弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうせんばくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire balloon (experimental weapon launched by Japan during World War II)</gloss>
<gloss>balloon bomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ballonbombe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бомба, прикреплённая к воздушному шару (такие бомбы запускались во время войны на Тихом океане из Японии в сторону Америки с использованием воздушных течений)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前を開く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえをひらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to show one's privates</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天和</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天鳳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テンホー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>blessing of heaven</gloss>
<gloss g_type="expl">hand in which the dealer goes out on their initial deal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溝状舌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょうぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fissured tongue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裂肛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anal fissure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analfissur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fissura ani</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パピローマウイルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パピローマ・ウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>papilloma virus</gloss>
<gloss>papillomavirus</gloss>
<gloss>HPV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人パピローマウイルス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとパピローマウイルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒトパピローマウイルス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>human papillomavirus</gloss>
<gloss>HPV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒト乳頭腫ウイルス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人乳頭腫ウイルス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒトにゅうとうしゅウイルス</reb>
<re_restr>ヒト乳頭腫ウイルス</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとにゅうとうしゅウイルス</reb>
<re_restr>人乳頭腫ウイルス</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human papilloma virus</gloss>
<gloss>HPV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">humaner Papillomvirus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">HPV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまいくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cavalry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cavalry battle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸甲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sternum</gloss>
<gloss>breastplate</gloss>
<gloss>plastron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нагрудник (кирасы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照準を合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじゅんをあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to set one's sights on</gloss>
<gloss>to take aim (at)</gloss>
<gloss>to have one's mind on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">visieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有ろう事か</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有ろうことか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あろうことか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>of all things</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unglaublicherweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unpassenderweise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非上場会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじょうじょうがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>非公開会社</xref>
<gloss>unlisted company (on a stock exchange)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領土回復主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうどかいふくしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>民族統一主義</xref>
<gloss>irredentism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領土回復主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうどかいふくしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irredentist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭酸脱水酵素阻害薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんさんだっすいこうそそがいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbonate dehydratase inhibitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文楽</xref>
<gloss>manipulation techniques (e.g. puppets)</gloss>
<gloss>handling techniques</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">способ управления (механизмом); приёмы обращения (с оружием)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民族統一主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぞくとういつしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irredentism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恵方巻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恵方巻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吉方巻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吉方巻き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えほうまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>節分・1</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>ehōmaki</gloss>
<gloss g_type="expl">uncut sushi roll eaten during setsubun for good luck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehō-maki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sushi-Rolle der glückverheißenden Himmelsrichtung (dicke Sushi-Rolle die traditionell zu Setsubun, am 3. od. 4. Februar, gerichtet auf die in die in diesem Jahr glückverheißende Richtung, gegessen; wenn man sich beim Essen etwas still von tiefem Herzen wünscht, soll es in Erfüllung gehen; ursprünglich ein Brauch aus der Gegend um Ōsaka, fand seit etwa 2000 landesweite Verbreitung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>deactivation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deaktivierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地域おこし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地域興し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地域起こし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいきおこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regional revitalization</gloss>
<gloss>local revitalization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定住人口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていじゅうじんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resident population</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人口分布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうぶんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>population distribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bevölkerungsverteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2535990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツーリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tourism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tourismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスツーリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マス・ツーリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass tourism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民議会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんぎかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national assembly (esp. France)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationalversammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Assemblée nationale (in Frankreich)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environmental tax</gloss>
<gloss>green tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">milieubelasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ecobelasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">milieuheffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ecoheffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ecotaks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} milieutaks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± verontreinigingsheffing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltsteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ökosteuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歳徳神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としとくじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とんどさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金神・こんじん</xref>
<gloss>goddess of (lucky) directions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Göttin der glücklichen Himmelsrichtung (wird zu Anfang des Jahres verehrt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) богиня счастья ((ведающая счастливым направлением данного года, ср.) えほう)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sitting posture with the legs bent back on each side</gloss>
<gloss>Japanese traditional informal female sitting posture</gloss>
<gloss>w-sitting</gloss>
<gloss>reverse tailor style sitting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交流人口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりゅうじんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonresident population</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躊躇わずに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためらわずに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>without hesitation</gloss>
<gloss>without a qualm</gloss>
<gloss>at the drop of a hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonder aarzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder schromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder zich te bedenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder dralen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschroomd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder scrupules</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder (veel) complimenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geredelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volmondig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>great fragrance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Geruch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真投影法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんとうえいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>photo projective method (esp. in psych.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Photoprojektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和包丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わぼうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese knife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>没地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歿地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼつち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dead place</gloss>
<gloss>place of death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坐法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(formal) ways of sitting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座り方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すわりかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ways of sitting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzweise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長跪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of sitting by placing both knees on the ground and standing upright</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体育座り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいいくずわり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいいくすわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sitting on the floor grasping one's knees (as in a gym class)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzen mit umklammerten Knien (insbes. im Schulsport)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち振る舞い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ち振舞い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立振舞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たち振る舞い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ち振舞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ち振る舞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立振舞い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立振る舞い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちふるまい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たちぶるまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>たちふるまい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>立ち居振る舞い</xref>
<gloss>movements</gloss>
<gloss>manner</gloss>
<gloss>behaviour</gloss>
<gloss>bearing</gloss>
<gloss>deportment</gloss>
<gloss>demeanour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farewell dinner (given by someone about to leave on a trip)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschiedsessen bei Aufbruch zu einer Reise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прощальный обед</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} устраивать прощальный обед</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avskedsmiddag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一の酉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちのとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>first day of the cock in the eleventh month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Tag des Hahnes im 11. Monat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag des Tori-Jahrmarkts (am Ōtori-Schrein in Tōkyō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>久米歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くめうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kumeuta</gloss>
<gloss g_type="expl">variety of ancient ballad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新内節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんないぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浄瑠璃</xref>
<gloss>type of jōruri recitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shinnai-bushi (Form des Jōruri)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大和琴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倭琴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまとごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和琴</xref>
<gloss>yamatogoto</gloss>
<gloss>wagon</gloss>
<gloss g_type="expl">six or seven-stringed native Japanese zither</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Wölbbrettzither</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старинное шестиструнное кото</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四方竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほうちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tetragonocalamus quadrangularis (type of bamboo)</gloss>
<gloss>Chimonobambusa quadrangularis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bambú cuadrado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四方竹</xref>
<gloss>type of bamboo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of open-ended bamboo flute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羯鼓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鞨鼓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>kakko</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese hourglass drum, played with sticks on both sides, traditionally used in gagaku</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三の鼓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんのつづみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高麗楽</xref>
<gloss>hourglass drum used in Nara-period court music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古筝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>古箏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>guzheng (type of ancient Chinese zither)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹禅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Zen blowing meditation (performed with shakuhachi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗箏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俗筝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>楽箏</xref>
<gloss>modern koto (in contrast to the gagaku koto or gakuso)</gloss>
<gloss>modern koto music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zokusō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnliches Koto (weit verbreitete Koto-Musik der Neuzeit, z.B. Ikuta-ryū, Yamada-ryū usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽箏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楽筝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient type of koto with 13 strings used in Gagaku music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gakusō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koto mit dreizehn Saiten (in der altjapan. Hofmusik Gagaku verwendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綾藺笠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやいがさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>笠・1</xref>
<gloss>type of traditional Japanese conical hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗笠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塗り笠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬりがさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>笠・1</xref>
<gloss>traditional lacquered conical hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深編み笠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかあみがさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>笠・1</xref>
<xref>虚無僧</xref>
<gloss>type of conical hat that covers the whole head (used by Komuso monks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花笠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はながさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of conical hat adorned with flowers (used in Japanese traditional performing arts)</gloss>
<gloss>hanagasa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Blumen und künstlichen Blumen geschmückter Hut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шляпа, украшенная цветами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三度笠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんどがさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>笠・1</xref>
<gloss>type of traditional Japanese conical hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅葉笠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紅葉傘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみじがさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モミジガサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Asteraceae flowering plant (Parasenecio delphiniifolius)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) старинный [японский] дождевой зонтик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бот.) эмилия дельфиниелистная, Cacalia delphinifolia (Sieb. et Zucc.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">старинная плетёная шляпа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し貸し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(high interest) loan forcefully imposed on the borrower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整理屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loan shark who specializes in refinancing debts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非訟事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしょうじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>non-contentious case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angelegenheit der freiwilligen Gerichtsbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtstreitige Angelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неподсудное дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空貸し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demanding payment for a non-existent loan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>架空請求詐欺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくうせいきゅうさぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fraud based on demanding payment for false claims or non-existent bills</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根保証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねほしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basic guarantee</gloss>
<gloss>initial guarantee</gloss>
<gloss>revolving guarantee</gloss>
<gloss>revolving credit agreement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>０９０金融</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼロキューゼロきんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loan sharks operating from a cellphone (i.e. without a fixed phone number)</gloss>
<gloss g_type="lit">090 financing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プリペイド式携帯電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プリペイドしきけいたいでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prepaid cellphone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民事介入暴力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんじかいにゅうぼうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>racketeering by interceding in civil disputes and threatening the use of violence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftemacherei der organisierten Kriminalität durch Vermittlung oder Einmischung in zivilrechtliche Angelegenheiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロクレジット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>micro-credit</gloss>
<gloss>microcredit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrokredit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinstkredit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>といち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とおいち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トイチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>type of illegal loan charging 10% interest every 10 days</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手役</xref>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>dealt hand consisting of 1-point cards and one single 10-point card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldverleih, bei dem alle 10 Tage 10% Zinsen fällig werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kredit, bei dem alle 10 Tage 10% Zinsen fällig sind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kredithai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blatt mit einer Karte mit 10 Augen und sonst nur Luschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無限連鎖講</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むげんれんさこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鼠講</xref>
<gloss>pyramid scheme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneeballsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不退去罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたいきょざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unlawful trespass</gloss>
<gloss>occupying a property and refusing to leave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} huisvredebreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lokaalvredebreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">w.g.} woonstschennis {= misdrijf zich niet aanstonds te verwijderen ondanks vordering vanwege de rechthebbende}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausfriedensbruch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開運商法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいうんしょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>霊感商法</xref>
<gloss>fraudulent business of selling goods by claiming they will bring supernatural benefits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrügerisches Geschäftsgebaren, bei dem Produkte unter dem Vorwand, sie würden Glück bringen, stark überteuert verkauft werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊能力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいのうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychic power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übernatürliche Kräfte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローファー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローファ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローファーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loafers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loafer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lage schoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instapper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instapschoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mocassin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insteker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} aansteker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃ビル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいビル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abandoned building</gloss>
<gloss>derelict building</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>災害割増特約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいがいわりましとくやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>insurance term</s_inf>
<gloss>accidental death rider</gloss>
<gloss>AD</gloss>
<gloss>accidental death benefit rider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差分取り込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差分取込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぶんとりこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>differential uptake (marketing)</gloss>
<gloss>differential incorporation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再判定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいはんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rejudgement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要督促</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようとくそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>necessary reminder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留意点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅういてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>points to remember</gloss>
<gloss>things to keep in mind</gloss>
<gloss>notes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu beachtender Punkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２進数</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二進数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>binary digits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">binäre Zahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘイトクライム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘイト・クライム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hate crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hassverbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hate Crime</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hasskriminalität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペイガニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paganism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホモフォビア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homophobia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homophobie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abneigung gegen Homosexualität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観光立県</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうりっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>making a prefecture a travel destination</gloss>
<gloss>tourism-promoting prefecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観光立国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうりっこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>making a country a world destination</gloss>
<gloss>making a country a top international tourist destination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摺箔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摺り箔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>impressed (glued) gold or silver foil on traditional Japanese fabric</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>type of noh costume</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fabric dyed, embroidered or impressed so that the original fabric is completely covered</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地塗り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぬり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>undercoating</gloss>
<gloss>underpainting</gloss>
<gloss>first coating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грунтовка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地無し管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じなしかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uncoated bamboo flute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監視哨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんししょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>observation post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beobachtungsstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beobachtungsposten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наблюдательный пост, пост наблюдения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳白ガラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうはくガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opal glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchglas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opalglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молочное стекло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣行灯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吊り行灯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣り行灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりあんどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hanging paper lantern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>釣り行灯</xref>
<xref>八方・2</xref>
<gloss>large hanging paper lantern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八方行灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっぽうあんどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八間</xref>
<gloss>large hanging paper lantern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большой бумажный [переносный] фонарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有明行灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありあけあんどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portable paper lantern for walking at night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ariake-andon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtlampe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Nacht über brennende Papierlampe am Kopfende des Bettes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) фонарь, зажигаемый на ночь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lamparilla portátil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">linterna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">farol portátil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛行灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけあんどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper lantern that can be hung outside of a house or store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠州行灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしゅうあんどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>丸行灯・まるあんどん</xref>
<gloss>Enshū lantern</gloss>
<gloss>cylindrical paper lantern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲涙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tears of sadness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bittere Tränen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リピーター客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リピーターきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>常連客</xref>
<gloss>repeat customer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聴覚障害者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかくしょうがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hearing-impaired person</gloss>
<gloss>person with hearing difficulties</gloss>
<gloss>deaf person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoon met een gehoorbeschadiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoorgestoorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechthorende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwerhöriger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難聴者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんちょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deaf person</gloss>
<gloss>hearing-impaired person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глуховатый человек, тугоухий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本手話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんしゅわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にっぽんしゅわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese Sign Language</gloss>
<gloss>JSL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第二言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗黒舞踏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんこくぶとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>butoh</gloss>
<gloss g_type="expl">style of contemporary Japanese dance featuring dancers in white paint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パフォーマンスアート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パフォーマンス・アート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performance art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリレンダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pre-render</gloss>
<gloss>pre-rendering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寵物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pet (thing)</gloss>
<gloss>favorite thing (toy, gadget, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電郵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電子郵件</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(an item of) electronic mail (e-mail)</gloss>
<gloss>e-mail message</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電子郵便・1</xref>
<gloss>electronic mail (e-mail) service</gloss>
<gloss>electronic mail (e-mail) system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>携帯電郵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいたいでんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電郵</xref>
<gloss>email from a cell phone or mobile phone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟻族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>university graduate who has failed to find a high-paying job</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音便形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんびんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>euphonic change form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch euphonische Lautänderung entstandene Wortform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>poetization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lyrisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">poetisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lyrisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Poetisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Audrücken in Form eines Gedichtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} перелагать в стихи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女子用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょしよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>for women</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauch durch Frauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für Frauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Damen…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>different</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Andersartigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改良半紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいりょうばんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of Japanese calligraphy paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">улучшенный сорт писчей бумаги (японской)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然ばかり</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>然許り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さばかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to that degree</gloss>
<gloss>that much</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>a lot</gloss>
<gloss>very much</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) それほど</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓶掛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instrument used in tea ceremony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一筋縄でいかない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一筋縄で行かない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとすじなわでいかない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>一筋縄では行かない</xref>
<gloss>not straightforward</gloss>
<gloss>not dealt with by ordinary means</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2536990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ash box (used in tea ceremony)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden board on which utensils for a tea ceremony are displayed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>途中棄権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちゅうきけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>dropping out</gloss>
<gloss>withdrawing</gloss>
<gloss>did not finish</gloss>
<gloss>DNF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配備開始</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいびかいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>start of deployment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機種選定作業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゅせんていさぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>equipment selection work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パングラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pangram</gloss>
<gloss>holo-alphabetic sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pangramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いろは歌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伊呂波歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろはうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iroha poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">I・ro・ha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedicht im sieben-fünf Metrum, in dem alle 47 Kana-Zeichen jeweils nur einmal benutzt werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鹿せんべい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鹿煎餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかせんべい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice crackers for feeding the deer (in Nara)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>需要者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Käufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbraucher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>rough man</gloss>
<gloss>rude man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放送問題用語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそうもんだいようご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>放送禁止用語</xref>
<gloss>words you can't say on TV or radio</gloss>
<gloss>taboo words banned from broadcasts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダッチアカウント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダッチ・アカウント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>割り勘</xref>
<lsource ls_wasei="y">Dutch account</lsource>
<gloss>splitting the bill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufteilung einer Rechnung oder von Kosten zu gleichen Teilen auf die Beteiligten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身体障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたいしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical disability</gloss>
<gloss>handicap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">körperliche Behinderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperbehinderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すがめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>squint eye</gloss>
<gloss>cross-eye</gloss>
<gloss>strabismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strabismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silberblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schielauge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Auge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">косоглазие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火山涙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ペレーの涙</xref>
<gloss>Pele's tears (tearlike drops of volcanic glass)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tränenförmiger Vulkanauswurf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凄烈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>fierce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} ожесточённый, яростный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚収</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>lifting and recovery (e.g. in marine salvage)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>せんとする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<xref>しようとする</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to try to do</gloss>
<gloss>to attempt to do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遍歴者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんれきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pilgrim</gloss>
<gloss>nomad</gloss>
<gloss>itinerant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">путник, странник; пилигрим</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公訴権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>authority of prosecution</gloss>
<gloss>authority to indict</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリージャーナリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・ジャーナリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freelance journalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freelancer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freier Journalist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飴粕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>residue (e.g. from sugar cane or beets)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海外貿易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがいぼうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international trade</gloss>
<gloss>foreign trade</gloss>
<gloss>overseas trade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenhandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внешняя торговля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少林寺流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりんじりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>少林流</xref>
<field>&MA;</field>
<gloss>Shorin-ryu</gloss>
<gloss>Okinawa school of karate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かそこら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>around ...</gloss>
<gloss>or so</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しようとする</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to try to do</gloss>
<gloss>to attempt to do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカジャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スタジャン</xref>
<s_inf>poss. abbr. of 横須賀ジャンパー</s_inf>
<gloss>embroidered satin baseball jacket</gloss>
<gloss>embroidered satin college jacket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit japanischen Motiven bestickte Collegejacke aus Satin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究教育センター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうきょういくセンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>research and teaching centre (center)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狩競</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狩倉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狩座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hunting ground</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hunting contest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吾妻鏡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>東鑑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずまかがみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あづまかがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese medieval text that chronicles events of the Kamakura Shogunate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Azuma-kagami (eine Chronik des Kamakura-Bakufu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御髪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぐし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みぐし</reb>
<re_restr>御髪</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haar haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haar hoofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (höfl. Bez. für) die Haare eines anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(женск.) волосы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) волосы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発光器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bioluminescent organ</gloss>
<gloss>photophore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осветительный прибор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レジリエンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resilience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stabilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elastizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückfederung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>presence (of a god, emperor, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私刑を加える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけいをくわえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to take the law into one's own hands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstjustiz üben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＢＬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビーエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボーイズラブ</xref>
<s_inf>from the 和製英語 boys love</s_inf>
<gloss>male homosexuality</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>船荷証券</xref>
<gloss>bill of lading</gloss>
<gloss>BL</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frachtbrief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャラバンカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャラバン・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">caravan car</lsource>
<gloss>van or truck with a display, retail, etc. facility</gloss>
<gloss>mobile showroom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fail</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Fer (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別れさせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかれさせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to destroy a relationship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謬妄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びゅうもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fallacy</gloss>
<gloss>conjecture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baseless thing</gloss>
<gloss>random thing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二箇年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二カ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二ヵ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二ヶ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二か年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二ケ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２箇年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２カ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２ヵ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２ヶ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２か年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２ケ年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にかねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>biennial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三箇年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三カ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三ヵ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三ヶ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三か年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三ケ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３箇年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３カ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３ヵ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３ヶ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３か年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３ケ年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>triennial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四箇年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四カ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四ヵ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四ヶ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四か年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四ケ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>４箇年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>４カ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>４ヵ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>４ヶ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>４か年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>４ケ年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんかねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>quadrennial</gloss>
<gloss>recurring every four years</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五箇年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五カ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五ヵ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五ヶ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五か年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五ケ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>５箇年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>５カ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>５ヵ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>５ヶ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>５か年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>５ケ年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごかねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>quinquennial</gloss>
<gloss>recurring every five years</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六箇年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>六カ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>六ヵ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>六ヶ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>六か年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>六ケ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>６箇年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>６カ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>６ヵ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>６ヶ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>６か年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>６ケ年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろっかねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>sexennial</gloss>
<gloss>recurring every six years</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七箇年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>七カ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>七ヵ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>七ヶ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>七か年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>七ケ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>７箇年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>７カ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>７ヵ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>７ヶ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>７か年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>７ケ年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななかねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>septennial</gloss>
<gloss>recurring every seven years</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八箇年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八カ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八ヵ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八ヶ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八か年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八ケ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>８箇年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>８カ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>８ヵ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>８ヶ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>８か年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>８ケ年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちかねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>octennial</gloss>
<gloss>recurring every eight years</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九箇年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>九カ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>九ヵ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>九ヶ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>九か年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>九ケ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>９箇年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>９カ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>９ヵ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>９ヶ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>９か年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>９ケ年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>novennial</gloss>
<gloss>recurring every nine years</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十箇年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十カ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十ヵ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十ヶ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十か年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十ケ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１０箇年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１０カ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１０ヵ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１０ヶ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１０か年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１０ケ年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうかねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>decennial</gloss>
<gloss>recurring every ten years</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堂舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どうじゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>large and small buildings, esp. shrines and temples</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große und kleine Gebäude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebäudeeines Tempels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胴付長靴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうつきながくつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waders (waterproof pants often fitted with boots, used mostly by fishermen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤べこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかべこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toy from Fukushima prefecture in the shape of a red cow, also used as a talisman against smallpox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽を伸ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねをのばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to let your hair down</gloss>
<gloss>to have fun after a period of work or stress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de vleugels uitslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op eigen benen gaan staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich uitleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich laten gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de plooi komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hort op gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de rol gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de bloemetjes buiten zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de haal gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} op de rol gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich frei fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich amüsieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郷土玩具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどがんぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folk toy</gloss>
<gloss>traditional toy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volkstümliches Spielzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">местные кустарные игрушки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名宝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>famous treasure</gloss>
<gloss>noted treasure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmter Schatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) редчайшее сокровище</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被虐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぎゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suffering (as a result of maltreatment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erlittene Misshandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misshandeltwerden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Masochismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被虐性欲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぎゃくせいよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マゾヒズム</xref>
<gloss>masochism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被虐性愛者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぎゃくせいあいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>masochist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Masochist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被虐性愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぎゃくせいあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(sexual) masochism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Masochismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加虐性欲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎゃくせいよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>被虐性欲</ant>
<gloss>sadism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加虐性愛者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎゃくせいあいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sadist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sadist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即身仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくしんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monks who practise austerity to the point of death and mummification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事とする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こととする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to devote oneself</gloss>
<gloss>to do one thing exclusively</gloss>
<gloss>to make a job of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<xref>事にする・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to decide to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заниматься (чем-л.); предаваться (чему-л.); увлекаться (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地を払う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地を掃う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちをはらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to disappear completely, leaving nothing behind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローストチキン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロースト・チキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roast chicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brathähnchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brathendl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Broiler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入手不可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしゅふかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>unavailable</gloss>
<gloss>unobtainable</gloss>
<gloss>not available</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入手不可</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしゅふか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>unavailable (stock, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注文不可</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうもんふか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>cannot be taken (order)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>various studies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">науки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>prisoner of war (Yayoi period)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slaves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在樺コリアン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいかコリアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Koreans residing on Sakhalin island</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双極性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきょくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>bipolar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bipolarität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweipoligkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気分障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぶんしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mood disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stemmingsstoornis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmungsstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">affektive Störung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemütskrankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立入調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちいりちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on-site investigation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アトラク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アトラクション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>attraction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓮池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はすいけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>れんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lotus pond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lotosteich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hasuike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針の山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりのやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>hell's mountain of needles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぐるま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>おぐるま</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Inula japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>牛車</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>small cart</gloss>
<gloss>small carriage</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>こぐるま</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>輦車</xref>
<gloss>wheeled palanquin (with a castle-shaped box)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) колесо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тележка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (бот.) девясил японский, Ynula japonica (Thunb.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初回生産限定盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょかいせいさんげんていばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first-run limited edition production recording</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初回仕様限定盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょかいしようげんていばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>初回生産限定盤</xref>
<gloss>first-run limited edition technical recording</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィナンシア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枸杞子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>枸杞の実</xref>
<gloss>extract of Chinese wolfberry fruit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金網フェンス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなあみフェンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chain-link fence</gloss>
<gloss>wire mesh fence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschendrahtzaun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二つ折り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二つ折</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたつおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>二つ折りにする</xref>
<gloss>folded in half</gloss>
<gloss>doubled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittiges Falten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. in der Mitte Gefaltetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folioformat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edo-zeitliche Männerfrisur (am Zopfansatz zusammengebunden und am Knoten zurückgefaltet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} сложенный вдвое</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} складывать вдвое, сгибать пополам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬膳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medicinal cooking (based on traditional Chinese medicine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medizinisches Mahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yakuzen (chines. Mahlzeit zur Erhaltung der Gesundheit mit einer Beimengung von Kräuter- und altchines. Medizin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卸下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>cargo unloading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉体文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくたいぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pornographic literature</gloss>
<gloss>sensual literature</gloss>
<gloss>erotic literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сексуальная литература</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姿煮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すがたに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seafood cooked in a way that preserves its original shape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochen von Meeresfrüchten, so dass sie ihre Form bewahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gericht mit formbewahrend gekochten Meeresfrüchten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輜重兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちょうへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>輸送科</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Transportation Corps (service branch of the Imperial Japanese Army)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transportabteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обозно-транспортные войска</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) солдат обозно-транспортных войск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸送科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆそうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>transportation corps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反実仮想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんじつかそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counterfactual thinking</gloss>
<gloss>counterfactual assumption</gloss>
<gloss>counterfactual supposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.spraakk.} irrealis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オゾン層保護法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オゾンそうほごほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ozone Layer Protection Law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz zum Schutz der Ozonschicht (von 1988)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダイオキシン法施行規則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダイオキシンほうしこうきそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Law Concerning Special Measures Against Dioxins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休肝日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>pun on 休館日</s_inf>
<gloss>teetotal day</gloss>
<gloss>day off drinking</gloss>
<gloss g_type="lit">liver rest day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alkoholfreier Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tag, an dem man keinen Alkohol trinkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>ハメる・6</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>fucking</gloss>
<gloss>screwing</gloss>
<gloss>having sex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>工房</xref>
<gloss>artist's studio</gloss>
<gloss>workshop</gloss>
<gloss>studio</gloss>
<gloss>atelier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studio</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atelier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gallerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) студия, ателье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) картинная галерея (в частном доме)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャッターマーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャッター・マーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chatter mark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2537990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広聴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>公聴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>public consultation</gloss>
<gloss>public information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hearing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痩せぎす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせぎす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>skinny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magerkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dürrheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hagere Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">magere Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlanke Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} сухопарый, худощавый, поджарый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輦車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wheeled palanquin (with a castle-shaped box)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恥の上塗り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじのうわぬり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>piling shame on top of shame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdubbeling van de schande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelte Blamage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸出業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆしゅつぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exporter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exporteur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押出業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしだしぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extruder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>輸出業者</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>exporter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高火度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>high fired (e.g. 1400 degrees)</gloss>
<gloss>high fired (porcelain)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高火度磁器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかどじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-fired porcelain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲン担ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>験担ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>げん担ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲンかつぎ</reb>
<re_restr>ゲン担ぎ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げんかつぎ</reb>
<re_restr>験担ぎ</re_restr>
<re_restr>げん担ぎ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superstition</gloss>
<gloss>acting superstitiously (for good luck)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根の堅州国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>根堅州国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>根の堅洲国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>根堅洲国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねのかたすくに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>underworld</gloss>
<gloss>netherworld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄泉国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よもつくに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黄泉・よみ</xref>
<xref>黄泉の国</xref>
<gloss>hades</gloss>
<gloss>realm of the dead</gloss>
<gloss>the next world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totenwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totenreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hades</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die andere Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die nächste Welt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>莫逆の友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくぎゃくのとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>very close friend</gloss>
<gloss>bosom friend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treuer Freund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>販売名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんばいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brand name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認証書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんしょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certificate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラシフィケイション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レコグニション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recognition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>更新暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしんれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>更新履歴</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>change log</gloss>
<gloss>record of updates</gloss>
<gloss>update history</gloss>
<gloss>what's new</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転用者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>re-user</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピーエム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プライベートメッセージ</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>private message</gloss>
<gloss>PM</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>post-meridiem</gloss>
<gloss>afternoon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プロジェクトマネージャー</xref>
<gloss>project manager</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プロダクトマネージャー</xref>
<gloss>product manager</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>particulate matter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プライムミニスター</xref>
<gloss>prime minister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライベートメッセージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プライベート・メッセージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>private message</gloss>
<gloss>PM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洛中洛外図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくちゅうらくがいず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>views in and around Kyoto (style of folding screen depicting the scenery and scenes of everyday life in Kyoto; late Muromachi period to the Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒焼け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酒やけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけやけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さかやけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>facial flushing</gloss>
<gloss>drink-reddened face</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>having a hoarse voice after drinking</gloss>
<gloss>raspiness caused by over-drinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rötung durch gewohnheitsmäßiges Trinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">краснота лица от пьянства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花天月地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かてんげっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flowers blooming in moonlight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為腐る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しくさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>to do (indicating contempt for other person's actions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痴言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烏滸言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこごと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちげん</reb>
<re_restr>痴言</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crazy talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tontería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estupidez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">broma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗れ塞がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くれふたがる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くれふさがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be shrouded by darkness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to fall into deep sadness or despair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞻る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まばる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to keep a watch (on)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>充盈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>filling (something up)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畢竟するに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっきょうするに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>after all</gloss>
<gloss>in the end</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煢独</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惸独</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>orphan</gloss>
<gloss>last of kin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敗衄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being defeated</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to be defeated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) はいぼく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>搾乳器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さく乳器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搾乳機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくにゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>搾乳・2</xref>
<gloss>breast pump</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milking device</gloss>
<gloss>milking machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">melkmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melkapparaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">borstkolf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kolf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borstpomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borstglas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuigglas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} zogpomp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zogglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melkmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доильный аппарат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おさげ髪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お下げ髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさげがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pigtails</gloss>
<gloss>two plaits hanging about one's shoulders</gloss>
<gloss>two plaits hanging down one's back</gloss>
<gloss>queue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haarvlecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarstreng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">queue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} tres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} tuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} keu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} klis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zöpfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご機嫌いかがですか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごきげんいかがですか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>How are you?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>士大夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Chinese scholar-bureaucrat</gloss>
<gloss>Chinese scholar-official</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取っ払う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっぱらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>取り払う</xref>
<gloss>to clear away</gloss>
<gloss>to remove</gloss>
<gloss>to demolish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥津城</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奥つ城</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奥都城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>墓</xref>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>family grave</gloss>
<gloss>ancestral grave</gloss>
<gloss>tomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grabstätte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heilige Ruhestätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort der Geisterverehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) могила, гробница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一度熱傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいちどねっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first degree burn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第二度熱傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにどねっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second degree burn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第三度熱傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさんどねっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>third degree burn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふらつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>lightheadedness</gloss>
<gloss>disorientation</gloss>
<gloss>wobbliness</gloss>
<gloss>staggering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwindel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Torkeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taumeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ふらつき感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふらつきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lightheadedness</gloss>
<gloss>disorientation</gloss>
<gloss>wobbliness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main ingredients</gloss>
<gloss>chief materials</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葛根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>葛・1</xref>
<gloss>kudzu root</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大棗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>棗・なつめ・1</xref>
<gloss>jujube (Ziziphus jujube)</gloss>
<gloss>Chinese date</gloss>
<gloss>red date</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六角穴付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>六角穴付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろっかくあなつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hexagon socket head</gloss>
<gloss>Allen socket head</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六角穴付きボルト</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>六角穴付ボルト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろっかくあなつきボルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hex socket head cap bolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innensechskantbolzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六角レンチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろっかくレンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六角穴付ボルト</xref>
<gloss>hexagonal wrench</gloss>
<gloss>Allen key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inbusschlüssel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sechskantschlüssel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">imbuszkulcs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>brand name</gloss>
<gloss>company name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車両基地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃりょうきち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rail yard</gloss>
<gloss>railway yard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahndepot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betriebshof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betriebswerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bahnbetriebswerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男性用パウダールーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんせいようパウダールーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>men's changing room (gym, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パウダールーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パウダー・ルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powder room</gloss>
<gloss>changing room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Damentoilette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>型物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceramics made in a mold</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formulaic production style in kyogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>趣味家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅみか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>connoisseur</gloss>
<gloss>devotee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古窯址</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>古窯趾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruins of old kilns</gloss>
<gloss>old kiln sites</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>峨峨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>峨々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>rugged (e.g. mountains)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schroff (Berg, Fels etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) крутой, обрывистый, отвесный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escarpado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy empinado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con una cumbre muy elevada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンタテイメンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entertainments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to appoint</gloss>
<gloss>to assign</gloss>
<gloss>to designate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) назначать; выбирать, выдвигать (кого-л. (на должность)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修道服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうどうふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>habit (garment worn by nuns, monks, friars, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">habijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kutte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mönchskutte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Habit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spigot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出産予定日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっさんよていび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expected date of confinement</gloss>
<gloss>expected delivery date (of a baby)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">datum waarop iemand is uitgerekend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voraussichtlicher Entbindungstermin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voraussichtlicher Geburtstermin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斑なく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ムラ無く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斑無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらなく</reb>
<re_restr>斑なく</re_restr>
<re_restr>斑無く</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムラなく</reb>
<re_restr>ムラ無く</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>evenly</gloss>
<gloss>equably</gloss>
<gloss>in an uniform and orderly fashion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笙歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>笙</xref>
<gloss>singing and playing the shō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コントリビューション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contribution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストレイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strain</gloss>
<gloss>effort</gloss>
<gloss>tension</gloss>
<gloss>tiredness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墳丘墓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんきゅうぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tomb embedded in a Yayoi period barrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hügelgrab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tumulus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>participatory government</gloss>
<gloss>participatory management</gloss>
<gloss>collaborative governance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アノールトカゲ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アノール・トカゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anole</gloss>
<gloss>American chameleon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石獣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone image of an animal</gloss>
<gloss>stone figures of animals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いしひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone image of people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steinerne Statue eines Menschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビキニモデル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビキニ・モデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bikini model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予約受付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よやくうけつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reservation</gloss>
<gloss>order acceptance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予約受付係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よやくうけつけがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reservationist</gloss>
<gloss>person whose job is to take reservations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーゲージファンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モーゲッジファンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モーゲージ・ファンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モーゲッジ・ファンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mortgage fund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギアボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gearbox</gloss>
<gloss>gear box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gearbox) коробка передач</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非公認</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unofficial</gloss>
<gloss>unauthorised</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>stone</gloss>
<gloss>made of stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung aus Stein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steinern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Stein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尿糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urinary sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zucker im Urin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harnzucker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's religious sect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Sekte, zu der man selbst gehört</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>示寂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>death of a high-ranking priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod eines Bodhisattvas oder eines hochrangigen Priesters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碌でもない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陸でもない</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくでもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>good-for-nothing</gloss>
<gloss>useless</gloss>
<gloss>worthless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichtsnutzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnütz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ちション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>立ち小便</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>urinating outdoors</gloss>
<gloss>urinating standing up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pinkeln im Stehen (in der Meiji-Zeit aufgekommener Begriff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディップスティック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディップ・スティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dip stick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗚呼嗚呼</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ああああ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あーあー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あーーー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アアアア</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーアー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーーー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>嗚呼・ああ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>expression of despair, resignation, boredom, disgust, etc.</s_inf>
<gloss>aaah!</gloss>
<gloss>oooh!</gloss>
<gloss>oh no!</gloss>
<gloss>oh boy!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーカイバルファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーカイバル・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>archival file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} archiefstuk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーカイバルメモリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーカイバル・メモリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>archival memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} archiefgeheugen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーカイブサーバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーカイブサーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーカイブ・サーバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーカイブ・サーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>archive server</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">archiefserver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Archiv-Server</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーカイブライブラリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーカイブ・ライブラリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>archive library</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} archiefbibliotheek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーガット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ergot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} moederkoren {= woekering in tarwe}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーキオロジー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーケオロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archaeology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">archeologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oudheidkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Archäologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Archäologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altertumskunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) archaeology) археология</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーキテクチャラル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーキテクチュラル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーキテクチャル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>architectural</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">architecturaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwkundig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーキペラゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archipelago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">archipel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eilandengroep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーギュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>argue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">argumenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pleiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">redetwisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debatteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruziën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kibbelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twisten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アークエンジェル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archangels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aartsengel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2538990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アークガイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーク・ガイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arc guide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">booggeleider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アークガウジング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーク・ガウジング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arc gouging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">booggutsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtbogenausfugen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アークコサイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arccosine</gloss>
<gloss>arc-cosine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} arccosinus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boogcosinus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アークコセカント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arccosecant</gloss>
<gloss>arc-cosecant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} boogcosecans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arccosecans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アークコタンジェント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arccotangent</gloss>
<gloss>arc-cotangent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} boogcotangens </gloss>
<gloss xml:lang="dut">arccotangens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アークサイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arcsine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} boogsinus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arcsinus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arkussinus (Umkehrfunktion der eingeschränkten Sinusfunktion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アークセカント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arcsecant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} boogsecans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arcsecans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アークランプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーク・ランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arc lamp</gloss>
<gloss>arc light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">booglamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koolspitslamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtbogenlampe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bogenlampe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーケステティズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archaesthetism (evolutionary theory by Edward Drinker Cope)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aartsestheticisme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーゴン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>argon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} argon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urge</gloss>
<gloss>impulse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アージェンシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アージャンシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urgency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">urgentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dringende noodzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodzakelijkheid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アージェント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アージャント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>urgent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">urgent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dringend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoedeisend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pressant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dringend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">urgent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アージュアス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>arduous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingespannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijverig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アースマウンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アース・マウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earth mound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardeheuvel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アースムーバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アース・ムーバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earth mover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondverzetmachine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アースリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>earthly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aards</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アースワーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthworm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} aardworm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アースン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>earthen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van aarde gemaakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van aardewerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardewerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardewerk-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーズラナイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arzrunite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーセニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arsenic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} arsenicum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arseen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} As</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーセニッククロライド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーセニック・クロライド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arsenic chloride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} arseenchloride</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーセン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arsenic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} arsenicum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arseen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} As</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーゼノクラサイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arsenoclasite</gloss>
<gloss>arsenoklasite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーソノライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arsenolite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{delfst.} arsenoliet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ardor</gloss>
<gloss>ardour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーダント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ardent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijverig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーチステック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>artistic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーチビショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archbishop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} aartsbisschop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーチリュート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archlute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} aartsluit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーッ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>aah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aah</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーティキュレーテッドアクスル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーティキュレーテッド・アクスル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>articulated axle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーティキュレーテッドコンロッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>articulated con-rod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーティキュレーテッドシャフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーティキュレーテッド・シャフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>articulated shaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーティキュレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>articulate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーティザン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artisan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vakman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambachtsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handwerksman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handwerker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunsthandwerker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーティフィス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーテフィス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artifice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">truc</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">listigheid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーティレリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artillery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">artillerie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーテキュレイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーテキュレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>articulate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーテラリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artillery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーテリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>動脈・1</xref>
<gloss>artery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アートガラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アート・ガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art glass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アートスーパバイザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art supervisor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アードバーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aardvark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} aardvarken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーバンエクソダス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーバン・エクソダス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urban exodus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stadsvlucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーバンデクライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーバン・デクライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urban decline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stadsverval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">städtischer Niedergang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーバンファミリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーバン・ファミリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urban family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stedelijke familie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーバンブルース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーバン・ブルース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urban blues</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} urban blues</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アービトラリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アービトレリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arbitrary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">willekeurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbitrair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenmachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenzinnig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アービトレィジャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arbitrager</gloss>
<gloss>arbitrageur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} arbitrageur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbitrageant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アービュタス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arbutus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} arbutus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardbeiboom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーフタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>after</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">na-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achter-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーフタワーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>afterwards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">later</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naderhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolgens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーベイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>urbane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">urbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellevend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoffelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfijnd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed gemanierd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschaafd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urbanität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーマープレート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーマー・プレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armor plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pantserplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schermplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pantserbekleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blindering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーマチュアコア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーマチュア・コア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armature core</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} ankerkern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーマチュアコイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーマチュア・コイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armature coil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} ankerspoel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーマチュアシート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armature sheet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーマチュアブレーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armature brake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} ankerrem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーマメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bewapening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーマリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wapenkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapenzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapenmagazijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wapenfabriek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーミスティス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armistice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wapenstilstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} arming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーモンドミール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーモンド・ミール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>almond meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemalen amandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amandelmeel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーリーミュージック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーリー・ミュージック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} oude muziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">musica antiqua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アールダム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アールドム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earldom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grafelijke waardigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">graafschap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイケア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eye care</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一事が万事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじがばんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>seen it once, seen it all</gloss>
<gloss>a single instance indicates what happens all the time</gloss>
<gloss>one case gives you an idea of what always happens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± aan de klauw kent men de leeuw {= een klein onderdeel volstaat om zich de gehele zaak te kunnen voorstellen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} ex ungue leonem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} ex pede Herculem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Teil erkennt man das Ganze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">visto uno vistos todos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decir uno es decir todos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sabiendo cómo es uno se pueden imaginar todos los demás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻訳先言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんやくさきげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>language being translated to</gloss>
<gloss>target language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zielsprache (einer Übersetzung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻訳元言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんやくもとげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>language being translated from</gloss>
<gloss>source language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quellsprache (einer Übersetzung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別料金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつりょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extra cost</gloss>
<gloss>extra charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusätzliche Gebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusatzgebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufpreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>したがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to wish (to do)</gloss>
<gloss>to desire</gloss>
<gloss>to want</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be ready</gloss>
<gloss>to be eager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">willen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erop gebrand zijn te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">popelen om</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">желать, хотеть (сделать что-л.); быть готовым (сделать что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powdered sugar</gloss>
<gloss>icing sugar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわたけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rock tripe (edible lichen used as medication in Korea, China and Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iwatake (Flechte)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gyrophora esculenta Miyoshi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猫まんま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこまんま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねこめし</reb>
<re_restr>猫飯</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dish of rice and miso soup or dried bonito flakes</gloss>
<gloss g_type="lit">cat food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katzenfutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gekochter Reis mit Bonitaflocken und Sojasoße oder Misosuppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katzenfutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gekochter Reis mit Bonitoflocken und Sojasoße oder Misosuppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混ぜ込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>混ぜこむ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぜこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to mix in (e.g. an ingredient)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるまとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>var. of refined sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">raffinierter Zucker mit kleinen Kristallen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分蜜糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんみつとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>含蜜糖</xref>
<gloss>centrifugal sugar</gloss>
<gloss g_type="expl">sugar freed from liquid by a centrifuge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentrifugierter Zucker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zucker mit abgetrennter Melasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上白糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうはくとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caster sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstklassiger Zucker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活動範囲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつどうはんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sphere of action</gloss>
<gloss>scope of activity</gloss>
<gloss>range of work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabenbereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsbereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirkungskreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сфера деятельности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) район действий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下流域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりゅういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower reaches (e.g. of a valley)</gloss>
<gloss>downstream sector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2539990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご参考まで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごさんこうまで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>for your reference</gloss>
<gloss>FYR</gloss>
<gloss>for your information</gloss>
<gloss>FYI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Ihrer Kenntnisnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メソード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんいちば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使いの者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいのもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>messenger</gloss>
<gloss>envoy</gloss>
<gloss>emissary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入り待ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入待ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりまち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はいりまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出待ち</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>waiting (e.g. at the stage door) for performers or celebrities to arrive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出待ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>入り待ち</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>waiting (e.g. at the stage door) for performers or celebrities to exit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通基板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつうきばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common substrate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低浸透圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしんとうあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypoosmolality</gloss>
<gloss>hyposmosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桐畑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりばたけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field of paulownia trees</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溢れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>failing to get a job</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罪刑法定主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいけいほうていしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nulla poena sine lege</gloss>
<gloss>no punishment without law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzlichkeitsprinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nullum crimen, nulla poena sine lege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundsatz des Strafrechts, nach dem bei der Festsetzung einer Strafe nur ein bereits zur Strafzeit geltendes Gesetz angewendet werden darf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低浸襲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>non-invasive approach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青金石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lazurite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lasurit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lapislazuli</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lasurstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Azurstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лазоревый камень; лазурит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野沢菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のざわな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノザワナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rape (Brassica rapa)</gloss>
<gloss>common rape</gloss>
<gloss>cole</gloss>
<gloss>coleseed</gloss>
<gloss>coleseed greens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raps</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brassica campestris var. hakabura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信頼区間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんらいくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>confidence interval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konfidenzintervall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計画通り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>計画どおり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかくどおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>according to plan</gloss>
<gloss>as planned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dem Plan entsprechend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳内血腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうないけっしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intracerebral hematoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interzerebrales Hämatom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>How did you like ...?</gloss>
<gloss>How about ...?</gloss>
<gloss>What's going on?</gloss>
<gloss>How's it going?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうしてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>How did you like ...?</gloss>
<gloss>How about ...?</gloss>
<gloss>What's going on?</gloss>
<gloss>How's it going?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気障っぽい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きざっぽい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キザっぽい</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>affected (appearance, attitude)</gloss>
<gloss>stuck up</gloss>
<gloss>self-loving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">affektiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geziert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstverliebt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) наигранный, аффектированный, жеманный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cursi</gloss>
<gloss xml:lang="spa">redicho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pedante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ñoño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afectado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amanerado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repelente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pretencioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>と言った</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>といった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>such ... as</gloss>
<gloss>or some such</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijvoorbeeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">en dergelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en zo meer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sealing</gloss>
<gloss>seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abdichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国粋的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくすいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>nationalistic</gloss>
<gloss>ultranationalistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nationalistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ultranationalistisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液相エピタキシー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきそうエピタキシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>液相成長</xref>
<gloss>liquid-phase epitaxy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液相成長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきそうせいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>液相エピタキシー</xref>
<gloss>liquid (phase) deposition</gloss>
<gloss>liquid (phase) epitaxy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old friendship</gloss>
<gloss>old sentiments</gloss>
<gloss>old feelings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude liefde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старая дружба (любовь); старое знакомство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old information</gloss>
<gloss>given information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温度上昇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんどじょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temperature increase</gloss>
<gloss>rise in temperature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hőmérsékletemelkedés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パルス状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パルスじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>pulse</gloss>
<gloss>pulsating</gloss>
<gloss>pulsatile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初号試写</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょごうししゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first screening</gloss>
<gloss>preview of movie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花椿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなつばき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>camellia flower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時相名詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じそうめいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<s_inf>tag used in morpheme lexicons</s_inf>
<gloss>noun that can be used as an adverb</gloss>
<gloss>temporal noun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無事か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶじか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>(are you) alright?</gloss>
<gloss>(are you) OK?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱損失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつそんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat loss</gloss>
<gloss>thermal loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärmeverlust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出にくい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出難い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でにくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>can't occur easily</gloss>
<gloss>difficult to happen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後方視的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほうしてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>後方</xref>
<gloss>retrospective</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーブンレンジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーブン・レンジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電子レンジ</xref>
<lsource ls_wasei="y">oven range</lsource>
<gloss>combination microwave and (gas or electric bar) oven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">combioven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrowellenherd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーズヒーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheath heater</gloss>
<gloss>electric coil heater contained in metal tube</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵隊人形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいたいにんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toy soldier</gloss>
<gloss>soldier figurine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至適</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>optimal</gloss>
<gloss>optimum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レトロスペクティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>retrospective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Retrospektive</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückschau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">retrospektiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückschauend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückblickend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リインホースメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リインフォースメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reinforcement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リンホース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リインホースメント</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>reinforcement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リインバースメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>reimbursement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>leaky</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音もなく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おともなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>quietly</gloss>
<gloss>soundlessly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lautlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit keinerlei Geräusch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かばち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>屁理屈</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>Hiroshima dialect</s_inf>
<gloss>quibble</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菌種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bacterial strain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light environment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light distribution (e.g. in candle-power or candela)</gloss>
<gloss>luminous intensity distribution</gloss>
<gloss>spatial distribution of luminous intensity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beleuchtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtverteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtstärkeverteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtintensitätsverteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свет, освещение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真空蛍光管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんくうけいこうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蛍光管</xref>
<gloss>vacuum fluorescent tube</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛍光管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>真空蛍光管</xref>
<gloss>fluorescent tube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leuchtstoffröhre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leuchtröhre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土足厳禁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どそくげんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>shoes strictly prohibited</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuhe ausziehen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mit Schuhen betreten verboten! (Schildaufschrift)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価格設定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかくせってい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price decision</gloss>
<gloss>price setting</gloss>
<gloss>pricing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisgestaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preisfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pricing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単位時間当たり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいじかんあたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>per unit time</gloss>
<gloss>rate per unit of time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光損失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりそんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optical loss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銅釉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copper glaze (pottery)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成長面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちょうめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>growth surface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交換需要</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんじゅよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demand for replacement</gloss>
<gloss>request for replacement</gloss>
<gloss>need for replacement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合効率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうこうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overall efficiency</gloss>
<gloss>combined efficiency</gloss>
<gloss>lamp and auxiliary efficacy (industry specific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>と見られる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とみられる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<s_inf>often preceded by verb</s_inf>
<gloss>to be believed to</gloss>
<gloss>to be expected to</gloss>
<gloss>to be feared to</gloss>
<gloss>to be poised to</gloss>
<gloss>to be considered to</gloss>
<gloss>to be likely to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演色評価数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしょくひょうかすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>演色性</xref>
<gloss>colour rendering index (color)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演色性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしょくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>演色評価数</xref>
<gloss>colour rendering property (color)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び樋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびどい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elbow</gloss>
<gloss>gooseneck</gloss>
<gloss>rainspout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕のいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腕の良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腕のよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでのいい</reb>
<re_restr>腕のいい</re_restr>
<re_restr>腕の良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うでのよい</reb>
<re_restr>腕の良い</re_restr>
<re_restr>腕のよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>skilled</gloss>
<gloss>skillful</gloss>
<gloss>skilful</gloss>
<gloss>competent</gloss>
<gloss>capable</gloss>
<gloss>good</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクセス禁止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクセスきんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ban (from accessing a website, network service, etc.)</gloss>
<gloss>blocking access</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugangsverbot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugriffsverbot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbot des Zugangs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御来迎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごらいごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Brocken spectre</gloss>
<gloss>Brocken bow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrachten des Sonnenaufganges von einem Berggipfel aus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommen eines Buddha od. einen Bodhisattvas, um die Seele eines Sterbenden abzuholen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) явление Будды (верующему)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ごらいこう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝染性紅斑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんせんせいこうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>erythema infectiosum</gloss>
<gloss>slapped cheek syndrome</gloss>
<gloss>fifth disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ringelröteln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペレーの涙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペレーのなみだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>火山涙</xref>
<gloss>Pele's tears (tearlike drops of volcanic glass)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実稼働状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつかどうじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actual working conditions</gloss>
<gloss>field conditions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接合温度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつごうおんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bonding temperature (for diffusion bonding)</gloss>
<gloss>welding temperature (for diffusion welding)</gloss>
<gloss>junction temperature (of a semiconductor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sperrschichttemperatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷却ファン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいきゃくファン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(cooling) fan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kühllüfter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kühlventilator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kühlgebläse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃がし弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にがしべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>escape valve</gloss>
<gloss>release valve</gloss>
<gloss>relief valve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abflussventil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entlastungsventil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckbegrenzungsventil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztonsági szelep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) предохранительный выпускной клапан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>債務担保証券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいむたんぽしょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collateralized debt obligation</gloss>
<gloss>CDO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Collateralized Debt Obligation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CDO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生存本能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞんほんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>survival instinct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlebensinstinkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>測定限界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくていげんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>検知閾値</xref>
<gloss>measurement limit</gloss>
<gloss>measurement limitation</gloss>
<gloss>measuring limit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検知閾値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちいきち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>測定限界</xref>
<gloss>detection threshold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視感度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luminous sensitivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spektraler Hellempfindlichkeitsgrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spektrale Empfindlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負け投手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>負投手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まけとうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>勝ち投手</ant>
<gloss>losing pitcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werfer eines Teams, das verloren hat, der am stärksten für die Niederlage verantwortlich ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負け投手になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まけとうしゅになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to suffer a loss (usu. in sport)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝ち投手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勝投手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちとうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>負け投手</ant>
<gloss>winning pitcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewinnender Werfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>拙文</xref>
<xref>乱筆</xref>
<xref>乱筆乱文</xref>
<gloss>poor writing</gloss>
<gloss>bad writing</gloss>
<gloss>rambling prose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立体角密度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りったいかくみつど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(optics) radiance</gloss>
<gloss>sterance</gloss>
<gloss>radiant sterance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平均演色評価数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきんえんしょくひょうかすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general colour rendering index (color)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特殊演色評価数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅえんしょくひょうかすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special colour rendering index (color)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窒化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>nitridization</gloss>
<gloss>nitriding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>nitride (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nitrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nitrierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nitridierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nitrierhärten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nitridálás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nitruro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セレン化亜鉛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セレンかあえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zinc selenide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seleniuro de cinc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順方向電圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんほうこうでんあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>順方向電圧降下</xref>
<gloss>forward voltage (e.g. of a semiconductor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順方向電圧降下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんほうこうでんあつこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forward voltage drop (e.g. in a semiconductor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伏龍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伏竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>suicide divers (part of the Japanese Special Attack Units during WWII)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>４元材料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんげんざいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quaternary material (e.g. semiconductor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３元材料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんげんざいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ternary material (e.g. semiconductor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エピタキシャル成長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エピタキシャルせいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エピタキシー</xref>
<gloss>epitaxial growth</gloss>
<gloss>epitaxy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気相エピタキシャル成長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそうエピタキシャルせいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>気相エピタキシー</xref>
<gloss>vapor-phase epitaxial growth</gloss>
<gloss>vapor-phase epitaxy</gloss>
<gloss>VPE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気相エピタキシー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそうエピタキシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>気相エピタキシャル成長</xref>
<gloss>vapor phase epitaxy</gloss>
<gloss>VPE</gloss>
<gloss>vapor phase epitaxial growth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液相エピタキシャル成長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきそうエピタキシャルせいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>液相エピタキシー</xref>
<xref>液相成長</xref>
<gloss>liquid phase epitaxial growth</gloss>
<gloss>liquid phase epitaxy</gloss>
<gloss>LPE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子層エピタキシー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしそうエピタキシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atomic layer epitaxy</gloss>
<gloss>ALE</gloss>
<gloss>atomic layer deposition</gloss>
<gloss>ALD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2540990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掻灯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻い灯し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔い灯し</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔い灯</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいともし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>釣り灯籠</xref>
<gloss>lantern hanging from the eaves of a temple or shrine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異方性度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いほうせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>fractional anisotropy</gloss>
<gloss>FA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flame of an oil lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlam van een olielamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lampenlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lampenschein (einer Öllampe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lamparilla de aceite</gloss>
<gloss xml:lang="spa">candil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘔吐反射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうとはんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vomiting reflex</gloss>
<gloss>retching reflex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先に立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきにたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lead</gloss>
<gloss>to take the initiative</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to take precedence (e.g. sadness taking precedence over anger)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be most essential</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an der Spitze stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorne stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Führung übernehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuerst kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an erster Stelle stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorrang haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuerst notwendig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuallererst benötigt werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子ペーパー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronisches Papier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＶＰＥ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヴイピーイー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>気相エピタキシー</xref>
<gloss>vapor-phase epitaxy</gloss>
<gloss>VPE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＬＰＥ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エルピーイー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>液相エピタキシー</xref>
<gloss>liquid phase epitaxy</gloss>
<gloss>LPE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＭＢＥ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エムビーイー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>分子線エピタキシー</xref>
<gloss>molecular beam epitaxy</gloss>
<gloss>MBE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＬＥ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーエルイー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>原子層エピタキシー</xref>
<gloss>atomic layer epitaxy</gloss>
<gloss>ALE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＬＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーエルディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>原子層エピタキシー</xref>
<gloss>atomic layer deposition</gloss>
<gloss>ALD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折罫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crease</gloss>
<gloss>creasing</gloss>
<gloss>crease line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミススペル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>misspelling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦断的研究</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうだんてきけんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longitudinal study</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦断的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうだんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>longitudinal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養子に行く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしにいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k-s;</pos>
<gloss>to be adopted</gloss>
<gloss>to enter a family as an adopted child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">adoptiert werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養子に出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしにだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to put up for adoption</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カトリック信仰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カトリックしんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Catholicism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肌で知る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだでしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to know something by direct experience</gloss>
<gloss g_type="lit">to know through the skin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葵の御紋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおいのごもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wild ginger trefoil family crest (of the Tokugawa clan)</gloss>
<gloss>triple hollyhock family crest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御紋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crest of a noble family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">императорский герб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌耕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spoken word performance</gloss>
<gloss>oral arts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">работа языком (о профессиях лектора, проповедника, рассказчика и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たゆまず努力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たゆまずどりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>untiring labor (labour)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powerful deity (sometimes impetuous)</gloss>
<gloss>miraculous spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wilder Gott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mächtiger Gott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunderkräftiger Gott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) недоброе (жестокое) божество, злой демон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dios fiero y violento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心療内科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりょうないか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(department of) psychosomatic medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abteilung für Psychosomatik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">psychosomatische Medizin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>sitting on a veranda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auf der Veranda aufhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthalt in der Nähe des Hauses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthalt auf der Veranda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保蔵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>storage</gloss>
<gloss>preservation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbewahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konservierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. erhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. aufbewahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. konservieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) заготовка впрок; сохранение:</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заготавливать впрок; консервировать; сохранять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>output</gloss>
<gloss>exit (act of exiting)</gloss>
<gloss>extraction</gloss>
<gloss>launch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>それとて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>even so</gloss>
<gloss>even that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trotzdem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedoch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミレットシードバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>millet butterflyfish (Chaetodon miliaris)</gloss>
<gloss>lemon butterflyfish</gloss>
<gloss>milletseed butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棘蝶々魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棘蝶蝶魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とげちょうちょううお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トゲチョウチョウウオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>threadfin butterflyfish (Chaetodon auriga, species of the Indo-Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナガニザ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラウンサージャンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラウンサージョンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brown surgeonfish (Acanthurus nigrofuscus, species of Indo-Pacific tang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンツキハギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orangespot surgeonfish (Acanthurus olivaceus)</gloss>
<gloss>orangeband surgeonfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テングハギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bluespine unicornfish (Naso unicornis, species of Indo-Pacific tang)</gloss>
<gloss>bluespine surgeonfish</gloss>
<gloss>short-nose unicornfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミヤコテングハギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orangespine unicornfish (Naso lituratus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスミアジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bluefin trevally (Caranx melampygus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミナミイスズミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chub sp. (Kyphosus sp.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四條笛鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よすじふえだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨスジフエダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bluestripe snapper (Lutjanus kasmira)</gloss>
<gloss>bluestripe seaperch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オキフエダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blacktail snapper (Lutjanus fulvus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横縞黒鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこしままくろだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨコシマクロダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>humpnose big-eye bream (Monotaxis grandoculis)</gloss>
<gloss>bigeye emperor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒメスズメダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blackfin chromis (Chromis vanderbilti)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルリメイシガキスズメダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue-eye damselfish (Plectroglyphidodon johnstonianus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハワイアンバイカラークロミス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハワイアン・バイカラー・クロミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hawaiian bicolor chromis (Chromis hanui)</gloss>
<gloss>chocolate-dip chromis</gloss>
<gloss>chocolate dip damsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フチドリスズメダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pacific gregory (Stegastes fasciolatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハワイアングレゴリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hawaiian gregory (Stegastes marginatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤスジニセモチノウオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eightstripe wrasse (Pseudocheilinus octotaenia)</gloss>
<gloss>eightline wrasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キツネベラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hawaiian hogfish (Bodianus albotaeniatus)</gloss>
<gloss>tarry hogfish (Bodianus bilunulatus)</gloss>
<gloss>saddleback hogfish (Bodianus bilunulatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツキベラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ornate wrasse (Halichoeres ornatissimus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツユベラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>African coris (Coris gaimard)</gloss>
<gloss>yellow tail coris</gloss>
<gloss>clown wrasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカマツカサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bigscale soldierfish (Myripristis berndti)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスリイシモチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iridescent cardinalfish (Apogon kallopterus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカーフェイスブレニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scarface blenny (Cirripectes vanderbilti)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホシゴンベ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blackside hawkfish (Paracirrhites forsteri)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカヒメジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellowfin goatfish (Mulloidichthys vanciolensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソロイモンガラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black durgon (durgeon) (Melicthys niger)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムスメハギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lei triggerfish (Sufflamen bursa)</gloss>
<gloss>boomerang triggerfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロモンガラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pinktail durgon (durgeon) (triggerfish) (Melicthys vidua)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タスキモンガラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reef triggerfish (Rhinecanthus rectangulus)</gloss>
<gloss>picasso triggerfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハクセイハギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barred filefish (Cantherhines dumerilii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミゾレフグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spotted pufferfish (Arothron meleagris)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワカウツボ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハナビラウツボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whitemouth moray eel (Gymnothorax meleagris, was Gymnothorax chlorostigma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴマウツボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow margin moray eel (Gymnothorax flavimarginatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眠鱶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>睡鱶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねむりぶか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネムリブカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホワイトチップリーフシャーク</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>whitetip reef shark (Triaenodon obesus, species of Indo-Pacific requiem shark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高得点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high score</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堆い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うず高い</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堆高い</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うずたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>piled up high</gloss>
<gloss>in a heap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoog opgestapeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verheven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoch gestapelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einem hohen Stapel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスミチョウチョウウオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyramid butterflyfish (Hemitaurichthys polylepis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タキゲンロクダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highfin butterflyfish (Coradion altivelis)</gloss>
<gloss>highfin coralfish</gloss>
<gloss>altivelis butterfly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セグロチョウチョウウオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saddleback butterflyfish (Chaetodon ephippium, species of the Indo-Pacific)</gloss>
<gloss>saddled butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スミツキトノサマダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bluespot butterflyfish (Chaetodon plebeius)</gloss>
<gloss>blueblotch butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウミヅキチョウチョウウオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bluelashed butterflyfish (Chaetodon bennetti)</gloss>
<gloss>Bennett's butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トノサマダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mirror butterflyfish (Chaetodon speculum)</gloss>
<gloss>ovalspot butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フウライチョウチョウウオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vagabond butterflyfish (Chaetodon vagabundus, species of the Indo-Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユウゼン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wrought iron butterflyfish (Chaetodon daedalma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムレハタタテダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false moorish idol (Heniochus diphreutes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シマハタタテダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>singular bannerfish (Heniochus singularius)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミゾレチョウチョウウオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunburst butterflyfish (Chaetodon kleinii)</gloss>
<gloss>blacklip butterflyfish</gloss>
<gloss>Klein's butterflyfish</gloss>
<gloss>whitespotted butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シラコダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese butterflyfish (Chaetodon nippon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハタタテダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pennant coralfish (Heniochus acuminatus)</gloss>
<gloss>common bannerfish</gloss>
<gloss>feather-fin bullfish</gloss>
<gloss>featherfin coralfish</gloss>
<gloss>longfin bannerfish</gloss>
<gloss>reef bannerfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カガミチョウチョウウオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Asian butterflyfish (Chaetodon argentatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使って表す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>使って表わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかってあらわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>用いて表す</xref>
<gloss>to express ... in terms of ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用いて表す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>用いて表わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちいてあらわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>使って表す</xref>
<gloss>to express ... in terms of ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2541820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＧＵＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジーユーティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大統一理論・だいとういつりろん</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>grand unified theory</gloss>
<gloss>GUT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤行嚢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤行囊</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかこうのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>red mail bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roter Postsack (für Einschreiben und Geldsendung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красный почтовый мешок (для пересылки ценных почтовых отправлений и заказных писем)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>安土</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mound on which targets are placed (in archery)</gloss>
<gloss>firing mound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zielhügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусственный холмик, где устанавливается мишень для стрельбы из лука</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>し</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>10^24</gloss>
<gloss>septillion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗉嚢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そ嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bird's crop</gloss>
<gloss>bird's craw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kropf (bei Vögeln und Insekten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘈囃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そう囃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうざつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>胸焼け</xref>
<misc>&rare;</misc>
<s_inf>嘈囃 is sometimes read むねやけ</s_inf>
<gloss>heartburn</gloss>
<gloss>sour stomach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鱫鱜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鮎・あゆ・1</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>dried, salt-pickled ayu with its eggs inside</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噁噁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chirp</gloss>
<gloss>tweet</gloss>
<gloss>caw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魴鮄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竹麦魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうぼう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホウボウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red gurnard (Chelidonichthys spinosus)</gloss>
<gloss>gurnet</gloss>
<gloss>sea robin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knurrhahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chelidonichthys spinosus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餛飩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんとん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こんどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>steamed manjū</gloss>
<gloss>steamed mochi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青羽挵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青翅挵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおばせせり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アオバセセリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blue-winged skipper butterfly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泫然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>alone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>spilling tears in large drops</gloss>
<gloss>crying out in anguish</gloss>
<gloss>crying out in sorrow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巋然</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>soaring highly</gloss>
<gloss>towering greatly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>攩網</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hand net</gloss>
<gloss>dip net</gloss>
<gloss>scoop net</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苾蒭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苾芻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっしゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひっすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>比丘</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bhikkhu (fully ordained Buddhist monk)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五刑・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>cutting off the nose (form of punishment in ancient China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あしきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五刑・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>cutting off the leg at the knee (form of punishment in ancient China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>剕</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>cutting off the leg at the knee (form of punishment in ancient China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>xun (ancient Chinese musical instrument resembling a clay ocarina)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{flexiemorfeem dat speculatie uitdrukt omtrent een feit uit het verleden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{flexiemorfeem dat speculeert omtrent de oorzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reden van een feit uit het verleden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～体言} {flexiemorfeem dat aangeeft dat een feit uit het verleden via via vernomen werd}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>酒母</xref>
<xref>元・もと・1</xref>
<gloss>yeast starter</gloss>
<gloss>yeast mash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>檉柳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょりゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギョリュウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Tamarix chinensis</gloss>
<gloss>Chinese tamarisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水蠟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぼた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イボタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Ligustrum japonicum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川魣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>川かます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわかます</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カワカマス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pike (esp. the Amur pike, Esox reichertii)</gloss>
<gloss>pickerel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疣雁木エイ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疣雁木えい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疣雁木鱝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疣雁木鱏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぼがんぎエイ</reb>
<re_restr>疣雁木エイ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いぼがんぎえい</reb>
<re_restr>疣雁木えい</re_restr>
<re_restr>疣雁木鱝</re_restr>
<re_restr>疣雁木鱏</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イボガンギエイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thornback ray (Raja clavata)</gloss>
<gloss>thornback skate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はばき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metal collar mounted between a sword blade and the hand guard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶら下がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶらさがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>cornering someone by lying in wait, e.g. for an unexpected interview or photograph</gloss>
<gloss>doorstepping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>hanging</gloss>
<gloss>dangling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herunterhängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrückung von Satzzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung von der Stange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konfektionskleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konfektion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umringen und Interviewen einer wichtigen Person durch Journalisten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防燃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fireproof</gloss>
<gloss>fire-resistant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁器製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>磁製</xref>
<gloss>porcelain</gloss>
<gloss>porcelain ware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porzellanware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Porzellan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手水鉢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうずばち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手水舎</xref>
<gloss>washbasin</gloss>
<gloss g_type="expl">stoup or font for cleaning hands (esp. tea house, garden decoration, or for ablutions when visiting a shrine or temple)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waskom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wasbekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wasbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoelbak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wastafel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} lavabo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waschbecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handwaschbecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steinernes Wasserbecken (zur Dekoration od. rituellen Reinigung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умывальный таз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pila</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lavamanos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jofaina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視野角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しやかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>viewing angle</gloss>
<gloss>viewing direction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blickwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichtwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrachtungswinkel (eines LCD)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ここにきて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>came here</gloss>
<gloss>coming here</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>recently</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衝突器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうとつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コライダー</xref>
<gloss>collider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チャージ機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チャージき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>card charger</gloss>
<gloss>charge machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>veneer (e.g. wood products)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>single panel (e.g. electronics, optics, automotive)</gloss>
<gloss>single plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzbrett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furnierplatte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入宋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>journeying to Song China during the Heian and Kamakura periods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrt ins China der Song-Dynastie (für Delegationen, religiöse Studien etc. während der Heian- und der Kamakura-Zeit verwendeter Begriff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電撃殺虫器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんげきさっちゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric bug killer</gloss>
<gloss>insectocutor</gloss>
<gloss>insect-o-cutor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使わざるを得ず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかわざるをえず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>forced to use</gloss>
<gloss>forced into a position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兼学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>concurrently studying the teachings of two or more different schools or sects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitiges Studium mehrerer Fächer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボトラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>denominational doctrine</gloss>
<gloss>doctrine of a sect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basisdogma einer Sekte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指導標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しどうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signpost</gloss>
<gloss>regulation sign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wegweiser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何てこった</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんてこった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>what the hell</gloss>
<gloss>oh, great!</gloss>
<gloss>son of a gun</gloss>
<gloss>holy mackerel</gloss>
<gloss>oh no!</gloss>
<gloss>holy cow!</gloss>
<gloss>damn!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンジダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンジタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>candida (fungus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カンジダ膣炎・カンジダちつえん</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>candidal vaginitis</gloss>
<gloss>vaginal yeast infection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>続いて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つづいて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>subsequently</gloss>
<gloss>next</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>as 〜に続いて</s_inf>
<gloss>after ...</gloss>
<gloss>following ...</gloss>
<gloss>in the wake of ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anschließend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1. (нареч.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) подряд, без перерыва</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вслед (за кем-чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. (союз) после этого, затем, далее</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アラフィフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>アラフォー</xref>
<s_inf>abbr. of "around fifty"</s_inf>
<gloss>person around fifty years old</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覚えてろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぼえてろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>You'll regret this!</gloss>
<gloss>I'll get you for this</gloss>
<gloss>Just you wait</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベラルーシ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベラルーシご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Belarusian (language)</gloss>
<gloss>Belorussian</gloss>
<gloss>Byelorussian</gloss>
<gloss>Belarussian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハンガリー語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハンガリーご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hungarian (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungarisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungarische Sprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">венгерский язык</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窓口機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まどぐちきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contact organization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上海語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャンハイご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>呉語・ごご</xref>
<gloss>Shanghainese</gloss>
<gloss>Shanghai dialect (of Wu Chinese)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtualization</gloss>
<gloss>virtualisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Virtualisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名詞止め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名詞止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいしどめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>体言止め</xref>
<gloss>ending a sentence with a noun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschluss eines Verses mit einem Taigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体言止め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>体言止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいげんどめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>名詞止め</xref>
<gloss>ending a sentence with a noun or noun phrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.stijll.} nominatiefwoordelijk einde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschluss eines Verses mit einem Taigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修辞技法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうじぎほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文彩</xref>
<gloss>figure of speech</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文彩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>文采</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>修辞技法</xref>
<gloss>figure of speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stijlfiguur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijlbloempje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloemrijke taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стилистические украшения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} цветистый (о стиле)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) красивый цветной узор, красивая расцветка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フェロー語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フェローご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Faroese (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">färöische Sprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Färöisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フリジア語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フリジアご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Frisian (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friesisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">friesische Sprache (eine germanische Sprache)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長細い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながほそい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>細長い</xref>
<gloss>long and thin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lang und schmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lang und dünn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">länglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red cloud</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水泳プール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいえいプール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swimming pool</gloss>
<gloss>swim pool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmbad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Swimmingpool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真円</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perfect circle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹲む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>躊む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくなむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to squat</gloss>
<gloss>to crouch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応用科学大学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうようかがくだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>university of applied science (e.g. the Dutch "Hogeschool" and the German "Fachhochschule" institutes of higher education)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オランダ人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿蘭陀人</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オランダじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dutchman</gloss>
<gloss>Dutchwoman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nederlander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hollander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Nederlandse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hollandse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} Nederlanders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} Hollanders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niederländer ()Holländer (der Name Holland bezieht sich eigentlich nur auf eine niederl. Region)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голландец, голландка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲンロクダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brown-banded butterflyfish (Chaetodon modestus)</gloss>
<gloss>modest butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曙蝶々魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曙蝶蝶魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけぼのちょうちょううお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アケボノチョウチョウウオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブラックバックバタフライフィッシュ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blackback butterflyfish (Chaetodon melannotus, species found in the Indo-Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オニハタタテダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>masked bannerfish (Heniochus monoceros)</gloss>
<gloss>pennant coralfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツノハタタテダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horned bannerfish (Heniochus varius)</gloss>
<gloss>hunchbacked coralfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イッテンチョウチョウウオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teardrop butterflyfish (Chaetodon unimaculatus)</gloss>
<gloss>teardrop coralfish</gloss>
<gloss>one-spot butterfly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミスジチョウチョウウオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oval butterflyfish (Chaetodon lunulatus)</gloss>
<gloss>pinstripe butterflyfish</gloss>
<gloss>redfin butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コクテンカタギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crochet butterflyfish (Chaetodon guentheri)</gloss>
<gloss>Gunther's butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラカケチョウチョウウオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Philippine butterflyfish (Chaetodon adiergastos)</gloss>
<gloss>panda butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーストパシフィックバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スリーバンディッドバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>threebanded butterflyfish (Chaetodon humeralis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーバーフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blacknosed butterflyfish (Johnrandallia nigrirostris)</gloss>
<gloss>barberfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックピラミッドバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brown-and-white butterflyfish (Hemitaurichthys zoster)</gloss>
<gloss>black pyramid butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤリカタギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chevron butterflyfish (Chaetodon trifascialis)</gloss>
<gloss>acropora butterfly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首を縦に振る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびをたてにふる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to nod one's head</gloss>
<gloss>to nod yes</gloss>
<gloss>to agree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zustimmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土日月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どにちげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Saturday, Sunday and Monday</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日月火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちげつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sunday, Monday and Tuesday</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>oblique case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Casus obliquus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obliquus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obliquer Kasus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhängiger Fall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幸運の女神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こううんのめがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lady Luck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復号アルゴリズム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごうアルゴリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decoding algorithm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschlüsselungsalgorithmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dechiffrieralgorithmus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>森林地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>森林地帯</xref>
<gloss>woodland</gloss>
<gloss>forested area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лесистая местность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建設地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんせつち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>construction site</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多目的ホール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たもくてきホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multi-purpose auditorium</gloss>
<gloss>multi-purpose hall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結び状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすびじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>結び文</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>knotted letter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結び文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすびぶみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>結び状</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>knotted letter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スパッタ法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スパッタほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スパッタリング・2</xref>
<gloss>sputtering (semiconductor manuf.)</gloss>
<gloss>sputtering method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビーム伝搬法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビームでんぱんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beam propagation method</gloss>
<gloss>BPM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フォトニック結晶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フォトニックけっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photonic crystal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女子高校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょしこうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女子高</xref>
<gloss>girls' high school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höhere Mädchenschule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>double sign</gloss>
<gloss>plus-minus sign</gloss>
<gloss>plus or minus sign</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツキチョウチョウウオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hongkong butterflyfish (Chaetodon wiebeli)</gloss>
<gloss>panda butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡麻蝶蝶魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胡麻蝶々魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごまちょうちょううお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴマチョウチョウウオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>speckled butterflyfish (Chaetodon citrinellus, species of the Indo-Pacific)</gloss>
<gloss>citron butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミナミハタタテダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>threeband pennantfish (Heniochus chrysostomus)</gloss>
<gloss>pennant bannerfish</gloss>
<gloss>horned coralfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒメフウライチョウチョウウオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポットネイプバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spot-nape butterflyfish (Chaetodon oxycephalus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2542990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コラーレバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>redtail butterflyfish (Chaetodon collare)</gloss>
<gloss>brown butterflyfish</gloss>
<gloss>collared butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マダガスカルバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Seychelles butterflyfish (Chaetodon madagaskariensis)</gloss>
<gloss>Madagascar butterflyfish</gloss>
<gloss>Indian Ocean chevron butterflyfish</gloss>
<gloss>pearlscale butterflyfish</gloss>
<gloss>pearly butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サドルバックバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インドスダレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blackwedged butterflyfish (Chaetodon falcula)</gloss>
<gloss>saddled butterflyfish</gloss>
<gloss>pigface coralfish</gloss>
<gloss>sickle butterflyfish</gloss>
<gloss>Indian double-saddle butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポッテッドバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポッティドバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peppered butterflyfish (Chaetodon guttatissimus)</gloss>
<gloss>spotted butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オウギチョウチョウウオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrawled butterflyfish (Chaetodon meyeri)</gloss>
<gloss>Meyer's butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハクテンカタギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mailed butterflyfish (Chaetodon reticulatus)</gloss>
<gloss>mailed coralfish</gloss>
<gloss>reticulated butterflyfish</gloss>
<gloss>black butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トンプソンチョウチョウウオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Thompson's butterflyfish (Hemitaurichthys thompsoni)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポットテールバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spot-tail butterflyfish (Chaetodon ocellicaudus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツーアイドコーラルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twospot coralfish (Coradion melanopus)</gloss>
<gloss>twoeye coralfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤスジチョウチョウウオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eightband butterflyfish (Chaetodon octofasciatus)</gloss>
<gloss>eight-striped butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーアイバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スギアヤチョウチョウウオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foureye butterflyfish (Chaetodon capistratus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シチセンチョウチョウウオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spotband butterflyfish (Chaetodon punctatofasciatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血の気が引く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちのけがひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to go pale</gloss>
<gloss>to grow pale</gloss>
<gloss>to lose color</gloss>
<gloss>to turn white</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsfarbe verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blass werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bleich werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血の気が無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>血の気がない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちのけがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>pale</gloss>
<gloss>bloodless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血の気の無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>血の気のない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちのけのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>pale</gloss>
<gloss>bloodless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloedeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bleek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloedeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">futloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pitloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бледный как бумага; ни кровинки на лице</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮎漁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あゆりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漁・りょう・1</xref>
<gloss>fishing for ayu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lachsfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lachsfischerei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解禁日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open date</gloss>
<gloss>start of (hunting) season</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>けんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>hopping on one foot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het hinkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortspringen op één been</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hinkelspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hüpfen auf einem Bein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>段階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きざはし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きだはし</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はし</reb>
<re_restr>階</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>階段</xref>
<s_inf>はし refers to the stairs leading from a building to a garden</s_inf>
<gloss>stairs</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>きざはし</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stairs at the front of a noh stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лестница; сходни; стремянка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐れながら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恐れ乍ら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>畏れながら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそれながら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>let me humbly say</gloss>
<gloss>most humbly</gloss>
<gloss>with all due respect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obwohl es mir eigentlich nicht zusteht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untertänigst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покорнейше, почтительно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理の当然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りのとうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>standing to reason</gloss>
<gloss>natural</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. vollkommen Selbstverständliches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アミチョウチョウウオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>latticed butterflyfish (Chaetodon rafflesii, species found in the Indo-Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アミメチョウチョウウオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pearlscale butterflyfish (Chaetodon xanthurus, Western Pacific species found from Indonesia and the Philippines north to the Ryukyu Islands)</gloss>
<gloss>Philippines chevron butterflyfish</gloss>
<gloss>orange butterflyfish</gloss>
<gloss>netted butterflyfish</gloss>
<gloss>yellow-tailed butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニセフウライチョウチョウウオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lined butterflyfish (Chaetodon lineolatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テングチョウチョウウオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow-dotted butterflyfish (Chaetodon selene)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レモンチョウチョウウオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dotted butterflyfish (Chaetodon semeion)</gloss>
<gloss>decorated butterflyfish</gloss>
<gloss>golden butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミカドチョウチョウウオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eastern triangular butterflyfish (Chaetodon baronessa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴールデンバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラックチークバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bluecheek butterflyfish (Chaetodon semilarvatus)</gloss>
<gloss>addis butterflyfish</gloss>
<gloss>golden butterflyfish</gloss>
<gloss>redlined butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イクスキジットバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コウカイミスジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レッドシーメロンバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blacktail butterflyfish (Chaetodon austriacus)</gloss>
<gloss>exquisite butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レッドシーラクーンバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アラビアチョウハン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diagonal butterflyfish (Chaetodon fasciatus)</gloss>
<gloss>Red Sea raccoon butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レッドバックバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eritrean butterflyfish (Chaetodon paucifasciatus)</gloss>
<gloss>crown butterflyfish</gloss>
<gloss>Red Sea chevron butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レッドシーバナーフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レッドシー・バナーフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Red Sea bannerfish (Heniochus intermedius)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イエローヘッドバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellowhead butterflyfish (Chaetodon xanthocephalus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インディアンバナーフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phantom bannerfish (Heniochus pleurotaenia)</gloss>
<gloss>Indian Ocean bannerfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キスジゲンロクダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goldengirdled coralfish (Coradion chrysozonus)</gloss>
<gloss>orangebanded coralfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベニオチョウチョウウオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atoll butterflyfish (Chaetodon mertensii)</gloss>
<gloss>Merten's butterflyfish</gloss>
<gloss>keel-finned butterfly-fish</gloss>
<gloss>orangebar butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カメ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カメもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Testudines</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンツキチョウチョウウオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sixspine butterflyfish (Parachaetodon ocellatus)</gloss>
<gloss>ocellate coralfish</gloss>
<gloss>eye-spot butterflyfish</gloss>
<gloss>ocellate butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スダレチョウチョウウオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pacific double-saddle butterflyfish (Chaetodon ulietensis)</gloss>
<gloss>sickle butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンデッドバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banded butterflyfish (Chaetodon striatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポットフィンバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツマグロチョウチョウウオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spotfin butterflyfish (Chaetodon ocellatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハシナガチョウチョウウオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copperband butterflyfish (Chelmon rostratus)</gloss>
<gloss>banded longsnout butterflyfish</gloss>
<gloss>beaked butterflyfish</gloss>
<gloss>beaked coralfish</gloss>
<gloss>longnose butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴマアイゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goldlined spinefoot (Siganus guttatus)</gloss>
<gloss>orange-spotted spinefoot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アミアイゴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リトル・スパインフット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リトルスパインフット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>little spinefoot (Siganus spinus, species of Indo-West Pacific rabbitfish)</gloss>
<gloss>black spinefoot</gloss>
<gloss>black trevally</gloss>
<gloss>blue-spotted trevally</gloss>
<gloss>spiny rabbitfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イエローテールスターリーラビットフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イエローテール・スターリー・ラビットフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brown-spotted spinefoot (Siganus stellatus)</gloss>
<gloss>starspotted spinefoot</gloss>
<gloss>tellate rabbitfish</gloss>
<gloss>yellow-tail starry rabbitfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハナアイゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>streamlined spinefoot (Siganus argenteus, species of Indo-Pacific rabbitfish)</gloss>
<gloss>Roman-nose spinefoot</gloss>
<gloss>forktail rabbitfish</gloss>
<gloss>rabbitface spinefoot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅茶道具一式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちゃどうぐいっしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea set</gloss>
<gloss>tea service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マジリアイゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>masked spinefoot (Siganus puellus, species of Indo-West Pacific rabbitfish)</gloss>
<gloss>bluelined rabbitfish</gloss>
<gloss>bluelined spinefoot</gloss>
<gloss>maiden spinefoot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セダカハナアイゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Siganus woodlandi (species of rabbitfish found in New Caledonia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンゴアイゴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルースポッティド・スパインフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルースポッティドスパインフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue-spotted spinefoot (Siganus corallinus, species of Indo-West Pacific rabbitfish)</gloss>
<gloss>coral rabbitfish</gloss>
<gloss>orange spinefoot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火吹藍子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひふきあいご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒフキアイゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blotched foxface (Siganus unimaculatus, species of Western Pacific rabbitfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒメアイゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barhead spinefoot (Siganus virgatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シガヌスロウスピ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイカラード・フォックスフェイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイカラードフォックスフェイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bicolored foxface (Siganus uspi, species of rabbitfish endemic to Fiji sometimes found in New Caledonia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シガヌスロマグニフィカス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マグニフィシェント・ラビットフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マグニフィシェントラビットフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnificent rabbitfish (Siganus magnificus, species of rabbitfish found from Thailand to Java)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストリークドスパインフット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャワラビットフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストリークド・スパインフット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャワ・ラビットフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>streaked spinefoot (Siganus javus, species of Indo-Pacific rabbitfish)</gloss>
<gloss>bluespotted spinefoot</gloss>
<gloss>Java rabbitfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックアイラビットフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラックアイ・ラビットフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blackeye rabbitfish (Siganus puelloides, species of rabbitfish found in the Maldives and the Similan Islands)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かしめる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カシメる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to crimp</gloss>
<gloss>to join together</gloss>
<gloss>to swage</gloss>
<gloss>to calk</gloss>
<gloss>to caulk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>outro</gloss>
<gloss>conclusion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブチアイゴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴールドスポッティド・スパインフット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴールドスポッティドスパインフット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goldspotted spinefoot (Siganus punctatus, species of Western Pacific rabbitfish)</gloss>
<gloss>gold-spotted rabbitfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シガヌスドリアータス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーレッド・スパインフット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーレッドスパインフット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バードスパインフット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベアード・スパインフット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベアードスパインフット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barred spinefoot (Siganus doliatus, species of Western Pacific rabbitfish)</gloss>
<gloss>barred rabbitfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シモフリアイゴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイトスポッティド・スパインフット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイトスポッティドスパインフット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white-spotted spinefoot (Siganus canaliculatus, species of Indo-West Pacific rabbitfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムシクイアイゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vermiculated spinefoot (Siganus vermiculatus, species of Indo-West Pacific rabbitfish)</gloss>
<gloss>vermiculate rabbitfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦縞巾着鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてじまきんちゃくだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タテジマキンチャクダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>emperor angelfish (Pomacanthus imperator)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} gewone keizersvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizervis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} keizer van Japan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pomacanthus imperator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キンチャクダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bluestriped angelfish (Chaetodontoplus septentrionalis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アデヤッコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellowface angelfish (Pomacanthus xanthometopon)</gloss>
<gloss>blueface angelfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サザナミヤッコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semicircle angelfish (Pomacanthus semicirculatus)</gloss>
<gloss>Koran angelfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セダカヤッコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellowbar angelfish (Pomacanthus maculosus)</gloss>
<gloss>yellowband angelfish</gloss>
<gloss>yellowblotch angelfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロードハウアイランドバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロードハウ・アイランド・バタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lord Howe Island butterflyfish (Amphichaetodon howensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウラシマチョウチョウウオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guyot butterflyfish (Prognathodes guyotensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半順序集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんじゅんじょしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>partially ordered set</gloss>
<gloss>poset</gloss>
<gloss>semi-ordered set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbgeordnete Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">partiell geordnete Menge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半単純</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんたんじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>semisimple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生クリーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまクリーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fresh cream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} (ongeklopte) slagroom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crème fraîche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frische Sahne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプリッツァー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spritzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分加群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶんかぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>加群</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>submodule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untermodul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴールデンラインドスパインフット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴールデンラインドラビットフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴールデンラインド・スパインフット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴールデンラインド・ラビットフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golden-lined spinefoot (Siganus lineatus, species of Indo-West Pacific rabbitfish)</gloss>
<gloss>goldlined rabbitfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シューメイカースパインフット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シューメイカー・スパインフット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoemaker spinefoot (Siganus sutor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリーブロッチドラビットフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スリーブロッチド・ラビットフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>threeblotched rabbitfish (Siganus trispilos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダスキースパインフット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダスキー・スパインフット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dusky spinefoot (Siganus luridus, species of rabbitfish from the Western Indian Ocean)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チリメンアイゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peppered spinefoot (Siganus punctatissimus, species of Western Pacific rabbitfish)</gloss>
<gloss>finespotted rabbitfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バリゲイティッドスパインフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァリゲイティッドスパインフット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バリゲイティッド・スパインフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァリゲイティッド・スパインフット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variegated spinefoot (Siganus randalli, species of Western Pacific rabbitfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーブルドスパインフット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マーブルド・スパインフット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marbled spinefoot (Siganus rivulatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラビリンススパインフット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラビリンス・スパインフット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labyrinth spinefoot (Siganus labyrinthodes, species of Western Central Pacific rabbitfish known from Indonesia and thought more widespread)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊張病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんちょうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catatonia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katatonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">katatone Schizophrenie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spannungsirresein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) кататония</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贔屓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>贔屓・ひいき・1</xref>
<gloss>liking something</gloss>
<gloss>being partial to something</gloss>
<gloss>-phile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">…фил</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然しもの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>さすが・3</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as さしもの...も</s_inf>
<gloss>even ... (e.g. "even a genius")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>張り合いのない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりあいのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>discouraging</gloss>
<gloss>disappointing</gloss>
<gloss>lacking in thrill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teilnahmslose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stumpfsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entmutigend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разочаровывающий; неинтересный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完成版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complete version</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>research division</gloss>
<gloss>research club (e.g. at school, university)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">научно-исследовательский отдел</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キンチャクダイ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キンチャクダイぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chaetodontoplus (genus of marine angelfishes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チョウチョウウオ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チョウチョウウオぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chaetodon (genus of tropical butterflyfishes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハナジロチョウチョウウオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black butterflyfish (Chaetodon flavirostris)</gloss>
<gloss>dusky butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インド洋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>印度洋</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indian Ocean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Indische Oceaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indischer Ozean</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Индийский океан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">océano índico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガードナーズバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gardner's butterflyfish (Chaetodon gardineri)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハシナガチョウチョウウオ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハシナガチョウチョウウオぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chelmon (genus of tropical fish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカネキンチャクダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orangeface angelfish (Chaetodontoplus chrysocephalus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2543990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクリブルドエンゼル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scribbled angelfish (Chaetodontoplus duboulayi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キヘリキンチャクダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black-velvet angelfish (Chaetodontoplus melanosoma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チリメンヤッコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vermiculated angelfish (Chaetodontoplus mesoleucus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホラカントゥス属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホラカントゥスぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Holacanthus (genus of marine angelfishes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クイーンエンゼル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クイーン・エンゼル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>queen angelfish (Holacanthus ciliaris)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラリオンエンゼル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラリオン・エンゼル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clarion angelfish (Holacanthus clarionensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルーエンゼル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルー・エンゼル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue angelfish (Holacanthus isabelita)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キングエンゼル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キング・エンゼル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>king angelfish (Holacanthus passer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロックビューティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロック・ビューティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rock beauty (Holacanthus tricolor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オレンジフェイスバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hooded butterflyfish (Chaetodon larvatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アラビアンバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Arabian butterflyfish (Chaetodon melapterus)</gloss>
<gloss>blackfin butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトフェイスバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コウカイチョウチョウウオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white-face butterflyfish (Chaetodon mesoleucos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックスポッティドバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラックスポッティド・バタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black-spotted butterflyfish (Chaetodon nigropunctatus)</gloss>
<gloss>mystery butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インディアンバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indian butterflyfish (Chaetodon mitratus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルサッシュバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サウスアフリカンバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doublesash butterflyfish (Chaetodon marleyi)</gloss>
<gloss>Marley's Butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イースターアイランドバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイトティップバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Easter Island butterflyfish (Chaetodon litus)</gloss>
<gloss>white-tip butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カエトドンアンダマネンシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow butterflyfish (Chaetodon andamanensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アサリウスバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アサリウス・バタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウェストオーストラリアンバタフライフィッシュ</xref>
<gloss>West Australian butterflyfish (Chaetodon assarius)</gloss>
<gloss>Assarius butterflyfish</gloss>
<gloss>Western butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴールデンストライプトバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンバーストバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golden butterflyfish (Chaetodon aureofasciatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックバーンズバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brownburnie (Chaetodon blackburnii)</gloss>
<gloss>Blackburn's butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バージェスバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Burgess' butterflyfish (Chaetodon burgessi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルケサスバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルケサンバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイルダーズバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Marquesas butterflyfish (Chaetodon declivis declivis)</gloss>
<gloss>Wilder's butterflyfish (Chaetodon declivis wilderi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インディアンヴァガボンドバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インドフウライ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロフウライチョウチョウウオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indian vagabond butterflyfish (Chaetodon decussatus)</gloss>
<gloss>blackened butterflyfish</gloss>
<gloss>black-finned vagabond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オマーンバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Oman butterflyfish (Chaetodon dialeucos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフリカンバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフリカン・バタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>African butterflyfish (Chaetodon dolosus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハワイアンゴールドバードバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hawaiian gold-barred butterflyfish (Roa excelsa, formerly Chaetodon excelsa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イエロークラウンドバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow-crowned butterflyfish (Chaetodon flavocoronatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガイアナバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレンチバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タスキチョウチョウウオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギアナバタフライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>French butterflyfish (Prognathodes guyanensis, was Chaetodon guyanensis)</gloss>
<gloss>Guyana butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーフイエローバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>half-yellow butterflyfish (Chaetodon hemichrysus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーバンディッドバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four-banded butterflyfish (Chaetodon hoefleri)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イエローティアドロップバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow teardrop butterflyfish (Chaetodon interruptus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インディアンゴールドバードバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indian golden-barred butterflyfish (Roa jayakari, was Chaetodon jayakari)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソマリバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Somali butterflyfish (Chaetodon leucopleura)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドットアンドダッシュバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンセットバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunset butterflyfish (Chaetodon pelewensis)</gloss>
<gloss>dot-and-dash butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レインフォーズバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レインフォーズ・バタフライ・フィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rainford's butterflyfish (Chaetodon rainfordi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セントヘレナバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Saint Helena butterflyfish (Chaetodon sanctaehelenae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーフバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロオビチョウチョウウオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reef butterflyfish (Chaetodon sedentarius)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スミスィズバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Smith's butterflyfish (Chaetodon smithi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティンカーズバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hawaiian butterflyfish (Chaetodon tinkeri)</gloss>
<gloss>Tinker's butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トライアングルバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triangle butterflyfish (Chaetodon triangulum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タヒチバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tahiti butterflyfish (Chaetodon trichrous)</gloss>
<gloss>Tahitian butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロードハウバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-striped butterflyfish (Chaetodon tricinctus)</gloss>
<gloss>three-band coralfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メロンバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レッドフィンバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Melon butterflyfish (Chaetodon trifasciatus)</gloss>
<gloss>Redfin butterflyfish</gloss>
<gloss>three-banded coralfish</gloss>
<gloss>lineated butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ザンジバルバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zanzibar butterflyfish (Chaetodon zanzibarensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンクバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bank butterflyfish (Prognathodes aya, was Chaetodon aya)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロングスナウトバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longsnout butterflyfish (Prognathodes aculeatus, was Chaetodon aculeatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロキンチャクダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black angelfish (Chaetodontoplus niger)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サザナミヤッコ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サザナミヤッコぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pomacanthus (genus of marine angelfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレンチエンゼルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレンチエンジェルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレンチ・エンゼルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレンチ・エンジェルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キホシヤッコ</xref>
<gloss>French angelfish (Pomacanthus paru)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロクセンヤッコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sixbar angelfish (Pomacanthus sexstriatus)</gloss>
<gloss>sixband angelfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルーリングエンジェルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルー・リング・エンジェルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワヌケヤッコ</xref>
<gloss>bluering angelfish (Pomacanthus annularis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>mausoleum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the (imperial) court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mausoleum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heiligdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdhal van een paleis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mausoleum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ahnentempel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">усыпальница, мавзолей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群棲地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんせいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rookery</gloss>
<gloss>breeding grounds</gloss>
<gloss>nesting place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лежбище, гнездовище</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育児休業基本給付金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくじきゅうぎょうきほんきゅうふきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basic allowance of child care leave benefits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編入学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんにゅうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>admission and placement (e.g. to a school)</gloss>
<gloss>transfer admission</gloss>
<gloss>advanced-standing admission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぺらっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ぺらぺら・2</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>flipping (e.g. a page)</gloss>
<gloss>peeling off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ぺらぺら・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>fluently</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰依者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きえしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gläubiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekehrter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) [вновь] обращённый (в какую-л. веру)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改心者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convert</gloss>
<gloss>person converted to a religion or belief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転向者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんこうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convert (e.g. to a cause)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekeerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekeerling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">convertiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proseliet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konvertit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überläufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выходец из другой партии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キンチャクフグ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キンチャクフグぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Canthigaster (genus of pufferfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴマフキンチャクフグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spider-eye puffer (Canthigaster amboinensis)</gloss>
<gloss>ambon toby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カザリキンチャクフグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bennett's sharpnose puffer (Canthigaster bennetti)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラウントビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clown toado (Canthigaster callisterna)</gloss>
<gloss>clown toby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アラビアンエンジェルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アラビアン・エンジェルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アズファーエンジェル</xref>
<gloss>Arabian angelfish (Pomacanthus asfur)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレーエンジェルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネズミヤッコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレー・エンジェルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gray angelfish (Pomacanthus arcuatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴールドテールエンジェルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イアースポットエンジェルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリスルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goldtail angelfish (Pomacanthus chrysurus)</gloss>
<gloss>earspot angelfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マジェスティックエンジェル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マジェスティック・エンジェル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イナズマヤッコ</xref>
<gloss>majestic angelfish (Pomacanthus navarchus)</gloss>
<gloss>bluegirdled angelfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールドウーマンエンジェルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old woman angelfish (Pomacanthus rhomboides)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コルテツエンジェルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コルテツエンゼル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cortez angelfish (Pomacanthus zonipectus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギニアンエンジェルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフリカンエンジェル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフリカン・エンジェル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Guinean angelfish (Holacanthus africanus)</gloss>
<gloss>West African angelfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンディッドエンジェルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バンディッド・エンジェルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banded angelfish (Apolemichthys arcuatus, was Holacanthus arcuatus)</gloss>
<gloss>black-banded angel</gloss>
<gloss>bandit angelfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年落ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんおち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>years since produced (of cars)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホラカントゥスバミューデンシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブルーエンジェルフィッシュ</xref>
<gloss>Bermuda blue angelfish (Holacanthus bermudensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリッパートンエンジェルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Clipperton angelfish (Holacanthus limbaughi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バリナエンジェルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ballina angelfish (Chaetodontoplus ballinae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルースポッティドエンジェルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホシゾラヤッコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bluespotted angelfish (Chaetodontoplus caeruleopunctatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンスピキュオスエンジェルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conspicuous angelfish (Chaetodontoplus conspicillatus)</gloss>
<gloss>spectacled angelfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クイーンズランドイエローテールエンジェルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Queensland yellowtail angelfish (Chaetodontoplus meredithi)</gloss>
<gloss>Meredith's angelfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルーフェイスエンジェルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルー・フェイス・エンジェルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blueface angelfish (Chaetodontoplus personifer)</gloss>
<gloss>Personifer angelfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレイテールエンジェルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chaetodontoplus poliourus (species for marine angelfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アオブダイ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アオブダイぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Scarus (genus of parrotfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>missing volume (e.g. of a set of books)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this drawing</gloss>
<gloss>this chart</gloss>
<gloss>this diagram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloth covering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покрывало, накидка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核融合炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくゆうごうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear fusion reactor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fusionsreaktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kernfusionsreaktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">thermonuklearer Reaktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注目を集める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうもくをあつめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to gather (attract, receive) attention</gloss>
<gloss>to have a high profile</gloss>
<gloss>to gain prominence</gloss>
<gloss>to become popular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit auf sich ziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片輪走行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたりんそうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>driving on two wheels</gloss>
<gloss>ski (driving stunt)</gloss>
<gloss>skiing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahren auf zwei Rädern mit einem Auto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>member (of a group led by a kumigashira)</gloss>
<gloss>member (of a fire brigade)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muntin</gloss>
<gloss>mullion</gloss>
<gloss>member</gloss>
<gloss>fret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied einer Abteilung (unter dem Anführer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teil eines Gitters oder Fensterrahmens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety belt (typically used in Japanese construction work)</gloss>
<gloss>fall-prevention harness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsgürtel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherungsgurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztonsági beülő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спасательный пояс; предохранительный ремень (у сиденья самолёта)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き覚えがある</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞きおぼえがある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききおぼえがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<gloss>to have heard somewhere</gloss>
<gloss>to sound familiar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>blessings bestowed by the Buddha on all living creatures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heilige Gnade Buddhas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) божественная милость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不胎化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>sterilization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡見使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんけんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traveling inspectors sent by the Shogun in the Edo period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未登録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みとうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unregistered</gloss>
<gloss>non-registered</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制約充足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいやくじゅうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>constraint satisfaction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制約充足問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいやくじゅうそくもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constraint satisfaction problem (esp. in AI)</gloss>
<gloss>CSP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アラレキンチャクフグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spotted sharpnose (Canthigaster solandri, type of pufferfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポッテッドシャープノーズパファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spotted sharpnosed puffer (Canthigaster punctatissima)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2544990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クマドリキンチャクフグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shy toby (Canthigaster ocellicincta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シボリキンチャクフグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honeycomb toby (Canthigaster janthinoptera)</gloss>
<gloss>spotted puffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シマキンチャクフグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Valentin's sharpnose puffer (Canthigaster valentini)</gloss>
<gloss>black-saddle toby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャープノーズパファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Caribbean sharpnose-puffer (Canthigaster rostrata)</gloss>
<gloss>sharpnose puffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スミスズトビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bicolored toby (Canthigaster smithae)</gloss>
<gloss>Smith's pufferfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テイラーズシャープノーズトビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tyler's toby (Canthigaster tyleri)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナタールトビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Natal toby (Canthigaster natalensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハナキンチャクフグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crowned puffer (Canthigaster coronata)</gloss>
<gloss>crown toby</gloss>
<gloss>saddle-back puffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パプアントビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Papuan toby (Canthigaster papua)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒメキンチャクフグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compressed toby (Canthigaster compressa)</gloss>
<gloss>fingerprint sharpnose puffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンキキンチャクフグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lantern toby (Canthigaster epilampra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レオパードシャープノーズパファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leopard sharpnose puffer (Canthigaster leoparda)</gloss>
<gloss>leopard toby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西部インド洋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶインドよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western Indian Ocean</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アンフィカエトドン属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンフィカエトドンぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Amphichaetodon (genus of butterflyfishes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンフェリクスバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narrow-barred butterflyfish (Amphichaetodon melbae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シテンヤッコ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シテンヤッコぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Apolemichthys (genus of marine angelfishes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イエローイアーエンジェルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow-ear angelfish (Apolemichthys xanthotis)</gloss>
<gloss>Red Sea angelfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イエローテールエンジェルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イエローテール・エンジェルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellowtail angelfish (Apolemichthys xanthurus)</gloss>
<gloss>Indian yellowtail angelfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリフィスエンジェルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Griffis angelfish (Apolemichthys griffisi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴールデンスポッティドエンジェルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴールドフレークエンジェルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goldspotted angelfish (Apolemichthys xanthopunctatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シテンヤッコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スリースポットエンジェルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スリー・スポット・エンジェルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>threespot angelfish (Apolemichthys trimaculatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイガーエンジェルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tiger angelfish (Apolemichthys kingi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レユニオンエンジェルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reunion angelfish (Apolemichthys guezei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックフィンコーラルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blackfin coralfish (Chelmon muelleri)</gloss>
<gloss>Muller's coralfish</gloss>
<gloss>Müller's coralfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マージンドコーラルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>margined coralfish (Chelmon marginalis)</gloss>
<gloss>Western beaked butterflyfish</gloss>
<gloss>Willemawillum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プログナトデス属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プログナトデスぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Prognathodes (genus of tropical fish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイズバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scythemarked butterflyfish (Prognathodes falcifer)</gloss>
<gloss>scythe butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オブリクバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oblique butterflyfish (Prognathodes obliquus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッジホッグバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイカラーバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bicolor butterflyfish (Prognathodes dichrous)</gloss>
<gloss>hedgehog butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルセラバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Marcella butterflyfish (Prognathodes marcellae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラジリアンロングスナウトバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Brazilian butterflyfish (Prognathodes brasiliensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タキゲンロクダイ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タキゲンロクダイぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Coradion (genus of tropical fish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カスミチョウチョウウオ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カスミチョウチョウウオぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hemitaurichthys (genus of tropical butterflyfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハタタテダイ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハタタテダイぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Heniochus (genus of fish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フエヤッコダイ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フエヤッコダイぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Forcipiger (genus of tropical bannerfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウミヒゴイ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウミヒゴイぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Parupeneus (genus of goatfishes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インドヒメジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bicolor goatfish (Parupeneus barberinoides)</gloss>
<gloss>half-and-half goatfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オオスジヒメジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dash-and-dot goatfish (Parupeneus barberinus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オキナヒメジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blackspot goatfish (Parupeneus spilurus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コバンヒメジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indian goatfish (Parupeneus indicus)</gloss>
<gloss>Yellowspot goatfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タカサゴヒメジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cinnabar goatfish (Parupeneus heptacanthus)</gloss>
<gloss>small-spot goatfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーリーゴートフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pearly goatfish (Parupeneus margaritatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホウライヒメジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whitesaddle goatfish (Parupeneus ciliatus)</gloss>
<gloss>white-lined goatfish</gloss>
<gloss>diamondscale goatfish</gloss>
<gloss>cardinal goatfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルクチヒメジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold-saddle goatfish (Parupeneus cyclostomus)</gloss>
<gloss>yellowsaddle goatfish</gloss>
<gloss>blue goatfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リュウキュウヒメジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sidespot goatfish (Parupeneus pleurostigma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レッドシーゴートフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Red Sea goatfish (Parupeneus forsskali)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロージーゴートフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rosy goatfish (Parupeneus rubescens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロングバーベルゴートフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-barbel goatfish (Parupeneus macronema)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウミヒゴイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow striped goatfish (Parupeneus chrysopleuron)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>前科</xref>
<gloss>previous conviction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorheriges Verbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ранее совершённое преступление, прежняя вина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光条</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>striation</gloss>
<gloss>ray system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>striation</gloss>
<gloss>streak line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">streep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{旗の} baan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schramme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Linie (auf Gestein od. Mineralien usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やる気満々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やるきまんまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>totally willing</gloss>
<gloss>fully motivated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochmotiviertsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voller Tatendrang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuer-und-Flamme-Sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデオメッセージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオ・メッセージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>video message</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレビスクリーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレビスクリン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレビ・スクリーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレビ・スクリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>television screen</gloss>
<gloss>TV screen</gloss>
<gloss>telescreen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">TV-Schirm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehschirm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildschirm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレビスタジオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレビ・スタジオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>television studio</gloss>
<gloss>TV studio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレビスター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレビ・スター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>television star</gloss>
<gloss>TV star</gloss>
<gloss>telly-celeb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナショナルステートメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナショナル・ステートメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statement by the government</gloss>
<gloss>national statement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本厄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>厄年・1</xref>
<gloss>critical year in one's life</gloss>
<gloss>inauspicious year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritisches Lebensalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐候性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather resistance (e.g. in building material)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetterfestigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wetterbeständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Witterungsbeständigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外省人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしょうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本省人・1</xref>
<gloss>person from outside one's own province (in China)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本省人・2</xref>
<gloss>person who moved to Taiwan from the continent after WWII</gloss>
<gloss>mainlander</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本省人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんしょうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外省人・1</xref>
<gloss>person from one's own province (in China)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外省人・2</xref>
<gloss>person whose ancestors lived in Taiwan before the Kuomintang-related immigration wave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先使用権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしようけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right of prior use</gloss>
<gloss>prior use rights</gloss>
<gloss>prior user rights</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過去の物になる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>過去のものになる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこのものになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to become a thing of the past</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニシキベラ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニシキベラぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Thalassoma (genus of brightly colored fish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コガシラベラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bluntheaded wrasse (Thalassoma amblycephalum)</gloss>
<gloss>bluehead wrasse</gloss>
<gloss>rainbow wrasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オトメベラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moon wrasse (Thalassoma lunare)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キヌベラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surge wrasse (Thalassoma purpureum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コルテツレインボーラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cortez rainbow wrasse (Thalassoma lucasanum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セナスジベラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sixbar wrasse (Thalassoma hardwicke)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニシキベラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Thalassoma cupido (commercially cultured type of wrasse in Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハコベラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fivestripe wrasse (Thalassoma quinquevittatum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックテールラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blacktail wrasse (Thalassoma ballieui)</gloss>
<gloss>Ballieu's wrasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤマブキベラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow-brown wrasse (Thalassoma lutescens)</gloss>
<gloss>sunset wrasse</gloss>
<gloss>green moon wrasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤンセンニシキベラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jansen's wrasse (Thalassoma jansenii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リュウグウベラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Christmas wrasse (Thalassoma trilobatum)</gloss>
<gloss>green-barred wrasse</gloss>
<gloss>ladder wrasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーコックラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ornate wrasse (Thalassoma pavo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒーブルーラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goldbar wrasse (Thalassoma hebraicum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルーヘッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bluehead (Thalassoma bifasciatum)</gloss>
<gloss>bluehead wrasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レッドチークラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red-cheek wrasse (Thalassoma genivittatum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クルンジンガーズラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Klunzinger's wrasse (Thalassoma rueppellii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羅和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Latin-Japanese (e.g. dictionary)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つてこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>伝言・でんごん</xref>
<gloss>verbal message</gloss>
<gloss>word (from someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rumour</gloss>
<gloss>rumor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不本意ながら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふほんいながら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>involuntarily</gloss>
<gloss>reluctantly</gloss>
<gloss>against one's inclination</gloss>
<gloss>against one's will</gloss>
<gloss>as a matter of unpleasant necessity</gloss>
<gloss>despite oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met tegenzin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder het zelf te willen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongaarne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met spijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot zijn spijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoorvoetend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">node</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaadschiks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwillens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen wil en dank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen heug en meug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">à contrecoeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} tegen zijn goesting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widerwillig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wider Willen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegen jmds. Willen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Widerwillen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неохотно, против воли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浜靫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はまうつぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハホウツボ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broomrape (Orobanche coerulescens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内辺・ないへん</xref>
<gloss>outskirts</gloss>
<gloss>periphery</gloss>
<gloss>environs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внешняя сторона; внешний район; [внешнее] окружение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちわたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precincts of the Imperial palace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside</gloss>
<gloss>interior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法の欠缺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうのけんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>gap in the law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記録欠缺の主張</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きろくけんけつのしゅちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>alleging diminution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠缺利札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんけつりさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>invalid coupon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノロンハラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Noronha wrasse (Thalassoma noronhanum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終戦直後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせんちょくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>early post war period</gloss>
<gloss>immediately after the war</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longhair (e.g. cat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薹が立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうがたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to become hard and fibrous</gloss>
<gloss>to go to seed</gloss>
<gloss>to have passed one's prime</gloss>
<gloss>to have lost the first bloom of one's youth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Samen bilden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht mehr auf der Höhe sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verblüht sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遁甲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of astrology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呪言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅごん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spell</gloss>
<gloss>curse</gloss>
<gloss>incantation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2545990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禹歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremony performed by a sorcerer to protect a noble setting out on a trip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>walking in large steps</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>walking with a disabled leg</gloss>
<gloss>someone with a disabled leg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Fuß nachziehendes Gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der beim Gehen einen Fuß nachzieht (nach dem König Yŭ der chin. Xia-Dynastie, der sich durch das Abschreiten seines Landes eine Gehbehinderung zuzog)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitte, dass ein Yin-Yang-Meister den Ausgang eines Adeligen mit Zaubersprüchen und Tanzschritten begleitete, um böse Kräfte zu vertreiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呪法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>esoteric Buddhist ritual where incantations are chanted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methode, Zaubersprüche zu rezitieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zauberei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hexerei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反閇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>返閉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>反陪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>禹歩・1</xref>
<gloss>ceremony performed by a sorcerer to protect a noble setting out on a trip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dance steps inspired by this ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitte, dass ein Yin-Yang-Meister den Ausgang eines Adeligen mit Zaubersprüchen und Tanzschritten begleitete um böse Kräfte zu vertreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Technik, die Füße zu setzen, die dem Tanz eines Yin-Yang-Meisters ähnelt, der eine Zeremonie beim Ausgang eines Adligen abhält</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叩首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>叩頭</xref>
<gloss>kowtow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼魅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>demon</gloss>
<gloss>monster</gloss>
<gloss>apparition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dämon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gespenst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僕女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ボク女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>僕・1</xref>
<xref>ボクっ娘</xref>
<gloss>woman who uses the usually male personal pronoun "boku" to refer to herself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いかがお過ごしですか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかがおすごしですか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>How are things with you?</gloss>
<gloss>How are you doing?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>帷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>curtain</gloss>
<gloss>hanging</gloss>
<gloss>bunting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gordijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorhang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorhangsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draperie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} sluier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dekmantel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhang (z.B. um einen Raum zu teilen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bástyakör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függöny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerítésfal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kulcslyukpajzs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kurtina</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szádfal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) занавеска, портьера</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cortina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förhänge</gloss>
<gloss xml:lang="swe">gardin</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ridå</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同性愛者解放運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうせいあいしゃかいほううんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gay liberation movement</gloss>
<gloss>gay liberation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分譲マンション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんじょうマンション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>condo</gloss>
<gloss>condominium</gloss>
<gloss>condominium apartment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigentumswohnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扱き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hazing</gloss>
<gloss>gruelling training</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waistband</gloss>
<gloss>woman's undergirdle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziehen einer Sache durch die Finger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quetschen einer Sache durch die Finger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hartes Tranieren-Lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shigoki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obiband (ein schmaler Frauengürtel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кушак, пояс (для нижнего кимоно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山岳地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんがくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山岳地帯</xref>
<gloss>mountain land</gloss>
<gloss>mountains</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詔命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうめい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>勅命</xref>
<gloss>imperial command</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day of the solstice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生鮭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまざけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なまじゃけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fresh salmon</gloss>
<gloss>unsalted salmon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raw salmon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番組宣伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんぐみせんでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>program publicity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Programmankündigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Programmteaser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲伯方言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんぱくほうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出雲弁</xref>
<gloss>dialects of Japanese spoken in Western Tottori prefecture and Eastern Shimane prefecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>因州弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしゅうべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Inshū dialect (spoken in eastern Tottori)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥取弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっとりべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出雲弁</xref>
<gloss>dialects of Japanese spoken in Eastern Tottori prefecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>thank you (dialect from the Izumo region of Shimane Prefecture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぷるぷる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プルプル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>trembling</gloss>
<gloss>shivering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>jiggling</gloss>
<gloss>wobbling</gloss>
<gloss>bouncing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glibberig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wackelig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geleeartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wabbelig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狩猟旅行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅりょうりょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safari</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狩猟隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅりょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safari</gloss>
<gloss>troop of hunters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出雲弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いずもべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Izumo dialect (spoken mostly in eastern Shimane prefecture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アークティックグレイリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アークティック・グレイリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Arctic grayling (Thymallus arcticus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Siberische vlagzalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Thymallus arcticus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カワヒメマス属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カワヒメマスぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Thymallus (genus of freshwater fish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時祷書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じとうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book of hours (devotional book popular in the Middle Ages)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">getijdenboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horarium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アークティックシスコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アークティック・シスコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Arctic cisco (Coregonus autumnalis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Coregonus autumnalis {= soort van marene}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アークティックスタッグホーンスカルピン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シベリアツマグロカジカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Arctic staghorn sculpin (Gymnocanthus tricuspis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Gymnocanthus tricuspis {= vissensoort uit de familie van donderpadden}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍膳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>珍肴</xref>
<gloss>uncommon and delicious meal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍肴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uncommon and delicious meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) редкостное блюдо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際業務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいぎょうむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international service</gloss>
<gloss>international affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslandsgeschäft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ツマグロカジカ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツマグロカジカぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gymnocanthus (genus of northern demersal fish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コレゴヌス属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コレゴヌスぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シロマス属</xref>
<gloss>Coregonus (genus of salmon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コクチマス属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コクチマスぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シロマス属</xref>
<xref>コレゴヌス属</xref>
<gloss>Coregonus (genus of salmon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シロマス属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シロマスぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Coregonus (genus of salmon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アークティックチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アークティック・チャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>北極岩魚・ほっきょくいわな</xref>
<gloss>arctic char (Salvelinus alpinus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} trekzalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beekridder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riddervis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Salvelinus alpinus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イワナ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イワナぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Salvelinus (genus of salmonid fish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クギベラ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クギベラぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gomphosus (genus of marine wrasse in the family Labridae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーンバードマウスラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green birdmouth wrasse (Gomphosus caeruleus)</gloss>
<gloss>checkerboard wrasse</gloss>
<gloss>Indian Ocean bird wrasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カンムリベラ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カンムリベラぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Coris (genus of wrasses)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェスタンキングラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western king wrasse (Coris auricularis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンムリベラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clown coris (Coris aygula)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シチセンムスメベラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Batu coris (Coris batuensis)</gloss>
<gloss>variegated wrasse</gloss>
<gloss>Dapple coris (Coris variegata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下茹で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したゆで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>parboiling</gloss>
<gloss>preparatory boiling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorkochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorkochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ankochen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スジベラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pale-barred coris (Coris dorsomacula)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムスメベラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comb wrasse (Coris picta)</gloss>
<gloss>Coris musume</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフリカンコリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false clownwrasse (Coris cuvieri)</gloss>
<gloss>African coris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イエローストライプコリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellowstripe coris (Coris flavovittata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレガントコリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elegant coris (Coris venusta)</gloss>
<gloss>elegant wrasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨーロピアンシーバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロピアン・シーバス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>European seabass (Dicentrarchus labrax)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発信地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place of dispatch</gloss>
<gloss>place of origin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sendeort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место отправления (корреспонденции)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コリスフォルモーサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>queen coris (Coris formosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルケサスコリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Coris marquesensis (type of wrasse species, endemic to Marquesan Islands)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>系統学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいとうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phylogenetics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">systematiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systematik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phylogenetik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstammungslehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Evolutionswissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>基本型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きほんがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fundamental form</gloss>
<gloss>basic form</gloss>
<gloss>basic pattern</gloss>
<gloss>basic model</gloss>
<gloss>basic type</gloss>
<gloss>prototype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stammform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接頭詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっとうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>prefix (as a part-of-speech)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印刷回路板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんさつかいろばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プリント配線板</xref>
<gloss>printed circuit board</gloss>
<gloss>PCB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プリント回路板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プリントかいろばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プリント配線板</xref>
<xref>印刷回路板</xref>
<gloss>printed circuit board</gloss>
<gloss>PCB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiterplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Printplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedruckte Schaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印刷配線板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんさつはいせんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プリント配線板</xref>
<xref>印刷回路板</xref>
<xref>プリント回路板</xref>
<gloss>printed wiring board</gloss>
<gloss>PWB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プリント配線板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プリントはいせんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printed wiring board</gloss>
<gloss>PWB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedruckte Leiterplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Printplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Printed Circuit Board</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撮像機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつぞうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>camera (photo, optical)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子撮像機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしさつぞうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>撮像機</xref>
<gloss>electronic camera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジタル撮像機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルさつぞうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デジタルカメラ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>digital camera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アークティックフラウンダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アークティック・フラウンダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Arctic flounder (Liopsetta glacialis, was Pleuronectes glacialis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} ijsbot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Liopsetta glacialis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ツノガレイ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツノガレイぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pleuronectes (genus of flatfishes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーマードプレコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pseudorinelepis genibarbis (species of armored catfish from the Amazon River)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Pseudorinelepis genibarbis {= vissensoort uit de familie van harnasmeervallen}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーモンドスネークヘッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Channa lucius (species of snakehead fish)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Channa lucius {= soort van slangekopvis}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アイゴ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイゴか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Siganidae (family of fishes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アイゴ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイゴぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Siganus (genus of perciform fish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アイザメ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイザメか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Centrophoridae (family of generally deepwater gulper sharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスズメダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Australian gregory (Stegastes apicalis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロソラスズメダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dusky farmerfish (Stegastes nigricans, species of Indo-Pacific damselfish)</gloss>
<gloss>dusky gregory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロソラスズメダイ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロソラスズメダイぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Stegastes (genus of damselfish in the family Pomacentridae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカプルコグレゴリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Acapulco major (Stegastes acapulcoensis)</gloss>
<gloss>Acapulco gregory</gloss>
<gloss>Acapulco damselfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セダカスズメダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese gregory (Stegastes altus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コルテスダムゼルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cortez damselfish (Stegastes rectifraenum)</gloss>
<gloss>Cortez gregory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリースポットダムゼルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スリー・スポット・ダムゼルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>threespot damselfish (Stegastes planifrons)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイカラーダムゼルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイカラー・ダムゼルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bicolor damselfish (Stegastes partitus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビューブランメル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボウブラメル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Beaubrummel (damselfish species, Stegastes flavilatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロングフィンダムゼルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longfin damselfish (Stegastes diencaeus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイランドグレゴリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイランド・グレゴリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>island gregory (Stegastes insularis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イエローティップダムゼルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellowtip damselfish (Stegastes pictus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インディアングレゴリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western gregory (Stegastes obreptus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エメリーズグレゴリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Emery's gregory (Stegastes emeryi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キオビスズメダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whitebar gregory (Stegastes albifasciatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハナナガスズメダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blunt snout gregory (Stegastes lividus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーラルシーグレゴリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Coral Sea gregory (Stegastes gascoynei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴールデングレゴリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴールデン・グレゴリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golden gregory (Stegastes aureus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ココアダムゼルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ココア・ダムゼルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cocoa damselfish (Stegastes variabilis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビューグレゴリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beaugregory (Stegastes leucostictus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペリシアーズグレゴリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mauritian gregory (Stegastes pelicieri)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトテールメージャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whitetail major (Stegastes leucorus)</gloss>
<gloss>whitetail damselfish</gloss>
<gloss>whitetail gregory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーリシアングレゴリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ebony gregory (Stegastes limbatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガラパゴスリングテールダムセルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Southern whitetail major (Stegastes beebei)</gloss>
<gloss>Galapagos ringtail damselfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アオバスズメダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black-axil chromis (Chromis atripectoralis)</gloss>
<gloss>blackfin chromis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アマミスズメダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stout chromis (Chromis chrysura)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スズメダイ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スズメダイぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chromis (genus of damselfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2546990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キホシスズメダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow-spotted chromis (Chromis flavomaculata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロオビスズメダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black-bar chromis (Chromis retrofasciata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コガネスズメダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow chromis (Chromis analis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルバークロミス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャイアントクロミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doublebar chromis (Chromis opercularis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツートンドクロミス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョコレートディップクロミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chocolatedip chromis (Chromis dimidiata)</gloss>
<gloss>half-and-half chromis</gloss>
<gloss>twotone chromis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出歯雀鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でばすずめだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デバスズメダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blue green damselfish (Chromis viridis, a damselfish from the Indo-Pacific)</gloss>
<gloss>blue-green chromis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルーアンドイエロークロミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Limbaugh's damselfish (Chromis limbaughi)</gloss>
<gloss>blue-and-yellow chromis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オヤビッチャ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オヤビッチャぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Abudefduf (genus of damselfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンジクスズメダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bengal sergeant (Abudefduf bengalensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イソスズメダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellowtail sergeant (Abudefduf notatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シチセンスズメダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banded sergeant (Abudefduf septemfasciatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パナマニアンサージャント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パナミックサージェントメジャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Panamic sergeant major (Abudefduf troschelii)</gloss>
<gloss>Panama sergeant major</gloss>
<gloss>Panamanian sergeant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロクセンスズメダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scissortail sergeant (Abudefduf sexfasciatus)</gloss>
<gloss>six-banded sergeant-major</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カナリーダムゼル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Canary damsel (Abudefduf luridus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サージャントメージャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サージャント・メージャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sergeant-major (Abudefduf saxatilis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シマスズメダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blackspot sergeant (Abudefduf sordidus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナタールサージャント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Natal sergeant (Abudefduf natalensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォールスアイサージャント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false-eye sergeant (Abudefduf sparoides)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルースポッティドサージャント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pearly sergeant (Abudefduf margariteus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトレイズサージャント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Whitley's sergeant (Abudefduf whitleyi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローレンツィーズサージャント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black-tail sergeant (Abudefduf lorenzi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アゾレスクロミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Azores chromis (Chromis limbata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アラビアンクロミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Arabian chromis (Chromis flavaxilla)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンボンスズメダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ambon chromis (Chromis amboinensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イエローアクシルクロミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow-axil chromis (Chromis xanthochira)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イエロースペックルドクロミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow-speckled chromis (Chromis alpha)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イエローテイルリーフフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellowtail reeffish (Chromis enchrysura)</gloss>
<gloss>Caribbean chromis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イエローフィンクロミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellowfin chromis (Chromis xanthopterygia)</gloss>
<gloss>Arabian chromis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重窓ガラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうまどガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double glazing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>よく言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>善く言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良く言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to say enough (as much as required)</gloss>
<gloss>to say plenty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to say well</gloss>
<gloss>to say cleverly</gloss>
<gloss>to say elegantly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to say often</gloss>
<gloss>to say frequently</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<s_inf>oft. as an admonition in the form of よく言うよ</s_inf>
<gloss>to say without shame</gloss>
<gloss>to say impudently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut sprechen von …</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海底撈月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハイテイラオユエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi">hǎidǐ-lāoyuè</lsource>
<gloss>haitei winning hand</gloss>
<gloss>winning on the last tile drawn from the wall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャパカナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジャパニーズカナディアン</xref>
<gloss>Japanese Canadian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャパニーズカナディアン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャパニーズ・カナディアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese Canadian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インディアンクロミス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラックテールクロミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blacktail chromis (Chromis nigrura)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェストオーストラリアンクロミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>West Australian chromis (Chromis westaustralis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウッズクロミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Wood's chromis (Chromis woodsi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オナガスズメダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Allen's chromis (Chromis alleni)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オバールクロミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hawaiian chromis (Chromis ovalis)</gloss>
<gloss>oval chromis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オビトウカイスズメダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Okinawa chromis (Chromis okamurai)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カブラヤスズメダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ternate chromis (Chromis ternatensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カレハスズメダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agile chromis (Chromis agilis)</gloss>
<gloss>bronze reef chromis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クルンジンガーズクロミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black-headed chromis (Chromis klunzingeri)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロミスキネラセンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダスキークロミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green puller (Chromis cinerascens)</gloss>
<gloss>green chromis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケニアンクロミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kenyan chromis (Chromis nigroanalis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コビトスズメダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>midget chromis (Chromis acares)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サウスアフリカンクロミス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルースポッティドクロミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue-spotted chromis (Chromis dasygenys)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ササスズメダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scaly chromis (Chromis lepidolepis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンシャインフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キオスズメダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunshinefish (Chromis insolata)</gloss>
<gloss>olive chromis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シコクスズメダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bicolor chromis (Chromis margaritifer)</gloss>
<gloss>whitetail chromis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シロボシスズメダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white-spotted chromis (Chromis albomaculata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雀鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずめだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スズメダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pearl-spot chromis (Chromis notata, species of damselfish found in southern Japan, Ryukyu Islands, Taiwan, and China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリースポットクロミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>threespot chromis (Chromis verater)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイワンスズメダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twinspot chromis (Chromis elerae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タカサゴスズメダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Weber's chromis (Chromis weberi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダムゼルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>damselfish (Chromis chromis)</gloss>
<gloss>Mediterranean chromis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディープシークロミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deepsea chromis (Chromis abyssicola)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディープリーフクロミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep reef chromis (Chromis delta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トウカイスズメダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese chromis (Chromis mirationis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーフアンドハーフクロミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-and-half chromis (Chromis iomelas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パープルリーフフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purple reeffish (Chromis scotti)</gloss>
<gloss>purple chromis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パールクロミス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダスキーテールクロミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duskytail chromis (Chromis pelloura)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バリアリーフクロミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barrier reef chromis (Chromis nitida)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒレグロスズメダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark-fin chromis (Chromis atripes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィリピンクロミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Philippines chromis (Chromis scotochiloptera)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フカミスズメダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whitetail chromis (Chromis leucura)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラウンクロミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brown chromis (Chromis multilineata)</gloss>
<gloss>yellow-edge chromis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラウンプラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brown puller (Chromis hypsilepis)</gloss>
<gloss>one-spot chromis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックスミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blacksmith (Chromis punctipinnis)</gloss>
<gloss>blacksmith chromis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルーアクシルクロミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue-axil chromis (Chromis caudalis)</gloss>
<gloss>dusky puller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルークロミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue chromis (Chromis cyanea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペルヴィアンクロミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Peruvian chromis (Chromis intercrusma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンバクロミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pemba chromis (Chromis pembae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マツバスズメダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smokey chromis (Chromis fumea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マラヤンクロミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Malayan chromis (Chromis flavipectoralis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルスズメダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ovate chromis (Chromis ovatiformis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンスズメダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paletail chromis (Chromis xanthura)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラインドクロミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lined chromis (Chromis lineata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラボックスクロミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lubbock's chromis (Chromis lubbocki)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランドールズクロミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Randall's chromis (Chromis randalli)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医師免許証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしめんきょしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>医師免許</xref>
<gloss>physician's license (licence)</gloss>
<gloss>doctor's license</gloss>
<gloss>medical license</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デモイセル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demoiselle (Chromis dispilus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医師免許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしめんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physician's license (licence)</gloss>
<gloss>doctor's license</gloss>
<gloss>medical license</gloss>
<gloss>license to practice medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doktersbevoegdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medische bevoegdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärztliche Approbation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーンクロミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green chromis (Chromis caerulea)</gloss>
<gloss>blue-green chromis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シザーテイルダムゼルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scissortail damselfish (Chromis atrilobata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＬＯＨＡＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロハス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロハース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>LOHAS</gloss>
<gloss>Lifestyles of Health and Sustainability</gloss>
<gloss g_type="expl">market segment made up of ecologically conscious consumers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manuel Roxas (philippinischer Politiker; 1892-1948)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>school visit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommen zu einer Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (formeller)Besuch einer Schule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生政治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biopolitics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンリュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>banlieue</gloss>
<gloss g_type="expl">French outer suburb (esp. of Paris)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸素透過率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんそとうかりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>oxygen transmission rate</gloss>
<gloss>OTR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地球環境保全関係閣僚会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきゅうかんきょうほぜんかんけいかくりょうかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Council of Ministers for Global Environment Conservation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知解</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>智解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>being enlightened by virtue of knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begreifen (durch Wissen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ward management</gloss>
<gloss>ward administration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 区域行政) районное управление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>よだれを垂らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>涎を垂らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よだれをたらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to drool</gloss>
<gloss>to dribble</gloss>
<gloss>to slobber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sabbern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geifern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その頃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>at that time</gloss>
<gloss>in those days</gloss>
<gloss>at that moment</gloss>
<gloss>then</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">destijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in die dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zekere dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op dat ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toentertijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toenmaals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">à ce moment-là</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en ce temps-là</gloss>
<gloss xml:lang="fre">à l'époque</gloss>
<gloss xml:lang="fre">alors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">damalig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in jener Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">damals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в то время, в те [же] времена, тогда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} тогдашний, тех времён</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非自己</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>nonself</gloss>
<gloss>not self</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちん毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チンゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pubic hair (on a male)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスポッテッドパファー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テトラオドン・レイウルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tetraodon leiurus (species of pufferfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テトラオドン属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テトラオドンぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tetraodon (genus of pufferfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フグ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フグか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tetraodontidae (family of pufferfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスポットクテノポマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eyespot ctenopoma (species of freshwater fish, Ctenopoma ocellatum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2547990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クテノポマ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クテノポマぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ctenopoma (genus of freshwater climbing gouramies)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アイナメ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイナメか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hexagrammidae (family of marine fishes incorporating the greenlings)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイブリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blackbanded trevally (Seriolina nigrofasciata)</gloss>
<gloss>blackbanded amberjack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アイブリ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイブリぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Seriolina (genus of jacks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイランドホッグフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>island hogfish (Bodianus insularis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タキベラ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タキベラぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bodianus (genus of wrasses)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒオドシベラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lyretail hogfish (Bodianus anthioides)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スミツキベラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>axilspot hogfish (Bodianus axillaris)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＡＮＤ回路</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ナンド回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナンドかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&electr;</field>
<gloss>NAND circuit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＡＮＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&logic;</field>
<gloss>NAND (Boolean operator)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">NAND</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NICHT-UND</gloss>
<gloss xml:lang="ger">negiertes UND (in der Schaltalgebra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お見合いデート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おみあいデート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blind date</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぷく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとはら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one litter</gloss>
<gloss>one clutch (e.g. eggs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburt von derselben Mutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de la misma madre, nacidos de una misma madre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考えれば考えるほど</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがえればかんがえるほど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>the more I think about it</gloss>
<gloss>the more one thinks about it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フタホシキツネベラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twospot hogfish (Bodianus bimaculatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンツキベラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Diana's hogfish (Bodianus diana)</gloss>
<gloss>Bodianus dictynna (separate species from B. diana since 2006)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メキシカンホグフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メキシカンホッグフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メキシカン・ホグフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メキシカン・ホッグフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mexican hogfish (Bodianus diplotaenia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケサガケベラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>splitlevel hogfish (Bodianus mesothorax)</gloss>
<gloss>mesothorax hogfish</gloss>
<gloss>eclipse pigfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャイアントホッグフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>giant hogfish (Bodianus macrognathos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパニッシュホッグフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Spanish hogfish (Bodianus rufus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タキベラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golden-spot hogfish (Bodianus perditio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タヌキベラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>striped pigfish (Bodianus izuensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バードホッグフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barred hogfish (Bodianus scrofa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックスポットホッグフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blackspot hogfish (Bodianus opercularis)</gloss>
<gloss>candystripe hogfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックバーホッグフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blackbar hogfish (Bodianus speciosus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックバンディッドホッグフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black-banded hogfish (Bodianus macrourus, formerly Bodianus hirsutus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベニキツネベラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポットフィンホッグフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spotfin hogfish (Bodianus pulchellus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボディアヌスヴルピヌス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western pigfish (Bodianus vulpinus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカボウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bodianus cylindriatus (species of hogfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治療者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>healer</gloss>
<gloss>clinician</gloss>
<gloss>physician</gloss>
<gloss>person who gives treatment</gloss>
<gloss>therapist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>のしのしと歩く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のしのしとあるく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to walk heavily and clumsily</gloss>
<gloss>to lumber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸々太った</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸丸太った</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるまるふとった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>rotund</gloss>
<gloss>plump</gloss>
<gloss>chubby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>のしのし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のっしのっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>walking heavily</gloss>
<gloss>lumbering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と歩く} met zware</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logge stappen lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwerfällig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caminar lenta y pesadamente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">andar haciendo retumbar el suelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカホシキツネベラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lined hogfish (Bodianus leucosticticus)</gloss>
<gloss>Bodianus rubrisos (declared separate species from B. leucosticticus in 2006)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イトヒキアカボウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bodianus thoracotaeniatus (species of hogfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狐鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつねだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キツネダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sharphead hogfish (Bodianus oxycephalus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シマキツネベラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bodianus masudai (species of hogfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ズナガアカボウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bodianus tanyokidus (species of hogfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒレグロベラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blackfin hogfish (Bodianus loxozonus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ざぶりざぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sound of living, moving water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レッドピッグフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red pigfish (Bodianus unimaculatus)</gloss>
<gloss>Eastern pigfish</gloss>
<gloss>reddish blackspot pigfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キスジアカボウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Polylepion russelli (species of wrasse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ズジキツネベラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fourline hogfish (Bodianus trilineatus)</gloss>
<gloss>threeline hogfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アウケニプテルス科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アウケニプテルスか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ageneiosidae (family of driftwood catfishes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アウケニプテルス属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アウケニプテルスぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Auchenipterus (genus of catfishes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウケノグラニスオッキデンタリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bubu (Auchenoglanis occidentalis)</gloss>
<gloss>giraffe catfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウストロレビアスアドルフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>killifish (Austrolebias adloffi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アウロノカラ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アウロノカラぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aulonocara (genus comprising the peacock cichlids)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウロノカラエテルヴァイナエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chitande aulonocara (species of peacock cichlid, Aulonocara ethelwynnae)</gloss>
<gloss>Northern Aulonocara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウロノカラスチュアートグランティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flavescent peacock (species of peacock cichlid, Aulonocara stuartgranti)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウロノカラバエンシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nkhomo-benga peacock (species of peacock cichlid, Aulonocara baenschi)</gloss>
<gloss>new yellow regal</gloss>
<gloss>yellow peacock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウロノカラハンスバエンシィ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aulonocara Fort Maguire (species of peacock cichlid, Aulonocara hansbaenschi)</gloss>
<gloss>firebird cichlid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウロノカラフエセリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night aulonocara (species of peacock cichlid, Aulonocara hueseri)</gloss>
<gloss>Aulonocara white top</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウロノカラメイランディ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sulfurhead Aulonocara (species of peacock cichlid, Aulonocara maylandi maylandi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウロノカラヤコブフライベルギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fairy cichlid (species of peacock cichlid, Aulonocara jacobfreibergi)</gloss>
<gloss>Malawi butterfly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウロノカラロストラートゥム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aulonocara rostratum (species of peacock cichlid from Lake Malawi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーネリアエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aulonocara chizumulu (species of peacock cichlid, Aulonocara korneliae)</gloss>
<gloss>Aulonocara blue gold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクイロニウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aulonocara aquilonium (species of peacock cichlid from Lake Malawi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コニングシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aulonocara koningsi (species of peacock cichlid from Lake Malawi, E. Africa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウロノクラヌスデウィンドティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aulonocranus dewindti (cichlid fish endemic to Lake Tanganyika in E. Africa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アエクィデンス属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アエクィデンスぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aequidens (genus of fish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アエクィデンスサパイェンシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sapayo cichlid (Aequidens sapayensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アエクィデンスディアデマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aequidens diadema (species of South American freshwater cichlid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アエクィデンステトラメルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saddle cichlid (Aequidens tetramerus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オモナガフタボシイソハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eviota partimacula (species of pygmy goby found in the Marshall Islands)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キンホシイソハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storthynx pygmy goby (Eviota storthynx)</gloss>
<gloss>belly-spotted pygmy-goby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善悪二元論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんあくにげんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good and evil dualism</gloss>
<gloss>Manicheanism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>正法</xref>
<gloss>good God</gloss>
<gloss>good deities</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>true teachings of Buddha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぼう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>true dharma</gloss>
<gloss>true teachings of Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三時・3</xref>
<gloss>age of the true law (one of the three ages of Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reiner Dharma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reine Lehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahre Lehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverfälschte Lehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōbō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shōhō (erstes der drei Zeitalter nach dem Tod Buddhas; währt 500 bzw. 1000 Jahre, gefolgt von der Zōbō- u. Mappō-Periode; Periode, in der der Dharma noch unverfälscht gelehrt wird, bevor dieser verblasst und schließlich wieder in Vergessenheit gerät)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イソハゼ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イソハゼぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eviota (genus comprising the pygmy gobies)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アオイソハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prasites pygmy goby (Eviota prasites)</gloss>
<gloss>hairfin pygmy goby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オヨギイソハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twostripe pygmy goby (Eviota bifasciata)</gloss>
<gloss>doublebar goby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスジイソハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sebree's pygmy goby (Eviota sebreei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シロオビイソハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pellucida pygmy goby (Eviota pellucida)</gloss>
<gloss>neon pygmy goby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカイソハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eviota masudai (species of pygmy goby found in Japanese waters)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカホシイソハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melasma pygmy goby (Eviota melasma)</gloss>
<gloss>black-spotted pygmy-goby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イソハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eviota abax (species of pygmy goby ranging from Southern Japan to Hainan Is.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウラウチイソハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eviota ocellifer (species of pygmy goby from the Ryukyu Islands, Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オスジイソハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zebra goby (Eviota zebrina)</gloss>
<gloss>five-bar pygmy-goby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オビイソハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broad-banded pygmy goby (Eviota latifasciata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オモナガフタホシハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eviota partimaculata (species of Indo-Pacific pygmy goby)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロホシイソハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Smaragdus pygmy goby (Eviota smaragdus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コビトイソハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twospot pygmy goby (Eviota distigma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資源超過利潤税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しげんちょうかりじゅんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Resources Super Profits Tax</gloss>
<gloss>RSPT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方言学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうげんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dialectology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dialektologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">диалектология</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼈甲細工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっこうざいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>article of tortoise shell</gloss>
<gloss>tortoiseshell work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schildpattarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お膝元</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お膝下</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お膝許</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御膝元</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御膝下</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御膝許</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おひざ元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おひざもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beside a nobleman</gloss>
<gloss>close aid (of a nobleman, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place where a high ranking person resides</gloss>
<gloss>one's own city (of a shogun, lord, etc.)</gloss>
<gloss>Imperial capital</gloss>
<gloss>Imperial court</gloss>
<gloss>(shogun's) headquarters</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place under one's direct control</gloss>
<gloss>one's own turf</gloss>
<gloss>one's own backyard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdkwartier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">machtsbasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naaste entourage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kring van vertrouwelingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nähe einer höher stehenden Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche od. shōgunale Hauptstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet des Hauptquartiers des Machthabers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) местопребывание императора (сёгуна); (обр.) столица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">feudo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dominios de un señor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨーロッパ大山猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパおおやまねこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパオオヤマネコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大山猫・おおやまねこ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Eurasian lynx (Lynx lynx)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラウンドホッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>groundhog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テロ支援国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テロしえんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state sponsor of terrorism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルコールハラスメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アルコール・ハラスメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">alcohol harassment</lsource>
<gloss>forcing people who can't drink alcohol to drink alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nötigung zum Alkoholtrinken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>示談金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じだんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>settlement money</gloss>
<gloss>compensation to settle a case out of court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afkoopsom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャンキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>chunking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麝香牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃこううし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャコウウシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>muskox (Ovibos moschatus)</gloss>
<gloss>musk ox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moschusochse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ovibos moschatus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユーラシア川獺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーラシアかわうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>European otter (Lutra lutra)</gloss>
<gloss>common otter</gloss>
<gloss>Eurasian otter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2548990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公正取引委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいとりひきいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan Fair Trade Commission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Commissie Eerlijke Handel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} Fair Trade Commission of Japan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">FTC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kartellamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kartellbehörde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fair Trade Commission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムスジイソハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Saipan pygmy goby (Eviota saipanensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミナミイソハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eviota japonica (species of pygmy goby found in Japanese waters)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミドリハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divine dwarf goby (Eviota epiphanes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミツバイソハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pepperfin pygmy goby (Eviota punctulata)</gloss>
<gloss>green bubble goby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マメイソハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Herre's pygmy goby (Eviota herrei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホシヒレイソハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Queensland pygmy goby (Eviota queenslandica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フタボシイソハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lachdebrere's pygmy goby (Eviota lachdeberei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナンヨウミドリハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green bubble goby (Eviota prasina)</gloss>
<gloss>pepperfin pygmy goby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラノコイソハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barred pygmy goby (Eviota fasciola)</gloss>
<gloss>grubby pygmy-goby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニセクロスジイソハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comet pygmy goby (Eviota cometa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソメワケイソハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blackbelly goby (Eviota nigriventris)</gloss>
<gloss>blackbelly pygmy goby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スミツキイソハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infulata pygmy goby (Eviota infulata)</gloss>
<gloss>shoulder-mark pygmy goby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シロイソハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spotted fringefin goby (Eviota albolineata)</gloss>
<gloss>white-barred pygmy-goby</gloss>
<gloss>whiteline pygmy goby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シマミドリハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Afele's fringefin goby (Eviota afelei)</gloss>
<gloss>Afele's pygmy goby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シボリイソハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eviota korechika (species of pygmy goby found in Japan and Indonesia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コメツブイソハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eviota sp.3 (species of pygmy goby)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イチモンジハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Trimma grammistes (species of small goby found in Japan and Taiwan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オオメハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flame goby (Trimma macrophthalmum)</gloss>
<gloss>large-eyed dwarfgoby</gloss>
<gloss>red-spotted pygmy-goby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトストライプトピグミーゴビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spotted pygmy goby (Eviota guttata)</gloss>
<gloss>green pygmy-goby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴォイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(human) voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極超音速</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくちょうおんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypersonic speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyperschallgeschwindigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーゲイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>margay (Leopardus wiedii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲豹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんぴょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウンピョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>clouded leopard (Neofelis nebulosa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebelparder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neofelis nebulosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pantera longibanda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">leopardo nebuloso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pantera nebulosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャガーネコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oncilla (Leopardus tigrinus)</gloss>
<gloss>little spotted cat</gloss>
<gloss>tigrillo</gloss>
<gloss>cunaguaro</gloss>
<gloss>tiger cat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパバイソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wisent (Bison bonasus)</gloss>
<gloss>European bison</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠鳰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんむりかいつぶり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンムリカイツブリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Great Crested Grebe (Podiceps cristatus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haubentaucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Podiceps cristatus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大水鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおみずねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオミズネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rakali (Hydromys chrysogaster)</gloss>
<gloss>water-rat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小人症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こびとしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>dwarfism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光記録媒体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりきろくばいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optical storage media</gloss>
<gloss>optical storage medium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持続可能な開発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぞくかのうなかいはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sustainable development</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachhaltige Entwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zukunftsfähige Entwicklung (engl. sustainable development)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古々しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旧々しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>古古しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旧旧しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるぶるしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>very old</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altmodisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antiquiert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身熟し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身ごなし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みごなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's carriage</gloss>
<gloss>one's demeanor</gloss>
<gloss>agility</gloss>
<gloss>body movements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jemandes Bewegungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>son of a person of high social standing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jonge man van goeden huize</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jong edelman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonge heer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonkman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">u {= beleefde aanspreekvorm voor een adellijke jongeman}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der eigene Sohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sohn einer hochrangigen Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水鴎流</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水鷗流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいおうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old sword fighting</gloss>
<gloss>sword drawing style or school from Shizuoka prefecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼哭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>wailings of a restless ghost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jammern eines ruhelosen Geistes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wehgeklage einer ruhelosen Seele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) загробный голос; дьявольский вопль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じとじと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>damp</gloss>
<gloss>wet</gloss>
<gloss>soaked</gloss>
<gloss>humid</gloss>
<gloss>clammy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feucht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nass sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) мокрый, сырой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) липкий, вязкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">húmedo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">mojado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">que rezuma </gloss>
<gloss xml:lang="spa">empapado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">encharcado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜蛾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>owlet moth (members of the family Noctuidae)</gloss>
<gloss>noctuid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巣穴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巣孔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すあな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうけつ</reb>
<re_restr>巣穴</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nesting hole</gloss>
<gloss>burrow</gloss>
<gloss>den</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{鳥の} nestholte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{獣の} hol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuilplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nisthöhle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gangsterhöhle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぺたり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>べたっと・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>slapping on (stamp, sticker)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>べたっと・2</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>flopping down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Hintern sitzend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klebrig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenhaftend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über die ganze Oberfläche verteilt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festklebend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hockend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): べたりと坐る плюхнуться (садясь)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): ぶたりとつく приставать, прилипать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背筋鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せすじねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セスジネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>striped field mouse (Apodemus agrarius)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子海豹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子アザラシ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こあざらし</reb>
<re_restr>子海豹</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こアザラシ</reb>
<re_restr>子アザラシ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby seal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェトランドポニー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シェトランド・ポニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shetland pony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shetalnd-Pony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハフリンガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Haflinger (breed of horse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファラベラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Falabella (miniature horse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被引用回数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひいんようかいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of times cited</gloss>
<gloss>number of citations</gloss>
<gloss>citation number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コーパス言語学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コーパスげんごがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corpus linguistics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korpuslinguistik (beschäftigt sich mit der automatischen Analyse von Korpora natürlichsprachlicher Texte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻訳研究</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんやくけんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>translation studies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzungswissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Translatologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Translationswissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻訳学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんやくがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>translation studies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzungswissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Translatologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Translationswissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音楽民族学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがくみんぞくがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethnomusicology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikethnologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">musikalische Völkerkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ethnomusikologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergleichende Musikwissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会人類学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいじんるいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social anthropology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialanthropologie (engl., funktionalistische Schule der Ethnologie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>施入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>giving something as alms or dispensation</gloss>
<gloss>alms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>つるり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つるん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>smoothly</gloss>
<gloss>with a slipping or sliding motion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlüpfrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmierig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内なる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>外なる・そとなる</xref>
<gloss>inner (self, voice, man, etc.)</gloss>
<gloss>internal (conflict, tension, competition, etc.)</gloss>
<gloss>interior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inneres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innewohnend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タマレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タマレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タマーレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タマーレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa">tamal</lsource>
<gloss>tamale</gloss>
<gloss>tamal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塵灰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dust and ash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盤古</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盤固</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pangu</gloss>
<gloss g_type="expl">creator of heaven and earth in Chinese mythology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淫声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>screams produced during sex</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bawdy song</gloss>
<gloss>song of low character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>私地</xref>
<gloss>public land</gloss>
<gloss>government land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suelo público</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terreno público</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鴻基</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洪基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foundation of a great project</gloss>
<gloss>base of a great enterprise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>舳先</xref>
<gloss>bow (of a ship)</gloss>
<gloss>prow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掌客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>court official in charge of entertaining important guests</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面伏せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもてぶせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being so embarrassed as to keep one's face down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メリメリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めりめり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>cracking</gloss>
<gloss>splitting</gloss>
<gloss>ripping</gloss>
<gloss>crashing</gloss>
<gloss>creaking</gloss>
<gloss>groaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krak! {imiteert het geluid van iets dat scheurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteengereten wordt of dat dreigt te doen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">krawumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krachend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Krachen (Geräusch wenn etwa ein Brett bricht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔓竜胆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるりんどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツルリンドウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tripterospermum japonicum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発音学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつおんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phonetics</gloss>
<gloss>phonology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phonetik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фонетика (наука)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} фонетический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発声学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっせいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vocology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national treasury</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warehouse owned by the government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staatliches Lagerhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatskasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人文学部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぶんがくぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faculty of humanities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гуманитарный факультет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報学部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうがくぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faculty of informatics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒旗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかばた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flag raised as a sign for an izakaya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大宰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおみこともち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大宰府</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>government official working for the daizaifu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公立大学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりつだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public university</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Universität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">staatliche Universität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道蔵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dao Zang</gloss>
<gloss>Taoist canon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どっちにしても</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どちらにしても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>either way</gloss>
<gloss>in any case</gloss>
<gloss>one way or another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so oder so</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf jeden Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf alle Fälle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤミイソハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eviota lacrimae (species of pygmy goby found in Japan and Tonga)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選択者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chooser</gloss>
<gloss>selector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大貧民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいひんみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大富豪・2</xref>
<field>&cards;</field>
<gloss>daihinmin</gloss>
<gloss>daifugō</gloss>
<gloss g_type="expl">card game similar to President</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>きめ細やか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木目細やか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きめこまやか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>きめ細か・きめこまか・2</xref>
<xref>細やか・こまやか・1</xref>
<s_inf>combination of きめ細か and 細やか</s_inf>
<gloss>attentive to detail</gloss>
<gloss>careful</gloss>
<gloss>considerate</gloss>
<gloss>meticulous</gloss>
<gloss>detailed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外なる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>内なる</xref>
<gloss>outer (self, etc.)</gloss>
<gloss>external (conflict, tension, competition, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タプタプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たぷたぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>flabby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハナグロイソハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eviota shimadai (species of pygmy goby found in Japan, Palau and Indonesia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経膠細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいこうさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neuroglial cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neurogliazelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neurogliozyt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gliazelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遮音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>soundproofing</gloss>
<gloss>sound insulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schallschutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lärmschutz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハゼ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハゼか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gobiidae (family of gobies)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベニハゼ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベニハゼぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Trimma (genus of gobies)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベニハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caesiura dwarfgoby (Trimma caesiura, goby from the Western Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アオギハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue-striped cave goby (Trimma tevegae, was Trimma caudomaculata)</gloss>
<gloss>blue-striped dwarfgoby</gloss>
<gloss>cave pygmy-goby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウロコベニハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Emery's goby (Trimma emeryi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エリホシベニハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four-eye pygmy goby (Trimma hayashii, found from Japan to the Solomons)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オキナワベニハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Okinawa rubble goby (Trimma okinawae)</gloss>
<gloss>red-spotted dwarfgoby</gloss>
<gloss>orange-red goby</gloss>
<gloss>Okinawa pygmy-goby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危害を加える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがいをくわえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to harm</gloss>
<gloss>to cause harm to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaden zufügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schädigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verletzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. etw. anhaben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オニベニハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Trimma yanagitai (species of goby found in Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニンギョウベニハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Trimma sheppardi (species of goby found in the Indo-West Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チゴベニハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Naude's rubble goby (Trimma naudei, an Indo-West Pacific fish species)</gloss>
<gloss>rubble dwarfgoby</gloss>
<gloss>red pygmy-goby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オヨギベニハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow cave goby (Trimma taylori, species found in Indo-Pacific waters)</gloss>
<gloss>cave dwarfgoby</gloss>
<gloss>yellow-speckled pygmy-goby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2549990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電波系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぱけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>someone who has wild fantasies</gloss>
<gloss>someone who hears voices</gloss>
<gloss>someone who is crazy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extremer Gamer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Videospielfreak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスリモヨウベニハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Griffiths' pygmy-goby (Trimma griffithsi, found in the Indo-West Pacific)</gloss>
<gloss>princess pygmy goby (Trimma marinae, found in Japan, New Guinea and Palau)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カタボシニシキベニハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Trimma nomurai (species of goby found in Japan, Indonesia and New Caledonia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シリウスベニハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Trimma halonevum (species of goby found in Papua New Guinea)</gloss>
<gloss>sparsely-spotted pygmy-goby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイトクベニハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Trimma caudipunctatum (species of goby found in Japan and Palau)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナガシメベニハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Trimma kudoi (species of goby found in Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒメアオギハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wasp pygmy goby (Trimma flavatrum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒメニラミベニハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharp-eye pygmy-goby (Trimma anaima)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フジナベニハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Trimma winchi (species of goby from the Chagos Archipelago)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペガススベニハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greybearded pygmy goby (Trimma annosum, from the Indo-West Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホシクズベニハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Trimma milta (species of goby from French Polynesia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホテイベニハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Trimma yanoi (species of goby from the Ryukyu Islands of Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムラサキズキンベニハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Trimma imaii (species of goby found in Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メガネベニハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>redface dwarfgoby (Trimma benjamini, species found in the Western Pacific)</gloss>
<gloss>ring-eye pygmy-goby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シマイソハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>candycane pygmy goby (Trimma cana, species from the Western Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>routing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿檀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あだん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アダン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>umbrella tree (Pandanus odorifer)</gloss>
<gloss>fragrant screw pine</gloss>
<gloss>kewda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資金供給</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきんきょうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financing</gloss>
<gloss>funds provision</gloss>
<gloss>funds supply</gloss>
<gloss>supply of investable funds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalangebot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資金循環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきんじゅんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funds flow</gloss>
<gloss>transfer of funds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldstrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルズアイピグミーゴビー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルズアイ・ピグミー・ゴビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bullseye pygmy goby (Trimma tauroculum, found in Palau)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イクスクイジットピグミーゴビー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イクスクイジット・ピグミー・ゴビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exquisite pygmy goby (Trimma preclarum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幸運の女神は前髪しかない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こううんのめがみはまえがみしかない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>opportunity has hair in front, but behind she is bald</gloss>
<gloss>opportunity only knocks once</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャイアントピグミーゴビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>giant pygmy goby (Trimma gigantum, fish found in Palau)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーロットピグミーゴビー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーロット・ピグミー・ゴビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harlot pygmy goby (Trimma fucatum, fish species from Thailand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランドールズピグミーゴビー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランドールズ・ピグミー・ゴビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Randall's pygmy goby (Trimma randalli, species in Palau and the Philippines)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木の下陰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このしたかげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>shade of a tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumschatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} в тени деревьев (под деревом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木の下闇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このしたやみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>dark under the trees</gloss>
<gloss>obscurity of a forest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkel der Bäume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schatten der Bäume</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レッドラインドピグミーゴビー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストライプヘッドドワーフゴビー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストリアータゴビー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レッドラインド・ピグミー・ゴビー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストライプヘッド・ドワーフ・ゴビー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストリアータ・ゴビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stripehead goby (Trimma striatum, was Trimma striata)</gloss>
<gloss>stripehead dwarf goby (an Indo-West Pacific fish species)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記号学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きごうがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>symbolist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Semiotiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記号論学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きごうろんがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>symbolist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジャズ演奏家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャズえんそうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jazz musician</gloss>
<gloss>jazzman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛散防止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひさんぼうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>antiscattering</gloss>
<gloss>shatter-resistant</gloss>
<gloss>shatterproof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英語学科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいごがっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English department (e.g. in a university)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>provincia</gloss>
<gloss>province of ancient Rome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">römische Provinz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Provinz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilstaat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抑鬱症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくうつしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>うつ病</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>depression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} depressie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Depression</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Melancholie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オキナメクラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Myxine paucidens (species of hagfish from the Sagaminada Sea in Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロメクラウナギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brown hagfish (Eptatretus atami, species found in Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムラサキヌタウナギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eptatretus okinoseanus (species of hagfish found in Japan and Taiwan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミツバヤツメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pacific lamprey (Lampetra tridentata)</gloss>
<gloss>Pacific three-toothed lamprey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョルダンギンザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chimaera jordani (species of deep water cartilaginous ghost shark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シロブチギンザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chimaera owstoni (species of deep water cartilaginous ghost shark found in Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギンザメダマシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hydrolagus ogilbyi (species of cartilaginous fish endemic to Australia)</gloss>
<gloss>Ogilbys ghostshark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ココノホシギンザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hydrolagus barbouri (species of cartilaginous fish found in the Sea of Japan and East China Sea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムラサキギンザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purple chimaera (Hydrolagus purpurescens, species of cartilaginous fish found in Japan and the Hawaiian Islands)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニジギンザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hydrolagus eidolon (species of deep water Japanese cartilaginous fish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカギンザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spookfish (Hydrolagus mitsukurii, species of cartilaginous fish from the Northwest Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アズマギンザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pacific longnose chimaera (Harriotta raleighana, species of deep water cartilaginous fish)</gloss>
<gloss>narrownose chimaera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロテングギンザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rhinochimaera africana (species of cartilaginous fish from the Southeast Atlantic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接続記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつぞくきろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>access log</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テングギンザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pacific spookfish (Rhinochimaera pacifica, species of deep water cartilaginous fish)</gloss>
<gloss>deep-sea chimaera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公正取引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fair trade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lauterer Handel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fairer Handel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fair Trade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔認識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおにんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>顔認証</xref>
<gloss>facial recognition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtserkennung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔画像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおがぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facial image</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発泡ポリウレタン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっぽうポリウレタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foamed polyurethane</gloss>
<gloss>polyurethane foam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シマネコザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zebra bullhead shark (Heterodontus zebra, found in the Western Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力本説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りきほんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dynamism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dynamismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液体に浸す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきたいにひたす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to dunk (e.g. food in a drink)</gloss>
<gloss>to dip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液体に浸ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>液体に漬ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>液体につける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきたいにつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to dunk (e.g. food in a drink)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラカケザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saddle carpetshark (Cirrhoscyllium japonicum, species found in Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒゲザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barbelthroat carpetshark (Cirrhoscyllium expolitum, species from the China Sea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クモハダオオセ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spotted wobbegong (Orectolobus maculatus, species of Australian carpet shark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大瀬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおせ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオセ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese wobbegong (Orectolobus japonicus, species of carpet shark)</gloss>
<gloss>Japanese carpet shark</gloss>
<gloss>fringe shark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラクサオオセ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ornate wobbegong (Orectolobus ornatus, species of Western Pacific carpet shark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンジクザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slender bambooshark (Chiloscyllium indicum, found in the Indo-West Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イヌザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brownbanded bambooshark (Chiloscyllium punctatum, species from the Indo-West Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シロボシテンジク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whitespotted bambooshark (Chiloscyllium plagiosum)</gloss>
<gloss>white-spotted catshark (species from the Indo-West Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シマザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grey bambooshark (Chiloscyllium griseum, species from the Indo-West Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎斑鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらふざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラフザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>zebra shark (Stegostoma fasciatum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オオテンジクザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tawny nurse shark (Nebrius ferrugineus, species found in the Indo-Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンドタイガーシャーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンド・タイガー・シャーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白鰐・しろわに</xref>
<gloss>sand tiger shark (Carcharias taurus)</gloss>
<gloss>gray nurse shark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オオワニザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smalltooth sand tiger (Odontaspis ferox)</gloss>
<gloss>ragged-tooth shark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミズワニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crocodile shark (Pseudocarcharias kamoharai)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メガマウスザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>megamouth shark (Megachasma pelagios)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バケアオザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longfin mako (species of mackerel shark, Isurus paucus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハチワレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bigeye thresher (species of thresher shark, Alopias superciliosus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニタリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pelagic thresher (species of thresher shark, Alopias pelagicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マオナガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thresher (species of shark, Alopias vulpinus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンゴトラザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coral catshark (Atelomycterus marmoratus, found in the Indo-West Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホクロキンチャクフグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Canthigaster inframacula (species of pufferfish found in the Eastern Central Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴマハギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twotone tang (Zebrasoma scopas, species of Indo-Pacific tang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒレナガハギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sailfin tang (Zebrasoma velifer, species of Pacific tang also found off Mozambique)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴマニザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whitespotted surgeonfish (Acanthurus guttatus, Indo-Pacific species of tang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オハグロハギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Thompson's surgeonfish (Acanthurus thompsoni,)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区別せずに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くべつせずに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>without distinction</gloss>
<gloss>with no distinction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒラニザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elongate surgeonfish (Acanthurus mata, species of Indo-Pacific tang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニジハギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lined surgeonfish (Acanthurus lineatus, Indo-Pacific species of tang)</gloss>
<gloss>clown surgeonfish</gloss>
<gloss>blue banded surgeonfish</gloss>
<gloss>blue linned surgeonfish</gloss>
<gloss>striped surgeonfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濾し布</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こし布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしぬの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloth strainer</gloss>
<gloss>filter cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">матерчатый фильтр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クログチニザ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョコレートサージャンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョコレートサージョンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミミックサージャンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミミックサージョンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chocolate surgeonfish (Acanthurus pyroferus, Indo-Pacific species of tang)</gloss>
<gloss>mimic surgeonfish</gloss>
<gloss>orange-gilled surgeonfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スジクロハギ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイトバーサージャンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイトバーサージョンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whitebar surgeonfish (Acanthurus leucopareius, Western Central Pacific species of tang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メガネクロハギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whitecheek surgeonfish (Acanthurus nigricans)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナミダクロハギ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャパンサージャンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャパンサージョンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan surgeonfish (Acanthurus japonicus, Indo-West Pacific species of tang found from Indonesia to the Philippines and Ryukyu Islands)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンランハギ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラックスポットサージャンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラックスポットサージョンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black-spot surgeonfish (Acanthurus bariene, species of tang found from Mozambique and Maldives to the western Pacific)</gloss>
<gloss>roundspot surgeonfish</gloss>
<gloss>bariene surgeonfish</gloss>
<gloss>eye-spot surgeon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロモンツキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epaulette surgeonfish (Acanthurus nigricauda, Indo-Pacific species of tang)</gloss>
<gloss>blackstreak surgeonfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イレズミニザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white-freckled surgeonfish (Acanthurus maculiceps, species of tang from the Indo-West Pacific)</gloss>
<gloss>spot-face surgeon</gloss>
<gloss>pale-lined surgeonfish</gloss>
<gloss>yellow-freckled surgeon fish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナメラハギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chronixis surgeonfish (Acanthurus chronixis, Western-Pacific species of tang from Kapingamarangi in the Caroline Islands)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニセカンランハギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eyestripe surgeonfish (Acanthurus dussumieri, species of Indo-Pacific tang)</gloss>
<gloss>palani</gloss>
<gloss>Dussumier's surgeonfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2550990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロハギ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イエローフィンサージャンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イエローフィンサージョンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellowfin surgeonfish (Acanthurus xanthopterus, Indo-Pacific species of tang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オスジクロハギ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダークサージャン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダークサージョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リングテールサージャンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リングテールサージョンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ringtail surgeonfish (Acanthurus blochii, species of tang from the Indo-Pacific)</gloss>
<gloss>blue-banded pualu</gloss>
<gloss>dark surgeon</gloss>
<gloss>tailring surgeonfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サザナミハギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>striated surgeonfish (Ctenochaetus striatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コクテンサザナミハギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twospot surgeonfish (Ctenochaetus binotatus, species of bristletooth tang native to the Indo-Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナンヨウハギ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パレット・サージャン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パレット・サージョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パレットサージョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パレットサージャンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パレットサージョンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルー・タン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルータン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palette surgeonfish (Paracanthurus hepatus, species of Indo-Pacific tang)</gloss>
<gloss>palette surgeon</gloss>
<gloss>blue surgeonfish</gloss>
<gloss>blue tang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メクラウナギ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メクラウナギか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Myxinidae (family of hagfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヌタウナギ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヌタウナギぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eptatretus (genus of hagfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホソヌタウナギ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホソヌタウナギぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Myxine (genus of hagfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スマドラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smart drug</gloss>
<gloss>nootropic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤツメウナギ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤツメウナギか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Petromyzontidae (family of parasitic lampreys)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤツメウナギ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤツメウナギぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lampetra (genus of lampreys)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメリカンブルックランプリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>American brook lamprey (Lampetra appendix)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパカワヤツメ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロピアンリバーランプリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>river lamprey (Lampetra fluviatilis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパスナヤツメ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロピアンブルックランプリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>European brook lamprey (Lampetra planeri)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トルコヤツメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Turkish brook lamprey (Eudontomyzon lanceolata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チョウセンヤツメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Korean lamprey (Lampetra morii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラマスヤツメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Klamath river lamprey (Lampetra similis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メキシコヤツメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mexican lamprey (Lampetra spadicea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カワヤツメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カワヤツメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lethenteron (genus of lampreys)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウミヤツメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウミヤツメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Petromyzon (genus of lamprey)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウミヤツメ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シーランプリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea lamprey (Petromyzon marinus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカヤツメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカヤツメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ichthyomyzon (genus of lampreys)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウクライナヤツメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウクライナヤツメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eudontomyzon (genus of lampreys)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カスピヤツメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カスピヤツメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Caspiomyzon (genus of lampreys)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギンザメ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギンザメか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chimaeridae (family of shortnose chimaeras, cartilaginous fish with short round snouts)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報システム学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうシステムがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(study of) information systems</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギンザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギンザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chimaera (genus of cartilaginous fish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラビットフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カイブツギンザメ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラビット・フィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rabbit fish (Chimaera monstrosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アカギンザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アカギンザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hydrolagus (genus of cartilaginous fish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポッティドラットフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイドロラグス・コリエイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイドロラグスコリエイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spotted ratfish (Hydrolagus colliei, a shortnose chimaera found in the Eastern Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イトヒキギンザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hydrolagus alberti (species of Atlantic cartilaginous shortnose chimaera fish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スモールアイラビットフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スモールアイ・ラビットフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smalleyed rabbitfish (Hydrolagus affinis)</gloss>
<gloss>Atlantic chimaera</gloss>
<gloss>deepwater chimaera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダークゴーストフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダーク・ゴースト・フィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark ghost shark (Hydrolagus novaezealandiae, a shortnose chimaera endemic to New Zealand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドカ雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドカゆき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy snowfall</gloss>
<gloss>blizzard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwerer Schneefall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムナグロギンザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large-eyed rabbitfish (Hydrolagus mirabilis, an Atlantic shortnose chimaera)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テングギンザメ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テングギンザメか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rhinochimaeridae (family of cartilaginous long-nosed chimaera fish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双肩に掛かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>双肩にかかる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうけんにかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to fall on one's shoulders (e.g. responsibility, duty)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf jmds. Schultern ruhen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アズマギンザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アズマギンザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Harriotta (genus of long-nosed chimaeras)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マルビレテングギンザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルビレテングギンザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Neoharriotta (genus of long-nosed chimaeras)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テングギンザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テングギンザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rhinochimaera (genus with three species of long-nosed chimaeras)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニシテングギンザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straightnose rabbitfish (Rhinochimaera atlantica)</gloss>
<gloss>Atlantic knife-nose chimaera</gloss>
<gloss>spearnose chimaera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネコザメ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネコザメか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Heterodontidae (family of bullhead sharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネコザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネコザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Heterodontus (genus of bullhead sharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メキシコネコザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mexican hornshark (Heterodontus mexicanus, found in the Eastern Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シロホシネコザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whitespotted bullhead shark (Heterodontus ramalheira)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガラパゴスネコザメ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガラパゴス・ネコザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Galapagos bullhead shark (Heterodontus quoyi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレステッドホーンシャーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crested bullhead shark (Heterodontus galeatus, found in eastern Australia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポートジャクソンネコザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Port Jackson shark (Heterodontus portusjacksoni, found in southern Australia and New Zealand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホーンシャーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーン・シャーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horn shark (Heterodontus francisci, a bullhead shark from the Eastern Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クラカケザメ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クラカケザメか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Parascylliidae (family of collared carpet sharks containing eight species and two genera)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クラカケザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クラカケザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cirrhoscyllium (genus of collared carpet sharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バリオレートテンジクザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バリオレートテンジクザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Parascyllium (genus of collared carpet sharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バリオレートテンジクザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>necklace carpetshark (Parascyllium variolatum, species endemic to Australia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オオセ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オオセか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Orectolobidae (family containing eleven species in three genera of carpet sharks known as wobbegongs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オオセ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オオセぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Orectolobus (genus of wobbegong carpet sharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アラフラ大瀬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アラフラおおせ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アラフラオオセ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タッセルドウォビゴン</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tasselled wobbegong (Eucrossorhinus dasypogon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルヒゲオオセ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>northern wobbegong (Orectolobus wardi, an Australian species of carpet shark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェスタンウォビゴン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェスタン・ウォビゴン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>western wobbegon (Orectolobus hutchinsi, species of carpet shark from Western Australia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙探査船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうたんさせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宇宙探査機</xref>
<gloss>space probe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テンジクザメ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テンジクザメか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hemiscylliidae (family of tropical Indo-Pacific longtail carpet sharks or bamboo sharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テンジクザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テンジクザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chiloscyllium (genus of carpet sharks or bamboo sharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Füllmasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spachtelmasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Füllung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pausenfüller (um Zeit zischen zwei Sendungen zu überbrücken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Füllwort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モンツキテンジクザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モンツキテンジクザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hemiscyllium (genus of longtail carpet sharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間投</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>間投詞</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>interjection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エポウレットシャーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epaulette shark (Hemiscyllium ocellatum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンツキテンジクザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speckled carpetshark (Hemiscyllium trispeculare, species from northern Australia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非自立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>not independent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七分丈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちぶたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しちぶだけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>three-quarter length (usu. clothing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つのがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hairstyle with buns on each side of the head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あげまき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水をやる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水を遣る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずをやる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to water (a plant, a flower etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumen gießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wässern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasser geben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>介護予防</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいごよぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>予防的ケア</xref>
<gloss>preventive care, esp. for senior citizens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflegeprävention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ひゃっくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>しゃっくり</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>hiccup</gloss>
<gloss>hiccough</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疾雷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sudden and violent thunder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性交渉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual relations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Beziehung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いとこ婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとここん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cousin marriage</gloss>
<gloss>marriage between cousins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>革製</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皮製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>leather</gloss>
<gloss>leather-bound</gloss>
<gloss>leathern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung aus Leder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ledern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Leder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} кожаный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>transfer to the records</gloss>
<gloss>transcription to a special document</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Santa</gloss>
<gloss>Santa Claus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kerstman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sint</gloss>
<gloss xml:lang="dut">St.-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予防的ケア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぼうてきケア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preventive care</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨と皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほねとかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>skin and bones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紐ネクタイ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひもネクタイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bolo tie</gloss>
<gloss>string tie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貞節を守る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていせつをまもる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to keep one's chastity</gloss>
<gloss>to remain faithful to one's spouse</gloss>
<gloss>to remain faithful to one's lover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴーリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goalie</gloss>
<gloss>goalkeeper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最右</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>right-most</gloss>
<gloss>rightmost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正則表現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいそくひょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>正規表現</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>regular expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regulärer Ausdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジンベエザメ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジンベエザメか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rhincodontidae (family of whale sharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジンベエザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジンベエザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rhincodon (genus of whale sharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トラフザメ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トラフザメか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Stegostomatidae (family of Indo-Pacific carpet sharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トラフザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トラフザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Stegostoma (genus of one species of Indo-Pacific carpet sharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コモリザメ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コモリザメか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ginglymostomatidae (family of carpet sharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピクセルアスペクト比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピクセルアスペクトひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pixel aspect ratio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オオテンジクザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オオテンジクザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nebrius (genus of a single species of nurse shark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミツクリザメ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミツクリザメか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mitsukurinidae (family of goblin sharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファブレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fabless (having no fabrication facilities, esp. of a semiconductor company)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミツクリザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミツクリザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mitsukurina (genus of goblin sharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学習リモコン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしゅうリモコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>universal remote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lernfähige Fernbedienung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手脚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手足・1</xref>
<gloss>hands and feet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hand und Fuß</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>っ放し</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>negative nuance, with the state being improper, unpleasant, etc.</s_inf>
<gloss>keep ...-ing</gloss>
<gloss>have been ...-ing</gloss>
<gloss>leaving (something) on</gloss>
<gloss>leaving (something) still in use</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2551990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オオワニザメ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オオワニザメか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Odontaspididae (family of sand sharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シロワニ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シロワニぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Carcharias (genus of sand sharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オオワニザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オオワニザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Odontaspis (genus of sand shark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諷経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>chanting of the sutras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezitieren eines Sūtra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防止剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inhibitor</gloss>
<gloss>prevention agent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミズワニ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミズワニぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pseudocarcharias (genus containing one species of crocodile shark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>つもりである</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<gloss>to intend</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<s_inf>after past tense of verb</s_inf>
<gloss>to be sure that</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミズワニ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミズワニか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pseudocarchariidae (family whose only member is the crocodile shark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メガマウスザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メガマウスザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Megachasma (genus of rare deep water megamouth sharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メガマウス科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メガマウスか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Megachasmidae (family whose sole member is the rare deep water megamouth shark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウバザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウバザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cetorhinus (genus comprising the basking sharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウバザメ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウバザメか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cetorhinidae (family whose only member is the basking shark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネズミザメ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネズミザメか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lamnidae (family of mackerel sharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホホジロザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホホジロザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Carcharodon (genus containing the great white shark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネズミザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネズミザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lamna (genus of mackerel sharks or white sharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニシネズミザメ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニシモウカサメ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モウカザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>porbeagle (Lamna nasus, species of mackerel shark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アオザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アオザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Isurus (genus comprising the mako sharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧縮タオル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっしゅくタオル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プレスタオル</xref>
<gloss>compressed towel</gloss>
<gloss>compress towel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレスタオル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>圧縮タオル</xref>
<gloss>compressed towel</gloss>
<gloss>compress towel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボックスセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボックス・セット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>box set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧縮Ｔシャツ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アッシュクティーシャツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compressed T-shirt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>還元水飴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>還元水あめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>還元みずあめ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんげんみずあめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reduced sugar syrup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オナガザメ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オナガザメか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Alopiidae (family with three species of thresher sharks all within the genus Alopias)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オナガザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オナガザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Alopias (genus of thresher sharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トラザメ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トラザメか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Scyliorhinidae (family of catsharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サンゴトラザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サンゴトラザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Atelomycterus (genus of catshark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーストラリアンマーブルキャットシャーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーストラリアン・マーブル・キャットシャーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Australian marbled catshark (Atelomycterus macleayi, species endemic to Australia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サッカー籤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サッカーくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>football pool</gloss>
<gloss>soccer lottery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußballtoto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quiniela futbolística</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>番る</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つがえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to nock (an arrow)</gloss>
<gloss>to fix an arrow to the string</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">paaren (Tiere)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(einen Pfeil) anlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (einen Pfeil) auf die Sehne legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соединять одно с другим</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消火活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>消防・1</xref>
<gloss>fire fighting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brandbekämpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerbekämpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Löscharbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">борьба с огнём (с пожаром)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箏曲家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきょくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>koto player</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イモリザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salamander shark (Parmaturus pilosus, found in China and Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斉次</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>homogeneous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homogenität (von Polynomen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イモリザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イモリザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Parmaturus (genus of catsharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トラザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トラザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Scyliorhinus (genus of catsharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloudy catshark (Scyliorhinus torazame, species found from Japan and Korea to Taiwan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イズハナトラザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Izu cat shark (Scyliorhinus tokubee, species found in Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よわあめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weak rain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレアポ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>telephone appointment</gloss>
<gloss>arranging meetings and appointments in advance by phone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold-calling to get potential customers to agree to meet a salesman</gloss>
<gloss>carrying out market surveys by phone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telemarketing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telefonverkauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい子いい子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいこいいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>いい子</xref>
<s_inf>oft. while stroking or patting</s_inf>
<gloss>good boy</gloss>
<gloss>good girl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴマフトラザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boa catshark (Scyliorhinus boa, species from the Caribbean and Gulf of Mexico)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハナカケトラザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small-spotted catshark (Scyliorhinus canicula, species found in the northeast Atlantic and Mediterranean)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クサリトラザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chain catshark (Scyliorhinus retifer, species found in the Western Atlantic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナースハウンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナースハウンドシャーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキリオライヌス・ステラリス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキリオライヌスステラリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nursehound (Scyliorhinus stellaris, species of catshark in the Northeast Atlantic and Mediterranean)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポルカドットキャットシャーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポルカドット・キャットシャーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polkadot catshark (Scyliorhinus besnardi, species from northern Uruguay)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナヌカザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナヌカザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cephaloscyllium (genus of catshark known as swellsharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュージーランドナヌカザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draughtsboard shark (species of catshark endemic to New Zealand, Cephaloscyllium isabellum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ七日鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカなぬかざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカナヌカザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>swellshark (Cephaloscyllium ventriosum, species of catshark in the Eastern Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーストラリアンスウェルシャーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Australian swellshark (Cephaloscyllium laticeps, species of catshark which inhabits the continental shelf of southern Australia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インディアンスウェルシャーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インディアン・スウェル・シャーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indian swellshark (Cephaloscyllium silasi, species of catshark from the western Indian Ocean)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バルーンシャーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バルーン・シャーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balloon shark (Cephaloscyllium sufflans)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レティキュレイティッドスウェルシャーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reticulated swellshark (Cephaloscyllium fasciatum, species of catshark from the Western Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヘラザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヘラザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Apristurus (genus of catsharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘラザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Spatulasnout catshark (Apristurus platyrhynchus)</gloss>
<gloss>Borneo catshark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナガヘラザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flathead catshark (Apristurus macrorhynchus, species from Japan and Taiwan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テングヘラザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longhead catshark (Apristurus longicephalus, an Indo-West Pacific species)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤリヘラザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longfin catshark (Apristurus herklotsi, a Western Pacific species)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アラメヘラザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Apristurus fedorovi (Federov's catshark, a species from Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニホンヘラザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese catshark (Apristurus japonicus, found in Chiba Prefecture and the East China Sea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アキヘラザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep-water catshark (Apristurus profundorum, species found in the Atlantic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カリブヘラザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smallfin catshark (Apristurus parvipinnis, species of the western Atlantic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒメヘラザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broadgill catshark (Apristurus riveri)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスランドキャットシャーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイスランド・キャットシャーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Iceland catshark (Apristurus laurussonii, an Atlantic species)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電鍵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telegraph key (switching device used to send Morse code)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{telegr.} seinsleutel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleutel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телеграфный ключ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤモリザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤモリザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Galeus (genus of catsharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハシナガヤモリザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longnose sawtail cat shark (Galeus longirostris, found in Amami-oshima, the Ogasawara and Izu islands)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイワンヤモリザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blacktip sawtail catshark (Galeus sauteri, found in Japan, Taiwan and the Philippines)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニホンヤモリザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broadfin sawtail catshark (Galeus nipponensis, found in China, Japan, and the Kyushu-Palau Ridge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤモリザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gecko catshark (Galeus eastmani, found in the Western Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックマウスドッグフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blackmouth catshark (Galeus melastomus, found in the Northeast Atlantic and Mediterranean)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナガサキトラザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blackspotted catshark (Halaelurus buergeri, found in the Northwest Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナガサキトラザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナガサキトラザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Halaelurus (genus of catsharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミナミナガサキトラザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Zealand catshark (Bythaelurus dawsoni, species endemic to New Zealand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クラカケトラザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クラカケトラザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Schroederichthys (genus of catshark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラカケトラザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slender catshark (Schroederichthys tenuis, found off Suriname and Brazil)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タイワンザメ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タイワンザメか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Proscylliidae (family of finback catsharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タイワンザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タイワンザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Proscyllium (genus of finback catshark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トガリドチザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トガリドチザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gollum (genus of one species, Gollum attenuatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オナガドチザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オナガドチザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eridacnis (genus of finback catsharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騎士団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order of chivalry</gloss>
<gloss>chivalric order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vereniging van ridders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ridderorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ridderschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ritterorden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイワンザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graceful catshark (Proscyllium habereri, found in the Western Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒョウザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Proscyllium venustum (species of finback catshark found in Japan's Okinawa Trough)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オナガドチザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pygmy ribbontail catshark (Eridacnis radcliffei, found in the Indo-West Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トガリドチザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slender smooth-hound (Gollum attenuatus, species of finback catshark from the Southwest Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>右図</xref>
<gloss>plan which is shown on the left</gloss>
<gloss>left-most plan</gloss>
<gloss>map on the left (chart, graph)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘味処</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甘味所</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんみどころ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あまみどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cafe featuring Japanese-style sweets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完結相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけつそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>perfective aspect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完了相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>perfect aspect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不定過去</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふていかこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふじょうかこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>aorist tense (in Greek)</gloss>
<gloss>past-perfective tense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>州長官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheriff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郡保安官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんほあんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>county sheriff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接続法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつぞくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仮定法</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>subjunctive mood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.} aanvoegende wijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conjunctief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subjunctief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konjunktiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条件法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>conditional mood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konditional</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konditionalis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modus der Bedingung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedingungsform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜苦与楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばっくよらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>a Buddha or Bodhisattva taking away suffering and conferring peace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befreiung von den Leiden und Bringen von Freude (durch Buddha)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐち</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>including...</gloss>
<gloss>with ...</gloss>
<gloss>inclusive of</gloss>
<gloss>...and all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inclusief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">incluis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met inbegrip van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbegrepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meegerekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meegeteld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤玉ねぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤玉葱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤たまねぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤タマネギ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかたまねぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red onion</gloss>
<gloss>purple onion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除塵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dust removal</gloss>
<gloss>dust suppression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2552990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒びる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらびる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>荒ぶ・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to behave roughly</gloss>
<gloss>to get wild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) あらぶ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) あれる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農耕地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうこうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arable land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真澄の鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ますみのかがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>perfectly clear mirror</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真澄の空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ますみのそら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>perfectly clear and serene sky</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除塵機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょじんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dust collector</gloss>
<gloss>dust extractor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オシザメ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オシザメか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pseudotriakidae (family with only one species of false catshark, Pseudotriakis microdon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チヒロザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チヒロザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pseudotriakis (genus of ground sharks whose sole member is the false catshark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オシザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false catshark (species of deep water ground shark, Pseudotriakis microdon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドチザメ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドチザメか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Triakidae (family of houndsharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イコクエイラクブカ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イコクエイラクブカぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Galeorhinus (genus whose only member is the school shark, Galeorhinus galeus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イコクエイラクブカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スープフィンシャーク</xref>
<gloss>tope shark (Galeorhinus galeus)</gloss>
<gloss>soupfin shark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エイラクブカ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エイラクブカぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hemitriakis (genus of houndshark in the family Triakidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イレズミエイラクブカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hemitriakis complicofasciata (species of houndshark found in the Ryukyu Islands and Taiwan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エイラクブカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese topeshark (Hemitriakis japanica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉をもじる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言葉を捩る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばをもじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to make a pun on a word</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今日では</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんにちでは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>nowadays</gloss>
<gloss>in this day and age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heutzutage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛追い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cattle droving</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drover</gloss>
<gloss>cowpoke</gloss>
<gloss>cowpuncher</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>running of the bulls</gloss>
<gloss>encierro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuhtreiber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ochsentreiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пастух</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beef products</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松の緑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつのみどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pine sprout</gloss>
<gloss>pine bud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホシザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホシザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mustelus (genus of smooth-hound sharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スムーズハウンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モトホシザメ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スムーズ・ハウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smooth-hound (Mustelus mustelus, houndshark found in the Eastern Atlantic and Mediterranean)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムステルスアンタルクティクス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムステルス・アンタルクティクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gummy shark (Mustelus antarcticus, species endemic to southern Australia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イヌホシザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dusky smooth-hound (Mustelus canis, species of hound shark found in the Western Atlantic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キツネホシザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smalleye smooth-hound (Mustelus higmani, species of houndshark from the western Atlantic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シロザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spotless smooth-hound (Mustelus griseus, species of houndshark from the northwest Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュージーランドホシザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spotted estuary smooth-hound (Mustelus lenticulatus, species of houndshark found around southern Australia and New Zealand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドチザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドチザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Triakis (genus of houndsharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十月十日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とつきとおか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>babies born on October 10, supposedly conceived on New Year's Day</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>normal gestation time (i.e. 9 months)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zehn Monate und zehn Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschliche Schwangerschaftsdauer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レパードシャーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レオパードシャーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レパード・シャーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レオパード・シャーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カリフォルニアドチザメ</xref>
<gloss>leopard shark (Triakis semifasciata, species found along the Pacific coast of North America)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ツマグロエイラクブカ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツマグロエイラクブカぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hypogaleus (genus whose sole member is the blacktip tope, Hypogaleus hyugaensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツマグロエイラクブカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blacktip tope (Hypogaleus hyugaensis, a hound shark found in the Indo-West Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メジロザメ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メジロザメか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Carcharhinidae (family of migratory live-bearing requiem sharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イタチザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イタチザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Galeocerdo (genus whose sole member is the tiger shark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メジロザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メジロザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Carcharhinus (genus of requiem sharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side dish (e.g. vegetables, beans, pickles)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beilage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延鉄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のべかね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>iron containing less than 0.04% carbon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松の実</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>松のみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pine nut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} pijnboompit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijnpit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijnappelpit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pinienkern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角を矯めて牛を殺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つのをためてうしをころす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to throw the baby out with the bath water</gloss>
<gloss>to strain at a gnat and swallow a camel</gloss>
<gloss g_type="expl">to obsess over insignificant details and miss the larger point</gloss>
<gloss g_type="lit">to straighten the horns and kill the cow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± operatie geslaagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patiënt overleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± het middel is erger dan de kwaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± het betere is de vijand van het goede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Kind mit dem Bade ausschütten (eigentl.: die Hörner gerade biegen und das Rind dabei umbringen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マローダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marauder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形成体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいせいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organizer (in vertebrate embryology)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Organisator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よごれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨゴレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>汚鮫・よごれざめ</xref>
<xref>オーシャニックホワイトティップシャーク</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>oceanic whitetip shark (Carcharhinus longimanus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>系統連系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいとうれんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grid connection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemkopplung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Netzkopplung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Netzverbund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撮影会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつえいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photography event</gloss>
<gloss>photo session</gloss>
<gloss>photo shoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fotosessie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fotoshoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shooting</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fotosession</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fotoshooting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treffen, um Fotos zu machen (insbes. Fans von Prominenten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブブゼラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vuvuzela (South African plastic blowing horn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} vuvuzela</gloss>
<gloss xml:lang="dut">olifantentrompet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vuvuzela (südafrik. Signaltrompete)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核開発計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくかいはつけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear development program</gloss>
<gloss>nuclear program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拉致被害者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らちひがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abduction victims</gloss>
<gloss>abductees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entführungsopfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しとみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>latticed shutters (in traditional Japanese and Chinese architecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fensterläden (mit einer Art Gitter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жалюзи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コーヒー粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コーヒーこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coffee grounds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再発表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいはっぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>re-release</gloss>
<gloss>republication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斬奸状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter explaining the reasons for cutting down an alleged villain</gloss>
<gloss>assassin's written vindication of his killing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtfertigungsschrift eines moralisch motivierten Mordes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) письменное объяснение о причинах убийства предателя (изменника (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ攫う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ浚う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ掠う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っさらう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっさらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>拉致</xref>
<gloss>to kidnap</gloss>
<gloss>to abduct</gloss>
<gloss>to snatch</gloss>
<gloss>to carry people away</gloss>
<gloss>to take by force</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付き具合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきぐあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>程度</xref>
<xref>具合・1</xref>
<gloss>degree, amount of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肉合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししあい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にくあい</reb>
<re_restr>肉合</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>fleshiness</gloss>
<gloss>plumpness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>んがため</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ために・1</xref>
<misc>&form;</misc>
<s_inf>after nai stem of verb</s_inf>
<gloss>in order to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>たぶたぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>brimming</gloss>
<gloss>full to the point of overflowing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>ゆったり・2</xref>
<xref>ぶかぶか・1</xref>
<xref>だぶだぶ・1</xref>
<gloss>loose</gloss>
<gloss>baggy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bauschig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pluderig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlackernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgebeult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pummelig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gluckernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übervoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) с плеском</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мешковато (сидеть  об одежде)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) грузно (выглядеть  о фигуре толстого человека)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>へたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall on one's backside</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>へたばる</xref>
<gloss>to be exhausted</gloss>
<gloss>to lose strength</gloss>
<gloss>to lose one's abilities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>せぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>臥せる</xref>
<gloss>to sleep</gloss>
<gloss>to lie down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けてん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>turning evil into good through proselytization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>請い受ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乞い受ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいうける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>請い求める</xref>
<gloss>to receive by requesting earnestly</gloss>
<gloss>to beg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um etw. bitten und es bekommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>請い求める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいもとめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>懇願</xref>
<xref>請う・1</xref>
<gloss>to beg</gloss>
<gloss>to request</gloss>
<gloss>to demand</gloss>
<gloss>to entreat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二河白道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にがびゃくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the road to paradise is a white road between two rivers, one of water (wrath) and one of fire (greed)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴミ漁り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴミあさり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picking through garbage</gloss>
<gloss>dumpster diving</gloss>
<gloss>scavenging rubbish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴やか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてやか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-nari;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>elegant</gloss>
<gloss>sophisticated</gloss>
<gloss>beautiful</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼やか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いややか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>うやうやしい</xref>
<gloss>polite</gloss>
<gloss>respectful</gloss>
<gloss>reverent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">respetuoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cortés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いよやか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>tall</gloss>
<gloss>stout</gloss>
<gloss>clear</gloss>
<gloss>well defined</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">robusto y frondoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奸臣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姦臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disloyal retainer</gloss>
<gloss>treacherous subject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untertan, der es wagt, seinen Herrn von etw. abzubringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böser Untertan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工香料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうこうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial flavoring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synthetic perfume</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指示を出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじをだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to give directions</gloss>
<gloss>to issue instructions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アローワンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アローアンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アラウアンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アロウアンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allowance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuschuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freiraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermäßigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freibetrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷凍野菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいとうやさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frozen vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefkühlgemüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefriergemüse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィッシュフィンガー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィッシュ・フィンガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish finger</gloss>
<gloss>fishstick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischstäbchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目白鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めじろざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メジロザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヤジブカ</xref>
<xref>サンドバーシャーク</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sandbar shark (Carcharhinus plumbeus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японская голубая акула, Carcharinus japonicus (Temm. et Schl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コエンザイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coenzyme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koenzym</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信楽焼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>信楽焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがらきやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shigaraki ware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Shigaraki-aardewerk {soort aardewerk afkomstig uit Shigaraki</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanton Kōga 甲賀</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pref. Shiga 滋賀}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一村</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>village</gloss>
<gloss>whole village</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カップリング曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カップリングきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coupling track</gloss>
<gloss>B side</gloss>
<gloss>B-side</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爪白</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>端白</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>妻白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまじろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツマジロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>silvertip shark (Carcharhinus albimarginatus, a requiem shark found throughout the tropical Indian and Pacific Oceans)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белый ободок, белая кайма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泡風呂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泡ぶろ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あわ風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわぶろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bubble bath</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jacuzzi</gloss>
<gloss>whirlpool bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuimbad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bubbelbad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaumbad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Whirlpool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界全体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいぜんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>entire world</gloss>
<gloss>whole world</gloss>
<gloss>world stage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨付鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみつきざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スミツキザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホワイトチークシャーク</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>whitecheek shark (Carcharhinus dussumieri, species of the Indo-West Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホウライザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spot-tail shark (Carcharhinus sorrah, species of requiem shark found in the Indo-West Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端黒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>妻黒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまぐろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツマグロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blacktip reef shark (Carcharhinus melanopterus, species of requiem shark mostly found in the Indo-Pacific)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>original meaning</s_inf>
<gloss>black tip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрный ободок, чёрная кайма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花鮫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>華鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハナザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スピナーシャーク</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spinner shark (Carcharhinus brevipinna)</gloss>
<gloss>long-nose grey shark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホコサキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hardnose shark (Carcharhinus macloti, species of requiem shark found in the Indo-West Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒尖鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろとがりざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロトガリザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シルキーシャーク</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>silky shark (Carcharhinus falciformis, species of circumtropical requiem shark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒縁目白鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろへりめじろざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロヘリメジロザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>くろへりめじろ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>copper shark (Carcharhinus brachyurus, only member of Carcharhinus found mostly at temperate latitudes)</gloss>
<gloss>bronze whaler</gloss>
<gloss>narrowtooth shark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レプチャ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レプチャご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lepcha (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lepcha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leptscha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rongpa (eine tibetobirmanische Sprache)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干物女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひものおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干物・ひもの</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>young woman who has given up on love</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラグーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dragoon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾黒目白鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぐろめじろざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オグロメジロザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グレイリーフシャーク</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blacktail reef shark (Carcharhinus amblyrhynchos, species of Indo-Pacific requiem shark)</gloss>
<gloss>grey reef shark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波止</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>波戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>防波堤</xref>
<gloss>breakwater</gloss>
<gloss>seawall</gloss>
<gloss>bulwark</gloss>
<gloss>mole</gloss>
<gloss g_type="expl">narrow stone structure for breaking incoming waves and loading goods on and off ships</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼カサゴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにカサゴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オニカサゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>scorpionfish (Scorpaenopsis cirrhosa)</gloss>
<gloss>hairy stingfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弔花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funeral flowers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauerblumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauerkranz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚底靴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつぞこぐつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あつぞこくつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>platform shoes</gloss>
<gloss>thick-soled shoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuhe mit Plateausohlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斡旋販売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっせんはんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mediated marketing</gloss>
<gloss>mediated sales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2553990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カマストガリザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blacktip shark (Carcharhinus limbatus, species of reef-associated requiem shark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガラパゴスザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Galapagos shark (Carcharhinus galapagensis, species of circumtropical requiem shark found in the reef environments around oceanic islands)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドタブカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dusky shark (Carcharhinus obscurus, species of reef-associated requiem shark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハナグロザメ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハナグロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blacknose shark (Carcharhinus acronotus, species of requiem shark common in the western Atlantic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハビレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bignose shark (Carcharhinus altimus, species of circumglobal requiem shark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四本足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんほんあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>four-legged</gloss>
<gloss>four legs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗法標準形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうひょうじゅんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>conjunctive normal form</gloss>
<gloss>CNF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from 商売の材料</s_inf>
<gloss>product</gloss>
<gloss>commodity</gloss>
<gloss>merchandise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オグロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graceful shark (Carcharhinus amblyrhynchoides, species of requiem shark found in the tropical Indo-Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイワンヤジブカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pigeye shark (Carcharhinus amboinensis, species of tropical requiem shark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボルネオメジロザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Borneo shark (Carcharhinus borneensis, species of requiem shark found in Borneo and China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾力的運用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんりょくてきうんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elastic operation</gloss>
<gloss>flexible management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地図学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちずがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cartography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現地語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんちご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indigenous language</gloss>
<gloss>local language</gloss>
<gloss>vernacular</gloss>
<gloss>native tongue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止水栓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しすいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stop cock</gloss>
<gloss>stop valve</gloss>
<gloss>curb cock</gloss>
<gloss>shut-off valve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absperrhahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sperrhahn (für Wasser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しせん【止栓】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エストニア語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エストニアご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Estonian (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} Ests</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Estlands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Estisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Estlandse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Estische taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Estnisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">estnische Sprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эстонский язык</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スロバキア語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スロバキアご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Slovakian (language)</gloss>
<gloss>Slovak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Slowakisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スロベニア語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スロベニアご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Slovenian (language)</gloss>
<gloss>Slovene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slovenščina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チェコ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チェコご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Czech (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tschechisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デンマーク語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デンマークご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Danish (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dänisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">датский язык</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フィンランド語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フィンランドご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Finnish (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finnisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">финский язык</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブルガリア語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブルガリアご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bulgarian (language)</gloss>
<gloss>Bulgar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bulgarisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラトビア語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラトビアご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Latvian (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リトアニア語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リトアニアご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lithuanian (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Litauisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lituano (idioma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペレス目白鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペレスめじろざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペレスメジロザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カリビアンリーフシャーク</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Caribbean reef shark (Carcharhinus perezii, species of requiem shark found in the tropical waters of the western Atlantic Ocean from Florida to Brazil)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海獺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみうそ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うみおそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アシカ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sea lion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナガハナメジロザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night shark (Carcharhinus signatus, species of nocturnally active requiem shark found in the Atlantic Ocean)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガンジスメジロザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガンジスメジロザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Glyphis (genus of secretive true river sharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガンジスメジロザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ganges shark (Glyphis gangeticus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀杏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんなん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギンナン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>銀杏・いちょう</xref>
<gloss>ginkgo nut</gloss>
<gloss>gingko nut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} ginkgonoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} ginkgo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse notenboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ginkgo biloba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ginkgonuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ginkgofrucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плод дерева гинкго; (см.) いちょう【銀杏】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社交ダンス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこうダンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social dance</gloss>
<gloss>ballroom dancing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het salondansen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ballroomdansen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijldans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het stijldansen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaftstanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бальные (салонные) танцы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} танцевать (на балу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>partial ownership</gloss>
<gloss>possession in portions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilbesitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anteiliger Besitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilhabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">частичное владение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} владеть частью (чего-л.), быть совладельцем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二人部屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたりべや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double room</gloss>
<gloss>room shared by two people</gloss>
<gloss>shared room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelzimmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光触媒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりしょくばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>光触媒作用</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>photocatalyst</gloss>
<gloss>photocatalysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Photokatalysator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光触媒作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりしょくばいさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>光触媒</xref>
<gloss>photocatalysis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロチーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロ・チーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>professional team (usu. in sport)</gloss>
<gloss>pro team</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間の抜けた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まのぬけた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>idiotic</gloss>
<gloss>dolt</gloss>
<gloss>bonehead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">idiotisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ツバクロザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツバクロザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Isogomphodon (genus of requiem sharks with one extant species known as the daggernose shark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツバクロザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daggernose shark (Isogomphodon oxyrhynchus, species of requiem shark found in Trinidad, Guyana, Suriname, French Guiana, and Brazil)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴熊囲い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなぐまがこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defensive opening for shogi ("badger" or "anaguma" castle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本穴熊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんあなぐま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニホンアナグマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アナグマ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese badger (Meles meles anakuma)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanischer Dachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meles anakuma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トガリメザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トガリメザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Loxodon (genus containing the sliteye shark as its only member)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トガリメザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sliteye shark (Loxodon macrorhinus, species of requiem shark found in the tropical waters of the Indo-West Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トガリザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トガリザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nasolamia (genus of requiem sharks whose only member is the whitenose shark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トガリザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whitenose shark (Nasolamia velox, species found in the eastern Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レモンザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レモンザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Negaprion (genus of requiem sharks in the family Carcharhinidae containing the two extant species of lemon sharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニシレモンザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lemon shark (Negaprion brevirostris, species of requiem shark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geographical name</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lokale Bezeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lokaler Name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨシキリザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨシキリザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Prionace (genus whose sole member is the blue shark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒラガシラ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒラガシラぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rhizoprionodon (genus of sharpnose sharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミルクシャーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミルク・シャーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>平頭</xref>
<gloss>milk shark (Rhizoprionodon acutus, species of requiem shark found in the eastern Atlantic and the Indo-Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラジルヒラガシラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Brazilian sharpnose shark (Rhizoprionodon lalandii, species of requiem shark found in the western Atlantic Ocean)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンコウザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grey sharpnose shark (Rhizoprionodon oligolinx, species of requiem shark found in the Indo-West Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューファウンドランドヒラガシラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Atlantic sharpnose shark (Rhizoprionodon terraenovae, species of requiem shark found in the northwestern Atlantic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トガリアンコウザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トガリアンコウザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Scoliodon (genus of requiem sharks whose sole member is the spadenose shark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トガリアンコウザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spadenose shark (Scoliodon laticaudus, species of requiem shark found in the Indo-West Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネムリブカ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネムリブカぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Triaenodon (genus of requiem sharks whose sole member is the whitetip reef shark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒレトガリザメ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒレトガリザメか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hemigaleidae (family of weasel sharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テンイバラザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テンイバラザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Paragaleus (genus of weasel sharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンイバラザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straight-tooth weasel shark (Paragaleus tengi, species of Western Pacific weasel shark found from Japan to Viet Nam)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カマヒレザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カマヒレザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hemipristis (genus of weasel sharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カマヒレザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snaggletooth shark (Hemipristis elongata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒレトガリザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒレトガリザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hemigaleus (genus of weasel sharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒレトガリザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sicklefin weasel shark (Hemigaleus microstoma, species of Indo-West Pacific weasel shark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インド撞木鮫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>印度撞木鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドしゅもくざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インドシュモクザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウィングヘッドシャーク</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>winghead shark (Eusphyra blochii, species of Indo-West Pacific hammerhead shark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シュモクザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シュモクザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sphyrna (genus of hammerhead sharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微分積分学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びぶんせきぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>微積分</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>calculus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} differentiaal- en integraalrekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infinitesimalrechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Differential- und Integralrechnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩衝材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cushioning</gloss>
<gloss>packaging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puffermaterial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rezgéselnyelő párnázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezgéselnyelő anyag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>長め</xref>
<gloss>longish</gloss>
<gloss>moderately long</gloss>
<gloss>fairly long</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>long side (of timber, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>long road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Länge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Läufer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差分商</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぶんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>difference quotient</gloss>
<gloss>divided difference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Differenzquotient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メモ用紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メモようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memo pad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notizzettel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コランダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colander</gloss>
<gloss>strainer</gloss>
<gloss>sieve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年輪気候学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんりんきこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dendroclimatology</gloss>
<gloss>tree-ring climatology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヘミガレウス科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヘミガレウスか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hemigaleidae (family of weasel sharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トラブル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>trouble</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルテミシア属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルテミシアぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヨモギ属</xref>
<gloss>Artemisia (genus of plants containing mugworts, wormwoods, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問題にならない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんだいにならない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>not becoming a problem</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>out of the question</gloss>
<gloss>not worth considering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>insignificant</gloss>
<gloss>negligible</gloss>
<gloss>inconsequential</gloss>
<gloss>counting for nothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">er is geen sprake van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar komt niets van in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar is geen kwestie van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar kunnen we niet aan beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat is er niet bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets daarvan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">'t is godsonmogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat is te(n) enen male onmogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat is uit den boze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat is uitgesloten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar valt niet aan te denken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat komt niet in aanmerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daar komt het niet op aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat is van geringe betekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niets bijzonders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen probleem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbetekenend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeduidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbelangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaanzienlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaarloosbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet noemenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te verwaarlozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">miniem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minimaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luttel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het overwegen niet waard zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de aandacht niet waard zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meetellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weinig in tel zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet (veel) in tel zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} van geen tel zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht in Frage kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außer Betracht bleiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｆａｃｅｂｏｏｋ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フェイスブック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Facebook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Facebook (US-amerik. soziales Netzwerk)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受取通知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけとりつうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>postal term</s_inf>
<gloss>advice of receipt</gloss>
<gloss>AR</gloss>
<gloss>notice of receipt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>還啓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>return to the palace (usu. of the empress, crown prince, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr der Kaiserin, einer ehemaligen Kaiserin oder des Kronprinzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) возвращение (об императрице и наследном принце)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカラップボンネットヘッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スカラップ・ボンネットヘッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scalloped bonnethead (Sphyrna corona, little-known species of hammerhead shark found in the eastern Pacific from southern Mexico to northern Peru)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団扇撞木鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちわしゅもくざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウチワシュモクザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボンネットヘッド</xref>
<xref>ボンネットシュモクザメ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bonnethead (Sphyrna tiburo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクープヘッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scoophead (Sphyrna media, species of little-known hammerhead shark found in tropical waters of the western Atlantic and eastern Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナミシュモクザメ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スモールアイ・ハンマーヘッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スモールアイハンマーヘッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smalleye hammerhead (Sphyrna tudes, species of hammerhead shark common in the western Atlantic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤撞木鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかしゅもくざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカシュモクザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スカラップハンマーヘッド</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>scalloped hammerhead (Sphyrna lewini)</gloss>
<gloss>bronze hammerhead shark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白撞木鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろしゅもくざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロシュモクザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スムーズハンマーヘッド</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>smooth hammerhead (Sphyrna zygaena, species of hammerhead shark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平撞木鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらしゅもくざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒラシュモクザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グレートハンマーヘッド</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>great hammerhead (Sphyrna mokarran, the largest species of hammerhead shark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトフィンハンマーヘッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイトフィン・ハンマーヘッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whitefin hammerhead (Sphyrna couardi, species of hammerhead shark found in the West African tropics of the eastern Atlantic from Senegal to Congo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スズメダイ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スズメダイか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pomacentridae (family containing primarily marine tropical damselfishes and clownfishes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スグリ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スグリぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ribes (genus of flowering plants, including the edible currants)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタテル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre"/>
<gloss>stater (coin used in ancient Greece)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェケル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shekel</gloss>
<gloss>sheqel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バタピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バターピーナッツ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>shelled skinless peanuts prepared in butter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バターピーナッツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バター・ピーナッツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バタピー</xref>
<lsource ls_wasei="y">butter peanuts</lsource>
<gloss>shelled skinless peanuts prepared in butter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschälte und mit Öl geröstete Erdnüsse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑠璃雀鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るりすずめだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルリスズメダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sapphire devil (Chrysiptera cyanea, damselfish from the Indo-West Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルリスズメダイ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルリスズメダイぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chrysiptera (genus of damselfish in the family Pomacentridae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2554990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クジャクスズメダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sapphire damsel (Pomacentrus pavo, species of marine damselfish from the Indo-Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インド太平洋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドたいへいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indo-Pacific</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三筋琉球雀鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みすじりゅうきゅうすずめだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミスジリュウキュウスズメダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>whitetail dascyllus (Dascyllus aruanus)</gloss>
<gloss>humbug dascyllus</gloss>
<gloss>banded dascyllus</gloss>
<gloss>white-tailed damselfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミツボシクロスズメダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>threespot dascyllus (Dascyllus trimaculatus, species of Indo-Pacific damselfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミスジリュウキュウスズメダイ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミスジリュウキュウスズメダイぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dascyllus (genus of damselfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソラスズメダイ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソラスズメダイぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pomacentrus (genus of marine damselfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスズメダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bowtie damselfish (Neoglyphidodon melas, species of Indo-West Pacific damselfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒレナガスズメダイ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒレナガスズメダイぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Neoglyphidodon (genus of damselfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガリバルディ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Garibaldi damselfish (Hypsypops rubicundus, damselfish found from Monterey Bay California to Guadalupe Island Baja California)</gloss>
<gloss>official state marine fish of California</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Giuseppe Garibaldi (ital. Freiheitskämpfer; 1807-1882)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラブカ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラブカか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chlamydoselachidae (family of frilled sharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラブカ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラブカぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chlamydoselachus (genus of frilled sharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新自由主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゆうしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neoliberal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sword blade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лезвие штыка (сабли)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭素相殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんそそうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbon offset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>verification of the authenticity of a document (e.g. by seal or handwriting)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echtheitsprüfung (von Dokumenten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カグラザメ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カグラザメか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hexanchidae (family with four species and three genera of cow sharks characterized by either one or two additional pairs of gill slits)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エドアブラザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エドアブラザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Heptranchias (genus of cow shark containing the sharpnose seven-gill shark as its only member)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江戸油鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えどあぶらざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エドアブラザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sharpnose sevengill shark (Heptranchias perlo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エビスザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エビスザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Notorynchus (genus of cow sharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロードノーズセブンギルシャーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブロードノーズ・セブンギル・シャーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>えびすざめ</xref>
<gloss>broadnose sevengill shark (Notorynchus cepedianus, species of circumglobal cow shark with 7 gill slits)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カグラザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カグラザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hexanchus (genus of sixgill sharks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シロカグラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bigeyed sixgill shark (Hexanchus nakamurai, species of cow shark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条鰭綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Actinopterygii (class of the ray-finned fishes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロハギ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロハギぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Acanthurus (genus of surgeonfishes and tangs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サザナミハギ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サザナミハギぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ctenochaetus (genus of bristletooth tangs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メイキュウサザナミハギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chevron tang (Ctenochaetus hawaiiensis, species of bristletooth tang from the Pacific)</gloss>
<gloss>black surgeonfish</gloss>
<gloss>Hawaiian kole</gloss>
<gloss>Hawaiian surgeonfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストライプドフィンサージョンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストライプドフィンサージャンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>striped-fin surgeonfish (Ctenochaetus marginatus, species of bristletooth tangs from the Pacific)</gloss>
<gloss>blue-spotted bristletooth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トミニサージョンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トミニサージャンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tomini surgeonfish (Ctenochaetus tominiensis, species of bristletooth tang from the Western Central Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インディアンゴールドリングブリストルトゥース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indian gold-ring bristle-tooth (Ctenochaetus truncatus, species of bristletooth tang native to the Indian Ocean)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テングハギ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テングハギぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Naso (genus of tropical marine surgeonfishes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツマリテングハギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spotted unicornfish (Naso brevirostris, species of Indo-Pacific tang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレガンスユニコーンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エレガントユニコーンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elegant unicornfish (Naso elegans)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オニテングハギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humpback unicornfish (Naso brachycentron, species of Indo-Pacific tang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キビレボウズハギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slender unicorn (Naso minor, species of Indo-West Pacific tang found from Mozambique to the Philippines)</gloss>
<gloss>blackspine unicornfish</gloss>
<gloss>little unicorn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレーユニコーンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gray unicornfish (Naso caesius, species of Pacific tang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴマテングハギモドキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spotted unicornfish (Naso maculatus, species of Pacific tang found from Japan and Lord Howe Island to Hawaii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サザナミトサカハギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bignose unicornfish (Naso vlamingii, species of Indo-pan-Pacific tang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクエアユニコーンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>squarenose unicornfish (Naso mcdadei, species of Indo-West Pacific tang found from East Africa to the Great Barrier Reef)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テングハギモドキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleek unicornfish (Naso hexacanthus, species of Indo-Pacific tang)</gloss>
<gloss>sleek unicorn</gloss>
<gloss>blacktongue unicorn</gloss>
<gloss>Thorpe's unicornfish</gloss>
<gloss>nohorn unicorn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トサカハギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humpnose unicornfish (Naso tuberosus, species of Indo-Pacific tang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅すぎる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遅過ぎる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそすぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be too late</gloss>
<gloss>to be too slow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨星墜つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょせいおつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>a great man dies</gloss>
<gloss g_type="lit">a great star falls</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ド突く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ど突く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どつく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どづく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to jab</gloss>
<gloss>to hit</gloss>
<gloss>to punch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertrimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verprügeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkloppen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い知らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいしらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>思い知らせる</xref>
<gloss>to make someone realize (e.g. their mistake)</gloss>
<gloss>to bring (something) home to someone</gloss>
<gloss>to teach someone a lesson</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可換環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>commutative ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommutativer Ring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マサラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マサラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>masala (mixture of spices used in Indian cooking)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>季節柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせつがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時節柄</xref>
<gloss>in these times</gloss>
<gloss>in times likes these</gloss>
<gloss>the season being what it is</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飯落ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めしおち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>dropping off-line to eat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追いかけっこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追い掛けっこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいかけっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chasing one another</gloss>
<gloss>playing tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fangenspielen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>のんべんだらり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>idly</gloss>
<gloss>sluggishly</gloss>
<gloss>doing nothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untätig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trödelig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tatenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bummelig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">saumselig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渇愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thirst</gloss>
<gloss>craving</gloss>
<gloss>desire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durst nach Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begierde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いいか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>used to get someone's attention</s_inf>
<gloss>listen!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>you see</gloss>
<gloss>mind you</gloss>
<gloss>remember</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstehst du?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bist du bereit?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bist du fertig?</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstehst du?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(межд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (предостережение:) осторожно!, смотри!</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): もういいかい можно?, пора? (при игре в прятки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスクリマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アーニス</xref>
<gloss>escrima (Filipino martial art)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸一つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胸ひとつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねひとつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's heart</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>at one's discretion</gloss>
<gloss>in one's hands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後日物語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじつものがたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>後日談</xref>
<gloss>sequel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachgeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schilderung der nachfolgenden Ereignisse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーニス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エスクリマ</xref>
<gloss>arnis (Filipino marshal art)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arnis {= Filipijnse vechtkunst}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受け壺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受壺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけつぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>掛け金・かけがね・1</xref>
<gloss>part of a lock that receives the latch</gloss>
<gloss>keeper</gloss>
<gloss>strike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講義資料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎしりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lecture materials</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重焦点レンズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうしょうてんレンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bifocal lens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠近両用メガネ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遠近両用眼鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんきんりょうようメガネ</reb>
<re_restr>遠近両用メガネ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えんきんりょうようめがね</reb>
<re_restr>遠近両用眼鏡</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二重焦点</xref>
<gloss>bifocal glasses</gloss>
<gloss>bifocals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bifocale bril</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubbelfocusbril</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bifokalbrille</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堕獄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>going to hell</gloss>
<gloss>falling into hell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstieg in die Hölle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メイドバイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイド・バイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>made by</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セミダブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セミダブルベッド</xref>
<lsource ls_wasei="y">semi-double (bed)</lsource>
<gloss>three-quarter bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) semi и double) полуторный (о кровати)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パーソナル情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パーソナルじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屈撓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) изгибание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付合</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>accession</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>linking poems</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verknüpfung von Renga oder Haiku</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異常者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deviant</gloss>
<gloss>deviate</gloss>
<gloss>pervert</gloss>
<gloss>weirdo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abnorme Persönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Psychopath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックジョーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラック・ジョーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black joke</gloss>
<gloss>black comedy</gloss>
<gloss>morbid humor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Witz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忌憚のない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたんのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>unrestrained</gloss>
<gloss>unreserved</gloss>
<gloss>candid</gloss>
<gloss>frank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverblümt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückhaltlos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け台</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付台</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漬け台</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漬台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counter in a sushi restaurant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナガテングハギモドキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elongate unicornfish (Naso lopezi, species of western Pacific tang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バルブノーズユニコーンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bulbnose unicornfish (Naso tonganus, species of Indo-West Pacific tang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒメテングハギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whitemargin unicornfish (Naso annulatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボウズハギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oneknife unicornfish (Naso thynnoides, species of Indo-Pacific tang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モアイテングハギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horseface unicornfish (Naso fageni, species of Indo-West Pacific tang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸搦み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むながらみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>胸倉</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>collar</gloss>
<gloss>lapels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカツキハギ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アキレスタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Achilles tang (Acanthurus achilles, species of surgeonfish found from the Western Pacific to the East Central Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body of a horse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探偵事務所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんていじむしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detective bureau</gloss>
<gloss>detective agency</gloss>
<gloss>investigation firm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Detektivbüro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Detektivinstitut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Detektei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抑揚のない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抑揚の無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくようのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>monotonous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monoton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leiernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монотонный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸ぐらを掴む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胸倉を掴む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胸ぐらをつかむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胸倉をつかむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むなぐらをつかむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to grab (someone) by the collar</gloss>
<gloss>to size (someone) by the lapels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. beim Kragen nehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄パイプ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつパイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron pipe</gloss>
<gloss>steel pipe</gloss>
<gloss>metal pipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stahlrohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stahlröhre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ独立記念日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカどくりつきねんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>American Independence day</gloss>
<gloss>Fourth of July</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水風船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずふうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water balloon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterballon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterbom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met water gevulde ballon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂漠化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さばくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>desertification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Desertifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wüstenbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vordringen der Wüste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desertización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desertificación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レセプションアテンダント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レセプタント</xref>
<lsource ls_wasei="y">reception attendant</lsource>
<gloss>woman paid to accompany men at various events</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レセプタント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レセプションアテンダント</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource ls_wasei="y">reception attendant</lsource>
<gloss>woman paid to accompany men at various events</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hostess (z.B. bei Empfängen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political system</gloss>
<gloss>political institution</gloss>
<gloss>regime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politisches System</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierungssystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierungsform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総理官邸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうりかんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Prime Minister's official residence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インディアンオーシャンミミックサージョンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インディアンオーシャンミミックサージャンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indian Ocean mimic surgeonfish (Acanthurus tristis, species of tang from the Indian Ocean)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オレンジソケットサージョンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オレンジソケットサージャンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orange-socket surgeonfish (Acanthurus auranticavus, species of the Indo-West Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>termination of cultivation (usu. tobacco)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホメオパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homoeopath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガルフサージョンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガルフサージャンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gulf surgeonfish (Acanthurus randalli, species of tang found in Florida and northeastern Gulf of Mexico)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2555990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホリゾンタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>horizontal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">horizontal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホルタートップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホルター・トップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>halter top</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーテックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボルテックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vortex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwirbelung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソハールサージョンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソハールサージャンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sohal surgeonfish (Acanthurus sohal, species of tang found from the Red Sea to the Persian Gulf)</gloss>
<gloss>Red Sea surgeonfish</gloss>
<gloss>sohal tang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルバンドサージョンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブルバンドサージャンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doubleband surgeonfish (Acanthurus tennentii, species of Indian Ocean tang)</gloss>
<gloss>lieutenant surgeon</gloss>
<gloss>lieutenant surgeonfish</gloss>
<gloss>lieutenant tang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>また来週</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>又来週</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またらいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>see you next week</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樹形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tree form</gloss>
<gloss>tree shape</gloss>
<gloss>shape of a tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtform eines Baumes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オントレード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>on-trade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>routing (cables, esp. in vehicles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>entry (into a library, museum, etc.)</gloss>
<gloss>entering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een bibliotheek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">museum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedenkhal betreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreding van een bibliotheek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">museum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedenkhal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegang tot een bibliotheek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">museum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedenkhal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (einen Palast) besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuch (eines Palastes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>入国管理局</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Immigration Bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwanderungsbehörde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 入国管理事務所) иммиграционное бюро</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">urad za priseljevanje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棘尾大蜥蜴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とげおおおとかげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トゲオオオトカゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リッジテールモニター</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ridge-tailed monitor (Varanus acanthurus, species of monitor lizard found throughout the arid northern regions of Australia)</gloss>
<gloss>spiny-tailed monitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オオトカゲ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オオトカゲぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Varanus (genus of carnivorous monitor lizards)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オオトカゲ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オオトカゲか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Varanidae (family of carnivorous monitor lizards)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒細大蜥蜴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろほそおおとかげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロホソオオトカゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブラックツリーモニター</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black tree monitor (Varanus beccarii, species of monitor lizard from the Aru Islands of eastern Indonesia)</gloss>
<gloss>Beccari's monitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デュメリルオオトカゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dumeril's monitor (Varanus dumerilii, species of carnivorous monitor lizard from Southeast Asia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベンガルオオトカゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bengal monitor (Varanus bengalensis, species of carnivorous monitor lizard found widely distributed over South Asia)</gloss>
<gloss>common Indian monitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キイロオオトカゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow monitor (Varanus flavescens, species of asian carnivorous monitor lizard found in India, Pakistan, Nepal and Bangladesh)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒガシベンガルオオトカゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clouded monitor (Varanus nebulosus, species of diurnal carnivorous monitor lizard native to South-East Asia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ザラクビオオトカゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black roughneck monitor lizard (Varanus rudicollis, carnivorous species found throughout Southeast Asia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボガートホソオオトカゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Louisiade tree monitor (Varanus bogerti, species of carnivorous monitor lizard)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オルリオオトカゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue-tailed monitor (Varanus doreanus, species of carnivorous monitor lizard found in Australia, New Guinea, and the Bismarck Archipelago)</gloss>
<gloss>Kalabeck's monitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マングローブオオトカゲ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マングローブモニター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マングローブ・モニター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mangrove monitor (Varanus indicus, species of carnivorous monitor lizard from the Western Pacific)</gloss>
<gloss>mangrove goanna</gloss>
<gloss>Western Pacific monitor lizard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュミットオオトカゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peach throat monitor (Varanus jobiensis, species of carnivorous monitor lizard native to Australia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アオハナホソオオトカゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canopy goanna (Varanus keithhornei, species of carnivorous monitor lizard native to Northeast Australia)</gloss>
<gloss>blue-nosed goanna</gloss>
<gloss>Nesbit River monitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アオホソオオトカゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue-spotted tree monitor (Varanus macraei, species of carnivorous monitor lizard from the island of Batanta, Indonesia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄金大蜥蜴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがねおおとかげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コガネオオトカゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イエローヘッドモニター</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>quince monitor (Varanus melinus, species of carnivorous monitor lizard native to Indonesia)</gloss>
<gloss>yellow-head monitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑細大蜥蜴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みどりほそおおとかげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミドリホソオオトカゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エメラルドツリーモニター</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>emerald tree monitor (Varanus prasinus, species of arboreal carnivorous monitor lizard found from New Guinea to Queensland, Australia)</gloss>
<gloss>green tree monitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セグロオオトカゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tricolored monitor (Varanus yuwonoi, species of carnivorous monitor lizard from Halmahera Island in North Maluku, Indonesia)</gloss>
<gloss>Moluccan black-backed monitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クジャクオオトカゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peacock monitor (Varanus auffenbergi, species of carnivorous monitor lizard native to the island of Roti in Indonesia)</gloss>
<gloss>Auffenberg's monitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スジメヒメオオトカゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stripe-tailed goanna (Varanus caudolineatus, species of carnivorous monitor lizard native to the forests of Western Australian)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒョウ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒョウぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Panthera (genus comprising the tiger, lion, jaguar, leopard and snow leopard)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルガヒメオオトカゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stripe-tailed Goanna (Varanus gilleni, species of carnivorous monitor lizard native to northwestern and central Australia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホオスジオオトカゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kimberley rock monitor (Varanus glauerti, species of carnivorous monitor lizard native to northern Australia)</gloss>
<gloss>Glauert's monitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キングヒメオオトカゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>King's goanna (Varanus kingorum, species of small carnivorous monitor lizard native to the Australia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コントーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contortion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontorsion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzerrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkrümmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrenkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐喝未遂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかつみすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attempted extortion</gloss>
<gloss>extortion attempt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erpressungsversuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大相場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおそうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boom (e.g. in stock prices)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽を広げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねをひろげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to spread one's wings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Flügel ausbreiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽をたたむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羽を畳む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねをたたむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to fold one's wings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Flügel zusammenlegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通話口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうわぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mouthpiece of a telephone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechmuschel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[телефонный] рупор; говорной раструб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇功</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outstanding achievement</gloss>
<gloss>signal achievement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartete Leistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glanzleistung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выдающийся успех, поразительный результат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>およしなさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>please stop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もうちょっとしたら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in a little while</gloss>
<gloss>in a bit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メジャーリーガー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メジャー・リーガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>major leaguer</gloss>
<gloss>major league player</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶっ倒す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打っ倒す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶったおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to knock down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umschmeißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) сбить, свалить [с ног]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生き続ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきつづける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to carry on</gloss>
<gloss>to go on with one's life</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to keep alive</gloss>
<gloss>to stay alive</gloss>
<gloss>to survive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">živeti dalje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視聴覚教室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちょうかくきょうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audio-visual classroom</gloss>
<gloss>audiovisual classroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">audiovisueller Unterrichtsraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>缶入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canned</gloss>
<gloss>packaged in a tin (of biscuits, confections, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dosen…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Dosen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金属バット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぞくバット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metal bat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metallschläger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦鳴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>cries of pain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>水文学</xref>
<gloss>hydrological</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水理学</xref>
<gloss>hydraulic</gloss>
<gloss>hydrologic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポーツバッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポーツ・バッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sports bag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妙ちきりん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうちきりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>妙ちくりん</xref>
<gloss>weird</gloss>
<gloss>odd</gloss>
<gloss>bizarre</gloss>
<gloss>curious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Ulkiges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Seltsames</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みょう1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アド帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アドちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>address book (email)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支川</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>支流</xref>
<gloss>affluent</gloss>
<gloss>branch stream that flows into a main stream</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花も恥らう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花も恥じらう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなもはじらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>outblooming even a flower (of a young girl)</gloss>
<gloss g_type="lit">even the flower blushes (before her beauty)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮鮴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきごり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウキゴリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common freshwater goby (Gymnogobius urotaenia)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>墨浮鮴</xref>
<gloss>floating goby (Gymnogobius petschiliensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>縞浮鮴</xref>
<gloss>Gymnogobius opperiens (fish)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イサザ</xref>
<gloss>isaza goby (Gymnogobius isaza)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ukigori (eine Grundel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chaenogobius annularis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨浮鮴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみうきごり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スミウキゴリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>floating goby (Gymnogobius petschiliensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イサザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isaza goby (Gymnogobius isaza)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice goby (Leucopsarion petersii)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イサザアミ・2</xref>
<gloss>Neomysis intermedia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろうお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロウオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ice goby (Leucopsarion petersii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shiro・uo (eine Meergrundel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leucopsarion petersi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イサザアミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Neomysis awatschensis (shrimp)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Neomysis intermedia (shrimp)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロイサザアミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イサザアミ・1</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Neomysis awatschensis (shrimp)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジンライム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジン・ライム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gin and lime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縞浮鮴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまうきごり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シマウキゴリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Gymnogobius opperiens (var. of goby)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヨシノボリ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fish of the genus Rhinogobius</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チチブ</xref>
<gloss>dusky tripletooth goby (Tridentiger obscurus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウキゴリ・1</xref>
<gloss>common freshwater goby (Gymnogobius urotaenia)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鰍</xref>
<gloss>Japanese fluvial sculpin (fish, Cottus pollux)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaulkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cottus pollux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"gori" (un tipo de bacalao)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミッチェルオオトカゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mitchell's water monitor (Varanus mitchelli, species of carnivorous monitor lizard native to Australia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アケボノヒメオオトカゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>northern ridge-tailed monitor (Varanus primordius, species of carnivorous monitor lizard native to the Northern Territory of Australia)</gloss>
<gloss>blunt-spined goanna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハシゴオオトカゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banded tree monitor (Varanus scalaris, species of carnivorous monitor lizard native to northwestern Australia)</gloss>
<gloss>spotted tree goanna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サビイロオオトカゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rusty monitor (Varanus semiremex, species of carnivorous monitor lizard native to the east coast of Queensland, Australia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳の痛い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみのいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>耳が痛い・1</xref>
<gloss>being painfully-true (e.g. reprimand)</gloss>
<gloss>making one's ears burn</gloss>
<gloss>striking home (e.g. remark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土取場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どとりば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>borrowing pit (in flood prevention)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当期純利益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきじゅんりえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>current net income</gloss>
<gloss>net income for the year</gloss>
<gloss>current net earnings</gloss>
<gloss>current net profit</gloss>
<gloss>current term net income</gloss>
<gloss>current term net profit</gloss>
<gloss>net profit for the year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アンゴラ共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンゴラきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アンゴラ・1</xref>
<gloss>Republic of Angola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Angola (Staat in Südwestafrika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南アフリカ共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみアフリカきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>南阿共和国</xref>
<gloss>Republic of South Africa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südafrikanische Republik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Южно-Африканская Республика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Sudáfrica, República Sudafricana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨジリオオトカゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Timor monitor (Varanus timorensis, species of small carnivorous monitor lizard native to Indonesia)</gloss>
<gloss>spotted tree monitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻棘大蜥蜴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりとげおおとかげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリトゲオオトカゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トリスティスモニター</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black-headed monitor (Varanus tristis, small species of carnivorous monitor lizard native to Australia)</gloss>
<gloss>freckled monitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イワヒメオオトカゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Storr's pygmy monitor (Varanus storri, species of small carnivorous monitor lizard native to Australia)</gloss>
<gloss>Storr's goanna</gloss>
<gloss>Storr's monitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻太大蜥蜴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなぶとおおとかげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハナブトオオトカゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クロコダイルモニター</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crocodile monitor (Varanus salvadorii, species of carnivorous monitor lizard found in New Guinea)</gloss>
<gloss>Salvadori's monitor</gloss>
<gloss>Papua monitor</gloss>
<gloss>artellia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレイオオトカゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gray's monitor (Varanus olivaceus, species of carnivorous monitor lizard from Luzon and the Catanduanes Islands in the Philippines)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノドジロオオトカゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rock monitor (Varanus albigularis, species of carnivorous monitor lizard found in southern Africa)</gloss>
<gloss>legavaan</gloss>
<gloss>white-throated monitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サバンナ大蜥蜴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サバンナおおとかげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サバンナオオトカゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サバンナモニター</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>savanna monitor (Varanus exanthematicus, species of carnivorous monitor lizard native to sub-Saharan Africa)</gloss>
<gloss>Bosc's monitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尼羅大蜥蜴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナイルおおとかげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイルオオトカゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ナイルモニター</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Nile monitor (Varanus niloticus, species of carnivorous monitor lizard native to sub-Saharan Africa)</gloss>
<gloss>water leguaan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜皮西尼</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アビシニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エチオピア</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Abyssinia</gloss>
<gloss>Ethiopia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Abessinië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abessinien (alter Name von Äthiopien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一二を争う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちにをあらそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to compete for the first place</gloss>
<gloss>to be one of the two best</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strijden om de eerste plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de topklasse zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als een van de beste gelden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um den ersten Platz kämpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a cual mejor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser ambos tan buenos que resulta difícil decir cuál es el mejor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>native</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheimischkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansässigkeit über mehrere Generationen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sesshaftigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレイモア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>claymore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱出口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっしゅつこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>escape hatch</gloss>
<gloss>escape door</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取っ掛かり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取っかかり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取っ掛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっかかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>clue</gloss>
<gloss>starting point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angriffspunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>５０円玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五十円玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五〇円玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじゅうえんだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>50 yen coin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gate of a palace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tor des Kaiserpalastes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ворота дворца; (перен.) дворец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮闕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Imperial palace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserpalast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) императорский дворец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2556990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月暈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>月がさ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきがさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げつうん</reb>
<re_restr>月暈</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lunar halo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свечение вокруг Луны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">гало, светящийся круг вокруг луны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>language used when writing letters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (in Briefen verwendete)Schriftsprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イソップ童話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イソップどうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aesop's Fables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äsopische Fabeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元気印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきじるし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mark of liveliness</gloss>
<gloss>sign of activity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbund an Energie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無悪不造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むあくふぞう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むあくぶぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-nari;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>doing as much evil as one wants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>現世・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>this world</gloss>
<gloss>this life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>living in the present</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nu bestaand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordig levend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben in der heutigen Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtiges Leben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良質紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good quality paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бумага лучшего качества</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖波</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沖浪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offing wave</gloss>
<gloss>deep water wave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大儀そうに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぎそうに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>wearily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mühsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mühselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstrengend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時計塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とけいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clock tower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uhrturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uhrenturm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>じゃ無さそう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃなさそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&aux;</pos>
<xref>では無さそう・ではなさそう</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>does not seem (to be)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷重減衰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじゅうげんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>weight decay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>declension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spraakk.} verbuiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">declinatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deklination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イエメンオオトカゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yemen monitor (Varanus yemenensis, species of carnivorous monitor lizard found at the base of the Tihama mountains along the western coast of Yemen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サバクオオトカゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Desert monitor (Varanus griseus, species of carnivorous monitor lizard found in North Africa and western Asia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水大蜥蜴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずおおとかげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミズオオトカゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サルバトールモニター</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>water monitor (Varanus salvator, species of carnivorous monitor lizard common from Sri Lanka in the west to the Philippines in the east)</gloss>
<gloss>common water monitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペレンティーオオトカゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perentie (Varanus giganteus, largest species of carnivorous monitor lizard native to Australia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スナオオトカゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gould's monitor (Varanus gouldii, species of carnivorous monitor lizard native to Australia)</gloss>
<gloss>sand goanna</gloss>
<gloss>sand monitor</gloss>
<gloss>Gould's goanna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メルテンスオオトカゲ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メルテンスモニター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mertens' water monitor (Varanus mertensi, species of carnivorous monitor lizard found in northern Australia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒャクメオオトカゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Argus monitor (Varanus panoptes, species of carnivorous monitor lizard found in northern Australia and southern New Guinea)</gloss>
<gloss>yellow-spotted monitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローゼンバーグオオトカゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Heath monitor (Varanus rosenbergi, species of carnivorous monitor lizard found in Australia)</gloss>
<gloss>Rosenberg's monitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キューバリバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キューバリブレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キューバリーブレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キューバ・リバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キューバ・リブレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キューバ・リーブレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cuba libre (cocktail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cuba Libre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペンサーオオトカゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Spencer's monitor (Varanus spenceri, species of carnivorous monitor lizard native to northern Australia)</gloss>
<gloss>Spencer's goanna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レースモニター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レース・モニター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レース大蜥蜴・レースおおとかげ</xref>
<gloss>lace monitor (Varanus varius, species of carnivorous monitor lizard found in eastern Australia)</gloss>
<gloss>lace goanna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車速</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vehicle speed</gloss>
<gloss>speed of car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrzeuggeschwindigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピローマネー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピロー・マネー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>枕銭</xref>
<gloss>pillow money</gloss>
<gloss>tip left by the pillow for the room maid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピローグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pirogue (dugout canoe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何だこれは</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんだこれは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>何だこりゃ・なんだこりゃ</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>what on Earth is this?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枕銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくらぜに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まくらせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pillow money</gloss>
<gloss>pillow tip</gloss>
<gloss>tip left by the pillow for the room maid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジンバブエ共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジンバブエきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジンバブエ</xref>
<gloss>Republic of Zimbabwe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Simbabwe (Binnenstaat in Südostafrika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ザンビア共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ザンビアきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ザンビア</xref>
<gloss>Republic of Zambia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Sambia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケニア共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケニアきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ケニア</xref>
<gloss>Republic of Kenya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Kenia (Staat in Ostafrika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モザンビーク共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モザンビークきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モザンビーク</xref>
<gloss>Republic of Mozambique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Mosambik (Staat in Südostafrika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安康</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>calm and peaceful period of time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frieden und Sicherheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мир, спокойствие</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paz y seguridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏種</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>佛種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>seed of Buddhahood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something that makes it possible to attain Buddhahood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teaching of Buddha which make it possible to be enlightened</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddhanatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit, Buddha zu werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Erleuchtung führende Lehren bzw. Handlungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感情に走る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>感情にはしる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうにはしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<ant>冷静になる</ant>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to act on one's emotions</gloss>
<gloss>to be carried away by one's feelings</gloss>
<gloss>to get emotional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von seinen Emotionen hinweggetragen werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷静になる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冷静に成る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいせいになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<ant>感情にはしる</ant>
<gloss>to collect oneself</gloss>
<gloss>to cool off</gloss>
<gloss>to recover oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニザダイ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニザダイか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Acanthuridae (family of marine tropical surgeonfishes, tangs, and unicornfishes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナンヨウハギ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナンヨウハギぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Paracanthurus (genus whose sole member is the palette surgeonfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリパノソーマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トリパノゾーマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">Trypanosoma</lsource>
<gloss>trypanosome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trypanosoma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geißeltierchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晩食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>supper</gloss>
<gloss>dinner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendessen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比較解剖学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかくかいぼうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comparative anatomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergleichende Anatomie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komparative Anatomie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lenticel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lentizellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lenticela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘度計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>viscometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viskosimeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">viszkoziméter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘性率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんせいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>viscosity (coefficient)</gloss>
<gloss>dynamic viscosity (coefficient)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viskositätskoeffizient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳波計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうはけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electroencephalograph</gloss>
<gloss>EEG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektroenzephalographie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶら下がり取材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶらさがりしゅざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doorstop interview</gloss>
<gloss>doorstep interview</gloss>
<gloss>on-the-move interview</gloss>
<gloss>informal interview in which reporters surround a public figure and prod him for an off-the-cuff response</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>囲み取材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこみしゅざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on-the-spot interview by surrounding reporters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interview, bei dem der Interviewte, von einem Ring von Reportern umstellt ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管渠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>管きょ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下水道管渠</xref>
<gloss>pipe (e.g. sewer, storm water)</gloss>
<gloss>culvert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwasserkanal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwasserleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kanalisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伏越し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inverted siphon</gloss>
<gloss>siphon culvert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下水道管渠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げすいどうかんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下水道</xref>
<xref>管渠</xref>
<gloss>sewage pipe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニザダイ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニザダイぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Prionurus (genus of surgeonfish and sawtail tangs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒレナガハギ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒレナガハギぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zebrasoma (genus of marine tangs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゼブラソマ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼブラソマぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヒレナガハギ属・ヒレナガハギぞく</xref>
<gloss>Zebrasoma (genus of marine tangs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マル優</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸優</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルゆう</reb>
<re_restr>マル優</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まるゆう</reb>
<re_restr>丸優</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax-free small-sum savings system (often used by the elderly and the disabled)</gloss>
<gloss>non-tax plan for small savings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belastingfaciliteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belastingvrijdom voor kleine spaardeposito's</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerbegünstigung für kleine Spareinlagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マル財</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マル優</xref>
<gloss>tax-exempt savings system which includes stocks and cash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>否が応でも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いやが応でも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嫌が応でも</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやがおうでも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>whether one likes it or not</gloss>
<gloss>whether willing or not</gloss>
<gloss>willy-nilly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">of je het nu leuk vindt of niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zin of geen zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedschiks of kwaadschiks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nolens volens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">willens of onwillens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼芽鞘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようがしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coleoptile</gloss>
<gloss>acrospire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タケノコ継手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タケノコ継ぎ手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竹の子継手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竹の子継ぎ手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タケノコつぎて</reb>
<re_restr>タケノコ継手</re_restr>
<re_restr>タケノコ継ぎ手</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たけのこつぎて</reb>
<re_restr>竹の子継手</re_restr>
<re_restr>竹の子継ぎ手</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barb fitting</gloss>
<gloss>barbed tubing connection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base-stone</gloss>
<gloss>plinth stone</gloss>
<gloss>stone that serves as a pedestal for a pillar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinfundament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steinerne Fundamentlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fundamentstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">камень плинтуса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とやら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<xref>やら・2</xref>
<s_inf>indicates uncertainty about quoted information</s_inf>
<gloss>... or something (like that)</gloss>
<gloss>... or whatever</gloss>
<gloss>so-called ...</gloss>
<gloss>a certain ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{duidt een vage aanhaling aan}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税理士試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいりししけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>税理士</xref>
<gloss>certified tax accountant exam (examination)</gloss>
<gloss>tax accountant exam (examination)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerberaterprüfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>債権保全</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいけんほぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>credit protection (by seizing assets in anticipation of a default)</gloss>
<gloss>preventive attachment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左心縮小術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしんしゅくしょうじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reduction left ventriculoplasty</gloss>
<gloss>Batista procedure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名指す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なざす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to name</gloss>
<gloss>to call by name</gloss>
<gloss>to mention by name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beim Namen rufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Namen nennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">называть по имени, указывать поимённо; упоминать имя (чьё-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴルスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>wurst</gloss>
<gloss>sausage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨコシマハギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doctorfish (Acanthurus chirurgus, species of tang from the Atlantic Ocean)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンロビアンドクターフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Monrovia doctorfish (Acanthurus monroviae, species of Eastern Atlantic tang found from southern Morocco to Angola)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトフィンサージョンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイトフィンサージャンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whitefin surgeonfish (Acanthurus albipectoralis, species of Western Pacific tang found on the Great Barrier Reef through the Coral Sea to Tonga)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>job sequencing</gloss>
<gloss>routing</gloss>
<gloss>route</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インドシュモクザメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドシュモクザメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eusphyra (genus of hammerhead shark whose sole member is the winghead shark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻を鳴らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻をならす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなをならす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>甘える・1</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to coo at</gloss>
<gloss>to behave like a spoiled child</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to snort</gloss>
<gloss>to sniff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schleimen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. Honig ums Maul schmieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch die Nase sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">näseln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペールリップドサージョンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペールリップドサージャンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palelipped surgeonfish (Acanthurus leucocheilus, species of Indo-Pacific tang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルーラインドサージョンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルーラインドサージャンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bluelined surgeonfish (Acanthurus nigroris, species of Indo-Pacific tang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルーラインドサージョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルーラインドサージャン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルーラインドシャージャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bluelined surgeon (Acanthurus nubilus, species of Indo-West Pacific tang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルータンサージョンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルータンサージャンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue tang surgeonfish (Acanthurus coeruleus, species of Atlantic tang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックバーレッドサージョンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラックバーレッドサージャンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black-barred surgeonfish (Acanthurus polyzona, species of tang known only from Mauritius, Réunion, Madagascar, and the Comoro Islands)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星座早見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいざはやみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planisphere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受信専用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしんせんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>receive only</gloss>
<gloss>RO</gloss>
<gloss>incoming calls only (telephone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファウラーズサージャンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファウラーズサージョンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fowler's surgeonfish (Acanthurus fowleri, species of Western Pacific tang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファインラインドサージャンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファインラインドサージョンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finelined surgeonfish (Acanthurus grammoptilus, species of Western Pacific tang found in the Philippines, Indonesia and north-western Australia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パウダーブルーサージョンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パウダーブルーサージャンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powderblue surgeonfish (Acanthurus leucosternon, species of Indo-West Pacific tang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーシャンサージョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーシャンサージャン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーシャン・サージャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ocean surgeon (Acanthurus bahianus, species of Atlantic tang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラスジョー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラス・ジョー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glass jaw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｋ-１</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケイワン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>K-1 (Japanese kick-boxing promotion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頸腕症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいわんしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cervico-omo-brachial syndrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zervikobrachialsyndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulter-Arm-Syndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zervikalsyndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halswirkelsäulensyndrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頸肩腕症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいけんわんしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cervicobrachial syndrome</gloss>
<gloss g_type="expl">indicates pain, swelling, weakness and/or numbness in the neck/shoulder region, used when specific diagnosis is not known</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zervikobrachialsyndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulter-Arm-Syndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zervikalsyndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halswirkelsäulensyndrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>establishing a club (at a school, college, etc.)</gloss>
<gloss>establishing a division (in a company)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マニ車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摩尼車</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マニぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prayer wheel</gloss>
<gloss>Mani wheel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天気輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんきりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather wheel</gloss>
<gloss g_type="expl">pillar found near graveyards and temples with a wheel attached to it that can be used to communicate with the dead, as well as for divination</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>太陽柱</xref>
<gloss>sun pillar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋼青色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>electric blue</gloss>
<gloss>steel blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цвет электрик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2557980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東北地方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうほくちほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tōhoku region (northernmost six prefectures of Honshu)</gloss>
<gloss>Tohoku region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.topon.} Tōhoku-gewest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.topon.} Noordoost-China</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Dōngběi-gewest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tōhoku-Region</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nordosten Japans (Gebiet der sechs Präf. Aomori, Iwate, Akita, Miyagi, Yamagata und Fukushima)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸に上がった河童</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陸に上がったカッパ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかにあがったかっぱ</reb>
<re_restr>陸に上がった河童</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りくにあがったカッパ</reb>
<re_restr>陸に上がったカッパ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>河童・1</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>a fish out of water</gloss>
<gloss g_type="lit">a kappa up on land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Fisch auf dem Trockenen (wörtl. ein Kappa auf den Land)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compartment (of a train)</gloss>
<gloss>interior (of a car)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wagenabteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrgastabteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrgastraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parkstellfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parkfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstellplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">купе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フッ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>hah (derisively)</gloss>
<gloss>pooh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>pfft (of something disappearing)</gloss>
<gloss>poof</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>huff</gloss>
<gloss>puff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edge</gloss>
<gloss>angle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>ridge (e.g. of a mountain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Würde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feierlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イエロースポテットソウテール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellowspotted sawtail (Prionurus maculatus, species of Southwest Pacific tang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イエローテールサージョンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イエローテールサージャンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellowtail surgeonfish (Prionurus punctatus, species of Eastern Central Pacific tang found in reefs from the Gulf of California to El Salvador)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シックスプレートソウテール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シックスプレート・ソウテール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sixplate sawtail (Prionurus microlepidotus, species of western Pacific tang)</gloss>
<gloss>sawtail surgeonfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビアフラドクターフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Biafra doctorfish (Prionurus biafraensis, species of Eastern Atlantic tang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レザーサージョンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レザーサージャンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>razor surgeonfish (Prionurus laticlavius, species of eastern central Pacific tang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内閣大学士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないかくだいがくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大学士</xref>
<gloss>position at the imperial court in ancient China</gloss>
<gloss>grand secretariat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォータースライダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオータースライダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォーター・スライダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオーター・スライダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">water slider</lsource>
<gloss>water slide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水滑り台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずすべりだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウォータースライダー</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>water slide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロングノーズサージョンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロングノーズサージャンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロングノーズ・サージョンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロングノーズ・サージャンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longnose surgeonfish (Zebrasoma rostratum, species of Eastern Central Pacific tang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イエローテールタン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イエローテール・タン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellowtail tang (Zebrasoma xanthurum, species of Western Indian tang)</gloss>
<gloss>purple tang</gloss>
<gloss>yellowtail surgeonfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポッティドタン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポッテッド・タン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spotted tang (Zebrasoma gemmatum)</gloss>
<gloss>gem surgeonfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大学士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内閣大学士</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>position at the imperial court in ancient China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デスジャーディンズセイルフィンタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Desjardin's sailfin tang (Zebrasoma desjardinii, species of Indian Ocean tang)</gloss>
<gloss>Indian sail-fin surgeonfish</gloss>
<gloss>Red Sea sailfin tang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆転写</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくてんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reverse transcription</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgekehrte Transkription</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umkehrtranskription</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆転写酵素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくてんしゃこうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reverse transcriptase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reverse Transkriptase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四月テーゼ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>４月テーゼ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがつテーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>April Theses</gloss>
<gloss g_type="expl">series of directives issued by Lenin after his return from exile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第三インターナショナル</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第３インターナショナル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさんインターナショナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コミンテルン</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Third International</gloss>
<gloss>Communist International</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dritte Internationale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommunistische Internationale, Komintern (Vereinigung kommunistischen Parteien; 1919-1943)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二七年テーゼ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２７年テーゼ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうしちねんテーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>1927 Theses</gloss>
<gloss g_type="expl">Comintern policy documents regarding capitalism, imperialism, and a possible revolution in Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三二年テーゼ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３２年テーゼ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅうにねんテーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>1932 Theses (Comintern policy documents urging overthrow of Japan's imperial and metayage systems)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニザダイ亜目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニザダイあもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Acanthuroidei (suborder of the order Perciformes, containing the families Acanthuridae, Ephippidae, Luvaridae, Scatophagidae, Siganidae, and Zanclidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シロガネツバメウオ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シロガネツバメウオぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chaetodipterus (genus of spadefishes in the family Ephippidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シロガネツバメウオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Atlantic spadefish (Chaetodipterus faber, species of Western Atlantic spadefish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パシフィックスペードフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pacific spadefish (Chaetodipterus zonatus, species of Eastern Pacific spadefish found from California to Peru)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マンジュウダイ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マンジュウダイぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ephippus (genus of spadefish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーストアトランティックアフリカンスペードフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>East Atlantic African spadefish (Ephippus goreensis, species of Eastern Atlantic spadefish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンジュウダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orbfish (Ephippus orbis, species of Indo-West Pacific spadefish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通行券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうこうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toll road ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pass (e.g. in public transportation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passierschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geleitbrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пропуск (документ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パナマスペードフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Panama spadefish (Parapsettus panamensis, species of Eastern Pacific spadefish found from the Gulf of California to Peru)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スレッドフィンスキャット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>threadfin scat (Rhinoprenes pentanemus, species of Western Pacific spadefish found from Papua New Guinea to northern Australia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ツバメウオ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツバメウオぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Platax (genus Indo-Pacific batfishes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカククリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dusky batfish (Platax pinnatus, species of Western Pacific spadefish found from the Ryukyu Islands to Australia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燕魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つばめうお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つばくろうお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツバメウオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<stagr>つばめうお</stagr>
<stagr>ツバメウオ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>longfin batfish (Platax teira, species of Indo-West Pacific spadefish)</gloss>
<gloss>Tiera batfish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>飛び魚</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>flying fish (esp. the Japanese flying fish, Cypselurus agoo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} rode vleermuisvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Platax pinnatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} vliegende vis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苞苴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしょ</reb>
<re_restr>苞苴</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそ</reb>
<re_restr>苞苴</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>藁苞</xref>
<gloss>straw-wrapped item</gloss>
<gloss>bundle of straw (containing a food item, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>土産・みやげ・1</xref>
<gloss>local produce</gloss>
<gloss>souvenir</gloss>
<gloss>present</gloss>
<gloss>gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strohüberzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strohverpackung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Souvenir</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisemitbringsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) подарок, подношение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) взятка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) упаковка из соломы, соломенная обёртка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) подарок, гостинец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗礼者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんれいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baptist</gloss>
<gloss>baptizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baptist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Täufer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆電灯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豆電燈</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめでんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>豆電球</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>small light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まめでんきゅう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マンジュウダイ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マンジュウダイか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ephippidae (family of mostly marine spadefishes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラットベッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>flatbed (plotter, scanner, truck, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構築子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンストラクタ</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>constructor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前期比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんきひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compared to previous period</gloss>
<gloss>quarter-to-quarter basis</gloss>
<gloss>from the previous quarter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergleich zum vorherigen Zeitraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報道人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうどうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reporter</gloss>
<gloss>mediaperson</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報道局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうどうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>news bureau</gloss>
<gloss>press bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Presseabteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtenabteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pressebüro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtenbüro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報道部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうどうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>報道局</xref>
<gloss>news department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">информационный отдел, информационное бюро</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シドニージョウゴグモ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sydney funnel-web spider (Atrax robustus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルブロンオオツチグモ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゴライアスバードイーター</xref>
<gloss>Goliath birdeater (Theraphosa blondi, a large species of tarantula)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石炭袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきたんぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コールサック</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Coalsack Nebula</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coal sack</gloss>
<gloss>coal bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlensack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールサック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Coalsack Nebula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地歴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geography and history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdkunde und Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">география и история</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴライアスバードイーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴライアス・バード・イーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ルブロンオオツチグモ</xref>
<gloss>Goliath birdeater (Theraphosa blondi, a large species of tarantula)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袂を連ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たもとをつらねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to do in unison</gloss>
<gloss>to do en masse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam handeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袂を絞る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たもとをしぼる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to shed many tears</gloss>
<gloss>to weep</gloss>
<gloss g_type="lit">to wring dry one's sleeve (which has been soaked by tears)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fürchterlich weinen (wörtl. etwa: weinen, dass man danach den verweinten Ärmel auswringen muss)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対面販売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいめんはんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counter selling</gloss>
<gloss>face-to-face selling</gloss>
<gloss>person-to-person selling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間違い電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちがいでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wrong number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間違え電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちがえでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>間違い電話</xref>
<gloss>wrong number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土堤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どでい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>土手・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>embankment made of earth</gloss>
<gloss>bank</gloss>
<gloss>levee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山彙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山塊</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>mountain mass</gloss>
<gloss>small mountain range</gloss>
<gloss>group of mountains that are not part of a large mountain range</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergmassief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergketen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berggroep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebergte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>采配を振るう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいはいをふるう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to wield a baton</gloss>
<gloss>to swing a baton</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>采配を振る</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to lead</gloss>
<gloss>to direct</gloss>
<gloss>to command</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Kommando führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommandieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dirigieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽篁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>deep and quiet bamboo grove</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尿袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いばりぶくろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆばりぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>膀胱</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>urinary bladder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>己がじし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>己が自</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おのがじし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>それぞれ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>each and every one</gloss>
<gloss>individually</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeder selbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">individuell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. уст.) как кому угодно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詮議立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぎだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>thorough discussion</gloss>
<gloss>careful consideration</gloss>
<gloss>rigorous investigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расследование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} производить расследование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠きは花の香近きは糞の香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおきははなのかちかきはくそのか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>blue are the hills that are far away</gloss>
<gloss>the grass is always greener on the other side of the fence</gloss>
<gloss g_type="lit">far away smells of flowers; close up smells of dung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セイゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鱸</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>juvenile Japanese sea perch (under two years of age and 25 cm in length)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フッコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鱸</xref>
<gloss>juvenile Japanese sea perch (usu. 2-3 years in age and 40-60 cm in length)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杢糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくいと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grandrelle yarn</gloss>
<gloss>mouline yarn</gloss>
<gloss>mottled yarn</gloss>
<gloss>mock twist yarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrfarbiger Zwirn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крапчатая кручёная пряжа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杢調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mottled (cloth color)</gloss>
<gloss>speckled</gloss>
<gloss>grainy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>帽子</xref>
<gloss>hat</gloss>
<gloss>cap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofddeksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) hoofddeksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) trotseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) schenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) bij naam noemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopfbedeckung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀箭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>silver arrow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕭々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蕭蕭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>dreary</gloss>
<gloss>dismal</gloss>
<gloss>lonely</gloss>
<gloss>doleful</gloss>
<gloss>plaintive</gloss>
<gloss>mournful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ödnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlassenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) мрачный; суровый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるやま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain in early spring</gloss>
<gloss>mountain that has the appearance of spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haruyama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樹梢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>樹杪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treetop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尿尿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尿々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>urine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平鱸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらすずき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒラスズキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blackfin sea bass (Lateolabrax latus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落花啼鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らっかていちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the poetic feeling of a late spring scene (with flowers scattering and birds chirping)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wire mesh net</gloss>
<gloss>net made out of metal wire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガラス玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>硝子球</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ガラス球</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>硝子玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガラスだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glass sphere</gloss>
<gloss>glass bead</gloss>
<gloss>glass marble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glasperle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glaskugel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стеклянные бусы (бусинки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艶消しガラス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つや消しガラス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>艶消し硝子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つやけしガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frosted glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijsglas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matglas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melkglas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rookglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mattglas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milchglas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱れ打ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乱れ撃ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乱れうち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みだれうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>random pounding (e.g. on a drum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unregelmäßiges Schlagen (einer Trommel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rumballern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wildes Umsichschießen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余念もなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>余念も無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よねんもなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>余念なく</xref>
<gloss>earnestly</gloss>
<gloss>intently</gloss>
<gloss>attentively</gloss>
<gloss>wholeheartedly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗教右派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょううは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the) religious right</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内膳司</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぜんし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うちのかしわでのつかさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>office in charge of the Emperor's meals (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚊遣器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かやりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>device to repel mosquitoes by fumigation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レペラーエッチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Le Pera etching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>横棒</xref>
<gloss>vertical line</gloss>
<gloss>vertical bar</gloss>
<gloss>upright</gloss>
<gloss>note stem (music)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">senkrechte Linie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多形性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ポリモーフィズム</xref>
<gloss>polymorphism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polymorphismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polymorphie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大型機械</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおがたきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy machinery</gloss>
<gloss>large machinery</gloss>
<gloss>plant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スゴ技</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凄技</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すご技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すごわざ</reb>
<re_restr>凄技</re_restr>
<re_restr>すご技</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スゴわざ</reb>
<re_restr>スゴ技</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>abbr. of 凄い技</s_inf>
<gloss>amazing trick</gloss>
<gloss>amazing skill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">toller Trick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstaunliches Können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2558990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナンヨウツバメウオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orbicular batfish (Platax orbicularis, species of Indo-Pacific spadefish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンプバックバットフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humpback batfish (Platax batavianus, species of Indo-West Pacific spadefish found from Madagascar to Indonesia and Australia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰掛け台</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腰掛台</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腰かけ台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしかけだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>腰掛け・1</xref>
<gloss>bench (i.e. for bathroom)</gloss>
<gloss>seat</gloss>
<gloss g_type="expl">small piece of furniture upon which one can sit on</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳴き頻る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳴きしきる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきしきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to chirp or buzz constantly (usu. insects or birds)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unablässig trällern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всё время стрекотать (о цикадах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庭石菖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわぜきしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニワゼキショウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blue-eyed grass (Sisyrinchium rosulatum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行水を使う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行水をつかう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうずいをつかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to have a bath in the open air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich kurz abkühlen (durch ein Bad oder eine Dusche)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銭勘定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜにかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counting the revenues and expenditures</gloss>
<gloss>counting the gains and losses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣き頻る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣きしきる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきしきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to wail</gloss>
<gloss>to cry</gloss>
<gloss>to sob bitterly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всё время плакать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピクラールエッチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picral etching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風帆船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうはんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western style sailboat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westliches Segelschiff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo dealer</gloss>
<gloss>person selling bamboo or articles made of bamboo</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house made of bamboo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambushandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft für aus Bambus hergestellte Waren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambushändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambushaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Bambus errichtetes einfaches Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) магазин бамбуковых изделий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) торговец бамбуковыми изделиями</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向こう河岸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>向う河岸</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>向河岸</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこうがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opposite shore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今戸焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまどやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Imado (part of Edo) unglazed porcelain</gloss>
<gloss>Imado ware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫谷焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめややき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Himeya ware</gloss>
<gloss>Himeya porcelain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍋島焼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鍋島焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なべしまやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nabeshima porcelains</gloss>
<gloss>Nabeshima ware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nabeshima-porselein {soort porselein afkomstig uit Ōkawachi 大川内</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanton Matsura 松浦</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prov. Hizen 肥前 en gepatroneerd door het feodale huis Nabeshima 鍋島}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>路地口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろじぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alley entrance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasseneingang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gasseneinfahrt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勘亭流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんていりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kantei style of calligraphy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fetter, leicht kursiver Schreibstil (wie er zum Beispiel für Anzeigetafeln für Kabuki und Sumō verwendet wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝丹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>type of smelling salts sold in the late Edo period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美人画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浮世絵</xref>
<field>&art;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>portrait of a beautiful woman (esp. ukiyo-e)</gloss>
<gloss>bijin-ga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schilderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schildering met een mooie vrouw als onderwerp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葭戸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葦戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reed sliding door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">решётчатая камышовая дверь (скользящая в пазах; летом заменяет сёдзи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小庭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こにわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small garden</gloss>
<gloss>small place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmaler Garten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Garten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) садик; дворик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坪庭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壺庭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぼにわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner garden (esp. small, traditional)</gloss>
<gloss>courtyard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Gebäuden und Hecken umgebener Gartenhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innengarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innenhof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不動尊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不動明王</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>Acala (Wisdom King)</gloss>
<gloss>Āryācalanātha</gloss>
<gloss>Fudō</gloss>
<gloss g_type="expl">fierce Buddhist deity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fudō・myōō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acala</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acalanatha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gott des Feuers (einer der Godai・myōō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふどうみょうおう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稽古本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practice book used in jōruri and nagauta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сборник упражнений</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水没カメラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいぼつカメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underwater camera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再交渉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>renegotiation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防水シート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうすいシート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>防水布</xref>
<gloss>waterproof sheet</gloss>
<gloss>tarpaulin</gloss>
<gloss>tarp</gloss>
<gloss>flysheet (of a tent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenschutzplane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吊りランプ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吊ランプ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣りランプ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣ランプ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>droplight</gloss>
<gloss>hanging lamp</gloss>
<gloss>pendant</gloss>
<gloss>pendent lamp</gloss>
<gloss>swinging lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hängelampe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">висячая лампа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>先棒・1</xref>
<gloss>rear carrier of a palanquin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinterer Sänftenträger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">задний носильщик (паланкина, носилок)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棒球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>powerless straight ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ball, der so geworfen ist, dass er leicht zu schlagen ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーシーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>four-seam fastball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己採点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこさいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>marking one's own test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市区改正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しくかいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shiku-kaisei city planning</gloss>
<gloss g_type="expl">city renewal that occurred in the Taisho and Meiji eras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三日月燕魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかづきつばめうお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミカヅキツバメウオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>golden spadefish (Platax boersii)</gloss>
<gloss>Boer's batfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跡取り息子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後取息子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あととりむすこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>son and heir</gloss>
<gloss>son who will succeed one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sohn und Erbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stammhalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hijo heredero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人材派遣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人財派遣</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人才派遣</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんざいはけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary employee placement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフリカンスペードフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>African spadefish (Tripterodon orbis, species of Western Indian Ocean spadefish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナインスパインバットフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ninespine batfish (Zabidius novemaculeatus, species of Indo-Pacific spadefish found from Indonesia to northwestern Australia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to become famous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客冬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Winter letzten Jahres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergangener Winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1. прошлогодняя зима, зима прошлого года</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. зимой прошлого года</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大西洋黒鮪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせいようくろまぐろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイセイヨウクロマグロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>northern bluefin tuna (Thunnus thynnus)</gloss>
<gloss>Atlantic bluefin tuna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Atlantische blauwvintonijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewone tonijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reuzentonijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Thunnus thynnus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長煙管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながぎせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>煙管・キセル・1</xref>
<gloss>long kiseru (type of tobacco pipe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘鱪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甘鱰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アマシイラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あましいら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luvar (Luvarus imperialis, species of perciform fish closely related to the surgeonfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アマシイラ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アマシイラぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Luvarus (genus of perciform fish whose only member is the luvar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アマシイラ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アマシイラか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Luvaridae (family containing one extant species of perciform fish similar to a surgeonfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕潮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夕汐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening tide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avondtij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avondgetij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} avondvloed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendflut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abendliche Flut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечерние прилив и отлив</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲の峰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雲の峯</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くものみね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>clouds that stand like a mountain peak during the summer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜泊まり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜泊り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よどまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夜泊</xref>
<gloss>night mooring (for a boat)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleeping away for the night (esp. in a red light district)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻端折り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尻端折</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりはしょり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しりばしょり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しりはしおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>尻からげ</xref>
<gloss>tucking up the hem of one's garments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しりからげ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻からげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尻紮げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりからげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>tucking up the hem of one's garments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochnehmen des Kimono-Saums</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подвёртывание подола кимоно и затыкание его за пояс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詮方ない</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詮方無い</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為ん方ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為ん方無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんかたない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>どうしようもない</xref>
<gloss>it cannot be helped</gloss>
<gloss>there is no way</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>intolerable</gloss>
<gloss>unbearable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>橋板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plank of a bridge</gloss>
<gloss>bridge plank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brett einer Brücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">настил (доски) моста</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お月様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お月さま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御月様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御月さま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おつきさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>the Moon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mond (z.B. wenn man seine Schönheit lobt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) луна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当て付けがましい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当付けがましい</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当付がましい</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてつけがましい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>当て付け</xref>
<gloss>insinuating</gloss>
<gloss>snide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anzüglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anspielend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small and simple home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines einfaches Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) хижина; лачуга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当てずっぽう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当てずっぽ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてずっぽう</reb>
<re_restr>当てずっぽう</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あてずっぽ</reb>
<re_restr>当てずっぽ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(random) guess</gloss>
<gloss>guesswork</gloss>
<gloss>shot in the dark</gloss>
<gloss>conjecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gissing in het wilde weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">giswerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nattevingerwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wilde gok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutmaßung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Annahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spekulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sejtés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">találgatás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) догадка, взятая с потолка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} наобум, наугад; наудачу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踊り屋台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどりやたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>float at a festival upon which one can dance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吾妻下駄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>東下駄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずまげた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下駄・げた・1</xref>
<gloss>Azuma geta</gloss>
<gloss g_type="expl">type of geta for women with a tatami mat insole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Azuma-geta (Damen-Geta mit Binsenmatten-Oberfläche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женские гэта (со стелькой из циновки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>娘分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすめぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treating someone as one's own daughter</gloss>
<gloss>someone who is treated as a daughter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>woman who manages geisha (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>silk gauze (esp. used in light clothing for high summer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidengaze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шёлковый газ, шифон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絽縮緬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろちりめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of crêpe</gloss>
<gloss>gauze crêpe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Crêpe-Gase (leichter Sommerstoff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">газ-креп (ткань)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人材派遣会社</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人財派遣会社</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人才派遣会社</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんざいはけんかいしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんざいはけんがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary employment agency</gloss>
<gloss>personnel placement agency</gloss>
<gloss>staffing agency</gloss>
<gloss>temp agency</gloss>
<gloss>temping agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agentur für Leiharbeiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跡取り娘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あととりむすめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's daughter and heiress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤールド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>碼・ヤード</xref>
<s_inf>ヤール is an abbreviation of ヤールド</s_inf>
<lsource xml:lang="dut"/>
<gloss>yard (unit of distance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">0,914 méter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">0.914 méter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fallosz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóműhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztárboc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifutókarám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikötőműhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendező-pályaudvar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">százdolláros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlarúd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gård</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロホシマンジュウダイ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロホシマンジュウダイか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Scatophagidae (family of small Indo-Pacific fish commonly called scats)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碼頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マートー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="chi">mǎtou</lsource>
<gloss>wharf</gloss>
<gloss>dock</gloss>
<gloss>landing place</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォータークレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオータークレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォーター・クレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオーター・クレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クレソン</xref>
<gloss>watercress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻っ端折り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尻っ端折</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりっぱしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>尻端折り</xref>
<gloss>tucking up the hem of one's garments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) しりからげ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロホシマンジュウダイ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロホシマンジュウダイぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Scatophagus (genus of scats)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒星饅頭鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろほしまんじゅうだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロホシマンジュウダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spotted scat (Scatophagus argus, species of Indo-Pacific scat which occurs in green and red morphs)</gloss>
<gloss>green scat</gloss>
<gloss>red scat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキャッティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scatty (Scatophagus tetracanthus, species of Indo-West Pacific scat)</gloss>
<gloss>African scat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキャットファーガス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキャット・ファーガス</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spotted scat (Scatophagus argus)</gloss>
<gloss>argus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンディッドスキャット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シルバー・スキャット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シルバースキャット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spotbanded scat (Selenotoca multifasciata, species of Indo-West Pacific scat)</gloss>
<gloss>silver scat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダイス回し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダイスまわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダイス・2</xref>
<gloss>diestock</gloss>
<gloss>die handle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewindeschneidkluppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒絽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>絽</xref>
<gloss>black "ro" silk gauze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御神燈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御神灯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご神灯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご神燈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしんとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごじんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御灯</xref>
<xref>神灯</xref>
<gloss>light used as a religious offering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper lantern (hung up near the door of performers and geishas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ewiges Licht im Shintō-Schrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">храмовый фонарь; фонарь, посвящённый (какому-л.) божеству</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>護身刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>守り刀</xref>
<gloss>sword used for self-defense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwert zur Selbstverteidigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>路地裏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろじうら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>back street</gloss>
<gloss>back alley</gloss>
<gloss>off-street</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterstraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijstraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitengasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einem Gässchen gelegener Ort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口が裂けても言えない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちがさけてもいえない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>(I) won't say anything no matter what</gloss>
<gloss>to be unwilling to tell even under threat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口が裂けても</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちがさけても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>口が裂けても言えない・くちがさけてもいえない</xref>
<gloss>(I) won't (say) anything no matter what (expression is followed by negative verb relating to say, answer, etc.) to not (tell) even under any threat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこふかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そこぶかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>very deep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr tief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bodenlos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板屋根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたやね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shingle roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schindeldach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寂々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寂寂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきせき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくじゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さびさび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>sad</gloss>
<gloss>lonesome</gloss>
<gloss>desolate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silencioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">solitario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">triste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">serenidad de la mente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paz de espíritu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物新しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものあたらしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>feeling vaguely new</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>啼鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>chirping bird</gloss>
<gloss>singing bird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジンゲル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="ger">Singer</lsource>
<gloss>singer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>slang term used by students prior to World War II</s_inf>
<gloss>geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Singer)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) певец, певица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (студ.) певичка (о гейше)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両肩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうかた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both shoulders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide Schultern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口尻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commissures (of the lips)</gloss>
<gloss>lip corners</gloss>
<gloss>mouth corners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mundwinkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>えも言われず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>得も言われず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えもいわれず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>えも言われぬ・えもいわれぬ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>indescribable</gloss>
<gloss>exquisite</gloss>
<gloss>inexpressible</gloss>
<gloss>indefinable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土蔵造り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>土蔵づくり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どぞうづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house built like a kura, with the walls covered in mud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speicherhausstil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍び返し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忍返し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのびがえし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo wall-top spikes (or wood, iron)</gloss>
<gloss g_type="expl">spikes placed at the top of a wall to repel thieves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stacheln (auf einer Mauer o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колючая проволока, стеклянные осколки (и т. п. (на заборе или стене, как дополнительное препятствие для воров)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2559990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>small woman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>young woman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>young maid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) девочка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (эпист. уст.) я (женщина о себе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひるなか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>昼間</xref>
<gloss>daytime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大川</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおかわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大河</xref>
<gloss>big river</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ō・kawa (Abschnitt des Sumida・gawa in Tōkyō bzw. des Yodo・gawa in Ōsaka)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ōkawa (Stadt im Südwesten der Präf. Fukuoka)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Fluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большая (широкая) река</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) большая река</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製造場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞうじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>製造所</xref>
<gloss>factory</gloss>
<gloss>manufactory</gloss>
<gloss>works</gloss>
<gloss>mill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せいぞうしょ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寝巻き</xref>
<gloss>nightclothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafanzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ねまき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ばちゃん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バチャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a splash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">platsch!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Platscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">platsch!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">peng!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吾妻コート</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>東コート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずまコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あづまコート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Azuma coat</gloss>
<gloss g_type="expl">type of coat worn over a kimono; popular in the middle of the Meiji era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauen-Mantel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женское лёгкое пальто (яп. покроя)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皆婚社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこんしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marriage-oriented society (in which most people are married, usu. at a young age)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eheorientierte Gesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaft, mit geringem Anteil Unverheirateter und geringem Erstheiratsalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙管ボイラー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかんボイラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire-tube boiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauchrohrkessel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迎い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>迎え</xref>
<gloss>meeting</gloss>
<gloss>greeting</gloss>
<gloss>welcome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entgegengehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Willkommenheißen (auch die Seelen der Verstorbenen am O-Bon-Fest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abholer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der einen anderen erwartet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) むかえ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄皮をはぐように</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすかわをはぐように</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>variant of 薄紙を剥ぐように</s_inf>
<gloss>little by little</gloss>
<gloss>slowly but surely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ツノダシ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツノダシぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zanclus (genus containing the moorish idol as its sole extant species)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ツノダシ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツノダシか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zanclidae (family of perciform fish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patty (e.g. beef)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キノボリウオ亜目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キノボリウオあもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Anabantoidei (suborder of the order Perciformes known as labyrinth fish that are defined by having an accessory breathing organ for respiration in air)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーフパティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビーフ・パティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パティ</xref>
<gloss>beef patty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七草の節句</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>七種の節句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななくさのせっく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>五節句</xref>
<gloss>Feast of the Seven Herbs of Health (one of the five seasonal festivals; celebrated on the seventh day of the seventh month in the lunar calendar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fest der sieben Gesundheitskräuter (am siebten Januar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上げ弓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげゆみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>up-bow (technique used when playing a string instrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufstrich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下げ弓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さげゆみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>down-bow (technique used when playing a string instrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstrich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楊弓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揚弓</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようきゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あげゆみ</reb>
<re_restr>揚弓</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small toy bow that can be shot while sitting, popular in the Edo period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Bogen zur Unterhaltung (der Gebrauch war insbes. in der Edo-Zeit sehr beliebt; ursprünglich aus Weide)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経験あり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>経験有り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>経験有</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいけんあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>having experienced (something)</gloss>
<gloss>having had the experience (of)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運弓法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんきゅうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>bowing (of a string instrument)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釘刺し試験</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釘刺試験</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぎさししけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nail penetration test (of batteries)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片側町</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたがわまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street with houses lined up only on one side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadt, deren Gebäude nur auf einer Seite der Straße stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) улица, застроенная только с одной стороны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) улица с односторонним движением</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>名題役者</xref>
<gloss>chief actor (e.g. of a kabuki play)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titelheld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptdarsteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Star (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aushängeschild der Namen (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzschildchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holztäfelchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревянная бирка (табличка), деревянный номерок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造り花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくりばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>造花・1</xref>
<gloss>artificial flower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусственные цветы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見巧者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みごうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>experienced viewer (of theatre, kabuki, etc.)</gloss>
<gloss>kabuki connoisseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kenntnisreichtum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kenner (der darstellenden Künste)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芝居好き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばいずき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theatergoer</gloss>
<gloss>someone who likes plays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theaterliebhaber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theaterbesucher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだかび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naked flame</gloss>
<gloss>naked light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offenes Feuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offene Flamme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">незатенённый свет; открытый огонь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アナバス亜目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アナバスあもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Anabantoidei (suborder of labyrinth fish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有り得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2a-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ありえる</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be possible</gloss>
<gloss>to be conceivable</gloss>
<gloss>to be likely</gloss>
<gloss>to be probable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あんま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>余り・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
<gloss>(not) very</gloss>
<gloss>(not) much</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くんろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<xref>くれる・1</xref>
<s_inf>contraction of くれろ</s_inf>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>to give</gloss>
<gloss>to let one have</gloss>
<gloss>to do for one</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>途上与信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とじょうよしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>credit monitoring</gloss>
<gloss>credit limit monitoring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やんけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>やんか</xref>
<s_inf>indicates emphasis, etc. Rougher version of やんか</s_inf>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>isn't it</gloss>
<gloss>right?</gloss>
<gloss>you know?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺し場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころしば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>murder scene (in kabuki, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軟券</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>train ticket printed on thick paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>硬券</xref>
<gloss>train ticket printed on soft paper, etc. (usu. dispensed from a vending machine as part of a roll)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移ろい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>change</gloss>
<gloss>changing</gloss>
<gloss>vicissitudes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fading</gloss>
<gloss>waning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergänglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersiedlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚊取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mosquito repellent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獣炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>骨炭</xref>
<gloss>animal charcoal</gloss>
<gloss>carbo animalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) животный уголь (получаемый обжигом костей, копыт и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) курильница (для ароматических веществ, вылепленная из угольной пыли)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錆び錆び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さびさび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>錆びる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rusted</gloss>
<gloss>rusty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>句形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>句法・1</xref>
<gloss>poetry form (esp. haiku)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>句法・2</xref>
<gloss>grammatical structure in kanbun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シートシャッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">sheet shutter</lsource>
<gloss>roller shutter</gloss>
<gloss>rolling shutter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笠木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>coping</gloss>
<gloss>top rail</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>top part of the upper cross-beam of a torii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Querbalken (z.B. eines Tores)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верхняя перекладина (балка) (ворот и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確証バイアス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしょうバイアス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confirmation bias</gloss>
<gloss>confirmatory bias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestätigungsfehler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サムネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サムネイル</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>thumbnail (image)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワン子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わん子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワンこ</reb>
<re_restr>ワン子</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わんこ</reb>
<re_restr>わん子</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワンコ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dog</gloss>
<gloss>doggy</gloss>
<gloss>bow-wow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wau-Wau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hündchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スミスネズミ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スミス・ネズミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Smith's red-backed vole (Eothenomys smithii)</gloss>
<gloss>Smith's vole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浄瑠璃語り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浄瑠璃語</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうるりかたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浄瑠璃</xref>
<gloss>jōruri reciter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シビレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>sweetbread</gloss>
<gloss g_type="expl">thymus or pancreas (esp. of a calf or a lamb)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気色立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしきだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to show signs of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to show one's feelings or emotions in one's facial expression or behavior</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to put on airs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to be become animated with voices and noise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座敷着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざしきぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>座敷・2</xref>
<gloss>dress worn by a geisha to a zashiki party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">профессиональный костюм гейши</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night fishing with nets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｃ言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>C (programming language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>αらせん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>α螺旋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルファらせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alpha helix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルファ化</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>α化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルファか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>糊化</xref>
<gloss>gelatinization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>α-ｈｅｌｉｘ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>α-ヘリックス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルファヘリックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alpha helix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お茶目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちゃめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>茶目・1</xref>
<gloss>playful</gloss>
<gloss>mischievous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joker</gloss>
<gloss>prankster</gloss>
<gloss>scamp</gloss>
<gloss>rascal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schelmerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schelm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaßvogel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Witzbold</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzbube</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くし形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>櫛形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くしがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>comb-shaped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kammform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kammförmig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} аркообразный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) решётчатое окно (очень широкое и низкое с дугообразным верхом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クレアチン尿症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クレアチンにょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creatinurea</gloss>
<gloss>creatinuria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron salt</gloss>
<gloss>ferric salt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisensalz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisen(II)-Salz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisen(III)-Salz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大島紬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおしまつむぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Oshima tsumugi weave</gloss>
<gloss>type of pongee from Oshima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōshima-Seide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">handgewebte Seide aus der Präfektur Kagoshima (insbesondere aus Amami-Ōshima)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲル状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲルじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>gelatinous</gloss>
<gloss>gelled</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴム弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴムだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rubber bullet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屑繭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くずまゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waste cocoon (silk)</gloss>
<gloss>bad cocoon</gloss>
<gloss>damaged cocoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">minderwertiger Seidenkokon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повреждённый кокон (шелковичного червя)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紡ぎ糸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紬糸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つむぎ糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つむぎいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(spun) silk thread</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. 紡ぎ糸</s_inf>
<gloss>spun thread (wool, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grob gezwirnter Seidenfaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грубая нить из отходов шёлковых коконов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴム状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴムじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elastomer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>gummy</gloss>
<gloss>rubbery</gloss>
<gloss>elastomeric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gummiartig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴム腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴムしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>gumma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シロップ剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シロップざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>syrup</gloss>
<gloss>syrupus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>syrupy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ステファンボルツマンの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ステファンボルツマンのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Stefan-Boltzmann law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石つぶて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石礫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしつぶて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>throwing stone</gloss>
<gloss>sling stone</gloss>
<gloss>slingshot</gloss>
<gloss>pellet</gloss>
<gloss>pebble</gloss>
<gloss>small rock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stenen bolletje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pellet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geworfener Stein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stein zum Werfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinewerfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スポンジ状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スポンジじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sponge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>spongy</gloss>
<gloss>spongiform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喘音</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぜん音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stridor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>stridulous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しゃぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short flute piece (in kyogen; usu. a lively solo)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>also written as 砂切</s_inf>
<gloss>flute and drum music played after each act but the last (in kabuki)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友禅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>友禅染</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>type of dyeing method or pattern</gloss>
<gloss>silk printed by the Yuzen process</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">yūzen-verfmethode {= zijdeverftechniek met rijstpasta-coating}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">yūzen-weefsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kimono met yūzen-druk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Yūzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yūzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yūzen-Färbung (für farbenprächtige Stoffdrucke; von Miyazaki Yūzen Ende des 17. Jhd. erfunden; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) нанесение на шёлк яркого отчётливого рисунка (птиц, цветов, облаков и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) набивной шёлк юдзэн</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人崩れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとくずれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人雪崩</xref>
<gloss>surging crowd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナワ族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナワぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nahuatl (people)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ねじ式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねじしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>screw type</gloss>
<gloss>screw-on</gloss>
<gloss>threaded</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたぎぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>綿入れ・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>garment padded with cotton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんぷく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cotton garment</gloss>
<gloss>clothes made out of cotton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung aus Baumwolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) хлопчатобумажное платье, хлопчатобумажный костюм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パノラマ撮影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パノラマさつえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panoramic photography</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パノラマＸ線撮影法</xref>
<gloss>panoramic radiography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>綿服</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>cotton garment</gloss>
<gloss>clothes made out of cotton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung aus Baumwollstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Baumwolle wattierte Kleidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬのこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clothes padded with cotton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wattierte Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одежда на подкладке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パノラマＸ線撮影法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パノラマエックスせんさつえいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panoramic radiography</gloss>
<gloss>panoramic x-ray photography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>張板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plank used to dry wet clothes or paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доска для натягивания (выстиранной ткани вместо глажения или бумаги в бумажном производстве)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弄び物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もてあそび物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弄物</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もてあそびもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plaything</gloss>
<gloss>toy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観音堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんのんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temple dedicated to Kannon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">храм, посвящённый богине Каннон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木版刷り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木版摺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくはんずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>block printing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爪先上がり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つま先上がり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爪先上り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまさきあがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uphill path</gloss>
<gloss>path or slope that becomes slowly steeper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2560990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爪先下がり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つま先下がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまさきさがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>downhill path</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異型接合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけいせつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヘテロ接合・1</xref>
<gloss>heterozygosis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ヘテロ接合・2</xref>
<gloss>heterogamous</gloss>
<gloss>heterozygous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heterozygote Verbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヘテロ接合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヘテロせつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>異型接合・1</xref>
<gloss>heterojunction</gloss>
<gloss>heterostructure</gloss>
<gloss>heterozygosis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>異型接合・2</xref>
<gloss>heterozygous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hetero-Verbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boat for transporting earth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>泥舟・2</xref>
<gloss>boat made from mud (in folktales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洒落本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃれぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>sharebon</gloss>
<gloss g_type="expl">late Edo-period novelette about life in the red-light districts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sharebon (in der zweiten Hälfte der Edo-Zeit veröffentlichtes Romangenre, das die Halbwelt zum Thema hat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変わり得る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>変わりうる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かわり得る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>変わりえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわりうる</reb>
<re_restr>変わり得る</re_restr>
<re_restr>変わりうる</re_restr>
<re_restr>かわり得る</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かわりえる</reb>
<re_restr>変わり得る</re_restr>
<re_restr>かわり得る</re_restr>
<re_restr>変わりえる</re_restr>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>変わり得ない</xref>
<gloss>able to change</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青苔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あおごけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green moss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grünes Moos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grüne Algen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мох</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜り門</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>潜門</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぐりもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small gate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飴売り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飴売</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>candy vendor (esp. an Edo-period candy vendor who sold candy while walking around playing the flute or another musical instrument)</gloss>
<gloss>candy vender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snoepverkoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snoepventer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf von Bonbons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bonbonverkäufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) уличный продавец конфет, лоточник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лоток (лавочка), где продаются конфеты</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vendedor ambulante de golosinas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うまい菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまいな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不断草</xref>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>Swiss chard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイスチャード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイス・チャード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不断草</xref>
<gloss>Swiss chard (Beta vulgaris var. cicla)</gloss>
<gloss>silverbeet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大阪しろな</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大阪しろ菜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大阪白菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおさかしろな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Brassica campestris var. amplexicaulis (bok choy and cabbage hybrid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石礫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石れき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>石礫・いしつぶて</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>pellet</gloss>
<gloss>pebble</gloss>
<gloss>small rock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初袷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>袷</xref>
<gloss>the first time in the year that one wears an awase kimono</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煤掃き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すす掃き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すすはき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神・かみ・1</xref>
<xref>すす払い・2</xref>
<gloss>sweeping the soot from one's house (to welcome the kami of the New Year)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausputz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühjahrsputz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) すすはらい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほんで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>それで</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>and</gloss>
<gloss>thereupon</gloss>
<gloss>because of that</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物哀れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものあわれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>哀れ・2</xref>
<gloss>somewhat pitiful</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綴じ暦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綴暦</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とじごよみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>柱暦</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bound almanac</gloss>
<gloss>calendar in the form of a book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小爪川獺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつめかわうそ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コツメカワウソ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asian small-clawed otter (Aonyx cinerea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コツメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小爪川獺</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>otter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市区町村名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しくちょうそんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name of a city, ward, town or village</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペン型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ペン形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペンがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pen-shaped</gloss>
<gloss>wand</gloss>
<gloss>stylus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柱暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしらごよみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>綴暦・とじごよみ</xref>
<gloss>small calendar (or almanac) affixed to a pillar or wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wandkalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отрывной календарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビューラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">beauler</lsource>
<gloss>eyelash curler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wimperkruller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krultangetje voor wimpers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bühler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Karl {Duits psycholoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1879-1963}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bühler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Charlotte {Duits kinderpsychologe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1893-1974}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wimpernzange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wimpernformer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モザイク状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モザイクじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tessellated</gloss>
<gloss>tessellar</gloss>
<gloss>mosaic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石打ち刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしうちけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stoning (punishment)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必要動作環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつようどうさかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(minimum) system requirements</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推奨動作環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいしょうどうさかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>recommended system requirements (software)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfohlene Arbeitsumgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empfohlene Systemvorraussetzungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光学ドライブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがくドライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>optical drive (i.e. CD drive, DVD drive, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">optisches Laufwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液冷式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきれいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>liquid cooled</gloss>
<gloss>liquid cooling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>革細工師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皮細工師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわざいくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leatherworker</gloss>
<gloss>leathercrafter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>石つぶて</xref>
<gloss>sling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シンガポールスリング</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sling (e.g. Singapore sling)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カーゴスリング</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cargo sling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ベイビースリング</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>baby sling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragetuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragriemen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewehrriemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Babytragetuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sling (gesüßtes alkoholisches Mixgetränk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleudern nach Auffangen und Festhalten des Federballs (ein Regelverstoß)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magical focus</gloss>
<gloss>magical foci</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curved sword (e.g. a scimitar, shamshir, etc.)</gloss>
<gloss>curved blade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebogene Klinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krummschwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エングレーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>彫金師</xref>
<gloss>engraver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フランシスカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フランキスカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>francisca</gloss>
<gloss>francesca</gloss>
<gloss g_type="expl">type of throwing axe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接舷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>coming alongside (a boat, pier, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Längsseitskommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Längsseitsgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">längsseits kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">längsseits gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} пришвартовываться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺突</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しとつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>thrusting (a spear, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchstechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchstechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchstoßen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斬撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>slash</gloss>
<gloss>slashing attack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強盛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>might</gloss>
<gloss>mighty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) могущество и процветание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投擲槍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうてきそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>throwing spear</gloss>
<gloss>javelin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杖状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つえじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staff-shaped</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碩老</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>wise and learned elder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採掘師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいくつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>timber</gloss>
<gloss>lumber</gloss>
<gloss>wood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauholz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハチェット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hatchet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木工師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっこうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woodworker</gloss>
<gloss>carpenter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">столяр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船釣り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>船釣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなづり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふねづり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boat fishing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angeln vom Boot aus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ужение с лодки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地底湖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちていこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underground lake</gloss>
<gloss>subterranean lake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青銅時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいどうじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青銅器時代</xref>
<gloss>Bronze Age</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板金鎧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんきんよろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plate armor</gloss>
<gloss>plate armour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紡車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spinning wheel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spinnrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アレンビック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alembic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>まいに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>まい</xref>
<gloss>even though it is not</gloss>
<gloss>despite not</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een onwerkelijke situatie uit}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>んと欲す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>んとほっす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>after the ない stem of a verb</s_inf>
<gloss>to endeavor to</gloss>
<gloss>to try to</gloss>
<gloss>to want to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドーム状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドームじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dome-shaped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} куполообразный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウイルス性脳炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウイルスせいのうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>viral encephalitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射撃孔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃげきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrow slit</gloss>
<gloss>arrow-loop</gloss>
<gloss>gun loop</gloss>
<gloss>gun port</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラマン効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラマンこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Raman effect (of inelastic photon scattering)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レンズ状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レンズじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lenticular</gloss>
<gloss>lens-shaped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linsenförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lentikulär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lentikular</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lentiform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦化粧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくさげしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いくさけしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warpaint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲームパッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gamepad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンフィグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンフィギュレーション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>config.</gloss>
<gloss>configuration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to configure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} CONFIG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぬか床</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糠床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬかどこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>糠漬け・ぬかづけ</xref>
<gloss>bed of salted rice bran used for pickling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">miso van rijstzemelen {gebruikt voor het inmaken van groenten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiskleiebasis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiskleiebett (zum Einlegen von Gemüse usw. verwendete, vergorene Mixtur aus Reiskleie und einer Salzlake)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラスボス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラストボス</xref>
<field>&vidg;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>final boss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endgegner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぴょこぴょこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>up and down</gloss>
<gloss>lightly</gloss>
<gloss>nimbly</gloss>
<gloss>moving in small leaps as a frog or rabbit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>ひょいひょい・2</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>casually</gloss>
<gloss>(strolling about) without a care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auf und ab bewegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich wieder und wieder verbeugend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar saltitos </gloss>
<gloss xml:lang="spa">brincar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer sucesivas reverencias </gloss>
<gloss xml:lang="spa">aparecer uno tras otro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どっぴゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sound of something being powerfully ejected</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略本暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくほんれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本暦</xref>
<gloss>abbreviated Japanese traditional calendar (presented in a smaller, easy-to-use format)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfacher Almanach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>略本暦</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>abbreviated Japanese traditional calendar (presented in a smaller, easy to use, format)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>行脚・1</xref>
<gloss>pilgrimage</gloss>
<gloss>travelling around (by a monk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Pilgerfahrt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pilgerfahrt (um zu lehren und um sich zu schulen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方位神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほういじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>God of directions (generic terms referring to many different Gods)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歳徳神</xref>
<gloss>Konjin</gloss>
<gloss>God of (unlucky) directions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八将神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちしょうじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はちしょうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陰陽道</xref>
<gloss>the eight gods who preside over the lucky/unlucky directions of the traditional calendar for each year (in Onmyōdō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歳殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八将神</xref>
<gloss>Saisetsu</gloss>
<gloss g_type="expl">one of the eight gods of the traditional calendar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歳破</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八将神</xref>
<gloss>Saiha</gloss>
<gloss g_type="expl">one of the eight gods of the traditional calendar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豹尾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八将神</xref>
<gloss>Hyōbi</gloss>
<gloss g_type="expl">one of the eight gods of the traditional calendar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歳刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八将神</xref>
<gloss>Saikyō</gloss>
<gloss g_type="expl">one of the eight gods of the traditional calendar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太歳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大歳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八将神</xref>
<gloss>Taisai</gloss>
<gloss g_type="expl">one of the eight gods of the traditional calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>木星</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Jupiter (planet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大陰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八将神</xref>
<gloss>Daion</gloss>
<gloss g_type="expl">one of the eight gods of the traditional calendar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄幡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黄旛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八将神</xref>
<gloss>Ōban</gloss>
<gloss g_type="expl">one of the eight gods of the traditional calendar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天一神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんいちじん</reb>
<re_restr>天一神</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なかがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陰陽道</xref>
<xref>己酉</xref>
<xref>癸巳</xref>
<gloss>Ten'ichijin</gloss>
<gloss>Nakagami</gloss>
<gloss g_type="expl">god of fortune in Onmyōdō who descends to the northeast on the 46th day of the sexagenary cycle and completes a clockwise circuit, spending five days on each cardinal point and six days on each ordinal point, returning to heaven from the north on the 30th day of the next sexagenary cycle; travelling in the direction of Ten'ichijin is considered unlucky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nakagami</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天赦日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしゃにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auspicious day for any activity (according to the traditional calendar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八専</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>間日・まび・2</xref>
<gloss>49th, 51st, 52nd, 54th, 56th, 57th, 58th or 60th day of the sexagenary cycle (said to be inauspicious with a high probability of rain)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藤紫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじむらさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark lilac (color)</gloss>
<gloss>royal blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelviolett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёмно-лиловый цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楔子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>くさび・1</xref>
<gloss>wedge</gloss>
<gloss>lynchpin</gloss>
<gloss>cotter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才英</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>才穎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being very talented and intelligent</gloss>
<gloss>talented and intelligent person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎榜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>科挙</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>card indicating a pass in the higher Chinese civil service examinations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賤吏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>low-ranking official</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰臥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>quitting one's job as a government official to return to live quietly in one's own native region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr in die Heimat nach Aufgabe seines Amtes und Führen eines ruhigen Lebens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) уход в отставку и уединённая жизнь на родине</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高官</xref>
<gloss>high-ranking official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoge ambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge dignitaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooggeplaatste functionaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootwaardigheidsbekleder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoher Beamte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochrangiger Beamte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крупный чиновник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedichtschreiber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>詩人</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>poet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2561990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>峭刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>very rigorous</gloss>
<gloss>strict</gloss>
<gloss>cruel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しじ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>科挙</xref>
<gloss>palace examination (national Chinese civil servant examination based largely on classic literature)</gloss>
<gloss>someone who has passed this examination</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>式部省</xref>
<gloss>examination for promotion in the Ministry of Ceremonies (based largely on political duties and Chinese classics)</gloss>
<gloss>someone who has passed this examination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豊頬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>plump cheeks</gloss>
<gloss>attractive cheeks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pausbacken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пухлые щёки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poetic achievements</gloss>
<gloss>poetic works</gloss>
<gloss>act of writing poetry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怏々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怏怏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鞅々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鞅鞅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>discontented</gloss>
<gloss>unhappy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unzufrieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">missmutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedergeschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdrießlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">missvergnügt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～として} уныло, меланхолично; мрачно, хмуро; подавленно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">descontento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insatisfacción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂悖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>conduct that is immoral and lacking in common sense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監察御史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさつぎょし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>imperial censor (in ancient China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駅使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うまやづかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はゆまづかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>official during the ritsuryō period who was allowed to use the state-provided stables and horses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>驚懼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>being startled</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憤ろしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきどおろしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>irritated</gloss>
<gloss>angry</gloss>
<gloss>furious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woedend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">furieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärgerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wütend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>reciting something and then recording it</gloss>
<gloss>recording of something that has been recited</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卓逸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくいつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>卓越</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>preeminence</gloss>
<gloss>excellence</gloss>
<gloss>superiority</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧詩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>old poem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold wind</gloss>
<gloss>chilly breeze</gloss>
<gloss>(blast of) cold air</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンガポールスリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シンガポール・スリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Singapore sling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭の鈍い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまのにぶい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>dim-witted</gloss>
<gloss>airheaded</gloss>
<gloss>bird-brained</gloss>
<gloss>dim</gloss>
<gloss>dullard</gloss>
<gloss>blockheaded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stumpfsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine lange Leitung habend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭の足りない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまのたりない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>half-baked</gloss>
<gloss>dim-witted</gloss>
<gloss>meatheaded</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭の弱い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまのよわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>dim witted</gloss>
<gloss>bird-brained</gloss>
<gloss>dullard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>inverse</gloss>
<gloss>reverse</gloss>
<gloss>retro-</gloss>
<gloss>contra-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>(cell) migration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Migration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wanderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwärmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plano…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>triacid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほにゃらら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホニャララ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>something something</gloss>
<gloss>something or other</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図譜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>図鑑</xref>
<gloss>illustrated reference book</gloss>
<gloss>illustrated catalog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilderlexikon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildersammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">диаграмма, схема, чертёж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顎門</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腭門</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鰓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぎと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>あご・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>esp. 顎門, 腭門, 顎</s_inf>
<gloss>chin</gloss>
<gloss>jaw</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>えら・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>esp. 鰓, 腮</s_inf>
<gloss>gills</gloss>
<gloss>branchia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiemen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterkiefer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterkiefer eines Fisches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) жабры</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) あご</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(lower) jaw</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chatterbox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterkiefer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подбородок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちすり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すなずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>砂ずり・すなずり・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fat underbelly of a fish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉醤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>醢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししびしお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にくしょう</reb>
<re_restr>肉醤</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>salted and fermented meat or fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сисибисио (рубленое мясо с солью и соей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paste similar to miso made from koji mold and salt water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watery mash left over from making soy sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miso aus Bohnen, Getreide, Hefe und Salz als Zuspeise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Miso eingelegte Auberginen, Kürbisse o.Ä</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"hishio": antiguo condimento de soja fermentada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salazón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salmuera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鱗皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scaly hide or skin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分枝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>bifurcation</gloss>
<gloss>branch</gloss>
<gloss>branching</gloss>
<gloss>branched chain</gloss>
<gloss>ramification</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>branched</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>rami-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzweigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verästelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ramifikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ветвь, ответвление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ответвляться, разветвляться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分生子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんせいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conidia</gloss>
<gloss>conidiospore</gloss>
<gloss>conidium</gloss>
<gloss>conidio-</gloss>
<gloss>conidi-</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>conidial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konidium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konidie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konidiospore (Pilzspore)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分離片</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんりへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sequestrum</gloss>
<gloss>discerption</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sequestral</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>sequestro-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戊寅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちのえとら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Earth Tiger (15th term of the sexagenary cycle, e.g. 1938, 1998, 2058)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲午</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのえうま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Wood Horse (31st term of the sexagenary cycle, e.g. 1954, 2014, 2074)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ki・no・e・uma (eines der sechzig Eto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乙丑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのとうし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっちゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おっちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Wood Ox (2nd term of the sexagenary cycle, e.g. 1925, 1985, 2045)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丙寅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのえとら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Fire Tiger (3rd term of the sexagenary cycle, e.g. 1926, 1986, 2046)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁卯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ていぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Fire Rabbit (4th term of the sexagenary cycle, e.g. 1927, 1987, 2047)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庚午</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのえうま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Metal Horse (7th term of the sexagenary cycle, e.g. 1930, 1990, 2050)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辛未</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのとひつじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Metal Sheep (8th term of the sexagenary cycle, e.g. 1931, 1991, 2051)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壬申</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずのえさる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Water Monkey (9th term of the sexagenary cycle, e.g. 1932, 1992, 2052)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癸酉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずのととり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Water Rooster (10th term of the sexagenary cycle, e.g. 1933, 1993, 2053)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲戌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのえいぬ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Wood Dog (11th term of the sexagenary cycle, e.g. 1934, 1994, 2054)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乙亥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのとい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いつがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おつがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Wood Boar (12th term of the sexagenary cycle, e.g. 1935, 1995, 2055)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丙子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのえね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Fire Rat (13th term of the sexagenary cycle, e.g. 1936, 1996, 2056)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁丑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのとのうし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ていちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Fire Ox (14th term of the sexagenary cycle, e.g. 1937, 1997, 2057)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>己卯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちのとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Earth Rabbit (16th term of the sexagenary cycle, e.g. 1939, 1999, 2059)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庚辰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのえたつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Metal Dragon (17th term of the sexagenary cycle, e.g. 1940, 2000, 2060)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辛巳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのとみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Metal Snake (18th term of the sexagenary cycle, e.g. 1941, 2001, 2061)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壬午</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずのえうま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Water Horse (19th term of the sexagenary cycle, e.g. 1942, 2002, 2062)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jingo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mizu no e Uma (eines der 60 Eto; Kombination des neunten der zehn Kalenderzeichen und des Pferdes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憤悶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>憤懣</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>anger</gloss>
<gloss>resentment</gloss>
<gloss>indignation</gloss>
<gloss>chagrin</gloss>
<gloss>irritation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慚恚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>慙恚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being ashamed and angry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哮る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to roar</gloss>
<gloss>to howl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laut brüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laut bellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laut jaulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laut heulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laut kreischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реветь, орать, рычать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">berrear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rugir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bramar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暁角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>sound of a horn announcing daybreak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孤弱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>young orphan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>being alone and weak with no place to go to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲申</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのえさる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Wood Monkey (21st term of the sexagenary cycle, e.g. 1944, 2004, 2064)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乙酉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのととり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いつゆう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おつゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Wood Rooster (22nd term of the sexagenary cycle, e.g. 1945, 2005, 2065)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丙戌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのえいぬ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へいじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Fire Dog (23rd term of the sexagenary cycle, e.g. 1946, 2006, 2066)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戊子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちのえね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Earth Rat (25th term of the sexagenary cycle, e.g. 1948, 2008, 2068)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsuchi no e Ne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boshi (eines der sechzig Eto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>己丑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちのとうし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Earth Ox (26th term of the sexagenary cycle, e.g. 1949, 2009, 2069)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庚寅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのえとら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Metal Tiger (27th term of the sexagenary cycle, e.g. 1950, 2010, 2070)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辛卯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Metal Rabbit (28th term of the sexagenary cycle, e.g. 1951, 2011, 2071)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壬辰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずのえたつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Water Dragon (29th term of the sexagenary cycle, e.g. 1952, 2012, 2072)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癸巳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずのとみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Water Snake (30th term of the sexagenary cycle, e.g. 1953, 2013, 2073)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乙未</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのとひつじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いつび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おつび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Wood Sheep (32nd term of the sexagenary cycle, e.g. 1955, 2015, 2075)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丙申</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのえさる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Fire Monkey (33rd term of the sexagenary cycle, e.g. 1956, 2016, 2076)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道途</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>道塗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>道・みち・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дорога, путь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飢凍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>starving and freezing to death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恩幸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恩倖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>the emperor's personal favour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古譚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>昔話・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>old tale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朗読ＣＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどくシーディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audiobook on a CD-ROM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>己亥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちのとい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Earth Boar (36th term of the sexagenary cycle, e.g. 1959, 2019, 2079)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辛丑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのとうし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Metal Ox (38th term of the sexagenary cycle, e.g. 1961, 2021, 2081)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壬寅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずのえとら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Water Tiger (39th term of the sexagenary cycle, e.g. 1902, 1962, 2022)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癸卯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずのとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Water Rabbit (40th term of the sexagenary cycle, e.g. 1903, 1963, 2023)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲辰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのえたつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Wood Dragon (41st term of the sexagenary cycle, e.g. 1904, 1964, 2024)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乙巳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのとみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Wood Snake (42nd term of the sexagenary cycle, e.g. 1905, 1965, 2025)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁未</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのとひつじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ていび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Fire Sheep (44th term of the sexagenary cycle, e.g. 1907, 1967, 2027)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戊申</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちのえさる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Earth Monkey (45th term of the sexagenary cycle, e.g. 1908, 1968, 2028)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>己酉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちのととり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Earth Rooster (46th term of the sexagenary cycle, e.g. 1909, 1969, 2029)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庚戌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのえいぬ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Metal Dog (47th term of the sexagenary cycle, e.g. 1910, 1970, 2030)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壬子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずのえね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Water Rat (49th term of the sexagenary cycle, e.g. 1912, 1972, 2032)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲寅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのえとら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Wood Tiger (51st term of the sexagenary cycle, e.g. 1914, 1974, 2034)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乙卯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いつぼう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おつぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Wood Rabbit (52nd term of the sexagenary cycle, e.g. 1915, 1975, 2035)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丙辰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのえたつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Fire Dragon (53rd term of the sexagenary cycle, e.g. 1916, 1976, 2036)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁巳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのとみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ていし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Fire Snake (54th term of the sexagenary cycle, e.g. 1917, 1977, 2037)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戊午</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちのえうま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Earth Horse (55th term of the sexagenary cycle, e.g. 1918, 1978, 2038)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tsuchinoe・uma (eines der Eto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>己未</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちのとひつじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Earth Sheep (56th term of the sexagenary cycle, e.g. 1919, 1979, 2039)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壬戌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずのえいぬ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Water Dog (59th term of the sexagenary cycle, e.g. 1922, 1982, 2042)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癸亥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずのとい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Water Boar (60th term of the sexagenary cycle, e.g. 1923, 1983, 2043)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牢屋敷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうやしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precinct of a jail</gloss>
<gloss>vicinity of a prison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kerker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuchthaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火を放つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひをはなつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to set fire (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anzünden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お白州</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お白洲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御白州</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御白洲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>court of law in the Edo period, in which the parties sat on white sand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fläche mit weißem Sand innerhalb eines Gerichthofes, wo Verdächtige und Zeugen von einem Richter befragt wurden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心弱い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころよわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>tenderhearted</gloss>
<gloss>faint of heart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弟殺し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとうとごろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>killing a younger brother</gloss>
<gloss>fratricide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痩せ肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痩肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせじし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emaciation</gloss>
<gloss>emaciated body</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>emaciated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magerkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dürrheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlanker Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlanker Körperbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) やせぎす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>small fish bone stuck in one's throat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊山船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆさんぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excursion boat</gloss>
<gloss>pleasure boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausflugsschiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausflugsdampfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прогулочное судно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>銭・ぜに・1</xref>
<s_inf>now often used as お鳥目</s_inf>
<gloss>cash</gloss>
<gloss>money</gloss>
<gloss>zeni coin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (alte)Münzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obolus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. прост.) мелкая монета [с отверстием посредине]; деньги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鵞眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ががん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>銭・ぜに・1</xref>
<xref>鳥目・ちょうもく</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>zeni coin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2562990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦しや</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>縦んば</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>supposing that</gloss>
<gloss>even if</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbst wenn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn es so sein sollte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angenommen, es wäre so</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口を糊する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちをのりする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to eke out a living</gloss>
<gloss>to barely manage to get by</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半自動小銃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんじどうしょうじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semiautomatic (gun)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時疫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>流行病</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>epidemic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эпидемия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飢え凍える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえこごえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to starve and freeze to death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好循環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじゅんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>悪循環</ant>
<gloss>virtuous cycle</gloss>
<gloss>virtuous circle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">positiver Kreislauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Engelskreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufwärtsspirale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Circulus virtuosus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菊の節句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくのせっく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五節句</xref>
<xref>重陽</xref>
<gloss>Chrysanthemum Festival (one of the five annual festivals; celebrated on the 9th day of the 9th lunar month)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chrysanthemenfest (9. September)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺尖カタル</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肺尖加答児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいせんカタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>catarrh of the pulmonary apex</gloss>
<gloss>pulmonary apicitis</gloss>
<gloss g_type="expl">inflammation of the mucous of the upper lung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lungenspitzen-Katarrh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色ガラス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色硝子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coloured glass</gloss>
<gloss>colored glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gekleurd glas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrandschilderd glas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">farbiges Glas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buntglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цветное стекло</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cristal de colores, vidrio de colores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩美</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poetic beauty</gloss>
<gloss>beauty of a poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">poetische Schönheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dichterische Schönheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit einer Dichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロボノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>pro bono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pro-bono-…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍵屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>locksmith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlosser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlosserei (für Schlösser u. Schlüssel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kagiya (Name eines seit der Edo-Zeit bekannten Feuerwerksherstellers; gegr. 1659 von Kagiya Yahee)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(übertr.) Kagiya!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵ろうそく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絵ローソク</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絵蝋燭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絵蠟燭</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えろうそく</reb>
<re_restr>絵ろうそく</re_restr>
<re_restr>絵蝋燭</re_restr>
<re_restr>絵蠟燭</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えローソク</reb>
<re_restr>絵ローソク</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>candle decorated with coloured pictures (esp. of flowers or birds)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kerze mit Bild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匂やか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>におやか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>かぐわしい</xref>
<gloss>sweet-scented</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>匂いやか・2</xref>
<gloss>lustrous, shiny and beautiful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} блестящий; прелестный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bello y lustroso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匂いやか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>においやか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>かぐわしい</xref>
<gloss>sweet-scented</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>匂やか・2</xref>
<gloss>lustrous, shiny and beautiful</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>星宿・せいしゅく・2</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>constellation (in ancient China; important constellations were then used to divide the ecliptic into 28 "mansions")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インディアン座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インディアンざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indus (constellation)</gloss>
<gloss>the Indian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} Indiaan (sterrenbeeld)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Indus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indianer (Sternbild am südl. Himmel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兎座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うさぎ座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うさぎざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lepus (constellation)</gloss>
<gloss>the Hare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lepus (ein Sternbild des Südhimmels)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うしかい座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牛飼座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしかいざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Boötes (constellation)</gloss>
<gloss>the Herdsman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bootes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bärenhüter (ein Sternbild des Nordhimmels)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくせい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくせい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celestial body seen only for a short time (e.g. comet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天の赤道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんのせきどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celestial equator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmelsäquator (der an das Himmelsgewölbe projizierte Erdäquator)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿曜道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すくようどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宿曜</xref>
<gloss>form of astrology based on the Xiuyaojing (brought to Japan in the Heian period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天文方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんもんかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Edo-period office in charge of compiling the traditional calendar, astronomical measurements, surveying, translating Western books, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Astronom (des Edo-Bakufu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氐宿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とも星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十八宿</xref>
<xref>氐・てい・2</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Chinese "root" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鬼宿・1</xref>
<gloss>Chinese "ghost" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽面通過</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようめんつうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transit (of a planet) over the Sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planetentransit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Planetendurchgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorüberziehen eines Planeten vor der Sonne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日面経過</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちめんけいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>太陽面通過・たいようめんつうか</xref>
<gloss>transit (of a planet) over the Sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planetentransit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Planetendurchgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorüberziehen eines Planeten vor der Sonne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惑星科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わくせいかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planetary science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planetologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接眼鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつがんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>接眼レンズ</xref>
<gloss>eyepiece</gloss>
<gloss>ocular lens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Okular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接眼レンズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつがんレンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eyepiece</gloss>
<gloss>ocular lens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Okular</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Okularlinse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окуляр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primary mirror (of a telescope)</gloss>
<gloss>main mirror</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>light reduction</gloss>
<gloss>dimming of a light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslöschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dimmen des Lichtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reduktion der Lichtstärke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">угасание, потемнение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} становиться неясным (тусклым), угасать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減光フィルター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんこうフィルター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＮＤフィルター</xref>
<gloss>neutral-density filter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＤフィルター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エヌディーフィルター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neutral-density filter</gloss>
<gloss>ND filter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涙滴型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいてきがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teardrop-shaped</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錯視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optical illusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">optische illusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezichtsbedrog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optisch bedrog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fallacia optica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">optische Täuschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оптический обман, оптическая иллюзия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial object</gloss>
<gloss>man-made object</gloss>
<gloss>artifact</gloss>
<gloss>artefact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Artefakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(археол.) предмет, сделанный рукой человека</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能動光学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうどうこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>active optics (telescope)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補償光学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしょうこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adaptive optics (esp. in a telescope)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">adaptive Optik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アステリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asterism (pattern of stars which do not form a constellation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アステリズム</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>asterism</gloss>
<gloss g_type="expl">pattern of stars which do not form a constellation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sternhaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterngruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">звёздное скопление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北斗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>北斗七星</xref>
<field>&astron;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>the Big Dipper (asterism)</gloss>
<gloss>the Plough</gloss>
<gloss>the Plow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} Grote Beer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ursa Major</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Grote Wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steelpannetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Beidou-navigatiesysteem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hokuto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Große Wagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großer Bär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursa major</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケフェイド変光星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケフェイドへんこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ケフェウス型変光星</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Cepheid variable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トルクエタム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>torquetum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暦道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暦学</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>study of the calendar</gloss>
<gloss>way of the calendar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>study of calculation (ritsuryō period)</gloss>
<gloss>the way of calculation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>烏賊・いか</xref>
<gloss>cuttlefish</gloss>
<gloss>squid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tintenfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sepia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーゴスリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーゴ・スリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スリング・3</xref>
<gloss>cargo sling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベイビースリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベイビー・スリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スリング・4</xref>
<gloss>baby sling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベース６４</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>Ｂａｓｅ６４</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベースろくじゅうよん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Base64</gloss>
<gloss g_type="expl">binary data/text data encoding conversion defined by MIME</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信濃金梅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなのきんばい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シナノキンバイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Trollius riederianus var. japonicus (Japanese variety of the Kamchatka globeflower, Trollius riederianus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひどい目にあわせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひどい目に遭わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酷い目にあわせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酷い目に遭わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひどいめにあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>ひどい目にあう・ひどいめにあう</xref>
<gloss>to bring someone to grief</gloss>
<gloss>to give someone hell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. grausam behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. einen schlechten Dienst erweisen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被爆国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひばくこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>country that has been a victim of nuclear bombing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ことん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>clunk</gloss>
<gloss>thump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plonk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぴゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぴゅん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピュウッ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>ぴゅうぴゅう</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>whiz (e.g. projectile through air)</gloss>
<gloss>swoosh</gloss>
<gloss>whoosh</gloss>
<gloss>whistling sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pfeifend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ところてん式に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ところてんしきに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>systematically</gloss>
<gloss>in turn</gloss>
<gloss>consequentially</gloss>
<gloss>mechanically</gloss>
<gloss>automatically</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屁とも思わない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へともおもわない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>not give a damn</gloss>
<gloss>not care a bit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nichts daraus machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem wurscht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem vollkommen egal sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不正解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>正解・1</ant>
<gloss>incorrect answer</gloss>
<gloss>wrong solution</gloss>
<gloss>incorrect interpretation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsche Antwort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くるっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>くるり・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>turning around</gloss>
<gloss>spinning around</gloss>
<gloss>curling up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>round and charming (e.g. eyes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敗北者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぼくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>勝利者</ant>
<gloss>loser</gloss>
<gloss>the defeated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlierer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterlegener</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思索家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">denker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peinzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespiegelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Denker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少しも気にならない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すこしもきにならない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>気になる・1</xref>
<gloss>not be concerned at all</gloss>
<gloss>not mind at all</gloss>
<gloss>not care a bit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>他・た</xref>
<gloss>another school</gloss>
<gloss>other schools</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die andere Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die fremde Schule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロックスター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロック・スター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rock star</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一切気にならない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっさいきにならない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>気になる・1</xref>
<gloss>not be concerned about at all</gloss>
<gloss>not mind about at all</gloss>
<gloss>not care a bit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気にも留めない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気にもとめない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きにもとめない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>気に留める</xref>
<gloss>to pay no heed to</gloss>
<gloss>to not care about</gloss>
<gloss>to take no notice of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金梅草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんばいそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キンバイソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Trollius hondoensis (species of globeflower)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">троллиус, Trollius hondoensis (Nakai (декоративный многолетник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なんじゃらほい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>what is it?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気にしない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きにしない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>気にする</xref>
<gloss>not caring</gloss>
<gloss>not giving a damn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nichts daraus machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichgültig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気にもしない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きにもしない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>気にする</xref>
<gloss>not care</gloss>
<gloss>not caring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政策関連</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさくかんれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>policy-related</gloss>
<gloss>policy based</gloss>
<gloss>policy relevant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お化けの話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おばけの話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おばけのはなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>怪談</xref>
<gloss>spooky tale</gloss>
<gloss>ghost story</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お化け暦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御化け暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おばけごよみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>private traditional calendar published illegally (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) нелегально издающийся календарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐怖物語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうふものがたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scary story</gloss>
<gloss>horror story</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お化け話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おばけ話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御化け話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おばけばなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>怪談</xref>
<gloss>ghost story</gloss>
<gloss>spooky story</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枕籍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枕藉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんせき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>枕席</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>bedding</gloss>
<gloss>bed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to sleep together in the same bed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to sleep together using each other's bodies as pillow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to sleep together using books as a pillow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海藻類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seaweed</gloss>
<gloss>sea vegetable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂溶性ビタミン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようせいビタミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fat-soluble vitamin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂溶性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>fat-solubility</gloss>
<gloss>lipid solubility</gloss>
<gloss>liposolubility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天然型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんねんがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural form (of a vitamin, etc.)</gloss>
<gloss>native form</gloss>
<gloss>naturally occurring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄養補助食品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいようほじょしょくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nutritional supplement</gloss>
<gloss>dietary supplement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernährungszusatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推奨栄養所要量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいしょうえいようしょようりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recommended dietary allowance</gloss>
<gloss>RDA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希酸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稀酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dilute acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разведённая (разбавленная, слабая) кислота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気酸化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきさんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>atmospheric oxidation</gloss>
<gloss>oxidation upon exposure to the air</gloss>
<gloss>air oxidation</gloss>
<gloss>smoothering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftoxidation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oxidation durch Luft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oxidation durch Luftsauerstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>締め紐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>締めひも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめひも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>adjustable strap</gloss>
<gloss>bracer</gloss>
<gloss>lacing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有機溶剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきようざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organic solvent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">organisches Lösungsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerves oldószer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不溶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>不溶性</xref>
<gloss>insoluble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unlöslichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腸内細菌叢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうないさいきんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intestinal flora</gloss>
<gloss>enterobacterial flora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intestinalflora</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darmflora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2563990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねきん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mother (fungal colony used to start fermentation)</gloss>
<gloss>starter culture</gloss>
<gloss>seed fungus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さしすせそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the five fundamental seasonings used in Japanese cooking: (in order) sugar, salt, vinegar, soy sauce, miso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>料理鋏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうりばさみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kitchen scissors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küchenschere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番重</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food tray (used in the food industry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鱗引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うろこ引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うろこひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish scaler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注連</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>標</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>七五三</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>注連縄</xref>
<field>&Shinto;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>rope used to cordon off consecrated areas or as a talisman against evil</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>cordoning off</gloss>
<gloss>cordoning-off sign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">симэ (ритуальные украшения из соломенных верёвок с вплетёнными в них полосками бумаги)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差動位相偏移変調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さどういそうへんいへんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>differential phase-shift keying</gloss>
<gloss>DPSK</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位相偏移変調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそうへんいへんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>位相シフトキーイング</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>phase-shift keying</gloss>
<gloss>PSK</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼行性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diurnality</gloss>
<gloss>daytime activity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>diurnal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagesaktivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tagaktiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推奨量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいしょうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>推奨栄養所要量</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>recommended dietary allowance</gloss>
<gloss>RDA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salted flesh (fish, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Salz eingelegtes Fleisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駅馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>post horse</gloss>
<gloss g_type="expl">horses used in the post-station system of old Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postpferd (im Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) почтовая лошадь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caballo de posta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変わり得ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>変わりえない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわりえない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>変わり得る</ant>
<gloss>not able to change</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏東風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんとうふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>easterly wind (e.g. trade wind, polar easterlies)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wind aus östlichen Richtungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西サハラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしサハラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western Sahara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Westsahara (von Marokko besetztes, nach Unabhängigkeit strebendes Gebiet an der afrikan. Nordwestküste)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極東風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくとうふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polar easterlies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐゎー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>small</gloss>
<gloss>little</gloss>
<gloss>dear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暁鴉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>明け烏・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>crow cawing in the morning</gloss>
<gloss>crows crying in the morning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岳烏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>岳鴉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だけがらす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たけがらす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダケガラス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タケガラス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>星烏</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>spotted nutcracker (Nucifraga caryocatactes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tannenhäher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nucifraga caryocatactes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群烏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>群鴉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらがらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>flock of crows</gloss>
<gloss>murder of crows</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼け野の鴉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やけののからす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>something originally dark in color appearing even darker</s_inf>
<gloss>blacker than black</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山烏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山鴉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまがらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crow in the mountains</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハシブトガラス</xref>
<gloss>jungle crow (Corvus macrorhynchos)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミヤマガラス</xref>
<gloss>rook (species of crow, Corvus frugilegus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>dark-skinned person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergkraai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} iem. met een zwart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuil gezicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (разг.) горный ворон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) みやまがらす</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) はしぶとがらす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガ目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛾目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガもく</reb>
<re_restr>ガ目</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がもく</reb>
<re_restr>蛾目</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チョウ目</xref>
<xref>鱗翅目</xref>
<gloss>Lepidoptera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鱗翅目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんしもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チョウ目</xref>
<xref>ガ目</xref>
<gloss>Lepidoptera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmetterlinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lepidoptera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lepidópteros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夔鳳鏡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>き鳳鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鳳凰</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>intricately inscribed ancient bronze or iron mirror featuring a pair of firebirds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夔鳳文</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>き鳳文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文様</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>inscription of a fantastic birdlike creature found on Yin and Zhou dynasty bronze ware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応竜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>応龍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yinglong</gloss>
<gloss g_type="expl">dragon and rain deity in Chinese mythology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四霊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>麒麟・2</xref>
<xref>鳳凰</xref>
<xref>霊亀・1</xref>
<xref>応竜</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>the four auspicious beasts from Chinese mythology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醴泉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>spring of sweet water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鳳凰</xref>
<xref>四霊</xref>
<gloss>huang (female Chinese firebird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鵷鶵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>mythical Chinese bird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三蓬莱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんほうらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>霊山</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>the three sacred mountains: Fuji, Atsuta, and Kumano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓬莱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mount Penglai</gloss>
<gloss>Penglai Island</gloss>
<gloss g_type="expl">enchanted land of perpetual youth from Chinese mythology</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三蓬莱</xref>
<gloss>sacred mountain (e.g. Mount Fuji, Mount Kumano, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蓬莱飾り</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Kansai New Year decoration (made from food)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Formosa</gloss>
<gloss>Taiwan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hōrai (legendärer chin. heiliger Berg der Glücklichen im östl. Meer, der oft von Einsiedler aufgesucht wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land der ewigen Jugend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(andere Bez. f.)Taiwan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(anderer Name f.)Fujisan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ほうらいさん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) しまだい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (одно из названий о-ва Тайвань.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四凶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四霊</xref>
<gloss>the four inauspicious beasts from Chinese mythology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タークスカイコス諸島</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タークス・カイコス諸島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タークスカイコスしょとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Turks and Caicos Islands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チェコ共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チェコきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Czech Republic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tschechische Republik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tschechien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ抱える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっかかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>引っ</xref>
<gloss>to hold tightly</gloss>
<gloss>to hold firmly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匹偶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>匹耦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>pair</gloss>
<gloss>couple (husband and wife)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>friend</gloss>
<gloss>comrade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehepartner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eheleute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehepaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefährte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kamerad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハッピーバースデー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハッピーバースデイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハッピー・バースデー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハッピー・バースデイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>お誕生日おめでとう・おたんじょうびおめでとう</xref>
<gloss>happy birthday!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハピバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハッピバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハピバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>ハッピーバースデー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>happy birthday!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alles Gute zum Geburtstag.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閨閤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>sleeping quarters</gloss>
<gloss>bedroom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>woman's living room</gloss>
<gloss>woman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉響</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまゆら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>short time</gloss>
<gloss>fleeting moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benetztheit mit Tau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>響銅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胡銅器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>砂張</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>佐波理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さはり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copper alloy with traces of silver, lead, or tin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報鎖国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうさこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>country closed to information from the outside world</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核攻撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくこうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear attack</gloss>
<gloss>nuclear strike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomangriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atomschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nuklearangriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nuklearschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フレーム間タイムフィル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フレームかんタイムフィル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>interframe time fill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ領ヴァージン諸島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカりょうヴァージンしょとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>United States Virgin Islands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イギリス領ヴァージン諸島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イギリスりょうヴァージンしょとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>British Virgin Islands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Formosan sweetgum (Liquidambar formosana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余蘖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>余孽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蘖え</xref>
<s_inf>esp. 余蘖</s_inf>
<gloss>sprouts from a stump</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 余孽</s_inf>
<gloss>ruined family surviving through a descendant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蘖え</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこばえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>余蘖</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>from 孫（ひこ）生え</s_inf>
<gloss>sprouts from a stump</gloss>
<gloss>buds from the base of a tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spross</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprössling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junger Trieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">побег, росток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>困じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>困ずる・こうずる・1</xref>
<gloss>to be troubled</gloss>
<gloss>to be worried</gloss>
<gloss>to be bothered</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>困ずる・こうずる・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to become exhausted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) быть в затруднении (в трудном положении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぱらり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sprinkling</gloss>
<gloss>dropping in small light bits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flatternd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstreut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野となれ山となれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のとなれやまとなれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>後は野となれ山となれ・あとはのとなれやまとなれ</xref>
<gloss>I don't care what happens (after this)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我が事成れり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わがことなれり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>I've done my part</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何となれば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんとなれば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>なぜかというと</xref>
<gloss>because</gloss>
<gloss>the reason why is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">denn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">da</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Grund dafür ist, dass …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) потому что, ибо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事あれかし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>事有れかし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことあれかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<s_inf>used when hoping for something to happen</s_inf>
<gloss>any time now</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warten auf einen Zwischenfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warten auf Ärger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mucin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muzin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mucin (ein Schleimstoff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>引っ抱える</xref>
<s_inf>from 引き</s_inf>
<gloss>goes before a verb to strengthen its meaning or to add emphasis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイヨジョーヌ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイヨ・ジョーヌ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">maillot jaune</lsource>
<gloss>yellow jersey (awarded to the winner of the Tour de France, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心が躍る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心がおどる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心が踊る</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころがおどる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be thrilled</gloss>
<gloss>to be excited</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスドライバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マス・ドライバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass driver</gloss>
<gloss>electromagnetic catapult</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙望遠鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうぼうえんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space telescope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltraumteleskop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金属鉱物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぞくこうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metal ore</gloss>
<gloss>metallic mineral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzmineral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рудный минерал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concentration (of minerals)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽輻射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようふくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>太陽放射</xref>
<gloss>solar radiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonneneinstrahlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディテクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>院試</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大学院入学試験</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>graduate school entrance examination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安納芋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんのういも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orange fleshed yam</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweet potato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電波天文台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぱてんもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio astronomy observatory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">radioastronomisches Observatorium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深宇宙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep space</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>light pressure</gloss>
<gloss>photon pressure</gloss>
<gloss>radiation pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtdruckkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) световое давление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅芋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べにいも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベニイモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大薯</xref>
<gloss>purple yam</gloss>
<gloss>water yam (Dioscorea alata)</gloss>
<gloss>winged yam</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紫芋</xref>
<gloss>purple fleshed sweet potato (any one of several different such)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>芋貝</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Conus pauperculus (species of cone shell)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">purpurfarbene Süßkartoffel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大薯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイジョ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>water yam (Dioscorea alata)</gloss>
<gloss>winged yam</gloss>
<gloss>purple yam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枯葦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枯蘆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>withered reeds (esp. reeds that have withered in the winter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あっちゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あちゃー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あっちゃー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あちゃあ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>oops</gloss>
<gloss>uh oh</gloss>
<gloss>drats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2564990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品致</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>品柄</xref>
<gloss>quality of a product</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feel of goods (taste, style)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑著</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっちょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雑書</xref>
<gloss>writings on many different topics</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book that cannot be classified in any category</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽光圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようこうあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>光圧</xref>
<gloss>light pressure (from the sun)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妓院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>妓楼</xref>
<xref>揚屋</xref>
<xref>遊女屋</xref>
<xref>色茶屋</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>brothel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナス属</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茄子属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナスぞく</reb>
<re_restr>ナス属</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なすぞく</reb>
<re_restr>茄子属</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Solanum (nightshade genus of plants)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鵯上戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひよどりじょうご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒヨドリジョウゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Solanum lyratum (species of nightshade)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開成所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kaiseijo (school of foreign studies set up by the shogunate during the Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiseijo (1862 gegründete Einrichtung für westl. Wissenschaften; einer der Vorläufer der Universität Tōkyō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝概</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>勝景</xref>
<gloss>beautiful scenery</gloss>
<gloss>splendid landscape</gloss>
<gloss>magnificent view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne Landschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">malerische Landschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>門外</ant>
<gloss>inside the gates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} за воротами, во дворе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞻望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>looking afar</gloss>
<gloss>taking an extensive view of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>老松</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>old pine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神祠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Schrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) синтоистский храм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祠宇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>shrine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今もなお</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今も尚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今も猶</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまもなお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>今猶</xref>
<gloss>still</gloss>
<gloss>even now</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heute noch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer noch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis jetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bisher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灼然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>shining</gloss>
<gloss>radiant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>evident</gloss>
<gloss>clear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灼然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやちこ</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>clear (miracle, sign from the Gods) manifest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>plain as day</gloss>
<gloss>obvious</gloss>
<gloss>clear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außerordentlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstaunlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirksamkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魂消る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>魂消る</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be astonished</gloss>
<gloss>to be startled</gloss>
<gloss>to be appalled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Schrecken bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überrascht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstaunt sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藹々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藹藹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>和気藹々</xref>
<gloss>harmonious</gloss>
<gloss>peaceful</gloss>
<gloss>congenial</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>luxuriant (vegetation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dichtbegroeid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overvloedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vruchtbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">üppig wachsend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harmonisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glücklich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">üppig wachsend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prosperierend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harmonisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glücklich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) густой, пышный (напр. о растительности)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мирный, спокойный; безмятежный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>困ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>困じる・こうじる・1</xref>
<gloss>to be troubled</gloss>
<gloss>to be worried</gloss>
<gloss>to be bothered</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>困じる・こうじる・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to become exhausted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こうじる【困じる】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四瑞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しずい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>麒麟・きりん・2</xref>
<xref>鳳凰・ほうおう</xref>
<xref>霊亀・れいき・1</xref>
<xref>応竜・おうりゅう</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>the four auspicious beasts from Chinese mythology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参薯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シンショ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大薯</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>water yam (Dioscorea alata)</gloss>
<gloss>winged yam</gloss>
<gloss>purple yam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田薯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デンショ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大薯</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>water yam (Dioscorea alata)</gloss>
<gloss>winged yam</gloss>
<gloss>purple yam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖縄山芋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきなわやまいも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オキナワヤマイモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大薯</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>water yam (Dioscorea alata)</gloss>
<gloss>winged yam</gloss>
<gloss>purple yam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台湾山芋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいわんやまいも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイワンヤマイモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大薯</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>water yam (Dioscorea alata)</gloss>
<gloss>winged yam</gloss>
<gloss>purple yam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウベ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大薯</xref>
<lsource xml:lang="fil">ube</lsource>
<gloss>water yam (Dioscorea alata)</gloss>
<gloss>winged yam</gloss>
<gloss>purple yam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パープルヤム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パープル・ヤム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大薯</xref>
<gloss>purple yam (Dioscorea alata)</gloss>
<gloss>water yam</gloss>
<gloss>winged yam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォーターヤム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォーター・ヤム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大薯</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>water yam (Dioscorea alata)</gloss>
<gloss>winged yam</gloss>
<gloss>purple yam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親芋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやいも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mother tuber of a taro</gloss>
<gloss>taro corm</gloss>
<gloss>parent taro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taro-Mutterpflanze (die Ausläufer bildet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シュウ酸カルシウム</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蓚酸カルシウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シュウさんカルシウム</reb>
<re_restr>シュウ酸カルシウム</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうさんカルシウム</reb>
<re_restr>蓚酸カルシウム</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calcium oxalate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤芽芋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかめいも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカメイモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>type of taro originally from Sulawesi, has large tubers with red eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taro-Kartoffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Colocasia esculenta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セレベス芋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セレベスいも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>赤芽芋</xref>
<gloss>type of taro originally from Sulawesi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微地形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びちけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microtopography</gloss>
<gloss>microrelief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギブスサンプリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Gibbs sampling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マルコフ連鎖モンテカルロ法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルコフれんさモンテカルロほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Markov chain Monte Carlo methods</gloss>
<gloss>MCMC methods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>娼楼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倡楼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>妓楼</xref>
<xref>女郎屋</xref>
<xref>娼家</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>brothel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢場女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やばおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>矢場・やば・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>prostitute in a brothel disguised as an archery range</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽静</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>profoundly quiet</gloss>
<gloss>serene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Stille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlige Ruhe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温泉場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>湯治場</xref>
<gloss>place where there are hot springs</gloss>
<gloss>hot springs spa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thermalquellort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Onsen-Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">курорт с горячими [минеральными] источниками</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌妓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman who earns her living by entertaining with song, dance and playing the shamisen</gloss>
<gloss>geisha who sings at parties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sängerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">певица; певичка, гейша</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絃妓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弦妓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歌妓</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>geisha</gloss>
<gloss>woman who entertains (e.g. by playing the shamisen) for her living</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菊見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>観菊</xref>
<gloss>chrysanthemum watching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chrysanthemenbetrachten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出養生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でようじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>転地療養</xref>
<gloss>travelling somewhere to improve one's health</gloss>
<gloss>travelling somewhere to recuperate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перемена климата (для лечения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高帽子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかぼうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山高帽子</xref>
<gloss>tall hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoher Hut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final paragraph</gloss>
<gloss>final paragraphs</gloss>
<gloss>the end of a story of block of text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">завершающая (заключительная) часть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静寧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>靖寧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいねい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>peace and quiet</gloss>
<gloss>tranquility</gloss>
<gloss>peace on earth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>娯楽雑誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごらくざっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magazine for amusement</gloss>
<gloss>entertainment magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltungszeitschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗研ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荒研ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらとぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>粗砥</xref>
<gloss>sharpening with a rough grindstone</gloss>
<gloss>rough sharpening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грубая заточка; грубая шлифовка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">afilado basto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">afilado tosco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ろくろ首</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>轆轤首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくろくび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rokurokubi</gloss>
<gloss>long-neck woman</gloss>
<gloss g_type="expl">monstrous person (often a woman) with a neck that can expand and contract (in Japanese folklore)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langhalsmonster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langhalsiges Ungeheuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>footrest</gloss>
<gloss>foot stool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voetsteun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetrust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beensteun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voetbank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetenbankje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} voetschabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußstütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふみだい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焚掠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>pillaging and setting fire to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角茄子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つのなす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツノナス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>nipplefruit (Solanum mammosum)</gloss>
<gloss>apple of Sodom</gloss>
<gloss>titty fruit</gloss>
<gloss>cow's udder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsunanasu (eine Gartenpflanze)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solanum mammosum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狐茄子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつねなす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キツネナス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>角茄子</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>nipplefruit (Solanum mammosum)</gloss>
<gloss>apple of Sodom</gloss>
<gloss>titty fruit</gloss>
<gloss>cow's udder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金糸雀茄子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなりあなす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カナリアナス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>角茄子</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>nipplefruit (Solanum mammosum)</gloss>
<gloss>apple of Sodom</gloss>
<gloss>titty fruit</gloss>
<gloss>cow's udder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>癰</xref>
<gloss>type of carbuncle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) карбункул</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癰疽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>癰</xref>
<xref>疽</xref>
<gloss>any serious skin eruption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) карбункул</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豺狼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>狼・おおかみ・1</xref>
<xref>山犬・やまいぬ・1</xref>
<gloss>wolf</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rapacious person</gloss>
<gloss>merciless and greedy person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wilde Hunde und Wölfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grausamer, habgieriger Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дикий зверь ((букв.) дикая собака и волк); (обр.) жестокий и алчный человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首斬る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馘る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剄る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to behead</gloss>
<gloss>to decapitate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to fire</gloss>
<gloss>to dismiss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貪戻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんれい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>avariciousness and inhumanity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌い女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたいめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>芸者</xref>
<gloss>woman who entertains customers with song and dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sängerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parry (fencing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角座標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくざひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>angular coordinate(s)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢庭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>矢場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やにわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>矢庭に</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>archery range</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Promptheit (meist als yaniwa ni = plötzlich; prompt; sofort)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort, von dem ein Pfeil abgeschossen wurde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort, den ein Pfeil erreicht hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} неожиданно; вдруг; мгновенно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楊弓場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようきゅうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>楊弓</xref>
<xref>矢場・やば・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>archery range (sometimes a front for a brothel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogenschießplatz (zur Unterhaltung, mit bürgerlichen Unterhaltungsgewerben verbunden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新緑</xref>
<xref>若葉</xref>
<gloss>tree covered in fresh green leaves</gloss>
<gloss>newly green trees of early Summer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>廃家・1</xref>
<gloss>deserted and ruined house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfallenes Haus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琉球芋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうきゅういも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>薩摩芋</xref>
<gloss>sweet potato (Ipomoea batatas)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>じゃが芋</xref>
<gloss>potato (Solanum tuberosum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süßkartoffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Batate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ipomoea batatas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kartoffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solanum tuberosum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うた沢節</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歌沢節</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>哥沢節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたざわぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>うた沢</xref>
<s_inf>歌沢節 was used especially by the Tora school that emphasized voice; 哥沢節 was used especially by the Shiba school that emphasized shamisen</s_inf>
<gloss>slow-paced style of shamisen music with vocal accompaniment (popular during the late Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Utazawabushi (Volksliedart)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猪牙舟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猪牙船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょきぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>small, roofless boat used as a river taxi (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} chokibune {= soort van gondel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeger (1657-begin 20e eeuw) gebruikt op de rivieren van Edo}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} chokibune {= vrachtschip op de Japanse Binnenzee}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Choki・bune</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlankes, flaches Boot mit spitzem Bug (in der Edo-Zeit; berühmt dafür, dass sie auf dem Sumida-Fluss verkehrten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быстроходная плоскодонная лодка на вёслах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淪落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>堕落</xref>
<gloss>ruin</gloss>
<gloss>depravity</gloss>
<gloss>corruption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verderbnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verderbtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sittenverfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sittlich verderben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sittlich verfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verschlechtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">падение (социальное, моральное)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пасть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡者船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうじゃぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お盆・1</xref>
<gloss>ship of the dead which appears if you go fishing the night of the Bon festival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き揚げ船</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引揚船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきあげふね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひきあげぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evacuation boat</gloss>
<gloss>repatriation ship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然のみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>さほど</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(not) much</gloss>
<gloss>(not) very</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>like this</gloss>
<gloss>as a rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) さほど</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昔者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかしもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old person</gloss>
<gloss>old-fashioned person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человек старого закала (прежних времён)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小倅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小せがれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こせがれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>倅・1</xref>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>one's son</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>倅・2</xref>
<gloss>you little bastard</gloss>
<gloss>you little brat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博奕打ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>博打打ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばくち打ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>博打打</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>博奕打</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくちうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>professional gambler</gloss>
<gloss>gamester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glücksspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glücksspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazárdjáték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártyás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заядлый игрок; картёжник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dobblare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庭土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garden soil</gloss>
<gloss>soil used in a garden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大学院入学試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがくいんにゅうがくしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>院試</xref>
<gloss>graduate school entrance examination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大学院受験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがくいんじゅけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大学院入学試験</xref>
<gloss>(act of) taking a graduate school entrance examination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大学院入試</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがくいんにゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大学院入学試験</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>graduate school entrance examination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜き打ち検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬきうちけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>抜き打ち・2</xref>
<gloss>spot check</gloss>
<gloss>snap inspection</gloss>
<gloss>surprise test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unangekündigte Prüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung in einer Nacht-und-Nebel-Aktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überraschungskontrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾っぽ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おっぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コールバック機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コールバックきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>call-back function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺静脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいじょうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>pulmonary vein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lungenvene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vena pulmonalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгочная вена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胎膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embryonic membrane</gloss>
<gloss>fetal membrane</gloss>
<gloss>foetal membrane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keimhülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Embryonalhülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Embryolemma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核化学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear chemistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernchemie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nuklearchemie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒さ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酒皶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酒皻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>rosacea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腫瘍壊死因子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅようえしいんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tumor necrosis factor (e.g. cachexin)</gloss>
<gloss>tumour necrosis factor</gloss>
<gloss>TNF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tumor-Nekrose-Faktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">TNF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お手並み拝見</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お手並拝見</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御手並み拝見</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御手並拝見</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おてなみはいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>let's see what you've got</gloss>
<gloss>show me what you've got</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋茄子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>茄子</xref>
<gloss>autumn eggplant</gloss>
<gloss>eggplant picked eaten in the autumn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Herbst geerntete Aubergine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Herbst geerntete Eierfrucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻瘤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rhinophyma</gloss>
<gloss g_type="expl">red swollen nose (often associated with alcoholism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2565990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ざくろ鼻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石榴鼻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざくろばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鼻瘤</xref>
<gloss>rhinophyma</gloss>
<gloss g_type="expl">red swollen nose (often associated with alcoholism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rhinophym</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knollennase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säufernase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicke, rote Nase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋茄子は嫁に食わすな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきなすはよめにくわすな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>don't feed autumn eggplant to your wife (because they're too delicious, because they'll give her the chills, or because their lack of seeds will reduce her fertility)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弓場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弓庭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆみば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆにわ</reb>
<re_restr>弓庭</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>射場・しゃじょう・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>archery ground</gloss>
<gloss>archery gallery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogenschießplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yumiba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) やば 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一個売り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっこうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>selling individually</gloss>
<gloss>selling piecemeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stückweise verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stückweiser Verkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продажа поштучно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} продавать поштучно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山岨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまそわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain cliff</gloss>
<gloss>mountain precipice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祿</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stipend</gloss>
<gloss>reward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ambtenarenwedde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ambtenarensalaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stipendium uitgekeerd in rijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">premie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toelage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) godsgeschenk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) wedde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">salaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezoldiging van een overheidsambtenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besoldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlergehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) жалованье, паёк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新憲法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旧憲法・きゅうけんぽう</xref>
<gloss>new constitution (esp. Japan's postwar constitution)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die japanische Nachkriegsverfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die gültige japanische Verfassung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大地主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおじぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big landowner</gloss>
<gloss>great landowner</gloss>
<gloss>land baron</gloss>
<gloss>landed magnate</gloss>
<gloss>large landowner</gloss>
<gloss>territorial magnate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großgrundbesitzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gutsherr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крупный помещик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新円</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>new yen (issued in 1946 to fight inflation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новая иена (выпуска 1946 г.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しでん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わたくしだ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>privately owned rice field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campo privado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汲み取り便所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くみ取り便所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみとりべんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>便壺</xref>
<gloss>outhouse (from which night-soil may be collected)</gloss>
<gloss>privy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toilette ohne Wasserspülung</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.)Plumpsklo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plumpsklosett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dropping a bomb</gloss>
<gloss>bomb drop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>投弾帯</xref>
<gloss>slingstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бомбометание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сбрасывать бомбы, бомбить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сброшенная бомба; выпущенный снаряд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごんすけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下男</xref>
<xref>しもべ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>manservant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diener</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞘尻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さやじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tip of a scabbard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unteres Schwertscheidenende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鐺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>璫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木尻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小尻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>鐺</stagk>
<stagk>璫</stagk>
<stagk>小尻</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(ornamental) tip of a scabbard</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>鐺</stagk>
<stagk>璫</stagk>
<stagk>木尻</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottom of a bargeboard or cantilever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Balkenende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Balkenkopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterer Schwertscheidenschutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оковка ножен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌垣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>gathering of men and women who sang courtship songs to each other and danced</gloss>
<gloss>dancing and singing feast of young men and women in ancient Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) брачные игрища; молодёжные хороводы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>𧘱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>䘣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>turned-back hem of a kimono</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火叩き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火たたき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたたき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional Japanese fire extinguisher (bamboo pole with a clump of rope attached at the end)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火叩き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひはたき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tool used to extract combusted tobacco from a kiseru pipe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相済まない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいすまない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>very sorry</gloss>
<gloss>remorseful</gloss>
<gloss>apologetic</gloss>
<gloss>contrite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. nicht so lassen können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meinen, sich entschuldigen zu müssen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">извините</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>活殺</xref>
<gloss>sparing life and taking life</gloss>
<gloss>letting live and killing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben-Lassen oder Töten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leben-Lassen und Töten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相済む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいすむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>formal version of 済む</s_inf>
<gloss>to finish</gloss>
<gloss>to end</gloss>
<gloss>to be completed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>相済まない</xref>
<s_inf>oft. as 相済みません, as an apology</s_inf>
<gloss>to fulfill one's obligations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Ende kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich rechtfertigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entschuldigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軌道面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどうめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orbital plane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仁丹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jintan (brand-name breath mint marketed as having various medicinal properties)</gloss>
<gloss g_type="expl">refreshing candies resembling BBs or metallic dragees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jintan (Lutschdragée der Firma Morishita Jintan Co., Ltd.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軌道運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどううんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orbital motion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orbitalbewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公転面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてんめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>plane of revolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnebene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>plain tripe</gloss>
<gloss>cow rumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pansen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rumen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<s_inf>perhaps from the English word "gut"</s_inf>
<gloss>stomach (esp. a pig's stomach or a cow's rumen)</gloss>
<gloss>pork stomach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} pens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rundermaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} varkensmaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">varkenspens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pansen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweinemagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肥たご</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肥担桶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえたご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肥桶</xref>
<gloss>night-soil bucket</gloss>
<gloss>honey bucket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fäkalieneimer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こえおけ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ろくろっ首</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>轆轤っ首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくろっくび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>轆轤首</xref>
<gloss>rokurokubi</gloss>
<gloss>long-neck woman</gloss>
<gloss g_type="expl">monstrous person (often a woman) with a neck that can expand and contract (in Japanese folklore)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投弾帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうだんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>投弾・2</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>sling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嬥歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歌垣</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>ritual singing and dancing gathering of young men and women</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫芋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらさきいも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムラサキイモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>often called yams in America, but this is technically incorrect</s_inf>
<gloss>purple fleshed sweet potato (any one of several different such)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süßkartoffel mit violettem Fleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ipomoea batatas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機嫌を取り結ぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>機嫌を取結ぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>機嫌をとり結ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きげんをとりむすぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<xref>機嫌をとる</xref>
<xref>取り結ぶ・3</xref>
<gloss>to curry favour with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einschmeicheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. Honig um den Bart schmieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便槽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>便壺</xref>
<gloss>tub used to collect feces in an outhouse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平ゴム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらゴム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sewing elastic</gloss>
<gloss g_type="expl">flat bands of elastic for sewing in cuffs, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相済まぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいすまぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>相済む・あいすむ・2</xref>
<xref>相済まない・あいすまない</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>very sorry</gloss>
<gloss>remorseful</gloss>
<gloss>apologetic</gloss>
<gloss>contrite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">извините!; прошу прощения!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救命いかだ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>救命筏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>救命桴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうめいいかだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>救命ボート</xref>
<gloss>life raft</gloss>
<gloss>lifeboat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettungsfloß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rettungsinsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bote salvavidas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫雀蜂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめすずめばち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメスズメバチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Vespa ducalis (species of hornet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄色雀蜂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きいろすずめばち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キイロスズメバチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>毛深雀蜂・けぶかすずめばち</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yellow hornet (Vespa simillima xanthoptera, subspecies of the Japanese hornet, Vespa simillima)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛深雀蜂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けぶかすずめばち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケブカスズメバチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese hornet (Vespa simillima, esp. subspecies Vespa simillima simillima)</gloss>
<gloss>yellow hornet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小形雀蜂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがたすずめばち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コガタスズメバチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yellow-vented hornet (Vespa analis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紋雀蜂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんすずめばち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モンスズメバチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>European hornet (Vespa crabro)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hornisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vespa crabro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶色雀蜂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃいろすずめばち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャイロスズメバチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>brown hornet (Vespa dybowskii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端黒雀蜂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまげすずめばち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツマグロスズメバチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lesser banded hornet (Vespa affinis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄帯頬長雀蜂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおびほおながすずめばち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キオビホオナガスズメバチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>median wasp (Dolichovespula media)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥蜂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろばち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドロバチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>potter wasp (any wasp of subfamily Eumeninae)</gloss>
<gloss>mason wasp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コバステッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource xml:lang="eng">cover stitch</lsource>
<gloss>topstitch (dressmaking)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warmer than usual bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besonders heißes Badewasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кипяток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">baño caliente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網を打つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみをうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to cast a net</gloss>
<gloss>to throw a net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">netten uitgooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Netz auswerfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>影を投げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげをなげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to project a shadow</gloss>
<gloss>to cast a shadow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>机に向かう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくえにむかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to sit at a desk (to study)</gloss>
<gloss>to set to work on revision, homework, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich an einen Tisch setzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奴隷制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どれいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>奴隷制度</xref>
<gloss>(system of) slavery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sklaverei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sklaventum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市に虎あり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちにとらあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>people will believe something false if many agree that it is true (an example of argumentum ad populum)</gloss>
<gloss g_type="lit">there's a tiger in the market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ねじりゴム編み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねじりゴムあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゴム編み</xref>
<gloss>twisted rib stitch (knitting)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一目ゴム編み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとめゴムあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single-rib stitches</gloss>
<gloss>knit-one-purl-one rib stitch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網干垣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>網干し垣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぼしがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bamboo fence that resembles a fishing net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bamboeomheining met "drogend hangnet"-design</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓦当</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瓦當</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軒丸瓦</xref>
<xref>軒平瓦</xref>
<gloss>decorative cap of an eave-end roof tile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軒丸瓦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のきまるがわら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>丸瓦</xref>
<xref>瓦当</xref>
<gloss>eave-end roof tile (comprising a convex semi-cylindrical tile and a decorative pendant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平瓦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらがわら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>丸瓦</xref>
<gloss>concave roof tile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biberschwanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flachziegel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軒平瓦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のきひらがわら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>平瓦</xref>
<xref>瓦当</xref>
<gloss>eave-end roof tile (comprising a broadly concave tile and near-rectangular decorative cap)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鐙瓦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶみがわら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軒丸瓦</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>eave-end roof tile (comprising a convex semi-cylindrical tile and a decorative pendant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.bouwk.} "stijgbeugel-dakpan"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油障子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらしょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>障子</xref>
<gloss>shoji with an oil-treated screen (for increased water resistance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wasserfeste Shōji</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit durchscheinendem Ölpapier bespannte Schiebetür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сёдзи, затянутые промасленной бумагой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerta corredera de papel impermeable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨障子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あましょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>障子</xref>
<xref>油障子</xref>
<gloss>shoji with an oil-treated screen (for increased water resistance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wasserfeste Shōji</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit durchscheinendem Ölpapier bespannte Schiebetür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerta corredera de papel impermeable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒れ屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荒屋</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あれや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>あばら屋・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>dilapidated house</gloss>
<gloss>tumbledown house</gloss>
<gloss>hovel</gloss>
<gloss>miserable shack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">casa ruinosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casa abandonada y en muy mal estado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vivienda asolada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厨子棚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずしだな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>厨子・2</xref>
<gloss>cabinet with double doors (used by the nobility to store books, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドーナツ化現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドーナツかげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss g_type="lit">doughnut phenomenon</gloss>
<gloss g_type="expl">combination of urban sprawl and inner-city decay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doughnut-Phänomen (Aushöhlung der Innenstädte und Verlagerung in die Peripherie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>途子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>図子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>alley</gloss>
<gloss>alleyway</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>crossroads</gloss>
<gloss>intersection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棠梨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酸実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Toringo crabapple (Malus sieboldii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) кизил, Cornus Tschonoskii (Koizumi.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>creating a statue (esp. a Buddhist statue)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildhauerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaffen von Statuen (insbesondere von buddhistischen Statuen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造像記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうぞうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>record of information about a Buddhist statue (usu. an inconspicuous inscription on the statue)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<ant>減作</ant>
<gloss>good crop</gloss>
<gloss>increased yield</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コロンバイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>columbite (mineral combining niobite and tantalite)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンタライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tantalite (mineral containing tantalum and niobium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コルタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coltan</gloss>
<gloss>columbite-tantalite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐縮緬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうちりめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メリンス</xref>
<xref>モスリン</xref>
<gloss>mousseline de laine</gloss>
<gloss>mousseline</gloss>
<gloss>light woollen fabric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musselin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Merino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">креп-муслин, жатый муслин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛斯綸</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モスリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>綿モスリン</xref>
<xref>メリンス</xref>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="fre">mousseline</lsource>
<gloss>mousseline de laine</gloss>
<gloss>light woollen fabric</gloss>
<gloss>muslin de laine</gloss>
<gloss>delaine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musselin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleiderstoff aus Merinowolle (ehemals aus Mosul importiert)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菜単</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>菜單</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>menu (at a Chinese restaurant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帆檣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>帆柱</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>mast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мачта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喞筒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょくとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポンプ</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポンプ</xref>
<gloss>pump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pumpe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((голл.) pomp) помпа, насос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸し餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>餅・もち</xref>
<gloss>steamed mochi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麺麭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麪包</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麵麭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんぽう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メンパオ</reb>
<re_restr>麪包</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パン・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<s_inf>めんぽう orig. a military term; メンパオ is from the Chinese "mianbao"</s_inf>
<gloss>bread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Proviant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pickel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitesser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バレーボール</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>volleyball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volleyball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волейбол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗描</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rough sketch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grobe Zeichnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木栓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden plug</gloss>
<gloss>cork</gloss>
<gloss>tampion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревянная пробка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽衫</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>軽袗</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カルサン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>袴</xref>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="por">calção</lsource>
<gloss>hakama fashioned in the style of the pantaloons worn by the Portuguese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pluderhose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((португ.) calcao) шаровары</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土瀝青</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どれきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アスファルト</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>asphalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asphalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">асфальт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単峰型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんほうがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>unimodal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多峰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>multimodal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゾロ薬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぞろ薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゾロやく</reb>
<re_restr>ゾロ薬</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぞろやく</reb>
<re_restr>ぞろ薬</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>後発医薬品</xref>
<xref>ジェネリック医薬品</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>generic drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachahmerpräparat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Me-too-Präparat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Generikum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゾロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ぞろ薬</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>generic drug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾麺麭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんめんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>乾パン</xref>
<misc>&obs;</misc>
<s_inf>Imperial Japanese Army jargon</s_inf>
<gloss>hardtack</gloss>
<gloss>cracker</gloss>
<gloss>hard biscuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwieback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffszwieback</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldzwieback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pan desecado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pan-galleta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうべい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>餅・もち</xref>
<xref>饅頭</xref>
<gloss>steamed mochi</gloss>
<gloss>manjū</gloss>
<gloss>bread</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>slit in the curtains that allows someone on stage to see the audience (in kabuki theatre)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>public eye</gloss>
<gloss>feeling of being watched</gloss>
<gloss>casual observers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hitomi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2566990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拾い目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろいめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>picking up stitches (knitting)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of hanging scroll (made from paper of approx. 130cm x 30cm in size)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rolschildering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalligrafie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kakemono op half formaat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔵面</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>造面</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雑面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>舞楽</xref>
<gloss>rectangular bugaku mask made of thick paper and white silk with facial features drawn on it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bugaku-Maske mit abstrahierten Gesichtszügen auf mit weißer Seide bespannter rechteckiger Pappe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑巾摺り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雑巾摺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうきんずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skirting board (in a Japanese-style room)</gloss>
<gloss>baseboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußleiste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheuerleiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плинтус (планка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place containing a Buddhist image</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>極楽・1</xref>
<xref>浄土・1</xref>
<gloss>place containing a Buddha</gloss>
<gloss>pure land</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>造仏所</xref>
<gloss>independent workshop of Buddhist sculptors (from the Heian period onward)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort, an dem eine Buddha-Statue aufgestellt ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort, wo sich Buddha befindet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paradies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atelier für Buddha-Statuen und Zubehör (Abk. für zōbutsu・sho)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造仏所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうぶつしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仏所・3</xref>
<gloss>government-run workshop of Buddhist sculptors (during the Nara period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atelier für Buddha-Statuen und Zubehör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禅宗様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしゅうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>唐様・2</xref>
<gloss>traditional Zen-style architecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禅室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>座禅</xref>
<gloss>room for zazen meditation</gloss>
<gloss>room for Buddhist practices</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zen monk's quarters</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head priest (of a Zen temple)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raum für die Zen-Meditation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnraum des Oberpriester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberpriester eines Tempels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adeliger, der Mönch geworden ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塞がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふさがり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふたがり</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>塞がる</xref>
<gloss>being closed</gloss>
<gloss>being blocked up</gloss>
<gloss>being occupied</gloss>
<gloss>hindrance</gloss>
<gloss>impedance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陰陽道</xref>
<xref>天一神</xref>
<gloss>unlucky direction (in Onmyōdō; due to the presence of a god such as Ten'ichijin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) загороженность, заслонённость; засорённость; заполненность ((ср.) ふさがる)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) плохое по приметам направление (напр. поездки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>載せ込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗せ込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のせこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to load</gloss>
<gloss>to load up (onto, into)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>to upload</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>載せ込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のせこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loading</gloss>
<gloss>loading up (onto, into)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uploading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天一天上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんいちてんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天一神</xref>
<xref>癸巳</xref>
<xref>戊申</xref>
<gloss>days on which Ten'ichijin is in heaven (the 30th to the 45th days of the sexagenary cycle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下達上通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたつじょうつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>conveying the views of the subordinates to the rulers</gloss>
<gloss>rulers apprehending the views of those they govern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方塞がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたふたがり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かたふさがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陰陽道</xref>
<xref>天一神</xref>
<xref>方違え</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>unlucky direction (in Onmyōdō; due to the presence of a god such as Ten'ichijin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方違え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたたがえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>方塞がり</xref>
<xref>方違へ所</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>setting off the night before one normally would have departed, travelling in a different direction, spending the night there, and leaving for one's destination in the morning (done to avoid travelling in an unlucky direction; a common practice during the Heian period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einlegen einer Zwischenübernachtung an einem anderen Ort, weil das eigentliche Ziel in einer vom Ausgangspunkt aus gesehen ungünstigen Richtung liegt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>下達上通</xref>
<xref>上達・2</xref>
<gloss>conveying the views of the subordinates to the rulers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたたがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>方塞がり</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>setting off the night before one normally would have departed, travelling in a different direction, spending the night there, and leaving for one's destination in the morning (done to avoid travelling in an unlucky direction; a common practice during the Heian period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方違へ所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>方違え所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたたがえどころ</reb>
<re_restr>方違え所</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かたたがへどころ</reb>
<re_restr>方違へ所</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>方違え</xref>
<xref>方塞がり</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>the へ is pronounced as え in this word</s_inf>
<gloss>place where one spends the night to avoid travelling in an unlucky direction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city symbol</gloss>
<gloss>city emblem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abstruseness</gloss>
<gloss>abstruse word</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">günstig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sauber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多峰性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たほうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>multimodality</gloss>
<gloss>multimodal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こっちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>from ことでは</s_inf>
<gloss>(as for (that)) thing</gloss>
<gloss>(given (that)) thing</gloss>
<gloss>matter</gloss>
<gloss>fact</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>from ことじゃ, equiv. to ことだ</s_inf>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>(it is a ...) thing</gloss>
<gloss>matter</gloss>
<gloss>fact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie etw. wohl wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(und) hier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いちびる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>to mess around</gloss>
<gloss>to get carried away</gloss>
<gloss>to press one's luck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘ったれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまったれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>甘える・1</xref>
<s_inf>has a more negative nuance than 甘える</s_inf>
<gloss>to behave like a spoiled child</gloss>
<gloss>to behave like a spoilt child</gloss>
<gloss>to fawn on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>甘える・2</xref>
<gloss>to depend and presume upon another's benevolence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het verwende kind uithangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paaien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{犬が} vriendschap zoeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich anschmiegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. schmeicheln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich wie ein Kind verhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich die Freundlichkeit eines andere zunutze machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あまえる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほたえる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほだえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to mess around</gloss>
<gloss>to clown around</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to take advantage of</gloss>
<gloss>to be spoiled</gloss>
<gloss>to be spoilt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天一太郎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんいちたろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天一神</xref>
<xref>天一天上</xref>
<xref>癸巳</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>day of Ten'ichijin's first ascension to heaven in a year (the 30th day of the first sexagenary cycle of the year)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天一神</xref>
<xref>陰陽道</xref>
<xref>己酉</xref>
<xref>癸巳</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Ten'ichijin</gloss>
<gloss>Nakagami</gloss>
<gloss g_type="expl">god of fortune in Onmyōdō who descends to the northeast on the 46th day of the sexagenary cycle and completes a clockwise circuit, spending five days on each cardinal point and six days on each ordinal point, returning to heaven from the north on the 30th day of the next sexagenary cycle; travelling in the direction of Ten'ichijin is considered unlucky</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳当</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳璫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳とう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>珥璫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>珥とう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>earplug (traditional jewellery worn in the earlobe, popular in Han-dynasty China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳栓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>耳当</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>earplug (traditional jewellery worn in the earlobe, popular in Jomon-period Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線積分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせきぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>line integral</gloss>
<gloss>path integral</gloss>
<gloss>contour integral</gloss>
<gloss>curve integral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linienintegral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>里村</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとむら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>村里</xref>
<gloss>village</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satomura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家地方警察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかちほうけいさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>national rural police (1947-1954)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landespolizei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国警</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国家地方警察</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>national rural police (1947-1954)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 国家地方警察) [государственная] местная (районная) полиция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>野宿</xref>
<gloss>sleeping outdoors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übernachtung im Freien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露の宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つゆのやど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>house covered with dew</gloss>
<gloss>place covered with dew</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘘言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>そらごと</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>lie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">falacia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mentira</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falsedad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼を尽くす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>礼をつくす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいをつくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to accord someone every courtesy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. Höflichkeiten erweisen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空っ惚ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空っとぼける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらっとぼける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>空惚ける</xref>
<gloss>to play dumb</gloss>
<gloss>to feign innocence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠し女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしおんな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かくしめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>secret mistress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimliche Geliebte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) любовница</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かくしおんな</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠し男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしおとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>secret (male) lover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimlicher Geliebter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) любовник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露の宿り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つゆのやどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>house covered with dew</gloss>
<gloss>place covered with dew</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どうど</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>crash</gloss>
<gloss>smash</gloss>
<gloss>bang</gloss>
<gloss g_type="expl">sound of a large, heavy object falling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) どうと倒れる грохнуться, шлёпнуться (о ком-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government-owned ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiff in staatlichem Besitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правительственное судно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>でかい顔する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でかいかおする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<xref>大きな顔をする</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to act self-importantly</gloss>
<gloss>to be arrogant</gloss>
<gloss>to be high-handed</gloss>
<gloss>to puff up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>触覚器官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょっかくきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tactile organ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tastorgan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>触覚器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょっかくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>触覚器官</xref>
<gloss>tactile organ</gloss>
<gloss>touch organ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>触官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>触覚器官</xref>
<gloss>tactile organ</gloss>
<gloss>touch organ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">органы осязания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女言葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女ことば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women's language</gloss>
<gloss>word used by women</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauensprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男言葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>男ことば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>men's language</gloss>
<gloss>male language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Männersprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陵丘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>丘陵</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>hill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官有地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんゆうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国有地</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>state-owned land</gloss>
<gloss>crown land (UK, Australia, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsdomäne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鬼瓦・1</xref>
<gloss>wooden board used on the ridge-ends of a roof instead of an onigawara tile (sometimes covered in copper sheeting)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(стр.) [деревянное] фигурное украшение по обе стороны гребня крыши</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座観式庭園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざかんしきていえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>回遊式庭園</xref>
<gloss>small garden best enjoyed while sitting at a fixed viewing point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回遊式庭園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいゆうしきていえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>座観式庭園</xref>
<xref>池泉回遊式</xref>
<gloss>stroll garden with a central pond</gloss>
<gloss>large garden best enjoyed by walking around it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wandelgarten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涼亭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>東屋</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>pavilion in a garden (used to keep cool)</gloss>
<gloss>gazebo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>零本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>端本</xref>
<gloss>fragmentary remains of a large set of writings</gloss>
<gloss>the odd volume</gloss>
<gloss>a few pages</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つじつまを合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辻褄を合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つじつまをあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>ばつを合わせる</xref>
<gloss>to make one's story to seem coherent</gloss>
<gloss>to adjust one's story to fit the situation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に対し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にたいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>に対する</xref>
<gloss>towards</gloss>
<gloss>against</gloss>
<gloss>regarding</gloss>
<gloss>in contrast with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenover</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} tgov.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jegens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in tegenstelling tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} i.t.t.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderscheiden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. evenredigheid} op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に関し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にかんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>related to</gloss>
<gloss>in relation to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆびがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>指輪</xref>
<gloss>(finger) ring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>指貫・ゆびぬき</xref>
<gloss>metal thimble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>ring used to constrict a finger to make it small and beautiful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ring</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fingerring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fingerring zur Formung schöner Finger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fingerhut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山形袖章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまがたそでしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山形紋</xref>
<gloss>chevron (military rank insignia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山形紋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまがたもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山形袖章</xref>
<gloss>chevron (in heraldry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盈虚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>盈虧・1</xref>
<field>&astron;</field>
<misc>&form;</misc>
<gloss>waxing and waning (of the moon)</gloss>
<gloss>phase</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>rising and falling (of fortune)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zu- und Abnahme des Mondes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedeihen und Verfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} прибывать и убывать (о луне); (ср.) えいき【盈虧】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はおと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound of rustling leaves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rascheln der Blätter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шелест (шум) листьев</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死絶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>for a family line to become extinct</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to die</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) しめつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離婁の明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りろうのめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&id;</misc>
<gloss>keen eyesight</gloss>
<gloss g_type="lit">the eyesight of Lilou (character with superior eyesight in ancient Chinese folklore)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍渦虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんうずむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>xenoturbellan (either of two species of worm-like basal deuterostomes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妙なる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たえなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>妙なる調べ・たえなるしらべ</xref>
<gloss>exquisite (e.g. melody)</gloss>
<gloss>melodious</gloss>
<gloss>delicate</gloss>
<gloss>enchanting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr schön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezaubernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) великолепный; обворожительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社債償還</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃさいしょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bond redemption</gloss>
<gloss>debenture redemption</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軸吊り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>軸吊</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じくづり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pivot hinge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板唐戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたからど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>桟唐戸</xref>
<gloss>door made of one or several wooden planks and no door framework</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桟唐戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんからど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>板唐戸</xref>
<gloss>panelled wooden door</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空寂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>complete emptiness (i.e. as a denial of the inherent existence of all things)</gloss>
<gloss>nirvana (where this emptiness is realized)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>quiet and lonely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庭園様式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていえんようしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>様式</xref>
<gloss>garden style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学のある</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>学の有る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくのある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>学がある</xref>
<gloss>educated</gloss>
<gloss>learned</gloss>
<gloss>schooled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geleerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestudeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontwikkeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderlegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebildet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belesen sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺血流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいけつりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pulmonary blood flow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦框</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竪框</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてがまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stile</gloss>
<gloss>doorjamb</gloss>
<gloss>doorpost</gloss>
<gloss>vertical frame element on the left or right of a door or window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дверная рама</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生分解性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶんかいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>biodegradable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biodegradability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">biologische Abbaubarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">biologisch abbaubar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道傍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>路傍</xref>
<xref>みちばた</xref>
<gloss>side of the road</gloss>
<gloss>roadside</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>crosspiece (between pillars, etc.)</gloss>
<gloss>penetrating tie beam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Querlatte zwischen Pfeilern eines japanischen Hauses, die ihrer entsprechenden Wand Festigkeit geben soll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünne, schmale Latte (z.B. zum Verpacken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">балка; поперечная рейка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>純米酒</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sake made without added alcohol or sugar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純米吟醸酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんまいぎんじょうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>吟醸酒</xref>
<gloss>ginjō sake with no added alcohol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>温い・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>idiot</gloss>
<gloss>dummy</gloss>
<gloss>slow person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるたけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>cut bamboo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳶足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんびあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>正座・せいざ</xref>
<gloss>sitting position similar to seiza (but with both legs splayed out slightly and one's backside resting directly on the ground)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>あしのうら</xref>
<gloss>planta</gloss>
<gloss>planta pedis</gloss>
<gloss>sole of the foot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußsohle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Planta pedis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>楽市楽座</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>free markets and open guilds</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of sitting on the ground with the sole of both feet pressed together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offene Gilde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御座船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ござぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>boat reserved for nobles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>屋形船</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>pleasure boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boot, mit dem der Kaiser oder Edelleute fahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) судно для знати</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗜虐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぎゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>嗜虐性</xref>
<xref>加虐</xref>
<gloss>sadism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sadismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">садизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} садистский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生分解性プラスチック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶんかいせいプラスチック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生分解性・1</xref>
<gloss>biodegradable plastic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">biologisch abbaubares Plastik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2567980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>他処</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>他處</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>余所・よそ・1</xref>
<gloss>another place</gloss>
<gloss>somewhere else</gloss>
<gloss>elsewhere</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>moving (to another place)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Gegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anderer Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">другое место</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>れる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>られる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>迷惑の受身・めいわくのうけみ</xref>
<s_inf>れる for 五段 verbs, られる for 一段 verbs. After the -nai stem of a verb</s_inf>
<gloss>indicates passive voice (incl. the "suffering passive")</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>可能動詞・かのうどうし</xref>
<s_inf>no imperative form, only on 一段</s_inf>
<gloss>indicates the potential form</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<s_inf>no imperative form</s_inf>
<gloss>indicates spontaneous occurrence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>no imperative form</s_inf>
<gloss>used as an honorific for others' actions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ge- … worden {flexiemorfeem van de lijdende vorm}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{flexiemorfeem van wijze: spontaneïteit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunnen … {modaal flexiemorfeem: potentialis}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{modaal flexiemorfeem: beleefdheidsvorm}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>せる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>させる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<s_inf>せる is for 五段 verbs, させる for 一段; follows the imperfective form of (v5) and (vs) verbs; senses 1-3 of せる are sometimes abbreviated as 〜す</s_inf>
<gloss g_type="expl">auxiliary verb indicating the causative</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<s_inf>usu. as 〜(さ)せてもらう, 〜(さ)せていただく, etc.</s_inf>
<gloss g_type="expl">auxiliary verb indicating that one has been granted the permission to do something</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>as 〜(さ)せられる, 〜あら(さ)せられる, 〜(さ)せ給う, etc.</s_inf>
<gloss g_type="expl">auxiliary verb used as an honorific for others' actions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{causatief flexiemorfeem} doen …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…} {flexiemorfeem dat de toegesprokene eert voor het mogen stellen van een handeling}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{flexiemorfeem dat niet-inmenging of afzijdigheid uitdrukt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…} {honoratief flexiemorfeem}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{causatief ww.} doen …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toelaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～…ない} bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noemenswaardig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{causatief flexiemorfeem} doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ertoe brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} dwingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…せていただく</gloss>
<gloss xml:lang="dut">せてもらう} {flexiemorfeem dat de toegesprokene eert voor het mogen stellen van een handeling}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…せられる</gloss>
<gloss xml:lang="dut">せたもう} {honoratief flexiemorfeem}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewirken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veranlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nötigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pressen (an Mizen-kei der Ichikatsuyō-Verben gefügtes Hilfsverb zur Bildung der Kausativform)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewirken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veranlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nötigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pressen (an Mizen-kei der Godan・katsuyō-Verben gefügtes Hilfsverb zur Bildung der Kausativform)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有らせられる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>在らせられる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらせられる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>在る・ある・1</xref>
<xref>居る・いる・1</xref>
<xref>居る・おる・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to be</gloss>
<gloss>to exist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>である</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>as であらせられる</s_inf>
<gloss>to be (honorific copula)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>せられる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>られる・4</xref>
<xref>せる・3</xref>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>used for others' actions</s_inf>
<gloss>to do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛想を振りまく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愛想を振り撒く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいそをふりまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>愛嬌を振りまく</xref>
<s_inf>common error for 愛嬌を振りまく</s_inf>
<gloss>to make oneself pleasant to everybody</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流竄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうざん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>るざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>流罪</xref>
<xref>島流し</xref>
<gloss>banishment</gloss>
<gloss>exile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbannung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deportation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) りゅうけい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">destierro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ostracismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lacking a role</gloss>
<gloss>lacking a post</gloss>
<gloss>lacking a position</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duty-free</gloss>
<gloss>tax-free</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freiheit von Pflichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befreiung von Steuern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muyaku (von Fronarbeit befreiter Bauer ohne Ackerbesitz; in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>extensive</gloss>
<gloss>open</gloss>
<gloss>vast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>vague</gloss>
<gloss>hazy</gloss>
<gloss>indistinct</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己抜糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこばっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>抜糸</xref>
<gloss>self-removal of stitches (esp. of pets, animals)</gloss>
<gloss>self-extraction of sutures</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃藍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>濃藍色</xref>
<gloss>deep indigo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍紫色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんししょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>violet tinged with indigo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indigopurper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">purperblauw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紺青鬼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんじょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青鬼</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>navy blue demon residing in hell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青鬼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおおに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(horned) blue demon</gloss>
<gloss>blue ogre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光耀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>shining</gloss>
<gloss>glittering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leuchtender Glanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罅隙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>すきま・1</xref>
<gloss>crack</gloss>
<gloss>slit</gloss>
<gloss>crevasse</gloss>
<gloss>crevice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄青</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>淡青</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすあお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たんせい</reb>
<re_restr>淡青</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>淡青色</xref>
<gloss>light blue</gloss>
<gloss>pale blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hellblau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmelblau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(früher)Hellgrün</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoff mit blauem Längsfaden und weißem Querfaden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漕ぎ寄せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漕寄せる</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぎよせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to row up to (e.g. a ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подплывать, подгребать [к берегу] (на лодке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棘突起</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくとっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spinous process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膜電位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくでんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>membrane potential</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Membranpotential</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">potencial de membrana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵白質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんぱくしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蛋白質</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>protein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血行不良</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっこうふりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood circulation failure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Blutzirkulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutkreislaufstörung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＡＤＨＤ</xref>
<gloss>hyperactivity (of a child)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyperkinese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyperaktivität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＤＨＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーディーエッチディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attention-deficit hyperactivity disorder</gloss>
<gloss>ADHD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeits- und Hyperaktivitätsstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeits- und Hyperaktivitäts-Syndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ADHS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉洩れ日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葉洩日</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はもれび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>sunlight sifting through the tree leaves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青鯖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおさば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鯖・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>mackerel (esp. the chub mackerel, Scomber japonicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雁金草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雁草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりがねそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カリガネソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blue spirea (Caryopteris divaricata)</gloss>
<gloss>blue mist shrub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピチャリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sound of a small wave hitting the shore</gloss>
<gloss>sound of a whip</gloss>
<gloss>sound of a slap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぴちゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>splash</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>slam</gloss>
<gloss>slap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>projection</gloss>
<gloss>ejection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Projektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海軟風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいなんぷう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海風</xref>
<xref>陸軟風・りくなんぷう</xref>
<gloss>sea breeze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seewind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seebrise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auflandiger Wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бриз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怡悦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>rejoicing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Freude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とろり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トロリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>thickly</gloss>
<gloss>viscously</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sleepily</gloss>
<gloss>drowsily</gloss>
<gloss>dozing off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">müde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sämig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威高</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>居高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>不遜</xref>
<xref>傲慢</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>arrogant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雛妓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>半玉</xref>
<gloss>child geisha</gloss>
<gloss>geisha apprentice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葺く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to roof (a house with some material)</gloss>
<gloss>to thatch</gloss>
<gloss>to shingle</gloss>
<gloss>to tile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Dach decken (mit Stroh, Schilf, Ziegeln o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крыть (крышу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tejar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cubrir un tejado con tejas, paja, tablas, cañas, ramas, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフホーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソホーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<lsource xml:lang="rus"/>
<gloss>sovkhoz (state-owned Soviet farm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((русск.) совхоз) совхоз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カナカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<lsource xml:lang="haw"/>
<gloss>kanaka</gloss>
<gloss>Pacific islander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanake (Eingeborener Polynesiens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">polynesisch-stämmige Einwohner Hawais</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドタバタ喜劇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どたばた喜劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドタバタきげき</reb>
<re_restr>ドタバタ喜劇</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どたばたきげき</reb>
<re_restr>どたばた喜劇</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slapstick comedy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Slapstick-Comedy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фарс, бурлеск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朱筆を入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅひつをいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to make corrections</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het rode potlood hanteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veranderingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correcties aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corrigeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">corriger (en rouge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地団駄踏む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地団太踏む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じだんだふむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to stamp one's feet (in frustration, impatience, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftig aufstampfen (aus Frust, vor Wut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patalear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener una pataleta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pillar una rabieta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enrabietarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pillar un berrinche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名をはせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名を馳せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なをはせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>馳せる・3</xref>
<gloss>to win fame</gloss>
<gloss>to be widely-known</gloss>
<gloss>to be well known</gloss>
<gloss>to make a name for oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einen Namen machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駸々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駸駸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>proceeding quickly</gloss>
<gloss>flying (of time)</gloss>
<gloss>rapidly</gloss>
<gloss>with great strides</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>original meaning</s_inf>
<gloss>running quickly (of a horse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">galoppierend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell vergehend (Zeit, Alter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell fortschreitend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasch voranschreitend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit schnellen Schritten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～と} (кн.) быстро; большими шагами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a todo galope</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a toda prisa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a toda velocidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円匙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>円ぴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えんし</reb>
<re_restr>円匙</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. jargon of the Imperial Japanese Army</s_inf>
<gloss>small shovel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Schaufel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Spaten (enpi ist eigentlich Lesefehler; korrekte Lesung wäre enshi)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Schaufel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Spaten (insbes. beim Militär)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лопатка; совок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腓腸筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひちょうきん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はいちょうきん</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>腓腹筋</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>gastrocnemius muscle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kuitspier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">musculus gastrocnemius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwillingsmuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwillingswadenmuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wadenmuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gastrocnemius</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musculus gastrocnemius</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下降調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>falling intonation</gloss>
<gloss>falling tone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fallende Intonation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上昇調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしょうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rising intonation</gloss>
<gloss>rising tone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steigende Intonation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わづま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch of ancient Japanese magic tricks inherited mainly from oral tradition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>appearing as if something doesn't exist</gloss>
<gloss>casual</gloss>
<gloss>offhand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 事も無げ (см.) こともなげに</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｘマス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エックスマス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クリスマス</xref>
<gloss>Xmas</gloss>
<gloss>Christmas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垣間聞く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かいま聞く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいまきく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>垣間見る・かいまみる</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to get wind of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青洟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青ばな</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青鼻</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青っぱな</xref>
<gloss>greenish nasal mucus</gloss>
<gloss>green snot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grünlicher Nasenschleim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grünlicher Rotz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сопли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青っぱな</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青っ洟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおっぱな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青洟</xref>
<gloss>greenish nasal mucus</gloss>
<gloss>green snot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grünlicher Nasenschleim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(вульг. см.) あおばな</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譚詩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>譚詩曲</xref>
<xref>バラード</xref>
<gloss>ballade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ballade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ballade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口を尖らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口をとがらす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちをとがらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>おちょぼ口をする</xref>
<xref>口を尖らせる・くちをとがらせる</xref>
<gloss>to pout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Schnute ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Flunsch ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Lippen schürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Mund schürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Schmollmund machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein mürrisches Gesicht machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unzufriedenheit äußern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声を尖らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえをとがらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to speak sharply</gloss>
<gloss>to sharpen one's tone</gloss>
<gloss>to raise one's voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Stimme ärgerlich heben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文学書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんがくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book</gloss>
<gloss>literary work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">literarisches Werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">литературное произведение, книга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>追い出す</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>expelling</gloss>
<gloss>driving out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あっぱっぱ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アッパッパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loose-fitting summer dress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauskleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfaches, weites Sommerkleid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) лёгкое летнее женское платье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長汀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長汀曲浦</xref>
<gloss>long shore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langer Strand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) длинная прибрежная полоса, длинная линия берега</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杏花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apricot flower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天ぬき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天抜き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tempura soba without the noodles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>missing the vital element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水墨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water and ink</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水墨画</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>ink painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monochrome tekening van inkt op papier of zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkttekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inktschildering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasser und Tusche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">helle Tusche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tuschmalerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tuschzeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarz-Weiß-Gemälde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">картины, исполненные чёрной тушью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>峡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>峽</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>はざま・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>gorge</gloss>
<gloss>ravine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vallei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergengte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enges Tal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石塁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone fort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渺茫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>vast</gloss>
<gloss>boundless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grenzenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) широкий, бескрайний, беспредельный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環状石籬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうせきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ストーンサークル</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>stone circle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環状列石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうれっせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ストーンサークル</xref>
<gloss>stone circle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinkreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瘴癘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tropical disease (e.g. malaria)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">miasmatisches Fieber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Malaria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) эпидемия, поветрие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ごとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>thump</gloss>
<gloss>clang</gloss>
<gloss>clank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>quietly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演芸場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんげいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entertainment hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">entertainmentzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">variététheater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">musichall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauspielhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">театр, театральное помещение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演芸館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんげいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>演芸場</xref>
<gloss>music hall</gloss>
<gloss>entertainment hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">entertainmentzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">variététheater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">musichall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手提げ籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手提げかご</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手提籠</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てさげかご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handbasket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragekorb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корзиночка, кошёлка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦格子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竪格子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてごうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>格子</xref>
<gloss>vertical bars</gloss>
<gloss>vertical lattice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩陰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巌蔭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわかげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shade of a rock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Felsschatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Felsvorsprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Felsnische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Felsdach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Felsüberhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mysterious fish</gloss>
<gloss>strange fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monströser Fisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monsterfisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細鱗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small (fish) scale</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small fish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rare fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltener Fisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞠躬如</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きっきゅう如</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっきゅうじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きくきゅうじょ</reb>
<re_restr>鞠躬如</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>deferential</gloss>
<gloss>humble</gloss>
<gloss>reverent</gloss>
<gloss>respectful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrfurcht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～として} (кн.) покорно, смиренно; почтительно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入り違い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>入れ違い</xref>
<gloss>passing each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる} разминуться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏桑花</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仏桑華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっそうげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブッソウゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese hibiscus (Hibiscus rosa-sinensis)</gloss>
<gloss>China rose</gloss>
<gloss>shoeblack plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinesischer Roseneibisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hibiscus rosa-sinensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">китайская роза, Hibiscus, Rosa sinensis (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰蓑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腰簑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしみの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straw skirt</gloss>
<gloss>grass skirt</gloss>
<gloss g_type="expl">traditionally worn by hunters and fishermen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strohrock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>九星</xref>
<gloss>first of nine traditional astrological signs (corresponding to Mercury and north)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white patch on one foot of a horse</gloss>
<gloss>horse with such a patch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surface (landscape) that is white all over</gloss>
<gloss>pure white</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ippaku (einer der neun Sterne der japan. Astrologie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferd mit weißen Flecken an den Beinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geflecktsein (ein Pferd an den Beinen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二黒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>九星</xref>
<gloss>second of nine traditional astrological signs (corresponding to Saturn and southwest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saturn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">südwestliche Himmelsrichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三碧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぺき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>九星</xref>
<gloss>third of nine traditional astrological signs (corresponding to Jupiter and east)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四緑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>九星</xref>
<gloss>fourth of nine traditional astrological signs (corresponding to Jupiter and south-east)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五黄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>九星</xref>
<gloss>fifth of nine traditional astrological signs (corresponding to Saturn and central)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろっぱく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>九星</xref>
<gloss>sixth of nine traditional astrological signs (corresponding to Venus and north-west)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roppaku (eine astronomische Position in der asiatischen Astrologie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七赤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>九星</xref>
<gloss>seventh of nine traditional astrological signs (corresponding to Venus and west)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっぱく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>九星</xref>
<gloss>eighth of nine traditional astrological signs (corresponding to Saturn and north-east)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saturn (in der Astrologie von Yin und Yang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九紫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>九星</xref>
<gloss>ninth of nine traditional astrological signs (corresponding to Mars and south)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星を落とす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしをおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>to lose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Wettkampf verlieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2568990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限量子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんりょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>quantifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quantor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当たりめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当りめ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたりめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アタリメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鯣・するめ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dried squid</gloss>
<gloss>dried cuttlefish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrockneter Tintenfisch (alternativ für das Tabuwort surume鯣 verwendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lifestyle magazine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子鳩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仔鳩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こばと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>squab</gloss>
<gloss>young pigeon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 仔鳩</s_inf>
<gloss>pigeon meat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Taube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Täubchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渦鞭毛虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うずべんもうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dinoflagellate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗教熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょうねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>religious fervour</gloss>
<gloss>religious enthusiasm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">религиозное рвение, религиозный пыл</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>widening (of a road)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to widen (esp. a road)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} verbreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breder maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} verbreding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbreiterung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力押し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>brute force approach (esp. in a video game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨を休める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほねをやすめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to draw breath</gloss>
<gloss>to take a rest after work</gloss>
<gloss>to have a breather</gloss>
<gloss>to take a break</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ausruhen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Pause machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erholen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘夏蜜柑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまなつみかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>甘夏柑</xref>
<gloss>sweet form of Watson pomelo (Citrus natsudaidai f. kawanonatsudaidai)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人も無げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人もなげ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひともなげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>arrogant</gloss>
<gloss>insolent</gloss>
<gloss>overbearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhalten, als wäre man alleine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渦鞭毛藻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うずべんもうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dinoflagellate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚者も千慮に一得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐしゃもせんりょにいっとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>愚者一得</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>even fools can give good counsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面格子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんごうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>格子</xref>
<gloss>window grate</gloss>
<gloss>window grating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際監視団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいかんしだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international monitoring team</gloss>
<gloss>IMT</gloss>
<gloss>international observers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信号強度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんごうきょうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signal strength</gloss>
<gloss>signal intensity</gloss>
<gloss>SS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽望遠鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようぼうえんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solar telescope</gloss>
<gloss>helioscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Helioskop (Gerät zur direkten Sonnenbeobachtung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撃壌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鼓腹撃壌</xref>
<gloss>to stamp on the ground rhythmically while singing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>ancient Chinese game of wooden clog throwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ryhythmisches Stampfen (und Singen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein friedlicher Zustand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesisches Wurfspiel mit Erdklumpen in Form eines Holzschuhs, die auf ebensolche Holzklumpen geworfen werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飽和攻撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうわこうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>saturation attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sättigungsangriff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざおと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かぜおと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>風の音</xref>
<gloss>sound of the wind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>度胸が据わる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>度胸がすわる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どきょうがすわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to have nerves of steel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mutig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühn sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推進剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいしんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>propellant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treibstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raketentreibstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">топливо для [реактивного] двигателя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイバックチェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイバックチェアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・バック・チェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイバック・チェアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high back chair</gloss>
<gloss>high-back chair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惑星系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わくせいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>恒星系</xref>
<gloss>planetary system</gloss>
<gloss>star system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planetensystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地球質量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきゅうしつりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earth mass (astronomical unit of mass)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星河</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天の川</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Milky Way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Galaxis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主系列星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅけいれつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main sequence star</gloss>
<gloss>main sequence stars</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまよ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rainy night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regenavond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regennacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verregneter Abend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verregnete Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дождливый вечер, дождливая ночь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨夜の星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまよのほし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>雨夜</xref>
<gloss>star seen on a rainy night</gloss>
<gloss g_type="fig">rare occurrence</gloss>
<gloss g_type="fig">rare sight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喜雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>慈雨</xref>
<gloss>friendly shower</gloss>
<gloss>welcome rain</gloss>
<gloss>rain that comes after a drought</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>篠突く雨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しのつく雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのつくあめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pelting rain</gloss>
<gloss>pouring rain</gloss>
<gloss>driving rain</gloss>
<gloss>downpour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenguss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wolkenbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wolkenbruchartiger Regen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風光る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜひかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>springlike</gloss>
<gloss>like wind blowing through the spring sunshine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堅雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたゆき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow with a frozen crust on top</gloss>
<gloss>crusted snow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春暁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暁・1</xref>
<gloss>spring dawn</gloss>
<gloss>dawn of a spring day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なごり雪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名残り雪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名残雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なごりゆき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>残雪</xref>
<gloss>lingering snow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snowfall at the end of the winter or the beginning of spring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春田打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるたうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year event to pray for a rich rice harvest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山笑う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまわらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>mountain in springtime when all of the tree buds open at the same time</gloss>
<gloss g_type="lit">laughing mountain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>break in the snow</gloss>
<gloss>patch of ground not covered in snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pause des Schneefalls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lücke in der Schneedecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schneefreie Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch den Schnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) промежуток между снегопадами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) место под снегом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) пространство между сугробами снега</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏座敷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつざしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>襖・ふすま</xref>
<xref>障子</xref>
<gloss>room arranged for the summer (by removing screens and doors to improve air flow)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für den Sommer hergerichtete gute Stube (Fusuma und Shōji wurden entfernt und durch Bambusvorhänge ersetzt, um den Wind durchs Haus wehen zu lassen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簾戸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>簀戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo door</gloss>
<gloss>door or screen made of fine bamboo strips, allowing air to pass through</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкая дверь из тростника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄暑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light heat at the beginning of the summer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mildes Wetter im Frühsommer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初鰹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>初松魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつがつお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the first bonito of the season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Bonitofisch der Saison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первая макрель [в сезоне]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋深し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきふかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep autumn (when the autumn has reached its climax)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深秋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep autumn (when the autumn has reached its climax)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小望月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こもちづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>望月・1</xref>
<gloss>moon on the night before a full moon</gloss>
<gloss>moon on the 14th day of the month (by the lunar calendar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待宵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>night where one waits for someone who is supposed to come</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>night of the 14th day of the eight month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山粧う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山装う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまよそおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紅葉・1</xref>
<gloss>mountain covered in autumn colours at the end of autumn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざばな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かざはな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flurry of snow in a clear sky</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter wind which brings scattered snowflakes or raindrops</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>風ほろし</xref>
<gloss>skin eruptions cause by a cold or fever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Wind verwehte Schneeflocken bei klarem Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nesselsucht nach hohem Fieber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒雷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter thunder</gloss>
<gloss>thunderstorm accompanying a cold front</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山眠る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまねむる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>山笑う</xref>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>mountain in the winter</gloss>
<gloss g_type="lit">sleeping mountain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靄々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>靄靄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>靄然・1</xref>
<gloss>accumulation of clouds or mist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnee und leichter Nebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">friedliche Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harmonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～たる} (кн.) стелющийся (о тумане, облаках)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) あいあい【藹々】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝ぼらけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさぼらけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light of dawn</gloss>
<gloss>daybreak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgendämmerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tagesanbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) рассвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弥栄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彌榮</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやさか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やさか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prosperity</gloss>
<gloss>prospering</gloss>
<gloss>flourishing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>best of luck</gloss>
<gloss>all the best</gloss>
<gloss>hurray</gloss>
<gloss>hoorah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gutgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedeihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufblühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Florieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hurra!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoch!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glückauf!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gutgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedeihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufblühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Florieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) растущее благополучие; всё большее и большее процветание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆さ別れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかさわかれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a child dying before its parents</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糟糠の妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこうのつま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's devoted wife</gloss>
<gloss>wife who has followed one through hard times</gloss>
<gloss>wife married in poverty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echtgenote en toeverlaat in kwade dagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Ehefrau, mit der man auch Armut geteilt hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手弱女</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たおやめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たわやめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>たおやか</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>graceful young woman</gloss>
<gloss>sylph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anmutiges Mädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">graziöses Mädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zartes Mädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freudenmädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anmutiges Mädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zartes Mädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freudenmädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) грациозная женщина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露ばかり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>露許り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つゆばかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>just a little</gloss>
<gloss>the smallest amount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">немного, чуть-чуть, слегка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣き黒子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣きぼくろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきぼくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mole under the eye (supposedly due to having cried)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leberfleck unterm Auge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muttermal unterm Auge (das wie eine Träne aussieht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無くもがな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なくもがな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>なくてもよい・2</xref>
<gloss>can be dispensed with</gloss>
<gloss>be better without</gloss>
<gloss>useless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es wäre besser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es gäbe das nicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лишний, ненужный, нежелательный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名に負う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>名にし負う・なにしおう</xref>
<gloss>to be famous</gloss>
<gloss>to be celebrated</gloss>
<gloss>to be worthy of the name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Namens zurecht tragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">namhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">известный, знаменитый, прославленный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名にし負う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにしおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>名に負う・なにおう</xref>
<s_inf>emphatic form of 名に負う</s_inf>
<gloss>to be famous</gloss>
<gloss>to be celebrated</gloss>
<gloss>to be worthy of the name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">namhaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並べて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>並て</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なべて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in general</gloss>
<gloss>generally</gloss>
<gloss>usually</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">over 't algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">globaal genomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoonlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgaans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de regel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Allgemeinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вообще</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生半</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生なか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまなか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>中途半端</xref>
<xref>なまはんか</xref>
<gloss>halfway-done</gloss>
<gloss>mediocre</gloss>
<gloss>uncertain</gloss>
<gloss>half-hearted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>なまじっか・1</xref>
<gloss>half-heartedly</gloss>
<gloss>insufficiently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur zur Hälfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf halbem Wege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unnötigerweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voreilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedankenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unüberlegt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht beraten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) なまじい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花心</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花芯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花蕊</xref>
<gloss>center of a flower (centre)</gloss>
<gloss>pistils and stamens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtknoten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花蕊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かずい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>center of a flower (centre)</gloss>
<gloss>pistils and stamens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staubfaden und Stempel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなごころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>changing heart</gloss>
<gloss>fleeting heart</gloss>
<gloss>cheating heart</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>beautiful heart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒心</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>他心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あだごころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浮気心</xref>
<xref>あだしごころ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>cheating heart</gloss>
<gloss>fleeting heart</gloss>
<gloss>fickle heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Launenhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wankelmütiges Herz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) непостоянство, вероломство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>はんなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>elegant</gloss>
<gloss>lively but restrained</gloss>
<gloss>quietly beautiful</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埴破</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雅楽</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>type of court music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日ならずして</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひならずして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>日ならず</xref>
<gloss>before long</gloss>
<gloss>in a few days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in ein paar Tagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">на днях, вскоре</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実しやか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真しやか</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誠しやか</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まことしやか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>plausible (but untrue)</gloss>
<gloss>credible (e.g. lie)</gloss>
<gloss>specious</gloss>
<gloss>seemingly truthful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plausibel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheinbar glaubwürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raffiniert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie wirklich anmutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirklichkeit vortäuschend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schein…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} правдоподобный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">que parece cierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que parece ser verdad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未だき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>未き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まだき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>a very short while ago</gloss>
<gloss>very early (e.g. in the morning)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} (уст.) раньше, с давних пор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満を持する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんをじする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<xref>満を持す</xref>
<gloss>to have readied a bow and stand at ready</gloss>
<gloss>to watch for an opportunity</gloss>
<gloss>to wait until the time is ripe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満を持す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんをじす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>満を持する</xref>
<gloss>to have readied a bow and stand at ready</gloss>
<gloss>to watch for an opportunity</gloss>
<gloss>to bide one's time</gloss>
<gloss>to wait until the time is ripe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warten, bis die Zeit reif ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen bereit sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専らにする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっぱらにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>devote oneself to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to do as one pleases</gloss>
<gloss>to act selfishly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風ほろし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風ぼろし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざほろし</reb>
<re_restr>風ほろし</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かざぼろし</reb>
<re_restr>風ぼろし</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ほろ子・ほろし</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>skin eruptions caused by a cold or fever</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗愁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sad thought</gloss>
<gloss>depressing reflection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traurige Gedanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">melancolía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tristeza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そこはかとなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>そこはかとない</xref>
<gloss>somehow</gloss>
<gloss>in some way</gloss>
<gloss>for some reason</gloss>
<gloss>faintly</gloss>
<gloss>vaguely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そこはかとない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>そこはかとなく</xref>
<gloss>faint</gloss>
<gloss>slight</gloss>
<gloss>vague</gloss>
<gloss>nebulous</gloss>
<gloss>indeterminate</gloss>
<gloss>tinge of ...</gloss>
<gloss>touch of ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgendwie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ほろ子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほろし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほろせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>rash</gloss>
<gloss>skin eruption</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名残りの雪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なごりの雪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名残の雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なごりのゆき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lingering snow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snowfall at the end of the winter or the beginning of spring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質問時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつもんじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>question time (e.g. in parliament, diet, etc.)</gloss>
<gloss>question period</gloss>
<gloss>time allowed for questions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補助記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじょきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supplementary symbol (number, punctuation, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusatzzeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経営責任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえいせきにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>management responsibility</gloss>
<gloss>administrative responsibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betriebsverantwortung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党本部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうほんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party headquarters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parteizentrale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parteisitz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代表代行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいひょうだいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acting leader (usu. of a party)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellvertreter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総務会長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうむかいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chairman of executive council (usu. of a party)</gloss>
<gloss>chairman of the general affairs committee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorsitzender des Exekutivkomitees</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議席を失う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎせきをうしなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to lose a seat (in an election)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議席を奪う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎせきをうばう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to unseat someone (in an election)</gloss>
<gloss>to defeat a sitting member</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政権を握る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけんをにぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to come to power</gloss>
<gloss>to assume the reins of government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die politische Macht erringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die politische Macht übernehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日ならず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひならず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>before long</gloss>
<gloss>in a few days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in ein paar Tagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[して]} на днях, вскоре</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落下傘候補</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らっかさんこうほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party appointee in a safe constituency</gloss>
<gloss g_type="lit">parachute candidate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首相指名選挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしょうしめいせんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vote by the Diet to appoint the prime minister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税源移譲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいげんいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transfer of tax revenue sources (e.g. to local governments)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2569990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国連決議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくれんけつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>United Nations resolution</gloss>
<gloss>UN resolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">UN-Resolution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">UNO-Resolution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最低水準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいていすいじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lowest level</gloss>
<gloss>minimum level</gloss>
<gloss>ground floor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mindestniveau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補助符号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじょふごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supplementary symbol (number, punctuation, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfszeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>篠を突く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのをつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<s_inf>sometimes incorrectly used to mean "to fall quietly"</s_inf>
<gloss>to pour (of rain)</gloss>
<gloss>to pound down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>篠突く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to pelt down (of rain)</gloss>
<gloss>to pour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als bamboestengels striemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{雨が} in rechte stralen neervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plasregenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagregenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stortregenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plensregenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerplenzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerstromen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerkletteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in stromen naar beneden komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij stromen neervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regenen dat het giet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gutst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er vallen slagregens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het regent pieken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝焼けは雨、夕焼けは晴れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朝焼けは雨夕焼けは晴れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさやけはあめゆうやけははれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>red sky at night, sailors delight; red sky in morning, sailors take warning</gloss>
<gloss>red sky at night, shepherds delight; red sky in morning, shepherds take warning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交渉団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negotiation team</gloss>
<gloss>negotiating body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhandlungsteam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhandlungsdelegation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強盗団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうとうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>band of robbers</gloss>
<gloss>gang of thieves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Räuberbande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春荒れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるあれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>春嵐</xref>
<gloss>spring storm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftiger Frühlingswind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingssturm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うりずん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>climate of the third month of the lunar calendar in Okinawa (end of the dry season)</gloss>
<gloss>early summer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祝女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巫女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のろ</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noro</gloss>
<gloss g_type="expl">member of a hereditary caste of female mediums in Okinawa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藻場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seaweed bed</gloss>
<gloss>seaweed forest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磯魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそうお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inshore fish</gloss>
<gloss>fish living in rocky coastal waters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kustvis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küstenfisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自分の首を絞める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自分の首をしめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶんのくびをしめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to ask for trouble</gloss>
<gloss>to dig your own grave</gloss>
<gloss>to cut your own throat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暮の春</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くれのはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暮春</xref>
<gloss>end of spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spätfrühling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七曜星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちようせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>北斗七星</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>the Big Dipper (asterism)</gloss>
<gloss>the Plough</gloss>
<gloss>the Plow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>七曜・1</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>the seven luminaries (sun, moon, Mercury, Venus, Mars, Jupiter and Saturn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">созвездие Большой Медведицы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四三の星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそうのほし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>北斗七星</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>the Big Dipper (asterism)</gloss>
<gloss>the Plough</gloss>
<gloss>the Plow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真綿で首を絞める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真綿で首を締める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まわたでくびをしめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to torment by slow degrees</gloss>
<gloss>to torture slowly</gloss>
<gloss>to drag things out</gloss>
<gloss>to reproach in a roundabout way</gloss>
<gloss g_type="lit">to strangle with floss silk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. ganz langsam die Kehle zuschnüren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き寄せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきよせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>吹き集める</xref>
<gloss>to drift</gloss>
<gloss>to blow together</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to have the wind start to blow</gloss>
<gloss>to have the wind spring up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. zusammenwehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. hinwehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umwehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herangeweht kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наметать (напр. сугроб  о ветре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き集める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきあつめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to blow and gather together (by the wind)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春塵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss g_type="lit">spring dust</gloss>
<gloss g_type="expl">frost and snow that's blown like dust in the air by the spring wind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霾る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>土降る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちふる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to rain dust</gloss>
<gloss>to have a dust storm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelben Sand regnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佐保姫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さほひめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さおひめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Saohime</gloss>
<gloss>goddess of Spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingsgöttin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) богиня весны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眠り人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぶりびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>someone who is fast asleep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春陰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloudy spring weather</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥曇り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳥曇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりぐもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloudy sky that appears when the migrating birds that stayed for winter and autumn in Japan leave to go north</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春泥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんでい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring sludge</gloss>
<gloss>spring mud (caused by the melting of the snow)</gloss>
<gloss>(muddy) slush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch frühjährliche Schneeschmelze verursachter Schlamm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪代</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪しろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow water</gloss>
<gloss>melt water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneewasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>はるぎ</xref>
<gloss>spring clothing</gloss>
<gloss>New Year clothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingskleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingssachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühjahrskleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühjahrssachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるふく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんぷく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring clothing</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しゅんぷく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year clothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingskleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingssachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühjahrskleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühjahrssachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrskleidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなごろも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花見</xref>
<gloss>fancy kimono used for cherry blossom viewing</gloss>
<gloss>fancy kimono</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楪子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of lacquerware plate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端反り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぞり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はたぞり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outward-curving bowl rim</gloss>
<gloss>bowl lip curved outwards</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根来塗り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねごろぬり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Negoro lacquerware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねごろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>根来塗り</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Negoro lacquerware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Negoro {plaats in Iwadechō 岩出町</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanton Naga 那賀郡</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pref. Wakayama 和歌山}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Negoro-tempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Negoroji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Negoro-lakwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Negoro-lak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Negoro (Viertel in der Stadt Iwade, Präf. Wakayama)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Negoro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Negoro-Lack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Negoro-ji (Tempel der Shingon-Schule in der Stadt Iwade, Präf. Wakayama)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銘々盆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銘銘盆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいめいぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>銘々皿</xref>
<gloss>type of tray to serve sweets individually</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Tablett (zum portionsweisen Servieren von Süßigkeiten oder Früchten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маленький поднос (на одну персону)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつこえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>first sound of the year for an animal</gloss>
<gloss>first sound of the season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Vogelgesang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Nachtigallschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstes Zirpen (im Frühjahr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Ton (den man seit Beginn des neuen Jahres hört)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鷽替</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うそかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天満宮</xref>
<gloss>annual religious ceremony that occurs in Tenmangu where worshippers come to exchange their wooden bullfinch birds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初商い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつあきない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>初売り</xref>
<gloss>first sale of the year</gloss>
<gloss>first trade of the year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Verkauf im neuen Jahr (am 2. Januar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒働き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらばたらき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>あらしごと</xref>
<gloss>hard work</gloss>
<gloss>rough physical labour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あらしごと</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajos duros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajos de fuerza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajos forzados</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>項着</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>項着き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頸着</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頸着き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うなつき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くびつき</reb>
<re_restr>頸着</re_restr>
<re_restr>頸着き</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>children's haircut having hair in the rear that reaches the nape of the neck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初凪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつなぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first lull of the year</gloss>
<gloss>lull on New Year's Day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水の餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずのもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>若水</xref>
<gloss>mochi offered when drawing the first water of the year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mochi soaked in water (to protect against mold)</gloss>
<gloss>rice cakes preserved in water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Wasser gelegtes Mochi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">моти, опущенные в воду (для сохранности)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold winter rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winterregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kalter Regen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lluvia de invierno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lluvia invernal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clouds in midwinter</gloss>
<gloss>cold winter clouds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒煙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寒烟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold smoke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒鰤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>regarded as delicious because of its higher fat content</s_inf>
<gloss>yellowtail caught during the cold season</gloss>
<gloss>cold yellowtail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒鯉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんごい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鯉</xref>
<gloss>koi carp caught during the cold season</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>闇汁</xref>
<gloss>stew prepared from ingredients contributed by members of a party, and eaten in the dark for fun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>闇鍋</xref>
<gloss>stew prepared from ingredients contributed by members of a party, and eaten in the dark for fun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Essen, zu dem in einem dunklen Raum aus den mitgebrachten Zutaten der Teilnehmer Eintopf gekocht und gegessen wird (z.B. bei Treffen von Studenten in der Meiji-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суп втёмную (шуточное блюдо  суп, сваренный из разных продуктов, принесённых собравшимися, и съедаемый в темноте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干菜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾し菜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>干し菜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干葉</xref>
<gloss>dried leaves (esp. of daikon and turnip)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrocknetes Blattgemüse (z.B. von Rettich oder Rübe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сушёный рапс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signs of autumn</gloss>
<gloss>appearance of autumn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋興</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the pleasantness of autumn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Reiz einer Herbstlandschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Reiz des Herbstes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芋煮会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもにかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outdoor party where guests cook various types of vegetables (esp. in Tōhoku)</gloss>
<gloss g_type="lit">stewed potato party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すえ臭い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>饐え臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すえくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>smelling of rotten food and drink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生貝・1</xref>
<gloss>sliced abalone served in cold water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klein geschnittenes Seeohr in kaltem Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мидзугаи (кушанье из сырых моллюсков аваби)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水貝</xref>
<gloss>sliced abalone served in cold water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raw shellfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍵を握る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カギを握る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かぎを握る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎをにぎる</reb>
<re_restr>鍵を握る</re_restr>
<re_restr>かぎを握る</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カギをにぎる</reb>
<re_restr>カギを握る</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to hold the key (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Schlüssel haben (zu einer Lösung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相貌失認</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぼうしつにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prosopagnosia</gloss>
<gloss>face blindness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prosopagnosie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">physiognomische Agnosie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>驚駭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being very surprised</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erstaunen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erschrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きょうがく【驚愕】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobresalto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gran susto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasmo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大人ぶる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとなぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to act like a grown up</gloss>
<gloss>to pretend to be an adult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich wie ein Erwachsener benehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採用通知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいようつうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>job offer</gloss>
<gloss>letter of appointment</gloss>
<gloss>appointment letter</gloss>
<gloss>notification of appointment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstellungsbestätigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畑仕事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたしごと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はたけしごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>working in the fields</gloss>
<gloss>working on a farm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レイクサイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>湖畔</xref>
<gloss>lakeside</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハウスメイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハウスメード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>家事手伝い</xref>
<gloss>housemaid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送迎車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうげいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>courtesy car (e.g. at a hotel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zubringerauto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pendelauto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pendelwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shuttle-Auto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shuttle-Wagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミサイル基地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミサイルきち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>missile site</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raketenbasis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失認症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつにんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agnosia (loss of ability to recognize objects, persons, sounds, shapes, or smells)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} agnosie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初当選</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつとうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>winning one's first election</gloss>
<gloss>being elected for the first time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes Mandat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste erfolgreiche Kandidatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決めポーズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きめポーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キメポーズ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signature pose</gloss>
<gloss>trademark pose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕初め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕初</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為初め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為初</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぞめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手始め</xref>
<gloss>outset</gloss>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>starting (things)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仕事始め</xref>
<gloss>resuming work after the New Year's vacation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstmaliges Tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Arbeit im neuen Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreitägiges Ritual zum Neujahrstag (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佐保神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さほがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>佐保姫</xref>
<ant>竜田姫</ant>
<gloss>Saohime</gloss>
<gloss>goddess of Spring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジホスフィン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リン化水素・2</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>diphosphine</gloss>
<gloss>diphosphane</gloss>
<gloss>P2H4</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大暗斑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいあんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Great Dark Spot (on Neptune)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深鉢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかばち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浅鉢</xref>
<gloss>deep (clay) pot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Schale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Schüssel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅鉢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさばち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>深鉢</xref>
<gloss>shallow (clay) pot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flache Schale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flache Schüssel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘導ミサイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうどうミサイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guided missile</gloss>
<gloss>GM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geleidewapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleid projectiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleid wapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleide raket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lenkflugkörper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesteuerte Rakete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恵みの雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めぐみのあめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>welcome rain</gloss>
<gloss>merciful rain</gloss>
<gloss>blessed rain</gloss>
<gloss>rain after a long dry period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langersehnter Regen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">segensreicher Regen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>季詞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>季言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>季語</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>seasonal word (in haiku)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硯洗い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずりあらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>七夕</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>event where schoolchildren wash their inkstones, brushes and desks the night before Tanabata to pray for success in their studies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinigen des Tuschreibsteins am Abend vor Tanabata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>障子貼る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to clean and repaper shoji in preparation for winter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹席</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>簟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかむしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>筵・1</xref>
<gloss>bamboo mat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藁で束ねても男は男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらでたばねてもおとこはおとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>rich or poor, a man is a man</gloss>
<gloss g_type="lit">a man whose hair is tied with straw is still a man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飴湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水飴</xref>
<xref>冷やし飴</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>thick malt syrup poured into boiling water and sprinkled with cinnamon (used as a refreshing summer drink)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"ameyu": un tipo de bebida dulce refrescante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暑気払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>avoiding the summer heat</gloss>
<gloss>beating the summer heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertreiben der Hitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охлаждение (помещения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振舞い水</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振舞水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるまいみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water left in buckets on the roadside during the summer for travellers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栗飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>栗めし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chestnut rice</gloss>
<gloss>rice boiled with chestnuts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温め酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暖め酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたためざけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬくめざけ</reb>
<re_restr>温め酒</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warm sake (formerly drunk on the 9th day of the 9th month of the lunar calendar to ward off illness)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さるざけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ましらざけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monkey booze</gloss>
<gloss g_type="expl">sake-like liquid produced by the fermentation of fruits left by monkeys in tree caches or hollows in rocks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年末賞与</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんまつしょうよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>year-end bonus</gloss>
<gloss>bonus salary given at the end of the year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahresend-Bonus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreizehntes Monatsgehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahresendgratifikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2570990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>重賞レース</xref>
<gloss>large prize (e.g. in horse racing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>generous reward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высокая (большая) награда; большое вознаграждение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひれ酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヒレ酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鰭酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひれざけ</reb>
<re_restr>ひれ酒</re_restr>
<re_restr>鰭酒</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒレざけ</reb>
<re_restr>ヒレ酒</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot sake with grilled fish fins (esp. fugu or sea bream)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>般若湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんにゃとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<s_inf>Buddhist priest jargon</s_inf>
<gloss>sake</gloss>
<gloss>alcohol</gloss>
<gloss>liquor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口噛み酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちかみざけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くちかみさけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sake made from rice or other cereal which is chewed before fermentation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樽酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たるざけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sake that has been kept in a wooden cask</gloss>
<gloss>cask sake</gloss>
<gloss>barreled sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sake in einem Fass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低軌道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low orbit</gloss>
<gloss>low earth orbit</gloss>
<gloss>LEO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地球低軌道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきゅうていきどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>低軌道</xref>
<gloss>low earth orbit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small tube</gloss>
<gloss>pipette</gloss>
<gloss>tubule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünnes Rohr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünne Pfeife</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünne Flöte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klang einer dünnen Pfeife</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klang einer dünnen Flöte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Canaliculus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Canaliculi (kleiner Kanal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重賞レース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしょうレース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&horse;</field>
<gloss>graded race</gloss>
<gloss>high-stakes race</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調整役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coordinator</gloss>
<gloss>coordinating role</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regelende rol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coördinerende rol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coördinator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計画決定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかくけってい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planning decision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>operating (e.g. of trains, cars)</gloss>
<gloss>running</gloss>
<gloss>working</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">effektive Handlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tatsächliche Aktivität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政府出資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふしゅっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>government funding</gloss>
<gloss>government-financed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再訪問率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいほうもんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revisit rate (e.g. for a website)</gloss>
<gloss>visitor retention rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁もゆかりもない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんもゆかりもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>having no relation with whatsoever</gloss>
<gloss>having nothing to do with</gloss>
<gloss>alien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überhaupt nichts mit etw. zu tun haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自主管理制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゅかんりせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>system of self-management</gloss>
<gloss>honour system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見境なく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見境無く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見さかいなく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みさかいなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>見境</xref>
<gloss>indiscriminately</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahllos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">willkürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unüberlegt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">без различия, без разбору</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常衡オンス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうこうオンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>avoirdupois ounce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矮小不規則銀河</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わい小不規則銀河</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わいしょうふきそくぎんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>矮小・1</xref>
<xref>不規則銀河</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>dwarf irregular galaxy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親アラブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんアラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>親・しん・3</xref>
<gloss>pro-Arab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳介リンパ節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかいリンパせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>auricular lymph node</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たこつぼ型心筋症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこつぼがたしんきんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>たこつぼ心筋症</xref>
<gloss>takotsubo cardiomyopathy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヘスティア</xref>
<gloss>Vesta (Roman goddess)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スマイルマーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スマイル・マーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<lsource ls_wasei="y">smile mark</lsource>
<gloss>smiley</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空中給油機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうちゅうきゅうゆき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>空中給油</xref>
<gloss>air tanker</gloss>
<gloss>aerial tanker</gloss>
<gloss>airborne refuelling craft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lufttankflugzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光量計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actinometer</gloss>
<gloss>actinograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) актинометр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒蝉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cicadas which sing in late autumn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsukutsuku-bōshi-Zikade (Zikade des Spätsommers und frühen Herbstes; alter Name)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meimuna opalifera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邯鄲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tree cricket (Oecanthus longicauda)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kantan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Baumgrille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oecanthus longicauda</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handan (Stadt in der Prov. Hebei, China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Ханьдань (город в Китае)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柳葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やないば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やなぎば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>やないば</stagr>
<stagr>やなぎば</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>willow-leaf arrowhead</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>やないば</stagr>
<stagr>やなぎば</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>part of a Japanese stirrup</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>やなぎば</stagr>
<stagr>りゅうよう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>original, literal meaning</s_inf>
<gloss>willow leaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weidenblattförmige Pfeilspitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teil des Steigbügels, in den man seinen Fuß stellt (ursprüngl. Bed.: Weidenblatt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yanagiba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warp controller (on a loom)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>招木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>機躡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蹋木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まねき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>part of a loom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牽牛子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>あさがお・1</xref>
<gloss>morning glory seeds (medicinal use)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怡々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怡怡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>having fun</gloss>
<gloss>rejoicing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freudig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergnügt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alegre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jovial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煕々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熙々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煕煕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熙熙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>relaxed and enjoyable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>spacious</gloss>
<gloss>vast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>heavily trafficked</gloss>
<gloss>bustling</gloss>
<gloss>busy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきぞら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autumn sky</gloss>
<gloss>clear blue autumnal sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klarer blauer Herbsthimmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herbstlicher Himmel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>催事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special event</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderveranstaltung (z.B. in einem Kaufhaus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>城楼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watchtower of a castle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Burgturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlosswachturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">torreón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atalaya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィローグリーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィロー・グリーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>willow green</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弓術</xref>
<xref>射芸</xref>
<gloss>archery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunst des Bogenschießens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bogenschießen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射芸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>射藝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弓術</xref>
<gloss>archery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunst des Bogenschießens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bogenschießen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忽焉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>忽然</xref>
<gloss>sudden</gloss>
<gloss>unexpected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abrupt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorzien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取瓶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>取り鍋</xref>
<gloss>pouring ladle (in ironworks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gießpfanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfanne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開発費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいはつひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>開発費用</xref>
<gloss>development cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklungskosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erschließungskosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自治政府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じちせいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-government</gloss>
<gloss>autonomous government</gloss>
<gloss>devolved government (e.g. in the UK)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autonomieregierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核疑惑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくぎわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>suspicion of having (or to be making) nuclear weapons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdacht auf den Besitz von Atomwaffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現役世代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんえきせだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working generation</gloss>
<gloss>people still working</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中高齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうこうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle and advanced age</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定詰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>定詰め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうづめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>permanent staff</gloss>
<gloss>permanent employee</gloss>
<gloss>service for a fixed period of time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>daimyo or feudal retainer who lived and/or served in Edo for a fixed period of time (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">permanente Anstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feste Anstellung an einem Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stationierung eines Daimyō für eine bestimmte Zeit in der Regierungszentrale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постоянный штат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть зачисленным в штат, получить штатное место</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pouring ladle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gießpfanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gießlöffel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厨人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くりやびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chef</gloss>
<gloss>head cook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küchenchef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厨宰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>chef</gloss>
<gloss>head cook</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相擁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>抱擁</xref>
<gloss>embrace</gloss>
<gloss>hug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenseitig umarmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great enterprise</gloss>
<gloss>great task</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Unternehmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der verstorbene Tennō (Abk. für taikō・tennō大行天皇)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) великое дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危岩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>危巌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steep, towering rock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白髯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白髭・2</xref>
<gloss>white beard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißer Backenbart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石碣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>いしぶみ</xref>
<gloss>stone monument</gloss>
<gloss>gravestone</gloss>
<gloss>tombstone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壁立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へきりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>壁立千仞</xref>
<gloss>cliff that stands tall like a wall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚静</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calm and free of ambition or care</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性感エステ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかんエステ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エステ・2</xref>
<gloss>beauty parlour offering sexual massages</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥鍋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鶏鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chicken cooked in a shallow pan with vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hühner-Eintopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hühner-Nabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гусятница (посуда)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) курица с овощами, зажаренная на сковороде</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高層大気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそうたいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper air</gloss>
<gloss>upper atmosphere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>換気ダクト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきダクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ventilation duct</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駒を動かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまをうごかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to make a move</gloss>
<gloss>to move a piece (e.g. in shogi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Zug machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駒を進める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまをすすめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to advance to the next stage (e.g. in a tournament)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Spielstein rücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Spielstein nach vorne rücken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噴射ノズル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんしゃノズル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>injection nozzle</gloss>
<gloss>spray nozzle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メテオロイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>流星物質</xref>
<gloss>meteoroid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meteoroid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流星物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうせいぶっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>meteoroid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meteoroid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホテヘル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホテルヘルス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource ls_wasei="y">hotel health</lsource>
<gloss>prostitution services in hotels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白髭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白ひげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白鬚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろひげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>grey moustache</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>white beard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実動車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>実働車</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vehicle (car, motorcycle, etc.) with an engine that runs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壁立千仞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へきりつせんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>壁立</xref>
<xref>千仞・2</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&id;</misc>
<gloss>precipitous cliff of great height, metaphor for absolute nature of Buddhist truth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>望火楼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうかろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>火の見櫓</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fire lookout</gloss>
<gloss>(fire) watchtower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２ちゃんねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちゃんねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>2channel (Japanese online forum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">2-Channel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">2-Chan (japan. anonymes BBS; ca. 10 Mio. Benutzer; Geburtsstätte vieler Slang- und Modewörter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンシーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・シーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one) scene (in a movie, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最安値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいやすね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>最高値</ant>
<field>&finc;</field>
<gloss>all-time low (price, in trading)</gloss>
<gloss>record low</gloss>
<gloss>new low</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lowest price (e.g. in shops)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefstwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefstkurs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファン冷却式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファンれいきゃくしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fan-equipped cooling system</gloss>
<gloss>fan-cooled system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気冷却</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきれいきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>air cooling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftkühlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過疎地域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそちいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underpopulated area</gloss>
<gloss>lightly-populated area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノートパッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notepad (memo pad, computer, software)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>続航</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>holding one's course</gloss>
<gloss>continuing the voyage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} держать [прежний] курс; продолжать плавание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フットボール場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フットボールじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. American football, sometimes soccer</s_inf>
<gloss>football field</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベテルギウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Betelgeuse (star in the constellation Orion)</gloss>
<gloss>Alpha Orionis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beteigeuze (Stern des Sternbild Orion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラッドライト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フラッド・ライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floodlight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) floodlight) прожектор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低重力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていじゅうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low gravity</gloss>
<gloss>subgravity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secondary mirror (in a reflecting telescope)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stray light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streulicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gestreutes Licht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リゲル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Rigel (star in the constellation Orion)</gloss>
<gloss>Beta Orionis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rigel (zweithellster Stern des Sternbilds Orion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2571990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鏡筒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lens-barrel</gloss>
<gloss>lens tube (e.g. of a telescope)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心が通じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころがつうじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>心が通う</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to relate to</gloss>
<gloss>to have one's feelings understood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い出の品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいでのしな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keepsake</gloss>
<gloss>memorabilia</gloss>
<gloss>memento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トチ狂う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とち狂う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちぐるう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とちくるう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be playful</gloss>
<gloss>to gambol</gloss>
<gloss>to be amused (with something)</gloss>
<gloss>to play</gloss>
<gloss>to sport</gloss>
<gloss>to frolic</gloss>
<gloss>to joke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) дурачиться, валять дурака; балагурить, шутить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心を入れ替える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころをいれかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to turn over a new leaf</gloss>
<gloss>to mend one's ways</gloss>
<gloss>to reform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein neuer Mensch werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen neuen Anfang machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレーキライト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブレーキ・ライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brake light</gloss>
<gloss>brakelight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shower of dharma</gloss>
<gloss>Buddhism flowing forth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettung der Menschen durch Buddhas Lehre (die mit einem Regen verglichen wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut tuender Regen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rettender Regen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大黒柱・1</xref>
<gloss>central pillar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大黒柱・2</xref>
<gloss>principal post</gloss>
<gloss>backbone of a society or community</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) главная (основная) опора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいたかね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>最安値・1</ant>
<field>&finc;</field>
<gloss>all-time high (price, in trading)</gloss>
<gloss>record high</gloss>
<gloss>new high</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höchstwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höchstkurs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>募らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つのらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to exacerbate</gloss>
<gloss>to exasperate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大統領制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいとうりょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>presidential system</gloss>
<gloss>presidential government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsidialsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注意散漫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅういさんまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>注意力散漫</xref>
<gloss>inattention</gloss>
<gloss>distraction</gloss>
<gloss>mind-wandering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unaufmerksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgelenktheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstreutheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どち狂う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どちぐるう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>とち狂う</xref>
<gloss>to be playful</gloss>
<gloss>to gambol</gloss>
<gloss>to be amused (with something)</gloss>
<gloss>to play</gloss>
<gloss>to sport</gloss>
<gloss>to frolic</gloss>
<gloss>to joke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンテンポ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・テンポ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<s_inf>often referring to being ahead or behind the beat</s_inf>
<lsource ls_wasei="y">one tempo</lsource>
<gloss>one beat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オールト雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オールトうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オールトの雲</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Oort cloud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>握手を交わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくしゅをかわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to shake each other's hands</gloss>
<gloss>to shake hands with each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Händedruck wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Hände schütteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich die Hand geben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交際術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさいじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social skills</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワッサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peacherine</gloss>
<gloss>hybrid of a peach and a nectarine</gloss>
<gloss>cross between a peach and a nectarine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気脈を通ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみゃくをつうずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vz;</pos>
<gloss>to have secret communication with</gloss>
<gloss>to have a tacit understanding with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conchabarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confabularse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entablar relaciones secretas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar contacto a escondidas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conspirar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境容量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうようりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>環境収容力</xref>
<gloss>environmental carrying capacity</gloss>
<gloss>environmental acceptable limit</gloss>
<gloss>environmental assimilating capacity</gloss>
<gloss>environmental capacity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境収容力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうしゅうようりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>環境容量</xref>
<gloss>environmental carrying capacity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情けを知る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なさけをしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to fall in love (for the first time)</gloss>
<gloss>to know love</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be compassionate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭つき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしらつき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あたまつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hairstyle</gloss>
<gloss>shape of one's head</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かしらつき</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>尾頭付き・おかしらつき</xref>
<gloss>fish served whole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fisch mit Kopf (z.B. beim Kochen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыба, приготовленная целиком (вместе с головой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>志望理由書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうりゆうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statement of purpose</gloss>
<gloss g_type="expl">essay/letter in university application form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motivationsschreiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生姜湯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しょうが湯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ショウガ湯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生薑湯</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ginger tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ingwertee (wirkt schweißtreibend; gegen Husten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">имбирный отвар (потогонное средство)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディセンシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切れ上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切れ上る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きれあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to turn upwards</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to leave a clean aftertaste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬煉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薬練</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天鼠子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天鼠矢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くすね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boiled pine pitch and oil (traditionally used as a glue in archery, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論戦を張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんせんをはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>論陣を張る</xref>
<misc>&rare;</misc>
<s_inf>unorthodox version of 論陣を張る</s_inf>
<gloss>to take a firm stand</gloss>
<gloss>to argue about</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最大表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいだいひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>full screen</gloss>
<gloss>maximum display</gloss>
<gloss>maximized view</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叛服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぷく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disobedience and obedience</gloss>
<gloss>defiance and compliance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerspruch und Gehorsam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漿を乞いて酒を得る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうをこいてさけをうる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to get more than one requests</gloss>
<gloss g_type="lit">to beg for water and receive wine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神漿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ambrosia (drink conferring immortality)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drink used as an offering (to the gods)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相手にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいてにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to keep company</gloss>
<gloss>to listen to</gloss>
<gloss>to associate with</gloss>
<gloss>to take notice of</gloss>
<gloss>to deal with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<xref>相手をする</xref>
<gloss>to play against (e.g. a team)</gloss>
<gloss>to take on (e.g. a rival)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich inlaten met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">optrekken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te maken hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bezighouden met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} spelen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkomen tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es mit jmdm. zu tun haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von jmdm. Notiz nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брать (кого-л.) в партнёры, иметь (с кем-л.) дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛い目にあう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痛い目に合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痛い目に遭う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたいめにあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>痛い目</xref>
<xref>目にあう・めにあう</xref>
<gloss>to go through a bitter experience</gloss>
<gloss>to get into trouble</gloss>
<gloss>to get hurt</gloss>
<gloss>to feel pain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine schmerzliche Erfahrung machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine bittere Erfahrung machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牴牾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抵梧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>disagreement</gloss>
<gloss>conflict</gloss>
<gloss>clash</gloss>
<gloss>discrepancy</gloss>
<gloss>inconsistency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>久闊を叙する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかつをじょする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to apologize for a long neglect of friends (apologise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von der langen Zeit ohne Korrespondenz od. Begegnung erzählen (Gruß nach langer Zeit des Schweigens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目を楽しませる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをたのしませる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>目を悦ばす</xref>
<gloss>to be pleasure to the eye</gloss>
<gloss>to delight the eye</gloss>
<gloss>to please the eye</gloss>
<gloss>to feast one's eyes on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Augenweide sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Auge erfreuen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手を煩わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをわずらわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to cause a person trouble</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小の虫を殺して大の虫を助ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうのむしをころしてだいのむしをたすける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>to sacrifice something small in order to save something great</gloss>
<gloss>to lose a leg to save one's life</gloss>
<gloss>to kill a small bug and help a large one</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大の虫を生かして小の虫を殺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいのむしをいかしてしょうのむしをころす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>sacrifice something small in order to save something great</gloss>
<gloss>lose a leg to save one's life</gloss>
<gloss g_type="lit">to let a large bug live and kill a small one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Nutzen eines größeren Ganzen etwas kleines Opfern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しもつかれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>酢憤り</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>dish of simmered salmon head, soybeans, vegetables, and leftovers (popular in Tochigi Prefecture and surrounds)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shimotsukare. Lokales Essen aus Tochigi. Auch shimitsukari, shimitsukare oder sumitsukare genannt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初日が出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょにちがでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>to achieve one's first victory after a string of losses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen ersten Sieg verzeichnen (nach einer Reihe von Verlusten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目を凝らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目をこらす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをこらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to strain one's eyes</gloss>
<gloss>to look closely</gloss>
<gloss>to stare at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anstarren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aguzar la mirada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門前市をなす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>門前市を成す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>門前市を為す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんぜんいちをなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to have many visitors (of a home)</gloss>
<gloss>to be prosperous (of a shop)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} voor de poort slaat men de kramen op {= vooraanstaande personen hebben veel bezoek}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk bezocht worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel toeloop hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel aanloop hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} aantrek hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großen Zulauf haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Besuchern überschwemmt werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>けんつくを食わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剣突を食わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんつくをくわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to angrily reject</gloss>
<gloss>to snub</gloss>
<gloss>to give a person a good scolding</gloss>
<gloss>to give a person a rap on the knuckles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アニメキャラクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アニメ・キャラクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アニメキャラ</xref>
<gloss>cartoon character</gloss>
<gloss>anime character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆院選</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅういんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>House of Representatives election</gloss>
<gloss>lower house election</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhauswahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金を費やす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねをついやす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to expend money</gloss>
<gloss>to spend money</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桟戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>batten door</gloss>
<gloss>battened door</gloss>
<gloss>ledged door</gloss>
<gloss>strong door with crosspieces placed on the reverse side</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関心を払う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしんをはらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to show interest in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit schenken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酢憤り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酢憤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すむつかり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すむずかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>しもつかれ</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>dish of simmered salmon head, soybeans, vegetables, and leftovers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻き取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>taking up</gloss>
<gloss>winding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>巻き取り紙</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>rolled paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豊胸疑惑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうきょうぎわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>豊胸手術</xref>
<gloss>suspicions of having had breast implants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横銜え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>横ぐわえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこぐわえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>holding horizontally in one's mouth</gloss>
<gloss>holding on the side of one's mouth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決め手に欠ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きめてにかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be lacking a trump card</gloss>
<gloss>to be lacking conclusive evidence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決め手を欠く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きめてをかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>決め手に欠ける</xref>
<gloss>to be lacking a trump card</gloss>
<gloss>to be lacking conclusive evidence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網膜照合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうまくしょうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retina verification</gloss>
<gloss>retinal scan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網膜スキャン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうまくスキャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retinal scan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netzhautscan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Retinascan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舵柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじづか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>helm</gloss>
<gloss>yoke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) румпель; штурвал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狐が落ちる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつねがおちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to cease being possessed (by the spirit of a fox)</gloss>
<gloss>to be released from the grasp of a fox</gloss>
<gloss>to be exorcised from a fox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von einem Fuchs wieder verlassen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Fuchs fährt aus einem hinaus (bei Besessenheit durch einen Fuchs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>きしょー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きっしょー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>きしょい</xref>
<gloss>gross</gloss>
<gloss>nasty</gloss>
<gloss>yuck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フーリエ展開</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フーリエてんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Fourier expansion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fourier-Entwicklung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目の保養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めのほよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feast for one's eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenweide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenschmaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目の正月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めのしょうがつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>feast for one's eyes</gloss>
<gloss>sight as pleasing as the New Year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Augenweide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhebender Anblick (wörtl. Neujahr für die Augen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>inside an office, laboratory, power plant, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerhalb eines Ortes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スニッファ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>packet analyzer</gloss>
<gloss>packet sniffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吐き散らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吐散らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はきちらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to spit out all around</gloss>
<gloss>to vomit all around</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to spew out (e.g. dirty language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausspucken und die Gegend schmutzig machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verleumdungen verbreiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘い言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまいことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>おだて</xref>
<gloss>alluring words</gloss>
<gloss>endearing words</gloss>
<gloss>sugared words</gloss>
<gloss>sweet words</gloss>
<gloss>honeyed words</gloss>
<gloss>flattery</gloss>
<gloss>cajolery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoete woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lieve woordjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">süße Worte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉巧み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言葉たくみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ことば巧み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばたくみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ことばだくみ</reb>
<re_restr>言葉巧み</re_restr>
<re_restr>ことば巧み</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>skillful words</gloss>
<gloss>deceitful words</gloss>
<gloss>glibness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wortgeschick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redegeschick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit honigsüßen Worten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit geschickten Worten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うれしい悲鳴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嬉しい悲鳴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うれしいひめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shriek of delight</gloss>
<gloss>cry of joy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寿命を縮める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅみょうをちぢめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>命を縮める</xref>
<gloss>to shorten one's life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Leben verkürzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲鳴を上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悲鳴をあげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめいをあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>上げる・11</xref>
<gloss>to scream</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to whine</gloss>
<gloss>to grumble</gloss>
<gloss>to complain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schreien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Schrei ausstoßen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>囚獄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごく</reb>
<re_restr>獄</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>囚獄 is gikun</s_inf>
<gloss>jail</gloss>
<gloss>gaol</gloss>
<gloss>prison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevangenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oordeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vonnis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) rechtszaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) gevangenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kerker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kerker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fogház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тюрьма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тюрьма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じあたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wigless head</gloss>
<gloss>head of natural hair</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intelligence</gloss>
<gloss>comprehension</gloss>
<gloss>smarts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongepruikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbepruikt hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloot hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofd au naturel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年が明ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としがあける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>the New Year begins</gloss>
<gloss>the New Year starts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein neues Jahr beginnt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年が改まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としがあらたまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>the New Year begins</gloss>
<gloss>the New Year starts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das neue Jahr beginnt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新年になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんねんになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>the New Year begins</gloss>
<gloss>the New Year starts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大の虫を生かして小の虫を殺せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいのむしをいかしてしょうのむしをころせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>sacrifice something small in order to save something great</gloss>
<gloss>lose a leg to save one's life</gloss>
<gloss g_type="lit">let a large bug live and kill a small one</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洛南</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>south of the capital</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>southern part of Kyoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>某社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certain company</gloss>
<gloss>unnamed company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine gewisse Gesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine gewisse Firma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2572990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟻んこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟻ん子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありんこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アリンコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ameise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幕を切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to start (e.g. a scene, a war, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to end (e.g. a play, an episode, an event, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンシラリーサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンシラリー・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ancillary services</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涸れ涸れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれがれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>dried up</gloss>
<gloss>parched</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar seco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar falto de agua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>責任校了</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきにんこうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>責了</xref>
<gloss>leaving the remaining corrections up to the printer after having finished proofreading</gloss>
<gloss>OK with corrections</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Okay mit Korrekturen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幕を切って落とす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくをきっておとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>幕を切る・1</xref>
<gloss>to start (e.g. a scene, a war, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Vorhang aufgehen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas beginnen lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>櫛の歯が抜けたよう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くしのはがぬけたよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>櫛の歯が欠けたよう</xref>
<s_inf>unorthodox version of 櫛の歯が欠けたよう</s_inf>
<gloss>missing important things here and there</gloss>
<gloss>full of gaps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上円下方墳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうえんかほうふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burial mound with square flat base and round top</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>hypothesis (formed by comparison with other similar objects)</gloss>
<gloss>identification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schätzung (z.B. des Entstehungsjahres von etw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数字譜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうじふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>numerical musical notation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団扇海老</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちわえび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウチワエビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fan lobster (Ibacus spp., esp. the Japanese fan lobster, Ibacus ciliatus)</gloss>
<gloss>sand crayfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光エコー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりエコー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>light echo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合スーパー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうスーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypermarket</gloss>
<gloss g_type="expl">large store that contains many different products</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbedienungswarenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SB-Warenhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンシラリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>ancillary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パウア貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パウアかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paua (edible New Zealand abalone; species Haliotis iris, H. australis, H. virginea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板塔婆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたとうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卒塔婆・2</xref>
<gloss>wooden grave tablet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マリア学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マリアがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mariology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弘法筆を選ばず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弘法筆を択ばず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぼうふでをえらばず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a good workman does not blame his tools</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>聖母マリア</xref>
<lsource xml:lang="lat">Maria</lsource>
<gloss>Mary (mother of Jesus)</gloss>
<gloss>the Virgin Mary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mary (of Magdala)</gloss>
<gloss>Mary Magdalene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Maria</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Marya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">María {= roman (1867) van Jorge Isaacs}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Malia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maria (Mutter von Jesus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maria Magdalena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨細</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほねぼそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>骨太・1</ant>
<gloss>small-boned</gloss>
<gloss>thin-boned</gloss>
<gloss>slender</gloss>
<gloss>slight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feingliedrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feinknochigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feingliedrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feinknochig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口をつぐむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口を噤む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちをつぐむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to hold one's tongue</gloss>
<gloss>to shut up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geen mond open doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n mond houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weigeren iets te zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er het zwijgen toedoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dichtklappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stil vallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schweigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Mund halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu reden aufhören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerrar la boca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">callarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no decir ni mu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珠数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>数珠</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>rosary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じゅず</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脇が甘い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わきが甘い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ワキが甘い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきがあまい</reb>
<re_restr>脇が甘い</re_restr>
<re_restr>わきが甘い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワキがあまい</reb>
<re_restr>ワキが甘い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>poor at preventing one's opponent from getting an underarm grip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>having weak defenses</gloss>
<gloss>off one's guard</gloss>
<gloss>vulnerable (to attack)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine schwache Verteidigung haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht auf der Hut sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvorsichtig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根抜き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pulling out by the roots</gloss>
<gloss>pulling up roots and all</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>生え抜き・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>native-born</gloss>
<gloss>trueborn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>法華宗</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Nichiren sect</gloss>
<gloss>Tendai sect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>法華経</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Lotus Sutra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Hokke-boeddhisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Saddharmapuṇḍarīka-sūtra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lotos-Sūtra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほっけしゅう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹌踉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>よろよろ</xref>
<xref>よろける</xref>
<gloss>tottering</gloss>
<gloss>staggering</gloss>
<gloss>reeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwankend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">taumelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～と} (кн.) шатаясь, нетвёрдо держась на ногах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新湯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>更湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらゆ</reb>
<re_restr>新湯</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さらゆ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんゆ</reb>
<re_restr>新湯</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clean, freshly poured bath</gloss>
<gloss>hot water just poured into a bath that no one has entered yet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisch angeheiztes Badewasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbenutztes Badewasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch von niemandem verwendetes Badewasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>是生滅法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜしょうめっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the law of arising and ceasing</gloss>
<gloss>the law of creation and destruction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生滅滅已</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめつめつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>going beyond life and death and entering Nirvana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) прекращение рождения и смерти, погружение в нирвану</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大般涅槃経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいはつねはんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Mahayana Mahaparinirvana Sutra</gloss>
<gloss>Nirvana Sutra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涅槃経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねはんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大般涅槃経</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Mahayana Mahaparinirvana Sutra</gloss>
<gloss>Nirvana Sutra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nehan-gyō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daihatsu Nehan-gyō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sūtra der höchsten Erleuchtung (Sūtra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小猿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子猿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子ザル</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子ざる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仔猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こざる</reb>
<re_restr>小猿</re_restr>
<re_restr>子猿</re_restr>
<re_restr>子ざる</re_restr>
<re_restr>仔猿</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こザル</reb>
<re_restr>子ザル</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby monkey</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small monkey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} aapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine aap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} apie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} apenjong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonge aap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heugelhaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eikenhouten onderdeel van het zeilwerk op een Japans schip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stut van klein formaat ter ondersteuning van het uitspringend dak van een bekapte rivierboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Affenbaby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大歯団扇海老</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおばうちわえび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオバウチワエビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>smooth fan lobster (Ibacus novemdentatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五線記譜法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごせんきふほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>five-line musical notation</gloss>
<gloss g_type="expl">Western musical notation based on the five-line staff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪山童子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっせんどうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>釈迦</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>young ascetic of the Himalayas</gloss>
<gloss g_type="expl">one of the Buddha's past lives</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪山偈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっせんげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>涅槃経</xref>
<xref>是生滅法</xref>
<xref>生滅滅已</xref>
<xref>寂滅為楽</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Himalayan verses (of the Nirvana Sutra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教相判釈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうそうはんじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>classification of the sutras and their teachings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五時教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五時八教</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>division of the Buddha's 50-year teachings into five periods (theory of the Tendai sect)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goji・kyo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einteilung der Lehre Shakyamuni Buddhas in fünf Perioden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五時八教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじはっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五時教</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>division of the Buddha's 50-year teachings into five time periods and eight categories (theory of the Tendai sect)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>five flavors (sweet, salty, spicy, sour, bitter)</gloss>
<gloss>five palates</gloss>
<gloss>five tastes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五時教</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>five flavors (milk at various stages of making ghee: fresh milk, cream, curdled milk, butter, and ghee)</gloss>
<gloss g_type="fig">the five periods of the Buddha's teachings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cinq saveurs (sucré, salé, épicé, aigre, amer)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cinq goûts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">cinq saveurs (lait aux différentes étapes de fabrication du ghee : lait frais, crème, lait caillé, beurre et ghee)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">les cinq périodes de l'enseignement du Bouddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gomi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fünf Geschmacksarten (scharf, süß, salzig, bitter, sauer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湛水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんすい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たたえみず</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>flooding</gloss>
<gloss>filling</gloss>
<gloss>inundation</gloss>
<gloss>submerging</gloss>
<gloss>clogging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluten (eines Dammes oder Reisfeldes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立つ鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たつとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>立つ鳥跡を濁さず</xref>
<gloss>bird taking flight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Vogel, der das Nest verläst (übertr.)jmd., der weggeht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分光計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんこうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>分光器</xref>
<gloss>spectrometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spektrometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">spektrométer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színképmérő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蔓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かずら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カズラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creeping plant</gloss>
<gloss>creeper</gloss>
<gloss>vine</gloss>
<gloss>liana</gloss>
<gloss>liane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ranke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rankenpflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlingpflanze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) лоза</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вьющиеся растения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渋団扇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶうちわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fan varnished with persimmon juice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfacher mit Kaki-Farbe gestrichener Fächer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коричневатый круглый веер (крашенный соком хурмы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉の肌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉の膚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまのはだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skin as beautiful as a gem</gloss>
<gloss>beautiful skin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手折る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たおる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to break by hand (e.g. a flower)</gloss>
<gloss>to break off (a twig)</gloss>
<gloss>to pluck (a flower, a bud)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make a young woman one's own thing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pflücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abknicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отломать; сорвать (цветок); (обр.) лишить невинности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語呂のよさ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>語呂の良さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごろのよさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>euphony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茹で海老</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茹でエビ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茹でえび</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茹海老</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆでえび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海老</xref>
<gloss>boiled red prawn, shrimp, lobster, etc. (sometimes used as a New Year decoration)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gekochte Krabben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gambas cocidas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle of a body of water (e.g. a lake, a river)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">midden van een waterlichaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentrum einer Wasseroberfläche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰祭り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陰祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本祭り</xref>
<gloss>minor festival (held in place of a larger festival that is not recurring every year)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Fest außerhalb der Reihenfolge (in einem Jahr, in dem eigentlich kein Fest abgehalten werden müsste)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本祭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>本祭り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陰祭り</xref>
<xref>宵祭り</xref>
<gloss>main festival</gloss>
<gloss>main day of a festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reguläre Zeremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fest am Tag einer regulären Zeremonie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水心あれば魚心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずごころあればうおごころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>魚心あれば水心</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>kindness begets kindness</gloss>
<gloss>you scratch my back and I'll scratch yours</gloss>
<gloss g_type="lit">if the water is kind to the fish, the fish will be kind to the water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老婢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old housemaid</gloss>
<gloss>old female servant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Dienerin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御成道</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御成り道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おなりみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road for persons of high rank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御成門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おなりもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gate for important persons</gloss>
<gloss>gate of honor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfangstor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrentor (zum Empfang von Gästen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桶屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おけや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bucket maker</gloss>
<gloss>well maker</gloss>
<gloss>cooper</gloss>
<gloss>hooper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kuiper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vatenmaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tonnenmaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kuiperij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Böttcher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Binder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büttner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kübler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schäffler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kádár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koporsókészítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бондарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諜者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>間者</xref>
<xref>密偵</xref>
<xref>スパイ</xref>
<xref>間諜</xref>
<gloss>spy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spion</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheim agent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespieder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kundschafter (hinter feindlichen Linien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шпион</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>村内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>interior of a village</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dorfgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Dorf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下っ引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したっぴき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>岡っ引き</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>subordinate of a hired thief-taker (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐都合</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふところ都合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふところつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>懐具合</xref>
<gloss>financial situation</gloss>
<gloss>financial standing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">финансовые обстоятельства, денежные дела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>即金</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>on-the-spot payment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>即金</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>on-the-spot payment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔を曇らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおをくもらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<xref>曇らす</xref>
<gloss>to darken one's face</gloss>
<gloss>to assume a gloomy look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein finsteres Gesicht machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf jmds. Gesicht fällt ein Schatten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地弾き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who plays shamisen during dancing practice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shamisen accompaniment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аккомпаниатор (на сямисэне)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目端が利く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目端がきく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めはしがきく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to be quick-witted</gloss>
<gloss>to be tactful</gloss>
<gloss>to be sensible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine rasche Auffassungsgabe haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sensibel sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やや大きい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ややおおきい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>biggish</gloss>
<gloss>largish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い薬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぐすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>売薬</xref>
<gloss>over-the-counter drug</gloss>
<gloss g_type="expl">medication bought directly from the drugstore without a prescription</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkäuflichkeit eines Medikamentes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verkäufliches Medikament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盆休み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんやすみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>盂蘭盆</xref>
<gloss>Bon holidays</gloss>
<gloss>Bon holiday period (in mid-August)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岡引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>岡引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>目明かし</xref>
<xref>御用聞き・3</xref>
<xref>岡っ引き</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>hired thief taker (Edo period)</gloss>
<gloss>private secret policeman</gloss>
<gloss>private detective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomozó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お引き摺り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お引摺り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おひきずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>引き摺り・1</xref>
<gloss>train of dress</gloss>
<gloss>trailing skirt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>引き摺り・2</xref>
<gloss>woman who doesn't work and only thinks about fashion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleppe (eines Kleides)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) волочение подола; волочащийся подол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неряха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帝釈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>帝釈天</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Śakra (Deva)</gloss>
<gloss>Shakra</gloss>
<gloss>Indra</gloss>
<gloss>Shakra Devanam Indra</gloss>
<gloss g_type="expl">the king of heaven in Hindu mythology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Śakro devānām Indraḥ (zusammen mit Brahma die buddhistische Lehre beschützende Gottheit; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝茣蓙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝蓙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝ござ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねござ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rush mat for sleeping</gloss>
<gloss>sleeping mat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafmatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спальная циновка, циновка, на которой спят</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーンスキャット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリーン・スキャット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒星饅頭鯛</xref>
<gloss>green scat (green morph of the spotted scat, Scatophagus argus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レッドスキャット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レッド・スキャット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒星饅頭鯛</xref>
<gloss>red scat (red morph of the spotted scat, Scatophagus argus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキャットファーガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒星饅頭鯛</xref>
<gloss>spotted scat (Scatophagus argus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポッテッドスキャット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポッテッド・スキャット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒星饅頭鯛</xref>
<gloss>spotted scat (Scatophagus argus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>consent</gloss>
<gloss>recognition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>認可</xref>
<gloss>approval</gloss>
<gloss>certification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anerkennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlaubnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anerkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erlauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zustimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) にんか</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身の置き所もない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのおきどころもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>身の置き所がない</xref>
<gloss>not knowing what to do with oneself (out of embarrassment, etc.)</gloss>
<gloss>not knowing where to put oneself</gloss>
<gloss>feeling out of place</gloss>
<gloss>feeling that one doesn't belong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やや小さい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ややちいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>やや大きい</ant>
<gloss>smallish</gloss>
<gloss>on the small side</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罰を受ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばつをうける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to receive punishment</gloss>
<gloss>to be punished</gloss>
<gloss>to pay a penalty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestraft werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Bestrafung erleiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遣り損ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりそんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>遣り損なう</xref>
<gloss>to botch</gloss>
<gloss>to bungle</gloss>
<gloss>to fail</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drive badly (e.g. a car)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遣り損じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりそんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>遣り損なう</xref>
<xref>遣り損ずる・1</xref>
<gloss>to botch</gloss>
<gloss>to bungle</gloss>
<gloss>to fail</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>遣り損ずる・2</xref>
<gloss>to drive badly (e.g. a car)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妾奉公</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>めかけ奉公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めかけぼうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>serving as a concubine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主人に仕える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじんにつかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to serve a master</gloss>
<gloss>to serve one's employer faithfully</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旦那取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>だんな取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんなどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<xref>妾奉公</xref>
<gloss>to become a mistress</gloss>
<gloss>to serve as a concubine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<xref>主人に仕える</xref>
<gloss>to serve one's master</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit für einen Gönner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienst als Konkubine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} идти на содержание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手を回す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手をまわす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをまわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to use one's influence</gloss>
<gloss>to pull strings</gloss>
<gloss>to take measures</gloss>
<gloss>to make the necessary preparations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Einfluss nutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßnahmen ergreifen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手術を受ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじゅつをうける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to undergo surgery</gloss>
<gloss>to have an operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einer Operation unterziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">someterse a una intervención quirúrgica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser operado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>men's bath</gloss>
<gloss>men's section in a public bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Männerbad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Männer-Badeabteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мужская баня, мужское отделение бани</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とんでもありません</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とんでもございません</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>とんでもない・3</xref>
<s_inf>sometimes considered incorrect; とんでもない（こと）です is preferable</s_inf>
<gloss>(it was) no bother at all</gloss>
<gloss>not at all</gloss>
<gloss>it was nothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kellemetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszataszító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borzalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">botrányos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felháborító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyötrő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szörnyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">a szart!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">a túrót!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">almás!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egy frászt!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ezt neked!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>田舎者</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>country bumpkin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>someone from the same part of the country</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同気相求む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうきあいもとむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>like minds gather</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都護府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とごふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>都護・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Protectorate General (Han and Tang-period Chinese office)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安東都護府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんとうとごふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>都護府</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Protectorate General to Pacify the East (Tang-period Chinese office established in Pyongyang in 668 CE)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給水船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうすいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water boat</gloss>
<gloss>boat transporting water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinkwasserschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водоналивное судно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2573990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藩中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>within a (feudal) domain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} (ист.) среди (в окружении) своих вассалов, в своём клане</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燕然都護府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぜんとごふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>都護府</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Protectorate General to Pacify the North (Tang-period Chinese office established in Inner Mongolia in 669 CE)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西域都護府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいいきとごふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>都護府</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Protectorate General of the Western Regions (Han-period Chinese office established in East Turkestan in 60 BCE)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安南都護府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンナンとごふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>都護府</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Protectorate General of Annam (Han-period Chinese office established in Hanoi in 622 CE)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安西都護府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんせいとごふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>都護府</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Protectorate General to Pacify the West (Tang-period Chinese office established in Xinjiang in 640 CE)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萌葱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>萌黄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>萠黄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もえぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もよぎ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>萌黄色</xref>
<gloss>light yellowish green</gloss>
<gloss g_type="expl">color of a freshly sprouted onion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hellgrün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelbgrün</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) もえぎいろ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) зелёный корм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) もえぎ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verde amarillento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溜塗り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溜塗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ため塗り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溜め塗り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溜め塗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためぬり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lacquering technique that uses a coloured-lacquer undercoating and a transparent-lacquer topcoat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lackiermethode, bei der roter oder blauer Lack als Untergrund mit Holzkohle mattiert wird und dann mit transparentem Lack versehen wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単于</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>匈奴</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Chanyu (supreme leader of the Xiongnu people)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} chányú {= titel gevoerd door de Xiōngnú-leider}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平打ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>平打</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blow with the flat of a sword</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>平手打ち</xref>
<gloss>slap</gloss>
<gloss>smack</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metal flattened by striking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tape</gloss>
<gloss>flat braid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>かんざし</xref>
<gloss>type of flat ornamental hairpin made of silver and inscribed with a clan's crest or patterns of birds and flowers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тесьма, тесёмка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄勒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tiele people</gloss>
<gloss g_type="expl">a Central Asian Turkic people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単于都護府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんうとごふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>都護府</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Protectorate General of the Central Asian Nomadic Lands (Chinese office established in Inner Mongolia in 650 CE)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北庭都護府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくていとごふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>都護府</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Protectorate General of Beiting (Tang-period Chinese office established in Xinjiang in 702 CE)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あり合わす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有り合わす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有り合す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>在り合わす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>在り合す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有合わす</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありあわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>あり合わせる</xref>
<gloss>to happen to be available</gloss>
<gloss>to have on hand</gloss>
<gloss>to have in stock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>按察使</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>按察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぜち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あんさつし</reb>
<re_restr>按察使</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>travelling inspector of the provincial governments (Nara and Heian-period position)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inspektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>都護府</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Protector General (Tang-period Chinese official)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>按察使</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>travelling inspector of the provincial governments (Nara and Heian-period position)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆捩じを食う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逆ねじを食う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逆捩を食う</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかねじをくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>逆捩じ・1</xref>
<gloss>to have the tables turned on one</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同気相求める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうきあいもとめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>like minds gather</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柄巻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柄巻き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leather or cloth wrapped around the handle of a sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Griffwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Griffumwicklung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Griffwickler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>阿父</xref>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mama</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moesje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">min</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoogster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voedstermoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoogvrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} minnenmoeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} am</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿父</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>阿母</xref>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>father</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">padre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">papá</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sentry box</gloss>
<gloss>guardhouse</gloss>
<gloss>guard lodge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自身番</xref>
<gloss>(Edo period) police box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wächterhäuschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強情を張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうじょうをはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to insist on</gloss>
<gloss>to persist in</gloss>
<gloss>to be obstinate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starrsinnig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stur sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hartnäckig auf etw. bestehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hartnäckig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alcohol and meat</gloss>
<gloss>food and drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sake und Fleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sake und Fisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>べんべら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worn-out silk clothes</gloss>
<gloss>cheap items</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸を躍らせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胸をおどらせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねをおどらせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to get excited</gloss>
<gloss>to make one's heart leap</gloss>
<gloss>to make one's heart pound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諜す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to spy on</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回り燈籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>回り灯籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まわり灯篭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まわりどうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revolving lantern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehlaterne (über der Lichtquelle ist ein Windrad angebracht, das den bemalten Lampenschirm dreht und für Lichteffekte sorgt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вращающийся фонарь (круглый фонарь, имеющий прозрачную наружную и вращающуюся внутреннюю стенки; при вращении от ветра внутренней стенки вырезанные на ней силуэты, отражаясь на внешней стенке, создают впечатление движения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>齊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Qi (kingdom in China during the Spring and Autumn Period and the Period of the Warring States)</gloss>
<gloss>Ch'i</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Qí {staat ten tijde van de periode van Lente en Herfst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en van 379 tot 221 v.Chr. één der Strijdende Staten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Qí {één van de zuidelijke dynastieën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">479-502}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Qí {één van de noordelijke dynastieën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">550-577}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Qí {kortstondige dynastie ten tijde van de Zuidelijke Sòng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1130-1137}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qi (Feudalherren zur Zeit der Frühlings- und Herbstannalen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qi (Land in China zur Zeit der Nord- und Süddynastie, 439-589)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅色球形形象物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょくきゅうけいけいしょうぶつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べにいろきゅうけいけいしょうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>red globular shape</gloss>
<gloss>red ball signal shape (marine safety context)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白色ひし形形象物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白色菱形形象物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくしょくひしがたけいしょうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>white diamond shape</gloss>
<gloss>white diamond signal shape (marine safety context)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海上衝突予防法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじょうしょうとつよぼうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Act on Preventing Collisions at Sea (1892)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz zur Verhütung von Zusammenstößen auf See</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海上交通安全法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじょうこうつうあんぜんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Maritime Traffic Safety Act (1973)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz über Verkehrssicherheit auf See</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>港則法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Act on Port Regulations (1948)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辻駕籠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つじかご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>駕籠</xref>
<gloss>street palanquin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huurdraagstoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an einer Kreuzung auf Gäste wartende Sänfte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その他に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのほかに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>else</gloss>
<gloss>in addition</gloss>
<gloss>on top of that</gloss>
<gloss>furthermore</gloss>
<gloss>further</gloss>
<gloss>besides</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安泊まり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>安泊り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすどまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>staying somewhere cheaply</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheap inn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дешёвые номера; ночлежка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵日傘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えひがさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decorated umbrella</gloss>
<gloss>figured paper parasol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрисованный зонтик от солнца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生若い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまわかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>young and immature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) молоденький</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しらす漁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白子漁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらすりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing for young anchovy, sardines, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>護符</xref>
<gloss>type of amulet sold at Shinto shrines</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲切れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くもぎれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gap between the clouds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрывы (просветы) в облаках</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲームカセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カセット・2</xref>
<gloss>game-cassette</gloss>
<gloss>game cartridge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白菅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらすげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シラスゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Carex alopecuroides var. chlorostachya (species of sedge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осока японская зеленоколосая, Carex japonica (Thunb.) var. chlorostachys (Kükenthal.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常滑焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>常滑焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこなめやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tokoname ware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tokoname-aardewerk {soort aardewerk afkomstig uit Tokoname</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pref. Aichi 愛知}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фарфоровые изделия токонамэ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政務を執る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいむをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to administer affairs of state</gloss>
<gloss>to attend to government affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Staatsangelegenheiten verwalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政務を見る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいむをみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to administer affairs of state</gloss>
<gloss>to attend to government affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Staatsangelegenheiten verwalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御用部屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごようべや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>room in Edo castle where the shogun's council of elders attended to governmental affairs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総勘定元帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかんじょうもとちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general ledger (accounting)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当座帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうざちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>current journal (accounting)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不孝者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふこうもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unfilial son</gloss>
<gloss>undutiful son</gloss>
<gloss>thankless son</gloss>
<gloss>unfilial daughter</gloss>
<gloss>undutiful daughter</gloss>
<gloss>thankless daughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непочтительный (плохой) сын, непочтительная (плохая) дочь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩揚げが取れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたあげがとれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>肩揚げも取れる・かたあげもとれる</xref>
<gloss>to come of age</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩揚げを下ろす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたあげをおろす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>肩揚げ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to come of age (for a girl)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to lengthen the sleeves of a kimono</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>童男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぐな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どうなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>little boy</gloss>
<gloss>young boy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Junge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mozalbete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chaval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地引網漁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地曳網漁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地引き網漁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地曳き網漁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じびきあみりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地引網</xref>
<gloss>seine fishing (usu. from the beach)</gloss>
<gloss>dragnet fishing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造形物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうけいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moulded objects</gloss>
<gloss>sculpted objects</gloss>
<gloss>modeled objects</gloss>
<gloss>formed objects</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁財船</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弁才船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べざいせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べんざいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>千石船</xref>
<gloss>large Japanese junk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Frachtschiff (hist. einmastiger Schiffstyp in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菱垣廻船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがきかいせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひしがきかいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弁財船</xref>
<xref>千石船</xref>
<gloss>large Japanese junk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史上最高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうさいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>record high</gloss>
<gloss>all-time high</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩揚げも取れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩揚も取れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたあげもとれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>肩揚げが取れる</xref>
<gloss>to come of age</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁才</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弁財</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べざい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弁才船</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>large Japanese junk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beredsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eloquenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床板珊瑚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうばんさんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tabulate coral (extinct coral of the order Tabulata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床板珊瑚類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうばんさんごるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tabulate corals (extinct corals of the order Tabulata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居処</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>one's seat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>buttocks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">culo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">posaderas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nalgas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居り所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>whereabouts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強情っ張り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>強情っぱり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>強情張</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剛情張</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうじょうっぱり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>stubborn person</gloss>
<gloss>obstinate person</gloss>
<gloss>stubbornness</gloss>
<gloss>obstinacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) упрямство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) упрямец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーベスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーヴェスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>harvest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南斉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Southern Qi dynasty (of China; 479-502 CE)</gloss>
<gloss>Southern Ch'i dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">südliche Qi-Dynastie (497-502)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北斉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Northern Qi dynasty (of China; 550-577)</gloss>
<gloss>Northern Ch'i dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nördliche Qi-Dynastie (Norddynastie zur Zeit der Nord- und Süddynastie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>述べ合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のべあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to compare (e.g. notes)</gloss>
<gloss>to exchange (e.g. views, opinions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<xref>投じる・1</xref>
<s_inf>usu. 投じる</s_inf>
<gloss>to throw</gloss>
<gloss>to cast (e.g. vote, light, shadow)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>in the form of 身を投ずる</s_inf>
<gloss>to devote oneself (e.g. to a cause)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to invest</gloss>
<gloss>to put in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to administer (medicine)</gloss>
<gloss>to give</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to surrender</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to take advantage of</gloss>
<gloss>to make full use of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fit well with</gloss>
<gloss>to match with</gloss>
<gloss>to be in tune with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stay (at a lodging)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{敵軍に} zich overgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capituleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{時流に} meegaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te baat nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruik maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangrijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inspelen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benutten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{意気相～} passen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenstemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op één lijn zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{旅宿に} logeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n intrek nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{直球を} werpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{白票を} uitbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deponeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{獄に} ingooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inwerpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{身を} zich werpen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich storten in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich inzetten voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich wijden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} zich smijten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{影</gloss>
<gloss xml:lang="dut">光を} tot ver vooruit werpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{資金を} verstrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">investeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besteden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steken in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{薬餌を} toedienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">werfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich werfen (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich widmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anlegen (Geld)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgeben (seine Stimme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) とうじる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>念晴らし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>念晴し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんばらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clearing one's heart of doubts</gloss>
<gloss>reassuring oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襟付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>襟付</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>襟つき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えりつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>collared</gloss>
<gloss>having a collar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>(appearance of) one's collar when wearing multiple kimonos</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>as surmised from the appearance of one's collar</s_inf>
<gloss>(financial) circumstances</gloss>
<gloss>lifestyle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} с пришивным воротником (о мужской рубашке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鹿の子絞り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鹿の子絞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鹿子絞り</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのこしぼり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鹿の子・1</xref>
<gloss>cloth dyed in a dapple pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesprenkelter Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gescheckter Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} с узором из белых круглых пятен (белого горошка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緋鹿の子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>緋鹿子</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがのこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鹿の子・1</xref>
<gloss>cloth tie-dyed with a scarlet red dappled pattern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紛失物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんしつぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lost item</gloss>
<gloss>lost article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потерянная вещь, пропажа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おろおろ声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろおろごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>choked voice</gloss>
<gloss>broken voice</gloss>
<gloss>emotional voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плачущий (дрожащий от слёз) голос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八丈絹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちじょうぎぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plain-woven silk cloth produced on Hachijo Island (dyed with botanical pigments found on the island)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шёлк хатидзё (выделываемый на острове Хатидзёдзима)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火点し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火ともし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひともし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>lighting a torch</gloss>
<gloss>lighting up a lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who leads a funeral procession with a torch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzünden einer Lampe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dämmerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit, zu der man die Lampe anzünden muss (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) зажигание огня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) зажигание света</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (ист.) факельщик (при сожжении тела)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣き悲しむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣悲しむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきかなしむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to wail</gloss>
<gloss>to cry over</gloss>
<gloss>to bewail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八丈縞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちじょうじま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八丈絹</xref>
<gloss>striped Hachijo silk cloth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八丈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八丈絹</xref>
<xref>八丈縞</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>plain-woven silk cloth produced on Hachijo Island (sometimes striped)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hachijō-Insel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hachijō-Seide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Hachijō hergestellte Seide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoff aus Hachijō-Seide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) восемь дзё (丈)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (сокр.) остров Хатидзёдзима</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) はちじょうぎぬ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい気になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいきになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be self-complacent</gloss>
<gloss>to be conceited</gloss>
<gloss>to flatter oneself</gloss>
<gloss>to be full of oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich opblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pochen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een hoge dunk van zichtzelf hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich veel laten voorstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich veel verbeelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overmoedig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge aspiraties hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar het hoofd stijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbstgefällig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeblasen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wurstig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbekümmert sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庭口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garden entrance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garteneingang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выход (вход) в сад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鹿子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>deer</gloss>
<gloss>fawn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cervatillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2574990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鹿の子斑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのこまだら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pattern of white spots</gloss>
<gloss>dapples</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">круглые белые пятна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鹿の子餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのこもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>餅・もち</xref>
<xref>餡・1</xref>
<gloss>mochi containing red bean paste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus mit roter Bohnenpaste versehenen Reiskuchen, Konfekt oder Yōkan zubereitete Süßigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">моти с начинкой из варенной в сахаре фасоли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪釣り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪釣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪つり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきつり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきづり</reb>
<re_restr>雪釣り</re_restr>
<re_restr>雪釣</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>game in which children use a piece of charcoal on a string to create and lift up snowballs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochbinden von Ästen, um zu verhindern, dass sie unter der Schneelast brechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪吊り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪吊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪釣り</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪釣</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきづり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雪折れ</xref>
<gloss>placing ropes or wires around trees to protect them from the snow</gloss>
<gloss>ropes stretched from the top of a tree to the lower branches to prevent their breaking under heavy snow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>damaged spot</gloss>
<gloss>damaged part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschädigte Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повреждённое место; повреждённая часть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高塀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかべい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tall fence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Mauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoher Zaun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высокая ограда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生優しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまやさしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>somewhat kind</gloss>
<gloss>rather gentle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町育ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちそだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>being raised in a town</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ももんじい屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ももんじいや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ももんじ屋</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Edo-era meat vendor (esp. of large game, e.g. deer, boar)</gloss>
<gloss>butcher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機動的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>agile, flexible (e.g. of corporate management)</gloss>
<gloss>nimble</gloss>
<gloss>quick to respond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銭遣い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜにづかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金遣い</xref>
<gloss>(way of) spending money</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めんどう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めど</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うまみち</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寝殿造り</xref>
<s_inf>めんどう is also written with the ateji 面道</s_inf>
<gloss>long roofed passageway (originally having an earthen floor and used as a bridle path)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weg zwischen Palästen im alten Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いすかの嘴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>交喙の嘴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鶍の嘴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いすかのはし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>交喙</xref>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>often as ～の食い違い (with the same meaning)</s_inf>
<gloss>(something) not coming together (as one had hoped or expected)</gloss>
<gloss>unfortunate turn of events</gloss>
<gloss>unexpected turn</gloss>
<gloss g_type="lit">(a) crossbill's beak (which has differently shaped upper and lower parts)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>梯子・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>ladder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過ぎ者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>過ぎ物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>過者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>過物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぎもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>someone (e.g. a woman) who is out of one's league</gloss>
<gloss>something beyond one's means</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義理が悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎりがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>failing in one's duty (e.g. to someone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨を惜しむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほねをおしむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<xref>骨惜しみ</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to spare oneself (the trouble)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nicht die Mühe machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨を盗む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほねをぬすむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<xref>骨を惜しむ</xref>
<gloss>to spare oneself</gloss>
<gloss>to spare oneself the trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>as 骨を盗むまい, 骨を盗まず, etc.</s_inf>
<gloss>to nullify someone's efforts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物慣れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物馴れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もの慣れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もの馴れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物なれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものなれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>often 〜た: experienced, skilled</s_inf>
<gloss>to add to one's experience</gloss>
<gloss>to become skillful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfahren sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geübt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschickt sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御出木偶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おででこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>doll used as part of a street performance (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鹿子の木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かごのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カゴノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Litsea coreana (species of tree in the laurel family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞑色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冥色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暮色</xref>
<gloss>evening twilight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞑する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to close one's eyes</gloss>
<gloss>to sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rest in peace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Augen schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum ewigen Frieden eingehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Frieden ruhen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) закрыть (смежить) глаза; (обр.) почить с миром</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水明かり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水明り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずあかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faint reflection of light upon the water in the dark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝霜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさしも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あさじも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morning frost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ochtendrijp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtendrijm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtendijzel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtendvorst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サイクリング道路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サイクリングどうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cycling track</gloss>
<gloss>cycling road</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目串</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めぐし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suspicions</gloss>
<gloss>guess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自ホスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じホスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>self-hosting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party position</gloss>
<gloss>party post</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貯水場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょすいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reservoir</gloss>
<gloss>water-storage facility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見始め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見始</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みはじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seeing for the first time</gloss>
<gloss>first sight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Blick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>矢取</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrow collector (at an archery range)</gloss>
<gloss>collecting arrows</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海鼠子</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>dried sea-cucumber ovaries</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ももんじ屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ももんじや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ももんじい・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Edo-era meat vendor (esp. of large game, e.g. deer, boar)</gloss>
<gloss>butcher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最深積雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしんせきせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deepest snow</gloss>
<gloss>maximum snowfall</gloss>
<gloss>maximum depth of snow cover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海鼠子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海鼠・こ</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>dried sea-cucumber ovaries</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姉妹友好都市関係</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姉妹・友好都市関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまいゆうこうとしかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sister-city relationship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農業大国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうぎょうたいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>major agricultural country</gloss>
<gloss>agricultural power</gloss>
<gloss>agripower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ambulacral zone (on echinoderms)</gloss>
<gloss>ambulacrum (on echinoderms)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ambulakrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ambulakralfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ambulakralzone (bei Stachelhäutern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸のつかえが下りる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胸の痞えが下りる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胸の痞が下りる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねのつかえがおりる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be relieved of a worry</gloss>
<gloss>to get a load off one's chest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痞え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痞</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>支え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>閊え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>load on one's chest</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>支え</stagk>
<stagk>閊え</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obstacle</gloss>
<gloss>hindrance</gloss>
<gloss>impediment</gloss>
<gloss>difficulty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Störung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hindernis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Furcht, dass etw. passieren könnte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤勉家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんべんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diligent worker</gloss>
<gloss>hard worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fleißiger Arbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старательный (усердный) работник, трудолюбивый человек, работяга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻っぺた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尻ぺた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりっぺた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinterbacke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワットマン紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワットマンし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Whatman paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Whatman-Papier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papier für Bilder, Fotos, Holzdruck etc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ватманская бумага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詐害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>fraud</gloss>
<gloss>defrauding</gloss>
<gloss>fraudulent injury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrügerische Schädigung eines anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) [предумышленное] нанесение ущерба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒鴉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>かんがらす</xref>
<gloss>winter crow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒烏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寒鴉</xref>
<gloss>crow in winter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful dew</gloss>
<gloss g_type="expl">comparing the beauty of dew to that of a flower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枯菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれぎく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>withered chrysanthemum in winter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心づく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころづく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to perceive</gloss>
<gloss>to notice</gloss>
<gloss>to become aware (of)</gloss>
<gloss>to realize</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to regain consciousness</gloss>
<gloss>to come to (one's senses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обращать внимание, замечать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">darse cuenta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caer en la cuenta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挫骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>spraining of a bone joint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beinbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebrochenes Bein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich das Bein brechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島寒菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまかんぎく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シマカンギク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>油菊</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chrysanthemum (Chrysanthemum indicum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらぎく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アブラギク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>島寒菊</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chrysanthemum (Chrysanthemum indicum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse chrysant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} winterroos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Chrysanthemum indicum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Chrysanthemum boreale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻がこそばゆい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりがこそばゆい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>feeling restless</gloss>
<gloss>feeling uncomfortable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闕所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>欠所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confiscation of property (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōen ohne Besitzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehen ohne Besitzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konfiszierung des Besitzes eines zur Bestrafung Verbannten (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) конфискация владения (имущества)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} конфисковать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) конфискованное владение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) поместье, в котором не живёт владелец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吶喊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>battle cry</gloss>
<gloss>war cry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>突貫・1</xref>
<misc>&form;</misc>
<gloss>charging (at the enemy) with a shout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstoßen eines Schlachtrufes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) боевой клич</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clamor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grito de guerra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>争うべからざる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらそうべからざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>indisputable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あり得べからざる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有り得べからざる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありうべからざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>impossible</gloss>
<gloss>unthinkable</gloss>
<gloss>unimaginable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht sein könnend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">undenkbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvorstellbar sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魘われる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魘れる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそわれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>魘される</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be tormented (by dreams)</gloss>
<gloss>to have a nightmare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Albtraum haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen schweren Traum haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Albdrücken haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener pesadillas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser asaltado por un mal sueño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体のいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>体の良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>体のよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていのいい</reb>
<re_restr>体のいい</re_restr>
<re_restr>体の良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ていのよい</reb>
<re_restr>体の良い</re_restr>
<re_restr>体のよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>nice-looking</gloss>
<gloss>seemingly fine</gloss>
<gloss>nice-sounding</gloss>
<gloss>polite-sounding</gloss>
<gloss>plausible (e.g. excuse)</gloss>
<gloss>glib</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演説会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぜつかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speech meeting</gloss>
<gloss>assembly to hear a speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijeenkomst voor een toespraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vortragsversammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечер выступлений (политических деятелей, писателей и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漸漸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漸々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>段々・1</xref>
<xref>漸次</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>gradually</gloss>
<gloss>by degrees</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>the sight of a tall soaring rock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>crying</gloss>
<gloss>weeping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постепенно, понемногу, шаг за шагом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">que avanza progresivamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con lágrimas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alto y escarpado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女君</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>妻君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めぎみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>女君</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>someone else's daughter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>one's wife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和鏡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倭鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese-style mirror</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Japan hergestellter Metallspiegel im japanischen Stil (seit der Fujiwara-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柄鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えかがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>紐鏡</ant>
<gloss>traditional mirror with a handle, popular since the Muromachi period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espejo de mano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紐鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひもかがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>柄鏡</ant>
<gloss>small ancient mirror tied with a cord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自惚れ鏡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>己惚れ鏡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自惚鏡</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>己惚鏡</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うぬぼれかがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和鏡</xref>
<gloss>small western mirror with mercury added to the glass (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本鼬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんいたち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニホンイタチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese weasel (Mustela itatsi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan-Wiesel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mustela itatsi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最後っ屁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいごっぺ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stink bomb</gloss>
<gloss g_type="expl">foul odour emitted from the anal sacs of a frightened weasel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>final desperate tactic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最後屁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいごべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stink bomb</gloss>
<gloss g_type="expl">foul odour emitted from the anal sacs of a frightened weasel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>final desperate tactic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天の恵み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天の恵</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんのめぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>God's gift</gloss>
<gloss>God's blessing</gloss>
<gloss>grace of God</gloss>
<gloss>godsend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gottes Segen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">himmlische Hilfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>征露</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日露戦争</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>term used primarily during the Russo-Japanese war</s_inf>
<gloss>attacking Russia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>独り言</xref>
<gloss>talking to oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstgespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monolog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>verbal message</gloss>
<gloss>relaying a message</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Botschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitteilung mit einer verstärkten Stimme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴールデンハムスター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴールデン・ハムスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シリアンハムスター</xref>
<gloss>golden hamster (Mesocricetus auratus)</gloss>
<gloss>Syrian hamster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldhamster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シリアンハムスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゴールデンハムスター</xref>
<gloss>Syrian hamster (Mesocricetus auratus)</gloss>
<gloss>golden hamster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枯木寒巌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぼくかんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>withered trees and frozen rocks</gloss>
<gloss g_type="fig">a person that is hard to approach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枯木死灰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぼくしかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>withered trees and cold ash</gloss>
<gloss g_type="fig">someone who is detached and free of desires</gloss>
<gloss g_type="fig">someone who has no vitality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">засохшее дерево и мёртвый пепел; (обр.) камень, истукан (о бессердечном человеке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女連れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女づれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなづれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accompanied by a woman</gloss>
<gloss>accompanied by women</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結城紬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>結城つむぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきつむぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silk products produced near Yūki (using natural indigo dye)</gloss>
<gloss>Yūki pongee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木藍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きあい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キアイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インド藍</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>anil indigo (Indigofera suffruticosa)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>琉球藍</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Assam indigo (Strobilanthes cusia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餅菓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bean-jam cake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süßigkeit auf Mochi-Basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">моти с бобовым мармеладом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袋戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>袋棚・2</xref>
<gloss>paper sliding door for the cupboard of a tokonoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuifdeur van een ingebouwde theekast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tür eines Wandschrankes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄紫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすむらさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>薄紫色</xref>
<gloss>light purple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hellviolett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} светло-лиловый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transcendent world</gloss>
<gloss>world outside of the material world</gloss>
<gloss>somewhere removed from the world</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ようさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>沢山・1</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>many</gloss>
<gloss>a lot</gloss>
<gloss>much</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<s_inf>from か + とて</s_inf>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>even if</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>although</gloss>
<gloss>despite</gloss>
<gloss>even though</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>even (e.g. even a child)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異端審問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたんしんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宗教裁判</xref>
<gloss>the Inquisition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inquistion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模倣犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もほうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copycat criminal</gloss>
<gloss>copycat crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachahmungsverbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachahmungstäter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模造真珠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摸造真珠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もぞうしんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imitation pearl</gloss>
<gloss>fake pearl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachgemachte Perle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2575990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放物面</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抛物面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうぶつめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>paraboloid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paraboloid (gekrümmte Fläche ohne Mittelpunkt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геом.) параболоид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖都</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Holy City (e.g. Jerusalem, Mecca)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heilige Stadt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぜいたく屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>贅沢屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいたくや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>person who lives an extravagant lifestyle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>念頭に浮かぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>念頭にうかぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんとうにうかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to occur to one</gloss>
<gloss>to cross one's mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf den Gedanken kommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餅代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money to see one over the New Year period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力を込める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからをこめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to put one's strength into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich anstrengen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既倒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>falling suddenly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand, gerade gefallen zu sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面開発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんかいはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large-scale housing and lifestyle development project</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>diaphragm</gloss>
<gloss>vicinity of the diaphragm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最深</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deepest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am tiefsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) самый глубокий, глубочайший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船引き網</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>船曳き網</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>船びき網</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>船引網</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>船曳網</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなびきあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boat seine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琉球藍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうきゅうあい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リュウキュウアイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Assam indigo (Strobilanthes cusia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>ので</xref>
<xref>から・3</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>because</gloss>
<gloss>since</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">da</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ざるべからず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&aux;</pos>
<xref>なければならない</xref>
<xref>なくてはならない・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>attaches to the imperfective form; from ざり + べし</s_inf>
<gloss>must (do, be)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加之</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>然のみならず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかのみならず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>not only ... but also</gloss>
<gloss>also</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">darüber hinaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht nur …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) のみならず</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ずして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<pos>&aux;</pos>
<xref>ないで・1</xref>
<s_inf>attaches to the imperfective form</s_inf>
<gloss>without doing</gloss>
<gloss>not being</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欣羨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>being very jealous</gloss>
<gloss>extreme jealousy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ずとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<pos>&aux;</pos>
<s_inf>attaches to the imperfective form</s_inf>
<gloss>even without doing</gloss>
<gloss>even without being</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ずに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ないで・1</xref>
<s_inf>after the -nai stem of a verb</s_inf>
<gloss>without doing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {negatief voegwoord} zonder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗了</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>vulgarization</gloss>
<gloss>refined thing becoming vulgar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小暗がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくらがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dimness</gloss>
<gloss>dimly lit place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbdunkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経畝織</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>経畝織り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竪畝織</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たてうね織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてうねおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warp rib weave (cloth)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小倉織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくらおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>経畝織</xref>
<gloss>warp rib weave cotton fabric (from Kokura)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} gestreept Kokura-katoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kokura-ori</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerer Baumwollstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кокура (хлопчатобумажная ткань)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春慶塗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>春慶塗り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんけいぬり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shunkei lacquerware</gloss>
<gloss g_type="expl">lacquerware created using transparent lacquer on yellow or red-stained wood, allowing the natural wood grain to be seen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shunkei・nuri (eine Art von Lackwaren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>午飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>昼飯</xref>
<gloss>lunch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俳風</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誹風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>俳諧・1</xref>
<xref>俳句</xref>
<gloss>style of a haikai or haiku poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stil eines Haiku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стиль жанра хайкай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天明調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんめいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天明・2</xref>
<xref>蕉風</xref>
<gloss>style of haikai or haiku from the Tenmei era (based on a return to the style of Basho)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>狂歌</xref>
<gloss>style of comical tanka from the Tenmei era (popularized by Oota Nampo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口を添える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちをそえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to put in a word for</gloss>
<gloss>to second</gloss>
<gloss>to support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein gutes Wort für jmdn. einlegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽二重餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぶたえもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Habutae mochi</gloss>
<gloss>mochi smooth and white like habutae silk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亀綾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かめあや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>羽二重</xref>
<gloss>high-quality glossy white habutai silk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raw silk twill fabric with fine diamond pattern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亀屋縞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かめやじま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>亀綾・1</xref>
<gloss>high-quality glossy white habutai silk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>亀綾・2</xref>
<gloss>raw silk twill fabric with fine diamond pattern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栃麺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>橡麺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noodles made from regular flour and horse chestnut flour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rosskastanie-Nudeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tochimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лапша с конским каштаном</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栃麺棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちめんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rolling pin for making horse chestnut noodles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hurry</gloss>
<gloss>haste</gloss>
<gloss g_type="expl">comparison to someone making horse chestnut noodles which requires great haste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nudelholz (für Rosskastanie-Nudeln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlieren der Fassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der leicht die Fassung verliert (da das Nudelholz mit großer Geschwindigkeit verwendet wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) скалка для раскатывания лапши с каштанами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担鰭骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんきこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bones supporting the fins of a fish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽裏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はうら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underside of a bird's wing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>羽織</xref>
<gloss>lining of a haori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterseite eines Vogelflügels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉裏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はうら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underside of a leaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blattunterseite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木暗がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくらがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>darkness under the trees</gloss>
<gloss>dark place under the trees</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御免を蒙る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごめんをこうむる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to receive permission</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>御免蒙る・2</xref>
<gloss>to leave (with someone's permission)</gloss>
<gloss>to retire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>御免蒙る・3</xref>
<gloss>to refuse</gloss>
<gloss>to beg off doing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Erlaubnis des Gegenübers erhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich mit Erlaubnis des Gegenübers entfernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entschuldigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ablehnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検番芸者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんばんげいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>検番</xref>
<gloss>geisha belonging to a call-office (usually a skilled geisha)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女牢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jail for women (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauengefängnis (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女部屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなべや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>男部屋</xref>
<gloss>room for female servants</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>room where there are women</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女牢</xref>
<gloss>jail for women</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) помещение для женской прислуги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) женская комната</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) женская камера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男部屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこべや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女部屋・1</xref>
<gloss>room for menservants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discolouration of a mineral due to impurities (discoloration)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbe aufgrund von Verunreinigungen und nicht aufgrund des Materials selbst (bei Mineralien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>他色</xref>
<gloss>discolouration of a mineral due to impurities (discoloration)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警句を吐く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいくをはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to make a witty remark</gloss>
<gloss>to come out with a bon mot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine geistreiche Bemerkung machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>他色</xref>
<gloss>characteristic colour of a pure mineral (color)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenfarbe (eines Minerals)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冴えない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冱えない</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さえない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>dull</gloss>
<gloss>dreary</gloss>
<gloss>sullen</gloss>
<gloss>depressed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>dissatisfying</gloss>
<gloss>disappointing</gloss>
<gloss>lackluster</gloss>
<gloss>inadequate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unattractive</gloss>
<gloss>unappealing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>boring</gloss>
<gloss>uninteresting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedergeschlagen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deprimiert sein (Stimmung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finster sein (Gesicht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbefriedigend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerquicklich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langweilig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uninteressant sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unattraktiv sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тусклый; сумрачный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんちょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漢字直接入力</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>direct kanji input (as opposed to kana-kanji conversion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Kanjieingabe (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別荘地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area of holiday homes</gloss>
<gloss>area of villas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ferienhausgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wochenendvillengebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲霧林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんむりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloud forest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流れを汲む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながれをくむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to be descended from</gloss>
<gloss>to be drawn from (the tradition of)</gloss>
<gloss>to be derived from</gloss>
<gloss>to follow the school (tradition) of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abstammen von</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colored ball</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-thief colored ball (filled with a colored dye)</gloss>
<gloss>paintball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">farbiger Ball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">farbige Kugel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防犯装備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうはんそうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>security equipment (pepper spray, taser, batons, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-theft device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やも知れぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やもしれぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>かも知れない</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>may</gloss>
<gloss>might</gloss>
<gloss>perhaps</gloss>
<gloss>may be</gloss>
<gloss>possibly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかがしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leader of a crime syndicate's henchmen</gloss>
<gloss>young leading subordinate in yakuza group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellvertreter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junger Aspirant auf die Führung (insbesondere bei Yakuza)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢字直接入力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじちょくせつにゅうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漢直</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>direct kanji input (as opposed to kana-kanji conversion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Kanjieingabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>きまりが悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>決まりが悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>決りが悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>極りが悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きまりがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>きまりわるい</xref>
<gloss>embarrassed</gloss>
<gloss>ashamed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich unbehaglich fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">peinlich berührt sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賛助員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじょいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backer</gloss>
<gloss>supporter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лицо, оказывающее поддержку (содействие); патрон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぎく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small chrysanthemum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small, low-grade piece of Japanese paper (used as a kettle rest, tissue, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紙纏頭・3</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>piece of paper given as a tip in a red-light district (that can later be exchanged for money)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Papierformat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleinblütige Chrysantheme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち遣る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちやる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to send afar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to leave alone</gloss>
<gloss>to abandon without care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weggooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegdoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontdoen van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwaarlozen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de steek laten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan zijn lot overlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dumpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op een afstand houden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睨まれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にらまれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>睨む・4</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to have an eye kept on one</gloss>
<gloss>to be watched</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buna</gloss>
<gloss g_type="expl">brand-name synthetic rubber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矮鶏檜葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>チャボ檜葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チャボひば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャボヒバ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>檜</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chamaecyparis obtusa var. breviramea (ornamental variety of hinoki cypress)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いしり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よしる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よしり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ishiru</gloss>
<gloss>ishiri</gloss>
<gloss g_type="expl">fish sauce made of salted and fermented sardines, mackerel, or squid; specialty of the Noto Peninsula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischsauce aus gepökelten und fermentierten Tintenfischinnereien bzw. Fisch (Spezialität der Notohalbinsel, Präf. Ishikawa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good taste (food)</gloss>
<gloss>tasty food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlgeschmack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohlschmeckende Speise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Köstlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Delikatesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хороший вкус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вкусное блюдо, лакомство, деликатес</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女皇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女帝</xref>
<gloss>empress</gloss>
<gloss>queen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">императрица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prince consort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prins-gemaal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食饌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>膳部・1</xref>
<gloss>food served on a table (esp. food served on a small Japanese table)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健胃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strengthening the stomach</gloss>
<gloss>strong stomach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stärkung des Magens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健胃薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>健胃剤</xref>
<gloss>stomachic</gloss>
<gloss>stomach medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">appetitanregendes und verdauungsförderndes Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magenmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stomachikum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角を生やす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つのをはやす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<s_inf>refers to a woman's jealousy</s_inf>
<gloss>to get jealous</gloss>
<gloss g_type="lit">to grow horns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf jmdn. eifersüchtig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角を出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つのをだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>角を生やす</xref>
<s_inf>refers to a woman's jealousy</s_inf>
<gloss>to get jealous</gloss>
<gloss g_type="lit">to grow horns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Fühler ausstrecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf jmdn. eifersüchtig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根を生やす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねをはやす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to plant oneself</gloss>
<gloss>to settle in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to be well-established (e.g. of a religion in a particular area)</gloss>
<gloss>to have taken root</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萌やす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糵す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もやす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sprout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) солодить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) солодеть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝趨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>参上</xref>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to visit someone</gloss>
<gloss>to call on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsuchen (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (вежл.) посетить (кого-л.), повидаться (с кем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何時かは</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつかは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>何時か</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>more emphatic version of 何時か</s_inf>
<gloss>sooner or later</gloss>
<gloss>in due time</gloss>
<gloss>in due course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ooit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroeg of laat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te eniger tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten langen leste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteindelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wanneer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgendwann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eines Tages</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher oder später</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ob</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永遠の眠り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいえんのねむり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eternal slumber</gloss>
<gloss>everlasting rest</gloss>
<gloss>death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der ewige Schlaf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御膳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご膳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>膳・2</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>meal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>Emperor's meal</gloss>
<gloss>meal of a noble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<xref>御膳そば</xref>
<gloss>high-quality (of a food or drink)</gloss>
<gloss>premium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mahlzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essen (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(вежл.) кушанье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金唐革</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金唐皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんからかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thin leather with gold patterns (introduced from Europe during the Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>virtue gained by practising Buddhism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>み国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御國</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みくに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>country</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Provinz (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tennōreich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) наша страна (земля) (о Японии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざつげい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>猿楽・さるがく・1</xref>
<gloss>various forms of arts (e.g. acrobatics, magic, puppetry, sarugaku acrobatics performance)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歌謡</xref>
<gloss>miscellaneous songs popular from the end of the Heian period to the Kamakura period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Kunststücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Kunstfertigkeiten (z.B. Zauberei, Akrobatik, Puppenspiel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Liedformen (vom Ende der Heian-Zeit bis zur Kamakura-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place where there is a god or spirit</gloss>
<gloss>place containing the sacred object of a shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) святая святых</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼帝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jugendlicher Herrscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Tennō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小童</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>少童</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>young person</gloss>
<gloss>young servant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) малолетний, ребёнок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) малолетний слуга, мальчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下地っ子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したじっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young boy or girl being trained as a geisha or as a kabuki actor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Ausbildung zur Geisha befindliches Mädchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小職</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小童</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>girl-in-training (e.g. a geisha-in-training or a girl who performs miscellaneous tasks in a brothel)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小童・こわっぱ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>brat</gloss>
<gloss>scamp</gloss>
<gloss>rascal</gloss>
<gloss>jackanapes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>original meaning</s_inf>
<gloss>disciple</gloss>
<gloss>apprentice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial coronation crown</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celestial crown</gloss>
<gloss>crown worn by Buddha and celestial beings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2576990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>在宅</xref>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>being at home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daheimsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ざいたく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首懸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>leather strap put across a horse's neck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鴻業</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洪業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glorious achievement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großleistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Unternehmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) огромное дело, грандиозная работа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面晤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>face-to-face conversation</gloss>
<gloss>interview</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterredung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) めんだん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女神子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女巫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなみこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>巫女・みこ・2</xref>
<gloss>medium</gloss>
<gloss>sorceress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひためん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>performing without a mask (noh)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男舞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dance where a female dancer dresses up as a man (late Heian to early Kamakura period)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noh dance performed by a man without a mask</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淵酔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんすい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えんずい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of imperial banquet held during the Heian period and later</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>original meaning</s_inf>
<gloss>being dead drunk</gloss>
<gloss>being very drunk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梓巫女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずさみこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>巫女・みこ・2</xref>
<xref>口寄せ・1</xref>
<gloss>female medium who summons spirits by sounding the string of a catalpa bow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisterbeschwörerin (die durch Schlagen der Saite eine Katalpa-Bogens die Geister herbeiruft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いたこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イタコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>巫子・いちこ・1</xref>
<xref>口寄せ・1</xref>
<gloss>necromancer (esp. a blind female in northeastern Honshu)</gloss>
<gloss>medium</gloss>
<gloss>shaman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯をわかす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯を沸す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆをわかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to boil water</gloss>
<gloss>to get the bath ready</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯立ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯立</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆだて</reb>
<re_restr>湯立て</re_restr>
<re_restr>湯立</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆだち</reb>
<re_restr>湯立ち</re_restr>
<re_restr>湯立</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>巫女・みこ・2</xref>
<gloss>Shinto ritual in which a shaman or priest soaks bamboo grass in boiling water and sprinkles the water on worshippers (originally a form of divination, later a purification ceremony, now primarily used to pray for good health)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yudate (Ritual, bei dem der Priester in einem großen Kessel heißes Wasser kocht und dieses mit Bambus-Zweigen über die Betenden versprenkelt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副意識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>coconsciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderbewustzijn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現実界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじつかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the real world</gloss>
<gloss>reality</gloss>
<gloss>the actual world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reale Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реальный мир, мир реальности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックティップリーフシャーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラックティップ・リーフ・シャーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>妻黒・1</xref>
<gloss>blacktip reef shark (Carcharhinus melanopterus, species of requiem shark mostly found in the Indo-Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潰し餡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つぶし餡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぶしあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slightly crushed sweetened red-bean paste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grob püriertes An</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こしあん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空也餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうやもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>餅・もち</xref>
<xref>餡・1</xref>
<gloss>chunky mochi made with half-polished rice, stuffed with red bean paste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吾が身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>我が身・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>original meaning</s_inf>
<gloss>myself</gloss>
<gloss>oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹌々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蹌蹌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>moving unsteadily</gloss>
<gloss>staggeringly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">que se mueve</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que baila</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que se tambalea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que se cimbrea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぱちつかせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to blink repeatedly</gloss>
<gloss>to wave repeatedly (e.g. a paper fan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草食男子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>装飾男子</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裝飾男子</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしょくだんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>草食系男子</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>man who doesn't adhere to traditional masculinity, esp. with women and careers</gloss>
<gloss>herbivore man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann ohne Biss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Softie</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (wörtl.)Pflanzenfressermann (nicht dem traditionellen Rollenbild entsprechender, wenig aggressiver Mann; ab ca. 2008 aufgekommener, von der Kolumnistin Fukasawa Maki geprägter Begriff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>でで虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出出虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ででむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>snail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方言周圏論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうげんしゅうけんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>center versus periphery theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theorie von der Ausbreitung von Dialekten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神遊び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神遊</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみあそび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>神楽</xref>
<gloss>song and dance performed as an offering to the gods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女御子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなみこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>皇女・こうじょ</xref>
<xref>男御子</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>imperial princess</gloss>
<gloss>royal princess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和算家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わさんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和算</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>scholar of Japanese mathematics</gloss>
<gloss>expert in Japanese mathematics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和産</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倭産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Japanese production</gloss>
<gloss>Japanese product</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和三盆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わさんぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>唐三盆</xref>
<gloss>refined Japanese sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasanbon-Zucker (feiner hochwertiger japanischer Zucker aus Zuckerrohr der Präf. Kagawa und Tokushima)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>秕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しいだ</reb>
<re_restr>粃</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しいら</reb>
<re_restr>粃</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empty grain husk</gloss>
<gloss>immature ear (e.g. wheat)</gloss>
<gloss>hollow object</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unripe fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">taubes Korn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">taube Ähre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tauber Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">taube Frucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пустой (недозрелый) колос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐三盆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうさんぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和三盆</xref>
<gloss>high-quality sugar imported from China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tōsanbon-Zucker (feiner, weißer, hochwertiger, aus China importierer Zucker)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男御子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>男皇子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこみこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女御子</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>imperial prince</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小さ童</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小童</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいさわらわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>small child (esp. a servant child in the Heian-period imperial palace)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みよさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>粃・しいな・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>unripe fruit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補充法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじゅうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>suppletion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>suppletive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suppletion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suppletivismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太々神楽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>太太神楽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大々神楽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大大神楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいだいかぐら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>太神楽・1</xref>
<gloss>grand kagura performance at Ise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Ise aufgeführte Form des Kagura (shintōistischer Tempeltanz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半搗き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>玄米</xref>
<gloss>light-brown rice</gloss>
<gloss>half-polished rice</gloss>
<gloss>partially polishing rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>勿論・もちろん</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>of course</gloss>
<gloss>for sure</gloss>
<gloss>definitely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">’türlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstverfreilich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstverständlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) конечно!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓮根掘る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はすねほる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to dig up lotus roots</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓮の蔤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蓮の藕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちすのはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蓮根</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>lotus root</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蓮根</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>lotus root</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白玉楼中の人となる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくぎょくろうちゅうのひととなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to die (of a poet, artist, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくぎょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白玉・しらたま・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>white gem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>璞玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくぎょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>粗玉</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>unpolished and uncut gem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もて扱う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持て扱う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もてあつかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to take care of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>持て余す</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be too much for one</gloss>
<gloss>to find unmanageable</gloss>
<gloss>to be beyond one's control</gloss>
<gloss>to not know what to do with</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>もて囃す</xref>
<xref>もて扱う・1</xref>
<s_inf>before a verb</s_inf>
<gloss>emphatic prefix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チキンキエフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チキン・キエフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chicken Kiev</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘇悉地経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしつじきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Susiddhikara Sutra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胎蔵曼荼羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぞうまんだら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>胎蔵界曼荼羅</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Garbhadhatu Mandala</gloss>
<gloss>Womb Realm Mandala</gloss>
<gloss>Matrix Realm Mandala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinnen-Mandala</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matrizen-Mandala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観世音菩薩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜおんぼさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>観音</xref>
<gloss>Avalokiteshvara (Bodhisattva)</gloss>
<gloss>Avalokitesvara</gloss>
<gloss>Kannon</gloss>
<gloss>Kwannon</gloss>
<gloss>Guanyin</gloss>
<gloss g_type="expl">Buddhist deity of compassion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kannon-Bosatsu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kwannon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Bodhisattva Avalokiteśvara</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuan Yin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Guanyin (meist weibliche Inkarnation des Bodhisattvas für Güte und Barmherzigkeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かんのん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿しゅく仏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿閦仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしゅくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Akshobhya (the immovable buddha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akshobya</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akṣobhya (einer der fünf großen transzendenten Buddhas, Buddha des östlichen Paradieses Abhirati)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿しゅく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿閦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Akshobhya (the immovable buddha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akshobya</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akṣobhya (einer der fünf großen transzendenten Buddhas, Buddha des östlichen Paradieses Abhirati)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十三仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうさんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不動明王</xref>
<xref>釈迦如来</xref>
<xref>文殊菩薩</xref>
<xref>普賢菩薩</xref>
<xref>地蔵菩薩</xref>
<xref>弥勒菩薩</xref>
<xref>薬師如来</xref>
<xref>観世音菩薩</xref>
<xref>勢至菩薩</xref>
<xref>阿弥陀如来</xref>
<xref>阿しゅく仏</xref>
<xref>大日如来</xref>
<xref>虚空蔵菩薩</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the thirteen buddhas, bodhisattvas and wisdom kings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>main gate</gloss>
<gloss>front gate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>迹門</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>latter half of the Lotus Sutra, which describes the nature of the Buddha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方便</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>活計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たずき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たづき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たつき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たどき</reb>
<re_restr>方便</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living</gloss>
<gloss>livelihood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensunterhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Broterwerb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auskommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迹門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本門・2</xref>
<gloss>first half of the Lotus Sutra, in which the Buddha appears as a spatiotemporally restricted being</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸尊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>various buddhas, bodhisattvas, deities, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汪々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汪汪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>wide and deep (of a body of water)</gloss>
<gloss>voluminous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農村風景</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうそんふうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rural landscape</gloss>
<gloss>rural scenery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>three-lips (freshwater fish of the minnow family, Opsariichthys uncirostris)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>飛魚</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>flying fish roe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>travelling male homosexual prostitute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とびっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>飛魚</xref>
<xref>飛び子・1</xref>
<gloss>flying fish roe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛びっ競</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跳びっ競</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびっくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>飛び競</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>jumping match</gloss>
<gloss>running match</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び競</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛びくら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>飛びっ競・とびっくら</xref>
<gloss>jumping match</gloss>
<gloss>running match</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気泡緩衝材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほうかんしょうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bubble wrap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftpolsterfolie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knallfolie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Noppenfolie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>競べ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>contest</gloss>
<gloss>match</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆け競</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駈け競</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>駆け競べ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>footrace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettlauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し競べ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしくらべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>押しくらまんじゅう</xref>
<gloss>children's game in which (at least three) people stand back to back to each other and shove vigorously backwards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oshi・kura</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiel, bei dem eine Gruppe Kinder zusammenstehen und sich gegenseitig schubsen (besonders im Winter gespielt, um dabei warm zu werden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し競</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>押し競べ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>children's game in which (at least three) people stand back to back to each other and shove vigorously backwards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oshi・kura</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiel, bei dem eine Gruppe Kinder zusammenstehen und sich gegenseitig schubsen (besonders im Winter gespielt, um dabei warm zu werden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睨め競</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にらめくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>睨めっこ・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>staring contest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>っこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>doing</gloss>
<gloss>in such a state</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>doing together</gloss>
<gloss>doing to each other</gloss>
<gloss>contest</gloss>
<gloss>match</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>familiarizing suffix (sometimes meaning "small")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een onderling partijtje {hardlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kibbelen enz.} {aangesloten op de ren'yōkei}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビシャン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びしゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bush hammer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散瞳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>縮瞳</ant>
<gloss>mydriasis</gloss>
<gloss g_type="expl">(excessive) dilation of the pupil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mydriasis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mydriase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pupillenerweiterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dilatación de las pupilas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縮瞳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>散瞳</ant>
<gloss>miosis</gloss>
<gloss>myosis</gloss>
<gloss g_type="expl">(excessive) constriction of the pupil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miosis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pupillenverengung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散瞳薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんどうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mydriatic agent</gloss>
<gloss>mydriatic drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mydriatikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pupillenerweiterndes Mittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<gloss>to scatter</gloss>
<gloss>to disperse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<gloss>to spend on</gloss>
<gloss>to squander (e.g. one's fortune)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<gloss>to chase away (e.g. one's worries)</gloss>
<gloss>to kill (pain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zerstreuen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さんじる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to judge</gloss>
<gloss>to decide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to solve</gloss>
<gloss>to decipher</gloss>
<gloss>to puzzle out</gloss>
<gloss>to interpret</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to divine</gloss>
<gloss>to guess</gloss>
<gloss>to make out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oordelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een oordeel vellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beslissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een beslissing nemen in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oplossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontrafelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitpuzzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzoeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontcijferen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontraadselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interpreteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erachter komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beurteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auseinanderhalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘んずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to content oneself with</gloss>
<gloss>to be resigned to (one's fate)</gloss>
<gloss>to be contented (satisfied) with (one's lot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich begnügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zufrieden geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf sich nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gefallen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あまんじる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>飛子・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>travelling male homosexual prostitute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>請じる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>招じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to invite</gloss>
<gloss>to show (someone) in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) приглашать войти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>請ずる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>招ずる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>召ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>請じる</xref>
<gloss>to invite</gloss>
<gloss>to show (someone) in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょうじる【招じる･請じる】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千里の行も足下に始まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりのこうもそっかにはじまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>千里の道も一歩から</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a journey of a thousand miles begins with a single step</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千里の道も一歩から</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりのみちもいっぽから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>千里の行も足下に始まる</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a journey of a thousand miles begins with a single step</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hasta el camino más largo se empieza por el primer paso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エロコメディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エロ・コメディ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erotic comedy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重量エネルギー密度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうりょうエネルギーみつど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specific energy (Wh/kg)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体積エネルギー密度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせきエネルギーみつど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>energy density (Wh/l)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出力荷重比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつりょくかじゅうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specific power (W/kg)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二酸化鉛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にさんかなまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>lead dioxide</gloss>
<gloss>lead(IV) oxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bleidioxid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然放電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんほうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-discharge (of a battery)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たこつぼ心筋症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこつぼしんきんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>たこつぼ型心筋症</xref>
<gloss>takotsubo cardiomyopathy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏足石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっそくせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>footprint of the Buddha carved in stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stein mit Buddhas Fußabdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2577990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掻き壊す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かき壊す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻きこわす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔き壊す</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきこわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to scratch open (a wound)</gloss>
<gloss>to scratch off (a scab)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金を回す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねをまわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to spread money around (e.g. to give, to loan, to invest, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld leihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Geldverdienen investieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醂す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>淡す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さわす</reb>
<re_restr>醂す</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to remove the astringent taste from persimmons</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>さわす</stagr>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to soak in water</gloss>
<gloss>to steep in water</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>さわす</stagr>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to matte (with black lacquer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den bitteren Geschmack einer Kaki entfernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den bitteren Geschmack einer Kaki entfernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. in Wasser einweichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. dünn mit schwarzem Lack lackieren, damit es nicht glänzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) замачивать в воде (напр. для уничтожения вяжущего вкуса)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отбеливать в воде</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) покрывать чёрным матовым лаком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体をかわす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>体を躱す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>体を交わす</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいをかわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>躱す</xref>
<gloss>to avoid</gloss>
<gloss>to dodge</gloss>
<gloss>to evade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermeiden (Tadel, Kritik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漂わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただよわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to set adrift</gloss>
<gloss>to let loose</gloss>
<gloss>to cut loose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treiben lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schweben lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verströmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝刃を合わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねたばをあわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to hone one's blade</gloss>
<gloss>to sharpen a sword</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to scheme</gloss>
<gloss>to plot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein stumpfes Schwert schärfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>震わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>震わせる</xref>
<gloss>to (make something) quiver</gloss>
<gloss>to shake</gloss>
<gloss>to tremble</gloss>
<gloss>to vibrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zittern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梱る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>行李</xref>
<misc>&rare;</misc>
<s_inf>possibly from 行李</s_inf>
<gloss>to pack</gloss>
<gloss>to box</gloss>
<gloss>to package</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упаковывать, увязывать (напр. багаж)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こうる【梱る】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>たろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<s_inf>equivalent to ただろう</s_inf>
<gloss>ought to have been</gloss>
<gloss>was ... right?</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<s_inf>from てやろう</s_inf>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>to do for (inferiors)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カワユス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かわゆす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>かわゆい・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from かわゆいです</s_inf>
<gloss>cute!</gloss>
<gloss>adorable!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どちらにせよ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in either case (used specifically in the instance of two possible outcomes or situations)</gloss>
<gloss>either way</gloss>
<gloss>one way or another</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>篦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>の</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>shaft (of an arrow)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>矢竹・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>arrow bamboo (Pseudosasa japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse pijlbamboe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pseudosasa japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bamboe pijlschacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaft (eines Pfeiles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳が痛い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳がいたい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみがいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>being painfully-true (e.g. reprimand)</gloss>
<gloss>making one's ears burn</gloss>
<gloss>striking home (e.g. remark)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>having an earache</gloss>
<gloss>feeling pain in one's ear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohrenschmerzen haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich schämen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下愚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>上智</ant>
<gloss>very stupid (person)</gloss>
<gloss>great fool</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (klass. Japan.) geringe Intelligenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geistesschwäche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) верх глупости</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) набитый дурак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蘂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蕋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雌しべ・めしべ</xref>
<xref>芯・しん・3</xref>
<gloss>pistil (of a flower)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雄しべ・おしべ</xref>
<xref>芯・しん・4</xref>
<gloss>stamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} meeldraden en stampers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">franje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{傘の} schuif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staubblatt der Pflanzenblüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blütenstempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тычинка; пестик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) тычинки; пестик; тычинки и пестик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佇み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>佇む</xref>
<gloss>standing still</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>livelihood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stillstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婉曲法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんきょくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>euphemism</gloss>
<gloss>periphrasis</gloss>
<gloss>circumlocution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透き通す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>透きとおす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>透通す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>透き徹す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>透徹す</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきとおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to be visible through</gloss>
<gloss>to be seen through</gloss>
<gloss>to shine through</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覗き眼鏡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>覗眼鏡</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぞきめがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>覗き機関・のぞきからくり</xref>
<gloss>peep show</gloss>
<gloss g_type="expl">device with lens mounted on a stand or in a box to view enlarged pictures</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>箱眼鏡・はこめがね</xref>
<gloss>water glass</gloss>
<gloss>hydroscope</gloss>
<gloss g_type="expl">box, etc. with glass bottom for viewing underwater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guckkasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кинетоскоп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可住地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじゅうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>habitable area</gloss>
<gloss>inhabitable land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大陸性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>continental</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continentality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} континентальный (напр. о климате)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海洋性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいようせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>marine</gloss>
<gloss>maritime</gloss>
<gloss>oceanic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oceanity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外洋性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいようせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pelagic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>此様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此方様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此樣</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こなさま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こなたさま</reb>
<re_restr>此方様</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>こなさま is an abbreviation used primarily by women</s_inf>
<gloss>you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兀頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>禿頭・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>bald head</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>禿頭・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>baldness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動車業界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうしゃぎょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automotive industry</gloss>
<gloss>motor vehicle industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Automobilindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autoindustrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得意場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくいば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>得意先</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>customer</gloss>
<gloss>client</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stammkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßiger Geschäftspartner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有吻類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうふんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snout beetle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rüsselkäfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Curculionidae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうだめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>for the benefit of both parties</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oiling</gloss>
<gloss>oiling brush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geöltes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pinsel zum Ölen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölverkauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölverkäufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">unción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ungido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大草原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいそうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great plain</gloss>
<gloss>prairie</gloss>
<gloss>steppe</gloss>
<gloss>savanna</gloss>
<gloss>pampa</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>草・4</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>hahahaha</gloss>
<gloss>LMAO</gloss>
<gloss>ROFL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老媼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>老翁</xref>
<gloss>old woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Greisin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) старуха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水仕女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずしめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水仕事</xref>
<gloss>female servant who works in the kitchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>端た女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>婢女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしため</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水仕女</xref>
<xref>女中・1</xref>
<gloss>female servant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>請宿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>請け宿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受宿</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけやど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>agency that dispatches lodged servants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittlung für Angestellte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürge für Angestellte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪宝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>輪寶</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんぼう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>転輪王</xref>
<xref>法輪</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Cakraratna</gloss>
<gloss g_type="expl">wheel-shaped treasure possessed by the ideal universal ruler, carried in front of him during excursions to allow easy passage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kugelförmiger Schatz der legendären ersten indischen Kaiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">radförmiges Altargerät im esoterischen Buddhismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピントがずれる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピントがズれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>ずれる</xref>
<gloss>to be out of focus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be off the point (e.g. of a plan)</gloss>
<gloss>to have not got the point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統合医療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうごういりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>integrative medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">integrative Medizin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥鏝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でいまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plastering trowel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会統合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいとうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social integration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftliche Integration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">soziale Integration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水締め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずしめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みずじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>water-binding</gloss>
<gloss>compaction by watering</gloss>
<gloss>hydraulic filling</gloss>
<gloss>hydraulic tilling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新面目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんめんもく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんめんぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new appearance</gloss>
<gloss>new look</gloss>
<gloss>new sight</gloss>
<gloss>new scene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue Szene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neues Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">maga magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magának</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önmaga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önmagát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">saját magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátmaga</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komolyság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) новый аспект; новая фаза</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carácter verdadero de uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uno mismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seriedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">formalidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新世代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>new-generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) новые времена, новая эра</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} нынешний, современный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) новое поколение; молодёжь нашего времени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融担当相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうたんとうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金融担当大臣</xref>
<gloss>minister in charge of financial affairs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対テロ作戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいテロさくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antiterrorist operation</gloss>
<gloss>counterterrorism operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strategie gegen den Terrorismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antiterrorstrategie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Terrorismusbekämpfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転輪王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんりんおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chakravartin</gloss>
<gloss g_type="expl">ideal universal ruler (in Indian religions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">raddrehende Könige (mythische indische Könige und Könige der buddh. Tradition; sanskrit. cakravarti-rājya)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転輪聖王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんりんじょうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>転輪王</xref>
<gloss>Chakravartin</gloss>
<gloss g_type="expl">ideal universal ruler (in Indian religions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} wieldraaiende wijze vorst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cakravarti-rāja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">raddrehende Könige (mythische indische Könige und Könige der buddh. Tradition; sanskrit. cakravarti-rājya)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪宝貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんぼうがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リンボウガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>triumphant star turban (species of turban shell, Guildfordia triumphans)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選挙対策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょたいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>election campaign strategy</gloss>
<gloss>election tactics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlkampagne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahlkampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahlkampfstrategie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選対</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>選挙対策</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>election campaign strategy</gloss>
<gloss>election tactics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質問状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつもんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written question</gloss>
<gloss>questionnaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Anfrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しつもんしょ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核テロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくテロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>nuclear terrorism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首脳会合</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首腦會合</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅのうかいごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summit meeting</gloss>
<gloss>meeting of leaders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gipfeltreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treffen der Leitungsebene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦汁をなめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苦汁を舐める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苦汁を嘗める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苦渋を舐める</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苦渋をなめる</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苦渋を嘗める</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじゅうをなめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to have a bitter experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bittere Erfahrungen machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滷汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>alkaline solution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すべおさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>律令制</xref>
<xref>総領・3</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>pre-ritsuryō official established in key provinces, responsible for administration of his home and surrounding provinces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘土団子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんどだんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>土団子・2</xref>
<xref>自然農法</xref>
<gloss>seed ball ("natural farming" technique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samenkugel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Samenbombe (Samen enthaltende, mit lehm- bzw. tonhaltiger Erde ummantelte Kugel für die Direktsaat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然農法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんのうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural farming (farming method invented by Masanobu Fukuoka)</gloss>
<gloss>the Fukuoka method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Landwirtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">biologische Landwirtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">organischbiologische Landwirtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">organischer Landbau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不耕起栽培</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふこうきさいばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>no-till farming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktsaat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bodenbearbeitungsloser Anbau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従来農法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>從來農法</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうらいのうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional farming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実践者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>實踐者</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっせんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practitioner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代かき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代掻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代搔き</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>preparing a rice field for planting by flooding it and tilling the soil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflügen und Wässern eines Feldes (als Vorbereitung für die Verpflanzung von Reissetzlingen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぶりこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鰰</xref>
<gloss>sailfin sandfish eggs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覗き機関</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>覗き絡繰り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>覗機関</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぞきからくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peep show</gloss>
<gloss g_type="expl">device with lens mounted on a stand or in a box to view enlarged pictures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guckkasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) のぞきめがね</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箱眼鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこめがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water glass</gloss>
<gloss>hydroscope</gloss>
<gloss g_type="expl">box, etc. with glass bottom for viewing underwater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kastenförmiges Gerät mit einer Glasscheibe, um tiefer ins Meer blicken zu können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舎人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舍人</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とねり</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>servant</gloss>
<gloss>valet</gloss>
<gloss>footman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>someone who works in close quarters with the emperor or imperial family</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>low-ranking official who works for the imperial family or nobility (under the ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>ox-tender for oxcarts</gloss>
<gloss>horse boy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宮内省</xref>
<gloss>honorary junior official of the Imperial Household Department's Board of Ceremonies involved in miscellaneous duties related to ceremonies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kammerdiener (des Kaisers bzw. der kaiserl. Familie in der Vor-Taika-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedriger Beamtenrang (nach dem Rituryō-System)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefolgsmann eines Adligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pferdeknecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ochsentreiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) слуга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無農薬栽培</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むのうやくさいばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>有機農業</xref>
<gloss>organic farming</gloss>
<gloss>organic cultivation</gloss>
<gloss>farming without pesticides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pestizidfreier Anbau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無農薬農法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むのうやくのうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>有機農業</xref>
<gloss>organic farming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オーガニック農法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーガニックのうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>有機農業</xref>
<gloss>organic farming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有機栽培</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきさいばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>有機農業</xref>
<gloss>organic farming</gloss>
<gloss>organic cultivation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">organischer Anbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">biologischer Anbau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦闘任務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとうにんむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combat mission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfeinsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampfmission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>US military</gloss>
<gloss>United States Armed Forces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">US-Streitkräfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">US-Armee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>how many words</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥遊び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろあそび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playing in the mud</gloss>
<gloss>playing with mud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥んこ遊び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろんこあそび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>泥遊び・どろあそび</xref>
<gloss>playing in the mud</gloss>
<gloss>playing with mud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯の盤銘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうのばんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inscription on the bathtub of King Tang ("If you can renovate yourself one day, then you can do so every day, and keep doing so day after day.")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>園芸用こて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>園芸用鏝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>園藝用鏝</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんげいようこて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>移植ごて</xref>
<gloss>small shovel or trowel used in gardening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保守車両</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしゅしゃりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maintenance train</gloss>
<gloss>railway maintenance vehicle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貝割れ菜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貝割菜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かいわれ菜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穎割菜</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいわれな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>穎割れ大根</xref>
<xref>貝割り菜・かいわりな・2</xref>
<gloss>white radish sprouts</gloss>
<gloss>daikon sprouts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samensprossen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つまみ菜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摘み菜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摘まみ菜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撮み菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまみな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rape seedlings</gloss>
<gloss>pinched-off vegetable seedlings</gloss>
<gloss>young edible greens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ростки, выдернутые для разрежения посева</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貝割り菜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貝割菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいわりな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>摘み菜</xref>
<gloss>rape seedlings</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>貝割れ大根</xref>
<gloss>(white) radish sprouts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisch gesprossenes Gemüse (insbes. Rettich und Bohnen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境親和型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうしんわがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>environmentally-friendly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必須脂肪酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっすしぼうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>essential fatty acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多価不飽和脂肪酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかふほうわしぼうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyunsaturated fatty acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrfach ungesättigte Fettsäure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>γリノレン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガンマリノレンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gamma linolenic acid</gloss>
<gloss>GLA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>α-リノレン酸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>αリノレン酸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アルファリノレン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルファリノレンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alpha-linolenic acid</gloss>
<gloss>ALA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミリスチン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミリスチンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>myristic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊邪那岐命</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伊弉諾尊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いざなぎのみこと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いざなきのみこと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イザナギノミコト</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>伊弉冉尊</xref>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>Izanagi</gloss>
<gloss g_type="expl">male deity who fathered Japan and the sun, moon, and storm gods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Izanagi-no-mikoto (Urgott; Bruder der Izanami-no-mikoto und Vater der Amaterasu, des Tsuki-Yomi, des Susano-o, des Hi-no-Kagu-Tsuchi, des O-Yama-Tsu-Mi, des Kana-Yama-Biko, der Kana-Yama-Hime, der Hani-Yasu-Hime, der Mizuha-no-me und des Kagu-Tsuchi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊弉冉尊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伊邪那美命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いざなみのみこと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イザナミノミコト</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>伊弉諾尊</xref>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>Izanami</gloss>
<gloss g_type="expl">female deity who gave birth to Japan and the sun, moon, and storm gods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Izanami-no-mikoto (Schwester des Izanagi-no-mikoto und Mutter des Tsuki-Yomi, des Susano-o, des Hi-No-Kagu-Tsuchi, des O-Yama-Tsu-Mi, des Kana-Yama-Biko, der Kana-Yama-Hime, der Hani-Yasu-Hime, der Mizu-Ha-No-Me, des Iku-Ikasuchi und des Kagu-Tsuchi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブプライムローン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サブプライム・ローン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subprime loan</gloss>
<gloss>subprime lending</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モノライン保険会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モノラインほけんがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マルチライン保険会社</xref>
<gloss>monoline insurance company</gloss>
<gloss>monoline insurer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マルチライン保険会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルチラインほけんがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モノライン保険会社</xref>
<gloss>multiline insurance company</gloss>
<gloss>multiline insurer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住宅ローン担保証券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうたくローンたんぽしょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>residential mortgage-backed security</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hypothekarisch gesichertes Wertpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hypothekengesicherter Pfandbrief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypothekenpfandbrief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mortgage Backed Security</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2578990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不動産担保証券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうさんたんぽしょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mortgage-backed security</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住宅金融支援機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうたくきんゆうしえんきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan Housing Finance Agency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブプライムモーゲージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サブプライム・モーゲージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subprime mortgage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>だらだらかげろう景気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>だらだら陽炎景気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だらだらかげろうけいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>period of Japanese economic expansion from February 2002 to October 2007</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いざなみ景気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伊弉冉景気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いざなみけいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>だらだらかげろう景気</xref>
<gloss>Izanami Boom (economic boom lasting from February 2002 to October 2007)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリンピックイヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オリンピック・イヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Olympic year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Olympiajahr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オリンピック村</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オリンピックむら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Olympic Village</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">olympisches Dorf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">villa olímpica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オリンピック冬季競技大会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オリンピックとうききょうぎたいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Winter Olympic Games</gloss>
<gloss>Winter Olympics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オリンピック種目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オリンピックしゅもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Olympic event</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} olympische sportdiscipline</gloss>
<gloss xml:lang="dut">olympische sport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">olympische Disziplin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリンピックコングレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オリンピック・コングレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Olympic Congress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Olympischer Kongress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オリンピック旗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オリンピックき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Olympic flag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際技能競技大会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいぎのうきょうぎたいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>WorldSkills Competition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技能オリンピック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎのうオリンピック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国際技能競技大会</xref>
<gloss>Skill Olympics</gloss>
<gloss>WorldSkills Competition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オリンピア祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オリンピアさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Festival of Zeus (held at Olympia every four years from 776 BCE to 393 BCE)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オリンピック選手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オリンピックせんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Olympic athlete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Olympiateilnehmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Olympionike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オリンピック聖火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オリンピックせいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Olympic flame</gloss>
<gloss>Olympic torch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オリンピック記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オリンピックきろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Olympic record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">olympischer Rekord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オリンピック大会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オリンピックたいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Olympic Games</gloss>
<gloss>Olympics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">олимпиада</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際数学オリンピック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいすうがくオリンピック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>International Mathematical Olympiad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＩＭＯ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイエムオー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国際数学オリンピック</xref>
<gloss>International Mathematical Olympiad</gloss>
<gloss>IMO</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国際海事機関</xref>
<gloss>International Maritime Organization</gloss>
<gloss>IMO</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>International Meteorological Organization</gloss>
<gloss>IMO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internationale Mathematik-Olympiade</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) International Mathematical Olympiad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">IMO</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internationale Seeschifffahrtsorganisation (engl.)International Maritime Organization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＷＭＯ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダブリューエムオー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>世界気象機関</xref>
<gloss>World Meteorological Organization</gloss>
<gloss>WMO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classification of clouds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolkengattung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tipo de nube</gloss>
<gloss xml:lang="spa">clase de nube</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すじ雲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筋雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すじぐも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>巻雲</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>cirrus cloud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zirrus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zirruswolke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Federwolke (aus feinsten Eisteilchen bestehende Federwolke)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯖雲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さば雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さばぐも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>うろこ雲</xref>
<xref>巻積雲</xref>
<gloss>cirrocumulus cloud</gloss>
<gloss>mackerel sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} cirrocumulus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cumulocirrus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schapenwolkjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vederstapelwolk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schäfchenwolke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zirrokumulus (Zeichen: Cc)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cirrocumulus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкие облака</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おぼろ雲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朧雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぼろぐも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高層雲</xref>
<gloss>altostratus cloud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altostratus (Schichtwolke in mittlerer Höhe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霧雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりぐも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>層雲</xref>
<gloss>fog-like cloud</gloss>
<gloss>high fog</gloss>
<gloss>stratus cloud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicker Nebel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行政組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせいそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administrative organization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsorganisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">organización o estructura administrativa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対外資産負債残高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいがいしさんふさいざんだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>net international investment position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>令外の官</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>令外官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうげのかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>令・りょう</xref>
<xref>律令・りつりょう</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>government position (or office) not specified in the administrative code of the ritsuryō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} extrastatutaire overheidsinstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beamter od. Behörde außerhalb des Ritsuryō-Systems (z.B. der kaiserl. Siegelbewahrer, Vize-Minister, Staatsrat, Amt für die Untersuchung von Rechtswidrigkeiten, Chronistenbehörde, kaiserl. Garde, Regent, Kanpaku usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大内裏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいだいり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいだいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内裏・1</xref>
<gloss>greater palace</gloss>
<gloss g_type="expl">area centered on the inner palace, home to various administrative bodies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palastbezirk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häuserblock mit Kaiserpalast und Ministerien (in Nara und Kyōto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十二門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうにもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>平安京</xref>
<xref>大内裏</xref>
<gloss>the twelve gates of Heian's greater palace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇朝十二銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちょうじゅうにせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twelve coinages minted in Japan during the Nara and Heian periods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和同開珎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わどうかいちん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わどうかいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和銅</xref>
<xref>富本銭</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>wadō kaichin</gloss>
<gloss g_type="expl">Japan's first circulated coinage (minted in 708 CE)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wadō-kaichin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wadō-kaihō (erste Münze Japans; 708)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wadō-kaihō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wadō-kaichin (erste Münze Japans; 708)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富本銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふほんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和同開珎</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>fuhonsen</gloss>
<gloss g_type="expl">Japan's first coinage dating to 683 CE, but perhaps never in circulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万年通宝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんねんつうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>mannen tsūhō</gloss>
<gloss g_type="expl">ancient Japanese coinage first minted in 760 CE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>銭・ぜに・1</xref>
<gloss>silver coin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五摂家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごせっけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>摂関</xref>
<gloss>the five regent houses</gloss>
<gloss g_type="expl">five families of the Fujiwara clan (Konoe, Kujo, Nijo, Ichijo, and Takatsukasa) entrusted as imperial regents and advisors starting in the Kamakura period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünf Familien, deren Mitglieder die Posten der Sesshō und Kanpaku einnehmen konnten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) пять регентских фамилий (пять ветвей дома Фудзивара, имевших право на пост регента)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分国法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんこくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>戦国大名</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>laws established by daimyo applicable only in their own domain (during the Warring States period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch einen Daimyō für dessen Herrschaftsgebiet erlassenes Gesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二十四史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうしし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十五史</xref>
<gloss>Twenty-Four Histories</gloss>
<gloss g_type="expl">authoritative collection of twenty-four Chinese historical books</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二十五史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十四史</xref>
<gloss>Twenty-Five Histories</gloss>
<gloss g_type="expl">authoritative collection of twenty-five Chinese historical books (the Twenty-Four Histories and the New History of Yuan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モンゴル帝国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モンゴルていこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Mongol Empire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} Mongoolse Rijk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マウリヤ朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マウリヤちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Maurya Dynasty (of India, approx. 317-186 BCE)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュンガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Shunga (dynasty of India, approx. 180-68 BCE)</gloss>
<gloss>Sunga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クシャン朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クシャンちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kushan dynasty (of India, approx. 60-375 CE)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クシャーナ朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クシャーナちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kushan dynasty (of India, approx. 60-375 CE)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kushan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kusana (Dynastie in Zentralasien und Indien im 1.-3.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">4. Jhd. n.Chr.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴霜朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クシャン朝</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kushan dynasty (of India; approx. 60-375 CE)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴霜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クシャン朝</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kushan (dynasty of India; approx. 60-375 CE)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kushan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kusana (Dynastie in Zentralasien und Indien im 1.-3.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">4. Jhd. n.Chr.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月氏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>月支</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Yuezhi (ancient Central Asian people)</gloss>
<gloss>Rouzhi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笈多</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グプタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Gupta (dynasty of India; approx. 320-600 CE)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gupta (nordind. Dynastie; 320 bis Anfang des 6. Jhd.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グプタ朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グプタちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gupta dynasty (of India, approx. 320-600 CE)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gupta-Dynastie (nordindische Dynastie, 320 bis Anfang des 6. Jhd.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヴァルダナ朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァルダナちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Vardhana dynasty (of India; 606-647 CE)</gloss>
<gloss>Vardhan dynasty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラージプート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>せっていり</xref>
<lsource xml:lang="hin"/>
<gloss>Rajput</gloss>
<gloss g_type="expl">member of a Hindu military caste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴール朝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>グール朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴールちょう</reb>
<re_restr>ゴール朝</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グールちょう</reb>
<re_restr>グール朝</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ghurid Dynasty (of south Asia; approx. 1148-1215)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ghor-Dynastie (islamische Dynastie in Nordindien und Afghanistan; bis 1206)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デリー・スルタン朝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>デリースルタン朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デリースルタンちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Delhi Sultanate (1206-1527 CE)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デリー王朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デリーおうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デリースルタン朝</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Delhi dynasties (the Mamluk, Khilji, Tughlaq, Sayyid, and Lodi dynasties of India)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sultanat von Delhi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奴隷王朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どれいおうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Slave Dynasty (of India; 1206-1290)</gloss>
<gloss>Mamluk Dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sklavendynastie (Dynastie der ersten Sultane von Delhi; 1206-1290)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハルジー朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハルジーちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Khalji Dynasty (of India; 1290-1320)</gloss>
<gloss>Khilji Dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Khilji-Dynastie (Sultanat von Delhi; 1290-1320)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トゥグルク朝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ツグルク朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トゥグルクちょう</reb>
<re_restr>トゥグルク朝</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツグルクちょう</reb>
<re_restr>ツグルク朝</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tughluq Dynasty (of India; 1320-1413)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サイイド朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サイイドちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Sayyid Dynasty (of India; 1414-1451)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロディー朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロディーちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Lodi Dynasty (of India; 1451-1526)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ムガル帝国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ムガール帝国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ムガルていこく</reb>
<re_restr>ムガル帝国</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムガールていこく</reb>
<re_restr>ムガール帝国</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Mughal Empire</gloss>
<gloss>Mogul Empire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mogulreich (Reich einer muslimischen Dynastie in Indien mongolisch-türkischer Abstammung; 1526-1858)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マラータ同盟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マラータどうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Maratha Confederacy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マラータ戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マラータせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Anglo-Maratha Wars (1777-1783, 1803-1805, 1817-1818)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マラータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マラーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Maratha</gloss>
<gloss>Mahratta</gloss>
<gloss g_type="expl">member of the Hindu people of Maharashtra (esp. a member of the royal or military caste)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チョーラ朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チョーラちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Chola Dynasty (of India; approx. 848-1279)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chōla-Dynastie (Königsdynastie im südl. Indien; 3. Jhd. v.Chr. bis 3. Jhd. n.Chr.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パッラヴァ朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パッラヴァちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Pallava Dynasty (of India; 7th to 9th century CE)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヴィジャヤナガル朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヴィジャヤナガルちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Vijayanagar Dynasty (of India, 1336-1649 CE)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリシュナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Krishna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krishna</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krischna (hindu. Gottheit, gilt als Inkarnation Vishnus; Hauptgestalt der Bhagavadgita)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>談林派</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>檀林派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんりんは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>俳諧・1</xref>
<xref>談林風</xref>
<gloss>Danrin school (of haikai poetry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>談林風</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>檀林風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんりんふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>談林派</xref>
<xref>俳諧・1</xref>
<gloss>playful style of haikai poetry popularized in the mid-seventeenth century</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Danrin-Stil (bei Haiku; zu Beginn der Edo-Zeit populär; wendete sich gegen traditionellen und formellen Stil; verwendete witzige Umgangssprache und komische Ideen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) школа Данрин (одна из главных школ хайку)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>檀林</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>談林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>栴檀・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<s_inf>abbreviation of 栴檀林</s_inf>
<gloss>Buddhist center for study and meditation</gloss>
<gloss>monastery</gloss>
<gloss>temple</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>俳諧・1</xref>
<xref>談林風</xref>
<xref>談林派</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Danrin style of haikai poetry (playful and oriented to the common person)</gloss>
<gloss>Danrin school (of haikai poetry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studienraum des Tempels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Danrin-Stil (bei Haiku; zu Beginn der Edo-Zeit populär; wendete sich gegen tradionellen und formellen Stil; verwendete witzige Umgangssprache und komische Ideen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) буддийский храм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) школа при храме</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) だんりんふう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十八檀林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうはちだんりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浄土宗</xref>
<xref>関東・1</xref>
<gloss>eighteen centers of Buddhist learning (of the Pure Land sect in the Kanto region)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関東十八檀林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとうじゅうはちだんりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浄土宗</xref>
<xref>関東・1</xref>
<gloss>eighteen centers of Buddhist learning (of the Pure Land sect in the Kanto region)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強弱記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじゃくきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>dynamics mark</gloss>
<gloss>dynamics marking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dynamikbezeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lautstärkebezeichnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奏法記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうほうきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>articulation mark</gloss>
<gloss>articulation marking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速度標語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくどひょうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アレグロ</xref>
<xref>アンダンテ</xref>
<field>&music;</field>
<s_inf>often in Italian</s_inf>
<gloss>tempo marking</gloss>
<gloss>tempo indication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempobezeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempoangabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempoanweisung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発想標語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっそうひょうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stylistic marking (in music, e.g. "dolce", "tranquillo", etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vortragsanweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vortragsbezeichnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本十進分類法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんじっしんぶんるいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nippon Decimal Classification</gloss>
<gloss>Nippon Decimal System (of book classification)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Dezimalklassifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Nippon Decimal Classification</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NDC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命数法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいすうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>numeration system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハロゲンヒーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハロゲン・ヒーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>halogen heater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植生帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくせいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vegetation zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vegetationszone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂直分布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいちょくぶんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水平分布</xref>
<gloss>perpendicular distribution</gloss>
<gloss>vertical distribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertikale Verteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水平分布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいへいぶんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>垂直分布</xref>
<gloss>horizontal distribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">horizontale Verteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山地帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんちたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>montane zone</gloss>
<gloss>mountain zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">montane Stufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergstufe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>震度階級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんどかいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>震度</xref>
<s_inf>the Japanese scale ranges from level 0 ("imperceptible") to level 7 ("disastrous")</s_inf>
<gloss>seismic intensity scale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩急記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきゅうきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>速度標語</xref>
<gloss>tempo indication</gloss>
<gloss>tempo marking</gloss>
<gloss>(a) tempo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempoangabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴホン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごほん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コホン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>cough</gloss>
<gloss>ahem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kuche kuche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ähem!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hm!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hem!</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Geräusch von)Husten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Räuspern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大和政権</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヤマト政権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまとせいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大和国家</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Yamato court</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大化前代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかぜんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>period in the sixth and seventh centuries prior to the Taika reform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epoche vor der Taika-Reform (5. bis Mitte des 7. Jhdts.; es gab bereits die Zentralgewalt am Hof der Yamato-Dynastie, aber die regionale Herrschaft der Uji und Be bestand weiter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご本</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランクイロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トランキロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トランクィロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トランクィッロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>tranquillo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tranquillo (ruhige Vortragsweise)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲級図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんきゅうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloud atlas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolkenatlas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あえか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>delicate</gloss>
<gloss>gentle</gloss>
<gloss>fleeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zierlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünn und zart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zierlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zierlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünn und zart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上枝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>秀つ枝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわえだ</reb>
<re_restr>上枝</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うわえ</reb>
<re_restr>上枝</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほつえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下枝</xref>
<gloss>upper branches of a tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下枝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したえだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>したえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しずえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上枝</xref>
<gloss>lower branches of a tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untere Zweige eines Baumes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nearby mountain</gloss>
<gloss>mountain near a human settlement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorgebirge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Zentrum eines Gebirges entfernt gelegener Berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) in der Nähe einer Ansiedlung gelegener Berg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toyama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2579990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友千鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>友鵆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともちどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>千鳥</xref>
<gloss>flocking plovers</gloss>
<gloss>flock of plovers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenpfeifer-Schwarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) стая куликов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千草色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぐさいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>light greenish-blue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾重にも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いく重にも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくえにも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>repeatedly</gloss>
<gloss>over and over again</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>several layers deep</gloss>
<gloss>layer upon layer</gloss>
<gloss>row upon row</gloss>
<gloss>(folding) several times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vielfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielmals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederholt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer wieder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernstlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in vollem Ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demütig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снова и снова (повторять); много раз (складывать)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many layers</gloss>
<gloss>many piles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂乳女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足乳女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たらちめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>垂乳根</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutter (in Anlehnung an tarachi・ne足乳根 gebildetes Wort)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂乳根</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足乳根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たらちね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mother</gloss>
<gloss>father</gloss>
<gloss>parent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eltern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) мать; родители</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田の面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たのも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たのむ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surface of a rice paddy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberfläche eines Reisfelds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敷島の道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきしまのみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>the art of classical Japanese poetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weg der Waka</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunst des Waka-Dichtens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大和国家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまとこっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Yamato state</gloss>
<gloss>Yamato polity</gloss>
<gloss g_type="expl">earliest known Japanese polity founded between the 4th and 7th centuries</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敷島</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>磯城島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきしま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大和・2</xref>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>Yamato (province)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>敷島の道</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>the art of classical Japanese poetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shikishima</gloss>
<gloss xml:lang="ger">(anderer Name für)Yamato</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunst des Waka-Dichtens (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Сикисима (одно из древних названий Японии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早蕨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さわらび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蕨</xref>
<gloss>freshly budded bracken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junge (essbare)Farnkrautsprossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молодой побег папоротника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小夜嵐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さよあらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong nighttime wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ночная буря; сильный ветер ночью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し含む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差しぐむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしぐむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>涙ぐむ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to be moved to tears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 差含む</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 差しぐむ涙 слёзы на глазах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぐむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<xref>芽ぐむ</xref>
<xref>涙ぐむ</xref>
<s_inf>after a noun</s_inf>
<gloss>to appear</gloss>
<gloss>to start to appear</gloss>
<gloss>to show signs of appearing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耀う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赫う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to shimmer</gloss>
<gloss>to sparkle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) сверкать, блестеть; мерцать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乙女子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>少女子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとめご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>乙女</xref>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>girl</gloss>
<gloss>maiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleines Mädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молодая девушка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jovencita soltera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥つ城所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくつきどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>graveyard</gloss>
<gloss>cemetery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後ろ影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしろかげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>form of a retreating person's body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von hinten gesehene Gestalt einer Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いや</reb>
<re_restr>弥</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いよ</reb>
<re_restr>弥</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よ</reb>
<re_restr>弥</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いよよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>愈々・いよいよ・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>more and more</gloss>
<gloss>increasingly</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>いや</stagr>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>very</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoe langer hoe meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steeds meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steeds meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe langer hoe meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zeer hoge mate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steeds meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe langer hoe meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extremadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el más...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息吹く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気吹く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぶく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いふく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to breathe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">respirar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alentar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新玉の</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荒玉の</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらたまの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>welcome (new year, new spring, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Neujahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neujahr… (Makura-kotoba)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэтическое определение к таким словам, как) とし (год), つき (месяц) и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝まだき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさまだき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>early morning (before the break of dawn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr früher Morgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit vor Morgengrauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) перед рассветом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅茅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あさぢ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>茅・ちがや</xref>
<s_inf>often used in literature as an example of a bleak landscape</s_inf>
<gloss>sparsely growing cogon grass</gloss>
<gloss>short cogon grass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) низкорослый аланг-аланг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) あさぢふ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝寒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あささむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夜寒</xref>
<gloss>morning cold</gloss>
<gloss>morning chill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">morgendliche Kälte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩急車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brake van</gloss>
<gloss>guard's van</gloss>
<gloss>caboose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bremswagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тормозной вагон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鴛鴦茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんおうちゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユンヨンチャー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drink of black tea mixed with coffee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大阪事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおさかじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Osaka Incident (plot by Oi Kentaro and the Liberal Party to support a Korean uprising; 1885)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大阪会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおさかかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Osaka Conference</gloss>
<gloss g_type="expl">meeting held by the leaders of the Meiji Restoration in Osaka to discuss the formation of a representative assembly (January-February, 1875)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらじろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひらじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山城</xref>
<gloss>castle on the plains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Ebene gebaute Burg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平山城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらやまじろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひらさんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>平城・ひらじろ</xref>
<xref>山城・やまじろ</xref>
<gloss>castle on a hill in the plains</gloss>
<gloss>flatland-mountain castle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhenburg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hügelburg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Burg, die auf einem Berg in einer Ebene gebaut wurde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>special Nara-period administrative division for areas containing a detached palace (Yoshino and Izumi)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大宰府</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>secretary</gloss>
<gloss g_type="expl">third highest-ranking officials in the Dazaifu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四畿内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五畿内</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Four Home Provinces (Yamato, Yamashiro, Settsu, and Kawachi; made obsolete in 757)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shikinai</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (später)Gokinai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinai (eine der acht Großlandschaften im alten Japan; Zentraljapan; bestand bis zur Abspaltung der Prov. Izumi von der Prov. Kawachi 757 aus den vier Prov. Yamashiro, Yamato, Kawachi und Settsu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日露和親条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちろわしんじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Treaty of Shimoda (1855)</gloss>
<gloss g_type="expl">treaty initiating official relations between Russia and Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樺太千島交換条約</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>樺太・千島交換条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からふとちしまこうかんじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Treaty of Saint Petersburg (1875)</gloss>
<gloss g_type="expl">Russo-Japanese treaty in which Japan exchanged Sakhalin for the Kuril Islands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金属端子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぞくたんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metal terminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏スジ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裏筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらスジ</reb>
<re_restr>裏スジ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うらすじ</reb>
<re_restr>裏筋</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウラスジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>urasuji</gloss>
<gloss>side fork</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>frenulum</gloss>
<gloss>frenulum of prepuce of penis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhautbändchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少監</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>判官・はんがん・2</xref>
<xref>大宰府</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>inspector (of the Dazaifu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三角コーナー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかくコーナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triangular sink tidy (usu. used to strain waste)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einer Ecke der Küchenspüle platzierter dreieckiger siebartiger Behälter für Küchenabfälle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迦具土神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぐつちのかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>伊弉冉尊</xref>
<xref>伊弉諾尊</xref>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>Kagutsuchi</gloss>
<gloss g_type="expl">fire deity who burned to death his mother Izanami during childbirth (and was therefore beheaded by his father Izanagi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台割表</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>台割り表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいわりひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draft of magazine's content (a table showing the allocation of each page)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軻遇突智</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぐつち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>迦具土神</xref>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>Kagutsuchi</gloss>
<gloss g_type="expl">fire deity who burned to death his mother Izanami during childbirth (and was therefore beheaded by his father Izanagi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kagutsuchi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hi-no-Kagutsuchi (Feuergottheit; Sohn von Izanagi-no-mikoto und Izanami-no-mikoto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火結神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火産霊神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほむすびのかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>迦具土神</xref>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>Kagutsuchi</gloss>
<gloss g_type="expl">fire deity who burned to death his mother Izanami during childbirth (and was therefore beheaded by his father Izanagi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火之夜芸速男神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのやぎはやおのかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>迦具土神</xref>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>Kagutsuchi</gloss>
<gloss g_type="expl">fire deity who burned to death his mother Izanami during childbirth (and was therefore beheaded by his father Izanagi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日孁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日霊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひるめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天照大神</xref>
<field>&Shinto;</field>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Amaterasu Ōmikami (sun goddess)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大日孁貴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおひるめのむち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天照大神</xref>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>Amaterasu Ōmikami (sun goddess)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>lord</gloss>
<gloss>god</gloss>
<gloss>goddess</gloss>
<gloss g_type="expl">honorific title for deities (and high-ranking people)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大国主命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおくにぬしのみこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大黒天・2</xref>
<gloss>Okuninushi</gloss>
<gloss g_type="expl">deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ôkuninushi no Mikoto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ôkuninushi no Kami (urspr. Hauptgottheit der Prov. Izumo; angeblich Sohn oder Nachfahre von Susanoo no Mikoto; wurde zur Zeit der Kompilation des Kojiki in den Shintô-Pantheon aufgenommeneine Zivilation bringende Gottheit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大国主神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおくにぬしのかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大黒天・2</xref>
<gloss>Okuninushi</gloss>
<gloss g_type="expl">deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ôkuninushi no Kami</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ôkuninushi no Mikoto (urspr. Hauptgottheit der Prov. Izumo; angeblich Sohn oder Nachfahre von Susanoo no Mikoto; wurde zur Zeit der Kompilation des Kojiki in den Shintô-Pantheon aufgenommeneine Zivilation bringende Gottheit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大己貴神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大穴牟遅神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大汝神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおなむちのかみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおあなむちのかみ</reb>
<re_restr>大己貴神</re_restr>
<re_restr>大穴牟遅神</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大国主命</xref>
<gloss>Okuninushi</gloss>
<gloss g_type="expl">deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大穴牟遅命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおあなむちのみこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大国主命</xref>
<gloss>Okuninushi</gloss>
<gloss g_type="expl">deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天正大判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしょうおおばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>tenshō ōban</gloss>
<gloss g_type="expl">oval gold coin struck by Toyotomi Hideyoshi in 1588</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八十神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やそがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>many gods</gloss>
<gloss>many deities</gloss>
<gloss>many kami</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出雲系神話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いずもけいしんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Izumo mythology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一分判金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぶばんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一分金</xref>
<xref>両・りょう・4</xref>
<gloss>ichibubankin</gloss>
<gloss g_type="expl">Edo-period rectangular gold coin worth one quarter ryō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechteckige, goldene ¼-Ryō-Münze (der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寛永通宝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんえいつうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copper coin (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kan’ei-Münzen (von 1636 bis 1860 geprägte Münzen, die die vier Zeichen 寛永通宝 als Aufschrift trugen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガラルファ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガラ・ルファ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doctor fish (Garra rufa)</gloss>
<gloss>nibble fish</gloss>
<gloss>kangal fish</gloss>
<gloss>reddish log sucker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川千鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわちどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plover on the riverside</gloss>
<gloss>plovers near a river</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群千鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらちどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flocking plovers</gloss>
<gloss>flock of plovers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenpfeifer-Schwarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стая ржанок; (ср.) ちどり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青きな粉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青黄な粉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青黄粉</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおきなこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あおぎなこ</reb>
<re_restr>青黄な粉</re_restr>
<re_restr>青黄粉</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>きな粉</xref>
<gloss>soy flour made from parched green soybeans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hellgrünes Sojabohnenmehl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うぐいす餅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鶯餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うぐいすもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>餅・もち</xref>
<xref>餡・1</xref>
<xref>青きな粉</xref>
<gloss>mochi filled with red bean paste and topped with green soy flour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uguisu・mochi (mit grünem Sojabohnenmehl bestreute mit An-Masse gefüllte Mochi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">моти с начинкой из фасолевого мармелада, обсыпанные зелёным горошком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魂迎え鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまむかえどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>杜鵑</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子規忌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anniversary of Shiki Masaoka's death (September 19)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>thick clouds</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和歌</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>classical Japanese poetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stapelwolk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} achtlagige wolk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t} Japans gedichtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Yakumo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schichtwolken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(3) Waka</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tanka (nach dem Beginn eines Gedichtes von Susa・no・O no Mikoto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衣々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>衣衣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぬぎぬ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうちょう</reb>
<re_restr>後朝</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごちょう</reb>
<re_restr>後朝</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>the morning after a couple have slept together</gloss>
<gloss>parting ways the morning after having slept together</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>こうちょう</stagr>
<stagr>ごちょう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>the next morning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 後朝の別れ (поэт.) утреннее расставание [любовников] (после проведённой вместе ночи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後の朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のちのあした</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のちのあさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>the morning after (having slept together)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枯葎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれむぐら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>creeping plant withered in the winter cold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役者絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくしゃえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浮世絵</xref>
<field>&art;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>actor print</gloss>
<gloss>yakusha-e</gloss>
<gloss g_type="expl">ukiyo-e print of kabuki actors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bild eines Kabuki-Schauspielers (Thema der Ukiyo-e-Malerei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵草紙屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絵双紙屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぞうしや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>絵草紙</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>ezōshi shop</gloss>
<gloss g_type="expl">Edo-period shop selling picture books, wood prints, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割れ窓理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>われまどりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broken windows theory</gloss>
<gloss g_type="expl">criminological theory stating that serious crime can be prevented by maintaining the good physical condition of an urban environment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theorie der zerbrochenen Fenster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Broken-Windows-Theorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苗代時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なわしろどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>time to prepare a rice nursery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">время высеивания риса в рассадник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門涼み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどすずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>stepping outside to cool down</gloss>
<gloss>cooling down outside the gate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お山</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みやま</reb>
<re_restr>御山</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山・やま・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Kioto-Osaka-regiolect} prostituee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ordinaire prostituee {die buiten de klasse van de tayū- 太夫</gloss>
<gloss xml:lang="dut">大夫 en tenjin 天神-meisjes viel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bootprostituee {meisje dat vanaf een rivierbootje haar diensten aanbiedt}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waternimf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} knappe vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooi meisje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berg (z.B. wenn der Berg ein religiöses Objekt der Verehrung ist verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) やまI</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) актёр, играющий женские роли (в театре Кабуки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) [зарегистрированная] проститутка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prostituta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ramera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通宝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>used primarily on ancient Japanese coins</s_inf>
<gloss>currency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gütltige Währung (früher auf Münzen geprägtes Wort)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Währung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kursierendes Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Münzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) деньги, монета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知は力なり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちはちからなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>knowledge is power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人を見て法を説け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとをみてほうをとけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にんをみてほうをとけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>suit your speech to the audience</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保冷剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほれいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refrigerant</gloss>
<gloss>thermal gel</gloss>
<gloss>ice pack</gloss>
<gloss>cold pack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一分判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぶばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>両・りょう・4</xref>
<xref>一分判金</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>ichibuban</gloss>
<gloss g_type="expl">Edo-period rectangular coin (usu. gold) worth a quarter ryō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechteckige, goldene ¼-Ryō-Münze (der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>べそを作る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べそをつくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>べそをかく</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be ready to cry</gloss>
<gloss>to be on the point of tears</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦ロール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ringlets</gloss>
<gloss>ringlet curls</gloss>
<gloss>sausage curls</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Edo-period gold mint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldmünze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prägeanstalt für Goldmünzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) монетный двор (для чеканки золотой монеты в эпоху Токугава)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強弱法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじゃくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>dynamics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台割れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいわれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>台・5</xref>
<ant>台替わり・だいがわり</ant>
<gloss>a fall below a certain level (of a stock price, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbilligung in Stufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) падение ниже (какого-л.) уровня (о ценах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名寄せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名寄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なよせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>aggregation of names, addresses, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>collation of accounts held by the same person (by financial institutions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammeln von Namen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Namenssammlung (von Personen, Dingen, Orten usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammentragen mehrerer, unter einem Namen laufenden Konten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammeln der verschiedenen Konten eines Besitzers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenrechnen der verschiedenen Konten eines Besitzers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾道学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんどうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ballistics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ballistiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ballistik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">баллистика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾道ミサイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんどうミサイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ballistic missile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ballistische Rakete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">баллистическая ракета, баллистический снаряд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾道ミサイル防衛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんどうミサイルぼうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ballistic missile defence</gloss>
<gloss>ballistic missile defense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ballistische Raketenabwehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Ballistic Missile Defense</gloss>
<gloss xml:lang="ger">BMD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾道トランジスタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんどうトランジスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ballistic transistor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜水艦発射弾道ミサイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんすいかんはっしゃだんどうミサイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>submarine-launched ballistic missile</gloss>
<gloss>SLBM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">U-Boot-gestützte ballistische Rakete</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Submarine Launched Ballistic Missile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SLBM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛翔体</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛しょう体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flying object (rocket, missile, etc.)</gloss>
<gloss>projectile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vliegend voorwerp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} raket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">projectiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugkörper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾道ミサイル破壊措置命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんどうミサイルはかいそちめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>破壊措置命令</xref>
<gloss>ballistic-missile shoot-down order</gloss>
<gloss>order to shoot down a ballistic missile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破壊措置命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかいそちめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弾道ミサイル破壊措置命令</xref>
<gloss>shoot-down order (e.g. for ballistic missile)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中距離弾道ミサイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうきょりだんどうミサイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intermediate-range ballistic missile</gloss>
<gloss>IRBM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ballistische Mittelstreckenrakete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＩＲＢＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイアールビーエム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中距離弾道ミサイル</xref>
<gloss>intermediate-range ballistic missile</gloss>
<gloss>IRBM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ballistische Mittelstreckenrakete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＩＣＢＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイシービーエム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大陸間弾道ミサイル</xref>
<gloss>intercontinental ballistic missile</gloss>
<gloss>ICBM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intercontinentale langeafstandsraket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intercontinentale ballistische raket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.afk.} ICBM</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} intercontinental ballistic missile {ballistische raket voor afstanden van meer dan 6.400 km}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interkontinentalrakete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ICBM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер. сокр.) inter-continental ballistic missile) межконтинентальный баллистический снаряд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＬＢＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスエルビーエム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>潜水艦発射弾道ミサイル</xref>
<gloss>submarine-launched ballistic missile</gloss>
<gloss>SLBM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テポドン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>Taepodong</gloss>
<gloss>Taep'o-dong</gloss>
<gloss g_type="expl">North Korean ballistic missile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taepodong (ballistische Rakete Nordkoreas; 1998 flog eine solche Rakete über Japan hinweg2006 wurden weitere Raketen getestet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情にもろい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>情に脆い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうにもろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>soft-hearted</gloss>
<gloss>susceptible</gloss>
<gloss>sentimental</gloss>
<gloss>tender-hearted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sentimental sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rührselig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weichherzig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2580980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満腹感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんぷくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling of a full stomach after a meal</gloss>
<gloss>satisfaction of having a full stomach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl der Sattheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sättigungsgefühl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>璆鏘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きゅう鏘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>echoing beautifully (of the sound produced by striking together jewels or metals)</gloss>
<gloss g_type="fig">beautiful (of a melody, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>observatory for astronomy, cloud-watching, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>霊台郎</xref>
<xref>天文博士</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>astronomical expert</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>place where the soul is located</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊台方寸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいだいほうすん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>heart</gloss>
<gloss>soul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>澆季</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frivolous age</gloss>
<gloss>degenerate period in history</gloss>
<gloss>decadent age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welt, in der sich Moral und Humanität im Niedergang befinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) эра вырождения (упадка нравов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尺縑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尺けん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small amount of silk (i.e. only one foot of cloth)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unimportant painting</gloss>
<gloss>trivial work of art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊台郎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいだいろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天文博士</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>astronomical expert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天文博士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんもんはかせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>(ritsuryō system) teacher responsible for training in astronomy, astrology, calendar-making, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翼状針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくじょうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>butterfly needle</gloss>
<gloss>winged needle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from 夏 and 熱い</s_inf>
<gloss>blisteringly hot</gloss>
<gloss>relentlessly hot</gloss>
<gloss>scorching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離婚劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りこんげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>problematic divorce</gloss>
<gloss g_type="lit">divorce drama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>懐かしい・なつかしい</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dear (old)</gloss>
<gloss>fondly-remembered</gloss>
<gloss>beloved</gloss>
<gloss>missed</gloss>
<gloss>nostalgic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代位弁済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいべんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subrogation</gloss>
<gloss>subrogated performance</gloss>
<gloss>payment in subrogation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückzahlung anstelle einer anderen Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台替わり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>台替り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<ant>台割れ</ant>
<gloss>a rise above a certain level (of a stock price, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stufenweise ändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stufenweise Änderung (z.B. Preisänderung in einer Stufe von 10 ￥)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台割り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>台割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draft of a magazine's content (usu. a table showing the allocation of each page)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>血縁・1</xref>
<gloss>blood relation</gloss>
<gloss>blood relative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leibliche Verwandtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutsverwandtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) けつえん【血縁】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そぼ降る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そぼふる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to drizzle (rain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nieseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">моросить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そぼそぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>しょぼしょぼ・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>drizzling (rain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょぼしょぼ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llover suave y silenciosamente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">lloviznar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">pobre </gloss>
<gloss xml:lang="spa">miserable </gloss>
<gloss xml:lang="spa">mal vestido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＵＳＢバスパワー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーエスビーバスパワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>USB bus power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻の穴が小さい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ケツの穴が小さい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつのあながちいさい</reb>
<re_restr>尻の穴が小さい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケツのあながちいさい</reb>
<re_restr>ケツの穴が小さい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&id;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>small-minded</gloss>
<gloss>petty</gloss>
<gloss>cowardly</gloss>
<gloss>chicken-hearted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geizig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">engstirnig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">borniert sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>額髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたいがみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬかがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forelock</gloss>
<gloss>hair on top of the head</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔓荊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はまごう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハマゴウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>beach vitex (Vitex rotundifolia)</gloss>
<gloss>round-leaf vitex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">витекс круглолистный, Vitex rotundifolia (L. (древесное растение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浜芹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はまぜり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハマゼリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Cnidium japonicum (species of umbellifer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生砂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きずな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greensand (olive-green sandstone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green sand</gloss>
<gloss>molding sand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>記憶力</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>memory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>済世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saving the world</gloss>
<gloss>promoting national welfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettung der Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заботы об общественном благополучии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中東欧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中・東欧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうとうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Central and Eastern Europe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelosteuropa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みやじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grounds of a Shinto shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miyaji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴァルハラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バルハラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワルハラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Valhalla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Walhall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Walhalla (Halle Odins)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Валгалла</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソルトリーフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソルト・リーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salt leaf (var. of ice plant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやねこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>子猫・1</xref>
<gloss>parent cat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄気味の悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすきみのわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>薄気味悪い</xref>
<gloss>eerie</gloss>
<gloss>spooky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgendwie unheimlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unheimlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht geheuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gruselig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мрачный, гнетущий, неприятный; жутковатый; зловещий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>店立</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たなだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>eviction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwangsräumung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinauswurf (eines Mieters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) выселение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店立てを食う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たなだてをくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to be evicted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinausgeworfen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Räumung gezwungen werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノミ取り首輪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蚤取り首輪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のみ取り首輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノミとりくびわ</reb>
<re_restr>ノミ取り首輪</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のみとりくびわ</reb>
<re_restr>蚤取り首輪</re_restr>
<re_restr>のみ取り首輪</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flea collar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地取り捜査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどりそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地取り・4</xref>
<xref>聞き込み捜査</xref>
<gloss>police investigation carried out in the immediate vicinity of a crime site</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befragung der Nachbarn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haus-zu-Haus-Befragung (als polizeiliches Ermittlungsinstrument)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生型鋳造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまがたちゅうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green sand</gloss>
<gloss>metal molding using sand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生砂糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまざとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raw sugar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやいぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parent dog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家族会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞくかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family association</gloss>
<gloss>association of families</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議員連盟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎいんれんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Diet members caucus</gloss>
<gloss>caucus of the Diet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議連</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>議員連盟</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Diet members' caucus</gloss>
<gloss>caucus of the Diet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dividing line</gloss>
<gloss>intermediate line</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intermediate rays</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総務会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうむかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>executive council (usu. of a party)</gloss>
<gloss>board of governors</gloss>
<gloss>general affairs committee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exekutivkomitee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採卵鶏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいらんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>egg-laying hen</gloss>
<gloss>layer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Legehenne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治安維持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちあんいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maintenance of public order</gloss>
<gloss>maintaining security</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufrechterhaltung der öffentlichen Sicherheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охрана общественного спокойствия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済産業相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいさんぎょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>経済産業大臣</xref>
<gloss>Minister of Economy, Trade and Industry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月平均</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきへいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>monthly mean</gloss>
<gloss>monthly average</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monatlicher Durchschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} среднемесячный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年平均</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんへいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>annual average</gloss>
<gloss>annual mean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahresdurchschnitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央省庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおうしょうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central government ministries and agencies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentrale Ministerialbehörde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建て替え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>建替え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rebuilding</gloss>
<gloss>reconstruction</gloss>
<gloss>re-erection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heropbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederopbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reconstructie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перестройка; переустройство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道路整備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうろせいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road maintenance</gloss>
<gloss>road improvement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßeninstandhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenunterhaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お話</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お話し</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御話し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おはなし</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>story</gloss>
<gloss>tale</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>talk</gloss>
<gloss>discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besprechung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzählung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建築確認</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちくかくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>building certification</gloss>
<gloss>building confirmation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baugenehmigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理責任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりせきにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>managerial liability</gloss>
<gloss>executive responsibility</gloss>
<gloss>accountability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事前審査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぜんしんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prescreen</gloss>
<gloss>pre-screening</gloss>
<gloss>prior inspection</gloss>
<gloss>preliminary review</gloss>
<gloss>pre-vetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorherige Überprüfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>議院運営委員会</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Committee on Rules and Administration (Diet)</gloss>
<gloss>House Steering Committee</gloss>
<gloss>Standing Committee for House Management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parlamentsverwaltungsausschuss (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文部科学相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんぶかがくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株式取引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶしきとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock trading</gloss>
<gloss>stock transactions</gloss>
<gloss>share trading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世代間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せだいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>intergenerational</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generations…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Generationen…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intergenerationen…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自衛隊派遣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じえいたいはけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Self-Defense Force mission</gloss>
<gloss>Self-Defense Force dispatch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＦＴＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エフティーエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Free Trade Agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free-trade area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワイル病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワイルびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レプトスピラ症</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>Weil's disease (severe form of leptospirosis)</gloss>
<gloss>Weil's syndrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weil-Krankheit (eine schwere Infektionskrankheit; nach dem dtsch. Internisten A. Weil, 1848-1916)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瘡毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>梅毒</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>syphilis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Syphilis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сифилис</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐瘡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうがさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>梅毒</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>syphilis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転倒注意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんとうちゅうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>watch your step</gloss>
<gloss>slippery floor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床タイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆかタイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floor tile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延いて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>延て</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひいて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ひいては</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. as ひいては</s_inf>
<gloss>by extension</gloss>
<gloss>in turn</gloss>
<gloss>by the same token</gloss>
<gloss>in addition</gloss>
<gloss>as well</gloss>
<gloss>consequently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вслед за тем; в дальнейшем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜じゅう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>all night</gloss>
<gloss>the whole night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitternacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitten in der Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всю ночь [напролёт]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先走り汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきばしりじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>pre-cum</gloss>
<gloss>pre-ejaculate</gloss>
<gloss>Cowper's fluid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カウパー腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カウパーせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>Cowper's gland</gloss>
<gloss>bulbourethral gland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bulbourethraldrüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">cowpersche Drüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cowper-Drüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glandula bulbourethralis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尿道球腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょうどうきゅうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カウパー腺</xref>
<field>&anat;</field>
<gloss>bulbourethral gland</gloss>
<gloss>Cowper's gland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bulbourethraldrüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">cowpersche Drüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cowper-Drüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glandula bulbourethralis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information centre (center)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生型法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまがたほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green-sand casting</gloss>
<gloss g_type="expl">casting metal with a green-sand mould</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air flow</gloss>
<gloss>air volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftmenge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編集委員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしゅういいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>editorial committee member</gloss>
<gloss>senior staff writer (newspaper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Redaktionsmitglied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木賊葺き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木賊葺</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくさぶき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>木賊板</xref>
<gloss>shingling with thin cedar or cypress shingles</gloss>
<gloss>roof shingled in such a manner (usu. at temples, shrines, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栩葺き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>栩葺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちぶき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>栩板</xref>
<gloss>shingling using thick roof shingles</gloss>
<gloss>roof shingled in such a manner (usu. shrine buildings, noh stages, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Decken eines Daches mit Spitzeichenschindeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Spitzeichenschindeln bedecktes Dach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栩板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>栩葺き</xref>
<gloss>thick roof shingle (1-3 cm thick, used for shrine buildings and noh stages)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitzeichenschindel (Dicke ca. 1-3 cm, Breite ca. 9-15 cm, Länge ca. 30 cm; verwendet z.B. auf dem Dach einer Nō-Bühne oder des Hauptgebäudes eines Shintō-Schreines)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄せ棟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄棟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よせむね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>寄せ棟造り</xref>
<gloss>hipped roof</gloss>
<gloss>hip roof</gloss>
<gloss>hipped roof construction</gloss>
<gloss>hip roof construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Walmdach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養蜂箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようほうばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beehive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bienenstock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bienenkorb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bienenkasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[деревянный] улей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立体道路制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りったいどうろせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>system that allows for the construction of highways and buildings in the same space</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐風性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいふうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind resistance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギャンブレル屋根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギャンブレルやね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gambrel roof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マンサード屋根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マンサードやね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mansard roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mansardendach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>錏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>𩊱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>兜</xref>
<gloss>series of articulated plates attached to the back and sides of a Japanese helmet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nackenschutz eines Samuraihelmes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) часть шлема, закрывающая шею</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大棟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおむね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top ridge of a roof</gloss>
<gloss>main ridge of a roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} nok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">waagrechter Dachfirst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2581990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>威</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leather strap binding the plates of traditional Japanese armor (armour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(leren) riempjes van een Japans harnas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (farbenprächtige) eingeflochtene Schnur eines japanischen Ringpanzers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) шнур (у воинских доспехов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋸屋根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のこぎりやね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saw-tooth roof</gloss>
<gloss>sawtooth roof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>越屋根</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>越し屋根</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腰屋根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしやね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roof monitor</gloss>
<gloss>monitor roof</gloss>
<gloss>lantern (roof)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firstlaterne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dachaufsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dachlaterne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>camber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワン公</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わん公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワンこう</reb>
<re_restr>ワン公</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わんこう</reb>
<re_restr>わん公</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワン</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wauwau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hündchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>両下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょうか</reb>
<re_restr>両下</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>切妻造り</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>(house with a) gabled roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satteldach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haus mit Satteldach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞳孔縮小</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうこうしゅくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>瞳孔散大</ant>
<gloss>pupil contraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pupillenverengung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起立性低血圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりつせいていけつあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orthostatic hypotension</gloss>
<gloss>dizziness experienced when standing up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オピオイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opioid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬物依存</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくぶついそん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やくぶついぞん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drug dependence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medikamentenabhängigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出しゃばり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でしゃばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>being intrusive</gloss>
<gloss>intrusive person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indringing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemoeiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemoeienis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inmenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interventie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdringerigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbescheidenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijpostigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indringerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opdringerig persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indringer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opduwer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemoeial</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opdringerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indringerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indringend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich opdringend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijpostig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemoeiziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreistigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchsetzungsvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufdringlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einmischung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufdringliche Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstbewusste Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschneider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gschaftlhuber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} назойливый, докучливый, навязчивый; вмешивающийся в чужие дела; сующий во всё свой нос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) назойливый (докучливый (и т. д.)) человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋳掛け屋の天秤棒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鋳掛屋の天秤棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかけやのてんびんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>intrusive person</gloss>
<gloss>being intrusive</gloss>
<gloss g_type="lit">a tinker's shoulder pole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木賊板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくさいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thin cedar or cypress shingles (4.5-6 mm thick, used for shingling roofs of temples, shrines, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切妻造り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切妻造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりづまづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gabled roof</gloss>
<gloss>building with a gabled roof</gloss>
<gloss>gabled roof construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Giebelkonstruktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凸形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とつけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>凸型</xref>
<ant>凹形</ant>
<gloss>convex</gloss>
<gloss>cuspid</gloss>
<gloss>gibbous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konvexe Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konvexität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切妻屋根</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切り妻屋根</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりづまやね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gabled roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satteldach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Giebeldach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двухскатная крыша</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄せ棟屋根</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄棟屋根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よせむねやね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hipped roof</gloss>
<gloss>hip roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Walmdach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霰石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アラレ石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あられいし</reb>
<re_restr>霰石</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アラレいし</reb>
<re_restr>アラレ石</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aragonite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aragonit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprudelstein (rhombisches Mineral)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) арагонит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aragonito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南蛮菓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんばんがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カステラ</xref>
<xref>ボーロ</xref>
<xref>コンペイトー</xref>
<gloss>confections adopted from Portugal, Spain, etc. during the Muromachi period and since Japanized</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuchen aus westlichen Ländern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細腰鼓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいようこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waisted drum</gloss>
<gloss>hourglass drum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウラノス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウラヌス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Uranus (Greek god)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天王星・てんのうせい</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Uranus (planet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uranus (Gott des Himmels)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uranus (Sohn und Gemahl der Gaia; Personifikation des Himmels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uranus (siebter Planet unseres Sonnensystems)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事故機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aircraft involved in an accident</gloss>
<gloss>crashed aircraft</gloss>
<gloss>distressed aircraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unglücksmaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インドネシア人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドネシアじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indonesian (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Indonesiër</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Indonesische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} Indonesiërs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Indonesischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indonesier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indonesierin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例えようもない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>例え様もない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>例え様も無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たとえようもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>beyond comparison</gloss>
<gloss>incomparable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неописуемый, несравненный, бесподобный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抵抗感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていこうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antipathy</gloss>
<gloss>reluctance</gloss>
<gloss>resistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувство сопротивления (протеста)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通常型空母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうじょうがたくうぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conventional aircraft carrier (i.e. non-nuclear)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通常型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうじょうがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>conventional</gloss>
<gloss>usual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんきろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>Japanese record</gloss>
<gloss>national record</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イスラム諸国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イスラムしょこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Islamic countries</gloss>
<gloss>Islamic world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">islamische Länder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負担軽減</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたんけいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burden reduction</gloss>
<gloss>alleviation of a burden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belastungssenkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entlastung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lastminderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Derating</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterlastung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lastdrosselung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東日本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがしにほん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひがしにっぽん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>西日本</xref>
<gloss>eastern Japan (usu. east of the Chūbu region)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ostjapan (Ostteil Japans mit den Regionen Kantō, Tōhoku und Hokkaidō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中日本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかにほん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なかにっぽん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>東日本</xref>
<xref>西日本</xref>
<gloss>central Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全額出資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんがくしゅっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>wholly owned (e.g. subsidiary)</gloss>
<gloss>fully owned</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事業会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぎょうがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial company</gloss>
<gloss>business firm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北方四島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっぽうよんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the four northern islands (held by Russia)</gloss>
<gloss>south Kuril Islands</gloss>
<gloss>northern territories</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰属問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぞくもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>question of possession (e.g. of the Kuril Islands)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugehörigkeitsfrage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関係団体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけいだんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affiliate (company, organization)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concerned bodies</gloss>
<gloss>interested organizations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空砲</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうほう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>空包</xref>
<gloss>empty gun</gloss>
<gloss>gun loaded with blanks</gloss>
<gloss>firing a blank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeladene Feuerwaffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blinder Schuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холостой выстрел (заряд)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分裂選挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんれつせんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>split election (where two or more candidates from the same party stand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財政面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいせいめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial aspects</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参院議員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんいんぎいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>member of the House of Councillors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.pol.} lid van het Hogerhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hogerhuislid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lid van de Eerste Kamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Eerste Kamerlid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆院議員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅういんぎいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>member of the lower house</gloss>
<gloss>member of the House of Representatives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.pol.} Lagerhuislid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tweede Kamerlid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Volksvertegenwoordiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Afgevaardigde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目標達成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくひょうたっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>achievement of one's goal</gloss>
<gloss>goal achievement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erreichen eines Ziels</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zielverwirklichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zielerfüllung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯取り返し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>帯取返</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おびとりがえし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>belt grab reversal (judo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥肌になる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鶏肌になる</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりはだになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>鳥肌が立つ</xref>
<gloss>to have goosebumps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">, 鳥肌が立つ покрыться гусиной кожей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>べらぼう奴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べらぼうめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>you fool!</gloss>
<gloss>you idiot!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜き足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抜足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぬき足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬきあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>差し足・1</xref>
<gloss>stealthy footsteps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leise Schritte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} крадучись, крадущимися шагами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悽愴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凄愴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pathetic</gloss>
<gloss>dreadful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fürchterlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrecklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedauerlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trostlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fürchterlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrecklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedauerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trostlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} мрачный, тоскливый; жуткий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先行馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front runner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み慣れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読慣れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読み馴れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読みなれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみなれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be accustomed to reading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gewöhnen zu lesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">привыкать читать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脚質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&horse;</field>
<gloss>running style (e.g. front runner)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>競輪</xref>
<gloss>riding style (of a keirin cyclist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下パイ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したパイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オッパイ・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>underboob</gloss>
<gloss g_type="expl">bottom of a woman's breasts (visible when wearing a short top)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横パイ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこパイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オッパイ・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>sideboob</gloss>
<gloss g_type="expl">(visible) side of a woman's breast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seitliche Brust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sideboob</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊説先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぜいさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>campaign stop</gloss>
<gloss>stop on a speaking tour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人権状況</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんけんじょうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human rights situation</gloss>
<gloss>human rights condition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強硬路線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこうろせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard line</gloss>
<gloss>hard-line</gloss>
<gloss>tough line</gloss>
<gloss>hawkish line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kompromissloser Kurs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕舞い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕舞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>終い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>了い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>店じまい・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after a noun</s_inf>
<gloss>ending</gloss>
<gloss>quitting</gloss>
<gloss>closing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after the 〜ず negative form of a verb; indicates disappointment</s_inf>
<gloss>ending before one had time to do something one wanted or intended to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejező rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">deszkadarabok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eselék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gerendavég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyolc lábnál rövidebb gerenda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágási forgács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végcél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befejeződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevégzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevégződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszűnés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véget érés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végetvetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hétköznapi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terminación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">informal (representación noh)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">danza noh en pantalones lisos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有力筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりょくすじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>influential quarters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einflussreiches Lager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転弾倉式拳銃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんだんそうしきけんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>回転式拳銃</xref>
<gloss>revolver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無所属候補</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしょぞくこうほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>independent candidate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unabhängiger Kandidat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冥加に余る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうがにあまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to receive too many blessings</gloss>
<gloss>to be excessively favoured</gloss>
<gloss>to be too good for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. ist zuviel Glück für jmdn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文を付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>言いがかり・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to make a false accusation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞑す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>瞑する・1</xref>
<gloss>to close one's eyes</gloss>
<gloss>to sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>瞑する・2</xref>
<gloss>to rest in peace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潔しとせず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさぎよしとせず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>潔しとしない</xref>
<gloss>find it against one's conscience (to do)</gloss>
<gloss>too proud (to do)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. für unter seiner Würde halten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>tree swayed by the wind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>風木</xref>
<gloss>tree swayed by the wind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>風樹の嘆</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>thinking about one's deceased parents</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風樹の嘆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうじゅのたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>regretting one's unkindness to one's deceased parents when they were alive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鹿島立ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしまだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>旅立ち</xref>
<xref>出立</xref>
<gloss>to set upon a journey</gloss>
<gloss>to start travelling</gloss>
<gloss>to set off on a trip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbruch zu einer großen Fahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) отправление (в путешествие)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отправляться путешествовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世故に長ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せこにたける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to know much of the world</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬齢を重ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばれいをかさねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to have aged without having accomplished anything</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alt werden (bescheiden fürs eigene Alter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旦夕に迫る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんせきにせまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>命旦夕に迫る</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>to be on the brink of death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bevorstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nahe rücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drängen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嚢中の錐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうちゅうのきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>cream rises to the top</gloss>
<gloss g_type="lit">a drill in a bag (will always poke through)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並び大名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならびだいみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>取り巻き</xref>
<gloss>someone who has a title but no real duty</gloss>
<gloss>useless person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大名</xref>
<s_inf>original meaning</s_inf>
<gloss>actor playing a daimyo who merely sets the scene as part of the background (in kabuki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauspieler im Kabuki, der wie ein Daimyō gekleidet ist und seine Rolle allein durch Anwesenheit spielt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strohmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Statist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寸鉄人を刺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すんてつひとをさす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to make a cutting remark</gloss>
<gloss g_type="lit">to stab someone with a short blade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneidend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beißend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀流し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんながし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silvering</gloss>
<gloss>silvered item</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who is all style and no substance</gloss>
<gloss>poser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) серебрение; (обр.) хвастун; фат, щёголь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} посеребрённый; (обр.) показной, мишурный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既往は咎めず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおうはとがめず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>don't dwell on the past</gloss>
<gloss>let bygones be bygones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻毛を読む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなげをよむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to lead (a man) around by the nose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>轍鮒の急</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっぷのきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imminent danger</gloss>
<gloss>impending hardship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drohende Gefahr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>轍鮒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person or thing in imminent danger</gloss>
<gloss>fish on the chopping board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drohende Gefahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbare Bevorstehen (eigentl.: ein Bauernkarpfen in der Pfütze einer Wagenspur; bei Zhuang-zi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)轍鮒の急 (кн.) тяжёлое (опасное) положение ((букв.) как карп [на дороге] в колее)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小半時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こはんとき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>approximately thirty minutes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine halbe Stunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">30 Minuten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viertel einer klassischen Stunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">почти полчаса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膵臓がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すい臓がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膵臓癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すい臓癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膵臓ガン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すい臓ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいぞうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>pancreatic cancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauchspeicheldrüsenkrebs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍼灸師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acupuncturist and practitioner of moxibustion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">praktischer Arzt für Akupunktur und Moxibustion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監護義務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんごぎむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>custodial duties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsichtspflicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻薬を嗅がせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻薬をかがせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなぐすりをかがせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to bribe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmiergeld bezahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻毛を数える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなげをかぞえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>鼻毛を読む</xref>
<gloss>to lead (a man) around by the nose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見越し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>anticipation</gloss>
<gloss>expectation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>looking over (e.g. a fence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voraussicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhersehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwartung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spekulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предположения, ожидания; предвидение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} видный над (за) (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お腰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御腰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>腰・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>buttocks</gloss>
<gloss>lower back</gloss>
<gloss>waist</gloss>
<gloss>hips</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>腰巻</xref>
<misc>&fem;</misc>
<gloss>kimono underskirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lendentuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lendenschurz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>みこしを据える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御輿を据える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みこしをすえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to ensconce oneself (e.g. in a chair)</gloss>
<gloss>to settle oneself down</gloss>
<gloss>to plant oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich häuslich niederlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich breit machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御輿を担ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>みこしを担ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神輿を担ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神輿をかつぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みこしをかつぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to wheedle a person into doing something</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to carry a portable shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Mikoshi auf den Schultern tragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmeicheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umschmeicheln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転弾倉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんだんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cylinder</gloss>
<gloss g_type="expl">magazine of a revolver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心に刻む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころにきざむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to etch into one's mind</gloss>
<gloss>to remember well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in seinem Gedächtnis festschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich merken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借用語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくようご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>borrowed word</gloss>
<gloss>loanword</gloss>
<gloss>loan word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} leenwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bastaardwoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehnwort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狐につままれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狐に抓まれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狐に摘まれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつねにつままれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be bewitched by a fox</gloss>
<gloss>to be confused</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door een vos behekst worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± de kluts kwijt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van z'n stuk gebracht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} van z'n melk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het noorden kwijt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de lijken geslagen zijn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎の威を借る狐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらのいをかるきつね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>person who swaggers about under borrowed authority</gloss>
<gloss>small man acting arrogantly through borrowed authority</gloss>
<gloss g_type="lit">a fox that borrows the authority of a tiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± iem. die met geleend gezag de grote jan uithangt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Esel im Löwenfell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der die geborgte Autorität jmds. anderen ausnutzt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2582990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狐の子は頬白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつねのこはつらじろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>the apple does not fall far from the tree</gloss>
<gloss>the apple never falls far from the tree</gloss>
<gloss g_type="lit">fox pups have white cheeks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狐に小豆飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつねにあずきめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>猫に鰹節</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>risky thing to do (like feeding a fox)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狐福</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつねふく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きつねぶく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>unexpected good fortune</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狐焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつねやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>cooking (something) to a golden brown</gloss>
<gloss>something cooked until it's golden brown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狐矢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつねや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>流れ矢</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>stray arrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verirrter Pfeil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狐窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつねまど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small (latticework) window placed up high</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狐の窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつねのまど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of entangling one's hands together to leave a small opening between the middle and ring fingers</gloss>
<gloss g_type="lit">fox's window</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狐日和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつねびより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>changing weather</gloss>
<gloss>fickle weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbeständiges Wetter, bei dem sich Niederschlag und Aufklaren abwechseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непостоянная (неустойчивая) погода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良いこと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良い事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好い事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好いこと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よいこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>いい事・いいこと・1</xref>
<gloss>good thing</gloss>
<gloss>nice thing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>いい事・いいこと・2</xref>
<s_inf>usu. as 〜を良いことに(して)</s_inf>
<gloss>good excuse</gloss>
<gloss>good grounds</gloss>
<gloss>good opportunity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>いい事・いいこと・3</xref>
<misc>&fem;</misc>
<gloss>interjection used to impress an idea or to urge a response</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>い</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power</gloss>
<gloss>authority</gloss>
<gloss>might</gloss>
<gloss>influence</gloss>
<gloss>dignity</gloss>
<gloss>majesty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontzag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indrukwekkendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">majesteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autoriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prestige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) intimideren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrees doen voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) ontzagwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plechtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Würde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhabenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autorität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Macht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedrohung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschreckung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [личное] достоинство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} величавый, величественный, внушительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) влияние, власть, могущество, мощь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寸鉄人を殺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すんてつひとをころす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to make a cutting remark</gloss>
<gloss g_type="lit">to kill someone with a short blade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneidend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beißend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正対</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>confronting directly</gloss>
<gloss>meeting face-to-face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entgegentreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenübertreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sich-Stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegentreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenübertreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich stellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言うことなし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言う事なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言うこと無し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言う事無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いうことなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>nothing one can say (e.g. about something perfect)</gloss>
<gloss>not a thing one can complain about</gloss>
<gloss>better than one could hope for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichts zu beanstanden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tadellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untadelig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einwandfrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">perfekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ideal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言うことを聞かない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言う事を聞かない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いうことをきかない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>言うことを聞く・いうことをきく</xref>
<gloss>not doing as one is told</gloss>
<gloss>disobedient</gloss>
<gloss>unruly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongehoorzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongezeglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardleers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rebels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no hacer caso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no responder</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no obedecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no responder a las órdenes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜めならず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななめならず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なのめならず</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>unusually</gloss>
<gloss>extraordinarily</gloss>
<gloss>uncommonly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr zufrieden aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Stimmung sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) чрезвычайно, исключительно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け構い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛構い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけかまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>worry</gloss>
<gloss>concern</gloss>
<gloss>trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
<gloss>relationship</gloss>
<gloss>connection</gloss>
<gloss>involvement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis (wird immer mit Verneinung verwendet, also in keiner Beziehung stehen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水葬礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいそうれい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みずそうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burial at sea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早桶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやおけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roughly made casket</gloss>
<gloss>quickly made casket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grober Sarg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell gezimmerter Sarg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наскоро сколоченный гроб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>社日</xref>
<xref>戊・つちのえ</xref>
<gloss>spring "tsuchinoe" day that falls closest to the vernal equinox (a day of religious significance for harvests)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大歳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおとし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおどし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大晦日</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>New Year's Eve</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>太歳・たいさい・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Jupiter (planet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>great talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überragendes Talent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit überragendem Talent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大災</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>great disaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Schaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大年神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大歳神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおとしのかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guardian deity of grain farming</gloss>
<gloss>guardian deity of the rice harvest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャットボンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャット・ボンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cat bond</gloss>
<gloss>catastrophe bond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大災害債券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさいがいさいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キャットボンド</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>catastrophe bond</gloss>
<gloss>cat bond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歳神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神・かみ・1</xref>
<gloss>kami celebrated at the beginning of New Year (usu. to pray for a good harvest)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歳徳神</xref>
<gloss>goddess of (lucky) directions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹴子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ejector (rifle, pistol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排莢桿筒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいきょうかんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蹴子覆</xref>
<gloss>ejector tube</gloss>
<gloss>ejector housing (revolver)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹴子覆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>排莢桿筒</xref>
<gloss>ejector housing (rifle, pistol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抽筒子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうとうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extractor (rifle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹴子痕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>抽筒子痕</xref>
<gloss>ejector mark (on a cartridge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抽筒子痕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうとうしこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蹴子痕</xref>
<gloss>extractor mark (on a cartridge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対航空機砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこうくうきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>対空砲</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>anti-aircraft gun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対空砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいくうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-aircraft gun</gloss>
<gloss>antiaircraft artillery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結婚式場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっこんしきじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wedding hall</gloss>
<gloss>marriage hall</gloss>
<gloss>wedding place</gloss>
<gloss>wedding location</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeitskirche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeitssaal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣明暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんみょうれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tang lunar calendar (used for 823 years in Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神宮暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぐうれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calendar distributed by the Ise shrine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四七日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よなのか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中陰</xref>
<gloss>28th day after death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御蔭参り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お蔭参り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかげまいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>伊勢参り・1</xref>
<gloss>mass Ise pilgrimage (occurring intermittently during the Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ええじゃないか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>carnival-like religious celebrations (e.g. dancing festivals) that occurred across Japan from June 1867 to May 1868</gloss>
<gloss g_type="lit">why not?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>ten rulers of the afterlife (who judge the dead and determine their placement in their next life)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観音菩薩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>觀音菩薩</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんのんぼさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>観音</xref>
<xref>観世音</xref>
<gloss>Kannon (Bodhisattva)</gloss>
<gloss>Kwannon</gloss>
<gloss>Goddess of Mercy</gloss>
<gloss>Bodhisattva of Compassion</gloss>
<gloss>Guan Yin</gloss>
<gloss>Kuan Yin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿しゅく如来</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿閦如来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしゅくにょらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Akshobhya (one of the Five Wisdom Buddhas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝生如来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしょうにょらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宝生</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Ratnasambhava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ratnasambhava (unter den fünf transzendenten Dhyāni-Buddhas der Diamantwelt Vajra-Dhātu der im Süden plazierte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃燈仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんとうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Dīpankara Buddha</gloss>
<gloss>Dipankara (the lamp bearer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明王</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>妙王</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Wisdom King</gloss>
<gloss>Vidyaraja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} vidyārāja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Acala-vidyārāja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlicht heerser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijs vorst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Myōō (buddhistische Schutzgottheit, die mit wütendem Gesicht dargestellt wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) бог-страж храма (статуя у ворот)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルチーズバーガー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・チーズバーガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double cheeseburger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デカンテーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デカンタージュ</xref>
<gloss>decantation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産みの子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生みの子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみのこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's child</gloss>
<gloss>a child one has brought into the world</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>descendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. leibliches Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von jmdm. selbst geborenes Kind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無人機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drone</gloss>
<gloss>unmanned aircraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drohne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbemanntes Flugzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспилотный самолёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座を立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>座を起つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざをたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to leave one's seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Platz verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Platz aufstehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昵近</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>昵懇</xref>
<gloss>familiarity</gloss>
<gloss>closeness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じっこん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手をつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手を突く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to place both hands on the ground (to express respect, apology or to present a request)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Hand aufstützen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>period from midnight until the early morning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寅の刻</xref>
<gloss>around 4am</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喪失感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of loss</gloss>
<gloss>feeling of loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl des Verlustes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切っては切れない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きってはきれない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>切っても切れない</xref>
<gloss>inseparable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末娘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すえむすめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>youngest daughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jongste dochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jüngste Tochter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letztgeborene Tochter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place to dry seaweed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晨朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六時</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>around six o'clock AM</gloss>
<gloss>dawn service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vroege ochtend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtendstond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} pūrvāhṇaḥ {= gebedstijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtenddienst tussen zes en tien uur 's ochtends}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} pūrvāhṇaḥ {= gebedstijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtenddienst tussen zes en tien uur 's ochtends}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klokje dat tot het ochtendgebed oproept</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六時</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>midnight period</gloss>
<gloss>midnight service</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>winter solstice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полночь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六時</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>６時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>six o'clock</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>六時</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>晨朝</xref>
<xref>日中・1</xref>
<xref>日没</xref>
<xref>初夜</xref>
<xref>中夜</xref>
<xref>後夜・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>six periods of a day (morning, midday, afternoon, evening, midnight, late night)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die sechs Zeiten, zu denen man Sūtras rezitieren sollte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die sechs traditionellen indischen Jahreszeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sechs Uhr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シュグニー語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シュグニーご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shughni (language spoken in Pamir mountains in Afghanistan and Tajikistan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三昧耶形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三摩耶形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんまやぎょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さまやぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>object or shape that symbolizes the vow of a buddha or bodhisattva to save all life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>being drawn to something one loves</gloss>
<gloss>amorous passion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>愛染明王</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Ragaraja (esoteric school deity of love)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weltliche Begierden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rāgarāja (buddh. Göttin der Liebe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小豆飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずきめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice boiled with adzuki beans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Azuki・meshi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reis mit roten Bohnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рис, сваренный с красной фасолью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妖刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bewitched sword</gloss>
<gloss>magical sword</gloss>
<gloss>demon sword</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skilled penman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kundig kalligraaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">griffier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">secretaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penvoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pennenvoerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickter Kalligraph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschickte Schreiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézírás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хороший каллиграф</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>媒介語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいかいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lingua franca</gloss>
<gloss>vehicular language</gloss>
<gloss>bridge language</gloss>
<gloss>intermediary language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泡洗車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわせんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car wash (esp. hand car wash)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母なる自然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ははなるしぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mother Nature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚舟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつろぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unidentified craft said to have washed ashore in Ibaraki Prefecture during the Edo period (sometimes alleged to have been a UFO)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚舟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empty boat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同位面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どういめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>isosurface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修道者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうどうしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monk</gloss>
<gloss>member of religious order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of revolutions (i.e. as an engine speed)</gloss>
<gloss>number of rotations</gloss>
<gloss>speed of revolution</gloss>
<gloss>speed of rotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umdrehungszahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fordulatszám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">число оборотов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネススーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネス・スーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business suit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenanzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ventral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauchseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bauchseitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ventral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛覚閾値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうかくいきち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pain threshold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmerzgrenze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmerzschwelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊敬心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんけいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>respect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石蓋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしぶた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capstone in a cist (archaeology)</gloss>
<gloss>dolmen burial chamber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支石墓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせきぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archeol;</field>
<gloss>dolmen</gloss>
<gloss>portal tomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dolmengrab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甕棺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かめかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burial urn (often two-storey)</gloss>
<gloss>funerary urn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krugsarg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonkrugsarg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再葬墓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいそうぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secondary grave (usu. for disinterred and washed bones)</gloss>
<gloss>reburial grave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rim of bowl or vessel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peristome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefäßöffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Peristom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形成手術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいせいしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>整形手術・せいけいしゅじゅつ</xref>
<gloss>plastic surgery</gloss>
<gloss>plastic operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} plastische operatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plastische chirurgie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anaplastiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plastiek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工場閉鎖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょうへいさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>factory closure</gloss>
<gloss>factory shutdown</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lockout (e.g. during industrial dispute)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfssluiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lock-out</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsluiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussperrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schließung einer Fabrik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">локаут</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三枚肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんまいにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肋肉・ばらにく</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>boneless rib (esp. of pork or beef)</gloss>
<gloss>boned rib</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンダンスー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あんだんすー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from アンダ + ミスー</s_inf>
<gloss>fried mixture of minced pork, miso, mirin, etc. (Okinawan dish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>proactive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順向性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>proactive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順向抑制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんこうよくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>逆向抑制</xref>
<gloss>proactive inhibition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2583990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆向抑制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃっこうよくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>順向抑制</xref>
<gloss>retroactive inhibition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うま味調味料</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うまみ調味料</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旨味調味料</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旨み調味料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまみちょうみりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flavour enhancer (e.g. monosodium glutamate)</gloss>
<gloss>flavor enhancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} smaakversterker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschmacksverstärker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捧物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうもつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>捧げ物</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>offering</gloss>
<gloss>sacrifice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三昧耶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三摩耶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんまや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さまや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんまいや</reb>
<re_restr>三昧耶</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<lsource xml:lang="san">samaya</lsource>
<gloss>time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>meeting</gloss>
<gloss>coming together</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>equality, warning, or riddance of hindrances (esp. in esoteric Buddhism as vows of the buddhas and bodhisattvas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝法灌頂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぼうかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>阿闍梨・2</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>consecration ritual for the conferral of the status of Acharya (in esoteric Buddhism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三昧耶戒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三摩耶戒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんまやかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>伝法灌頂</xref>
<xref>阿闍梨・2</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>precepts given to an adherent prior to being consecrated as an Acharya (in esoteric Buddhism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手擦れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手摩れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手ずれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てずれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to have become worn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be used to the ways of the world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Anfassen mit der Hand abreiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喫む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>飲む・2</xref>
<gloss>to smoke (tobacco)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継妹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>庶妹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ままいも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>step-sister (younger)</gloss>
<gloss>stepsister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継姉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ままねえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>step-sister (elder)</gloss>
<gloss>stepsister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tonghak (19th century Korean religious movement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Donghak (nationalistisch-religiöse Bewegung in Korea; geründet von Choe Che-U; Vorläufer der Chondogyo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信頼のおける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>信頼の於ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんらいのおける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>reliable</gloss>
<gloss>authentic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推力軸受</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいりょくじくうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thrust bearing</gloss>
<gloss>thrust block</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Axialdrucklager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drucklager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠心性神経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしんせいしんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>求心性神経</xref>
<gloss>efferent neuron</gloss>
<gloss>efferent nerve</gloss>
<gloss>efferent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">efferenter Nerv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強化ガラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toughened glass</gloss>
<gloss>tempered glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstärktes Glas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">армированное стекло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手短に言えば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てみじかにいえば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>briefly</gloss>
<gloss>in short</gloss>
<gloss>in a nutshell</gloss>
<gloss>in summary</gloss>
<gloss>to put it briefly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurz gesagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um es kurz zu sagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手短に言うと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てみじかにいうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in brief</gloss>
<gloss>to put it succinctly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不定形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふていけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indeterminate form</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>undefined</gloss>
<gloss>indefinite</gloss>
<gloss>unstructured</gloss>
<gloss>protean</gloss>
<gloss>amorphous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbestimmte Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untypische Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infinitum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">infinite Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">infinite Verbform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nennform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbum infinitum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неопределённая форма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blend code (metallurgy, manufacturing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求心性神経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしんせいしんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遠心性神経</xref>
<gloss>afferent nerve</gloss>
<gloss>afferent neuron</gloss>
<gloss>afferent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">afferenter Nerv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱硝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>denitration</gloss>
<gloss>denitrification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">denitrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Denitrifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entstickung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跳ね上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to churn up</gloss>
<gloss>to strike up</gloss>
<gloss>to throw up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to tip up</gloss>
<gloss>to flip up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跳ね上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>flip-up</gloss>
<gloss>fold-up</gloss>
<gloss>tip-up</gloss>
<gloss>top-hinged (e.g. window)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単原子分子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんげんしぶんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monoatomic molecule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monoatomares Molekül</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einatomiges Molekül (bei Edelgasen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポルティコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポーチコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポルチコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポーティコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>portico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ocular tension</gloss>
<gloss>intraocular pressure</gloss>
<gloss>IOP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augeninnendruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tensión ocular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗炎症剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえんしょうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-inflammatory drug</gloss>
<gloss>anti-inflammatory agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entzündungshemmendes Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entzündungshemmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交換可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>exchangeable</gloss>
<gloss>convertible</gloss>
<gloss>transferable</gloss>
<gloss>replaceable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Austauschbarsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechselbarsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Austauschbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechselbarkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>follicle</gloss>
<gloss>saccule</gloss>
<gloss>vesicle</gloss>
<gloss>little sac</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代償満足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしょうまんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vicarious satisfaction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非侵襲的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしんしゅうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>non-invasive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht invasiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻叩き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尻たたき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりたたき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>spanking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>嫁の尻叩き</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>traditional ceremony where the newly-wed wife, upon entering her new home, is hit on the rump with a straw bundle etc., to ensure her fertility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファン・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car using a fan to create a ground effect</gloss>
<gloss>fan car</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県警察本部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんけいさつほんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural police headquarters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分子イメージング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしイメージング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>molecular imaging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">molekulare Bildgebung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学園長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくえんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>headmaster</gloss>
<gloss>principal</gloss>
<gloss>dean</gloss>
<gloss>provost</gloss>
<gloss>rector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県警察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんけいさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>県警・けんけい</xref>
<gloss>prefectural police</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfekturpolizei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県警察学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんけいさつがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>警察学校・けいさつがっこう</xref>
<gloss>prefectural police academy</gloss>
<gloss>prefectural police training school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハラペーニョ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハラペニョ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa">jalapeño</lsource>
<gloss>jalapeno pepper</gloss>
<gloss>jalapeno</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jalapeño</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mexikanischer Pfeffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘリウムガス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘリウム・ガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>helium gas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Helium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heliumgas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分解検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかいけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>分解修理・ぶんかいしゅうり</xref>
<gloss>overhaul</gloss>
<gloss>check-up</gloss>
<gloss>inspection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩石系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんせきけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rock system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩石系列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんせきけいれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rock series</gloss>
<gloss>lithosequence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心臓弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぞうべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heart valve</gloss>
<gloss>cardiac valve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzklappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Valvula cordis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottom material</gloss>
<gloss>bed material</gloss>
<gloss>sludge</gloss>
<gloss>sediment</gloss>
<gloss>substratum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛍光色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fluorescent color</gloss>
<gloss>fluorescent colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluoreszenzfarbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーケール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>percale (fine closely woven cotton fabric)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誇らか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほこらか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>proud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stolz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほこらしげ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膨らか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脹らか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくらか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほこらか</reb>
<re_restr>脹らか</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>plump</gloss>
<gloss>full</gloss>
<gloss>well-rounded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mollig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlezig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedgevuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膨らかす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脹らかす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくらかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>膨らます</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to expand</gloss>
<gloss>to inflate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал. см.) ふくらます</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結晶水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしょうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water of crystallization</gloss>
<gloss>crystallization water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kristallwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydratwasser (in Verbindungen eingebautes Wasser)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結晶構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしょうこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crystal structure</gloss>
<gloss>crystalline structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kristallstruktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結晶格子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしょうこうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crystal lattice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kristallgitter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結晶片岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしょうへんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>crystalline schist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kristalliner Schiefer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esquisto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>結晶片岩</xref>
<field>&geol;</field>
<gloss>schist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiefer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) аспидный (кристаллический) сланец</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esquisto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結晶面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしょうめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crystal plane</gloss>
<gloss>crystalline plane</gloss>
<gloss>crystal face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kristallfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kristallebene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結晶分化作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしょうぶんかさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crystallization differentiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kristallisationdifferenziation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結晶性知能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしょうせいちのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>流動性知能</xref>
<gloss>crystallized intelligence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kristalline Intelligenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流動性知能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうどうせいちのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>結晶性知能</xref>
<gloss>fluid intelligence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fluide Intelligenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結晶質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしょうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>crystalline material</gloss>
<gloss>crystalline substance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kristalline Substanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kristalliner Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kristallines Material</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結晶軸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしょうじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crystal axis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kristallachse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kristallographische Achse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kristálytani tengely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krisztallográfiai tengely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eje cristalográfico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結晶光学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしょうこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crystal optics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kristalloptik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結晶化学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしょうかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crystal chemistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kristallchemie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汗の結晶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あせのけっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruits of one's labour</gloss>
<gloss g_type="lit">crystals of sweat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Ergebnis harter Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohn des Schweißes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血と汗の結晶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちとあせのけっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>result of one's blood, sweat, and tears</gloss>
<gloss>fruits of one's labour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ergebnis von viel vergossenem Blut und Schweiß</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準結晶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんけっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>quasicrystal</gloss>
<gloss>paracrystal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quasikristall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuasicristal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単結晶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんけっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>monocrystal</gloss>
<gloss>single crystal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkristall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzelkristall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monokristall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>machine technology</gloss>
<gloss>mechanical technology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschinentechnik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">maschinelle Technologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ズウォティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ズロチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ズオティ</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ズウォチ</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ズロティ</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="pol">złoty</lsource>
<gloss>zloty (Polish currency)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zloty (poln.)Złoty (poln. Währung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴム草履</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴムぞうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rubber thongs</gloss>
<gloss>rubber flip-flops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zōri met rubberzool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rubber slipper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gummisandale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gummilatsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flipflop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染色法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしょくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staining method</gloss>
<gloss>staining techniques</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Färbetechnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最大積載量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいだいせきさいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maximum carrying capacity</gloss>
<gloss>maximum payload</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クローン化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クローンか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cloning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒト遺伝子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒトいでんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human gene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複合免疫不全</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごうめんえきふぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combined immunodeficiency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>glaze</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>graze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lasur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glasur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tortenguss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工業地域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうちいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial area</gloss>
<gloss>industrial district</gloss>
<gloss>industrial zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industriegebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トルテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>torte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Torte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇位継承者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういけいしょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heir to the throne</gloss>
<gloss>successor to the throne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Thronfolger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総まとめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>総纏め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうまとめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overall summary</gloss>
<gloss>(e.g. news) roundup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準備不足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんびぶそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ill-preparedness</gloss>
<gloss>insufficient preparation</gloss>
<gloss>lack of preparation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht vorbereitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反芻動物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>反すう動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんすうどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruminant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederkäuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жвачное животное</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支払利息</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはらいりそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interest expense</gloss>
<gloss>interest paid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過去時制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこじせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>past tense</gloss>
<gloss>preterit tense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergangenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präteritum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過去最多</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこさいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highest ever (number of)</gloss>
<gloss>record-high</gloss>
<gloss>most on record</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧迫面接</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっぱくめんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stress interview</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stressinterview (im Vorstellungsgespräch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反形而上学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんけいじじょうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>形而上学・けいじじょうがく</ant>
<gloss>anti-metaphysics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクセルペダル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクセル・ペダル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accelerator pedal</gloss>
<gloss>gas pedal</gloss>
<gloss>throttle pedal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アジュバント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adjuvant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adjuvans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterstützendes Mittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">adjuvant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterstützend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アトラジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atrazine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アネロイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>aneroid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aneroïdebarometer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doosbarometer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metaalbarometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aneroid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aneroidbarometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アフリカ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アフリカじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>African</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Afrikaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Afrikaanse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Afrikaner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">африканец, африканка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメリカドル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカ・ドル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>American dollar</gloss>
<gloss>United States dollar</gloss>
<gloss>US dollar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーリヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アリーヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アリヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="heb"/>
<gloss>aliyah</gloss>
<gloss g_type="expl">immigration to Israel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アレルギー反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アレルギーはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allergic reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} allergische reactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgevoeligheidsreactie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allergiereaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allergische Reaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2584990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンチグラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antigram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インシュリンショック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インスリンショック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インシュリン・ショック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インスリン・ショック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insulin shock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insulinschock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カタル性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カタルせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>catarrhal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">katarrhalisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開板</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>開版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>publishing (esp. using woodblock printing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Publizieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veröffentlichen (insbes von Büchern im Blockdruck.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクセルパウルゼンジャンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクセル・パウルゼン・ジャンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アクセルジャンプ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Axel Paulsen jump (figure skating)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Axel-Paulsen-Sprung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクセルジャンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクセル・ジャンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Axel jump (figure skating)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Axel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Axel-Paulsen-Sprung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初冠雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつかんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first snow to settle on a mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Schneehaube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Schnee (auf einem Berggipfel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ういこうぶり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ういかぶり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ういかむり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ういかんむり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>元服・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>crowning a boy for the first time at a coming-of-age ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ういかんむり</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>巻纓</xref>
<xref>垂纓</xref>
<gloss>noh cap with a rolled or drooping tail (indicative of nobility)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飯炊き女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めしたきおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female cook</gloss>
<gloss>kitchenmaid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>woman who served both as a waitress and a prostitute in Osaka teahouses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>湿雪</ant>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>dry snow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湿雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>乾雪</ant>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>wet snow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真澄鏡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真十鏡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十寸鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まそかがみ</reb>
<re_restr>真澄鏡</re_restr>
<re_restr>真十鏡</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ますかがみ</reb>
<re_restr>真澄鏡</re_restr>
<re_restr>十寸鏡</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まそみかがみ</reb>
<re_restr>真澄鏡</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>真澄の鏡</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>perfectly clear mirror</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化け物屋敷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>化物屋敷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばけものやしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>haunted mansion</gloss>
<gloss>haunted house</gloss>
<gloss>enchanted house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spukhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spukschloss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽怪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>ghost</gloss>
<gloss>apparition</gloss>
<gloss>spirit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き渡る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹渡る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきわたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to blow across</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧村</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor village</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">armes Dorf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痩村</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせむら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>poor village</gloss>
<gloss>desolated village</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き移る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引移る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきうつる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to move</gloss>
<gloss>to move to a new location</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うつる【移る】1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミカレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コミュニティーカレッジ</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>community college</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呱々の声をあげる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呱々の声を上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呱呱の声をあげる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呱呱の声を上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここのこえをあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be born (of a baby)</gloss>
<gloss>to come into the world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen ersten Schrei tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geboren werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Licht der Welt erblicken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>若</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごと</reb>
<re_restr>如</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こと</reb>
<re_restr>如</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もころ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>如し</xref>
<gloss>like</gloss>
<gloss>similar to</gloss>
<gloss>same as</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ähnelnd (Wortstamm von gotoshi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事がない</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ことが無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>事が無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことがない</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after the past tense form of a verb</s_inf>
<gloss>(something) has never occurred</gloss>
<gloss>to have never done (something)</gloss>
<gloss>such a thing has not happened</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>never happens</gloss>
<gloss>there is never a time when</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事はない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ことは無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>事は無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことはない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>there is no need to ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>never happens</gloss>
<gloss>there is never a time when</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事となる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>事と成る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こととなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to have been decided (so) that</gloss>
<gloss>to have been arranged (so) that</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>happiness and comfort</gloss>
<gloss>happiness and peace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>纓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tail (of a traditional Japanese cap)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chinstrap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dekorativer Stoffstreifen am hinteren Teil einer Krone oder Eboshi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinnriemen (einer Krone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ленты (шнуры), украшающие головной убор придворных</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) шнур для укрепления эбоси</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻纓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんえい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんえい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まきえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rolled tail (of a traditional Japanese hat)</gloss>
<gloss>looped tail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂纓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>垂れ纓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいえい</reb>
<re_restr>垂纓</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たれえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hanging tail (of a traditional Japanese hat)</gloss>
<gloss>drooping tail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立纓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erect tail (of a traditional Japanese hat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得たり顔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>得顔</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えたりがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>得意顔</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>triumphant look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">triumphierender Gesichtsausdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) торжествующий вид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>yarn seller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) торговля нитками и пряжей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) торговец шёлком-сырцом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デクデク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でくでく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>plump</gloss>
<gloss>fat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給餌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>feeding (an animal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Füttern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fütterung (von Tieren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動給餌器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうきゅうじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automatic pet feeder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賓頭盧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Pindola</gloss>
<gloss>Pindola Bharadvaja (one of four Arhats asked by the Buddha to remain in the world to propagate Buddhist law)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pindola</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pindola-bhāradvāja (einer der 16 Jünger Buddhas, die Erleuchtung erlangten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildnis des Pindola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辻講釈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つじごうしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stories (esp. war stories) or lectures told by someone near a road or temple while begging for money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) уличный (бродячий) рассказчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辻噺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つじばなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>辻講釈</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>stories (esp. war stories) or lectures told by someone near a road or temple while begging for money</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対立候補</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりつこうほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rival candidate</gloss>
<gloss>opposing candidate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenkandidatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝦夷ネギ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝦夷ねぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝦夷葱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぞねぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エゾネギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chives (Allium schoenoprasum var. schoenoprasum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} bieslook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Allium schoenoprasum var. schoenoprasum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnittlauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allium schoenoprasum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) лук-резанец, скорода, Allium schoenoprasum (L.) var. typicum (Regel.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猩々紅冠鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猩猩紅冠鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじょうこうかんちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショウジョウコウカンチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>northern cardinal (Cardinalis cardinalis)</gloss>
<gloss>common cardinal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スキムミルク・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>powdered skim milk</gloss>
<gloss>skimmed milk powder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>スキムボード</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>skimboarding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セイレーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セイレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&grmyth;</field>
<lsource xml:lang="gre">seiren</lsource>
<gloss>siren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sirene (mit betörendem Gesang begabtes Fabelwesen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤツバキクイムシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spruce bark beetle (Ips typographus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柄樽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えだる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>酒樽</xref>
<gloss>red and black lacquered sake cask with horn-like handles, used for ceremonies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ушат, лохань (с длинными ушками)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痰唾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんつば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>痰</xref>
<xref>唾</xref>
<gloss>sputum</gloss>
<gloss>phlegm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spucke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speichel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sputum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswurf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мокрота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>pitch (of a sound)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶利</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humorous words</gloss>
<gloss>funny gesture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funny part (in a puppet show, kabuki, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>woman's temple hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Witz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">witzige Geschichte in Jōruri oder Kabuki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) шутка, каламбур</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) комический рассказ (в дзёрури)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面当てがましい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>面当がましい</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つらあてがましい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>spiteful</gloss>
<gloss>snide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">boshaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полный колкостей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女髪結い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女髪結</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなかみゆい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female hairdresser</gloss>
<gloss>coiffeuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friseuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дамский парикмахер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿囃子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬鹿ばやし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばか囃子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかばやし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orchestra present at Japanese festival</gloss>
<gloss>festival music (may be sung from a festival float)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fröhliche Musik zum Tanz bei Matsuri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) праздничная музыка (гл. обр. в синтоистских храмах)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оркестр [японских] народных инструментов (флейта, флажолет, барабан)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛嬌者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愛敬者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいきょうもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pleasant person</gloss>
<gloss>attractive person</gloss>
<gloss>animal liked by all because of its cuteness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lollige vent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrolijke frans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">joviale kerel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jolige gast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leuke kerel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sympathiek type</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardige man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangename persoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lollige meid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">joviaal kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jolig meisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leuke meid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardig ding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvallig kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sympathieke vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charmante dame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grappig beest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leuk dier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Clown</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaßmacher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaßvogel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewitzte Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обаятельный (милый) человек; забавное (милое) существо (о животном)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白浪物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらなみもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tale featuring robbers</gloss>
<gloss>kabuki play featuring robbers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пьеса (театра Кабуки), рассказ, роман) о разбойниках</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淫売婦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>淫賣婦</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんばいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>売春婦</xref>
<gloss>prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dirne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenmädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проститутка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浴殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>bathhouse</gloss>
<gloss>bathroom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社交クラブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこうクラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social club</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浄瑠璃・じょうるり</xref>
<xref>新内節</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>type of jōruri recitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shinnai (Form des Jōruri; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石英ガラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきえいガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fused silica</gloss>
<gloss>fused quartz</gloss>
<gloss>quartz glass</gloss>
<gloss>silica glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quarzglas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透明ガラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうめいガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clear glass</gloss>
<gloss>plain glass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソーダ石灰ガラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソーダせっかいガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soda-lime-silica glass</gloss>
<gloss>soda-lime glass (most common type of glass)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロートガラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロート・ガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>float glass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複層ガラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくそうガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multi-layered glass (e.g. double or triple glazing)</gloss>
<gloss>insulated glazing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelschichtiges Isolierglas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelverglasung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐熱ガラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいねつガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat-resistant glass (e.g. Pyrex)</gloss>
<gloss>refractory glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hitzebeständiges Glas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feuerfestes Glas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウランガラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウラン・ガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uranium glass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキムボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skimboard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>額烏帽子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたいえぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black silk or paper triangle worn over the forehead (usu. worn by children)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一中節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっちゅうぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浄瑠璃</xref>
<gloss>type of jōruri (dramatic recitation accompanied by a shamisen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Itchū-bushi (ein Jōruri-Stil; von Miyako Itchū in Kyōto begründet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marine phenomenon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresphänomen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成り丈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりたけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>なるたけ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>as (much) as possible</gloss>
<gloss>as (much) as one can</gloss>
<gloss>wherever practicable</gloss>
<gloss>if possible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋服店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようふくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>洋服屋・1</xref>
<gloss>(Western) clothing store</gloss>
<gloss>clothes shop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tailor's shop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to pierce through</gloss>
<gloss>to stand (of something sharp or pointy)</gloss>
<gloss>to thrust (up)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торчать; стоять [торчком]; возвышаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片肌脱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>片肌脱ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたはだぬぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>one shoulder exposed (e.g. because one sleeve of the kimono is undone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entblößen einer Schulter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿菊虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>螠虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきくむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>麝香揚羽・じゃこうあげは</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>chrysalis of a swallowtail butterfly (esp. of species Atrophaneura alcinous)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гусеница (бабочки кавалер крус)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かんざし屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>簪屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>髪挿屋</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんざしや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hairpin shop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高足駄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかあしだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>足駄</xref>
<gloss>geta with high supports</gloss>
<gloss>tall clogs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geta mit hohen Laufstegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гэта на высоких подставках</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仙宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>hermit's residence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retired emperor's palace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnstätte eines taoistischen Heiligen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palast eines abgedankten Tennō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼起</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>呼び起こす・よびおこす・2</xref>
<gloss>recollection</gloss>
<gloss>calling to mind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放ち出</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>放ち出で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなちいで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はなちで</reb>
<re_restr>放ち出</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寝殿造</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>extension of the main room of a home (in traditional palatial-style architecture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小座敷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こざしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small tatami room</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>放ち出</xref>
<gloss>extension of the main room of a home (in traditional palatial-style architecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>room smaller than four and a half tatami (in tea ceremony)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鴨南蛮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもなんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>noodles with duck meat and Welsh onions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enten-Namban (Nudeln mit Ente und Zwiebeln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">камонамбан (вермишель, сваренная с утиным мясом и луком)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打裂羽織</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打裂き羽織</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打割羽織</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっさきばおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>羽織</xref>
<gloss>haori coat used by soldiers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘビークリーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘビー・クリーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy cream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fettreiche Sahne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整備室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいびしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>office (usu. for construction, maintenance, services, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スンニ派</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>スンニー派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スンニは</reb>
<re_restr>スンニ派</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スンニーは</reb>
<re_restr>スンニー派</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スンナ派・スンナは</xref>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>Sunni (Islam)</gloss>
<gloss>Sunnah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} soennieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sunniten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sunniten (Anhänger der größeren der beiden Hauptrichtungen des Islams, die im Gegensatz zu den Schiiten auch die Nachfolger Mohammeds - Kalifen - als rechtmäßig anerkennen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スンニ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スンニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スンニ派</xref>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>Sunni (Islam)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国防相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくぼうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defense minister</gloss>
<gloss>defence minister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minister van Defensie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minister van Landsverdediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defensieminister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigungsminister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">VM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">министр обороны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空白区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうはくく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vacant constituency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刊本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぽん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>published book</gloss>
<gloss>printed book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedrucktes Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отпечатанная книга, печатное издание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やもめ暮らし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寡婦暮らし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寡暮らし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寡暮し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鰥暮らし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鰥暮し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やもめぐらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>widowhood</gloss>
<gloss>widowerhood</gloss>
<gloss>viduity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Witwenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leben als Witwe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小政党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small political party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinpartei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Splitterpartei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先物価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきものかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forward price</gloss>
<gloss>futures price</gloss>
<gloss>futures quotation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際指標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいしひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international index</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2585990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剰銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>釣り銭</xref>
<gloss>remaining money</gloss>
<gloss>change</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきさま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じきざま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>直ぐ様・すぐさま</xref>
<gloss>immediately</gloss>
<gloss>promptly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河渠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waterway</gloss>
<gloss>canal</gloss>
<gloss>river</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渠河</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>waterway</gloss>
<gloss>canal</gloss>
<gloss>river</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渠帥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巨帥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief of bandits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sick soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kranker Soldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) больной (раненый) солдат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) инвалид [войны]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒漠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>desolate (e.g. plains)</gloss>
<gloss>ruined</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>峻酷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>峻刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>severe (personality)</gloss>
<gloss>unaffected by love</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>峻峭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>tall and steep</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>severe and dignified</gloss>
<gloss>severe and cruel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>媚を売る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>媚びを売る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こびをうる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to coquet (of a woman)</gloss>
<gloss>to entice a customer (of a prostitute)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to flatter</gloss>
<gloss>to butter up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kokettieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schöne Augen machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襟白粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えりおしろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white powder for use on the neck (e.g. by geisha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puder, um das Genick weiß zu färben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろくび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しらくび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>woman who puts thick white powder on her neck</gloss>
<gloss>low class prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bardame</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kellnerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte (mit weiß geschminktem Hals)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белошейка (о проститутке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しらくび</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学匠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scholar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>学生・2</xref>
<gloss>Buddhist scholar</gloss>
<gloss>researcher at a Buddhist temple</gloss>
<gloss>person studying Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelehrter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wissenschaftler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mönch, der die buddhistische Lehre studiert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓬頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おぼとれがしら</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unkempt hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerzaustes Haar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungekämmtes Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) взлохмаченная (лохматая, растрёпанная) голова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂路</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>砂子路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさごじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sand path</gloss>
<gloss>sand road</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私窩子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>淫売婦</xref>
<xref>私娼</xref>
<gloss>prostitute</gloss>
<gloss>harlot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュッシュッ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっしゅっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>choo-choo</gloss>
<gloss>chug-chug</gloss>
<gloss>chuff-chuff</gloss>
<gloss>hiss-hiss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>brush-brush</gloss>
<gloss>scrub-scrub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tuckern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salir vapor </gloss>
<gloss xml:lang="spa">"chuchú" del tren </gloss>
<gloss xml:lang="spa">frotar o restregar con fuerza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麝香揚羽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麝香鳳蝶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃこうあげは</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャコウアゲハ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese windmill (species of red-bodied swallowtail butterfly, Atrophaneura alcinous)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moschus-Schwalbenschwanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Byasa alcinous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鴉髻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>jet-black hair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楊梅瘡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようばいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>梅毒</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>syphilis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼠繻子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねずみじゅす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gray satin fabric</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どしり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドシリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>どしん</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sound of a heavy object falling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大学別曹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがくべっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大学寮</xref>
<xref>七大私学</xref>
<gloss>Heian-period boarding school (for children of a specific noble clan) established near the former central university of Kyoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七大私学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちだいしがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大学別曹</xref>
<gloss>seven boarding schools established in Kyoto by noble families during the early Heian period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Heian-period student of government administration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Buddhist scholar</gloss>
<gloss>researcher at a Buddhist temple</gloss>
<gloss>person studying Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>learning</gloss>
<gloss>scholarship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対の屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>対屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいのや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寝殿造</xref>
<gloss>side house (to the east, west, or north of a main residence; home to women, children and servants)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebäude, die dem Hauptgebäude links, rechts oder dahinter gegenüberstehen (in der Heian-zeitlichen Palastarchitektur)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母屋桁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もやげた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purlin (structural beam in a roof)</gloss>
<gloss>purline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むや</reb>
<re_restr>母屋</re_restr>
<re_restr>身屋</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>母屋桁</xref>
<field>&archit;</field>
<gloss>purlin (structural beam in a roof)</gloss>
<gloss>purline</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>母屋・おもや・1</xref>
<gloss>main building (of a manor)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寝殿造</xref>
<gloss>central room (in traditional palatial-style architecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentrales Zimmer eines Gebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bereich innerhalb der Dachtraufen eines Gebäudes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) главное помещение [в доме]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (стр.) коробка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北の対</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたのたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>対の屋</xref>
<gloss>northern side house (to the rear of a main residence; often home to one's wife)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支那語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>シナ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなご</reb>
<re_restr>支那語</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シナご</reb>
<re_restr>シナ語</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中国語</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Chinese (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinesisch (alte Bezeichnung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) китайский язык</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡殿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渡り殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたどの</reb>
<re_restr>渡殿</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わたりどの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寝殿造</xref>
<gloss>roofed corridor connecting two buildings (in traditional palatial-style architecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korridor, der zwei Gebäude verbindet (insbes.)Korridor zwischen dem Wohnhaus eines Adeligen und anderen Gebäuden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西の対</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしのたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寝殿造</xref>
<gloss>western side house (in traditional palatial-style architecture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酢昆布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すこんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sour kombu prepared with black vinegar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東の対</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがしのたい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひんがしのたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寝殿造</xref>
<gloss>eastern side house (in traditional palatial-style architecture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透渡殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきわたどの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すいわたどの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寝殿造</xref>
<gloss>roofed path (lacking walls) connecting the main residence and the side houses (in traditional palatial architecture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南庭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grounds south of a building</gloss>
<gloss>southern garden</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紫宸殿</xref>
<gloss>garden south of the Hall for State Ceremonies (in the Kyoto Imperial Palace)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画舫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exquisitely decorated pleasure boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschmücktes Ausflugsboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) разукрашенная лодка (для катания)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人力車夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんりきしゃふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>車夫</xref>
<gloss>rickshaw man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rikschafahrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rikschakuli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手弄り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手まさぐり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てまさぐり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>playing with something with one's fingers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>searching with one's fingers (e.g. in the dark)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suche mit der Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tasten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸煮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boiling something whole (e.g. vegetable, fish)</gloss>
<gloss>cooking something whole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>type of fast military boat used from the Warring states period until the Edo period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安宅船</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿武船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたけぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large warship of the Muromachi and early Edo periods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早舟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早船</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやぶね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はやふね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fast-moving rowboat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>関船</xref>
<gloss>type of fast military ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Boot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быстро несущаяся лодка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быстроходное судно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舟棚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>船棚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>船枻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなだな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>planking (on a wooden ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">широкий борт (небольших судов, по которому проходит лодочник, отталкиваясь шестом от дна реки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち櫂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打櫂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>type of oar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さけむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from 'Strange Stories from a Chinese Studio', 1740</s_inf>
<gloss>mythical spirit residing in a person's body that generates a desire to drink (also said to turn water into alcohol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. связ.:) 酒虫が起る хочется выпить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打麦場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だばくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>threshing floor</gloss>
<gloss>place for threshing wheat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>象貌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>appearance</gloss>
<gloss>figure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>old and strange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棋局</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棊局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>go or shogi board</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>position of a game of go or shogi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門付歌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>門付け歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどづけうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>門付</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>song sung door-to-door</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛮僧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蕃僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>foreign priest</gloss>
<gloss>Western priest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥追棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりおいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鳥追・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>stick used to drive off birds (during the New Year's procession)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥追い歌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳥追歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりおいうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鳥追い・とりおい・2</xref>
<xref>門付歌</xref>
<gloss>song sung by children during the New Year's bird-driving procession (later adopted by door-to-door musicians)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>房中術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうちゅうじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ability in the bedroom</gloss>
<gloss>art of lovemaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">daoistische Sexualpraktik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>房術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>房中術</xref>
<gloss>ability in the bedroom</gloss>
<gloss>art of lovemaking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病閹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>long illness that will not heal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣殿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣り殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりどの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寝殿造り</xref>
<gloss>buildings on the east and west side of the southern pond (in traditional palatial-style architecture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>築垣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>築牆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついがき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ついかき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つきがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>築地・ついじ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>mud wall with a roof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔀戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しとみど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>latticed shutters (in traditional Japanese and Chinese architecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поднимающаяся кверху дверь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壁代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かべしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>母屋・もや・3</xref>
<xref>庇・2</xref>
<gloss>curtain separating a central room from the aisles around it (in palatial-style architecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterputz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Abteilung eines großen Raumes in einem Palast von einem Querbalken herabhängendes Tuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採尿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいにょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>urine sampling</gloss>
<gloss>urine collection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nehmen einer Urinprobe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urinprobennahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>念持仏</xref>
<gloss>one's own Buddha statue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} privé-boeddhabeeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Boeddha-kapel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huiskapel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bidvertrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oratorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Statue, die man als Objekt der Verehrung und als Amulett in seiner Nähe aufgestellt hat od. bei sich trägt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">статуэтка (фигурка-)амулет Будды (помещаемая на божнице в комнате или носимая с собой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持仏堂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持佛堂</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仏間</xref>
<gloss>hall or room where a private Buddha statue or ancestor tablets are kept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Boeddha-kapel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huiskapel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bidvertrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oratorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) домашняя божница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武徳殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶとくでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大内裏</xref>
<gloss>building on the greater palace grounds used by the emperor for viewing horse racing, horseback archery, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>martial arts practice hall at Heian Shrine (est. in 1895 by the Dai Nippon Butoku Kai, now defunct)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焚火の間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たきびのま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>room with a sunken hearth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬場殿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬場の殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまばどの</reb>
<re_restr>馬場殿</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばばどの</reb>
<re_restr>馬場殿</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うまばのおとど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>武徳殿・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>building for observing horse racing, horseback archery, etc. (sometimes specifically that used by the emperor on the greater palace grounds)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車宿り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるまやどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>building where one keeps oxcarts and other conveyances inside a private estate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resting area for one's oxcart, wagon, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見世女郎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせじょろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-class prostitute who was kept in a sort of cage at the front of the establishment (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端女郎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしじょろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low class licensed prostitute (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局女郎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぼねじょろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prostitute of the lowest class (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurtisane von niedrigem Rang (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) проститутка низшего разряда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>献進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>offering a gift (to a superior)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darreichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>influential vassal</gloss>
<gloss>powerful retainer</gloss>
<gloss>powerful courtier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einflussreicher Vasall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист.) могущественный вассал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (кн.) влиятельный сановник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細工所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいくじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さいくどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>さいくじょ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>工房</xref>
<gloss>workshop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Heian and Kamakura-period furniture workshop (established in temples and various government bodies)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Edo-period office which administered tenders for arms, armor, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archery ceremony</gloss>
<gloss>ceremony related to archery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sitting outdoors</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寝殿造り</xref>
<gloss>room that served both as a reception room and as a living room in a Heian-period mansion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary sitting place installed in the garden at the imperial court, used on the occasion of archery or sumo ceremonies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膳所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>台所・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>kitchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麈尾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>払子</xref>
<gloss>priest's flapper made from the tail of a large deer</gloss>
<gloss>long stick with the tail of a large deer attached</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>thatched hut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炎靄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>hot summer air</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片息</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩息</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difficult breathing</gloss>
<gloss>heavy breathing</gloss>
<gloss>gasping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schweres Atmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる}, 片息をつく тяжело дышать, задыхаться; запыхаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥塑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でいそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unfired clay figurine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御帳台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちょうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寝殿造り</xref>
<xref>帳台</xref>
<gloss>curtained sleeping platform in shinden-style residences (used by people of high rank)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向拝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御拝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごはい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうはい</reb>
<re_restr>向拝</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pent roof built atop the stairs of a shrine or temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōhai (der Teil an der Front einer Schrein- oder Tempel-Halle, an der der Gläubige seine Gebete darbringt; oft führen ein paar Stufen zum Kōhai hinauf, der meist mit einem Vordach überdacht ist, welches vom Hauptdach der Halle vorsteht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階隠し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしかくし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はしがくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寝殿造り</xref>
<xref>向拝</xref>
<gloss>pent roof built atop the stairs of a shrine or a building in a classic aristocratic villa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hashi・gakushi (Vordach eines Schreines oder Palastes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗り籠め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塗り篭め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塗籠め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塗篭め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塗籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塗篭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬりごめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寝殿造り</xref>
<gloss>interior closed room with heavily plastered walls in a Heian palace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衝立障子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついたてしょうじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ついたてそうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>衝立</xref>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>partitioning screen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wandschirm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>障屏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>障蔽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>partitions in a Japanese house (e.g. screens, sliding doors, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abtrennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trennwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raumteiler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shōji und Wandschirm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} прикрывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прикрытие, заслон; преграда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tabique</gloss>
<gloss xml:lang="spa">separador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">biombo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信施</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>almsgiving because of faith</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2586990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>imperfect (Buddhist) training</gloss>
<gloss>imperfection in one's (Buddhist) training</gloss>
<gloss>incomplete training</gloss>
<gloss>poor training</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<s_inf>used by Buddhist monks</s_inf>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Taoism and Buddhism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>童僕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>僮僕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young male servant</gloss>
<gloss>page</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diener, der noch ein Junge ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無釉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unglazed (e.g. pottery)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unglasiertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglasiert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朱泥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅでい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unglazed reddish brown pottery (originally from China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rote unglasierte Irdenware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">терракота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負郭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>land near a castle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油漏れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油もれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらもれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil leak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölleck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ölaustritt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋤鍬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきくわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すきとくわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farming implement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朧ろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぼろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hazy</gloss>
<gloss>dim</gloss>
<gloss>faint</gloss>
<gloss>vague</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>そぼろ・1</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>minced fish or meat that is seasoned and fried</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungenau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trübe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dunstig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischbrösel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} туманный, подёрнутый дымкой; неясный, смутный; зыбкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оборо (мелко нарезанное и приправленное мясо рыбы, крабов и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">difuso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">turbio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">borroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brumoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impreciso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco claro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曖々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曖曖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>dim</gloss>
<gloss>faint</gloss>
<gloss>unclear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas dunkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉豆蒄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肉豆蔲</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肉豆く</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくずく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニクズク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common nutmeg (tree) (Myristica fragrans)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muskatnuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muskat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echter Muskatnussbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Myristica fragrans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍陀</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>赤ワイン</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="por">(vinho) tinto</lsource>
<gloss>red wine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotwein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vinho tinto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簇々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>簇簇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>gathering</gloss>
<gloss>swarming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦略物資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりゃくぶっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strategic resources</gloss>
<gloss>strategic materials</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strategische Güter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揮散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>vaporization</gloss>
<gloss>volatilization</gloss>
<gloss>sublimation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verflüchtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdampfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdunstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vaporisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verflüchtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdampfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdunsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vaporisieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんぴん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this product</gloss>
<gloss>this item</gloss>
<gloss>this article</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄甲船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっこうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron-reinforced warships built by Oda Nobunaga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛商人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしあきゅうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>ox seller</gloss>
<gloss>ox vendor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でいえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>泥絵の具</xref>
<s_inf>esp. どろえ</s_inf>
<gloss>distemper painting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金銀泥絵</xref>
<s_inf>esp. でいえ</s_inf>
<gloss>painting made with gold or silver paint (usu. on a dark background)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>がいきょう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign religion (esp. Christianity)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>内教</ant>
<field>&Buddh;</field>
<s_inf>esp. げきょう</s_inf>
<gloss>religion other than Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Ausland eingeführte Religion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Christentum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andere Religionen als der Buddhismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁遏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>prohibition</gloss>
<gloss>ban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запрещение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} запрещать, пресекать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whiteboard</gloss>
<gloss>white board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Whiteboard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weißwandtafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiße Tafel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武家造り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>武家造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶけづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>samurai-house style (Kamakura period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠侍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおさぶらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>武家造</xref>
<gloss>guard house in a samurai style house (Kamakura period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常御所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つねのごしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寝殿造</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>room or pavilion of residence for the master of the house (Heian-period palatial-style architecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>room where the emperor usually lives in the imperial palace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侍所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さむらいどころ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さぶらいどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<s_inf>esp. さむらいどころ</s_inf>
<gloss>Board of Retainers (Kamakura and Muromachi-period government office)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<s_inf>esp. さぶらいどころ</s_inf>
<gloss>samurai guard house (Heian and Kamakura periods)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behörde für die Angelegenheiten der Vasallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behörde für militärische Angelegenheiten (im Kamakura-Bakufu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雅楽寮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ががくりょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うたりょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うたづかさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うたつかさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うたのつかさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雅楽</xref>
<xref>律令</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>government office in charge of court music (ritsuryō period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amt für Hofmusik (nach dem Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>短歌</xref>
<xref>歌人・かじん</xref>
<gloss>(skilled) tanka poet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>official in charge of court poetry and music (under the ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der geschickt dichtet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der gut singt (insbes. bei Gagaku)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) поэт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒼梧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>梧桐</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese parasol-tree (Firmiana simplex)</gloss>
<gloss>Chinese bottletree</gloss>
<gloss>Japanese varnishtree</gloss>
<gloss>phoenix-tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袖裏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そでうら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lining of a sleeve</gloss>
<gloss>sleeve lining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ärmelfutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изнанка (подкладка) рукава</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青蛇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおくちなわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あおんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青大将</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>snake (esp. Japanese rat snake)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胆気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>courage</gloss>
<gloss>guts</gloss>
<gloss>nerves of steel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unerschütterlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverzagtheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛過</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびすぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>passing by flying</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fickle heart</gloss>
<gloss>man who frequently meets with harlots</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corridor</gloss>
<gloss>passage</gloss>
<gloss>hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corridor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) passage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corridor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ろうか【廊下】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>castle town</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">versterkte stad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestingstad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von der Hauptstadt umgebenes Schloss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">burgförmige Hauptstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) призамковый город</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南大門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんだいもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main southern gate (of a temple, castle town, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">südliches Haupttor (einer Burg o. eines Tempels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Namdaemun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sungnyemun (Schlosstor aus der Joseon-Zeit in Seoul; Koreas Nationalschatz Nr. 1)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茅門</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>萱門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かやもん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうもん</reb>
<re_restr>茅門</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thatched-roof gate (used as the entrance to a garden, esp. of a tea ceremony house)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ぼうもん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>my home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露地門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろじもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gate to the garden of a tea ceremony house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶庭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃてい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃにわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teahouse garden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teegarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garten um ein Teehaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寝殿造り</xref>
<xref>対の屋</xref>
<xref>釣り殿</xref>
<gloss>gate in the middle of the corridor connecting an annex to a pond-side building (in traditional palatial-style architecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central gate (between the main gate and main hall of a temple)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central gate (separating the inner and outer gardens of a teahouse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tor zwischen dem zweistöckigen Torgebäude und der Gebetshalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tor zwischen Haupttor und Hauptgebäude (in der Palastarchitektur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tor zwischen innerem und äußerem Garten eines Teehauses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内露地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>内路地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちろじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中門・3</xref>
<xref>外露地</xref>
<gloss>inner teahouse garden (within the central gate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bereich zwischen dem Eingangstor zum inneren Teil des Teegartens und dem Teehaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外露地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>外路地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとろじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中門・3</xref>
<xref>内露地</xref>
<gloss>outer teahouse garden (outside the central gate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bereich zwischen dem Warteplatz und dem Eingangstor zum inneren Teil des Teegartens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門廊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中門・1</xref>
<xref>寝殿造り</xref>
<gloss>corridor connecting an annex to a pond-side building (in traditional palatial-style architecture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中門廊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうもんろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中門・1</xref>
<xref>寝殿造り</xref>
<gloss>corridor connecting an annex to a pond-side building (in traditional palatial-style architecture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main building (of a villa, palace, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主殿造り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>主殿造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅでんづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>書院造</xref>
<gloss>early phase of the shoin-zukuri residential architecture style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平安宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいあんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大内裏</xref>
<gloss>Heian Imperial Palace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserpalast in Heian-kyō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>外教・げきょう・2</ant>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddhismus (im Gegensatz zu anderen Religionen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南蛮煮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんばんに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sauteed vegetables with fish or poultry made into a stew</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poultry or fish stew with chili peppers and Welsh onions mixed in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nanban・ni</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintopf mit Lauch und Fleisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神将</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十二神将</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>divine generals who protect pilgrims, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die buddhistischen Gläubigen beschützender Yaksa-General</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観瀑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>waterfall viewing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瀑声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound of a waterfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぺい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soldier dispatched by a god</gloss>
<gloss>soldier under the protection of the gods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">göttlicher Krieger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち首獄門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちくびごくもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beheading followed by mounting of the head on a pike in front of the prison (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇穴道</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暗穴道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんけつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>road taken by a Chinese ajari buddhist monk when he incurred the wrath of emperor Genso (685-762)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohl in eines der Westländer verlaufendeStraße, die niemals von Sonnen- oder Mondlicht beschienen wird und die von Schwerverbrechern benutzt wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗穴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>闇穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark hole</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idiot</gloss>
<gloss>fool</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>闇穴道</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>road taken by a Chinese ajari buddhist monk when he incurred the wrath of emperor Genso (685-762)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estúpido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">idiota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imbécil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tonto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血の池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちのいけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Blood Pond</gloss>
<gloss>pool of blood</gloss>
<gloss>pond of blood (in hell)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Blut gefüllter See in der buddhistischen Hölle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地獄変相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じごくへんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地獄変</xref>
<gloss>picture of Hell</gloss>
<gloss>painting representing Hell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höllengemälde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地獄絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じごくえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地獄変</xref>
<gloss>picture of Hell</gloss>
<gloss>painting representing Hell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">картина ада (с изображением мучений грешников)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熊鷹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くまたか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クマタカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Hodgson's hawk eagle (Nisaetus nipalensis)</gloss>
<gloss>mountain hawk-eagle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японский хохлатый орёл, Spizaëtus nipalensis orientalis (Temm. et Schl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被官百姓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかんびゃくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>serf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被官</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>被管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower government office (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>servant of a higher ranking person (during the middle ages)</gloss>
<gloss>retainer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>servant of an urban family</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>被官百姓</xref>
<gloss>serf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巣ごもり消費</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巣籠もり消費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すごもりしょうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumption of goods and services by young working adults who live at home, with their basic living expenses covered by their parents</gloss>
<gloss g_type="lit">nest-dweller consumption</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イメレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>image response</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ほぞ穴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枘穴</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほぞあな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>枘</xref>
<field>&archit;</field>
<gloss>mortice</gloss>
<gloss>mortise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zapfenloch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dübelloch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枘</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほぞ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ほぞ穴</xref>
<field>&archit;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tenon</gloss>
<gloss>cog</gloss>
<gloss>dovetail</gloss>
<gloss>pivot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樗材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>deadwood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>useless person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nutzloses Holz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(übertr.) nutzlose Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meine Wenigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舵面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>control surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitfläche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一本指</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽんゆび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finger</gloss>
<gloss>one's finger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末日聖徒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつじつせいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>末日聖徒イエスキリスト教会</xref>
<gloss>Latter-day Saints</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樗才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>樗材・ちょざい</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>deadwood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>useless person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nutzlose Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meine Wenigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>method of dyeing, developed in Okinawa, in which a single stencil is used to produce richly polychromatic designs</gloss>
<gloss>traditional dyed cloth from Okinawa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金銀泥絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぎんでいえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>painting made with gold or silver paint (usu. on a dark background)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幅の狭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はばのせまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>幅の広い</ant>
<gloss>narrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eng</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地位協定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいきょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>status of forces agreement</gloss>
<gloss>SOFA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Status of Forces Agreement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SOFA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisch-amerikanisches Abkommen über militärische Posten (engl. Japan-U.S. Status of Forces Agreement)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒壺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酒壷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかつぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sake jar</gloss>
<gloss>jar containing alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sakekrug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六字大明呪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくじだいみょうじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>great six-syllable mantra ("om mani padme hum")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬膜外血腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうまくがいけっしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epidural hematoma</gloss>
<gloss>epidural haematoma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究責任者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうせきにんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principal investigator</gloss>
<gloss>PI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸太船</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸太舟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるたぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>丸子船</xref>
<gloss>wooden transport ship used on Lake Biwa</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vessel made from logs, e.g. large dugout canoe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenprostituierte in Nonnentracht (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和親条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わしんじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treaty of peace and amity</gloss>
<gloss>peace treaty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundschaftsvertrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新選組</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新撰組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせんぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Shinsengumi</gloss>
<gloss g_type="expl">Edo-period police and military force dedicated to suppressing anti-shogunate activities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Shinsengumi {= door het late Tokugawa-shogunaat ingerichte militie van meesterloze samoerai ter ordehandhaving in Kioto}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shinsengumi (Samuraigruppe zum Ende des Bakufu aufseiten des Shōgunats)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口を合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちをあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>口裏を合わせる</xref>
<gloss>to arrange not to contradict each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich absprechen, damit man sich nicht widerspricht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大浚い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大浚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおさらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>large-scale rehearsal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火針</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火鍼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heated acupuncture needle</gloss>
<gloss>hot acupuncture needle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲雀骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひばりぼね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>being thin and bony</gloss>
<gloss>bony body</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>bony old man</gloss>
<gloss>bony old woman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本郷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's hometown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geboortestreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboortegrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} heem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofddistrict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moederkolonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdnederzetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hongō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} Universiteit van Tokio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimatort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursprungsort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitz einer Ortsbehörde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hongō (Viertel im Tōkyōter Stadtbezirk Bunkyō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hongō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Хонго (уст., вошёл в р-н Бункё).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸子船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるこぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>wooden transport ship used on Lake Biwa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居た堪らない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>居たたまらない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたたまらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>居たたまれない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unable to stay (on)</gloss>
<gloss>unable to endure being somewhere a second longer</gloss>
<gloss>feel like running away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het niet meer uithouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet langer verdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op hete kolen zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet langer willen blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet langer uit te houden zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht ertragen können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht bleiben können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трудно усидеть, трудно оставаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>だらしの無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だらしのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>だらし無い・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>slovenly</gloss>
<gloss>loose</gloss>
<gloss>sluttish</gloss>
<gloss>slatternly</gloss>
<gloss>untidy</gloss>
<gloss>undisciplined</gloss>
<gloss>careless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>だらしが無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だらしがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>だらし無い・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>slovenly</gloss>
<gloss>loose</gloss>
<gloss>sluttish</gloss>
<gloss>slatternly</gloss>
<gloss>untidy</gloss>
<gloss>undisciplined</gloss>
<gloss>careless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンパニオンアニマル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンパニオン・アニマル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンパニオンプラント</xref>
<xref>ペット・1</xref>
<gloss>companion animal</gloss>
<gloss>pet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleittier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tierischer Begleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimtier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haustier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エキゾチックアニマル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エキゾチック・アニマル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exotic animal (e.g. tarantula)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2587990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返し針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえしばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>返し縫い</xref>
<gloss>back stitch</gloss>
<gloss>backstitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afhechting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omsteking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achtersteek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">строчка (при шитье)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} строчить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お汁粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしるこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>汁粉</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shiruko</gloss>
<gloss>sweet red-bean soup with mochi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両院制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょういんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二院制・にいんせい</xref>
<gloss>bicameral constitution</gloss>
<gloss>bicameralism</gloss>
<gloss>bicameral system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwei-Kammer-System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裂ぱく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裂帛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっぱく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutting through cloth</gloss>
<gloss>sound of cutting through cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shrieking sound</gloss>
<gloss>woman's scream</gloss>
<gloss>loud scream</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホトトギス</xref>
<gloss>cry of the lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klang wie zerreißender Seidenstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchdringende Stimme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狭域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>narrow</gloss>
<gloss>short range</gloss>
<gloss>micro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>horned</gloss>
<gloss>horn-shaped</gloss>
<gloss>hornlike</gloss>
<gloss>corneous</gloss>
<gloss>corniculate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角苔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つのごけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツノゴケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ツノゴケ類・ツノゴケるい</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hornwort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>words used to describe tempo, dynamics, etc. in music</gloss>
<gloss>musical terminology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発散級数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっさんきゅうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>divergent series</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">divergente Reihe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五次方程式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじほうていしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>quintic equation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語中音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごちゅうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>medial (in phonics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} tussenklank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private land</gloss>
<gloss>park</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>式楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremonial music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騎虎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>騎虎の勢い</xref>
<gloss>riding a tiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiten eines Tigers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dinge, die man nicht in der Mitte abbrechen kann (in der Wendung kiko no ikioi騎虎の勢い)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) езда верхом на тигре</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騎虎の勢い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこのいきおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>from the Book of Sui</s_inf>
<gloss>having no choice but to carry on</gloss>
<gloss>having no choice but to go on</gloss>
<gloss>being unable to change one's course of action</gloss>
<gloss g_type="lit">(with the) momentum of (a man) riding a tiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht mehr aufzuhaltende Entwicklung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退っ引きならぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のっぴきならぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>退っ引きならない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unavoidable</gloss>
<gloss>inevitable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口先だけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちさきだけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>all talk</gloss>
<gloss>glib</gloss>
<gloss>insincere</gloss>
<gloss>empty</gloss>
<gloss>specious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unaufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheinbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぱっぱっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in puffs</gloss>
<gloss>in whiffs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in flashes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>falling heavily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plumps!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怯弱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coward</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育種学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくしゅがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thremmatology</gloss>
<gloss g_type="expl">study of plant and animal breeding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>影響下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>influenced (by)</gloss>
<gloss>under an influence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter Einfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter dem Einfluss von</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運搬船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんぱんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freighter</gloss>
<gloss>cargo ship</gloss>
<gloss>carrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">transportschip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transportschiff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渦巻き状</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渦巻状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うずまきじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>spiral</gloss>
<gloss>helical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneckenförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirbelförmig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が晴れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがはれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to feel refreshed</gloss>
<gloss>to feel more cheerful</gloss>
<gloss>to feel better</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiter werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alegrarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse contento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse de buen humor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収束級数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうそくきゅうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>convergent series</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konvergierende Reihen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予審調書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしんちょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minutes of a pre-trial hearing</gloss>
<gloss>records of a preliminary examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voruntersuchungsprotokoll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴の開くほど</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穴のあくほど</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穴の空くほど</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穴の明くほど</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなのあくほど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>(staring) piercingly</gloss>
<gloss>(looking) hard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～見詰める} strak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorsend aankijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een onbeweeglijke blik staren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">turen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met z'n blikken doorboren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchdringend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit durchdringendem Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchbohrend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit durchbohrendem Blick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六神丸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくしんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pill made from various animal ingredients (incl. musk, toad venom, cow bezoars, etc.) used as a cardiac stimulant in Chinese medicine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛黄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calculus bovis</gloss>
<gloss>ox bezoar</gloss>
<gloss>cattle gallstone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャバい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>poss. from やばい</s_inf>
<gloss>dangerous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>poss. from しょぼい</s_inf>
<gloss>unsatisfactory</gloss>
<gloss>boring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激写</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>from the title of a photo series by Kishin Shinoyama</s_inf>
<gloss>(taking a) spectacular photograph</gloss>
<gloss>photo taken at just the right moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schießen eines sensationellen Fotos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棕櫚箒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅろぼうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>棕櫚</xref>
<gloss>hemp-palm broom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palmbesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">веник из пальмовых листьев</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惨苦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terrible pain</gloss>
<gloss>terrible hardship</gloss>
<gloss>terrible suffering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿くず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綿屑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたくず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bits of cotton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wattefluse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очистки хлопка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>にっこり笑う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっこりわらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to smile cheerfully</gloss>
<gloss>to crack a smile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風船玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうせんだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>風船・1</xref>
<gloss>toy balloon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftballon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">детский воздушный шар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他山の石以て玉を攻むべし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たざんのいしもってたまをおさむべし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>他山の石</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>one should learn from other's mistakes</gloss>
<gloss g_type="lit">stones from other mountains can be used to polish one's own gems</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟾酥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toad venom (used as an analgesic and cardiac stimulant in Chinese medicine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菩薩揚げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>媽姐揚げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>菩薩揚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>媽姐揚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼさあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>ceremony performed by Chinese merchants disembarking in Nagasaki (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観楓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぷう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maple-leaf viewing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrachten des Herbstlaubs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausflug, um das Herbstlaub zu betrachten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋の病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいのやまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lovesickness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebeskummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebeskrankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性善</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぜん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>しょうぜん is a Buddhist term</s_inf>
<gloss>intrinsic goodness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gutartigkeit des Menschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋愛小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんあいしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love romance</gloss>
<gloss>love story</gloss>
<gloss>romance</gloss>
<gloss>romance story</gloss>
<gloss>romantic fiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefdesroman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdesverhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">romantisch verhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdesgeschiedenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesroman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">novela rosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">novela de amor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切端し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりはし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remains after cutting something</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切っ端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっぱし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>切れ端・きれはし</xref>
<gloss>remains</gloss>
<gloss>fragment</gloss>
<gloss>remains after having cut something</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赧顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blushing (with shyness)</gloss>
<gloss>flushed face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) покраснение (от стыда, смущения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meridian flow (in traditional Chinese medicine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptmeridian</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptenergiebahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptleitbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jīngluò</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>督脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Governor vessel (traditional Chinese medicine)</gloss>
<gloss>Du Meredian</gloss>
<gloss>Dumaixue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>赤らめる</xref>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>to blush</gloss>
<gloss>to redden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rot färben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colorear de rojo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">teñir de rojo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pintar de rojo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enrojecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天辺押し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天辺押</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっぺいおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>pressing forward without giving a chance to explain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>club journal</gloss>
<gloss>club notebook</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惶遽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>being afraid and panicked</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謙辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modest word</gloss>
<gloss>humble language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惶懼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>恐懼</xref>
<gloss>being struck with awe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) страх</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少婢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小婢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>young female servant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>wooden bridge (with planks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plankenbrug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houten brug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Itabashi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzbrücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brücke aus Holzbrettern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufplanke (zwischen Schiff und Kai)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Itabashi (einer der 23 Verwaltungsbezirke von Tōkyō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Itabashi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Итабаси</gloss>
<gloss xml:lang="rus">дощатый мост; сходни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸口調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここうちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national census</gloss>
<gloss>door-to-door census</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volkszählung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zensus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перепись [населения]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人口減少</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depopulation</gloss>
<gloss>falling population</gloss>
<gloss>decrease in population</gloss>
<gloss>population decline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bevölkerungsabnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bevölkerungsrückgang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いめいめしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>いまいましい</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>annoying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曠々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曠曠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>広々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>広広</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>広々・ひろびろ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>extensive</gloss>
<gloss>spacious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amplio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espacioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ancho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御旨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>thoughts</gloss>
<gloss>feelings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長詩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>短詩</xref>
<gloss>long poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langes Gedicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedicht mit mehreren Dutzend oder Hunderten Strophen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朱盆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>vermilion tray</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍔音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つばおと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound when stopping the blade of a sword with the guard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睦み合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>睦みあう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>むつみ合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むつみあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get along well together</gloss>
<gloss>to be close to each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut miteinander auskommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liebevoll miteinander umgehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちもつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しちもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pawn</gloss>
<gloss>pledge (given as security)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfandgegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закладываемая вещь, заклад, залог</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がない} закладывать нечего</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通い合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かよいあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<s_inf>often as 心が通い合う</s_inf>
<gloss>to communicate</gloss>
<gloss>to commune</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重病人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうびょうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seriously sick person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwerkranker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熨斗糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のしいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coarse silk from the outside of a cocoon (a type of waste thread)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾歳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>何歳</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>how old</gloss>
<gloss>what age</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小料理屋</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>casual dish (esp. Japanese food)</gloss>
<gloss>simple dish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfache Speisen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもてど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>front door</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片袖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたそで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one sleeve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燗番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person in charge of warming sake in a bar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラバン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブラスバンド</xref>
<field>&music;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>brass band</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>ugliness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shame</gloss>
<gloss>disgrace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. связ.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) уродливость, безобразие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) позор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メートル馬力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メートルばりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>PS is from Ger. Pferdestärke</s_inf>
<gloss>metric horsepower (approx. 735W)</gloss>
<gloss>PS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏馬力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつばりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メートル馬力</xref>
<gloss>French horse-power</gloss>
<gloss>metric horsepower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御旨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聖旨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みむね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>God's will</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修善</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅぜん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<s_inf>しゅぜん is a Buddhist term</s_inf>
<gloss>accumulating good deeds</gloss>
<gloss>doing good</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日傭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daily employment</gloss>
<gloss>hiring by the day</gloss>
<gloss>day's wages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagelöhner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheitsarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagelohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lohn auf täglicher Basis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在阪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>being based in Osaka</gloss>
<gloss>being in Osaka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broken stones</gloss>
<gloss>rubble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schotter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーナッツオイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピーナツオイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピーナッツ・オイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピーナツ・オイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peanut oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdnussöl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝場所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねばしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place to sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafstätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafgelegenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迎い酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかいざけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>むかえざけ</xref>
<gloss>morning drink to get rid of a hangover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>料飲店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょういんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bar and restaurant</gloss>
<gloss>cafe and restaurant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団子屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんごや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dumpling store</gloss>
<gloss>dumpling seller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2588990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立版古</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立て版古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてばんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>papercraft sculpture representing a scene akin to a painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diorama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ことゆえ無し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>事故無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことゆえなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>事故・ことゆえ・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>without incident</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野博打</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のばくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>outdoor gambling</gloss>
<gloss>gambling outdoors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆出し者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駆け出し者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけだしもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginner</gloss>
<gloss>novice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬糞紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばふんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough cardboard made from straw</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>low-grade paper (used as a lining)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">billiges Papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelbe Pappe (aus Stroh)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толстый картон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舟場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>wharf</gloss>
<gloss>quay</gloss>
<gloss>dock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bootsanlegestelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landungsplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) ふなつきば</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>照り葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てりは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful shiny autumn leaves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schönes, glänzendes Blatt (eines Baumes, von Gras o.Ä.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講談本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうだんぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book of oral narratives</gloss>
<gloss>story book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はす向かい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斜向かい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斜向い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はす向い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はすむかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catercorner</gloss>
<gloss>diagonally opposite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Position schräg gegenüber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漢方薬・かんぽうやく</xref>
<gloss>Chinese medicine</gloss>
<gloss>herbal medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) китайское лекарство (средство)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medicamento chino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻ペチャ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻ぺちゃ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなペチャ</reb>
<re_restr>鼻ペチャ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はなぺちゃ</reb>
<re_restr>鼻ぺちゃ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>small, flat nose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツインターボ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツイン・ターボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twin-turbo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豪健</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>剛毅</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>strong and full of vigour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} смелый, бесстрашный, отважный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あいて</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>相手・あいて・3</xref>
<gloss>opponent (in combat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partnerschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">противник; противная сторона</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高性能減水剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいのうげんすいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superplasticizer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和漢薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese and Chinese medicine</gloss>
<gloss>oriental medicine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非暴力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぼうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>nonviolence</gloss>
<gloss>non-violence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewaltlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewaltlosigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンファ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kor">manhwa</lsource>
<gloss>South Korean comics (often of a style similar to manga)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一発芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱつげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-liner</gloss>
<gloss>funny joke</gloss>
<gloss>gag</gloss>
<gloss>quick trick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gag bestehend aus einer Phrase oder Aktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーボー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボウボウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうぼう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼーぼー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>vigorously (burning)</gloss>
<gloss>furiously</gloss>
<gloss>fiercely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wuchernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üppig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">struppig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zottig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungekämmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unrasiert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lichterloh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lodernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arder bien </gloss>
<gloss xml:lang="spa">quemarse vivamente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">arder con intensidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩茹で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおゆで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>塩煮・しおに</xref>
<gloss>boiling with salt</gloss>
<gloss>boiling in salty water (e.g. vegetables)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochen mit Salzwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Salzwasser Gekochtes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mung bean milk</gloss>
<gloss>douzhi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち小屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持小屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちごや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>small playhouse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辻芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つじげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street performance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遡求権</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そ求権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そきゅうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right of recourse</gloss>
<gloss>right for redemption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückgriffsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regressrecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unusual clothing</gloss>
<gloss>strange way of dressing up</gloss>
<gloss>prohibited form of dress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">merkwaardige dracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekke kleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreemde dos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbehoorlijke kleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongepaste outfit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verboden kledingstijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarstijl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国衙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国司</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>provincial governor's office</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国衙領</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>provincial governorate (beginning in the late Heian period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amt des Provinzgouverneurs (nach dem Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色目を使う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色目をつかう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろめをつかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to make eyes at</gloss>
<gloss>to leer</gloss>
<gloss>to ogle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to ingratiate oneself</gloss>
<gloss>to toady</gloss>
<gloss>to flatter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verliefde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smachtende blikken werpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toelonken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lonken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogjes geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{政界に} belangstelling tonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met belangstelling volgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. schöne Augen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verliebte Blicke zuwerfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめあぶら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soybean oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sojaöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соевое масло, масло из соевых бобов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>groove (in welding)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kerbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riefe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高齢運転者標識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうれいうんてんしゃひょうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高齢者マーク</xref>
<gloss>elderly driver mark</gloss>
<gloss g_type="expl">clover-shaped symbol that drivers aged 70 and over are encouraged to display on their cars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seniorenzeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高齢者マーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうれいしゃマーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>若葉マーク</xref>
<gloss>elderly driver mark</gloss>
<gloss g_type="expl">clover-shaped symbol that drivers aged 70 and over are encouraged to display on their cars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seniorenzeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マリーセレスト号</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>マリーセレステ号</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>マリー・セレスト号</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>マリー・セレステ号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マリーセレストごう</reb>
<re_restr>マリーセレスト号</re_restr>
<re_restr>マリー・セレスト号</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マリーセレステごう</reb>
<re_restr>マリーセレステ号</re_restr>
<re_restr>マリー・セレステ号</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Mary Celeste (famous British ship found in 1872 without crew or passengers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mary Celeste (1872 ohne Mannschaft auf dem Atlantik treibend entdecktes Schiff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹きっさらし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹きっ曝し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹きっ晒し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきっさらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>吹き曝し</xref>
<gloss>wind-swept</gloss>
<gloss>exposed to the wind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣鐘マント</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣り鐘マント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりがねマント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>long cloak (worn by soldiers, students, etc. in the Meiji period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">накидка, мантия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄情者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくじょうもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insensitive person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefühlloser Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzlose Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸紐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むなひも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むねひも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むなひぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>string tied to the chest of one's kimono or haori</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>childhood (period where one would wear such a string)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arbor</gloss>
<gloss>arbour</gloss>
<gloss>bower</gloss>
<gloss>pavilion</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>てい</stagr>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>suffix forming the final part of the pseudonyms of some writers and performers</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>てい</stagr>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>suffix forming the final part of the name of a restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pavillon (im chin. Stil)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pavillon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kiosk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беседка, павильон; киоск</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">templete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quiosco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cobertizo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mirador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高等師範学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうしはんがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>higher normal school</gloss>
<gloss g_type="expl">pre-war public school that trained male teachers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhere Lehrerbildungsanstalt (nach dem Vorkriegsbildungssystem; Schule zur Ausbildung von Lehrern in Lehrerbildungsanstalten, Mittelschulen und höheren Mädchenschulen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高等師範学校</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>higher normal school</gloss>
<gloss g_type="expl">pre-war public school that trained male teachers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhere Lehrerbildungsanstalt (nach dem Vorkriegsbildungssystem; Schule zur Ausbildung von Lehrern in Lehrerbildungsanstalten, Mittelschulen und höheren Mädchenschulen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 高等師範学校) высшее педагогическое училище; педагогический институт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妍醜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>beauty and ugliness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専売制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんばいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monopoly system</gloss>
<gloss>government monopoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monopolsystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monopol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マリーセレスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マリーセレステ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マリー・セレスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マリー・セレステ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mary Celeste</gloss>
<gloss g_type="expl">famous British ship found in 1872 without crew or passengers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archetypal ghost ship</gloss>
<gloss>unmanned ship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草藁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさわら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>grass and straw (as fodder for horses, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>yomihon (type of popular literature from the late Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yomihon (Literaturgattung der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buch zum Lesen (im Gegensatz zu z.B. Bilderbuch oder Nō-Texten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大目付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおめつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(government) inspector-general (Edo period)</gloss>
<gloss>upper superintendent officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feudaler Oberinspektor (offizieller Amtstitel des Edo-Bakufu seit 1632; hervorgegangen aus dem Titel Sō・metsuke 総目付)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物質界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっしつかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>material world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">physische Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Welt der Materie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">материальный мир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>物質界</ant>
<gloss>spiritual world</gloss>
<gloss>mental world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistige Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">духовный мир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pleasant chat</gloss>
<gloss>talking amiably</gloss>
<gloss>laughing over (something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>funny story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} говорить смеясь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) смешной рассказ; шутка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淡路大震災</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわじだいしんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>阪神大震災</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Great Hanshin Earthquake of 1995</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏み歩く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏みあるく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみあるく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to tramp</gloss>
<gloss>to hike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長三度</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長３度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうさんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>短三度</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>major third</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Terz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短三度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんさんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長三度</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>minor third</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Terz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在任期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいにんきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>term of office</gloss>
<gloss>tenure</gloss>
<gloss>incumbency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtsperiode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtsdauer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩掛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor productivity unit</gloss>
<gloss>productivity</gloss>
<gloss>production rate</gloss>
<gloss>man hours</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激厚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>very thick</gloss>
<gloss>seriously thick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extrem dick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求人欄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじんらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jobs available section (e.g. in a newspaper)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炊ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爨ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to cook (e.g. rice)</gloss>
<gloss>to boil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kochen (Reis, Getreide etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) варить, стряпать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) промывать (рис)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cocer arroz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hervir el arroz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cocer cereales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶商</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea seller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theehandelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theemakelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theeverkoper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theehandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theewinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theezaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theehuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговец чаем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大衆文芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゅうぶんげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大衆文学</xref>
<gloss>popular literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltungsliteratur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belletristik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熾熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>intense heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftig glühende Hitze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手元が狂う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てもとがくるう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to become clumsy</gloss>
<gloss>to miss one's aim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">daneben greifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht richtig mit etw. umgehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書道家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょどうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>書家・しょか</xref>
<gloss>calligrapher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くせ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クセ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>long segment of a noh play forming its musical highlight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<xref>曲者・1</xref>
<gloss>wrong</gloss>
<gloss>improper</gloss>
<gloss>indecent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jellemző vonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sajátosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(un) hábito (a menudo un mal hábito)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vicio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">peculiaridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居グセ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>居曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いグセ</reb>
<re_restr>居グセ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いぐせ</reb>
<re_restr>居曲</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>曲・くせ・1</xref>
<xref>仕手・2</xref>
<gloss>aural highlight of a noh play in which the main actor remains seated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Sitzen gesungener Liedteil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞グセ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舞曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいグセ</reb>
<re_restr>舞グセ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まいぐせ</reb>
<re_restr>舞曲</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>曲・くせ・1</xref>
<xref>仕手・2</xref>
<gloss>aural highlight of a noh play in which the main actor dances</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿営地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくえいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cantonment</gloss>
<gloss>encampment</gloss>
<gloss>etape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quartier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterkunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место расквартирования</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋼鉄製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(made of) steel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} van staal gemaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} стальной, из стали</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総仕上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>overall finish</gloss>
<gloss>mop-up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追随性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついずいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compliance</gloss>
<gloss>conformance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動運転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどううんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automatic operation (machine)</gloss>
<gloss>automatic driving (vehicle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月待ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>月待</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moon-waiting party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ожидание луны (празднование особо лунных ночей в определённые числа месяца)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュークリアファミリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュークリア・ファミリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>核家族</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>nuclear family</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>裸婦</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>naked woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nackte Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiblicher Akt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) обнажённая женщина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだかおとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>裸女</ant>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>naked man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒼波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>blue wave</gloss>
<gloss>blue waves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒼浪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滄浪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蒼波</xref>
<gloss>blue waves</gloss>
<gloss>blue wave</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair that has lost its shine due to ageing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) синие волны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陣々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陣陣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>each encampment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>strong (wind)</gloss>
<gloss>fierce</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>intermittent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジンジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(painful) tingling</gloss>
<gloss>throbbing (with pain)</gloss>
<gloss>stinging</gloss>
<gloss>feeling numb</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>noisily (ringing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starke Schmerzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschlafen der Beine vom langen Sitzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働金庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうきんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workers' credit union</gloss>
<gloss>labour credit association</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiterkreditgenossenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配電網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいでんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrical distribution network</gloss>
<gloss>power grid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Internet</gloss>
<gloss>WWW</gloss>
<gloss>web</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>由緒正しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>由緒ただしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいしょただしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>having an ancient and honorable origin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von hoher Geburt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">historisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郷友会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうゆうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social organisation for people originating from the same town, village, or island who live in an urban center far from home (predominantly used by people from Okinawa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2589990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピースサイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピース・サイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>peace sign</gloss>
<gloss>V sign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Victoryzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siegeszeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">V-Zeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Peacezeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Friedenszeichen (aus Zeige- und Mittelfinger gebildetes V)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郷友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friends from the same hometown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意地が悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>malicious</gloss>
<gloss>deliberately mean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">boshaft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemein sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehässig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unglücklich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verflucht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdammt sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unpleasant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>being mean</gloss>
<gloss>mean person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コロッケ屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コロッケや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コロッケ</xref>
<gloss>croquette vendor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広告ビラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこくビラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>片・びら</xref>
<gloss>advertising leaflet</gloss>
<gloss>advertising poster</gloss>
<gloss>poster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рекламный листок; объявление; плакат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陳列箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんれつばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>display box (for products)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガラス壺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>硝子壺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガラスつぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glass jar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガラス屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>硝子屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガラスや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glazier</gloss>
<gloss>glass shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glazenmaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beglazer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glashandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glaswinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glaserei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glaser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) торговля (торговец) стеклом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стекольщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現金掛け値なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>現金掛値なし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきんかけねなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>掛け値・1</xref>
<gloss>cash only, prices as advertised</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>relief (carving)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stehenlassen dessen, was dargestellt werden soll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焦がし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flour made from parched rice or barley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geröstetes Gerstenmehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geröstetes Reismehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) むぎこがし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香煎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>麦こがし</xref>
<gloss>flour made from parched barley</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powdered roast grain mixed with herbs, spices, dried citrus peel, etc. (added to hot water to make a drink)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geröstetes Getreide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geröstetes Gerstenmehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geröstetes Reismehl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糗</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麨</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>麦こがし</xref>
<xref>香煎・1</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>powdered roast grain (esp. barley; oft. mixed with sugar and water to make confectionery)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拭布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきのの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふきの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>布巾</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>dish towel</gloss>
<gloss>tea towel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バリッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バリっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばりっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a crack</gloss>
<gloss>with a tearing sound</gloss>
<gloss>with a ripping sound</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ぱりっと・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>stylish</gloss>
<gloss>smart</gloss>
<gloss>dapper</gloss>
<gloss>dashing</gloss>
<gloss>spruce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geräuschvoll abreißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">modisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base (e.g. of an ointment or suppository)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundstoff (z.B. einer Salbe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練り紅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煉り紅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>練紅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねりべに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muddy colored lipstick or rouge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔術団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まじゅつだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>troupe of magicians</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公衆電話</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>public telephone</gloss>
<gloss>payphone</gloss>
<gloss>pay phone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телефон-автомат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新所帯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新世帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらじょたい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんじょたい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あらぜたい</reb>
<re_restr>新世帯</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんしょたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new household</gloss>
<gloss>new home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しんじょたい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">новое хозяйство, новая квартира; (перен.) новая семья</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しんじょたい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">новое хозяйство, новая квартира; (перен.) новая семья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その日その日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのひそのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>each day</gloss>
<gloss>from day to day</gloss>
<gloss>day-to-day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von einem Tag zum anderen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帝展</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>abbr. of 帝国美術院美術展覧会</s_inf>
<gloss>Imperial Academy art exhibition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellung der Kaiserlichen Kunstakademie (1919-1937)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) こくてん【国展】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日展</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にってん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本美術展覧会・にほんびじゅつてんらんかい</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Japan Fine Arts Exhibition</gloss>
<gloss>JFAE</gloss>
<gloss>Nitten Exhibition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanische Kunstausstellung (1946 in Nachfolge zur Kunstausstellung des Kultusministeriums etabliert)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文展</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文部省美術展覧会・もんぶしょうびじゅつてんらんかい</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Bunten exhibition</gloss>
<gloss>art exhibition sponsored by the Ministry of Education (antecedent of the Nitten exhibition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstausstellung des Kultusministeriums (erste staatliche Kunstaustellung Japans; 1907-1919 und 1937-1946)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御田屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おでん屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おでんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oden vendor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譜本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book of traditional Japanese music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>街商</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>露天商</xref>
<gloss>street vendor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飯茶碗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めしぢゃわん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice bowl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisschale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飯を盛る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めしをもる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to serve rice in a bowl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reis auffüllen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帳幕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curtain</gloss>
<gloss>hanging</gloss>
<gloss>bunting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place where a curtain is hung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露天商人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろてんしょうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>露天商</xref>
<gloss>street vendor</gloss>
<gloss>stallholder</gloss>
<gloss>stallkeeper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大鼾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大いびき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおいびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loud snore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lautes Schnarchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">громкий (сильный) храп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹ばう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹這う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらばう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to lie on one's stomach</gloss>
<gloss>to sleep while lying on one's stomach</gloss>
<gloss>to crawl on the ground</gloss>
<gloss>to sprawl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ползать [на животе]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛タン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牛たん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>beef tongue</gloss>
<gloss>ox tongue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rinderzunge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ochsenzunge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜旧石器時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきゅうせっきじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Epipaleolithic (era)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epipaläolithikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mesolithikum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細石器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microlith (small stone tool)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base rock</gloss>
<gloss>country rock</gloss>
<gloss>gangue</gloss>
<gloss>host rock</gloss>
<gloss>mother rock</gloss>
<gloss>parent rock</gloss>
<gloss>wall rock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muttergestein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursprungsgestein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgangsgestein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundgestein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フランス人</xref>
<gloss>French person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日輪草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちりんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>向日葵</xref>
<gloss>sunflower (Helianthus annuus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">girasol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトコラージュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photocollage</gloss>
<gloss>photomontage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酩酊者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいていしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drunkard</gloss>
<gloss>reveller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪闘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difficult battle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>顔立ち・かおだち</xref>
<gloss>looks</gloss>
<gloss>features</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パンの耳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パンのみみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bread crust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rinde einer Brotscheibe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凌虐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陵虐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうぎゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>humiliation</gloss>
<gloss>indignity</gloss>
<gloss>affront</gloss>
<gloss>assault</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vernedering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} lichamelijke en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of geestelijke mishandeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erniedrigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demütigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwürdigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地財法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちざいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地方財政法</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Local Government Finance Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地公企法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちこうきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地方公営企業法</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Local Public Enterprise Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>前室・1</xref>
<gloss>vestibule</gloss>
<gloss>attached room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front room</gloss>
<gloss>front parlor</gloss>
<gloss>lobby</gloss>
<gloss>anticum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anterior ventricle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühere Ehefrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorzimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パン耳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パンみみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パンの耳</xref>
<gloss>(bread) crust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方財政法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうざいせいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Local Government Finance Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方公営企業法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうこうえいきぎょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Local Public Enterprise Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本美術展覧会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんびじゅつてんらんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日展</xref>
<gloss>Japan Fine Arts Exhibition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanische Kunstausstellung (1946 in Nachfolge zur Kunstausstellung des Kultusministeriums etabliert)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急性腹症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせいふくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acute abdomen</gloss>
<gloss>stomach problem requiring immediate surgery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側臥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>lying down on one's side</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>sleeping next to someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf der Seite liegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auf-der-Seite-Liegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>内転</xref>
<field>&anat;</field>
<gloss>abduction</gloss>
<gloss>eversion</gloss>
<gloss>exodeviation</gloss>
<gloss>exstrophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abduktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegführung eines Gliedes von der Körperlängsachse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abduzieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>外転</xref>
<field>&anat;</field>
<gloss>adduction</gloss>
<gloss>rolling internally</gloss>
<gloss>intorsion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adduktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heranziehung eines Gliedes zur Körperlängsachse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">adduzieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性交体位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこうたいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>体位・2</xref>
<gloss>sex position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koitusposition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koitusstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sexstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年を追うごとに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歳を追うごとに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年を追う毎に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としをおうごとに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>year after year</gloss>
<gloss>as the years go by</gloss>
<gloss>with each passing year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>替え名</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代え名</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>替名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alternative name</gloss>
<gloss>alternate name</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assumed name of a customer in a brothel (for anonymity)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stage name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビニ本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビニぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from ビニール and 本</s_inf>
<gloss>pornographic magazine or book sold wrapped in plastic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Vinyl eingeschweißte pornografische Zeitschrift oder entsprechender Bildband (Verpackung soll Durchblättern vor dem Kauf zu verhindern; von Vinyl und japan. hon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立髪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立て髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long hair style popular in the Genroku era</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髪振</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみふり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>shoulder-length hairstyle for children</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からぎぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>short coat for noblewomen (Nara and Heian period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karaginu (Damenkleidungsstück im japan. Mittelalter; über allen Kimonos getragene)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>升割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ますわり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マスワリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>break and run out in billiards (9 ball, 8 ball, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流謫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうたく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>るたく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exile</gloss>
<gloss>deportation</gloss>
<gloss>banishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbannung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ссылка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賞嘆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>称嘆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賞歎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>称歎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>laudation</gloss>
<gloss>acclaim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewundern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewunderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anerkennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たんしょう【嘆賞】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硯石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずりいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>硯</xref>
<gloss>inkstone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone used to make an inkstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tuschreibstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reibstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) すずり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手本紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てほんがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>paper used for copybooks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>first wind of the season (esp. the first wind of autumn)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>端た</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>fraction</gloss>
<gloss>odd sum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>端金</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>odd money</gloss>
<gloss>small change</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>端女</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>low class female servant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebrochene Zahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruchstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzelnes Stück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienstmädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) остаток [при делении]; излишек [сверх круглой суммы (сверх нужного)]; дробь [при целом числе]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обрывки, осколки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染衣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>染め衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そめぎぬ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しめころも</reb>
<re_restr>染衣</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dyed garments</gloss>
<gloss>dyed kimono</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black dyed garment</gloss>
<gloss>black dyed kimono</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京の水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうのみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>water from the capital (Kyoto), rumored to have a whitening effect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>type of washing lotion from the end of the Edo period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸棚風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とだなぶろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of public bath from the Edo period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石榴口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざくろぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low door used in bathhouses to prevent the hot water from cooling (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingang vom Waschbereich zum Wasserbecken (im Badehaus; dieser war, um ein Abkühlen des Badewassers zu vermeiden, oft sehr niedrig, sodass man nur gebückt eintreten konnte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enger Spalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedrige Öffnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつぶろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>初湯・1</xref>
<gloss>first bath of the year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小桶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こおけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small bucket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бочёнок; бадья; шайка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留桶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とめおけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bucket used for cleaning oneself in a bathhouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im öffentlichen Badehaus verwendeter ovaler Bottich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маленький деревянный бочонок (ушат) (овальной формы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留め風呂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>留風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とめぶろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bath for one's exclusive use</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person at a public bath in charge of heating the water and filling the baths</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fractionation</gloss>
<gloss>batching</gloss>
<gloss>isolation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸を冷やす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>むねを冷やす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねをひやす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>肝を冷やす</xref>
<gloss>to be frightened</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷え物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冷物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冷者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冷え者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひえもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something cold (esp. a body)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something used to cool one's stomach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍬形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわがた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クワガタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hoe-shaped helmet crest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鍬形虫</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>stag beetle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuwagata (Art Hörner über der Stirn des Samuraihelmes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirschkäfer (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuwagata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯汲み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯くみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆくみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawing hot water</gloss>
<gloss>person who draws hot water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employee who pours clean hot water used for rinsing in a bathhouse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ladle (esp. used in bathhouses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfen von heißem Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der heißes Wasser schöpft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぬか袋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糠袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬかぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice-bran bag (used for scrubbing the skin when bathing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines mit Reiskleie gefülltes Stoffsäckchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мешочек для рисовых высевок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供え餅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>供え餠</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そなえもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鏡餅</xref>
<gloss>offering of mochi rice cakes</gloss>
<gloss>mochi rice cakes used as offering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} offermochi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opfermochi (Reiskuchen, den den Göttern geopfert wird; oft zu Neujahr und am 3. März)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木積もり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木積り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きづもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who estimates the variety and quantity of wood necessary to build a house from looking at the plans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accessories used for bathing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>湯帷子</xref>
<xref>ゆまき・2</xref>
<xref>腰巻き</xref>
<xref>ゆもじ・2</xref>
<gloss>garment used while bathing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lendenschurz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lendentuch (wenn man ins Bad geht bzw. für Damen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木枠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden frame</gloss>
<gloss>wooden crate</gloss>
<gloss>wooden pallet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzrahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzgestell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzkiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fakeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsalu betonozáshoz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2590990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筈緒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はずお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>筈・5</xref>
<gloss>hemp rope fastened from the bow of a Japanese ship to the tip of the mast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二幅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double-width cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>腰巻き</xref>
<gloss>woman's underskirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) женская набедренная повязка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) двойная ширина (ткани)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (мор.) тали</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂れ布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たれぬの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>とばり</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>hanging curtain used in place of a wall (Heian period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脚布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>腰巻</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>cloth wrapped around the hips (esp. women)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛切り石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毛切石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けきりいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>stone for cutting one's pubic hair (in public baths)(Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>握り鋏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>握りばさみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぎりばさみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和鋏・わばさみ</xref>
<gloss>U-shaped scissors with no place to put one's fingers</gloss>
<gloss>shears</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和鋏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わばさみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>握り鋏</xref>
<gloss>U-shaped scissors with no place to put one's fingers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火事と喧嘩は江戸の華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじとけんかはえどのはな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>江戸の華</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>fires and fistfights are the flowers of Edo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数寄者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man of refined tastes</gloss>
<gloss>refined person</gloss>
<gloss>tea ceremony master</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lewd man</gloss>
<gloss>lecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) любитель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) человек с утончённым вкусом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) знаток проведения чайной церемонии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) ловелас</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大髭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大鬚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおひげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long and abundant moustache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおびたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>men's hairstyle with small sideburns and a wide forehead (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬢切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬢きり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんきり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びんぎり</reb>
<re_restr>鬢切り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>binkiri</gloss>
<gloss g_type="expl">Edo-period hairstyle with a lock of hair running down from the temples and hanging over the ears</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶筅髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃせんがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>茶筅・2</xref>
<gloss>hair style where the hair is tied up in a bundle on the back of the head (resembling the shape of a tea whisk)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辻相撲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つじずもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>amateur wrestling on a street corner or in an empty field (esp. in autumn)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>wrestling show in a roadside tent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辻踊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辻踊り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つじおどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dancing on a street corner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口入れ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちいれにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>go-between</gloss>
<gloss>intermediate</gloss>
<gloss>agent (e.g. for employing servants)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mediador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命を惜しむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのちをおしむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to hold one's life dear</gloss>
<gloss>to be reluctant to die</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich aan het leven klampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet willen sterven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Leben hängen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芝居者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばいもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actor</gloss>
<gloss>actress</gloss>
<gloss>someone who works at a theater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">работники театра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町奴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちやっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旗本奴</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>machi-yakko</gloss>
<gloss g_type="expl">vigilantes who wore flamboyant clothing and formed gangs to fight against hatamoto-yakko (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) городской рыцарь (о вожаке городской толпы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入り込み湯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入込湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりこみゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>混浴</xref>
<gloss>public bath with mixed bathing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿猴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monkey (esp. a gibbon)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人形浄瑠璃</xref>
<gloss>hand of the puppeteer (puppet theatre)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>河童・1</xref>
<gloss>kappa</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>menstrual period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Affe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Affentier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) обезьяна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>据え風呂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>居え風呂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>据風呂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>居風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すえふろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>すいふろ</xref>
<gloss>deep bathtub with a water-heating tank</gloss>
<gloss>bathtub heated from below</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Badetrog mit Ofen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревянная ванна (с топкой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいふろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>蒸し風呂</ant>
<gloss>bathtub heated from below</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normales Bad (im Gegensatz zum Dampfbad)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) すえふろ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釜風呂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竈風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまぶろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蒸し風呂・むしぶろ</xref>
<gloss>steam bath (often using brine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄砲風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっぽうぶろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bath with a metal pipe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぽちゃり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>splash</gloss>
<gloss>splosh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mollig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pausbäckig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辻風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つじぶろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bathtub placed on the roadside and rented to customers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯女風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆなぶろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>湯女・2</xref>
<gloss>bathhouse used for prostitution (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垢かき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>垢掻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>垢掻</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>垢搔き</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>湯女・2</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>female assistant who scrubbed customers at public baths and also offered sexual services (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Badefrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frau, die den Gästen eines Bades den Körper wusch und ihnen auch als Prostituierte zur Verfügung stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte in einem Badehaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風呂屋者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふろやもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゆな</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>female prostitute working at a bathhouse (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風呂女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふろおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>風呂屋者</xref>
<gloss>female prostitute working at a bathhouse (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散茶女郎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんちゃじょろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prostitute from the Yoshiwara district of a fairly high rank (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格子女郎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしじょろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>太夫・3</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>prostitute of the second rank (below the tayū; Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋茶女郎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梅茶女郎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめちゃじょろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low class prostitute in Yoshiwara (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedrigrangige Prostituierte aus Yoshiwara, Edo, um 1700</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋茶造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめちゃじょろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>埋茶女郎</xref>
<gloss>type of brothel in Yoshiwara (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丹前風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぜんぶろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tanzenburo (famous early Edo-period bathhouse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanzen-Badehaus (Badehaus in Kanda, Edo, zu Beginn der Edo-Zeit; war wegen seiner schönen Badefrauen bekannt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Katsuyama hairstyle</gloss>
<gloss g_type="expl">Edo-period woman's hairstyle made popular by a Yoshiwara prostitute called Katsuyama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">katsuyamakapsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Katsuyama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katsuyama (Stadt im Nordosten der Präf. Fukui)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅葉袋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もみじ袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみじぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>糠袋</xref>
<gloss>rice-bran bag (used for scrubbing the skin when bathing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉掛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉かけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまがけ</reb>
<re_restr>玉掛け</re_restr>
<re_restr>玉掛</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たまかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slinging (on cranes, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hebegerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">daruzási munka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵庫髷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兵庫曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうごわげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>慶長</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>female hairstyle starting from the Keicho period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加賀紋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coloured family crest (popular amongst people from Kaga)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lover (of a married woman)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тайный любовник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傾城買い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいせいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buying the services of a prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посещение публичного дома</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女郎買い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女郎買</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょろうかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょろかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>傾城買い</xref>
<gloss>buying the services of a prostitute</gloss>
<gloss>whoring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bordellbesuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bordellbesucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} пользоваться услугами проституток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石油蝋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきゆろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petroleum wax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訓言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>訓辞</xref>
<gloss>admonitory speech</gloss>
<gloss>words of admonition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) наставление, назидание, поучение; нотация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島田髷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまだまげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しまだわげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>島田・しまだ</xref>
<gloss>pompadour-like hair style, popular for unmarried women in the Edo period</gloss>
<gloss>shimada coiffure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shimada-Zopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shimada-mage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shimada-Frisur (Damenfrisur; insbes. von unverheirateten od. frisch verheirateten Frauen getragen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笄髷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがいわげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of Japanese woman's hairstyle using a hairpin (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笄ぐる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがいぐる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>笄髷</xref>
<gloss>type of Japanese woman's hairstyle using a hairpin (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chignon (in a Japanese hair-style)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Haarknoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) узел волос на затылке (в яп. причёске)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) молодая женщина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back of the head</gloss>
<gloss>occiput</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} achterhoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} achterneut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinterkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterhaupt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Okzipitalregion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regio occipitalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">затылок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nuca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cogote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潰し島田</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つぶし島田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぶししまだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>島田髷</xref>
<gloss>type of woman's hairdo (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(название женской причёски с низким узлом, ср.) しまだ (и) たかしまだ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燈籠鬢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうろうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Edo-period hair style with inflated hair at the sides</gloss>
<gloss g_type="lit">lantern sideburns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り鹿の子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりかのこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of Japanese hairstyle for young women (late Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥女中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくじょちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>maid working in the domestic quarters of a shogun or daimyo (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kammerzofe des Shōgun oder eines Daimyō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥上臈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくじょうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>奥女中</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>maid working in the domestic quarters of a shogun or daimyo (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kammerzofe des Shōgun oder eines Daimyō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部屋方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へやがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>female servant hired at a lady-in-waiting's own expense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部屋子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へやご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>部屋住み</xref>
<gloss>young adult still living at home</gloss>
<gloss>dependent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>部屋方</xref>
<gloss>female servant working for a lady-in-waiting working in the inner part of a lord's house (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freeloader living in a samurai's house</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young kabuki actor in service of a master (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横兵庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこひょうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花魁・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>yokohyōgo</gloss>
<gloss>yoko-hyogo</gloss>
<gloss g_type="expl">extravagant female hairstyle worn by oiran courtesans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯨帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじらおび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>昼夜帯</xref>
<gloss>obi with a different colour on each side</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屏風絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうぶえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>屏風</xref>
<gloss>picture drawn on a folding screen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schildering op een kamerscherm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bemalter Wandschirm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鴎髱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもめづと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chignon resembling a seagull's spread tail feathers (Edo-period women's hairstyle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初漁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>first fish of the year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辛子味噌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>からし味噌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芥子味噌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からしみそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miso mixed with mustard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手織り機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手織機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ておりばた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manually powered loom</gloss>
<gloss>hand loom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handwebstuhl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ручной ткацкий станок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかばた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たかはた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional Japanese treadle-operated tall loom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Takabata-Handwebstuhl (mit Sitzbank und Fußpedalen für die Fachbildung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep forest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefer Wald</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞囃子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいばやし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of informal noh musical performance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寸寸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寸々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずたずた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずだずだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ズタズタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ズダズダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to pieces</gloss>
<gloss>into shreds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in kleinen Fetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in kleinen Stücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despedazado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hecho trizas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hecho jirones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en añicos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en pedacitos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誰人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たれびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>whichever person (indefinite pronoun)</gloss>
<gloss>everyone</gloss>
<gloss>every person</gloss>
<gloss>all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">was für eine Person (Indefinitpronomen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naturally growing tree</gloss>
<gloss>tree that does not grow in a tree plantation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eiheimischer Baum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einheimisches Holz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дикорастущее дерево</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇絶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>very rare</gloss>
<gloss>exquisite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双鬢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side locks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) локоны на висках</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両鬢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>双鬢</xref>
<gloss>sideburns</gloss>
<gloss>hair at the sides of the head</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬢差し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬢差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんさし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bow-shaped whale-bone or copper hairpins used to increase the volume on the side of a woman's hair (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双頬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>both cheeks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月雪花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきゆきはな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雪月花</xref>
<misc>&poet;</misc>
<s_inf>from a poem by Bai Juyi</s_inf>
<gloss>moon, snow and flowers</gloss>
<gloss>beauty of the four seasons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnee, Mond und Kirschblüten (die Schönheiten der japanischen Jahreszeiten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnee, Mond und Kirschblüten (spielerische Form der Teezeremonie der Ura Senke zurückgehend auf Gengensai; Bestimmung der jeweiligen Rolle durch Kartenziehen; Schnee erlaubt das Süßigkeitenessen, Mond erlaubt das Teetrinken und die Blüte erfordert die Teebereitung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>pompadour-like hair style, popular for unmarried women in the Edo period</gloss>
<gloss>shimada coiffure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Shimada-kapsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Shimada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shimada (n) (Stadt im Zentrum der Präf. Shizuoka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shimada (NAr)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shimada-Zopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shimada-mage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shimada-Frisur (Damenfrisur; insbes. von unverheirateten od. frisch verheirateten Frauen getragen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) причёска симада (причёска молодой девушки с узлом на затылке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不定称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふていしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&gramm;</field>
<s_inf>e.g. だれ, どれ, どこ</s_inf>
<gloss>indefinite pronoun</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&logic;</field>
<gloss>general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indefinitpronomen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbestimmtes Fürwort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魂祭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魂祭り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>霊祭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>霊祭り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たままつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>霊祭・れいさい</xref>
<xref>盂蘭盆</xref>
<gloss>ceremony honouring the spirits of ancestors (esp. the Bon festival)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Seelenfest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うらぼん【盂蘭盆】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壊崩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>潰崩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>崩壊・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>collapse</gloss>
<gloss>crumbling</gloss>
<gloss>breaking down</gloss>
<gloss>caving in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scent of a flower floating about in the air</gloss>
<gloss>lingering scent of a flower in the darkness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тонкий аромат, благоухание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し覗く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差覗く</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしのぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>覗く・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to peek</gloss>
<gloss>to peek into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>立ち寄る</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to stop by</gloss>
<gloss>to visit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) のぞく【覗く】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻き帯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきおび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obi that is not tied but merely wrapped around the body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱鬢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>乱髪</xref>
<gloss>disheveled hair</gloss>
<gloss>dishevelled hair</gloss>
<gloss>unkempt hair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町娘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちむすめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>town girl</gloss>
<gloss>girl raised in a town</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相舞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合舞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dancing together in unison (in noh, kyogen, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsamer Tanz von zwei, drei oder mehr Personen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連れ舞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>連舞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つれまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>相舞</xref>
<gloss>dance done by two persons or more</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppentanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">групповой танец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>かげま・1</xref>
<gloss>kabuki actor who is also a male prostitute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転合</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>転業</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>いたずら・1</xref>
<xref>悪ふざけ</xref>
<gloss>prank</gloss>
<gloss>joke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いたちの道切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼬の道切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたちのみちきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>いたちの道</xref>
<gloss>not to write to or visit someone</gloss>
<gloss g_type="lit">road of the weasel (it is believed that if someone blocks the path a weasel, he will never take that path again)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制統</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>restricting and controlling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうみょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ていめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寿命</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>one's predestined length of life</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ていめい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>destiny</gloss>
<gloss>fate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebenslänge aufgrund karmatischer Zusammenhänge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предопределённая судьба, рок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) じょうみょう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">предопределённый [судьбой] срок жизни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物狂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>mad</gloss>
<gloss>insane</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>very surprised</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘘偽り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウソ偽り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うそ偽り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘘いつわり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うそいつわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lies and falsehoods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">faustdicke Lüge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絹行灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぬあんどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>行灯・1</xref>
<gloss>lantern with a silk cloth-covered frame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立女形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たておやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leading female role actor (in kabuki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darsteller der weiblichen Hauptrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главный актёр, исполняющий женские роли (в театре Кабуки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2591990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京童部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうわらわべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>京童・1</xref>
<gloss>Kyoto's children</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>京童・2</xref>
<gloss>Kyoto's young people, who are noisy and gossiping on the least pretext</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京童</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうわらべ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうわらんべ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうわらわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kyoto's children</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kyoto's young people, who are noisy and gossiping on the least pretext</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broad leaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} breed blad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laub (im Gegensatz zu Nadeln)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無愛嬌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無愛敬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶあいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unamiability</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>brusque</gloss>
<gloss>unfriendly</gloss>
<gloss>unsociable</gloss>
<gloss>curt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schroffheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grobheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schroff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungesellig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brüsk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} неприветливый, нелюбезный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使い回す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>使いまわす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいまわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to use one thing for several purposes</gloss>
<gloss>to use the same thing on multiple occasions</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to work someone hard</gloss>
<gloss>to order around</gloss>
<gloss>to boss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(für verschiedene Zwecke, wiederholt) benutzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumkommandieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht zur Ruhe kommen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überlasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausnutzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>囲炉裏</xref>
<gloss>fireplace or hearth dug into the ground or floor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in de vloer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grond verzonken haard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очаг, сделанный в земле (в полу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地火炉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地下炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちかろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じひろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地炉</xref>
<xref>いろり</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sunken hearth</gloss>
<gloss>sunken fireplace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もえぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>burning wood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>薪</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>firewood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>normal conversation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>冗談</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>joke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alltägliches Gespräch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溝溜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drain and pool for collecting sewage, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手が切れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがきれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to break off with (e.g. one's lover)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be sharp enough to cut one's skin (of a new banknote, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本統</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main branch of a family</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本当・1</xref>
<gloss>truth</gloss>
<gloss>reality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やけを起こす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヤケを起こす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自棄を起こす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼けを起こす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やけをおこす</reb>
<re_restr>やけを起こす</re_restr>
<re_restr>自棄を起こす</re_restr>
<re_restr>焼けを起こす</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤケをおこす</reb>
<re_restr>ヤケを起こす</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to become desperate</gloss>
<gloss>to give way to despair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzweifeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrückt werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤケ腹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自棄腹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼け腹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤケばら</reb>
<re_restr>ヤケ腹</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やけばら</reb>
<re_restr>自棄腹</re_restr>
<re_restr>焼け腹</re_restr>
<re_restr>焼腹</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>desperation</gloss>
<gloss>despair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自棄っ腹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やけっ腹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼っ腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やけっぱら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>やけばら</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>desperation</gloss>
<gloss>despair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) отчаяние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} в отчаянии, от отчаяния</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肥取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night-soil man</gloss>
<gloss>night-soil woman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>removal of night-soil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) уборка нечистот</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ассенизатор, золотарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮かれ女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮れ女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うかれめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>woman who played music, danced and worked as a prostitute</gloss>
<gloss>good-time girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freudenmädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ゆうじょ【遊女】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>さぶる児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぶるこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浮かれ女・うかれめ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>prostitute and entertainer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>さぶる少女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぶるおとめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>さぶる児・さぶるこ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>prostitute and entertainer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱え主</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抱主</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかえぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employer (esp. of a geisha, prostitute, etc.)</gloss>
<gloss>master</gloss>
<gloss>mistress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitgeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наниматель; хозяин, хозяйка (наёмного работника)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱え手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抱手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかえて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>抱え主</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>employer (esp. of a geisha, prostitute, etc.)</gloss>
<gloss>master</gloss>
<gloss>mistress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襟替え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>襟換え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えりがえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>半玉</xref>
<xref>舞子・1</xref>
<gloss>becoming a geisha (of a geisha apprentice)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観世流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kanze style (noh)</gloss>
<gloss>Kanze school of noh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) школа Кандзэ (главное направление театрального искусства Но)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) барабан Кандзэ (в оркестре Но)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能太夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうだゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-ranking noh actor</gloss>
<gloss>head of a noh school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男芸者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>男藝者</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこげいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>太鼓持ち・1</xref>
<gloss>male entertainer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女芸者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女藝者</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなげいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>男芸者</xref>
<gloss>female entertainer</gloss>
<gloss>geisha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枕芸者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枕藝者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくらげいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(untalented) geisha who sells sex</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>枕探し</xref>
<gloss>geisha who steals money from sleeping travellers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詰め袖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詰袖</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめそで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八つ口</xref>
<gloss>kimono with completely attached sleeves (i.e. lacking an opening on the side under the armpit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door een getrouwde vrouw gedragen formele kimono met korte mouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Ärmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kimono mit kurzen Ärmeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水白粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずおしろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白粉</xref>
<gloss>liquid face-whitening makeup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vloeibare witte gezichtsmake-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жидкая пудра, белила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辰巳芸者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たつみげいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>geisha from the Fukagawa red-light district in Edo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tatsumi-Geisha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geisha aus dem unlizenzierten Freudenviertel von Fukagawa (mit gutem Charakter und Willenskraft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽織芸者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はおりげいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>辰巳芸者</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>geisha from the Fukagawa red light district in Edo (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skirt (of a kimono)</gloss>
<gloss>hem (of a kimono)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterer Saum eines Kleidungsstückes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подол; пола (кимоно)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">falda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">faldón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parte baja del kimono</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左褄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりづま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>left skirt of a kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>芸妓</xref>
<gloss>geisha (because they often walked holding the left hem of their kimono)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisha (z.B. in der Wendung hidari・zuma o totta onna左づまをとる)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きよもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>清元節</xref>
<gloss>type of jōruri narrative performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiyomotobushi (Schule der Joruri-Rezitation, in der mit Falsettstimme vorgetragen wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">киёмото (вид музыкально-драматического сказа)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊行女婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこうじょふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浮かれ女・うかれめ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>wandering prostitute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傀儡女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぐつめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>傀儡・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>prostitute</gloss>
<gloss>geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freudenmädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飯盛女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飯盛り女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めしもりおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>飯盛り</xref>
<gloss>maid at an inn who served clients and worked as a prostitute (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht lizenzierte Prostituierte bzw. Dienerin an einer Poststation (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんながく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>music performed by women</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>じょがく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women who performed court Bugaku music and dance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歌垣</xref>
<gloss>type of dance where the ground is stamped (Heian period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内教坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないきょうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>part of the imperial palace where dancing girls were trained (Nara and Heian periods)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸娼妓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいしょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>芸妓</xref>
<xref>娼妓</xref>
<gloss>geisha and prostitutes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geishas und amtlich registrierte Prostituierte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸娼妓解放令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいしょうぎかいほうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordinance liberating all geisha and prostitutes (1872)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼三</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中三</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宝暦・ほうれき</xref>
<gloss>highest ranking prostitute in Yoshiwara (from the Houreki era onward)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飯売女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めしうりおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>飯盛り女</xref>
<gloss>maid at an inn who served clients and worked as a prostitute (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅籠屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたごや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旅籠・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>hatago (type of Edo-period inn for travellers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasthof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herberge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtshaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) постоялый двор, гостиница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unlicensed prostitute (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高評価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうひょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>低評価</ant>
<gloss>high rating</gloss>
<gloss>good reputation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Bewertung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間切</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sailing windward</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>村</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>land division in the Ryukyu Kingdom equivalent to modern prefectures (but the size of cities or towns)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) перемена галса; лавирование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹を割ったよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竹を割った様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竹をわったよう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけをわったよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>clear-cut and straightforward</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>(of a person) forward-thinking</gloss>
<gloss>honest</gloss>
<gloss>upright</gloss>
<gloss>frank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freimütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geradlinig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenherzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">franco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">honesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de corazón limpio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薮入り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藪入</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>家父入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>holiday granted to servants on the 16th of the first and seventh months</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ferien des Dienstpersonals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世辞者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せじもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flatterer</gloss>
<gloss>someone skilled at flattery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共連れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伴連れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともづれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>following someone through a locked door, thus obtaining unauthorized access</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンカフェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・カフェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">open café</lsource>
<gloss>pavement café</gloss>
<gloss>sidewalk café</gloss>
<gloss>open-air café</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openluchtcafé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terrasje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terras met zitjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßencafé</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (österr.)Schanigarten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽友協会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくゆうきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>philharmonic society</gloss>
<gloss>society of the friends of music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikverein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文部省美術展覧会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんぶしょうびじゅつてんらんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文展・ぶんてん</xref>
<gloss>Bunten exhibition</gloss>
<gloss g_type="expl">annual art exhibition sponsored by the Ministry of Education (antecedent of the Nitten exhibition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstausstellung des Kultusministeriums (erste staatliche Kunstaustellung Japans; 1907-1919 und 1937-1946)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術的に困難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつてきにこんなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>technically difficult</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江戸切り子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>江戸切子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えどきりこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>切り子ガラス</xref>
<gloss>type of faceted glass from Edo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traditionell geschliffenes, ungefärbtes Glas aus Edo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生き顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>死に顔</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>face of someone while still alive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Gesicht zu jmds. Lebzeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">живой облик, живое лицо (вспоминаемое кем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溝さらい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溝浚い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どぶさらい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドブさらい</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cleaning out mud from a ditch or drain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rinnsteinreinigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rinnsteinreiniger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) очистка сточных канав</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рабочий, занимающийся очисткой канав</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日焼けマシーン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日焼けマシン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひやけマシーン</reb>
<re_restr>日焼けマシーン</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひやけマシン</reb>
<re_restr>日焼けマシン</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunbed</gloss>
<gloss>tanning bed</gloss>
<gloss>tanning booth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenbank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenliege</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社交界の花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこうかいのはな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>belle of society</gloss>
<gloss>queen of high society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zierde der Gesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit in der Gesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>association</gloss>
<gloss>club</gloss>
<gloss>friends of ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棺を蓋いて事定まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんをおおいてことさだまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>a person's worth is assessed only when their coffin is sealed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレストリアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>terrestrial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボルボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Volvox (genus of green algae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volvox (Kugelalge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大鬚回り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおひげまわり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオヒゲマワリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボルボックス</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Volvox (genus of green algae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣りに行く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりにいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k-s;</pos>
<gloss>to go fishing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Angeln gehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>責</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>責任・1</xref>
<gloss>responsibility</gloss>
<gloss>duty</gloss>
<gloss>obligation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verantwoordelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verplichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) ter verantwoording roepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermanen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) taak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ないと行けません</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無いといけません</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無いと行けません</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないといけません</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ないと行けない・ないといけない・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after negative base of verb</s_inf>
<gloss>have to (verb)</gloss>
<gloss>must (verb)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ないと行けない・ないといけない・2</xref>
<s_inf>esp. 無いといけません</s_inf>
<gloss>is indispensable</gloss>
<gloss>absolutely necessary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狩り子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狩子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>勢子</xref>
<gloss>beater (on a hunt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treiber (bei der Jagd)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かり子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>maid in an Osaka brothel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜の蝶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よるのちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hostess (at a bar, cabaret, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姉分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あねぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>妹分</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>someone who one considers as an elder sister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, die man als ältere Schwester betrachtet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝶よ花よ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうよはなよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>bringing up (one's daughter) like a princess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} als zijn oogappel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶好機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golden opportunity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仁寿殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじゅうでん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんじゅでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十七殿</xref>
<gloss>central pavilion (of Heian Palace)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>里内裏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとだいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内裏・1</xref>
<gloss>imperial palace temporarily built outside of the great imperial palace (Heian period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弘徽殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきでん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうきでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>七殿</xref>
<xref>十七殿</xref>
<gloss>ladies' pavilion (of the inner Heian Palace)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>承香殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきょうでん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そきょうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>七殿</xref>
<xref>十七殿</xref>
<gloss>banquet and concert pavilion (of the inner Heian Palace)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麗景殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいけいでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>七殿</xref>
<xref>十七殿</xref>
<gloss>ladies' pavilion (of the inner Heian Palace)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登華殿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>登花殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>七殿</xref>
<xref>十七殿</xref>
<gloss>ladies' pavilion (of the inner Heian Palace)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貞観殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうがんでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>七殿</xref>
<xref>十七殿</xref>
<gloss>pavilion housing the empress's reception hall (in the inner Heian Palace)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣耀殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんようでん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんにょうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>七殿</xref>
<xref>十七殿</xref>
<gloss>ladies' pavilion (of the inner Heian Palace)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常寧殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうねいでん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうねいでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>七殿</xref>
<xref>十七殿</xref>
<gloss>ladies' pavilion (of the inner Heian Palace)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>后町</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きさきまち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きさいまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>常寧殿</xref>
<gloss>women's pavilion (of the inner Heian palace)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清涼殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりょうでん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいろうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十七殿</xref>
<gloss>pavilion used as the emperor's habitual residence (in Heian Palace)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seiryō-den (ein Palastgebäude der heianzeitlichen Hauptstadt; Alltagsaufenthalt des Tennō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高御座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかみくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Imperial throne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Thron</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thron des Tennō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohes Gebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) престол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>よき人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よきひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>person of high rank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒機嫌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかきげん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ささきげん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さけきげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一杯機嫌</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>one's mood when drinking alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ささきげん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} (кн.) быть под хмельком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒楼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Restaurant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kneipe (in der man auch Essen kann)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ресторан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楼主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>妓楼</xref>
<xref>酒楼</xref>
<gloss>owner of a brothel or restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitzer eines großen Hauses (das mit dem Kanji rō楼 geschrieben wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Besitzer eines Bordells</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) содержатель публичного дома</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶屋女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃやおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>茶屋・1</xref>
<xref>色茶屋</xref>
<gloss>woman employed in a restaurant, teahouse or teahouse offering sexual services</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Animierkellnerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Animiermädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Animierdame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">служанка в чайном домике</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊山所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆさんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>excursion spot</gloss>
<gloss>getaway</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>red-light district</gloss>
<gloss>brothel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2592990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キッズカフェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キッズ・カフェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">kids' cafe</lsource>
<gloss>restaurant with a play area for children</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男子高校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんしこうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boys' high school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朴歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほおば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geta supports made out of magnolia wood</gloss>
<gloss>geta with these supports</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absatz aus Magnolienholz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzsandalen mit Absätzen aus Magnolienholz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гэта для хорошей погоды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己憐憫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこれんびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-pity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmitleid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛かり負け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛り負け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかりまけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>expenses being higher than profits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) [один] убыток (вместо прибыли); пустая трата [денег]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板畳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いただたみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tatami mat with a wooden plank for a core (used in tokonoma, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>板敷</xref>
<gloss>wooden floor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tatami-Matte mit Holzkern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bretterboden auf demselben Niveau wie die Tatami</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物憂げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もの憂げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物うげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懶げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものうげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>languorous</gloss>
<gloss>weary</gloss>
<gloss>listless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>somber</gloss>
<gloss>sombre</gloss>
<gloss>gloomy</gloss>
<gloss>despondent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrübt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freudlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">melancholisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwermütig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">matt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschöpft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlapp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichgültig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">matt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lustlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">müde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結構人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっこうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nice person</gloss>
<gloss>good-natured person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) хороший (порядочный) человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) недалёкий человек, простак, простачок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結構者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっこうしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けっこうもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>結構人</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>nice person</gloss>
<gloss>good-natured person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白塗り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろぬり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something painted white</gloss>
<gloss>white makeup (for an actor)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>painted white</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiß gestrichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiße Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. weiß Angemaltes (insbes. das weiß geschminkte Gesicht eines Schauspielers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来賓講演者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいひんこうえんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guest speaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastredner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来賓演説者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいひんえんぜつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>guest speaker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>招待演説者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうたいえんぜつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guest speaker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同浴場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうよくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public bath</gloss>
<gloss>communal bath</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public bath or hot springs maintained by the local community and free or low fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinschaftsbad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>共同浴場・1</xref>
<gloss>public bath</gloss>
<gloss>communal bath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若桐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>桐</xref>
<gloss>young paulownia tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菊畑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくばたけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chrysanthemum field</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち明かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちあかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>打明ける</xref>
<gloss>to be frank</gloss>
<gloss>to speak one's mind</gloss>
<gloss>to open one's heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sincerarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confesarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revelar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">decir en confianza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>槍が降っても</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりがふっても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>雨が降ろうが槍が降ろうが・あめがふろうがやりがふろうが</xref>
<gloss>whatever misfortune happens</gloss>
<gloss g_type="lit">even if spears fall out of the sky</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身を誤る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをあやまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to err</gloss>
<gloss>to take the wrong path</gloss>
<gloss>to go astray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom rechten Wege abkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich daneben benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ruinieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝継</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>勝ち抜く・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>winning game after game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町駕籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>町駕篭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちかご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>辻駕籠・つじかご</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>palanquin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an einer Kreuzung auf Gäste wartende Sänfte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけたば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo bundle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo shield used for defending against projectiles in battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambusbündel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzschild aus Bambusbündeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女弁士</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女辯士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなべんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female narrator in a silent movie theatre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口中清涼剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちゅうせいりょうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mouth freshener</gloss>
<gloss>oral deodorant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はしけ船</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>艀船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしけぶね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふせん</reb>
<re_restr>艀船</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>艀</xref>
<gloss>lighter</gloss>
<gloss>barge</gloss>
<gloss>baggage boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} lichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichterschip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瀬取り船</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瀬取船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せどりぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small boat used for unloading goods from a large boat anchored nearby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>瀬取り船</xref>
<gloss>small boat used for transport on rivers (Edo period)</gloss>
<gloss>barge</gloss>
<gloss>boat used for unloading goods from a large anchored boat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boat with a roof used for boating on a river</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>small boat selling food and drinks on a river</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上荷船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわにぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>瀬取り船</xref>
<gloss>small boat used for unloading goods from a large anchored boat (Edo period)</gloss>
<gloss>lighter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ばね指</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>発条指</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばねゆび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trigger finger</gloss>
<gloss>flexor tendinitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">springender Finger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnellender Finger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Triggerfinger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年季が入る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年期が入る</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんきがはいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to become experienced (after many years of practice)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to become worn (through long use)</gloss>
<gloss>to show its age</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木の葉天狗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このはてんぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>天狗・1</xref>
<gloss>weak tengu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木っ葉天狗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木葉天狗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木っ端天狗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木端天狗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっぱてんぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天狗・1</xref>
<xref>木の葉天狗</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>weak tengu</gloss>
<gloss>small tengu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沸かし湯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わかし湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかしゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot water (esp. cold mineral spring water heated up at the right temperature for bathing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gekochtes Wasser (im Gegensatz zu Wasser einer warmen Quelle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二十の扉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうのとびら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twenty questions (game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負け嫌い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>負けぎらい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まけぎらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>負けず嫌い</xref>
<gloss>hating to lose</gloss>
<gloss>always wanting to win</gloss>
<gloss>unyielding</gloss>
<gloss>competitive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Verlierer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der es hasst, zu verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まけんき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} несговорчивый, неподатливый, неуступчивый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左褄を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりづまをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to become a geisha</gloss>
<gloss>to work as a geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisha werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Geisha arbeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分裂症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんれつしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>精神分裂症</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>schizophrenia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schizophrenie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脇明け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腋明け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきあけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>闕腋の袍</xref>
<gloss>robe worn by military officials with a round collar, unstitched open sides, and no wrapped fabric along the bottom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八つ口</xref>
<gloss>small opening in the side of traditional Japanese clothing (where the sleeve meets the bodice, below the armpit)</gloss>
<gloss>clothing with such an opening (usu. worn by women or children)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрез под мышкой у кимоно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振戦せん妄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振戦譫妄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせんせんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delirium tremens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Delirium tremens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振戦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>震顫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振顫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tremor (muscular)</gloss>
<gloss>trembling</gloss>
<gloss>shaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zittern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tremor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дрожание, дрожь; (мед.) тремор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} дрожать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術協会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technology association</gloss>
<gloss>technology institute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技協</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>技術協会</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>technology association</gloss>
<gloss>technology institute</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>技術協力</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>technical cooperation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もの臭い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物臭い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懶い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものぐさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>troublesome</gloss>
<gloss>bothersome</gloss>
<gloss>burdensome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) ленивый, отлынивающий от всякого дела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵便事業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうびんじぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postal service</gloss>
<gloss>post service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大人可愛い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大人かわいい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとなかわいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>adult-cute</gloss>
<gloss>grown-up but girlish</gloss>
<gloss g_type="expl">fashion style of adult women characterized by makeup and clothing that subtly emphasizes cuteness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烟がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けむがる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けぶがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>煙たがる・けむたがる・1</xref>
<gloss>to be sensitive to smoke</gloss>
<gloss>to be uncomfortable because of smoke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>meeting for the first time</gloss>
<gloss>first meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Versammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes Treffen zweier Personen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstes Stelldichein einer Prostituierten mit einem bestimmtem Freier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Börsentag im Monat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) первая встреча; первое свидание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) первое посещение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loyalty</gloss>
<gloss>devotion</gloss>
<gloss>fidelity</gloss>
<gloss>faithfulness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>判官・はんがん・2</xref>
<xref>弾正台・2</xref>
<gloss>inspector of the Imperial Prosecuting and Investigating Office (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oprechtheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getrouwheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loyaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toewijding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} chū {= derdegraadsambtenaar aan de Danjōdai 弾正台 ("Raad van censores")}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) oprechtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) trouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Loyalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rang in einer Behörde für Strafsachen innerhalb der Hauptstadt (nach dem Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) верность, преданность; лояльность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～なる} верный, преданный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>respect for one's elders</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harmony among siblings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仁・1</xref>
<xref>義・1</xref>
<xref>礼・1</xref>
<xref>智・1</xref>
<xref>忠・1</xref>
<xref>信・1</xref>
<xref>孝</xref>
<xref>悌・1</xref>
<gloss>the eight virtues</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>轡屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忘八屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつわや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遊女屋</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>brothel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡八</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忘八</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうはち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八徳</xref>
<gloss>customer at a brothel</gloss>
<gloss>john</gloss>
<gloss g_type="expl">someone who has forgotten the eight virtues</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brothel</gloss>
<gloss>owner of a brothel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形臨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>臨書</xref>
<gloss>copying calligraphy from a model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意臨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>臨書</xref>
<gloss>copying calligraphy without sticking to the model (calligraphy)</gloss>
<gloss>copying freely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背臨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>臨書</xref>
<gloss>copying from a model without looking at it (calligraphy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えごよみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>盲暦</xref>
<gloss>traditional Japanese calendar with pictures</gloss>
<gloss>traditional Japanese calendar expressed with pictures for use by illiterates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildkalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalender für Analphabeten mit Bildern und Symbolen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иллюстрированный календарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proper time (e.g. for harvesting rice)</gloss>
<gloss>appropriate time</gloss>
<gloss>right time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die richtige Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надлежащий срок; соответствующий период</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天体暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんたいれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>astronomical ephemeris</gloss>
<gloss>ephemeris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ephemeriden (Vorausberechnungen der täglichen Stellungen der Himmelskörper bzw. auch deren Veröffentlichungen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>私有地</xref>
<xref>公地</xref>
<gloss>private land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田荘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>田所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>田地</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>farmland</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>private farm estates from before the Taika reform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tadokoro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisfeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">landwirtschftliches Gut einer adeligen Familie (in der japan. Frühzeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landwirtschaftsamt (in der dynastischen Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōen-Verwalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>力代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よう</reb>
<re_restr>庸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちからしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>力役・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>tax paid to avoid forced labor (ritsuryō period)</gloss>
<gloss>tax in kind</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>よう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>mediocrity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} heffing in natura ter vervanging van de jaarlijkse burgerdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} heffing in natura ter vervanging van de jaarlijkse burgerdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middelmaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelmatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alledaagsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mediocriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) aanwerven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in dienst nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) doorsnee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neutraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) textiel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijst geheven ter vervanging van de vroondienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturaliensteuer (im Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑徭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうよう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざつよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>forced labour (labor) imposed upon commoners (ritsuryō period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frondienst (im Ritsuryō-System, 7. Jhd.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>register established for tax purposes (ritsuryō period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長岡京</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながおかきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ながおかのみやこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Nagaoka-kyō (capital of Japan 784-794)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ながおかきょう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nagaokakyō (city)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nagaoka-kyō (Hauptstadt Japans von 784-794 im Süden der heutigen Präf. Kyōto gelegen; Kanmu-Tennō hatte die Hauptstadt von Heijō-kyō, dem heutigen Nara, dorthin verlegt, doch stand sie unter einem so ungünstigen Stern, dass sie schon bald wieder nach Heian-kyō verlegt wurde, dem heutigen Kyōto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水蒸気透過率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいじょうきとうかりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moisture vapor transmission rate</gloss>
<gloss>moisture vapour transmission rate</gloss>
<gloss>MVTR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へいぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>平城京</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Heijō-kyō (capital of Japan from 710-40 and 745-84; located in present-day Nara)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heijō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nara (alter Name von Nara)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pingcheng</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (japan.) Heijō (Hptst. von Nord-Gi, 398-493)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heizei (Nebenlesung: Hijō-tennō; 51. japan. Kaiser; 774-824; Regierungszeit: 806-809)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応天門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうてんもん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おうでんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>朝堂院・ちょうどういん</xref>
<gloss>main southern gate of the Heian Palace's reception compound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進奏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>奏上</xref>
<gloss>reporting to the emperor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視告朔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>告朔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>ceremony where the Emperor would inspect the records of attendance and absence of officials</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeremonielle Inspektion am Kaiserhof zum ersten Tag des Monats nach dem Mondkalender (das Kanji 視 wird nicht gelesen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝堂院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうどういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大内裏</xref>
<gloss>reception compound</gloss>
<gloss g_type="expl">part of the palace where important ceremonies were held</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halle im Zentrum des Palastes, in der der Kaiser die Staatsangelegenheiten regelt (in Heijō bzw. Heian)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平城宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいじょうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>平城京</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Heijō Palace (imperial residence in Heijō-kyō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heijō-kyō (Japans Hauptstadt 710-784; heute Nara)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応天門の変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうてんもんのへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ōtenmon incident (conspiracy in 866 CE that centered on the destruction of the main gate of the Imperial Palace)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうふう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>からふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesischer Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) китайский стиль (образ жизни (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摂関政治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっかんせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regency government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungsform aus Sesshō und Kanpaku (anstelle des Tennō durch die Fujiwara; in der Heian-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能動性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうどうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>activity</gloss>
<gloss>motility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>其れはそうとして</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それはそうとして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>それはそうと</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>anyway</gloss>
<gloss>by the way</gloss>
<gloss>incidentally</gloss>
<gloss>well</gloss>
<gloss>to change the subject</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菌体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bacterial cell</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fungus body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bakterienzelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's country of assignment (e.g. for an ambassador)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. zugewiesenes Land (einem Botschafter, Gesandten oder Konsul)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet, für das ein Provinzialbeamter berufen wurde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずりょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>provincial governor (from the middle of the Heian period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Provinzgouverneur (zugrundeliegende Bed.: Person, die von ihrem Amtsvorgänger die Geschäfte übernimmt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣旨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜじ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written imperial order (late Heian period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Erlass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) повеление императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斎食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>morning meal (for priests, monks, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food offering at a Buddhist ceremony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御斎会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごさいえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みさいえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金光明最勝王経</xref>
<gloss>imperial event at which high monks recited the Golden Light Sutra to pray for national security and good harvests (held annually at the palace from the 8th to the 14th of the first lunar month, between the Nara and Muromachi periods)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じもく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremony for appointing officials other than ministers (from the Heian period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南部暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんぶごよみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>絵暦</xref>
<gloss>picture calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auch für Analphabeten verständlicher mit Pictogrammen versehener Kalender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垢膩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>dirt and grease</gloss>
<gloss>filth</gloss>
<gloss>grime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hautschmutz und Schweiß</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当たり鉢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当り鉢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたりばち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>擂り鉢</xref>
<gloss>(earthenware) mortar (for grinding)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (irdener)Mörser (ataru bzw. atari wird von Händlern verwendet, um das Tabuwort suru zu vermeiden, was hier zerstoßen heißen soll, aber gleich klingt wie stehlen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глиняная ступа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死に変わる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死に変る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにかわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to die and be reborn as something else</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterben und in anderer Form wiedergeboren werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) родиться вновь после смерти (в новом существовании)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to die</gloss>
<gloss g_type="lit">to become earth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土となる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちとなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>土になる</xref>
<gloss>to die</gloss>
<gloss g_type="lit">to become earth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立場を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちばをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take a position (e.g. on an issue)</gloss>
<gloss>to adopt a stance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2593990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>win</gloss>
<gloss>victory</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful scenery</gloss>
<gloss>scenic spot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<ant>敗・2</ant>
<gloss>counter for wins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mooi plekje (in de natuur)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plekje natuurschoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezienswaardigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overwinning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut"> {maatwoord voor overwinningen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeges</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewonnen partijen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zegevieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) overtreffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmunten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) pittoresk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landschapsschoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) победа; выигрыш</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (кн.) красота, красоты (местности)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ａ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ａ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>A</gloss>
<gloss>a</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Batoidei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atto… (ein Trillionstel einer Einheit; 10⁻¹⁸; Zeichen: a)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ampere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">A</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen für Ampere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">A-Dur (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutgruppe A</gloss>
<gloss xml:lang="ger">A</gloss>
<gloss xml:lang="ger">a (erster Buchstabe des Alphabets)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fusionen und Akquisitionen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mergers and Acquisitions</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenschluss und Übernahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">R&amp;A</gloss>
<gloss xml:lang="ger">The Royal and Ancient Golf Club of St. Andrews (britische Golf-Vereinigung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ar (Flächenmaß von 100 m²; Zeichen: a)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">a-Moll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acre (Flächeneinheit für Flurstücke; 4046,856 m²)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ar (100 Quadratmeter; Zeichen: a)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буква английского алфавита)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (сокр. см.) エイ・クラス</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｂ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ｂ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>B</gloss>
<gloss>b</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">B (Einheit für den Härtegrad von Bleistiften)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">B (Einheit für Papiergröße)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">B-Dur (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bel (Kennwort bei Größen, die als dekadischer Logarithmus des Verhältnisses zweier physikal. Größen gleicher Art angegeben werden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutgruppe B</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bed and Breakfast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zimmer mit Frühstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">B</gloss>
<gloss xml:lang="ger">b (zweiter Buchstabe des Alphabets)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">R &amp; B</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhythm and Blues (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｃ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ｃ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>C</gloss>
<gloss>c</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Celsius</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cable-Transfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CT (telegrafische Überweisung ins Ausland)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">C</gloss>
<gloss xml:lang="ger">c (dritter Buchstabe des Alphabets)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dritte Stufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dritte Klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Celsius (Gradeinheit auf der Celsiusskala)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Carboneum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenstoff (chem. Zeichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">C</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hundert (röm. Zahlzeichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">C-Dur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">c-Moll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">c (erster Ton der Grundtonleiter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Coulomb (Einheit der Elektrizitatsmenge; 1 C = 1 Amperesekunde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zenti…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">centi…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">c… (Vorsatzzeichen, hundertstel einer Einheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">c (Symbol für die Lichtgeschwindigkeit im Vakuum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">C (eine Programmiersprache)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｄ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ｄ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>D</gloss>
<gloss>d</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>director</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de letter D</gloss>
<gloss xml:lang="dut">d</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} d (van cyclotron)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} di</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Dee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">D'I</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deuterium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerer Wasserstoff (Wasserstoffisotop mit dem doppelten Atomgewicht des gewöhnlichen Wasserstoffs; Zeichen: D)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deuterium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">D</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerer Wasserstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">D</gloss>
<gloss xml:lang="ger">d (vierter Buchstabe des Alphabets)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forschung und Entwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">F &amp; E</gloss>
<gloss xml:lang="ger">R &amp; D</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｅ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ｅ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>E</gloss>
<gloss>e</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">E</gloss>
<gloss xml:lang="ger">e (fünfter Buchstabe des Alphabets)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｆ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ｆ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>F</gloss>
<gloss>f</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verladekosten und Fracht im Preis eingeschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">F</gloss>
<gloss xml:lang="ger">f (sechster Buchstabe des Alphabets)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">etiqueta añadida a equipo industrial cuando se descubren defectos o malfuncionanmiento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">EFF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｇ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ｇ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>G</gloss>
<gloss>g</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>ｇ</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>グラム</xref>
<gloss>gram</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>(acceleration due to) gravity</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>Ｇ</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>ギガ・1</xref>
<gloss>giga-</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>Ｇ</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>万有引力定数</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>gravitational constant</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>Ｇ</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガウス</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>gauss</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>Ｇ</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general audience (film certificate)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>Ｇ</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゴキブリ</xref>
<misc>&euph;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>cockroach</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>Ｇ</stagk>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from "Goal"</s_inf>
<gloss>destination (on a GPS)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グループ</xref>
<gloss>group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gauß (Einheit der magnetischen Flussdichte; Zeichen: G)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">G</gloss>
<gloss xml:lang="ger">g (siebter Buchstabe des Alphabets)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. амер.) Government Issue) дзиай (кличка американских солдат в Японии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｉ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ｉ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>I (alphabet letter)</gloss>
<gloss>i</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>Ｉ</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヨウ素・ヨウそ</xref>
<gloss>I</gloss>
<gloss>iodine (symbol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} I</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jodium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} I</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektrische stroomsterkte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} i</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imaginair getal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indigopflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polygonum tinctorium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indigoblau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefblau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indigo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indigoblau (wichtiger Farbstoff)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Süßwasserlachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">endemischer Lachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plecoglossus altivelis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">IT-Messe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jod (weiche, dunkelgraue, metallisch glänzende Kristalle bildendes chem. Element; Zeichen: I)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Input-Output-Adresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">I</gloss>
<gloss xml:lang="ger">O-Adresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Input-Output-Controller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">I</gloss>
<gloss xml:lang="ger">O-Controller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Input-Output-Kanal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Input-Output-Bus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Input-Output-Pufferspeicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Input-Output-Port</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingabe-Ausgabe-Gerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ein- und Ausgabegerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">E</gloss>
<gloss xml:lang="ger">A-Gerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">I</gloss>
<gloss xml:lang="ger">i (neunter Buchstabe des Alphabets)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">I</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Iod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jod (chem. Symbol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">i (Zeichen für imaginäre Zahl; i² = -1)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">I</gloss>
<gloss xml:lang="ger">1</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eins (röm. Zahlzeichen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Input-Output-Analyse (Methode zur Untersuchung der interindustriellen Verflechtung in einer Volkswirtschaft nach W. Leontief)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Input-Output-Tabelle (Tabelle, in der die Verflechtung aller Sektoren einer Volkswirtschaft dargestellt ist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｊ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ｊ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジェー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>J</gloss>
<gloss>j</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<xref>ジャパン</xref>
<gloss>Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<xref>ジュール</xref>
<gloss>joule</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジャック・1</xref>
<gloss>jack (playing card)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<xref>畳・じょう</xref>
<gloss>tatami mat (as a measure of room size, either 1.82 sqm or 1.54 sqm)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>from Ｊリーグ</s_inf>
<gloss>Japan Professional Football League</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(de letter) j</gloss>
<gloss xml:lang="dut">J</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Jay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">j {= 10e letter van het alfabet}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kaartsp.} boer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} J</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} J {= joule}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">John Jay (amerik. Politiker; 1745-1929)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Joule (Einheit zur Messung von Energie)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">J</gloss>
<gloss xml:lang="ger">j (zehnter Buchstabe des Alphabets)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">nötskrika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｋ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ｋ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>K</gloss>
<gloss>k</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キロ・1</xref>
<gloss>kilo-</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ケルビン</xref>
<gloss>kelvin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カラット・2</xref>
<gloss>karat (measure of purity of gold)</gloss>
<gloss>carat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カリウム</xref>
<gloss>potassium (K)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>king (playing card rank)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key (color)</gloss>
<gloss>black</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ケッヘル番号・ケッヘルばんごう</xref>
<gloss>Köchel (catalogue of Mozart's music)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キッチン・1</xref>
<gloss>kitchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kilometer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">km</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kilogram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">~ kilo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">~ kilometer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ km</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">~ kilogram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">~ kg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katsura</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katsurabaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cercidiphyllum japonicum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Potassium (Alkalimetall, das in der Natur nur in Verbindungen vorkommt; Zeichen: K)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kilo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">1000 Einheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Abk. für)Kilometer, Kilogramm, Kilowatt, Kilobyte etc</gloss>
<gloss xml:lang="ger">John Kay (engl. Ingenieur; um 1704-1764)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ellen Karolina Sofia Key (schwedische Pädagogin; 1849-1926)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">K</gloss>
<gloss xml:lang="ger">k (elfter Buchstabe des Alphabets)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｌ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ｌ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>L</gloss>
<gloss>l</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">L</gloss>
<gloss xml:lang="ger">l (12. Buchstabe im Alphabet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">L</gloss>
<gloss xml:lang="ger">50 (röm. Zahlzeichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">l</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liter (Volumeneinheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">L</gloss>
<gloss xml:lang="ger">large (Kleidergröße)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">L</gloss>
<gloss xml:lang="ger">links</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ｎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エヌ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>N</gloss>
<gloss>n</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">N</gloss>
<gloss xml:lang="ger">n (vierzehnter Buchstabe des Alphabets)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｏ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ｏ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>O</gloss>
<gloss>o</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">O</gloss>
<gloss xml:lang="ger">o (fünfzehnter Buchstabe des Alphabets)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ｐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>P</gloss>
<gloss>p</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プロデューサー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>producer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phosphor (nichtmetallisches chemisches Element; Zeichen: P)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">P</gloss>
<gloss xml:lang="ger">p (sechzehnter Buchstabe des Alphabets)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｑ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ｑ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Q</gloss>
<gloss>q</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de letter q</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} quad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Q {eenheid van energie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk aan 1.055×1021 joules}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} kwaliteitsfactor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Q</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} glutamine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Q</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Q</gloss>
<gloss xml:lang="ger">q (siebzehnter Buchstabe des Alphabets)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｒ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ｒ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>R</gloss>
<gloss>r</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<s_inf>esp. ｒ</s_inf>
<gloss>radius</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>curve</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>令和</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>nth year in the Reiwa era (May 1, 2019-)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>Ｒ</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>冷蔵庫</xref>
<s_inf>on floor plans</s_inf>
<gloss>refrigerator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">6);Ｒ (bet. 1</gloss>
<gloss xml:lang="dut">4-5);アール{あーる} </gloss>
<gloss xml:lang="dut">r</gloss>
<gloss xml:lang="dut">R</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meetk.} r</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radius</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. cirkel} halve middellijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} r</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} R</gloss>
<gloss xml:lang="dut">röntgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} R</gloss>
<gloss xml:lang="dut">radicaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">r.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Röntgen (nach W. C. Röntgen; veraltete Einheit der Ionendosis; Zeichen: R1R= 258 µC</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Röntgen…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Montage und Reparatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rock ’n’ Roll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rock and Roll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">R</gloss>
<gloss xml:lang="ger">r (achtzehnter Buchstabe des Alphabets)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｔ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ｔ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>T</gloss>
<gloss>t</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トン</xref>
<gloss>ton</gloss>
<gloss>tonne</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ターミナル</xref>
<gloss>(airport) terminal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>Ｔシャツ</xref>
<xref>白ティー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>T-shirt</gloss>
<gloss>tee shirt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>大正</xref>
<gloss>nth year in the Taishō era (1912.7.30-1926.12.25)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tesla (SI-Einheit der magnetischen Induktion; Zeichen: T)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">AT &amp; T</gloss>
<gloss xml:lang="ger">American Telephone and Telegraph Company (amerik. Telefongesellschaft; hervorgegangen aus der Bell Telephone Company)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">T</gloss>
<gloss xml:lang="ger">t (zwanzigster Buchstabe im Alphabet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｕ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ｕ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>U</gloss>
<gloss>u</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">atomare Masseneinheit (1.6605402⁻²⁷ kg; Einheitszeichen: u)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uran (radioaktives Schwermetall; Zeichen: U)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">U</gloss>
<gloss xml:lang="ger">u (einundzwanzigster Buchstabe des Alphabets)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="fre">vie</lsource>
<gloss>life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｖ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ｖ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>V</gloss>
<gloss>v</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>Ｖサイン</xref>
<gloss>victory</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＶＴＲ・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>pre-recorded video clip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vanadium (stahlgraues Metall; Zeichen: V; ältere Bez. war Vanadin)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehrwertsteuerrückerstattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volt (Einheit der elektrischen Spannung; Zeichen: V)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">V</gloss>
<gloss xml:lang="ger">v (ein Buchstabe des Alfabets; die Aussprache bui weicht vom Engl. etw. ab, um es nicht mit bī für B; b zu verwechseln, da in der Phonetik des Japanischen der stimmhafte labio-dentale Frikativ normalerweise nicht vorkommt und daher durch den entsprechenden Plosiv ersetzt wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">V</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volt (Einheitszeichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">V</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vanadium (chem. Symbol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">V</gloss>
<gloss xml:lang="ger">5 (röm. Zahlzeichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">V</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volumen (Symbol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sieg (V als Abk. für engl. victory)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">V</gloss>
<gloss xml:lang="ger">v (ein Buchstabe; häufiger als die hier angegebene Aussprache vī ist bui)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｗ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ｗ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダブリュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブルユー</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>W</gloss>
<gloss>w</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワット</xref>
<gloss>watt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウエスト</xref>
<gloss>waist (measurement)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>Ｗ杯</xref>
<gloss>world</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダブル・1</xref>
<s_inf>oft. read ダブル</s_inf>
<gloss>double</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolfram (weiß glänzendes, säurebeständiges Schwermetall; Zeichen: W)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Watt (Einheit für Leistung; Zeichen: W)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">W</gloss>
<gloss xml:lang="ger">w (dreiundzwanzigster Buchstabe des Alphabets)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｘ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ｘ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>X</gloss>
<gloss>x</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unknown quantity</gloss>
<gloss>an unknown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(letter) x</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} x</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekende grootheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">X</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Romeins cijfer tien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">X</gloss>
<gloss xml:lang="ger">x (24. Buchstabe im Alphabet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbekannte Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbekanntes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">X</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zehn (röm. Zahlzeichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">x (Symbol für eine der der drei Raumkoordinaten, eine Flächenkoordinate u. eine variable, unbekannte Größe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">equis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">x</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｙ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ｙ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Y</gloss>
<gloss>y</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yttrium (Seltenerdmetall; Zeichen: Y)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Y</gloss>
<gloss xml:lang="ger">y (fünfundzwanzigster Buchstabe des Alphabets)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｚ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ｚ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Z</gloss>
<gloss>z</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Z</gloss>
<gloss xml:lang="ger">z (sechsundzwanzigster Buchstabe des Alphabets)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結い方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair style</gloss>
<gloss>way of dressing hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Art, etw. zu binden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frisur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 髪の結い方 вид причёски, причёска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発馬機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつばき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&horse;</field>
<gloss>starting gate</gloss>
<gloss>starting stalls</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょしゅく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たびやど</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travellers' inn</gloss>
<gloss>stage inn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übernachtung am Reiseziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übernachtung auf der Reise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasthaus, in dem man zur Übernachtung einkehrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) остановка (ночёвка) в пути</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гостиница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>building time</gloss>
<gloss>construction period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木工品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっこうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woodwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревянные изделия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なおし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>everyday robes worn by males of the imperial family, nobility, etc. (from the Heian period onward)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doordeweekse kleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alledaagse kleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daagse kleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alledaagse kleren van een hoveling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnliche Kleidung der Adligen seit der Heian-Zeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚代</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揚げ代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fee paid for the services of a geisha or prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld, um eine Geisha oder Prostituierte kommen zu lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата гейше (проститутке, официантке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天神髷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじんまげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tenjin hairstyle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) причёска тэндзин (женская)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妙諦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうてい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amazing truth</gloss>
<gloss>cardinal principle</gloss>
<gloss>key (to understanding)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) поразительная (чудесная) истина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金光明経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんこうみょうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Golden Light Sutra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Soetra van het Gouden Licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Suvarṇa-prabhāsa Sūtra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Soetra van de Soevereine Vorsten van het Gouden Licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Suvarṇa-prabhāsottama Sūtra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sutra vom goldenen Licht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金光明最勝王経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんこうみょうさいしょうおうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金光明経</xref>
<gloss>Golden Light Sutra (as translated into Chinese by the monk I Ching)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Soetra van de Soevereine Vorsten van het Gouden Licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Suvarṇa-prabhāsottama Sūtra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sutra vom goldenen Licht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>具名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>formal full name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十七殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしちでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内裏・1</xref>
<gloss>seventeen main pavilions of the imperial palace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後涼殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうろうでん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうりょうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十七殿</xref>
<gloss>ladies' pavilion (of Heian Palace)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校書殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしょでん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十七殿</xref>
<gloss>pavilion housing the historical archives (in Heian Palace)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>控所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかえじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>waiting area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安福殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぷくでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十七殿</xref>
<gloss>physicians' pavilion (in Heian Palace)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温明殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんめいでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神鏡</xref>
<xref>十七殿</xref>
<gloss>pavilion housing the sacred mirror (in Heian Palace)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unmei・den (Palastgebäude am Heian-Hof)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>発御</ant>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>arrival (of the emperor, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sich-Erheben des Kaisers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstehen des Kaisers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankleiden des Kaisers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) прибытие (об императоре или члене его семьи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>着御</ant>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>departure (of the emperor, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbruch des Kaisers oder der Kaiserin (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>silk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綾綺殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうきでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十七殿</xref>
<gloss>pavilion housing the emperor's bathing quarters and dressing chamber (in Heian Palace)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宜陽殿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>儀陽殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎようでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十七殿</xref>
<gloss>pavilion housing imperial treasures and historical artifacts (in Heian Palace)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春興殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんこうでん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんきょうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十七殿</xref>
<gloss>pavilion for weapons storage (in Heian Palace)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shunkō・den (Nebengebäude des kaiserlichen Palastes in Kyōto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>official reception hall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇后宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうごうぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empress's residence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>皇后</xref>
<gloss>empress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palast der Kaiserin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専修科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fachkurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">специальный курс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専修科目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅうかもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's special subject</gloss>
<gloss>specialized subject</gloss>
<gloss>major</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptfach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニンニク絞り器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニンニクしぼりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garlic press</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一貫教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかんきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>integrated education</gloss>
<gloss>integrated school system</gloss>
<gloss g_type="expl">system where students can progress from elementary through secondary levels without entrance examinations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchgängige Schulbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">integrierte Schulbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">integriertes Schulsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江戸城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えどじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Edo Castle (residence of the Shogun during the Edo period, now the site of the Tokyo Imperial Palace)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kasteel van Edo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schloss von Edo (1457 von Ōta Dōkan errichtet; 1590 von Tokugawa Ieyasu übernommen; 1636 vollendet; 1657 von einem Feuer zerstörtwieder aufgebaut; 1868 im Rahmen der Meiji-Restauration beschlagnahmt und neuer Wohnsitz des Kaisers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名実相伴う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじつあいともなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to be true to one's name</gloss>
<gloss>to live up to one's reputation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Name und Wirklichkeit entsprechen sich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benennung und Bedeutung decken sich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruf und Realität stimmen überein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi">tāng</lsource>
<gloss>soup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Suppe bzw. Brühe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯麺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タンメン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="chi">tāngmiàn</lsource>
<gloss>Chinese-style stir-fried vegetable noodle soup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanmen (chinesische Nudelsuppe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉焼け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunscald</gloss>
<gloss>leaf scald</gloss>
<gloss>leaf scorch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中奥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area of the Edo castle where the shogun would work and spend his daily life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三の丸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんのまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本丸・1</xref>
<xref>二の丸</xref>
<gloss>outermost region of the castle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenvesting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitencitadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußerste die Hauptburg umgebende Befestigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御錠口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おじょうぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>door separating the inner castle from the outer castle (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西の丸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしのまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>江戸城</xref>
<gloss>western citadel</gloss>
<gloss>west wing of the Edo castle (where the heir apparent or retired shogun would live)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中臈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中﨟</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court ladies of the middle rank serving in the inner palace (Heian period)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female servant for a samurai family</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lady-in-waiting working in the inner palace of the Edo castle (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毟れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to be plucked</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右近の橘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うこんのたちばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紫宸殿</xref>
<xref>左近の桜</xref>
<gloss>tachibana tree west of the southern stairs of the Hall for State Ceremonies (in Heian Palace)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wilder Mandarinenbaum, der neben den Stufen zur Halle der Staatszeremonien gepflanzt ist und der vom Palast aus gesehen auf der rechten Seite steht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左近の桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さこんのさくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>右近の橘</xref>
<xref>紫宸殿</xref>
<gloss>cherry tree east of the southern stairs of the Hall for State Ceremonies (in Heian Palace)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kersenboom links bij de keizerlijke staatsiehal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirsche zur Linken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergkirschbaum, der neben den Stufen zur Halle der Staatszeremonien gepflanzt ist und der vom Palast aus gesehen auf der linken Seite steht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作物所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>造物所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくもどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>palace workshop responsible for making furnishings, etc. (Heian period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進物所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんもつどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palace kitchen in which final preparations to the imperial family's meals (e.g. reheating) were made (Heian period)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kitchen (in a noble's manor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>後宮・1</xref>
<gloss>five residences for court ladies (in the inner Heian Palace)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>後宮・1</xref>
<gloss>seven residential pavilions for court ladies (in the inner Heian Palace)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襲芳舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうほうしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しほうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五舎</xref>
<gloss>court ladies' residence (in the inner Heian Palace)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝華舎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凝花舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうかしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五舎</xref>
<gloss>court ladies' residence (in the inner Heian Palace)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛香舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五舎</xref>
<gloss>court ladies' residence (in the inner Heian Palace)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淑景舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しげいしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しげいさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五舎</xref>
<gloss>court ladies' residence (in the inner Heian Palace)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昭陽舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五舎</xref>
<gloss>court ladies' residence (in the inner Heian Palace)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>renouncing one's faith</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小冠者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こかんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>元服・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>young man (who has recently undergone his manhood ceremony)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three types of relatives (e.g. father, children and grandchildren; parents, siblings, wife and children; etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三族の罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぞくのつみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三族</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>crime for which one's three types of relatives will be punished</gloss>
<gloss>crime implicating one's relatives of all three types</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山岳信仰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんがくしんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>修験道</xref>
<gloss>religion that worships mountains as sacred (e.g. Shugendō)</gloss>
<gloss>mountain worship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergverehrung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんししゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrophotography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrofotografie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektrographie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>ほの白い</xref>
<xref>ほの見える</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>faintly</gloss>
<gloss>dimly</gloss>
<gloss>slightly</gloss>
<gloss>barely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ほの明かり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仄明かり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほのあかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faint light</gloss>
<gloss>dim light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwaches Licht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身を焦がす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをこがす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to burn with love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Liebe brennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in Liebe verzehren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬闘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擬斗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>技斗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎと</reb>
<re_restr>擬斗</re_restr>
<re_restr>技斗</re_restr>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>殺陣</xref>
<gloss>stage combat</gloss>
<gloss>staged fighting</gloss>
<gloss>fight choreography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edge</gloss>
<gloss>edge face</gloss>
<gloss>end face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stirnfläche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目撃談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくげきだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first-hand account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenzeugnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenzeugenbericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千番に一番の兼ね合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>千番に一番の兼合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんばんにいちばんのかねあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>something so difficult that one doesn't know if there's even a 1 in 1000 chance of success</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine überaus schwierige Angelegenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2594990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宴楽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燕楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merrymaking</gloss>
<gloss>partying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feiern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feiern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) веселье, увеселение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オナる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>オナニー</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to masturbate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シコる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to masturbate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">masturbieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">onanieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich selbst befriedigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichsen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燕楽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宴楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ancient Chinese banquet music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庇護者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひごしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guardian</gloss>
<gloss>mentor</gloss>
<gloss>protector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">покровитель; патрон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝陽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morning sun</gloss>
<gloss>sunrise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgensonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgehende Sonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenaufgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ostseite eines Berges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) восходящее солнце; солнечный восход</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさぞら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>morning sky</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過疎地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>underpopulated area</gloss>
<gloss>lightly-populated area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手続き上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつづきじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>procedural</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">formal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfahrensmäßig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">формально</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} процедурный, связанный с формальностями</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドリッパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dripper (e.g. for making coffee)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職業教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぎょうきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>professional education</gloss>
<gloss>vocational training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berufsbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berufsausbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berufliche Ausbildung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定期点検</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきてんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>periodic check</gloss>
<gloss>periodic inspection</gloss>
<gloss>routine inspection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßige Inspektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßige Wartung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kundendienst (Auto, technische Geräte usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időszakos ellenőrzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendszeres ellenőrzés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定期検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>定期点検</xref>
<gloss>periodic inspection</gloss>
<gloss>regular inspection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßige Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">periodische Inspektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fristuntersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederkehrende Prüfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手続法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手続き法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつづきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>実体法</xref>
<gloss>procedural law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfahrensrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правила процедуры; процессуальный кодекс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英国議会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいこくぎかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>British parliament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実体法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じったいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手続法</xref>
<gloss>substantive law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">materielles Recht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">materiell rechtliches Gesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英議会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>英国議会</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>British parliament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反対声明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんたいせいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statement of opposition</gloss>
<gloss>opposition declaration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政権下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>often 政権下で</s_inf>
<gloss>under the ... administration</gloss>
<gloss>within the ... government</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政倫審</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>政治倫理審査会・せいじりんりしんさかい</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Deliberative Council on Political Ethics (Diet Committee)</gloss>
<gloss>ethics committee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二強雄蕊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にきょうゆうずい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>didynamous stamen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四強雄蕊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきょうゆうずい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tetradynamous stamen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>４強</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四強</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semifinalists</gloss>
<gloss>final four (in a tournament)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連れ込み旅館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つれこみりょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>連れ込み宿</xref>
<gloss>traditional love hotel</gloss>
<gloss>traditional Japanese inn specially for couples</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温泉マーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせんマーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sign used to designate a hot spring (e.g. on a map)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>連込み宿</xref>
<xref>逆さ海月・さかさくらげ・2</xref>
<gloss>traditional style love hotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen für heiße Quelle (drei aufsteigende Wellenlinien für Dampf über einem liegenden Oval)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Love-Hotel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hotel speziell für Liebespaare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">курортный знак, эмблема курорта (в объявлениях и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆さクラゲ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逆さ海月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逆さくらげ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかさクラゲ</reb>
<re_restr>逆さクラゲ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さかさくらげ</reb>
<re_restr>逆さ海月</re_restr>
<re_restr>逆さくらげ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サカサクラゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>upside-down jellyfish (Cassiopea ornata)</gloss>
<gloss>jellyfish of the genus Cassiopea</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>連れ込み宿</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&dated;</misc>
<s_inf>due to the resemblance between the hot spring symbol and an upside-down jellyfish</s_inf>
<gloss>traditional love hotel</gloss>
<gloss>traditional Japanese inn specially for couples</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連れ込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>連込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つれこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking one's lover to a hotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) ночёвка с женщиной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注意欠如多動性障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅういけつじょたどうせいしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>注意欠陥多動性障害</xref>
<gloss>attention deficit hyperactivity disorder</gloss>
<gloss>ADHD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注意欠陥多動性障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅういけっかんたどうせいしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attention deficit hyperactivity disorder</gloss>
<gloss>ADHD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeits- und Hyperaktivitätsstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeits- und Hyperaktivitäts-Syndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ADHS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新仮名遣い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新仮名遣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新仮名使い</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかなづかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>現代仮名遣い・げんだいかなづかい</xref>
<xref>旧仮名遣い</xref>
<gloss>new kana orthography (1946 reform, amended 1986)</gloss>
<gloss>modern kana orthography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue Kana-Orthographie (orientiert sich an der tatsächlichen Aussprache)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новая орфография (японская, 1959 г.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補訂版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほていばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expanded edition (of a dictionary)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">revidierte und erweiterte Ausgabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルバイター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アルバイト・1</xref>
<lsource xml:lang="ger">Arbeiter</lsource>
<gloss>part-time worker</gloss>
<gloss>part-timer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deeltijdwerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deeltijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parttimer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijke medewerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medewerkster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajador temporal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona contratada a tiempo parcial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駅貼りポスター</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駅張りポスター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきばりポスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advertising poster in a station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山畑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまはた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やまばた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain field</gloss>
<gloss>mountain farmland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feld in den Bergen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>たほいや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fictionary game</gloss>
<gloss>dictionary game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己検閲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこけんえつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-censorship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstzensur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組み付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imposition (printing)</gloss>
<gloss>laying out page order</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assembly (e.g. of components)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Montage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összeszerelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beépítés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組み付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to impose (printing)</gloss>
<gloss>to lay out the page order</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to assemble (e.g. components)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木端</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木羽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>木っ端・こっぱ・1</xref>
<gloss>wood chip</gloss>
<gloss>splinter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>こけら板・こけらいた</xref>
<gloss>thin shingles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houtspaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houtspaander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houtsplinter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houtschilfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dakspaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shingle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houten daklei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzspan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzsplitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzschindel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schindel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dachschindel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кровельная дранка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>leaf (of a tree)</gloss>
<gloss>tree leaves</gloss>
<gloss>foliage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blatt (eines Baumes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付論</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>conclusion</gloss>
<gloss>summing up (of a thesis or presentation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定フロン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていフロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specified CFCs</gloss>
<gloss>controlled CFCs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代替フロン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいたいフロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alternative CFCs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alternative Chlorkohlenwasserstoffe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拙意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>my thoughts</gloss>
<gloss>my opinions</gloss>
<gloss>my feelings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＨＣＦＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エッチシーエフシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハイドロクロロフルオロカーボン</xref>
<gloss>hydrochlorofluorocarbon</gloss>
<gloss>HCFC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＨＦＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エッチエフシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrofluorocarbon</gloss>
<gloss>HFC</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hybrid fiber coax</gloss>
<gloss>HFC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluorwasserstoffkohlenstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＦＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーエフシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クロロフルオロカーボン</xref>
<gloss>chlorofluorocarbon</gloss>
<gloss>CFC</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Common Fund for Commodities</gloss>
<gloss>CFC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">FCKW</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fluorchlorkohlenwasserstoffe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フロンティア電子理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フロンティアでんしりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frontier molecular orbital theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フロンドの乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フロンドのらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Fronde (series of French civil wars; 1648-1653)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーガノミックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レーガノミクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Reaganomics</gloss>
<gloss g_type="expl">economic policies of Ronald Reagan (i.e. reduction of taxes, spending, and market regulation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シカゴ学派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シカゴがくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chicago School (of economics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chicago-Schule (Begründerin von z.B. Stadt- und Umweltsoziologie bzw. neoliberale Richtung der Volkswirtschaftslehre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アインシュタイン宇宙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アインシュタインうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Einsteinian universe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einstein-Universum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インフレーション宇宙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インフレーションうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inflationary universe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inflationäres Weltall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膨張宇宙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうちょううちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expanding universe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">expandierendes Universum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手酌酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てじゃくさけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手酌</xref>
<gloss>pouring one's own drinks</gloss>
<gloss>drinking alone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拘り合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかずりあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>係う・かかずらう・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to be mixed up with</gloss>
<gloss>to have a connection with (a troublesome matter)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be a stickler about</gloss>
<gloss>to be finicky about (some triviality)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to take part (in some work)</gloss>
<gloss>to hang about</gloss>
<gloss>to bother (someone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お母</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかあ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みおも</reb>
<re_restr>御母</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mother</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レシプロエンジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reciprocating engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuigermachine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolbenmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hubkolbenmotor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolbenmotor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃料噴射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんりょうふんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fuel injection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraftstoffeinspritzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treibstoffeinspritzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直噴射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくふんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>direct fuel injection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直噴エンジン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくふんエンジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct fuel-injection engine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピザ屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピザや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pizzeria</gloss>
<gloss>pizza parlor (parlour)</gloss>
<gloss>pizza place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pizzeria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pizzeria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直噴ディーゼル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくふんディーゼル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct-injection diesel engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dieselmotor mit Direkteinspritzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨傘蛇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまがさへび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アマガサヘビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>krait (esp. the Taiwanese banded krait, Bungarus multicinctus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} krait</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Bungarus ssp.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krait</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bungarus (Giftnatterngattung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>krait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krait</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bungarus (Giftnatterngattung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニバン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミニ・バン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minivan</gloss>
<gloss>people carrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minivan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) minivan) минивен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トールワゴン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トール・ワゴン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">tall wagon</lsource>
<gloss>tall wagon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸尾雨傘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるおあまがさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルオアマガサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>banded krait (Bungarus fasciatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーサーペント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シー・サーペント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea serpent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄扇術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっせんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鉄扇</xref>
<gloss>martial art based on the use of the iron fan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"tessenjutsu": manejo del abanico de hierro (arte marcial)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意味するもの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみするもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<xref>意味</xref>
<gloss>meaning</gloss>
<gloss>connotation</gloss>
<gloss>denotation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩綿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rock wool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinwolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesteinswolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mineralwolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lana de roca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rock face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Felsoberfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Felsfläche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早まき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早蒔き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>遅蒔き・おそまき・1</ant>
<gloss>sowing early</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髭ペンギン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひげペンギン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒゲペンギン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chinstrap penguin (Pygoscelis antarctica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斑入海豹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふいりあざらし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フイリアザラシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>輪紋海豹</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ringed seal (Pusa hispida)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eismeerringelrobbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pusa hispida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物の具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もののぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>tools</gloss>
<gloss>implements</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>imperial court dress</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>arms</gloss>
<gloss>armor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harnisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学術研究</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくじゅつけんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>academic study</gloss>
<gloss>academic research</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftliche Forschung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カッコ内</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>括弧内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっこない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in parentheses</gloss>
<gloss>in brackets</gloss>
<gloss>parenthesized</gloss>
<gloss>bracketed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} заключённый в скобки, в скобках</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転換点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turning point</gloss>
<gloss>tipping point</gloss>
<gloss>commutation point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wendepunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поворотный пункт (момент)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proprietary company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">propriëtaire onderneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vennootschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatschappij die eigenaar is en instaat voor het onderhoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsgesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Managementfirma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supervisory authority</gloss>
<gloss>regulatory authority</gloss>
<gloss>right of management</gloss>
<gloss>custodial right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право управления, право распоряжаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実年齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつねんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actual age</gloss>
<gloss>true age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirkliches Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">biologisches Alter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>実年齢</xref>
<gloss>one's actual age</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中高年</xref>
<s_inf>now officially referred to as 中高年</s_inf>
<gloss>one's fifties and sixties</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意を用いる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いを用いる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いをもちいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to pay attention to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心を用いる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こころを用いる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころをもちいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be attentive to</gloss>
<gloss>to pay attention to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksam sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufpassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブックカバー</xref>
<gloss>book cover</gloss>
<gloss>outer wrapper for a book (put on by a bookseller before being handed to a customer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良かれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>善かれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よかれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>all for the best</gloss>
<gloss>what is right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn etw. gut geht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔を揃える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顔をそろえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおをそろえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be in complete attendance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格好が付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>格好がつく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっこうがつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to take shape</gloss>
<gloss>to look good enough to be shown publicly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古陶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old pottery</gloss>
<gloss>antique porcelain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2595990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ママ友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ママとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friend of a mother who is also a mother</gloss>
<gloss>mothers who are friends</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befreundete Mütter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天狗になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぐになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>天狗・てんぐ・1</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to get conceited</gloss>
<gloss>to become vain</gloss>
<gloss>to get stuck up</gloss>
<gloss>to get a swollen head</gloss>
<gloss g_type="lit">to become a tengu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich mit etw. brüsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stolz sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">задирать нос, хвастать, задаваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お茶する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちゃする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>sometimes used as a pickup line</s_inf>
<gloss>to go out for tea (or coffee, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バードバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バード・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bird bath</gloss>
<gloss>bird-bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vogelbad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅春</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>late spring</gloss>
<gloss>spring that comes late</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚氷に上る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うお氷に上る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うおひにのぼる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うおこおりにのぼる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>七十二候</xref>
<gloss>third climate of spring (when the ice breaks and fish start appearing near the surface)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獺魚を祭る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわうそうおをまつる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>七十二候</xref>
<gloss>one of the 72 climates (from the 16th to the 20th of the first lunar month)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二月尽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にがつじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last day of February</gloss>
<gloss>last day of the second lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鷹化して鳩となる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかかしてはととなる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たかけしてはととなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>七十二候</xref>
<gloss>one of the 72 climates (from the 11th of the second lunar month until the 15th)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>龍天に登る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>りゅう天に登る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうてんにのぼる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>rise of the dragon (bringing rain around the time of the spring equinox)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春の夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるのよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short spring night</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弥生尽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やよいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last day of the third month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter Tag des dritten Monats nach dem Mondkalender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三月尽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんがつじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last day of March</gloss>
<gloss>last day of the third lunar month (marking the end of spring)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春惜しむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるおしむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to lament the end of spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dem endenden Frühling nachtrauern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春の日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day of spring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingstag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingssonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingssonnenschein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春の湊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるのみなと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>end of spring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春昼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>spring day (which seems long and quiet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春の夕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるのゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>spring evening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春の暮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるのくれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>spring evening</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>end of spring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春の宵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるのよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>spring evening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木の芽時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このめどき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きのめどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>early spring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰊曇り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしんぐもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloudy weather near Hokkaido during the herrings season (from the third to the sixth lunar month)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忘れ霜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わすれじも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>別れ霜・わかれじも</xref>
<gloss>late frost</gloss>
<gloss>frost in late spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">später Frost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frost im späten Frühjahr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍て解け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凍解け</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いてどけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>thawing of the ground in spring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春愁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring depression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingsmelancholie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芳春</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>spring</gloss>
<gloss>springtime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甚寒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>intense cold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残寒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lingering cold (even after the beginning of spring)</gloss>
<gloss>lingering winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) последние холода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麗日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glorious spring day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藤花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>藤</xref>
<gloss>wisteria flower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цветок глицинии, глициния</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋暑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lingering heat (in autumn)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新涼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coolness of autumn</gloss>
<gloss>first cold air of autumn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frische des frühen Herbstes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) наступление прохлады, похолодание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残炎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>残焔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lingering heat (in autumn)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remaining flame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜天栄螺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうてんさざえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リュウテンサザエ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tapestry turban (species of turban shell, Turbo petholatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爽秋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refreshing and pleasant autumn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frischer Herbst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錦秋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>錦繍・3</xref>
<gloss>autumn where the foliage is as beautiful as brocade</gloss>
<gloss>autumn with beautiful leaves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbstfärbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herbstlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄冬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>師走</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>twelfth lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弟月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとづき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おとうづき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おととづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>師走</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>12th lunar month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwölfter Monat (im Mondkalender)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親子月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやこづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>師走</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>twelfth lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春待月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>春待ち月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるまちづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>師走</xref>
<gloss>twelfth lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春の夕べ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるのゆうべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>spring evening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神楽月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぐらづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>霜月</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>eleventh lunar month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) месяц кагура (11-й месяц по лунному календарю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霜降月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>霜降り月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもふりづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>霜月</xref>
<gloss>eleventh lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪待月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪待ち月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきまちづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>霜月</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>eleventh lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神在月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神有月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみありづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神無月</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>term used in Izumo Province</s_inf>
<gloss>tenth month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">10. Monat (nach dem Mondkalender)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weinmonat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weinmond</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gilbhart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gilbhard</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (wörtl.)Monat der anwesenden Götter (nur in der Prov. Izumo, heutige Präf. Shimano, gebrauchte Bez.; aus dem Glauben, dass sich alle Shintō-Gottheiten in diesem Monat im Izumo-Schrein versammeln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かみなづき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神去月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみさりづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神無月</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>tenth lunar month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">10. Monat (nach dem Mondkalender)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weinmonat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weinmond</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gilbhart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gilbhard</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (wörtl.)Monat der abwesenden Götter (außerhalb der Prov. Izumo, heutige Präf. Shimano, gebrauchte Bez.; aus dem Glauben, dass sich alle Shintō-Gottheiten in diesem Monat im Izumo-Schrein versammeln)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時雨月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぐれづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神無月</xref>
<gloss>tenth lunar month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">10. Monat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oktober (nach dem Mondkalender)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かみありづき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初霜月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつしもづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神無月</xref>
<gloss>tenth lunar month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">10. Monat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oktober</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monat des ersten Frosts (nach dem Mondkalender)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尺牘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきとく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter</gloss>
<gloss>epistle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) послание, письмо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝覚め月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝覚月</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねざめづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長月・1</xref>
<gloss>ninth lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅葉月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみじづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長月・1</xref>
<gloss>ninth lunar month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">месяц красных клёнов (одно из названий 9-го месяца по лунному календарю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘉月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弥生・1</xref>
<gloss>third lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>睦月・1</xref>
<gloss>first lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょげつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はつづき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はつつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>しょげつ</stagr>
<stagr>はつづき</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>睦月・1</xref>
<gloss>first month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しょげつ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first month</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first moon of the month</gloss>
<gloss>new moon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) новолуние; молодой месяц</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) первый день месяца по лунному календарю</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) первый месяц (срока, периода)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) новолуние</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太郎月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たろうづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>睦月・1</xref>
<gloss>first lunar month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Januar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Monat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jänner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早緑月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さみどりづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>睦月・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>first lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年端月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としはづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>睦月・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>first lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梅見月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめみづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>如月</xref>
<gloss>second lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪消え月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪消月</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきぎえづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>如月</xref>
<gloss>second lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>令月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>auspicious month</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>如月</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>second month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小草生月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぐさおいづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>如月</xref>
<gloss>second lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋風の月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきかぜのつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>葉月</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>eighth lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋風月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきかぜづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>葉月</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>eighth lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃染月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木染月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぞめづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>葉月</xref>
<gloss>eighth lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹の春</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけのはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>葉月</xref>
<gloss>eighth lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燕去り月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燕去月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つばめさりづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>葉月</xref>
<gloss>eighth lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅染月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞめづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>葉月</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>eighth lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女郎花月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おみなえしづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文月</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>seventh lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文月</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>seventh lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七夜月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななよづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文月</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>seventh lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文披月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみひらきづき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふみひろげづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文月</xref>
<gloss>seventh lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛逢月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めであいづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文月</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>seventh lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘭月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文月</xref>
<gloss>seventh lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炎陽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer sun</gloss>
<gloss>summer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風待月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風待ち月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜまちづき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かざまちづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水無月・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>sixth lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涼暮月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>涼暮れ月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずくれづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水無月・1</xref>
<gloss>sixth lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝉の羽月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せみのはづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水無月・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>sixth lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常夏月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこなつづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水無月・1</xref>
<gloss>sixth lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松風月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつかぜつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水無月・1</xref>
<gloss>sixth lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早苗月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さなえづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>皐月・1</xref>
<gloss>fifth lunar month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さつき【皐月】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>橘月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちばなづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>皐月・1</xref>
<gloss>fifth lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梅月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>皐月・1</xref>
<xref>卯月</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>fifth lunar month</gloss>
<gloss>fourth lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卯の花月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うのはなづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>卯月</xref>
<gloss>fourth month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木の葉採り月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木の葉採月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このはとりづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卯月</xref>
<gloss>fourth lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏初月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夏端月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつはづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卯月</xref>
<gloss>4th month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花残月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花残し月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなのこしづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卯月</xref>
<gloss>fourth lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桜月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくらづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弥生・1</xref>
<gloss>third lunar month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">März</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dritter Monat im Mondkalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">месяц сакура (название 3-го месяца по лунному календарю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早花咲月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さはなさづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弥生・1</xref>
<gloss>third lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花見月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなみづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弥生・1</xref>
<gloss>third lunar month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">März</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dritter Monat im Mondkalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monat der Blütenschau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢見月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆめみづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弥生・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>third lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本代表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんだいひょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にっぽんだいひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese representative</gloss>
<gloss>Japanese delegate</gloss>
<gloss>Japanese delegation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ずり下がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずりさがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to slide down</gloss>
<gloss>to slip down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соскальзывать, скатываться, сползать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>verbalizing</gloss>
<gloss>putting into words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Worte fassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Worten ausdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versprachlichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2596990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どうかと思う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうかとおもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to think (something) is improper</gloss>
<gloss>to question</gloss>
<gloss>to have a problem with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für nicht sonderlich klug halten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船首像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>figurehead (on a ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gallionsfigur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[деревянная] фигура на носу судна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花圃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花畑</xref>
<xref>花園</xref>
<gloss>flower garden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) цветник (садик)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官衙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government office</gloss>
<gloss>government agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behörde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) государственное учреждение; управление, канцелярия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官廨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>官衙</xref>
<gloss>government office</gloss>
<gloss>government agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behörde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正倉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>public storehouse used to store grain or valuables collected for taxation (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稲掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稲掛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いねかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drying rice on a rack</gloss>
<gloss>rack for drying rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het te drogen hangen van rijsthalmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">droogrek voor rijsthalmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gestell zum Aufhängen der Reis-Garben, um sie zu trocknen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">копна сжатого риса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稲架</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はざ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はせ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はぜ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>稲掛け</xref>
<gloss>drying rice on a rack</gloss>
<gloss>rack for drying rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">droogrek voor geoogste rijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gestell zum Aufhängen der Reis-Garben, um sie zu trocknen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сушилка для сжатого риса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁当包み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弁当つつみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弁当づつみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんとうつつみ</reb>
<re_restr>弁当包み</re_restr>
<re_restr>弁当つつみ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べんとうづつみ</reb>
<re_restr>弁当包み</re_restr>
<re_restr>弁当づつみ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lunch package</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свёрток с бэнто (с завтраком)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別れ霜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかれじも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>忘れ霜・わすれじも</xref>
<gloss>late frost</gloss>
<gloss>frost in late spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">später Frost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frost im späten Frühjahr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>築地塀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついじべい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>築地・ついじ</xref>
<gloss>mud wall with a roof</gloss>
<gloss>roofed mud wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überdachte Lehmmauer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>築泥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついひじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>築地・ついじ</xref>
<gloss>mud wall with a roof</gloss>
<gloss>roofed mud wall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寺領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temple's territory</gloss>
<gloss>temple's estate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">храмовые владения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矛杉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉾杉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほこすぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>杉</xref>
<gloss>spear-shaped Japanese cedar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鼻孔</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>nostril</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石版刷り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石版刷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきばんずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lithography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せきばんいんさつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肺病</xref>
<gloss>lung disease</gloss>
<gloss>pulmonary illness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lungenkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwindsucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はいびょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下位分類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぶんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subclass</gloss>
<gloss>subdivision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untergliederung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterklasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterabteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核子構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>nucleon structure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓄光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちっこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちくこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夜光</xref>
<gloss>phosphorescence</gloss>
<gloss>luminescence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachleuchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phosphoreszenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phosphoreszieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳にはいけない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけにはいけない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>訳にはいかない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>incorrect variant of 訳にはいかない</s_inf>
<gloss>cannot (due to external circumstances)</gloss>
<gloss>cannot afford to</gloss>
<gloss>must not</gloss>
<gloss>impossible to</gloss>
<gloss>no way one can (do)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪待月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪待つ月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきまつつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>eleventh lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足関節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしかんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foot joint</gloss>
<gloss>ankle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußgelenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Articulatio pedis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背屈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいくつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dorsiflexion</gloss>
<gloss>dorsal flexion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dorsalflexion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dorsalextension</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückwärtsbeugung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底屈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこくつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>plantar flexion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色図鑑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろずかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reference book with colour illustrations (color)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細工物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>細工もの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいくもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handiwork</gloss>
<gloss>ware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изделие тонкой (ручной) работы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>season when the sky is clear and the air warm (spring)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卯月</xref>
<gloss>first ten days of the fourth lunar month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.tijdrekenkunde} eerste dag van de vierde maand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.tijdrekenkunde} vierde maand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Seiwa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helder en mild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klaar en kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewolkt en rustig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seiwa (56. japan. Kaiser; 850-880; Regierungszeit: 858-876)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Tag des vierten Monats des Mondkalenders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufklaren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵扇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えおうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fan painted with a picture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白靴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろぐつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white shoes (for use during the summer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古扇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるおうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>old fan</gloss>
<gloss>worn out fan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜濯ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よすすぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>washing clothes at night (during the height of the summer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächtliches Wäschewaschen (im Sommer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籠枕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かごまくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pillow made from bamboo or cane (for use during the summer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつやかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>villa arranged appropriately for summer</gloss>
<gloss>mansion arranged appropriately for summer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汗みどろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あせみどろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>汗みずく・あせみずく</xref>
<gloss>drenched in sweat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">badend in het zweet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drijfnat van het zweet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal bezweet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzweet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Schweiß triefende Nässe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる} сильно вспотеть, обливаться потом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empapado en sudor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manchado de sudor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髪洗い粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみあらいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powder for cleaning the hair</gloss>
<gloss>powder shampoo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarwaschpulver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">порошок для мытья головы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外寝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>sleeping outside (on a hot summer night)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとねこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内猫</xref>
<gloss>outdoor cat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晩涼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening cool</gloss>
<gloss>cool evening air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendkühle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kühler Abend nach einem heißen Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вечерняя прохлада</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜涼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cool evening air</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooling oneself outside during the summer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暑気中り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暑気あたり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきあたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suffering from the heat</gloss>
<gloss>heatstroke</gloss>
<gloss>heat prostration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hitzschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тепловой (солнечный) удар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exposición prolongada al sol</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insolación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水中り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水あたり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水当り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずあたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water poisoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankheit aufgrund von unbehandeltem Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.)Durchfall aufgrund von unbehandeltem Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заболевание от воды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} заболеть от плохой (непривычной) воды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水喧嘩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水げんか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずげんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水争い</xref>
<gloss>dispute over the distribution of water into paddies during the summer (in rural areas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮人形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきにんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>plastic toy (e.g. fish) suspended in a sealed glass tube filled with fluid</gloss>
<gloss>toy for use in the bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwimmendes Püppchen (an einem Püppchen aus Wachs wird eine Mottenkugel befestigt, die die Puppe vorwärtsbewegt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水狂言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずきょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>theatre that uses water for tricks, etc.(during hot weather)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏芝居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつしばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer play</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袴能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかまのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>装束能</xref>
<gloss>informal noh performed in light clothes (during the summer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水機関</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水絡繰り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水絡繰</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずからくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puppet powered by (falling) water</gloss>
<gloss>water-powered contrivance</gloss>
<gloss>show using such a device (in Edo-period Osaka)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬味皿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくみざら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plate for compounding condiments</gloss>
<gloss>small dish for serving condiments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines, aufgeteiltes Schälchen für Gewürze bzw. die Mischung von Gewürzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちねこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外猫</xref>
<gloss>indoor cat</gloss>
<gloss>house cat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイト・リスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>ブラックリスト</ant>
<gloss>white list</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋袷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>袷</xref>
<gloss>autumn lined kimono</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忘れ扇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わすれおうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discarded fan (in autumn)</gloss>
<gloss>forgotten fan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbstfächer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht mehr benutzter Fächer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergessener Fächer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weggeworfener Fächer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(übertr.)Frau, an der der Mann sein Interesse verloren hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋扇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あきおうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>秋の扇</xref>
<gloss>fan in autumn (esp. one that is no longer used)</gloss>
<gloss g_type="fig">outdated item that has fallen into disuse</gloss>
<gloss g_type="fig">woman who has lost a man's affection or interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbstfächer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht mehr benutzter Fächer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergessener Fächer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weggeworfener Fächer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(übertr.)Frau, an der der Mann sein Interesse verloren hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbstfächer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht mehr benutzter Fächer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergessener Fächer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weggeworfener Fächer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau, an der der Mann sein Interesse verloren hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋簾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきすだれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bamboo screen still in place in autumn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菊枕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくまくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pillow stuffed with chrysanthemum petals (allegedly good for headaches)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋耕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>plowing right after the autumn harvest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protecting a rice field</gloss>
<gloss>watching over a field</gloss>
<gloss>person who watches over a rice field</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鹿火屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蚊火屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かびや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かひや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>meaning uncertain</s_inf>
<gloss>hut where a fire was kept to keep deer, wild boars, etc. away from fields</gloss>
<gloss>hut where a mosquito-repelling fire was kept</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簀巻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>す巻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>す巻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>簀巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wrapping (something) in a bamboo mat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>wrapping someone in a bamboo mat and throwing them into a river (unofficial Edo-period punishment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het oprollen in een bamboe mat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets dat opgerold is in een bamboe mat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lynchmethode waarbij het slachtoffer gewikkeld in een bamboe mat in het water wordt gegooid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevlochten wand waarmee vis in ondiep water gevangen wordt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwickeln in eine grobe Matte (aus Bambus o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Form der Selbstjustiz, die daraus besteht jmdn. in eine Matte einzuwickeln und ins Wasser werfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鹿垣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猪垣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch-twined hedge around a field to keep out wild boars and deer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abatis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zaun gegen Wildschweine, Hirsche oder Feinde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新藁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんわら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new straw</gloss>
<gloss>straw from the current year</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice seedlings boiled and dried and then tied into a woman's hair to chase evil spirits away</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藁塚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらづか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mound of straw</gloss>
<gloss>pile of straw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俵編</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たわらあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>making bags out of this year's straw (during autumn)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はついち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first market of the year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Markt im neuen Jahr (normalerweise am 2. Januar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雁渡し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりわたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>northern wind in early autumn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海兵団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいへいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marines (former Japanese Navy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an Land stationierte Truppe der Marinesoldaten (zum Schutz von Häfen, als Ersatztruppen oder zur Ausbildung; bei der Vorkriegsmarine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>池水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pond water</gloss>
<gloss>pond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teichwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stauwasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寂静</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寂靜</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>calmness</gloss>
<gloss>stillness</gloss>
<gloss>tranquility</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>じゃくじょう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>calmness of the heart</gloss>
<gloss>enlightenment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常寂光土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうじゃっこうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寂光浄土</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>land of eternally tranquil light (highest realm in Tendai Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paradies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmel (höchste der vier Welten im Tendai-Buddhismus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寂光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃっこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>light of wisdom (when nearing nirvana)</gloss>
<gloss>silent illumination</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寂光浄土</xref>
<xref>常寂光土</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>paradise</gloss>
<gloss>nirvana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) свет истины</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) じゃっこうど</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禅院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>禅寺</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Zen temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zen-Tempel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庭詰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわづめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>waiting in front of a temple to be accepted for training (in Zen Buddhism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行脚僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぎゃそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>itinerant monk</gloss>
<gloss>monk on a pilgrimage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wandermönch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pilger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монах-паломник, странствующий монах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旦過</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>staying the night (of an itinerant priest in Zen Buddhism)</gloss>
<gloss>itinerant priest's lodging</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>providing a room for an itinerant priest so that he may meditate for a long period of time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開枕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>bringing out the pillows and futon (in Zen Buddhism)</gloss>
<gloss>sleeping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbreiten des Bettzeugs und Schlafengehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>big pine tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>various medicines</gloss>
<gloss>medical treatment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supper in a Zen temple</gloss>
<gloss>rice porridge served for supper in a Zen temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Arzneien und Therapien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abendlicher Reisbrei (das Zeichen seki = Stein bezieht sich auf die Verwendung von Steinen in der chin. Akupunktur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 薬石効</gloss>
<gloss xml:lang="rus">コウ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">なく все средства оказались бесполезны (говорится при сообщении о чьей-л. смерти)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頑陋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stubborn and mean</gloss>
<gloss>obstinate and bigoted</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚊火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蚊遣り火</xref>
<gloss>smoky fire to repel mosquitoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かやりび</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積不善の家には必ず余殃あり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>積不善の家には必ず余殃有り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきふぜんのいえにはかならずよおうあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>積善の家には必ず余慶あり</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>iniquities of fathers are visited upon their sons</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雛僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小僧・2</xref>
<gloss>young priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindermönch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつぐも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer cloud</gloss>
<gloss>summer clouds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerwolken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kumulonimbus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nubes de verano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起龕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>ceremonial removal of the coffin from the house (lay person) or temple (priest) (Zen Buddhism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>華鬘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Buddhist decoration engraved with various motifs, often made from gilt copper (e.g. for adorning the inner shrine of a temple)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keman (ein buddhistisches Altargerät; nierenförmige Verzierungen aus Metall, Holz oder Leder für das Allerheiligste eines Tempels; oft mit kleinen Glöckchen besetzt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цветочные украшения статуй буддийских божеств</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花瓶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>華瓶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>vase used to hold flower offerings (often made of gilded copper)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三具足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつぐそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>香炉</xref>
<xref>華瓶</xref>
<xref>燭台</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>three implements for worship (incense burner, flower vase and candle-stand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞姿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいすがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dancing figure</gloss>
<gloss>one's appearance when dancing</gloss>
<gloss>dancing posture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝観者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいかんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempelbesucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreinbesucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посетитель (музея, выставки и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不壊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金剛不壊</xref>
<gloss>indestructibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unzerbrechlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲みかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲み掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to start to drink</gloss>
<gloss>to try to drink</gloss>
<gloss>to partially drink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諧和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gentle mutual affection</gloss>
<gloss>harmony</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>harmony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harmonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einklang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) гармония, созвучие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消災呪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさいじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>disaster-preventing incantation</gloss>
<gloss>disaster-preventing dharani</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕切り板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきりいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>partition board</gloss>
<gloss>plank used as a partition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>board used in a ship to prevent the cargo from moving around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tussenschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheidswand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheidingswand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenwand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">separatiewand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} diafragma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枕経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくらぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sutra recitation at the bedside of a deceased person</gloss>
<gloss>pillow sutra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) чтение сутры перед усопшим (перед положением в гроб)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鱈場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たらば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>たらば蟹・たらばがに</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>red king crab (Paralithodes camtschaticus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabeljau-Fischgrund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡保</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>簡易保険・かんいほけん</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>postal life insurance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑕疵担保</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしたんぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warranty against defects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewährleistung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) гарантия (на случай обнаружения дефекта в проданном товаре, имуществе)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saneamiento por vicios ocultos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2597990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムッと</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むーっと</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むうっと</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>to be offended</gloss>
<gloss>to get angry</gloss>
<gloss>to be annoyed</gloss>
<gloss>to be miffed</gloss>
<gloss>to be huffy</gloss>
<gloss>to be sullen</gloss>
<gloss>to be upset</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>to be stuffy</gloss>
<gloss>to be stifling</gloss>
<gloss>to be muggy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>firmly (shutting one's mouth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boos zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaad zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstemd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verontwaardigd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepikeerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geërgerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geprikkeld zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïrriteerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbolgen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebelgd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pissig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijdig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de tenen getrapt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} spijtig zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{熱</gloss>
<gloss xml:lang="dut">悪臭が} verstikkend zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedompt zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benauwd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muf zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verontwaardigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepikeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geërgerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geprikkeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïrriteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebelgd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pissig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de tenen getrapt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} spijtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{熱</gloss>
<gloss xml:lang="dut">悪臭が} verstikkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedompt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benauwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de lippen op elkaar klemmend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als het graf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als een mof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} als vermoord zwijgend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingeschnappt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärgerlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeschnappt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärgerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschnupft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">muffelig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stickig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drückend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwül</gloss>
<gloss xml:lang="ger">muffig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">barátságtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mogorva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">morcos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">morózus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} быть раздражённым, рассердиться, обозлиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} раздражённый, сердитый; надутый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} сердито, зло</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) {～する} быть спёртым (душным)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">užaljen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de malhumor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calladamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電休</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>休電</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>suspension of power supply</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もくきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревянный мост</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楼上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>楼閣</xref>
<gloss>on top of a tall building</gloss>
<gloss>balcony</gloss>
<gloss>upper floor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberer Teil eines hohen Gebäudes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberstes Stockwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweites Stockwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) на башне, на вышке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>流派</xref>
<gloss>different school (e.g. of ikebana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妙音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exquisite voice</gloss>
<gloss>exquisite music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) мелодичный (красивый) голос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прелестная музыка (мелодия)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本能寺の変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんのうじのへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Honnōji Incident (forced suicide of daimyo Oda Nobunaga by his samurai general Akechi Mitsuhide; June 21, 1582)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorfall am Honnō-ji (Ereignisse um den Überraschungsangriff von Akechi Mitsuhide auf Oda Nobunaga am 21. Juni 1582 - Tensho 10.6.2 - am Tempel Honnō-ji in deren Verlauf Nobunaga den Tod fand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空貨物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうかもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air cargo</gloss>
<gloss>air freight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftfracht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涼しさ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずしさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coolness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kühle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frische</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実弾射撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつだんしゃげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firing practice with live ammunition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schießen mit scharfer Munition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scharfschießen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラワーデザイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フラワー・デザイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">flower design</lsource>
<gloss>floral design</gloss>
<gloss>floral decoration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumenarrangement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumendesign</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>系統立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>系統だてる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいとうだてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to systematize</gloss>
<gloss>to organize</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曲曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>winding</gloss>
<gloss>twisting</gloss>
<gloss>zigzagging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医薬品各条</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやくひんかくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drug monograph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電休日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきゅうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>休電日</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>no-electricity day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">день, когда не подаётся ток (не производится снабжение электроэнергией)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各条</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>each clause</gloss>
<gloss>each article</gloss>
<gloss>each item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каждая статья, каждый пункт, все статьи; постатейно, статья за статьёй</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>guidance</gloss>
<gloss>teaching people and leading them to Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führung der Menschen auf dem Weg zur Erleuchtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浄土・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>realm of a Buddha</gloss>
<gloss>Pure Land</gloss>
<gloss>paradise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Buddhist country</gloss>
<gloss>land where Buddha has appeared to spread his teachings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddha-Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land, in dem die Buddhas wohnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唯識派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいしきは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>唯識</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Consciousness-Only School (of Buddhism)</gloss>
<gloss>Yogacara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yogācāra (philos. Schule des Mahāyāna-Buddhismus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唯識宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいしきしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>法相宗</xref>
<gloss>Hosso sect (of Buddhism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>four realms (in Tendai Buddhism or Yogacara)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不変化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふへんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>indeclinable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unflektierbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">undeklinierbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverändertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtflexion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtbeugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtdeklinierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳳楼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鳳凰</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>tower crowned by a representation of the Chinese firebird</gloss>
<gloss>beautiful tower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灯涼し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燈涼し</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひすずし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>coolness of distant twinkling lights (on a summer night)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醤油皿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうゆざら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soy sauce dish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植民政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくみんせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colonization policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolonialpolitik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寵愛</xref>
<gloss>favor</gloss>
<gloss>favour</gloss>
<gloss>affection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ちょうあい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">predilección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">favor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">predilecto, favorito, preferido, querido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に影響されて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にえいきょうされて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>influenced by</gloss>
<gloss>in response to</gloss>
<gloss>in the wake of</gloss>
<gloss>triggered by</gloss>
<gloss>following</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慶春</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>Happy New Year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">C Новым годом! ((букв.) радостная весна; (на поздравительных открытках))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼっか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Mohism</gloss>
<gloss>Moism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄泉帰る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみじがえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>甦る・よみがえる・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be resurrected</gloss>
<gloss>to be resuscitated</gloss>
<gloss>to be rehabilitated</gloss>
<gloss>to be revived</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋涼し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきすずし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>秋涼・しゅうりょう・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>pleasantly cool (as in the arrival of autumn)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌いだし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歌い出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唄い出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唄いだし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたいだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first line (of a poem)</gloss>
<gloss>first bars (of a melody)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睡眠障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいみんしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleep disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Somnopathie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実際面で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっさいめんで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in practical terms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売れ切れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うれきれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>売り切れる</xref>
<gloss>to be sold out</gloss>
<gloss>to sell out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>master</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>main character</gloss>
<gloss>protagonist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野呂搗布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のろかじめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノロカジメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Ecklonia cava (species of brown alga)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>搗布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カジメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>野呂搗布</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Ecklonia cava (species of brown alga)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kajime (eine Braunalge)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ecklonia cava Kjellman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бурая водоросль Ecklonia cava (Kjellin.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>はたたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to resound loudly (of thunder, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">громыхать, оглушительно греметь (о громе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霹靂神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたたがみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はたはたがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>loud thunder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏霧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer fog</gloss>
<gloss>summer mist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宵山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よいやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宵宮</xref>
<gloss>small festival on the eve of the main festival (esp. of the Gion festival)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤富士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかふじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red Fuji</gloss>
<gloss g_type="expl">when Mt Fuji appears red because of the sun's rays (esp. in the early morning from late summer to early autumn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der von der Morgensonne rot angestrahlte Fuji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稜角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corner</gloss>
<gloss>sharp corner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>dihedral angle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spitze Ecke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浸透探傷検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんとうたんしょうけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penetrant inspection</gloss>
<gloss>PI</gloss>
<gloss>penetrant examination</gloss>
<gloss>penetrant test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbeindringprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbrissprüfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恕する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to forgive</gloss>
<gloss>to pardon</gloss>
<gloss>to excuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzeihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachsicht üben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прощать, извинять; (ср.) じょしがたい, じょすべき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘やか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまやか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sweet (voice, fragrance, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心が引かれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心がひかれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころがひかれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be drawn to</gloss>
<gloss>to feel the call of ...</gloss>
<gloss>to have one's heart-strings pulled</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接着面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっちゃくめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joining surface</gloss>
<gloss>bonding plane</gloss>
<gloss>adherend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>椿寿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longevity</gloss>
<gloss>long life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langes Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langlebigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>officiating (a ceremony)</gloss>
<gloss>presiding (over a service)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitung einer Zeremonie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司式者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>officiant</gloss>
<gloss>presider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悚然</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竦然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>慄然</xref>
<gloss>terrified</gloss>
<gloss>horrified</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erschrockenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furcht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～と} со страхом, с трепетом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総構え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惣構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうがまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outermost enclosure of a castle or fortress (including the town around it)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露寒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つゆさむ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つゆざむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>cold at the end of autumn when the dew turns to frost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬隣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆどなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>late autumn that makes it seem like winter is coming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戯書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざれがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something written for fun</gloss>
<gloss>calligraphy written for entertainment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葦手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>painting representing reeds around water with rocks, grass or birds made using characters (Heian period)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>characters written in a way inspired from that style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錦繍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>錦繡</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>錦綉</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fabric with a brocade and embroidery</gloss>
<gloss>beautiful fabric</gloss>
<gloss>beautiful clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful poem</gloss>
<gloss>beautiful wording</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful autumn leaves</gloss>
<gloss>beautiful flowers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brokatstickerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brokatstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erlesener Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exquisite Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">exquisit gekleidete Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Schönes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prächtig gefärbtes Herbstlaub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne Blume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne dichterische Worte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ansprechender Text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) расшитая парча; богатая (красивая) одежда; (обр.) а) изящная поэзия и проза; б) пёстрый осенний ковёр, пёстрые краски осени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルンケル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Furunkel</lsource>
<gloss>furuncle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Furunkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装束能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぞくのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>袴能</xref>
<gloss>formal noh performed in full costume</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捨離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>abandoning all worldly desires</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開浴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>bathing (in a Zen Temple)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>work in a Zen temple (e.g. cleaning, working in the fields)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiten (als asketische Übung im Zen-Buddhismus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>班女が閨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんじょがねや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はんじょがけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>秋の扇</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>bedroom of a forsaken woman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殷墟文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんきょもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>甲骨文字</xref>
<gloss>oracle bone script</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積善の家には必ず余慶あり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>積善の家には必ず余慶有り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきぜんのいえにはかならずよけいあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>積不善の家には必ず余殃あり</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a virtuous family enjoys long prosperity</gloss>
<gloss>one's good deeds shall be repaid even to one's descendants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軒天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のきてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブン屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぶん屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブンや</reb>
<re_restr>ブン屋</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんや</reb>
<re_restr>ぶん屋</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新聞屋・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>newspaper reporter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新聞屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぶんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newspaper stand</gloss>
<gloss>newspaper seller</gloss>
<gloss>paper carrier</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newspaper reporter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitungsmann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>これでもかと言うほど</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これでもかというほど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>as if it weren't already enough</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新しい女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたらしいおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>liberated woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moderne Frau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白絹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらぎぬ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しろぎぬ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しろきぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white silk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белый шёлк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翼長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wing length (esp. of a bird)</gloss>
<gloss>wingspan (esp. of an aircraft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flügellänge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ав.) длина (размах) крыльев</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>化鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恠鳥</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいちょう</reb>
<re_restr>怪鳥</re_restr>
<re_restr>恠鳥</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mysterious bird</gloss>
<gloss>strange bird</gloss>
<gloss>eerie bird</gloss>
<gloss>monster that has taken the form of a bird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small pine</gloss>
<gloss>young pine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} pijnboombje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonge dennenboom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Komatsu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komatsu (Stadt in der Präf. Ishikawa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komatsu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Kiefer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junge Kiefer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сосенка, молодая сосна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押され気味</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>圧され気味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おされぎみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>being on the ropes</gloss>
<gloss>losing ground</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏倒し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほとけだおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>falling to the ground like a Buddha statue being thrown down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寺務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temple affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>temple administrator</gloss>
<gloss>person in charge of temple affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung eines Tempels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwalter eines Tempels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監寺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>監主</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>監守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六知事</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>one of the six administrators of a Zen temple who substitutes for the chief priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellvertreter des Hauptpriesters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六知事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくちじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>six administrators of a Zen temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sechs Aufgaben für Leitung und Verwaltung eines Tempels (Hauptpriester, Stellvertreter, Zuständiger für die Mahlzeiten etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都寺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六知事</xref>
<gloss>one of the six administrators of a Zen temple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副寺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>副司</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六知事</xref>
<gloss>one of the six administrators of a Zen temple (in charge of accounting)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>維那</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六知事</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>one of the six administrators of a Zen temple (in charge of general affairs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>典座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんざ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんぞ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六知事</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>one of the six administrators of a Zen temple (in charge of food and other matters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mönch, der für die Mahlzeiten der Mönche zuständig ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積み増し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>積増し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみまし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>increase (in an amount of money or goods)</gloss>
<gloss>augmentation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>west face</gloss>
<gloss>west wall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下振れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下ぶれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したぶれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>下振れリスク・したぶれリスク</xref>
<gloss>downturn</gloss>
<gloss>downward swing</gloss>
<gloss>downside</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横寝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>横臥</xref>
<gloss>sleeping on one's side</gloss>
<gloss>lying on one's side</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積み増す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>積増す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to increase (an amount of money or goods)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王婿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>王配・おうはい</xref>
<gloss>prince consort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2598990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇婿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prince consort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>王配・おうはい</xref>
<gloss>prince consort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) принц-консорт, супруг царствующей королевы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>generalist</gloss>
<gloss>renaissance man</gloss>
<gloss>multi-talented person</gloss>
<gloss>synthesist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分屯基地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんとんきち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>sub base</gloss>
<gloss>sub-base</gloss>
<gloss>minor base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分屯地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんとんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>vice-camp</gloss>
<gloss>sub-camp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分屯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんとん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>分屯地</xref>
<xref>分屯基地</xref>
<field>&mil;</field>
<gloss>vice-</gloss>
<gloss>sub-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実質国民総生産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしつこくみんそうせいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gross real national product</gloss>
<gloss>real GNP</gloss>
<gloss>RGNP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラガカントゴム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラガカント・ゴム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tragacanth gum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日米豪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日米濠</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちべいごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan-America-Australia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>distribution (e.g. power, water, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独墺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Germany-Austria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倭王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>king of Yamato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another species</gloss>
<gloss>other species</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Sorte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アラブ諸国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アラブしょこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Arab countries</gloss>
<gloss>Arab states</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Arabische landen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Arabische staten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die arabischen Länder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寺務所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>office of a temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) канцелярия управления делами храма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合成者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうせいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synthesist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統合者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうごうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synthesist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>これでもかこれでもか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>as if it weren't already enough</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚職警官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしょくけいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corrupt policeman</gloss>
<gloss>dirty cop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">corrupte agent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>emperor's private hunting preserve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗み見</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盗見</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬすみみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>盗み見る</xref>
<gloss>surreptitious glance</gloss>
<gloss>looking furtively</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimlicher Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstohlener Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhaschter Blick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взгляд украдкой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} (см.) ぬすみみる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪支度</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪仕度</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪じたく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきじたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>getting ready to go out in the snow</gloss>
<gloss>clothing for going out in the snow</gloss>
<gloss>snow gear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪装束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきしょうぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雪支度</xref>
<gloss>clothing for going out in the snow</gloss>
<gloss>snow gear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落成祝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落成祝い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくせいいわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celebration for the completion of a project</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本踊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんおどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本舞踊</xref>
<gloss>traditional Japanese dance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身の上話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのうえばなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life story</gloss>
<gloss>personal narrative</gloss>
<gloss>story of one's life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n levensverhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijk verhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensgeschiedenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijke herinneringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Lebensgeschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рассказ о себе, история [своей] жизни; личные воспоминания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} рассказывать о себе, рассказывать историю [своей] жизни; говорить о своих делах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母性本能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼせいほんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maternal instinct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutterinstinkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交渉決裂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょうけつれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breakdown of negotiations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheitern der Verhandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbruch der Verhandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決めゼリフ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>決め台詞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>決め科白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きめゼリフ</reb>
<re_restr>決めゼリフ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きめぜりふ</reb>
<re_restr>決め台詞</re_restr>
<re_restr>決め科白</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signature phrase</gloss>
<gloss>signature saying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pectoral girdle</gloss>
<gloss>shoulder girdle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母性遺伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼせいいでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maternal inheritance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mütterliches Erbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸が悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>sick</gloss>
<gloss>nauseated</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>angry</gloss>
<gloss>irritated</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心休め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころやすめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>気休め</xref>
<gloss>consolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утешение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consuelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tranquilización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confortamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しるこ屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汁粉屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しるこや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>汁粉</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shiruko shop</gloss>
<gloss>sweet red-bean soup shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закусочная, где продают сируко</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座り直す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すわりなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to reseat oneself</gloss>
<gloss>to correct one's posture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感応遺伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんのういでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telegony</gloss>
<gloss g_type="expl">influence of a previous sire on the offspring of a female with a later sire (discredited theory of heredity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telegonie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝因子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんいんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遺伝子・1</xref>
<gloss>gene</gloss>
<gloss>genetic factor</gloss>
<gloss>genetic element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} gen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erffactor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genetischer Faktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) ген</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄蝶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>large grass yellow (species of butterfly, Eurema hecabe)</gloss>
<gloss>common grass yellow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow butterfly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) желтянка Гекуба, Terias hecube (L. (бабочка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) жёлтая бабочка (часто считается плохой приметой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もつれ合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縺れ合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もつれあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get entangled (with each other)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get muddled together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verschlingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verflechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ineinander verschlungen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwickelt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verflochten sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流しそうめん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>流し素麺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>流し索麺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながしそうめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>素麺</xref>
<gloss>fine white noodles served flowing in a small flume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus einer Rinne mit fließendem kalten Wasser geschöpfte Fadennudeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕出し弁当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しだしべんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>box lunches for delivery</gloss>
<gloss>catering meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelieferte Bentō-Schachteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bentō frei Haus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁当を使う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんとうをつかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to eat a boxed lunch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Bentō essen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面桶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんつう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めんつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round box for apportioning individual rice servings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="vie">phở</lsource>
<gloss>pho (Vietnamese noodle soup)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} pho {= Vietnamese noedelsoep}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Fo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッタイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="tha"/>
<gloss>pad thai</gloss>
<gloss>phat thai</gloss>
<gloss>phad thai</gloss>
<gloss g_type="expl">Thai rice noodle dish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮａＮ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エヌエーエヌ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>非数・ひすう</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>not a number</gloss>
<gloss>NaN</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} NaN</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Not a Number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南京鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナンキンねずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese fancy mouse (usu. all-white with red eyes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいねずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese dancing mouse (Mus musculus musculus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японская домовая мышь, Mus musculus molossinus (Temminck.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥居配管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりいはいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right-angled loop (used in plumbing)</gloss>
<gloss>right-angled expansion pipe</gloss>
<gloss>torii-shaped piping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>締め直す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to retighten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upheaval</gloss>
<gloss>upthrust</gloss>
<gloss>uplift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opheffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opduwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) жим</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休み明け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすみあけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>just after a holiday break</gloss>
<gloss>the first day after the holidays</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>去り行く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>去りゆく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さりゆく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さりいく</reb>
<re_restr>去り行く</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to leave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤め帰り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つとめがえり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>on the way home from work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆け去る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to dart away</gloss>
<gloss>to dart off</gloss>
<gloss>to gallop away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">davonflitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lossausen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weggaloppieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒くれ男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらくれおとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rowdy fellow</gloss>
<gloss>tough</gloss>
<gloss>bully</gloss>
<gloss>ruffian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruw man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruwe klant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woesteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herriemaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nozem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hufter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bullebak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwdouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwdouwer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rouwdanus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rabauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} ruwaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grobian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二人暮らし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２人暮らし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたりぐらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>living together (of two people)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄っぺらい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすっぺらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>薄っぺら・うすっぺら</xref>
<gloss>very thin</gloss>
<gloss>flimsy</gloss>
<gloss>cheap</gloss>
<gloss>shallow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風呂水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふろみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bathwater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワロタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わろた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<s_inf>from 笑った</s_inf>
<gloss>LOL</gloss>
<gloss>ROTFL</gloss>
<gloss>haha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不思議なくらい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしぎなくらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>curiously</gloss>
<gloss>curiously enough</gloss>
<gloss>oddly enough</gloss>
<gloss>to the point of being mysterious</gloss>
<gloss>to the extent of being strange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無境化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>change toward a borderless world</gloss>
<gloss>development of a borderless world</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無国境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>borderless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無境界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lack of boundary</gloss>
<gloss>borderless (psych.)</gloss>
<gloss>confluence (psych.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>breaking down boundaries</gloss>
<gloss>overcoming barriers (psych.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱境界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無境界</xref>
<gloss>weakened boundary</gloss>
<gloss>perforated boundary</gloss>
<gloss>dissolved boundary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱国境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっこっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無国境</xref>
<gloss>weakened border</gloss>
<gloss>porous border</gloss>
<gloss>open border</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透脱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうだつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうとつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>liberation</gloss>
<gloss>reaching enlightenment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>互酬性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reciprocity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenseitigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechselseitigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reziprozität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>互酬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>互酬性</xref>
<gloss>reciprocity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち伏す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打伏す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ち臥す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちふす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to mask oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to lie down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢違え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆめちがえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆめたがえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>act of praying or performing an incantation so that a bad dream does not come true</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwenden einer Katastrophe, von der man geträumt hat, durch einen Zauberspruch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>without an occupation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋼枠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steel formwork</gloss>
<gloss>steel sets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stahlträger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家連合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかれんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>federation of states</gloss>
<gloss>confederation of nations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatenbund (insbes. Dtschl. 1820-66)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適用除外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきようじょがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>exemption (e.g. from application of a law)</gloss>
<gloss>exclusion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実施状況</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしじょうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>status of implementation</gloss>
<gloss>state of achievement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一分の隙もない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一分のすきもない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一部の隙もない</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一部のすきもない</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぶのすきもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>without any weak spot</gloss>
<gloss>watertight (e.g. reasoning)</gloss>
<gloss>impeccable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stringent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lückenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wasserdicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オクシデンタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>オリエンタル</xref>
<gloss>occidental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリエンタルショートヘア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オリエンタル・ショートヘア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Oriental shorthair (cat breed)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリエンタルロングヘア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オリエンタル・ロングヘア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oriental longhair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイジングプレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイジング・プレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sizing press</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糶り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>競</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糶</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>competing</gloss>
<gloss>competition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>競り売り</xref>
<gloss>auction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veiling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vendutie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkoop bij opbod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versteigerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) состязание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) аукцион; торги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((тк.) 糶り) торговля вразнос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共在</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>coexistence</gloss>
<gloss>compresence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見づらい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見辛い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みづらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>hard to see</gloss>
<gloss>indistinct</gloss>
<gloss>obscure</gloss>
<gloss>illegible</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>painful to look at</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見渡し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みわたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>見渡す</xref>
<gloss>viewing</gloss>
<gloss>view</gloss>
<gloss>viewpoint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>見付・みつけ・2</xref>
<gloss>front of a structural member</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賢しら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impertinent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klugheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weisheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) развязный, самоуверенный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} вести себя развязно (с излишней самоуверенностью, с неоправданным апломбом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賢者の石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじゃのいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>philosopher's stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steen der wijzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stein der Weisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lapis philosophorum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哲学者の石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつがくしゃのいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>賢者の石</xref>
<gloss>philosopher's stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steen der wijzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stein der Weisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lapis philosophorum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遣り熟す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣りこなす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりこなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to manage (to do successfully)</gloss>
<gloss>to get through</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut durchführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut spielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">справиться (с кем-чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2599990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不思議なほど</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしぎなほど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>wondrous</gloss>
<gloss>marvellous</gloss>
<gloss>uncanny</gloss>
<gloss>like a charm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顕微鏡写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんびきょうしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photomicrograph</gloss>
<gloss>microphotograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Photomikrographie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原腸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archenteron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urdarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Archenteron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬結</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>induration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verhärten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhärtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhärtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhärtete Stelle im Gewebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空管制塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうかんせいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air traffic control tower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrollturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">torre de control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aeronautical engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtvaarttechniek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftfahrttechnik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugzeugbau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航海図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nautical table</gloss>
<gloss>sailing chart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seekarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морская (навигационная) карта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航海者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voyager</gloss>
<gloss>navigator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seemann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seefahrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мореплаватель, моряк, навигатор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航海長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief navigator</gloss>
<gloss>navigating officer</gloss>
<gloss>navigator</gloss>
<gloss>sailing master</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Navigationsoffizier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[старший] штурман корабля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腔腸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coelenteron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hohlraum bei Hohltieren wie Quallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брюшная полость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行く年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆくとし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いくとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the passing year</gloss>
<gloss>the old year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das alte Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行かず後家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかずごけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old maid</gloss>
<gloss>spinster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Jungfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau, die nach der Trennung vom Verlobten oder dessen Tod nie heiratet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行き交い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行交い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>往き交い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coming and going</gloss>
<gloss>traffic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommen und Gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хождение взад и вперёд; уличное движение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) связь, общение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降着円盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちゃくえんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>accretion disc</gloss>
<gloss>accretion disk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} accretieschijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akkretionsscheibe (rotierende Scheibe, um ein Masse aufnehmendes kosmisches Objekt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>着陸</xref>
<gloss>landing</gloss>
<gloss>touchdown</gloss>
<gloss>splashdown</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&horse;</field>
<gloss>demotion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>accretion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} landing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} accretie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{paardensport} demotie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landen (Flugzeug)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurückstufung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akkretion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посадка, приземление (самолёта)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降着装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちゃくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landing gear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrgestell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landegestell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ав.) шасси</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランディングギア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランディング・ギア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>降着装置</xref>
<gloss>landing gear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrgestell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landegestell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rollwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着陸装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくりくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landing gear (aircraft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landingsgestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderstel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шасси (самолёта); взлётно-посадочное устройство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫猿子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらさきましこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムラサキマシコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>purple finch (Carpodacus purpureus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿子鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ましこどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>猿子・1</xref>
<gloss>rosefinch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小笠原猿子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おがさわらましこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オガサワラマシコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Bonin grosbeak (Chaunoproctus ferreorostris, extinct)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bonin-Kernbeißer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bonin-Fink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chaunoproctus ferreorostris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適合規格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきごうきかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compatible specification</gloss>
<gloss>compatible standards</gloss>
<gloss>conformity standards</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大猿子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおましこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオマシコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Pallas's rosefinch (Carpodacus roseus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萩猿子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぎましこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハギマシコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asian rosy finch (Leucosticte arctoa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すながみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sandpaper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmirgelpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наждачная бумага, шкурка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂上の楼閣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さじょうのろうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>from Matthew 7:26</s_inf>
<gloss>house built on sand</gloss>
<gloss>house of cards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} een toren op zand gebouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± luchtkasteel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftschloss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Sand gebautes Gebäude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サイレント鎖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サイレントぐさり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silent chain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎖歯車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさりはぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sprocket wheel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎖車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさりぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鎖歯車</xref>
<gloss>sprocket wheel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再発見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいはっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rediscovery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederentdecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederentdeckung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">redescubrimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再築</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reconstruction</gloss>
<gloss>rebuilding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder aufbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перестройка (здания)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} перестраивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place where one lives</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>countryside</gloss>
<gloss>the country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">местонахождение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>printing</gloss>
<gloss>impression</gloss>
<gloss>issue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンマッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">unmatch</lsource>
<gloss>discrepancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem egyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem illeszkedés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぎに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>next</gloss>
<gloss>then</gloss>
<gloss>after that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervolgens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aansluitend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daaropvolgend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Nächstes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Zweites</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">затем</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nato</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じする</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be cured</gloss>
<gloss>to be healed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cure</gloss>
<gloss>to heal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лечить; излечивать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) управлять (чем-л.); обуздывать (напр. реку)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) лечить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) управлять, править</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち運び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持運び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちはこび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carrying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transport</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beförderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ношение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разноска, развозка; перевозка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разносить, развозить; перевозить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>root (of a tooth)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dedendum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnfuß</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柔い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やわい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やっこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>soft</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>やわい</stagr>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>weak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to ripen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наливаться, зреть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">madurar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse en sazón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身近い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぢかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>near oneself</gloss>
<gloss>close to one</gloss>
<gloss>familiar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身軽い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みがるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>nimble</gloss>
<gloss>light</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身じろぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身動ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みじろぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>stirring</gloss>
<gloss>slight movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rühren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкое движение (тела)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawing</gloss>
<gloss>picture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeichnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き替える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹き変える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹替える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹変える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dub</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to remint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">synchronisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doblar una película</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer el doblaje de una película</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厨芥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kitchen waste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küchenabfälle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [кухонные] отбросы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blowing in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recording</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hineinblasen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einspielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einspielung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hereinregnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hereinschneien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} наговорённый; напетый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き通し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹通し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきとおし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふきどおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ふきとおし</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blowing through</gloss>
<gloss>ventilation</gloss>
<gloss>draft</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blowing relentlessly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blowing hot air</gloss>
<gloss>exaggerating</gloss>
<gloss>boasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchwehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lüftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) проветривание; сквозняк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} расположенный на сквозняке</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ветреное место</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挿げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箝げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tie</gloss>
<gloss>to fix</gloss>
<gloss>to attach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">binden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befestigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вставлять; вдевать, продевать; прикреплять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その昔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の昔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのむかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>a long time ago</gloss>
<gloss>in those days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor langer, langer Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es war einmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) むかし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その辺</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのへん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>around there</gloss>
<gloss>near there</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>or thereabouts</gloss>
<gloss>or so</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>such a matter</gloss>
<gloss>such a thing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgendwo dort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwa dort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irgendwo in der Gegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungefähr soviel, oder so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so etwas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) где-то там</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～まで} до этого (того) места</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) около того</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) в этом духе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) это (такое) обстоятельство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>其れ者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其者</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expert</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geisha</gloss>
<gloss>prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autorität auf einem Gebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>其れと無しに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それとなしに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>indirectly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>其とはなしに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それとはなしに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>indirectly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り子時計</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振子時計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりこどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pendulum clock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slingeruurwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slingerklok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pendule</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staand uurwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horloge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staande klok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} staartklok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootvaders klok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staartstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pendeluhr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り出し薬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振出し薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりだしぐすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infusion (remedy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">infusie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftreksel als geneesmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drankje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infusum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneesthee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufguss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>触り合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>触合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to touch each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenseitig berühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Kontakt kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">касаться, соприкасаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンスターペアレンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モンスター・ペアレンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モンスターペアレント</xref>
<lsource ls_wasei="y">monster parents</lsource>
<gloss>over-demanding parents</gloss>
<gloss g_type="expl">parents who makes selfish and unreasonable demands on behalf of their child</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブラジリアン柔術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブラジリアンじゅうじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Brazilian jiu-jitsu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大化け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおばけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>change</gloss>
<gloss>metamorphosis</gloss>
<gloss>transformation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵羽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>絵羽模様</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>figured</gloss>
<gloss>patterned</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>絵羽羽織</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>figured haori (coat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) えばはおり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱文脈化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつぶんみゃくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>decontextualization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文脈化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんみゃくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>contextualization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弛める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たるめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to slacken</gloss>
<gloss>to loosen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lockern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lose machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to insist on</gloss>
<gloss>to cling to</gloss>
<gloss>to adhere to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着する</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>著する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to arrive</gloss>
<gloss>to reach</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to adhere</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>着す</xref>
<gloss>to insist on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put on</gloss>
<gloss>to wear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (неперех. гл.) а) прибывать (куда-л.); б) приставать, липнуть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перех. гл.) надевать, носить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>着つける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put on</gloss>
<gloss>to wear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to get used to wearing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>familiar</gloss>
<gloss>favourite</gloss>
<gloss>regular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徴する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to collect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to solicit</gloss>
<gloss>to seek</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to look for evidence</gloss>
<gloss>to check</gloss>
<gloss>to compare</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to summon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">suchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">urteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beurteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) собирать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) судить (по чему-л.); ссылаться (на что-л.); обращаться (к чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眺め回す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながめまわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to look around</gloss>
<gloss>to take a view of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しずめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sinking</gloss>
<gloss>submerging</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sinker</gloss>
<gloss>weight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untertauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht, um etw. unter Wasser zu halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht (einer Angel oder eines Netzes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎮め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しずめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>controlling</gloss>
<gloss>suppressing</gloss>
<gloss>quelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. связ.) оплот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポレンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>polenta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナッチョ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナチョ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>nacho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナチョス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nachos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブリトー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>burrito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Burrito (gefüllte Tortilla)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケサディーヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケサディージャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケサディラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>quesadilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリホーレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリホレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>frijoles</gloss>
<gloss>refried beans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルスケッタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>bruschetta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruschetta (geröstete Weißbrotscheibe mit Knoblauch, Tomaten, Olivenöl usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガーリックトースト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガーリック・トースト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garlic toast</gloss>
<gloss>toasted garlic bread</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マリナーラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マリナラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marinara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンチェッタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>pancetta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パニーニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>panini</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パニーノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>panino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>せん断効果</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剪断効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんだんこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shear effect</gloss>
<gloss>shearing effect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年越しそば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年越し蕎麦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年越蕎麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としこしそば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蕎麦・2</xref>
<gloss>soba noodles eaten at night on New Year's Eve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soba-Nudeln, die am Silvesterabend gegessen werden (und ein langes Leben sichern sollen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tallarines de fin de año</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまいぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad dog</gloss>
<gloss>rabid dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hund mit schlechten Gewohnheiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tollwütiger Hund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送り犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくりいぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dog apparition</gloss>
<gloss>fantastic dog-like creature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提灯お化け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうちんおばけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lantern ghost</gloss>
<gloss>demonic lantern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和傘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わがさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>洋傘</xref>
<gloss>Japanese umbrella</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Schirm (mit Papier oder Seide beklebtes Bambusgestell)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地域主権改革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいきしゅけんかいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regional sovereignty reform (decentralization of power to local governments)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肉づく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくづく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to put on flesh</gloss>
<gloss>to get fat</gloss>
<gloss>to gain weight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полнеть, округляться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所在なげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>所在無げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょざいなげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>所在無い</xref>
<gloss>idle</gloss>
<gloss>bored</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぐらり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>shaking violently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vibrierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wackelnd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>里犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さといぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>山犬・2</ant>
<gloss>pet dog</gloss>
<gloss>domesticated dog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2600990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安壜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>cheap bottle (e.g. of alcohol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尻繋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crupper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweifriemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подхвостник (часть сбруи лошади)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>障泥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泥障</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうでい</reb>
<re_restr>障泥</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saddle flap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zweetblad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} grootvin pijlinktvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sepioteuthis lessoniana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmutzfänger an japanischen Sätteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[японская] седельная попона, чепрак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲珠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crupper ornament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胸懸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胸繋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胸掛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むながい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むなかき</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>martingale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustgurt des Sattels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三懸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三繋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三鞅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三掛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>面繋</xref>
<xref>胸繋</xref>
<xref>尻繋</xref>
<gloss>headstall, martingale, and crupper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver-plated champron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引越し屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ越し屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっこしや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>removalist</gloss>
<gloss>mover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道沿い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちぞい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>along the road</gloss>
<gloss>at the side of the road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entlang der Straße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an der Straße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模造刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もぞうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metal fake sword (esp. one that greatly resembles a real sword)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defined style</gloss>
<gloss>predetermined style</gloss>
<gloss>official style</gloss>
<gloss>rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festgelegte Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standardmodell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儀礼刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎれいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremonial sword</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模擬刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もぎとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practice sword</gloss>
<gloss>fake sword</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居合刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いあいがたな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>居合い</xref>
<field>&MA;</field>
<gloss>practice sword used in iaido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iaidō-Schwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜刀術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばっとうじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>居合い</xref>
<gloss>art of sword drawing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"battojutsu": desenvaine de espada (arte marcial)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木の精</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>木霊・2</xref>
<gloss>dryad</gloss>
<gloss>tree spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dryade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baumnymphe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婦人雑誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじんざっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ladies' magazine</gloss>
<gloss>women's magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauenzeitschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大噴火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいふんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>major volcanic eruption</gloss>
<gloss>large-scale eruption</gloss>
<gloss>violent eruption</gloss>
<gloss>great eruption</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体幹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>trunk (of the body)</gloss>
<gloss>soma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rumpf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Truncus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分一致</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶんいっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>partial match</gloss>
<gloss>matching a search term with sub-string within a field</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前方一致</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぽういっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>部分一致</xref>
<xref>後方一致</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>left-hand match</gloss>
<gloss>begins-with match</gloss>
<gloss>matching a sub-string with the beginning of a field</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seaward side</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左隅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりすみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>left-hand corner</gloss>
<gloss>lower left</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>週次</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>weekly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商連</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from 商工団体連合会, etc.</s_inf>
<gloss>commerce and industry association</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illustrative word</gloss>
<gloss>example word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beispielwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Beispiel dienendes Wort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地上茎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちじょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地下茎</xref>
<field>&bot;</field>
<gloss>epigeal stem</gloss>
<gloss>(normal) plant stem which is above the ground</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸芽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naked bud (of a plant)</gloss>
<gloss>bud unprotected by bud scales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲食料品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしょくりょうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food and beverage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>院卒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんそつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graduate-school graduate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下げ止まり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さげどまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>bottoming out</gloss>
<gloss>reaching a floor</gloss>
<gloss>ceasing to fall</gloss>
<gloss>edging lower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海遊び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみあそび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playing in the sea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連れ歩く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つれあるく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to walk with</gloss>
<gloss>to make someone tag along</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to carry around (esp. a child)</gloss>
<gloss>to carry about</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アブソーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absorber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>de- (indicating reversal, removal, etc.)</gloss>
<gloss>post-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ont-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) uittrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) verwijderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) vergeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij verzuim weglaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) missen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdwalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) ontkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrij raken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高止まり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高止り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかどまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>continuing at a high level</gloss>
<gloss>remaining high</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲み付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drink regularly</gloss>
<gloss>to drink stubbornly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵羽模様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えばもよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single pattern on the entirety of a garment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Muster, das sich über die Nähte hinaus erstreckt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узор (рисунок) на хаори</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲みニケーション</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲みニュケーション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみニケーション</reb>
<re_restr>飲みニケーション</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のみニュケーション</reb>
<re_restr>飲みニュケーション</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノミニケーション</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノミュニケーション</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from 飲み and コミュニケーション</s_inf>
<gloss>communicating while drinking (usu. with colleagues)</gloss>
<gloss>communicating through drinking together</gloss>
<gloss>boozing with work people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertiefung des gegenseitigen Verständnisses durch gemeinsames Trinken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵羽織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えばおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>絵羽羽織</xref>
<gloss>figured haori (coat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) えばはおり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既にして</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すでにして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in the meantime</gloss>
<gloss>meanwhile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inzwischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittlerweile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) немного спустя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高燃費車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうねんぴしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas-guzzler</gloss>
<gloss>gas-guzzling car</gloss>
<gloss>vehicle with high fuel consumption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benzinschlucker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benzinfresser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auto mit hohem Treibstoffverbrauch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>始電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>始発電車</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>first train</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>始発電車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはつでんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first train (of the day)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同田貫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胴田貫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうたぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eiroku-period swordsmithing school, named for a place in the old Higo province</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sword of the Dotanuki school, usually thicker and heavier than regular Japanese swords</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in fiction, a heavier variant of Japanese sword</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パウロの書簡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パウロのしょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パウロ書簡</xref>
<gloss>Pauline Epistles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パウロの手紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パウロのてがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the letters of Paul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫娘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこむすめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catgirl</gloss>
<gloss>character who looks, acts, etc. like a cat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discontinued edition (model, product, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動化量産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうかりょうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automated mass-production</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箔を付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to give something weight</gloss>
<gloss>to give something dignity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美粧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>dressing beautifully</gloss>
<gloss>beautiful makeup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schönes Make-up</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schöne Aufmachung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒼空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blauwe hemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">azuren hemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">azuurgewelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} azuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blauer Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) лазурный небосвод, синева небес</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その先</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>beyond that point</gloss>
<gloss>after that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verderop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daarna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naderhand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vroeger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tevoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von da an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von diesem Punkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">danach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多少なりとも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしょうなりとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>(even) if only a little</gloss>
<gloss>to some extent</gloss>
<gloss>in the slightest way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn auch nur ein wenig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェイジョア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘイジョア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>feijoa (Acca sellowiana)</gloss>
<gloss>pineapple guava</gloss>
<gloss>guavasteen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弟切草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとぎりそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オトギリソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Hypericum erectum (species of St. John's wort)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Johanniskraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypericum erectum Thunb.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) зверобой прямой, Hypericum erectum (Thunb.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼓膜炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tympanitis</gloss>
<gloss>myringitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>otitis</gloss>
<gloss g_type="expl">inflammation of the ear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} oorontsteking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">otitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отит, воспаление уха</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">otitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オトギリソウ属</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弟切草属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オトギリソウぞく</reb>
<re_restr>オトギリソウ属</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おとぎりそうぞく</reb>
<re_restr>弟切草属</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hypericum (plant genus including St. John's worts)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オトギリソウ目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弟切草目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オトギリソウもく</reb>
<re_restr>オトギリソウ目</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おとぎりそうもく</reb>
<re_restr>弟切草目</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Guttiferales (plant order)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人外境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんがいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uninhabited area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet, in dem kein Mensch wohnt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ｍｉｘｉ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミクシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mixi (Japanese social networking website)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this clause</gloss>
<gloss>this paragraph</gloss>
<gloss>this section</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this entry (in an encyclopedia, dictionary, etc.)</gloss>
<gloss>this article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieser Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieser Paragraph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起源説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きげんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theory of origins</gloss>
<gloss>origin hypothesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語源説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごげんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>etymological theory</gloss>
<gloss>etymology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵便局員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうびんきょくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mail clerk</gloss>
<gloss>post-office clerk</gloss>
<gloss>post-office worker</gloss>
<gloss>postal employee</gloss>
<gloss>postal worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ambtenaar bij de post</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postbediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postbeambte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} postpersoneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postbeamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身の処し方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのしょしかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>what action to take</gloss>
<gloss>what to do with oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Umständen angemessenes Verhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Umständen angemessenes Handeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処し方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>way of dealing with</gloss>
<gloss>way of handling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支配頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはいがしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>leader</gloss>
<gloss>chief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐机</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうづくえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desk made in China</gloss>
<gloss>Chinese style desk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Buddha prior to Gautama</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>後仏</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Gautama Buddha</gloss>
<gloss>Shakyamuni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弥勒</xref>
<xref>前仏・2</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Maitreya (buddha appearing 5.67 billion years after the death of Gautama)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたぎぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>素襖</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>sleeveless ceremonial robe for samurai (replacing the Muromachi-period suō)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>short, sleeveless robe worn by commoners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mouwloos lijfje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overjasje als onderdeel van het klein hoftenue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} kataginu {= mouwloos jasje dat in combinatie met een bijpassende hakama het formeel tenue van een samoerai vormt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} gebedsmantel van Shinshū-gelovigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(früher) von einfachen Leuten getragenes ärmelloses Gewand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärmelloses zeremonielles Obergewand der Krieger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Humerale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) катагину (плотная накидка без рукавов поверх церемониального костюма самурая)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>引き返す</xref>
<gloss>to turn back</gloss>
<gloss>to go back</gloss>
<gloss>to come back</gloss>
<gloss>to return</gloss>
<gloss>to retrace one's steps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kehrtmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひきかえす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぽん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヲコト点</xref>
<xref>返り点</xref>
<xref>訓点</xref>
<gloss>book with reading aids (such as kana or punctuation marks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無点本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むてんぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>点本</ant>
<gloss>Chinese classic without reading aids</gloss>
<gloss>book without reading aids</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素本</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麁本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すほん</reb>
<re_restr>素本</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無点本</xref>
<gloss>Chinese classic without reading aids</gloss>
<gloss>book without reading aids</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提げ重箱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>提重箱</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さげじゅうばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>重箱</xref>
<gloss>multi-tiered food boxes that can be carried by hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提げ重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さげじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>提げ重箱</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>multi-tiered food boxes that can be carried by hand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>female prostitute who carried multi-tiered food boxes about and peddled foodstuffs (Meiwa and Anei eras)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satz Schachteln, den man in der Hand tragen kann (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unlizenzierte Prostituierte (die mit einem Satz Schachteln in der Hand herumging, um scheinbar etw. daraus zu verkaufen; zweite Hälfte des 18. Jhd.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かせ糸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綛糸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桛糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reeled thread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Haspel genommener Faden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garnbündel mit fester Länge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒侍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちざむらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humble samurai who served as a body guard on foot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒士組</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>徒組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bodyguards in service of the shogun who would walk ahead of him on an outing (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒士衆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>徒侍</xref>
<gloss>humble samurai who served as a body guard on foot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>徒士組・かちぐみ</xref>
<gloss>bodyguards in service of the shogun who would walk ahead of him on an outing (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中小姓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中小性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうごしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low class samurai, who guarded the shogun on outings (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>tally</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちゃらっぽこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>no way</gloss>
<gloss>that can't be true</gloss>
<gloss>nonsense!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blödsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quatsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverantwortliches Gerede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverantwortliche Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) белиберда, несуразица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼠毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鼠咬症</xref>
<gloss>rat-bite fever</gloss>
<gloss>sodoku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} sodoku</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rattenbeetziekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) крысиный яд, отрава для крыс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散乱体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんらんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>scatterer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streuobjekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streukörper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駒寄せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまよせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small fence to keep out people and horses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りつだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>立ち話・たちばなし</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>talking while standing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身上がり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身揚がり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身上り</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身揚り</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みあがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking a day off by paying one's own fee to one's master (of a prostitute; often in order to see her lover)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>day on which prostitutes had to receive clients</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2601990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紋日・1</xref>
<gloss>holiday</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>day on which prostitutes had to receive clients (or pay their own fee to avoid doing so)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feiertag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festtag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag, an dem die Prostituierten der lizenzierten Viertel keine Pausen machen durften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) もんび</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>just before a war</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>day before a holiday</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紋日・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>day before the one on which prostitutes were forced to accept customers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御用人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごようにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>用人・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>manager</gloss>
<gloss>steward</gloss>
<gloss>person next in rank to the chief retainer and in charge of general management and accounting in a samurai family (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小身者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしんもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person with a humble salary</gloss>
<gloss>person of a low condition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person von niederem Stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человек, занимающий скромное положение, незаметный человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たんぽ槍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぽやり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>padded spear (for practice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übungsspeer (dessen Spitze mit einer Protektion aus Baumwolle und Stoff oder Leder versehen ist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気嵩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>having a competitive spirit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神籤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御籤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御鬮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御神籤・おみくじ</xref>
<gloss>fortune slip (usu. bought at a shrine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">судьба (табличка с предсказанием судьбы для паломников в синтоистских храмах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鯨波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鬨の声</xref>
<s_inf>also written as 時</s_inf>
<gloss>battle cry</gloss>
<gloss>war cry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strijdkreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogskreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapenkreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsleus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdleus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorlogsleus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdleuze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsgeschreeuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfschrei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ときのこえ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伽羅蕗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃらぶき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stalks of butterbur boiled in soy sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Sojasoße gekochte Pestwurz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кярабуки (стебли яп. подбела, сваренные в соевом соусе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手綱さばき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手綱捌き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たづなさばき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) handling of the reins</gloss>
<gloss>how well one controls things</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handhabung der Kontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美禄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high salary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天の美禄</xref>
<gloss>alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) щедрое (значительное) денежное пособие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天の美禄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんのびろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>alcohol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定時性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていじせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>punctuality (in reference to public transport)</gloss>
<gloss>reliability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清算法人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんほうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporation in liquidation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗り広げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬりひろげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to spread</gloss>
<gloss>to apply</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂り尾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しだり尾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しだりお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drooping tail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>toxification</gloss>
<gloss>turning toxic</gloss>
<gloss>turning poisonous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道半ば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>道なかば</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちなかば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>halfway (through, complete)</gloss>
<gloss>midway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weghälfte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>峠越え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうげごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crossing a mountain pass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>致死傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちししょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fatal wound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tödliche Wunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tödliche Verletzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組屋敷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみやしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>与力</xref>
<xref>同心・3</xref>
<gloss>residence for low class samurai enrolled in one of the police forces (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後ねだり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後強請り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跡強請り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとねだり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>強請り</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>demanding again what one has already obtained</gloss>
<gloss>coaxing out of someone for a second time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>生き・1</ant>
<gloss>dying</gloss>
<gloss>death</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>dead</gloss>
<gloss>useless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>damned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">totes Kapital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht Gewinn bringende Investition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Gewinn-Bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Situation, dass ein Stein vom Gegner eingenommen werden kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Verstärkung eines verächtlichen Ausdruckes verwendet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死に学問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにがくもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>useless learning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wissenschaft ohne konkreten Nutzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бесполезные ((букв.) мёртвые) знания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迦葉仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kassapa Buddha</gloss>
<gloss>Kasyapa Buddha</gloss>
<gloss>Kashyapa Buddha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七仏通戒偈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちぶつつうかいげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Verse of the Shared Morality of the Seven Buddhas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強請り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>強請</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねだり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>強請・きょうせい</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>begging</gloss>
<gloss>pestering</gloss>
<gloss>pleading</gloss>
<gloss>coaxing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gefleem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebedel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flemerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleiend vragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aftroggelarij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständiges Bedrängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hartnäckiges Fordern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbetteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschwatzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伯人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Brazilian (person)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぽ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>葡萄牙・ポルトガル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Portugal</gloss>
<gloss>Portuguese language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the United Kingdom and the Netherlands</gloss>
<gloss>British-Dutch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イングランド</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>England</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het Verenigd Koninkrijk en Nederland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Engeland en Holland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Brits-Nederlands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Engels-Nederlands</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Engels-Hollands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">England (Teil von Großbritannien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">England und Holland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} англо-голландский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>藤袴</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>thoroughwort (species of boneset, Eupatorium fortunei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子宮口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>os uteri</gloss>
<gloss>cervical os</gloss>
<gloss>orifice of the uterus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} baarmoedermond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orificium uteri externi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">os uteri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muttermund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ostium uteri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子宮頸管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゅうけいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cervical canal</gloss>
<gloss>uterine cervix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} baarmoederhalskanaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uterocervicaal kanaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zervikalkanal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zervixkanal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebärmutterhalskanal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Canalis cervicis uteri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子宮体部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゅうたいぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corpus uteri</gloss>
<gloss>uterine body</gloss>
<gloss>body of the uterus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} baarmoederlichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corpus uteri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebärmutterkörper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Corpus uteri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子宮頸部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゅうけいぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cervix uteri</gloss>
<gloss>uterine cervix</gloss>
<gloss>neck of the uterus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebärmutterhals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cervix uteri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子宮頸がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子宮頸癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子宮頚癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子宮頚ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゅうけいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>cervical cancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} baarmoederhalskanker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zervixkarzinom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zervikalkrebs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebärmutterhalskrebs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kollumkarzinom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子宮体癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子宮体がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子宮体ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゅうたいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>cancer of the uterine body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} baarmoederlichaamkanker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebärmutterkörperkarzinom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carcinoma corporis uteri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子宮内膜症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゅうないまくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>endometriosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} endometriose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endometriose (Ansiedlung von Teilen der Gebärmutterschleimhaut außerhalb der Gebärmutter an anderen Stellen des Körpers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子宮内膜癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子宮内膜がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子宮内膜ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゅうないまくがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>endometrial cancer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子宮脱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゅうだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uterine prolapse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} baarmoederverzakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prolapsus uteri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebärmuttervorfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uterusprolaps</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prolapsus uteri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟骨膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんこつまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perichondrium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perichondrium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knorpelhaut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真骨類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこつるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teleosts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雀鬼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>skilled mahjong player</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種子骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sesamoid bone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sesambein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Os sesamoideum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咽頭歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんとうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pharyngeal tooth</gloss>
<gloss>pharyngeal teeth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlundzahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dens pharyngeale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソンミ村虐殺事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソンミむらぎゃくさつじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>My Lai Massacre (1968)</gloss>
<gloss>Son My Massacre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソンミ事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソンミじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソンミ村虐殺事件</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>My Lai Massacre (1968)</gloss>
<gloss>Son My Massacre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complete flower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全気体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんきたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>理想気体</xref>
<gloss>perfect gas</gloss>
<gloss>ideal gas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommenes Gas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ideales Gas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全弾性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんだんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perfect elasticity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全導体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんどうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perfect conductor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全平方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんへいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>perfect square</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complete leaf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普通葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foliage leaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laubblatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>托葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stipule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberblatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estípula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十腕類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうわんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八腕類</xref>
<gloss>decapods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八腕類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちわんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十腕類</xref>
<gloss>octopods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋤く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to plough</gloss>
<gloss>to plow</gloss>
<gloss>to hoe</gloss>
<gloss>to till</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgraben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pflügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пахать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">layar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">labrar con el arado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>removing water</gloss>
<gloss>draining</gloss>
<gloss>bailing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwässerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女地主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなじぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landlady</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誑し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>誑す</xref>
<gloss>cajolement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verführung (mit süßen Worten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verführerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk an ein Kind, um dieses zu beruhigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Täuschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrüger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰓弓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branchial arch</gloss>
<gloss>gill arch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膵管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pancreatic duct</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撚り合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>より合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縒り合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縒り合せる</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撚り合せる</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to intertwine</gloss>
<gloss>to twist together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met elkaar verstrengelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenstrengelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineenstrengelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dooreenvlechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorvlechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenvlechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaneenvlechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verweven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in elkaar vlechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strengelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammendrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwirnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скручивать, сплетать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窶れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やつれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>emaciation</gloss>
<gloss>gauntness</gloss>
<gloss>haggardness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abmagerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magerkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgezehrtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgelaugtsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unauffälligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">измождённость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瘢痕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>scar</gloss>
<gloss>cicatrix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">litteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wondteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Narbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cikatrix</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zikatrix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) шрам, рубец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帳簿価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうぼかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>book value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekönyvelt érték</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取得原価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅとくげんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost of acquisition</gloss>
<gloss>acquisition cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwerbskosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschaffungskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszerzési ár</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時価会計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかかいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>簿価会計</xref>
<gloss>current-value accounting</gloss>
<gloss>market-value accounting</gloss>
<gloss>mark-to-market accounting</gloss>
<gloss>fair-value accounting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簿価会計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼかかいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時価会計</xref>
<gloss>book-value accounting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原価主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時価主義</xref>
<gloss>cost basis</gloss>
<gloss>cost principle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veranschlagung nach dem Einkaufspreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時価主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>原価主義</xref>
<gloss>market price basis</gloss>
<gloss>market price principle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禅浄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from 禅宗 and 浄土宗</s_inf>
<gloss>Zen Buddhism and Pure Land Buddhism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウラン２３５</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウラン二三五</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウランにひゃくさんじゅうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uranium-235 (U-235)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uran 235 (ein Uran-Isotop; wird in Kernreaktoren und für Atombomben verwendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二階建てバス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にかいだてバス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double-decker bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppeldeckerbus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppeldeckbus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppeldeckomnibus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelstockbus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelstockomnibus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppeldecker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノルマル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Normal</lsource>
<gloss>normal (e.g. normal hexane)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Norm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normal (geradkettige Moleküle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normalität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベンゼノイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benzenoid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンクロニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>synchronic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アストロサイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>astrocyte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝手ながら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かってながら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<s_inf>with noun+する or noun+をverb</s_inf>
<gloss>to allow oneself to ...</gloss>
<gloss>to take the liberty of ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>it is presumed that</gloss>
<gloss>(I, we) presume that</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>勝手に</xref>
<gloss>on one's own accord</gloss>
<gloss>by one's arbitrary decision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love of alcohol</gloss>
<gloss>drinker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀傷歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいしょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lament</gloss>
<gloss>elegy</gloss>
<gloss>dirge</gloss>
<gloss>funeral song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauerlied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klagelied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elegie (eine Einteilung in Waka-Sammlungen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬トピア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆトピア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Fuyutopia (government program to help create a winter living environment in northern Hokkaido)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゾル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゲル・1</xref>
<field>&chem;</field>
<lsource xml:lang="ger">Sol</lsource>
<gloss>sol (colloid that has a continuous liquid phase)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kolloide Lösung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セディ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cedi (Ghanan currency)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブチレン</xref>
<gloss>butene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<lsource xml:lang="rus">pud</lsource>
<gloss>pood (Russian unit of mass)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田鳧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>田計里</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たげり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タゲリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>northern lapwing (Vanellus vanellus)</gloss>
<gloss>green plover</gloss>
<gloss>pewit</gloss>
<gloss>peewit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiebitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vanellus vanellus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) чибис, Vanellus vanellus (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イミド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>imide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きまめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キマメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pigeon pea (Cajanus cajan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カラムシ</xref>
<gloss>ramie (Boehmeria nivea var. candicans)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peck (unit of volume)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gregory Peck (amerik. Filmschauspieler; 1916-2003)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プシュケー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プシケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre"/>
<gloss>psyche</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Psyche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psyche (Gattin des Eros)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フェスティバル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>festival (esp. music, film, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">festival</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Fez</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Fès</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dope</gloss>
<gloss>doping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauschgift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Droge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dope</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufputschmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギアラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>reed tripe</gloss>
<gloss>beef abomasum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千枚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんまい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センマイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<stagr>せんまい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>1000 sheets (of paper)</gloss>
<gloss>many pages</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>book tripe</gloss>
<gloss>bible tripe</gloss>
<gloss>leaf tripe</gloss>
<gloss>beef omasum</gloss>
<gloss>cow omasum</gloss>
<gloss>cow psalterium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2602990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンクリート</xref>
<lsource xml:lang="fre">béton</lsource>
<gloss>concrete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>akee (Blighia sapida)</gloss>
<gloss>ackee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sone (unit of perceived loudness)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} thorn {= hoofdletter Þ of kleine letter þ in het Oudengelse en het IJslandse alfabet}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Zorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Soane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soon {= luidheidsmaat}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picul (Asian unit of weight, approx. 60 kg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pickles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pikul (in Südostasien und China verwendete Gewichtseinheit; ca. 60 kg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ピクルス</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((малайск.) picul) пикуль (мера веса, около 60 кг)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドブラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dobra (monetary unit of Sao Tome and Principe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dobra (Währungseinheit von São Tomé und Príncipe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>cork (snowboarding action)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coke</gloss>
<gloss>Coca-Cola</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コカイン</xref>
<gloss>coke</gloss>
<gloss>cocaine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edward Coke (engl. Rechtsgelehrter; 1552-1634)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チオテパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thiotepa (drug used in chemotherapy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジオール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グリコール</xref>
<gloss>diol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロベリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>lobelia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) lobelia) лобелия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沢桔梗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さわぎきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サワギキョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Lobelia sessilifolia (species of lobelia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はるりんどう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) лобелия, Lobelia sessilifolia (Lamb.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春竜胆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるりんどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハルリンドウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Gentiana thunbergii (species of gentian)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) горечавка Тунберга, Gentiana thunbergii (Griseb.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リンデン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リンデンバウム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>European linden (Tilia x europaea)</gloss>
<gloss>common lime</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Linden</lsource>
<gloss>lindane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<gloss>Invar (nickel-steel alloy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Invar (Eisen-Nickel-Legierung; Wz.; z.B. zur Herstellung unempfindlicher Messgeräte verwendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モイライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre"/>
<gloss>Moirai</gloss>
<gloss>the Fates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moira (Schicksalsgöttin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟹草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かにくさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カニクサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese climbing fern (Lygodium japonicum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オタリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">Otaria</lsource>
<gloss>South American sea lion (Otaria flavescens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mähnenrobbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Südamerikanischer Seelöwe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Otaria flavescens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタドン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>methadone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製図用紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいずようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drafting paper</gloss>
<gloss>drawing paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤センマイ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかセンマイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>第四胃</xref>
<xref>ギアラ</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>reed tripe</gloss>
<gloss>beef abomasum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心のぶつかり合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころのぶつかりあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>clash of minds (between friends)</gloss>
<gloss>discord</gloss>
<gloss>emotional conflict</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶつかり合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打つかり合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつかりあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to collide</gloss>
<gloss>to clash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶつかり合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつかりあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collision</gloss>
<gloss>clashing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金剛般若経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうはんにゃきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金剛般若波羅蜜多経</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Diamond Wisdom Sutra</gloss>
<gloss>Diamond Sutra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金剛般若波羅蜜多経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうはんにゃはらみたきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金剛経</xref>
<xref>金剛般若経</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Diamond Perfection of Wisdom Sutra</gloss>
<gloss>Diamond Sutra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金剛経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金剛般若波羅蜜多経</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Diamond Sutra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無量寿経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりょうじゅきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浄土三部経</xref>
<gloss>Sutra of Immeasurable Life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muryōju-kyō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aparamitāyus-sūtra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金剛心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>extreme religious piety</gloss>
<gloss>unshakable faith</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浄土三部経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうどさんぶきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無量寿経</xref>
<xref>阿弥陀経</xref>
<xref>観無量寿経</xref>
<gloss>three major sutras of Pure Land Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jōdo-sanbu-kyō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die drei Sūtras vom Reinen Land (Muryōju-kyō, Kanmuryōju-kyō und Amida-kyō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観無量寿経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんむりょうじゅきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浄土三部経</xref>
<gloss>Amitayurdhyana Sutra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanmuryōju-kyō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aparimitāyus-sūtra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三部経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぶきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three main sutras (of a school of Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Sūtras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drei Haupttexte (je nach Sekte verschiedene wichtige drei Sūtras)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撮り下ろし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撮下ろし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりおろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photographing or filming new content (for a DVD, magazine, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り下ろす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取下ろす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりおろす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take down</gloss>
<gloss>to bring down</gloss>
<gloss>to lower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おろす【下ろす】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屈性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>傾性</xref>
<gloss>tropism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tropismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krümmungsbewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tropismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傾性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>屈性</xref>
<gloss>nasty (i.e. nastic movement of a plant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nastie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nastische Bewegung (Pflanzenbewegung ohne Bezug zur Reizrichtung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>taxis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taxis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tropismus (Krümmungsbewegung durch Außenreize)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テルリド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テルル化物</xref>
<gloss>telluride</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒芹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくぜり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドクゼリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Mackenzie's water hemlock (Cicuta virosa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} waterscheerling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dollekervel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cicuta virosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) цикута, вех ядовитый, Cicuta virosa (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calamine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペミカン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pemmican</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pemmikan (haltbares Nahrungsmittel der nordamerik. Indianer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雌日芝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女日芝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めひしば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メヒシバ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>southern crabgrass (Digitaria ciliaris)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsteigende Fingerhirse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Digitaria ciliaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) дигитария, Digitaria ascendrens (Henr.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄日芝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おひしば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オヒシバ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Indian goosegrass (Eleusine indica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菱蝗虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>菱蝗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしばった</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒシバッタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>groundhopper (esp. species Tetrix japonica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テルル化物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テルルかぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>telluride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tellurid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agreement</gloss>
<gloss>affirmative</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>aye</gloss>
<gloss>yes</gloss>
<gloss>OK</gloss>
<gloss>okay</gloss>
<gloss>yeah</gloss>
<gloss>all right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwilligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">да; хорошо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miscellaneous liquors (alcohol tax category)</gloss>
<gloss>alcohol other than sake, shōchū, mirin, beer, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">различные (всякие) алкогольные напитки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すじもの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すじもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>yakuza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yakuza</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd aus dem kriminellen Milieu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鑑賞眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ability to appreciate art (music, poetry, etc.)</gloss>
<gloss>an eye for art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinn für etw</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auge für etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глаз знатока; вкус</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>料理評論家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうりひょうろんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food critic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastronomiekritiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒人英語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくじんえいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>African American Vernacular English</gloss>
<gloss>AAVE</gloss>
<gloss>Black English</gloss>
<gloss>ebonics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">afroamerikanisches Englisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) African American Vernacular English</gloss>
<gloss xml:lang="ger">AAVE</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Black English</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ebonics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恩に掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんにかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>恩に着せる</xref>
<gloss>to demand gratitude</gloss>
<gloss>to make a favour of something</gloss>
<gloss>to remind of a favour done to someone</gloss>
<gloss>to emphasize the favour one has done</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agreement</gloss>
<gloss>assent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>諾威・ノルウェー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Norway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwilligung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) согласие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) だくだく【諾々】, だくする【諾する】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むべ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>truly</gloss>
<gloss>indeed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inderdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oh, ja (drückt Zustimmung aus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) うべ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн. связ.:) 宜なるかな да, так; действительно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">claro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en efecto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">así es</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>お</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>う</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>yes</gloss>
<gloss>all right</gloss>
<gloss>OK</gloss>
<gloss>okay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好著</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文芸誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんげいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文芸雑誌</xref>
<gloss>literary magazine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩沢瀉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>岩面高</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳳了草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわおもだか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イワオモダカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Pyrrosia tricuspis (species of felt fern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康づくり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこうづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>health promotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitsförderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石炭灰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきたんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coal ash</gloss>
<gloss>fly ash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花虎の尾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなとらのお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハナトラノオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>false dragonhead (Physostegia virginiana)</gloss>
<gloss>obedient plant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茎頂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tip of a stem (of a plant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文芸雑誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんげいざっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literary magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Literaturzeitschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孔夫子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>孔子</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>Confucius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kong Zi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konfuzius</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kungtse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konfutse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">K’ung-fu-tzu (chin. Philosoph; 551 v.Chr.-479 v.Chr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こうし【孔子】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>arranging in order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ordnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指示語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<s_inf>e.g. これ、それ</s_inf>
<gloss>demonstrative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinweiswort (ko-, so-, a-, do-Wörter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秩序立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちつじょだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be in order</gloss>
<gloss>to be organized</gloss>
<gloss>to be systematized</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秩序立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちつじょだてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to put in order</gloss>
<gloss>to organize</gloss>
<gloss>to systematize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">упорядочивать; приводить в систему</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざぐも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かぜくも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clouds appearing before the wind starts to blow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>風雲・ふううん・1</xref>
<s_inf>esp. かぜくも</s_inf>
<gloss>winds and clouds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhelyezkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyzet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">облака-предвестники ветра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首楞厳経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅりょうごんぎょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅりょうごんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Suramgama Sutra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>frivolity</gloss>
<gloss>unpredictability</gloss>
<gloss>erraticism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>first-time guest in a red-light district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommen mit dem Wind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hergewehtwerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommen von irgendwoher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Launenhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vagabundieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vagabund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstmaliger Gast (im Vergnügungsviertel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風来人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうらいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>風来坊</xref>
<gloss>wanderer</gloss>
<gloss>vagabond</gloss>
<gloss>capricious person</gloss>
<gloss>hobo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vagabund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimatloser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landstreicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wanderer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無東西</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むとうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>not knowing one's bearings</gloss>
<gloss>being disorientated</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>itinerant monk</gloss>
<gloss>pilgrim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>making Buddhist images, implements, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手が出ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがでない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>out of one's reach</gloss>
<gloss>beyond one's grasp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. sind die Hände gebunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Hände nicht frei haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. ist unerschwinglich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音の壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとのかべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound barrier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tokyo and Nagoya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tokio en Nagoya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tōmei-snelweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tōkyō und Nagoya (Tō steht für Tōkyō Mei steht für Nagoya, mei ist die sinojapan. Lesung von 名)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tōmei-Autobahn (von Tōkyō nach Nagoya)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visiting temples, shrines or tourist spots to collect commemorative seal stamps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性的二形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてきにけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual dimorphism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定めて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さだめて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>surely</gloss>
<gloss>certainly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewiss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicherlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voraussichtlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さだめし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定めない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>定め無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さだめない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>uncertain</gloss>
<gloss>transient</gloss>
<gloss>changeable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定めなき空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さだめなきそら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>changeable weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsichers Wetter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miraculous deed</gloss>
<gloss>unmeasurable resourcefulness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳩が豆鉄砲を食ったよう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はとがまめでっぽうをくったよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>like a pigeon who's been shot by a peashooter (i.e. wide-eyed in shock)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwonderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbluft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± met de mond vol tanden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱の壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつのかべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat barrier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究休暇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうきゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sabbatical</gloss>
<gloss>sabbatical leave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sabbatical</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forschungsurlaub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩盤風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんばんぶろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>岩盤浴</xref>
<gloss>stone sauna</gloss>
<gloss g_type="expl">facility where one rests on towels laid on a slab of heated natural rock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七賢人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちけんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>七賢・1</xref>
<gloss>the Seven Wise Men (of Greece)</gloss>
<gloss>the Seven Sages of Greece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Sieben Weisen (griech. Staatsmänner und Philosophen des 7. und 6. Jahrhunderts v. Chr.; Thales von Milet, Pittakos, Bias, Solon, Kleobulos, Myson und Chilon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹林の七賢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竹林七賢</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくりんのしちけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>清談・1</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>Seven Sages of the Bamboo Grove</gloss>
<gloss g_type="expl">group of 3rd-century Qingtan scholars, writers, and musicians</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die sieben Weisen aus dem Bambushain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彼方方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなたがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>that way</gloss>
<gloss>over there</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>that person</gloss>
<gloss>him</gloss>
<gloss>her</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jullie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目の付け所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目のつけどころ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目の付けどころ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めのつけどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>focus of one's attention</gloss>
<gloss>what one is looking for</gloss>
<gloss>viewpoint</gloss>
<gloss>point one is trying to make</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkt, auf den man achten muss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>型にはまる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>型に嵌まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたにはまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>型に嵌める・かたにはめる</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to fit the mold</gloss>
<gloss>to fit the mould</gloss>
<gloss>to be standard</gloss>
<gloss>to be customary</gloss>
<gloss>to be unoriginal</gloss>
<gloss>to be stale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏智</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>omniscience (of a buddha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allwissenheit Buddhas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book-cover design</gloss>
<gloss>picture on the cover of a book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbandbild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>車知</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capstan</gloss>
<gloss>windlass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) брашпиль; лебёдка, ворот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2603990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wooden dowel</gloss>
<gloss>draw pin</gloss>
<gloss>key</gloss>
<gloss>cotter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮の目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおのめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>潮目・1</xref>
<gloss>point where two ocean currents meet (e.g. a warm current and a cold current)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>attractive glance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白蝶貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろちょうがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロチョウガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>silver-lipped pearl oyster (Pinctada maxima)</gloss>
<gloss>golden-lipped pearl oyster</gloss>
<gloss>white-lipped pearl oyster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perlauster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pinctada maxima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶯貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うぐいすがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウグイスガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Pteria brevialata (species of wing oyster)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uguisu・gai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pteria brevialata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) жемчужница, Pteria brevialata (Dunker (двустворчатый моллюск)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒蝶貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろちょうがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロチョウガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black-lip pearl oyster (Pinctada margaritifera)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жемчужница жемчугоносная, Pinctada margaritifera (L. (моллюск)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミミガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ass's ear abalone (Haliotis asinina)</gloss>
<gloss>donkey's ear abalone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海松食</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水松食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みるくい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミルクイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mirugai clam (Tresus keenae, species of gaper clam)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ракушка Нутталя, Schizothaerus nuttali (Conrad (моллюск)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儒家神道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅかしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Confucian Shinto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土御門神道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちみかどしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陰陽道</xref>
<gloss>Tsuchimikado Shinto (synthesis of Shinto and Onmyōdō formulated by Yasutomi Tsuchimikado in the mid-Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山王神道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんのうしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sanno Shinto (branch of Shinto formed in the Tendai school of Buddhism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏伝神道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでんしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Uden Shinto (Shinto doctrines enunciated by Kamo no Norikiyo of Kamigamo Shrine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲伝神道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんでんしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Unden Shinto (branch of Shinto based on Shingon Buddhist teachings)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御流神道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごりゅうしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>両部神道</xref>
<gloss>Goryū Shinto (sect of amalgamated Shinto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>習合神道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうごうしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>両部神道</xref>
<xref>山王神道</xref>
<gloss>syncretized Shinto</gloss>
<gloss>amalgamated Shinto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真言神道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんごんしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>両部神道</xref>
<gloss>Shingon Shinto</gloss>
<gloss g_type="expl">any branch of Shinto based on Shingon Buddhist teachings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗神道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>復古神道</xref>
<s_inf>term used by Reform Shintoists</s_inf>
<gloss>Folk Shinto</gloss>
<gloss>syncretized Shinto sect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>橘神道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちばなしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>垂加神道</xref>
<gloss>Tachibana Shinto (Edo-period sect of Suika Shinto popularized by Mitsuyoshi Tachibana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横山神道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこやましんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yokoyama Shinto (Edo-period Shinto sect promoted by Masae Yokoyama)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弓矢神道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆみやしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>吉田神道</xref>
<gloss>Yumiya Shinto (Edo-period sect of Yoshida Shinto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三輪神道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みわしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>両部神道</xref>
<gloss>Miwa Shinto (sect of amalgamated Shinto developed in the Muromachi Period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法華神道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっけしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>法華宗・1</xref>
<gloss>Hokke Shinto (Shinto doctrines based on Nichiren Buddhism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神祇伯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぎはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神祇官・2</xref>
<gloss>head of the Department of Worship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伯家神道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっけしんとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくけしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hakke Shinto (Shinto tradition transmitted by the House of Hakuo Shirakawa)</gloss>
<gloss>Hakuke Shinto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナミガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese geoduck (Panopea japonica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海松食貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水松食貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みるくいがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミルクイガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海松食</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mirugai clam (Tresus keenae, species of gaper clam)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mirukuigai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tresus keenae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイラギ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいらぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fan mussel (species of pen shell, Atrina pectinata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽箒貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぼうきがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハボウキガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Pinna bicolor (species of pen shell)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリゴニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Trigonia (genus of triangular clams)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trigonia (fossile Gattung der Dreiecksmuscheln)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネオトリゴニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Neotrigonia (genus of triangular clams)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三角貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかくがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンカクガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>trigoniid (any clam of family Trigoniidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trigonia (fossile Gattung der Dreiecksmuscheln)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異歯性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>同歯性</ant>
<gloss>heterodont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heterodontie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heterodontität (Ausgestattetsein mit verschieden gestalteten Zähnen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heterodont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同歯性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>異歯性</ant>
<gloss>homodont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イシガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Unio douglasiae (species of freshwater mussel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海茸貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海筍貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海笋貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみたけがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウミタケガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dilate piddock (Barnea dilatata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜑小舟貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海人小舟貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまおぶねがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アマオブネガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ox-palate nerite (Nerita albicilla)</gloss>
<gloss>blotched nerite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舟貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふねがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フネガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Arca avellana (species of ark shell)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚶貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きさがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>赤貝</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>blood clam (Scapharca broughtonii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川真珠貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわしんじゅがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カワシンジュガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Margaritifera laevis (species of freshwater pearl mussel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>震源断層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんげんだんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthquake source fault</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>震央距離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんおうきょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epicentral distance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>震源域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんげんいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypocentral region</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>震源距離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんげんきょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypocentral distance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>震源時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんげんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>origin time (of an earthquake)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾性振動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんせいしんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elastic vibration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elastische Schwingung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾性波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんせいは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elastic wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elastische Welle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複合火山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごうかざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complex volcano</gloss>
<gloss>compound volcano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重式火山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうしきかざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double volcano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楯状火山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてじょうかざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shield volcano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schildvulkan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aspite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鐘状火山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじょうかざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>溶岩円頂丘</xref>
<gloss>lava dome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砕屑丘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせつきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyroclastic cone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pyroklastischer Kegel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火砕丘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyroclastic cone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pyroklastischer Kegel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臼状火山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじょうかざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyroclastic cone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海中火山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいちゅうかざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海底火山</xref>
<gloss>submarine volcano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterseeischer Vulkan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨大地震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょだいじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>massive earthquake</gloss>
<gloss>megaquake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extrem starkes Erdbeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monsterbeben (ab Stärke acht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造地震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tectonic earthquake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tektonisches Beben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тектоническое землетрясение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深発地震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぱつじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浅発地震</xref>
<gloss>deep earthquake</gloss>
<gloss>deep-focus earthquake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdbeben mit einem tiefliegenden Hypozentrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断層地震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんそうじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dislocation earthquake</gloss>
<gloss>fault earthquake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwerfungsbeben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微小地震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びしょうじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microearthquake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikroerdbeben (nicht oder kaum spürbares Erdbeben mit einer Magnitude unter 3 der Richter-Skala)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無感地震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかんじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperceptible earthquake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht fühlbares Erdbeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неощущаемое (людьми) землетрясение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地震観測網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしんかんそくもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seismic network</gloss>
<gloss>seismic array</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地震記象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしんきしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seismogram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地震空白域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしんくうはくいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seismic gap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seismische Lücke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地震工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしんこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthquake engineering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地震前兆現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしんぜんちょうげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthquake precursor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地震断層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしんだんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthquake fault</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地震津波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしんつなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tsunami (caused by an earthquake)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地震動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seismic motion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地震波トモグラフィー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしんはトモグラフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seismic tomography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seismische Tomographie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地震保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしんほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthquake insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdbebenversicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>津波予報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つなみよほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tsunami forecast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsunami-Vorhersage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>津波地震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つなみじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tsunami earthquake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洪水神話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうずいしんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flood myth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風台風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜたいふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雨台風</xref>
<gloss>typhoon with severe wind (and little rain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taifun mit starken Winden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷走台風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいそうたいふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stray typhoon (i.e. one with an irregular path)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taifun mit unbestimmter Richtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火山砕屑丘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざんさいせつきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyroclastic cone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pyroklastischer Hügel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火山作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざんさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volcanic action</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火山性微動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざんせいびどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volcanic tremor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vulkanisches Erdbeben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火山灰地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざんばいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area covered in volcanic ash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vulkanaschegebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火山情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざんじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volcanic activity report</gloss>
<gloss>information on volcanic activity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vulkaninformationen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meldungen über Vulkanaktivitäten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急火山情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうかざんじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency volcanic alert (e.g. an eruption warning)</gloss>
<gloss>urgent information on volcanic activity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花粉情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かふんじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pollen report</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pollenmeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polleninformation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pollenflugmeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pollenfluginformation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地震予知情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしんよちじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthquake prediction information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警戒宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかいせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official warning (esp. of an impending earthquake)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amtlich herausgegebene Erdbebenwarnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大規模地震対策特別措置法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいきぼじしんたいさくとくべつそちほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Large-Scale Earthquake Countermeasures Law (1979)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大震法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大規模地震対策特別措置法</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Large-Scale Earthquake Countermeasures Law (1979)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地震モーメント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしんモーメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seismic moment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極微小地震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくびしょうじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultra-microearthquake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小地震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minor earthquake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中地震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moderate earthquake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥飼病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりかいびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bird fancier's lung</gloss>
<gloss>bird breeder's disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ザルガイ科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笊貝科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ザルガイか</reb>
<re_restr>ザルガイ科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざるがいか</reb>
<re_restr>笊貝科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cardiidae (family of bivalve molluscs comprising the cockles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マルスダレガイ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルスダレガイか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Veneridae (family of bivalve molluscs comprising the Venus clams)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホンビノス貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>本美之主貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんびのすがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホンビノスガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quahog (Mercenaria mercenaria)</gloss>
<gloss>quahaug</gloss>
<gloss>hard clam</gloss>
<gloss>hard-shell clam</gloss>
<gloss>round clam</gloss>
<gloss>littleneck</gloss>
<gloss>topneck</gloss>
<gloss>cherrystone</gloss>
<gloss>chowder clam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笊貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざるがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ザルガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Burchard's cockle (Vasticardium burchardi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈水海岸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんすいかいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>沈降海岸</xref>
<gloss>submergent coastline</gloss>
<gloss>submerged coast</gloss>
<gloss>submerged shoreline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離水海岸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りすいかいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>沈水海岸</xref>
<gloss>emergent coastline</gloss>
<gloss>emerged shoreline</gloss>
<gloss>negative shoreline</gloss>
<gloss>shoreline of emergence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満潮線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんちょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干潮線</xref>
<gloss>high-water mark</gloss>
<gloss>high-water line</gloss>
<gloss>high-water shoreline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochwassermarke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干潮線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんちょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>満潮線</xref>
<gloss>low-water mark</gloss>
<gloss>low-tide line</gloss>
<gloss>ebb-tide line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niedrigwasserlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedrigwassermarke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮上帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supratidal zone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酢貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Lunella coreensis (species of turban shell)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">koreanische Mond-Turbanschnecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lunella coreensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маринованное мясо моллюсков (гл. обр. морского ушка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2604990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮間帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intertidal zone</gloss>
<gloss>tidal zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intertidal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eulitoral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gezeitenzone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮下帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおかたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subtidal zone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美之主貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びのすがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビノスガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Mercenaria stimpsoni (species of Venus clam)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボンゴレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴォンゴレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita">vongole</lsource>
<gloss>clam sauce pasta</gloss>
<gloss>vongole (e.g. spaghetti alle vongole)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簾貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すだれがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スダレガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Paphia euglypta (species of Venus clam)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タマガイ科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉貝科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タマガイか</reb>
<re_restr>タマガイ科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たまがいか</reb>
<re_restr>玉貝科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Naticidae (family of molluscs comprising the moon snails)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>珠貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タマガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>moon snail (Naticidae spp.)</gloss>
<gloss>moon shell</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>阿古屋貝</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Marten's pearl oyster (Pinctada fucata martensii)</gloss>
<gloss>Akoya pearl oyster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エゾバイ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エゾバイか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buccinidae (family of gastropod mollusc comprising the true whelks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝦夷法螺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぞぼら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エゾボラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Ezo neptune (species of whelk, Neptunea polycostata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つぶ貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ツブ貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>螺貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粒貝</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツブがい</reb>
<re_restr>ツブ貝</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つぶがい</reb>
<re_restr>つぶ貝</re_restr>
<re_restr>螺貝</re_restr>
<re_restr>粒貝</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>螺・つぶ・1</xref>
<gloss>whelk (esp. Neptunea and Buccinum spp.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝦夷貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぞばい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エゾバイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Middendorf's whelk (Buccinum middendorffi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬蝦夷法螺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぞぼらもどき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エゾボラモドキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>double-sculptured neptune (species of whelk, Neptunea intersculpta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫蝦夷法螺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめえぞぼら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメエゾボラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>arthritic neptune (species of whelk, Neptunea arthritica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長螺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長辛螺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながにし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナガニシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>perplexed spindle (species of sea snail, Fusinus perplexus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>螺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海螺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つび</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つみ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツブ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<stagr>つぶ</stagr>
<stagr>ツブ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>whelk (esp. Neptunea and Buccinum spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>螺・にし</xref>
<gloss>small spiral-shelled snail (esp. a pond snail)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹足綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくそくこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>腹足類</xref>
<gloss>Gastropoda (class of molluscs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大糸掛貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおいとかけがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオイトカケガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>precious wentletrap (Epitonium scalare)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疣螺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疣辛螺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぼにし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イボニシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Thais clavigera (species of rock shell)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ibonishi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thais clavigera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸巻法螺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとまきぼら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イトマキボラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>trapezium horse conch (Pleuroploca trapezium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海蜷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみにな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウミニナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>many-formed cerith (Batillaria multiformis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>越虫貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えっちゅうばい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エッチュウバイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>finely-striate buccinum (species of whelk, Buccinum striatissimum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大蛇貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおへびがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオヘビガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>scaly worm shell (Serpulorbis imbricatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖螺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沖辛螺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきにし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オキニシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>warty frog shell (Bursa bufonia dunkeri)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡麻斑玉貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごまふたまがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴマフタマガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tiger moon shell (Natica tigrina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サラサ馬蹄螺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>更紗馬蹄螺</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サラサばていら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サラサバテイラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Tectus maximus (species of top shell)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水字貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいじがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイジガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spider conch (Lambis chiragra)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großer Bootshaken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chiragra-Spinnenschnecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harpago chiragra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八丈宝貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちじょうだからがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はちじょうたからがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハチジョウダカラガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハチジョウタカラガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宝貝・たからがい</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chocolate cowry (Mauritia mauritiana)</gloss>
<gloss>humpback cowry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬蹄螺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばていら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バテイラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Omphalius pfeifferi pfeifferi (subspecies of top shell)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海産巻き貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海産巻貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいさんまきがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea snail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水晶貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいしょうがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイショウガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Strombus canarium turturella (subspecies of dog conch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝顔貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさがおがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アサガオガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common purple snail (Janthina janthina)</gloss>
<gloss>common purple sea snail</gloss>
<gloss>violet snail</gloss>
<gloss>purple bubble raft snail</gloss>
<gloss>janthina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錦渦貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしきうずがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニシキウズガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>maculated top shell (Trochus maculatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泡舟貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>安房船貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわぶねがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アワブネガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Bostrycapulus gravispinosus (species of spiny slipper snail)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏渦貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらうずがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウラウズガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Astralium haematragum (species of turban shell)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アリドリ科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟻鳥科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アリドリか</reb>
<re_restr>アリドリ科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ありどりか</reb>
<re_restr>蟻鳥科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Thamnophilidae (family comprising the antbirds)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>at one time</gloss>
<gloss>some time ago</gloss>
<gloss>once</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報処理心理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうしょりしんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information processing psychology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報処理技術者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうしょりぎじゅつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information processing engineer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staatlich geprüfter IT-Ingenieur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報処理装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうしょりそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information processing equipment</gloss>
<gloss>information technology equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenverarbeitungsanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">DV-Anlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Computersystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleavage (in embryology)</gloss>
<gloss>segmentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Segmentation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割腔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blastocoel</gloss>
<gloss>blastocoele</gloss>
<gloss>segmentation cavity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blastozöl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blastozöle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Segmentationshöhle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furchungshöhle der Blastula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵割腔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんかつこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>割腔</xref>
<gloss>cleavage cavity</gloss>
<gloss>segmentation cavity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blastozöle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blastozöl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Segmentationshöhle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furchungshöhle der Blastula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blastomere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blastomere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blastomer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furchungszelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">blastómero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会形態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいけいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未分化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undifferentiated</gloss>
<gloss>unspecialized</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">undifferenziert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unspezialisiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mangelnde Differenzierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不等割</xref>
<field>&biol;</field>
<gloss>equal cleavage (embryology)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>植物極</xref>
<gloss>animal pole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Animalpol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">animaler Pol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植物極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぶつきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>動物極</xref>
<gloss>vegetal pole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盤割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discoidal cleavage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superficial cleavage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中黄卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおうらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centrolecithal egg</gloss>
<gloss>mesolecithal egg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中心小体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしんしょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centriole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">centriolo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中心体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centrosome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentrosom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zellzentrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>部分割</xref>
<field>&biol;</field>
<gloss>holoblastic cleavage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶんかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>全割</xref>
<field>&biol;</field>
<gloss>meroblastic cleavage</gloss>
<gloss>partial cleavage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teilweise Spaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不等割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとうかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>等割</xref>
<field>&biol;</field>
<gloss>unequal cleavage (embryology)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貨物運送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもつうんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freight transport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gütertransport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>災害対策基本法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいがいたいさくきほんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Disaster Countermeasures Basic Act (1961)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fundamentales Gesetz für Maßnahmen im Katastrophenfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国土開発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくどかいはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national land development (e.g. building infrastructure, roads, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erschließung des Landes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国土開発幹線自動車道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくどかいはつかんせんじどうしゃどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national development arterial expressway</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方財政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうざいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国家財政</xref>
<gloss>local government finance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeindefinanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lokale Finanzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家財政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかざいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地方財政</xref>
<gloss>national finance</gloss>
<gloss>central government finance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsfinanzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行政手続</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行政手続き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせいてつづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administrative procedure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} administratiefrechtelijke procedure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuursrechtelijke procedure</gloss>
<gloss xml:lang="dut">administratieve rechtspraak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsverfahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行政手続法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせいてつづきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Administrative Procedure Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsverfahrensgesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">VwVfG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵政事業民営化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせいじぎょうみんえいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>郵政民営化</xref>
<gloss>postal service privatization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道路特定財源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうろとくていざいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revenue source set aside for road construction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クレー射撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クレーしゃげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clay pigeon shooting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} het kleiduivenschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kleiduifschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kleiduifschieting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tontaubenschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurfscheibenschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurftaubenschießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiro al plato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新党さきがけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんとうさきがけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Party Sakigake (Japanese political party, 1993-2004)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官房学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぼうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cameralism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kameralismus (Lehre von der ertragreichsten Gestaltung der Staatseinkünfte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">камералистика, камеральные науки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本新党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan New Party (Japanese political party, 1992-1994)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nihon Shintō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neue Japan-Partei (1992 von Hosokawa Morihiro gegründet, 1994 mit Shinshintō vereinigt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸魚川静岡構造線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いといがわしずおかこうぞうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Itoigawa-Shizuoka Tectonic Line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Itoigawa-Shizuoka Linie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Itoigawa-Shizuoka tektonische Linie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変成帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんせいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metamorphic belt</gloss>
<gloss>metamorphic zone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西南日本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいなんにほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>東北日本</xref>
<gloss>southwest Japan (southwest of the Itoigawa-Shizuoka Tectonic Line)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東北日本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうほくにほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>西南日本</xref>
<gloss>northeast Japan (northeast of the Itoigawa-Shizuoka Tectonic Line)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央構造線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおうこうぞうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Median Tectonic Line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Tektoniklinie (in Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西南日本内帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいなんにほんないたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>西南日本</xref>
<gloss>area of southwestern Japan north of the Median Tectonic Line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外帯・1</xref>
<gloss>area on the concave side of a mountain arc or a crescent-shaped archipelago</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>西南日本内帯</xref>
<gloss>area of southwestern Japan north of the Median Tectonic Line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西南日本外帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいなんにほんがいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>西南日本</xref>
<gloss>area of southwestern Japan south of the Median Tectonic Line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内帯・1</xref>
<gloss>area on the convex side of a mountain arc or a crescent-shaped archipelago</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>西南日本外帯</xref>
<gloss>area of southwestern Japan south of the Median Tectonic Line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tectonic line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tektonische Linie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tektoniklinie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断層帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんそうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fault zone</gloss>
<gloss>fault belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwerfungsgebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地質構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしつこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geological structure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活褶曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつしゅうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>active fold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>joint</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reason</gloss>
<gloss>sense</gloss>
<gloss>logic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maserung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kluft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahtstelle (in Gestein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свиль; прожилки (в дереве); включения (в горной породе, руде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>schistosity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schieferung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貫入岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんにゅうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intrusive rock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intrusivgestein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断層線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんそうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fault line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwerfungslinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruchlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">línea de falla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断層面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんそうめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fault plane</gloss>
<gloss>fault surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwerfungsebene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поверхность сброса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plano de falla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断層山地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんそうさんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fault-block mountains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Verwerfung entstandenes Berggebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断層運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんそううんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fault movement</gloss>
<gloss>fault motion</gloss>
<gloss>faulting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwerfungsbewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断層湖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんそうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fault lake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">See in einer geologischen Falte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断層山脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんそうさんみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fault-block mountains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Verwerfung entstandene Bergkette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断層地形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんそうちけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fault topography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwerfungstopographie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断層谷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんそうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fault valley</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断層崖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんそうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fault scarp</gloss>
<gloss>fault escarpment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steilhang (an einer Verwerfung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">откос, обрыв</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escarpe de falla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傾動地塊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいどうちかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tilt block</gloss>
<gloss>tilted fault block</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地塊運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかいうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>block movement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傾動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>tilting (of a geological block)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断層盆地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんそうぼんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fault basin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwerfungssenke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2605990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断層海岸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんそうかいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fault coast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falte in der Küste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断層粘土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんそうねんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fault gouge</gloss>
<gloss>fault clay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwerfungslehm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し被せ断層</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押しかぶせ断層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしかぶせだんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overthrust fault</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschiebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschiebungsverwerfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衝上断層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじょうだんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thrust fault</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufschiebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufschiebungsfalte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下盤</xref>
<gloss>hanging wall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上盤</xref>
<gloss>footwall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) подошва (рудного тела)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し被せ褶曲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押しかぶせ褶曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしかぶせしゅうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overthrust fold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deckenfalte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し被せ構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしかぶせこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overthrust structure</gloss>
<gloss>decken structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deckenbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deckenstruktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナッペ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>nappe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dutje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tukje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kaartsp.} nap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">NAPF {= Nippona Artista Proleta Federacio}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Knapp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nickerchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schläfchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nickerchenmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knappsack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Rucksack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NAPF</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japanische Vereinigung der proletarischen Künstler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zen Nihon Musansha Geijutsu Renmei (wichtige Künstlergruppe der proletarischen Literaturbewegung; 1928 entstanden aus der Vereinigung der proletarischen Künstler Japans - Nihon Puroretaria Geijutsu Renmei - und der Vereinigung fortschrittlicher Künstler - Zen’ei Geijutsuka Dōmei; Herausgeber der Zeitschrift Senki - Kriegsflagge; wurde 1931 nach Reorganisation zu KOPF)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手付かず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手つかず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつかず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>untouched</gloss>
<gloss>unused</gloss>
<gloss>intact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onaangeroerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangeraakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onberoerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongebruikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbenut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch unberührt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch unbenutzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht gebraucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtberühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtgebrauchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑠璃貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るりがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルリガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>elongate janthina (Janthina globosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅葉貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみじがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モミジガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Astropecten scoparius (species of starfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接触変成帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっしょくへんせいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contact metamorphic aureole</gloss>
<gloss>contact aureole</gloss>
<gloss>aureole</gloss>
<gloss>contact metamorphic zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontakthof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontaktaureole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石畳貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしだたみがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イシダタミガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>toothed top shell (Monodonta labio)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ishidatami・gai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monodonta labio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窓貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まどがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マドガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>windowpane oyster (Placuna placenta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>まべ貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まべがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マベガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>penguin wing oyster (Pteria penguin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸簾貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるすだれがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルスダレガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>embossed venus (Venus toreuma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽衣烏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はごろもがらす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハゴロモガラス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red-winged blackbird (Agelaius phoeniceus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻閉塞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びへいそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>nasal obstruction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻閉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鼻閉塞</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>nasal obstruction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳴き鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳴鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めいちょう</reb>
<re_restr>鳴鳥</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>songbird</gloss>
<gloss>bird with a beautiful song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Singvogel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騎銃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カービン</xref>
<gloss>carbine (short gun used by cavalry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karabiner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiterflinte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">карабин (винтовка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪堤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せってい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow mound</gloss>
<gloss>snowbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Damm zum Schutz vor Schneeverwehungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪泥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつでい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slush</gloss>
<gloss>slush ice</gloss>
<gloss>snow slush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneematsch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>雪崩</xref>
<gloss>snowslide</gloss>
<gloss>small avalanche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneerutsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herabrutschender Schnee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabgerutschter Schnee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snowy night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschneite Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nacht, in der Schnee fällt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nacht, in der Schnee liegt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снежная ночь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚巻貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげまきがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アゲマキガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>constricted tagelus (Sinonovacula constricta)</gloss>
<gloss>Chinese razor clam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agemaki (Art Scheidenmuschel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snowflake-shaped family crest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wappenfläche in Form eines Schneekristalles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кружки лыжных палок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪止め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきどめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow guard (to prevent snow from sliding off of a roof)</gloss>
<gloss>snow stop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneefanggitter (auf dem Dach)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) снегозащита</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приспособление на крыше, предохраняющее от падения скопившегося на ней снега</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪持ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>having leaves and branches loaded with snow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雪止め</xref>
<gloss>snow guard (to prevent snow from sliding off of a roof)</gloss>
<gloss>snow stop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedecktheit mit Schnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneefanggitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) деревья, покрытые снегом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) карниз, предохраняющий от падения снега с крыши</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪眼鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきめがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow goggles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneebrille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">защитные очки от снега</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪娘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきむすめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雪女</xref>
<gloss>snow woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneefee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneefrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゆきおんな</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪消え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきぎえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雪消・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>snow melting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪消</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow melting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water from melting snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneeschmelze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ゆきどけ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water from melted snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneewasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschmolzener Schnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">талая вода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪転がし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきころがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>game in which one makes a big snowball by rolling it around in the snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Schneeball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellen eines Schneeballes durch Rollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rollen eines Schneeballes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скатывание снежного кома</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪混じり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪まじり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪交じり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪雑じり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきまじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(something) mixed with snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Schnee vermischt (Regen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneeregen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきぼとけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雪達磨</xref>
<gloss>snow figure of Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneemann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buddha aus Schnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) снежное изображение будды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ゆきだるま</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪頬白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきほおじろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユキホオジロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>snow bunting (Plectrophenax nivalis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneeammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plectrophenax nivalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) пуночка, Plectrophenax nivalis nivalis (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪踏み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきふみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>trampling down snow on a path</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foot-worn instrument for trampling snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feststampfen des Schnees</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treten eines Weges in den Schnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strohsack zum Feststampfen des Schnees</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back pain due to the cold accompanying a snowfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magenschmerzen aufgrund der Kälte vor oder während eines Schneefalls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боль в пояснице (перед снегопадом или во время него)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山袴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまばかま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>袴</xref>
<gloss>work hakama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪袴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきばかま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山袴</xref>
<gloss>work hakama for use in the snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnee-Hakama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Winter über dem Kimono getragene weite Arbeitshose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёплые спортивные брюки, лыжные брюки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪野原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきのはら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow-covered field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneefeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪溜まり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきだまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snowdrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneeverwehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneewehe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪叩き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきたたき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knocking snow off (one's clogs, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abklopfen von Schnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стряхивание снега</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪鋤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきすき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>removing snow (e.g. from a roof)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三盆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和三盆</xref>
<gloss>fine high-grade Japanese refined sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feiner weißer Zucker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三盆白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぼんじろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三盆</xref>
<gloss>fine high-grade Japanese refined sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feiner weißer Zucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рафинированный сахар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきじろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow white</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三盆白</xref>
<gloss>refined sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneeweiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Bez. f.) feiner weißer Kristallzucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Bez. f.) weißer Falke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Bez. f.) die schneeweißen Federn eines Pfeils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рафинированный сахар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) белый сокол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪笹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきざさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユキザサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Maianthemum japonicum (species of monocot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смилацина, Smilacina japonica (A. Gray (корневищная трава)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪氷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっぴょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきこおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>氷雪</xref>
<gloss>snow and ice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow ice</gloss>
<gloss>frozen snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnee und Eis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) снег и лёд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лёд, образовавшийся из снега</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雪占</xref>
<gloss>shape of the lingering snow on a mountainside</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪起こし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪起し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきおこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thunder before a snowstorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneefall vorangehender Donner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гром перед снегопадом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪あられ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪霰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきあられ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>氷霰</xref>
<gloss>soft hail</gloss>
<gloss>snow pellets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Graupel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪嵐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきあらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>吹雪</xref>
<gloss>snowstorm</gloss>
<gloss>blizzard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwbui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwstorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwjacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneesturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снежная буря, буран</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまゆき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>里雪</xref>
<gloss>snow that falls on mountains</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>里雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとゆき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山雪</xref>
<gloss>snow that falls on villages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Ebene fallender Schnee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絮雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>willow flower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>締まり雪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>締り雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまりゆき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tightly-compacted snow (e.g. due to compression under its own weight)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>disappearance of snow (i.e. due to melting)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lack of snow (i.e. snow not falling)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴風雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうふうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blizzard</gloss>
<gloss>snowstorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blizzard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneesturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">метель, вьюга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blizzard</gloss>
<gloss>snowdrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) падающие (крутящиеся) снежные хлопья</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) взметающийся снег</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多雪地帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たせつちたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>region with heavy snowfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneemassenzone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow resistant</gloss>
<gloss>snowproof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneefest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneefestigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪量計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつりょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow gauge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪氷学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっぴょうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glaciology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glaziologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gletscherkunde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪食</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪蝕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nivation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nivation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneeerosion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲斐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>甲斐・かい・1</xref>
<gloss>effect</gloss>
<gloss>result</gloss>
<gloss>worth</gloss>
<gloss>use</gloss>
<gloss>avail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪塊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lump of snow</gloss>
<gloss>snowpack</gloss>
<gloss>chunk of snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneeklumpen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきせつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あかゆき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red snow (due to microscopic algae, yellow sand, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roter Schnee (von einer roten Alge, die darin wächst, gefärbter Schnee)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べにゆき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>赤雪</xref>
<gloss>red snow (due to microscopic algae, yellow sand, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnee im Frühling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) весенний снег</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>残雪</xref>
<gloss>lingering snow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大雪加</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおせっか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオセッカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese marsh warbler (Megalurus pryeri)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riedsänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Megalurus pryeri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄雪鳩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすゆきばと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウスユキバト</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>diamond dove (Geopelia cuneata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compacted snow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪の花</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪の華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきのはな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スノードロップ</xref>
<gloss>snowdrop (Galanthus spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow falling like flower petals</gloss>
<gloss>snow on a tree resembling a flower</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>赤雪</xref>
<gloss>red snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie Blüten fallender Schnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roter Schnee (von einer roten Alge, die darin wächst)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneeglöckchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) подснежник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきむろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>氷室</xref>
<gloss>house for storing snow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow cavern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wintermiete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneemiete (zur Aufbewahrung von Obst und Feldfrüchten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снежная горница ((в виде пещеры в снегу, ср.) かまくら)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪対策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきたいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>measures against snow</gloss>
<gloss>snow control measures</gloss>
<gloss>snow countermeasures</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>路面凍結</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろめんとうけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road surface freezing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereiste Straßenoberfläche!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisglätte! (Schildaufschrift)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>融雪機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow-melting machine</gloss>
<gloss>snow melter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消雪パイプ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせつパイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pipe buried under a road with nozzles that spray liquid to melt snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (unter Fahrbahnen verlegte)Rohrleitung zum Schmelzen von Schnee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪占</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきうら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divining the year's crop yields from the shape of lingering snow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細氷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice crystals</gloss>
<gloss>diamond dust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr feine anscheinend in der Luft schwebend fallende Eiskristalle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霧雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow grain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Griesel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷あられ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>氷霰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こおりあられ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雪あられ</xref>
<gloss>small hail</gloss>
<gloss>ice pellets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲斐性なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甲斐性無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしょうなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being good-for-nothing</gloss>
<gloss>useless person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtsnutz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲斐無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甲斐ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>worthless</gloss>
<gloss>pointless</gloss>
<gloss>useless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergeblich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nutzlos sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnütz sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wertlos sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Wert sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話し甲斐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>話しがい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worth talking to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lohnen eines Gesprächs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～がある} (чья-л.) речь имеет успех (производит впечатление); говорить не даром (с пользой); добиться удовлетворительного ответа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頼み甲斐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頼みがい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たのみがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reliability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lohnen, um etw. zu bitten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat (of a thing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wärme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Temperatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暑さ中り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつさあたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暑気中り</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>suffering from the heat</gloss>
<gloss>heatstroke</gloss>
<gloss>heat prostration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заболевание от жары, тепловой (солнечный) удар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exposición prolongada al sol</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insolación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱い戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あついせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>冷たい戦争</xref>
<gloss>hot war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hevige oorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewapende strijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heißer Krieg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱い暗黒物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あついあんこくぶっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>冷たい暗黒物質</xref>
<gloss>hot dark matter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiße dunkle Materie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">HDM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷たい暗黒物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめたいあんこくぶっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>熱い暗黒物質</xref>
<gloss>cold dark matter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalte dunkle Materie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱いものが込み上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あついものがこみあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to get teary-eyed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2606990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廬舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小屋・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>small house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>驢車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>donkey cart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ろ砂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>塩化アンモニウム</xref>
<gloss>ammonium chloride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ammoniumchlorid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salmiak (NH₄Cl; alte Bezeichnung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑砂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greensand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛砂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>飛雪</xref>
<gloss>blown sand</gloss>
<gloss>sand blow</gloss>
<gloss>sand drift (by the wind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zandverstuiving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stuifzand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandverwehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugsand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳴き砂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳴砂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきすな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なりすな</reb>
<re_restr>鳴砂</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>singing sand (which produces sound when stepped on)</gloss>
<gloss>whistling sand</gloss>
<gloss>squeaking sand</gloss>
<gloss>barking sand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">singender Sand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きばらい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きはらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>未払い</xref>
<gloss>paid-up</gloss>
<gloss>prepaid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komplette Bezahlung (üblichere Aussprache ist ki・barai既払い)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgeschlossene Bezahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezahltsein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既卒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>previously graduated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bereits eine Weile vergangener Studienabschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absolvierthaben (Schule, Studium)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Graduiertsein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未復員者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みふくいんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unrepatriated person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недемобилизованный [солдат]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸付残高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしつけざんだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debit balance</gloss>
<gloss>outstanding credit</gloss>
<gloss>outstanding loan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未払金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>未払い金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みはらいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrears</gloss>
<gloss>arrearage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het achterstallige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterstal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterstallige schuld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldschuld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahlungsrückstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückständige Zahlungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неуплаченная (невыплаченная) сумма; невнесённые деньги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未払勘定</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>未払い勘定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みはらいかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outstanding account</gloss>
<gloss>unpaid account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahlungsrückstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未熟児網膜症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みじゅくじもうまくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retinopathy of prematurity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühgeborenen-Retinopathie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Retinopathia praematurorum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未練未酌がない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>未練未酌が無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みれんみしゃくがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>unsympathetic and inconsiderate</gloss>
<gloss>coldhearted</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未経過保険料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みけいかほけんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prepaid insurance premium</gloss>
<gloss>unearned premium</gloss>
<gloss>unexpired premium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未到</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unreached</gloss>
<gloss>unattained</gloss>
<gloss>unachieved</gloss>
<gloss>unprecedented</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unerreichtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerreicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} ещё не достигнутый [никем]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未生以前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みしょういぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>before one's birth</gloss>
<gloss>before one was born</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unborn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥砂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泥沙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でいさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mud and sand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlamm und Sand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to bear fruit</gloss>
<gloss>to produce fruit or vegetables (for a plant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fruchttragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂吹き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すなふき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sand-blasting</gloss>
<gloss>sandblast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandstrahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пескоструйный аппарат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) струя воздуха с песком (из пескоструйного аппарата)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂ずり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>砂摺り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>砂摩り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すなずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>砂嚢・2</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>chicken gizzard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fat underbelly of a fish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sand polishing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sand finish (e.g. finishing a wall with sand mortar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>没薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もつやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミルラ</xref>
<gloss>myrrh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Myrrhe (ein aromatisches Harz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) мирра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moderate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハト目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳩目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハトもく</reb>
<re_restr>ハト目</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はともく</reb>
<re_restr>鳩目</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Columbiformes</gloss>
<gloss g_type="expl">order of birds comprising pigeons and doves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マツ目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>松目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マツもく</reb>
<re_restr>マツ目</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まつもく</reb>
<re_restr>松目</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pinales (order of plants)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リス亜目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>栗鼠亜目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リスあもく</reb>
<re_restr>リス亜目</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りすあもく</reb>
<re_restr>栗鼠亜目</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sciuromorpha (suborder of rodents)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネズミ亜目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼠亜目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネズミあもく</reb>
<re_restr>ネズミ亜目</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねずみあもく</reb>
<re_restr>鼠亜目</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Myomorpha (suborder of rodents)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤマアラシ亜目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山荒亜目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマアラシあもく</reb>
<re_restr>ヤマアラシ亜目</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やまあらしあもく</reb>
<re_restr>山荒亜目</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hystricomorpha (suborder of rodents)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北極気団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっきょくきだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Arctic air mass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北極振動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっきょくしんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Arctic oscillation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北極探検</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっきょくたんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Arctic expedition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordpolexpedition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数知れない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かずしれない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>countless</gloss>
<gloss>innumerable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南極観測基地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんきょくかんそくきち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Antarctic research base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南極気団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんきょくきだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Antarctic air mass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南極探検</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんきょくたんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Antarctic expedition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südpolexpedition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒマラヤ熊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒマラヤぐま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒマラヤグマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>月の輪熊・つきのわぐま</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Himalayan black bear (Ursus thibetanus)</gloss>
<gloss>Asiatic black bear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} kraagbeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Selenarctos thibetanus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ黒熊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカくろくま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカクロクマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>American black bear (Ursus americanus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熊蝉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟟</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くまぜみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クマゼミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Cryptotympana facialis (species of cicada)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熊樫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くまがし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くまかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>large evergreen oak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤熊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかぐま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカグマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>羆</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>brown bear (esp. the Ussuri brown bear, Ursus arctos lasiotus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Braunbär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursus arctos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бурый медведь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熊襲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熊曽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熊曾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くまそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kumaso (ancient Japanese people who lived in southern Kyushu)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kumaso (former province located in present-day Miyazaki Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kumaso (Gebiet im Süden Kyūshūs; nach Kojiki und Nihonshoki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kumaso (Ethnie im Süden Kyūshūs; nach Kojiki und Nihonshoki)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞍掛海豹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらかけあざらし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラカケアザラシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ribbon seal (Histriophoca fasciata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バイカル海豹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バイカルあざらし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイカルアザラシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Baikal seal (Phoca sibirica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baikalrobbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baikal-Ringelrobbe (v.a. im Baikalsee)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pusa sibirica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目にしみる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目に染みる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めにしみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to sting one's eyes</gloss>
<gloss>to make one's eyes smart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in den Augen beißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impresionar a la vista</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedar grabado en la retina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所帯じみる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>所帯染みる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょたいじみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be worn out (from domestic life)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">häuslich werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnliche Hausfrau werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">привязаться к дому (к семейной жизни)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入力設定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょくせってい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>input settings</gloss>
<gloss>input configuration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンディングノート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンディング・ノート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">ending note</lsource>
<gloss>booklet constituting an informal living will (containing wishes regarding one's hospitalization or funeral, and perhaps one's life story, messages to loved ones, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチプレックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>multiplex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒盗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dish of pickled skipjack tuna entrails sometimes mixed with sake, honey, mirin and onions (specialty of Kochi Prefecture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バードウオッチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バードワッチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bird-watcher</gloss>
<gloss>birdwatcher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最終電車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうでんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last train (of the day)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verkeers.} laatste tram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verkeers.}  laatste trein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter Zug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzte Bahn (des Tages)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lumpensammler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上意討ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上意討</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょういうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>execution (on the command of a feudal lord)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angriff auf einen Missetäter auf Befehl des Feudalherren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶岩洞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようがんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lava tube</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最弱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>最強</ant>
<gloss>weakest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwakst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weekst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カサレヴサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デモティキ</xref>
<lsource xml:lang="gre"/>
<gloss>katharevousa (traditional literary form of modern Greek)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デモティキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジモティキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カサレヴサ</xref>
<lsource xml:lang="gre">dimotiki</lsource>
<gloss>demotic (everyday form of modern Greek)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エジプト学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エジプトがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Egyptology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ägyptologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">египтология</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エジプト語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エジプトご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Egyptian (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} Egyptisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Egyptische taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ägyptisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コプト語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コプトご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Coptic (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koptisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">koptische Sprache (Schriftsprache der Kopten, also der christl. Nachfahren der alten Ägypter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コイネー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre"/>
<gloss>koine (post-classical Greek language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koiné (griech. Umgangssprache im Zeitalter des Hellenismus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イスラム復興</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イスラムふっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Islamic revival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代わり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>替わり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>替り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>substitute for ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>slightly (blushing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>suddenly (getting bright, flaring up, flashing on, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>distractedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rot werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich rot werdend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich ausbrechend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): 顔をぽっと赤らめる густо покраснеть, залиться краской</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): ぽっと飛び出す вдруг выскочить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～している} быть рассеянным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4): …にぽっとしている(来る) увлечься (женщиной)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性不信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいふしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distrust of women</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性恐怖症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいきょうふしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gynophobia</gloss>
<gloss>fear of women</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gynophobie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angst vor Frauen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>轡を並べて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くつわを並べて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつわをならべて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>轡・くつわ</xref>
<gloss>together</gloss>
<gloss>abreast</gloss>
<gloss>side-by-side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopf an Kopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seite an Seite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーケゾア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Archezoa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} Archezoa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>よし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よーし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>alright</gloss>
<gloss>all right</gloss>
<gloss>right on</gloss>
<gloss>looking good</gloss>
<gloss>OK</gloss>
<gloss>okay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Ordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¡listo!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡ok!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>even if</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbst wenn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn es so sein sollte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angenommen, es wäre so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) よしや</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し申し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしもうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>もしもし・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>excuse me! (when calling out to someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expresión vocativa (especialmente usada por teléfono): oiga, disculpe, aló, dígame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>excuse me! (when calling out to someone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>excuse me! (when calling out to someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hallo!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">послушайте!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">{+Ｖたら}če, ko {bi...}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うまれび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>誕生日</xref>
<gloss>birthday</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>吉日・1</xref>
<gloss>lucky day</gloss>
<gloss>day of celebration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気稟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>innate character</gloss>
<gloss>temperament</gloss>
<gloss>disposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeborene Veranlagung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">врождённые свойства, характер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a little</gloss>
<gloss>a few</gloss>
<gloss>a bit</gloss>
<gloss>a touch</gloss>
<gloss>a smidge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) немного</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>current model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血の中傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちのちゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>blood libel</gloss>
<gloss g_type="expl">false accusation that Jews (or other minorities) murder children to obtain their blood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白雁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくがん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハクガン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>snow goose (Chen caerulescens)</gloss>
<gloss>blue goose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneegans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anser caerulescens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウネウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ain"/>
<gloss>fur seal (esp. the northern fur seal, Callorhinus ursinus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白岩山羊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろいわやぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロイワヤギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mountain goat (Oreamnos americanus)</gloss>
<gloss>Rocky Mountain goat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾白鹿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おじろじか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オジロジカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>white-tailed deer (Odocoileus virginianus)</gloss>
<gloss>whitetail deer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weißwedelhirsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Virginia-Hirsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Odocoileus virginianus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>まだまだこれから</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>it's not over yet</gloss>
<gloss>you haven't seen anything yet</gloss>
<gloss>it's not over until the fat lady sings</gloss>
<gloss>it's too soon to tell</gloss>
<gloss>we're not out of the woods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶岩洞穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようがんほらあな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lava cave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛想も小想も尽き果てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愛想もこそも尽き果てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいそもこそもつきはてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>愛想が尽きる</xref>
<gloss>to be completely disgusted with</gloss>
<gloss>to be absolutely fed up with</gloss>
<gloss>to run out of patience with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Nase von jmdm. voll haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味あい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>味わい・1</xref>
<s_inf>incorrect variant of 味わい</s_inf>
<gloss>flavour</gloss>
<gloss>flavor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meaning</gloss>
<gloss>significance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味あう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>味わう・1</xref>
<s_inf>unorthodox variant of 味わう</s_inf>
<gloss>to taste</gloss>
<gloss>to savor</gloss>
<gloss>to relish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いやが上に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弥が上に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嫌が上に</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやがうえに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>いやが上にも</xref>
<s_inf>usu. as いやが上にも</s_inf>
<gloss>even more</gloss>
<gloss>all the more</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um so mehr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有卦に入る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受けに入る</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけにいる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うけにはいる</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to have good luck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluk hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mazzelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Glückssträhne haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛戍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>衛戌</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>衛戊</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garrison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dauerhafte Truppenstationierung auf einem Gebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гарнизон; расквартированная на длительное время воинская часть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>授章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>受章</xref>
<gloss>bestowing a decoration</gloss>
<gloss>bestowing an order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verleihen eines Ordens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ordensverleihung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conceder una condecoración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">condecorar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賑あう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぎあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>賑わう・1</xref>
<s_inf>incorrect variant of 賑わう</s_inf>
<gloss>to prosper</gloss>
<gloss>to flourish</gloss>
<gloss>to do thriving business</gloss>
<gloss>to be crowded with people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やむ終えない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>止む終えない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やむ負えない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>止む負えない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やむおえない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>やむを得ない</xref>
<s_inf>incorrect variant of やむを得ない</s_inf>
<gloss>cannot be helped</gloss>
<gloss>unavoidable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やもう得ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やもうえない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>やむを得ない</xref>
<s_inf>incorrect variant of やむを得ない</s_inf>
<gloss>cannot be helped</gloss>
<gloss>unavoidable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2607990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片寄せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたよせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to push to one side</gloss>
<gloss>to put aside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beiseite schieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">откладывать (отодвигать, класть, относить) в сторону</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終着点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちゃくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final destination</gloss>
<gloss>last stop</gloss>
<gloss>end</gloss>
<gloss>conclusion</gloss>
<gloss>goal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arriving at the final stop (of a bus, train, etc.)</gloss>
<gloss>reaching the end of the line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aankomst ter eindbestemming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terminus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankunft an der Endstation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前臼歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんきゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小臼歯</xref>
<field>&dent;</field>
<gloss>premolar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorderer Backenzahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prämolar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bikuspidatus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweihöckeriger Zahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dens bicuspidatus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dens praemolaris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後臼歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大臼歯</xref>
<gloss>molar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Backenzahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mahlzahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Molar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dens molaris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六歳臼歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくさいきゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>six-year molar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial tooth</gloss>
<gloss>fake teeth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯髄腔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しずいこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しずいくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pulp cavity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnpulpahöhle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulpahöhle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnmarkhöhle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnhöhle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cavum dentis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯周炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゅうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>periodontitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parodontitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurzelhautentzündung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯周ポケット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゅうポケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>periodontal pocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Periodontaltasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnfleischtasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alveolartasche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯肉溝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにくこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gingival sulcus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnfleischsulkus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gingivasulkus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnfleischtasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gingivatasche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯槽骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそうこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alveolar bone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alveolar-Knochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnfachknochen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯根膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこんまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>periodontal membrane</gloss>
<gloss>periodontal ligament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) надкостница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移動性盲腸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどうせいもうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mobile cecum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wandernder Blinddarm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直腸脱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくちょうだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rectal prolapse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内臓脂肪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぞうしぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visceral fat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viszeralfett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingeweidefett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innereienfett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内臓感覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぞうかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visceral sensation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viszerale Wahrnehmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Viszeralgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Viszeralempfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingeweidegefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingeweideempfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Splanchnästesie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頸動脈狭窄症</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頚動脈狭窄症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいどうみゃくきょうさくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carotid stenosis</gloss>
<gloss>carotid artery stenosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腸がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腸癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腸ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>intestinal cancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darmkrebs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結腸癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>結腸がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>結腸ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっちょうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>colon cancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grimmdarmkrebs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上行結腸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうこうけっちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ascending colon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横行結腸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうこうけっちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transverse colon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Querdickdarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Querkolon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">querer Dickdarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Colon transversum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下行結腸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこうけっちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>descending colon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absteigendes Kolon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absteigender Grimmdarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absteigender Dickdarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Colon descendens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｓ状結腸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスじょうけっちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sigmoid colon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大腸がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大腸癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大腸ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいちょうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>colorectal cancer</gloss>
<gloss>large bowel cancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dickdarmkrebs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進行がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>進行癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>進行ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>advanced cancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortgeschrittener Krebs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>noma</gloss>
<gloss>gangrenous stomatitis</gloss>
<gloss>cancrum oris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) нома, водяной рак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スキルス癌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スキルスがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>scirrhous carcinoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Szirrhus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">szirrhöses Karzinom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harte Krebsgeschwulst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早期癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早期がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早期ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>early-stage cancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühkarzinom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krebs im Frühstadium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タール癌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タールがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>tar cancer</gloss>
<gloss>tar carcinoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teerkrebs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘膜癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粘膜がん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんまくがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>mucosal cancer</gloss>
<gloss>mucosal carcinoma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癌化</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>がん化</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ガン化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>becoming cancerous</gloss>
<gloss>canceration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krebsbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krebsartige Entartung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krebsige Degeneration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癌抑制遺伝子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>がん抑制遺伝子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんよくせいいでんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tumour suppressor gene</gloss>
<gloss>tumor suppressor gene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tumorsuppressor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tumor-Unterdrückergen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antionkgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krebsunterdrückungsgen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強心臓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしんぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boldness</gloss>
<gloss>guts</gloss>
<gloss>courage</gloss>
<gloss>gall</gloss>
<gloss>sangfroid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心臓死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぞうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cardiac death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herztod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心臓形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぞうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>cardioid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cordate</gloss>
<gloss>heart-shaped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kardioide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzkurve</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nierenkurve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (мат.) кардиоида</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} сердцевидный, сердцеобразный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心臓神経症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぞうしんけいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cardiac neurosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大気大循環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきだいじゅんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atmospheric general circulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Globalzirkulation der Atmosphäre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体循環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいじゅんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肺循環</xref>
<gloss>systemic circulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperkreislauf (des Blutes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺循環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいじゅんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>体循環</xref>
<gloss>pulmonary circulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lungenkreislauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大循環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじゅんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>体循環</xref>
<gloss>systemic circulation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大気大循環</xref>
<gloss>general circulation (of the atmosphere)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperkreislauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Blutkreislauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小循環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじゅんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肺循環</xref>
<gloss>pulmonary circulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Kreislauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulmonalkreislauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lungenkreislauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinzyklus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Konjunkturzyklus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三尖弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせんべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>tricuspid valve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trikuspidalklappe (dreizipflige Klappe zw. der rechten Herzkammer und dem rechten Vorhof)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Valva tricuspidalis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Valva atrioventricularis dextra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二尖弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にせんべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>僧帽弁</xref>
<field>&anat;</field>
<gloss>bicuspid valve</gloss>
<gloss>mitral valve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitralklappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Valvula bicuspidalis (zweizipfelige Herzklappe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺激伝導系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しげきでんどうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impulse conduction system (of the heart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reizleitungssystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erregungsleitungssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洞房結節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぼうけっせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sinoatrial node</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinoatrialknoten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keith-Flackscher Sinusknoten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nodus sinoatrialis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洞結節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうけっせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>洞房結節</xref>
<gloss>sinus node</gloss>
<gloss>sinoatrial node</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinoatrialknoten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keith-Flackscher Sinusknoten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nodus sinoatrialis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プルキニエ線維</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プルキニエせんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Purkinje fibre</gloss>
<gloss>Purkinje fiber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プルキニエ現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プルキニエげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Purkinje effect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内性器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないせいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外性器</xref>
<gloss>internal genitals</gloss>
<gloss>internal sex organ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innere Geschlechtsorgane</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innere Genitalien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精巣上体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいそうじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>epididymis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} epididymis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijbal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenhoden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epididymis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副睾丸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくこうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>epididymis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} bijbal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epididymis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenhoden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epididymis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大陰唇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>labia majora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} grote schaamlippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenste schaamlippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">labia majora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Schamlippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußere Schamlippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Labia majora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小陰唇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょういんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labia minora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} kleine schaamlippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenste schaamlippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">labia minora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Schamlippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innere Schamlippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nympha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Labia minora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性器的性格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきてきせいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genital character (in psychoanalysis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口唇性格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしんせいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oral character (in psychoanalysis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oraler Charakter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肛門性格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうもんせいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anal character (in psychoanalysis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">analer Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anale Persönlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャパニーズボブテイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャパニーズ・ボブテイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese bobtail (breed of cat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風濤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風涛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind and waves</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>風波</xref>
<gloss>waves stirred by the wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ветер и волны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風倒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>falling due to a strong wind</gloss>
<gloss>being toppled by the wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fallen durch Wind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstürzen durch Wind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セメント瓦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セメントがわら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cement roof tile</gloss>
<gloss>cement tile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有る無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あるなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. ...のあるなし</s_inf>
<gloss>presence or absence</gloss>
<gloss>whether something is there or not</gloss>
<gloss>whether something happens or not</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sachen, die es gibt und die es nicht gibt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高法院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうほういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Supreme Court of Judicature (Scotland)</gloss>
<gloss>High Court (England)</gloss>
<gloss>Parlement (France)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sanhedrin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Synedrium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoher Rat der Juden (in der griech. und röm. Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rota</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rota Romana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchster Gerichtshof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">High Court of Justiciary (in Schottland)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>囲壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>enclosure</gloss>
<gloss>casing</gloss>
<gloss>surrounding wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgebende Wand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ограда, стена (вокруг чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブアン固定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブアンこてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>sometimes ボワン</s_inf>
<gloss>Bouin fixation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連絡事項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんらくじこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>message</gloss>
<gloss>informative matter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブアン固定液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブアンこていえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bouin's solution</gloss>
<gloss>Bouin's fluid</gloss>
<gloss>Bouin's fixative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブアン液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブアンえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bouin's fluid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高等法院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうほういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>最高法院</xref>
<gloss>High Court of Justice (UK)</gloss>
<gloss>Parlement (France, during the ancien régime)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羊群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>herd of sheep</gloss>
<gloss>flock of sheep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) стадо овец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基盤岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きばんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bedrock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羊背岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようはいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>roche moutonnée</gloss>
<gloss>sheepback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) бараний лоб, курчавая скала</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぶるん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶるり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a vroom</gloss>
<gloss>with a sudden shaking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうせい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>usu. もうせい</s_inf>
<gloss>great strength</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>courageous army</gloss>
<gloss>valiant troops</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナビダイヤル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y"/>
<gloss>Navi Dial (NTT's Japan-wide call handling service)</gloss>
<gloss>0570 service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潺々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>潺潺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>murmuringly (of a stream, etc.)</gloss>
<gloss>with a rippling sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">correr un agua limpia y poco profunda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塔楼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>tall building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoch aufragendes Gebäude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">turmartiges Gebäude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃ゆる土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もゆるつち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>coal</gloss>
<gloss>peat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃ゆる水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もゆるみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>petroleum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Geisteswissenschaften (i.e. the humanities, excluding the arts)</gloss>
<gloss>mental science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisteswissenschaft (also in Bezug auf Gesellschaft, Geschichte, Sprachen, Kunst, Religion, Philosophie, Politik, Wirtschaft etc.; engl. the arts, humanities bzw. moral sciences nach J.S. Mills)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総報酬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうほうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gross salary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大陸哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりくてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continental philosophy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魂不死説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たましいふしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>(theory of) the immortality of the soul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>production system</gloss>
<gloss>production method</gloss>
<gloss>manufacturing system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsmethode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsverfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herstellungsverfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktionssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>君沢形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみさわがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>schooner style ship built at the end of the Shogunate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわむら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rocky outcrop</gloss>
<gloss>jumble of rocks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peñascal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">roquedal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役員賞与</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくいんしょうよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>directors' bonus</gloss>
<gloss>bonus allowances to company executives</gloss>
<gloss>officers' bonuses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団体賞与</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんたいしょうよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group bonus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純粋想起</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんすいそうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unaided recall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地腫れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地ばれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じばれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>swelling (around a wound)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwellung um eine Wunde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumstumpf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湿らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dampen</gloss>
<gloss>to moisten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湿らせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめらせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dampen</gloss>
<gloss>to moisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vochtig maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevochtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedauwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">humecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natmaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} netten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvochten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invochten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vochten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} vernessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anfeuchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befeuchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nass machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若やか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかやか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>youthful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">joven</gloss>
<gloss xml:lang="spa">juvenil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙水晶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けむりずいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoky quartz</gloss>
<gloss>cairngorm</gloss>
<gloss>morion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauchquarz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) дымчатый топаз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒水晶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろずいしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くろすいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black quartz</gloss>
<gloss>morion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauchquarz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) морион, тёмный дымчатый кварц</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2608990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西方教会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいほうきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>東方正教会</xref>
<gloss>Western Church</gloss>
<gloss>Western Christianity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗不安薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふあんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-anxiety agent</gloss>
<gloss>anti-anxiety drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angstlösendes Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anxiolytikum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>層流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laminar flow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laminare Strömung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laminarströmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schichtenströmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回避的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいひてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>evasive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уклончивый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信号発生器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんごうはっせいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signal generator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Signalgenerator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オーディオ信号発生器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーディオしんごうはっせいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tone generator</gloss>
<gloss>audio signal generator</gloss>
<gloss>AF signal generator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>きび砂糖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黍砂糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きびざとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light brown sugar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂糖蜀黍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとうもろこし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サトウモロコシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sweet sorghum (Sorghum bicolor var. saccharatum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сахарное сорго, Holeus sorghum (L.) var. saccharatus (Honda.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対抗文化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこうぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counterculture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenkultur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contracultura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本多髷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんだまげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of male haircut (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連鎖倒産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんさとうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chain-reaction bankruptcy</gloss>
<gloss>chain bankruptcy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放漫経営</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうまんけいえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irresponsible management</gloss>
<gloss>loose management</gloss>
<gloss>sloppy management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laxes Management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己言及</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこげんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-reference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstreferenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たけとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和三盆・わさんぼん</xref>
<gloss>Chinese sugarcane (Saccharum sinense) (used for making wasanbon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuckerbambus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saccharum sinense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹蔗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>竹糖</xref>
<gloss>Chinese sugarcane (Saccharum sinense)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三温糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんおんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark sweet liquid produced after the third heating in a thermal sugar-refining process</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brown sugar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>rival company</gloss>
<gloss>rival corporation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>志望動機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうどうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reason for (one's) application (esp. to a company)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぐし縫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐしぬい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>running stitch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殿筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gluteus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高倍率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうばいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>high magnification (telescope, etc.)</gloss>
<gloss>high power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small bag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぶくろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コブクロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>子宮</xref>
<gloss>womb</gloss>
<gloss>uterus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pork or beef uterus, eaten grilled or raw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebärmutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uterus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平準化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいじゅんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leveling</gloss>
<gloss>levelling</gloss>
<gloss>equalization</gloss>
<gloss>alleviation (e.g. of unemployment)</gloss>
<gloss>harmonization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nivellierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einebnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgleich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法定利息</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうていりそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statutory interest</gloss>
<gloss>legal interest</gloss>
<gloss>interest set by law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesetzlicher Zins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公開質問状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいしつもんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open letter (of inquiry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offene Anfrage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿泊費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくはくひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hotel charge</gloss>
<gloss>lodging expense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übernachtungskosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbringungskosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専門委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもんいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advisory committee</gloss>
<gloss>committee of experts</gloss>
<gloss>advisory panel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Expertenkommission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しだれ杉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枝垂れ杉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>垂れ杉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枝垂杉</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しだれすぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シダレスギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>weeping cedar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タントラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tantra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theosis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergottung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergöttlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Göttlichmachung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周回遅れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかいおくれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>being one or more laps behind (in a race)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>being behind the times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überrundung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>nullification</gloss>
<gloss>annihilation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船架</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slipway</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cradle used on a slipway for launch or repair of small ships</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Helling (schräge Ebene, auf der Schiffe gebaut, ausgebessert und zu Wasser gelassen werden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話変わって</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしかわって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>meanwhile</gloss>
<gloss>in the meantime</gloss>
<gloss>on the other hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übrigens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転じて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>by the way</gloss>
<gloss>meanwhile</gloss>
<gloss>on the other hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andererseits</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übrigens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Übrigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(oft in der Bedeutung:) abgeleitet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックマーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backmarker (competitor at the tail of the field, likely to be lapped)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学級委員長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっきゅういいんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>class president</gloss>
<gloss>head class representative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorsitzender der Klassensprecher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>録音盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくおんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>record</gloss>
<gloss>sound-recording</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грампластинка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背越し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thinly slicing soft-boned fish for sashimi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お茶っ葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御茶っ葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちゃっぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea leaves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teeblatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幸いする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいわいする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to prove fortunate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{人に} meezitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstig zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstig vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begunstigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">благоволить, быть благосклонным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉講</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>開講・1</xref>
<gloss>closing a course (program, etc.)</gloss>
<gloss>end of a course (program, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kursende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende einer Vorlesungsreihe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元を辿る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>元をたどる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとをたどる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to trace back to (the origins of something)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一生モノ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一生もの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一生物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしょうもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>something that will last a lifetime (esp. high-quality products)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嵩密度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさみつど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bulk density</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼びる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさなびる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to appear childish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋤鼻器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vomeronasal organ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶏冠海苔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とさかのり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トサカノリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Meristotheca papulosa (species of edible red alga)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tosaka-nori (eine Art Seegras)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meristotheca papulosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レバ刺し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>レバ刺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レバさし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>刺身</xref>
<gloss>liver sashimi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥刺し竿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳥刺竿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりさしざお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鳥刺・1</xref>
<gloss>birdlime-covered pole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>わさび醤油</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山葵醤油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わさびじょうゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soy sauce flavoured with grated wasabi (used for sashimi, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Wasabi gewürzte Sojasauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥わさ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳥山葵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりわさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>briefly-boiled chicken breast (served cold and mostly raw as sashimi with wasabi-seasoned shoyu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常識はずれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>常識外れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしきはずれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unconventional</gloss>
<gloss>eccentric</gloss>
<gloss>offbeat</gloss>
<gloss>aberrant</gloss>
<gloss>outlandish</gloss>
<gloss>crazy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wider den gesunden Menschenverstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常識学派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしきがくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>常識哲学</xref>
<gloss>(Scottish) School of Common Sense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常識テスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしきテスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>test of general knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Test für Allgemeinwissen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短距離競走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんきょりきょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short-distance race</gloss>
<gloss>sprint</gloss>
<gloss>dash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzstreckenlauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年頭の誓い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんとうのちかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year's resolution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短距離走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんきょりそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short-distance race</gloss>
<gloss>sprint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枝垂れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枝垂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>垂れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しだれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>しだれ桜・しだれざくら</xref>
<gloss>weeping form (e.g. tree)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} treurvorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опускание, поникание (ветвей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嚢胞性線維症</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嚢胞性繊維症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうほうせいせんいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>cystic fibrosis</gloss>
<gloss>mucoviscidosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mukoviszidose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zystische Fibrose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枝垂れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>垂れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しだれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to droop</gloss>
<gloss>to hang down</gloss>
<gloss>to weep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neerhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorhangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunterhängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">никнуть, повисать вниз, обвисать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しだれ桃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枝垂れ桃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>垂れ桃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しだれもも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シダレモモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weeping peach (Prunus persica var. pendula)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しだれ梅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枝垂れ梅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>垂れ梅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しだれうめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒダレウメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weeping plum (Prunus mume f. pendula)</gloss>
<gloss>weeping Japanese apricot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枝垂れ彼岸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>垂れ彼岸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しだれ彼岸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しだれひがん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シダレヒガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>しだれ桜・しだれざくら</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>weeping cherry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どんぶりこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どんぶらこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>どんぶりこ</stagr>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>plop</gloss>
<gloss>splash</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>tumbling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮きつ沈みつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきつしずみつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>floating up and sinking down</gloss>
<gloss>rising and falling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長距離競走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきょりきょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-distance race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{atlet.} langeafstandswedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langeafstandsrace</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langeafstandslopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langstreckenlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.)Langlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) бег на длинные дистанции; марафонский бег</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carrera de fondo (atletismo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>run</gloss>
<gloss>race</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３年生</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三年生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんねんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>third-year student</gloss>
<gloss>third-year pupil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüler od. Student im dritten Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">третьеклассник; третьекурсник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>indicates storeys, structures, or materials used in a building</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>after a currency</s_inf>
<gloss>indicates denomination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-lagig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met ~ (boven)verdiepingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van ~ etages {m.b.t. gebouw; volgt op -kai 階}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{noemt het aantal huizen onder een kap; volgt op -ko 戸}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van ~ bladzijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met ~ pagina's {m.b.t. krant; volgt op -pēji ページ}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muntw.; noemt de valuta waarmee betaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gegireerd enz. wordt; volgt op en 円</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doru ドル</gloss>
<gloss xml:lang="dut">yūro ユーロ e.d.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufijo: tipo de construcción, clase de edificación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sufijo: moneda en la que se verifica un pago (pago en yenes, pago en dólares, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>建</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>contract</gloss>
<gloss>commitment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сделка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>particularly</gloss>
<gloss>especially</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>indicates the number of horses or oxen drawing a carriage</gloss>
<gloss>indicates the number of oars on a boat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>indicates the number of movies, plays, etc. comprising a single program</gloss>
<gloss>indicates the number of items or methods used</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kwantor voor voorgespannen trekdieren; volgt op -tō 頭}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kwantor voor het aantal paar roeiriemen; volgt op -chō 挺}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kwantor voor het aantal hoofdnummers in een opvoering of filmvoorstelling; volgt op -hon 本}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{noemt de wijze waarop iem. zich opstelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cf. kakushidate 隠しだて</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kabaidate かばいだて enz.}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>津</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tsu (city in Mie)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>harbour</gloss>
<gloss>harbor</gloss>
<gloss>port</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>ferry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlegplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">havenstad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tsu {= hoofdstad van de pref. Mie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlegestelle für Fähren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tsu (Hptst. der Präf. Mie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) гавань; порт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) переправа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fondeadero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puerto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＧＨＱ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジーエッチキュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>General Headquarters (office of the Supreme Commander of the Allied Powers)</gloss>
<gloss>GHQ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalkommando</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalkommando der alliierten Besatzungsmächte Japans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連合国軍最高司令官総司令部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんごうこくぐんさいこうしれいかんそうしれいぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＧＨＱ</xref>
<gloss>General Headquarters (office of the Supreme Commander of the Allied Powers)</gloss>
<gloss>GHQ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brain science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kognitionswissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柱書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柱書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしらがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>introductory clause of a law, patent, etc.</gloss>
<gloss>chapeau</gloss>
<gloss>main paragraph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網目状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみめじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mesh-patterned</gloss>
<gloss>webbed</gloss>
<gloss>cancellous</gloss>
<gloss>cancellate</gloss>
<gloss>reticulate</gloss>
<gloss>reticulated</gloss>
<gloss>ramified</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschenform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Netzmaschenform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reticular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en forma de red</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業有地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうゆうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercially owned land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民有地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんゆうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private land</gloss>
<gloss>privately-owned land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatgrundstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">частновладельческая земля, частное земельное владение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取調室</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り調べ室</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取調べ室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりしらべしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interrogation room</gloss>
<gloss>interview room</gloss>
<gloss>sweatbox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhoorkamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhörzimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhörraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爺むさい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爺穢い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじむさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>like an old man</gloss>
<gloss>doddering</gloss>
<gloss>wizened</gloss>
<gloss>frowzy</gloss>
<gloss>seedy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">greisenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlampig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schäbig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergammelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неряшливый, опустившийся</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防刃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stab-proof</gloss>
<gloss>knife-proof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stichschutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stichhemmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チヨッキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long vest with open sleeves</gloss>
<gloss>chokki vest</gloss>
<gloss>kimono vest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒荏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドクエ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>油桐・あぶらぎり</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese tungoil tree (Vernicia cordata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>信天翁・あほうどり</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>albatross</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭頸部癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭頸部がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭頸部ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけいぶがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>head and neck carcinoma</gloss>
<gloss>cancer of the head and neck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopf-Hals-Karzinom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopf-Hals-Krebs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2609990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒を以て毒を制す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくをもってどくをせいす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>fight fire with fire</gloss>
<gloss>set a thief to catch a thief</gloss>
<gloss>fight one evil with another</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハリモグラ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハリモグラか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハリモグラ</xref>
<gloss>Tachyglossidae (family including the echidnas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普通養子縁組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつうようしえんぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular adoption (official adoption with the consent of both parties and without dissolving the relationship with the biological parents)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラマトロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grammatology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文学理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんがくりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literary theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現代思想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんだいしそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contemporary philosophy</gloss>
<gloss>modern thought</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">modernes Denken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">moderne Ideen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造構成主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうこうせいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>structural constructivism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中墨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centre line (usu. in buildings, joinery, etc.)</gloss>
<gloss>center line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittellinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Mitte eingezeichnete Tuschelinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Tusche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittlerer Tuschauftrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同調圧力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうちょうあつりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressure to conform</gloss>
<gloss>peer pressure</gloss>
<gloss>peer group pressure</gloss>
<gloss>group pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konformitätsdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温水洗浄便座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんすいせんじょうべんざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bidet toilet with a heated water function</gloss>
<gloss>warm-water washlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toilettensitz mit Warmwasserwaschfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジュブナイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジュベナイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>juvenile</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young adult fiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugendlicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugendliteratur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警視長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief superintendent (police)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">commissaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeihauptkommissar (polizeilicher Rang unter keishi・kan警視監, über keishi・sei警視正)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警視監</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superintendent supervisor</gloss>
<gloss>assistant commissioner (UK, Aus. etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdcommissaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stellvertretender Polizeipräsident</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vizepolizeipräsident (polizeilicher Rang unter keishi・sōkan警視総監, über keishi・chō警視長)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警視正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senior superintendent</gloss>
<gloss>police inspector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdinspecteur eerste klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeioberkommissar (polizeilicher Rang unter keishi・chō警視長, über keishi警視)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中心線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centre line</gloss>
<gloss>center line</gloss>
<gloss>central line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">középvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középpont jel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">центральная линия; средняя линия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反響定位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんきょうていい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エコロケーション</xref>
<gloss>echolocation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エコロケーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エコーロケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>echolocation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echolotung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Echopeilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Echoortung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schallortung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光周性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photoperiodism</gloss>
<gloss>photoperiodicity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Photoperiodismus (Einfluss der Tageslänge auf Wachstum o.Ä.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロリゲン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロリーゲン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>florigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆびいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fingerboard</gloss>
<gloss>fretboard</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ゆびいた</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finger plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Griffbrett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Griffbrett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Türgriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) гриф; клавиатура</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) гриф (муз. инструмента)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пластинка, защищающая дверь от загрязнения пальцами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音響定位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんきょうていい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>反響定位</xref>
<gloss>echolocation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャワートイレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャワー・トイレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">shower toilet</lsource>
<gloss>bidet toilet</gloss>
<gloss>washlet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性的嗜好</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてきしこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual preference</gloss>
<gloss>sexual predilection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Vorliebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Neigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>むさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>むさくるしい</xref>
<gloss>filthy</gloss>
<gloss>squalid</gloss>
<gloss>dirty</gloss>
<gloss>foul</gloss>
<gloss>sordid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mickrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schäbig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カバーオール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カバーロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coverall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カバート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>covert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そこんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>from そこの家</s_inf>
<gloss>that house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髭鷲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひげわし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒゲワシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bearded vulture (Gypaetus barbatus)</gloss>
<gloss>lammergeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bartgeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gypaetus barbatus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会起業家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいきぎょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>社会的企業</xref>
<gloss>social entrepreneur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialunternehmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Social Entrepreneur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会的企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいてききぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social business</gloss>
<gloss>social enterprise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＢ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ストアブランド</xref>
<gloss>store brand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>普通社債</xref>
<gloss>straight bond</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ステーションブレーク</xref>
<gloss>station break</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サイドバック</xref>
<gloss>sideback</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>社会的企業</xref>
<gloss>social business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＢ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シービー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Citizens' Band</gloss>
<gloss>CB (radio)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>転換社債</xref>
<gloss>convertible bond</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>慢性気管支炎</xref>
<gloss>chronic bronchitis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical and biological (weapons)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>センターバック</xref>
<gloss>center back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>community business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水切りかご</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水切り籠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずきりかご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dish drainer</gloss>
<gloss>drainer tray</gloss>
<gloss>draining basket</gloss>
<gloss>perforated basket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地域取引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいきとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regional trade</gloss>
<gloss>local trade</gloss>
<gloss>exchange within a region</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地域密着型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいきみっちゃくがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>community-based</gloss>
<gloss>local-based</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステーションブレイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ステーションブレーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ステーション・ブレイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ステーション・ブレーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>station break</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sendeunterbrechung für Programmhinweise, Werbung usw.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) station break) заставка (картинка) телецентра, телеканала, телестудии и т. п</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイドバック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sideback</gloss>
<gloss>defender (soccer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センターバック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センター・バック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>center back (soccer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenverteidiger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透明水彩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうめいすいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>watercolor</gloss>
<gloss>transparent watercolor (as opposed to gouache)</gloss>
<gloss>aquarelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俯瞰撮影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかんさつえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-angle shot</gloss>
<gloss>bird's-eye shot</gloss>
<gloss>overhead shot</gloss>
<gloss>crane shot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotografieren aus der Vogelperspektive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郡庁所在地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんちょうしょざいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>county seat</gloss>
<gloss>parish seat</gloss>
<gloss>borough seat</gloss>
<gloss>county town</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreisstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitz der Kreisverwaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したちち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower breast</gloss>
<gloss>underboob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Underboob</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唾をつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唾を付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つばをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to call dibs</gloss>
<gloss>to establish a claim</gloss>
<gloss g_type="lit">to spit on (thus preventing others from taking it)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beanspruchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anspruch erheben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Speichel befeuchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anlecken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>し甲斐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>やり甲斐・やりがい</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>contraction of ...をする甲斐がある</s_inf>
<gloss>worthy of</gloss>
<gloss>worth doing</gloss>
<gloss>worth having</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地域取引所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいきとりひきじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regional stock exchange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多衆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crowd (of people)</gloss>
<gloss>large group of people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenmenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Masse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) толпа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔法杖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まほうづえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>魔法の杖</xref>
<gloss>magic wand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔法の杖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まほうのつえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>魔法杖</xref>
<gloss>magic wand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toverstokje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toverstaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toverhoutje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zauberstab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>周面摩擦</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>surface of a cylinder</gloss>
<gloss>skin of a cylinder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周面摩擦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうめんまさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>周面</xref>
<gloss>skin friction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フランポネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>franponais</gloss>
<gloss g_type="expl">misuse of French in Japan (similar to Engrish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポライトネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>politeness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höflichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積極行動主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっきょくこうどうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>activism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktivismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積極行動主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっきょくこうどうしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>activist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホールスタッフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホール・スタッフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">hall staff</lsource>
<gloss>staff who serve or assist customers or visitors (e.g. restaurant, pachinko parlour, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolleg-Personal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnheimpersonal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speech act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechakt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科学的実在論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくてきじつざいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scientific realism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロトサイエンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protoscience</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道具主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぐしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instrumentalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マッポ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>police officer</gloss>
<gloss>cop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bulle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホールター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>halter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>頁岩</xref>
<gloss>shale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} schalie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleischalie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Cher</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Scheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiefer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schieferton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェールガス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シェール・ガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shale gas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiefergas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最後通告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいごつうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final warning</gloss>
<gloss>ultimatum</gloss>
<gloss>last notice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ultimatum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事支出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじししゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military spending</gloss>
<gloss>military expenditure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärausgabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過去最大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこさいだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>largest ever</gloss>
<gloss>biggest</gloss>
<gloss>record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Größte aller Zeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das bisher Größte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記録破り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きろくやぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>record-breaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rekordbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brechen eines Rekordes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) побитие рекорда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かたやぶり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">superación de un récord</gloss>
<gloss xml:lang="spa">batido de un récord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相対立する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいたいりつする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to be incompatible</gloss>
<gloss>to be contradictory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾け飛ぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はじけ飛ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじけとぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to pop off</gloss>
<gloss>to pop out</gloss>
<gloss>to fly off</gloss>
<gloss>to shoot off</gloss>
<gloss>to burst open</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>せめてもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>minimum</gloss>
<gloss>(very) least</gloss>
<gloss>at least some (comfort, etc.)</gloss>
<gloss>only (consolation, saving grace, etc.)</gloss>
<gloss>sole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鑷子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぢょうし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セッシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピンセット</xref>
<gloss>tweezers (esp. in a medical or laboratory setting)</gloss>
<gloss>forceps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Extraktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) экстрактор; щипцы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pinzas, pinzas de depilar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都会派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とかいは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>urban</gloss>
<gloss>yuppy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写り込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつりこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ghost image</gloss>
<gloss>unexpected appearance of something unwanted in a photograph, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チャーシュー麺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叉焼麺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チャーシューメン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="chi">chāshāo miàn</lsource>
<gloss>ramen soup topped with slices of roasted pork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suppe mit Buchweizennudeln und Scheiben gerösteten Schweinefleischs als Beilage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insects and fish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神の使い</xref>
<gloss>messenger of god</gloss>
<gloss>divine messenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Götterbote (in Gestalt eines Tieres)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安史の乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんしのらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>An Lushan Rebellion (in China; 755-763 CE)</gloss>
<gloss>An-Shi Rebellion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神の使い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみのつかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divine messenger</gloss>
<gloss>messenger of a god (esp. an animal messenger)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Götterbote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大殿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>minister (of government)</gloss>
<gloss>noble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>nobleman's residence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adellijke residentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">villa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paleis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{aanspreektitel voor een grootwaardigheidsbekleder} excellentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{aanspreektitel voor een vrouwelijk hoofd des huizes} mevrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{aanspreektitel voor een gehuwde vrouw} mevrouw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大殿筋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大臀筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいでんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>gluteus maximus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} grote bilspier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">musculus gluteus maximus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Gesäßmuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musculus glutaeus maximus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チュンチュン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チュン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅんちゅん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>chirp</gloss>
<gloss>cheep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tschilpen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwitschern (eines Spatzes o.Ä.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一増一減</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぞういちげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>16,800,000-year period over which a human lifespan increases from ten years to 84,000 years (by one year per century) and then decreases back to ten (by one year per century)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犯罪性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんざいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminality</gloss>
<gloss>criminal propensity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriminalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kriminelle Natur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>か否か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいなか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>whether or not</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別乾坤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっけんこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>otherworld</gloss>
<gloss>another world</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>莫臥児</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>莫臥爾</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="por">mogol</lsource>
<gloss>lace</gloss>
<gloss>lacing braid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chenille yarn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tinsel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pipe cleaner</gloss>
<gloss>fibre, paper, etc. twisted between a pair of wires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">galon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boordsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nestel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パネェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱねぇ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パネエ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱねえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パねぇ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱネェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<xref>半端ない</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>a lot</gloss>
<gloss>to a very great extent</gloss>
<gloss>absolutely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komplett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">perfekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どや顔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ドヤ顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どやがお</reb>
<re_restr>どや顔</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドヤがお</reb>
<re_restr>ドヤ顔</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>したり顔・したりがお</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>self-satisfied look</gloss>
<gloss>triumphant look</gloss>
<gloss>smug face</gloss>
<gloss>shit-eating grin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stolzes Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstgefälliger Gesichtsausdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2610990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かっけー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カッケー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かっけえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>かっこいい</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>cool</gloss>
<gloss>stylish</gloss>
<gloss>awesome</gloss>
<gloss>sick</gloss>
<gloss>sweet</gloss>
<gloss>dope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大腸内視鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいちょうないしきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colonoscope</gloss>
<gloss>colonoscopy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dickdarmspiegelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolonoskopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koloskopie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自衛消防隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じえいしょうぼうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-defence fire brigade</gloss>
<gloss>fire brigade associated with building, company, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かき菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カキナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kakina (green leafy vegetable of the genus Brassica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(alte Bez. f.)Kobuna-gusa (ein Süßgras)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arthraxon hispidus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brauner Senf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brassica juncea var. integrifolia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現物市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぶつしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spot market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kassamarkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処刑場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょけいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place of execution</gloss>
<gloss>execution site</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinrichtungsstätte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロービジョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロー・ビジョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low vision</gloss>
<gloss>visual impairment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルバートサウルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Albertosaurus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近縁種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんえんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>related species</gloss>
<gloss>allied species</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwandte Spezies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwandte Art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジュアルノベル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴィジュアルノベル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジュアル・ノベル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴィジュアル・ノベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ノベルゲーム</xref>
<field>&vidg;</field>
<lsource ls_wasei="y"/>
<gloss>visual novel</gloss>
<gloss g_type="expl">interactive fiction video game featuring a text-based story and mostly static graphics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼毀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>completely destroying by fire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受膏者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅこうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>anointed one</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油を注ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油をそそぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらをそそぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<xref>火に油を注ぐ</xref>
<gloss>to pour oil on (something)</gloss>
<gloss>to anoint with oil</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to turn up</gloss>
<gloss>to add fuel (e.g. to a dispute)</gloss>
<gloss>to rev up</gloss>
<gloss>to encourage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zu etw. anstiften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstacheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufhetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öl ins Feuer gießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avivar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">echar leña al fuego</gloss>
<gloss xml:lang="spa">azuzar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enardecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">animar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>anointing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zalving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzalving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inunctie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ölung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} смазывать маслом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンガンノジュール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マンガン・ノジュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manganese nodule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manganknolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンガンクラスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マンガン・クラスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manganese crust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬尾藻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神馬藻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>莫告藻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんだわら</reb>
<re_restr>馬尾藻</re_restr>
<re_restr>神馬藻</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なのりそ</reb>
<re_restr>神馬藻</re_restr>
<re_restr>莫告藻</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なのりそも</reb>
<re_restr>莫告藻</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホンダワラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Sargassum fulvellum (species of edible brown alga)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beerentang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sargassum fulvellum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) ほんだわら</gloss>
<gloss xml:lang="rus">саргассы, Sargassum enerve (fulvellum) (C. Agardh. (бурая водоросль)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マリアナ沖海戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マリアナおきかいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Battle of the Philippine Sea (June 19-20, 1944)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>濁酒・どぶろく</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>unrefined sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trüber Sake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungefilterter Sake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literary fragment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>断章取義</xref>
<gloss>interpreting (and using) a passage without regard to its context</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (literarisches oder musikalisches)Fragment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) литературный отрывок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビントロング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>binturong (Arctictis binturong)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貨幣学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かへいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>numismatics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Münzkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Numismatik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>低処</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>高所・1</ant>
<gloss>low ground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niederung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tief liegendes Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief liegender Ort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心配ご無用</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心配御無用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぱいごむよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>don't worry about it</gloss>
<gloss>there is nothing to fear</gloss>
<gloss>there is no need for anxiety</gloss>
<gloss>everything is under control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法輪大法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファルンダーファ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>法輪功</xref>
<gloss>Falun Dafa</gloss>
<gloss>Falun Gong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>club budget</gloss>
<gloss>club expense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klubbeitrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beitrag zur Neigungsgruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗣業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>succeeding to a business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻の下が長い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなのしたがながい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>soft on women</gloss>
<gloss>weak for women</gloss>
<gloss>easily charmed (by women)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei Frauen schwach werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Schwäche für Frauen haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船艇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ship</gloss>
<gloss>boat</gloss>
<gloss>vessel</gloss>
<gloss>craft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諾約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だくやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>consent to an application for a contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustimmung zu einem Vertragsvorschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諾約者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だくやくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>要約者</xref>
<gloss>promisor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versprechender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuldner in einem Vertrag zugunsten Dritter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要約者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようやくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>諾約者</xref>
<gloss>promisee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versprechensempfänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gläubiger in einem Vertrag zugunsten Dritter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>成る・10</xref>
<field>&shogi;</field>
<gloss>promoted (of a piece)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umwandlung einer niedrigrangigen Figur in eine hochrangige, wenn sie das gegnerische Territorium betritt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お成り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御成り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>going out (of a nobleman, etc.)</gloss>
<gloss>visiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen des Gebäudes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuch (in Bez. auf ein Mitglied der kaiserlichen Familie oder den Shôgun)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) выезд, приезд (об императоре или сёгуне)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロマ</xref>
<gloss>Rom</gloss>
<gloss>Romani person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ROM) (вчт.) ПЗУ (постоянное запоминающее устройство; память, доступная только для чтения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>error</gloss>
<gloss>mistake</gloss>
<gloss>fault</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sin</gloss>
<gloss>wrongdoing</gloss>
<gloss>offense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tadelnswerte Tat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tadel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verweis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestrafung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вина; проступок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} невиновный, невинный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обвинение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駒草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまくさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コマクサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dicentra (Dicentra peregrina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三角草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みすみそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミスミソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雪割り草・ゆきわりそう・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hepatica (Hepatica nobilis var. japonica)</gloss>
<gloss>liverleaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) гепатика трёхлопастная, Hepatica triloba (Chaix) var. acuta (Pursh.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>州浜草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すはまそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スハマソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三角草・みすみそう</xref>
<xref>雪割り草・ゆきわりそう・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hepatica (Hepatica nobilis var. japonica f. variegata)</gloss>
<gloss>liverleaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) гепатика трёхлопастная, Hepatica triloba (Chaix.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party name</gloss>
<gloss>name of a political party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">partijnaam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘱託医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくたくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commissioned doctor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan een bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">school verbonden arts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betriebsarzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schularzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внештатный врач</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンセ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>コンセッショナリー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>concessionary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>コンセッション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>concession</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯周治療学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゅうちりょうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>periodontics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マセガキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precocious brat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーシック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レーシック手術</xref>
<gloss>laser-assisted in-situ keratomileusis (type of laser eye surgery)</gloss>
<gloss>LASIK</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">LASIK</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lasik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンセッショナリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンセショナリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>concessionary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンセッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>concession</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息詰まり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきづまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>choking</gloss>
<gloss>stuffiness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警音器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいおんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car horn</gloss>
<gloss>alarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alarmtoeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">claxon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autohoorn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} tromp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human activity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschliche Aktivität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀食器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんしょっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silverware</gloss>
<gloss>silver tableware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tafelzilver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zilverwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zilveren tafelgereedschap en vaatwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tafelsilber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silbergeschirr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>textbook of Buddhist treatises (containing interpretation of the sutras)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一党独裁制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとうどくさいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>system of one-party rule</gloss>
<gloss>system of single-party rule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独裁体制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくさいたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dictatorial system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女祭司</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなさいし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょさいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女性祭司</xref>
<s_inf>esp. in tarot cards</s_inf>
<gloss>priestess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目を丸くする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目をまるくする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをまるくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to stare in wonder</gloss>
<gloss>to be amazed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Augen machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権力中枢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりょくちゅうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centre of (political) power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若きリーダー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかきリーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young leader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最終権限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうけんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final authority</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駈け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canter</gloss>
<gloss>gallop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統計分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけいぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statistical analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">statistische Analyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統計解析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけいかいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statistical analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">statistische Analyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家転覆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかてんぷく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subversion (of the state)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omverwerping van de staat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsomverwerping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延滞料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんたいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrears</gloss>
<gloss>late fee</gloss>
<gloss>delinquent account charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückstandsgebühr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冒険的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうけんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>adventurous</gloss>
<gloss>risky</gloss>
<gloss>hazardous</gloss>
<gloss>perilous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">avontuurlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avonturistisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewaagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riskant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hachelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">risicovol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hazardeus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avontuurlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op avontuurlijke wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avonturistisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">risicovol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avontuurlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avonturistisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewaagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riskant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hachelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">risicovol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hazardeus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abenteuerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefährlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">waghalsig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in abenteuerlicher Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Abenteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abenteuerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefährlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">waghalsig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рискованный; авантюрный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良き手本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よきてほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good example</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都人士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とじんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city dweller</gloss>
<gloss>townspeople</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstädter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großstädter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) столичные жители</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消防夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぼうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>消防士・しょうぼうし</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>fireman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brandweerman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brandbestrijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spuitgast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} pompier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пожарный, пожарник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掲示を出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじをだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to post a notice</gloss>
<gloss>to put up a notice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Anschlag machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毎夏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいなつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>every summer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeden Sommer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女教師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなきょうし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょきょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female teacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">учительница, преподавательница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女司祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなしさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>priestess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>器官なき身体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんなきしんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body without organs (philosophical concept)</gloss>
<gloss>BwO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性祭司</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいさいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>priestess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女教皇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなきょうこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょきょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>High Priestess (Tarot card)</gloss>
<gloss>Popess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政策方針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさくほうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(political) policy position</gloss>
<gloss>line of policy</gloss>
<gloss>party line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politische Richtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politische Richtlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politisches Prinzip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒔く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>播く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to sow</gloss>
<gloss>to plant</gloss>
<gloss>to seed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>種をまく・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to sow (the seeds of; e.g. conflict)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>蒔絵</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to sprinkle (gold or silver powder on lacquerware)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestrooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstrooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beplanten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een maki-e 蒔絵 {met goud- of zilverpoeder vervaardigde decoratieve tekening op lakwerk} maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">säen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eloszlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elterjeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hint</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétoszlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">permetez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сеять (что-л.), засевать (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sembrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古備前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こびぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Bizen sword (mid-Heian to early Kamakura periods)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>備前焼</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>ancient Bizen ware (Kamakura to early Momoyama periods)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文科大学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liberal arts college</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geisteswissenschaftliche Universität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">историко-филологический факультет, факультет гуманитарных наук</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>困厄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>困阨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>distress</gloss>
<gloss>disaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missgeschick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) несчастье, беда; страдания, лишения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出歯る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でばる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>出歯亀</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to behave perversely</gloss>
<gloss>to (sexually) assault a woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich als Voyeur betätigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich an einer Frau vergreifen (nach dem Spitznamen des meijizeitlichen Sexualmörders Ikeda Kametarō; z. B. in Mori Ōgais Vita Sexualis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>徒士</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>徒歩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歩行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foot soldier (Edo period)</gloss>
<gloss>samurai on foot</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>徒</stagk>
<stagk>徒歩</stagk>
<stagk>歩</stagk>
<stagk>歩行</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>徒歩</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>going on foot</gloss>
<gloss>walking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Zu-Fuß-Sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Samurai zu Fuß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) пехотинец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} (уст.) пешком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臭橘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>枸橘</xref>
<gloss>trifoliate orange (Poncirus trifoliata)</gloss>
<gloss>hardy orange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石瓦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしがわら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slate roof tile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぎいとん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>squeaking or creaking (followed by a thump)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坊様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坊ん様</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>monk</gloss>
<gloss>priest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>boy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2611990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坊ちゃま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼっちゃま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>坊ちゃん・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>(another's) son</gloss>
<gloss>boy</gloss>
<gloss>young master</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>坊ちゃん・2</xref>
<gloss>green young man from a well-to-do family</gloss>
<gloss>young man innocent of the ways of the world</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寐語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寝言・ねごと</xref>
<gloss>sleep-talking</gloss>
<gloss>nonsense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褻涜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>褻瀆</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>profanation</gloss>
<gloss>defiling something precious</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎧櫃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろいびつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storage chest for a suit of armour and a helmet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>平面角</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>face angle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平面角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいめんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plane angle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ebener Winkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenesszög (=180°)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плоский угол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>循行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>巡行</xref>
<gloss>patrol</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>acting in accordance with one's orders</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>順行・2</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>direct motion</gloss>
<gloss>prograde motion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) прямое движение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉蒲団</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肉布団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくぶとん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>female bedmate (whose body is likened to a fleshy cushion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(вульг.) любовница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辻便所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つじべんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>public lavatory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общественная уборная</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞壺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くそつぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>便壺</xref>
<xref>便槽</xref>
<gloss>clay pot used to collect night-soil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実世界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっせかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real world</gloss>
<gloss>outside world (e.g. the world outside of school)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">echte Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reale Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">действительный (реальный) мир; внешний мир (напр. как противопоставление школе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目鬘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めかずら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simple paper mask</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくまなこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>百面相</xref>
<gloss>using multiple simple paper masks to represent different emotions in a play (from the middle of the Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>目鬘</xref>
<gloss>simple paper mask</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵便配達員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうびんはいたついん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>郵便配達人・ゆうびんはいたつにん</xref>
<gloss>postman</gloss>
<gloss>postwoman</gloss>
<gloss>postal delivery worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postbote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postzusteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Briefträger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投資者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうししゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Investor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anleger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) とうしか</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投機家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speculator</gloss>
<gloss>venturer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spekulant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二時</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふた時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたとき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>fairly long period of time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>four-hour period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２時</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>two o'clock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Uhr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大盛況</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいせいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great success</gloss>
<gloss>roaring business</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>busy</gloss>
<gloss>packed-out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denderend succes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Erfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brummendes Geschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochbetrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投資業界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしぎょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investment industry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羊乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheep's milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schafsmilch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人気度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんきど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popularity stakes</gloss>
<gloss>rating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮遊霊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地縛霊</xref>
<gloss>wandering ghost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wandergeist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandelgeist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumziehender Geist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地縛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地縛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしばり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジシバリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>creeping lettuce (Ixeris stolonifera)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雌日芝</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>southern crabgrass (Digitaria ciliaris)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩苦菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわにがな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イワニガナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地縛・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>creeping lettuce (Ixeris stolonifera)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親王家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんのうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>親王</xref>
<gloss>imperial prince's family</gloss>
<gloss>family of a prince of royal blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">семья принца крови</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>績む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to spin (e.g. ramie, hemp, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spinnen (Hanf, Ramie etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trenzar cuerda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family affairs</gloss>
<gloss>family business</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steward in charge of the affairs of a samurai family (middle ages)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問注所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんちゅうじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もんじゅうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>High Court (of Kamakura)</gloss>
<gloss>Board of Inquiry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerichtshof (des Kamakura-Bakufu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) судебная палата (одно из трёх высших правительственных учреждений в эпохи Камакура и Муромати)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荘官</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>庄官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>荘司</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>administrator of a manor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>庄屋</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>village headman (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gutsvorsteher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dorfvorsteher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中納言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうなごん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なかのものもうすつかさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すけのものもうすつかさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>太政官・2</xref>
<xref>令外の官</xref>
<gloss>medium-ranked councillor in the Department of State</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} middelraadsheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vize-Minister (nach dem Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北の政所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたのまんどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>legal wife of a regent, of the imperial adviser, or of an official at the Grand Council of State</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家司</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いえづかさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steward in charge of the affairs of nobles of the third rank and higher (from the middle of the Heian period)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>政所・3</xref>
<gloss>administrative position (Kamakura and Muromachi periods)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうみせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mid-sized store</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle-class brothel (in a red-light district)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たなさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storefront</gloss>
<gloss>front of a store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みせさき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑い本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらいぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>春画</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>shunga book</gloss>
<gloss>pornographic book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楊弓店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようきゅうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>楊弓場</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>toy bow archery range (sometimes front for a brothel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江戸者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えどもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>江戸っ子</xref>
<gloss>true Tokyoite</gloss>
<gloss>person born and raised in Edo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geboren Edoër</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通り物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>通物</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>通り魔・2</xref>
<gloss>demon who brings misfortune to houses or people he passes by</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩賦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>詩・2</xref>
<xref>賦・3</xref>
<gloss>(Chinese) poetry and rhymed prose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Poesie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) китайские стихи, китайская поэзия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>start</gloss>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>origin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) начало, возникновение (явления)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening section of a Chinese poem or essay (in which the topic is broached)</gloss>
<gloss>broaching the topic of a poem or essay in its opening lines</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱山学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうざんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mining studies</gloss>
<gloss>mining engineering</gloss>
<gloss>mining science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergbauwissenschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горное дело (как наука)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閨門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bedroom entrance</gloss>
<gloss>bedroom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>家庭</xref>
<gloss>home</gloss>
<gloss>family life</gloss>
<gloss>household</gloss>
<gloss>conjugal relationship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) けいぼう【閨房】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小倉アイス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぐらアイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice cream mixed with adzuki bean paste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring water (from melting snow)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗抵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>抵抗・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>resistance</gloss>
<gloss>opposition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兄分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あにぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弟分</xref>
<gloss>sworn elder brother</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>older male in an homosexual relationship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der einem wie ein älterer Bruder nahesteht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">älterer, verschworener Bruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Ältere eines homosexuellen Paares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">названный [старший] брат, побратим</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お国言葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御国言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくにことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国言葉・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>local dialect</gloss>
<gloss>vernacular</gloss>
<gloss>provincialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mundart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lokaler Dialekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">modismo regional</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vocablo o dicho propio de una región</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江戸子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>江戸児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えどこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>江戸っ子</xref>
<misc>&rare;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>(true) Tokyoite</gloss>
<gloss>Edoite</gloss>
<gloss>Tokyo native</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青麻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青苧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ramie fibre (fiber)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ramie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chinagras (eine Bastfaser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шелуха конопли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使わざるを得ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかわざるをえない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>使わざるを得ず・つかわざるをえず</xref>
<gloss>forced to use</gloss>
<gloss>forced into a position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮古上布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやこじょうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high quality hemp cloth from Miyakojima (Okinawa prefecture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public bath located in a city or town</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土苴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちづと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bundle of straw used as mulch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗板</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塗り板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とばん</reb>
<re_restr>塗板</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬりばん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬりいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒板</xref>
<s_inf>塗り板 is now obs.</s_inf>
<gloss>blackboard</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ぬりいた</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>board used for lacquering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">классная доска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛肉屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうにくや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>butcher specializing in beef</gloss>
<gloss>dealer in beef</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>牛鍋屋</xref>
<gloss>beef-hotpot restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мясная [лавка]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мясник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肌掛け布団</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肌掛布団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだがけぶとん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はだかけぶとん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thinner futon (in contact with the skin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肌布団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだぶとん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thinner futon (in contact with the skin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堰塞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>偃塞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>damming (e.g. a pond)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufstauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stauen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指定単</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>していたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from 単独運用指定金銭信託</s_inf>
<gloss>designated money trust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水浅葱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずあさぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light light blue</gloss>
<gloss>pale blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">светло-синий цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凌霄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>凌霄花</xref>
<gloss>Chinese trumpet creeper (Campsis grandiflora)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淘汰作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうたさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sifting out</gloss>
<gloss>weeding out</gloss>
<gloss>selection</gloss>
<gloss>sorting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇峭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>steep</gloss>
<gloss>precipitous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>harsh (personality)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階級制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきゅうせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>class system</gloss>
<gloss>caste system</gloss>
<gloss>hierarchical system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassensystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菓子箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>candy box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коробка для печенья (пирожных, торта (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紺珠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark blue gem allowing one to recall memories when stroked with one's hand (allegedly possessed by Zhang Yue)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かっぽれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kappore (traditional Japanese comic dance)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うなぎ飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鰻飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うなぎめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>かば焼き・かばやき</xref>
<gloss>eel kabayaki with rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">marinierter, gebratener Aal auf Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">угорь с рисом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arroz con anguila asada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綽号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>綽名</xref>
<gloss>nickname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虐遇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>虐待</xref>
<gloss>ill-treatment</gloss>
<gloss>abuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Misshandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missbrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quälerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ぎゃくたい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生息子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きむすこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生娘</xref>
<gloss>young man unknowing of women</gloss>
<gloss>male virgin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerfahrener Junge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Junge, der noch nichts von der Welt und den Frauen weiß</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寸毫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<s_inf>with neg. sentence; oft. as 〜も</s_inf>
<gloss>(not) the slightest bit</gloss>
<gloss>(not) the least</gloss>
<gloss>(not) at all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein bisschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～も} (кн.) нисколько, ничуть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decisive character (Chinese poetry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退治る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>退治・1</xref>
<gloss>to exterminate</gloss>
<gloss>to eliminate</gloss>
<gloss>to eradicate</gloss>
<gloss>to suppress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausrotten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertilgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überwältigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たいじ【退治】(～する)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛鍋屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうなべや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>牛鍋</xref>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>sukiyaki restaurant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八股文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eight-legged essay (classical Chinese style of essay writing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八股</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八股文</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>eight-legged essay (classical Chinese style of essay writing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慈善活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぜんかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>philanthropic activity</gloss>
<gloss>charity work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohltätige Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinnützige Tätigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poetic appreciation</gloss>
<gloss>poetic taste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘い顔をする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまいかおをする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to go easy on someone</gloss>
<gloss>to be easygoing</gloss>
<gloss>to be lenient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブランド化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブランドか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>turning into a brand</gloss>
<gloss>branding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markengebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markenbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Branding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administration costs</gloss>
<gloss>administrative expenses</gloss>
<gloss>management costs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">administratiekosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheerskosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuurskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungskosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こうなると</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>given the situation</gloss>
<gloss>now that it has come to this</gloss>
<gloss>if it comes to this</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神の子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみのこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>Son of God</gloss>
<gloss>Jesus Christ</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child of God</gloss>
<gloss>Christian</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>prodigy</gloss>
<gloss>young ace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} Zoon van God</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Godskind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} godsvolk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonen van God</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} godenkind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神の言葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神の言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみのことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Word of God</gloss>
<gloss>God's Word</gloss>
<gloss>sword of the Spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロゴス</xref>
<gloss>Logos (i.e. the Trinity incarnate in Jesus Christ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>念友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>male homosexual relations</gloss>
<gloss>homosexual male partner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">homosexuelle Beziehung unter Männern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann in einer homosexuellen Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ねんじゃ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弓場始め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆばはじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremony on the fifth day of the 10th lunar month in which the emperor would watch prize archery (Heian and Kamakura periods)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first firing of the bow (after the New Year or the reconstruction of the archery range (in military families))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>念人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんにん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>assistant in a competition (e.g. cockfight, archery, poetry contest)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>念者・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>older male in an homosexual relationship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист.) помощник (в состязаниях)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ねんじゃ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうみょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうめい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>からな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese name for a high government office (ritsuryō period)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>からな</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>alias</gloss>
<gloss>pseudonym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entsprechender chinesischer Name für ein hohes Regierungsamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chinesischer Name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezeichnung eines Ritsuryō-Beamtenranges nach dem chinesischen System</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltener Name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pseudonym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitzname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) китайское название</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クモ恐怖症</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜘蛛恐怖症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クモきょうふしょう</reb>
<re_restr>クモ恐怖症</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くもきょうふしょう</reb>
<re_restr>蜘蛛恐怖症</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arachnophobia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arachnophobie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angst vor Spinnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賭弓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賭射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりゆみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prize archery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>imperial archery event held annually on the 18th day of the first lunar month (Heian period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2612990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>と言うことだ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ということだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>indicates hearsay</s_inf>
<gloss>I've heard that ...</gloss>
<gloss>rumour has it that ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>expresses conjecture about another person's feelings or mindset</s_inf>
<gloss>it appears as if ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>事・こと・6</xref>
<gloss>nominalizing suffix</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>事・こと・7</xref>
<gloss>pretending to ...</gloss>
<gloss>playing make-believe ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不忠者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふちゅうもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disloyal person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大手術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>major surgery</gloss>
<gloss>major operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) крупная (серьёзная) операция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小手術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minor surgery</gloss>
<gloss>minor operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) лёгкая операция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放火犯人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかはんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arsonist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brandstifter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>する事なす事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>することなすこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>やることなすこと</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>everything one does</gloss>
<gloss>whatever one does</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">was immer man tut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いっその事</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一層のこと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一層の事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いっそうの事</keb>
<ke_inf>&ik;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっそのこと</reb>
<re_restr>いっその事</re_restr>
<re_restr>一層のこと</re_restr>
<re_restr>一層の事</re_restr>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっそうのこと</reb>
<re_restr>一層のこと</re_restr>
<re_restr>一層の事</re_restr>
<re_restr>いっそうの事</re_restr>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>いっそ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rather</gloss>
<gloss>sooner</gloss>
<gloss>preferably</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lieber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielmehr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あたぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>当り前・1</xref>
<xref>べらぼうめ</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from 当り前、べらぼうめ</s_inf>
<gloss>natural</gloss>
<gloss>reasonable</gloss>
<gloss>obvious</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高学歴化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがくれきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>increase in the level of academic achievement</gloss>
<gloss>popularisation of higher education</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実際にあった</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>実際に有った</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっさいにあった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>実際・1</xref>
<gloss>real</gloss>
<gloss>actual</gloss>
<gloss>true</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大陸プレート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりくプレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continental plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontinentalplatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corteza continental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出合い宿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出合宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>であいやど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>inn used for clandestine encounters between lovers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引手茶屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き手茶屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきてぢゃや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中宿・3</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>teahouse that introduces clients to prostitutes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかやど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>inn where one rests on the way</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出合い宿</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>inn that serves as a meeting place for lovers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>引き手茶屋</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>inn that introduces clients to prostitutes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邏卒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らそつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serviceman on patrol</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>巡査</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>policeman (early Meiji era)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">patrouillierender Soldat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soldat auf Patrouille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polizist (Bezeichnung zu Beginn der Meiji-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>官舎</xref>
<gloss>official residence (for public servants)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">казённая квартира</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗髪剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぱつざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shampoo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shampoo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarwaschmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средство для мытья волос, шампунь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>むくむく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>rising up (of smoke, clouds, etc.)</gloss>
<gloss>towering</gloss>
<gloss>billowing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>plump</gloss>
<gloss>chubby</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>welling up (of an emotion)</gloss>
<gloss>boiling up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>getting up</gloss>
<gloss>stirring</gloss>
<gloss>moving about</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>shaggy</gloss>
<gloss>hairy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zottelig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strubbelig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">struppig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knubbelig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zunehmend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allmählich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): むくむく肥った пухленький, пухлый, толстенький</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～した} пушистый, густой (об усах, бороде)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inflado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">revuelto </gloss>
<gloss xml:lang="spa">acumularse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir asomando </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentir una fuerte emoción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訣辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>words of parting</gloss>
<gloss>farewells</gloss>
<gloss>goodbyes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訣絶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>絶交</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>breaking off a relationship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醒覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>覚醒・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>awakening</gloss>
<gloss>waking up</gloss>
<gloss>opening one's eyes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>返辞</xref>
<gloss>reply</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻をすする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻を啜る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洟をすする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洟を啜る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなをすする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to sniffle</gloss>
<gloss>to snivel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schniefen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Nase hochziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Rotz hochziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>橘飩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっとん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金団</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>mashed sweet potatoes (incl. sweetened chestnuts or beans)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いっそ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>formerly written as 一層</s_inf>
<gloss>rather</gloss>
<gloss>sooner</gloss>
<gloss>preferably</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net zo goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evengoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij voorkeur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eléggé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglehetősen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preferiblemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手ブラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てブラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>handbra (pinup pose)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdecken der Brüste mit den Händen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appearance and personality</gloss>
<gloss>manner</gloss>
<gloss>mien</gloss>
<gloss>air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) позиция (по отношению к чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((сокр.) 風力程度) сила ветра (относительная)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不招請勧誘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしょうせいかんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unsolicited promotion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばっけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>分家</xref>
<gloss>branch family</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座を持つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざをもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to entertain one's guests</gloss>
<gloss>to keep a group entertained</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gäste unterhalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕎麦がき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蕎麦掻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蕎麦掻</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蕎麦搔き</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そばがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>buckwheat dumpling</gloss>
<gloss>buckwheat mash</gloss>
<gloss>buckwheat dough ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchweizenpüree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клёцки из гречневой муки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>clear answer</gloss>
<gloss>definite answer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klare Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschiedene Antwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) определённый (окончательный) ответ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать окончательный ответ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駁する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to oppose someone's opinion</gloss>
<gloss>to refute</gloss>
<gloss>to contradict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widersprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возражать; опровергать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poetry meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichtertreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dichterzusammenkunft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘇張</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good debater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘇張の弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そちょうのべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skilful debate</gloss>
<gloss>well-constructed debate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dialectic demonstration</gloss>
<gloss>display of skill in explanation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">logische Erklärung eines Sachverhalts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>決め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>月極め</xref>
<xref>日極め</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>contracted regular payment, e.g. monthly, weekly, etc.</gloss>
<gloss>by the (month, week, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">по договорённости (на определённый срок)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梅花祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいかさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Plum Blossom Festival (Kitano Shrine, February 25)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>椀形アンテナ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わんようアンテナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dish antenna</gloss>
<gloss>parabolic antenna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中蓋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかぶた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner lid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium sized lid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergence (in evolutionary theory, systems theory, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emergenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол., филос.) крайний (критический) случай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>systems theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemtheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>山手・やまて・1</xref>
<gloss>place by the sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meerseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Meer gelegene Seite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浜手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はまて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>place near the beach</gloss>
<gloss>place near the shore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küstengebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet am Meer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シルキーシャーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シルキー・シャーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silky shark (Carcharhinus falciformis, species of circumtropical requiem shark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレイリーフシャーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレイ・リーフ・シャーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grey reef shark (Carcharhinus amblyrhynchos, species of Indo-Pacific requiem shark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カリビアンリーフシャーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カリビアン・リーフ・シャーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Caribbean reef shark (Carcharhinus perezii, species of requiem shark found in the tropical waters of the western Atlantic Ocean from Florida to Brazil)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分離可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんりかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>separable</gloss>
<gloss>detachable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公募割れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぼわれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trade below the public offering price during a float</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時艱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>problems that affect a period of time</gloss>
<gloss>hardships peculiar to an age</gloss>
<gloss>hard problems of the times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwierige Frage einer Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herausforderung einer Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) трудности [данного] времени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッドバンギング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head banging (esp. in popular music)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first quotation for a stock at the first exchange meeting of the New Year</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>initial share price during a public offering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preis am ersten Verkaufstag der Börse im neuen Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начальная цена (котировка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒檜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒桧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>𣜌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろべ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くろび</reb>
<re_restr>黒檜</re_restr>
<re_restr>黒桧</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロベ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese arborvitae (Thuja standishii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常緑高木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうりょくこうぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tall, evergreen tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼠子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねずこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネズコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒檜</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese arborvitae (Thuja standishii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Lebensbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thuja standishii</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単体テスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんたいテスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>unit test</gloss>
<gloss>testing an item in isolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unittest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komponententest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アビエーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>航空・こうくう</xref>
<gloss>aviation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtvaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aviatiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vliegsport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtvaartwetenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aëronautiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vliegtuigindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtvaartindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} vliegtuigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試し刷り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためしずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>test print</gloss>
<gloss>test sheet</gloss>
<gloss>trial print run</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Probedruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Andruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乞巧奠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっこうでん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きこうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>七夕</xref>
<gloss>Festival to Plead for Skills (progenitor festival of Tanabata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立琴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>乞巧奠</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>koto erected in one's yard as decoration during the Festival to Plead for Skills</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長信銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしんぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長期信用銀行・ちょうきしんようぎんこう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>long-term credit bank</gloss>
<gloss>LTCB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣り客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visiting angler</gloss>
<gloss>fishing visitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田舎暮らし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなかぐらし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いなかくらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>country living</gloss>
<gloss>life in the country</gloss>
<gloss>country life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben auf dem Lande</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landleben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大宗教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしゅうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>major religion</gloss>
<gloss>great religion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網漁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>網漁業</xref>
<gloss>net fishing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netzfischerei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>槇皮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>槙肌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>填絮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいはだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まきはだ</reb>
<re_restr>槙肌</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caulking</gloss>
<gloss>calking</gloss>
<gloss>oakum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пакля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筐底</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>篋底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottom of a box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дно коробки (ящика)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fondo de una caja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interior de una caja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焙焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>roasting (in metallurgy, etc.)</gloss>
<gloss>calcination</gloss>
<gloss>torrefaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) кальцинирование, прокаливание, обжиг, пережигание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} кальцинировать, прокаливать, обжигать, пережигать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皺だらけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しわだらけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シワだらけ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wrinkled</gloss>
<gloss>full of wrinkles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しわくちゃ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝た子を起こす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねたこをおこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to disturb the water</gloss>
<gloss>to wake a sleeping dog</gloss>
<gloss g_type="lit">to wake a sleeping child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± je moet geen kleine kinderen wakker maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± slapende honden wakker maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± men moet niet ongevraagd schuiten losgooien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein schlafendes Kind wecken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レフ板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レフばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レフ・2</xref>
<gloss>reflector board</gloss>
<gloss>board reflector</gloss>
<gloss>plane reflector</gloss>
<gloss>flat</gloss>
<gloss>bounce board</gloss>
<gloss>reflector (photography)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (beim Fotografieren und Filmen benutzter)Reflektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扱き混ぜる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>扱き雑ぜる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>扱き交ぜる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>扱混ぜる</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきまぜる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to mix together (e.g. ingredients)</gloss>
<gloss>to stir</gloss>
<gloss>to mix up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. vermischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смешивать, перемешивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い回す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言回す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいまわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to express in a roundabout way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausdrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbreiten (eine Geschichte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andeuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Andeutungen sprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выражать [словами]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開発事業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいはつじぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>development (work)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erschließungsarbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">работы по освоению (колонизации) [новых районов]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瘢痕拘縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんこんこうしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>scar contracture</gloss>
<gloss>cicatricial contraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Narbenkontraktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰓弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gill lamella</gloss>
<gloss>branchial lamella</gloss>
<gloss>gill filament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咽頭弓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんとうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pharyngeal arch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胚芽米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいがまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>germ rice</gloss>
<gloss>half-milled rice</gloss>
<gloss>semi-polished rice</gloss>
<gloss>rice with the germ</gloss>
<gloss>rice polished to remove the bran but not the germ</gloss>
<gloss>milled rice with embryo buds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht vollständig geschälter Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проросший рис (в зёрнах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テ形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>て形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<s_inf>esp. in JSL contexts</s_inf>
<gloss>-te form (of a verb or adjective)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為替取引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわせとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>currency trading (usu. foreign)</gloss>
<gloss>exchange dealing</gloss>
<gloss>exchange transaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">операции по переводам валюты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牧会書簡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼっかいしょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>Pastoral Epistles (i.e. Timothy 1 and 2, Titus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epistel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">briefliche Lehrschrift des Neuen Testaments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指導監督</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しどうかんとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>guidance and supervision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通し稽古</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>通しげいこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおしげいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full rehearsal</gloss>
<gloss>dress rehearsal</gloss>
<gloss>run-through</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchlaufprobe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchspielprobe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Generalprobe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>龕像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddha figure carved into a rock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddha figure in a cabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Fels gehauene Buddhastatue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Buddhafigur für den Hausaltar mit Flügeltüren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凹状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>concavity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り裂きジャック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりさきジャック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jack the Ripper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jack the Ripper (unidentifizierter Serienmörder in London Ende des 19. Jhs.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切迫流産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっぱくりゅうざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>threatened abortion</gloss>
<gloss>imminent abortion</gloss>
<gloss>threatened miscarriage</gloss>
<gloss>imminent miscarriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drohender Abort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drohende Fehlgeburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abortus imminens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2613990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こま飛び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>齣飛び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまとび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>frame skipping (e.g. during video playback)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼬萩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたちはぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イタチハギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>false indigo (Amorpha fruticosa)</gloss>
<gloss>bastard indigo</gloss>
<gloss>leadwort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>齣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>act (of a Chinese drama)</gloss>
<gloss>scene</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paragraph (esp. of an Edo-period novel)</gloss>
<gloss>passage</gloss>
<gloss>section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chinees drama} bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-letterk.} deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>齣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>闋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさり</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一くさり・ひとくさり</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>passage</gloss>
<gloss>section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor gedeelten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passages van een verhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muziekstuk}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acto (teatral)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山下駄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまげた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough geta (e.g. made of Japanese cedar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柳下駄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やなぎげた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low geta made of willow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーサン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビーチサンダル</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>beach sandals</gloss>
<gloss>flip-flops</gloss>
<gloss>thongs</gloss>
<gloss>pluggers</gloss>
<gloss>jandals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strandsandale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strandlatschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flipflop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬下駄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまげた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>駒下駄・こまげた</xref>
<gloss>low geta (once used when cleaning the garden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一本歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tall geta with a single tooth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下駄スケート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げたスケート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geta with skating blades</gloss>
<gloss>skates made from geta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚言症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coprolalia</gloss>
<gloss>uncontrollable use of obscene language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醜語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swear word</gloss>
<gloss>dirty word</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>醜語症</xref>
<gloss>coprolalia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猥言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dirty word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obszönes Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猥語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>猥言</xref>
<gloss>dirty word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obszönes Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナオン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なをん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>woman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>本ボシ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんぼし</reb>
<re_restr>本星</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほんボシ</reb>
<re_restr>本ボシ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホンボシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>police slang</s_inf>
<gloss>real culprit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahrer Täter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醜語症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうごしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coprolalia</gloss>
<gloss>uncontrollable use of obscene language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カリフォルニアスウェルシャーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カリフォルニア・スウェル・シャーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アメリカナヌカザメ</xref>
<gloss>swellshark (Cephaloscyllium ventriosum, species of catshark in the Eastern Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タッセルドウォビゴン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タッセルド・ウォビゴン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tasselled wobbegong (Eucrossorhinus dasypogon, sole species of the carpet shark genus Eucrossorhinus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アズファーエンジェル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アラビアンエンジェルフィッシュ</xref>
<gloss>Arabian angelfish (Pomacanthus asfur)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スープフィンシャーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スープフィン・シャーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イコクエイラクブカ</xref>
<gloss>tope shark (Galeorhinus galeus)</gloss>
<gloss>soupfin shark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォビゴン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wobbegong (eleven species of carpet shark in the family Orectolobidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恵比須鮫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恵美須鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えびすざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エビスザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブロードノーズセブンギルシャーク</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>broadnose sevengill shark (Notorynchus cepedianus, species of circumglobal cow shark with 7 gill slits)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒縁目白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろへりめじろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロヘリメジロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クロヘリメジロザメ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>copper shark (Carcharhinus brachyurus, only member of Carcharhinus found mostly at temperate latitudes)</gloss>
<gloss>bronze whaler</gloss>
<gloss>narrowtooth shark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼬穴熊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたちあなぐま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イタチアナグマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ferret badger (esp. the Chinese ferret-badger, Melogale moschata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黴止め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かび止め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かびどめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fungicide</gloss>
<gloss>preservative against mold</gloss>
<gloss>antimold agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средство от плесени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓮華躑躅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんげつつじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レンゲツツジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese azalea (Rhododendron japonicum)</gloss>
<gloss>renge azalea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黐躑躅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>餅躑躅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちつつじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モチツツジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Rhododendron macrosepalum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蓮華躑躅・れんげつつじ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Japanese azalea (Rhododendron japonicum)</gloss>
<gloss>renge azalea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝え合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伝えあう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つたえあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to exchange (messages, thoughts, etc.)</gloss>
<gloss>to communicate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verständigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下手上手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へたうま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘタウマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>at first glance poor, but on closer examination skillful (of artwork, etc.)</gloss>
<gloss>crude but charming</gloss>
<gloss>poorly made but captivating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収去</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>removal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quitar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retirar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remoción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retirada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組体操</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組み体操</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみたいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coordinated group gymnastics (in which teams form pyramids or other shapes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppenturnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruppengymnastik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Figurenturnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反語法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんごほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ironie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antiphrase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反トラスト法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんトラストほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antitrust law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屈まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがまる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こごまる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くぐまる</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to bow (of one's back, e.g. due to age)</gloss>
<gloss>to bend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich beugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich neigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich krümmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich biegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich neigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich krümmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich biegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かがむ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対数目盛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいすうめもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>logarithmic scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">logarithmische Skala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">logaritmikus skála</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>農民</xref>
<gloss>farmer</gloss>
<gloss>peasant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その下で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのしたで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>thereunder</gloss>
<gloss>whereunder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発展学習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はってんがくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enrichment program (i.e. for high-performing students)</gloss>
<gloss>supplementary curriculum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklungslernen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その下に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのしたに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>その下で</xref>
<gloss>whereunder</gloss>
<gloss>thereunder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continuation of war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) продолжение войны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋸鍬形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鋸鍬形虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のこぎりくわがた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノコギリクワガタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sawtooth stag beetle (Prosopocoilus inclinatus)</gloss>
<gloss>saw stag beetle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深山鍬形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやまくわがた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミヤマクワガタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Miyama stag beetle (Lucanus maculifemoratus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天を仰ぎて唾す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんをあおぎてつばきす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-c;</pos>
<xref>天に唾する</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to harm oneself as a result of trying to harm someone else</gloss>
<gloss>to cut off one's nose to spite one's face</gloss>
<gloss g_type="lit">to look up at the sky and spit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠郊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area remote from the city</gloss>
<gloss>outlying area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von der Stadt entferntere Gebiete (in China Gebiet mit einer Entfernung von 50 bis 100 ri oder ca. 200 bis 400 km von der Hauptstadt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suburbio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrabal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳果オリゴ糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうかオリゴとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lactosucrose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>搗精</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice polishing (removing the shell of brown rice to leave white rice)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大州</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大洲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大陸・たいりく・1</xref>
<xref>五大州・ごだいしゅう</xref>
<gloss>continent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontinent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>church music</gloss>
<gloss>sacred music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistliche Musik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kirchenmusik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">священная музыка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雅楽</xref>
<gloss>court music</gloss>
<gloss>gagaku</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>正楽</ant>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>popular music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臼搗く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臼づく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舂く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすづく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うすつく</reb>
<re_restr>臼搗く</re_restr>
<re_restr>舂く</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to pound (rice, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) толочь [в ступе]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) садиться (о солнце)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moler</gloss>
<gloss xml:lang="spa">triturar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ear hair</gloss>
<gloss>hairs of the tragus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohrhaar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehörgangshaar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳珠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tragus (small cartilaginous flap in front of the external opening of the ear)</gloss>
<gloss>tragi</gloss>
<gloss>antilobium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同値関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうちかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>equivalence relation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äquivalenzrelation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バリ３</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>バリ三</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バリさん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バリサン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>from バリバリ三本</s_inf>
<gloss>full signal strength (on a cellphone)</gloss>
<gloss>good cellphone reception</gloss>
<gloss g_type="lit">three bars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Balken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voller Empfang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提喩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synecdoche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synekdoche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vice minister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vizeminister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatssekretär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過雁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flying goose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嚢状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saclike</gloss>
<gloss>saccate</gloss>
<gloss>saccular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sackform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sackförmig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>individual (in philosophy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigendom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">have</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijke bezittingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} het individuele {als tegenhanger van het universale}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Individuum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzelnes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzelding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実念論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつねんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>実在論・じつざいろん・2</xref>
<gloss>realism (as opposed to nominalism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Realismus (Übersetzungswort)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模写説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もしゃせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>反映論</xref>
<gloss>copy theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abbildtheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反映論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんえいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>模写説</xref>
<gloss>reflection theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} weerspiegelingstheorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abbildtheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対的観念論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいてきかんねんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absolute idealism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} absoluut idealisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absoluter Idealismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">idealismo absoluto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teething</gloss>
<gloss>cutting teeth</gloss>
<gloss>dentition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唯心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>doctrine that all phenomena are produced from consciousness (a central teaching of the Avatamska sutra)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>唯物</xref>
<gloss>spiritualism (in philosophy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(2) im Kegon-Sūtra vertretene Idee, dass alle Dinge und Phänomen aus dem Bewusstsein heraus geboren und verwandelt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idee, dass sich Buddha und die Wahrheit im Bewusstsein befinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">idealistische Denkweise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唯物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>唯心・2</xref>
<gloss>materialism (in philosophy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} materialistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">materialistische Denkweise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唯物的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいぶつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>materialistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">materialistisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唯心的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいしんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>spiritualistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spiritualistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">idealistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">идеалистический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萌出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>tooth eruption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahndurchbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchbruch der Zähne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dentition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dentitio</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchbrechen (eines Zahn)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒浸し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけびたし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さかびたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>酒浸り・さけびたり・1</xref>
<gloss>liquor-soaked</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>酒浸り・さけびたり・2</xref>
<gloss>continuous drinking</gloss>
<gloss>daily drinking</gloss>
<gloss>binge drinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versoffenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる} (обр.) быть вечно пьяным ((букв.) быть пропитанным водкой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手が利く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがきく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be able</gloss>
<gloss>to be competent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚暗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愚闇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暗愚</xref>
<gloss>imbecility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burning sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) палящее солнце</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第１子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第一子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firstborn</gloss>
<gloss>first child</gloss>
<gloss>eldest child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das erste Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstgeborenes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真ん中っ子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんなかっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle child</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>饅頭蟹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんじゅうがに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マンジュウガニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>egg crab (Atergatis spp.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドタオル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand-towel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードケース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハード・ケース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hardcase</gloss>
<gloss>case with hard shell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネスウーマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネス・ウーマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>businesswoman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female office worker</gloss>
<gloss>female employee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsfrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmerin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新婚初夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこんしょや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wedding night</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死の床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deathbed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青紫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおむらさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bluish purple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indigopurper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">purperblauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paarsblauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">violetblauw {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Edo-purper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Edo-paars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Edo-violet {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blauviolett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blaue und violette Schärpe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidungsfarbe am Hof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hofrang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>室内プール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつないプール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indoor swimming pool</gloss>
<gloss>indoor pool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmhalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hallenbecken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美術工芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじゅつこうげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arts and crafts</gloss>
<gloss>artistic handicraft</gloss>
<gloss>fine and applied art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunsthandwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスマティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バースマティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>basmati (rice)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香り米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおりまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aromatic rice</gloss>
<gloss>fragrant rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女子会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょしかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>girls-only gathering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agricultural book</gloss>
<gloss>book on agriculture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) литература по сельскому хозяйству</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>にこぽん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backslapping</gloss>
<gloss g_type="lit">a smile and a tap on the shoulder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backslapper</gloss>
<gloss>someone who smiles and gives you a slap on the shoulder</gloss>
<gloss>someone who wins people over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">улыбка и похлопывание по плечу (о приятельском или фамильярном обращении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イン腹ベビー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イン腹ベイビー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インはらベビー</reb>
<re_restr>イン腹ベビー</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インはらベイビー</reb>
<re_restr>イン腹ベイビー</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インハラベビー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インハラベイビー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>being pregnant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2614990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チラリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちらりズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>the art of giving a brief glimpse (of skin, underwear, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぷうばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>reselling train tickets on the black market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほんわか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホンワカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>warm</gloss>
<gloss>snug</gloss>
<gloss>cozy</gloss>
<gloss>cosy</gloss>
<gloss>comfortable</gloss>
<gloss>pleasant</gloss>
<gloss>soft</gloss>
<gloss>fluffy</gloss>
<gloss>gentle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angenehm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カミナリ族</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雷族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カミナリぞく</reb>
<re_restr>カミナリ族</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かみなりぞく</reb>
<re_restr>雷族</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暴走族</xref>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>vrooming motorcycle gangs</gloss>
<gloss>noisy biker gangs</gloss>
<gloss>reckless motorcycle riders</gloss>
<gloss g_type="lit">thunder tribe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lautstarker Motorradrocker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) оголтелые мотоциклисты (мчащиеся с оглушительным шумом и с превышением установленной скорости)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶏冠に来る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とさかに来る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とさかにくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vk;</pos>
<gloss>to get mad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. schwillt der Kamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Zorn geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wütend werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausrasten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ため年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためどし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>same age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfde leeftijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leeftijdgenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeftijdsgenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaargenoot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プルプリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purpurin</gloss>
<gloss>1,2,4-Trihydroxyanthraquinone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to run away (e.g. from work)</gloss>
<gloss>to escape</gloss>
<gloss>to hide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>to end a round with less than 20 points</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) убежать, удрать, ускользнуть, скрыться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">плесневеть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぱったり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>unexpectedly</gloss>
<gloss>suddenly</gloss>
<gloss>abruptly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf einmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufällig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plumsend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Plumps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ばったり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一宵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>one evening</gloss>
<gloss>one night</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宵月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よいづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夕月</xref>
<gloss>evening moon</gloss>
<gloss>moon that can only be seen in the early hours of the night (esp. from the 2nd to the 7th of the eight month)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">луна вечером</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一夜さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとよさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一夜</xref>
<gloss>one night</gloss>
<gloss>all night</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天変地夭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天変地妖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぺんちよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天変地異</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>natural disaster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同年齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうねんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>of the same age</gloss>
<gloss>age-matched</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教え導く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしえみちびく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to teach (the way)</gloss>
<gloss>to guide</gloss>
<gloss>to instruct</gloss>
<gloss>to enlighten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erleuchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. aufklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lehrend anleiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跼まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せぐくまる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せくぐまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to bend down with a round back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich mit rundem Rücken vorbeugen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跼む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せくぐむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<xref>跼まる</xref>
<gloss>to bend down with a round back</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>pine tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сосна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錯落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>mixed</gloss>
<gloss>mingled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermischt eingefüllt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwirrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompliziert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смешивание, перемешивание, смешение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>略本暦</xref>
<gloss>reference calendar</gloss>
<gloss>main almanac</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モデレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>moderation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>療養地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうようち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>health resort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">курорт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>golden fur</gloss>
<gloss>yellow hair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>northern pavilion of a house</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebäude im Norden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthaltsort der Hausherrin (im chin. Altertum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausherrin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(eigene)Mutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(höfl. für)Mutter (jmds. anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hoku・dō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monjō・in (eine Bildungseinrichtung der Beamtenschule des Ritsuryō-Systems)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萱堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ははうえ</xref>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (höfliche Bez. für die eigene)Mutter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small insect</gloss>
<gloss>midge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vermicule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行き手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきて</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いきて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>来手</xref>
<gloss>someone who is going</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真っ向勝負</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっこうしょうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>真っ向・まっこう・1</xref>
<gloss>head-on fight</gloss>
<gloss>direct confrontation</gloss>
<gloss>head-to-head contest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無理を言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりをいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to ask a big favour</gloss>
<gloss>to ask unreasonable things</gloss>
<gloss>to be unreasonable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu viel verlangen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対空兵器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいくうへいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-aircraft weapon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おかちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>餅・もち</xref>
<misc>&fem;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>mochi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mochi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiskuchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年始着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんしぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>New Year's clothes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火弄り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火嬲り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなぶり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひいじり</reb>
<re_restr>火弄り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>火遊び・1</xref>
<gloss>playing with fire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鄙振り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夷曲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夷振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appearing rustic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient song played at the court</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>狂歌</xref>
<gloss>comical tanka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結び髪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>結び髮</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすびがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tied-up hairstyle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬景色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆげしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter landscape</gloss>
<gloss>winter scenery</gloss>
<gloss>wintry landscape</gloss>
<gloss>wintry scene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winterlandschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桟留縞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>サントメ縞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんとめじま</reb>
<re_restr>桟留縞</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サントメじま</reb>
<re_restr>サントメ縞</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>striped cotton fabric imported from Sao Tome, also copied in Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺蛾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いらが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イラガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Monema flavescens (species of slug moth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iraga-Motte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monema flavescens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欺罔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きもう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きぼう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎもう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>deception</gloss>
<gloss>defrauding someone</gloss>
<gloss>fooling someone</gloss>
<gloss>swindling</gloss>
<gloss>false pretences</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Täuschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorspiegelung falscher Tatsachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) обман</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обманывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automatic (e.g. door, gun, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">automatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbsttätig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">maschinell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Automatismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} автоматический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セミオートマチック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semi-automatic (transmission, firearm, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水霜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずじも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みずしも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frozen dew (in late autumn)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>羊水</xref>
<gloss>waters (i.e. amniotic fluid discharged shortly before birth)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ため</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>the same (age, social status)</gloss>
<gloss>peer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichaltriger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ebenbürtiger (bes. unter Jugendlichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főnemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főrend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>先山</xref>
<gloss>pusher (in a mine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergarbeitergehilfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) плохой шахтёр (горнорабочий); (ант.) さきやま</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ごく僅か</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>極僅か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくわずか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>極・ごく・1</xref>
<xref>僅か・わずか・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>derisory</gloss>
<gloss>negligible</gloss>
<gloss>minimal</gloss>
<gloss>nominal</gloss>
<gloss>imperceptible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>行手</xref>
<gloss>someone who is coming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommende Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女子飲み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょしのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>girls-only drinking party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聴覚系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acoustic system</gloss>
<gloss>auditory system</gloss>
<gloss>hearing system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理科系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りかけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>science course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groep exacte wetenschappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus der naturwissenschaftlichen Abteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">naravoslovna smer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海嘯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>感潮河川</xref>
<gloss>tidal bore</gloss>
<gloss>eagre</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rumbling noise that accompanies a tidal bore</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>津波</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>tsunami</gloss>
<gloss>tidal wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gezeiten-Bore</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bore (stromaufwärts gerichtete hohe Gezeitenwelle in sich rasch verengenden Flussmündungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">огромная приливная волна (гл. обр. в устьях рек)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感潮河川</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんちょうかせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海嘯・かいしょう・1</xref>
<gloss>tidal river</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">река, по которой подымается прилив</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東北地方太平洋沖地震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうほくちほうたいへいようおきじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tōhoku earthquake (March 11, 2011)</gloss>
<gloss>Tohoku earthquake</gloss>
<gloss>Sendai Earthquake</gloss>
<gloss>Great East Japan Earthquake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdbeben an der Pazifikküste der Tōhoku-Region</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tōhoku-Erdbeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Erdbebenkatastrophe in Ostjapan (Erdbeben der Stärke 9.0 vor der Ostküste der Tōhoku-Region u. dadurch ausgelöster bis zu 10 m hoher Tsunami am 11. März 2011)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地震情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしんじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthquake information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdbebeninformationen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdbebennachrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdbebenmeldung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感潮域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんちょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>感潮河川・かんちょうかせん</xref>
<gloss>estuary</gloss>
<gloss>estuarine basin</gloss>
<gloss>tidal area</gloss>
<gloss>tidal reach</gloss>
<gloss>tidal zone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>津波注意報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つなみちゅういほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tsunami advisory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsunamiwarnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交換レート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exchange rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂乱物価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうらんぶっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soaring prices</gloss>
<gloss>wild price spiral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">galoppierende Inflation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダブル選挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダブルせんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>同時選挙</xref>
<gloss>double election (e.g. of the lower and higher chambers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelwahlen (von Unter- und Oberhaus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同時選挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじせんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double election (e.g. of the lower and higher chambers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelwahlen (von Unter- und Oberhaus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規制撤廃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせいてっぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abolition of regulations</gloss>
<gloss>deregulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deregulierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deregulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbau von Beschränkungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融ビッグバン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうビッグバン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan's Big Bang (financial deregulation; 1996-2001)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Big Bang (Deregulierung des brit. Wertpapiermarktes Oktober 1986)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バブル景気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バブルけいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>bubble economy (of Japan; 1986-1991)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bubble-Boom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bubble-Konjunktur (in Japan 1986-1991)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円高不況</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんだかふきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recession caused by the strong yen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezession durch den teuren Yen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オリンピック景気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オリンピックけいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>economic boom created by the Tokyo Olympic Games (1962-1964)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界金融危機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいきんゆうきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>world financial crisis (2007-2008)</gloss>
<gloss>global financial crisis</gloss>
<gloss>GFC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワークライフバランス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワークライフ・バランス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work-life balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Work-Life-Balance</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinbarung von Familie und Beruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichgewicht zwischen Beruf und Privatleben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子炉格納容器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしろかくのうようき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>containment vessel</gloss>
<gloss>reactor container (nuclear reactor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reactorvat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reaktorbehälter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reaktorsicherheitsbehälter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Containment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>災害対策本部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいがいたいさくほんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disaster countermeasures office (temporary structure in case of emergency)</gloss>
<gloss>headquarters for disaster control</gloss>
<gloss>disaster response headquarters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophenzentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophenschutzzentrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核燃料棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくねんりょうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>燃料棒</xref>
<gloss>nuclear fuel rod</gloss>
<gloss>nuclear rod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernbrennstab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brennstab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格納容器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくのうようき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>原子炉格納容器</xref>
<gloss>containment vessel (nuclear reactor, etc.)</gloss>
<gloss>CV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reaktorbehälter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reaktorsicherheitsbehälter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Containment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央制御室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおうせいぎょしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central control room</gloss>
<gloss>main control room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentrale Schaltwarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zentrale Steuerwarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過酷事故</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苛酷事故</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこくじこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>severe accident (esp. relating to a nuclear reactor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ernstig ongeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ernstig kernongeval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwerer Unfall (auslegungsüberschreitender Störfall, der zu einer Kernschmelze oder dem Bersten des Reaktordruckbehälters führt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃料集合体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんりょうしゅうごうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fuel assembly (nuclear reactor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brennelement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brennstoffelement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kernbrennstoffelement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷却材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいきゃくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coolant (in a nuclear reactor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kühlmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原発事故</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぱつじこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear power plant accident</gloss>
<gloss>nuclear accident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">AKW-Unfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kernkraftwerksunfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空の便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらのびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flight (plane)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passagierflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frachtflug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶け出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とけだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to begin to dissolve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実験所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっけんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laboratory</gloss>
<gloss>testing station</gloss>
<gloss>research facility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опытная станция; лаборатория</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子核工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしかくこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nucleonics</gloss>
<gloss>nuclear engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomtechnik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kerntechnik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nukleartechnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消防ポンプ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぼうポンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire pump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerlöschpumpe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Löschwasserpumpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急車両</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうしゃりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency vehicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettungswagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rettungsfahrzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内閣書記官長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないかくしょきかんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Chief Cabinet Secretary (1879-1947)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イベサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イベントサークル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>special-event club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klub, der verschiedene Freizeitaktivitäten durchführt (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガラガラ抽選</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガラガラちゅうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>抽選・ちゅうせん</xref>
<gloss>tombola</gloss>
<gloss>raffle drum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東日本大震災</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがしにほんだいしんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>東北地方太平洋沖地震</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Great East Japan earthquake (March 11, 2011)</gloss>
<gloss>Tōhoku earthquake</gloss>
<gloss>Tohoku earthquake</gloss>
<gloss>Sendai earthquake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Grote Aardbevingsramp in Oost-Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwere Erdbebenkatastrophe in Ostjapan (Erdbeben der Stärke 9.0 vor der Ostküste der Tōhoku-Region u. dadurch ausgelöster bis zu 10 m hoher Tsunami am 11. März 2011)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万全を期す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんぜんをきす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to make absolutely sure</gloss>
<gloss>to make doubly sure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量子もつれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>量子縺れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしもつれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>quantum entanglement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quantenverschränkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschränkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保安院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほあんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Nuclear and Industrial Safety Agency</gloss>
<gloss>NISA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷却装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいきゃくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooling device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kühlanlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神世界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんせかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner psychological world</gloss>
<gloss>mental world</gloss>
<gloss>spiritual world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistige Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spirituelle Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsichtbare Welt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>decontamination (e.g. from chemical or radioactive contamination)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dekontaminieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entseuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dekontamination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dekontaminierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entseuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обеззараживание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷却機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいきゃくきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooling capabilities</gloss>
<gloss>cooling function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kühlfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>添配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ornament, etc. accompanying a bonsai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉢映り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちうつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compatibility between the pot and the bonsai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボンドガール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボンド・ガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bond girl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2615990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮設住宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせつじゅうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary dwelling</gloss>
<gloss>temporary housing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notunterkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behelfsunterkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baracke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Container</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übergangswohnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見合せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>見合わせる・1</xref>
<gloss>looking at each other</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>見合わせる・2</xref>
<gloss>postponement</gloss>
<gloss>suspension</gloss>
<gloss>interruption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het elkaar aankijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wisselen van een blik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergelijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwachtende houding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het de kat uit de boom kijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einanderansehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Austauschen von Blicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenüberstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeitweiliges Innehalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorübergehende Unterbrechung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計画停電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかくていでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planned power outage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geplante Stromabschaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geplanter Stromausfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非常用電源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじょうようでんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency power supply</gloss>
<gloss>backup power</gloss>
<gloss>emergency power source</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notstromversorgung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電力系統</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんりょくけいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric power system</gloss>
<gloss>electric system</gloss>
<gloss>power system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromversorgungsnetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪番停電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんばんていでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rolling blackout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abwechselnde Stromabschaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳掃除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみそうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ear cleaning</gloss>
<gloss>cleaning one's ears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinigen der Ohren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳掻草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳かき草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳掻き草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳搔草</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみかきぐさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミミカキグサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Utricularia bifida (species of bladderwort)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>using early morning time (before going to work) for some other activity (e.g. study)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">morgendliche Aktivität (vor der Arbeit usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き波</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寄せ波</xref>
<gloss>backwash</gloss>
<gloss>rip current</gloss>
<gloss>undertow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stern wave</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>押し波</xref>
<gloss>drawback (of a tsunami, i.e. when a wave trough reaches land before a crest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kielwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückstrom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обратная волна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し波</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>引き波・3</xref>
<gloss>leading wave (of a tsunami, i.e. when a wave crest reaches land before a trough)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄せ波</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よせなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>引き波・1</xref>
<gloss>incoming wave</gloss>
<gloss>surf</gloss>
<gloss>swash</gloss>
<gloss>comber</gloss>
<gloss>beachcomber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ans Ufer kommende Wellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прибой; буруны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白水郎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくすいろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海人・あま・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fisherman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seaman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Matrose (der Marine-Selbstverteidigungsstreitkräfte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle part</gloss>
<gloss>medium depth (water)</gloss>
<gloss>medium layer</gloss>
<gloss>middle lamella</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>medium-size</gloss>
<gloss>mid-level</gloss>
<gloss>medium-rise (building)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Höhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Tiefe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚水発電所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようすいはつでんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pumped storage power plant</gloss>
<gloss>pumped storage power station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pumpspeicherwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚水発電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようすいはつでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pumped storage</gloss>
<gloss>pumped-storage power generation</gloss>
<gloss>pumping up generation</gloss>
<gloss>pumped-storage hydroelectricity</gloss>
<gloss>pumping-up hydraulic power generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pumpspeicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供給不足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうきゅうぶそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short supply</gloss>
<gloss>supply shortage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versorgungsknappheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発電施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつでんしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power generation facility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽傷者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slightly injured person</gloss>
<gloss>slightly wounded person</gloss>
<gloss>person with minor injuries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichtverletzter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtverwundeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">легкораненый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺体安置所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたいあんちしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morgue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死体安置所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したいあんちじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morgue</gloss>
<gloss>mortuary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knekelhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beenderhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodsbeenderhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodsbeenderhuisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ossuarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichenhalle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死体保管所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したいほかんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morgue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際原子力事象評価尺度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいげんしりょくじしょうひょうかしゃくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>International Nuclear Event Scale</gloss>
<gloss>INES</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脆化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embrittlement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versprödung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprödwerden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水素脆化</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水素ぜい化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいそぜいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrogen embrittlement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もういっちょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>もう一度・もういちど</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>from もう一度</s_inf>
<gloss>once more</gloss>
<gloss>again</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空の煙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらのけぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crematorium smoke rising in the sky</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イベントサークル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イベント・サークル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">event circle</lsource>
<gloss>special-event club (esp. at university)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klub, der verschiedene Freizeitaktivitäten durchführt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧力抑制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつりょくよくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressure suppression (e.g. pool, container in a nuclear power plant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckabbau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サプレッションプール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サプレッション・プール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>圧力抑制プール・あつりょくよくせいプール</xref>
<gloss>suppression pool (nuclear reactor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckabbaubecken (im Kernreaktor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧力抑制プール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつりょくよくせいプール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressure suppression pool (nuclear reactor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckabbaubecken (im Kernreaktor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急地震速報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうじしんそくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Earthquake Early Warning</gloss>
<gloss>EEW</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notfallerdbebenmeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdbebeneilmeldung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋内退避</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくないたいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sheltering indoors</gloss>
<gloss>taking refuge inside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufluchtsuche in einem Gebäude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutzsuche in einem Haus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧力抑制室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつりょくよくせいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>圧力抑制プール</xref>
<xref>サプレッションプール</xref>
<gloss>suppression pool (nuclear reactor)</gloss>
<gloss>pressure suppression chamber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckabbaubecken (im Kernreaktor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷却用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいきゃくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>used for cooling</gloss>
<gloss>used for refrigeration</gloss>
<gloss>heat-absorbing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸収線量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしゅうせんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absorbed dose (radiation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absorptionsdosis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absorbierte Dosis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgenommene Strahlendosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射線量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>線量</xref>
<gloss>radiation dose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} stralingsdosis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeveelheid straling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strahlungsdosis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strahlendosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せんりょう【線量】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照射線量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしゃせんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exposure dose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestrahlungsdosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線量限度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりょうげんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dose limit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dosisgrenzwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dosislimit (von Strahlen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最大許容線量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいだいきょようせんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maximum permissible dose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">maximal zulässige Strahlendosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射化学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiochemistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radiochemie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strahlenchemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">химия радиоактивных веществ, радиохимия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射霧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiation fog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radiometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射性核種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせいかくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radionuclide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">radioaktives Nuklid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radionuklid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射性鉱物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせいこうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radioactive mineral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射性炭素年代測定法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせいたんそねんだいそくていほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>炭素一四法</xref>
<gloss>radiocarbon dating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radiokohlenstoffdatierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">C-14-Methode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radiokarbonmethode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射線化学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせんかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiation chemistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strahlenchemie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strahlungschemie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radiochemie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radiationschemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радиационная химия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射線重合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせんじゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiation-induced polymerization</gloss>
<gloss>radiation polymerization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射線障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせんしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiation damage</gloss>
<gloss>radiation injury</gloss>
<gloss>radiation hazard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strahlenschädigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strahlenschaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strahlenläsion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射線帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiation belt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiant heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strahlungswärme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射冷却</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃれいきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiative cooling</gloss>
<gloss>radiational cooling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strahlungsabkühlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strahlungskühlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱放射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつほうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermal radiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärmestrahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">thermische Strahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Temperaturstrahlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プルトニウム２３９</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プルトニウムにひゃくさんじゅうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plutonium-239</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天然ウラン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんねんウラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural uranium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{delfst.} natuurlijk uranium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natururan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürliches Uran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＢＷＲ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビーダブリューアール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boiling-water reactor</gloss>
<gloss>BWR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">SWR</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siedewasserreaktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＷＲ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピーダブリューアール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressurized-water reactor</gloss>
<gloss>PWR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲状腺がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甲状腺癌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょうせんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>thyroid cancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schilddrüsenkrebs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thyreoideakarzinom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨウ素１３１</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沃素一三一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨウそひゃくさんじゅういち</reb>
<re_restr>ヨウ素１３１</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ようそひゃくさんじゅういち</reb>
<re_restr>沃素一三一</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iodine-131</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iod-131</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jod-131</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨウ素１２５</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沃素一二五</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨウそひゃくにじゅうご</reb>
<re_restr>ヨウ素１２５</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ようそひゃくにじゅうご</reb>
<re_restr>沃素一二五</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iodine-125</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分溶融</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶんようゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>partial fusion</gloss>
<gloss>partial melting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自宅待機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じたくたいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staying at home (to prevent the spread of illness, etc.)</gloss>
<gloss>self-quarantine</gloss>
<gloss>self-isolation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being on furlough</gloss>
<gloss>being temporarily laid off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rufbereitschaft zu Hause</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射性指示薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせいしじやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radioactive indicator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radioindikator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射性同位核</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせいどういかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>放射性同位体</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>radioisotope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radioisotop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">radioaktives Isotop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射性同位元素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせいどういげんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>放射性同位体</xref>
<gloss>radioisotope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radioisotop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">radioaktives Isotop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射性肺炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせいはいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiation pneumonitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射性崩壊系列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせいほうかいけいれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>崩壊系列</xref>
<gloss>radioactive decay series</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">radioaktive Zerfallsreihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">radioaktive Stammreihe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤外放射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきがいほうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infrared radiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infrarotstrahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">IR-Strahlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射能量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃのうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount of radioactivity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工放射能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうほうしゃのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial radioactivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstlich erzeugte Radioaktivität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工放射性元素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうほうしゃせいげんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial radio-element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstlich erzeugtes radioaktives Element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水素爆発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいそばくはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrogen explosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserstoffexplosion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>coming to school</gloss>
<gloss>coming to university</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費生活協同組合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひせいかつきょうどうくみあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumers' cooperative society</gloss>
<gloss>consumers' cooperative association</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrauchsgenossenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konsumverein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">economato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cooperativa de consumo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>opening of a ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn einer Zeremonie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>closing of a ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beenden einer Zeremonie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニブログ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mini-blog (e.g. Twitter)</gloss>
<gloss>micro-blog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miniblog</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Microblog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農産物検査法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうさんぶつけんさほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Agricultural Produce Inspection Law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農山村</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうさんそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farming and mountain villages</gloss>
<gloss>rural districts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauern- und Bergdörfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農業高校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうぎょうこうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agricultural high school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">landwirtschaftliche Oberschule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農業高等学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうぎょうこうとうがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agricultural high school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">landwirtschaftliche Oberschule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>農業高校・のうぎょうこうこう</xref>
<xref>農業高等学校・のうぎょうこうとうがっこう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>agricultural high school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">landwirtschaftliche Oberschule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女子高等学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょしこうとうがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女子高・じょしこう</xref>
<gloss>girls' high school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工業高等学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうこうとうがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical high school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technische Oberschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">technische höhere Schule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商業高等学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎょうこうとうがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial high school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsoberschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsfachoberschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelsoberschule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農業地質学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうぎょうちしつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agricultural geology</gloss>
<gloss>agrogeology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨウ素デンプン反応</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沃素澱粉反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨウそデンプンはんのう</reb>
<re_restr>ヨウ素デンプン反応</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ようそでんぷんはんのう</reb>
<re_restr>沃素澱粉反応</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iodo-starch reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iodstärkereaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jod-Stärke-Reaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撞木鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅもくざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュモクザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シュモクザメ科・シュモクザメか</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hammerhead shark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hammerhai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">акула-молот, Sphyrna zygaena (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンマーヘッドシャーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンマーヘッド・シャーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hammerhead shark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アオタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あおた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>葦切鮫</xref>
<gloss>blue shark (Prionace glauca, species of circumglobal requiem shark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アオナギ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あおなぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>葦切鮫</xref>
<gloss>shark (esp. the blue shark, Prionace glauca)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水鱶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずぶか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミズブカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>葦切鮫</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blue shark (Prionace glauca, species of circumglobal requiem shark)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blauhai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prionace glauca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竹柏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>椛</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちくはく</reb>
<re_restr>竹柏</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>nagi (species of conifer, Nageia nagi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Steineibe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Podocarpus nagi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2616990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水葵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨久花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずあおい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミズアオイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Monochoria korsakowii (species of flowering plant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水葱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>菜葱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水葵</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Monochoria korsakowii (species of flowering plant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィングヘッドシャーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィングヘッド・シャーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winghead shark (Eusphyra blochii, species of Indo-West Pacific hammerhead shark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バカザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>姥鮫・うばざめ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>basking shark (Cetorhinus maximus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大水青</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおみずあお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオミズアオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>emperor moth (Actias artemis)</gloss>
<gloss>Japanese moon moth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドクターヘリ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドクター・ヘリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">doctor heli(copter)</lsource>
<gloss>air ambulance</gloss>
<gloss>helicopter emergency medical service</gloss>
<gloss>helicopter ambulance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettungshubschrauber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rettungshelikopter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notarzthubschrauber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大人じみた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとなじみた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>precocious</gloss>
<gloss>unchildlike</gloss>
<gloss>early-blooming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühreif</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大人しやか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとなしやか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>gentle</gloss>
<gloss>quiet</gloss>
<gloss>demure</gloss>
<gloss>sober</gloss>
<gloss>mild-mannered</gloss>
<gloss>meek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brav</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehorsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おとなしい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apacible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">formal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obediente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tranquilo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お買い得</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お買得</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御買い得</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御買得</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お買い徳</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お買徳</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかいどく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>買い得・かいどく</xref>
<gloss>bargain</gloss>
<gloss>good buy</gloss>
<gloss>budget</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>violent earthquake</gloss>
<gloss>severe earthquake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware aardbeving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schweres Erdbeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starkes Erdbeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Erdbebenkatastrophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большое землетрясение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深浅測量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせんそくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bathymetry</gloss>
<gloss>sounding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東北関東大震災</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうほくかんとうだいしんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tōhoku earthquake (March 11, 2011)</gloss>
<gloss>Tohoku earthquake</gloss>
<gloss>Sendai earthquake</gloss>
<gloss>Great East Japan Earthquake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwere Erdbebenkatastrophe in Ostjapan (Erdbeben der Stärke 9.0 vor der Ostküste der Tōhoku-Region u. dadurch ausgelöster bis zu 10 m hoher Tsunami am 11. März 2011)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低体温症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていたいおんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hypothermia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypothermie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterkühlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erniedrigte Körpertemperatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低体温麻酔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていたいおんますい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypothermic anesthesia</gloss>
<gloss>hypothermic anaesthesia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低体温法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていたいおんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>therapeutic hypothermia</gloss>
<gloss>induced hypothermia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>けむりフード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-smoke hood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防災頭巾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうさいずきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disaster hood</gloss>
<gloss g_type="expl">protective hood worn during earthquakes and other disasters (e.g. to protect from falling objects)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veiligheidskap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschermende kap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophenhaube (gepolsterte Haube zum Schutz vor fallenden Gegenständen bei Erdbeben, Bränden usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>携帯電話ゲーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいたいでんわゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mobile game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モバイルゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モバイル・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mobile game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防空頭巾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうくうずきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air-raid hood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftschutzkapuze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原発性肺高血圧症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぱつせいはいこうけつあつしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primary pulmonary hypertension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">primäre pulmonale Hypertonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PPH</gloss>
<gloss xml:lang="ger">idiopathische pulmonal-arterielle Hypertension</gloss>
<gloss xml:lang="ger">IPAH</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原発巣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぱつそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>転移巣</xref>
<gloss>primary lesion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Primärläsion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Primäraffekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転移巣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>原発巣</xref>
<gloss>metastatic lesion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部被曝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶひばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internal exposure (to radiation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innere Strahlenbelastung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部被曝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶひばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>external exposure (to radiation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußere Strahlenbelastung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上皮細胞成長因子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうひさいぼうせいちょういんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epidermal growth factor</gloss>
<gloss>EGF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上皮細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうひさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epithelial cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epithelzelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">célula epitelial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射線量計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせんりょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>線量計</xref>
<gloss>radiation dosimeter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射線物理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせんぶつりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiation physics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strahlenphysik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射線取扱主任者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせんとりあつかいしゅにんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiation protection supervisor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射線検出器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせんけんしゅつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiation detector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バックグラウンド放射線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バックグラウンドほうしゃせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>background radiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hintergrundstrahlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射線病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせんびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiation sickness</gloss>
<gloss>radiation disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strahlenkrankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャイナシンドローム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャイナ・シンドローム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>China syndrome (hypothetical nuclear-reactor accident)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">China-Syndrom (Kernschmelze, die sich ins Fundament oder bis in den Boden hineinschmilzt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＥＣＣＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イーシーシーエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency core cooling system</gloss>
<gloss>ECCS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernnotkühlsystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reaktorkernnotkühlsystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Emergency Core Cooling System</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ECCS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＥＴＲ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イーティーアール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engineering testing reactor</gloss>
<gloss>ETR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターロッキングシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターロッキング・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interlocking system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工業用テレビジョン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうようテレビジョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial television</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重水炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうすいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軽水炉</xref>
<xref>ＨＷＲ・エッチダブリューアール</xref>
<gloss>heavy-water reactor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwerwasserreaktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新型転換炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがたてんかんろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advanced thermal converter reactor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fortschrittlicher Konverterreaktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮａＫ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>NaK (sodium-potassium alloy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱中性子炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつちゅうせいしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermal-neutron reactor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">thermischer Kernreaktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsamer Reaktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘルスモニタリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘルス・モニタリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>health monitoring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＬＷＲ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エルダブリューアール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軽水炉</xref>
<gloss>light-water reactor</gloss>
<gloss>LWR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マグノックス炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マグノックスろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnox reactor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＧＲ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エージーアール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advanced gas-cooled reactor</gloss>
<gloss>AGR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＲＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エヌアールシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nuclear Regulatory Commission</gloss>
<gloss>NRC</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>National Research Council</gloss>
<gloss>NRC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＭＴＲ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エムティーアール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>material testing reactor</gloss>
<gloss>MTR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギロチン破断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギロチンはだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guillotine break</gloss>
<gloss>guillotine rupture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クリプトン８５</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クリプトンはちじゅうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>krypton-85</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子力工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしりょくこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kerntechniek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomtechnik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kerntechnik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nukleartechnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子炉衛星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしろえいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear-powered satellite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nuklearbetriebener Satellit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速中性子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくちゅうせいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fast neutron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Neutron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fast reactor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneller Reaktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnellreaktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コバルト６０</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>コバルト六〇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コバルトろくじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cobalt-60</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cobalt-60</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kobalt-60</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radiocobalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">⁶⁰Co</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＪＭＴＲ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジェーエムティーアール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan Material Test Reactor</gloss>
<gloss>JMTR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＪＰＤＲ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジェーピーディーアール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan Power Demonstration Reactor</gloss>
<gloss>JPDR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＨＷＲ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エッチダブリューアール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>重水炉</xref>
<gloss>heavy-water reactor</gloss>
<gloss>HWR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュラウド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shroud (e.g. of a reactor core, motor cycle, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工放射性核種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうほうしゃせいかくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial radionuclide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstliches Radionuklid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstlich radioaktives Nuklid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工放射性同位体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうほうしゃせいどういたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial radioisotope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スイミングプール炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スイミングプールろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swimming pool reactor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmbadreaktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Swimmingpool-Reaktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多目的原子炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たもくてきげんしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multipurpose reactor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅発中性子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちはつちゅうせいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>delayed neutron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verspätetes Neutron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即発中性子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくはつちゅうせいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prompt neutron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">promptes Neutron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超臨界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうりんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>supercritical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überkritikalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Superkritikalität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低速中性子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていそくちゅうせいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slow neutron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天然放射性同位体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんねんほうしゃせいどういたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural radioisotope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二酸化ウラン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にさんかウラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uranium dioxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urandioxid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uran(IV)-oxid (UO₂)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>decommissioning (of a nuclear reactor, furnace, incinerator etc.)</gloss>
<gloss>decommissioned nuclear reactor (or furnace, incinerator, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontmanteling van een kerncentrale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reaktorstilllegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stillgelegter Reaktor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reaktorrückbau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピューレックス法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピューレックスほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>PUREX process</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">purex-proces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトニュートロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photoneutron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨界実験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんかいじっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>critical experiment (in nucleonics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritisches Experiment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応力腐食割れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうりょくふしょくわれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stress corrosion cracking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spannungsrisskorrosion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spannungskorrosionsriss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子力損害賠償法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしりょくそんがいばいしょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Atomic Energy Damage Compensation Law (1961)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高温ガス炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうおんガスろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-temperature gas-cooled reactor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochtemperaturgasreaktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gasgekühlter Hochtemperaturreaktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐熱材料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいねつざいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat-resistant material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hitzebeständiges Material</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中性子回折</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせいしかいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>neutron diffraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neutronenbeugung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱中性子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつちゅうせいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermal neutron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsames Neutron</gloss>
<gloss xml:lang="ger">thermisches Neutron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＡＮＤＵ炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャンドゥろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>CANDU reactor</gloss>
<gloss>Candu reactor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">CANDU-Reaktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Canadian Deuterium Uranium-Reaktor (kanadischer Schwerwasserreaktortyp)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＬＯＣＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loss-of-coolant accident</gloss>
<gloss>LOCA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kühlmittelverluststörfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Loss-of-coolant Accident</gloss>
<gloss xml:lang="ger">LOCA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＵＲＥＸ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピューレックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plutonium-uranium extraction</gloss>
<gloss>PUREX</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後処理費用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとしょりひよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>after-treatment expenses (esp. nuclear waste)</gloss>
<gloss>cleanup costs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＰＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エヌピーエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear power station</gloss>
<gloss>NPS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子力財産保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしりょくざいさんほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear energy property insurance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公開ヒアリング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいヒアリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public hearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliches Hearing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再処理工場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょりこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reprocessing plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufarbeitungsanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">WAA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＮＡＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スナップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Systems for Nuclear Auxiliary Power</gloss>
<gloss>SNAP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低レベル放射性廃棄物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていレベルほうしゃせいはいきぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-level radioactive waste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwachradioaktiver Abfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedrigstrahlender Abfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プルサーマル計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プルサーマルけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plutonium-thermal project</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plutonium-Thermal-Projekt (japan. Projekt zur Nutzung erbrüteten Plutoniums in thermischen Kernreaktoren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極限作業ロボット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくげんさぎょうロボット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>robot for hazardous conditions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roboter für Arbeiten unter extremen Bedingungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2617990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱原発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつげんぱつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abandoning nuclear power generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kernuitstap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denuclearisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denuclearisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomausstieg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反原発運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんげんぱつうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-nuclear power movement</gloss>
<gloss>antinuclear power movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antiatomkraftbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antiatombewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏んづける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏ん付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんづける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>踏みつける・ふみつける・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to step on</gloss>
<gloss>to trample down</gloss>
<gloss>to tread on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrappelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trappen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan staan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neertrappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plattreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plattrappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedertreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Füßen treten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringschätzig behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beleidigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht beachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschmähen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) ふみつける</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急停止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうていし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>emergency stop</gloss>
<gloss>emergency shutdown</gloss>
<gloss>scram (nuclear reactor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notstopp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nothalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Not-Aus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notabschaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書道字典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょどうじてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calligraphy dictionary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無過失責任主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかしつせきにんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>過失責任主義</xref>
<gloss>no-fault liability principle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prinzip der absoluten Schadenersatzpflicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過失責任主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしつせきにんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無過失責任主義</xref>
<gloss>fault liability principle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschuldensprinzip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核の番人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくのばんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国際原子力機関</xref>
<gloss>nuclear watchdog (i.e. the IAEA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomwächter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トレーディングカード</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>trading card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruilkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzamelkaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammelkarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大手銀行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおてぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>major bank</gloss>
<gloss>big bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großbank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部電源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶでんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>external power source</gloss>
<gloss>external power supply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">externe Stromversorgung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株価指数先物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶかしすうさきもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock index futures</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株式先物取引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶしきさきものとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock futures trading</gloss>
<gloss>stock futures transaction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＴＯＰＩＸ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トピックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>東証株価指数</xref>
<gloss>Tokyo Stock Price Index</gloss>
<gloss>TOPIX</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">TOPIX</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tōkyōer Aktienindex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日経２２５先物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日経二二五先物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっけいににごさきもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nikkei 225 futures</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日経２２５オプション</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日経二二五オプション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっけいににごオプション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nikkei 225 option</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権利行使価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりこうしかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exercise price (of an option)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausübungspreis (einer Option)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハリケーンカトリーナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハリケーン・カトリーナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hurricane Katrina (2005)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>radiatio</gloss>
<gloss>radial structure</gloss>
<gloss>radiation (in anatomy, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾き応え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきごたえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worthiness as an opponent or challenge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大規模停電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいきぼていでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>major power outage</gloss>
<gloss>massive blackout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予測不能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よそくふのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unpredictable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸自</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陸上自衛隊</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Japan Ground Self-Defense Force</gloss>
<gloss>JGSDF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} Japanse zelfverdedigingsmacht te land</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} Ground Self-Defense Force</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} GSDF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boden-Selbstverteidigungsstreitkräfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landstreitkräfte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壊変毎分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいへんまいふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>disintegration per minute</gloss>
<gloss>dpm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>介護サービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいごサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nursing-care service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflegedienst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確定給付型年金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくていきゅうふがたねんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defined-benefit pension</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確定拠出型年金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくていきょしゅつがたねんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defined-contribution pension</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療費用保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうひようほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical expenses insurance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療保障保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうほしょうほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical life insurance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営利保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいりほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsversicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょうほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>相互保険</xref>
<gloss>commercial insurance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>介護保険法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいごほけんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Long-Term Care Insurance Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflegeversicherungsgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>学資保険</xref>
<gloss>educational endowment insurance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任意保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんいほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>強制保険</xref>
<gloss>voluntary insurance</gloss>
<gloss>optional insurance</gloss>
<gloss>extra insurance</gloss>
<gloss g_type="expl">vehicle insurance in addition to the basic mandatory insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freiwillige Versicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>co-insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Versicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitversicherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">seguro colectivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aviation insurance</gloss>
<gloss>aerial insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftfahrtversicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子供保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどもほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>juvenile insurance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混合保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixed insurance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資金保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきんほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital insurance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死亡保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life insurance</gloss>
<gloss>insurance payable at death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensversicherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страхование жизни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公保険</xref>
<gloss>private insurance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>私保険</xref>
<gloss>public insurance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信用保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんようほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>credit insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreditversicherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ком.) страхование кредитов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製造物賠償責任保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞうぶつばいしょうせきにんほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>product liability insurance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生存保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞんほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pure endowment insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalversicherung auf den Erlebensfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政府管掌保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふかんしょうほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government-managed insurance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>責任保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきにんほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liability insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(wettelijke-)aansprakelijkheidsverzekering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">WA-verzekering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haftpflichtversicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船員保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんいんほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seamen's insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seemannsversicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船舶保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぱくほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hull insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsversicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相互会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mutual company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenseitigkeitsgesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versicherungsgesellschaft auf Wechselseitigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общество взаимного кредита</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超過保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overinsurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überversicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貯蓄保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょちくほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>savings insurance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積荷保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみにほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cargo insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frachtversicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gütertransportversicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kargoversicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ladungsversicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変額保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんがくほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>定額保険</xref>
<gloss>variable insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">variable Versicherung (insbes.) variable Lebensversicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定額保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていがくほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>変額保険</xref>
<gloss>fixed amount insurance</gloss>
<gloss>fixed return insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Summenversicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抵当保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていとうほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mortgage insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypothekenversicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動産保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうさんほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>property insurance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農業保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうぎょうほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agricultural insurance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賠償責任保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいしょうせきにんほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liability insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haftpflichtversicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被用者保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひようしゃほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employee insurance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夫婦保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうふほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>married couple's insurance (i.e. life-insurance policy covering husband and wife)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehepartnerlebensversicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不動産保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうさんほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real estate insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immobilienversicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保険価額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insurable value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versicherungswert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保険掛金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>保険掛け金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんかけきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insurance premium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保険契約者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんけいやくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>policyholder</gloss>
<gloss>insurance policyholder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versicherter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versicherungsnehmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) страхователь, держатель полиса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保険事故</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんじこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>event insured against</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versicherungsfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保険診療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんしんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>health care services provided by health insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kassenbehandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kassenleistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von der Krankenkasse gezahlte Leistung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保険薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medicine available under health insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von der Versichrung gedecktes Medikament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保証保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしょうほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guarantee insurance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>預金保険制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よきんほけんせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deposit insurance system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸上運送保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくじょううんそうほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land transportation insurance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーシャニックホワイトティップシャーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーシャニック・ホワイトティップ・シャーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oceanic whitetip shark (Carcharhinus longimanus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よごれざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨゴレザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>汚・よごれ</xref>
<xref>オーシャニックホワイトティップシャーク</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>oceanic whitetip shark (Carcharhinus longimanus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お惚け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お恍け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御惚け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御恍け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとぼけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>恍け・とぼけ</xref>
<gloss>feigned ignorance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorgetäuschte Unschuld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgespiegelte Unwissenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自国民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこくみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>citizens of one's own country</gloss>
<gloss>fellow countrymen</gloss>
<gloss>compatriots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landsleute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気設備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきせつび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrical equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrische apparatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektrische installaties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrische Einrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektrische Ausrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektroinstallation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektrische Anlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国語指導助手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくごしどうじょしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistant language teacher</gloss>
<gloss>ALT</gloss>
<gloss g_type="expl">foreign national serving as an assistant teacher of English in a Japanese classroom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＥＥＴ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニート</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>NEET (young person not in education, employment or training)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugendlicher, der weder in Ausbildung ist noch Vollzeit arbeitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピナーシャーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スピナー・シャーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spinner shark (Carcharhinus brevipinna)</gloss>
<gloss>long-nose grey shark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカラップハンマーヘッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スカラップ・ハンマーヘッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scalloped hammerhead (Sphyrna lewini)</gloss>
<gloss>bronze hammerhead shark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウシザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大目白鮫・おおめじろざめ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bull shark (Carcharhinus leucas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルシャーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブル・シャーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bull shark (Carcharhinus leucas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボンネットヘッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bonnethead (Sphyrna tiburo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボンネット撞木鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボンネットしゅもくざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボンネットシュモクザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウチワシュモクザメ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bonnethead (Sphyrna tiburo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精上皮腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじょうひしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>seminoma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精子形成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしけいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spermatogenesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spermienbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spermatogenese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spermiogenese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espermatogénesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死なす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to let die</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterben lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死に身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>at the risk of one's life</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生き身・1</xref>
<gloss>dead body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Sterben verdammter Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzweifelte Entschlossenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生き身は死に身</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生き身は死身</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきみはしにみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>all that lives must eventually die</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防護服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうごふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protective clothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzanzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユリオプス属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユリオプスぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Euryops (genus of flowering plant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捕鯨問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほげいもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whaling controversy</gloss>
<gloss>whaling issue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憂わしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うれわしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>wretched</gloss>
<gloss>sad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besorgniserregend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorgen bereitend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedauernswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beklagenswert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守り人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まもりびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>guard</gloss>
<gloss>watchman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守護人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅごにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>guard</gloss>
<gloss>protector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2618990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無知は幸福</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むちはこうふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>知らぬが仏・しらぬがほとけ</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>ignorance is bliss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スムーズハンマーヘッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スムーズ・ハンマーヘッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smooth hammerhead (Sphyrna zygaena, species of hammerhead shark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトチークシャーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイトチーク・シャーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whitecheek shark (Carcharhinus dussumieri, species of the Indo-West Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消防車両</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぼうしゃりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>消防車・しょうぼうしゃ</xref>
<gloss>firefighting vehicle</gloss>
<gloss>fire engine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神戸ビーフ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうべビーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kobe beef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} kobevlees {= wagyuvlees uit de streek van Kōbe}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神戸肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうべにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kobe beef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>但馬牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじまうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tajima cow (breed of black Wagyu cattle)</gloss>
<gloss>Tajima cattle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松阪牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつさかうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Matsusaka beef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Matsusaka-Rind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米沢牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よねざわぎゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yonezawa beef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hornless</gloss>
<gloss>polled</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>向付</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>向附</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこうづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>懐石・1</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>dish placed on the far side of the serving table (kaiseki cuisine)</gloss>
<gloss>side dishes at a banquet (e.g. sashimi, salad, vinegared dish; not rice or soup)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>resting one's forehead on the chest of one's opponent and grabbing his belt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>stew made from multiple ingredients</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酢肴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すざかな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vinegared appetizer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強い肴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいざかな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>懐石料理・1</xref>
<gloss>side dish served in order to encourage the consumption of alcohol (kaiseki cuisine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ほかほか弁当</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ホカホカ弁当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほかほかべんとう</reb>
<re_restr>ほかほか弁当</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホカホカべんとう</reb>
<re_restr>ホカホカ弁当</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot bento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホカ弁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほか弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホカべん</reb>
<re_restr>ホカ弁</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほかべん</reb>
<re_restr>ほか弁</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ほかほか弁当</xref>
<gloss>hot bento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>eating one's lunch box before lunchtime (e.g. of a student)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühes Mittag aus dem Lunchpaket</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher Verzehr seines Bentō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平包み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>平裹み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>平包</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらづつみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>風呂敷</xref>
<xref>袱紗</xref>
<gloss>wrapping cloth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土佐弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とさべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tosa dialect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反共主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんきょうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anticommunism</gloss>
<gloss>anti-communism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antikommunismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頂点捕食者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうてんほしょくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apex predator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォーターボーディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水責め</xref>
<gloss>waterboarding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダウンロードコンテンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダウンロード・コンテンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<lsource ls_wasei="y">download contents</lsource>
<gloss>downloadable content</gloss>
<gloss>DLC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バナナ等価線量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バナナとうかせんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banana equivalent dose (of radiation)</gloss>
<gloss>BED</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水上原子力発電所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいじょうげんしりょくはつでんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floating nuclear power station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トモダチ作戦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>友達作戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トモダチさくせん</reb>
<re_restr>トモダチ作戦</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ともだちさくせん</reb>
<re_restr>友達作戦</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Operation Tomodachi</gloss>
<gloss g_type="expl">United States Armed Forces assistance operation to support Japan in disaster relief following the 2011 Tōhoku earthquake and tsunami</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定非営利活動法人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていひえいりかつどうほうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specified nonprofit corporation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Non-Profit-Organisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NPO</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinnützige Organisation (als Rechtsperson nach dem japan. NPO-Gesetz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＰＯ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エヌピーオー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>非営利団体</xref>
<xref>特定非営利活動法人</xref>
<gloss>nonprofit organization</gloss>
<gloss>Not-for-Profit Organization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">NPO</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Non-Profit-Organisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinnützige Organisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtgewinnorientierte Organisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非営利組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひえいりそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonprofit organization</gloss>
<gloss>NPO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">non-profitorganisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinnützige Organisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Non-Profit-Organisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市民活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみんかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civic activity</gloss>
<gloss>activities initiated by the citizens themselves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bürgerschaftliches Engagement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旗袍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チーパオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チャイナドレス</xref>
<lsource xml:lang="chi">qípáo</lsource>
<gloss>qipao</gloss>
<gloss>cheongsam</gloss>
<gloss>mandarin gown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qipao</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cheongsam (traditionelles chin. einteiliges Kleid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワースポット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パワー・スポット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エネルギースポット</xref>
<lsource ls_wasei="y"/>
<gloss>power spot</gloss>
<gloss>spiritual hot spot</gloss>
<gloss g_type="expl">location said to be flowing with mystical energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Energie verleihender Ort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フードファイター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フード・ファイター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">food fighter</lsource>
<gloss>competitive eater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニットバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユニット・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">unit bath</lsource>
<gloss>modular bath</gloss>
<gloss>prefabricated bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fertigbad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスボウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロスボー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>石弓・いしゆみ・1</xref>
<xref>ボウガン</xref>
<gloss>crossbow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物圏保護区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつけんほごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biosphere reserve (UNESCO)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biosphärenreservat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥獣保護区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじゅうほごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wildlife sanctuary</gloss>
<gloss>protection area for birds and wild animals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tierschutzgebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狩猟免許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅりょうめんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hunting license</gloss>
<gloss>hunting licence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jagdschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jagdberechtigungsschein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近江牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうみぎゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おうみうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Omi beef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rindfleisch aus Ōmi (eine der drei besten japanischen Rindfleischsorten; in der Präf. Shiga)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認定ＮＰＯ法人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんていエヌピーオーほうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>authorized nonprofit organization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＰＯ法人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エヌピーオーほうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incorporated nonprofit organization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定非営利活動促進法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていひえいりかつどうそくしんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＮＰＯ法</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>Act on Promotion of Specified Non-profit Activities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz über die Förderung bestimmter Aktivitäten von Non-Profit-Organisationen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Non-Profit-Organisationen-Gesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＰＯ法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エヌピーオーほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特定非営利活動促進法</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>NPO law</gloss>
<gloss>Act on Promotion of Specified Non-profit Activities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無角牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかくぎゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polled cattle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クモ形類</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜘蛛形類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クモがたるい</reb>
<re_restr>クモ形類</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くもがたるい</reb>
<re_restr>蜘蛛形類</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arachnids</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛛形類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅけいるい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅけいるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クモ形類</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>arachnids</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無角類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかくるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蛛形類</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>arachnids</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肌脱ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はだ脱ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだぬぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to remove one's shirt thus revealing the skin</gloss>
<gloss>to remove the upper part of one's garments</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>片肌脱ぐ・1</xref>
<xref>一肌脱ぐ</xref>
<gloss>to work with great effort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Schulter entblößen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Schultern entblößen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Oberkörper freimachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Bestes geben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>receiving a telegram</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>receiving electricity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfang eines Telegramms</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Telegramm bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Telegramm empfangen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エネルギースポット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エネルギー・スポット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パワースポット</xref>
<lsource ls_wasei="y">energy spot</lsource>
<gloss>location said to be flowing with mystical energy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>pas (ballet step)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>パー</xref>
<s_inf>orig. from "per"</s_inf>
<gloss>apiece</gloss>
<gloss>each</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) per) за штуку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＥＲ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price-earnings ratio</gloss>
<gloss>PER</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">acht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">8</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もろ肌を脱ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諸肌を脱ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もろはだをぬぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to strip to one's waist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to go at with might and main</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Oberkörper entblößen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もろ肌脱ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諸肌脱ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もろはだぬぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stripping to one's waist</gloss>
<gloss>being bare from the waist up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貞観地震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうがんじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Sanriku earthquake of 869 CE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳳雛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gifted young person who shows much promise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vielversprechender Jugendlicher, von dem man sich für die Zukunft Großes erhofft</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (wörtl.)Phoenix-Küken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) многообещающий ребёнок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイガーシャーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイガー・シャーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tiger shark (Galeocerdo cuvier)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリルドシャーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリルド・シャーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frilled shark (Chlamydoselachus anguineus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤジブカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sandbar shark (Carcharhinus plumbeus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンドバーシャーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンドバー・シャーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヤジブカ</xref>
<gloss>sandbar shark (Carcharhinus plumbeus, a species of requiem shark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コモドドラゴン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コモド・ドラゴン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Komodo dragon (Varanus komodoensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンヴィクトサージャンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンヴィクト・サージャンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convict surgeonfish (Acanthurus triostegus, species of the Indo-Pacific)</gloss>
<gloss>convict tang</gloss>
<gloss>manini</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>control room</gloss>
<gloss>control booth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaltwarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerwarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrollraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シベリア八目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シベリアやつめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シベリアヤツメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Siberian brook lamprey (Lethenteron kessleri)</gloss>
<gloss>Siberian lamprey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レクイエムシャーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レクイエム・シャーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>requiem shark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイクトレール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイク・トレール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bike trail</gloss>
<gloss>bicycle trail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックバックバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラックバック・バタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blackback butterflyfish (Chaetodon melannotus, species found in the Indo-Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレートハンマーヘッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレート・ハンマーヘッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great hammerhead (Sphyrna mokarran, the largest species of hammerhead shark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトチップリーフシャーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイトチップ・リーフ・シャーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whitetip reef shark (Triaenodon obesus, species of Indo-Pacific requiem shark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟻の門渡り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありのとわたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very narrow passage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>会陰</xref>
<misc>&euph;</misc>
<gloss>perineum</gloss>
<gloss>taint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ameisenstraße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmaler Bergweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perineum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Damm (Weichteilbrücke zwischen After u. äußeren Geschlechtsteilen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ari・no・towatari (Ort in den Togakushi-Bergen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イエローヘッドモニター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow-head monitor (Varanus melinus, species of carnivorous monitor lizard native to Indonesia)</gloss>
<gloss>quince monitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮒寿司</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鮒ずし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鮒鮨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鮒鮓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなずし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>なれ鮨・なれずし</xref>
<gloss>funazushi</gloss>
<gloss g_type="expl">old-style fermented crucian carp sushi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葱鮪鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぎまなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>葱鮪</xref>
<gloss>stew based on spring onions and tuna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Negima-Eintopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintopf mit Thunfisch und Porree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早寿司</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早ずし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早鮨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早鮓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやずし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of sushi with vinegared fish and rice lightly pressed overnight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>だし巻き卵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出し巻き卵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>だし巻きたまご</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出し巻きたまご</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出汁巻卵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>だし巻き玉子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出し巻き玉子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だしまきたまご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>rolled Japanese-style omelette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Dashi zubereitetes japanisches Omelett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古代ギリシャ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>古代ギリシア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こだいギリシャ</reb>
<re_restr>古代ギリシャ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こだいギリシア</reb>
<re_restr>古代ギリシア</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>ancient Greece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das antike Griechenland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長距離走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきょりそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-distance race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langstreckenlauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長距離走者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきょりそうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-distance runner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掃除ロボット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじロボット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleaning robot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staubsaugerroboter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Roboterstaubsauger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勿吉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっきつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>靺鞨</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Mohe (one of the Tungusic-speaking tribes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mohe (früheres tungusisches Volk in Nordostchina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤鷽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかうそ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカウソ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bullfinch (Pyrrhula pyrrhula rosacea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピリチュアリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スピリチャリティー</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirituality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピリトーソ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スピリトーゾ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>spiritoso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spiritoso (Vortragsanweisung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分子ガストロノミー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしガストロノミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>molecular gastronomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Molekulargastronomie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Molekularküche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>橋場の煙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしばのけむり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はしばのけぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>cremation smoke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禅知</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禅智</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>wisdom obtained from meditation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>wisdom and meditation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぶらりぶらり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ぶらぶら・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>dangling heavily</gloss>
<gloss>swaying to and fro</gloss>
<gloss>swinging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沙弥十戒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃみじっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十戒・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the 10 precepts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方杖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうづえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brace (in construction)</gloss>
<gloss>angle brace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strebebalken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winkelband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strebeband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfband (zur dtsch. Übersetzung: setzt an vertikalem Balken an und führt schräg nach außen zum horizontalen Balken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußband (zur dtsch. Übersetzung: setzt unten am horizontalen Balken an und führt schräg zum horizontalen Balken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(стр.) скрепа, подпорка, распорка; оттяжка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観音経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんのんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Avalokitesvara Sutra</gloss>
<gloss>Kannon Sutra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) сутра каннонгё (Авалокитешвары)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普門品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふもんぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 観世音菩薩普門品</s_inf>
<gloss>Avalokitesvara Sutra</gloss>
<gloss>Kannon Sutra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fumon (25. Kapitel des Lotos-Sūtra; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類いする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>類する</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たぐいする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be equal to</gloss>
<gloss>to be as good as</gloss>
<gloss>to be a match for</gloss>
<gloss>to rival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竪穴式住居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてあなしきじゅうきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pit dwelling</gloss>
<gloss>dugout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>椎鈍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいにび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しいにぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>jet black</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>導</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しるべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guidance</gloss>
<gloss>guide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) показывание дороги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) проводник, гид</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) указатель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2619990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壬申の乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしんのらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Jinshin revolt (671 CE)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供奉僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐぶそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monk who attends to the principal image of a temple</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist monk serving at an attached Shinto shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für das Allerheiligste eines Tempels zuständiger Priester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Priester eines einem Schrein angegliederten Tempels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>供奉僧・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>monk who attends to the principal image of a temple</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist monk serving at an attached Shinto shrine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大垣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>築地・ついじ</xref>
<gloss>roofed mud wall around a villa or temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdomheining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ōgaki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōgaki (Stadt im Südwesten der Präf. Gifu)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zaun um ein Anwesen oder einen Tempelbezirk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老人福祉</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうじんふくし</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>welfare for the aged</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bejaardenzorg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altenwohlfahrt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働基準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうきじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>labor standard</gloss>
<gloss>labor standards (e.g. bureau, law)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsstandard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨時収入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんじしゅうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>casual income</gloss>
<gloss>extraordinary revenue</gloss>
<gloss>incidental income</gloss>
<gloss>nonrecurring income</gloss>
<gloss>perquisite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Extraeinkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨時休業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんじきゅうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary closure (of a shop, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extra holiday</gloss>
<gloss>special holiday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorübergehend geschlossen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausnahmsweise geschlossen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderurlaub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>料理学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうりがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cookery school</gloss>
<gloss>cooking school</gloss>
<gloss>culinary school</gloss>
<gloss>culinary academy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochschule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅行計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょこうけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travel planning</gloss>
<gloss>travel plans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiseplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏口入学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらぐちにゅうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>backdoor admission to a school</gloss>
<gloss>backdoor entry to a school</gloss>
<gloss>buying one's way into school</gloss>
<gloss>bribing one's way into a school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toelating tot de universiteit via een achterpoortje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuleintritt durch ein Hintertürchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理解不能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りかいふのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>impossible to understand</gloss>
<gloss>impossible to decipher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要塞都市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようさいとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fortified city</gloss>
<gloss>bastide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼児虐待</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじぎゃくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>児童虐待・じどうぎゃくたい</xref>
<gloss>child abuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindesmisshandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kindesmissbrauch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>預金残高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よきんざんだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>account balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fin.} banksaldo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banktegoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontostand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Guthabensaldo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予定変更</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よていへんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>change of schedule</gloss>
<gloss>schedule change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planänderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>到着予定時刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうちゃくよていじこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>estimated time of arrival</gloss>
<gloss>ETA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geplante Ankunftszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voraussichtliche Ankunftszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érkezés várható ideje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ETA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出発予定時刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっぱつよていじこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>estimated time of departure</gloss>
<gloss>ETD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">indulás várható ideje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ETD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵便制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうびんせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mail system</gloss>
<gloss>postal service</gloss>
<gloss>postal system</gloss>
<gloss>post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸入禁止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆにゅうきんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ban on import</gloss>
<gloss>import ban</gloss>
<gloss>import prohibition</gloss>
<gloss>prohibition of importation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfuhrverbot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Importverbot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfuhrsperre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Importsperre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸送手段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆそうしゅだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>means of transportation</gloss>
<gloss>means of transport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beförderungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transportmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木造建築</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくぞうけんちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>木造建築物</xref>
<gloss>wooden building</gloss>
<gloss>wooden architecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzbau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名物料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいぶつりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local specialty</gloss>
<gloss>local special dish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無断欠席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むだんけっせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>truancy</gloss>
<gloss>absence without leave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeoorloofde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewettigde afwezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwezigheid zonder toestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} schoolverzuim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unentschuldigtes Ausbleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentschuldigtes Fehlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無断欠勤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むだんけっきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>absence from work without permission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeoorloofde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewettigde afwezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwezigheid zonder toestemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unentschuldigtes Fehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentschuldigt fehlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отсутствие без уведомления; самовольная отлучка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отлучаться (уходить, отсутствовать) без разрешения (без спросу); прогуливать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民族国家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぞくこっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国民国家・こくみんこっか</xref>
<gloss>nation-state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationalstaat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防止対策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしたいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preventive measure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方向感覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこうかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of orientation</gloss>
<gloss>sense of direction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">richtinggevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richtingsgevoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oriënteringsvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oriëntatievermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatszin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orientierungssinn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保存状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほぞんじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>condition</gloss>
<gloss>state of preservation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勉強熱心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんきょうねっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>hardworking</gloss>
<gloss>studious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leergierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedleers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weetgierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardwerkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijverig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlijtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijvig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naarstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegewijd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平均年齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきんねんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>average age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchschnittsalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平均気温</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきんきおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>average temperature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchschnittliche Temperatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複合競技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごうきょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combined competition (usu. in skiing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nordische Kombination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kombinationswettkampf beim Skilauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不法就労</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふほうしゅうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illegal employment</gloss>
<gloss>illegal work</gloss>
<gloss>unauthorized labor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illegale Beschäftigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">illegale Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福祉政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>welfare policy</gloss>
<gloss>social welfare measures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialpolitik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>服毒自殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくどくじさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>服毒</xref>
<gloss>poison suicide</gloss>
<gloss>suicide by poisoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Giftselbstmord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самоубийство путём приёма яда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} отравиться (насмерть)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風呂掃除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふろそうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleaning a bath tub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風の便り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜのたより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>hearsay</gloss>
<gloss>rumour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerücht, das einem der Wind zuträgt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普通銀行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつうぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial bank</gloss>
<gloss>ordinary bank</gloss>
<gloss>ordinary commercial bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normale Bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коммерческий банк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不動産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real estate business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immobiliengewerbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不正出血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいしゅっけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metrorrhagia</gloss>
<gloss>abnormal vaginal bleeding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不況対策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきょうたいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antidepression policy</gloss>
<gloss>antirecession policy</gloss>
<gloss>counterrecession policy</gloss>
<gloss>economic recovery policy</gloss>
<gloss>remedy for depression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧乏旅行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんぼうりょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>budget travel</gloss>
<gloss>penniless travel</gloss>
<gloss>travelling on the cheap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美的感覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びてきかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aesthetic feeling</gloss>
<gloss>aesthetic sense</gloss>
<gloss>sense of beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinn für Ästhetik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非芸術的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひげいじゅつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>inartistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unkünstlerisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нехудожественный; неартистический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被害総額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがいそうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total amount of damage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtschadensumme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犯罪防止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんざいぼうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crime prevention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrechensverhütung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbrechensbekämpfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反対方向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんたいほうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opposite direction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegengesetzte Richtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反対投票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんたいとうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dissenting vote</gloss>
<gloss>vote of opposition</gloss>
<gloss>negative vote</gloss>
<gloss>blackballing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenstimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голосование против</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} голосовать против (кого-чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半ダース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんダース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>half-dozen</gloss>
<gloss>half-a-dozen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発展途上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はってんとじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>developing (e.g. industry, town, economy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発声練習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっせいれんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voice training</gloss>
<gloss>vocal exercises</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechübung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmübung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配線工事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいせんこうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wiring work</gloss>
<gloss>wiring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdrahtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlegung elektronischer Leitungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃料不足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんりょうぶそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fuel shortage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brennstoffmangel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年金生活者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんきんせいかつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pensioner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rentner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">живущий на пенсию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入国審査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうこくしんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immigration check</gloss>
<gloss>immigration inspection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einreiseüberprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einreisekontrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部分裂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶぶんれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internal disunity</gloss>
<gloss>internal division</gloss>
<gloss>internal rift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内政問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないせいもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domestic issue</gloss>
<gloss>internal affair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innenpolitisches Problem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物虐待</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつぎゃくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal abuse</gloss>
<gloss>animal cruelty</gloss>
<gloss>cruelty to animals</gloss>
<gloss>cruelty toward animals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tierquälerei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統治機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうちきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>governing institution</gloss>
<gloss>governing institutions</gloss>
<gloss>organ of government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestuursorgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuurorgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeringsapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidsapparaat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>答案用紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうあんようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>answer sheet</gloss>
<gloss>blank answer paper</gloss>
<gloss>examination paper</gloss>
<gloss>test paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabenblatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東名高速</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうめいこうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>東名高速道路</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Tokyo-Nagoya Expressway</gloss>
<gloss>Tomei Expressway</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話交換機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわこうかんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephone switchboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tel.} telefonisch schakelbord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittlungsschrank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klappenschrank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子楽器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしがっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrophone</gloss>
<gloss>electronic musical instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronisches Musikinstrument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝達手段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんたつしゅだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>means of communication</gloss>
<gloss>media of communication</gloss>
<gloss>organ of communication</gloss>
<gloss>tool of communication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天然染料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんねんせんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural dye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürlicher Farbstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>往復ビンタ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>往復びんた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうふくビンタ</reb>
<re_restr>往復ビンタ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おうふくびんた</reb>
<re_restr>往復びんた</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double slap in the face (second slap administered by the return motion of the back of the hand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期末テスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きまつテスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>期末試験</xref>
<gloss>term-end exam</gloss>
<gloss>end-of-term test</gloss>
<gloss>finals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Semesterabschlussprüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">test ob koncu semestra</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zaključni izpit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急ハンドル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうハンドル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abrupt steering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光ケーブル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりケーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optical cable</gloss>
<gloss>optical fibre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">optikai kábel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">optikai szál</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公衆トイレ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅうトイレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public lavatory</gloss>
<gloss>public restroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Toilette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公共の福祉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょうのふくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>public welfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemeen welzijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} communis salus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} salus publica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich Wohlfahrt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空管制官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうかんせいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air traffic controller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluglotse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高校卒業生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこうそつぎょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high school graduate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孟母三遷の教え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうぼさんせんのおしえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>the importance of creating an environment conducive to a child's learning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} de les van Mencius' moeder die driemaal van woning veranderde {= modelouders hebben de beste omgeving voor hun kinderen over}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三遷の教え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせんのおしえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>孟母三遷の教え</xref>
<gloss>the importance of creating an environment conducive to a child's learning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三遷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thrice moving from house to house</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三遷の教え</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>the importance of creating an environment conducive to a child's learning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕切り直し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しきり直し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕切りなおし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきりなおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>getting poised again for charging</gloss>
<gloss>toeing the mark again</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starting again</gloss>
<gloss>getting a fresh start</gloss>
<gloss>going back to square one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erneute Einnahme der Kampfpositur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erneute Inangriffnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuerliches Von-vorn-Beginnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子供の使い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどものつかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>useless messenger</gloss>
<gloss>doing only as one is told</gloss>
<gloss>fool's errand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nutzloses Unternehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由の女神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうのめがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自由の女神像</xref>
<gloss>Statue of Liberty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Göttin der Freiheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freiheitsstatue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実力試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつりょくしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proficiency test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistungstest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistungsprüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einstufungstest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstufungsprüfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実力テスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつりょくテスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proficiency test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistungstest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistungsprüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einstufungstest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstufungsprüfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手が出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to resort to violence</gloss>
<gloss>to use force</gloss>
<gloss>to get physical</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>手が出ない</xref>
<gloss>to be able to get</gloss>
<gloss>to be able to afford</gloss>
<gloss>to be within one's reach</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to jab</gloss>
<gloss>to swing at a bad ball (baseball)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to reach for (a snack, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Hand rutscht aus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首吊り自殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびつりじさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>suicide by hanging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmord durch Erhängen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人種的偏見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしゅてきへんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>race prejudice</gloss>
<gloss>racial prejudice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rassistisches Vorurteil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多数決原理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たすうけつげんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principle of majority rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrheitsprinzip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第二外国語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第２外国語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにがいこくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second foreign language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Fremdsprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調子がいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>調子が良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>調子がよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしがいい</reb>
<re_restr>調子がいい</re_restr>
<re_restr>調子が良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしがよい</reb>
<re_restr>調子が良い</re_restr>
<re_restr>調子がよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<ant>調子が悪い</ant>
<gloss>in good condition</gloss>
<gloss>in fine shape</gloss>
<gloss>in form</gloss>
<gloss>in good health</gloss>
<gloss>(feeling) well</gloss>
<gloss>in working order</gloss>
<gloss>going well</gloss>
<gloss>running smoothly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>glib</gloss>
<gloss>slick</gloss>
<gloss>smooth-talking</gloss>
<gloss>smooth-tongued</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>harmonious</gloss>
<gloss>melodious</gloss>
<gloss>rhythmical</gloss>
<gloss>musical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in guter Form sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in guter Kondition sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賃金カット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんぎんカット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wage cut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lohnkürzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehaltskürzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天然パーマ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんねんパーマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naturally curly hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürlich gewelltes Haar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得手不得手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えてふえて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong and weak points</gloss>
<gloss>likes and dislikes</gloss>
<gloss>strengths and weaknesses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕓薹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うん薹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うんたい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウンダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウンタイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>油菜</xref>
<gloss>rape (seed oil plant, Brassica campestris)</gloss>
<gloss>Chinese colza</gloss>
<gloss>yuntai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五七日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしちにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>35th day after a person's death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der 35. Tag nach dem Tod einer Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedenkgottesdienst 35 Tage nach dem Tod einer Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五七</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>five and seven</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五七日</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>35th day after a person's death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五七桐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五七の桐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしちのきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paulownia crest (three leaves with seven blossoms on the center lead and five blossoms on each side leaf)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桐紋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paulownia crest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五七調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしちちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>five and seven-syllable meter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abwechselnde fünf- und siebensilbige Strophen (in der japanischen Dichtung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハプニングバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハプニング・バー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">happening bar</lsource>
<gloss>partner-swapping sex club</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イメージクラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イメージ・クラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">image club</lsource>
<gloss>sex establishment in which staff dress in costumes (schoolgirl, nurse, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Themenbordell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bordell, in dem die weiblichen Angestellten in verschiedene Kostüme schlüpfen, um vom Kunden gewünschte Situationen nachzustellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2620990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イメクラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イメージクラブ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource ls_wasei="y">image club</lsource>
<gloss>sex establishment in which staff dress in costumes (schoolgirl, nurse, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Themenbordell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bordell, in dem die weiblichen Angestellten in verschiedene Kostüme schlüpfen, um vom Kunden gewünschte Situationen nachzustellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハプバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハプニングバー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>partner-swapping sex club</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold dish (e.g. at a restaurant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalt serviertes Essen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>冷製</xref>
<gloss>hot dish (e.g. at a restaurant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warm serviertes Essen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超高負荷容量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこうふかようりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultrahigh load-carrying capacity</gloss>
<gloss>ultrahigh load capacity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>extra-high</gloss>
<gloss>ultra</gloss>
<gloss>super</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負荷容量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかようりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>load carrying capacity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選抜高等学校野球大会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんばつこうとうがっこうやきゅうたいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>National Invitational High-School Baseball Tournament</gloss>
<gloss>Spring Koshien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japans landelijk honkbaltoernooi voor geselecteerde middelbare scholen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} Kōshien-toernooi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberschulbaseball-Wettkämpfe (jährlich im Frühjahr)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大会旗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかいはた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tournament flag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海外遠征</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがいえんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overseas trip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗教音楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょうおんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>religious music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistliche Musik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンチドランカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">punch drunker</lsource>
<gloss>person suffering from punch drunk syndrome</gloss>
<gloss>person with dementia pugilistica</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>punch drunk syndrome</gloss>
<gloss>dementia pugilistica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高次脳機能障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじのうきのうしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>higher brain dysfunction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Störung der höheren Hirnfunktionen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認知障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんちしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>cognitive deficit</gloss>
<gloss>cognitive disturbance</gloss>
<gloss>cognitive disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kognitive Störung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋断裂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんだんれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muscle rupture</gloss>
<gloss>myorrhexis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気伝送管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきでんそうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pneumatic tube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohrpost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアシューター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・シューター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>気送管</xref>
<lsource ls_wasei="y">air shooter</lsource>
<gloss>pneumatic tube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohrpost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さすけね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サスケネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>from 差し支えがない</s_inf>
<dial>&thb;</dial>
<gloss>no problem</gloss>
<gloss>that's OK</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他人丼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たにんどん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たにんどんぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>親子丼・1</xref>
<field>&food;</field>
<s_inf>from a pun on 親子丼</s_inf>
<gloss>bowl of rice topped with beef (or pork) and eggs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanin-Donburi (Donburi mit Ei und anderem Fleisch als Geflügel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麁言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そげん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そごん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rude word</gloss>
<gloss>inappropriate word</gloss>
<gloss>coarse language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漂石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>glacial erratic</gloss>
<gloss>erratic boulder</gloss>
<gloss>erratic block</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erratischer Block</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Findling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">валун</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴掘梟</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穴堀梟</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなほりふくろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナホリフクロウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>burrowing owl (Athene cunicularia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚染水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おせんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contaminated water</gloss>
<gloss>polluted water</gloss>
<gloss>dirty water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kontaminiertes Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschmutztes Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verunreinigtes Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmutzwasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦後恐慌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんごきょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>post-World War I depression</gloss>
<gloss>depression of 1920-1921</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工業生産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうせいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">industrielle Produktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Industrieproduktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月面基地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げつめんきち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lunar base</gloss>
<gloss>moon base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mondbasis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生理期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生理日</xref>
<gloss>days of one's menstrual period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>construction area</gloss>
<gloss>section of a construction project</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浜雲雀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はまひばり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハマヒバリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shore lark (Eremophila alpestris)</gloss>
<gloss>horned lark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菜種菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なたねな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナタネナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>油菜・あぶらな</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rape (seed oil plant, Brassica campestris)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護観察所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごかんさつじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>probation office</gloss>
<gloss>probation facility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所掌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>under one's jurisdiction</gloss>
<gloss>having jurisdiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beaufsichtigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuständigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部部局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶぶきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internal department</gloss>
<gloss>department within an organization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abteilung für Interna (einer Organisation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虞犯少年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐはんしょうねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>juvenile likely to commit a crime</gloss>
<gloss>juvenile with a criminal bent</gloss>
<gloss>pre-delinquent juvenile</gloss>
<gloss>status offender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">potenzieller jugendlicher Straftäter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prädelinquenter Jugendlicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подросток (юноша) с преступными наклонностями</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虞犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>likelihood of committing a crime</gloss>
<gloss>pre-delinquent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prädelinquenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefahr des zukünftigen Verübens einer Straftat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>watching over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obhut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betreuung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>触法少年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくほうしょうねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>juvenile delinquent under the age of fourteen</gloss>
<gloss>minor in trouble with the law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チーマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">teamer</lsource>
<gloss>juvenile delinquents roaming about the city in groups</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストリートギャング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストリート・ギャング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street gang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streetgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßengang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーギャング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・ギャング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">color gang</lsource>
<gloss>Japanese street gang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特殊警棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅけいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extendable baton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teleskopschlagstock (der japan. Polizei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人事管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんじかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personnel management</gloss>
<gloss>personnel administration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personalwesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personalverwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personalmanagement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観護措置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんごそち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>placing a minor under protective detention</gloss>
<gloss>imposing a care and custody order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betreuungsmaßnahme (in einer Jugenduntersuchungsanstalt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賞与金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうよきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incentive</gloss>
<gloss>bonus</gloss>
<gloss>premium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bonus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">денежный приз, денежная премия; наградные</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現預金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんよきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cash equivalent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賞味期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうみきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>best-before period (e.g. foodstuffs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitraum, in dem Nahrung am besten gegessen werden sollte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残留熱除去</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんりゅうねつじょきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>residual heat removal</gloss>
<gloss>RHR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランスヒューマニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transhumanism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空メ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>空メール・からメール</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>blank email (e.g. for signing up to an email list)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランスヒューマニスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transhumanist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲマトリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gematria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家総動員法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかそうどういんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>National Mobilization Law (1938)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksmobilisierungsgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民徴用令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんちょうようれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>National Requisition Ordinance (1939)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蠱毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>poisoning someone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頤で人を使う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あごで人を使う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あごでひとをつかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>あごで使う・1</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to set someone to work in an arrogant fashion</gloss>
<gloss>to push someone around</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川崎病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわさきびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kawasaki disease</gloss>
<gloss>mucocutaneous lymph node syndrome</gloss>
<gloss>MCLS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kawasaki-Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kawasaki-Syndrom (nach der Stadt Kawasaki; mukokutanes Lymphknotensyndrom; zuerst in Japan beobachtete, v. a. bei Kleinkindern auftretende akute fieberhafte Erkrankung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性感染症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかんせんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>性行為感染症</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>sexually transmitted disease</gloss>
<gloss>sexually transmitted infection</gloss>
<gloss>STD</gloss>
<gloss>STI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtskrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Geschlechtsverkehr übertragbare Krankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フィラリア病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フィラリアびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filarial disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>療病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical treatment</gloss>
<gloss>cure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Therapie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学物質過敏症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくぶっしつかびんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical sensitivity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腎症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nephropathy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nephropathie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nierenkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nierenerkrankung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nierenleiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老人性痴呆症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうじんせいちほうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senile dementia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">senile Demenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altersdemenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altersschwachsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altersverblödung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altersblödsinn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静脈血栓症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうみゃくけっせんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>venous thrombosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Venenthrombose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸収不良症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしゅうふりょうしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>malabsorption syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギランバレー症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギランバレーしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Guillain-Barre syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼吸窮迫症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきゅうきゅうはくしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>respiratory distress syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コン症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アルドステロン症</xref>
<gloss>Conn's syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大動脈炎症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいどうみゃくえんしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aortitis syndrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aortitissyndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aortensyndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aortenbogensyndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obliterierende Thromboaortopathie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arteritis bei jungen asiatischen Frauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Takayasu-Syndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Takayasu-Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arteriitis brachiocephalica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダンピング症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダンピングしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dumping syndrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} dumpingsyndroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dumping-Syndrom (Sturzentleerung von Nahrung vom Magen in den Dünndarm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃用症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいようしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disuse syndrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} deconditioneringssyndroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inaktivitätssyndrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バンチ症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バンチしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Banti's syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汎適応症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんてきおうしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general adaptation syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マルファン症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルファンしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Marfan syndrome</gloss>
<gloss>Marfan's syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビスカッチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>viscacha (rodents of two genera: Lagidium and Lagostomus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孫請け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まごうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sub-sub contractor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zulieferer eines Zulieferers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untergeordneter Subunternehmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨がち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨勝ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめがち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rainy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regenachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verregnetheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regnerisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} дождливый, сырой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lluvia torrencial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胴丸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筒丸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>light torso armour opening at the right, originally used for infantry combat</gloss>
<gloss>dō-maru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rompharnas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte Rüstung für den Rumpf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乙仲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おつなか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 乙種海運仲立業</s_inf>
<gloss>chartering broker (arranges customs clearance and shipping details for trade goods)</gloss>
<gloss>freight forwarding agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zollagent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spediteur, der die Zollabfertigung übernimmt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲立ち営業</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仲立営業</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかだちえいぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brokerage company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">makelaardij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makelarij</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲立業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかだちぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仲立ち営業</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>brokerage company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罪源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>substance of a sin</gloss>
<gloss>source of a sin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七つの大罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななつのたいざい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ななつのだいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Seven Deadly Sins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die sieben Todsünden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海難事故</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいなんじこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accident at sea</gloss>
<gloss>maritime accident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seeunfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffbruch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減弱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reduction</gloss>
<gloss>weakening</gloss>
<gloss>attenuation</gloss>
<gloss>diminution</gloss>
<gloss>diminishment</gloss>
<gloss>lessening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒト癌細胞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヒトがん細胞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人癌細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒトがんさいぼう</reb>
<re_restr>ヒト癌細胞</re_restr>
<re_restr>ヒトがん細胞</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとがんさいぼう</reb>
<re_restr>人癌細胞</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human cancer cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七つの罪源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななつのざいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Seven Deadly Sins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彫金家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>彫金師・ちょうきんし</xref>
<gloss>metal carver</gloss>
<gloss>chaser</gloss>
<gloss>engraver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziseleur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziselierer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちょうきんし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サルバトールモニター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サルバトール・モニター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water monitor (Varanus salvator, species of carnivorous monitor lizard common from Sri Lanka in the west to the Philippines in the east)</gloss>
<gloss>common water monitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリエンタルバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オリエンタル・バタフライ・フィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Oriental butterflyfish (Chaetodon auripes, species found mostly from Japan to Taiwan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイルモニター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイル・モニター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nile monitor (Varanus niloticus, species of carnivorous monitor lizard native to sub-Saharan Africa)</gloss>
<gloss>water leguaan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロコダイルモニター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロコダイル・モニター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crocodile monitor (Varanus salvadorii, species of carnivorous monitor lizard found in New Guinea)</gloss>
<gloss>Salvadori's monitor</gloss>
<gloss>Papua monitor</gloss>
<gloss>artellia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エメラルドツリーモニター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エメラルド・ツリー・モニター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emerald tree monitor (Varanus prasinus, species of arboreal carnivorous monitor lizard found from New Guinea to Queensland, Australia)</gloss>
<gloss>green tree monitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リッジテールモニター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リッジテール・モニター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ridge-tailed monitor (Varanus acanthurus, species of monitor lizard found throughout the arid northern regions of Australia)</gloss>
<gloss>spiny-tailed monitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二量体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にりょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>単量体・たんりょうたい</xref>
<gloss>dimer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dimer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2621990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三量体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんりょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>単量体・たんりょうたい</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>trimer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四量体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんりょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>単量体・たんりょうたい</xref>
<gloss>tetramer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴィルトゥオーソ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビルトゥオーソ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーチュオーソ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>virtuoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーストララシア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Australasia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートマティスム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オートマチスム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">automatisme</lsource>
<gloss>automatism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Automatismus (spontaner Malvorgang ohne rationale Kontrolle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">automatismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オキシラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エチレンオキシド</xref>
<gloss>oxirane</gloss>
<gloss>ethylene oxide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オントロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ontology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ontologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ontologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギャングスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gangster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gangster) гангстер, бандит; банда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラーヴェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラーベ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>grave (tempo indication)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grave (accent in French, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grave (eine Vortragsanweisung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミュニタリアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communitarian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュードモナス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pseudomonas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジングシュピール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>singspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Singspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenstück mit gesprochenem Dialog u. musikalischen Zwischenspielen u. Gesangseinlagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吃驚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喫驚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>surprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erstaunen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wundern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erschrecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ámulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elképedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglepetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghökkenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) びっくり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">поражаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пугаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sorpresa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asombro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sobresalto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウオノエ科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魚の餌科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウオノエか</reb>
<re_restr>ウオノエ科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うおのえか</reb>
<re_restr>魚の餌科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cymothoidae (family of isopods)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袋虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フクロムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rhizocephala (parasitic barnacles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類線形動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいせんけいどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nematomorpha</gloss>
<gloss>hairworm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミクソゾア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>myxozoa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡張条虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくちょうじょうちゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カクチョウジョウチュウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheep tapeworm (Moniezia expansa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>たけり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ox or whale penis, used as a tonic or aphrodisiac</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラストネーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラスト・ネーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ファーストネーム</xref>
<gloss>last name</gloss>
<gloss>surname</gloss>
<gloss>family name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強精剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aphrodisiac</gloss>
<gloss>tonic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強精薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>強精剤・きょうせいざい</xref>
<gloss>aphrodisiac</gloss>
<gloss>tonic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演技性人格障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぎせいじんかくしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>histrionic personality disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">histrionische Persönlichkeitsstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">HPS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伯爵夫人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくしゃくふじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>countess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gravin-gemalin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gräfin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">графиня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speisewagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speiselokal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Esslokal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speisender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デフラグメンテーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>defragmentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Defragmentierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリリンガル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トライリンガル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>trilingual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トロッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trotter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノルディックスキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノルディック・スキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">Nordic ski</lsource>
<gloss>Nordic skiing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nordische Skisport</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nordische Kombination (Langlauf und Skispringen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーモニクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和声学・わせいがく</xref>
<gloss>harmonic</gloss>
<gloss>harmonics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パネトーネ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パネットーネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>panettone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panettone (ital. Kuchen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビートル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beetle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビートルマニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Beatlemania</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーフイーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beefeater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピアリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>peering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピツイトリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pituitrin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンダメンタリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fundamentalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fundamentalist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フランチャイザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>franchisor</gloss>
<gloss>franchiser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラエトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>praetor (Roman magistrate)</gloss>
<gloss>pretor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラセンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>placenta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトフォーカス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウト・フォーカス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">out focus</lsource>
<gloss>soft focus (photography, film)</gloss>
<gloss>out-of-focus technique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (absichtlich) unscharfe Aufnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁幾</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チンキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>orig. from the Dutch 'tinctuur'</s_inf>
<gloss>tincture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tinktur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tinc[ture]) тинктура, настойка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨジウムチンキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨジウム・チンキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヨードチンキ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>tincture of iodine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jodtinktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨジウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut">jodium</lsource>
<gloss>iodine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((голл.) jodium) (см.) ヨード</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カンフル丁幾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カンフルチンキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tincture of camphor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樟脳チンキ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>樟脳丁幾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうのうチンキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tincture of camphor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規那</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="dut">kina</lsource>
<gloss>cinchona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinarindenbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cinchona (aus den Anden stammende Pflanze; diente zur Gewinnung von Chinin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">árbol de la quina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規那丁幾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キナチンキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tincture of cinchona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦味チンキ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苦味丁幾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみチンキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bitter tincture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горькая микстура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キナ皮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>規那皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キナひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cinchona bark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラヴィーア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラビア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラヴィア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラビーア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clavier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klavier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tasteninstrument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klavier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不明者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふめいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>行方不明者</xref>
<xref>身元不明者・みもとふめいしゃ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>missing person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) отбывший в неизвестном направлении; без вести пропавший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取水口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅすいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intake port</gloss>
<gloss>water intake</gloss>
<gloss>sluice gate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassereinströmungsöffnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性機能障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきのうしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>sexual dysfunction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロボットカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロボット・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自動運転車</xref>
<gloss>robot car</gloss>
<gloss>self-driving car</gloss>
<gloss>autonomous car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fahrerloses Auto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstfahrendes Auto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子力施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしりょくしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear power facility</gloss>
<gloss>NPF</gloss>
<gloss>nuclear facility</gloss>
<gloss>nuclear installation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kerntechnische Anlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kernkrafttechnische Anlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田んぼアート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぼアート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tanbo art</gloss>
<gloss g_type="expl">using rice of various types and colours to create giant pictures in rice fields</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisfeld-Kunst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内分泌攪乱物質</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>内分泌撹乱物質</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>内分泌かく乱物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶんぴつかくらんぶっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endocrine disruptor</gloss>
<gloss>endocrine disrupting-chemicals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">endokriner Disruptor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安否確認</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぴかくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confirmation of someone's safety</gloss>
<gloss>ascertainment of someone's safety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestätigung von jmds. Wohlergehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜在精巣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんざいせいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cryptorchidism</gloss>
<gloss>undescended testis</gloss>
<gloss>retained testis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kryptorchismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hodenhochstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht deszendierter Hoden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノルジヒドログアヤレチン酸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ノルジヒドログアイアレチン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノルジヒドログアヤレチンさん</reb>
<re_restr>ノルジヒドログアヤレチン酸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノルジヒドログアイアレチンさん</reb>
<re_restr>ノルジヒドログアイアレチン酸</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nordihydroguaiaretic acid</gloss>
<gloss>NDGA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノルジヒドログアヤレト酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノルジヒドログアヤレトさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ノルジヒドログアヤレチン酸・ノルジヒドログアヤレチンさん</xref>
<gloss>nordihydroguaiaretic acid</gloss>
<gloss>NDGA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>external environment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußere Umwelt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internal environment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inneres Milieu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innere Umgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innenmedium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合研究所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうけんきゅうしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうけんきゅうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>institute for general research</gloss>
<gloss>multidiscipline laboratory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">multidisciplinair onderzoeksinstituut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeines Forschungsinstitut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thinktank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包装機械</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそうきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>packaging machinery</gloss>
<gloss>packaging machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verpackungsmaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変動幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんどうはば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>range of fluctuation</gloss>
<gloss>fluctuation margin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変動相場制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんどうそうばせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>変動為替相場制・へんどうかわせそうばせい</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>floating exchange rate system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flexibles Wechselkurssystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Floatingsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別れ際</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかれぎわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at parting</gloss>
<gloss>on parting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beim Abschied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別会計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつかいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>separate account</gloss>
<gloss>separate charge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃棄物処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいきぶつしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waste disposal</gloss>
<gloss>waste treatment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Müllentsorgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfallentsorgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hulladékfeldolgozás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覇権主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はけんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hegemonism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hegemonismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天候相場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんこうそうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather-driven market</gloss>
<gloss>weather-dependent market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤かえでのり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかかえでのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red carrageen (Chondrus crispus)</gloss>
<gloss>red carragheen</gloss>
<gloss>red Irish moss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>締め出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>閉め出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>締出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>閉出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shutout</gloss>
<gloss>shutting out</gloss>
<gloss>lock-out</gloss>
<gloss>freeze-out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussperren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дверь на замке (для кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выставление за дверь (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通貨同盟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうかどうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>貨幣同盟・かへいどうめい</xref>
<gloss>monetary union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">monetaire unie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muntunie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Währungsunion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接対話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつたいわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>face-to-face talk</gloss>
<gloss>direct communication</gloss>
<gloss>direct dialogue</gloss>
<gloss>direct talk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茎若布</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茎わかめ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くきわかめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>若布・わかめ</xref>
<gloss>wakame stem</gloss>
<gloss>central rib of the wakame leaf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同体主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうたいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communitarianism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunitarismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>channel</gloss>
<gloss>duct</gloss>
<gloss>passage</gloss>
<gloss>watercourse</gloss>
<gloss>flow channel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fließweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strömungsweg (Fluss, Gezeiten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strömungsweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fließweg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conduit line</gloss>
<gloss>pipeline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трубопровод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィトエストロゲン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phytoestrogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白紙状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくしじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blank slate</gloss>
<gloss>tabula rasa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警固</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>watching (esp. during an emergency)</gloss>
<gloss>being on alert</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guard</gloss>
<gloss>watchmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überwachung (zur Verhinderung von Unglücken etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wächter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конвой, эскорт; охрана</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} конвоировать, эскортировать; охранять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番衆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんしゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>guard (of a daimyo, emperor, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wächter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufseher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bediensteter für Bewachung und Kleinkram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殿楼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high palace tower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>buddha state (ultimate level of Buddhist enlightenment)</gloss>
<gloss>buddhahood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私寺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>官寺</xref>
<gloss>private temple (ritsuryō period)</gloss>
<gloss>non-state-sponsored temple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネットカフェ難民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットカフェなんみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネカフェ難民・ネカフェなんみん</xref>
<gloss>net cafe refugee</gloss>
<gloss>homeless person living in an Internet cafe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝統工芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんとうこうげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional craft</gloss>
<gloss>traditional handicrafts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traditionelles Kunsthandwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吊るし飾り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるしかざり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hanging decoration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネカフェ難民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネカフェなんみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネットカフェ難民・ネットカフェなんみん</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>net cafe refugee</gloss>
<gloss>homeless person living in an Internet cafe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回答率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいとうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>response rate</gloss>
<gloss>percentage of replies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antwortrate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antwortquote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミュンヒハウゼン症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミュンヒハウゼンしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Munchausen's syndrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} münchhausensyndroom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開発拠点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいはつきょてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>development block</gloss>
<gloss>development base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各国政府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっこくせいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>governments of various countries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungen der einzelnen Länder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungen aller Länder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jede Regierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境対策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうたいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environmental measure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltmaßnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝移植</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肝臓移植・かんぞういしょく</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>liver transplant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebertransplantation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期近物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぢかもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>current delivery</gloss>
<gloss>near delivery</gloss>
<gloss>new delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nearby futures contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) товары, которые должны быть поставлены в короткий срок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2622990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記憶保持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおくほじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memory retention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speicherhaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術導入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつどうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technology import</gloss>
<gloss>introduction of foreign technology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einführung einer Technologie (aus dem Ausland)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Technologieimport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都市圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urban area</gloss>
<gloss>metropolitan area</gloss>
<gloss>metropolitan region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtgebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大都市圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいとしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greater metropolitan area</gloss>
<gloss>megalopolis</gloss>
<gloss>conurbation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootstedelijke agglomeratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großstadtgebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当初予算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしょよさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>initial budget</gloss>
<gloss>original budget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das ursprüngliche Budget</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定地域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていちいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specific area</gloss>
<gloss>specified region</gloss>
<gloss>designated area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２４時間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二十四時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうよじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>24 hours</gloss>
<gloss>twenty-four hours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vierentwintiguurs-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">24 uurs-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de klok rond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder onderbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dag en nacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vierentwintig uur per dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} vierentwintig uur op vierentwintig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">24 Stunden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湾岸危機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わんがんきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Gulf War (1990)</gloss>
<gloss>Persian Gulf crisis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前年同期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんねんどうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>year-before period</gloss>
<gloss>corresponding period of previous year</gloss>
<gloss>same period a year ago</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前年同月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんねんどうげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same period of last year</gloss>
<gloss>the same month a year ago</gloss>
<gloss>year-ago month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interphase</gloss>
<gloss>interkinesis</gloss>
<gloss>midcycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intervall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head office</gloss>
<gloss>general office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdbureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">directoraat-generaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главное отделение (напр. газетного издательства)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土地税制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちぜいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land taxation system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上昇率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしょうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rate of increase (e.g. prices)</gloss>
<gloss>rate of climb (e.g. aircraft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steigrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstiegsrate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定資産税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていしさんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real estate tax</gloss>
<gloss>fixed assets tax</gloss>
<gloss>property tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geldw.} onroerendezaakbelasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} ozb</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} gemeentelijke onroerendgoedbelasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} onroerende voorheffing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immobiliensteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundsteuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地方銀行・ちほうぎんこう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>regional bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lokalbank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regionalbank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きあじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market sentiment (stock market)</gloss>
<gloss>market tone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) состояние рынка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敷地面積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきちめんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>lot area</gloss>
<gloss>site area</gloss>
<gloss>plottage</gloss>
<gloss>lot size</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundstücksfläche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落ち札</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prize-winning ticket</gloss>
<gloss>winning lottery ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winnende offerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succesvolle offerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succesvol bod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winnend lot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winnend loterijbriefje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выигрышный (выигравший) билет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邦銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overseas Japanese bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Banken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大店法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいてんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大規模小売店舗立地法・だいきぼこうりてんぽりっちほう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Large-scale Retail Stores Law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz über große Einzelhandelsgeschäfte (Abk.; 1973 bis 1992</gloss>
<gloss xml:lang="ger">98)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小動き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうごき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minor fluctuations (e.g. in a market)</gloss>
<gloss>small movements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) слабые колебания (цен, курсов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>評価損</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうかそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper loss</gloss>
<gloss>appraisal loss</gloss>
<gloss>loss resulting from revised valuation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewertungsverlust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предполагаемый убыток, оценка убытка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>評価益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうかえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper profit</gloss>
<gloss>appraisal gain</gloss>
<gloss>profit accrued from revised valuation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewertungsgewinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предполагаемая выгода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利食い売り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りぐいうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profit-taking sale</gloss>
<gloss>profit-taking selling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выгодная [пере]продажа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翌日物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくじつもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overnight call</gloss>
<gloss>loan repaid the next day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短期金利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんききんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short-term rate of interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzfristige Zinsen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whole financial year</gloss>
<gloss>full business year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インフレ懸念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インフレけねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inflation fear</gloss>
<gloss>inflation worries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorge um Inflation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総事業費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじぎょうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total operating expenses</gloss>
<gloss>total project cost</gloss>
<gloss>general expenses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃棄物処理施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいきぶつしょりしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waste treatment facility</gloss>
<gloss>WTF</gloss>
<gloss>waste disposal and treatment facility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfallentsorgungsanlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期近</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぢか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>near maturity (esp. futures contract)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bevorstehen des Zahlungstermins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沙煙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>haze near the water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶宴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea gathering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差延</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>term coined by Derrida</s_inf>
<gloss>différance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Différance (bei Derrida)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡張新字体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくちょうしんじたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新字体</xref>
<xref>常用漢字</xref>
<gloss>extended shinjitai</gloss>
<gloss g_type="expl">unofficial simplified forms of kanji not included in the jōyō list</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どか食い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ドカ食い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どかぐい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>overeating</gloss>
<gloss>gorging</gloss>
<gloss>guzzling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vielessen auf einmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} наедаться до отвала</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おじさん・2</xref>
<gloss>old man</gloss>
<gloss>old-timer</gloss>
<gloss>old fogey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オヤジギャル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おやじギャル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おやじぎゃる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>young woman who acts like an old man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋波を送る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうはをおくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to cast amorous glances at a man (of a woman)</gloss>
<gloss>to make eyes at</gloss>
<gloss>to give (someone) the eye</gloss>
<gloss>to make advances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± verleidelijk aankijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lonken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toelonken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smachtende blikken toewerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} zaadvragend aankijken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ズベ公</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ずべ公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ズベこう</reb>
<re_restr>ズベ公</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずべこう</reb>
<re_restr>ずべ公</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ずべら</xref>
<xref>公・こう・4</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>female delinquent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">missratenes Mädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jugendliche Straftäterin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(груб. см.) すべた</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>０半</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゼロ半</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>零半</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼロはん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼロハン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>50cc motorbike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>たくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to pull in</gloss>
<gloss>to take for oneself</gloss>
<gloss>to tuck up (one's sleeves)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提灯袖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうちんそで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puffed-up sleeves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>理解・1</xref>
<misc>&form;</misc>
<gloss>becoming aware</gloss>
<gloss>understanding</gloss>
<gloss>comprehension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstehen (der Ursachen der Dinge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非行少女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこうしょうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>非行少年・ひこうしょうねん</xref>
<gloss>female juvenile delinquent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jugendliche Kriminelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タクる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>タクシー</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to catch a taxi</gloss>
<gloss>to take a taxi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{slang} een taxi nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van een taxi gebruikmaken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アフリカ系アメリカ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アフリカけいアメリカじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>African American</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公民権運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうみんけんうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civil rights movement (esp. American)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürgerrechtsbewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>hereditary occupational group (Yamato period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Be (Bez. f. in das Uji-kabane-System integrierte Nicht-Blutsverwandte; insbes. Handwerksgruppen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べみん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>部</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>people belonging to a hereditary occupation group (Yamato period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dem Be-System Zugehörige (dem Yamato-Kaiser dienende Beamte und Bürger in der Vor-Taika-Zeit; bestanden aus verschiedenen Gruppen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなべ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ともべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group of persons working at the imperial court (Yamato period)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>various craftsmen and artisans under the ritsuryō system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部民制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べみんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>部・べ</xref>
<gloss>system of rule during the Yamato period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Be-System (Grundlage der kaiserl. Regierung während der Taika-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supreme council</gloss>
<gloss>high council</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Supreme Soviet (former USSR)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitzenkonferenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberster Sowjet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メソ対流系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メソたいりゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mesoscale convective system</gloss>
<gloss>MCS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罪のない嘘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>罪のないうそ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみのないうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>white lie</gloss>
<gloss>harmless lie</gloss>
<gloss>fib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leugentje om bestwil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onschuldige leugen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menistenleugentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroom bedrog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notlüge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙パック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみパック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drink box</gloss>
<gloss>carton (milk, juice, etc.)</gloss>
<gloss>paper bag (for vacuum cleaners)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pappkarton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Getränkekarton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierbeutel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staubsaugerbeutel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職業集団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぎょうしゅうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occupational group</gloss>
<gloss>professional group</gloss>
<gloss>occupational cohort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berufsgruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬化剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hardener</gloss>
<gloss>curative agent</gloss>
<gloss>stiffening agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Härtemittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szilárdító anyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keményítő adalék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コロナ質量放出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コロナしつりょうほうしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coronal mass ejection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野狐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぎつね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wild fox</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>やこ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mythical fox capable of possessing people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野狐禅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やこぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生禅</xref>
<gloss>self-styled Zen philosophy</gloss>
<gloss>sciolism</gloss>
<gloss>dabbling in Zen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pseudo-Zen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zen-Snobismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstgestricktes Zen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мнимая учёность, поверхностное знание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生禅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>野狐禅</xref>
<gloss>self-styled Zen philosophy</gloss>
<gloss>sciolism</gloss>
<gloss>dabbling in Zen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberflächliches Zen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstgestricktes Zen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊狐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>妖狐</xref>
<gloss>fox with supernatural powers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪狐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>in mythology</s_inf>
<gloss>bad fox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善狐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benevolent fox (in mythology)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空狐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>妖狐</xref>
<gloss>fox with supernatural powers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妖力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようりょく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ようりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>spirit power</gloss>
<gloss>magical power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生悟り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまざとり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なまさとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>incomplete enlightenment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incompletely enlightened person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberflächliche Erleuchtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>まぐわう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>from 目合ひ</s_inf>
<gloss>to have sexual intercourse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海保</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海上保安庁</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Japan Coast Guard</gloss>
<gloss>JCG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiho</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seesicherheitsamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Küstenwache (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こつこつ働く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>コツコツ働く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつこつはたらく</reb>
<re_restr>こつこつ働く</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コツコツはたらく</reb>
<re_restr>コツコツ働く</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to work hard</gloss>
<gloss>to toil</gloss>
<gloss>to moil</gloss>
<gloss>to keep one's nose to the grindstone</gloss>
<gloss>to slug away</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻薬密売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まやくみつばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drug trafficking</gloss>
<gloss>dealing in illegal drugs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セクスティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sexting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ビットトレント</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>torrent (file)</gloss>
<gloss>torrenting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Trente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Trent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Torrent (Datei für das Filesharingprotokoll BitTorrent)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trient</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ital.)Trento (Stadt in Italien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャンピングスティルト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンピング・スティルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>jumping stilts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒットポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒット・ポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hit point (videogame)</gloss>
<gloss>health point</gloss>
<gloss>life bar</gloss>
<gloss>HP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マジックポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マジック・ポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magic point (videogames)</gloss>
<gloss>MP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体重減少</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいじゅうげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weight loss</gloss>
<gloss>weight reduction</gloss>
<gloss>weight decrease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裂開</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dehiscence</gloss>
<gloss>cleavage</gloss>
<gloss>fission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opensplijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbarsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openscheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splitsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{delfst.} splijten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} openspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opensplijting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbarsting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbersting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openscheuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splitsing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{delfst.} splijting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} schisis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} разрываться, трескаться, лопаться; расщепляться; (бот.) раскрываться, растрескиваться (о семенных коробочках)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мед.) надрез</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャンピングジャック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンピング・ジャック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jumping jack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビットトレント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビット・トレント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>BitTorrent (peer-to-peer file sharing protocol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成幼虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adult and larval stages (e.g. of an insect)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前後工程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんごこうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>to and fro process</gloss>
<gloss>back and forth process</gloss>
<gloss>cooperative process</gloss>
<gloss>collaborative process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山外</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Mountain School (of Song-period Tiantai Buddhism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山家・さんげ</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Off-Mountain School (of Song-period Tiantai Buddhism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サンチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi">san jia</lsource>
<gloss>non-dealer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸籍簿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こせきぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family registry (of the district)</gloss>
<gloss>original of one's family register</gloss>
<gloss>archive of family registers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personenstandsregister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienregister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standesregister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">книга посемейной записи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人別帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんべつちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>戸籍簿</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>family registry (of the district; Edo period)</gloss>
<gloss>population registry</gloss>
<gloss>records of an Edo-period census</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zensusregister (Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">регистрационная книга (с записью состава семьи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無籍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lacking a registered domicile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Registrierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtregistriertsein (Familienregister, Schulregister usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatenlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} без постоянного места жительства; неприписанный (к посемейному списку)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>three noble families (Kan'in, Kazan'in and Nakanoin or Koga)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御三家・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>three branches of the Tokugawa family (Owari, Kii and Mito)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Familien des Hofadels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die drei wichtigsten Tokugawa-Familien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御三卿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご三卿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごさんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三卿</xref>
<gloss>three secondary Tokugawa branch families (Tayasu, Shimizu, and Hitotsubashi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三卿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御三卿</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>three secondary Tokugawa branch families (Tayasu, Shimizu, and Hitotsubashi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューデリーメタロベータラクタマーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Delhi metallo-beta-lactamase</gloss>
<gloss>NDM-1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆打</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずんだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&thb;</dial>
<gloss>mashed boiled green soybeans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Püree aus grünen Sojabohnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糂汰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salted rice-bran paste for pickling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mashed green soybeans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2623990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き返し編み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきかえしあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short rows (in knitting)</gloss>
<gloss>short row shaping</gloss>
<gloss>knitting in short rows</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーフェイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーフェス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーフィス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓜実条虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりざねじょうちゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウリザネジョウチュウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dog tapeworm (Dipylidium caninum)</gloss>
<gloss>cucumber tapeworm</gloss>
<gloss>double-pore tapeworm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half step</gloss>
<gloss>half a step</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halber Schritt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>unit of land area (orig. 595.044 m^2)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックツリーモニター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラック・ツリー・モニター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black tree monitor (Varanus beccarii, species of monitor lizard from the Aru Islands of eastern Indonesia)</gloss>
<gloss>Beccari's monitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリスティスモニター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トリスティス・モニター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black-headed monitor (Varanus tristis, small species of carnivorous monitor lizard native to Australia)</gloss>
<gloss>freckled monitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅海月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べにくらげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベニクラゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>immortal jellyfish (Turritopsis nutricula)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィナステリド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finasteride</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドールハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dollhouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puppenhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑い死に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらいじに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>death by laughter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高濃度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうのうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>high concentration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Dichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohe Konzentration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低濃度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていのうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>low concentration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リースリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Riesling (wine grape variety)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riesling (weiße Reb- und Weinsorte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャルドネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Chardonnay (wine grape variety)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Louis-Marie-Hilaire Graf Bernigaud de Chardonnet (franz. Technologe; 1839-1924)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暖房装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんぼうそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heater</gloss>
<gloss>heating apparatus</gloss>
<gloss>heating arrangement</gloss>
<gloss>heating equipment</gloss>
<gloss>heating system</gloss>
<gloss>room heater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwarmingsinstallatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwarmingstoestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwarming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwarmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kachel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heizungsanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heizvorrichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отопление (устройство)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離宴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>離筵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parting party</gloss>
<gloss>divorce party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschiedsbankett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschiedsessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fiesta de despedida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">banquete de despedida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raw milk</gloss>
<gloss>fresh milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohmilch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピノノワール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピノーノワール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピノ・ノワール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピノー・ノワール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Pinot Noir (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミサンガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por">miçanga</lsource>
<gloss>misanga bracelet</gloss>
<gloss g_type="expl">good luck charm made from knotted embroidery floss, thread or gimp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundschaftsband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メルロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メルロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Merlot (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤色野鶏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきしょくやけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セキショクヤケイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red jungle fowl (Gallus gallus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斐紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雁皮紙</xref>
<gloss>traditional Japanese paper made from the fibre of plant species Diplomorpha sikokiana (high quality, glossy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楮紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞがみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>楮</xref>
<gloss>kozo (paper)</gloss>
<gloss>kōzogami</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese tissue made from the bark fibre of a paper mulberry tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Papiermaulbeerbaum hergestelltes Papier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三椏紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつまたがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三椏</xref>
<gloss>mitsumata paper</gloss>
<gloss g_type="expl">type of Japanese paper made from the Oriental paper bush</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨流し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみながし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marbling print</gloss>
<gloss>paper marbling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marmorierung mit Tusche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Constable</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dichorragia nesimachus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平入り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>平入</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>妻入り</xref>
<gloss>Japanese traditional architectural structure, where the building has its main entrance on the side which runs parallel to the roof's ridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundriss mit dem Eingang auf einer Seite, die parallel zum Dachfirst ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百度参り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくどまいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御百度</xref>
<gloss>hundred times worship</gloss>
<gloss g_type="expl">walking back and forth a hundred times before a shrine, offering a prayer each time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visiting a place repeatedly (to make a request)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederholter Schrein- oder Tempelbesuch, um ein Gebet bzw. eine Bitte zu verstärken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederholte Bitte an eine Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おひゃくど</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百度石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくどいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>百度参り・ひゃくどまいり・1</xref>
<gloss>stone used as a marker for hundred times worship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいどの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神楽殿</xref>
<gloss>court music pavilion in a Shinto shrine</gloss>
<gloss>kagura hall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神仏隔離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぶつかくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>separation of Buddhism and Shintoism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trennung von Shintō und Buddhismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大社造り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゃづくり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおやしろづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oldest architectural style for Shinto shrines (e.g. used at Izumo shrine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großschreinstil (Baustil für Hauptgebäude von Schreinen, wie er z.B. beim Schrein von Izumo zur Anwendung kommt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) древняя форма храмовой постройки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木工細工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっこうざいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woodwork</gloss>
<gloss>woodworking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妻入り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>妻入</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>平入り</xref>
<gloss>Japanese traditional architectural style where the main entrance is on one or both of the gabled sides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundriss mit dem Eingang auf einer Seite, die im rechten Winkel zum Dachfirst ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憑坐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄坐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尸童</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憑子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりまし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child or doll used as a vessel for a spirit invoked by a shaman or miko</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物憑き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being possessed (by a spirit)</gloss>
<gloss>possessed person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>憑坐・よりまし</xref>
<gloss>child or doll used as a vessel for a spirit invoked by a shaman or miko</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予祝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celebrating in advance</gloss>
<gloss>advance blessing (e.g. of crops)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餅花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>餅・もち</xref>
<xref>繭玉</xref>
<gloss>New Year's decoration of willow, etc. branches with colored rice balls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маленькие разноцветные моти, насаженные на ветки (новогоднее украшение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓬莱飾り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蓬莱飾</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうらいかざり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kansai New Year decoration (made from food)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новогоднее украшение из риса, морского ушка, рака, морской капусты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食積み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食積</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食い積み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食摘み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食い摘み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいつみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year food for entertaining a guest served in multilayered lacquered boxes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蓬莱飾り・ほうらいかざり</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>Edo name</s_inf>
<gloss>Kansai New Year decoration (made from food)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Lackschachteln gepacktes Essen zu Neujahr (zur Bewirtung von Gästen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrsschmuck aus Meeresfrüchten, Gemüse und Obst (Bez. in Edo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edible grass (for insects)</gloss>
<gloss>larval food plant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切山椒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切り山椒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりざんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山椒・さんしょう</xref>
<gloss>sweetened mochi flavoured with Japanese pepper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太箸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>祝い箸・いわいばし</xref>
<gloss>festive chopsticks</gloss>
<gloss>thick round chopsticks used on festive occasions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicke Essstäbchen (als Festtagsbesteck für das Neujahrsfest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толстые хаси (специальные хаси, которыми едят новогоднее блюдо дзони)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大服茶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大福茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおぶくちゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいぶくちゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいふくちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea prepared for the New Year with the first water of the year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tee mit Umeboshi, schwarzen Sojabohnen, japanischem Pfeffer und anderem (zu Neujahr getrunken; soll Schlechtes vertreiben)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大服</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大福</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおぶく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいぶく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swallowing a great amount of tea or medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大服茶</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>tea prepared for the New Year with the first water of the year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんあく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんなく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三悪道・さんあくどう</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>the world of hungry spirits and the world of animals</gloss>
<gloss>three evil worlds hell</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>さんあく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three evils (prostitution, drugs and venereal diseases)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さんなくどう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲泉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drinking spring water</gloss>
<gloss>taking the waters</gloss>
<gloss>onsen water used for medical treatment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinken von Heilwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trinken des Wassers einer Thermalquelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>循環風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかんぶろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>掛け流し</xref>
<gloss>hot springs bath with simulated natural water supply and drainage</gloss>
<gloss>closed-loop hot springs bath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lucky tea (var. of tea made from sea tangle, black soybeans, pepper, pickled plums, etc. and drunk on festive occasions)</gloss>
<gloss>New Year tea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くそむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>糞転がし・ふんころがし</xref>
<xref>黄金虫・こがねむし・1</xref>
<gloss>dung beetle</gloss>
<gloss>gold beetle</gloss>
<gloss>goldbug</gloss>
<gloss>scarab beetle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maggots in faeces (feces)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仙洞御所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとうごしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>palace of a retired emperor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳深部刺激療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうしんぶしげきりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep brain stimulation</gloss>
<gloss>DBS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Hirnstimulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神楽堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぐらどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神楽殿・かぐらでん</xref>
<gloss>kagura hall (at a shrine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempelhalle für den Kagura-Tanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酉の日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とりの日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day of the Rooster</gloss>
<gloss>day of the Cock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酉の待</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酉の町</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりのまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>酉の市</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>tori-no-machi (held at Ōtori Shrine on each day of the Rooster in November)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) とりのいち</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹杷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>杷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さらえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>熊手</xref>
<gloss>farmer's rake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大饗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおあえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large banquet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>court banquet (Heian period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芋粥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薯蕷粥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもがゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice gruel with diced sweet potatoes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gruel with ivy broth and finely minced Japanese yam served at large Imperial banquets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisgrütze mit Süßkartoffelstücken oder dünn geschnittener Jamswurzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рисовая каша с бататом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糯粟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちあわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glutinous millet (for making mochi and certain types of alcohol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klebrige Hirse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klebhirse (zur Herstellung von awa・mochi粟餅)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄金餅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黄金餠</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがねもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>粟餅</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>millet dough cake</gloss>
<gloss>millet mochi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勉強になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんきょうになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to gain knowledge</gloss>
<gloss>to be illuminated</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>enlightening</gloss>
<gloss>informative</gloss>
<gloss>illuminating</gloss>
<gloss>educational</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lehrreich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschlussreich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">informativ sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山椒餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょうもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mochi with sanshō (Sichuan pepper)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐の芋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうのいも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>里芋・さといも</xref>
<gloss>var. of taro with long purple stalks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭の雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしらのゆき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>white hair</gloss>
<gloss g_type="lit">snow of the head</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初鳩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつばと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pigeon seen on the morning of the New Year (e.g. as one is going to the shrine or temple for the New Year prayers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初烏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>初鴉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつがらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crow cawing on New Year's Day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初鴬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>初鶯</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつうぐいす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first Japanese bush warbler to chirp this year (i.e. spring)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初鶏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつとり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first cockcrowing of the year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫁が君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よめがきみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>euph. used during the first three days of the year</s_inf>
<gloss>mouse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ういごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>for the first time</gloss>
<gloss>first thing</gloss>
<gloss>doing something for the first time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>first menstruation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初富士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつふじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gazing at Mount Fuji on New Year's day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初景色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつげしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scenery seen on the morning of the first day of the year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初東風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつこち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first eastern wind of the year</gloss>
<gloss>first eastern wind of the spring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雛菓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひながし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweets for offering at the Dolls' Festival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雛あられ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雛霰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなあられ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sweetened rice-flour cakes for offering at the Dolls' Festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerösteter Reiskuchen für das Puppenfest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crosscut plank</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rear part of a noh stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Querbrett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinterer Teil der Nō-Bühne (dort sitzen die Sänger)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zarge (Seitenwand eines Saiteninstruments, einer Trommel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回し引き鋸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>回し引きのこぎり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まわしびきのこぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bracket saw</gloss>
<gloss>sabre saw</gloss>
<gloss>saber saw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胴付鋸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胴付きのこぎり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうつきのこ</reb>
<re_restr>胴付鋸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どうづきのこ</reb>
<re_restr>胴付鋸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どうつきのこぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saw with a spine</gloss>
<gloss>tenon saw</gloss>
<gloss>back saw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柄振</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柄振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farming implement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small noh accessory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грабли (у которых вместо зубьев доска с зазубринами)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trillo de mano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rastrillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千本鳥居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぼんとりい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんぼんどりい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rows of torii gates (e.g. at Kyoto's Fushimi Inari shrine)</gloss>
<gloss>torii corridor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二十日正月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつかしょうがつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twentieth day of the first month (end of New Year celebrations, upon which remaining New Year's food is eaten, decorations are stowed away, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der zwanzigste Tag des neuen Jahres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒九</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ninth day of the cold season (approx January 13th)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火祭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火祭り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire festival (often celebrating the absence of fires)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year's ritual at Izumo Shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>festival involving fire dedicated to the gods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerfest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">праздник огня (на котором молятся о том, чтобы не было пожара)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吉書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>書き初め</xref>
<gloss>first calligraphy of the year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年占</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としうら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>年見</xref>
<gloss>divination that predicts the events of the whole year (esp. concerning crops)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhersage des Jahresverlaufs (insbes. von Ernte und Wetter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小袋と小娘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぶくろとこむすめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>to raise a girl is costlier than one would expect (like how a small bag can hold more than it seems)</gloss>
<gloss g_type="lit">small bag and young woman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>young women are fragile and great care must be taken with them (just as with small bags)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銭袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜにぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>coin purse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮑熨斗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわびのし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried stretched abalone flesh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünngeschnittene und getrocknete Abalone (als Zeichen für eine Gratulation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁銀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挺銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>chōgin (Edo-period silver coin shaped like a sea cucumber)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕎麦ボーロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そばボーロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>buckwheat cookie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三河万歳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三河萬歳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかわまんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>万歳・まんざい</xref>
<gloss>Mikawa manzai</gloss>
<gloss g_type="expl">style of manzai originating in the Mikawa region in Aichi prefecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>省略符号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりゃくふごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ellipsis points (e.g. ...)</gloss>
<gloss>suspension points</gloss>
<gloss>apostrophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslassungszeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apostroph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重要無形民俗文化財</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうようむけいみんぞくぶんかざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>重要無形文化財</xref>
<gloss>important intangible folk culture asset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>告解師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>confessor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清掃用具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいそうようぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleaning utensils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinigungsgerät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医薬品開発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやくひんかいはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drug development</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝉海老</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せみえび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セミエビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blunt slipper lobster (species of shovel-nosed lobster, Scyllarides squammosus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐肉食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふにくしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scavenging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨流蝶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみながし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スミナガシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asian constable (species of butterfly, Dichorragia nesimachus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2624990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンヘソル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>聴罪司祭</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>early Japanese Christian term</s_inf>
<lsource xml:lang="por"/>
<gloss>confessor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beichtvater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Priester, der die Beichte entgegennimmt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩素系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんそけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>chlorinated</gloss>
<gloss>chlorine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gechloreerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chloor-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け流し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけながし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free-flowing (hot spring, irrigation, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庶民性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょみんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commonness</gloss>
<gloss>the common touch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交換価値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんかち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exchange value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruilwaarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wisselwaarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tauschwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抽象的人間労働</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしょうてきにんげんろうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abstract human labour</gloss>
<gloss>abstract human labor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物神性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっしんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fetish character (in Marx's commodity fetishism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>paper output (of a printer, photocopier, etc.)</gloss>
<gloss>paper ejection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papier ausgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papierausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papierauswurf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫蝉海老</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめせみえび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメセミエビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>slipper lobster of genus Scyllarus (esp. species Scyllarus cultrifer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>季寄せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きよせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歳時記</xref>
<gloss>dictionary of seasonal words (for haiku and haikai)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiyose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glossar für Jahreszeiten-Wörter in Haikai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初若菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつわかな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>first young greens of the year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒蜆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしじみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shijimi clam caught during winter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生姜酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがざけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warm sake with grated ginger (effective against colds)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sake mit Ingewer und Zucker (als Erkältungsmedizin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾鮭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からざけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried salted salmon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Schatten gedörrter ausgeweideter Lachs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃餅汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>能平汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のっぺいじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>濃餅</xref>
<gloss>soup with fried tofu, shiitake mushrooms, carrots, sweet potatoes and daikon flavored with salt or soy sauce and thickened with potato starch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納豆汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なっとうじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miso soup with natto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Misosuppe mit zerkleinertem Nattō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三十日蕎麦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晦日蕎麦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晦日そば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みそかそば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soba eaten at the end of the month (esp. at the end of the year)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疫鬼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gods or demons that cause epidemics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">böser, Krankheiten verbreitender Dämon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬至粥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじがゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adzuki bean rice gruel eaten on the day of the winter solstice (to chase away demons that spread contagious diseases)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖菓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クリスマスケーキ・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Christmas cake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治部煮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>じぶ煮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duck meat stew (dish from Ishikawa prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jibuni (lokales Entengericht aus Kanazawa, Präf. Ishikawa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糠漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糠漬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぬか漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヌカ漬け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬかづけ</reb>
<re_restr>糠漬け</re_restr>
<re_restr>糠漬</re_restr>
<re_restr>ぬか漬け</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌカづけ</reb>
<re_restr>ヌカ漬け</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pickles made in brine and fermented rice bran (esp. vegetables, also meat, fish, eggs, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in gezouten miso van rijstzemelen ingemaakte groenten of vis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einlegen in Reiskleie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Reiskleie Eingelegtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Reiskleien-Miso Eingelegtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぬかみそづけ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三平汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぺいじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>soup made with salted or rice-bran-pickled fish, vegetables, and sometimes sake lees (Hokkaido local specialty dish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶつ切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打つ切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>chunk</gloss>
<gloss>lump</gloss>
<gloss>thick slice</gloss>
<gloss>cutting into chunks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneiden in grobe Stücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grob Geschnittenes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薩摩汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつまじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miso soup with pork or chicken (originally boned chicken chunks) with daikon, carrots, great burdock or sweet potatoes</gloss>
<gloss>meat chowder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicke Misosuppe mit Fleisch, Rettich, Schwarzwurzel, Taros usw.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сацумский суп (из тушёного мяса, овощей и др.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕪汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶらじる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かぶじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turnip miso soup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬林檎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆりんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apple sold during the winter</gloss>
<gloss>winter apple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畔唐菜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>畔冬菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぜとうな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アゼトウナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Crepidiastrum keiskeanum (species of plant in the daisy family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トウナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tang cai (Brassica rapa var. toona)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesischer Raps</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brassica campestris subsp.napus var.pekinensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">капуста китайская (Пак-хой), Brassica chinensis (L.) var. Toona (Makino.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter vegetables</gloss>
<gloss>winter greens</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tang cai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬至南瓜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冬至カボチャ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじかぼちゃ</reb>
<re_restr>冬至南瓜</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうじカボチャ</reb>
<re_restr>冬至カボチャ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>custom of keeping a pumpkin or squash during the winter and eating it on the day of the winter solstice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風呂吹き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふろふき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boiled daikon (or turnip, etc.) eaten hot with miso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелко нарезанная отварная редька с тофу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根深汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぶかじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>根深</xref>
<gloss>Welsh onion miso soup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茎漬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茎漬け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くきづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salt pickling of a turnip or daikon, incl. leaves and stalk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>醢汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塩魚汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょっつる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>魚醤油</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shottsuru</gloss>
<gloss g_type="expl">salted and fermented fish sauce from Akita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischsoße aus Akita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩汁鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょっつるなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>塩汁・しょっつる</xref>
<gloss>pot dish with white flesh fish and shottsuru sauce (Akita regional dish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十夜粥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうやがゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十夜・じゅうや</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>rice gruel served in temples for ten-night memorial services</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桜鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくらなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>桜・4</xref>
<gloss>horse-meat hotpot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>けんちん汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>建長汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻繊汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese tofu and vegetable chowder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehaltvolle Suppe aus Schwarzwurzel, Möhren, Taro-Kartoffeln und Fleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кэнтин (суп из тушённого в масле тофу с овощами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普茶料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふちゃりょうり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふさりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese-style vegetarian cuisine (popular in the Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вегетарианский китайский стол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮浸し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煮びたし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にびたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of stew, usu. fish or vegetables in a mild broth</gloss>
<gloss>fish grilled unseasoned and then simmered slowly in soy and mirin broth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschmortes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нибитаси (речная рыба, тушённая в соевом соусе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻繊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻煎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けんちゃん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けんちぇん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fried finely minced daikon, great burdock, carrot and shiitake mushrooms wrapped with crumbled tofu in dried beancurd and deep-fried</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>巻繊汁</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Japanese tofu and vegetable chowder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>black soybean sprouts fried in sesame seed oil wrapped in dried beancurd and stewed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кэнтин (суп из тушённого в масле тофу с овощами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふちゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>entertaining people by serving tea (esp. in the Obaku school of Zen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横板に雨垂れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこいたにあまだれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>立て板に水</ant>
<misc>&id;</misc>
<gloss>halting speech</gloss>
<gloss>stammering</gloss>
<gloss g_type="lit">(like) rain water (slowly) dripping off a horizontal board</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辛酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からざけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>からさけ</reb>
<re_restr>苦酒</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>vinegar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十夜粥・じゅうやがゆ</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>ten-night memorial service (6th to 15th days of the 10th month in the lunar calendar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zehn Tage und zehn Nächte dauernde Totenfeier vom sechsten Tag bis zum 15. Tag des zehnten Monats (nach dem Mondkalender; in der Jōdo-Sekte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>望み見る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぞみみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to gaze into the distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Ferne schauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Weite sehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈溺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんでき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being immersed in water</gloss>
<gloss>being drowned</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being infatuated</gloss>
<gloss>being dazed</gloss>
<gloss>being blinded by</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пристрастие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…に～する} пристраститься к (чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産手段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんしゅだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>means of production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貝焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貝焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shellfish baked in the shell</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abalone, scallops, etc. simmered in the shell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochen einer Muschel in der Schale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochen in einer Muschelschale (anstatt eines anderen Gefäßes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) запекание в раковине</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) моллюск, запечённый в раковине</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じゃりっぱげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bald spot (e.g. on a pet due to injury, stress, etc.)</gloss>
<gloss>bald patch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リア充</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リアじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リアル・3</xref>
<xref>充実・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from リアル+充実</s_inf>
<gloss>person who is satisfied with their real (offline) life</gloss>
<gloss>normie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfülltes Alltagsleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. mit einem erfüllten Alltagsleben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴兄弟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなきょうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>竿姉妹</xref>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>men who have had sex with the same woman</gloss>
<gloss g_type="lit">hole brothers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ritzenbrüder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lochschwager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シロウト童貞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素人童貞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シロウトどうてい</reb>
<re_restr>シロウト童貞</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しろうとどうてい</reb>
<re_restr>素人童貞</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man who has never had sex except with sex workers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤラハタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やらはた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>やる・11</xref>
<xref>二十歳・はたち・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>abbr. of やらずにハタチ</s_inf>
<gloss>person who is still a virgin after turning 20</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近世文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせいぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early-modern literature</gloss>
<gloss>Edo-period literature (1600-1867)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粳粟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うるあわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>糯粟</xref>
<gloss>non-glutinous millet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichtklebende Hirse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>売春</xref>
<gloss>prostitution</gloss>
<gloss>prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prostitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ばいしゅん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>年占</xref>
<gloss>Tōhoku harvest divination event (14th night of the New Year)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窓外投擲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうがいとうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>窓外放出</xref>
<gloss>defenestration (throwing something or someone out the window)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーフライト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・フライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free flight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役責</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>role and responsibility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目を光らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをひからす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to keep a watchful eye on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht aus den Augen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mirar atentamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vigilar atentamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目を光らせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをひからせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to keep a watchful eye on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Augen offen halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Auge haben auf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硫化変色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうかへんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sulphide staining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百物語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくものがたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round of ghost stories (trad. at night with a lamp or candle being extinguished after each story)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рассказы о привидениях</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木守り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きまもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きまぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fruits left on a tree during winter (supposedly causing more fruits to appear in the next season)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すり下ろす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摺りおろす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摺り下ろす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擂りおろす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擂り下ろす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>磨りおろす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>磨り下ろす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりおろす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to grate</gloss>
<gloss>to scrape off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raspeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柚餅子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆべし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweet yuzu-flavoured steamed dumpling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yubeshi (gedämpfte Süßigkeit mit dem Saft od. der Schale der Yuzu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡鬼板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぎいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>羽子板</xref>
<gloss>battledore</gloss>
<gloss>hagoita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡鬼の子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぎのこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コギノコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ツクバネ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Buckleya lanceolata (species of parasitic deciduous shrub)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箕借り婆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかりばば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old woman ghost from the Kanto region</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花簪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花かんざし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなかんざし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハナカンザシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<stagr>はなかんざし</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial hairpin with ornamental flowers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chamomile sunray (Rhodanthe anthemoides)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Blumen verzierte Haarnadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rosen-Sonnenflügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Helipterum roseum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заколка для волос, украшенная искусственными цветами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時雨忌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぐれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Matsuo Basho remembrance day (12th day of the 10th lunar month, associated with the change of the seasons)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄身時雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみしぐれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>var. of fresh Japanese sweet made of white bean paste, egg yolk, sugar and rice granules</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kimi-shigure (japan. gedämpftes Konfekt aus weißem An, Eigelb, Zucker und Reisgranulat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高麗餠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうらいもち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>これもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss g_type="expl">Kagoshima mochi made from a mixture of rice flour and sweet bean paste</gloss>
<gloss>koraimochi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色打掛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろうちかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colorful wedding kimono</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓬が島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よもぎがしま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蓬莱・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Mount Penglai</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山づと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山苞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまづと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>souvenir from the mountains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitbringsel aus den Bergen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) подарок с гор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶴の子餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるのこもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red and white egg-shaped mochi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素甘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寿甘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すあま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sweet mochi cake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} suama {= Japanse lekkernij bereid uit rijstbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suiker en water}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十日夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおかんや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とおかや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Harvest festival held on the night of the tenth day of the tenth month (to send the rice paddy gods back to the mountains after harvest)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玄猪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんちょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>亥の子</xref>
<gloss>day of the boar in the tenth month</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mochi eaten on the day of the boar (esp. at the time of the boar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亥の子餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのこもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>亥の子の祝</xref>
<gloss>day-of-the-Boar mochi (made with new grains)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亥の子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>亥の子の祝</xref>
<gloss>day of the Boar in the month of the Boar (the 10th month in the lunar calendar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Tag des Wildschweins im zehnten Monat nach dem Mondkalender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erntedank-Fest (an diesem Tag)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inoko-Mochi (die an diesem Tag gegessen werden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ふいご祭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふいご祭り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鞴祭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鞴祭り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふいごまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bellows Festival</gloss>
<gloss g_type="expl">festival for blacksmiths and foundries on the eighth day of the eleventh month of the lunar calendar, on which they would clean their bellows and pray</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンキリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ピンからキリまで</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>from the best to the worst</gloss>
<gloss>from top to bottom</gloss>
<gloss>of every kind</gloss>
<gloss>all sorts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Oben bis Unten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gutes und Schlechtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles Mögliche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz Verschiedenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschiedliches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息白し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきしろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visible breath (i.e. when it's cold)</gloss>
<gloss>frosty breath</gloss>
<gloss>white breath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬北斗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆほくと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>北斗</xref>
<gloss>the Big Dipper seen on a winter night</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星間ガス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかんガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>interstellar gas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレアデス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレイアデス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレヤデス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレイアディ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pleiades (in Greek mythology)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プレアデス星団・プレアデスせいだん</xref>
<xref>昴・すばる</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Pleiades</gloss>
<gloss>the Seven Sisters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plejaden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒昴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんすばる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>昴</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Pleiades (esp. in winter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芳名帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうめいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>芳名録</xref>
<gloss>visitors' book</gloss>
<gloss>guest book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折り返し地点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりかえしちてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>折り返し点・おりかえしてん</xref>
<gloss>turning point</gloss>
<gloss>turnaround point (e.g. in a race)</gloss>
<gloss>turning back point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大動脈解離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいどうみゃくかいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aortic dissection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aortendissektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創作欲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさくよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creative urge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kreativer Drang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaffensdrang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハルパゴルニス鷲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハルパゴルニスわし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハルパゴルニスワシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Haast's eagle (Harpagornis moorei)</gloss>
<gloss>Harpagornis eagle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパノスリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common buzzard (Buteo buteo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2625990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西大鵟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしおおのすり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニシオオノスリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>long-legged buzzard (Buteo rufinus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晩成性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんせいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>altricial</gloss>
<gloss>altricious</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛べない鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とべないとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flightless bird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flugunfähiger Vogel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufvogel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南大頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみおおがしら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミナミオオガシラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>brown tree snake (Boiga irregularis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白あん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白餡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white bean jam</gloss>
<gloss>sweet white bean paste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißes An (süßes Bohnenmus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微塵粉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>みじん粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みじんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice granules</gloss>
<gloss>coarse glutinous rice flour (often used in candy production)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisgranulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мидзинко (поджаренная рисовая мука)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糝粉餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice flour dough</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糝粉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新粉</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice flour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>糝粉餅</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>rice flour dough</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亥の子の祝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>亥の子の祝い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのこのいわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>亥の子</xref>
<gloss>Day-of-the-Boar Festival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頼母子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憑子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たのもし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>頼母子講</xref>
<gloss>mutual financing association</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreditgenossenschaft (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たのもしこう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土竜打ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もぐら打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もぐらうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小正月</xref>
<gloss>driving away moles by hitting the ground with straw bundles prepared by children (esp. as an event on Koshōgatsu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>閉炉</xref>
<gloss>first lighting of the hearth in a Zen temple (first day of the 10th or 11th month)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>開炉</xref>
<gloss>closing of the fireplace in a Zen temple (first day of the 2nd month)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホモソーシャル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>homosocial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対立教皇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりつきょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antipope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} tegenpaus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antipaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenpapst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可能性が低い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのうせいがひくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unlikely</gloss>
<gloss>improbable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可能性の低い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのうせいのひくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>可能性が低い</xref>
<gloss>unlikely</gloss>
<gloss>improbable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>person who tends to trees (e.g. in a garden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能平</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濃餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のっぺい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のっぺ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soup with fried tofu, shiitake mushrooms, carrots, sweet potatoes and daikon flavored with salt or soy sauce and thickened with potato starch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ноппэй (овощи, тушённые с тофу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大スター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big star</gloss>
<gloss>superstar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Superstar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Megastar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大漁旗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりょうばた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいりょうき</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishermen's banner hoisted to indicate a rich haul</gloss>
<gloss>big-catch flag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahne, die auf Fangschiffen mit großem Fang gehisst wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配給制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいきゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rationing</gloss>
<gloss>rationing system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rationierungssystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">система распределения по карточкам, карточная система</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レイテ沖海戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レイテおきかいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Battle of Leyte Gulf (October 23-25, 1944)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整備不良</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいびふりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faulty maintenance</gloss>
<gloss>poor maintenance</gloss>
<gloss>inadequate maintenance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＨＰＶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エッチピーブイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human papilloma virus</gloss>
<gloss>HPV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＨＰＶ検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エッチピーブイけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>HPV test</gloss>
<gloss>test for human papilloma virus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンジローム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンジローマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Kondylom</lsource>
<gloss>condyloma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kondylom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feigwarze (nässende Papel in der Genitalgegend)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶏眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>魚の目</xref>
<gloss>corn (on one's foot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hühnerauge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klavus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clavus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">callosidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">callo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dureza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足底疣贅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくていゆうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plantar wart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>neuroma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥人形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろにんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clay doll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehmfigur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonfigur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍結療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけつりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cryotherapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kryotherapie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kältetherapie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefrierbehandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍結手術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけつしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cryosurgery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kryochirurgie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kältechirurgie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefrierchirurgie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃料ペレット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんりょうペレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fuel pellet (e.g. nuclear)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brennstoffpellet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brennstofftablette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pellet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>数学教育</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mathematics education</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原発震災</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぱつしんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combined earthquake and nuclear power plant disaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nukleare Erdbebenkatastrophe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人材紹介会社</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人財紹介会社</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人才紹介会社</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんざいしょうかいがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人材派遣会社</xref>
<gloss>employment agency</gloss>
<gloss>staffing agency</gloss>
<gloss>personnel placement agency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぽいする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>to toss away</gloss>
<gloss>to throw out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガサ入れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>がさ入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガサいれ</reb>
<re_restr>ガサ入れ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がさいれ</reb>
<re_restr>がさ入れ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>捜す・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>がさ derives from a reversal of さがす</s_inf>
<gloss>premises search</gloss>
<gloss>household search</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Razzia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchsuchung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮮魚店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぎょてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish dealer</gloss>
<gloss>fresh fish retailer</gloss>
<gloss>fishmonger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数学教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうがくきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mathematics education</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マレー沖海戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マレーおきかいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Naval Battle off Malaya (December 10, 1941)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内閣情報局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないかくじょうほうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Cabinet Intelligence Bureau (1940-1945)</gloss>
<gloss>Cabinet Information Board</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種を宿す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねをやどす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to be the mother of someone's child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (den Samen eines Mannes) empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwanger werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上下になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえしたになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>上下・うえした・2</xref>
<gloss>to be upside-down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondersteboven vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n kop gezet worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das oberste zu unterst gekehrt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkehrt herum sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть перевёрнутым вверх дном (вверх ногами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個当り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こあたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<xref>１個当り・いっこあたり</xref>
<s_inf>usu. １個当り, ２個当り, etc.</s_inf>
<gloss>pieces</gloss>
<gloss>items</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>功程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount of work</gloss>
<gloss>extent of labor (involved in ..., accomplished, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眷顧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>愛顧・あいこ</xref>
<gloss>favor</gloss>
<gloss>patronage</gloss>
<gloss>being partial to</gloss>
<gloss>paying special attention to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) благосклонность, покровительство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оказывать благосклонность (покровительство)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救済組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうさいそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relief organisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐怖感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうふかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling of dread</gloss>
<gloss>awful feeling</gloss>
<gloss>sense of fear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">angstgevoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angstgefühl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落下音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らっかおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound of something falling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻音化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びおんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>nasalization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasalierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻甲介</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びこうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nasal concha</gloss>
<gloss>turbinate bone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻漏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rhinorrhea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rhinorrhoe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhinorrhö (heftige Nasenschleimabsonderung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻栓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nasal plug</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>wedge (in tusk mortise-and-tenon joint)</gloss>
<gloss g_type="expl">wooden pin driven through tenon to hold it in place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasenklammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasenstöpsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nasentampon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻曲がり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻曲り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなまがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curved nose</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crosspatch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male salmon in the breeding season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krummheit der Nase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perversität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">perverse Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oncorhynchus keta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süßwasserlachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">endemischer Lachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plecoglossus altivelis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻咽頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びいんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nasopharynx</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">носоглотка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼠径管</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼠蹊管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そけいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inguinal canal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼓膜張筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまくちょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tensor tympani muscle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼓索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chorda tympani</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>substantia nigra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soemmerring-Ganglion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Substantia Nigra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒皮症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくひしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melanosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melanose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒熱病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくねつびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kala-azar</gloss>
<gloss>black fever</gloss>
<gloss>visceral leishmaniasis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒泥土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくでいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muck soil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>blackening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwärzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melanismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bräunung (der Haut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кино, фото)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) чернение (оправ объективов и деталей фотокиноаппаратуры)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) почернение (напр. светочувствительного слоя)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒化液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blackening solution</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>現像液</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>developing solution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒体輻射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくたいふくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>black-body radiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Strahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strahlung des schwarzen Körpers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzkörperstrahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hohlraumstrahlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to blacken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarz werden (Grad der Schwärze ist stärker als bei kurozumu黒ずむ)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) くろまる【黒まる】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄鉛鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうえんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wulfenite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) вульфенит, жёлтая (молибденовая) свинцовая руда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄色腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしょくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>xanthoma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄耆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Astragalus root</gloss>
<gloss>Hedysarum root</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>etiolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Etolierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergeilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergeilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Etiolement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agostamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amarilleo de las plantas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>bleaching</gloss>
<gloss>whitening</gloss>
<gloss>chlorosis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>albinism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chlorose (mangelnde Ausbildung von Blattgrün)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chlorose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bleichsucht (Eisenmangelanämie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白化現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっかげんしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくかげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>albinism</gloss>
<gloss>chlorosis</gloss>
<gloss>bleaching (of coral)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korallenbleiche (krankhaftes Ausbleichen und Absterben von Korallen aufgrund von Sauerstoff- und Nährstoffmangel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kifehéredési jelenség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトシンドローム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイト・シンドローム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white syndrome (coral disease)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白皮症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくひしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>albinism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} albinisme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんぱく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>blanching (cultivation method)</gloss>
<gloss g_type="expl">whitening (of vegetables, etc.) by depriving of light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Etiolierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergeilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergeilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bleichwerden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻酔科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ますいかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anesthesiology</gloss>
<gloss>anaesthesiology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経ブロック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいブロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nerve block</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nervenblockade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitungsanästhesie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻酔学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ますいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anesthesiology</gloss>
<gloss>anaesthesiology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anästhesiologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻酔医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ますいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anesthesiologist</gloss>
<gloss>anaesthesiologist</gloss>
<gloss>anesthetist</gloss>
<gloss>anaesthetist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anästhesist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Narkosefacharzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Narkosearzt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻酔科医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ますいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anesthesiologist</gloss>
<gloss>anaesthesiologist</gloss>
<gloss>anesthetist</gloss>
<gloss>anaesthetist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anästhesist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Narkosefacharzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Narkosearzt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻薬性鎮痛薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まやくせいちんつうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narcotic analgesic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻痺性痴呆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まひせいちほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>進行麻痺</xref>
<gloss>paralytic dementia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進行麻痺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこうまひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>progressive paralysis (due to neurosyphilis)</gloss>
<gloss>general paresis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) прогрессивный паралич</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶏姦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homosexual sex between males</gloss>
<gloss>buggery</gloss>
<gloss>sodomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analverkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sodomie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">männliche Homosexualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">педерастия, мужеложство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">homosexualidad masculina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶏冠石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>realgar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Realgar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauschrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rubinrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rubinschwefel (ein rotes Mineral)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) реальгар, красный мышьяк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥瞰的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>bird's-eye</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥の子色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりのこいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eggshell (colour)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥の子餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりのこもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red and white oval rice cakes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Torinoko-Mochi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ovales rot-weißes Mochi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[овальные] сладкие моти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥の子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりのこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bird's egg (esp. a chicken egg)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chick</gloss>
<gloss>baby bird (esp. a baby chicken)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鳥の子紙</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>eggshell-colored traditional Japanese paper made primarily of Diplomorpha sikokiana fibres (high-quality, glossy)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鳥の子色</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>eggshell (colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鳥の子餅</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>red and white oval rice cakes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hellgelb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blassgelb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Torinoko-Papier (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Torinoko-Mochi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ovales rot-weißes Mochi (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ториноко (название высокосортной плотной бумаги)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[овальные] сладкие моти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚鱗癬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょりんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ichthyosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischschuppenkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ichthyosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魅惑的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みわくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>charming</gloss>
<gloss>fascinating</gloss>
<gloss>enchanting</gloss>
<gloss>bewitching</gloss>
<gloss>beguiling</gloss>
<gloss>captivating</gloss>
<gloss>alluring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fascinerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betoverend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoorlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrekkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">charmant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlokkelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verführerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betörend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entzückend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fesselnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlockend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üppig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чарующий, обворожительный; обольстительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胞状奇胎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胞状鬼胎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじょうきたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydatidiform mole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blasenmole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traubenmole (eine Schwangerschaftsstörung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼胎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奇胎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>鬼胎</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anxiety</gloss>
<gloss>concern</gloss>
<gloss>(secret) fear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>胞状奇胎</xref>
<s_inf>esp. 奇胎</s_inf>
<gloss>(hydatidiform) mole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Furcht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besorgnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traubenmole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blasenmole (eine Schwangerschaftsstörung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) страх, боязнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мед.) плодный занос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核燃料プール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくねんりょうプール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(spent) nuclear fuel storage pool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬱血除去薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うっけつじょきょやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decongestant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速車線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくしゃせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-speed lane</gloss>
<gloss>fast lane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnelle Fahrspur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnellere Fahrspur (von zweien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überholspur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2626990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高カロリー輸液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうカロリーゆえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-calorie infusion</gloss>
<gloss>total parenteral nutrition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高血糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hyperglycemia</gloss>
<gloss>hyperglycaemia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyperglykämie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krankhafte Erhöhung des Blutzuckerspiegels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高カリウム血症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうカリウムけっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hyperkalemia</gloss>
<gloss>hyperpotassemia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高ナトリウム血症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうナトリウムけつしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypernatremia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高ビリルビン血症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうビリルビンけつしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hyperbilirubinemia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高カルシウム血症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうカルシウムけっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypercalcemia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高リポ蛋白血症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうリポたんぱくけっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hyperlipoproteinemia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高級船員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきゅうせんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>officer (of a ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsoffizier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高窒素血症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちっそけっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>azotemia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高アルドステロン症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうアルドステロンしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hyperaldosteronism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高浮彫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高浮彫り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高浮き彫り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかうきぼり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high relief</gloss>
<gloss>grand relief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochrelief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たかぼり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高架鉄道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかてつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elevated railroad</gloss>
<gloss>elevated railway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochbahn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高性能爆薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいのうばくやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high explosive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochexplosiver Sprengstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高性能爆弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいのうばくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-explosive bomb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高カルシウム尿症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうカルシウムにょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypercalciuria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高地ドイツ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちドイツご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>High German</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} Hoogduits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Hgd.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Hd.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochdeutsch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高品位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうひんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>high-grade</gloss>
<gloss>high-rank</gloss>
<gloss>high-definition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Wertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohe Qualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoher Grad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Auflösung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高分子電解質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶんしでんかいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyelectrolyte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高ぶり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昂り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excitement</gloss>
<gloss>stimulation</gloss>
<gloss>agitation</gloss>
<gloss>arousal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pride</gloss>
<gloss>haughtiness</gloss>
<gloss>arrogance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufregung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erregung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髄質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>皮質</xref>
<field>&anat;</field>
<gloss>medulla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medulla</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髄膜腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいまくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meningioma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meningiom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髄脳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>myelencephalon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mark und Hirn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehirn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Myelencephalon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Myelenzephalon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachhirn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markhirn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葦の髄から天井を覗く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしのずいからてんじょうをのぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to have a narrow view of things</gloss>
<gloss g_type="lit">to look at the ceiling through a reed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葦の髄から天井のぞく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしのずいからてんじょうのぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to have a narrow view of things</gloss>
<gloss g_type="lit">to look at the ceiling through a reed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medulla</gloss>
<gloss>marrow</gloss>
<gloss>pith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} merg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medulla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) костный мозг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бот.) сердцевина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">médula (anatomía)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中流階級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうりゅうかいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middenklasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middenstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middengroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burgerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burgerstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bourgeoisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelschicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelklasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Klasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレカリアート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precariat</gloss>
<gloss g_type="expl">class of workers with no stable jobs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prekariat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棄民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abandoned people (people left to fend for themselves after a war or natural disaster)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(vom Staat) sich selbst überlassene Menschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Stich gelassene Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Imstichlassen der Menschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非正規雇用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせいきこよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>正規雇用</xref>
<gloss>irregular employment</gloss>
<gloss>atypical employment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">atypische Beschäftigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マックジョブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>McJob</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無縁社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むえんしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>society in which individuals are isolated and have weak personal links between each other</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団塊ジュニア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんかいジュニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>団塊の世代</xref>
<gloss>second-generation baby boomer (born 1971-1974)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Babyboom-Junior</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweiter Babyboomer (um das Jahr 1970 geborene Kinder der Babyboom-Generation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急いては事を仕損じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてはことをしそんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>急いては事を仕損ずる・せいてはことをしそんずる</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>haste makes waste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正規雇用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきこよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>非正規雇用</xref>
<gloss>regular employment</gloss>
<gloss>typical employment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reguläre Beschäftigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reguläre Anstellung (im Gegensatz zu Teilzeit, befristeter Beschäftigung usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インカレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>インターカレッジ・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>intercollegiate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インターカレッジ・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>intercollegiate game</gloss>
<gloss>intercollegiate competition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無目的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むもくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purposeless</gloss>
<gloss>aimless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziellosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Planlosigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死に化粧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにげしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funeral makeup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨髄芽球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつずいがきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>myeloblast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨髄線維症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつずいせんいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>myelofibrosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨髄球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつずいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>myelocyte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨軟骨腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつなんこつしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>osteochondroma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨芽細胞腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつがさいぼうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>osteoblastoma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっしゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こつしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>osteoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) остеома</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bone fat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほねぶし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こっせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>骨っ節・1</xref>
<gloss>joint (between bones)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сустав</gloss>
<gloss xml:lang="rus">суставы; ((ср.) ほねっぷし)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨端炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こったんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epiphysitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epiphysitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epiphysenentzündung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨端症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こったんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epiphysiopathy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨盤帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつばんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pelvic girdle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨盤位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつばんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>breech presentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steißgeburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beckenendlagegeburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburt mit den Füßen zuerst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Beckenendlage liegendes Kind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>骨髄炎</xref>
<gloss>osteitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knochenentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Osteitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ostitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつゆ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほねあぶら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bone oil</gloss>
<gloss>clarified bone stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">костный жир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨年齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつねんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bone age</gloss>
<gloss>skeletal age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knochenalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skelettalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活年齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつねんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暦年齢</xref>
<gloss>chronological age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知能年齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちのうねんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>精神年齢</xref>
<gloss>mental age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intelligenzalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistiges Alter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>osteology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остеология (раздел анатомии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charnel house</gloss>
<gloss>ossuary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予約待ちリスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よやくまちリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waiting list</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>験者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんざ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>修験道</xref>
<gloss>mountaineering ascetic</gloss>
<gloss>practitioner of mountain asceticism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>想察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>surmisal</gloss>
<gloss>hypothesis</gloss>
<gloss>speculation</gloss>
<gloss>conjecture</gloss>
<gloss>supposition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報開示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうかいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information discovery</gloss>
<gloss>disclosure of information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntgabe von Informationen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逮捕権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right to arrest</gloss>
<gloss>power of arrest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チキソトロピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thixotropy (property of being more fluid when shaken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thixotropie (die Eigenschaft mancher verfestigten, gelartigen, nicht fließfähigen, Kolloide, unter dem Einfluss mechanischer Kräfte vorübergehend flüssig zu werden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔法円</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まほうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magic circle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類感呪術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいかんじゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>共感呪術・きょうかんじゅじゅつ</xref>
<gloss>sympathetic magic</gloss>
<gloss>homeopathic magic</gloss>
<gloss>imitative magic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パカパカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱかぱか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>clip-clop</gloss>
<gloss>clippety-clop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>clamshell cellphone</gloss>
<gloss>flip cellphone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klappernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klippklapp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trabtrab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klapphandy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) с цоканьем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行動力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ability to take action</gloss>
<gloss>ability to take initiatives</gloss>
<gloss>energy</gloss>
<gloss>dynamism</gloss>
<gloss>drive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daadkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doortastendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorzettingsvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortvarendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dynamisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tatkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktivität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共感呪術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかんじゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>類感呪術・るいかんじゅじゅつ</xref>
<gloss>sympathetic magic</gloss>
<gloss>homeopathic magic</gloss>
<gloss>imitative magic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sympathische Magie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反社会性人格障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゃかいせいじんかくしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antisocial personality disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antisoziale Persönlichkeitsstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dissoziale Persönlichkeitsstörung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイコパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychopath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psychopath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呪術思考</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅじゅつしこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magical thinking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感染呪術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせんじゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contagious magic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansteckungsmagie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呪術医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅじゅつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medicine man</gloss>
<gloss>witch doctor (doctor specialized in treating illnesses caused by magic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民間薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんかんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folk medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksmedizin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淫羊藿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>淫羊かく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんようかく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インヨウカク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>碇草</xref>
<gloss>horny goat weed (Epimedium grandiflorum var. thunbergianum)</gloss>
<gloss>rowdy lamb herb</gloss>
<gloss>barrenwort</gloss>
<gloss>bishop's hat</gloss>
<gloss>fairy wings</gloss>
<gloss>yin yang huo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玄草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲンソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>現の証拠</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Thunberg's geranium (Geranium thunbergii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>千振・1</xref>
<gloss>dried Swertia japonica (used as a traditional medicine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せんぶり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本蝮</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんまむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニホンマムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マムシ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese copperhead (Gloydius blomhoffii)</gloss>
<gloss>mamushi pit-viper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Mamushi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Giftschlange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gloydius blomhoffi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>herbal medicine prepared from dried earthworms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water poisoning (in traditional Chinese medicine, illnesses caused by excessive water accumulation within the body)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三振法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three strikes law (US)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガラパゴス象亀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガラパゴスぞうがめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガラパゴスゾウガメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Galápagos tortoise (Geochelone nigra)</gloss>
<gloss>Galapagos giant tortoise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大軍艦鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおぐんかんどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオグンカンドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>great frigatebird (Fregata minor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) гавайский фрегат, Fregata aquila palmerstoni (Gmelin.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春浅し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるあさし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-shiku;</pos>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>early-spring</gloss>
<gloss>not yet springlike</gloss>
<gloss>before spring has truly arrived</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorfrühlingshaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachwinterlich </gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初朔日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつついたち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first day of the second month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かえるの目借時</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛙の目借時</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛙の目借り時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえるのめかりどき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かえるのめかるどき</reb>
<re_restr>かえるの目借時</re_restr>
<re_restr>蛙の目借時</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かわずのめかりどき</reb>
<re_restr>蛙の目借時</re_restr>
<re_restr>蛙の目借り時</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>springtime mating of frogs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田鼠化して鶉となる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんそかしてうずらとなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>七十二候</xref>
<gloss>time when moles transform into quails (second climate of the third month)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モグラ</xref>
<gloss>mole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春深し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるふかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peak of spring</gloss>
<gloss>height of spring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春暑し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるあつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>summer-like (e.g. of weather in late spring)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春日和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるびより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sky pattern on a calm and clear day of spring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春の雲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はるの雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるのくも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloud floating in a spring sky</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春の月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるのつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>朧月</xref>
<gloss>spring moon</gloss>
<gloss>misty moon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春の星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるのほし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>star in the sky on a spring night</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春の色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるのいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring scene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貝寄せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貝寄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貝寄風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいよせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>west wind in the early spring (traditionally on the night of the 20th day of the second month of the lunar calendar)</gloss>
<gloss g_type="lit">wind that blows seashells ashore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Westwind (der die Muscheln ans Ufer bläst; um den 20. 2.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精霊会</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聖霊会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりょうえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>盂蘭盆</xref>
<s_inf>esp. 精霊会</s_inf>
<gloss>Bon Festival</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 聖霊会</s_inf>
<gloss>Buddhist service for the anniversary of the death of Prince Shōtoku (orig. the 22nd day of the 2nd month of the lunar calendar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedenkmesse zu Ehren von Shōtoku-taishi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bonfest (japan.-buddh. Allerseelenfest; 13.-15. August)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うらぼん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精霊舟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>精霊船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりょうぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straw boat for one's ancestral spirits to sail in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seelenschiffchen (aus Stroh)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boot, das die Totenseelen transportiert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лодка для душ умерших ((обрядовая, соломенная, применяется в праздник Бон, см.) うらぼん)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涅槃会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねはんえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist service held on the day of Buddha's death (orig. 15th of the 2nd month, now 15th of the 3rd month)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feier zu Buddhas Todestag (heute am 15. März, früher am 15. des zweiten Monats nach dem Mondkalender gefeiert)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2627990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涅槃西風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねはんにし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねはんにしかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>wind blowing on the day of the Buddhist service held on the day of Buddha's death (15th day of the 2nd month)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Buddhas Totenfeier wehender Westwind (am 15. des zweiten Monats nach dem Mondkalender)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比良おろし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>比良颪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらおろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong local wind blowing around the Hira mountains in Shiga prefecture (sinks boats on the lake and stops trains of the Kosei Line)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮入部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりにゅうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>provisional club enrolment (school, etc.)</gloss>
<gloss>trial period in a club</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非人道兵器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじんどうへいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inhumane weapons</gloss>
<gloss>weapon against humanity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監視体制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surveillance system</gloss>
<gloss>monitoring system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱錫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>detinning</gloss>
<gloss>removal of tin and copper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非人道的兵器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじんどうてきへいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>非人道兵器・ひじんどうへいき</xref>
<gloss>inhumane weapons</gloss>
<gloss>weapon against humanity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmenschliche Waffe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体制側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせいがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the establishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevestigde orde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevestigde macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heersend bestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">establishment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Establishment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反体制側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんたいせいがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>反体制・はんたいせい</xref>
<gloss>anti-establishment</gloss>
<gloss>anti-government</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敗色濃厚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしょくのうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>likely loss</gloss>
<gloss>probable defeat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>熊鼠・くまねずみ</xref>
<gloss>black rat</gloss>
<gloss>roof rat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>野鼠・のねずみ</xref>
<gloss>field mouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausratte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dachratte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rattus rattus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полевая мышь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>間・けん・1</xref>
<gloss>two ken (approx. 3.6m)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都市型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>urban-type</gloss>
<gloss>urban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">städtische Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">urbane Form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to laugh</gloss>
<gloss>to break into laughter</gloss>
<gloss>to be made to laugh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be funny</gloss>
<gloss>to be laughable</gloss>
<gloss>to make one laugh</gloss>
<gloss>to make one smile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人生最良</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんせいさいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>人生最悪</ant>
<gloss>best ... of one's life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メスが入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メスがいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>メスを入れる・メスをいれる・1</xref>
<gloss>to operate</gloss>
<gloss>to clean up</gloss>
<gloss>to inquire (into)</gloss>
<gloss>to take drastic measures</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春疾風</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>春早手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるはやて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>春嵐・しゅんらん</xref>
<gloss>strong spring storm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftiger Frühlingswind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingssturm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斑雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まだらゆき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はだらゆき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はだれゆき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はつれゆき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lingering patches of snow</gloss>
<gloss>patches of unmelted snow</gloss>
<gloss>snow spots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht fallender spärlicher Schnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur noch in Flecken verbliebener Restschnee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪の果て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきのはて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>涅槃会</xref>
<xref>涅槃雪・ねはんゆき</xref>
<gloss>last snows</gloss>
<gloss>snow remaining after the anniversary of Buddha's death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪舐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪ねぶり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきねぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow remaining in the form of a mist after it has melted</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春潮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pleasant tides of spring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮干潟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおひがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tidal flat</gloss>
<gloss>ebb tide beach (esp. in spring)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Watt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wattgebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empty rice field (between the harvest and spring)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haruta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽系外惑星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようけいがいわくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extrasolar planet</gloss>
<gloss>exoplanet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exoplanet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extrasolarer Planet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtsolarer Planet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィッカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Wicca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世間様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>世間さま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せけんさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>世間</xref>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>oft. sarcastic</s_inf>
<gloss>world</gloss>
<gloss>society</gloss>
<gloss>people</gloss>
<gloss>the public</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独立市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくりつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>independent city</gloss>
<gloss>city that is not part of another local government entity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freie Stadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unabhängige Stadt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯切れが悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぎれがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>inarticulate</gloss>
<gloss>not making oneself quite clear</gloss>
<gloss>slurring one's words</gloss>
<gloss>evasive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">undeutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unklar (z.B. Aussprache)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯切れの悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぎれのわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>inarticulate</gloss>
<gloss>not making oneself quite clear</gloss>
<gloss>slurring one's words</gloss>
<gloss>evasive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unklar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">undeutlich (Aussprache)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涅槃雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねはんゆき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雪の果て・ゆきのはて</xref>
<gloss>last snows</gloss>
<gloss>snow remaining after the anniversary of Buddha's death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術科学大学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつかがくだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>university of technology</gloss>
<gloss>science and technology college</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技科大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎかだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>技術科学大学・ぎじゅつかがくだいがく</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>university of technology</gloss>
<gloss>science and technology college</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>vocational-technical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膝膕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>膝窩・しっか</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>popliteal fossa</gloss>
<gloss>popliteal space</gloss>
<gloss>area behind the knee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民主自由党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんしゅじゆうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Democratic Liberal Party (1948-1950)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民自党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんじとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>民主自由党</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Democratic Liberal Party (1948-1950)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膝窩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>popliteal fossa</gloss>
<gloss>popliteal space</gloss>
<gloss>area behind the knee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kniekehle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kniebeuge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Poplitealregion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Poples</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fossa poplitea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新局面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきょくめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new phase</gloss>
<gloss>new aspect</gloss>
<gloss>new stage</gloss>
<gloss>new situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neue Phase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новая фаза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壁材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かべざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wall material</gloss>
<gloss>wall-finishing material</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wallplate (e.g. in a mine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康ノイローゼ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこうノイローゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>health neurosis</gloss>
<gloss>health obsession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitswahn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>健康ノイローゼ・けんこうノイローゼ</xref>
<gloss>health neurosis</gloss>
<gloss>health obsession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitswahn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い急ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいいそぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buying spree</gloss>
<gloss>hasty purchase</gloss>
<gloss>rush to buy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り控え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりびかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>holding back (from selling)</gloss>
<gloss>standing out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsrückhalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーライト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coalite</gloss>
<gloss>semi-carbonized coke</gloss>
<gloss>semi-coke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Coalite (bei niedriger Temperatur hergestellter Koks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) coalite) полукокс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semi-</gloss>
<gloss>half-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish species</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最遠点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいえんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apocenter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最遠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>farthest</gloss>
<gloss>furthest</gloss>
<gloss>most remote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernstes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entferntestes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>net amount</gloss>
<gloss>net price</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制水弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいすいべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water regulating valve</gloss>
<gloss>gate valve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇太孫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたいそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eldest grandson of an Emperor in the line of descent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ältester kaiserlicher Enkelsohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старший внук императора (по прямой линии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮎釣り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あゆつり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あゆづり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ayu fishing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電力量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんりょくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrische energie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrische Energie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektrische Arbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elektromos energia (kWh)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴賤結婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせんけっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morganatic marriage (marriage of a noble and a commoner that disallows the passage of title, possessions, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発受電電力量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつじゅでんでんりょくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>generated and purchased electric power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発受電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつじゅでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>発受電電力量・はつじゅでんでんりょくりょう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>generated and purchased electric power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大勝ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおがち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおかち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>大勝・たいしょう</xref>
<gloss>great victory</gloss>
<gloss>big win</gloss>
<gloss>huge profit</gloss>
<gloss>killing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学び直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>学びなおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まなびなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to relearn</gloss>
<gloss>to brush up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マニュファクチャリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manufacturing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マニュファクチャラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マニュファクチャラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マニュファクチュラー</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マニュファクチュラ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manufacturer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エマージング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>emerging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全地球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんちきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whole earth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>global</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足囲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>足長・そくちょう</xref>
<gloss>foot circumference</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>測位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>positioning</gloss>
<gloss>measurement of position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ortung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Positionsbestimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Positionierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナナカマド属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナナカマドぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sorbus (genus of trees and shrubs comprising whitebeam, rowan, service tree, and mountain ash)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機能面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのうめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>functional aspect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自傷行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょうこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>act of self-harm</gloss>
<gloss>self-injurious behavior</gloss>
<gloss>self-injurious behaviour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbstverletzendes Verhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SVV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダンスキャップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダンス・キャップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dunce cap</gloss>
<gloss>fool's cap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生麦事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまむぎじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Namamugi Incident (August 1862)</gloss>
<gloss>Kanagawa Incident</gloss>
<gloss>Richardson Affair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斬り捨て御免</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切り捨て御免</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斬捨て御免</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切捨て御免</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斬捨御免</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切捨御免</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりすてごめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right of samurai to kill commoners for perceived affronts (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privileg des Samurai über Leben und Tod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スマーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smurf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォッサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fossa (Cryptoprocta ferox)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファラノーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>falanouc (Eupleres goudotii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戴冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>coronation</gloss>
<gloss>crowning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kroning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krönung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>足囲</xref>
<gloss>foot length</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voetlengte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetmaat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近日点距離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじつてんきょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perihelion distance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全地球測位システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんちきゅうそくいシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>全地球測位・ぜんちきゅうそくい</xref>
<gloss>global positioning system</gloss>
<gloss>GPS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Global Positioning System</gloss>
<gloss xml:lang="ger">GPS (Satellitennavigationssystem)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疾く疾く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>疾く・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>quickly</gloss>
<gloss>swiftly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con mucha rapidez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enseguida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmediatamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a toda prisa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とくとく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トクトク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>glug-glug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gluckern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gotear </gloss>
<gloss xml:lang="spa">caer gotas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゼロ成長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼロせいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zero growth</gloss>
<gloss>zero economic growth</gloss>
<gloss>no-growth economy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nullwachstum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雇用状況</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こようじょうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employment scene</gloss>
<gloss>employment situation</gloss>
<gloss>job market</gloss>
<gloss>job situation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年金保険料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんきんほけんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insurance premium</gloss>
<gloss>pension contribution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覇王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supreme ruler</gloss>
<gloss>autocrat</gloss>
<gloss>dynast</gloss>
<gloss>high king</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herrscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberster Gebieter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberlehnsherr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">König</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼坊主鱚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにぼうずぎす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オニボウズギス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black swallower (Chiasmodon niger)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際博覧会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいはくらんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>world exposition</gloss>
<gloss>international exposition</gloss>
<gloss>world fair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足半</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしなか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>草鞋</xref>
<gloss>half-soled straw sandals</gloss>
<gloss>straw sandals which are designed only for the front half of the foot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斬首刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんしゅけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decapitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onthoofding als straf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halsstraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodstraf door onthoofding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>患者負担</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじゃふたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical expenses borne by the patient</gloss>
<gloss>patient contribution</gloss>
<gloss>patient share</gloss>
<gloss>co-payment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大幅削減</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおはばさくげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharp reduction</gloss>
<gloss>drastic cut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＯｘ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エヌオーエックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nitrogen oxide</gloss>
<gloss>NOx</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} NOx</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stikstofoxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Knox</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} NOx</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stikstofoxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">John Knox (schott. Reformator; um 1514-1572)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stickoxide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＯｘ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスオーエックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sulfur oxide (SO, SO2, etc.)</gloss>
<gloss>sulphur oxide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中山道</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中仙道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかせんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>東海道・とうかいどう</xref>
<gloss>Nakasendo (Edo-period Edo-Kyoto highway)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nakasen・dō (Straße von Edo nach Kyōto; vereinigt sich in Kusatsu mit dem Tōkai・dō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木曽路</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木曾路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中山道・なかせんどう</xref>
<gloss>Kiso valley section of the Nakasendo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連続鋳造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぞくちゅうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continuous casting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンバンドル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to unbundle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine gebündelten Verkaufsversion auflösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflösen einer gebündelten Verkaufsversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entbündelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entflechtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trennung von Stromnetz und Stromerzeugung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2628990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キナプリル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quinapril</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩酸キナプリル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんさんキナプリル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quinapril hydrochloride</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企画力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかくりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ability to make plans</gloss>
<gloss>planning ability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天パー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天然パーマ・てんねんパーマ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>naturally curly hair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土木建築</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どぼくけんちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civil engineering and construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bouwkunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het optrekken van bouwwerken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weg- en waterbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ingenieurswezen} kunstwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoch- und Tiefbau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝子組み換え作物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんしくみかえさくもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genetically-modified crop</gloss>
<gloss>genetically-engineered crop</gloss>
<gloss>transgenic crop</gloss>
<gloss>GM crop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gentechnisch veränderter Organismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">GVO</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gentechnisch modifizierter Organismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">GMO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>驚かせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどろかせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>驚かす</xref>
<gloss>to surprise</gloss>
<gloss>to frighten</gloss>
<gloss>to create a stir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">presenetiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prestrašiti koga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆風剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くふうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carminative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) ветрогонное средство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆虫薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちゅうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anthelmintic</gloss>
<gloss>vermifuge</gloss>
<gloss>vermicide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insect repellent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insektenvertilgungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insektizid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurmmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) средство против насекомых, инсектицид</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) глистогонное средство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不安感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふあんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uneasy feeling</gloss>
<gloss>sense of anxiety</gloss>
<gloss>malaise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verunsicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl der Unsicherheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dehydrating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwässerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydragogie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lenzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hydragog</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasser austreibend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駄獣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pack animal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Packtier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い切れない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言いきれない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいきれない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>I'm not so sure</gloss>
<gloss>I can hardly say with any finality that ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nicht sicher sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht alles sagen können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬車鉄道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばしゃてつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鉄道馬車</xref>
<gloss>horse tramway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferdebahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) конка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬櫛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬梳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまぐし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まぐし</reb>
<re_restr>馬櫛</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curry-comb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferdestriegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kardätsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Striegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pferdebürste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скребница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬上槍試合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばじょうやりじあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jousting match</gloss>
<gloss>joust</gloss>
<gloss>tournament (medieval)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tjost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lanzenstechen (im Mittelalter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香港ドル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホンコンドル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hong Kong dollar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hongkong-Dollar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首切り台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびきりだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>executioner's block</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養生法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitspflege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hygiene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гигиена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養殖業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしょくぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aquaculture industry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食もたれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食靠れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくもたれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sitting heavy in one's stomach</gloss>
<gloss>remaining undigested</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand dass einem etw. schwer im Magen liegt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食道鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくどうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>esophagoscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ösophagoskop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speiseröhrenspiegel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食道炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくどうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>esophagitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ösophagitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entzündung der Speiseröhre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食虫性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくちゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>insectivorous</gloss>
<gloss>entomophagous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食料貯蔵室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくりょうちょぞうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>larder</gloss>
<gloss>pantry</gloss>
<gloss>stillroom</gloss>
<gloss>buttery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorraadkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provisiekamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proviandkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} spijskamer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い戻し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいもどし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rumination</gloss>
<gloss>cud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жвачка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taste</gloss>
<gloss>flavour</gloss>
<gloss>flavor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack des Essens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産コスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんコスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生産費・せいさんひ</xref>
<gloss>production cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktionskosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せいさんひ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biting one another</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long and short market interests</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitiges Auffressen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kannibalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitiges Beißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ineinanderbeißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) грызня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бирж.) столкновение интересов играющих на повышение и играющих на понижение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) подгонка, пригонка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (тех.) сцепление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供給連鎖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうきゅうれんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supply chain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供給網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうきゅうもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supply network</gloss>
<gloss>supply chain</gloss>
<gloss>distribution network</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versorgungsnetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieferkette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phagocytosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phagozytose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) фагоцитоз</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fagocitosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食いつき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食い付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bite (in fishing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hengelsp.} beet bij het vissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{variététheat.} eerste nummer na de pauze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{barg.} {警察への} verrader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">informant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klikspaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politiespion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anbeißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食事制限</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食餌制限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくじせいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dietary restriction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>景況感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business sentiment</gloss>
<gloss>business confidence</gloss>
<gloss>market sentiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung in der Wirtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konjunkturstimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konjunkturoptimismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eating (fodder, grass, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eating</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bite (in fishing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} eetlust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het bijten (van vis)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び込み競技</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛込み競技</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛込競技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびこみきょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diving competition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunst- und Turmspringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserspringen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprunggelenk (beim Pferd)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び将棋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛将棋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびしょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>halma (board game)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скачущие сёги (вид игры в яп. шахматы, гл. обр. детские)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風防ガラス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風防硝子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうぼうガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>windshield</gloss>
<gloss>windscreen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windschutzscheibe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>値洗い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねあらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>marking to market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タオル地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タオルじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terrycloth</gloss>
<gloss>towelling</gloss>
<gloss>toweling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">badstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handdoekenstof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frottee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frotteestoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売付</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selling</gloss>
<gloss>foisting</gloss>
<gloss>pushing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供給連鎖管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうきゅうれんさかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supply chain management</gloss>
<gloss>SCM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieferketten-Management</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Supply-Chain-Management</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SCM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>confabulation</gloss>
<gloss>fabrication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konfabulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konfabulieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消化試合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかしあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>throwaway match (i.e. one played after a tournament has already been decided)</gloss>
<gloss>dead rubber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風邪ひき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風邪引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catching a cold</gloss>
<gloss>person with a cold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherkälten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erkälteter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erkältete Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風景画家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうけいがか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landscape artist</gloss>
<gloss>landscape painter</gloss>
<gloss>landscapist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landschaftsmaler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пейзажист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風媒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anemophily</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>anemophilous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Wind bestäubt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anemogam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anemophil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Windbestäubung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anemogamie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anemófila</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anemofilia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顧問官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こもんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>councillor</gloss>
<gloss>councilor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rat (Ratgeber des Tennō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">советник; консультант (на государственной службе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顧み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえりみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>looking back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reflecting</gloss>
<gloss>reconsidering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consideration</gloss>
<gloss>concerning oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類肉腫症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいにくしゅしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サルコイドーシス</xref>
<gloss>sarcoidosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sarkoidose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boeck-Krankheit (eine Systemerkrankung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類縁体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいえんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>analog</gloss>
<gloss>analogue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類線維腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいせんいしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fibroid</gloss>
<gloss>fibroid tumor</gloss>
<gloss>fibroid tumour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類洞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>sinusoid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類似体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいじたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>analog</gloss>
<gloss>analogue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クモ類</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜘蛛類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クモるい</reb>
<re_restr>クモ類</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くもるい</reb>
<re_restr>蜘蛛類</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arachnids</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>araneids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} spinachtige dieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arachniden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Arachnida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顕生代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんせいだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Phanerozoic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phanerozoikum (Zeit des deutlich erkennbaren Lebens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔面筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんめんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facial muscle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">músculos faciales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔面神経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんめんしんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facial nerve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsnerv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">VII. Hirnnerv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fazialis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervus facialis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nervios faciales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅糸蜻蛉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べにいととんぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベニイトトンボ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Ceriagrion nipponicum (species of damselfly)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費税率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひぜいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumption tax rate</gloss>
<gloss>sales tax rate</gloss>
<gloss>VAT rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrwertsteuersatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説き明かし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>説明し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときあかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>説明・せつめい</xref>
<gloss>explanation</gloss>
<gloss>exposition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意識を変える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意識をかえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしきをかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to alter one's state of consciousness</gloss>
<gloss>to change one's mindset</gloss>
<gloss>to change one's attitude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科学実験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくじっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scientific experiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wissenschaftsexperiment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シリウス</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Sirius (star in the constellation Canis Major)</gloss>
<gloss>Alpha Canis Majoris</gloss>
<gloss>the Dog Star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sirius</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hundsstern (der hellste Stern am Himmel im Sternbild Großer Hund)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天狼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天狼星</xref>
<xref>シリウス</xref>
<field>&astron;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Sirius (star in the constellation Canis Major)</gloss>
<gloss>Alpha Canis Majoris</gloss>
<gloss>the Dog Star</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629695</ent_seq>
<r_ele>
<reb>たるたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>droopy (e.g. of skin)</gloss>
<gloss>drooping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>需要減少</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅようげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reduced demand</gloss>
<gloss>decline in demand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルミ缶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルミかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aluminium can</gloss>
<gloss>aluminum can</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aluminiumdose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aludose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬ころ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pup</gloss>
<gloss>puppy</gloss>
<gloss>whelp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pup</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puppy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jong hondje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hondenjong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Hund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hundewelpe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) щенок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陶板</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陶盤</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceramic tile</gloss>
<gloss>ceramic panel</gloss>
<gloss>porcelain tile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keramikplatte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵便業務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうびんぎょうむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mail service</gloss>
<gloss>postal service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postdienst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵務局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうむきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>郵便業務・ゆうびんぎょうむ</xref>
<gloss>Postal Bureau (within the Ministry of Posts and Telecommunications)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顎動脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくどうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maxillary artery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>額面価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくめんかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face value</gloss>
<gloss>nominal value</gloss>
<gloss>par value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nennwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nominalwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wert al pari</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>額角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rostrum (of a crustacean)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顆粒層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりゅうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>granular layer</gloss>
<gloss>stratum granulosum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körnerschicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körnerzellschicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körnerzellenschicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stratum granulosum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経叢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>nerve plexus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nervenplexus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plexus</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (hier speziell gemeint)Nervengeflecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頚神経叢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしんけいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cervical plexus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頸動脈小体</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頚動脈小体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいどうみゃくしょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carotid body</gloss>
<gloss>carotid glomus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭血腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけっしゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずけっしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>cephalhematoma</gloss>
<gloss>cephalohematoma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭脳集団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずのうしゅうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シンクタンク</xref>
<gloss>think tank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thinktank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Denkfabrik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ideenschmiede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Expertenkommission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭索類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうさくるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cephalochordates</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頬袋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頬嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほおぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheek pouch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Backentasche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頬側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>buccal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頓才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagfertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Witz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) とんち</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salida ingeniosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocurrencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agudeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chispa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">golpe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gracia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無敗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undefeated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbesiegt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbesiegtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungeschlagensein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>tap</gloss>
<gloss>knock</gloss>
<gloss>bonk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">taper</gloss>
<gloss xml:lang="fre">frapper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht vollständig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頂端細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうたんさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apical cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頂端分裂組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうたんぶんれつそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apical meristem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守護聖人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅごせいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patron saint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschermheilige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patroonheilige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schutspatroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzpatron</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutzheiliger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヘルクレス座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヘルクレスざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hercules (constellation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herkules (lat.)Hercules (Sternbild des nördl. Himmels)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえしりえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>front and rear</gloss>
<gloss>front and back</gloss>
<gloss>before and behind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2629990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人足寄場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人足寄せ場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんそくよせば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labour camp for drifters, criminals, etc. (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄せ場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よせば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gathering place</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人足寄場</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>labour camp for drifters, criminals, etc. (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寄席</xref>
<gloss>entertainment hall (for rakugo, manzai, magic, music, etc.)</gloss>
<gloss>vaudeville theater (theatre)</gloss>
<gloss>music hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versammlungsort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Brettlvarieté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) место собраний (сборищ)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) тюрьма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人寄せ席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとよせせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寄席</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>entertainment hall (for rakugo, manzai, magic, music, etc.)</gloss>
<gloss>vaudeville theater (theatre)</gloss>
<gloss>music hall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財産区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいさんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特別地方公共団体・とくべつちほうこうきょうだんたい</xref>
<gloss>property ward</gloss>
<gloss g_type="expl">special local public body which has its own property, etc. and bears the expenses for it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別地方公共団体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつちほうこうきょうだんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>財産区・ざいさんく</xref>
<gloss>special local public entity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公の施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおやけのしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public facility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会福祉施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいふくししせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social welfare facility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einrichtung der sozialen Wohlfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlfahrtseinrichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>児童福祉施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうふくししせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child welfare facility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>児童福祉法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうふくしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Child Welfare Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderfürsorgegesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz über die Kinderwohlfahrt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音響測深機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんきょうそくしんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>echo sounder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echolot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音響器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>音響機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんきょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sounder (e.g. for a telegraph)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{telegr.} klopper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sounder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音響インピーダンス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんきょうインピーダンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acoustic impedance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schallimpedanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schallwellenwiderstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">akustische Impedanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">akustischer Scheinwiderstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音素論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんそろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>phonemics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} fonemiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phonemik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phonologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phonematik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音楽的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>musical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">musikalisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">музыкальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バレエ音楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バレエおんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ballet music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ザブン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざぶん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ザブリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざぶり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ザンブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざんぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ザンブリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざんぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>splash</gloss>
<gloss>plop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">platsch!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plumps!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) ざぶりと湯に入</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ハイ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">る плюхнуться в ванну</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) ざぶんと飛び込む бултыхнуться, плюхнуться (в воду)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) с плеском</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パシャッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バシャッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱしゃっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばしゃっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>バシャバシャ・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a splash</gloss>
<gloss>with a splosh</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>パシャッと</stagr>
<stagr>ぱしゃっと</stagr>
<pos>&adv;</pos>
<xref>バシャバシャ・2</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a click (of a camera shutter)</gloss>
<gloss>with a snap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拍車がかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拍車が掛かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくしゃがかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>拍車をかける</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to expedite</gloss>
<gloss>to encourage</gloss>
<gloss>to spur (on)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angespornt werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんざん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むらやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain range</gloss>
<gloss>cluster of mountains</gloss>
<gloss>mountainous region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergkette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berggruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gunsan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunsan (Hafenstadt in Südkorea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) クンサン</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんじつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はるひ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はるび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring day</gloss>
<gloss>spring sunlight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lentedag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lentezon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{vast epitheton voor de plaatsnaam Kasuga 春日}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lentedag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lentezon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingstag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingssonnenschein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物の権利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつのけんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal rights</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アニマルセラピー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アニマル・セラピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal therapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiergestützte Therapie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiergesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tierstaat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiersozietät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Synusia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物社会学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつしゃかいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal sociology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiersoziologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乙女男子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとめだんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>effeminate man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旋毛虫症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもうちゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>trichinosis</gloss>
<gloss>trichinelliasis</gloss>
<gloss>trichinella infection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソンクラーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="tha">songkran</lsource>
<gloss>Thai New Year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関係を持つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけいをもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to have a relationship</gloss>
<gloss>to have relations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡回群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかいぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>cyclic group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zyklische Gruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻子仁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ましにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemp seed (folk medicine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻実</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苧実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>hemp seed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻の実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemp seed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hennepzaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} kemp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kempzaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leinsamen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディファレンシャル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディファレンシアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>differential</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crack</gloss>
<gloss>split</gloss>
<gloss>break</gloss>
<gloss>fracture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピックテスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">pick tester</lsource>
<gloss>dial indicator</gloss>
<gloss>dial test indicator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>し</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>messenger</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>検非違使</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>police and judicial chief (Heian and Kamakura periods)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>煩悩・2</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>klesha (polluting thoughts such as greed, hatred and delusion, which result in suffering)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Handelingen van de apostelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Handelingen (der Apostelen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Acta Apostolorum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Hand.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Hnd.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Act.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痩せすぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痩せ過ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やせ過ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせすぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>too thin</gloss>
<gloss>underweight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>500-man battalion (Zhou-dynasty Chinese army)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Truppe von 500 Mann (im alten China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炒り粉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煎り粉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炒粉</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parched rice flour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geröstetes Reismehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geröstetes Gerstenmehl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煎ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to boil</gloss>
<gloss>to decoct</gloss>
<gloss>to infuse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検出装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしゅつそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>検出器・けんしゅつき</xref>
<gloss>detector</gloss>
<gloss>detecting device</gloss>
<gloss>detecting unit</gloss>
<gloss>sensing device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Detektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイトレメディエーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phytoremediation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間動物園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんどうぶつえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human zoo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>源氏星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リゲル</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Rigel (star in the constellation Orion)</gloss>
<gloss>Beta Orionis</gloss>
<gloss>Beta Ori</gloss>
<gloss g_type="lit">Genji star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rigel (zweithellster Stern des Sternbilds Orion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>important stone in a construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(стр.) угловой камень; (обр.) краеугольный камень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大谷石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおやいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Oya tuff stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōya・ishi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ōya-Stein (Kalktuff aus dem zu Utsunomiya gehörenden Ort Ôya)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black liquor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平家星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいけぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ベテルギウス</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Betelgeuse (star in the constellation Orion)</gloss>
<gloss>Alpha Orionis</gloss>
<gloss>Alpha Ori</gloss>
<gloss g_type="lit">Heike star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beteigeuze (Stern des Sternbilds Orion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち飲み屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ち呑み屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立飲屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立呑屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちのみや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>立ち飲み</xref>
<gloss>drinking establishment where one drinks while standing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箱寿司</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箱ずし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箱鮨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこずし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>押し鮨・おしずし</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>oshizushi</gloss>
<gloss g_type="expl">sushi rice and other ingredients pressed in box or mould (mold)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kisten-Sushi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oshi-zushi (in eine viereckige Form gepresstes Sushi; vor allem im Kansai)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に従って</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしたがって</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in accordance with</gloss>
<gloss>according to</gloss>
<gloss>as X, then Y (e.g. as we age we gain wisdom, as wine matures it becomes more valuable, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevolg gevend aan …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoorzamend aan …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgens …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingevolge …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conform …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomstig …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in conformiteit met …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met inachtneming van …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met eerbiediging van …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in overeenkomst met …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in overeenstemming met …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in navolging van …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naargelang (van) …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naarmate …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в соответствии с (чем-л.), согласно (чему-л.); сообразно с (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en función de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a medida que</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規律正しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりつただしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>well-ordered</gloss>
<gloss>systematic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diszipliniert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дисциплинированный; методичный; педантичный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い物依存</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいものいぞん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compulsive buying</gloss>
<gloss>shopaholicism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い物依存症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいものいぞんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Compulsive Buying Disorder</gloss>
<gloss>CBD</gloss>
<gloss>shopaholicism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaufsucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に従い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしたがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in accordance with</gloss>
<gloss>according to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>示導動機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しどうどうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ライトモチーフ</xref>
<gloss>leitmotif</gloss>
<gloss>leitmotiv</gloss>
<gloss>leading motive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} leitmotiv</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leidmotief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitmotiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>故障率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしょうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>failure rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausfallrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üzemzavar-arány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hibaarány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>催眠ガス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいみんガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleeping gas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafgas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼフィルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">Zephyrus</lsource>
<gloss>hairstreak (any gossamer-winged butterfly of tribe Theclini)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島嶼国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>島しょ国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしょこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>island country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inselstaat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＨＩＩ領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エイチツーりょういき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エッチツーりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>H II region</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉創</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closing a surgical incision (by suture, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰が引ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしがひける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to get cold feet</gloss>
<gloss>to back away</gloss>
<gloss>to withdraw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalte Füße bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Hoffnung aufgeben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼瞼下垂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんけんかすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>ptosis</gloss>
<gloss>blepharoptosis</gloss>
<gloss>droopy eyelid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砲術家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじゅつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gunner</gloss>
<gloss>artillerist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">артиллерист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工業資本主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうしほんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>産業資本主義</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>industrial capitalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産業資本主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぎょうしほんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial capitalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞭毛虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんもうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flagellate</gloss>
<gloss>mastigophoran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geißeltierchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zooflagellat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞭毛虫類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんもうちゅうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flagellates</gloss>
<gloss>mastigophorans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geißeltierchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zooflagellat (die Gattung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞍敷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鞍褥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鞍敷き</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらしき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あんじょく</reb>
<re_restr>鞍褥</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saddlecloth</gloss>
<gloss>numnah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satteldecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чепрак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靴革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoe leather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuhleder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メキシコ革命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メキシコかくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Mexican Revolution (1910)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つらだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>顔出し・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>putting in an appearance</gloss>
<gloss>showing one's face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) появление; посещение; присутствие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褐変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっぺん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>browning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Braunfärbung (durch Krankheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bräunung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bräunen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Braunwerden (von Lebensmitteln)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非酵素的褐変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこうそてきかっぺん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-enzymatic browning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichtenzymatische Bräunung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酵素的褐変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそてきかっぺん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enzymatic browning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enzymatische Bräunung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非致死性兵器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひちしせいへいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-lethal weapon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichtletale Waffe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費者相談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひしゃそうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumer advice</gloss>
<gloss>consumer consultation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選考委員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこういいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selection committee member</gloss>
<gloss>member of a screening committee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied des Auswahlkomitees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) жюри; конкурсная комиссия; комитет (напр. выставочный)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) член жюри (конкурсной комиссии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign business</gloss>
<gloss>foreign enterprise</gloss>
<gloss>foreign corporation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausländisches Unternehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>King of England</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非凡人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぼんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extraordinary person</gloss>
<gloss>genius</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーテルヌ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Sauternes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sauternes (franz. Weißwein)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急拡大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかくだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rapid expansion</gloss>
<gloss>rapid growth</gloss>
<gloss>sharp increase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱延鋼板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつえんこうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot-rolled steel sheet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴムホース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴム・ホース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rubber hose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gummischlauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резиновый шланг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前廊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>porch</gloss>
<gloss>portico</gloss>
<gloss>colonnaded entranceway</gloss>
<gloss>ante-hall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尖角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apical angle</gloss>
<gloss>point angle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虹梁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arched beam used in shrine and temple construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zierbalken (als Schmuck dienender, bogenförmiger Querbalken der Dachkonstruktion von Tempeln und Schreinen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒字転換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろじてんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>returning to profit</gloss>
<gloss>turnaround</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不幸自慢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふこうじまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>bragging of one's misfortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prahlen mit seinem Unglück</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハブ空港</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハブくうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>拠点空港・きょてんくうこう</xref>
<gloss>hub airport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehkreuz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拠点空港</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょてんくうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハブ空港・ハブくうこう</xref>
<gloss>hub airport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großflughafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flughafen, der als Verkehrsknoten zwischen internationalem und nationalem Flugverkehr dient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同運航</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>共同運行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどううんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>code-sharing (e.g. airlines)</gloss>
<gloss>joint operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2630990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学費援助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくひえんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>student aid</gloss>
<gloss>tuition assistance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹲う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踞う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくばう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to crouch</gloss>
<gloss>to squat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich kauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ducken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сидеть на корточках</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) припадать к земле (о животных); съёживаться; затаиваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agacharse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acuclillarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse en cuclillas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盧舎那仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るしゃなぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>毘盧遮那仏</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Vairocana-Buddha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摩訶毘盧遮那</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まかびるしゃな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Mahavairocana (Buddha who symbolizes the entirety of the phenomenological world)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非経口栄養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひけいこうえいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parenteral nutrition</gloss>
<gloss>parenteral alimentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">parenterale Ernährung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非競合的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきょうごうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>noncompetitive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中心静脈栄養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしんじょうみゃくえいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central venous hyperalimentation</gloss>
<gloss>intravenous hyperalimentation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非神話化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしんわか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>demythologization</gloss>
<gloss>demythicization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entmythologisierung (nach dem Theologen Rudolf Bultmann)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非磁性体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじせいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-magnetic body</gloss>
<gloss>non-magnetic material</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非磁性鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじせいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-magnetic steel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特異的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>非特異的</ant>
<gloss>specific</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spezifisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非特異的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとくいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>特異的</ant>
<gloss>nonspecific</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unspezifisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非点収差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひてんしゅうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>astigmatism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Astigmatismus (ein Abbildungsfehler)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(опт.) астигматизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">astigmatismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非構造部材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこうぞうぶざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonstructural element</gloss>
<gloss>nonstructural member</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非弾性衝突</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだんせいしょうとつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inelastic collision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inelastischer Stoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unelastischer Stoß</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非ユークリッド幾何学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひユークリッドきかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>non-Euclidean geometry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichteuklidische Geometrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非定型精神病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひていけいせいしんびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>atypical psychosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">atypische Psychose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非国教徒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこっきょうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nonconformist</gloss>
<gloss>Dissenter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nonkonformist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不可逆変化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかぎゃくへんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>可逆変化</xref>
<gloss>irreversible change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unumkehrbare Veränderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非可逆変化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかぎゃくへんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不可逆変化</xref>
<gloss>irreversible change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unumkehrbare Veränderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非イオン系合成洗剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひイオンけいごうせいせんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-ionic detergent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非イオン界面活性剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひイオンかいめんかっせいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-ionic surfactant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichtionischer grenzflächenaktiver Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtionogener grenzflächenaktiver Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtionisches Tensid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtionogenes Tensid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孤立電子対</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こりつでんしつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lone pair (of electrons)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非共有電子対</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきょうゆうでんしつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>孤立電子対</xref>
<gloss>unshared electron pair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インフレーション率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インフレーションりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インフレ率</xref>
<gloss>inflation rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インフレ率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インフレりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インフレーション率・インフレーションりつ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>inflation rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inflationsrate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静電場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいでんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrostatic field</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静電単位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいでんたんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrostatic unit</gloss>
<gloss>esu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrostatische eenheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrostatische Einheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電磁単位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんじたんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>electromagnetic unit</gloss>
<gloss>emu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektromagnetische Einheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>静電気</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>static electricity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>electrostatic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrostatik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静菌剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bacteriostatic agent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静脈麻酔薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうみゃくますいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intravenous anaesthetic</gloss>
<gloss>intravenous anesthetic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静脈穿刺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうみゃくせんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>venipuncture</gloss>
<gloss>venepuncture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静脈洞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうみゃくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>venous sinus</gloss>
<gloss>sinus venosus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">venöser Sinus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Venensinus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinus venosus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静脈圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうみゃくあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>venous pressure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静止電位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしでんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resting potential</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhepotential (einer Nervenzelle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静寂主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじゃくしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quietism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quietismus (im Katholizismus des 17. Jhd. durch eine verinnerlichte, weltabgewanndte Frömmigkeit gekennzeichnete mystische Strömung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青緑色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりょくしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bluish-green</gloss>
<gloss>turquoise</gloss>
<gloss>aqua</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blaugrün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grünblau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Türkis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blaugrün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grünblau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">türkis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青化法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyanide process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青黛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue eyebrow pencil</gloss>
<gloss>blue eyebrows</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep blue</gloss>
<gloss>dark blue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剃り跡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そり跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そりあと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stubble (after shaving)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青髯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおひげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>use of blue eyebrow pencil to indicate a character has shaved his cheeks (in kabuki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blaubart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barbe-bleue (Märchen von Charles Perrault)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blauer Bart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blau gefärbter Bart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blaue Schminke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rasierter, durch die Haut scheinender starker Bartwuchs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blauer Schimmer der Bartstoppeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青っぽい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおっぽい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>bluish</gloss>
<gloss>greenish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>immature</gloss>
<gloss>inexperienced</gloss>
<gloss>green</gloss>
<gloss>naive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blauwig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blauwachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blauwtjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groenig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groenachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nog niet droog achter de oren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog nat achter de oren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog groen achter de oren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jong en onervaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bläulich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unreif</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃いヒゲ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濃いひげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濃い髭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいヒゲ</reb>
<re_restr>濃いヒゲ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こいひげ</reb>
<re_restr>濃いひげ</re_restr>
<re_restr>濃い髭</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dense beard</gloss>
<gloss>thick beard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dichter Bart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人所得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんしょとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal income</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Individualeinkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönliches Einkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">личный доход</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽減措置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいげんそち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relief measure</gloss>
<gloss>mitigation measure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好決算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけっさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>healthy profit</gloss>
<gloss>positive earnings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財務戦略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいむせんりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial strategy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>域外適用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきがいてきよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extraterritorial application (e.g. of a law)</gloss>
<gloss>extraterritoriality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賛成票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせいひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>反対票・はんたいひょう</xref>
<gloss>affirmative vote</gloss>
<gloss>yes vote</gloss>
<gloss>aye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ja-Stimme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate activities</gloss>
<gloss>business operations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftstätigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmenstätigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsaktivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmensaktivität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株式化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶしきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>stock conversion</gloss>
<gloss>conversion to stock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武器輸出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶきゆしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arms exports</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waffenexport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>business-to-business</gloss>
<gloss>inter-business</gloss>
<gloss>inter-enterprise</gloss>
<gloss>B2B</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現金不足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきんふそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cash shortage</gloss>
<gloss>illiquidity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株式会社化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶしきがいしゃか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>demutualization</gloss>
<gloss>becoming incorporated</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追加融資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついかゆうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>additional finance</gloss>
<gloss>additional funding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusatzfinanzierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusätzliche Finanzierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湾曲部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わんきょくぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bend</gloss>
<gloss>flexure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>景気刺激策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきしげきさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business-stimulating measures</gloss>
<gloss>economic stimulation program</gloss>
<gloss>measure to stimulate the economy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konjunkturbelebungsmaßnahmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市場統合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうとうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market integration</gloss>
<gloss>market consolidation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktkonsolidierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警泥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刑泥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいどろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケードロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケイドロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>abbr. of 警察と泥棒 or 刑事と泥棒</s_inf>
<gloss>cops and robbers (hide-and-seek game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解剖図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぼうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anatomical drawing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anatomieatlas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">анатомический атлас</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚弱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stupid and weak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dummheit und Zaghaftigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留学先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうがくさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>study abroad destination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個性豊か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こせいゆたか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>rich in personality</gloss>
<gloss>of great individuality</gloss>
<gloss>highly individual</gloss>
<gloss>expressive of one's personality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清政府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government of the Qing dynasty</gloss>
<gloss>Qing government</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>革命派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくめいは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revolutionaries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">revolutionairen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話注文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわちゅうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>telephone order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電磁スペクトル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんじスペクトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>electromagnetic spectrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電波源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぱげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio source</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radioquelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電波天体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぱてんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電波星・でんぱせい</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>radio star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radiostern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radioquelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気盆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrophorus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrophor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気的除細動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきてきじょさいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrical cardioversion</gloss>
<gloss>electrical defibrillation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除細動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょさいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defibrillation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Defibrillation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entflimmerung (der Herzkammern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心房細動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぼうさいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atrial fibrillation</gloss>
<gloss>auricular fibrillation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhofflimmern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気泳動法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきえいどうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>electrophoresis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrophorese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kataphorese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気ギター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきギター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric guitar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">E-Gitarre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektrische Gitarre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬幇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>caravan (e.g. of Hui Muslims in China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気ドリル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきドリル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric drill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrischer Bohrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektrobohrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektrische Bohrmaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電撃療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんげきりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electroshock therapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektroschocktherapie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronisches Gerät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子デバイス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしデバイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrogerät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic warfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Kriegführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Kampfführung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子工業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしこうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronics industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektronikindustrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子増倍管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしぞうばいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electron multiplier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektronenvervielfacherröhre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sekundärelektronenvervielfacher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子光学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electron optics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektronenoptik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子レンズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしレンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electron lens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektronenlinse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子ボルト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしボルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>electron volt</gloss>
<gloss>electronvolt</gloss>
<gloss>eV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektronvolt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektronenvolt (Einheit der Energie in der Atomphysik; Zeichen: eV)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電圧降下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんあつこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voltage drop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spannungsabfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feszultségesés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電信技手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしんぎしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telegraph operator</gloss>
<gloss>telegraphist</gloss>
<gloss>telegrapher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телеграфист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電位計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} elektrometer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} reometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">электрометр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゼロ空間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>０空間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>零空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼロくうかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>れいくうかん</reb>
<re_restr>零空間</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>null space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nullraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kern einer linearen Abbildung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪花石膏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっかせっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alabaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} gewoon albast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gipsalbast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gipsmarmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} alabaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alabaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">алебастр</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alabastro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>raining</gloss>
<gloss>downpour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schneien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie Regen fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fallen wie Regen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">под дождём; (обр.) под градом (напр. пуль)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} лить (о дожде); (обр.) сыпаться градом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難燃性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんねんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>flame retardance</gloss>
<gloss>flame resistance</gloss>
<gloss>incombustibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwerentflammbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbrennbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feuerfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbrennbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離職率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りしょくりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>入職率</xref>
<gloss>job separation rate</gloss>
<gloss>job turnover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluktuationsrate (Rate der Personen, die ihre Arbeit aufgegeben oder verloren haben)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入職率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしょくりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>離職率</xref>
<gloss>hiring rate</gloss>
<gloss>accession rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離れ去る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなれさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to break loose</gloss>
<gloss>to quit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑種強勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっしゅきょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>heterosis</gloss>
<gloss>hybrid vigor</gloss>
<gloss>hybrid vigour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">heterosis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vigor híbrido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2631980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六尺褌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくしゃくふんどし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional Japanese G-string for men</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">набедренная повязка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辛亥革命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがいかくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Xinhai Revolution (of China; 1911)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinesische Revolution von 1911</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中焦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle jiao (in traditional Chinese medicine)</gloss>
<gloss>middle burner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代替機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいたいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>substitute device</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>replacement aircraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上焦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper jiao (in traditional Chinese medicine)</gloss>
<gloss>upper burner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下焦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower jiao (in traditional Chinese medicine)</gloss>
<gloss>lower burner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main table</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格率</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>格律</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maxim</gloss>
<gloss>personal standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maxime</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sententie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kernspreuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} maxime</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelregel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Chinese poëzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Chinese poëzie moderne stijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maxime</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Grundsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">установленное правило; максима</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗教問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょうもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>religious issue</gloss>
<gloss>religious problem</gloss>
<gloss>religious question</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>景気指数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきしすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business index</gloss>
<gloss>business barometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konjunkturindex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konjunkturbarometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">показатель экономической активности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個別的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こべつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>individual</gloss>
<gloss>particular</gloss>
<gloss>discrete</gloss>
<gloss>distinct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">individueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuksgewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">separaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">individuell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesondert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getrennt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">separat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">idiographisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">idiografisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傍観的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうかんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>hands-off</gloss>
<gloss>indifferent</gloss>
<gloss>spectatorial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Zuschauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безразличный, безучастный, индифферентный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">åskådare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直覚的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっかくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>intuitive</gloss>
<gloss>intuitional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intuitiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">instinktiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ösztönösen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интуитивный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間欠的</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間歇的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>intermittent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Unterbrechungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Pausen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterbrechend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sporadisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stellenweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinzelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterbrechend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussetzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intermittierend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перемежающийся; прерывистый; с интервалами; периодический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重点的</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうてんてき</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>prioritized</gloss>
<gloss>focused</gloss>
<gloss>concentrated</gloss>
<gloss>predominant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwerpunkthaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtigkeitsgemäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringlichkeitsgemäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerpunktmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtigkeitsgemäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dringlichkeitsgemäß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">főleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">важнейший; преобладающий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">principalmente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲目的に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうもくてきに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>blindly (trusting someone, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} blind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blindelings</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgodisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in verantwortungsloser Weise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最深部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deepest part</gloss>
<gloss>deepest portion</gloss>
<gloss>depths (of the ocean etc.)</gloss>
<gloss>innermost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefster Teil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety administration</gloss>
<gloss>safety control</gloss>
<gloss>safety management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitskontrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) охрана труда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) инспекция по охране труда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生き証人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきしょうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living witness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebender Zeuge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitzeuge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="tur">saz</lsource>
<gloss>saz (Near-Eastern and Central-Asian lute-like instrument)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雌雄モザイク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゆうモザイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gynandromorph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gynandromorph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雌性配偶体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせいはいぐうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female gametophyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} vrouwelijke gametofyt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雌性発生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせいはっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gynogenesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} gynogenese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集音機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうおんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parabolic reflector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parabolreflektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集積点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせきてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>accumulation point</gloss>
<gloss>limit point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集村</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>散村</xref>
<gloss>agglomerated rural settlement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschlossene Siedlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散村</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>集村</xref>
<gloss>dispersed rural settlement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streusiedlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集会の自由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかいのじゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>結社の自由</xref>
<gloss>freedom of assembly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versammlungsfreiheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集中神経系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちゅうしんけいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>散在神経系</xref>
<gloss>concentrated nervous system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konzentriertes Nervensystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散在神経系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんざいしんけいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>集中神経系</xref>
<gloss>diffuse nervous system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diffuses Nervensystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Netznervensystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervennetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集中的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちゅうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>intensive</gloss>
<gloss>concentrated</gloss>
<gloss>focused</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geconcentreerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intensief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gefocust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intensiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konzentriert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong breeze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starker Wind (Windstärke 6 Beaufort, 10.8−13.8 m</gloss>
<gloss xml:lang="ger">s)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сильный ветер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビューフォート風力階級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビューフォートふうりょくかいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Beaufort scale (of wind force)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beaufort-Skala (Skala zur Abschätzung der Windstärke)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大強風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいきょうふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong gale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sturm (Windstärke 9 Beaufort, 20,8 bis 24,5 m</gloss>
<gloss xml:lang="ger">s)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сильный шторм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疾強風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっきょうふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fresh gale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stürmischer Wind (Windstärke 8 Beaufort, 17,2 bis 20,8 m</gloss>
<gloss xml:lang="ger">s)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">штормовой ветер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light breeze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">milde Brise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) лёгкий (слабый) ветер; бриз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至軽風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけいふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light air (Beaufort scale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leiser Zug (Windstärke 1 Beaufort, 0,3 bis 1,6 m</gloss>
<gloss xml:lang="ger">s)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ветер в один балл</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠れ場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくれば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hiding place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versteck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[тайное] убежище (пристанище), укрытие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>随意的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>voluntary</gloss>
<gloss>optional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隅柱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>角柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみばしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corner post</gloss>
<gloss>corner pillar</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>角柱</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>角・すみ・2</xref>
<gloss>downstage right pillar (on a noh stage)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽極酸化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようきょくさんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>anodic oxidation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸軍航空隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくぐんこうくうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>army aviation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礬水</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>礬砂</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陶砂</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドーサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和紙</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dōsa</gloss>
<gloss g_type="expl">sizing solution made of alum and glue for treating washi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((гол.) Dosa) глянец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陶物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すえもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthenware</gloss>
<gloss>pottery</gloss>
<gloss>china</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keramik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Porzellan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Töpferware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰電荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんでんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negative charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">negative Ladung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰謀者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんぼうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plotter</gloss>
<gloss>conspirator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samenzweerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intrigant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">konkelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuiper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bel.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fig.} jezuïet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschwörer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intrigant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заговорщик, конспиратор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰謀団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんぼうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cabal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschwörerbande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заговорщики; конспиративная организация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰極線オシロスコープ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんきょくせんオシロスコープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cathode-ray oscilloscope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陪堂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乞児</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乞食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほいとう</reb>
<re_restr>陪堂</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ほいとう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>being served food outside the meditation hall (at a Zen temple)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ほいとう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>serving food</gloss>
<gloss>food served</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>begging</gloss>
<gloss>beggar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landstreicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahme an einem Essen außerhalb der Meditationshalle (z.B. Im Zen-Buddhismus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geben von Reis und Nahrungsmitteln als Almosen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Almosen gegebener Reis und Nahrungsmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landstreicher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陥没骨折</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぼつこっせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depressed fracture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Depressionsfraktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Impressionsfraktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除脳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>decerebration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dezerebrierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirnentfernung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthirnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限性遺伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんせいいでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex-limited inheritance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf ein Geschlecht beschränkte Vererbung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>restriction</gloss>
<gloss>localization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingrenzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschränken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingrenzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschränkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lokales Auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lokale Eingrenzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限定出版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんていしゅっぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limited publication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begrenzte Auflage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">limitierte Auflage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限外顕微鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんがいけんびきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultramicroscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ultramikroskop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ультрамикроскоп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阻塞気球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そさいききゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barrage balloon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防衛計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえいけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defence program</gloss>
<gloss>defence plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigungsplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闘諍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fight</gloss>
<gloss>struggle</gloss>
<gloss>conflict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konflikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閾値下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきちか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>subliminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関連痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれんつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>referred pain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausstrahlender Schmerz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関節鏡検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつきょうけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arthroscopy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arthroskopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelenkspiegelung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関節窩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glenoid cavity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelenkpfanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cavitas glenoidalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関節痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>arthralgia</gloss>
<gloss>joint pain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelenkschmerz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arthralgie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arthralgia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">артральгия, боль в суставах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関節形成術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつけいせいじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arthroplasty</gloss>
<gloss>joint surgery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arthroplastik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">operative Gelenkneubildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelenkrekonstruktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関節半月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつはんげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semilunar cartilage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faserknorpelscheibe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelenkzwischenknorpel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelenkmeniskus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meniskus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半月板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんげつばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>meniscus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meniskus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>stroma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interstitielles Gewebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interstitium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stroma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まばしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stud</gloss>
<gloss>puncheon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(стр.) промежуточная стойка, подпорка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間擦疹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさつしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>intertrigo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intertrigo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wundsein der Haut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hautwolf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wolf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間に合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まにあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>間に合わせ・まにあわせ</xref>
<gloss>makeshift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開花期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anthesis</gloss>
<gloss>flowering season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloeiperiode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloeitijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periode van bloei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">efflorescentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogtij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">palmy days</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blütezeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effloreszenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">период цветения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開放骨折</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいほうこっせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open fracture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offener Bruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komplizierte Fraktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開け広げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明け広げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけひろげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>開けっ広げ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>unguarded</gloss>
<gloss>frank</gloss>
<gloss>open</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開創器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retractor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Retraktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wundhaken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wundhäkchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wundspreizer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉所恐怖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいしょきょうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>claustrophobia</gloss>
<gloss>fear of confined spaces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klaustrophobie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krankhafte Angst vor Aufenthalt in geschlossenen Räumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">claustrofobia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閃光信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flashing light signal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blinklicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閃光灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>閃光信号</xref>
<gloss>flashing light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фото) импульсная лампа, лампа-вспышка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閃亜鉛鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんあえんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sphalerite</gloss>
<gloss>zinc blende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinkblende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sphalerit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) цинковая обманка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pupil</gloss>
<gloss>student</gloss>
<gloss>follower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) もんと 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long bone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Röhrenknochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langer Knochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Os longum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>短頭</xref>
<gloss>dolichocephaly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dolichozephalus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langschädel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} длинноголовый, долихоцефальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長頭</xref>
<gloss>brachycephaly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brachyzephalie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzköpfigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} брахицефалический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mesocephaly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長鎖脂肪酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうさしぼうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-chain fatty acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langkettige Fettsäure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長角果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>siliqua</gloss>
<gloss>silique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">silicua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longhorn</gloss>
<gloss>longicorn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長老派教会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうろうはきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Presbyterian Church</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">presbyterianische Kirche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長編映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうへんえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feature film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">film met een lange speelduur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} langspeelfilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langfilm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abendfüllender Film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielfilm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長日月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじつげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long period of time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Zeitspanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) долгий срок; долго</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>系図買い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>窩主買い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>窩主買</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいずかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>系図買い</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pedigree buying</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>故買・こばい</xref>
<gloss>fencing stolen goods</gloss>
<gloss>fence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hehlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) こばい【故買】, こばいしゃ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可謬主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かびゅうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fallibilism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fallibilismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＭＥＴＩ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ministry of Economy, Trade and Industry</gloss>
<gloss>METI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長老派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうろうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Presbyterian Church</gloss>
<gloss>Presbyterians</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Presbyterianer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経産相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>経済産業大臣</xref>
<gloss>Minister of Economy, Trade and Industry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反陽子爆弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんようしばくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antiproton bomb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居留区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょりゅうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>population centre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうかべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foundation wall</gloss>
<gloss>structural wall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2632990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移植手術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしょくしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>transplant surgery</gloss>
<gloss>transplant operation</gloss>
<gloss>(organ) transplantation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chir.} transplantatiechirurgie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transplantatieoperatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transplantatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transplantation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気象予報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょうよほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather forecasting</gloss>
<gloss>weather forecast</gloss>
<gloss>meteorological forecasting</gloss>
<gloss>meteorological forecast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetterbericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettervoraussage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettervorhersage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">predicción meteorológica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鑑定官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんていかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appraiser</gloss>
<gloss>assessor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оценщик, досмотрщик (на таможне)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鑑別診断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんべつしんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>differential diagnosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Differentialdiagnose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Differentialdiagnostik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎮静化</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沈静化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんせいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>calming down</gloss>
<gloss>quieting down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abflauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abebben (z.B. der Kritik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎮痙薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antispasmodic drug</gloss>
<gloss>spasmolytic drug</gloss>
<gloss>anticonvulsant drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spasmolytikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spasmolytisches Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krampflösendes Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antispasmodikum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎮痙剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antispasmodic drug</gloss>
<gloss>spasmolytic drug</gloss>
<gloss>anticonvulsant drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spasmolytikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spasmolytisches Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krampflösendes Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antispasmodikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) антиспазматическое средство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎮痙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spasmolysis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>spasmolytic</gloss>
<gloss>antispasmodic</gloss>
<gloss>anticonvulsive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spasmolyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krampflösung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鏡像体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぞうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>enantiomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enantiomer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antipode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎖骨下動脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さこつかどうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subclavian artery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlüsselbeinarterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subklavia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arteria subclavia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎌状赤血球症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまじょうせっけっきゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sickle cell disease</gloss>
<gloss>sickle cell anemia (anaemia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sichelzellenanämie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎌形赤血球貧血症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまがたせっけっきゅうひんけつしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sickle cell anemia (anaemia)</gloss>
<gloss>sickle cell disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍛冶場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blacksmith's workshop</gloss>
<gloss>smithy</gloss>
<gloss>forge</gloss>
<gloss>foundry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кузница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍛え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forging</gloss>
<gloss>tempering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drilling</gloss>
<gloss>training</gloss>
<gloss>disciplining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Härten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Training</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ковка; закалка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) закалка; тренировка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錯体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>complex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} complex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complexe verbinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">coördinatieverbinding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komplex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">complejo químico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錐体路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいたいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyramidal tract</gloss>
<gloss>corticospinal tract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pyramidenbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pyramidensystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pyramidenbahnsystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tractus cortico-spinalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋸盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のこぎりばん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のこばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sawing machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋳込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鋳込</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>casting</gloss>
<gloss>pouring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metallguss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>in cooking</s_inf>
<gloss>stuffing</gloss>
<gloss>filling</gloss>
<gloss>packing</gloss>
<gloss>padding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Füllen eines Lebensmittels mit einem anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefülltes Lebensmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漉き返す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抄き返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to remake (paper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papier recyceln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋏角亜門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかくあもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chelicerata</gloss>
<gloss g_type="expl">suborder comprising arachnids, sea spiders, and horseshoe crabs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ライフル射撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ライフルしゃげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rifle shooting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewehrschießen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀鑞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard solder</gloss>
<gloss>silver solder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silberlot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silberhartlot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀行割引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんこうわりびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banker's discount</gloss>
<gloss>bank discount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bankdisconto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankagio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ставка банковского учёта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真割引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんわりびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>true discount</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱質コルチコイド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしつコルチコイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mineral corticoid</gloss>
<gloss>mineralocorticoid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mineralocorticoid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mineralokortikoid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mineralkortikoid (Nebennierenrindenhormon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mine car</gloss>
<gloss>mine wagon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wagen für Erztransport</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzlore</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coal wagon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steenkoolwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steenkolenwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steenkoollorrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грузовик с углем (для перевозки угля)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱石車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせきぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鉱車</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>mine car</gloss>
<gloss>mine wagon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱石検波器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせきけんぱき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crystal detector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kristalldetektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(радио) кристаллический детектор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱床学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>study of mineral deposits</gloss>
<gloss>economic geology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geologie der Erzlager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">geología económica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウルツ鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウルツこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wurtzite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉤頭虫類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうちゅうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acanthocephalans</gloss>
<gloss>thorny-headed worms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄道車両</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつどうしゃりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railway vehicle</gloss>
<gloss>railroad vehicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rollendes Material</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrzeugpark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betriebsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenbahnwagen (insbes. für Fracht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金輪王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんりんおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>gold wheel-turning sage king</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} koning van het gouden rad {= één der vier cakravartin}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>gold wheel (highest of the three layered wheels that support the earth above the primordial void)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金輪王</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>gold wheel-turning sage king</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} kāñcana-maṇḍala</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kāñcana-cakra {= metalen ring waarop de aarde rust}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} koning van het gouden rad {= één der vier cakravartin}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄芽球性貧血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつがきゅうせいひんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sideroblastic anemia</gloss>
<gloss>sideroblastic anaemia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄芽球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつがきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sideroblast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄欠乏性貧血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつけつぼうせいひんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron-deficiency anemia</gloss>
<gloss>iron-deficiency anaemia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenmangelanämie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">siderpenische Anämie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sideroprive Anämie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anaemia oligosideraemica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉤虫症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hookworm disease</gloss>
<gloss>ancylostomiasis</gloss>
<gloss>ankylostomiasis</gloss>
<gloss>uncinariasis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吊り上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣り上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mechanism used to lift an actor onto the stage (in kabuki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überbewertung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochtreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anheben (der Preise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heben eines Schauspielers auf die Bühne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hebevorrichtung (um einen Schauspieler auf die Bühne zu bringen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (бирж.) взвинчивание цен</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (театр.) небольшая платформа для поднимания актёра на сцену</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金雲母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんうんも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phlogopite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phlogopit (ein Glimmer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) флогопит, аннит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flogopita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金銭債務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせんさいむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monetary liabilities</gloss>
<gloss>pecuniary obligation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldschuld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融逼迫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうひっぱく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金融緩和</xref>
<gloss>monetary stringency</gloss>
<gloss>tight-money situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreditknappheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreditrestriktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融アナリスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうアナリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial analyst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzanalyst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanzanalytiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金緑石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんりょくせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chrysoberyl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chrysoberyll (grüner Edelstein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きんりょくぎょく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金紅石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんこうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rutile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) рутил</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金庫株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんこかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treasury stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigene Aktie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückgekaufte eigene Aktie einer Aktiengesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己株式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこかぶしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>own shares</gloss>
<gloss>treasury stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigene Aktie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenaktie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktien im Eigenbesitz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自社株買い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自社株買</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゃかぶがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock buy-back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktienrückkauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金円</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械音痴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいおんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mechanical ineptitude</gloss>
<gloss>being hopeless with machines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">maschinell Unbegabter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der nicht mit Maschinen umgehen kann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鑞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lötzinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">припой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白味</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whiteness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weißlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weißheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiße Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белизна, белый оттенок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨噛み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほねかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>eating bones</gloss>
<gloss>gnawing on a bone</gloss>
<gloss>osteophagy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゼプト秒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼプトびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zeptosecond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フェムト秒化学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フェムトびょうかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>femtosecond chemistry</gloss>
<gloss>femtochemistry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>零点振動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいてんしんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>zero-point vibration</gloss>
<gloss>zero-point motion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nullpunktunruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nullpunktsunruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nullpunktbewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病院長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょういんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>director of a hospital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenhausdirektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般開業医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんかいぎょうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>開業医・かいぎょうい</xref>
<gloss>general practitioner in private practice</gloss>
<gloss>primary care physician (US)</gloss>
<gloss>GP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huisarts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} omnipracticus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allgemeinarzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allgemeinmediziner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全科開業医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんかかいぎょうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一般開業医</xref>
<gloss>general practitioner</gloss>
<gloss>GP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>interpretation of radiograms</gloss>
<gloss>radiographic image interpretation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロ野球チーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロやきゅうチーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pro baseball team</gloss>
<gloss>professional baseball team</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重金主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうきんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bullionism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} bullionisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bullionismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">englischer Merkantilismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硝酸系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nitric acid series</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新重商主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゅうしょうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neomercantilism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} neomercantilisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neomerkantilismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重量ポンド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうりょうポンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pound-force</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二クロム酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にクロムさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dichromic acid</gloss>
<gloss>bichromic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichromsäure (H₂Cr₂O₇)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重クロム酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうクロムさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二クロム酸</xref>
<gloss>bichromic acid</gloss>
<gloss>dichromic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichromsäure (Säure mit zwei Atomen Chrom im Molekül)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋肉弛緩剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんにくしかんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muscle relaxant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muskelrelaxans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重複感染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうふくかんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superinfection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重相関係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうそうかんけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiple correlation coefficient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞠問</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鞫問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>questioning (someone) about a crime</gloss>
<gloss>interrogation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重炭酸塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうたんさんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bicarbonate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重晶石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしょうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barite</gloss>
<gloss>baryte</gloss>
<gloss>barytes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwerspat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baryt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) барит, тяжёлый шпат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重感染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうかんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coinfection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Superinfektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nochmalige Infektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重嬰記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうえいきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>double sharp (symbol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelkreuz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重ね合わせの原理</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>重ね合せの原理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさねあわせのげんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principle of superposition</gloss>
<gloss>superposition principle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Superpositionsprinzip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重力計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうりょくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gravimeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gravimeter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwerkraftmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweremesser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重力波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうりょくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>gravitational wave</gloss>
<gloss>gravity wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} gravitatiegolf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gravitationswelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwerewelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重力加速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうりょくかそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>gravitational acceleration</gloss>
<gloss>acceleration of gravity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdbeschleunigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gravitationsbeschleunigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特性Ｘ線</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>特性エックス線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくせいエックスせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>characteristic X-ray</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬品臭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくひんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical smell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸性塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acid salt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">saures Salz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydrogensalz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salz einer Säure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精製塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refined salt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">raffiniertes Salz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural salt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおかど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharp taste of (refined) salt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいちえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primary salt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">primäres Salz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脊髄腫瘍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきずいしゅよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spinal cord tumour</gloss>
<gloss>spinal cord neoplasm</gloss>
<gloss>spinal tumour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連邦警察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぽうけいさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>federal police (US, Brazil, Australia, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bundespolizei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">BPOL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕事中毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごとちゅうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workaholism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitssucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Workaholismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitssüchtiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Workaholic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕事第一主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごとだいいちしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workaholism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重変記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうへんきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>double flat (symbol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トルコ鞍部腫瘍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トルコあんぶしゅよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sellar tumour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳ヘルニア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうヘルニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brain herniation</gloss>
<gloss>cerebral herniation</gloss>
<gloss>encephaloma</gloss>
<gloss>exencephaly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehirnprolaps</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirnvorfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehirnbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hernia cerebri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕事中毒者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごとちゅうどくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workaholic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Workaholic</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsüchtiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsbesessener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitstier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白粉中毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしろいちゅうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lead poisoning (from old-fashioned white makeup powder)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bleivergiftung (durch Blei im weißen Puder)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2633990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フグ中毒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>河豚中毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フグちゅうどく</reb>
<re_restr>フグ中毒</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふぐちゅうどく</reb>
<re_restr>河豚中毒</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pufferfish poisoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kugelfischvergiftung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慢性中毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんせいちゅうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chronic addiction</gloss>
<gloss>chronic intoxication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水中毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずちゅうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water intoxication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モルヒネ中毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モルヒネちゅうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morphinism</gloss>
<gloss>morphine addiction</gloss>
<gloss>morphine poisoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morphiumsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morphinsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morphinismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морфинизм; отравление морфием</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸素負債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんそふさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oxygen debt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sauerstoffschuld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sauerstoffdefizit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸素化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんそか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>oxygenation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸欠空気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんけつくうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oxygen-deficient air</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸性血症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせいけつしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アシドーシス</xref>
<gloss>acidosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Azidose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acidose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acidosis (krankhaft erhöhter Säuregehalt des Blutes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸性染料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせいせんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acid dye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säurefarbstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">saurer Farbstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸性化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>acidification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansäuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansäuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säurebildung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸塩基指示薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんえんきしじやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acid-base indicator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säure-Base-Indikator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säure-Basen-Indikator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pH-Indikator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neutralisationsindikator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸塩基平衡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんえんきへいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acid-base equilibrium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säure-Basen-Gleichgewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säure-Basen-Haushalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒ酸鉛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>砒酸鉛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒさんなまり</reb>
<re_restr>ヒ酸鉛</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひさんなまり</reb>
<re_restr>砒酸鉛</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lead arsenate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bleiarsenat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホウ酸塩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>硼酸塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホウさんえん</reb>
<re_restr>ホウ酸塩</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうさんえん</reb>
<re_restr>硼酸塩</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>borate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Borat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロム酸塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロムさんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chromate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マレイン酸塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マレインさんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maleate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サリチル酸塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サリチルさんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salicylate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクリル酸塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクリルさんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acrylate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acrylat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スルホン酸塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スルホンさんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sulfonate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イソシアン酸塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イソシアンさんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isocyanate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isozyanat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チオシアン酸塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チオシアンさんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thiocyanate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thiocyanat</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (obsol.)Rhodanid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhodanat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オルトリン酸塩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>オルト燐酸塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オルトリンさんえん</reb>
<re_restr>オルトリン酸塩</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オルトりんさんえん</reb>
<re_restr>オルト燐酸塩</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orthophosphate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orthophosphat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タングステン酸塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タングステンさんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tungstate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピロリン酸塩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ピロ燐酸塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピロリンさんえん</reb>
<re_restr>ピロリン酸塩</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピロりんさんえん</reb>
<re_restr>ピロ燐酸塩</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyrophosphate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し遣わす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差遣わす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差し遣す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差遣す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしつかわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to send off</gloss>
<gloss>to dispatch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">senden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посылать, отряжать (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接続中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつぞくちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>接続・1</xref>
<gloss>(in the process of) connecting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hergestellte Verbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">online</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hergestellte Verbindung (zum Internet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>からくり時計</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絡繰り時計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からくりどけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>からくりとけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automaton clock</gloss>
<gloss>marionette clock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年中発情期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんちゅうはつじょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>year-round mating season</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大資本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>large amount of capital</gloss>
<gloss>large-cap</gloss>
<gloss>big-cap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太平洋諸島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいへいようしょとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>islands of the Pacific Ocean</gloss>
<gloss>Pacific Islands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pazifik-Inseln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大勝負</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおしょうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>do-or-die game</gloss>
<gloss>crucial contest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸化銅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copper oxide (i.e. cuprous oxide, cupric oxide)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kupferoxid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kupfer(I)-oxid (Cu₂O)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kupfer(II)-oxid (CuO)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оксидированная медь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モノアミン酸化酵素阻害薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モノアミンさんかこうそそがいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monoamine oxidase inhibitor</gloss>
<gloss>MAO inhibitor</gloss>
<gloss>MAOI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モノアミン酸化酵素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モノアミンさんかこうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monoamine oxidase</gloss>
<gloss>MAO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸化還元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかかんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>oxidation-reduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oxidationsreduktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oxidoreduktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Redox…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸化的リン酸化</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酸化的燐酸化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかてきリンさんか</reb>
<re_restr>酸化的リン酸化</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんかてきりんさんか</reb>
<re_restr>酸化的燐酸化</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oxidative phosphorylation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fosforilación oxidativa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸化的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>oxidative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oxidativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸化剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oxidizing agent</gloss>
<gloss>oxidant</gloss>
<gloss>oxidizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oxidationsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oxidans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oxidator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окислитель, окисляющее вещество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agente oxidante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸化ジルコニウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかジルコニウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zirconium oxide</gloss>
<gloss>zirconia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zirconiumoxid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zirconiumdioxid (ZrO₂)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸化チタン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかチタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>titanium oxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titanoxid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acid value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säurezahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リン酸ナトリウム</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燐酸ナトリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンさんナトリウム</reb>
<re_restr>リン酸ナトリウム</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りんさんナトリウム</reb>
<re_restr>燐酸ナトリウム</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sodium phosphate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リン酸エステル</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燐酸エステル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンさんエステル</reb>
<re_restr>リン酸エステル</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りんさんエステル</reb>
<re_restr>燐酸エステル</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phosphate ester</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シアン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シアンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyanic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セレン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セレンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selenic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selensäure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コール酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コールさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cholic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チタン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チタンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>titanic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラセミ酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラセミさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>racemic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">racemische Säure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">racemische Weinsäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traubensäure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フミン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フミンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バルプロ酸ナトリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バルプロさんナトリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sodium valproate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タンニン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タンニンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tannic acid</gloss>
<gloss>tannin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tannin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tanninsäure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セバシン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セバシンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sebacic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペクチン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペクチンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pectic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アデニル酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アデニルさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adenylic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イソシアン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イソシアンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isocyanic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グリセリン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グリセリンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glyceric acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グリコール酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グリコールさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glycolic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジベレリン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジベレリンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gibberellic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘプタデカン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heptadecane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タングステン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タングステンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tungstic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酢酸鉛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくさんなまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lead acetate (i.e. plumbic acetate, plumbous acetate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bleiazetat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bleiacetat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酢酸エチル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくさんエチル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethyl acetate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essigsäureethylester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essigester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ethylacetat (CH₃COOC₂H₅)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acetato de etilo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アセト酢酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アセトさくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acetoacetic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トリクロロ酢酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トリクロロさくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trichloroacetic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酔わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to get (someone) drunk</gloss>
<gloss>to inebriate</gloss>
<gloss>to intoxicate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to charm</gloss>
<gloss>to enchant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dronken maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwelmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwelmend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benevelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een roes brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} een roes aanzetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in extase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoering brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betoveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n ban brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrunken machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alkoholisieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酔わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to get (someone) drunk</gloss>
<gloss>to inebriate</gloss>
<gloss>to intoxicate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to charm</gloss>
<gloss>to enchant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. betrunken machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. beschwipst machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezaubern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faszinieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. reisekrank werden lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">напаивать допьяна, спаивать; (обр.) опьянить, очаровывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒石酸塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅせきさんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tartrate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絞殺死体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさつしたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body of a strangled person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiche eines Strangulierten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸塩化物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんえんかぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acid chloride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säurechlorid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現存在</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんそんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dasein</gloss>
<gloss g_type="expl">philosophical concept introduced by Heidegger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} Dasein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dasein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍縮会談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんしゅくかいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disarmament conference</gloss>
<gloss>disarmament talks</gloss>
<gloss>arms reduction talks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abrüstungsgespräche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にせじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disinformation</gloss>
<gloss>false information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配糖体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいとうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glycoside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glykosid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) глюкозиды; сапонины</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配管工事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいかんこうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pipe laying</gloss>
<gloss>plumbing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Installationsarbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csőfektetés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配向性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>orientation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>orientation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">orientieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrichtung, Orientierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配合土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいごうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mischerde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配偶子形成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぐうしけいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>gametogenesis</gloss>
<gloss>gamete formation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gametogenese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gametenentwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keimzellenbildung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配偶子嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぐうしのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>gametangium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gametangium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配位化合物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいいかごうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coordination compound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koordinationskomplex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">koordinierter Komplex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koordinationsverbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>subgroup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untergruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邪推深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃすいぶかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unjustly suspicious (about many things)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">argwöhnisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">misstrauisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подозрительный, недоверчивый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>還流冷却器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりゅうれいきゃくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reflux condenser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückflusskühler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>還元剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんげんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reducing agent</gloss>
<gloss>reductant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reduktionsmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>反り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turning over</gloss>
<gloss>flipping over</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reply</gloss>
<gloss>response</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>返り点</xref>
<gloss>marks written alongside characters in a classical Chinese text to indicate their ordering when read in Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lapel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr (in einen Zustand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegengeschenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwiderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaeri-ten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lesemarkierung von Kanbun-Texten (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺言信託</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいごんしんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>testamentary trust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺臭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scent (of an animal while hunting)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">след, запах (дичи на охоте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝相談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんそうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genetic counseling</gloss>
<gloss>genetic counselling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beratung bei erblichen Problemen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>genetic</gloss>
<gloss>hereditary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Vererbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vererbt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genetisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genetisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vererbt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genetisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genetisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geneticist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geneticus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genetiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襟の折り返し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えりのおりかえし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lapel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コージェライト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーディアライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>菫青石</xref>
<gloss>cordierite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じわっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>slowly but steadily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach und nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allmählich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stetig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超対称性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうたいしょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supersymmetry</gloss>
<gloss>SUSY</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Supersymmetrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of プレコストムス</s_inf>
<gloss>plecostomus (algae-sucker fish)</gloss>
<gloss>pleco</gloss>
<gloss>plec</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2634990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスポットシクリッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eye-spot cichlid (Cichla spp.)</gloss>
<gloss>peacock bass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青血引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおちびき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アオチビキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blue-gray snapper (Aprion virescens)</gloss>
<gloss>green jobfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青武鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおぶたい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アオブダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Scarus ovifrons (species of parrotfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤舌鮃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかしたびらめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカシタビラメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red tonguesole (Cynoglossus joyneri)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおうお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アオウオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black carp (Mylopharyngodon piceus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzkarpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzer Amur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mylopharyngodon piceus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤鰭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかひれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカヒレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>white cloud mountain minnow (Tanichthys albonubes)</gloss>
<gloss>Canton danio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤波馬駄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかなまだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカナマダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crestfish (Lophotus capellei)</gloss>
<gloss>unicornfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂鰉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらひがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アブラヒガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Sarcocheilichthys biwaensis (species of cyprinid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂底鯥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油底鯥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらそこむつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アブラソコムツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>escolar (Lepidocybium flavobrunneum)</gloss>
<gloss>snake mackerel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アピストグラマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Apistogramma (genus of cichlids)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アッシュメドウズキリフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アッシュ・メドウズ・キリフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ash Meadows killifish (Empetrichthys merriami)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アストロノータス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">Astronotus</lsource>
<gloss>marble cichlid (Astronotus ocellatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アシロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Ophidion asiro (species of cusk eel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味女泥鰌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじめどじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アジメドジョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Niwaella delicata (species of loach)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胭脂魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イェンツーユイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="chi">yānzhiyú</lsource>
<gloss>Chinese high fin banded shark (Myxocyprinus asiaticus)</gloss>
<gloss>Chinese sucker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アロサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">Alosa</lsource>
<gloss>shad (Alosa spp.)</gloss>
<gloss>river herring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮎掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あゆかけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アユカケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fourspine sculpin (Cottus kazika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮎擬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あゆもどき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アユモドキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kissing loach (Leptobotia curta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網目鰻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみめうなぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アミメウナギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>reedfish (Erpetoichthys calabaricus)</gloss>
<gloss>ropefish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿部沙魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あべはぜ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アベハゼ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Samoan mullet goby (Mugilogobius abei)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Mugilogobius abei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アブラボテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oily bitterling (Tanakia limbata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂坊主</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油坊主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらぼうず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アブラボウズ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>skilfish (Erilepis zonifer)</gloss>
<gloss>skil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} monnik belast met het bijvullen van altaarlampen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Erilepis zonifer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölpriester (verantwortlich für die Votivkerzen vor einem buddh. Altar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skilfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erilepsis zonifer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺青蒟蒻鯵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれずみこんにゃくあじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イレズミコンニャクアジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ragfish (Icosteus aenigmaticus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸撚鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとよりだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イトヨリダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>golden threadfin bream (Nemipterus virgatus)</gloss>
<gloss>besugo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nemipterus virgatus (ein Scheinschnapper)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸巻河豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとまきふぐ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イトマキフグ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>basketfish (Kentrocapros aculeatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸引笛鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとひきふえだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イトヒキフエダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chinamanfish (Symphorus nematophorus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸引鯊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとひきはぜ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イトヒキハゼ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Myersina filifer (species of goby)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸引鰯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとひきいわし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イトヒキイワシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>attenuated spider fish (Bathypterois atricolor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磯鮪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそまぐろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イソマグロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dogtooth tuna (Gymnosarda unicolor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊勢鯉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせごい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イセゴイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鯔・ぼら・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>striped mullet (Mugil cephalus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>赤目魚・めなだ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>redlip mullet (Chelon haematocheilus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海菴・はいれん</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Indo-Pacific tarpon (Megalops cyprinoides)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊寿墨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伊須墨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いすずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イスズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>brassy chub (Kyphosus vaigiensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石笛鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしふえだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イシフエダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>small-toothed jobfish (Aphareus furca)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石投</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしなぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イシナギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>striped jewfish (Stereolepis doederleini)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gestreifter Judenfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stereolepis doederleini</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гигантский морской окунь, Stereolepis ishinagi (Hilgendorf.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石泥鰌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石鰌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしどじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イシドジョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Cobitis takatsuensis (species of loach)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石垣鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしがきだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イシガキダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rock porgy (Oplegnathus punctatus)</gloss>
<gloss>spotted knifejaw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ishigaki・dai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oplegnathus fasciatus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンドラーズライブベアラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンドラーズ・ライブベアラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Endler's livebearer (Poecilia wingei)</gloss>
<gloss>Endler's guppy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンペラーテトラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンペラー・テトラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emperor tetra (Nematobrycon palmeri)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレファントノーズフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エレファント・ノーズ・フィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elephantnose fish (Gnathonemus petersii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エポーレットシャーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エポーレット・シャーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epaulette shark (Hemiscyllium ocellatum)</gloss>
<gloss>blind shark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏帽子鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぼしだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エボシダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>man-of-war fish (Nomeus gronovii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚鯊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洞鯊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うろはぜ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウロハゼ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Glossogobius olivaceus (species of goby)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浦内笛鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらうちふえだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウラウチフエダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Papuan black snapper (Lutjanus goldiei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海天狗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみてんぐ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウミテング</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>short dragonfish (Eurypegasus draconis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seemotte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pegasus draconis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海鱮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみたなご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウミタナゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sea chub (Ditrema temminckii temminckii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姥魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うばうお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウバウオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Aspasma minima (species of clingfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄葉剥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薄葉剝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすばはぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウスバハギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unicorn leatherjacket (Aluterus monoceros)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受口石斑魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけくちうぐい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウケクチウグイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Tribolodon nakamurai (species of cyprinid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴァリアタス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">variatus</lsource>
<gloss>variegated platy (Xiphophorus variatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親睨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやにらみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オヤニラミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>aucha perch (Coreoperca kawamebari)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морской окунь, Bryttosus kawamebari (Temm. et Schleg.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼達磨鰧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬼達磨虎魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにだるまおこぜ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オニダルマオコゼ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>reef stonefish (Synanceia verrucosa)</gloss>
<gloss>stonefish</gloss>
<gloss>devilfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼金目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにきんめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オニキンメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common fangtooth (Anoplogaster cornuta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼鰧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬼虎魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにおこぜ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オニオコゼ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>devil stinger (Inimicus japonicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浜鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はまだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハマダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>queen snapper (Etelis coruscans)</gloss>
<gloss>ruby snapper</gloss>
<gloss>flame snapper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オトシンクルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">Otocinclus</lsource>
<gloss>dwarf sucker (Otocinclus spp.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オショロコマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ain"/>
<gloss>dolly varden (species of trout, Salvelinus malma, esp. subspecies Salvelinus malma malma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖鱛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきえそ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オキエソ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bluntnose lizardfish (Trachinocephalus myops)</gloss>
<gloss>snakefish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大鱮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおたなご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオタナゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Acheilognathus macropterus (species of cyprinid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狼魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおかみうお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオカミウオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Bering wolffish (Anarhichas orientalis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zeewolf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Anarhichas lupus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Beringzeewolf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Anarhichas orientalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bering-Seewolf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anarhichas orientalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンディル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>candiru (Vandellia spp., esp. Vandellia cirrhosa)</gloss>
<gloss>cañero</gloss>
<gloss>toothpick fish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河鰉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわひがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カワヒガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Sarcocheilichthys variegatus variegatus (subspecies of cyprinid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川端諸子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわばたもろこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カワバタモロコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>golden venus chub (Hemigrammocypris rasborella)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梭子魚鰆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かます鰆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叺鰆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魳鰆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かますさわら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カマスサワラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wahoo (species of fish, Acanthocybium solandri)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兜魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冑魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶとうお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カブトウオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>large-headed midnight fish (Poromitra crassiceps)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>甲冑魚</xref>
<gloss>armored fish</gloss>
<gloss>armoured fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panzerfische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plaodermi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金平</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねひら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カネヒラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Acheilognathus rhombeus (species of cyprinid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanehira</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>方頭魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かながしら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カナガシラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>redwing searobin (species of gurnard, Lepidotrigla microptera)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) рыба-ласточка Штрауха, Lepidotrigla Strauchi (Steindachner.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カゼトゲタナゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rhodeus atremius atremius (subspecies of Kyushu bitterling)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガストロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>butterfly kingfish (Gasterochisma melampus)</gloss>
<gloss>butterfly tuna</gloss>
<gloss>bigscale mackerel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カージナルテトラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カージナル・テトラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cardinal tetra (Paracheirodon axelrodi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カイヤン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カイ・ヤン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sutchi catfish (Pangasianodon hypophthalmus)</gloss>
<gloss>iridescent shark catfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マジェラン鮎並</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>マジェラン鮎魚女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マジェランあいなめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マジェランアイナメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Patagonian toothfish (Dissostichus eleginoides)</gloss>
<gloss>Chilean sea bass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀鮒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんぶな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギンブナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Carassius langsdorfii</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金鮒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぶな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キンブナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Carassius buergeri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金時鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんときだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キントキダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red bigeye (Priacanthus macracanthus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キングクリップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kingklip (Genypterus blacodes)</gloss>
<gloss>pink cusk-eel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀紙鯵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銀亀鯵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銀河目鯵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんがめあじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギンガメアジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bigeye trevally (Caranx sexfasciatus)</gloss>
<gloss>bigeye jack</gloss>
<gloss>great trevally</gloss>
<gloss>six-banded trevally</gloss>
<gloss>dusky jack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großaugenmakrele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Caranx sexfasciatus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キッシンググラミー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キッシング・グラミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kissing gourami (Helostoma temmincki)</gloss>
<gloss>kissing fish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンゴテトラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンゴ・テトラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Congo tetra (Phenacogrammus interruptus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コロソマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">Colossoma</lsource>
<gloss>tambaqui (Colossoma macropomum)</gloss>
<gloss>pacu</gloss>
<gloss>black pacu</gloss>
<gloss>black-finned pacu</gloss>
<gloss>giant pacu</gloss>
<gloss>cachama</gloss>
<gloss>gamitana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コリドラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corydoras (any armored catfish of genus Corydoras)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡麻紋殻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごまもんがら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴマモンガラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>titan triggerfish (Balistoides viridescens)</gloss>
<gloss>giant triggerfish</gloss>
<gloss>moustache triggerfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡麻笛鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごまふえだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴマフエダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mangrove jack (Lutjanus argentimaculatus)</gloss>
<gloss>mangrove red snapper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コペラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">Copella</lsource>
<gloss>splashing goby (Copella spp.)</gloss>
<gloss>splash goby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーフフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaffish (Monocirrhus polyacanthus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極楽鯊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくらくはぜ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴクラクハゼ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>barcheek goby (Rhinogobius giurinus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小口バス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくちバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コクチバス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>smallmouth bass (Micropterus dolomieu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高麗親睨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうらいおやにらみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コウライオヤニラミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Coreoperca herzi (species of temperate perch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>源五郎鮒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごろうぶな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲンゴロウブナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese crucian carp (Carassius cuvieri)</gloss>
<gloss>white crucian carp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gengorō-Karausche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(крупный карась, обитающий в озере Бива.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化粧河豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしょうふぐ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケショウフグ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>map puffer (Arothron mappa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グローライトテトラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グローライト・テトラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glowlight tetra (Hemigrammus erythrozonus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高砂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかさご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タカサゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>double-lined fusilier (Pterocaesio digramma)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Taiwan (nickname)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Takasago (classic noh play by Zeami)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} dubbelgestreepte fuselier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Caesio diagramma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoge duin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zandberg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Takasago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Taiwan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Formosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Takasago {= titel van een nō-stuk}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taiwan (früherer Name)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Takasago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Takasago (Name eines Nô-Stückes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Takasago-Lied (ein Hochzeitsständchen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (связ.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) たかさごだい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グルクマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indian mackerel (Rastrelliger kanagurta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーンファイヤーテトラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリーン・ファイヤー・テトラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green fire tetra (Aphyocharax rathbuni)</gloss>
<gloss>redflank bloodfin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーンネオンテトラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリーン・ネオン・テトラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green neon tetra (Paracheirodon simulans)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クーリーローチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クーリー・ローチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kuhli loach (Pangio kuhlii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラドセラケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cladoselache (genus of extinct shark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラスフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Asiatic glassfish (e.g. the Indian glassy fish, Parambassis ranga)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞍掛紋殻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらかけもんがら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラカケモンガラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blackbelly triggerfish (Rhinecanthus verrucosus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラウンローチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラウン・ローチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clown loach (Chromobotia macracanthus)</gloss>
<gloss>tiger botia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クテノポマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">Ctenopoma</lsource>
<gloss>climbing gourami (of genus Ctenopoma or Microctenopoma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草河豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさふぐ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クサフグ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>grass puffer (Takifugu niphobles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2635990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権瑞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごんずい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴンズイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">Plotosus</lsource>
<gloss>striped eel catfish (Plotosus lineatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海菴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいれん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイレン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Indo-Pacific tarpon (Megalops cyprinoides)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲冑魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっちゅうぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armored fish</gloss>
<gloss>armoured fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panzerfische</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Placodermi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権萃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごんずい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴンズイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Euscaphis japonica (species of tree)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クレジットカード番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クレジットカードばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>credit card number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不正使用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいしよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>unauthorized use</gloss>
<gloss>misuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unrechtmäßige Verwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerlaubte Nutzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用目的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようもくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intended use</gloss>
<gloss>intended purpose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutzungszweck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauchszweck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwendungszweck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsatzzweck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwendungszweck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal data</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Daten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地域生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいきせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>community life</gloss>
<gloss>local life</gloss>
<gloss>regional life</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>integration in the community</gloss>
<gloss>living in the local community (social work)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過剰反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじょうはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>overreaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overdreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te sterke reactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overreactie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überreaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übersteigerte Reaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海面上昇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいめんじょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea level rise</gloss>
<gloss>rise in sea level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresspiegelanstieg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発電効率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつでんこうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power generation efficiency</gloss>
<gloss>generating efficiency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガソリン車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガソリンしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gasoline-powered vehicle</gloss>
<gloss>gasoline automobile</gloss>
<gloss>gasoline car</gloss>
<gloss>gasoline truck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Benzin betriebenes Auto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auto mit Benzinmotor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benziner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>森林保全</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりんほぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forest preservation</gloss>
<gloss>forestry preservation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forstschutz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般廃棄物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんはいきぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domestic waste</gloss>
<gloss>general waste</gloss>
<gloss>non-industrial waste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normaler Abfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommunaler Abfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausmüll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtmüll (nach dem Gesetz über die Abfallentsorgung im Gegenteil zu Industrieabfällen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kommunális hulladék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結婚願望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっこんがんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desire for marriage</gloss>
<gloss>marriage aspiration</gloss>
<gloss>yearning for marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heiratswunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heiratsverlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heiratslust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平均結婚年齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきんけっこんねんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>average age of marriage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超絶的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうぜつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>超越的</xref>
<gloss>transcendental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超越的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうえつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>transcendental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">transzendental</gloss>
<gloss xml:lang="ger">transzendent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">transzendent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трансцендентный; трансцендентальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結婚年齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっこんねんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age at marriage</gloss>
<gloss>age at which one marries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alter bei der Heirat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婚姻適齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんいんてきれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal age of marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heiratsalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehemündigkeitsalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mindestheiratsalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁帯出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんたいしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>for reference only</gloss>
<gloss>in-library use only</gloss>
<gloss>not for loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausleihen verboten!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小返り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがえり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inclined plane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆さ鯰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逆鯰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかさなまず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サカサナマズ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>upside-down catfish (Synodontis nigriventris)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鷺笛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎふえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サギフエ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>longspine snipefish (Macroramphosus scolopax)</gloss>
<gloss>common bellowsfish</gloss>
<gloss>snipe-fish</gloss>
<gloss>snipefish</gloss>
<gloss>spine trumpet fish</gloss>
<gloss>trumpetfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桜鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくらだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サクラダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cherry anthias (Sacura margaritacea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皐月鱒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつきます</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サツキマス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>甘子</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sea-run variety of red-spotted masu trout (subspecies of cherry salmon, Oncorhynchus masou ishikawae)</gloss>
<gloss>red-spotted masu salmon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拶双魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっぱ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サッパ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese sardinella (Sardinella zunasi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Sardine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sardinella zunasi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飯借</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ままかり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ママカリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鯯・さっぱ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese sardinella (Sardinella zunasi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東雲坂田鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しののめさかたざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シノノメサカタザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bowmouth guitarfish (Rhina ancylostoma)</gloss>
<gloss>mud skate</gloss>
<gloss>shark ray</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白舵木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろかじき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロカジキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black marlin (Makaira indica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銭鱮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜにたなご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼニタナゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Acheilognathus typus (species of bitterling-like cyprinid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縞泥鰌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまどじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シマドジョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese striped loach (Cobitis biwae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縞河豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまふぐ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シマフグ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yellowfin puffer (Takifugu xanthopterus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジムナーカス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">Gymnarchus</lsource>
<gloss>aba (Gymnarchus niloticus)</gloss>
<gloss>aba aba</gloss>
<gloss>frankfish</gloss>
<gloss>African knifefish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショベルノーズキャットフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショベルノーズ・キャットフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shovelnose catfish (Sorubim lima)</gloss>
<gloss>duckbill catfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シルバーアロワナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シルバー・アロワナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver arowana (Osteoglossum bicirrhosum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シファクティヌス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クシファクティヌス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Xiphactinus (extinct genus of predatory bony fish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シルバーシャーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シルバー・シャーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver shark (Balantiocheilos melanopterus)</gloss>
<gloss>Bala shark</gloss>
<gloss>tricolor shark</gloss>
<gloss>shark minnow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シノドンティス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">Synodontis</lsource>
<gloss>squeaker (upside-down catfish of family Mochokidae, esp. members of genus Synodontis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストライプドバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストライプド・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>striped bass (Morone saxatilis)</gloss>
<gloss>Atlantic striped bass</gloss>
<gloss>stripers</gloss>
<gloss>linesiders</gloss>
<gloss>pimpfish</gloss>
<gloss>rockfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポッテッドガー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポッテッド・ガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spotted gar (Lepisosteus oculatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリースポットグラミー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スリー・スポット・グラミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three spot gourami (Trichogaster trichopterus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セイルフィンモーリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セイルフィン・モーリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sailfin molly (Poecilia velifera)</gloss>
<gloss>Yucatan molly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼゼラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Biwia zezera (species of cyprinid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼブラフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zebrafish (Danio rerio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千年鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんねんだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センネンダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>emperor red snapper (Lutjanus sebae)</gloss>
<gloss>bourgeois red snapper</gloss>
<gloss>bourgeois fish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイガーショベルノーズキャットフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイガー・ショベルノーズ・キャットフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tiger shovelnose catfish (Pseudoplatystoma fasciatum)</gloss>
<gloss>barred sorubim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイヤモンドテトラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイアモンドテトラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイヤモンド・テトラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイアモンド・テトラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diamond tetra (Moenkhausia pittieri)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薔薇鱮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薔薇鰱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばらたなご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バラタナゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rosy bitterling (Rhodeus ocellatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鷹の羽鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかのはだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タカノハダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spottedtail morwong (Goniistius zonatus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taka・no・hadai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goniistius zonatus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高鮠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかはや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タカハヤ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese minnow (Phoxinus oxycephalus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかべ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タカベ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Labracoglossa argentiventris (species of knifefish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田諸子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たもろこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タモロコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Gnathopogon elongatus (species of cyprinid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>達磨鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だるまざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダルマザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cookie-cutter shark (Isistius brasiliensis)</gloss>
<gloss>cigar shark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土吹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちふき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツチフキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese false gudgeon (Abbottina rivularis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錘鰤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つむぶり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツムブリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rainbow runner (Elagatis bipinnulata)</gloss>
<gloss>rainbow yellowtail</gloss>
<gloss>Spanish jack</gloss>
<gloss>Hawaiian salmon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手長水天狗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てながみずてんぐ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テナガミズテング</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Bombay duck (Harpadon nehereus)</gloss>
<gloss>bummalo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跳鯊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびはぜ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トビハゼ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mudskipper (Periophthalmus cantonensis)</gloss>
<gloss>mudspringer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎鱚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらぎす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラギス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>harlequin sandsmelt (Parapercis pulchella)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>那辺加</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なべか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナベカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Omobranchus elegans (species of combtooth blenny)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>似鯉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にごい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニゴイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Hemibarbus barbus (species of cyprinid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Hemibarbus barbus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hemibarbus barbus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋸鱝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鋸鱏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鋸エイ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鋸えい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のこぎりえい</reb>
<re_restr>鋸鱝</re_restr>
<re_restr>鋸鱏</re_restr>
<re_restr>鋸えい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のこぎりエイ</reb>
<re_restr>鋸エイ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノコギリエイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sawfish (Pristidae spp.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮頃鮒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>似五郎鮒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にごろぶな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニゴロブナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Carassius auratus grandoculis (subspecies of goldfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼠鯒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねずみごち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネズミゴチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Richardson's dragonet (Repomucenus richardsonii)</gloss>
<gloss>Richard's dragonet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沼鯥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬまむつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌマムツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Nipponocypris sieboldii (species of cyprinid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二条鯖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじょうさば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニジョウサバ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>double-lined mackerel (Grammatorcynus bilineatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイルアロワナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイル・アロワナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>African arowana (Heterotis niloticus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイルパーチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイル・パーチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nile perch (Lates niloticus)</gloss>
<gloss>African snook</gloss>
<gloss>Capitaine</gloss>
<gloss>Victoria perch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼鏡黐之魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがねもちのうお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メガネモチノウオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>humphead wrasse (Cheilinus undulatus)</gloss>
<gloss>Napoleon wrasse</gloss>
<gloss>Napoleonfish</gloss>
<gloss>Maori wrasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽黒筋銀宝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にせくろすじぎんぽ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニセクロスジギンポ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sabre-toothed blenny (Aspidontus taeniatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュージーランドミナミアユ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Zealand grayling (Prototroctes oxyrhynchus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーザンバラムンディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノーザン・バラムンディ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>northern barramundi (Scleropages jardinii)</gloss>
<gloss>gulf saratoga</gloss>
<gloss>Australian bonytongue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チチカカオレスティア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チチカカ・オレスティア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Titicaca Orestias (Orestias cuvieri)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイフフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knifefish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タニノボリ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タニノボリか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Balitoridae (family comprising the river loaches)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダトニオイデス科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダトニオイデスか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Datnioididae (family of perciform fishes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カラシン科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カラシンか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Characidae (family comprising the characins)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テトラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>tetra-</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tetra (fish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デメニギス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barreleye (Macropinna microstoma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドクターフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doctorfish (Garra rufa)</gloss>
<gloss>nibble fish</gloss>
<gloss>kangal fish</gloss>
<gloss>doctorfishen</gloss>
<gloss>reddish log sucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rötliche Saugbarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kangalfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garra rufa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドラード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dorado (South American freshwater catfish, Salminus maxillosus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鱰・しいら</xref>
<gloss>dolphinfish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Dorado (constellation)</gloss>
<gloss>the Goldfish</gloss>
<gloss>the Swordfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドワーフグラミー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドワーフ・グラミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dwarf gourami (Colisa lalia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドワーフスネークヘッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドワーフ・スネークヘッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dwarf snakehead (Channa gachua)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランスルーセントグラスキャットフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トランスルーセント・グラス・キャットフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glass catfish (Kryptopterus bicirrhis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーカーホ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="tha">bplaa grà hôh</lsource>
<gloss>giant barb (Catlocarpio siamensis)</gloss>
<gloss>Siamese giant carp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freshwater butterflyfish (Pantodon buchholzi)</gloss>
<gloss>African butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハチェットフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hatchetfish (Gasteropelecidae spp.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫沙魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめはぜ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメハゼ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sharp-nosed sand goby (Favonigobius gymnauchen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠望</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>闕望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>disappointment</gloss>
<gloss>disillusion</gloss>
<gloss>resentment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピグミーグラミー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピグミー・グラミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pygmy gourami (Trichopsis pumila)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バルーンモーリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バルーン・モーリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balloon molly (var. of sailfin molly, Poecilia latipinna)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰤擬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶりもどき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブリモドキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pilot fish (Naucrates ductor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉鰧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葉虎魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はおこぜ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハオコゼ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Hypodytes rubripinnis (species of waspfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯鰹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はがつお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハガツオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>striped bonito (Sarda orientalis)</gloss>
<gloss>Mexican bonito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) пеламида (сарда) восточная, Sarda orientalis (Schlegel.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白鰱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくれん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハクレン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>silver carp (Hypophthalmichthys molitrix)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薔薇笛鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばらふえだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バラフエダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>two-spot red snapper (Lutjanus bohar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薔薇鯥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばらむつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バラムツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>oilfish (Ruvettus pretiosus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雛諸子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなもろこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒナモロコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese bleak (Aphyocypris chinensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫虎魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめおこぜ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメオコゼ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>grey stingfish (Minous monodactylus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2636990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lavender jobfish (Pristipomoides sieboldii)</gloss>
<gloss>flower jobfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソウダガツオ属</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宗太鰹属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソウダガツオぞく</reb>
<re_restr>ソウダガツオ属</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうだがつおぞく</reb>
<re_restr>宗太鰹属</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Auxis (genus of tuna)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琵琶湖大鯰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びわこおおなまず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビワコオオナマズ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Lake Biwa catfish (Silurus biwaensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琵琶鰉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びわひがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビワヒガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Biwa oily gudgeon (Sarcocheilichthys variegatus microoculus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホースフェイスローチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホースフェイス・ローチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horseface loach (Acantopsis choirorhynchos)</gloss>
<gloss>horsehead loach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリプテルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">Polypterus</lsource>
<gloss>bichir (Polypteridae spp.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common whitefish (Coregonus lavaretus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラスボラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rasbora (small minnow-like fish of genera Boraras, Microrasbora, Rasbora, and Trigonostigma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武鯛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese parrotfish (Calotomus japonicus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papageifisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leptoscarus japonicus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリステラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">Pristella</lsource>
<gloss>pristella tetra (Pristella maxillaris)</gloss>
<gloss>X-ray tetra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common platy (Xiphophorus maculatus)</gloss>
<gloss>southern platyfish</gloss>
<gloss>moonfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックアロワナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラック・アロワナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black arowana (Osteoglossum ferreirai)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坊主沙魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうずはぜ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボウズハゼ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Sicyopterus japonicus (species of goby)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホウズキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hozukius emblemarius (species of fish closely related to the rockfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンシルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペンシル・フィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pencil fish (Nannostomus spp.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペヘレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pejerrey (Odontesthes bonariensis)</gloss>
<gloss>Argentinian silverside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pejerrey</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Odonthestes bonariensis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペーシュカショーロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペーシュ・カショーロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>payara (Hydrolycus scomberoides)</gloss>
<gloss>dog tooth characin</gloss>
<gloss>vampire fish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風来舵木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうらいかじき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フウライカジキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shortbill spearfish (Tetrapturus angustirostris)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袋鰻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろうなぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フクロウナギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pelican eel (Eurypharynx pelecanoides)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振袖魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりそでうお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリソデウオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>polka-dot ribbonfish (Desmodema polystictum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bandfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Desmodema polystictum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵児鮎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へこあゆ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘコアユ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>razorfish (Aeoliscus strigatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛇銀宝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へびぎんぽ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘビギンポ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Enneapterygius etheostomus (species of threefin blenny)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>望遠魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえんぎょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボウエンギョ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>telescopefish (Giganturidae spp., esp. species Gigantura chuni)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓬莱鱛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうらいえそ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホウライエソ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Sloane's viperfish (Chauliodus sloani)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本染分倍良</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんそめわけべら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホンソメワケベラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bluestreak cleaner wrasse (Labroides dimidiatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風船鰻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうせんうなぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フウセンウナギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>whiptail gulper (any gulper eel of family Saccopharyngidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロリダバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロリダ・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Florida black bass (Micropterus salmoides)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韓服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんふく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんぷく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンボッ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>ハンボッ is from Korean</s_inf>
<gloss>hanbok (traditional Korean dress)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数秘術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうひじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>numerology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Numerologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahlenmystik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緋袴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひばかま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紅の袴・くれないのはかま</xref>
<gloss>red hakama (worn by miko or noblewomen at court)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅の袴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紅袴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くれないのはかま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red hakama (worn by miko or noblewomen at court)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>張袴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりばかま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>rigid hakama (for women)</gloss>
<gloss>hakama made from stiff cloth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女房装束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょうぼうしょうぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>costume for women serving in the inner palace (Heian period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行灯袴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんどんばかま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>hakama without gussets (worn by female students and later male students in the Meiji period)</gloss>
<gloss>hakama without gores</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht unterteilte Hakama (Art Wickelrock für Männer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女袴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなばかま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>hakama for women (esp. hakama worn by female students and teachers in the Meiji period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юбка; нижняя юбка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hakama de mujer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長袴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながばかま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>袴・はかま</xref>
<gloss>long hakama</gloss>
<gloss>trailing hakama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hakama mit überlangen, schleppenartigen Beinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) длинная хакама (с волочащимися штанинами)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ながばかま</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴史資料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきししりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historical records</gloss>
<gloss>historical materials</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カニ漁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟹漁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カニりょう</reb>
<re_restr>カニ漁</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かにりょう</reb>
<re_restr>蟹漁</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crab fishing</gloss>
<gloss>crabbing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krabbenfischerei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作業監督者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎょうかんとくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operation supervisor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clothes worn by the nobility when attending Court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">formelle Kleidung der niederen Ränge für den Dienst bei Hofe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) парадный придворный костюм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心理カウンセラー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりカウンセラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychology counselor</gloss>
<gloss>psychological counselor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柔よく剛を制す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柔能く剛を制す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうよくごうをせいす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>soft and fair goes far</gloss>
<gloss>willows are weak, yet they bind other wood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± men vangt meer vliegen met honing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dan met azijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± men vangt meer vliegen met een lepel stroop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dan met een vat azijn {= zachtheid wint het van gestrengheid}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">más vale maña que fuerza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la flexibilidad vence a la fuerza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>訓点・くんてん</xref>
<gloss>kanji without kanbun assistance markings</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poetry, haiku, etc. without comments or corrections</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>meaningless</gloss>
<gloss>incomprehensible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大恩人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいおんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great benefactor</gloss>
<gloss>person to whom one is greatly indebted</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真鯒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まごち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マゴチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>flathead (Platycephalus sp.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鱒の介</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鱒之介</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ますのすけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マスノスケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chinook salmon (Oncorhynchus tshawytscha)</gloss>
<gloss>king salmon</gloss>
<gloss>tyee salmon</gloss>
<gloss>Columbia River salmon</gloss>
<gloss>black salmon</gloss>
<gloss>chub salmon</gloss>
<gloss>hook bill salmon</gloss>
<gloss>winter salmon</gloss>
<gloss>spring salmon</gloss>
<gloss>quinnat salmon</gloss>
<gloss>blackmouth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinook-Lachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oncorhynchus tshawytscha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斑たるみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斑樽見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まだらたるみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マダラタルミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black and white snapper (Macolor niger)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸青目鱛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるあおめえそ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルアオメエソ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chlorophthalmus borealis (species of greeneye)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずうお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミズウオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>long snouted lancetfish (Alepisaurus ferox)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三又槍魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつまたやりうお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミツマタヤリウオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Pacific blackdragon (Idiacanthus antrostomus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箕作柄長提灯鮟鱇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつくりえながちょうちんあんこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミツクリエナガチョウチンアンコウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>triplewart seadevil (Cryptopsaras couesii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑河豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みどりふぐ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミドリフグ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>green spotted puffer (Tetraodon nigroviridis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚯蚓鯊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみずはぜ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミミズハゼ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>flat-headed goby (Luciogobius guttatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南鮪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみまぐろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミナミマグロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>southern bluefin tuna (Thunnus maccoyii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zuidelijke blauwvintonijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Thunnus maccoyii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südlicher Blauflossen-Thunfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thunnus maccoyii</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦突</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぎつく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムギツク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Pungtungia herzi (species of cyprinid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女鯒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めごち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メゴチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>big-eyed flathead (Suggrundus meerdervoortii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アラスカ目抜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アラスカめぬけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アラスカメヌケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Pacific ocean perch (Sebastes alutus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮部岩魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやべいわな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミヤベイワナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Miyabe charr (Salvelinus malma miyabei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムブナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mbuna (group of African cichlids from Lake Malawi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムベンガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mbenga (Hydrocynus goliath)</gloss>
<gloss>goliath tigerfish</gloss>
<gloss>giant tigerfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メガロドン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>megalodon (extinct species of huge shark)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Megalodon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carcharocles megalodon (ausgestorbene Haiart)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メチニス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">Metynnis</lsource>
<gloss>silver dollar (Metynnis hypsauchen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灸羽田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やいとはた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤイトハタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>malabar grouper (Epinephelus malabaricus)</gloss>
<gloss>estuary cod</gloss>
<gloss>greasy cod</gloss>
<gloss>spotted river cod</gloss>
<gloss>estuary rock cod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山の神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまのかみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマノカミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<stagr>やまのかみ</stagr>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain god</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>やまのかみ</stagr>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>one's wife (esp. a nagging wife)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>roughskin sculpin (Trachidermus fasciatus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berggeist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berggott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die eigene Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meine Alte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бог-хранитель гор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) [моя] жена; сварливая женщина, мегера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (рыба из сем. подкаменщиков) Trachydermus fasciatus (Heckel.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>槍鱮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりたなご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤリタナゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Tanakia lanceolata (species of cyprinid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四つ目魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よつめうお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨツメウオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>four-eyed fish (Anableps spp.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>檸檬鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れもんざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レモンザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sicklefin lemon shark (Negaprion acutidens)</gloss>
<gloss>sharptooth lemon shark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浪人鯵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうにんあじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロウニンアジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>giant trevally (Caranx ignobilis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨーロッパ大鯰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパおおなまず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパオオナマズ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Wels catfish (Silurus glanis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパタナゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>European bitterling (Rhodeus amarus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラミーノーズテトラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラミーノーズ・テトラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rummy-nose tetra (Hemigrammus bleheri)</gloss>
<gloss>firehead tetra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーフィーシードラゴン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リーフィー・シー・ドラゴン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leafy sea dragon (Phycodurus eques)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レイクトラウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レイク・トラウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lake trout (Salvelinus namaycush)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レインボーテトラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レインボー・テトラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rainbow tetra (Nematobrycon lacortei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レッドテールキャットフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レッドテール・キャットフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>redtail catfish (Phractocephalus hemioliopterus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レッドテールブラックシャーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レッドテール・ブラック・シャーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red-tailed black shark (Epalzeorhynchos bicolor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腸香</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黄鯝魚</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワタカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Ischikauia steenackeri (species of cyprinid fish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰐鱛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わにえそ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワニエソ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wanieso lizardfish (Saurida wanieso)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワニトカゲギス目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鰐蜥蜴鱚目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワニトカゲギスもく</reb>
<re_restr>ワニトカゲギス目</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わにとかげぎすもく</reb>
<re_restr>鰐蜥蜴鱚目</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Stomiiformes (order of deep-sea ray-finned fishes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藁苞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらすぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワラスボ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Odontamblyopus lacepedii (species of eel goby)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガラパゴス陸イグアナ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガラパゴスりくイグアナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガラパゴスリクイグアナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Galapagos land iguana (Conolophus subcristatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扁桃体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんとうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>amygdala</gloss>
<gloss>amygdaloid nucleus</gloss>
<gloss>corpus amygdaloideum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amygdale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mandelkern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Corpus amygdaloideum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜光貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やこうがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤコウガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>great green turban (Turbo marmoratus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} groene reuzentulband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slangenveltulband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Turbo marmoratus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брюхоногий моллюск Turbo marmoratus (L. (съедобный, раковина идёт на перламутр)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桧扇貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひおうぎがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒオウギガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>noble scallop (Chlamys nobilis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砑螺貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>津免多貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめたがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツメタガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bladder moon shell (Glossaulax didyma)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsumeta・gai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glossaulax didyma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邪術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evil ways</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sorcery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厭魅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魘魅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>killing someone with a magical curse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfluchen durch Zauberei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Töten durch Zauberei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>録取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>recording</gloss>
<gloss>record-taking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} записывать (на пластинку, плёнку)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証言録取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうげんろくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deposition</gloss>
<gloss>record of testimony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キュビワノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cubewano</gloss>
<gloss>classical Kuiper belt object</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>携挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>rapture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柔婉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>simple</gloss>
<gloss>plain</gloss>
<gloss>honest</gloss>
<gloss>unaffected</gloss>
<gloss>frank</gloss>
<gloss>unpretentious</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混植</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>mixed planting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>mixed typesetting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘテロセクシュアル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘテロセクシャル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heterosexual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホモセクシュアリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホモセクシュアリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homosexuality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homosexualität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選挙人団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょにんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electoral college</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlmännergremium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遷車台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゃだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traverse table</gloss>
<gloss>transfer table</gloss>
<gloss>car transfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiebebühne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デュープロセス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デュー・プロセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>due process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適法手続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきほうてつづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デュープロセス</xref>
<gloss>due process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2637990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適格性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっかくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eligibility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適合性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきごうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compatibility</gloss>
<gloss>conformance</gloss>
<gloss>fitness</gloss>
<gloss>adaptability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anpassungsfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anpassungsvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adaptibilität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konformität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遣り損じ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりそんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mistake</gloss>
<gloss>error</gloss>
<gloss>blunder</gloss>
<gloss>failure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠心性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>efferent</gloss>
<gloss>centrifugal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠心分離法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしんぶんりほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centrifugal separation method</gloss>
<gloss>centrifuge process</gloss>
<gloss>centrifugation method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentrifugale Separation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleuderverfahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>達成感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たっせいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of accomplishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl, etwas erreicht zu haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfolgserlebnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道徳観念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうとくかんねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of morality</gloss>
<gloss>moral sense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moralvorstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道徳感覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうとくかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moral sense</gloss>
<gloss>sense of morality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moreel besef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moraal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moralisches Bewusstsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sittliches Bewusstsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moral Sense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道徳意識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうとくいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moral consciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zedelijk bewustzijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sittliches Bewusstsein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過マンガン酸塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かマンガンさんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permanganate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過誤腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かごしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hamartoma</gloss>
<gloss g_type="expl">benign malformation resembling a neoplasm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hamartom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過ヨウ素酸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>過沃素酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かヨウそさん</reb>
<re_restr>過ヨウ素酸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かようそさん</reb>
<re_restr>過沃素酸</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>periodic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過眠症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypersomnia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypersomnie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypersomnia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過形成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hyperplasia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyperplasie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過塩素酸塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえんそさんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perchlorate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perchlorat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überchlorsaures Salz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過塩素酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえんそさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perchloric acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perchlorsäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überchlorige Säure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chlorsauerstoffsäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acidum perchlorium (HClO₄)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perclorato</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ácido perclórico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過塩化物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえんかぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perchloride</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>んまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>うまい・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>delicious</gloss>
<gloss>tasty</gloss>
<gloss>good</gloss>
<gloss>nice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セビチェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceviche</gloss>
<gloss>seviche</gloss>
<gloss g_type="expl">South American dish of marinated raw seafood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} ceviche {= in citrussap gemarineerde rauwe vis}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>互恵的利他主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごけいてきりたしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reciprocal altruism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワードサラダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワード・サラダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>word salad (symptom of neurological disorder)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>word salad (nonsensical computer-generated text)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干し草の山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしくさのやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>haystack</gloss>
<gloss>hay bale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heuhaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heuschober</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴力行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうりょくこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>act of violence</gloss>
<gloss>violent behavior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewaltakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewalttat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewalttätige Handlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢の根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やのね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrow-head</gloss>
<gloss>arrowhead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeilspitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кончик стрелы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社大党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃだいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>沖縄社会大衆党</xref>
<xref>社会大衆党</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Socialist Masses Party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲矢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兄矢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早矢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>乙矢</xref>
<gloss>arrow with feathers that curve to the left (the first of two arrows to be fired)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Pfeil von den zweien, die man in der Hand hält, der als erster geschossen wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乙矢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弟矢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>甲矢</xref>
<gloss>arrow with feathers that curve to the right (the second of two arrows to be fired)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">derjenige von zwei Pfeilen, die man in der Hand hält, der als zweiter abgeschossen wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左翼系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さよくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>left-leaning</gloss>
<gloss>left-wing</gloss>
<gloss>leftist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言論界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんろんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the press</gloss>
<gloss>journalism</gloss>
<gloss>fourth estate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Presse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Journalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мир печати; (перен.) пресса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帝大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>帝国大学・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>imperial university</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserliche Universität (nämlich: Tōkyō, Kyōto, Tōhoku, Kyūshū, Hokkaidō, Seoul, Taipei, Ōsaka und Nagoya; die Universitäten in Japan sind heute führende staatliche Universitäten; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 帝国大学) Императорский университет ((в Токио до 1949 г., ср.) とうだい【東大】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帝国大学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていこくだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>imperial university</gloss>
<gloss g_type="expl">university founded by the Empire of Japan between 1886 and 1939</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Imperial University (name of the University of Tokyo between 1886 and 1897)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserliche Universität (nämlich: Tōkyō, Kyōto, Tōhoku, Kyūshū, Hokkaidō, Seoul, Taipei, Ōsaka und Nagoya; die Universitäten in Japan sind heute führende staatlichen Universitäten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電車通り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしゃどおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street with streetcar tracks</gloss>
<gloss>street with a tram line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straße mit Straßenbahnschienen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">улица, по которой проходит трамвай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袋のネズミ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>袋のねずみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>袋の鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろのネズミ</reb>
<re_restr>袋のネズミ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろのねずみ</reb>
<re_restr>袋のねずみ</re_restr>
<re_restr>袋の鼠</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss g_type="fig">rat in a trap</gloss>
<gloss g_type="fig">trapped rat</gloss>
<gloss g_type="lit">rat in a bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausweglose Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefangensein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maus in der Falle</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (wörtl.)Ratte im Sack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷物電車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にもつでんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baggage car</gloss>
<gloss>luggage van</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monograph</gloss>
<gloss>study</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forschungsschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forschungsbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻藁矢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきわらや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>close-range fletched practice arrow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会情勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいじょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social conditions</gloss>
<gloss>social situation</gloss>
<gloss>state of society</gloss>
<gloss>social landscape</gloss>
<gloss>social climate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziale Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">soziale Situation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四矢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よつや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matched set of four arrows for target shooting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踊り食い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどりぐい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>eating live seafood (e.g. squid, ice gobies) while it is still moving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印刷標準字体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんさつひょうじゅんじたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>表外漢字字体表</xref>
<gloss>standard printed form (of the 1,022 non-jōyō kanji commonly used in print)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standarddrucktypen (für 1022 häufige Kanji, die nicht Teil der Jōyō-Kanji sind)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表外音訓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうがいおんくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji reading that has not been approved by the government (and is not to be taught in public schools)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際郵便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいゆうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international mail</gloss>
<gloss>overseas mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">международная почта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汎化</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>般化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>generalization (psychology, linguistics, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} veralgemening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">generalisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verallgemeinerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘密文書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひみつぶんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confidential document</gloss>
<gloss>confidential paper</gloss>
<gloss>classified document</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimakte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>spermatogonial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶっ違い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打っ違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diagonal cross</gloss>
<gloss>x-shaped cross</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitiges Kreuzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} (разг.) крест-накрест, крестообразно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする}, ぶっ違いに置く ставить (делать, укреплять (что-л.)) крест-накрест, скрещивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会部記者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいぶきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local-news reporter</gloss>
<gloss>police reporter</gloss>
<gloss>city news reporter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論説欄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんせつらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>editorial column</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spalte für den Leitartikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раздел передовой статьи (в газете)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中学年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうがくねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>低学年</xref>
<xref>高学年</xref>
<gloss>middle grades of primary school (third and fourth grades)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dritte und vierte Klasse (der Grundschule)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dritt- und Viertklässler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅行者下痢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょこうしゃげり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traveler's diarrhea</gloss>
<gloss>traveller's diarrhoea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やつか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やづか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やずか</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やたば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrow length</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>やたば</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bundle of arrows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeillänge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeilbündel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Länge eines Pfeiles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bündel Pfeile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数矢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かずや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass-produced arrows</gloss>
<gloss>arrows for target practice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問題用紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんだいようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>question sheet</gloss>
<gloss>question paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabenblatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic behavior</gloss>
<gloss>economic activities</gloss>
<gloss>economic act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻薬取引</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麻薬取引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まやくとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drug deal</gloss>
<gloss>drug dealing</gloss>
<gloss>drug trafficking</gloss>
<gloss>drug trade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drugshandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handel in drugs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handel in verdovende middelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} drugstrafiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drogenhandel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大陸プレート境界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりくプレートきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continental plate boundary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現代文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんだいぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contemporary literature</gloss>
<gloss>modern literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moderne Literatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwartsliteratur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平均身長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきんしんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>average height</gloss>
<gloss>average body height</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たかが知れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高が知れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかがしれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be of no importance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwichtig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳が肥える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみがこえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to have an ear for music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡にして要を得る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんにしてようをえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be brief and to the point</gloss>
<gloss>to be succinct</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妙を得る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうをえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be skillful (skilful)</gloss>
<gloss>to be clever</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欲の皮が突っ張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくのかわがつっぱる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<s_inf>often 欲の皮が突っ張っている</s_inf>
<gloss>to be greedy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欲の皮が張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくのかわがはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be greedy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運送品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんそうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freight</gloss>
<gloss>cargo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>感覚野</xref>
<gloss>motor area (of the cerebral cortex)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">motorischer Kortex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motorkortex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">área motriz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感覚野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかくや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>運動野</xref>
<gloss>sensory area (of the cerebral cortex)</gloss>
<gloss>sensorial area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sensorisches Feld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sensorischer Kortex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinneszentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rindenzentrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強制解散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせいかいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compulsory winding-up</gloss>
<gloss>winding-up by a court</gloss>
<gloss>compulsory liquidation</gloss>
<gloss>involuntary dissolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwangsauflösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwangsliquidation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kinesthesia</gloss>
<gloss>kinaesthesia</gloss>
<gloss>sense of movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinästhesie (Fähigkeit der unbewussten Steuerung von Körperbewegungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(психол.) моторное ощущение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動競技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうきょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スポーツ</xref>
<gloss>athletic sports</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">atletieksport</gloss>
<gloss xml:lang="dut">atletiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sportwettkampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">competición deportiva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deporte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動ニューロン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうニューロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motor neuron</gloss>
<gloss>motor neurone</gloss>
<gloss>motoneuron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motoneuron</gloss>
<gloss xml:lang="ger">motorisches Neuron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊歩甲板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうほかんぱん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうほこうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>promenade deck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Promenadendeck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅発性ジスキネジア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちはつせいジスキネジア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>tardive dyskinesia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅発性ウイルス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちはつせいウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slow virus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遁れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のがれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>escaping</gloss>
<gloss>evading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontwijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontloping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontvluchting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het uit de weg gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontduiking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進歩主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぽしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>progressionist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">progressist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">progressief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitstrevend iemand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прогрессист, человек прогрессивных убеждений</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進取的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゅてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>enterprising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unternehmungslustig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unternehmend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aktiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortschrittlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">progressiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предприимчивый, инициативный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連邦裁判所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぽうさいばんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>federal court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bundesgerichtshof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">BGH</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連続的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぞくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>consecutive</gloss>
<gloss>continuous</gloss>
<gloss>successive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opeenvolgend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtereenvolgend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">successief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consecutief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorlopend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortdurend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ononderbroken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onafgebroken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～に} successievelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtereenvolgens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtereen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterelkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in successie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kontinuierlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortdauernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortlaufend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortdauernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufeinanderfolgend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konsekutiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hintereinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontinuierlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">serienweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連帯意識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんたいいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of solidarity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Solidaritätsgefühl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連合規約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんごうきやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Articles of Confederation (1781)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Articles of Confederation (erste Unionsverfassung vom 15.11. 1777)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事故現場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこげんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scene of an accident</gloss>
<gloss>crash site</gloss>
<gloss>accident scene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unfallstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfallstätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfallort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造精器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蔵精器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうせいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>造卵器</xref>
<gloss>antheridium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} antheridium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antheridium (männl. Keimzellen enthaltendes Organ; insbes. bei Algen, Moosen, Pilzen und Farnen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造卵器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蔵卵器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうらんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>造精器</xref>
<gloss>archegonium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} archegonium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Archegonium (flaschenförmiger Eizellenbehälter; insbes. bei Moosen u. Farnpflanzen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oogonium (weibl. Geschlechtsorgan bei Algen und Pilzen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遅目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a little late</gloss>
<gloss>somewhat late</gloss>
<gloss>latish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a little slow</gloss>
<gloss>somewhat slow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nogal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tamelijk laat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de late kant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nogal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tamelijk traag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de trage kant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆写体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっしゃたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cursive typeface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金目のもの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金目の物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねめのもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>valuable article</gloss>
<gloss>valuables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wertsache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wertgegenstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活字書体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつじしょたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>typeface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スクリプト体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スクリプトたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>script (typeface)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kursivschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教科書体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかしょたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>textbook typeface (resembling handwritten block characters)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宋朝体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうちょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elegant left-leaning block typeface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sōchō (eine elegante Form der Blockschrift)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シルバークラウン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シルバー・クラウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver crown (dental crown made from mercury amalgam)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crown made of silver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うるち米</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粳米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うるちまい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うるごめ</reb>
<re_restr>粳米</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>粳・うる</xref>
<gloss>normal rice (as opposed to mochi rice)</gloss>
<gloss>non-sticky rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichtklebender Reis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlicher Reis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oryza sativa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お強</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御強</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>赤飯</xref>
<xref>強飯</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>glutinous rice steamed with red beans or some other ingredient</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>trickery</gloss>
<gloss>deception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mochi-Reis mit roten Bohnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こわめし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅまい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さかまい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さかごめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さけごめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brewer's rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sakereis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reis zur Sakeherstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2638990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーライス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スーパー・ライス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>super rice (highly productive GM rice varieties)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古代米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こだいまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient rice varieties</gloss>
<gloss>wild rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかごめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あかまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice that has browned (due to age)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variety of low-quality foreign rice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red rice (ancient variety of rice)</gloss>
<gloss>red-kerneled rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">minderwertiger Reis der sich rot verfärbt, wenn er alt wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausländischer Reis von minderer Qualität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籾摺り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>籾擦り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>籾摺</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみすり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もみずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hulling rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisschälen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) もみすり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">очистка риса от шелухи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐箕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winnower</gloss>
<gloss>grain fan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Worfschaufel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Worfelmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">веялка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風選</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind winnowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сортировка зерна веянием</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸し飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒸飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steamed rice (esp. cold rice reheated by steaming it)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>こわめし</xref>
<gloss>mochi rice with red beans steamed in a steaming basket</gloss>
<gloss>rice with red beans (eaten on celebratory occasions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>淦取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯取</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clothing to absorb dampness after bathing</gloss>
<gloss>yukata</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>湯取り飯・ゆとりめし</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>twice-boiled rice (for sick persons)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>scoop for removing bilge water</gloss>
<gloss>bailer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯取り飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆとりめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twice-boiled rice (for sick persons)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蒸篭・1</xref>
<gloss>steaming basket (traditionally clay or wood)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>こしき</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steaming vat (for steaming rice in sake production)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traditionele stoomstoof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoomoven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dämpfgeschirr (für Reis, Bohnen etc.; bis in die Yayoi-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">котёл для варки риса на пару</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気炊飯器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきすいはんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric rice-cooker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrischer Reiskocher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルファ化米</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>α化米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルファかまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooked and dry packed rice</gloss>
<gloss>processed quick-cooking rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alpha-Reis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnellkochreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そば飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蕎麦飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そばめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>soba and rice cooked together along with meat, vegetables, etc. on a metal plate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow rice meal (coloured with essence of gardenia fruit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深川丼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかがわどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice bowl with clams and miso broth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶏飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいはん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケーファン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dish of seasoned chicken with rice, pickles, etc. (from Kagoshima and Okinawa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タコライス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タコ・ライス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y"/>
<gloss>taco rice</gloss>
<gloss g_type="expl">Okinawan rice dish topped with taco filling (seasoned mince, salsa sauce, lettuce, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カツ飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かつ飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カツめし</reb>
<re_restr>カツ飯</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かつめし</reb>
<re_restr>かつ飯</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cutlet and rice combo meal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイボトル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイ・ボトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">my bottle</lsource>
<gloss>(reusable) drinks bottle</gloss>
<gloss>water bottle</gloss>
<gloss>thermos bottle</gloss>
<gloss>vacuum flask</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>event in which someone is forced to eat a large quantity of rice (e.g. the April 2 Shugendō ceremony at Nikko's Rinnōji temple)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルローズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Calrose rice (California medium grain rice)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済破綻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいはたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic collapse</gloss>
<gloss>financial failure</gloss>
<gloss>bankruptcy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konkurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bankrott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finanzieller Zusammenbruch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷信深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいしんぶかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>superstitious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief abergläubisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark abergläubig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原料費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんりょうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost of raw materials</gloss>
<gloss>raw material cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohstoffkosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔女裁判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まじょさいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>witch trial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hexenprozess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛訓練</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうくんれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard training</gloss>
<gloss>intensive training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hartes Training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">усиленная тренировка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浄血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood purification</gloss>
<gloss>depuration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>むね肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breast meat (usu. of chicken)</gloss>
<gloss>breast</gloss>
<gloss>white meat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} borstvlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borststuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borstlap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustfleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brust (vom Huhn)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デルタ波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デルタは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delta wave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガンマ波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガンマは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gamma wave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江戸絵図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えどえず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>map of Edo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大溝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおどぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>large ditch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飴屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>candy shop</gloss>
<gloss>candy maker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süßwarengeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bonbonladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bonbonverkäufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あめうり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪しまき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪風巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきしまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blizzard</gloss>
<gloss>snowstorm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>股立</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>股立ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ももだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vents at the hips of a pair of hakama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stelle, an der die Seitennaht einer Hakama endet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 袴の股立ちを高くとる высоко подвернуть хакама</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中の下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうのげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower-middle (e.g. in class rank)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光渦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optical vortex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霏々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>霏霏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>incessant falling (e.g. rain, snow)</gloss>
<gloss>prolonged continuation (of something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starker Regen- oder Schneefall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 霏々として降る идёт густой [снег]; льёт проливной [дождь]; облетают массами (лепестки, листья)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin parar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin cesar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ininterrumpidamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面接者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんせつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interviewer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interviewee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befragter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面接受験者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんせつじゅけんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interviewee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面接試験官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんせつしけんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interviewer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面接時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんせつじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hours for interviews</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit für Vorstellungsgespräche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>循環バス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかんバス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loop-line bus</gloss>
<gloss>loop bus</gloss>
<gloss>bus on a circular route</gloss>
<gloss>bus following a circular route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bus auf einer Ringlinie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警察署長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさつしょちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head of a police station</gloss>
<gloss>chief of a police station</gloss>
<gloss>superintendent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofd van politie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commissaris van politie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politiecommissaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeichef</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polizeihauptwachtmeister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本三名山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんさんめいざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三名山</xref>
<gloss>Japan's Three Famous Mountains (Mt. Fuji, Mt. Tate and Mt. Haku)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三名山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんめいざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本三名山</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Japan's Three Famous Mountains (Mt. Fuji, Mt. Tate and Mt. Haku)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分裂症患者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんれつしょうかんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>schizophrenic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書類かばん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書類カバン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書類鞄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょるいかばん</reb>
<re_restr>書類かばん</re_restr>
<re_restr>書類鞄</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょるいカバン</reb>
<re_restr>書類カバン</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>briefcase</gloss>
<gloss>attaché case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aktetas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diplomatenkoffertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attachékoffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">attachécase</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boekentas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktenmappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktentasche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他己紹介</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこしょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>自己紹介</xref>
<gloss>introduction of someone else</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorstellen einer anderen Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こそこそ泥棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こそこそどろぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>こそ泥</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>sneak thief</gloss>
<gloss>petty thief</gloss>
<gloss>cat burglar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheitsdieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こそどろ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>future day</gloss>
<gloss>later date</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旗本八万騎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたもとはちまんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旗本・はたもと</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>the shogun's eighty thousand guards, comprising hatamoto and lower-ranking vassals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俳句会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいくかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>haiku gathering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>井蛙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frog in a well</gloss>
<gloss g_type="fig">someone with a narrow perspective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frosch im Brunnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Engstirnigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. mit begrenztem Horizont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) лягушка в колодце (обр. о человеке с очень ограниченным кругозором)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名簿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>proof of identity (for nobles, doctors, etc.; Heian period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>名主・みょうしゅ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>rice field in the charge of a nominal holder (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Myōden (privatisiertes od. durch Urbarmachung gewonnenes und einer bestimmten Person zugeordnetes Feldstück, welches den Namen des Besitzers trug)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吏僚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public servant</gloss>
<gloss>government official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) должностные лица, чиновники</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守護大名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅごだいみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>provincial military governor turned daimyo (Muromachi period) (distinct from the shugo bureaucrats of the Kamakura period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親藩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>feudal domain owned by a Tokugawa family branch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit den Tokugawa-Shōgunen verwandtschaftlich verbundene Daimyate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) владения князей из дома Токугава</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一向宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっこうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浄土真宗</xref>
<gloss>Jōdo Shinshū</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (anderer Name für die)Jōdo-shū</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sekte des Reinen Landes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一向一揆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっこういっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Jōdo Shinshū Buddhist uprising (Muromachi and Warring States periods)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点灯管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんとうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas discharge lamp starter</gloss>
<gloss>fluorescent lamp starter</gloss>
<gloss>glow starter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glimmstarter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glimmzünder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナツメ球</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なつめ球</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棗球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナツメきゅう</reb>
<re_restr>ナツメ球</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なつめきゅう</reb>
<re_restr>なつめ球</re_restr>
<re_restr>棗球</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>棗・1</xref>
<gloss>night-light bulb</gloss>
<gloss g_type="lit">jujube bulb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハウス栽培</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハウスさいばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greenhouse cultivation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewächshausanbau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸藩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>various fiefdoms</gloss>
<gloss>various domains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jedes Lehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Lehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele Lehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>井蛙の見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいあのけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narrow perspective</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口分田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぶんでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>allotted rice field (ritsuryō system)</gloss>
<gloss g_type="expl">land distributed to all citizens from which yields were taxed by the government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Lebenszeit zugeteiltes Reisfeld (für Personen ab sechs Jahren; etwa 3 % des Ertrags waren als Steuer abzuführen; im Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>名田・みょうでん</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>nominal holder of an allocated rice field (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landbesitzer (mit der Verpflichtung, Steuern zu zahlen; im japan. Mittelalter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通貨膨張</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうかぼうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>通貨収縮</xref>
<gloss>currency expansion</gloss>
<gloss>inflation of currency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inflation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инфляция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通貨収縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうかしゅうしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>通貨膨張</xref>
<gloss>currency contraction</gloss>
<gloss>deflation of currency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deflation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通貨価値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうかかち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>currency value</gloss>
<gloss>value of a currency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wert einer Währung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monetärer Wert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通行証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pass (e.g. backstage pass)</gloss>
<gloss>permit (to pass or travel)</gloss>
<gloss>laissez passer</gloss>
<gloss>passport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passierschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchfahrtserlaubnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchgangserlaubnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通行手形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうこうてがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permit (to pass, enter, etc.)</gloss>
<gloss>pass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passierschein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通行料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうこうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tolgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doortochtgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passagegeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за проезд (на автомашине и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通い船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かよいぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ferry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">судно, совершающее регулярные рейсы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通り抜け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおりぬけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passing through</gloss>
<gloss>through passage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[сквозной] проход, проезд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communication technology</gloss>
<gloss>communications technology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多重防護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじゅうぼうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defence in depth</gloss>
<gloss>multiple safeguard</gloss>
<gloss>multiple protection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>途絶え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跡絶え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とだえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pause</gloss>
<gloss>intermission</gloss>
<gloss>break</gloss>
<gloss>interruption</gloss>
<gloss>suspension</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>途切れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跡切れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぎれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>break</gloss>
<gloss>pause</gloss>
<gloss>interruption</gloss>
<gloss>intermission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zäsur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterbrechung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перерыв; пауза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辺防</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frontier defences</gloss>
<gloss>frontier defenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenzverteidigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grenzsicherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) охрана границ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非連続性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひれんぞくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>連続性・れんぞくせい</ant>
<gloss>discontinuity</gloss>
<gloss>incoherence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非連続的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひれんぞくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>discontinuous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diskontinuierlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterbrochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unzusammenhängend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenhanglos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this device</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this plane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) настоящий (данный) аппарат (прибор и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) этот (данный) самолёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絹の道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぬのみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Silk road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijderoute</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijdeweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidenstraße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非連続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひれんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不連続・ふれんぞく</xref>
<gloss>discontinuity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接置詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっちし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>adposition</gloss>
<gloss>prepositions and postpositions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴム箆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴムべら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴムベラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rubber spatula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gummi-Teigschaber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flat ground</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>平土間・ひらどま</xref>
<gloss>seats immediately in front of the stage (e.g. in kabuki)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multi-brand display area (in a shop)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ebene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parkett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無添加</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むてんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>additive-free</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusatzstofffrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frei von Zusätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne (chemische) Zusätze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Zusätze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frei von Zusatzstoffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freiheit von Zusatzstoffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵便投票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうびんとうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postal voting</gloss>
<gloss>postal ballot</gloss>
<gloss>voting by mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefwahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通行権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうこうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right of way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchgangsberechtigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право проезда (прохода)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derecho de paso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">servidumbre de paso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹の虫が鳴く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらのむしがなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>腹の虫が鳴る・はらのむしがなる</xref>
<gloss>(for one's stomach) to rumble</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スパイ組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スパイそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spy ring</gloss>
<gloss>spy network</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spionageorganisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spionnensysteem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高土間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかどま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper parterre (e.g. in a kabuki theatre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehobenes Parkett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzplätze zwischen dem Parkett und den Logen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приподнятая часть партера (в театре Кабуки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上層部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうそうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top brass</gloss>
<gloss>upper echelon</gloss>
<gloss>higher-ups</gloss>
<gloss>top management</gloss>
<gloss>upper reaches</gloss>
<gloss>top of the pile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Oberen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die oberen Ränge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die hohen Tiere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der obere Teil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2639990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連絡員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんらくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contact</gloss>
<gloss>liaison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уполномоченный (агент) по связи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議事日程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじにってい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agenda</gloss>
<gloss>calendar of proceedings</gloss>
<gloss>order of the day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagesordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повестка дня, порядок обсуждения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orden del día</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹の虫が鳴る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらのむしがなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>腹の虫が鳴く・はらのむしがなく</xref>
<gloss>(for one's stomach) to rumble</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胞状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cystoid</gloss>
<gloss>cystiform</gloss>
<gloss>vesicular</gloss>
<gloss>hydatidiform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traubenform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traubenförmig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>famous mineral water</gloss>
<gloss>famous spring</gloss>
<gloss>famous river</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmte Quelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmtes Mineralwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmtes Gewässer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berühmter Fluss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>架工義歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこうぎし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bridge (dentistry)</gloss>
<gloss>bridgework</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnbrücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мост (зубопротезный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インプラント義歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インプラントぎし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dental implant</gloss>
<gloss>implant denture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入れ歯洗浄剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いればせんじょうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>denture cleanser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局部床義歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくぶしょうぎし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>partial denture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全部床義歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぶしょうぎし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complete denture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollprothese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分入れ歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶんいれば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>partial denture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風力発電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうりょくはつでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind power generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromerzeugung aus Windkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Windstromproduktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通行許可証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうこうきょかしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>通行証・つうこうしょう</xref>
<gloss>pass (e.g. backstage pass)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passierschein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快楽主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいらくしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hedonist</gloss>
<gloss>epicurean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hedonist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epikureer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本三霊山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんさんれいざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan's Three Holy Mountains (Mt. Fuji, Mt. Tate and Mt. Haku)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三霊山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんれいざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本三霊山・にほんさんれいざん</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Japan's Three Holy Mountains (Mt. Fuji, Mt. Tate and Mt. Haku)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線香立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incense holder</gloss>
<gloss>incense burner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weihrauchhalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のちに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>後・のち・1</xref>
<xref>末に・すえに・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>later on</gloss>
<gloss>subsequently</gloss>
<gloss>by and by</gloss>
<gloss>after a while</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">danach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">später</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Zukunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zukünftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">после смерти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">потом, [по]позже, позднее</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由行動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうこうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free action</gloss>
<gloss>free activity</gloss>
<gloss>acting at one's own discretion</gloss>
<gloss>taking one's own course</gloss>
<gloss>free hand</gloss>
<gloss>independent action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freigestellte Aktivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freie Verfügung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свободные действия; свобода действий; использование времени по своему усмотрению (вне предусмотренной программы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>井水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brunnenwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (übertr.)Brunnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) колодезная вода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>園池</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苑池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garden with a pond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garten und Teich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gartenteich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満州人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんしゅうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Manchu person</gloss>
<gloss>Manchu people</gloss>
<gloss>Manchurian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mandschu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対米貿易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいべいぼうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trade with the United States</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenhandel mit den USA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太平洋艦隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいへいようかんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pacific fleet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pazifikflotte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨時ニュース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんじニュース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>news flash</gloss>
<gloss>news special</gloss>
<gloss>special newscast</gloss>
<gloss>special news bulletin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sondermeldung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">специальный выпуск последних известий; экстренное сообщение (по радио)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モテる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be popular (esp. with the opposite sex)</gloss>
<gloss>to be well liked</gloss>
<gloss>to be pampered (spoiled, doted upon, etc.)</gloss>
<gloss>to be welcomed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籠目籠目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かごめかごめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>"bird-in-the-cage" children's game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">птичка в клетке (детская игра)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油売り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil peddler</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lazy person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf von Öl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölverkäufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faulpelz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育総監部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくそうかんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Inspectorate General of Military Training (1898-1945)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文具店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぐてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stationery store</gloss>
<gloss>stationery shop</gloss>
<gloss>stationer's</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学童疎開</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくどうそかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evacuation of school children (from major cities to more rural areas, esp. during late World War II)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Evakuierung von Schülern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お初</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御初</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>as お初に</s_inf>
<gloss>(for the) first time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something used (worn, etc.) for the first time</gloss>
<gloss>new item</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first of the season (crop, fruit, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das man das erste Mal tut, isst, trägt etc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お初をいただく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お初を頂く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おはつをいただく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to eat something for the first time in the season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum ersten mal in der neuen Saison essen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住所不明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしょふめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>address unknown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbekannter Wohnsitz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本国籍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんこくせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese nationality</gloss>
<gloss>Japanese citizenship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Staatsbürgerschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>派遣団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はけんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delegation</gloss>
<gloss>contingent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Delegation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>派遣記者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はけんきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reporter posted to another location (city, country, etc.)</gloss>
<gloss>reporter on assignment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>様子を伺う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>様子をうかがう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようすをうかがう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to wait and see</gloss>
<gloss>to see how the land lies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>森薊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もりあざみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モリアザミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cirsium dipsacolepis (perennial plant of the thistle family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛蒡薊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぼうあざみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴボウアザミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Cirsium dipsacolepis (perennial plant of the thistle family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背景音楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいけいおんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>background music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イナウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ain"/>
<gloss>inaw (ritual wood shaving stick used in Ainu prayers to the spiritual world.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枕を高くして眠る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくらをたかくしてねむる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to sleep in peace</gloss>
<gloss>to sleep without fear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit ruhigem Gewissen schlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Schlaf der Gerechten schlafen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反動分子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんどうぶんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reactionary elements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reaktionäres Element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敗北主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぼくしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defeatist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Defätist</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (schweiz.)Defaitist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пораженец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米軍機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいぐんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>US military aircraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">американский военный самолёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略奪者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくだつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>looter</gloss>
<gloss>plunderer</gloss>
<gloss>pillager</gloss>
<gloss>marauder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plünderer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грабитель; мародёр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略奪品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくだつひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loot</gloss>
<gloss>plunder</gloss>
<gloss>booty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsbeute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">награбленное, добыча</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略奪価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくだつかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>predatory pricing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無国籍者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこくせきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stateless person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatenloser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰宅時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたくじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time one returns home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛星生中継</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせいなまちゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>live satellite transmission</gloss>
<gloss>live coverage via satellite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財政困難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいせいこんなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial difficulties</gloss>
<gloss>pecuniary embarrassment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzschwierigkeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白ロム</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白ＲＯＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろロム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contract-free mobile phone</gloss>
<gloss>unprogrammed cellphone</gloss>
<gloss>mobile telephone without an assigned number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉架式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいかしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>closed stack system (e.g. library)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magazinsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空白期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうはくきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blank period</gloss>
<gloss>window period</gloss>
<gloss>interregnum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捜索願</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捜索願い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさくねがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>request for a police search</gloss>
<gloss>application to the police to search for a missing person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermisstenmeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einleitung einer Suchaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absolute evil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空白時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうはくじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idle time</gloss>
<gloss>down time</gloss>
<gloss>window period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陥入爪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんにゅうそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんにゅうつめ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ingrown nail</gloss>
<gloss>ingrowing nail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingewachsener Nagel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingewachsener Fußnagel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unguis incarnatus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>音部記号・おんぶきごう</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>clef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｇクレフ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジークレフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ト音記号・トおんきごう</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>G clef</gloss>
<gloss>treble clef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｆクレフ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エフクレフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヘ音記号・ヘおんきごう</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>F clef</gloss>
<gloss>bass clef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｃクレフ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シークレフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハ音記号・ハおんきごう</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>C clef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ごみ処理</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゴミ処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごみしょり</reb>
<re_restr>ごみ処理</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴミしょり</reb>
<re_restr>ゴミ処理</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garbage disposal</gloss>
<gloss>refuse disposal</gloss>
<gloss>waste treatment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Müllverwertung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfallbeseitigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master plan</gloss>
<gloss>basic plan</gloss>
<gloss>general plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorentwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übersichtsplan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rahmenplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大津波警報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおつなみけいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>津波警報・つなみけいほう</xref>
<gloss>major tsunami warning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躍度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>jerk</gloss>
<gloss>surge</gloss>
<gloss>lurch</gloss>
<gloss g_type="expl">derivative of acceleration with respect to time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>州知事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state governor</gloss>
<gloss>governor of a state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gouverneur (eines amerikanischen Bundesstaates)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急配備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうはいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency deployment (police, etc.)</gloss>
<gloss>emergency posting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notfalleinsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Noteinsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駒場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>pasture used for grazing horses (esp. ponies)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無差別テロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むさべつテロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indiscriminate terror</gloss>
<gloss>indiscriminate terrorism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家電メーカー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かでんメーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>household (electrical) appliance manufacturer</gloss>
<gloss>consumer-electronics maker</gloss>
<gloss>white goods maker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東側諸国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがしがわしょこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(former) Eastern Bloc countries</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブランド志向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブランドしこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>brand loyalty</gloss>
<gloss>brand-orientation</gloss>
<gloss>brand consciousness</gloss>
<gloss>infatuation with big-name brands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markenorientierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leidenschaft für Markenware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不動産会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうさんがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real estate company</gloss>
<gloss>real estate firm</gloss>
<gloss>property firm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immobilienfirma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治的自滅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじてきじめつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political suicide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極秘事項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくひじこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closely-guarded secret</gloss>
<gloss>top secret</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃亡犯罪人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぼうはんざいにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fugitive from justice</gloss>
<gloss>fugitive criminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犯罪人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんざいにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminal</gloss>
<gloss>culprit</gloss>
<gloss>offender</gloss>
<gloss>rogue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straftäter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преступник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃亡犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぼうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>逃亡犯罪人・とうぼうはんざいにん</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>fugitive from justice</gloss>
<gloss>fugitive criminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüchtiger Verbrecher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三審制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしんせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-tiered court system</gloss>
<gloss>principle of a three-instance trial process</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreiinstanzensystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比例代表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひれいだいひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proportional representation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пропорциональное представительство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開宴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening of a banquet</gloss>
<gloss>opening of a wedding reception</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>あっかんべー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>said when taunting sb by sticking out one's tongue</s_inf>
<gloss>bleh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意向調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこうちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>survey</gloss>
<gloss>poll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専売特許品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんばいとっきょひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patented article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">patentierter Artikel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間改造学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんかいぞうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>euphenics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部抗争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶこうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internal strife</gloss>
<gloss>infighting</gloss>
<gloss>internal conflict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interne Streitigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">interner Kampf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺し合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>殺しあう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころしあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to kill each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einander töten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頑固者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんこもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stubborn person</gloss>
<gloss>bonehead</gloss>
<gloss>bullethead</gloss>
<gloss>pig-headed person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dickkopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほとけごころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mercy</gloss>
<gloss>merciful heart</gloss>
<gloss>charity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddhas Barmherzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein mitleidvolles Herz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein barmherziges Herz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) духовное совершенство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) доброта, милосердие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2640990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全国遊説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんこくゆうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nationwide election campaign</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早期解散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきかいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early dissolution (parliament, diet, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首相臨時代行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしょうりんじだいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acting prime minister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抵抗勢力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていこうせいりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forces of reaction</gloss>
<gloss>forces of resistance</gloss>
<gloss>opposition forces</gloss>
<gloss>opposition elements</gloss>
<gloss>resistance force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerstandsmacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oppositionsmacht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相手にとって不足はない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あいてにとって不足はない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいてにとってふそくはない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>good match for an opponent</gloss>
<gloss>worthy (e.g. rival)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調査機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうさきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>research organization</gloss>
<gloss>investigative body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchungsorgan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchungsbehörde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umfrageagentur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジェット推進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジェットすいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jet propulsion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strahlantrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Düsenantrieb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワールドカップ予選</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワールドカップよせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>World Cup qualifier</gloss>
<gloss>World Cup qualifying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再結成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいけっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reforming</gloss>
<gloss>reuniting</gloss>
<gloss>getting back together (of a band, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顧客リスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきゃくリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>client list</gloss>
<gloss>customer list</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kundenliste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴露本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくろぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tell-all book</gloss>
<gloss>revealing book</gloss>
<gloss>kiss-and-tell book</gloss>
<gloss>scandalous book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enthüllungsbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商品化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>commercialization</gloss>
<gloss>commodification</gloss>
<gloss>turning (something) into a product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommerzialisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommodifizierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommerzialisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktion auf kommerzieller Basis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermarktung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸術家村</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいじゅつかむら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artists' colony</gloss>
<gloss>colony of artists</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Künstlerkolonie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央駅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptbahnhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentralbahnhof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一定値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっていち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed value</gloss>
<gloss>constant value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火を見るより明らか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひをみるよりあきらか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>used for negative situations or consequences</s_inf>
<gloss>clear as day</gloss>
<gloss>plain as day</gloss>
<gloss>patently obvious</gloss>
<gloss g_type="lit">clearer than watching a fire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻撃者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aggressor</gloss>
<gloss>assailant</gloss>
<gloss>invader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvaller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agressor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angreifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aggressor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eindringling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Invasor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наступающая (нападающая) сторона; наступающий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瀰茫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>endless river</gloss>
<gloss>boundless water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田舎人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなかびと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いなかじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いなかうど</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でんしゃじん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>country dweller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona de campo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">campesino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rústico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パウダーブルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パウダー・ブルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>powder-blue</gloss>
<gloss>powder blue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新興都市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこうとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boom town</gloss>
<gloss>emerging city</gloss>
<gloss>new town</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boomtown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治集会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじしゅうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political rally</gloss>
<gloss>political meeting</gloss>
<gloss>political gathering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politische Kundgebung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リコピン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リコペン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lycopene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biochem.} lycopeen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lykopin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lycopin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leukopin (ein Carotinoid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神分析医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんぶんせきい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychiatrist</gloss>
<gloss>medically-qualified psychoanalyst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psychoanalytiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究材料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうざいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>research material</gloss>
<gloss>experimental material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forschungsmaterial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forschungsgegenstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余効</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aftereffect</gloss>
<gloss>after effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachwirkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調査分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうさぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>diagnosis</gloss>
<gloss>analysis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗りかかった船</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗りかかった舟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗り掛かった船</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗り掛かった舟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりかかったふね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>having gone too far to turn back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± die scheep is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moet varen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgefahrenes Schiff (Bild dafür, dass man eine angefangene Arbeit nicht leicht wieder aufhören kann)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕事の虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごとのむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workaholic</gloss>
<gloss>person who is totally devoted to his work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitstier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Workaholic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古美術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こびじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antiques</gloss>
<gloss>old works of art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude kunstvoorwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antike Kunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Kunstgegenstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antiquitäten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スマホ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スマフォ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スマートフォン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>smartphone</gloss>
<gloss>smart phone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Smartphone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出血多量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっけつたりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excessive bleeding</gloss>
<gloss>massive bleeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starke Blutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starker Blutverlust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非盲検</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひもうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>open-label (trial, study, etc.)</gloss>
<gloss>unblinded</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レッツラゴー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>レッツゴー</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&dated;</misc>
<s_inf>1970s slang, pun on the manga レッツラゴン</s_inf>
<gloss>let's go</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝染る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつる</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>移る・うつる・5</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be infected</gloss>
<gloss>to be contagious</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幅を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はばをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take up a lot of space</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to throw one's weight around</gloss>
<gloss>to exercise one's authority</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペロリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぺろり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペロン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぺろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(eating up) quickly</gloss>
<gloss>in no time</gloss>
<gloss>gobbling up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>quickly (sticking out one's tongue)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>licking</gloss>
<gloss>licking up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(peeling off) in one go</gloss>
<gloss>completely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Zunge wiederholt schnell herausstreckend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell aufessend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Juan Domingo Perón (argentinischer General und Politiker; 1895-1974)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叙階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>ordination (esp. Catholic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} tot priester wijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de priesterwijding toedienen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consacreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} ordineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} consecreren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} wijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordinatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">priesterwijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} ordinatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ordinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weihen (zum Priester)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ordination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Priesterweihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посвящение (религиозное)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最優先事項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいゆうせんじこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matter of the highest priority</gloss>
<gloss>top priority</gloss>
<gloss>first priority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zaak van de hoogste prioriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topprioriteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angelegenheit von allerhöchster Dringlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vordringliche Angelegenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗教芸術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょうげいじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacred art</gloss>
<gloss>religious art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency meeting</gloss>
<gloss>urgent meeting</gloss>
<gloss>emergency session</gloss>
<gloss>emergency conference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dringlichkeitsbesprechung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壮行式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pep rally</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>購入価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうにゅうかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purchase price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koopprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inkoopprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koopsom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankoopsom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankoopprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanschafprijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanschaffingsprijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkaufspreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaufpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschaffungspreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszerzési ár</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対立王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりつおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antiking</gloss>
<gloss>would-be king</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenkönig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北極地方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっきょくちほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Arctic region</gloss>
<gloss>north polar region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arktis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nordpolargebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽質油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしつゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>重質油</xref>
<gloss>light crude oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichtöl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtes Erdöl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtes Rohöl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>軽質油</xref>
<gloss>light (esp. in chemistry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外遊び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとあそび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playing outside</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過激主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげきしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extremism</gloss>
<gloss>radicalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Extremismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radikalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экстремизм, радикализм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>州兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>National Guard (esp. USA)</gloss>
<gloss>National Guard member</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美容法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びようほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beauty regimen</gloss>
<gloss>beauty treatment</gloss>
<gloss>cosmetic technique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosmetik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schönheitspflege</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red blood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重質油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしつゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軽質油</xref>
<gloss>heavy oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweröl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schweres Erdöl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schweres Rohöl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>重質油・じゅうしつゆ</xref>
<gloss>heavy (esp. in oil, chemistry, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwer…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資格取得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかくしゅとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acquisition of a qualification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qualifikationserwerb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Qualifizierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>搾取階級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくしゅかいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exploiting class</gloss>
<gloss>exploiting classes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbeuterklasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эксплуататорский класс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被搾取階級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひさくしゅかいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exploited classes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgebeutete Klasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生鮮野菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせんやさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fresh vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisches Gemüse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言述</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>discourse</gloss>
<gloss>expression of thoughts, ideas, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文部科学省検定済教科書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>文部科学省検定済み教科書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんぶかがくしょうけんていずみきょうかしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>textbook approved by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology</gloss>
<gloss>government-approved textbook</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食缶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food container (esp. for transport)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検定済み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>検定済</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんていずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>authorized</gloss>
<gloss>approved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschluss einer offiziellen Prüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offiziell geprüft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amtlich genehmigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amtlich zugelassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">допущено (в качестве учебного пособия); просмотрено</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化博物館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかはくぶつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultural museum</gloss>
<gloss>museum of culture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超過分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>surplus</gloss>
<gloss>excess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underworld</gloss>
<gloss>underside of society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderwereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misdadigerswereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boevenwereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">milieu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penozewereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">penoze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚れた金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よごれたかね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>カネ</xref>
<gloss>dirty money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmutziges Geld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴシックホラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴシック・ホラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gothic horror</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>州立図書館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうりつとしょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state library</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsbibliothek</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stabi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超自然現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしぜんげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supernatural phenomenon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超自然主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしぜんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supernaturalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rel.} supernaturalisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">supranaturalisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">супернатурализм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超自然主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしぜんしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>超自然論者・ちょうしぜんろんしゃ</xref>
<gloss>supernaturalist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>充足理由律</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうそくりゆうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>充足理由の原理・じゅうそくりゆうのげんり</xref>
<gloss>principle of sufficient reason (logic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satz vom zureichenden Grunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satz vom hinreichenden Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Principium Rationis sufficientis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超自然論者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしぜんろんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>超自然主義者・ちょうしぜんしゅぎしゃ</xref>
<gloss>supernaturalist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四部作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんぶさく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しぶさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tetralogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тетралогия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶縁抵抗計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜつえんていこうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insulation resistance tester</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiritualist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiritualist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idealist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出獄者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつごくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>released convict</gloss>
<gloss>discharged prisoner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entlassener Sträfling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦時経済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wartime economy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} oorlogseconomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegswirtschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作詞作曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくしさっきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>songwriting (words and music)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} tekst en muziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschreven en gecomponeerd door …</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オーム計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オームけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ohmmeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ohmmeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerstandmeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inductor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohmmeter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気抵抗計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきていこうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ohmmeter</gloss>
<gloss>electrical resistance meter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohmmeter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerstandsmesser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遭難救助隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうなんきゅうじょたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rescue party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettungstrupp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rettungsmannschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親権争い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけんあらそい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>custody battle</gloss>
<gloss>custody dispute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソースアーカイブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソース・アーカイブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source archive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同一化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どういつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>identification (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Identifikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連続殺人鬼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぞくさつじんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serial killer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水死体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいしたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drowned body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserleiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiche eines Ertrunkenen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水死者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいししゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drowned person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ertrunkener</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業競争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうきょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business competition</gloss>
<gloss>corporate competition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感情むき出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>感情剥き出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>感情むきだし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>感情剝き出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうむきだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>effusiveness</gloss>
<gloss>gushing</gloss>
<gloss>shrillness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業競争力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうきょうそうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business competitiveness</gloss>
<gloss>corporate competitiveness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推定無罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいていむざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>presumption of innocence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermutete Unschuld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unschuldsvermutung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少年課</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうねんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>juvenile division (police)</gloss>
<gloss>juvenile section</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天国に召される</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんごくにめされる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to go to heaven</gloss>
<gloss>to be called to heaven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2641990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転落死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんらくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>falling to one's death</gloss>
<gloss>death from a fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dodelijke val</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een dodelijke val maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door een val om het leven komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodvallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod durch einen Sturz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庭掃除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわそうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tidying a garden</gloss>
<gloss>sweeping the yard</gloss>
<gloss>garden work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国境警察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっきょうけいさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>border police</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警察医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>police surgeon</gloss>
<gloss>police medical officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeiarzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полицейский врач</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">médico policial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおやけどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>imperial court</gloss>
<gloss>government office</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>imperial land</gloss>
<gloss>government land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽衣甘藍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はごろもかんらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハゴロモカンラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>緑葉甘藍</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kale (Brassica oleracea var. acephala)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推進部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいしんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>usu. as XXX推進部</s_inf>
<gloss>promotion department</gloss>
<gloss>development department</gloss>
<gloss>enhancement department</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不正表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mislabeling</gloss>
<gloss>false labeling</gloss>
<gloss>deceptive labeling</gloss>
<gloss>fraudulent labeling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究対象者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうたいしょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human research subject</gloss>
<gloss>person who is being studied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超越神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうえつじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transcendental deity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超越主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうえつしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transcendentalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transzendentalismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳神経外科医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうしんけいげかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neurosurgeon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neurochirurg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>whole state</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all states</gloss>
<gloss>every state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chonju (Hptst. der südkorean. Prov. Chollabuk)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有力新聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりょくしんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leading newspaper</gloss>
<gloss>prestigious newspaper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接面接</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつめんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal interview</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狙撃銃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そげきじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sniper rifle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scharfschützengewehr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronics industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektronica-industrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektronicabranche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektronikindustrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政財界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいざいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political and business circles</gloss>
<gloss>political and business establishment</gloss>
<gloss>politics and industry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超大物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうおおもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very important person</gloss>
<gloss>super star</gloss>
<gloss>super big shot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大学図書館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがくとしょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>university library</gloss>
<gloss>college library</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Universitätsbibliothek</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unibibliothek</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Abk.)UB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉館時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいかんじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closing time (library, museum, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食事会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくじかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dinner party</gloss>
<gloss>ceremonial dinner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dinner meeting (or lunch, breakfast)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有力紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりょくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>influential newspaper</gloss>
<gloss>leading newspaper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>州議会議員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぎかいぎいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state legislator</gloss>
<gloss>member of state parliament</gloss>
<gloss>member of a provincial assembly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied des Landtages</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MdL</gloss>
<gloss xml:lang="ger">M.d.L.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おこぼれに預かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お零れに預かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこぼれにあずかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to get a tiny share of the profits</gloss>
<gloss>to get a small share of what someone is enjoying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足指</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>趾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしゆび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>趾 mainly in anat. and med.</s_inf>
<gloss>toe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} teen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zehe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Digitus pedis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">палец ноги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dedo del pie</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dedo de la pata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市立病院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりつびょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city hospital</gloss>
<gloss>municipal hospital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">städtisches Krankenhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉厚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>thick</gloss>
<gloss>meaty</gloss>
<gloss>fleshy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dicke von Fleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falvastagság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義理にも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎりにも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>often with negative verb</s_inf>
<gloss>in all conscience</gloss>
<gloss>in honour</gloss>
<gloss>in duty bound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探偵業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんていぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detective work</gloss>
<gloss>detective industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Detektivgewerbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermittlergewerbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調査事項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうさじこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matters for investigation</gloss>
<gloss>matters to be examined</gloss>
<gloss>research agenda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchungsgegenstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生命保険証書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいめいほけんしょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life insurance policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensversicherungspolice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格闘技会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくとうぎかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>martial arts competition</gloss>
<gloss>combat sports competition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収集癖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒐集癖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしゅうへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collecting mania</gloss>
<gloss>mania for collecting</gloss>
<gloss>collectionism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammelsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammelmanie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammelwut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講師料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lecture fee</gloss>
<gloss>teaching fee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保険取引</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>保険取引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>保険取り引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insurance transaction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヴィクトリア朝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ビクトリア朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヴィクトリアちょう</reb>
<re_restr>ヴィクトリア朝</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビクトリアちょう</reb>
<re_restr>ビクトリア朝</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Victorian era</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民族解放</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぞくかいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national liberation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民族解放運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぞくかいほううんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national liberation movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">национально-освободительное движение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民族解放戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぞくかいほうせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war of national liberation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>執筆生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっぴつせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing life</gloss>
<gloss>period of life spent writing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死亡地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place of death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名うて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なうて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>notorious</gloss>
<gloss>famous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">namhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berüchtigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berühmtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) известный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復興資金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっこうしきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reconstruction funds</gloss>
<gloss>reconstruction money</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポリサリオ戦線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポリサリオせんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Polisario Front</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サバイバル技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サバイバルぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>survival skills</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究対象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうたいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subject of research</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forschungsgegenstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作戦会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくせんかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strategy meeting</gloss>
<gloss>council of war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strategischer Rat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsrat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぴりり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ぴりっと</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>tingling</gloss>
<gloss>stinging</gloss>
<gloss>pungently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brennend scharf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beißend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pfeffrig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総菜屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうざいや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shop selling prepared food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дешёвая столовая</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二面性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にめんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dual nature</gloss>
<gloss>bilateral character</gloss>
<gloss>two-facedness</gloss>
<gloss>two-sidedness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweiflächigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweiseitigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄桃色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすももいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pale pink</gloss>
<gloss>peach-colored</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">светло-абрикосовый цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>月経</xref>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>menstruation</gloss>
<gloss>menses</gloss>
<gloss>period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menstruation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Periode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monatsblutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) げっけい【月経】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">menstruación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相性占い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいしょううらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compatibility horoscope (esp. for love)</gloss>
<gloss>compatibility reading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">compatibiliteitswaarzeggerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voorspellen of mensen bij elkaar passen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜入者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんにゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intruder</gloss>
<gloss>infiltrator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eindringling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惣菜店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうざいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shop selling prepared food</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drug withdrawal</gloss>
<gloss>cessation of medication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻薬中毒者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まやくちゅうどくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drug addict</gloss>
<gloss>junkie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drugsverslaafde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drugsaddict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslaafde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">addict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">junk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">junkie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">narcoticus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drogenabhängiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drogensüchtiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наркоман</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>麻薬中毒者・まやくちゅうどくしゃ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>drug addict</gloss>
<gloss>junkie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berauschter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugedröhnter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekiffter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der unter Drogen steht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨコワ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>young Pacific bluefin tuna (young Thunnus orientalis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ひょこっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>suddenly</gloss>
<gloss>abruptly</gloss>
<gloss>impulsively</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸毎眼張</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戸毎目張</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戸毎鮴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とごっとめばる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トゴットメバル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Sebastes joyneri (genus of fish)</gloss>
<gloss>rockfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天竺鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじくだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テンジクダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>vertical-striped cardinalfish (Apogon lineatus)</gloss>
<gloss>Indian perch</gloss>
<gloss>coral fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) апогон, Apogon lineatus (Temm. et Schl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻薬組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まやくそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drug cartel</gloss>
<gloss>drug ring</gloss>
<gloss>drug syndicate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drogenring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独占会見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくせんかいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exclusive interview</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独占インタビュー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくせんインタビュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exclusive interview</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exklusivinterview</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成道会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうどうえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bodhi Day</gloss>
<gloss>Buddhist holiday on December 8 to celebrate Shakyamuni's enlightenment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単独インタビュー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんどくインタビュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>独占インタビュー</xref>
<gloss>exclusive interview</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exklusivinterview</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸術性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいじゅつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artistry</gloss>
<gloss>artistic quality</gloss>
<gloss>artistic character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チンクエディア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チンクエデア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cinquedea (Italian short sword)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徴兵逃れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうへいのがれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>兵役逃れ・へいえきのがれ</xref>
<gloss>evading military service</gloss>
<gloss>draft dodging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人質救出作戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとじちきゅうしゅつさくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hostage rescue operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵役逃れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいえきのがれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evading military service</gloss>
<gloss>draft dodging</gloss>
<gloss>draft evasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wehrdienstflucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相続分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぞくぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>share in inheritance</gloss>
<gloss>inheritance share</gloss>
<gloss>portion of inheritance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доля в наследстве</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特殊技能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅぎのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special skill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spezielle Fähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonderes Können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガリア人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガリアじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gaulish people</gloss>
<gloss>(a) Gaul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gallier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選挙資金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょしきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>election campaign fund</gloss>
<gloss>electoral funds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlkampffonds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民感情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national mood</gloss>
<gloss>national sentiment</gloss>
<gloss>national feeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationalgefühl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家族観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's views on the family</gloss>
<gloss>family values</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キツネ狩り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狐狩り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キツネがり</reb>
<re_restr>キツネ狩り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きつねがり</reb>
<re_restr>狐狩り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fox hunt</gloss>
<gloss>fox hunting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuchsjagd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охота на лисиц</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公立中学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりつちゅうがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public junior high school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撮影台本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつえいだいほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shooting script (film, television)</gloss>
<gloss>continuity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Szenario</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manuskript</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[кино]сценарий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>将棋を指す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎをさす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to play shogi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōgi spielen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステアリングコミッティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ステアリング・コミッティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ステコミ</xref>
<gloss>steering committee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステコミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ステアリングコミッティー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>steering committee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lenkungsausschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lenkungsgremium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精鋭軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいえいぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elite force</gloss>
<gloss>elite troops</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作戦開始日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくせんかいしび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>start day for military operation</gloss>
<gloss>departure day</gloss>
<gloss>D-Day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学生指導</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくせいしどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>student advising</gloss>
<gloss>student guidance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studentenberatung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加工技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこうぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>processing technology</gloss>
<gloss>processing technique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verarbeitungstechnologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálási technológia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界四大文明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいよんだいぶんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the four great civilizations of the world (China, Babylon, India, and Egypt; as put forward by Chinese scholar Liang Qichao in 1900)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄河文明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがぶんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yellow River civilization</gloss>
<gloss>Huang civilization</gloss>
<gloss>cradle of Chinese civilization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hwangho-Zivilisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メソポタミア文明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メソポタミアぶんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mesopotamian civilization (civilisation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エジプト文明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エジプトぶんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Egyptian civilization (civilisation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ägyptische Zivilisation (Zivilisation des Altertums am Unterlauf des Nils ca. 3000 v. Chr.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目の敵にする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目の仇にする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目のかたきにする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めのかたきにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to hate the very sight of</gloss>
<gloss>to hold a grudge against</gloss>
<gloss>to treat like an enemy</gloss>
<gloss>to bear constant enmity</gloss>
<gloss>to be gunning for</gloss>
<gloss>to have it in for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet kunnen zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zicht niet kunnen verdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een doorn in het oog vinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Anblick von etw. nicht ertragen können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2642990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調査法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうさほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investigative approach</gloss>
<gloss>research method</gloss>
<gloss>survey method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考古学界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこがくかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archeological world (archaeological)</gloss>
<gloss>world of archeology</gloss>
<gloss>archeological circles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンクラチオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pankration (ancient Greek martial art)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pankration (altgriech. Ring- und Faustkampf)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古美術商</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こびじゅつしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antique art dealer</gloss>
<gloss>antique dealer</gloss>
<gloss>antiquary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antiquitätenhändler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武器取引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶきとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arms business</gloss>
<gloss>arms dealing</gloss>
<gloss>weapons trade</gloss>
<gloss>weapons dealing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペリシテ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペリシテじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a) Philistine</gloss>
<gloss>Philistine people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投石紐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせきひも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sling (weapon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>votive tablet depicting a mathematical puzzle that was placed as an offering at a shrine or temple (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昇竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>昇り竜・のぼりりゅう・1</xref>
<gloss>rising dragon</gloss>
<gloss>great dash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昇り龍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昇り竜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>登り龍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>登り竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぼりりゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノボリリュウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>昇竜・しょうりゅう</xref>
<gloss>rising dragon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>white saddle (Helvella crispa)</gloss>
<gloss>elfin saddle</gloss>
<gloss>common helvel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufsteigender Drache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) летящий вверх дракон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) картина с изображением летящего вверх дракона</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野球評論家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきゅうひょうろんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baseball commentator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美術評論家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじゅつひょうろんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art critic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunstcriticus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstbeoordelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstrecensent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keurmeester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstkritiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大理石像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいりせきぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marble statue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marmorstatue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユダヤ系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユダヤけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Jewish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨角器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archeol;</field>
<gloss>bone tool</gloss>
<gloss>horn implement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beinerne Gerätschaften (aus Knochen gefertigtes Gerät insbes. der Jungsteinzeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make (someone) do</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to allow (someone) to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<s_inf>aux. verb indicating the causative</s_inf>
<gloss>to let</gloss>
<gloss>to allow</gloss>
<gloss>to cause</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<s_inf>aux. verb indicating the granting of permission</s_inf>
<gloss>to be permitted to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>aux. verb used as an honorific for others' actions</s_inf>
<gloss>to do</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>swidden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{causatief flexiemorfeem}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{samoerai-jargon} {flexiemorfeem waarin het onderwerp de handeling of werking ondergaat}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…} {honoratief flexiemorfeem}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{聞こえ～} {humiliatief flexiemorfeem}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フレスコ画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フレスコが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fresco</gloss>
<gloss>fresco painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{schild.} fresco</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frescoschilderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schildering op kalkmuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muurschildering op natte kalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandschildering al fresco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fresko</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freskomalerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фреска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写実性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃじつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>realism</gloss>
<gloss>reality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirituality</gloss>
<gloss>spiritual nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geistigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贋作者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんさくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counterfeiter</gloss>
<gloss>faker</gloss>
<gloss>appropriationist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fälscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstfälscher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摯実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>serious</gloss>
<gloss>sincere</gloss>
<gloss>honest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映画学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいががっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>film school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株式投機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶしきとうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock speculation</gloss>
<gloss>speculation in stocks</gloss>
<gloss>playing the stock market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktienspekulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Börsenspekulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教養人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうようじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person of culture</gloss>
<gloss>educated person</gloss>
<gloss>highbrow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活字印刷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつじいんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type printing</gloss>
<gloss>letterpress printing</gloss>
<gloss>typography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Typendruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Typographie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>護民官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごみんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>tribune (of ancient Rome)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tribun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volkstribun</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (lat.)tribunus plebis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lord Protector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職杖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mace</gloss>
<gloss>(ceremonial) staff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糖尿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうにょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glycosuria</gloss>
<gloss>glucosuria</gloss>
<gloss>urine sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} glucosurie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glycosurie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melliturie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glucose-uitscheiding in de urine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glukosurie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glukoseausscheidung im Urin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動車取得税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうしゃしゅとくぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automobile acquisition tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autoerwerbssteuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発掘現場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっくつげんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dig site</gloss>
<gloss>excavation site</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgrabungsstätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgrabungsort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郊外生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがいせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suburban life</gloss>
<gloss>life in the suburbs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben in den Vororten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郊外居住者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがいきょじゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suburbanite</gloss>
<gloss>suburban resident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorortbewohner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名選手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいせんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great player</gloss>
<gloss>star player</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} sterspeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topspeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} klasbak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菊花紋章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくかもんしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きっかもんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial chrysanthemum crest</gloss>
<gloss>imperial seal of Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大学講師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがくこうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>university lecturer</gloss>
<gloss>college lecturer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊牧民族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぼくみんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nomadic tribe</gloss>
<gloss>nomadic people</gloss>
<gloss>nomadic race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nomaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nomadisches Volk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirtenvolk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キルギス人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キルギスじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kyrgyz (person)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非能率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inefficiency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発掘隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっくつたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excavation team</gloss>
<gloss>dig team</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調査隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうさたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>research team</gloss>
<gloss>investigative team</gloss>
<gloss>survey team</gloss>
<gloss>reconnaissance team</gloss>
<gloss>investigative commission</gloss>
<gloss>fact-finding party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化革命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかかくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultural revolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulturrevolution (1965-1969 im maoistischen China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中ソ国境紛争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうソこっきょうふんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Sino-Soviet Border Conflict (1969)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒龍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black dragon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソ連軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソれんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Soviet army</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャイフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シェイフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>sheikh</gloss>
<gloss>sheik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏教国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっきょうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist country</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投槍器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうそうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウーメラ</xref>
<gloss>atlatl</gloss>
<gloss>woomera</gloss>
<gloss>spear thrower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウーメラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woomera</gloss>
<gloss>womera</gloss>
<gloss g_type="expl">Australian aboriginal spear throwing implement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>括り出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くくり出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くくりだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to factor out (e.g. in algebra)</gloss>
<gloss>to pull out common elements</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高校球児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこうきゅうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-school baseball player</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デカ尻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デカじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>large ass</gloss>
<gloss>large arse</gloss>
<gloss>big bum</gloss>
<gloss>big butt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透角閃石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかくせんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tremolite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) тремолит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透かし細工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すかしざいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>openwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тонкая ажурная работа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透明質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうめいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hyaloplasm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透明帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうめいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zona pellucida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oolemma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eihülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eihaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vitellinschicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zona pellucida (des Säugetiereis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>通し・とおし・1</xref>
<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf>
<gloss>keep on (doing)</gloss>
<gloss>(doing) the whole time</gloss>
<gloss>(doing) all the time</gloss>
<gloss>(doing) all the way</gloss>
<gloss>(doing) non-stop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆行性健忘症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃっこうせいけんぼうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retrograde amnesia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">retrograde Amnesie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆浸透膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくしんとうまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reverse osmosis membrane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umkehrosmosemembran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fordított ozmózis membrán</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退行性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>degenerative</gloss>
<gloss>regressive</gloss>
<gloss>retrogressive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追随者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついずいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acolyte</gloss>
<gloss>adherent</gloss>
<gloss>follower</gloss>
<gloss>imitator</gloss>
<gloss>copycat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volgeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">navolger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} aanhang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">epigoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imitator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na-aper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabootser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">copycat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachfolger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последователь; приспешник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追い落とし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追い落し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追落とし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追落し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいおとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chasing down</gloss>
<gloss>pushing down</gloss>
<gloss>deposing</gloss>
<gloss>ousting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>sacrificing to create a shortage of liberties, then capturing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Machtübernahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtsenthebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entthronung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追っつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追っ付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追っ着く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おっつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>追いつく・1</xref>
<gloss>to catch up (with)</gloss>
<gloss>to draw level</gloss>
<gloss>to pull even</gloss>
<gloss>to reach</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>追いつく・2</xref>
<gloss>to be compensated</gloss>
<gloss>to make up for one's losses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おいつく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追従者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついじゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>follower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追従者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついしょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toady</gloss>
<gloss>lackey</gloss>
<gloss>sycophant</gloss>
<gloss>flatterer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmeichler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подхалим, льстец, угодник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追い出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expulsion</gloss>
<gloss>dismissal</gloss>
<gloss>ejection</gloss>
<gloss>eviction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drum beat at the end of a day's performance (in the theatre, sumo, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entlassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kündigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinauswurf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) изгнание; выталкивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стук барабана, означающий конец представления (в театре и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保管場所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほかんばしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depository</gloss>
<gloss>storage area</gloss>
<gloss>storage location</gloss>
<gloss>storage site</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstellplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Depot (eines Fahrzeugs, der laut japan. Gesetz der nähsten Polizeistation zu melden ist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受難者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅなんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>martyr</gloss>
<gloss>sufferer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leidender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von einem Unglück betroffene Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>矠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fish spear</gloss>
<gloss>leister</gloss>
<gloss>lance</gloss>
<gloss>trident</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒味</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black tinge</gloss>
<gloss>black colour</gloss>
<gloss>black color</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>black part</gloss>
<gloss>dark spot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwärze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwärzlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чёрный (тёмный) оттенок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>えんじ色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臙脂色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんじいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark red</gloss>
<gloss>deep red</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weinrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karmesinrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karminrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ярко-красный цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>血合い</xref>
<gloss>meat of a fish (e.g. tuna) that is dark red with blood, usu. coming from the parts close to the spine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生臙脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうえんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cochineal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">натуральная красная краска (общее название естественных красителей красного цвета)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign good</gloss>
<gloss>foreign product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausländisches Erzeugnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausländisches Produkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神科医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychiatrist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psychiater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業務委託</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうむいたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outsourcing</gloss>
<gloss>subcontracting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チェコ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チェコじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Czech (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tscheche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tschechin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>避難路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなんろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evacuation route</gloss>
<gloss>escape route (for evacuees)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluchtweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fluchtroute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他殺体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たさつたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>murder victim</gloss>
<gloss>body of a murder victim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiche eines Ermordeten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽造パスポート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎぞうパスポート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fake passport</gloss>
<gloss>forged passport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調理パン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうりパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dressed bread</gloss>
<gloss>bread to which something has been added (sandwich, pirogi, etc.)</gloss>
<gloss>stuffed bread (rolls, buns, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">belegtes Brot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefülltes Brot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会正義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいせいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social justice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziale Gerechtigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お縄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御縄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おなわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>縄・なわ・2</xref>
<gloss>policeman's rope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日常性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちじょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ordinariness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alledaagsheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alltäglichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次鋒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>先鋒・せんぽう・2</xref>
<gloss>second athlete to compete in a 5-on-5 team competition (kendo, judo, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副将軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしょうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lieutenant general</gloss>
<gloss>vice-shogun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛反対</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうはんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>strong opposition</gloss>
<gloss>vehement opposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erbitterter Widerstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbitterten Widerstand leisten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑事ドラマ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじドラマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>police drama (television)</gloss>
<gloss>detective drama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜き差しならない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬきさしならない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>抜き差しならぬ</xref>
<gloss>be inextricably involved</gloss>
<gloss>be in a sticky situation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶悪犯人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうあくはんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heinous criminal</gloss>
<gloss>vicious criminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewaltverbrecher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収賄事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうわいじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bribery case</gloss>
<gloss>bribery scandal</gloss>
<gloss>graft case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestechungsaffäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestechungsfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>でもしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<s_inf>before an occupation, etc.</s_inf>
<gloss>for lack of anything better to do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬物投与</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくぶつとうよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drug administration</gloss>
<gloss>giving of a drug</gloss>
<gloss>medication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だって</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>after all</gloss>
<gloss>because</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>but</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>even</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>too</gloss>
<gloss>as well</gloss>
<gloss>also</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>they say</gloss>
<gloss>I hear</gloss>
<gloss>you mean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ja maar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">want</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel eh ja maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt informatie uit de tweede hand uit} naar verluidt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ze zeggen dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo zegt men</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo te horen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er wordt verteld dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgens zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijkbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kennelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het schijnt dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{drukt toegeving uit} zelfs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ook al</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">après tout</gloss>
<gloss xml:lang="fre">parce que</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">mais</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">même (par ex. même un enfant pourrait le soulever)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aussi</gloss>
<gloss xml:lang="fre">également</gloss>
<gloss xml:lang="fre">en outre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">on dit que</gloss>
<gloss xml:lang="fre">d'après ce que j'entends</gloss>
<gloss xml:lang="fre">vous voulez dire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">na hör mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">de</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legalább</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éppen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sík</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonkívül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlságosan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) だと言って) (разг.) говорят; говорит</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) [да] ведь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) даже; и</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">saj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">celo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tudi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin embargo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todavía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aún</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aunque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incluso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incluso si</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">o algo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>たって</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>also だって</s_inf>
<gloss>even if</gloss>
<gloss>even though</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>also ったって</s_inf>
<gloss>however</gloss>
<gloss>no matter how</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt toegeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenstellende verbinding uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt toegeving uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">настоятельно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} настоятельный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin embargo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todavía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aún</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aunque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incluso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incluso si</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">o algo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2643990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重軽傷者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうけいしょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(seriously and slightly) injured persons</gloss>
<gloss>people with serious and minor injures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжело и легко раненые</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大手柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおてがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glorious achievement</gloss>
<gloss>distinguished service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Leistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Verdienst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>でもしか先生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でもしかせんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>someone who became a teacher for lack of anything better to do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腋窩動脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきかどうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>axillary artery</gloss>
<gloss>arteria axillaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achselarterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arteria axillaris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上腕動脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうわんどうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brachial artery</gloss>
<gloss>arteria brachialis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberarmarterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arteria brachialis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群発頭痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんぱつずつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cluster headache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cluster-Kopfschmerzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指揮系統</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきけいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chain of command</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befehlskette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befehlsweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weisungskette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南海岸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみかいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>south coast</gloss>
<gloss>southern shore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報将校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうしょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>intelligence officer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命令系統</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいれいけいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chain of command</gloss>
<gloss>line of command</gloss>
<gloss>command structure</gloss>
<gloss>command system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienstweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führungshierarchie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befehlsweg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長期休暇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうききゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extended leave</gloss>
<gloss>long vacation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常灯明</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>常燈明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうとうみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continuously burning light (e.g. at a Buddhist altar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖水盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいすいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stoup</gloss>
<gloss>piscina</gloss>
<gloss>aspersorium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>healing method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behandlungsmethode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heilkunde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白癩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらはたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しらはだけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白癜</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>vitiligo</gloss>
<gloss>leucoderma</gloss>
<gloss>leukoderma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leukoderm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leukoderma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vitiligo (Auftreten weißer Flecken auf der Haut)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冥護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret aid by the gods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Verborgenen wirkender Schutz der Götter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) помощь богов (судьбы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continuously burning light (e.g. at a Buddhist altar)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roadside lamp that stays lit all night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じょうやとう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白癜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白瘢</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろなまず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>vitiligo</gloss>
<gloss>leucoderma</gloss>
<gloss>leukoderma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leukoderm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leukoderma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vitiligo (Auftreten weißer Flecken auf der Haut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) лейкодерма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tinea versicolor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leukoderma (rundliche weiße Flecken in der Haut durch Pigmentschwund)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) витилиго, телячья кожа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白癩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びゃくらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒癩</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>white leprosy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lepra (alte Bez.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf jeden Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz sicher (zur Unterstreichung eines Schwures verwendet, mit der Bedeutung, dass man lieber Aussatz bekommen möchte, als den Schwur zu brechen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sapperlot!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒癩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白癩・びゃくらい</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>black leprosy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古武術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぶじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient Japanese martial arts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琉球古武術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうきゅうこぶじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>古武道</xref>
<gloss>Okinawan kobudo</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional martial arts of the Ryukyu Islands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>と同時に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とどうじに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>at the same time as</gloss>
<gloss>while</gloss>
<gloss>as well as (multiple roles)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">en tegelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en terzelfder tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en tegelijkertijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en meteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en tevens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en op hetzelfde moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en anderzijds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в то же самое время [, как и], одновременно [(с чем-л.)], в одно и то же время [с (чем-л.)]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>returning to a company where one has worked before</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤飲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>accidental ingestion</gloss>
<gloss>swallowing something by mistake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versehentliches Verschlucken (eines Fremdkörpers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aspiration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人生設計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんせいせっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>life plan</gloss>
<gloss>plan for one's life</gloss>
<gloss>planning one's life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensentwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピルスナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pilsner (beer)</gloss>
<gloss>Pilsener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilsner (Biersorte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売春街</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいしゅんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red-light district</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海外視察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがいしさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>overseas inspection</gloss>
<gloss>tour of inspection abroad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナイフ投げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナイフなげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knife thrower</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>knife throwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messerwerfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に向けて</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にむけて</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>向ける・1</xref>
<gloss>towards (a destination)</gloss>
<gloss>for the purpose of</gloss>
<gloss>with the goal of</gloss>
<gloss>targeting (a group, a demographic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>てんから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>from the start</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>with negative verb</s_inf>
<gloss>not at all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Anfang an</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überhaupt (nicht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) с самого начала</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) てんで</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１００円均一ショップ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくえんきんいちショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hundred-yen store</gloss>
<gloss>100 yen store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１００円均一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくえんきんいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>１００円均一ショップ・ひゃくえんきんいちショップ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>hundred-yen store</gloss>
<gloss>100 yen store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名吉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いな</reb>
<re_restr>鯔</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なよし</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鯔・ぼら・1</xref>
<s_inf>なよし sometimes also refers to adults</s_inf>
<gloss>young striped mullet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} jonge harder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">graugestreifte Meeräsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mugil cephalus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молодь лобана ((см.) ぼら【鯔】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挑戦権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right to challenge</gloss>
<gloss>right to make a challenge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯔</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トド</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボラ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>adult striped mullet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>とどのつまり</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&obs;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in the end</gloss>
<gloss>after all is said and done</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} volwassen harder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">limiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiteindelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tenslotte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸し事務所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸事務所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしじむしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>office for rent</gloss>
<gloss>office to let</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu mietendes Büro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помещение для конторы, сдаваемое внаём</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱酸素剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつさんそざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oxygen absorber</gloss>
<gloss>oxygen scavenger</gloss>
<gloss g_type="expl">small packet placed in packaged food to absorb oxygen and prevent oxidation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Desoxidationsmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家庭内別居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かていないべっきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living apart in the same house</gloss>
<gloss>separate lives under the same roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trennung im gleichen Haushalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trennung unter einem Dach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>deoxidation</gloss>
<gloss>deacidification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deoxidation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deoxidieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラミクソウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paramyxovirus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミクソウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>myxovirus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使い捨てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣い捨てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいすてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>使い捨て</xref>
<gloss>to use and then throw away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach dem Benutzen wegwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschwenderisch benutzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴史の１ページ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歴史の一ページ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきしのいちページ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>page in the history books</gloss>
<gloss>historical (event)</gloss>
<gloss>old news</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躁転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>manic switch</gloss>
<gloss>entering a manic episode</gloss>
<gloss>becoming manic</gloss>
<gloss>cycle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>わっしょい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わっしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>heave-ho!</gloss>
<gloss>heave!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hup!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pak aan!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekken!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hau ruck!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">holt auf!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(возглас) раз, два  взяли!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウコン茶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うこん茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウコンちゃ</reb>
<re_restr>ウコン茶</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うこんちゃ</reb>
<re_restr>うこん茶</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turmeric herbal tea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近親交配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしんこうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>inbreeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inzucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reproducción endogámica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近接学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proxemics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proximal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Juxtaposition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebeneinanderstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近代人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern man</gloss>
<gloss>modern person</gloss>
<gloss>modernist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moderner Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">современные люди, люди нового времени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辻自動車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つじじどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タクシー</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>taxicab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">такси на стоянке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辺縁系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんえんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limbic system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">limbisches System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農業機械</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうぎょうきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agricultural machinery</gloss>
<gloss>farm machinery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">landwirtschaftliche Maschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landwirtschaftsmaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農場労働者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうじょうろうどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farm worker</gloss>
<gloss>farm laborer</gloss>
<gloss>farm labourer</gloss>
<gloss>farmhand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸出信用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆしゅつしんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>export credit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exportkredit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸入信用状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆにゅうしんようじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>import letter of credit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Importakkreditiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪軸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wheel and axle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rad und Achse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radachse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輝銀鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>argentite</gloss>
<gloss>silver glance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Argentit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silberglanz (Ag₂S)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) аргентит, серебряный блеск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輝水鉛鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きすいえんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>molybdenite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Molybdänit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Molybdänglanz (graues hexagonales Mineral; MoS₂)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) молибденит, молибденовый блеск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法務総監</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうむそうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>judge advocate general</gloss>
<gloss>JAG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>需品科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅひんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>quartermaster corps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戯け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白痴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たわけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>戯ける・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tomfoolery</gloss>
<gloss>foolish act</gloss>
<gloss>nonsense</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>戯け者</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fool</gloss>
<gloss>idiot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Albernheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dummheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Narrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwachsinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Narr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trottel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwachsinniger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) глупости; дурацкое поведение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) たわけもの</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいげん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>大言壮語</xref>
<gloss>big talk</gloss>
<gloss>braggadocio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootspraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdrijving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">statige woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deftigheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Worte machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Worte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">громкие слова</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пускать в ход громкие слова; разглагольствовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手羽元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てばもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手羽先</xref>
<gloss>first segment of a chicken's wing</gloss>
<gloss>drumette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hühnchenflügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hähnchenschenkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大親友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>best friend</gloss>
<gloss>very close friend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大病院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいびょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large hospital</gloss>
<gloss>major hospital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großkrankenhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>軽軽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>usu. as 軽々に</s_inf>
<gloss>indiscreetly</gloss>
<gloss>thoughtlessly</gloss>
<gloss>carelessly</gloss>
<gloss>frivolously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) с лёгкостью; несерьёзно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) опрометчиво, необдуманно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fácilmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frívolamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a la ligera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imprudentemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽蔑的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいべつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>contemptuous</gloss>
<gloss>disdainful</gloss>
<gloss>scornful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verächtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschätzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringschätzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabsetzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abfällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">despektierlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pejorativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽愚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moronity</gloss>
<gloss>moron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かるさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>重さ</xref>
<gloss>lightness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軸性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>axial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>translocation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>drift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&genet;</field>
<gloss>translocation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転写紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしゃし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transfer paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переводная бумага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転かす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倒かす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>転す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倒す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to knock down</gloss>
<gloss>to knock over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doen (om)vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuimelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omverstoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omverduwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omduwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omsmijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerduwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neervellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neertrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kiepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen de grond werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} omkiep(er)en</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherts.} omkukelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} omverlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} omverrennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} omverrijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kegelspel} omverkegelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 稲を} doen legeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omverwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvergooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omverhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten val brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te gronde richten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit het zadel werpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen sneuvelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neervellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ombrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} omleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} vellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderuithalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} vloeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} in het zand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stof doen bijten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. schulden} niet delgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugbetalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(financieel) aderlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟骨魚綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんこつぎょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chondrichthyes (class comprising cartilaginous fishes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟骨腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんこつしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chondroma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chondrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chondroma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knorpelgeschwulst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬鑞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軟鑞</xref>
<gloss>hard solder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hartlot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlaglot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟鑞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>硬鑞</xref>
<gloss>soft solder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weichlot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟マンガン鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんマンガンこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyrolusite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pyrolusit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Braunstein (ein Manganerz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟質ガラス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>軟質硝子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんしつガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soft glass (esp. soda-lime glass)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiches Glas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normales Glas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟貨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banknote</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>硬貨・こうか・2</xref>
<gloss>soft currency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papiergeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papierwährung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiche Währung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) бумажные деньги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мягкая валюта, неконвертируемая валюта ((в противоп.) твёрдой валюте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟膏剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんこうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軟膏</xref>
<gloss>ointment</gloss>
<gloss>salve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟腐病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんぷびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soft rot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nassfäule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knollennassfäule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzbeinigkeit (durch das Bakterium Erwinia carotovora verursachte Pflanzenkrankheit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟石鹸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>軟石鹼</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんせっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カリ石鹸</xref>
<gloss>soft soap (esp. potash soap)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полужидкое мыло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソーダ石鹸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ソーダ石鹼</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソーダせっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soda soap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natronseife</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natriumseife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬石鹸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソーダ石鹸</xref>
<gloss>hard soap</gloss>
<gloss>soda soap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">твёрдое мыло ((ант.) みずせっけん【水石鹼】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟化症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんかしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>malacia</gloss>
<gloss g_type="expl">abnormal softening of tissues</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erweichung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柔らかさ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>軟らかさ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やわらかさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>softness</gloss>
<gloss>tenderness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2644990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>militarization</gloss>
<gloss>militarisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militarisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軋み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creak</gloss>
<gloss>squeak</gloss>
<gloss>creaking</gloss>
<gloss>squeaking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discord</gloss>
<gloss>strife</gloss>
<gloss>friction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knarren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knirschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiberei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streitigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チョコレートファウンテン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョコレート・ファウンテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chocolate fountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schokoladenbrunnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schokoladenfontäne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チョコレートパフェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョコレート・パフェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chocolate parfait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schokoladenparfait</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チョコレートブラウニー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョコレート・ブラウニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chocolate brownie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Schokoladenkuchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビターチョコレート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビター・チョコレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark chocolate (with high cocoa content)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bitterschokolade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痺れが切れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しびれが切れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しびれがきれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to go numb</gloss>
<gloss>to have pins and needles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefühllos werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">taub werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschlafen (Beine, vom langen Sitzen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch langes Warten ungeduldig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht mehr warten können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちり紙交換</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>チリ紙交換</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塵紙交換</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりがみこうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collecting waste paper (old newspapers, etc.) and exchanging them for toilet paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altpapiersammlung im Austausch gegen Toilettenpapier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取付金具</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り付け金具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりつけかなぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mounting bracket</gloss>
<gloss>metal part for mounting</gloss>
<gloss>metal fitting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぷるんぷるん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プルンプルン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ぷるん</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>shaking like a jelly</gloss>
<gloss>jellylike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大先輩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいせんぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>someone who is greatly one's senior</gloss>
<gloss>veteran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel älterer Senpai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プルンバン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plumbane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収集日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしゅうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collection day (for rubbish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企画者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(event) planner</gloss>
<gloss>(event, meeting) organizer</gloss>
<gloss>producer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身の振り方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのふりかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's future course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Zukunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Zukunftsplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das, was jmd. mit sich selbst anfängt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ばしっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>whack</gloss>
<gloss>smack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返し技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえしわざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>counterattack</gloss>
<gloss>reversal technique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">técnica de contra (judo)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contraataque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち添える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持添える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちそえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hold an additional item in one's hand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to use an additional hand to hold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しねしね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しなしな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シナシナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シネシネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>soft and elastic</gloss>
<gloss>flexible</gloss>
<gloss>pliant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">biegsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elastisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschmeidig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～した} (см.) しなやか</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elástico </gloss>
<gloss xml:lang="spa">flexible </gloss>
<gloss xml:lang="spa">doblegable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ramrod</gloss>
<gloss>rammer</gloss>
<gloss>ram</gloss>
<gloss>tamping rod</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(cattle) prod</gloss>
<gloss>goad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stachelstock (des Viehtreibers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ramme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stampfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stampfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stößelstange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoßstange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schubstange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckstange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolbenstange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目を輝かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをかがやかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>目を輝かせる</xref>
<gloss>to have sparkling eyes</gloss>
<gloss>to have shining eyes</gloss>
<gloss>to have a gleam in one's eyes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髪を直す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみをなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to fix one's hair (hairdo) (esp. if disheveled)</gloss>
<gloss>to straighten one's hair</gloss>
<gloss>to make an adjustment to one's hair</gloss>
<gloss>to do (up) one's hair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車輪止め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>車輪止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃりんどめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(wheel) chock</gloss>
<gloss>scotch block</gloss>
<gloss>wheel stop</gloss>
<gloss>parking block</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wielklem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bremskeil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hemmkeil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bremsklotz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherungsklotz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hemmklotz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bremsschuh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hemmschuh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車軸藻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃじくも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャジクモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>stonewort (esp. Braun's stonewort, Chara braunii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лучица, Chara braunii (Gmel. (пресноводная водоросль)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車軸藻類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃじくもるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stoneworts</gloss>
<gloss>charophytes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車軸藻植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃじくもしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charophyte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車回し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるままわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turnaround (e.g. at the end of a driveway)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wendeplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>packer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バックパッカー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>backpacker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き芋屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼きいも屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼芋屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼きイモ屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきいもや</reb>
<re_restr>焼き芋屋</re_restr>
<re_restr>焼きいも屋</re_restr>
<re_restr>焼芋屋</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やきイモや</reb>
<re_restr>焼きイモ屋</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweet potato shop</gloss>
<gloss>sweet potato seller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yakiimo-Verkäufer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フォント名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フォントめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>font name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichensatzname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fontname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriftname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身を落とす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to descend</gloss>
<gloss>to stoop</gloss>
<gloss>to degrade oneself</gloss>
<gloss>to be reduced to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief fallen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身ごしらえ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身拵え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みごしらえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dress</gloss>
<gloss>outfit</gloss>
<gloss>equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sichanziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toilette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichzurechtmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) одевание; наряжание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} одеться; приодеться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) けしょう【化粧】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身体能力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたいのうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">körperliche Fähigkeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身体検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたいけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>physical examination</gloss>
<gloss>medical checkup</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>frisking</gloss>
<gloss>pat-down</gloss>
<gloss>search</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">physische Untersuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leibesvisitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) личный обыск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} делать личный обыск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) медосмотр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹄葉炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていようえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laminitis</gloss>
<gloss>founder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高流量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりゅうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>high-flux</gloss>
<gloss>high-flow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見櫓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見せ櫓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせやぐら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>observation tower</gloss>
<gloss>scout tower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>standing guard</gloss>
<gloss>watchman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watchman at the shogun's palaces (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaste wacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schildwacht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶飲食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜついんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fasting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粒が揃う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粒がそろう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぶがそろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to be uniform (in size and quality)</gloss>
<gloss>to be uniformly good</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>のそりのそり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>のそのそ</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>slowly</gloss>
<gloss>stolidly</gloss>
<gloss>heavily</gloss>
<gloss>lumpingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tranig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suelto </gloss>
<gloss xml:lang="spa">distendido </gloss>
<gloss xml:lang="spa">relajado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">lento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stump</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for trees</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>杭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>杙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいぜ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くいせ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumstumpf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dorn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踊らせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどらせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to manipulate (someone)</gloss>
<gloss>to make (someone) dance to one's tune</gloss>
<gloss>to lead astray</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make (someone) dance</gloss>
<gloss>to let dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar z'n pijpen doen dansen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manipuleren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>shimmy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跳躍距離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうやくきょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skip distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprungweite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>距離標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょりひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distance mark</gloss>
<gloss>milepost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streckenkilometertafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hektometertafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">указатель расстояния, дистанционный знак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foot region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) нога; ступня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足蹠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくせき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sole (of the foot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußsohle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Planta pedis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番太郎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんたろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>番太</xref>
<gloss>watchman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wächter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtwächter (überwiegend aus der untersten Schicht; in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main door at the front of a house</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front shutters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Schiebetür (zur Straßenfront)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰霖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長雨・ながあめ</xref>
<gloss>long period of rain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜干</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>drying clothes at night</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印判屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんばんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engraver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朗読会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどくかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recital</gloss>
<gloss>recitation</gloss>
<gloss>public reading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Lesung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dichterlesung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rezitation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髪留め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>髪どめ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみどめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barrette</gloss>
<gloss>hair clip</gloss>
<gloss>hair slide</gloss>
<gloss>hair band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haarklem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} haarspeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} haarband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarklammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarspange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stirnband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根っ木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>children's game in which a wooden stick driven into the ground is dislodged by sticks thrown at it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) нэкки (игра, состоящая в сбивании воткнутых в землю колышков)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文明人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんめいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civilized person</gloss>
<gloss>civilized people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お会式</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御会式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おえしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>会式・えしき・2</xref>
<gloss>(Nichiren Buddhism) memorial service for Nichiren (13th day of 10th month)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedenkfest (insbes. zum Gedächtnis des Todestages Nichirens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) служба в день кончины Нитирэн'а (13 октября)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナポリを見てから死ね</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナポリをみてからしね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>日光を見ずして結構と言うなかれ</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>see Naples and die</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根っ木打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっきうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>根っ木</xref>
<gloss>children's game in which a wooden stick driven into the ground is dislodged by sticks thrown at it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆跡学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっせきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graphology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handschriftenkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Graphologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超遠心機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうえんしんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultracentrifuge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Superzentrifuge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ultrazentrifuge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超越数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうえつすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>transcendental number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">transzendente Zahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超感覚的知覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかんかくてきちかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extrasensory perception</gloss>
<gloss>ESP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超分子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうぶんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supramolecular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超低周波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうていしゅうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ultra low frequency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起立性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>orthostatic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">orthostatisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起動力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motive power</gloss>
<gloss>impetus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antriebskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">движущая сила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走査装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scanning device</gloss>
<gloss>scanner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scanner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abtaster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travel time (esp. of waves, earthquake shocks, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走時曲線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじきょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travel-time curve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufzeitkurve</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufzeitast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走化性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>chemotaxis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chemotaxis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脈診</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脉診</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みゃくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diagnostic sphygmopalpation (in traditional Chinese medicine)</gloss>
<gloss g_type="expl">medical diagnosis performed by feeling one's pulse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pulsdiagnose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機嫌気褄を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きげんきづまをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>機嫌を取る</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to curry favour</gloss>
<gloss>to butter up</gloss>
<gloss>to fawn over</gloss>
<gloss>to humour someone (humor)</gloss>
<gloss>to put in a good mood (e.g. a baby)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気褄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きづま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humour</gloss>
<gloss>humor</gloss>
<gloss>temper</gloss>
<gloss>mood</gloss>
<gloss>spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) настроение, расположение духа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sensación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">humor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estado de ánimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気褄を合わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きづまをあわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>機嫌をとる</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to curry favour</gloss>
<gloss>to butter up</gloss>
<gloss>to fawn over</gloss>
<gloss>to humour someone (humor)</gloss>
<gloss>to put in a good mood (e.g. a baby)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">intentar caerle bien a alguien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer lo posible por caerle bien a alguien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">halagar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer la pelota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguir la corriente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reír las gracias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dorar la píldora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロストリジウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clostridium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Clostridium (Gattung Sporen bildender Bakterien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウェルシュ菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウェルシュきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Welch bacillus (Clostridium perfringens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welch-Fraenkel’scher Bazillus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gasbrandklostridium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gasbranderreger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clostridium Welchi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clostridium perfringens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family clan based on the paternal line, sharing the same tomb and performing rituals together (Okinawa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半荘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハンチャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi">bànzhuāng</lsource>
<gloss>half-game consisting of an east and south round</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天機を漏らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天機を洩らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天機をもらす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんきをもらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to leak a major secret</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硝煙反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうえんはんおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical reaction used to detect residue from gunshots</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>gunpowder residue</gloss>
<gloss>gun shot residue</gloss>
<gloss>GSR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部長刑事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶちょうけいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detective-sergeant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriminalbeamter vom Range eines Polizeimeisters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走時表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travel-time table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufzeittabelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演習室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしゅうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seminar room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハラーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>haram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄道橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつどうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railroad bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenbahnbrücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">железнодорожный мост</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集団暴行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうだんぼうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gang assault</gloss>
<gloss>mob violence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gang rape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewalt durch eine Gruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこちち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>横パイ</xref>
<gloss>side of the breast</gloss>
<gloss>sideboob</gloss>
<gloss>side-boob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seitliche Brust</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.)Sideboob</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぷるん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プルン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ぷるんぷるん</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>shaking like a jelly</gloss>
<gloss>jellylike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジフェニルアミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diphenylamine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十二縁起説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうにえんぎせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Buddhist theory of the twelve-fold chain of causation, interdependent origination and co-dependent arising (San: pratītya-samutpāda)</gloss>
<gloss>twelve causal links</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陣痛室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんつうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor room</gloss>
<gloss>labour room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通気管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ventilation duct</gloss>
<gloss>air pipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lüftungsrohr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新規性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>novelty (patentability requirement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuheit (Kriterium zur Patentzulassung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2645990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田舎町</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなかまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>country town</gloss>
<gloss>rural town</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landelijk stadje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provincieplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provinciestadje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negorij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mediene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pej.} boerengat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Provinzstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadt in der Provinz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤銅鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきどうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cuprite</gloss>
<gloss>red copper</gloss>
<gloss>red copper ore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cuprit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotkupfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotkupfererz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">куприт, красная медная руда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤道無風帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきどうむふうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doldrums</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalmenzone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doldrums</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äquatoriale Windstillengürtel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤血球増加症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっけっきゅうぞうかしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polycythaemia</gloss>
<gloss>polycythemia</gloss>
<gloss>hypercythaemia</gloss>
<gloss>hypercythemia</gloss>
<gloss>erythrocytosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plethora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤血球凝集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっけっきゅうぎょうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physiol;</field>
<gloss>haemagglutination</gloss>
<gloss>hemagglutination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤芽細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきがさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erythroblast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤粘土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかねんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red clay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roter Tiefseeton (toniges Meeressediment in Tiefen über 5.000 m)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤星病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかぼしびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gymnosporangium rust (plant infection)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rötlich-brauner Rost (eine Pilzerkrankung mit runden Flecken auf den Blättern)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gymnosporangium japonicum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤い旅団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかいりょだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Red Brigades</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rote Brigaden (ital. linksextremistische Terrororganisation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤外線電球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきがいせんでんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infrared lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infrarotlampe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Infrarotstrahler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤外線療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきがいせんりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infrared therapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infrarottherapie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質権設定者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちけんせっていしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pledger</gloss>
<gloss>pledgor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} pandgever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pandbelener</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfandgeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfandschuldner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質問表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつもんひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>questionnaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fragebogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガラス質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガラスしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glassy</gloss>
<gloss>vitreous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完晶質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holocrystalline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">holokristallin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkristallin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganzkristallin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holokristallinität (Bestehen ausschließlich aus Kristallen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観光協会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tourism association</gloss>
<gloss>tourist association</gloss>
<gloss>tourism bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tourismusverband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスバイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ger">Eisbein</lsource>
<gloss>eisbein</gloss>
<gloss g_type="expl">German dish of pickled ham hock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisbein (gepökeltes u. gekochtes Schweinebein)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>posterior capsule (ophthalmology)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anterior capsule (ophthalmology)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着彩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>colouring (a drawing)</gloss>
<gloss>coloring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こちょこちょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コチョコチョ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>coochy-coo</gloss>
<gloss>hitchy-koo</gloss>
<gloss>kitchy-koo (tickling sound)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kitzelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kraulend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschäftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emsig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eifrig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tuschelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüsternd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gesticular </gloss>
<gloss xml:lang="spa">mover las manos </gloss>
<gloss xml:lang="spa">murmurar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuchichear </gloss>
<gloss xml:lang="spa">cosquillear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キセル乗車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煙管乗車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キセルじょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cheating on train fare by buying tickets covering only the first and last portions of the journey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzfahren, bei dem man nur für die Nähe des Einstiegsbahnhofs und für die Nähe des Ausstiegsbahnhofs eine Karte besitzt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合掛けカレー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいがけカレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese curry with an additional topping (e.g. shredded beef, hayashi-rice sauce, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生病老死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいびょうろうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>birth, illness, old age and death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準学士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんがくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>associate (of arts)</gloss>
<gloss>associate's degree (in arts)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸髄症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうずいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thoracic myelopathy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界征服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいせいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>world conquest</gloss>
<gloss>world domination</gloss>
<gloss>taking over the world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltherrschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eroberung der Welt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大百科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいひゃっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>百科・2</xref>
<gloss>large encyclopedia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撃ち合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>討ち合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to exchange gunfire</gloss>
<gloss>to exchange shots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoten wisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een vuurgevecht aangaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elkaar onder vuur nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich beschießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ütést vált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőre kap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magához térít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegyűlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összevon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pelear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intercambiar puñetazos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reunir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arreglar una reunión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切符代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっぷだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ticket price</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>famous jewel</gloss>
<gloss>exquisite stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erlesener Stein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichneter Stein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眉月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まゆづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crescent moon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三人婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんにんこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ménage à trois</gloss>
<gloss>three-way sexual relationship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たん</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>single</gloss>
<gloss>simple</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>単試合</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>singles (tennis, badminton, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>単勝式</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>win bet (bet which predicts the winner of a race)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enkel-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enkelvoudig ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelwettbewerb (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">System mit einfachem Gewinn (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たんなる, たんに</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新発意</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぼち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんぼっち</reb>
<re_restr>新発意</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しぼち</reb>
<re_restr>新発意</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>neophyte</gloss>
<gloss>new monk (or nun)</gloss>
<gloss>new convert (to Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Novize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) новообращённый, неофит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禅法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぽう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>method of Buddhist study and practice that is based in meditative concentration</gloss>
<gloss>meditative methods used in Zen Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meditations-Training</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zen-Training</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三世十方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぜじっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三世・さんぜ・1</xref>
<xref>十方・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>limitless time and space</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チキン南蛮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チキンなんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fried chicken with vinegar and tartar sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公共機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょうきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public agency</gloss>
<gloss>public institution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Einrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlicher Dienst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合わせ醤油</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合せ醤油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわせじょうゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoyu flavoured with katsuobushi broth</gloss>
<gloss>bonito-flavoured soy sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschnittene Sojasoße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salsa de soja mezclada con otros ingredientes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残り物には福がある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のこりものにはふくがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<xref>残り物に福がある・のこりものにふくがある</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>there is unexpected good in what others have left behind</gloss>
<gloss>last but not least</gloss>
<gloss g_type="lit">there is fortune in leftovers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">los últimos serán los primeros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lo que queda al final puede ser lo mejor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general building</gloss>
<gloss>multi-purpose building</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吐く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to vomit</gloss>
<gloss>to throw up</gloss>
<gloss>to spit up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to emit</gloss>
<gloss>to send forth</gloss>
<gloss>to breathe out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to give (an opinion)</gloss>
<gloss>to make (a comment)</gloss>
<gloss>to express</gloss>
<gloss>to tell</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to confess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{spreekt.} spugen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opspuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ophoesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkotsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">braken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} kotsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vomeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} over zijn nek gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} rendez-vous houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} aan Neptunus offeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiting geven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laten zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} spuien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{rook enz.} uitademen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{spreekt.} uitspugen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van zich doen uitgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{泥を} bekennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbiechten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} kotsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} poekelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdr.} poep van zeike gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">vomir</gloss>
<gloss xml:lang="fre">cracher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">émettre</gloss>
<gloss xml:lang="fre">expirer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exhaler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">donner (une opinion)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">faire (un commentaire)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">exprimer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">dire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">avouer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">confesser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">speien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich übergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kotzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausspeien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auswerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausatmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von sich geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gestehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rókázik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) харкать (чем-л.), отхаркивать (что-л.); выплёвывать (что-л.); стошнить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) выпускать, выдыхать; извергать; выделять, испускать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) выражать, высказывать, говорить; сознаваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izdihniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izdihovati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bruhniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bruhati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">respirar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decir (mentiras)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vomitar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>温点</xref>
<gloss>cold point</gloss>
<gloss>cold spot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalter Punkt (der Haut)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海老チリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えびチリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エビチリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 海老のチリソース煮</s_inf>
<gloss>stir-fried shrimp in chili sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訪問看護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうもんかんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home nursing</gloss>
<gloss>home care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ambulante Pflege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häusliche Pflege</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>むっつり助平</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むっつりすけべ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むっつりすけべい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むっつりスケベ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>むっつり・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lecher with a quiet exterior</gloss>
<gloss>lecher who doesn't seem it and doesn't talk about it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残り物に福あり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のこりものにふくあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>there is unexpected good in what others have left behind</gloss>
<gloss>last but not least</gloss>
<gloss g_type="lit">there is fortune in leftovers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± lest best</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助兵衛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すけべえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>助平・すけべい</xref>
<gloss>lewdness</gloss>
<gloss>lewd person</gloss>
<gloss>lecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wellustigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geilheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hitsigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liederlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lasciviteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geile beer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geilaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geilneef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liederlijke vent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellusteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wellustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hitsig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bronstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liederlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lascief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wollüstling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geiler Bock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeine Kreatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schürzenjäger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) すけべい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>むっつり助兵衛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むっつりすけべえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lecher with a quiet exterior</gloss>
<gloss>lecher who doesn't seem it and doesn't talk about it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助兵衛根性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すけべえこんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lechery</gloss>
<gloss>lewdness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り越し精算</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のりこし精算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりこしせいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adjusting one's fare for riding past one's destination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頷き合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頷きあう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うなずきあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to nod to one another</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終日禁煙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうじつきんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>on a sign</s_inf>
<gloss>no smoking at any time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金ボタル</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金蛍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんボタル</reb>
<re_restr>金ボタル</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きんぼたる</reb>
<re_restr>金蛍</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キンボタル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>姫蛍</xref>
<gloss>Hotaria parvula (species of firefly)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化粧缶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resealable metal can (for coffee, tea leaves, sweets, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三宝柑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぼうかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんぽうかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンボウカン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンポウカン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sanbokan sour orange (Citrus sulcata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深焙り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかあぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dark roast (coffee)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中焙り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうあぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>medium roast (coffee)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表語文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうごもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>logogram</gloss>
<gloss>logograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Logogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's previous doctor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. voriger Arzt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破城槌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじょうつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battering ram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rammbock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturmbock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mauerbrecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不名誉除隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふめいよじょたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>名誉除隊</xref>
<gloss>dishonorable discharge</gloss>
<gloss>dishonourable discharge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unehrenhafte Entlassung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武器弾薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶきだんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arms and ammunition</gloss>
<gloss>weapons and ammunition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waffen und Munition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単語文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんごもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>logogram</gloss>
<gloss>logograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Logogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫蛍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめぼたる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメボタル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Hotaria parvula (species of firefly)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビックリマーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びっくりマーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exclamation mark</gloss>
<gloss>exclamation point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrufezeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舁く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to carry on one's shoulders (esp. of two or more people carrying a palanquin, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu mehreren auf den Schultern tragen (eine Sänfte etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нести [на плечах]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">portear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acarrear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transportar entre varios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevar a hombros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">engañar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">embaucar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラキカム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Brachycome (genus of asters, esp. the swan river daisy, Brachycome iberidifolia)</gloss>
<gloss>Brachyscome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドＳ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドエス</reb>
<re_restr>ドＳ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どエス</reb>
<re_restr>どＳ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ど・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>extreme sadist</gloss>
<gloss>very sadistic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドＭ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドエム</reb>
<re_restr>ドＭ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どエム</reb>
<re_restr>どＭ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ど・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>extreme masochist</gloss>
<gloss>very masochistic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏本番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつほんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>midsummer</gloss>
<gloss>height of summer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゆで麺機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゆで麺器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茹で麺機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茹で麺器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯で麺機</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯で麺器</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆでめんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noodle boiler</gloss>
<gloss>noodle boiling machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>individual packaging</gloss>
<gloss>unit packaging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelverpackung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>初</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>first doing of ... (ever, in one's life, in the new year, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き染め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引染め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き染</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきぞめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brush dyeing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復円</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>emersion (after an eclipse)</gloss>
<gloss>egress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座りだこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>座り胼胝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すわりだこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>正座・せいざ</xref>
<gloss>calluses (on one's ankles, insteps, etc.) caused by sitting seiza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwielen an Knie und Fußgelenken (vom Sitzen im Fersensitz Seiza)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мозоль от сидения (по-японски, на подъёме ступни или на лодыжке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科学史家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historian of science</gloss>
<gloss>science historian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wissenschaftshistoriker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真似しんぼ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真似しんぼう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真似しん坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まねしんぼ</reb>
<re_restr>真似しんぼ</re_restr>
<re_restr>真似しん坊</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まねしんぼう</reb>
<re_restr>真似しんぼう</re_restr>
<re_restr>真似しん坊</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copycat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賞辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>words of praise</gloss>
<gloss>encomium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lobrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lobende Worte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょうし【賞詞】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノーベル賞受賞者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノーベルしょうじゅしょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nobel laureate</gloss>
<gloss>Nobel-Prize winner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nobelpreisträger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nobelpreisgewinner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賞典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prize</gloss>
<gloss>reward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beloning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">premieregeling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売春組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいしゅんそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prostitution ring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賞する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to praise</gloss>
<gloss>to extol</gloss>
<gloss>to laud</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to appreciate</gloss>
<gloss>to admire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">loben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">preisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vergnügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich freuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хвалить (что-л.); восхищаться, любоваться (чем-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">premiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agasajar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">admirar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">disfrutar de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賛する</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>讃する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to approve</gloss>
<gloss>to agree</gloss>
<gloss>to assent</gloss>
<gloss>to endorse</gloss>
<gloss>to support</gloss>
<gloss>to back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to inscribe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to praise</gloss>
<gloss>to laud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賑々しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賑賑しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぎにぎしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>lively</gloss>
<gloss>merry</gloss>
<gloss>gay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fröhlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) процветающий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оживлённый, весёлый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賊臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rebel</gloss>
<gloss>insurrectionist</gloss>
<gloss>traitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verräter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochverräter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rebelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufständischer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untreuer Untertan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">повстанец, мятежник; (ср.) ぞく【賊】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賊心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>malicious intent</gloss>
<gloss>inclination for wrongdoing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rebellious mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rebellische Gesinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trotziger Sinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absicht, zu stehlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資本勘定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほんかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalkonto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalbilanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2646990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食後酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくごしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digestif</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">digestief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} afzakkertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} zakkertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} afzettertje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資本コスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほんコスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalkosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賃金率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんぎんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wage rate</gloss>
<gloss>rate of pay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lohnsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шкала (тариф) заработной платы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貼り出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>張り出し・はりだし・2</xref>
<gloss>poster</gloss>
<gloss>placard</gloss>
<gloss>notice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объявление; плакат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡麻和え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ごま和え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゴマ和え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胡麻あえ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胡麻韲え</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごまあえ</reb>
<re_restr>胡麻和え</re_restr>
<re_restr>ごま和え</re_restr>
<re_restr>胡麻あえ</re_restr>
<re_restr>胡麻韲え</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴマあえ</reb>
<re_restr>ゴマ和え</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>dish dressed with sesame sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gericht mit Sesamsoße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гомааэ (овощи с приправой из кунжутного масла)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buying</gloss>
<gloss>purchasing</gloss>
<gloss>stocking up on</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴族階級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぞくかいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>noble class</gloss>
<gloss>nobility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aristocratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adelstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stand der edelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adeldom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nobiliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adelsstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aristokratie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adelsgeschlecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作り器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>作り機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>-maker (e.g. ice-maker)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送水口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうすいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water supply pipe inlet/outlet (esp. on standpipes and dry risers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放水口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうすいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waste-water port (of a dam, sewer, etc.)</gloss>
<gloss>freeing port (on a ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water hose outlet (for firefighting)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒ぶる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>荒ぶる神</xref>
<xref>荒びる</xref>
<gloss>savage</gloss>
<gloss>wild</gloss>
<gloss>unruly</gloss>
<gloss>fierce</gloss>
<gloss>rough</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to behave roughly</gloss>
<gloss>to get wild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金作り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decorated with gold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふでや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brushmaker (calligraphy)</gloss>
<gloss>brush seller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adoption</gloss>
<gloss>acceptance</gloss>
<gloss>confiscation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>midwifery</gloss>
<gloss>midwife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) изъятие; конфискация; лишение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть отобранным; быть изъятым; быть конфискованным; быть лишённым (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) принятие (просьбы, совета)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть принятым (санкционированным, одобренным)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) акушерство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底寒い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこさむい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>bitterly cold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海鼠売り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海鼠売</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまこうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selling sea cucumbers</gloss>
<gloss>sea cucumber vendor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木連れ格子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木連格子</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつれごうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>狐格子</xref>
<gloss>lattice work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長・2</xref>
<gloss>fault</gloss>
<gloss>defect</gloss>
<gloss>weak point</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長・4</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>minor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青短・1</xref>
<xref>赤短・1</xref>
<field>&hanaf;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>5-point card</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>short</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolkomenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekortkoming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mankement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behepsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwakke plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwak punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manco</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} feil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} mineur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tanka {verkorting van tanka 短歌}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortstondig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) недостаток, дефект; слабое место</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>head</gloss>
<gloss>chief</gloss>
<gloss>leader</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>the greatest (of all the ...)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stammeshäuptling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">első</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címszöveg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">családfő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővágat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereszcsöpögő alatti tölcsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejes rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvízcsatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földnyelv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fronthossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajóbordák felső része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igazgató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifejlés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mákfej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oszlopfő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rovat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rubrika</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarvasagancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tárgykör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térnyerés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájvég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalatvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető hely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) начальник, глава</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лучший (из многих)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jefe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">director</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">chef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みじか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>short</gloss>
<gloss>brief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>永</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>long</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verkorting van nagaten 長点 (met langgerekte stippen gemarkeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">d.w.z. bekroond dichtstuk)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verkorting van nagagamishimo 長上下 (lang staatsiekleed van een samoerairidder)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verkorting van nagakake 長掛 (lang overkleed)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{woord voor langgerekte dieren (bv. slangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alen e.d.)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lang-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met lange ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">langdurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slepend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langgerekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lang-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met lange ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geduldig (qua ~)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelaten ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} долгий; (перен.) вечный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牟礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>mountain</gloss>
<gloss>hill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸法実相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょほうじっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>concept that all things and phenomena reflect the truth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心象</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしょう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mental image</gloss>
<gloss>mental picture</gloss>
<gloss>image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeelding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denkbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestesbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herinneringsbeeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedankenbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Imago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomdai levonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomtatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utánnyomás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[мысленный] образ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">intryck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毀壊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>breaking</gloss>
<gloss>demolishing</gloss>
<gloss>smashing</gloss>
<gloss>destroying</gloss>
<gloss>wrecking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being broken</gloss>
<gloss>being ruined</gloss>
<gloss>being destroyed</gloss>
<gloss>being worn out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрушение; повреждение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見世物小屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見せ物小屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせものごや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>show tent</gloss>
<gloss>circus tent</gloss>
<gloss>freak show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellungsbude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaubude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奴隷貿易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どれいぼうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slave trade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sklavenhandel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貯蔵物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょぞうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stores</gloss>
<gloss>stock</gloss>
<gloss>reserves</gloss>
<gloss>cache</gloss>
<gloss>inventory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorräte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelagerte Waren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貯蓄銀行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょちくぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>savings bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sparkasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сберегательная касса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貫生葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perfoliate leaf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>販売術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんばいじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art of selling</gloss>
<gloss>salesmanship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусство (умение) торговать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>販売業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんばいぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dealer</gloss>
<gloss>distributor</gloss>
<gloss>seller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Händler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貨幣石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かへいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nummulite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Münzenstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Münzstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nummulit (versteinerter Wurzelfüßer im Eozän mit Kalkgehäuse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) нуммулит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧歯類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんしるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>edentates (i.e. anteaters, sloths, armadillos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧小</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petty</gloss>
<gloss>trivial</gloss>
<gloss>trifling</gloss>
<gloss>paltry</gloss>
<gloss>meager</gloss>
<gloss>meagre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財政援助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいせいえんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial aid</gloss>
<gloss>financial assistance</gloss>
<gloss>financial help</gloss>
<gloss>financial support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finanzielle Unterstützung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財政年度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいせいねんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fiscal year</gloss>
<gloss>financial year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fiskaljahr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財政家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいせいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanzmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanzleute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">финансист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負い革</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>負革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sling (e.g. of a firearm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragriemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плечевой ремень (напр. рюкзака, винтовки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負荷率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>load factor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lastfaktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belastungsfaktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャパシティビルディング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャパシティービルディング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャパシティ・ビルディング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャパシティー・ビルディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capacity building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapazitätsaufbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapazitätsausbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapazitätsbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbau von Kapazitäten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャパビル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キャパシティビルディング</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>capacity building</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コスパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コストパフォーマンス・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cost performance</gloss>
<gloss>cost effectiveness</gloss>
<gloss>price-performance ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>value for money</gloss>
<gloss>bang for one's buck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosten-Leistungs-Verhältnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いちこめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from 100メートル個人メドレー</s_inf>
<gloss>100 metre individual medley (swimming)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二個メ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にこメ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にこめ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニコメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from 200メートル個人メドレー</s_inf>
<gloss>200 metre individual medley (swimming)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芋の子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いものこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>子芋</xref>
<xref>孫芋</xref>
<s_inf>includes both 子芋 and 孫芋</s_inf>
<gloss>minor taro root</gloss>
<gloss>taro cormlet</gloss>
<gloss>taro cormel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子芋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小芋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>芋の子</xref>
<gloss>secondary taro corm</gloss>
<gloss>daughter taro corm</gloss>
<gloss>taro cormel</gloss>
<gloss>taro bud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tochterknolle einer Taroknolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taro-Kartoffel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Colocasia esculenta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молодой батат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孫芋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まごいも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tertiary taro corm</gloss>
<gloss>taro cormlet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応援者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうえんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supporter</gloss>
<gloss>cheerer (e.g. from the sidelines at a sporting event)</gloss>
<gloss>rooter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beistand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beifallsklatscher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сторонник, приверженец; (спорт.) болельщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瀞み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とろみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stagnancy</gloss>
<gloss>stillness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vastagság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瀞む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とろむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to stagnate</gloss>
<gloss>to become still</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>殻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいご</reb>
<re_restr>卵</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>egg</gloss>
<gloss>eggshell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">huevo de ave (especialmente de corral)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&zool;</field>
<gloss>ovum</gloss>
<gloss>ovule</gloss>
<gloss>egg cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} ovum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eitje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eicel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) ei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) eicel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eizelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ovum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) яйцо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ごそり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>rustling sound</gloss>
<gloss>rummaging sound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嵯峨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>precipitous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Saga-weefsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Saga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saga (52. japan. Kaiser; 786-842; Regierungszeit: 809-823)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硫酸塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうさんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sulfate</gloss>
<gloss>sulphate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sulfat (Salz der Schwefelsäure)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сульфат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気けいれん療法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>電気痙攣療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきけいれんりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electroconvulsive therapy</gloss>
<gloss>ECT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り出し口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取出口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりだしぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slot (e.g. dispensing tickets)</gloss>
<gloss>outlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entnahmeöffnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小塊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small lump</gloss>
<gloss>knob</gloss>
<gloss>nut</gloss>
<gloss>blob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Brocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небольшой ком, комок; кусок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標準レンズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじゅんレンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>normal lens (photography)</gloss>
<gloss>standard lens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standardobjektiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広角レンズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかくレンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wide-angle lens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weitwinkelobjektiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фото) широкоугольный объектив</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がさり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>rustling sound</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>がさる</xref>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>search (esp. a home search by the police)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つかみ所のない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掴み所のない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかみどころのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>つかみ所・つかみどころ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>vague</gloss>
<gloss>fuzzy</gloss>
<gloss>elusive</gloss>
<gloss>slippery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausweichend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtssagend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht griffig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えてこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公・4</xref>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>monkey</gloss>
<gloss>ape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Affe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) обезьяна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つかみ所がない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掴み所がない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかみどころがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>つかみ所・つかみどころ・1</xref>
<xref>つかみ所のない・つかみどころのない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>vague</gloss>
<gloss>fuzzy</gloss>
<gloss>elusive</gloss>
<gloss>slippery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空き店</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明き店</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空店</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明店</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきだな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あきみせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empty house</gloss>
<gloss>empty shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leerer Laden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leeres Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leeres Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leer stehendes Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пустая лавка, пустой магазин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あきだな</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巣替え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巣換え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すがえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>changing nests</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>changing one's place of merriment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いろは歌留多</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伊呂波歌留多</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろはかるた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いろはがるた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いろはカルタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いろはガルタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>iroha karuta</gloss>
<gloss g_type="expl">matching card game usu. consisting of 48 reading cards and 48 picture cards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iroha-kaarten {= traditioneel stel kaarten waarop spreekwoorden staan die elk met een verschillende letter van het iroha-alfabet beginnen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iroha-Kartenspiel (Kartenspiel aus meist 48 Karten mit den 47 Kana des Iroha und dem Zeichen kyō京 für Hauptstadt; insbes. als Spiel, um Kinder das japan. Alphabet und trad. Wissen zu lehren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">карты ироха (яп. игра  96 карт с буквами алфавита и картинками)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠島船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんとうぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deportation boat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坐り蒲団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すわりふとん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>座布団</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>zabuton (flat floor cushion used when sitting or kneeling; usu. rectangular)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亀すくい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>亀掬い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かめすくい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カメすくい</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金魚掬い</xref>
<gloss>turtle scooping (festival game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぷよぷよすくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金魚掬い</xref>
<xref>ぷよぷよ</xref>
<gloss>jelly ball scooping (festival game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちゃらける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>チャラチャラ・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to speak jokingly</gloss>
<gloss>to speak teasingly</gloss>
<gloss>to joke around</gloss>
<gloss>to speak nonsense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薩摩スティック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつまスティック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サツマスティック</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>薩摩芋</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sweet potato fries</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どて焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どて焼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>土手焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>土手焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どてやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beef sinew stewed in miso and mirin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土手煮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どてに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>どて焼き・どてやき</xref>
<gloss>beef sinew stewed in miso and mirin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一本漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一本漬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽんつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pickle on a stick (usually a cucumber)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透明感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうめいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling of transparency</gloss>
<gloss>sense of translucence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl der Transparenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eindruck der Klarheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真展</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photo exhibition</gloss>
<gloss>exhibition of photographs</gloss>
<gloss>photograph exhibition</gloss>
<gloss>photographic exhibition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotoausstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砰</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>earth removed from a mine (or tunnel, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>避難口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなんぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evacuation door</gloss>
<gloss>escape hatch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臓器売買</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうきばいばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organ trade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Organhandel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper scoop used in goldfish scooping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単語帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんごちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vocabulary notebook</gloss>
<gloss>ring of vocabulary flash cards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertaalboekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertaalschriftje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handlexicon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vokabelheft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slovarček besed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>龍須糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうのひげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>竜の髭</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>Dragon's beard candy</gloss>
<gloss>Chinese cotton candy</gloss>
<gloss g_type="expl">Chinese pastry, similar to Turkish pishmaniye or Persian pashmak (thin pastry threads outside, filling inside)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>べっこう飴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼈甲飴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっこうあめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鼈甲色</xref>
<gloss>hard candy</gloss>
<gloss>candy suckers molded on a griddle</gloss>
<gloss g_type="lit">tortoise-shell candy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (bernsteinfarbenes)Karamellbonbon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨーヨー釣り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーヨーつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss g_type="lit">yo-yo fishing</gloss>
<gloss>Japanese festival game of fishing balloons (with loops attached), floating in water, out with a hook</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スーパーボール掬い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スーパーボールすくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金魚掬い</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>SuperBall scooping</gloss>
<gloss g_type="expl">festival game in which one scoops up rubber bouncy balls floating in water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャラクター掬い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャラクターすくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金魚掬い</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss g_type="lit">character scooping</gloss>
<gloss>festival game of scooping up plastic cartoon figurines floating in water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神学</xref>
<gloss>study of religious doctrine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doctrinal dispute (within or between religious schools)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polemik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) религиозный диспут</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定散二善</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうさんにぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>wholesomeness while meditating and in one's daily affairs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shear (wind, fluids)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>砂ずり・すなずり・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>chicken gizzard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{aardr.} afschuiving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afglijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glijding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mijnb.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hokkaido-gew.} slak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steenpuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotsgruis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotsaarde (die bij het mijnwerk naar boven komt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aushub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trümmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlacke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort, an dem Brenn- oder Bauholz den Berg hinuntergeworfen wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>prostitute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to search (esp. a home in a police search)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>念仏・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>chanting the invocation to Amida Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anrufung Buddhas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2647980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口称念仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くしょうねんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>観念念仏</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>chanting an invocation (to Amida Buddha)</gloss>
<gloss>reciting a prayer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anrufung Buddhas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angerufener Buddha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>理觀</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>contemplation of phenomena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>reading of sutras</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>観無量寿経</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Amitayurdhyana Sutra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理觀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>事観</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>contemplation of principle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擦れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摩れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>世間擦れ・せけんずれ</xref>
<s_inf>often pronounced ずれ as a suffix</s_inf>
<gloss>chafing</gloss>
<gloss>sore</gloss>
<gloss>scrape</gloss>
<gloss>scratch</gloss>
<gloss>mark</gloss>
<gloss>rub</gloss>
<gloss>rubbing together</gloss>
<gloss>blister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>導き入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちびきいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lead into</gloss>
<gloss>to draw into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einführen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採り込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>採りこむ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>取り込む・1</xref>
<gloss>to let in (light, air, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観念念仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんねんねんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>口称念仏</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>contemplation (on Amida Buddha, the Pure Land, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掬い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抄い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金魚掬い・きんぎょすくい</xref>
<gloss>scooping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вычерпывание; ловля сачком (рыбы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水耕栽培</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいこうさいばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydroponics</gloss>
<gloss>aquaculture</gloss>
<gloss>water culture</gloss>
<gloss>tank farming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydrokultur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydroponik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寡産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>low fecundity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豚コレラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんコレラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたコレラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hog cholera</gloss>
<gloss>swine fever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">afrikanische Schweinepest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半べそ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>半ベソ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんべそ</reb>
<re_restr>半べそ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はんベソ</reb>
<re_restr>半ベソ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-crying</gloss>
<gloss>being on the verge of crying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Machen eines Gesichts, als würde man anfangen zu weinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Tränen nahes Gesicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貪瞋痴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貪瞋癡</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんじんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>煩悩・2</xref>
<xref>三毒</xref>
<field>&Buddh;</field>
<s_inf>from 貪欲, 瞋恚 and 愚痴</s_inf>
<gloss>the three kilesas that poison the heart of man (greed, hatred and delusion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Habgier, Zorn und Ignoranz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die drei grundlegenden weltlichen Leidenschaften</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線が太い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんがふとい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>impressive</gloss>
<gloss>tough</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線が細い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんがほそい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>sensitive</gloss>
<gloss>fragile</gloss>
<gloss>feeble</gloss>
<gloss>indecisive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撮り溜める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>録り溜める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりだめる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とりためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take photographs for later use</gloss>
<gloss>to shoot video for archiving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出し店</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出し見世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だしみせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>booth</gloss>
<gloss>stall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信用格付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんようかくづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>credit rating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschätzung der Kreditwürdigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreditwürdigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreditfähigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作動中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さどうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>in operation (of a machine, especially security cameras)</gloss>
<gloss>in use</gloss>
<gloss>in action</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝説上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんせつじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>legendary</gloss>
<gloss>fabled</gloss>
<gloss>fabulous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">legendär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sagenhaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観音扉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんのんとびら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>観音開き・かんのんびらき・1</xref>
<gloss>double doors opening from the centre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間集計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんしゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preliminary results</gloss>
<gloss>intermediate results</gloss>
<gloss>in-progress total</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大手行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおてこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>major banks</gloss>
<gloss>leading banks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>諸車通行止</xref>
<gloss>vehicles of all types</gloss>
<gloss>all vehicles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Wagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すだれ頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>簾頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すだれあたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>すだれ・1</xref>
<xref>バーコードヘア</xref>
<gloss>combover</gloss>
<gloss>comb-over</gloss>
<gloss g_type="lit">bamboo screen head (due to looking like the slats of a bamboo screen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投入口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうにゅうぐち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうにゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insertion slot (e.g. coins, tickets)</gloss>
<gloss>input port</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwurföffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwurfschlitz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返却口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんきゃくぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>return slot (for coins in a vending machine)</gloss>
<gloss>drop-off point (for dirty dishes at a restaurant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückgabefenster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簾コリメーター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すだれコリメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>modulation collimator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>販売方法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんばいほうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marketing system</gloss>
<gloss>sales method</gloss>
<gloss>sales plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsmethode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertriebssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸襟を開く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうきんをひらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>打ち明ける・うちあける</xref>
<gloss>to be frank</gloss>
<gloss>to speak one's mind</gloss>
<gloss>to open one's heart</gloss>
<gloss>to have a heart-to-heart talk (with someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich jmdm. anvertrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich jmdm. offenbaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. sein Herz ausschütten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正式調印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしきちょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>formal signing (e.g. treaty)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調印者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょういんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signatory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterzeichner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Signatar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) подписавший (договор, документ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>group engaged in some activity (players, companies, forces, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">energia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選挙母体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょぼたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electorate</gloss>
<gloss>constituent body</gloss>
<gloss>elective body</gloss>
<gloss>electoral base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wählergruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wählerschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">контингент избирателей; коллегия выборщиков</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やーい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤーイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<xref>やいやい・2</xref>
<xref>よ・1</xref>
<s_inf>used when calling out to someone, somewhat aggressive</s_inf>
<gloss>hey</gloss>
<gloss>hey you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">he!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hey!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(межд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) эй!; алло!</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бран.:) やい馬鹿！ ну и дурак!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>経る・へる・2</xref>
<s_inf>often ...を経て</s_inf>
<gloss>through</gloss>
<gloss>by way of</gloss>
<gloss>after</gloss>
<gloss>via</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大儀ながら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぎながら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>大儀・1</xref>
<gloss>sorry to trouble you, but ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経営状況</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえいじょうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business conditions</gloss>
<gloss>trade conditions</gloss>
<gloss>financial situation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>預金保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よきんほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deposit insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einlagensicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味噌煮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>みそ煮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みそに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>food cooked in miso</gloss>
<gloss>cooking in miso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochen in Miso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Miso Gekochtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) варка в мисо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} варить в мисо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) что-либо, варенное в мисо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徹見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>seeing clearly</gloss>
<gloss>seeing without obstruction</gloss>
<gloss>looking into every nook and corner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紹介記事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかいきじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>introductory article</gloss>
<gloss>advertisement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻き網漁船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきあみぎょせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round haul netter</gloss>
<gloss>seine netter</gloss>
<gloss>purse seiner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ringfangnetz-Schleppschiff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白慈姑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろぐわい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シログワイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese water chestnut (Eleocharis dulcis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinesische Wasserkastanie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eleocharis dulcis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚吏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>corrupt official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">korrupter Beamte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unredlicher Beamte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) продажный чиновник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">funcionario corrupto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心念口称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんねんくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>contemplating Buddha while chanting his name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第三セクター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさんセクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint venture of government and business</gloss>
<gloss>business venture financed jointly by the public and private sectors</gloss>
<gloss>semi-public sector</gloss>
<gloss g_type="lit">third sector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tertiärer Sektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dritter Sektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nonprofit-Sektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Public-Private-Sektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemischtwirtschaftlicher Sektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>はいからうどん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイカラうどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天かす</xref>
<field>&food;</field>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>noodles topped with tenkasu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>温たま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>温泉玉子</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>soft-boiled egg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太麺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thick noodles</gloss>
<gloss>thick pasta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大満足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいまんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>completely satisfied</gloss>
<gloss>as pleased as can be</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Zufriedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Befriedigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白鮭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろざけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロザケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鮭・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chum salmon (Oncorhynchus keta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラウトサーモン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラウト・サーモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">trout salmon</lsource>
<gloss>Donaldson trout (hybrid of steelhead, cutthroat, and rainbow trout)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家庭ごみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>家庭ゴミ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>家庭塵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かていごみ</reb>
<re_restr>家庭ごみ</re_restr>
<re_restr>家庭塵</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かていゴミ</reb>
<re_restr>家庭ゴミ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>household garbage</gloss>
<gloss>household trash</gloss>
<gloss>household refuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltsmüll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausmüll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧困地域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんこんちいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor region</gloss>
<gloss>deprived area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芯のケース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんのケース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pencil lead case (for a mechanical pencil)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芯ケース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんケース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>芯のケース・しんのケース</xref>
<gloss>pencil lead case (for mechanical pencil)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半地下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんちか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>semibasement</gloss>
<gloss>semi-basement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マテ茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マテちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maté</gloss>
<gloss>yerba maté tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matetee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paraguaytee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мате, парагвайский чай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄砲和え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっぽうあえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salad of minced Welsh onions, seafood, and vinegared miso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыба под луковым соусом с мисо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>てっぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鉄砲和え</xref>
<s_inf>from 鉄砲和え</s_inf>
<gloss>regional Sanuki cuisine, usu. of minced vegetables, seafood, and vinegared miso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>title of a scripture or sacred text (e.g. Buddhist sutra)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>巻き物・まきもの・1</xref>
<gloss>title on a scroll or rolled book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titel eines Sūtra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frequency</gloss>
<gloss>popularity</gloss>
<gloss>currency</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to perform well</gloss>
<gloss>to be successful in an activity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebhaftes Interesse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五門禅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五門禪</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごもんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>five approaches to meditation</gloss>
<gloss>five objects of meditation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感佩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>deep gratitude</gloss>
<gloss>heartfelt appreciation</gloss>
<gloss>not forgetting to express one's gratitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Dankbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かんめい【感銘】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agradecimiento eterno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmensa gratitud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直鎖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>straight-chain</gloss>
<gloss>open-chain</gloss>
<gloss>acyclic</gloss>
<gloss>linear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverzweigte Kette (Molekülstruktur; engl.: straight chain)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蠕虫病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんちゅうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>helminthiasis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓚酸ナトリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうさんナトリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sodium oxalate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膵臓痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいぞうつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pancreatic pain</gloss>
<gloss>pancrealgia</gloss>
<gloss>pancreatalgia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膣がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膣癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膣ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちつがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>vaginal cancer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膀胱造影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうこうぞうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cystography</gloss>
<gloss>cystogram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>境する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかいする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bound</gloss>
<gloss>to set a boundary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grenzen an</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">граничить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court rank</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>九品・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<s_inf>sometimes pronounced ぼん, ぽん as a suffix</s_inf>
<gloss>level</gloss>
<gloss>grade</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>chapter</gloss>
<gloss>section</gloss>
<gloss>volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beamtenrang im alten China</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prinzenrang (vier den kaiserlichen Prinzen und Prinzessinnen zugewiesene Ränge im Ritsuryō-System)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hofrang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreistufige Rangeinteilung bei der Wiedergeburt im Paradies (je nach Anlage, Naturell usw.; die Ränge sind wiederum jeweils dreistufig unterteilt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschnitt (in einem Sutra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>chapter title</gloss>
<gloss>section title</gloss>
<gloss>volume title</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編章</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>篇章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>volumes and chapters</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>composition</gloss>
<gloss>writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absätze und Kapitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bücher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veröffentlichung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elegance</gloss>
<gloss>grace</gloss>
<gloss>refinement</gloss>
<gloss>class</gloss>
<gloss>dignity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>article</gloss>
<gloss>item</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<s_inf>sometimes pronounced ぴん</s_inf>
<gloss>counter for items (of food, etc.)</gloss>
<gloss>counter for dishes or courses (at a restaurant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(mate van) verfijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fatsoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Würde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vornehmheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feinheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzeugnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újságcikk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(счётный суф. для блюд (кушаний)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) изящество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} неотёсанный, грубый; безвкусный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) достоинство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …ひん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dostojanstvo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">milina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">števnik za hrano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">artículo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">producto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り憑く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>取り付く・とりつく・4</xref>
<s_inf>of a demon, thought, emotion, etc.</s_inf>
<gloss>to take hold of</gloss>
<gloss>to possess</gloss>
<gloss>to haunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{心霊</gloss>
<gloss xml:lang="dut">魔物が} bezit nemen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich manifesteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">birtokában van vmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birtokol vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">van vmije</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取っ付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取っつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取付く</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to cling to</gloss>
<gloss>to hold on to</gloss>
<gloss>to hold fast to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to set about doing</gloss>
<gloss>to begin</gloss>
<gloss>to commence</gloss>
<gloss>to undertake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>of an illness, demon, etc.</s_inf>
<gloss>to take hold of</gloss>
<gloss>to possess</gloss>
<gloss>to haunt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to approach (a person)</gloss>
<gloss>to deal with (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">birtokában van vmi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">birtokol vmit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">van vmije</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹筏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっぱい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テッパイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Taiwanese bamboo raft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母なる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ははなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>母なる自然</xref>
<gloss>Mother (as in Mother Earth, Mother Nature, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母なる大地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ははなるだいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mother Earth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutter Erde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱成形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつせいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>thermoforming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球磨焼酎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くまじょうちゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くましょうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kumamoto rice shōchū</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポリ塩化ビニリデン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポリえんかビニリデン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyvinylidene chloride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polyvinylidenchlorid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PVDC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>駄文・1</xref>
<gloss>poor</gloss>
<gloss>low-grade</gloss>
<gloss>trivial</gloss>
<gloss>insignificant</gloss>
<gloss>worthless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<xref>一駄</xref>
<gloss>load</gloss>
<gloss>pack</gloss>
<gloss>horse load</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>packhorse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Packpferd Last für ein Lastpferd oder Lastrind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zählwort für Lasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">billig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wertlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uninteressant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langweilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsinnig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(гл. обр. с числ.) вьюк, кладь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表見返し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもてみかえし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>見返し・みかえし・1</xref>
<gloss>inside of the front cover (of book)</gloss>
<gloss>front end-paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>muscle-brain</gloss>
<gloss>meathead</gloss>
<gloss>hot-blooded idiot</gloss>
<gloss>person who charges in before thinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. mit mehr Muskeln als Verstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳筋症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうきんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>encephalomyopathy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏見返し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらみかえし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>見返し・みかえし・1</xref>
<gloss>inside the back cover (book)</gloss>
<gloss>rear end-paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伯父御</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叔父御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おじご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>伯父</xref>
<misc>&hum;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>伯父御 or 叔父御 can mean older or younger than one's parent</s_inf>
<gloss>uncle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伯父</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えおじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>阿叔</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>uncle (one's father's older brother)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿叔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叔父</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとおじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>伯父・えおじ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>uncle (one's father's younger brother)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タミフる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from タミフル (Tamiflu) and the flu panics of the late 2000s and early 2010s</s_inf>
<gloss>to panic</gloss>
<gloss>to act frantically</gloss>
<gloss>to act bizarrely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>般若経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんにゃきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はんにゃぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Prajnaparamita Sutra</gloss>
<gloss>Perfection of Wisdom Sutra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2648990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別時念仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつじねんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>recitation of Amida Buddha's name on a specified day and time period (practice of Pure Land Buddhists)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛氈をかぶる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毛氈を被る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうせんをかぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to blunder</gloss>
<gloss>to bungle</gloss>
<gloss>to fail</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to use up all one's money (esp. on the services of prostitutes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>般若波羅蜜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんにゃはらみつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>prajna-paramita (perfection of wisdom)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>護衛駆逐艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごえいくちくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>destroyer escort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警察隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさつたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>police force</gloss>
<gloss>police squad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeitruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polizei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полицейские силы, полиция; полицейская команда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諾する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to consent to</gloss>
<gloss>to assent to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einwilligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zustimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) соглашаться; давать согласие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諺語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colloquialism</gloss>
<gloss>slang</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proverb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprichwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redewendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">idiomatische Wendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idiom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umgangssprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Slang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Worte eines Laien ohne Beziehung zum Buddhismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずきん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquid gold (used for applying gold to ceramics, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>すいきん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>月水金・げっすいきん</xref>
<gloss>Wednesday and Friday</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bribe</gloss>
<gloss>sweetener</gloss>
<gloss>douceur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жидкое золото (краска)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃油サーチャージ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんゆサーチャージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fuel surcharge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fuel oil</gloss>
<gloss>fuel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[тяжёлое] жидкое топливо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>念無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-ku;</pos>
<gloss>unexpected</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-ku;</pos>
<gloss>regrettable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-ku;</pos>
<gloss>easy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-ku;</pos>
<gloss>without regrets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水金梅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずきんばい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミズキンバイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Ludwigia stipulacea (species of primrose-willow)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">джуссия ползучая, Jussiaca repens (L. (полукустарник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金梅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんばい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キンバイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黄梅</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>winter jasmine (Jasminum nudiflorum)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金梅草</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Trollius hondoensis (species of globeflower)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名乗り座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名宣座</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なのりざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>常座</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>upstage right (on a noh stage)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upstage right (on a noh stage)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大小前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしょうまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大小・3</xref>
<s_inf>located in front of the 大鼓 and 小鼓 players</s_inf>
<gloss>upstage center (in a noh play)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕手柱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>シテ柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してばしら</reb>
<re_restr>仕手柱</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シテばしら</reb>
<re_restr>シテ柱</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仕手・2</xref>
<gloss>upstage right pillar (on a noh stage), where the main actor stands at the start and end of the play</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笛柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふえばしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upstage left pillar (on a noh stage), next to the flute player</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目付柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めつけばしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>downstage right pillar (on a noh stage) used as a positioning guidepost for actors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脇柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきばしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脇・わき・5</xref>
<gloss>downstage left pillar (on a noh stage), by which the supporting actor introduces himself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doorjamb</gloss>
<gloss>jambe</gloss>
<gloss>jamb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大臣柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじんばしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>downstage left pillar (on a noh stage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daijin-bashira (Pfeiler an der Bühnenfront; im Nō nur der rechte bzw. im Kabuki Name beider Pfeiler)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地謡座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じうたいざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地謡</xref>
<gloss>noh chorus seating area</gloss>
<gloss>side stage (noh)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地謡前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じうたいまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地謡座</xref>
<gloss>stage left (on a noh stage), in front of the chorus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地謡座前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じうたいざまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地謡前</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>stage left (on a noh stage), in front of the chorus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名ノリ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名宣</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>名乗り・1</xref>
<gloss>self-introduction (of a character in noh theatre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名乗りを上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名乗りをあげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なのりをあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to give one's name</gloss>
<gloss>to introduce oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to announce one's candidacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Namen nennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Abstammung erklären</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Hut in den Ring werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Kandidatur anmelden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kandidieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沸き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boiling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sieden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湧き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>涌き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>welling (up)</gloss>
<gloss>gushing forth (of water)</gloss>
<gloss>springing out</gloss>
<gloss>surging</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appearing (esp. suddenly)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frothing of water (due to an advancing school of fish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脇句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second verse (in a linked series of poems)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便追</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんずい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビンズイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>olive-backed pipit (Anthus hodgsoni)</gloss>
<gloss>Hodgson's tree pipit</gloss>
<gloss>Indian tree pipit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waldpieper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anthus hodgsoni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笛座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふえざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flute-player seating area (noh), behind upstage left</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место флейтистов на сцене театра Но</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切戸口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切り戸口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりどぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small wooden door at the rear of a noh stage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小門</xref>
<gloss>small garden gate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脇座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ワキ座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきざ</reb>
<re_restr>脇座</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワキざ</reb>
<re_restr>ワキ座</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脇・わき・5</xref>
<gloss>downstage left (in noh), where the secondary actor is often seated</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>正面・しょうめん</xref>
<s_inf>From 正面先</s_inf>
<gloss>downstage center (noh)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>橋掛かり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>橋掛り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>橋掛</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>橋がかり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>橋懸かり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>橋懸り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>橋懸</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>covered bridge passageway connecting the backstage (mirror room) to the noh stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-term} brug die de spiegelkamer met het nō-podium verbindt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kabuki} plaats op de allereerste kabuki-podia waar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezien vanuit de zaal links achteraan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spelers opkwamen en afgingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overkapte planken verbindingsgang tussen twee gebouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brückenartiger Zugang vom Kyōnoma zur Hauptbühne einer Nō-Bühne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(театр.) хасигакари (открытый для зрителей переход, ведущий из внутренних помещений на сцену в театре Но)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後見座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけんざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>後見・2</xref>
<gloss>back-right corner of rear stage (area behind main noh stage)</gloss>
<gloss g_type="lit">stage attendant's spot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linker hinterer Teil der Hinterbühne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂言座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうげんざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>間狂言</xref>
<s_inf>where the interlude kyogen actors wait</s_inf>
<gloss>place on bridge passageway next to the rear of a noh stage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有機塩素化合物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきえんそかごうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organochlorine compound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">organische Chlorverbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有機塩素系化合物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきえんそけいかごうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organochlorine compound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白洲梯子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらすばしご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白洲・2</xref>
<gloss>stairs at the front of a noh stage, which go over the white gravel separating the audience from the stage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦争体験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんそうたいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war experience</gloss>
<gloss>experience of war</gloss>
<gloss>memories of war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegserfahrung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脇正面</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ワキ正面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきじょうめん</reb>
<re_restr>脇正面</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワキしょうめん</reb>
<re_restr>ワキ正面</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side seating (to stage right in noh)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centerstage right (noh)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カネミ油症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カネミゆしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kanemi rice oil disease (of 1968)</gloss>
<gloss>Kanemi oil PCB poisoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanemi-Ölvergiftung (PCB-Vergiftung durch verunreinigtes Reisöl im Jahr 1968 vor allem auf Kyūshū)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中正面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかじょうめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corner seating (noh), facing the corner pillar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カネミ油症事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カネミゆしょうじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kanemi rice oil disease incident (of 1968)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audience seating (noh theater)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audience (esp. in noh)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} zitplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsen in een no-schouwburg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toeschouwer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blikvanger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogtepunt in een opvoering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一の松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちのまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closest pine-tree to a noh stage (of the three placed in front of the bridge walkway)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二の松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にのまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle pine tree to a noh stage (of the three placed in front of the bridge walkway)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三の松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんのまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>furthest pine tree from a noh stage (of the three placed in front of the bridge walkway)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鏡の間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鏡ノ間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがみのま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>room behind the curtain of a noh stage, where the actors prepare</gloss>
<gloss>greenroom (noh)</gloss>
<gloss g_type="lit">mirror room</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hall of mirrors (at Versailles)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-term} spiegelkamer {vertrek achter het podiumgordijn waarin de hoofdrolspeler net voor opkomst zijn kostuum checkt en het masker opzet}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in de Edo-periode} tussen de uiterste pijlers (daijinbashira 大臣柱) van het podium gevatte toneelvloer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdtoneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spiegelzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiegelgalerij {bv. in het paleis van Versailles}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiegelsaal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り幕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切幕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entrance curtain (noh)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有機塩基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきえんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organic base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">organische Base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有機塩素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきえんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organochlorine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旱損</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干害・かんがい</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>drought damage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水損</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水害</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>flood damage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ущерб от наводнения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由主義国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうしゅぎこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">liberales Land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バラエティ番組</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>バラエティー番組</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヴァラエティ番組</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヴァラエティー番組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バラエティばんぐみ</reb>
<re_restr>バラエティ番組</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バラエティーばんぐみ</reb>
<re_restr>バラエティー番組</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァラエティばんぐみ</reb>
<re_restr>ヴァラエティ番組</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァラエティーばんぐみ</reb>
<re_restr>ヴァラエティー番組</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variety show (e.g. on TV)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">variétéprogramma</gloss>
<gloss xml:lang="dut">variété-tv-show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltungssendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltungsprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老人介護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうじんかいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>care for the aged</gloss>
<gloss>elderly care</gloss>
<gloss>aged care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altenpflege</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出発便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっぱつびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>departure</gloss>
<gloss>outgoing flight</gloss>
<gloss>departing flight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abflug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>融資額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount financed</gloss>
<gloss>loan amount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anleihebetrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>salt removal</gloss>
<gloss>desalination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本幕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fully raising the curtain when an actor enters or exits (noh)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curtain with a family crest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>器物破損</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぶつはそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>器物損壊</xref>
<gloss>damage to property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sachbeschädigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木仏金仏石仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぶつかなぶついしぼとけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>inflexible people</gloss>
<gloss>heartless people</gloss>
<gloss g_type="lit">Buddhist images of wood, metal, and stone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>載る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>乗る・のる・2</xref>
<gloss>to be placed on</gloss>
<gloss>to be set on</gloss>
<gloss>to be piled on</gloss>
<gloss>to be loaded on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to appear (in print)</gloss>
<gloss>to be mentioned</gloss>
<gloss>to be recorded</gloss>
<gloss>to be reported</gloss>
<gloss>to be given</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terechtkomen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belanden op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raken (op)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschijnen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermeld worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgenomen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geregistreerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoteerd worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geplaatst worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{de krant enz.} halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komen te staan in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">être placé sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être mis sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être empilé sur</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être chargé sur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">paraître (dans la presse)</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être mentionné</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être enregistré</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être signalé</gloss>
<gloss xml:lang="fre">être donné</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">liegen (auf …)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berichtet werden (geschrieben) stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erscheinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kitár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsapják</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépre megy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtévesztik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részesedik vmiből</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részt vesz vmiben</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összekapcsolódik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti na {čem}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti postavljen na {kaj}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pojaviti se v {besedilu, tiskovini}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti omenjen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti zapisan</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti shranjen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extender (pantalones)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar parte en</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">compartir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">unir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser mencionado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar en armonía</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aparecer (impreso)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser registrado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser encontrado (en diccionario)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般機械</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general instrumentation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卸売り業</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卸売業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろしうりぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wholesale business</gloss>
<gloss>wholesale trade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Engros-Verkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großhandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großhandelsgeschäft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流通系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうつうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flow system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zirkulationssystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strömungssystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fließsystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Distributionssystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteilungssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特例措置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくれいそち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exceptional measures</gloss>
<gloss>measures for exceptional cases</gloss>
<gloss>preferential measure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バス会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バスかいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bus company</gloss>
<gloss>bus line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤字覚悟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかじかくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>usu. 赤字覚悟で...</s_inf>
<gloss>making a loss</gloss>
<gloss>incurring a deficit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由診療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうしんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical treatment at one's own expense</gloss>
<gloss>treatment not covered by health insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">individuelle Gesundheitsleistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstzahlerleistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behandlung auf eigene Kosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小拍子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こびょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden rods (square, used in a pair) used in Kansai-area rakugo (e.g. to mark scene changes)</gloss>
<gloss>small clapper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膝隠し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひざかくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standing panel used in Kansai-area rakugo to hide the performer's legs from view</gloss>
<gloss g_type="lit">knee-hider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公害物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがいぶっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pollutant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平和合意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいわごうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peace agreement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>委託生産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたくせいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consignment production</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結節点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっせつてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>focal point</gloss>
<gloss>nodal point</gloss>
<gloss>node</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knoten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knotenpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат., астр.) точка пересечения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済統合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいとうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic integration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftliche Integration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雇用対策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こようたいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>measures to stimulate employment</gloss>
<gloss>employment measures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschäftigungsmaßnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有機塩素系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきえんそけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>organochlorine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同運航便</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>共同運行便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどううんこうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>code-share flight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区議会議員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぎかいぎいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ward assemblyman</gloss>
<gloss>ward councillor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijkraadslid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">districtsraadslid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied der Bezirksversammlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区議会議員選挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぎかいぎいんせんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ward assembly election</gloss>
<gloss>local council election</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>販売協力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんばいきょうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales cooperative</gloss>
<gloss>sales cooperation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節税対策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつぜいたいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax-saving measure</gloss>
<gloss>tax-reduction strategy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuersparmaßnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所得税減税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょとくぜいげんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>income tax cut</gloss>
<gloss>income tax reduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkommensteuererlass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人材不足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人財不足</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人才不足</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんざいぶそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shortage of talented people</gloss>
<gloss>shortfall in human resources</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personalmangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an qualifizierten Leuten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>販売会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんばいがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales company</gloss>
<gloss>distributor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertriebsfirma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertriebsunternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertriebsgesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不良在庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりょうざいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad inventory</gloss>
<gloss>deadstock</gloss>
<gloss>dead stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onverkochte artikelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unprofitable Lagerbestände</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>与党議員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よとうぎいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Diet member from the ruling parties</gloss>
<gloss>member of parliament in the governing party</gloss>
<gloss>ruling party legislator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金利負担</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんりふたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burden of interest</gloss>
<gloss>interest burden</gloss>
<gloss>interest cost</gloss>
<gloss>interest payment burden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fin.} rentelast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinslast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zinsbelastung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解散風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいさんかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling of the impending dissolution of parliament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auflösungsstimmung (insbes. des Unterhauses)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｘ指定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エックスしてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>１８禁・じゅうはちきん</xref>
<gloss>X-rated</gloss>
<gloss>X-rating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2649990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ほぐし水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほぐしみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>解す・ほぐす・1</xref>
<gloss>water to add to packaged noodles (provided in a separate packet)</gloss>
<gloss g_type="lit">softening water</gloss>
<gloss g_type="lit">loosening water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関係者以外立入禁止</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>関係者以外立入り禁止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけいしゃいがいたちいりきんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>on signage</s_inf>
<gloss>No Unauthorized Persons</gloss>
<gloss>No Unauthorized Entry</gloss>
<gloss>Authorized Personnel Only</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修行</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅぎょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すぎょう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>training</gloss>
<gloss>practice</gloss>
<gloss>discipline</gloss>
<gloss>study</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>ascetic practices</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">praktijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitoefening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} praktisering van het boeddhisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ascese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} bedevaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} beevaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pelgrimstocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pelgrimage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pelgrimsreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veroud.} begankenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oefening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">training</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exercitie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">educatieve rondreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± vagantisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± vagantenleven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ausbilden lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich üben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an sich arbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Training</gloss>
<gloss xml:lang="ger">asketische Übung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erudíció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismeret</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ismeretek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtanulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">műveltség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanultság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alakra nevelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begyakoroltatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">edzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfuttatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">idomítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiképzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">löveg megfordítása</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalirányú célzás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trenírozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyelmezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudományág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">asketska praksa</gloss>
<gloss xml:lang="slv">askeza</gloss>
<gloss xml:lang="slv">praksa</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vežba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izpopolnjevanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrenamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">práctica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adiestramiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief</gloss>
<gloss>leader</gloss>
<gloss>guide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ranghöchster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取引者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりひきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transactor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper for fans or parasols (cut in a fan shape)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ground paper</gloss>
<gloss>backing paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бумага для оклейки вееров, зонтов (и т. п.); бумага, которой оклеиваются изделия (перед тем как покрыть их серебряной и т. п. фольгой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電灯線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんとうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrical light wiring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtkabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beleuchtungskabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtzuleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stromkabel für die Beleuchtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) провод, проводка; шнур</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短冊形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんざくがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thin rectangle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">längliches Rechteck (wie Tanzaku-Papier)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発錆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rusting</gloss>
<gloss>onset of rust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansetzen von Rost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rostbildung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等脚台形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきゃくだいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isosceles trapezoid</gloss>
<gloss>isosceles trapezium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺変性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようへんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チキソトロピー</xref>
<gloss>thixotropy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thixotropie (die Eigenschaft mancher verfestigten, gelartigen, nicht fließfähigen, Kolloide, unter dem Einfluss mechanischer Kräfte vorübergehend flüssig zu werden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チキソ性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チキソせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thixotropy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thixotropie (die Eigenschaft mancher verfestigten, gelartigen, nicht fließfähigen, Kolloide, unter dem Einfluss mechanischer Kräfte vorübergehend flüssig zu werden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small gate</gloss>
<gloss>side gate</gloss>
<gloss>wicket gate</gloss>
<gloss>side door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Tor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seitentor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небольшие ворота; калитка в воротах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁煙外来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんえんがいらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoking cessation clinic</gloss>
<gloss>smoking cessation outpatient services</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違反車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いはんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>violating vehicles (esp. vehicles violating parking regulations)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞑想法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいそうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meditation method</gloss>
<gloss>contemplation technique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meditationstechnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名物男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいぶつおとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular figure</gloss>
<gloss>outstanding person</gloss>
<gloss>well-known person</gloss>
<gloss>lion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmter Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">origineller Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">популярная (достопримечательная) фигура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>lodging</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宿場</xref>
<gloss>relay station</gloss>
<gloss>post town</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二十八宿</xref>
<gloss>constellation</gloss>
<gloss>mansion (in Chinese astronomy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>door</gloss>
<gloss>doorway</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋前</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屋外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>outside near the door to one's home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業務上過失致死傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうむじょうかしつちししょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>professional negligence resulting in injury or death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fahrlässige Körperverletzung oder Tötung bei geschäftlicher Tätigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賃貸住宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんたいじゅうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rental house</gloss>
<gloss>rental housing</gloss>
<gloss>house to let</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miethaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mietshaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泡立てクリーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわだてクリーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホイップクリーム</xref>
<gloss>whipped cream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagsahne</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (österr.)Schlagobers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探検者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>探険者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんけんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>explorer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たんけんか</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新規学卒者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきがくそつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new graduate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民間賃貸住宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんかんちんたいじゅうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>privately rented housing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少子化対策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしかたいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>countermeasures to the falling birthrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maßnahmen gegen eine sinkende Geburtenrate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺菌消毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっきんしょうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sterilizing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺菌消毒剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっきんしょうどくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disinfectant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺菌消毒器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっきんしょうどくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sterilizer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打撃練習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だげきれんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>batting practice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>材料不足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいりょうふそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>materials shortage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話盗聴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわとうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phone tapping</gloss>
<gloss>wiretap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefonanzapfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telefonabhören</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別立法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつりっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special legislation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sondergesetzgebung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継続協議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいぞくきょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continued consultation</gloss>
<gloss>continuous conference</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公選法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公職選挙法・こうしょくせんきょほう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Public Office Election Law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz über die Wahl in öffentliche Ämter (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝統音楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんとうおんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由選挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうせんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free election</gloss>
<gloss>free elections</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証取</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>証取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>証券取引所・しょうけんとりひきじょ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>securities exchange</gloss>
<gloss>stock exchange</gloss>
<gloss>bourse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wertpapierhandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wertpapierbörse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effektenbörse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktienbörse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Börse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順位戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rank-deciding competitions (e.g. in go or shogi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジタル録音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルろくおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital recording</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Digitalaufnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタルレコーディング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタル・レコーディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital recording</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Digitalaufnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出来レース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できレース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from 出来合いのレース</s_inf>
<gloss>fixed game</gloss>
<gloss>rigged bid</gloss>
<gloss>put-up job</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgekartetes Rennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rennen mit vorher abgesprochenem Ausgang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーコンテスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・コンテスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>no contest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音響機器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんきょうきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audio system</gloss>
<gloss>audio equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Audiogeräte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Audioanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soundanlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記念講演</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きねんこうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memorial lecture</gloss>
<gloss>commemorative speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedenkansprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedenkrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festvortrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割引運賃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりびきうんちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheap fare</gloss>
<gloss>discount fare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reduzierter Preis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事前購入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぜんこうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>advance purchase (e.g. fare)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kauf im Voraus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorabkauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事前購入割引運賃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぜんこうにゅうわりびきうんちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advance purchase excursion fare</gloss>
<gloss>APEX fare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割引制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりびきせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discount system</gloss>
<gloss>discount arrangement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rabattsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民放テレビ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぽうテレビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial television</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国営テレビ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくえいテレビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government-run television</gloss>
<gloss>public television</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staatstelevisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsfernsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">staatliches Fernsehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛反発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうはんぱつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>furious opposition</gloss>
<gloss>strong opposition</gloss>
<gloss>vehement protest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftige Ablehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starker Widerstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初動対応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょどうたいおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>initial response</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初動対処</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょどうたいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>initial response</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャレンジング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>challenging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会社経営</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゃけいえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company management</gloss>
<gloss>managing a company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmensleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmensmanagement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友人宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうじんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friend's house</gloss>
<gloss>home of a friend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滅菌剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めっきんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sterilant</gloss>
<gloss>sterilizer</gloss>
<gloss>sterilizing agent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事務職員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむしょくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administrative staff</gloss>
<gloss>business clerk</gloss>
<gloss>clerical force</gloss>
<gloss>clerical officer</gloss>
<gloss>clerical personnel</gloss>
<gloss>clerical staff</gloss>
<gloss>office employee</gloss>
<gloss>office personnel</gloss>
<gloss>office worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsmitglied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒色炭素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくしょくたんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black carbon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屈辱感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつじょくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of humiliation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl der Demütigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschämendes Gefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувство унижения (позора)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坂路</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阪路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>ramp</gloss>
<gloss>slope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ansteigende Straße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschüssige Straße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an einem Hang gelegene Straße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティータイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティー・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teatime</gloss>
<gloss>tea break</gloss>
<gloss>coffee break</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teezeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teepause</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住宅金融</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうたくきんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housing finance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnungsbaufinanzierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみきん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>住宅金融・じゅうたくきんゆう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>housing finance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民全体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんぜんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whole nation</gloss>
<gloss>entire nation</gloss>
<gloss>all the people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtnation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複数税率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくすうぜいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiple tax rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借金漬け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃっきんづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being deeply in debt</gloss>
<gloss>being up to one's ears in debt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破産寸前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はさんすんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>near bankruptcy</gloss>
<gloss>edge of bankruptcy</gloss>
<gloss>bumper-to-bumper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺菌作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっきんさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bactericidal action</gloss>
<gloss>germicidal action</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガウンテクニック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガウン・テクニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gown technique (i.e. use of gowns in sterile environments)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海外企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがいきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign company</gloss>
<gloss>overseas enterprise</gloss>
<gloss>overseas firm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人情家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんじょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kind person</gloss>
<gloss>warmhearted person</gloss>
<gloss>sympathetic person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新多角的貿易交渉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたかくてきぼうえきこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウルグアイラウンド</xref>
<xref>ドーハラウンド</xref>
<gloss>new round of multilateral trade negotiations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覆面強盗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくめんごうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>masked burglar</gloss>
<gloss>masked bandit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強盗事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうとうじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>robbery</gloss>
<gloss>robbery case</gloss>
<gloss>burglary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴムマスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴム・マスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rubber mask</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支払額</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>支払い額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはらいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount of payment</gloss>
<gloss>amount paid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu bezahlender Betrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劣機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>inability to follow Buddhist teachings</gloss>
<gloss>person unable to follow Buddhist teachings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製造過程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞうかてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manufacturing process</gloss>
<gloss>production manufacture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellungsprozess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environmental testing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skin-side (of a fillet of fish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>visiting one's constituency</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>feudal lord's return to his estate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大陸ヨーロッパ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりくヨーロッパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continental Europe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提携交渉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていけいこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tie-up negotiations</gloss>
<gloss>tie-up talks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国防支出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくぼうししゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defense outlay</gloss>
<gloss>defense spending</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二国論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にこくろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-country model (esp. China and Taiwan)</gloss>
<gloss>two-country doctrine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>China and Taiwan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>sometimes refers specifically to bedding</s_inf>
<gloss>items for rent</gloss>
<gloss>items for loan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磯辺揚げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>磯辺揚</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそべあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>磯辺・2</xref>
<gloss>fried food wrapped in nori</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固有肝動脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こゆうかんどうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arteria hepatica propria</gloss>
<gloss>hepatic artery proper</gloss>
<gloss>proper hepatic artery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記念大会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きねんたいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commemoration meeting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>flat-out run</gloss>
<gloss>driving at full speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rennen mit vollem Einsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模様眺め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もようながめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wait-and-see</gloss>
<gloss>sitting on the fence</gloss>
<gloss>waiting to see which way the wind blows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwartende Haltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) выжидательная позиция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻め合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>攻合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せめあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attacking each other</gloss>
<gloss>capturing race (e.g. in go)</gloss>
<gloss>mutual attack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国会運営</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかいうんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business in the Diet</gloss>
<gloss>managing Diet affairs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公共支出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょうししゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public expenditure</gloss>
<gloss>public outlay</gloss>
<gloss>public spending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Ausgaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gasto público</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2650990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再発防止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいはつぼうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preventive measure</gloss>
<gloss>recurrence prevention</gloss>
<gloss>relapse prevention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückfallverhinderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückfallvorbeugung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újbóli előfordulás megelőzése</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御飯粒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご飯粒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごはんつぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>飯粒</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>grain of boiled rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiskorn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>みたらし団子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御手洗団子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みたらしだんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skewered rice dumplings in a sweet soy glaze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitarashi-dango (in Sojasoße und Sirup getauchte Klößchen aus Reismehl auf einem Spieß)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原画展</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんがてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exhibition of original images</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事前予約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぜんよやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advance reservation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reservierung im Voraus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbestellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事前予約要</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぜんよやくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advance reservation required</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事前予約不要</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぜんよやくふよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>advance reservations not required</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>而今而後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこんじご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>in the future</gloss>
<gloss>from now on</gloss>
<gloss>henceforth</gloss>
<gloss>hereafter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご愛嬌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご愛敬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御愛嬌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御愛敬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご愛きょう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごあいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>愛嬌・あいきょう・3</xref>
<gloss>entertainment</gloss>
<gloss>amusement</gloss>
<gloss>fun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Attraktivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebenswürdigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das einen anderen erfreut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛敬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいぎょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>love and respect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefde en respect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe und Respekt zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lieben und respektieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebe und Respekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verehrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любовь и уважение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} любить и уважать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛嬌黒子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愛敬黒子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいきょうぼくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beauty spot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheitsfleck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">charmanter Leberfleck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мушка (фальшивая родинка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収容作業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうようさぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collecting bodies (of casualties, etc.)</gloss>
<gloss>recovering bodies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高校時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこうじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's high school days</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意見が一致</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけんがいっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>seeing eye to eye</gloss>
<gloss>reaching an agreement</gloss>
<gloss>coinciding in opinion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国立大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくりつだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国立大学・こくりつだいがく</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>national university</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失望感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつぼうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling of disappointment</gloss>
<gloss>sense of dismay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農村部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうそんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>都市部</xref>
<gloss>rural district</gloss>
<gloss>farming area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治地図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじちず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political map</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politische Karte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦勝者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>victor</gloss>
<gloss>victor troops</gloss>
<gloss>conqueror</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sieger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">победитель (на войне)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妖花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enchantingly beautiful flower</gloss>
<gloss>bewitching beauty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修正法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rectification</gloss>
<gloss>modification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軸組み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>軸組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じくぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>framework</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skelett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fachwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebälk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大壁</xref>
<gloss>wall with exposed timber pillars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wand mit freiliegenden Holzpfeilern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小舞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木舞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laths</gloss>
<gloss>bamboo lathing</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>小舞</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short kyogen dance, danced to chanted accompaniment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambus oder Latten für den Stützkern einer Wand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambus- oder Lattengeflecht als Stützkern einer Wand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(стр.) дранка (обшивка, сетка) для штукатурки, подрешётка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ribb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マトリョーシカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus">matrëshka</lsource>
<gloss>matryoshka</gloss>
<gloss>Russian nesting doll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Matroschka</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matrjoschka</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Puppe in der Puppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排煙口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいえんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoke outlet</gloss>
<gloss>smoke vent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぼね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>親骨・おやぼね・1</xref>
<gloss>thin inner ribs of a folding fan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油粘土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらねんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil-based clay (for modelling, sculpting, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ölhaltige Knetmasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ölhaltige Knete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plastilin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plastilina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおかべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>真壁</xref>
<gloss>wall bearing no exposed pillars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wand ohne sichtbaren Pfeiler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試合巧者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しあいこうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>experienced player</gloss>
<gloss>tricky player</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">taktisches Geschick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerissenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">taktisch geschickter Spieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerissener Wettkämpfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優良賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prize for excellence</gloss>
<gloss>prize of excellence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長呼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>短呼</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>lengthening a vowel (e.g. as in Kansai dialect)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>long sound (esp. long vowel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大量死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large number of deaths</gloss>
<gloss>massive fatalities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massensterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">массовые смерти, массовая гибель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>primarily used in vertical writing</s_inf>
<gloss>aforementioned (statement)</gloss>
<gloss>preceding</gloss>
<gloss>at right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechts Stehendes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechts Angeführtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechts Genanntes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstehendes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorgenanntes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obiges</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終速</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>final velocity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) конечная скорость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thinly made noodles</gloss>
<gloss>thin-pulled noodles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五目そば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五目蕎麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごもくそば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soba with various vegetables, seafood, and meat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вермишель из гречневой муки с овощами и рыбой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終端速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうたんそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>terminal velocity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endgeschwindigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コクリコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ひなげし</xref>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>coquelicot</gloss>
<gloss>red poppy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>椅子席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いすせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chair seat</gloss>
<gloss>chair seating (as opposed to sitting on the floor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのたび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>その都度</xref>
<gloss>each time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieses Mal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>さとうきび糖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>サトウキビ糖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>砂糖黍糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとうきびとう</reb>
<re_restr>さとうきび糖</re_restr>
<re_restr>砂糖黍糖</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サトウキビとう</reb>
<re_restr>サトウキビ糖</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cane sugar</gloss>
<gloss>sugar cane juice</gloss>
<gloss>sugar cane molasses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フル活用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フルかつよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>full use</gloss>
<gloss>extensive use</gloss>
<gloss>complete utilization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステップアップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>step-up</gloss>
<gloss>advance</gloss>
<gloss>progress</gloss>
<gloss>increase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortschritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbesserung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能力調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうりょくちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>check of someone's ability</gloss>
<gloss>test of someone's ability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>せせり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<s_inf>esp. as yakitori</s_inf>
<gloss>chicken neck meat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訓誨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>giving guidance</gloss>
<gloss>explaining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訓化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>giving guidance</gloss>
<gloss>explaining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>word order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wortstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortfolge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢文訓読文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぶんくんどくぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漢文・かんぶん・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>kanbun converted into literary Japanese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮決定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりけってい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>provisional ruling</gloss>
<gloss>tentative ruling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み下し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>訓み下し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみくだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>読み下し</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reading a text from start to finish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>読み下す・2</xref>
<gloss>transliterating classical Chinese into Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">insgesamtes Durchlesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesen von klassischem Chinesisch in japanischer Transliteration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訓読文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんどくぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漢文訓読文</xref>
<xref>漢文・かんぶん・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>kanbun converted into literary Japanese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗文体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくぶんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>colloquial language style</gloss>
<gloss>everyday language style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普通文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>normal style of writing</gloss>
<gloss>modern Japanese text</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>text written in literary style with mixed kanji and kana (until the Taisho era)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normaler Satz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klartext</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обычный стиль [речи]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) открытый (не шифрованный) текст</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機材庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きざいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equipment room</gloss>
<gloss>equipment store (storage space)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">материальный склад (инструментов и материалов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なす角</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成す角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なすかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>often ...のなす角</s_inf>
<gloss>formed angle</gloss>
<gloss>angle made</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被災地区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひさいちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stricken area</gloss>
<gloss>affected district</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未舗装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みほそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unpaved</gloss>
<gloss>unsurfaced</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungepflastertsein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>baby</gloss>
<gloss>infant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kicsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">apró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pici</gloss>
<gloss xml:lang="hun">picike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">liten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捨て山</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捨山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すてやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>discard pile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片膝を突く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>片膝をつく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたひざをつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>突く・つく・3</xref>
<gloss>to kneel down on one knee</gloss>
<gloss>to genuflect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Knie knien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片膝を立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたひざをたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to sit on the floor with one knee raised</gloss>
<gloss>to raise one knee</gloss>
<gloss>to sit with one knee up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem angezogenen Knie sitzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見るに見かねる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見るに見兼ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みるにみかねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>見かねる</xref>
<gloss>to be unable to just watch (without doing anything)</gloss>
<gloss>to be unable stand (idly) by</gloss>
<gloss>to be unable to look on with indifference</gloss>
<gloss>to be unable to remain a mere spectator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢文典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぶんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漢文・かんぶん・1</xref>
<gloss>dictionary of kanbun grammar and usage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和文体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わぶんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literary style from the Heian era onwards, mainly in kana and written by women</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢文法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぶんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漢文・かんぶん・1</xref>
<gloss>kanbun grammar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お香</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>香・こう</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>incense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入庫車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうこしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car in stock (at a dealership)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレンチナイフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレンチ・ナイフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chef's knife</gloss>
<gloss>French knife</gloss>
<gloss>cooking knife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェフナイフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シェフ・ナイフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chef's knife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万能包丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんのうほうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-purpose knife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化包丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかぼうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>万能包丁</xref>
<xref>三徳包丁・さんとくほうちょう</xref>
<gloss>all-purpose knife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küchenmesser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋包丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようぼうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>和包丁</ant>
<gloss>Western knife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皿ねじ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皿ネジ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皿螺子</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらネジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サラネジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>countersunk screw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛸引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long, thin-bladed knife used for sashimi preparation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Takohiki (schmales Messer mit fast rechtwinkliger Spitze; überwiegend in der Kantō-Region für Sashimi benutzt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄刃包丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすばぼうちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うすばほうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rectangular-shaped thin-bladed knife (esp. used for vegetables)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰻裂き包丁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うなぎ裂き包丁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鰻サキ包丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うなぎさきほうちょう</reb>
<re_restr>鰻裂き包丁</re_restr>
<re_restr>うなぎ裂き包丁</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うなぎサキほうちょう</reb>
<re_restr>鰻サキ包丁</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eel knife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包丁人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうちょうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cook</gloss>
<gloss>chef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包丁師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうちょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cook</gloss>
<gloss>chef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包丁者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうちょうじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cook</gloss>
<gloss>chef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮪包丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぐろぼうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tuna knife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron pot</gloss>
<gloss>iron pan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisentopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">железная сковорода (кастрюля)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き鍋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooking pot (for roasting, broiling, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сковорода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茶籃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茶篭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃかご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basket for tea ceremony instruments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藤灰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wisteria ash (used in tea ceremony)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒔き灰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ash for spreading (tea ceremony)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活け締め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>活締め</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>活締</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>活〆</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>活け〆</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけじめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いけしめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>いけじめ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draining blood from a live fish (from above the gills and at the base of the tail) to keep it fresh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. いけしめ</s_inf>
<gloss>fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. いけしめ</s_inf>
<gloss>killing fish in a fishtank (immediately before cooking)</gloss>
<gloss>fish killed in a fishtank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野締め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>killing one's catch on the spot (e.g. a bird)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>killing a fish immediately to preserve its freshness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペティナイフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プチナイフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プチ・ナイフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petit knife</gloss>
<gloss>small knife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Küchenmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obstmesser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五斗味噌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごとみそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>miso from the Kamakura era</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pleasant smell</gloss>
<gloss>aroma</gloss>
<gloss>fragrance</gloss>
<gloss>scent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pleasant-smelling vegetation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>か</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花の香</xref>
<s_inf>esp. 〜の香</s_inf>
<gloss>smell (esp. a good smell)</gloss>
<gloss>fragrance</gloss>
<gloss>scent</gloss>
<gloss>aroma</gloss>
<gloss>perfume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Duft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlgeruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запах, аромат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2651990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都市空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urban space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">städtischer Raum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">urbaner Raum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>缶詰業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんづめぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konservenfabrikant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>缶詰工場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんづめこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cannery</gloss>
<gloss>canning factory</gloss>
<gloss>canning plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konservenfabrik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集中講座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちゅうこうざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intensive course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intensivkurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intensivlehrgang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挽きたて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挽き立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>freshly ground (coffee, pepper, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開缶器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>punch-style can opener (punches a round or V-shaped hole in a can of liquid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開缶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>opening a can</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} открывать банку (напр. консервов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>缶底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぞこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottom of a can</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製造所固有記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞうしょこゆうきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>factory mark</gloss>
<gloss>manufacturing plant identification mark (on goods)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干渉法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interferometry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上段の間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうだんのま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>room with a raised floor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鑑評会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぴょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. in form 全国◯◯鑑評会</s_inf>
<gloss>awards ceremony recognizing excellence (e.g. in sake or natto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weinprobe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優秀賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>award of excellence</gloss>
<gloss>merit award</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本酒</xref>
<gloss>traditional Japanese alcohol (primarily sake, but also shōchū and fruit wine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>立てる・たてる・8</xref>
<gloss>to shut</gloss>
<gloss>to close</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließen (z.B. Regentüren, Papierschiebetüren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moon over a mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) луна над горной вершиной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誰一人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誰ひとり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>だれ一人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だれひとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>with neg. verb</s_inf>
<gloss>(not) anyone</gloss>
<gloss>(not) a single person</gloss>
<gloss>no one</gloss>
<gloss>nobody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niemand (mit Verneinung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイトマップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイト・マップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>site map</gloss>
<gloss>sitemap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殖産興業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくさんこうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>promotion of industry</gloss>
<gloss>encouragement of new industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsförderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Industrieförderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支配体制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはいたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>system of government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herrschaftssystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Establishment (als System)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪崩を打つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なだれを打つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なだれをうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to surge like an avalanche</gloss>
<gloss>to flood</gloss>
<gloss>to swarm</gloss>
<gloss>to stampede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich wälzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich wie eine Lawine bewegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知藩事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちはんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>governor of a feudal domain (1869-1871)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehensgouverneur (Titel der Lehensverwalter nach der Rückgabe der Ländereien und Untertanen von den Daimyō an den Kaiser; Juni-Juli 1869; dann umbenannt in han・chiji藩知事; {Expl.: 1871 wieder abgeschafft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大藩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>large feudal domain</gloss>
<gloss>large fiefdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Feudalklan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) клан первого разряда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぺい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Imperial bodyguard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) личная охрана (императора)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職員不足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくいんふそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>staff shortage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株取引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>株式取引・かぶしきとりひき</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>stock trading</gloss>
<gloss>stock transactions</gloss>
<gloss>share trading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandelenhandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actiehandel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸茎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fellatio</gloss>
<gloss>irrumation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反対陣営</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんたいじんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opposing side</gloss>
<gloss>opposite camp</gloss>
<gloss>opposition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>cultural</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突起物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっきぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protuberance</gloss>
<gloss>protruding object</gloss>
<gloss>umbo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitsteeksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitpuilsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstulping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bobbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiálló rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiálló alkatrész</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傾れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頽れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なだれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>傾れ</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sloping</gloss>
<gloss>slope</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rundown of glaze on a piece of china</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lawine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwlawine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwstorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneelawine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lawine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneesturz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdrutsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergrutsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergsturz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schräge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ((тж.) 雪崩) [снежная] лавина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) склон [горы]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同生産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうせいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint manufacturing</gloss>
<gloss>joint production</gloss>
<gloss>production joint venture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売却損</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいきゃくぞん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loss on sale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実況中継</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっきょうちゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>live coverage</gloss>
<gloss>on-the-spot telecast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Livebericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Livesendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liveübertragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Live-Übertragung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民不在</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんふざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>out of touch with the voters</gloss>
<gloss>indifferent to the concerns of the people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石炭火力発電所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきたんかりょくはつでんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coal-fired power plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlekraftwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinkohlenkraftwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石炭火力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきたんかりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>coal-fired thermal power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初滑り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>初すべり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつすべり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first ski of the season</gloss>
<gloss>first ski run</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Abfahrt der Saison (im Ski)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Versager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Flop (beim Witzeerzählen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海底探査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいていたんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seabed probe</gloss>
<gloss>probe of the ocean floor</gloss>
<gloss>submarine prospecting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業マインド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうマインド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business confidence</gloss>
<gloss>business sentiment</gloss>
<gloss>corporate sentiment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血抜き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>letting out blood prior to cooking</gloss>
<gloss>draining blood from meat, fish, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>診査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>diagnostic examination</gloss>
<gloss>exploration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">medizinische Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exploration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不況型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきょうがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>不況型倒産</xref>
<gloss>recession-induced</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上昇期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upturn</gloss>
<gloss>increment phase</gloss>
<gloss>rise period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下降期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>downturn</gloss>
<gloss>decrement phase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤線地帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかせんちたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>red-light district (marked by a red line on police maps)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotlichtviertel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotlichtrevier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotlichtbezirk (bis 1957 von der Polizei auf Karten mit einer roten Linie gekennzeichnet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">район красных фонарей (район увеселительных заведений, где фактически открыто имеет место проституция, официально запрещённая в 1945 г.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) あおせんくいき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤線区域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかせんくいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red-light district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotlichtviertel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotlichtrevier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotlichtbezirk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">район красных фонарей (район увеселительных заведений, где фактически открыто имеет место проституция, официально запрещённая в 1945 г.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) あおせんくいき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>責任能力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきにんのうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>legal competency</gloss>
<gloss>criminal responsibility</gloss>
<gloss>ability to fulfil one's responsibilities</gloss>
<gloss>full accountability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit, Verantwortung zu übernehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurechnungsfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuldfähigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥酔状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でいすいじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state of drunkenness</gloss>
<gloss>(in a) fuddle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>まずあり得ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まずありえない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>very improbable</gloss>
<gloss>vanishingly unlikely</gloss>
<gloss>only with a miracle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑の党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みどりのとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Green Party</gloss>
<gloss>The Greens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} groene partij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Die Grünen (insbes. die dtsch. Partei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆頭株主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっとうかぶぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biggest shareholder</gloss>
<gloss>largest stockholder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">größter Aktionär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財投</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>財政投融資・ざいせいとうゆうし</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Fiscal Investment and Loan Program</gloss>
<gloss>FILP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nationale Investitionen und Anleihen (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当座比率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうざひりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acid-test ratio</gloss>
<gloss>quick ratio</gloss>
<gloss>cash-to-current-liabilities ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liquidität zweiten Grades</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資金需要</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきんじゅよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital requirements</gloss>
<gloss>demand for funds</gloss>
<gloss>credit needs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalbedarf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追加額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>add-on</gloss>
<gloss>addition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通し券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>通し切符・2</xref>
<gloss>ticket good for multiple performances (e.g. a whole day, including matinee and evening performances)</gloss>
<gloss>season ticket</gloss>
<gloss g_type="lit">through ticket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未就学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みしゅうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>未就学児童</xref>
<gloss>preschool</gloss>
<gloss>not yet enrolled in school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorschul…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorschulisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お次</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御次</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>次・つぎ・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>next</gloss>
<gloss>next person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>from お次の間</s_inf>
<gloss>room adjoining a noble's parlor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Nächste (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenzimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kammerzofe des Shōgun oder eines Daimyō (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienstmädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zimmermädchen (jmds. anderen; ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本領を発揮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんりょうをはっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to display one's real ability</gloss>
<gloss>to show one's real ability</gloss>
<gloss>to show one's stuff</gloss>
<gloss>to show oneself at one's best</gloss>
<gloss>to really shine</gloss>
<gloss>to come into one's own</gloss>
<gloss>to find one's feet (legs)</gloss>
<gloss>to hit (strike) one's stride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in seinem Element sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周遊切符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうゆうきっぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excursion ticket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アッシャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>usher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝学習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさがくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morning studies</gloss>
<gloss>studying before school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>朝学習</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>morning studies</gloss>
<gloss>studying before school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三つ葉のクローバー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつばのクローバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-leaf clover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣命を含める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんみょうをふくめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to make someone understand their fate</gloss>
<gloss>to reason with</gloss>
<gloss>to persuade</gloss>
<gloss g_type="lit">to deliver an imperial edict (which cannot be refused)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規制強化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせいきょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tightening of regulations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芥川賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくたがわしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Akutagawa Prize (literary award)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akutagawa-Preis (zum Gedenken an Akutagawa Ryūnosuke seit 1935 verliehener Literaturpreis für bislang unbekannte und aufstrebende Talente; mit 1 Mio. ￥ ausgestattet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋愛映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんあいえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>romantic film</gloss>
<gloss>love movie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesfilm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上場投資信託</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうじょうとうししんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exchange-traded fund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">börsengehandelter Anlagefonds</gloss>
<gloss xml:lang="ger">börsengehandelter Fonds</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Exchange-Traded Fund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ETF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会体験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいたいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work experience</gloss>
<gloss>practical study in the real world</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農家所得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうかしょとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farm income</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和平合意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わへいごうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peace accord</gloss>
<gloss>peace agreement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三段落ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三段オチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんだんおち</reb>
<re_restr>三段落ち</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんだんオチ</reb>
<re_restr>三段オチ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>落ち・おち・3</xref>
<gloss>three-part joke, where the first two parts are similar and mundane, while the third is the punchline (e.g. How do you get to my place? Go down to the corner, turn left, and get lost.)</gloss>
<gloss>rule of three (in comedy writing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作業中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎょうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>work-in-progress</gloss>
<gloss>working state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei der Arbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲み歩く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呑み歩く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲歩く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみあるく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>飲み歩き</xref>
<gloss>to go bar-hopping</gloss>
<gloss>to go on a pub crawl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Sauftour machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Kneipentour machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von einer Kneipe zur nächsten ziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲み歩き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呑み歩き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみあるき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>飲み歩く</xref>
<gloss>pub crawl</gloss>
<gloss>barhopping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説明会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつめいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information session</gloss>
<gloss>briefing</gloss>
<gloss>explanatory meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klärungstreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Informationstreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Informationsveranstaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロージョブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブロウジョブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブロー・ジョブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blow job</gloss>
<gloss>BJ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接続先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつぞくさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>access point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugangspunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugangsknoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenüberliegender Host</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zielhost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非熱処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひねつしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. on draft beer cans</s_inf>
<gloss>unpasteurized (beer)</gloss>
<gloss>draft (beer)</gloss>
<gloss>draught (beer)</gloss>
<gloss g_type="lit">nonthermal treatment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩もみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩揉み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたもみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoulder rub</gloss>
<gloss>shoulder massage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schultermassage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場当たり稽古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばあたりけいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>場当たり・ばあたり・3</xref>
<gloss>dress rehearsal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸注意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょちゅうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tips</gloss>
<gloss>pointers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち上げ会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちあげかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party to celebrate the successful completion of a project (run of performances, etc.)</gloss>
<gloss>wrap party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンコインタクシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワンコイン・タクシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">one-coin taxi</lsource>
<gloss>500-yen taxi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンコインバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワンコイン・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">one-coin bus</lsource>
<gloss>100-yen bus</gloss>
<gloss>bus with a flat fare of 100 yen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワンコイン弁当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワンコインべんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>500-yen bento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place</gloss>
<gloss>spot</gloss>
<gloss>grounds</gloss>
<gloss>arena</gloss>
<gloss>stadium</gloss>
<gloss>range</gloss>
<gloss>course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-terrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-veld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-ruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-perk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-stadium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} -baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} -droom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} -piste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. golf} -links</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>non-thermal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非熱的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひねつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>non-thermal</gloss>
<gloss>athermal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち上げパーティー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ち上げパーティ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちあげパーティー</reb>
<re_restr>打ち上げパーティー</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うちあげパーティ</reb>
<re_restr>打ち上げパーティ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>打ち上げ会</xref>
<gloss>party to celebrate the successful completion of a project (run of performances, etc.)</gloss>
<gloss>wrap party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">feestje om de voltooiing van een project te vieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2652990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番外地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんがいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>location without an address</gloss>
<gloss>unnumbered plot of land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち上げ場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちあげじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(rocket) launch site</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ruimtev.} lanceerbasis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lanceerplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lanceerterrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raketenabschussbasis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純漢文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular kanbun (following the rules of classical Chinese grammar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和臭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和習</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倭習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>touch of Japanese</gloss>
<gloss>tinge of Japanese</gloss>
<gloss>Japanese flavour (flavor)</gloss>
<gloss>Japanese style (e.g. of kanbun writing, in contrast to actual Chinese)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Sitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Brauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Einschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Touch (insbes. z.B. bei Gedichten oder Texten auf Chinesisch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японский дух</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} отзывающий Японией</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基礎的財政収支</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそてきざいせいしゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プライマリーバランス</xref>
<gloss>primary balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Primärsaldo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学実験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくじっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical experiment</gloss>
<gloss>chemistry experiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemisches Experiment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学実験室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくじっけんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemistry laboratory</gloss>
<gloss>chemical laboratory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chemielabor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折り線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line to fold along (e.g. origami, packaging)</gloss>
<gloss>bend line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>韲え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合え</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>和える</xref>
<s_inf>when a suffix, follows a word indicating the type of dressing</s_inf>
<gloss>food with dressing on it (e.g. salad)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmachen (von Salat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白和え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白韲え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらあえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しろあえ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salad dressed with tofu, white sesame, and white miso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shiraae</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemüsesalat mit weißem Sesam, Tōfu und Miso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сирааэ (кушанье из варёного мяса пли овощей под соусом из белого кунжута, тофу и мисо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半幅帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんはばおび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-width obi (kimono sash)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酢和え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酢韲え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すあえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dressing (vegetables, fish, etc.) with vinegar</gloss>
<gloss>vegetables (or fish, etc.) dressed with vinegar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmachen mit Essig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Essig angemachtes Gemüse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">салат, приправленный уксусом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味噌和え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味噌韲え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みそあえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salad (or fish, etc.) dressed with miso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みそづけ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大学予科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがくよか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preparatory course for college</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産現場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんげんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point of production</gloss>
<gloss>production site</gloss>
<gloss>shop floor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsstandort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住宅行政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうたくぎょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housing administration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住宅政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうたくせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housing policy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文学雑誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんがくざっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literary magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">literarische Zeitschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選考方法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうほうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selection process</gloss>
<gloss>judging system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家庭科室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かていかしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home economics room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauswirtschaftsraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地球観測</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきゅうかんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<xref>地球観測衛星・ちきゅうかんそくえいせい</xref>
<gloss>earth observation (satellite, platform, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大乱戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいらんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battle royal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼酎漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しょうちゅう漬け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうちゅうづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruit, etc. preserved in shōchū</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有罪確定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうざいかくてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guilty verdict</gloss>
<gloss>guilty as charged</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feststellung der Schuld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過熱気味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねつぎみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>overheated</gloss>
<gloss>hyper-</gloss>
<gloss>overearnest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überhitzungsneigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一体となる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いったいとなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to accrete</gloss>
<gloss>to become whole</gloss>
<gloss>to come together</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>spiritual plane</gloss>
<gloss>spiritual aspect</gloss>
<gloss>mental level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>practical side of life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活用品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつようひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daily supplies</gloss>
<gloss>daily necessities</gloss>
<gloss>household items</gloss>
<gloss>housewares</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快進撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしんげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>steady advance</gloss>
<gloss>carrying all before one</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進撃命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんげきめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marching order</gloss>
<gloss>go-ahead</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声かけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>声掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>声がけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえかけ</reb>
<re_restr>声かけ</re_restr>
<re_restr>声掛け</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こえがけ</reb>
<re_restr>声掛け</re_restr>
<re_restr>声がけ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saying something (to someone)</gloss>
<gloss>greeting</gloss>
<gloss>approaching (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anreden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声かけ運動</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>声掛け運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえかけうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friendly-greeting campaign</gloss>
<gloss>campaign for people to exchange greetings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めっける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>見付ける・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>var. of 見付ける</s_inf>
<gloss>to discover</gloss>
<gloss>to find</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桁下</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けた下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けたした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>headroom</gloss>
<gloss>maximum height</gloss>
<gloss>(vertical) clearance</gloss>
<gloss g_type="lit">(distance) under beam (girder)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchgangshöhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lichte Höhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopfhöhe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高温多湿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうおんたしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>high temperature and humidity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Temperatur und hohe Feuchtigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高温多湿気候</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうおんたしつきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot and humid climate</gloss>
<gloss>steamy climate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同期元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうきもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>synchronization source</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同期先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうきさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>同期元</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>synchronization destination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発炎筒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつえんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(warning) flare (esp. used on roads and railways)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>額装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>framed picture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>framing (a picture)</gloss>
<gloss>putting in a frame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vatten in een lijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omlijsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inlijsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omkaderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het vatten in een lijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omlijsting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het inlijsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het omkaderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einrahmen (eines Bildes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>律速</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>rate-limiting</gloss>
<gloss>rate-determining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有向グラフ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこうグラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>directed graph</gloss>
<gloss>digraph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerichteter Graph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無向グラフ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこうグラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>有向グラフ</xref>
<gloss>undirected graph</gloss>
<gloss>non-directed graph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungerichteter Graph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非一致</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひいっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>non-matching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非可分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>stronger than 不可分</s_inf>
<gloss>non-separability</gloss>
<gloss>indivisibility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敬啓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>salutation at the end of a formal letter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敬呈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>salutation in a formal letter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有償ボランティア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしょうボランティア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volunteer who receives payment (cash, goods, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>償還期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかんきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>redemption period</gloss>
<gloss>repayment term</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückzahlungszeitraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詳細を詰める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさいをつめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>詰める・5</xref>
<gloss>to hammer out the details</gloss>
<gloss>to work out details</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対日輸出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいにちゆしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exports to Japan</gloss>
<gloss>exporting to Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧力をかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>圧力を掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつりょくをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to apply pressure (on)</gloss>
<gloss>to bring pressure upon</gloss>
<gloss>to lean on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onder druk zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pressie uitoefenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invloed aanwenden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen gelden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pressen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodzaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verplichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druck ausüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter Druck setzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正面切って</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめんきって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>openly</gloss>
<gloss>squarely</gloss>
<gloss>directly</gloss>
<gloss>to a person's face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade heraus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streng</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他愛</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>たわいない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sanity</gloss>
<gloss>soundness of mind</gloss>
<gloss>prudence and discretion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>drunkenness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewusstsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besonnenheit und Einsicht (häufig mit Verneinung benutzt; z.B. tawai no nai)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absurd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kinderleicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harmlos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sinnlos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すぽっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポッと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>snugly (into hole, container, etc.)</gloss>
<gloss>tightly (fitting, covering)</gloss>
<gloss>firmly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(with a) pop (i.e. sound of a cork, etc. being pulled out of a hole in one movement)</gloss>
<gloss>with a plop</gloss>
<gloss>(fall) straight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>まじい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<xref>まじ・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>should not be</gloss>
<gloss>must not be</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿袴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さるばかま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work hakama that are loose at the top and tight at the bottom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山袴</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぱく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>猿袴</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>work hakama that are loose at the top and tight at the bottom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸脇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むなわき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>sides of the chest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>from がちんこ</s_inf>
<gloss>serious</gloss>
<gloss>earnest</gloss>
<gloss>honest</gloss>
<gloss>real</gloss>
<gloss>legit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernsthaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">echt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好評を得る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうひょうをえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to receive a favorable reputation</gloss>
<gloss>to get good reviews</gloss>
<gloss>to meet with a favorable reception</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支藩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>subsidiary domain</gloss>
<gloss>sub-fief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>めった刺し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滅多刺し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めったざし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stabbing repeatedly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&horse;</field>
<gloss>favourable position (during a race; e.g. 3rd to 5th place)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好位置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good position</gloss>
<gloss>favourable situation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶悪性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうあくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extreme brutality</gloss>
<gloss>atrocity</gloss>
<gloss>heinousness</gloss>
<gloss>heinous nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жестокость; злостность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海上輸送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじょうゆそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marine transport</gloss>
<gloss>carriage by sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seetransport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日銀短観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちぎんたんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>企業短期経済観測調査</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Short-Term Economic Survey of Enterprises in Japan (Bank of Japan's quarterly economic survey)</gloss>
<gloss>Tankan survey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tankan-Bericht (kurzfristige ökonomische Umfrage bei den wichtigsten Unternehmen in Japan durch die Bank von Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日銀短観</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Short-Term Economic Survey of Enterprises in Japan (Bank of Japan's quarterly economic survey)</gloss>
<gloss>Tankan survey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tankan-Bericht (kurzfristige ökonomische Umfrage bei den wichtigsten Unternehmen in Japan durch die Bank von Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撮影現場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつえいげんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>movie set</gloss>
<gloss>filming location</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大変残念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいへんざんねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep regret</gloss>
<gloss>great disappointment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私募債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private placement bond</gloss>
<gloss>privately-placed bond</gloss>
<gloss>privately-subscribed bonds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株主責任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶぬしせきにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shareholder responsibility</gloss>
<gloss>stockholder liability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工孵化</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人工ふ化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうふか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial incubation</gloss>
<gloss>artificial hatching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Bebrütung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(с.-х.) инкубация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民間債権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんかんさいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private debt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special award</gloss>
<gloss>special prize</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>景気悪化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきあっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic downturn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konjunkturverschlechterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlechterung der Konjunktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘密性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひみつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confidentiality</gloss>
<gloss>secrecy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在宅起訴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいたくきそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indictment without arrest</gloss>
<gloss>house arrest</gloss>
<gloss>prosecution without physical restraint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haftverschonung (der Beschuldigte verbleibt während des Verfahrens nicht in Untersuchungshaft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整理業務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりぎょうむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>processing service</gloss>
<gloss>processing work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銃犯罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうはんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gun crime</gloss>
<gloss>gun-related crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schußwaffenkriminalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waffenkriminalität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全段階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんだんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all stages</gloss>
<gloss>every level</gloss>
<gloss>entire sequence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電波妨害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぱぼうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(electronic) jamming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Störung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funkstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Störsendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(радио)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) помехи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) забивание (глушение) радиопередач</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私的懇談会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してきこんだんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private consulting group</gloss>
<gloss>private panel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再逆転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぎゃくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regaining the lead</gloss>
<gloss>turning the tables (again)</gloss>
<gloss>second reversal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字入力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじにゅうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>text entry</gloss>
<gloss>character entry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底を打つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこをうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to hit the bottom</gloss>
<gloss>to bottom out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雇用統計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こようとうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employment data</gloss>
<gloss>employment statistics</gloss>
<gloss>jobs data</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschäftigungsstatistik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>oldest</gloss>
<gloss>most advanced age</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最終公演</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうこうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final performance</gloss>
<gloss>last performance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最終戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final game</gloss>
<gloss>final games</gloss>
<gloss>the finals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laatste wedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindwedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slotwedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eindstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slotmatch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">finale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">finalepartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissende wedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissingswedstrijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschlussspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endkampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最低ランク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいていランク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lowest-ranking</gloss>
<gloss>one-star (hotel, restaurant, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯水のように使う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆみずのようにつかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to spend (money) like water</gloss>
<gloss>to spend (money) like it grows on trees</gloss>
<gloss>to throw around (one's money)</gloss>
<gloss>to play ducks and drakes with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit etwas umgehen, als wäre es nur Wasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯水のごとく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯水の如く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆみずのごとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<xref>湯水・2</xref>
<s_inf>as in 'spend money like water'</s_inf>
<gloss>like water</gloss>
<gloss>like it grows on trees</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fat</gloss>
<gloss>fatty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>grand</gloss>
<gloss>magnificent</gloss>
<gloss>excellent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het dik-zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dik …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{= lofprijzend voorvoegsel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dickheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Futozao</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eindrucksvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prächtig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふともの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>呉服・2</xref>
<gloss>drapery (e.g. cotton, hemp, etc., as opposed to silk)</gloss>
<gloss>cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (grober)Stoff für Kleidung (im Gegensatz zu Kimonostoff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">платяные [хлопчатобумажные] ткани</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2653990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太物店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとものだな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draper's shop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太玉串</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとたまぐし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>玉串・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>poetic name</s_inf>
<gloss>branch of a sacred tree (esp. sakaki) with paper or cotton strips attached (used as a Shinto offering)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッドマーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘッド・マーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">head mark</lsource>
<gloss>name plate on the front of a train, bus, etc.</gloss>
<gloss>number plate</gloss>
<gloss>rollsign</gloss>
<gloss>roll sign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frontschild (bei Bussen und Zügen, oft mit Angabe des Ziels oder dem Namen der Linie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年少扶養控除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんしょうふようこうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax exemption for a child under the age of 16</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderfreibetrag (für Kinder bis zur Vollendung des 16. Lebensjahres; bis 2010)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税収増</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいしゅうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>increased tax revenue</gloss>
<gloss>tax increases</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>活かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>埋かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 生かる, 活かる</s_inf>
<gloss>to be arranged (flowers, etc.)</gloss>
<gloss>to be on display</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>esp. 埋かる</s_inf>
<gloss>to be buried</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Erde vergraben werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Erde vergraben sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu einem Ikebana-Gesteck gesteckt sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇祖皇宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそこうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancestors of the Imperial Family</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休み時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすみじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recess</gloss>
<gloss>break time</gloss>
<gloss>break between classes</gloss>
<gloss>free period</gloss>
<gloss>recess time</gloss>
<gloss>recreation hour</gloss>
<gloss>time for recess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pauze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderbreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeg uurtje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterrichtspause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перерыв (в работе, занятиях)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リスク回避</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リスクかいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>risk aversion</gloss>
<gloss>risk reduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Risikovermeidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンストライプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pinstripe (esp. freehand art)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nadelstreifen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸団子虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかだんごむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オカダンゴムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common pill bug (Armadillidium vulgare)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新編</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新篇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぺん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new edition</gloss>
<gloss>new compilation</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>新編</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>new formation (of a force, unit, etc.)</gloss>
<gloss>new organization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neufassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neue Fassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neue Edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) новое издание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) новая редакция (произведения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんぴつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>ceasing to write</gloss>
<gloss>ceasing one's writing activities</gloss>
<gloss>retiring as a writer</gloss>
<gloss>putting down one's pen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archer's left-wrist protector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handschutz der Bogenschützen (an der Innenseite der linken Hand getragen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tomo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кожаный нарукавник (для стрельбы из лука)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"tomo": protector de cuero para el antebrazo izquierdo del arquero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>与</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>共</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みた</reb>
<re_restr>共</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>after noun+が, pronoun+の, etc.</s_inf>
<gloss>together with ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…の／が～} samen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tezamen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegare met</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一流会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちりゅうかいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top-ranked firm</gloss>
<gloss>top-tier corporation</gloss>
<gloss>leading company</gloss>
<gloss>prestigious company</gloss>
<gloss>stellar company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to do together</gloss>
<gloss>to share</gloss>
<gloss>to participate in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">delen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samen hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beteiligen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">делить, разделять (что-л. с кем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整備計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいびけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>improvement project</gloss>
<gloss>construction plan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maintenance plan</gloss>
<gloss>maintenance schedule</gloss>
<gloss>maintenance program</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitungsplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anordnungsplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflegeplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instandhaltungsplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstellungsplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税金滞納</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいきんたいのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax arrears</gloss>
<gloss>failure to pay tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzug der Steuerzahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerschulden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売却価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいきゃくかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sale price</gloss>
<gloss>selling price</gloss>
<gloss>sales value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldkurs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>否定疑問文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひていぎもんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>negative question</gloss>
<gloss g_type="expl">question asked in the negative (e.g. "Can't you read Japanese?")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楷行草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぎょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>楷書</xref>
<xref>行書</xref>
<xref>草書</xref>
<xref>行草・ぎょうそう</xref>
<gloss>printed, semi-cursive, and cursive scripts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かいしょ【楷書】, ぎょうしょ【行書】 (и) そうしょ【草書】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美男葛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びなんかずら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>実葛・さねかずら</xref>
<gloss>scarlet kadsura (Kadsura japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white sash tied around the head, with ends hanging down and tucked into belt, worn in kyogen to indicate a female character being played by a man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さねかずら</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少子高齢化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしこうれいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>少子化</xref>
<xref>高齢化</xref>
<gloss>decreasing birthrate and aging population</gloss>
<gloss>aging population combined with a diminishing number of children</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinken der Geburtenrate und Überalterung der Gesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>た</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<xref>だ・2</xref>
<s_inf>だ after certain verb forms; indicate past or completed action</s_inf>
<gloss>did</gloss>
<gloss>(have) done</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<xref>だ・3</xref>
<s_inf>indicates mild imperative</s_inf>
<gloss>(please) do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt verleden tijd uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt voltooide tijd uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een hypothese uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{RTK-toepassing: drukt resultativiteit uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{SSK-toepassing: drukt vergewissing uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{SSK-toepassing: drukt een bevel uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{SSK-toepassing: drukt vastberadenheid uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{KTK-toepassing: drukt in de constructies …たらどうか</gloss>
<gloss xml:lang="dut">…たらいかがでしょうか enz. een advies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitnodiging uit}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>て</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<xref>で・5</xref>
<s_inf>で after certain verb forms</s_inf>
<gloss>indicates continuing action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt de overgang van de ene handeling naar de andere uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een oorzaak of reden uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijze uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een tijdsverloop uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een nevenschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevoeging uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een tegenstellende verbinding uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…て…て} {formuleert nadruk}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…について</gloss>
<gloss xml:lang="dut">に関して</gloss>
<gloss xml:lang="dut">にとって} {schetst de omstandigheden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking waarmee de eerstvolgende handeling te maken heeft}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {brengt de verbinding tussen hoofd- en hulpwerkwoord tot stand}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{formuleert een bepaling van gesteldheid}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een aanhaling uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een toelichting uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een aanhaling uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt het gespreksonderwerp uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {topicaliseert een vraag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoek van de gesprekspartner}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{♀} {…～} {drukt een vraag of vergewissing uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{♀} {…～よ} {drukt op stellige wijze het oordeel of de mening van de spreekster uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een verzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht bevel uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt hoge emotionaliteit uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…ん～} {drukt informatie van horen zeggen uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…ん～} {met vraagintonatie: drukt een wedervraag uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…ん～} {drukt assertiviteit uit}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>う</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<s_inf>after the imperfective form of certain verbs and adjectives</s_inf>
<gloss>indicates speculation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<gloss>indicates will</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<gloss>indicates invitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{flexiemorfeem dat een vermoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwachting  van de spreker uitdrukt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{flexiemorfeem dat de wil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voornemen van de spreker uitdrukt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{flexiemorfeem dat een uitnodiging uitdrukt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{flexiemorfeem dat in de constructie ～ga が of ～to と een veronderstelling of toegeving uitdrukt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">glagolsko obrazilo namernosti(za V5)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>よう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<s_inf>on non-五段 stem, e.g. 食べる→食べよう; indicates intention</s_inf>
<gloss>(I) will</gloss>
<gloss>(I) shall</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<s_inf>on non-五段 stem; indicates suggestion or invitation</s_inf>
<gloss>let's</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<s_inf>on non-五段 stem; indicates speculation</s_inf>
<gloss>(I) wonder (if)</gloss>
<gloss>might it be (that)</gloss>
<gloss>maybe</gloss>
<gloss>perhaps</gloss>
<gloss>perchance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{flexiemorfeem dat de wil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het voornemen van de spreker uitdrukt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{flexiemorfeem dat een speculatie van de spreker uitdrukt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{flexiemorfeem dat in de constructie ～とする een ophanden zijnde gebeurtenis aankondigt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{flexiemorfeem dat billijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepastheid uitdrukt}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hallo!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoi!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hé!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hallo!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gut gemacht!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (частица) пожалуйста, ну</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (межд.) здорово, браво!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんする</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to choose</gloss>
<gloss>to take</gloss>
<gloss>to select</gloss>
<gloss>to pick out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撰する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんする</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to write (prose, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to compile (an anthology)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kompilieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenstellen (Gedichte, Aufsätze etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) составлять (антологию, сборник и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) писать (по-китайски, в классическом стиле)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>running and cursive scripts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kursive und halbkursive Schrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gyōsho und Sōsho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実葛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真葛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さねかずら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サネカズラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>scarlet kadsura (Kadsura japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sane・kazura</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kadsura japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кадзура, Kadsura japonica (Dunal. (вечнозелёная древесная лиана)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名詞抱合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいしほうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>noun incorporation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当然のこと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当然の事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぜんのこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>a matter of course</gloss>
<gloss>what is to be expected</gloss>
<gloss>par for the course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstverständlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スノーフェスティバル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スノー・フェスティバル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow festival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サウロポセイドン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sauroposeidon (dinosaur)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警戒区域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかいくいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hazard area (flood, tsunami, etc.)</gloss>
<gloss>danger zone</gloss>
<gloss>no man's land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和菓子屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わがしや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese-style confectionary store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Süßwarengeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Konditorei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Konfiserie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和菓子店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わがしてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和菓子屋</xref>
<gloss>Japanese-style confectionary store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年金生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんきんせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(living on a) pension</gloss>
<gloss>annuity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参加資格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかしかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entry qualifications</gloss>
<gloss>joining qualifications</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahmequalifikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湖沼生態系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしょうせいたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lake ecosystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸素系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんそけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>塩素系</xref>
<gloss>oxygenated</gloss>
<gloss>oxygen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暫定値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんていち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>provisional figure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorläufiger Wert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犠牲になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎせいになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be sacrificed</gloss>
<gloss>to fall victim to</gloss>
<gloss>to fall prey to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geopfert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufopfern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Opfer fallen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術格差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつかくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disparity in technology</gloss>
<gloss>technological gap</gloss>
<gloss>technology gap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technologischer Abstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">technologische Lücke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゼロ回答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼロかいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nil return</gloss>
<gloss>nothing offered (e.g. in wage negotiations)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党税調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぜいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party tax deliberation committee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤字企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかじきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loss-making corporation</gloss>
<gloss>money-losing enterprise</gloss>
<gloss>lossmaker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配送便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいそうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delivery service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビッグ３</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビッグスリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビッグ・スリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Big Three (car makers, TV networks, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄無地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつむじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slate gray unpatterned cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">musterloser rostfarbener Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гладкая ткань стального цвета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検針済</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>検針済み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしんずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>検針・2</xref>
<s_inf>used on label or seal, etc.</s_inf>
<gloss>needle detection complete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgelesen (z.B. Gaszähler)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kontrolliert (Aufschrift auf Prüfsiegeln)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晒裏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さらし裏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晒し裏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらしうら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bleached lining (esp. tabi)</gloss>
<gloss>bleached interior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重炭酸ナトリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうたんさんナトリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baking soda</gloss>
<gloss>bicarbonate of soda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natriumbikarbonat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natriumbicarbonat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natriumhydrogenkarbonat (NaHCO₃)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何処かしら</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どこかしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in some way</gloss>
<gloss>somehow or other</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>somewhere or other</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窩縁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>か縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cavity margin (e.g. tooth, body)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近心隣接面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしんりんせつめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mesial proximal surface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咬合面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうごうめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>masticating surface</gloss>
<gloss>occlusal surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Okklusionsfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">okklusale Oberfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bissfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaufläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Facies occlusalis dentis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霧虹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりにじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&met;</field>
<gloss>fog bow</gloss>
<gloss>fogbow</gloss>
<gloss>mistbow</gloss>
<gloss>white rainbow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebelbogen (fast weißer Regenbogen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(метеор.) белая радуга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経緯線網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいいせんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graticule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行委</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>実行委員・じっこういいん</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>action committee</gloss>
<gloss>executive committee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指数化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しすうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>indexation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indexierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後継者争い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけいしゃあらそい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>succession struggle</gloss>
<gloss>succession race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbschaftsstreit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbfolgestreit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachfolgestreit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物価下降</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっかかこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price fall</gloss>
<gloss>fall in prices</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就職希望者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしょくきぼうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>applicant for a job</gloss>
<gloss>job seeker</gloss>
<gloss>job-hunter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellenbewerber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過去最低</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこさいてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>過去最高</ant>
<gloss>lowest ever</gloss>
<gloss>record-low</gloss>
<gloss>lowest on record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bisher Niedrigstes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bisher Tiefstes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確かなものにする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>確かな物にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしかなものにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to strengthen</gloss>
<gloss>to beef up</gloss>
<gloss>to put on a firm basis</gloss>
<gloss>to ensure</gloss>
<gloss>to secure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全体計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんたいけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master plan</gloss>
<gloss>overall plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前月比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんげつひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>month-to-month basis</gloss>
<gloss>month-over-month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergeleken met vorige maand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maand na maand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergleich mit dem Vormonat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注文生産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうもんせいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>made-to-order production</gloss>
<gloss>job order production</gloss>
<gloss>production to order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境共生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうきょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>environmentally friendly</gloss>
<gloss>eco-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際マーケティング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいマーケティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international marketing</gloss>
<gloss>global marketing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過剰融資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじょうゆうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excessive lending</gloss>
<gloss>excessive loan</gloss>
<gloss>over-financing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発行済み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこうずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>issued (esp. stocks)</gloss>
<gloss>on issue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発行済み株式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこうずみかぶしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>issued stocks</gloss>
<gloss>outstanding stocks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgegebene Aktien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emittierte Aktien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free agency</gloss>
<gloss>free contract</gloss>
<gloss>free booking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>freelance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) соглашение, заключаемое в свободной форме (не установленного законом образца)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎮星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>土星</xref>
<gloss>Saturn (planet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saturn (einer der in China seit dem Altertum bekannten fünf Planeten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原発危機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぱつきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear crisis</gloss>
<gloss>nuclear power-plant crisis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernkraftkrise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atomkraftkrise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小選挙区制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせんきょくせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single-seat constituency system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有利不利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりふり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advantage or disadvantage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有利になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to gain an advantage</gloss>
<gloss>to enjoy an advantage</gloss>
<gloss>to turn the tables (on)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゆうりか(～する)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道交法違反</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうこうほういはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traffic infringement</gloss>
<gloss>traffic law violation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電源車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんげんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vehicle-mounted electricity generator (e.g. for filming, emergencies, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power-generating railway car (e.g. for air-conditioning on a non-electric train)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Energieversorgungswagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸気暖房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきだんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steam heating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dampfheizung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核再処理工場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくさいしょりこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear reprocessing plant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連結売上高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんけつうりあげだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consolidated sales</gloss>
<gloss>consolidated net sales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konsolidierter Umsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telecommunications enterprise</gloss>
<gloss>communications corporation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>答えを出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こたえをだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to give an answer</gloss>
<gloss>to find an answer to a question</gloss>
<gloss>to work out a solution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際映画祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいえいがさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international film festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationales Filmfestival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数年前</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうねんまえ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>a few years ago</gloss>
<gloss>some years back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor einigen Jahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor ein paar Jahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2654990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反対車線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんたいしゃせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>対向車線・たいこうしゃせん</xref>
<gloss>opposite lane</gloss>
<gloss>oncoming lane</gloss>
<gloss>opposite side of the road</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information about oneself</gloss>
<gloss>one's personal information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調速機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうそくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>governor (device)</gloss>
<gloss>speed regulator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fliehkraftregler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">регулятор скорости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>tonality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} tonaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) тональность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調和数列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうわすうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>harmonic progression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harmonische Reihe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み違える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読違える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみちがえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to misread</gloss>
<gloss>to read wrongly</gloss>
<gloss>to misinterpret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsch lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsch aussprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsch einschätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verschätzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>instructions</gloss>
<gloss>explanation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разъяснение; инструктирование; изложение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разъяснять; инструктировать; излагать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説明的科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつめいてきかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>記述的科学</xref>
<gloss>explanatory science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erklärende Wissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kausale Wissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記述的科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゅつてきかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>説明的科学</xref>
<gloss>descriptive science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschreibende Wissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deskriptive Wissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説明的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつめいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>explanatory</gloss>
<gloss>expository</gloss>
<gloss>elucidatory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erklärend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erläuternd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">explanativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">illustrativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">explikativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объяснительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説教者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっきょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preacher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メンデル説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メンデルせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mendelism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>misnomer</gloss>
<gloss>misnaming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsche Bezeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlbenennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) неправильное название, неверное наименование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} неправильно называть (именовать)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤り伝える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやまりつたえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to misrepresent</gloss>
<gloss>to distort</gloss>
<gloss>to belie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記述的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゅつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>descriptive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschreibend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deskriptiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deskriptiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschreibend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darstellend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schildernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">описательный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取材現場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅざいげんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reporting location</gloss>
<gloss>news-gathering site</gloss>
<gloss>the scene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国内拠点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくないきょてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domestic locations (e.g. of a company)</gloss>
<gloss>domestic bases</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制度化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいどか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>systematic implementation</gloss>
<gloss>institutionalization (e.g. way, method)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">institutionalisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Institutionalisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐敗防止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふはいぼうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corruption prevention</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antisepsis</gloss>
<gloss>antiseptic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhindern von Fäulnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutz vor dem Verderben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korruptionsbekämpfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監視モニター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしモニター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surveillance monitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>停止期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>downtime</gloss>
<gloss>suspension period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順を追う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんをおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>順を追って</xref>
<gloss>to follow in order</gloss>
<gloss>to go through step-by-step</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アラブの春</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アラブのはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Arab Spring (revolutionary wave in the Arab world, 2010-2011)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arabischer Frühling (Gesellschaftsunruhen in den arabischen Ländern; 2010-2011)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発生段階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっせいだんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>developmental stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklungsstufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklungsstadium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍高官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんこうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senior military official</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一石を投じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせきをとうじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to create a stir</gloss>
<gloss>to make waves</gloss>
<gloss>to raise a question about</gloss>
<gloss>to cause a sensation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opzien baren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroering verwekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deining</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een schokgolf veroorzaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor grote opschudding zorgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een knuppel in het hoenderhok gooien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de gemoederen in beroering brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wellen schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für Aufregung sorgen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含みを持たせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくみをもたせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to hint at something</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両ガカリ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>両掛かり</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>double corner approach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産調整</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんちょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adjustment of production</gloss>
<gloss>production adjustment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsanpassung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帝銀事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていぎんじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tengin Bank robbery (in which 12 people died of cyanide poisoning; 1948)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teigin-Vorfall (Bankraub in der Shiinamachi-Filiale im Bezirk Toshima, Tōkyō, der Teikoku-Bank mit 12 Toten und 4 Schwerverletzten, die gezwungen wurden Zyankali zu trinken; 1948)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱のこもった</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつのこもった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>籠もる・こもる・2</xref>
<gloss>heated (e.g. debate)</gloss>
<gloss>passionate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税収不足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいしゅうふそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax revenue shortfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株買い占め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶがいしめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>買い占め・かいしめ</xref>
<gloss>cornering the market</gloss>
<gloss>stock cornering</gloss>
<gloss>a corner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>係</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>係・かかり・1</xref>
<xref>掛かり・かかり・5</xref>
<s_inf>掛 is often used for government offices, railways, etc.</s_inf>
<gloss>charge</gloss>
<gloss>duty</gloss>
<gloss>person in charge</gloss>
<gloss>official</gloss>
<gloss>clerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(суф. обозначения профессий и занятий)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調子が戻る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしがもどる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to get back to normal</gloss>
<gloss>to get back into one's stride</gloss>
<gloss>to get back into the swing of it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur normalen Form zurückkehren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地蔵盆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぞうぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jizo Festival</gloss>
<gloss g_type="expl">child-focused religious festival, in which Jizo statues are decorated, esp. in Kyoto; held on August 23-24</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am 23. und 24. August abgehaltenes buddhistisches Gedenkfest zu Ehren von Jizō-bosatsu in Kyōto (es werden den Stein-Jizō von Kindern Blumen und Weihrauch dargebracht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加熱調理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねつちょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cooking with heat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧帝国大学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうていこくだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former imperial university</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心臓に毛が生えている</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心臓にけがはえている</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぞうにけがはえている</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be shameless</gloss>
<gloss>to have a lot of nerve</gloss>
<gloss>to have nerves of steel</gloss>
<gloss g_type="lit">to have hair on one's heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverfroren sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverschämt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nerven aus Stahl haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>それだけの価値がある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それだけのかちがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>it's worth it</gloss>
<gloss>worth every penny</gloss>
<gloss>deserving</gloss>
<gloss>worthwhile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心臓に毛が生えた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心臓にけがはえた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぞうにけがはえた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>brazen-faced</gloss>
<gloss>completely impudent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧帝大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうていだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旧帝国大学</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>former imperial university</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ehemalige Kaiserliche Universität (heute: staatliche Universitäten von Tōkyō, Kyōto, Tōhoku, Kyūshū, Hokkaidō, Ōsaka und Nagoya; sowie theoretisch die Universitäten Seoul und Taipeh)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恨み骨髄に徹する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらみこつずいにてっする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to have a deep grudge</gloss>
<gloss>to bear deep resentment towards someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een diepgewortelde wrok koesteren jegens …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand hartgrondig haten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen bitteren Groll auf jmdn. hegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資本家階級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほんかかいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>労働者階級</xref>
<gloss>capitalist class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalistenklasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bourgeoisie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気調和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきちょうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air conditioning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">airconditioning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klimaatregeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtverversing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtbehandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} airco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klimatisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klimaregelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftaufbereitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légtechnika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気調和機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきちょうわき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air conditioning unit</gloss>
<gloss>AC unit</gloss>
<gloss>air conditioner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klimagerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klimatisierungsgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klimaanlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空調機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうちょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>空気調和機</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>air conditioning unit</gloss>
<gloss>AC unit</gloss>
<gloss>air conditioner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">airconditioningsapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">airconditioning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">airconditioner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">airco</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klimaatregelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klimagerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klimatisierungsgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klimaanlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">légkezelő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東北野兎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうほくのうさぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トウホクノウサギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Lepus brachyurus lyoni (subspecies of Japanese hare)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>越後兎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えちごうさぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エチゴウサギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>東北野兎</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Lepus brachyurus lyoni (subspecies of Japanese hare)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北極野兎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっきょくのうさぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホッキョクノウサギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Arctic hare (Lepus arcticus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チンチラ兎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チンチラうさぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chinchilla rabbit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跳兎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびうさぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トビウサギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>springhare (Pedetes capensis)</gloss>
<gloss>springhaas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二十日兎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつかうさぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>啼兎</xref>
<gloss>pika (rabbit-like animal of family Ochotonidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山兎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまうさぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain rabbit</gloss>
<gloss>mountain hare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昔兎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかしうさぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムカシウサギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>paleolagine lagomorph (Paleolaginae spp., incl. the Amami rabbit and the red rock hares)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慢性閉塞性呼吸器疾患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんせいへいそくせいこきゅうきしっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chronic obstructive respiratory disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学年暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくねんれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school year calendar</gloss>
<gloss>calendar of school events and dates</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>retirement from active life</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<s_inf>recent meaning</s_inf>
<gloss>moving out of accommodation</gloss>
<gloss>finding a new residence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対面キッチン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいめんキッチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open kitchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏龍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烏竜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳥龍</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウーロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウーロン茶・ウーロンちゃ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="chi">wūlóng</lsource>
<gloss>oolong (tea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwarte draak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回路配置利用権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいろはいちりようけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>layout-design exploitation right</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行事予定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうじよてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>schedule of events</gloss>
<gloss>calendar of events</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veranstaltungskalender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社員証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃいんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staff identity card</gloss>
<gloss>employee ID card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitarbeiterausweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betriebsausweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firmenausweis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現代語訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんだいごやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern translation</gloss>
<gloss>translation into modern language (of a classical text, e.g. The Tale of Genji)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縛め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戒め</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いましめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bonds</gloss>
<gloss>bondage</gloss>
<gloss>binding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fesseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fesselung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">figyelmeztetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelmeztető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">betétszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosító berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">börtönőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővigyázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővigyázatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falcolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyházőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogházőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főkalauz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszeríz-javító vivőanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kandallórács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">markolatkosár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvókerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védekezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védekező állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védekező testtartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőrács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőszerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkísérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatvezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">parancsolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatali utasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobbágyság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узы; оковы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atadura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amarradura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ligadura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語彙統計学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごいとうけいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lexicostatistics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エラム語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エラムご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Elamite (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half portion of noodles or fried rice</gloss>
<gloss>half ball (of noodles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラディン語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラディンご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ladin (Rhaeto-Romanic dialect)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ladin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ladinisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ladinische Sprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アッシリア語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アッシリアご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Assyrian (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} Assyrisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Assyrische taal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘発電位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうはつでんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evoked potential</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘惑的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうわくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>alluring</gloss>
<gloss>enticing</gloss>
<gloss>tempting</gloss>
<gloss>seductive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘導性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうどうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inductive</gloss>
<gloss>inducible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Induktivität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bow (and arrow)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unit of distance to an archery target (approx. six feet)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unit of distance for land surveying (approx. eight feet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>執</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>bow (and arrow; esp. of a noble)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂らし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滴し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滴</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dripping</gloss>
<gloss>drop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tropfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tröpfeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tropfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seeanker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treibanker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>執</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>attachment</gloss>
<gloss>obsession</gloss>
<gloss>persistence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梟帥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>建</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>leader of a powerful tribe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} takeru {= titel van een dapper stamhoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opperhoofd}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑣談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overly-detailed and tedious conversation</gloss>
<gloss>monotonous talk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訓示規定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんじきてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advisory provision</gloss>
<gloss>discretionary provision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘビロテ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘビーローテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヘビーローテーション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>heavy rotation</gloss>
<gloss>frequently broadcasting or listening to the same music</gloss>
<gloss>frequently wearing the same outfit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heavy Rotation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufige Wiederholung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufiges Spielen (von Musikstücken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着用者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wearer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘビーローテーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘビー・ローテーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy rotation</gloss>
<gloss>frequently broadcasting or listening to the same music</gloss>
<gloss>frequently wearing the same outfit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heavy Rotation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufige Wiederholung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufiges Spielen (von Musikstücken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一門会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちもんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>meeting or association of stable masters belonging to the same grouping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meeting or association of followers of a famous performer (in rakugo, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期限が切れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きげんがきれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>期限切れ</xref>
<xref>切れる・6</xref>
<gloss>to have a time-limit expire</gloss>
<gloss>to pass a deadline</gloss>
<gloss>to pass an expiration date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Frist läuft ab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おっぴら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>open</gloss>
<gloss>public</gloss>
<gloss>overt</gloss>
<gloss>free</gloss>
<gloss>unreserved</gloss>
<gloss>uninhibited</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適応的差分パルス符号変調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきおうてきさぶんパルスふごうへんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>adaptive differential pulse-code modulation</gloss>
<gloss>adaptive DPCM</gloss>
<gloss>ADPCM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適応的期待</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきおうてききたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adaptive expectations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">adaptive Erwartung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be able to wear</gloss>
<gloss>to fit into</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2655990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中辛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうから</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium-spicy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Schärfe (z.B. von spanischem Pfeffer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息が切れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきがきれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to run out of breath</gloss>
<gloss>to be short of breath</gloss>
<gloss>to lose one's breath</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to run out of steam</gloss>
<gloss>to be unable to continue</gloss>
<gloss>to collapse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to die</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buiten adem raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet langer voortgezet worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoppen met ademhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n laatste adem uitblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de laatste ademtocht uitblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de doodssnik geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de laatste snik geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de geest geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. geht der Atem aus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. geht die Luft aus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. geht die Puste aus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atemnot bekommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. geht der Atem aus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. geht die Luft aus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. geht die Puste aus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht durchhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufhören zu atmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Leben aushauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>し所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>appropriate time to do (something)</gloss>
<gloss>occasion when (something) must be done</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Situation, dass man etw. tun muss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lohnender Punkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大辛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおから</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very spicy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Schärfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小辛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slightly spicy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringe Schärfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>津液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saliva</gloss>
<gloss>spit</gloss>
<gloss>spittle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fluid (in Chinese medicine, esp. a colourless bodily fluid, e.g. tears)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekret</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körpersaft (wie Blut, Speichel, Samenflüssigkeit oder Tränen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気血水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけっすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life force, blood, and colourless bodily fluids (three elements that constitute an organism according to traditional Chinese medicine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather of the four seasons (warmth of spring, heat of summer, cool of autumn, and cold of winter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八端織り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八反織り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八端織</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八反織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はったんおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twilled fabric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hattanori (oft gelbbraun gestreifter kräftiger Seidenstoff; z.B. für Futon verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">киперная ткань, пике, саржа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seven emotions (in The Book of Rites: joy, anger, sorrow, fear, love, hate, desire)</gloss>
<gloss>seven emotions (in Buddhism: joy, anger, sorrow, pleasure, love, hate, desire)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seven effects (of a traditional Chinese medicine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>female private parts</gloss>
<gloss>female genitals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろっき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りっき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yin, yang, wind, rain, darkness, light</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold, heat, dryness, dampness, wind, fire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>six emotions (joy, anger, sorrow, pleasure, love, hate)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>midsummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) [летняя] жара, зной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) жаркое время года</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) どよう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六淫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>six external causes of illness in traditional Chinese medicine (wind, cold, fire/heat, dampness, dryness, heat of summer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誇大宣伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こだいせんでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exaggerated advertisement</gloss>
<gloss>overblown advertising</gloss>
<gloss>hype</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Muses</gloss>
<gloss>great poet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book of poetry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>The Classic of Poetry and The Classic of History (Chinese texts)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験片</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>test piece</gloss>
<gloss>test specimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Probestück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tesztdarab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験済み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tested</gloss>
<gloss>tried</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewährt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seit langem erprobt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laboratory</gloss>
<gloss>testing room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versuchsraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Labor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálati laboratórium</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgálóhelyiség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лаборатория; помещение, где производятся испытания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>test bench</gloss>
<gloss>test stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versuchsobjekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versuchsperson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пробный камень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>assay (of metal, ore, etc.)</gloss>
<gloss>assaying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Probe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfung (von Mineralien und Legierungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пробирование, определение пробы драгоценных металлов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пробировать, определять пробу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試訴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>test case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) пробный (предварительный) иск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踠き</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>struggle</gloss>
<gloss>writhing</gloss>
<gloss>wriggling</gloss>
<gloss>floundering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もがき苦しむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踠き苦しむ</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もがきくるしむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to writhe in agony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vor Schmerzen krümmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vor Schmerzen winden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корчиться от боли; мучиться в агонии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大脳交連</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいのうこうれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cerebral commissure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交連</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commissura</gloss>
<gloss>commissurae</gloss>
<gloss>commissure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>commissural</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女兄弟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女姉妹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなきょうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sisters</gloss>
<gloss>female siblings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男兄弟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこきょうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brothers</gloss>
<gloss>male siblings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>児相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>児童相談所</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>child consultation center</gloss>
<gloss>child consultation centre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erziehungsberatungsstelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>数合せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かずあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>making the numbers balance</gloss>
<gloss>fixing the numbers</gloss>
<gloss>number-juggling</gloss>
<gloss>making up the numbers (e.g. to form a majority)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇将軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみしょうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power behind the throne</gloss>
<gloss>éminence grise</gloss>
<gloss>kingmaker</gloss>
<gloss>wire-puller</gloss>
<gloss g_type="lit">shadow shogun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群肝の</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>村肝の</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらぎもの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むらきもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>群肝・むらぎも</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>pillow word for 心</s_inf>
<gloss>amassed feeling</gloss>
<gloss>build-up (of thoughts)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群肝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>村肝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらぎも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むらきも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internal organs</gloss>
<gloss>entrails</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出場所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でばしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's time (e.g. to go on stage)</gloss>
<gloss>one's turn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source</gloss>
<gloss>origin</gloss>
<gloss>place of production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftrittschance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachstumsgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsgebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新着情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんちゃくじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>What's New (esp. on webpages, programs, or newsletters)</gloss>
<gloss>announcements of new arrivals or events</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映画ファン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいがファン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cinema fan</gloss>
<gloss>cinema-goer</gloss>
<gloss>cinephile</gloss>
<gloss>film aficionado</gloss>
<gloss>film buff</gloss>
<gloss>film fan</gloss>
<gloss>movie buff</gloss>
<gloss>movie fan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefhebber van films</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filmfan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filmfan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filmliebhaber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinonarr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любитель кино</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捜査主任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさしゅにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief investigator</gloss>
<gloss>head of the investigation</gloss>
<gloss>lead investigator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahndungsleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старший следователь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捜査令状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうされいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>search warrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchsuchungsbefehl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捜査線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminal investigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ermittlungsstrang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermittlungsrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermittlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachforschung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>評説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rumour</gloss>
<gloss>rumor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comment</gloss>
<gloss>commentary</gloss>
<gloss>review</gloss>
<gloss>criticism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証拠物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evidence</gloss>
<gloss>exhibit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beweisstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вещественное доказательство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証券アナリスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうけんアナリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>securities analyst</gloss>
<gloss>security analyst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wertpapieranalyst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訴訟行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしょうこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>act of litigation</gloss>
<gloss>act of procedure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prozesshandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) процессуальные действия, акты судебной процедуры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証拠書類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこしょるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>documentary evidence</gloss>
<gloss>documentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beweisdokument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">документальные доказательства, документальное подтверждение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店名</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんめい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>store name</gloss>
<gloss>shop name</gloss>
<gloss>restaurant name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winkelnaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ladenname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訴訟当事者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしょうとうじしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>litigant</gloss>
<gloss>litigator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prozesspartei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) тяжущийся; (юр.) стороны [в гражданском процессе]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スポーツ記者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スポーツきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sportswriter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記憶錯誤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおくさくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paramnesia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedächtnistäuschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erinnerungstäuschung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記憶増進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおくぞうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypermnesia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypermnesie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesteigerte Gedächtnisleistung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エピソード記憶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エピソードきおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>episodic memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Episodengedächtnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">episodisches Gedächtnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記念スタンプ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きねんスタンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commemorative stamp</gloss>
<gloss>cachet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedächtnisstempel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedenkstempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юбилейный штемпель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記号化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きごうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>symbolization</gloss>
<gloss>coding</gloss>
<gloss>encoding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Symbolisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Repräsentation durch ein Zeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kodierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>託つけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>託け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pretext</gloss>
<gloss>excuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausflucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschuldigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предлог, отговорка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excusa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pretexto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計量的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいりょうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>quantitative</gloss>
<gloss>metrical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quantitativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">metrisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒトゲノム計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒトゲノムけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Human Genome Project</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Human-Genom-Projekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計数回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいすうかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counting circuit</gloss>
<gloss>scaling circuit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミリアンペア計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミリアンペアけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milliammeter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天命を知る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんめいをしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to turn 50</gloss>
<gloss>to reach 50 years of age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Schicksal kennen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲノム創薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲノムそうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genomic drug discovery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲノム倍加</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲノムばいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genome doubling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲノムインプリンティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲノム・インプリンティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genomic imprinting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムバイオロジー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・バイオロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>systems biology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systembiologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Systeomik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相同組換え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうどうくみかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homologous recombination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒトゲノム解析計画</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人ゲノム解析計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒトゲノムかいせきけいかく</reb>
<re_restr>ヒトゲノム解析計画</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとゲノムかいせきけいかく</reb>
<re_restr>人ゲノム解析計画</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Human Genome Project</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Projekt zu Analyse des Human-Genoms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶原菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようげんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lysogen</gloss>
<gloss g_type="expl">bacteria carrying a prophage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bacteria lisogénica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄らば大樹の陰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よらばたいじゅのかげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>Look for a big tree when you want shelter</gloss>
<gloss>Serve the powerful for your own good</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち合い株</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持合い株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちあいかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross-held shares</gloss>
<gloss>cross-holdings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>returning to Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimkehr nach Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏期</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>summer term (e.g. school)</gloss>
<gloss>summer period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zomertijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomerseizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomerkwartaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sommerzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sommerperiode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">летний период, летняя пора, лето</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">temporada de verano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sommarsäsong</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sommar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＮＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスエヌピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Scottish National Party</gloss>
<gloss>SNP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>spring term (e.g. school)</gloss>
<gloss>spring period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring scenery</gloss>
<gloss>spring air</gloss>
<gloss>signs of spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingswetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingsstimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingslandschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行け行け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけいけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イケイケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>high spirits</gloss>
<gloss>high energy</gloss>
<gloss>go-go mood</gloss>
<gloss>eagerness</gloss>
<gloss>enthusiasm</gloss>
<gloss>excitement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>go!</gloss>
<gloss>go-man-go!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&dated;</misc>
<s_inf>esp. イケイケ</s_inf>
<gloss>fashionably clothed and assertive (esp. of a woman)</gloss>
<gloss>flashy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>adjoining (rooms)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungehemmtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungestüm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hynda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィセル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>ficelle (thin breadstick)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗酸化物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさんかぶっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antioxidant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antioxidans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antioxidationsmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホルミシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<field>&biol;</field>
<gloss>hormesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然治癒力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんちゆりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural healing power</gloss>
<gloss>self-healing power</gloss>
<gloss>spontaneous cure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstheilungskraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタアナリシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meta-analysis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根拠に基づいた医療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんきょにもとづいたいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evidence-based medicine</gloss>
<gloss>EBM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">evidenzbasierte Medizin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安定志向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんていしこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stability orientation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全国各地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんこくかくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>every region of the country</gloss>
<gloss>all corners of the country</gloss>
<gloss>nationwide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Gebiete im ganzen Land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メタ分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メタぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meta-analysis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ろくろ師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ロクロ師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>轆轤師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(lathe) turner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(pottery) thrower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drechsler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">токарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺品整理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いひんせいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>estate sale</gloss>
<gloss>estate liquidation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thinning hair</gloss>
<gloss>sparse hair (as in balding)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lichtes Haar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schütteres Haar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünnes Haar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本有数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんゆうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one of Japan's foremost</gloss>
<gloss>leading in Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソルビット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソルビトール</xref>
<lsource xml:lang="ger">Sorbit</lsource>
<gloss>sorbitol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sorbit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植物油脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぶつゆし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vegetable fats and oils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pflanzliche Öle und Fette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzenöl und Pflanzenfett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">растительное масло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上生菓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうなまがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-grade Japanese fresh confections (usu. colorful sculpted mochi in seasonal designs around bean paste)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人車軌道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしゃきどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handcar railroad</gloss>
<gloss>handcar railway</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自転車タクシー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じてんしゃタクシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cycle rickshaw</gloss>
<gloss>pedicab</gloss>
<gloss>trishaw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrradtaxi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Velotaxi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噴霧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>atomizing</gloss>
<gloss>spraying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernebelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstäubung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versprühung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstäuben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versprühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstäuben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprayen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einnebeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pulverización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nebulización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グルシトール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glucitol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活き締め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>活締め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきじめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いきしめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>いきじめ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>活け締め・いけじめ・1</xref>
<gloss>draining blood from a live fish (from above the gills and at the base of the tail) to keep it fresh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>活け締め・いけじめ・2</xref>
<s_inf>esp. いきしめ</s_inf>
<gloss>fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>活け締め・いけじめ・3</xref>
<s_inf>esp. いきしめ</s_inf>
<gloss>killing fish in a fishtank (immediately before cooking)</gloss>
<gloss>fish killed in a fishtank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一妻多夫</xref>
<gloss>polyandry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">polyandrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelmannerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polyandrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vielmännerei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2656990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口でやる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちでやる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>to carry out fellatio</gloss>
<gloss>to give someone head</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出張版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっちょうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch-off edition (of a series)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目標設定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくひょうせってい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goal setting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zielsetzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特色づける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>特色付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしょくづける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to distinguish</gloss>
<gloss>to mark</gloss>
<gloss>to differentiate</gloss>
<gloss>to characterize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">charakterisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kennzeichnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">характеризовать, составлять отличительную черту</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油っぽい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脂っぽい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらっぽい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>脂っこい・あぶらっこい</xref>
<gloss>greasy</gloss>
<gloss>fatty</gloss>
<gloss>oily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ölartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ölig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fettig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmierig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記述問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゅつもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>essay question</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋蒲鉾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すじかまぼこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gristly fish paste (made of muscle, tendons, skin, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыбный паштет с приправой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muscle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) spier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) streng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сухожилие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мускул, мышца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藤原の効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじわらのこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fujiwhara effect</gloss>
<gloss>Fujiwara effect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーイースター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nor'easter</gloss>
<gloss>northeaster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異業種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぎょうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>different type of business</gloss>
<gloss>different occupation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(ondernemingen uit) een andere bedrijfssector</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sector</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfstak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">branche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Geschäftszweige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Branchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playground (for children)</gloss>
<gloss>park</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小所帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじょたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>small scale</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>small family</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新卒採用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんそつさいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graduate recruitment</gloss>
<gloss>employment of new graduates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einstellen von Neuabsolventen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止まる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>留まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>停まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駐まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とどまる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to remain</gloss>
<gloss>to abide</gloss>
<gloss>to stay (in the one place)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>占める・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be limited to</gloss>
<gloss>to be confined to</gloss>
<gloss>to only account for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in stand blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich handhaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich staande houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} toeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.n. in briefstijl} verblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} beiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blijven bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich beperken tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstaan met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich houden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet meer doen dan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">demeurer</gloss>
<gloss xml:lang="fre">rester (dans un seul endroit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">se limiter à</gloss>
<gloss xml:lang="fre">se borner à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stehen bleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Stillstand kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufhören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich niederlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich beschränken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschränkt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">marad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmarad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfüggeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időt eltölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtámaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szünetet tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szorítkozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abbahagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmarad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfüggeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időt eltölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtámaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szünetet tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abbahagy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) останавливаться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оставаться [на месте]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ограничиваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ostati na mestu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">detenerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">permanecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedarse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">detenerse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">limitarse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">detener</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">detener(se)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">permanecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひた隠す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヒタ隠す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>直隠す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたかくす</reb>
<re_restr>ひた隠す</re_restr>
<re_restr>直隠す</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒタかくす</reb>
<re_restr>ヒタ隠す</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>ひた隠し</xref>
<gloss>to desperately cover up</gloss>
<gloss>to hide at all costs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯止めをかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歯止めを掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はどめをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to curb</gloss>
<gloss>to halt</gloss>
<gloss>to apply brakes</gloss>
<gloss>to put an end to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bremsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hemmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>融和を図る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>融和をはかる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうわをはかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to try to be reconciled (with)</gloss>
<gloss>to take measures to bring about reconciliation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地球環境保全</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきゅうかんきょうほぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>global environment conservation</gloss>
<gloss>global environment preservation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐紙障子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からかみしょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>唐紙・2</xref>
<gloss>sliding door covered with thick patterned paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fusuma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papierschiebetür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) からかみ а)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋モク</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洋もく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようモク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モク</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>foreign cigarette</gloss>
<gloss>foreign tobacco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち席のみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちせきのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>standing room only</gloss>
<gloss>SRO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雲・くも</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>from a reversal of くも</s_inf>
<gloss>cigarette</gloss>
<gloss>cig</gloss>
<gloss>smoke</gloss>
<gloss>fag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zigarettenstummel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fluppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesisches Papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рисовая бумага, китайская бумага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和唐紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わとうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>唐紙・とうし</xref>
<gloss>thick Japanese paper resembling Chinese paper (from late Edo period onward)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to cease</gloss>
<gloss>to stop</gloss>
<gloss>to be over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山瑠璃草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまるりそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマルリソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Omphalodes japonica (species of flowering plant related to borage)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モク拾い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もく拾い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モクひろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gathering cigarette butts</gloss>
<gloss>person gathering cigarette butts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kippensammler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先読み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきよみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>foreseeing</gloss>
<gloss>anticipating</gloss>
<gloss>predicting the future</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>lookahead</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>prefetching</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reading ahead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorausdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedankliches Vorgreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antizipieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorausschauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorauslesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorausschauendes Lesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorausdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedanklich vorgreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antizipieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorausschauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorauslesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorausschauend lesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>横柄・おうへい</xref>
<gloss>arrogance</gloss>
<gloss>haughtiness</gloss>
<gloss>insolence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arroganz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い返し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言返し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいかえし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>replying</gloss>
<gloss>reply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weerwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">repliek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riposte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herhaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entgegnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerspruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語行動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごこうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>verbal behaviour</gloss>
<gloss>language behaviour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachhandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linguistic activity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ランガージュ</xref>
<gloss>language (as defined by Saussure; langue and parole)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sprachliche Aktivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langue (das Sprachsystem im Gegensatz zum Sprechakt bei Ferdinand de Saussure)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語年代学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごねんだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glottochronology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glottochronologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉遊び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ことば遊び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言葉あそび</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばあそび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>word game</gloss>
<gloss>wordplay</gloss>
<gloss>playing with words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wortspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juego de palabras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語遊戯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごゆうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>word game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wortspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い直し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言直し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいなおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restating</gloss>
<gloss>restatement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtigstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korrektur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umformulierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поправка (словесная)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い広める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言広める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいひろめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to spread word of</gloss>
<gloss>to trumpet</gloss>
<gloss>to bruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. herumerzählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Geschichte verbreiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言いこなす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言い熟す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいこなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to express properly</gloss>
<gloss>to explain well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickt ausdrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. in Grund und Boden reden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(を) уметь выражать [словами], умение говорить (как-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言ってみれば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いってみれば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in a manner of speaking</gloss>
<gloss>as it were</gloss>
<gloss>so to speak</gloss>
<gloss>if you like</gloss>
<gloss>per se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sozusagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anders gesagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit anderen Worten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フーリエ解析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フーリエかいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Fourier analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fourier-Analyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harmonische Analyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角閃岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくせんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amphibolite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hornblendefels</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amphibolit (ein kristalliner Schiefer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) амфиболит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角膜切開</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくまくせっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keratotomy</gloss>
<gloss>corneal incision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角礫岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくれきがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breccia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brekzie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Breccie (verfestigter Schutt aus eckigen Gesteins- und Mineraltrümmern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) брекчия; псефит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハメハメ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はめはめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>ハメる・6</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>fucking</gloss>
<gloss>screwing</gloss>
<gloss>having sex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファラデーの籠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファラデーのかご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Faraday cage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あたり一面</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辺り一面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたりいちめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>whole area</gloss>
<gloss>surrounding area</gloss>
<gloss>all around</gloss>
<gloss>everywhere</gloss>
<gloss>all over the place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Gegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ringsum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rundum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辺り一帯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あたり一帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたりいったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>all around</gloss>
<gloss>as far as the eye can see</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心肺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぱい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heart and lungs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cardiopulmonary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人工心肺</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>heart and lung machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hart en longen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hart-longmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} kunsthart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herz und Lunge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松本サリン事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつもとサリンじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Matsumoto sarin gas attack (June 27-28, 1994)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消防署員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぼうしょいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire station worker</gloss>
<gloss>member of a fire station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土砂災害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どしゃさいがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landslide disaster</gloss>
<gloss>sediment disaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdrutschkatastrophe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗記力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんきりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memorization power</gloss>
<gloss>ability to remember</gloss>
<gloss>(good) memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herinneringsvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedächtnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit, auswendig zu lernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">память</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニッケル鍍金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニッケルめっき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニッケルメッキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>nickel plate</gloss>
<gloss>nickel plating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nikkelezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">никелирование, никелировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} никелированный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>delivery of a vehicle (to its new owner)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieferung eines neuen Fahrzeugs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrzeugauslieferung (an den neuen Besitzer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>それが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>subject of sentence</s_inf>
<gloss>that</gloss>
<gloss>it</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>used to respond hesitantly to a question</s_inf>
<gloss>well, actually ...</gloss>
<gloss>well, unfortunately ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がしかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<xref>しかし</xref>
<gloss>however</gloss>
<gloss>but</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当然のことながら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当然の事ながら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぜんのことながら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>naturally</gloss>
<gloss>not surprisingly</gloss>
<gloss>it should be appreciated that</gloss>
<gloss>understandably</gloss>
<gloss>as a matter of course</gloss>
<gloss>as is obvious</gloss>
<gloss>as will be understood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端的に言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんてきにいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to come to the point</gloss>
<gloss>to get straight to the point</gloss>
<gloss>to speak frankly</gloss>
<gloss>to speak plainly</gloss>
<gloss>to talk straight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offen sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kein Blatt vor den Mund nehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発想力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっそうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expressive power</gloss>
<gloss>inventiveness</gloss>
<gloss>creative power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (künstlerische)Ausdruckskraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出題例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつだいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sample exam question</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結婚観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっこんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>view of marriage</gloss>
<gloss>outlook on marriage</gloss>
<gloss>attitude towards marriage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文章力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing ability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高潮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかしお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storm surge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoog getijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogtij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} springvloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stormvloed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Springflut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturmflut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おおしお</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風津波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜつなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高潮・たかしお</xref>
<gloss>storm surge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴風津波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうふうつなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高潮・たかしお</xref>
<gloss>storm surge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干潮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひしお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>満潮・まんちょう</xref>
<gloss>low tide</gloss>
<gloss>low water</gloss>
<gloss>ebb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ebbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[морской] отлив</gloss>
<gloss xml:lang="rus">морской отлив</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論述試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんじゅつしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>essay test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfung, bei der ein Aufsatz als Aufgabe gestellt ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り抜き絵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切抜き絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりぬきえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutout picture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgeschnittenes Bild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schattenbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schattenriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scherenschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">картинка, вырезанная из книги (журнала (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り抜き細工</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切抜き細工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりぬきざいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutouts (of coloured paper)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り抜き人形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切抜き人形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりぬきにんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutout (paper) doll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目安箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めやすばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suggestion box</gloss>
<gloss>comment box</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>complaints box placed in front of the supreme court (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingaben-Briefkasten (im Rahmen der Kyōhō-Reformen 1721 von Shōgun Tokugawa Yoshimune vor einem Tor des Schlosses von Edo aufgestellt; die Eingaben wurden vom Shōgun persönlich gelesen - führte z.B. zur Errichtung eines Hospitals oder zu Feuerschutz-Programmen in Edo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘴黒阿比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしぐろあび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハシグロアビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common loon (Gavia immer)</gloss>
<gloss>great northern diver</gloss>
<gloss>great northern loon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給湯室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうとうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>office kitchenette</gloss>
<gloss>room with facilities for boiling water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孤雁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solitary wild goose (i.e. separated from its flock, esp. flying)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzelne Wildgans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht im Schwarm fliegende Wildgans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) одинокий дикий гусь (оторвавшийся от стаи  символ полного одиночества)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破瓶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>破ビン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>破びん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はびん</reb>
<re_restr>破瓶</re_restr>
<re_restr>破びん</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はビン</reb>
<re_restr>破ビン</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottle breakage</gloss>
<gloss>broken bottle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おちゃらかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>茶化す</xref>
<gloss>to tease</gloss>
<gloss>to make fun of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. aufziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. durch den Kakao ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">necken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">foppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärgern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お団子ヘア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おだんごヘア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bun (hairstyle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無酸素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むさんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>without oxygen</gloss>
<gloss>anaerobic</gloss>
<gloss>anoxia</gloss>
<gloss>hypoxia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne zusätzliche Sauerstoffzufuhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Sauerstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frei von Sauerstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anaerob</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有酸素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうさんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>aerobic</gloss>
<gloss>with oxygen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謝礼金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃれいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reward money</gloss>
<gloss>reward</gloss>
<gloss>honorarium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金プラ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金ぷら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金麩羅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金麸羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぷら</reb>
<re_restr>金ぷら</re_restr>
<re_restr>金麩羅</re_restr>
<re_restr>金麸羅</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きんプラ</reb>
<re_restr>金プラ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天麩羅</xref>
<gloss>tempura made with egg yolk in the batter (hence golden colored)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>gold plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кимпура (рыба, креветки или овощи в тесте, обжаренные в масле)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋性歯痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせいしつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>muscular toothache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観光業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>観光産業</xref>
<gloss>tourist trade</gloss>
<gloss>travel industry</gloss>
<gloss>tourist business</gloss>
<gloss>tourist enterprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tourismusindustrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボックス席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボックスせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>box seat</gloss>
<gloss>(restaurant) booth</gloss>
<gloss>box (theater, sports stadium, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山ビーバー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまビーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマビーバー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mountain beaver (Aplodontia rufa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取引業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりひきぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broker</gloss>
<gloss>trader</gloss>
<gloss>dealer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴史資料館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきししりょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historical archive</gloss>
<gloss>library of historical records</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geschiedkundig museum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiedkundig archief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichtsarchiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>融資枠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceiling on loans</gloss>
<gloss>credit line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzierungsrahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreditrahmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治状況</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじじょうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political climate</gloss>
<gloss>political situation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふにふに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>stroke</gloss>
<gloss>caress</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soft (object)</gloss>
<gloss>dreamlike (object)</gloss>
<gloss>tender (object)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩きタバコ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歩きたばこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歩き煙草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あるきタバコ</reb>
<re_restr>歩きタバコ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あるきたばこ</reb>
<re_restr>歩きたばこ</re_restr>
<re_restr>歩き煙草</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>smoking while walking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauchen beim Gehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幻歯痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phantom tooth pain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死者を出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゃをだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to claim lives</gloss>
<gloss>to cause deaths</gloss>
<gloss>to result in fatalities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人名索引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんめいさくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name index</gloss>
<gloss>index of persons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personenregister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>著作目録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょさくもくろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bibliographical catalogue</gloss>
<gloss>author bibliography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2657990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際経済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international economy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltwirtschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機関車論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんしゃろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>locomotive theory (of economic development)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布教者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>missionary</gloss>
<gloss>evangelist</gloss>
<gloss>propagandist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проповедник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同監督</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうかんとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>co-director</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み継ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読みつぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみつぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to read in succession (e.g. by many readers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下欄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>text at the foot of a page, document, screen, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番組名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんぐみめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>program name (television)</gloss>
<gloss>program identification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Programmname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社内体制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃないたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate structure</gloss>
<gloss>company structure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦後復興</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんごふっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>post-war recovery</gloss>
<gloss>post-war reconstruction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採るべき道</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とるべき道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とるべきみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>course of action</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史上最悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうさいあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>worst-ever</gloss>
<gloss>history's worst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同不法行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうふほうこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint unlawful act</gloss>
<gloss>joint tort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>締焼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>締め焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bisque firing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bisque (pottery)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八百万の神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八百万神</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やおよろずのかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>八百万・やおよろず</xref>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>all the gods and goddesses</gloss>
<gloss>all the deities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Myriaden von Göttern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">acht Millionen Götter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幸御魂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幸魂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきみたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>god who bestows happiness upon people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇御魂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くしみたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirit who possesses a wondrous power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異文化交流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぶんかこうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultural exchange</gloss>
<gloss>cross-cultural communication</gloss>
<gloss>contacts between different cultures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interkultureller Austausch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学力低下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくりょくていか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decline in academic ability</gloss>
<gloss>decline in academic performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notenabfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinken des Lernniveaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスカレッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discouragement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to discourage</gloss>
<gloss>to be discouraged</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>往来物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうらいもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>ōraimono</gloss>
<gloss g_type="expl">type of elementary school textbook, used from late Heian to early Meiji periods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrbuch, das sein Wissen in Briefform darbietet (seit der Kamakura- und Muromachi-Zeit verbreitet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映研</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>映画研究</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>film studies</gloss>
<gloss>cinema studies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叢祠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>祠・ほこら</xref>
<gloss>small shrine in a thicket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神庫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宝倉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんこ</reb>
<re_restr>神庫</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ほくら</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>祠・ほこら</xref>
<gloss>small shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depository for sacred objects</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映画研究</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいがけんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>film studies</gloss>
<gloss>cinema studies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳しさを増す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きびしさをます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to grow in severity</gloss>
<gloss>to grow increasingly severe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小規模金融機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきぼきんゆうきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secondary bank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放出基準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゅつきじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emission standard</gloss>
<gloss>effluent standard</gloss>
<gloss>release criteria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地球環境問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきゅうかんきょうもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>global environment problems</gloss>
<gloss>global environmental issues</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男性差別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんせいさべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女性差別・じょせいさべつ</xref>
<gloss>discrimination against men</gloss>
<gloss>misandry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤労動員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんろうどういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mobilization of labor services (e.g. in wartime)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsatz aller Arbeitskräfte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悠揚迫らぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうようせまらぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>calm</gloss>
<gloss>composed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追い打ちをかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追い打ちを掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいうちをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to attack a routed enemy</gloss>
<gloss>to sink the boot into</gloss>
<gloss>to pour salt on a wound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem fliehenden Feind in den Rücken fallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem geschwächten Gegner einen zusätzlichen Schlag versetzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for rules</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>rule</gloss>
<gloss>regulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor wetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschriften</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regels}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) wet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) gehoorzamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Zählwort für)Regeln und Gesetze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼の部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひるのぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daytime</gloss>
<gloss>noon period of the day</gloss>
<gloss>matinee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Matinee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<xref>一巡</xref>
<gloss>counter for tours, cycles, rounds, circuits, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">promotie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verheffing tot de vijfde hofrang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor rondes}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) inspecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) omlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">circuleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toeren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給茶機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>給茶器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうちゃき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea dispenser (in office break rooms)</gloss>
<gloss>tea machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teeautomat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teespender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組み合わさる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみあわさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>組み合わせる・1</xref>
<gloss>to interlace</gloss>
<gloss>to fit together</gloss>
<gloss>to combine</gloss>
<gloss>to mingle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸って吐く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すってはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to breathe in and breathe out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悠揚迫らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうようせまらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>calmly</gloss>
<gloss>composedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer ruhig und gelassen sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠亀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくれがめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カクレガメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Mary River turtle (Elusor macrurus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>organism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} organisme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個体性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>individuality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈殿槽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんでんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precipitation tank</gloss>
<gloss>settling tank</gloss>
<gloss>sedimentation tank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absetztank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klärtank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温暖化ガス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんだんかガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greenhouse gases</gloss>
<gloss>heat-trapping gases</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treibhausgas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gas, das zur globalen Erwärmung beiträgt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温暖化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんだんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>地球温暖化</xref>
<gloss>(global) warming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} opwarming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwärmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">segrevanje (zemeljskega podnebja)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観測結果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそくけっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>observation results</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beobachtungsergebnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観測気球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそくききゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather balloon</gloss>
<gloss>sounding balloon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>observation balloon</gloss>
<gloss>espionage balloon</gloss>
<gloss>spy balloon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trial balloon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beobachtungsballon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versuchsballon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wetterballon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">привязной наблюдательный аэростат; (метеор.) шар-зонд; (обр.) пробный шар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">globo sonda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観念形態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんねんけいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イデオロギー</xref>
<gloss>ideology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観客動員力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきゃくどういんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawing power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親しみ深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したしみぶかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>friendly</gloss>
<gloss>affectionate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приветливый; дружелюбный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親油性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんゆせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oleophilic</gloss>
<gloss>lipophilic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lipophilie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親指の爪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやゆびのつめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thumbnail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親しさ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したしさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>親しみ</xref>
<gloss>intimacy</gloss>
<gloss>affection</gloss>
<gloss>familiarity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intimität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrautheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inniges Verhältnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覚醒状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくせいじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wakefulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachzustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachheitszustand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覚えず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぼえず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>unconsciously</gloss>
<gloss>unknowingly</gloss>
<gloss>without thinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unwillkürlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) おもわず</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電源異常</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんげんいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power failure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動力故障</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうりょくこしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power failure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温暖化防止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんだんかぼうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地球温暖化防止</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>prevention of global warming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信託業務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたくぎょうむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trust business</gloss>
<gloss>trust operations</gloss>
<gloss>fiduciary work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業務純益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうむじゅんえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>net business profits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都道府県別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とどうふけんべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>都道府県・とどうふけん</xref>
<gloss>by prefecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別警戒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつけいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special precautions</gloss>
<gloss>special vigilance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内外価格差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないがいかかくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price variance between domestic and overseas markets</gloss>
<gloss>local-foreign price difference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschied der Preise im In- und im Ausland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過少資本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょうしほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inadequate capital</gloss>
<gloss>undercapitalization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>販売不振</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんばいふしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales slump</gloss>
<gloss>poor sales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一部緩和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぶかんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>partial relaxation</gloss>
<gloss>partial easing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不動産業界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうさんぎょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real estate world</gloss>
<gloss>property market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大学入試</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがくにゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>university entrance examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahmeprüfung zur Universität (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有効回答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこうかいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>valid response</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geldig antwoord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判定会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんていかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adjudication committee meeting</gloss>
<gloss>decision conference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beraadslaging (over examenuitslagen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} deliberatie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯切れ良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歯切れよい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歯切れいい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぎれよい</reb>
<re_restr>歯切れ良い</re_restr>
<re_restr>歯切れよい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はぎれいい</reb>
<re_restr>歯切れ良い</re_restr>
<re_restr>歯切れいい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>crisp</gloss>
<gloss>staccato</gloss>
<gloss>piquant</gloss>
<gloss>clear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カディマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーディーマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kadima (Israeli political party)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略式起訴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくしききそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summary indictment</gloss>
<gloss>information (lodged, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anklage im beschleunigten Verfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnellanklage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康福祉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこうふくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>health and welfare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演芸人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんげいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entertainer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一本糞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一本グソ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽんぐそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>long stool (that one is able to press out entirely in one go without it getting cut off)</gloss>
<gloss>(long) sausage-shaped poop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証券取引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうけんとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>securities trading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wertpapierhandel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤字額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかじがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>losses</gloss>
<gloss>deficit</gloss>
<gloss>amount in the red</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新聞紙上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぶんしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the press</gloss>
<gloss>(in the) newspapers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物好き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつすき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>love of animals</gloss>
<gloss>animal loving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落とし戸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落し戸</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとしと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trapdoor</gloss>
<gloss>flap door</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗜糞症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しふんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coprophilia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koprophilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skatophilie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原型炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんけいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prototype reactor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prototypreaktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英語教師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいごきょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English teacher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育支援</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくしえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>educational support</gloss>
<gloss>assistance in education</gloss>
<gloss>educational assistance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新妓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>新子</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>鮗・このしろ</xref>
<gloss>very young fish (esp. a konoshiro gizzard shad)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>new geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisha oder Prostituierte, die gerade ihr Debüt gemacht hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雌木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>男木・おぎ・1</xref>
<gloss>female plant (esp. a woody plant)</gloss>
<gloss>gynoecious plant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>男木・おぎ・2</xref>
<gloss>indented part of a wooden joint (in construction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} vrouwelijke boom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwelijke plant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwtje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} contrahout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plank met uitkeping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雄木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女木・1</xref>
<gloss>male plant (esp. a woody plant)</gloss>
<gloss>androecious plant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女木・2</xref>
<gloss>tenoned part of a wooden joint (in construction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} mannelijke boom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannelijke plant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} plank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fittingdeel met uitsprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannetje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実山椒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みさんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山椒</xref>
<gloss>green Japanese peppercorn</gloss>
<gloss>unripe Japanese peppercorn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぷつぷつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>bumpy (e.g. of a rash)</gloss>
<gloss>knobbly</gloss>
<gloss>pimply</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>easily cut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多文化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many cultures</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>multicultural</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multikulturalismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事業活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぎょうかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business activities</gloss>
<gloss>business conduct</gloss>
<gloss>business operations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unternehmerische Aktivitäten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftstätigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2658990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代表理事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいひょうりじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>representative of a board of directors</gloss>
<gloss>spokesperson for a board of directors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一行物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぎょうもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scroll containing a single line of calligraphy, often of Zen content (usu. found in a tea-ceremony room or house)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禅語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zen terminology</gloss>
<gloss>Zen words</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組織運営体制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしきうんえいたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organizational management system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木本植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくほんしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woody plant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組織運営</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしきうんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>management of an organization</gloss>
<gloss>organizational management</gloss>
<gloss>organizational operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一足早い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと足早い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとあしはやい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>slightly early</gloss>
<gloss>just before</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八木宇田アンテナ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八木・宇田アンテナ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぎうだアンテナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yagi-Uda antenna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合掌組</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合掌組み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっしょうぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>合掌・がっしょう・2</xref>
<gloss>triangular frame of a thatched roof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小屋組</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小屋組み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こやぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roof truss</gloss>
<gloss>roof frame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dachstuhl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dachbinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сруб, каркас (хижины и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組んづ解れつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんづほぐれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>組んず解れつ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>locked in a grapple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算盤ずく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>算盤尽く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>算盤づく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>算盤尽</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そろばんずく</reb>
<re_restr>算盤ずく</re_restr>
<re_restr>算盤尽く</re_restr>
<re_restr>算盤尽</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そろばんづく</reb>
<re_restr>算盤尽く</re_restr>
<re_restr>算盤づく</re_restr>
<re_restr>算盤尽</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mercenary</gloss>
<gloss>calculative</gloss>
<gloss>greedy</gloss>
<gloss>commercial-minded</gloss>
<gloss>venal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftstüchtigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞬間的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんかんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>momentary</gloss>
<gloss>instantaneous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">augenblicklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">momentan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bow</gloss>
<gloss>to worship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to receive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to see</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verbeugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbeten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поклоняться (кому-л.); почитать (кого-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (скромно о себе) получать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) はいけん【拝見】(～する)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bow</gloss>
<gloss>to worship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to receive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to see</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負けないぐらい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まけないぐらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>負けないくらい・まけないくらい</xref>
<gloss>as much as possible</gloss>
<gloss>unbeatably</gloss>
<gloss>unsurpassably</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿でかい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかでかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バカでかい</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>enormous</gloss>
<gloss>gargantuan</gloss>
<gloss>immense</gloss>
<gloss>ridiculously large</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belachelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extreem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelofelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzaglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzettend groot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漕艇場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうていじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rowing course</gloss>
<gloss>rowing centre (center)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外履き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとばき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下履き・したばき</xref>
<gloss>outdoor shoes</gloss>
<gloss>outdoor footwear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両性愛者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうせいあいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bisexual (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bisexueller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有毒物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうどくぶっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poisonous substance</gloss>
<gloss>toxic substance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">giftige Substanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neurotoxin</gloss>
<gloss>nerve poison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neurotoxin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervengift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有毒物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうどくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poison</gloss>
<gloss>poisonous substance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Giftstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toxikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toxin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長期入院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきにゅういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-term hospitalization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行使価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exercise price</gloss>
<gloss>strike price</gloss>
<gloss>practice price</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不正請求</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいせいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>improper billing</gloss>
<gloss>illegal charge</gloss>
<gloss>false claims (e.g. for health insurance reimbursement)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対策本部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいさくほんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>countermeasures headquarters</gloss>
<gloss>task force</gloss>
<gloss>countermeasures office</gloss>
<gloss>emergency headquarters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製造国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>country of manufacture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellungsland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страна производства (изготовления) (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃げ溝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>にげ溝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逃げみぞ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげみぞ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clearance groove</gloss>
<gloss>under cut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弩砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バリスター・4</xref>
<gloss>ballista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合わせ面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわせめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matching surface</gloss>
<gloss>mating face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illeszkedő felület</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昔のまま</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかしのまま</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the way it was</gloss>
<gloss>the way it used be</gloss>
<gloss>as of old</gloss>
<gloss>in former times</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己催眠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこさいみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auto-hypnosis</gloss>
<gloss>self-hypnosis</gloss>
<gloss>self-induced hypnotism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autohypnose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbsthypnose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己超越</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこちょうえつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-transcendence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbst-Transzendenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対外取引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいがいとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overseas transactions</gloss>
<gloss>foreign transactions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苗頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deflection (gunnery)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single-theater</gloss>
<gloss>independent (cinema)</gloss>
<gloss>art-house (film)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzelnes Kino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白隼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろはやぶさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロハヤブサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gyrfalcon (Falco rusticolus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vote-assignment</gloss>
<gloss>assigning votes (e.g. to UN member countries)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閣僚理事会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくりょうりじかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ministerial council</gloss>
<gloss>council of ministers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raad van ministers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ministeriële raad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. de EU} Raad van Ministers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Raad van de Europese Unie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} Raad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交渉姿勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょうしせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negotiating posture</gloss>
<gloss>attitude to negotiations</gloss>
<gloss>negotiating behaviour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湾岸紛争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わんがんふんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Gulf War (1990)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無期限スト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきげんスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indefinite strike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbefristeter Streik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">забастовка на неопределённый период</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>initial response (e.g. to a crisis)</gloss>
<gloss>action in the earliest stages</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>initial shock (of an earthquake)</gloss>
<gloss>preliminary tremor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut"> eerste handelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste acties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{seismologie} eerste schok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die erste Handlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der erste Stoß eines Erdbebens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出資法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<s_inf>abbr. of 出資の受入れ、預り金及び金利等の取締りに関する法律</s_inf>
<gloss>Act Regulating the Receipt of Contributions, the Receipt of Deposits, and Interest Rates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalanlagegesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money lender</gloss>
<gloss>financier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanzmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldhändler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運用委託</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんよういたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mandate (e.g. to use resources)</gloss>
<gloss>lease (e.g. to use facilities)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冥土の土産</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冥途の土産</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冥土のみやげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冥途のみやげ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいどのみやげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pleasant memory to take to the afterlife</gloss>
<gloss>good memory</gloss>
<gloss>something that makes one feel one can die in peace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letztes Andenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trost über das Grab hinaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブッシュドノエル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビュッシュドノエル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブッシュ・ド・ノエル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビュッシュ・ド・ノエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>bûche de Noël</gloss>
<gloss>Yule log (cake)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Būche de Noël (franz. Weihnachtskuchen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今の今まで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまのいままで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>今が今まで・いまがいままで</xref>
<gloss>till just now</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bisher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bislang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis jetzt (Verstärkung von ima made)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新規公開株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきこうかいかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newly listed stocks</gloss>
<gloss>new stock offering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中学受験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうがくじゅけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking a junior high-school entrance examination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人気校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸出拡大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆしゅつかくだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expansion of exports</gloss>
<gloss>export expansion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸出縮小</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしゅつしゅくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>export reduction</gloss>
<gloss>export contraction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供給過剰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうきゅうかじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oversupply (of goods, etc.)</gloss>
<gloss>excessive supply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overbevoorrading</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oververzadiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overaanbod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlading</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oversaturatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überangebot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地権者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちけんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land owner</gloss>
<gloss>leaseholder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundbesitzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundeigentümer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landbesitzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landeigentümer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pächter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生コンクリート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまコンクリート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ready-mixed concrete</gloss>
<gloss>liquid concrete</gloss>
<gloss>wet concrete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frischbeton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fertigbeton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transportbeton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieferbeton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свежий (ещё не затвердевший) бетон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生コン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生コンクリート</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>ready-mixed concrete</gloss>
<gloss>liquid concrete</gloss>
<gloss>wet concrete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frischbeton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fertigbeton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transportbeton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieferbeton (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謹白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぱく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>Dear Sir or Madam</gloss>
<gloss>Dear Sirs</gloss>
<gloss>Gentlemen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謹んで申し上げます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つつしんでもうしあげます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>I wish to state respectfully that...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頓首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんしゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>formula at the end of a letter</s_inf>
<gloss>respectfully yours</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>kowtowing</gloss>
<gloss>kowtow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochachtungsvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ihr ergebener … (Wendung am Ende eines Briefes; urspr.: tiefe Verbeugung; Kotau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) почтительный поклон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} почтительно (низко) поклониться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (эпист.) 草々頓首, 頓首再拝 остаюсь преданный Вам…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頓首再拝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんしゅさいはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<s_inf>formula at the end of a letter</s_inf>
<gloss>respectfully yours</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急啓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>opening formula of an urgent letter</s_inf>
<gloss>Dear Sir or Madam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復啓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>salutation of a formal letter of response</s_inf>
<gloss>Dear Sir or Madam, in reply to your letter ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vielen Dank für Ihren Brief! (als Begrüßung verwendete Wendung bei einem Antwortbrief)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>replying</gloss>
<gloss>responding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追啓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>追伸</xref>
<gloss>postscript</gloss>
<gloss>P.S.</gloss>
<gloss>PS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postskriptum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">P.S.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PS</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略啓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>at the beginning of a brief letter</s_inf>
<gloss>dispensing with the preliminaries ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早早</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやはや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>used as an imperative</s_inf>
<gloss>quickly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rep je wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haast je</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">venga, rápido, date prisa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早々</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早早</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやばや</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>early</gloss>
<gloss>quickly</gloss>
<gloss>promptly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} snel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met spoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terstond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fluks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} vroeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijtijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroegtijdig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühzeitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prompt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">korai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindent a maga idejében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azonnal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～[と]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) рано</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быстро, скоро</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rápidamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmediatamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">al comienzo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rápido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy deprisa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a toda velocidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血に飢える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちにうえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be bloodthirsty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハンカチの木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハンカチのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンカチノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>handkerchief tree (Davidia involucrata)</gloss>
<gloss>dove tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民有化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんゆうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>privatization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">privatisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両院協</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょういんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>両院協議会・りょういんきょうぎかい</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>joint committee of both houses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤字法人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかじほうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loss-making business</gloss>
<gloss>company operating in the red</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真愛好家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんあいこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shutter bug</gloss>
<gloss>photography enthusiast</gloss>
<gloss>keen (amateur) photographer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通りすがる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおりすがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>通り掛かる・とおりかかる</xref>
<gloss>to happen to pass by</gloss>
<gloss>to pass by</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>室内暖房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつないだんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indoor heating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全確保</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんかくほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guarantee of safety</gloss>
<gloss>ensuring safety</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両国関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうこくかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bilateral relations</gloss>
<gloss>relationship between two countries</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制服組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふくぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uniformed personnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">uniformiertes Personal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対日貿易赤字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいにちぼうえきあかじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trade deficit with Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視話法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しわほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visible speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lernen der Artikulation durch Beobachtung der Lippenbewegungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視覚野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかくや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visual area (of the brain)</gloss>
<gloss>visual cortex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kortikales Sehzentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">visueller Kortex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehsphäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">optisches Wahrnehmungszentrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視覚系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visual system</gloss>
<gloss>ophthalmencephalon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視覚性運動失調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかくせいうんどうしっちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optic ataxia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視覚性失語症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかくせいしつごしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optic aphasia</gloss>
<gloss>visual aphasia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テレビ視聴者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テレビしちょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>television viewer</gloss>
<gloss>TV audience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">televisiekijker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tv-kijker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehzuschauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телезритель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視線速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせんそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radial velocity</gloss>
<gloss>line-of-sight velocity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radialgeschwindigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視紅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visual purple</gloss>
<gloss>rhodopsin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顕露</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>discovery</gloss>
<gloss>detection</gloss>
<gloss>exposure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visual space</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>visuospatial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視空間失認</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しくうかんしつにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visuospatial agnosia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">visuell-räumliche Agnosie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichtweite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) поле обзора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>collimation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геод.) визирование, приведение в створ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視準儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじゅんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collimator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視床下核</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょうかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subthalamic nucleus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2659990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見るから</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みるから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>usu. as 見るからに</s_inf>
<gloss>at a glance</gloss>
<gloss>obviously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">augenscheinlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">при виде (чего-л.), при первом взгляде (на кого-что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大犬の陰嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおいぬのふぐり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオイヌノフグリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Persian speedwell (Veronica persica)</gloss>
<gloss>large field speedwell</gloss>
<gloss>bird's-eye speedwell</gloss>
<gloss>birdeye speedwell</gloss>
<gloss>winter speedwell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Persischer Ehrenpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veronica persica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大犬陰嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおいぬふぐり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオイヌフグリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大犬の陰嚢</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Persian speedwell (Veronica persica)</gloss>
<gloss>large field speedwell</gloss>
<gloss>bird's-eye speedwell</gloss>
<gloss>birdeye speedwell</gloss>
<gloss>winter speedwell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少人数学級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにんずうがっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融支援</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうしえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial assistance</gloss>
<gloss>financial support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fin.} financiële hulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">financiële steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">financiële injectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bail-out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国内的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくないてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>internal (to a country)</gloss>
<gloss>interior</gloss>
<gloss>home</gloss>
<gloss>national</gloss>
<gloss>domestic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買いなおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to buy again</gloss>
<gloss>to buy anew</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予想変動率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よそうへんどうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>expected volatility</gloss>
<gloss>implied volatility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変動率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんどうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volatility</gloss>
<gloss>degree of variability</gloss>
<gloss>rate of fluctuation</gloss>
<gloss>regulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veränderungsrate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武力行使容認決議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶりょくこうしようにんけつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resolution authorizing the use of force</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済学部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいがくぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economics department</gloss>
<gloss>economics school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">economische faculteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faculteit economische wetenschappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsfakultät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直線コース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせんコース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straight course</gloss>
<gloss>straight-way</gloss>
<gloss>a straight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Route</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade Strecke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤い頬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤いほお</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかいほお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red cheeks</gloss>
<gloss>apple cheeks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長期不況</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきふきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prolonged recession</gloss>
<gloss>depression</gloss>
<gloss>protracted economic slump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langanhaltende Rezession</gloss>
<gloss xml:lang="ger">längere Wirtschaftsflaute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不法無線局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふほうむせんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unlicensed radio station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連結ベース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんけつベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consolidated basis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単独ベース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんどくベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consolidated base</gloss>
<gloss>single base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保守政権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしゅせいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conservative government</gloss>
<gloss>conservative administration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konservative Regierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非製造業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせいぞうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonmanufacturing industry</gloss>
<gloss>nonmanufacturing sector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichtherstellende Industrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最終決定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうけってい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>final decision</gloss>
<gloss>ultimate decision</gloss>
<gloss>official decision</gloss>
<gloss>finalizing</gloss>
<gloss>last word (on or about something)</gloss>
<gloss>final word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschließende Entscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endbeschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzte Entscheidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検討作業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんとうさぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>review work</gloss>
<gloss>study</gloss>
<gloss>investigation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手元流動性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てもとりゅうどうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquidity on hand</gloss>
<gloss>ready liquidity cash plus marketable securities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会教育施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいきょういくしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social educational facilities</gloss>
<gloss>community center</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗船場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうせんじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうせんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boat embarkation area</gloss>
<gloss>boat boarding area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たった一つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たったひとつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>たった</xref>
<gloss>single</gloss>
<gloss>solo</gloss>
<gloss>solitary</gloss>
<gloss>just one</gloss>
<gloss>only one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur einer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前小口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえこぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fore edge (of a book)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先安観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきやすかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anticipation of a fall (in prices)</gloss>
<gloss>prediction of a price drop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教員採用試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういんさいようしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teacher employment examination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最終便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last flight</gloss>
<gloss>last bus</gloss>
<gloss>last train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter Flug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzter Bus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzter Zug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現役選手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんえきせんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>active player</gloss>
<gloss>player on the active list</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aktiver Sportler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktiver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左胸心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきょうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>levocardia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Levokardie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左胸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりむね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>left breast</gloss>
<gloss>left side of the chest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linke Brust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>waa</gloss>
<gloss>baw</gloss>
<gloss>boohoo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">murmel-murmel! (Gerede von vielen Leuten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kreisch-kreisch! (Lärmen vieler Leute)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人生論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんせいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's world view</gloss>
<gloss>one's view of life</gloss>
<gloss>essay on life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensphilosophie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theory of education</gloss>
<gloss>view of education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pädagogische Theorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非加盟国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかめいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-member state</gloss>
<gloss>non-member nation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危機管理室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききかんりしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>situation room</gloss>
<gloss>crisis management office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krisenraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krisenmanagementraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein großes Problem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬢とろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんとろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鬢長</xref>
<gloss>albacore belly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共修</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>studying together (esp. of males and females)</gloss>
<gloss>coeducation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すぐそこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>close by</gloss>
<gloss>right there</gloss>
<gloss>short distance away</gloss>
<gloss>a hop, skip and jump away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>at once</gloss>
<gloss>as soon as possible</gloss>
<gloss>immediately</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安心・安全</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>安心安全</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんしんあんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safe and secure</gloss>
<gloss>safe and worry-free</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶接部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようせつぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>weld</gloss>
<gloss>weld zone</gloss>
<gloss>welded part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweißstelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶接部分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようせつぶぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>welded part</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦方向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてほうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>横方向</xref>
<gloss>longitudinal direction</gloss>
<gloss>vertical direction</gloss>
<gloss>portrait orientation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ささくれ立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささくれだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ささくれる・1</xref>
<gloss>to split finely</gloss>
<gloss>to splinter</gloss>
<gloss>to get frayed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ささくれる・2</xref>
<gloss>to become irritable</gloss>
<gloss>to feel on edge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱狂ぶり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熱狂振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっきょうぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>craze</gloss>
<gloss>frenzy</gloss>
<gloss>enthusiasm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意義素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぎそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>sememe</gloss>
<gloss>semanteme</gloss>
<gloss>irreducible unit of meaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} semanteem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} semeem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Semem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Semantem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成長路線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちょうろせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>growth path</gloss>
<gloss>route to growth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachstumspfad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区間賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くかんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prize for a single stage of a relay race</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エピジェネティクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epigenetics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epigenetik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後成遺伝学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいいでんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epigenetics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epigenetik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ながうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>短歌</xref>
<gloss>traditional Japanese poem with verses of five and seven morae repeated at least three times, usu. ending with a verse of seven</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ながうた</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>長唄</xref>
<gloss>long epic song with shamisen accompaniment (developed in Kyoto in the late 16th century)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langgedicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langes Waka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) нагаута ((букв.) длинная песня; (название песен-баллад в древней поэзии))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ながうた</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旋頭歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せどうか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんどうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional Japanese poem with six verses in a 5-7-7-5-7-7 moraic pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sedō・ka</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweistrophiges japanisches Gedicht mit jeweils drei Versen mit fünf, sieben und sieben Moren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сэдока (шестистишие по 577577 слогов в строке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>katauta</gloss>
<gloss g_type="expl">ancient Japanese poetry form with three verses in a 5-7-7 moraic pattern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏足石の歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっそくせきのうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poems inscribed beside the stone Buddha Foot monument at Yakushi Temple in Nara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏足石歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっそくせきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poems inscribed beside the stone Buddha Foot monument at Yakushi Temple in Nara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏足石歌体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっそくせきかたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>form of poetry found on the stone Buddha Foot monument at Yakushi Temple in Nara (following a 5-7-5-7-7-7 moraic pattern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３連休</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三連休</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんれんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-day weekend</gloss>
<gloss>long weekend</gloss>
<gloss>three holidays in a row</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei aufeinander folgende Feiertage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langes Wochenende (wenn ein Feiertag auf einen Freitag oder Montag fällt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行を共にする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行をともにする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうをともにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<s_inf>often ...と行を共に...</s_inf>
<gloss>to go on a trip with someone</gloss>
<gloss>to accompany on a trip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一つにかかって</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一にかかって</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一つに掛かって</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一に掛かって</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとつにかかって</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちにかかって</reb>
<re_restr>一にかかって</re_restr>
<re_restr>一に掛かって</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>depends entirely on</gloss>
<gloss>depends above all on</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放送作家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそうさっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broadcast writer (TV and radio)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundfunkautor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千筋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>千すじ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんすじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>striped pattern (textiles, pottery)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünne Längsstreifen (in Gewebe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声を大にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえをだいにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to emphasize</gloss>
<gloss>to state emphatically</gloss>
<gloss>to speak loudly about</gloss>
<gloss>to raise one's voice</gloss>
<gloss>to lift one's voice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声を大にして言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>声を大にしていう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえをだいにしていう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>声を大にする</xref>
<gloss>to say it out loud</gloss>
<gloss>to yell out</gloss>
<gloss>to emphasize</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独奏曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくそうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>solo (musical work)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Solo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solostück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сольная пьеса; сольный номер, соло (инструментальное)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独奏楽器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくそうがっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solo instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soloinstrument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不安がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふあんがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to appear uneasy</gloss>
<gloss>to appear anxious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verunsichert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besorgt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beunruhigt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verängstigt sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カコミスル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cacomistle (Bassariscus astutus)</gloss>
<gloss>ring-tailed cat</gloss>
<gloss>ringtail</gloss>
<gloss>civet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒足カコミスル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろあしカコミスル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロアシカコミスル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Central American cacomistle (Bassariscus sumichrasti)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開発領主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいはつりょうしゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいほつりょうしゅ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local warriors, or provincial or district officials, who developed paddy field lands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>つかえつかえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つっかえつっかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>haltingly</gloss>
<gloss>stutteringly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不飲酒戒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふおんじゅかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Buddhist precept prohibiting the consumption of alcohol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曹洞禅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうとうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>曹洞宗</xref>
<gloss>Soto Zen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zen-Buddhismus der Sōtō-Schule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐りかけた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさりかけた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>spoiled</gloss>
<gloss>half-rotten</gloss>
<gloss>decaying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突っ返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つっかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>突き返す・つきかえす・1</xref>
<gloss>to deal a blow in return</gloss>
<gloss>to hit back</gloss>
<gloss>to punch back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>突き返す・つきかえす・2</xref>
<gloss>to reject</gloss>
<gloss>to send back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückschicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ablehnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つきかえす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手をつかえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手を支える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをつかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>手を突く</xref>
<gloss>to place both hands on the ground (to express respect, apology or to present a request)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩がつかえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩が閊える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたがつかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>肩が凝る・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to have stiff shoulders</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痞える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかえる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つっかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>閊える・5</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to feel blocked (of one's chest or throat, due to grief, anxiety, illness, etc.)</gloss>
<gloss>to feel pressure</gloss>
<gloss>to feel pain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar bloqueado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar atascado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar obstruido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentir una presión en el pecho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうぎゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Ten Bulls (ten stages of the herding of an ox, used as an analogy for training the mind on the path to enlightenment)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>概念実証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいねんじっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proof of concept</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下げ渋る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さげしぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to hold up</gloss>
<gloss>to be steady</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приостанавливать понижение курса; не падать (о курсе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融再編成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうさいへんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restructuring of the financial industry</gloss>
<gloss>reorganization of financial systems</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連結納税制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんけつのうぜいせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consolidated taxation system</gloss>
<gloss>consolidated tax payment system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konsolidiertes Steuersystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業短期経済観測調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうたんきけいざいかんそくちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日銀短観</xref>
<gloss>Short-Term Economic Survey of Enterprises in Japan (Bank of Japan's quarterly economic survey)</gloss>
<gloss>Tankan survey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石油資源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきゆしげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil resources</gloss>
<gloss>petroleum resources</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölquellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ölressourcen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦わす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>闘わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたかわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to compete</gloss>
<gloss>to vie</gloss>
<gloss>to contend</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make fight against another (person, animal)</gloss>
<gloss>to pit against</gloss>
<gloss>to set against</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to debate</gloss>
<gloss>to argue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kämpfen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">натравливать (кого-л. на кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>数え年・かぞえどし</xref>
<xref>満・まん・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>East Asian age reckoning</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional system of age reckoning whereby newborns are considered one year old and on New Year's Day one year is added to everyone's age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alter nach der traditionellen japanischen, dem Kalenderjahr folgenden Zählweise (bei der Geburt ist man bereits ein Jahr alt, und wird zum Jahreswechsel ein Jahr älter; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学工場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical plant</gloss>
<gloss>chemical factory</gloss>
<gloss>chemical works</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chemiefabrik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加工設備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこうせつび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>processing plant</gloss>
<gloss>processing facility</gloss>
<gloss>processing equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verarbeitungseinrichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>high price</gloss>
<gloss>heavy price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoher Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochpreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北海油田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっかいゆでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>North Sea oil fields</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordsee-Ölfeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住民投票条例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうみんとうひょうじょうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public referendum ordinance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重衝突</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２重衝突</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうしょうとつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double collision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ａ級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>class-A</gloss>
<gloss>A class</gloss>
<gloss>A grade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2660990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急避妊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうひにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency contraception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notfallverhütung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急避妊ピル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうひにんピル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency contraceptive pill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notfall-Verhütungspillen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急避妊薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうひにんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency contraceptive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notfall-Verhütungsmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＧＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジーエム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general manager</gloss>
<gloss>GM</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guided missile</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>genetically modified</gloss>
<gloss>GM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">GM</gloss>
<gloss xml:lang="dut">General Motors Corporation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">General Motors Corp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">GM (Autohersteller; weltgrößtes Industrieunternehmen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. от англ.) guided missile) управляемый снаряд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祥雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょううん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>auspicious cloud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glückverheißende Wolke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょううん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luck at winning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegesglück</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昌運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょううん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>prosperity</gloss>
<gloss>fortune</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登録業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうろくぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>registered contractor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独占禁止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくせんきんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>antimonopoly</gloss>
<gloss>antitrust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} antitrust-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monopolverbot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独禁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どっきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>独占禁止</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>antimonopoly</gloss>
<gloss>antitrust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独占禁止政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくせんきんしせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antitrust policy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独禁政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どっきんせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>独占禁止政策</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>antitrust policy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>増車</xref>
<gloss>reduction in the number of vehicles, carriages, etc.</gloss>
<gloss>reduction in vehicle runs (bus, taxi, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Anzahl von Fahrzeugen reduzieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Anzahl der Fahrten von Fahrzeugen reduzieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reduktion der Anzahl von Fahrzeugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reduktion der Anzahl der Fahrten von Fahrzeugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сокращение движения [транспорта] (числа автобусов на линии и т. п.); сокращение подвижного состава</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>減車</xref>
<gloss>increase in the number of vehicles, trains, etc.</gloss>
<gloss>increase in runs (bus, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erhöhung der Zahl der Fahrzeuge und Fahrten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大作家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great writer</gloss>
<gloss>major writer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>景気予測</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきよそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>business forecast</gloss>
<gloss>business forecasting</gloss>
<gloss>business prediction</gloss>
<gloss>economic forecasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konjunkturprognose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsprognose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konjunkturvorhersage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バブル崩壊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バブルほうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collapse of a bubble economy</gloss>
<gloss>economic bubble burst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platzen der überhitzten Bubble-Wirtschaft (1991)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飢餓線上に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがせんじょうに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>on the verge of starvation</gloss>
<gloss>at the point of starving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公的支援</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてきしえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public support</gloss>
<gloss>official support</gloss>
<gloss>public aid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包囲網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほういもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>encirclement</gloss>
<gloss>encircling net</gloss>
<gloss>tight besiegement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belagerungsnetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売上原価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりあげげんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost of goods sold</gloss>
<gloss>cost of sales</gloss>
<gloss>sales cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gestehungspreis (direkt vom verkauften Produkt abhängige Kosten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>販売費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんばいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selling costs</gloss>
<gloss>selling expenses</gloss>
<gloss>distribution costs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertriebskosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absatzkosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減価償却費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかしょうきゃくひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depreciation cost</gloss>
<gloss>depreciation expense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschreibungskosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgeschriebener Kostenanteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amortizációs költség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般管理費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんかんりひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administrative cost</gloss>
<gloss>head office expenses</gloss>
<gloss>general management expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Verwaltungskosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部屋番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へやばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>room number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmernummer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁重語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていちょうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>謙譲語ＩＩ</xref>
<gloss>courteous language (i.e. humble language in which an action or object is not directed toward the listener or a third party)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謙譲語Ｉ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>謙譲語１</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじょうごいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>謙譲語ＩＩ</xref>
<gloss>humble language in which the listener (or a third party) is the indirect object of an action (or the recipient of an object, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謙譲語ＩＩ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>謙譲語２</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじょうごに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>謙譲語Ｉ</xref>
<gloss>humble language in which an action or object is not directed toward the listener (or a third party)</gloss>
<gloss>humble language used as a courtesy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>house</gloss>
<gloss>home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調査局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうさきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>research bureau</gloss>
<gloss>research service</gloss>
<gloss>research council</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchungsbüro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachforschungsbehörde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倫理性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんりせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一歩手前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽてまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>just this side of</gloss>
<gloss>one step short of</gloss>
<gloss>on the brink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één stap verwijderd van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de rand van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het punt staan te</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Schritt vor einem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt vor einem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} на краю, на грани (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自分史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigene Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Lebensgeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autobiographie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラーゲリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラーゲル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<lsource xml:lang="rus">lager'</lsource>
<gloss>gulag (Soviet internment camp)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} krijgsgevangenkamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concentratiekamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefangenenlager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsgefangenenlager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internierungslager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzentrationslager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">KZ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((русск.) лагерь) лагерь для военнопленных</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤パン黴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかパンかび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカパンカビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Neurospora crassa (species of red bread mould)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} rode broodschimmel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Neurospora crassa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白犬薺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろいぬなずな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロイヌナズナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thale cress (Arabidopsis thaliana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arabidopsis thaliana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爪蛙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめがえる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツメガエル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>African clawed frog (Xenopus laevis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アフリカ爪蛙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アフリカつめがえる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフリカツメガエル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>African clawed frog (Xenopus laevis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬薺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬなずな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヌナズナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>woodland draba (Draba nemorosa)</gloss>
<gloss>woodland whitlow-grass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) крупка дубровная (лесная), Draba nemorosa (L.) var. hebecarpa (Ledeb.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸汗性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sweat absorbency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わるげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>seeming bad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嬉しげ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うれしげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seeming happy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfreut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fröhlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fröhlich scheinend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>seeming good</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心地よげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心地良げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心地好げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここちよげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>looking like one is in a good mood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見好げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みよげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>pleasant to look at</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物蓄積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつちくせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bioaccumulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対日赤字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいにちあかじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trade deficit with Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>だらだら坂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だらだらざか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gentle slope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пологий склон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しわ加工</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皺加工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しわかこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crease effect (textiles)</gloss>
<gloss>crease process</gloss>
<gloss>wrinkle effect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防しわ加工</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>防皺加工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしわかこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crease proofing</gloss>
<gloss>crease resistant finish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knitterfeste Verarbeitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土地投機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちとうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land speculation</gloss>
<gloss>real-estate speculation</gloss>
<gloss>speculation in land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodenspekulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土地投資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちとうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land investment</gloss>
<gloss>investment in land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急発展</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうはってん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boom (development, sales, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平和思想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいわしそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pacifism</gloss>
<gloss>pacifist thought</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>相互銀行・そうごぎんこう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mutual savings bank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収支計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>income and expenditure plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講習料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>course fees</gloss>
<gloss>training fees</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り圧迫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりあっぱく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selling pressure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高度成長路線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどせいちょうろせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-growth track</gloss>
<gloss>higher growth path</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保安上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほあんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>security-related</gloss>
<gloss>from the stand-point of safety</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最終予選</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうよせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final qualifier</gloss>
<gloss>final qualifying round</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処理施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょりしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treatment plant</gloss>
<gloss>treatment facility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間待ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lay-over</gloss>
<gloss>stop-over</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化粧品店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしょうひんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cosmetics store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoonheidswinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cosmeticawinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoonheidszaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cosmeticazaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} schoonheidsspecialist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cosmetist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosmetikgeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parfümerie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑いを取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらいをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to get a laugh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lacher ernten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelächter ernten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Lachen bringen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ほろ酔い加減</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほろよいかげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>state of slight intoxication</gloss>
<gloss>being a little drunk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バブル時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バブルじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バブル景気</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>bubble era (of Japan; 1986-1991)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} zeepbelperiode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit der Bubble-Wirtschaft (Ende der 1980er bis Anfang der 1990er)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周回コース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかいコース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circuit track</gloss>
<gloss>circular course</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前面に出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんめんにだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to highlight something</gloss>
<gloss>to bring something to the forefront</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. in den Vordergrund stellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大火砕流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいかさいりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large pyroclastic flow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性実業家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいじつぎょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>businesswoman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中期国債ファンド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうきこくさいファンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium-term government securities fund</gloss>
<gloss>middle term national bond fund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fonds für mittelfristige Staatsanleihen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売買注文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいばいちゅうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order to buy or sell</gloss>
<gloss>buy-sell order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エネルギー供給</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エネルギーきょうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>energy supply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Energieversorgung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっぺい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mooncake</gloss>
<gloss g_type="expl">disc-shaped confection of wheat-flour dough filled with bean paste, usu. eaten during Autumn in China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mondkuchen (traditionelles chin. Konfekt, das Mitte August verzehrt wird; chin. yuebing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>履修登録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りしゅうとうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>course registration (university, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野巫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rural female shaman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>藪・やぶ・2</xref>
<gloss>unlearned Zen practitioner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苛立たしげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苛立たし気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いらだたしげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>antsy</gloss>
<gloss>agitated</gloss>
<gloss>irritated</gloss>
<gloss>anxious</gloss>
<gloss>vexed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geërgerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol ergernis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïrriteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geprikkeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepikeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korzelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kriegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kregelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kriegel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こぼれ種</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>零れ種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぼれだね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こぼれダネ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-sown seed</gloss>
<gloss>self-sown seedling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illegitimate child (e.g. of one's servant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saatkörner, die daneben gefallen sind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anekdote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">просыпанное семя; (обр.) дитя любви (о внебрачном ребёнке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>添い歯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>添歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そいば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八重歯・やえば</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>double tooth</gloss>
<gloss>protruding tooth (like a fang)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tandh.} dubbele tand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überlappender Zahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überzahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schiefer Zahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diente montado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diente acaballado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常磐黄櫨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときわはぜ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トキワハゼ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese mazus (Mazus pumilus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藪医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>藪医者</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(medical) quack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河道閉塞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどうへいそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural damming (of a river due to landslide, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹話術師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくわじゅつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ventriloquist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauchredner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ventriloquist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術顧問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつこもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical advisor</gloss>
<gloss>expert advisor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technischer Berater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移動教室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどうきょうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>study camp</gloss>
<gloss>overnight field trip</gloss>
<gloss>travelling class</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>class held in a different room (music, science, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商品設計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひんせっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>product design</gloss>
<gloss>product planning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排出抑制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしゅつよくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emission limitation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住宅再建</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうたくさいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rebuilding homes</gloss>
<gloss>house reconstruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufbau von Wohnungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監督会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとくかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>managers' conference</gloss>
<gloss>meeting of managers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大量発行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりょうはっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>large-scale issue (e.g. of bonds)</gloss>
<gloss>large circulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2661990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一次石油危機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいちじせきゆきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first oil crisis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} eerste oliecrisis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oliecrisis van 1973</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正横</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>abeam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} прямо поперёк; на траверзе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱気筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわきすじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>強気筋・つよきすじ</ant>
<gloss>bearish traders</gloss>
<gloss>bear interests</gloss>
<gloss>short side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} baissiers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speculanten à la baisse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contramineurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwakkelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slappelingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lafaards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baissier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baissespekulant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強気筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つよきすじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>弱気筋・よわきすじ</ant>
<gloss>bullish traders</gloss>
<gloss>bull interests</gloss>
<gloss>long side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haussier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haussespekulant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж. сущ.) играющие на повышение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏涅槃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつねはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the death of Shakyamuni Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仏涅槃忌</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Buddhist service held on the day of Buddha's death (orig. 15th of the 2nd month, now 15th of the 3rd month)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水インフラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずインフラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water infrastructure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み漁る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読みあさる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみあさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to read a large number (of)</gloss>
<gloss>to read widely</gloss>
<gloss>to read everything that one can lay one's hands on (usu. of specific type, genre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフュージョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infusion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぱちん留め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぱちん留</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぱちんどめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ornamental clip (hair, obi, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏涅槃忌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつねはんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>涅槃会</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Buddhist service held on the day of Buddha's death (orig. 15th of the 2nd month, now 15th of the 3rd month)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目をかすめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目を掠める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをかすめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to do in secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. heimlich tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Geheimen tun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>revising to perfection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業種別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうしゅべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>industry-classified</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">классификация (разделение) по роду промышленности (видам производства)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り付く島がない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とりつく島がない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取りつく島がない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりつくしまがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>取りつく島もない</xref>
<gloss>left utterly helpless (e.g. by a curt reply or refusal)</gloss>
<gloss>have no one to turn to</gloss>
<gloss>unapproachable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cortante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tajante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desconcertante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">brusco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adusto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如何にかかわらず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかんにかかわらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>often XXのいかんに...</s_inf>
<gloss>regardless of</gloss>
<gloss>irrespective of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怒りを買う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかりをかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to rouse anger</gloss>
<gloss>to provoke wrath</gloss>
<gloss>to offend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich Ärger einhandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ärger provozieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気味が悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>creepy (feeling)</gloss>
<gloss>uneasy (feeling)</gloss>
<gloss>bad (feeling)</gloss>
<gloss>giving one the creeps</gloss>
<gloss>hideous</gloss>
<gloss>scaring</gloss>
<gloss>weird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unheimlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchteinflößend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht geheuer sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔法薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まほうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magic potion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zaubertrank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り付く島もない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とりつく島もない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取りつく島もない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り付く島も無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりつくしまもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>left utterly helpless</gloss>
<gloss>have no one to turn to</gloss>
<gloss>unapproachable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei jmdm. kein Gehör finden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hilflos dastehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf sich selbst gestellt sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナバホ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナバホご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Navajo (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然うとも</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>exactly right!</gloss>
<gloss>indeed</gloss>
<gloss>damn straight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まなこ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eye</gloss>
<gloss>eyeball</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>pupil and (dark) iris of the eye</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>insight</gloss>
<gloss>perceptivity</gloss>
<gloss>power of observation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>look</gloss>
<gloss>field of vision</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>core</gloss>
<gloss>center</gloss>
<gloss>centre</gloss>
<gloss>essence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oogpupil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pupil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oogbal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogbol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogappel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.a.} oog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">visie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezichtsveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perspectief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} inzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oordeelkundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ervaring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augapfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pupille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blicklinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichtlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blickfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtskreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scharfblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scharfsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptsache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesentliches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">arckifejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelenés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глаза; (ср.) め【目】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オケピ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オーケストラピット</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>orchestra pit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orchesterraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走攻守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>running, hitting and fielding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入タイマー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入りタイマー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入れタイマー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりタイマー</reb>
<re_restr>入タイマー</re_restr>
<re_restr>入りタイマー</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いれタイマー</reb>
<re_restr>入タイマー</re_restr>
<re_restr>入れタイマー</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>切タイマー</xref>
<gloss>on timer (i.e. to automatically turn an electrical device on at a certain time)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切タイマー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切りタイマー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりタイマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>入タイマー</xref>
<gloss>off timer (i.e. to automatically turn an electrical device off at a certain time)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入切タイマー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりきりタイマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いれきりタイマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on-off timer (i.e. to automatically turn an electrical device on and off at specified times)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成績書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせきしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transcript of results (esp. student grades)</gloss>
<gloss>report of results</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeugnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írásos jelentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonyítvány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門をたたく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>門を叩く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんをたたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to knock at the gate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to request an apprenticeship</gloss>
<gloss>to ask to be made a pupil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an einem Tor klopfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゆくと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ゆっくり・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>slowly</gloss>
<gloss>unhurriedly</gloss>
<gloss>without haste</gloss>
<gloss>leisurely</gloss>
<gloss>at one's leisure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見た目に美しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みためにうつくしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>beautiful to the eye</gloss>
<gloss>pleasant to the eye</gloss>
<gloss>sightly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>君ら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>君等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>君・きみ・1</xref>
<misc>&male;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>you guys</gloss>
<gloss>buddies</gloss>
<gloss>pals</gloss>
<gloss>you lot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新社会人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゃかいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who has recently entered the workforce (after completing education)</gloss>
<gloss>new working adult</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光イオン化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりイオンか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photoionization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光電離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりでんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photoionization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目の色を変える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めのいろをかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be in a tizzy</gloss>
<gloss>to be in a frenzy</gloss>
<gloss>to have one's eyes light up</gloss>
<gloss>to have a different look in one's eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Augen flackern (vor Aufregung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌舞伎狂言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶききょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kabuki play</gloss>
<gloss>kabuki drama</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kabuki script</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌舞伎劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶきげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kabuki play</gloss>
<gloss>kabuki drama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌舞伎舞踊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶきぶよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>所作事</xref>
<gloss>kabuki dance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂言作者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうげんさくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house playwright (of kabuki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) драматург</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂言方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうげんかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kyogen performer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-ranked house playwright (of kabuki)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔見世狂言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおみせきょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>December kabuki performance at Kyoto's Minamiza Theater in which all famous actors perform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первая пьеса сезона</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本狂言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんきょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>間狂言</xref>
<gloss>discrete kyogen (performed between two noh plays)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間の狂言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいのきょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>間狂言</xref>
<gloss>kyogen interlude</gloss>
<gloss g_type="expl">short scene during a noh play, performed by a kyogen actor (usu. explaining the play)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂言師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうげんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kyogen performer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kyōgen-Schauspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">актёр театра Но, участвующий в кёгэн</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐るほど</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腐る程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさるほど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>more than one can possibly use</gloss>
<gloss>countless (e.g. examples)</gloss>
<gloss>(money) to burn</gloss>
<gloss>rolling in (cash)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unzählig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehr als genug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu viel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌舞伎踊り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歌舞伎踊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶきおどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early kabuki dance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若衆歌舞伎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかしゅかぶき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young men's kabuki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von jungen Männern gespieltes Kabuki (zu Beginn der Edo-Zeit als Reaktion auf das Verbot des Frauen-Kabuki; wurde 1652 verboten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踊り念仏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踊念仏</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどりねんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist incantation using chanting, drumbeating, and dancing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kūya・nenbutsu (vom heianzeitlichen Wandermönch Kūya eingeführte Form des Nenbutsu-Chanten, bei der auf einem Kürbis, einer Schale oder einer Glocke musiziert und getanzt wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>念仏踊り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>念仏踊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんぶつおどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>踊り念仏</xref>
<gloss>Buddhist incantation using chanting, drumbeating, and dancing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿国歌舞伎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくにかぶき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Okuni kabuki</gloss>
<gloss g_type="expl">progenitor of modern kabuki, developed by Izumo Taisha shrine maiden Izumo no Okuni and popularized in Kyoto (early Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊女歌舞伎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうじょかぶき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女歌舞伎</xref>
<gloss>harlots' kabuki</gloss>
<gloss>prostitutes' kabuki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌舞伎芝居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶきしばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kabuki play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabuki-Theater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科白劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かはくげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simple scripted play (without music, dance, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>季節の便り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>季節のたより</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせつのたより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>season's tidings</gloss>
<gloss>seasonal letter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小春日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こはるび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小春</xref>
<gloss>mild late autumn day (around November)</gloss>
<gloss>mild late fall day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫籠窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしこまど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>虫籠格子</xref>
<gloss>window with an ultra-fine lattice (often on upper floors of traditional buildings, e.g. Kyoto townhouses)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍾馗さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鍾馗・1</xref>
<gloss>small statue of Shōki the Plague-Queller (placed on the overhang of traditional houses in parts of Kyoto and Nara)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小屋根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こやね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大屋根</xref>
<gloss>small roof (e.g. over the first storey of a building, a window, an attached shed or veranda, etc.)</gloss>
<gloss>overhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Dach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vordach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anbaudach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大屋根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおやね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小屋根</xref>
<gloss>main roof</gloss>
<gloss>housetop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptdach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großdach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ばったり床几</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばったり床机</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばったりしょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>町家・まちや・1</xref>
<gloss>folding bench at the front of traditional townhouses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ばったん床几</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばったん床机</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばったんしょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ばったり床几</xref>
<xref>町家・まちや・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>folding bench at the front of traditional townhouses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可愛げがない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわいげがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>charmless</gloss>
<gloss>lacking charm</gloss>
<gloss>not adorable</gloss>
<gloss>unendearing</gloss>
<gloss>not very nice at all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unliebenswürdig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">barsch sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色味</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shade</gloss>
<gloss>tone</gloss>
<gloss>tinge</gloss>
<gloss>hue</gloss>
<gloss>colour</gloss>
<gloss>color</gloss>
<gloss>tint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tönung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正気散</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鍾馗散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>traditional Chinese cold remedy (a medical powder with antipyretic and diaphoretic effects)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫籠格子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしこごうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultra-fine lattice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻姑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ma Gu</gloss>
<gloss g_type="expl">legendary Taoist immortal with long talon-like fingernails</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>孫の手</xref>
<gloss>backscratcher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>至公至平</xref>
<gloss>perfect fairness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchste Fairness</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchste Unparteilichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) высшая справедливость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>perfect correctness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchste Korrektheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>true character</gloss>
<gloss>true heart</gloss>
<gloss>true spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kosmische Kraft, die als Ursprung aller Dinge gedacht wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrechter Charakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tudat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクスポージャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>exposure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exposure (film)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belichtungszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exposure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メスピペット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Messpipette</lsource>
<gloss>measuring pipette</gloss>
<gloss>measuring pipet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メスフラスコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Messflasche</lsource>
<gloss>volumetric flask</gloss>
<gloss>measuring flask</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messkolben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messflasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßkolben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンバン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>かんばん方式</xref>
<gloss>kanban</gloss>
<gloss>kamban</gloss>
<gloss g_type="expl">scheduling system for just-in-time production</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裕福層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうふくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>富裕層</xref>
<gloss>wealthy people</gloss>
<gloss>the rich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>death penalty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) смертная казнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぽつねんと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>solitarily</gloss>
<gloss>in a lonely fashion</gloss>
<gloss>all alone</gloss>
<gloss>by oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одиноко</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～した} одинокий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮内官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くないかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court officer (from the Imperial Household Department)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コック長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コックちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head chef</gloss>
<gloss>head cook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">chef-kok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chef de cuisine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maître</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meester-kok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdkok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste kok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chefkoch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шеф-повар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jefe de cocina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スイス傭兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スイスようへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Swiss guard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>てんでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>てんでに</xref>
<s_inf>often used adverbially as てんでんに</s_inf>
<gloss>each</gloss>
<gloss>each one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder einzelne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich selbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cada uno </gloss>
<gloss xml:lang="spa">respectivamente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">uno mismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面倒くさがり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>面倒臭がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんどくさがり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めんどうくさがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tending to find things bothersome</gloss>
<gloss>person who tends to find things bothersome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bequemer Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träger Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faule Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お隠れになる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御隠れになる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかくれになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&euph;</misc>
<gloss>to die</gloss>
<gloss>to decease</gloss>
<gloss>to perish</gloss>
<gloss>to pass away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterben (einer hochrangigen Person)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お隠れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御隠れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お崩れ</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかくれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>隠れ・かくれ・2</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>passing away</gloss>
<gloss>dying</gloss>
<gloss>death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod (einer vornehmen Person)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶抽出物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃちゅうしゅつぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea extract</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腸管膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかんまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intestinal membrane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手に手に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てにてに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>each (carrying)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder einzeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">portando cada uno en su mano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en cada mano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>てんでバラバラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんでばらばら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんでんばらばら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんでんバラバラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テンデンバラバラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テンデバラバラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>various</gloss>
<gloss>diverse</gloss>
<gloss>divergent</gloss>
<gloss>disorderly</gloss>
<gloss>uncoordinated</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>each according to one's own wishes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder, wie er will</gloss>
<gloss xml:lang="ger">willkürlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} во все стороны; кто в лес, кто по дрова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お手手</xref>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>hand</gloss>
<gloss>hands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おてて</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>てんでに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>each</gloss>
<gloss>respectively</gloss>
<gloss>individually</gloss>
<gloss>separately</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder einzelne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">individuell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) каждый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отдельно, каждый в отдельности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誅する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put to death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Tode bestrafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) казнить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出語り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でがたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浄瑠璃</xref>
<gloss>onstage appearance of the jōruri musicians and chanters (in kabuki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jōruri-Bühnenrezitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(театр.) пение нараспев</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>snapping (e.g. book shut)</gloss>
<gloss>clapping</gloss>
<gloss>crackling</gloss>
<gloss>sputtering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パチンコ・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>pachinko</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好むと好まざるとにかかわらず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このむとこのまざるとにかかわらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>whether one likes it or not</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ob man es mag oder nicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2662990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土砂ダム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どしゃダム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landslide dam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神鹿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deer raised upon the grounds of a shrine (who serve as messengers of the gods)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボアーハウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boarhound (dog)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一対一対応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちたいいちたいおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>one-to-one correspondence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eins-zu-Eins-Entsprechung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eins-zu-Eins-Zuordnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダーティーボム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダーティー・ボム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dirty bomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmutzige Bombe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中幅帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうはばおび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium-width kimono sash (approx. 26 cm)</gloss>
<gloss>medium-width obi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍾馗水仙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきずいせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショウキズイセン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Lycoris traubii (species of spider lily)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍾馗蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショウキラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Yoania japonica (species of orchid)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鍾馗水仙</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Lycoris traubii (species of spider lily)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōki-Orchidee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yoania japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ликорис, Lycoris aurea (Herb. (декоративное луковичное растение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ёания, Yoania japonica (Maxim. (цветущее травянистое растение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハートウォーミング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハート・ウォーミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heartwarming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老人性認知症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうじんせいにんちしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senile dementia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>異食症</xref>
<gloss>pica (eating disorder)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピカドン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>atomic bomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">PICA {= Private Investment Company for Asia}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{barg.} zijdestof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} atoombom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">A-bom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Pika {= personage uit de stripreeks Goropikadon ゴロ・ピカ・ドン}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Pika {= gele mascotte van Gastenani</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het Gas-wetenschapsmuseum in Kōtō-ku</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tokio}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボキボキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポキポキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽきぽき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼきぼき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>cracking sound (e.g. cracking one's knuckles)</gloss>
<gloss>crunching sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Knack zerbrechend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht zerbrechlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruido de ramas o maderas al romperse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">chasquido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すってんころり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すってんころりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>falling plump</gloss>
<gloss>falling down flat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flach hinfallend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何分にも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにぶんにも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>何分・なにぶん・3</xref>
<gloss>anyway</gloss>
<gloss>anyhow</gloss>
<gloss>at any rate</gloss>
<gloss>after all</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕掛け扉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかけとびら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trapdoor</gloss>
<gloss>trap door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versteckte Tür</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもてかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>裏方・1</xref>
<gloss>theatre staff who deals with the audience (e.g. ticket-taker, usher)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorderseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptsache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personal, das für die Dinge Sorge trägt, die das Publikum betreffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武道館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶどうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>martial arts stadium</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Nippon) Budokan (indoor arena in Tokyo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Budōkan (für die Kampfsport-Wettbewerbe der Olympischen Spiele von Tōkyō gebautes Gebäude; 1964)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今から</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>今まで</xref>
<gloss>from now</gloss>
<gloss>from the present moment</gloss>
<gloss>from this time forward</gloss>
<gloss>henceforth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van nu af (aan)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanaf heden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voortaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hierachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hierna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hierop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von jetzt an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von nun an</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">а) отныне; впредь; б) теперь, сейчас</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zdaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">od zdaj dalje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いぶり漬け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぶりづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>燻りがっこ</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>smoked daikon pickles (famous product of Akita Prefecture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>媚笑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charming, enticing smile</gloss>
<gloss>smile meant to catch a man's attention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) льстивый смех, угодливая улыбка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリンリネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleanliness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家族性痙性対麻痺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞくせいけいせいたいまひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>familial spastic paraplegia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監督生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefect</gloss>
<gloss>praepostor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsichtsschüler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klassenordner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauensschüler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声を殺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえをころす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to muffle one's voice</gloss>
<gloss>to speak (or sob, etc.) quietly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痙性麻痺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいせいまひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spastic paralysis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弛緩性麻痺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかんせいまひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flaccid paralysis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロテーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Prothese</lsource>
<gloss>prosthesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prothese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑内障濾過手術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくないしょうろかしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>glaucoma filtration surgery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフォグラフィック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infographic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せっきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せきけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inscription of scripture on stone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書丹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>writing an inscription on a stone monument (e.g. before carving it)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&shogi;</field>
<gloss>unpromoted (piece)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limit orders that become market orders at the closing auction if not already executed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竪堀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縦堀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてぼり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>横堀・よこぼり</xref>
<gloss>ascending trench or pathway cut into a naturally-occurring slope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堀切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堀切</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほりきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>man-made water channel (e.g. round a castle)</gloss>
<gloss>artificial trench</gloss>
<gloss>moat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wassergraben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Horikiri (Gebiet im Bezirk Katsuhika, Tōkyō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Horikiri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土方焼け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どかたやけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>farmer's tan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が置かれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがおかれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to feel constraint</gloss>
<gloss>to feel uneasy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to worry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>kanji (as opposed to kana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>kanji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>直・ちょく・2</xref>
<gloss>shift supervisor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磨崖仏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摩崖仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まがいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddha figure carved on a rock face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in natürlichen Felsen geschlagene Buddhadarstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>からころ</xref>
<misc>&chn;</misc>
<s_inf>from からころ</s_inf>
<gloss>geta</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese wooden clogs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(дет.) гэта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燻りがっこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぶりがっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>smoked daikon pickles (famous product of Akita Prefecture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>root</gloss>
<gloss>source</gloss>
<gloss>origin</gloss>
<gloss>basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettich (alter Name)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">breite Pfeilspitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grund des Herzens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しるし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sign</gloss>
<gloss>indication</gloss>
<gloss>omen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">symptoom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bovennatuurlijke werkzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">effect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkzaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doeltreffendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effectiviteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zinvolheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Symptom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">célpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kézjegy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">márka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">símbolo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">evidencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>effect</gloss>
<gloss>efficacy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>omen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutes Omen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Effekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirksamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) действие, эффект</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) действие (лекарства и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中継ぎ人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仲継人</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかつぎにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agent</gloss>
<gloss>intermediary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経を使う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神経をつかう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいをつかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to be nervous</gloss>
<gloss>to be sensitive</gloss>
<gloss>to worry</gloss>
<gloss>to be fussy</gloss>
<gloss>to be precise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorsichtig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acht geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nervenaufreibend sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポロン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポロロン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポロンポロン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽろろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>strumming</gloss>
<gloss>thrumming</gloss>
<gloss>plunking</gloss>
<gloss>plonking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音取</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>音取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>audio recording</gloss>
<gloss>sound recording</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銃把</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grip of a gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шейка приклада (огнестрельного оружия)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彼岸西風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがんにし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>westerly wind blowing around the time of the spring equinox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夕座</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>morning service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) утренняя служба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>朝座</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>evening service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法華八講</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっけはっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist service in which the eight scrolls of the Lotus Sutra are read one scroll at a time (one morning and one evening reading each day for four days with a different reciter each time)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比良八講</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらはっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist service centred around the Lotus Sutra held over four days in Shiga Prefecture, starting from the 24th day of the second month of the lunisolar calendar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比良八荒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらはっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>法華八講</xref>
<gloss>cold wind blowing at Lake Biwa around the 24th day of the second month of the lunisolar calendar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春時雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるしぐれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring rain</gloss>
<gloss>spring shower</gloss>
<gloss>spring drizzle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春の雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるのゆき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>春雪</xref>
<gloss>spring snow (usu. large snowflakes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnee im Frühling (typischerweise große einzelne Schneeflocken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春の山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるのやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>misty mountain in spring with buds and flowers emerging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春の野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるのの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>calm fields of spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingsflur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春の水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるのみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lakes and torrents of spring (overflowing with water)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春の海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるのうみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calm sea of spring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下襲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したがさね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>半臂</xref>
<xref>袍</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>garment worn under the hanpi undergarment or hō robe in court ceremonial dress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桜襲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桜襲ね</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桜重</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桜重ね</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくらがさね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combination of layered colours, esp. for kimono (usu. white and light indigo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Färbung von Stoff, der außen weiß und innen rot ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捨て頭巾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捨頭巾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すてずきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hood made useless by the warmer weather of spring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒南風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろはえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>southerly wind blowing at the start of the rainy season</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南東風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみごち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>east wind inclining towards the south</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südostwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Südosten wehender Wind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄雀風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじゃくふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>southeasterly wind blowing around the fifth month of the lunisolar calendar (when marine fishes allegedly turn into tree sparrows)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südostwind im fünften Monat (nach dem Mondkalender)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眉頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まゆがしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the part of the eyebrows near the middle forehead</gloss>
<gloss>inner ends of one's eyebrows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teil der Augenbrauen zur Nase hin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祓魔師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつまし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exorcist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exorzist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窓敷居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まどしきい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>window-sill</gloss>
<gloss>window-ledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fenstersims</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fensterbank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fensterbrett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窓台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まどだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>window-sill</gloss>
<gloss>window-ledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fensterbank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fenstersims</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подоконник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衒い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affectation</gloss>
<gloss>pretension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanstellerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneelspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geaffecteerdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemaaktheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekunsteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">affectatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pretentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstenmakerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannetjesmakerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potsenmakerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cabotinage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vortäuschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmaßung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überheblichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">щеголянье; претенциозность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高黍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかきび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タカキビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sorghum (Sorghum bicolor)</gloss>
<gloss>Indian millet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indische Hirse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorghum bicolor var. bicolor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糯黍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>餅黍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちきび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モチキビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>glutinous millet</gloss>
<gloss>sticky millet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最年長者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいねんちょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oldest person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Älteste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Älteste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アレルフリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allergy-free</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>促進率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくしんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acceleration ratio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸出志向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆしゅつしこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>export orientation</gloss>
<gloss>export mentality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国投資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくとうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign investment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なりを潜める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳴りを潜める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳴りをひそめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりをひそめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to quieten down</gloss>
<gloss>to fall silent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to cease activities</gloss>
<gloss>to become inactive</gloss>
<gloss>to lie low</gloss>
<gloss>to keep a low profile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">still werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dämpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstummen lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悩みを抱える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なやみをかかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to have troubles</gloss>
<gloss>to have concerns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レフティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レフティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lefty</gloss>
<gloss>left-hander</gloss>
<gloss>left-footed person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leftist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同期会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>class reunion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahrgangstreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klassentreffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞台に立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたいにたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to appear on the stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf der Bühne stehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2663990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空の玄関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらのげんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>空港</xref>
<gloss>airport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漂流記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうりゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>castaway story (e.g. Robinson Crusoe)</gloss>
<gloss>drifter's adventure tale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出禁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出入り禁止</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>ban on entering (a building, venue, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugangsverbot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausverbot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済戦略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいせんりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic strategy</gloss>
<gloss>business strategy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} economische strategie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsstrategie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傾斜生産方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしゃせいさんほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>priority production system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">System der Produktion auf Prioritätsbasis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorzugsproduktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺り木馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆりもくば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rocking-horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hobbelpaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} touterpaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaukelpferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">игрушечная лошадь-качалка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一向聴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イーシャンテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>聴牌</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>one step away from fishing (i.e. needing two more tiles for completion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大観衆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいかんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crowd (e.g. of spectators)</gloss>
<gloss>huge audience</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳴りを静める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりをしずめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>鳴りを潜める・1</xref>
<gloss>to quieten down</gloss>
<gloss>to fall silent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>鳴りを潜める・2</xref>
<gloss>to cease activities</gloss>
<gloss>to become inactive</gloss>
<gloss>to lie low</gloss>
<gloss>to keep a low profile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">still werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガラス越し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガラスごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>through glass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シロキサン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>siloxane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アレル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>対立遺伝子</xref>
<gloss>allele</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸腰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もろこし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もろごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>両腰</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>katana and wakizashi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両腰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>katana and wakizashi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ストップ安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ストップやす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ストップ高</xref>
<gloss>maximum allowable single-day loss (stock exchange, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ストップ高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ストップだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ストップ安・ストップやす</xref>
<gloss>maximum allowable single-day gain (stock exchange, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別荘番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっそうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caretaker of a villa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ferienhausverwalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сторож дачи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒人参</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろにんじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロニンジン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wild carrot (Daucus carota)</gloss>
<gloss>Queen Anne's lace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三葉芹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつばぜり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミツバゼリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三つ葉・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mitsuba (Cryptotaenia japonica)</gloss>
<gloss>Japanese honewort</gloss>
<gloss>Japanese honeywort</gloss>
<gloss>Japanese chervil</gloss>
<gloss>Japanese parsley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">криптотения японская, Cryptotaenia japonica (Hassk (трава)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野芥子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>野罌粟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苦菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のげし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノゲシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sow thistle (Sonchus oleraceus)</gloss>
<gloss>milk thistle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осот огородный, Sonchus oleraceus (L. (сорняк)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春の野芥子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるののげし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハルノノゲシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>野芥子</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sow thistle (Sonchus oleraceus)</gloss>
<gloss>milk thistle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マリア薊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マリアあざみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マリアアザミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>milk thistle (Silybum marianum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入内雀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうないすずめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュウナイスズメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>russet sparrow (Passer rutilans)</gloss>
<gloss>cinnamon sparrow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>景</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vista</gloss>
<gloss>view</gloss>
<gloss>scene</gloss>
<gloss>scenic view</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for scenes (in a play)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tafereel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schouwspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} deel van een bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scène</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">episode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor scènes}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) uitzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schouwspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fortuinlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) iets extra's geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) bewonderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respecteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussicht auf die Landschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">landschaftliches Panorama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausblick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Szene (Abschnitt eines Aktes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) けしき【景色】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレフォイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>trefoil</gloss>
<gloss>three-leafed pattern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車軸草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃじくそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャジクソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bastard lupine (Trifolium lupinaster)</gloss>
<gloss>lupine clover</gloss>
<gloss>hop clover</gloss>
<gloss>trefoil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trifolium (Gattung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lupinenklee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trifolium lupinaster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とりま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>とりあえず・2</xref>
<xref>まあ・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of とりあえず、まあ</s_inf>
<gloss>anyhow</gloss>
<gloss>for now</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fürs Erste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erst einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erst mal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最終製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endprodukt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intermediate product</gloss>
<gloss>partly finished product</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拠出金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょしゅつきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>donated money</gloss>
<gloss>monetary donation</gloss>
<gloss>contribution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メビウスの輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メビウスのわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メビウスの帯・メビウスのおび</xref>
<gloss>Möbius strip</gloss>
<gloss>Moebius strip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Möbius-Fläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Möbius-Band</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心臓専門医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぞうせんもんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cardiologist</gloss>
<gloss>heart specialist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>販推</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>販売推進</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sales promotion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理費用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりひよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administrative expenses</gloss>
<gloss>management expenses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>販売推進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんばいすいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales promotion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両院合同協議会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょういんごうどうきょうぎかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint sitting of both houses (parliament, congress)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相手国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいてこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>partner country</gloss>
<gloss>other country (in a dispute, arrangement, etc.)</gloss>
<gloss>opponent (country)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partnerland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運輸行政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんゆぎょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transport administration</gloss>
<gloss>transportation administration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機会を伺う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>機会をうかがう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>機会を覗う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいをうかがう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to wait for one's chance</gloss>
<gloss>to wait for an opportunity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一方向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちほうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one direction</gloss>
<gloss>unidirectional</gloss>
<gloss>non-interactive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Richtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Weg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environmental education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltbildung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しっちゃかめっちゃか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひっちゃかめっちゃか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シッチャカメッチャカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒッチャカメッチャカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>in a terrible mess</gloss>
<gloss>in complete disorder</gloss>
<gloss>chaotic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横堀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこぼり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>竪堀</xref>
<gloss>moat</gloss>
<gloss>horizontal trench</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yokobori</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気ブラン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきブラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デンキブラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<gloss>Denki Bran</gloss>
<gloss g_type="expl">cocktail of brandy, gin, wine, curacao and herbs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Denki-Bran (Sprituose auf Brandybasis aus der Meiji- und Taishō-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議長国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎちょうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>host country (e.g. for a meeting)</gloss>
<gloss>chair country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsidentschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衝撃的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうげきてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>devastating</gloss>
<gloss>gut-wrenching</gloss>
<gloss>shocking</gloss>
<gloss>startling</gloss>
<gloss>sensational</gloss>
<gloss>astounding</gloss>
<gloss>astonishing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schokkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sensationeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spectaculair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbluffend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schockierend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公文書館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶんしょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public records office</gloss>
<gloss>archives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Archiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インターネット掲示板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インターネットけいじばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Internet forum</gloss>
<gloss>Internet bulletin board</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飼育員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caretaker (at a zoo or aquarium)</gloss>
<gloss>keeper</gloss>
<gloss>attendant</gloss>
<gloss>breeding staff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tierpfleger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回答選択肢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいとうせんたくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>answer choices (e.g. for a questionnaire)</gloss>
<gloss>answer frame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵将</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enemy general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegnerischer General</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вражеский генерал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堪ったものではない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまったものではない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>堪らない・たまらない・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>emphatic form of 堪らない</s_inf>
<gloss>intolerable</gloss>
<gloss>unbearable</gloss>
<gloss>unendurable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>堪らない・たまらない・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tremendous</gloss>
<gloss>out of this world</gloss>
<gloss>irresistible</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>堪らない・たまらない・3</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cannot help (doing)</gloss>
<gloss>cannot but do</gloss>
<gloss>anxious to do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerträglich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. nicht ertragen können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インターネット調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インターネットちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Internet survey</gloss>
<gloss>online survey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印欧語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんおうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indo-European language(s)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} Indo-Europese talen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indogermanische Sprachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">indoeuropäische Sprachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">индоевропейские языки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印欧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>India and Europe</gloss>
<gloss>Indo-European</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Indo-Europees</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利用客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りようきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>user</gloss>
<gloss>customer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接続便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつぞくびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>connecting flight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschlussflug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公立校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりつこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公立学校</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>public school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私立校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりつこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>私立学校</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>private school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉串料</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉ぐし料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまぐしりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cash offering made on the occasion of one's visit to a shrine</gloss>
<gloss>money offering dedicated to the Shinto gods</gloss>
<gloss>fees for offering a branch of the sacred tree to the gods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店を構える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせをかまえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to run a shop</gloss>
<gloss>to have a shop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指パッチン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指ぱっちん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆびぱっちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snapping one's fingers</gloss>
<gloss>finger snap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fingerschnippen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fingerschnipsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fingerschnalzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大甘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおあま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>lenient</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>overoptimistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allzu nachsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starke Süße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Optimismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy afable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muy optimista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円椎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>円ら椎</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぶらじい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツブラジイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Castanopsis cuspidata (species of chinquapin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小椎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コジイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>円椎</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Castanopsis cuspidata (species of chinquapin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すだ椎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すだじい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スダジイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Castanopsis sieboldii (species of chinquapin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いた椎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたじい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イタジイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>すだ椎</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Castanopsis sieboldii (species of chinquapin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イベント会場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イベントかいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>event venue</gloss>
<gloss>event site</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝請</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>humbly inviting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各国間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっこくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>among countries</gloss>
<gloss>between countries</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党幹部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leading members of a party</gloss>
<gloss>party executive</gloss>
<gloss>party leadership</gloss>
<gloss>senior party members</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parteifunktionär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parteikader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parteiführung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブドウ搾り器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ブドウ搾り機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葡萄絞り機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葡萄搾り機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葡萄絞り器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葡萄搾り器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブドウしぼりき</reb>
<re_restr>ブドウ搾り器</re_restr>
<re_restr>ブドウ搾り機</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶどうしぼりき</reb>
<re_restr>葡萄絞り機</re_restr>
<re_restr>葡萄搾り機</re_restr>
<re_restr>葡萄絞り器</re_restr>
<re_restr>葡萄搾り器</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winepress</gloss>
<gloss>wine-press</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kelter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weinpresse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絞り器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しぼり器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絞り機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搾り器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搾り機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wringer (clothes)</gloss>
<gloss>squeezer (fruit, etc.)</gloss>
<gloss>press (grapes, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Presse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obstpresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtpresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kelter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wäscheschleuder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃娼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abolition of licensed prostitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschaffung der staatlich lizenzierten Prostitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запрещение проституции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株価指数先物取引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶかしすうさきものとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock price index futures trading</gloss>
<gloss>stock-index futures trading</gloss>
<gloss>trading of stock index futures</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方針を固める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしんをかためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to agree on the principle</gloss>
<gloss>to firmly establish a policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Plan fassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Kurs einschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Richtung festlegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不思議がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしぎがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be curious</gloss>
<gloss>to wonder</gloss>
<gloss>to marvel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich wundern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstaunt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">staunen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удивляться, изумляться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加圧水型軽水炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かあつすいがたけいすいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressurized light-water reactor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckwasserreaktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">DWR</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Pressurized Water Reactor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PWR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関連企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれんきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affiliated company</gloss>
<gloss>affiliated business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その一方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのいっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>usu. その一方で</s_inf>
<gloss>meanwhile</gloss>
<gloss>in the meantime</gloss>
<gloss>by the same token</gloss>
<gloss>likewise</gloss>
<gloss>equally</gloss>
<gloss>at the same time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in contrast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河内音頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわちおんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narrative style of Bon dance song from eastern Osaka (often with improvised lyrics)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中止命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cease and desist order</gloss>
<gloss>stay order</gloss>
<gloss>discontinuance order</gloss>
<gloss>suspension order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterlassungsbefehl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対米関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいべいかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relations with America</gloss>
<gloss>relationship with America</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産業廃棄物処理場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぎょうはいきぶつしょりじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial waste treatment plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industrieabfallentsorgungsanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Industrieabfallverwertungsanlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産業技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぎょうぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial science and technology</gloss>
<gloss>industrial techniques</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industrietechnik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Industrietechnologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盆踊り唄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盆踊り歌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盆踊歌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盆踊唄</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんおどりうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bon Festival dance song</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国公立大学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっこうりつだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national, prefectural and other public universities and colleges</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国公立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっこうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>national and public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staatlich und öffentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im staatlichen und öffentlichen Besitz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人物評価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぶつひょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>character evaluation</gloss>
<gloss>profile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜本改革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばっぽんかいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fundamental reform</gloss>
<gloss>dramatic overhaul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>history of women</gloss>
<gloss>herstory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2664990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>働き続ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたらきつづける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to continue to work</gloss>
<gloss>to work away (at)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南蛮漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>南蛮漬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんばんづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roasted or deep-fried fish or meat, marinated in a spicy sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nanban-zuke (mit Cayennepfeffer eingelegtes Gemüse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>評判になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうばんになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be talked about</gloss>
<gloss>to get a name for oneself</gloss>
<gloss>to get publicity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Gegenstand von Gerede werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вызывать много разговоров; нашуметь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外相会談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしょうかいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign ministerial conference</gloss>
<gloss>meeting of foreign ministers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenministerkonferenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍備管理交渉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんびかんりこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arms control negotiations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐乾性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>xerophilous</gloss>
<gloss>drought-resistant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устойчивость к засухе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無伴奏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むばんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>unaccompanied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>因果性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんがせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>causality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kausalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursächlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧州通常戦力制限条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしゅうつうじょうせんりょくせいげんじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Treaty on Conventional Armed Forces in Europe</gloss>
<gloss>CFE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＦＥ条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーエフイーじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>欧州通常戦力制限条約</xref>
<gloss>Treaty on Conventional Armed Forces in Europe</gloss>
<gloss>CFE Treaty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧州通常戦力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしゅうつうじょうせんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Conventional Armed Forces in Europe</gloss>
<gloss>CFE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現代美術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんだいびじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>近代美術・きんだいびじゅつ</xref>
<gloss>contemporary art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moderne kunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeitgenössische Kunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwartskunst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他社製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしゃせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>competitors' products</gloss>
<gloss>others on the market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konkurrenzprodukt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produkt einer anderen Firma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加盟各国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かめいかっこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>member countries (e.g. treaty, UN, etc.)</gloss>
<gloss>member states</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機動隊員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどうたいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riot policeman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied der mobilen Einsatztruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bereitschaftspolizist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undercut (of a machined edge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カエリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かえり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burr (of a machined edge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資産買い入れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>資産買入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさんかいいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asset purchase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けんひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural expense</gloss>
<gloss>prefectural funding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfekturkosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財務理事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいむりじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>director of finance</gloss>
<gloss>finance director</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業区域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょうくいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business zone (e.g. for taxis, buses, etc.)</gloss>
<gloss>business domain</gloss>
<gloss>sales route</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報道関係者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうどうかんけいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>news media</gloss>
<gloss>news organization</gloss>
<gloss>newspeople</gloss>
<gloss>people in the press</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Presse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>省エネ対策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうエネたいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>energy-saving measures</gloss>
<gloss>energy-saving strategy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Energiesparmaßnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英仏独</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいふつどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Britain, France and Germany</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資産買い取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>資産買取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさんかいとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asset acquisition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰還難民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんなんみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repatriated refugee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術陣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engineering staff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Technikerteam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょううんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environmental movement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑事司法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminal justice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafjustiz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑事司法制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじしほうせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminal justice system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻薬密輸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まやくみつゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drug trafficking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選択制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selective system</gloss>
<gloss>system that offers choices</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horse's name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>train line</gloss>
<gloss>bus line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">участок линии (ж.-д., телефонной и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金属量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぞくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>metallicity</gloss>
<gloss>metal abundance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重元素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうげんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福祉電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>easy-to-use telephone equipment provided free of charge or at a rebated cost for elderly or disabled who live alone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流動化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうどうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fluidization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fluidisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verflüssigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flüssig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liquidieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Geld umwandeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluidisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fluidisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verflüssigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liquidierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umwandlung in Geld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土地流動化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちりゅうどうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incentives to promote land transactions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄鋼製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっこうせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steel manufactures</gloss>
<gloss>steel products</gloss>
<gloss>articles of iron or steel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負担増</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたんぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost increase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belastungssteigerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>評価替え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうかかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revaluation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提供価値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきょうかち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>value proposition</gloss>
<gloss>promise of value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to attempt</gloss>
<gloss>to try</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高次化合物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじかごうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compound of higher order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung höherer Ordnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高次言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metalanguage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} metataal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metasprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高次効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>higher-order effect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冒険資本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうけんしほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ベンチャーキャピタル</xref>
<field>&bus;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>venture capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wagniskapital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Risikokapital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Venture-Capital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価格改定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかくかいてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price revision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うるうる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>潤む・うるむ・1</xref>
<gloss>teary-eyed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>damp (e.g. skin, hair)</gloss>
<gloss>moist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feucht glänzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit feuchten Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">húmedo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mojado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掩撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sneak attack (by a small group)</gloss>
<gloss>surprise attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überraschungsangriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) внезапное нападение, внезапная атака</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} внезапно нападать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真核微生物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかくびせいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eukaryotic microorganism</gloss>
<gloss>eucaryotic microorganism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤杉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかすぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セコイア</xref>
<gloss>redwood</gloss>
<gloss>sequoia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Keteleeria davidiana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} reuzenlevensboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Thuja plicata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rote Zeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Juniperus virginiana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secuoya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸汗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absorbing sweat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩素系漂白剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんそけいひょうはくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chlorine bleach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューシングル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・シングル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new single (by a recording artist)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y"/>
<gloss>person of marriageable age who remains single (e.g. to focus on their career)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>that</gloss>
<gloss>the matter in question</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diese Angelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 其の事</gloss>
<gloss xml:lang="rus">это дело, это обстоятельство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公式行事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしきぎょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official function</gloss>
<gloss>state function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国語・こくご・1</xref>
<gloss>national language</gloss>
<gloss>state language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実用語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつようご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practical language</gloss>
<gloss>language used for day-to-day activity (in contrast to official languages)</gloss>
<gloss>facility language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協力関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうりょくかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooperative relation</gloss>
<gloss>cooperative relationship</gloss>
<gloss>collaborative relationships</gloss>
<gloss>cooperative structure</gloss>
<gloss>cooperative ties</gloss>
<gloss>cooperative alliance</gloss>
<gloss>partnership</gloss>
<gloss>close ties</gloss>
<gloss>hookup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kooperationsbeziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenarbeitsverhältnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広汎子宮全摘出術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはんしきゅうぜんてきしゅつじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extended hysterectomy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防水長靴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうすいながぐつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waterproof long boots</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>防水ズボン・ぼうすいズボン</xref>
<gloss>waders</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防水ズボン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうすいズボン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waders</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>illustrated (with photographs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illustriert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bebildert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} иллюстрированный фотоснимками</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救済活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうさいかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relief activity</gloss>
<gloss>relief work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狼人間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおかみにんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>werewolf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolfsmensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werwolf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬憑き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cynanthropy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被服費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひふくひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clothing expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расходы на обмундирование (на одежду)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女伊達</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>chivalrous female</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>global language</gloss>
<gloss>world language</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>languages of the world</gloss>
<gloss>world languages</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同時展開</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじてんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>simultaneous development</gloss>
<gloss>spreading at the same time (e.g. two phenomena)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好きでも嫌いでも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきでもきらいでも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>好き嫌い・すききらい</xref>
<s_inf>usu. 〜...ない, etc.</s_inf>
<gloss>like it or not</gloss>
<gloss>like or not like</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分権化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんけんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>decentralization (of power)</gloss>
<gloss>decentralisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dezentralisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済単位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいたんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic unit (entity involved in economic activity, e.g. households, businesses, nations)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic unit (measurement of economic activity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftseinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftssubjekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic bloc</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ecosystem (of services, goods, etc. within a company or consortium)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftszone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) хозяйственная (экономическая) сфера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロジバン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lojban (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大歓声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいかんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loud shout</gloss>
<gloss>excited cheering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロレンド酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロレンドさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chlorendic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンクッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・クッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">one cushion</lsource>
<gloss>cushion to soften the blow</gloss>
<gloss>something that cushions the blow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dämpfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Puffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>束になって掛かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たばになってかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to attack all in a bunch</gloss>
<gloss>to attack all at once</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kräfte vereinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf einmal angreifen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤリ目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やり目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤリもく</reb>
<re_restr>ヤリ目</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やりもく</reb>
<re_restr>やり目</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤリモク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from 遣る and 目的</s_inf>
<gloss>looking for a sexual rather than serious relationship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三単現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんたんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三人称単数現在</xref>
<field>&gramm;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>third person singular present</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花薄荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなはっか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハナハッカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オレガノ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>oregano (Origanum vulgare)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oreganum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Origanum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Origanum vulgare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) душица, Origanum vulgare (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オレガノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oregano (Origanum vulgare)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} oregano</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wilde marjolein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Origanum vulgare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oregano</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Origanum vulgare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫薄荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめはっか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメハッカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Mentha japonica (species of mint)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋薄荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようはっか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セイヨウハッカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ペパーミント</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>peppermint (Mentha x piperita)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オランダ薄荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オランダはっか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オランダハッカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スペアミント</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spearmint (Mentha spicata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} kruizemunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mentha spicata var. crispa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄荷脳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>menthol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menthol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mentol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄荷油</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ハッカ油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっかゆ</reb>
<re_restr>薄荷油</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハッカゆ</reb>
<re_restr>ハッカ油</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mint oil</gloss>
<gloss>peppermint oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfefferminzöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фарм.) мятное масло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2665990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>髄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なずき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>brain</gloss>
<gloss>skull</gloss>
<gloss>head</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内巻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>内巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curling inwards (esp. the tips of one's hair)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異質性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>heterogeneity</gloss>
<gloss>heterogenecity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heterogenität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiedenartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungleichartigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разнородность; чужеродность, инородность, качественное отличие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊張関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんちょうかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tense relationship</gloss>
<gloss>tense relations</gloss>
<gloss>strained relations</gloss>
<gloss>strained ties</gloss>
<gloss>tension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spannungsverhältnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急援助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうえんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency aid (e.g. disaster relief)</gloss>
<gloss>humanitarian aid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophenhilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soforthilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe im Notfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初制覇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつせいは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first victory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗教上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>religious</gloss>
<gloss>spiritual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">religiös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民族上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぞくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ethnic</gloss>
<gloss>racial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土器片</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どきへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potsherd</gloss>
<gloss>shard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonscherbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scherbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家財道具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざいどうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>household belongings</gloss>
<gloss>household possession</gloss>
<gloss>furniture and household goods</gloss>
<gloss>goods and chattels</gloss>
<gloss>home furnishings</gloss>
<gloss>household goods</gloss>
<gloss>traps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hab und Gut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">домашняя утварь, обстановка; пожитки, вещи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人類共通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんるいきょうつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>common humanity</gloss>
<gloss>shared humanity</gloss>
<gloss>shared by humanity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会変動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいへんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sozialer Wandel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人種上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしゅじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>racial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>商業銀行・しょうぎょうぎんこう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>commercial bank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんくみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>信用組合・しんようくみあい</xref>
<xref>信用協同組合・しんようきょうどうくみあい</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>credit association</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreditgenossenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>更新料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>renewal charge</gloss>
<gloss>renewal fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlängerungsgebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erneuerungsgebühr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音楽院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conservatory</gloss>
<gloss>conservatoire</gloss>
<gloss>music academy</gloss>
<gloss>music school</gloss>
<gloss>college of music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikhochschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konservatorium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市場経済化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうけいざいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moving to a market-oriented economy</gloss>
<gloss>market-oriented economic reform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギモーヴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギモーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">guimauve</lsource>
<gloss>marshmallow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女流棋士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょりゅうきし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>professional woman shogi player</gloss>
<gloss>professional woman go player</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板厚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>board thickness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plattendicke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandstärke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lemezvastagság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業種目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょうしゅもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business items</gloss>
<gloss>description of business</gloss>
<gloss>line of business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfssector</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfstak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">branche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Branche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業品目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょうひんもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business items</gloss>
<gloss>items of business</gloss>
<gloss>available services</gloss>
<gloss>business line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猪苓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょれい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョレイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>猪苓舞茸</xref>
<gloss>umbrella polypore sclerotium (used as a diuretic, antipyretic, and antitussive in traditional Chinese medicine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年またぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年跨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としまたぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>continuance into the New Year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汗水たらして</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汗水垂らして</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あせみずたらして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>dripping with sweat</gloss>
<gloss>doing something by the sweat of one's brow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケーキ屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケーキや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cake shop</gloss>
<gloss>pastry shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">banketbakkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} banketbakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banketwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pasteibakkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patisserie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suikerbakkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} confiserie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuchenladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tortengeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bäckerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konditorei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝る間も惜しんで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねるまもおしんで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>without sparing time for sleep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家族愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞくあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love for (one's) family</gloss>
<gloss>family love</gloss>
<gloss>familial love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienliebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山立ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山立</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bandit</gloss>
<gloss>brigand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hunter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>またぎ</xref>
<gloss>ancient hunting communities in Tōhoku</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猪苓舞茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょれいまいたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョレイマイタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>umbrella polypore (Polyporus umbellatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網平茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみひらたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アミヒラタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dryad's saddle (Polyporus squamosus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菌核</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sclerotium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sklerotium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dauermycel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dauermyzel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止渇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cessation of coughing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応札倍率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうさつばいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bid-to-cover ratio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤字体質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかじたいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disposition to operate in the red</gloss>
<gloss>tendency to have chronic deficits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>your native country</gloss>
<gloss>your hometown</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>my home country (i.e. Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>countryside</gloss>
<gloss>country</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>daimyo's territory (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimatland jmd. anderes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ваша родина (о стране  при обращении к иностранцу; о провинции  при обращении к японцу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dežela</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">región</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tierra natal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少なくない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すくなくない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>not negligible</gloss>
<gloss>not a little</gloss>
<gloss>to no small degree</gloss>
<gloss>to no small extent</gloss>
<gloss>quite a lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht wenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Menge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠かせない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかせない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>indispensable</gloss>
<gloss>vital</gloss>
<gloss>fundamental</gloss>
<gloss>imperative</gloss>
<gloss>crucial</gloss>
<gloss>critical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unentbehrlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imprescindible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que no puede faltar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上質葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしつば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>high-quality leaves (e.g. green onions, tobacco, tea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倫理規定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんりきてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>code of ethics</gloss>
<gloss>ethical code</gloss>
<gloss>ethical consideration</gloss>
<gloss>ethical provision</gloss>
<gloss>ethics regulation</gloss>
<gloss>honor (honour) code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moralische Regel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ethische Regel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かの国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彼の国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのくに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>that country</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>nirvana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彼の岸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのきし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>彼岸・3</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>nirvana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バズワード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buzzword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modewort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagwort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスメディア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>crossmedia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活性水素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっせいすいそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>active hydrogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aktiver Wasserstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coaching</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コーチングステッチ</xref>
<gloss>couching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リゾート施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リゾートしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resort facility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柿ピー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきピー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カキピー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>柿の種・かきのたね・2</xref>
<xref>ピーナッツ</xref>
<xref>ピー柿</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mix of peanuts and spicy baked or fried mochi chips in the shape of kaki (Japanese persimmon) seeds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピー柿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピーかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>柿の種・かきのたね・2</xref>
<xref>ピーナッツ</xref>
<xref>柿ピー・かきピー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mix of peanuts and spicy baked or fried mochi chips in the shape of kaki (Japanese persimmon) seeds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピーピー柿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピーピーかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>柿の種・かきのたね・2</xref>
<xref>ピーナッツ</xref>
<xref>柿ピー・かきピー</xref>
<xref>ピー柿・ピーかき</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mix of peanuts and spicy baked or fried mochi chips in the shape of kaki (Japanese persimmon) seeds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墓に布団は着せられぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかにふとんはきせられぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>it is too late to show filial piety once your parents are dead</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ムッと来る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>むっと来る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ムッとくる</reb>
<re_restr>ムッと来る</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むっとくる</reb>
<re_restr>むっと来る</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vk;</pos>
<xref>ムッと・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to feel angry</gloss>
<gloss>to feel annoyed</gloss>
<gloss>to feel offended</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポチ袋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぽち袋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>点袋</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポチぶくろ</reb>
<re_restr>ポチ袋</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽちぶくろ</reb>
<re_restr>ぽち袋</re_restr>
<re_restr>点袋</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お年玉・おとしだま</xref>
<gloss>decorative paper envelope for giving New Year's gifts (usu. money given to children) and congratulatory gifts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tüte für Geldgeschenke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被扶養者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひふようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dependent</gloss>
<gloss>person receiving support</gloss>
<gloss>person being supported</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abhängiger Angehöriger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztosítás kedvezményezettje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心休まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころやすまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to feel at ease</gloss>
<gloss>to feel relaxed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調査中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうさちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>under investigation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若者言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかものことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>若者語</xref>
<gloss>words used by young people</gloss>
<gloss>slang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jeugdtaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongerentaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugendsprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職業人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぎょうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>professional</gloss>
<gloss>careerman</gloss>
<gloss>worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berufsmensch (nach Max Weber)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resourcefulness</gloss>
<gloss>social grace</gloss>
<gloss>confidence</gloss>
<gloss>life experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">individuelle und soziale Kompetenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Humankompetenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新方言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんほうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new dialect</gloss>
<gloss>new regional dialect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男性語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんせいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male language</gloss>
<gloss>masculine language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Männersprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門戸を張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんこをはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to keep a fine house</gloss>
<gloss>to put up a front</gloss>
<gloss>to make the front of the house nice (and be pretentious about it)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Eingang ausstaffieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不良株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりょうかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worthless stock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半人半獣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんじんはんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>half-human, half-beast</gloss>
<gloss>therianthropic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半獣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>半人半獣</xref>
<gloss>half-human and half-beast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若者語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかものご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>若者言葉・わかものことば</xref>
<gloss>young people's language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jeugdtaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongerentaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugendsprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半獣神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんじゅうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goat-god</gloss>
<gloss>satyr</gloss>
<gloss>Pan</gloss>
<gloss>Faunus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faun (Gott der Hirten und des Viehs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｇ１０</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジーテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Group of Ten</gloss>
<gloss>G-10</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>季節の移り変わり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせつのうつりかわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>移り変わり・うつりかわり</xref>
<gloss>changing seasons</gloss>
<gloss>season's transition</gloss>
<gloss>transition from one season to the next</gloss>
<gloss>turn of the seasons</gloss>
<gloss>turning of the seasons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel der Jahreszeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四季の移ろい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきのうつろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passage of the seasons</gloss>
<gloss>change of the four seasons</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長距離電車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきょりでんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-distance train</gloss>
<gloss>long-haul train</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車内放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃないほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in-car announcement (on a train)</gloss>
<gloss>PA system on a train</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び出し放送</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼出放送</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼出し放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびだしほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>announcement calling for someone (e.g. "would XX please come to the ticket counter")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客員教員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくいんきょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guest lecturer</gloss>
<gloss>guest teacher</gloss>
<gloss>visiting lecturer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年頭のあいさつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年頭の挨拶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんとうのあいさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year's greetings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrsgrüße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選手宣誓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅせんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>athlete's oath of fair play</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集会室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assembly room</gloss>
<gloss>assembly hall</gloss>
<gloss>meeting room</gloss>
<gloss>community room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergaderzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschapsruimte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versammlungsraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klubraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зал для заседаний (собраний), конференц-зал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぬかるみ道</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泥濘道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬかるみみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>泥濘</xref>
<gloss>muddy road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грязная (вязкая, топкая) дорога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>責任体制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきにんたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>responsibility-taking system</gloss>
<gloss>taking responsibility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際貨物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいかもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international cargo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女流名人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょりゅうめいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female professional</gloss>
<gloss>mistress (in a field)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運用リスク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんようリスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operational risk</gloss>
<gloss>operating risk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>識字教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきじきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literacy education</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶつけ合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつけあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to knock (ideas) against each other</gloss>
<gloss>to present competing ideas</gloss>
<gloss>to have a lively exchange of ideas</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to smash together</gloss>
<gloss>to crash into each other</gloss>
<gloss>to throw at each other</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残酷焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんこくやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>live broiling of shellfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターネットコミュニティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターネット・コミュニティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Internet community</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アポファシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>apophasis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽否陰述</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようひいんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apophasis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもづな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>bridle made from knotted rope or leather</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multi-coloured rope ceremonial garland, placed on cattle, large rocks, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>房飾り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふさ飾り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふさかざり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tassel</gloss>
<gloss>fringe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2666990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アポフィーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="ger">Apophyse</lsource>
<gloss>apophysis</gloss>
<gloss>apophyses</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>apophyseal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内蓋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>内ぶた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちぶた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外蓋</xref>
<gloss>inner lid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閻魔王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんまおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>閻魔</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>Yamaraja (king of the world of the dead, who judges the dead)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yama-raja</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">König der Hölle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">König der Unterwelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) えんま</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>護法善神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごほうぜんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>benevolent deities who protect the dharma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dharma-Beschützer (Gottheiten, die für den Schutz der buddh. Lehre eintreten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十二天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうにてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twelve devas (esp. of the Shingon sect)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die zwölf Schutzgottheiten (für die acht Himmelsrichtungen, Himmel und Erde, Sonne und Mond)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閻魔天</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焔摩天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんまてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>閻魔</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Yama (as protector deity of the south in esoteric Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yama (eine himmlische Gottheit; beschützt den Süden; reitet einen Wasserbüffel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外蓋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>外ぶた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとぶた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内蓋</xref>
<gloss>outer lid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人頭幢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんずどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>閻魔</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Yama's pole (with a human head on the top)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総飾り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかざり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>displaying utensils after tea ceremony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳目に触れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じもくにふれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to come to one's notice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳目を驚かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じもくをおどろかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to take by surprise</gloss>
<gloss>to startle</gloss>
<gloss>to shock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世間の目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せけんのめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spotlight</gloss>
<gloss>public eye</gloss>
<gloss>public's attention</gloss>
<gloss>goldfish bowl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auge der Öffentlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二番目物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にばんめもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second play on the program</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweites Stück im Programm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вторая пьеса [в спектакле Но]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二番目狂言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にばんめきょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second play on the program</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweites Stück im Programm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江戸狂言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えどきょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上方狂言</xref>
<gloss>Edo-style kabuki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上方狂言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみがたきょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>江戸狂言</xref>
<gloss>kabuki in the Kyoto-Osaka style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江戸歌舞伎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えどかぶき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>江戸狂言</xref>
<gloss>Edo-style kabuki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上方歌舞伎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみがたかぶき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上方狂言</xref>
<gloss>kabuki in the Kyoto-Osaka style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雀梟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずめふくろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スズメフクロウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eurasian pygmy owl (Glaucidium passerinum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sperlingskauz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glaucidium passerinum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小金目梟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきんめふくろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コキンメフクロウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>little owl (Athene noctua)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinkauz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Athene noctua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾長梟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おながふくろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オナガフクロウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>northern hawk owl (Surnia ulula)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sperbereule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Surnia ulula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金目梟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんめふくろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キンメフクロウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Tengmalm's owl (Aegolius funereus)</gloss>
<gloss>boreal owl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} ruigpootuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Aegolius funereus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauhfußkauz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aegolius funereus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼鏡梟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがねふくろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メガネフクロウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spectacled owl (Pulsatrix perspicillata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイアウルフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイア・ウルフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dire wolf (extinct, Canis dirus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洞窟熊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほらあなぐま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホラアナグマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cave bear (extinct, Ursus spelaeus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おきな草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>翁草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきなぐさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オキナグサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>nodding anemone (Anemone cernua)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>菊</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>chrysanthemum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>松・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>pine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küchenschelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulsatilla cernua</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сон-трава, анемон поникший, Pulsatilla cernua (Spreng.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白熊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぐま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yak tail hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiße Schwanzhaare eines Yaks (als Verzierung für z.B. Speere, Fahnen, Helme und Wedel eines Priesters verwendet; aus China importiert)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒熊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぐま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白熊・はぐま</xref>
<gloss>black yak's tail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤熊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赭熊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃぐま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yak hair dyed red</gloss>
<gloss>red hair</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frizzled fake hair</gloss>
<gloss>curly fake hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rotgefärbte Haare eines Yak-Schweifes (bzw. etw., das dem ähnelt z.B. für den Haarwedel eines Priesters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarteil aus krausen Haaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(trad.)Frisur, bei der ein Haarteil aus krausen Haaren verwendet wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤熊髷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃぐままげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>赤熊・しゃぐま・1</xref>
<gloss>hair tied with red yak's tail hair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三つ熊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつぐま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>mother bear with two cubs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熊掌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bear's palm (meat treasured in ancient China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八珍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eight delicacies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高麗茶碗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうらいぢゃわん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Koryo-dynasty tea bowl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koryo-Teetasse (aus Korea importierte elegante Teeschale; in Japan für Macha geschätzt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корейская чашка (фаянсовая пиала грубой работы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熊柳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くまやなぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クマヤナギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Berchemia racemosa (species of flowering plant related to buckthorn)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒梅擬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒梅擬き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼠李</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろうめもどき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロウメモドキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese buckthorn (Rhamnus japonica var. decipiens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крушина японская, Rhamnus japonica (Maxim.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熊手婆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くまでばば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>midwife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hebamme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburtshelferin (edozeitl. Ausdruck)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熊手性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くまでしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>greediness</gloss>
<gloss>avariciousness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熊葛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くまつづら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クマツヅラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common vervain (Verbena officinalis)</gloss>
<gloss>common verbena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вербена аптечная (лекарственная), Verbena officinalis (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>roe deer (Capreolus capreolus)</gloss>
<gloss>European roe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Europäisches Reh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Capreolus capreolus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) のろじか</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corzo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>のろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スラグ</xref>
<gloss>slag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalktünche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tünche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlacke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">известковый раствор (для побелки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野ろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>field</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北川姫鱒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたかわひめます</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キタカワヒメマス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Arctic grayling (Thymallus arcticus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採算ベース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいさんベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profitable basis</gloss>
<gloss>paying basis</gloss>
<gloss>economic basis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同点ゴール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうてんゴール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equalizing goal</gloss>
<gloss>equalizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgleichstor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早期締結</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきていけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prompt conclusion</gloss>
<gloss>early conclusion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合わせ味噌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合わせみそ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合せ味噌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合せみそ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわせみそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combined miso (e.g. white and red)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Misomischung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemischtes Miso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爪に火をともす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爪に火を灯す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つめに火をともす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爪に火を点す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめにひをともす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to lead a stingy life</gloss>
<gloss>to scrimp and save</gloss>
<gloss>to pinch pennies</gloss>
<gloss g_type="lit">to light one's (finger)nails (instead of a candle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± hij zou een kei het vel afstropen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± hij zou een cent in tweeën bijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± hij zou een duit in tweeën bijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± hij zou een halfje in tweeën bijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± hij zou op een cent doodblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} ± hij zou een oortje in vieren bijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} ± de duim in de hand houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} niet voor elven schijten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr geizig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Geizhals sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産業用ロボット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぎょうようロボット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial robot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">industriële robot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industrieroboter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老人問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうじんもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>problems of the elderly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>problems of an aging society</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>まれに見る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稀に見る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まれにみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>rare</gloss>
<gloss>extraordinary</gloss>
<gloss>singular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>よね</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よな</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&prt;</pos>
<xref>ね・1</xref>
<s_inf>particle pair used at sentence-end</s_inf>
<gloss>isn't that right?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かたこと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カタコト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>click-clack</gloss>
<gloss>clip-clop</gloss>
<gloss>clatter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plans for one's day, plans for one's year, plans for one's life, and plans for one's family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die vier Pläne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Plan für den Tag, der Plan für das Jahr, der Plan für das Leben und der Plan für die Familie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣きを入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきをいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to cry and beg for mercy</gloss>
<gloss>to apologize in tears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um Gnade bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um Nachsicht bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um Schonung bitten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶴亀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるかめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鶴は千年亀は万年</xref>
<gloss>crane and tortoise (symbol of longevity, artistic motif)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kraanvogel en schildpad {symbolen van lang leven}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de hemel verhoede het!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">God verhoede!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kranich und Schildkröte (als Symbole für langes Leben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anrufung zur Bitte um ein günstiges Omen oder zur Abwehr eines schlechten Omens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">журавль и черепаха; (перен.) лучшие пожелания (такого же долголетия, которое имеют журавль и черепаха)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菓子司</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしつかさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かしし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese confectionery store (orig. one of high standing, supplying the imperial court, etc.)</gloss>
<gloss>Japanese confectionery maker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関節面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>articular facet</gloss>
<gloss>facies articularis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パブリックヒアリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パブリック・ヒアリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public hearing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイアード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイアド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ナイアス</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Naiad (moon of Neptune)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>席入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>entering a tea room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platznehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinsetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Etikette (bei Teezeremonie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">занятие места (часть чайной церемонии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entering a tea room</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>joining a group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイアス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナーイアス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ナイアード</xref>
<lsource xml:lang="gre">Naias</lsource>
<gloss>Naiad (water nymph)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Najade (in Quellen u. Gewässern wohnende Nymphe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投資拡大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしかくだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>increased investment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮を被る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皮をかぶる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわをかぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>猫をかぶる・ねこをかぶる</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to conceal one's true nature or feelings</gloss>
<gloss>to feign friendliness</gloss>
<gloss>to play the hypocrite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>願ってもない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>願っても無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねがってもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>best one could ask for</gloss>
<gloss>just what one wants</gloss>
<gloss>welcome (news)</gloss>
<gloss>heaven-sent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr gelegen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr willkommen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nichts Besseres wünschen können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どんなものよりも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>more than anything (else)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自損事故</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じそんじこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-inflicted accident</gloss>
<gloss>traffic accident where injury is caused by one's own negligence</gloss>
<gloss>one-car accident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Selbstverschulden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch eigenes Verschulden eingetretener Unfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間葉系細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんようけいさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mesenchymal cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶴亀算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるかめざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obtaining the respective numbers of cranes and tortoises from the total of their heads and legs</gloss>
<gloss>calculating the values of two unknown quantities from their unit total and the total of one of their attributes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">счёт журавлей и черепах (название особого способа счёта)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総量規制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうりょうきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total volume control</gloss>
<gloss>regulations on total allowable volumes of pollutants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolle des Gesamtgewichtes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不動産融資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうさんゆうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real-estate financing</gloss>
<gloss>real-estate loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immobilienfinanzierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真コンテスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんコンテスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photography contest</gloss>
<gloss>photography competition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高齢者福祉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうれいしゃふくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elderly care</gloss>
<gloss>eldercare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手札判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てふだばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wallet-sized (photo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kartenformat (von Fotos; ca. 10,5×8 cm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手札代わり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手札代り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てふだがわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>giving a gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) めいしがわり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＩ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diffusion index</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discomfort index</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drug information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年頭挨拶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年頭あいさつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんとうあいさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>年頭のあいさつ・ねんとうのあいさつ</xref>
<gloss>New Year's greetings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>談話会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんわかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colloquium</gloss>
<gloss>symposium</gloss>
<gloss>gathering for discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltungsabend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaftsabend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беседа (организованная напр. в редакции журнала); симпозиум</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧石器文化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせっきぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Palaeolithic culture</gloss>
<gloss>Paleolithic culture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石器文化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっきぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone age culture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産業用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぎょうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>産業用ロボット</xref>
<gloss>industrial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ipari használatú</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三分の二</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぶんのに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two thirds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Drittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注意力散漫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅういりょくさんまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>注意散漫</xref>
<gloss>inattention</gloss>
<gloss>distraction</gloss>
<gloss>mind-wandering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unaufmerksamkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age in days</gloss>
<gloss>number of days old</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸菅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるすげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルスゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>太藺</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>softstem bulrush (Scirpus tabernaemontani)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teichsimse (ein Riedgras)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scirpus tabernaemontani</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽子板市</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はごいた市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はごいたいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battledore fair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｐ３Ｃ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピーさんシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lockheed P-3 Orion (anti-submarine and maritime surveillance aircraft)</gloss>
<gloss>P3C</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＩＯＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイオーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>International Olympic Committee</gloss>
<gloss>IOC</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Intergovernmental Oceanographic Commission</gloss>
<gloss>IOC</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>input-output controller</gloss>
<gloss>IOC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Internationaal Olympisch Comité</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} IOC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">IOK</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internationales Olympisches Komitee (IOC)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対外純資産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいがいじゅんしさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>net external assets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nettoauslandsvermögen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸当たり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戸当り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とあたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doorstop</gloss>
<gloss>door stop</gloss>
<gloss>door stopper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Türanschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Türpuffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Türstopper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дверной упор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間ドラマ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんドラマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human drama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合経済対策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうけいざいたいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>package of economic stimulus measures</gloss>
<gloss>comprehensive economic measures</gloss>
<gloss>comprehensive economic stimulus package</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本操作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elementary operation</gloss>
<gloss>basic operation</gloss>
<gloss>fundamental procedure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動車部品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうしゃぶひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automobile component</gloss>
<gloss>automobile part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrzeugteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autoteil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言った言わない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いったいわない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>he said, she said</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつなか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>midsummer</gloss>
<gloss>height of summer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2667990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>景気低迷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきていめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic slump</gloss>
<gloss>economic stagnation</gloss>
<gloss>lackluster economy</gloss>
<gloss>stagnant economy</gloss>
<gloss>sluggish economy</gloss>
<gloss>slow economy</gloss>
<gloss>dwindling economy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anhaltende schlechte Wirtschaftslage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anhaltende schlechte Konjunkturlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内中胚葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないちゅうはいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endomesoderm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家内中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かないじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whole family</gloss>
<gloss>all the members of one's family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вся семья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襲撃事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうげきじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raid</gloss>
<gloss>assault</gloss>
<gloss>attack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産業廃棄物処理施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぎょうはいきぶつしょりしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>産業廃棄物処理場・さんぎょうはいきぶつしょりじょう</xref>
<gloss>industrial waste disposal facility</gloss>
<gloss>wastes treatment facility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>測高器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypsometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypsometer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhenmesser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>測候</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>meteorological observation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meteorologische Beobachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wetterbeobachtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">метеорологические наблюдения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проводить метеорологические наблюдения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>測光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photometry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Photometrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fotometrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtmessung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtstärkemessung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>測光器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Photometer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fotometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即効性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>prompt efficiency</gloss>
<gloss>immediate effectivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofortige Wirksamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быстрое действие, немедленный эффект</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} (тех.) мгновенного действия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廉々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廉廉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどかど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>each point</gloss>
<gloss>each part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a veces</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de vez en cuando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en distintos lugares</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en diversos sitios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小机</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こづくえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>small desk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">столик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泌尿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひにょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひつにょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} urinelozing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterlozing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harnlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мочеиспускание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひにょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追従笑い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついしょうわらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>servile smile</gloss>
<gloss>sycophantic smile</gloss>
<gloss>servile laugh</gloss>
<gloss>sycophantic laugh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kriecherisches Lächeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmeichlerisches Lächeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漫画化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんがか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>caricaturing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>漫画</xref>
<gloss>turning a movie, novel, etc. into a manga</gloss>
<gloss>making a comic version of something</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本因坊戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんいんぼうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hon'inbō Tournament (annual professional go competition)</gloss>
<gloss>Honinbo Tournament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampf um den Titel Hon’inbō (einer der sieben großen Go-Titel; seit 1939 ausgetragen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空輸送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうゆそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air transportation</gloss>
<gloss>air transport</gloss>
<gloss>transport by air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lufttransport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воздушные перевозки, авиатранспорт, перевозка по воздуху</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＩＴＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイティーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>International Trade Commission</gloss>
<gloss>ITC</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Independent Television Commission</gloss>
<gloss>ITC</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>International Trade Center</gloss>
<gloss>ITC</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>integrated traffic control</gloss>
<gloss>ITC</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inclusive tour charter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>IT coordinator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internationale Handelskommission (ITC)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一党独裁体制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとうどくさいたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-party regime</gloss>
<gloss>single-party regime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周辺環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうへんかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surrounding environment</gloss>
<gloss>ambient surrounding</gloss>
<gloss>one's surroundings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>影響緩和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきょうかんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impact mitigation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公開株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>publicly-traded stock</gloss>
<gloss>stock listed on the stock exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offene Aktie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モダンホラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モダン・ホラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern horror</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開設者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>founder</gloss>
<gloss>establisher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事務次官会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむじかんかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Conference of Administrative Vice-Ministers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>test facility</gloss>
<gloss>test installation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急雇用対策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうこようたいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency employment measures</gloss>
<gloss>emergency job-creating measures</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>債務問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいむもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debt problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschuldungsproblematik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuldenproblematik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイルティラピア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイル・ティラピア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nile tilapia (Oreochromis niloticus niloticus) (larger member of the family Cichlidae, important to aquaculture since ancient Egypt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指導力不足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しどうりょくぶそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lack of leadership (esp. of a teacher)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Führungskraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｖリーグ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブイリーグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>V-League (Japanese volleyball league)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲスト出演</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲストしゅつえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>making a guest appearance</gloss>
<gloss>guest starring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een gastvoorstelling geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als gast optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastvoorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastoptreden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待ちかね</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>待ち兼ね</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>待兼ね</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>待兼</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちかね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>お待ちかね・1</xref>
<gloss>long-awaited</gloss>
<gloss>long-waited-for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waiting impatiently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} долгожданный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＴＭＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ティーエムディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theater missile defense</gloss>
<gloss>TMD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsschauplatz-Raketenabwehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">TMD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＢＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エービーエム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antiballistic missile</gloss>
<gloss>ABM</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>activity-based management</gloss>
<gloss>ABM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antiraketen-Rakete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＢＭＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビーエムディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ballistic missile defense</gloss>
<gloss>BMD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汗を流す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あせをながす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to work hard</gloss>
<gloss>to sweat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to wash off one's sweat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich in het zweet werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijverig werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noeste arbeid verrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afsloven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sloven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tobben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} wroeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zweet wegwassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart arbeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸椅子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸いす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるいす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">runder Hocker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundhocker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundschemel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カワスズメ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カワスズメぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Oreochromis (genus of tilapiine cichlids)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アンケート結果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンケートけっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>questionnaire results</gloss>
<gloss>survey results</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川雀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわすずめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カワスズメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Mozambique tilapia (tilapiine cichlid fish native to southern Africa, Oreochromis mossambicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火を見るよりも明らか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひをみるよりもあきらか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>火を見るより明らか</xref>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>used for negative situations or consequences</s_inf>
<gloss>clear as day</gloss>
<gloss>plain as day</gloss>
<gloss>patently obvious</gloss>
<gloss g_type="lit">clearer than watching a fire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価格監視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかくかんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price monitoring</gloss>
<gloss>price observation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisbeobachtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治解決</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじかいけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political solution</gloss>
<gloss>political settlement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減税政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぜいせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax cut policy</gloss>
<gloss>tax reduction policy</gloss>
<gloss>tax-abatement policy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>設備工事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつびこうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equipment installation</gloss>
<gloss>installation work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下水処理施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げすいしょりしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sewage treatment facility</gloss>
<gloss>sewage treatment works</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待期者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deferred pensioner</gloss>
<gloss>retired person who is not yet old enough to receive their pension</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モザンビークティラピア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モザンビークテラピア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モザンビーク・ティラピア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モザンビーク・テラピア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mozambique tilapia (tilapiine cichlid fish native to southern Africa, Oreochromis mossambicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティラピアモザンビカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティラピア・モザンビカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モザンビークティラピア</xref>
<gloss>Mozambique tilapia (tilapiine cichlid fish native to southern Africa, Oreochromis mossambicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待期療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>palliative treatment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coal mining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特攻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特別攻撃</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>suicide attack</gloss>
<gloss>kamikaze attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.mil.} bijzondere aanval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfmoordaanval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamikaze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderangriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kamikazeangriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmordangriff (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画塾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がじゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private painting school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">студия (личная школа художника)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新仮名</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新かな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新仮名遣い</xref>
<gloss>new kana orthography (1946 reform, amended 1986)</gloss>
<gloss>modern kana orthography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧仮名</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旧かな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旧仮名遣い</xref>
<gloss>old kana orthography (used before 1946 reform)</gloss>
<gloss>historical kana orthography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辻馬車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つじばしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(horse-drawn) cab</gloss>
<gloss>gharry</gloss>
<gloss>fiacre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huurrijtuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huurkoets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huurwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cab</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fiacre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inform.} bakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bakkie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± aapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± vigilante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Droschke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pferdedroschke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mietkutsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (österr.)Fiaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двухколёсный экипаж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三度三度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんどさんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>three times a day (of meals)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の食事} drie maaltijden per dag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jedes Mal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガーデナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガードナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>園丁・えんてい</xref>
<xref>庭師・にわし</xref>
<gloss>gardener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tuinman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuinier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hovenier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuinarchitect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tuinman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuinier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hovenier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuinarchitect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Gardner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Gairdner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Gardener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gärtner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Earle Stanley Gardner (amerik. Schriftsteller; 1889-1970)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳汁漏出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうじゅうろうしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>galactorrhea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別攻撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつこうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特別攻撃隊・とくべつこうげきたい</xref>
<gloss>suicide attack</gloss>
<gloss>kamikaze attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderangriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kamikazeangriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmordangriff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お志</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御志</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこころざし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>kindness</gloss>
<gloss>courtesy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こころざし 3</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>続き漫画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つづきまんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serial cartoon</gloss>
<gloss>serial comic</gloss>
<gloss>serial comic strip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未開国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uncivilized country</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野蛮国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やばんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uncivilized country</gloss>
<gloss>savage land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unzivilisiertes Land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右隣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎどなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neighbour to the right (person, building, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Nachbar zur Rechten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechter Nachbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左隣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりどなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neighbour to the left (person, building, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linker Nachbar, Nachbar zur Linken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満都</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>everywhere in the capital (e.g. Tokyo)</gloss>
<gloss>everyone in the capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Hauptstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вся столица, весь город (о Токио или Киото)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カワスズメ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カワスズメか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cichlidae (family of fishes exhibiting fusion of the lower pharyngeal bones into a single tooth-bearing structure)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シクリッド科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シクリッドか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cichlidae (family of fishes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標準和名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじゅんわめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>standard Japanese name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジルティラピア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>redbelly tilapia (Tilapia zillii, fish of the family Cichlidae found in Africa and Eurasia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寛骨臼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこつきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acetabulum</gloss>
<gloss>cotyloid cavity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Azetabulum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acetabulum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hüftgelenkpfanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hüftpfanne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臼蓋形成不全</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうがいけいせいふぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acetabular dysplasia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変形性股関節症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんけいせいこかんせつしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>coxarthrosis</gloss>
<gloss>osteoarthritis of the hip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koxarthrose (Arthrose des Hüftgelenks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほねきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>osteotomy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finely cutting a fish to cut up its small bones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工股関節手術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうこかんせつしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial hip replacement surgery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工股関節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうこかんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial hip</gloss>
<gloss>hip prosthesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寛骨臼蓋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこつきゅうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acetabular roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hüftgelenkpfannendach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfannendach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臼蓋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acetabular roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hüftgelenkpfannendach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfannendach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髀臼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寛骨臼</xref>
<gloss>acetabulum</gloss>
<gloss>cotyloid cavity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Azetabulum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acetabulum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hüftgelenkpfanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hüftpfanne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人造石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぞうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自然石</xref>
<gloss>artificial stone</gloss>
<gloss>fake rock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunststein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betonstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edelsteinimitation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstlicher Edelstein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんせき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じねんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人造石</xref>
<gloss>fieldstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruchstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbearbeiteter Stein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">природный драгоценный камень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合成石油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうせいせきゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synthetic petroleum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">synthetisches Rohöl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親元を離れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>親もとを離れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>親許を離れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやもとをはなれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to leave home</gloss>
<gloss>to leave one's parental roof</gloss>
<gloss>to leave the nest</gloss>
<gloss>to go out on one's own</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Elternhaus verlassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一点一画もおろそかにしない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いってんいっかくもおろそかにしない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>always dot the i's and cross the t's</gloss>
<gloss>don't neglect the slightest detail</gloss>
<gloss>be punctilious</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褌一つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふんどし一つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんどしひとつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>パンツ一丁</xref>
<xref>ふんどし一丁・ふんどしいっちょう</xref>
<s_inf>esp. 〜で、〜の、〜になり</s_inf>
<gloss>(wearing) a loincloth alone</gloss>
<gloss>nothing but a loincloth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び捨てにする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼捨てにする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびすてにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to address (someone) without using a suffix such as "-san" or "-chan"</gloss>
<gloss>to refer to (someone) without a title suffix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. ohne Herr, Frau etc. anreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Namen ohne Höflichkeitssuffix verwenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">называть попросту (без вежл. суффиксов)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llamar a alguien por el nombre a secas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワインオープナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイン・オープナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wine opener</gloss>
<gloss>corkscrew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijnopener</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kurkentrekker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別居期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっきょきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>period of separation</gloss>
<gloss>time living apart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2668990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心に残る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころにのこる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to stay in one's heart</gloss>
<gloss>to be enduringly memorable</gloss>
<gloss>to be unforgettable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen bleibenden Eindruck haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">permanecer siempre en el recuerdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener siempre presente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevar grabado para siempre en el corazón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inolvidable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indeleble</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imborrable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大空襲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいくうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>major air raid</gloss>
<gloss>blitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Luftangriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großluftangriff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一家全滅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかぜんめつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entire family is affected (disease, etc.)</gloss>
<gloss>whole family</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心を決める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころをきめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to resolve to do</gloss>
<gloss>to make up one's mind to do</gloss>
<gloss>to set one's heart on</gloss>
<gloss>to have one's heart set on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. überlegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぺっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>ptoo (i.e. spitting sound)</gloss>
<gloss>ptew</gloss>
<gloss>ptooey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虱だらけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらみだらけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シラミだらけ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lousy</gloss>
<gloss>lice-ridden</gloss>
<gloss>covered in lice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} вшивый, покрытый вшами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>つつも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>つつ・2</xref>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>even though</gloss>
<gloss>despite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生汗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまあせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweat caused by fear, stress, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛着理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいちゃくりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attachment theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bindungstheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特許出願</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっきょしゅつがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patent application</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pantentanmeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patentbewerbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patentgesuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶滅危機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜつめつきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endangerment (of a species)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野生絶滅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせいぜつめつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Extinct in the Wild (conservation status)</gloss>
<gloss>EW</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危急種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききゅうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vulnerable species</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希少種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rare species</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltene Spezies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準絶滅危惧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんぜつめつきぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>near-threatened (species)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶滅危惧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜつめつきぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>threatened (species)</gloss>
<gloss>endangered</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽度懸念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいどけねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>least concern (IUCN Red List category)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報不足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうぶそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lack of information</gloss>
<gloss>data deficiency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationsmangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶滅危険種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜつめつきけんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>絶滅危惧種</xref>
<gloss>endangered species</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Aussterben bedrohte Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefährdete Art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＩＴＥＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サイテス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora</gloss>
<gloss>CITES</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワシントン条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワシントンじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＣＩＴＥＳ</xref>
<gloss>Washington Convention (i.e. Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Washingtoner Artenschutzabkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CITES (engl. Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賭け物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懸け物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懸物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>賭物</xref>
<gloss>bet</gloss>
<gloss>stakes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetteinsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spieleinsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettgewinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielgewinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заклад (в пари); ставка (в азартной игре; вещевые)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防火用水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうかようすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water for fighting fires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löschwasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本生り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>本成り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruit grown near the root</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nahe an der Wurzel wachsende Frucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離檀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>severing the relationship between a temple and its supporters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割安感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりやすかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense that something is relatively inexpensive or undervalued</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待機期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいききかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waiting period</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quarantine period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wartezeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sperrfrist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karenzzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストーンウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストーンウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stoneware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steingut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復興住宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっこうじゅうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housing constructed after a disaster (tsunami, earthquake, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内軟骨腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないなんこつしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>enchondroma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enchondrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enchondroma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knorpelgeschwulst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わぎえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わいえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わがえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>我が家</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>one's house</gloss>
<gloss>one's home</gloss>
<gloss>one's family</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スロープカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スロープ・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slope car</gloss>
<gloss>small automated monorail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>retention</gloss>
<gloss>keeping in custody (e.g. of a court)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschlagnahmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorläufige Beschlagnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временное отобрание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отбирать, оставлять на хранение (о вещах арестованного)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーマーチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freemartin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwicke (unfruchtbares, als Zwilling mit einem männlichen Kalb geborenes Kuhkalb)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸しビル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしビル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(office) building for rent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu mietendes Gebäude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mietgebäude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に渡り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>に亘り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>渡る・2</xref>
<xref>にわたって</xref>
<gloss>throughout</gloss>
<gloss>over a period of ...</gloss>
<gloss>over a span of ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略礼服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくれいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semiformal attire</gloss>
<gloss>semiformal dress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbformelle Kleidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>famous bridge</gloss>
<gloss>masterpiece of a bridge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職人技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくにんわざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>craftsmanship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>artisanal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handwerkskunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">handwerkliche Geschicklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstfertigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>料理酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうりしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooking sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochalkohol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kochwein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Kochen verwendeter Reiswein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右の耳から左の耳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎのみみからひだりのみみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in one ear and out the other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom rechten Ohr zum linken Ohr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum einen Ohr herein, zum anderen Ohr wieder hinaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意気組</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意気組み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>意気込み</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>eagerness</gloss>
<gloss>avidity</gloss>
<gloss>avidness</gloss>
<gloss>keenness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthusiasmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hingabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tatendrang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兄様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兄さま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にいさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>兄さん・にいさん・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>older brother</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸祭り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裸祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだかまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semi-naked festival</gloss>
<gloss>festival in which the participants go naked apart from loin-cloths</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fest, bei dem die Teilnehmer nackt sind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公簡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>official letter (esp. in internal company corresp.)</gloss>
<gloss>formal letter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不審物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suspicious object (e.g. potential bomb)</gloss>
<gloss>suspicious substance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdächtiger Gegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obskurer Gegenstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お持たせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御持たせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもたせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御持たせ物</xref>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>gift received from a visitor (usu. used when offering the visitor to partake of part of that gift)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">regalo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">presente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ティラピア属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ティラピアぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tilapia (large genus of cichlid fish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お持たせ物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御持たせ物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもたせもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お持たせ</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>gift received from a visitor (usu. used when offering the visitor to partake of part of that gift)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>永き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>long distance</gloss>
<gloss>long time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) большая продолжительность (длительность)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鱶の鰭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかのひれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鱶鰭</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>shark fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haifischflosse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚翅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユイチー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イウチー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<s_inf>ユイチー and イウチー are from Chinese "yuchi"</s_inf>
<gloss>shark fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrocknete Haifischflosse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排翅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パイチー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鱶鰭</xref>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="chi">paichi</lsource>
<gloss>shark fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrocknete Haifischflosse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鱶鰭スープ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかひれスープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shark fin soup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鱶潤目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかうるめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鱶鰭</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>shark fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haifischflosse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定アジア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていアジア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>Asian countries with strong anti-Japanese sentiment (i.e. China, South Korea, and North Korea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特亜</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>特ア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特定アジア</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>Asian countries with strong anti-Japanese sentiment (i.e. China, South Korea, and North Korea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛇酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へびざけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snake shōchū</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡大管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくだいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expanding pipe</gloss>
<gloss>diffuser</gloss>
<gloss>expander</gloss>
<gloss>reducer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗日運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうにちうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>anti-Japanese resistance movement (in pre-WWII China)</gloss>
<gloss>anti-Japanese campaign</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スターリングラードの戦い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スターリングラードのたたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Battle of Stalingrad (1942-1943)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独ソ戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくソせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Russo-German War (1941-1945)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独ソ戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくソせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Russo-German War (1941-1945)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独ソ不可侵条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくソふかしんじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Treaty of Non-Aggression between Germany and the Soviet Union (1939)</gloss>
<gloss>German-Soviet Nonaggression Pact</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不侵略条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしんりゃくじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonaggression pact</gloss>
<gloss>nonaggression treaty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet-aanvalsverdrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-aanvalspact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">non-agressiepact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtangriffspakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">договор о ненападении</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノルマンディー上陸作戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノルマンディーじょうりくさくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Invasion of Normandy (June-July 1944)</gloss>
<gloss>Normandy Invasion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｄデー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>Ｄデイ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーデー</reb>
<re_restr>Ｄデー</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディーデイ</reb>
<re_restr>Ｄデイ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>D-Day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミッドウェー海戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミッドウェーかいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Battle of Midway (June 1942)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlacht um Midway (Schlacht zwischen der japan. und amerik. Marine in der Nähe der Midway-Inseln; hier verlor die japanische Flotte unter anderem vier Flugzeugträger; die Schlacht brachte die Wende im Pazifikkrieg; 5.-6. Juni 1942)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硫黄島の戦い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いおうとうのたたかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いおうじまのたたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Battle of Iwo Jima (1945)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlacht um Iō-jima (Schlacht im zweiten Weltkrieg vom 19. Februar bis zum 26. März 1945 zwischen Streitkräften Japans und der USA)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不可侵権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかしんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inviolable right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право неприкосновенности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高清浄度ステンレス鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいじょうどステンレスこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>high-purity stainless steel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指をくわえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指を咥える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指を銜える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆびをくわえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>often 〜て見る</s_inf>
<gloss>to look on enviously while doing nothing</gloss>
<gloss g_type="lit">to hold a finger in one's mouth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untätig neidisch sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">peinlich berührt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschüchtert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschämt werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結婚相談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっこんそうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marriage counseling</gloss>
<gloss>marital counseling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eheberatung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清浄度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじょうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(degree of) cleanliness</gloss>
<gloss>cleanliness factor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinheitsgrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東西東西</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうざいとうざい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とざいとうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>ladies and gentlemen!</gloss>
<gloss>your attention, please!</gloss>
<gloss>roll up, roll up!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehr geehrte Damen und Herren! (Anrede des Publikums im Theater etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太夫元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たゆうもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manager (theatrical company)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veranstalter einer Vorstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">управитель труппы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元気回復</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきかいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recovering one's spirits</gloss>
<gloss>rejuvenation</gloss>
<gloss>refection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折丁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折り丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quire (bookbinding)</gloss>
<gloss>gathering</gloss>
<gloss>section</gloss>
<gloss>signature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heftlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お目通り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御目通り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おめどおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>audience (with a person of high standing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箱型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箱形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>box</gloss>
<gloss>box-shape</gloss>
<gloss>cube-type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kastenform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} коробчатый, в виде ящика; крытый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公開書簡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいしょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open letter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公同書簡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどうしょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>General Epistles (James, Peter, Jude, John)</gloss>
<gloss>Catholic Epistles</gloss>
<gloss>General Letters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考え事にふける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>考え事に耽る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>考え事に耽ける</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがえごとにふける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>be absorbed in deep thought</gloss>
<gloss>be sunk in thought</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Gedanken versunken sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考えにふける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>考えに耽る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>考えに耽ける</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがえにふける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>考え事に耽る</xref>
<gloss>to be absorbed in thought</gloss>
<gloss>to muse</gloss>
<gloss>to muse about</gloss>
<gloss>to think things through</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片時も</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かた時も</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>片ときも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたときも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>with verb in the negative</s_inf>
<gloss>(not) even for a moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht einmal einen Augenblick (bei Verneinung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sogar ein Augenblick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顆粒細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりゅうさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>granule cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちしょく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ないしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>home cooking</gloss>
<gloss>eating at home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イベントコンパニオン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イベント・コンパニオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">event companion</lsource>
<gloss>promotional model (e.g. at a trade show)</gloss>
<gloss>booth babe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イベコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イベントコンパニオン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>promotional model (e.g. at a trade show)</gloss>
<gloss>booth babe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンパニオンプランツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンパニオン・プランツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>companion plant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>随伴植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいはんしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンパニオンプランツ</xref>
<gloss>companion plants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleitpflanze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レディズコンパニオン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レディズ・コンパニオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>lady's companion (paid female companion of a wealthy or high-ranking woman, esp. in Victorian England)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2669990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜宮城</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>龍宮城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうぐうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>竜宮・りゅうぐう</xref>
<gloss>Palace of the Dragon King</gloss>
<gloss g_type="expl">palace from the story of Urashima Taro (said to be located at the bottom of the sea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paleis van de drakenkoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schloss des Drachenkönigs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レディーススーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レディススーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レディース・スーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レディス・スーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">lady's suit</lsource>
<gloss>pantsuit</gloss>
<gloss>women's suit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清拭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>bed bath</gloss>
<gloss>sponge bath</gloss>
<gloss>blanket bath</gloss>
<gloss>toilet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinigung durch Wischen (insbes.)Waschen einer kranken Person im Bett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梁成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>height of a beam</gloss>
<gloss>beam as measured from top to bottom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目を閉じる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目をとじる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをとじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to close one's eyes</gloss>
<gloss>to lower one's eyelids</gloss>
<gloss>to shut one's eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to die</gloss>
<gloss>to breathe one's last</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Augen schließen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ムダ毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無駄毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>むだ毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>徒毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ムダげ</reb>
<re_restr>ムダ毛</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むだげ</reb>
<re_restr>無駄毛</re_restr>
<re_restr>むだ毛</re_restr>
<re_restr>徒毛</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unwanted hair</gloss>
<gloss>superfluous hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwünschte Haare (z.B. im Gesicht, am Hals etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子供を抱く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどもをだく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to hold a child in one's arms</gloss>
<gloss>to embrace a child</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to provide for a child (children)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例えに言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たとえに言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たとえにいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to speak metaphorically</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕勝ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>勝ち・がち・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>apt to do</gloss>
<gloss>liable to do</gloss>
<gloss>tend to do</gloss>
<gloss>prone to do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンティーライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンティー・ライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panty lines</gloss>
<gloss>visual panty line</gloss>
<gloss>VPL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンティーコルセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンティー・コルセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パンティーガードル</xref>
<gloss>panty girdle</gloss>
<gloss>panty corset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳手術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brain surgery</gloss>
<gloss>brain operation</gloss>
<gloss>neurosurgery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehirnoperation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口が立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口がたつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちがたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<xref>弁が立つ・べんがたつ</xref>
<gloss>to be eloquent</gloss>
<gloss>to have a way with words</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体落とし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>体落し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいおとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>body drop (judo)</gloss>
<gloss>body throw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブサハラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サブ・サハラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sub-Saharan Africa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>激辛・1</xref>
<xref>激安</xref>
<s_inf>before the root of an i-adjective or a noun</s_inf>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>terrifically</gloss>
<gloss>super</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">super-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mega-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kei-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extreem …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) aanmoedigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) hoog oplopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intenser worden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カチンと来る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かちんと来る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カチンとくる</reb>
<re_restr>カチンと来る</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かちんとくる</reb>
<re_restr>かちんと来る</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vk;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be annoyed (by)</gloss>
<gloss>to be offended (at)</gloss>
<gloss>to be irritated (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf die Nerven gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belästigt werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文机</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふづくえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふみづくえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふんづくえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese-style writing desk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedriger Schreibtisch (im japanischen Stil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふみづくえ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) письменный стол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブサハラアフリカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サブサハラ・アフリカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sub-Saharan Africa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サハラ以南アフリカ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サハラいなんアフリカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サブサハラアフリカ</xref>
<gloss>Sub-Saharan Africa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眉に唾を塗る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眉に唾をぬる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まゆにつばをぬる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>眉に唾をつける</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to keep one's wit about one</gloss>
<gloss>to be on one's guard</gloss>
<gloss>to be wary</gloss>
<gloss>to keep on one's toes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf der Hut sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疳の虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かんの虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>癇の虫</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんのむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convulsions (in a child)</gloss>
<gloss>nervousness</gloss>
<gloss>short-temperedness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bug thought to cause children's diseases</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schädlinge, von denen man glaubt, dass sie die Ursache für nervliche Beschwerden von Kindern sind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無次元数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじげんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<field>&physics;</field>
<gloss>dimensionless number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艦名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name of a warship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追物射</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追い物射</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御物射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいものい</reb>
<re_restr>追物射</re_restr>
<re_restr>追い物射</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おものい</reb>
<re_restr>追物射</re_restr>
<re_restr>御物射</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんものい</reb>
<re_restr>追物射</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>shooting a fleeing target (usu. animal) from horseback</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砕氷艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいひょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>砕氷船・さいひょうせん</xref>
<gloss>naval ice-breaker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柚香菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうがぎく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese aster (Kalimeris pinnatifida)</gloss>
<gloss>false aster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yūgagiku (Chrysanthemenart)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalimeris pinnatifida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柚香焼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柚香焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうがやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>citrus-grilled</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落下傘兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らっかさんへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paratrooper</gloss>
<gloss>parachutist</gloss>
<gloss>parachute trooper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fallschirmjäger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) парашютист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空挺兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうていへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paratrooper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母刀自</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもとじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ははとじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あもとじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>mother</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>族縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relative</gloss>
<gloss>relation</gloss>
<gloss>family tie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutsverwandtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutsbande</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienbande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кровное родство; семейные узы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眉に唾をつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眉につばをつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眉に唾を付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まゆにつばをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>眉唾物・まゆつばもの</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to keep one's wits about one</gloss>
<gloss>to be on one's guard</gloss>
<gloss>to be wary of trickery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett. } op de wenkbrauwen speeksel aanbrengen {= uitkijken om niet bedot te worden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf der Hut sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pain</gloss>
<gloss>ache</gloss>
<gloss>-algia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijn hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijn doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-algie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">psychisch lijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＯＳ端末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポスたんまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point-of-sale terminal</gloss>
<gloss>POS terminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちゃんちゃら可笑しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃんちゃらおかしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ridiculous</gloss>
<gloss>absurd</gloss>
<gloss>silly</gloss>
<gloss>laughable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>next volume (of a book, comic, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末子相続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっしそうぞく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばっしそうぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultimogeniture</gloss>
<gloss>postremogeniture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移牧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>transhumance</gloss>
<gloss>moving stock between pastures according to season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transhumanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wanderweidewirtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">transhumant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お包み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御包み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくるみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>covering used to wrap a baby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">babyslaapzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">babyinsteekzak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baby-Schlafsack mit Ärmeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёплое одеяло [для заворачивания грудного ребёнка]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">toquilla de bebé</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mantilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事業協同組合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぎょうきょうどうくみあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business cooperative</gloss>
<gloss>business cooperative association</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経膠腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいこうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glioma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gliom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervengeschwulst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会員登録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいいんとうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>membership registration</gloss>
<gloss>subscription</gloss>
<gloss>member enrolment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襲撃者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうげきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assailant</gloss>
<gloss>marauder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvaller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agressor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvaller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestormer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angreifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überfallender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襟細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えりさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>choanocyte</gloss>
<gloss>collar cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kragengeißelzelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Choanozyte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褐色細胞腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっしょくさいぼうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pheochromocytoma</gloss>
<gloss>phaeochromocytoma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褐色斑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっしょくはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chloasma</gloss>
<gloss>brown macule</gloss>
<gloss>brown spot</gloss>
<gloss>brown patch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複雑性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくざつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complexity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>complex</gloss>
<gloss>complicated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komplexität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複製権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくせいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reproduction right</gloss>
<gloss>right of reproduction</gloss>
<gloss>right to make copies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vervielfältigungsrecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複分解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくぶんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double decomposition</gloss>
<gloss>metathesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複プリズム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくプリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biprism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製造業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞうぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manufacturer</gloss>
<gloss>maker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hersteller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補間法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほかんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>補外法</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>interpolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interpolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">interpoláció</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補外法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほがいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>補間法</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>extrapolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Extrapolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extrapolación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補足的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>complementary</gloss>
<gloss>supplementary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ergänzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komplementär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дополнительный, добавочный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補助者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじょしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistant</gloss>
<gloss>helper</gloss>
<gloss>supporter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complement (blood proteins)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komplement (im Blutserum und auf Zelloberflächen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏切り行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらぎりこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>act of treachery</gloss>
<gloss>breach of faith</gloss>
<gloss>stab in the back</gloss>
<gloss>double-cross</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daad van verraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">judasstreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verraderlijke handeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verraderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouwbreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordbreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trouweloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akt des Verrats</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruch des Vertrauens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字幕版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じまくばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subtitled version (of a movie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untertitelte Version</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Original mit Untertitel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign cinema</gloss>
<gloss>foreign film</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a foreign movie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レンタルビデオショップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レンタル・ビデオ・ショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rental video shop</gloss>
<gloss>video rental store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食事を摂る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食事をとる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食事を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくじをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>摂る・とる</xref>
<gloss>to have a meal</gloss>
<gloss>to take a meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Mahlzeit einnehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合間を縫う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいまをぬう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to make good use of one's spare moments</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to weave one's way (e.g. through a crowd)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. in einer Pause tun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>君の瞳に乾杯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみのひとみにかんぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>from the movie Casablanca</s_inf>
<gloss>here's looking at you, kid</gloss>
<gloss g_type="lit">cheers to your eyes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味のある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじのある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>interesting (personality, turn of phrase, etc.)</gloss>
<gloss>pleasantly different</gloss>
<gloss>tasteful</gloss>
<gloss>attractive</gloss>
<gloss>charming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smaakvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keurig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pittig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expressief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschmackvoll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>どうのこうの</xref>
<gloss>this and that</gloss>
<gloss>one thing or another</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如何の斯うの</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうのこうの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>this and that</gloss>
<gloss>one thing or another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zus en zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dit en dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het een of het ander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} deze of gene bezwaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mal so, mal so</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmal so, dann wieder so</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hin und her</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上編</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上篇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中編・1</xref>
<xref>下編</xref>
<gloss>first volume</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下編</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下篇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上編</xref>
<xref>中編・1</xref>
<gloss>second volume (of two)</gloss>
<gloss>third volume (of three)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植物群落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぶつぐんらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plant community</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzengesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phytozönose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武蔵鐙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むさしあぶみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムサシアブミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese cobra lily (Arisaema ringens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高麗雉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうらいきじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コウライキジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common pheasant (Phasianus colchicus)</gloss>
<gloss>ring-necked pheasant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">карповский обыкновенный фазан, Phasianus colchicus Karpowi (Buturlin.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草原雷鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうげんらいちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソウゲンライチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>greater prairie chicken (Tympanuchus cupido)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロリダパンサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロリダ・パンサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Florida panther (Puma concolor coryi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北極狼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっきょくおおかみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホッキョクオオカミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Arctic wolf (Canis lupus arctos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>森林狼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりんおおかみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シンリンオオカミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>timber wolf</gloss>
<gloss>lobo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モロバレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もろばれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>from もろに and ばれる</s_inf>
<gloss>obviously known</gloss>
<gloss>open secret</gloss>
<gloss>clear for all to see</gloss>
<gloss>being found out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>此処ぞ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここぞ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. as 〜という時, 〜というところ, 〜とばかり, etc.</s_inf>
<gloss>now is the (important) time</gloss>
<gloss>this is the (critical) moment</gloss>
<gloss>this is when it matters</gloss>
<gloss>this is the place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau jetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der jetzige Augenblick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハミ瓜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>哈密瓜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハミうり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハミウリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Hami melon (Cucumis melo var. inodorus)</gloss>
<gloss>Chinese Hami melon</gloss>
<gloss>snow melon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内陸湖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないりくこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endorheic basin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無口湖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>有口湖</xref>
<gloss>endorheic lake</gloss>
<gloss>closed lake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切羽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切刃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thin washer on either side of the guard (tsuba) of a sword</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>切羽詰まる</xref>
<gloss>(up to) the hilt</gloss>
<gloss>wits' end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seppa (eine Art ovale Unterlegscheibe mit Loch in Form des Klingenquerschnittes zwischen Tsuba und Schwertgriff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bevorstehende Schwierigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritischer Moment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit höchster Schwierigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausweglose Verhandlungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不満げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不満気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふまんげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>dissatisfied-looking</gloss>
<gloss>looking discontented</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unzufrieden wirkend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzufrieden aussehend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演奏に合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんそうにあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to join in a (musical) performance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着地点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくちてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landing place (for aircraft)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common ground</gloss>
<gloss>compromise</gloss>
<gloss>agreement</gloss>
<gloss>conclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsetzpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landepunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkt der Landung (beim Weitsprung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkt, auf den man sich geeinigt hat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitige Übereinkunft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>change in pronunciation or meaning of a word</gloss>
<gloss>sound change</gloss>
<gloss>word with an altered pronunciation or meaning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>転句・てんく</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>turning or twisting part of a text (in Chinese poetry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klankverandering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbastering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.lett.} zhuǎn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wending {= derde regel van een juéjù 絶句}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) rollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omrollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wentelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) omvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) overgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) veranderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) derde regel van een juéjù</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) {boeddh.} soetra's lezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een soetra-fragment reciteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veränderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lautveränderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausfall eines Lautes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dritter Vers eines vierzeiligen chinesischen Gedichtes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あんまし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>あまり・1</xref>
<gloss>remainder</gloss>
<gloss>remnant</gloss>
<gloss>rest</gloss>
<gloss>balance</gloss>
<gloss>surplus</gloss>
<gloss>remains (of a meal)</gloss>
<gloss>leftovers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
<gloss>not very</gloss>
<gloss>not much</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>too much</gloss>
<gloss>excessively</gloss>
<gloss>overly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>extreme</gloss>
<gloss>great</gloss>
<gloss>severe</gloss>
<gloss>tremendous</gloss>
<gloss>terrible</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>more than</gloss>
<gloss>over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehr als</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allzu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全摘出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんてきしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total removal of an organ or tissue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chir.} volledige verwijdering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complete uitsnijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totale excisie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totalexstirpation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totalentfernung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大騒動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおそうどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいそうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>great tumult</gloss>
<gloss>great strife</gloss>
<gloss>big loud bang</gloss>
<gloss>bustle</gloss>
<gloss>dirdum</gloss>
<gloss>hell broken loose</gloss>
<gloss>hell let loose</gloss>
<gloss>mighty whirl</gloss>
<gloss>tempest</gloss>
<gloss>whoopla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Lärm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Tumult</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großes Durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufruhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Aufregung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirrwarr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Turbulenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) крупные волнения (беспорядки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) суматоха, переполох</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思しき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぼしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>思しい</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>apparently</gloss>
<gloss>appears to be</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目が三角になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがさんかくになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>目を三角にする</xref>
<gloss>to look daggers at someone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2670990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力が入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからがはいる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りきがはいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>力を入れる</xref>
<gloss>to be filled with strength</gloss>
<gloss>to be filled with effort</gloss>
<gloss>to be under strain</gloss>
<gloss>to be under pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be enthusiastic about</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>to be tired (ironic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力をつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>力を付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to build up one's strength</gloss>
<gloss>to get stronger</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to give (someone) strength</gloss>
<gloss>to cheer (someone) up</gloss>
<gloss>to encourage (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich stärken (mit Nahrung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Leistung steigern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食べ慣れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食べなれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たべなれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be used to eating</gloss>
<gloss>to become used to eating</gloss>
<gloss>to be accustomed to eating</gloss>
<gloss>to acquire a taste for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewohnt sein, … zu essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">привыкнуть к (какой-л.) еде</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お腹を壊す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おなかを壊す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お腹をこわす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おなかをこわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to get an upset stomach</gloss>
<gloss>to have diarrhea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich den Magen verderben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家族一同</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞくいちどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whole family</gloss>
<gloss>all one's family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Familie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し伝える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申伝える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしつたえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>言い伝える・3</xref>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to convey (a message, e.g. to one's superior)</gloss>
<gloss>to communicate</gloss>
<gloss>to pass on</gloss>
<gloss>to pass along</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausrichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benachrichtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mündlich überliefern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車内吊り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃないづり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hanging advertisement inside a rail car</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>室内灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつないとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>room light</gloss>
<gloss>interior light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenbeleuchtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kabinenbeleuchtung (z.B. im Flugzeug)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コミック誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コミックし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漫画雑誌</xref>
<gloss>comic book</gloss>
<gloss>manga magazine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青春小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしゅんしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>youth novel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugendroman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩卒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>footmen</gloss>
<gloss>foot soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infanterist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußsoldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) ほへい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勁草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind-resistant blade of grass</gloss>
<gloss>resistant idea (metaphorically)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zähes Kraut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prinzipienfester Mensch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競馬予想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいばよそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>racing tip</gloss>
<gloss>racing prediction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冥々のうち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冥々の裡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冥冥の裡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいめいのうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>usu. as 冥々のうちに</s_inf>
<gloss>unawares</gloss>
<gloss>before one is aware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和僑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese person living and working abroad (esp. in Asia as a business person)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和僑会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>e.g. 北京和僑会, 香港和僑会</s_inf>
<gloss>association of overseas Japanese merchants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一盗二婢三妾四妓五妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとうにひさんしょうしぎごさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>(the most thrilling relationships for a man are) another man's wife, a maidservant, a mistress, a prostitute, and finally his own wife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和協</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>和衷協同・わちゅうきょうどう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>harmonious cooperation</gloss>
<gloss>close cooperation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harmonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harmonievolle Kooperation (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соглашение; согласованность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装飾物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>装飾品</xref>
<gloss>ornament</gloss>
<gloss>decoration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmuck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dekoration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ornament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装飾家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしょくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decorator</gloss>
<gloss>ornamentalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dekorateur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被覆作物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひふくさくもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cover crop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被後見人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこうけんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ward (of the court)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mündel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひこうけんしゃ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tutelado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona sometida a tutela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被刺激性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしげきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irritability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被験薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひけんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>test drug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被任命者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひにんめいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appointee</gloss>
<gloss>nominee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袖乞い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そでごい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>beggar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) попрошайничество</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нищий, попрошайка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衰退期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいたいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phase of decline</gloss>
<gloss>ebb</gloss>
<gloss>twilight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit des Niedergangs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Degenerationsphase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表面活性剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうめんかっせいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>界面活性剤</xref>
<gloss>surface-active agent</gloss>
<gloss>surfactant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberflächenaktives Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grenzflächenaktiver Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Netzmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Detergens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tensid</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Mittel zur Entspannung der Grenzflächenspannung von Flüssigkeiten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表皮効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうひこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>skin effect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衣類乾燥機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いるいかんそうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clothes dryer</gloss>
<gloss>tumble dryer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrischer Wäschetrockner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tumbler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衣料繊維</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうせんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clothing fiber</gloss>
<gloss>clothing fibre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袋地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacking</gloss>
<gloss>bagging</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>裏地・2</xref>
<gloss>land that is surrounded by others' private property and is not directly accessible via public roads</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶損</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erosion</gloss>
<gloss>dissolved loss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月見酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきみざけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sake for moon viewing parties</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エロビデオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エロ・ビデオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pornographic film</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晴れ男</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晴男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はれおとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雨男</xref>
<gloss>man who brings good weather with him wherever he goes</gloss>
<gloss>man who is always lucky with the weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann, der immer schönes Wetter mitbringt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晴れ女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晴女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はれおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雨女</xref>
<gloss>woman who brings good weather with her wherever she goes</gloss>
<gloss>woman who is always lucky with the weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau, die immer schönes Wetter mitbringt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音楽活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがくかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musical activities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">musikalische Tätigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開放感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいほうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sense of space</gloss>
<gloss>spaciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl der Befreiung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駄荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horse's load</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frachtgut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transportgut (von Pferden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вьюк, кладь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山岳会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんがくかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountaineering club</gloss>
<gloss>climbing club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergsteiger-Club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общество альпинистов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演劇活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんげきかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theatrical activities</gloss>
<gloss>theatre work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屁でもない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屁でも無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へでもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>of no concern</gloss>
<gloss>nothing</gloss>
<gloss>trivial</gloss>
<gloss g_type="lit">not even a fart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das ist mir egal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das ist mir wurscht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内容証明郵便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないようしょうめいゆうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contents-certified mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Post mit Inhaltsbestätigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内容美</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないようび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>形式美</xref>
<gloss>beauty of content (as opposed to form)</gloss>
<gloss>substantial beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innere Schönheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красота содержания (о произведении искусства)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内容教科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないようきょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>用具教科</xref>
<gloss>content subject</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用具教科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようぐきょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内容教科</xref>
<gloss>tool subject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} tool subject</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内容積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないようせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internal volume</gloss>
<gloss>capacity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhaltsvolumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innenvolumen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無署名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしょめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unsigned</gloss>
<gloss>unattributed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Unterschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Signatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ずぼら箸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずぼらばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>picking up a bowl with one's right hand which is already holding one's chopsticks (a breach of etiquette)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現代生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんだいせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contemporary life</gloss>
<gloss>present-day life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠くことのできない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくことのできない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>欠くべからざる</xref>
<xref>欠くことができない</xref>
<gloss>indispensable</gloss>
<gloss>essential</gloss>
<gloss>necessary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠くことができない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくことができない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>欠くことのできない</xref>
<xref>欠くべからざる</xref>
<gloss>indispensable</gloss>
<gloss>essential</gloss>
<gloss>necessary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠くべからざる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくべからざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>欠くことのできない</xref>
<xref>欠くことができない</xref>
<gloss>indispensable</gloss>
<gloss>essential</gloss>
<gloss>necessary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unentbehrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notwendig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unausbleiblich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボイド管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボイドかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cardboard tube for pouring concrete into on building sites</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>void</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leerer Raum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vakuum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Loch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leerstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlstelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dampfblase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hohlraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pore</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lunker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unwirksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厚目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>thick (esp. paper, cloth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dicke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pouring concrete into formwork</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hitze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建設現場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんせつげんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>construction site</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baustelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>giving a cold look</gloss>
<gloss>icy stare</gloss>
<gloss>taking a cold-hearted attitude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ばしばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>from the sound of beating or striking</s_inf>
<gloss>violently</gloss>
<gloss>without holding anything back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>firmly</gloss>
<gloss>resolutely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederholt schlagend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">resolut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kräftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschlossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">golpear con cierta fuerza </gloss>
<gloss xml:lang="spa">golpear un poco fuerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アームレスチェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アームレスチェアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アームレス・チェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アームレス・チェアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armless chair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">armloze stoel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>の</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<s_inf>after a number in the hito-, futa-, mi- counting system</s_inf>
<gloss>unit of measurement for cloth breadth (30-38 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheit für die Breite von Stoff (zwischen 30 cm und 36 cm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとはば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloth width</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single breadth (cloth measurement, 30-38 cm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scroll</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<s_inf>also ぶく, ぷく</s_inf>
<gloss>counter for scrolls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hangrol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor hangrollen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kakemono's}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) breedte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) rand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) hangrol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(гл. обр. с числ.) какэмоно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エッグチェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エッグチェアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エッグ・チェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エッグ・チェアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>egg chair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリマーコンクリート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポリマー・コンクリート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polymer concrete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">polymerer Beton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Senior Grand Tutor (senior-most of the top three civil positions of the Zhou Dynasty)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>太政大臣</xref>
<gloss>Grand Minister</gloss>
<gloss>Chancellor of the Realm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} tàishī {= leraar van de keizer}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootkanselier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人孔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マンホール</xref>
<gloss>manhole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) лаз, люк, узкий ход</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沸き上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沸上げる</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to heat something up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>師傅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guardian and tutor of a nobleman's child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) воспитатель и наставник (в знатной семье)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太傅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Grand Tutor (second of the top three civil positions of the Zhou Dynasty)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>左大臣</xref>
<gloss>Minister of the Left (official in Nara and Heian periods)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) преподаватель в семье императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太保</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大保</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいほう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Grand Protector (lowest of the top three civil positions of the Zhou Dynasty)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>右大臣</xref>
<gloss>Minister of the Right (official in Nara and Heian periods)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶岩トンネル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようがんトンネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lava tunnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus Lava gebildeter Tunnel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとあな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volcanic cave traditionally said to be inhabited</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大鵬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dapeng (giant bird in Chinese mythology, similar to the roc or Garuda)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">legendärer Riesenvogel im alten China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weise Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) птица пын (огромная птица из китайских легенд)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大邦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large country</gloss>
<gloss>great nation</gloss>
<gloss>major power</gloss>
<gloss>great power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großmacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) たいこく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海面下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいめんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>below sea level</gloss>
<gloss>undersea</gloss>
<gloss>beneath the waves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に照らすと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にてらすと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>に照らして</xref>
<gloss>in comparison with</gloss>
<gloss>when compared with</gloss>
<gloss>according to</gloss>
<gloss>in light of</gloss>
<gloss>in view of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集団的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうだんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>collective</gloss>
<gloss>group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">collectief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groeps-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kollektiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kollektiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коллективный; групповой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過剰行動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじょうこうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hyperactivity</gloss>
<gloss>excess activity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己破壊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこはかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-destruction</gloss>
<gloss>self-sabotage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstzerstörung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐怖にとらわれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恐怖に囚われる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恐怖に捕らわれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恐怖に捉われる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恐怖に捕われる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうふにとらわれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be seized with fear</gloss>
<gloss>to be seized with panic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Furcht ergriffen werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>査読者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さどくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>referee (of a manuscript)</gloss>
<gloss>reviewer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gutachter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Referent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮遊法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flotation</gloss>
<gloss>flotation method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>essence</gloss>
<gloss>true nature</gloss>
<gloss>substance</gloss>
<gloss>reality</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>originally</gloss>
<gloss>naturally</gloss>
<gloss>by nature</gloss>
<gloss>from the start</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作り込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>造り込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくりこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manufacturing</gloss>
<gloss>craftsmanship</gloss>
<gloss>build</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>造り込み</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>molding a sword blade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung und Einbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältige Fertigstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">akribische Herstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outside a plane</gloss>
<gloss>outboard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2671990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対応行動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいおうこうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>behavior (esp. in response to an emergency, medical situation, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全米一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんべいいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>number one in all of America</gloss>
<gloss>best in all of America</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火災発生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさいはっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outbreak of a fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brandausbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerausbruch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first report (esp. of an incident or news story)</gloss>
<gloss>initial report</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史上に残る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうにのこる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to go down in history</gloss>
<gloss>to remain in history</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大惨事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great disaster</gloss>
<gloss>catastrophe</gloss>
<gloss>train wreck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schweres Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schreckliche Katastrophe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apokalypse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desastre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">debacle</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calamidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">catástrofe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hecatombe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危険情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけんじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information about a danger</gloss>
<gloss>danger warning</gloss>
<gloss>risk information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefahreninformation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefährdungsmeldung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危機回避</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききかいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crisis prevention</gloss>
<gloss>crisis avoidance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイミングよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>timely</gloss>
<gloss>opportune</gloss>
<gloss>conveniently</gloss>
<gloss>in good season</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concerning Taiwan</gloss>
<gloss>concerning the Republic of China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} (ист.) по отношению к Китаю (напр. о политике); с Китаем (напр. о торговле)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海外危険情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがいきけんじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overseas risk information</gloss>
<gloss>overseas danger warning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>措置を講じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そちをこうじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to take measures</gloss>
<gloss>to take steps</gloss>
<gloss>to take action</gloss>
<gloss>to make a move</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maßnahmen ergreifen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負けないくらい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まけないくらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>負けないぐらい・まけないぐらい</xref>
<gloss>as much as possible</gloss>
<gloss>unbeatably</gloss>
<gloss>unsurpassably</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロフィトロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>profiterole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロカンブーシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>croquembouche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燕鰶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つばめこのしろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツバメコノシロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>threadfin (any fish of family Polynemidae, esp. the striped threadfin, Polydactylus plebeius)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルリジューズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>religieuse (pastry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注意欠陥障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅういけっかんしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>注意欠陥多動性障害・ちゅういけっかんたどうせいしょうがい</xref>
<gloss>attention deficit disorder</gloss>
<gloss>ADD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeits-Defizit-Störung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活動過多</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつどうかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hyperactivity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活動過剰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつどうかじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hyperactivity</gloss>
<gloss>overactivity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>receiving medical treatment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桟瓦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんがわら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pantile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кровельная черепица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holy tree</gloss>
<gloss>sacred tree</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クリスマスツリー</xref>
<gloss>Christmas tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lätzchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>質に入れる・しちにいれる</xref>
<gloss>pawn</gloss>
<gloss>pawned article</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pledge</gloss>
<gloss>security</gloss>
<gloss>guarantee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfandgegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">залог, заклад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prenda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pignoración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empeño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義務を課す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎむをかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to place an obligation</gloss>
<gloss>to impose a duty</gloss>
<gloss>to obligate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新船</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新舩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new ship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. as 〜のいい</s_inf>
<gloss>what was said</gloss>
<gloss>what it means</gloss>
<gloss>origin of a story (or tradition, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herkunft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>cooked rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gekochter Reis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedämpfter Reis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>易々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>易易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>easy</gloss>
<gloss>simple</gloss>
<gloss>plain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">simpel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht schwierig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} очень лёгкий (простой)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～として} просто, легко</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唯々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唯唯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>唯々諾々</xref>
<misc>&form;</misc>
<gloss>obedient</gloss>
<gloss>submissive</gloss>
<gloss>tame</gloss>
<gloss>slavish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sklavischer Gehorsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehorsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～として} (см.) いいだくだく</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dócilmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sumisamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obedientemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>い</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>easiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühelosigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>い</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barbarian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) варвар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スターラップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stirrup (construction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">U-Bügel (zur Verstärkung des Stahlgerüsts von Stahlbeton)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あばら筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あばらきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スターラップ</xref>
<gloss>stirrup (construction)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誕生パーティー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじょうパーティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>誕生日パーティー・たんじょうびパーティー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>birthday party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtstagsfeier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスプレッソドッピオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エスプレッソドピオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エスプレッソ・ドピオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>espresso doppio</gloss>
<gloss>double shot of espresso coffee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春爛漫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>春らんまん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるらんまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring in full bloom</gloss>
<gloss>spring at its height</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühling in voller Blüte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿毘達磨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あびだつま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>abhidharma</gloss>
<gloss g_type="expl">texts that contain detailed reworkings of the Buddhist sutras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Abhidharma {= doctrine van de boeddhistische filosofie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abhidhamma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abhidharma (letzter Teil des Pali-Kanon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉢の木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちのき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potted tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衝撃検流計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうげきけんりゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ballistic galvanometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoßgalvanometer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stromstoßgalvanometer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ballistisches Galvanometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛生化学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせいかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hygienic chemistry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛兵所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいへいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guardhouse</gloss>
<gloss>guardroom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行政官庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせいかんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administrative office</gloss>
<gloss>government agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsbehörde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közigazgatási hivatal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行き当たり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行き当り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行当たり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行当り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきあたり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきあたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end of a road</gloss>
<gloss>end of a street</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">einde van een weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тупик, конец улицы (прохода (и т. п.))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゆきあたり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行動的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>active</gloss>
<gloss>dynamic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>behavioural</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aktiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">действенный; активный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行動指針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどうししん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guidelines for action</gloss>
<gloss>personal principles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktionsplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handlungsplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行き付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきつける</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いきつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to visit regularly</gloss>
<gloss>to frequent</gloss>
<gloss>to haunt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血道を上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>血道をあげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちみちをあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be crazy about</gloss>
<gloss>to be infatuated with</gloss>
<gloss>to be obsessively devoted to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vernarrt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrückt sein nach …</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>血の道・ちのみち・2</xref>
<gloss>blood vessels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ader</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutgefäß</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘモクロマトーシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemochromatosis</gloss>
<gloss>haemochromatosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hämochromatose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenspeicherkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siderophilie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血色素症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしきそしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ヘモクロマトーシス</xref>
<gloss>hemochromatosis</gloss>
<gloss>haemochromatosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hämochromatose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenspeicherkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siderophilie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血胸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemothorax</gloss>
<gloss>haemothorax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血縁集団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつえんしゅうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地縁集団</xref>
<gloss>consanguineous group</gloss>
<gloss>kin group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Blutverwandtschaft beruhende Gruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地縁集団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちえんしゅうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>血縁集団</xref>
<gloss>social group with common ties to a region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem gemeinsamen Wohnort beruhende Gruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血糖降下剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっとうこうかざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypoglycemic drug</gloss>
<gloss>hypoglycaemic drug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血管造影法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかんぞうえいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>angiography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angiografie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angiographie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血管造影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかんぞうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angiography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angiografie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angiographie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血管腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angioma</gloss>
<gloss>hemangioma</gloss>
<gloss>haemangioma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hämangiom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutgefäßgeschwulst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutschwamm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">angioma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤あざ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤痣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかあざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>血管腫</xref>
<gloss>red birthmark (esp. a hemangioma)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hämangiom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutgefäßmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutgefäßgeschwulst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血管肉腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかんにくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angiosarcoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hämangiosarkom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angiosarkom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血管狭窄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかんきょうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angiostenosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血管炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vasculitis</gloss>
<gloss>angiitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vaskulitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vasculitis (Gefäßentzündung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血管拡張薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかんかくちょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vasodilator</gloss>
<gloss>vasodepressor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vasodilatans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vasodilatator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vasodilatatorisches Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefäßerweiterungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutgefäßerweiterer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血管拡張性肉芽腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかんかくちょうせいにくがしゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けっかんかくちょうせいにくげしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyogenic granuloma</gloss>
<gloss>granuloma telangiectaticum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血管拡張</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかんかくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vasodilation</gloss>
<gloss>vasodilatation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vasodilatation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefäßerweiterung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クインケ浮腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クインケふしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Quincke's edema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quincke-Ödem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angioödem (akute, örtlich begrenzte, juckende Hautschwellung; z. B. bei allergischer Reaktion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血管性浮腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかんせいふしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angioedema</gloss>
<gloss>angiooedema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angioödem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quincke-Ödem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血管心臓造影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかんしんぞうぞうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angiocardiography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血管形成術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかんけいせいじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angioplasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angioplastie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angioplastik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefäßplastik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血管収縮薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかんしゅうしゅくやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vasoconstrictor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bloodstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutjaspis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heliotrop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) гелиотроп, кровавик, красный железняк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血玉髄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつぎょくずい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>血石</xref>
<gloss>bloodstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutjaspis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heliotrop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) яшма, испещрённая мелкими красными точками</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウイルス血症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウイルスけっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>viremia</gloss>
<gloss>viraemia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Virämie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Virusämie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血漿瀉血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしょうしゃけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plasmapheresis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plasmaphorese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plasmapherese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血温</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood heat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血液透析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつえきとうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemodialysis</gloss>
<gloss>haemodialysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hämodialyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutreinigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血液病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつえきびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hematological disease</gloss>
<gloss>haematological disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutkrankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血液凝固因子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつえきぎょうこいんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood coagulation factor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutgerinnungsfaktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造血機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうけつきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemopoietic function</gloss>
<gloss>haemopoietic function</gloss>
<gloss>hematopoietic function</gloss>
<gloss>haematopoietic function</gloss>
<gloss>blood-forming functions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hämatopoetische Funktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血栓溶解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっせんようかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>thrombolysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thrombolyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血栓塞栓症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっせんそくせんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>thromboembolism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thromboembolie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血小板無力症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしょうばんむりょくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thrombasthenia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血小板減少症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしょうばんげんしょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>thrombocytopenia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血だらけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちだらけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>covered in blood</gloss>
<gloss>bloodstained</gloss>
<gloss>bloody</gloss>
<gloss>gory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onder het bloed zittend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bebloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met bloed besmeurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevlekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloederig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgebloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Blut bedeckt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blutbeschmiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blutbesudelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blutverschmiert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} окровавленный; залитый (забрызганный) кровью; в крови</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} (см.) ちだるま (～になる)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>融通性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうずうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flexibility</gloss>
<gloss>elasticity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anpassungsfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anpassungsvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adaptabilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elastizität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異物肉芽腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぶつにくがしゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いぶつにくげしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign-body granuloma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fremdkörpergranulom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼠径リンパ節</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼠蹊リンパ節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そけいリンパせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inguinal lymph node</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistenlymphknoten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼠径リンパ肉芽腫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼠蹊リンパ肉芽腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そけいリンパにくがしゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そけいリンパにくげしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lymphogranuloma venereum</gloss>
<gloss>lymphogranuloma inguinale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化膿性肉芽腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのうせいにくがしゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かのうせいにくげしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>血管拡張性肉芽腫</xref>
<gloss>pyogenic granuloma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珠芽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bulbil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brutknospe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bulbille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brutzwiebel (wie z.B. bei der Tigerlilie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2672990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウェゲナー肉芽腫症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウェゲナーにくげしゅしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェゲナーにくがしゅしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Wegener's granulomatosis</gloss>
<gloss>Wegener granulomatosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひた走る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>直走る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたはしる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひたばしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to run at full speed</gloss>
<gloss>to run and run</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to try one's hardest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pausenlos laufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Pause laufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laufen und laufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochen rennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um sein Leben rennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zielstrebig etw. verfolgen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獄囚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prisoner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefangener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häftling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獄所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごくそ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prison</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デカ長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デカちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>巡査部長</xref>
<gloss>police sergeant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberinspektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニコチンパッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニコチン・パッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nicotine patch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nikotinpflaster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周辺視覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうへんしかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peripheral vision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打たれ強い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたれづよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>able to take a lot of punishment (of a boxer, etc.)</gloss>
<gloss>able to take a hit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>able to keep one's cool when the batter gets a hit (of a baseball pitcher)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>resilient</gloss>
<gloss>strong in the face of criticism or adversity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veerkrachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dikhuidig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een brede rug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veel kritiek kunnen verdragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas einstecken können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nehmerqualitäten haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standfestigkeit haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverwüstlich sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウルテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>tracheal rings</gloss>
<gloss>cartilage of windpipe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕪蒸し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蕪蒸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶらむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steamed fish with grated turnip on top</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hollowed-out turnip stuffed with chicken, shrimp, gingko nuts, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かくなる上は</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斯くなる上は</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくなるうえは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>now that it's come to this</gloss>
<gloss>since it's come to this</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn es nun einmal nicht anders ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn es schon so weit gekommen ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解き洗い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>解洗い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときあらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>丸洗い</xref>
<gloss>unstitching and washing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftrennen und Waschen einer Näharbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>導電性樹脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうでんせいじゅし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conductive resin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrisch leitfähiges Harz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stromleitendes Harz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>導電性プラスチック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうでんせいプラスチック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conductive plastic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrisch leitendes Plastik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>導電性ポリマー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうでんせいポリマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conductive polymer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrisch leitender Polymer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>salvation (from suffering based on Buddha's teachings)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラグー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre">ragoût</lsource>
<gloss>ragout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干潟星雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがたせいうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Lagoon Nebula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラグーン星雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラグーンせいうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干潟星雲</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Lagoon Nebula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｈα線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エッチアルファせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>H-alpha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ波貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカなみがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカナミガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>geoduck (Panopea generosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立浪貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たつなみがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タツナミガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wedge sea hare (Dolabella auricularia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seehase (eine Meeresschnecke)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dolabella auricularia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕足動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わんそくどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brachiopod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armfüßer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brachiopoden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brachiopoda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レッドリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レッド・リスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Red List (e.g. IUCN Red List of Threatened Species)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rode lijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Rode Lijst van de IUCN</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rote Liste (gefährdeter Tiere und Pflanzen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land snail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吻殻綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんかくこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rostroconchia (class of extinct molluscs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶色蛹貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃいろさなぎがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャイロサナギガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>widespread column (species of land snail, Pupilla muscorum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前鰓類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんさいるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prosobranchs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掘足綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くっそくこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Scaphopoda (class of molluscs comprising the tooth shells)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貽貝騙し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いがいだまし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イガイダマシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black-striped mussel (Mytilopsis sallei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>池蝶貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけちょうがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イケチョウガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Hyriopsis schlegelii (species of freshwater mussel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ike・chōgai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hyriopsis schlegelii</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異歯亜綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしあこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Heterodonta (subclass of bivalve molluscs, including the clams and cockles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウミタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Barnea dilatata (species of piddock)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umi・take (eine essbare Muschel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barnea dilatata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姥烏帽子貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おばえぼしがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オバエボシガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Inversidens brandti (species of freshwater mussel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鏡貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがみがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カガミガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Dosinia japonica (species of Venus clam)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古異歯類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいしるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Paleoheterodonta (subclass of bivalve molluscs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小玉貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こたまがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コタマガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Gomphina melanegis (species of Venus clam)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後鰓類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさいるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opisthobranchs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八千種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やちくさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やちぐさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many kinds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山蕗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまぶき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蕗</xref>
<gloss>wild giant butterbur</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>石蕗</xref>
<gloss>Japanese silverleaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ふき【蕗】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) つわぶき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>款冬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フキ</xref>
<gloss>giant butterbur (Petasites japonicus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ツワブキ</xref>
<gloss>Japanese silverleaf (Farfugium japonicum)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山吹・1</xref>
<gloss>kerria (Kerria japonica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幕の内弁当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくのうちべんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>box lunch (containing rice and 10-15 small portions of fish, meat, and vegetables)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bentō-Box mit Reis und Zuspeisen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香匙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうすくい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうさじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incense scoop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香盆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incense tray</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香箸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうばし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incense chopsticks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火箸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火匙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火筯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火筋</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tongs (esp. for incense or for use in a Buddhist temple)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香道具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incense set (e.g. burner, tray, tongs, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香櫨園川雲雀貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうろえんかわひばりがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コウロエンカワヒバリガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Xenostrobus securis (species of saltwater mussel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮吹貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおふきがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シオフキガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Mactra veneriformis (species of trough shell)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支那蛤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなはまぐり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シナハマグリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Meretrix petechialis (species of hard clam)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尖り笹の葉貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんがりささのはがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トンガリササノハガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Lanceolaria grayana (species of freshwater mussel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溝蜆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>土負蜆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どぶしじみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドブシジミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Sphaerium japonicum (species of fingernail clam)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラゴンフルーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドラゴン・フルーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dragon fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drachenfrucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pitahaya</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pitaya. (Frucht bestimmter Arten aus der Familie der Kakteengewächse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッドチーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>headcheese</gloss>
<gloss>brawn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンナコッタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンナ・コッタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>panna cotta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pannacotta (ital. Süßspeise aus Sahne, Milch, Zucker und Gelatine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真空調理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんくうちょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vacuum cooking</gloss>
<gloss>sous vide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深海平原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかいへいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abyssal plain (2,200-5,500m)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llanura abisal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドレセンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adolescence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翼形類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくけいるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pteriomorphia (subclass of bivalve molluscs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大和蜆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまとしじみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマトシジミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Corbicula japonica (species of basket clam)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двустворчатый моллюск Corbicula japonica (Prime.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノチス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モノティス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Monotis (genus of Late Triassic bivalve)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑貽貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みどりいがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミドリイガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asian green mussel (Perna viridis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grünschalmuschel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grünlippmuschel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perna canaliculus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松毬貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつかさがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マツカサガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Pronodularia japanensis (species of freshwater mussel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真蜆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ましじみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マシジミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Corbicula leana (species of basket clam)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襤褸団扇船喰虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼろうちわふなくいむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボロウチワフナクイムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Uperotus clava (species of shipworm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>椎骨動脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついこつどうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vertebral artery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertebralis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertebralarterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirbelarterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arteria vertebralis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性欲処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいよくしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking care of one's sexual urges</gloss>
<gloss>sexual gratification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガチで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がちで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ガチンコ</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>truly</gloss>
<gloss>in earnest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">echt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうがくこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixed-sex school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex toy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押っ立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おったつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>立つ・1</xref>
<gloss>to stand</gloss>
<gloss>to rise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威霊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powerful spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power of the emperor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半建て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>半建</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-erect (e.g. building)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非常灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじょうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency light</gloss>
<gloss>emergency lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notbeleuchtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記念メダル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きねんメダル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commemorative medal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedenkmedaille</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たぢから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>arm strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraft der Hand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraft des Armes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muskelkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrling (eines Meisters)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぺき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anterior wall</gloss>
<gloss>front wall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルビデオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セル・ビデオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">sell video</lsource>
<gloss>sell-through video</gloss>
<gloss>video for sale (as opposed to rental)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaufvideo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大和小灰蝶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大和蜆蝶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまとしじみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマトシジミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pale grass blue (species of gossamer-winged butterfly, Pseudozizeeria maha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blasser Bläuling (Schmetterling aus der Familie der Bläulinge)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zizeeria maha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голубянка маха, Zizera maha (Kollar (бабочка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翼形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>翼型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>airfoil profile</gloss>
<gloss>aerofoil profile</gloss>
<gloss>wing section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flügelprofil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲雀貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひばりがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒバリガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese horse mussel (Modiolus nipponicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川雲雀貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわひばりがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カワヒバリガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>golden mussel (Limnoperna fortunei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連音符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんおんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>tuplet (e.g. triplet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tongruppe, die den Taktwert anderszahliger Noten hat (Triole, Quartole etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタルハイドライド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metal hydride</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集電装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうでんそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>current collector</gloss>
<gloss>power collector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromabnehmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrleitungsstromabnehmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dachstromabnehmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トロリーポール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トロリー・ポール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trolley pole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちくりちくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>prickling</gloss>
<gloss>stinging</gloss>
<gloss>biting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちくっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちくと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>pricking</gloss>
<gloss>stinging</gloss>
<gloss>tingling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鹿木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>simple deer-hunting blind (horizontal branches and brushwood)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鹿垣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鹿木</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>simple deer-hunting blind (horizontal branches and brushwood)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頸付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>appearance of one's neck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漉油</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漉し油</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金漆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしあぶら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごんぜつ</reb>
<re_restr>金漆</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コシアブラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Acanthopanax sciadophylloides (species of flowering plant related to the aralias)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koshi-abura</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acanthopanax sciadophylloides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いもぎ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬樟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬぐす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヌグス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>椨</xref>
<gloss>Machilus thunbergii (species of laurel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉樟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまぐす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タマグス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>椨</xref>
<gloss>Machilus thunbergii (species of laurel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tabu・no・ki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Machilus thunbergii</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2673990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喝食行者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっしきあんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>meal announcer (at a Zen monastery)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駒繋ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駒繋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまつなぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コマツナギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Indigofera pseudotinctoria (species of legume)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">индиго, Indigofera pseudotinctoria (Matsumura (полукустарниковое растение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟒草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわばみそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウワバミソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Elatostema umbellatum var. majus (variety of plant related to the nettles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壬生菜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>みぶ菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぶな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミブナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Brassica campestris var. laciniifolia (variety of wild mustard)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">листовая капуста. Brassica japonica (Sieb.) var. indivisa (Makino.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うぐいす菜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鶯菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うぐいすな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウグイスナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young greens (of mizuna, Japanese mustard spinach, rape, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こまつな</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単板綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんばんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Monoplacophora (polyphyletic class of mollusks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溝腹綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふくこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Solenogastres (subclass of small worm-like molluscs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白蝦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白海老</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらえび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シラエビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese glass shrimp (Pasiphaea japonica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期間限定</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんげんてい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>limited time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>limited-time offer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeitliche Begrenzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大和三山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまとさんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大和・2</xref>
<gloss>Three Mountains of Yamato (Mt. Miminashi, Mt. Kagu, and Mt. Unebi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上手物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうてもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quality goods</gloss>
<gloss>choice goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochwertiger Gegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wertvoller präzise hergestellter Kunstgegenstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手ぐし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手櫛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てぐし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>using one's fingers as a comb</gloss>
<gloss>combing one's hand through one's hair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>往復乗車券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうふくじょうしゃけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round-trip ticket (for a train, bus, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückfahrkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückfahrschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (schweiz.)Retourbillet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白蝦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白海老</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろえび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロエビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>broad velvet shrimp (Metapenaeopsis lata)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>芝海老</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shiba shrimp (Metapenaeus joyneri)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社内恋愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃないれんあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>office romance</gloss>
<gloss>office love affair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büroromanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büroliebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebe am Arbeitsplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛍光顕微鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこうけんびきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fluorescence microscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluoreszenzmikroskop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛍光色素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこうしきそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fluorescent dye</gloss>
<gloss>fluorescent pigment</gloss>
<gloss>fluorochrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluorochrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fluoreszenzfarbstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛍光染料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこうせんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fluorescent dye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fluoreszierende Farbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルオレセイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fluorescein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虹彩炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>iritis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenbogenhautentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Iritis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虹彩毛様体炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさいもうようたいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iridocyclitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iridozyklitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Iridocyclitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regenbogenhaut- und Strahlenkörperentzündung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insect radical</gloss>
<gloss>worm radical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫様突起</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうようとっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>虫垂</xref>
<field>&anat;</field>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>vermiform process</gloss>
<gloss>vermiform appendix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} wormvormig aanhangsel (van de blindedarm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurmfortsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Appendix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) червеобразный отросток, аппендикс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫媒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entomophily</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水媒花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいばいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrophilous flower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫垂切除術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうすいせつじょじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appendectomy</gloss>
<gloss>appendisectomy</gloss>
<gloss>appendicectomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Appendektomie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blinddarmoperation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>excuse me! (when calling out to someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>right?</gloss>
<gloss>don't you agree?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルサラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Marsala (wine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marsala (ital. Hafenstadt in der Provinz Trapani im Westen Siziliens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marsala (ital. Süßwein aus der Provinz Trapani; benannt nach der Hafenstadt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻の下を伸ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなのしたをのばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to have a lewd look on one's face</gloss>
<gloss>to ogle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine zu große Schwäche für Frauen haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＳＣＩＩアート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アスキーアート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ASCII art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形態模写</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいたいもしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mimicry</gloss>
<gloss>impersonation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachahmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>年貢米</xref>
<gloss>rice tax (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アゲアゲ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あげあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>feeling elated</gloss>
<gloss>being excited</gloss>
<gloss>high spirits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テンション構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テンションこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tension structure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永楽銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいらくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese coinage produced during the reign of the Yongle Emperor (used in Japan from the Muromachi period to the early Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yongle-Münze (seit 1411 - dem Jahr Yongle 9 - in China geprägte Münze)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取永</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>取米</xref>
<xref>永楽銭</xref>
<gloss>Edo-period rice tax (paid using an obsolete Chinese coinage)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢日記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆめにっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dream journal</gloss>
<gloss>dream diary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traumtagebuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>椎間孔狭窄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついかんこうきょうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vertebral canal stenosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屁の突っ張りにもならない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屁のつっぱりにもならない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へのつっぱりにもならない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>of no use whatsoever</gloss>
<gloss>good for nothing</gloss>
<gloss>useless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付けっぱなし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つけっ放し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>点けっぱなし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付けっ放し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>点けっ放し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけっぱなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>っぱなし</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>leaving a device on (e.g. TV, air conditioner)</gloss>
<gloss>leaving something engaged (e.g. a key in a lock)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angeschaltet-Lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵とじ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉子とじ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卵綴じ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉子綴じ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卵綴</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまごとじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>soup or stew over which a beaten egg is poured before serving</gloss>
<gloss>egg-bound soup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiersuppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suppe, über die vor dem Servieren ein leicht gequirltes Ei gegeben wurde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">яичная лапша</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚飾的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょしょくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>ostentatious</gloss>
<gloss>showy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prunkhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">украшательский, показной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lie</gloss>
<gloss>falsehood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ischemia</gloss>
<gloss>ischaemia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ischämie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚血性心疾患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょけつせいしんしっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ischemic heart disease</gloss>
<gloss>ischaemic heart disease</gloss>
<gloss>coronary artery disease</gloss>
<gloss>coronary heart disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ischämische Herzerkrankung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ischämische Herzkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">IHK</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚無主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょむしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nihilist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nihilist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нигилист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虚け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absentmindedness</gloss>
<gloss>dreaminess</gloss>
<gloss>simpleton</gloss>
<gloss>fool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leerheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hohlheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerstreutheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dummheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idiot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dummkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dummer Kerl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーグレナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>緑虫</xref>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>euglena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Euglena (eine Gattung einzelliger Flagellaten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水の華</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水の花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずのはな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青粉・あおこ・3</xref>
<gloss>algal bloom</gloss>
<gloss>water bloom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lotus flower</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鱸</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<gloss>Japanese sea perch</gloss>
<gloss>Japanese sea bass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍藻植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんそうしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyanophyte</gloss>
<gloss>cyanobacteria</gloss>
<gloss>blue-green algae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬理学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくりがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pharmacologist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pharmakologe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬物学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくぶつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>薬理学</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>pharmacology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geneesmiddelenleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneesmiddelenkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">farmacologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">farmacie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acognosie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pharmakologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фармакология</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬剤学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくざいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pharmaceutics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">farmacologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">farmaceutica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">farmacie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geneesmiddelenleer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} artsenijbereidkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} artsenijmengkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pharmazeutik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arzneimittelkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фармацевтика; фармакология</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薪小屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきごや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たきぎごや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woodshed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzschuppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuppen für Brennholz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄黒い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすぐろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>blackish</gloss>
<gloss>darkish</gloss>
<gloss>dark</gloss>
<gloss>dusky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwartachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grauwzwart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaalzwart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichtgetint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwärzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dunkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">черноватый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">negruzco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄葉細辛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすばさいしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウスバサイシン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>細辛</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Siebold's wild ginger (Asarum sieboldii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細辛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>薄葉細辛</xref>
<gloss>Siebold's wild ginger (esp. its dried root or rhizome, used as an antitussive and analgesic in traditional Chinese medicine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厚葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>薄様</xref>
<gloss>thick Japanese paper (esp. vellum paper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dickes Papier (insbes.)Torinokogami</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄葉紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>薄様・うすよう</xref>
<gloss>thin paper (esp. thin Japanese vellum paper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidenpapier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄茶色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすちゃいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>light brown</gloss>
<gloss>pale brown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hellbraun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">светло-коричневый цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thin layer</gloss>
<gloss>lamella</gloss>
<gloss>lamina</gloss>
<gloss>folium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тонкий слой (пласт); тонкая прослойка; пластинка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄層クロマトグラフィー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくそうクロマトグラフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thin-layer chromatography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cromatografía de capa fina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄ぼんやり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすぼんやり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>faintly</gloss>
<gloss>weakly</gloss>
<gloss>dimly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fool</gloss>
<gloss>simpleton</gloss>
<gloss>dimwit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unklar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓋然的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぜんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>probable</gloss>
<gloss>likely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahrscheinlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вероятный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓄財家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくざいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moneymaker</gloss>
<gloss>money-grubber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стяжатель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸気霧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steam fog</gloss>
<gloss>sea smoke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸し暑さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしあつさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat and humidity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwüle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feuchte Hitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drückende Hitze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸散作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうさんさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>transpiration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葬り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうむり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaf shape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落花生油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らっかせいゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peanut oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арахисовое масло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変若ち水</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>復ち水</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>変若水</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>復水</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>rejuvenating water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萎縮性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしゅくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atrophic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} {～の} atrofisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">atrophisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萎縮性胃炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしゅくせいいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atrophic gastritis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} atrofische gastritis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">atrophische Gastritis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菱面体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうめんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rhombohedron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菱鉄鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうてっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>siderite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenspat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siderit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) сидерит, железный шпат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ogg (file container format)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アラビアオリックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アラビア・オリックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Arabian oryx (Oryx leucoryx)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白オリックス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろオリックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロオリックス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>scimitar oryx (Oryx dammah)</gloss>
<gloss>scimitar-horned oryx</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベイサオリックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベイサ・オリックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beisa oryx (Oryx beisa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲムズボック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gemsbok (Oryx gazella)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狩猟豹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅりょうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheetah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jagdleopard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gepard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acinonyx jubatus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際保護鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいほごちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internationally protected bird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噛み千切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噛みちぎる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみちぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bite off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abbeißen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓮角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんかく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レンカク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>jacana (esp. the pheasant-tailed jacana, Hydrophasianus chirurgus)</gloss>
<gloss>lily-trotter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водяной фазанчик, Hydrophasianus chirurgus (Scopoli.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爪羽鶏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめばけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツメバケイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hoatzin (Opisthocomus hoazin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホアチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hoatzin (Opisthocomus hoazin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hoatzin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zigeunerhuhn (Küken sind mit Funktionstüchtigen Krallen an den Flügeln ausgestattet)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opisthocomus hoatzin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洲走</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>州走</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洲走り</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すばしり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スバシリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鯔・ぼら・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>young striped mullet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おぼこ娘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぼこむすめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>innocent girl</gloss>
<gloss>naive girl</gloss>
<gloss>virgin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невинная девушка, юная девушка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マッハ主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マッハしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Machism (philosophical ideas of Ernst Mach)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Machismus (positivistischer erkenntnistheoretischer Standpunkt in Anlehnung an Ernst Mach)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渦巻形ガスケット</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うず巻形ガスケット</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渦巻き形ガスケット</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うず巻き形ガスケット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うずまきがたガスケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiral-wound gasket</gloss>
<gloss>spiral gasket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半ぺら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぺら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half of a piece of paper</gloss>
<gloss>half-size paper</gloss>
<gloss>(ticket) stub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbe Papiergröße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重の危険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうのきけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double jeopardy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デグー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degu (Octodon spp.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分子状窒素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしじょうちっそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>molecular nitrogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多様性解析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たようせいかいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diversity analysis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数字根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうじこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital root</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スフォルマート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>sformato (Italian dish resembling soufflé)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2674990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サルサベルデ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サルサ・ベルデ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>salsa verde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩石層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんせきそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lithological layer</gloss>
<gloss>rock strata</gloss>
<gloss>rock formation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Felsschicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estrato (geológico)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インツィミーノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>inzimino (Italian chickpea stew, often including squid or cuttlefish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プンタレッラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>puntarelle (variety of common chicory)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水注</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水滴・すいてき・2</xref>
<gloss>vessel for replenishing inkstone water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>container of fresh water for replenishing the kettle and rinsing bowls (tea ceremony)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Tropfgefäß mit Wasser zum Anreiben der Tusche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassergefäß (für die Teezeremonie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高塩分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high salinity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱水湧出域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっすいゆうしゅついき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrothermal discharge zone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詣り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visit (to a religious site, e.g. shrine, temple, grave)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посещение храма; паломничество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少年兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうねんへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindersoldat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喚呼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>verbal check (esp. on railroads)</gloss>
<gloss>verbal confirmation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指差呼称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさこしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>指差し確認</xref>
<gloss>pointing and calling (occupational safety method)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指差し確認</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指さし確認</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指差確認</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆびさしかくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pointing and calling (occupational safety method)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free-use notebook (unruled paper)</gloss>
<gloss>general-purpose notebook</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指差し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指差</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指さし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆびさし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆびざし</reb>
<re_restr>指差し</re_restr>
<re_restr>指差</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>指差す</xref>
<gloss>pointing at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met de vinger wijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nawijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het wijzen met de vinger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanwijzing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vingerwijzing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeigen auf …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deuten auf … (mit dem Finger)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeigen mit den Fingern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fingerhut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) указание пальцем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) указатель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水注ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>container of fresh water for replenishing the kettle and rinsing bowls (tea ceremony)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バースプラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バース・プラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birth plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トータス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tortoise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ライ小麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ライこむぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライコムギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triticale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分裂組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんれつそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>永久組織</xref>
<gloss>meristematic tissue</gloss>
<gloss>meristem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meristem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildungsgewebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilungsgewebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meristematisches Gewebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改編期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいへんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time of year when television and radio replace programs (usu. spring and fall)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離れ小島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなれこじま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small isolated island</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>股縄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またなわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crotch rope (in sexual bondage)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point in common</gloss>
<gloss>common term</gloss>
<gloss>common trait</gloss>
<gloss>common denominator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Element</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsamer Teiler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死前喘鳴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんぜんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>death rattle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日和る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひよる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>日和見</xref>
<gloss>to wait and see</gloss>
<gloss>to sit on the fence</gloss>
<gloss>to be noncommittal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビンディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビンディ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="hin"/>
<gloss>bindi (decorative dot worn on the forehead, esp. by Hindu women)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>澄ましバター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すましバター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clarified butter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブールマニエ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブール・マニエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>beurre manié</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブール型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブールがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Boolean datatype</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブーリアン演算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブーリアンえんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>論理演算</xref>
<gloss>Boolean operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バターボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">butter ball</lsource>
<gloss>butterscotch (individually wrapped hard candies)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buttertoffee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) butter ball) конфеты из сахара и масла</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハリッサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harissa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クーリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>coulis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェパーズパイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シェパーズ・パイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shepherd's pie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コテージパイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コテージ・パイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cottage pie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレイビーソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレイビー・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グレービー</xref>
<lsource ls_wasei="y">gravy sauce</lsource>
<gloss>gravy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレイビーボート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレービーボート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレイビー・ボート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレービー・ボート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gravy boat</gloss>
<gloss>sauce boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sauciere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soßengießer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soßenschüssel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴルーテソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルーテソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルテーソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴルーテ・ソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルーテ・ソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルテー・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>velouté sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veloutée (eine weiße Soße)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エッグベネディクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エッグ・ベネディクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eggs Benedict</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスパニョル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>espagnole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイリッシュウイスキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイリッシュ・ウイスキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Irish whiskey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irischer Whiskey</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irish Whiskey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングルモルトウイスキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シングル・モルト・ウイスキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single malt whisky</gloss>
<gloss>single malt whiskey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Single Malt Whiskey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーボンウイスキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーボン・ウイスキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バーボン</xref>
<gloss>bourbon whiskey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bourbon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bourbon Whiskey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーレーワイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーレイワイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーレイ・ワイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barley wine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボックビール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボック・ビール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bock beer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bockbier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラウンエール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラウン・エール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brown ale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インディアペールエール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インディアペイルエール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インディア・ペール・エール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インディア・ペイル・エール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インディア・ペールエール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インディア・ペイルエール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>India pale ale</gloss>
<gloss>IPA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランビック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lambic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モルトリカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モルト・リカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>malt liquor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペールエール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペイルエール</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペール・エール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペイル・エール</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pale ale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケソブランコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケソ・ブランコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>queso blanco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケソフレスコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケソ・フレスコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>queso fresco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピントを合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピントをあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to focus on</gloss>
<gloss>to bring into focus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポットロースト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポット・ロースト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pot roast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨーロッパ鶉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパうずら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパウズラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common quail (Coturnix coturnix)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川明太</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわめんたい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カワメンタイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>burbot (Lota lota)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランイチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イチボ</xref>
<gloss>rump and aitchbone meat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しんたま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シンタマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round tip (cut of beef)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ともバラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ともばら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トモバラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cut of meat comprising the plate and the flank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩バラ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩ばら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたバラ</reb>
<re_restr>肩バラ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かたばら</reb>
<re_restr>肩ばら</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブリスケット</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>brisket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肋肉</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>boneless rib (esp. of pork or beef)</gloss>
<gloss>boned rib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnapol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előlép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ered</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erősödik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feláll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felbukkan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellázad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltámad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokozódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiemelkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdagad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megduzzad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyobbodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növekszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rózsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülést berekeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ülést bezár</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棹物菓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さおものがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese sweets in the form of long blocks (e.g. yokan, uiro)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリマスロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プリマス・ロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Plymouth Rock (breed of chicken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) Plymouth Rock) примутрок (порода кур)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャモ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シサム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ain"/>
<gloss>non-Ainu Japanese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棹物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さおもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>棹物菓子</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>saomono</gloss>
<gloss>Japanese sweets in the form of long blocks (e.g. yokan, uiro)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミノルカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minorca (chicken breed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menorca (eine Baleareninsel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Brahma (chicken breed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brahmahuhn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brahmaputrahuhn (eine Hühnerart)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漬けっぱなし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浸けっぱなし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漬けっ放し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浸けっ放し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけっぱなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>っ放し・っぱなし</xref>
<gloss>soaking something</gloss>
<gloss>leaving something to soak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有終の美</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしゅうのび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(bringing to a) perfect end</gloss>
<gloss>(rounding off with a) crowning achievement</gloss>
<gloss>successful conclusion</gloss>
<gloss>triumphant finish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne Vollendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krönender Abschluss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菌糸体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mycelium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Myzel (Gesamtheit der Pilzfäden eines Pilzes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メタン菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メタンきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>methanogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メタン生成菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メタンせいせいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>methanogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荻野学説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぎのがくせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ogino theory (basis of the rhythm method)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荻野式避妊法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぎのしきひにんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ogino method (of birth control)</gloss>
<gloss>rhythm method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷物車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にもつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baggage car (of a train)</gloss>
<gloss>luggage van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bagagewagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goederenwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gepäckwagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじるし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cargo mark</gloss>
<gloss>shipping mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">товарный ярлык</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担い桶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>担いおけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にないおけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bucket carried on either end of a pole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an einer Tragestange getragener Kübel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trageimer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревянные бадейки для воды (и т. п.) [, переносимые] на коромысле</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荷い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荷ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carrying (on one's shoulder)</gloss>
<gloss>bearing</gloss>
<gloss>shouldering</gloss>
<gloss>taking responsibility for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>担い桶</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>bucket carried on either end of a pole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an einer Tragestange getragener Kübel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒々しさ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荒荒しさ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらあらしさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roughness</gloss>
<gloss>rudeness</gloss>
<gloss>wildness</gloss>
<gloss>harshness</gloss>
<gloss>gruffness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボストン茶会事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボストンちゃかいじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Boston Tea Party (1773)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boston Tea Party (1773)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ティーパーティー運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ティーパーティーうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tea Party movement (USA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tea-Party-Bewegung (rechtslibertäre populistische Protestbewegung in den USA)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウォール街を占拠せよ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウォールがいをせんきょせよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Occupy Wall Street (protest movement, 2011-)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち位置</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立位置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>position (where one is standing)</gloss>
<gloss>place where one stands</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>position</gloss>
<gloss>stance</gloss>
<gloss>standpoint</gloss>
<gloss>status</gloss>
<gloss>role</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カナディアンウイスキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カナディアン・ウイスキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Canadian whisky</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウォールストリートを占拠せよ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウォールストリートをせんきょせよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Occupy Wall Street (protest movement, 2011-)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果物時計草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだものとけいそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クダモノトケイソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パッションフルーツ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>passion fruit (Passiflora edulis)</gloss>
<gloss>passionfruit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦しさ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるしさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>苦しみ</xref>
<gloss>pain</gloss>
<gloss>anguish</gloss>
<gloss>distress</gloss>
<gloss>suffering</gloss>
<gloss>hardship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmerz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Qual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страдание, мука, мучение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若い衆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかいしゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わかいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young man</gloss>
<gloss>youth</gloss>
<gloss>lad</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>servant boy</gloss>
<gloss>young shopboy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugendlicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jugend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachwuchskraft (junger Mann, der z.B. bei einem Matsuri mithilft oder in einem Geschäft arbeitet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若者文化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかものぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>youth culture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugendkultur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユースカルチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユース・カルチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>youth culture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2675990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若年性糖尿病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくねんせいとうにょうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>juvenile diabetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">juveniler Diabetes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無濾過</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むろか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unfiltered (alcohol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若々しさ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>若若しさ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかわかしさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>youthfulness</gloss>
<gloss>juvenility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エナメル芽細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エナメルがさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ameloblast</gloss>
<gloss g_type="expl">tooth enamel depositing cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adamantoblast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ameloblast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ganoblast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnschmelzbildner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmelzzelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnemaillezelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芽球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gemmule</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blast (cell)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リンパ芽球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンパがきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lymphoblast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芽体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blastema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} blasteem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blastem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花被片</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かひへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tepal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スギ花粉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>杉花粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スギかふん</reb>
<re_restr>スギ花粉</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すぎかふん</reb>
<re_restr>杉花粉</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cedar pollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zedernnpollen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送粉者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうふんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pollinator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestäuber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花托</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>torus (of a flower)</gloss>
<gloss>receptacle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezeptakulum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rezeptakel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtboden (einer Blüte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨーロッパ平鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパへだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパヘダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gilt-head bream (Sparus aurata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辛さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つらさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pain</gloss>
<gloss>bitterness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bitterheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmerz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bitterkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжесть, горечь, неприятность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辛み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つらみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>恨みつらみ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pent-up resentment</gloss>
<gloss>grudges and hard feelings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bitterkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лишения, нужда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) неприятность, испытание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アラビアータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>arrabbiata</gloss>
<gloss>all'arrabbiata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボロネーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>Bolognese</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>bolognese sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プッタネスカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>puttanesca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アマトリチャーナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>amatriciana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パルメザン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parmesan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エメンタールチーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エメンタール・チーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Emmental cheese</gloss>
<gloss>Emmenthal cheese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プーティン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>poutine</gloss>
<gloss g_type="expl">French fries topped with cheese curds and gravy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリュイエールチーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリュイエール・チーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gruyère cheese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソビエト社会主義共和国連邦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソビエトしゃかいしゅぎきょうわこくれんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Union of Soviet Socialist Republics</gloss>
<gloss>USSR</gloss>
<gloss>Soviet Union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Unie van Socialistische Sovjet-Republieken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sowjetunion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">UdSSR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Союз Советских Социалистических Республик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蘇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>so (condensed milk product eaten in ancient Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (altertümliche)Kondensmilch (eine Art Pudding aus dick eingekochter Kuh- oder Schafsmilch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre">pheta</lsource>
<gloss>feta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリーチーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブリー・チーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Brie cheese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポンレヴェック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポン・レヴェック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Pont l'Évêque (cheese)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスカルポーネチーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マスカルポーネ・チーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mascarpone cheese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミモレットチーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミモレット・チーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>mimolette cheese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラクレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>raclette (cheese)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raclette (schweiz. Käsegericht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＵＳＳＲ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーエスエスアール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソビエト社会主義共和国連邦</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Union of Soviet Socialist Republics</gloss>
<gloss>USSR</gloss>
<gloss>Soviet Union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">UdSSR</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sowjetunion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ陸軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカりくぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>United States Army</gloss>
<gloss>US Army</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＵＳＡ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーエスエー</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アメリカ合衆国</xref>
<gloss>United States of America</gloss>
<gloss>USA</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アメリカ陸軍</xref>
<gloss>United States Army</gloss>
<gloss>US Army</gloss>
<gloss>USA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">USA</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigte Staaten von Amerika (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新生児頭部皮膚炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせいじとうぶひふえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cradle cap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳痂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cradle cap</gloss>
<gloss>milk scall</gloss>
<gloss>crusta lactea</gloss>
<gloss>milk crust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchschorf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopfschorf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milchborke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Crusta lactea</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seborrhoea capitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工ミルク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうミルク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby formula</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottle-feeding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調製粉乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせいふんにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby formula</gloss>
<gloss>formulated milk powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säuglingsmilchpulver</gloss>
<gloss xml:lang="ger">adaptierte Säuglingsmilch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whole work</gloss>
<gloss>all of the works</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beheading</gloss>
<gloss>decapitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enthauptung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) обезглавливание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rating</gloss>
<gloss>classification</gloss>
<gloss>grading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassifizierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstufung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sortierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rangmäßige Einordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewertung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschaltquote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間接部門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつぶもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internal division</gloss>
<gloss>back-office section</gloss>
<gloss>indirect department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interne Abteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsabteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Backofficeabteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a termelésben közvetlenül nem érintett osztály</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全作品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんさくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oeuvre</gloss>
<gloss>complete works</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Werke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Œuvre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outer ring</gloss>
<gloss>outer loop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外郭環状道路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいかくかんじょうどうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outer ring road</gloss>
<gloss>orbital road</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外環道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいかんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外郭環状道路</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>outer ring road</gloss>
<gloss>orbital road</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内国産馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないこくさんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domestically bred horse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色覚異常</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきかくいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color-vision deficiency</gloss>
<gloss>colour-vision deficiency</gloss>
<gloss>color-blindness</gloss>
<gloss>colour-blindness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dyschromatopsie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dyschromasie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbenfehlsichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbensinnstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">partielle Farbenblindheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achromatopsie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achromatopsia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbenblindheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">daltonismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chromatopsia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色素脱失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきそだっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depigmentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Depigmentierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Depigmentation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pigmentierungsverlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pigmentschwund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色素沈着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきそちんちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pigmentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pigmentation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hyperpigmentation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色素性乾皮症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきそせいかんぴしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>xeroderma pigmentosum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mondscheinkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtschrumpfhaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Xeroderma pigmentosum (seltene Hautkrankheit, bei der die Betroffenen UV-Licht meiden müssen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジベルばら色粃糠疹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ジベル薔薇色粃糠疹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジベルばらいろひこうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pityriasis rosea Gibert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色彩設計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきさいせっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color scheme</gloss>
<gloss>colour scheme</gloss>
<gloss>color design</gloss>
<gloss>colour design</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chromaticity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleurkwaliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színérték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színtelítettség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">степень окрашенности; густота цвета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色度図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきどず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chromaticity diagram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbtafel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color value</gloss>
<gloss>colour value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{schild.} valeur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良心的兵役拒否者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしんてきへいえききょひしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conscientious objector</gloss>
<gloss>CO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wehrdienstverweigerer aus Gewissensgründen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船首楼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forecastle</gloss>
<gloss>fo'c's'le</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bugaufbau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふないくさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naval battle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>navy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船舶職員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぱくしょくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ship's personnel</gloss>
<gloss>ship's officers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船檣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船尾材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんびざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body post</gloss>
<gloss>sternpost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achtersteven</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hintersteven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船外モーター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんがいモーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outboard motor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenbordmotor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außerborder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лодочный подвесной мотор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダウ船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダウせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dhow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガレオン船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガレオンせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>galleon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バルカロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バルカローラ</xref>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>barcarolle</gloss>
<gloss>barcarole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tongue (of a shoe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zunge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lasche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜつえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glossitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌圧子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜつあつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tongue depressor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌咽神経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜついんしんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glossopharyngeal nerve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zungen-Rachen-Nerv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervus glossopharyngeus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内耳神経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないじしんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vestibulocochlear nerve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hörnerv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervus vestibulocochlearis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌下神経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっかしんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypoglossal nerve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterzungennerv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervus hypoglossus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳神経節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうしんけいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cerebral ganglion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerebralganglion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌下錠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっかじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sublingual tablet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bukkal einzunehmende Tablette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tablette, die man unter der Zunge zergehen lassen soll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sublingual</gloss>
<gloss>under the tongue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興奮薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stimulant drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analeptikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exzitans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weckmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anregungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimulans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimulierungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufputschmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興奮性細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふんせいさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excitable cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興奮性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>excitability</gloss>
<gloss>irritability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возбудимость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>致死性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lethal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Letalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tödlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tödlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千年王国説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんねんおうこくせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>millenarianism</gloss>
<gloss>millennialism</gloss>
<gloss>chiliasm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Millenarismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chiliasmus (Glaube an das Tausendjährige Reich Christi auf Erden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至福千年説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しふくせんねんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>millenarianism</gloss>
<gloss>millennialism</gloss>
<gloss>chiliasm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} chiliasme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Millenarismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chiliasmus (Glaube an das Tausendjährige Reich Christi auf Erden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千年説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんねんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>millenarianism</gloss>
<gloss>millennialism</gloss>
<gloss>chiliasm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Millenarismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chiliasmus (Erwartung des Tausendjährigen Reichs Christi auf Erden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２０１２年人類滅亡説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にせんじゅうにねんじんるいめつぼうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>2012 human extinction beliefs</gloss>
<gloss>2012 doomsday theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sincerity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufrichtigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臭跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scent</gloss>
<gloss>trail</gloss>
<gloss>spoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">след ((букв.) запах следов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臭素酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうそさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bromic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bromsäure (HBrO₃)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臭化銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver bromide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silberbromid (AgBr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) бромистое серебро</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臭化物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bromide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bromid (Salz des Bromwasserstoffs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケネディ大統領暗殺事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケネディだいとうりょうあんさつじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>assassination of US President John F. Kennedy (November 22, 1963)</gloss>
<gloss>JFK assassination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＶＥデー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブイイーデー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>V-E Day (May 8)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＶＪデー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブイジェーデー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>V-J Day (August 15 or September 2)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロー対ウェイド</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ロウ対ウェイド</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ロー対ウェード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローたいウェイド</reb>
<re_restr>ロー対ウェイド</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロウたいウェイド</reb>
<re_restr>ロウ対ウェイド</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローたいウェード</reb>
<re_restr>ロー対ウェード</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Roe v. Wade (landmark SCOTUS decision on abortion; 1973)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベルサイユ条約</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヴェルサイユ条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベルサイユじょうやく</reb>
<re_restr>ベルサイユ条約</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴェルサイユじょうやく</reb>
<re_restr>ヴェルサイユ条約</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Treaty of Versailles (1919)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versailler Vertrag (Vertrag, der den Ersten Weltkrieg völkerrechtlich beendete)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versailler Vertrag (Friedensvertrag zwischen dem Deutschen Reich und den Siegermächten des Ersten Weltkrieges; 1919)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スコープス裁判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スコープスさいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Scopes Trial (landmark US trial on the teaching of evolution in public schools, 1925)</gloss>
<gloss>Scopes Monkey Trial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チェルノブイリ原発事故</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チェルノブイリげんぱつじこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Chernobyl disaster (April, 1986)</gloss>
<gloss>Chernobyl nuclear power plant accident</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2676950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チェルノブイリ原子力発電所事故</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チェルノブイリげんしりょくはつでんしょじこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Chernobyl disaster (April, 1986)</gloss>
<gloss>Chernobyl nuclear power plant accident</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個片</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>individual sheet</gloss>
<gloss>individual piece</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金片</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねびら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money</gloss>
<gloss>cash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) деньги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>札片</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつびら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money</gloss>
<gloss>cash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Banknote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 札びらを切る (прост.) сорить деньгами, транжирить деньги, бросать деньги на ветер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>札片を切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつびらをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to spend money freely</gloss>
<gloss>to blow one's money</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tajine</gloss>
<gloss>tagine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タジン鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タジンなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tajine</gloss>
<gloss>tagine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カニ目レンチ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟹目レンチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カニめレンチ</reb>
<re_restr>カニ目レンチ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かにめレンチ</reb>
<re_restr>蟹目レンチ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adjustable pin wrench</gloss>
<gloss>adjustable pin spanner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟹飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かにめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crab meat and rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋲釘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうくぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rivet</gloss>
<gloss>tack</gloss>
<gloss>thumbtack</gloss>
<gloss>drawing-pin</gloss>
<gloss>hobnail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟹目釘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かにめくぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large half-dome-shaped nail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟹の目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かにのめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pivot (of a folding fan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンドゥイユ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>andouille</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コラード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベニエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フリッター</xref>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>beignet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>braising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flechte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自記気圧計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じききあつけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barograf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barograph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftdruckschreiber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由落下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうらっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freier Fall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由放任主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうほうにんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レッセフェール</xref>
<gloss>principle of laissez-faire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laissez-faire-Prinzip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принцип невмешательства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由恋愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうれんあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freie Liebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由思想家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうしそうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freethinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freidenker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) свободомыслящий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">librepensador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由思想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうしそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>free thought</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freidenkerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freigeisterei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свободомыслие; либеральные идеи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pensamiento libre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">librepensamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由か死か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうかしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>give me liberty, or give me death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由エネルギー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうエネルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freie Energie (Zustandsgröße, die anzeigt, wieviel Energie in Arbeit umgesetzt werden kann)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">energía libre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然発生説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんはっせいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theory of spontaneous generation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural state</gloss>
<gloss>natural condition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürlicher Zustand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然流産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんりゅうざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>natural abortion</gloss>
<gloss>spontaneous abortion</gloss>
<gloss>miscarriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spontanabort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spontanfehlgeburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spontaner Abort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abortus spontaneus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然増加</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんぞうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural increase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Zunahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然増加率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんぞうかりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural rate of increase</gloss>
<gloss>rate of natural increase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然人類学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんじんるいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical anthropology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fysische antropologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">physische Anthropologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">biologische Anthropologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自意識過剰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じいしきかじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>excessive self-consciousness</gloss>
<gloss>excessively self-conscious person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">excessieve zelfbewustheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertriebenes Selbstbewusstsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermäßiges Bewusstsein seiner selbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertrieben selbstbewusst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自律訓練法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じりつくんれんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autogenic training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">autogenes Training</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自律神経系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じりつしんけいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autonomic nervous system</gloss>
<gloss>ANS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vegetatives Nervensystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vegetativum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">autonomes Nervensystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自律神経節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じりつしんけいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autonomic ganglion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">autonomes Ganglion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ganglion autonomici</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自律神経性運動失調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じりつしんけいせいうんどうしっちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autonomic ataxia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造調整プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうちょうせいプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>structural adjustment programs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己誘導</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこゆうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-induction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} zelfinductie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstinduktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己組織化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこそしきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>self-organization</gloss>
<gloss>self-organisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstorganisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstorganisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己抗体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じここうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autoantibody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autoantikörper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antikörper gegen körpereigene Substanzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己完結</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこかんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>self-sufficiency</gloss>
<gloss>self-containment</gloss>
<gloss>autonomy</gloss>
<gloss>self-absorption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autarkie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unabhängigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己同一性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこどういつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-identity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigene Identität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstidentität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同一性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どういつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>identity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">identiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volmaakte gelijkenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uniformiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Identität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einheitlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintönigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichartigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">идентичность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己受容器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこじゅようき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proprioceptor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Propriozeptor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己制御性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこせいぎょせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-regulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstregelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbststabilisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己分解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこぶんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autolysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autolyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstauflösung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己免疫性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこめんえきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>autoimmunity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autoimmunität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenimmunität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己免疫性溶血性貧血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこめんえきせいようけつせいひんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autoimmune hemolytic anemia</gloss>
<gloss>autoimmune haemolytic anaemia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">autoimmunhämolytische Anämie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">AIHA</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autoagglutinationsanämie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己免疫性貧血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこめんえきせいひんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autoimmune hemolytic anemia</gloss>
<gloss>autoimmune haemolytic anaemia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己充足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこじゅうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>self-containment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己修養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこしゅうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-cultivation</gloss>
<gloss>self-culture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己インダクタンス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこインダクタンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-inductance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstinduktionskoeffizient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstinduktivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigeninduktivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Induktanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öninduckió</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自在継手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自在継ぎ手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じざいつぎて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>universal joint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Universalkupplung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自在スパナ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じざいスパナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monkey wrench</gloss>
<gloss>adjustable spanner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Universalschraubenschlüssel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Engländer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Franzose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llave inglesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普通自動車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつうじどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard-sized automobile</gloss>
<gloss>full-sized car</gloss>
<gloss>ordinary vehicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normales Kraftfahrzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standardkraftfahrzeug (japan. Kraftfahrzeugklasse bis max. 5 t Gesamtgewicht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動二輪車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうにりんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motorcycle (with a displacement of 50cc or more)</gloss>
<gloss>motorbike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motorrad (mit Hubraum größer 50 cm³)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登録自動車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうろくじどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>registered vehicle (i.e. compact car or larger)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道路運送車両法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうろうんそうしゃりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Road Transport Vehicle Law (1951)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽車両</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしゃりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light vehicle lacking a motor (e.g. cart, bicycle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichtes Fahrzeug (mit Muskelkraft betrieben; Fahrrad, Lastenrad, Rikscha, Pferdewagen, Rollstuhl usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車両番号標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃりょうばんごうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自動車登録番号標</xref>
<gloss>license plate for small vehicles (e.g. subcompact car, motorcycle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動車登録番号標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうしゃとうろくばんごうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>車両番号標</xref>
<gloss>license plate for registered vehicles (i.e. compact car or larger)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amtliches Kfz-Kennzeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動車工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうしゃこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automotive engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrzeugtechnik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kfz-Technik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrzeugbau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動車修理工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうしゃしゅうりこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automobile mechanic</gloss>
<gloss>auto mechanic</gloss>
<gloss>car mechanic</gloss>
<gloss>garage mechanic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">automonteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garagist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mecanicien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Automechaniker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動車エンジン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうしゃエンジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automobile engine</gloss>
<gloss>automotive engine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automatism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Automatismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Automatie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwillkürlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動拳銃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうけんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automatic pistol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">automatische Pistole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>automaticity</gloss>
<gloss>automatism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">automatisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">automatie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動ロック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automatic lock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾いた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>dry</gloss>
<gloss>parched</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">droog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgedroogd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сухой, высохший, пересохший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランゴスティーヌ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>langoustine (Nephrops norvegicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バストアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バスト・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">bust up</lsource>
<gloss>breast enlargement</gloss>
<gloss>breast enhancement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タン塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タンしお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salty beef tongue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Salz gebratene Rinderzunge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豚トロ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豚とろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんトロ</reb>
<re_restr>豚トロ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とんとろ</reb>
<re_restr>豚とろ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fatty pork (from cheek, neck or shoulder)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ある程度まで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>或る程度まで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あるていどまで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ある程度・あるていど</xref>
<gloss>to some degree</gloss>
<gloss>up to a point</gloss>
<gloss>to some extent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu einem gewissen Grad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バストショット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バスト・ショット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bust shot</gloss>
<gloss>breast shot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme aus der freien Hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バストアップショット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バストアップ・ショット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バストショット</xref>
<gloss>bust-up shot</gloss>
<gloss>bust shot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｐトロ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>Ｐとろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピートロ</reb>
<re_restr>Ｐトロ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピーとろ</reb>
<re_restr>Ｐとろ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>豚トロ・とんトロ</xref>
<s_inf>"P" is from "pig"</s_inf>
<gloss>fatty pork (from cheek, neck or shoulder)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀杏蟹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちょうがに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イチョウガニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Cancer japonicus (species of crab)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ銀杏蟹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカいちょうがに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカイチョウガニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Dungeness crab (Metacarcinus magister)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行って来い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>往って来い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いってこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>going back and forth</gloss>
<gloss>changing scenery (theatre)</gloss>
<gloss>fluctuation (e.g. in a market)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉敷き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たましき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>beautiful (as if adorned with jewels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenstand, der so schön ist, als sei er mit Perlen überzogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ort, der so schön ist, als sei er mit Perlen überzogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大腿骨骨幹部骨折</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいたいこつこっかんぶこっせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>femoral diaphyseal fracture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出力細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつりょくさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>efferent neuron</gloss>
<gloss>efferent nerve</gloss>
<gloss>output cell</gloss>
<gloss>output neuron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉敷沙蚕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たましきごかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タマシキゴカイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Arenicola brasiliensis (species of lugworm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通常葉書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうじょうはがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular postcard</gloss>
<gloss>ordinary postcard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normale Postkarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>這い下りる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいおりる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to climb down</gloss>
<gloss>to crawl down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сползать [вниз]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>這いよる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>這い寄る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいよる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to crawl towards</gloss>
<gloss>to creep up to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подползать; (обр.) подкрадываться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>這い込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to crawl into</gloss>
<gloss>to work oneself into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вползать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くながい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sexual intercourse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtelijke omgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijslaap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婚衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuptial plumage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerkleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeitskleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Balzkleid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計画行列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかくぎょうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>design matrix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指示変数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじへんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indicator variable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血管作動物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかんさどうぶっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vasoactive substances</gloss>
<gloss>vasoactive agents</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>preprocessing</gloss>
<gloss>pretreatment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫砂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこすな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねこずな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cat litter</gloss>
<gloss>kitty litter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除脳ネコ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょのうネコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decerebrate cat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2677990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポアソン分布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポアソンぶんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Poisson distribution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポアソン比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポアソンひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Poisson's ratio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポアソン方程式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポアソンほうていしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Poisson's equation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カムワルツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Kammwalze</lsource>
<gloss>neck pinion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上行路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうこうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>ascending tract</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下行路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>descending tract</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臍帯静脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいたいじょうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>umbilical vein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臍帯動脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいたいどうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>umbilical artery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膿尿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうにょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyuria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膵臓炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいぞうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pancreatitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pankreatitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauchspeicheldrüsenentzündung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膵臓壊死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいぞうえし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pancreatic necrosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pankreasnekrose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膵壊死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいえし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>膵臓壊死</xref>
<gloss>pancreatic necrosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pankreasnekrose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膵癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膵がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膵ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>膵臓癌</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>pancreatic cancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauchspeicheldrüsenkrebs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膳立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>setting the table</gloss>
<gloss>laying the table</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>お膳立て・2</xref>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>usu. お〜</s_inf>
<gloss>setting up</gloss>
<gloss>getting one's ducks in a row</gloss>
<gloss>running interference</gloss>
<gloss>setting the stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkehrungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} ставить столики ((ср.) ぜん【膳】); накрывать на стол; (обр.) подготавливать, проводить подготовку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膨張係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうちょうけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>膨張率</xref>
<gloss>coefficient of expansion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdehnungskoeffizient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膨大部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうだいぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>ampulla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練り餌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煉り餌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねりえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねりえさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paste bird feed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paste fishing bait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weichköder (für Fische)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weichfutter (für Vögel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膣外射精</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちつがいしゃせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extra-vaginal ejaculation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extravaginaler Samenerguss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Coitus interruptus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膣垢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちつこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vaginal smear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膠原線維</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげんせんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collagen fiber</gloss>
<gloss>collagen fibre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kollagene Faser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kollagenfaser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膝蓋反射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつがいはんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patellar reflex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patellarsehnenreflex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patellarreflex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kniescheibenreflex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kniesehnenreflex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膝窩静脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつかじょうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popliteal vein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膝窩動脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつかどうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popliteal artery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶどう膜炎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葡萄膜炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶどうまくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uveitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uveitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entzündung der Uvea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膜性迷路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくせいめいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>膜迷路</xref>
<gloss>membranous labyrinth (of the inner ear)</gloss>
<gloss>membraneous labyrinth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膜性骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくせいこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>membranous bone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膜性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>membranous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膜性腎症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくせいじんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>membranous nephropathy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膀胱括約筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうこうかつやくきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sphincter muscle of urinary bladder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音数律</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんすうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>syllabic meter (poetry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metrum durch eine bestimmte Anzahl von Silben bzw. Moren (z.B. Rhythmen von abwechselnden Zeilen mit fünf und sieben bzw. sieben und fünf Silben)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字足らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じたらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>字余り</xref>
<gloss>waka, haiku, etc. with insufficient syllables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нехватка слога в стихах вака и хайку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嶺颪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねおろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山颪・やまおろし</xref>
<gloss>wind coming from the top of a mountain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パライソ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハライソ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パライゾ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>early Japanese Christian term</s_inf>
<lsource xml:lang="por">paraíso</lsource>
<gloss>paradise</gloss>
<gloss>heaven</gloss>
<gloss>Eden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>許し色</xref>
<xref>黄丹</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>restrictions on the use of colors by ranks of Heian-era courtiers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forbidden Colors (Roman von Mishima Yukio; 1951)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbotene Farben (Farben der Kleidung, die nur von der kaiserlichen Familie und den höchsten Beamten getragen werden durften; meist pinke und dunkle rote bis violette Farbtöne)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>許し色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聴し色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆるしいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>禁色</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>permitted colour (for courtiers' clothing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中紅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかくれない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium crimson</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退紅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荒染</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桃花染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらぞめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light crimson (dye)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">teñido de rosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庚申薔薇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしんばら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コウシンバラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長春花</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>China rose (Rosa chinensis)</gloss>
<gloss>monthly rosebush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Chinese roos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rosa chinensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kussröschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bengalrose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chinarose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chinesische Rose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rosa chinensis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長春花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしゅんか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョウシュンカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>庚申薔薇・こうしんばら</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>China rose (Rosa chinensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Chinese roos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rosa chinensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} goudsbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Calendula officinalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梅鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめねず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grayish pink</gloss>
<gloss>rose grey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of syllabic sounds in a language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>famous game (of go, shogi, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut gespieltes Spiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凄みを利かせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すごみを利かせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すごみをきかせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to threaten</gloss>
<gloss>to intimidate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. erschrecken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凄みを利かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すごみをきかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to threaten</gloss>
<gloss>to intimidate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>其れも其のはず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それもそのはず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>no wonder</gloss>
<gloss>little wonder</gloss>
<gloss>after all</gloss>
<gloss>as expected</gloss>
<gloss>which isn't surprising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">was nicht verwunderlich ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">was kein Wunder ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脊髄ネコ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脊髄猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきずいネコ</reb>
<re_restr>脊髄ネコ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せきずいねこ</reb>
<re_restr>脊髄猫</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脊髄切断・せきずいせつだん</xref>
<gloss>spinalized cat</gloss>
<gloss>spinal cat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脊髄切断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきずいせつだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>spinalization</gloss>
<gloss>cordotomy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棒砂糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうざとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sugarloaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hutzucker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuckerhut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сахарная голова; кусковой сахар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太白星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいはくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金星・きんせい</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Venus (planet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Venus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太白飴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいはくあめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white rice jelly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bonbon aus weißem Zucker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太白砂糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいはくざとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refined sugar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂糖計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>検糖計</xref>
<gloss>saccharimeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saccharimeter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あらげ木耳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荒毛木耳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粗毛木耳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらげきくらげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アラゲキクラゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cloud ear fungus (Auricularia polytricha)</gloss>
<gloss>wood ear fungus</gloss>
<gloss>black fungus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山伏茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまぶしたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマブシタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bearded tooth fungus (Hericium erinaceum)</gloss>
<gloss>lion's mane mushroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Igelstachelbart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pom-Pom-Pilz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Affenkopfpilz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Löwenmähne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hericium erinaceus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>橅湿地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>橅占地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶなしめじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブナシメジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>brown beech mushroom (Hypsizygus marmoreus)</gloss>
<gloss>brown clamshell mushroom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫湿地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紫占地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらさきしめじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムラサキシメジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wood blewit (Lepista nuda)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一本占地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽんしめじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イッポンシメジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>livid pinkgill (species of poisonous mushroom, Entoloma sinuatum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄占地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしめじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キシメジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>man on horseback (species of mushroom, Tricholoma equestre)</gloss>
<gloss>yellow knight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} gele ridderzwam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tricholoma equestre</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tricholoma flavovirens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千本占地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぼんしめじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センボンシメジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Lyophyllum fumosum (species of mushroom)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釈迦占地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかしめじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャカシメジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Lyophyllum fumosum (species of mushroom)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブナピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<gloss>white beech mushroom</gloss>
<gloss>white clamshell mushroom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畑占地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>畑湿地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたけしめじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハタケシメジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>clustered domecap (Lyophyllum decastes)</gloss>
<gloss>fried chicken mushroom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花平茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなびらたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハナビラタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wood cauliflower mushroom (Sparassis crispa)</gloss>
<gloss>wood cauliflower fungus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白木耳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろきくらげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロキクラゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>snow fungus (Tremella fuciformis)</gloss>
<gloss>silver ear fungus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦ご飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麦ごはん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麦御飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぎごはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>麦飯</xref>
<gloss>boiled barley and rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お茶漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お茶漬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御茶漬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御茶漬け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちゃづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>茶漬け</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>ochazuke</gloss>
<gloss>rice with tea poured on it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">O・chazuke (mit Tee übergossene Schale Reis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちゃづけ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>牛丼</xref>
<gloss>rice covered with beef and vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reis mit Rindfleisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散らし模様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちらしもよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>scattered pattern</gloss>
<gloss>irregular pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streumuster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unregelmäßiges Muster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узор (на ткани) в виде красочных пятен (бессистемно раскиданных рисунков)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>めはり寿司</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目張り寿司</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目張り鮨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目張り鮓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めはりずし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高菜</xref>
<xref>目を見張る</xref>
<gloss>rice ball wrapped in pickled leaf mustard greens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖縄そば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沖縄蕎麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきなわそば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Okinawa soba (thick noodles served in a pork soup)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼きうどん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼うどん</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼き饂飩</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきうどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>fried udon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gebakken udon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebratene Udon-Nudeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カレーパン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カレー・パン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curry bread (usu. deep-fried)</gloss>
<gloss>curry doughnut</gloss>
<gloss>curry bun</gloss>
<gloss>curry roll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コロッケパン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コロッケ・パン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>bread roll sandwich with croquette filling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カツサンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カツ・サンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>豚カツ</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>pork-cutlet sandwich</gloss>
<gloss>tonkatsu sandwich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジンギスカン料理</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成吉思汗料理</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ジンギス汗料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジンギスカンりょうり</reb>
<re_restr>ジンギスカン料理</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジンギスかんりょうり</reb>
<re_restr>成吉思汗料理</re_restr>
<re_restr>ジンギス汗料理</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>成吉思汗・ジンギスかん</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>jingisukan</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese mutton and vegetable dish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そおき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>Okinawan-style stewed pork spare ribs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粋作り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stylishness (esp. of a woman working at a nightclub, etc.)</gloss>
<gloss>sophistication</gloss>
<gloss>refinement</gloss>
<gloss>class</gloss>
<gloss>style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eleganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>だんご汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>団子汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんごじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese dumpling soup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>澄まし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>清まし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>清し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>清汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すまし</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>澄まし</stagk>
<stagk>清まし</stagk>
<stagk>清し</stagk>
<stagk>洗</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>お澄まし・1</xref>
<gloss>primness</gloss>
<gloss>prim person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>すまし汁</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>clear soup</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>澄まし</stagk>
<stagk>清まし</stagk>
<stagk>清し</stagk>
<stagk>洗</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water for rinsing sake cups (at a banquet, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Affektiertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(japan.)Bouillon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klare Suppe (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вода для мытья посуды</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) судомойка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切りたんぽ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりたんぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mashed rice pressed on a cryptomeria skewer and toasted (used as dumplings in soups)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} kiritanpo {= aan een cederhouten spies geregen hol rolletje gestampte rijst dat boven gloeiende houtskool geroosterd wordt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiri・tanpo (Spezialität aus Akita; um einen Stock geformter Mochi-Teig wird gebraten und zu Eintopf gegessen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人材交流</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人財交流</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人才交流</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんざいこうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personnel exchange</gloss>
<gloss>people-to-people exchange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逮捕監禁致傷罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいほかんきんちしょうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crimes of abduction, confinement and bodily injury</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逮捕監禁罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいほかんきんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false arrest and imprisonment</gloss>
<gloss>illegal arrest and confinement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unrechtmäßige Festnahme und Freiheitsberaubung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逮捕及び監禁罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいほおよびかんきんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>逮捕監禁罪</xref>
<gloss>false arrest and imprisonment</gloss>
<gloss>illegal arrest and confinement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逮捕監禁致死傷罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいほかんきんちししょうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illegal arrest and imprisonment resulting in death or bodily injury</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犯る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤる</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to have sex</gloss>
<gloss>to fuck</gloss>
<gloss>to bang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眺めやる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眺め遣る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながめやる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to gaze out at</gloss>
<gloss>to look out over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übersehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敗れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loss</gloss>
<gloss>defeat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tear</gloss>
<gloss>rip</gloss>
<gloss>breach</gloss>
<gloss>break</gloss>
<gloss>hole</gloss>
<gloss>crack</gloss>
<gloss>breakdown</gloss>
<gloss>collapse</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>やれ</stagr>
<stagr>ヤレ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spoilage</gloss>
<gloss>waste</gloss>
<gloss>wastepaper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spalte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerreißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дыра, прореха; пролом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) крах, провал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) обрезки, обрывки, клочки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (полигр.) макулатура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御焼き餅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御焼餅</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやきかちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<gloss>roasted mochi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味噌餡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味噌あん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>みそ餡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みそあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweet paste of white beans and miso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花びら餅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花弁餅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葩餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなびらもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweet burdock and miso-bean paste covered with a thin layer of mochi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太鼓焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>太鼓焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>今川焼き</xref>
<gloss>imagawayaki</gloss>
<gloss g_type="expl">thick pancake containing bean jam, served hot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松の雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつのゆき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow on pine branches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2678990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽目</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カルメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カルメラ</xref>
<xref>軽目焼</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>honeycomb toffee</gloss>
<gloss>sponge toffee</gloss>
<gloss g_type="expl">foam candy from heated brown sugar mixed with baking soda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Carme (moon of Jupiter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((португ.) caramelo) карамель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小豆アイス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずきアイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小倉アイス</xref>
<gloss>ice cream mixed with adzuki bean paste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Azuki-Bohnen-Eis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замороженный мармелад из красной фасоли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抹茶アイスクリーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっちゃアイスクリーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green tea ice cream</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牡蠣フライ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきフライ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カキフライ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fried oysters</gloss>
<gloss>deep-fried oysters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebratene Austern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frittierte Austern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жареные устрицы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒豆の木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒豆木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろまめのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロマメノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bog bilberry (Vaccinium uliginosum)</gloss>
<gloss>northern bilberry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">черника болотная, Vaccinium uliginosum (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩高蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんこうらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガンコウラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black crowberry (Empetrum nigrum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Krähenbeere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empetrum nigrum var. japonicum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点火プラグ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかプラグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spark plug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontstekingsbougie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bougie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vonkenbrug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vonker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} magneetkaars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zündkerze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お絵かき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お絵描き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お絵書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御絵描き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御絵書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おえかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>drawing</gloss>
<gloss>painting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>doodling</gloss>
<gloss>sketching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold and heat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chills and fever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) холод и жара</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) озноб и жар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒熱往来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんねつおうらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alternating chills and fever</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補瀉温涼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしゃおんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>supplementation, causing bowel movements, heating, and cooling (four main treatments of traditional Chinese medicine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カラメル麦芽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カラメルばくが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caramel malt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリニヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus">polyn'ya</lsource>
<gloss>polynya</gloss>
<gloss g_type="expl">area of open water surrounded by sea ice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pingo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北極鱈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっきょくだら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホッキョクダラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Arctic cod (Boreogadus saida)</gloss>
<gloss>polar cod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無変換入力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むへんかんにゅうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>input of kana alone (i.e. without conversion into kanji)</gloss>
<gloss>input in no-conversion-mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭がさえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭が冴える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまがさえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<s_inf>often 頭が冴えた</s_inf>
<gloss>to be clear-headed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮眠を取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仮眠をとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみんをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take a nap</gloss>
<gloss>to catch forty winks</gloss>
<gloss>to catch some Z's</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Nickerchen machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が緩む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがゆるむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to relax one's mind</gloss>
<gloss>to feel relaxed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to become remiss</gloss>
<gloss>to cease paying careful attention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Aufmerksamkeit lässt nach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">relajarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distenderse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perder la concentración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perder la tensión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descuidarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覚醒水準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくせいすいじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>level of awakeness</gloss>
<gloss>level of arousal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覚醒作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくせいさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stimulant effect (e.g. caffeine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群に分ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんにわける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to divide into groups</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タブー視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タブーし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<s_inf>usu. used as a verb</s_inf>
<gloss>considering something taboo</gloss>
<gloss>treating something as taboo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピークを迎える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピークをむかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to peak (at a given time or given group)</gloss>
<gloss>to approach the peak</gloss>
<gloss>to come to a peak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睡眠を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいみんをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to get sleep</gloss>
<gloss>to sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlaf bekommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正直言って</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじきいって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to be honest</gloss>
<gloss>to be frank</gloss>
<gloss>honestly</gloss>
<gloss>if you want to know the truth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イヌ科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>犬科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イヌか</reb>
<re_restr>イヌ科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いぬか</reb>
<re_restr>犬科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Canidae (family containing domestic dogs, wolves, foxes, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese-Taiwanese</gloss>
<gloss>Japan-Taiwan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan und Taiwan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisch und taiwanesisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛行の三鈷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぎょうのさんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>three-pronged vajra flung by Kukai on his return from China to determine the Holy Land of Esoteric Buddhism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圏界面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんかいめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>対流圏界面</xref>
<gloss>tropopause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tropopause (atmosphärische Schicht zwischen Troposphäre und Stratosphäre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対流圏界面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりゅうけんかいめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tropopause</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やり込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>self-imposed challenge (e.g. speedrun, 100% completion, no deaths)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dulse (Palmaria palmata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和地関</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バチカン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァチカン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァティカン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バティカン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Vatican</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vatikan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vatikanstadt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピンからキリまで</xref>
<ant>ピン・2</ant>
<s_inf>orig. from Portuguese "cruz"</s_inf>
<gloss>end</gloss>
<gloss>bottom</gloss>
<gloss>worst</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>king (court card; in mekuri karuta and unsun karuta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kruzifix (in der Wendung pin kara kiri made)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぴんと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ピンと張る</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>tightly</gloss>
<gloss>tautly</gloss>
<gloss>tensely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ピンと立てる</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(springing, straightening) up</gloss>
<gloss>suddenly</gloss>
<gloss>with a jerk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ピンとくる・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>intuitively</gloss>
<gloss>instinctively</gloss>
<gloss>immediately</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a burst</gloss>
<gloss>with a crack</gloss>
<gloss>with a snap</gloss>
<gloss>with a twang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich aufspringend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">straff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich verstehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) туго</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): ぴんとはじく дать щелчок; щёлкнуть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): ぴんと来る доходить (до сердца  о чьих-л. словах и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腿口類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Merostomata (group comprising the sea scorpions and the horseshoe crabs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腺房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acinus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drüsenbeere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹腔鏡検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくくうきょうけんさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふくこうきょうけんさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふっこうきょうけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laparoscopy</gloss>
<gloss>peritoneoscopy</gloss>
<gloss>ventroscopy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laparoskopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauchspiegelung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹腔動脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっこうどうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celiac artery</gloss>
<gloss>coeliac artery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹脚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくきゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふっきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abdominal leg</gloss>
<gloss>proleg</gloss>
<gloss>pleopod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹肢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>腹脚</xref>
<gloss>abdominal leg</gloss>
<gloss>proleg</gloss>
<gloss>pleopod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹横筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくおうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transverse abdominal muscle</gloss>
<gloss>transversus abdominis muscle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腸骨動脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこつどうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iliac artery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hüftschlagader</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hüftarterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arteria iliaca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｏ１５７</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーいちごなな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>O-157 (E. coli strain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolibakterie O-157</gloss>
<gloss xml:lang="ger">E.-koli-Bakterie vom Typ 157 (eine krankheitserregende Kolibakterie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腸間膜血管閉塞症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかんまくけっかんへいそくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mesenteric vascular occlusion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腸間膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかんまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mesentery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gekröse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mesenterium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Serosa intermedia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lamina intermedia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腸石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>糞石・1</xref>
<gloss>enterolith</gloss>
<gloss>intestinal calculus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darmstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kotstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enterolith</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腸疾患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enteropathy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darmerkrankung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intestinale Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darmkrankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チョウナイサイキン科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腸内細菌科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チョウナイサイキンか</reb>
<re_restr>チョウナイサイキン科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうないさいきんか</reb>
<re_restr>腸内細菌科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Enterobacteriaceae (family of bacteria)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腱膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>aponeurosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psoas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lendenmuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Psoas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musculus psoas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰神経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lumbar nerve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lendennerv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervus lumbalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰椎穿刺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようついせんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>lumbar puncture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lumbalpunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰折れ屋根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしおれやね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gambrel roof</gloss>
<gloss>mansard roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мансардная крыша</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰仙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lumbosacral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腫瘍ウイルス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅようウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tumor virus</gloss>
<gloss>tumour virus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Onkovirus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tumorvirus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krebsvirus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krebserzeugendes Virus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぼったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>after an adj. stem or -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>appearing quite ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕神経叢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わんしんけいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brachial plexus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cavity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腓腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calf muscle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sural</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神足通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんそくつう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんそくつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六神通</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>unimpeded bodily function (one of the six supernormal Buddhist powers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天耳通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんにつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六神通</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>divine hearing (one of the six supernormal Buddhist powers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他心通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしんつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六神通</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>awareness of the minds of others (one of the six supernormal Buddhist powers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿命通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくみょうつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六神通</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>knowledge of previous lifetimes (one of the six supernormal Buddhist powers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漏尽通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろじんつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六神通</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>extinction of contamination (one of the six supernormal Buddhist powers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六神通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくじんずう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろくじんつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神足通</xref>
<xref>天眼通</xref>
<xref>天耳通</xref>
<xref>他心通</xref>
<xref>宿命通</xref>
<xref>漏尽通</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>six supernormal powers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宿命通</xref>
<xref>天眼通</xref>
<xref>漏尽通</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>three kinds of awareness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>神足通</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>flying without hindrance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三鈷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金剛杵</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>trident vajra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Donnerkeil mit je drei Spitzen an jedem Ende (im esoterischen Buddhismus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛行夜叉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぎょうやしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夜叉</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>flying yaksha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶどうの木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ブドウの木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葡萄の木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶどうのき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grapevine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＩ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスアイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エス・アイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国際単位系・こくさいたんいけい</xref>
<gloss>International System of Units</gloss>
<gloss>SI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internationales Einheitensystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浜辺葡萄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浜辺ぶどう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はまべぶどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハマベブドウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sea grape (Coccoloba uvifera)</gloss>
<gloss>baygrape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭のさえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭の冴える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまのさえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>頭がさえる・あたまがさえる</xref>
<s_inf>often prenom. as 頭のさえた</s_inf>
<gloss>to be clear-headed</gloss>
<gloss>to be brainy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>削進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excavation (esp. of a tunnel)</gloss>
<gloss>drivage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卓袱料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっぽくりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese-Chinese cuisine, served family-style (large dishes, diners help themselves), specialty of Nagasaki</gloss>
<gloss>Chinese table cuisine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesisches Essen, wie es in der Edo-Zeit in Japan eingeführt worden ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卓袱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>志っぽく</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっぽく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卓袱台</xref>
<gloss>Chinese-style low dining table</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卓袱料理</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Japanese-Chinese cuisine, served family-style (large dishes, diners help themselves), specialty of Nagasaki Chinese style low dining table</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お亀・おかめ・2</xref>
<s_inf>often 志っぽく</s_inf>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>soba in soup with slices of boiled fish paste, shiitake mushrooms, greens, seaweed, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Esstisch im chinesischen Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einlagen für Soba und Udon (wie Pilze, Kamaboko und Gemüse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譲渡価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうとかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transfer price</gloss>
<gloss>transfer cost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホールディングス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>持株会社</xref>
<s_inf>in a holding company name</s_inf>
<gloss>Holdings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">activa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">holdings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口をそろえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口を揃える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちをそろえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<s_inf>usu. as 口をそろえて</s_inf>
<gloss>to speak unanimously</gloss>
<gloss>to speak in chorus</gloss>
<gloss>to speak in unison</gloss>
<gloss>to speak in one voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einstimmig sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Chor sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unisono sprechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時の流れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときのながれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flow of time</gloss>
<gloss>flux of time</gloss>
<gloss>lapse of time</gloss>
<gloss>passage of time</gloss>
<gloss>stream of time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>current of the times</gloss>
<gloss>trend of the times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluss der Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strom der Zeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>machine room</gloss>
<gloss>machinery room</gloss>
<gloss>engine room</gloss>
<gloss>machine house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschinenraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">машинное отделение; аппаратная</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出退勤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅったいきん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつたいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>going to and leaving work</gloss>
<gloss>clocking in and clocking out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混雑度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんざつど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degree of congestion (e.g. traffic, Internet)</gloss>
<gloss>congestion factor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salesperson</gloss>
<gloss>sales personnel</gloss>
<gloss>sales representative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重役室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうやくしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>executive suite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chefzimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstandsbüro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chefsuite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstandsetage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予告灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこくとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advance warning light (e.g. with road hazards, trains, elevators, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移し替え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつしかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>transfer</gloss>
<gloss>shift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new method</gloss>
<gloss>new system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>房毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふさげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lock</gloss>
<gloss>tuft</gloss>
<gloss>tassel</gloss>
<gloss>feathers (i.e. fringe of hair on the legs)</gloss>
<gloss>feathering</gloss>
<gloss>penicil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прядь, локон, пучок (волос); клок (шерсти)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マハロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<lsource xml:lang="haw">mahalo</lsource>
<gloss>thank you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2679980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘭領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dutch territory</gloss>
<gloss>Dutch possession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nederlandse bezittingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebiedsdelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bodem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Nederlands grondgebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsgebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">territorium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">territoir</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebied der Nederlanden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} голландский (о колониях)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お多福面</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿多福面</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おたふくめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humorous mask of a homely woman's face (characterized by a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rond vrouwengezicht met een hoog voorhoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bolle kaken en een kleine neus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± vollemaansgezicht {ook verkort tot お多福}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hässliches Gesicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お亀蕎麦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿亀蕎麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかめそば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>soba in soup with slices of boiled fish paste, shiitake mushrooms, greens, seaweed, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Okame・soba (Nudelsuppe mit Buchweizennudeln mit Pilzen, Fischpaste und anderem)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タヒチ島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タヒチとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Tahiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tahiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остров Таити</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タヒチバニラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タヒチ・バニラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tahiti vanilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏学期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつがっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer term (of school)</gloss>
<gloss>summer quarter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommersemester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィキウィキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<lsource xml:lang="haw">wiki wiki</lsource>
<gloss>very quick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タヒチ語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タヒティ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タヒチご</reb>
<re_restr>タヒチ語</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タヒティご</reb>
<re_restr>タヒティ語</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tahitian (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タヒティ島人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タヒティとうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tahitian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経体液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいたいえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neurohumor</gloss>
<gloss>neurohumour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気管炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tracheitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} luchtpijpontsteking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tracheïtis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) трахеит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灌流圧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>潅流圧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かん流圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりゅうあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perfusion pressure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かん流</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>灌流</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>潅流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perfusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perfusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perfundierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchströmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パシャリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱしゃり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sound of a camera shutter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>パシャン</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sound of water splashing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧受容体反射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつじゅようたいはんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baroreceptor reflex</gloss>
<gloss>baroreflex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理学的所見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りがくてきしょけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical findings</gloss>
<gloss>physical examination findings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐食性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしょくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>causticity</gloss>
<gloss>corrosiveness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrosivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">korrodierende Wirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ätzkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ätzwirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ätzende Wirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saprophagie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">korrosiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ätzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">korrosiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ätzend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐敗性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふはいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>septic</gloss>
<gloss>putrefactive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Septizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fäulnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} септический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腎静脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんじょうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>renal vein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nierenvene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vena renalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腎盂腎炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんうじんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>pyelonephritis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} pyelonefritis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pyelonephritis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nierenbeckenentzündung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>村戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じん</reb>
<re_restr>腎</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むらと</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むらど</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>腎臓</xref>
<gloss>kidney</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} nier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) nier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) {fig.} voornaamste deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niere (altertümliche Bezeichnung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脾臓摘出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぞうてきしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>splenectomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Splenektomie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milzexstirpation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">operative Milzentfernung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭疽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炭そ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>炭疽病・1</xref>
<gloss>anthrax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anthrax</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milzbrand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脾脱疽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだっそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>炭疽</xref>
<gloss>anthrax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anthrax</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milzbrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сибирская язва</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脾動脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひどうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>splenic artery</gloss>
<gloss>lienal artery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milzarterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milzschlagader</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arteria lienalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳造影法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうぞうえいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>encephalography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳脊髄炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうせきずいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>encephalomyelitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Encephalomyelitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳浮腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうふしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cerebral edema</gloss>
<gloss>cerebral oedema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} hersenoedeem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} hersenwaterzucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳弓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fornix (of the brain)</gloss>
<gloss>fornix cerebri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fornix (Teil des limbischen Systems)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳底動脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうていどうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basilar artery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basilararterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arteria basilaris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base of the brain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirnbasis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウィリス動脈輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウィリスどうみゃくりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arterial circle of Willis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウィリス動脈輪閉塞症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウィリスどうみゃくりんへいそくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>もやもや病</xref>
<gloss>occlusion in the circle of Willis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳底部異常血管網症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうていぶいじょうけっかんもうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウィリス動脈輪閉塞症</xref>
<gloss>abnormal cerebrovascular network in the cerebral basal region</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱髄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつずい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demyelination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demyelinisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demyelinisierung (Entmarkung von Nervenfasern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱髄疾患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつずいしっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demyelinating disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demyelinisationskrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entmarkungskrankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱落膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつらくまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decidua</gloss>
<gloss>deciduous membrane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} membrana decidua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非手指動作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしゅしどうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-manual signals</gloss>
<gloss>NMS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリフリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふりふり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>frilly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>fluttery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Rüschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rüschig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voller Rüschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビシバシ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びしばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>without holding anything back</gloss>
<gloss>mercilessly</gloss>
<gloss>relentlessly</gloss>
<gloss>energetically</gloss>
<gloss>vigorously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rigoros</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞い落ちる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舞落ちる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいおちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to flutter down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herunterschweben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabtänzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabtrudeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和封筒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わふうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese-style oblong, open end envelope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umschlag im japanischen Stil mit schmalseitiger Öffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японский конверт (длинный конверт, открывающийся с узкой стороны)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬矢来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬやらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short arched (traditionally bamboo) fence around walls of traditional townhouses, esp. in Kyoto (protects lower walls from fouling or damage)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サオラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saola (Pseudoryx nghetinhensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しちゃだめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>col. form of してはならない</s_inf>
<gloss>don't</gloss>
<gloss>you can't</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人崇拝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんすうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personality cult</gloss>
<gloss>cult of personality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoonsverering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijkheidscultus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personenkult</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Persönlichkeitskult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">культ личности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どたんばたん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドタンバタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>banging around (e.g. in a fight)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミルポワ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>mirepoix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clearance (e.g. clearance sale)</gloss>
<gloss>selling off</gloss>
<gloss>selling out</gloss>
<gloss>sellout</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selling (accepting only a single payment)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bond transaction not subject to repurchase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官禄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official government rank and salary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government stipend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. уст.) жалованье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow surface</gloss>
<gloss>surface of snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneeoberfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneeweißes Gesicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し込みプラグ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差込みプラグ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしこみプラグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attachment plug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschlussstecker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stecker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑り出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すべりでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to slip out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注意深く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅういぶかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>attentively</gloss>
<gloss>cautiously</gloss>
<gloss>carefully</gloss>
<gloss>watchfully</gloss>
<gloss>with caution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewissenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsichtig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スケート場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スケートじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スケートリンク</xref>
<gloss>skating rink</gloss>
<gloss>ice rink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちらつかせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to show</gloss>
<gloss>to display</gloss>
<gloss>to flash</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dangle (an offer) in front of</gloss>
<gloss>to hold out</gloss>
<gloss>to indirectly hint at</gloss>
<gloss>to intimate</gloss>
<gloss>to obliquely suggest</gloss>
<gloss>to allude to</gloss>
<gloss>to imply</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to send flurries (of snow, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurz zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz sehen lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担癌マウス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>担がんマウス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>担ガンマウス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんがんマウス</reb>
<re_restr>担癌マウス</re_restr>
<re_restr>担がんマウス</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たんガンマウス</reb>
<re_restr>担ガンマウス</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tumour-bearing mouse</gloss>
<gloss>tumor-bearing mouse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心臓穿刺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぞうせんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>cardiocentesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奨学金制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがくきんせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scholarship system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stipendienwesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stipendiensystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">System der Begabtenförderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>担がん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>tumour-bearing</gloss>
<gloss>tumor-bearing</gloss>
<gloss>cancer-bearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragen eines Tumors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>っこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>after a noun or the stem of an -i adjective</s_inf>
<gloss>rich in ...</gloss>
<gloss>high in ...</gloss>
<gloss>full of ...</gloss>
<gloss>very ...</gloss>
<gloss>quite ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降らせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふらせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>降らす</xref>
<gloss>to send (rain)</gloss>
<gloss>to shed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げい</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad physician</gloss>
<gloss>bad doctor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監理銘柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりめいがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supervised trading of a stock, e.g. during delisting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監理ポスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりポスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>監理銘柄</xref>
<gloss>supervised trading of a stock, e.g. during delisting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マル暴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸暴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルぼう</reb>
<re_restr>マル暴</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まるぼう</reb>
<re_restr>丸暴</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルボウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暴力団</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>yakuza group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gangsterbande</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yakuza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abteilung für organisierte Kriminalität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round bar (of metal, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundstab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法律相談所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうりつそうだんじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうりつそうだんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal information center</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsberatungsstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsauskunftsstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsberatung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsauskunft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裾上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裾あげ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すそあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking a hem up</gloss>
<gloss>hemming up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心臓破り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぞうやぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>often 心臓破りの丘|坂</s_inf>
<gloss>heart-breaking (esp. in physical activity such as running)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steiles Ansteigen (so dass einem vor Anstrengung das Herz zerreißt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お晩です</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おばんです</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<dial>&thb;</dial>
<gloss>good evening (greeting, e.g. in emails sent in the evening)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お晩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お晩です</xref>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>used in greetings</s_inf>
<dial>&thb;</dial>
<gloss>evening</gloss>
<gloss>good evening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guten Abend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どっちがどっちか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>which is which</gloss>
<gloss>one or the other</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>破籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割り子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>破子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>破り子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>破り籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割り籠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>partitioned lidded wooden lunchbox</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food served in such a box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коробка для завтрака (с перегородками)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あべし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あんべし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>(having) expectations</gloss>
<gloss>(having) an ideal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挿入スイッチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうにゅうスイッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insertion switch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳あり商品</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わけあり商品</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ワケアリ商品</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>訳アリ商品</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>訳有り商品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけありしょうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperfect product (sold at a discounted price)</gloss>
<gloss>defect merchandise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウラシマ効果</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浦島効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウラシマこうか</reb>
<re_restr>ウラシマ効果</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うらしまこうか</reb>
<re_restr>浦島効果</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>named after the legend of Urashima Tarou</s_inf>
<gloss>time dilation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitdilatation (nach Urashima Tarō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2680990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褐色人種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっしょくじんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brown race</gloss>
<gloss>brown-skinned race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">braune Rasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱灰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>decalcification</gloss>
<gloss>demineralization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entkalkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱植民地化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつしょくみんちか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decolonization</gloss>
<gloss>decolonisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>desalination</gloss>
<gloss>desalinization</gloss>
<gloss>desalinisation</gloss>
<gloss>desalting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entsalzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entsalzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱分極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつぶんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>depolarization</gloss>
<gloss>depolarisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Depolarisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despolarización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱分化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dedifferentiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dedifferenzierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entdifferenzierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>productive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>constructive</gloss>
<gloss>meaningful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">productief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vruchtbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">produktiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心臓破裂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぞうはれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>myocardial rupture</gloss>
<gloss>cardiac rupture</gloss>
<gloss>heart rupture</gloss>
<gloss>cardiorrhexis</gloss>
<gloss>cardioclasis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語彙表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごいひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vocabulary list</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速報値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくほうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preliminary figures (e.g. economic statistics)</gloss>
<gloss>preliminary results</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorläufiger Wert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorläufige Zahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorläufiges Resultat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育職員免許法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくしょくいんめんきょほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Education Personnel Certification Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz für die Zulassung von Lehrpersonal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人呼んで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとよんで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>known as ...</gloss>
<gloss>also known as ...</gloss>
<gloss>called ...</gloss>
<gloss>AKA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネスパーソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>businessperson</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネスパーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネス・パーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business park</gloss>
<gloss>office park</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビジネス誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネスし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business magazine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎧板</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>よろい板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろいいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>louver slat</gloss>
<gloss>louvre slat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jalousie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дощечки (планки) жалюзи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産的思考</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんてきしこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>productive thinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">productief denken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">produktives Denken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産的消費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんてきしょうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>productive consumption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">produktiver Verbrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktivverbrauch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻き起こる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻き起る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捲き起る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捲き起こる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻起こる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻起る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきおこる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to arise</gloss>
<gloss>to break out</gloss>
<gloss>to well up</gloss>
<gloss>to burst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufwirbeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脊髄癆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきずいろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tabes dorsalis</gloss>
<gloss>locomotor ataxia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tabes dorsalis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückenmarksschwindsucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сухотка спинного мозга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脊椎炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきついえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spondylitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spondylitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirbelentzündung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脊椎湾曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきついわんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spine curvature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desviación de la columna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lordosis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">joroba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chepa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脊椎カリエス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきついカリエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pott's disease</gloss>
<gloss>vertebral tuberculosis</gloss>
<gloss>spinal caries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirbelkaries</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirbelsäulentuberkulose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pott’sche Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morbus Pott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spondylitis tuberculosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脊柱管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきちゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spinal canal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückenmarkkanal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脊柱管狭窄症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきちゅうかんきょうさくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spinal canal stenosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verengung des Rückenmarkkanals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脈絡網膜炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みゃくらくもうまくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chorioretinitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脈絡叢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みゃくらくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>choroid plexus</gloss>
<gloss>chorioid plexus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adergeflecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plexus chorioideus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>簇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gathering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menigte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kudde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwerm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tros</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor bossen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">struikgewas}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor een pol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klomp planten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor grote groepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massa's}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rudel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蚕簿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>簇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぶし</reb>
<re_restr>蔟</re_restr>
<re_restr>蚕簿</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぞく</reb>
<re_restr>蔟</re_restr>
<re_restr>簇</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cocoon holders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidenraupengestell (Gestell aus Stroh, auf dem sich Seidenraupen leicht verpuppen können)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目伏し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>look</gloss>
<gloss>expression of the eyes</gloss>
<gloss>eyes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射翳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>makeshift hunting blind</gloss>
<gloss>waiting in a makeshift hunting blind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>ambush</gloss>
<gloss>troops in ambush</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>plexus</gloss>
<gloss>rete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plexus (Venen-, Lymphgefäß- bzw. Nervengeflecht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脈管系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みゃくかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vascular system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脈管炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みゃっかんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vasculitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脈管学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みゃっかんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angiology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂肪肉腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうにくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liposarcoma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂肪塞栓症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうそくせんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fat embolism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fettembolie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂漏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seborrhea</gloss>
<gloss>seborrhoea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seborrhö</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talgfluss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ability</gloss>
<gloss>able person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Talent, Dinge zu Ende zu bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit dem Talent, Dinge zu Ende zu bringen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸骨柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこつへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manubrium of sternum</gloss>
<gloss>episternum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustbeingriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Episternum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brustbeinhandgriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handgriff (oberster Brustbeinabschnitt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manubrium sterni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸鎖乳突筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさにゅうとつきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sternocleidomastoid muscle</gloss>
<gloss>sternomastoid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfwender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sternocleidomastoideus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musculus sternocleidomastoideus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸膜腔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうまくくう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうまくこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pleural cavity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸腔穿刺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこうせんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thoracentesis</gloss>
<gloss>thoracocentesis</gloss>
<gloss>pleural tap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thorakozentese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pleurapunktion (Punktion der Pleurahöhle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thoracic duct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchbrustgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brustlymphgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brustmilchgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ductus thoracicus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸にこたえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胸に応える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねにこたえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to go to one's heart</gloss>
<gloss>to cut one to the quick</gloss>
<gloss>to give one a deep impression</gloss>
<gloss>to clutch at one's heartstrings</gloss>
<gloss>to hit home</gloss>
<gloss>to strike home</gloss>
<gloss>to strike a chord</gloss>
<gloss>to strike a note</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胴部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>torso</gloss>
<gloss>body</gloss>
<gloss>trunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rumpf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Torso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡桃油</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くるみ油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるみあぶら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くるみゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>walnut oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ореховое масло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胞胚腔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうはいくう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうはいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blastocoel</gloss>
<gloss>blastocoele</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胎齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embryonic age</gloss>
<gloss>fetal age</gloss>
<gloss>foetal age</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胎脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vernix</gloss>
<gloss>vernix caseosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Käseschmiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtschmiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernix caseosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胎芽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embryo</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>零余子</xref>
<gloss>bulbil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschlicher Embryo (Bez. bis zur 8. Schwangerschaftswoche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bulbille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brutknospe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эмбрион</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胎盤早期剥離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいばんそうきはくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>premature separation of the placenta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胎盤形成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいばんけいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>placentation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胎座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>placenta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plazenta (Verdickung auf dem Fruchtblatt; hieraus geht die Samenanlage hervor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">placenta de la flor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胎児性癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胎児性がん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいじせいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>embryonal carcinoma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胎児仮死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいじかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>fetal distress</gloss>
<gloss>foetal distress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胎位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>presentation (of a fetus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsentation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fetuslage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lage (bei der Geburt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胎位異常</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいいいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>malpresentation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>融氷液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうひょうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deicer</gloss>
<gloss>de-icer</gloss>
<gloss>deicing fluid</gloss>
<gloss>de-icing fluid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>融氷期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうひょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thawing season</gloss>
<gloss>thaw</gloss>
<gloss>season when the ice melts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmelzzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tauwetter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>融氷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melting ice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmelzendes Eis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浜撫子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はまなでしこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハマナデシコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Dianthus japonicus (species of pink)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藤撫子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>富士撫子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじなでしこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フジナデシコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Dianthus japonicus (species of pink)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸耳象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるみみぞう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルミミゾウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アフリカ象</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>African forest elephant (Loxodonta cyclotis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waldelefant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Loxodonta cyclotis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シルバーバック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silverback</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>直人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>只人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただびと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なおびと</reb>
<re_restr>直人</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ただうど</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ただひと</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordinary person</gloss>
<gloss>untitled individual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoon iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewone sterveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modaal persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">man in de straat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zomaar iemand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderdaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">burger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-adellijke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onaanzienlijk iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kleine man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">putjesschepper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-geestelijke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnliche Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person auf der Straße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mann auf der Straße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Otto Normalverbraucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untertan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vasall (im Gegensatz zu Kaiser oder Kaiserin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit normaler Stellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person mit niedriger Stellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laie (im Gegensatz zum Kleriker)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) обыкновенный человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) простой человек (не знатный)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) мирянин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずざい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>徒</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>imprisonment (for 1-3 years; third most severe of the five ritsuryō punishments)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたずらびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>useless fellow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>down-and-out person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>dead person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歩人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちびと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かちど</reb>
<re_restr>徒人</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>walker</gloss>
<gloss>person going by foot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>徒・ず</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>prisoner (for one to three years under the ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あだびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>capricious person</gloss>
<gloss>fickle person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>stylish person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">launischer Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebhaber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geliebter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>徒ら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたずら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. as いたずらに</s_inf>
<gloss>useless</gloss>
<gloss>vain</gloss>
<gloss>aimless</gloss>
<gloss>idle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergeblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergebens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umsonst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwecklos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nutzlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfolglos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шалость, озорство, проказа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} шаловливый, озорной, проказливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} шалить, проказничать, озорничать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) забава, развлечение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} ради забавы, для развлечения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} играть, забавляться (чем-л. (напр. спичками  о детях и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) любовная связь (интрига)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} безнравственный, непристойный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4): {～に} зря, напрасно, попусту</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} окончиться ничем, оказаться бесполезным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～にする} потратить зря (что-л.); не использовать (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背甲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carapace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背甲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>back</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上陸休暇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうりくきゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shore leave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何時からか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつからか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>since some time or another</gloss>
<gloss>since who-knows-when</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backboard</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>はいばん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dorsal plate</gloss>
<gloss>tergum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горбыль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背景幕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいけいまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backdrop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prospekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背信行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしんこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breach of faith</gloss>
<gloss>breach of trust</gloss>
<gloss>act of disloyalty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verräterische Tat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胆管炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんかんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>cholangitis</gloss>
<gloss>angiocholitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cholangitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gallengangsentzündung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸胆管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆたんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bile duct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gallengang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gallenweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ductus biliferus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胆管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>bile duct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gallengang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gallenweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ductus biliferus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жёлчный проток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胆礬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丹礬</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんばん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue vitriol</gloss>
<gloss>chalcanthite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kupfervitriol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kupfersulfat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медный купорос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calcantita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃食道逆流症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしょくどうぎゃくりゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gastroesophageal reflux disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gastroösophageale Refluxkrankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃腸吻合術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちょうふんごうじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gastroenterostomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastroenterostomie (operativ geschaffene Verbindung zwischen Magen u. Dünndarm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃十二指腸潰瘍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじゅうにしちょうかいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gastroduodenal ulcer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉侍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>serving</gloss>
<gloss>attending on someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. bedienen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. dienen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedienung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃切除術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせつじょじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gastrectomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastrektomie (operative Entfernung des Magens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃内視鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いないしきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gastrofiberscope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺切除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいせつじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pneumonectomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) удаление лёгкого</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺切除術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいせつじょじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pneumonectomy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺動脈弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいどうみゃくべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>pulmonary valve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pulmonalklappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulmonalis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Valva trunci pulmonalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺動脈弁狭窄症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいどうみゃくべんきょうさくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pulmonary valve stenosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pulmonalstenose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulmonalklappenstenose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulmonalklappenverengung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pulmonalklappenverengerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺性心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいせいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cor pulmonale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺炎球菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいえんきゅうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pneumococcus (Streptococcus pneumoniae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pneumokokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пневмококк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺炎双球菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいえんそうきゅうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肺炎球菌</xref>
<gloss>pneumococcus (Streptococcus pneumoniae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2681990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺胞性肺炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいほうせいはいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alveolar pneumonia</gloss>
<gloss>alveolar pneumonitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alveolare Pneumonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alveolarpneumonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vesikuläre Pneumonie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺胞炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいほうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alveolitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺葉切除術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいようせつじょじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lung lobectomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lobektomie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lungenlobektomie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lungenlappenentfernung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺うっ血</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肺鬱血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいうっけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pulmonary congestion</gloss>
<gloss>lung congestion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lungenanschoppung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポールバーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポール・バーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">pole bahn</lsource>
<gloss>slalom trail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慈悲心鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じひしんちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジヒシンチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジュウイチ</xref>
<gloss>rufous hawk-cuckoo (Hierococcyx hyperythrus)</gloss>
<gloss>northern hawk-cuckoo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jihishin・chō (ein Kuckuck)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cuculus fugax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二四六九士</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>西向く侍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>西向く士</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>西向くさむらい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしむくさむらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>mnemonic for remembering the months with fewer than 31 days (ni, shi, mu, ku, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまくさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やまぐさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain grass</gloss>
<gloss>mountain weed</gloss>
<gloss>mountain plant</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>やまくさ</stagr>
<stagr>やまぐさ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>裏白・1</xref>
<gloss>Gleichenia japonica (species of fern with white-backed leaves)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹っ切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to get over</gloss>
<gloss>to forget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitetteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laten uitetteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">abrupt verbreken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van zich afwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bevrijden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{未練を} vergeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewältigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinwegkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergessen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艶やか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>艷やか</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つややか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>glossy (e.g. hair)</gloss>
<gloss>sleek</gloss>
<gloss>shiny</gloss>
<gloss>lustrous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glanzend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glimmend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blinkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glanzvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezaubernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">charmant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">attraktiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lustroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reluciente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏白の木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白梨樹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白綿子樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらじろのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウラジロノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese mountain ash (Sorbus japonica)</gloss>
<gloss>Japanese whitebeam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehlbeere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorbus japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) рябина японская, Sorbus japonica (Sieb.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>under examination</gloss>
<gloss>under test (e.g. device)</gloss>
<gloss>on trial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入国管理法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうこくかんりほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出入国管理及び難民認定法・しゅつにゅうこくかんりおよびなんみんにんていほう</xref>
<field>&law;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Immigration Control and Refugee Recognition Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz über die Immigrationskontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Immigrationskontrollgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮見表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおみひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tide table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>tied (e.g. tied aid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タイド援助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タイドえんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タイド・2</xref>
<gloss>tied aid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尽れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>末枯れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>闌れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すがれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>末枯れる・うらがれる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to wither (esp. plants as winter draws near)</gloss>
<gloss>to fade</gloss>
<gloss>to shrivel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to pass one's prime</gloss>
<gloss>to start deteriorating</gloss>
<gloss>to begin to decline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwelken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dahinwelken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an Kraft verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an Energie verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вянуть, увядать, блёкнуть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲ひとつない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雲一つない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くもひとつない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>cloudless (sky)</gloss>
<gloss>without a cloud (in the sky)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形容のない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいようのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>形容しようのない・けいようしようのない</xref>
<gloss>indescribable (esp. indescribably beautiful)</gloss>
<gloss>defying description</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平地林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいちりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lowland forest</gloss>
<gloss>flatland forest</gloss>
<gloss>plain forest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flachlandwald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ebenenwald</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靴裏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつうら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sole (of a shoe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葺き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>roofing</gloss>
<gloss>roofed with</gloss>
<gloss>thatching</gloss>
<gloss>thatched with</gloss>
<gloss>shingling</gloss>
<gloss>shingled with</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我が物にする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我がものにする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我物にする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わが物にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わがものにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to make something one's own</gloss>
<gloss>to appropriate for oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor zich winnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich eigen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich toe-eigenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor zichzelf houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich in het bezit stellen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bezit nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{言語を} onder de knie krijgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtig worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Besitz nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zu eigen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aneignen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">завладеть (чем-л.), приобрести; присвоить; овладеть (иностранным языком)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western ways</gloss>
<gloss>Western customs</gloss>
<gloss>Western habits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westliche Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">westlicher Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">западный (европейский) стиль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} в западном стиле (духе), на западный манер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全快祝い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>全快祝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんかいいわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celebration of complete recovery from illness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genesungsfeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk zur Genesung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尿失禁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょうしっきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>enuresis</gloss>
<gloss>urinary incontinence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enurese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harninkontinenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enuresis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bettnässen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Incontinentia urinae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) недержание мочи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうかしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>I don't know ...</gloss>
<gloss>how about ...?</gloss>
<gloss>I wonder</gloss>
<gloss>what about ..?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie ist das wohl?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耕田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultivated field (for rice, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユンボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. a brand name</s_inf>
<lsource xml:lang="fre">Yumbo</lsource>
<gloss>backhoe</gloss>
<gloss>power shovel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こたつむり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コタツムリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>こたつ</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>pun on かたつむり</s_inf>
<gloss>someone who curls up under a kotatsu all winter</gloss>
<gloss>kotatsu snail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einigeln im Kotatsu (so dass nur der Kopf hervorschaut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der sich immer im Kotatsu einigelt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こたつ虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炬燵虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こたつむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>こたつ</xref>
<xref>こたつむり</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>pun on かたつむり</s_inf>
<gloss>someone who curls up under a kotatsu all winter</gloss>
<gloss>kotatsu bug</gloss>
<gloss>kotatsu snail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碁盤目状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごばんめじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tessellated</gloss>
<gloss>grid-shaped</gloss>
<gloss>grid-like</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碁盤目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごばんめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square (on a go board)</gloss>
<gloss>grid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深蒸し茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかむしちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep-steamed green tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit bis zu drei Minuten länger als üblich gedämpfter Grüntee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カニ殻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟹殻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カニがら</reb>
<re_restr>カニ殻</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かにがら</reb>
<re_restr>蟹殻</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カニガラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crab shell (often ground or crushed and used as fertilizer)</gloss>
<gloss>crab shell meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krebsschale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krebspanzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なたね粕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>菜種粕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なたねかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rapeseed meal</gloss>
<gloss>rapeseed lees</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚粕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魚かす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魚滓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょかす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うおかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>魚粉</xref>
<gloss>fish meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischrückstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischmehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfall vom Fischessen (Gräten, Schwanz, Kopf, Eingeweide etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыбные отходы (кости, внутренности, голова  идут на удобрение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">despojos de pescado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タイ料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タイりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Thai food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tajska kuhinja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中太</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかぶと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぶと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>medium thickness</gloss>
<gloss>medium width</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おふくろの味</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お袋の味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おふくろのあじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mom's home cooking</gloss>
<gloss>taste of mom's cooking</gloss>
<gloss>taste of home cooking</gloss>
<gloss>food like mom used to make</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de goedburgerlijke keuken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkskeuken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudige kost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack wie bei der Mutter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高級住宅街</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきゅうじゅうたくがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-end residential area</gloss>
<gloss>affluent neighbourhood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抑草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weed suppression (by mulching, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洒落にならない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃれにならない</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャレにならない</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>not funny</gloss>
<gloss>not a laughing matter</gloss>
<gloss>not a joke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht lustig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht zum Lachen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht zum Spaßen sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>街歩き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>町歩き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちあるき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>walking about town</gloss>
<gloss>stroll around town</gloss>
<gloss>walking the streets (e.g. for exercise)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正気の沙汰ではない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきのさたではない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>crazy</gloss>
<gloss>mad</gloss>
<gloss>devoid of reason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegen alle Vernunft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahnwitzig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahnsinn sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポストペイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>プリペイド</xref>
<lsource ls_wasei="y">postpaid</lsource>
<gloss>deferred-payment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>to continue heartily doing ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お腹ピーピー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おなかピーピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>weak stomach</gloss>
<gloss>non-stop diarrhea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nervöser Magen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗合タクシー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗り合いタクシー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりあいタクシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>share taxi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>値引き交渉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねびきこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>negotiating a lower price</gloss>
<gloss>negotiate a discount</gloss>
<gloss>price negotiation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一息つく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一息吐く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひといきつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>一息入れる</xref>
<gloss>to take a breather</gloss>
<gloss>to take a rest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to catch one's breath</gloss>
<gloss>to take a breath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atem holen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Verschnaufpause machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>けちょんけちょん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>usu. as けちょんけちょんに</s_inf>
<gloss>thorough (criticism, defeat, etc.)</gloss>
<gloss>utter</gloss>
<gloss>serious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niederschmetternd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernichtend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aplastantemente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">apabullantemente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">a lo bestia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自家醸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>homebrewing</gloss>
<gloss>homebrew</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>食用油</xref>
<gloss>cooking oil</gloss>
<gloss>food oil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>γ-オリザノール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガンマオリザノール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gamma oryzanol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薬づけ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>クスリ漬け</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薬漬</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くすりづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>overprescription</gloss>
<gloss>overmedication</gloss>
<gloss>drug dependence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übermedikamentation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自家醸造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかじょうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>home-brewed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デュラム粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デュラムこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>durum flour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅大豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べにだいず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benidaizu soybean</gloss>
<gloss>crimson soybean (trad. grown in Yamagata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環状オリゴ糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうオリゴとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シクロデキストリン</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>cyclic oligosaccharide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大のお気に入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいのおきにいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>most favorite thing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アレルギー物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アレルギーぶっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アレルゲン</xref>
<gloss>allergen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チェック表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チェックひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チェックリスト</xref>
<gloss>checklist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手延べ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てのべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hand-pulling (noodles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great flavor</gloss>
<gloss>great taste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰯節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわしぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried, smoked pilchard</gloss>
<gloss>shavings from dried, smoked pilchard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrocknete und geräucherte Sardine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sardinenflocken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炙り料理</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あぶり料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶりりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooking meat, fish, etc. over flames</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全粉乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんふんにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whole milk powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollmilchpulver</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trockenvollmilch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アセスルファムＫ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アセスルファムケイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acesulfame-K</gloss>
<gloss>acesulfame potassium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機能性飲料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのうせいいんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>functional drink</gloss>
<gloss>functional beverage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">funktionelles Getränk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funktionsgetränk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤キャベツ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかキャベツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red cabbage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} rodekool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotkohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blaukraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brassica oleracea var. capitata f. rubra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーマルタイヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノーマル・タイヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>normal tire (as opposed to a winter tire, etc.)</gloss>
<gloss>normal tyre</gloss>
<gloss>summer tire</gloss>
<gloss>summer tyre</gloss>
<gloss>non-winter tire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>flowers and the moon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>refined leisure</gloss>
<gloss>elegant pastime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloemen en maan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuurschoon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アセスルファムカリウム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アセスルファム・カリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acesulfame potassium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝鮮玉入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせんたまいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<s_inf>because many pachinko parlours are owned or run by people of Korean ancestry</s_inf>
<gloss>pachinko</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>day laborer (in construction, etc.)</gloss>
<gloss>day labourer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配合率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいごうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blending ratio</gloss>
<gloss>combination ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mischungsverhältnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミラノ風カツレツ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミラノふうカツレツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>cotoletta alla milanese</gloss>
<gloss>Milanese cutlet (of veal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すくも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dye made of fermented indigo leaves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>契約締結</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいやくていけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>conclusion of a contract</gloss>
<gloss>consummation of a contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertragsabschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertragsschluss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruit harvested before it's ripened</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘスペリジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hesperidin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノビレチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nobiletin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおんとき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>reign of an emperor of Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijk bewind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijke regeerperiode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeringstijd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2682980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クルクミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>curcumin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キサンチズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>xanthism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄色色素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きいろしきそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow pigment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>flavo-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄色色素異常症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きいろしきそいじょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>xanthism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キサンタンガム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>xanthan gum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネオテーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>neotame (artificial sweetener)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＯＰＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーピーピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orthophenylphenol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なんです</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なのです</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<xref>のです</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>it is assuredly that ...</gloss>
<gloss>can say with confidence that ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">darum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nämlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">es seguro que...</gloss>
<gloss xml:lang="spa">se puede decir con confianza que...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育英資金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくえいしきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scholarship</gloss>
<gloss>student award</gloss>
<gloss>student grant</gloss>
<gloss>student loan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>educational fund</gloss>
<gloss>educational lender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studiebeurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stipendium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studietoelage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stipendium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стипендии [учащимся]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肯定命題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうていめいだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>否定命題</xref>
<gloss>affirmative proposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{log.} positieve propositie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">positive Aussage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestätigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>否定命題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひていめいだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肯定命題</xref>
<gloss>negative proposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{log.} negatieve propositie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">negative Aussage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Negation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩関節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたかんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoulder joint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schultergelenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Articulatio humeri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肢体不自由者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したいふじゆうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physically disabled person</gloss>
<gloss>person with a physical disability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperbehinderter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金時芋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんときいも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweet potato (any of a number of different cultivars with red skin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海洋深層水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいようしんそうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep ocean water</gloss>
<gloss>deep-sea water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクラロース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sucralose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限定形容詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんていけいようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>attributive adjective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">attributives Adjektiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超一流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょういちりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>一流・1</xref>
<gloss>absolute best</gloss>
<gloss>very finest</gloss>
<gloss>top-class</gloss>
<gloss>first-rate</gloss>
<gloss>elite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冒険旅行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうけんりょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adventure travel</gloss>
<gloss>adventuresome trip</gloss>
<gloss>safari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abenteuerreise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>園庭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garden</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kindergarten yard</gloss>
<gloss>playground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tobeplatz (eines Kindergartens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花持ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maintaining the quality of a flower</gloss>
<gloss>lasting quality of a cut flower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スチームリファイニング法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スチームリファイニングほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steam refining method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日向夏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゅうがなつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒュウガナツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hyuganatsu (species of citrus, Citrus tamurana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Citrus tamurana (eine Zitrusfrucht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぱつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>間髪を入れず・かんはつをいれず</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>immediately</gloss>
<gloss>instantly</gloss>
<gloss>with nary a pause</gloss>
<gloss>without a moment's delay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風干し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風乾し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind drying</gloss>
<gloss>drying something by hanging it in a drafty place (e.g. fish)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windtrocknen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trocknen im Wind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lufttrocknen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>より一層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりいっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>still more</gloss>
<gloss>even more</gloss>
<gloss>much more</gloss>
<gloss>all the more</gloss>
<gloss>further</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>increased</gloss>
<gloss>greater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehr und mehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immer mehr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なお一層</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尚一層</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尚いっそう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猶一層</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猶いっそう</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なおいっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>further</gloss>
<gloss>farther</gloss>
<gloss>furthermore</gloss>
<gloss>all the more</gloss>
<gloss>even more</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放冷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>allowing to cool</gloss>
<gloss>cooling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Abkühlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金属探知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぞくたんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>metal detection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要相談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようそうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>negotiable</gloss>
<gloss>further discussion needed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Rücksprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Verhandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Vereinbarung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死んでも死に切れない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死んでも死にきれない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんでもしにきれない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>I can't die and leave things this way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht in Ruhe sterben können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen nicht ruhig im Grabe schlafen lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒に弱い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけによわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>weak-headed</gloss>
<gloss>can't drink much</gloss>
<gloss>can't hold one's liquor</gloss>
<gloss>can't take one's drink</gloss>
<gloss>easily gets drunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht betrunken werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keinen Alkohol vertragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラージンの乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラージンのらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Razin's Rebellion (1670-1671)</gloss>
<gloss>Revolt of Stenka Razin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辣白菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラーパーツァイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラーバイサイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラーバイツァイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="chi">làbáicài</lsource>
<gloss>hot-and-sour cabbage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラーメン店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラーメンてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ramen restaurant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雷雨細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいうさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thunderstorm cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来謁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいえつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>visiting and meeting someone (of higher status)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来簡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>来翰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>来書</xref>
<xref>来信</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>correspondence</gloss>
<gloss>received letter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>れいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>crown or head-ornament worn with formal or ceremonial clothes by nobility (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雷丸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいがん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライガン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>raigan (Omphalia lapidescens)</gloss>
<gloss g_type="expl">parasitic fungus which grows on bamboo, used in Chinese medicine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ライカ判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ライカばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>from Leica (company)</s_inf>
<gloss>35-mm film</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来客用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいきゃくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>for visitors or guests</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für Gäste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für Besucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gäste…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>局・きょく・1</xref>
<xref>局・きょく・2</xref>
<gloss>coming to a post office, broadcasting station, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来県</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>coming to a prefecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来月号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいげつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>next month's issue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来月末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいげつまつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らいげつすえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end of next month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独鈷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独古</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独股</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>single-pronged vajra</gloss>
<gloss>tokko</gloss>
<gloss>dokko</gloss>
<gloss g_type="expl">copper or iron implement, pointed at both ends, used in esoteric Buddhist rituals</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloth of a tokko pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Donnerkeil mit je einer Spitze an jedem Ende (im esoterischen Buddhismus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独鈷石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっこいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>独鈷・1</xref>
<gloss>ground stone tool from the late Jomon period (named after its similarity to the Buddhist tokko)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雷鈷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>独鈷石</xref>
<gloss>ground stone tool from the late Jomon period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来降</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいごう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>降臨・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>advent</gloss>
<gloss>descent (of a god)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼讃舞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいさんまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>偈</xref>
<gloss>dance recital praising Buddha, which accompanies the recital of a gatha (in the Pure Land Sect of Buddhism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来旨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gist of what someone else said</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>来意</xref>
<gloss>purpose of a visit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhalt eines Briefes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweck eines Besuches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>櫑子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>罍子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tall container resembling a serving table (used for serving sake, confectionery, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耒耜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鋤・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>spade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visitor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person born later than oneself</gloss>
<gloss>one's junior</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>往者</xref>
<gloss>future</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachgeborener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">später Geborener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jüngerer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zukunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künftige Zeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来秋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>next autumn</gloss>
<gloss>next fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommender Herbst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herbst des nächsten Jahres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<s_inf>appropriate for any place ending with 〜所</s_inf>
<gloss>coming to an office, laboratory, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch (Labor, Forschungsinstitut, Büro, Zweigstelle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herkunftsort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕾状期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいじょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bud stage (tooth)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雷声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいせい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かみなりごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>らいせい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound of thunder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large, thunderous voice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ライセンス料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ライセンスりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>license fee</gloss>
<gloss>licensing fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lizenzgebühr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雷霆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雷・1</xref>
<gloss>thunder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Donner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) гром</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trueno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来冬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>next winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächster Winter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommender Winter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winter des nächsten Jahres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来泊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>coming to stay over</gloss>
<gloss>coming to spend the night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} [приезжать и] останавливаться в гостинице (на постоялом дворе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雷発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>outbreak of thunder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>platform in front of a temple's principal image, from which the officiating monk chants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>朝服</xref>
<gloss>ceremonial clothes formerly worn by nobility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staatsiekleding ten hove</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsiekleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gala</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hofkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kroningsgewaad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ライ豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ライまめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライマメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lima bean (Phaseolus lunatus)</gloss>
<gloss>butter bean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Limabohne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mondbohne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phaseolus lunatus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雷除け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみなりよけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らいよけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lightning rod</gloss>
<gloss>lightning conductor</gloss>
<gloss>lightning arrester</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charm that protects one from lightning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">громоотвод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>something someone said</gloss>
<gloss>nature of something someone said</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アーサー王伝説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アーサーおうでんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Arthurian legend</gloss>
<gloss>legend of King Arthur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">König-Artus-Legende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アート展</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アートてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>美術展</xref>
<gloss>art exhibition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>哀哀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>deeply sad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 哀々禁ぜず (эпист.) невыносимо горестно (тяжело)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相合</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相相</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいあい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あいやい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>doing together</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>being on par</gloss>
<gloss>being equal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Tätigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsamer Besitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uso conjunto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">uso compartido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相合駕籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相合い駕籠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいあいかご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>two people riding in a palanquin together (esp. a man and a woman)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Nutzung einer Sänfte (besonders eines Mannes und einer Frau)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛愛しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愛々しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいあいしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>lovely</gloss>
<gloss>charming</gloss>
<gloss>sociable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">süß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">charmant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lieblich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">majo, bonito, mono, encantador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相会う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to meet one another</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間葦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいあし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイアシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Phacelurus latifolius (species of perennial grass)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相容性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compatibility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀韻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sad tone (of music, words, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浮世絵</xref>
<field>&art;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>ukiyo-e print produced with various shades of indigo (and sometimes small amounts of vermilion or yellow)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur in Indigofarbe gedruckter Holzschnitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍摺り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藍摺</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&art;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>ukiyo-e print produced with various shades of indigo (and sometimes small amounts of vermilion or yellow)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staining a pattern on fabric or paper by rubbing it with indigo leaves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍摺絵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藍摺り絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいずりえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浮世絵</xref>
<field>&art;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>ukiyo-e print produced with various shades of indigo (and sometimes small amounts of vermilion or yellow)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzdruck mit Indigo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀咽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいえつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>咽び泣く</xref>
<gloss>being choked with tears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauern und Schluchzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trauerndes Schluchzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor Trauer schluchzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合縁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合い縁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相縁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愛縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>good relationship</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>愛縁</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>affectionate relationship</gloss>
<gloss>loving relationship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} liefdesrelatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdesbetrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">min</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hechte relatie als tussen ouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouw of leraar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">discipel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もうたくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>enough is enough</gloss>
<gloss>no further!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドイツパン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドイツ・パン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>German bread</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライブレッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライ・ブレッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>rye bread</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーズンブレッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レーズン・ブレッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>葡萄パン・ぶどうパン</xref>
<gloss>raisin bread</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2683990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カイザーロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カイザー・ロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kaiser roll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テーブルロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テーブル・ロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>table roll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンドカンパーニュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パン・ド・カンパーニュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>pain de campagne</gloss>
<gloss g_type="expl">French sourdough bread</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーコミットメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバー・コミットメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>over-commitment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライマビーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライマ・ビーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lima bean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Limabohne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mondbohne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出鼻をくじく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出鼻を挫く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出端をくじく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出端を挫く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出ばなをくじく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出ばなを挫く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出はなをくじく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出はなを挫く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でばなをくじく</reb>
<re_restr>出鼻をくじく</re_restr>
<re_restr>出鼻を挫く</re_restr>
<re_restr>出端をくじく</re_restr>
<re_restr>出端を挫く</re_restr>
<re_restr>出ばなをくじく</re_restr>
<re_restr>出ばなを挫く</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ではなをくじく</reb>
<re_restr>出鼻をくじく</re_restr>
<re_restr>出鼻を挫く</re_restr>
<re_restr>出端をくじく</re_restr>
<re_restr>出端を挫く</re_restr>
<re_restr>出はなをくじく</re_restr>
<re_restr>出はなを挫く</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to spoil someone's start</gloss>
<gloss>to kill someone's enthusiasm</gloss>
<gloss>to take the wind out of someone's sails</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade am Anfang den Mut nehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸くなる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるくなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to mellow (e.g. personality)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be rounded</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to huddle</gloss>
<gloss>to cower</gloss>
<gloss>to be hunched</gloss>
<gloss>to curl up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rund werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abschleifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich rund machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zusammenrollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zusammenkugeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einigeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich kringeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">friedfertig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gütlich werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanft werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>往者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person going (away)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>来者・らいしゃ・3</xref>
<gloss>past</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weggehender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortgehender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergangenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergangene Zeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Vergangenes (sha者 ist hier Kanbun-Hilfspartikel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>debate</gloss>
<gloss>argument</gloss>
<gloss>lawsuit</gloss>
<gloss>(legal) dispute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Streiten vor Gericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王都</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>royal capital</gloss>
<gloss>imperial capital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有機米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organic rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食中酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくちゅうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alcohol or sake drunk during the meal (as opposed to aperitifs, digestifs, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Essen konsumierter Alkohol (Wein, Schnaps usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加工澱粉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>加工でん粉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>加工デンプン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>加工でんぷん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこうでんぷん</reb>
<re_restr>加工澱粉</re_restr>
<re_restr>加工でん粉</re_restr>
<re_restr>加工でんぷん</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かこうデンプン</reb>
<re_restr>加工デンプン</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>processed starch</gloss>
<gloss>modified starch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変性澱粉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>変性デンプン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>変性でん粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんせいでんぷん</reb>
<re_restr>変性澱粉</re_restr>
<re_restr>変性でん粉</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へんせいデンプン</reb>
<re_restr>変性デンプン</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modified starch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アラビアガム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アラビア・ガム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gum arabic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラガントガム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラガント・ガム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gum tragacanth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光沢剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brightening agent</gloss>
<gloss>glazing agent</gloss>
<gloss>polishing agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glanzmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glanzzusatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glanzbildner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーヒータイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーヒー・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coffee time</gloss>
<gloss>tea time</gloss>
<gloss>coffee break</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaffeepause</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味が出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味がでる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじがでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>(for the taste of something) to become apparent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>(for someone's character) to come out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がじがじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガジガジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>biting</gloss>
<gloss>gnawing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>in constant pain</gloss>
<gloss>irritated</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>わよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&fem;</misc>
<gloss>emphatic sentence-ending particle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外食事業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしょくじぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restaurant industry</gloss>
<gloss>dining-out industry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中国名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうごくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原反</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original fabric</gloss>
<gloss>whole cloth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩抜き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塩抜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>塩出し</xref>
<gloss>desalinating with water</gloss>
<gloss>salt removal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ごてごてしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>over-the-top</gloss>
<gloss>thick</gloss>
<gloss>rich</gloss>
<gloss>heavy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土作り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>土づくり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>keeping soil in good condition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodenbereitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玄米粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんまいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unpolished rice powder</gloss>
<gloss>brown rice flour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百一物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくいちもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monk's allowed daily necessities (clothes, food, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他所行き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしょゆき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>going elsewhere</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travelling afar with one's client (of a geisha, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特許申請中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっきょしんせいちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patent pending</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特許申請</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっきょしんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patent application</gloss>
<gloss>patent filings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patentanmeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antrag auf Erteilung eines Patents</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>朝礼・ちょうれい</xref>
<gloss>assembly at the end of the day (at a company or school, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">műszak végi eligazítás </gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特許出願中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっきょしゅつがんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patent pending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patent angemeldet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patentanmeldung läuft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食塩相当量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくえんそうとうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salt equivalent</gloss>
<gloss>sodium chloride equivalent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餅粉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もち粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glutinous rice flour</gloss>
<gloss>sticky rice flour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民気質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんきしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national traits</gloss>
<gloss>national character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野生児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feral child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wildes Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild lebendes Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwildertes Kind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マクロビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マクロビオティック</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>macrobiotic diet</gloss>
<gloss>macrobiotics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提灯記事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうちんきじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>提灯持ち・2</xref>
<gloss>puff piece (in a newspaper, etc.)</gloss>
<gloss>flatteringly exaggerated article</gloss>
<gloss>sycophantic article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jubelartikel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酢酸でん粉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酢酸デンプン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酢酸澱粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくさんでんぷん</reb>
<re_restr>酢酸でん粉</re_restr>
<re_restr>酢酸澱粉</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さくさんデンプン</reb>
<re_restr>酢酸デンプン</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starch acetate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どばどば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドバドバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>pouring out in large amounts</gloss>
<gloss>flowing out gushingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sprudelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">quellend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strömend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufhäufend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anhäufend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝瓶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泡瓶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうひん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handleless Japanese tea pot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酢酸菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくさんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acetobacter</gloss>
<gloss>acetic acid bacteria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぶるっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>shiveringly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zitternd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schüttelnd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防虫網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうちゅうもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insect net</gloss>
<gloss>mosquito net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moskitonetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper for wrapping a letter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>margin of a letter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灌頂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>baptism-like ceremony performed by the buddhas on a bodhisattva who attains buddhahood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>baptism-like ceremony for conferring onto someone precepts, a mystic teaching, etc. (in esoteric Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>pouring water onto a gravestone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teaching esoteric techniques, compositions, etc. (in Japanese poetry or music)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} plechtige aanvaarding van de boeddha-staat door een bodhisattva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} abhisheka {overkoepelende benaming voor drie soorten inwijdingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">initiaties in het Shingon-esoterisch boeddhisme}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besprenkeling van de zerk bij een grafbezoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inwijding in de geheimenissen van een kunst {bv. waka</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Heike monogatari-voordrachtkunst}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het eerste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het belangrijkste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toppunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">summum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} gonfalon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerhangende vaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langwerpige banier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh. priesterjargon} eigenzinnige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongezeglijke vrouw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>智水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>purifying wisdom of a buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>灌頂・1</xref>
<xref>灌頂・2</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>purifying water of wisdom used in a Buddhist baptism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasser der Weisheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weisheit Buddhas (metaphorisch für die Kraft des Wasser alle Begierden und Täuschungen abzuwaschen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>water bottle (of a monk, nun, etc.)</gloss>
<gloss>flask</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>vase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水瓶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいびょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すいびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>portable water vessel (for drinking or washing up)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝瓶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>vase</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>灌頂・2</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>vessel for water used in an esoteric Buddhist baptism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} kalasa {= liturgisch waterkruikje}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雁が音</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雁金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雁ヶ音</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雁ケ音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりがね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カリガネ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>call of a wild goose</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wild goose (esp. a lesser white-fronted goose, Anser erythropus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>茎茶</xref>
<xref>玉露・1</xref>
<gloss>tea made from twigs of high-quality tea plants (esp. gyokuro)</gloss>
<gloss>high-grade kukicha (esp. from gyokuro)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruf der Wildgans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildgans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vadliba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadlúd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadliba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadliba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadlúd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) дикий гусь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) крик дикого гуся</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ganso salvaje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">vildgås</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>しっ・1</xref>
<gloss>shh! (used to silence someone)</gloss>
<gloss>sh!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>しっ・2</xref>
<gloss>shoo! (used to drive off an approaching animal, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>after a noun, the -nai stem of a verb, or repetitive syllables</s_inf>
<gloss>-ish</gloss>
<gloss>-like</gloss>
<gloss>-looking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sch!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pst!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pscht!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still! (Aufforderung zu schweigen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sch!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fort!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金ごま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金胡麻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金ゴマ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんごま</reb>
<re_restr>金ごま</re_restr>
<re_restr>金胡麻</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きんゴマ</reb>
<re_restr>金ゴマ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golden sesame (seeds)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論じ合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんじあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to debate</gloss>
<gloss>to deliberate</gloss>
<gloss>to argue</gloss>
<gloss>to contend</gloss>
<gloss>to discuss</gloss>
<gloss>to dispute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">diskutirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izmenjavati mnenja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">presojati</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくぎゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くろうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black cattle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろぶた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バークシャー・1</xref>
<gloss>Berkshire pig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berkshire-Schwein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleisch eines Berkshire-Schweines</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パイクー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パイグー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="chi">páigǔ</lsource>
<gloss>Chinese-style spare ribs (esp. pork, also beef or lamb), breaded and fried</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難消化性デキストリン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんしょうかせいデキストリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digestion resistant dextrin</gloss>
<gloss>indigestible dextrin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コラーゲンペプチド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コラーゲン・ペプチド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrolyzed collagen</gloss>
<gloss>collagen peptide</gloss>
<gloss>collagen hydrolysate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジンゲロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gingerol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大麦若葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおむぎわかば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green barley</gloss>
<gloss>barley grass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポトン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽとん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポトっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポトッ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽとっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポテン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>plop</gloss>
<gloss>plonk</gloss>
<gloss>plunk</gloss>
<gloss>flop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桑葉末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわばまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mulberry leaf powder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニカッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にかっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>(smile) broadly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先頭集団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとうしゅうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leading group (of runners in a marathon, etc.)</gloss>
<gloss>leading pack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍色細菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいいろさいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>藍藻</xref>
<gloss>blue-green bacterium</gloss>
<gloss>cyanobacteria</gloss>
<gloss>cyanobacterium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊休農地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきゅうのうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unused agricultural land</gloss>
<gloss>abandoned crop fields</gloss>
<gloss>farmland lying fallow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄金千貫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがねせんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweet potato variety (often used in shōchū brewing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工業試験場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうしけんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial experimental station</gloss>
<gloss>industrial research institute</gloss>
<gloss>industrial testing station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒麹菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろこうじきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aspergillus niger</gloss>
<gloss>Aspergillus awamorii</gloss>
<gloss>black koji mold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半生菓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんなまがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生菓子・1</xref>
<gloss>semiperishable sweets</gloss>
<gloss>half-dry confectionery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedingt verderbliche Süßigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begrenzt haltbares Konfekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除鉄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>deferrization</gloss>
<gloss>iron removal (using a magnet, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショウガオール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shogaol</gloss>
<gloss>shogool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咀嚼力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしゃくりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chewing power</gloss>
<gloss>chewing strength</gloss>
<gloss>bite strength</gloss>
<gloss>masticatory strength</gloss>
<gloss>strength of mastication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaukraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraft, etw. zu verarbeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホーソン実験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホーソンじっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hawthorne studies</gloss>
<gloss>Hawthorne research</gloss>
<gloss>Hawthorne effect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホーハイ節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホーハイぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folk song from the Tsugaru region of Aomori Prefecture (used as a Bon Festival dance song)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和了</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホーラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>上がり・5</xref>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi">húle</lsource>
<gloss>winning (of a hand)</gloss>
<gloss>declaring a win</gloss>
<gloss>going mahjong</gloss>
<gloss>going out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beendung des Spieles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホール効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホールこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Hall effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hall-Effekt (Auftreten einer elektrischen Spannung in einem stromdurchflossenen Leiter, der sich in einem Magnetfeld befindet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホーン節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホーンせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Horn clause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Horn-Formel (nach Alfred Horn)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灯明かり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>灯明り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火明かり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火明り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひあかり</reb>
<re_restr>灯明かり</re_restr>
<re_restr>灯明り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほあかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lamplight</gloss>
<gloss>torchlight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火明り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火明かり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひあかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firelight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火明命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほあかりのみこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hoakari no Mikoto (Japanese deity)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帆足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>帆脚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rope that ties the lower end of the sail to the hull (on a Japanese-style ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netz am unteren Ende des Segels eines japanischen Schiffes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoashi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保安課</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほあんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety division (e.g. of the police)</gloss>
<gloss>security division</gloss>
<gloss>public peace department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsabteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охранное отделение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2684990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保安庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほあんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>防衛庁</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>National Security Board (1952-1954)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büro für Nationale Sicherheit (1952 gegründet; 1954 in Verteidigungsamt umgewandelt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">управление национальной безопасности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ほい駕籠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほいかご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>辻駕籠</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>crude palanquin</gloss>
<gloss>street palanquin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保育園児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほいくえんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nursery school pupil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保育士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほいくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nursery school teacher</gloss>
<gloss>childcare worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderpfleger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保育室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほいくしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>保育園</xref>
<gloss>nursery school</gloss>
<gloss>day nursery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nursery room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindertagesstätte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保育ママ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほいくママ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>家庭福祉員</xref>
<gloss>family day care provider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagesmutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderbetreuung durch eine Tagesmutter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焙炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drier</gloss>
<gloss>toaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Röster (für Teeblätter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печь для сушки чайного листа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>plan</gloss>
<gloss>device</gloss>
<gloss>scheme</gloss>
<gloss>program</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>thoughts or suggestions about a law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Programm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachdenken über die Methode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">план, проект</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠し切れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隠しきれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしきれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<s_inf>usu. 隠しきれない, 隠しきれなかった, etc.</s_inf>
<gloss>to be able to conceal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>皇位</xref>
<gloss>rank of the emperor</gloss>
<gloss>the imperial throne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝祚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>皇位</xref>
<gloss>rank of the emperor</gloss>
<gloss>the imperial throne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserrang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Thron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) императорский престол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱囲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>holding something with both hands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umfassen mit beiden Armen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umfang, den man mit beiden Armen umfassen kann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit beiden Armen umfassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purpose of a law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutung eines Gesetzes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法威</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>influence of Buddhism</gloss>
<gloss>power of Buddhism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法医解剖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほういかいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medicolegal autopsy</gloss>
<gloss>forensic autopsy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">forensische Autopsie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerichtliche oder administrative Obduktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芳韻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Chinese poem</gloss>
<gloss>poem</gloss>
<gloss>rhyme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訪英</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>visit to the United Kingdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reise nach England</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuch Englands</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach England reisen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泡影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうえい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bubbles and shadows</gloss>
<gloss g_type="fig">something transient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芳詠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>poem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放映権料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうえいけんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broadcasting rights fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebühr für das Senderecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebühr für das Recht, etw. Ausstrahlen zu dürfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝永小判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうえいこばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小判・1</xref>
<gloss>hōei koban</gloss>
<gloss>koban coined during the Hōei period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝永地震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうえいじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Hōei earthquake (1707)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝永通宝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうえいつうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>hōei tsuhō</gloss>
<gloss g_type="expl">coin used during the Hōei period (ca. 1708)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芳縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>good fate</gloss>
<gloss>auspicious fate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烽煙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烽烟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>狼煙・1</xref>
<gloss>smoke signals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauchsignal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauch eines Signalfeuers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Signalfeuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳳凰貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうおうがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホウオウガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Vulsella vulsella (species of clam)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓬莱竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうらいちく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホウライチク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hedge bamboo (Bambusa multiplex)</gloss>
<gloss>golden goddess bamboo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бамбук низкий, Bambusa nana (Roxb.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳳凰竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうおうちく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホウオウチク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蓬莱竹</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Bambusa multiplex var. elegans (variety of hedge bamboo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bambú de seto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳳凰丸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうおうまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Hōō Maru (Western-style Japanese frigate, launched in 1853)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳳凰文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうおうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese phoenix pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phönixmuster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>sound of sutra chanting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimme beim Beten oder Predigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砲音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roar of a cannon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dialectal pronunciation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dialektale Aussprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報恩講</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうおんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>memorial services for the founder of the sect (esp. for Shinran in Shin Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedenktage für den Gründer einer buddhistischen Sekte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Fall der Jōdo-Shin-shū 9.-16. Januar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei Nishi-Honganji 21.-28. November</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) служба в память основателя секты [Дзё:до-]Синсю:</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>割符</xref>
<gloss>kanji "seal" radical (radical 26)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バークシャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Berkshire pig</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Berkshire (former UK county)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berkshire-Schwein (eine Schweinerasse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家庭福祉員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かていふくしいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family day care provider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagesmutter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靴の沓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのくつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black-lacquered cowhide boots with curved toes, metal buckles, and brocade tops (worn with ceremonial dress)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>か具</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉸具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>metal buckle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靴帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>ankle strap (for fastening a shoe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぼっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small point</gloss>
<gloss>knob</gloss>
<gloss>protuberance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>独りぼっち</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>aloneness</gloss>
<gloss>loneliness</gloss>
<gloss>solitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alleinsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsamer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzelgänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Erhebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Vorsprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bloß …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mensch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉挽き機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肉挽き器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくひきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meat grinder</gloss>
<gloss>mincing machine</gloss>
<gloss>mincer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vleesmolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehaktmolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleeshakmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hakmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hakmolen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snijmachine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleischwolf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleischhackmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hackmaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷物室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にもつしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luggage compartment</gloss>
<gloss>cargo bay (aircraft)</gloss>
<gloss>baggage compartment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laadruim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bagageruimte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液晶画面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきしょうがめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＬＣＤ・エルシーディー</xref>
<gloss>liquid crystal display</gloss>
<gloss>LCD</gloss>
<gloss>liquid crystal screen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lcd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liquid crystal display</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pleon.} lcd-scherm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigkristallanzeige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigkeitskristallanzeige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigkristallbildschirm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">LC-Display</gloss>
<gloss xml:lang="ger">LCD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱一派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほういつは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sakai Houitsu school</gloss>
<gloss g_type="expl">school of Japanese painting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法宇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寺・てら</xref>
<gloss>temple (Buddhist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芳恩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>恩</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>favour</gloss>
<gloss>favor</gloss>
<gloss>kindness</gloss>
<gloss>obligation</gloss>
<gloss>debt of gratitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von einer anderen Person empfangene Wohltat (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砲架</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gun mount</gloss>
<gloss>gun carriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} affuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mortierstoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} rol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rolpaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rampaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschützlafette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lafette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschützstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">орудийный лафет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>崩解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disintegration</gloss>
<gloss>degradation</gloss>
<gloss>decay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彷徊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>徘徊</xref>
<gloss>walking around aimlessly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳳閣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>楼閣</xref>
<gloss>splendid multistoried building</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ministry of Central Affairs (under the ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓬客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wanderer</gloss>
<gloss>drifter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法界無縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかいむえん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほっかいむえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>all-encompassing mercy of the Buddha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八丈桑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちじょうぐわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハチジョウグワ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Morus kagayamae (species of mulberry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桑葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mulberry leaf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｂ級グルメ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビーきゅうグルメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheap everyday food that most people enjoy (e.g. ramen, curry)</gloss>
<gloss>eating cheap delicious food</gloss>
<gloss>person who seeks out cheap delicious food</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人肌燗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとはだかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sake warmed to human body temperature (approx. 37 degrees C)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メイド喫茶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>メード喫茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メイドきっさ</reb>
<re_restr>メイド喫茶</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メードきっさ</reb>
<re_restr>メード喫茶</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maid cafe</gloss>
<gloss g_type="expl">cafe with waitresses dressed in cute maid costumes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maid-Café (Themencafé mit Kellnerinnen in Dienstmädchenuniform)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャラ弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャラべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キャラ・1</xref>
<xref>弁・べん・3</xref>
<gloss>homemade bento containing food decorated to look like cute characters (from anime, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bentō mit dekorativen Comicfiguren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東京スカイツリー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきょうスカイツリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tokyo Skytree (broadcasting and observation tower in Sumida, Tokyo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tōkyō Sky Tree (Sendeturm für digitalen Rundfunk im Viertel Oshiage des Bezirks Sumida, Tōkyō; Höhe 634 m; Bauzeit 2008-2012)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晴天域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてんいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area of clear sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wolkenloses, heiteres Gebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褻にも晴れにも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けにもはれにも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>at ordinary times and on special occasions</gloss>
<gloss>on every occasion</gloss>
<gloss>at all times</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内覧会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないらんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private viewing</gloss>
<gloss>private showing</gloss>
<gloss>sneak preview</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inspection of a newly completed home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">private Vorführung (einer Modekollektion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全宇宙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>whole universe</gloss>
<gloss>total universe</gloss>
<gloss>all of creation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立方最密充填</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっぽうさいみつじゅうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>cubic close packing</gloss>
<gloss>cubic closest packing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kubisch dichteste Packung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白麹菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろこうじきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aspergillus kawachii</gloss>
<gloss>Aspergillus awamori var. kawachi</gloss>
<gloss>white kōji mould, used in shōchū production</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏差値教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんさちきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deviation-value-oriented education</gloss>
<gloss>education focused on test results</gloss>
<gloss>education that stresses studying and passing exams to raise one's ranking</gloss>
<gloss>academic cramming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーニングセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モーニング・セット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">morning set</lsource>
<gloss>breakfast set (often a drink and toast)</gloss>
<gloss>breakfast special</gloss>
<gloss>special breakfast offer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>無縁・むえん・3</ant>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>related to the teachings of Buddha</gloss>
<gloss>able to be saved by Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>無縁・むえん・1</ant>
<gloss>related</gloss>
<gloss>relevant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Existenz karmatischer Beziehungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Existenz von Beziehungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無縁塚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むえんづか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tomb of someone with no relatives to mourn their death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無縁墓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むえんばか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tomb of someone with no relatives to mourn their death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山藍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまあい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やまい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマアイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Mercurialis leiocarpa (species of mercury whose leaves can be used to produce an indigo dye)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金太郎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんたろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>childhood name of late-Heian warrior Sakata no Kintoki</s_inf>
<gloss>Kintarō</gloss>
<gloss>Golden Boy</gloss>
<gloss g_type="expl">folklore boy hero and defeater of demons; usu. depicted with a bob cut, carrying an axe, and wearing a red apron</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kintarō doll</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diamond-shaped apron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Кинтаро (герой яп. народных сказок  круглолицый румяный паренёк; обр. о краснощёком человеке, в частности  о раскрасневшемся от выпитого вина)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金太郎飴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金太郎アメ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金太郎あめ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんたろうあめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金太郎・1</xref>
<field>&tradem;</field>
<gloss>Kintarō candy</gloss>
<gloss>Kintarō-ame</gloss>
<gloss g_type="expl">hard stick-shaped candy made so that the face of folk hero Kintarō appears when it is sliced</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something (or someone) lacking originality</gloss>
<gloss>something lacking in variety</gloss>
<gloss>cookie-cutter design (look, approach, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川越芋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわごえいも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variety of sweet potato with red skin and sweet yellow flesh (product of the Kawagoe region)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金時</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>公時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんとき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>金太郎・1</xref>
<xref>金太郎・2</xref>
<gloss>red</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金時豆</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>red kidney bean</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金時芋</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sweet potato (any of a number of different cultivars with red skin)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bowl of shaved ice with boiled adzuki beans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Azuki-Bohnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kintoki (mit Zucker gekochte Azuki-Bohnen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) きんたろう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[一杯気げんで]金時の火事見舞のような顔をしている раскраснеться от вина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) きんときあずき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) きんときまめ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) окунь крупноиглый, Priacanthus macracanthus (Cuvier et Val.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) きんめだい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷小豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こおりあずき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bowl of shaved ice with boiled adzuki beans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schabeis mit süßen Azuki-Bohnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅赤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べにあか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>川越芋</xref>
<gloss>beniaka</gloss>
<gloss g_type="expl">variety of sweet potato with red skin and sweet yellow flesh; product of the Kawagoe region</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bright red tinged with yellow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓊瓊杵尊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瓊瓊杵命</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>邇邇芸命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ににぎのみこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<misc>&leg;</misc>
<gloss>Ninigi no Mikoto (Japanese deity; grandson of Amaterasu, great grandfather of Emperor Jimmu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>six sense organs (eyes, ears, nose, tongue, body, and mind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die sechs Sinne (Sehen, Hören, Riechen, Schmecken, Spüren, Verstehen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ろくぞく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>six objective fields of the senses (shape and colour, sound, scent, flavour, physical feeling, and mental presentation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十八界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうはちかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうはっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六境</xref>
<xref>六根</xref>
<xref>六識</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>eighteen components of perception (six sense objects, six sense faculties, six sense consciousnesses)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>５５年体制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじゅうごねんたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自由民主党・じゆうみんしゅとう・1</xref>
<xref>日本社会党・にっぽんしゃかいとう</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>1955 System</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese political alignment with the LDP in government and the JSP in opposition, which lasted until 1993</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本社会党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっぽんしゃかいとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にほんしゃかいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>社会民主党</xref>
<gloss>Japan Socialist Party (1945-1996; succeded by the Social Democratic Party of Japan)</gloss>
<gloss>JSP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Socialistische Partij van Japan {Japanse politieke partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1945-1996}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialistische Partei Japans (1906 gegründet; 1996 in Sozialdemokratische Partei Japans umbenannt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形容しようのない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいようしようのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>形容のない・けいようのない</xref>
<gloss>indescribable</gloss>
<gloss>defying description</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視蓋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optic tectum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>添付文書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぷぶんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attached document</gloss>
<gloss>attachment</gloss>
<gloss>insert</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(medication) package insert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Packungsbeilage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beipackzettel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファーマーズマーケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファーマーズ・マーケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farmer's market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手繰り寄せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たぐりよせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to haul in (e.g. rope, net, etc.)</gloss>
<gloss>to pull in</gloss>
<gloss>to attract (e.g. stares)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit der Hand einholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an Bord ziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝋義歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうぎし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trial denture</gloss>
<gloss>wax denture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手間が省ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てまがはぶける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to save trouble</gloss>
<gloss>to save effort</gloss>
<gloss>to save hassle</gloss>
<gloss>to save bother</gloss>
<gloss>to save time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het bespaart je de moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het maakt het je gemakkelijk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事業体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぎょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business entity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsentität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmensentität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2685990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太上天皇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじょうてんのう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だじょうてんのう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいじょうてんのう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおきすめらみこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>abdicated emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titel eines abgedankten Kaisers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titel des Vaters eines Kaisers (auch wenn dieser selbst nicht Kaiser war)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布衣始</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>布衣始め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほういはじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>狩衣・1</xref>
<xref>烏帽子</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>ceremony in which an abdicated emperor puts on informal court clothes (i.e. a kariginu and eboshi) for the first time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法筵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>法の筵・のりのむしろ</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>preaching place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort für die Lehre Buddhas, die Sutrenlesung, die Predigt usw.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort für die buddhistische Totenmesse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻盛り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻盛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adjusting the height of eyeglasses (e.g. using nose pads)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食べ酔う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たべよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>よっぱらう</xref>
<gloss>to get drunk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルシウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>摂氏・せっし</xref>
<gloss>Celsius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anders Celsius (schwed. Astronom; 1701-1744)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーズパッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノーズ・パッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nose pad (glasses)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>討滅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうめつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>destroying</gloss>
<gloss>annihilating</gloss>
<gloss>eradicating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugrunderichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezwingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besiegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausradieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大人の事情</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>オトナの事情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとなのじじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>used when the actual reason for something cannot be disclosed</s_inf>
<gloss>certain reasons</gloss>
<gloss>certain circumstances</gloss>
<gloss>professional constraints</gloss>
<gloss g_type="lit">adult matters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umstände der Erwachsenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(übertr.) berufliche Zwänge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小著</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうちょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大著・1</xref>
<gloss>small book</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>my book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünnes Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. eigenes Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mein Buch (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つけ毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付け毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>付け髪・つけがみ</xref>
<gloss>hairpiece</gloss>
<gloss>hair filler</gloss>
<gloss>artificial hair</gloss>
<gloss>wig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toupet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Extension</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarverlängerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローライズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロー・ライズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ローライズパンツ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>low-rise (pants, jeans, etc.)</gloss>
<gloss>low-riser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋伏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>埋伏歯・まいふくし</xref>
<gloss>(dental) impaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbergen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Impaktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">засада</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} а) сидеть (находиться) в засаде; затаиться, спрятаться; б) прятать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち下がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちさがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>decay (e.g. charge, signal)</gloss>
<gloss>trailing (e.g. edge)</gloss>
<gloss>falling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大人は赤子の心を失わず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいじんはせきしのこころをうしなわず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>from Mencius</s_inf>
<gloss>great human beings never lose the innocence of childhood</gloss>
<gloss>a virtuous ruler never loses the spirit of the common people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プラス螺子</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プラスねじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラスネジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プラスドライバー</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cross-head screw</gloss>
<gloss>Phillips-head screw</gloss>
<gloss>Phillips screw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十字ねじ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十字ネジ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十字螺子</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうじねじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プラスねじ</xref>
<gloss>cross-head screw</gloss>
<gloss>Phillips-head screw</gloss>
<gloss>Phillips screw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十字穴付きねじ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうじあなつきねじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プラス螺子・プラスねじ</xref>
<gloss>cross-head screw</gloss>
<gloss>Phillips-head screw</gloss>
<gloss>Phillips screw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝静脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hepatic vein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝門脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんもんみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hepatic portal vein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝蛭症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんてつしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fascioliasis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝臓炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぞうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肝炎</xref>
<gloss>hepatitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hepatitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гепатит, воспаление печени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝細胞癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肝細胞がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肝細胞ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさいぼうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hepatoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leberzellkarzinom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leberzellenkrebs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hepatom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hepatozellulärer Krebs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hepatozelluläres Karzinom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hepatic duct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gallengang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ductus hepaticus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢奸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese traitor (esp. a collaborator with the Japanese)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) изменник родины (в Китае)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝斑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぱん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しみ</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>染み・しみ・2</xref>
<gloss>chloasma</gloss>
<gloss>liver spot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leberfleck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lentigo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">веснушки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝動脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんどうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hepatic artery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肛門直腸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうもんちょくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anorectal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肘関節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elbow joint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ellbogengelenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Articulatio cubiti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傷テープ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きずテープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キズテープ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical tape</gloss>
<gloss>surgical tape</gloss>
<gloss>adhesive bandage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キモヲタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キモオタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きもおた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きもをた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キモい</xref>
<xref>オタク</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>creepy geek</gloss>
<gloss>disgusting otaku</gloss>
<gloss>extreme geek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法の筵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりのむしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>法筵・ほうえん</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>preaching place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort für die Lehre Buddhas, die Sutrenlesung, die Predigt usw.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort für die buddhistische Totenmesse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肖像画家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぞうがか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portrait painter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porträtmaler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">портретист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肌寒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膚寒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はださむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autumn chill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小豆蔲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小荳蔲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小豆蒄</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小荳蒄</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうずく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショウズク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カルダモン</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>cardamom (Elettaria cardamomum)</gloss>
<gloss>cardamon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) кардамон, Elettaria cardamomum (White et Matton.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暈け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blur</gloss>
<gloss>lack of focus</gloss>
<gloss>unsharpness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大吟醸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいぎんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>精米歩合・せいまいぶあい</xref>
<gloss>top-quality sake brewed from rice grains milled to 50% of weight or less</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本醸造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんじょうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pure brew (e.g. sake, soy sauce)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまざけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unpasteurized sake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ひょろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>ひょろひょろ・2</xref>
<gloss>spindly</gloss>
<gloss>weak</gloss>
<gloss>gangly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlaksig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対流式オーブン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりゅうしきオーブン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンベクションオーブン</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>convection oven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採食行動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょくこうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feed intake behavior</gloss>
<gloss>feeding behavior</gloss>
<gloss>foraging behavior</gloss>
<gloss>grazing behaviour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラウンドグラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ground glass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焦点ガラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうてんガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピントグラス・2</xref>
<gloss>focusing screen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手ブレ補正</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手ぶれ補正</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手振れ補正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てブレほせい</reb>
<re_restr>手ブレ補正</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てぶれほせい</reb>
<re_restr>手ぶれ補正</re_restr>
<re_restr>手振れ補正</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>camera shake compensation</gloss>
<gloss>image stabilization</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>input stabilization (touchscreen, pen, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwacklungskorrektur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資源開発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しげんかいはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resource development</gloss>
<gloss>resource exploitation (usu. natural resources)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohstofferschließung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodenschatzerschließung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天秤押し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんびんおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>pressing the top of a pickle vat by hanging a weight on a staff, used as a lever (in Kyoto suguki pickle making)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルルン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶるるん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>ぶるん</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>va-va-vroom (esp. fast cars or bikes, sexy women or men)</gloss>
<gloss>va-voom</gloss>
<gloss>vrrrm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sound of animal shaking its fur to dry off after getting wet (esp. dogs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木槽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden vat (esp. for sake brewing)</gloss>
<gloss>wooden tank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木槽天秤しぼり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木槽天秤搾り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぶねてんびんしぼり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>(sake) brewed in wooden vats, squeezed out by weight on a pole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有資格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>eligibility (e.g. to perform a job)</gloss>
<gloss>qualification</gloss>
<gloss>licence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安息香酸ナトリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんそくこうさんナトリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sodium benzoate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natriumbenzoat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natrium benzoicum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安息香酸ソーダ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんそくこうさんソーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sodium benzoate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磊塊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>磊嵬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>磊磈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>discontent</gloss>
<gloss>being weighed down emotionally</gloss>
<gloss>heavy heart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>visiting a bank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来迎柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいごうばしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>須弥壇</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>round pillars each side of the wall behind a shumidan dais</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来迎和讃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいごうわさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和讃・わさん</xref>
<xref>来迎・らいごう</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Japanese hymn praising the coming of the Buddha (thought to be written by Minamoto No Makoto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>correspondence</gloss>
<gloss>letter received</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>coming together</gloss>
<gloss>gathering and coming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versammlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to worship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来征</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>coming from far away to participate in a game, war, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来牒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>correspondence</gloss>
<gloss>received letter or note</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>庁</xref>
<gloss>coming to a prefectural office, governmental agency, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擂盆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>すり鉢</xref>
<gloss>mortar (for grinding)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mortar-shaped container</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来訪神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいほうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>稀人・まれびと・2</xref>
<gloss>joy-bringing spirit from the divine realms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客賓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>客人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>客</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まろうど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まろうと</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visitor from afar</gloss>
<gloss>guest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. кн.) гость, посетитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磊磊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>磊々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>large pile of rocks</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<xref>磊落</xref>
<gloss>open-heartedness</gloss>
<gloss>not being bothered by unimportant things</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lleno de piedras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no pararse en minucias, no perderse en menudencias, no perderse en detalles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籟籟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>籟々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>faintly heard (sounds)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traveled road</gloss>
<gloss>road someone came along</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>coming to talk</gloss>
<gloss>conversation one came (to a place) to have</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラインアダプター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラインアダプタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライン・アダプター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライン・アダプタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line adapter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラインスタッフ組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラインスタッフそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line and staff organization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ライン同盟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラインどうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Confederation of the Rhine (1806-1813)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラウールの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラウールのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>Raoult's law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラウエ斑点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラウエはんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Laue spot</gloss>
<gloss>Laue pattern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労たし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>frail and cute (esp. of young women)</gloss>
<gloss>adorable</gloss>
<gloss>lovely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羅越</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らえつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Raetsu (supposed Malay peninsula country during the Tang dynasty)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無花被花</xref>
<gloss>achlamydeous flower</gloss>
<gloss>naked flower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臘乾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臈乾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラカン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese smoked and salted ham</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羅漢果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らかんか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラカンカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>luo han guo (Siraitia grosvenorii)</gloss>
<gloss>herbaceous perennial vine native to China and Thailand</gloss>
<gloss>fruit of the Siraita grosvenorii</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラカンドン族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラカンドンぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lacandon people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羅漢回し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らかんまわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>game in which people sit in a circle taking turns to imitate the previous person's humorous facial expression or gesture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸眼視力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らがんしりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unaided vision</gloss>
<gloss>naked eye</gloss>
<gloss>naked eye acuity</gloss>
<gloss>uncorrected visual acuity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehkraft mit bloßem Auge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehschärfe ohne Sehhilfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nakedness</gloss>
<gloss>naked body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nacktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nackte Gestalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絡繹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駱駅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>constant (stream of traffic)</gloss>
<gloss>incessant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) непрерывное движение (пешеходов, транспорта)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洛学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Luo Xue school (neo-Confucianist school)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>rapid growth of hair when one is relaxed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>楽髪</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>rapid growth of hair when one is relaxed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>setting moon</gloss>
<gloss>moon setting in the West</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untergehender Mond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酪酸菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくさんきん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラクサンキン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>butyric acid producing bacillus (Clostridium butyricum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buttersäurebakterium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buttersäurebakterie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絡糸嬢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蟋蟀・こおろぎ・1</xref>
<gloss>cricket</gloss>
<gloss>bush-cricket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>falling from bicycle, motorcycle, etc. while driving (esp. in a race)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洛叉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落沙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="san"/>
<gloss>lakh</gloss>
<gloss>100,000 (Indian numbering system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2686990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無花被花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかひか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>achlamydeous flower</gloss>
<gloss>naked flower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おとしがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historical graffiti</gloss>
<gloss>anonymous satirical graffiti</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>落書き</xref>
<gloss>scrawl</gloss>
<gloss>scribble</gloss>
<gloss>graffiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschmiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gekritzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kritzelei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) らくがき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сатирическая листовка (разбрасываемая на улицах или наклеиваемая на воротах дома объекта сатиры)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) анонимное письмо, анонимный донос (в средние века)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がくそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雅楽・ががく</xref>
<gloss>gagaku training place (Heian era)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place for playing instruments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落照</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light of the evening sun</gloss>
<gloss>setting sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) заходящее светило (о солнце)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酪漿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiermilch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pleasant circumstances</gloss>
<gloss>enjoyable matter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脱字</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>omitted character</gloss>
<gloss>omitted letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgelassenes Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgelassenes Schriftzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) だつじ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carefree person</gloss>
<gloss>person living at his ease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) человек, живущий привольно (в своё удовольствие)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bearish market</gloss>
<gloss>declining market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachlassende Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fallende Tendenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachgebender Kurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baissemarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) понижение (падение) цен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落成検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくせいけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inspection of a completed facility (esp. of radio stations as required under Japanese law)</gloss>
<gloss>completion inspection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無線設備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせんせつび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio equipment</gloss>
<gloss>facility that can transmit radio waves (as defined in Japan's radio law)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酪素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カゼイン</xref>
<gloss>casein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kasein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Casein (wichtigster Eiweißbestandteil der Milch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>coming up with an idea</gloss>
<gloss>idea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>琵琶・びわ</xref>
<gloss>skin stretched on the sides of a biwa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落堕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>marrying (of a monk)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>returning to secular life (of a monk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heiraten eines Mönches (ein Verstoß gegen die buddh. Gebote)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr eines Mönches ins weltliche Leben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駱駝炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくだずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>土竈炭</xref>
<gloss>charcoal burned in an earthen kiln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土竈炭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>土窯炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どがまずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>土窯・どがま</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>charcoal burned in an earthen kiln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[хрупкий] древесный уголь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落脱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>脱落・1</xref>
<gloss>dropping out</gloss>
<gloss>falling behind</gloss>
<gloss>falling by the wayside</gloss>
<gloss>desertion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>脱落・2</xref>
<gloss>omission</gloss>
<gloss>being left out</gloss>
<gloss>missing part</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>脱落・3</xref>
<gloss>falling off</gloss>
<gloss>coming off</gloss>
<gloss>shedding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пропуск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть пропущенным; выпасть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) упущение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} упускать; не сделать (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>楽土</xref>
<gloss>carefree land</gloss>
<gloss>paradise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽茶碗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくぢゃわん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らくちゃわん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>茶碗</xref>
<gloss>hand-moulded earthenware teacup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洛中尽くし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくちゅうづくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comprehensive list of famous places in Kyoto accompanied with pictures and text</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洛中払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくちゅうばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exile from Kyoto (Edo-period punishment)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落鉄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>horseshoe coming off</gloss>
<gloss>throwing a shoe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽天観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくてんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>厭世観</ant>
<gloss>optimistic view of life</gloss>
<gloss>optimism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Optimismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">optimistische Sichtweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оптимистический взгляд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽天論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくてんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>楽天主義</xref>
<gloss>optimism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酪農業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくのうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dairy farming industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuivelindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuivelbedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuivelwezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchwirtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молочное хозяйство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落剥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落剝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>剥落</xref>
<gloss>peeling off</gloss>
<gloss>coming off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herunterkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verarmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abblättern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落梅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>梅・1</xref>
<gloss>fallen ume blossoms</gloss>
<gloss>fallen ume fruit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>千秋楽・せんしゅうらく・1</xref>
<gloss>closing day of a show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter Tag (eines Sumō-Turniers, einer Theateraufführung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽変化天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくへんげてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>heaven of enjoying emanations</gloss>
<gloss g_type="expl">one of the six heavens of the desire realm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欲界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三界・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>desire realm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welt der Begierden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Welt der von Begierden getriebenen Wesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) мир страстей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六欲天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくよくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>欲界</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the six domains of the desire realm</gloss>
<gloss>the six heavens of the desire realm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長っ細い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながっぽそい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>長細い・ながほそい</xref>
<gloss>long and thin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪玉菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくだまきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pathogenic bacteria</gloss>
<gloss>bad bacteria</gloss>
<gloss>harmful bacteria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代謝物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゃぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>代謝物質</xref>
<gloss>metabolite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一酸化炭素細菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっさんかたんそさいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbon monoxide bacteria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄癬菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうせんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>achorion fungus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加熱殺菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねつさっきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>heat sterilization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Hitze sterilisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hitzesterilisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">thermische Sterilisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化膿球菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのうきゅうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyococcus</gloss>
<gloss g_type="expl">coccoid bacterium that forms pus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化膿レンサ球菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのうレンサきゅうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Streptococcus pyogenes (bacterium that causes group A streptococcal infections)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾熱滅菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんねつめっきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry-heat sterilization</gloss>
<gloss>hot-air sterilization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鵞口瘡菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がこうそうきん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガッコウソウキン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thrush fungus (Candida albicans)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気腫疽菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゅそきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Clostridium chauvoei (bacteria that causes blackleg)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄生栄養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせいえいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>paratrophic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒穂菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろぼきん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロボキン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>smut fungus (Microbotryum violaceum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グラム陰性桿菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グラムいんせいかんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gram-negative bacillus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gramnegatives Stäbchenbakterium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gramnegative Stäbchenbakterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gramnegatives Stäbchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌気性菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきせいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anaerobic bacteria</gloss>
<gloss>anaerobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anaerobe Bakterie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲルトナー菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲルトナーきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gartner's bacillus</gloss>
<gloss g_type="expl">form of salmonella that causes gastroenteritis in humans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salmonella enteridis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gärtner-Bazillus (nach August Gärtner)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原因菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんいんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>causative microorganism</gloss>
<gloss>pathogenic bacteria</gloss>
<gloss>pathogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅色硫黄細菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょくいおうさいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purple sulfur bacteria</gloss>
<gloss>purple sulphur bacteria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Purpurschwefel-Bakterie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枯草菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こそうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hay bacillus (Bacillus subtilis)</gloss>
<gloss>grass bacillus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heubazillus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bacillus subtilis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銹菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さびきん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rust (fungus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rostpilz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硝化菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nitrifying bacteria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硝酸菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nitrate bacteria</gloss>
<gloss>nitrate-forming bacteria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食用菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくようきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edible mushroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speisepilz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水素細菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいそさいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrogen bacteria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserstoffbakterien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knallgasbakterien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bacteriostasis</gloss>
<gloss>bacteriostatic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>live bacteria</gloss>
<gloss>live virus</gloss>
<gloss>viable fungus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebendkeim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebende Bakterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebendvirus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高温短時間殺菌法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうおんたんじかんさっきんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high temperature short time sterilization method</gloss>
<gloss>HTST</gloss>
<gloss>flash pasteurization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>extracting bacteria (from a petri dish, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>mushroom that springs up in the morning and withers by night</gloss>
<gloss g_type="fig">something short-lived</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilz, der am Morgen wächst und am Abend wieder eingeht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzes Leben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通性嫌気性細菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうせいけんきせいさいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facultative bacteria</gloss>
<gloss>facultative anaerobic bacteria</gloss>
<gloss>facultative anaerobe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄細菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつさいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鉄バクテリア</xref>
<gloss>iron bacteria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenbakterie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄バクテリア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつバクテリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鉄細菌</xref>
<gloss>iron bacteria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenbakterie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土壌細菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どじょうさいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soil bacteria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodenbakterien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>germ discharge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白癬菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくせんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Trichophyton fungus (dermatophyte that causes ringworm, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発光菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photogenic fungi</gloss>
<gloss>luminous fungi</gloss>
<gloss>Photobacterium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発酵菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fermentation micro-organism</gloss>
<gloss>fermentative bacteria</gloss>
<gloss>zymocyte</gloss>
<gloss>fermentation germ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зимоген, бродильный грибок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦角菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばっかくきん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッカクキン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ergot fungus (Claviceps purpurea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спорынья, рожки, Claviceps purpurea (Fries. (болезнь растений)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻疽菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びそきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Burkholderia mallei (bacterium that causes glanders)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不完全菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかんぜんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperfect fungus</gloss>
<gloss>deuteromycete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">imperfekter Pilz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deuteromyzet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐敗菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふはいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>腐敗細菌・ふはいさいきん</xref>
<gloss>putrefactive bacteria</gloss>
<gloss>putrefying bacteria</gloss>
<gloss>putrid bacteria</gloss>
<gloss>saprogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fäulnisbakterie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гнилостные бактерии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏性嫌気性菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんせいけんきせいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obligate anaerobe</gloss>
<gloss>strict anaerobe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>放線菌・ほうせんきん</xref>
<gloss>actinomyces</gloss>
<gloss>actinomycetes</gloss>
<gloss>ray fungus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射線滅菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせんめっきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>radiation sterilization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>anti-microbial</gloss>
<gloss>antifungal</gloss>
<gloss>antimicrobe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餅病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>餅・もち</xref>
<gloss>rice cake disease</gloss>
<gloss>blister blight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餅病菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちびょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>餅・もち</xref>
<gloss>rice cake disease bacteria</gloss>
<gloss>blister blight bacteria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬剤耐性菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくざいたいせいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drug-resistant bacterium</gloss>
<gloss>drug-resistant bacteria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medikamentenresistentes Bakterium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有毒菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうどくきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poisonous fungus</gloss>
<gloss>poisonous mushroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Giftpilz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経可塑性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいかそせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neuronal plasticity</gloss>
<gloss>neural plasticity</gloss>
<gloss>neuroplasticity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neuroscience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neurowissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創始者効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうししゃこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>founder effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gründereffekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Founder-Effekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無作為抽出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むさくいちゅうしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>random sampling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufallsstichprobe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不揮発性化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきはつせいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優性遺伝子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせいいでんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>劣性遺伝子</xref>
<gloss>dominant gene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dominantes Gen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表現型の可塑性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうげんがたのかそせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>phenotypic plasticity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表現型多型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうげんがたたけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyphenism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適応度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきおうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>fitness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fitness</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fitnessgrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fitness</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adaptivwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進化ゲーム理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかゲームりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evolutionary game theory (EGT)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2687990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非協力ゲーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきょうりょくゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-cooperative game (game theory)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰り返しゲーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりかえしゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repeated game (game theory)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機会的浮動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいてきふどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遺伝的浮動</xref>
<field>&genet;</field>
<gloss>random drift</gloss>
<gloss>genetic drift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボトルネック効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボトルネックこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottleneck effect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラーメン屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラーメンや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ramen restaurant</gloss>
<gloss>noodle restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rāmen-Restaurant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese character (i.e. kana, kanji)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝的浮遊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんてきふゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genetic drift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝子浮動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんしふどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遺伝的浮動</xref>
<field>&genet;</field>
<gloss>genetic drift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gendrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genetische Drift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alleldrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sewall-Wright-Effekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アーベル群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アーベルぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Abelian group</gloss>
<gloss>commutative group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abelsche Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommutative Gruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相生結び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいおいむすび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decorative knot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aioi-Knoten (ein Zierknoten für Gürtel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女結び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなむすび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>男結び</xref>
<gloss>square knot (starting with a left loop)</gloss>
<gloss>double knot</gloss>
<gloss>reef knot</gloss>
<gloss>granny knot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauenknoten (eine bestimmte Weise, einen Knoten zu binden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">завязывание на женский манер (слева направо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相老い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>相生い</xref>
<gloss>growing old together (as a married couple)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Altwerden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合折れ釘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合折釘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいおれくぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>L-shaped nail</gloss>
<gloss>staple</gloss>
<gloss>small clamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dübel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相肩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>partner</gloss>
<gloss>someone who shares one's load</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, mit der man etwas auf den Schultern trägt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Tragen auf den Schultern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相語らふ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいかたらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4h;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to talk together</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v4h;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be close</gloss>
<gloss>to be intimate</gloss>
<gloss>to form an intimate relationship (between a man and a woman)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v4h;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to win someone over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">miteinander reden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">miteinander sprechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indigo-dyed leather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indigoblau gefärbtes Leder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍革縅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいかわおどし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stitching together armor with indigo-dyed leather</gloss>
<gloss>armor stitched together with indigo-dyed leather</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍返し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいがえし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lightly re-dyeing something with indigo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相欠き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合欠き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>halving</gloss>
<gloss>scarfing</gloss>
<gloss>halving joint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenfügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzverbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Balkenverbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stencil dyeing produced with various shades of indigo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indigo-dyed paper</gloss>
<gloss>indigo paper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青花紙</xref>
<gloss>spiderwort-dyed paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Comerin blau gefärbtes Papier (vgl. aobana・gami青花紙)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Indigo gefärbtes Papier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青花紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおばながみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiderwort-dyed paper (used for making a rough sketch when dyeing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Commeline blau gefärbtes Papier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸繰り車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糸繰車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとくりぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>糸車・いとぐるま</xref>
<gloss>spinning wheel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spinnewiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haspel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spinnrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rueca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hiladora (torno de hilar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絡車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>糸車・いとぐるま</xref>
<gloss>spinning wheel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">барабан, катушка (напр. для провода)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいがみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper put between newly completed prints to prevent the ink from smudging</gloss>
<gloss>interleaf</gloss>
<gloss>slip sheet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenlegepapier (um zu verhindern, dass Dinge sich gegenseitig beschädigen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenlegepapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenlegpapier (um zu verhindern, dass Dinge sich gegenseitig beschädigen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бумага для прокладки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍瓶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいがめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthenware pot for storing indigo dye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indigoküpe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Färbebottich für Indigoblau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀泣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>crying with sadness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀求</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>making a pressing appeal</gloss>
<gloss>appealing to pity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inständig bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inständige Bitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀叫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>crying loudly with sadness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufschreien aus Trauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor Traurigkeit aufschreien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛敬毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいきょうげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>後れ毛</xref>
<gloss>straggling hair</gloss>
<gloss>hair too short to be tied or arranged with the rest of the hair (typically around the sideburns)</gloss>
<gloss>lovelock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛嬌商売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいきょうしょうばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occupation where charm is necessary to succeed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewerbe, in dem ein gewinnendes Aussehen wichtig ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛嬌付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいきょうづく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to become lovely</gloss>
<gloss>to become charming</gloss>
<gloss>to become sweet (facial features, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三日の餅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三日の餠</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかのもちい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Heian-period ceremony where a newlywed groom and bride eat a rice-cake on the third night after the wedding ceremony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三日夜の餅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三日夜の餠</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかよのもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三日の餅</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Heian-period ceremony where a newlywed groom and bride eat a rice-cake on the third night after the wedding ceremony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛敬の餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいきょうのもちい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三日の餅</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Heian-period ceremony where a newlywed groom and bride eat a rice-cake on the third night after the wedding ceremony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛敬紅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいきょうべに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lipstick that actors put on their earlobes, cheeks and corners of eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lipstick discreetly put on the earlobes or the corners of the eyes (by women)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Frauen auf Wangen, Ohrläppchen oder in den äußeren Augenwinkeln aufgetragenes Rouge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Schauspielern auf den Ohrläppchen aufgetragenes Rouge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛敬らしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいきょうらしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>可愛らしい</xref>
<gloss>lovely</gloss>
<gloss>sweet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛嬌笑い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいきょうわらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>愛想笑い</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>insincere laugh</gloss>
<gloss>insincere smile</gloss>
<gloss>ingratiating smile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einnehmendes Lachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewinnendes Lachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leutseliges Lachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛妓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>favored geisha</gloss>
<gloss>beloved geisha</gloss>
<gloss>geisha someone is showing favor to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">favoriete geisha</gloss>
<gloss xml:lang="dut">favoriete meisje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieblings-Geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) любимая гейша</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛敬付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいぎょうづく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to have a charming face, voice, personality, etc.</gloss>
<gloss>to be charming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛玉子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいぎょくし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーギョーチー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイギョクシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>オーギョーチー is from Chinese</s_inf>
<gloss>Ficus pumila var. awkeotsang (variety of climbing fig)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間銀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handling fee</gloss>
<gloss>commission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Differenz zwischen dem gegenwärtigen Preis und dem Verkaufspreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebühr für eine Transaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相悔み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相悔やみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいくやみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mutual mourning (during which one does not make condolence calls or offer to help others also in mourning)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛くろし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいくろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-shiku;</pos>
<xref>愛くるしい</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>very sweet</gloss>
<gloss>lovely</gloss>
<gloss>charming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相具す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいぐす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to accompany someone</gloss>
<gloss>to bring someone along</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to get married</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍隈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいぐま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indigo blue make-up used in kabuki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blaues Schminken des Gesichtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blau geschminktes Gesicht eines Geistes oder bösen Adeligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blaue Theaterschminke (beim Kabuki)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アイグン条約</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愛琿条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイグンじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Treaty of Aigun (1858)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrag von Aigun (Vertrag zwischen China und Russland zur Abtretung großer Teile der Mandschurei an Russland; 1858)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>愛校心</xref>
<gloss>love for one's current school or alma mater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liefde voor z'n school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefde voor z'n alma mater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe zur eigenen Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">привязанность к родной школе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} любить свою школу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛好会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいこうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>club (esp. for devotees or fanciers of some subject or activity)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相碁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Go played by two equally skilled players</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het op het gebied van go aan elkaar gewaagd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">technisch evenwaardig go</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichermaßen begabte Go-Spieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">равные партнёры по игре в го</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相輿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>two people riding in a palanquin together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Benutzung einer Sänfte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挨拶語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいさつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>words of greeting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相沢事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいざわじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Aizawa incident (assassination of Major General Tetsuzan Nagata by Lieutenant Colonel Saburo Aizawa; August 12, 1935)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀思</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sad feeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trauriges Gefühl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間遮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>間駒</xref>
<field>&shogi;</field>
<gloss>piece placed to block opponent's check</gloss>
<gloss>interposed piece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stein, der so gesetzt wird, dass ein Schach des Gegners verhindert wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empty land</gloss>
<gloss>empty lot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>respectable woman (as opposed to a prostitute)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">witte grondkleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} witte stof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leeg terrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ingénue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschreven blad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藍澱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixture of lime and fermented indigo leaves after the indigo dye has precipitated from the leaves (byproduct in the process of creating indigo dye)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indigoküpe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indigolösung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弔辞</xref>
<gloss>message of condolence</gloss>
<gloss>memorial address</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>winter daylight</gloss>
<gloss>winter sunlight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>trying to make the most of each day</gloss>
<gloss>devoting oneself to one's parents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenschein im Winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geizen mit der Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geizen mit der Zeit, um seine Kindespflicht zu erfüllen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfüllung der Kindespflichten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相酌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drinking alcohol while pouring it for each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitiges Einschenken und Trinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～でやる} наполнять друг другу бокалы (рюмки (и т. п.)), угощать друг друга вином</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早稲女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ワセ女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わせじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワセジョ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>female student of Waseda University</gloss>
<gloss>Waseda alumna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若干名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃっかんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a few people</gloss>
<gloss>small number of people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einige Personen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenige Personen (gewollt unscharfe Angabe einer kleinen Personenzahl, etwa 2-10; z.B. bei Stellenausschreibungen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白地地域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろじちいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area outside an urban planning zone</gloss>
<gloss>no land-use zoning area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐敗細菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふはいさいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>腐敗菌</xref>
<gloss>putrefactive bacteria</gloss>
<gloss>putrefying bacteria</gloss>
<gloss>putrid bacteria</gloss>
<gloss>saprogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラインアンドスタッフ組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラインアンドスタッフそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラインスタッフ組織・ラインスタッフそしき</xref>
<gloss>line and staff organization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛恤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>哀恤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>helping someone out of pity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷染染料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうせんせんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insoluble azo dye that is cooled with ice during dyeing</gloss>
<gloss>ice color</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アイス染料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイスせんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>氷染染料</xref>
<xref>ナフトール染料・ナフトールせんりょう</xref>
<gloss>insoluble azo dye that is cooled with ice during dyeing</gloss>
<gloss>ice color</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷染染料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいせんせんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>氷染染料</xref>
<gloss>ice color</gloss>
<gloss>insoluble azo dye that is cooled with ice during dyeing</gloss>
<gloss>ice dye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холодный краситель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍蝋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藍蠟</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indigo wax</gloss>
<gloss g_type="expl">cylindrical shape made from indigo dye froth, often by boiling the froth with caustic soda, used for coloring paintings, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Airō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Stangenform verarbeitete Indigofarbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍墨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>藍蝋</xref>
<gloss>indigo wax shaped as an inkstick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indigofarbe in der Form eines Tuschsteines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">синяя тушь в палочке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handling fee</gloss>
<gloss>commission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittlungsgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bearbeitungsgebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Provision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>客人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稀人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まれびと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マレビト</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>まろうど</xref>
<gloss>visitor from afar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joy-bringing spirit from the divine realms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fremder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über das Meer kommende glückbringende Gottheit (bei Orikuchi Shinobu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパムフィルター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパム・フィルター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>spam filter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンポジットパネル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンポジット・パネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ベニヤ板・ベニヤいた</xref>
<gloss>plywood panel</gloss>
<gloss>veneer board</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンクリートパネル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンクリート・パネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concrete panel</gloss>
<gloss>monolith</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申告漏れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこくもれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脱税</xref>
<gloss>undeclared income</gloss>
<gloss>unreported earnings</gloss>
<gloss>unreported income</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzwegen inkomsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet aangegeven inkomsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onjuiste aangifte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">undeklariertes Einkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量的遺伝学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうてきいでんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quantitative genetics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種分化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>speciation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種形成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅけいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>種分化</xref>
<gloss>speciation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘテロプラスミー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘテロプラズミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heteroplasmy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異形成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dysplasia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dysplasie (Fehlbildung od. Fehlentwicklung eines Gewebes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>ectopic site</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異所性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしょせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>allopatry</gloss>
<gloss>heterotopy</gloss>
<gloss>heterotopia</gloss>
<gloss>allopatric</gloss>
<gloss>aberrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allopatrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heterotopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ektopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heterotop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heterotopisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ektopisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allopatrisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlagert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an falscher Stelle liegend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異所的種分化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしょてきしゅぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allopatric speciation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周辺種分化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうへんしゅぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peripatric speciation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側所的種分化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくしょてきしゅぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parapatric speciation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同所的種分化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしょてきしゅぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sympatric speciation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニュルンベルク法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニュルンベルクほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Nuremberg Laws</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nürnberger Gesetze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nürnberger Rassengesetze (1935)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異人種間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじんしゅかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>interethnic</gloss>
<gloss>interracial</gloss>
<gloss>multiracial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二人種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>biracial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生殖的隔離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょくてきかくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reproductive isolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reproduktive Isolation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortpflanzungsisolation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2688990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近交退化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんこうたいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inbreeding depression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近交弱勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんこうじゃくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inbreeding depression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外交弱勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこうじゃくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>outbreeding depression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外交配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outcrossing</gloss>
<gloss>outbreeding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自殖弱勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょくじゃくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inbreeding depression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自殖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>self-propagation</gloss>
<gloss>self-fertilization</gloss>
<gloss>selfing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インブリーディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インブリード</xref>
<gloss>inbreeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inzucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトブリーディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アウトブリード</xref>
<gloss>outbreeding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異種族混交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしゅぞくこんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interracial marriage</gloss>
<gloss>miscegenation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>interspecific</gloss>
<gloss>interspecies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交配前隔離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはいぜんかくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生殖的隔離</xref>
<gloss>premating isolation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交配後隔離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはいごかくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生殖的隔離</xref>
<gloss>postmating isolation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接合前隔離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつごうぜんかくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生殖的隔離</xref>
<gloss>prezygotic isolation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接合後隔離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつごうごかくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生殖的隔離</xref>
<gloss>postzygotic isolation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接合後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつごうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>postzygotic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接合前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつごうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>prezygotic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square bread</gloss>
<gloss>Pullman loaf</gloss>
<gloss>sandwich loaf</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&hob;</dial>
<gloss>bread</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向こう持ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>向こうもち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>むこう持ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこうもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>こちら持ち</xref>
<gloss>(expenses) being covered by the other party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶縁フィルム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜつえんフィルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insulator film</gloss>
<gloss>insulator tape</gloss>
<gloss>electrical film</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>児童養護施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうようごしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orphanage</gloss>
<gloss>children's home</gloss>
<gloss>foster home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderheim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waisenheim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再逮捕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいたいほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rearrest</gloss>
<gloss>recapture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw gevangennemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herarresteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw aanhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer in hechtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrest nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer oppakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opnieuw inrekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herarrestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederaanhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederinhechtenisneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedergevangenneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederverhaftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erneute Verhaftung (lt. japan. StPO)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚偽記載</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょぎきさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>misrepresentation</gloss>
<gloss>misstatement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純資産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんしさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>net worth</gloss>
<gloss>net assets</gloss>
<gloss>total equity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nettovermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenkapital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) стоимость имущества за вычетом обязательств</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近交係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんこうけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>inbreeding coefficient</gloss>
<gloss>coefficient of consanguinity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兄妹交配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうだいこうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brother-sister inbreeding</gloss>
<gloss>sibling mating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学種同定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくしゅどうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical speciation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペシエーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>種分化</xref>
<gloss>speciation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金属化学種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぞくかがくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metal speciation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>父子相姦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしそうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paternal incest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株主資本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶぬししほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自己資本</xref>
<gloss>shareholder's equity</gloss>
<gloss>capital stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenkapital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktienkapital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雑婚・1</xref>
<gloss>promiscuity</gloss>
<gloss>promiscuous sexual relations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Promiskuität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法定資本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうていしほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal capital</gloss>
<gloss>legal stock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万能供血者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんのうきょうけつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>universal blood donor (i.e. having blood-type O negative)</gloss>
<gloss>universal donor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボンベイ型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボンベイがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hh blood group</gloss>
<gloss>Bombay blood group</gloss>
<gloss>Bombay phenotype</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨核球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょかくきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>megakaryocyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">megacariocito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造血系細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうけつけいさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hematopoietic cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多形核</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>polymorphonuclear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多形核球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけいかくきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polymorphonuclear leukocyte</gloss>
<gloss>polymorphonuclear leucocyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">polymorphonuklearer Leukozyt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多形核白血球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけいかくはっけっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polymorphonuclear leukocyte</gloss>
<gloss>polymorphonuclear leucocyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">polymorphonuklearer Leukozyt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九角形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonagon</gloss>
<gloss>enneagon</gloss>
<gloss g_type="expl">nine-sided polygon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮膚筋炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひふきんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dermatomyositis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dermatomyositis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>芬蘭・フィンランド</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Finland</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fragrant</gloss>
<gloss>aromatic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予備委員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reserve member</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北方領土問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっぽうりょうどもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Northern Territories dispute</gloss>
<gloss>Kuril Islands dispute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Problem der Nördlichen Gebiete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurilen-Konflikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホイリゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heuriger</gloss>
<gloss g_type="expl">type of Austrian wine tavern where wine-growers serve the most recent year's wine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heurige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heuriger (österr. für einen Wein der letzten Lese)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heurige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heuriger (österr. Weinlokal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そうすりゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうすりゃあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>そうすれば</xref>
<gloss>if so</gloss>
<gloss>in that case</gloss>
<gloss>in that situation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛犬注意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうけんちゅうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>on a sign</s_inf>
<gloss>Beware of dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorsicht bissiger Hund!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(lat.) Cave canem! (Schildaufschrift)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本語学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんごがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese language school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanischschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Sprachschule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャリアガイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャリア・ガイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>career guide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タラーリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>taralli (Italian snack food resembling a breadstick)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擂潰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grinding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリトープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>polytope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永年在職議員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいねんざいしょくぎいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-standing member of the Diet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒星船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>恒星間宇宙船・こうせいかんうちゅうせん</xref>
<gloss>starship</gloss>
<gloss>interstellar spacecraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒星間宇宙船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいかんうちゅうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>恒星船・こうせいせん</xref>
<xref>宇宙船・うちゅうせん</xref>
<gloss>starship</gloss>
<gloss>interstellar spacecraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊張激化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんちょうげきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heightened tension</gloss>
<gloss>intensification of tension</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍備増強</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんびぞうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arms buildup</gloss>
<gloss>military expansion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachrüstung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>趣旨説明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしせつめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>explanation of aim (esp. of a legislative bill)</gloss>
<gloss>rationalization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begründung eines Gesetzentwurfs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二個一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にこいち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニコイチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>combining the working parts of two or more broken machines to make one functioning machine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>manufacturing one part out of multiple different parts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おこた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>炬燵・こたつ</xref>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<gloss>kotatsu</gloss>
<gloss g_type="expl">table over an electric heater (orig. a charcoal brazier in a floor well) with a hanging quilt that retains heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kotatsu (eine Art Fußwärmer unter einem Tisch mit einer Steppdecke darüber; frauenspr. höfl. Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神のみぞ知る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみのみぞしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>God only knows</gloss>
<gloss>it's anyone's call</gloss>
<gloss>heaven knows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allein Gott weiß</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位相次元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそうじげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>topological dimension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">topologische Dimension</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コッホ曲線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コッホきょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Koch curve</gloss>
<gloss>Koch snowflake</gloss>
<gloss>Koch island</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koch-Kurve</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kochsche Kurve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェルピンスキーのギャスケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シェルピンスキーのガスケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sierpinski gasket</gloss>
<gloss>Sierpinski triangle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒルベルト曲線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒルベルトきょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hilbert curve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilbert-Kurve</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilbertkurve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正五角形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいごかくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular pentagon</gloss>
<gloss>equilateral pentagon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十角形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっかくけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じっかっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>decagon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dekagon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zehneck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星型多角形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしがたたかくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>star polygon</gloss>
<gloss>stellated polygon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六芒星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくぼうせい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りくぼうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hexagram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hexagramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sechsstern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六角星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろっかくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六芒星</xref>
<gloss>hexagram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sechseckiger Stern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hexagramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sechsstern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星型六角形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしがたろっかくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hexagram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘキサグラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hexagram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星型正多角形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしがたせいたかくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular star polygon</gloss>
<gloss>stellated regular polygon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルーローの三角形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルーローのさんかくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Reuleaux triangle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンローズタイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペンローズ・タイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Penrose tiling</gloss>
<gloss>Penrose tile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平面充填</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいめんじゅうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>tesselation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空間充填</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうかんじゅうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>space-filling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raumfüllung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カタランの立体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カタランのりったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Catalan solid</gloss>
<gloss>Archimedean dual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通祖先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつうそせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common ancestor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最も近い共通祖先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっともちかいきょうつうそせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>most recent common ancestor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハプログループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>haplogroup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haplogruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｙ染色体ハプログループ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワイせんしょくたいハプログループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Y-chromosome haplogroup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出芽酵母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつがこうぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>budding yeast (esp. Saccharomyces cerevisiae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knospungshefe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生命の起源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいめいのきげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>origin of life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Der Ursprung des Lebens (Alexander Iwanowitsch Oparin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失われた環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしなわれたかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミッシングリンク</xref>
<gloss>missing link</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪状種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんじょうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ring species</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反回神経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかいしんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recurrent laryngeal nerve</gloss>
<gloss>recurrent nerve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世代宇宙船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せだいうちゅうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>generation ship (science fiction)</gloss>
<gloss>interstellar ark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝台船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんだいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleeper ship (science fiction)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2689990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍結保存</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけつほぞん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cryopreservation</gloss>
<gloss>freeze-preservation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kryopräservation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kältekonservierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefrierkonservierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kryokonservierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷蔵保存</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいぞうほぞん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>chilled storage</gloss>
<gloss>refrigerated storage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>系統分類学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいとうぶんるいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>systematics</gloss>
<gloss>phylogenetic systematics</gloss>
<gloss>systematic taxonomy</gloss>
<gloss>systematic biology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祖先形質共有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そせんけいしつきょうゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>symplesiomorphy</gloss>
<gloss g_type="expl">ancestral trait shared by two or more taxa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祖先形質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そせんけいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plesiomorphy</gloss>
<gloss>ancestral character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胚発生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいはっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embryogenesis</gloss>
<gloss>embryogeny</gloss>
<gloss>embryonic development</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Embryogenese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Embryogenie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Embryonalentwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keimlingsentwicklung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desarrollo embrionario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形態形成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいたいけいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morphogenesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morphogenese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morphogenesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝的変異</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんてきへんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genetic variation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erbliche Variation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genetische Variation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first five syllables (of a tanka)</gloss>
<gloss>first line (of a poem)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfangsvers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfangszeile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первая строка (классического яп. стиха); первая строфа (стиха)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生息環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいそくかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>habitat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Habitat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性選択</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>性淘汰</xref>
<gloss>sexual selection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群選択</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんせんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>group selection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集団選択</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうだんせんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>群選択</xref>
<field>&biol;</field>
<gloss>group selection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝子頻度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんしひんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gene frequency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genfrequenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genhäufigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進化速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evolutionary rate</gloss>
<gloss>rate of evolution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化石種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせきしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fossil species</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生きている化石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきているかせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living fossil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩基置換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんきちかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base substitution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六線星形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくせんほしがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヘキサグラム</xref>
<gloss>hexagram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hexagramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sechsstern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化石記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせききろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fossil record</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アミノ酸配列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アミノさんはいれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amino acid sequence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aminosäurensequenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生殖能力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょくのうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reproductive capability</gloss>
<gloss>fertility</gloss>
<gloss>fecundity</gloss>
<gloss>biotic potential</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortpflanzungsfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeugungsfähigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノンコーディングＲＮＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノンコーディングアールエヌエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-coding RNA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非コードＲＮＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひコードアールエヌエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ノンコーディングＲＮＡ</xref>
<gloss>non-coding RNA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一次構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primary structure (e.g. of a protein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estructura primaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開始コドン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしコドン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>start codon</gloss>
<gloss>initiation codon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終止コドン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしコドン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stop codon</gloss>
<gloss>termination codon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoppcodon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Terminationscodon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核ゲノム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくゲノム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&genet;</field>
<gloss>nuclear genome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フレームシフト突然変異</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フレームシフトとつぜんへんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frameshift mutation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＮＡ修復</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーエヌエーしゅうふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>DNA repair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＮＡ修復酵素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーエヌエーしゅうふくこうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>DNA repair enzyme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シットコム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sitcom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷凍装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいとうそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refrigerator</gloss>
<gloss>refrigerating equipment</gloss>
<gloss>freezer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kühlgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kühlschrank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefrierschrank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想世界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうせかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virtual world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">virtuelle Welt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高精細度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいさいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>high definition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地球化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テラフォーミング</xref>
<gloss>terraforming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Globalisierung (Anfang der 90er gebräuchlich)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤道傾斜角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきどうけいしゃかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>axial tilt</gloss>
<gloss>obliquity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>換字式暗号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえじしきあんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>substitution cipher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersetzungschiffre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Substitutionschiffre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転置式暗号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんちしきあんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transposition cipher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transpositionschiffre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキュタレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre"/>
<gloss>scytale (tool for performing a transposition cipher)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高精細</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>high-definition</gloss>
<gloss>high-resolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochauflösend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochaufgelöst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohe Auflösung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物学的多様性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつがくてきたようせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生物多様性</xref>
<gloss>biological diversity</gloss>
<gloss>biodiversity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">biologische Vielfalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biodiversität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万能ナイフ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんのうナイフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-purpose knife (e.g. Swiss Army knife)</gloss>
<gloss>utility knife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allzweckmesser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近交系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんこうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>inbred line</gloss>
<gloss>inbred strain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inzuchtstamm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漏れ伝わる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もれつたわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be transmitted</gloss>
<gloss>to be conveyed</gloss>
<gloss>to be leaked</gloss>
<gloss>to be passed along</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inferiority</gloss>
<gloss>weakness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слабость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種間雑種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅかんざっしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interspecific hybrid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼若ホルモン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじゃくホルモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>juvenile hormone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼若化反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじゃくかはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blastogenesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代謝物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゃぶっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metabolite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晦朔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>last and first days of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter und erster Tag des Monats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Monat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Monat lang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morgen und Abend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Tag lang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反回神経麻痺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>反回神経まひ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかいしんけいまひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>recurrent nerve paralysis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>災い転じて福となす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禍転じて福となす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>災い転じて福と為す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禍転じて福と為す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わざわいてんじてふくとなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to turn misfortune into fortune (esp. through one's own efforts)</gloss>
<gloss>to turn the potential disaster to one's advantage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減封</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>forced reduction of a daimyo's land by the Edo Shogunate</gloss>
<gloss>curtailment of a daimyo's domain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルスクラッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・スクラッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">full scratch</lsource>
<gloss>making from scratch (esp. in model-making and information systems)</gloss>
<gloss>full scratch building</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紛うことなき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まごう事なき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紛う事なき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紛う事無き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まごう事無き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紛うこと無き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まごうことなき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まがうことなき</reb>
<re_restr>紛う事なき</re_restr>
<re_restr>紛う事無き</re_restr>
<re_restr>紛うこと無き</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unmistakable</gloss>
<gloss>unquestionable</gloss>
<gloss>certain</gloss>
<gloss>evident</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紛う方なく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紛うかたなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紛う方無く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まごう方なく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紛うかた無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まごうかたなく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まがうかたなく</reb>
<re_restr>紛う方なく</re_restr>
<re_restr>紛うかたなく</re_restr>
<re_restr>紛う方無く</re_restr>
<re_restr>紛うかた無く</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>undoubtedly</gloss>
<gloss>unmistakably</gloss>
<gloss>indisputably</gloss>
<gloss>definitely</gloss>
<gloss>certainly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全神話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんしんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety myth</gloss>
<gloss>myth that something is completely safe (e.g. nuclear plant)</gloss>
<gloss>safety dogma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsmythos (insbes. der Mythos, dass Japan sicher sei; 1995 durch Aum-Anschlag und schlechte Vorsorge gegen Erdbeben in Kōbe zerstört)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>災いを転じて福となす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禍を転じて福となす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禍を転じて福と為す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>災いを転じて福と為す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わざわいをてんじてふくとなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>災い転じて福となす・わざわいてんじてふくとなす</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to turn misfortune into fortune (esp. through one's own efforts)</gloss>
<gloss>to turn the potential disaster to one's advantage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} z'n ongeluk tot z'n geluk keren {= er het beste van zien te maken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tornar la desgracia en felicidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通性嫌気性菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうせいけんきせいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>通性嫌気性細菌</xref>
<gloss>facultative bacteria</gloss>
<gloss>facultative anaerobic bacteria</gloss>
<gloss>facultative anaerobe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事の起こり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ことの起こり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことのおこり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>how it came about</gloss>
<gloss>how it originated</gloss>
<gloss>how it happened</gloss>
<gloss>the origins of the imbroglio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursache einer Angelegenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傘張り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傘貼り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傘はり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさはり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>making paper umbrellas</gloss>
<gloss>overlaying an umbrella framework</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper umbrella maker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bespannen eines Ölpapierschirms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölpapierschirmmacher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戻し交配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もどしこうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>backcrossing (crossing a hybrid with one of its parents)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backcross</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückkreuzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連続戻し交配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぞくもどしこうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linebreeding</gloss>
<gloss>continuous back crossing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戻し交雑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もどしこうざつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>戻し交配・1</xref>
<gloss>backcrossing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückkreuzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обратное скрещивание, перекрёстное оплодотворение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穀物メジャー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくもつメジャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>major multinational grain companies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural condition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐病性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいびょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disease resistance</gloss>
<gloss>disease tolerance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankheitsresistenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устойчивость к заболеваниям, сопротивляемость организма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>耐用年数</xref>
<gloss>durability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aushalten des Gebrauchs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連体格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんたいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>genitive case</gloss>
<gloss>adnominal case</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サ変動詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サへんどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サ変名詞</xref>
<gloss>nominal verb</gloss>
<gloss>verbal noun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑の革命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みどりのかくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Green Revolution</gloss>
<gloss>Third Agricultural Revolution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農業革命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうぎょうかくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agricultural revolution</gloss>
<gloss>agrarian revolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">landwirtschaftliche Revolution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agrarrevolution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高収量品種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅうりょうひんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-yield variety (crop, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矮性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dwarfism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dwarf</gloss>
<gloss>stunted</gloss>
<gloss>diminutive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwergwuchs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kümmerwuchs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzwergt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwergwüchsig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwachwüchsig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Kümmerwuchs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短稈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>short-stalked (of grains)</gloss>
<gloss>dwarf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食糧危機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくりょうきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food crisis</gloss>
<gloss>food-supply crisis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungskrise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungsmittelkrise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費支出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひししゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumer spending</gloss>
<gloss>consumption expenditure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsumausgaben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホモ接合型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホモせつごうがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homozygote</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homojunction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>homozygous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヘテロ接合型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヘテロせつごうがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heterozygote</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>heterozygous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円環面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかんめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anchor ring</gloss>
<gloss>torus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ringfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Torus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">torus (superficie de un cuerpo con forma de rosquilla)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位相同型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそうどうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>homeomorphism</gloss>
<gloss>topological equivalence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homöomorphismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホモトピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homotopy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連続写像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぞくしゃぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>continuous transformation</gloss>
<gloss>continuous mapping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stetige Abbildung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一様連続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちようれんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>uniform continuity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichmäßige Stetigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リプシッツ連続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リプシッツれんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Lipschitz continuity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lipschitz-Stetigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロピタルの定理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロピタルのていり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>l'Hospital's rule</gloss>
<gloss>l'Hôpital's rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">l’hospitalsche Regel (für die Bestimmung von Grenzwerten des Quotienten zweier Funktionen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アフリカ単一起源説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アフリカたんいつきげんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Out-of-Africa theory (positing a recent African origin for modern humans)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射年代測定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃねんだいそくてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiometric dating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">radiometrische Altersbestimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absolute Altersbestimmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然放射線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんほうしゃせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>background radiation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射壊変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃかいへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>放射性崩壊</xref>
<gloss>radioactive decay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核分裂反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくぶんれつはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear fission</gloss>
<gloss>fission reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernspaltungsreaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaltungsreaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaltreaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自発核分裂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じはつかくぶんれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spontaneous fission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spontanspaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spontane Spaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重電子捕獲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうでんしほかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double electron capture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核異性体転移</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくいせたいてんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isomeric transition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分子系統学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしけいとうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>molecular phylogenetics</gloss>
<gloss>molecular phylogeny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Molekularphylogenie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2690990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブジャンル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sub-genre</gloss>
<gloss>subgenre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subgenre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untergenre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterkategorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中立進化説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうりつしんかせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neutral theory of molecular evolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neutrale Theorie der molekularen Evolution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最尤法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいゆうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>maximum-likelihood estimation</gloss>
<gloss>maximum likelihood method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maximum-Likelihood-Methode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミトコンドリアＤＮＡハプログループ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミトコンドリアディーエヌエーハプログループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mitochondrial DNA haplogroup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジャラワ族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャラワぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jarawa people (Andaman islands)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>続縄文時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくじょうもんじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>縄文時代</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>post-Jōmon period (mainly Hokkaido; 3rd to 7th century BCE)</gloss>
<gloss>epi-Jōmon period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>drag</gloss>
<gloss>fluid resistance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>(surface) reaction force (i.e. normal force and frictional force)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückwirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resistenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сила сопротивления; торможение; (ав.) лобовое сопротивление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘導抗力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうどうこうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>induced drag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">induzierter Widerstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナフトール染料</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ナフトル染料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナフトールせんりょう</reb>
<re_restr>ナフトール染料</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナフトルせんりょう</reb>
<re_restr>ナフトル染料</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naphthol dye</gloss>
<gloss>azoic dye</gloss>
<gloss>ice color</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲームプランナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲーム・プランナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">game planner</lsource>
<gloss>game designer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブーリアン型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブーリアンがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブール型</xref>
<gloss>Boolean datatype</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カタルーニャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カタロニア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カタルニャ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Catalonia</gloss>
<gloss>Cataluña</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Catalonië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katalonien (autonome Region in Spanien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背景放射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいけいほうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>background radiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hintergrundstrahlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マイクロ波背景放射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マイクロははいけいほうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microwave background (radiation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍鞣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藍韋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいなめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>藍革・あいかわ</xref>
<gloss>indigo-dyed leather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indigoblau gefärbtes Leder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёмно-синяя замша</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙マイクロ波背景放射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうマイクロははいけいほうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cosmic microwave background radiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kosmische Mikrowellenstrahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kosmische Hintergrundstrahlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全放射体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんほうしゃたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒体</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>black body</gloss>
<gloss>blackbody</gloss>
<gloss>Planckian radiator</gloss>
<gloss>full radiator</gloss>
<gloss>perfect radiator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Strahler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hohlraumstrahler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">planckscher Strahler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化楽天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けらくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六欲天</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>heaven of enjoying emanations</gloss>
<gloss g_type="expl">one of the six heavens of the desire realm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} nirmāṇarati {= vijfde van de zes hemels van verlangen}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他化自在天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけじざいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六欲天</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>heaven of controlling others' emanations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Takejizai・ten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paranirmita-vasha-vartin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sechster Himmel (in der altind. Kosmologie sechster und höchster Himmel der sechs Himmel in der Welt des Verlangens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Takejizai・ten (ein Buddha)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜摩天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六欲天</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>heaven without fighting</gloss>
<gloss g_type="expl">one of the six heavens of the desire realm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とう利天</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忉利天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうりてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六欲天</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>heaven of the thirty-three</gloss>
<gloss g_type="expl">one of the six heavens of the desire realm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四王天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四天王・1</xref>
<xref>六欲天</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>heaven of the Four Great Kings</gloss>
<gloss g_type="expl">one of the six heavens of the desire realm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひきわり納豆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>碾き割り納豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきわりなっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>納豆・なっとう</xref>
<gloss>natto made from ground soybeans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貯湯槽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょとうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot water tank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞ゲー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くそゲー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クソゲー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>糞ゲーム・くそゲーム</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>shit video game</gloss>
<gloss>embarrassingly bad video game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langweiliges Videospiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheissspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャラゲー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キャラクターゲーム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>computer game using characters from manga, anime, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集会参加</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかいさんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attending a meeting</gloss>
<gloss>participating in a meeting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訴えかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>訴え掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うったえかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make an appeal</gloss>
<gloss>to urge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碾き割り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>碾き割</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>碾割り</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grinding</gloss>
<gloss>cracking (e.g. wheat, barley)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>碾き割り麦</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>ground barley</gloss>
<gloss>cracked barley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) помол [в ступке]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ひきわりむぎ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利尿薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りにょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diuretic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harntreibendes Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diuretisches Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diuretikum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唄方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長唄・ながうた</xref>
<gloss>singer in a nagauta performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cantante (por oposición a instrumentista)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀絶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extremely sad (event, occurrence)</gloss>
<gloss>great pity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich große Traurigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アイソトニック飲料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイソトニックいんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isotonic drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">isotonisches Getränk (Getränk, das für einen ausgeglichenen Mineralstoffhaushalt im Körper sorgen soll)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bebida isotónica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bebida para deportistas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍染め付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藍染付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいそめつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>染め付け・2</xref>
<gloss>indigo-colored ceramics</gloss>
<gloss>indigo-patterned cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blau gefärbter Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keramik mit kobaltblauer Unterglasurbemalung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍染屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藍染め屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいぞめや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>藍屋</xref>
<gloss>indigo dyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Färber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indigofärber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柳蓼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やなぎたで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤナギタデ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>water pepper (Persicaria hydropiper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[гречишник-]водяной перец, Polygonum Hydropiper (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍蓼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいたで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイタデ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>藍・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dyer's knotweed (Persicaria tinctoria, used to produce indigo dye)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>green-cracking russula (Russula virescens)</gloss>
<gloss>quilted green russula</gloss>
<gloss>green brittlegill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいだな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>相借家・あいじゃくや・1</xref>
<gloss>renting a house in the same block of houses as someone else</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>相借家・あいじゃくや・2</xref>
<gloss>person who rents a house in the same block of houses as oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Mieten eines Hauses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam gemietetes Haus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相借家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいじゃくや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>相店・あいだな・1</xref>
<gloss>renting a house in the same block of houses as someone else</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>相店・あいだな・2</xref>
<gloss>person who rents a house in the same block of houses as oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Mieten eines Hauses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam gemietetes Haus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間に立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいだにたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to mediate</gloss>
<gloss>to intervene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermitteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterhandeln (für jmdn. über etwas)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschreiten (zwischen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ball of dried, ground, fermented dyer's knotweed leaves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indigo in Kugelform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indigo-Farbstoff in Kugelform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉藍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>藍玉</xref>
<gloss>ball of dried, ground, fermented dyer's knotweed leaves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indigo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indigo-Farbstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あいだる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2r-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>甘える・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to behave like a spoilt child</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>loving and taking care of something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lieben und für wichtig halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieben und Ernst-Nehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} любить и беречь (что-л.), дорожить (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛寵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>寵愛</xref>
<gloss>favor</gloss>
<gloss>favour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuneigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geliebte Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Ehren halten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛聴盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいちょうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's favorite music disc, LP album, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿逸多</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弥勒菩薩</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Maitreya (bodhisattva)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十六羅漢</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Ajita (one of the sixteen arhats)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相勤める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいつとめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>勤める・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>to work (for)</gloss>
<gloss>to be employed (at)</gloss>
<gloss>to serve (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Rolle spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arbeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相作り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dish of white and red-fleshed fish arranged next to each other</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相隣る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいとなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to adjoin each other</gloss>
<gloss>to be beside one another</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相調う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいととのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>調う・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>to be prepared</gloss>
<gloss>to be in order</gloss>
<gloss>to be put in order</gloss>
<gloss>to be arranged</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgeschlossen sein (Vorbereitungendas Heiratsarrangement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Ordnung sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geordnet sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harmonisieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相共に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいともに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">miteinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいどし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>同い年</xref>
<gloss>the same age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichaltrigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相なるべくは</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相成る可くは</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいなるべくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>if it is possible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相似る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいにる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to resemble each other</gloss>
<gloss>to resemble one another</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アイヌ民族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイヌみんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ainu people</gloss>
<gloss>the Ainu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ainu-Volk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あいねず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indigo-tinged grey (gray)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bläuliches Grau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>affection</gloss>
<gloss>strong feeling of love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starke Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuneigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leidenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あいの風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいのかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind that blows from north to north-east during spring and summer along the coast of the Sea of Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>はい・1</xref>
<gloss>yes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind that blows from north to north-east during spring and summer along the coast of the sea of Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jawohl! (Antwort, wenn man aufgerufen wird; korrumpierte Form von Hai!)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間の楔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合の楔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合いの楔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいのくさび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wedge (for securing objects together)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tie</gloss>
<gloss>bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbindendungskeil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebentätigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschub (zur Unterstützung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) двойной (скрепляющий) клин; (обр.) работа, выполняемая между делом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間の子船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいのこぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>semi-Western, semi-Japanese wooden sailing boat, popular during the latter half of the Meiji period and the Taisho period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米の飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こめのめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooked rice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something one never grows tired of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合の子弁当</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合いの子弁当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいのこべんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>children's lunch box of cooked rice and a Western-style side dish (popular late Meiji and Taisho periods)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bentō mit Reis und westlichen Beilagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бэнто с европейской приправой к рису</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間の間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相の間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいのま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>room connecting the two main rooms of a building</gloss>
<gloss>intermediate room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenzimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindungszimmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三度入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんどいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium-sized earthenware sake cup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相食む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいはむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to compete with each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenseitig fressen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пожирать (поедать) друг друга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相挟み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいばさみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiple people holding the same item with their chopsticks</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passing something from chopstick to chopstick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨終正念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんじゅうしょうねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>holding the proper state of mindfulness at the moment of death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfrentarse a la muerte con fe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recibir a la muerte en la profunda creencia de que tras esta vida hay otra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪くなる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わるくなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get worse</gloss>
<gloss>to deteriorate</gloss>
<gloss>to go from bad to worse</gloss>
<gloss>to become worse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to spoil (of food)</gloss>
<gloss>to go bad</gloss>
<gloss>to perish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verslechteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verergeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erger worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechter worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minder worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verminderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er niet mooier op worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fout gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mis gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitboeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteruitsukkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ますます} van kwaad tot erger vervallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechter en slechter gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slecht worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bederven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontregeld raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuk gaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechter werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlimmer werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verschlechtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verschlimmern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ухудшаться, делаться (становиться) хуже; портиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リサージュ図形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リサージュづけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lissajous figure</gloss>
<gloss>Lissajous diagram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リサージュ曲線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リサージュきょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lissajous curve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャラクターゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャラクター・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y"/>
<gloss>computer game using characters from manga, anime, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成り掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be on the verge</gloss>
<gloss>to be on the brink</gloss>
<gloss>to get close</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начинать; становиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成り掛かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成り掛る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>なりかける</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be on the verge</gloss>
<gloss>to be on the brink</gloss>
<gloss>to get close</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начинать; становиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入門機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうもんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entry-level machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碾き割り麦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>碾き割麦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>碾割り麦</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきわりむぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ground barley</gloss>
<gloss>cracked barley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerstenschrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">толокно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楕円幾何学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だえんきかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>elliptic geometry</gloss>
<gloss>Riemannian geometry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scum formed near the end of the indigo fermentation process</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>露草</xref>
<gloss>Asiatic dayflower (Commelina communis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合判</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合い判</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいはん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごうはん</reb>
<re_restr>合判</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>あいはん</stagr>
<stagr>あいばん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>official seal</gloss>
<gloss>verification seal</gloss>
<gloss>affixing a seal to an official document</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>連判</xref>
<gloss>making a joint signature or seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsamer Stempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Identifizierungsstempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あいいん【合印】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being on duty with a colleague</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>partner</gloss>
<gloss>colleague</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsamer Dienst mit jmdm. anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, mit der man Dienst hat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person mit demselben Dienst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equality</gloss>
<gloss>being equal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) равенство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day off (between working days)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>50th, 53rd, 55th or 59th day of the sexagenary cycle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-fever day (when running an intermittent fever, e.g. malaria)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合い火</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>別火</xref>
<gloss>cooking over the fire of an unclean home or a home in mourning</gloss>
<gloss>food prepared over the fire of an unclean home or a home in mourning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵味方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきみかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friend and foe</gloss>
<gloss>enemies and allies</gloss>
<gloss>both sides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freund und Feind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die gegnerischen Seiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">враги и друзья; [обе] враждующие стороны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} сражаться друг против друга, стать врагами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相引</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合い引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>合い引き</stagk>
<stagk>合引き</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bench used by kabuki actors during performance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>for enemies and allies to pull back their troops at the same time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>responding to enemy arrow fire with arrow fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheime Absprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziehen in verschiedene Richtungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitiger Rückzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spannen der Bögen gegeneinander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (спорт.) ничья</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} окончиться вничью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} сыграть вничью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((тж.) 合引) боковой шов (на хакама)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合い符</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>baggage claim tag (at hotels, stations, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gepäckschein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曖昧アクセント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいまいアクセント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aimai accent, used in parts of Kanto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曖昧宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいまいやど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brothel fronting as a tea house, inn, restaurant, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haus mit zweifelhaftem Ruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spelunke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bordell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曖昧屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいまいや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brothel fronting as a tea house, inn, restaurant, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haus mit zweifelhaftem Ruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spelunke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bordell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дом, пользующийся дурной славой (обр. о публичном доме)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">burdel encubierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">establecimiento de hostelería que realmente encubre un prostíbulo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2691990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曖昧茶屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいまいぢゃや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brothel fronting as a tea house, inn, restaurant, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haus mit zweifelhaftem Ruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spelunke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bordell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, die in einer Spelunke arbeitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍みどろ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藍水泥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいみどろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>揺藻</xref>
<gloss>Oscillatoria (cyanobacteria)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍海松茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいみるちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brown tinged with olive green and indigo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bläuliches Braun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学級会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっきゅうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>class meeting</gloss>
<gloss>classroom assembly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassenversammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassentreffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生徒会長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとかいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head of the student council</gloss>
<gloss>president of the student council</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsident der Schülerversammlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半自治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんじち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>semi-autonomy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extra-curricular activities</gloss>
<gloss>special activities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教科外活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかがいかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特別活動</xref>
<gloss>extra-curricular activities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部リンク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶリンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>external link</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">externer Link</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部リンク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶリンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>internal link</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interner Link</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リンク集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンクしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>link collection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linksammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Links (Titel für Link-Listen z.B. auf Webseiten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東京式アクセント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきょうしきアクセント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tokyo-style accent, widely used in Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京阪式アクセント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいはんしきアクセント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Keihan-style accent</gloss>
<gloss>Kyoto-Osaka accent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂井式アクセント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たるいしきアクセント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tarui accent, used in the Kinki region and parts of Hokuriku</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>讃岐式アクセント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぬきしきアクセント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sanuki accent, used in northern Shikoku</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超豪華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうごうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>豪華</xref>
<gloss>ultra-luxurious</gloss>
<gloss>lavish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枝る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えだる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エダる</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<s_inf>after Yukio Edano, Chief Cabinet Secretary during the 2011 earthquake</s_inf>
<gloss>to work without sleep or rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arbeiten bis zum Umfallen (nach Kabinettssekretär Edano nach der Erdbebenkatastrophe 2011)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋入学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきにゅうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starting the new school year from autumn (instead of spring)</gloss>
<gloss>autumnal admission</gloss>
<gloss>fall matriculation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第三者委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさんしゃいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>independent committee</gloss>
<gloss>third-party panel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>森ガール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もりガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fashion style for young women invoking a soft, forest-like feeling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱法ハーブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっぽうハーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law-evading hallucinatory herb (e.g. synthetic marijuana, "fake pot")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesetzlich bisher nicht regulierte, berauschende Kräutermischung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネームロンダリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネーム・ロンダリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">name laundering</lsource>
<gloss>repeatedly changing one's name through adult adoptions or sham marriages</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂時計経済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すなどけいけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hourglass economy</gloss>
<gloss g_type="expl">economy having large upper and lower classes and a small middle class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トンコリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ainu plucked string instrument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月一</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>月１</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(at a rate of) once a month</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>10 percent monthly interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einmal im Monat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">10 % Zinsen je Monat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異所形成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしょけいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heterotopia</gloss>
<gloss>heterotopy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肋間動脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろっかんどうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intercostal artery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肋軟骨炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくなんこつえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>costochondritis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肋軟骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくなんこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>costal cartilage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rippenknorpel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cartilago costalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リンパ肉芽腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンパにくがしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lymphogranuloma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lymphogranulom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lymphogranuloma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉垂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wattle (of a bird's neck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бородка (у петуха); серёжка (у индюка и т. п.); подгрудок (у рогатого скота)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉叢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししむら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piece of meat</gloss>
<gloss>lump of meat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the body</gloss>
<gloss>the flesh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleischklumpen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleischstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleischbatzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leib</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰻鍋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>う鍋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うなぎ鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うなべ</reb>
<re_restr>鰻鍋</re_restr>
<re_restr>う鍋</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うなぎなべ</reb>
<re_restr>鰻鍋</re_restr>
<re_restr>うなぎ鍋</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>eel stew</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>設い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>設え</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>equipment</gloss>
<gloss>installation</gloss>
<gloss>facilities</gloss>
<gloss>arrangements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Organisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホルモン剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホルモンざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hormone drug</gloss>
<gloss>hormone pill</gloss>
<gloss>hormone preparation</gloss>
<gloss>hormonal agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hormonmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄養成分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいようせいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nutrient composition</gloss>
<gloss>nutritional composition</gloss>
<gloss>nutritional information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天然由来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんねんゆらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>naturally-derived</gloss>
<gloss>naturally-occurring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>research investigation</gloss>
<gloss>research survey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forschungsuntersuchung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コウジ酸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麹酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コウジさん</reb>
<re_restr>コウジ酸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうじさん</reb>
<re_restr>麹酸</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kojic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōji-Säure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">5-Hydroxy-2-(hydroxymethyl)-4-pyron (C₆H₆O₄; engl. Kojic acid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有機合成化学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきごうせいかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synthetic organic chemistry</gloss>
<gloss>organic synthetic chemistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">organisch-synthetische Chemie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合成戦略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうせいせんりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>synthesis strategy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>架橋化合物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきょうかごうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>bridged compound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fresh or dried fish preserved in salt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrockneter Fisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesalzener Fisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gepökelter Fisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キュバン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cubane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結合角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつごうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>bond angle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファンデルワールス力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファンデルワールスりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Van der Waals force</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実在気体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつざいきたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>理想気体</xref>
<gloss>real gas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reales Gas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱力学温度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつりきがくおんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>thermodynamic temperature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absolute Temperatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">thermodynamische Temperatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルバレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bullvalene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bullvalen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シクロアルケン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cycloalkene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芳香族性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこうぞくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>aromaticity</gloss>
<gloss>aromatic property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aromatizität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メビウス芳香族性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メビウスほうこうぞくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Möbius aromaticity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻紐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麻ひも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさひも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemp cord</gloss>
<gloss>hemp twine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hanfband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tool for scrubbing wood to give it texture, traditionally made of dried grass bound together by hemp cord</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrubbing wood to give it texture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老梅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old plum tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>東進</xref>
<gloss>proceeding west</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewegung nach Westen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Westen gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">westwärts gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) продвижение на запад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盆梅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plum bonsai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マカニ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マカーニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="hin"/>
<lsource xml:lang="urd"/>
<gloss>Indian butter sauce</gloss>
<gloss>makhani</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かやくご飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かやく御飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>加薬ご飯</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>加薬御飯</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>加薬ごはん</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火薬ご飯</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かやくごはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>加薬飯</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>casserole of rice, fish or meat, and vegetables</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミックスフライ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミックス・フライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>plate of assorted fried food</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和定食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わていしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese-style set menu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中傷合戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしょうかっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mud-slinging (e.g. in a political campaign)</gloss>
<gloss>mud-slinging match</gloss>
<gloss>smear campaign</gloss>
<gloss>mud wrestle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぐしぐし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>grumbling</gloss>
<gloss>complaining</gloss>
<gloss>muttering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>crumpling (e.g. paper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser zarandeado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">refunfuñar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrugado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">deformado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関連記事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれんきじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>related article</gloss>
<gloss>related story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gerelateerd artikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerelateerd bericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関連産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれんさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>related industries</gloss>
<gloss>associated industries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwandte Industrien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взаимосвязанные отрасли промышленности (производства)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外資系企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしけいきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign-owned enterprise</gloss>
<gloss>company with capital participation by a foreign company</gloss>
<gloss>foreign-affiliated firm</gloss>
<gloss>alien corporation</gloss>
<gloss>foreign company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausländisches Unternehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉処</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restaurant specializing in meat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄槌を下す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉄槌をくだす</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉄ついを下す</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉄鎚を下す</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっついをくだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to crack down on (e.g. crime, corruption)</gloss>
<gloss>to deal a crushing blow to</gloss>
<gloss>to bring down the hammer on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen harten Schlag versetzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お寺さん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御寺さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おてらさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お寺様</xref>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>monk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人より</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>more than most people</gloss>
<gloss>more than other people</gloss>
<gloss>compared with other people</gloss>
<gloss>more than others</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガラ携</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガラけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガラケー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガラケイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガラパゴス化</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>(Japanese) feature phone</gloss>
<gloss>traditional Japanese-style cell phone (in contrast to smart phones)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Galápagos-Handy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur auf den Binnenmarkt gerichtetes Handy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herkömmliches Handy</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.)Klapphandy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiebehandy (im Gegensatz zum Smartphone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガラパゴス化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガラパゴスか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>Galapagosization</gloss>
<gloss g_type="expl">phenomenon of companies becoming overly specialized in developing products for the domestic market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlust der internationalen Wettbewerbsfähigkeit durch eine hohe Verbreitung von Insellösungen auf dem Binnenmarkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガラパゴス現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガラパゴスげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガラパゴス化</xref>
<s_inf>because the Galapagos contains many endemic species</s_inf>
<gloss>Galapagos phenomenon</gloss>
<gloss>Galapagos syndrome</gloss>
<gloss g_type="expl">tendency of Japanese products (e.g. cell phones) to be designed specifically for the domestic market, which are therefore unsuccessful overseas and also vulnerable to competition from imports</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Galápagos-Syndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlust der internationalen Wettbewerbsfähigkeit durch eine hohe Verbreitung von Insellösungen auf dem Binnenmarkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルフコピー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セルフ・コピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">self-copy</lsource>
<gloss>self-service copying (of documents, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単一機械</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいつきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simple machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschineneinheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クッションワード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クッション・ワード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<s_inf>e.g. 申し訳ありませんが、あいにく</s_inf>
<lsource ls_wasei="y">cushion word</lsource>
<gloss>word to soften awkward topics (esp. refusal in business conversation, e.g. "I am afraid that ...")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会話力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいわりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conversational ability</gloss>
<gloss>speaking ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">способности к разговорной речи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞錐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pump drill</gloss>
<gloss>bowdrill</gloss>
<gloss>bow drill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三度豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんどまめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>いんげん豆</xref>
<s_inf>because harvested three times per year</s_inf>
<gloss>common bean</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>さやえんどう</xref>
<s_inf>Fukushima, Niigata dialects</s_inf>
<gloss>pea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニバスチーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y"/>
<gloss>junior basketball team</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エイサア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エイサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えいさあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eisa (Okinawan folk dance that marks the end of the Bon festival)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisā (okinawan. Bon-Tanz zu Shamisen und Taiko)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茹で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>boiling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garkochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gekochtes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地代家賃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちだいやちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expenses for rent of space, land, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸倒金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸し倒れ金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸倒れ金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしだおれきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uncollectable accounts</gloss>
<gloss>bad debt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指を鳴らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆびをならす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to snap one's fingers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to pop one's fingers</gloss>
<gloss>to crack one's knuckles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit den Fingern schnippen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit den Fingergelenken knacken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒歴史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろれきし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>dark history</gloss>
<gloss>dark past</gloss>
<gloss>something one wants to forget or pretend never happened</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. dunkle Vergangenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前受金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえうけきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advance received</gloss>
<gloss>sales deposits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (erhaltene)Vorauszahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschuss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妊娠糖尿病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんしんとうにょうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gestational diabetes</gloss>
<gloss>gestational diabetes mellitus</gloss>
<gloss>pregnancy diabetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gestationsdiabetes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwangerschaftsdiabetes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>催奇性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>teratogenicity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マヌカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マヌカハニー</xref>
<gloss>manuka (Leptospermum scoparium)</gloss>
<gloss>tea tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2692990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニークマヌカファクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユニーク・マヌカ・ファクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unique manuka factor</gloss>
<gloss>UMF</gloss>
<gloss g_type="expl">quality grading system for manuka honey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やましょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>角食・かくしょく・1</xref>
<gloss>English bread</gloss>
<gloss>roundtop bread</gloss>
<gloss>high tin loaf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想サーバー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仮想サーバ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうサーバー</reb>
<re_restr>仮想サーバー</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かそうサーバ</reb>
<re_restr>仮想サーバ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual server</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">virtueller Server</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トラウマ級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トラウマきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>trauma inducing</gloss>
<gloss>traumatizing</gloss>
<gloss>extremely scary (of movies, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一話完結型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちわかんけつがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>self-contained (of a story)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準強姦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんごうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>incapacitated rape</gloss>
<gloss g_type="expl">sexual assault against someone who is intoxicated, asleep or otherwise unable to consent or resist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準強姦罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんごうかんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>(crime of) incapacitated rape</gloss>
<gloss g_type="expl">crime of sexual assault against someone who is intoxicated, asleep or otherwise unable to consent or resist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergewaltigung unter Ausnutzung einer hilflosen Lage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集団強姦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうだんごうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>輪姦</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>gang rape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppenvergewaltigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイバーセックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cybersex</gloss>
<gloss>Internet sex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cybersex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスプモーソ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa">espumoso</lsource>
<gloss>Spanish sparkling wine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クッション言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クッションことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クッションワード</xref>
<s_inf>e.g. 申し訳ありませんが、あいにく</s_inf>
<gloss>word to soften awkward topics (esp. refusal in business conversation, e.g. "I am afraid that ...")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニバス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minibus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinbus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニマックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>minimax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラグい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<field>&vidg;</field>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>laggy (in an online game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作陶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>porcelain making</gloss>
<gloss>ceramics making</gloss>
<gloss>pottery making</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Töpfern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keramikherstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含水率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんすいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moisture content</gloss>
<gloss>water content</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassergehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuchtigkeitsgehalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土壌水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どじょうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soil moisture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodenwasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土中水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どちゅうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soil moisture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土湿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soil moisture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雌刈萱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがるかや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メガルカヤ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Themeda triandra var. japonica (variety of kangaroo grass)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄刈萱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おがるかや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オガルカヤ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Cymbopogon tortilis var. goeringii (variety of grass closely related to lemongrass)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トラックバック・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>trackback</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小腹が空く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小腹がすく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こばらがすく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to become a little hungry</gloss>
<gloss>to become a bit peckish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>assistant ...</gloss>
<gloss>probationary ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} complementair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvullend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">assistent-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulp-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">… op proef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) aanvullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assistentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) in een ambt aanstellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マヌカハニー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マヌカ・ハニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マヌカ</xref>
<gloss>manuka honey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩麹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塩麴</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおこうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>麹・こうじ</xref>
<gloss>salted kōji (traditional condiment)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳がダンボ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみがダンボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>from the Disney movie Dumbo, usu. 〜になる, etc.</s_inf>
<gloss>pricking up one's ears and listening</gloss>
<gloss>listening attentively</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳をダンボにする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみをダンボにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<xref>耳がダンボ・みみがダンボ</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to prick up one's ears</gloss>
<gloss>to listen attentively</gloss>
<gloss g_type="lit">to make one's ears (like) Dumbo's</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名誉白人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいよはくじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honorary white (non-white person, including the Japanese, that were given certain privileges during the apartheid regime of South Africa)</gloss>
<gloss>honorary whites</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セクロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<s_inf>from the title of a 1986 video game</s_inf>
<gloss>sex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セックル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セックス・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>sex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合器蔓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合子草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御器蔓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごきづる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴキヅル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Actinostemma lobatum (plant of the family Cucurbitaceae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネット苛め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ネット虐め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットいじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cyberbullying</gloss>
<gloss>online harassment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internetmobbing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Netzmobbing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏サイト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらサイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>学校裏サイト</xref>
<xref>闇サイト</xref>
<gloss>underground website (often critical or containing unofficial information)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇サイト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみサイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>裏サイト</xref>
<gloss>illegal website (i.e. websites featuring child pornography, selling drugs, etc.)</gloss>
<gloss>website encouraging illegal activities</gloss>
<gloss>suicide-encouraging website</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untergrundwebsite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学校裏サイト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっこううらサイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underground website or online message board for a school where students typically exchange information on tests, commit cyberbullying, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>はわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<dial>&kyu;</dial>
<gloss>to sweep (with a broom)</gloss>
<gloss>to clean up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡りの時期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたりのじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>bird migration period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>誤飲</xref>
<gloss>accidental ingestion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versehentliches Zusichnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irrtümliches Essen oder Trinken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強制起訴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせいきそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mandatory indictment</gloss>
<gloss>indictment by a lay prosecution committee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erzwungene Anklageerhebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anklageerzwingung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klageerzwingung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワースペクトル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パワースペクトラム</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パワー・スペクトル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パワー・スペクトラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power spectrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然観察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんかんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nature observation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturbeobachtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガンカモ科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雁鴨科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガンカモか</reb>
<re_restr>ガンカモ科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がんかもか</reb>
<re_restr>雁鴨科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Anatidae (family of birds including ducks, geese and swans)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} familie van eendachtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Anatidae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葦原</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヨシ原</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アシ原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしはら</reb>
<re_restr>葦原</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あしわら</reb>
<re_restr>葦原</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よしわら</reb>
<re_restr>葦原</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨシわら</reb>
<re_restr>ヨシ原</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アシはら</reb>
<re_restr>アシ原</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アシわら</reb>
<re_restr>アシ原</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reed bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rietveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rietland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} vrouwelijk schaamhaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaamdeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schilfige Ebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schilfebene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">равнина, поросшая тростником</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cañaveral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cañal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海水面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいすいめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresspiegel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沿岸流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんがんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coastal current</gloss>
<gloss>littoral current</gloss>
<gloss>alongshore current</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küstenströmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прибрежное течение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孵化場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふ化場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hatchery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brutplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laichplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инкубаторная станция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湖口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lake inlet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こそっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>こっそり</xref>
<xref>こそこそ</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>stealthily</gloss>
<gloss>secretly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美容液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びようえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>essence</gloss>
<gloss>liquid foundation</gloss>
<gloss>beauty lotion</gloss>
<gloss>serum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schönheitsessenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüssige Foundation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüssige Grundierung (mit Pflegestoffen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野鳥観察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やちょうかんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birdwatching</gloss>
<gloss>birding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beobachten von Vögeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土壌動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どじょうどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soil animal</gloss>
<gloss>soil life</gloss>
<gloss>soil biota</gloss>
<gloss>edaphon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodentier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丘葦鴨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかよしがも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オカヨシガモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gadwall (Anas strepera)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серая утка, Chaulelasmus streperus (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小赤啄木鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こあかげら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コアカゲラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lesser spotted woodpecker (Dendrocopos minor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樹洞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tree hollow</gloss>
<gloss>hollow in a tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏羽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつばね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer plumage</gloss>
<gloss>nuptial plumage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子捕獲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしほかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electron capture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドリングノイズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンドリング・ノイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handling noise (microphone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予算化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よさんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>budgeting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売却代金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいきゃくだいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proceeds from sale</gloss>
<gloss>receipts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufserlös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>檜扇菖蒲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひおうぎあやめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒオウギアヤメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Arctic iris (Iris setosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚岸草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっけしそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アッケシソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common glasswort (Salicornia europaea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} kortarige zeekraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoutkruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Salicornia europaea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeiner Queller (ein Gänsefußgewächs)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salicornia europaea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) солерос травянистый, Salicornia herbacea (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海緑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみみどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウミミドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pink sea milkwort (Glaux maritima var. obtusifolia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤラメスゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lyngbye's sedge (Carex lyngbyei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝦夷蔓金梅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぞつるきんばい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エゾツルキンバイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Pacific silverweed (Potentilla egedii var. grandis)</gloss>
<gloss>Eged's silverweed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩場菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シバナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Triglochin maritima var. asiatica (variety of seaside arrowgrass)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小甘藻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こあまも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コアマモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dwarf eelgrass (Nanozostera japonica)</gloss>
<gloss>Japanese eelgrass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数珠藻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅずも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジュズモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chaetomorpha algae</gloss>
<gloss>Chaeto</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>念珠藻</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>nostoc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whole egg</gloss>
<gloss>egg white and egg yolk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左義長</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三毬杖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>どんど</xref>
<gloss>burning of New Year's gate decorations (usu. on the 15th day of the New Year)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sagichō (Feuerfest am 15. Januar anlässlich des Verbrennens der Neujahrsdekoration)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">праздник огня с изгнанием злых духов (при дворе, 15 января)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シバナ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シバナか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Juncaginaceae (arrow-grass family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞ゲーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くそゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クソゲーム</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>shit video game</gloss>
<gloss>embarrassingly bad video game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健全化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぜんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>restoration</gloss>
<gloss>return to health</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оздоровление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無指向性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>omni-directional (microphone, etc.)</gloss>
<gloss>nondirectional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(радио) ненаправленность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栽培品種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいばいひんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultivar</gloss>
<gloss>agrotype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cultivar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cultuurvariëteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekweekte variëteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gecultiveerd ras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuchtsorte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cultivar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kultivar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kulturvarietät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kulturpflanzensorte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agrotypus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川柳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわやぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>川柳・かわやなぎ・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>riverside willow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振袖柳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりそでやなぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリソデヤナギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Salix leucopithecia (species of willow)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絹柳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぬやなぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キヌヤナギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Salix kinuyanagi (species of willow)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行李柳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こりやなぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コリヤナギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Salix koriyanagi (species of willow)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋絹柳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようきぬやなぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セイヨウキヌヤナギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>osier (Salix viminalis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化粧柳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしょうやなぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケショウヤナギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chosenia (Chosenia arbutifolia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大葉柳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおばやなぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオバヤナギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Salix urbaniana (species of willow)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>念珠藻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんじゅも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネンジュモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>nostoc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nostoc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<pos>&int;</pos>
<gloss>well</gloss>
<gloss>now</gloss>
<gloss>then</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非公式サイト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこうしきサイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公式サイト</xref>
<gloss>unofficial website</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公式サイト</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしきサイト</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>非公式サイト</xref>
<gloss>official website</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offizielle Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offizielle Webseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offizielle Internetseite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔓金梅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるきんばい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツルキンバイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Potentilla yokusaiana (species of cinquefoil)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タデ科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蓼科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タデか</reb>
<re_restr>タデ科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たでか</reb>
<re_restr>蓼科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Polygonaceae (knotweed or smartweed family of plants)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knöterichgewächse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polygonaceae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台湾駒繋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいわんこまつなぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイワンコマツナギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>true indigo (Indigofera tinctoria)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓼藍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たであい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タデアイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>藍・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dyer's knotweed (Persicaria tinctoria, used to produce indigo dye)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indigopflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polygonum tinctorium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目尻を下げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めじりをさげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to look happy</gloss>
<gloss>to look pleased</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make eyes at (someone)</gloss>
<gloss>to ogle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lüstern dreinschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begehrliche Augen machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相好を崩す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相好をくずす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうをくずす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to smile broadly</gloss>
<gloss>to grin widely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übers ganze Gesicht lachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海松色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水松色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みるいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark yellowish green (similar to olive green)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёмно-зелёный цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海松茶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水松茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みるちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brown tinged with olive green</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺藻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆれも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユレモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Oscillatoria (cyanobacteria)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あへん法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿片法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あへんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Opium Control Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opiumgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大麻取締法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいまとりしまりほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Cannabis Control Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hanfkontrollgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2693990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覚せい剤取締法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>覚醒剤取締法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくせいざいとりしまりほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Stimulants Control Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz zur Kontrolle von Aufputschmitteln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬物四法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくぶつよんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>麻薬及び向精神薬取締法</xref>
<xref>大麻取締法</xref>
<xref>あへん法</xref>
<xref>覚せい剤取締法</xref>
<gloss>the four drug-control laws of Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱法ドラッグ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっぽうドラッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law-evading drug (e.g. amyl nitrates, MiPT)</gloss>
<gloss>quasi-legal drug</gloss>
<gloss>designer drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">legale Droge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Legal High (unter Umgehung der Gesetze)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違法ドラッグ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いほうドラッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脱法ドラッグ</xref>
<xref>危険ドラッグ</xref>
<s_inf>term formerly used by government bodies, e.g. the Ministry of Health, Labour and Welfare</s_inf>
<gloss>law-evading drug (e.g. amyl nitrates, MiPT)</gloss>
<gloss>quasi-legal drug</gloss>
<gloss>designer drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illegale Droge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仙台萩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>千代萩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>先代萩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんだいはぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センダイハギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Russian false yellow lupine (Thermopsis lupinoides)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四魔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>煩悩魔</xref>
<xref>陰魔</xref>
<xref>死魔</xref>
<xref>天魔</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the four kinds of demons that make trouble for sentient beings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煩悩魔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんのうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四魔</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>demon of ill desires that injures one's body and mind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死魔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四魔</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>demon of death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰魔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四魔</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>demon of aggregates (who causes many kinds of suffering)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝦夷透百合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぞすかしゆり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エゾスカシユリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Siberian lily (Lilium pensylvanicum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa">mará</lsource>
<gloss>Patagonian mara (Dolichotis patagonum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波旬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>killer demon</gloss>
<gloss>demon who strives to destroy all goodness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝦夷黄菅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぞきすげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エゾキスゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lemon day-lily (Hemerocallis lilioasphodelus, formerly Hemerocallis flava)</gloss>
<gloss>lemon lily</gloss>
<gloss>yellow day-lily</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三千大千世界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぜんだいせんせかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the whole universe (of a billion worlds) that Buddha enlightened</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die durch einen Buddha erleuchteten eine Milliarde Welten (sanzen三千 steht hier für eine Milliarde = 1000×1000×1000)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三界・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>form realm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無色界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三界・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Mushikikai</gloss>
<gloss>formless realm</gloss>
<gloss>world free of greed or matter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} ārūpya-dhātu {= vormeloze rijk}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香壇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incense altar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第六天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいろくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>他化自在天</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>sixth heaven (of the desire realm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>催奇形性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきけいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>teratogenicity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teratogenität (Fähigkeit eines Stoffes, Missbildungen an heranwachsenden Lebewesen hervorzurufen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追捕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ついふ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ついふく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ついほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>chasing down and capturing (a criminal, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁器コンデンサー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきコンデンサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceramic condenser</gloss>
<gloss>ceramic capacitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keramikkondensator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keramischer Kondensator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脚車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キャスター・1</xref>
<gloss>caster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transportrolle (z.B. für Möbel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基礎化粧品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそけしょうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skin-care products</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basiskosmetikum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脚輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脚車</xref>
<gloss>caster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwenkwieltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rolwieltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rolletje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wieltje {bv. onder de poten van een rolwagentje}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transportrolle (z.B. für Möbel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メーキャップ化粧品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メーキャップけしょうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>makeup products</gloss>
<gloss>cosmetics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚フライ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかなフライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fried fish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リップグロス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リップ・グロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lip gloss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lipgloss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁業水域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょぎょうすいいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing zone</gloss>
<gloss>fishery waters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">visgebied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チークカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チーク・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">cheek color</lsource>
<gloss>cheek rouge</gloss>
<gloss>blusher</gloss>
<gloss>blush</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>５秒ルール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごびょうルール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>five-second rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fünf-Sekunden-Regel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化粧水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしょうみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>water offered to wrestlers just prior to a bout</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fresh water used when making up one's face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lotion</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eau de toilette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reukwater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sumojargon} water waarmee de sumoworstelaar aan de ring de mond spoelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">water om het gezicht mee af te spoelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schminkwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stärkungswasser beim Sumō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) けしょうすい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вода для борцов (находящаяся сбоку арены)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗顔料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんがんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facial cleanser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsreiniger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相等性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうとうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Identität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転んでもただでは起きない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>転んでも只では起きない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころんでもただではおきない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>all's grist that comes to his mill</gloss>
<gloss>turn everything to good account</gloss>
<gloss>turn anything to profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± overal een slaatje uit weten te slaan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転んでもただでは起きぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>転んでも只では起きぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころんでもただではおきぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>転んでもただでは起きない</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>all's grist that comes to his mill</gloss>
<gloss>turn everything to good account</gloss>
<gloss>turn anything to profit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転んでもただは起きない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>転んでも只は起きない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころんでもただはおきない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>転んでもただでは起きない</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>all's grist that comes to his mill</gloss>
<gloss>turn everything to good account</gloss>
<gloss>turn anything to profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer das Beste aus etw. machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles zum Besseren wenden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫薄羽白蝶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめうすばしろちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメウスバシロチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Parnassius stubbendorfii (species of swallowtail)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝦夷白蝶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぞしろちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エゾシロチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black-veined white (species of butterfly, Aporia crataegi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牙虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>water scavenger beetles (Hydrophilidae family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈水植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんすいしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>submerged plant</gloss>
<gloss>submerged vegetation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テン年代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テンねんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>the 2010s</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピコピコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぴこぴこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>represents video game sounds</s_inf>
<gloss>blip bleep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>policeman</gloss>
<gloss>police</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一日か二日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちにちかふつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>(in) a day or two</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大入り満員</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大入満員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおいりまんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full to capacity</gloss>
<gloss>full to bursting</gloss>
<gloss>house full</gloss>
<gloss>sellout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stampvolle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvolle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitverkochte zaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volle bak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausverkauft!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賑やかす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぎやかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make lively</gloss>
<gloss>to enliven</gloss>
<gloss>to make exciting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) веселить, вносить оживление; будоражить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人親家庭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりおやかてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single-parent family</gloss>
<gloss>one-parent family</gloss>
<gloss>single-parent household</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einelternfamilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alleinerziehenden-Familie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひとり親</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一人親</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりおや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single parent</gloss>
<gloss>one parent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alleinerziehender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alleinerziehende Eltern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二人羽織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ににんばおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>羽織</xref>
<gloss>"Helping Hands" comedy performance</gloss>
<gloss g_type="expl">performance in which one person wears a haori on their shoulders, while another person behind them puts their arms through the sleeves of the haori and feeds the person in front</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最悪の事態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいあくのじたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>worst</gloss>
<gloss>worst-case (scenario)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土壌水分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どじょうすいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soil moisture</gloss>
<gloss>soil water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodenfeuchte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodenfeuchtigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他家</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>他屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>home in which a woman stays during her period (or while giving birth)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>period</gloss>
<gloss>menstruation</gloss>
<gloss>menses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他家受精</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかじゅせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>自家受精</xref>
<gloss>cross-fertilization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fremdbefruchtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzbefruchtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他家受粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかじゅふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>自家受粉</xref>
<gloss>cross-pollination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fremdbestäubung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allogamie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">polinización cruzada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べつび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooking over a second fire to prevent contamination from one's everyday fire for performing Shinto rites</gloss>
<gloss>cooking over a second fire to prevent contamination from mourning people, menstruating women, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochen von Essen auf einer eigenen Kochstelle (um sich nicht rituell zu verunreinigen, z.B. bevor jmd. ein Ritual ausführen soll; bzw. um andere nicht mit der eigenen Unreinheit zu infizieren, z.B. im Falle von Trauernden oder menstruierenden Frauen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kochen von Essen auf einer eigenen Kochstelle (um sich nicht rituell zu verunreinigen, z.B. bevor jmd. ein Ritual ausführen soll; bzw. um andere nicht mit der eigenen Unreinheit zu infizieren, z.B. im Falle von Trauernden oder menstruierenden Frauen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrennung einer Leiche nach der anderen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getrennte Leichenverbrennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) очистительный огонь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポリ酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポリさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyacid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日野菜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひの菜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>緋の菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒノナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hinona (Japanese variety of long-rooted pickling turnip, Brassica rapa var. akana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>難攻不落</xref>
<gloss>impregnable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自噴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>gushing forth (e.g. of oil)</gloss>
<gloss>spouting</gloss>
<gloss>natural emergence (of a hot spring)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fließen von ganz alleine (Ölquelle, heiße Quelle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賀寿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>還暦</xref>
<xref>古希・1</xref>
<xref>喜寿</xref>
<xref>米寿</xref>
<gloss>longevity celebration</gloss>
<gloss>old age anniversary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和食処</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わしょくどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese style restaurant</gloss>
<gloss>Japanese style dining hall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発汗計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diaphoremeter</gloss>
<gloss>sweat sensor</gloss>
<gloss>sweating rate meter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トダ族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トダぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Toda people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷凍焼け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいとうやけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freezer burn</gloss>
<gloss>freezerburn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefrierbrand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デンドライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dendrite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのぶいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デンドライト</xref>
<gloss>dendrite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大気光学現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきこうがくげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atmospheric optical phenomenon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環天頂アーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんてんちょうアーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circumzenithal arc</gloss>
<gloss>cicumzenith arc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zirkumzenitalbogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大気光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>airglow</gloss>
<gloss>nightglow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーンフラッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリーン・フラッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green flash (optical phenomenon occurring shortly after sunset or before sunrise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phänomen, dass beim Sonnenauf- oder -untergang das kleinste oberste Stück der noch nicht bzw. nicht mehr sichtbaren Sonne grün erscheint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑閃光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくせんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green flash (optical phenomenon occurring shortly after sunset or before sunrise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phänomen, dass beim Sonnenauf- oder -untergang das kleinste oberste Stück der noch nicht bzw. nicht mehr sichtbaren Sonne grün erscheint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山頂光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんちょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alpenglow</gloss>
<gloss>alpine glow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alpenglühen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大気差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atmospheric refraction</gloss>
<gloss>astronomical refraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">atmosphärische Refraktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">astronomische Refraktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) преломление, рефракция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反射虹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゃこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reflection rainbow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過剰虹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじょうにじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supernumerary rainbow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überzähliger Regenbogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月虹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moonbow</gloss>
<gloss>lunar rainbow</gloss>
<gloss>whitish rainbow cast by moonlight</gloss>
<gloss>lunar bow</gloss>
<gloss>space rainbow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mondregenbogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regenbogen mit Mondlicht (sieht weißlich aus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外接ハロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいせつハロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>circumscribed halo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幻日環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parhelic circle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subsun (halo phenomenon)</gloss>
<gloss>undersun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映幻日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいげんじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subparhelion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>anthelion (optical phenomenon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーンアーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kern arc (optical phenomenon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グッと来る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぐっと来る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グッとくる</reb>
<re_restr>グッと来る</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐっとくる</reb>
<re_restr>ぐっと来る</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vk;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be (deeply) moving</gloss>
<gloss>to pack an (emotional) punch</gloss>
<gloss>to be emotionally touching</gloss>
<gloss>to strike home</gloss>
<gloss>to strike a chord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対日照</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいにちしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいじつしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいにっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counterglow</gloss>
<gloss>counter glow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opposition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷映</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iceblink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超高層雷放電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこうそうかみなりほうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper-atmospheric lightning</gloss>
<gloss>upper-atmospheric discharge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高高度放電発光</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高々度放電発光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこうどほうでんはっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transient luminous event</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間圏発光現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんけんはっこうげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transient luminous event</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レッドスプライト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レッド・スプライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red sprite (mesospherical electrical discharge)</gloss>
<gloss>sprite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄膜干渉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくまくかんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thin-film interference</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金属光沢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぞくこうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metallic lustre</gloss>
<gloss>metallic luster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">metallischer Glanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metallglanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲虫類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちゅうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>甲虫目</xref>
<gloss>beetles</gloss>
<gloss>coleopterans</gloss>
<gloss>coleoptera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Käfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koleopteren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Coleoptera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(энт.) жесткокрылые, жуки, Coleoptera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2694990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜光雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やこううん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noctilucent clouds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極中間圏雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくちゅうかんけんうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polar mesospheric clouds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極成層圏雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくせいそうけんうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polar stratospheric cloud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">polare Stratosphärenwolke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大気循環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきじゅんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atmospheric circulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄泉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chalybeate spring</gloss>
<gloss>ferruginous spring</gloss>
<gloss>iron spring</gloss>
<gloss>hot spring with high iron content</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eisenhaltige Quelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">железистый источник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼間障害標識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんしょうがいひょうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obstruction markings (red or yellow and white markings on structures taller than 60 meters in accordance with Japanese aviation law)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Civil Aeronautics Law</gloss>
<gloss>Aviation Law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftfahrtgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空障害灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうしょうがいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aircraft warning lights</gloss>
<gloss>airplane warning lights</gloss>
<gloss>obstacle light</gloss>
<gloss>obstruction light</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中層建築物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうそうけんちくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium-rise building</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>携帯型ゲーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいたいがたゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>携帯型ゲーム機</xref>
<gloss>handheld game console</gloss>
<gloss>portable game console</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>game software for a handheld game console</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>携帯型ゲーム機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいたいがたゲームき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handheld game console</gloss>
<gloss>portable game console</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handheldkonsole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragbare Spielkonsole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mobile Spielkonsole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボタン型電池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボタンがたでんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボタン電池</xref>
<gloss>watch battery</gloss>
<gloss>button cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミカン科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜜柑科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミカンか</reb>
<re_restr>ミカン科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みかんが</reb>
<re_restr>蜜柑科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rutaceae (citrus family of plants)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好転反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてんはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>healing crisis</gloss>
<gloss>cleansing reaction</gloss>
<gloss g_type="expl">reaction during the elimination of toxins after antibiotic, etc. treatment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南京玉すだれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>南京玉簾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナンキンたますだれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>すだれ・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>street performance in which the performer transforms a specially made bamboo screen into various shapes while chanting an accompanying poem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出囃子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でばやし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on-stage performance by musicians in a kabuki play</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shamisen accompaniment when a performer (esp. a rakugo story teller) appears on stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">musikalische Begleitung einer Kabuki-Aufführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shamisen-Begleitmusik beim Auftritt des Künstlers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落研</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落ち研</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちけん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らっけん</reb>
<re_restr>落研</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>落語・らくご</xref>
<xref>落語研究会・らくごけんきゅうかい</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>rakugo research society</gloss>
<gloss>rakugo research club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rakugo-Zirkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樹枝状結晶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしじょうけっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dendrite crystal</gloss>
<gloss>dendrite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自噴井</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じふんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>artesian well</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古美術店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こびじゅつてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antique store</gloss>
<gloss>antique shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antiquitätengeschäft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭蓋内損傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずがいないそんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intracranial injury</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭蓋内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずがいない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>intracranial</gloss>
<gloss>endocranial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多数回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たすうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>many times</gloss>
<gloss>multi-</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiple dose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルポルタージュライター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルポルタージュ・ライター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ルポルタージュ・1</xref>
<gloss>reportage writer</gloss>
<gloss>documentary writer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落語研究会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくごけんきゅうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rakugo research society</gloss>
<gloss>rakugo research club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rakugo-Zirkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガムシ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガムシか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hydrophilidae (insect family comprising water scavenger beetles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右傾化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>conservative swing</gloss>
<gloss>drift to the right</gloss>
<gloss>rightward trend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} verrechtsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conservatiever worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} verrechtsing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人権無視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんけんむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disregard for human rights</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新聞報道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぶんほうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newspaper report</gloss>
<gloss>press reporting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitungsbericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitungsmeldung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国内製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくないせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>domestic</gloss>
<gloss>of domestic manufacture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捜査課</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminal investigation department</gloss>
<gloss>CID</gloss>
<gloss>criminal investigation section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahndungsdezernat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уголовный розыск (как отдел полиции)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背景説明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいけいせつめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>background briefing</gloss>
<gloss>backgrounder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商売仲間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうばいなかま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business partner</gloss>
<gloss>business associate</gloss>
<gloss>fellow trader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>余命</xref>
<xref>余生</xref>
<gloss>one's remaining years</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rest des Lebens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahre, die einem ab einem bestimmten Zeitpunkt verbleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оставшиеся годы [жизни]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relations with women</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひねくれ者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捻くれ者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひねくれもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contrary person</gloss>
<gloss>sourpuss</gloss>
<gloss>dog-in-the-manger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschrobene Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) несговорчивый (упрямый) человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だくだく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>gushing out (e.g. sweat or blood)</gloss>
<gloss>flowing profusely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>thump-thump</gloss>
<gloss>bang-bang</gloss>
<gloss>pit-a-pat</gloss>
<gloss>pitapat</gloss>
<gloss>pitter-patter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sound of hoofbeats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Strömen fließend (Schweiß, Blut o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потоками</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">obedecer sin rechistar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer lo que a uno se le manda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火灯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瓦灯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瓦燈</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pottery lantern (curved conical shape)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal species</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤道付近</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきどうふきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>low latitudes</gloss>
<gloss>equatorial region</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理科年表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りかねんぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chronological scientific tables</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温暖湿潤気候</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんだんしつじゅんきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temperate humid climate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">humides Klima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半乾燥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>semi-arid</gloss>
<gloss>semiarid</gloss>
<gloss>semidry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} полусухой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening of a hot spring or bathhouse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロリーグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロ・リーグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>professional league</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生まれ出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまれでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come into being</gloss>
<gloss>to be born</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living thing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>animate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">belebt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebendigsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebewesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hervorbringen von Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belebtsein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和食膳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わしょくぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tray of traditional Japanese food</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道楽娘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうらくむすめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>prodigal daughter</gloss>
<gloss>daughter of loose morals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雅楽</xref>
<gloss>form of gagaku performed while marching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芒硝泉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot spring rich in sodium sulfate</gloss>
<gloss>sodium sulfate spring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quantity of hot spring water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menge an heißem Wasser (das aus einer heißen Quelle kommt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дебит горячего источника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relations with women</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麹漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糀漬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麹漬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糀漬け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>麹・こうじ</xref>
<gloss>fish, meat, vegetables, etc. pickled in kōji and salt</gloss>
<gloss>food pickled in malted rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Kōji Eingelegtes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お代</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>代金</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>charge (e.g. admission, menu item)</gloss>
<gloss>cost</gloss>
<gloss>price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebühr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>へしこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>fish pickled in rice-bran paste (esp. mackerel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソフトビニール</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sofvi</gloss>
<gloss>toy figure made from soft vinyl (monster, hero, etc.)</gloss>
<gloss>soft vinyl mascot figure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiches Vinyl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Figur aus weichem Vinylmaterial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呑師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲み師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呑み師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy drinker</gloss>
<gloss>boozer</gloss>
<gloss>tippler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難関大学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんかんだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highly selective university</gloss>
<gloss>university with high entry requirements</gloss>
<gloss>elite university</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難関大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんかんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>難関大学</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>highly selective university</gloss>
<gloss>university with high entry requirements</gloss>
<gloss>elite university</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>これから先</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此から先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これからさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>from now on</gloss>
<gloss>in the future</gloss>
<gloss>hereafter</gloss>
<gloss>ahead of us</gloss>
<gloss>down the road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von nun an</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜き勾配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬきこうばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>抜きしろ・ぬきしろ</xref>
<gloss>draft angle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aushebeschräge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formschräge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entformungsschräge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトビニール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフト・ビニール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソフビ</xref>
<gloss>soft vinyl</gloss>
<gloss g_type="expl">vinyl chloride monomer, used for moulded shapes such as toys</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiches Vinyl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Figur aus weichem Vinylmaterial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キツネ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キツネぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Vulpes (genus comprising the true foxes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リカオン属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リカオンぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lycaon (genus containing the African wild dog)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リカオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">Lycaon</lsource>
<gloss>African wild dog (Lycaon pictus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der afrikanischer Wildhund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lycaon pictus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドール属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドールぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cuon (genus containing the dhole)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タヌキ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タヌキぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nyctereutes (genus containing the raccoon dog)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コミミイヌ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コミミイヌぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Atelocynus (genus containing the short-eared dog)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミミイヌ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short-eared dog (Atelocynus microtis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤブイヌ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤブイヌぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Speothos (genus containing the bush dog)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藪犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶいぬ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤブイヌ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bush dog (Speothos venaticus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タテガミオオカミ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タテガミオオカミぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chrysocyon (genus containing the maned wolf)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フォークランドオオカミ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フォークランドオオカミぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dusicyon (genus containing the Falkland Islands wolf)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クルペオギツネ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クルペオギツネぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pseudalopex (genus containing the South American foxes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カニクイキツネ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カニクイキツネぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cerdocyon (genus containing the crab-eating fox)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホッキョクギツネ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホッキョクギツネぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Alopex (genus containing the Arctic fox)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オオミミギツネ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オオミミギツネぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Otocyon (genus containing the bat-eared fox)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハイイロギツネ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハイイロギツネぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Urocyon (genus of foxes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬣狼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてがみおおかみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タテガミオオカミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>maned wolf (Chrysocyon brachyurus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜きしろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬきしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draft (in casting)</gloss>
<gloss g_type="expl">amount of taper for molded or cast parts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フォークランド狼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フォークランドおおかみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォークランドオオカミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Falkland Islands wolf (Dusicyon australis)</gloss>
<gloss>warrah</gloss>
<gloss>Falkland Islands dog</gloss>
<gloss>Falkland Islands fox</gloss>
<gloss>Antarctic wolf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟹食犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かにくいいぬ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カニクイイヌ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crab-eating fox (Cerdocyon thous)</gloss>
<gloss>forest fox</gloss>
<gloss>wood fox</gloss>
<gloss>common fox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スウィフトギツネ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイフトギツネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swift fox (Vulpes velox)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コサックギツネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corsac fox (Vulpes corsac)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケープ狐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケープぎつね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケープギツネ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Cape fox (Vulpes chama)</gloss>
<gloss>cama fox</gloss>
<gloss>silver-backed fox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オグロスナギツネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pale fox (Vulpes pallida)</gloss>
<gloss>African sand fox</gloss>
<gloss>pallid fox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベンガルギツネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bengal fox (Vulpes bengalensis)</gloss>
<gloss>Indian fox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チベットスナギツネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tibetan sand fox (Vulpes ferrilata)</gloss>
<gloss>Tibetan fox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブランフォードギツネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Blanford's fox (Vulpes cana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オジロスナギツネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rüppell's fox (Vulpes rueppellii)</gloss>
<gloss>Rueppell's fox</gloss>
<gloss>sand fox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大耳狐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおみみぎつね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオミミギツネ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bat-eared fox (Otocyon megalotis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰色狐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいいろぎつね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイイロギツネ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gray fox (Urocyon cinereoargenteus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シマハイイロギツネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>island fox (Urocyon littoralis)</gloss>
<gloss>coast fox</gloss>
<gloss>short-tailed fox</gloss>
<gloss>island gray fox</gloss>
<gloss>Channel Islands fox</gloss>
<gloss>Channel Islands gray fox</gloss>
<gloss>California Channel Island fox</gloss>
<gloss>insular gray fox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マングース科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マングースか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Herpestidae (mongoose family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジャコウネコ科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麝香猫科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャコウネコか</reb>
<re_restr>ジャコウネコ科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゃこうねこか</reb>
<re_restr>麝香猫科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Viverridae (family of civets)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2695990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハイエナ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハイエナか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hyaenidae (family comprising the hyenas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マダガスカルマングース科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マダガスカルマングースか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eupleridae (family of carnivoran species endemic to Madagascar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キノボリジャコウネコ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キノボリジャコウネコか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nandiniidae (family containing the African palm civet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニムラウス科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニムラウスか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nimravidae (extinct family comprising the false saber-toothed cats)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レッサーパンダ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レッサーパンダか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ailuridae (family containing the red panda)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アライグマ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アライグマか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Procyonidae (family comprising the raccoons)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スカンク科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スカンクか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mephitidae (skunk family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クマ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クマか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ursidae (family comprising the bears)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アシカ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アシカか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Otariidae (family of eared seals)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セイウチ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セイウチか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Odobenidae (family containing the walrus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボルネオヤマネコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bay cat (Catopuma badia)</gloss>
<gloss>Bornean cat</gloss>
<gloss>Bornean bay cat</gloss>
<gloss>Bornean marbled cat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アジアゴールデンキャット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アジア・ゴールデン・キャット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Asian golden cat (Catopuma temminckii)</gloss>
<gloss>Asiatic golden cat</gloss>
<gloss>Temminck's golden cat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャングルキャット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャングル・キャット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jungle cat (Felis chaus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すなねこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スナネコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sand cat (Felis margarita)</gloss>
<gloss>sand dune cat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒足猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろあしねこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロアシネコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black-footed cat (Felis nigripes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイイロネコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese mountain cat (Felis bieti)</gloss>
<gloss>Chinese desert cat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンパスキャット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンパス・キャット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pampas cat (Leopardus pajeros)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョフロイネコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Geoffroy's cat (Leopardus geoffroyi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コドコド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kodkod (Leopardus guigna)</gloss>
<gloss>guiña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンデスネコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Andean mountain cat (Leopardus jacobitus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マヌルネコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pallas's cat (Otocolobus manul)</gloss>
<gloss>manul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフリカゴールデンキャット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフリカ・ゴールデン・キャット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>African golden cat (Profelis aurata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マレー山猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マレーやまねこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マレーヤマネコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>flat-headed cat (Prionailurus planiceps)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サビイロネコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rusty-spotted cat (Prionailurus rubiginosus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャガランディ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jaguarundi (Puma yagouaroundi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーブルキャット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マーブル・キャット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marbled cat (Pardofelis marmorata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スミロドン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Smilodon (member of a genus of saber-toothed cats)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säbelzahntiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Smilodon (Name verschiedener Gattungen großer Raubtiere, die vor rund 8000 Jahren gelebt haben; mit starken oberen Eckzähnen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼブロイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zebroid</gloss>
<gloss g_type="expl">zebra hybrid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒトキメラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒト・キメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human chimera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘滑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mucilaginous</gloss>
<gloss>demulcent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長寿番組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじゅばんぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-lived program (on TV, radio, etc.)</gloss>
<gloss>long runner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange laufendes Programm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langlebige Serie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポッサム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>possum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袋狐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろぎつね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フクロギツネ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common brushtail possum (Trichosurus vulpecula)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミミナガバンディクート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bilby (Macrotis lagotis)</gloss>
<gloss>dalgyte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブタアシバンディクート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pig-footed bandicoot (Chaeropus ecaudatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥の深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくのふかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>奥深い・1</xref>
<gloss>deep</gloss>
<gloss>profound</gloss>
<gloss>complicated</gloss>
<gloss>advanced</gloss>
<gloss>impenetrable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コロコロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colocolo (Leopardus colocolo)</gloss>
<gloss>pampas cat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キネコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キネレコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キネスコープ</xref>
<lsource ls_wasei="y">from kinescope recorder</lsource>
<gloss>kinescope</gloss>
<gloss>telerecording</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minibar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植物種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぶつしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>plant species</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬葉樹林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうようじゅりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sclerophyll forest</gloss>
<gloss>sclerophyllous forest</gloss>
<gloss>hardwood forest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hartlaubwald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hartlaubgehölz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬葉樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうようじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sclerophyllous tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hartlaubwald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hartlaubgehölz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透け透け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すけすけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スケスケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>see-through</gloss>
<gloss>sheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transparenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchsichtigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜降</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>diving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白色瞳孔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくしょくどうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leukocoria</gloss>
<gloss>leukokoria</gloss>
<gloss>amaurotic cat's eye</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コウモリ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コウモリもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chiroptera</gloss>
<gloss g_type="expl">order comprising the bats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハリネズミ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハリネズミか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Erinaceidae (hedgehog family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジムヌラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moonrat (Echinosorex gymnura)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アムールハリネズミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Amur hedgehog (Erinaceus amurensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナミハリネズミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>European hedgehog (Erinaceus europaeus)</gloss>
<gloss>common hedgehog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパハリネズミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>European hedgehog (Erinaceus europaeus)</gloss>
<gloss>common hedgehog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オオミミハリネズミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-eared hedgehog (Hemiechinus auritus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダウリアハリネズミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Daurian hedgehog (Mesechinus dauuricus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モリハリネズミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hugh's hedgehog (Mesechinus hughi)</gloss>
<gloss>central Chinese hedgehog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エチオピアハリネズミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desert hedgehog (Paraechinus aethiopicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラントハリネズミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Brandt's hedgehog (Paraechinus hypomelas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インドハリネズミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indian hedgehog (Paraechinus micropus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミンダナオジムヌラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mindanao gymnure (Podogymnura truei)</gloss>
<gloss>Mindanao moonrat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チビオジムヌラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short-tailed gymnure (Hylomys suillus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒトイロハリネズミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>southern white-breasted hedgehog (Erinaceus concolor)</gloss>
<gloss>easten European hedgehog</gloss>
<gloss>white-bellied hedgehog</gloss>
<gloss>white-chested hedgehog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルジェリアハリネズミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>North African hedgehog (Atelerix algirus)</gloss>
<gloss>Algerian hedgehog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨツユビハリネズミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four-toed hedgehog (Atelerix albiventris)</gloss>
<gloss>African pygmy hedgehog</gloss>
<gloss>middle-African hedgehog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハリネズミ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハリネズミぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Erinaceus (genus of hedgehogs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オオミミハリネズミ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オオミミハリネズミぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hemiechinus (genus of hedgehogs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インドハリネズミ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドハリネズミぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Paraechinus (genus of hedgehogs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハリネズミ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハリネズミもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Erinaceomorpha</gloss>
<gloss g_type="expl">order comprising the hedgehogs and the moonrats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哺乳綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほにゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>哺乳類・ほにゅうるい</xref>
<gloss>Mammalia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原獣亜綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじゅうあこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Prototheria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獣形類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうけいるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Theromorpha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脊椎動物亜門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきついどうぶつあもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Vertebrata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脊索動物門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきさくどうぶつもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chordata (phylum of deuterostome animals)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chordatiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chordaten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chordata (Stamm des Tierreichs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>じょうこう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>superclass</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>僧綱</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>top-ranking priest in the Office of Monastic Affairs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四肢動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tetrapod</gloss>
<gloss>quadruped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vierbeiniges Tier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vierfüßer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tetrapode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四肢動物上綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししどうぶつじょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tetrapoda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異獣亜綱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>異獣亜網</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじゅうあこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Allotheria (subclass of Mesozoic mammals)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三錐歯目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんすいしもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Triconodonta</gloss>
<gloss>Eutriconodonta</gloss>
<gloss g_type="expl">order of early mammals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全獣類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんじゅうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holotherians</gloss>
<gloss g_type="expl">members of a problematic clade containing Kuehneotherium and all living therians</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獣亜綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうあこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Theria (mammalian subclass)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後獣下綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじゅうかこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Metatheria (mammalian infraclass)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真獣下綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゅうかこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eutheria (mammalian infraclass)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正獣下綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじゅうかこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>真獣下綱</xref>
<gloss>Eutheria (mammalian infraclass)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爬虫綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Reptilia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜弓類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうきゅうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sauropsida (branch of amniotes that includes reptiles, birds and non-avian dinosaurs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sauropsiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sauropsida (Vögel, Reptilien und Dinosaurier umfassendes Taxon der Landwirbeltiere)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双弓亜綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきゅうあこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Diapsida (class of amniotes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単弓綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんきゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Synapsida (class of amniotes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盤竜目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんりゅうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pelycosauria (order of primitive synapsids, now considered to be paraphyletic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真盤竜亜目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんはんりゅうあもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eupelycosauria (suborder of pelycosaurs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カセアサウルス亜目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カセアサウルスあもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Caseasauria</gloss>
<gloss g_type="expl">Pelycosauria suborder of early synapsids</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カセア亜目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カセアあもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Caseasauria</gloss>
<gloss g_type="expl">suborder of early pelycosaurs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獣弓目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうきゅうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Therapsida (order of advanced synapsids)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異歯類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>異歯亜目</xref>
<gloss>anomodonts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異歯亜目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしあもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Anomodontia (suborder of therapsids)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獣歯類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Theriodontia</gloss>
<gloss>theriodonts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キノドン亜目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キノドンあもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cynodontia</gloss>
<gloss g_type="expl">suborder of therapsids</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哺乳形類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほにゅうけいるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mammaliaformes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モルガヌコドン目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モルガヌコドンもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Morganucodonta</gloss>
<gloss g_type="expl">extinct order of early mammals or mammal-like creatures</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梁歯目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Docodonta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多丘歯目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たきゅうしもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Multituberculata (extinct order of rodent-like mammals)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アフリカ獣上目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アフリカじゅうじょうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Afrotheria (superorder of mammals of African origin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2696990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異節上目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせつじょうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Xenarthra (superorder comprising anteaters, tree sloths, and armadillos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北方真獣類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっぽうしんじゅうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Boreoeutheria (clade of placental mammals)</gloss>
<gloss>Boreotheria</gloss>
<gloss>boreoeutherians</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲鼻猿亜目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくびえんあもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Strepsirrhini (primate suborder)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直鼻猿亜目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくびえんあもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Haplorhini (primate suborder)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キツネザル下目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キツネザルかもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lemuriformes</gloss>
<gloss g_type="expl">infraorder containing the lemurs (and sometimes the lorises and galagos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロリス下目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロリスかもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lorisiformes</gloss>
<gloss g_type="expl">infraorder containing lorises and galagos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アイアイ下目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイアイかもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chiromyiformes</gloss>
<gloss g_type="expl">infraorder containing the aye-aye</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キツネザル科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キツネザルか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lemuridae (family comprising the lemurs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠狐猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんむりきつねざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンムリキツネザル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crowned lemur (Eulemur coronatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶色狐猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃいろきつねざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャイロキツネザル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common brown lemur (Eulemur fulvus)</gloss>
<gloss>brown lemur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒狐猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろきつねざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロキツネザル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black lemur (Eulemur macaco)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mohrenmaki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzer Maki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eulemur macaco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マングースキツネザル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マングース・キツネザル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mongoose lemur (Eulemur mongoz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤腹狐猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかはらきつねざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカハラキツネザル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red-bellied lemur (Eulemur rubriventer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカビタイキツネザル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red-fronted lemur (Eulemur rufifrons)</gloss>
<gloss>red-fronted brown lemur</gloss>
<gloss>southern red-fronted brown lemur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンフォードキツネザル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sanford's brown lemur (Eulemur sanfordi)</gloss>
<gloss>Sanford's lemur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白黒襟巻狐猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろくろえりまききつねざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロクロエリマキキツネザル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black-and-white ruffed lemur (Varecia variegata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤襟巻狐猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかえりまききつねざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカエリマキキツネザル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red ruffed lemur (Varecia rubra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キツネザル属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キツネザルぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eulemur (genus of true lemurs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワオキツネザル属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワオキツネザルぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lemur (genus containing the ring-tailed lemur)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エリマキキツネザル属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エリマキキツネザルぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Varecia (genus comprising the ruffed lemurs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジェントルキツネザル属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジェントルキツネザルぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hapalemur (genus comprising the gentle lemurs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒロバナジェントルキツネザル属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒロバナジェントルキツネザルぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Prolemur (genus containing the greater bamboo lemur)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒロバナジェントルキツネザル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greater bamboo lemur (Prolemur simus)</gloss>
<gloss>broad-nosed bamboo lemur</gloss>
<gloss>broad-nosed gentle lemur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アラオトラジェントルキツネザル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lac Alaotra bamboo lemur (Hapalemur alaotrensis)</gloss>
<gloss>Lac Alaotra gentle lemur</gloss>
<gloss>Alaotran bamboo lemur</gloss>
<gloss>Alaotran gentle lemur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キンイロジェントルキツネザル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golden bamboo lemur (Hapalemur aureus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイイロジェントルキツネザル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eastern lesser bamboo lemur (Hapalemur griseus)</gloss>
<gloss>gray bamboo lemur</gloss>
<gloss>gray gentle lemur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニシジェントルキツネザル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>western lesser bamboo lemur (Hapalemur occidentalis)</gloss>
<gloss>northern bamboo lemur</gloss>
<gloss>western gentle lemur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミナミジェントルキツネザル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>southern lesser bamboo lemur (Hapalemur meridionalis)</gloss>
<gloss>southern bamboo lemur</gloss>
<gloss>rusty-gray bamboo lemur</gloss>
<gloss>southern gentle lemur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真猿亜目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんえんあもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Simiiformes (infraorder comprising the simians, i.e. higher primates)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>infraorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Infraordo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メガネザル下目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メガネザルかもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tarsiiformes</gloss>
<gloss g_type="expl">infraorder containing the tarsiers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メガネザル科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メガネザルか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tarsiidae (tarsier family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メガネザル属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メガネザルぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tarsius (genus of tarsiers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北部地域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくぶちいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>northern region</gloss>
<gloss>the north</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧困層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんこんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underclasses</gloss>
<gloss>poorest segment of the population</gloss>
<gloss>the poor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftlich benachteiligte Schicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schicht der Armen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移民団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colonists</gloss>
<gloss>emigrants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolonie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中国系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうごくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese (lineage, ancestry, ethnicity, etc.)</gloss>
<gloss>Sino-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>parvorder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タクソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taxon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出発地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっぱつち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>departure place</gloss>
<gloss>place of departure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨーロッパ諸国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパしょこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>European countries</gloss>
<gloss>European nations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物の分類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつのぶんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>生物分類</xref>
<gloss>biological classification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物分類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつぶんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biological classification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biotaxis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">biologische Klassifizierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棘皮動物門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくひどうぶつもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Echinodermata (phylum of marine invertebrates)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛抗議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうこうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>vehement objection</gloss>
<gloss>bitter opposition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有名ブランド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうめいブランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>big-name brand</gloss>
<gloss>brand-name goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekannte Marke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一時休業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじきゅうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>temporary suspension (of business)</gloss>
<gloss>brief shutdown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一時休止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじきゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>adjournment</gloss>
<gloss>pause</gloss>
<gloss>moratorium</gloss>
<gloss>temporary suspension</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三尊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぞん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>さんぞん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Buddha triad</gloss>
<gloss g_type="expl">image of a Buddha attended by two Bodhisattvas</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>さんぞん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>三宝</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>The Three Jewels</gloss>
<gloss g_type="expl">Buddha, the teachings of Buddha, and the community of monks and nuns</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>さんぞん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>三尊天井</xref>
<gloss>head and shoulders (stock price, etc. chart pattern)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the three people one must esteem: master, father, teacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die drei Schätze des Buddhismus (Buddha, Lehre und die Mönche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Sammelbegriff für) Buddhas und Bodhisattvas, die eine Dreiheit bilden (z. B. Amida, Kannon und Seishi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三尊天井</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぞんてんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヘッドアンドショルダー</xref>
<gloss>head and shoulders (chartist pattern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>讃談</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>讃歎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>讚談</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>讚歎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>praising Buddha</gloss>
<gloss>sermon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>五念門</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>praise (second of the five gates of mindfulness)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>style of Buddhistic song of praise, usually praising Buddha, the Bodhisattva, the Buddhistic teachings, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>rumor</gloss>
<gloss>rumour</gloss>
<gloss>hearsay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>君父</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>one's lord and one's father</gloss>
<gloss>one's master and one's father</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) господин и отец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>君父の讐は倶に天を戴かず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんぷのあだはともにてんをいただかず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>不倶戴天</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>from the Book of Rites</s_inf>
<gloss>not wanting to live in the same world as one's father's or lord's enemies</gloss>
<gloss>being prepared to sacrifice one's life to avenge one's father or lord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹直筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくちょくきん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふくちょっきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rectus abdominis muscle</gloss>
<gloss>abdominal rectus muscle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerader Bauchmuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musculus rectus abdominis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>suffix appended to someone else's family members</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>α分類学</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アルファ分類学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルファぶんるいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alpha taxonomy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民間分類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんかんぶんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folk taxonomy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォークソノミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folksonomy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一斤染め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一斤染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっこんぞめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっきんぞめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>light pink</gloss>
<gloss>pale pink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江戸紫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えどむらさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>京紫</xref>
<gloss>bluish-violet</gloss>
<gloss>royal purple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} roodwortelig parelzaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parelkruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steenzaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lithospermum erythrorhizon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Edo-paars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Edo-violet {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blauviolett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄丹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうだん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おうに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>禁色</xref>
<xref>皇太子</xref>
<gloss>orange color traditionally worn by the crown prince</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">color naranja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貝紫色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいむらさきいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Tyrian purple</gloss>
<gloss>royal purple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京紫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうむらさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>江戸紫</xref>
<gloss>somewhat reddish purple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kioto-paars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kioto-violet {= de kleur █}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫苑色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおんいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>紫苑</xref>
<gloss>light purple (similar to that of the flowers of the Tartarian aster)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">asterpurper {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. kimono-drapering} purperaster-kleurschakering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拳闘家痴呆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんとうかちほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パンチドランカー・2</xref>
<gloss>dementia pugilistica</gloss>
<gloss>boxer's dementia</gloss>
<gloss>punch-drunk syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拳闘家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんとうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boxer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boxer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faustkämpfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боксёр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拳闘術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんとうじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(art of) boxing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boxen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boxkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусство бокса, бокс (как вид спорта)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老人斑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうじんはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senile plaque</gloss>
<gloss>neuritic plaque</gloss>
<gloss>senile druse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altersfleck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物標本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつひょうほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zoological specimen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コロンブス交換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コロンブスこうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Columbian exchange</gloss>
<gloss g_type="expl">widespread exchange of animals, plants, culture, disease, and ideas between the Old and New Worlds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尖頭器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>projectile point</gloss>
<gloss>point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Projektilspitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spitzes Steinzeitwerkzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トキイロコンドル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>king vulture (Sarcoramphus papa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貝殻状断口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがらじょうだんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conchoidal fracture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有色鉱物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしょくこうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mafic mineral</gloss>
<gloss>colored mineral</gloss>
<gloss>coloured mineral</gloss>
<gloss>dark mineral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無色鉱物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしょくこうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>felsic mineral</gloss>
<gloss>colorless mineral</gloss>
<gloss>colourless mineral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硫化鉄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうかてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron sulfide</gloss>
<gloss>iron sulphide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} ijzersulfide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピッチストーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pitchstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pechstein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松脂岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピッチストーン</xref>
<gloss>pitchstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pechstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) смоляной камень (вулканическое стекло)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石英粗面岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきえいそめんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>流紋岩</xref>
<gloss>liparite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quarztrachyt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liparit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珪質砂岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしつさがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>siliceous sandstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) крупнозернистый (грубый) песчаник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珪質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silicic</gloss>
<gloss>siliceous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">silikatische Substanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珪長岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいちょうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>felsite</gloss>
<gloss>felstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Felsit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Felsophyr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Felsitfels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) фельзит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fracture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnittfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruchfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">излом; сечение, разрез</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦鉄質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くてつしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>珪長質</xref>
<gloss>mafic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珪長質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいちょうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>苦鉄質</xref>
<gloss>felsic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガールズバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガールズ・バー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ショットバー</xref>
<lsource ls_wasei="y">girl's bar</lsource>
<gloss>small shot bar with an all-female staff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接待行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せったいこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>風適法</xref>
<xref>風俗営業・1</xref>
<gloss>licensed entertainment of customers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風適法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうてきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Law Controlling Business Affecting Public Morals</gloss>
<gloss>Adult Entertainment Law</gloss>
<gloss>Amusement Businesses Law</gloss>
<gloss>Entertainment Businesses Law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>てんこ盛り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>てんこ盛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天こ盛り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天こ盛</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんこもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>piling up high (food in a bowl)</gloss>
<gloss>filling (a bowl)</gloss>
<gloss>heaped bowl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Berg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufhäufen einer Reisportion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgehäufte Portion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サバニ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さばに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from Ryuku lang.</s_inf>
<gloss>plank-built fishing boat (Okinawa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines okinawanisches Fischerboot mit Ruder und Segel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本石亀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんいしがめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニホンイシガメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese pond turtle (Mauremys japonica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aves (class of vertebrates comprising the birds)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両生綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうせいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Amphibia (class comprising the extant and extinct amphibians)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Pisces (obsolete class of vertebrates comprising the fishes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昆虫綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんちゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Insecta (class comprising the insects)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insecta</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insekten (Klasse der Tracheata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2697990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬骨魚綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこつぎょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Osteichthyes (class comprising the bony fishes and sometimes their descendants, i.e. tetrapods)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>猫・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>cat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セムラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="swe"/>
<gloss>semla (Scandinavian Lenten pastry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磨面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polished surface</gloss>
<gloss>facet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大量絶滅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりょうぜつめつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extinction event</gloss>
<gloss>mass extinction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massenaussterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Massenextinktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造山帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうざんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orogenic belt</gloss>
<gloss>orogenic zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orogengürtel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">orogener Gürtel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebirgsgürtel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>old</gloss>
<gloss>ancient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古期造山帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきぞうざんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old orogenic belt</gloss>
<gloss>mountain belts formed in the Palaeozoic era</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交通手段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうつうしゅだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>means of transportation</gloss>
<gloss>transportation system</gloss>
<gloss>way of getting around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervoermiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">transportmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkeersmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reisgelegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} middelen van vervoer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ろくろ回し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>轆轤回し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくろまわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shaping ceramics on a pottery wheel</gloss>
<gloss>spinning a pottery wheel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>gesticulating with your hands as if you were shaping ceramics on a pottery wheel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役作り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>study (for a role)</gloss>
<gloss>preparation for a part (in a play, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rollenstudium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlegen einer Rolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Planung einer Rolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厨子甕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずしがめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>厨子・3</xref>
<s_inf>called じ〜しか〜み or じ〜しが〜み in Okinawa</s_inf>
<gloss>decorated pottery container for storing the bones of one's ancestors (Okinawa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真砂和え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさごあえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dish dressed with fish roe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶっ切れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打っ切れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっきれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to suddenly break with a snap</gloss>
<gloss>to suddenly get cut off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to snap</gloss>
<gloss>to become furious</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶっ切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打っ切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to violently cut something apart</gloss>
<gloss>to hack down</gloss>
<gloss>to chop</gloss>
<gloss>to cut off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) резать на куски; рубить, крошить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отсекать, отрезать; (обр.) отбрасывать, откидывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打っ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブッ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>verb prefix; used to emphasize the following verb</s_inf>
<gloss>strongly</gloss>
<gloss>violently</gloss>
<gloss>quickly</gloss>
<gloss>suddenly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レジャーシート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レジャー・シート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">leisure sheet</lsource>
<gloss>picnic blanket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Picknickdecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Picknickplane (aus Plastik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石積み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしづみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>masonry</gloss>
<gloss>stonework</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mauerwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiel mit Steinen (bei dem es darum geht, möglichst viele Steine zu einem Berg aufzurichten, ohne dass dieser zusammensackt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каменная кладка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車上狙い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>車上ねらい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃじょうねらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>車上荒らし・しゃじょうあらし・1</xref>
<gloss>vehicle burglary</gloss>
<gloss>theft from a vehicle</gloss>
<gloss>stealing valuables from an unattended car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diebstahl aus einem parkenden Auto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヌママングース属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヌママングースぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Atilax (genus containing the marsh mongoose)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌママングース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marsh mongoose (Atilax paludinosus)</gloss>
<gloss>water mongoose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フサオマングース属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フサオマングースぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bdeogale (genus of mongooses)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クシマンセ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クシマンセぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Crossarchus (genus of mongooses comprising the kusimanses)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キイロマングース属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キイロマングースぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cynictis (genus containing the yellow mongoose)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プウサルグマングース属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プウサルグマングースぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dologale (genus containing Pousargues's mongoose)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コビトマングース属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コビトマングースぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Helogale (genus of dwarf mongooses)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エジプトマングース属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エジプトマングースぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Herpestes (genus of mongooses)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シロオマングース属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シロオマングースぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ichneumia (genus containing the white-tailed mongoose)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リベリアマングース属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リベリアマングースぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Liberiictis (genus containing the Liberian mongoose)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガンビアマングース属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガンビアマングースぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mungos (genus of mongooses)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セラスマングース属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セラスマングースぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Paracynictis (genus containing Selous' mongoose)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メラーマングース属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メラーマングースぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rhynchogale (genus containing Meller's mongoose)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スリカータ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スリカータぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Suricata (genus containing the meerkat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フサオマングース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bushy-tailed mongoose (Bdeogale crassicauda)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャクソンマングース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャクソン・マングース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jackson's mongoose (Bdeogale jacksoni)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロアシマングース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black-footed mongoose (Bdeogale nigripes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アレキサンダークシマンセ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アレキサンダー・クシマンセ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Alexander's kusimanse (Crossarchus alexandri)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンゴラクシマンセ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンゴラ・クシマンセ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Angolan kusimanse (Crossarchus ansorgei)</gloss>
<gloss>Ansorge's kusimanse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クシマンセ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common kusimanse (Crossarchus obscurus)</gloss>
<gloss>long-nosed kusimanse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベニンクシマンセ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flat-headed kusimanse (Crossarchus platycephalus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵チャ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お絵かきチャット</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>paint chat</gloss>
<gloss g_type="expl">Internet chat room where users can draw pictures</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キイロマングース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow mongoose (Cynictis penicillata)</gloss>
<gloss>red meerkat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プウサルグマングース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プウサルグ・マングース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pousargues's mongoose (Dologale dybowskii)</gloss>
<gloss>African tropical savannah mongoose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒガシコビトマングース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ethiopian dwarf mongoose (Helogale hirtula)</gloss>
<gloss>desert dwarf mongoose</gloss>
<gloss>Somali dwarf mongoose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コビトマングース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common dwarf mongoose (Helogale parvula)</gloss>
<gloss>dwarf mongoose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チビオマングース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short-tailed mongoose (Herpestes brachyurus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰色マングース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいいろマングース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイイロマングース</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Indian gray mongoose (Herpestes edwardsii)</gloss>
<gloss>common grey mongoose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インドトビイロマングース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indian brown mongoose (Herpestes fuscus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エジプトマングース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エジプト・マングース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Egyptian mongoose (Herpestes ichneumon)</gloss>
<gloss>ichneumon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ichneumon (eine Schleichkatze)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herpestes ichneumon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャワマングース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャワ・マングース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small Asian mongoose (Herpestes javanicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハナナガマングース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-nosed mongoose (Herpestes naso)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クビワマングース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collared mongoose (Herpestes semitorquatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤マングース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかマングース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカマングース</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ruddy mongoose (Herpestes smithii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カニクイマングース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crab-eating mongoose (Herpestes urva)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスジマングース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stripe-necked mongoose (Herpestes vitticollis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シロオマングース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white-tailed mongoose (Ichneumia albicauda)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リベリアマングース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リベリア・マングース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Liberian mongoose (Liberiictis kuhni)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガンビアマングース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガンビア・マングース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gambian mongoose (Mungos gambianus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縞マングース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまマングース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シママングース</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>banded mongoose (Mungos mungo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セラスマングース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セラス・マングース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Selous' mongoose (Paracynictis selousi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メラーマングース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メラー・マングース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Meller's mongoose (Rhynchogale melleri)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊漁船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぎょせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sport fishing boat</gloss>
<gloss>sport fisher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地域政党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいきせいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local political party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regionalpartei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lokalpartei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landespartei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懲戒請求</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかいせいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>弁護士法</xref>
<gloss>formal demand for disciplinary measures against a lawyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forderung nach disziplinarischen Maßnahmen (gegen einen Rechtsanwalt aufgrund der Verletzung beruflicher Pflichten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁護士法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんごしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Attorneys-at-Law Act</gloss>
<gloss>Lawyer Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsanwaltsordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsanwaltsgesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anwaltsgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発信力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communicativity</gloss>
<gloss>ability to convey one's opinion, message, etc.</gloss>
<gloss>power to make oneself understood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最終調整</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうちょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>final adjustment</gloss>
<gloss>final coordination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地対空誘導弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちたいくうゆうどうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surface-to-air missile</gloss>
<gloss>SAM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地対空ミサイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちたいくうミサイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地対空誘導弾</xref>
<gloss>surface-to-air missile</gloss>
<gloss>SAM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} grond-luchtraket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boden-Luft-Rakete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大気圏外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきけんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>outside Earth's atmosphere</gloss>
<gloss>outer space</gloss>
<gloss>exoatmosphere</gloss>
<gloss>exo-atmosphere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kosmische ruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenatmosferische ruimte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb der Atmosphäre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地上配備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちじょうはいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>land-based (missiles, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活物資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつぶっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living necessities</gloss>
<gloss>everyday commodities</gloss>
<gloss>daily commodities</gloss>
<gloss>everyday goods</gloss>
<gloss>subsistence goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebenswichtige Güter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金属屑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金属くず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぞくくず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrap metal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空間線量率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうかんせんりょうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air dose rate (esp. radioactivity)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公共土木事業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょうどぼくじぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public works</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受け入れ先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけいれさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recipient</gloss>
<gloss>receiving side</gloss>
<gloss>place or person that receives something</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ごみ処理施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごみしょりしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garbage disposal plant</gloss>
<gloss>refuse disposal facility</gloss>
<gloss>waste treatment plant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し入れ書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしいれしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter (often open)</gloss>
<gloss>letter containing a proposal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼却灰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきゃくばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incinerated ash</gloss>
<gloss>burned ash</gloss>
<gloss>ash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーテク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キーテクノロジー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>key technology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーツール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キー・ツール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">key tool</lsource>
<gloss>important tool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラッシュゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フラッシュ・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Flash game (i.e. browser game made with Adobe Flash)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空間線量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうかんせんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>空間線量率</xref>
<gloss>air dose (esp. radioactivity)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辞書編集者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょへんしゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lexicographer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lexikograf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lexikograph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄ちゃん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっちゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>trainspotter</gloss>
<gloss>railway enthusiast</gloss>
<gloss>railfan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenbahnfan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャンバス地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャンバスじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地・じ・4</xref>
<gloss>canvas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前頭前皮質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんとうぜんひしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>前頭前野</xref>
<field>&anat;</field>
<gloss>prefrontal cortex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一次運動野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじうんどうや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primary motor cortex</gloss>
<gloss>primary motor area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベッツ細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベッツさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Betz cell</gloss>
<gloss g_type="expl">primary motor cortex neuron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2698990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背側皮質視覚路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいそくひしつしかくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dorsal stream</gloss>
<gloss>parietal stream</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外側溝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいそくこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lateral sulcus (brain structure)</gloss>
<gloss>Sylvian fissure</gloss>
<gloss>lateral fissure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横側頭回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうそくとうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脳回</xref>
<gloss>transverse temporal gyri</gloss>
<gloss g_type="expl">ridges on the cerebral cortex</gloss>
<gloss>Heschl's gyri</gloss>
<gloss>Heschl's convolutions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gyrus</gloss>
<gloss g_type="expl">ridge on the cerebral cortex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirnwindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehirnwindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gyrus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳溝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sulcus</gloss>
<gloss g_type="expl">groove in the surface of the brain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大脳縦裂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいのうじゅうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great longitudinal fissure</gloss>
<gloss>longitudinal cerebral fissure</gloss>
<gloss>longitudinal fissure</gloss>
<gloss>interhemispheric fissure</gloss>
<gloss>fissura longitudinalis cerebri</gloss>
<gloss g_type="expl">groove that separates the two hemispheres of the brain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大脳鎌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいのうかま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>falx cerebri</gloss>
<gloss>cerebral falx</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脊髄硬膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきずいこうまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spinal dura mater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳硬膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうこうまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cranial dura mater</gloss>
<gloss>cerebral dura mater</gloss>
<gloss>dura mater encephali</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第四脳室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいよんのうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>fourth ventricle</gloss>
<gloss g_type="expl">brain structure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下位脳幹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいのうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower brainstem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島皮質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうひしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insular cortex</gloss>
<gloss>insula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inselrinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inselkortex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insula</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cortex insularis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lobus insularis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angular gyrus</gloss>
<gloss>angular convolution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側頭頭頂接合部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくとうとうちょうせつごうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporoparietal junction</gloss>
<gloss>TPJ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己像幻視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこぞうげんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>体外離脱</xref>
<gloss>autoscopy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上前頭回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうぜんとうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脳回</xref>
<gloss>superior frontal gyrus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中前頭回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぜんとうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脳回</xref>
<gloss>middle frontal gyrus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁蓋部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんがいぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下前頭回</xref>
<gloss>pars opercularis</gloss>
<gloss>orbital part of inferior frontal gyrus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下前頭回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜんとうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脳回</xref>
<gloss>inferior frontal gyrus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三角部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかくぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下前頭回</xref>
<gloss>pars triangularis</gloss>
<gloss>triangular area</gloss>
<gloss>triangular part of inferior frontal gyrus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボクシンググローブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボクシング・グローブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boxing glove</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追いコン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追コン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>追い出しコンパ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>farewell party</gloss>
<gloss>send-off party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経科学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいかがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neuroscientist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neurologist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neurologe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たがが外れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タガが外れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箍が外れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たががはずれる</reb>
<re_restr>たがが外れる</re_restr>
<re_restr>箍が外れる</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タガがはずれる</reb>
<re_restr>タガが外れる</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become unrestrained and go to excess</gloss>
<gloss>to lose all restraint</gloss>
<gloss>to lose one's tension and become relaxed</gloss>
<gloss>to let go</gloss>
<gloss>to become disorderly</gloss>
<gloss>to be scattered</gloss>
<gloss>to lose one's self-control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオメカニクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biomechanics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biomechanik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間生物学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんせいぶつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>chronobiology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chronobiologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保全生態学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほぜんせいたいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conservation ecology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物海洋学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつかいようがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marine biology</gloss>
<gloss>biological oceanography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数理生物学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうりせいぶつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mathematical biology</gloss>
<gloss>theoretical biology</gloss>
<gloss>biomathematics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mathematische Biologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biomathematik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄生虫学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせいちゅうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parasitology</gloss>
<gloss>helminthology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parasitologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量子生物学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしせいぶつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quantum biology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quantenbiologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム生物学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムせいぶつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>systems biology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systembiologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Systeomik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒性学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくせいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toxicology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toxikologie (Wissenschaft von den Giften und ihren Einwirkungen auf den Organismus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レベルオフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>level-off</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研磨面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんまめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polished surface</gloss>
<gloss>ground surface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読みが甘い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読みがあまい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヨミが甘い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみがあまい</reb>
<re_restr>読みが甘い</re_restr>
<re_restr>読みがあまい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨミがあまい</reb>
<re_restr>ヨミが甘い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>甘い・あまい・4</xref>
<gloss>overly optimistic</gloss>
<gloss>misjudged</gloss>
<gloss>underestimated</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比内鶏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>比内鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひないどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breed of chicken native to Akita Prefecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比内地鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>比内地鶏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひないじどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>比内鶏</xref>
<gloss>cross between Hinai-dori and Rhode Island Red chickens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平飼い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free range farming (poultry, etc.)</gloss>
<gloss>floor feeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufzucht von Seidenraupen auf einer großen Fläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freilandhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodenhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freilaufende Haltung (z.B. von Hühnern, im Gegensatz zur Käfighaltung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バタリー飼育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バタリーしいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battery rearing</gloss>
<gloss>battery raising</gloss>
<gloss>battery farming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バタリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battery (in poultry farming)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケージ飼育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケージしいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cage feeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Käfighaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立体飼育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りったいしいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地上飼育</xref>
<gloss>cage feeding</gloss>
<gloss>battery feeding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地上飼育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちじょうしいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>立体飼育</xref>
<gloss>floor feeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodenhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freilandhaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＪＡＳ法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャスほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese Agricultural Standard Law</gloss>
<gloss>JAS Law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食品表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくひんひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food labeling</gloss>
<gloss>food labelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmittelkennzeichnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公共土木施設災害復旧事業費国庫負担法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょうどぼくしせつさいがいふっきゅうじぎょうひこっこふたんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>National Government Defrayment Act for Reconstruction of Disaster-Stricken Public Facilities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェントルキツネザル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェントル・キツネザル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gentle lemur (Hapalemur spp.)</gloss>
<gloss>bamboo lemur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリアリレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyarylate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬型気圧配置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆがたきあつはいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atmospheric pressure pattern in winter</gloss>
<gloss>winter pressure pattern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心なしか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心成しか</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心做しか</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころなしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>somehow</gloss>
<gloss>somewhat</gloss>
<gloss>seemingly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>support (e.g. of an element acting as a catalyst)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トーク番組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トークばんぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talk show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Talkshow</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talksendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talkprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフターパーティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフター・パーティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>after-party</gloss>
<gloss g_type="expl">party held after a concert, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真空容器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんくうようき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vacuum vessel</gloss>
<gloss>vacuum chamber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドーナツ形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドーナツがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>toroidal</gloss>
<gloss>donut-shaped</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大道走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおみちばしり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオミチバシリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>greater roadrunner (Geococcyx californianus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小道走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こみちばしり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コミチバシリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lesser roadrunner (Geococcyx velox)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隔離分布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくりぶんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disjunct distribution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドクターイエロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドクター・イエロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">doctor yellow</lsource>
<gloss>Shinkansen electrics and track inspection train</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物統計学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつとうけいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biostatistics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biostatistik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">biologische Statistik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biometrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biometrik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物測定学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつそくていがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biometrics</gloss>
<gloss>biometry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トークライブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トーク・ライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">talk live</lsource>
<gloss>public talk</gloss>
<gloss>(live) talk show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Talkveranstaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskussionsveranstaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドーナツ状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドーナツじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>torus-shape</gloss>
<gloss>toroidal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Torusform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ringform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toroidalform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネコ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネコめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cat eye (syndrome)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燕鱝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燕鱏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燕えい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燕エイ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つばくろえい</reb>
<re_restr>燕鱝</re_restr>
<re_restr>燕鱏</re_restr>
<re_restr>燕えい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つばくろエイ</reb>
<re_restr>燕エイ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツバクロエイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese butterfly ray (Gymnura japonica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エイムス試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エイムスしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Ames test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命名権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいめいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naming rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">recht op het geven van een naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naamgevingsrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Namensgebungsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benennungsrecht (für ein neugeborenes Kind o. eine Entdeckung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benennungsrecht (für Stadien u. andere Einrichtungen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見せブラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせブラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>show-off bra</gloss>
<gloss>wearing clothes that reveal part of the bra (on purpose)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三角座り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかくずわり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんかくすわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>体育座り</xref>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>sitting on the floor grasping one's knees (as in a gym class)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzen mit umklammerten Knien (insbes. im Schulsport)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セクキャバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セクシーキャバクラ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>hostess club where certain sexual conduct is allowed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つるっ禿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるっぱげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツルッパゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shiny, bald head</gloss>
<gloss>person with a shiny, bald head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glatze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glatzkopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glatzkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der eine Glatze hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぷくぷく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>ぶくぶく・2</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>bubblingly</gloss>
<gloss>foamingly</gloss>
<gloss>sinking or rising while giving off bubbles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>cute and chubby</gloss>
<gloss>pudgy</gloss>
<gloss>puffed up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschwollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz vor dem Bersten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blubbernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanft brodelnd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小海雀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうみすずめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コウミスズメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>least auklet (Aethia pusilla)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨーロッパ姫鵜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパひめう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパヒメウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>European shag (Phalacrocorax aristotelis)</gloss>
<gloss>common shag</gloss>
<gloss>shag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫鵜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pelagic cormorant (Phalacrocorax pelagicus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">западный берингов баклан, Phalacrocorax pelagicus pelagicus (Pallas.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝待月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝待ち月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねまちづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>臥待月</xref>
<gloss>waning gibbous moon</gloss>
<gloss>moon of the 19th day of the lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャバレークラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャバレー・クラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キャバクラ</xref>
<lsource ls_wasei="y">cabaret club</lsource>
<gloss>hostess club</gloss>
<gloss>bar with female companions for male customers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cabaret-Club</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネーミングライト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネーミングライツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネーミング・ライト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネーミング・ライツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naming right</gloss>
<gloss>naming rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benennungsrecht (für Stadien u. andere Einrichtungen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臥待月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臥し待ち月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしまちづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moon of the 19th day of the lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三題噺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三題咄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんだいばなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performing a rakugo story on the spot based on three topics given by the audience</gloss>
<gloss>impromptu rakugo story based on three subjects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">improvisierte Geschichte, die drei vom Publikum vorgegebene Begriffe verwendet (eine Form des Rakugo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трёхтемный рассказ (импровизация профессионального комического рассказчика на три темы, названные публикой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ほうれい線</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>法令線</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豊麗線</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豊齢線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうれいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鼻唇溝</xref>
<gloss>nasolabial fold</gloss>
<gloss>smile line</gloss>
<gloss>laugh line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasen-Lippen-Furche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nasolabialfalte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sulcus nasolabialis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>織り交ざる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>織り混ざる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりまざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>織り交ぜる・おりまぜる</xref>
<gloss>to interlace</gloss>
<gloss>to interweave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音飛び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>音とび</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おととび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>skipping (on a CD, record, etc.)</gloss>
<gloss>jumping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Springen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hüpfen (z.B. des Tonarms eines Plattenspielers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒョウ亜科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒョウあか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pantherinae (subfamily of Felidae which contains the genera Panthera, Uncia and Neofelis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マーブルキャット属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マーブルキャットぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pardofelis (genus of wild cats)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウンピョウ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウンピョウぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Neofelis (genus of leopards)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユキヒョウ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユキヒョウぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Uncia (genus containing the snow leopard)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻唇溝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びしんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nasolabial sulcus</gloss>
<gloss>nasolabial groove</gloss>
<gloss>nasolabial fold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasolabialfalte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nasen-Lippen-Furche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sulcus nasolabialis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収納箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうのうばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storage box</gloss>
<gloss>chest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldtruhe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貝紫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいむらさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tyrian purple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正義の味方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎのみかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>champion of justice</gloss>
<gloss>knight in shining armor</gloss>
<gloss>crime avenger</gloss>
<gloss>hero</gloss>
<gloss>super hero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freund der Gerechtigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お絵かきチャット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おえかきチャット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paint chat</gloss>
<gloss g_type="expl">Internet chat room where users can draw pictures</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プチュッ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>kissing loudly</gloss>
<gloss>smooching</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>squirting</gloss>
<gloss>gushing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッドアンドショルダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘッド・アンド・ショルダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head and shoulders (stock price, etc. chart pattern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビュンビュン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びゅんびゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>ビュン</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a whoosh</gloss>
<gloss>with a swish</gloss>
<gloss>with a whirl</gloss>
<gloss>whizzing by</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2699990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーフェザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・フェザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">no feather</lsource>
<gloss>rowing with square blades</gloss>
<gloss>rowing without feathering the oars</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今日という今日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうというきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>this very day</gloss>
<gloss>today is the day (that ...)</gloss>
<gloss>today for sure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau heute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade heute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラッシュ時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラッシュじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rush hour</gloss>
<gloss>rush-hour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘じょっぱい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甘塩っぱい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまじょっぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>甘辛い・あまからい</xref>
<gloss>salty-sweet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男女関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんじょかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male-female relationships</gloss>
<gloss>relations between the sexes</gloss>
<gloss>sexual relations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung zwischen den Geschlechtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung zwischen Mann und Frau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビュッ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びゅっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビュン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>ビュンビュン</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>zip</gloss>
<gloss>ping</gloss>
<gloss>zing</gloss>
<gloss>zoom</gloss>
<gloss>whoosh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pfeifend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heulend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zischend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あっち系</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アッチ系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっちけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>そっち系</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>one of those</gloss>
<gloss>a you-know</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>gay</gloss>
<gloss>homosexual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そっち系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっちけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>あっち系・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>person with differing ideology, attitudes, etc. to one's own</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit anderer Meinung, anderem Geschmack usw.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>携帯ゲーム機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいたいゲームき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>携帯型ゲーム機・けいたいがたゲームき</xref>
<gloss>handheld game console</gloss>
<gloss>portable game console</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handheldkonsole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragbare Spielkonsole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mobile Spielkonsole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギャン泣き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぎゃん泣き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギャンなき</reb>
<re_restr>ギャン泣き</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃんなき</reb>
<re_restr>ぎゃん泣き</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>screaming fit</gloss>
<gloss>tantrum</gloss>
<gloss>(baby) crying hysterically</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カカオ豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カカオまめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cacao bean</gloss>
<gloss>cocoa bean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kakaobohne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラキサンチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paraxanthine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アレコリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arecoline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナバシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anabasine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドーパミン受容体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドーパミンじゅようたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dopamine receptor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即時型遺伝子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくじがたいでんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immediate early gene</gloss>
<gloss>IEG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抑制性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくせいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>興奮性</ant>
<gloss>inhibitory</gloss>
<gloss>inhibiting</gloss>
<gloss>suppressor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギャン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グォン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cry of a goose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘔吐中枢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうとちゅうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vomiting center</gloss>
<gloss>area postrema</gloss>
<gloss g_type="expl">part of the brain that controls vomiting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婆娑羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばさら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばしゃら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>acting without restraint</gloss>
<gloss>self-indulgence</gloss>
<gloss>wild license</gloss>
<gloss>eccentricity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>being pretentious</gloss>
<gloss>putting on airs</gloss>
<gloss>foppery</gloss>
<gloss>dandyism</gloss>
<gloss>coxcombry</gloss>
<gloss>gaudiness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周縁部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうえんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>periphery</gloss>
<gloss>margin</gloss>
<gloss>rim</gloss>
<gloss>penumbra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五念門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごねんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>five gates of mindfulness: worship, praise, vows, observation, prayers for the dead</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>virtues of Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Tugenden der Buddhas (vollkommene Lebensführung, vollkommene Weisheit und vollkommene Barmherzigkeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jñānagupta (aus Ghandāra stammender buddh. Mönch; 523-600; bedeutender Übersetzer buddh. Lehrtexte aus dem Sanskrit ins Chinesische)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マジックペン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マジック・ペン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magic marker</gloss>
<gloss>felt-tip pen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicker Filzstift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>段間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>interstage</gloss>
<gloss>inter-section</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>column space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstand zwischen Stufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenraum zwischen Stufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バルク係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バルクけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bulk coefficient (viscosity, heat transfer, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散乱日射量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんらんにっしゃりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日射量</xref>
<gloss>diffuse solar radiation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体積弾性率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせきだんせいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bulk modulus</gloss>
<gloss>volume elasticity</gloss>
<gloss>volume modulus</gloss>
<gloss g_type="expl">measure of a substance's resistance to uniform compression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volumenelastizitätsmodul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompressionsmodul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日射量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっしゃりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intensity of solar radiation</gloss>
<gloss>quantity of solar radiation</gloss>
<gloss>flux of insolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menge der Sonnenbestrahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insolation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーキビスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archivist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Archivar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エポキシド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epoxide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジオキソラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dioxolane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウラプテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auraptene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アゴメラチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agomelatine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アザレアチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>azaleatin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イソフルラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isoflurane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イソラムネチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isorhamnetin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イソソルビド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isosorbide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケトコナゾール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ketoconazole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗真菌薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしんきんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antifungal drug</gloss>
<gloss>antifungal medication</gloss>
<gloss>antifungal agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antimykotikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antipilzmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pilztötendes Mittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒュッケル則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒュッケルそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>Hückel's rule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白カツオドリ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白鰹鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろカツオドリ</reb>
<re_restr>白カツオドリ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しろかつおどり</reb>
<re_restr>白鰹鳥</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロカツオドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>northern gannet (Morus bassanus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>からこそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>precisely because</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>循環器病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかんきびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>cardiovascular disease</gloss>
<gloss>circulatory disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰹鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつおどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カツオドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>booby (esp. the brown booby, Sula leucogaster)</gloss>
<gloss>gannet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weißbauchtöpel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sula leucogaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) белобрюхая олуша, Sula leucogaster ploteus (Forster.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専門部会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもんぶかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expert committee</gloss>
<gloss>technical committee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政務三役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいむさんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大臣・だいじん</xref>
<xref>副大臣</xref>
<xref>政務官</xref>
<gloss>three highest ranks in a ministry: minister, vice minister and parliamentary secretary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬ジステンパー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬジステンパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canine distemper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劇画調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきがちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>exaggerated</gloss>
<gloss>dramatized</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本国外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんこくがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>outside Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausland (aus Japans Sicht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb Japans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭蓋外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずがいがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>extracranial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラグドゥネーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lugduname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カンゾウ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カンゾウぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Glycyrrhiza (genus of legumes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グリチルリチン酸二カリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グリチルリチンさんにカリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dipotassium glycyrrhizate</gloss>
<gloss>dipotassium glycyrrhizinate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急浮上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうふじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>bursting through the surface</gloss>
<gloss>suddenly surfacing</gloss>
<gloss>rapid ascent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sudden increase (e.g. in public interest)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fast rise (e.g. in rank)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人聞きの悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとぎきのわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>disreputable</gloss>
<gloss>scandalous</gloss>
<gloss>disgraceful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschämend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斯くやあらん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくやあらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>it must be like this</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨増殖体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつぞうしょくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>骨棘</xref>
<gloss>bone spur</gloss>
<gloss>osteophyte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリチルリチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glycyrrhizin</gloss>
<gloss>glycyrrhizic acid</gloss>
<gloss>glycyrrhizinic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽性アルドステロン症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎせいアルドステロンしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pseudohyperaldosteronism</gloss>
<gloss>pseudoaldosteronism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球状帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zona glomerulosa</gloss>
<gloss>glomerular zone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗅球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>olfactory bulb</gloss>
<gloss>bulbus olfactorius</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗅覚受容神経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかくじゅようしんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>olfactory receptor neuron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プルキンエ細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プルキンエさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Purkinje cell</gloss>
<gloss>Purkinje neuron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未解明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unexplained</gloss>
<gloss>unsolved</gloss>
<gloss>unclear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nog onduidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverklaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onopgehelderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onopgelost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部屋干し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へやぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>indoor drying</gloss>
<gloss>hanging clothes to dry indoors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wäschetrocknen in der Wohnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮膚分節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひふぶんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dermatome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化石水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせきすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地下水</xref>
<gloss>fossil water</gloss>
<gloss>paleowater</gloss>
<gloss>palaeowater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翼葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petiole wing (leaf)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代紋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yakuza coat of arms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wappen einer Yakuza-Bande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どすの利いた声</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どすのきいた声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どすのきいたこえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>threatening voice</gloss>
<gloss>threatening tone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝子産物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんしさんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gene product</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ショウジョウバエ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ショウジョウバエぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Drosophila (genus of fruit flies)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体細胞超変異</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいさいぼうちょうへんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>somatic hypermutation</gloss>
<gloss>SHM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超変異</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうへんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypermutation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親和性成熟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんわせいせいじゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affinity maturation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然変異</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんへんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spontaneous mutation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変異原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mutagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝毒性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんどくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>genotoxicity</gloss>
<gloss>genetic toxicity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gentoxizität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エームス試験</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>エームズ試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エームスしけん</reb>
<re_restr>エームス試験</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エームズしけん</reb>
<re_restr>エームズ試験</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ames test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝的組換え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんてきくみかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genetic recombination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genetische Rekombination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genrekombination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recombinación genética</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姉妹染色分体交換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまいせんしょくぶんたいこうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sister chromatid exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwesterchromatidenaustausch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不等乗換え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとうのりかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unequal crossing over</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相同的組換え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相同的組換</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相同的組み換え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうどうてきくみかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homologous recombination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レトロトランスポゾン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retrotransposon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Retrotransposon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負の選択</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいのせんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negative selection</gloss>
<gloss>purifying selection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分断選択</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんだんせんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disruptive selection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襟鞭毛虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えりべんもうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>choanoflagellate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襟鞭毛虫綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えりべんもうちゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Choanoflagellatea (class of flagellate eukaryotes closely related to animals)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襟鞭毛虫門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えりべんもうちゅうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Choanozoa (phylum of protists closer to animals than to fungi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2700990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原生生物界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんせいせいぶつかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>原生生物</xref>
<gloss>Protista</gloss>
<gloss g_type="expl">protist kingdom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菌界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fungi</gloss>
<gloss g_type="expl">fungus kingdom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイコンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bikont</gloss>
<gloss g_type="expl">eukaryotic cell with two flagella</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bikonta</gloss>
<gloss g_type="expl">unranked clade of bikonts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担子菌門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしきんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Basidiomycota (phylum containing mushrooms, puffballs, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子嚢菌門</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子のう菌門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのうきんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ascomycota (phylum comprising the sac fungi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬虫夏草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうちゅうかそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆむしなつくさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トウチュウカソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caterpillar fungus (esp. Cordyceps sinensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinesischer Raupenpilz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tibetischer Raupenpilz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phiocordyceps sinensis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cordyceps sinensis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キリン科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キリンか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Giraffidae (family containing the giraffe and the okapi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鹿猪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかいのしし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シカイノシシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バビルサ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>babirusa (Babyrousa babyrussa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirscheber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Babirusa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Babyrousa babyrussa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イノシシ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イノシシか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Suidae (pig family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>森猪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もりいのしし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モリイノシシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>giant forest hog (Hylochoerus meinertzhageni)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小人猪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こびといのしし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コビトイノシシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pygmy hog (Porcula salvania)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桃林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peach grove</gloss>
<gloss>peach garden</gloss>
<gloss>peach orchard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藁帽子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらぼうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straw hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑠璃瓦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るりがわら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue-glazed roof tile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard hat</gloss>
<gloss>safety helmet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitshelm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パッチン留め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>パッチン止め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パッチンどめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triangular hairpin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>両</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>双</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>both</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>諸</stagk>
<pos>&pref;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>many</gloss>
<gloss>various</gloss>
<gloss>all</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>諸</stagk>
<pos>&pref;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles umfassend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allseitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">universal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide Seiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Menge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr viele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle zusammen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 1) все</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.) оба, обе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済波及効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいはきゅうこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic ripple effect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売れ線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うれせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>売れ筋・うれすじ</xref>
<gloss>popular line (of goods)</gloss>
<gloss>products predicted to sell well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsschlager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤色灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきしょくとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red light (esp. on emergency vehicles)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rotes Licht (auf Polizeifahrzeugen usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красный фонарь (свет, сигнал)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>モロ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Moro</gloss>
<gloss g_type="expl">Muslim inhabitant of the Philippines</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>conspicuously</gloss>
<gloss>openly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>entirely</gloss>
<gloss>perfectly</gloss>
<gloss>wonderfully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">completamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de cara</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de frente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>disease</gloss>
<gloss>-pathy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(a) kwaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziek zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijden aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) gebrek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekortkoming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髪剃菜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毛蓮菜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剃刀菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞりな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コウゾリナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hawkweed oxtongue (Picris hieracioides subsp. japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) горчак ястребинковый, Picris hieracioides var. japonica (Regel.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真向こう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真向う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まむこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>真向かい</xref>
<gloss>right opposite</gloss>
<gloss>directly across</gloss>
<gloss>just in front of</gloss>
<gloss>face to face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прямо (как раз) напротив</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} прямо напротив</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見ぬふり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見ぬ振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぬふり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>見て見ぬふり</xref>
<gloss>pretending not to see (something)</gloss>
<gloss>turning a blind eye (to)</gloss>
<gloss>closing one's eyes (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[を]する} делать вид, что не видишь; закрывать глаза (на что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制汗性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>antiperspirant</gloss>
<gloss>antisudorific</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏骨鶏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うこっけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うこつけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウコッケイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウコツケイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>silky fowl</gloss>
<gloss>silky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidenhuhn (japan. Naturdenkmal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャラが立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャラがたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to have a well-defined character (of a fictional character)</gloss>
<gloss>to stand out as a character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラフトビール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラフト・ビール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>craft beer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bier aus einer Mikrobrauerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Craft-Bier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんじち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repledge (of collateral)</gloss>
<gloss>repledging</gloss>
<gloss>subpledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} herverpanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiterverpfändung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～とする} (юр.) перезаложить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もやくや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>bother</gloss>
<gloss>confusion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>depression</gloss>
<gloss>gloom</gloss>
<gloss>feeling sad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>替え紋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>替紋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代紋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>informal family crest</gloss>
<gloss>auxiliary crest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anstelle des eigentlichen Familienwappens verwendetes Wappen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barge</gloss>
<gloss>pontoon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>在る・ある・1</xref>
<xref>居る・いる・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<dial>&kyb;</dial>
<gloss>to be</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorhanden sein (urspr. Prostituiertensoziolekt in Edo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dagger</gloss>
<gloss>dirk</gloss>
<gloss>knife</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>threatening quality (in a voice, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>muddy</gloss>
<gloss>turbid</gloss>
<gloss>murky</gloss>
<gloss>unclear</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>どす</stagr>
<pos>&aux;</pos>
<xref>おす</xref>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>polite copula abbreviated from でおす</s_inf>
<dial>&kyb;</dial>
<gloss>be</gloss>
<gloss>is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dolk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ponjaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort zwaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dreiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dolch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unheimlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кинжал (носимый за пазухой)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) проказа (болезнь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どすを利かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どすをきかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to threaten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>度する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>度し難い</xref>
<gloss>to redeem (from sin)</gloss>
<gloss>to save</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) исправлять, наставлять на путь истинный; (ср.) どしがたい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土一揆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちいっき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どいっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>peasant uprising (Muromachi period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) крестьянское восстание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) крестьянский бунт (в XIV  XV вв.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国一揆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにいっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>province-wide uprising (Muromachi period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補助券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじょけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voucher</gloss>
<gloss>coupon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出洲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>です</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spit (of land)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事件屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じけんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixer</gloss>
<gloss>dispute resolution specialist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) кляузник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聴き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hearing</gloss>
<gloss>audible sound</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rumour</gloss>
<gloss>rumor</gloss>
<gloss>hearsay</gloss>
<gloss>reputation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>利き・きき・3</xref>
<gloss>tasting (alcohol, tea, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het luisteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoorbaar geluid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">faam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaardheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reputatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerklank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het proeven van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoek naar de smaak van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het onderscheiden van wierookgeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuring van aroma's</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reputation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hörensagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkosten (Wein, Tee)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erkennen eines Geruches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おきき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶっかけ飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打っ掛け飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっかけめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>打っ掛け・ぶっかけ・2</xref>
<gloss>rice with other ingredients poured on top</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不思議ちゃん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしぎちゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不思議くん</xref>
<gloss>eccentric young person (esp. girl)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wunderliches Mädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kauziges Mädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absonderliche Frau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不思議くん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不思議君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしぎくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不思議ちゃん</xref>
<gloss>eccentric young man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wunderlicher Junge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kauziger Junge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absonderlicher Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kauz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラクダ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラクダか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Camelidae (family comprising the camels, llamas, alpacas, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラクダ類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラクダるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラクダ科</xref>
<gloss>camelid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴィクーニャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vicuña (Vicugna vicugna)</gloss>
<gloss>vicugna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行動パターン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどうパターン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>行動様式・こうどうようしき</xref>
<gloss>behavioral pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handlungsmuster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhaltensmuster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scented insert (to enclose with a letter)</gloss>
<gloss>perfumed insert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞い散る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舞散る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to dance down (leaves, petals, etc.)</gloss>
<gloss>to fall as if dancing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お星様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お星さま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御星様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おほしさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>星・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>star</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襤褸滓</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼろかす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボロカス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>harsh criticism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>something worthless or of little value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>攻撃・1</xref>
<gloss>verbal attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbale Attacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbaler Angriff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入館者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうかんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visitor (to a museum, library, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besucher (eines Palastes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話履歴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわりれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>履歴・りれき・2</xref>
<gloss>call log</gloss>
<gloss>call history</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日和</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>日和・ひより・2</xref>
<xref>行楽日和・こうらくびより</xref>
<gloss>ideal weather (for some action, event, etc.)</gloss>
<gloss>perfect day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子癇前症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかんぜんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preeclampsia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präeklampsie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwangerschaftstoxikose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eklampsismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">EPH-Gestose (Vorstufe einer Schwangerschaftsvergiftung mit erhöhtem Blutdruck, vermehrter Eiweißausscheidung im Urin und Wassereinlagerungen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダウンジャケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダウン・ジャケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng"/>
<gloss>down jacket</gloss>
<gloss>quilted down coat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">donsjas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daunenjacke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢状面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sagittal plane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sagittalebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Planum sagittale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舎利殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃりでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>舎利塔</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>reliquary hall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発射場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしゃじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>launch site (for rockets, missiles, etc.)</gloss>
<gloss>launching site</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschussgelände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Startgelände</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動酸化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうさんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autoxidation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autoxidation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autoxydation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autooxidation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペルオキシド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peroxide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過酸化アセトン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさんかアセトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acetone peroxide</gloss>
<gloss>triacetone triperoxide</gloss>
<gloss>peroxyacetone</gloss>
<gloss>TATP</gloss>
<gloss>TCAP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱膨張</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつぼうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermal expansion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärmeausdehnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hőtágulás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物性値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっせいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical property</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ザバイオーネ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サバイヨン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ザバイヨーネ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ザバリョーネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>zabaione</gloss>
<gloss>zabaglione</gloss>
<gloss>sabayon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発明王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつめいおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master inventor</gloss>
<gloss>king of inventors (e.g. Edison)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">König der Erfinder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>てへへ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てへ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テヘヘ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テヘ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>ehehe (embarrassed laugh)</gloss>
<gloss>ahaha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>てへぺろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テヘペロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>てへへ</xref>
<xref>ぺろっと・2</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>laughing embarrassedly and sticking out one's tongue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>施釉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glazing (ceramics)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桜樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cherry tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirschbaum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗凝固剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうこざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anticoagulant agent</gloss>
<gloss>anticoagulant drug</gloss>
<gloss>anticoagulant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antikoagulans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antikoagulationsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerinnungshemmendes Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Blutgerinnung hemmendes Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerinnungshemmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>substrate</gloss>
<gloss>base material</gloss>
<gloss>matrix</gloss>
<gloss>backing</gloss>
<gloss>carrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundwerkstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basismaterial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワートレイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パワー・トレイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraftübertragungsweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antriebsstrang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Triebstrang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お電話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電話・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>telephone call</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>telephone (device)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telefonanruf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バラ売り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばら売り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>散売り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バラうり</reb>
<re_restr>バラ売り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばらうり</reb>
<re_restr>ばら売り</re_restr>
<re_restr>散売り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>selling separately</gloss>
<gloss>selling individually</gloss>
<gloss>selling loosely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">loser Verkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzelverkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenes Verkaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">штучная (некомплектная) продажа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直叙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>honestly describing (i.e. without sentiment or conjecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechen von den Dingen, wie sie sind und ohne Vermischung mit Gefühlen oder Annahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">откровенное высказывание, высказывание без прикрас</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サマーベッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サマー・ベッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">summer bed</lsource>
<gloss>sunlounger</gloss>
<gloss>beach chair</gloss>
<gloss>banana lounge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>答え合わせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こたえあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>checking answers (e.g. to homework problems)</gloss>
<gloss>verifying one's answers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergleich der Lösungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolle der Antworten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主要料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅようりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main course</gloss>
<gloss>main dish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拇趾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>母趾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>拇指・ぼし</xref>
<xref>親指・おやゆび・2</xref>
<field>&anat;</field>
<gloss>big toe</gloss>
<gloss>great toe</gloss>
<gloss>hallex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hallux</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Zehe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großzehe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большой палец (ноги)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透破</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>忍者</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>ninja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侘ぶる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2r-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>侘びる</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be worried</gloss>
<gloss>to be grieved</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>承り及ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけたまわりおよぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4b;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>聞き及ぶ</xref>
<misc>&hum;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to hear of</gloss>
<gloss>to learn of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あゆぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あよぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あいぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>歩む・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to walk</gloss>
<gloss>to go on foot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疎癒ゆ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろいゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2y-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to partially heal</gloss>
<gloss>to get a bit better</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癒ゆ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2y-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>癒える</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to recover</gloss>
<gloss>to be healed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>incompletely</gloss>
<gloss>insufficiently</gloss>
<gloss>partially</gloss>
<gloss>somewhat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">incompleto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inseguro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco claro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素っ破</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>透っ波</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>透波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すっぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>素っ破抜く・すっぱぬく</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>spy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>thief</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>liar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handlanger eines Feldherren (in der Zeit der streitenden Reiche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langfinger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrüger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lüge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lügen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2701990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>restaurants and geisha establishments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">два предприятия (о ресторанах и чайных домах с гейшами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待合茶屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちあいぢゃや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>meeting place for assignations, drinking, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳抜き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳ぬき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>ear clearing</gloss>
<gloss>clearing the ears</gloss>
<gloss g_type="expl">equalizing pressure in the ears with external pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckausgleich im Ohr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>postal term</s_inf>
<gloss>most specific part of an address</gloss>
<gloss>neighbourhood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーロビート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーロ・ビート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Euro beat</gloss>
<gloss>Eurobeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eurobeat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汗疱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汗泡</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>dyshidrosis</gloss>
<gloss>pompholyx</gloss>
<gloss>athlete's foot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eczema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足白癬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしはくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>みずむし・1</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>athlete's foot</gloss>
<gloss>foot ringworm</gloss>
<gloss>tinea pedis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右翼手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うよくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>right fielder</gloss>
<gloss>RF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} rechtsvelder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsfeldspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsaußen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シロコロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白・しろ・4</xref>
<xref>ころころ・1</xref>
<gloss>grilled balls of stuffed intestine (esp. at food stalls or yakiniku restaurants)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カッコ可愛い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かっこ可愛い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>格好可愛い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カッコかわいい</reb>
<re_restr>カッコ可愛い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かっこうかわいい</reb>
<re_restr>格好可愛い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カッコカワイイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かっこかわいい</reb>
<re_restr>かっこ可愛い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>格好・かっこう・2</xref>
<gloss>cool and cute</gloss>
<gloss>cool in a cute way</gloss>
<gloss>cute in a cool way</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ては</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>if (an action, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>since ...</gloss>
<gloss>if you are going to ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>one after another</gloss>
<gloss g_type="expl">indicates repeated action</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss g_type="expl">adds emphasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een onwenselijke hypothese uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt emotionele reactie op het voorgaande uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt herhaling van twee handelingen uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een voorwaarde uit die steevast tot een bepaald resultaat leidt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～みる} {drukt voorbehoud of onzekere uitkomst uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～どうか} {drukt een suggestie uit}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {samengetrokken vorm van ては}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁舟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small fishing boat</gloss>
<gloss>fishing smack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischerboot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buque pesquero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barco de pesca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欺詐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>詐欺・1</xref>
<gloss>fraud</gloss>
<gloss>fraudulence</gloss>
<gloss>dupery</gloss>
<gloss>hoax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姦譎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奸譎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>iniquity</gloss>
<gloss>wickedness</gloss>
<gloss>dishonesty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">boshafte Unehrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bösartige Verlogenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">torticero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falsario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閑所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>閑処</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toilet</gloss>
<gloss>lavatory</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quiet place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stiller Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlassener Ort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatgemach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stilles Örtchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toilette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) тихое (спокойное) место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) かんしょく【閑職】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retrete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">excusado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">váter</gloss>
<gloss xml:lang="spa">WC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サバンナ縞馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サバンナしまうま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サバンナシマウマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>plains zebra (Equus quagga)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒙古野馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうこのうま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モウコノウマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プシェバルスキー馬・プシェバルスキーうま</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Przewalski's horse (Equus ferus przewalskii)</gloss>
<gloss>Dzungarian horse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バーチェルサバンナ縞馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バーチェルサバンナしまうま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーチェルサバンナシマウマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Burchell's zebra (Equus quagga burchellii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウマ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウマか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Equidae (horse family)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} paardachtigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Equidae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バク科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バクか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tapiridae (tapir family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サイ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サイか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rhinocerotidae (rhinoceros family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐角目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかくもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dinocerata</gloss>
<gloss g_type="expl">extinct order of hoofed mammals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉歯目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくしもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Creodonta</gloss>
<gloss g_type="expl">extinct order of mammals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>午蹄中目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごていちゅうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Meridiungulata</gloss>
<gloss g_type="expl">extinct clade of South American ungulates</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キモレステス目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キモレステスもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cimolesta</gloss>
<gloss g_type="expl">extinct order of mammals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メソニクス目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メソニクスもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mesonychia</gloss>
<gloss g_type="expl">extinct order of carnivorous even-toed ungulates</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顆節目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせつもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Condylarthra</gloss>
<gloss g_type="expl">extinct order of mammals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stammhuftiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Condylarthra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アムール豹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アムールひょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アムールヒョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Amur leopard (Panthera pardus orientalis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハワイモンク海豹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハワイモンクあざらし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハワイモンクアザラシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Hawaiian monk seal (Monachus schauinslandi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地中海モンク海豹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地中海モンクアザラシ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちちゅうかいモンクあざらし</reb>
<re_restr>地中海モンク海豹</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちちゅうかいモンクアザラシ</reb>
<re_restr>地中海モンクアザラシ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チチュウカイモンクアザラシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Mediterranean monk seal (Monachus monachus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>占星術師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせいじゅつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>astrologer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">astroloog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterrenwichelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterrenkijker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horoscooptrekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">planeetlezer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} astrologist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北オポッサム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたオポッサム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キタオポッサム</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Virginia opossum (Didelphis virginiana)</gloss>
<gloss>North American opossum</gloss>
<gloss>tlacuache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アマガエル科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アマガエルか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hylidae (frog family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒキガエル科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒキガエルか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bufonidae (family of true toads)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パナマスベオアルマジロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>northern naked-tailed armadillo (Cabassous centralis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャコスベオアルマジロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chacoan naked-tailed armadillo (Cabassous chacoensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タトゥースベオアルマジロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greater naked-tailed armadillo (Cabassous tatouay)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スベオアルマジロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>southern naked-tailed armadillo (Cabassous unicinctus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペルー毛長アルマジロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペルーけながアルマジロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペルーケナガアルマジロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Andean hairy armadillo (Chaetophractus nationi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛長アルマジロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けながアルマジロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケナガアルマジロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>screaming hairy armadillo (Chaetophractus vellerosus)</gloss>
<gloss>small screaming armadillo</gloss>
<gloss>crying armadillo</gloss>
<gloss>small hairy armadillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アラゲアルマジロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hairy armadillo (Chaetophractus villosus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャコアルマジロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャコ・アルマジロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greater fairy armadillo (Calyptophractus retusus)</gloss>
<gloss>Burmeister's armadillo</gloss>
<gloss>Chacoan fairy armadillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒメアルマジロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pink fairy armadillo (Chlamyphorus truncatus)</gloss>
<gloss>pichiciego</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムリタアルマジロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>southern long-nosed armadillo (Dasypus hybridus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八帯アルマジロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やつおびアルマジロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤツオビアルマジロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>great long-nosed armadillo (Dasypus kappleri)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九帯アルマジロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここのおびアルマジロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ココノオビアルマジロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>nine-banded armadillo (Dasypus novemcinctus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムクゲアルマジロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hairy long-nosed armadillo (Dasypus pilosus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コムクゲアルマジロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Llanos long-nosed armadillo (Dasypus sabanicola)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七帯アルマジロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななつおびアルマジロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナナツオビアルマジロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>seven-banded armadillo (Dasypus septemcinctus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六帯アルマジロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むつおびアルマジロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムツオビアルマジロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>six-banded armadillo (Euphractus sexcinctus)</gloss>
<gloss>yellow armadillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大アルマジロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおアルマジロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオアルマジロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>giant armadillo (Priodontes maximus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マタコミツオビアルマジロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>southern three-banded armadillo (Tolypeutes matacus)</gloss>
<gloss>la Plata three-banded armadillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三帯アルマジロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつおびアルマジロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミツオビアルマジロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Brazilian three-banded armadillo (Tolypeutes tricinctus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピチアルマジロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピチ・アルマジロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pichi (Zaedyus pichiy)</gloss>
<gloss>dwarf armadillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プシェバルスキー馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プシェバルスキーうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蒙古野馬・もうこのうま</xref>
<gloss>Przewalski's horse (Equus ferus przewalskii)</gloss>
<gloss>Dzungarian horse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブレーキ痕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブレーキこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brake marks</gloss>
<gloss>skid marks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bremsspur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注射痕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしゃこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>injection scar (e.g. injected drugs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Injektionsnarbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>scar (e.g. from operation, injection)</gloss>
<gloss>trace</gloss>
<gloss>mark (e.g. skid marks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naked tribe</gloss>
<gloss>tribe or group that habitually goes naked</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヌーディズム</xref>
<gloss>nudist</gloss>
<gloss>nudism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>being habitually undressed at home or in hotel rooms etc. (e.g. dressed in underwear)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nackt lebendes Volk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nudist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>てんかん発作</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>癲癇発作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかんほっさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>epileptic seizure</gloss>
<gloss>epileptic fit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">epileptischer Anfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epilepsieanfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミラーレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mirrorless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛虎弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうこべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>thick Osaka dialect (as supposedly spoken by Hanshin Tigers fans)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネズミ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネズミか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Muridae (mouse family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>二眼レフ・にがんレフ</xref>
<gloss>twin-lens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Augen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei Linsen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピン芸人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピンげいにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お笑い芸人</xref>
<gloss>solo comedian</gloss>
<gloss>standup comedian</gloss>
<gloss>comedian not part of a duo, trio, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Solokünstler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Solokomiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allein auftretender Komiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訪問地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうもんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stop (on a trip)</gloss>
<gloss>destination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訪問先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうもんさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>destination</gloss>
<gloss>place where one is visiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuchsziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuchsort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место визита</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} при посещении, в гостях</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抽象表現主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしょうひょうげんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abstract expressionism (art movement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">abstract expressionisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abstrakter Expressionismus (z.B. Wassily Kandinsky)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抽象性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>abstractness</gloss>
<gloss>abstraction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抽象概念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしょうがいねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abstract concept</gloss>
<gloss>abstraction</gloss>
<gloss>abstract idea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">abstractum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abstract concept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abstrakter Begriff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美術運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじゅつうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art movement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンフォルメル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>art informel (1950s French art movement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">informelle Malerei (Kunstrichtung aus den 50er Jahren des 20. Jhd., die sich von Regeln zu befreien suchte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抽象絵画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしょうかいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&art;</field>
<gloss>abstract painting</gloss>
<gloss>abstract art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通常なら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうじょうなら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>usually</gloss>
<gloss>under usual circumstances</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出稿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>placing (an ad)</gloss>
<gloss>submission of advertising copy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sending a manuscript for printing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platzierung von Werbung (in einem Printmedium)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abgabe eines Manuskripts (an einen Verlag oder eine Druckerei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公開日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいひ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>release date</gloss>
<gloss>publication date</gloss>
<gloss>opening day</gloss>
<gloss>open day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag der offenen Tür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tag, an dem ein eingereichtes Patent offen gelegt wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆オークション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくオークション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reverse auction</gloss>
<gloss>name-your-price auction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻周囲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びしゅうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>perirhinal</gloss>
<gloss>perinasal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェントル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>gentle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消しカス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>消しかす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>消し粕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>消し滓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしカス</reb>
<re_restr>消しカス</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けしかす</reb>
<re_restr>消しかす</re_restr>
<re_restr>消し粕</re_restr>
<re_restr>消し滓</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eraser dust</gloss>
<gloss>eraser shavings</gloss>
<gloss>eraser crumbs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radierkrümel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radiergummiabrieb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消しクズ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>消しくず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>消し屑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしくず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eraser dust</gloss>
<gloss>eraser shavings</gloss>
<gloss>eraser crumbs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>系列取引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいれつとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keiretsu transaction</gloss>
<gloss>financial transaction between affiliated enterprises</gloss>
<gloss>intragroup business deal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糟を食う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすをくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be scolded (mainly used theatrically)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞こえよがし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞えよがし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこえよがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>bad-mouthing someone so as to be deliberately overheard</gloss>
<gloss>intentionally letting someone hear insults or sarcasm regarding them</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">damit es jmd. hören kann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in jmds. Gegenwart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} желая быть услышанным (бранясь, злословя)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商用車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial vehicle</gloss>
<gloss>commercial motor vehicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfsauto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfswagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutzfahrzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子制御ブレーキシステム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしせいぎょブレーキシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic brakeforce distribution</gloss>
<gloss>electronic brakeforce limitation</gloss>
<gloss>EBD</gloss>
<gloss>EBFD</gloss>
<gloss>EBL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Steuerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャブシャーシ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャブシャシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャブ・シャーシ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャブ・シャシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chassis cab</gloss>
<gloss>cab chassis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファットスプレッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファット・スプレッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fat spread</gloss>
<gloss g_type="expl">margarine-like spread with 35-75% fat and oil content</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>索餌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>foraging</gloss>
<gloss>feeding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色ボケ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色ぼけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色惚け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色呆け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろぼけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>person obsessed with thoughts of sex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイナンバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイ・ナンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国民総背番号制</xref>
<lsource ls_wasei="y">my number</lsource>
<gloss>identity number</gloss>
<gloss>national identification number</gloss>
<gloss>national identity number</gloss>
<gloss>personal identity number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Bürgernummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürgeridentifkationsnummer (12-stellige Identifikationsnummer für Behördengänge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precipice</gloss>
<gloss>cliff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民総背番号制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんそうせばんごうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national citizen identification number system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洒落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-nari;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>impertinent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-nari;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fresh</gloss>
<gloss>fashionable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>prostitute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2702980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客いじり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>客弄り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくいじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>involving the audience (by talking to them, bringing them on stage, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>醪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もそろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>weak sake</gloss>
<gloss>unrefined sake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米味噌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>米みそ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こめみそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>味噌・1</xref>
<gloss>rice miso</gloss>
<gloss>miso fermented with malted rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦味噌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麦みそ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぎみそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>味噌・1</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>barley miso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顰める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嚬める</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひそめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>眉をひそめる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as 眉をひそめる</s_inf>
<gloss>to knit (one's eyebrows)</gloss>
<gloss>to furrow</gloss>
<gloss>to contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">runzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Falten ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krausen (die Stirn, die Augenbrauen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összevonja a szemöldökét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összevonja szemöldökét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fintorog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">grimaszol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rosszall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хмурить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田舎味噌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>田舎みそ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いなか味噌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなかみそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>味噌・1</xref>
<gloss>barley miso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus Gersten-Kōji (also mit Hefe fermentierter Gerste) hergestelltes Miso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆味噌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豆みそ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめみそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>味噌・1</xref>
<gloss>soybean miso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味噌豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みそまめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大豆</xref>
<gloss>soybean</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soybeans boiled until soft for making miso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sojabohne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) соевые бобы (бытовое название)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бобы, сваренные для приготовления мисо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦麹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぎこうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>麹</xref>
<gloss>barley kōji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gersten-Kōji (mit Hefe fermentierte Gerste)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘味噌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甘みそ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまみそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>味噌・1</xref>
<gloss>low-salt miso</gloss>
<gloss>sweet miso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungewürztes Miso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слабосолёное мисо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"miso" (pasta de soja fermentada) dulce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚味噌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魚みそ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うおみそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鯛・2</xref>
<xref>味噌・1</xref>
<gloss>miso mixed with fish (often tai)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miso mit Fisch (zum direkten Verzehr)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江戸味噌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>江戸みそ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えどみそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>味噌・1</xref>
<gloss>Edo miso</gloss>
<gloss g_type="expl">type of miso produced in the Tokyo area since the Edo period (usu. low-salt and made with rice koji)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き味噌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼味噌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼きみそ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきみそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>味噌・1</xref>
<gloss>grilled miso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼味噌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬼みそ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにみそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>焼き味噌</xref>
<gloss>grilled miso mixed with chili peppers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>よわみそ</xref>
<gloss>person who acts tough but is actually timid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かつお味噌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カツオ味噌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鰹味噌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつおみそ</reb>
<re_restr>かつお味噌</re_restr>
<re_restr>鰹味噌</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カツオみそ</reb>
<re_restr>カツオ味噌</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>味噌・1</xref>
<xref>鰹</xref>
<gloss>bonito miso</gloss>
<gloss>miso mixed with bonito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>榧味噌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かやみそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>味噌・1</xref>
<gloss>dish of white miso mixed with roasted Japanese nutmeg powder, sugar and sesame seeds, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芥子酢味噌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からしすみそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>味噌・1</xref>
<gloss>vinegared miso mixed with mustard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辛味噌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辛みそ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からみそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>甘味噌</xref>
<gloss>high-salt miso</gloss>
<gloss>salty miso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">salziges Miso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солёное мисо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下駄と焼き味噌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げたとやきみそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>things that look similar but are completely different</gloss>
<gloss g_type="lit">geta and grilled miso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉味噌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粉みそ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こなみそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>味噌・1</xref>
<gloss>powdered miso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾燥味噌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそうみそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>辛味噌</xref>
<gloss>freeze-dried powdered miso (usu. salty)</gloss>
<gloss>instant miso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練り味噌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>練味噌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煉り味噌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねりみそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miso mixed with sugar and sake, thickened by stirring over low heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerknetetes Miso (gewürzt mit Zucker, Mirin usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡麻味噌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ごま味噌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゴマ味噌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胡麻みそ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごまみそ</reb>
<re_restr>胡麻味噌</re_restr>
<re_restr>ごま味噌</re_restr>
<re_restr>胡麻みそ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴマみそ</reb>
<re_restr>ゴマ味噌</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>練り味噌</xref>
<gloss>paste of miso, ground toasted sesame seeds, mirin, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桜味噌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さくら味噌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桜みそ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくらみそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>味噌・1</xref>
<gloss>miso mixed with minced great burdock, ginger, etc. and sweetened with sugar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上目線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえめせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上から目線</xref>
<gloss>condescending attitude</gloss>
<gloss>arrogant attitude</gloss>
<gloss>looking down on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herablassende Haltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arrogante Haltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上から目線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえからめせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>上目線</xref>
<gloss>condescending attitude</gloss>
<gloss>arrogant attitude</gloss>
<gloss>looking down on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herablassende Haltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arrogante Haltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主とする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅとする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>主として・しゅとして</xref>
<s_inf>usu. 〜を主とする</s_inf>
<gloss>mostly involve</gloss>
<gloss>principally involve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich hoofdzakelijk bezighouden met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ставить во главу угла (на первое место)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残りカス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>残りかす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>残り滓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>残り粕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のこりカス</reb>
<re_restr>残りカス</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のこりかす</reb>
<re_restr>残りかす</re_restr>
<re_restr>残り滓</re_restr>
<re_restr>残り粕</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>residue</gloss>
<gloss>remnants</gloss>
<gloss>dregs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodensatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nutzloser, wertloser Überrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остатки, отстой; (обр.) пережитки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>削り粕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>削りかす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>削り滓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けずりかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shavings</gloss>
<gloss>filings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Späne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>confection (e.g. candy, mochi)</gloss>
<gloss>sweet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charm</gloss>
<gloss>talisman</gloss>
<gloss>amulet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tally</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sign</gloss>
<gloss>mark</gloss>
<gloss>note</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>fu</gloss>
<gloss>unit used in calculation of a hand's score</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} akte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amulet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talisman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluksbrenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomstig deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenhanger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) controlestrookje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) bewijsje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biljet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) amulet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">talisman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) symbool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) знак, отметка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) талисман, амулет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板かす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>板粕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>板糟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>酒かす</xref>
<gloss>sake lees in a block</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒粕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>酒かす</xref>
<gloss>sake lees with black or brown specks (from oxidation enzymes produced by the yeast)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒粕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish fertilizer</gloss>
<gloss>fertilizer made from fish scraps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰊粕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鯡粕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしんかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried and pressed boiled herring (used as fertilizer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heringsmehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heringsdünger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischdünger aus Heringsresten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘粕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甘糟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>甘酒</xref>
<gloss>thick amazake</gloss>
<gloss>thick sweet sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amakasu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醤油粕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうゆかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soy sauce lees</gloss>
<gloss>soy sauce cake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sojatrub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sojaschlamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückstand beim Auspressen unraffinierter Sojasoße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糟粕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>酒かす</xref>
<gloss>sake lees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sake-Bodensatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbild, dem man nachstrebt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) осадок; выжимки; остатки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食酢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vinegar</gloss>
<gloss>table vinegar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} tafelazijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speiseessig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糟酢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滓酢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粕酢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>vinegar made from sake lees</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚げカス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揚げかす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揚げ滓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげカス</reb>
<re_restr>揚げカス</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あげかす</reb>
<re_restr>揚げかす</re_restr>
<re_restr>揚げ滓</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天かす</xref>
<gloss>scraps of food, batter, etc. remaining in deep-frying oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">restos de fritura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰯滓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鰯粕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわしかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish cake (made from sardines, used as a fertilizer)</gloss>
<gloss>sardine meal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育メン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくメン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イクメン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>pun on 育児 and イケメン</s_inf>
<gloss>father who takes an active role in child rearing</gloss>
<gloss>father who enjoys child rearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann, der sich der Kindeserziehung widmet (durch Elternurlaub usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イラドル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イライラ</xref>
<xref>アイドル・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from イライラ + アイドル</s_inf>
<gloss>annoying TV personality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草食系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしょくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man who is uninterested in aggressively pursuing women</gloss>
<gloss>peaceable men who don't approach women as potential partners</gloss>
<gloss g_type="lit">herbivore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉食系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくしょくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>草食系</xref>
<gloss>man's man</gloss>
<gloss>man aggressively pursuing sex and riches</gloss>
<gloss g_type="lit">carnivore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑食系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっしょくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man who is neither overly aggressive nor overly passive in pursuing sex and riches</gloss>
<gloss g_type="lit">omnivore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ママ鉄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ママてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鉄道</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>mother who is interested in trains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutter, die mit ihrem Kind ihrem Eisenbahnhobby nachgeht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山ガール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outdoor clothing fashion style for young women</gloss>
<gloss>young woman who dresses in outdoor clothing</gloss>
<gloss>young woman who enjoys mountain climbing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>だるまさんが転んだ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>達磨さんがころんだ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>達磨さんが転んだ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だるまさんがころんだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>children's game similar to Statues or Red Light Green Light</gloss>
<gloss>Bodhidharma fell down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品質評価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんしつひょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quality evaluation</gloss>
<gloss>quality assessment</gloss>
<gloss>quality rating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qualitätsbewertung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞭入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むちいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&horse;</field>
<gloss>whipping</gloss>
<gloss>using the whip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品がない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>品が無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unrefined (character, manners)</gloss>
<gloss>mean</gloss>
<gloss>vulgar</gloss>
<gloss>bad taste</gloss>
<gloss>lacking style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品がある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<gloss>to be refined (character, manners)</gloss>
<gloss>to be classy</gloss>
<gloss>to be polished</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elegant sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kultiviert sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意生身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしょうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>mind-made body</gloss>
<gloss g_type="expl">body as born out of a certain kind of intent or mindfulness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縫い留める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬいとめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sew together</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短期借入金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんきかりいれきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short-term loans payable</gloss>
<gloss>short-term debt</gloss>
<gloss>short-term borrowing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full length of one's arm (from shoulder to fingertip)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van schouder tot vingertoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestrekte arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgestreckte Arme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herzlicher Empfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">руки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤンパパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヤンママ</xref>
<s_inf>ヤン is from ヤンキー or ヤング</s_inf>
<gloss>young father</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝が据わる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きもがすわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>肝・きも・2</xref>
<xref>度胸が据わる・どきょうがすわる</xref>
<xref>腹が据わる・はらがすわる</xref>
<gloss>to have guts</gloss>
<gloss>to be plucky</gloss>
<gloss>to have nerves of steel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerlich gelassen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhige Nerven haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no arredrarse fácilmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no perder la sangre fría</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tenerlos bien puestos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser de los que no se acobardan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィーチャーフォン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィーチャー・フォン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィーチャーホン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィーチャー・ホン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スマートフォン</xref>
<gloss>feature phone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従量制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうりょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>measured rate system</gloss>
<gloss>cost charged by quantity</gloss>
<gloss>pay-as-you-go</gloss>
<gloss>pay-for-use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">System, das einer bestimmten Höhe entspricht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>multi-layered</gloss>
<gloss>multi-tiered</gloss>
<gloss>multi-storied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Schichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Lagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehrschicht…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehrlagen…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrschichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrlagig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehrschicht…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehrlagen…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒海亀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろうみがめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロウミガメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>East Pacific green turtle (Chelonia mydas agassizii)</gloss>
<gloss>black sea turtle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目結</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めゆい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>tie-dyeing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>heraldic design of a square with a hole in the center</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多機能携帯電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たきのうけいたいでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スマートホン</xref>
<gloss>smartphone</gloss>
<gloss>smart phone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Smartphone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unsold apartment (usu. newly built)</gloss>
<gloss>remaining apartments (unsold)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修繕積立金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぜんつみたてきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maintenance fee (in an apartment building)</gloss>
<gloss>maintenance charge</gloss>
<gloss>reserve fund for building repairs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防音壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうおんへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noise barrier</gloss>
<gloss>soundproof wall</gloss>
<gloss>soundwall</gloss>
<gloss>sound barrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lärmschutzwand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遮音壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃおんへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noise barrier</gloss>
<gloss>soundproof wall</gloss>
<gloss>soundwall</gloss>
<gloss>sound barrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lärmschutzwand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌煙者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんえんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>嫌煙家</xref>
<gloss>person who dislikes smoking</gloss>
<gloss>anti-smoker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌煙家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんえんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>愛煙家</xref>
<gloss>person who dislikes smoking</gloss>
<gloss>anti-smoker</gloss>
<gloss>militant nonsmoker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtraucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der eine Abneigung gegen das Rauchen hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒト属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒトぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Homo (genus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホモサピエンスイダルトゥ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホモサピエンスイダルツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホモ・サピエンス・イダルトゥ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホモ・サピエンス・イダルツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Homo sapiens idaltu</gloss>
<gloss g_type="expl">extinct subspecies of Homo Sapiens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒト亜科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒトあか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Homininae (subfamily of humans, gorillas, chimpanzees, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒト上科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒトじょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hominoidea (superfamily of apes and humans)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西ゴリラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしゴリラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニシゴリラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>western gorilla (Gorilla gorilla)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東ゴリラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがしゴリラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒガシゴリラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>eastern gorilla (Gorilla beringei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒト類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒトるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hominoid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼きドーナツ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきドーナツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baked donut (as opposed to deep-fried)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サクシニルアテロコラーゲン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>succinyl atelocollagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳酸球菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうさんきゅうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>streptococcus</gloss>
<gloss>lactococcus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アソート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>アソートメント</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>assortment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>assorted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>assorting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geassorteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesorteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemengd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevarieerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerhande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van diverse soorten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">assortiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammengestellt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemischt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サクシニル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>succinyl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寛解</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>緩解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>remission</gloss>
<gloss>improvement</gloss>
<gloss>relief (of pain, symptoms, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Remission (vorübergehendes Nachlassen oder Abklingen von Krankheitserscheinungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áteresz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dombormű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">domborzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátraesztergálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátramunkálás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hátszög</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékbiztosítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közsegély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomáscsökkentés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomorenyhítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őrségváltás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segély</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segélyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegényellátás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegénygondozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegénysegélyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szivárgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehermentesítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">térszín</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">remisión de una enfermedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mejoría</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘発性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうはつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>inducibility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妊孕能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんようのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>fertility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早期閉経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきへいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>premature menopause</gloss>
<gloss>early menopause</gloss>
<gloss>premature ovarian failure</gloss>
<gloss>POF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵巣がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卵巣癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卵巣ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんそうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>ovarian cancer</gloss>
<gloss>ovarian carcinoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} eierstokkanker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ovariumcarcinoom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eierstockkrebs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ovarialkrebs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ovarialkarzinom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妊孕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>妊娠</xref>
<gloss>pregnancy</gloss>
<gloss>conception</gloss>
<gloss>fecundation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwangerschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵巣凍結</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんそうとうけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>ovarian tissue freezing</gloss>
<gloss>ovarian cryopreservation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未熟卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みじゅくらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immature ovum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未成熟卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせいじゅくらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immature ovum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先っちょ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきっちょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end</gloss>
<gloss>tip</gloss>
<gloss>point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空間認識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうかんにんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space perception</gloss>
<gloss>spatial perception</gloss>
<gloss>spatial awareness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空間認識能力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうかんにんしきのうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spatial awareness</gloss>
<gloss>spatial perception</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>じょう嚢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瓤嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>citrus fruit segment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集電体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうでんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>current collector (electrical)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>厨子・3</xref>
<gloss>washing of cremated bones before placing them in a funerary urn (esp. in Okinawa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>龕屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place to store a body in a coffin before burial (Okinawa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2703990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サクシニルコリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>succinylcholine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつまつり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しちまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional festival on Iriomote Island (southern Okinawa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順番に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんばんに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in turns</gloss>
<gloss>in series</gloss>
<gloss>in number order</gloss>
<gloss>by rotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Reihe nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach der Reihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">по очереди, по порядку; посменно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶしまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional festival in Kiryū City, Saitama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殿内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぅんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>residence of a government official in the Ryukyu Kingdom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カモノハシ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カモノハシもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Monotremata (order of egg-laying mammals)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monotremen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kloakentiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eierlegende Säugetiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monotremata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カモノハシ亜目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カモノハシあもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Platypoda</gloss>
<gloss g_type="expl">suborder containing the platypus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カモノハシ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カモノハシか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ornithorhynchidae (platypus family)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnabeltiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ornithorhynchidae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コリコドン科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コリコドンか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kollikodontidae (extinct family of monotremes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トガリネズミ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トガリネズミもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Soricomorpha</gloss>
<gloss g_type="expl">order of shrews, moles, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トガリネズミ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トガリネズミか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Soricidae (shrew family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モグラ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モグラか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Talpidae (family of moles and their close relatives)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイチソレノドン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイチ・ソレノドン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソレノドン</xref>
<gloss>Hispaniolan solenodon (Solenodon paradoxus)</gloss>
<gloss>Haitian solenodon</gloss>
<gloss>agouta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禿尖鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちびとがりねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チビトガリネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Eurasian least shrew (Sorex minutissimus)</gloss>
<gloss>lesser pygmy shrew</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東京尖鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきょうとがりねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トウキョウトガリネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Hawker's least shrew (Sorex minutissimus hawkeri)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安曇尖鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずみとがりねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アズミトガリネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Azumi shrew (Sorex hosonoi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白馬尖鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろうまとがりねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロウマトガリネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Shirouma shrew (Sorex hosonoi shiroumanus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫尖鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめとがりねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメトガリネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>slender shrew (Sorex gracillimus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神道尖鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんとうとがりねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シントウトガリネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Shinto shrew (Sorex shinto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソレノドン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solenodon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlitzrüssler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solenodon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バイカル尖鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バイカルとがりねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイカルトガリネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Laxmann's shrew (Sorex caecutiens)</gloss>
<gloss>Baikal shrew</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大足尖鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおあしとがりねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオアシトガリネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>long-clawed shrew (Sorex unguiculatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小地鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コジネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asian lesser white-toothed shrew (Crocidura shantungensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡瀬地鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたせじねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワタセジネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lesser Ryukyu shrew (Crocidura watasei)</gloss>
<gloss>Watase's shrew</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本地鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんじねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニホンジネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地鼠</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Dsinezumi shrew (Crocidura dsinezumi)</gloss>
<gloss>Japanese white-toothed shrew</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折居地鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりいじねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オリイジネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Ryukyu shrew (Crocidura orii)</gloss>
<gloss>Orii's shrew</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホルモン屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホルモンや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホルモン焼き</xref>
<gloss>restaurant specializing in fried beef or pork offal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレースホルダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレースホルダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>placeholder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platzhalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>測量学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくりょうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surveying</gloss>
<gloss>land surveying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">топография (как наука)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都市工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urban engineering</gloss>
<gloss>municipal engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadt-Engineering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バードストライク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バード・ストライク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bird strike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vogelschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥衝突</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりしょうとつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bird strike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レアチーズケーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">rare cheesecake</lsource>
<gloss>no-bake cheesecake</gloss>
<gloss>gelatin cheesecake</gloss>
<gloss>unbaked cheesecake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Käsesahnetorte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レアチーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レアチーズケーキ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource ls_wasei="y">rare cheesecake</lsource>
<gloss>no-bake cheesecake</gloss>
<gloss>gelatin cheesecake</gloss>
<gloss>unbaked cheesecake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Käsesahnetorte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲーミフィケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gamification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑠璃オーストラリア虫食い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るりオーストラリアむしくい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルリオーストラリアムシクイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>superb blue-wren (Malurus cyaneus)</gloss>
<gloss>superb fairywren</gloss>
<gloss>blue wren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝦夷茜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぞあかね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エゾアカネ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yellow-winged darter (Sympetrum flaveolum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精巣炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいそうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>orchitis</gloss>
<gloss>inflammation of the testes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} teelbalontsteking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">orchitis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} testitis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} didymitis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inflammatio testiculorum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副睾丸炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくこうがんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>epididymitis</gloss>
<gloss>inflammation of the epididymis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} bijbalontsteking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} epididymitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精巣上体炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいそうじょうたいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>epididymitis</gloss>
<gloss>inflammation of the epididymis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グロ可愛い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グロかわいい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グロカワイイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>grotesque but cute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３Ｄプリンタ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３Ｄプリンター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スリーディープリンタ</reb>
<re_restr>３Ｄプリンタ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スリーディープリンター</reb>
<re_restr>３Ｄプリンター</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>3D printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラピッドプロトタイピング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラピッド・プロトタイピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rapid prototyping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双曲面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきょくめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>hyperboloid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyperboloid (durch Drehung einer Hyperbel um ihre Achse entstandener Körper)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工業デザイン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうデザイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industriedesign</gloss>
<gloss xml:lang="ger">industrielle Formgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Industrial Design</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コワーキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coworking</gloss>
<gloss>co-working</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法蔵比丘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうぞうびく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Dharmakara Bodhisattva</gloss>
<gloss g_type="expl">Amitabha Buddha in a pre-enlightenment incarnation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彫師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彫り師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほりし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tattoo artist</gloss>
<gloss>tattooist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>彫物師・1</xref>
<gloss>engraver</gloss>
<gloss>carver</gloss>
<gloss>sculptor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">graveur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graveerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houtsnijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsnijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldhouwer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{印鑑の～} zegelsnijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stempelsnijder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{入れ墨の～} tatoeëerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzschnitzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tätowierer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長引かせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながびかせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to prolong</gloss>
<gloss>to protract</gloss>
<gloss>to draw out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspinnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slepende houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perpetueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langer doen duren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} laten aanslepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">затягивать, тянуть; тормозить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性解放</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいかいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women's liberation</gloss>
<gloss>emancipation of women</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emanzipation der Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frauenbefreiung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僧伽藍摩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうがらんま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうぎゃらんま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>伽藍・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<lsource xml:lang="san">sangharama</lsource>
<gloss>Buddhist convent or monastery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} tempelgebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tempelcomplex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tempel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saṃghārāma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Brahman (ultimate reality of the universe in Hinduism)</gloss>
<gloss>Brahma</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Brahma (Hindu creator god)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>梵語</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Sanskrit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brahman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltseele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">göttliche Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brahma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Schöpfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sankritisch (als Präfix)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直音化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくおんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>拗音・ようおん</xref>
<field>&ling;</field>
<misc>&rare;</misc>
<s_inf>e.g. conversion of きゃ to か</s_inf>
<gloss>depalatalization (e.g. dropping small kana in borrowing foreign words into Japanese)</gloss>
<gloss>depalatalisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎嘯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>tiger's howling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss g_type="fig">being out and active in the world (of a hero, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色決め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろぎめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final color (e.g. in auto paint shop)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚物入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぶついれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sanitary waste receptacle</gloss>
<gloss>sanitary napkin disposal bin (in a bathroom)</gloss>
<gloss>fecal specimen receptacle (at a hospital)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泡が立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわがたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<xref>泡立つ・あわだつ</xref>
<gloss>to bubble</gloss>
<gloss>to foam</gloss>
<gloss>to froth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソシアルダンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソシアル・ダンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social dance</gloss>
<gloss>social dancing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaftstanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローウエスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローウェスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロー・ウエスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロー・ウェスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>low-waist (clothing)</gloss>
<gloss>drop-waist</gloss>
<gloss>dropped-waist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>征する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to conquer</gloss>
<gloss>to subjugate</gloss>
<gloss>to overcome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterjochen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生もと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生酛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional sake yeast mash starter</gloss>
<gloss>oldest surviving traditional style of sake making</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山卸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山卸し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまおろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mashing of steamed rice, mold and water with wooden poles in traditional sake making</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山卸廃止酛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまおろしはいしもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sake brewing using natural yeast and no mashing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山廃酛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまはいもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山卸廃止酛</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sake brewing using natural yeast and no mashing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山廃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山卸廃止酛</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sake brewing using natural yeast and no mashing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生春巻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生春巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまはるまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>fresh spring roll (i.e. not fried)</gloss>
<gloss>summer roll</gloss>
<gloss>Vietnamese salad roll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} ongefrituurde Vietnamese loempia {opgerold loempiavelletje van rijstpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevuld met varkensvlees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garnaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groenten enz. en geserveerd bij kamertemperatuur}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rohe Frühlingsrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht frittierte Frühlingsrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herbstrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イドラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">idola</lsource>
<gloss>idol (esp. in the philosophy of Francis Bacon: idols of the tribe, cave, market, and theater)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Götze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Götzenbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idola (Bilder, die den Geist zu falschen Auffassungen verleiten; bei Francis Bacon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ひょろっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>tall and thin</gloss>
<gloss>long and thin</gloss>
<gloss>lanky</gloss>
<gloss>spindly</gloss>
<gloss>gangly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlaksig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法蔵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Buddhist teachings</gloss>
<gloss>Buddhist scriptures</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Dharmakara</gloss>
<gloss g_type="expl">Amitabha Buddha in a pre-enlightenment incarnation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehre Buddhas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die buddhistischen Schriften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hōzō-bosatsu (der Name Amida-Buddhas während seiner Lehrzeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛇の生殺し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へびのなまごろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>state of uncertainty</gloss>
<gloss>limbo</gloss>
<gloss>leaving unfinished with the intention of inflicting suffering</gloss>
<gloss>dragging out tortuously</gloss>
<gloss g_type="lit">half-killing a snake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onzekere toestand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het ongewisse verkeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halb-tot-halb-lebend-Lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvollständiges Töten einer Schlange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbeendet-Lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halb-fertig-Lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cliffhanger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刷毛塗り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ハケ塗り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はけ塗り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はけぬり</reb>
<re_restr>刷毛塗り</re_restr>
<re_restr>はけ塗り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハケぬり</reb>
<re_restr>ハケ塗り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brush application</gloss>
<gloss>brush coating</gloss>
<gloss>painting with a brush</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刷毛箒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はけほうき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はけぼうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>whisk broom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラフマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="san">Brahmā</lsource>
<gloss>Brahma (Hindu creator god)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brahma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Schöpfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アートマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブラフマン</xref>
<lsource xml:lang="san">ātman</lsource>
<gloss>atman</gloss>
<gloss g_type="expl">one's true self, which transcends death and is part of the universal Brahman (in Hinduism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atman (unvergänglicher Wesenskern eines Individuums; ist letztlich eins mit Brahman, dem eigentlichen Sein der Welt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尿沈渣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょうちんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>urinary sediment (e.g. in urinalysis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桜吹雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくらふぶき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blizzard of falling cherry blossoms</gloss>
<gloss>flurry of falling cherry blossoms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirschblütenregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie Schnee fallende Kirschblütenblätter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水琴窟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいきんくつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buried earthen jar that makes sound when water drips into it (garden feature)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserharfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶏卵素麺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいらんそうめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>南蛮菓子・なんばんがし</xref>
<gloss>sweet of egg yolks drawn into strands and boiled in sugar syrup (orig. from Portugal)</gloss>
<gloss>angel hair</gloss>
<gloss>fios de ovos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花泥棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなどろぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flower thief</gloss>
<gloss>stealing flowers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花泥棒は罪にならない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなどろぼうはつみにならない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>said to justify picking flowers from others' gardens, parks, etc.</s_inf>
<gloss>it is no crime to steal flowers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あん摩マッサージ指圧師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>按摩マッサージ指圧師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんまマッサージしあつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>licensed masseur</gloss>
<gloss>licensed masseuse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今泣いた烏がもう笑う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまないたからすがもうわらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a child's emotions change easily</gloss>
<gloss g_type="lit">the bird that cried now laughs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weinen und gleich wieder lachen (z.B. auf Kinder bezogen; wörtl.die Krähe, die gerade geweint hat, lacht schon wieder)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer como la cantimplora que tan pronto ríe como llora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮溶かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にとかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to heat until dissolved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (mit Wasser) kochen und auflösen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪夢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strange dream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wunderlicher Traum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄工場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron workers shop</gloss>
<gloss>ironworks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijzerfabriek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzergieterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijzersmelterij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenhütte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenhüttenwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чугунолитейный (железоделательный) завод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霜朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもあさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frosty morning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同好の士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうこうのし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>people who share an interest</gloss>
<gloss>people of similar tastes</gloss>
<gloss>kindred minds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leute mit gleichem Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leute mit denselben Interessen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南海偽角平虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんかいにせつのひらむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナンカイニセツノヒラムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Persian carpet flatworm (Pseudobiceros bedfordi)</gloss>
<gloss>Bedford's flatworm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dwelling unit (esp. in apartment block, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohneinheit (z.B. eines Apartmenthauses)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>扁虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒラムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flatworm</gloss>
<gloss>flat worm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>flat bark beetle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扁形動物門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんけいどうぶつもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Platyhelminthes (phylum of flatworms)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍渦虫属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんうずむしぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Xenoturbella (genus of worm-like basal deuterostomes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍渦虫科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんうずむしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Xenoturbellidae (family of worm-like basal deuterostomes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2704990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍渦虫門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんうずむしもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Xenoturbellida (phylum of worm-like basal deuterostomes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新口動物上門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこうどうぶつじょうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Deuterostomia (superphylum of animals)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半索動物門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんさくどうぶつもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hemichordata (phylum of marine deuterostomes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フデイシ綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フデイシこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Graptolithina (class of extinct hemichordates)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biota</gloss>
<gloss>fauna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tone mark</gloss>
<gloss g_type="expl">mark placed in one of the four corners of a Chinese character to indicate the tone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>声点</xref>
<gloss>tone mark</gloss>
<gloss g_type="expl">mark placed in one of the four corners of a Chinese character to indicate the tone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真正後生動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせいこうせいどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eumetazoa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真正後生動物亜界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせいこうせいどうぶつあかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eumetazoa</gloss>
<gloss g_type="expl">clade containing most animal groups</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディッキンソニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dickinsonia</gloss>
<gloss g_type="expl">genus of an extinct group of animals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繊毛平虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもうひらむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センモウヒラムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Trichoplax adhaerens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平板動物門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいばんどうぶつもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Placozoa (phylum of multicellular invertebrates)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平板動物綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいばんどうぶつこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tricoplacia (class of multicellular invertebrates)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平板動物目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいばんどうぶつもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tricoplaciformes</gloss>
<gloss g_type="expl">order of multicellular invertebrates</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有櫛動物門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしつどうぶつもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ctenophora (phylum comprising the comb jellies)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺胞動物門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほうどうぶつもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cnidaria (phylum of marine animals)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cnidocyte</gloss>
<gloss>cnida</gloss>
<gloss>nematocyst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺胞嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほうのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cnidosac</gloss>
<gloss>cnidocystic sac</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nettling thread</gloss>
<gloss>stinging filament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狭端体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうたんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stenotele</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミクソゾア門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミクソゾアもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Myxozoa (phylum of parasitic animals)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉤頭動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acanthocephales</gloss>
<gloss>thorny-headed worms</gloss>
<gloss>spiny-headed worms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉤頭動物門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうどうぶつもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Acanthocephala (phylum of thorny-headed worms)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線形動物門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけいどうぶつもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nematoda (phylum of roundworms)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛顎動物門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうがくどうぶつもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chaetognatha (phylum of arrow worms)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本番行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんばんこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本番・ほんばん・3</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>sexual intercourse (esp. with a prostitute)</gloss>
<gloss>actual sex (in movies, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンキューカッス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>thank you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言論弾圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんろんだんあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suppression of speech</gloss>
<gloss>suppression of dissent</gloss>
<gloss>censorship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立体映像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りったいえいぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>stereoscopy</gloss>
<gloss>three-dimensional vision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stereoskopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raumbildfotografie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stereofotografie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hologramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стереоскопия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酷道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国道</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>pun on 国道</s_inf>
<gloss>(national) road in poor condition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い物難民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいものなんみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>someone unable to fulfil their shopping needs (esp. in areas of depopulation or due to lack of transport)</gloss>
<gloss>people who have been cut off from the retail sector</gloss>
<gloss g_type="lit">shopping refugee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過疎スレ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそスレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>dead thread (e.g. in forum)</gloss>
<gloss>inactive thread</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメーボゾア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Amoebozoa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメーバ動物門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメーバどうぶつもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Amoebozoa (phylum of amoeboid protozoa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクスカバータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Excavata</gloss>
<gloss g_type="expl">kingdom of unicellular eukaryotes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微細構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びさいこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultrastructure</gloss>
<gloss>ultra-structure</gloss>
<gloss>microstructure</gloss>
<gloss>fine structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feinstruktur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ultrastruktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハプト藻類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハプトそうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>haptophyte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロムアルベオラータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chromalveolata</gloss>
<gloss g_type="expl">proposed kingdom of chromalveolates</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑色植物亜界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくしょくしょくぶつあかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Viridiplantae (subkingdom of green algae and land plants)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑藻植物門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくそうしょくぶつもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chlorophyta</gloss>
<gloss g_type="expl">division of green algae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷雪藻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうせつそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watermelon snow</gloss>
<gloss>snow algae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リザリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rhizaria</gloss>
<gloss g_type="expl">supergroup of unicellular eukaryotes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰色藻綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしょくそうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Glaucophyceae (class of glaucophytes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰色植物門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしょくしょくぶつもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Glaucophyta (phylum of freshwater microscopic algae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠輪動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりんどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lophotrochozoan</gloss>
<gloss g_type="expl">any species in the superphylum Lophotrochozoa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠輪動物上門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりんどうぶつじょうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lophotrochozoa (superphylum of protostome animals)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イソギンチャク目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イソギンチャクもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Actiniaria</gloss>
<gloss g_type="expl">order comprising the sea anemones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ムカシトカゲ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ムカシトカゲぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sphenodon (genus of the tuatara)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ムカシトカゲ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ムカシトカゲもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sphenodontia</gloss>
<gloss g_type="expl">order of the tuatara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミミズトカゲ亜目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミミズトカゲあもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Amphisbaenia</gloss>
<gloss g_type="expl">suborder comprising the worm lizards</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有鱗目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりんもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>有鱗類・ゆうりんるい・1</xref>
<gloss>Squamata</gloss>
<gloss g_type="expl">order of scaled reptiles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>有鱗類・ゆうりんるい・2</xref>
<gloss>Pholidota (order of pangolins)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuppenkriechtiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Squamata (Ordnung der Lepidosauria)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バルカン蚯蚓蜥蜴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バルカンみみずとかげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バルカンミミズトカゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Iberian worm lizard (Blanus cinereus)</gloss>
<gloss>European worm lizard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワニ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワニもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Crocodilia</gloss>
<gloss>Crocodylia</gloss>
<gloss g_type="expl">order comprising the crocodilians</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウサギ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウサギもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lagomorpha</gloss>
<gloss g_type="expl">order comprising the rabbits, hares and pikas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hasenartige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hasentiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagomorpha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重歯目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lagomorpha</gloss>
<gloss g_type="expl">order of rabbits, hares and pikas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナキウサギ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナキウサギか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ochotonidae (family comprising the pikas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北鳴兎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたなきうさぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キタナキウサギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>northern pika (Ochotona hyperborea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝦夷鳴兎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぞなきうさぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えぞナキウサギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Ochotona hyperborea yesoensis (subspecies of northern pika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アフリカ口長鰐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アフリカくちながわに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフリカクチナガワニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>African slender-snouted crocodile (Crocodylus cataphractus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オリノコ鰐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オリノコわに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オリノコワニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Orinoco crocodile (Crocodylus intermedius)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オーストラリア鰐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーストラリアわに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーストラリアワニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>freshwater crocodile (Crocodylus johnsoni)</gloss>
<gloss>Australian freshwater crocodile</gloss>
<gloss>Johnston's crocodile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フィリピン鰐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フィリピンわに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィリピンワニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Philippine crocodile (Crocodylus mindorensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沼鰐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬまわに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌマワニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mugger crocodile (Crocodylus palustris)</gloss>
<gloss>marsh crocodile</gloss>
<gloss>Indian crocodile</gloss>
<gloss>Indus crocodile</gloss>
<gloss>Persian crocodile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膝蹴り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひざ蹴り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膝げり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひざげり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knee strike</gloss>
<gloss>kneeing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoß mit dem Knie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メシウマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めしうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>short for 他人の不幸で今日も飯がうまい</s_inf>
<gloss>schadenfreude</gloss>
<gloss>pleasure derived from the misfortunes of others</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sich-Laben am Unglück eines anderen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思考停止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこうていし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>ceasing to think</gloss>
<gloss>refusing to think critically</gloss>
<gloss>giving up thinking (for oneself)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going blank</gloss>
<gloss>mental block</gloss>
<gloss>inability to think clearly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸がいっぱいになる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胸が一杯になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねがいっぱいになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>胸一杯・1</xref>
<gloss>to get a lump in one's throat</gloss>
<gloss>to overflow with feelings</gloss>
<gloss>to be overwhelmed with emotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem ist das Herz ganz erfüllt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再履</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>再履修</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>repeating a course</gloss>
<gloss>taking a course again</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>様方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さまかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>care of</gloss>
<gloss>at the household of (when addressing letter, etc.)</gloss>
<gloss>c-o</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠れ肥満</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくれひまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>normal weight obesity</gloss>
<gloss>hidden obesity</gloss>
<gloss>being thin while having an unhealthily high body fat percentage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versteckte Adipositas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versteckte Fettleibigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plunger (of syringe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁煙補助薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんえんほじょやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quit-smoking drug</gloss>
<gloss>smoking-cessation aid</gloss>
<gloss>stop-smoking medication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮面高血圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かめんこうけつあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>masked hypertension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">maskierte Hypertonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Praxisnormotonie (Erscheinung eines normalen Blutdrucks bei konventioneller Messung in der Arztpraxis, aber erhöhte Werte in der Langzeitmessung im Alltag)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基礎疾患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそしっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>underlying disease</gloss>
<gloss>primary illness</gloss>
<gloss>underlying condition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grunderkrankung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugrunde liegende Erkrankung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康寿命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこうじゅみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>healthy life expectancy</gloss>
<gloss>healthy life years</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (durchschnittliche)Lebenserwartung bei Gesundheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠動脈バイパス手術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんどうみゃくバイパスしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>coronary artery bypass surgery</gloss>
<gloss>coronary artery bypass graft surgery</gloss>
<gloss>coronary artery bypass grafting</gloss>
<gloss>heart bypass</gloss>
<gloss>bypass surgery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koronararterien-Bypass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーガード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・ガード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">no guard</lsource>
<gloss>being off guard</gloss>
<gloss>being defenseless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざつにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>くず肉・くずにく</xref>
<gloss>variety meat</gloss>
<gloss>offal</gloss>
<gloss>scrap meat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meat other than pork, beef or poultry (e.g. horsemeat, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホモセックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホモ・セックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<lsource ls_wasei="y">homo sex</lsource>
<gloss>homosexual sex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユダ公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユダこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>Jew</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リゾラバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<lsource ls_wasei="y">resort lover</lsource>
<gloss>woman who travels to holiday resorts to have short flings with locals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユダヤロビー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユダヤ・ロビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jewish lobby</gloss>
<gloss>Israel lobby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落葉低木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくようていぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deciduous shrub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} bladverliezende heester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">struik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山紫陽花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまあじさい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマアジサイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>沢紫陽花・さわあじさい</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tea-of-heaven (Hydrangea macrophylla subsp. serrata)</gloss>
<gloss>mountain hydrangea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫缶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canned cat food</gloss>
<gloss>tin of cat food</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>inception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) начало</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) начало, (ср.) しょ【緒】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横っちょ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこっちょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>sideways</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seite (von etw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横ちょ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこちょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>横っちょ</xref>
<gloss>sideways</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>っちょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>after a noun or the root of an adjective</s_inf>
<gloss>person who is ...</gloss>
<gloss>thing that is ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合保税区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうほぜいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>総合保税地域・そうごうほぜいちいき</xref>
<gloss>general bonded zone (esp. in trade with China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒバゴン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mythical Japanese hominid (similar to yeti or Bigfoot)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言論統制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんろんとうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regulation of freedom of speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschränkung der Redefreiheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸いっぱい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胸一杯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねいっぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>胸がいっぱいになる</xref>
<gloss>getting a lump in one's throat</gloss>
<gloss>overflowing with feelings</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>chest full of</gloss>
<gloss>lungs full of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再履修</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいりしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>repeating a course</gloss>
<gloss>taking a course again</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山幸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまさち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海幸</xref>
<gloss>food of the mountains (wild game, mountain vegetables, mushrooms, etc.)</gloss>
<gloss>fruits of the land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waffen, um in den Bergen zu jagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in den Bergen gemachte Beute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk des Berges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jagdbeute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) やまのさち</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沢紫陽花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さわあじさい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サワアジサイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tea-of-heaven (Hydrangea macrophylla subsp. serrata)</gloss>
<gloss>mountain hydrangea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合保税地域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうほぜいちいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comprehensive bonded area</gloss>
<gloss>general bonded area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対費用効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいひようこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost-effectiveness</gloss>
<gloss>price-performance ratio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2705990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最後の貸し手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>最後の貸手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいごのかして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>lender of last resort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lender of Last Resort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letztinstanzlicher Kapitalgeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Refinanzierungsinstitut der letzten Instanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>池汀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shore of a pond</gloss>
<gloss>pond bank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>絹皮・きぬかわ</xref>
<gloss>thin, soft membrane inside the tip of a bamboo culm</gloss>
<gloss>silky inner covering at the tip of a bamboo shoot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油目鑢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらめやすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultra-fine rasp</gloss>
<gloss>ultra-fine file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lima muza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lima fina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌儲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けんもう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いやもう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いやもうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>shady online money-making</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検索避け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさくよけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>making a web page hard to find through search engines</gloss>
<gloss>avoiding search engines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermeidung einer Erfassung durch Suchmaschinen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐男子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふだんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボーイズラブ</xref>
<xref>腐女子</xref>
<gloss>male who likes comics depicting male homosexual love (usually targeted to women)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">männlicher Fan von Romanen oder Mangas über gleichgeschlechtliche Liebe unter Männern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐兄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボーイズラブ</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>man who likes comics depicting male homosexual love (usually targeted to women)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">männlicher Fan von Romanen oder Mangas über gleichgeschlechtliche Liebe unter Männern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パノラマ台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パノラマだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panoramic viewing platform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panorama-Plattform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ステキ女子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素敵女子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ステキじょし</reb>
<re_restr>ステキ女子</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すてきじょし</reb>
<re_restr>素敵女子</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fem;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>perfect woman</gloss>
<gloss>woman other women aspire to be like</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ありえんてぃー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アリエンティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ありえない・1</xref>
<misc>&joc;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>that's impossible</gloss>
<gloss>I can't believe it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギャル語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギャルご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ギャル・1</xref>
<gloss>sociolect spoken in the Tokyo area by gyaru</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会方言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいほうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>sociolect</gloss>
<gloss>social dialect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soziolekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>idiolect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} idiolect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idiolekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Individualsprache (individueller Sprachgebrauch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双子語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたごご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>twin talk</gloss>
<gloss>twin speech</gloss>
<gloss>cryptophasia</gloss>
<gloss>idioglossia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老人語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうじんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>old people's talk</gloss>
<gloss>sociolect of the elderly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オネエ言葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おねえ言葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お姉言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オネエことば</reb>
<re_restr>オネエ言葉</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おねえことば</reb>
<re_restr>おねえ言葉</re_restr>
<re_restr>お姉言葉</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お姉・おねえ・2</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>sociolect emphasizing the femininity of the speaker (esp. used by homosexual men)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お姉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御姉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おねえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オネエ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おネエ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お姉さん・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>elder sister</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おかま・4</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>effeminate man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ズージャ語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ズージャー語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ズージャご</reb>
<re_restr>ズージャ語</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ズージャーご</reb>
<re_restr>ズージャー語</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<s_inf>from ジャズ read backwards</s_inf>
<gloss>secret language used in the postwar Showa period where certain words are read backwards</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒙古族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうこぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mongolian people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モンゴル族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モンゴルぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mongolian people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五族協和</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五族共和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぞくきょうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>five races under one union (Han, Manchurians, Mongolians, Hui, Tibetans; founding principle of the Republic of China)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>五族協和</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>満州国</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>harmony of the five races (Manchurians, Han, Mongolians, Koreans, Japanese; official policy of Manchukuo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーズソックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルーズ・ソックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">loose socks</lsource>
<gloss>loose-fitting white socks (worn by schoolgirls)</gloss>
<gloss>baggy socks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weite ausgeleierte Socken (wie sie von Schulmädchen getragen werden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お姉キャラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おねえキャラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オネエキャラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お姉・2</xref>
<xref>キャラ・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>celebrity or comedian (usu. male) taking on an effeminate role (through mannerisms, way of speaking, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上層方言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうそうほうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>acrolect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下位方言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいほうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>subdialect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subdialekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下層方言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうほうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>basilect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tiger fur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘肌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまはだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>甘皮・2</xref>
<gloss>endocarp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endokarp (innerste Schicht der Fruchtwand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hollejo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">peladura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">monda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">testa (cubierta externa de algunos frutos o semillas)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cutícula de la uña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘘の皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うそのかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total lie</gloss>
<gloss>big lie</gloss>
<gloss>complete lie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glatte Lüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreiste Lüge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏革</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裏皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらがわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うらかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スエード</xref>
<gloss>suede</gloss>
<gloss>leather using the underside of the skin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piece of leather on the underside of a bag, purse, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桜皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cherry tree inner bark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard shell of a nut, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感覚上皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかくじょうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensory epithelium</gloss>
<gloss>neuroepithelium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄皮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>橘皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>橘</xref>
<gloss>tachibana peel (oft. minced and used as a spice)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>黄皮</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow-dyed leather</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒革</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black-dyed leather</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leather dyed in deep indigo</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edible mushroom in the Thelephoraceae family</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dog skin</gloss>
<gloss>dog hide</gloss>
<gloss>dog fur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>甲殻</xref>
<gloss>carapace</gloss>
<gloss>shell</gloss>
<gloss>crust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caparazón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犀皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rhinoceros hide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>犀皮塗り・さいひぬり</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Chinese lacquerware technique resulting in a mottled finish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛇皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゃひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snake skin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蛇皮線</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sanshin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イボタケ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イボタケめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Thelephorales</gloss>
<gloss g_type="expl">order of fungi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イボタケ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イボタケか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Thelephoraceae (family of fungi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絹皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぬかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silky inner covering at the tip of a bamboo shoot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロボット検索エンジン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロボットけんさくエンジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>web crawler</gloss>
<gloss>spider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロボット型検索エンジン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロボットがたけんさくエンジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロボット検索エンジン・ロボットけんさくエンジン</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>web crawler</gloss>
<gloss>spider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桜皮細工</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>樺細工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かばざいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cherry bark work</gloss>
<gloss>cherry bark art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犀皮塗り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>犀皮塗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいひぬり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese lacquerware technique resulting in a mottled finish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろかわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロカワ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒梶木・くろかじき</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Indo-Pacific blue marlin (Makaira mazara)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略奪婚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掠奪婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくだつこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marriage by abduction</gloss>
<gloss>marriage by capture</gloss>
<gloss>bride kidnapping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marriage where the person courted was already married</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raubehe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raub und anschließende Heirat einer Frau (z. B. in Stammesgesellschaften)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heirat, bei einer der Partner jmds. anderen Liebsten ausgespannt hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家庭内離婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かていないりこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in-home separation</gloss>
<gloss>quasi-divorce</gloss>
<gloss g_type="expl">marriage that has broken down but where the wife and husband still live together without getting a divorce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trennung im gleichen Haushalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trennung unter einem Dach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通い婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かよいこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>通い</xref>
<gloss>marriage where the couple live apart and occasionally visit each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuchsehe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別居婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっきょこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commuter marriage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group marriage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>週末婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうまつこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commuter marriage</gloss>
<gloss>weekend marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wochenendehe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親族結婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぞくけっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marriage between relatives</gloss>
<gloss>consanguineous marriage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相姦婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかんこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marriage following adultery and a subsequent divorce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeit mit jmdm., mit dem man zuvor Ehebruch begangen hat (nach dem alten Zivelrecht verboten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>族外婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくがいこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>族内婚</xref>
<gloss>exogamy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exogamie (Heirat außerhalb einer bestimmten Gruppe, eines Klans o. Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экзогамия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>族内婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくないこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>族外婚</xref>
<gloss>endogamy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endogamie (Heirat innerhalb eines Stammes, einer Kaste etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эндогамия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial wedding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Hochzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermählung des Kaisers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ムクロジ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ムクロジもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sapindales</gloss>
<gloss g_type="expl">order of flowering plants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ムクロジ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ムクロジか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sapindaceae (soapberry family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋萎縮性側索硬化症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんいしゅくせいそくさくこうかしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>amyotrophic lateral sclerosis</gloss>
<gloss>ALS</gloss>
<gloss>Lou Gehrig's disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amyotrophe Lateralsklerose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">amyotrophische Lateralsklerose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">myatrophische Lateralsklerose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ALS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>lateral funiculus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経筋疾患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいきんしっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>neuromuscular disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原発性側索硬化症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぱつせいそくさくこうかしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>primary lateral sclerosis</gloss>
<gloss>PLS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャーマネ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャーマネー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マネージャー</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>マネージャ or マネージャー said backwards</s_inf>
<gloss>manager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋萎縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんいしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>amyotrophia</gloss>
<gloss>muscle atrophy</gloss>
<gloss>disuse atrophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muskelschwund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muskelatrophie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精巣捻転症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいそうねんてんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>testicular torsion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>occurring frequently (of a disease, condition, etc.)</gloss>
<gloss>high incidence</gloss>
<gloss>being susceptible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好発年齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはつねんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>susceptible age (for a disease, condition, etc.)</gloss>
<gloss>common age</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低年齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていねんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young (e.g. young children)</gloss>
<gloss>of few years</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringes Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junges Alter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高年齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうねんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aged</gloss>
<gloss>elderly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohes Alter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tinder</gloss>
<gloss>touchwood</gloss>
<gloss>charcloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zunder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трут</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火口箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくちばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tinderbox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zunderbüchse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火糞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tinder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melted candle wax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚕糞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくそ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こぐそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silkworm droppings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidenraupenkot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seidenraupenexkrement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尿糞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししばば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excreta</gloss>
<gloss>urine and feces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘗糞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shamelessly flattering</gloss>
<gloss>brown-nosing</gloss>
<gloss g_type="lit">licking excrement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袂糞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たもとくそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dust, etc. that gathers in the bottoms of sleeves (esp. in Japanese traditional clothing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreck, der sich unten an den Ärmeln eines Kimono ansammelt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爪糞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめくそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dirt that gathers under nails</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砥糞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sludge from sharpening a sword, etc. on a grindstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überreste vom Schleifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleifmehl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何糞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにくそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>damn it!</gloss>
<gloss>dang it!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verflucht noch mal!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheiße noch mal!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(вульг.) дрянь!; к чёрту!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2r-s;</pos>
<pos>&v4r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>離れる・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be separated</gloss>
<gloss>to be apart</gloss>
<gloss>to be distant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2r-s;</pos>
<pos>&v4r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>離れる・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to leave</gloss>
<gloss>to go away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2r-s;</pos>
<pos>&v4r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>離れる・3</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to leave (a job, etc.)</gloss>
<gloss>to quit</gloss>
<gloss>to give up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2r-s;</pos>
<pos>&v4r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>離れる・4</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to lose connection with</gloss>
<gloss>to drift away from</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to excrete (faeces, urine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞放る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くそまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to expel (faeces)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞袋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糞嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くそぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>stomach</gloss>
<gloss>intestines</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>human being</gloss>
<gloss>human body</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poop bag</gloss>
<gloss>doggy bag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞腸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くそわた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>糞袋・1</xref>
<gloss>stomach</gloss>
<gloss>intestines</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屁糞葛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へくそかずら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘクソカズラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>skunkvine (Paederia foetida)</gloss>
<gloss>stinkvine</gloss>
<gloss>Chinese fever vine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞葛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くそかずら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>屁糞葛</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>skunkvine (Paederia foetida)</gloss>
<gloss>stinkvine</gloss>
<gloss>Chinese fever vine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞たわけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糞戯け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くそたわけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クソタワケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>idiot</gloss>
<gloss>shitbrain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞の役にも立たぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くそのやくにもたたぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>completely worthless</gloss>
<gloss>utterly useless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味噌も糞も一緒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みそもくそもいっしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>味噌・1</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>not distinguishing between what's good and bad</gloss>
<gloss g_type="lit">miso and shit are the same</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijp en groen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed en slecht door elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} 't is adel en onadel door elkaar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞を食らえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くそをくらえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>くそ食らえ・くそくらえ</xref>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>eat shit!</gloss>
<gloss>fuck off!</gloss>
<gloss>fuck you!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞桶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くそおけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肥たご・こえたご</xref>
<gloss>bucket for carrying night soil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞蛙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くそがえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>frog (esp. the wrinkled frog or Asian grass frog)</gloss>
<gloss>toad (esp. the Japanese toad)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食糞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>coprophagia</gloss>
<gloss>coprophagy</gloss>
<gloss>scatophagy</gloss>
<gloss>eating feces (faeces)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koprophagie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skatophagie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kotessen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貨物箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもつばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shipping crate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2706990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚紙筒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつがみつつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cardboard mailing tube</gloss>
<gloss>shipping tube</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>world of tathata</gloss>
<gloss g_type="fig">the pure and absolute truth of the tathata is as wide as the sea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アサフェティダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asafoetida (Ferula assafoetida)</gloss>
<gloss>asafetida</gloss>
<gloss>devil's dung</gloss>
<gloss>stinking gum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for things inside a bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Zählwort für) in Tüten Verpacktes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涙堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>涙袋</xref>
<gloss>eye bags</gloss>
<gloss>periorbital puffiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tränensack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涙袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみだぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>涙堂</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>eye bags</gloss>
<gloss>periorbital puffiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tränensack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻紙袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はながみぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鼻紙入れ</xref>
<gloss>silk or leather container for paper handkerchiefs, medicine, toothpicks, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狐の手袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつねのてぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジギタリス</xref>
<gloss>digitalis</gloss>
<gloss>foxglove</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窮屈袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうくつぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>はかま</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>hakama</gloss>
<gloss>man's formal divided shirt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>克灰袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくはいぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyester bag for collecting volcanic ash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漉し袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sack used to filter liquids (e.g. drinking water, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こめぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice bag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小便袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうべんぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rubber bag for collecting urine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>膀胱</xref>
<gloss>urinary bladder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数寄屋足袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきやたび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>足袋</xref>
<gloss>white tabi made from silk, cotton, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>墨汁嚢</xref>
<gloss>ink sac (in cephalopods)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世知弁足袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せちべんたび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>足袋</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>something worn over tabi to keep them from getting dirty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太刀袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>太刀・1</xref>
<gloss>long sword cloth bag</gloss>
<gloss>bag for long swords</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rounded part on the upper end of shamisen neck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳴嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vocal sac (on frog)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schallblase (beim Frosch)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saccus vocalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和歌</xref>
<gloss>bag for holding waka manuscript paper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鳴嚢</xref>
<gloss>vocal sac</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pen-name of Fujitani Mitsue (1798-1824)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beutel mit Waka-Niederschriften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schallblase (beim Frosch)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saccus vocalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arm glove</gloss>
<gloss>arm warmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕貫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arm glove</gloss>
<gloss>arm warmer</gloss>
<gloss>sleevelet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bracelet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leather thread on guard or pommel of a sword</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hole in the butt end of a Chinese spear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火災救助袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさいきゅうじょぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>escape chute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettungsschlauch (um sich aus Hochhäusern zu retten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救助袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじょぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>火災救助袋</xref>
<gloss>escape chute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettungsschlauch (um sich aus Hochhäusern zu retten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>革足袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわたび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>足袋</xref>
<gloss>leather tabi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кожаные таби</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナログゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナログ・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">analogue game</lsource>
<gloss>game not played on a computer (i.e. board games, card games, etc.)</gloss>
<gloss>tabletop game</gloss>
<gloss>traditional game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日不見</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日見ず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひみず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒミズ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese shrew mole (Urotrichus talpoides)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Spitzmull</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urotrichus talpoides</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫日不見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめひみず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメヒミズ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>True's shrew mole (Dymecodon pilirostris)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">True-Spitzmull</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dymecodon pilirostris</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urotrichus pilirostris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角髪土竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずらもぐら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミズラモグラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese mountain mole (Euroscaptor mizura)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼹鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うごろもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>土竜</xref>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>mole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東土竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずまもぐら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アズマモグラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>small Japanese mole (Mogera imaizumii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神戸土竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうべもぐら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コウベモグラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese mole (Mogera wogura)</gloss>
<gloss>Temminck's mole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佐渡土竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さどもぐら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サドモグラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Sado mole (Mogera tokudae)</gloss>
<gloss>Tokuda's mole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尖閣土竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんかくもぐら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センカクモグラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Senkaku mole (Mogera uchidai)</gloss>
<gloss>Ryukyu mole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星鼻土竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしばなもぐら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホシバナモグラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>star-nosed mole (Condylura cristata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロシアデスマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロシア・デスマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Russian desman (Desmana moschata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピレネーデスマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピレネー・デスマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pyrenean desman (Galemys pyrenaicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ日不見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカひみず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカヒミズ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>American shrew mole (Neurotrichus gibbsii)</gloss>
<gloss>Gibb's shrew mole</gloss>
<gloss>least shrew mole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東部土竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぶもぐら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トウブモグラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>eastern mole (Scalopus aquaticus)</gloss>
<gloss>common mole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西部土竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶもぐら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セイブモグラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Townsend's mole (Scapanus townsendii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨーロッパ土竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパもぐら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパモグラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>European mole (Talpa europaea)</gloss>
<gloss>common mole</gloss>
<gloss>northern mole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モグラ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モグラぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mogera (genus of moles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミズラモグラ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミズラモグラぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Euroscaptor (genus of moles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒミズ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒミズぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Urotrichus (genus containing the Japanese shrew mole)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒメヒミズ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメヒミズぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dymecodon (genus containing True's shrew mole)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホシバナモグラ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホシバナモグラぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Condylura (genus containing the star-nosed mole)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロシアデスマン属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロシアデスマンぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Desmana (genus containing the Russian desman)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピレネーデスマン属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピレネーデスマンぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Galemys (genus containing the Pyrenean desman)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカヒミズ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカヒミズぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Neurotrichus (genus of moles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セイブモグラ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セイブモグラぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Scapanus (genus of moles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨーロッパモグラ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパモグラぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Talpa (genus of moles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タイ土竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タイもぐら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイモグラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Kloss's mole (Euroscaptor klossi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘴長土竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしながもぐら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハシナガモグラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>long-nosed mole (Euroscaptor longirostris)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禿尾土竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちびおもぐら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チビオモグラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Himalayan mole (Euroscaptor micrura)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳日不見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみひみず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミミヒミズ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese shrew mole (Uropsilus soricipes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本耳日不見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんみみひみず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホンミミヒミズ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gracile shrew mole (Uropsilus gracilis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キンモグラ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キンモグラか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chrysochloridae (family comprising the golden moles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金土竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんもぐら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キンモグラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>golden mole (Chrysochloridae spp.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袋土竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろもぐら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フクロモグラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>southern marsupial mole (Notoryctes typhlops)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫袋土竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめふくろもぐら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメフクロモグラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>northern marsupial mole (Notoryctes caurinus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒヒ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒヒぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Papio (genus comprising the baboons)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チャクマ狒狒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チャクマひひ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャクマヒヒ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chacma baboon (Papio ursinus)</gloss>
<gloss>Cape baboon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アヌビス狒狒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アヌビスひひ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アヌビスヒヒ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>olive baboon (Papio anubis)</gloss>
<gloss>Anubis baboon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギニア狒狒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギニアひひ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギニアヒヒ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Guinea baboon (Papio papio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄色狒狒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きいろひひ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キイロヒヒ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yellow baboon (Papio cynocephalus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キプンジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kipunji (Rungwecebus kipunji)</gloss>
<gloss>highland mangabey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マンガベイ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マンガベイぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cercocebus (genus comprising the white-eyelid mangabeys)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンガベイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マンガベー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mangabey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アジルマンガベイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アジル・マンガベイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agile mangabey (Cercocebus agilis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴールデンマンガベイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴールデン・マンガベイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golden-bellied mangabey (Cercocebus chrysogaster)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白襟マンガベイ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろえりマンガベイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロエリマンガベイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>collared mangabey (Cercocebus torquatus)</gloss>
<gloss>red-capped mangabey</gloss>
<gloss>white-collared mangabey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーティマンガベイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スーティ・マンガベイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sooty mangabey (Cercocebus atys)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックマンガベイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラック・マンガベイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black mangabey (Cercocebus aterrimus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫西部土竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめせいぶもぐら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメセイブモグラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>coast mole (Scapanus orarius)</gloss>
<gloss>Pacific mole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄色西部土竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすいろせいぶもぐら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウスイロセイブモグラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>broad-footed mole (Scapanus latimanus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タイヤ痕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タイヤこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skid mark</gloss>
<gloss>tire mark</gloss>
<gloss>tyre mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reifenspur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bremsspur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彼のさん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あのさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>that person (mainly used in red light districts)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あの子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彼の子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あの娘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彼の娘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あのこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<s_inf>娘 only used for women</s_inf>
<gloss>that child</gloss>
<gloss>that kid</gloss>
<gloss>that boy</gloss>
<gloss>that girl</gloss>
<gloss>that young lady</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>禿・かむろ・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>esp. used by brothel owners or senior prostitutes when addressing servant girls</s_inf>
<gloss>you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オナガザル科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オナガザルか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cercopithecidae (family comprising the Old World monkeys)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} familie Cercopithecidae</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langstaartapen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精が出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいがでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to work hard</gloss>
<gloss>to make an effort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hart arbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fleißig arbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich sehr anstrengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in die Arbeit stürzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大聖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>high-ranked bodhisattva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口淫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oral sex</gloss>
<gloss>fellatio</gloss>
<gloss>cunnilingus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>open-mouthed form (statue with open mouth, symbolizing the "a" half of "aum")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">A-Form (offene Mundkontur für den Laut „a˝ eines der zwei Devas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吽形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>closed-mouthed form (statue with closed mouth, symbolizing the "um" half of "aum")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Un-Form (geschlossene Mundkontur für den Laut „un˝ eines der zwei Devas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脚病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脚気</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>beriberi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beriberi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisesserkrankheit (durch Vitamin-B₁-Mangel verursacht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テッポウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>(pork or beef) rectum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テッチャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大腸</xref>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="kor">daejang</lsource>
<gloss>beef large intestine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉胃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>omasum</gloss>
<gloss>psalterium</gloss>
<gloss g_type="expl">third compartment of the stomach in ruminants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第二胃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&zool;</field>
<gloss>reticulum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netzmagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haube (Abschnitt eines Wiederkäuermagens)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reticulum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網胃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&zool;</field>
<gloss>reticulum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハチノス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蜂の巣・3</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>beef reticulum</gloss>
<gloss>honeycomb tripe</gloss>
<gloss>wall of a cow's second stomach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第四胃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいよんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abomasum (fourth compartment of the stomach of a ruminant)</gloss>
<gloss>maw</gloss>
<gloss>rennet-bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Labmagen (Abschnitt eines Wiederkäuermagens)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abomasus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しわ胃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皺胃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しわい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうい</reb>
<re_restr>皺胃</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すうい</reb>
<re_restr>皺胃</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abomasum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コプチャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小腸</xref>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="kor">gobchang</lsource>
<gloss>beef small intestine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無削除版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むさくじょばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unabridged edition</gloss>
<gloss>unabridged version</gloss>
<gloss>uncut edition</gloss>
<gloss>unexpurgated edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungekürzte Ausgabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無削除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むさくじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>uncut</gloss>
<gloss>unabridged</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結願祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつがんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>festival for requests and expressions of thanks to the gods (Okinawa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うがんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>礼拝所</xref>
<gloss>place of worship (in Okinawa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kultstätte (in Okinawa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2707990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高所平気症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょへいきしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>having no fear of heights</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしらしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>appointed official sent to administer a certain region (in the Ryukyu Kingdom)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーマンショック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リーマン・ショック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>世界金融危機・せかいきんゆうきき</xref>
<lsource ls_wasei="y">Lehman shock</lsource>
<gloss>2008 financial crisis</gloss>
<gloss>global financial crisis</gloss>
<gloss>GFC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehman-Schock (Bankrott der Investmentbank Lehman Brothers; 2008)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜂の巣胃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜂巣胃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちのすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>第二胃</xref>
<field>&zool;</field>
<gloss>reticulum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投身自殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしんじさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>投身</xref>
<gloss>suicide by throwing oneself to one's death</gloss>
<gloss>leaping to one's death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmord, indem man sich zu Tode stürzt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酷く</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>非道く</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひどく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ひどい・4</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>terribly</gloss>
<gloss>awfully</gloss>
<gloss>dreadfully</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>severely</gloss>
<gloss>very (much)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beestachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beestig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grausam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlimm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デブス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デブ・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>fat and ugly person</gloss>
<gloss>overweight and homely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戯称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>jocular name</gloss>
<gloss>jocular term</gloss>
<gloss>humorous nickname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scherzhafte Benennung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scherzhafter Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャンプーハット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<lsource ls_wasei="y">shampoo hat</lsource>
<gloss>broad-rimmed topless cap worn (esp. by young children) to prevent shampoo getting into one's eyes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>layman's terms</gloss>
<gloss>simple name</gloss>
<gloss>uncomplicated term</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>singular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudige benaming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enkelvoudsvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">singularis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{log.} singulier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfacher Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfache Bezeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfache Aussage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elementaraussage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">singulär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アグー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Okinawan pig breed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまぶた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シマウヮー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アグー</xref>
<gloss>Okinawan pig breed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淡味</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>澹味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>light flavor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfacher Geschmack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経管栄養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかんえいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>tube feeding</gloss>
<gloss>tubal feeding</gloss>
<gloss>intubation feeding</gloss>
<gloss>gavage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sondenernährung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>feeding tube</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前門の虎後門の狼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前門の虎、後門の狼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんもんのとらこうもんのおおかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>between the devil and the deep sea</gloss>
<gloss>out of the frying pan into the fire</gloss>
<gloss g_type="lit">a tiger at the front gate, a wolf at the back gate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± tussen twee vuren zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± in een dwangpositie verkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± tussen hamer en aambeeld zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± tussen Scylla en Charybdis verkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich tussen twee gevaren bevinden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたずらごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonsense</gloss>
<gloss>gibberish</gloss>
<gloss>meaningless word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unnötige Worte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訛言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-standard pronunciation</gloss>
<gloss>dialect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mistaken rumor</gloss>
<gloss>baseless gossip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akzent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dialekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unwahrheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) искажение (языка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) необоснованный слух, необоснованное утверждение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逸言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exaggeration</gloss>
<gloss>saying too much</gloss>
<gloss>verbal slip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽り言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつわりごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lie</gloss>
<gloss>fabrication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flunkerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwindelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwahrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lüge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祝い言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祝言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斎言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわいごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>congratulatory words</gloss>
<gloss>prayer for happiness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後ろ言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしろごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>crying over spilt milk</gloss>
<gloss>complaining about things that have already happened</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>speaking ill behind someone's back</gloss>
<gloss>malicious gossip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">habladuría</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vilipendio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">difamación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艶めく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>艶く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生めく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまめく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&v4k;</pos>
<gloss>to brim over with feminine charm</gloss>
<gloss>to look captivating (of a woman)</gloss>
<gloss>to be sexy</gloss>
<gloss>to be seductive</gloss>
<gloss>to be enticing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&v4k;</pos>
<gloss>to look young and fresh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&v4k;</pos>
<gloss>to be elegant</gloss>
<gloss>to look refined</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&v4k;</pos>
<gloss>to have a calm and composed appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kokettieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kokett sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чаровать, обольщать (кого-л.), стараться нравиться (кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艶言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flirtation</gloss>
<gloss>seductive talk</gloss>
<gloss>erotic talk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何のことはない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何の事はない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何のことは無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何の事は無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんのことはない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>trivial</gloss>
<gloss>not amounting to much</gloss>
<gloss>not enough to cause a problem</gloss>
<gloss>not as much as expected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichts besonderes sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち付け言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちつけごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>saying whatever comes into one's mind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怨語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>怨言</xref>
<gloss>grudge</gloss>
<gloss>complaint</gloss>
<gloss>reproach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschwerde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Murren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selfish words</gloss>
<gloss>speaking selfishly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仰せ言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおせごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>statement</gloss>
<gloss>order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>汚言症</xref>
<gloss>frequently uttering obscene words or socially inappropriate remarks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お小言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御小言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小言・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>scolding</gloss>
<gloss>telling-off</gloss>
<gloss>rebuke</gloss>
<gloss>lecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) こごと</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妖言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>およずれごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>groundless rumor (rumour)</gloss>
<gloss>misleading rumor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warming words</gloss>
<gloss>kind words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundliche Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">warme Worte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>概言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>summary</gloss>
<gloss>summarization</gloss>
<gloss>general remarks</gloss>
<gloss>abstract</gloss>
<gloss>epitome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общие замечания</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～すれば} в общем, коротко (вообще) говоря</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返り言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>返り事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえりごと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かえりこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>message that a messenger brings back home</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>reply</gloss>
<gloss>ode in reply</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お返し・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>return gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ответ, ответное приветствие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陰口</xref>
<gloss>malicious gossip</gloss>
<gloss>backbiting</gloss>
<gloss>speaking ill behind someone's back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">üble Nachrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">boshaftes Geschwätz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verleumdung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かげぐち</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当て言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>snide remark</gloss>
<gloss>sarcasm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>indirect expression</gloss>
<gloss>roundabout saying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あてこすり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rodeo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">circunloquio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">eufemismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insinuación maliciosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alusión irónica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>news from home</gloss>
<gloss>letter from home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良性発作性頭位めまい症</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良性発作性頭位目眩症</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良性発作性頭位眩暈症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうせいほっさせいとういめまいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>benign paroxysmal positional vertigo</gloss>
<gloss>BPPV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">benigner paroxysmaler Lagerungsschwindel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆写像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくしゃぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>inverse mapping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inverse Abbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umkehrabbildung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒シャツ隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろシャツたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blackshirts (Italian fascist group)</gloss>
<gloss>squadristi</gloss>
<gloss>camicie nere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwarthemden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒シャツ党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろシャツとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒シャツ隊</xref>
<gloss>blackshirts (Italian fascist group)</gloss>
<gloss>squadristi</gloss>
<gloss>camicie nere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒シャツ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろシャツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black shirt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒シャツ隊</xref>
<gloss>blackshirts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パイル地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パイルじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pile fabric</gloss>
<gloss>pile cloth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>単剤治療</xref>
<gloss>single-drug</gloss>
<gloss>single-agent</gloss>
<gloss>single-treatment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monotherapie (Behandlung mit einem Medikament, das nur eine Wirksubstanz enthält)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>併用治療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいようちりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combined treatment</gloss>
<gloss>combination therapy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>socio-environmental studies</gloss>
<gloss>life environment studies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialkunde und Naturwissenschaften (als Fach in der Grundschule)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百舌の早贄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>百舌の速贄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>モズの早贄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>モズの速贄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鵙の早贄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鵙の速贄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もずのはやにえ</reb>
<re_restr>百舌の早贄</re_restr>
<re_restr>百舌の速贄</re_restr>
<re_restr>鵙の早贄</re_restr>
<re_restr>鵙の速贄</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モズのはやにえ</reb>
<re_restr>モズの早贄</re_restr>
<re_restr>モズの速贄</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>butcher-bird prey impaled on twigs, thorns, etc. for later consumption</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早贄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>速贄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやにえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>百舌の早贄</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>butcher-bird prey impaled on twigs, thorns, etc. for later consumption</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>first offering of the season</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卓袱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>orig. from Chinese "zhuofu"</s_inf>
<gloss>meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mahlzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単剤治療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんざいちりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monotherapy</gloss>
<gloss>single-drug therapy</gloss>
<gloss>single-agent treatment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こなもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>round dumpling (made of rice flour, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職として</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくとして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>mainly</gloss>
<gloss>principally</gloss>
<gloss>chiefly</gloss>
<gloss>for the most part</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沼蛙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬまがえる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌマガエル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asian grass frog (Fejervarya limnocharis)</gloss>
<gloss>Indian rice frog</gloss>
<gloss>cricket frog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) болотная лягушечка, Rana limnocharis (Wiegmann.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異周波数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしゅうはすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>different frequency</gloss>
<gloss>inter-frequency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うんこ製造機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウンコ製造機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんこせいぞうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>person who does not contribute anything to society</gloss>
<gloss g_type="lit">poop-producing machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改造人間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぞうにんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サイボーグ</xref>
<gloss>cyborg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cyborg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とんちゃん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トンチャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホルモン・2</xref>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="kor">ttongjang</lsource>
<gloss>cows' or pigs' offal (entrails)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>単形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monotypic (taxon)</gloss>
<gloss>monotype</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monomorphic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single impression die</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞塊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>fecaloma</gloss>
<gloss>fecalith</gloss>
<gloss>fecolith</gloss>
<gloss>coprolith</gloss>
<gloss>stercoroma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単為結実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいけつじつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たんいけっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>parthenocarpy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parthenokarpie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jungfernfrüchtigkeit (Fruchtbildung ohne Befruchtung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戯弄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>teasing</gloss>
<gloss>toying with someone's emotions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褒称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>praising</gloss>
<gloss>admiring</gloss>
<gloss>exalting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境負荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうふか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environmental burden</gloss>
<gloss>environmental load</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltbelastung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化石エネルギー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせきエネルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fossil energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fossile Energie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルコール燃料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルコールねんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alcohol fuel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磯臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>smelling of the sea</gloss>
<gloss>smelling of the seashore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar de zee ruikend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Meer riechend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白粉臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしろいくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>白粉</xref>
<gloss>smelling of face powder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>coquettish</gloss>
<gloss>resembling the atmosphere of nightlife business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пахнущий пудрой; (обр.) кокетливая (о женщине)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>smelling of men</gloss>
<gloss>reeking of male body odor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>manly</gloss>
<gloss>macho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach männlichem Schweiß riechend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">männlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">breitschultrig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">maskulin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unweiblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfeminin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">varonil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">viril</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>smelling of woman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>womanly</gloss>
<gloss>feminine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Frau riechend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frauentypisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feminin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frauenhaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しち面倒臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちめんどうくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>extremely bothersome</gloss>
<gloss>extremely tiresome</gloss>
<gloss>extremely troublesome</gloss>
<gloss>very tedious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schrecklich lästig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extrem lästig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小便臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうべんくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>stinking of urine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>childish</gloss>
<gloss>immature</gloss>
<gloss>inexperienced</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Urin stinkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kindisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unreif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch nicht trocken hinter den Ohren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近世語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>early modern Japanese</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese as spoken during the Edo period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprache der Edo-Zeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>smelling of blood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸着音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうちゃくおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>click consonant</gloss>
<gloss>click</gloss>
<gloss>click sound</gloss>
<gloss>suction stop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klicklaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnalzlaut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>speech sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachlaut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肛門弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうもんべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anal valve</gloss>
<gloss>valvulae anales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skin flap</gloss>
<gloss>flap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hautlappen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯茎側面はじき音</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歯茎側面弾き音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぐきそくめんはじきおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>alveolar lateral flap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側面音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくめんおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>lateral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阻害音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そがいおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>obstruent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軸流水車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じくりゅうすいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>axial flow turbine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯茎側面接近音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけいそくめんせっきんおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>alveolar lateral approximant</gloss>
<gloss>clear l</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人事業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんじぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal business</gloss>
<gloss>sole proprietorship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelfirma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzelunternehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人事業主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんじぎょうぬし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こじんじぎょうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-man business</gloss>
<gloss>sole proprietor</gloss>
<gloss>sole proprietorship</gloss>
<gloss>individual owner-manager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelunternehmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人事業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんじぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sole proprietor</gloss>
<gloss>one-man business</gloss>
<gloss>self-employed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人事業税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんじぎょうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sole proprietorship tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmenssteuer für Einzelunternehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>せえの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいの</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せーの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっせいの</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっせーの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セイノー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>all together now!</gloss>
<gloss>one, two, go!</gloss>
<gloss>ready, set, go!</gloss>
<gloss>heave, ho!</gloss>
<gloss>oops-a-daisy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超流動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうりゅうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>superfluidity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Superfluidität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suprafluidität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Superflüssigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Supraflüssigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超固体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>supersolid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奕々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奕奕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>brilliant</gloss>
<gloss>glorious</gloss>
<gloss>shining</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>beautiful and thriving</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>piled high</gloss>
<gloss>large</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>indecisive with fear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末日聖徒イエスキリスト教会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつじつせいとイエスキリストきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirche Jesu Christi der Heiligen der letzten Tage (offizielle Bez. der Mormonen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神采</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神彩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surpassing looks</gloss>
<gloss>exceptional appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mind and appearance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil film</gloss>
<gloss>oil slick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölfilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">olajfilm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲み止す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみさす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stop drinking</gloss>
<gloss>to leave unfinished</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">недопивать; недокуривать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醜女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>醜女・しゅうじょ・1</xref>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ugly woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lelijke vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} vogelverschrikker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hässliche Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vogelscheuche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">feota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">malcarada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最低年齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいていねんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minimum age (e.g. employment)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2708990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マコッサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>makossa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sign</gloss>
<gloss>portent</gloss>
<gloss>omen</gloss>
<gloss>herald</gloss>
<gloss>harbinger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言うに事欠いて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いうにことかいて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>that's not a nice thing to say</gloss>
<gloss>that's not a nice way of putting it</gloss>
<gloss>there was no need to say that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obwohl man etwas anderes sagen könnte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obwohl man sich anders ausdrücken könnte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言うに事を欠いて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いうにことをかいて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>言うに事欠いて・いうにことかいて</xref>
<gloss>that's not a nice thing to say</gloss>
<gloss>that's not a nice way of putting it</gloss>
<gloss>there was no need to say that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obwohl man etwas anderes sagen könnte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obwohl man sich anders ausdrücken könnte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落っこる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おっこる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>落っこちる・1</xref>
<dial>&ktb;</dial>
<gloss>to fall</gloss>
<gloss>to drop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>落っこちる・2</xref>
<dial>&ktb;</dial>
<gloss>to fail (an exam)</gloss>
<gloss>to lose (a contest, election, etc.)</gloss>
<gloss>to be unsuccessful</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餢飳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伏兎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>deep-fried mochi (Heian period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皆中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>hitting all the targets (archery)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>steamed rice as an offering to a god</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デリケートゾーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デリケート・ゾーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&euph;</misc>
<lsource ls_wasei="y">delicate zone</lsource>
<gloss>female genital area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schambereich der Frau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩叙法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>litotes (figure of speech)</gloss>
<gloss>meiosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Litotes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untertreibung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュマルツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>schmaltz</gloss>
<gloss>schmalz</gloss>
<gloss g_type="expl">rendered chicken, goose, or pork fat used for frying, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洲浜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>州浜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すはま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すあま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sandy beach</gloss>
<gloss>sandbar that projects into the ocean, particularly in a wavy form</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>designs and objects with a wavy pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>素甘・すあま</xref>
<gloss>sweet mochi cake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandstrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gestell in Form einer Insel mit Strand (z.B. als eine Art Tischaufsatz bei Gesellschaften)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suhama (ein trad. japan. Konfekt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suhama-Wappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) песчаный выступ в море</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сухама (сладкое кушанье из риса, приправленного сахаром и пшеничным клеем)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) すはまだい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環餅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糫餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まがりもちい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>pastry made of dough pulled into various shapes and fried</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お利口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お利巧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>利口・2</xref>
<gloss>well-behaved (esp. of children and pets)</gloss>
<gloss>obedient</gloss>
<gloss>good</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flink</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хорошее поведение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要領がいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>要領が良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>要領がよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようりょうがいい</reb>
<re_restr>要領がいい</re_restr>
<re_restr>要領が良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ようりょうがよい</reb>
<re_restr>要領が良い</re_restr>
<re_restr>要領がよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>knowing how to swim with the tide</gloss>
<gloss>being good at dealing with things</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickt sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙の距離梯子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宇宙の距離はしご</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうのきょりはしご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>cosmic distance ladder</gloss>
<gloss>cosmological distance ladder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kosmische Entfernungsleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kosmische Distanzleiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標準光源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじゅんこうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>standard candle</gloss>
<gloss>standard light source</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normallichtquelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standardlichtquelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normallampe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standardlampe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standardkerze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホットアトム化学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホットアトムかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot atom chemistry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反跳原子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんちょうげんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recoil atom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückstoßatom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かすうどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>油かす・2</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>udon soup containing deep-fried beef offal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｖ系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブイけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fashion style heavy on make-up and elaborate hairstyles, used among Japanese rock bands, musicians, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い諭す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言諭す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいさとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to explain in an easy-to-understand manner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼のように</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにのように</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>very</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>like the devil</gloss>
<gloss>as a demon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送迎会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうげいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歓送迎会</xref>
<xref>送別会</xref>
<xref>歓迎会</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>welcome and sending off party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>樗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>栴檀・せんだん</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>chinaberry</gloss>
<gloss>Japanese bead tree (Melia azedarach)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light purple outside, green inside</gloss>
<gloss>purple outside, light purple inside</gloss>
<gloss g_type="expl">type of garment layering color scheme, worn in April and May</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せんだん【栴檀】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競べ馬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くらべ馬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>競馬</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらべうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional horse-racing</gloss>
<gloss g_type="expl">originally two horses head-to-head or ten at a time, esp. May 5 event at Kamigamo shrine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漆芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Japanese) lacquer art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lakkunst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柔ら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>軟ら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和ら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柔</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やわら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>柔道</xref>
<xref>柔術</xref>
<gloss>judo</gloss>
<gloss>jujutsu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jūdō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jūdō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jūjutsu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) じゅうどう【柔道】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) соломенные шары (для смягчения удара при причаливании)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻紙入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はながみいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鼻紙袋</xref>
<gloss>silk or leather container for paper handkerchiefs, medicine, toothpicks, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Handtasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handtäschchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">карманный мешочек (для бумажных носовых платков)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬口蓋音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこうがいおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>palatal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">palataler Laut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口蓋垂音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがいすいおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>uvular</gloss>
<gloss>uvular consonant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">uvularer Laut (mit dem Zäpfchen artikulierter Laut; z.B. das deutsche Zäpfchen-r)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌背音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっぱいおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>dorsal</gloss>
<gloss>dorsal consonant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際音声記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいおんせいきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>International Phonetic Alphabet</gloss>
<gloss>IPA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationales phonetisches Alphabet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際音声字母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいおんせいじぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国際音声記号</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>International Phonetic Alphabet</gloss>
<gloss>IPA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Internationaal Fonetisch Alfabet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} IPA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万国音標文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんこくおんぴょうもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国際音声記号</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>International Phonetic Alphabet</gloss>
<gloss>IPA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌頂音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっちょうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>coronal</gloss>
<gloss>coronal consonant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唇歯音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>labiodental</gloss>
<gloss>labiodental consonant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">labiodentaler Laut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Labiodental</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Labiodentallaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lippenzahnlaut (z.B. dtsch. f, w bzw. </gloss>
<gloss xml:lang="ger">f,v</gloss>
<gloss xml:lang="ger">)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調音部位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうおんぶい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>place of articulation</gloss>
<gloss>region of articulation</gloss>
<gloss>point of articulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Artikulationsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artikulationsstelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そり舌音</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>反り舌音</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>反舌音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そりじたおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>retroflex</gloss>
<gloss>retroflex consonant</gloss>
<gloss>retroflex sound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無声そり舌破裂音</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無声反り舌破裂音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせいそりじたはれつおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>voiceless retroflex plosive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯擦音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさつおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>sibilant</gloss>
<gloss>sibilant consonant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼殺し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬼ころし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬼ごろし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにころし</reb>
<re_restr>鬼殺し</re_restr>
<re_restr>鬼ころし</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おにごろし</reb>
<re_restr>鬼殺し</re_restr>
<re_restr>鬼ごろし</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong sake</gloss>
<gloss>firewater</gloss>
<gloss>rotgut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vino peleón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vinazo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹴り返す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けり返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けりかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to kick back (ball, person, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捨て殺し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捨殺し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すてごろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>見殺し</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>letting someone die without helping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坊主殺し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうずごろし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうずころし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female or male prostitute serving a monk</gloss>
<gloss g_type="fig">luring a monk into depredation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜父</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>person one respects second only to one's father</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona a la que se respeta como a un padre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母父</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あもしし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おもちち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>mother and father</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王父</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>deceased grandfather</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>deceased grandmother</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お父</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御父</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お父さん・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>daddy</gloss>
<gloss>father</gloss>
<gloss>husband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹴り飛ばす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けり飛ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けりとばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to kick flying (often a person in sport, martial arts, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちょろっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>quickly</gloss>
<gloss>briefly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>rashly</gloss>
<gloss>carelessly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(flowing) in trickles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おごり高ぶる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>驕り高ぶる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>驕りたかぶる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傲り高ぶる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おごりたかぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to act arrogantly</gloss>
<gloss>to be puffed up with success</gloss>
<gloss>to behave like one is better than others</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingebildet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich arrogant benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochmütig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葈耳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻耳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おなもみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オナモミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cocklebur (Xanthium strumarium)</gloss>
<gloss>cockleburr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewöhnliche Spitzklette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Xanthium strumarium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捌き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さばき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>handling (e.g. knife, reins)</gloss>
<gloss>control</gloss>
<gloss>use</gloss>
<gloss>-work (e.g. footwork)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dealing with (e.g. customers)</gloss>
<gloss>management</gloss>
<gloss>disposal (esp. sale of goods)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hantering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afhandeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kabuki} sabaki-pruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickte Handhabung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maßnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ítélőképesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megítélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nézet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vélemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhatározás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">verdikt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) продажа, сбыт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обхождение, обращение; управление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) さばき【裁き】1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manejo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタンプラリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタンプ・ラリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">stamp rally</lsource>
<gloss>collecting series of stamps at railway stations, tourist spots, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettbewerb, bei dem es darum geht, möglichst viele Stempelabdrücke von Stempeln an bestimmten Orten zu sammeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いんじゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>rock, paper, scissors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じゃいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>rock, paper, scissors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経頭蓋磁気刺激</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいとうがいじきしげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>transcranial magnetic stimulation</gloss>
<gloss>TMS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反復経頭蓋磁気刺激</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぷくけいとうがいじきしげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>repetitive transcranial magnetic stimulation</gloss>
<gloss>rTMS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋の空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきのそら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clear autumn sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herfstlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herfsthemel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klarer und weiter Herbsthimmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wetterwendisches Gemüt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>international airspace</gloss>
<gloss>international space</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全真空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんしんくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perfect vacuum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対真空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいしんくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perfect vacuum</gloss>
<gloss>absolute vacuum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理想真空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りそうしんくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perfect vacuum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリコサミノグリカン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glycosaminoglycan</gloss>
<gloss>GAG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ムコ多糖症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ムコたとうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>mucopolysaccharidosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アコウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>赤魚鯛・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Matsubara's red rockfish (Sebastes matsubarae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Matsubara-roodbaars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sebastes matsubarae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotbrasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sebastes matsubarai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) японская марулька, Sebastodes matsubarae (Hilgendorf.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有孔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>perforated</gloss>
<gloss>porous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porösität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhandensein von Löchern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵塊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>egg sack (frog, spider, etc.)</gloss>
<gloss>egg mass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恩賚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恩頼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みたまのふゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>divine grace</gloss>
<gloss>divine protection</gloss>
<gloss>boon from the gods (or the emperor, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カプセルトイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カプセル・トイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capsule toy</gloss>
<gloss>vending machine toy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsautomat für Spielzeug in Plastikkapseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Plastikkapseln verkauftes Spielzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapselspielzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カプセルトイ</xref>
<field>&tradem;</field>
<gloss>capsule toy</gloss>
<gloss>vending machine toy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>gacha</gloss>
<gloss>loot box</gloss>
<gloss>loot crate</gloss>
<gloss g_type="expl">system of selling random in-game items in video games (similar to how capsule toys are sold)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>親ガチャ</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>lottery (i.e. something decided by chance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gacha (Verkaufsautomat für Spielzeug in Plastikkapseln)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンプリートガチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガチャ・2</xref>
<gloss>method of awarding rare in-game items in mobile games only when the player has bought a full set of other in-game items</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンプガチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンプリートガチャ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>method of awarding rare in-game items in mobile games only when the player has bought a full set of other in-game items</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーシャルゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーシャル・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social game</gloss>
<gloss>social network game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Social Game</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Social Network Game (Spiel in einem sozialen Netzwerk)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>景品表示法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいひんひょうじほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Act against Unjustifiable Premiums and Misleading Representations</gloss>
<gloss>Law for Preventing Unjustifiable Extra or Unexpected Benefit and Misleading Representation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成長市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちょうしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>growing market</gloss>
<gloss>growth market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インゲームアイテム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イン・ゲーム・アイテム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>in-game item</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運営会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんえいがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operating company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑心暗鬼を生ず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎしんあんきをしょうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>suspicion begets monsters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una vez se empieza a dudar, se acaba dudando de todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una vez surgido el sentimiento de sospecha, se acaba sospechando obsesivamente de cualquier cosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el sueño de la razón produce monstruos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>値幅制限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねはばせいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price movement limit</gloss>
<gloss>daily trading limit</gloss>
<gloss>fluctuation limit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューギニアンシンギングドッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニューギニアン・シンギング・ドッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Guinea singing dog (Canis lupus dingo var.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンサロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピンクサロン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>nightclub with hostesses</gloss>
<gloss>risqué bar</gloss>
<gloss>dubious nightclub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hostessen-Nachtclub, der sexuelle Dienstleistungen anbietet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花びら回転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなびらかいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピンクサロン</xref>
<gloss>prostitution in which services are provided by several women in rotation (esp. in "pink salons")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菊びら回転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくびらかいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花びら回転</xref>
<xref>ピンクサロン</xref>
<s_inf>play on 花びら回転</s_inf>
<gloss>prostitution in which anal sex services are provided by several women in rotation (esp. in "pink salons")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並び立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>並びたつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならびたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stand in a line</gloss>
<gloss>to stand in a row</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be equal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einer Reihe stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nebeneinander stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichrangig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂塵嵐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>砂じんあらし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>砂じん嵐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さじんあらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dust storm</gloss>
<gloss>sand storm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staubsturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sandsturm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好塩性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>halophilic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halophilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bevorzugung salzhaltiger Standorte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halophil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">salzliebend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無駄言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>徒言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むだごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無駄口・むだぐち</xref>
<gloss>chatter</gloss>
<gloss>idle talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unnützes Gerede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinnloses Gerede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwätz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妖言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dire prophecy that creates confusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verführerische, bedenkliche Worte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮膚弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひふべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>皮弁・ひべん</xref>
<gloss>flap</gloss>
<gloss>skin flap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hautlappen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muscle plate</gloss>
<gloss>myotome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2709990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裂孔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hiatus</gloss>
<gloss>hiascent</gloss>
<gloss>esophageal hiatus</gloss>
<gloss>lyrifissure</gloss>
<gloss>hole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hiatus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Öffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spalte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円蓋状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんがいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cupular</gloss>
<gloss>domed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤーダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やーだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>from いや+だ</s_inf>
<gloss>not a chance</gloss>
<gloss>not likely</gloss>
<gloss>no way</gloss>
<gloss>no</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>oh no</gloss>
<gloss>yuck</gloss>
<gloss>eew</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>やだ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fault</gloss>
<gloss>defect</gloss>
<gloss>weak point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¡no! </gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡no quiero! </gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡no me gusta!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裂孔ヘルニア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れつこうヘルニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hiatal hernia</gloss>
<gloss>hiatus hernia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダストストーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダスト・ストーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dust storm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staubsturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sandsturm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗堪性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>survivability (ability to withstand an attack)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>額を集める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたいをあつめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to put heads together</gloss>
<gloss>to gather (for discussion)</gloss>
<gloss>to go into a huddle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負の所得税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふのしょとくぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negative income tax</gloss>
<gloss>NIT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">negative Einkommensteuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンタイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オン・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(being) on time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オフタイム</xref>
<gloss>work hours</gloss>
<gloss>time on duty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リアルタイム</xref>
<s_inf>oft. considered incorrect usage</s_inf>
<gloss>(in) real time</gloss>
<gloss>(watching, etc.) live</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軸流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じくりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>axial flow</gloss>
<gloss>axial current</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Axialstrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Axialströmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョージズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Georgism</gloss>
<gloss g_type="expl">political philosophy based on theories of Henry George</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治経済学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじけいざいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political economy</gloss>
<gloss>political science and economics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">politieke economie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staathuishoudkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politische Wirtschaftslehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">economía política</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マルハナバチ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルハナバチぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bombus (genus comprising the bumblebees)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マルハナバチ族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルハナバチぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bombini (tribe comprising the bumblebees)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミツバチ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミツバチか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Apidae (family of bees)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウシ亜目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウシあもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ruminantia</gloss>
<gloss g_type="expl">suborder of ruminants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディバタグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dibatag (Ammodorcas clarkei)</gloss>
<gloss>Clarke's gazelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックバック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blackbuck (Antilope cervicapra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプリングボック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="afr"/>
<gloss>springbok (Antidorcas marsupialis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェレヌク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="som"/>
<gloss>gerenuk (Litocranius walleri)</gloss>
<gloss>Waller's gazelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チベットガゼル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チベット・ガゼル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goa (Procapra picticaudata)</gloss>
<gloss>Tibetan gazelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベイラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="som"/>
<gloss>beira (Dorcatragus megalotis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリップスプリンガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="afr"/>
<gloss>klipspringer (Oreotragus oreotragus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニルガイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nilgai (Boselaphus tragocamelus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四角羚羊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よつづのれいよう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨツヅノレイヨウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>four-horned antelope (Tetracerus quadricornis)</gloss>
<gloss>chousingha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>級別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grading</gloss>
<gloss>classification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} классифицировать, группировать по классам, сортировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>straight hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glattes Haar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晩稲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おしね</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>late-growing rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laatrijpende rijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spätreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spätreife Reissorte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) рис позднего урожая</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晩生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>slow growth</gloss>
<gloss>slow ripening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">späte Reife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spätgeborener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ich (bescheidene Selbstbezeichnung eines Kõhai gegenüber einem Senpai)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スク水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スクみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スクール水着・スクールみずぎ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>school swimsuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulbadeanzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スクール水着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スクールみずぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school swimsuit</gloss>
<gloss g_type="expl">regulation blue one-piece swimsuit worn by pupils in school-based swimming events</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulbadeanzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無断居住者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むだんきょじゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>squatter</gloss>
<gloss g_type="expl">person who occupies a building or land without title or permission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Squatter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besetzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausbesetzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エコー検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エコーけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>ultrasound scan</gloss>
<gloss>echographic examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echografie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echoscopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ultraschalluntersuchung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>cell death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zelltod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低線量被曝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>低線量被ばく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていせんりょうひばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low level radiation</gloss>
<gloss>low dose irradiation</gloss>
<gloss>low dose exposure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウシ族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウシぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bovini</gloss>
<gloss g_type="expl">tribe comprising domestic cattle, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラバオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carabao (Bubalus bubalis carabanesis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガウル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガウア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gaur (Bos gaurus)</gloss>
<gloss>Indian bison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gaur (ind. Wildrind)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bos gaurus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コープレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="khm"/>
<gloss>kouprey (Bos sauveli)</gloss>
<gloss>kouproh</gloss>
<gloss>grey ox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banteng (Bos javanicus)</gloss>
<gloss>tembadau</gloss>
<gloss>scrub bull</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Banteng (ein asiatisches Wildrind)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bos javanicus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステップバイソン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ステップ・バイソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steppe bison (Bison priscus)</gloss>
<gloss>steppe wisent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oribi (Ourebia ourebi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suni (Neotragus moschatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麝香アンテロープ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃこうアンテロープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャコウアンテロープ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>suni (Neotragus moschatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エドミガゼル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エドミ・ガゼル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cuvier's gazelle (Gazella cuvieri)</gloss>
<gloss>edmi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドルカスガゼル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドルカス・ガゼル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dorcas gazelle (Gazella dorcas)</gloss>
<gloss>Ariel gazelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マウンテンガゼル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マウンテン・ガゼル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain gazelle (Gazella gazella)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リムガゼル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リム・ガゼル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rhim gazelle (Gazella leptoceros)</gloss>
<gloss>rheem gazelle</gloss>
<gloss>slender-horned gazelle</gloss>
<gloss>sand gazelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コリンガゼル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red-fronted gazelle (Eudorcas rufifrons)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペックガゼル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スペック・ガゼル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Speke's gazelle (Gazella spekei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲状腺ガゼル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょうせんガゼル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コウジョウセンガゼル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>goitered gazelle (Gazella subgutturosa)</gloss>
<gloss>black-tailed gazelle</gloss>
<gloss>Persian gazelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kropfgazelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gazella subgutturosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麒麟羚羊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりんれいよう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キリンレイヨウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジェレヌク</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gerenuk (Litocranius walleri)</gloss>
<gloss>Waller's gazelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローヤルアンテロープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローヤル・アンテロープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>royal antelope (Neotragus pygmaeus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="tib"/>
<gloss>Tibetan antelope (Pantholops hodgsonii)</gloss>
<gloss>chiru</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チベット羚羊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チベットかもしか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チベットカモシカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Tibetan antelope (Pantholops hodgsonii)</gloss>
<gloss>chiru</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒙古ガゼル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうこガゼル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モウコガゼル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Mongolian gazelle (Procapra gutturosa)</gloss>
<gloss>zeren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタインボック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="afr"/>
<gloss>steenbok (Raphicerus campestris)</gloss>
<gloss>steinbuck</gloss>
<gloss>steinbok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリスボック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="afr"/>
<gloss>Cape grysbok (Raphicerus melanotis)</gloss>
<gloss>southern grysbok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャープグリスボック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="afr"/>
<gloss>Sharpe's grysbok (Raphicerus sharpei)</gloss>
<gloss>northern grysbok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saiga (Saiga tatarica)</gloss>
<gloss>saiga antelope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿呆たれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿呆垂れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あほたれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アホたれ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fool</gloss>
<gloss>idiot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tonto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estúpido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imbécil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">idiota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿呆口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あほうぐち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あほぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stupid chatter</gloss>
<gloss>foolish talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dummes Gerede</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿呆面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あほうづら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あほづら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アホづら</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>馬鹿面</xref>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>stupid face</gloss>
<gloss>foolish look on one's face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dummes Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dummer Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverständiges Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) дурацкая морда, идиотская физиономия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿房払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あほうばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>stripping a samurai of clothes and swords and exiling him naked (Edo-period punishment)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アホの一つ覚え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あほの一つ覚え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あほうの一つ覚え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿房の一つ覚え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アホのひとつおぼえ</reb>
<re_restr>アホの一つ覚え</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あほのひとつおぼえ</reb>
<re_restr>あほの一つ覚え</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あほうのひとつおぼえ</reb>
<re_restr>あほうの一つ覚え</re_restr>
<re_restr>阿房の一つ覚え</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>馬鹿の一つ覚え</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>one who knows little often repeats it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la frase pseudointelectual que repite el tonto en cuanto tiene ocasión para hacernos ver lo listo que es</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低線量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていせんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low dose (e.g. radiation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedrige Strahlendosis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedrigdosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿呆の足下使い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あほうのあしもとづかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>fools use people to pick up things lying at their own feet</gloss>
<gloss>stupidity of using people for small things</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿呆の三杯汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あほうのさんばいじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>only a fool with no manners asks for another helping more than once</gloss>
<gloss>only fools are gluttons</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眩ます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to dazzle</gloss>
<gloss>to make dizzy</gloss>
<gloss>to bewilder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿呆の話食い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あほうのはなしぐい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>fools act without thinking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒト族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒトぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hominini</gloss>
<gloss g_type="expl">tribe comprising humans, chimpanzees and bonobos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>takin (Budorcas taxicolor)</gloss>
<gloss>cattle chamois</gloss>
<gloss>gnu goat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤギ亜科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤギあか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Caprinae (subfamily of goat-antelopes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィッシャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フィッシャーマン</xref>
<gloss>fisher</gloss>
<gloss>fisherman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fisher (Martes pennanti)</gloss>
<gloss>pekan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Fischer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Fisher</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Vischer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emil Fischer (dtsch. Chemiker; 1852-1919)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hans Fischer (dtsch. Chemiker; 1881-1945)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernst Otto Fischer (dtsch. Chemiker; 1918-2007)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エントリーシート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エントリー・シート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">entry sheet</lsource>
<gloss>application form (esp. job application)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソー活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソーかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソーシャル就活</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>using social networks to hunt for jobs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellensuche unter Nutzung sozialer Medien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブラック企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブラックきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business that exploits its employees (e.g. through unpaid overtime)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausbeuterisches Unternehmen mit miserablen Arbeitsbedingungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブラック会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブラックがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company that exploits its employees (e.g. through unpaid overtime)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausbeuterisches Unternehmen mit miserablen Arbeitsbedingungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘密録音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひみつろくおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>recording audio without consent</gloss>
<gloss>secret recording</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動画投稿サイト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうがとうこうサイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>video sharing website</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動画共有サービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうがきょうゆうサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>video hosting service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸援隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくえんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Rikuentai</gloss>
<gloss g_type="expl">anti-shogunate army formed in Kyoto in 1867 by Nakaoka Shintarō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般道路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんどうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordinary road</gloss>
<gloss>local street</gloss>
<gloss>non-toll road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normale Straße (die keine Schnellstraße bzw. Autobahn ist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一般道路</xref>
<gloss>ordinary road</gloss>
<gloss>local street</gloss>
<gloss>non-toll road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normale Straße (die keine Schnellstraße bzw. Autobahn ist; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗車証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしゃしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transport pass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>介助者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじょしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aide</gloss>
<gloss>caregiver</gloss>
<gloss>carer</gloss>
<gloss>helper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライブレコーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライブ・レコーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drive recorder</gloss>
<gloss>dashcam</gloss>
<gloss>event data recorder</gloss>
<gloss>EDR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イベントデータレコーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イベント・データ・レコーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドライブレコーダー</xref>
<gloss>event data recorder</gloss>
<gloss>EDR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い負ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言負ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいまける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lose a quarrel</gloss>
<gloss>to lose an argument</gloss>
<gloss>to be talked down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Wortgefecht besiegt werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迄も</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>までも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>迄・まで・3</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>more emphatic than まで</s_inf>
<gloss>to (an extent)</gloss>
<gloss>up to</gloss>
<gloss>so far as</gloss>
<gloss>even</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>までもない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. as 〜までもない</s_inf>
<gloss>doesn't amount to doing ...</gloss>
<gloss>not significant enough to require ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. as 〜ないまでも</s_inf>
<gloss>even if ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良かろう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好かろう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>善かろう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よかろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>archaic or dialectal equiv. of よいだろう</s_inf>
<dial>&kyb;</dial>
<gloss>probably good</gloss>
<gloss>fine, isn't it?</gloss>
<gloss>very well</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅褐色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかっしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>brownish-red</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<xref>名・めい・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>counter for people (usu. seating, reservations and such)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤使用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>誤用</xref>
<gloss>improper use</gloss>
<gloss>wrong use</gloss>
<gloss>misuse</gloss>
<gloss>mishandling</gloss>
<gloss>abuse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2710990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マッサージ器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>マッサージ機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マッサージき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic massager</gloss>
<gloss>mechanical massager</gloss>
<gloss>massager</gloss>
<gloss>massaging tool</gloss>
<gloss>vibrator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再稼働</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>再稼動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいかどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>restarting</gloss>
<gloss>resuming operations (e.g. at a power plant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederinbetriebnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懲戒免</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかいめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>懲戒免職</xref>
<xref>懲戒免官・ちょうかいめんかん</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>disciplinary dismissal</gloss>
<gloss>disciplinary discharge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳罰化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんばつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>toughening the law</gloss>
<gloss>making the law stricter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafverschärfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschärfung des Strafmaßes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤギ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤギもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gorgonacea</gloss>
<gloss g_type="expl">order comprising the sea whips</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花虫綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Anthozoa (class of cnidarians)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サンゴ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サンゴか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Coralliidae (family of corals)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対象顧客層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょうこかくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>顧客層</xref>
<gloss>target demographic</gloss>
<gloss>target audience</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断固反対</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんこはんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>violently disagreeing</gloss>
<gloss>strongly opposing</gloss>
<gloss>setting one's heart against</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entschiedener Widerstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlige Ablehnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>あゆの風・あゆのかぜ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wind that blows from north to north-east during spring and summer along the coast of the Sea of Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ostwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tramontana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">viento del norte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あゆの風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あゆのかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>あいの風</xref>
<gloss>wind that blows from north to north-east during spring and summer along the coast of the Sea of Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あえの風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あえのかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>あいの風</xref>
<gloss>wind that blows from north to north-east during spring and summer along the coast of the Sea of Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>also written as 応</s_inf>
<gloss>oh!</gloss>
<gloss>good heavens!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>ugh!</gloss>
<gloss>oh no!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>ah!</gloss>
<gloss>the penny drops!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>yes!</gloss>
<gloss>okay!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">o!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">och!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ach!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ooh! {geuit bij gevoelens van verrassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbazing of als uitroep}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bah</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ba</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brr</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedverderrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jakkes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jasses</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} ajakkes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} aak {geuit bij gevoelens van afkeur of ontevredenheid}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">o</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ha</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ah {uitroep bij herinnering of inval}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de letter o</gloss>
<gloss xml:lang="dut">O</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} O {= zuurstof}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloedgroep O</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} O {= oorsprong}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oh!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ach!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(межд.) ой!, ай!, ох!, о!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¡Oh!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡Ah!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sí</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お銭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御銭</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>money</gloss>
<gloss>coin</gloss>
<gloss>dough</gloss>
<gloss>moolah</gloss>
<gloss>brass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">centen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} muntgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moneten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld (ursprüngl. frauenspr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) деньга, монеты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーシャルリクルーティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーシャル・リクルーティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social recruiting</gloss>
<gloss g_type="expl">recruiting via a social networking service (e.g. Facebook)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御相</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sitting between the host and guest of honour at a drinking party (honor)</gloss>
<gloss>companion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソーシャル就活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソーシャルしゅうかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>job-hunting via a social networking service (e.g. Facebook)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellensuche unter Nutzung sozialer Medien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＯＲ回路</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>オア回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オアかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&electr;</field>
<gloss>OR circuit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＯＲゲート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オアゲート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＯＲ回路</xref>
<field>&electr;</field>
<gloss>OR gate</gloss>
<gloss>OR circuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oder-Gatter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ものさし</xref>
<gloss>ruler</gloss>
<gloss>measure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ものさし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>carrying a portable shrine with arms stretched out (i.e. without shouldering it)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) рывок (тяжелоатлета)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し声</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指し声</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差声</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>謡曲</xref>
<field>&music;</field>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>section of recitative (esp. in noh music)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入り方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりがた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いりかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time of setting (sun, moon, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenuntergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monduntergang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルンファルド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lunfardo</gloss>
<gloss>Lunfa</gloss>
<gloss g_type="expl">colloquial Argentine language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懲戒免官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかいめんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disciplinary dismissal</gloss>
<gloss>disciplinary discharge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unehrenhafte Entlassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entlassung wegen schlechten Betragens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りかつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リカツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>離婚活動・りこんかつどう</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>making preparations for a divorce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顧客層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こかくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>customer base</gloss>
<gloss>constituency</gloss>
<gloss>customer segment</gloss>
<gloss>patron base</gloss>
<gloss>clientele</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリードリンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・ドリンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free drink</gloss>
<gloss>free drinks</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">free drink</lsource>
<gloss>free refills</gloss>
<gloss>bottomless cup</gloss>
<gloss>all-you-can-drink</gloss>
<gloss>self-service soda fountain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分布域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぷいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area of distribution</gloss>
<gloss>distribution range</gloss>
<gloss>distribution region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbreitungsgebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マツ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マツぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pinus (genus of pine trees)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＮＤゲート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンドゲート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&electr;</field>
<gloss>AND gate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Und-Gatter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京滋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kyoto-Shiga</gloss>
<gloss>Kyoto and Shiga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラフテー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らふてえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラフティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>泡盛</xref>
<field>&food;</field>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>rafute</gloss>
<gloss g_type="expl">boned pork rib meat, cut into squares and stewed in awamori, soy, dashi broth and sugar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーニャカウダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーニャ・カウダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>bagna càuda</gloss>
<gloss g_type="expl">dip made from garlic, anchovies, olive oil, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bagna càuda (nordital. Gericht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴走車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうそうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recklessly driven car</gloss>
<gloss>runaway vehicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rasendes Auto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温麺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雲麺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うーめん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ううめん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うんめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>素麺・そうめん</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>type of sōmen made without added oil</gloss>
<gloss g_type="expl">specialty of Miyagi prefecture, usu. eaten in broth, esp. warm in winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Brühe gekochte Udon-Nudeln (insbes. aus Shiraishi, Präf. Miyagi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒューマンエラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒューマン・エラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschliches Versagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">menschlicher Irrtum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見切れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みきれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to accidentally be visible (in a play, TV show, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be partly cut off (in a photo, video, etc.)</gloss>
<gloss>to be partly in the frame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海老反り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>えび反り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えびぞり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holding out one or both hands and arching one's body backward like a shrimp (in kabuki, represents being overwhelmed by someone's power)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">garnelenartiges Zurücklehnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永久保存</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきゅうほぞん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>permanent preservation</gloss>
<gloss>permanent repository</gloss>
<gloss>keeping something permanently</gloss>
<gloss>preservation in perpetuity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永久保存版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきゅうほぞんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permanent edition</gloss>
<gloss>timeless edition</gloss>
<gloss>collector's version</gloss>
<gloss>only issue of non-regularly printed magazine or mook</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸香</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うん香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウンコウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヘンルーダ</xref>
<gloss>common rue (Ruta graveolens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} wijnruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuipenblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ruta graveolens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weinraute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruta graveolens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セーフセックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セーフ・セックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safe sex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セックス依存症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セックスいぞんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual addiction</gloss>
<gloss>sex dependency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セックスチェック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セックス・チェック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex check</gloss>
<gloss>gender verification</gloss>
<gloss>sex testing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsbestimmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェンダーベリフィケーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェンダー・ベリフィケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gender verification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtskontrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拙句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>俳句</xref>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>unskilled haiku poem</gloss>
<gloss>clumsy haiku</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>sec</gloss>
<gloss>dry wine taste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trockener Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herber Geschmack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セックスホルモン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セックス・ホルモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>性ホルモン</xref>
<gloss>sex hormone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石窟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっくつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cavern</gloss>
<gloss>grotto</gloss>
<gloss>rock cave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotshol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnhöhle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhlenwohnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Felsenhöhle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каменная пещера, грот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アセックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<lsource ls_wasei="y">a-sex</lsource>
<gloss>asexual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">asexual</gloss>
<gloss xml:lang="ger">asexuell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男の節句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこのせっく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>端午・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Boys' Day celebration (May 5)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガトーセック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガトー・セック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">gâteaux secs</lsource>
<gloss>baked cookie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女の節句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなのせっく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雛祭り</xref>
<gloss>Girl's Festival (March 3)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こせつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>こせこせ・1</xref>
<gloss>to make a fuss (about nothing)</gloss>
<gloss>to be fussy</gloss>
<gloss>to be restless</gloss>
<gloss>to be anxious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>こせこせ・2</xref>
<gloss>to be cramped</gloss>
<gloss>to be claustrophobic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleinlich sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суетиться, нервничать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナノセック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナノ・セック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ナノセカンド</xref>
<gloss>nanosecond</gloss>
<gloss>billionth of a second</gloss>
<gloss>ns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京津</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kyoto-Otsu</gloss>
<gloss>Kyoto and Otsu</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Kyoto-Settsu</gloss>
<gloss>Kyoto and Settsu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汎用品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんようひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general-purpose item</gloss>
<gloss>multi-purpose thing</gloss>
<gloss>generic product</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベリフィケーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベリフィケイション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>verification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>at sentence end</s_inf>
<dial>&kyu;</dial>
<gloss g_type="expl">indicates emphasis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煎茶道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんちゃどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>煎茶・せんちゃ・1</xref>
<xref>黄檗宗・おうばくしゅう</xref>
<gloss>sencha tea ceremony</gloss>
<gloss>Way of Sencha Tea</gloss>
<gloss g_type="expl">Chinese-influenced Japanese tea ceremony using leaf tea rather than powdered tea, assoc. with the Ōbaku school of zen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会不安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいふあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social unrest</gloss>
<gloss>public anxiety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziale Unsicherheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若年犯罪者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかねんはんざいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>juvenile offender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>horse carriage for old people and women in ancient China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機密漏洩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>機密漏えい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみつろうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leak of official secrets</gloss>
<gloss>leaking of confidential information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchsickern eines Geheimnisses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少年犯罪者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうねんはんざいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>juvenile offender</gloss>
<gloss>juvenile delinquent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jugendlicher Krimineller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jugendlicher Straftäter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐行きさん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唐行き様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唐行様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からゆきさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>唐行き・からゆき</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>karayuki-san</gloss>
<gloss g_type="expl">young Japanese women who were sent to work (mainly as prostitutes) in foreign countries, esp. in Southeast Asia (Meiji to early Showa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトスレイブリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイト・スレイブリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white slavery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐行き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からゆき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>karayuki-san</gloss>
<gloss g_type="expl">young Japanese women who were sent to work (mainly as prostitutes) in foreign countries, esp. in Southeast Asia (Meiji to early Showa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怒り心頭に発する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかりしんとうにはっする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to become very angry</gloss>
<gloss>to be furious</gloss>
<gloss>to fly into a rage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Wut entbrannt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zorneswütig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過量服用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりょうふくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drug overdose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバードーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバードース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overdose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überdosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドット絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドットえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドット・3</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>pixel art</gloss>
<gloss>pixel graphics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルアニメ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セル・アニメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セルアニメーション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cel animation</gloss>
<gloss>hand-drawn animation</gloss>
<gloss>traditional animation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタルアニメ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタル・アニメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital animation</gloss>
<gloss>non-cel animation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンピュータアニメーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピューターアニメーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピュータ・アニメーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピューター・アニメーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computer animation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computer-Animation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３次元コンピュータグラフィックス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三次元コンピュータグラフィックス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじげんコンピュータグラフィックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>3D computer graphics</gloss>
<gloss>3DCG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレイアニメ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クレイ・アニメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clay animation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレイアニメーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クレイ・アニメーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clay animation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人形アニメ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんぎょうアニメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puppet animation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puppenanimation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人形アニメーション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんぎょうアニメーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puppet animation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puppenanimation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイ現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phi phenomenon (optical illusion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漫画映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんがえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animated film</gloss>
<gloss>cartoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichentrickfilm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cartoonfilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мультипликационный фильм, мультфильм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テレビ漫画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テレビまんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>animated TV show</gloss>
<gloss>cartoon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレビアニメ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレビ・アニメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animated TV show</gloss>
<gloss>cartoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehzeichentrickfilm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehtrickfilm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehanime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレビアニメーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレビ・アニメーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animated TV show</gloss>
<gloss>cartoon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り絵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutout</gloss>
<gloss>cutout picture</gloss>
<gloss>papercut art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scherenschnitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り紙絵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切紙絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりかみえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutout</gloss>
<gloss>cutout picture</gloss>
<gloss>collage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scherenschnitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＧアニメーション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シージーアニメーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>computer animation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期せずして</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせずして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>unexpectedly</gloss>
<gloss>accidentally</gloss>
<gloss>by chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wider Erwarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) неожиданно, случайно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アノニマスファッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アノニマス・ファッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">anonymous fashion</lsource>
<gloss>fashion not created by designers but based on street styles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mode, bei der die Marke nicht ersichtlich ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アノマリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anomaly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anomalie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あの世千日この世一日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彼の世千日此の世一日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あのよせんにちこのよいちにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a day in life is better than a thousand days in the afterlife</gloss>
<gloss>better one day in this world than a thousand in the next</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あの様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彼の様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あのよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>such</gloss>
<gloss>like that</gloss>
<gloss>in that way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo'n</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat soort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dusdanig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op die wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zodanig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} такой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} так, таким образом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>此の糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紫・1</xref>
<misc>&joc;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>purple</gloss>
<gloss>violet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2711990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この上とも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此の上とも</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このうえとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>from now on</gloss>
<gloss>in the future</gloss>
<gloss>further</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auch darüber hinaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auch in Zukunft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木の末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このうれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>梢</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>treetop</gloss>
<gloss>tip of a branch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>氏上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長男</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>eldest son</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>older brother</gloss>
<gloss>older sister</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>older person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>氏上</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>head of a clan</gloss>
<gloss>head of a region</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>skilled craftsman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oudste zoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerstgeboren zoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oudere broer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oudere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouder iemand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">clanhoofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ältestes Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ältester Sohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ältester großer Bruder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stammhalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ältersein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seniorität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Älterer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ältere Schwester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">älterer Bruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienoberhaupt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sippenoberhaupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberhaupt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bester</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛生局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせいきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hygiene bureau</gloss>
<gloss>health bureau</gloss>
<gloss>board of health</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amt für Hygiene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兄心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このかみごころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>solicitude befitting an older brother or older person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>此の君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このきみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>竹・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>bamboo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木の暗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木の暮れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木の暗れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このくれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shade under a tree in full leaf</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この頃様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此の頃様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このごろよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>modern</gloss>
<gloss>latest</gloss>
<gloss>up-to-date</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現代風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんだいふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>modern style</gloss>
<gloss>modernness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitgeschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modernismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) げんだいしき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その足で</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の足で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのあしで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>straight (from one place to another)</gloss>
<gloss>going right onto</gloss>
<gloss>on the way</gloss>
<gloss>simultaneously</gloss>
<gloss>incidentally</gloss>
<gloss>directly</gloss>
<gloss>at once</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その罪を憎んでその人を憎まず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の罪を憎んで其の人を憎まず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのつみをにくんでそのひとをにくまず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>罪を憎んで人を憎まず・つみをにくんでひとをにくまず</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>condemn the offense, but not the offender</gloss>
<gloss>detest the sin, but weep for the sinner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>其色月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのいろづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>葉月</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>eighth month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのあいだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そのかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in the meanwhile</gloss>
<gloss>during the time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondertussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in die tussentijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alvast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zolang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inmiddels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ertussendoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder de bedrijven door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">während dieser Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Zwischenzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Zwischenzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その筈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の筈</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのはず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>only natural</gloss>
<gloss>no wonder</gloss>
<gloss>as expected</gloss>
<gloss>of course</gloss>
<gloss>as it should be</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwartungsgemäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie zu erwarten war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あたりまえ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超弾性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうだんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hyperelasticity</gloss>
<gloss>superelasticity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷感症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいかんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>female sexual arousal disorder</gloss>
<gloss>FSAD</gloss>
<gloss>anaphrodisia</gloss>
<gloss>hyphedonia</gloss>
<gloss>frigidity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快感消失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかんしょうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>anhedonia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜弾性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あだんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hypoelasticity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生パスタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまパスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生・なま・1</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>fresh pasta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腸肝循環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかんじゅんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>enterohepatic circulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱合体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうごうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conjugate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アプサイジン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アプサイジンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アブシジン酸</xref>
<gloss>abscisic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルギニン燐酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルギニンりんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arginine phosphoric acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イタコン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イタコンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>itaconic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Itaconsäure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰯酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわしさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clupanodonic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Clupanodonsäure (C₂₂H₃₄O₂)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エチレンジアミンテトラ酢酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エチレンジアミンテトラさくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethylenediaminetetraacetic acid</gloss>
<gloss>EDTA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩化金酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかきんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chloroauric acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chlorogoldsäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tetrachloridogoldsäure (HAuCl₄)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩化白金酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかはっきんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chloroplatinic acid</gloss>
<gloss>hexachloroplatinic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platinchlorid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活性酢酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっせいさくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>active acetate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>suffering in poverty</gloss>
<gloss>abject poverty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キサントゲン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キサントゲンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>xanthogenic acid</gloss>
<gloss>xanthic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桂皮酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいひさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cinnamic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimtsäure (C₉H₈O₂)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ácido cinámico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cinamato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高級脂肪酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきゅうしぼうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>higher fatty acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höhere Fettsäure (mit mehr als 12 Kohlenstoffatomen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixed acid (esp. of sulphuric acid and nitric acid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンドロイチン硫酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンドロイチンりゅうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chondroitin sulfate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} chondroïtinesulfaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chondroitinschwefelsäure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三塩基酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんえんきさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tribasic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤酢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>red vinegar made from fermented sake lees</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白酢・1</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>plum vinegar with perilla leaves added</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisessig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflaumenessig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaf vegetable</gloss>
<gloss>green vegetable</gloss>
<gloss>edible herb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grüngemüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blattgemüse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青酢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>liquid seasoning made from leaf vegetables mixed with sake, mirin, sugar, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗い酢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらいず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>酢洗い</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>vinegar used to wash or season seafood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩梅酢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんばいず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>well-balanced vinegar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉛酢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Goulard's extract</gloss>
<gloss>subacetate of lead</gloss>
<gloss>vinegar of lead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bleiessig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acetum Plumbi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">basische Bleiazetat-Lösung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩噌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塩酢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>塩噌</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salt and miso</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>塩酢</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salt and vinegar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>everyday food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salz und Miso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw., das täglich gegessen wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下ろし酢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろしず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grated daikon mixed with flavoured vinegar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加減酢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげんず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>合わせ酢</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>mixture of vinegar and some other flavouring (e.g. soy sauce, sugar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木酢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木醋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくさく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もくす</reb>
<re_restr>木酢</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wood vinegar</gloss>
<gloss>pyroligneous acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pyroligninsäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzessig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">древесный уксус, подсмольная вода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生酢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>unadulterated vinegar</gloss>
<gloss>pure vinegar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reiner, ungewürzter und ungemischter Essig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穀物酢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくもつす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>grain vinegar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡麻酢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごまず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>sesame vinegar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生姜酢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しょうが酢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ショウガ酢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生薑酢</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>vinegar mixed with ginger juice and soy sauce, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Ingwer gewürzter Essig (als Gewürz verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">настойка имбиря на уксусе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擂り胡麻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擂胡麻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>磨胡麻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりごま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すりゴマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ground toasted sesame seeds</gloss>
<gloss>ground sesame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemahlener Sesam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白酢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホワイトビネガー</xref>
<xref>梅酢・うめず</xref>
<gloss>white vinegar</gloss>
<gloss>plum vinegar made without perilla</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>dressing consisting of a dashi-diluted mixture of vinegar, ground sesame, tofu, sugar and salt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>橙酢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいだいず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポン酢・1</xref>
<xref>ポンス・1</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>bitter orange juice (used as a food acid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pomeranzensaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горький апельсиновый сок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮返し酢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にかえしず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>vinegar simmered with a little bit of salt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超悪玉コレステロール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうあくだまコレステロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small low-density lipoprotein</gloss>
<gloss>pattern B LDL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超アクチノイド元素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうアクチノイドげんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>transactinide elements</gloss>
<gloss>transactinides</gloss>
<gloss>super-heavy elements</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超音速機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうおんそくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supersonic aircraft</gloss>
<gloss>supersonic plane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самолёт со сверхзвуковой скоростью, сверхзвуковой самолёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超音速流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうおんそくりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supersonic flow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超音波顕微鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうおんぱけんびきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultrasonic microscope</gloss>
<gloss>acoustic microscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ultraschallmikroskop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">akustisches Mikroskop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超音波モーター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうおんぱモーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultrasonic motor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ultraschallmotor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超解像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかいぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>super-resolution (e.g. video)</gloss>
<gloss>SR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超回転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>super-rotation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーローテーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スーパー・ローテーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>super-rotation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超回復</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supercompensation</gloss>
<gloss>overcompensation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超海洋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パンサラッサ</xref>
<field>&geol;</field>
<gloss>superocean</gloss>
<gloss>super ocean</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超過課税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかかぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excessive taxation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超核子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハイペロン</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>hyperon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超低温</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうていおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>extremely low temperature (below 0.01 K)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超極低温</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきょくていおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>超低温</xref>
<gloss>extremely low temperature (below 0.01 K)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超空洞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうくうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボイド</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>void</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超原子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうげんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superatom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超高圧送電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこうあつそうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extra-high-voltage power transmission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höchstspannungsübertragung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сверхвысоковольтная электропередача</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超広角レンズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこうかくレンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>super-wide-angle lens</gloss>
<gloss>ultra-wide-angle lens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Superweitwinkelobjektiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超高真空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこうしんくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultra-high vacuum</gloss>
<gloss>UHV</gloss>
<gloss>extremely high vacuum</gloss>
<gloss>XHV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ultrahochvakuum (10⁻⁵ bis 10⁻⁸ Pa; Einteilung nach JIS)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超高速度撮影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこうそくどさつえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-speed photography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超広帯域無線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこうたいいきむせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ultra wideband radio</gloss>
<gloss>ultra-wide band</gloss>
<gloss>UWB</gloss>
<gloss>ultraband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超重核</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじゅうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superheavy nucleus</gloss>
<gloss>ultraheavy nucleus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超重質油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじゅうしつゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extra heavy oil</gloss>
<gloss>heavy crude oil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超ジュラルミン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうジュラルミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>super duralumin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超深海帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしんかいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漸深海帯</xref>
<gloss>hadal zone</gloss>
<gloss>hadopelagic zone</gloss>
<gloss>trench zone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超新星残骸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしんせいざんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>supernova remnant</gloss>
<gloss>SNR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Supernovaüberrest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Supernova-Remnant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SNR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超新星爆発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしんせいばくはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>supernova explosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Supernova-Explosion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大恋愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいれんあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great love</gloss>
<gloss>passionate affair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Liebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁業協同組合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょぎょうきょうどうくみあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishery cooperative association</gloss>
<gloss>fisherman's cooperative association</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">visserscoöperatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischereigenossenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牙を剥く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牙をむく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牙を剝く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>キバを剥く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>キバを剝く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きばをむく</reb>
<re_restr>牙を剥く</re_restr>
<re_restr>牙をむく</re_restr>
<re_restr>牙を剝く</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キバをむく</reb>
<re_restr>キバを剥く</re_restr>
<re_restr>キバを剝く</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to bare one's fangs</gloss>
<gloss>to snarl (at)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Zähne fletschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後にも先にも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あとにも先にも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとにもさきにも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>before or since</gloss>
<gloss>neither before nor after</gloss>
<gloss>no other time in one's life</gloss>
<gloss g_type="expl">stressing a particular moment or event as being unique or most extreme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">davor und danach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳槽内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうそうない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cisternal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超悪玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうあくだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supervillain</gloss>
<gloss>arch-villain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低密度リポ蛋白質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていみつどリポたんぱくしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-density lipoprotein</gloss>
<gloss>LDL</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Low-Density-Lipoprotein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lipoprotein geringer Dichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低密度リポ蛋白</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>低密度リポタンパク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていみつどリポたんぱく</reb>
<re_restr>低密度リポ蛋白</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ていみつどリポタンパク</reb>
<re_restr>低密度リポタンパク</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>低密度リポ蛋白質・ていみつどリポたんぱくしつ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>low-density lipoprotein</gloss>
<gloss>LDL</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Low-Density-Lipoprotein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lipoprotein geringer Dichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い訳がましい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいわけがましい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>seeming like an excuse</gloss>
<gloss>seeming like a justification</gloss>
<gloss>defensive</gloss>
<gloss>in an apologetic tone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽艶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幽婉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modest and beautiful</gloss>
<gloss>profound and elegant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">charmant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tief und schön</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefe und Schönheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eleganz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽回忌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうかいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>memorial ceremony held on the 100th day of a person's death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽思</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rumination</gloss>
<gloss>ruminating</gloss>
<gloss>careful pondering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Versunkenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertiefung in Gedanken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽霊烏賊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうれいいか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユウレイイカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chiroteuthis imperator (species of squid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユウレイイカ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユウレイイカか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chiroteuthidae (family of squids)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止め絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とめえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>still image (in animation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2712980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋ゲー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようゲー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>abbr. of 洋物ゲーム</s_inf>
<gloss>Western video game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洋モノ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洋もの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western goods</gloss>
<gloss>Western things</gloss>
<gloss>imported goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westliche Ware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">westliche Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pornofilm mit westlichen Darstellern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄金期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうごんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golden age</gloss>
<gloss>golden era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Goldene Zeitalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blütezeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クルドサック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クル・ド・サック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>cul-de-sac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sackgasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩昆布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおこんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>thin strips of kombu cooked in soy sauce, etc. then dried</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesalzenes Konbu (klein geschnittenes in einem Sojasoßensud gekochtes und getrocknetes, oberflächlich mit Salz bestreutes Konbu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボンキュッボン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボン・キュッ・ボン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボンッキュッボン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>hourglass figure</gloss>
<gloss>having a good-looking, full-bodied figure (of a woman)</gloss>
<gloss>big breasts and buttocks, tight waist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酢洗い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すあらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>preparing food (esp. fish) by rinsing it with vinegar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>micro evidence</gloss>
<gloss>trace elements</gloss>
<gloss>small things</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超原子価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうげんしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>hypervalent compound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離婚活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りこんかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>making preparations for a divorce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掘り尽くす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掘りつくす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堀りつくす</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほりつくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to work out (a mine)</gloss>
<gloss>to exhaust (vein of ore)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschöpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlig abbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">restlos ausbeuten (Bodenschätze)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交通局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうつうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traffic bureau</gloss>
<gloss>transportation bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentlicher Verkehrsbetrieb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脅迫文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうはくぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脅迫状</xref>
<gloss>threatening letter</gloss>
<gloss>intimidating letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drohbrief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超広帯域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこうたいいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>超広帯域無線</xref>
<gloss>ultrawideband (radio, radar, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>わいせつ行為</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猥褻行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わいせつこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>わいせつ罪</xref>
<gloss>act of obscenity</gloss>
<gloss>obscene act</gloss>
<gloss>lewd act</gloss>
<gloss>indecent act</gloss>
<gloss>indecent conduct</gloss>
<gloss>indecent behavior</gloss>
<gloss>indecent behaviour</gloss>
<gloss>sexual molestation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unzucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sittlichkeitsvergehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接証拠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつしょうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>間接証拠</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>direct evidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkter Beweis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建設局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんせつきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>construction bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">строительное управление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電鐘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric signal bell (esp. at railway crossings)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>becoming employed by a government office, agency, board, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倭物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese-made thing</gloss>
<gloss>Japanese goods</gloss>
<gloss>Japanese style thing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Japan hergestellte Ware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenstand im japanischen Stil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛の柔物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毛の和物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けのにこもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>small animal with soft fur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vögel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にこもの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にごもの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にきもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>soft thing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&chn;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after a person's name (or position, etc.)</s_inf>
<gloss>Mr.</gloss>
<gloss>Mrs.</gloss>
<gloss>Ms.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an Name oder Personenbezeichnung angefügter Suffix zur höflich freundlichen Anrede</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>例し</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precedent</gloss>
<gloss>example</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beispiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beispielsfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präzedenzfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gepflogenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewohnheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eset</gloss>
<gloss xml:lang="hun">példa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köpeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szokás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párhuzamos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пример; случай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} небывалый; беспримерный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現業職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぎょうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>現業</xref>
<gloss>blue-collar work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離党届</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>離党届け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りとうとどけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(written) resignation from a political party</gloss>
<gloss>notice of resignation from a party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選を異にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんをことにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<xref>異にする</xref>
<gloss>to be in a different genre</gloss>
<gloss>to belong to a different category</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少しく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すこしく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>a little</gloss>
<gloss>somewhat</gloss>
<gloss>slightly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein bisschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">немного, немножко</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憎しみ合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憎しみあう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくしみあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>憎み合う</xref>
<gloss>to hate each other</gloss>
<gloss>to hate mutually</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高野紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうやがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和紙</xref>
<gloss>Koya paper</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese paper produced in the vicinity of Mt. Koya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thing of medium quality</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高野紙</xref>
<gloss>Koya paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいだもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>snack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫カフェ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこカフェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cat café</gloss>
<gloss g_type="expl">themed café where patrons can pet cats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katzencafé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫耳を洗うと雨が降る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ねこ耳を洗うと雨が降る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこみみをあらうとあめがふる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>traditional belief</s_inf>
<gloss>if a cat washes its ears, rain is coming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫が顔を洗うと雨が降る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこがかおをあらうとあめがふる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>traditional belief</s_inf>
<gloss>if a cat washes its face, rain is coming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子供騒げば雨が降る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどもさわげばあめがふる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>traditional belief</s_inf>
<gloss>if the kids make a racket outside, there will be rain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営利行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいりこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profit-making activity</gloss>
<gloss>commercial endeavor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">profitorientierte Aktivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommerzielle Aktivität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acto lucrativo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おっ死ぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押っ死ぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おっちぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5n;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>死ぬ・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to die</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干死ぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾死ぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vn;</pos>
<pos>&v5n;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>餓死</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to starve to death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異状死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自然死</xref>
<gloss>unnatural death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外因死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいいんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>death by physical trauma</gloss>
<gloss>violent death</gloss>
<gloss>exogenous death</gloss>
<gloss>death by an external cause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod aufgrund äußerer Ursachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間期死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interphase death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敢死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>決死</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>preparing for death</gloss>
<gloss>preparedness for death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癌死</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ガン死</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>がん死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dying of cancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krebstod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod durch Krebs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>憤死</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>dying in a fit of anger</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fainting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愧死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>慙死</xref>
<gloss>dying of shame</gloss>
<gloss>being so ashamed one wants to die</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterben vor Scham</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Gefühl, vor Scham sterben zu müssen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) умереть от бесчестья (от унижения); (перен.) быть смертельно обесчещенным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>縊死</xref>
<gloss>death by hanging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod durch Erhängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherhängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmord durch Erhängen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muerte por ahorcamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孤独死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dying alone (esp. of someone who lives alone and dies of natural causes at home without anyone knowing)</gloss>
<gloss>solitary death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenzame dood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overlijden in eenzaamheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsamer Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsames Sterben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>災害関連死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいがいかんれんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disaster-related death</gloss>
<gloss>catastrophe-related death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>震災関連死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんさいかんれんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthquake-related death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慙死</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>慚死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dying of shame</gloss>
<gloss>being so ashamed one wants to die</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod aus lauter Scham</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Scham, an der man fast sterben möchte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor lauter Scham sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zu Tode schämen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} умереть, не вынеся позора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. used in Kansai</s_inf>
<gloss>second train to depart</gloss>
<gloss>following train</gloss>
<gloss>next train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übernächste Abfahrt (im Falle mehrerer angezeigter Abfahrtszeiten am Bahnhof)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次々発</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>次次発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>次発</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<dial>&nab;</dial>
<gloss>third train to depart (from now)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überübernächste Abfahrt (im Falle mehrerer angezeigter Abfahrtszeiten am Bahnhof)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星屎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしくそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>隕石</xref>
<gloss>meteorite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>隕石</xref>
<gloss>meteorite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meteorit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meteorstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aerolith</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沙石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>させき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃせき</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sand and stone</gloss>
<gloss>pebble</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨落ち石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨落石</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまおちいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雨垂れ石</xref>
<gloss>dripstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stein an der Stelle, an der das Regenwasser aus der Dachrinne auf den Boden fällt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">камень под водосточной трубой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unprocessed stone</gloss>
<gloss>rubble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruchstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbearbeiteter Stein aus dem Steinbruch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野面石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のづらいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>荒石</xref>
<gloss>quarry stone</gloss>
<gloss>unprocessed stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruchstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturstein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルカリ長石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルカリちょうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alkali feldspar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkalifeldspat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone slab</gloss>
<gloss>flagstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinplatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каменная плита; плитняк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一時磁石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじじしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>永久磁石</xref>
<gloss>temporary magnet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bluish stone</gloss>
<gloss>greenish stone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>凝灰岩</xref>
<gloss>blue-tinged tuff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blauer Stein (z.B. als Material für die Hausverkleidung verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blauer Gartenstein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤白珪石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかしろけいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red and white-speckled silica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上げ石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>captured pieces</gloss>
<gloss>captured stones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingekreister und vom Feld genommener Spielstein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚げ浜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揚浜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげはま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アゲハマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>入り浜</xref>
<gloss>artificially flooded salt farm above the high-tide mark</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上げ石</xref>
<field>&go;</field>
<gloss>captured piece</gloss>
<gloss>captured stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingekreister und vom Feld genommener Spielstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhöht angelegte Meeressaline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone with oil-like lustre (luster)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coal</gloss>
<gloss>charcoal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eläolith</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ölstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelbe Steinchen in poliertem Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color of rapeseed oil</gloss>
<gloss>clear yellow with a red tinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ölig rötliches Gelb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆしょく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coating a painting with a layer of transparent oil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>正客・1</xref>
<gloss>second guest of honour (at a tea ceremony)</gloss>
<gloss>second guest of honor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推薦枠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいせんわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(university) admission category for recommended candidates</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グラタン皿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グラタンざら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gratin dish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auflaufform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保守点検</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしゅてんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maintenance checkup</gloss>
<gloss>maintenance and inspection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オニオングラタン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オニオン・グラタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">onion gratin</lsource>
<gloss>onion soup au gratin</gloss>
<gloss>French onion soup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwiebelgratin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マカロニグラタン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マカロニ・グラタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>macaroni au gratin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makkaroni-Gratin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポテトグラタン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポテト・グラタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potatoes au gratin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初登場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつとうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>debut</gloss>
<gloss>first appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Auftritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstes Auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Debüt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現業庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぎょうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三公社五現業</xref>
<gloss>government agency providing public services</gloss>
<gloss>government agency involved in public enterprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für Produktion zuständige Ämter (mit Zuständigkeit für Druckerei, Münze, Forstarbeit, Post etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оперативное управление (название управлений некоторых государственных предприятий, напр. типографий, монетного двора)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公共企業体等労働関係法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょうきぎょうたいとうろうどうかんけいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国営企業労働関係法</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Public Corporation and Government Enterprise Labor Relations Law (1949)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz über Arbeitsbeziehungen der öffentlichen Körperschaften und Regierungsunternehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国営企業労働関係法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくえいきぎょうろうどうかんけいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>National Enterprise Labor Relations Law (1986)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定独立行政法人等の労働関係に関する法律</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていどくりつぎょうせいほうじんとうのろうどうかんけいにかんするほうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Act on Labor Relationship of Specified Independent Administrative Agency, etc. (2002)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国有林野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくゆうりんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state-owned forests and fields</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三公社五現業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこうしゃごげんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>three public corporations (Japan National Railways, Japan Monopoly Corporation, and Nippon Telegraph and Telephone) and five government enterprises (postal services, mintage, printing, management of state-owned forests/fields, and monopolization of alcohol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印刷局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんさつきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Printing Bureau</gloss>
<gloss>Bureau of Printing and Engraving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{国立～} nationale drukkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsdrukkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Am.} Bureau of Engraving and Printing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckereiamt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsdruckerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nationale Druckerei (des Finanzministeriums)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правительственное издательство (при кабинете министров)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政策官庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさくかんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>現業官庁</xref>
<gloss>administrative government agency</gloss>
<gloss>policy-making government agency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現業官庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぎょうかんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>政策官庁</xref>
<gloss>government agency providing public services</gloss>
<gloss>government agency involved in public enterprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оперативное управление (название управлений некоторых государственных предприятий, напр. типографий, монетного двора)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勅使門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくしもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>imperial envoy gate</gloss>
<gloss g_type="expl">temple gate used by imperial envoy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この頃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此の頃</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>その頃</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>at the time</gloss>
<gloss>in those days</gloss>
<gloss>then</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) このごろ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐悚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>恐縮・3</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>shrinking back in fear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>feeling sorry (for troubling someone)</gloss>
<gloss>feeling embarrassed (e.g. by a compliment)</gloss>
<gloss>feeling ashamed</gloss>
<gloss>feeling (much) obliged</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theory of heat</gloss>
<gloss>thermal science</gloss>
<gloss>thermology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} thermologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärmelehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">теплотехника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多塩基酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たえんきさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polybasic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrbasige Säure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrprotonige Säure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短鎖脂肪酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんさしぼうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short-chain fatty acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzkettige Fettsäure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チオクト酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チオクトさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thioctic acid</gloss>
<gloss>lipoic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デオキシコール酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デオキシコールさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deoxycholic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ども</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>after the -ba stem of a verb</s_inf>
<gloss>but</gloss>
<gloss>however</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>ても・1</xref>
<gloss>even though</gloss>
<gloss>even if</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een tegenstellend verband uit} maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een toegevend verband uit} ook al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ofschoon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>loss-cutting</gloss>
<gloss>cutting one's losses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stop-Loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermeiden weiterer Verluste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>のん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>の・4</xref>
<s_inf>at sentence-end, falling tone</s_inf>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>indicates a confident conclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>の・5</xref>
<misc>&fem;</misc>
<s_inf>at sentence-end</s_inf>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>indicates emotional emphasis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>の・6</xref>
<s_inf>at sentence-end, rising tone</s_inf>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>indicates question</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2713990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本来無一物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんらいむいちもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>all things are essentially nothingness</gloss>
<gloss>all things come from nothingness</gloss>
<gloss>originally, there was nothing</gloss>
<gloss g_type="expl">Zen reminder to free oneself from attachments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Anfang an frei von allen Dingen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦場カメラマン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじょうカメラマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war photographer</gloss>
<gloss>combat cameraman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsfotograf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベビー服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベビーふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>babies' wear</gloss>
<gloss>baby clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">babykleertjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kindergoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Babykleidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折りたたみ傘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折り畳み傘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折畳み傘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折たたみ傘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おりたたみ傘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりたたみがさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folding umbrella</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taschenschirm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klappschirm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knirps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">складной зонтик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禍福得喪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かふくとくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>calamity, good fortune, success and failure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴム印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴムいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rubber stamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rubberstempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gummistempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резиновая печать, резиновый штамп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飢え死に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>餓え死に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飢死に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飢え死</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飢死</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>饑死</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえじに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かつえじに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>餓死・がし</xref>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>(death from) starvation</gloss>
<gloss>starving to death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hungertod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhungern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhungern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hungertod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhungern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éhezés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голодная смерть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} умереть (погибнуть) от голода, умереть голодной смертью</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muerte por inanición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muerte de hambre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">svältdöd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶち込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ち込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ちこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶちこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to throw</gloss>
<gloss>to toss</gloss>
<gloss>to cast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hit</gloss>
<gloss>to strike</gloss>
<gloss>to smash</gloss>
<gloss>to hammer in</gloss>
<gloss>to drive in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fire into (e.g. a crowd)</gloss>
<gloss>to launch (e.g. missiles)</gloss>
<gloss>to lob (e.g. grenades)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wear (sword, etc.)</gloss>
<gloss>to carry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineinwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinschmeißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einlochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsperren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bekrachol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bezúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekicsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekicsapódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétzúz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) швырять, бросать, забрасывать (во что-л., куда-л.); складывать, запирать (напр. вещи в кладовую)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その上</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>その昔・そのむかし</xref>
<gloss>a long time ago</gloss>
<gloss>in those days</gloss>
<gloss>once upon a time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">давно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">раньше</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>irreligion</gloss>
<gloss>atheism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無信仰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>lack of religion</gloss>
<gloss>irreligion</gloss>
<gloss>atheism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無信心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしんじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶしんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>irreligion</gloss>
<gloss>unbelief</gloss>
<gloss>atheism</gloss>
<gloss>atheist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Religionslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Areligiösität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふしんじん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無神者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無神論者</xref>
<gloss>atheist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権兵衛が種蒔きゃ烏がほじくる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>権兵衛が種まきゃ烏がほじくる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>権兵衛が種まきゃカラスがほじくる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごんべえがたねまきゃからすがほじくる</reb>
<re_restr>権兵衛が種蒔きゃ烏がほじくる</re_restr>
<re_restr>権兵衛が種まきゃ烏がほじくる</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごんべえがたねまきゃカラスがほじくる</reb>
<re_restr>権兵衛が種まきゃカラスがほじくる</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>spoiling someone's work</gloss>
<gloss>useless effort</gloss>
<gloss>labouring in vain</gloss>
<gloss g_type="lit">if a peasant sows seeds, the crows will dig them up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± zich het gras voor de voeten laten wegmaaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± zich de kaas van het brood laten eten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹の皮が突っ張れば目の皮がたるむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹の皮が突っ張れば目の皮が弛む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらのかわがつっぱればめのかわがたるむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>one becomes sleepy when one's stomach is full</gloss>
<gloss>full stomach, sleepy head</gloss>
<gloss g_type="lit">when the skin of the belly is extended, the skin of the eyes droops</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹に雀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけにすずめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>match made in heaven</gloss>
<gloss>perfect match</gloss>
<gloss>great coupling</gloss>
<gloss g_type="lit">sparrow and bamboo (a common motif in poetry and classical Japanese painting)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family crest featuring a ring of bamboo with a sparrow in the middle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯を沸かして水にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆをわかしてみずにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>wasting one's efforts</gloss>
<gloss>rendering one's efforts futile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛玩犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいがんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pet dog</gloss>
<gloss>non-sporting dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schoßhund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaftshund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狆がくしゃみをしたよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狆が嚔をしたよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狆が嚏をしたよう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんがくしゃみをしたよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>crumpled up (of a face; like the face of a Japanese spaniel while it's sneezing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賃金奴隷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんぎんどれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wage slave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loonslaaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkslaaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} koelie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>填星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塡星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>土星</xref>
<gloss>Saturn (planet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saturn (einer der in China seit dem Altertum bekannten fünf Planeten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>椿庭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>father</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>椿堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>father</gloss>
<gloss>male parent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>father's room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ｗ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藁</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>笑い・1</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>LOL</gloss>
<gloss>haha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stroh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelächter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lachendes Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lachende Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lächeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hohnlachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hohngelächter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erotika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versöhnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anziehen der Konjunktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steigen der Preise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mauern von Steinen ohne Mörtel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄ら笑い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うすら笑い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすらわらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>薄笑い</xref>
<gloss>faint smile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿の尻笑い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さるのしりわらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>the pot calling the kettle black</gloss>
<gloss>people who live in glass houses throwing stones</gloss>
<gloss g_type="lit">a monkey's laughter at (another monkey's) buttocks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗み笑い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬすみわらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>chuckle</gloss>
<gloss>snigger</gloss>
<gloss>laughing secretly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смех исподтишка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} смеяться исподтишка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初笑い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつわらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first laugh of the year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半笑い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんわらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>薄笑い・うすわらい</xref>
<gloss>faint smile</gloss>
<gloss>half smile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひとり笑い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独り笑い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりわらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>laughing by oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>春画</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>erotic pictures</gloss>
<gloss>shunga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譏笑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>snicker</gloss>
<gloss>snigger</gloss>
<gloss>ridiculing laughter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごもじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いつもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>five characters</gloss>
<gloss>five letters</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和歌</xref>
<xref>連歌</xref>
<gloss>five-syllable verse of a waka, haiku, renga, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first five syllables of a waka, haiku, renga, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>い文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>烏賊・いか</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<gloss>squid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛の角文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしのつのもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>hiragana character "i"</gloss>
<gloss>hiragana character "hi"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オガム文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オガムもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ogham</gloss>
<gloss>ogham script</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御す文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おすもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鮨</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>sushi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(женск. см.) すし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟹行文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこうもんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross-wise writing</gloss>
<gloss>alphabet usually written horizontally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горизонтальное ((уст.) европейское) письмо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鏡文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがみもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鏡映文字・きょうえいもじ</xref>
<gloss>mirror writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiegelschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gespiegelte Schrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎌状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sickle-shaped</gloss>
<gloss>falciform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マルチバイト文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルチバイトもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multibyte character</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multibyte encoding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>variable-width encoding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大和文字</xref>
<gloss>Chinese characters</gloss>
<gloss>kanji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大和文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまともじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>唐文字</xref>
<gloss>Japanese syllabary symbols</gloss>
<gloss>kana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閑文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんもじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんもんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idle words (in a written passage)</gloss>
<gloss>useless words</gloss>
<gloss>empty words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бесполезная писанина; праздные слова</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かんもじ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>契丹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きったん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいたん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キタイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キタン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Khitan people</gloss>
<gloss>Khitai</gloss>
<gloss>Kitan</gloss>
<gloss>Kidan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} Kitan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Khitan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Qìdān</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kitan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Qidan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chi-tan (mongolischer Stämmeverband)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>契丹文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きったんもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Khitan script</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kitan-Schrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女真文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょしんもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jurchen script</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver-gilt letters</gloss>
<gloss>silvery letters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クレタ文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クレタもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cretan script (Cretan hieroglyphs, Linear A, Linear B)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形象文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしょうもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>象形文字</xref>
<gloss>hieroglyph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hieroglyphe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縄文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なわもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quipu</gloss>
<gloss>khipu</gloss>
<gloss>talking knots</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原始仏教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしぶっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>pre-sectarian Buddhism</gloss>
<gloss>the earliest Buddhism</gloss>
<gloss>original Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">primitive Form des Buddhismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urbuddhismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄金の文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがねのもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>金文字</xref>
<gloss>gold letters</gloss>
<gloss>letters written in gold paint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こ文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鯉</xref>
<misc>&fem;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>koi carp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小麦粉</xref>
<misc>&fem;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>flour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コントロール文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コントロールもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>制御文字</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>control character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerzeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再読文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいどくもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>e.g. 将 is read as「まさに...んとす」</s_inf>
<gloss>single kanji that is read twice (with different pronunciations) in the Japanese reading of Chinese texts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>さ文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>魚・さかな</xref>
<xref>鯖・さば・1</xref>
<misc>&fem;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fish</gloss>
<gloss>mackerel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シナイ文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シナイもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sinai inscriptions</gloss>
<gloss>proto-Sinaitic script</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from the shape of 品</s_inf>
<gloss>triangular pattern of objects</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハムサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara">khomsah</lsource>
<gloss>hamsa</gloss>
<gloss g_type="expl">palm-shaped amulet popular throughout North Africa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声音文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいおんもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>表音文字</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>phonetic symbol</gloss>
<gloss>phonogram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фонограмма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西夏文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>西夏・せいか</xref>
<gloss>Tangut script</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻ちょうちん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻提灯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洟提灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなちょうちん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はなぢょうちん</reb>
<re_restr>鼻提灯</re_restr>
<re_restr>洟提灯</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snot bubble</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キュクロプス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キクロプス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キュクロープス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サイクロプス</xref>
<field>&grmyth;</field>
<lsource xml:lang="grc">Kúklōps</lsource>
<gloss>Cyclops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zyklop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kyklop (Riese mit nur einem, mitten auf der Stirn sitzenden Auge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイクロプス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キュクロプス</xref>
<field>&grmyth;</field>
<gloss>Cyclops</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両個</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Stück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krieger (mit zwei Schwertern; in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間接証拠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつしょうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>直接証拠</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>indirect evidence</gloss>
<gloss>circumstantial evidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indirekter Beweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indizienbeweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indiz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難平</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんぴん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>averaging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Averaging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロスカット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロス・カット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>損切り</xref>
<lsource ls_wasei="y">loss cut</lsource>
<gloss>loss-cutting</gloss>
<gloss>cutting one's losses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木酢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>citrus juice (used similarly to vinegar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Liao (Manchurian dynasty; 916-1125 CE)</gloss>
<gloss>Khitan Empire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ryō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liao (Reich eines mongolischen Stämmeverbandes; 916-1125)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒契丹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カラキタイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Kara Khitai (Central Asian Khitan empire; 1132-1211)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kara Kitai (Reich der Kitan von Flüchtlingen aus Liao errichtet; 1132-1211)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西遼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Western Liao (Central Asian Khitan empire; 1132-1211)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変体漢文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんたいかんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanized version of classical Chinese (used from Heian period onward)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanbun mit japanisierten Kanjivarianten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和漢混淆文</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和漢混交文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかんこんこうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixed writing of literary Japanese and Chinese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit japanisch gelesenem Kanbun vermischter auf Japanisch verfasster Text</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝌蚪文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かともんじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かともじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>篆字</xref>
<gloss>ancient seal-script character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen im Kato-Stil der Kalligraphie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">древнейшие китайские иероглифы (в древних надписях)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝌蚪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>科斗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お玉杓子・2</xref>
<gloss>tadpole</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蝌蚪文字</xref>
<gloss>ancient seal-script character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaulquappe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kato-Stil der Kalligraphie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">merőkanál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">головастик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">renacuajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>輌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<xref>両・りょう・2</xref>
<gloss>counter for carriages (e.g. in a train)</gloss>
<gloss>counter for vehicles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品字藻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんじも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒンジモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>star duckweed (Lemna trisulcata)</gloss>
<gloss>ivy duckweed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} puntkroos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} klein waterveil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lemna trisulca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鏡映文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうえいもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鏡文字</xref>
<gloss>mirror writing</gloss>
<gloss>mirrored script</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiegelschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gespiegelte Schrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトビネガー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイトヴィネガー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイト・ビネガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white vinegar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンサラッサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Panthalassa</gloss>
<gloss g_type="expl">vast global ocean during the late Paleozoic and the early Mesozoic periods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科学館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>科学博物館・かがくはくぶつかん</xref>
<gloss>science museum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">naturwissenschaftliches Museum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturkundemuseum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wissenschaftsmuseum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>妄り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猥り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濫り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漫り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みだり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>selfish</gloss>
<gloss>with disregard for order or rules</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>reckless</gloss>
<gloss>rash</gloss>
<gloss>careless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>みだら</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>loose</gloss>
<gloss>bawdy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>irrational</gloss>
<gloss>illogical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Erlaubnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Grund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">willkürlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbesonnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Rücksicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtslos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} беспорядочный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～に} а) на обум, как попало; не разбирая; б) без уважительной причины; зря; необдуманно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) без разрешения, самовольно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱り風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みだりかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>風邪</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>cold</gloss>
<gloss>common cold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どっぽ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どくほ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>walking alone</gloss>
<gloss>walking without assistance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>self-reliance</gloss>
<gloss>being independent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unique</gloss>
<gloss>matchless</gloss>
<gloss>unparalleled</gloss>
<gloss>unequaled</gloss>
<gloss>unrivaled</gloss>
<gloss>unchallenged</gloss>
<gloss>peerless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beispiellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmalig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvergleichlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Beispielloses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Einmaliges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unvergleichliches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Ohnegleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunikida Doppo (Dichter und Romanautor; 1871-1908)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Beispielloses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Einmaliges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unvergleichliches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Ohnegleichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} выдающийся, несравненный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} идти своим (особым, самостоятельным) путём</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独歩高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どっぽだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isolated gain in a slow or declining market (stock, currency, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独歩安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どっぽやす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isolated fall of a security or currency in an otherwise strong market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異彩を放つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさいをはなつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to be conspicuous</gloss>
<gloss>to stand out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het oog lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmerkelijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitmunten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitblinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schitteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzien baren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een wervelende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">briljante indruk maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een schitterend figuur slaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich hervortun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Aufmerksamkeit auf sich lenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異彩高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさいだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>独歩高・どっぽだか</xref>
<gloss>isolated gain in a slow or declining market (stock, currency, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発起書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっきしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prospectus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カラーコンタクトレンズ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>colored contact lens</gloss>
<gloss>coloured contact lens</gloss>
<gloss>cosmetic contact lens</gloss>
<gloss>decorative contact lens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">farbige Kontaktlinsen (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膿疱疹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうほうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empyesis</gloss>
<gloss>pustular eruption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pickliger Ausschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) пузырчатая сыпь, пузырчатка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不問に付する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふもんにふする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<xref>不問に付す・ふもんにふす</xref>
<gloss>to ignore</gloss>
<gloss>to disregard</gloss>
<gloss>to overlook</gloss>
<gloss>to connive at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ignorieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großzügig übersehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Auge zudrücken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドリンクバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドリンク・バー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">drink bar</lsource>
<gloss>self-service drink area in a restaurant (incl. soft drinks, coffee, tea, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Softdrink-Bar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bar für antialkoholische Getränke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出展社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅってんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exhibiting company (at a trade show, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コマ送り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こま送り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>齣送り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コマおくり</reb>
<re_restr>コマ送り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こまおくり</reb>
<re_restr>こま送り</re_restr>
<re_restr>齣送り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frame-by-frame playback</gloss>
<gloss>frame advance</gloss>
<gloss>frame-by-frame advance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>film drive (camera)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filmvorschub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelbildwiedergabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzelbildfortschaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzelbildvorlauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>還元酵素阻害剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんげんこうそそがいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&pharm;</field>
<gloss>reductase inhibitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その晩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の晩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>that night</gloss>
<gloss>that evening</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>over the course of the evening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2714990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理論生物学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りろんせいぶつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>theoretical biology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">theoretische Biologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阻害剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そがいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inhibitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhibitor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hemmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blocker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>停波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>end of transmission (radio, television, telephony, etc.)</gloss>
<gloss>closure of transmission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放送開始</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそうかいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>start of broadcast</gloss>
<gloss>commencement of transmission</gloss>
<gloss>sign-on</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放送終了</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそうしゅうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>end of broadcast</gloss>
<gloss>sign-off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertragungsende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sendeschluss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一塩基多型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちえんきたけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>single nucleotide polymorphism</gloss>
<gloss>SNP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指背歩行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはいほこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knuckle-walking (e.g. by chimpanzees, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はねっ返り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跳ねっ返り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねっかえり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>跳ね返り・はねかえり・4</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tomboy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>跳ね返り・はねかえり・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rebounding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>跳ね返り・はねかえり・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>recovery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>跳ね返り・はねかえり・3</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>repercussions</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>跳ね返り・はねかえり・5</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rashness</gloss>
<gloss>incautiousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurückspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückwirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswirkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine kleine Wilde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Range</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) はねかえり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おっ広げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押っ広げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おっぴろげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>広げる・ひろげる・1</xref>
<s_inf>emphatic form of 広げる</s_inf>
<gloss>to spread</gloss>
<gloss>to extend</gloss>
<gloss>to expand</gloss>
<gloss>to enlarge</gloss>
<gloss>to widen</gloss>
<gloss>to broaden</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>広げる・ひろげる・2</xref>
<gloss>to unfold</gloss>
<gloss>to open</gloss>
<gloss>to unroll</gloss>
<gloss>to unwrap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>広げる・ひろげる・3</xref>
<gloss>to scatter about</gloss>
<gloss>to spread around</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>広げる・ひろげる・4</xref>
<gloss>to make flourish</gloss>
<gloss>to cause to prosper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳穿山甲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみせんざんこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミミセンザンコウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese pangolin (Manis pentadactyla)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レッドバナナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レッド・バナナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red banana</gloss>
<gloss>red Dacca banana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルベーン波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルベーンは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Alfven wave</gloss>
<gloss>Alfvén wave</gloss>
<gloss g_type="expl">type of magnetohydrodynamic wave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天文時計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんもんどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>astronomical clock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">astronomische Uhr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エクマン流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エクマンりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ekman current</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ekmanströmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ekmanstrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>購買力平価説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうばいりょくへいかせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>purchasing power parity theory</gloss>
<gloss>PPP theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaufkraftparitätentheorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theorie der Kaufkraftparitäten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジオポリティックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地政学・ちせいがく</xref>
<gloss>geopolitics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) geopolitics) геополитика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュールストレミング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュールストロミング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュールストローミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="swe"/>
<gloss>surströmming</gloss>
<gloss g_type="expl">Swedish dish of fermented herring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>森林率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proportion of forested land</gloss>
<gloss>proportion of land which is forested</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮膚紋理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひふもんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dermatoglyphic pattern</gloss>
<gloss>dermatoglyphics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日瑞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan-Switzerland</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan-Sweden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハイネメディン病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ハイネ・メディン病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハイネメディンびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポリオ</xref>
<field>&med;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Heine-Medin disease</gloss>
<gloss>poliomyelitis</gloss>
<gloss>polio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パンスペルミア説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パンスペルミアせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panspermia hypothesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panspermie (Theorie der Entstehung irdischen Lebens durch Keime von anderen Planeten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニホック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユニホッケー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>floorball</gloss>
<gloss>unihockey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unihockey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケフィア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケフィール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus"/>
<gloss>kefir (fermented milk drink)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フサルク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ルーン文字</xref>
<gloss>futhark</gloss>
<gloss>runic alphabet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アルバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alvar</gloss>
<gloss g_type="expl">biological environment based on a limestone plain with thin or no soil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} albe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alba {= Provençaals minnedicht}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Aruba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Alva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Albe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alba (weißes liturgisches Untergewand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカデミックハラスメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカデミック・ハラスメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">academic harassment</lsource>
<gloss>harassment, discrimination, bullying, etc. of staff and students at educational institutions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">akademisches Mobbing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカハラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アカデミックハラスメント</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource ls_wasei="y">academic harassment</lsource>
<gloss>harassment, discrimination, bullying, etc. of staff and students at educational institutions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エージングハラスメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エージング・ハラスメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">aging harassment</lsource>
<gloss>harassment or bullying based on age</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハラスメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harassment (esp. in workplace)</gloss>
<gloss>bullying</gloss>
<gloss>discrimination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belästigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schikanierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レイシャルハラスメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レイシャル・ハラスメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>racial harassment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさはら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>あさっぱら</xref>
<gloss>early morning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>empty stomach in the morning before eating breakfast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>triviality</gloss>
<gloss>simple matter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leerer Magen am Morgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in aller Herrgottsfrühe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfacheSache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw., was man vor dem Frühstück erledigen kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hambre matinal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sensación de estómago vacío matinal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウンシャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&obs;</misc>
<lsource xml:lang="ger">unschön</lsource>
<gloss>plain woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hässliche Frau (in der Meiji-Zeit aufgekommen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミックマーケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コミック・マーケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Comic Market (semiannual self-published comic book convention)</gloss>
<gloss>comiket</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comic book market</gloss>
<gloss>comicbook market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komike</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Comic-Verkaufsausstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームロイヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・ロイヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">home lawyer</lsource>
<gloss>family lawyer</gloss>
<gloss>personal lawyer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレーンゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クレーン・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">crane game</lsource>
<gloss>claw crane</gloss>
<gloss g_type="expl">arcade game in which a crane is used to pick up stuffed toys, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Greifautomat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielzeugautomat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＵＦＯキャッチャー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーフォーキャッチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クレーンゲーム</xref>
<lsource ls_wasei="y">UFO catcher</lsource>
<gloss>claw crane</gloss>
<gloss>toy crane</gloss>
<gloss>crane game</gloss>
<gloss g_type="expl">arcade game where the player captures stuffed animals, etc. with a UFO-like crane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">UFO-Catcher (Greifautomat der Firma Sega)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Greifautomat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielzeugautomat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライズゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プライズ・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">prize game</lsource>
<gloss>arcade game where one can win a prize</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤ちゃん言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかちゃんことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby talk</gloss>
<gloss>baby language</gloss>
<gloss>babbling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊び言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あそびことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filled pause (e.g. um, er)</gloss>
<gloss>filler word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muletilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">palabra que se usa repetitivamente para enlazar frases y que prácticamente no aporta significado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田舎言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなかことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>provincial dialect</gloss>
<gloss>rural dialect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} plattelandsdialect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatselijk dialect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provincialisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ländlicher Dialekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ländliche Ausdrucksweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">провинциальный (местный) говор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lenguaje pueblerino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入れ詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>e.g. やきもち→やしきしもしちし</s_inf>
<gloss>language game in which extra syllables are added to words</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入れ子詞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入子詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれこことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>入れ詞</xref>
<s_inf>e.g. やきもち→やしきしもしちし</s_inf>
<gloss>language game in which extra syllables are added to words</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌詞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歌ことば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歌言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歌語</xref>
<gloss>word mainly used in tanka</gloss>
<gloss>poetical word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">poetische Sprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dichterischer Ausdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слова песни; (перен.) поэтический язык</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歌ことば</xref>
<gloss>word mainly used in tanka</gloss>
<gloss>poetical word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wort, das vor allem in Waka verwendet wird (und nicht in der normal geschriebenen und gesprochenen Sprache; z. B. tazu für Kranich anstatt von tsuru)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖言葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沖詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>euphemisms used by superstitious sailors (e.g. calling sardines "sundries", whales "Ebisu", etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzwörter, die Fischer u. Seemänner auf See benutzten (regional unterschiedlich, z.B.koma・mono für iwashi = Sardine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踊り言葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>躍り言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどりことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>word consisting of (two) repeated syllables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слова, состоящие из повторения одинаковых слогов ((напр.) ぴかぴか)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代詞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>替へ言葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>替へ詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>合い言葉・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>password</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">santo y seña</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contraseña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠し言葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隠し詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>隠語</xref>
<gloss>secret language</gloss>
<gloss>argot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Argot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimsprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>韓語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Chinese</gloss>
<gloss>Korean</gloss>
<gloss>foreign language</gloss>
<gloss>language one doesn't understand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆セクハラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくセクハラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reverse sexual harassment</gloss>
<gloss>sexual harassment of males by females</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シルバー世代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シルバーせだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>older generation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１２月病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十二月病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうにがつびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Christmas blues</gloss>
<gloss>holiday stress (during December)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学生語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくせいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>language used by students</gloss>
<gloss>students' slang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studentensprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在宅ワーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいたくワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piecework that can be done at home</gloss>
<gloss>outwork</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前帯状皮質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんたいじょうひしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>anterior cingulate cortex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アナバチック風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アナバチックかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anabatic wind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アナバ風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アナバかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アナバチックかぜ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>anabatic wind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑昇風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっしょうふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>滑降風</xref>
<gloss>anabatic wind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家の風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえのかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>家風・1</xref>
<gloss>family tradition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カタバチック風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カタバチックかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>katabatic wind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カタバ風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カタバかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カタバチック風</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>katabatic wind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑降風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっこうふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>滑昇風</xref>
<gloss>katabatic wind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fire and wind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fire-laden wind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総排泄腔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>総排泄口</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうはいせつこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうはいせつくう</reb>
<re_restr>総排泄腔</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>総排出腔</xref>
<field>&zool;</field>
<gloss>cloaca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kloake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cloaca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製品群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいひんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>family of products</gloss>
<gloss>product aggregate</gloss>
<gloss>product family</gloss>
<gloss>product line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stall (i.e. in a stable)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万馬券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんばけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&horse;</field>
<gloss>betting ticket with a payout of at least 100 times</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>うぃる</xref>
<gloss>will</gloss>
<gloss>intent</gloss>
<gloss>desire</gloss>
<gloss>ambition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>will</gloss>
<gloss>testament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{American football} weakside linebacker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{twitterjargon} plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Will</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジャスミン革命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャスミンかくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jasmine Revolution (2010-2011)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jasminrevolution (politischer Wandel in Tunesien; 2010-2011)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スマートテレビ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スマート・テレビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smart TV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だん</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ダン</stagr>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>done</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<s_inf>esp. だん; on Twitter</s_inf>
<gloss>just done</gloss>
<gloss>just finished</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">John Donne (engl. Geistlicher und Dichter; 1573-1631)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツイッタラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ツイッター</xref>
<gloss>twitterer</gloss>
<gloss>Twitter user</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハッシュタグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hashtag (e.g. on Twitter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hashtag (Zeichenkette mit vorangestelltem Doppelkreuz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わず</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ワズ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>was</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>esp. in Twitter</s_inf>
<gloss>was just in</gloss>
<gloss>just left</gloss>
<gloss>just did</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私語り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたしがたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first-person narrative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターネットスラング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターネット・スラング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Internet slang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internetslang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットスラング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネット・スラング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インターネットスラング</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Internet slang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネット語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Internet slang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インターネット異性紹介事業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インターネットいせいしょうかいじぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>online dating company</gloss>
<gloss>online dating service provider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イメージ検索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イメージけんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>image search</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildersuche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｗｅｂ２．０</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウェブツーポイントオー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェブにてんれい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェブにてんゼロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェブ・ツー・ポイント・オー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Web 2.0</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネット署名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットしょめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>online petition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅レス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>slow response (to an email, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オンデマンド出版</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>オン・デマンド出版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンデマンドしゅっぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>print-on-demand publishing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">On-Demand-Druck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Print-on-Demand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">On-Demand-Publishing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネット用語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットようご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Internet jargon</gloss>
<gloss>online slang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オンデマンド印刷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>オン・デマンド印刷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンデマンドいんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>print on demand</gloss>
<gloss>POD</gloss>
<gloss>on-demand printing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">On-Demand-Druck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Print-on-Demand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">On-Demand-Publishing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喪男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もおとこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>喪女・もじょ</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>unpopular man</gloss>
<gloss>man who isn't well-liked by women</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei Frauen unbeliebter Mann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自分磨き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶんみがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-improvement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自分探し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶんさがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finding oneself</gloss>
<gloss>self-discovery</gloss>
<gloss>journey of self-discovery</gloss>
<gloss>search for self</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstsuche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格安航空会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくやすこうくうがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-cost carrier</gloss>
<gloss>LCC</gloss>
<gloss>low-cost airline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Billigfluggesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Billigflieger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Low-Cost-Carrier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡易ブログ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんいブログ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microblog</gloss>
<gloss>microblogging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Microblog</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miniblog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラウドコンピューティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラウド・コンピューティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cloud computing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cloud Computing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然文検索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんぶんけんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>searching with natural language</gloss>
<gloss>natural sentence search</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>週末起業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうまつきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>running a start-up company after work or on weekends</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラコリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>laccolith</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2715990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餅盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいばん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラコリス</xref>
<field>&geol;</field>
<gloss>laccolith</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイドロラコリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>hydrolaccolith</gloss>
<gloss>pingo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷楔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice wedge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫁姑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よめしゅうとめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>daughter-in-law and mother-in-law (relationship, conflict, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔変わり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顔変り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおがわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>面変わり</xref>
<gloss>change of facial appearance</gloss>
<gloss>change of face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～がする} изменяться [внешне] (о ком-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スチューデントのｔ検定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スチューデントのティーけんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Student's t-test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ｔ検定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ティーけんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>t-test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分散分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんさんぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>analysis of variance</gloss>
<gloss>ANOVA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Varianzanalyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ANOVA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桃缶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ももかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canned peaches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロジスティック回帰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロジスティックかいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>logistic regression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負の二項分布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふのにこうぶんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>negative binomial distribution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統計値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Statistik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">statistischer Wert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積率母関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきりつぼかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>moment-generating function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積率相関係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきりつそうかんけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>product-moment correlation coefficient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事後確率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じごかくりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>事前確率</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>posterior probability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">A-posteriori-Wahrscheinlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endwahrscheinlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrscheinlichkeit a posteriori</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事前確率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぜんかくりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>事後確率</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>prior probability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">A-priori-Wahrscheinlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfangswahrscheinlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrscheinlichkeit a priori</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尤度関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうどかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>likelihood function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Likelihoodfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尤度比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうどひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>likelihood ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutmaßlichkeitsverhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrscheinlichkeitsverhältnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤池情報量規準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかいけじょうほうりょうきじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Akaike information criterion</gloss>
<gloss>AIC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尤度比検定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうどひけんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>likelihood ratio test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベイズ情報量基準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベイズじょうほうりょうきじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Bayesian information criterion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メトロポリスヘイスティングス法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>メトロポリス・ヘイスティングス法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メトロポリスヘイスティングスほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Metropolis-Hastings algorithm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロビット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>probit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロジット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>logit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｒ言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アールげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>R (programming language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カイ二乗分布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カイじじょうぶんぷ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カイにじょうぶんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>chi-square distribution</gloss>
<gloss>chi-squared distribution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カイ二乗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カイじじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カイにじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>chi-square</gloss>
<gloss>chi-squared</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量的形質座位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうてきけいしつざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>quantitative trait locus</gloss>
<gloss>QTL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量的形質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうてきけいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>quantitative trait</gloss>
<gloss>quantitative character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロボクサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロ・ボクサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prizefighter</gloss>
<gloss>pro boxer</gloss>
<gloss>professional boxer</gloss>
<gloss>pugilist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} profbokser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroepsbokser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijsbokser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prijsvechter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Profiboxer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランスフェリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>transferrin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｇ検定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジーけんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>G-test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分割表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかつひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>contingency table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フィッシャーの直接確率検定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フィッシャーのちょくせつかくりつけんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Fisher's exact test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共変量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうへんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>covariance</gloss>
<gloss>covariate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平均への回帰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきんへのかいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&stat;</field>
<gloss>regression toward the mean</gloss>
<gloss>regression to the mean</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マンホイットニーのＵ検定</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>マン・ホイットニーのＵ検定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マンホイットニーのユーけんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Mann-Whitney U test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウィルコクソンの符号順位検定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウィルコクソンのふごうじゅんいけんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Wilcoxon signed-rank test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｆ検定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エフけんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>F-test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｚ検定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼットけんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Z-test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シャピロウィルク検定</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>シャピロ・ウィルク検定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャピロウィルクけんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Shapiro-Wilk Test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コルモゴロフスミルノフ検定</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>コルモゴロフ・スミルノフ検定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コルモゴロフスミルノフけんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Kolmogorov-Smirnov test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交差検定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさけんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>cross-validation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一種の過誤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいっしゅのかご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>第二種の過誤</xref>
<field>&stat;</field>
<gloss>type I error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第二種の過誤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにしゅのかご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>第一種の過誤</xref>
<field>&stat;</field>
<gloss>type II error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バートレット検定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バートレットけんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Bartlett's test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検定統計量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんていとうけいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>test statistic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スピアマンの順位相関係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スピアマンのじゅんいそうかんけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Spearman's rank correlation coefficient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クラスカルワリス検定</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>クラスカル・ワリス検定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クラスカルワリスけんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Kruskal-Wallis test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リサンプリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resampling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブートストラップ法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブートストラップほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>bootstrap method (of resampling)</gloss>
<gloss>bootstrapping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対立仮説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりつかせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>帰無仮説</xref>
<gloss>alternative hypothesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alternativhypothese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検出力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしゅつりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>statistical power</gloss>
<gloss>power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachweisvermögen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>名言</xref>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>pun on 名言</s_inf>
<gloss>meaningless or stupid turn of phrase that at first glance resembles a wise saying</gloss>
<gloss>silly saying</gloss>
<gloss>nonsensical proverb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モテない</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もてない</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>モテる</xref>
<xref>持てる・もてる・2</xref>
<gloss>unwelcome</gloss>
<gloss>nerdish</gloss>
<gloss>unpopular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht beliebt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht willkommen sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喪女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>喪男・もおとこ</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>unpopular woman</gloss>
<gloss>woman who isn't well-liked by men</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Männern verschmähte Frau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作動油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さどうゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydraulic oil</gloss>
<gloss>hydraulic fluid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydraulikflüssigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydrauliköl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下の句かるた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しものくかるた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下の句・しものく</xref>
<gloss>variation of uta-garuta played in Hokkaido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油圧作動油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆあつさどうゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydraulic oil</gloss>
<gloss>hydraulic fluid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purity measure for gold</gloss>
<gloss>karat</gloss>
<gloss>carat</gloss>
<gloss>K</gloss>
<gloss>kt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金・きん・5</xref>
<gloss>personality of a person born under the element of fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">качество (проба) золота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fineness of gold</gloss>
<gloss>purity of gold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinheitsgrad von Gold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проба золота (относительное содержание золота)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籍に入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきにいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>籍を入れる・せきをいれる</xref>
<gloss>to have a name entered in the family register</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>まつ毛エクステンション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつげエクステンション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>eyelash extensions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>まつ毛エクステ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつげエクステ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>まつ毛エクステンション</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>eyelash extensions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>まつエク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マツエク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>まつ毛エクステンション・まつげエクステンション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>eyelash extensions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不可能を可能にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかのうをかのうにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to make the impossible possible</gloss>
<gloss>to accomplish the impossible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unmögliches möglich machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-motion (esp. in the Hegelian dialectic, dialectical materialism, etc.)</gloss>
<gloss>self-movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfbeweging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigen beweging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己概念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこがいねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-concept</gloss>
<gloss>self-perspective</gloss>
<gloss>self-image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstauffassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstverständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己消化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこしょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>autolysis</gloss>
<gloss>autodigestion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autodigestion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstverdauung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigendigestion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己都合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自己都合退職</xref>
<gloss>personal circumstances</gloss>
<gloss>one's own convenience</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己都合退職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこつごうたいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>会社都合退職</xref>
<gloss>voluntary resignation</gloss>
<gloss>retiring for personal reasons</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己破産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこはさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>personal bankruptcy</gloss>
<gloss>voluntary bankruptcy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönlicher Bankrott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatinsolvenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quiebra voluntaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己反応性物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこはんのうせいぶっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>self-reactive substance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉屋の泥棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こなやのどろぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&id;</misc>
<gloss>heavily made-up woman</gloss>
<gloss g_type="lit">flour-shop burglar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲームデザイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲーム・デザイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>game design</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語形成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごけいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>word formation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woordvorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordformatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wortbildung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太平洋プレート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいへいようプレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>Pacific plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pazifische Platte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最新作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>most recent work (e.g. book, film, etc.)</gloss>
<gloss>latest work</gloss>
<gloss>latest offering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おっぱいパブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>hostess bar where patrons are allowed to touch the hostesses' breasts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おっぱぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オッパブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おっパブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おっぱいパブ</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>hostess bar where patrons are allowed to touch the hostesses' breasts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オニク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>northern groundcone (Boschniakia rossica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>initial parts</gloss>
<gloss>first article</gloss>
<gloss>first off-tool parts (from a manufacturing process)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方言量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうげんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of dialectal versions of a word</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四の二</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rolling a two and four (with two dice)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>six</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そうはイカの金玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そうは烏賊の金玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>然うは烏賊の金玉</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうはいかのきんたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>pun on そうは行かぬ</s_inf>
<gloss>you wish!</gloss>
<gloss>that's not going to happen</gloss>
<gloss>not a chance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金玉が縮み上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金玉が縮みあがる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんたまがちぢみあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to shrivel up in fear</gloss>
<gloss>to tremble in fear</gloss>
<gloss g_type="lit">one's testicles shrivel up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ふぐりが下がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>フグリが下がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぐりがさがる</reb>
<re_restr>ふぐりが下がる</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フグリがさがる</reb>
<re_restr>フグリが下がる</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to feel relieved</gloss>
<gloss>to be relieved</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金玉袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんたまぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>scrotum</gloss>
<gloss>testicle sack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そうは行かない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうはいかない</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうはイカない</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>not a chance</gloss>
<gloss>you wish!</gloss>
<gloss>that's not going to happen</gloss>
<gloss>that won't work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すみま千円</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみませんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>sorry</gloss>
<gloss>excuse me</gloss>
<gloss>thank you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛負けた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしまけた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>うまい・2</xref>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>pun on 馬勝った, which is ateji for うまかった</s_inf>
<gloss>(that was) delicious</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイムソーリーヒゲソーリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイム・ソーリー・ヒゲソーリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイムソーリー・ヒゲソーリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>髭剃り</xref>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>pun on 髭剃り</s_inf>
<gloss>I'm sorry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>sorry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトサイドポケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウトサイド・ポケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outside pocket</gloss>
<gloss>patch pocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außentasche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インサイドリポート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インサイド・リポート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<lsource ls_wasei="y">inside report</lsource>
<gloss>revealing reportage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insiderbericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテリアプランナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インテリア・プランナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">interior planner</lsource>
<gloss>interior designer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">interieurplanner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interieurontwerper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和製語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わせいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和製英語</xref>
<gloss>Japanese word constructed of elements from foreign languages</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2716990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アウターライズ地震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アウターライズじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outer-rise earthquake</gloss>
<gloss g_type="expl">earthquake in the region seaward of a deep-sea trench</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一票の格差</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１票の格差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぴょうのかくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disparity between values of votes in different constituencies</gloss>
<gloss>measure of malapportionment of electorates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onevenwicht in het relatieve stemgewicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungleichheit des Stimmgewichts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リスクオフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リスク・オフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>risk-off</gloss>
<gloss>risk lowering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネススキーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネス・スキーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business scheme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スマートグリッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スマート・グリッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smart grid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intelligentes Stromnetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デマンドレスポンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デマンド・レスポンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demand response</gloss>
<gloss>DR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demand Response</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lastmanagement (Verbraucherreaktion auf Anreizprogramme)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&int;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>shit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sitting</gloss>
<gloss>sitting down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>esp. with dogs</s_inf>
<gloss>sit!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟹屎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かにくそ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かにばば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かにここ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>胎便</xref>
<gloss>first stools passed by a newborn baby</gloss>
<gloss>meconium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindspech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Stuhlgang eines Neugeborenen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小便一町糞一里</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうべんいっちょうくそいちり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>町・3</xref>
<xref>里・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>if you visit the toilet while traveling, you will fall behind your fellow travelers</gloss>
<gloss g_type="lit">one chō for a piss, one ri for a shit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいよう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>だいよう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>大便</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>feces</gloss>
<gloss>excrement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>large effect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black stools</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャイルドマインダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャイルド・マインダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>childminder</gloss>
<gloss>child care provider</gloss>
<gloss>nanny</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングルママ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シングル・ママ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">single mama</lsource>
<gloss>single mother</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実の事を言うと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>実のことを言うと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>実のことをいうと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつのことをいうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to tell the truth</gloss>
<gloss>in actuality</gloss>
<gloss>in reality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いいとこの坊ちゃん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いい所の坊ちゃん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいとこのぼっちゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rich kid</gloss>
<gloss>person who grew up wealthy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いいとこのお坊ちゃん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いい所のお坊ちゃん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいとこのおぼっちゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rich kid</gloss>
<gloss>person who grew up wealthy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アダルトビデオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アダルト・ビデオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adult video</gloss>
<gloss>porn video</gloss>
<gloss>pornographic video</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pornovideo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pornofilm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Porno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調べ帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらべおび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>調べ革・しらべがわ</xref>
<gloss>drive belt</gloss>
<gloss>machine belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treibriemen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antriebsriemen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しらべがわ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>架構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>framework</gloss>
<gloss>frame</gloss>
<gloss>structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerüst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fachwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehäuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) рама; каркас</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社内便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃないびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>interoffice mail</gloss>
<gloss>in-house mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauspost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betriebspost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テレビっ子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ＴＶっ子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テレビっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person (esp. child) who watches a lot of TV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドジっ子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ドジっ娘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドジっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>clumsy girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">süßer Trampel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">possierlicher Tollpatsch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カリカチュアライズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<lsource ls_wasei="y">caricature and -ize</lsource>
<gloss>to caricature</gloss>
<gloss>to make a caricature of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴れっ子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あばれっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naughty child</gloss>
<gloss>fretful kid</gloss>
<gloss>raging child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongezeglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondeugend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleine dwingeland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stouterd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stouterik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deugniet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bengel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwajongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} apenkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} embêtante kleine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wildes Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungebärdiges Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungezogenes Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непослушный (испорченный) ребёнок; сорванец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボクサーパンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボクサー・パンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">boxer pants</lsource>
<gloss>boxer briefs</gloss>
<gloss>tight boxers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボクサーブリーフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボクサー・ブリーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boxer briefs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>それ式</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其れしき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其式</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其れ式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>trivial</gloss>
<gloss>insignificant</gloss>
<gloss>meager</gloss>
<gloss>meagre</gloss>
<gloss>that little amount</gloss>
<gloss>such a small extent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gering</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">soviel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町営</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>town management</gloss>
<gloss>municipal management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} gemeentelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">communaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">municipaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerund door een gemeente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtverwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung eines Stadtteiles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stadtverwaltet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von der Stadt verwaltet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} городской, принадлежащий городскому хозяйству</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＴＶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ティーブイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティーヴィー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティー・ブイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティー・ヴィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テレビ・1</xref>
<s_inf>freq. read テレビ</s_inf>
<gloss>television</gloss>
<gloss>TV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehinterview</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Television</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">TV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehgerät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グアイアコール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guaiacol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会社都合退職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゃつごうたいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>自己都合退職</xref>
<gloss>leaving at the convenience of the company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五体投地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごたいとうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>prostration</gloss>
<gloss g_type="expl">placing knees, hands and forehead on the ground to show utmost respect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proskynese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proskynesis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prostration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kotau (höchste Ehrbezeugung bei der Knie, Ellbogen und Stirn den Boden berühren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぺんぺん草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ペンペン草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぺんぺんぐさ</reb>
<re_restr>ぺんぺん草</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペンペンぐさ</reb>
<re_restr>ペンペン草</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペンペングサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>薺・なずな</xref>
<gloss>shepherd's purse (Capsella bursa-pastoris)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirtentäschel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Capsella bursa-pastoris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) なずな</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぺんぺん草が生える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぺんぺんぐさがはえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>ぺんぺん草・ぺんぺんぐさ</xref>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>because shepherd's purse is a weed that often grows in abandoned areas</s_inf>
<gloss>to be in ruins</gloss>
<gloss>to be dilapidated</gloss>
<gloss>to be desolated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in desolatem Zustand sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dort wächst Hirtentäschel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枝肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えだにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dressed carcass</gloss>
<gloss>meat on the bone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die fleischigen Stücke eines Schlachttieres im Gegensatz zu Haut, Innereien, Kopf und Beinen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>えも言はず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えもいわず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>inexplicably</gloss>
<gloss>unexplainably</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウターライズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アウターライズ地震・アウターライズじしん</xref>
<gloss>outerrise</gloss>
<gloss>outer rise</gloss>
<gloss g_type="expl">region seaward of a deep-sea trench</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ここの所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此処の所</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここのところ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>of late</gloss>
<gloss>lately</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>this part</gloss>
<gloss>this point</gloss>
<gloss>here</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整理体操</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりたいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooling down (exercises)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うぃる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>commonly used at the end of ultra-short sentences on microblogs, e.g. Twitter</s_inf>
<gloss>I will ...</gloss>
<gloss>I'm going to ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タメを張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タメをはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>ため</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to be equal</gloss>
<gloss>to ostentatiously display that one is equal (to)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タメ張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タメはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>ため</xref>
<xref>タメを張る</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to be equal</gloss>
<gloss>to ostentatiously display that one is equal (to)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時んば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>from 時には</s_inf>
<gloss>at times when ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ずば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずんば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>after the -nai stem of a verb; ずは is now pronounced ずわ</s_inf>
<gloss>if it is not ...</gloss>
<gloss>if it does not ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een negatieve voorwaarde uit}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt negatieve veronderstelling uit}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ざあ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>まい・1</xref>
<s_inf>after the -nai stem of a verb, usu. accompanied by まい, esp. as 〜ざあなるまい</s_inf>
<gloss>if it is not ...</gloss>
<gloss>if it does not ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} indien … niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als … niet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムクと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むくと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むくっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムクッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムクっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むっくと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>abruptly (rising)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>original meaning</s_inf>
<gloss>slowly (rising)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jäh (aufstehen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダッチアイリス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダッチ・アイリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dutch iris (Iris x hollandica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">holländische Iris</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Iris hollandicum hort.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オランダ菖蒲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オランダあやめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オランダアヤメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グラジオラス</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gladiolus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダッチアイリス</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Dutch iris (Iris x hollandica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Hollandse iris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Iris hollandicum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} gladiool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">holländische Iris</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Iris hollandicum hort.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鱗茎菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんけいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bulbous vegetable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鱗茎菜類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんけいさいるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bulbous vegetables</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ってのは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>って・1</xref>
<gloss>means</gloss>
<gloss>is</gloss>
<gloss>as for</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラジウム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラディウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>caladium (esp. species Caladium bicolor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaladie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buntwurz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Caladium (eine Zierpflanze)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポンプ座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポンプざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Antlia (constellation)</gloss>
<gloss>the Air Pump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftpumpe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antlia (Sternbild am Südhimmel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カシオペヤ座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カシオペヤざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Cassiopeia (constellation)</gloss>
<gloss>the Seated Queen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kassiopeia (Sternbild am nördl. Sternhimmel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カメレオン座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カメレオンざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Chamaeleon (constellation)</gloss>
<gloss>the Chameleon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chamäleon (Sternbild nahe des südlichen Himmelspols)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンパス座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンパスざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Circinus (constellation)</gloss>
<gloss>the Compass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zirkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Circinus (Sternbild des südl. Himmels)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>みなみのかんむり座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみのかんむりざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Corona Australis (constellation)</gloss>
<gloss>the Southern Crown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Corona Australis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Südliche Krone (ein Sternbild der südl. Hemisphäre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>からす座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烏座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からすざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Corvus (constellation)</gloss>
<gloss>the Crow</gloss>
<gloss>the Raven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rabe (lat.)Corvus (Sternbild am Südhimmel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">созвездие Ворона</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コップ座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コップざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Crater (constellation)</gloss>
<gloss>the Cup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Becher (Sternbild)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ろ座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炉座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Fornax (constellation)</gloss>
<gloss>the Furnace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chemischer Ofen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (lat.)Fornax (ein Sternbild des Südhimmels)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つる座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鶴座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Grus (constellation)</gloss>
<gloss>the Crane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kranich (Sternbild)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンマイルウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワンマイルウエア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワンマイル・ウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワンマイル・ウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">one-mile wear</lsource>
<gloss>clothes for wearing near home</gloss>
<gloss>casual clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung, die sich zwischen Kleidung zum Ausgehen und Hauskleidung bewegt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こじし座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小獅子座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじしざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Leo Minor (constellation)</gloss>
<gloss>the Small Lion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleiner Löwe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leo Minor (ein Sternbild des nördl. Himmels)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テーブルさん座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>テーブル山座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テーブルさんざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Mensa (constellation)</gloss>
<gloss>the Table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tafelberg (Sternbild des südl. Himmels)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mensa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>けんびきょう座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顕微鏡座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんびきょうざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Microscopium (constellation)</gloss>
<gloss>the Microscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikroskop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Microscopium (Sternbild des südl. Himmels)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はえ座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝿座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はえざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Musca (constellation)</gloss>
<gloss>the Fly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fliege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musca (Sternbild des südl. Himmels)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くじゃく座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>孔雀座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじゃくざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Pavo (constellation)</gloss>
<gloss>the Peacock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfau (Sternbild des südl. Himmels)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pavo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>みなみのうお座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>南魚座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみのうおざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Piscis Austrinus (constellation)</gloss>
<gloss>the Southern Fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südlicher Fisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Piscis Austrinus (ein Sternbild der südl. Hemisphäre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とも座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>艫座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Puppis (constellation)</gloss>
<gloss>the Poop Deck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heck des Schiffes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinterdeck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achterschiff (Sternbild des südl. Himmels)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Puppis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>や座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>矢座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Sagitta (constellation)</gloss>
<gloss>the Arrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sagitta (Sternbild in der Milchstraße)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">созвездие Стрельца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぼうえんきょう座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>望遠鏡座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえんきょうざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Telescopium (constellation)</gloss>
<gloss>the Telescope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernrohr (Sternbild des südl. Himmels)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telescopium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>みなみのさんかく座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>南三角座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみのさんかくざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Triangulum Australe (constellation)</gloss>
<gloss>the Southern Triangle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ほ座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>帆座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Vela (constellation)</gloss>
<gloss>the Sails</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Segel des Schiffes (Sternbild des südl. Himmels)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とびうお座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛魚座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびうおざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Volans (constellation)</gloss>
<gloss>the Flying Fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} Vliegende Vis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Volans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fliegender Fisch (Sternbild des südl. Himmels)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こぎつね座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小狐座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぎつねざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Vulpecula (constellation)</gloss>
<gloss>the Fox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuchs (Sternbild des südl. Himmels)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vulpecula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傾眠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drowsiness</gloss>
<gloss>somnolence</gloss>
<gloss>somnolentia</gloss>
<gloss>fatigue</gloss>
<gloss>lethargy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Somnolenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (krankhafte)Schläfrigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読書尚友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしょしょうゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<s_inf>from Mencius</s_inf>
<gloss>by reading books you can count the wise philosophers of the past as friends</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊星歯車装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせいはぐるまそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planetary gear</gloss>
<gloss>epicyclic gear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planetengetriebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギアトレーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギヤトレイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギアトレイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギヤトレーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギア・トレーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギヤ・トレイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギア・トレイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギヤ・トレーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gear train</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>般若面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんにゃめん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はんにゃづら</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>はんにゃめん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noh mask of a grinning, horned demoness (represents a woman's rage and jealousy)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dreadful face (esp. of a woman driven mad by jealousy)</gloss>
<gloss>terrifying facial expression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どんと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>powerfully</gloss>
<gloss>vigorously</gloss>
<gloss>with all one's strength</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>lots of</gloss>
<gloss>heaps of</gloss>
<gloss>plenty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ономат. о выстреле, стуке или ударе обо что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) много, уйма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿も休み休み言え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばかも休み休み言え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかもやすみやすみいえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>stop talking nonsense</gloss>
<gloss>don't be ridiculous</gloss>
<gloss>give me a break</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レストランホテル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レストラン・ホテル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">restaurant hotel</lsource>
<gloss>facility that serves meals and provides rooms for short-stay or overnight guests</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レジメンタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>regimental (esp. striped tie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訪緬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>visit to Myanmar</gloss>
<gloss>visit to Burma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぽん太郎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぽんたろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idiot</gloss>
<gloss>moron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぽんつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>idiot</gloss>
<gloss>stupidity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dummkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knallkopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) олух, болван</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポンテギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="kor">beondegi</lsource>
<gloss>boiled silkworm pupae seasoned with soy sauce or salt, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポンデケージョ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポン・デ・ケージョ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="por">pão de queijo</lsource>
<gloss>cheese bun</gloss>
<gloss>Brazilian cheese bread</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぽんぽこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sounding of a drum or hand drum</gloss>
<gloss>sound of drums</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>full (stomach)</gloss>
<gloss>bursting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梵学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>study of Sanskrit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>study of Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sanskritstudien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanskritologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddhologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ザッハトルテ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ザッハートルテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Sachertorte</gloss>
<gloss g_type="expl">chocolate cake filled with apricot jam and topped with chocolate icing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sachertorte (österr. Schokoladentorte nach dem Wiener Hotelier Franz Sacher)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスカベーシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">escabèche</lsource>
<gloss>escabeche</gloss>
<gloss g_type="expl">fried fish marinated and served cold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Escabèche (eine Marinade)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2717980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブサ可愛い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブサかわいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>ugly but cute</gloss>
<gloss>adorably ugly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hübsch, hässlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichermaßen niedlich und hässlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女自慢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなじまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female bragging</gloss>
<gloss>female conceit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>男自慢・2</xref>
<gloss>a man bragging about his wife or mistress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男自慢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこじまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male bragging</gloss>
<gloss>male conceit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女自慢・2</xref>
<gloss>bragging about one's husband or (male) lover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海漫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>ocean</gloss>
<gloss>large sea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレビマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テレビ・1</xref>
<lsource ls_wasei="y">televi(sion)+man</lsource>
<gloss>person working in the television industry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コン・マン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>con man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンチマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>sentiment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スチルマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stillman</gloss>
<gloss g_type="expl">workman who attends to a still (of whisky, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スノーマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snowman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セールスウーマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saleswoman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außendienstmitarbeiterin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkäuferin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セールスレディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saleslady</gloss>
<gloss>saleswoman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外交販売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこうはんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traveling sales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf im Außendienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf an der Haustür</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外交販売員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこうはんばいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traveling salesman</gloss>
<gloss>field salesperson</gloss>
<gloss>trade salesperson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handlungsreisender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セットアップマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セットアップ・マン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>setup man</gloss>
<gloss>setup pitcher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディアマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダイヤモンド・1</xref>
<lsource xml:lang="por">diamão</lsource>
<lsource xml:lang="fre">diamant</lsource>
<gloss>diamond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diamant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレピネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>crépinette</gloss>
<gloss g_type="expl">flat sausage wrapped in pork caul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徹マン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>徹夜・てつや</xref>
<xref>マージャン</xref>
<field>&mahj;</field>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>playing mahjong all night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mah-Jongg-Spielen die ganze Nacht über</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビルドゥングスロマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビルドゥングス・ロマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>教養小説・きょうようしょうせつ</xref>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Bildungsroman</gloss>
<gloss>novel about one's education, spiritual growth, etc.</gloss>
<gloss>coming-of-age story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildungsroman (z.B. Goethes Wilhelm Meister)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greater omentum</gloss>
<gloss>caul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Netz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauchnetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darmnetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Omentum majus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Netz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lesser omentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Netz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Omentum minus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メイラード反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メイラードはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<field>&food;</field>
<gloss>Maillard reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maillard-Reaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtenzymatische Bräunungsreaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carbonylaminoreaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amin-Zucker-Bräunung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褐変反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっぺんはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>browning reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bräunungsreaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドゥルセデレチェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デルセデリッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドルセデレチェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドゥルセ・デ・レチェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デルセ・デ・リッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドルセ・デ・レチェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>dulce de leche</gloss>
<gloss g_type="expl">dessert created by heating sweetened milk to caramelize its sugar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブックマークレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bookmarklet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徹カラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつカラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>徹夜</xref>
<xref>カラオケ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>all-night karaoke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬派厨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>Internet tough guy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ママン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">maman</lsource>
<gloss>mother</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤングマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤング・マン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養鰻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eel farming</gloss>
<gloss>eel culture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{viss.} palingkweek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">palingteelt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワーキングウーマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワーキング・ウーマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berufstätige Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwerbstätige Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiterin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知能ロボット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちのうロボット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intelligent robot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intelligenter Roboter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やってもうた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やってもた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やってもーた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>oops!</gloss>
<gloss>I did it again</gloss>
<gloss>now I've done it</gloss>
<gloss>I've messed up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マグネト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magneto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕舞うた</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>しまった</xref>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>darn it!</gloss>
<gloss>darn!</gloss>
<gloss>oops!</gloss>
<gloss>oh dear!</gloss>
<gloss>oh no!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メディアプレーヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メディア・プレーヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Media Player</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medienspieler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>しまう・4</xref>
<s_inf>after the -te form of a verb</s_inf>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>having done ... by mistake</gloss>
<gloss>having messed up ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一寸も</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ちっとも</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
<gloss>(not) at all</gloss>
<gloss>(not) a bit</gloss>
<gloss>(not) in the least</gloss>
<gloss>(not) in the slightest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がなあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>もがな</xref>
<s_inf>at sentence-end</s_inf>
<gloss>particle used to indicate the speaker's hope, desire, wish, etc. (e.g. "it would be nice if ...", "I wish there were ...", etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>at sentence-end</s_inf>
<gloss>emphatic particle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>often associated with an interrogative</s_inf>
<gloss>particle adding uncertainty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{emfatisch eindpartikel dat de wens uitdrukt dat iets onwaarschijnlijks toch gebeurt}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {eindpartikel dat de wens uitdrukt dat iets onwaarschijnlijks toch gebeurt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {klassiek Japans emfatisch eindpartikel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {klassiek Japans eindpartikel dat het verlangen naar zekerheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevestiging insluit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {partikel dat onbepaaldheid uitdrukt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {partikel dat een vaag voorbeeld begeleidt}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in de constructie 日がな一日} de hele dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel de dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de godganse dag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深夜喫茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんやきっさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>喫茶店</xref>
<gloss>late-night coffee shop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深夜業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんやぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtschicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ночная работа, работа в ночную смену</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中の人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかのひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person inside a cartoon body suit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voice actor (of a particular character)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insider</gloss>
<gloss>person on the inside</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーフビター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーフ・ビター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<lsource ls_wasei="y">half bitter</lsource>
<gloss>bitter-sweet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンテンツ産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンテンツさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>content industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Contentindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inhalteindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medienindustrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプラッシュスクリーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スプラッシュ・スクリーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>splash screen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドキャラクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アド・キャラクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">ad character</lsource>
<gloss>advertising character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北十字星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたじゅうじせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Northern Cross (asterism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuz des Nordens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwan (Sternbild des nördlichen Himmels)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転置インデックス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんちインデックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>inverted index</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>inverse element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特異行列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくいぎょうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>singular matrix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">singuläre Matrix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正則行列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいそくぎょうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>regular matrix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reguläre Matrix</gloss>
<gloss xml:lang="ger">invertierbare Matrix</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtsinguläre Matrix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小行列式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎょうれつしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>行列式</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>minor (determinant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共分散行列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぶんさんぎょうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>covariance matrix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>trace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微分係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びぶんけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>derivative</gloss>
<gloss>differential coefficient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Differentialquotient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ableitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問題作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんだいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>controversial work (art, literature, etc.)</gloss>
<gloss>work that caused public criticism</gloss>
<gloss>work of art dealing with contemporary questions</gloss>
<gloss>succès de scandale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kontroverses Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skandalwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel besprochenes Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel beachtetes Werk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙の地平線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうのちへいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>事象の地平線</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>particle horizon of the observable universe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事象の地平線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょうのちへいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>event horizon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ereignishorizont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アースコンシャス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アース・コンシャス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">Earth conscious</lsource>
<gloss>awareness and activity about global environmental, etc. problems</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーニングシャワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モーニング・シャワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morning shower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気シャワー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきシャワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>air shower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftschauer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙線シャワー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうせんシャワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>空気シャワー</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>cosmic-ray shower</gloss>
<gloss>cosmic ray air shower</gloss>
<gloss>air shower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kosmischer Schauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftschauer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電磁シャワー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんじシャワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カスケードシャワー</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>cascade shower</gloss>
<gloss>electromagnetic shower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子シャワー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしシャワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カスケードシャワー</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>cascade shower</gloss>
<gloss>electron shower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コインシャワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コイン・シャワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">coin shower</lsource>
<gloss>coin-operated shower stall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Münzdusche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャワルマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>shawarma</gloss>
<gloss>doner kebab</gloss>
<gloss>gyros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アラウィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara">Alawī</lsource>
<gloss>Alawi</gloss>
<gloss g_type="expl">Islamic mystical group centred in Syria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alawiten (islamische Religionspartei und Sondergemeinschaft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アラウィー派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アラウィーは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アラウィー</xref>
<gloss>Alawi</gloss>
<gloss g_type="expl">Islamic mystical group centred in Syria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドルーズ派</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ドゥルーズ派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドルーズは</reb>
<re_restr>ドルーズ派</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドゥルーズは</reb>
<re_restr>ドゥルーズ派</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Druze</gloss>
<gloss>Druse</gloss>
<gloss g_type="expl">Islamic sect primarily found in Syria and Lebanon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drusen (aus dem schiitischen Islam - genauer den Ismailiten - hervorgegangenen Religionsgemeinschaft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イスマーイール派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イスマーイールは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ismailism</gloss>
<gloss g_type="expl">branch of Shia Islam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十二イマーム派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうにイマームは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Twelver Shiism (branch of Shia Islam)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Imamiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwölferschiiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七イマーム派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちイマームは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イスマーイール派</xref>
<gloss>Sevener Shiism</gloss>
<gloss g_type="expl">branch of Shia Islam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーフィズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sufism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sufismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タリーカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara">ṭarīqah</lsource>
<gloss>tariqa</gloss>
<gloss>tariqah</gloss>
<gloss>tariqat</gloss>
<gloss g_type="expl">Sufi religious brotherhood or its doctrines on spiritual learning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イスラム主義</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イスラーム主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イスラムしゅぎ</reb>
<re_restr>イスラム主義</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イスラームしゅぎ</reb>
<re_restr>イスラーム主義</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Islamism</gloss>
<gloss>political Islam</gloss>
<gloss>Islamic fundamentalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Islamismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イスラム過激派</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イスラーム過激派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イスラムかげきは</reb>
<re_restr>イスラム過激派</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イスラームかげきは</reb>
<re_restr>イスラーム過激派</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radical Islamism</gloss>
<gloss>Islamic extremism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">radikaler Islamist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">islamistischer Extremist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商品化権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひんかけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merchandising right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermarktungsrecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャラクター商品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャラクターしょうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>products featuring popular characters</gloss>
<gloss>character goods</gloss>
<gloss>character merchandise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waren mit einer Film- oder Mangafigur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Merchandising-Ware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリップブック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリップ・ブック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flip book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daumenkino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漫画字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんがじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comic font</gloss>
<gloss>rounded handwriting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢オチ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夢落ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆめオチ</reb>
<re_restr>夢オチ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆめおち</reb>
<re_restr>夢落ち</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>"it was all a dream"-ending</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラブコメディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラブコメディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラブ・コメディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラブ・コメディ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">love comedy</lsource>
<gloss>romantic comedy</gloss>
<gloss>rom-com</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">romcom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">romantische comedy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebeskomödie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Romantikkomödie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">romantische Komödie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しぇえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>said while holding a specific pose</s_inf>
<gloss>holy moly</gloss>
<gloss>holy cow</gloss>
<gloss>whoa</gloss>
<gloss>wow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキャンレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scanlation</gloss>
<gloss>scanslation</gloss>
<gloss g_type="expl">scanning, translation and editing of comics without permission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スポーツ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sport</gloss>
<gloss>sports</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アジャパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あじゃぱあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>holy moly</gloss>
<gloss>holy cow</gloss>
<gloss>whoa</gloss>
<gloss>wow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親父ギャグ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやじギャグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オヤジギャグ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>bad pun</gloss>
<gloss>corny joke</gloss>
<gloss>worn-out joke</gloss>
<gloss>dad joke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Witz mit Bart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alter Witz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lahmer Witz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalauer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＶＳＯＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブイエスオーピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very superior old pale (cognac)</gloss>
<gloss>VSOP</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ベリースペシャルワンパターン</xref>
<misc>&joc;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>one-track mind</gloss>
<gloss>person who always acts the same or says the same thing (esp. person who always cracks the same kind of jokes)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>超長距離干渉計</xref>
<gloss>VLBI Space Observatory Programme</gloss>
<gloss>Very Long Baseline Interferometry Space Observatory Programme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最近親</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nearest kin</gloss>
<gloss>nearest of blood</gloss>
<gloss>next of kin</gloss>
<gloss>nearest relative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星彩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asterism (gemmology)</gloss>
<gloss g_type="expl">optical star pattern in polished gemstones</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>starlight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sternenlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asterismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝石学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうせきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gemology</gloss>
<gloss>gemmology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edelsteinkunde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サエズリガエル科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サエズリガエルか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Arthroleptidae (family of frogs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コガネガエル科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コガネガエルか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Brachycephalidae (family of frogs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アマガエルモドキ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アマガエルモドキか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Centrolenidae (family of frogs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤドクガエル科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤドクガエルか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dendrobatidae (family of frogs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユウレイガエル科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユウレイガエルか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Heleophrynidae (family of frogs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クサガエル科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クサガエルか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hyperoliidae (family of frogs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユビナガガエル科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユビナガガエルか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Leptodactylidae (family of frogs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マダガスカルカエル科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マダガスカルカエルか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mantellidae (family of frogs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒメアマガエル科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメアマガエルか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Microhylidae (family of frogs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カメガエル科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カメガエルか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Myobatrachidae (family of frogs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2718990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アカガエル科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アカガエルか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ranidae (family of frogs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frösche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Echte Frösche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ranidae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アオガエル科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アオガエルか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rhacophoridae (family of frogs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダーウィンガエル科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダーウィンガエルか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rhinodermatidae (family of frogs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セーシェルガエル科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セーシェルガエルか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sooglossidae (family of frogs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ムカシガエル科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ムカシガエルか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Leiopelmatidae (family of frogs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スズガエル科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スズガエルか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bombinatoridae (family of frogs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スキアシガエル科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スキアシガエルか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pelobatidae (family of frogs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パセリガエル科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パセリガエルか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pelodytidae (family of frogs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピパ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピパか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pipidae (family of frogs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メキシコジムグリガエル科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メキシコジムグリガエルか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rhinophrynidae (family of frogs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラウンスポッティドスパインフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラウン・スポッティド・スパインフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラウンスポッティドスパインフット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラウン・スポッティド・スパイン・フット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イエローテールスターリーラビットフィッシュ</xref>
<gloss>brown-spotted spinefoot (Siganus stellatus)</gloss>
<gloss>starspotted spinefoot</gloss>
<gloss>tellate rabbitfish</gloss>
<gloss>yellow-tail starry rabbitfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕舞うた屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕舞屋</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもうたや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>store that has been gone out of business</gloss>
<gloss>household that lives without carrying on a business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕舞た</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>しまった</xref>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>darn it!</gloss>
<gloss>darn!</gloss>
<gloss>oops!</gloss>
<gloss>oh dear!</gloss>
<gloss>oh no!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>藁しべ</xref>
<gloss>central stalk of a dried rice plant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティタノサウルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Titanosaurus (member of a dubious genus of sauropod dinosaurs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>わら細工</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藁細工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらざいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straw work</gloss>
<gloss>straw craft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stroharbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соломенные изделия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シベ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>civet</gloss>
<gloss g_type="expl">stew of a game animal, red wine and various alliums (often thickened with the animal's blood)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロンキスト体系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロンキストたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cronquist system (taxonomic classification system of flowering plants)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＰＧ植物分類体系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーピジーしょくぶつぶんるいたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>APG system</gloss>
<gloss>Angiosperm Phylogeny Group system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オランダ病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オランダびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>Dutch disease</gloss>
<gloss g_type="expl">decline in a country's manufacturing sector owing to increased exploitation of natural resources</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environmental studies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltwissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別研究員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつけんきゅういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>research fellow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポストドクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポスト・ドクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">post doctor</lsource>
<gloss>postdoc</gloss>
<gloss>postdoctoral fellow</gloss>
<gloss>postdoctoral researcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Post-Doktorand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postdoc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博士研究員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくしけんきゅういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポストドクター</xref>
<gloss>postdoc</gloss>
<gloss>postdoctoral fellow</gloss>
<gloss>postdoctoral researcher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喋くり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃべくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chatting without a break</gloss>
<gloss>talking without pause</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>しゃべくり漫才</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>amusing two-person dialogue (form of stand-up comedy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pausenloses Reden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komischer Dialog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喋くる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃべくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to chat enthusiastically</gloss>
<gloss>to chatter</gloss>
<gloss>to talk on and on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал. см.) しゃべる【喋る】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふんふん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フンフン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>uh-huh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sniff-sniff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土足で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どそくで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>with shoes on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>often in the forms 土足で踏み込む and 土足で踏みにじる</s_inf>
<gloss>rudely</gloss>
<gloss>thoughtlessly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met z'n schoenen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in schoenen gestoken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Schuhen (ein Haus betreten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>架空請求</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくうせいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>架空請求詐欺</xref>
<gloss>false invoice</gloss>
<gloss>false billing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ほんま物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんまもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ほんま</xref>
<xref>ほんもの</xref>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>genuine article</gloss>
<gloss>real thing</gloss>
<gloss>real deal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半規管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三半規管</xref>
<field>&anat;</field>
<gloss>semicircular canal (of the inner ear)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogengang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ductus semicircularis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Canalis semicircularis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波江蛙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみえがえる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナミエガエル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Namiye's frog (Limnonectes namiyei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奄美鼻先蛙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまみはなさきがえる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アマミハナサキガエル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Amami tip-nosed frog (Odorrana amamiensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝鮮山赤蛙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせんやまあかがえる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョウセンヤマアカガエル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Dybowski's frog (Rana dybowskii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホルスト蛙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホルストがえる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホルストガエル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Holst's frog (Rana holsti)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石川蛙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしかわがえる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イシカワガエル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Ishikawa's frog (Odorrana ishikawae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻先蛙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなさきがえる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハナサキガエル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Ryukyu tip-nosed frog (Odorrana narina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バヨネット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベイオネット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベイオニット</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bayonet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bajonet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bajonetvatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bajonetsluiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bajonett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seitengewehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bajonettverschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bajonettverbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無尾目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むびもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Anura</gloss>
<gloss g_type="expl">order comprising the frogs and toads</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カエル目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カエルもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Anura</gloss>
<gloss g_type="expl">order comprising frogs and toads</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無尾翼機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むびよくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tailless aircraft</gloss>
<gloss>tail-less airplane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самолёт типа летающее крыло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無尾翼飛行機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むびよくひこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無尾翼機</xref>
<gloss>tailless airplane</gloss>
<gloss>tail-less airplane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全翼機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんよくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flying wing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nurflügelflugzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nurflügler (engl. flying wing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リフティングボディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リフティング・ボディ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&aviat;</field>
<gloss>lifting body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分椎目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんついもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Temnospondyli</gloss>
<gloss g_type="expl">extinct order of tetrapods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有尾目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうびもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Caudata</gloss>
<gloss>Urodela</gloss>
<gloss g_type="expl">order comprising the salamanders</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファン・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funhouse</gloss>
<gloss>fun house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビックリハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びっくりハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funhouse (amusement park attraction)</gloss>
<gloss>fun house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンファン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">enfant</lsource>
<gloss>child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クーハン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クーファン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">couffin</lsource>
<gloss>cradle</gloss>
<gloss>small cradle basket</gloss>
<gloss>portable bassinet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信用不安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんようふあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金融不安</xref>
<gloss>credit uncertainty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreditangst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreditunsicherheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テスト不安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テストふあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pre-test stress</gloss>
<gloss>test anxiety</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パルファン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パフューム</xref>
<lsource xml:lang="fre">parfum</lsource>
<gloss>perfume</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加速度センサー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>加速度センサ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそくどセンサー</reb>
<re_restr>加速度センサー</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かそくどセンサ</reb>
<re_restr>加速度センサ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accelerometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschleunigungssensor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschleunigungsmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschleunigungsmessgerät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最徐行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいじょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(at a) very slow speed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やったら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>だったら</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>if that's the case</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>at sentence end</s_inf>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>indicates emphasis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(illegal) riot</gloss>
<gloss>tumult</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complaining</gloss>
<gloss>disagreeing</gloss>
<gloss>opposing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要らん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>いる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>I don't need it</gloss>
<gloss>I don't want it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナガヒラタムシ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナガヒラタムシか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cupedidae (family of beetles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チビナガヒラタムシ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チビナガヒラタムシか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Micromalthidae (family of beetles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セスジムシ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セスジムシか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rhysodidae (family of beetles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オサムシ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オサムシか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Carabidae (family of beetles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒゲブトオサムシ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒゲブトオサムシか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Paussidae (family of beetles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クビボソゴミムシ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クビボソゴミムシか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Brachinidae (family of beetles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホソクビゴミムシ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホソクビゴミムシか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Brachininae (family of beetles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャポン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>often in French contexts</s_inf>
<lsource xml:lang="fre">Japon</lsource>
<gloss>Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タウンウォッチング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タウン・ウォッチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">town watching</lsource>
<gloss>observing people, shops, etc. while strolling around town</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーアドレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・アドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">free address</lsource>
<gloss>office system where employees are free to change desk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フリーアドレス制</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>フリー・アドレス制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フリーアドレスせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フリーアドレス</xref>
<gloss>office system where employees are free to change desk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>わさわさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワサワサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>restless</gloss>
<gloss>fidgety</gloss>
<gloss>lively</gloss>
<gloss>busy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhelos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rastlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschäftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unruhig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wankend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwankend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freudig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut gelaunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhelos sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeregt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgekratzt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhelos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rastlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschäftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unruhig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wankend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwankend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freudig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut gelaunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excitado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">entusiasmado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">con el pecho palpitante por la emoción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フグは食いたし命は惜しし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふぐは食いたし命は惜しし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>河豚は食いたし命は惜しし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぐはくいたしいのちはおしし</reb>
<re_restr>ふぐは食いたし命は惜しし</re_restr>
<re_restr>河豚は食いたし命は惜しし</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フグはくいたしいのちはおしし</reb>
<re_restr>フグは食いたし命は惜しし</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>フグ</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>honey is sweet, but the bee stings</gloss>
<gloss g_type="lit">I want to eat fugu, (but) I value my life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} ik wil wel kogelvis eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar het leven is me lief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± verboden vrucht smaakt het lekkerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± de kat wil de vis uit de tobbe wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar zij verkiest haar poten niet nat te maken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>public official stationed in the capital (under the ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内官・2</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>public official stationed outside the capital (under the ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１９日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十九日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一九日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうくにち</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>19th day of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>19 days</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fool</gloss>
<gloss>simpleton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">negentiende dag van de maand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">negentien dagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} dwaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stommeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">domkop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dag na Kannons 観音 maandelijkse feestdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neunzehnter (Tag eines Monats)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neunzehn Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">devetnajsti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día diecinueve</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diecinueve días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼出音</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼び出し音</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼出し音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびだしおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ringtone</gloss>
<gloss>ring tone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ringback tone</gloss>
<gloss>ringing tone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klingelton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klingeln (des Telefons)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pozivni zvok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒板消し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくばんけし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blackboard eraser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tafelschwamm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しゃべくり漫才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃべくりまんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漫才</xref>
<gloss>manzai based on comic dialogue (as opposed to a skit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女郎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>bitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Mädchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weibstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weib</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zimtziege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fulana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pelandusca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄町</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Omachi rice</gloss>
<gloss g_type="expl">late growing wet-land rice variety, often used in sake production</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最優良</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいゆうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>very best quality</gloss>
<gloss>superior quality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒造米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅぞうまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice for sake brewing</gloss>
<gloss>brewers' rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рис для сакэ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あなじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あなぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>northwesterly winter wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cauro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">galerna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">regañón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">viento invernal que sopla del noroeste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あなぜ風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなぜかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>northwesterly winter wind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あなじ風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなじかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>あなじ</xref>
<gloss>northwesterly winter wind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>学区</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>school district</gloss>
<gloss>school area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schooldistrict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulbezirk (insbes. in Westjapan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>small</gloss>
<gloss>fine</gloss>
<gloss>minute</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>stingy</gloss>
<gloss>cheap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こまかい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周波数変換所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうはすうへんかんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frequency-changer station</gloss>
<gloss>frequency converter station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frequenzumformerstation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照葉樹林文化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうようじゅりんぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>East Asian evergreen forest culture (theory)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなぶろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女湯</xref>
<gloss>women's bath</gloss>
<gloss>women's section in a public bath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>峡谷風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこくふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ravine wind</gloss>
<gloss>canyon wind</gloss>
<gloss>gorge wind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極偏東風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくへんとうふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polar easterlies</gloss>
<gloss>polar Hadley cells</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">polarer Ostwind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傾度風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいどふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gradient wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gradientwind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湖風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lake wind</gloss>
<gloss>lake breeze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貞門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Teimon school (of haikai, founded by Matsunaga Teitoku)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山谷風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまたにかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain-valley winds</gloss>
<gloss>mountain and valley breeze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハドレー循環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハドレーじゅんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hadley circulation</gloss>
<gloss>Hadley cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2719990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フェレル循環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フェレルじゅんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ferrel cell</gloss>
<gloss>Ferrel circulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極渦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくうず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polar vortex</gloss>
<gloss>polar cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕こき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腕扱き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでこき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>腕利き・うできき・1</xref>
<gloss>able</gloss>
<gloss>capable</gloss>
<gloss>competent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>腕利き・うできき・2</xref>
<gloss>able person</gloss>
<gloss>person of ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begabtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tüchtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begabter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fähiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tüchtiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Armkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Stärke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うできき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕っこき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腕っ扱き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでっこき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>腕利き・うできき・1</xref>
<gloss>able</gloss>
<gloss>capable</gloss>
<gloss>competent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>腕利き・うできき・2</xref>
<gloss>able person</gloss>
<gloss>person of ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begabtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tüchtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begabter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fähiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tüchtiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Armkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Stärke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臭い飯を食う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臭いメシを食う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさいめしをくう</reb>
<re_restr>臭い飯を食う</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くさいメシをくう</reb>
<re_restr>臭いメシを食う</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to go to prison</gloss>
<gloss>to serve a prison term</gloss>
<gloss g_type="lit">to eat foul-smelling food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei Wasser und Brot sitzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臭い物に蝿がたかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臭い物に蠅がたかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臭い物に蝿が集る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臭いものに蝿がたかる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさいものにはえがたかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>flies are attracted to foul smells</gloss>
<gloss>ruffians flock together</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臭いもの身知らず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臭い物身知らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさいものみしらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>it's hard to notice one's own faults</gloss>
<gloss g_type="lit">one does not notice one's own body odour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭が古い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまがふるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>old-fashioned (in one's way of thinking)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">veraltete Ansichten haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒息</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかいき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さけいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reek of liquor in one's breath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジアセチル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイアセチル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビアセチル</xref>
<gloss>diacetyl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己臭恐怖症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこしゅうきょうふしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>olfactory reference syndrome</gloss>
<gloss>ORS</gloss>
<gloss>autodysomophobia</gloss>
<gloss g_type="expl">fear of having an unpleasant body odour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自臭症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自己臭恐怖症</xref>
<field>&med;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>olfactory reference syndrome</gloss>
<gloss>ORS</gloss>
<gloss>autodysomophobia</gloss>
<gloss g_type="expl">fear of having an unpleasant body odour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羶肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meat that smells of blood (esp. mutton)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生臭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまぐさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生臭い・1</xref>
<gloss>something that smells of fish or blood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生臭物</xref>
<gloss>meat and fish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生臭坊主</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>degenerate monk</gloss>
<gloss>corrupt priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das nach Fisch riecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charakteristikum, nach Fisch zu riechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>warm (esp. from the fever of a sick person)</gloss>
<gloss>hot</gloss>
<gloss>stuffy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日向臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなたくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>having the smell of having been dried in the sun</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>provincial</gloss>
<gloss>rural</gloss>
<gloss>unrefined</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Sonnentrocknung riechend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ländlich und langsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пахнущий солнцем (от пребывания на солнце)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) деревенский, неотёсанный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮑魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salt-cured fish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坊主くさい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坊主臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうずくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>overly pious</gloss>
<gloss>sanctimonious</gloss>
<gloss>priestly</gloss>
<gloss>monkish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">priesterhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">religiös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frömmlerisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смахивающий на монаха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目止め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めどめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>wood filling</gloss>
<gloss>filler</gloss>
<gloss>filling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>boiling (an unused piece of earthenware) in hot water mixed with rice or flour (to fill any small holes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Füllmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Füllstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Füller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spachtelmasse (für Unebenheiten im Holz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>型抜き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたぬき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カタヌキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>die cutting</gloss>
<gloss>cutting with a cutter</gloss>
<gloss>shaping with a mold</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cookie cutter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物相</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盛相</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盛っ相</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盛糟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もっそ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cylindrical box used to measure rice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shape for forming rice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>物相飯</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>single serving of rice (esp. as prison food)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mossō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essgefäß, auf das die gesamte Mahlzeit einer Person passt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">порционная миска (на одного человека)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髷物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まげもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>丁髷・1</xref>
<gloss>period play (esp. set in the Edo period)</gloss>
<gloss>period drama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Historiendrama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Historienroman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Historienfilm (Roman, Film od. Theaterstück, das in der Zeit spielt, in der die Männer noch Haarknoten - mage - trugen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">популярные исторические рассказы (пьесы, кинокартины) (построенные на сюжетах из феодальной жизни XVIIXVIII вв.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちょんまげ物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丁髷物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょんまげもの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょんまげモノ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>丁髷・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>period play set in the Edo period</gloss>
<gloss>period drama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пьеса феодальных времён</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲げ物屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曲物屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まげものや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>質屋</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>pawnshop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲物屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曲げ物屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綰物屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わげものや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>綰物・1</xref>
<gloss>cylindrical box shop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老頭児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロートル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="chi">lǎotóur</lsource>
<gloss>old person</gloss>
<gloss>oldster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>京間・2</xref>
<gloss>official size of a tatami mat for measuring room size (esp. a Kyoto-size tatami mat)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>basic rhythm (in traditional Japanese music)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>room (in a brothel) of a prostitute of the highest rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.muz.} standaardritme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{notheater} standaardcesuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">standaardkamerlengte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luxepeeskamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Honma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Honma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストレートジュース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストレート・ジュース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">straight juice</lsource>
<gloss>freshly squeezed juice</gloss>
<gloss>not-from-concentrate juice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビアセチル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biacetyl</gloss>
<gloss>diacetyl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひと浴び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一浴び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとあび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>quick bath</gloss>
<gloss>quick shower</gloss>
<gloss>quick dip (e.g. in the sea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸鰓類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らさいるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nudibranchs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青海牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおうみうし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アオウミウシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Hypselodoris festiva (species of sea slug)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤマトメリベ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Melibe japonica (species of sea slug)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜈蚣メリベ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかでメリベ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムカデメリベ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Melibe viridis (species of sea slug)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唾を吐く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つばを吐く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つばをはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to spit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spucken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausspucken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escupir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lanzar saliva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>end</gloss>
<gloss>final</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>end of life</gloss>
<gloss>death</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>終ぞ</xref>
<gloss>never</gloss>
<gloss>not at all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Todesstunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) конец; (обр.) кончина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">final</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conclusión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">final de la vida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expiración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時あたかも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時恰も</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときあたかも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at precisely that time</gloss>
<gloss>at exactly that moment</gloss>
<gloss>just then</gloss>
<gloss>right then</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade zu jener Zeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大蝶鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおちょうざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオチョウザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>beluga (species of sturgeon, Huso huso)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパークールビズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スーパー・クール・ビズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クールビズ</xref>
<gloss>super cool biz</gloss>
<gloss g_type="expl">government campaign to wear lighter clothes, set conditioners higher, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢倭奴国王印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんのわのなのこくおういん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんのわのなのこくおうのいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>King of Na gold seal (National Treasure of Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国王印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくおういん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こくおうのいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>royal seal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄生的頭蓋結合体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせいてきずがいけつごうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>craniopagus parasiticus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Craniopagus parasiticus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背側視床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいそくししょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dorsal thalamus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dorsal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückenseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dorsal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大量殺害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりょうさつがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass-killing</gloss>
<gloss>mass-murder</gloss>
<gloss>bloodbath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗濯表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>care label (e.g. giving washing, etc. instructions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指定暴力団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>していぼうりょくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暴力団</xref>
<gloss>designated organized crime group</gloss>
<gloss>designated criminal organisation</gloss>
<gloss>designated bōryokudan</gloss>
<gloss>designated yakuza group</gloss>
<gloss g_type="expl">group officially listed as criminal by the National Police Agency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証言台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうげんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>witness stand</gloss>
<gloss>witness box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeugenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место свидетеля (в суде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>member (esp. of a criminal organization)</gloss>
<gloss>gang member</gloss>
<gloss>gangster</gloss>
<gloss>yakuza</gloss>
<gloss>crime syndicate member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{暴力団の} bendelid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gangster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotgezel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied einer Organisation (insbes. einer kriminellen Vereinigung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gangster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リース代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リースだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost for leasing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指導要録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しどうようろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cumulative guidance record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">руководство, учебник, пособие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初公開</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつこうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debut</gloss>
<gloss>opening</gloss>
<gloss>first public exhibition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erstveröffentlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste Enthüllung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste öffentliche Ausstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原発相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぱつしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Minister for the Restoration from and Prevention of Nuclear Accidents</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特命担当大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくめいたんとうだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内閣府特命担当大臣</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Minister of State for Special Missions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderminister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kabinettsminister mit besonderem Aufgabenbereich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホルムアルデヒド</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>formaldehyde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自損</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-inflicted injury, loss, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbstverschuldeter Schaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstverschuldete Verletzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenschaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perjuicio propio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">daño causado a uno mismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他損</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自損</xref>
<gloss>injury caused by a second party</gloss>
<gloss>damage caused by another person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fremdverursachter Schaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von einer anderen Person verursachte Verletzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fremdschaden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界博覧会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいはくらんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international exposition</gloss>
<gloss>world expo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltausstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界博</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>世界博覧会</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>world expo</gloss>
<gloss>world fair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万国博</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんこくはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>万国博覧会</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>international exposition</gloss>
<gloss>world expo</gloss>
<gloss>world fair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wereldtentoonstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Expo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltausstellung (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重手間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたえでま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうでま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doing twice the work</gloss>
<gloss>duplication of work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考え深げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>考えぶかげ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがえぶかげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>考え深い</xref>
<gloss>thoughtful</gloss>
<gloss>speculative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上掛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上がけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわがけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うわかけ</reb>
<re_restr>上掛け</re_restr>
<re_restr>上掛</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<stagr>うわがけ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quilt</gloss>
<gloss>bedspread</gloss>
<gloss>bedcover</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>うわがけ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>炬燵</xref>
<gloss>cover (for a kotatsu quilt)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>うわがけ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloak</gloss>
<gloss>smock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下染め</xref>
<gloss>second dyeing</gloss>
<gloss>topping</gloss>
<gloss>overlay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bovenkleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overkleed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oversprei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het opbrengen van de dekverf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obergewand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Decke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überdecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberdecke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>府民税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>県民税</xref>
<gloss>prefectural residents' tax (in Kyoto or Osaka)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都民税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とみんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>県民税</xref>
<gloss>Tokyo metropolitan residents' tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geldw.} hoofdstedelijke ingezetenenbelasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwohnersteuer (in Tōkyō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">городской налог (в Токио, Осака, Киото)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家族サービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞくサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>spending time with one's family on one's day off work</gloss>
<gloss>family duty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匍匐茎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほふくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>stolon</gloss>
<gloss>runner</gloss>
<gloss>creeper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stolon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stolo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausläufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kriechender Spross</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriechspross</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rizoma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">raíz lateral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モデル習作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モデルしゅうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life studies (art)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modellstudie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店舗ジャック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぽジャック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storejacking (exclusive presence of a brand in a store, e.g. advertising, displays)</gloss>
<gloss>guerrilla marketing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無理が利く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無理がきく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりがきく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to be able to handle strain (overexertion, inconvenience, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bereit sein mehr zu leisten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-speed craft</gloss>
<gloss>high-speed vessel</gloss>
<gloss>fast ferry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水中翼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいちゅうよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrofoil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海洋生物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいようせいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marine life</gloss>
<gloss>marine organism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別手配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつてはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>指名手配</xref>
<gloss>putting (a person deemed especially dangerous) on the nationwide wanted list</gloss>
<gloss>issuing a nationwide arrest warrant for a dangerous suspect or criminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニヤッと笑う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>にやっと笑う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニヤッとわらう</reb>
<re_restr>ニヤッと笑う</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にやっとわらう</reb>
<re_restr>にやっと笑う</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to give a broad grin</gloss>
<gloss>to smirk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>的場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まとば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>的・まと・1</xref>
<gloss>target area (e.g. archery)</gloss>
<gloss>range (e.g. rifle, firing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogenschießplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schießplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort des Ziels</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matoba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラメキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ramekin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済思想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいしそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic ideology</gloss>
<gloss>(school of) economic thought</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比較優位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかくゆうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>絶対優位</xref>
<field>&econ;</field>
<gloss>comparative advantage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komparativer Vorteil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対優位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいゆうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>比較優位</xref>
<field>&econ;</field>
<gloss>absolute advantage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absoluter Vorteil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際分業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいぶんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>international division of labor</gloss>
<gloss>international division of labour</gloss>
<gloss>international specialization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationale Arbeitsteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定相場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていそうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>fixed exchange rates</gloss>
<gloss>pegged rate of exchange</gloss>
<gloss>fixed rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fester Wechselkurs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定相場制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていそうばせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>固定為替相場制</xref>
<field>&econ;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>fixed exchange rate system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festes Wechselkurssystem (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>存在量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんざいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>abundance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock</gloss>
<gloss>amount</gloss>
<gloss>existing amount</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰻茶漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鰻茶漬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うな茶漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うなぎ茶漬け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うなちゃづけ</reb>
<re_restr>鰻茶漬け</re_restr>
<re_restr>鰻茶漬</re_restr>
<re_restr>うな茶漬け</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うなぎちゃづけ</reb>
<re_restr>鰻茶漬け</re_restr>
<re_restr>鰻茶漬</re_restr>
<re_restr>うなぎ茶漬け</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>茶漬</xref>
<gloss>broiled eel on rice with green tea poured on top</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートマタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オートマトン</xref>
<gloss>automata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中期経営計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうきけいえいけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium-term management plan</gloss>
<gloss>mid-term business plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勧奨退職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょうたいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retirement at the suggestion of one's employer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorzeitig anempfohlener Ruhestand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビスフェノールＡ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ＢＰＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビスフェノールエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bisphenol A</gloss>
<gloss>BPA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bisphenol A</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビスフェノール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bisphenol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火傷病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire blight (tree disease, esp. apple, nashi, etc.)</gloss>
<gloss>fireblight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルファ米</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>α米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルファまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>糒</xref>
<gloss>cooked and dry packed rice (modern version of hoshii rice)</gloss>
<gloss>processed quick-cooking rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米穀取引所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいこくとりひきじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisbörse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Getreidebörse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2720990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商品取引所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひんとりひきじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commodity exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goederenbeurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsbeurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koopmansbeurs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} foor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warenbörse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け米</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice bought and sold on a rice exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice used to produce unrefined sake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice paid as rent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポートレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>portlet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>tick (in share trading)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} tick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エログ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from ero(tic) (blo)g</s_inf>
<gloss>adult blog</gloss>
<gloss>porn blog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドルキーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンドル・キーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">handle keeper</lsource>
<gloss>designated driver (e.g. at party, dinner, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミカライズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource ls_wasei="y">comic + -alize</lsource>
<gloss>turning a film, novel, etc. into a manga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モラトリアム人間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モラトリアムにんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who has not developed emotional maturity</gloss>
<gloss>young person who does not want to become an adult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugendlicher, dem es schwer fällt, sich in die Erwachsenenwelt einzufinden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノークレームノーリターン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノークレーム・ノーリターン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<lsource ls_wasei="y">no claim, no return</lsource>
<gloss>"as is" sale (e.g. at an auction)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンセントリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>concentric</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベッドカバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベッド・カバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベットカバー</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベット・カバー</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bedcover</gloss>
<gloss>bedspread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beddendeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beddensprei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedsprei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagesdecke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全学共闘会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんがくきょうとうかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>All-Campus Joint Struggle League</gloss>
<gloss>student group active at universities throughout Japan between 1968 and 1969</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全共闘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんきょうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>全学共闘会議</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>All-Campus Joint Struggle League</gloss>
<gloss>student group active at universities throughout Japan between 1968 and 1969</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌードカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌード・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">nude color</lsource>
<gloss>skin color</gloss>
<gloss>skin colour</gloss>
<gloss>flesh color</gloss>
<gloss>flesh colour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぽくぽく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>rhythmically (beating, e.g. gong)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>clip-clopping (e.g. horse)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ほくほく・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>crumbly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>ambling</gloss>
<gloss>strolling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>dozing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) {～する} быть сухим и ломким</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パルランテ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーランテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>パルランド</xref>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>parlante</gloss>
<gloss g_type="expl">(sung) in a speaking style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parlante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パルランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>パルランテ</xref>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>parlando</gloss>
<gloss g_type="expl">(sung) in a speaking style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parlando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reforming (esp. gasoline)</gloss>
<gloss>reformulation</gloss>
<gloss>modifying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reformieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reformierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reforming</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umwandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レンタルビデオ店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レンタルビデオてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>video rental shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Videothek</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Videoverleih</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漬物屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけものや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漬物</xref>
<gloss>pickle store</gloss>
<gloss>pickle shop</gloss>
<gloss>pickle dealer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft für eingelegtes Gemüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tsukemono-Händler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) магазин солений (маринадов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) торговец соленьями (маринадами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙皿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみざら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper plate</gloss>
<gloss>paper tray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">papieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kartonnen bord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwerpbord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pappteller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄生蜂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄生バチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせいばち</reb>
<re_restr>寄生蜂</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きせいバチ</reb>
<re_restr>寄生バチ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やどりばち</reb>
<re_restr>寄生蜂</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やどりバチ</reb>
<re_restr>寄生バチ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きせいほう</reb>
<re_restr>寄生蜂</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parasitoid wasp</gloss>
<gloss>parasitic wasp</gloss>
<gloss>parasitic bee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">parasitische Wespe</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.)Schlupfwespe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚偽表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょぎひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>false representation</gloss>
<gloss>misrepresentation</gloss>
<gloss>false labelling</gloss>
<gloss>misstatement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheingeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsche Darstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsche Angabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重価格表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうかかくひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dual pricing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外官・がいかん</xref>
<gloss>internal sense</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外官・げかん</xref>
<gloss>public official stationed in the capital (under the ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内官・1</xref>
<gloss>external sense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内々定</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>内内定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないないてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内定</xref>
<gloss>early unofficial job offer</gloss>
<gloss>informal promise of employment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorläufige Stellenzusage vor der offiziellen Bekanntgabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぼやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ぼやく</xref>
<gloss>complaint</gloss>
<gloss>grumble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meckerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschimpfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschwerde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jammern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gejammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドロンを決める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どろんを決める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドロンをきめる</reb>
<re_restr>ドロンを決める</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どろんをきめる</reb>
<re_restr>どろんを決める</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make off</gloss>
<gloss>to abscond</gloss>
<gloss>to get away</gloss>
<gloss>to pull a vanishing act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aus dem Staub machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reißaus nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verduften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abhauen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌーディーカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌーディー・カラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌーディカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌーディ・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">nudie color</lsource>
<gloss>skin color</gloss>
<gloss>skin colour</gloss>
<gloss>flesh color</gloss>
<gloss>flesh colour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンメーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・メーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">one meter</lsource>
<gloss>(within) basic fare (of a taxi meter, without being charged for mileage)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己否定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこひてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>self-denial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstverneinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstverleugnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全否定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんひてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>complete denial</gloss>
<gloss>complete disavowal</gloss>
<gloss>total negation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>earthy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>否定の否定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひていのひてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negation of the negation (in the Hegelian dialectic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} ontkenning van de ontkenning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Negation der Negation (insbes. bei Georg Wilhelm Friedrich Hegel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>現代国語・げんだいこくご</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>modern Japanese (esp. as a school subject)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">modernes Japanisch (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現代国語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんだいこくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern Japanese (esp. as a school subject)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">modernes Japanisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畳みじわ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たたみ皺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>畳み皺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たたみ皴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>畳み皴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたみじわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crease (from folding)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falte (in Stoff oder Papier)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超長距離干渉計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうちょうきょりかんしょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>very long baseline interferometry</gloss>
<gloss>VLBI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺言能力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いごんのうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>testamentary capacity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Testierfähigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理能力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりのうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administrative ability</gloss>
<gloss>managerial ability</gloss>
<gloss>ability to manage</gloss>
<gloss>administrative capacity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsfähigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堪航能力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんこうのうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seaworthiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seetüchtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мореходность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лётные качества</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寺男</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>low-ranking priest who does manual labour at a temple</gloss>
<gloss>male temple employee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学習漢字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしゅうかんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>教育漢字</xref>
<gloss>the 1,026 kanji taught in Japanese elementary schools</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanji, die in den sechs Jahren der japanischen Grundschule gelehrt werden (881 Kanji seit 1948, 996 Kanji seit 1977, 1006 Kanji seit 1989)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代用漢字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいようかんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>常用漢字</xref>
<s_inf>e.g. 両 for 輛</s_inf>
<gloss>substitute kanji</gloss>
<gloss g_type="expl">jōyō kanji used in place of a non-jōyō kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichlautendes bzw. bedeutungsähnliches Jōyō-Kanji, welches als Ersatz für ein eigentlich zu schreibendes Nicht-Jōyō-Kanji verwendet wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男仮名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこがな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>万葉仮名</xref>
<xref>女仮名</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>kanji used as phonetic symbols</gloss>
<gloss>man'yōgana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">katakana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女仮名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんながな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>男仮名</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>hiragana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hiragana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見えにくい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見え難い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みえにくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>見にくい</xref>
<gloss>hard to see</gloss>
<gloss>obscured</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer zu sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer zu erkennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer zu verstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschämt jmdn. zu treffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やり難い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣り難い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣りにくい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりにくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hard-to-do</gloss>
<gloss>difficult</gloss>
<gloss>tough</gloss>
<gloss>awkward</gloss>
<gloss>tricky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwierig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwierig, zu tun sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трудный, трудно осуществимый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エラーカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エラー・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">error card</lsource>
<gloss>telephone card etc. with a misprint or other error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンキューカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンキュー・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thank-you card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光カード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりカード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optical memory card</gloss>
<gloss>optical card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステルスマーケティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ステルス・マーケティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stealth marketing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleichwerbung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ステルスマーケティング</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>stealth marketing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleichwerbung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読者モデル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしゃモデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reader model</gloss>
<gloss g_type="expl">amateur model who appears in fashion magazines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amateurmodell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lesermodell (in Modezeitschriften usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読モ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくモ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>読者モデル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>reader model</gloss>
<gloss g_type="expl">amateur model who appears in fashion magazines</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カリスマ店員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カリスマてんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>star shop assistant</gloss>
<gloss>famous salesperson</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルールドセル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フルール・ド・セル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>fleur de sel</gloss>
<gloss g_type="expl">variety of sea salt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おしゃＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしゃピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おしゃれプロデューサー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>fashion style purportedly created by former amateur models, salespeople, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実家暮らし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっかぐらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>living with one's parents</gloss>
<gloss>living at home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子供の喧嘩に親が出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどものけんかにおやがでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>when kids get in a fight, their parents come to their aid</gloss>
<gloss>yelping curs will raise mastiffs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根問い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねどい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>inquisitiveness</gloss>
<gloss>nosiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (прост.) допытываться, приставать с расспросами, выспрашивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子供顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどもがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child's face</gloss>
<gloss>child-like face</gloss>
<gloss>baby face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindergesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kindliches Gesicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子供衆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどもしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>children</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>child</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>young male prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<dial>&ktb;</dial>
<gloss>prostitute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子どもらしい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子供らしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどもらしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>childish</gloss>
<gloss>child-like</gloss>
<gloss>innocent</gloss>
<gloss>naive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kinderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">argeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinder-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} kinds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kindhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kindlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) детский, невинный; наивный, простодушный [как ребёнок]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) детский, ребяческий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アミューズメントスペース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アミューズメント・スペース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">amusement space</lsource>
<gloss>amusement spot (esp. a video game arcade)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダチョウ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダチョウもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Struthioniformes</gloss>
<gloss g_type="expl">order comprising the ratites (sometimes spec. only the ostriches)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栗色小鴨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりいろこがも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリイロコガモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Auckland teal (Anas aucklandica)</gloss>
<gloss>Auckland Islands teal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペンギン目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペンギンもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sphenisciformes</gloss>
<gloss g_type="expl">order comprising the penguins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大舟鴨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおふながも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオフナガモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Fuegian steamer duck (Tachyeres pteneres)</gloss>
<gloss>Magellanic flightless steamer duck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舟鴨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふながも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フナガモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Falkland steamer duck (Tachyeres brachypterus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角叫鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つのさけびどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツノサケビドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>horned screamer (Anhima cornuta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サケビドリ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サケビドリか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Anhimidae (family comprising the screamers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取材源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅざいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source (for a news article, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationsquelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtenquelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変身ベルト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしんベルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from the TV series "Kamen Rider"</s_inf>
<gloss>super hero belt</gloss>
<gloss>transformation belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transformationsgürtel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>へへ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>heh-heh</gloss>
<gloss>hee-hee</gloss>
<gloss>ha ha</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>female genitals</gloss>
<gloss>vagina</gloss>
<gloss>vulva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸飾り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もろかざり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decorating the alcove of a tea room with a hanging scroll and flowers (in more formal tea ceremonies, during only the first and second half respectively)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>style of decorating a traditional Japanese room (esp. a study) in which incense, a pair of vases and a pair of candlesticks are placed on a table in front of a trio of hanging scrolls</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卓香炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくこうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tabletop incense burner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袖香炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そでごうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portable incense burner (ball-shaped and carried in one's clothes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五具足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぐそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>five implements placed in front of a Buddhist altar: two candlesticks, two vases (usu. containing flowers made of gilded copper) and one incense burner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三幅一対</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぷくいっつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三幅対</xref>
<gloss>set of three</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブサカワ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブスカワ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブスかわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブサかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>ugly but cute</gloss>
<gloss>adorably ugly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角質化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>keratinization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhornung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keratinisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keratinisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>keratinization</gloss>
<gloss>cornification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhornung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keratinisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keratinisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オレオケミカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oleochemicals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回し文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まわしぶみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>回文・かいぶん</xref>
<gloss>circular (document)</gloss>
<gloss>circulating letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundbrief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zirkular</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umlauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油脂化学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆしかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oleochemistry</gloss>
<gloss>oil and fat chemistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oleochemie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fettchemie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショバ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>場所 reversed</s_inf>
<gloss>place (to run a business, e.g. street stall)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物ボケ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものボケ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モノボケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fooling around with objects (type of improvised comedy act)</gloss>
<gloss>prop comedy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白痴美</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくちび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>bimbo</gloss>
<gloss>airhead beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schönes Gesicht, dem man Gefühle und Intelligenz nicht ansieht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手が離れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがはなれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to become independent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to leave one's hands</gloss>
<gloss>to leave one's possession</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2721990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to go away</gloss>
<gloss>to become more distant</gloss>
<gloss>to fade away</gloss>
<gloss>to die away</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2r-s;</pos>
<pos>&v4r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>放れる</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to get free</gloss>
<gloss>to be freed</gloss>
<gloss>to be released</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ほうき星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箒星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>帚星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうきぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>彗星・すいせい</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>comet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üstökös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комета</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">komet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピードラーニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スピード・ラーニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speed learning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おしゃれプロデューサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>fashion style purportedly created by former amateur models, salespeople, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レット症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レットしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Rett syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何がな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにがな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>something</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しがな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しかな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>at sentence-end, usu. as 〜てしがな or 〜にしがな</s_inf>
<gloss>I would like...</gloss>
<gloss>I want...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何時かしら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつかしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>いつの間にか</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>from いつか知らぬ</s_inf>
<gloss>before one knows</gloss>
<gloss>before one becomes aware of</gloss>
<gloss>unnoticed</gloss>
<gloss>unawares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgendwann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">früher oder später</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bevor man es weiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehe man es sich versieht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い出しべ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言い出し屁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言出し屁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言出しべ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいだしべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first person to say something</gloss>
<gloss>first person to suggest something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">derjenige, der zuerst sagt, dass es stinkt, ist wahrscheinlich derjenige, der gefurzt hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer der, der fragt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derjenige, der ein Thema aufgebracht hat, muss auch Verantwortung dafür übernehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el primero en quejarse suele ser el culpable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">el primero que se queja de lo mal que huele es el que se ha tirado el pedo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜き型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抜型</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬきがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutter (e.g. cookie cutter)</gloss>
<gloss>punching die</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstechform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plätzchenform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stanzmatrize</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stanzschablone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneideisen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>害人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外人・1</xref>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>pun on 外人</s_inf>
<gloss>foreigner</gloss>
<gloss>gaijin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融パニック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうパニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial panic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内国人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないこくじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外国人</xref>
<gloss>national</gloss>
<gloss>citizen</gloss>
<gloss>native</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inländer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person mit der Staatsangehörigkeit des Landes, in dem er sich befindet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уроженец (такой-то) страны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アヒージョ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="spa">ajillo</lsource>
<gloss>dish fried in garlic oil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私的価値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してきかち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>private value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通価値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつうかち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>public value</gloss>
<gloss>shared value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死の組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのくみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>group of death</gloss>
<gloss g_type="expl">tournament group containing many strong teams</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>のう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>at sentence-end</s_inf>
<gloss>emphasis-adding particle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hallo! (verwendet, wenn man jemanden anspricht; altertümliche Form)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地下に潜る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかにもぐる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to go underground</gloss>
<gloss>to go into hiding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>田舎間・1</xref>
<gloss>standard measurement for the distance between pillars in the Kansai area (approx. 197 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>田舎間・2</xref>
<gloss>Kyoto-size tatami mat (approx. 190 cm by 95 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kyōto-Standard für das Verhältnis von Zimmergrößen (Abstand zwischen zwei Pfeilern beträgt ca. 1,97 m; Tatami haben die Größe von 1,90×0,95 m; im Kinki-Gebiet und westlich davon verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мера измерения жилой площади в Кансай = 2 кв. м 16 кв. см.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田舎間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなかま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>京間・1</xref>
<gloss>standard measurement for the distance between pillars in eastern Japan (approx. 182 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>京間・2</xref>
<gloss>Kanto-size tatami mat (approx. 176 cm by 88 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edo-Standard für das Verhältnis von Zimmergrößen (Tatami haben die Größe von 1,76×0,88 m; im Kantō- und Tōhoku-Gebiet sowie auf Hokkaidō verwendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江戸間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えどま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>田舎間・1</xref>
<gloss>standard measurement for the distance between pillars in eastern Japan (approx. 182 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>田舎間・2</xref>
<gloss>Kanto-size tatami mat (approx. 176 cm by 88 cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edo-Standard für das Verhältnis von Zimmergrößen (Tatami haben die Größe von 1,76×0,88 m; in Edo und im Kantō-Gebiet verwendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中京間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうきょうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nagoya-size tatami mat (approx. 182 cm by 91 cm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気孔体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>気孔・きこう</xref>
<gloss>pore</gloss>
<gloss>stoma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベリースペシャルワンパターン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベリー・スペシャル・ワン・パターン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<lsource ls_wasei="y">very special one pattern</lsource>
<gloss>one-track mind</gloss>
<gloss>person who always acts the same or says the same thing (esp. person who always cracks the same kind of jokes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未回答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unanswered</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣尖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>剣先・けんさき</xref>
<gloss>tip of a sword</gloss>
<gloss>point of a sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertspitze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和机</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わづくえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese-style desk (short, used while sitting on the floor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fishing weir</gloss>
<gloss>fish weir</gloss>
<gloss>fish trap</gloss>
<gloss g_type="expl">pouch-shaped bamboo fence across river, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背脂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>背油</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せあぶら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>back fat</gloss>
<gloss g_type="expl">fatty upper part of roast pork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückenfett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückenspeck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やるっきゃない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>っきゃ</xref>
<gloss>one has no other choice but to do what one has to do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験紙法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urine dipstick test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未使用品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みしようひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unused item</gloss>
<gloss>never-used item</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新古品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new old stock</gloss>
<gloss>NOS</gloss>
<gloss g_type="expl">unused goods of old manufacture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泳力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swimming ability</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>泳力認定・えいりょくにんてい</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>swimming ability certification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総大腿動脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうだいたいどうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common femoral artery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロネッカー積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロネッカーせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Kronecker product</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本みりん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>本味醂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんみりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>味醂</xref>
<gloss>(true) mirin</gloss>
<gloss g_type="expl">mirin containing alcohol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煮きり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boiling sake or mirin (to reduce the alcohol content)</gloss>
<gloss>boiled-down sake</gloss>
<gloss>boiled-down mirin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to boil down sake, mirin, etc. to reduce the alcohol content</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>みりん風調味料</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味醂風調味料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みりんふうちょうみりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>味醂</xref>
<gloss>mirin-style condiment</gloss>
<gloss>mirin-like seasoning</gloss>
<gloss>low-alcohol mirin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合算課税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっさんかぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ユニタリータックス</xref>
<gloss>unitary tax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とした事が</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としたことが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>of all people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棒茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>茎茶</xref>
<gloss>twig tea</gloss>
<gloss>stem tea</gloss>
<gloss>kukicha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垣間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>gap (in a fence or hedge)</gloss>
<gloss>chink</gloss>
<gloss>opening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">щель в заборе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然りながら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>然り乍ら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さり乍ら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さりながら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>しかしながら</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>nevertheless</gloss>
<gloss>still</gloss>
<gloss>however</gloss>
<gloss>yet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">однако, всё же, тем не менее</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良い話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいはなし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よいはなし</reb>
<re_restr>良い話</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good story</gloss>
<gloss>heartwarming story</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good prospect (e.g. marriage, business)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不正者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person in the wrong</gloss>
<gloss>malfeasant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斂葬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>interment</gloss>
<gloss>burial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beerdigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestattung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金本位制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんほんいせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>gold standard system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金地金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじがね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きんじきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold bullion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gold in Barren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goldbarren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Münzgold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金為替</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんがわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Golddevisen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稀覯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>希覯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rarität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) редкость, уникальность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>っきゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>しか</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>with neg. verb</s_inf>
<gloss>nothing but</gloss>
<gloss>except</gloss>
<gloss>no more than</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だけしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>だけ・1</xref>
<xref>しか</xref>
<s_inf>emphatic form of しか; used with neg. verb</s_inf>
<gloss>nothing but</gloss>
<gloss>except</gloss>
<gloss>no more than</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht mehr als … (immer mit Negation benutzt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>股動脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>femoral artery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Femoralarterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberschenkelschlagader</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arteria femoralis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大腿動脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいたいどうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>股動脈</xref>
<gloss>femoral artery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Femoralarterie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberschenkelschlagader</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arteria femoralis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大腿筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいたいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>femoral muscle</gloss>
<gloss>thigh muscle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberschenkelmuskel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総叩き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたたき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>thorough bashing</gloss>
<gloss>thorough flaming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビチビチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びちびち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sound of the expulsion of soft matter mixed with water</gloss>
<gloss>diarrhea, etc. sounds</gloss>
<gloss>watery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">onomatopeya de algo que chorrea o escurre </gloss>
<gloss xml:lang="spa">golpear ligeramente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うｐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うぷ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あぷ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あっぷ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>アップ・2</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>upload</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">uploaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochladen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豊乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>豊胸・1</xref>
<gloss>full breasts</gloss>
<gloss>large breasts</gloss>
<gloss>ample breasts</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>豊胸・2</xref>
<gloss>breast augmentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">üppiger Busen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Busen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おｋ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おーけー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>オーケー</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>OK</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すげー</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すげぇ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すげえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すっげー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スゲー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すんげー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すっげぇ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すっげえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すんげぇ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スゲェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スゲエ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スッゲー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スッゲェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スッゲエ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すげい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スゲイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すんげえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スンゲー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スンゲェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<xref>すごい・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>incredible</gloss>
<gloss>unbelievable</gloss>
<gloss>terrific</gloss>
<gloss>impressive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fantastisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mega</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te gek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unheimlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht geheuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeheuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gruselig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fürchterlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrecklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entsetzlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahnsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">toll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fabelhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borzasztó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威力業務妨害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょくぎょうむぼうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forcible obstruction of business</gloss>
<gloss>obstructing business by force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewaltsame Behinderung des Geschäftes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブチル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>butyl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Butyl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正ブタン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいブタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>n-butane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エタノールアミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethanolamine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äthanolamin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ethanolamine (ölige Flüssigkeit; verwendet z.B. als Lösungsmittel bei der Trockenreinigung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後期高齢者医療制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきこうれいしゃいりょうせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>latter-stage elderly healthcare system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抑止効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくしこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deterrent effect</gloss>
<gloss>chilling effect</gloss>
<gloss>restraining effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschreckungseffekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伴侶動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんりょどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンパニオンアニマル</xref>
<gloss>companion animal</gloss>
<gloss>pet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleittier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tierischer Begleiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銭失い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜにうしない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>安物買いの銭失い・やすものがいのぜにうしない</xref>
<gloss>waste of money</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきないや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merchant</gloss>
<gloss>merchandiser</gloss>
<gloss>shop</gloss>
<gloss>shopkeeper</gloss>
<gloss>trader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家電店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かでんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrical appliance store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製銑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pig iron making</gloss>
<gloss>pig iron manufacturing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenerzeugung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">производство чугуна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲス野郎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下衆野郎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下種野郎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲスやろう</reb>
<re_restr>ゲス野郎</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げすやろう</reb>
<re_restr>下衆野郎</re_restr>
<re_restr>下種野郎</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>sleazebag</gloss>
<gloss>asshole</gloss>
<gloss>shithead</gloss>
<gloss>lowlife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheisskerl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreckskerl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreckfink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hurensohn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視姦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>ogling</gloss>
<gloss>eyeing (lecherously)</gloss>
<gloss>leering</gloss>
<gloss>staring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrachten mit lüsternem Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausziehen mit den Augen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergewaltigung mit den Augen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (vulg.)Blickficken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blickvögeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落錘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落鍾</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>falling weight</gloss>
<gloss>drop-weight (e.g. test, impact strength)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国籍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>foreign citizenship</gloss>
<gloss>foreign nationality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausländisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Ausland registriert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Registrierung im Ausland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判決理由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんけつりゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>ratio decidendi</gloss>
<gloss>reason for a verdict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidungsgrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gründe für ein Urteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratio decidendi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">основания для решения [суда]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追跡番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついせきばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tracking number (e.g. for orders)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イソブタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isobutane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>げす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げえす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げんす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<xref>ございます</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>often as でげす</s_inf>
<gloss>to be</gloss>
<gloss>to exist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hoffelijkheidsuitgang}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hoffelijkheidsuitgang van de verleden tijd}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>でげす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<xref>でございます</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>polite copula</s_inf>
<gloss>be</gloss>
<gloss>is</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道議会議員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぎかいぎいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>member of the Hokkaido Prefectural Assembly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>道議会議員</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>member of the Hokkaido Prefectural Assembly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>道議会</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Hokkaido Prefectural Assembly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道会議員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうかいぎいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>道議会議員</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>member of the Hokkaido Prefectural Assembly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬季五輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきごりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>冬季オリンピック・とうきオリンピック</xref>
<gloss>Winter Olympic Games</gloss>
<gloss>Winter Olympics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Olympische Winterspelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} Winterspelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">olympische Winterspiele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winterolympiade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道議選</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぎせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hokkaido Prefectural Assembly elections</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多選</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being re-elected (multiple times)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょおもて</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はつおもて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>連歌</xref>
<xref>連句</xref>
<gloss>first page of a renga or renku</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初参</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being in someone's service for the first time</gloss>
<gloss>participating for the first time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>visiting a shrine (or temple) for the first time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知事選</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちじせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gubernatorial election</gloss>
<gloss>election of governor</gloss>
<gloss>gubernatorial campaign</gloss>
<gloss>gubernatorial race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gouverneurswahl (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2722990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取引制限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりひきせいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>restraint of trade</gloss>
<gloss>trade restriction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettbewerbsbeschränkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>課徴金減免制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちょうきんげんめんせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>独占禁止法</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>leniency policy</gloss>
<gloss g_type="expl">addition to Japan's antitrust law that allows lower fines for the first company involved in a cartel, etc. to admit their involvement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bonusregelung (im Rahmen einer Kronzeugenregelung bei Kartellrechtsverstößen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編集局長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしゅうきょくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>managing editor</gloss>
<gloss>chief editor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chefredakteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заведующий редакцией</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロファイリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>profiling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Profiling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fallanalyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstellen eines Verbrecherprofils</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機能美</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>functional beauty</gloss>
<gloss>beauty of function</gloss>
<gloss>simplicity and elegance of design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">funktionelle Schönheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菊座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chrysanthemum-shaped metal fixture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chrysanthemum-shaped hemstitch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>anus</gloss>
<gloss>anal intercourse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) узор в виде хризантемы (на металле или в вышивке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (один из сортов тыквы.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジャガタラ縞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャガタラじま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>striped fabric imported from Java (often cotton, sometimes mixed with silk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (aus Java eingeführter)Baumwollstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジャガタラ文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャガタラぶみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letters from exiled Europeans in Jakarta to their Japanese wives and half-Japanese children (during the Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咬𠺕吧</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャガタラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジャカルタ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>former name</s_inf>
<lsource xml:lang="dut">Jacatra</lsource>
<gloss>Jakarta</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>used for Javanese items imported by Dutch traders during the Edo period</s_inf>
<gloss>Java</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジャガタラ芋</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>potato (Solanum tuberosum)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジャガタラ縞</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>striped fabric imported from Java (often cotton, sometimes mixed with silk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jakarta</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Java</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kartoffel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(aus Java eingeführter)Baumwollstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ジャカルタ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しらっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>dully</gloss>
<gloss>dispassionately</gloss>
<gloss>apathetically</gloss>
<gloss>in a subdued manner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１１日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十一日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一一日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅういちにち</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>11th day of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>11 days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elfde dag van de maand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elf dagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elfter (Tag eines Monats)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elf Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">enajsti dan v mesecu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día once</gloss>
<gloss xml:lang="spa">once días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人寄せパンダ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとよせパンダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>客寄せパンダ</xref>
<gloss>star attraction</gloss>
<gloss>draw card</gloss>
<gloss>crowd puller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Attraktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lockvogel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Publikumsmagnet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客寄せパンダ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくよせパンダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>star attraction</gloss>
<gloss>draw card</gloss>
<gloss>crowd puller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lockvogel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blickfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Publikumsmagnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, die sich anderen zu Liebe zum Affen macht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オウム真理教事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オウムしんりきょうじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Aum Shinrikyo incidents</gloss>
<gloss g_type="expl">string of incidents, crimes, etc. committed by the Aum Shinrikyo religious group in the 1980s and 1990s, culminating in the 1995 Tokyo subway sarin gas attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aum-Shinrikyō-Vorfall (Anschlag der von Asahara Shōkō gegründeten Aum-Sekte auf die Tōkyōter U-Bahn am 20. März 1995, bei dem dreizehn Menschen starben und etwa 6300 verletzt wurden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷惑防止条例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいわくぼうしじょうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>anti-nuisance ordinance</gloss>
<gloss>ordinance against disturbing the peace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verordnung zur Bewahrung der öffentlichen Ordnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本醸造酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんじょうぞうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本醸造・ほんじょうぞう</xref>
<gloss>sake brewed without addition of saccharides and no more than 120 litres of seed alcohol per tonne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シチュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シチュエーション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>situation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raw oil</gloss>
<gloss>unrefined vegetable oil (e.g. palm oil, pine oil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неочищенное масло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機内サービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きないサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in-flight service</gloss>
<gloss>onboard service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bordservice</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Service während des Fluges</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼の霍乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにのかくらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person of strong constitution unexpectedly falling ill</gloss>
<gloss>sickness of a stout man</gloss>
<gloss g_type="lit">the devil getting sunstroke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plotse ziekte van iemand die mooit ziek is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzliche Krankheit eines Kerngesunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caer enfermo alguien que siempre había estado muy sano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerse enfermo el que nunca lo había estado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お灸を据える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきゅうをすえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>灸を据える・1</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to rake over the coals</gloss>
<gloss>to scold</gloss>
<gloss>to chastise</gloss>
<gloss>to roast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>灸を据える・2</xref>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>to burn moxa on the skin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警備警察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいびけいさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>security police</gloss>
<gloss>peace preservation police</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディボース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>離婚・りこん</xref>
<gloss>divorce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泳力認定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいりょくにんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swimming ability certification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waterpower</gloss>
<gloss>running water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>falling overboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über Bord gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über Bord fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fallendes Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fließendes Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abfließendes Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drainagewasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Über-Bord-Fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Über-Bord-Gehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内閣府特命担当大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないかくふとくめいたんとうだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minister of State for Special Missions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minister mit besonderem Aufgabenbereich (der Minister für Okinawa und Nordjapan sowie für Wissenschaft und Technologiepolitik, Minister für Wirtschaftfinanzpolitik und Informationstechnologie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初参り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>初参</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつまいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>初詣</xref>
<gloss>first shrine visit of the New Year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Tempel- od. Schreinbesuch zu Neujahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посещение храма в дни нового года</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初参</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ういざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>meeting one's master for the first time (of a new servant)</gloss>
<gloss>ceremony at which a new servant has his first audience with his new master</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一生もん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一生モン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしょうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一生モノ</xref>
<gloss>something that will last a lifetime (esp. high quality product)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディナーショー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディナー・ショー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">dinner show</lsource>
<gloss>dinner theater</gloss>
<gloss>dinner and a show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dinner-Show</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大絶賛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいぜっさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rave reviews</gloss>
<gloss>extremely high praise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自撮り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>taking a picture or video of oneself (esp. with a smartphone camera)</gloss>
<gloss>selfie</gloss>
<gloss>video selfie</gloss>
<gloss>self-taken picture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sich-selbst-Fotografieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sich-selbst-Filmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selfie (selbst geknipstes Selbstportrait)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棒振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうふり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>waving a stick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conductor (orchestra, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Edo policeman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dirigent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一発ギャグ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱつギャグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short joke</gloss>
<gloss>quick one-liner</gloss>
<gloss>one-shot joke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzwitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze witzige Bemerkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze witzige Gebärde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一発ネタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱつネタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short joke</gloss>
<gloss>quick one-liner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイスペ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハイスペック・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>high spec</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライトユーザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライト・ユーザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヘビーユーザー</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>light user</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グラフィック・1</xref>
<field>&vidg;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>graphics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャラクターデザイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャラクター・デザイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>character design</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャラデザ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャラ・デザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キャラクターデザイン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>character design</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チキンレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チキン・レース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chicken</gloss>
<gloss>chicken game</gloss>
<gloss>chicken race</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家内制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かないせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>home-made</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タブコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タブレットコントローラー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>tablet controller</gloss>
<gloss>tablet game pad</gloss>
<gloss>tablet gaming controller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高スペック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうスペック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>high-spec</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>highly competitive (on the dating scene, e.g. by having a high income, being good-looking)</gloss>
<gloss>ticking all the boxes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくよう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おのおのさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>各人各様</xref>
<gloss>many ways</gloss>
<gloss>various methods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschiedenartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mannigfaltigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vielerlei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いろいろ; (ср.) かくじんかくよう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家雨蛙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえあまがえる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イエアメガエル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Australian green tree frog (Litoria caerulea)</gloss>
<gloss>green tree frog</gloss>
<gloss>White's tree frog</gloss>
<gloss>dumpy tree frog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢毒蛙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やどくがえる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤドクガエル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>poison dart frog (Dendrobatidae spp.)</gloss>
<gloss>dart-poison frog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解脱者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げだつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who has reached nirvana, enlightenment, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビート板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビートばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kickboard</gloss>
<gloss>flutterboard</gloss>
<gloss>float</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwemplank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmbrett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドッペルゲンガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>doppelgänger</gloss>
<gloss>doppelganger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelgänger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カフィーヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クーフィーヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カフィエ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カフィーア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>keffiyeh</gloss>
<gloss>kufiya</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional Arab headdress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燦然と輝く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粲然と輝く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぜんとかがやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to shine brilliantly</gloss>
<gloss>to shine radiantly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hell strahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">funkelnd leuchten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タブレットコントローラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タブレット・コントローラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tablet controller</gloss>
<gloss>tablet game pad</gloss>
<gloss>tablet gaming controller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その旨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのむね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(words to) that effect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oblique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiefe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiefwinkligkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜交群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>symplectic group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">symplektische Gruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜交座標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこうざひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>oblique coordinates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schiefwinklige Koordinaten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜交座標系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこうざひょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>oblique coordinate system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schiefwinkliges Koordinatensystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜交軸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこうじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>oblique axis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schiefe Achse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>直列配置</xref>
<field>&bot;</field>
<gloss>parastichy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直列配置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくれつはいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>斜列</xref>
<field>&bot;</field>
<gloss>orthostichy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜交不整合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこうふせいごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>angular unconformity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winkeldiskordanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰のくびれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胴のくびれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腰の括れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胴の括れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしのくびれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taille</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>usu. after a family name</s_inf>
<gloss>residence</gloss>
<gloss>mansion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{achtervoegsel waarmee beleefd de (statige) woning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">villa van een persoon of familie aangegeven wordt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor (statige) woningen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">villa's</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herenhuizen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{in recent gebruik maatwoord voor flats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koopwoningen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herrschaftliches Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Residenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍鉄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark steel blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bläulich-violettes Schwarz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍鉄鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんてっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vivianite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) вивианит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褐色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搗色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勝つ色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちいろ</reb>
<re_restr>褐色</re_restr>
<re_restr>搗色</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かついろ</reb>
<re_restr>褐色</re_restr>
<re_restr>勝つ色</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かちんいろ</reb>
<re_restr>褐色</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark indigo (almost black)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">donkerindigo {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelblau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} тёмно-синий ((ср.) かっしょく【褐色】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青褐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおかち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark indigo tinged with brighter blue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麹塵の袍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麹塵袍</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくじんのほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emperor's informal robes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麹塵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow-green tinged with grey</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>麹塵の袍</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>emperor's informal robes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青白橡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおしらつるばみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>麹塵・1</xref>
<gloss>bright yellow-green tinged with grey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青短</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青タン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青たん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青丹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青冊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおたん</reb>
<re_restr>青短</re_restr>
<re_restr>青たん</re_restr>
<re_restr>青丹</re_restr>
<re_restr>青冊</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あおタン</reb>
<re_restr>青タン</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>短冊・1</xref>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>5-point card with a blue tanzaku</gloss>
<gloss>blue ribbon card</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>scoring combination consisting of the three 5-point cards with blue tanzaku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aotan (japan. Kartenspiel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩緑青</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわろくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green verditer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kupfergrün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Malachitgrün</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青丹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greenish-black earth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>岩緑青</xref>
<gloss>green verditer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark green tinged with yellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grüne Erde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grünes Pigment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青鈍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおにび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grey tinged with green</gloss>
<gloss>grey tinged with blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bläuliches Dunkelgrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbe der Untergewänder in der Heian-Zeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顕色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>development</gloss>
<gloss>developing (color)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фото) проявление цветной плёнки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顕色剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしょくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>顕色</xref>
<gloss>developer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фото) проявитель для цветной плёнки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>redology</gloss>
<gloss g_type="expl">study of the novel Dream of the Red Chamber by Cao Xueqin, one of China's four great classical novels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅楼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family or brothel with a beautiful woman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>vermillion-lacquered mansion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пурпурная башня (поэтическое обозначение роскошного увеселительного заведения сомнительной репутации)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>橡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるばみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>橡・くぬぎ</xref>
<xref>橡・どんぐり</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sawtooth oak (Quercus acutissima)</gloss>
<gloss>acorn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>dark grey</gloss>
<gloss>dark gray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) жёлудь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) つるばみいろ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白橡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらつるばみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pale grey</gloss>
<gloss>pale gray</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤白橡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかしらつるばみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pale red tinged with grey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤丹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曙色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけぼのいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salmon (color, colour)</gloss>
<gloss>pink with a yellow tinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} dageraadkleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅葱色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさぎいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pale blue-green</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichtblauwe kleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hellblau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸が熱くなる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねがあつくなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to become fraught with emotion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>胸が熱くなる</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>becoming fraught with emotion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ただしイケメンに限る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただしイケメンにかぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>used to poke fun at people describing their ideal partner</s_inf>
<gloss>but he has to be handsome</gloss>
<gloss>that said, only if he's a looker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>next page</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンスターペイシェント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モンスター・ペイシェント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">monster patient</lsource>
<gloss>unreasonably demanding patient</gloss>
<gloss>nightmare patient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モンスター銀河</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モンスターぎんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スターバースト銀河・スターバーストぎんが</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>starburst galaxy</gloss>
<gloss g_type="expl">galaxy in the process of an exceptionally high rate of star formation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お慶び申し上げます</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お喜び申し上げます</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お慶び申しあげます</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お喜び申しあげます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>およろこびもうしあげます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>my sincere congratulations</gloss>
<gloss>please accept my congratulations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バラ銭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばら銭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>散銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バラせん</reb>
<re_restr>バラ銭</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばらせん</reb>
<re_restr>ばら銭</re_restr>
<re_restr>散銭</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coins</gloss>
<gloss>small change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleingeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pasmunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisselgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losse centen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubbeltjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lose Münzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleingeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкая монета, мелочь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2723990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電信売相場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしんうりそうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telegraphic transfer selling (currency rate)</gloss>
<gloss>TTS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電信買相場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしんかいそうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telegraphic transfer buying (currency rate)</gloss>
<gloss>TTB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買相場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buying rate (currency)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankaufskurs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売相場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりそうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selling rate (currency)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufskurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) рынок с понижательной тенденцией</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) курс продавцов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金塊相場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんかいそうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold bullion quotation</gloss>
<gloss>gold rate</gloss>
<gloss>price of gold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金塊市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんかいしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金市場</xref>
<gloss>gold market</gloss>
<gloss>gold bullion market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海鮮鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせんなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>seafood hot pot</gloss>
<gloss>seafood stew</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴門</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坅門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small gate in a mud or stone wall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>握手会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくしゅかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handshake event</gloss>
<gloss>handshake session</gloss>
<gloss g_type="expl">event where it is possible to shake hands with a celebrity, sportsperson, pop star, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handdruksessie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treffen mit VIPs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meet and Greet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋愛禁止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんあいきんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love ban</gloss>
<gloss>relationship ban</gloss>
<gloss g_type="expl">talent agency rule forbidding its clients from getting involved in romantic relationships</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horse blanket</gloss>
<gloss>horse rug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥警</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泥刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドロケイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドロケー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ケードロ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cops and robbers (hide-and-seek game)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Räuber und Gendarm (ein Kinder- und Geländespiel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛国歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいこくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patriotic song</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>The Patriotic Song (e.g. Aegukga, national anthem of South Korea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">patriotisches Lied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳頭状粘膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうとうじょうねんまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>papillary mucosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワーストーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パワー・ストーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">power stone</lsource>
<gloss>gemstone totem (esp. as jewelry)</gloss>
<gloss>healing crystal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダンクシュート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダンクショット</xref>
<field>&sports;</field>
<lsource ls_wasei="y">dunk shoot</lsource>
<gloss>dunk shot</gloss>
<gloss>slam dunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunking</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dunk-Shot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綜芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうげい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>synthesis of varied arts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そうこうする内に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこうするうちに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>然う斯う・そうこう</xref>
<xref>そうこうしている内に・そうこうしているうちに</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in the meantime</gloss>
<gloss>meanwhile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立端</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>建端</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立っ端</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>建っ端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たっぱ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タッパ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>height (of a building, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>height (of a person, thing, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhe (z.B. eines Gebäudeteils)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhe (eines Baumes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körpergröße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Länge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉じ込め症候群</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>閉じこめ症候群</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>閉込め症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とじこめしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>locked-in syndrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Locked-in-Syndrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折りたたみナイフ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折り畳みナイフ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりたたみナイフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folding knife</gloss>
<gloss>clasp-knife</gloss>
<gloss>penknife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taschenmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klappmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Springmesser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>護身用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(for) self-defense</gloss>
<gloss>(for) self-protection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Selbstverteidigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Selbstschutz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郷土食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>郷土料理</xref>
<gloss>local cuisine</gloss>
<gloss>regional cuisine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商標登録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひょうとうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trademark registration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintragung einer Schutzmarke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markeneintragung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有力視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりょくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>regarding as very likely (to win, succeed, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahrscheinlichste Aussicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットショッピング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネット・ショッピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>online shopping</gloss>
<gloss>net shopping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internetshopping</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Onlineshopping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) net shopping) покупки через Интернет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペアリング暗号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペアリングあんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pairing-based cryptography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻撃法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attacking method</gloss>
<gloss>attacking strategy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞬間風速</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんかんふうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instantaneous wind speed</gloss>
<gloss>instantaneous wind velocity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aktuelle Windgeschwindigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドネルケバブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドネル・ケバブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="tur">döner kebap</lsource>
<gloss>doner kebab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dönerkebab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Döner (Fladenbrot mit am Drehspieß gegrilltem Fleisch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テーブルサッカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テーブル・サッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>table football</gloss>
<gloss>table soccer</gloss>
<gloss>foosball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ｄｉｓ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>diss</gloss>
<gloss>dissing</gloss>
<gloss>disrespect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.barg.} gebrek aan respect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeleefdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oneerbiedigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmähen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verächtlichmachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>how many? (large animals)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どの口が言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どの口がいう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どのくちがいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>look who's talking</gloss>
<gloss>I don't want to hear it from you</gloss>
<gloss>are you in any position to say that?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揉み返し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もみ返し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみかえし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muscle pain caused in reaction to excess massaging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋根瓦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やねがわら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roof tile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dakpan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dachziegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кровельная черепица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペイシェント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペーシェント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kranker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口ほどにも無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口ほどにもない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口程にも無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口程にもない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちほどにもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>all bark and no bite</gloss>
<gloss>unable to live up to one's claims</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファン・ジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fanzine</gloss>
<gloss>fan magazine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファン雑誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファンざっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ファンジン</xref>
<gloss>fanzine</gloss>
<gloss>fan magazine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恩送り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんおくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>pay it forward</gloss>
<gloss>paying it forward</gloss>
<gloss g_type="expl">repaying a good deed by doing good for others</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なんす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<s_inf>probably from なさいます, primarily used by prostitutes in brothels</s_inf>
<gloss>to do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天の川銀河</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまのがわぎんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>銀河系・1</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Milky Way galaxy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スターバースト銀河</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スターバーストぎんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>starburst galaxy</gloss>
<gloss g_type="expl">galaxy in the process of an exceptionally high rate of star formation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為される</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なされる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>なさる</xref>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honoratieve variant van suru en nasu} doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…（お</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ご）～} {hon. hulpwerkwoord} doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getan werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なされます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>なされる</xref>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>to do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なさります</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>なさる</xref>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>to do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なさいます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>なさる</xref>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>to do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なさいませ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>なさい</xref>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>imperative form often used after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>do ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. весьма вежл. форма) なさい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なすった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>なさる</xref>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>irregular past-tense form of なさる</s_inf>
<gloss>did</gloss>
<gloss>done</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なすって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>なさる</xref>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>irregular -te form of なさる</s_inf>
<gloss>doing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仁義を切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仁義をきる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぎをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to make a formal salutation (between yakuza, street vendors, gamblers, etc.)</gloss>
<gloss>to formally greet</gloss>
<gloss>to pay one's respects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich formell begrüßen (in der japanischen Unterwelt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お控えなすって</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御控えなすって</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おひかえなすって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>formal initial greeting between yakuza, street vendors, gamblers, etc.</s_inf>
<gloss>please allow me to introduce myself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験休み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんやすみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>post-exam vacation</gloss>
<gloss>time off from school after end-of-term tests</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfungspause (von den Lehrkräften zur Korrektur genutzte unterrichtsfreie Zeit nach den Semesterabschlussprüfungen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>では無かろうか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ではなかろうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>無かる・なかる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>is it not so?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>の所為で</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のせいで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>せい</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>because of</gloss>
<gloss>owing to</gloss>
<gloss>due to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋み門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うずみもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>穴門・あなもん</xref>
<gloss>small gate in a mud or stone wall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タカラジェンヌ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パリジェンヌ</xref>
<s_inf>from Takara and -sienne</s_inf>
<gloss>Takarazuka Revue performer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Takarasienne (Darstellerin der Takarazuka-Theatertruppe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>からいうと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>からいって</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>からいえば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in terms of</gloss>
<gloss>from the point of view of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海外移転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがいいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<field>&econ;</field>
<gloss>offshoring</gloss>
<gloss>overseas transfer (esp. of production)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>various points (of discussion)</gloss>
<gloss>various places</gloss>
<gloss>various spots</gloss>
<gloss>various matters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пункты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラザーコンプレックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラザー・コンプレックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブラコン・1</xref>
<gloss>brother complex</gloss>
<gloss>excessive attachment to one's brother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruderkomplex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu starke Bindung an den Bruder (insbes. von Mädchen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新装版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんそうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新装・しんそう</xref>
<gloss>publication in a new format or binding</gloss>
<gloss>special edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herziene uitgave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuausgabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイドストーリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイド・ストーリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side story</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦闘艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>戦艦</xref>
<gloss>combat ship</gloss>
<gloss>combat vessel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsschiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlachtschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せんかん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いじめ自殺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虐め自殺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苛め自殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじめじさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>suicide caused by bullying or harassment</gloss>
<gloss>bullying-related suicide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンフィクション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファン・フィクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fan-fiction</gloss>
<gloss>fan fiction</gloss>
<gloss>fanfiction</gloss>
<gloss>fanfic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琉球王国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうきゅうおうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ryukyu Kingdom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味覚障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかくしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>dysgeusia</gloss>
<gloss>taste disorder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゾピクロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>zopiclone (sedative)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非ベンゾジアゼピン系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひベンゾジアゼピンけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>nonbenzodiazepine</gloss>
<gloss>non-benzodiazepine</gloss>
<gloss>benzodiazepine-like drug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全身性疾患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしんせいしっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>systemic disease</gloss>
<gloss>systemic disorder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全身疾患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしんしっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>systemic disease</gloss>
<gloss>systemic disorder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペーパージャム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペーパー・ジャム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper jam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンフィチュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>confiture</gloss>
<gloss>confection</gloss>
<gloss>jam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リウマチ性関節炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リウマチせいかんせつえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>rheumatoid arthritis</gloss>
<gloss>arthritis rheumatica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粥状硬化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくじょうこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>atherosclerosis</gloss>
<gloss>atherosclerotic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粥状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>arthero-</gloss>
<gloss>atheromatous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>gruel-like</gloss>
<gloss>porridge-like</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎌状赤血球病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまじょうせっけっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sickle cell anemia (anaemia)</gloss>
<gloss>sickle cell disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出し子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だしこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>煮干し</xref>
<gloss>dried small sardines, etc. used to make fish stock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>person in bank transfer scam whose role it is to withdraw the cash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrocknete kleine Fische (für Brühe oder als Gewürz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinkrimineller (der vor allem bei Geldbetrügereien die eigentlichen Anrufe, Geldabhebungen, Kreditkartenklau usw. erledigt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金目当て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カネ目当て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねめあて</reb>
<re_restr>金目当て</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カネめあて</reb>
<re_restr>カネ目当て</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(doing something) for money</gloss>
<gloss>being mercenary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">des Geldes wegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Gewinnabsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absehen auf Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnabsicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母熊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ははぐま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mother bear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弊誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>(our) magazine</gloss>
<gloss>periodical</gloss>
<gloss>journal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どくおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>pun on 独女, (abbr. of 独身女性)</s_inf>
<gloss>single woman</gloss>
<gloss>spinster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孤立死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こりつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>孤独死</xref>
<gloss>dying alone (esp. of someone who lives alone and dies of natural causes at home without anyone knowing)</gloss>
<gloss>solitary death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsamer Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsames Sterben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お持ち帰り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもちかえり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>one-night stand</gloss>
<gloss>taking home a woman from a bar, club, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>持ち帰り</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>takeout (food)</gloss>
<gloss>take-out</gloss>
<gloss>takeaway</gloss>
<gloss>carry-out</gloss>
<gloss>to-go</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>まんねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>なのです</xref>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>it is assuredly that...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>addendum (to a treaty or contract)</gloss>
<gloss>annex</gloss>
<gloss>annexure</gloss>
<gloss>appendix</gloss>
<gloss>subsidiary clause</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>subordinate clause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebentext (eines Vertrages oder einer Abmachung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebensatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガルウイング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガル・ウイング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gull wing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラリパヤット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kalaripayattu (Indian martial art)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぴったんこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぴたんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ぴったり・2</xref>
<gloss>perfectly matching</gloss>
<gloss>totally agreeing</gloss>
<gloss>concurring</gloss>
<gloss>sticking to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>びっちり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>without gaps</gloss>
<gloss>closely packed</gloss>
<gloss>always</gloss>
<gloss>usually</gloss>
<gloss>often</gloss>
<gloss>frequently</gloss>
<gloss>continuously</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵に塩を送る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敵に塩を贈る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきにしおをおくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<s_inf>from Uesugi Kenshin sending salt to his enemy, Takeda Shingen, when Takeda's salt supply had been cut off</s_inf>
<gloss>to save an enemy from trouble instead of taking advantage of their weakness</gloss>
<gloss>to show humanity even to one's enemy</gloss>
<gloss>to help one's enemy in difficulty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± z'n vijand uit de brand helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± z'n vijand meedogend behandelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbst dem Feind gegenüber Menschlichkeit zeigen (wörtl. dem Feind Salz schicken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅茶キノコ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紅茶きのこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紅茶茸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紅茶菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちゃキノコ</reb>
<re_restr>紅茶キノコ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうちゃきのこ</reb>
<re_restr>紅茶きのこ</re_restr>
<re_restr>紅茶茸</re_restr>
<re_restr>紅茶菌</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>not related to 昆布茶</s_inf>
<gloss>kombucha</gloss>
<gloss g_type="expl">drink of northern Chinese origin made by fermentation of sweetened tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">theezwam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komboecha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>既婚男性・きこんだんせい</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>also written 気団</s_inf>
<gloss>married man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独身女性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしんじょせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single woman</gloss>
<gloss>spinster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alleinstehende Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ledige Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Junggesellin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個利個略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こりこりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>党利党略・とうりとうりゃく</xref>
<s_inf>play on 党利党略</s_inf>
<gloss>putting one's own interest ahead of one's party (for a politician)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2724990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠諱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>semicentennial memorial service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混合体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixture</gloss>
<gloss>alloy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смесь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祠堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lay ancestral hall</gloss>
<gloss g_type="expl">hall on temple grounds for holding mortuary tablets of lay parishioners</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort der Ahnenverehrung im Haus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Schrein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Tempel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祥瑞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうずい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good omen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Omen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">günstiges Vorzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доброе (счастливое) предзнаменование, хорошая примета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独り女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>single woman</gloss>
<gloss>unmarried woman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンピ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワンピース・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>dress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後添え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のちぞえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>後添い・のちぞい</xref>
<gloss>one's second wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Ehefrau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠し球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>hidden ball trick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ace up one's sleeve</gloss>
<gloss>secret weapon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbergen des Balles vor dem Läufer auf dem Weg zur eigenen Base, um ihn ins Aus zu schicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verborgener Ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trumpfkarte, die man noch im Ärmel hat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verborgene Fähigkeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倒立式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうりつしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>inverted-type (e.g. shock-absorber)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手漕ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手こぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てこぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rowing</gloss>
<gloss>paddling (by hand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坊主丸儲け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうずまるもうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>monks make pure profit</gloss>
<gloss g_type="expl">monks need no capital and have no expenses, so their income is pure profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonder iets te investeren winst maken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロコモコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>loco moco (Hawaiian rice dish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>還都</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>return of government (to Kyoto)</gloss>
<gloss>making former capital (esp. Kyoto) the capital again</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) возвращение (правительства в столицу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возвращаться (о правительстве)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交通事情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうつうじじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traffic conditions (e.g. heavy traffic)</gloss>
<gloss>transportation situation (e.g. bad roads)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrslage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引張接着強さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっぱりせっちゃくつよさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tensile bond strength</gloss>
<gloss>adhesive strength under tension</gloss>
<gloss>pull strength</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳犬歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうけんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>乳歯・にゅうし</xref>
<gloss>deciduous cuspid</gloss>
<gloss>deciduous canine tooth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出ておいで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出てお出で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でておいで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>come out!</gloss>
<gloss>where are you?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別講師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつこうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special lecturer</gloss>
<gloss>guest lecturer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホスティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホスティングサービス</xref>
<gloss>hosting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hosting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扱いやすい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>扱い易い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつかいやすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>manageable</gloss>
<gloss>tractable</gloss>
<gloss>easy to care for</gloss>
<gloss>easy to deal with</gloss>
<gloss>easy to handle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handelbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk te hanteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk hanteerbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuurbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheersbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behapbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hapklaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikersvriendelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruiksvriendelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht im Umgang sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手漕ぎボート</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手こぎボート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てこぎボート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rowboat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruderboot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄皮木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黄枇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わんぴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワンピ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wampee (Clausena lansium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どぼ漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どぼ漬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どぼづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>どぶ漬け・どぶづけ・1</xref>
<field>&food;</field>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>vegetables pickled in salted rice-bran paste, esp. with lots of liquid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あんがと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あんがど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>有り難う・ありがとう</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>thanks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Danke!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すっごく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すんごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>凄く・すごく</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>emphatic form of すごく</s_inf>
<gloss>awfully</gloss>
<gloss>very</gloss>
<gloss>immensely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暇ネタ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暇ねた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひまネタ</reb>
<re_restr>暇ネタ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひまねた</reb>
<re_restr>暇ねた</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒマネタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>unimportant piece of news</gloss>
<gloss>news unrelated to major events or pressing social conditions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(attractively) small face (esp. a woman's)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmales Gesicht (als Schönheitsideal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絹を裂くよう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぬをさくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<s_inf>because cutting silk cloth produces a shrill noise</s_inf>
<gloss>shrill</gloss>
<gloss>piercing (scream, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なよっちい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>なよなよ</xref>
<gloss>weak</gloss>
<gloss>frail</gloss>
<gloss>slender</gloss>
<gloss>feminine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ベビーシッター</xref>
<gloss>sitter (babies, pets)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニットタイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニット・タイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knit tie</gloss>
<gloss>knitted tie</gloss>
<gloss>knitted necktie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テレビ欄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テレビらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>TV listings (e.g. in newspaper)</gloss>
<gloss>TV guide</gloss>
<gloss>TV schedules</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラテ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラッテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カフェラテ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>latte</gloss>
<gloss>caffè latte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ratte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラテ欄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラテらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>abbr. of ラジオ・テレビ欄</s_inf>
<gloss>TV and radio listings (in a newspaper, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Programmübersicht (als Rubrik in Zeitungen usw.; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青色光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおいろこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue light (e.g. of LED)</gloss>
<gloss>blue glow</gloss>
<gloss>cadmium blue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼鏡店</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>めがね店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんきょうてん</reb>
<re_restr>眼鏡店</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めがねてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optician</gloss>
<gloss>optician's store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっぷく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暴走族</xref>
<xref>特攻服</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>tokkōfuku</gloss>
<gloss g_type="expl">type of long jacket worn by bōsōzoku biker gang members, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再注目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいちゅうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being in the center of attention again</gloss>
<gloss>coming back into the limelight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠指</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>ectrodactyly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足趾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>footprints</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>foot</gloss>
<gloss>leg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足趾節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>pediphalanx</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多指</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>多趾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>polydactyly</gloss>
<gloss>polydactylism</gloss>
<gloss>hyperdactyly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polydaktylie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライビング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>driving (a vehicle)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>driving</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>driving (force, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アングロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>Anglo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティーケトル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティー・ケトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea kettle</gloss>
<gloss>tea-kettle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスコミュニケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">discommunication</lsource>
<gloss>communication failure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aneinander-Vorbeireden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskommunikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリプロダクション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プリ・プロダクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pre-production (film)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーカイバル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>archival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーリッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スーパー・リッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>super rich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新型うつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新型鬱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新型欝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがたうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new type depression</gloss>
<gloss g_type="expl">depression where one is depressed only when at work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新型うつ病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新型鬱病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新型欝病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがたうつびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new type depression</gloss>
<gloss g_type="expl">depression where one is depressed only when at work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処分保留</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょぶんほりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>releasing without indictment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufschub der Entscheidung über die Anklageerhebung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知的レベル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちてきレベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intellectual level</gloss>
<gloss>level of intelligence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葭障子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よししょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>葭戸</xref>
<field>&archit;</field>
<gloss>reed sliding door</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自信作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work of art the creator has confidence in</gloss>
<gloss>work one is proud of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigenes Werk, in dessen Vorzug man großes Vertrauen hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フル稼働</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フルかどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>full operation (e.g. factory, machine, reactor)</gloss>
<gloss>full strength</gloss>
<gloss>full speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volle Geschwindigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">volle Stärke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原風景</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんふうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indelible scene of one's childhood</gloss>
<gloss>earliest remembered scene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urlandschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ursprüngliche, unveränderte Landschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus einem Urerleben geformte Vorstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">archetypische Vorstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涼しげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>涼し気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずしげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>cool</gloss>
<gloss>cool-looking</gloss>
<gloss>refreshing to look at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisches Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frische Ausstrahlung (z.B. der Anblick von weißblauer Kleidung oder der Ton eines Glöckchens im Sommer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純日本人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんにほんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(racially) pure Japanese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胆管癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胆管がん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんかんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>cholangiocarcinoma</gloss>
<gloss>bile duct cancer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事業場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぎょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>事業所</xref>
<gloss>workplace</gloss>
<gloss>office</gloss>
<gloss>factory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジクロロメタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dichloromethane</gloss>
<gloss>DCM</gloss>
<gloss>methylene chloride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diclorometano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スチルベン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stilbene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海外強化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがいきょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>expanding abroad</gloss>
<gloss>tapping overseas markets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倒立振子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倒立振り子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうりつふりこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inverted pendulum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inverses Pendel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倒立像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうりつぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inverted image</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人材派遣業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんざいはけんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary personnel business</gloss>
<gloss>temporary personnel agency</gloss>
<gloss>temporary help business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiharbeiter-Vermittlungsgewerbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絽織</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絽織り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>絽</xref>
<gloss>gauze (fabric)</gloss>
<gloss>gauze texture</gloss>
<gloss>gauze weave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidengaze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шёлковый газ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒップスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hipster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋愛問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんあいもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love problems</gloss>
<gloss>problem related to love</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中下駄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうげた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>medium height geta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中下駄</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>medium height geta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黙坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だまりぼう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だまりんぼう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だんまりぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>silent person</gloss>
<gloss>taciturn person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schweigsame Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person weniger Worte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻捲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりまくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>rolling one's kimono up to one's waist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一意的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>unique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzigartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmalig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋭角的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいかくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>angular</gloss>
<gloss>angular-shaped</gloss>
<gloss>sharp-pointed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spitzwinklig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spitz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横断的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうだんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>cross-sectional</gloss>
<gloss>lateral</gloss>
<gloss>transverse</gloss>
<gloss>transversal</gloss>
<gloss>cross-cutting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übergreifend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Querschnitts…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快快的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カイカイデ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カイカイデー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<lsource xml:lang="chi">kuài kuài de</lsource>
<gloss>hurriedly</gloss>
<gloss>rapidly</gloss>
<gloss>swiftly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外罰的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいばつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>extrapunitive</gloss>
<gloss>tending to blame others</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.} extrapunitief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可干渉的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかんしょうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>coherent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>scholarly</gloss>
<gloss>scholastic</gloss>
<gloss>academic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">научный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加速度的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそくどてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>accelerated</gloss>
<gloss>accelerating</gloss>
<gloss>gathering speed</gloss>
<gloss>exponentially increasing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschleunigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">akzelerativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit zunehmender Geschwindigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschleunigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">akzelerativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ускоряющий[ся]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干渉的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>コヒーレント</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>coherent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>interfering</gloss>
<gloss>meddlesome</gloss>
<gloss>intrusive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監的</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>看的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>checking (if an arrow has hit its target)</gloss>
<gloss>marking</gloss>
<gloss>person who checks if an arrow has hit its target</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отметка попадания (при стрельбе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官僚的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりょうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>bureaucratic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bureaucratisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bürokratisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bürokratisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom grünen Tisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бюрократический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">burocrático</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求心的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>introverted</gloss>
<gloss>introspective, self-examining</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>centripetal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentripetal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">центростремительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強圧的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうあつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>high-handed</gloss>
<gloss>strong-armed</gloss>
<gloss>oppressive</gloss>
<gloss>overbearing</gloss>
<gloss>coercive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedrückend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drückend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drängend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oppressiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">насильственный; принудительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公式的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしきてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>formulaic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">formell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">förmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offiziell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再現性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいげんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reproducibility</gloss>
<gloss>repeatability</gloss>
<gloss>duplicability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reproduzierbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergleichbarkeit (von Messungen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergleichstreuebereich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ismételhetőség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>round</gloss>
<gloss>spherical</gloss>
<gloss>globe type</gloss>
<gloss>lens shape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>(your) school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihre Schule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撫ぜる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぜる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>撫でる・なでる・1</xref>
<gloss>to brush gently</gloss>
<gloss>to stroke</gloss>
<gloss>to caress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">streicheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zärtlich über etw. hinwegfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sanft kämmen (korrumpierte Form von naderu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Schiene</lsource>
<gloss>splint</gloss>
<gloss>brace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>でら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>short for どえらい</s_inf>
<gloss>very</gloss>
<gloss>awfully</gloss>
<gloss>exceedingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschweifung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwelgerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtsnutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der sich der Ausschweifung hingibt (oft als Präfix verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) どうらく</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) どれI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なんまんだぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なんまいだー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なまんだぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>南無阿弥陀仏・なむあみだぶつ</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&col;</misc>
<gloss>I sincerely believe in Amitabha</gloss>
<gloss>Lord have mercy on me</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合目的的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうもくてきてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>pertinent</gloss>
<gloss>appropriate</gloss>
<gloss>congruent</gloss>
<gloss>apt</gloss>
<gloss>fitting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Ziel im Auge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dem Ziel entsprechend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соответствующий определённой цели, целеустремлённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2725990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small mark</gloss>
<gloss>small target</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>mistress</gloss>
<gloss>concubine</gloss>
<gloss>non-legal wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konkubine (in der Meiji-Zeit verwendeter Ausdruck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) содержанка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>mistress</gloss>
<gloss>concubine</gloss>
<gloss>non-legal wife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>natural</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自罰的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じばつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>内罰的</xref>
<gloss>intropunitive</gloss>
<gloss>self-punishing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獣的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>bestial</gloss>
<gloss>beastly</gloss>
<gloss>beast-like</gloss>
<gloss>brutal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestialisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brutal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じゅうてき【獣的】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) животный, скотский, звериный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守備的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅびてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>defensive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">defensiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>target</gloss>
<gloss>object</gloss>
<gloss>aim</gloss>
<gloss>goal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうてき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かずてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>numerical</gloss>
<gloss>quantitative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">numerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zahlenmäßig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">численный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世間的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せけんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>public (attention, recognition, etc.)</gloss>
<gloss>social (standing, acceptance, etc.)</gloss>
<gloss>worldly (fame, desires, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weltlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weltmännisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">populär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für jedermann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fürs Volk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sozial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全人的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんじんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>holistic</gloss>
<gloss>whole-person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>total</gloss>
<gloss>complete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komplett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">total</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganzheitlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} полностью, совершенно; во всём</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即興的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっきょうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>improvised</gloss>
<gloss>impromptu</gloss>
<gloss>extemporaneous</gloss>
<gloss>off-the-cuff</gloss>
<gloss>ad-lib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">improvisiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Stegreif</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体質的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>constitutional</gloss>
<gloss g_type="expl">relating to character, structure, nature, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konstitutionell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konstitutionell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konstitutionsbedingt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anlagebedingt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大衆的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゅうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>popular (among the general public)</gloss>
<gloss>populist</gloss>
<gloss>plebian</gloss>
<gloss>low-brow</gloss>
<gloss>widely liked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">populär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Massen…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">массовый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対症的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>temporary (of medical care)</gloss>
<gloss>palliative</gloss>
<gloss>dealing only with the symptoms</gloss>
<gloss>symptomatic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>superficial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spezifisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対比的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいひてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>contrastive</gloss>
<gloss>contrasting</gloss>
<gloss>contradistinctive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Kontrast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontrastiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大陸的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>continental</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>calm</gloss>
<gloss>not worried with unimportant details</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kontinental</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festländisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großzügig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgenfrei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">а) континентальный; б) (перен.) с широкими взглядами; не мелочный; ((ант.) {しまぐに【島国】(～的));} в) (перен.) прозаичный; туповатый; невозмутимый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注目の的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうもくのまと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centre of attention</gloss>
<gloss>center of attention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziel der allgemeinen Aufmerksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentrum der Aufmerksamkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超越論的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうえつろんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>transcendental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} transcendentaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">transzendental</gloss>
<gloss xml:lang="ger">transzendentalistisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直線的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>linear</gloss>
<gloss>rectilinear</gloss>
<gloss>straight-line</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>straightforward</gloss>
<gloss>simple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geradlinig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">linear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unkompliziert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道義的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぎてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>moral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moralisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">моральный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>animal</gloss>
<gloss>beastly</gloss>
<gloss>carnal</gloss>
<gloss>sensual</gloss>
<gloss>brute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">animalisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tierisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">животный; звериный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日常的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちじょうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>mundane</gloss>
<gloss>routine</gloss>
<gloss>everyday</gloss>
<gloss>unremarkable</gloss>
<gloss>common</gloss>
<gloss>day-to-day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alltäglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">täglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tagtäglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱情的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつじょうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>glowing</gloss>
<gloss>vehement</gloss>
<gloss>highly enthusiastic</gloss>
<gloss>passionate</gloss>
<gloss>ardent</gloss>
<gloss>fervid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gepassioneerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijverig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezield</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartstochtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fervent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloeiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloedvol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leidenschaftlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passioniert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inbrünstig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">, 熱情を籠めた горячий, пылкий, страстный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買弁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買辦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいべん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まいべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comprador</gloss>
<gloss>compradore</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person working for a foreign company to the detriment of their own country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelsmann (im China gegen Ende der Qing-Dynastie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheimischer, der dafür sorgt, dass Investitionen von Ausländern diesen Gewinn bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">компрадор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買弁的</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買辦的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいべんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>comprador-like</gloss>
<gloss>being an underling to a foreign company to the detriment of one's own country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausbeuterisch (ein Kolonialreich gegenüber der Kolonie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白熱的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくねつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>heated</gloss>
<gloss>white-hot</gloss>
<gloss>zealous</gloss>
<gloss>fervid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laaiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgewonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißglühend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hitzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жаркий, горячий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発展的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はってんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>developing</gloss>
<gloss>developmental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">развивающийся; связанный с дальнейшим развитием</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微温的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びおんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>lukewarm</gloss>
<gloss>tepid</gloss>
<gloss>indifferent</gloss>
<gloss>halfhearted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lauwarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тепловатый; (обр.) прохладный (напр. об отношении к кому-чему-л.); нерешительный (о мерах, политике)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非可干渉的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかかんしょうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>インコヒーレント</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>incoherent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非干渉的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかんしょうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>インコヒーレント</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>incoherent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病理的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうりてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>pathologic</gloss>
<gloss>pathological</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>comparison</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Pramana</gloss>
<gloss>epistemology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比量的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひりょうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>demonstrative</gloss>
<gloss>ratiocinative</gloss>
<gloss>based on exact thinking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複眼的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくがんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>multifaceted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">facettenreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielseitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">differenziert betrachtet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慢慢的</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漫々的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マンマンデ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マンマンデー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<lsource xml:lang="chi">màn màn de</lsource>
<gloss>slow</gloss>
<gloss>at ease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無罰的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むばつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>impunitive</gloss>
<gloss>not tending to blame others</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無責的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせきてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>impunitive</gloss>
<gloss>not tending to blame others</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名目的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいもくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>nominal</gloss>
<gloss>in name only</gloss>
<gloss>only by terminology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nominell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nominal…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猟奇的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうきてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>curiosity-seeking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>bizarre (crime, etc.)</gloss>
<gloss>grotesque</gloss>
<gloss>abnormal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grotesk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bizarr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absonderlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論証的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんしょうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>demonstrative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доказательный, убедительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電車道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしゃみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street with tramline</gloss>
<gloss>railroad track</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電車道相撲</xref>
<field>&sumo;</field>
<gloss>railroading the opponent straight out of the ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenbahngleise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大豆レシチン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいずレシチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soy lecithin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過酸化カルシウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさんかカルシウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calcium peroxide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アゾジカーボンアミド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>azodicarbonamide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高フルクトースコーンシロップ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高フルクトース・コーン・シロップ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうフルクトースコーンシロップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-fructose corn syrup</gloss>
<gloss>HFCS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義務的経費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎむてきけいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mandatory expense</gloss>
<gloss>required expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obligatorische Ausgaben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>還元鉄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんげんてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reduced iron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reduziertes Eisen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硝酸チアミン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさんチアミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thiamine nitrate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小麦グルテン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こむぎグルテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wheat gluten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硫酸アンモニウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうさんアンモニウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ammonium sulfate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ammoniumsulfat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジグリセリド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diglyceride</gloss>
<gloss>diacylglycerol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一リン酸カルシウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいちリンさんカルシウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monocalcium phosphate</gloss>
<gloss>monobasic calcium phosphate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒肆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquor shop</gloss>
<gloss>bar</gloss>
<gloss>barroom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルキニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cloth;</field>
<gloss>burkini</gloss>
<gloss>burqini</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樋殿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楲殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひどの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>toilet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エルスバーグのパラドックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ellsberg paradox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イメージガール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イメージ・ガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">image girl</lsource>
<gloss>poster girl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャンペーンガール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャンペーン・ガール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャンペンガール</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャンペン・ガール</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">campaign girl</lsource>
<gloss>poster girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbehostess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャンペーンモデル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャンペーン・モデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">campaign model</lsource>
<gloss>poster girl</gloss>
<gloss>face (of an advertising campaign, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シティーガール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シティー・ガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city girl</gloss>
<gloss>fashionable girl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンデレラガール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シンデレラ・ガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">Cinderella girl</lsource>
<gloss>previously unknown girl who becomes famous overnight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glückskind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mädchen, das über Nacht berühmt wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステッキガール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ステッキ・ガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">stick girl</lsource>
<gloss>young woman who takes walks, etc. with male clients for a charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleiterin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hostess (genauer: Frau, die Männer gegen Bezahlung auf Spaziergängen begleitet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスガール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バス・ガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">bus girl</lsource>
<gloss>female bus driver</gloss>
<gloss>female bus conductor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bustourführerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кондуктор [автобуса] (женщина)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーイミーツガール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボーイ・ミーツ・ガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>boy meets girl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違法ダウンロード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いほうダウンロード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>illegal downloading (e.g. of copyrighted works)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illegales Downloaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">illegales Herunterladen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関連法案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれんほうあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>related bill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サイバー攻撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サイバーこうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyberattack</gloss>
<gloss>cyber attack</gloss>
<gloss>cyber-attack</gloss>
<gloss>hacking attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} cyberattack</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cyberaanval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cyber-Attacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cyber-Angriff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>network disturbance</gloss>
<gloss>communication failure</gloss>
<gloss>telecommunication malfunction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunikationsstörung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急警報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうけいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency alert</gloss>
<gloss>critical alert</gloss>
<gloss>emergency warning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notfallwarnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophenwarnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophenmeldung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆院解散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅういんかいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>衆議院解散・しゅうぎいんかいさん</xref>
<gloss>dissolution of the lower house of parliament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auflösung des Unterhauses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhausauflösung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重要法案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうようほうあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>important bill</gloss>
<gloss>key bill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政権運営</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけんうんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>running a government administration</gloss>
<gloss>managing a cabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungsführung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうなるものでもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>can't help</gloss>
<gloss>won't make much difference</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どっこいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>どっこい・1</xref>
<gloss>heigh-ho</gloss>
<gloss>heave-ho</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>どっこい・3</xref>
<s_inf>meaningless word used in a song for rhythm</s_inf>
<gloss>la-la</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">und hepp! (wenn man etw. Schweres hebt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. межд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) взяли!</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[ああ疲れた]横にならなくっちゃー、どっこいしょ [ах, устала,] надо лечь, ох-ох-ох</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>よっこらしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よっこらせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>expression of effort or strain</s_inf>
<gloss>heigh-ho</gloss>
<gloss>heave-ho</gloss>
<gloss>alley oop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラフトテープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラフト・テープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kraft tape</gloss>
<gloss>kraft paper tape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペーパーウェイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペーパーウエイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文鎮</xref>
<gloss>paperweight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">presse-papier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papierdrukker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} brievendekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loodje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefbeschwerer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papierbeschwerer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レンタリース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レンタ・リース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レンタカー・1</xref>
<xref>カーリース</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>car rental and lease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジョナリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visionary (esp. in business)</gloss>
<gloss>person with (business) acumen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダービー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>derby (horse race)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本ダービー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Japan Derby</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホームランダービー</xref>
<gloss>battle (for first place)</gloss>
<gloss>competition</gloss>
<gloss>contest</gloss>
<gloss>race</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダービーマッチ</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>derby (match)</gloss>
<gloss>local derby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">derby</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sportevenement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Derby {jaarlijkse paardenrennen in Epsom}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Derby {Engelse stad}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Derby (Stadt in der County Derbyshire, Mittelengland)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Derby</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pferderennen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インタープレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interplay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bionic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窯変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>deformation during firing (ceramics)</gloss>
<gloss>color variation during firing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアダスター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・ダスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas duster</gloss>
<gloss>air duster</gloss>
<gloss>canned air</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光トポグラフィー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりトポグラフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optical topography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近赤外線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせきがいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>near infrared ray</gloss>
<gloss>near infrared radiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nahes Infrarot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">naher Infrarotbereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NIR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近赤外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせきがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>near infrared</gloss>
<gloss>NIR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ｗｋｔｋ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワクテカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>わくわく</xref>
<xref>てかてか</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>short for ワクワクテカテカ</s_inf>
<gloss>being excited</gloss>
<gloss>having the jitters (with expectation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑罰化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいばつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>adding a penalty to a crime (e.g. fines, prison)</gloss>
<gloss>penalizing a crime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑事罰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>criminal punishment</gloss>
<gloss>criminal penalty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriminalstrafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急性放射線症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせいほうしゃせんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>acute radiation syndrome</gloss>
<gloss>ARS</gloss>
<gloss>acute radiation sickness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急性放射線症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせいほうしゃせんしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>acute radiation syndrome</gloss>
<gloss>ARS</gloss>
<gloss>acute radiation sickness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急性放射線障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせいほうしゃせんしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>acute radiation syndrome</gloss>
<gloss>ARS</gloss>
<gloss>acute radiation damage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形式ばった</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>形式張った</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしきばった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>形式張る</xref>
<gloss>formal</gloss>
<gloss>official</gloss>
<gloss>ceremonious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">formell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">förmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2726990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンジェルダスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンジェル・ダスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angel dust</gloss>
<gloss>phencyclidine</gloss>
<gloss>PCP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シッピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. in compounds</s_inf>
<gloss>shipping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガンジャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ganja</gloss>
<gloss>marijuana</gloss>
<gloss>cannabis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダウナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>downer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラキシズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bruxism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cellulite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cellulite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zellulite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cellulitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zellulitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orangenhaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orangenschalenhaut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シャブ中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャブちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シャブ</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>drug addict (esp. stimulants)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポン中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポンちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中毒・ちゅうどく・2</xref>
<xref>ヒロポン・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from ヒロポン+中毒</s_inf>
<gloss>drug addict (esp. stimulants)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経の可塑性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいのかそせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neuroplasticity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在日朝鮮人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいにちちょうせんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>在日韓国人</xref>
<gloss>Korean person residing in Japan (esp. a North Korean national who came to Japan before 1945 or a descendant of such a person)</gloss>
<gloss>Zainichi Korean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Japan lebender Koreaner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">koreanische Minderheit in Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在日コリアン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいにちコリアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Korean person living in Japan</gloss>
<gloss>Zainichi Korean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Japan ansässiger Koreaner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底知れず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこしれず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>底知れぬ</xref>
<gloss>bottomless</gloss>
<gloss>unlimited</gloss>
<gloss>immeasurable</gloss>
<gloss>inexhaustible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ずぼり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>vigorously</gloss>
<gloss>really getting stuck into</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>よいと巻け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よいとまけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>heave ho (shout used by construction workers, etc. when pulling something big)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (мор.) разом!, взяли!</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) женщина-землекоп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餡ころ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>mochi wrapped with sweet bean jam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in An gehülltes Mochi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">моти со сладкой начинкой из красной фасоли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餡ころ餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんころもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>餡ころ</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>mochi wrapped with sweet bean jam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in An gehülltes Mochi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">моти со сладкой начинкой из красной фасоли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お駄賃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御駄賃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おだちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>駄賃・1</xref>
<gloss>little something</gloss>
<gloss>reward</gloss>
<gloss>tip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) だちん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石鳥居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしどりい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鳥居</xref>
<gloss>torii made of stone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹切れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけぎれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo chip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>きょろり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with bright almond eyes</gloss>
<gloss>eyes wide open</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>けろり・2</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>nonchalantly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>きょろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>きょろり・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with bright almond eyes</gloss>
<gloss>eyes wide open</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>きょろり・2</xref>
<xref>けろり・2</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>nonchalantly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち眺める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打眺める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちながめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to look afar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to look at something while absorbed in reverie</gloss>
<gloss>to look at something while absorbed in one's thoughts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気バリカン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきバリカン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バリカン</xref>
<gloss>electric clipper</gloss>
<gloss>electric hair clipper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrischer Haarschneider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光沢紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glossy paper</gloss>
<gloss>enamelled paper</gloss>
<gloss>coated paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glanzpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glacépapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глянцевая (блестящая) бумага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反則勝ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんそくがち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>victory due to the opponent's foul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from コラージュ</s_inf>
<gloss>composite image</gloss>
<gloss>photomontage</gloss>
<gloss>photoshopped image</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>段鼻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stair nosing</gloss>
<gloss>nosing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aquiline nose</gloss>
<gloss>Roman nose</gloss>
<gloss>hook nose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höckernase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нос с горбинкой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姑娘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クーニャン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クウニャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi">gūniang</lsource>
<gloss>girl (esp. Chinese)</gloss>
<gloss>young unmarried woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guniang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuniang</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (chin.) junges Mädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junge Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mätresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((кит.) гунян) китайская девушка, девушка-китаянка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中国娘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうごくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese girl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>没法子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メーファーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーファーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>しかたがない・2</xref>
<lsource xml:lang="chi">méi fǎzi</lsource>
<gloss>it can't be helped</gloss>
<gloss>it is what it is</gloss>
<gloss>nothing can be done</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯黒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉄漿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぐろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お歯黒・1</xref>
<gloss>tooth blackening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwärzen der Zähne (insbes. von verheirateten Frauen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbe, um die Zähne zu schwärzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肉切り包丁</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>carving knife</gloss>
<gloss>butcher's knife</gloss>
<gloss>cleaver</gloss>
<gloss>meat chopper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tranchieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerteilung von Fleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerlegung von Fleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tranchiermesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metzgermesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleischermesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hackmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hackbeil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) резание мяса на куски</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) нож мясника, нож (машина) для разделки мяса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完了</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワンラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi">wánliǎo</lsource>
<gloss>end</gloss>
<gloss>completion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小孩児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>child</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rebuilding</gloss>
<gloss>reconstructing</gloss>
<gloss>reorganizing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党の枠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうのわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party lines (politics)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤鬼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかおに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red-horned demon</gloss>
<gloss>red ogre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roter Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roter Teufel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kobold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erbarmungsloser Geldeintreiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дьявол, (тж. обр. о настойчивом кредиторе.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツァイチェン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツァイチエン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="chi">zàijiàn</lsource>
<gloss>good-bye</gloss>
<gloss>see you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auf Wiedersehen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben Sie wohl!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静脈性潰瘍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうみゃくせいかいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>venous ulcers</gloss>
<gloss>stasis ulcers</gloss>
<gloss>varicose ulcers</gloss>
<gloss>ulcus cruris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カオヤーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>北京ダック</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="chi">kǎoyā</lsource>
<gloss>Peking duck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーサン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<lsource xml:lang="chi">xiānshēng</lsource>
<gloss>man</gloss>
<gloss>boy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガンホー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi">gōnghé</lsource>
<gloss>gung-ho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wild entschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leidenschaftlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übereifrig (Begriff aus dem 2. Weltkrieg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gung Ho (Film von Ron Howard; 1986)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小日本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャオリーベン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<lsource xml:lang="chi">xiǎo rìběn</lsource>
<gloss>Japanese person</gloss>
<gloss>Jap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太太</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>太々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タイタイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi">tàitai</lsource>
<gloss>wife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平家造り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>平家造</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>平屋造り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>平屋造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらやづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>平屋</xref>
<gloss>single story house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingeschosser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstöckiger Flachbau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平屋建て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>平屋建</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>平家建て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>平家建</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらやだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>平屋</xref>
<gloss>single-storied house</gloss>
<gloss>single-storied building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingeschosser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstöckiger Flachbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одноэтажная постройка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} одноэтажный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house located on a street corner</gloss>
<gloss>corner house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨強度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつきょうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bone strength</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>否応なく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>否応無く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いや応なく</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやおうなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>whether one wants to or not</gloss>
<gloss>without choice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvermijdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodgedwongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodzakelijkerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverbiddelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nolens volens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedschiks of kwaadschiks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen wil en dank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">willens of onwillens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zin of geen zin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤っぽい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかっぽい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>reddish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒポグリフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒッポグリフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hippogriff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接処分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつしょぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>再処理</xref>
<gloss>direct disposal (of spent nuclear fuel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屁っ放り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へっぴり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>useless person</gloss>
<gloss>worthless person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>屁放り</xref>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>farting</gloss>
<gloss>farter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿毛布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんもうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cotton blanket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumwolldecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хлопчатобумажное одеяло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パギンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レギパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レギンスパンツ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>jeggings</gloss>
<gloss>tight-fitting women's jeans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Legginghose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leggings</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leggins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読書感想文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしょかんそうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book report</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchkritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchbericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観照的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>contemplative</gloss>
<gloss>meditative</gloss>
<gloss>meditational</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暖簾に腕押し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のれんに腕押し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のれんにうでおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>not worth doing</gloss>
<gloss>waste of effort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± een slag in het water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergebliche Liebesmüh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlig sinnlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnötig wie ein Kropf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糠に釘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぬかに釘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬかにくぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>having no effect</gloss>
<gloss>waste of effort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± boter aan de galg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ± een pleister op een houten been</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in den Wind gesprochene Ermahnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Predigt für taube Ohren (wörtl. einen Nagel in Reisbrei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆腐に鎹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豆腐にかすがい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうふにかすがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>having no effect</gloss>
<gloss>waste of effort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in den Wind gesprochene Ermahnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Predigt auf taube Ohren (wörtl. eine Eisenklammer in Tōfu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>person of refined taste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Gast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person mit elegantem Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person mit Interesse für Eleganz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイスジョーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイス・ジョーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>nice joke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クソワロタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>クソ・6</xref>
<xref>ワロタ</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>LMAO</gloss>
<gloss>ROFL</gloss>
<gloss>hahahaha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プンスカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>angrily</gloss>
<gloss>in a huff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カワイソス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>可哀想</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>poor thing</gloss>
<gloss>what a pity</gloss>
<gloss>poor you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメリカンジョーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカン・ジョーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>American joke</gloss>
<gloss>American sense of humor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我が日本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わがにほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>our country Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萌え豚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>萌豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もえぶた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>anime freak</gloss>
<gloss>person overly interested in female anime and video game characters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミラクルフルーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミラクル・フルーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miracle fruit (Synsepalum dulcificum)</gloss>
<gloss>miracle berry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウリジナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<lsource xml:lang="kor" ls_wasei="y">uli + (ori)ginal</lsource>
<gloss>(thing that Koreans claim is) originally from Korea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日帝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にってい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>short for 日本帝国主義</s_inf>
<gloss>Japanese imperialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Imperialismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das japanische Kaiserreich (bes. korean. Begriff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴史のない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歴史の無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきしのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>without a history</gloss>
<gloss>historyless</gloss>
<gloss>unhistoried</gloss>
<gloss>unstoried</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おちょぼ口をする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちょぼぐちをする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to pucker up one's lips</gloss>
<gloss>to purse up one's lips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Lippen spitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поджимать губы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>崖上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がけうえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cliff top</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブーッ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>beep</gloss>
<gloss>honk (car horn)</gloss>
<gloss>buzz (buzzer)</gloss>
<gloss>boo (wrong answer, like buzzer on quiz shows)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buh!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buhen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">biep!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsch!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即戦力</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくせんりょく</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<field>&sports;</field>
<gloss>ready fire-power</gloss>
<gloss>battle-ready forces</gloss>
<gloss>immediate asset (to a team or firm)</gloss>
<gloss>someone who can be an immediately effective player or worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofortige Einsatzfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sofortige Kampffähigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南オポッサム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみオポッサム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミナミオポッサム</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common opossum (Didelphis marsupialis)</gloss>
<gloss>southern opossum</gloss>
<gloss>black-eared opossum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発色団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしょくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>chromophore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chromophor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ええ格好しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ええ格好しぃ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ええかっこしい</reb>
<re_restr>ええ格好しい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ええかっこしぃ</reb>
<re_restr>ええ格好しぃ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いいかっこしい</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>person who always wants to make a good impression</gloss>
<gloss>pretentious person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefallsüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eitel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒鳶色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろとびいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reddish brown tinged with black</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステディカム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steadicam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参する</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんする</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to participate</gloss>
<gloss>to take part</gloss>
<gloss>to engage in</gloss>
<gloss>to be involved</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刃こぼれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刃毀れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこぼれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>nick in a blade (sword, knife)</gloss>
<gloss>chip in a blade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schartig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scharten bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scharte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">появление зазубрин на лезвии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>むむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>expressing mild surprise or doubt</s_inf>
<gloss>hum</gloss>
<gloss>hmm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>ふふ</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>hm hm (light chuckle with mouth closed)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>うんうん・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>indicating agreement</s_inf>
<gloss>uh-huh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>deep in thought</s_inf>
<gloss>mm</gloss>
<gloss>hmm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>calling attention</s_inf>
<gloss>well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hem!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hm! (bei Bewunderung, Zustimmung od. Überraschung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壺にはまる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つぼに嵌まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ツボに嵌まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壺に嵌まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぼにはまる</reb>
<re_restr>壺にはまる</re_restr>
<re_restr>つぼに嵌まる</re_restr>
<re_restr>壺に嵌まる</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツボにはまる</reb>
<re_restr>ツボに嵌まる</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to hit the bull's-eye</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to go as expected</gloss>
<gloss>to succeed (e.g. a plan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zutreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Nagel auf den Kopf treffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無酸紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むさんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acid-free paper</gloss>
<gloss>archival paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屁をひる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屁を放る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へをひる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to fart</gloss>
<gloss>to break wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">furzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen fahren lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻訳語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんやくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>term used in translation</gloss>
<gloss>translation equivalent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>word borrowed and translated from another language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzungswort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲放</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくひり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>musical farting</gloss>
<gloss>making various amusing farting sounds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲屁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>musical farting</gloss>
<gloss>making various amusing farting sounds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屁放男</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屁っ放り男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へっぴりおとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>farting jester (Edo period)</gloss>
<gloss>flatulist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピローファイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピロー・ファイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pillow fight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kissenschlacht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枕叩き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まくら叩き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枕たたき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくらたたき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピローファイト</xref>
<gloss>pillow fight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kissenschlacht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石打</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stoning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>石合戦</xref>
<gloss>rock fight</gloss>
<gloss>stone-throwing fight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>custom by which neighbours or friends threw rocks inside a couple's house on their wedding night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlacht mit Steinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brauch, bei einer Hochzeit Steine zu werfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feder am Schwanz eines Vogels (von der es heißt, dass man diese mit einem Stein treffen müsse, um den Vogel vom Himmel zu holen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischen, indem man Steine nach Fischen wirft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雪合戦</xref>
<xref>雪投げ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>snowball fight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneeballwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneeballschlacht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陶枕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>porcelain pillow (used in summer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfkissen aus Porzellan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) фарфоровый валик (употребляется вместо подушки при приливах крови к голове)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印地打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんじうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>team-based rock fight traditionally held on the fifth day of the fifth month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettkampf zwischen Kindergruppen, die sich mit kleinen Steinen bewerfen, am 5.5. (früher zwischen Erwachsenen und zu Neujahr, um die Ernte vorherzusagen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2727990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>印地打ち</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>team-based rock fight traditionally held on the fifth day of the fifth month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettkampf zwischen Kindergruppen, die sich mit kleinen Steinen bewerfen, am 5.5. (früher zwischen Erwachsenen und zu Neujahr, um die Ernte vorherzusagen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">batalla infantil de piedras que se efectúa el 5 de mayo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右側通行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎがわつうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>左側通行</xref>
<gloss>driving on the right-hand side</gloss>
<gloss>driving on the right side of the road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bitte rechts halten!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsverkehr! (Schildaufschrift)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правостороннее движение (транспорта); движение по правой стороне</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃料プール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんりょうプール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>使用済み燃料プール</xref>
<gloss>(spent) fuel pool</gloss>
<gloss>SFP</gloss>
<gloss g_type="expl">storage pool for spent nuclear fuel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brennelementebecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abklingbecken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アントシアニジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anthocyanidin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用済み燃料プール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようずみねんりょうプール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spent fuel pool</gloss>
<gloss>SPF</gloss>
<gloss g_type="expl">storage pool for spent nuclear fuel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abklingbecken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジーンプール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジーン・プール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>gene pool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genpool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インコヒーレント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>コヒーレント</ant>
<field>&physics;</field>
<gloss>incoherent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inkoherent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inkohärenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inkohärent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婦人選挙権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじんせんきょけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>婦人参政権</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>women's suffrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauenwahlrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frauenstimmrecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魔処</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ましょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>location where a magical being resides</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cursed place where disaster after disaster occurs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霄漢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sky</gloss>
<gloss>heavens</gloss>
<gloss>firmament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmelszelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmelsgewölbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firmament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰茎増大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんけいぞうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penis enlargement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矮小陰茎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わいしょういんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>micropenis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短小ペニス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしょうペニス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small penis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レギンスパンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レギンス・パンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">leggings pants</lsource>
<gloss>jeggings</gloss>
<gloss>tight-fitting women's jeans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Legginghose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leggings</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leggins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超音波発生装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうおんぱはっせいそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultrasonic generator</gloss>
<gloss>sonicator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ultraschallgenerator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉形弁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉型弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまがたべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>globe valve</gloss>
<gloss>spherical valve</gloss>
<gloss>stop valve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kugelventil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ventil mit kugeligem Gehäuse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hubventil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzventil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｂ５判</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>Ｂ五判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビーごはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>B5 paper size (182mm x 257 mm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アール</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<lsource xml:lang="chi">èr</lsource>
<gloss>two</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投げ合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なげあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fight in which things are thrown at each other (e.g. pie fight)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>pitching duel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来しな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. used adverbially as 来しなに</s_inf>
<gloss>on one's way somewhere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Herweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Herweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterwegs hierher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーンマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリーン・マン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green man</gloss>
<gloss g_type="expl">representation of a face surrounded by or made from leaves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>having just started...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放屁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屁放り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へひり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farting</gloss>
<gloss>farter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Furzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pupen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pupsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der furzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der einen fahren lässt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論弁的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんべんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>discursive (i.e. proceeding by argument or reasoning rather than intuition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diskursiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子祭り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大黒天・2</xref>
<gloss>festival in honor of Daikokuten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぷくっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ぷくぷく・2</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>puffed up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双曲放物面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきょくほうぶつめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hyperbolic paraboloid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hyperbolisches Paraboloid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手の腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てのはら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>てのひら</xref>
<gloss>palm (of the hand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handteller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外箱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>外函</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outer case</gloss>
<gloss>casing</gloss>
<gloss>slip-case</gloss>
<gloss>slipcase</gloss>
<gloss>outer box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenste verpakking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overfust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakkist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{本の} cassette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bücherkassette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenverpackung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutzkarton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>し</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公・1</xref>
<gloss>private affairs</gloss>
<gloss>personal matter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両利き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>両きき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>両手利き・りょうてきき</xref>
<gloss>ambidexter</gloss>
<gloss>ambidexterity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beidhändigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ambidextrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beidhänder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ambidexter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>よりも</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>より・1</xref>
<s_inf>emphatic form of より</s_inf>
<gloss>in comparison to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>rather than</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als (Ungleichheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ab (Ausgangspunkt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少納言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうなごん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すないものもうし</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lesser councilor of state</gloss>
<gloss>lesser councillor of state</gloss>
<gloss>minor councilor</gloss>
<gloss>minor councillor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleinraadsheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedriger Kabinettsbeamter (im Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄り藻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄藻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>washed-up seaweed</gloss>
<gloss>stranded seaweed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ans Ufer gespülte Alge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>talk</gloss>
<gloss>story</gloss>
<gloss>conversation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">relaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{目撃者の} verslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) praten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) interview</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesprek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разговор, беседа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">A氏談 г-н А. говорит (рассказывает), что…; (ср.) だんじる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>路線価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろせんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roadside land prices</gloss>
<gloss g_type="expl">price of land adjoining a major road, used to calculate inheritance and gift taxes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landpreis entlang einer größeren Straße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御体</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>blood of Christ (Eucharist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんからだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御血</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>body of Christ (Eucharist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お茶汲み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お茶くみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御茶くみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御茶汲み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちゃくみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>茶汲み</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>serving tea (esp. at a company)</gloss>
<gloss>tea server</gloss>
<gloss>tea lady</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>具慈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>甘鯛</xref>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&kyb;</dial>
<gloss>tilefish (Branchiostegus spp.)</gloss>
<gloss>blanquillo</gloss>
<gloss>horse-head fish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学術評議会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくじゅつひょうぎかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>academic council</gloss>
<gloss>scientific council</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一点もの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一点物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いってんもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>one-of-a-kind item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unikat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzelstück</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>債券市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいけんしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bond market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rentenmarkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anleihenmarkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄管ビール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっかんビール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>Adam's ale</gloss>
<gloss>tap water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) пиво из-под крана (о водопроводной воде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>護摩木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごまぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>homa stick</gloss>
<gloss>stick on which prayers are written, then ritually burnt before an idol to ask for blessings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あなや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>whoa</gloss>
<gloss>yikes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(возглас удивления)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事例紹介</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じれいしょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>showcasing examples (e.g. company products)</gloss>
<gloss>case study</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指点字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆびてんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finger braille</gloss>
<gloss g_type="expl">system of communicating with the deaf-blind in which the receiver's fingers are tapped like a braille typewriter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>suicide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>アポトーシス</xref>
<field>&physiol;</field>
<gloss>apoptosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbsttötung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freitod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suizid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apoptose (programmierter Zelltod)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suicidio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うなぎの寝床</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鰻の寝床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うなぎのねどこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>long, narrow house (e.g. traditional Kyoto townhouse)</gloss>
<gloss g_type="lit">eel bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～のような家} lang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smal huis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmer oder Gebäude mit sehr schmaler Front und langer Tiefe (wörtl. Aalbett)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>よりか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>than</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>other than</gloss>
<gloss>except</gloss>
<gloss>but</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オステオパシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>osteopathy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Osteopathie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩の力を抜く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩の力をぬく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩のちからをぬく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたのちからをぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to let the tension out of one's shoulders</gloss>
<gloss>to relax</gloss>
<gloss>to not take oneself too seriously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. leicht nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entspannen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外国語大学</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>university of foreign studies</gloss>
<gloss>university specializing in foreign languages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochschule für Fremdsprachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fremdsprachenuniversität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 外国語大学) институт иностранных языков</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新卒一括採用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんそついっかつさいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simultaneous recruiting of new graduates</gloss>
<gloss>periodic recruiting of new graduates</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マインドセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mindset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialstruktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶汲み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お茶汲み</xref>
<gloss>serving tea</gloss>
<gloss>tea server</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国語大学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくごだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>university of foreign studies</gloss>
<gloss>university specializing in foreign languages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochschule für Fremdsprachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fremdsprachenuniversität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木造船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくぞうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревянное судно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意識改革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしきかいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>renewing oneself</gloss>
<gloss>changing one's way of thinking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小ボケ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小ぼけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小呆け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぼけ</reb>
<re_restr>小ぼけ</re_restr>
<re_restr>小呆け</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こボケ</reb>
<re_restr>小ボケ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doing or saying something a little stupid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑礬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melanterite (FeSO4-7H2O)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenvitriol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Melanterit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisensulfat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grünes Vitriol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">железный купорос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硫酸鉄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうさんてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron sulfate</gloss>
<gloss>ferrous sulfate</gloss>
<gloss>ferric sulfate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisensulfat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">железный купорос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドドーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どどーん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>boom</gloss>
<gloss>kaboom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トライプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>tripe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>heritability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オホーツク海高気圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オホーツクかいこうきあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Okhotsk anticyclone</gloss>
<gloss>Okhotsk high</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オホーツク海気団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オホーツクかいきだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Okhotsk air mass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山背風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やませかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山背・1</xref>
<gloss>cold wind descending from the mountains</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三陸沖地震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんりくおきじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Sanriku offshore earthquake (esp. June 15, 1896, March 3, 1933, and March 11, 2011)</gloss>
<gloss>Sanriku earthquake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sanriku-oki-Erdbeben (Erdbeben an der Pazifikküste der Präf. Aomori u. Iwate; insbes. am 15. Juni 1896 und dem 3. März 1933, mit starkem Tsunami und vielen Toten und Verletzten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アウトグループ</xref>
<field>&biol;</field>
<gloss>outgroup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Outgroup</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fremdgruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussengruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英語力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいごりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>command of English</gloss>
<gloss>proficiency in English</gloss>
<gloss>knowledge of English</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kennis van het Engels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid in het Engels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Engelse taalvaardigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Fähigkeiten im Englischen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトグループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>outgroup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首をやる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびをやる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<s_inf>usu. figurative</s_inf>
<gloss>to be hanged</gloss>
<gloss>to be struck dead</gloss>
<gloss>to eat one's hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首を吊る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首をつる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびをつる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to hang (e.g. oneself)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erhängen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フェーン</xref>
<gloss>foehn</gloss>
<gloss>föhn</gloss>
<gloss>foehn wind</gloss>
<gloss>föhn wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meteo.} föhn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高重力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじゅうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enhanced gravity</gloss>
<gloss>high gravity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンニョンハセヨ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アニョハセヨ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<lsource xml:lang="kor">annyeonghaseyo</lsource>
<gloss>hello</gloss>
<gloss>hi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町議会議員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうぎかいぎいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>town councillor</gloss>
<gloss>town council member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeenteraadslid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinderat (die Person)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>町議会議員</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>town councillor</gloss>
<gloss>town council member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeenteraadslid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinderat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">депутат городского (муниципального) совета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火移り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひうつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catching fire</gloss>
<gloss>fire spreading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воспламенение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しかしも案山子もない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかしもかかしもない</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しかしもカカシもない</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>resp. when other party is equivocating, such as saying しかし</s_inf>
<gloss>stop complaining</gloss>
<gloss>stop making excuses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裘代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine monk's robes worn by members of the imperial household, nobility, councilors (councillors), etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水上バイク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいじょうバイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal watercraft</gloss>
<gloss>jet ski</gloss>
<gloss>water scooter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassermotorrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jetski</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女子力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょしりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>power of femininity</gloss>
<gloss>woman's level of motivation in fashion, makeup, taste in clothes, etc.</gloss>
<gloss>girliness (as a positive quality)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weibliche Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärke der Frauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frauenpower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fraulichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Femininität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feminität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーダブレッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーダ・ブレッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soda bread</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウヘッ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うへっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>whoops</gloss>
<gloss>oops</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>gulp</gloss>
<gloss>ulp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>ugh</gloss>
<gloss>yuck</gloss>
<gloss>yech</gloss>
<gloss>yecch</gloss>
<gloss>blech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oh!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">puh!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>arriving on an island</gloss>
<gloss>coming to an island</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch einer Insel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankunft auf einer Insel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2728990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ストリップ劇場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ストリップげきじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strip club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Striptease-Theater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stripteaselokal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Striplokal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>額縁ショー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくぶちショー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picture-frame show</gloss>
<gloss g_type="expl">Shōwa-era stage show in which a woman would stand half-naked in a frame (resembling a Western-style painting)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきぶかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>snowy</gloss>
<gloss>covered in deep snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief verschneit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大衆娯楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゅうごらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular entertainment</gloss>
<gloss>mass entertainment</gloss>
<gloss>public amusement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">populäre Unterhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltung für die Massen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全スト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ストリップ・2</xref>
<gloss>stripping completely</gloss>
<gloss>taking everything off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständiger Striptease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от сокр. англ.) strike) (см.) ゼネスト</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((от сокр. англ.) strip) нагой, [совершенно] голый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} обнажаться, раздеваться догола</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライトグリーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライト・グリーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>light green</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hellgrün</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女護の島</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女護島</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょごのしま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にょうごのしま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mythical island inhabited only by women</gloss>
<gloss>isle of women</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women-only location</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女護の島・にょうごのしま</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mythical island inhabited only by women</gloss>
<gloss>isle of women</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women-only location</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴロン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(lying down) with a flop</gloss>
<gloss>heavily</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペッペッ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぺっぺっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>spitting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工具箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぐばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toolbox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werkzeugkasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werkzeugkiste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一本勝ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽんがち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>winning by an ippon</gloss>
<gloss>winning by a point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jūdō</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kendō} ipponzege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winst door ippon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事例研究法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じれいけんきゅうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>case method</gloss>
<gloss>case study method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">casusmethode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevalsmethode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうする</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to study</gloss>
<gloss>to complete (a course)</gloss>
<gloss>to cultivate</gloss>
<gloss>to master</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fix</gloss>
<gloss>to correct</gloss>
<gloss>to repair</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to conduct (a Buddhist service)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供餅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>供餠</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くもち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>供え餅</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>mochi rice cakes used as offering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>native Japanese horse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上一段活用</xref>
<field>&ling;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>part of speech tag used in dictionaries</s_inf>
<gloss>conjugation (inflection, declension) of ichidan verbs ending in "iru"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癒る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>腹が居る</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>usu. as 腹がいる</s_inf>
<gloss>to calm down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小鞄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こかばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small bag</gloss>
<gloss>small satchel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同君連合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうくんれんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alliance of two countries or more under one ruler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} unie van staten onder één monarch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubbelmonarchie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} personele unie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personalunion (Staatenverbindung durch gemeinsames Staatsoberhaupt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the person heretofore mentioned</gloss>
<gloss>that person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人的同君連合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんてきどうくんれんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>物的同君連合</xref>
<gloss>personal union (between two or more states)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物的同君連合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶってきどうくんれんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人的同君連合</xref>
<gloss>real union (between two or more states)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹がいる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹が居る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらがいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to calm down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈泥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんでい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ил</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図書係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としょがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>librarian</gloss>
<gloss>person in charge of a library</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">библиотекарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>making planks</gloss>
<gloss>making boards</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製板所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいはんしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいばんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sawmill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基準地価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゅんちか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benchmark land price (used to assess fixed-property taxes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地価ＬＯＯＫレポート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかルックレポート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Land Price LOOK Report</gloss>
<gloss g_type="expl">quarterly trend report of the prices of intensively used land in major cities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間接正犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつせいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>直接正犯</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>indirect principal offender</gloss>
<gloss>indirect perpetrator</gloss>
<gloss>principal offender in the second degree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittelbare Täterschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接正犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつせいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>間接正犯</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>direct principal offender</gloss>
<gloss>direct perpetrator</gloss>
<gloss>principal offender in the first degree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbare Täterschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金物店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなものてん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かなものだな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>store buying and selling metal utensils and tools</gloss>
<gloss>hardware store</gloss>
<gloss>ironmonger's shop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網シャツ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみシャツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishnet shirt</gloss>
<gloss>mesh shirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nethemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaatjeshemd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netzhemd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рубашка-сетка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">camiseta de malla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋品屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようひんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>洋品店</xref>
<gloss>shop that handles Western goods (esp. Western-style apparel and accessories)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mode- und Kurzwarenhandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ようひんてん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crossing water with a horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переправа через реку верхом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vadeo a caballo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">zapatero (insecto)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">araña de agua (insecto)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tejedor (insecto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポロっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽろっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ぽろり・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>dropping (of tears, dew, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ぽろり・2</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>falling off</gloss>
<gloss>dropping off</gloss>
<gloss>slipping (e.g. from one's hands)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ぽろり・3</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>inadvertently (coming to the surface)</gloss>
<gloss>letting out (e.g. a secret)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水酸化鉄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいさんかてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron hydroxide</gloss>
<gloss>ferrous hydroxide</gloss>
<gloss>ferric hydroxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenhydroxid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisen(II)-hydroxid (Fe(OH)₂)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisen(III)-hydroxid (Fe(OH)₃)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リーゼガング現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リーゼガングげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Liesegang phenomenon</gloss>
<gloss>Liesegang ring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中華料理店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかりょうりてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesisches Restaurant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chinarestaurant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮岩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきいわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rock partially submerged in water</gloss>
<gloss>rock partially emerging from the water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pumice stone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中華料理店症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかりょうりてんしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese restaurant syndrome</gloss>
<gloss>CRS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮き石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pumice stone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loose rock</gloss>
<gloss>loose stone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>floating group</gloss>
<gloss>group without a base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bimsstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lockerer Stein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmkiesel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пемза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早期警戒管制機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきけいかいかんせいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>早期警戒機</xref>
<gloss>airborne early-warning system</gloss>
<gloss>AWACS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">AWACS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＷＡＣＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーワックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>早期警戒機</xref>
<gloss>airborne warning and control system</gloss>
<gloss>AWACS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} AWACS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">AWACS (luftgestütztes Frühwarnsystem der NATO)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ａ１</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーワン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>A1</gloss>
<gloss>top class</gloss>
<gloss>best quality goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">A1</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Erstklassiges</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being unfit for duty in the former Japanese military (due to failing the conscription physical)</gloss>
<gloss>person who is unfit for military duty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲種合格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅごうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passing the physical examination as a Grade One conscript (in the former Japanese military)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befund als volltauglich bei der Musterung (beim Vorkriegsmilitär)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戊種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person whose physical suitability for conscription in the former Japanese military could not be determined in that year (e.g. due to illness)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淫魔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夢魔・むま・2</xref>
<gloss>incubus</gloss>
<gloss>succubus</gloss>
<gloss>demon appearing in a dream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buhlteufel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身分証明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぶんしょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>identification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Identifikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロポリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>propolis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} propolis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maagdenwas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stopwas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">entwas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorstoot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸閘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陸こう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りくこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land lock</gloss>
<gloss>floodwall gate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こけつ転びつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倒けつ転びつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こけつまろびつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(hurrying along) falling and stumbling</gloss>
<gloss>falling all over oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fallend und rollend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慧日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>sun of wisdom</gloss>
<gloss>Buddha's or Bodhisattva's limitless light of wisdom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透明ランナー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうめいランナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>ghost runner</gloss>
<gloss g_type="expl">placeholder used when fewer than 9 members are present on a team</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>此れこそ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これこそ</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>こそ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>emphatic</s_inf>
<gloss>this (very thing)</gloss>
<gloss>this precisely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dit is net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dit is precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dit is juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgerekend dit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dit is bij uitstek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>true theory</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>true teachings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahre Theorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirkliche Meinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirkliche Lehrmeinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahre Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahre Lehre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぐない</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グナイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>グッドナイト</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>good night</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black rotary-dial telephone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポーションタイプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポーション・タイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource ls_wasei="y">portion type</lsource>
<gloss>single-serving container (coffee capsule, jam, tea, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>涼を取る・りょうをとる</xref>
<gloss>cool breeze</gloss>
<gloss>cool air</gloss>
<gloss>refreshing coolness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koelte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} Liáng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) lekker koel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangenaam fris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) eenzaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kühle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frische (insbes. im Sommer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прохлада; свежий ветер (воздух)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶつ切りにする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつぎりにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to cut into chunks</gloss>
<gloss>to chop into lumps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in grobe Stücke zerhacken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from Ishihara Shintarou's 1955 novel 「太陽の季節」 (Season of the Sun)</s_inf>
<gloss>dissolute postwar youths</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taiyō-zoku (Gruppen der Gesellschaft entfremdeter Jugendlicher nach dem Zweiten Weltkrieg, wie sie Ishihara Shintarō in seinem Roman Taiyō no kisetsu太陽の季節 von 1955 beschrieben hat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) стиляга; золотая молодёжь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱身</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抱き身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だきみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>breast meat (poultry, esp. duck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vogelbrust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Entenbrust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プルダック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="kor">buldak, puldak</lsource>
<gloss>buldak</gloss>
<gloss>fire chicken</gloss>
<gloss g_type="expl">very spicy Korean chicken dish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water and moon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Moon reflected on the water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水落・1</xref>
<gloss>pit of the stomach</gloss>
<gloss>solar plexus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasser und Mond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reflexion des Mondes im Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenüber stehende Gefechtsformationen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вода и луна; (обр.) две враждебные силы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отражение луны в воде</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなおとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>男女・おとこおんな・2</xref>
<gloss>feminine man</gloss>
<gloss>effeminate man</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>男女・おとこおんな・1</xref>
<gloss>masculine woman</gloss>
<gloss>mannish woman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バリュート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ballute</gloss>
<gloss g_type="expl">parachute braking device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淫夢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lewd dream</gloss>
<gloss>salacious fantasy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feuchter Traum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erotischer Traum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эротические сновидения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unusual space</gloss>
<gloss>other dimension</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻の頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなのあたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tip of one's nose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狭し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せばし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せまし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-ku;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>narrow</gloss>
<gloss>confined</gloss>
<gloss>small</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>せばし</stagr>
<pos>&adj-shiku;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>narrow</gloss>
<gloss>confined</gloss>
<gloss>small</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狭に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>used as 〜も狭に</s_inf>
<gloss>with little space remaining</gloss>
<gloss>being almost full</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>狭に</xref>
<s_inf>usu. as 〜も狭に</s_inf>
<gloss>narrowness</gloss>
<gloss>being cramped</gloss>
<gloss>being almost full</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>narrow</gloss>
<gloss>thin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物の数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もののかず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. used in the negative</s_inf>
<gloss>something worth mentioning</gloss>
<gloss>something to count on</gloss>
<gloss>something problematic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl (von Dingen, Personen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufzählenswertes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwähnenswertes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nennenswertes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物の弾み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物のはずみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もののはずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spur of the moment</gloss>
<gloss>mere chance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揉みしだく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揉み拉く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみしだく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to crumple (up)</gloss>
<gloss>to wrinkle</gloss>
<gloss>to rub thoroughly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掻っ捌く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かっ捌く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔っ捌く</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっさばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to cut</gloss>
<gloss>to slit</gloss>
<gloss>to cut open</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschlitzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベタ記事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>べた記事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベタきじ</reb>
<re_restr>ベタ記事</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べたきじ</reb>
<re_restr>べた記事</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insignificant article (in a newspaper)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ａ４判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーよんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>A4 paper size (210mm x 297mm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空間干渉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうかんかんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space manipulation (e.g. supernatural ability)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当て技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてわざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>当て身・あてみ</xref>
<field>&MA;</field>
<gloss>blow to a vital point of a person's body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagtechnik (z.B. im Jūdō oder Aikidō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗濯場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>washhouse</gloss>
<gloss>place for cleaning one's laundry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waschplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wäscherei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クリーニング屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クリーニングや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laundry</gloss>
<gloss>dry cleaner's</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wasserij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wasinrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wasman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wasbaas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chemische Wäscherei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinigungsbesitzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) химчистка (мастерская)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мастер химчистки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲリラ豪雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲリラごうう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゲリラ・2</xref>
<gloss>unexpectedly strong rain (for the region, etc.)</gloss>
<gloss>sudden rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzliche heftige Regenfälle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platzregen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲリラ雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲリラゆき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゲリラ・2</xref>
<gloss>unexpectedly strong snowstorm</gloss>
<gloss>sudden snowstorm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心霊スポット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんれいスポット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>location where spirits and ghosts allegedly often appear</gloss>
<gloss>haunted place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort, an dem Geister erscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stelle, an der es spukt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アイス枕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイスまくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>氷枕</xref>
<gloss>ice pillow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オークション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>auction (esp. an online auction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versteigerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2729990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即決価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっけつかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buyout price (e.g. at an auction)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧力差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつりょくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressure difference</gloss>
<gloss>pressure differential</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>易行道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぎょうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>難行道</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the easy way</gloss>
<gloss g_type="expl">attaining rebirth in the Pure Land through the vows of Amitabha (as opposed to one's own efforts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichter Erlösungsweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlösungsweg durch das Eingehen in das Reine Land Amida Buddhas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隗より始めよ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいよりはじめよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>start with the first step</gloss>
<gloss g_type="expl">when embarking on a great project, start with immediate steps</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>he who first suggests it should be the first to do it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± begin met wat binnen handbereik ligt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± laat wie het voorstelde het eerst doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Der, der eine Idee aufbringt, soll damit anfangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">predica con el ejemplo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponte manos a la obra el primero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濡れＴシャツコンテスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬれティーシャツコンテスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wet T-shirt contest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行乞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>going on an alms round (for food)</gloss>
<gloss>going begging (for food)</gloss>
<gloss>going to ask for alms of food</gloss>
<gloss>pindacara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Almosensammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betteln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天パ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんパ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テンパ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天然パーマ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>naturally curly hair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御廟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご廟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>廟・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>mausoleum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>廟・2</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>廟・3</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>the (imperial) court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mausoleum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ahnentempel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書牘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epistle</gloss>
<gloss>missive</gloss>
<gloss>letter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葱油餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツォンユーピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi">cōngyóubǐng</lsource>
<gloss>scallion pancake</gloss>
<gloss>green onion cake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖縄料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきなわりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Okinawan food</gloss>
<gloss>Okinawan cuisine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒラヤーチー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Okinawan pancake (usu. containing garlic chives, canned tuna, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>括れ蔦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびれづた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くびれずた</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クビレズタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クビレヅタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海葡萄・うみぶどう</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sea grapes (Caulerpa lentillifera)</gloss>
<gloss>green caviar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琉球料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうきゅうりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ryukyuan food</gloss>
<gloss>Ryukyuan cuisine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴーヤチャンプルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴーヤーチャンプルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごおやちゃんぷるう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごおやあちゃんぷるう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゴーヤ</xref>
<xref>チャンプルー</xref>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>bitter melon stir-fried with pork, tofu and other vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gōyā-Gurke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テビチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>豚足</xref>
<field>&food;</field>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>pig's feet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tebichi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ashi-tebichi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gekochter Schweinefuß (okinawan. Spezialität)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足てびち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足テビチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしてびち</reb>
<re_restr>足てびち</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あしテビチ</reb>
<re_restr>足テビチ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>豚足</xref>
<field>&food;</field>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>pig's feet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ashi-tebichi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tebichi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gekochter Schweinefuß (okinawan. Spezialität)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炒め煮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いために</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stir-frying then boiling in liquid sauce</gloss>
<gloss>food that has been stir-fried and boiled in liquid sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イリチー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いりちー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>炒め煮</xref>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>stir-frying then boiling in liquid sauce</gloss>
<gloss>food that has been stir-fried and boiled in liquid sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島豆腐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまどうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Okinawan-style tofu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆腐よう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豆腐餻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唐芙蓉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうふよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Okinawan-style fermented tofu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクガラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すくがらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>藍子</xref>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>young mottled spinefoot pickled in salt (usu. served on tofu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>さんぴん茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぴんちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジャスミン茶</xref>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>jasmine tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jasmintee (Bez. auf Okinawa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葱油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぎあぶら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scallion oil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お見それ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お見逸れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御見逸れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お見外れ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おみそれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>failing to recognize someone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>underestimation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～しました} ik had u niet herkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～しました} ik heb je onderschat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichterkennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschätzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) お見外れ申しました извините, я вас не узнал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なんでやねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&int;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>what the hell?</gloss>
<gloss>what are you going on about?</gloss>
<gloss>what the hell are you doing?</gloss>
<gloss>you've got to be kidding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬場馬術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばばばじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dressage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dressur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dressurreiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最優等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいゆうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highest honours</gloss>
<gloss>highest distinction</gloss>
<gloss>summa cum laude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成績優秀者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせきゆうしゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high achiever</gloss>
<gloss>student with good academic results</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組織委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしきいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organizing committee</gloss>
<gloss>organization committee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komitee einer Organisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無保険者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むほけんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uninsured person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オバマケア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Obamacare (US statute, 2010)</gloss>
<gloss>Patient Protection and Affordable Care Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠実やか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめやか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sincere</gloss>
<gloss>faithful</gloss>
<gloss>honest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fiel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sincero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">leal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">honesto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">auténtico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">real</gloss>
<gloss xml:lang="spa">práctico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドレッサージュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>馬場馬術</xref>
<gloss>dressage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいやす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cheapest</gloss>
<gloss>least expensive</gloss>
<gloss>lowest-price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Billigstes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男子生徒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんしせいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>schoolboy</gloss>
<gloss>male student</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女子生徒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょしせいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>男子生徒</ant>
<gloss>schoolgirl</gloss>
<gloss>female student</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＧＣＯＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジーコム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地球環境変動観測ミッション・ちきゅうかんきょうへんどうかんそくミッション</xref>
<gloss>Global Change Observation Mission</gloss>
<gloss>GCOM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地球環境変動観測ミッション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきゅうかんきょうへんどうかんそくミッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジーコム</xref>
<gloss>Global Change Observation Mission</gloss>
<gloss>GCOM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全球地球観測システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんきゅうちきゅうかんそくシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Global Earth Observation System of Systems</gloss>
<gloss>GEOSS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地球高温化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきゅうこうおんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地球温暖化</xref>
<gloss>global warming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>southern Japanese hemlock (species of conifer native to Japan, Tsuga sieboldii)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Hemlocktanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tsuga sieboldii</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つが</gloss>
<gloss xml:lang="rus">тсуга, Tsuga sieboldii (Carr (хвойное дерево)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cicuta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abeto norteño japonés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誕生仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじょうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>statue of the birth of Buddha (right hand pointing at the heavens, left hand pointing at the earth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Statue des neugeborenen Shakymuni-Buddha (weist mit der rechten Hand zum Himmel und mit der linken zur Erde)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カレールー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カレー・ルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ルー・2</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>curry roux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} kerrieroux</gloss>
<gloss xml:lang="dut">curryroux</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうずい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>scented water used for purification</gloss>
<gloss>water offering to Buddha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレゼンテーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">presentator</lsource>
<gloss>presenter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調子こく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>調子に乗る・ちょうしにのる・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to be elated</gloss>
<gloss>to be excited</gloss>
<gloss>to be caught up in the moment</gloss>
<gloss>to be carried away</gloss>
<gloss>to get cocky</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気楽器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきがっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric musical instrument</gloss>
<gloss>electrical instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instrumentos musicales eléctricos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛裂き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牛割き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしざき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tying a person's limbs to two or four bulls and making them run in different directions (Warring States-era death penalty)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夫余</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>扶余</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Buyeo (ancient kingdom bordering China in the north of Korea)</gloss>
<gloss>Puyŏ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大腰筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいようきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>psoas major muscle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Lendemuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musculus psoas major</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一種異様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしゅいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>eccentric</gloss>
<gloss>queer</gloss>
<gloss>unconventional</gloss>
<gloss>peculiar</gloss>
<gloss>bizarre</gloss>
<gloss>strange</gloss>
<gloss>odd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ietwat vreemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een beetje raar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenaardig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbeschreiblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohnegleichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fremdartig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掘り崩す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほりくずす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to undermine</gloss>
<gloss>to sap</gloss>
<gloss>to dig away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untergraben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterhöhlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterminieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">срывать, сравнивать с землёй</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小腰筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうようきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>psoas minor muscle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Lendenmuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musculus psoas minor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あぼーん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あぼ〜ん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あぼん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あぼおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>deleted</gloss>
<gloss g_type="expl">marks a bulletin board post that was deleted because it contained inappropriate content</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to delete</gloss>
<gloss>to break</gloss>
<gloss>to disappear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取材記者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅざいきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on-the-ground reporter</gloss>
<gloss>news reporter</gloss>
<gloss>legman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berichterstatter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reporter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛迷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straying from love</gloss>
<gloss>falling out of love</gloss>
<gloss>lost love</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最低落札価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいていらくさつかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minimum buyout price (bid)</gloss>
<gloss>reserve price (auction)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brush</gloss>
<gloss>clash</gloss>
<gloss>encounter</gloss>
<gloss>skirmish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干渉性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>coherence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohärenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご意見番</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御意見番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごいけんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advisor</gloss>
<gloss>adviser (to a lord, etc.)</gloss>
<gloss>wise counselor allowed to speak to a lord without restraint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratgeber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uniform worn in martial arts (judo, kendo, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trainingskleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampfkleidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完成度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degree of perfection</gloss>
<gloss>level of completion</gloss>
<gloss>degree of completion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollkommenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perfektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollständigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>equipping with bombs (e.g. aircraft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自虐ネタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぎゃくネタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-deprecating routine</gloss>
<gloss>self-deprecating joke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbstironische Nummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstironischer Witz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アブ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アブか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tabanidae (family comprising the horse-flies)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>審美歯科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんびしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cosmetic dentistry</gloss>
<gloss>aesthetic dentistry</gloss>
<gloss>esthetic dentistry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from 合点</s_inf>
<gloss>job seeker magazine for manual labourers published by Recruit Inc. (1991-2009)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical work</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical workers</gloss>
<gloss>blue-collar workers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碧雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へきうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bluish cloud</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>azure sky</gloss>
<gloss>blue sky</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガテン系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガテンけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガテン・2</xref>
<gloss>physical work</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガテン・3</xref>
<gloss>physical worker</gloss>
<gloss>blue-collar worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handwerker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Facharbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">körperlich Arbeitender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>動</ant>
<gloss>stillness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quiet</gloss>
<gloss>peacefulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roerloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeweeglijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) rustig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot rust komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) stil zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) kalmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot rust brengen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>型付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>形付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stencil printing (on cloth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выпрямительная колодка (для обуви)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵画展</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exhibition of pictures</gloss>
<gloss>painting exhibition</gloss>
<gloss>art exhibition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilderausstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemäldeausstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstausstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗いかご</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洗いカゴ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洗い籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洗い篭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらいかご</reb>
<re_restr>洗いかご</re_restr>
<re_restr>洗い籠</re_restr>
<re_restr>洗い篭</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あらいカゴ</reb>
<re_restr>洗いカゴ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drying basket (e.g. for dishes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土日祝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どにちしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Saturdays, Sundays, and holidays</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間違い探し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちがいさがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spot the difference (puzzle)</gloss>
<gloss>photo hunt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老け顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふけがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>old-looking face</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菌床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mushroom bed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直穿き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>直履き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>直ばき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>直履</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかばき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wearing next to the skin (e.g. shoes without socks, trousers without underwear)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">на босу ногу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぽう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>現地法人</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>local subsidiary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tochtergesellschaft im Ausland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">juristische Person am Ort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛の生えた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けのはえた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>a bit better than</gloss>
<gloss>not much more than</gloss>
<gloss>not much different from</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドツボにはまる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どつぼにはまる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドツボにハマる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>どつぼ・2</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to find oneself in deep trouble</gloss>
<gloss>to be deep in the shit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細菌床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bacterial bed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片つけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>片付け・かたづけ</xref>
<s_inf>incorrect: つけ should be づけ</s_inf>
<gloss>tidying up</gloss>
<gloss>finishing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道しるべ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>道標</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>道導</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちしるべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guidepost</gloss>
<gloss>signpost</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guide</gloss>
<gloss>manual</gloss>
<gloss>handbook</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>斑猫・1</xref>
<gloss>tiger beetle (esp. the Japanese tiger beetle, Cicindela japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegwijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handwijzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} wegwijzer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leidraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wegweiser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtungsschild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitfaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">útikönyv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дорожный знак (указатель); километровый (верстовой) столб; веха</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) みちあんない 1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) みちおしえ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poste indicador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">señal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縮毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frizzled hair</gloss>
<gloss>curly hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">krauses Haar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraushaar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lockiges Haar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最終ホール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>last hole</gloss>
<gloss>finishing hole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法務教官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうむきょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instructor at a correctional facility (esp. juvenile detention centre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矯正施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせいしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>correctional facility (for juveniles)</gloss>
<gloss>juvenile detention centre (center)</gloss>
<gloss>reformatory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besserungsanstalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Maoist group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラレコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドライブレコーダー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>drive recorder</gloss>
<gloss>dashcam</gloss>
<gloss>event data recorder</gloss>
<gloss>EDR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連絡帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんらくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>correspondence notebook (e.g. between teacher and parents)</gloss>
<gloss>contact notebook</gloss>
<gloss>communication notebook</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2730990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンペ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モンペア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モンスターペアレント</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>over-demanding parent</gloss>
<gloss g_type="expl">parent who makes selfish and unreasonable demands on behalf of their child</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>モンペ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>モンスターペイシェント</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>unreasonably demanding patient</gloss>
<gloss>nightmare patient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Bäuerinnenhose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掃き清める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はききよめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sweep clean</gloss>
<gloss>to brush clean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sauber fegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rein kehren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベンゾジアゼピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benzodiazepine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benzodiazepin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公の場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおやけのば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public space</gloss>
<gloss>(in) public</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>択</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>counter for choices, options, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元を取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>元をとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to recover a cost</gloss>
<gloss>to recover an expense</gloss>
<gloss>to get a return on one's investment</gloss>
<gloss>to get one's money's worth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Investition wieder bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Kapital wieder einbringen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サカ豚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坂豚</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サカぶた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>焼き豚・2</xref>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>soccer fan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロングボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロング・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>long ball (esp. soccer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気扱い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきあつかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>treating (someone) like they are air</gloss>
<gloss>ignoring (someone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小脳性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうのうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cerebellar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gramine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レインブーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レイン・ブーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雨靴・あまぐつ</xref>
<gloss>waterproof shoes</gloss>
<gloss>rain boots</gloss>
<gloss>rubber boots</gloss>
<gloss>Wellington boots</gloss>
<gloss>gumboots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenstiefel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身になる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>実になる</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to do one good</gloss>
<gloss>to be beneficial</gloss>
<gloss>to be good for the body</gloss>
<gloss>to be helpful</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>身になる</stagk>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to stand in someone else's shoes</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>身になる</stagk>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to care deeply for someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem gut tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuträglich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nützlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zustattenkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nahrhaft sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich in jmds. Lage versetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in jmdn. hineinversetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in jmds. Lage hineindenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. eng verbunden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. innig verbunden sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氏ぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5n;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>死ぬ・1</xref>
<misc>&joc;</misc>
<misc>&net-sl;</misc>
<s_inf>intentional use of incorrect kanji; 氏 and 死 are homophones</s_inf>
<gloss>to die</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劣等種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっとうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>inferior species</gloss>
<gloss>inferior breed</gloss>
<gloss>inferior race</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パイナップル目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パイナップルもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bromeliales</gloss>
<gloss g_type="expl">order of flowering plants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油淋鶏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーリンチー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーリンジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="chi">yóu lín jī</lsource>
<gloss>Chinese-style fried chicken topped with chopped scallions and sweet vinegar and soy sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリアミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyamine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復讐者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>avenger</gloss>
<gloss>revenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rächer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мститель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロングレンジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>long-range</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インナーウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インナーウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underwear</gloss>
<gloss>underclothes</gloss>
<gloss>undergarment</gloss>
<gloss>inner garment</gloss>
<gloss>innerwear</gloss>
<gloss>inner wear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondergoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderkleding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderkleren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>keyless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野壺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>野壷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のつぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night-soil reservoir dug in the field</gloss>
<gloss>field latrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veldlatrine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hudo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mestput</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gierput</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aalput</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mestkuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aalkuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gierkuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaaltgat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>early</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フットボーラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>footballer</gloss>
<gloss>football player</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>まぶい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>spirit</gloss>
<gloss>soul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松虫草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつむしそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マツムシソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gypsy rose (Scabiosa japonica)</gloss>
<gloss>gipsy rose</gloss>
<gloss>scabiosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Matsumushi・sō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scabiosa japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скабиоза японская, Scabiosa japonica (Miq. (декоративный многолетник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イントレチャート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>intrecciato</gloss>
<gloss g_type="expl">leather-weaving technique</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回峰行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいほうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>thousand-day walk through the mountains from Hieizan to the old Imperial Palace in Kyoto (ascetic practice of the Tendai sect)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アロマセラピスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アロマテラピスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aromatherapist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aromatherapeut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私掠免許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりゃくめんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>letter of marque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私掠免許状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりゃくめんきょじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>私掠免許</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>letter of marque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフガンハウンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフガン・ハウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Afghan hound</gloss>
<gloss>Afghan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Afghaanse windhond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hazewind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afghaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Afghane</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Afghanischer Windhund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">galgo afgano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私掠船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりゃくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>privateer</gloss>
<gloss>corsair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freibeuter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaperschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. мор.) капер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>わしわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>many people talking noisily</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>chowing down</gloss>
<gloss>scarfing down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>roughly (of actions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潰瘍性病変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かようせいびょうへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ulcerative lesion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこはいり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よこいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>cutting in line</gloss>
<gloss>queue jumping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vordrängeln in einer Schlange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dazwischendrängeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュタイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stenen bierkroes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Stein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karl Reichsfreiherr vom und zum Stein (dtsch. Staatsmann; 1757-1831)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lorenz von Stein (dtsch. Staatsrechtler und Volkswirtschaftler; 1815-1890)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bierkrug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポンピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pumping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pumpen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリーアールズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スリー・アールズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the three Rs (reading, writing, and arithmetic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>５Ｗ１Ｈ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごダブリューいちエッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the five Ws and one H (who, what, when, where, why and how)</gloss>
<gloss>5W1H</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Sechs W-Fragen (die die Grundelemente eines Presseberichts bilden; wer, was, wann, wo, warum und wie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロロゲン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロロゲンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chlorogenic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフタヌーンティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフタヌーンティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフタヌーン・ティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフタヌーン・ティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>afternoon tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) afternoon tea) пятичасовой чай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琉球</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうきゅう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>沖縄</xref>
<gloss>Ryukyu</gloss>
<gloss g_type="expl">chain of southwestern Japanese islands comprising Okinawa Prefecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ryūkyū</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} Ryūkyū-pongézijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ryūkyū (Inselkette im Süden der japan. Hauptinseln im westl. Pazifik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ryukyu (antiguo nombre de okinawa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シルバースター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シルバー・スター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Silver Star (US Army decoration)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琉球鮎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうきゅうあゆ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リュウキュウアユ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鮎・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Ryukyu sweetfish (Plecoglossus altivelis ryukyuensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琉球人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうきゅうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ryukyuan (person)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駐留軍用地特別措置法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうりゅうぐんようちとくべつそちほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Special Measures Law for USFJ Land Release (1952)</gloss>
<gloss>Special Measures Law for US Military Bases (in Okinawa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖縄豆腐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきなわどうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Okinawan tofu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖縄返還協定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきなわへんかんきょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Okinawa Reversion Agreement (1971)</gloss>
<gloss>Agreement between Japan and the United States of America Concerning the Ryukyu Islands and the Daito Islands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静ばね</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいばね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>動ばね</xref>
<gloss>static stiffness</gloss>
<gloss>static spring rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖縄学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきなわがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Okinawan studies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動ばね</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうばね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>静ばね</xref>
<gloss>dynamic stiffness</gloss>
<gloss>dynamic spring rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖縄米兵少女暴行事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきなわべいへいしょうじょぼうこうじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>1995 Okinawa rape incident</gloss>
<gloss g_type="expl">kidnapping and rape of a 12-year-old Japanese girl by three US servicemen stationed in Okinawa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コロンバイン高校銃乱射事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コロンバインこうこうじゅうらんしゃじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Columbine High School massacre (April 20, 1999)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボストン糖蜜災害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボストンとうみつさいがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Boston Molasses Disaster (January 15, 1919)</gloss>
<gloss>Great Molasses Flood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御嶽・うたき</xref>
<gloss>most hallowed grounds (of a sacred site in Okinawa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市民的不服従</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみんてきふふくじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civil disobedience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziviler Ungehorsam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非暴力抵抗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぼうりょくていこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonviolent resistance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キンシャサの奇跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キンシャサのきせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Rumble in the Jungle (Foreman vs. Ali boxing match, October 30, 1974)</gloss>
<gloss g_type="lit">Kinshasa Miracle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やりぃっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>やった</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>hooray</gloss>
<gloss>whee</gloss>
<gloss>hot dog!</gloss>
<gloss>you beaut</gloss>
<gloss>whacko</gloss>
<gloss>yowzer!</gloss>
<gloss>whoopee!</gloss>
<gloss>yes!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺尖部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいせんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pulmonary apex region</gloss>
<gloss>apical pulmonary region</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退職願</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>退職願い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょくねがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter of resignation</gloss>
<gloss>request for retirement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entlassungsgesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschiedsgesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücktrittsgesuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&col;</misc>
<lsource xml:lang="eng"/>
<gloss>s (pluralizing suffix)</gloss>
<gloss>es</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&col;</misc>
<lsource xml:lang="eng"/>
<gloss>'s (possessive suffix)</gloss>
<gloss>s'</gloss>
<gloss>es'</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>digital</gloss>
<gloss>digi-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジタル一眼レフカメラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルいちがんレフカメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital single-lens reflex camera</gloss>
<gloss>DSLR camera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">digitale einäugige Spiegelreflexkamera</gloss>
<gloss xml:lang="ger">digitale SLR-Kamera</gloss>
<gloss xml:lang="ger">DSLR-Kamera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Griffigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>へたへた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>falling down</gloss>
<gloss>lacking the energy to stand</gloss>
<gloss>collapsing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Schwäche zusammensinkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) へとへと</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flojearle a uno las piernas </gloss>
<gloss xml:lang="spa">derrengarse por el abatimiento o el cansancio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクラップブッキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrapbooking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hobbymäßiges Erstellen eines thematischen Sammelalbums</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソウルフル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>soulful (esp. of music)</gloss>
<gloss>having a lot of soul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefühlvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwermütig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィッシュリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィッシュ・リスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wish list</gloss>
<gloss>wishlist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウイッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunsch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クエスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quest</gloss>
<gloss>pursuit</gloss>
<gloss>search</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoektocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speurtocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">queeste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゾッキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暴走族・ぼうそうぞく</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>club of rabble-rousing reckless-driving delinquents</gloss>
<gloss>biker gang</gloss>
<gloss>group of hot rodders</gloss>
<gloss>biker gang member</gloss>
<gloss>hot rodder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜き出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抜出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬきでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>抜きん出る・ぬきんでる・1</xref>
<gloss>to surpass</gloss>
<gloss>to outdo</gloss>
<gloss>to excel</gloss>
<gloss>to stand out</gloss>
<gloss>to be outstanding</gloss>
<gloss>to be preeminent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>抜きん出る・ぬきんでる・2</xref>
<gloss>to tower above (the surrounding landscape)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorstechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cat person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>猫派</xref>
<gloss>dog person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Western school</gloss>
<gloss g_type="expl">school dedicated to the study of the West and Western languages (late Edo and Meiji periods)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unbiasedness</gloss>
<gloss>objectivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unparteilichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Einseitigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Verbreitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドイチュラント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドイチュランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Deutschland</lsource>
<gloss>Germany</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分綴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>syllabication</gloss>
<gloss>hyphenation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Worttrennung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リンゲル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リンガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リンゲル液</xref>
<field>&med;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Ringer's solution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sidney Ringer (brit. Pharmakologe; 1835-1910)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csengető készülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csengő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harangozó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローデングリーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローデン・グリーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loden</gloss>
<gloss>loden green</gloss>
<gloss g_type="expl">deep olive-green colour of loden fabric</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無機イオン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきイオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inorganic ions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラクトフェリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lactoferrin</gloss>
<gloss>lactotransferrin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2731990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線維症</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繊維症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>fibrosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fibrose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸状菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filamentous fungus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fadenpilz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木質部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくしつぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woody parts (of plant)</gloss>
<gloss>xylem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">holziger Bestandteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Xylem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葬送歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうそうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dirge</gloss>
<gloss>elegy</gloss>
<gloss>threnody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">погребальные песнопения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保水剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほすいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humectant</gloss>
<gloss>water retention agent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おぶう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<gloss>hot water (for drinking)</gloss>
<gloss>tea</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<gloss>bath</gloss>
<gloss>bathhouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heet water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">thee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(дет.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) горячая вода; горячий чай</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ванна, купание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>項・こう・3</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>first term (e.g. of sequence)</gloss>
<gloss>initial term</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>common ratio</gloss>
<gloss>geometric ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsamer Teiler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スナップボタン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スナップ・ボタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>press-stud</gloss>
<gloss>snap button</gloss>
<gloss>snap fastener</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予定死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よていし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>apoptosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーサイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイサイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュイサイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suicide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suizid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーダーシャツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボーダー・シャツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horizontally striped shirt</gloss>
<gloss>border shirt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒牙にかかる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくがにかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>毒牙・どくが・2</xref>
<gloss>to fall victim (to)</gloss>
<gloss>to get into the clutches (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Giftzahn zum Opfer fallen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉仕料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>service charge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジモティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジモティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジモッティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジモッピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>from 地元 + English suffix '-ee' or '-y'</s_inf>
<gloss>local people</gloss>
<gloss>local residents</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>困った人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>困ったひと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こまった人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまったひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difficult person</gloss>
<gloss>good-for-nothing</gloss>
<gloss>pain in the ass (arse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洒洒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洒々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャシャ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>quick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>simple</gloss>
<gloss>neat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>わちゃわちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ぺちゃくちゃ</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>chattering</gloss>
<gloss>chit-chat</gloss>
<gloss>(ladies) prattle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständig quasseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständig quasselnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dauernd quatschend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石畳宿借</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしだたみやどかり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イシダタミヤドカリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Dardanus crassimanus (species of left-handed hermit crab)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内面の自由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないめんのじゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>表現の自由</xref>
<gloss>freedom of thought</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪目立ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わるめだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being obtrusive</gloss>
<gloss>being conspicuous (in a bad way)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Auffallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangenehmes Auffallen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短少</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short and insufficient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宜しゅう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>よろしく・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>best regards</gloss>
<gloss>please remember me</gloss>
<gloss>please treat me favorably (favourably)</gloss>
<gloss>please take care of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸ペン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるペン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mapping pen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前言撤回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんげんてっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>taking back what one just said</gloss>
<gloss>eating one's words</gloss>
<gloss>negating one's previous comment, opinion, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rücknahme einer Äußerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンパラメトリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>nonparametric</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラティス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラチス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lattice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メルティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>melting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmelzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄らとんかち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすらとんかち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウスラトンカチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>stupid person</gloss>
<gloss>slow-witted person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flachzange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idiot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trottel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taugenichts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マリオン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムリオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mullion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} verticale raamstijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Marion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Längspfosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリズン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prison</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アトマイザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atomizer</gloss>
<gloss>atomiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) atomizer)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) пульверизатор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (тех.) форсунка, распылитель; гидропульт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pulverizador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">spray</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nebulizador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atomizador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血で血を洗う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちでちをあらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to engage in a bloody feud</gloss>
<gloss>to have a family quarrel</gloss>
<gloss>to quarrel with one's own flesh and blood</gloss>
<gloss g_type="lit">to wash blood for blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwaad met kwaad vergelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweld met geweld bestrijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met familie twisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een bloedvete uitvechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerhalb der Familie kämpfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュリンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>shrink wrap</gloss>
<gloss>shrinkwrap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>shrink</gloss>
<gloss>shrinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrumpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krumpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrumpfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷子犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいごけん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まいごいぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lost dog</gloss>
<gloss>missing dog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fudge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セグメンテーション違反</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セグメンテーションいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>segmentation fault</gloss>
<gloss>segfault</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クルンテープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クルン・テープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="tha">Krung Thep</lsource>
<gloss>Bangkok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏丸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烏桓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Wuhuan (proto-Mongolic nomadic people)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} Wūwán-volk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暁起き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかつきおき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>waking up just before daybreak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注文</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>註文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>annotation</gloss>
<gloss>explanatory note</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>-nize</gloss>
<gloss>-nise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤポンスキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus">yaponskiy</lsource>
<gloss>Japanese (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japaner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Russian text</gloss>
<gloss>text written in Russian</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Russian literature</gloss>
<gloss>Russian literature faculty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>translating into Russian</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>Russian translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">russische Übersetzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サガレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サハリン</xref>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="mnc">Saghalien</lsource>
<gloss>Sakhalin (Russia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sachalin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sachalin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saghalien (nach einer alten westlichen Aussprache des Namens der Insel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) サハリン</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満州文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんしゅうもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Manchu script</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷子札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいごふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child's identification tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erkennungsmarke für Kinder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kindererkennungskarte (enthält Anschrift und Wohnort und wird den Kindern um die Hüfte gebunden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">метка на одежде ребёнка (с фамилией и адресом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘密分散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひみつぶんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>secret sharing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタッフィング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stuffing</gloss>
<gloss>padding</gloss>
<gloss>filler</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stuffing (e.g. for roast meat)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order problems with an intermediary seller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダークプール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダーク・プール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>dark pool</gloss>
<gloss>dark liquidity</gloss>
<gloss>dark pool of liquidity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲介業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかいぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broker</gloss>
<gloss>intermediary</gloss>
<gloss>broking house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Broker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドロップシッピング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドロップ・シッピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drop shipping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streckengeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streckenhandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drop-Shipping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイエンスパーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイエンス・パーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>science park</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) science park) научный парк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケツ持ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケツもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>person or organization (esp. yakuza) in charge of solving problems caused by subordinates</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暴走族</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>member of a biker gang driving behind the rest (in charge of keeping the police away from the other members)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>draining hot water (e.g. from noodles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しょっぴく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょびく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drag along</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take (a suspect to the police)</gloss>
<gloss>to drag (someone) away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevankelijk heenbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meebrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbrengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{犯人を} oppakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oppikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inrekenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arresteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de kraag vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n kraag grijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einkassieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fangen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉鰭綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sarcopterygii (class comprising the lobe-finned fishes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sarcopterygii</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleischflosser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目を泳がせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをおよがせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to avoid meeting someone's gaze</gloss>
<gloss>to not look someone in the eyes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間奏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>間奏曲</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>interlude</gloss>
<gloss>intermezzo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intermezzo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アラビカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arabica (coffee)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カシャッサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カシャーサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por"/>
<gloss>cachaça (Brazilian liquor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cachaça (brasil. Branntwein aus vergorenem Zuckerrohrsaft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガリンペイロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por">garimpeiro</lsource>
<gloss>prospector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーンジョブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリーン・ジョブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green job</gloss>
<gloss>green collar job</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クルゼイロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por"/>
<gloss>cruzeiro (former currency of Brazil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cruzeiro (Währungseinheit in Brasilien; 1 Cruzeiro = 100 Centavos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大西洋標準時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせいようひょうじゅんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Atlantic Standard Time</gloss>
<gloss>AST</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地域大国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいきたいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regional power</gloss>
<gloss>powerful nation within region</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南米出血熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんべいしゅっけつねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>South American hemorrhagic fevers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アシエンダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>estate (Latin America)</gloss>
<gloss>hacienda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臍蜜柑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へそみかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネーブル・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>navel orange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイヨン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por"/>
<gloss>baião (Brazilian music style)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baião (volkstümlich Tanzmusik aus dem Nordosten Brasiliens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボンボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por">bombo</lsource>
<lsource xml:lang="spa">bombo</lsource>
<gloss>bass drum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real (Brazilian currency)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muntw.} real</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Real (brasil. Währungseinheit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">real</gloss>
<gloss xml:lang="ger">realistisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>redress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日系企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっけいきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese company active abroad</gloss>
<gloss>company partly funded by Japanese nationals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Unternehmen (mit japanischem Kapital finanziertes Unternehmen außerhalb Japans; innerhalb Japans benutzt um Kontrast zu ausländischen Firmen zu betonen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カヴァキーニョ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="por"/>
<gloss>cavaquinho</gloss>
<gloss g_type="expl">small four-stringed guitar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルティプラノ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アルティプラーノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>altiplano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大トリ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大とり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大取</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおトリ</reb>
<re_restr>大トリ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおとり</reb>
<re_restr>大とり</re_restr>
<re_restr>大取</re_restr>
<re_restr>大取り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>取り・とり・2</xref>
<gloss>key performer</gloss>
<gloss>last performer of the day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インスタントン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>instanton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instanton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エキシマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エキシマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>excimer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エキシマレーザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エキシマーレーザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エキシマ・レーザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エキシマー・レーザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excimer laser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Excimer-Laser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エナンチオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>enantio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エナンチオトピック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>enantiotopic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エナンチオトロピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>enantiotropy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エナンチオマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>enantiomer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルベン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Carben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガスレーザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガスレーザ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガス・レーザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガス・レーザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas laser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gaslaser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キノロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quinolone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キラル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>chiral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chiral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリコカリックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glycocalyx</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コアグラーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coagulase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koagulase (Gerinnungsenzym)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大鍬形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおくわがた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオクワガタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>giant stag beetle (Dorcus hopei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベスト盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベストばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greatest hits album</gloss>
<gloss>best of album</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Best-of-CD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2732990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タップアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タップ・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>tap out (wrestling)</gloss>
<gloss>tapping out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸こんにゃく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糸コンニャク</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糸蒟蒻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとこんにゃく</reb>
<re_restr>糸こんにゃく</re_restr>
<re_restr>糸蒟蒻</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いとコンニャク</reb>
<re_restr>糸コンニャク</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いとごんにゃく</reb>
<re_restr>糸蒟蒻</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>konnyaku cut into fine threads</gloss>
<gloss>konjac noodles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} slierten duivelstong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">konjak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ito-gonnyaku (lange dünne Nudeln aus Konnyaku)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лапша из конняку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テボ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>deep draining basket (esp. for noodles)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>hand basket</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>thieves' cant</s_inf>
<gloss>going to a prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfsieb (bei Ramen, Udon, Soba usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>助動詞・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>part of speech tag used in dictionaries</s_inf>
<gloss>inflecting dependent word</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>格助詞</xref>
<field>&gramm;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>part of speech tag used in dictionaries</s_inf>
<gloss>case-marking particle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>連体詞</xref>
<field>&gramm;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>part of speech tag used in dictionaries</s_inf>
<gloss>pre-noun adjectival</gloss>
<gloss>adnominal adjective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefolgtsein von Taigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pränominalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rentaikei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Attributivform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>係助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かかりじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>係助詞</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>used in dictionaries</s_inf>
<gloss>binding particle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kakari・joshi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Themapartikel (wa, mo, koso, sae, demo, shika usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>終助詞</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>part of speech tag in dictionaries</s_inf>
<gloss>sentence-ending particle (e.g. "ka", "na", "yo", "kashira")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shū・joshi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satzendepartikel (drücken Verbot, Bekräftigung, Frage, etc. aus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形ク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ク活用</xref>
<field>&gramm;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from 形容詞ク活用, used in dictionaries</s_inf>
<gloss>ku classical inflection form of i-adjectives</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形シク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいシク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シク活用・シクかつよう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from 形容詞シク活用, used in dictionaries</s_inf>
<gloss>shiku classical inflection form of i-adjectives</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームティーチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・ティーチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">home teacher</lsource>
<gloss>private tutor</gloss>
<gloss>in-home tutor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同提出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうていしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>joint sponsorship (of a bill, etc.)</gloss>
<gloss>joint submission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無気力試合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきりょくしあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>match where one side loses on purpose</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>dull game</gloss>
<gloss>dull match</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public good</gloss>
<gloss>public profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliches Wohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinwohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemeines Wohl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>feeling</gloss>
<gloss>sensing</gloss>
<gloss>understanding intuitively</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spüren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">captación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">percepción</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎧う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to put on armour (armor)</gloss>
<gloss>to wear armour</gloss>
<gloss>to arm oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to wear</gloss>
<gloss>to cover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Rüstung tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich mit einer Rüstung bewaffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einer Rüstung bewaffnet sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) вооружаться (об отдельном человеке), надевать доспехи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>抹茶</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>plain matcha (powdered green tea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>安者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temple helper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempel-Laufbursche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der ohne in ein Kloster einzutreten dort verschiedene Aufgaben auszuführen hat (in China ohne Tonsur, in Japan hauptsächlich mit; Lesung des ersten Kanji geht auf die Lesung aus der Tang- und Song-Zeit zurück)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンジャベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カーネーション</xref>
<misc>&arch;</misc>
<lsource xml:lang="dut">anjelier</lsource>
<gloss>carnation (Dianthus caryophyllus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gartennelke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nelke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dianthus caryophyllus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">clavel (arcaizado)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>患いつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>患い付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煩いつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煩い付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わずらいつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become sick</gloss>
<gloss>to fall ill</gloss>
<gloss>to be confined to bed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若僧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弱僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゃくそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young monk</gloss>
<gloss>boy monk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なよやか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>supple</gloss>
<gloss>pliant</gloss>
<gloss>slender</gloss>
<gloss>delicate</gloss>
<gloss>lithe</gloss>
<gloss>lissome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fein und schlank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschmeidig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伯母者人</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叔母者人</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おばじゃひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>者 is ateji</s_inf>
<gloss>aunt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文語形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんごけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>口語形</xref>
<field>&ling;</field>
<s_inf>e.g. あり, 速し, 静かなり in classical Japanese</s_inf>
<gloss>word form used in literary language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口語形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうごけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文語形</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>word form used in vernacular language (as opposed to classical language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgangssprachlicher Stil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>waste of money</gloss>
<gloss>extravagance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レロレロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>れろれろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロレロレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろれろれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>slurring (of speech)</gloss>
<gloss>indistinctly</gloss>
<gloss>inarticulately</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜氷期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あひょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>stadial (period of lower temperatures during an interglacial period)</gloss>
<gloss>stade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜間氷期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかんぴょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>interstadial (period of higher temperatures during a glacial period)</gloss>
<gloss>interstade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interstadial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海神祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんじゃみまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Okinawan festival held in the honour of the sea gods (honor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>微塵粉</xref>
<gloss>coarse rice granules (used when making candy)</gloss>
<gloss>roughly ground rice flour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビバレッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベバレッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベバリッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビバリッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beverage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふにゃり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふにゃっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ふにゃふにゃ・2</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>limply</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボヴァリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボヴァリスム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボバリスム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボバリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>bovarysme</gloss>
<gloss>bovarism</gloss>
<gloss g_type="expl">tendency toward escapist daydreaming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侮日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contempt for Japan</gloss>
<gloss>anti-Japanese sentiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minachting voor Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) презрение к Японии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ひょろける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to stagger</gloss>
<gloss>to stumble</gloss>
<gloss>to be unsteady on one's feet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リア友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リアとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リアル・3</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>real-life friend (as opposed to online friend)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報弱者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうじゃくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person with limited access to information (via the Internet, television, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">digital Benachteiligter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person mit mangelndem Informationszugang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情弱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>情報弱者</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>person with limited access to information (via the Internet, television, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>person who is inept at using the Internet to access information</gloss>
<gloss>Internet illiterate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グサッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐさっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ぐさりと</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>deeply (stab, thrust, etc.)</gloss>
<gloss>hard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kräftig zustechend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太い声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふといこえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>deep voice</gloss>
<gloss>rich voice</gloss>
<gloss>full voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Stimme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だよね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だよねー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>it is, isn't it?</gloss>
<gloss>I know, right?</gloss>
<gloss>innit?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>みく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>yakuza slang</s_inf>
<gloss>sword, dagger, etc. used in crime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶行人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兇行人</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>brute</gloss>
<gloss>violent criminal</gloss>
<gloss>savage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wastewater</gloss>
<gloss>waste water</gloss>
<gloss>liquid waste</gloss>
<gloss>black water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うじゃける</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うじゃじゃける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>(for a fruit) to go bad and lose its shape from being overripe or damaged</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to feel listless</gloss>
<gloss>to be dull</gloss>
<gloss>to be lazy</gloss>
<gloss>to look bored</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(beim Reifen oder Verfaulen) weich werden und die Form verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unansehnlich werden (eine Form, Kleidung etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海鸚鵡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみおうむ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウミオウム</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>parakeet auklet (Aethia psittacula)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翠松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>verdant pine</gloss>
<gloss>green pine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイム・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タイムセール</xref>
<lsource ls_wasei="y">time service</lsource>
<gloss>limited-time sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderangebot zu bestimmten Zeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣伝ビラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんでんビラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>promotional leaflet</gloss>
<gloss>handbill</gloss>
<gloss>flyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reklamezettel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werbeflugblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flyer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワナビー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワナビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wannabe</gloss>
<gloss>wannabee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懇到</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cordiality</gloss>
<gloss>attentiveness</gloss>
<gloss>politeness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何じゃ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>何・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>emphatic</s_inf>
<gloss>what</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何じゃもんじゃ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんじゃもんじゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナンジャモンジャ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&ktb;</dial>
<gloss>unusually large tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>strange tree</gloss>
<gloss>mysterious tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unusual tree</gloss>
<gloss>rare tree</gloss>
<gloss>strange tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unusual tree</gloss>
<gloss>strange tree</gloss>
<gloss>mysterious tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>橉木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>りん木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんぼく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リンボク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Prunus spinulosa (Japanese species of prunus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuppenbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lepidodendron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サクラ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サクラぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Prunus (genus of trees and shrubs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤玉の木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかだまのき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヤブコウジ</xref>
<gloss>spearflower (Ardisia japonica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜高木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あこうぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subcanopy tree</gloss>
<gloss>understory tree</gloss>
<gloss>semi-tall tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleinerer Baum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あさき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あさっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crude wood (i.e. with many knots)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅木炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさぎずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浅木</xref>
<gloss>low-grade charcoal made from crude wood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外嫌い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとぎらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>shut-in</gloss>
<gloss>recluse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内嫌い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちぎらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外嫌い</xref>
<gloss>person who dislikes staying at home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排外思想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいがいしそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-foreign sentiment</gloss>
<gloss>xenophobia</gloss>
<gloss>exclusionism</gloss>
<gloss>exclusivism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Xenophobie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fremdenfeindlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausländerfeindliche Einstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剥げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剝げる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to peel off</gloss>
<gloss>to come off</gloss>
<gloss>to flake off</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケッカソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケッカ・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>checca sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し支えなければ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差しつかえなければ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしつかえなければ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>差し支え・さしつかえ</xref>
<gloss>if it's alright</gloss>
<gloss>if you don't mind my asking</gloss>
<gloss>if it's all the same to you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつぞら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer sky</gloss>
<gloss>summery weather</gloss>
<gloss>clear, blazing summer weather</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テザリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tethering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tethering (Anbindung ans Internet über ein Smartphone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>きゃっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃあ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャッ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きゃあ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギャッ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>expressing surprise, pain, fear, or disgust</s_inf>
<gloss>yikes!</gloss>
<gloss>eek!</gloss>
<gloss>ouch!</gloss>
<gloss>blech</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>きゃあ</stagr>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>monkey screech</s_inf>
<gloss>ook</gloss>
<gloss>eek</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>きゃあ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>thieves' cant</s_inf>
<gloss>customer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ah!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">o!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eek!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">whoua! {= uitroep van verrassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrik}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">au!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ai!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaa! {= uitroep van pijn}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jak!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">yak!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ulgh!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ieuw! {= uitroep van afkeer}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{schreeuw van een pasgeboren baby}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gellende Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ii</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein gellender Schrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ii</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gellender Schrei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат. см.) きゃっと</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chillido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alarido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋肉内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんにくない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>intramuscular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>development of the body</gloss>
<gloss>caring for one's body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生まれてこの方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生まれてこのかた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまれてこのかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>since one's birth</gloss>
<gloss>in one's whole life</gloss>
<gloss>all one's life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伸びしろ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伸び代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のびしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>room for growth</gloss>
<gloss>potential</gloss>
<gloss>promise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人工光</xref>
<gloss>natural light</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>unpolarized light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürliches Licht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tageslicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人それぞれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人其々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人夫々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとそれぞれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to each his own</gloss>
<gloss>people differ</gloss>
<gloss>different people (have different likes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立体性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りったいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-dimensionality</gloss>
<gloss>solidity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓼酢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たでず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>water pepper vinegar</gloss>
<gloss g_type="expl">vinegar infused and mixed with water pepper leaves, esp. served with salt-grilled sweetfish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit geriebenen Knöterichblättern vermischter Essig (z.B. für gebratenen Süßwasserlachs verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starker Tee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社協</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from 社会福祉協議会</s_inf>
<gloss>Council of Social Welfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziale Wohlfahrtskommission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アトマイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>atomizing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to atomize</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頼もう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たのもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>used by visiting samurai to request entry</s_inf>
<gloss>excuse me</gloss>
<gloss>pardon me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hallo, entschuldigen Sie bitte! (Gruß eines Samurai, wenn er ein fremdes Haus besucht und um Einlass bzw. Führung bittet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高ピー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかピー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タカピー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高飛車・たかびしゃ</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>often used disdainfully; from 高飛車 + people</s_inf>
<gloss>high-handed person</gloss>
<gloss>domineering person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁止令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ban</gloss>
<gloss>prohibition</gloss>
<gloss>interdiction</gloss>
<gloss>injunction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} verbodsbepaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">officieel verbod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interdict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbotserlass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綜絖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heddle</gloss>
<gloss>heald</gloss>
<gloss g_type="expl">part of a loom, a wire or cord with an eye, through which the warp threads are threaded</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷やし飴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひやしあめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>飴湯</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chilled syrup</gloss>
<gloss g_type="expl">soft drink of malt syrup mixed with boiling water, ginger juice, grated ginger, sometimes sprinkled with cinnamon (used as a refreshing summer drink, similar to ginger ale)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちゃっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>swiftly</gloss>
<gloss>rapidly</gloss>
<gloss>promptly</gloss>
<gloss>nimbly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ちょっと・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>a little</gloss>
<gloss>somewhat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横着者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうちゃくもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shirker</gloss>
<gloss>goof-off</gloss>
<gloss>goldbricker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijntrekker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luiwammes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duimendraaier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand die er de kantjes bij afloopt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drückeberger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хитрец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нахал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) лентяй</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白鳳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white Chinese phoenix</gloss>
<gloss>white Chinese firebird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißer Phönix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">672  685</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periodo Hakuho (672-672)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ここから</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こっから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>from here</gloss>
<gloss>from this place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von hier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von diesem Platz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博打の木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくちのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バクチノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Prunus zippeliana (East Asian species of prunus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一つ葉田子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一つ葉たご</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとつばたご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒトツバタゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese fringe tree (Chionanthus retusus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スピノサ李</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スピノサすもも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スピノサスモモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blackthorn (Prunus spinosa)</gloss>
<gloss>sloe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzdorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prunus spinosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話を返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわをかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to return a call</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火星探査機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせいたんさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宇宙探査機</xref>
<gloss>Mars lander</gloss>
<gloss>Mars rover</gloss>
<gloss>Mars probe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marssonde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バク宙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>バック宙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バクちゅう</reb>
<re_restr>バク宙</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バックちゅう</reb>
<re_restr>バック宙</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>backflip</gloss>
<gloss>backward somersault</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückwärtssalto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Backflip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2733990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シャッター街</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャッターがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street where many shops and businesses are closed (e.g. due to an economic slump)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シャッター速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャッターそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shutter speed (camera)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belichtungszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlusszeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中心市街地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしんしがいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city centre (center)</gloss>
<gloss>inner city</gloss>
<gloss>town centre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtzentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innenstadt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一株当たり利益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとかぶあたりりえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>earnings per share</gloss>
<gloss>EPS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn je Aktie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホウムズ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Holmes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sherlock Holmes (Privatdetektiv bei A.C. Doyle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Holmes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グランクリュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラン・クリュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>grand cru (wine classification)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プルミエクリュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プルミエ・クリュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>premier cru (wine classification)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>cru (wine classification)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車ひだ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>車襞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるまひだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ナイフプリーツ</xref>
<gloss>knife pleat</gloss>
<gloss>one-way pleat</gloss>
<gloss>unidirectional pleat</gloss>
<gloss>accordion pleats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2m-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to govern</gloss>
<gloss>to manage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2m-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to subdue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autumn moon</gloss>
<gloss>harvest moon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herfstmaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">najaarsmaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Mond in einer Herbstnacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herbstlicher Mond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムトレード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・トレード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">system trade</lsource>
<gloss>algorithmic trading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムトレイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・トレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>system tray (e.g. in Microsoft Windows)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シストレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>システムトレード</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>algorithmic trading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投資顧問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしこもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investment advisor</gloss>
<gloss>financial adviser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anlageberater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シニョリッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シニオレッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>通貨発行益・つうかはっこうえき</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>seigniorage</gloss>
<gloss>seignorage</gloss>
<gloss>seigneurage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女子リーグ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょしリーグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>female league</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支那畜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>シナ畜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなちく</reb>
<re_restr>支那畜</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シナちく</reb>
<re_restr>シナ畜</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>Chinese person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相仲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいなか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>gap</gloss>
<gloss>space</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>good relationship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) vertrautes Verhältnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小夜中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さよなか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>midnight</gloss>
<gloss>dead of night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mitten in der Nacht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通貨発行益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうかはっこうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シニョリッジ</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>seigniorage</gloss>
<gloss>seignorage</gloss>
<gloss>seigneurage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイフプリーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイフ・プリーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>車襞・くるまひだ</xref>
<gloss>knife pleat</gloss>
<gloss>one-way pleat</gloss>
<gloss>unidirectional pleat</gloss>
<gloss>accordion pleats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漸う</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ようやく・1</xref>
<misc>&dated;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>finally</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ようやく・2</xref>
<misc>&dated;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>barely</gloss>
<gloss>narrowly</gloss>
<gloss>hardly</gloss>
<gloss>only just</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ようやく・3</xref>
<misc>&dated;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gradually</gloss>
<gloss>little by little</gloss>
<gloss>by degrees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met de tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mettertijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na verloop van tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op den duur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaandeweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allengs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de loop der tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleidelijk aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met kleine beetjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe langer hoe meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stilaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langzamerhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanstonds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo dadelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ternauwernood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ternauwernood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het nippertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de een of andere manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reeds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach und nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allmählich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">endlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schließlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit knapper Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur mühsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ようやく【漸く】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おりそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4h;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>御入り候・2</xref>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v4h;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>御入り候・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to go</gloss>
<gloss>to come</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawing ability</gloss>
<gloss>skill at art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留守を使う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>留守をつかう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るすをつかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to pretend to not be home</gloss>
<gloss>to pretend to be out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so tun, als wäre man nicht anwesend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwesenheit vortäuschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ようよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>hullo there!</gloss>
<gloss>way to go!</gloss>
<gloss>bravo!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>semi-</gloss>
<gloss>half-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今日た</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんにった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>今日・1</xref>
<s_inf>emphatic; used in Japanese theater</s_inf>
<gloss>today</gloss>
<gloss>this day</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>今日・2</xref>
<gloss>these days</gloss>
<gloss>recently</gloss>
<gloss>nowadays</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物申</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>物申す</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>hallo!</gloss>
<gloss>excuse me!</gloss>
<gloss g_type="expl">announcing one's presence when calling at someone's house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>案内申</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんないもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>I'm calling!</gloss>
<gloss>I've come!</gloss>
<gloss>may I come in?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">petición de anuncio de visita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ruego que anuncie mi visita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち越える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちこえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>立ち・たち・7</xref>
<gloss>to rise above</gloss>
<gloss>to transcend</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>立ち・たち・7</xref>
<gloss>to surpass</gloss>
<gloss>to be superior to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to go out</gloss>
<gloss>to come around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übersteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weggehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть выше (чего-л.); превосходить (кого-что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (скромно) идти, отправляться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リサーチセンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リサーチ・センター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>research centre (center)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頼うだ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たのうだひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>in kyogen, etc.</s_inf>
<gloss>my lord</gloss>
<gloss>my master</gloss>
<gloss>one's own lord</gloss>
<gloss>one's own master</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頼うだ御方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頼うだお方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たのうだおかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>頼うだ人</xref>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>in kyogen, etc.</s_inf>
<gloss>my lord</gloss>
<gloss>my master</gloss>
<gloss>one's own lord</gloss>
<gloss>one's own master</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buffing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おりゃる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&v4r;</pos>
<xref>いらっしゃる・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to go</gloss>
<gloss>to come</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&v4r;</pos>
<xref>いらっしゃる・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v4r;</pos>
<xref>いらっしゃる・2</xref>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>is (doing)</gloss>
<gloss>are (doing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&v4r;</pos>
<xref>ござる</xref>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>after で</s_inf>
<gloss>to be</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平家節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいけぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>平曲・へいきょく</xref>
<gloss>song in the style of the Heikyoku</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white team</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das weiße Team</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Männerteam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) белые (о спортивной команде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民族服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぞくふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folk costume</gloss>
<gloss>national costume</gloss>
<gloss>native dress</gloss>
<gloss>traditional dress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volkstümliche Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traditionelle Kleidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バリイング変数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バリイングへんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>varying variable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大女郎蜘蛛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおじょろうぐも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオジョロウグモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>golden web spider (Nephila pilipes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モルモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モルモン教・モルモンきょう</xref>
<gloss>Mormon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内在性レトロウイルス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないざいせいレトロウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endogenous retrovirus</gloss>
<gloss>ERV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジンクフィンガー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジンク・フィンガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zinc finger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御入り候ふ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御入り候</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんいりそうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to go</gloss>
<gloss>to come</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>to be</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>候へ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<xref>候・そう・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>please ...</gloss>
<gloss>please do ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saddening (dye)</gloss>
<gloss g_type="expl">agent used in dyeing to darken a colour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>blanching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決定率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっていりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>shooting rate (in ball games, e.g. volleyball, basketball, soccer, etc.)</gloss>
<gloss>shooting percentage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>success rate (esp. business, e.g. sales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカイクレーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スカイ・クレーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sky crane</gloss>
<gloss>skycrane</gloss>
<gloss>flying crane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lastenhubschrauber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足コキ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足こき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足扱き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしコキ</reb>
<re_restr>足コキ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あしこき</reb>
<re_restr>足こき</re_restr>
<re_restr>足扱き</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>扱く・こく</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>footjob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Footjob (Sexualpraktik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生出演</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なましゅつえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>live appearance (e.g. on television)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激太り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきぶとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>extreme weight gain</gloss>
<gloss>sudden weight gain</gloss>
<gloss>rapid weight gain</gloss>
<gloss>ballooning up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzliche Gewichtszunahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnelle Gewichtszunahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出かかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出掛かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出懸かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出掛る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出懸る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to just appear</gloss>
<gloss>to be half out</gloss>
<gloss>to be on the tip of one's tongue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セミ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セミか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cicadidae (family comprising the cicadas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Singzikaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cicadidae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テチガルクタ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テチガルクタか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tettigarctidae (family of cicadas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗面小胞体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そめんしょうほうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>rough endoplasmic reticulum</gloss>
<gloss>rough ER</gloss>
<gloss>granular endoplasmic reticulum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">raues endoplasmatisches Retikulum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">granuläres endoplasmatisches Retikulum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raues ER</gloss>
<gloss xml:lang="ger">granuläres ER</gloss>
<gloss xml:lang="ger">RER</gloss>
<gloss xml:lang="ger">GER</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑面小胞体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつめんしょうほうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>smooth endoplasmic reticulum</gloss>
<gloss>smooth ER</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glattes endoplasmatisches Retikulum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">agranuläres endoplasmatisches Retikulum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">retículo endoplásmico liso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューロフィラメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neurofilament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">neurofilamento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シナプス間隙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シナプスかんげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>synaptic cleft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">synaptischer Spalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Synapsenspalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軸索小丘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じくさくしょうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>axon hillock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Axonhügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Axonkegel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軸索末端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じくさくまったん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>axon terminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軸索終末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じくさくしゅうまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>axon terminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Axonterminal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Axonendigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Synapsenfläche des Axons</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old cat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Katze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>了解心理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうかいしんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comprehensive psychology</gloss>
<gloss>comprehension psychology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憫諒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愍諒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pity</gloss>
<gloss>compassion</gloss>
<gloss>sympathizing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>府内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>within the prefecture (of Kyoto or Osaka)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御府内</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>within the town limits of Edo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funai (alter Name der Stadt Ōita, Präf. Ōita)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerhalb des Bezirks Edo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぷくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>ぷくっと</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>partly puffed up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>bubblingly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>にやっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニヤッ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>smirkingly</gloss>
<gloss>broadly (grinning)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小丘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hillock</gloss>
<gloss>small hill</gloss>
<gloss>knoll</gloss>
<gloss>hummock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buckel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Huckel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) холмик, бугор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>grown-up woman</gloss>
<gloss>adult woman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>small girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) девочка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (эпист. уст.) я (женщина о себе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くわっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クワッと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>opening suddenly and widely (e.g. eyes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一突き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>stab</gloss>
<gloss>thrust</gloss>
<gloss>lunge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Stoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Ausfall (auch im Fechten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血浴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>虐殺</xref>
<gloss>bloodbath</gloss>
<gloss>massacre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刀伊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<lsource xml:lang="kor">doe</lsource>
<gloss>Jurchen pirate tribe who invaded Tsushima in 1019</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jurchen people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Djurchin (tungusisches Volk)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょちょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女真</xref>
<gloss>Jurchen people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女真語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょしんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jurchen language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手冊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>notebook</gloss>
<gloss>memo pad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区間快速</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くかんかいそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Regional Rapid Service (JR West)</gloss>
<gloss>Section Rapid Service</gloss>
<gloss g_type="expl">train service which is local for one section and express for another</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区快</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>区間快速</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Regional Rapid Service (JR West)</gloss>
<gloss>Section Rapid Service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極盛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>climax</gloss>
<gloss>peak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野生種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせいしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wild species (as opposed to domesticated species)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再導入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいどうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reintroduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiedereinführung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiedereintritt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レプリコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>replicon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧州楢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしゅうなら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オウシュウナラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヨーロッパ楢・ヨーロッパなら</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>English oak (Quercus robur)</gloss>
<gloss>pedunculate oak</gloss>
<gloss>common oak</gloss>
<gloss>French oak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ赤鹿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカあかしか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカアカシカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>elk (Cervus canadensis)</gloss>
<gloss>wapiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wapiti</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線描画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんびょうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line drawing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linear script (e.g. Linear A, Linear B)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄金株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうごんかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>golden share</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍配が上がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんばいがあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>to be indicated as the winner of a bout by the raising of the referee's fan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be declared the winner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨーロッパ楢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパなら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパナラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>欧州楢・おうしゅうなら</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>English oak (Quercus robur)</gloss>
<gloss>pedunculate oak</gloss>
<gloss>common oak</gloss>
<gloss>French oak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辺材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>心材</xref>
<gloss>sapwood</gloss>
<gloss>alburnum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Splintholz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">albura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟠龍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟠竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coiled dragon</gloss>
<gloss g_type="expl">dragon coiled on the earth, which has not yet ascended to the sky</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporal punishment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>punishment by mutilation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leibesstrafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperstrafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Körper vollzogene Bestrafung (durch Tätowierung, Abschneiden von Körperteilen usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) にくたいけい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹尺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo ruler</gloss>
<gloss>bamboo scale</gloss>
<gloss>bamboo tape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ここら辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここらへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ここら辺り・ここらあたり</xref>
<gloss>about here</gloss>
<gloss>in this neighborhood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hier irgendwo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hier in der Nachbarschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2734990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ここら辺り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここらあたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ここら辺・ここらへん</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>about here</gloss>
<gloss>in this neighborhood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in dieser Gegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hier herum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwa hier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南ア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みなみア</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>南アフリカ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>South Africa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治療食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりょうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>therapeutic diet</gloss>
<gloss>therapeutic food</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watering hole</gloss>
<gloss>watering place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tränke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserloch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserstelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>Democratic Party of Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hacken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hackfleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehacktes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉蹴り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまけり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>football (soccer)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>kick to the groin</gloss>
<gloss>kneeing in the testicles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何百個</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんびゃっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large number of items</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箱水母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこくらげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハコクラゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>box jellyfish (Cubozoa spp.)</gloss>
<gloss>sea wasp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫波布</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姫飯匙倩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめはぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメハブ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Okinawa pit viper (Ovophis okinavensis)</gloss>
<gloss>Ryukyu Island pit viper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Okinawa-Habuschlange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ovophis okinavensis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trimeresurus okinavensis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実用数学技能検定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつようすうがくぎのうけんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Global Mathematics Certification</gloss>
<gloss>Practical Mathematics Proficiency Test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数学検定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうがくけんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>実用数学技能検定</xref>
<gloss>Global Mathematics Certification</gloss>
<gloss>Practical Mathematics Proficiency Test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数検</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>実用数学技能検定</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Global Mathematics Certification</gloss>
<gloss>Practical Mathematics Proficiency Test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擦過</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>abrasion</gloss>
<gloss>scrape</gloss>
<gloss>graze</gloss>
<gloss>paratripsis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} оцарапать [на ходу] (напр. о ветке, задевшей кого-л., пробирающегося через чащу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of (large) animals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantal dieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl von Tieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">численный состав, число (людей); поголовье (скота)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家畜病院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちくびょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>veterinary hospital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tierklinik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veterinärklinik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ветеринарная лечебница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫取り網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしとりあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>butterfly net</gloss>
<gloss>net for catching insects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insektennetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmetterlingsnetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmetterlingskescher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insektenkescher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大局将棋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきょくしょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>将棋・しょうぎ</xref>
<gloss>Taikyoku shogi (variant of shogi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平安将棋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいあんしょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>将棋・しょうぎ</xref>
<gloss>Heian shogi (precursor to modern shogi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襟飾り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えりかざり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jewellery worn at the neck or collar of Western clothing (brooch, necklace, choker, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネクタイ</xref>
<gloss>necktie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stropdas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">das</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kraagversiering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krawatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlips</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fliege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brosche etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(украшение воротника при европейском костюме:) галстук, брошка, бант (и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏外套</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつがいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>summer overcoat</gloss>
<gloss>light jacket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">летнее пальто; летняя шинель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆俗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大衆</xref>
<gloss>the masses</gloss>
<gloss>ordinary people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群俗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>民衆</xref>
<gloss>the masses</gloss>
<gloss>the people</gloss>
<gloss>populace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東京人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきょうじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうけいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tokyoite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">житель Токио, токиосец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪い癖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪いくせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わるいくせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad habit</gloss>
<gloss>bad habits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Angewohnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロックバンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロック・バンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rock band</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>社員食堂</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>staff canteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betriebskantine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firmenkantine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitarbeiterkantine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大阪人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおさかじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Osakan (person)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間発展</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんはってん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>time evolution</gloss>
<gloss>temporal development</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顔じゅう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>whole face</gloss>
<gloss>all over one's face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übers ganze Gesicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細断機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいだんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シュレッダー</xref>
<gloss>shredder</gloss>
<gloss>chopper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schredder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shredder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reißwolf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サビ抜き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さび抜き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サビぬき</reb>
<re_restr>サビ抜き</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さびぬき</reb>
<re_restr>さび抜き</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(sushi) without wasabi</gloss>
<gloss>wasabi-free</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Wasabi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Meerrettisch (beim Sushi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳固形分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうこけいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milk solid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラクトアイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラクト・アイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">lacto ice</lsource>
<gloss>ice cream with milk-solids content of 3% or greater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milcheis (Eis mit mehr als 3 % Milchfett)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そういや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そういやあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>そう言えば・そういえば</xref>
<gloss>which reminds me ...</gloss>
<gloss>come to think of it ...</gloss>
<gloss>now that you mention it ...</gloss>
<gloss>on that subject ...</gloss>
<gloss>so, if you say ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽羹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>軽羮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かるかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steamed sweet bun made from grated yam and rice flour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karukan (gedämpftes süßes Brötchen aus geriebenem Jams und Reismehl)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">карукан (сласти из тёртых бататов с рисовой мукой и сахаром)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>each (school) subject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) каждая область, каждая отрасль (науки, знания)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) каждое отделение, каждый отдел (учреждения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴァンガード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バンガード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>vanguard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フラ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フラご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フランス語</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>French language (esp. as a college class)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Französisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>龗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>water god</gloss>
<gloss>rain and snow god</gloss>
<gloss>dragon god</gloss>
<gloss>dragon king</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぽきり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽきん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼきり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ポキッと</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>snappingly</gloss>
<gloss>with a snap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Knack zerbrechend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht zerbrechlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゆず茶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柚子茶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柚茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆずちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>柚子</xref>
<gloss>citron tea</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>柚子</xref>
<gloss>jelly-like concentrate of sweetened citron peel used to make citron tea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菁莪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>詩経</xref>
<s_inf>from the 詩経</s_inf>
<gloss>(enjoying) raising prodigies</gloss>
<gloss>nurturing talented people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すぽん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>すぽっと・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>snugly (into hole, container, etc.)</gloss>
<gloss>tightly (fitting, covering)</gloss>
<gloss>firmly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>すぽっと・2</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(with a) pop (i.e. sound of a cork, etc. being pulled out of a hole in one movement)</gloss>
<gloss>with a plop</gloss>
<gloss>(fall) straight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plop!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年俸制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんぽうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annual salary scheme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahresgehaltssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダメリカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>America</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常夜鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうやなべ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうよなべ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とこやなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shabu-shabu-like hotpot dish with pork, spinach, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豚しゃぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたしゃぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>しゃぶしゃぶ</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>pork shabu-shabu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラキシレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>p-xylene</gloss>
<gloss>paraxylene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラサイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parasite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pallasite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">parasiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} klaploper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profiteur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvreter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{delfst.} pallasiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parasit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラダイムチェンジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラダイム・チェンジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パラダイムシフト</xref>
<gloss>paradigm change</gloss>
<gloss>paradigm shift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paradigmenwechsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首の皮一枚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびのかわいちまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>still having a very small chance</gloss>
<gloss>still having a tiny shred of hope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油断禁物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆだんきんもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>油断は禁物・ゆだんはきんもつ</xref>
<gloss>be on your guard!</gloss>
<gloss>take care!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通ぶる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>通がる</xref>
<gloss>to act like a know-it-all</gloss>
<gloss>to pretend you know everything</gloss>
<gloss>to fancy one is an authority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Kenner spielen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to act like a know-it-all</gloss>
<gloss>to pretend you know everything</gloss>
<gloss>to fancy one is an authority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Kenner spielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) представляться (прикидываться) знатоком (знающим)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代表性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいひょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>representativeness</gloss>
<gloss>(level of) representation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Repräsentativität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐かしのメロディ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつかしのメロディ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nostalgic song</gloss>
<gloss>golden oldie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nostalgische Melodie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メチルアミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>methylamine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>after use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebrauchter Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauchsspuren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロストバージン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロストヴァージン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロスト・バージン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロスト・ヴァージン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource ls_wasei="y">lost virgin</lsource>
<gloss>losing one's virginity</gloss>
<gloss>defloration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過越</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>過ぎ越し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>過越し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぎこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>過越の祭・すぎこしのまつり</xref>
<gloss>Passover</gloss>
<gloss>Pesach</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Easter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげつらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arguing</gloss>
<gloss>discussion</gloss>
<gloss>criticizing</gloss>
<gloss>finding fault</gloss>
<gloss>splitting hairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">discussie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritiek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライアッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dryad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dryade (Baumnymphe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隷属民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいぞくみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subordinate people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隷属的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいぞくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>subordinate</gloss>
<gloss>dependent</gloss>
<gloss>vassal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untergeordnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterwürfig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">servil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sklavisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подчинённый, зависимый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same colour</gloss>
<gloss>same color</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グライ層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グライそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gley</gloss>
<gloss>gley soil</gloss>
<gloss>glei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleyhorizont</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleihorizont</gloss>
<gloss xml:lang="ger">G-Horizont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラシアス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<lsource xml:lang="spa">gracias</lsource>
<gloss>thanks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Danke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>oft. ぐさ in compounds</s_inf>
<gloss>cause</gloss>
<gloss>seed</gloss>
<gloss>origin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variety</gloss>
<gloss>kind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for varieties</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保冷車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほれいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refrigerator truck</gloss>
<gloss>reefer truck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kühlwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lastwagen mit einer Kühlanlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにくさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オニクサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Gelidium japonicum (species of seaweed)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜくさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カゼクサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>love grass (Eragrostis ferruginea)</gloss>
<gloss>bay grass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaze・kusa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebesgras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eragrostis ferruginea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) мышей ржавый, Eragrostis ferruginea (Beauvais.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壁草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かべくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>grass mixed with mud to construct walls</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>木蔦</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Hedera rhombea (species of ivy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靴紐を結ぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>靴ひもを結ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつひもをむすぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to do up one's shoelaces</gloss>
<gloss>to tie one's shoes</gloss>
<gloss>to lace up one's shoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Schnürband binden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武装を解く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶそうをとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to lay down one's arms</gloss>
<gloss>to disarm</gloss>
<gloss>to demilitarize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entwaffnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警戒心を解く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかいしんをとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to let down one's guard</gloss>
<gloss>to relax one's guard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海軍中将</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぐんちゅうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vice-admiral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vizeadmiral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さらっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>smoothly</gloss>
<gloss>swimmingly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>forthrightly</gloss>
<gloss>without hesitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rundweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne weiteres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Zögern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Umschweife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打てば響く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うてばひびく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<s_inf>often as 打てば響くような</s_inf>
<gloss>to be responsive</gloss>
<gloss>to show immediate results</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± prompt reageren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlagfertig reagieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prompt antworten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar una respuesta inmediata</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reaccionar instantáneamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">responder tan rápido como el eco al disparo que lo ha provocado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瀉下薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃげやく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laxative</gloss>
<gloss>cathartic</gloss>
<gloss>evacuant</gloss>
<gloss>purgative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abführmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laxativum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>己</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>oneself</gloss>
<gloss>myself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>I</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichzelf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{min.} jij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">je</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反射指示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゃしじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>reflexiveness</gloss>
<gloss>reflexivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reflexiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反射指示代名詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゃしじだいめいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>reflexive pronoun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reflexivpronomen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückbezügliches Fürwort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメリカアリゲーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカ・アリゲーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>American alligator (Alligator mississippiensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠逝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going afar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss g_type="fig">death</gloss>
<gloss>dying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entfernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weggehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) кончина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えんぎょう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんぎょう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going afar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dying</gloss>
<gloss>death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリニカルパス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリニカル・パス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>clinical pathway</gloss>
<gloss>care map</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリニカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>clinical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペサハ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>過越・すぎこし・1</xref>
<gloss>Pesach</gloss>
<gloss>Passover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>before use</gloss>
<gloss>pre-service</gloss>
<gloss>pre-operational</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Gebrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor der Benutzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>使用前</xref>
<gloss>after use</gloss>
<gloss>after occurring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽門側胃切除術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうもんそくいせつじょじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>distal gastrectomy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端側吻合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんそくふんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end-to-side anastomosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>松毬・まつかさ</xref>
<field>&bot;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cone (e.g. pine, hemlock)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zapfen (einer Kiefer etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bogáncs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bojtorján</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csiszolatlan szél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diófa-erezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenetlen él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdes él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fagydaganat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényudvar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogfúró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülkagyló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülnyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holdudvar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kaparókés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koldustetű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszörűnek való kő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyuktágító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyukvágó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">malomkőnek való kő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marófúró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">négyélű simítókés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehezen lerázható személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntvényvarrat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ropogtatott r hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rózsa agancs tövén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sorja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szálkás él</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüske</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zörej</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fémöntvény csiszolatlan része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köszörűkő csiszolatlan része</gloss>
<gloss xml:lang="hun">raccsoló R</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torok R</gloss>
<gloss xml:lang="hun">uvuláris R</gloss>
<gloss xml:lang="hun">doboz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fagylalttölcsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kúp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toboz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孕婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pregnant woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwangere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwangere Frau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孕ませ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらませ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impregnation</gloss>
<gloss>conception</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impregnation fetish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転呼音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんこおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>sound shift (esp. in historical kana)</gloss>
<gloss>new pronunciation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2735990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転呼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>転呼音・てんこおん</xref>
<field>&ling;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sound shift (esp. in historical kana)</gloss>
<gloss>new pronunciation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孕み女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらみおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pregnant woman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混播</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>mixed seeding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コードシェアリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コード・シェアリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>code-sharing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コードシェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コード・シェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>codeshare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懺法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>penitence by chanting sutras</gloss>
<gloss>confession (of sins)</gloss>
<gloss g_type="expl">Tendai ritual of chanting Lotus Sutra or to Kanzeon, Amida, or Kichijoten for forgiveness of sins performed unknowingly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>penitence sutra</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>guidebook to penitence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光琳派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりんは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Korin school</gloss>
<gloss>Rimpa school (of painting, 17th-early 20th century)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琳派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>光琳派</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Rimpa school (of painting, 17th-early 20th century)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rinpa {Japanse schilderschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de Edo-periode gesticht door Hon'ami Kōetsu 本阿弥光悦 (1558-1637) en via Tawaraya Sōtatsu 俵屋宗達 vervolmaakt door Ogata Kōrin 尾形光琳 (1658-1716)}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九州男児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしゅうだんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strapping Kyushu lad</gloss>
<gloss>virile son of Kyushu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバースペック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overspec</gloss>
<gloss>over-engineered</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overqualified (job candidate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met meer specificaties dan de gebruiker nodig heeft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überfrachtung mit Funktionen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überspezifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funktionitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翠黛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green eyebrow pencil</gloss>
<gloss>green-shaded eyebrows</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hazy green (distant mountains)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grüne Augenbrauenfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne, grün gefärbte Augenbraue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenbraue einer schönen Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Dunst liegende, grünbewachsene Berglandschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大原女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おはらめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおはらめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman peddler in Kyoto from Ohara (typically with a bundle of sticks, etc. on her head)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenhändlerin aus Ohara (die in Kyōto z. B. Ebenholz und Holzwaren verkauft; typischerweise transportierte sie ihre Ware auf dem Kopf; Ohara ist ein nördlicher Vorort von Kyōto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワンボックス</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>minivan</gloss>
<gloss>people-mover</gloss>
<gloss g_type="expl">6-8 seat automobile with sliding door or doors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サザン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>southern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuider-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sazan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sothern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Southerne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Southern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍼灸院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきゅういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acupuncture and moxibustion clinic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融派生商品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうはせいしょうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>financial derivative</gloss>
<gloss>derivative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzderivat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Derivat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融操作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>market manipulation</gloss>
<gloss>monetary operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finanzielle Manipulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飯蒸し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飯蒸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>mochi rice topped with fish (or other food) and steamed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観光案内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうあんない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tourist information (brochure, map, center)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうかしている</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どうかしてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>something's wrong (with someone)</gloss>
<gloss>not right (in the head)</gloss>
<gloss>not oneself</gloss>
<gloss>crazy</gloss>
<gloss>nuts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht auf der Höhe sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht ganz richtig im Kopf sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>莫大海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくだいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>莫大・2</xref>
<gloss>malva nut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーチカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>Okinawan salt pork</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピラピラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぴらぴら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>fluttering (cloth, paper, etc.)</gloss>
<gloss>waving</gloss>
<gloss>small fluttering object</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひらひら</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人参しりしり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人参シリシリ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人参しりしりー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人参シリシリー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんじんしりしり</reb>
<re_restr>人参しりしり</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にんじんシリシリ</reb>
<re_restr>人参シリシリ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にんじんしりしりー</reb>
<re_restr>人参しりしりー</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にんじんシリシリー</reb>
<re_restr>人参シリシリー</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>Okinawan dish of grated carrot stir-fried with egg and sometimes meat or fish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>used in samurai families in response to a visitor who has asked to be shown inside</s_inf>
<gloss>come in</gloss>
<gloss>welcome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キュン死</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きゅん死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キュンし</reb>
<re_restr>キュン死</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きゅんし</reb>
<re_restr>きゅん死</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>きゅん</xref>
<misc>&joc;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>dying of cuteness</gloss>
<gloss>dying from seeing something that makes one's heart go pitter-patter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坐す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まします</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to be</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leben (ehrerb.-höfl. für den Kaiser oder einen Gott)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. кн.) пребывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三遊間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんゆうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>the hole (between third and short)</gloss>
<gloss g_type="expl">area between the third baseman and shortstop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抹茶塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっちゃじお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まっちゃしお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>matcha salt</gloss>
<gloss g_type="expl">salt mixed with powdered green tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Matcha-Salz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand net (for fishing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラップタオル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラップ・タオル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wrap towel</gloss>
<gloss>towel wrap</gloss>
<gloss g_type="expl">large towel with fasteners (e.g. worn for privacy while changing clothes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小夏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こなつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日向夏</xref>
<gloss>hyuganatsu (species of citrus, Citrus tamurana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓮餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はすもち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>れんもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>lotus root-starch dumpling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琥珀糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こはくとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>amber sweets</gloss>
<gloss g_type="expl">confection of brightly colored sweetened, melted agar-agar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二つ名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたつな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nickname</gloss>
<gloss>alias</gloss>
<gloss>pseudonym</gloss>
<gloss>pen name</gloss>
<gloss>nom de plume</gloss>
<gloss>other name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分離肺換気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんりはいかんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>differential lung ventilation</gloss>
<gloss>differential pulmonary ventilation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集印帖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅういんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stamp book</gloss>
<gloss>pilgrim's passport</gloss>
<gloss>souvenir seal album</gloss>
<gloss g_type="expl">book for collecting commemorative seals or stamps (at tourist sights, temples, shrines, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集印帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅういんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stamp book</gloss>
<gloss>pilgrim's passport</gloss>
<gloss>souvenir seal album</gloss>
<gloss g_type="expl">book for collecting commemorative seals or stamps (at tourist sights, temples, shrines, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河太郎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>川太郎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわたろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がわたろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がたろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>があたろ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がたろ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>河童・1</xref>
<gloss>kappa (mythical water-dwelling creature)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kappa (japan. Flusskobold; in Flüssen und Sümpfen lebendes Fabelwesen mit tellerartiger Delle im Kopf, in der sich Wasser befinden muss, damit der Kappa nicht seine Kraft verliert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lackschale für Tee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かっぱ【河童】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河伯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>河郎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かはく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かわろう</reb>
<re_restr>河郎</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>河童・1</xref>
<gloss>kappa (mythical water-dwelling creature)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>河伯</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>river god</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flussgottheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutzgottheit der Flüsse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kappa (japan. Flusskobold; in Flüssen und Sümpfen lebendes Fabelwesen mit tellerartiger Delle im Kopf, in der sich Wasser befinden muss, damit der Kappa nicht seine Kraft verliert)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河の神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>河伯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわのかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>河伯・かはく・2</xref>
<gloss>river god</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flussgottheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutzgottheit der Flüsse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭の皿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまのさら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>flat part of the top of the cranium</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>河童・1</xref>
<gloss>plate-like depression on the top of a kappa's head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdschedel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schedel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hersenpan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hersenbekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} bekkeneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tapa de los sesos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭の鉢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまのはち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flat part on the top of the cranium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdschedel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schedel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hersenpan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hersenbekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} bekkeneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schädel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirnschale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tapa de los sesos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神さび</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみさび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かむさび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんさび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神さびる</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>behaving like a god</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>霊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>み</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>soul</gloss>
<gloss>spirit</gloss>
<gloss>divine spirit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩き神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あるきがみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ありきがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>wandering god</gloss>
<gloss>god who attracts wanderers and travellers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city god</gloss>
<gloss>guardian deity of a city and esp. its marketplace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市姫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちひめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female guardian deity of the market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物霊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal spirit</gloss>
<gloss>animal ghost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evil dog spirit</gloss>
<gloss>dog god</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hundegeist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hundegott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬神使い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬがみつかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いぬがみづかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evil shaman</gloss>
<gloss>witch doctor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von einem Hundegeist Besessener</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医薬の神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやくのかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>god of medicine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみんちゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>shrine maiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちがみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うっがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<dial>&kyu;</dial>
<gloss>patron god</gloss>
<gloss>ancestor deified as a kami</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うぶがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>産の神</xref>
<gloss>guardian deity of pregnant women, newborn babies and one's birthplace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gottheit für leichte Niederkunft und Sicherheit von Neugeborenem und Mutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzgottheit eines Dorfes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産の神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うぶのがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guardian deity of pregnant women, newborn babies and one's birthplace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枝神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裔神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えだがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enshrined deity of a subordinate shrine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行疫神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうやくじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうえきじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>疫病神・やくびょうがみ・1</xref>
<gloss>god of pestilence</gloss>
<gloss>god who spreads infectious diseases</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疫病みの神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疫病の神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えやみのかみ</reb>
<re_restr>疫病みの神</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やくびょうのかみ</reb>
<re_restr>疫病の神</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>god of pestilence</gloss>
<gloss>god who spreads infectious diseases</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疫病み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瘧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えやみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>esp. 疫病み</s_inf>
<gloss>infectious disease</gloss>
<gloss>plague</gloss>
<gloss>epidemic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>esp. 瘧</s_inf>
<gloss>ague</gloss>
<gloss>intermittent fever</gloss>
<gloss>the shakes</gloss>
<gloss>malarial fever (old name)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seuche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epidemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechselfieber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sumpffieber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Malaria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ときの気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時の気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときのけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>infectious disease</gloss>
<gloss>plague</gloss>
<gloss>epidemic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臆病神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくびょうがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>timidity-causing god</gloss>
<gloss>god of cowardice</gloss>
<gloss>god of panic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paniek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おみながみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>paper doll to which children pray for good weather</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岳神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain god</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>god of flowers</gloss>
<gloss>flower spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gott der Blumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) божество цветов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дух цветка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guardian deity of rivers</gloss>
<gloss>river god</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flussgottheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flussgeist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) божество реки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うたがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和歌</xref>
<gloss>god of waka</gloss>
<gloss>god of song</gloss>
<gloss>muse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichtergott</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боги поэзии (боги Сумиёси и Тамадзусима и поэт Хитомаро)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風の神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜのかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>god of winds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windgott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gottheit des Windes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dämon der Erkältung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettler (v.a. in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳴神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳴る神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なるかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>thunder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Donner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Donnergott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんづかさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かみづかさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かむづかさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大宰府・だざいふ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>person who administered religious rituals within the dazaifu jurisdiction (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾何学的精神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかがくてきせいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geometrical spirit (Pascal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} meetkundige geest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">esprit géométrique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Esprit géométrique (bei Blaise Pascal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国魂の神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにたまのかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>god who controls a country's territory</gloss>
<gloss>god who rules a country</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>god who protects the roads</gloss>
<gloss>traveler's guardian deity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化粧映え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>化粧栄え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしょうばえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>looking great with makeup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Schminken verschönertes Aussehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目の黒いうち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目の黒い内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めのくろいうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>while alive (e.g. I won't allow ... while I'm alive)</gloss>
<gloss>as long as one lives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">solange man lebt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>想い人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思い人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loved one</gloss>
<gloss>lover</gloss>
<gloss>sweetheart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geliebter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angebeteter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) милый (чей-л.), милая (чья-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">amada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona a quien se tiene en el pensamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦しゅうない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるしゅうない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>no problem</gloss>
<gloss>no objection</gloss>
<gloss>it doesn't matter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キラキラネーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キラキラ・ネーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＤＱＮネーム・ドキュンネーム</xref>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>unconventional baby name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auffälliger Name</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnlicher Name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＱＮネーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドキュンネーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＤＱＮ・1</xref>
<xref>キラキラネーム</xref>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>ridiculous baby name</gloss>
<gloss>unconventional baby name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unusual name</gloss>
<gloss>strange name</gloss>
<gloss>unconventional name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衙門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>government office</gloss>
<gloss>public office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behörde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yamen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衙府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>government office</gloss>
<gloss>public office</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公衙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>government office</gloss>
<gloss>public office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungs- und Gemeindebehörde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behörde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glory</gloss>
<gloss>honor</gloss>
<gloss>honour</gloss>
<gloss>fame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">honor y gloria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male name</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adult name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女名前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんななまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>男名前</xref>
<gloss>female name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ったくり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打っ手繰り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶったくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>robbery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>overcharging</gloss>
<gloss>rip-off</gloss>
<gloss>highway robbery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brutalität (insbes.) brutaler Raub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素揚げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素揚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>deep-frying without breading or batter</gloss>
<gloss>food deep-fried without breading or batter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お稽古</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御稽古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おけいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>稽古</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>practice</gloss>
<gloss>training</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１２日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十二日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一二日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうににち</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>12th day of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>12 days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">twaalfde dag van de maand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">twaalf dagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwölfter (Tag eines Monats)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwölf Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dvanajsti dan v mesecu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día doce</gloss>
<gloss xml:lang="spa">doce días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機中泊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きちゅうはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flying overnight</gloss>
<gloss>spending a night on a plane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾丸ツアー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんがんツアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whirlwind tour</gloss>
<gloss>one-day trip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鄙懐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卑懐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>one's own thought</gloss>
<gloss>one's own idea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鄙諺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卑諺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vulgar proverb</gloss>
<gloss>popular saying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鄙離る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなさかる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひなざかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be far away from the city</gloss>
<gloss>to be remote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鄙人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卑人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鄙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなびと</reb>
<re_restr>鄙人</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とひとま</reb>
<re_restr>鄙人</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とひと</reb>
<re_restr>鄙人</re_restr>
<re_restr>鄙</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>田舎者</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>countryfolk</gloss>
<gloss>villager</gloss>
<gloss>provincial</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ひじん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>greedy person</gloss>
<gloss>underclass</gloss>
<gloss>low-standing person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. vom Lande</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeine, niedrige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd. vom Lande</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeine, niedrige Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich (Personalpron.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревенщина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足並みが揃わない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足並みがそろわない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしなみがそろわない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>failing to reach an agreement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詭策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>ruse</gloss>
<gloss>ploy</gloss>
<gloss>trick</gloss>
<gloss>chicanery</gloss>
<gloss>booby trap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уловка, хитрость, обман</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保有株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほゆうかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock holdings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2736990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り圧力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりあつりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selling pressure</gloss>
<gloss>downward pressure</gloss>
<gloss>bearish pressure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キマユペンギン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fiordland crested penguin (Eudyptes pachyrhynchus)</gloss>
<gloss>Fiordland penguin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘴太ペンギン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしぶとペンギン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハシブトペンギン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Snares penguin (Eudyptes robustus)</gloss>
<gloss>Snares crested penguin</gloss>
<gloss>Snares Islands penguin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュレーターペンギン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュレーター・ペンギン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erect-crested penguin (Eudyptes sclateri)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロイヤルペンギン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロイヤル・ペンギン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>royal penguin (Eudyptes schlegeli)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金目ペンギン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんめペンギン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キンメペンギン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yellow-eyed penguin (Megadyptes antipodes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小形ペンギン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがたペンギン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コガタペンギン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>little penguin (Eudyptula minor)</gloss>
<gloss>fairy penguin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガラパゴスペンギン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガラパゴス・ペンギン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Galapagos penguin (Spheniscus mendiculus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペンギン科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペンギンか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Spheniscidae (family comprising the penguins)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤川猪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかかわいのしし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカカワイノシシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red river hog (Potamochoerus porcus)</gloss>
<gloss>bush pig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スマトラ虎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スマトラとら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スマトラトラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スマトラ・トラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Sumatran tiger (Panthera tigris sumatrae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャコペッカリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャコ・ペッカリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chacoan peccary (Catagonus wagneri)</gloss>
<gloss>tagua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枝角羚羊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えだつのれいよう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エダツノレイヨウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プロングホーン</xref>
<gloss>pronghorn (Antilocapra americana)</gloss>
<gloss>prong buck</gloss>
<gloss>pronghorn antelope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四不像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しふぞう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シフゾウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Père David's deer (Elaphurus davidianus)</gloss>
<gloss>milu</gloss>
<gloss>elpahure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ沼鹿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカぬまじか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカヌマジカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>marsh deer (Blastocerus dichotomus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口白鹿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちじろしか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クチジロジカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Thorold's deer (Cervus albirostris)</gloss>
<gloss>white-lipped deer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バラシンガ鹿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バラシンガじか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バラシンガジカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>barasingha (Rucervus duvaucelii)</gloss>
<gloss>swamp deer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如何とも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかんとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>(not) in any way</gloss>
<gloss>in no way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf keinen Fall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼠鹿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねずみじか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネズミジカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chevrotain (Tragulidae spp.)</gloss>
<gloss>mouse deer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwergböckchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwerghirsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirschferkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragulidae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>positive value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">positive Definitheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正値性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>負値性</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>positivity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚司</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厚子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アツシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アットゥシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="ain"/>
<gloss>elm bark clothes traditionally worn by the Ainu</gloss>
<gloss>elm bark textile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoff aus Ulmenrinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoff, der Ulmenrindenstoff ähnelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atsushi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ainu-Kleider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohyō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ulmus laciniata var. laciniata (Ulmenart, von deren Rinde die Ainu Kleidung herstellen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生馬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牛皮消</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イケマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ain"/>
<gloss>Cynanchum caudatum (species of swallowwort)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ikema (Name aus dem Ainu)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cynanchum caudatum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウニウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オットセイ</xref>
<lsource xml:lang="ain"/>
<gloss>fur seal (esp. the northern fur seal, Callorhinus ursinus)</gloss>
<gloss>Alaskan fur seal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オキクルミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ain"/>
<gloss>Okikurumi</gloss>
<gloss g_type="expl">mythical founder god of the Ainu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイヌラックル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ain"/>
<gloss>Okikurumi (founder god of the Ainu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消滅危機言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめつききげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>near-extinct language</gloss>
<gloss>seriously endangered language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低湿地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしつち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slough</gloss>
<gloss>swampy lowland</gloss>
<gloss>moor</gloss>
<gloss>marsh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feuchte Senke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sumpfige Senke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルイベ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ain"/>
<gloss>salmon, saffron cod, etc. cut into thin slices while frozen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡き者にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきものにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to kill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. aus der Welt schaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">töten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отправлять на тот свет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１３日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十三日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一三日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうさんにち</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>13th day of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>13 days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dertiende dag van de maand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dertien dagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreizehnter (Tag eines Monats)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreizehn Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">trinajsti dan v mesecu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día trece</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trece días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mold (e.g. cake mold)</gloss>
<gloss>mould</gloss>
<gloss>baking pan</gloss>
<gloss>bread pan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bakvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bakblik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опока (форма) для сухой формовки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道明寺粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうみょうじこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coarse rice powder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>peel</gloss>
<gloss>peeling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>candied peel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schälen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschälen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加工食品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこうしょくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>processed food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwerkte voedingsmiddelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verarbeitetes Nahrungsmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋パン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>prostitute who serves Westerners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überwiegend von europäischstämmigen US-Soldaten frequentiertes Straßenmädchen (im Japan nach dem Zweiten Weltkrieg)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェアトレード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェア・トレード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fair trade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旗章学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旗章</xref>
<gloss>vexillology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>催奇形物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきけいぶっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teratogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干し首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしくび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shrunken head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrumpfkopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屎糞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>urine and excrement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旗章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旗印・はたじるし・1</xref>
<gloss>flag insignia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen auf der Fahne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эмблема на флаге (знамени)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成り行き任せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成行き任せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりゆきまかせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>成り行きに任せる・なりゆきにまかせる</xref>
<gloss>leaving something to chance</gloss>
<gloss>drifting</gloss>
<gloss>(being) happy-go-lucky</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>US stocks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>券文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>bond</gloss>
<gloss>deed</gloss>
<gloss>contract</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock certificate</gloss>
<gloss>bond</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this ticket</gloss>
<gloss>official ticket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign stock</gloss>
<gloss>foreign equity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausländische Aktie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外米・がいまい</xref>
<gloss>imported rice</gloss>
<gloss>foreign rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>預託証券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よたくしょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>depository receipt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国為替及び外国貿易管理法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくかわせおよびがいこくぼうえきかんりほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Foreign Exchange and Foreign Trade Control Law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.gesch.} Wet op de controle van de deviezenhandel en de buitenlandse handel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国使節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign delegation</gloss>
<gloss>foreign mission</gloss>
<gloss>diplomatic envoy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国人持ち株比率</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>外国人持株比率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくじんもちかぶひりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>foreign stock ownership ratio</gloss>
<gloss>foreign stockholding ratio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在留カード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいりゅうカード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>residence card</gloss>
<gloss>resident card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthaltskarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金属灰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぞくかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calx</gloss>
<gloss g_type="expl">metal residue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metallkalk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクステンダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エクステンダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在庫状況</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいこじょうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inventory status</gloss>
<gloss>stock status</gloss>
<gloss>inventory level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lagerbestand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尖み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尖</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こすみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コスミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>diagonal move</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尖む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こすむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>to make a diagonal move</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撮棒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尖棒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>材棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>rod used to ward off calamities (usu. made of holly olive)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尖圭コンジローマ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尖形コンジローマ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけいコンジローマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>尖圭コンジローム・せんけいコンジローム</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>genital warts</gloss>
<gloss>venereal warts</gloss>
<gloss>anal warts</gloss>
<gloss>condylomata acuminata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尖形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尖圭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pointed</gloss>
<gloss>pointy</gloss>
<gloss>acuminate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} остроконечный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尖晶石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしょうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spinel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spinell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌尖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>tip of the tongue</gloss>
<gloss>tongue tip</gloss>
<gloss>lingual apex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zungenspitze (übertr.)Sprechweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rede</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刀尖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tip of a sword</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸が騒ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねがさわぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to feel uneasy</gloss>
<gloss>to get into a panic</gloss>
<gloss>to feel excited</gloss>
<gloss>to have one's heart beat wildly</gloss>
<gloss>to have a presentiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich beklommen fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzensangst haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von einer bangen Vorahnung beklommen sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油断は禁物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆだんはきんもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>be on your guard!</gloss>
<gloss>take care!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神さびる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみさびる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to have an air of sublimity</gloss>
<gloss>to appear majestic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alt und wertvoll aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Alter Erfahrung sammeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄繭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きまゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow cocoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жёлтый кокон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カメヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<lsource ls_wasei="y">come here</lsource>
<gloss>Western dog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固結び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堅結び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたむすび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小間結び・こまむすび</xref>
<gloss>reef knot</gloss>
<gloss>flat knot</gloss>
<gloss>square knot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fester Knoten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelknoten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>株・かぶ・3</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>stump</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>useless item</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片結び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたむすび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-hitch</gloss>
<gloss>half knot</gloss>
<gloss>slipknot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スト参加者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ストさんかしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スト</xref>
<gloss>striker</gloss>
<gloss>strikers</gloss>
<gloss>people on strike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streikteilnehmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streikender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注ぎ出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そそぎだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to pour out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausschütten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当ったり前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あったりまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>natural</gloss>
<gloss>reasonable</gloss>
<gloss>obvious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>usual</gloss>
<gloss>common</gloss>
<gloss>ordinary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウラバナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うらばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>裏話・うらばなし</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>inside story</gloss>
<gloss>the real story (behind something)</gloss>
<gloss>story not generally known</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さいなら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>さようなら</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>goodbye</gloss>
<gloss>farewell</gloss>
<gloss>so long</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auf Wiedersehen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auf Wiederschauen!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auf Wiederhören!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben Sie wohl!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tschüß!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tschüsi!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ciao!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ciao ciao!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(süddtsch., östr.) Servus!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マジ話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マジばな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マジバナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>real talk</gloss>
<gloss>serious conversation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１６日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十六日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一六日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうろくにち</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>16th day of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>16 days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zestiende dag van de maand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zestien dagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sechzehnter (Tag eines Monats)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sechszehn Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">šestnajsti dan v mesecu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día dieciséis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dieciséis días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１７日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十七日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一七日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしちにち</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうななにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>17th day of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>17 days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeventiende dag van de maand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeventien dagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">siebzehnter (Tag eines Monats)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">siebzehn Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sedemnajsti dan v mesecu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día diecisiete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diecisiete días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国交断絶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっこうだんぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>breakup of diplomatic relations</gloss>
<gloss>diplomatic break</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abbruch der diplomatischen Beziehungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruptura de relaciones diplomáticas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パピヨン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">papillon</lsource>
<gloss>butterfly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>papillion (dog breed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papillon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmetterlingshündchen (Zwergspaniel mit großen aufrechten Ohren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マジックマッシュルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マジック・マッシュルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magic mushroom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シナチョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シナ・チョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>China and Korea</gloss>
<gloss>Chinese and Korean people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>股を開く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またをひらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to spread one's legs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to agree to have sex (for a woman)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞ビッチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くそビッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クソビッチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bitch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫蟻食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめありくい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメアリクイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>silky anteater (Cyclopes didactylus)</gloss>
<gloss>pygmy anteater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴミ屑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塵屑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ごみ屑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごみくず</reb>
<re_restr>塵屑</re_restr>
<re_restr>ごみ屑</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴミくず</reb>
<re_restr>ゴミ屑</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴミクズ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>trash</gloss>
<gloss>garbage</gloss>
<gloss>junk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="hin"/>
<gloss>keema (Indian spiced minced meat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１８日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十八日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一八日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうはちにち</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>18th day of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>18 days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achttiende dag van de maand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achttien dagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kannons 観音 maandelijkse feestdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} maandelijkse feestdag van de Kannon van Asakusa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op de achttiende dag van het nieuwe jaar gegeten azuki-pap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">achtzehnter (Tag eines Monats)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">achtzehn Tage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２１日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二十一日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二一日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅういちにち</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>21st day of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>21 days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenentwintigste dag van de maand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenentwintig dagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einundzwanzigster (Tag eines Monats)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einundzwanzig Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">enaindvajseti dan v mesecu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電脳空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんのうくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サイバースペース</xref>
<gloss>cyberspace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cyberspace</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cyberwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">virtueller Raum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーマカレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キーマ・カレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keema curry</gloss>
<gloss g_type="expl">minced-meat curry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光過敏性発作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりかびんせいほっさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>photosensitive epilepsy</gloss>
<gloss>PSE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光過敏性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりかびんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>photosensitivity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光過敏性癲癇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりかびんせいてんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>photosensitive epilepsy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヘラクレス大兜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヘラクレスおおかぶと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘラクレスオオカブト</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘルクレスオオカブト</reb>
<re_nokanji/>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Hercules beetle (Dynastes hercules)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2737990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>energization (electrical)</gloss>
<gloss>bias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwendung von Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spannung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴキブリ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴキブリもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Blattodea</gloss>
<gloss g_type="expl">order comprising the cockroaches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家蜚蠊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえごきぶり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イエゴキブリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>harlequin roach (Neostylopyga Rhombifolia)</gloss>
<gloss>harlequin cockroach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大ゴキブリ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大蜚蠊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおゴキブリ</reb>
<re_restr>大ゴキブリ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおごきぶり</reb>
<re_restr>大蜚蠊</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオゴキブリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Panesthia spadica (species of cockroach)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小笠原蜚蠊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おがさわらごきぶり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オガサワラゴキブリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Surinam cockroach (Pycnoscelus surinamensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒ゴキブリ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒ごきぶり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒蜚蠊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろごきぶり</reb>
<re_restr>黒ごきぶり</re_restr>
<re_restr>黒蜚蠊</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くろゴキブリ</reb>
<re_restr>黒ゴキブリ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロゴキブリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>smoky brown cockroach (Periplaneta fuliginosa)</gloss>
<gloss>smokybrown cockroach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斑蜚蠊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まだらごきぶり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マダラゴキブリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Rhabdoblatta guttigera (species of cockroach)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑠璃蜚蠊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るりごきぶり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルリゴキブリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Eucorydia yasumatsui (species of cockroach)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>森茶翅蜚蠊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もりちゃばねごきぶり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モリチャバネゴキブリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Blattella nipponica (species of cockroach)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八重山斑蜚蠊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やえやままだらごきぶり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤエヤママダラゴキブリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Rhabdoblatta yayeyamana (species of cockroach)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎧土竜蜚蠊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろいもぐらごきぶり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨロイモグラゴキブリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>giant burrowing cockroach (Macropanesthia rhinoceros)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cullet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キャレット</xref>
<gloss>caret</gloss>
<gloss>circumflex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glasscherben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glasbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zirkumflex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">^</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">törmelék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>fascia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faszie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fascia (dünne, sehnenartige Muskelhaut)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刀室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scabbard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木材パルプ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくざいパルプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wood pulp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzschliff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzzellstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) pulp) древесная масса, целлюлоза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナノ結晶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナノけっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>nanocrystal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nanokristall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナノ結晶セルロース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナノけっしょうセルロース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nanocrystalline cellulose</gloss>
<gloss>NCC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロスジェネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロストジェネレーション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>lost generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlorene Generation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lostgeneration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失われた世代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしなわれたせだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロストジェネレーション</xref>
<gloss>Lost Generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{letterk.} lost generation</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloren generatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlorene Generation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lostgeneration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">la generación perdida (escritores norteamericanos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右へならえ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>右へ倣え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>右へ習え</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎへならえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<field>&mil;</field>
<s_inf>drill command</s_inf>
<gloss>dress right!</gloss>
<gloss>right dress!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>following someone's example (uncritically)</gloss>
<gloss>following suit</gloss>
<gloss>imitation</gloss>
<gloss>copying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechts, richt euch! (Kommando)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichtun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folgeleisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¡alineación derecha! (voz militar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２２日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二十二日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二二日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうににち</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>22nd day of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>22 days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweeëntwintigste dag van de maand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweeëntwintig dagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dvaindvajseti dan v mesecu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２３日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二十三日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二三日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうさんにち</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>23rd day of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>23 days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drieëntwintigste dag van de maand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drieëntwintig dagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">triindvajseti dan v mesecu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día veintitrés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">veintitrés días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２５日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二十五日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二五日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうごにち</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>25th day of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>25 days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijfentwintigste dag van de maand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijfentwintig dagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maandelijkse feestdag van het Tenmangū 天満宮-heiligdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">petindvajseti dan v mesecu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día veinticinco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">veinticinco días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smelling incense</gloss>
<gloss>savoring incense</gloss>
<gloss>distinguishing incense by smell</gloss>
<gloss>incense-smelling party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erkennen eines Geruches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き香</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞香</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>聞香</xref>
<xref>香を聞く</xref>
<gloss>smelling incense</gloss>
<gloss>savoring incense</gloss>
<gloss>distinguishing incense by smell</gloss>
<gloss>incense-smelling party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genuss von Räucherwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">olfaktorisches Bestimmen von Räucherwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkennen von Räucherwerk (an dessen Geruch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вдыхание запаха сжигаемых ароматических веществ [и наслаждение, получаемое при этом]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受け皿となる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受皿となる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけざらとなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>受け皿・2</xref>
<gloss>to act as a receptacle</gloss>
<gloss>to receive</gloss>
<gloss>to take on</gloss>
<gloss>to host</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライトニングトーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライトニング・トーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short talk</gloss>
<gloss>lightning talk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水ぎせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水煙管</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水ギセル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずぎせる</reb>
<re_restr>水ぎせる</re_restr>
<re_restr>水煙管</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みずギセル</reb>
<re_restr>水ギセル</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hookah</gloss>
<gloss>waterpipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserpfeife</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Huka</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nargileh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水タバコ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水煙草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずタバコ</reb>
<re_restr>水タバコ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みずたばこ</reb>
<re_restr>水煙草</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hookah</gloss>
<gloss>waterpipe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>岩タバコ</xref>
<gloss>alpine gesneriad (Conandron ramondioides)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩タバコ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>岩煙草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわタバコ</reb>
<re_restr>岩タバコ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いわたばこ</reb>
<re_restr>岩煙草</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イワタバコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>alpine gesneriad (Conandron ramondioides)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iwa-tabako</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Conandron ramondioides</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銃乱射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうらんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shooting spree</gloss>
<gloss>shooting rampage</gloss>
<gloss>mass shooting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生チョコ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまチョコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生チョコレート</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mixture of chocolate, cream and liquor, used in truffles, ganache, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生チョコレート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまチョコレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixture of chocolate, cream and liquor, used in truffles, ganache, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>pied</gloss>
<gloss g_type="expl">bottom part of a macaron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰宅難民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたくなんみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>帰宅困難者</xref>
<gloss>person stranded due to mass transit disruptions after an earthquake, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gestrandeter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person, die nicht nach Hause gelangen kann (nach einem Erdbeben, durch ausgefallene Züge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間貯蔵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんちょぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interim storage (of radioactive waste)</gloss>
<gloss>temporary storage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenlagerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地層処分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちそうしょぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(deep) geological disposal (of radioactive waste)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einlagerung in geologischen Formationen (atomarer Abfälle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深地層処分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんちそうしょぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep geological disposal (of radioactive waste)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射線測定器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃせんそくていき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiation meter (e.g. Geiger counter)</gloss>
<gloss>particle detector</gloss>
<gloss>radiation detector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子力村</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>原子力ムラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしりょくむら</reb>
<re_restr>原子力村</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げんしりょくムラ</reb>
<re_restr>原子力ムラ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>nuclear power village</gloss>
<gloss g_type="expl">tight-knit community of legislators, regulators and manufacturers involved in the promotion of nuclear power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomkraftdorf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atomdorf (iron. Bez. für die enge Verquickung von Atomindustrie und Aufsichtsbehörden in Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷温停止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいおんていし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold shutdown (nuclear reactor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaltabschaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エコバッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エコバック</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エコ・バッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エコ・バック</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eco bag</gloss>
<gloss>reusable shopping bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfacher wiederverwendbarer Stoffeinkaufsbeutel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２６日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二十六日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二六日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうろくにち</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>26th day of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>26 days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zesentwintigste dag van de maand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zesentwintig dagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der 26. Tag (eines Monats)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２７日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二十七日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二七日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうしちにち</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうななにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>27th day of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>27 days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zevenentwintigste dag van de maand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zevenentwintig dagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２８日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二十八日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二八日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうはちにち</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>28th day of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>28 days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achtentwintigste dag van de maand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achtentwintig dagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主体思想</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>チュチェ思想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チュチェしそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅたいしそう</reb>
<re_restr>主体思想</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Juche (North Korean political ideology)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見てろよ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みてろよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>just you wait and see (as a threat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２９日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二十九日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二九日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうくにち</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうきゅうにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>29th day of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>29 days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">negenentwintigste dag van de maand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">negenentwintig dagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３１日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三十一日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三一日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅういちにち</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>31st day of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>31 days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenendertigste dag van de maand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenendertig dagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einunddreißigster (Tag eines Monats)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einunddreißig Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día treinta y uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">treinta y un días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練り込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>練込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>練りこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねりこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to knead into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einmarschieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einkneten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einarbeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>bridge collapse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brückeneinsturz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingestürzte Brücke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メイヤーレモン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイヤー・レモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Meyer lemon (Citrus x meyeri)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベーキングソーダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベーキング・ソーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baking soda</gloss>
<gloss>sodium bicarbonate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百足海苔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかでのり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムカデノリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Grateloupia filicina (species of red alga)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビアンコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita">bianco</lsource>
<gloss>white (esp. wine, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiß</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロッソ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita">rosso</lsource>
<gloss>red (esp. wine, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medardo Rosso (ital. Bildhauer; 1858-1928)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丹波海苔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんばのり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タンバノリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Grateloupia elliptica (species of red alga)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メジャーカップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メジャー・カップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">measure cup</lsource>
<gloss>measuring cup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messbecher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒石酸水素カリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅせきさんすいそカリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potassium bitartrate</gloss>
<gloss>potassium hydrogen tartrate</gloss>
<gloss>cream of tartar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャーマンポテト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャーマン・ポテト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource ls_wasei="y">German potato</lsource>
<gloss>dish consisting of fried potatoes, bacon and onion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bratkartoffeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Röstkartoffeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋敷林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やしきりん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やしきばやし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forest or grove of trees surrounding a residence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bäume um ein Anwesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wäldchen um ein Anwesen (als Regen- und Windschutz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペッ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>phooey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丈を詰める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけをつめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>丈・たけ・2</xref>
<gloss>to shorten (a garment)</gloss>
<gloss>to take in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読書灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしょとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reading light</gloss>
<gloss>reading lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leselampe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男名前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこなまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女名前</xref>
<gloss>male name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民放局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぽうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>民間放送局・みんかんほうそうきょく</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>commercial broadcasting station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こめねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コメネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rice rat (Oryzomyini spp.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フッ酸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弗酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フッさん</reb>
<re_restr>フッ酸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふっさん</reb>
<re_restr>弗酸</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フッ化水素酸</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>hydrofluoric acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluorwasserstoffsäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flusssäure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fluorvätesyra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グルコン酸カルシウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グルコンさんカルシウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calcium gluconate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グルコン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グルコンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gluconic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>superacid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超塩基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうえんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>superbase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強塩基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうえんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弱塩基</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>strong base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starke Base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">base fuerte (química)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次亜塩素酸塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じあえんそさんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypochlorite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボンジョルノ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボン・ジョルノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<lsource xml:lang="ita">buon giorno</lsource>
<gloss>good morning</gloss>
<gloss>good day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボナセーラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボナ・セーラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<lsource xml:lang="ita">buona sera</lsource>
<gloss>good evening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清め塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きよめじお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>清めの塩</xref>
<gloss>purifying salt (thrown in the sumo ring before a bout, after funerals, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝違い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝ちがい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寝違え</xref>
<gloss>kink in one's neck</gloss>
<gloss>sprained neck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verrenken des Halses im Schlaf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pouring hot water on oneself before entering the bathtub</gloss>
<gloss>hot water poured on oneself before entering the bathtub</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pouring hot water on oneself repeatedly (type of hot-spring cure)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝違え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねちがえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寝違い</xref>
<gloss>kink in one's neck</gloss>
<gloss>sprained neck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verrenken des Halses im Schlaf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傷心旅行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしんりょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travel to relieve heartbreak</gloss>
<gloss>sentimental journey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お客様は神様です</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御客様は神様です</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきゃくさまはかみさまです</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the customer is always right</gloss>
<gloss>the customer is king</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>批判的思考</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひはんてきしこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>critical thinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritisches Denken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジャケット買い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャケットがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>表紙買い</xref>
<gloss>buying a CD, book, etc. because of the cover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kauf aufgrund des Covers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kauf aufgrund der Hülle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジャケ買い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャケがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ジャケット買い・ジャケットがい</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>buying a CD, book, etc. because of the cover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kauf aufgrund des Covers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kauf aufgrund der Hülle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェラシる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to be jealous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆苗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうみょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トーミョウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="chi">dòumiáo</lsource>
<gloss>pea sprouts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} taugé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} sojascheut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junge Erbsensprossen (in der chin. Küche verwendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菊酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくざけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>重陽</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>chrysanthemum sake</gloss>
<gloss g_type="expl">rice wine infused with chrysanthemum, served on the Chrysanthemum Festival (September 9)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>味醂・みりん</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>strong mirin, typical of Kaga and Higo provinces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刀禰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<s_inf>used at certain shrines, e.g. Ise, Kamo</s_inf>
<gloss>priest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四等官</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>member of one of the four administrative ranks in the ritsuryō system</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>government official in charge of a town, esp. in Heian Kyoto</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>prominent member of a town</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>river boatman</gloss>
<gloss>captain of a riverboat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>(medieval) harbor manager</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>bandit leader</gloss>
<gloss>head of a gang of brigands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tone (Hofbeamtenrang über Sakan; im Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorsteher (einer Verwaltungeinheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bootskapitän</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bootsführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hafenverwalter (im japan. Mittelalter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neutral tone (in spoken Chinese)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辺り構わず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あたり構わず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたりかまわず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>indiscriminately</gloss>
<gloss>without consideration</gloss>
<gloss>irrespective of the occasion</gloss>
<gloss>paying no attention to the feelings or expectations of those nearby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zonder rekening te houden met anderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n omgeving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne sich um seine Umgebung zu kümmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Rücksicht auf die Umgebung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民間放送局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんかんほうそうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial broadcaster</gloss>
<gloss>commercial radio or TV station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatsender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独我論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくがろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solipsism</gloss>
<gloss g_type="expl">philosophical idea that nothing outside of one's own mind really exists</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} solipsisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Solipsismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮汐力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせきりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tidal force</gloss>
<gloss>tidal power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">getijkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getijenergie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gezeitenkraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪我をした</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けがをした</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケガをした</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hurt</gloss>
<gloss>injured</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verletzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwundet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対米輸出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいべいゆしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exports to America</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Export in die USA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同日中に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじつちゅうに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>今日中に・きょうじゅうに</xref>
<gloss>on the same day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2738990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先物オプション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきものオプション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>futures option</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海外取材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがいしゅざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overseas reporting</gloss>
<gloss>covering a story abroad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陥りやすい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陥り易い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちいりやすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>prone (to)</gloss>
<gloss>liable (to)</gloss>
<gloss>apt (to)</gloss>
<gloss>tending (to)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河内晩柑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわちばんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>晩柑</xref>
<gloss>kawachi-bankan pomelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄花清白</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黄花蘿蔔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きばなすずしろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キバナスズシロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ルッコラ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rocket (Eruca sativa)</gloss>
<gloss>ruccola</gloss>
<gloss>arugula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲーム業界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲームぎょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>game industry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>讃岐うどん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>讃岐饂飩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぬきうどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>Sanuki udon</gloss>
<gloss g_type="expl">thick udon from Kagawa prefecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Udon aus Sanuki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanuki-Udon (in der Präf. Kagawa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seal shop</gloss>
<gloss>stamp maker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four months</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vier maanden (lang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快速調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アレグロ</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>allegro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allegro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>viewing noh</gloss>
<gloss>seeing a noh play</gloss>
<gloss>going to a noh theater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大曲がり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大曲り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおまがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big bend (esp. in a road)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落魄の身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくはくのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(being in) reduced circumstances</gloss>
<gloss>(having) fallen into poverty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り下地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりしたじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>割り下</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>sukiyaki stock</gloss>
<gloss g_type="expl">stock mixed with soy sauce, mirin and sugar (used to flavor sukiyaki)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晩柑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>late-ripening citrus (e.g. pomelo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>讃岐岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぬきがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サヌカイト</xref>
<gloss>sanukite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梵天丸もかくありたい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんてんまるもかくありたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>I wish the same for myself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ったくる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打っ手繰る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶったくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to overcharge</gloss>
<gloss>to rip off</gloss>
<gloss>to rob</gloss>
<gloss>to soak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Gewalt wegnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stehlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu viel berechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuviel Geld verlangen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<xref>番目・1</xref>
<s_inf>indicates position in a sequence</s_inf>
<gloss>the n-th</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ｊｋ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ＪＫ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジェイケイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェーケー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女子高生</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>female high-school student</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クルーズコントロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クルーズ・コントロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cruise control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschwindigkeitsregler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempomat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竃馬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竈馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまどうま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カマドウマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>camel cricket (Diestrammena apicalis)</gloss>
<gloss>camelback cricket</gloss>
<gloss>cave cricket</gloss>
<gloss>spider cricket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamadouma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diestrammena japonica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カラーストーン</xref>
<gloss>gemstones (apart from diamond, e.g. ruby, sapphire, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colored stone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラードストーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラード・ストーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coloured stone</gloss>
<gloss>colored stone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーストーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・ストーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">color stone</lsource>
<gloss>gemstones (apart from diamond, e.g. ruby, sapphire, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unusual flower</gloss>
<gloss>rare flower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unusual fruit</gloss>
<gloss>rare fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) редкостные фрукты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍菓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unusual candy</gloss>
<gloss>rare sweet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) редкостные сласти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍貨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unusual item</gloss>
<gloss>rare treasure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltene Ware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer erhältliche Ware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unusual pattern</gloss>
<gloss>novel pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оригинальный узор (рисунок ткани)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>unusual receptacle</gloss>
<gloss>unusual utensil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">редкостная вещь, редкость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍稀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>珍希</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>unusual</gloss>
<gloss>rare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍貴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>rare and valuable</gloss>
<gloss>precious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kostbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rarität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kostbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">edel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr wertvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr selten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) ценный, бесценный, драгоценный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍籍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rare book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltenes Buch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rare item (esp. food)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seltenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rarität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuriosität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) редкостная вещь; редкость, диковинка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍しもの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>珍し物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めずらしもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rare item</gloss>
<gloss>unusual item</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍優</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actor who makes odd performances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauspieler mit Stärke für komische Rollen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>odd idea</gloss>
<gloss>unusual idea</gloss>
<gloss>curious proposal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>名案</xref>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>pun on 名案</s_inf>
<gloss>seemingly good but ultimately stupid idea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rare word</gloss>
<gloss>unusual word</gloss>
<gloss>strange word</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret language</gloss>
<gloss>code word</gloss>
<gloss>argot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimwort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬に論語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬにろんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>wasting one's breath (trying to explain something)</gloss>
<gloss g_type="lit">(reading) the Analects of Confucius to a dog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権利者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rightful claimant</gloss>
<gloss>beneficiary</gloss>
<gloss>right holder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berechtigter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsinhaber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правомочное лицо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はしご高</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梯子高</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>髙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしごだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>var. of 高 where the central top portion resembles a ladder</s_inf>
<gloss>ladder form of "high" kanji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立つ崎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>﨑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たつさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>var. of 崎 with 立 in the top right</s_inf>
<gloss>standing form of "cape" character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土吉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つち吉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちよし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earth form of "good luck" character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜出発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よるしゅっぱつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>evening departure</gloss>
<gloss>night departure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀行振込</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銀行振り込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銀行振込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんこうふりこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bank transfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Banküberweisung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マル査</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルさ</reb>
<re_restr>マル査</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まるさ</reb>
<re_restr>丸査</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>査察</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>symbol of the tax investigation division is a circled 査</s_inf>
<gloss>tax inspection division</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tax inspector</gloss>
<gloss>tax dick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tax inspection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心雑音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんざつおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>heart murmur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzgeräusch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面蛸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんだこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メンダコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>flapjack octopus (Opisthoteuthis depressa)</gloss>
<gloss>pancake devilfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷い星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まよいぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>惑星・1</xref>
<gloss>planet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wandelstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Planet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷える羊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まよえるひつじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stray sheep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verirrtes Schaf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷演</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>pun on 名演</s_inf>
<gloss>dumbfounding performance</gloss>
<gloss>queer act</gloss>
<gloss>performance so bad it's spellbinding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷演技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいえんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>迷演</xref>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>pun on 名演技</s_inf>
<gloss>dumbfounding performance</gloss>
<gloss>queer act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>world of the lost</gloss>
<gloss>human realm</gloss>
<gloss>this world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welt der Illusionen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Welt der Sinnestäuschungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) мир суеты (призрачного бытия) ((ант.) ごかい【悟界】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>名曲</xref>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>pun on 名曲</s_inf>
<gloss>odd but interesting song</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼吸が合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきゅうがあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to get along</gloss>
<gloss>to hit it off</gloss>
<gloss>to be on the same page</gloss>
<gloss>to work well together</gloss>
<gloss>to synchronize</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名コンビ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいコンビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great pair</gloss>
<gloss>well-oiled two-man team</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harmonisches Paar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Kombination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) combination) замечательная комбинация, идеальное сочетание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷コンビ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいコンビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>名コンビ</xref>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>pun on 名コンビ</s_inf>
<gloss>odd but funny two-man team</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltsames Paar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>名作</xref>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>pun on 名作</s_inf>
<gloss>odd but somehow interesting work of art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転職活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしょくかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>looking for a change of occupation</gloss>
<gloss>looking for a new job</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>転職活動</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>looking for a new job</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名調子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいちょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flowing style (e.g. of narrating a story)</gloss>
<gloss>eloquence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beredtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eloquenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rhythmischer Wortfluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) красноречие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休館日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day on which a museum, library, etc. is closed</gloss>
<gloss>closed day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhetag (eines Kinos, einer Kunstgalerie, einer Bibliothek o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dnevi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ko muzej </gloss>
<gloss xml:lang="slv"> knjižnica ni odprt</gloss>
<gloss xml:lang="slv">-a</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極超新星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくちょうしんせい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごくちょうしんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>hypernova</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙の終焉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうのしゅうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>ultimate fate of the universe</gloss>
<gloss>end of the universe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホーキング放射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホーキングほうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Hawking radiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hawking-Strahlung (Strahlung Schwarzer Löcher)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星形成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしけいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>star formation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sternentstehung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分子雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>molecular cloud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">molekulare Wolke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Molekülwolke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨大分子雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょだいぶんしうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>giant molecular cloud</gloss>
<gloss>GMC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽質量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようしつりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>solar mass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenmasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フェルミ縮退</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フェルミしゅくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>degenerate fermions</gloss>
<gloss>Fermi gas</gloss>
<gloss>Fermi degeneracy</gloss>
<gloss>degenerate matter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名説</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銘説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excellent idea</gloss>
<gloss>great suggestion</gloss>
<gloss>excellent opinion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銘柄米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいがらまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brand-name rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markenreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>名説</xref>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>pun on 名説</s_inf>
<gloss>misdirected claim</gloss>
<gloss>incomprehensible idea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銘旗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flag used at funerals showing the name and rank of the deceased</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) флаг с именем покойного, похоронный флаг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delusion</gloss>
<gloss>misconception</gloss>
<gloss>illusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irrglaube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) заблуждение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>随星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>伴星</xref>
<field>&astron;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>companion star</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最悪時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいあくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at the worst time</gloss>
<gloss>at worst</gloss>
<gloss>at the worst level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関係筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけいすじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relevant source</gloss>
<gloss>well-informed source</gloss>
<gloss>interested parties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">relevante Quellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соответствующие органы (ведомства, инстанции, круги)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パブロバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パブロワ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パヴロヴァ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パブローバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>pavlova</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anna Pawlowna Pawlowa (russ. Tänzerin; 1881-1931; trat 1922 in Japan auf)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オスマン語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オスマンご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ottoman Turkish (language)</gloss>
<gloss>Osmanli</gloss>
<gloss>Ottoman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>華語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中国語</xref>
<gloss>Chinese (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">китайское слово; китайский язык</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chino (lengua china)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韓語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>韓国語</xref>
<gloss>Korean (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Koreaans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Koreaanse taal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クメール語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クメールご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Khmer (language)</gloss>
<gloss>Cambodian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Khmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kambodschanisch (eine der Mon-Khmer-Sprachen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カンボジア語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カンボジアご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クメール語</xref>
<gloss>Khmer (language)</gloss>
<gloss>Cambodian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kambodschanisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グルジア語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グルジアご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Georgian (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Georgisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敬譲語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじょうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>謙譲語・けんじょうご</xref>
<xref>敬語・けいご</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>humble and honorific expressions</gloss>
<gloss>polite speech</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>敬語・けいご</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>honorific</gloss>
<gloss>term of respect</gloss>
<gloss>polite expression</gloss>
<gloss>honorific language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姉妹語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>sister language</gloss>
<gloss>related language</gloss>
<gloss>cognate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родственные языки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上代語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうだいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient language</gloss>
<gloss>ancient word</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>Old Japanese</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese as spoken from the end of the 6th century to the end of the Nara period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altjapanisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">narazeitliches Japanisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工知能言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうちのうげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial intelligence language</gloss>
<gloss>AI language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンペティター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンペチター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>competitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>why</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>類義語</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>synonymy</gloss>
<gloss>similar meaning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2739980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大正解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいせいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>正解・せいかい・1</xref>
<gloss>bang on the money</gloss>
<gloss>spot on</gloss>
<gloss>right answer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großartige Lösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">super Lösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tolle Antwort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚涜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>blasphemy</gloss>
<gloss>desecration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осквернение, надругательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} осквернять (что-л.), надругаться (над чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入場行進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうじょうこうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entrance procession</gloss>
<gloss>march-in</gloss>
<gloss>entry parade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintrittsprozession</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einmarsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｖゴール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブイゴール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource ls_wasei="y">V (victory) goal</lsource>
<gloss>golden goal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こぼれ球</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>零れ球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぼれだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>loose ball</gloss>
<gloss>rebound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お得感</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御得感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money-saving feeling</gloss>
<gloss>bargain feeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl, ein Schnäppchen gemacht zu haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプラッター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スプラッタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スプラッター映画</xref>
<gloss>splatter (film)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送料別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうりょうべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postage not included</gloss>
<gloss>postage excluded</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミルティーユ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">myrtille</lsource>
<gloss>blueberry</gloss>
<gloss>bilberry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンフェティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンフェッティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confetti</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>candy</gloss>
<gloss>sweets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力の続く限り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからのつづくかぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>as long as one's strength lasts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボンブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>bombe</gloss>
<gloss>bombe glacée</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">cercle</lsource>
<gloss>round, bottomless mould</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">runde Kuchenform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">runde Ausstechform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷凍便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいとうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frozen delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefkühllieferung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefkühlzustellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンブルウィード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タンブル・ウィード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tumbleweed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サンキュー事故</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サンキューじこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traffic accident caused by a driver thanking another driver for letting him go first at a junction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzungsunfall, während ein Geradeausfahrer durch Halt einem entgegenkommenden Abbieger die Vorfahrt ermöglicht (insbes. durch ein den Geradeausfahrer links überholendes Motorrad)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂糖菓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとうがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>candy</gloss>
<gloss>sweet</gloss>
<gloss>confectionary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сласти, сладости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シブースト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シブスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre">chiboust</lsource>
<gloss>baked pastry topped with a mix of custard and merengue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クッキングシート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クッキング・シート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">cooking sheet</lsource>
<gloss>parchment paper</gloss>
<gloss>baking paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Backpapier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満足度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんぞくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(degree of) satisfaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufriedenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zufriedenheitsgrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドミキサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンド・ミキサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handheld mixer</gloss>
<gloss>hand mixer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handrührgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handrührer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handmixer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">batidora de mano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗礼堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんれいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baptistery</gloss>
<gloss>baptistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baptisterium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doopkapel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doophuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taufkapelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taufkirche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baptisterium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗礼盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんれいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baptismal font</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} doopvont</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doopbekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taufbecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taufbrunnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taufstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baptisterium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有精卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせいらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>受精卵</xref>
<gloss>fertilized egg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befruchtetes Ei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鐘堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>belfry</gloss>
<gloss>bell tower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) открытое [с трёх сторон] помещение с колоколом (при храме)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セル地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セルじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セルジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セル・2</xref>
<xref>サージ・2</xref>
<gloss>serge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) セルI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コラボレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>コラボレーション</xref>
<gloss>collaboration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵衛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>middle palace guard (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ritsuryō} keizerlijke wacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijk escorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijke lijfwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijke garde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ritsuryō} hoofdkwartier van de keizerlijke wacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyōe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Garde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soldat der kaiserlichen Garde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>采女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うねめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>maid-in-waiting (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Serviererin des Kaisers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>采女司</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うねめのつかさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うねめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Office of Court Ladies (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>采女正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うねめのかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>director of the Office of Court Ladies (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>采女佑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うねめのしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>high-ranking staff member in the Office of Court Ladies (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三美神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんびしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&grmyth;</field>
<gloss>three Graces</gloss>
<gloss>Charites</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アポクリン汗腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アポクリンかんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アポクリン腺</xref>
<gloss>apocrine sweat gland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝固剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうこざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coagulant</gloss>
<gloss>coagulating agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerinnungsförderndes Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerinnungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koagulans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食用色素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくようしきそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food coloring</gloss>
<gloss>food colouring</gloss>
<gloss>food dye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmittelfarbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注目度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうもくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degree of attention</gloss>
<gloss>profile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Aufmerksamkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>将来ビジョン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうらいビジョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vision for the future</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専門紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specialist newspaper</gloss>
<gloss>trade journal</gloss>
<gloss>specialist journal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fachzeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fachblatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネガキャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネガティブキャンペーン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>negative campaign</gloss>
<gloss>mudslinging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネット右翼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットうよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>online right-wingers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internet-Rechte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネトウヨ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネットウヨ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネット右翼</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>online right-wingers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internet-Rechte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バカウヨ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>右翼・うよく・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>stupid right-winger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サポ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サポート</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung gegen (finanzielle) Unterstützung (Beziehung zwischen Oberschülerinnen und Männern im mittleren Alter gegen finanzielle Zuwendungen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネトラジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インターネットラジオ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>internet radio</gloss>
<gloss>online radio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関西人</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさいじん</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>関西・1</xref>
<gloss>person from the Kansai region</gloss>
<gloss>Kansai native</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無勉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>without studying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛勉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>猛勉強</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>studying hard</gloss>
<gloss>cramming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち負ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちまける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be defeated</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>み</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winnow</gloss>
<gloss>winnowing basket</gloss>
<gloss>winnowing fan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wanmand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schudzeef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">веялка (ручная)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センターオーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センター・オーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">center over</lsource>
<gloss>ball hit over the center fielder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早ゆで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早茹で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやゆで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>quick cook (e.g. pasta)</gloss>
<gloss>quick boil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kor">uli</lsource>
<gloss>we</gloss>
<gloss>us</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウリナラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kor">uli nala</lsource>
<gloss>South Korea</gloss>
<gloss>North Korea</gloss>
<gloss g_type="lit">our country</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チョッパリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<lsource xml:lang="kor">jjokbari</lsource>
<gloss>Japanese bastard</gloss>
<gloss>Jap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レイシスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>racist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>度を超える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どをこえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>度を越す</xref>
<gloss>to overstep the mark</gloss>
<gloss>to go too far</gloss>
<gloss>to overdo it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本音を言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>本音をいう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんねをいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to speak one's mind</gloss>
<gloss>to be frank</gloss>
<gloss>to tell the truth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香蕉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バナナ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>banana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イノベーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イノベイター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イノヴェイター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>innovator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innovator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuerer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正直なところ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>正直な所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじきなところ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>honestly speaking</gloss>
<gloss>in truth</gloss>
<gloss>in all honesty</gloss>
<gloss>to be frank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ehrlich gesagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um ehrlich zu sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offen gesagt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対蹠点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせきてん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antipodes</gloss>
<gloss>antipode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) надир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ズベ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ズベ公</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>female delinquent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">missratenes Mädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jugendliche Straftäterin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雷公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>thunder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Donner (urspr.: Donnergott)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雷様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雷さま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみなりさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>thunder</gloss>
<gloss>god of thunder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ごろごろ様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゴロゴロ様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごろごろさま</reb>
<re_restr>ごろごろ様</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴロゴロさま</reb>
<re_restr>ゴロゴロ様</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>thunder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤー公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤーこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヤクザ・1</xref>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>yakuza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yakuza</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gangster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉をかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粉を掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こなをかける</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コナをかける</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to make a pass at</gloss>
<gloss>to hit on</gloss>
<gloss>to call out to (in an attempt to seduce)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唸るほど</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唸る程</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うなる程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うなるほど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>to a great extent</gloss>
<gloss>incredibly (tasty, much, etc.)</gloss>
<gloss>(money) to burn</gloss>
<gloss>rolling in (cash)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルワンダ虐殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルワンダぎゃくさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Rwandan genocide (1994)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フツ</xref>
<gloss>Tutsi</gloss>
<gloss>Watusi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ツチ</xref>
<gloss>Hutu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hutu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bahutu (Ackerbau treibende Bantugruppe in Ostafrika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>にゃん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニャン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にゃーん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニャーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にゃあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>meow</gloss>
<gloss>miaow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>cat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nyan (Cat)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± (Poesie) mauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">miau! (Laut einer Katze)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ономат.) мяу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (дет.) мяу (кошка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚部屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おべや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おへや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>messy room</gloss>
<gloss>dirty room</gloss>
<gloss>unclean room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unaufgeräumtes Zimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreckige Stube</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚ギャル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おギャル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>unhygienic young woman</gloss>
<gloss>dirty girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junge Frau mit schlechter Körperhygiene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>よっしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よっしゃー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨッシャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨッシャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>gotcha</gloss>
<gloss>alrighty</gloss>
<gloss>got it</gloss>
<gloss>OK</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全国高等学校総合体育大会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんこくこうとうがっこうそうごうたいいくたいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インターハイ</xref>
<gloss>Interscholastic Athletic Meet</gloss>
<gloss g_type="expl">inter-school athletics competition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣く子と地頭には勝てない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なくことじとうにはかてない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>you cannot win against someone who doesn't listen to reason</gloss>
<gloss>you can't fight City Hall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practitioner of Western medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western doctor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) европейская медицина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) европейский врач</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋灰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セメント</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>cement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цемент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カルタ</xref>
<gloss>useless card (in karuta)</gloss>
<gloss>worthless card</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花札</xref>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>card only worth 1 point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karte, die keine Punkte bringt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多重国籍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじゅうこくせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiple citizenship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>often used in book titles</s_inf>
<gloss>outlining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>容喙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>容かい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>interference</gloss>
<gloss>meddling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einmischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Nase hineinstecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einmischung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непрошенное вмешательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вмешиваться (совать свой нос, ввязываться) в чужие дела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国籍喪失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくせきそうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loss of citizenship</gloss>
<gloss>denaturalization</gloss>
<gloss>expatriation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlust der Staatsangehörigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbürgerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Expatriierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Occident and Orient (esp. the Occident)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ocean</gloss>
<gloss>sea</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>foreign</gloss>
<gloss>Western</gloss>
<gloss>European</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oceaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Oost en West</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} het Westen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Westen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Westliches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">океан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渙散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>lysis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>to lyse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) лизис</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>派手好き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はでずき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>派手好み</xref>
<gloss>flamboyant</gloss>
<gloss>extravagant</gloss>
<gloss>showy</gloss>
<gloss>attention-seeking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorliebe für Auffälligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はでこのみ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2740990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>派手好み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はでごのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>派手好き・はでずき</xref>
<gloss>flamboyant</gloss>
<gloss>extravagant</gloss>
<gloss>showy</gloss>
<gloss>attention-seeking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} любить всё показное (бросающееся в глаза); быть щёголем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シネマテーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">cinémathèque</lsource>
<gloss>cinematheque</gloss>
<gloss>film library</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filmarchiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cinematheque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルオロキノロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fluoroquinolone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤンミルズ理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤンミルズりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<field>&physics;</field>
<gloss>Yang-Mills theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾き物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわきもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>dry snacks (e.g. crackers, nuts, dried squid, esp. to go with drinks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>〇×</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>○×</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circle and cross</gloss>
<gloss>right and wrong (answers)</gloss>
<gloss>true-false</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtig-Falsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Multiplechoice (mit nur zwei Auswahlmöglichkeiten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本日は晴天なり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんじつはせいてんなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>standard phrase said when testing a microphone</s_inf>
<gloss>testing, testing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>路次</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>途次</xref>
<gloss>way</gloss>
<gloss>path</gloss>
<gloss>route</gloss>
<gloss>along the way</gloss>
<gloss>along the road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Route</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterwegs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Wege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">линия дороги, дорога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protection against rain</gloss>
<gloss>rainproof</gloss>
<gloss>raintight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘えかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甘え掛かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまえかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to come to depend on someone's kindness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳鋲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metal ornament in shape of a woman's breast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本好き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんずき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book lover</gloss>
<gloss>lover of books</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bibliophilism</gloss>
<gloss>love of books</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchliebhaber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} любящий книги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鰥夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やもめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>男やもめ・おとこやもめ・1</xref>
<xref>寡婦・かふ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>widower</gloss>
<gloss>divorced man not remarried</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weduwnaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} weduwman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} wedn.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedr.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Witwer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡羊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lost sheep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlorenes Schaf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verirrtes Schaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потеря овцы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>里帰り出産</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>里帰出産</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとがえりしゅっさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>returning to one's parents' house to give birth</gloss>
<gloss>giving birth at one's parents' home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身に余る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身にあまる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みにあまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be undeserved</gloss>
<gloss>to be more than one deserves</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be more than one can handle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehr sein, als jmd. verdient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほとめく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4k;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to make a noise</gloss>
<gloss>to make a racket</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v4k;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<dial>&ktb;</dial>
<gloss>to give a heartfelt reception</gloss>
<gloss>to welcome</gloss>
<gloss>to entertain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつめど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しりあな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんなな</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケツメド</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>anus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>asshole</gloss>
<gloss>bastard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">After</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arschloch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">After</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arschloch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰が砕ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしがくだける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>腰砕け・こしくだけ・2</xref>
<gloss>to collapse</gloss>
<gloss>to give up</gloss>
<gloss>to lose one's nerve</gloss>
<gloss>to have one's knees give way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwächeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im entscheidenden Augenblick schwach werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Nerven verlieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<xref>専門</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>having a fetish for ...</gloss>
<gloss>specializing in ...</gloss>
<gloss>majoring in ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>first</gloss>
<gloss>foremost</gloss>
<gloss>number one priority</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>doing as one pleases</gloss>
<gloss>acting selfishly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fired brick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気抜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>気を抜く・きをぬく</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to lose interest</gloss>
<gloss>to slacken off</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チーズクロス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チーズ・クロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheesecloth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅麹黴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べにこうじかび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベニコウジカビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Monascus purpureus (species of mold)</gloss>
<gloss>ang-khak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅麹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べにこうじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベニコウジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紅麹黴</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Monascus purpureus (species of mold)</gloss>
<gloss>ang-khak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブレトンウッズ体制</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ブレトン・ウッズ体制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブレトンウッズたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>Bretton Woods System</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bretton-Woods-System (Währungssystem nach den Vorgaben des Abkommens von Bretton Woods)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブレトンウッズ協定</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ブレトン・ウッズ協定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブレトンウッズきょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Bretton Woods Agreement (1944)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abkommen von Bretton Woods (Verträge über die Errichtung des Internationalen Währungsfonds und der Internationalen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung von 1944)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流動性のジレンマ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうどうせいのジレンマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>liquidity dilemma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流動性ジレンマ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうどうせいジレンマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>流動性のジレンマ</xref>
<field>&econ;</field>
<gloss>liquidity dilemma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリフィンのジレンマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>Triffin dilemma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍾乳体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにゅうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>cystolith</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰汁色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>yellow-tinted gray (grey)</gloss>
<gloss>scum colour (color)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最終校正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final proofreading</gloss>
<gloss>page-proofing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布おむつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>布御襁褓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>布お襁褓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>布オムツ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬのおむつ</reb>
<re_restr>布おむつ</re_restr>
<re_restr>布御襁褓</re_restr>
<re_restr>布お襁褓</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬのオムツ</reb>
<re_restr>布オムツ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloth diaper</gloss>
<gloss>cloth nappy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoffwindel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tuchwindel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベビーバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベビー・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby bath</gloss>
<gloss>baby bathtub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おんぶ紐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>負んぶ紐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんぶひも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>負ぶい紐・おぶいひも</xref>
<gloss>baby backpack</gloss>
<gloss>back-mounted baby carrier</gloss>
<gloss>sling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragetuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Babytragetuch (zum Tragen auf dem Rücken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>だっこ紐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抱っこ紐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっこひも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(front) baby sling</gloss>
<gloss>(front) baby carrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragetuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Babytragetuch (zum Tragen vor dem Bauch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通園バス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうえんバス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kindergarten bus</gloss>
<gloss>nursery school bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindergartenbus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going to kindergarten (nursery school, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Kindergarten besuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Kindergarten gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kindergartenbesuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuch des Kindergartens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehen zum Kindergarten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going home from kindergarten</gloss>
<gloss>coming home from kindergarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimkehr aus dem Kindergarten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>returning to kindergarten</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>returning home from kindergarten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置き棚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>置棚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきだな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shelf that can be moved around</gloss>
<gloss>whatnot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school of painting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無方針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むほうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>not having a plan</gloss>
<gloss>aimlessness</gloss>
<gloss>having no definite plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">planlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prinzipienlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Planlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} без [политической] линии, без определённого (твёрдого) курса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である} не иметь твёрдой [политической] линии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シガーボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シガー・ボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cigar box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩素処理水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんそしょりすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>塩素処理</xref>
<gloss>chlorinated water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水いぼ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水イボ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水疣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずいぼ</reb>
<re_restr>水いぼ</re_restr>
<re_restr>水疣</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みずイボ</reb>
<re_restr>水イボ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>伝染性軟属腫</xref>
<field>&med;</field>
<misc>&col;</misc>
<gloss>water warts</gloss>
<gloss>molluscum contagiosum</gloss>
<gloss g_type="expl">viral infection of the skin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dellwarze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Molluske</gloss>
<gloss xml:lang="ger">molluscum contagiosum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入園式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうえんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kindergarten entrance ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintrittszeremonie für den Kindergarten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終園式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうえんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kindergarten closing ceremony (at end of school year in March, before spring break)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護者会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal guardians' association</gloss>
<gloss>parents' association (at a school)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parent-teacher's meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elternversammlung (gemeinsam mit Lehrer und Kindern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お泊り保育</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お泊まり保育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとまりほいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nursery school sleepover</gloss>
<gloss g_type="expl">one night sleepover at school in summer vacation of last year of nursery school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お別れ会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おわかれかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farewell party</gloss>
<gloss>goodbye party</gloss>
<gloss>send-off party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschiedsfeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschiedsfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschiedsparty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedächtnisfeier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衣物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麁物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>clothes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会陰切開</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいんせっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>episiotomy</gloss>
<gloss>perineotomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Episiotomie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheidendammschnitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羊水検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようすいけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>amniotic diagnosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分娩台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんべんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>(childbirth) delivery table</gloss>
<gloss>birthing table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微弱陣痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじゃくじんつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hypotonic contractions (during labor (labour))</gloss>
<gloss>uterine inertia</gloss>
<gloss>weak labor</gloss>
<gloss>weak labour</gloss>
<gloss>slow labor</gloss>
<gloss>slow labour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経膣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいちつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>transvaginal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経膣分娩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>経腟分娩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいちつぶんべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>vaginal delivery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立会い分娩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ち会い分娩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立会分娩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちあいぶんべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>childbirth with father of child present</gloss>
<gloss>delivery with husband present</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤ちゃん返り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤ちゃんがえり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかちゃんがえり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>infantile regression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トイレトレーニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トイレ・トレーニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toilet training</gloss>
<gloss>potty training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toilettentraining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長閑やか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のどやか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>のどか</xref>
<gloss>tranquil</gloss>
<gloss>calm</gloss>
<gloss>quiet</gloss>
<gloss>peaceful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) のどか</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apacible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calmado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tranquilo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>めんちゃい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ごめんなさい</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>sorry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初給</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starting salary</gloss>
<gloss>initial payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes Gehalt nach Amtsantritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfangsgehalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょにんきゅう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心清し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころきよし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pure heart</gloss>
<gloss>heart free of evil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大賛成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complete agreement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円タク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんタク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>abbr. of 一円タクシー</s_inf>
<gloss>one-yen taxi (in the Taisho and Showa periods)</gloss>
<gloss>taxi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ein-Yen-Taxi (Taxi in der Taishō- und frühen Shōwa-Zeit, das Fahrgäste für einen Yen an jeden Ort des Stadtgebietes gebracht hat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taxi, das auf der Suche nach Fahrgästen durch die Straße fährt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) такси (проезд на котором в любой конец стоил одну иену)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初奉公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ういぼうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>first apprenticeship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見送り人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見送人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みおくりにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>someone who has come to say farewell</gloss>
<gloss>those who have come to say farewell</gloss>
<gloss>people at a send-off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leute, die jmdn. verabschieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) провожающий. провожатый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取っ付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>commencement</gloss>
<gloss>outset</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>first (one comes to)</gloss>
<gloss>approaching</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>affability</gloss>
<gloss>approachability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der erste …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der nächste …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugänglichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) самое начало</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～から} с самого начала, прежде всего</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) первое впечатление (о ком-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取っつきやすい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取っ付き易い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取っ付きやすい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取っつき易い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっつきやすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>取っ付きにくい</ant>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>accessible</gloss>
<gloss>approachable</gloss>
<gloss>easy to approach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zugänglich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取っ付きにくい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取っ付き難い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっつきにくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>取っ付きやすい</ant>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>difficult to approach</gloss>
<gloss>inaccessible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unzugänglich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つねぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>everyday clothes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿モスリン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんモスリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モスリン</xref>
<gloss>muslin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩素処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんそしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>chlorination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хлорирование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走光性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>phototaxis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phototaxis (durch Lichtreize ausgelöste Bewegung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">phototaktisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>法定犯</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>malum in se</gloss>
<gloss g_type="expl">act inherently wrong by nature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法定犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうていはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自然犯</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>malum prohibitum</gloss>
<gloss g_type="expl">unlawful act by virtue of statute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzesverstoß</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい後は悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいあとはわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>after the good comes the bad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おぶい紐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>負ぶい紐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぶいひも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おんぶ紐・おんぶひも</xref>
<gloss>baby backpack</gloss>
<gloss>back-mounted baby carrier</gloss>
<gloss>sling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">babydraagzak voor op de rug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rugdrager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Babytragegurt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まかせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>leaving everything up to someone else</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het overlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevertrouwen aan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen auf etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поручение (кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任せきり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>任せ切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まかせきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaving everything up to someone else</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任せっきり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>任せっ切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まかせっきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaving everything up to someone else</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンダークロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>underclocking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免疫力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんえきりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immune strength</gloss>
<gloss>immunity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immunstärke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">защитные силы организма, иммунность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祝別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>consecration (of a person or thing, in Catholicism)</gloss>
<gloss>sanctification</gloss>
<gloss>prayer of sanctification</gloss>
<gloss>ritual of consecration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benediktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stocking shelves</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock person</gloss>
<gloss>stocking person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サザエさん症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サザエさんしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>from the anime Sazae-san which airs 18:30 on Sundays</s_inf>
<gloss>Sunday night blues</gloss>
<gloss>Sunday night syndrome</gloss>
<gloss>Sunday night depression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>これで勝つる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これでかつる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>victory is mine</gloss>
<gloss>with this, I'll win</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民暴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぼう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミンボー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>民事介入暴力</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>racketeering by interceding in civil disputes and threatening the use of violence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftemacherei der organisierten Kriminalität durch Vermittlung oder Einmischung in zivilrechtliche Angelegenheiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庭内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside the garden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} (кн.) в саду</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バカ女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬鹿女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかおんな</reb>
<re_restr>馬鹿女</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バカおんな</reb>
<re_restr>バカ女</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばかじょ</reb>
<re_restr>馬鹿女</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バカじょ</reb>
<re_restr>バカ女</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>stupid girl</gloss>
<gloss>stupid woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zicke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dummes Weib</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blödes Weib</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワロエナイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ワロス</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>it's no laughing matter</gloss>
<gloss>I can't laugh about it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殻を破る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からをやぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to break up and start anew</gloss>
<gloss>to break out of one's shell</gloss>
<gloss>to make a fresh start</gloss>
<gloss>to go outside oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞餓鬼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糞ガキ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くそがき</reb>
<re_restr>糞餓鬼</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くそガキ</reb>
<re_restr>糞ガキ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クソガキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>stupid brat</gloss>
<gloss>son of a bitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snertjoch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotjoch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2741990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイドルオタク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイドルおたく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイドルヲタク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイドル・オタク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オタク</xref>
<gloss>(male) otaku obsessed with (female) idols</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイドルヲタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイドルオタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アイドルオタク</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(male) otaku obsessed with (female) idols</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賢者タイム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじゃタイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>post-coital clarity</gloss>
<gloss g_type="expl">period after orgasm when a man is free from sexual desire and can think clearly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賢者モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじゃモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>post-coital clarity</gloss>
<gloss g_type="expl">period after orgasm when a man is free from sexual desire and can think clearly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏階段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらかいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back stairs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公妃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noble's consort</gloss>
<gloss>consort of a prince</gloss>
<gloss>consort of a duke</gloss>
<gloss>duchess</gloss>
<gloss>princess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzogin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角封筒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくふうとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かくぶうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>western-style envelope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インスリン抵抗性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インスリンていこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>insulin resistance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>来る・くる・1</xref>
<s_inf>imperative form of 来る</s_inf>
<gloss>come!</gloss>
<gloss>come on!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allmähliche Erledigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打付ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打っ付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつける</reb>
<re_restr>打付ける</re_restr>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっつける</reb>
<re_restr>打っ付ける</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶちつける</reb>
<re_restr>打付ける</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to hit (e.g. one's head)</gloss>
<gloss>to strike</gloss>
<gloss>to crash into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to throw (e.g. a ball, a question, a demand)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to express</gloss>
<gloss>to vent (e.g. one's anger)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{釘を} indrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met kracht slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevig kloppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hameren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beuken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krachtig smijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slingeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">crashen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">botsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gooien (tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werpen (tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smijten (tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keilen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slingeren (tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} naar het hoofd slingeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen botsen (tegen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoten tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaan tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rammen tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonzen tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schleudern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmeißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. stoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. anstoßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. anfahren, gegen etw. stoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegen etw. prallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(mit Kritik oder Fragen) bestürmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(einem Gefühl) Luft machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdruck verleihen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offenbaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kopog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopogtat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leszól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belerohan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beleszalad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összefut</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen összegre rúg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) ぶつける</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) швырять (чем-л. во что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ударяться (обо что-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">golpear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chocar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aventar en la cara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>温石</xref>
<gloss>heated stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhitzter Stein (in Stoff gewickelt als Wärmflasche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горячий камень (употребляется как грелка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>depiction</gloss>
<gloss>including in a picture</gloss>
<gloss>delineation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鎧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬甲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまよろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>horse armor</gloss>
<gloss>horse armour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">peto de protección para el caballo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清秀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>having refined and distinguished features</gloss>
<gloss>having a bright face</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red leather</gloss>
<gloss>red-dyed leather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">braunes Leder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余裕をかます</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>余裕を噛ます</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>余裕を咬ます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よゆうをかます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to feign composure</gloss>
<gloss>to act like one has (time, money, strength, etc.) to spare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übermäßig selbstsicher sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Lässigkeit herauskehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ungerührt geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Sprüche klopfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船だまり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>船溜まり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなだまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harbour</gloss>
<gloss>harbor</gloss>
<gloss>haven</gloss>
<gloss>anchorage</gloss>
<gloss>a moorage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現政権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんせいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>current administration</gloss>
<gloss>present government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jetzige Regierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別次元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつじげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another dimension</gloss>
<gloss>different level</gloss>
<gloss>whole other level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーメイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノーメーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・メイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・メーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource ls_wasei="y">no make</lsource>
<gloss>having no make-up</gloss>
<gloss>wearing no make-up</gloss>
<gloss>being without make-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungeschminktheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今更感</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いまさら感</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今さら感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまさらかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>feeling that something has come too late</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資本主勘定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほんぬしかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital personal account</gloss>
<gloss>investor account</gloss>
<gloss>investor's account</gloss>
<gloss>stockholders equity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギガワロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>テラワロス</xref>
<xref>ワロス</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>LMAO</gloss>
<gloss>ROFL</gloss>
<gloss>ROFLMAO</gloss>
<gloss>hahahaha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Giga-LOL</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Giga-ROFL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資本主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほんぬし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しほんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investor</gloss>
<gloss>stockholder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬢削ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬢そぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬢枇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬢曽木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬢除ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんそぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>cutting a person's sidelocks</gloss>
<gloss>evenly cut sidelocks (symbol of adulthood for noblewomen in the Heian era)</gloss>
<gloss>ritual of cutting the sidelocks (coming-of-age ceremony for women from about 1568-1867)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液タブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきタブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>LCD tablet</gloss>
<gloss>graphics tablet-screen hybrid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練り消し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねりけし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kneaded eraser</gloss>
<gloss>putty rubber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練り消しゴム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねりけしゴム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>練り消し</xref>
<gloss>kneaded eraser</gloss>
<gloss>putty rubber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千本格子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぼんごうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lattice of evenly spaced vertical timber bars (used in facades, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針の耳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりのみみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>針の穴・はりのあな</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>eye of a needle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nadelöhr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任せっぱなし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まかせっぱなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>まかせっきり</xref>
<gloss>leaving everything to someone else</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一目千本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとめせんぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place where one can view a vast number of cherry blossom trees at a glance (esp. Mount Yoshino in Nara Prefecture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金・かね・1</xref>
<gloss>money (esp. dirty money)</gloss>
<gloss>loot</gloss>
<gloss>hardtack</gloss>
<gloss>dough</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神外科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんげか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>psychosurgery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psychochirurgie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">psychiatrische Chirurgie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推しメン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしメン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>推しメンバー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>one's favourite member of an idol group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönlich favorisiertes Mitglied (einer Popgruppe; Akb.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>推す・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>being a fan of</gloss>
<gloss>being a supporter of</gloss>
<gloss>pushing for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>one's favourite (member of an idol group, character in an anime, player in a team, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サポセン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サポートセンター</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>support center</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽観視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らっかんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>viewing optimistically</gloss>
<gloss>thinking optimistically</gloss>
<gloss>taking an optimistic view</gloss>
<gloss>looking on the bright side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">optimistisch betrachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">optimistische Betrachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">optimistische Sicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恨み節</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怨み節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらみぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>song with lyrics about resentment and a sorrowful tune</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resentful complaint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hasslied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lied der Verbitterung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Worte der Verbitterung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女投げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんななげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>girl's throw</gloss>
<gloss>throwing like a girl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瀬田蜆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せたしじみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セタシジミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Corbicula sandai (species of basket clam)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タッグを組む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タッグをくむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to work together</gloss>
<gloss>to strive together</gloss>
<gloss g_type="lit">to form a tag team</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サボり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さぼり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サボる</xref>
<gloss>skipping out</gloss>
<gloss>cutting class</gloss>
<gloss>truancy</gloss>
<gloss>procrastination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faulenzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwänzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blaumachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faulenzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwänzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blaumacher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貝を吹く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいをふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>法螺貝を吹く</xref>
<gloss>to blow a conch</gloss>
<gloss>to blow a trumpet shell</gloss>
<gloss>to blow the war horn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ほら貝を吹く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ホラ貝を吹く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>法螺貝を吹く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ホラガイを吹く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほらがいをふく</reb>
<re_restr>ほら貝を吹く</re_restr>
<re_restr>法螺貝を吹く</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホラがいをふく</reb>
<re_restr>ホラ貝を吹く</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホラガイをふく</reb>
<re_restr>ホラガイを吹く</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>ほら貝・ほらがい</xref>
<gloss>to blow a conch</gloss>
<gloss>to blow a trumpet shell</gloss>
<gloss>to blow the war horn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf der Trompetenschnecke blasen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スケベ椅子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すけべ椅子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>助平椅子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スケベいす</reb>
<re_restr>スケベ椅子</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すけべいす</reb>
<re_restr>すけべ椅子</re_restr>
<re_restr>助平椅子</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shower stool with a u-shaped hole in the middle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オナ禁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オナきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オナニー</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>(self-imposed) masturbation ban</gloss>
<gloss>masturbation abstinence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三ツ星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三つ星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３つ星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三ッ星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>three stars (shape)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>three stars (rating)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>参・しん</xref>
<gloss>Orion's belt</gloss>
<gloss>Chinese "Three Stars" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Sterne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drei Könige (im Sternbild Orion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitsuboshi (Familienwappen mit drei Kreisen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitsuboshi (in der Edo-Zeit in Nihonbashi verkauftes Syphilismittel und Apotheke)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drei-Sterne-… (Hotel, Restaurant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meat product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleischprodukte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мясные продукты (изделия)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食肉加工品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくにくかこうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>processed meat product</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畜産物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくさんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal product</gloss>
<gloss>livestock product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produkte der Viehhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продукты животноводства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喫飲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きついん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>eating and drinking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マットプレイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マット・プレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">mat play</lsource>
<gloss>sexual activity (at a brothel) involving body lotion and an air mattress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角が取れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどがとれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to mellow</gloss>
<gloss>to become softened by maturity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgeschliffen bekommen (die Kanten des Charakters)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャンパンタワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャンパン・タワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Champagne tower</gloss>
<gloss>Champagne pyramid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Champagnerturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sektturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sektpyramide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>比売神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめがみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひめかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goddess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">godin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwelijke godheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} godes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godesse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} godinne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Göttin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weibliche Gottheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おっとっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>oops</gloss>
<gloss>that's enough (when pouring up alcohol, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oh!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoppla!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">huch!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ups!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒瓶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかびん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅびん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅへい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さけびん</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sake bottle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sakeflasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnapsflasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sakeflasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnapsfläschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sakeflasche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成功度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degree of success</gloss>
<gloss>success rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of murdering</gloss>
<gloss>killing method</gloss>
<gloss>way of using a sword</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄荷水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっかすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peppermint beverage</gloss>
<gloss>mentha water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фарм.) мятная вода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェネチルアミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phenethylamine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エルゴリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ergoline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発酵食品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこうしょくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fermented food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fermentiertes Lebensmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可逆的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎゃくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>reversible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umkehrbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reversibel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲み合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲み合せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲合せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲合わせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking multiple medications</gloss>
<gloss>taking medicine and certain foods together or in close proximity (which should be avoided)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>classification (of particles, using fluid resistance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sortieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sichten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気柵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>電気さく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric fence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美酒に酔う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びしゅによう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to enjoy a good drink (esp. celebrating victory)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小旅行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short trip</gloss>
<gloss>brief journey</gloss>
<gloss>excursion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Reise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurztrip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excursión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">viajecito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">viaje corto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛しむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとしむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>愛おしむ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to love</gloss>
<gloss>to be attached to</gloss>
<gloss>to cherish</gloss>
<gloss>to caress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棹立ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竿立ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さおだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bolting upright</gloss>
<gloss>rearing up (horse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbäumen (eines Pferdes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女主人公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなしゅじんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heroine</gloss>
<gloss>female protagonist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouwelijke hoofdpersoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdrolspeelster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prima donna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heldin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouwelijk familiehoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matriarch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heldin (einer Novelle, eines Dramas o.Ä.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いざとなったら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いざとなれば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いざとなると</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>when push comes to shove</gloss>
<gloss>when needed</gloss>
<gloss>when necessity arises</gloss>
<gloss>when the moment arrives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in geval van nood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het ergste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterste geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder druk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indien nodig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als het echt nodig is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desnoods</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als het moet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als puntje bij paaltje komt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als het erop aankomt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als het menens wordt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als het zover is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als de omstandigheden zulks gebieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als de nood aan de man komt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im letzten Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im entscheidenden Moment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Notfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn man muss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn es Ernst wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情熱家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうねつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passionate person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leidenschaftliche Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>seal box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退っ引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のっぴき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>退っ引きならない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>escape</gloss>
<gloss>withdrawal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美青年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びせいねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handsome young man</gloss>
<gloss>Adonis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バルコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バルコニー</xref>
<lsource xml:lang="fre">balcon</lsource>
<gloss>balcony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Balkon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweiter Rang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>dangerous road</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアボート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>airboat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力拳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからこぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clenched fist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>男の子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おのこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女の子・めのこ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>man</gloss>
<gloss>boy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwachsener Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Junge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regent …</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女の子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めのこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>男・おのこ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>woman</gloss>
<gloss>girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junge Frau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>男</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>お</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>雌・め・1</xref>
<gloss>male</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<xref>雄叫び</xref>
<gloss>manly</gloss>
<gloss>brave</gloss>
<gloss>heroic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<xref>雄滝</xref>
<gloss>larger (of the two)</gloss>
<gloss>greater</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>man</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>husband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} mannetjes-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Männchen (Tiere)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">macho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>妻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>め</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>雄・お・1</xref>
<gloss>female</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<xref>雌滝</xref>
<gloss>smaller (of the two)</gloss>
<gloss>weaker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>woman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-es</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijfjes-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geliebte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehefrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiblichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleineres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwächeres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>son</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(после числ.) сын</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コイバ吠猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コイバほえざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コイバホエザル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Coiba Island howler (Alouatta coibensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マント吠猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マントほえざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マントホエザル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mantled howler (Alouatta palliata)</gloss>
<gloss>golden-mantled howling monkey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コモン栗鼠猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コモンりすざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コモンリスザル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common squirrel monkey (Saimiri sciureus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボリビア栗鼠猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボリビアりすざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボリビアリスザル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black-capped squirrel monkey (Saimiri boliviensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背赤栗鼠猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せあかりすざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セアカリスザル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Central American squirrel monkey (Saimiri oerstedii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミヤコグサ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミヤコグサぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lotus (genus of legume)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マメ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マメもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fabales</gloss>
<gloss g_type="expl">order of flowering plants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩檜葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻柏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわひば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イワヒバ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Selaginella tamariscina (species of spikemoss)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">селагинелла, Selaginella involvens (Spring. (моховидное ковровое растение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広報担当官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほうたんとうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public relations officer</gloss>
<gloss>spokesman</gloss>
<gloss>spokesperson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pressesprecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PR-Manager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pressereferent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2742990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考え中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがえちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(in the middle of) considering</gloss>
<gloss>deliberating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beim Nachdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Nachdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beim Bedenken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コワーキングスペース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コワーキング・スペース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コワーキング</xref>
<gloss>coworking space</gloss>
<gloss>coworking office</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺嘱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dying wish</gloss>
<gloss g_type="expl">wish by dying person to be carried out after their death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">завет, завещание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異鰓類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさいるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Heterobranchia</gloss>
<gloss g_type="expl">clade of snails and slugs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年増女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としまおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman past her prime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フードコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フード・コート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food court</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽しませる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たのしませる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to amuse</gloss>
<gloss>to delight</gloss>
<gloss>to entertain</gloss>
<gloss>to please</gloss>
<gloss>to regale</gloss>
<gloss>to give someone a good time</gloss>
<gloss>to impart delight</gloss>
<gloss>to give pleasure to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfreuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Freude machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">услаждать; доставлять удовольствие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樹間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space between trees</gloss>
<gloss>gap between trees</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜の女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よるのおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street prostitute</gloss>
<gloss>streetwalker</gloss>
<gloss>lady of the night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenmädchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇の女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみのおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>夜の女</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>street prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Dame</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dirne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenmädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flittchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小欄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小闌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>small guardrail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指切りげんまん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指きりげんまん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指切り拳万</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指きり拳万</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指切拳万</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆびきりげんまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>指切拳万、嘘ついたら針千本呑ます</xref>
<xref>指切り</xref>
<gloss>pinky swear</gloss>
<gloss>pinky promise</gloss>
<gloss g_type="expl">making a pledge by hooking each other's little fingers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>囁き言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>私語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささやきごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>whispering</gloss>
<gloss>whisper</gloss>
<gloss>secret talk</gloss>
<gloss>murmur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>囁き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>私語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささやき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つつやき</reb>
<re_restr>囁き</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>whispering</gloss>
<gloss>whisper</gloss>
<gloss>secret talk</gloss>
<gloss>murmur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gefluister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geprevel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} gewispel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geruis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gesuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemurmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geflüster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halk moraj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шёпот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">susurro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">murmullo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささめき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ささめごと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さざめごと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ささめきごと</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ささめ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さざめ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>whispering</gloss>
<gloss>whisper</gloss>
<gloss>secret talk</gloss>
<gloss>murmur</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sweet talk</gloss>
<gloss>sweet nothings</gloss>
<gloss>lovers' talk</gloss>
<gloss>pillow talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geflüster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesgeflüster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geflüster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flüstern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesgeflüster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経験上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいけんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>empirical</gloss>
<gloss>from experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfahrungsgemäß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">на основании опыта, из опыта; эмпирически</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低カリウム血症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていカリウムけつしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypokalemia</gloss>
<gloss>hypokalaemia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぶらんぶらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブランブラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>dangling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlenkern lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (die Beine) schlenkernd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小児脂肪便症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにしぼうびんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セリアック病</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>celiac disease</gloss>
<gloss>coeliac disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-open eyes</gloss>
<gloss>half-closed eyes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猨</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ましら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まし</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monkey (esp. the Japanese macaque, Macaca fuscata)</gloss>
<gloss>ape</gloss>
<gloss>non-human primate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Affe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) обезьяна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｂ級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビーきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>class-B</gloss>
<gloss>B class</gloss>
<gloss>B grade</gloss>
<gloss>second rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">B-Klasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音漏れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おともれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound leaking (out of headphones, etc.)</gloss>
<gloss>sound leakage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>納む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2m-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to dedicate</gloss>
<gloss>to make an offering</gloss>
<gloss>to pay (fees)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2m-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to supply</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2m-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to store</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2m-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to finish</gloss>
<gloss>to bring to a close</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2m-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to restore (something to its place)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2m-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to achieve (e.g. a result)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2m-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to study</gloss>
<gloss>to complete (a course)</gloss>
<gloss>to cultivate</gloss>
<gloss>to master</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2m-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to order (one's life)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2m-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to repair (a fault one has committed)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膃肭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>膃肭臍</xref>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>fur seal (esp. the northern fur seal, Callorhinus ursinus)</gloss>
<gloss>Alaskan fur seal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗄声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>させい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かせい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hoarseness</gloss>
<gloss>hoarse voice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sad sound</gloss>
<gloss>plaintive melody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wehmütiger Ton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trauriger Gefühlston</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traurige Melodie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) печальная мелодия; грустный тон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絹麻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぬあさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thin linen polished to appear like silk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大暴れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおあばれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>rampaging</gloss>
<gloss>raging violently</gloss>
<gloss>going berserk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキーパンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキー・パンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ski pants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキーパラグライダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキー・パラグライダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ski paraglider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skiparagleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skigleitschirm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skiparagleiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skigleitschirmfliegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンフォニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>sinfonia</gloss>
<gloss>symphony</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>Italian overture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドットコム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドット・コム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dot-com</gloss>
<gloss>Internet business</gloss>
<gloss>.com</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホスティングサーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホスティングサーバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホスティング・サーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホスティング・サーバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>web hosting service</gloss>
<gloss>hosting server</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レンタルサーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レンタルサーバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レンタル・サーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レンタル・サーバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<lsource xml:lang="eng">rental server</lsource>
<gloss>web hosting service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mietserver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>coloring</gloss>
<gloss>colouring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het kleuren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駟馬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four-horse carriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Pferde eines Vierspänners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vierspänner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駟も舌に及ばず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもしたにおよばず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>talking so fast that even a four-horse coach cannot catch up to the words</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浄玻璃の鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうはりのかがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>閻魔</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>mirror found in hell in Enma's chamber that allows people to see their good and bad deeds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浄玻璃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうはり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fine crystal</gloss>
<gloss>clear glass</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>浄玻璃の鏡</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mirror found in hell in Enma's chamber that allows people to see their good and bad deeds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кристалл, стекло; (обр.) ясный ум</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кристально чистое зеркало; (обр. буд.) зеркало жизни (чьей-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扉口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびらぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doorway</gloss>
<gloss>door</gloss>
<gloss>hatch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>はんぱ・1</xref>
<gloss>something unfinished</gloss>
<gloss>something incomplete</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idiot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) へま</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) はんぱ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首がすわる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首が据わる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首が座る</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびがすわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be able to hold one's head up (of a baby)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポイントゲット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポイント・ゲット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource ls_wasei="y">point get</lsource>
<gloss>getting points (e.g. in games, shopping)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャリアアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャリア・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<lsource ls_wasei="y">career up</lsource>
<gloss>career enhancement</gloss>
<gloss>improving one's career prospects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karriereaufschwung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karriereaufstieg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メガマウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メガマウスザメ</xref>
<gloss>megamouth shark (Megachasma pelagios)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大型動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおがたどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>megafauna</gloss>
<gloss>large animal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒天蛸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんてんだこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンテンダコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>seven-arm octopus (Haliphron atlanticus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホエジカ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホエジカぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Muntiacus (genus of deer comprising the muntjacs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シカ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シカか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cervidae (family comprising the deers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偶蹄目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうていもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Artiodactyla</gloss>
<gloss g_type="expl">order comprising the even-toed ungulates</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウシ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウシもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Artiodactyla</gloss>
<gloss g_type="expl">order comprising the even-toed ungulates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paarhufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paarzeher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artiodactyla</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paraxonia (Ordnung der Säugetiere)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯨偶蹄目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじらぐうていもく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げいぐうていもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cetartiodactyla</gloss>
<gloss g_type="expl">order comprising the even-toed ungulates and whales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウシ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウシか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bovidae (family of ruminant mammals including cattle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<field>&biol;</field>
<gloss>endostyle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interior column</gloss>
<gloss>inner pillar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中胚葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうはいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>mesoderm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittleres Keimblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mesoderm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mesoblast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>extracellular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extrazellulär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extrazellular</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb der Zelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extrazellulär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extrazellular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞外マトリックス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼうがいマトリックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>extracellular matrix</gloss>
<gloss>ECM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extrazelluläre Matrix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基底膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きていまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>basement membrane</gloss>
<gloss>basal lamina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basalmembran</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basallamina</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundhäutchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lamina basalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basilarmembran</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lamina basilaris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞接着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼうせっちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>cell adhesion</gloss>
<gloss>cellular adhesion</gloss>
<gloss>dyshesion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軸索誘導</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じくさくゆうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>axon guidance</gloss>
<gloss>axon pathfinding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肛後尾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうごうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>post-anal tail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>lateral plate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&zool;</field>
<gloss>pleuron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seitenteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zarge (Seitenwand eines Saiteninstruments, einer Trommel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がわいた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かわいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>側桁</xref>
<field>&archit;</field>
<gloss>stringer</gloss>
<gloss g_type="expl">slanted staircase beam</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side plate</gloss>
<gloss>side panel</gloss>
<gloss>side sheet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体節制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>segmented body plan</gloss>
<gloss>segmentation</gloss>
<gloss>metamerism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹神経索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしんけいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>ventral nerve cord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>nerve cord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nervenstrang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袋八目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろやつめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フクロヤツメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pouched lamprey (Geotria australis)</gloss>
<gloss>wide-mouthed lamprey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腓腹神経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひふくしんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>sural nerve</gloss>
<gloss>short saphenous nerve</gloss>
<gloss>nervus suralis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンドソーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>endosome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核内体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくないたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エンドソーム</xref>
<field>&biol;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>endosome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞内器官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼうないきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>細胞小器官</xref>
<field>&biol;</field>
<gloss>organelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zellorganelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zellorganell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Organelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Organell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸方票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしかたひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>credit memorandum</gloss>
<gloss>credit note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gutschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gutschriftsanzeige</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>停留精巣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていりゅうせいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>cryptorchidism</gloss>
<gloss>undescended testicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kryptorchismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hodenhochstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlender Hodenabstieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht deszendierter Hoden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistenhoden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Retentio testis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>停留睾丸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていりゅうこうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>cryptorchidism</gloss>
<gloss>undescended testicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} niet-ingedaalde testikel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kryptorchismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hodenhochstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlender Hodenabstieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht deszendierter Hoden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistenhoden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Retentio testis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>dick</gloss>
<gloss>cock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Penis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小花梗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>pedicel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小花柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>pedicel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円錐角膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんすいかくまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>keratoconus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keratokonus (kegelförmige Vorwölbung der Hornhaut)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セーフティーコーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セーフティー・コーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety cone</gloss>
<gloss>traffic cone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロードコーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロード・コーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road cone</gloss>
<gloss>traffic cone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitkegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pylon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pylone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方形骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうけいこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>方骨</xref>
<field>&anat;</field>
<gloss>quadrate bone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>quadrate bone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quadratbein (zwischen Unter und Oberkiefer)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Os quadratum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経皮内視鏡的胃瘻造設術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいひないしきょうてきいろうぞうせつじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>percutaneous endoscopic gastrostomy</gloss>
<gloss>PEG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関節腔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>articular cavity</gloss>
<gloss>cavum articulare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelenkhöhle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cavum articulare</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cavitas articularis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>dentary bone</gloss>
<gloss>dentary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnbein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Os dentale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぼね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>tooth</gloss>
<gloss>gums</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>lemniscus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外側毛帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいそくもうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>lateral lemniscus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内側毛帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないそくもうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>medial lemniscus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八正道</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>threefold training</gloss>
<gloss>three divisions of the noble eightfold path</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} tisrah śiksāh {= de drie kundigheden: discipline</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meditatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijsheid}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wetensch.} trivium {= drie van de zeven vrije kunsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.n. grammatica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dialectica en retorica}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>慧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>え</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wisdom</gloss>
<gloss>enlightenment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三学</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>prajñā (one of the three divisions of the noble eightfold path)</gloss>
<gloss>wisdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} prajñā {= wijsheid}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) zegenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begunstigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) wijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) {klankteken e}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} prajñā {= wijsheid}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) wijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) rede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kenvermogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>other religions</gloss>
<gloss>other teachings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Religion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andere Lehrmeinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andere Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andere Richtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斑馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶちうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>speckled horse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2743990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合せ釘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合わせくぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合わせ釘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合せくぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわせくぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dowel</gloss>
<gloss>guide dowel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Dübel</lsource>
<gloss>dowel</gloss>
<gloss>wall plug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzdübel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dübel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなづの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>rhinoceros horn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円周角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしゅうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>angle at the circumference</gloss>
<gloss>circumferential angle</gloss>
<gloss>inscribed angle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凹角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>concave angle</gloss>
<gloss>(a) re-entrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вогнутый угол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) вход в укрытие (под углом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cape</gloss>
<gloss>headland</gloss>
<gloss>promontory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kap</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landspitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbinsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мыс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝸角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eyestalk (on a snail)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narrow place</gloss>
<gloss>cramped space</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛮触の争い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんしょくのあらそい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fighting over nothing</gloss>
<gloss>making a mountain out of a molehill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝸牛角上の争い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎゅうかくじょうのあらそい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>fighting over nothing</gloss>
<gloss>making a mountain out of a molehill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streit in einer sehr kleinen Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für andere vollkommen bedeutungsloser Streit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝸角の争い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかくのあらそい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fighting over nothing</gloss>
<gloss>making a mountain out of a molehill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏鷺の争い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うろのあらそい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>碁</xref>
<gloss>game of go</gloss>
<gloss>playing go</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鷸蚌の争い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつぼうのあらそい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>漁夫の利</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>fight from which neither part benefits (but a third part does)</gloss>
<gloss g_type="lit">a fight between the snipe and the clam (ends in the fisherman's profit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± als twee honden vechten om een been</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loopt een derde ermee heen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± twee honden vechten om een been en een derde loopt er ras mee heen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口舌の争い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぜつのあらそい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war of words</gloss>
<gloss>quarrel</gloss>
<gloss>dispute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サルミアッキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fin">salmiakki</lsource>
<gloss>salty liquorice</gloss>
<gloss>salmiak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーチュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァーチュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーチュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァーチュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virtue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オランダ芹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和蘭芹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オランダぜり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オランダゼリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パセリ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>parsley (Petroselinum crispum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} peterselie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Petroselinum crispum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) パセリ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perejil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thesis (of an argument)</gloss>
<gloss>claim</gloss>
<gloss>assertion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">These</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behauptung (bei der Führung eines Beweises)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メッセージボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メッセージ・ボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>message board</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲットアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲット・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource xml:lang="eng">get out</lsource>
<gloss>departure</gloss>
<gloss>getting out</gloss>
<gloss>going away</gloss>
<gloss>getting away</gloss>
<gloss>leaving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女権主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょけんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フェミニズム</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>feminism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calm condition</gloss>
<gloss>normal condition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弛まぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たゆまぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>steady</gloss>
<gloss>sound</gloss>
<gloss>trustworthy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>assiduous</gloss>
<gloss>untiring</gloss>
<gloss>diligent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unermüdlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beharrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverdrossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Unterlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stetig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontinuierlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球状体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spheroid</gloss>
<gloss>spherule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шаровидное (сферическое) тело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バタンキュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばたんきゅー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばたんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>バタン</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>falling asleep immediately</gloss>
<gloss>going out like a light</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認証媒体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんしょうばいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>authentication device</gloss>
<gloss>security token (e.g. SmartCard)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>きゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>きゅっと・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(rubbing, twisting) hard</gloss>
<gloss>with a squeal</gloss>
<gloss>with a creak</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>きゅっと・2</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(drinking) in one sweep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) скрип, визг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サティアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="san">satyam</lsource>
<gloss>Aum Shinrikyo training facility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satyam (Beziehungsgebäude bei der Aum-Shinrikyō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内釜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>内罐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちがま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外釜・1</xref>
<gloss>rice cooker pot</gloss>
<gloss>pot inside rice cooker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外釜・2</xref>
<gloss>indoor bathwater heater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerer Topf (eines Reiskochers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Badewanne mit eingebautem Heizkessel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Badezimmer gelegener Heizkessel für das Badewasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファッションビル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファッション・ビル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">fashion building</lsource>
<gloss>(multi-floor) shopping center primarily containing clothing stores</gloss>
<gloss>fashion mall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西京</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>western capital</gloss>
<gloss>Kyoto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westliche Hauptstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kyōto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西京味噌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきょうみそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>Kyoto-style miso</gloss>
<gloss g_type="expl">Kyoto-style sweet white bean paste (esp. used for pickling fish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西京焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>西京焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきょうやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>西京漬け</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>saikyo-yaki</gloss>
<gloss g_type="expl">fish slices pickled overnight in white miso, then grilled</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角栓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>blackhead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keratotischer Pfropf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hornpfropf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komedo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Comedo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitesser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴れ牛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暴牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あばれうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restive bull (esp. in bull riding)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wilder Stier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗教的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>religious</gloss>
<gloss>spiritual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">godsdienstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">religieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">religiös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">религиозный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰路につく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>帰路に就く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>帰路に着く</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>帰路に付く</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きろにつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to head home</gloss>
<gloss>to leave for home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auf den Heimweg machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auf den Rückweg machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イヤッホー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>whoopie</gloss>
<gloss>yee-haw</gloss>
<gloss g_type="expl">noise made when celebrating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割とどうでもいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割とどうでも良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割とどうでもよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりとどうでもいい</reb>
<re_restr>割とどうでもいい</re_restr>
<re_restr>割とどうでも良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わりとどうでもよい</reb>
<re_restr>割とどうでも良い</re_restr>
<re_restr>割とどうでもよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>I couldn't care less</gloss>
<gloss>not caring less</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうでも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>anyway</gloss>
<gloss>anyhow</gloss>
<gloss>as one likes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>by all means</gloss>
<gloss>at any cost</gloss>
<gloss>no matter what it takes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit allen Mitteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irgendwie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbedingt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) как бы [то] ни было; как угодно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) во что бы то ни стало</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厠の神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわやのかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toilet god</gloss>
<gloss>guardian deity of the privy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Götter, die die Toilette beschützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haniyamahime und Mizuhanome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便所神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんじょがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toilet god</gloss>
<gloss>guardian deity of the privy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慰安所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いあんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>慰安婦</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>comfort women brothel (during World War II)</gloss>
<gloss>military brothel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soldatenbordell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пункт обслуживания (при воинской части на фронте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛盛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいざかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>period when a child is the most lovable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchster Liebreiz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挨拶文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいさつぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greeting phrase (in letter, etc.)</gloss>
<gloss>salutation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファッションアイテム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファッション・アイテム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fashion item</gloss>
<gloss>fashion accessory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多毛綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たもうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Polychaeta (class of annelid worms)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昔沙蚕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかしごかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムカシゴカイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>archiannelids of the genus Saccocirrus (esp. Saccocirrus major)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割増償却</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりまししょうきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>additional depreciation deduction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳あり品</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わけあり品</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ワケアリ品</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>訳アリ品</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>訳有り品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけありひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>訳あり商品</xref>
<gloss>imperfect product (sold at a discounted price)</gloss>
<gloss>defect merchandise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Wahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlerhafte Ware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mängelware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホローポイント弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホローポイントだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hollow-point bullet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hohlspitzgeschoss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リスク選好</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リスクせんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>risk appetite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スーパー台風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スーパーたいふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>super typhoon (category 5 SSHS)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱暴走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつぼうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>thermal runaway</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>overheating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">thermische Instabilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thermoinstabilität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブローカ野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブローカや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>Broca's area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Broca-Areal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Broca’sches Zentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">motorisches Sprachzentrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レザージャケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レザー・ジャケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leather jacket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片眉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたまゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one eyebrow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こませ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scattering bait to attract fish</gloss>
<gloss>bait for scattering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Futterkorb (Behälter, welcher zum Anlocken der Fische an der Angelschnur befestigt wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市井の臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせいのしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>townspeople</gloss>
<gloss>the common people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靄る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もやる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become misty</gloss>
<gloss>to become hazy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推しメンバー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしメンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>推しメン</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>one's favourite member of an idol group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönlich favorisiertes Mitglied (einer Popgruppe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>child</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>interest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半泣き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんなき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being about to cry</gloss>
<gloss>the verge of tears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fast-Weinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand kurz vor dem Weinen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンテル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マント</xref>
<lsource xml:lang="dut">mantel</lsource>
<gloss>mantle</gloss>
<gloss>cloak</gloss>
<gloss>manteau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランチョンミート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランチョン・ミート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luncheon meat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>processed meat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏滸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尾籠</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>foolish thing</gloss>
<gloss>stupid thing</gloss>
<gloss>absurdity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dummheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blödheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">illetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tonto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bobo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lerdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estúpido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imbécil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブックポスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブック・ポスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">book post</lsource>
<gloss>book drop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻略本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりゃくぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strategy guide (book, e.g. for a video game)</gloss>
<gloss>playing guide</gloss>
<gloss>book of hints</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buch mit Lösungsstrategien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lösungsbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い頃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食頃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいごろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>食べ頃・たべごろ</xref>
<gloss>in season</gloss>
<gloss>at its best</gloss>
<gloss>ready for eating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) самое время, сезон (фруктов, овощей)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) たべざかり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普段から</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふだんから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>on a routine basis</gloss>
<gloss>regularly</gloss>
<gloss>habitually</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暫且</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暫時</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>short while</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女人成仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょにんじょうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>a woman becoming a Buddha</gloss>
<gloss>a woman entering Nirvana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仇を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたきをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>仇を討つ・あだをうつ</xref>
<gloss>to take revenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich rächen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rache nehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハッピーアワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハッピー・アワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>happy hour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Happy Hour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サービスタイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サービス・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハッピーアワー</xref>
<lsource ls_wasei="y">service time</lsource>
<gloss>happy hour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハウスワイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハウス・ワイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house wine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置き方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>setting</gloss>
<gloss>placement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漁業監視船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょぎょうかんしせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishery inspection boat</gloss>
<gloss>fishery patrol boat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主要紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>major newspaper</gloss>
<gloss>leading newspaper</gloss>
<gloss>widely circulated newspaper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罪がない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>罪が無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>innocent</gloss>
<gloss>not guilty</gloss>
<gloss>harmless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>様はない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>様は無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざまはない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>indecent</gloss>
<gloss>shameful</gloss>
<gloss>unsightly</gloss>
<gloss>pathetic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ざまぁ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>様を見ろ</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>serves you right!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンジャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kor">doenjang</lsource>
<gloss>Korean miso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい迷惑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良い迷惑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好い迷惑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいめいわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<s_inf>the いい is ironic</s_inf>
<gloss>real nuisance</gloss>
<gloss>becoming inconvenienced by someone else's problems (through no fault of one's own)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おもしれー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おもしれえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おもすれー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おもすれえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>面白い・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>funny</gloss>
<gloss>amusing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劣等人種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっとうじんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>inferior race (of people)</gloss>
<gloss>untermenschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サムチョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チョン・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>Samsung (company)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーナスステージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボーナス・ステージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bonus stage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余念がない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>余念が無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よねんがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>being concentrated on one thing</gloss>
<gloss>devoting oneself completely to something</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不協和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきょうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>dissonance</gloss>
<gloss>discord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dissonant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">missklingend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dissonanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missklang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パウリの排他原理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パウリのはいたげんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Pauli exclusion principle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">paulisches Ausschlussprinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pauli-Prinzip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linguistic aspects of life</gloss>
<gloss>linguistic behaviour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sprachliches Verhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprachleben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月の海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきのうみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lunar mare</gloss>
<gloss>lunar sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mondfleck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラグランジュ点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラグランジュてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<field>&physics;</field>
<gloss>Lagrangian point</gloss>
<gloss>Lagrange point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lagrangepunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Librationspunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静かの海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しずかのうみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Mare Tranquillitatis (lunar mare)</gloss>
<gloss>Sea of Tranquility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} Mare Tranquillitatis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zee der Rust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meer der Stille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mare Tranquillitatis (eines der Mare des Mondes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2744990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嵐の大洋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらしのたいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Oceanus Procellarum (lunar mare)</gloss>
<gloss>Ocean of Storms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲の海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くものうみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mare Nubium (lunar mare)</gloss>
<gloss>Sea of Clouds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} Mare Nubium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zee der Wolken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mare Nubium (ein Mare des Mondes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豊かの海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆたかのうみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mare Fecunditatis (lunar mare)</gloss>
<gloss>Sea of Fertility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} Mare Fecunditatis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zee der Vruchtbaarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meer der Fruchtbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mare Fecunditatis (eines der Mare des Mondes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レゴリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>regolith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerölldecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regolith</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fletcher</gloss>
<gloss>arrowmaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeilmacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мастер, изготовляющий стрелы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢作</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>矢矧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やはぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fletcher</gloss>
<gloss>arrow maker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fletching</gloss>
<gloss>arrow-making</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het maken van pijlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijlmaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijlenmaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeilherstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeilmacher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yahagi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢細工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やざいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fletcher</gloss>
<gloss>fletching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>的矢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まとや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrow and target</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrow used for shooting marks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeil und Ziel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeil fürs Übungsschießen (auf die Scheibe o.Ä.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ババヘラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from 婆 and 箆</s_inf>
<gloss>icecream cone popular in Akita Prefecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食品衛生監視員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくひんえいせいかんしいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food sanitation inspector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアーコンディショナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エアー・コンディショナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air conditioner</gloss>
<gloss>air conditioning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">airconditioning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">airconditioningsapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klimaatregelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtververser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} airco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涙型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>涙形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみだがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teardrop-shaped</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涙顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみだがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tearful face</gloss>
<gloss>tear-stained face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заплаканное лицо, лицо в слезах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涙茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみだたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナミダタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Serpula lacrymans (species of dry rot fungus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イドタケ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イドタケか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Serpulaceae (family of fungi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イグチ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イグチもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Boletales</gloss>
<gloss g_type="expl">order of mushrooms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸子植物門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らししょくぶつもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pinophyta</gloss>
<gloss g_type="expl">division comprising the conifers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涙勝ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみだがち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-nari;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>prone to crying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) なみだもろい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涙川</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみだがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>endless flood of tears</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涙液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lacrimal fluid</gloss>
<gloss>tears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tränenflüssigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Träne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lacrimae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真っ赤な嘘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真っ赤なウソ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真っ赤なうそ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まっ赤な嘘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まっ赤なウソ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真赤な嘘</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真赤なウソ</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっかなうそ</reb>
<re_restr>真っ赤な嘘</re_restr>
<re_restr>真っ赤なうそ</re_restr>
<re_restr>まっ赤な嘘</re_restr>
<re_restr>真赤な嘘</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まっかなウソ</reb>
<re_restr>真っ赤なウソ</re_restr>
<re_restr>まっ赤なウソ</re_restr>
<re_restr>真赤なウソ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complete lie</gloss>
<gloss>outright lie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aperte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blatante</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flagrante</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stinkende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">botte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmiskenbare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgesproken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelrechte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brutale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaamteloze leugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">faustdicke Lüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grobe Lüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverschämte Lüge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放蕩者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうとうもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debauchee</gloss>
<gloss>fast liver</gloss>
<gloss>libertine</gloss>
<gloss>hell-raiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wüstling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der ein ausschweifendes Leben führt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色鬼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>sex maniac</gloss>
<gloss>seducer</gloss>
<gloss>libertine</gloss>
<gloss>Lothario</gloss>
<gloss>rake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色鬼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いろ鬼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろおに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鬼ごっこ</xref>
<gloss>color tag (children's game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Outer Space Treaty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimtev.} Ruimteverdrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltraumvertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrag über die Grundsätze zur Regelung der Tätigkeiten von Staaten bei der Erforschung und Nutzung des Weltraums einschließlich des Mondes und anderer Himmelskörper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卑下も自慢の中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卑下も自慢のうち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卑下も自慢の内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひげもじまんのうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>taking pride in one's humility is a form of bragging</gloss>
<gloss>he that humbleth himself wishes to be exalted</gloss>
<gloss>too much humility is pride</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日当たりの良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日当たりのよい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日当たりのいい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひあたりのよい</reb>
<re_restr>日当たりの良い</re_restr>
<re_restr>日当たりのよい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひあたりのいい</reb>
<re_restr>日当たりの良い</re_restr>
<re_restr>日当たりのいい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>sunny (room, etc.)</gloss>
<gloss>well sunlit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sonnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sonnenbeschienen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sonnig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラグランジュポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラグランジュ・ポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラグランジュ点・ラグランジュてん</xref>
<field>&astron;</field>
<field>&physics;</field>
<gloss>Lagrangian point</gloss>
<gloss>Lagrange point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lagrangepunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liberationspunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラグランジェ点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラグランジェてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラグランジュ点・ラグランジュてん</xref>
<field>&astron;</field>
<field>&physics;</field>
<gloss>Lagrangian point</gloss>
<gloss>Lagrange point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実効支配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうしはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>effective control (over territory)</gloss>
<gloss>working control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">De-facto-Regime</gloss>
<gloss xml:lang="ger">De-facto-Herrschaft (über ein Gebiet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近現代史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんげんだいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern history</gloss>
<gloss>modern and current history</gloss>
<gloss>recent history</gloss>
<gloss>recent contemporary history</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥を吐く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろをはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to fess up</gloss>
<gloss>to come clean</gloss>
<gloss>to confess one's crimes</gloss>
<gloss>to spill the beans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offen gestehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auspacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit der Wahrheit rausrücken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あげ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cylindrical bamboo fishing basket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischreuse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верша, морда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nasa, trampa para peces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥のように眠る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泥の様に眠る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろのようにねむる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to sleep like a log</gloss>
<gloss>to sleep like a baby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlafen wie ein Ratz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlafen wie tot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥いじり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泥弄り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろいじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>playing with mud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥亀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろがめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドロガメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スッポン・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese soft-shelled turtle (Pelodiscus sinensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mud turtle (Kinosternidae spp.)</gloss>
<gloss>musk turtle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alligatorschildkröte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suppenschildkröte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dosenschildkröte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) すっぽん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドロガメ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドロガメか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kinosternidae (family comprising the mud turtles and musk turtles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice paddy with a thick layer of mud at the bottom</gloss>
<gloss>muddy rice field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sumpfiges Reisfeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грязное поле (о рисовом поле, размокшем от воды)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろぶかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>miry</gloss>
<gloss>swampy</gloss>
<gloss>foundrous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥田を棒で打つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろたをぼうでうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to do something stupid</gloss>
<gloss>to do something pointless</gloss>
<gloss g_type="lit">to hit a muddy rice field with a stick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一貫校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中高一貫校・ちゅうこういっかんこう</xref>
<gloss>combined school (e.g. junior high and high school)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーブイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドメスティックバイオレンス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>domestic violence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">häusliche Gewalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewalt in der Familie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壁沿い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かべぞい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>along the wall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッドスパ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘッド・スパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">head spa</lsource>
<gloss>treatment offered at beauty salons, etc. usually including hair care, scalp care and head massage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salon offering hair care, scalp care, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Kopf- und Haarpflege spezialisierte Wellness-Einrichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライトタッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライト・タッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light touch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘアサロン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘア・サロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair salon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳酸桿菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうさんかんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lactobacillus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細菌類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bacteria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理美容師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りびようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>理容師</xref>
<xref>美容師</xref>
<gloss>hairdresser</gloss>
<gloss>beautician</gloss>
<gloss>cosmetician</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&pref;</pos>
<xref>計・けい・3</xref>
<xref>約・やく・1</xref>
<gloss>approximate total (of)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本川獺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんかわうそ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニホンカワウソ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese river otter (Lutra lutra whiteleyi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tayra (Eira barbara)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゾリラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zorilla (Ictonyx striatus)</gloss>
<gloss>zoril</gloss>
<gloss>zorille</gloss>
<gloss>striped polecat</gloss>
<gloss>African polecat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コミュニケーション能力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コミュニケーションのうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communication skills</gloss>
<gloss>communication ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunikationsfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommunikative Fähigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白燐弾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白リン弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくりんだん</reb>
<re_restr>白燐弾</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくリンだん</reb>
<re_restr>白リン弾</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white phosphorus shell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phosphorbombe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発煙弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつえんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoke grenade</gloss>
<gloss>smoke shell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauchpatrone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauchgeschoss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauchmunition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauchbombe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дымовой снаряд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白燐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白リン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくりん</reb>
<re_restr>白燐</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくリン</reb>
<re_restr>白リン</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white phosphorus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} witte fosfor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißer Phosphor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロロスルホン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロロスルホンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chlorosulfonic acid</gloss>
<gloss>chlorosulphonic acid</gloss>
<gloss>chlorosulfuric acid</gloss>
<gloss>chlorosulphuric acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四塩化チタン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しえんかチタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>titanium tetrachloride</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六塩化エタン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくえんかエタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hexachloroethane</gloss>
<gloss>perchloroethanes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液滴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>droplet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リンゴ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンゴぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Malus (genus comprising the orchard apple, crabapples, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野海棠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のかいとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノカイトウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Malus spontanea (species of apple tree)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋林檎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようりんご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セイヨウリンゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>apple (Malus domestica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タジキスタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tajikistan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tadzjikistan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tadschikistan (Staat im Südosten Mittelasiens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南スーダン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみスーダン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>South Sudan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Zuid-Soedan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südsudan (Staat in Mittelafrika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘇丹</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スーダン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Sudan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sudan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} Soedan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sudan (Staat in Nordostafrika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンテネグロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Montenegro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Montenegro </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Montenegro (Rep. innerhalb von Jugoslawien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃粘膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いねんまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>gastric mucosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magenschleimhaut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃小窩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>gastric pits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お館様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御館様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御屋形様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お屋形様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやかたさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>lord</gloss>
<gloss>master</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄過剰症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつかじょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>iron overload</gloss>
<gloss>hyperferremia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyperferrämie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hyperferrikämie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übermäßiger Eisengehalt (im Blut)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然り気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さり気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>然りげ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さりげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-nari;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>like that</gloss>
<gloss>in that manner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エコポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エコ・ポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">eco-point</lsource>
<gloss>Japanese subsidy plan allowing refundable points when purchasing energy-efficient electric appliances, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救われない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すくわれない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>救う</xref>
<gloss>beyond redemption</gloss>
<gloss>without hope</gloss>
<gloss>helpless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深夜番組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんやばんぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>late-night show</gloss>
<gloss>midnight broadcast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spätprogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深夜テレビ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんやテレビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>late-night television</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野風増</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のふうぞう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のふうぞ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノフウゾ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rascal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝写</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>copying and transmitting a text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriften nach und nach kopieren und überliefern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通行本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうこうぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>流布本</xref>
<gloss>popular book</gloss>
<gloss>widely-read book</gloss>
<gloss>book of which there are many copies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異版</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>異板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>different edition (e.g. of a book)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Ausgabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strange tale</gloss>
<gloss>curious report</gloss>
<gloss>strange report</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemd verhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">merkwaardig nieuws</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raar gerucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnliche Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnliche Nachricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különböző</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) странное (удивительное) сообщение (известие); странный рассказ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuento extraño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">otro cuento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">variante (lectura)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extraño reporte o cuento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケト酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケトさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>keto acid</gloss>
<gloss>oxoacid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ketosäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oxocarbonsäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ketonsäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ketocarbonsäure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レブリン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レブリンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>levulinic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カゼイ菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カゼイきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lactobacillus casei (species of bacteria)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガセリ菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガセリきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lactobacillus gasseri (species of bacteria)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸板平目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>といたびらめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>平目・1</xref>
<gloss>large flounder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やんま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) とんぼ 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(act of) drinking water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やんちゃ坊主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やんちゃぼうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rascal</gloss>
<gloss>mischievous kid</gloss>
<gloss>naughty child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frechdachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungezogener Junge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schelm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schalk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無過失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>without fault</gloss>
<gloss>without mistakes</gloss>
<gloss>no-fault</gloss>
<gloss>impeccability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtverschulden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フラクトオリゴ糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フラクトオリゴとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>fructooligosaccharide</gloss>
<gloss>oligofructose</gloss>
<gloss>oligofructan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fructooligosaccharid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パン酵母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パンこうぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baker's yeast (Saccharomyces cerevisiae)</gloss>
<gloss>brewer's yeast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bäckerhefe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brotbackhefe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Backhefe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命令調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいれいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>commanding attitude</gloss>
<gloss>authoritative tone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Siri (Apple iOS application)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸板返し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>といたがえし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stage prop in kabuki, consisting of a revolving panel with a life-size doll on each side</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rapid change in a situation, person's attitude, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2745990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見せ消ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせけち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>showing a mistake in a manuscript (e.g. with a dot or a line)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Textstreichung durch Symbole oder Linien an oder über der Textstelle, um diese lesbar zu lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>段飛ばし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんとばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<s_inf>as ２段飛ばし, ３段飛ばし, etc.</s_inf>
<gloss>leaping over multiple steps in stairs (e.g. when in a hurry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中国学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうごくがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sinology</gloss>
<gloss>Chinese studies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinologie (seit Ende des Zweiten Weltkriegs in Japan gebräuchliche Bezeichnung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支那学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しながく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中国学</xref>
<misc>&obs;</misc>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>sinology</gloss>
<gloss>Chinese studies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">синология</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シノロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中国学</xref>
<lsource xml:lang="fre">sinologie</lsource>
<gloss>sinology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>妻・つま・1</xref>
<gloss>one's wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[моя] жена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長手方向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながてほうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>longer direction</gloss>
<gloss>longitudinal direction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妻壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまかべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>gable wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Giebelwand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edge</gloss>
<gloss>tip</gloss>
<gloss>end</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>妻壁</xref>
<gloss>gable wall</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>切妻・1</xref>
<gloss>gable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echtgenote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemalin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eega</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederhelft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wolfeind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driehoekig zijvlak van een Japans zadeldak (kirizuma-yane 切妻屋根) of wolfdak (irimoya-yane 入母屋屋根)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">garneersel (bestaande uit rauwkost of zeewier)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garnering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garnituur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versiering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ~ van het tweede garnituur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzaak {alternatieve kanji: 具}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echtgenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eega</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederhelft {epistolaire term waarmee een briefschrijfster haar man aanduidt; spelling: 夫}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kante</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Giebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehefrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gattin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemahlin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verheiratete Frau (unhöflich)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garnierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreieckige Wandfläche unterhalb des Giebels und oberhalb des giebelseitigen Daches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asszony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) жена</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} жениться, брать в жёны</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ((чаще) つま) приправа, гарнир (гл. обр. к сасими)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) фронтон двухскатной крыши</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) край, конец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) начало; источник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">žena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esposa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破風板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はふいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bargeboard</gloss>
<gloss>vergeboard</gloss>
<gloss>gableboard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信用情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんようじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>credit status</gloss>
<gloss>credit standing</gloss>
<gloss>credit record</gloss>
<gloss>credit information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreditinformation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長路</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながみち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ながち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ながぢ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ながじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ながうじ</reb>
<re_restr>長道</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうろ</reb>
<re_restr>長路</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long road</gloss>
<gloss>far journey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiter Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Distanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Distanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weite Strecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langer Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiter Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">долгий путь; (перен.) длительное (долгое) путешествие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有機酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無機酸</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>organic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">organische Säure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerves sav</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) органические кислоты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無機酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>有機酸</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>mineral acid</gloss>
<gloss>inorganic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anorganische Säure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結晶化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>crystallization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} kristalliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkristalliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in kristal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kristalvorm overgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kristallen vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} kristallisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kristallisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkristallisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkristallisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kristalvorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kristalschieting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kristallisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Anstrengung Form annehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Erfolg führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kristallisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kristallbildung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速液体クロマトグラフィー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくえきたいクロマトグラフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>high-performance liquid chromatography</gloss>
<gloss>high-pressure liquid chromatography</gloss>
<gloss>HPLC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochleistungsflüssigkeitschromatographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochdruckflüssigkeitschromatographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochleistungsflüssigchromatographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochdruckflüssigchromatographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnelle Flüssigkeitschromatographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnelle Flüssigchromatographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cromatografía líquida de alta resolución</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メッキが剥げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鍍金が剥げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メッキがはげる</reb>
<re_restr>メッキが剥げる</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めっきがはげる</reb>
<re_restr>鍍金が剥げる</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to reveal one's true colors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Plattierung blättert ab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen wahren Charakter offenbaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verraten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多極分散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たきょくぶんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decentralization through multipolarization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteilung einer zentralisierten Struktur auf verschiedene Zentren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観光スポット</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうスポット</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tourist attraction</gloss>
<gloss>sight-seeing area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Touristikregion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tourismuszentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Touristenattraktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やらかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>柔らかい・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>soft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elastisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">locker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht förmlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲスい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>下種・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>sleazy</gloss>
<gloss>vulgar</gloss>
<gloss>low-life</gloss>
<gloss>shabby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vulgär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordinär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>室内外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつないがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>indoor and outdoor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吊り鉢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりばち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hanging flowerpot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目を剥く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目をむく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目を剝く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをむく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to open one's eyes wide (in anger, surprise, etc.)</gloss>
<gloss>to goggle at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Augen aufreißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überrascht schauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wütend anstarren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意味がある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<gloss>to have meaning</gloss>
<gloss>to be meaningful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sinnvoll sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アマランス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アマランサス</xref>
<gloss>amaranth</gloss>
<gloss>amaranthus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>古文書・2</xref>
<gloss>historical document written without a particular addressee (e.g. a diary)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>正文・せいぶん・2</xref>
<gloss>authentic text (as opposed to a copy or duplicate)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>draft (of a document)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古文書学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こもんじょがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>study of historical documents</gloss>
<gloss>diplomatics</gloss>
<gloss>diplomatic</gloss>
<gloss>paleography</gloss>
<gloss>palaeography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paläographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handschriftenkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diplomatik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urkundenlehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">герменевтика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海外渡航</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがいとこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign voyage</gloss>
<gloss>travelling overseas</gloss>
<gloss>travelling abroad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsreise nach Übersee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslandsreise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若かりし頃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>若かりしころ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかかりしころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's younger days</gloss>
<gloss>when one was young</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toen ik jong was</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in mijn dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in mijn tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in mijn jonge jaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} consule Planco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Jugend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in frühen Jahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als man noch jung war</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宅配ボックス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくはいボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home delivery box</gloss>
<gloss>delivery box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustellkasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Briefkasten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちゃっちゃと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃっちゃっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃちゃっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃちゃと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ちゃっと・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>lickety-split</gloss>
<gloss>quickly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fix</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hurtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schleunig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zügig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ベジタリアン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>vegetarian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噴水孔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんすいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiracle</gloss>
<gloss>blowhole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выпускное отверстие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツジョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>thujone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熾天使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seraph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seraph (Pl. Seraphim)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Engel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何てったって</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんてったって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>なんといっても</xref>
<xref>なんたって</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>no matter what</gloss>
<gloss>whatever you say</gloss>
<gloss>in the end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">egal, was die Leute sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letztendlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schließlich doch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内胚葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないはいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>endoderm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inneres Keimblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entoderm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entoblast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">endodermo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペーペー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぺーぺー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぺいぺい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぺえぺえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>underling</gloss>
<gloss>newbie</gloss>
<gloss>small fry</gloss>
<gloss>newcomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niedrigergestellter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unerfahrener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぺえペえ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">novato </gloss>
<gloss xml:lang="spa">primerizo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">que aún está verde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音ズレ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>音ずれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとズレ</reb>
<re_restr>音ズレ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おとずれ</reb>
<re_restr>音ずれ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audio lag</gloss>
<gloss>out-of-sync (sound)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包みボタン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるみボタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>covered button</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレイヤード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby's play pen</gloss>
<gloss>play yard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Pleiad</gloss>
<gloss>La Pléiade</gloss>
<gloss g_type="expl">one of a group of seven 16th century French poets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plejaden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アサイー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por"/>
<gloss>açaí (Euterpe oleracea)</gloss>
<gloss>açaí palm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アゼルバイジャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Azerbaijan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Azerbeidzjan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aserbaidschan (einer der GUS-Staaten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Азербайджан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Azerbaiyán</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イエメン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Jemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jemen (Staat im Süden der Arabischen Halbinsel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Йемен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンティグアバーブーダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンティグア・バーブーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Antigua and Barbuda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Antigua en Barbuda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antigua und Barbuda (Inselstaat in der Karibik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エリトリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eritrea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eritrea (Staat in Nordostafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eritrea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カザフスタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kazakhstan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kasachstan (Staat in Mittelasien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Казахстан</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Kazajstán</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カタール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Qatar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Qatar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katar (Staat am Persischen Golf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">qatar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カメルーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cameroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamerun (Staat im Westen Zentralafrikas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Камерун</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガンビア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>The Gambia</gloss>
<gloss>Gambia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Gambia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gambia (Staat in Westafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Гамбия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gambier) катеху, японская земля (лекарство)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サモア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Samoa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Samoa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samoa (Inselgruppe im Pazifischen Ozean)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジブチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Djibouti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Djibouti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Djibouti</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Republik von Djibouti (Staat in Nordostafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Джибути</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Djibouti</gloss>
<gloss xml:lang="swe">djiboutier</gloss>
<gloss xml:lang="swe">djiboutisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリナム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Surinam</gloss>
<gloss>Suriname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Suriname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Surinam (Staat im Nordosten Südamerikas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">surinam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スワジランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エスワティニ</xref>
<gloss>Swaziland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Swaziland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Swasiland (Binnenstaat im südl. Afrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Свазиленд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤道ギニア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきどうギニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Equatorial Guinea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Equatoriaal-Guinea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äquatorialguinea (Staat in Westafrika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セイシェル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セーシェル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Seychelles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Seychellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seychellen (Inselstaat im Ind. Ozean)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seychellen (Inselgruppe u. Staat im Indischen Ozean)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セントクリストファーネイビス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セントクリストファー・ネイビス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Saint Christopher and Nevis</gloss>
<gloss>Saint Kitts and Nevis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Saint Kitts en Nevis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソマリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Somalia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Somalië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Somalia (Staat in Nordostafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ソマリ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソロモン諸島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソロモンしょとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Solomon Islands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Salomonseilanden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salomoninseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Salomonen (Staat im westl. Pazif. Ozean)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Соломоновы острова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツバル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tuvalu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tuvalu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tuvalu (Inselstaat im Pazifik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドミニカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dominica</gloss>
<gloss>Commonwealth of Dominica</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<lsource xml:lang="lat">dominica</lsource>
<gloss>the Lord's Day</gloss>
<gloss>Sunday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Dominica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Gemenebest Dominica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Dominicaanse Republiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dominica (Inselstaat in der Karibik auf der gleichnamigen Insel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dominica</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonntag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tag des Herrn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Republica Dominicana (República)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリニダードトバゴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トリニダード・トバゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Trinidad and Tobago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Trinidad en Tobago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinidad und Tobago (Staat vor der Nordost-Küste Südamerikas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トンガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tonga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tonga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonga (Inselstaat im Pazifik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナウル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nauru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nauru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nauru (Inselrepublik im Stillen Ozean)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニジェール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Niger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Niger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niger (Fluss in Westafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niger (Binnenstaat in Westafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(гос-во, р.) Нигер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーレーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bahrain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bahrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahrain (Inselgruppe u. Scheichtum im Persischen Golf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(о-ва) Бахрейн</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バヌアツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァヌアツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Vanuatu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Vanuatu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vanuatu (Inselstaat im Pazifik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Вануату</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vanuatu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巴拉圭</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巴羅貝</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パラグアイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラグァイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラグワイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Paraguay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Paraguay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paraguay (Staat in Südamerika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東ティモール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがしティモール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>East Timor</gloss>
<gloss>Timor-Leste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Oost-Timor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Osttimor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルネイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Brunei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Brunei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brunei (Staat auf Borneo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(территория, г.) Бруней</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brunei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルンジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Burundi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Burundi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Burundi (Binnenstaat in Ostafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Бурунди</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベナン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Benin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Benin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benin (Staat in Westafrika; bis 1975 Dahomey)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Бенин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬達加斯加</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マダガスカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Madagascar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Madagaskar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Madagaskar</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (malagasy)Repoblikan’i Madagasikara </gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (franz.)République de Madagascar (Inselstaat vor der Ostküste Afrikas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(о-в) Мадагаскар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Madagaskar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンゴル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mongolia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mongolië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mongolei (Hochland u. Staat in Zentralasien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Монголия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リヒテンシュタイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Liechtenstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Liechtenstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liechtenstein (Staat in den Alpen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Лихтенштейн</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羅馬尼亜</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルーマニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Romania</gloss>
<gloss>Rumania</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Roemenië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rumänien (Staat im südöstlichen Mitteleuropa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Румыния</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rumania</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アザワド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Azawad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アブハジア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Abkhazia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abchasien (autonome Republik in Georgien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Абхазия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>オーストラリア</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Australia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節度使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつどし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>jiedushi (regional military governor in ancient China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藩鎮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>節度使</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>jiedushi (regional military governor in ancient China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キリバス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kiribati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kiribati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiribati (Inselstaat im Pazifischen Ozean)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白ロシア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくロシア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ベラルーシ</xref>
<gloss>Belarus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Wit-Rusland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Belarus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weißrussland (Binnenstaat in Osteuropa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Белоруссия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外堀を埋める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとぼりをうめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to remove obstacles in the way of one's objective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hindernisse beseitigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(konkret) den Burggraben zuschütten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死都</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dead city</gloss>
<gloss>ghost town</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totenstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tote Stadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstörte Stadt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海鳴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海鳴り</xref>
<gloss>oceanic noise</gloss>
<gloss>rumbling of the sea</gloss>
<gloss>mistpouffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meerestosen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeresrauschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шум (гул) моря</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海浜流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいひんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nearshore currents</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静振</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{aardr.} seiches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} staande golving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaukelwelle (periodische Niveauschwankungen bei Binnenseen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副振動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secondary undulation</gloss>
<gloss>secondary oscillation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮津波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおつなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tidal bore</gloss>
<gloss>tidal flood</gloss>
<gloss>eagre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gezeiten-Bore</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bore (stromaufwärts gerichtete hohe Gezeitenwelle in sich rasch verengenden Flussmündungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сильное приливное течение (в узких устьях рек)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コイ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コイか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cyprinidae (family of freshwater fish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コイ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コイもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cypriniformes</gloss>
<gloss g_type="expl">order of ray-finned fish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万国公法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんこくこうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国際法・こくさいほう</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>international laws</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口先三寸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちさきさんずん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>舌先三寸・したさきさんずん</xref>
<s_inf>common error for 舌先三寸</s_inf>
<gloss>glib tongue</gloss>
<gloss>eloquence or flattery designed to deceive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2746990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半端ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぱない</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンパない</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>中途半端</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to a great extent</gloss>
<gloss>impressive</gloss>
<gloss>staggering</gloss>
<gloss>horrible</gloss>
<gloss>complete</gloss>
<gloss>whole</gloss>
<gloss>total</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{slang} geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">super</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mega</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} nijg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komplett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">perfekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前を失礼します</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえをしつれいします</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>excuse me (when passing in front of someone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一つ返事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとつへんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二つ返事</xref>
<s_inf>common mistake for 二つ返事</s_inf>
<gloss>ready reply</gloss>
<gloss>quick answer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キルギス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kyrgyzstan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kirgizië</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kirgizstan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirgisen (mongolides Turkvolk)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錫蘭</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セイロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Ceylon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ceylon (früherer Name von Sri Lanka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(о-в, гос-во) Цейлон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ceilán</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Sri Lanka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南朝鮮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみちょうせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナムチョソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>韓国・1</xref>
<s_inf>name used by North Koreans</s_inf>
<gloss>South Korea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コソボ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コソヴォ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kosovo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kosovo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosovo (Teil des ehem. Jugoslawien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南部連合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんぶれんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Confederate States of America</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交流試合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりゅうじあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>interleague game</gloss>
<gloss>interleague match</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前撮り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>taking pictures (for a wedding, etc.) prior to the event</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme von Erinnerungsfotos an einem Termin vor dem Ereignis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣術者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじゅつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fencer</gloss>
<gloss>swordsman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣術使い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじゅつつかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fencer</gloss>
<gloss>swordsman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertmeister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fechtmeister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handless</gloss>
<gloss>armless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>vineless plant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>羽織</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sleeveless undergarment</gloss>
<gloss>sleeveless haori</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fem;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>menstruation</gloss>
<gloss>period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handloser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armloser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weste ohne Ärmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haori ohne Ärmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Machtlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menstruation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regel (weil man in dieser Zeit Hausrat und Nahrungsmittel nicht anfassen kann)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産年齢人口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんねんれいじんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working-age population</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bevölkerung im erwerbsfähigen Alter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産年齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんねんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>productive age</gloss>
<gloss>working age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwerbsalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自閉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>social withdrawal (in schizophrenia)</gloss>
<gloss>autosynnoia</gloss>
<gloss>social isolation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自閉症</xref>
<gloss>autism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テコでも動かない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>てこでも動かない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梃子でも動かない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テコでもうごかない</reb>
<re_restr>テコでも動かない</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てこでもうごかない</reb>
<re_restr>てこでも動かない</re_restr>
<re_restr>梃子でも動かない</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>refusing to budge</gloss>
<gloss>adamant</gloss>
<gloss>intransigent</gloss>
<gloss>unyielding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich überhaupt nicht bewegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf etw. bestehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">standhaft bleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht nachgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eisern bleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inamovible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fijo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファストファッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファーストファッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファスト・ファッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファースト・ファッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fast fashion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青嶺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あおねろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lush mountain</gloss>
<gloss>green mountain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旗艦店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flagship store</gloss>
<gloss>flagship shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorzeigeladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flagship-Store</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flagshipstore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コモディティ化</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>コモディティー化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コモディティか</reb>
<re_restr>コモディティ化</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コモディティーか</reb>
<re_restr>コモディティー化</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>commoditization</gloss>
<gloss>commodification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommodifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommodifizierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差別化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さべつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>differentiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Differenzierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブランディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>branding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Branding</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markengebung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済人類学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいじんるいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic anthropology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsanthropologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>託児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>childcare</gloss>
<gloss>day care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weggeben eines Kindes zur Betreuung (während man z.B. arbeitet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betreuung eines Kindes (während die Eltern z.B. arbeiten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдача детей в ясли (детский сад (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>にっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニッと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>with a grin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grinsend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) にっと笑う приветливо улыбнуться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タダ飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ただ飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>只飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タダめし</reb>
<re_restr>タダ飯</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ただめし</reb>
<re_restr>ただ飯</re_restr>
<re_restr>只飯</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タダメシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free food</gloss>
<gloss>free meal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タダ酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ただ酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>只酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タダざけ</reb>
<re_restr>タダ酒</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ただざけ</reb>
<re_restr>ただ酒</re_restr>
<re_restr>只酒</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タダザケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free alcohol</gloss>
<gloss>free liquor</gloss>
<gloss>free drinks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タダ飯はない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ただ飯はない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タダめしはない</reb>
<re_restr>タダ飯はない</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ただめしはない</reb>
<re_restr>ただ飯はない</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>there's no such thing as a free lunch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花筏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はないかだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハナイカダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>floral raft</gloss>
<gloss>flower raft</gloss>
<gloss g_type="expl">flower petals fallen on water, resembling a raft</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Helwingia japonica (species of shrub)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>oily perfume applied under white makeup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Helwingia japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gürtelförmig auf dem Wasser treibendeBlüten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blütenfloß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) [опавшие] цветы, плывущие по реке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鴆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poisonfeather bird</gloss>
<gloss>zhenniao</gloss>
<gloss>zhen</gloss>
<gloss g_type="expl">mythical poisonous bird (of ancient China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友船</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伴船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consort ship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint boarding</gloss>
<gloss>boarding a ship together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammen fahrende Schiffe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言いたげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言いた気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいたげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>seeming to want to say something</gloss>
<gloss>looking like one wants to give one's opinion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーチェーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キーホルダー・1</xref>
<gloss>keychain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Keychain (Apple's password management system in Mac OS)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign retainer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日陰痺茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかげしびれたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒカゲシビレタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Psilocybe argentipes (species of psychoactive mushroom)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痺れ茸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痺茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しびれたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シビレタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Psilocybe venenata (species of psychoactive mushroom)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍染芝生茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいぞめしばふたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイゾメシバフタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Psilocybe subcaerulipes (species of psychoactive mushroom)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芝生茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばふたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シバフタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>scotch bonnet (Marasmius oreades)</gloss>
<gloss>fairy ring mushroom</gloss>
<gloss>fairy ring champignon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小麦胚芽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こむぎはいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wheat germ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weizenkeim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小麦胚芽油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こむぎはいがゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wheat germ oil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾酪化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんらくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>caseation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkäsung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkäsungsnekrose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">käsige Degeneration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高密度星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうみつどせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>compact star</gloss>
<gloss>compact object</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目に焼き付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目に焼きつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めにやきつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to burn into one's memory</gloss>
<gloss>to sear an image</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷探偵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいたんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>名探偵</xref>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>pun on 名探偵</s_inf>
<gloss>inept detective</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早いもの順</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早い者順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやいものじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first-come-first-served basis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積もり積もる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つもりつもる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to pile up and up</gloss>
<gloss>to pile up more and more</gloss>
<gloss>to mount (e.g. debts, concerns)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰属感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぞくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling of belonging to</gloss>
<gloss>sense of belonging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書類選考</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょるいせんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>document screening</gloss>
<gloss>paper screening</gloss>
<gloss>narrowing down a field of applicants based on resumes, written applications, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgrund der Aktenlage auswählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl aufgrund der Aktenlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} отбирать кандидатов путём изучения их документов (послужных списков)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボンテボック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bontebok (Damaliscus pygargus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非業の最期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひごうのさいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<xref>非業の死</xref>
<gloss>unnatural death</gloss>
<gloss>violent death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善因</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>悪因</ant>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>good cause (that will bring a good reward)</gloss>
<gloss>good deed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) хорошая причина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大不況</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいふきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>major recession</gloss>
<gloss>serious (economic) depression</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大恐慌</xref>
<gloss>Great Depression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡西</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going to Spain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海外暮らし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがいぐらし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいがいくらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>living abroad</gloss>
<gloss>life overseas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現地採用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんちさいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>hiring locally</gloss>
<gloss>locally-hire</gloss>
<gloss>local employee</gloss>
<gloss>employment of local staff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstellung lokaler Mitarbeiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補佐的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほさてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>supportive (role)</gloss>
<gloss>assistant</gloss>
<gloss>assisting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city newsletter</gloss>
<gloss>city bulletin</gloss>
<gloss>city report</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティラノサウルスレックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティラノサウルス・レックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tyrannosaurus rex</gloss>
<gloss>T. rex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先の話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきのはなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matter for the future</gloss>
<gloss>something that is a long way off</gloss>
<gloss>something that is not going to happen anytime soon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不安定化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふあんていか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>destabilization</gloss>
<gloss>destabilisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Destabilisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Labilisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡唐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ととう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>going to China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>といん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going to India</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going to Singapore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡韓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going to South Korea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going to Taiwan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going to the Philippines</gloss>
<gloss>moving to the Philippines</gloss>
<gloss>migration to the Philippines</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡伊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going to Italy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡独</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going to Germany</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überfahrt nach Deutschland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übersiedelung nach Deutschland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡加</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going to Canada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡伯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going to Brazil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡豪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渡濠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going to Australia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>台湾</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Taiwan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taiwan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formosa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Inselrepublik Taiwan (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こそあれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>although</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パシャン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱしゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>splash</gloss>
<gloss>sploosh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">platsch!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Platscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">platsch!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西京漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>西京漬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきょうづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>西京味噌</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>saikyo-zuke</gloss>
<gloss g_type="expl">fish pickled in sweet Kyoto-style miso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再入力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいにゅうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>re-entering (data)</gloss>
<gloss>re-typing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大活躍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいかつやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>活躍・1</xref>
<gloss>being very active</gloss>
<gloss>being very useful</gloss>
<gloss>playing a very active part</gloss>
<gloss>making a spectacular showing</gloss>
<gloss>great efforts</gloss>
<gloss>splendid work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">energische Aktivitäten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aktive Unternehmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Geschäftigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>還元糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんげんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>reducing sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reduzierender Zucker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残業代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんぎょうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overtime pay</gloss>
<gloss>overtime money</gloss>
<gloss>overtime payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überstundenvergütung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳がある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<gloss>to have a reason</gloss>
<gloss>to have an excuse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>槌目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鎚目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>hammered mark</gloss>
<gloss>hammered pattern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目と鼻の間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼と鼻の間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めとはなのあいだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>目と鼻の先</xref>
<gloss>very close (to)</gloss>
<gloss>within a stone's throw (of)</gloss>
<gloss>a stone's throw away (from)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bereich zwischen Augen und Nase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧困問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんこんもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poverty problem</gloss>
<gloss>poverty issue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Problem der Armut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armutsproblem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional Japanese colours (colors)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>addition color</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">составной цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決起会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kickoff party</gloss>
<gloss>rally</gloss>
<gloss>pep party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motivationstreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motivationsparty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体捌き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>体さばき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいさばき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>defensive body movement (judo, kendo, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taisabaki (Stören der Haltung des Gegners und Positionieren des eigenen Körpers, ohne dabei die eigene Haltung zu zerstören)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決起集会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっきしゅうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kickoff party</gloss>
<gloss>rally</gloss>
<gloss>pep party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massenversammlung (zur Anstachelung der Kampfbereitschaft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本気度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんきど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(degree of) seriousness</gloss>
<gloss>level of commitment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<lsource xml:lang="chi">yī</lsource>
<gloss>one</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<lsource xml:lang="chi">sān</lsource>
<gloss>three</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">három</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(гл. обр. на ценных бумагах) три</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tri</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<lsource xml:lang="chi">sì</lsource>
<gloss>four</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<lsource xml:lang="chi">wǔ</lsource>
<gloss>five</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リィウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<s_inf>ロー in mahjong</s_inf>
<lsource xml:lang="chi">liù</lsource>
<gloss>six</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2747990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<lsource xml:lang="chi">qī</lsource>
<gloss>seven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<lsource xml:lang="chi">bā</lsource>
<gloss>eight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<s_inf>クー, キュー or チュー in mahjong</s_inf>
<lsource xml:lang="chi">jiǔ</lsource>
<gloss>nine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<lsource xml:lang="chi">shí</lsource>
<gloss>ten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アフリカ野驢馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アフリカのろば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフリカノロバ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>African wild ass (Equus africanus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩透かしを食う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩すかしを食う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩透かしを喰う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩すかしを喰う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩透かしをくう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩すかしをくう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたすかしをくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to suffer a disappointment</gloss>
<gloss>to feel let down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to have one's attack (question, etc.) sidestepped</gloss>
<gloss>to be given the slip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>good gracious</gloss>
<gloss>oh my</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herrje!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mein Gott!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">O Gott!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ах!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>われと思わんもの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我と思わんもの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我と思わん者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>われと思わん者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>われとおもわんもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>those confident in themselves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨギ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yogi</gloss>
<gloss>practitioner of yoga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yogi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yogin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大森</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large forest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ōmori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōmori (Stadtteil in Tōkyō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōmori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Омори (уст., вошёл в р-н Ота).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こくわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コクワ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>猿梨</xref>
<gloss>hardy kiwi (Actinidia arguta)</gloss>
<gloss>kiwi berry</gloss>
<gloss>tara vine</gloss>
<gloss>bower vine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木鍬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>wooden hoe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小鍬形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小鍬形虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくわがた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コクワガタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dorcus rectus (species of stag beetle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利活用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りかつよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>利用</xref>
<xref>活用・1</xref>
<gloss>use and application</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストーンハンティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストーン・ハンティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">stone hunting</lsource>
<gloss>collecting rocks and mineral specimens (as a hobby)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precious stone</gloss>
<gloss>jewel</gloss>
<gloss>gem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edelstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Juwel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piedra preciosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頒布会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぷかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buying club (e.g. fruit-of-the-month)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>river channel</gloss>
<gloss>floodway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flussbett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strombett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">curso fluvial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どの様に</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何の様に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どのように</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>どの様・どのよう</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>how</gloss>
<gloss>in what way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op welke wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} hoedanig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">как, каким образом?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senior high school (in the PRC or ROC)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動的防衛力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうてきぼうえいりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<s_inf>JSDF term</s_inf>
<gloss>dynamic defense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同文書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうぶんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint communique</gloss>
<gloss>joint statement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラストイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラスト・イン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">last in</lsource>
<gloss>last entry time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰐梨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わになし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワニナシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アボカド</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>avocado (Persea americana)</gloss>
<gloss>alligator pear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} avocado</gloss>
<gloss xml:lang="dut">advocaatboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Persea americana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} alligatorpeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avocado</gloss>
<gloss xml:lang="dut">avocadopeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">advocaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">advocaatpeer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワニナシ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワニナシぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Persea (genus of evergreen trees, including the avocado)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自慢気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自慢げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じまんげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>proud</gloss>
<gloss>boastful</gloss>
<gloss>bragging</gloss>
<gloss>conceited</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stolz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prahlerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünkelhaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high fan speed (setting on air conditioner)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>squall</gloss>
<gloss>sudden gust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шквал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>精神主義</xref>
<gloss>spiritualism</gloss>
<gloss>idealism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiritualismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idealismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спиритуализм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏側矯正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらがわきょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lingual braces (dentistry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チノパンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チノ・パンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chino pants</gloss>
<gloss>chinos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hose aus grobem Baumwollstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語るに足る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたるにたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be worth telling</gloss>
<gloss>to be worth confiding in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erzählenswert sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テーブルトークＲＰＧ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テーブルトークアールピージー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">table talk RPG</lsource>
<gloss>tabletop role-playing game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papier-und-Bleistift-Rollenspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＴＲＰＧ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ティーアールピージー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テーブルトークアールピージー</xref>
<gloss>tabletop role-playing game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャンギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>jjangi</gloss>
<gloss>changgi</gloss>
<gloss>jangki</gloss>
<gloss>Korean chess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角柱形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくちゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prismatic shape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレイヤーキャラクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレイヤー・キャラクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレーヤーキャラクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレーヤー・キャラクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>player character</gloss>
<gloss>PC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読字障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくじしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dyslexia</gloss>
<gloss>paralexia</gloss>
<gloss>reading disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dyslexie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Legasthenie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵を知り己を知らば百戦危うからず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきをしりおのをしらばひゃくせんあやうからず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>敵を知り己を知れば百戦危うからず</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>know your enemy, know thyself, and you shall not fear a hundred battles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いひひ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヒヒ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>hee-hee</gloss>
<gloss>tee-hee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間違いなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間違い無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちがいなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>clearly</gloss>
<gloss>unmistakably</gloss>
<gloss>certainly</gloss>
<gloss>without a doubt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in korrekter Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) непременно, обязательно, наверняка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) правильно, безошибочно, точно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炒め飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いため飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いためめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>fried rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どう見ても</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうみても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to all appearances</gloss>
<gloss>no matter how you look at it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar het zich laat aanzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het laat zich aanzien dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het ziet ernaar uit dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar alle waarschijnlijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in elk opzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in ieder opzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in alle opzichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe je er ook tegen aankijkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人たらし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人誑し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとたらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scam</gloss>
<gloss>con trick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>con-man</gloss>
<gloss>fraudster</gloss>
<gloss>swindler</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flirt</gloss>
<gloss>player</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>街頭宣伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいとうせんでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>carrying out (political) propaganda activity on the streets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Propaganda auf der Straße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werbung auf der Straße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>街宣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>街頭宣伝</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>carrying out (political) propaganda activity on the streets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbung auf der Straße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>８９３</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八九三</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヤクザ・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>yakuza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自演</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>starring in one's own play, movie, etc.</gloss>
<gloss>directing one's own play, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劣化コピー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっかコピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inferior copy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰洛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>returning to a capital city (esp. Kyoto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimkehr in die Hauptstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.)Heimkehr nach Kyōto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>契約自由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいやくじゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>freedom of contract</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地球近傍天体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきゅうきんぼうてんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>near-earth object</gloss>
<gloss>NEO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畳ベッド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたみベッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tatami bed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単１</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>単一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 単一型乾電池</s_inf>
<gloss>D battery</gloss>
<gloss>D cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootte D-batterij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monozelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monobatterie (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同期軌道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうききどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>geosynchronous orbit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synchronbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">synchroner Orbit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対地同期軌道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいちどうききどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>geosynchronous orbit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吐水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>water release</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserabgabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原価割れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかわれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>below cost (e.g. sales)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preis unter den Herstellungskosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さえすれば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>you have only to</gloss>
<gloss>all you have to (do)</gloss>
<gloss>all that's required</gloss>
<gloss>as long as</gloss>
<gloss>if only</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普魯西</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロシア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロシャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プロイセン</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Prussia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Pruisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preußen (Königreich u. Land des Dtsch. Reiches)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片翼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたよく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かたつばさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へんよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>一翼・いちよく・1</xref>
<gloss>one wing</gloss>
<gloss>single wing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戯らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戯す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to play with</gloss>
<gloss>to toy with</gloss>
<gloss>to tease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隣同士</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隣通し</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>となりどうし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>となりどし</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>となりどおし</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>next-door neighbors</gloss>
<gloss>(living, sitting) next to each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benachbarung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benachbarter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離党者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りとうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party secessionist</gloss>
<gloss>defector from a party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corrugated sheet</gloss>
<gloss>corrugated plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wellblech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Welleternit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポップガード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポップ・ガード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pop guard (for microphones)</gloss>
<gloss>pop filter</gloss>
<gloss>pop shield</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内閣告示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないかくこくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cabinet announcement</gloss>
<gloss>cabinet notification</gloss>
<gloss g_type="expl">official government promulgation of a decision, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応量器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうりょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>mendicant priest's begging bowl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Almosensammeln und Essen genutzte Schale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>応量器</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>mendicant priest's begging bowl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Almosensammeln und Essen genutzte Schale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金鉢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉄鉢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなばち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metal bowl</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鉄鉢・てっぱち・2</xref>
<gloss>iron helmet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metallschale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eiserne Schale eines Helmes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領土主権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうどしゅけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>territorial sovereignty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebietshoheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Territorialhoheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Territorialgewalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名脇役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいわきやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excellent supporting role</gloss>
<gloss>outstanding supporting actor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病害虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうがいちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(insect) pest</gloss>
<gloss>insect carrying disease germs</gloss>
<gloss>insect causing damage to crops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agrarschädling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landwirtschaftsschädling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下手すると</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へたすると</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>if one is unlucky</gloss>
<gloss>if one is careless</gloss>
<gloss>if things don't go well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn es schlecht läuft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn man Pech hat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im schlimmsten Fall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下手したら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へたしたら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>下手すると</xref>
<gloss>if one is unlucky</gloss>
<gloss>if one is careless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チキンハート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チキン・ハート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chicken-hearted</gloss>
<gloss>lily-livered</gloss>
<gloss>cowardly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カキタレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>woman one dates only with the purpose of having sex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エイジングケア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エイジング・ケア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">aging care</lsource>
<gloss>anti-aging (skin) care</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲーム開発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲームかいはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>game development</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>募集株式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼしゅうかぶしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>shares available for subscription</gloss>
<gloss>share for subscription</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subskriptionsaktie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熨斗目斑螟蛾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のしめまだらめいが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノシメマダラメイガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Indian meal moth (Plodia interpunctella)</gloss>
<gloss>indianmeal moth</gloss>
<gloss>pantry moth</gloss>
<gloss>North American high-flyer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熨斗目穀蛾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のしめこくが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノシメコクガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Indian meal moth (Plodia interpunctella)</gloss>
<gloss>indianmeal moth</gloss>
<gloss>pantry moth</gloss>
<gloss>North American high-flyer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐るるに足りない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恐るるにたりない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそるるにたりない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>not worth fearing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シラヒゲハエトリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Menemerus brachygnathus (species of jumping spider)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冊封使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくほうし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さっぽうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>accredited Chinese envoy to neighbouring kingdoms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デンチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>denture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クソ女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糞女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くそ女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くそおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>bitch</gloss>
<gloss>wench</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くそおとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>shit guy</gloss>
<gloss>dick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電磁力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんじりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>electromagnetic force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektromagnetische kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektromagnetisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektromagnetische Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elektromágneses erő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北大西洋条約機構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたたいせいようじょうやくきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>North Atlantic Treaty Organization</gloss>
<gloss>NATO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Noord-Atlantische Verdragsorganisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} NAVO</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.afk.} NATO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordatlantikpakt-Organisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nato (engl. North Atlantic Treaty Organization)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">НАТО (Организация Североатлантического договора)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">OTAN</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Organización del Tratado del Atlántico Norte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心が狭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころがせまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>narrow-minded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleinlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">engherzig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intolerant sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">engstirnig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山のよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山の様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまのよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>plentiful</gloss>
<gloss>lot of</gloss>
<gloss>much</gloss>
<gloss>pile of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Mengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Bergen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心優しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころやさしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>kind</gloss>
<gloss>tender-hearted</gloss>
<gloss>compassionate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herzensgut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[мягко]сердечный, добрый; нежный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>びいびい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>noisily</gloss>
<gloss>bleatingly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酔いどれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よいどれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drunkard</gloss>
<gloss>drunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dronkenman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschonkene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezopene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dronken lor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meloet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrunkener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besoffener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) пьяница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2748990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防湿庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしつこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moisture-proof cabinet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>てかり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テカリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>てかてか</xref>
<gloss>shine</gloss>
<gloss>gleam</gloss>
<gloss>reflection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glanzpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テカる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>てかてか</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to gleam</gloss>
<gloss>to shine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glänzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leuchten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂ぎる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油ぎる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become greasy</gloss>
<gloss>to become oily</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be loud and garish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vettig glanzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～た} vettig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">corpulent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ölig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">speckig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fettig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fettig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть тучным (полным)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лосниться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abundar en grasas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener mucha grasa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser grasiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中年男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうねんおとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle-aged man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中年女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうねんおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle-aged woman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんいん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みせじるし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>store stamp</gloss>
<gloss g_type="expl">stamp on receipt indicating item was bought in said store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全体的</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんたいてき</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>overall</gloss>
<gloss>on the whole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganzheitlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общий, полный; целостный; тотальный; тоталитарный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炊飯ジャー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいはんジャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice cooker and warmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜の秋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よるのあき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>cool, late summer night</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜の底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よるのそこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark of the night</gloss>
<gloss>darkness of the night</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>segment</gloss>
<gloss>arthromere</gloss>
<gloss>metamere</gloss>
<gloss>somite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Segment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metamer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arthromer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Somit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursegment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">somito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷図</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>迷路・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>maze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾らも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくらも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>a lot</gloss>
<gloss>many</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>with neg. verb</s_inf>
<gloss>(not) much</gloss>
<gloss>(not) many</gloss>
<gloss>almost (none)</gloss>
<gloss>hardly</gloss>
<gloss>barely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Menge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">derart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in dem Grade, dass …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so dass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сколько угодно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肛後腸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<field>&anat;</field>
<gloss>postanal gut</gloss>
<gloss>post-anal gut</gloss>
<gloss>postcloacal gut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シナモンロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シナモン・ロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>cinnamon roll</gloss>
<gloss>cinnamon snail</gloss>
<gloss>cinnamon bun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimtrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四指陸亀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よつゆびりくがめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨツユビリクガメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Russian tortoise (Agrionemys horsfieldii)</gloss>
<gloss>Horsfield's tortoise</gloss>
<gloss>Central Asian tortoise</gloss>
<gloss>steppe tortoise</gloss>
<gloss>four-toed tortoise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほほう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほほー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホホー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>huh!</gloss>
<gloss>oh</gloss>
<gloss>wow</gloss>
<gloss>I see</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待ちに待った</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちにまった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>待ちに待つ</xref>
<gloss>long-awaited</gloss>
<gloss>eagerly awaited</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lang ersehnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lang erwartet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moon's path</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mondbahn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オレ流</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俺流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オレりゅう</reb>
<re_restr>オレ流</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おれりゅう</reb>
<re_restr>俺流</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's own way (esp. of an assertive man)</gloss>
<gloss>one's own approach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外釜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>外罐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとがま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内釜・うちがま・1</xref>
<gloss>outer pot of a rice cooker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内釜・うちがま・2</xref>
<gloss>outdoor bathwater heater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネイルサロン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネイル・サロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nail salon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nagelstudio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売掛債権</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売り掛け債権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりかけさいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accounts receivable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forderungen an Kunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forderungen aus Lieferungen und Leistungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Debitoren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>具現化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐげんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>embodiment</gloss>
<gloss>realization</gloss>
<gloss>materialization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkörperung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwirklichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) материализация, реализация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} материализоваться, реализоваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食器洗い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょっきあらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dishwashing</gloss>
<gloss>doing dishes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwasch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側桁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がわげた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かわげた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>stringer</gloss>
<gloss g_type="expl">slanted staircase beam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木活字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっかつじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もくかつじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printing type made from wood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>翻刻</xref>
<gloss>reprinting</gloss>
<gloss>reissuing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リードヴォー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">ris de veau</lsource>
<gloss>calf sweetbread</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>わっせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heave-ho!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜骨突起</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうこつとっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keel (bird bone)</gloss>
<gloss>carina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brustbeinkiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carina sterni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チュロス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チューロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="spa">churros</lsource>
<gloss>churro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stangenförmiges in Öl ausgebackenes Spritzgebäck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャリダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from ちゃりんこ and ライダー</s_inf>
<gloss>cyclist</gloss>
<gloss>cycling enthusiast</gloss>
<gloss>cycling traveler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radfahrer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電動ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんどうガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric airsoft gun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注文が多い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうもんがおおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>demanding</gloss>
<gloss>difficult</gloss>
<gloss>strict</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注文の多い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうもんのおおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>demanding</gloss>
<gloss>difficult</gloss>
<gloss>strict</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビッグマック指数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビッグマックしすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>Big Mac index</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈴口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>entrance to a daimyo's mansion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>亀頭</xref>
<gloss>glans (of the penis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空中庭園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうちゅうていえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hanging garden</gloss>
<gloss>hanging gardens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hängende Gärten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die hängenden Gärten der Semiramis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊戯施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぎしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>play facility</gloss>
<gloss>fairground attraction</gloss>
<gloss>playground facility</gloss>
<gloss>amusement facility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ざんちょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>残暑</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>late summer heat</gloss>
<gloss>lingering summer heat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣き別れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣別れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳴き別れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきわかれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>泣き別れ・なきわかれ</xref>
<gloss>to part in tears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich unter Tränen trennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tränenreich Abschied nehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンタルクリニック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メンタル・クリニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">mental clinic</lsource>
<gloss>mental health clinic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁ちばさみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裁ち鋏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちばさみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sewing scissors</gloss>
<gloss>dressmaker's shears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneiderschere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナンパ師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>軟派師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナンパし</reb>
<re_restr>ナンパ師</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なんぱし</reb>
<re_restr>軟派師</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pick-up artist</gloss>
<gloss>masher</gloss>
<gloss>skirt chaser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flirter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schäker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmacher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufreißer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記憶喪失症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおくそうしつしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>amnesia</gloss>
<gloss>loss of memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amnesie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">амнезия, потеря памяти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンクロナイザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synchronizer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>索梯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rope ladder</gloss>
<gloss>jack ladder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然遺産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural heritage</gloss>
<gloss>natural heritage site</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Naturerbe eingeordnete Landschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富士講</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Edo-period Shinto sect dedicated to the worship of Mt. Fuji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陳朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャンちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tran dynasty (of Vietnam; 1225-1400)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>points paid and received at the end of a game of mahjong based on position (rank)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混一色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホンイーソー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>half flush</gloss>
<gloss g_type="expl">winning hand containing one suit and honor tiles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heterogeneity (e.g. manuf. using products from several sources)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホンイツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホンイチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>混一色・1</xref>
<field>&mahj;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>half flush</gloss>
<gloss g_type="expl">winning hand containing one suit and honor tiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource ls_wasei="y">all last</lsource>
<gloss>final hand of a game (i.e. south round, fourth hand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzte Runde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allerletzte Runde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzte Runde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allerletzt …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzte Vorstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzter Tag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最寄り駅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>最寄駅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もよりえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nearest station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der nächste Bahnhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der nächstgelegene Bahnhof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三色同順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょくどうじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>triple run</gloss>
<gloss g_type="expl">winning hand containing the same chow in each of the three suits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三色同刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょくどうこく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょくどうコー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>triple pung</gloss>
<gloss g_type="expl">winning hand containing the same pung in each of the three suits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欲どしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくどしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>greedy</gloss>
<gloss>avaricious</gloss>
<gloss>acquisitive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断ヤオ九</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>断公九</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>断幺九</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>断么九</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タンヤオチュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>all simples</gloss>
<gloss g_type="expl">winning hand containing no terminal tiles or honor tiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どーん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bang</gloss>
<gloss>whump</gloss>
<gloss>boom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wumm (z.B. Zusammenstoß)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両面待ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>リャンメン待ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リャンメンまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>double-sided wait (for one's last tile)</gloss>
<gloss>wait for one of two types of tiles to complete a chow which will finish one's hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何たって</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんたって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>なんてったって</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>no matter what</gloss>
<gloss>whatever you say</gloss>
<gloss>in the end</gloss>
<gloss>after all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">egal, was die Leute sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letztendlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Ende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schließlich doch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トイツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>pair</gloss>
<gloss>eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pärchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwei Steine mit derselben Farbe und Punktzahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雀頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャントー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャントウ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>対子</xref>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>pair (as part of a winning hand, together with four melds)</gloss>
<gloss>eyes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピンフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピンホー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>concealed winning hand consisting of chows, a pair that isn't a value pair, and an open wait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pinfu (Hand aus 4 Straßen und ohne zusätzliche Sonderpunkte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核分裂性物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくぶんれつせいぶっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fissile material</gloss>
<gloss>fissionables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spaltbares Material</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaltmaterial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核分裂性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくぶんれつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fissility</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fissile</gloss>
<gloss>fissionable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工多能性幹細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうたのうせいかんさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>induced pluripotent stem cell</gloss>
<gloss>iPS cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">induzierte pluripotente Stammzelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">iPS-Zelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ｉＰＳ細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイピーエスさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>induced pluripotent stem cell</gloss>
<gloss>iPS cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">induzierte pluripotente Stammzelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">iPS-Zelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘導多能性幹細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうどうたのうせいかんさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>induced pluripotent stem cell</gloss>
<gloss>iPS cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">induzierte pluripotente Stammzelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">iPS-Zelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多能性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たのうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pluripotency</gloss>
<gloss>multipotency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pluripotenz (Fähigkeit undifferenzierter Zellen oder Gewebe, sich unter verschiedenen Bedingungen verschieden zu differenzieren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下手をすると</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へたをすると</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>if one is unlucky</gloss>
<gloss>if one is careless</gloss>
<gloss>if things don't go well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn man nicht aufpasst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn man kein Glück hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分化能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>cell potency</gloss>
<gloss>differentiation potency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反捕鯨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんほげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>opposition to whaling</gloss>
<gloss>anti-whaling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗眼剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんがんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eyewash</gloss>
<gloss>eyedrops</gloss>
<gloss>collyrium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰化種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>naturalized species</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingebürgerte Art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無花粉杉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無花粉スギ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかふんすぎ</reb>
<re_restr>無花粉杉</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むかふんスギ</reb>
<re_restr>無花粉スギ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムカフンスギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pollen-free Japanese cedar (Cryptomeria japonica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海事代理士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじだいりし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maritime judicial scrivener</gloss>
<gloss>marine procedure commission agent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台北</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タイペイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいほく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Taipei (Taiwan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Taipei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taipeh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taibei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taipei (Hptst. von Taiwan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) タイペイ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Тайбэй (на Тайване).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掌底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>palm heel</gloss>
<gloss>heel of the palm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handfläche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刻子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>pung</gloss>
<gloss>three-of-a-kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Steine mit derselben Farbe und Punktzahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗刻子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンコーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>刻子</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>concealed pung</gloss>
<gloss>concealed three-of-a-kind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンコー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>刻子</xref>
<xref>暗刻子</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>concealed pung</gloss>
<gloss>concealed three-of-a-kind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明刻子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミンコーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>刻子</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>open three-of-a-kind (meld)</gloss>
<gloss>three-of-a-kind made with a tile called from another player</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家承認</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかしょうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diplomatic recognition (of a country)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsanerkennung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミンコー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミンコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>刻子</xref>
<xref>明刻子</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>open three-of-a-kind (meld)</gloss>
<gloss>three-of-a-kind made with a tile called from another player</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>か・1</xref>
<xref>や・4</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>at sentence-end</s_inf>
<gloss>indicates emotion, admiration, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2749990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籠鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caged bird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間ずれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんずれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time deviation</gloss>
<gloss>time lag</gloss>
<gloss>jitter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和了る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>和了</xref>
<xref>上がる・14</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>to win a hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東風戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トンぷうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>quarter-length game consisting of east round only</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤ドラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかドラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドラ</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>red dora</gloss>
<gloss g_type="expl">red suited tile that doubles the score of any hand (usu. a five of each suit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚤蝿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蚤蠅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみばえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノミバエ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>phorid fly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かたっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>かたり</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>clattering</gloss>
<gloss>(with a) clunk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こねーな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こがーな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こがあな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こげーな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こがぁな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>こんな</xref>
<s_inf>San'yō dialect; about something/someone close to the speaker (including the speaker), or about ideas expressed by the speaker</s_inf>
<gloss>this sort of</gloss>
<gloss>this kind of</gloss>
<gloss>like this</gloss>
<gloss>such</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そがな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そがいな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そげな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そがぁな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>そんな・1</xref>
<s_inf>San'yō dialect; about the actions of the listener, or about ideas expressed or understood by the listener</s_inf>
<gloss>such</gloss>
<gloss>like that</gloss>
<gloss>that sort of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リャンメン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>両面待ち・リャンメンまち</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>double-sided wait (for one's last tile)</gloss>
<gloss>wait for either of two different tiles to complete a chow which will finish one's hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナンば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>south round</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トンば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>east round</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>何・5</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>corruption of なに</s_inf>
<gloss>what?</gloss>
<gloss>what'd you say?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>いけない・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>bad</gloss>
<gloss>wrong</gloss>
<gloss>naughty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>after the -te form of a verb or adjective</s_inf>
<gloss>must not (do, be)</gloss>
<gloss>should not</gloss>
<gloss>ought not to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>useless</gloss>
<gloss>no good</gloss>
<gloss>bad</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>hopeless</gloss>
<gloss>beyond hope</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>used to express sympathy</s_inf>
<gloss>unfortunate</gloss>
<gloss>a shame</gloss>
<gloss>a pity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>unable to drink (alcohol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未晒し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>未晒</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みさらし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みざらし</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unbleached</gloss>
<gloss>undyed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生成り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生熟り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>unfinished</gloss>
<gloss>unripe</gloss>
<gloss>incomplete</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>熟れ鮨</xref>
<gloss>unfermented narezushi</gloss>
<gloss>unfermented brine-pickled sushi</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>般若・2</xref>
<gloss>noh mask with slightly protruding horns and frizzy hair (representing a woman on her way to becoming a hannya)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生熟れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまなれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>inexperienced</gloss>
<gloss>unripe</gloss>
<gloss>greenhorn</gloss>
<gloss>amateur</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>熟れ鮨</xref>
<gloss>unfermented narezushi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガード下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガードした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ガード</xref>
<gloss>under a railway (oft. of shops, bars, etc.)</gloss>
<gloss>under the tracks</gloss>
<gloss>under a railroad overpass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕事帰り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごとがえり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>going home from work</gloss>
<gloss>on the way home from work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダブル立直</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二重立直</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>Ｗ立直</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>両立直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダブルリーチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>立直・リーチ・1</xref>
<field>&mahj;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>declaring that one is one tile away from winning on one's first discard and before any tiles have been called or kongs declared</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダブル立直・ダブルリーチ</xref>
<field>&mahj;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>declaring that one is one tile away from winning on one's first discard and before any tiles have been called or kongs declared</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doubly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宅録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>自宅録音・じたくろくおん</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>recording audio at home (as opposed to in a studio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子孫繁栄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそんはんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perpetuation of one's descendants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erhaltung der Nachkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>ssireum</gloss>
<gloss>Korean wrestling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤールギュレシ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤールギュレシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Turkish oil wrestling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>まとめて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>纏める・まとめる・1</xref>
<xref>纏める・まとめる・2</xref>
<gloss>in one go</gloss>
<gloss>all at once</gloss>
<gloss>altogether</gloss>
<gloss>all in one piece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf einmal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポップブロッカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポップ・ブロッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">pop blocker</lsource>
<gloss>pop filter</gloss>
<gloss>pop shield</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相撲界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すもうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sumo world</gloss>
<gloss>sumo wrestling community</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sumō-Welt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクスタンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイク・スタンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mike stand</gloss>
<gloss>microphone stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrofonständer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mikrofonstativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハズレ品</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>外れ品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハズレひん</reb>
<re_restr>ハズレ品</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はずれひん</reb>
<re_restr>外れ品</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faulty product</gloss>
<gloss>faulty goods</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consolation prize</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>驚異の部屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういのへや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cabinet of curiosities</gloss>
<gloss>chamber of curiosities</gloss>
<gloss>Wunderkammer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝子組み換え食品</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遺伝子組換え食品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんしくみかえしょくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genetically modified food</gloss>
<gloss>GM food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genetisch gemodificeerde voedingsmiddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genetisch gemodificeerd voedsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genvoedsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gg-voedsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gm-voedsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pej.} frankensteinvoedsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gentechnisch verändertes Lebensmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜行バス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やこうバス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overnight bus</gloss>
<gloss>night bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nočni avtobus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺さぶられっ子症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆさぶられっこしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>shaken baby syndrome</gloss>
<gloss>SBS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂肪吸引法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうきゅういんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liposuction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇医者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back-alley doctor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">illegal praktizierender Arzt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韓国街</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこくがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Koreatown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コリアタウン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コリア・タウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Koreatown (Korean district of a city)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目をかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目を掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to look after</gloss>
<gloss>to take care (of)</gloss>
<gloss>to favor</gloss>
<gloss>to favour</gloss>
<gloss>to be partial to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>to gaze at</gloss>
<gloss>to stare at</gloss>
<gloss>to set one's eyes on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Augen behalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie seinen Augapfel hüten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begünstigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewogen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Stücke halten auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. seine Gunst gewähren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. wohlwollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">echarle el ojo a algo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fichar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">notar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">darse cuenta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">advertir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">favorecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">beneficiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tratar bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">privilegiar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棒付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棒つき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>on a stick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白猫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白ネコ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろねこ</reb>
<re_restr>白猫</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しろネコ</reb>
<re_restr>白ネコ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white cat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からすねこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black cat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rabenschwarze Katze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rabenschwarzer Kater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痩せ男</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疲男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせおとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skinny man</gloss>
<gloss>shabby-looking man</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noh mask representing a male ghost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgemagerter Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nō-Maske eines abgemagerten männlichen Geistes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からねこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>cat (esp. one imported from China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus China eingeführte Katze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キジ猫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雉猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キジねこ</reb>
<re_restr>キジ猫</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きじねこ</reb>
<re_restr>雉猫</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キジネコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brown tabby</gloss>
<gloss>brown-speckled cat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getigerte Katze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Stadt lebende Geisha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サビ猫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さび猫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>錆猫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>錆び猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サビねこ</reb>
<re_restr>サビ猫</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さびねこ</reb>
<re_restr>さび猫</re_restr>
<re_restr>錆猫</re_restr>
<re_restr>錆び猫</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サビネコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tortoiseshell cat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地域猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいきねこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communally owned cat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗人猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬすっとねこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬすびとねこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thieving cat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>adulterer</gloss>
<gloss>homewrecker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diebische Katze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stehlende Katze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fremdgehender Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fremdgehende Frau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいねこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gray cat</gloss>
<gloss>grey cat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ash-covered cat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aschgraue Katze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">graue Katze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">völlig mit Asche bedeckte Katze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袋猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろねこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フクロネコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>quoll (Dasyurus spp.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャーば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>west round</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペーば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>north round</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四暗刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スーアンコー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暗刻・アンコー</xref>
<xref>役満</xref>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>four concealed triplets (yakuman)</gloss>
<gloss>four concealed three-of-a-kinds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>は</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>覇を唱える</xref>
<gloss>supremacy (over a nation)</gloss>
<gloss>hegemony</gloss>
<gloss>domination</gloss>
<gloss>leadership</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>championship</gloss>
<gloss>victory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hegemonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorherrschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">господство, гегемония; военная власть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる}, 覇を唱える господствовать, доминировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛りのついた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盛りの付いた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかりのついた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>盛り・さかり・3</xref>
<gloss>estrous</gloss>
<gloss>in heat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嶺上牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンシャンパイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>replacement tile drawn after declaring a kong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嶺上開花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンシャンカイホウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リンシャンカイホー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>嶺上牌</xref>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>winning hand formed by drawing a replacement tile after declaring a kong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門前清</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メンゼンチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>one's hand being completely concealed</gloss>
<gloss>not having called any tiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メンゼン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>門前清</xref>
<field>&mahj;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>one's hand being completely concealed</gloss>
<gloss>not having called any tiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門前清自摸和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メンゼンチンツモホー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>門前清</xref>
<xref>役・4</xref>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>winning off a self-drawn tile while completely concealed (meld)</gloss>
<gloss>winning off a self-drawn tile without having called any tiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自摸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツモ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツーモー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="chi">zìmō</lsource>
<gloss>drawing a tile from the wall</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>win with a self-drawn tile</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>門前清自摸和</xref>
<field>&mahj;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>winning off a self-drawn tile while completely concealed (meld)</gloss>
<gloss>winning off a self-drawn tile without having called any tiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自摸和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツモホー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自摸・1</xref>
<xref>和了</xref>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>winning off a self-drawn tile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>切る・きる・17</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>discarding a tile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清一色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チンイーソー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>full flush</gloss>
<gloss g_type="expl">winning hand containing only tiles of one suit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homogeneity (e.g. manuf. using products from one source)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チンイツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チンイチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>清一色・1</xref>
<field>&mahj;</field>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>having only tiles of one suit and no honor tiles (meld)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門清</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メンチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メンゼン</xref>
<xref>清一色・1</xref>
<field>&mahj;</field>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>having only tiles of one suit and not having called any tiles (meld)</gloss>
<gloss>having only tiles of one suit and a concealed hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫踏んじゃった</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこふんじゃった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>The Flea Waltz (piano piece)</gloss>
<gloss>Der Flohwalzer</gloss>
<gloss>Chopsticks (UK)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flohwalzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跳満</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ハネ満</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跳ね満</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねマン</reb>
<re_restr>跳満</re_restr>
<re_restr>跳ね満</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハネマン</reb>
<re_restr>ハネ満</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>win worth 12000 points (or, if dealer, 18000 points)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hane-man (festgelegte Gewinnstufe bei 6-7 Han)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倍満</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>win worth 16000 points (or, if dealer, 24000 points)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三倍満</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんばいマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンバイマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>win worth 24000 points (or, if dealer, 36000 points)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sanbai-man (festgelegte Gewinnstufe bei 11-12 Han)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数え役満</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞえやくマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>役満</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>yakuman from having at least 13 han</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牌譜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいふ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パイふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>score sheet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アツシボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お絞り</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from 熱いおしぼり</s_inf>
<gloss>hot, moistened hand towel (supplied at table)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>high frequency</gloss>
<gloss>high-pass (e.g. filter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妊娠悪阻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんしんおそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hyperemesis gravidarum</gloss>
<gloss>HG</gloss>
<gloss>severe morning sickness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwangerschaftsbeschwerden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死の舞踏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのぶとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dance of death</gloss>
<gloss>danse macabre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totentanz (franz. danse macabre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>親中・しんちゅう</ant>
<gloss>anti-Chinese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anti-China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anti-Chinees</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不正乱視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいらんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irregular astigmatism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>故障品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしょうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broken product</gloss>
<gloss>faulty product</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新エネルギー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんエネルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alternative energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue Energien (wie z.B. Windkraft, Solarenergie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新エネ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんエネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新エネルギー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>alternative energy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘘くさい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うそ臭い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘘臭い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウソ臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うそくさい</reb>
<re_restr>嘘くさい</re_restr>
<re_restr>うそ臭い</re_restr>
<re_restr>嘘臭い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウソくさい</reb>
<re_restr>ウソ臭い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>contrived</gloss>
<gloss>false-sounding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unglaubwürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglaubhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">suspekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweifelhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dubios</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘘っぽい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噓っぽい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うそっぽい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウソっぽい</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>contrived</gloss>
<gloss>false-sounding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過疎債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depopulation bond</gloss>
<gloss g_type="expl">funding measure for depopulated areas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然療法士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんりょうほうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naturopath</gloss>
<gloss>natural therapist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副主席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしゅせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vice president (of China)</gloss>
<gloss>vice chairman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重きをなす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもきをなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to carry weight</gloss>
<gloss>to be important</gloss>
<gloss>to have influence</gloss>
<gloss>to be a leading figure</gloss>
<gloss>to be esteemed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einflussreich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angesehen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">autoritativ sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">führend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine wichtige Rolle spielen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仇をなす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仇を成す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あだをなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to do (someone) a wrong</gloss>
<gloss>to do (someone) an ill turn</gloss>
<gloss>to take revenge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to resent</gloss>
<gloss>to bear a grudge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. schaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. einen schlechten Dienst erweisen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仇なす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仇成す</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仇為す</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寇なす</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あだなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to do (someone) a wrong</gloss>
<gloss>to do (someone) an ill turn</gloss>
<gloss>to take revenge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to resent</gloss>
<gloss>to bear a grudge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. schaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. einen schlechten Dienst erweisen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to make</gloss>
<gloss>to produce</gloss>
<gloss>to manufacture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山をなす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山を成す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山を作す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまをなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to pile up</gloss>
<gloss>to form into a (huge) pile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杯をする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかずきをする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to share a cup of sake (in commemoration of something)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩をする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおをする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to sprinkle salt on</gloss>
<gloss>to salt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">salzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十字架を背負う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうじかをせおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to have a cross to bear</gloss>
<gloss>to carry a heavy burden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cargar con su cruz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevar su cruz a cuestas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2750990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涙を誘う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみだをさそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to move to tears</gloss>
<gloss>to draw tears</gloss>
<gloss>to evoke tears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Tränen gerührt sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死に馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dead horse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>stupid horse</gloss>
<gloss>useless horse</gloss>
<gloss>crowbait</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dead horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дохлая лошадь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不足を言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふそくをいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to complain</gloss>
<gloss>to express one's dissatisfaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich beklagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">murren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目で物を言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めでものをいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to communicate with a look</gloss>
<gloss g_type="lit">to talk with one's eyes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面目を潰す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんぼくをつぶす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to lose face</gloss>
<gloss>to be disgraced</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Gesicht verlieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嵐を呼ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらしをよぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to cause a commotion</gloss>
<gloss>to create a big stir</gloss>
<gloss g_type="lit">to invoke a storm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>beloved</gloss>
<gloss>dear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反中性微子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんちゅうせいびし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antineutrino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naturopathy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturheilkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">физиотерапия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然治療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんちりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autotherapy</gloss>
<gloss>self-healing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自宅録音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じたくろくおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>recording audio at home (as opposed to in a studio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャリンコサーファー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃりんこサーファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チャリンコ・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bicycle surfer</gloss>
<gloss g_type="expl">surfer who transports their surfboard via bicycle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道筋をつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>道筋を付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちすじをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to pave the way</gloss>
<gloss>to put in motion</gloss>
<gloss>to put on the road (to)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政党交付金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとうこうふきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public funding for political parties</gloss>
<gloss>party subsidy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言行不一致</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんこうふいっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>inconsistency between one's words and actions</gloss>
<gloss>insincerity</gloss>
<gloss>saying one thing and doing another</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤認逮捕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごにんたいほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>mistaken arrest</gloss>
<gloss>arrest based on misidentification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irrtümlich festnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irrtümliche Festnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給食費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしょくひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charge for a meal (usu. at school)</gloss>
<gloss>school lunch fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulspeisungskosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最貧国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいひんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>least developed country</gloss>
<gloss>poorest country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklungsländer</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Most seriously affected Countries</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MSAC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民政移管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんせいいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transition from military rule to democratic government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertragung der Regierungsgewalt von einer Militärregierung auf eine Zivilregierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制作費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさくひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>製作費・せいさくひ</xref>
<gloss>production cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanmaakkosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fabricagekosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">productiekosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktionskosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fertigungskosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万人受け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>万人うけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんにんうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being universally acceptable</gloss>
<gloss>being suitable for all</gloss>
<gloss>being popular with many people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Beliebtheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユーロ圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーロけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eurozone</gloss>
<gloss>euro zone</gloss>
<gloss>euro area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eurozone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Euroland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eurogebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Euro-Zone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eurozone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Euro-Raum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専務理事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんむりじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>managing director</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">directeur {die lid is van de raad van bestuur}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedelegeerd commissaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} afgevaardigd beheerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leitender Direktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Generaldirektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalsekretär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧州安定メカニズム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしゅうあんていメカニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>European Stability Mechanism</gloss>
<gloss>ESM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Europäischer Stabilitätsmechanismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ESM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＥＳＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イーエスエム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>European Stability Mechanism</gloss>
<gloss>ESM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財務相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいむしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>財務大臣</xref>
<gloss>Minister of Finance</gloss>
<gloss>Treasurer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">minister van Financiën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kanselier van de schatkist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzminister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schatzkanzler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組積造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そせきぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>masonry</gloss>
<gloss>masonry structure</gloss>
<gloss>construction method using brick, stone, concrete blocks, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mauerwerkbau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着火剤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>着火材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃっかざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firelighter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zündmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着火燃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃっかねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lighter fluid</gloss>
<gloss>lighter gel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飽和色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうわしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saturated color (colour)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吐水口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とすいこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とすいぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spout (for water)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綱梯子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つなばしご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rope ladder</gloss>
<gloss>jack ladder</gloss>
<gloss>ratline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strickleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jakobsleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верёвочная лестница; (мор.) вант-трап</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medal</gloss>
<gloss>shield</gloss>
<gloss>badge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陀羅尼</xref>
<gloss>card on which dharani (etc.) are written</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notice board (in a Zen temple)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>牌・パイ</xref>
<gloss>tile (mahjong, dominos, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バリオンステッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バリオン・ステッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bullion stitch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減らし目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へらしめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decreasing the number of stitches (knitting)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増し目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ましめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>減らし目</xref>
<gloss>increasing the number of stitches (knitting)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抹茶色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっちゃいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soft yellow-green</gloss>
<gloss>subdued pea green</gloss>
<gloss>tea green</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teegrün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Olivgrün</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精子バンク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしバンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sperm bank</gloss>
<gloss>semen bank</gloss>
<gloss>cryobank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samenbank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>white</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>unseasoned</gloss>
<gloss>undyed</gloss>
<gloss>unaltered</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>very much</gloss>
<gloss>precisely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>しらばくれる</xref>
<gloss>playing dumb</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>unfeigned</gloss>
<gloss>honest</gloss>
<gloss>diligent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nüchternheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorschützen von Unwissenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) しらを切る притворяться незнающим; делать вид, будто ничего не знаешь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボラ・1</xref>
<gloss>striped mullet fry (Mugil cephalus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>科白・1</xref>
<gloss>(spoken) line (in a play, film, etc.)</gloss>
<gloss>one's lines</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>white dragon tile</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>winning hand with a pung (or kong) of white dragon tiles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白耳義・ベルギー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Belgium</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白人・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>white person</gloss>
<gloss>Caucasian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witte kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">witte rijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} jonge harder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} tekst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Lǐ Bái 李白 (= Lǐ Bó) {Chinees dichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">701-762}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bái Jūyì 白居易 (= Bó Jūyì) {Chinees dichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">772 - 846}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">België</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Belg.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн.) белый цвет; белое</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чашечка для сакэ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作り飾る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくりかざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to window-dress</gloss>
<gloss>to put on airs</gloss>
<gloss>to be pretentious</gloss>
<gloss>to pretend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うわべを飾る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上辺を飾る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわべをかざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to put on airs</gloss>
<gloss>to be pretentious</gloss>
<gloss>to window-dress</gloss>
<gloss>to pretend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Schein wahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Licht leuchten lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見栄張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みえばる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be pretentious</gloss>
<gloss>to put on airs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皆が皆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんながみんな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みながみな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>each and all</gloss>
<gloss>every single one</gloss>
<gloss>everybody</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失礼ながら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>失礼乍ら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつれいながら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>with all due respect</gloss>
<gloss>if I may make bold to ask</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vielleicht sollte ich das nicht sagen, aber …</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意余って言葉足らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いあまってことばたらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>unable to find adequate words (e.g. to express feelings)</gloss>
<gloss>being at a loss for words</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重国籍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうこくせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiple citizenship</gloss>
<gloss>multiple nationality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelte Staatsbürgerschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">doppelte Staatsangehörigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国籍選択</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくせきせんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>choice of nationality</gloss>
<gloss>choice of citizenship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恩恵期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんけいきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>period of grace (e.g. in which merchant vessels are allowed to leave a belligerent nation's port after an outbreak of war)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃねず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grey tinged with brown (gray)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水銀圧入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいぎんあつにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mercury intrusion</gloss>
<gloss>mercury penetration</gloss>
<gloss>mercury porosimetry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライフルーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライ・フルーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedroogde vruchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedroogd fruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} tuttifrutti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dörrobst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trockenfrüchte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃もたれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胃凭れ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもたれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(feeling of) indigestion</gloss>
<gloss>upset stomach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwer-im-Magen-Liegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwere Verdaulichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺繍枠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゅうわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embroidery frame</gloss>
<gloss>embroidery hoop</gloss>
<gloss>tabouret</gloss>
<gloss>taboret</gloss>
<gloss>taborine</gloss>
<gloss>taborin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stickrahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[ручные] пяльцы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素描き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素描</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>素描・そびょう・1</xref>
<gloss>uncolored sketch</gloss>
<gloss>line sketch</gloss>
<gloss>rough sketch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grobes Zeichnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skizze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grobe Zeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) そびょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラマン分光測定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラマンぶんこうそくてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Raman spectroscopy</gloss>
<gloss>Raman spectrometry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>わいの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わいのう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わいな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&prt;</pos>
<xref>わい</xref>
<xref>の・5</xref>
<xref>な・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>at sentence-end</s_inf>
<gloss>indicates emotion and emphasis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分光測定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんこうそくてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spectrometry</gloss>
<gloss>spectroscopy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラマン分光法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラマンぶんこうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Raman spectroscopy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分光法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんこうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>分光学・ぶんこうがく</xref>
<gloss>spectroscopy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spektroskopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espectroscopia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かいな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>at sentence end</s_inf>
<dial>&ksb;</dial>
<dial>&kyu;</dial>
<gloss>expresses incredulousness, disbelief, irony, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルボッコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ぼっこぼこ・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>completely beating someone up</gloss>
<gloss>being completely knocked down</gloss>
<gloss>thoroughly bashing someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verprügeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkloppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niedermachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heruntermachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駄目駄目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だめだめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダメダメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>駄目・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>entirely useless</gloss>
<gloss>completely worthless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>駄目・3</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>no no</gloss>
<gloss>don't!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狙い通り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狙いどおり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねらいどおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>oft. adv. as ～に</s_inf>
<gloss>according to plan</gloss>
<gloss>as planned</gloss>
<gloss>on target</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie beabsichtigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie geplant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＬＴＥ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エルティーイー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Long Term Evolution (wireless communication standard)</gloss>
<gloss>LTE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合意点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごういてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point of agreement</gloss>
<gloss>common ground</gloss>
<gloss>meeting ground</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所信表明演説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしんひょうめいえんぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general policy speech</gloss>
<gloss g_type="expl">speech held by the Prime Minister of Japan at the start of a special or extraordinary Diet session</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundsatzrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">programmatische Ansprache (insbes. des Premierministers vor dem Kabinett)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通番号制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつうばんごうせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マイナンバー</xref>
<gloss>national identification number system</gloss>
<gloss>My number system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürgernummersystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハーグ条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハーグじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hague Convention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後任人事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうにんじんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appointment of successor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失踪者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっそうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>missing person</gloss>
<gloss>runaway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschollener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermisster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беглец, убежавший; скрывшийся; исчезнувшее лицо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特殊工作員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅこうさくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spy</gloss>
<gloss>special agent</gloss>
<gloss>covert operative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>児子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>child</gloss>
<gloss>children</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">niño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫蜂鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめはちどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメハチドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Calliope hummingbird (Selasphorus calliope)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大フラミンゴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおフラミンゴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオフラミンゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>greater flamingo (Phoenicopterus roseus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小フラミンゴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こフラミンゴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コフラミンゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lesser flamingo (Phoenicopterus minor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チリーフラミンゴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チリー・フラミンゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chilean flamingo (Phoenicopterus chilensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンデスフラミンゴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンデス・フラミンゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Andean flamingo (Phoenicopterus andinus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小嘴フラミンゴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こばしフラミンゴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コバシフラミンゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>James's flamingo (Phoenicoparrus jamesi)</gloss>
<gloss>Puna flamingo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤飾風鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかかざりふうちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカカザリフウチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Raggiana bird-of-paradise (Paradisaea raggiana)</gloss>
<gloss>Count Raggi's bird-of-paradise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭黒鶏冠鳧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずぐろとさかげり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ズグロトサカゲリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>masked lapwing (Vanellus miles)</gloss>
<gloss>masked plover</gloss>
<gloss>spur-winged plover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チドリ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チドリか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Charadriidae (family comprising the plovers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘴曲千鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしまがりちどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハシマガリチドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wrybill (Anarhynchus frontalis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニュージーランド千鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニュージーランドちどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュージーランドチドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>New Zealand dotterel (Charadrius obscurus)</gloss>
<gloss>New Zealand plover</gloss>
<gloss>red-breasted plover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水掻千鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水掻き千鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずかきちどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミズカキチドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>semipalmated plover (Charadrius semipalmatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桑鳲千鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかるちどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イカルチドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>long-billed plover (Charadrius placidus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白千鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろちどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロチドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Kentish plover (Charadrius alexandrinus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seeregenpfeifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charadrius alexandrinus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) японский морской зуёк, Charadrius alexandrinus dealbatus (Swinhoe.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目大千鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めだいちどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メダイチドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lesser sand plover (Charadrius mongolus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коротконосый зуёк, Charadrius mongolus mongolus (Pallas (кулик)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大目大千鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおめだいちどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオメダイチドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>greater sand plover (Charadrius leschenaultii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西大千鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしおおちどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニシオオチドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Caspian plover (Charadrius asiaticus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大千鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおちどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオチドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Oriental plover (Charadrius veredus)</gloss>
<gloss>Oriental dotterel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小嘴千鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こばしちどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コバシチドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Eurasian dotterel (Charadrius morinellus)</gloss>
<gloss>dotterel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mornellregenpfeifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charadrius morinellus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eudromias morinellus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2751990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喉黒千鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のどぐろちどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノドグロチドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shore dotterel (Thinornis novaeseelandiae)</gloss>
<gloss>shore plover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チドリ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チドリもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Charadriiformes</gloss>
<gloss g_type="expl">order of birds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いける口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行ける口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけるくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drinker</gloss>
<gloss>person who can hold their drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trinkfeste Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒然なるままに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つれづれなるままに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>at a loose end</gloss>
<gloss>having nothing to do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>darling (woman)</gloss>
<gloss>dear</gloss>
<gloss>honey</gloss>
<gloss>my betrothed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>one's sister</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<gloss>friend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jüngere Schwester (des Sprechers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundliche Anrede eines Mannes gegenüber einer Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anrede zwischen Frauen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械時計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mechanical clock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mechanische Uhr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口が曲がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちがまがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to incur the wrath of god (e.g. by speaking ill of someone behind their back)</gloss>
<gloss>to get into trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to warp one's mouth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口がうるさい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口が煩い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちがうるさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>rumouring</gloss>
<gloss>gossiping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>nagging</gloss>
<gloss>faultfinding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世間の口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せけんのくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>what people say</gloss>
<gloss>gossip</gloss>
<gloss>rumours</gloss>
<gloss>rumors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルパワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・パワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>full throttle</gloss>
<gloss>full power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セブンブリッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セブン・ブリッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>Seven Bridge (Japanese card game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法的拘束力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうてきこうそくりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>legal binding force</gloss>
<gloss>legally binding power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsverbindlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtliche Verbindlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbindliche Rechtswirksamkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食料自給率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくりょうじきゅうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food self-sufficiency rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstversorgungsgrad bei Lebensmitteln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接続水域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつぞくすいいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>contiguous zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschlusszone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事プレゼンス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじプレゼンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military presence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外交ルート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこうルート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diplomatic channel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diplomatischer Weg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この期に及んで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此の期に及んで</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このごにおよんで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>この期・このご</xref>
<gloss>at the last moment</gloss>
<gloss>this late in the game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箱物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこもの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハコモノ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>public building</gloss>
<gloss>community building</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>はこもの</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>脚物</xref>
<gloss>box-shaped item of furniture (e.g. chest of drawers, bookcase)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>はこもの</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boxed gift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キブラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>qiblah</gloss>
<gloss>kiblah</gloss>
<gloss>qibla</gloss>
<gloss>kibla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>investigation (e.g. crime)</gloss>
<gloss>examination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推鞠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>推鞫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいきく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>investigating (e.g. a criminal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざつえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miscellaneous income</gloss>
<gloss>miscellaneous profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebeneinkunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">различные (всякого рода) доходы (поступления)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱雑音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつざつおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermal noise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>article containing thoughts and observations on a topic</gloss>
<gloss>op-ed article</gloss>
<gloss>opinion piece</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mongrel</gloss>
<gloss>mixed-breed dog</gloss>
<gloss>dog of nondescript breed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mischling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bastard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непородистая собака; (разг.) дворняга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>交雑・1</xref>
<gloss>hybridization</gloss>
<gloss>crossing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poetic form</gloss>
<gloss>verse form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стихотворная форма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピントリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピント・リング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピント・1</xref>
<gloss>focusing ring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜂熊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八角鷹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜂角鷹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちくま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハチクマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crested honey buzzard (Pernis ptilorhynchus)</gloss>
<gloss>Oriental honey buzzard</gloss>
<gloss>pern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) осоед, Pernis apivorus japonicus (Kuroda.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒禿鷲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろはげわし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロハゲワシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cinereous vulture (Aegypius monachus)</gloss>
<gloss>monk vulture</gloss>
<gloss>Eurasian black vulture</gloss>
<gloss>European black vulture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰色沢鵟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいいろちゅうひ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイイロチュウヒ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hen harrier (Circus cyaneus)</gloss>
<gloss>northern harrier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斑沢鵟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まだらちゅうひ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マダラチュウヒ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pied harrier (Circus melanoleucos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤腹鷹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかはらだか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカハラダカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese sparrowhawk (Accipiter soloensis)</gloss>
<gloss>gray frog hawk</gloss>
<gloss>grey frog hawk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Froschsperber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chinesenschikra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chinesenhabicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Accipiter soloensis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大鵟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおのすり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオノスリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>upland buzzard (Buteo hemilasius)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛足鵟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けあしのすり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケアシノスリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rough-legged buzzard (Buteo lagopus)</gloss>
<gloss>rough-legged hawk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩白鷲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたしろわし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カタシロワシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>eastern imperial eagle (Aquila heliaca)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[обыкновенный] орёл-могильник, Aquila heliaca heliaca (Savigny.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樺太鷲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からふとわし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラフトワシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>greater spotted eagle (Aquila clanga)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛇食鷲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へびくいわし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘビクイワシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>secretarybird (Sagittarius serpentarius)</gloss>
<gloss>secretary bird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫長元坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめちょうげんぼう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメチョウゲンボウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lesser kestrel (Falco naumanni)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤足長元坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかあしちょうげんぼう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカアシチョウゲンボウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Amur falcon (Falco amurensis)</gloss>
<gloss>eastern red-footed falcon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツーペア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツー・ペア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>two pair (in poker)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀行レース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんこうレース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>race with a clear favourite (i.e. a safe bet; in horse racing, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球趣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interest in baseball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大冬眠鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおやまね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオヤマネ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>edible dormouse (Glis glis)</gloss>
<gloss>fat dormouse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパヤマネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common dormouse (Muscardinus avellanarius)</gloss>
<gloss>hazel dormouse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雀士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>mahjong player</gloss>
<gloss>mahjong enthusiast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mah-Jongg-Spieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">professioneller Mah-Jongg-Spieler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>けぇ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>かい</xref>
<misc>&fam;</misc>
<s_inf>used at sentence-end; indicates a question (sometimes rhetorical)</s_inf>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>yes?</gloss>
<gloss>no?</gloss>
<gloss>isn't it?</gloss>
<gloss>is it?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>槓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>kong</gloss>
<gloss>four-of-a-kind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>槓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>槓子</xref>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>forming a four-of-a-kind</gloss>
<gloss>declaring a kong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大明槓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダイミンカン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>槓</xref>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>turning a concealed pung into an open kong by calling another player's discard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗槓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンカン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>槓</xref>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi">àngàng</lsource>
<gloss>declaring a concealed kong</gloss>
<gloss>forming a concealed four-of-a-kind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加槓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かカン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>槓</xref>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>forming a kong by adding a tile drawn from the wall to a declared pung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小明槓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ショウミンカン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>加槓</xref>
<xref>槓</xref>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>forming a four-of-a-kind by adding a self-drawn tile to an open three-of-a-kind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副露</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フーロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>calling another player's discarded tile to complete a meld (but not to complete one's hand)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>declaring a kong or calling a discarded tile to complete a meld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メンフォン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>seat wind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門風牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メンフォンパイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>門風</xref>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>tiles matching one's seat wind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荘風牌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>圏風牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チャンフォンパイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>tile matching the round wind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>圏風牌</xref>
<xref>場・ば・7</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>tiles matching the round wind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場風牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかぜはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>場風</xref>
<xref>場・ば・7</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>tiles matching the round wind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>圏風牌</xref>
<xref>門風牌</xref>
<xref>三元牌</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>value honor</gloss>
<gloss g_type="expl">round wind, seat wind, and dragon tiles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>winning hand containing one kong (or pung) of a value honor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>い</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>kind</gloss>
<gloss>sort</gloss>
<gloss>type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連風牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レンフォンパイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>れんぷうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>圏風牌</xref>
<xref>門風牌</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>tiles matching both the round wind and one's seat wind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>役牌・2</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>pung (or kong) of these tiles (meld)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダブ東</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダブトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>連風牌・2</xref>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>pung (or kong) of east tiles when east is both the round wind and one's seat wind (meld)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダブ南</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダブナン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>連風牌・2</xref>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>pung (or kong) of south tiles when south is both the round wind and one's seat wind (meld)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダブ西</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダブシャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>連風牌・2</xref>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>pung (or kong) of west tiles when west is both the round wind and one's seat wind (meld)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダブ北</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダブペー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>連風牌・2</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>pung (or kong) of north tiles when north is both the round wind and one's seat wind (meld)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>giving up on winning a hand and discarding only safe tiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベタオリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>降り・おり</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>giving up on winning a hand and discarding only safe tiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回し打ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まわし打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まわしうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>discarding somewhat safe tiles while still trying to win a hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親っ跳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>親跳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやっぱね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>跳満</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>win worth 18000 points as dealer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断ヤオ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>断么</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タンヤオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>断ヤオ九</xref>
<field>&mahj;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>all simples</gloss>
<gloss g_type="expl">winning hand containing no terminal tiles or honor tiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>断ヤオ・タンヤオ</xref>
<xref>平和・ピンフ</xref>
<field>&mahj;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>having no end tiles or honor tiles and pinfu (common pair of melds)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンタンピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>立直・リーチ・1</xref>
<xref>断ヤオ・タンヤオ</xref>
<xref>平和・ピンフ</xref>
<xref>役・やく・4</xref>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>combination of rīchi, tan'yao, and pinfu (common trio of yaku)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シュンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi">shùnzi</lsource>
<gloss>chow</gloss>
<gloss>three-in-a-row</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mahjong} shùnzi {= reeks van drie oplopende stenen}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嵌張待ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カンチャンまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>wait for the middle tile of a three-in-a-row which will finish one's hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嵌張</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カンチャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>嵌張待ち・カンチャンまち</xref>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>wait for the middle tile of a chow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辺張待ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペンチャンまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>one-sided wait for the end tile of a three-in-a-row which will finish one's hand (i.e. for a 3 while holding 1-2, or for a 7 while holding 8-9)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辺張</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペンチャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>辺張待ち・ペンチャンまち</xref>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>one-sided wait for the end tile of a three-in-a-row which will finish one's hand (i.e. for a 3 while holding 1-2, or for a 7 while holding 8-9)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angemeldet genommener Stein, mit dem man das Spiel beendet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三暗刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サンアンコー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暗刻・アンコー</xref>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>three concealed pungs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シャンポン待ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>双碰待ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>双ポン待ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャンポンまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>wait to turn either of two pairs into a pung to finish one's hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双ポン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>双碰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャンポン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シャンポン待ち・シャンポンまち</xref>
<field>&mahj;</field>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>wait to turn either of two pairs into a three-of-a-kind to finish one's hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単騎待ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんきまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>waiting for one tile to finish one's pair and one's hand</gloss>
<gloss>waiting for half of one's pair with four melds completed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸単騎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだかたんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>単騎待ち・たんきまち</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>waiting for one tile to finish one's pair and one's hand while the rest of one's hand is exposed</gloss>
<gloss>waiting for half of one's pair with four melds exposed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一気通貫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっきつうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>pure straight</gloss>
<gloss g_type="expl">winning hand containing nine consecutive tiles of the same suit (i.e. 1-9) as three chows</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>streamlined production system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straße (durchgehende Reihe von Farbziegeln von 1 bis 9)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchgängiger Ablauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchgängiger Service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一盃口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イーペーコー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>pure double chow</gloss>
<gloss>winning hand containing two identical chows (i.e. same numbers and same suit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一盃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イーペー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一盃口・イーペーコー</xref>
<field>&mahj;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>pure double chow</gloss>
<gloss g_type="expl">winning hand containing two identical chows (i.e. same numbers and same suit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一色二順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしょくリャンじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一盃口・イーペーコー</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>pure double chow</gloss>
<gloss>winning hand containing two identical chows (i.e. same numbers and same suit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一色同順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしょくどうじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一盃口・イーペーコー</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>pure double chow</gloss>
<gloss g_type="expl">winning hand containing two identical chows (i.e. same numbers and same suit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ターチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>the three players other than oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シモチャ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャーチャ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上家・シャンチャ</xref>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi" ls_type="part">xiàjiā</lsource>
<gloss>right-hand opponent</gloss>
<gloss>player to one's right</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャンチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かみチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カミチャ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下家・シモチャ</xref>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi">shàngjiā</lsource>
<gloss>left-hand opponent</gloss>
<gloss>player to one's left</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トイメン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi">duìmiàn</lsource>
<gloss>opposite player</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>opposite side</gloss>
<gloss>(person) directly opposite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チーチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>first dealer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トンチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>親・おや・2</xref>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>east player</gloss>
<gloss>dealer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2752990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナンチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>south player</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャーチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>west player</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペーチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>north player</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捨て牌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捨牌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捨てパイ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すてはい</reb>
<re_restr>捨て牌</re_restr>
<re_restr>捨牌</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すてパイ</reb>
<re_restr>捨てパイ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>discarded tiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏目る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>裏目・うらめ・1</xref>
<field>&mahj;</field>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to make a mistake (e.g. in choosing one's melds)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちすじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>(an individual's) way of playing mahjong</gloss>
<gloss>mahjong tactics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大三元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>big three dragons</gloss>
<gloss g_type="expl">winning hand consisting of pungs or kongs of each of the three types of dragon tiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喰い断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいタン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クイタン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>断ヤオ九</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>having an open hand and no end or honor tiles (meld; not allowed in some rules)</gloss>
<gloss>having only suited tiles between 2 and 8 inclusive and having called tiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽面梟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にせめんふくろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニセメンフクロウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Oriental bay owl (Phodilus badius)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンゴ偽面梟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンゴにせめんふくろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンゴニセメンフクロウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Tanzanian bay owl (Phodilus prigoginei)</gloss>
<gloss>Congo bay owl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニューブリテン面梟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニューブリテンめんふくろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニューブリテンメンフクロウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>New Britain masked owl (Tyto aurantia)</gloss>
<gloss>New Britain barn owl</gloss>
<gloss>golden masked owl</gloss>
<gloss>Bismarck owl</gloss>
<gloss>Bismarck masked owl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南面梟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみめんふくろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミナミメンフクロウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>grass owl (Tyto capensis)</gloss>
<gloss>African grass owl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スラ面梟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スラめんふくろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スラメンフクロウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Taliabu owl (Tyto nigrobrunnea)</gloss>
<gloss>Taliabu masked owl</gloss>
<gloss>Sula Islands barn owl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大面梟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおめんふくろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオメンフクロウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>masked owl (Tyto novaehollandiae)</gloss>
<gloss>Australian masked owl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マダガスカル面梟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マダガスカルめんふくろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マダガスカルメンフクロウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Madagascar red owl (Tyto soumagnei)</gloss>
<gloss>Madagascar grass owl</gloss>
<gloss>Sourmange's owl</gloss>
<gloss>red owl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煤色面梟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すすいろめんふくろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ススイロメンフクロウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sooty owl (Tyto tenebricosa)</gloss>
<gloss>greater sooty owl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東面梟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがしめんふくろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒガシメンフクロウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>eastern grass owl (Tyto longimembris)</gloss>
<gloss>Australian grass owl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺骨収集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこつしゅうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>recovering the remains of soldiers (e.g. Japanese soldiers who died abroad during WWII)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傷害致死罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがいちしざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>(crime of) inflicting bodily injury resulting in death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperverletzung mit Todesfolge (als Verbrechen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パンパス天竺鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パンパスてんじくねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンパステンジクネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Brazilian guinea pig (Cavia aperea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アマゾン天竺鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アマゾンてんじくねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アマゾンテンジクネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shiny guinea pig (Cavia fulgida)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペルー天竺鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペルーてんじくねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペルーテンジクネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>montane guinea pig (Cavia tschudii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫マーラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめマーラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメマーラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chacoan mara (Dolichotis salinicola)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common yellow-toothed cavy (Galea musteloides)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラジルクイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラジル・クイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow-toothed cavy (Galea flavidens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rock cavy (Kerodon rupestris)</gloss>
<gloss>mocó</gloss>
<gloss>moco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南山クイ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみやまクイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミナミヤマクイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>southern mountain cavy (Microcavia australis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アンデス山クイ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンデスやまクイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンデスヤマクイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Andean mountain cavy (Microcavia niata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シプトン山クイ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シプトンやまクイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シプトンヤマクイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Shipton's mountain cavy (Microcavia shiptoni)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paca (any of either species of paca, esp. lowland paca, Agouti paca)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネズミ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネズミもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rodentia</gloss>
<gloss g_type="expl">order comprising the rodents</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部評価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶひょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>external evaluation</gloss>
<gloss>third-party evaluation</gloss>
<gloss>external review</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弦管打</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかんだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>wind, string and percussion instruments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドヴァンスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>advanced</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケツが青い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尻が青い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケツがあおい</reb>
<re_restr>ケツが青い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けつがあおい</reb>
<re_restr>尻が青い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しりがあおい</reb>
<re_restr>尻が青い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>from the bluish tinge of children's buttocks</s_inf>
<gloss>wet behind the ears</gloss>
<gloss>inexperienced</gloss>
<gloss>immature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dog clothes</gloss>
<gloss>dogwear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドッグウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dogwear</gloss>
<gloss>dog clothes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グロッケンシュピール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>glockenspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glockenspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>致死性家族性不眠症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしせいかぞくせいふみんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>fatal familial insomnia</gloss>
<gloss>FFI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝達性海綿状脳症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんたつせいかいめんじょうのうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>transmissible spongiform encephalopathy</gloss>
<gloss>TSE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プリオン病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プリオンびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>伝達性海綿状脳症</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>prion disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prionkrankheit (z.B. BSE und Creutzfeldt-Jakob-Krankheit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睡眠ポリグラフ検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいみんポリグラフけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>polysomnography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睡眠ポリグラフ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいみんポリグラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>polysomnogram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マーケティング</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>marketing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーケター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marketer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markthändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktbesucher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marketer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marketingleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werbekampagnengestalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちゃんちゃんばらばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>clashing of swords</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>fight</gloss>
<gloss>brawl</gloss>
<gloss>scuffle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) ちゃんばら</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽佻浮華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいちょうふか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>軽佻浮薄</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>frivolity</gloss>
<gloss>superficiality</gloss>
<gloss>fickleness</gloss>
<gloss>lack of substance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) легкомыслие и пустота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">que actúa a la ligera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imprudente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">irreflexivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco serio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">frívolo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">superficial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選考会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>screening meeting</gloss>
<gloss>trial meeting</gloss>
<gloss>qualifying competition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一手間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと手間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとてま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extra effort</gloss>
<gloss>one small touch</gloss>
<gloss>small twist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セラミックヒーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セラミック・ヒーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceramic heater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keramikstrahler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keramischer Infrarotstrahler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーボンヒーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーボン・ヒーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbon heater</gloss>
<gloss>carbon fiber heater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際バカロレア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいバカロレア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>International Baccalaureate</gloss>
<gloss>IB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ついこの間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついこのあいだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>just the other day</gloss>
<gloss>quite recently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erst vor kurzem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代理懐胎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいりかいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surrogate pregnancy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代理母出産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいりははしゅっさん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいりぼしゅっさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surrogate birth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドラマ化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドラマか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>turning (a comic, novel, etc.) into a serialized TV-show</gloss>
<gloss>dramatization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アニメ化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アニメか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>making (a manga, video game, etc.) into an animated film or TV series</gloss>
<gloss>anime adaptation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲーム化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲームか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>turning a movie, comic, etc. into a (computer) game</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>gamification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テレビ化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テレビか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>adapting for TV</gloss>
<gloss>television adaptation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} ставить (инсценировать) для телевидения (пьесу, рассказ и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子宮破裂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゅうはれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>uterine rupture</gloss>
<gloss>hysterorrhexis</gloss>
<gloss>metrorrhexis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} baarmoederbreuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uterusruptuur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帝王切開出産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていおうせっかいしゅっさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Caesarean section birth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確定裁判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくていさいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>final decision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かくていはんけつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判例違反</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんれいいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>contravention of precedent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上告理由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうこくりゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>ground for appeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Revisionsgrund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>許可抗告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょかこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>appeal by permission</gloss>
<gloss>permitted appeal</gloss>
<gloss>permitted complaint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝的荷重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんてきかじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&genet;</field>
<gloss>genetic load</gloss>
<gloss>genetic burden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genetische Last</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genetische Belastung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホストマザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホスト・マザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>host mother</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>代理母</xref>
<gloss>surrogate mother</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホストファーザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホスト・ファーザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>host father</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischauge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お目こぼし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お目溢し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御目溢し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御目こぼし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お目零し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おめこぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>目こぼし</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>connivance</gloss>
<gloss>overlooking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑居房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっきょぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multi-person cell</gloss>
<gloss>shared cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinschaftszelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実刑判決</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっけいはんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unsuspended prison sentence</gloss>
<gloss>prison sentence with no stay of execution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urteil über eine sofort anzutretende Bestrafung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人使用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんしよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal use</gloss>
<gloss>private use</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運次第</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんしだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dependent on luck</gloss>
<gloss>matter of luck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タッグチーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タグチーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タッグ・チーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タグ・チーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>tag team (wrestling)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working together as a team</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タギング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tagging (graffiti)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tagging (of files, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィリピンパブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィリピン・パブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Filipina hostess pub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四至</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>four sides (boundaries) of a property</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>併売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>concurrent selling (e.g. of old and new models)</gloss>
<gloss>selling (related products) alongside each other</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>selling (the same product) in more than one place (e.g. online and in store)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>託児室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくじしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nursery</gloss>
<gloss>nursing room</gloss>
<gloss>baby-care room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>搬入口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんにゅうぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>service entrance</gloss>
<gloss>delivery entrance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合案内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうあんない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めづら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めつら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face and eyes</gloss>
<gloss>look</gloss>
<gloss>expression</gloss>
<gloss>features</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) физиономия, вид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目星が付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目星がつく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めぼしがつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to figure out</gloss>
<gloss>to get an idea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上級者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advanced student</gloss>
<gloss>advanced learner</gloss>
<gloss>advanced practitioner</gloss>
<gloss>experienced person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortgeschrittener</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中級者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうきゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intermediate student</gloss>
<gloss>intermediate learner</gloss>
<gloss>intermediate practitioner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初級者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginner</gloss>
<gloss>novice</gloss>
<gloss>neophyte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛着がわく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愛着が湧く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいちゃくがわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to grow fond of</gloss>
<gloss>to grow attached to</gloss>
<gloss>to become enamoured with</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじゃら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あじゃれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あざれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>pleasantry</gloss>
<gloss>joke</gloss>
<gloss>tomfoolery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">broma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomadura de pelo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あじゃじゃしたー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ありがとうございます</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>ありがとうございました said quickly</s_inf>
<gloss>thank you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飯島虫喰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいじまむしくい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イイジマムシクイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Ijima's leaf warbler (Phylloscopus ijimae)</gloss>
<gloss>Izu leaf warbler, Ijima's willow warbler</gloss>
<gloss>Ijima's warbler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大赤啄木鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおあかげら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオアカゲラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>white-backed woodpecker (Dendrocopos leucotos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠海雀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんむりうみすずめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンムリウミスズメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese murrelet (Synthliboramphus wumizusume)</gloss>
<gloss>crested murrelet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小笠原大蝙蝠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おがさわらおおこうもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オガサワラオオコウモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Bonin flying fox (Pteropus pselaphon)</gloss>
<gloss>Bonin fruit bat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖縄棘鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきなわとげねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オキナワトゲネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Muennink's spiny rat (Tokudaia muenninki)</gloss>
<gloss>Okinawa spinous country-rat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2753990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲斐犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいいぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kai Ken (Japanese dog breed)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菊頭蝙蝠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくがしらこうもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キクガシラコウモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>greater horseshoe bat (Rhinolophus ferrumequinum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подковонос японский, Rhinolophus ferrum-equinum nippon (Temminck (летучая мышь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首輪大蝙蝠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびわおおこうもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クビワオオコウモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Ryukyu flying fox (Pteropus dasymallus)</gloss>
<gloss>Ryukyu fruit bat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小菊頭蝙蝠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきくがしらこうもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コキクガシラコウモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>little Japanese horseshoe bat (Rhinolophus cornutus)</gloss>
<gloss>Japanese lesser horseshoe bat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪人ども</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪人共</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくにんども</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>wicked ones</gloss>
<gloss>bad guys</gloss>
<gloss>rascals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Halunken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diese Schufte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>と思ったら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおもったら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>かと思うと・1</xref>
<s_inf>after past tense verb</s_inf>
<gloss>no sooner than</gloss>
<gloss>as soon as</gloss>
<gloss>immediately after</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>かと思うと・2</xref>
<gloss>at the thought of</gloss>
<gloss>when I think about</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スピード感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スピードかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of speed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両睨み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>両にらみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうにらみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>keeping a close watch on both sides</gloss>
<gloss>keeping an eye on two things at the same time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>exclamation of happiness, sadness, anger, etc.</s_inf>
<gloss>ah!</gloss>
<gloss>oh!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{uitroep van vreugde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geluk of woede} o!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ach!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">och!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ach!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ah!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oh!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">o weh!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mein Gott!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(межд.) а!, ах!, ох!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さらぴん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サラピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>unused item</gloss>
<gloss>new thing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やれば出来る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やればできる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>you can do it if you try</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心理実験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりじっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychological experiment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求職活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしょくかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>job hunting</gloss>
<gloss>job search</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het actief zoeken naar werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het jobhunten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (aktive)Stellensuche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitssuche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsplatzsuche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jobsuche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あるに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>and yet</gloss>
<gloss>even so</gloss>
<gloss>however</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あるに任せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あるにまかせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to let things end up as they will</gloss>
<gloss>to let nature take its course</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あるに従う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あるにしたがう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to let things end up as they will</gloss>
<gloss>to let nature take its course</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to make do with what one has</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台湾蝤蛑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいわんがさみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイワンガサミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blue swimming crab (Portunus pelagicus)</gloss>
<gloss>flower crab</gloss>
<gloss>blue manna crab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千島鵜烏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>千島鵜鴉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしまうがらす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チシマウガラス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red-faced cormorant (Phalacrocorax urile)</gloss>
<gloss>red-faced shag</gloss>
<gloss>violet shag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちちげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>nipple hair</gloss>
<gloss>breast hair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エナジーセーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エナジー・セーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>エナジーセーブモード</xref>
<gloss>energy save</gloss>
<gloss>energy saving</gloss>
<gloss>energy saver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突出部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっしゅつぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extrusion</gloss>
<gloss>protrusion</gloss>
<gloss>bulge</gloss>
<gloss>projecting part</gloss>
<gloss>overhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsteeksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">saillant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oversteeksel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oversteek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitstekend deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhangend gedeelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overhang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overstek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorsprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw., das vorsteht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выступающая часть; выступ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отрог, уступ (горы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノングレア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>non-glare</gloss>
<gloss>anti-reflective</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一翻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イーファン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>one double</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホンちゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホンチュン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>red dragon tile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チュン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紅中</xref>
<field>&mahj;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>red dragon tile</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>winning hand with a pung (or kong) of red dragon tiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑発</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>緑發</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リューファ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>green dragon tile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなはい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はなパイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファパイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホアパイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワパイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>flower tile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塔子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搭子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ターツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>順子・シュンツ</xref>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>chow missing one tile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老頭牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラオトウパイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろうとうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>terminals</gloss>
<gloss g_type="expl">suited tiles numbered 1 or 9</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>碰・ポン</xref>
<field>&mahj;</field>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="chi">chī</lsource>
<gloss>forming a chow by picking up a tile discarded by another player</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フォンパイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かぜはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>wind tiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四風牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スーホンパイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スーふうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>wind tiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字一色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツーイーソー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>all honors</gloss>
<gloss g_type="expl">winning hand consisting only of honor tiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清老頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チンラオトウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>all terminals</gloss>
<gloss g_type="expl">winning hand consisting of only ones and nines as pungs or kongs plus a pair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>scoring stick</gloss>
<gloss>counter</gloss>
<gloss>chip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zählstäbchen (für Mah-Jongg)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファンパイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>value honor</gloss>
<gloss g_type="expl">round wind, seat wind, and dragon tiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>discarded tiles</gloss>
<gloss>discards</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通貫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>piercing through</gloss>
<gloss>penetrating</gloss>
<gloss>perforating</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>persisting</gloss>
<gloss>sticking (e.g. to beliefs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (прям. и перен.) пронизывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>tiles in a player's hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドラ牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドラパイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドラ</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>dora tile</gloss>
<gloss g_type="expl">special tile that increases the han value of a hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上がり役</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アガリ役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あがりやく</reb>
<re_restr>上がり役</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アガリやく</reb>
<re_restr>アガリ役</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上がる・あがる・14</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>winning hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嶺上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>mountain top</gloss>
<gloss>summit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワンパイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>dead wall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十三ヤオ九</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十三么九</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーサンヤオチュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国士無双・2</xref>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>thirteen orphans</gloss>
<gloss g_type="expl">winning hand containing one of each terminal and honor tile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壁牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピーパイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>wall tiles</gloss>
<gloss>wall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牌山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいやま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パイやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>wall</gloss>
<gloss>wall tiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラマンシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calamansi (Citrofortunella microcarpa)</gloss>
<gloss>calamondin</gloss>
<gloss>panama orange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>俳句</xref>
<gloss>submitting a haiku (for publication)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsendung von Haiku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingesandtes Haiku (für eine Zeitung usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したごろも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下着</xref>
<s_inf>esp.したごろも</s_inf>
<gloss>undergarment</gloss>
<gloss>underwear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. かい</s_inf>
<gloss>lower garment (e.g. trousers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボトムス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トップス</xref>
<lsource xml:lang="eng">bottoms</lsource>
<gloss>lower garment (e.g. jeans, slacks, skirt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トップス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボトムス</xref>
<gloss>top</gloss>
<gloss>upper garment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よそる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>装う・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to serve</gloss>
<gloss>to dish up</gloss>
<gloss>to dish out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上がり牌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アガリ牌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あがり牌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和了牌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和了り牌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アガり牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あがりハイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>winning tile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＬＡＭＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<s_inf>from initials of Linux, Apache, MySQL, PHP</s_inf>
<gloss>LAMP</gloss>
<gloss g_type="expl">solution stack of free, open source software</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lampe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Licht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Birne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lämpchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放銃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーチャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>振り込み・2</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>discarding a tile that becomes another player's winning tile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七対子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チートイツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>seven pairs</gloss>
<gloss g_type="expl">winning hand composed of seven pairs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロンホー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>winning by picking up a discarded tile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&mahj;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>forming a pung by picking up a tile discarded by another player</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がしゃがしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガシャガシャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(pieces of metal, etc. hitting each other) noisily</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>cluttered</gloss>
<gloss>disordered</gloss>
<gloss>messy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasha-gasha (Verkaufsautomat für Spielzeug in Plastikkapseln)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘密っぽい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひみつっぽい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>secretive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デカ盛り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>デカ盛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デカもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>extremely large portion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｇペン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジーペン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>G-pen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feiner Füller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勿体をつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もったいを付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勿体を付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もったいをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>勿体ぶる・もったいぶる</xref>
<gloss>to put on airs</gloss>
<gloss>to assume importance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡張遷移ネットワーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくちょうせんいネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>augmented transition network</gloss>
<gloss>ATN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人っ子政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりっこせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-child policy (of the PRC)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ein-Kind-Politik (in China 1979-2015)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>談話表示理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんわひょうじりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>discourse representation theory</gloss>
<gloss>DRT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＬＮＧ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エルエヌジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>液化天然ガス</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>liquefied natural gas</gloss>
<gloss>LNG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">LNG</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vloeibaar aardgas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigerdgas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verflüssigtes Erdgas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">LNG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り餅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切餅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切りもち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>rice cakes cut into rectangles (esp. eaten on New Year's Day)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viereckiges Stück Mochi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アファーマティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>アファーマティブアクション</xref>
<gloss>affirmative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイドチェンジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイド・チェンジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>change of sides (e.g. in sport)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動画マン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうがマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inbetweener (animation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リギング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リギン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rigging (a ship, aircraft, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rigging</gloss>
<gloss>gear</gloss>
<gloss>tackle</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>リギング</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rigging</gloss>
<gloss g_type="expl">in animation, a hierarchy of virtual skeletal bones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名義上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいぎじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>nominal</gloss>
<gloss>in name only</gloss>
<gloss>titular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nominell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nominal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nominell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nominal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dem Namen nach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} номинальный, только по имени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原画マン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんがマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key animator</gloss>
<gloss>lead animator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原画家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんがか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key animator</gloss>
<gloss>lead animator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リテイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リテーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>retake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahmewiederholung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nochmaliges Drehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuaufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholungsaufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nochmals gedrehte Szene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Retake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒーローインタービュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒーローインタビュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒーロー・インタービュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒーロー・インタビュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">hero interview</lsource>
<gloss>interview with leading player in a game (esp. baseball)</gloss>
<gloss>player-of-the-game interview</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作画監督</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくがかんとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animation director</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Animationsregisseur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作監</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>作画監督</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>animation director</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Animationsregisseur (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メチルホスホン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メチルホスホンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>methylphosphonic acid</gloss>
<gloss>methylphosphonate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸が裂ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねがさける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to break one's heart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袋麺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>袋めん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カップ麺</xref>
<gloss>instant noodles sold in soft plastic packaging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tütennudeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingetütete Instant-Nudeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄壌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黄土・おうど・1</xref>
<gloss>yellow soil</gloss>
<gloss>loess</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黄泉・こうせん・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Hades</gloss>
<gloss>hell</gloss>
<gloss>underworld</gloss>
<gloss>world of the dead</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>其</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>that</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>he</gloss>
<gloss>she</gloss>
<gloss>that person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ficin</gloss>
<gloss>ficain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇都</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizerstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijke hoofdstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijke residentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">residentiestad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hofstad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Residenzstadt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江都</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>江戸・えど</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>Edo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒唐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>荒唐無稽・こうとうむけい</xref>
<gloss>absurd</gloss>
<gloss>nonsensical</gloss>
<gloss>ridiculous</gloss>
<gloss>idiotic</gloss>
<gloss>laughable</gloss>
<gloss>ludicrous</gloss>
<gloss>preposterous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenhangloses Zeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absurdität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こうとうむけい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>執筆時点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっぴつじてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at the time of writing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解凍ソフト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいとうソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>解凍・2</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>file decompression software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模倣品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もほうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counterfeit goods</gloss>
<gloss>knock-off</gloss>
<gloss>imitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachgeahmte Ware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手が悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<field>&cards;</field>
<field>&mahj;</field>
<misc>&id;</misc>
<gloss>being dealt a bad hand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>poor (handwriting)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>unscrupulous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいパイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペイパイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>dealt tiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2754990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手元金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手許金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てもときん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money on hand</gloss>
<gloss>ready money</gloss>
<gloss>spending money</gloss>
<gloss>pocket money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наличные деньги, деньги при себе; (ср.) おてもときん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち札</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cards in one's hand</gloss>
<gloss>one's hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karten, die man auf der Hand hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">карты на руках (у кого-л., в игре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牌姿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>tiles in one's hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レンホー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リェンホー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>blessing of man</gloss>
<gloss g_type="expl">winning with a discard in the first turn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チーホー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>blessing of earth</gloss>
<gloss g_type="expl">winning with a self-drawn tile in the first turn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対々和</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>対対和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トイトイホー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>all pungs</gloss>
<gloss g_type="expl">winning hand consisting of four pungs or kongs and one pair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小三元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>little three dragons</gloss>
<gloss g_type="expl">winning hand that contains two pungs or kongs of dragons and a pair of the third dragon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三槓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サンカンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>three kongs</gloss>
<gloss g_type="expl">winning hand containing three kongs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑一色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リューイーソー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>all green</gloss>
<gloss g_type="expl">winning hand consisting only of exclusively green tiles (green dragons and suited bamboo tiles of the numbers 2, 3, 4, 6 and 8)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小四喜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャオスーシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうスーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>little four winds</gloss>
<gloss g_type="expl">winning hand consisting of three kongs or pungs of winds and a pair of the fourth wind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大四喜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タースーシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいスーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>big four winds</gloss>
<gloss g_type="expl">winning hand containing four kongs or pungs of winds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くいくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>giving two or three light tugs (or pushes)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>worrying about</gloss>
<gloss>moping</gloss>
<gloss>brooding over</gloss>
<gloss>fretting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>suddenly angry</gloss>
<gloss>feeling a surge of anger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不凍タンパク質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとうタンパクしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antifreeze protein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箸が転んでもおかしい年頃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箸が転んでも可笑しい年頃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしがころんでもおかしいとしごろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age at which even the slightest things seem funny (esp. said of a girl in the late teens)</gloss>
<gloss g_type="lit">age where even chopsticks rolling is amusing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不可能性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかのうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impossibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unmöglichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豚ロース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたロース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>pork loin</gloss>
<gloss>pork roast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛ロース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうロース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beef roast</gloss>
<gloss>beef sirloin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咆号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>咆哮・ほうこう</xref>
<gloss>yell</gloss>
<gloss>roar</gloss>
<gloss>howl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜつねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>断念・だんねん</xref>
<gloss>giving up</gloss>
<gloss>abandoning (hope, plans)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布団かご</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>布団篭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとんかご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蛇籠・じゃかご</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gabion</gloss>
<gloss>cage filled with stones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裂けやすい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裂け易い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけやすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>easily torn</gloss>
<gloss>tearable</gloss>
<gloss>tear easily</gloss>
<gloss>scissile</gloss>
<gloss>lacerable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht zerreißen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レトルトカレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レトルト・カレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レトルト・1</xref>
<gloss>curry in a pouch</gloss>
<gloss>retort-pouch curry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭焼き窯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炭焼窯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみやきがま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charcoal kiln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenmeiler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒼古</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒼枯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>old-fashioned and tasteful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">налёт старины</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非鉄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>non-ferrous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜き技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬきわざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>counterattack while evading the opponent's attack (kendo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフターメンテナンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフター・メンテナンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">after maintenance</lsource>
<gloss>after-sales support (relating to maintenance of real estate)</gloss>
<gloss>after-sales service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増粘多糖類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうねんたとうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polysaccharide thickener</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面がね</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>面金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metal bars of a face guard (kendo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡椒草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしょうそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コショウソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>garden cress (Lepidium sativum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gartenkresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lepidium sativum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кресс-салат, пряная зелень, Lepidium sativum (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガーデンクレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガーデン・クレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>胡椒草</xref>
<gloss>garden cress (Lepidium sativum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gartenkresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lepidium sativum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウォータークレス</xref>
<xref>ガーデンクレス</xref>
<gloss>cress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子項目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>子見出し</xref>
<xref>親項目</xref>
<gloss>subentry (in dictionary)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untereintrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstichwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untergeordnetes Lemma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>じゃ無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぢゃ無い</keb>
<ke_inf>&ik;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃない</reb>
<re_restr>じゃ無い</re_restr>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぢゃない</reb>
<re_restr>ぢゃ無い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>from ではない</s_inf>
<gloss>is not</gloss>
<gloss>am not</gloss>
<gloss>are not</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>isn't it?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツークツワンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>zugzwang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐るべし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそるべし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>awesome</gloss>
<gloss>incredible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Furcht erregend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrecklich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu fürchten sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achtung gebietend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrfurcht gebietend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beeindruckend sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塀越し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>over a wall</gloss>
<gloss>crossing a fence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淵底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottom depths (of water)</gloss>
<gloss>abyss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depths (of something)</gloss>
<gloss>bottom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>thoroughly</gloss>
<gloss>fully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefgang (auch übertr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fondo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">profundidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴミ屋敷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ごみ屋敷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴミやしき</reb>
<re_restr>ゴミ屋敷</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごみやしき</reb>
<re_restr>ごみ屋敷</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trash house</gloss>
<gloss g_type="expl">house overflowing with garbage from hoarding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermülltes Haus</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.)Messie-Haus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遥か遠く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はるか遠く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるかとおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>far away in the distance</gloss>
<gloss>in the far distance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bewilderment</gloss>
<gloss>confusion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑壺の会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えつぼのかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gathering that's fun for everyone present</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇幻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>strange</gloss>
<gloss>mysterious</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロンホー</xref>
<field>&mahj;</field>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>winning by picking up a discarded tile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラッシュトーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラッシュ・トーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trash-talk</gloss>
<gloss>trash talk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳タコ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳たこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳胼胝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみタコ</reb>
<re_restr>耳タコ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みみたこ</reb>
<re_restr>耳たこ</re_restr>
<re_restr>耳胼胝</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>耳に胼胝ができる・みみにたこができる</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&id;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>having been told something so often that one is fed up with it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>candidly revealing (secrets)</gloss>
<gloss>revelation</gloss>
<gloss>disclosure</gloss>
<gloss>confession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schockierende Veröffentlichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">völlig offenes Geständnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢字圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漢字文化圏</xref>
<gloss>countries where Chinese characters are used or were historically used</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftenkreis, in dem chinesische Schriftzeichen verwendet werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非漢字圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかんじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>countries that do not use Chinese characters in their writing</gloss>
<gloss>non-kanji countries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftenkreis, in dem keine chinesischen Schriftzeichen verwendet werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光伝達網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりでんたつもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Optical Transport Network</gloss>
<gloss>OTN</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Optisches Transportnetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">OTN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バシャバシャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パシャパシャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バチャバチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パチャパチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばしゃばしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱしゃぱしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばちゃばちゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱちゃぱちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>splish-splash</gloss>
<gloss>with a splash</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>パシャパシャ</stagr>
<stagr>ぱしゃぱしゃ</stagr>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>click-click (of a camera shutter)</gloss>
<gloss>with a click</gloss>
<gloss>with a snap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plas plas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plons plons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} plets plets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spetterend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spritzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spritzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plantschen (im Wasser)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spritzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plantschend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～させて} с плеском</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) {～する} плескаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chapotear </gloss>
<gloss xml:lang="spa">salpicar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目を疑う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをうたがう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to doubt one's own eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Augen nicht trauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no dar crédito a sus ojos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no creer lo que ven sus ojos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背中を向ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せなかをむける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to turn one's back on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be uninterested in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Rücken zukehren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操り人形師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやつりにんぎょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puppeteer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puppenspieler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神鬼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gods and demons</gloss>
<gloss>divine spirits and souls of the dead</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one with (spiritual) power beyond that of humans</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鬼神・きしん</xref>
<gloss>fierce god</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おたんちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>fool</gloss>
<gloss>twit</gloss>
<gloss>idiot</gloss>
<gloss>bird-brain</gloss>
<gloss>blockhead</gloss>
<gloss>dunce</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<dial>&ktb;</dial>
<gloss>unpleasant customer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hohlkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dummkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idiot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Narr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Esel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tölpel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bobo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tonto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白黒をつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろくろをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to determine whether something is right or wrong</gloss>
<gloss>to make something clear</gloss>
<gloss>to settle a matter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entscheiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼嫁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おによめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>cruel wife</gloss>
<gloss>termagant wife</gloss>
<gloss>wife from hell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte oder faule Ehefrau (meist scherzhaft verwendet; populäre Verwendung in eigenen Blogs, in denen Männer ihr Leid über ihre schlechten Ehefrauen klagen bzw. Manga und Fernsehserien über das Thema)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>此れっぽち</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これっぽち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>これっぽっち</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tiny amount (degree, extent)</gloss>
<gloss>paltry amount</gloss>
<gloss>slightest bit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後を継ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとをつぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to succeed (someone)</gloss>
<gloss>to take over from</gloss>
<gloss>to pick up the torch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふところにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to carry in one's pocket</gloss>
<gloss>to own</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to take</gloss>
<gloss>to carry about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прятать за пазуху (на груди)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐に入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふところにはいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to get in someone's pocket</gloss>
<gloss>to help oneself to someone's wallet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to curry favour (favor)</gloss>
<gloss>to butter up</gloss>
<gloss>to make up to</gloss>
<gloss>to gain someone's trust</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<field>&MA;</field>
<field>&sumo;</field>
<gloss>to get in close to one's opponent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in jmds. Deckung eindringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. nahe kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. seine Vorsicht aufgeben lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Vertrauen erwerben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. in die eigene Tasche stecken (Geld)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永代使用料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいたいしようりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-time fee for grave land rental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プラハの春</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プラハのはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Prague Spring (1968 reform movement in Czechoslovakia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prager Frühling (1968)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知的職業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちてきしょくぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intellectual occupation</gloss>
<gloss>intellectual profession</gloss>
<gloss>learned profession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistige Beschäftigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その中</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのなか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>usu. 〜に, 〜で</s_inf>
<gloss>wherein</gloss>
<gloss>therein</gloss>
<gloss>thereinto</gloss>
<gloss>among which</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) そのうち 3</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中北部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうほくぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>north central region</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間法人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんほうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一般社団法人</xref>
<field>&bus;</field>
<field>&law;</field>
<gloss>intermediate corporation (abolished in 2008)</gloss>
<gloss>semicommercial corporation</gloss>
<gloss>seminonprofit corporation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intermediäre Körperschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interessenverband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般社団法人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんしゃだんほうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中間法人・ちゅうかんほうじん</xref>
<s_inf>replaced 中間法人</s_inf>
<gloss>general incorporated association</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掌酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかびと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さけびと</reb>
<re_restr>酒人</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神酒</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>person in charge of the brewing of sacrificial wine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満面の笑み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんめんのえみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiant smile</gloss>
<gloss>contented smile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒業証明書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そつぎょうしょうめいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卒業証書・そつぎょうしょうしょ</xref>
<gloss>graduation certificate</gloss>
<gloss>diploma</gloss>
<gloss>testamur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschlusszeugnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgangszeugnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diplom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発達検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はったつけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>developmental test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発達障害</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>発達障がい</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はったつしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>developmental disorder</gloss>
<gloss>developmental impairment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklungsstörung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注意欠陥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅういけっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>attention deficit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>測定不能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくていふのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unmeasurable</gloss>
<gloss>impossible to measure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法則性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>law-like nature</gloss>
<gloss>regularity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzmäßigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縊く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>経く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絞く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4k;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to hang oneself</gloss>
<gloss>to strangle oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v4k;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to wring the neck</gloss>
<gloss>to strangle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grounds of a Shinto shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enchanted land</gloss>
<gloss>abode of immortals and gods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天児</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天倪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまがつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>doll onto which a child's misfortune is transferred</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>此れっ許り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>是っ許り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これっぱかり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>これっばかり</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>こればかり・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>(this) small amount</gloss>
<gloss>(such a) paltry amount</gloss>
<gloss>only this much</gloss>
<gloss>slightest bit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedeutend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lächerlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>趣味性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅみせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>particular interest</gloss>
<gloss>fondness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一種独特</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一種独得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしゅどくとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>unique</gloss>
<gloss>peculiar</gloss>
<gloss>special</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ietwat speciaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nogal bijzonder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigenartig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素面</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらふ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シラフ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>素面・すめん・3</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sobriety</gloss>
<gloss>soberness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>素面・すめん・2</xref>
<gloss>sober face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nüchternheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafsack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">józanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">higgadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">józan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) трезвость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sobriedad (estado de no embriaguez)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">måttfullhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジボル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディジボル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from デジタル and ボルトメーター</s_inf>
<gloss>digital voltmeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">digitális feszültségmérő (デジタルボルトメーター)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガビガビ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がびがび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>dried stiff (esp. of something sticky)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチメーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチメータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multimeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multimeter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何を言うとんねん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにをいうとんねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>what the hell are you saying?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何言うとんねん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにいうとんねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>what the hell are you saying?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何を言ってんねん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにをいってんねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>what the hell are you saying?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多尿症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たにょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>polyuria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polyurie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harnflut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺尿症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いにょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>enuresis</gloss>
<gloss>bed-wetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} enuresis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedwateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedplassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distance</gloss>
<gloss>remoteness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新天地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんてんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new land</gloss>
<gloss>new world</gloss>
<gloss>new sphere of activity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новая сфера деятельности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セクシーポーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セクシー・ポーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexy pose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2755990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クスッと笑う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くすっと笑う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クスッとわらう</reb>
<re_restr>クスッと笑う</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くすっとわらう</reb>
<re_restr>くすっと笑う</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>クスッと</xref>
<gloss>to give a little chuckle</gloss>
<gloss>to let out a giggle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kichern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クスッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くすっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くすりと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>slipping out (a chuckle, giggle)</gloss>
<gloss>unintentionally (letting out a quiet laugh)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kichernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">giggelnd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランチドレッシング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランチ・ドレッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>ranch dressing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山法師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまほうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warrior monks from Enryaku temple at Mt. Hiei in Kyoto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Priestersoldat am Hiei・zan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏教語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっきょうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist terminology</gloss>
<gloss>word related to Buddhism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立替払</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立替払い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立替え払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてかえばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advance payment on behalf of a third party (with expectation that it will be reimbursed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előzetes kifizetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата вперёд (авансом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罪を憎んで人を憎まず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみをにくんでひとをにくまず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>その罪を憎んでその人を憎まず</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>condemn the offense, but not the offender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハシバミの実</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はしばみの実</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>榛の実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしばみのみ</reb>
<re_restr>はしばみの実</re_restr>
<re_restr>榛の実</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハシバミのみ</reb>
<re_restr>ハシバミの実</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヘーゼルナッツ</xref>
<gloss>hazelnut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haselnuss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壁ドン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かべドン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>slamming one's hand into the wall in front of someone (e.g. to stop them from leaving; often viewed as romantic)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>banging on the wall (e.g. to quieten one's neighbour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">An-die-Wand-Klopfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegen-die-Wand-Schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drängen an die Wand und Schlag sowie Abstützen des Drängenden mit der Hand gegen die Wand (insbes. einer Frau durch einen Mann als romantische Szene)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大音量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいおんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very loud volume</gloss>
<gloss>megavolume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (sehr) hohe Lautstärke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失笑を買う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっしょうをかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to be laughed at</gloss>
<gloss>to get oneself laughed at (e.g. by doing something stupid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgelacht werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlacht werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無期限延期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきげんえんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>indefinite postponement</gloss>
<gloss>putting on hold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領土問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうどもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>territorial dispute</gloss>
<gloss>territorial issue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Territorialproblem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モヒカン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mohican (hairstyle)</gloss>
<gloss>mohawk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>Mohican</gloss>
<gloss>Mahican</gloss>
<gloss g_type="expl">Eastern Algonquian Native American tribe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mohikaner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mahikaner (Angehöriger eines ausgestorbenen nordamerik. Indianerstammes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irokesenschnitt (Frisur; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あらへん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あれへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>無い・1</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>not</gloss>
<gloss>nonexistent</gloss>
<gloss>not being (there)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やあらへん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やあれへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>じゃない・1</xref>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>is not</gloss>
<gloss>am not</gloss>
<gloss>are not</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ごっつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>very much</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>greatly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">recht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>つべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ようつべ</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>YouTube</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英語人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいごじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>English-speaking person</gloss>
<gloss>foreigner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混血人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんけつじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person of mixed race</gloss>
<gloss>mestizo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">métis</gloss>
<gloss xml:lang="fre">personne d'origines mélangées</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメラジアン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメラシアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Amerasian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) amerasian) человек, рождённый от азиатки и американца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>adding (e.g. an entry to a dictionary)</gloss>
<gloss>listing</gloss>
<gloss>inclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme als Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufführen als Eintrag (in einem Lexikon etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑いのツボ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笑いのつぼ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笑いの壺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらいのツボ</reb>
<re_restr>笑いのツボ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わらいのつぼ</reb>
<re_restr>笑いのつぼ</re_restr>
<re_restr>笑いの壺</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of humour (humor)</gloss>
<gloss>funny bone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinn für Humor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lustige Ader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピンポン玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ピンポン球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピンポンだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ping-pong ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} pingpongbal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tischtennisball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寮監</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housemaster</gloss>
<gloss>resident advisor</gloss>
<gloss>houseparent</gloss>
<gloss>housefather</gloss>
<gloss>housemother</gloss>
<gloss>dorm parent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケツ毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尻毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>butt hair</gloss>
<gloss>ass hair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻毛を抜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりげをぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to take someone by surprise</gloss>
<gloss>to startle someone</gloss>
<gloss g_type="lit">to pull (someone's) buttock hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. auf dem falschen Fuße erwischen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前蹴り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえげり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front kick (esp. martial arts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tritt nach vorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwärtsfußtritt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daily life noise</gloss>
<gloss>household noises</gloss>
<gloss>noise that arises at home from everyday occurrences</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活騒音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつそうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daily life noise</gloss>
<gloss>(excessive) noise that arises at home from everyday occurrences</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>low noise (of a machine, appliance, etc.)</gloss>
<gloss>silent (device)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寮父</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housefather</gloss>
<gloss>dorm father</gloss>
<gloss>houseparent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄宿寮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゅくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寄宿舎</xref>
<gloss>boarding house</gloss>
<gloss>residence hall</gloss>
<gloss>dormitory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寮則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dormitory rules</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横周</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>width</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線路脇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんろわき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ditch next to railway track</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目が離せない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがはなせない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>unable to take one's eyes off of something</gloss>
<gloss>having to keep a watchful eye on</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮴押し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごりおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>technique for catching gobies using a straw mat or basket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本土人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんどじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mainlander</gloss>
<gloss>person from the mainland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第三国人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさんごくじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national of a third country</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>foreigner (esp. Chinese and Korean) resident in Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person aus einem Drittstaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koreaner und Taiwan-Chinesen, die sich nach dem verlorenen Weltkrieg in Japan befanden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>入部・にゅうぶ</xref>
<gloss>leaving a club</gloss>
<gloss>quitting a club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Neigungsgruppe verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Club verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen einer Neigungsgruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen eines Clubs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪いところ取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪いとこどり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪いところどり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪い所取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪いとこ取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わるいところどり</reb>
<re_restr>悪いところ取り</re_restr>
<re_restr>悪いところどり</re_restr>
<re_restr>悪い所取り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わるいとこどり</reb>
<re_restr>悪いとこどり</re_restr>
<re_restr>悪い所取り</re_restr>
<re_restr>悪いとこ取り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>worst of both worlds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不審死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undetermined manner of death</gloss>
<gloss>suspicious death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeklärte Todesumstände</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤水母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかくらげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカクラゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>northern sea nettle (Chrysaora melanaster)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aka・kurage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompassqualle (eine rot-weiße Qualle)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dactylometra pacifica</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chrysaora melanaster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行灯水母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんどんくらげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンドンクラゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>jimble (Carybdea rastoni)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Andon-Qualle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charybdea rastonii</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hollow</gloss>
<gloss>cavity</gloss>
<gloss>sunken place</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>vagina</gloss>
<gloss>female genitalia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">holte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vagina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertiefung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingesunkene Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Depression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">впадина, углубление</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bache</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bollo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vagina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">coño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女磨き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなみがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women's beauty improvement</gloss>
<gloss>female grooming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デビュー作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デビューさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debut work</gloss>
<gloss>one's first work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身を置く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to put oneself in (situation, environment, etc.)</gloss>
<gloss>to surround oneself with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (einen Platz) einnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich niederlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in etw. versetzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妙論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>superb theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞台美術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたいびじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scenography</gloss>
<gloss>scenic design</gloss>
<gloss>set design</gloss>
<gloss>stage design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenbilddesign</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsdesign</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstattung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>べべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<gloss>clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>へへ・2</xref>
<gloss>female genitals</gloss>
<gloss>vagina</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calf</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>last (on the list)</gloss>
<gloss>(at the) bottom</gloss>
<gloss>(in) last position</gloss>
<gloss>tailender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} kleertjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouwelijk schaamdeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalfje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vagina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おべべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>べべ・1</xref>
<misc>&chn;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>clothes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曝涼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>虫干し</xref>
<gloss>airing of clothes, hanging scrolls, etc. (to prevent damage from insects and mould)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lüften</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸聞こえ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まる聞こえ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸ぎこえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるぎこえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being able to hear everything (esp. when one was not intended to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mithörenkönnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeabsichtigtes Mithören</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待ちぼうけを食う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちぼうけをくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>待ちぼうけ</xref>
<gloss>to go on waiting only to be disappointed</gloss>
<gloss>to wait in vain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versetzt werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住まい手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すまいて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resident</gloss>
<gloss>tenant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミスディレクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>misdirection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何となし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何と無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんとなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>なんとなく</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>somehow or other</gloss>
<gloss>for some reason or another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne besonderen Grund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構成型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>constitutive form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疎覚え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろおぼえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>うろ覚え</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>faint memory</gloss>
<gloss>vague recollection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ненадёжная память; слабое воспоминание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何のその</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何の其の</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんのその</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>nothing special</gloss>
<gloss>no big deal</gloss>
<gloss>doesn't matter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem nichts ausmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem keine Sorgen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem egal sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">что из того, что…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木瓜</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>family crest based on a japonica flower</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>常磐津・ときわず</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>style of jōruri narrative used for kabuki dances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melonenwappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platycrater arguta (ein Hortensiengewächs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養成所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようせいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>training school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbildungsstätte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">школа, курсы; (перен.) питомник, рассадник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじすう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もじかず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of characters</gloss>
<gloss>number of letters</gloss>
<gloss>word count</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胎児性アルコール症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいじせいアルコールしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>fetal alcohol syndrome</gloss>
<gloss>FAS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fetales Alkoholsyndrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＹｏｕＴｕｂｅ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーチューブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>YouTube (video-sharing website)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">YouTube (Internet-Videoportal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インジェスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ingest</gloss>
<gloss g_type="expl">process of capturing, transferring or importing different types of video, audio, or image media</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グループ会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グループがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate group</gloss>
<gloss>group businesses</gloss>
<gloss>group company</gloss>
<gloss>affiliated company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzernunternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbundenes Unternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruppenunternehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターンキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turnkey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlüsselfertigsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betriebsbereitsein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒レベル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろレベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black level (image)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>algebraic equation</gloss>
<gloss>polynomial</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>character expression</gloss>
<gloss>literal expression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボッコボコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼっこぼこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>ぼこぼこ・4</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>usu. as ボッコボコにする, ボッコボコにされる, etc.; emphatic form of ぼこぼこ</s_inf>
<gloss>severely beaten up</gloss>
<gloss>repeatedly punched and kicked</gloss>
<gloss>thoroughly defeated</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>attacked relentlessly (with words)</gloss>
<gloss>fiercely criticised</gloss>
<gloss>bombarded with verbal abuse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グーゴル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>10^100</gloss>
<gloss>googol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Googol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">10¹⁰⁰</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グーゴルプレックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>10^100^100</gloss>
<gloss>googolplex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲーム木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲームき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>game tree (in combinatorial game theory)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不可説不可説転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかせつふかせつてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<s_inf>number that appears in Avatamsaka Sutra</s_inf>
<gloss>10^37218383881977644441306597687849648128</gloss>
<gloss>10^(7x2^122)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>系外惑星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいがいわくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>exoplanet</gloss>
<gloss>extrasolar planet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exoplanet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extrasolarer Planet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtsolarer Planet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ド派手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ど派手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドはで</reb>
<re_restr>ド派手</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どはで</reb>
<re_restr>ど派手</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>very cheesy</gloss>
<gloss>very flashy</gloss>
<gloss>extremely gaudy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家計貯蓄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけいちょちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>household savings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>以ちまして</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちまして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>もって・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>as をもちまして</s_inf>
<gloss>with</gloss>
<gloss>by</gloss>
<gloss>by means of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>もって・2</xref>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>as をもちまして</s_inf>
<gloss>because of</gloss>
<gloss>on account of</gloss>
<gloss>for</gloss>
<gloss>due to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>もって・3</xref>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>usu. as をもちまして</s_inf>
<gloss>on (a day, date)</gloss>
<gloss>at (a time)</gloss>
<gloss>as of (e.g. today)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<xref>もって・6</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>therefore</gloss>
<gloss>and so</gloss>
<gloss>hence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械学習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいがくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>machine learning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschinenlernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">maschinelles Lernen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信用性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんようせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>credibility</gloss>
<gloss>trustworthiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glaubwürdigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再審請求</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしんせいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>petition for retrial</gloss>
<gloss>appeal for retrial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antrag auf Wiederaufnahme des Verfahrens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職務発明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくむはつめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>invention by an employee</gloss>
<gloss>employee invention</gloss>
<gloss>service invention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diensterfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitnehmererfindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業務発明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうむはつめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>職務発明</xref>
<gloss>invention developed as a result of one's work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決め打ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>決めうち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きめうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>targeting</gloss>
<gloss>aiming at a specific target</gloss>
<gloss>pinpointing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>selective hitting</gloss>
<gloss>swinging only at certain types of pitches</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>having no choice in a move (in mahjong, go, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目を覆う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをおおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to avert one's eyes</gloss>
<gloss>to avoid looking straight at something</gloss>
<gloss>to cover one's eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Augen bedecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Augen zuhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Blick abwenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no querer ver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">taparse los ojos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cerrar los ojos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apartar la vista de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タッチの差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タッチのさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very small difference (esp. in time)</gloss>
<gloss>tiny interval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstand beim Anschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr kleiner Unterscheid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傍濾胞細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうろほうさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parafollicular cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱を測る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつをはかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to check someone's temperature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晴後曇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晴れ後曇り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はれのちくもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>晴後雨・はれのちあめ</xref>
<gloss>cloudy after fine</gloss>
<gloss>sunny then cloudy</gloss>
<gloss>clear then cloudy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2756980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞬速</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>blindingly quick speed</gloss>
<gloss>(in) a flash</gloss>
<gloss>(in) the blink of an eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) мгновенный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学的去勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくてききょせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical castration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬物去勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくぶつきょせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical castration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検査所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inspection station</gloss>
<gloss>inspection centre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besichtigungsort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место досмотра (проверки); пункт осмотра; инспекция (учреждение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海外展開</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがいてんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overseas deployment (e.g. military forces)</gloss>
<gloss>overseas expansion (e.g. business operations)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不正入札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいにゅうさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bid-rigging</gloss>
<gloss>knockout sale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傾斜地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしゃち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slope</gloss>
<gloss>sloping ground</gloss>
<gloss>sloping lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">откос, скат (о местности)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑り落とす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すべりおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drop into</gloss>
<gloss>to slip into</gloss>
<gloss>to let fall into</gloss>
<gloss>to slide (something) down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パッと見</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぱっと見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パッとみ</reb>
<re_restr>パッと見</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱっとみ</reb>
<re_restr>ぱっと見</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(at) a glance</gloss>
<gloss>(judging from) appearances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Blick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial island</gloss>
<gloss>man-made island</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Insel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>せっ器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炻器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stoneware</gloss>
<gloss>pottery</gloss>
<gloss>ceramics fired at a high temperature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steingut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cserépáru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">égetett agyagáru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kőedény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>これ幸い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此れ幸い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これさいわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>oft. as 〜と or 〜とばかりに</s_inf>
<gloss>this is my chance</gloss>
<gloss>this is the (opportune) moment</gloss>
<gloss>here's an opportunity (that can't be passed up)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問うは一度の恥、問わぬは末代の恥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>問うは一度の恥問わぬは末代の恥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうはいちどのはじとわぬはまつだいのはじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>better to ask and be embarrassed than not ask and never know</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問うに落ちず語るに落ちる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうにおちずかたるにおちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to keep a secret when asked about it, but let it slip inadvertently when chatting on another occasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± desgevraagd geen woord loslaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar terloops z'n mond voorbijpraten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼きつき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burn-in (on a screen)</gloss>
<gloss>ghost image</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seizing (of a piston, bearing, etc.)</gloss>
<gloss>seizure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisterbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingebranntes Bild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寮生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life in a dormitory</gloss>
<gloss>dormitory life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internatsleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leben im Wohnheim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交通圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうつうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traffic area</gloss>
<gloss>traffic block</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殿堂入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんどういり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being inducted into a hall of fame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme in die Hall of Fame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通訳案内士</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>通訳案内師</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうやくあんないし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>全国通訳案内士</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>tour guide-interpreter</gloss>
<gloss g_type="expl">tour guide licensed for guiding foreigners in Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>mistake</gloss>
<gloss>error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非承認</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしょうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unauthorized</gloss>
<gloss>unapproved</gloss>
<gloss>not recognized</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふしょうにん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三柱鳥居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつばしらとりい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みつはしらとりい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鳥居</xref>
<gloss>triangular three-pillar torii</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>masculine face (on a woman)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お殿様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御殿様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとのさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>殿様・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>lord</gloss>
<gloss>nobleman</gloss>
<gloss>daimyō</gloss>
<gloss>dignitary</gloss>
<gloss>master</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入村</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>entering a village</gloss>
<gloss>moving to a village</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちょっこり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>一寸・ちょっと・1</xref>
<xref>ちょっぴり</xref>
<gloss>a little</gloss>
<gloss>snugly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein bisschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山蛭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまびる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマビル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>land leech (Haemadipsa zeylanica japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наземная пиявка, Haemadipsa japonica (Whitman.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬蛭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまびる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウマビル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Whitmania pigra (species of leech)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血吸蛭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>血吸い蛭</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちすいびる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チスイビル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Hirudo nipponia (species of blood-sucking leech)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirudo nipponica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沼蛭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬまびる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌマビル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Helobdella stagnalis (species of leech)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦粒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぎつぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばくりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wheat grain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霧深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりぶかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きりふかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>misty</gloss>
<gloss>foggy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書類整理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょるいせいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sorting of documents</gloss>
<gloss>filing documents</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来福</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>visiting Fukuoka</gloss>
<gloss>coming to Fukuoka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来京</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>coming to a capital city (esp. Tokyo or Kyoto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommen in die Hauptstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommen nach Tōkyō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommen nach Kyōto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同韻語辞典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どういんごじてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rhyming dictionary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身を削る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをけずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to undergo great hardships</gloss>
<gloss>to waste away from great effort and worry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich kaputtmachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁慶の立ち往生</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弁慶の立往生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんけいのたちおうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>situation in which one can move neither forward nor backward</gloss>
<gloss g_type="lit">Benkei's last stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Situation, in der es kein Vor oder Zurück gibt (nach einer Legende über den Kriegermönch Benkei, der alleine eine Brücke gegen eine Übermacht von Feinden verteidigt hat und dabei den Tod gefunden hat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堪能</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勘能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>堪能</stagk>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>堪能・たんのう・1</xref>
<gloss>proficient</gloss>
<gloss>skillful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>patience</gloss>
<gloss>perseverance</gloss>
<gloss>fortitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} karmaṇya {= doorzettingsvermogen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volmaakte beheersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meesterschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beharrlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Fertigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begabter Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fähiger Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyakorlott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jártas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakképzett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たんのう【堪能】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="hin"/>
<gloss>chai</gloss>
<gloss g_type="expl">spiced Indian tea (usu. boiled in milk)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャイティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャイ・ティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チャイ</xref>
<gloss>chai tea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人疲れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとづかれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>getting tired from dealing with people</gloss>
<gloss>getting tired of being around people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株仲間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶなかま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merchant guild entrusted by the shogunate to manage its respective trade (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人酔い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>anthropophobia</gloss>
<gloss g_type="expl">dizziness experienced in crowded places</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やさんす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やしゃんす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やしゃます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>after a monosyllable imperfective form verb</s_inf>
<gloss>indicates respect for the one performing an action and politeness to the listener</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳の分からない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>訳のわからない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わけの分からない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>訳の分らない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけのわからない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>訳が分からない・1</xref>
<gloss>incomprehensible</gloss>
<gloss>nonsensical</gloss>
<gloss>puzzling</gloss>
<gloss>mysterious</gloss>
<gloss>meaningless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverständlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvernünftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">undurchsichtig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同韻語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どういんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>not a short rhyming poem</s_inf>
<gloss>rhyming word</gloss>
<gloss>rhyme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通訳ガイド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうやくガイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interpreter-guide</gloss>
<gloss>guide-interpreter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分解掃除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかいそうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>overhaul</gloss>
<gloss>taking apart and cleaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalreinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gründliche Reinigung durch Zerlegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出しな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でしな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>出掛け・でがけ・1</xref>
<gloss>about to leave</gloss>
<gloss>about to start out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳室周囲白質軟化症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうしつしゅういはくしつなんかしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>periventricular leukomalacia (leucomalacia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宵越しの銭は持たない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よいごしのぜにはもたない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>said to describe Tokyoites</s_inf>
<gloss>spending a day's revenue within the day</gloss>
<gloss>being liberal with one's money</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嚢胞性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうほうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>cystic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補給基地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほきゅうきち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supply base</gloss>
<gloss>storage depot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachschubbasis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versorgungsstützpunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呆気にとられる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呆気に取られる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あっけに取られる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっけにとられる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be taken aback</gloss>
<gloss>to be astonished</gloss>
<gloss>to be dumbfounded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbaasd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomverbaasd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwonderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdonderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbluft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzet zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van z'n stuk gebracht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstomd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perplex staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem falschen Fuß erwischt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verblüffen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bass erstaunt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdattert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verblüfft sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quedarse boquiabierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedarse atónito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedarse estupefacto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語接触</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごせっしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>language contact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachkontakt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかぞこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中敷・なかじき・2</xref>
<gloss>insole</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perforated divider in a food steamer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>っちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>と言う・という・1</xref>
<xref>って言う・っていう</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>meaning</gloss>
<gloss>called</gloss>
<gloss>said</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特発性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくはつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>idiopathic</gloss>
<gloss>spontaneous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idiopathie (Lehre der ohne erkennbare Ursachen entstandenen Krankheiten)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">idiopathisch (als krankhafter Zustand selbständig, d.h. ohne erkennbare Ursache, entstanden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特発性頭蓋内圧亢進症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくはつせいずがいないあつこうしんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>idiopathic intracranial hypertension</gloss>
<gloss>benign intracranial hypertension</gloss>
<gloss>pseudotumor cerebri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日光を見ない中は結構と言うな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっこうをみないうちはけっこうというな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>日光を見ずして結構と言うなかれ</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>see Nikko and die</gloss>
<gloss g_type="lit">don't say "wonderful" until you've seen Nikko</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-shiku;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>lovely</gloss>
<gloss>beloved</gloss>
<gloss>sweet</gloss>
<gloss>adorable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぴんしゃん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピンシャン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びんしゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>vigorous for one's age</gloss>
<gloss>active despite one's years</gloss>
<gloss>hale and hearty</gloss>
<gloss>full of beans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Píngshān</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～している} (см.) ぴんぴん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出かした</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出来した</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でかした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>出来す・でかす</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>well done</gloss>
<gloss>good job</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) здорово [сделано]!, браво!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社内ニート</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>社内ＮＥＥＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃないニート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＮＥＥＴ</xref>
<gloss>person who is employed but has nothing to do at their company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>崩壊熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかいねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decay heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerfallswärme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachzerfallswärme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>では無さそう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ではなさそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&aux;</pos>
<xref>じゃ無さそう・じゃなさそう</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>does not seem (to be)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲信越地方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしんえつちほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kōshin'etsu region (including Yamanashi, Nagano and Niigata prefectures)</gloss>
<gloss>Koshinetsu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エカシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ain"/>
<gloss>grandfather</gloss>
<gloss>old man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古潭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>old abyss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">falu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(término Ainu) aldea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">villa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pueblo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無所得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしょとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>having no income</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>state of nonattachment</gloss>
<gloss>lack of attachment</gloss>
<gloss>not seeking anything</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} недоходный, без дохода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱毛器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつもうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depilator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人繞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんにょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>儿, as in 児</s_inf>
<gloss>kanji "legs radical" (radical 10)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スコート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short skirt for playing tennis, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skort</gloss>
<gloss g_type="expl">shorts with an attached skirt-like flap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Hosenrock (Kurzw. aus engl. skirt und shorts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szoknya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">falda (eng: skirt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喝采を送る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喝采をおくる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっさいをおくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to applaud</gloss>
<gloss>to cheer (for)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち枯れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立枯れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちがれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to wither while standing</gloss>
<gloss>to die standing (of plants)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdorren (während die Pflanze steht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナモルフィック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナモフィック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>anamorphic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anamorphotisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anamorph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親切ごかし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせつごかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>pretending to be kind</gloss>
<gloss>self-aggrandizement under pretense of aiding another (aggrandisement, pretence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter der Maske der Freundlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} (разг.) под видом любезности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花灯籠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなどうろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はなどうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>盆灯籠</xref>
<gloss>flower lantern</gloss>
<gloss g_type="expl">Bon festival lantern that is decorated with artificial flowers or has a floral pattern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸手当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょてあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>various allowances</gloss>
<gloss>(other) benefits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[различные] пособия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転載禁止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんさいきんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reproduction prohibited</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラジオ周波数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラジオしゅうはすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無線周波数・むせんしゅうはすう</xref>
<gloss>radio frequency</gloss>
<gloss>RF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>って言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>っていう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>と言う・という・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>meaning</gloss>
<gloss>called</gloss>
<gloss>said</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物福祉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつふくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal welfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tierwohl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外来生物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいらいせいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adventive species</gloss>
<gloss>non-native species</gloss>
<gloss>introduced species</gloss>
<gloss>alien species</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingeführte Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeschleppte Spezies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たますじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>course of a thrown ball</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>course of a hit ball (golf, tennis, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahn eines Wurfes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahn eines Balles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実寸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっすん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actual size</gloss>
<gloss>exact size</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭の回転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまのかいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thoughts</gloss>
<gloss>thinking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広汎性発達障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはんせいはったつしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>pervasive developmental disorder</gloss>
<gloss>PDD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefgreifende Entwicklungsstörung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンフォータブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンファタブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンフォタブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>comfortable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精子提供</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしていきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sperm donation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄塊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lump of iron</gloss>
<gloss>iron ingot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenklumpen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯱鉾立ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっちょこだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鯱立ち・しゃちほこだち・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>handstand</gloss>
<gloss>headstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2757990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パーム油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パームゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パームオイル</xref>
<gloss>palm oil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーリード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・リード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">no lead</lsource>
<gloss>keeping unleashed (e.g. dog)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェブアルバム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェブ・アルバム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>web album</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨーロッパ山毛欅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパぶな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパブナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>European beech (Fagus sylvatica)</gloss>
<gloss>common beech</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硫酸エステル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうさんエステル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sulphate</gloss>
<gloss>sulfate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwefelsäureester</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当たり日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたりび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day that something happens</gloss>
<gloss>day that one happens across something</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エピデミック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epidemic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epidemie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水戻し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずもどし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>soaking (dried goods) in water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭の回転の速い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭の回転の早い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまのかいてんのはやい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>頭の回転・あたまのかいてん</xref>
<gloss>quick-witted</gloss>
<gloss>bright</gloss>
<gloss>rapid thinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} rap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijdehand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snugger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pienter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wakker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intelligent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ad rem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} vaardig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭の回転が遅い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭の回転が鈍い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまのかいてんがおそい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>頭の回転・あたまのかいてん</xref>
<gloss>slow-witted</gloss>
<gloss>dull</gloss>
<gloss>slow on the uptake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam von Verstand sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯱立ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しゃっちょこ立ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃちほこだち</reb>
<re_restr>鯱立ち</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃっちょこだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>逆立ち・さかだち・1</xref>
<gloss>headstand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>doing one's best</gloss>
<gloss>doing something to the best of one's ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopfstand machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handstand machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} стоять на голове</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) しゃっちょこ立ちしても及ばない это свыше [моих] сил; (ср.) しゃちほこだち</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pino (figura gimnástica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭の回転が速い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭の回転が早い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまのかいてんがはやい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>頭の回転・あたまのかいてん</xref>
<gloss>quick-witted</gloss>
<gloss>bright</gloss>
<gloss>rapid thinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell schalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell denken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製氷室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいひょうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice house</gloss>
<gloss>ice compartment</gloss>
<gloss>ice-making room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>催眠術師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいみんじゅつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypnotist</gloss>
<gloss>mesmerist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypnotiseur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гипнотизёр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現行品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんこうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>current product (currently available or on the market)</gloss>
<gloss>existing product</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キッドナップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kidnap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急警報放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうけいほうほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Emergency Warning System (radio and TV broadcasts)</gloss>
<gloss>EWS</gloss>
<gloss>emergency warning broadcast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophenwarnsystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emergency Warning System</gloss>
<gloss xml:lang="ger">EWS (über Radio und Fernsehen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縫い取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬいとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to embroider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行為能力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういのうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>capacity to act</gloss>
<gloss>legal capacity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} handelingsbekwaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelingsbevoegdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">habiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">competentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mondigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsfähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capacidad de obrar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成年後見人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいねんこうけんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>adult guardian</gloss>
<gloss>guardian of adult</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成年被後見人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいねんひこうけんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>adult ward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sedert 2000} onbekwaamverklaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelingsonbekwame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元本割れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんぽんわれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>falling below par (value)</gloss>
<gloss>loss of principal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fallen unter den Nennwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己資金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこしきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal funds</gloss>
<gloss>one's own money</gloss>
<gloss>self-funding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenkapital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das eigene Geld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホールセラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホールセーラー</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卸売業者・おろしうりぎょうしゃ</xref>
<gloss>wholesaler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガス台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガスだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas range</gloss>
<gloss>gas burner</gloss>
<gloss>gas ring</gloss>
<gloss>gas cooker</gloss>
<gloss>gas cooktop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gasfornuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} gasvuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasherd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガステーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガス・テーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガス台</xref>
<lsource ls_wasei="y">gas table</lsource>
<gloss>gas range</gloss>
<gloss>gas burner</gloss>
<gloss>gas ring</gloss>
<gloss>hot plate</gloss>
<gloss>gas cooker</gloss>
<gloss>gas cooktop</gloss>
<gloss g_type="expl">esp. table-top unit with two or more burners and a fish oven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasherd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚焼き器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魚焼器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかなやきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish grill</gloss>
<gloss>fish oven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>にしてからが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&prt;</pos>
<xref>でさえ・1</xref>
<gloss>even (e.g. as a child)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住民謄本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうみんとうほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>住民票・じゅうみんひょう</xref>
<gloss>certified copy of certificate of residence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土地言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vernacular</gloss>
<gloss>local dialect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">диалект, местное наречие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light pollution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltbelastung durch unnatürliches Licht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉串奉奠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまぐしほうてん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たまぐしほうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>reverentially offering a branch of the sacred tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opfergabe eines Zweiges des Sakakibaumes (vor einem Schrein an eine Gottheit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憂き身をやつす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憂き身を窶す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきみをやつす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to be absorbed in</gloss>
<gloss>to devote oneself (to)</gloss>
<gloss>to give oneself over (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz versessen sein auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ganz widmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von etw. eingenommen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no vivir sino para</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pirrarse por</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar loco por</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断捨離</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>断捨利</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんしゃり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>decluttering</gloss>
<gloss>clearing out past accumulation</gloss>
<gloss>minimalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablehnung, Wegwerfen und Loslassen unnützer Dinge (als Form der Lebenskunst; 2009 von Yamashita Hideko geprägter Begriff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>携帯電話不正利用防止法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいたいでんわふせいりようぼうしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Act for Identification, etc. by Mobile Voice Communications Carriers of Their Subscribers, etc. and for Prevention of Improper Use of Mobile Voice Communications Services</gloss>
<gloss>Mobile Phone Improper Use Prevention Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見られたものではない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みられたものではない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>見られたものじゃない・みられたものじゃない</xref>
<gloss>not a pretty sight</gloss>
<gloss>appalling</gloss>
<gloss>not a good look</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性的いたずら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>性的悪戯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>性的イタズラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてきいたずら</reb>
<re_restr>性的いたずら</re_restr>
<re_restr>性的悪戯</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいてきイタズラ</reb>
<re_restr>性的イタズラ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sexual abuse</gloss>
<gloss>molestation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根源的</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>根元的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんげんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>primordial</gloss>
<gloss>fundamental</gloss>
<gloss>basic</gloss>
<gloss>primitive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grundlegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prinzipiell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガチムチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>がっちり・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>muscular</gloss>
<gloss>stocky</gloss>
<gloss>beefy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beleibt und kräftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stark beleibt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タダマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タダまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>マンコ・1</xref>
<xref>只・ただ・2</xref>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>free pussy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訝しげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>訝げ</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぶかしげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>quizzical</gloss>
<gloss>puzzled</gloss>
<gloss>inquisitive</gloss>
<gloss>suspicious</gloss>
<gloss>doubtful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwundert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweifelnd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六フッ化リン酸リチウム</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>六弗化リン酸リチウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくフッかリンさんリチウム</reb>
<re_restr>六フッ化リン酸リチウム</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろくふっかリンさんリチウム</reb>
<re_restr>六弗化リン酸リチウム</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lithium hexafluorophosphate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common press</gloss>
<gloss>lay publication</gloss>
<gloss>non-specialist press</gloss>
<gloss>general newspaper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common paper</gloss>
<gloss>standard paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大守宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおやもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオヤモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tokay gecko (Gekko gecko)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トッケイ守宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トッケイやもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トッケイヤモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tokay gecko (Gekko gecko)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵巣摘出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんそうてきしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>oophorectomy</gloss>
<gloss>ovariectomy</gloss>
<gloss>ovarian resection</gloss>
<gloss>spay surgery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} ovariëctomie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ovariotomie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwijdering van de eierstok(ken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ovariotomie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ovariektomie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪中花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっちゅうか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セッチュウカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水仙</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>daffodil</gloss>
<gloss>narcissus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野生化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going feral (of a species)</gloss>
<gloss>reverting to wild</gloss>
<gloss>escape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwildern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwilderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人物考査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぶつこうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personality test</gloss>
<gloss>personality assessment</gloss>
<gloss>personality inventory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じたじた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>cowering</gloss>
<gloss>recoiling</gloss>
<gloss>overwhelmed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し傷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしきず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bruise (on fruit, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feszültségi sérülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">benyomódásos sérülés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本気にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんきにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to take seriously</gloss>
<gloss>to believe in</gloss>
<gloss>to fall for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. ernst nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glauben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принимать всерьёз, не понимать шутки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳶工</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とび工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>construction worker employed on scaffolding</gloss>
<gloss>fitter</gloss>
<gloss>rigger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>feel of a club, bat or racket when hitting a ball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急手術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency surgery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notoperation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notfalloperation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心破裂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんはれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>myocardial rupture</gloss>
<gloss>cardiac rupture</gloss>
<gloss>heart rupture</gloss>
<gloss>cardiorrhexis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心タンポナーデ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんタンポナーデ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>cardiac tamponade</gloss>
<gloss>pericardial tamponade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herztamponade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perikardtamponade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzbeuteltamponade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心膜腔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんまくこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>pericardial cavity</gloss>
<gloss>pericardial space</gloss>
<gloss>cavitas pericardiaca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perikardhöhle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzbeutelhöhle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cavum paricardii</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cavitas pericardialis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜在空隙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんざいくうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>potential space</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再手術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reoperation</gloss>
<gloss>repeat surgery</gloss>
<gloss>second surgery</gloss>
<gloss>surgical revision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erneute Operation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Folgeoperation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燻鮭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燻し鮭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いぶし鮭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぶしざけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoked salmon</gloss>
<gloss>lox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラブラックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラブラクス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラヴラクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="swe"/>
<gloss>gravlax</gloss>
<gloss g_type="expl">cured raw salmon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定員割れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていいんわれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>falling below quota</gloss>
<gloss>not reaching capacity (e.g. a school having fewer applicants for entrance exams than its quota)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮囲い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりがこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary enclosure</gloss>
<gloss>temporary fencing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エア恋愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エアれんあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>pretend romance</gloss>
<gloss>fantasy relationship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自宅学習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じたくがくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>home-schooling</gloss>
<gloss>studying at home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームスクール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・スクール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homeschool</gloss>
<gloss>home-schooling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無担保ローン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むたんぽローン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unsecured loan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローンを組む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローンをくむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to take out a loan</gloss>
<gloss>to get a loan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棒飴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうあめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>candy stick</gloss>
<gloss>stick candy</gloss>
<gloss>candy on a stick (e.g. lollipop)</gloss>
<gloss>cylindrical candy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ターパイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ターはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>having too many tiles on one's hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見せ牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせはい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みせパイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>tile accidentally or mistakenly shown to other players</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枝つき燭台</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枝付き燭台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えだつきしょくだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>candelabra</gloss>
<gloss>candelabrum</gloss>
<gloss>girandole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち芸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's specialty performance</gloss>
<gloss>one's repertoire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙っぺら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみっぺら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piece of paper</gloss>
<gloss>paper scrap</gloss>
<gloss>paper strip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け爪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つけ爪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけづめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial fingernail</gloss>
<gloss>fake fingernail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nageltip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgeklebter Kunstnagel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移動性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mobility</gloss>
<gloss>migration</gloss>
<gloss>rambling</gloss>
<gloss>roving</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mobile</gloss>
<gloss>moving</gloss>
<gloss>ambulatory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beweeglijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mobiliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwervend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reizend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">migrerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trek-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">migratorisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit, zu wandern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandelbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wandernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Ort wechselnd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional Japanese medicine</gloss>
<gloss>Japanese folk medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traditionelle japanische Kräutermedizin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燕鳶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つばめとび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツバメトビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>swallow-tailed kite (Elanoides forficatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミシシッピー鳶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミシシッピーとび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミシシッピートビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Mississippi kite (Ictinia mississippiensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元気百倍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきひゃくばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extremely healthy</gloss>
<gloss>lively</gloss>
<gloss>in good spirits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小村</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうそん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こむら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small village</gloss>
<gloss>hamlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komura</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleines Dorf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) деревушка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝が太い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きもがふとい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>bold</gloss>
<gloss>daring</gloss>
<gloss>unflappable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">waghalsig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tapfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no arredrarse fácilmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no perder la sangre fría</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tenerlos bien puestos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser de los que no se acobardan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優遇措置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぐうそち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preferential treatment</gloss>
<gloss>privilege</gloss>
<gloss>favor</gloss>
<gloss>benefit</gloss>
<gloss>incentive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bevorzugte Behandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵対視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきたいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>regarding as an enemy</gloss>
<gloss>treating as an enemy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立っているものは親でも使え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立っている者は親でも使え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たっているものはおやでもつかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>when dealing with urgent business, make use of whoever is handy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Notfall jeden nehmen, der in der Nähe ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改良版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいりょうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>improved version</gloss>
<gloss>revised edition</gloss>
<gloss>refinement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男女格差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんじょかくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gender gap</gloss>
<gloss>male-female divide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男女格差指数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんじょかくさしすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gender gap index</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジェンダーギャップ指数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジェンダーギャップしすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gender gap index</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's common or popular name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>cheating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2758990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一本締め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽんじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand-clapping performed to celebrate the conclusion or completion of something (3-3-3-1 rhythm, done once)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single clap after a cheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rituelles gemeinsames Klatschen (dreimal Klatschen, dreimal Klatschen, dreimal Klatschen, einmal Klatschen oder ¹⁄₁₆¹⁄₁₆¹⁄₈¹⁄₁₆¹⁄₁₆¹⁄₈¹⁄₁₆¹⁄₁₆¹⁄₈¹⁄₄; z. B. zum Ende einer Versammlung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メッセンジャーバッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メッセンジャー・バッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>messenger bag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕事人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごとにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>professional</gloss>
<gloss>person good at a particular job</gloss>
<gloss>person who does their job without mistakes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der seine Arbeit beherrscht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der seine Arbeit ordentlich erledigt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学生鞄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくせいかばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school bag (usu. handheld or hung from the shoulder)</gloss>
<gloss>schoolbag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schultasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulmappe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然素材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんそざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural material</gloss>
<gloss>natural ingredient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所により</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ところにより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in places</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an einigen Orten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stellenweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebietsweise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利用権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りようけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right of use</gloss>
<gloss>user rights</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写し取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつしとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>書き写す</xref>
<gloss>to make a copy</gloss>
<gloss>to transcribe</gloss>
<gloss>to reproduce</gloss>
<gloss>to trace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overschrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kopiëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een kopie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afschrift maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reproduceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">imiteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabootsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weergeven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kopieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reproduzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Ebenbild von etw. sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">copiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calcar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸洗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pickling</gloss>
<gloss g_type="expl">soaking a metal in an acidic solution to remove impurities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beizen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dekapieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保存処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほぞんしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>curing (meat, etc.)</gloss>
<gloss>preservative treatment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四行連</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんぎょうれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quatrain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眉を曇らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まゆをくもらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to knit one's brows</gloss>
<gloss>to frown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待ったをかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>待ったを掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まったをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to put a stop to</gloss>
<gloss>to put a hold on</gloss>
<gloss>to put the brakes on</gloss>
<gloss>to call a halt to</gloss>
<gloss>to block</gloss>
<gloss>to shelve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Stillstand bringen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高みの見物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高見の見物</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかみのけんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>looking on from afar</gloss>
<gloss>being a spectator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± werkeloos toekijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet tussenbeide komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich niet inmengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afzijdig houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neutrales Verhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tatenloses Zusehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相分かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相わかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相判る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相解る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相分る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいわかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>分かる・わかる・1</xref>
<gloss>to be understood</gloss>
<gloss>to be comprehended</gloss>
<gloss>to be grasped</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>分かる・わかる・2</xref>
<gloss>to become clear</gloss>
<gloss>to be known</gloss>
<gloss>to be discovered</gloss>
<gloss>to be realized</gloss>
<gloss>to be realised</gloss>
<gloss>to be found out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い破る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食破る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいやぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bite and tear</gloss>
<gloss>to bite a hole in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerbeißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaputt beißen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解囲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>breaking the enemy siege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снятие осады</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちょっとずつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>一寸・ちょっと・1</xref>
<xref>ずつ・2</xref>
<gloss>little by little</gloss>
<gloss>step by step</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバジーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>茄子</xref>
<gloss>aubergine</gloss>
<gloss>eggplant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a) dark purple color</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤ちゃん語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかちゃんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby talk</gloss>
<gloss>baby language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腑に落ちる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふにおちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>腑に落ちない</xref>
<gloss>to understand</gloss>
<gloss>to be convinced</gloss>
<gloss>to be satisfied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einleuchten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋め尽くす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめつくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fill to capacity</gloss>
<gloss>to pack</gloss>
<gloss>to complete</gloss>
<gloss>to cram</gloss>
<gloss>to cover completely</gloss>
<gloss>to blanket</gloss>
<gloss>to fill out</gloss>
<gloss>to fill in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>to tessellate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helemaal vullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot de laatste plaats bezetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volproppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volstouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig bedekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begraven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständig ausfüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständig bedecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständig besetzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包括ライセンス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかつライセンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>blanket license</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pauschallizenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メモラブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>memorable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バセンジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basenji (dog breed)</gloss>
<gloss>Congo dog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>預入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>預け入れ</xref>
<s_inf>usu. used in compound words</s_inf>
<gloss>deposit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信用できる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>信用出来る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんようできる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>信用・しんよう・1</xref>
<gloss>believable</gloss>
<gloss>credible</gloss>
<gloss>trustworthy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertrauen können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuverlässig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藤四郎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>籐四郎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうしろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トーシロー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>素人・しろうと・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>しろうと inverted</s_inf>
<gloss>amateur</gloss>
<gloss>novice</gloss>
<gloss>layman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amateur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dilettant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uneingeweihter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴掘り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穴掘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穴ほり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなほり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>excavation</gloss>
<gloss>digging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Loch graben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Graben eines Loches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausheben eines Grabes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totengräber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungelernter Zimmermann (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dachs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Melinae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рытьё ямы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) могильщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映写室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいしゃしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>projection room</gloss>
<gloss>projection booth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cabine (in bioscoop)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">projectiecabine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filmcabine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">projectieruimte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorführraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проекционная будка, кинобудка, аппаратная</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負のスパイラル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふのスパイラル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>正のスパイラル</ant>
<gloss>downward spiral</gloss>
<gloss>negative spiral</gloss>
<gloss>vicious circle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き麩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼きふ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼き麸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>麸・ふ</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>yaki-fu</gloss>
<gloss g_type="expl">wheat gluten leavened with baking powder and baked into long bread-like sticks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichter Kuchen aus Gluten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peace settlement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vredesregeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vredesverdrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vredesakkoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzoening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedensvertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Friedensabkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versöhnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレーニングマシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレーニング・マシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exercise machine</gloss>
<gloss>strength training machine</gloss>
<gloss>gym equipment (machine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィニペグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウイニペグ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Winnipeg (Canada)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winnipeg (Hptst. der Prov. Manitoba, Kanada)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Виннипег</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムンテラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ムントテラピー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>briefing a patient about a disease</gloss>
<gloss>treating a patient by talking to them</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手を借りる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをかりる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>手を貸す</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to get (someone's) help</gloss>
<gloss>to ask for help</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe in Anspruch nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geholfen bekommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ババガヌーシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ババガヌーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>baba ghanoush</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間の無駄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時間のむだ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時間のムダ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんのむだ</reb>
<re_restr>時間の無駄</re_restr>
<re_restr>時間のむだ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じかんのムダ</reb>
<re_restr>時間のムダ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waste of time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdverspilling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdverlies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitverschwendung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>あじん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subhuman</gloss>
<gloss>demi-human</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Argentinian (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アメリカ人</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>American (person)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストレスフリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストレス・フリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>stress-free</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片帆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>close-haul</gloss>
<gloss>reach</gloss>
<gloss>reefed sail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerefftes Segel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seite der Segel eines Schiffes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Segel, die ausgerichtet sind, um Seitenwind einzufangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) зарифленный парус</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガスる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ガス・4</xref>
<gloss>to get misty</gloss>
<gloss>to be covered in mist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この辺り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此の辺り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このあたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>この辺・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>this area</gloss>
<gloss>around here</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deze buurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hier ergens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Gegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) このへん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結ぶ便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすぶびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>connecting flight</gloss>
<gloss>connecting service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良いお年をお迎えください</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>よいお年をお迎えください</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良いお年をお迎え下さい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>よいお年をお迎え下さい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よいおとしをおむかえください</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>良いお年を・よいおとしを</xref>
<gloss>have a happy New Year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揉みくしゃ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>揉みくちゃ・もみくちゃ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>jostling</gloss>
<gloss>being jostled</gloss>
<gloss>being mobbed</gloss>
<gloss>(in a) crush</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crumpling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公営競技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえいきょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government-controlled gambling sport (Japan)</gloss>
<gloss>gambling sport under the control of a local authority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettkampf unter Verwaltung der Gebietskörperschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>some (at the start of a number in place of a digit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">n {achtenveertigste en tevens laatste letter van het Japanse alfabet}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spreektalig partikel dat twee substantieven (taigen) nauw verbindt; wellicht geëvolueerd uit het partikel no</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">partikel dat gebruikt wordt als een loos substantief (keishiki meishi) of als een substantivering van het gezegde; het heeft dezelfde betekenis als mono en koto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en wordt gevolgd door da</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desu enz.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgesleten vorm van het negatiepartikel nu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgesleten vorm van het partikel van modaliteit mu; in het modern Japans enkel in geijkte uitdrukkingen zichtbaar gebleven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tussenwerpsel dat een uiting van bevestiging of begrip inhoudt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tussenwerpsel dat twijfel uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of een zin vragend maakt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンポナーデ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>心タンポナーデ・しんタンポナーデ</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>tamponade</gloss>
<gloss g_type="expl">blockage or closure of a wound or body cavity by (or as if by) a tampon (esp. to stop bleeding)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tamponade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tamponieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃寺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>ruined temple</gloss>
<gloss>abandoned temple</gloss>
<gloss>temple ruins</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>closing a temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervallen tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afgeschafte tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempel ohne Hauptpriester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgegebener Tempel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfallener Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufgeben eines Tempels</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schließen eines Tempels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht mehr existenter Tempel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen buddhistischen Tempel schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen buddhistischen Tempel aufgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) разрушенный буддийский храм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どんな犠牲を払っても</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんなぎせいをはらっても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>at all costs</gloss>
<gloss>whatever the price</gloss>
<gloss>would give anything</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見られたものじゃない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みられたものじゃない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>見られたものではない・みられたものではない</xref>
<gloss>not a pretty sight</gloss>
<gloss>appalling</gloss>
<gloss>not a good look</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ふくれ面</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膨れ面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくれづら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふくれつら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ふくれっ面</xref>
<gloss>sulky look</gloss>
<gloss>sullen look</gloss>
<gloss>pout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プログラム化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プログラムか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>programming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おちゃらける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>ちゃらける</xref>
<gloss>to joke around</gloss>
<gloss>to do and say ridiculous things</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主遣い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>主使い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもづかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三人遣い</xref>
<gloss>chief puppeteer (bunraku)</gloss>
<gloss g_type="expl">manipulates the head and right arm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三人遣い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんにんづかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-person operation of a puppet (bunraku)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左遣い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりづかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三人遣い</xref>
<gloss>left puppeteer (bunraku)</gloss>
<gloss g_type="expl">manipulates the left arm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足遣い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしづかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三人遣い</xref>
<gloss>foot puppeteer (bunraku)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細細とした</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>細々とした</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまごまとした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>細細した・こまごました</xref>
<gloss>sundry</gloss>
<gloss>various</gloss>
<gloss>assorted</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blowing (e.g. of the wind)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>playing (a wind instrument)</gloss>
<gloss>player (e.g. clarinet)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>吹子</xref>
<gloss>(pair of) bellows</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>casting</gloss>
<gloss>founding</gloss>
<gloss>melting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠秘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>making secret</gloss>
<gloss>not revealing</gloss>
<gloss>hiding (something)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はっきり言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっきりいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to speak distinctly</gloss>
<gloss>to speak clearly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to put it bluntly</gloss>
<gloss>to get to the point</gloss>
<gloss>to be frank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar sprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offen sagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一生消えない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしょうきえない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>permanent</gloss>
<gloss>lifelong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばっし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まっし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すえこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長子・1</xref>
<gloss>youngest child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das jüngste Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das letztgeborene Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">младший ребёнок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">самый младший ребёнок (в семье)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hijo más pequeño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hijo menor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">benjamín</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(am) xocoyote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムントテラピー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムント・テラピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Mundtherapie</lsource>
<gloss>briefing a patient about a disease</gloss>
<gloss>treating a patient by talking to them</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モグラ塚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もぐら塚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>土竜塚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もぐらづか</reb>
<re_restr>もぐら塚</re_restr>
<re_restr>土竜塚</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モグラづか</reb>
<re_restr>モグラ塚</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>molehill</gloss>
<gloss>mole mound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maulwurfshügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maulwurfshaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maulwurfhaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кротовина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揉みくた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみくた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>揉みくちゃ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>jostling</gloss>
<gloss>being jostled</gloss>
<gloss>being mobbed</gloss>
<gloss>(in a) crush</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crumpling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お行儀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御行儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぎょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>行儀</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>manners</gloss>
<gloss>behavior</gloss>
<gloss>behaviour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パーム核油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パームかくゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palm kernel oil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンデルング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Wanderung</lsource>
<gloss>hiking</gloss>
<gloss>tramping</gloss>
<gloss>walking in the country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wanderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣き落とし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣き落し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣落し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣落とし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきおとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>泣き落とす</xref>
<gloss>persuasion by tears</gloss>
<gloss>using tears to get one's way</gloss>
<gloss>sob story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überredung mit Tränen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">получение согласия с помощью слёз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣き脅し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣脅し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきおどし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>泣き落とし</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>persuasion by tears</gloss>
<gloss>using tears to get one's way</gloss>
<gloss>sob story</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福建土楼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっけんどろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of circular or square earth building built from the 12th century in Fujian, China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土楼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>福建土楼・ふっけんどろう</xref>
<gloss>type of circular or square earth building built from the 12th century in Fujian, China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被害者面</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>被害者ヅラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがいしゃづら</reb>
<re_restr>被害者面</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひがいしゃヅラ</reb>
<re_restr>被害者ヅラ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>playing the victim</gloss>
<gloss>playing the victim card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opfermiene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万病薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんびょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cure-all</gloss>
<gloss>panacea</gloss>
<gloss>heal-all</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっきゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくきゅう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white ball (baseball, golf ball, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリューワイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリューヴァイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリューバイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Glühwein</lsource>
<gloss>spiced mulled wine (Germany, Austria, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glühwein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強壮薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうそうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tonic</gloss>
<gloss>pick-me-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stärkungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonikum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解離腔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいりくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>false lumen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品のない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>品の無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>品の良い・ひんのいい</xref>
<gloss>vulgar</gloss>
<gloss>crude</gloss>
<gloss>tacky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indiskutabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">würdelos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неотёсанный, грубый; безвкусный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットワイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホット・ワイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">hot wine</lsource>
<gloss>mulled wine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glühwein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷子になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいごになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to get lost</gloss>
<gloss>to become lost</gloss>
<gloss>to go astray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verirren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Weg abkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Orientierung verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заблудиться, потеряться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節をつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>節を付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to sing (chant, speak) with a melody or rhythm</gloss>
<gloss>to set to music (verse, lyrics, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本銀行法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんぎんこうほう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にっぽんぎんこうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Bank of Japan Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日銀法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちぎんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本銀行法</xref>
<field>&law;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Bank of Japan Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国人参政権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくじんさんせいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enfranchisement of foreign residents</gloss>
<gloss>voting rights for foreign residents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausländerstimmrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausländerwahlrecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>控えめに言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>控え目に言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>控えめにいう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>控目に言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひかえ目に言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかえめにいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to speak with restraint</gloss>
<gloss>to understate</gloss>
<gloss>to downplay</gloss>
<gloss>to put it mildly</gloss>
<gloss>to say the least</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herunterspielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsichtig sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückhaltend sagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2759990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋人参</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようにんじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セイヨウニンジン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>American ginseng (Panax quinquefolius)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人参・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Western carrot cultivars</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山折り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山折</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain fold (origami)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergfalte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faltung nach außen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>童貞喪失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうていそうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>losing one's virginity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>童貞説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうていせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>処女懐胎</xref>
<field>&Christn;</field>
<gloss>immaculate conception</gloss>
<gloss>virgin birth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もふもふ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モフモフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>フワフワ・2</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>soft to the touch (e.g. fur, feathers)</gloss>
<gloss>fluffy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>to stroke (something fluffy)</gloss>
<gloss>to rub</gloss>
<gloss>to pat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初エッチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつエッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>Ｈ・エッチ・3</xref>
<gloss>losing one's virginity</gloss>
<gloss>first-time sex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地に足がつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地に足が着く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地に足が付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちにあしがつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to keep one's feet on the ground</gloss>
<gloss>to be down to earth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムードメーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムード・メーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">mood maker</lsource>
<gloss>person who enlivens an atmosphere</gloss>
<gloss>person who lifts the mood of others</gloss>
<gloss>person who inspires a team</gloss>
<gloss>life of the party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmungskanone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmungsmacher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>録音室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくおんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recording room</gloss>
<gloss>recording studio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahmeraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叉焼包</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チャーシューバオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="chi">chāshāo bāo</lsource>
<gloss>cha siu bao</gloss>
<gloss g_type="expl">Cantonese barbeque pork bun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八十万</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やそよろず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>many</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handle</gloss>
<gloss>grip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holder</gloss>
<gloss>person who holds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Griff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Habender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfügender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュテルベン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ステルベン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Sterben</lsource>
<gloss>death</gloss>
<gloss>dying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<s_inf>doctor's jargon</s_inf>
<lsource xml:lang="ger">Sterben</lsource>
<gloss>to die</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱き枕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抱きまくら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抱枕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だきまくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body pillow</gloss>
<gloss>hug pillow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperkissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seitenschläferkissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">körpergroßes Schmusekissen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穢る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2r-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>穢れる</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be violated</gloss>
<gloss>to be corrupted</gloss>
<gloss>to be polluted</gloss>
<gloss>to be stained</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルデート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・デート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng"/>
<gloss>double date</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三枚絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんまいえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triptych</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三枚続き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三枚続</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三枚つづき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんまいつづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triptych</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комплект из трёх листов (напр. карт)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読んで字のごとく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読んで字の如く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんでじのごとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>literally</gloss>
<gloss>self-explanatorily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wörtlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんてん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>many points</gloss>
<gloss>many dots</gloss>
<gloss>being interspersed in countless numbers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puntuación perfecta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕事関係者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごとかんけいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business associate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かような次第で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かようなしだいで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>thus</gloss>
<gloss>such being the case</gloss>
<gloss>in these circumstances</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長財布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながざいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long wallet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読譜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reading music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) чтение нот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉たたき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肉叩き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくたたき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meat tenderizer</gloss>
<gloss>meat mallet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleischklopfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイピロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイ・ピロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eye pillow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回避不能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいひふのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inevitable</gloss>
<gloss>inescapable</gloss>
<gloss>unavoidable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目を走らせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをはしらせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to glance at</gloss>
<gloss>to look at</gloss>
<gloss>to scan</gloss>
<gloss>to run one's eyes over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Blick schweifen lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自慢たらたら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じまんたらたら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>たらたら・2</xref>
<gloss>boastful</gloss>
<gloss>bragging</gloss>
<gloss>conceited</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利用者登録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りようしゃとうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>user registration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意味がない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意味が無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>意味がある・いみがある</xref>
<gloss>useless</gloss>
<gloss>no future in it</gloss>
<gloss>doesn't make sense</gloss>
<gloss>having no point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het heeft geen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet veel zin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集団食中毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうだんしょくちゅうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass food poisoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massenlebensmittelvergiftung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁欲者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんよくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ascetic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルタバガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スウェーデン蕪・スウェーデンかぶ</xref>
<gloss>rutabaga (Brassica napobrassica)</gloss>
<gloss>swede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steckrübe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brassica napobrassica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一聴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>listening to once</gloss>
<gloss>hearing once</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狐拳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつねけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>game similar to rock, paper, scissors, with the hand gestures fox, hunter and village headman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kitsune・ken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Variation des Stein-Schere-Papier-Spieles, bei dem es um Fuchs, Dorfvorstand und Gewehr geht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">игра в лисицу, человека и ружьё (путём определённых положений рук и пальцев)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藤八拳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうはちけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>game of chance similar to rock, paper scissors, where the different hand gestures symbolize a fox, a hunter and a village head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Variation des Stein-Schere-Papier-Spieles, bei dem es um Fuchs, Dorfvorstand und Gewehr geht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拳を打つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんをうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to play a hand game (e.g. rock, paper, scissors)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遮眼子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃがんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occluder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よごる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2r-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>汚れる・よごれる・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to get dirty</gloss>
<gloss>to become dirty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2r-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>汚れる・よごれる・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to become sullied</gloss>
<gloss>to become corrupted</gloss>
<gloss>to lose one's chastity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪い虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わるいむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undesirable lover (boyfriend, girlfriend)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passion</gloss>
<gloss>temper</gloss>
<gloss>irritability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操縦法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじゅうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>method of manipulating</gloss>
<gloss>management method</gloss>
<gloss>puppeteering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerungstechnik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führungstechnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">управление, регулирование; вождение (самолёта, судна и т. п.); как [надо] управлять (водить)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハゲ具合</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禿げ具合</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はげ具合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハゲぐあい</reb>
<re_restr>ハゲ具合</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はげぐあい</reb>
<re_restr>禿げ具合</re_restr>
<re_restr>はげ具合</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degree of baldness</gloss>
<gloss>stage of balding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高座名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうざめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>落語</xref>
<gloss>rakugo stage name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Künstlername</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心配要らない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心配いらない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぱいいらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>don't worry</gloss>
<gloss>there's no need to worry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うすめ液</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薄め液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすめえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paint thinner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hígító</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コツを掴む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こつを掴む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>骨を掴む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>骨をつかむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつをつかむ</reb>
<re_restr>こつを掴む</re_restr>
<re_restr>骨を掴む</re_restr>
<re_restr>骨をつかむ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コツをつかむ</reb>
<re_restr>コツを掴む</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to get the hang of</gloss>
<gloss>to learn the secret to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動操縦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうそうじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>automatic pilot</gloss>
<gloss>autopilot</gloss>
<gloss>automatic control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">automatische besturing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">automatische Steuerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫空木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめうつぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメウツギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>slender deutzia (Deutzia gracilis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zierliche Deutzie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maiblumenstrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deutzia gracilis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脛をかじる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脛を齧る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脛を噛る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すねをかじる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スネをかじる</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>親のすねをかじる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to depend on someone else's (financial) support (usu. one's parents')</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親のすねかじり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>親の臑噛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやのすねかじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>sponging off one's parents</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソルフェージュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドレミファソラシド</xref>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>solfège</gloss>
<gloss>solfeggio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} solfège</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solfeggio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solmisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Solfeggio (eine Gesangsübung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頒つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>分かつ・わかつ・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to divide</gloss>
<gloss>to separate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v4t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>分かつ・わかつ・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to share</gloss>
<gloss>to distribute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒岩蜥蜴擬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろいわとかげもどき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロイワトカゲモドキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Kuroiwa's ground gecko (Goniurosaurus kuroiwae)</gloss>
<gloss>Ryukyu eyelid gecko</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕入れ費用</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕入費用</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいれひよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purchasing expense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最適発注量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいてきはっちゅうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optimal order quantity</gloss>
<gloss>optimum purchasing lot size</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買収計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいしゅうけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purchasing plan</gloss>
<gloss>acquisition plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機徴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sensitive</gloss>
<gloss>touchy</gloss>
<gloss>delicate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格納箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくのうばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cabinet</gloss>
<gloss>locker</gloss>
<gloss>magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergvak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergkast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbergkast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslagruimte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サムギョプサル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>samgyeopsal</gloss>
<gloss g_type="expl">sliced pork belly cooked on a tabletop grill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄れ行く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薄れゆく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすれゆく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fade</gloss>
<gloss>to become dim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活支援</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつしえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>livelihood support</gloss>
<gloss>maintenance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondersteuning van het levensonderhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun bij de voorziening in het levensonderhoud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔を歪める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顔をゆがめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおをゆがめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to grimace</gloss>
<gloss>to make a wry face</gloss>
<gloss>to contort one's face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Gesicht verziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下足場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げそくば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area for storing (outdoor) footwear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後ろ倒し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うしろ倒し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしろだおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>前倒し</xref>
<gloss>postponement</gloss>
<gloss>moving back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschieben nach hinten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlegen auf einen späteren Zeitpunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい勝負</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良い勝負</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいしょうぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よいしょうぶ</reb>
<re_restr>良い勝負</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equal match</gloss>
<gloss>good match</gloss>
<gloss>fair match</gloss>
<gloss>equal in ability</gloss>
<gloss>being a worthy rival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgeglichener Wettkampf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栽培家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいばいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grower</gloss>
<gloss>farmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Züchter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzeuger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anbauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">…bauer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一生分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしょうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lifetime supply</gloss>
<gloss>lifetime's worth (of something)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汗まみれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汗塗れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あせまみれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>sweaty</gloss>
<gloss>sweat-drenched</gloss>
<gloss>covered in sweat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Schweiß triefende Nässe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tropfnass vor Schweiß</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペープサート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">paper puppet theater</lsource>
<gloss>paper theater</gloss>
<gloss>toy theater</gloss>
<gloss>puppet theater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かく言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斯く言う</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in this way</gloss>
<gloss>along these lines</gloss>
<gloss>similarly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三人三様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんにんさんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>each of the three being different from the other two</gloss>
<gloss>each of the three having his (her) own way</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チューブ靴下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チューブくつした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tube sock</gloss>
<gloss>tube socks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自宅教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じたくきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自宅学習・じたくがくしゅう</xref>
<gloss>homeschooling</gloss>
<gloss>home-schooling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身のため</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身の為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのため</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's best interests</gloss>
<gloss>one's own good</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家相学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>家相</xref>
<gloss>house divination</gloss>
<gloss g_type="expl">divination based on the position and form of a house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんはこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんぱこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みはこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんばこ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three boxes</gloss>
<gloss>three box-shaped things</gloss>
<gloss>three containers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニカド電池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニカドでんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ニッケルカドミウム電池・ニッケルカドミウムでんち</xref>
<gloss>nickel-cadmium battery</gloss>
<gloss>nicad battery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nickel-Kadmium-Batterie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最南端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいなんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>最南</xref>
<gloss>southernmost tip (point, extremity, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最西端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせいたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>westernmost tip (point, extremity, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近代美術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんだいびじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>現代美術・げんだいびじゅつ</xref>
<gloss>modern art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moderne Kunst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近代美術館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんだいびじゅつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern art museum</gloss>
<gloss>museum of modern art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近代文学館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんだいぶんがくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>museum of modern literature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急ぎ便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそぎびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>often お急ぎ便</s_inf>
<gloss>express delivery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2760990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僻する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へきする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lean to one side</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be warped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach einer Seite neigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voreingenommen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) быть предубеждённым (пристрастным); быть односторонним (напр. о теории)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>secluded</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>leaning to one side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfogultság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előítélet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問いかけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>問い掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>といかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>query</gloss>
<gloss>interrogation</gloss>
<gloss>enquiry</gloss>
<gloss>question</gloss>
<gloss>inquiry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellen einer Frage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachfragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gestellte Frage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誕生地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's birthplace</gloss>
<gloss>one's native place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtsort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место рождения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>５円玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五円玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごえんだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>5 yen coin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磨き込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>磨きこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みがきこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to polish</gloss>
<gloss>to rub up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">polieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufpolieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufbessern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県立高校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりつこうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural high school</gloss>
<gloss>public high school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県立高等学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりつこうとうがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural senior high school</gloss>
<gloss>public senior high school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfekturoberschule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>府立高等学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりつこうとうがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>県立高等学校</xref>
<gloss>prefectural senior high school (in Kyoto and Osaka prefectures)</gloss>
<gloss>public senior high school (in Kyoto and Osaka prefectures)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都立高等学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりつこうとうがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>県立高等学校</xref>
<gloss>prefectural senior high school (in Tokyo Metropolitan Area)</gloss>
<gloss>public senior high school (in Tokyo Metropolitan Area)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道立高等学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうりつこうとうがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>県立高等学校</xref>
<gloss>prefectural senior high school (in Hokkaido)</gloss>
<gloss>public senior high school (in Hokkaido)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身体上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>physical</gloss>
<gloss>bodily</gloss>
<gloss>corporeal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しんなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>soft</gloss>
<gloss>supple</gloss>
<gloss>pliant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">biegsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschmeidig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachgiebig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flexibel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～した} гибкий; гнущийся; мягкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[と]} гибко, мягко; податливо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひっかけ鉤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ掛け鉤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっかけかぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grappling hook</gloss>
<gloss>grappling iron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍵開け道具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎあけどうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lock pick</gloss>
<gloss>lock-opening tools</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ステップを踏む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ステップをふむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to dance</gloss>
<gloss>to perform dance steps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stepp tanzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区別をつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>区別を付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くべつをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to distinguish between</gloss>
<gloss>to tell the difference between</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すぱっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>completely (quitting, etc.)</gloss>
<gloss>entirely</gloss>
<gloss>thoroughly</gloss>
<gloss>totally</gloss>
<gloss>wholly</gloss>
<gloss>without hesitation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>cleanly (cutting, snapping off, etc.)</gloss>
<gloss>in a single blow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisch (geschnitten oder gespalten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverzüglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne zu zögern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisch ans Werk gehend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血肉化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつにくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>incorporation</gloss>
<gloss>assimilation</gloss>
<gloss>internalization</gloss>
<gloss>making part of oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子ども会</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子供会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどもかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organization for local children (for growth via sports, study, service, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポットパイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポット・パイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>pot pie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リドデッキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リド・デッキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lido</gloss>
<gloss g_type="expl">area on a cruise ship having the main outdoor swimming pool and sunbathing area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩酸塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんさんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrochloride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydrochlorid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼯鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>flying squirrel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doubling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅花隠元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べにばないんげん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベニバナインゲン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花豆・はなまめ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>scarlet runner bean (Phaseolus coccineus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerbohne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scharlachbohne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phaseolus coccineus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理補佐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりほさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administrative assistant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめおとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>節分・1</xref>
<gloss>man who scatters beans on Setsubun</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small man</gloss>
<gloss>little man</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lewd little man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>教子・きょうし</xref>
<gloss>godchild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排気筒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいきとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chimney</gloss>
<gloss>stack</gloss>
<gloss>flue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ張り合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ張りあう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っぱり合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひっぱり合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っぱりあう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっぱりあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pull from both ends</gloss>
<gloss>to pull from both sides</gloss>
<gloss>to play tug of war</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルッツジャンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルッツ・ジャンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lutz jump (figure skating)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サルコウジャンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サルコージャンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サルコウ・ジャンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サルコー・ジャンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>Salchow jump (figure skating)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目に映る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めにうつる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be visible to</gloss>
<gloss>to be seen by</gloss>
<gloss>to meet one's eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Auge fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich jmds. Augen darbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Anblick bietet sich jmdm. dar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sichtbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu sehen sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行動に移る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどうにうつる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take action</gloss>
<gloss>to start</gloss>
<gloss>to get started</gloss>
<gloss>to begin to do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺憾ながら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかんながら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>I regret to say</gloss>
<gloss>I'm sorry to say</gloss>
<gloss>unfortunately</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu meinem Bedauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu meinem Leidwesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ich bedauere, dass …</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枯れ果てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれはてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to wither completely (of a plant)</gloss>
<gloss>to dry up completely</gloss>
<gloss>to drop all its leaves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運命の皮肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんめいのひにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irony of fate</gloss>
<gloss>twist of fate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ironie des Schicksals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挿絵画家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしえがか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illustrator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Illustrator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иллюстратор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something concealed</gloss>
<gloss>something not disclosed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不告知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふこくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concealment (e.g. of facts)</gloss>
<gloss>nondisclosure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茨だらけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いばらだらけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イバラだらけ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>thorny</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>miserable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石飛ばし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしとばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skipping stones (on a body of water)</gloss>
<gloss>skimming stones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number (on its own, without considering its proportion to the whole)</gloss>
<gloss>overall number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absolute Zahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マリアナ海溝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マリアナかいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mariana Trench (deepest part of the ocean, near the Mariana Islands)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marianengraben (Tiefseegraben östlich und südlich der Marianen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッチャーズミット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャッチャーミット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャッチャーズ・ミット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャッチャー・ミット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catcher's mitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handschuh des Fängers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三度の食事より好き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんどのしょくじよりすき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>三度の飯より好き・さんどのめしよりすき</xref>
<gloss>very fond of</gloss>
<gloss>more fond of than eating</gloss>
<gloss>so fond of that someone would rather not eat than go without</gloss>
<gloss>more important than three meals a day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆鼓醤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>トウチ醤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豆チ醤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トウチジャン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トウチージャン</reb>
<re_restr>豆鼓醤</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>black bean sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>godchild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイビーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・ビーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high beam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernlicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロービーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロー・ビーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low beam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abblendlicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚表紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつびょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thick book cover</gloss>
<gloss>book with thick binding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">harde omslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fester Einband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hardcovereinband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hardcover</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buch mit festem Einbanddeckel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三度の食事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんどのしょくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daily meals</gloss>
<gloss>three regular meals a day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Mahlzeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大人しく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとなしく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>大人しい・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>meekly</gloss>
<gloss>obediently</gloss>
<gloss>submissively</gloss>
<gloss>quietly</gloss>
<gloss>like a lamb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedwee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoorzaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brav</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehorsam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一言に尽きる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとことにつきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<s_inf>often Ｘの一言に尽きる</s_inf>
<gloss>to sum it up in one word</gloss>
<gloss>... is the word for it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴホゴホ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごほごほ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コホコホ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こほこほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>coughing</gloss>
<gloss>hacking cough</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>thundering</gloss>
<gloss>drumming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">onomatopeya de la tos: cof-cof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足止めを食う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足止めをくう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足留めを食う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足留めをくう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしどめをくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to be stranded</gloss>
<gloss>to be forced to stay</gloss>
<gloss>to be obliged to stay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgehouden worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhinderd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stranden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet uit de voeten kunnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastzitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausarrest haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Bleiben gezwungen sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自虐史観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぎゃくしかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>masochistic view of history</gloss>
<gloss>self-tormenting historical view</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜を徹する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よをてっする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to stay up all night</gloss>
<gloss>to sit up all night</gloss>
<gloss>to do something all night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Nacht durchmachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先のことは分からない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきのことはわからない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>one never knows (what will happen)</gloss>
<gloss>there's no telling (what the future holds)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絞りたて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搾りたて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搾り立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絞り立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しぼり立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼりたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>freshly squeezed (juice)</gloss>
<gloss>freshly milked</gloss>
<gloss>freshly extracted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisch gepresst (z.B. Orangensaft, Pampelmusensaft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賃金の格差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんぎんのかくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wage differential</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮剥ぎ機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皮剥機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皮剝ぎ機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皮剝機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわはぎき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debarker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rindenschälmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entrindungsmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entrinder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schälmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schäler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschwartmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthäuter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作業現場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎょうげんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>勤務地</xref>
<gloss>job site</gloss>
<gloss>workplace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsatzort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsstelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱え上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抱えあげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかえあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to gather up into one's arms</gloss>
<gloss>to lift</gloss>
<gloss>to carry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くちばしが黄色い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘴が黄色い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちばしがきいろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>fledgling</gloss>
<gloss>young and inexperienced</gloss>
<gloss>green</gloss>
<gloss>wet behind the ears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Grünschnabel sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerfahren sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar verde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser inmaduro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar en pañales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser un pipiolo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>へそで茶を沸かす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>へそで茶をわかす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臍で茶を沸かす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臍で茶をわかす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へそでちゃをわかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to do something ridiculous</gloss>
<gloss>to do something bizarre</gloss>
<gloss g_type="lit">to boil tea in one's navel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen lächerlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Bauchnabel Wasser kochen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャラップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<lsource xml:lang="eng"/>
<gloss>shut up!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビュイーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>zooming</gloss>
<gloss>whizzing</gloss>
<gloss>whistling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き破る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引破る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきやぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tear</gloss>
<gloss>to rip</gloss>
<gloss>to rend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenkugel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹の足し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらのたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food to fill one's stomach</gloss>
<gloss>something to satisfy one's hunger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>〆る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>締める・3</xref>
<gloss>to total</gloss>
<gloss>to sum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>締める・7</xref>
<gloss>to kill (fish, poultry, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>締める・しめる・4</xref>
<gloss>to be strict with</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脚物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>箱物・2</xref>
<gloss>legged furniture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財政の崖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいせいのがけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fiscal cliff (e.g. potential 2013 US financial crisis)</gloss>
<gloss>fiscal precipice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} fiscal cliff</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrotingsafgrond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begrotingsravijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fiskalklippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fiskale Klippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fiscal Cliff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シューティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shooting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het schieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voetb.} schot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schießerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bogenschuss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シューティングレンジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シューティング・レンジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shooting range</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schussweite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schießstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schießplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schießanlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シューティングスター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シューティング・スター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>shooting star</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梯団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>echelon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufteilung eines Bataillons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterabteilung eines Bataillons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) эшелон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋葉原通り魔事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきはばらとおりまじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Akihabara massacre (June 8, 2008)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋葉原無差別殺傷事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきはばらむさべつさっしょうじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Akihabara massacre (June 8, 2008)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代わりになる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代わりに成る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわりになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to substitute for</gloss>
<gloss>to stand in for</gloss>
<gloss>to fill in for</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草書体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしょたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>草書</xref>
<gloss>highly cursive style (of writing Chinese characters)</gloss>
<gloss>grass style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sōshotai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kursivschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grasschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kursiver Schriftstil chinesischer Schriftzeichen (mit kalligraphisch verkürzter Form der Kanji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скорописный стиль (начертания иероглифов), скоропись</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2761990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子供時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどもじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>childhood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">детство, детские годы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーウェリアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Orwellian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外科用マスク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げかようマスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surgical mask</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>がみがみ声</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ガミガミ声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がみがみこえ</reb>
<re_restr>がみがみ声</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガミガミこえ</reb>
<re_restr>ガミガミ声</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>growling voice</gloss>
<gloss>snarling voice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スイッチを切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スイッチをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to switch off</gloss>
<gloss>to turn off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausschalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力が抜ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからがぬける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to grow weak</gloss>
<gloss>to become weak</gloss>
<gloss>to lose strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Kraft verlieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物事の明るい面を見る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものごとのあかるいめんをみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to look on the bright side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die heitere Seite der Angelegenheit betrachten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好きな時に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好きなときに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきなときに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>whenever you want</gloss>
<gloss>any time you like</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn man Lust dazu hat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn man möchte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンガーピンチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンガー・ピンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">hanger pinch</lsource>
<gloss>clothespin-type hanger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地雷臭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じらいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>suspicion that something is inferior (game, product, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記銘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>memorization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enkodieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. merken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. einprägen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">memorieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enkodierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Merken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einprägen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) надпись, гравировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать надпись, вырезать (на камне и т. п.), гравировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淫愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dirty love</gloss>
<gloss>sordid love</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監視社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんししゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surveillance society</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事件簿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じけんぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>case file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fallregister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fallliste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeiregister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstbuch (einer Polizeistation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水晶玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいしょうだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crystal ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kristallen bol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glazen bol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作品名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくひんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>title (of a work of art)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werkname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werktitel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ball-shaped</gloss>
<gloss>spherical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見つめ合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見つめあう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見詰め合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見詰めあう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつめあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to stare at each other</gloss>
<gloss>to lock eyes with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammen anschauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitig ansehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸がつぶれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胸が潰れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねがつぶれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be choked up</gloss>
<gloss>to be crushed (emotionally)</gloss>
<gloss>to be overcome (with emotion)</gloss>
<gloss>to be shocked</gloss>
<gloss>to be horrified</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">total schockiert sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就寝時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしんじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bedtime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedtijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaaptijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafenszeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統合幕僚監部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうごうばくりょうかんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Joint Staff Office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Joint Staff Office</gloss>
<gloss xml:lang="ger">JSF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修理人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうりにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repairman</gloss>
<gloss>repairer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そんな訳で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんなわけで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>therefore</gloss>
<gloss>for that reason</gloss>
<gloss>such being the case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deshalb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus diesem Grunde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並んで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならんで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>alongside</gloss>
<gloss>side-by-side</gloss>
<gloss>abreast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nebeneinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgereiht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einer Reihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в ряд; рядом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外人妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいじんづま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign wife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒヒーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひひいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>neigh</gloss>
<gloss>whinny</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左折禁止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>させつきんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>on signage, etc.</s_inf>
<gloss>no left turn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verkeers.} verboden links af te slaan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操作法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>method of operation</gloss>
<gloss>operating procedure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻き添えを食う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきぞえをくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to get entangled in</gloss>
<gloss>to be involved in</gloss>
<gloss>to be embroiled in</gloss>
<gloss>to get mixed up in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in etw. verwickelt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verse implicado en</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unowned</gloss>
<gloss>unpossessed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitzerlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) никому не принадлежащий, ничейный, бесхозный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合成ガス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうせいガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>syngas</gloss>
<gloss>synthesis gas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synthesegas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろだま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くろたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black ball</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black, round sigil</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pupil</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black candy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石炭液化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきたんえきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coal liquefaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohleverflüssigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石炭化学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきたんかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coal chemistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlechemie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見つめ返す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見つめかえす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見詰め返す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見詰めかえす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつめかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stare back at</gloss>
<gloss>to look back at</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭がどうかしている</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまがどうかしている</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be crazy</gloss>
<gloss>to be mad</gloss>
<gloss>to have a screw loose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早過ぎる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早すぎる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやすぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>過ぎる・すぎる・6</xref>
<gloss>premature</gloss>
<gloss>untimely (e.g. death)</gloss>
<gloss>early</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть (приходить (и т. п.)) слишком рано</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半畳を入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんじょうをいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to interrupt</gloss>
<gloss>to jeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auspfeifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausbuhen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半畳を打つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんじょうをうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<xref>半畳を入れる</xref>
<gloss>to interrupt</gloss>
<gloss>to jeer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高等学校卒業程度認定試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうがっこうそつぎょうていどにんていしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Certificate for Students Achieving the Proficiency Level of Upper Secondary School Graduates</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese high-school equivalency examination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高校卒業程度認定試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこうそつぎょうていどにんていしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高等学校卒業程度認定試験</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Certificate for Students Achieving the Proficiency Level of Upper Secondary School Graduates</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese high-school equivalency examination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高認</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高校卒業程度認定試験</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Certificate for Students Achieving the Proficiency Level of Upper Secondary School Graduates</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese high-school equivalency examination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不胎化介入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたいかかいにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>sterilized intervention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>bird's lungs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>after a quantity</s_inf>
<gloss>samurai receiving this much rice as a fee</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>offering of rice cake containing this much rice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>person receiving this amount of money as a salary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十二因縁</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>appropriation</gloss>
<gloss>obtaining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} upādāna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehechtheid {= één van de twaalf nidāna's}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) ter hand nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in bezit nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) {boeddh.} upādāna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開発コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいはつコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>code name (of a product under development)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklungscode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Codebezeichnung während der Entwicklung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己評価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこひょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>self-assessment</gloss>
<gloss>self-evaluation</gloss>
<gloss>self-rating</gloss>
<gloss>self-esteem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbsteinschätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstevaluation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かもね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>かも</xref>
<xref>ね・1</xref>
<s_inf>at sentence end</s_inf>
<gloss>maybe</gloss>
<gloss>could be</gloss>
<gloss>might</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間を無駄にする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時間をむだにする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんをむだにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to waste time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>催眠術をかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>催眠術を掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいみんじゅつをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to hypnotize</gloss>
<gloss>to hypnotise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャビティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャビティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>cavity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギプスを嵌める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ギブスを嵌める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギプスをはめる</reb>
<re_restr>ギプスを嵌める</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギブスをはめる</reb>
<re_restr>ギブスを嵌める</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to put in a (plaster) cast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撮り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>takes (e.g. of photographs)</gloss>
<gloss>exposures</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十二因縁</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>namarupa</gloss>
<gloss g_type="expl">name and form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} nāmarūpa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} naam en vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± lichaam en geest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essenz und Form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六処</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>six sense organs (eyes, ears, nose, tongue, body, and mind)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>six sense organs (eyes, ears, nose, tongue, body, and mind)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>触</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>contact</gloss>
<gloss>touch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>tactile object</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>uncleanliness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二因</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>two causes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五果</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五菓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>five fruits (peach, Japanese plum, apricot, jujube, Japanese chestnut)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>五果</stagk>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>five types of effect in cause-and-effect relationships</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>五果</stagk>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>five effects of ignorance and formations on one's current life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三因仏性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんいんぶっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>three causes of Buddha nature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三因</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三因仏性</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>three causes of Buddha nature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見思惑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三惑</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>mental disturbances arising from incorrect views and thoughts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三惑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんわく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>three mental disturbances</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほとけしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mercifulness</gloss>
<gloss>compassion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirklich barmherziger Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buddhagleich barmherziger Charakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">добрая (мягкосердечная) натура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御触書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お触書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おふれがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お達し・2</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Edo-period proclamation issued by the shogunate (or a daimyo, etc.) usu. to the general populace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お触れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お布令</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御触れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御布令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おふれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official notice</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>お触れ</stagk>
<stagk>御触れ</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>お触書</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Edo-period proclamation issued by the shogunate (or a daimyo, etc.) usu. to the general populace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amtliche Bekanntmachung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>触れ書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>触書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>触書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>触れ書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふれがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御触書</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Edo-period proclamation issued by the shogunate (or a daimyo, etc.) usu. to the general populace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Bekanntmachung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes. in der Edo-Zeit)Bekanntmachung eines Gesetztes oder Befehls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auflistung der gespielten Stücke und der Darsteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) письменное извещение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出ず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出づ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いず</reb>
<re_restr>出ず</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いづ</reb>
<re_restr>出づ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2d-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to leave</gloss>
<gloss>to exit</gloss>
<gloss>to go out</gloss>
<gloss>to come out</gloss>
<gloss>to get out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2d-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to leave (on a journey)</gloss>
<gloss>to depart</gloss>
<gloss>to start out</gloss>
<gloss>to set out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2d-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to move forward</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2d-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to come to</gloss>
<gloss>to get to</gloss>
<gloss>to lead to</gloss>
<gloss>to reach</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2d-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to appear</gloss>
<gloss>to come out</gloss>
<gloss>to emerge</gloss>
<gloss>to surface</gloss>
<gloss>to come forth</gloss>
<gloss>to turn up</gloss>
<gloss>to be found</gloss>
<gloss>to be detected</gloss>
<gloss>to be discovered</gloss>
<gloss>to be exposed</gloss>
<gloss>to show</gloss>
<gloss>to be exhibited</gloss>
<gloss>to be on display</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2d-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to appear (in print)</gloss>
<gloss>to be published</gloss>
<gloss>to be announced</gloss>
<gloss>to be issued</gloss>
<gloss>to be listed</gloss>
<gloss>to come out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2d-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to attend</gloss>
<gloss>to participate</gloss>
<gloss>to take part</gloss>
<gloss>to enter (an event)</gloss>
<gloss>to play in</gloss>
<gloss>to perform</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2d-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be stated</gloss>
<gloss>to be expressed</gloss>
<gloss>to come up</gloss>
<gloss>to be brought up</gloss>
<gloss>to be raised</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2d-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to sell</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2d-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to exceed</gloss>
<gloss>to go over</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2d-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to stick out</gloss>
<gloss>to protrude</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2d-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to break out</gloss>
<gloss>to occur</gloss>
<gloss>to start</gloss>
<gloss>to originate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2d-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be produced</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2d-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to come from</gloss>
<gloss>to be derived from</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2d-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be given</gloss>
<gloss>to get</gloss>
<gloss>to receive</gloss>
<gloss>to be offered</gloss>
<gloss>to be provided</gloss>
<gloss>to be presented</gloss>
<gloss>to be submitted</gloss>
<gloss>to be handed in</gloss>
<gloss>to be turned in</gloss>
<gloss>to be paid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2d-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to answer (phone, door, etc.)</gloss>
<gloss>to get</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2d-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to assume (an attitude)</gloss>
<gloss>to act</gloss>
<gloss>to behave</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2d-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to pick up (speed, etc.)</gloss>
<gloss>to gain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2d-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to flow (e.g. tears)</gloss>
<gloss>to run</gloss>
<gloss>to bleed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2d-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to graduate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar buiten komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken naar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te voorschijn komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opduiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overschrijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitsteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">optreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten tonele komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doorbreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich vormen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voordoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voortkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboren worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stammen uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n oorsprong vinden in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich openbaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich manifesteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) でる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出ず入らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でずいらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>neither gain nor loss</gloss>
<gloss>neither too much nor too little</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Gewinn oder Verlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weder zu viel noch zu wenig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mäßigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) без прибыли и убытка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} рассчитаться, расплатиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) не много и не мало</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} умеренный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天然繊維</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんねんせんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural fibers</gloss>
<gloss>natural fibres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuurvezel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturfaser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跳躍力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうやくりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jumping power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprungkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">potencia de salto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なんて事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何てこと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何て事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんてこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>my goodness!</gloss>
<gloss>good lord!</gloss>
<gloss>holy cow!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言うだけ無駄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いうだけむだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>would be a waste of words</gloss>
<gloss>would be a waste of breath</gloss>
<gloss>there's no point in saying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハッシュパピー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハッシュ・パピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>hush puppy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hush Puppies (footwear brand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一つには</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとつには</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>for one thing ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum einen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zunächst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Teil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学術書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくじゅつしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>academic book</gloss>
<gloss>scholarly book</gloss>
<gloss>learned book</gloss>
<gloss>tome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftliche Publikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然うしたら</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしたら</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>そしたら</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>then</gloss>
<gloss>and (then)</gloss>
<gloss>in that case</gloss>
<gloss>if so</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぽっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>often as っぽっち</s_inf>
<gloss>a little</gloss>
<gloss>paltry</gloss>
<gloss>piddling</gloss>
<gloss>mere</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stud</gloss>
<gloss>chad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日出国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっしゅつこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日出ずる国</xref>
<gloss>Land of the Rising Sun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぽち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dot</gloss>
<gloss>point</gloss>
<gloss>mark</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ぽち</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>tip</gloss>
<gloss>gratuity</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ぽち</stagr>
<pos>&suf;</pos>
<xref>ぽっち・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>often as っぽち</s_inf>
<gloss>a little</gloss>
<gloss>paltry</gloss>
<gloss>piddling</gloss>
<gloss>mere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生合成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいごうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>biosynthesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biosynthese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公益財団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえきざいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public utility foundation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinnützige Stiftung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>額を寄せ合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたいをよせあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>額を集める・ひたいをあつめる</xref>
<gloss>to put heads together</gloss>
<gloss>to gather (for discussion)</gloss>
<gloss>to go into a huddle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十才</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十歳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅっさい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じっさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age 10</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tien jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">decennium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periode van tien jaar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関連度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degree of association</gloss>
<gloss>relevance ratio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製糸工場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spinning mill</gloss>
<gloss>filature</gloss>
<gloss>thread-manufacturing plant</gloss>
<gloss>silk mill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidenfabrik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とばっちりを食う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とばっちりをくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to be struck by a chance blow</gloss>
<gloss>to be embroiled in</gloss>
<gloss>to be caught up in</gloss>
<gloss>to be dragged into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in etw. verwickelt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen verirrten Schlag abbekommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンギャルド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンガルド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アン・ギャルド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アン・ガルド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>en garde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャキーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>clink</gloss>
<gloss>clank</gloss>
<gloss>clang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>machinery</gloss>
<gloss>gadgetry</gloss>
<gloss>equipment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血液恐怖症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつえききょうふしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hemophobia</gloss>
<gloss>haemophobia</gloss>
<gloss>fear of blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hämophobie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長鼻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proboscis</gloss>
<gloss>long nose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2762990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロッキード事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロッキードじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Lockheed bribery scandal (uncovered in 1976)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Lockheed-schandaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lockheed-affaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lockheed-Affäre (Affäre um die Mitte der 1970er-Jahre aufgedeckte Bestechung ausländischer Politiker durch die Lockheed Aircraft Corp.; 1983 wurde der frühere Ministerpräsident Tanaka Kakuei zu einer mehrjährigen Haftstrafe verurteilt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土建国家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どけんこっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>construction state</gloss>
<gloss>civil engineering state</gloss>
<gloss g_type="expl">country dominated by the construction industry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標示板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sign (e.g. roadside, in park, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinweistafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markierungstafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeigetafel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足を引きずる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足をひきずる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足を引き摺る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしをひきずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to limp</gloss>
<gloss>to drag one's feet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Füße nachziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格子柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>格子縞・こうしじま</xref>
<gloss>check pattern</gloss>
<gloss>checked pattern</gloss>
<gloss>checkered pattern</gloss>
<gloss>plaid</gloss>
<gloss>lattice design</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karomuster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gittermuster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本拳法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっぽんけんぽう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にほんけんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>Nippon Kempo</gloss>
<gloss>Nihon Kempo</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese martial art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>剛</ant>
<gloss>softness</gloss>
<gloss>gentleness</gloss>
<gloss>weakness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weichheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) мягкость, кротость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友達申請</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともだちしんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>friend request (e.g. on a social network)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundschaftsanfrage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十日戎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおかえびす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>恵比寿・えびす</xref>
<gloss>festival held on January 10 in honor of Ebisu, the god of fishing and commerce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am 10. Januar zu Ehren von Ebisu abgehaltenes Fest (Ebisu ist der Gott des Reichtums)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お世辞にも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御世辞にも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おせじにも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おせいじにも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>by any standard</gloss>
<gloss>(not) even as flattery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbst wenn man höflich ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目が霞む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目がかすむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目が翳む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがかすむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to get blurry vision</gloss>
<gloss>to get bleary eyes</gloss>
<gloss>to get dim eyesight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Augen trüben sich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爬虫類学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちゅうるいがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>herpetologist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herpetologe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriechtierkundler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爬虫類学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちゅうるいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>herpetology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herpetologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriechtierkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">герпетология</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枝刈り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枝狩り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えだかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<field>&comp;</field>
<gloss>pruning (e.g. decision tree)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何故だか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぜだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>何故か・なぜか</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>somehow</gloss>
<gloss>for some reason</gloss>
<gloss>without knowing why</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今しも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いましも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>just now</gloss>
<gloss>right now</gloss>
<gloss>at this moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">net nu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist nu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net op dit moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elk ogenblik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…する} op het punt staan te</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau in diesem Augenblick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼きあがる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼き上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼き上る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be baked (food)</gloss>
<gloss>to be printed (photos)</gloss>
<gloss>to be fired (pottery)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">backen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abzüge machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ほっぺたが落ちる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頬っぺたが落ちる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頬っ辺が落ちる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっぺたがおちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to think something is delicious</gloss>
<gloss>to think something is scrumptious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr lecker sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr schmackhaft sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーシャルメディア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーシャル・メディア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social media</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziales Medium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーシャルメディアハラスメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーシャルメディア・ハラスメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social media harassment</gloss>
<gloss>harassment via social media</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーハラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソーシャルメディアハラスメント</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>social media harassment</gloss>
<gloss>harassment via social media</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくぎょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jet (gemstone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍵開け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎあけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lock-opening</gloss>
<gloss>lock-picking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlossöffnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>よく通る声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくとおるこえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carrying voice</gloss>
<gloss>well-projected voice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂利敷き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃりじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>graveled</gloss>
<gloss>gravel-covered</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真っ黄色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まっ黄色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっきいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>bright yellow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろぶた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white pig</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>white person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侮辱的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶじょくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>insulting</gloss>
<gloss>offensive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beleidigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausfallend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausfällig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆差別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくさべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reverse discrimination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgekehrte Diskriminierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見当外れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見当はずれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんとうはずれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>見当違い</xref>
<gloss>wrong (guess or estimate)</gloss>
<gloss>misdirected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irrtum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsche Einschätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehleinschätzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>よそ見運転</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>余所見運転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よそみうんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inattentive driving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unaufmerksamkeit am Steuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reception (telephone)</gloss>
<gloss>listening (to a telephone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfang eines Telefongespräches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猪豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのぶた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イノブタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wild boar and domestic pig hybrid</gloss>
<gloss>boar-pig hybrid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イベリコ豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イベリコぶた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black Iberian pig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおぶた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>salted pork</gloss>
<gloss>ham</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солёная свинина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅとん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たねぶた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sire pig</gloss>
<gloss>boar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brood sow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(с.-х.) свиноматка; маточное поголовье свиней</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pig</gloss>
<gloss>pork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豚丹毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんたんどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>swine erysipelas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豚尾猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたおざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブタオザル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pig-tailed macaque (Macaca nemestrina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仔牛肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子牛肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>veal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} kalfsvlees</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>poisoned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergiften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zufügen von Gift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改良を加える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいりょうをくわえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to improve upon</gloss>
<gloss>to make improvements to</gloss>
<gloss>to refine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駐める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>止める・とめる・2</xref>
<gloss>to park</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔がほころぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顔が綻ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおがほころぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to break into a smile</gloss>
<gloss>to smile broadly</gloss>
<gloss>to beam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒を吐く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくをはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to spew venom</gloss>
<gloss>to speak ill (of people)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マルＣ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸Ｃ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルシー</reb>
<re_restr>マルＣ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まるシー</reb>
<re_restr>丸Ｃ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copyright symbol</gloss>
<gloss>copyright sign</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copyright</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Copyright</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Copyright-Zeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">©</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不倶戴天の敵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぐたいてんのてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mortal enemy</gloss>
<gloss>sworn enemy</gloss>
<gloss>nemesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezworen vijand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverzoenlijk tegenstander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aartsvijand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodsvijand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzfeind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Todfeind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドレンチェリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドレン・チェリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドレインチェリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドレイン・チェリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドレーンチェリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドレーン・チェリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource ls_wasei="y">drained cherry</lsource>
<gloss>drained maraschino cherry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴力的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうりょくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>violent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewelddadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} geweldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewelddadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agressief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewalttätig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nasilen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">agresiven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うずき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ache</gloss>
<gloss>twinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmerzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pulsierender Schmerz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klopfender Schmerz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">острая боль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もう一寸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうちょっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>もう少し</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>a bit more</gloss>
<gloss>a bit longer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どくん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドクン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どっくん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドックン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>heavy heartbeat</gloss>
<gloss>thumping</gloss>
<gloss>pounding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に備えて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にそなえて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>備える・そなえる・2</xref>
<gloss>in preparation (for)</gloss>
<gloss>in case (of)</gloss>
<gloss>in the lead-up (to)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>富む・2</xref>
<gloss>rich</gloss>
<gloss>wealthy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) богатый (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルースハープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルース・ハープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blues harp</gloss>
<gloss>Richter-tuned harmonica</gloss>
<gloss>10-hole harmonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mundharmonika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノーブランド商品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノーブランドしょうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>no-name goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">No-Name-Produkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Marken-Produkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終わコン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おわコン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オワコン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>abbr. of 終わったコンテンツ</s_inf>
<gloss>product past its prime</gloss>
<gloss>TV show, video game, etc. that has jumped the shark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht mehr aktueller bzw. überholter Content (bezogen auf Manga, Anime und Videospiele)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放送分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>often X月Y日放送分</s_inf>
<gloss>(daily) segment of a radio or TV program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムサカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>moussaka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>硬め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堅め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>固目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>硬目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>堅目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かため</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>柔らかめ</ant>
<gloss>somewhat hard</gloss>
<gloss>somewhat firm</gloss>
<gloss>fairly hard</gloss>
<gloss>on the hard side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befestigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewachung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelübde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürgschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Härte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">védelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogadalom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tószt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zálog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) укрепления; оборона, защита</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} беззащитный, необороняемый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) твёрдый уговор; торжественное обещание; помолвка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柔らかめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柔らか目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やわらかめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>固め</ant>
<gloss>softish</gloss>
<gloss>relatively soft</gloss>
<gloss>somewhat soft</gloss>
<gloss>on the soft side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weichheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人擬き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひともどき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒトモドキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>pseudo-human</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>括り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knot</gloss>
<gloss>tying</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bundle</gloss>
<gloss>lumping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conclusion</gloss>
<gloss>ending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zubinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuschnüren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bündel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knoten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abriss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) связывание; увязывание; скрепление; собирание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) связка, вязанка; пучок; узел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) конец, завершение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学成分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくせいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical composition</gloss>
<gloss>chemical component</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemische Komponente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chemischer Bestandteil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進行中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ongoing</gloss>
<gloss>in progress</gloss>
<gloss>afoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in wording</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in uitvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op stapel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>始末が悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまつがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>hard to deal with</gloss>
<gloss>hard to handle</gloss>
<gloss>difficult</gloss>
<gloss>trying</gloss>
<gloss>intractable</gloss>
<gloss>incorrigible</gloss>
<gloss>refractory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer zu handhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwierig zu bewältigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫉妬に狂う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっとにくるう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to fly into a jealous rage</gloss>
<gloss>to go mad with jealousy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平気で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>without compunction</gloss>
<gloss>coolly</gloss>
<gloss>without batting an eyelid</gloss>
<gloss>unscrupulously</gloss>
<gloss>nonchalantly</gloss>
<gloss>remorselessly</gloss>
<gloss>without hesitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichgültig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungerührt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nonchalant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">равнодушно, безразлично, незаинтересованно, индифферентно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">спокойно, невозмутимо, хладнокровно, с самообладанием</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impasiblemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin inmutarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con toda tranquilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de modo imperturbable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con total calma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con sangre fría</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como si nada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como si tal cosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無脂肪乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしぼうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-fat milk</gloss>
<gloss>skim milk</gloss>
<gloss>skimmed milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fettfreie Milch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風物誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうぶつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prose about an area (or its seasonal features, scenery, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家軍政省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかぐんせいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>National Military Establishment (forerunner to the US Department of Defense; 1947-1949)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女流文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょりゅうぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women's writing</gloss>
<gloss>literature written by women</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauenliteratur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハミる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to ignore (someone)</gloss>
<gloss>to exclude</gloss>
<gloss>to leave out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉少な</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばずくな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ことばすくな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ことばずけな</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>laconic</gloss>
<gloss>of few words</gloss>
<gloss>reticent</gloss>
<gloss>quiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wortkarg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in wenigen Worten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in wenigen Worten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発毛剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつもうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair growth formula</gloss>
<gloss>hair growth agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarwuchsmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハブにする</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はぶにする</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はばにする</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハバにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<xref>ハブ</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to leave out (someone)</gloss>
<gloss>to exclude</gloss>
<gloss>to ignore</gloss>
<gloss>to ostracize</gloss>
<gloss>to shun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減胎手術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんたいしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>selective reduction operation</gloss>
<gloss>multifetal pregnancy reduction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減胎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>減胎手術</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>selective reduction</gloss>
<gloss>multifetal pregnancy reduction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>げほげほ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲホゲホ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(wet) cough</gloss>
<gloss>(sound of) coughing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstickend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hustend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">röchelnd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そつにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>weaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwöhnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstillung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>weaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstillen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwöhnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abstillen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entwöhnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本語</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Japanese (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無精子症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせいししょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>azoospermia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Azoospermie (Fehlen beweglicher Spermien in der Samenflüssigkeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定期バス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきバス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>路線バス</xref>
<gloss>scheduled bus</gloss>
<gloss>fixed route bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linienbus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>路線バス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろせんバス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bus on a regular route</gloss>
<gloss>fixed-route bus</gloss>
<gloss>transit bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linienbus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線対称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line symmetry</gloss>
<gloss>reflection symmetry</gloss>
<gloss>axial symmetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achsensymmetrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Axialsymmetrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bilateralsymmetrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記憶に新しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおくにあたらしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>fresh in one's mind</gloss>
<gloss>fresh in one's memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisch im Gedächtnis sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レモンバーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レモン・バーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>西洋山薄荷・せいようやまはっか</xref>
<gloss>lemon balm (Melissa officinalis)</gloss>
<gloss>sweet balm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zitronenmelisse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Melissa officinalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突破口を開く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっぱこうをひらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to make a breakthrough</gloss>
<gloss>to break ground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Bresche schlagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>載架</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>laying across to form a bridge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロントウィンドウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロント・ウィンドウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">front window</lsource>
<gloss>windshield</gloss>
<gloss>windscreen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトブリム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイト・ブリム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">white brim</lsource>
<gloss>maid headdress (e.g. white Alice band covered with lace)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話の穂を継ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>話の穂をつぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしのほをつぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to pick up the thread of a story</gloss>
<gloss>to resume a conversation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2763990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gossip</gloss>
<gloss>rumor</gloss>
<gloss>rumour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperoberfläche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理系女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りけいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>理系女子</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>woman in STEM (science, technology, engineering, mathematics)</gloss>
<gloss>female scientist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理系女子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りけいじょし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>理系女</xref>
<gloss>woman in STEM (science, technology, engineering, mathematics)</gloss>
<gloss>female scientist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹の皮がよじれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹の皮が捩れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらのかわがよじれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to convulse (e.g. with laughter)</gloss>
<gloss>to split one's sides</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血色が悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしょくがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>pale (of complexion)</gloss>
<gloss>green around the gills</gloss>
<gloss>looking unwell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungesund aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine ungesunde Gesichtsfarbe haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハブにする</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>possibly from 村八分 or 省く</s_inf>
<gloss>being left out</gloss>
<gloss>being excluded</gloss>
<gloss>being ostracized</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netzknoten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猪鍋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しし鍋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>獣鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししなべ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いのししなべ</reb>
<re_restr>猪鍋</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>牡丹鍋</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>boar meat hot pot</gloss>
<gloss>boar stew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Botan-Nabe (Eintopf mit Wildschwein, Gemüse, Tōfu etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拳を握る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぶしをにぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to make a fist</gloss>
<gloss>to clench one's fist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Faust machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Faust ballen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭を働かせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまをはたらかせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to think</gloss>
<gloss>to use one's head</gloss>
<gloss>to exercise one's brains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf benutzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道路上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうろじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on the road</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメンドメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amendment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キッズページ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キッズ・ページ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kids' page</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首元</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頸元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base of the throat</gloss>
<gloss>bottom of the neck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝手知ったる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かってしったる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>well aware of</gloss>
<gloss>know thoroughly</gloss>
<gloss>being familiar with (and thus feeling no need for restraint)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohlvertraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut bekannt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やり直し裁判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりなおしさいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retrial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おんも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>outside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">draußen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht im Haus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足が向く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしがむく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to head towards</gloss>
<gloss>to be inclined to go towards</gloss>
<gloss>to head for a place naturally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von den Füßen an einen Ort getragen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an einen Ort gehen, ohne eigentlich dahin zu wollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llevarle a uno sus pies donde ellos quieren</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dirigirse inconscientemente hacia un determinado sitio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>術策を弄する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅっさくをろうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to intrigue</gloss>
<gloss>to play a trick on</gloss>
<gloss>to resort to tricks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intrigen spinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ränke schmieden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミスファイア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>misfire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所変わって</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ところ変わって</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ところかわって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>話変わって・はなしかわって</xref>
<gloss>meanwhile</gloss>
<gloss>in the meantime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い訳が立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言訳がたつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいわけがたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to have an excuse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警務部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいむぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>police affairs department</gloss>
<gloss g_type="expl">police headquarters department which handles human resources, finance, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдел (управление) полицейской службы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>困りごと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>困り事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまりごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>problem</gloss>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>worry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>至聖所</xref>
<gloss>sanctuary</gloss>
<gloss>inner sanctum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiliger Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heilige Stätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heiligtum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至聖所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holy of holies</gloss>
<gloss>sanctum sanctorum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allerheiligste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanktuarium (hinterster Raum des Tempels von Jerusalem)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trial translation</gloss>
<gloss>tentative translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versuch einer Übersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzungsversuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versuchte Übersetzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunlight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡大推計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくだいすいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>extrapolation</gloss>
<gloss>projection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住所変更</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしょへんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>change of address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adreswijziging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adresverandering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adressenänderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (schweiz.)Adressänderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sprememba naslova</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絞扼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>strangulation</gloss>
<gloss>constriction</gloss>
<gloss>entrapment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} beknelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afklemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklemming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} beknellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afklemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklemmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) зажимание, ущемление, перехватывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} зажимать, ущемлять, перехватывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肴にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかなにする</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サカナにする</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<xref>肴・さかな・1</xref>
<gloss>to have as a side order (with drinks)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<xref>肴・さかな・2</xref>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>usu. Xをさかなにする</s_inf>
<gloss>to make fun of someone</gloss>
<gloss>to laugh at someone's expense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経営協議会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえいきょうぎかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint management council (labor and management)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsamer Verwaltungsrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объединённый совет управления (с участием рабочих)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必置規制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっちきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government rules on structure, staffing, etc. of local bodies (e.g. police force)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mandatory requirements (e.g. qualifications, administrative structures, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロックシェッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロック・シェッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">rock shed</lsource>
<gloss>roadside shelter from falling rocks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無駄足を踏む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むだあしをふむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to go on a fool's errand</gloss>
<gloss>to go in vain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergeblich besuchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宅内装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくないそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indoor apparatus (e.g. telephone equipment)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルーエンジェルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルー・エンジェルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホラカントゥスバミューデンシス</xref>
<gloss>Bermuda blue angelfish (Holacanthus bermudensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喚き散らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わめき散らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わめきちらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to rant and rave</gloss>
<gloss>to raise hell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tekeergaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">razen en tieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おふざけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ふざけ</xref>
<gloss>joke</gloss>
<gloss>playfulness</gloss>
<gloss>kidding around</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巫山戯</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふざけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>巫山戯る・ふざける・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>play</gloss>
<gloss>sport</gloss>
<gloss>romp</gloss>
<gloss>frolic</gloss>
<gloss>joke</gloss>
<gloss>prank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) веселье, шутки; баловство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кокетство, флирт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>華奢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lavish</gloss>
<gloss>luxurious</gloss>
<gloss>showy</gloss>
<gloss>gaudy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpuhult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ízletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törékeny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válogatós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karcsú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkápráztató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">káprázatos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} роскошный; пышный, помпезный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心を引かれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころをひかれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be attracted (by)</gloss>
<gloss>to take an interest (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angezogen werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich interessieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentirse atraído por</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentirse cautivado por</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>two existences</gloss>
<gloss>the present and the future</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese und die kommende Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diesseits und Jenseits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) этот мир и загробный мир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世襲議員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せしゅうぎいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Diet member who succeeded a parent</gloss>
<gloss>Diet member who comes from a family of politicians</gloss>
<gloss g_type="lit">hereditary Diet member</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二世議員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にせいぎいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>世襲議員</xref>
<gloss>second-generation Diet member</gloss>
<gloss>second-generation politician</gloss>
<gloss>Diet member who succeeded a parent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>one generation (past, present, or future)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a lifetime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} ekādhvan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ekādhvika</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eka-kālikā</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één der drie bestaansdimensies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} huidig bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordige tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mensenleven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levenstijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heel z'n leven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">probandus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ouder-kindgeneratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eines der drei Zeitalter (Vergangenheit, Gegenwart oder Zukunft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende des Lebens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebenszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una vida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una generación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmigrante extranjero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmigrante japonés a EUA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記念受験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きねんじゅけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking the entrance examination for a school without regard for one's chances of passing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開かれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらかれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>開く・ひらく・1</xref>
<s_inf>often as 開かれた, 開かれている</s_inf>
<gloss>to be open</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geopend worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich openen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opengaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschikbaar worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereikbaar worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{会議が} gehouden worden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端を開く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんをひらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to provide impetus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Anfang ermöglichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. die Gelegenheit zum Anfang bieten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>披く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>展く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>開く・ひらく・1</xref>
<xref>開く・ひらく・2</xref>
<gloss>to open</gloss>
<gloss>to unfold</gloss>
<gloss>to spread out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体を開く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいをひらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to stand upright with arms and/or legs spread</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to dodge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>origin</gloss>
<gloss>beginning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>反・たん・1</xref>
<gloss>variable measure of fabric (28.8 cm in width)</gloss>
<gloss>for kimonos: at least 10 m in length</gloss>
<gloss>for haori: at least 7.27 m in length</gloss>
<gloss>for other clothes: at least 6.06 m in length</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>tip</gloss>
<gloss>extremity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) начало</gloss>
<gloss xml:lang="rus">= 10,6 м (для измерения тканей).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反定立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんていりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antithesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antithese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordinary verse of a renga (i.e. not the first three verses or the last verse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらくさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒラクサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Ptilophora subcostata (species of red alga)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第三者のためにする契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさんしゃのためにするけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>third party beneficiary contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrag zugunsten Dritter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善意の第三者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんいのだいさんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>bona fide third party</gloss>
<gloss>bona fide third person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dritte Partei in gutem Glauben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第三者異議の訴え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさんしゃいぎのうったえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>third-party action against execution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第三者割当株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさんしゃわりあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>private allocation (of new shares)</gloss>
<gloss>third-party allocation (of new shares)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善意占有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんいせんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>悪意占有</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>bona fide possession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitz im guten Glauben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪意占有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくいせんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>善意占有</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>mala fide possession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitz mala fides</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unredlicher Besitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">posesión de mala fe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹に納める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらにおさめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to keep to oneself (secret, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸に納める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねにおさめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to keep to oneself (secret, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. für sich behalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. in seiner Brust verschließen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢の催促</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やのさいそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strongly and repeatedly urging (demanding, requesting, pressing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer dringendere Aufforderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場面転換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばめんてんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>scene change</gloss>
<gloss>cutaway</gloss>
<gloss>cut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ももんじい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ももんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>large game (e.g. deer, boar)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>speaking badly of someone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>squirrel-like costume for frightening children</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代用語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいようご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>substitute</gloss>
<gloss>placeholder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzwort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最下段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいかだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bottom step</gloss>
<gloss>bottom stair</gloss>
<gloss>last line</gloss>
<gloss>last column</gloss>
<gloss>bottom row (e.g. drawers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天下布武</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかふぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>personal seal of Oda Nobunaga from 1567 onward</s_inf>
<gloss>unify the nation by force</gloss>
<gloss g_type="lit">spread military force under the heavens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tenka-fubu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigung des Militärs (von Oda Nobunaga seit 1567 benutzter Siegelspruch auf seinem roten Siegel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵双六</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えすごろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>双六・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>sugoroku</gloss>
<gloss>e-sugoroku</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese illustrated board game played with dice in which the object is to reach the end of a track</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сугороку с картинками</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重ったい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>重たい・1</xref>
<gloss>heavy</gloss>
<gloss>weighty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>重たい・2</xref>
<gloss>heavy (feeling, atmosphere, etc.)</gloss>
<gloss>serious</gloss>
<gloss>gloomy</gloss>
<gloss>depressing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職業紹介所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぎょうしょうかいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公共職業安定所</xref>
<gloss>employment agency</gloss>
<gloss>placement agency</gloss>
<gloss>labour exchange</gloss>
<gloss>labor exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbeidsbureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaatsingsbureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bureau voor arbeidsbemiddeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzendbureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} interimbureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} dienst voor arbeidsbemiddeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsamt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">биржа труда; контора по рекомендации на работу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職業性難聴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぎょうせいなんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occupational hearing loss</gloss>
<gloss>occupational deafness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職業学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぎょうがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vocational school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berufsschule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職業団体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぎょうだんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trade association</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fachverband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berufsvereinigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職業別組合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぎょうべつくみあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>産業別組合</xref>
<gloss>craft union</gloss>
<gloss>horizontal union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beroepsvereniging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">categorale bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berufsgewerkschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fachgewerkschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewerkschaft nach dem Berufsverbandsprinzip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цеховые профсоюзы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一次聴覚野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじちょうかくや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primary auditory cortex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聴覚中枢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかくちゅうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auditory center (of the brain)</gloss>
<gloss>auditory centre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hörzentrum (des Hirns)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聴罪司祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうざいしさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>father confessor</gloss>
<gloss>confessor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聴力計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうりょくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audiometer</gloss>
<gloss>sonometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Audiometer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehörempfindlichkeitsmessgerät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Catholic rite (e.g. mass)</gloss>
<gloss>hierurgy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖土曜日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいどようび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Holy Saturday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} Stille Zaterdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paaszaterdag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>otoscope</gloss>
<gloss>auriscope</gloss>
<gloss>auroscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Otoskop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ohrenspiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) отоскоп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みみかざり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>earmuffs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohrenschützer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наушники (шапки и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳翼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>耳介</xref>
<field>&anat;</field>
<gloss>auricle</gloss>
<gloss>pinna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>earache</gloss>
<gloss>aural pain</gloss>
<gloss>ear pain</gloss>
<gloss>otalgia</gloss>
<gloss>otodynia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ушная боль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がする} болит ухо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earmark (on cattle, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohrmarke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらちゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しろちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>しらちゃ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>light brown</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zachtbruin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pastelbruin {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">witte thee {= uitgelezen thee uit kiemplantjes}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">witte thee {= uitgelezen thee uit kiemplantjes}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hellbraun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedämpft und gerösteter qualitativ hochwertiger Tee (der wenig Herbheit entwickelt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цвет соломы, светло-коричневый цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シラチャソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シラチャ・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sriracha sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少なくなる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>少なく成る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すくなくなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lessen</gloss>
<gloss>to decrease</gloss>
<gloss>to diminish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹌踉つく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to stagger</gloss>
<gloss>to stumble</gloss>
<gloss>to totter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) よろめく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2764990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代用有価証券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいようゆうかしょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>collateral securities</gloss>
<gloss>substitute securities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ersatzweises Wertpapier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代用証券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいようしょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>collateral securities</gloss>
<gloss>substitute securities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ersatzweises Wertpapier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前夜式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんやしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終末期医療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうまつきいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>終末医療</xref>
<gloss>terminal care</gloss>
<gloss>end-of-life care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflege im Terminalstadium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sterbebegleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sterbebegleitende Pflege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflege eines Todkranken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミスを犯す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミスをおかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to make a mistake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤りを犯す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誤りをおかす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやまりをおかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to make a mistake</gloss>
<gloss>to commit an error</gloss>
<gloss>to commit a fault</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Fehler begehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食べられる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たべられる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be able to eat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>to be edible</gloss>
<gloss>to be good to eat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">essbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut zu essen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (форма страд. залога гл.) たべる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть съедобным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理由付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>理由づけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゆうづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rationalization</gloss>
<gloss>justification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begründung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motivierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>だ・1</xref>
<misc>&joc;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>used in place of だ when attributing an utterance to a Korean; oft. derog.</s_inf>
<lsource xml:lang="kor">ni-da</lsource>
<gloss>be</gloss>
<gloss>is</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アベノミクス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アベノミックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>Abenomics</gloss>
<gloss g_type="expl">economic and monetary policies of Shinzo Abe during his second term as prime minister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斑曹以</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらそい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムラソイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spotbelly rockfish (Sebastes pachycephalus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縞曹以</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまそい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しまぞい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シマソイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シマゾイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>threestripe rockfish (Sebastes trivittatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非整合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせいごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>disconformity</gloss>
<gloss>paralleled unconformity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無根拠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baseless</gloss>
<gloss>groundless</gloss>
<gloss>unfounded</gloss>
<gloss>without evidence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>華夷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>China and foreign countries (from the perspective of China)</gloss>
<gloss>civilized land and uncivilized land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">China und das Ausland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zivilisierte Länder und unzivilisierte Länder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠頂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>crown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>よりもまだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>even more than</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳴き出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳴きだす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳴出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to start singing (of birds, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запеть, зачирикать (и т. п.); (ср.) なく【鳴く】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そこいら中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其処いら中</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこいらじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>そこら中</xref>
<gloss>everywhere</gloss>
<gloss>all over the place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielerorts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準安定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんあんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&physics;</field>
<field>&chem;</field>
<gloss>metastability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">metastabil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metastabilität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窒化ホウ素</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>窒化硼素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちっかホウそ</reb>
<re_restr>窒化ホウ素</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちっかほうそ</reb>
<re_restr>窒化硼素</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>boron nitride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bornitrid (BN)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bór-nitrid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とことんまで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to the very end</gloss>
<gloss>to the bitter end</gloss>
<gloss>to the last</gloss>
<gloss>to the hilt</gloss>
<gloss>thoroughly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis zum Schluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis zum bitteren Ende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幅にする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巾にする</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はばにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to do as one wishes</gloss>
<gloss>to get one's way</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be proud</gloss>
<gloss>to boast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送話口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうわぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(telephone) mouthpiece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spreektrompet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mondstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechmuschel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">говорная воронка (микрофона и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オフロード車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オフロードしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>off-road motor vehicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">terreinvoertuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terreinwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terreinauto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">off­roa­der</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競技かるた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>競技カルタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぎかるた</reb>
<re_restr>競技かるた</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぎカルタ</reb>
<re_restr>競技カルタ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歌留多</xref>
<gloss>competitive karuta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集約投資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうやくとうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intensive investment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資本集約的産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほんしゅうやくてきさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>労働集約的産業</xref>
<gloss>capital-intensive industry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働集約的産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうしゅうやくてきさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>資本集約的産業</xref>
<gloss>labor-intensive industry</gloss>
<gloss>labour-intensive industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arbeitsintensive Industrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐炎性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいえんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flame-resistant</gloss>
<gloss>flameproof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flammbeständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flammwidrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flammfestigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flammbeständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flammwidrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flammfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flammsicher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考試</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>test</gloss>
<gloss>exam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) проверка, экзамен</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">examen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考古学的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこがくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>archeological</gloss>
<gloss>archaeological</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">archäologisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">археологический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老人学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうじんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジェロントロジー</xref>
<gloss>gerontology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} gerontologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouderdomskunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerontologie (Alternsforschung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ろうねんがく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老人医療保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうじんいりょうほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical insurance for the elderly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老人医学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうじんいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geriatrics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓑鳩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのばと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミノバト</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Nicobar pigeon (Caloenas nicobarica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翼状筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくじょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>pterygoid muscle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&zool;</field>
<gloss>alary muscle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flügelmuskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musculus pterygoideus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>習慣的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>habitual</gloss>
<gloss>customary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoonlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">normaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～に} naar gewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgaans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewohnheitsmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">habituell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">традиционный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>習慣性流産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかんせいりゅうざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>habitual abortion</gloss>
<gloss>recurrent miscarriage</gloss>
<gloss>recurrent fetal loss</gloss>
<gloss>recurrent pregnancy loss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>習慣性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>habit-forming</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>habitual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewöhnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neigungsentwicklung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Habituation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewöhnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abhängigkeit fördernd.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">habituell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">привычность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>署する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sign (one's signature)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterzeichnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Namen unter etw. setzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群れ集う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むれつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to crowd together</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群発性頭痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんぱつせいずつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cluster headache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cluster-Kopfschmerzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不妊症</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>female infertility</gloss>
<gloss g_type="expl">inability to carry a pregnancy to full term</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不育症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふいくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>female infertility</gloss>
<gloss g_type="expl">inability to carry a pregnancy to full term</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群がり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叢がり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>簇がり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叢り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>簇り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crowding together</gloss>
<gloss>grouping together</gloss>
<gloss>swarming</gloss>
<gloss>crowd</gloss>
<gloss>group</gloss>
<gloss>swarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sich-Zusammenscharen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美しさ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつくしさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoonheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mooiheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fraaiheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schone</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} schoonte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красота</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">belleza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hermosura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羊膜腔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようまくくう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ようまくこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&zool;</field>
<gloss>amniotic cavity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罹病率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りびょうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>罹患率</xref>
<gloss>disease rate</gloss>
<gloss>infection rate</gloss>
<gloss>morbidity rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inzidenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansteckungsrate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkrankungshäufigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkrankungsziffer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morbidität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">процент заболеваний</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際免許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいめんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国際運転免許証</xref>
<gloss>international driving permit</gloss>
<gloss>international drivers' license</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international license</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際運転免許証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいうんてんめんきょしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international driving permit</gloss>
<gloss>international driver's license</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationaler Führerschein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇親</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial family</gloss>
<gloss>relatives of the Emperor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒煙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そつえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>quitting smoking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufhören mit dem Rauchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒業旅行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そつぎょうりょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graduation trip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschlussfahrt (Schule oder Universität)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abiturreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bachelorreise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>卒業後</xref>
<gloss>after graduation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒卒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とそつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foot soldier</gloss>
<gloss>footman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[простой] солдат; пехотинец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡卒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうそつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>dead soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>deserter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>dying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>making preparations for one's death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorsorge für den Todesfall (Bestattung, Grabpflege, Erbangelegenheiten usw.; 2009 geprägter Neologismus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刮ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こそぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>刮げる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to scrape off</gloss>
<gloss>to shave off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschaben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霞山椒魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすみさんしょううお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カスミサンショウウオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>clouded salamander (Hynobius nebulosus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Hynobius nebulosus {= soort van salamander}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒山椒魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろさんしょううお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロサンショウウオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese black salamander (Hynobius nigrescens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>bursting and scattering</gloss>
<gloss>popping and being dispersed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerbersten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerbersten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝸廬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>little house</gloss>
<gloss>my humble home</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>original meaning</s_inf>
<gloss>snail shell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャラソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キャラクターソング</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>character leitmotif</gloss>
<gloss>character theme song</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャラクターソング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャラクター・ソング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">character song</lsource>
<gloss>character leitmotif</gloss>
<gloss>character theme song</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向き不向き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきふむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>different suitabilities</gloss>
<gloss>being cut out for certain things (and not for others)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geeignetheit und Ungeeignetheit (eines Menschen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵子提供</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんしていきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>egg donation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>債権国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいけんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creditor country</gloss>
<gloss>creditor nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">crediteurstaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gläubigerstaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государство-кредитор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵子提供者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんしていきょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>egg donor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eiceldonor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eierspender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>此</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此ん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>これ・1</xref>
<xref>この・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>this</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合焦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&photo;</field>
<gloss>being in focus</gloss>
<gloss>bringing into focus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側頭部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくとうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>temporal region</gloss>
<gloss>regio temporalis (capitis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schläfenregion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regio temporalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マル経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マルクス経済学・マルクスけいざいがく</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Marxian economics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">marxistische Wirtschaftstheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚を釣る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかなをつる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to fish</gloss>
<gloss>to angle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マラガシ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マラガシご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Malagasy (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マダガスカル語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マダガスカルご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Malagasy (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malagasy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Malagassi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Madagassisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正規直交基底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきちょっこうきてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>orthonormal basis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>締約国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていやくこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signatory nation</gloss>
<gloss>treaty power</gloss>
<gloss>party to a treaty</gloss>
<gloss>contracting state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertragsstaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">договорная страна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罫引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>罫引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けびき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line-marking gauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lineal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linienziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рейсмус, рейсмас (столярный инструмент)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) линование; графление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} линованый; графлёный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) линейка; [разметочная] чертилка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>媽祖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mazu</gloss>
<gloss g_type="expl">Chinese goddess of the sea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>織り合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to interweave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おりこむ【織り込む】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太監</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Grand Eunuch (former Chinese government title)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>eunuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繋駕速歩競走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいがそくほきょうそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいがはやあしきょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harness racing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繋駕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>harnessing (a horse to a cart, esp. for a race)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anspannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trabrennen (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繋駕競走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいがきょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harness racing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繊維組織</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>線維組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんいそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fiber structure</gloss>
<gloss>fibre structure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>fibrous tissue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fasergewebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繊維板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fiberboard</gloss>
<gloss>fibreboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faserplatte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繁く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しげく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>足しげく</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>frequently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer wieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrmals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederholt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) густо, пышно (расти)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) часто</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horse-carrying military ship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縮らせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぢらせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to curl</gloss>
<gloss>to crimp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">завивать (волосы); делать волнистым; гофрировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武士団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶしだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>band of warriors (often formed from related or dependent families)</gloss>
<gloss>group of samurai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縫線核</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうせんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>raphe nuclei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海軍</xref>
<gloss>navy (esp. the Japanese navy prior to the 1850s)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soldaten zur See</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Piraten im Gebiet von Kyūshū, Shikoku und der Inlandssee während des Mittelalters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>enfilade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) продольный (анфиладный) огонь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обстреливать продольным огнём</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縛する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to restrain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">binden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fesseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) арестовывать, схватывать, задерживать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>binding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regulation</gloss>
<gloss>limit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>binding period (e.g. phone or broadband contract)</gloss>
<gloss>minimum contract term</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足跡を残す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしあとをのこす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そくせきをのこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to leave one's footprints</gloss>
<gloss>to leave one's mark on</gloss>
<gloss>to leave a message (behind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Fußspuren hinterlassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2765990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惣領制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうりょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sōryō system</gloss>
<gloss g_type="expl">organization of regional landholding families based on divided inheritance under the leadership of a main heir, usu. the eldest son (Kamakura period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>娘娘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニャンニャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>Niangniang</gloss>
<gloss g_type="expl">Chinese goddess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マダガスカル人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マダガスカルじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Malagasy person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礫土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gravelly soil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erde, in die viel Sand und Steine gemischt sind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каменистая почва</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final chapter</gloss>
<gloss>last chapter</gloss>
<gloss>last section (of a book, essay, song etc.)</gloss>
<gloss>epilogue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letztes Kapitel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epilog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter Teil eines Liedes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter Lebensabschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlussphase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endstadium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ詰める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっつめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pull one's hair back into a bun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尽滅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんめつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>annihilation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) истощение, иссякание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} истощаться, иссякать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンキニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tankini</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイページ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイ・ページ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<lsource ls_wasei="y">my page</lsource>
<gloss>account page (on a website)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けはらい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brush for dusting off clothes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精巣腫瘍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいそうしゅよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>testicular cancer</gloss>
<gloss>testicular tumor (tumour)</gloss>
<gloss>orchioncus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} testikeltumor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">testistumor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦向き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portrait orientation</gloss>
<gloss>vertical orientation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改稿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>revising (a manuscript)</gloss>
<gloss>rewriting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revised manuscript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Manuskript verbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Manuskript überarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbesserung eines Manuskriptes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überarbeitung eines Manuskriptes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правка рукописи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穿った</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うがった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>shrewd</gloss>
<gloss>penetrating</gloss>
<gloss>keen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scherp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snedig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpzinnig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ad rem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordringend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">меткий; проницательный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あの世に行く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あのよにいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k-s;</pos>
<gloss>to die</gloss>
<gloss>to go to heaven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乞うご期待</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こうご期待</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>請うご期待</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうごきたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>don't miss it</gloss>
<gloss>stay tuned</gloss>
<gloss>coming soon</gloss>
<gloss>look forward to it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庫堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>庫裏・くり・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>temple kitchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報端末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうたんまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information terminal (esp. smartphone, cellphone)</gloss>
<gloss>digital assistant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔の道具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおのどうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facial features</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地明かり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じあかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボーダーライト</xref>
<gloss>lighting a stage using border lights only</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違反切符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いはんきっぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ticket (e.g. for a traffic violation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafzettel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンスプリント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シン・スプリント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>shin splints</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハムストリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>hamstring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} hamstrings</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterdijbeenspier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterdijbeenspieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ischiokrurale Muskelgruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hüftgelenksextensoren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückseitige Oberschenkelmuskulatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前十字靱帯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前十字靭帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんじゅうじじんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>anterior cruciate ligament</gloss>
<gloss>ACL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酷すぎる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酷過ぎる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひど過ぎる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>非道すぎる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>非道過ぎる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひどすぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>酷い・ひどい・4</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>egregious</gloss>
<gloss>outrageous</gloss>
<gloss>too much</gloss>
<gloss>over the top</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túl sok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブートキャンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブート・キャンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boot camp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女怪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female ghost</gloss>
<gloss>female apparition</gloss>
<gloss>female monster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百日の説法屁一つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくにちのせっぽうへひとつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>single mistake which ruins all one's hard work</gloss>
<gloss>one blunder rendering a long period of effort useless</gloss>
<gloss g_type="lit">one fart in a hundred days of sermons</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大知</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大智</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>小智・1</ant>
<gloss>supreme wisdom</gloss>
<gloss>sage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Weisheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) большая мудрость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мудрец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十脚目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっきゃくもく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅっきゃくもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Decapoda (the order of crustaceans including shrimp and crabs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明智</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sagacity</gloss>
<gloss>wisdom</gloss>
<gloss>intelligence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ум; разум</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>knowing clearly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Weisheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目玉クリップ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めだまクリップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bulldog clip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガチャック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gachuck</gloss>
<gloss g_type="expl">device for applying small, clip-style paper fasteners</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋向こう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筋向う</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すじむこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>筋向かい</xref>
<gloss>diagonally opposite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lage schräg gegenüber von etw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} наискось; по диагонали</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物笑いの種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものわらいのたね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laughingstock</gloss>
<gloss>object of ridicule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mikpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doelwit van bespotting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">risee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pispaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wrijfpaal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女校長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなこうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female principal</gloss>
<gloss>headmistress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アロンアルフア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アロン・アルフア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instant glue (from brand name Aron Alpha)</gloss>
<gloss>cyanoacrylate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しけ込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to slip into (a place) for the purposes of having sex (e.g. a lover's house, hotel, red light district)</gloss>
<gloss>to shack up with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to shut oneself away at home (due to lack of money)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) быть гостем (в доме терпимости); прийти (в ресторан и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отсиживаться дома (при неблагоприятном обороте дела)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お父さん子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとうさんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パパっ子</xref>
<gloss>daddy's girl</gloss>
<gloss>daddy's boy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>館内放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんないほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public announcement (in a department store, etc.)</gloss>
<gloss>announcement over an (indoor) public address system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人勝ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独り勝ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりがち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being the sole winner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>winner-take-all</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠慮会釈もない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遠慮会釈も無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんりょえしゃくもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>遠慮会釈</xref>
<s_inf>often as 遠慮会釈もなく</s_inf>
<gloss>inconsiderate</gloss>
<gloss>ruthless</gloss>
<gloss>merciless</gloss>
<gloss>lacking compunction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meedogenloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietsontziend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverbiddelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rücksichtslos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">driest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin contemplaciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin miramientos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行政事務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせいじむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administrative affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">administrative Angelegenheiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus">tayga</lsource>
<gloss>taiga</gloss>
<gloss>boreal forest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taiga (Wald- und Sumpflandschaft in Sibirien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とっ散らかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取っ散らかる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっちらかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>取り散らかる</xref>
<gloss>to be scattered around</gloss>
<gloss>to be all over the place</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り散らかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取散らかる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりちらかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be scattered around</gloss>
<gloss>to be all over the place</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダウリア蝶鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダウリアちょうざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダウリアチョウザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kaluga (Huso dauricus)</gloss>
<gloss>river beluga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帝蝶鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかどちょうざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミカドチョウザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Sakhalin sturgeon (Acipenser mikadoi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>龍魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蝶鮫</xref>
<gloss>dragon-like cryptid fish with many whiskers and no bones (likely a sturgeon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰐魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鱷魚</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鰐・1</xref>
<gloss>crocodile</gloss>
<gloss>alligator</gloss>
<gloss>crocodilian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) крокодил, аллигатор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青みがかった</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青味がかった</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおみがかった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>bluish</gloss>
<gloss>tinged with blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blauwig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blauwachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groenig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groenachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bläulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grünlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Stich ins Blaue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒みがかった</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒味がかった</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろみがかった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>blackish</gloss>
<gloss>dark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwärzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwärzlich gefärbt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von schwarzer Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">черноватый, тёмный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heirat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheirat in die Familie der Ehefrau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩衝装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょうそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buffer</gloss>
<gloss>shock absorber</gloss>
<gloss>damper unit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stootkussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stootrand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stootblok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stootbok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dämpfungsvorrichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩染剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dye retardant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩和法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんわほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>relaxation method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Relaxationsverfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Relaxationsmethode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩和時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんわじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<field>&chem;</field>
<gloss>relaxation time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Relaxationszeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chronology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Redaktion in chronologischer Reihenfolge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>編み地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knitted fabric</gloss>
<gloss>crocheted fabric</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deckle-edged (e.g. paper)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eared (e.g. jug)</gloss>
<gloss>with lugs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へりつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>耳付き・1</xref>
<gloss>deckle-edged (e.g. paper)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かるた取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カルタ取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かるたとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カルタ</xref>
<xref>読み札</xref>
<xref>取り札</xref>
<gloss>karuta game in which players race to grab cards associated with a given reading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">игра в карты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリプトビオシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cryptobiosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kryptobiose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anabiose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぱらっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>quickly (turning pages, opening a letter, etc.)</gloss>
<gloss>with a flick</gloss>
<gloss>casually</gloss>
<gloss>absentmindedly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>lightly (falling rain, leaves, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sprinkling over (e.g. salt)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sparsely (scattered)</gloss>
<gloss>here and there</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譲り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>inheritance</gloss>
<gloss>something given or received</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhalten durch Vererbung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) уступка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) передача по наследству</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} полученный по наследству</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">concesión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cesión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">legado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一日も早く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちにちもはやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>as soon as possible</gloss>
<gloss>without further delay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am liebsten sofort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am besten gleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lieber heute als morgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">möglichst bald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so bald wie möglich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛ほど</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毛程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けほど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ほんのわずか</xref>
<gloss>(not even) a little</gloss>
<gloss>(not even) a tiny bit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kein bisschen (mit Verneinung verwendet)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht der geringste …</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ほんの僅か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんのわずか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>small amount</gloss>
<gloss>jot</gloss>
<gloss>nothing much</gloss>
<gloss>(to a) slight degree</gloss>
<gloss>wee bit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そこ退け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其処退け</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこのけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>superior to (e.g. a professional)</gloss>
<gloss>outdoing</gloss>
<gloss>outshining</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>そっちのけ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>neglecting</gloss>
<gloss>ignoring</gloss>
<gloss>paying no attention to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besser-sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入り切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入りきる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>這入り切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>這入りきる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいりきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fit in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接し方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっしかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>接する・2</xref>
<gloss>way of dealing with someone</gloss>
<gloss>attitude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手がつけられない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手が付けられない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがつけられない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>out of control</gloss>
<gloss>out of hand</gloss>
<gloss>unmanageable</gloss>
<gloss>nothing one can do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. wächst jmdm. über den Kopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>築</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<s_inf>before a number of years, e.g. 築十年</s_inf>
<gloss>... years since construction</gloss>
<gloss>... years old (of a building)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>after a time, e.g. 1980年築</s_inf>
<gloss>built in ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぐすぐす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グスグス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>snuffling</gloss>
<gloss>sniffling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschnupft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnupfend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schniefend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線量測定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりょうそくてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dosimetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dosimetrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strahlendosismessung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dosismessung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strahlungsdosimetrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дозиметрия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線維芽細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんいがさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>fibroblast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fibroblast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線維腺腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんいせんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>fibroadenoma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線維腫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繊維腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんいしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>fibroma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fibrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fasergeschwulst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) фиброма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>pilus</gloss>
<gloss>fimbria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線条体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>corpus striatum</gloss>
<gloss>striatum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｘ線回折</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エックスせんかいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<field>&physics;</field>
<gloss>X-ray diffraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Röntgenbeugung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Röntgendiffraktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>β線</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ベータ線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベータせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>beta ray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} bètastraal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bètastralen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bètastraling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">β-straling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beta-Strahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beta-Strahlen (radioaktive Strahlen, die aus Elektronen bestehen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) бета-лучи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喫食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>having a meal</gloss>
<gloss>eating something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑陰樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくいんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shade tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тенистое дерево</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マクスウェルの電磁理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マクスウェルのでんじりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Maxwell's electromagnetic theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maxwell’sche Theorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">maxwellschen Theorie (der elektromagnetischen Erscheinungen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接しる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>接する・せっする・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to touch</gloss>
<gloss>to come in contact with</gloss>
<gloss>to border on</gloss>
<gloss>to adjoin</gloss>
<gloss>to be adjacent</gloss>
<gloss>to be close</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to receive (e.g. visitor)</gloss>
<gloss>to attend to</gloss>
<gloss>to serve</gloss>
<gloss>to take care of</gloss>
<gloss>to look after</gloss>
<gloss>to deal with</gloss>
<gloss>to see</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to receive (news)</gloss>
<gloss>to get</gloss>
<gloss>to hear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to encounter</gloss>
<gloss>to come across</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to make touch</gloss>
<gloss>to bring into contact with</gloss>
<gloss>to bring adjacent to</gloss>
<gloss>to bring close</gloss>
<gloss>to connect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先頭を切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとうをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to go first</gloss>
<gloss>to take the lead</gloss>
<gloss>to lead the way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Führung übernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an der Spitze gehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻を刺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなをさす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to have a pungent smell</gloss>
<gloss>to have an acrid smell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登録車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうろくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軽自動車</xref>
<gloss>vehicle larger than a light motor vehicle, and subject to automobile registration and tax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹籤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竹ひご</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけひご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>籤・ひご</xref>
<gloss>thin strip of bamboo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bamboestrookje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bamboelatje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feine Stange aus gespaltenem Bambus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹鉄砲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竹でっぽう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけでっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo gun (toy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbsenpistole aus Bambus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カエルの卵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛙の卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カエルのたまご</reb>
<re_restr>カエルの卵</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かえるのたまご</reb>
<re_restr>蛙の卵</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frog spawn</gloss>
<gloss>frogspawn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息を荒げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきをあらげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to breathe heavily</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2766990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末妹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>youngest sister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意見がまとまる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意見が纏まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけんがまとまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to agree on</gloss>
<gloss>to agree about</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしょく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そし</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>usual diet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vegetarian food</gloss>
<gloss>vegetarian diet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲白肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウンパイロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="chi">yún bái ròu</lsource>
<gloss g_type="expl">dish of spicy boiled pork, usu. served with slices of cucumber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲白肉片</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウンパイローピェン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雲白肉</xref>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>Sichuan sliced spicy garlic pork</gloss>
<gloss g_type="expl">boiled pork slices with sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘔吐物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうとぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vomit</gloss>
<gloss>vomitus</gloss>
<gloss>vomited matter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbrochenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vomitus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>荒らげる</xref>
<s_inf>unorthodox version of 荒らげる</s_inf>
<gloss>to roughen (e.g. one's attitude)</gloss>
<gloss>to raise (one's voice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{声を} verheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{態度を} verharden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verscherpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verruwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erheben (die Stimme)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ébreszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előteremt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasra emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termeszt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双対性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうついせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>duality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dualität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>更衣場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>changing room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>variation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Variation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変分原理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんぶんげんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>variational principle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Variationsprinzip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最小作用の原理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょうさようのげんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>principle of least action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prinzip der kleinsten Wirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hamilton’sches Prinzip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唾棄すべき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だきすべき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>detestable</gloss>
<gloss>despicable</gloss>
<gloss>abhorrent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abscheulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ekelhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhasst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwerflich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ненавистный, отвратительный, омерзительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独立宣言書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくりつせんげんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>独立宣言・どくりつせんげん</xref>
<gloss>Declaration of Independence (the document)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロケラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロケットランチャー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>rocket launcher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不動の金縛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうのかなしばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>不動明王</xref>
<gloss>binding of Acala</gloss>
<gloss>fast binding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総頸動脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうけいどうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>common carotid artery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Halsschlagader</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Kopfschlagader</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arteria carotis communis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総胆管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>common bile duct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsamer Gallengang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgallengang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Choledochus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ductus choledochus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総元締め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>総元締</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうもとじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general manager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊張状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんちょうじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state of tension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spannende Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spannungssituation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angespannte Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spannung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿繰り機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綿繰機</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたくりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cotton gin</gloss>
<gloss>cotton ginning machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumwollentkörnungsmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Egreniermaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿状沈殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんじょうちんでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>flocculent precipitate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿フランネル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんフランネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cotton flannel</gloss>
<gloss>flannelette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[хлопчатобумажная] фланель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿ネル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>綿フランネル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cotton flannel</gloss>
<gloss>flannelette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumwollflanell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) めんフランネル</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網膜芽細胞腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうまくがさいぼうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>retinoblastoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Retinoblastom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網様体賦活系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうようたいふかつけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>reticular activating system</gloss>
<gloss>RAS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網入りガラス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>網入ガラス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>網入硝子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみいりガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wired glass</gloss>
<gloss>wire-reinforced glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drahtverstärktes Glas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クモ綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クモこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Arachnida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グネツム科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グネツムか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gnetaceae (family of gymnosperms)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グネツム綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グネツムこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gnetopsida (class of gymnosperms)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーペナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of ノーペナルティ</s_inf>
<gloss>no penalty (esp. in golf)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パレートの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パレートのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pareto principle</gloss>
<gloss>Pareto's law</gloss>
<gloss>80-20 rule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デコる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>デコレーション</xref>
<s_inf>also written as 凸る</s_inf>
<gloss>to decorate</gloss>
<gloss>to prettify</gloss>
<gloss>to attach a decorative sticker, cover, bauble, etc. to a cell phone, notebook, slippers, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンペナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>one-stroke penalty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一日も早い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちにちもはやい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>一日も早く・いちにちもはやく</xref>
<gloss>speedy</gloss>
<gloss>as rapid as possible</gloss>
<gloss>as soon as possible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">möglichst baldig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">möglichst schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr baldig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とでも言うよう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とでもいうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. ...とでもいうよう</s_inf>
<gloss>as if ...</gloss>
<gloss>as if to say ...</gloss>
<gloss>as though ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経験を積む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいけんをつむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to gain experience</gloss>
<gloss>to accumulate experiences</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrungen sammeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反魂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんごん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reviving the dead</gloss>
<gloss>calling back the spirits of the dead</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曰くありげ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわくありげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>meaningful</gloss>
<gloss>suggestive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラウドソーシング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラウド・ソーシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crowdsourcing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Crowdsourcing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼は外福は内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにはそとふくはうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>豆まき・2</xref>
<xref>節分・1</xref>
<s_inf>recital chanted on Setsubun during the bean-scattering ceremony</s_inf>
<gloss>out with the demon, in with fortune</gloss>
<gloss>devils out, good luck in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eruit met de duivels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erin met het geluk! {kreet die traditioneel met mamemaki 豆撒き gepaard gaat}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスクレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ディスクレパンシー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>discrepancy (esp. in shipping documentation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスクレパンシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discrepancy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスクレション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discretion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八角茴香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっかくういきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハッカクウイキョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大茴香</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>star anise (Illicium verum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身をよじる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身を捩る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをよじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to twist</gloss>
<gloss>to turn</gloss>
<gloss>to writhe (e.g. in pain)</gloss>
<gloss>to twist around</gloss>
<gloss>to turn in one's seat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地下湖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地底湖</xref>
<gloss>underground lake</gloss>
<gloss>subterranean lake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterirdischer See</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>展示室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exhibition room (e.g. museum)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>showroom (for goods)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausstellungsraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人形焼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人形焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんぎょうやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>doll cake</gloss>
<gloss g_type="expl">sponge cake in various shapes filled with red bean paste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ningyō-yaki (meist mit An gefülltes und in Gesichtsformen gebackenes japan. Gebäck)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寛然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>composed</gloss>
<gloss>calm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豚鼻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ブタ鼻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたばな</reb>
<re_restr>豚鼻</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブタばな</reb>
<re_restr>ブタ鼻</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pig's snout</gloss>
<gloss>nose resembling a pig's snout</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snorting like a pig (while laughing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ferkelnase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweinchennase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nase mit frontalen Nasenlöchern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キティ豚鼻蝙蝠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キティぶたばなこうもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キティブタバナコウモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Kitti's hog-nosed bat (Craseonycteris thonglongyai)</gloss>
<gloss>bumblebee bat</gloss>
<gloss>Old World hog-nosed bat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豚鼻蝙蝠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたばなこうもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブタバナコウモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キティ豚鼻蝙蝠</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Kitti's hog-nosed bat (Craseonycteris thonglongyai)</gloss>
<gloss>bumblebee bat</gloss>
<gloss>Old World hog-nosed bat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バイオリン奏者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヴァイオリン奏者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バイオリンそうしゃ</reb>
<re_restr>バイオリン奏者</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァイオリンそうしゃ</reb>
<re_restr>ヴァイオリン奏者</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バイオリニスト</xref>
<gloss>violinist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geigerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Violinist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Violinistin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流行遅れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうこうおくれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>out of fashion</gloss>
<gloss>out of style</gloss>
<gloss>outmoded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altmodisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unmodern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Altmodisches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Unmodernes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus der Mode Gekommenes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民間外交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんかんがいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular diplomacy</gloss>
<gloss>public diplomacy</gloss>
<gloss>people's diplomacy</gloss>
<gloss>diplomacy carried out by non-government officials</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海老マヨ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えびマヨ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エビマヨ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shrimp with mayonnaise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠れファン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくれファン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret admirer</gloss>
<gloss>closet fan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マヨ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マヨネーズ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>mayonnaise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Majo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mayo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mayonnaise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Majonäse (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャットニップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャット・ニップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>犬薄荷・いぬはっか</xref>
<gloss>cat nip</gloss>
<gloss>catnip</gloss>
<gloss>catmint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼退治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにたいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chasing out ogres</gloss>
<gloss>exterminating ogres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dämonenausrottung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teufelsvertreibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изгнание злых духов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神様仏様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみさまほとけさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>God and Buddha</gloss>
<gloss>Gods and Buddhas</gloss>
<gloss>one's guardian angel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほーい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほおい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほほい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>used when calling out to somebody far away</s_inf>
<gloss>hey!</gloss>
<gloss>over here!</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ほーい</stagr>
<stagr>ほうい</stagr>
<stagr>ほおい</stagr>
<pos>&int;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>OK</gloss>
<gloss>gotcha</gloss>
<gloss>yep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立法趣旨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっぽうしゅし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>legislative intent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱落者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつらくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dropout</gloss>
<gloss>quitter</gloss>
<gloss>deserter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>仕込み・1</xref>
<s_inf>after a place name</s_inf>
<gloss>learned at ...</gloss>
<gloss>acquired at ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>built-in audience</gloss>
<gloss>regular customers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fester Kunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dauerkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stammkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stammgast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同制作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>co-production</gloss>
<gloss>collaboration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinschaftsproduktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kollaboration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Produktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復帰作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっきさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>come-back work (film, album, book, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養成校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようせいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>training school</gloss>
<gloss>vocational school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バツ印</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばつ印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バツじるし</reb>
<re_restr>バツ印</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばつじるし</reb>
<re_restr>ばつ印</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>x-mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuz (insbes. für einen Fehler)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">×</gloss>
<gloss xml:lang="ger">X</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こんこんちき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンコンチキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>emphatic or mocking word, usu. used as ～のこんこんちき</s_inf>
<gloss>thing</gloss>
<gloss>person</gloss>
<gloss>situation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キツネ・1</xref>
<gloss>fox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuchs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気になれない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きになれない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>after a verb</s_inf>
<gloss>don't feel like doing</gloss>
<gloss>can't bring oneself to do</gloss>
<gloss>can't face</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とんでもハップン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>とんでもない・1</xref>
<misc>&obs;</misc>
<s_inf>ハップン is from "happen"</s_inf>
<gloss>it'll never happen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) [совершенно] невероятно!, не может быть!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とでもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>とんでもない・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>unthinkable</gloss>
<gloss>unexpected</gloss>
<gloss>outrageous</gloss>
<gloss>offensive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>country of origin</gloss>
<gloss>country of manufacture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">producent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">land dat produceert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produzentenland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzeugerland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キドニーグリル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キドニー・グリル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kidney grille</gloss>
<gloss g_type="expl">two-section rounded radiator grill, as used on BMW vehicles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適法性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきほうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legality</gloss>
<gloss>lawfulness</gloss>
<gloss>legitimacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Legalität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あれよあれよという間に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あれよあれよと言う間に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あれよあれよというまに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>あれよあれよ</xref>
<gloss>while looking on in blank amazement</gloss>
<gloss>before one's very eyes</gloss>
<gloss>before one knew what was happening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ehe man sich versieht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Nu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Handumdrehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディブク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="heb"/>
<gloss>dybbuk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あれよあれよという内に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あれよあれよといううちに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>あれよあれよ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>while looking on in blank amazement</gloss>
<gloss>while gazing at it in shock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あれよあれよと見る間に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あれよあれよとみるまに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>あれよあれよ</xref>
<gloss>while looking on in blank amazement</gloss>
<gloss>while gazing at it in shock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指導的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しどうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>leading (e.g. role)</gloss>
<gloss>instructive</gloss>
<gloss>guiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">руководящий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地垂木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じだるき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>exposed rafter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆立ちしても</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかだちしても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>逆立ち・1</xref>
<gloss>no matter how hard one might try</gloss>
<gloss>no matter what one does</gloss>
<gloss g_type="lit">even if one stood on one's head</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フィボナッチ数列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フィボナッチすうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Fibonacci sequence</gloss>
<gloss>Fibonacci numbers</gloss>
<gloss>Fibonacci series</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fibonacci-Folge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャッカス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jackass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クアッカワラビー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クアッカ・ワラビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quokka (Setonix brachyurus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手がない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手が無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>not having enough workers</gloss>
<gloss>being understaffed</gloss>
<gloss>being undermanned</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>having nothing one can do about something</gloss>
<gloss>having no options</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu wenig Leute haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterbesetzt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keine Möglichkeit haben etw. zu tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Mittel und Wege sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ありがとさん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ありがとうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>有り難う・ありがとう</xref>
<xref>さん・2</xref>
<gloss>thank you</gloss>
<gloss>thanks a lot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はな垂れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洟垂れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻垂れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなたれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>runny-nosed child</gloss>
<gloss>sniveler</gloss>
<gloss>sniveller</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>greenhorn</gloss>
<gloss>inexperienced person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufen der Nase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotznase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. mit laufender Nase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotznase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unreife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotzbengel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotznase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unreifer junger Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) сопливый ребёнок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тупица; простофиля, простак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関心を持つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしんをもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to be interested in</gloss>
<gloss>to take an interest in</gloss>
<gloss>to care about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interessiert sein an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich interessieren für</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期待に沿う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>期待にそう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>期待に添う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたいにそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to live up to (one's) expectations</gloss>
<gloss>to meet expectations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem Wunsch nachkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem Wunsch entsprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megfelel elvárásnak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期待に応える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたいにこたえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to live up to expectations</gloss>
<gloss>to meet expectations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Erwartung erfüllen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2767990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野田藤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のだふじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のだのふじ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノダフジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>藤</xref>
<gloss>Japanese wisteria (Wisteria floribunda)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山藤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまふじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマフジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>silky wisteria (Wisteria brachybotrys)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏藤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつふじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナツフジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Milettia japonica (species of flowering plant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) вистария японская, Milletia japonica (A. Gray)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支那藤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなふじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シナフジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese wisteria (Wisteria sinensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気軽に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがるに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>freely</gloss>
<gloss>readily</gloss>
<gloss>cheerfully</gloss>
<gloss>without any sense of hesitation</gloss>
<gloss>without reserve</gloss>
<gloss>without treating it as a big deal</gloss>
<gloss>casually</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">casual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gerust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder enige reserve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder aarzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aarzeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder bezwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een gerust hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met verlicht gemoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchthartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereidwillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bereidvaardig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichten Herzens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">с лёгким сердцем; легко, непринуждённо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブントケーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブント・ケーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bundt cake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒疎か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あだおろそか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>徒や疎か・あだやおろそか</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. as ～に and followed by neg. verb</s_inf>
<gloss>making light of</gloss>
<gloss>disregarding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～にしない} niet geringschatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet licht opvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar waarde schatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appreciëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eer aandoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op prijs stellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht nehmend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachlässigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unachtsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} с лёгкостью, шутя, несерьёзно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>驚いたことに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどろいたことに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>surprisingly</gloss>
<gloss>astonishingly</gloss>
<gloss>amazingly</gloss>
<gloss>alarmingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überraschenderweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Überraschung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ない交ぜ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綯い交ぜ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ない混ぜ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綯い混ぜ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないまぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixture</gloss>
<gloss>jumble</gloss>
<gloss>blend</gloss>
<gloss>weaving together</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>making a cord by entwining threads of various colours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermischung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwirrung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>続き合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>続合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>続き間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つづきあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relation</gloss>
<gloss>family relationship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つづきがら</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ささっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>quickly</gloss>
<gloss>briefly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fix</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hurtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prompt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schleunig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zügig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>続けて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つづけて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>successively</gloss>
<gloss>continuously</gloss>
<gloss>in a row</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aaneen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan één stuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterelkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtereen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achtereenvolgens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">successievelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in successie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} achtervolgens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kontinuierlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortlaufend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am laufenden Band</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドルイド教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドルイドきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Druidism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druidismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druidenreligion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世話のかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>世話の掛かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せわのかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>世話の焼ける・せわのやける・1</xref>
<gloss>to be annoying</gloss>
<gloss>to be troublesome</gloss>
<gloss>to be a burden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しょげ返る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悄気返る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょげかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be dispirited</gloss>
<gloss>to be dejected</gloss>
<gloss>to lose heart</gloss>
<gloss>to become discouraged</gloss>
<gloss>to be crestfallen</gloss>
<gloss>to be utterly disheartened</gloss>
<gloss>to be despondent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief enttäuscht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tief deprimiert sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прийти в полное уныние, совсем пасть духом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言ってのける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言って退ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いってのける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to declare</gloss>
<gloss>to speak out</gloss>
<gloss>to warn</gloss>
<gloss>to spit out (words)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種まき機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>種播き機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねまきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planter</gloss>
<gloss>seeder</gloss>
<gloss>sower</gloss>
<gloss>seed drill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>握り込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>握りこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぎりこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to grip</gloss>
<gloss>to grasp</gloss>
<gloss>to squeeze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンプル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temple (building)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>こめかみ</xref>
<gloss>temple (on side of head)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>つる・2</xref>
<gloss>temple (on a pair of glasses)</gloss>
<gloss>arm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} slaap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijkant van hoofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brillenarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schläfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brillenbügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shirley Temple (amerik. Filmschauspielerin; 1928-2014)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取材相手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅざいあいて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interviewee</gloss>
<gloss>subject of an interview</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実店舗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じってんぽ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じつてんぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brick and mortar business</gloss>
<gloss>bricks and mortar business</gloss>
<gloss>physical retail store (rather than online)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ladengeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traditioneller Laden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三十三回忌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅうさんかいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>32nd anniversary of death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弔い上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>問い上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とむらいあげ</reb>
<re_restr>弔い上げ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>といあげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とぶらいあげ</reb>
<re_restr>弔い上げ</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三十三回忌</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>last death anniversary for which there is a memorial service held (usu. the 32nd or 49th)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問い切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>問切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>といきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弔い上げ</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>last death anniversary for which there is a memorial service held (usu. the 32nd or 49th)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚げ斎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弔い上げ</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>last death anniversary for which there is a memorial service held (usu. the 32nd or 49th)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南毛鼻ウォンバット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみけはなウォンバット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミナミケバナウォンバット</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>southern hairy-nosed wombat (Lasiorhinus latifrons)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北毛鼻ウォンバット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたみけはなウォンバット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キタケバナウォンバット</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>northern hairy-nosed wombat (Lasiorhinus krefftii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袋鼯鼠騙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろももんがだまし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フクロモモンガダマシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Leadbeater's possum (Gymnobelideus leadbeateri)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大袋鼯鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおふくろももんが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオフクロモモンガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yellow-bellied glider (Petaurus australis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾太袋鼯鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぶとふくろももんが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オブトフクロモモンガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>squirrel glider (Petaurus norfolcensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禿袋鼯鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちびふくろももんが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チビフクロモモンガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>feather-tailed glider (Acrobates pygmaeus)</gloss>
<gloss>feathertail glider</gloss>
<gloss>flying mouse</gloss>
<gloss>pygmy gliding possum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽袋鼯鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にせふくろももんが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニセフクロモモンガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>feathertail possum (Distoechurus pennatus)</gloss>
<gloss>feather-tailed possum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autumn snow</gloss>
<gloss>fall snow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow and rain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>snowfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regen und Schnee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lluvia y nieve</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caída de la nieve</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nevada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめゆき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あまゆき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>みぞれ・1</xref>
<dial>&hob;</dial>
<dial>&thb;</dial>
<dial>&kyu;</dial>
<gloss>sleet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneeregen (Dialektausdruck in Tōhoku, Hokuriku, Shikoku und Kyūshū)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver-glittering snow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カードショップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カード・ショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>card shop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素敵滅法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すてきめっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>素敵・すてき</xref>
<gloss>very lovely</gloss>
<gloss>totally dreamy</gloss>
<gloss>very beautiful</gloss>
<gloss>really great</gloss>
<gloss>fantastic</gloss>
<gloss>superb</gloss>
<gloss>cool</gloss>
<gloss>capital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュトーレン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュトレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ger">Stollen</lsource>
<gloss>stollen (German fruit cake)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stollen (Weihnachsgebäck)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドベント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドヴェント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>待降節・たいこうせつ</xref>
<gloss>Advent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Advent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adventszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Advent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>程がある</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>程が有る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほどがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<s_inf>oft. in the form of ...にも程がある to criticize something as being unacceptable</s_inf>
<gloss>to have a limit</gloss>
<gloss>to go too far (e.g. joke)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Maß haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Grenze haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">есть границы (чему-л., в чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待降節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Advent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} advent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adventstijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adventtijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adventszeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックフライデー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラック・フライデー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Black Friday</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性的魅力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてきみりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex appeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sex-Appeal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イットガール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イット・ガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>It girl</gloss>
<gloss g_type="expl">personable young woman with sex appeal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エモい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えもい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>moving</gloss>
<gloss>stirring</gloss>
<gloss>nostalgic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>emo</gloss>
<gloss>sad</gloss>
<gloss>melancholic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>エロい</xref>
<xref>キモい</xref>
<xref>コギャル</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<s_inf>kogyaru slang; blend of エロい and キモい</s_inf>
<gloss>erotic in a disgusting way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rührend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewegend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergreifend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Herzen gehend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女山</xref>
<gloss>rugged mountain (of the more rugged mountain of a pair of mountains)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>男山</xref>
<gloss>gently sloping mountain (of the less rugged mountain of a pair of mountains)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der kleinere von zwei Bergen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berg mit weiblich geschwungenen Formen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strategisch leicht angreifbarer Berg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姦淫罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんいんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>sex crimes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">delitos contra la libertad sexual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全在庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんざいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztonsági készlet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やむ方なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>止む方なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>止むかたなし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やむかたなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>it cannot be helped</gloss>
<gloss>there is no other way</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不明点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふめいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from 不明な点</s_inf>
<gloss>unclear point</gloss>
<gloss>unclear points</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウッキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウッキッキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>ook</gloss>
<gloss>ook-ook</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おかず味噌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかずみそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>miso eaten as it is</gloss>
<gloss>neat miso as an accompaniment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air-damper (e.g. in chimney)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>wind door</gloss>
<gloss g_type="expl">door through which wind blows, e.g. to cool a room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>olé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>軟音</ant>
<field>&ling;</field>
<gloss>fortis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>硬音</ant>
<field>&ling;</field>
<gloss>lenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lenis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古ノルド語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こノルドご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Old Norse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altnordische Sprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altnordisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Norrønt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノルド語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノルドご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Norse</gloss>
<gloss>Nordic languages (Danish, Faroese, Icelandic, Norwegian, Swedish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手亡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>otebo bean (var. of Phaseolus vulgaris)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中核派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan Revolutionary Communist League-National Committee</gloss>
<gloss>JRCL</gloss>
<gloss g_type="lit">Middle Core Faction</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese far-left revolutionary group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ツワナ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツワナご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tswana (language)</gloss>
<gloss>Setswana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏冬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer and winter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤道反流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきどうはんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equatorial countercurrent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äquatoriale Gegenströmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>countercurrent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">течение в обратную сторону; отлив</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襞襟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひだ襟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだえり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruff</gloss>
<gloss>ruffled collar</gloss>
<gloss>ruffed collar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halskrause</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨークシャープディング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨークシャー・プディング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨークシャプディング</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨークシャ・プディング</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>Yorkshire pudding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yorkshirepudding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵便マーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうびんマーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>郵便記号</xref>
<s_inf>〒</s_inf>
<gloss>(Japanese) postal symbol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen für Post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">posta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">postahivatal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ajtófélfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelzőkaró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kapufa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levélgyűjtő szekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősített állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősített katonai állás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛沫</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛まつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひまつ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>飛沫・しぶき</xref>
<gloss>splash</gloss>
<gloss>spray</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>飛沫感染・ひまつかんせん</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>droplet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gischt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spritzwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserspritzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprühregen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">loccsanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gally</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) брызги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛泥棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしどろぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rustler</gloss>
<gloss>cattle thief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛盗人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしぬすびと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うしぬすっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rustler</gloss>
<gloss>cattle thief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuatrero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ladrón de ganado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イルメナイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ilmenite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うっとい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>鬱陶しい・うっとうしい・2</xref>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>irritating</gloss>
<gloss>troublesome</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>鬱陶しい・うっとうしい・1</xref>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>gloomy (e.g. mood)</gloss>
<gloss>depressing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>鬱陶しい・うっとうしい・3</xref>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>heavy (weather)</gloss>
<gloss>cloudy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病人食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうにんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>invalid diet</gloss>
<gloss>diet for the sick</gloss>
<gloss>diet for patients</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenkost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schonkost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heilnahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テープ起こし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テープおこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>起こす・おこす・7</xref>
<gloss>tape transcription</gloss>
<gloss>transcribing from recorded tape</gloss>
<gloss>audio-typing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transkription von einem Tonband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餅巾着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちきんちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>巾着・きんちゃく・2</xref>
<gloss>mochikinchaku</gloss>
<gloss g_type="expl">glutinous rice in a pouch of fried tofu, used in oden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最後のとりで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>最後の砦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいごのとりで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last stand</gloss>
<gloss>last bastion</gloss>
<gloss>last stronghold</gloss>
<gloss>last frontier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変わりよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>変わり様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわりよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>change</gloss>
<gloss>alteration</gloss>
<gloss>modification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2768990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆弾低気圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくだんていきあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bomb cyclone</gloss>
<gloss>explosive low-pressure system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">explosionsartig gebildetes Orkantief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凸凹コンビ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でこぼこコンビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>odd couple</gloss>
<gloss>incongruous couple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイリウム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイリューム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイリュウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ケミカルライト</xref>
<field>&tradem;</field>
<s_inf>from the brand name "Cyalume"</s_inf>
<gloss>glow stick</gloss>
<gloss>light stick</gloss>
<gloss>chemical light</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シヴァ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shiva (Hindu god)</gloss>
<gloss>Siva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saba (historisches Land in Südarabien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当たって砕けろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたってくだけろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>take a chance</gloss>
<gloss>go for broke</gloss>
<gloss>nothing ventured, nothing gained</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機上の人となる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじょうのひととなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to board an airplane</gloss>
<gloss>to get on an airplane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an Bord eines Flugzeuges gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Flugzeug besteigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧乏くさい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貧乏臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんぼうくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>shabby</gloss>
<gloss>mean</gloss>
<gloss>sorry</gloss>
<gloss>dingy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">armselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kümmerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dürftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbärmlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリークル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treacle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケミカルライト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケミカル・ライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サイリウム</xref>
<gloss>chemical light</gloss>
<gloss>glow stick</gloss>
<gloss>light stick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemisches Licht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Chemolumineszenz erzeugtes Licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knicklicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leuchtstab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lived-in feel (e.g. of a room)</gloss>
<gloss>sense of life</gloss>
<gloss>hints of daily life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atmosphäre von Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeichen des alltäglichen Lebens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen des Bewohntseins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼の形相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにのぎょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>furious facial expression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファブる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to use Febreze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白隠元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろいんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white kidney bean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiße Bohne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロデュース料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロデュースりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>production fee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯を使う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆをつかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to take a hot bath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手水を使う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうずをつかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to wash one's face and hands</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to go to the toilet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百八つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくやっつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>108</gloss>
<gloss>one hundred and eight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百八煩悩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくはちぼんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>煩悩・2</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the 108 kleshas</gloss>
<gloss>the 108 afflictions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die einhundertacht Leidenschaften, denen der Mensch unterworfen ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芥藍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カイラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>kai-lan</gloss>
<gloss>gai-lan</gloss>
<gloss>Chinese broccoli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継ぎ足し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>継足し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぎたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>addition</gloss>
<gloss>extension</gloss>
<gloss>elongation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevoeging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlenging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlengstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufstocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinzufügen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">добавление, надставка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶縁材料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜつえんざいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insulating material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} isolatiemateriaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">isolatiestof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isolator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Isolierstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶縁テープ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜつえんテープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrical tape</gloss>
<gloss>insulating tape</gloss>
<gloss>friction tape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">isolatieband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isolierband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szigetelőszalag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>absolute space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absoluter Raum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対奪格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいだっかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>ablative absolute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablativus absolutus (eine Ablativkonstruktion im Lat.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対上昇限度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいじょうしょうげんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absolute ceiling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gipfelhöhe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絨毛膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうもうまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chorion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zottenhaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chorion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絨毛性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうもうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>villous</gloss>
<gloss>chorionic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Villösität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zottigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zottenreichtum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絨毛性ゴナドトロピン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうもうせいゴナドトロピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chorionic gonadotropin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給水池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうすいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reservoir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">distributiereservoir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絞り弁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絞り瓣</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼりべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>throttle valve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drosselklappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drosselventil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drosselklappenventil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぽかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>ぽかん・3</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a whack</gloss>
<gloss>with a thump</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>ぽかん・2</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>openmouthed</gloss>
<gloss>with one's mouth wide-open</gloss>
<gloss>gaping</gloss>
<gloss>flabbergasted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>ぽかん・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>vacantly</gloss>
<gloss>blankly</gloss>
<gloss>absentmindedly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>gaping (of a hole, etc.)</gloss>
<gloss>suddenly opening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf den Kopf schlagend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offen stehend (ein Loch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): ぽかりとなぐる колотить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): ぽかりと明く широко раскрыться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単位取得退学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいしゅとくたいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>coursework completed without degree</gloss>
<gloss>withdrawal from a course having completed the coursework</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杠秤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>扛秤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>杜斤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぎばかり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちきり</reb>
<re_restr>杠秤</re_restr>
<re_restr>扛秤</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちぎり</reb>
<re_restr>杠秤</re_restr>
<re_restr>扛秤</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちぎ</reb>
<re_restr>杠秤</re_restr>
<re_restr>扛秤</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちき</reb>
<re_restr>杠秤</re_restr>
<re_restr>扛秤</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large beam balance</gloss>
<gloss>weighbeam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Balkenwaage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коромысло весов; балансир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ずっこい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずるっこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>ずるい・1</xref>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>sly</gloss>
<gloss>cunning</gloss>
<gloss>sneaky</gloss>
<gloss>crafty</gloss>
<gloss>unfair</gloss>
<gloss>dishonest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">listig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschmitzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchtrieben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印刷本紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんさつほんし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いんさつぼんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actual printing stock</gloss>
<gloss>paper stock used for a final print run</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Holy See</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Heilige Stoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Apostolische Stoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pauselijke stoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sedes apostolica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sancta sedes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heiliger Stuhl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">römische Kurie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出席を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっせきをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to call the roll</gloss>
<gloss>to take attendance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Anwesenheit überprüfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我らが</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我等が</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吾らが</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吾等が</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>われらが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>our</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大演説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいえんぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harangue</gloss>
<gloss>fervent speech</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスフォデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asphodel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安南語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アンナン語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンナンご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ベトナム語</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Annamese (language)</gloss>
<gloss>Vietnamese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anamita, lengua de anam (antiguo vietnam)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古代エジプト語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こだいエジプトご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ancient Egyptian (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altägyptisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altägyptische Sprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベンガル語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベンガルご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bengali (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} Bengaals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Bengali</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bengali</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bengalí (idioma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テルグ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テルグご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Telugu (language)</gloss>
<gloss>Telegu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telugu (dravidische Sprache)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マラーティー語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マラーティーご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Marathi (language)</gloss>
<gloss>Mahratti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グジャラート語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グジャラートご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gujarati (language)</gloss>
<gloss>Gujerati</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カンナダ語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カナラ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カンナダご</reb>
<re_restr>カンナダ語</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カナラご</reb>
<re_restr>カナラ語</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kannada (language)</gloss>
<gloss>Kanarese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オリヤー語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オリヤーご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Oriya (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビルマ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビルマご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Burmese (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Birmanisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бирманский язык</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スンダ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スンダご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sundanese (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クルド語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クルドご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kurdish (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurdisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パシュトー語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>パシュトゥー語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パシュトーご</reb>
<re_restr>パシュトー語</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パシュトゥーご</reb>
<re_restr>パシュトゥー語</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pashto (language)</gloss>
<gloss>Pashtu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paschtu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paschto (eine ostiranische Sprache)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハウサ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハウサご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hausa (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haussa (größte Tschadische Sprache; ca. 25 Mio. Sprecher in Nord-Nigeria und Niger)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウズベク語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウズベクご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Uzbek (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Oezbeeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Oezbeekse taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Usbekisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uzbeco (idioma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シンド語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シンドご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sindhi (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨルバ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨルバご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yoruba (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yoruba</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Joruba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソマリ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソマリご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Somali (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラオ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラオご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lao (language)</gloss>
<gloss>Laotian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laotisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オロモ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オロモご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Oromo (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マレー語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マレーご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Malay (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">malaiische Sprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">малайский язык</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">malayo (idioma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イボ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イボご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Igbo (language)</gloss>
<gloss>Ibo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネパール語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネパールご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nepali (language)</gloss>
<gloss>Nepalese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nepalesisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アッサム語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アッサムご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Assamese (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Assamees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Assamitisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Assamese</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Assamitische taal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ショナ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ショナご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shona (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マドゥラ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マドゥラご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Madurese (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フラニ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フラニご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fula (language)</gloss>
<gloss>Fulani</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベルベル語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベルベルご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Berber (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bereber (idioma)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">berebere (idioma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈魚落雁閉月羞花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんぎょらくがんへいげつしゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>閉月羞花</xref>
<xref>沈魚落雁</xref>
<gloss>charms of a uniquely beautiful woman</gloss>
<gloss>(so beautiful that) fish stay on the bottom of water and flying wild geese fall from the sky in shame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セルビア語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セルビアご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Serbian (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Serbisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">serbische Sprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケチュア語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケチュアご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Quechua (language)</gloss>
<gloss>Quechuan</gloss>
<gloss>Quichua</gloss>
<gloss>Quecha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quechua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ズールー語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ズールーご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zulu (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黔黎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>commoners</gloss>
<gloss>peasantry</gloss>
<gloss>the masses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黎民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>commoners</gloss>
<gloss>the masses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das einfache Volk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黎元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>commoners</gloss>
<gloss>the masses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>截り金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>截金</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりかね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metallic foil cut into strips or other shapes to form decorative motifs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutting a thin sheet of metal into shapes and affixing it with lacquer forming natural features (e.g. clouds)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldspan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goldkorn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロアチア語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロアチアご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Croat (language)</gloss>
<gloss>Croatian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kroatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kroatische Sprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セルビアクロアチア語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セルビアクロアチアご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セルビア語</xref>
<xref>クロアチア語</xref>
<gloss>Serbo-Croat (language)</gloss>
<gloss>Serbo-Croatian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>截金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>切り金・1</xref>
<gloss>metallic foil cut into strips or other shapes to form decorative motifs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>切り金・2</xref>
<gloss>cutting a thin sheet of metal into shapes and affixing it with lacquer forming natural features (e.g. clouds)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldspan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goldkorn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンゴ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンゴご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kongo (language)</gloss>
<gloss>Kikongo</gloss>
<gloss>Congolese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イロカノ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イロカノご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ilokano (language)</gloss>
<gloss>Ilocano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミャオ語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苗語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミャオご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Miao (language)</gloss>
<gloss>Hmong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルワンダ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルワンダご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rwandan (language)</gloss>
<gloss>Kinyarwanda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コサ語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>コーサ語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ホサ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コサご</reb>
<re_restr>コサ語</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーサご</reb>
<re_restr>コーサ語</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホサご</reb>
<re_restr>ホサ語</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Xhosa (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結節状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっせつじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>tuberous</gloss>
<gloss>nodular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} узловатый; бугорчатый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結節性紅斑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっせつせいこうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>erythema nodosum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結節性多発動脈炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっせつせいたはつどうみゃくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>polyarteritis nodosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結い目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>結目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結核症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>tuberculosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tuberkulose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tbc</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) туберкулёз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結核性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tubercular</gloss>
<gloss>tuberculous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tuberkulös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwindsüchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konkretions…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～の</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (мед.) туберкулёзный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (геол.) конкреционный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結合組織炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつごうそしきえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>fibrositis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} fibrositis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bindweefselontsteking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fibrositis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結合剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつごうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>binding agent</gloss>
<gloss>binder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) けっちゃくざい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結合価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつごうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>valence</gloss>
<gloss>valency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Valenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Valenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結い付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>結付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tie together</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wear habitually (a hairstyle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結ばれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすばれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>結ぶ・1</xref>
<gloss>to be tied together</gloss>
<gloss>to be fastened</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be wedded</gloss>
<gloss>to be joined in marriage</gloss>
<gloss>to be united in marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(in de echt) verbonden worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(door de band van het huwelijk) verenigd worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksuele omgang hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} één vlees worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebunden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">festgemacht sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ehelich gebunden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verheiratet sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine sexuelle Beziehung mit jmdm. haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2769990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be constipated</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to conclude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) затвердеть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撮像素子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつぞうそし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>image sensor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildsensor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箱信者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこしんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>Xbox fanboy</gloss>
<gloss>Xbox fangirl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先軍政治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぐんせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Songun</gloss>
<gloss g_type="expl">military-first policy of North Korea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sŏn’gun-Politik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Songun-Politik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armee-zuerst-Politik (der Verteidigungsbereitschaft absoluten Vorrang einräumende Nationalpolitik Nordkoreas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦難の行軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くなんのこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Arduous March</gloss>
<gloss g_type="expl">North Korean famine of the late 1990s</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北方限界線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっぽうげんかいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Northern Limit Line</gloss>
<gloss>North Limit Line</gloss>
<gloss>NLL</gloss>
<gloss g_type="expl">demarcation line in the Yellow Sea between North Korea and South Korea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延坪島砲撃事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨンピョンドほうげきじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bombardment of Yeonpyeong (November 23, 2010)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海岸砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seacoast artillery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[морское] береговое оружие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スポーツ界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スポーツかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sporting circles</gloss>
<gloss>sporting world</gloss>
<gloss>sportsdom</gloss>
<gloss>world of sports</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sportwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Welt des Sport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イグボ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イグボご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Igbo (language)</gloss>
<gloss>Ibo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>だし巻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出し巻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>だし巻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出し巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だしまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出し巻き卵</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>rolled Japanese-style omelette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Dashi zubereitetes japanisches Omelett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クンツァイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kunzite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェダイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェイダイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>硬玉・こうぎょく</xref>
<gloss>jadeite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jadeíta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネフライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軟玉・なんぎょく</xref>
<gloss>nephrite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経皮的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいひてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>percutaneous</gloss>
<gloss>transcutaneous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">perkutan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch die Haut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">transkutan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">transdermal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>percutaneous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経皮毒性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいひどくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>dermal toxicity</gloss>
<gloss>percutaneous toxicity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経皮感染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいひかんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>percutaneous infection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">perkutane Infektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済地理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいちりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic geography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsgeographie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経常勘定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじょうかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>current account</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経口ブドウ糖負荷試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこうブドウとうふかしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oral glucose tolerance test</gloss>
<gloss>OGTT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現地紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんちし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local newspaper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペースデブリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スペース・デブリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space debris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltraummüll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltraumschrott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核のゴミ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>核のごみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>核の塵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくのごみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radioactive waste</gloss>
<gloss>nuclear waste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atommüll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可燃ごみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>可燃ゴミ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>可燃塵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねんごみ</reb>
<re_restr>可燃ごみ</re_restr>
<re_restr>可燃塵</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かねんゴミ</reb>
<re_restr>可燃ゴミ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combustible waste</gloss>
<gloss>burnable rubbish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brennbarer Müll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般ゴミ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一般ごみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一般塵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんゴミ</reb>
<re_restr>一般ゴミ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんごみ</reb>
<re_restr>一般ごみ</re_restr>
<re_restr>一般塵</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一般廃棄物</xref>
<gloss>domestic waste</gloss>
<gloss>general waste</gloss>
<gloss>non-industrial waste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜籠み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よごみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>night attack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶事七式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃじしちしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seven styles of tea ceremonies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髭もじゃ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬚もじゃ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>髯もじゃ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひげもじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bearded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bärtigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知る権利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しるけんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right to know</gloss>
<gloss>right to access information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Recht zu wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Recht auf Informationen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auskunftsrecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祝い棒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祝棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小正月</xref>
<gloss>sacred wooden pole used in traditional Koshōgatsu ceremonies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生り木責め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成り木責め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成木責め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成木責</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりきぜめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小正月</xref>
<xref>祝い棒</xref>
<gloss>traditional Koshōgatsu ceremony where one person beats a fruit tree (usu. persimmon tree) with a pole while threatening to cut it down if it does not provide a plentiful harvest, with another person responding "I will, I will" for the tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犯罪組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんざいそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crime syndicate</gloss>
<gloss>criminal syndicate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrecherorganisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbrecherring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新嫁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんよめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にいよめ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newly-wed bride</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫁の尻たたき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嫁の尻叩き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よめのしりたたき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>小正月</xref>
<xref>祝い棒</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>traditional Koshōgatsu ceremony where the newly-wed wife is hit with a sacred wooden pole on the rump to ensure her fertility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to become empty</gloss>
<gloss>to be emptied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leer werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫁祝い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嫁祝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よめいわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小正月</xref>
<xref>祝い棒</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>traditional Koshōgatsu ceremony where the newly-wed wife is hit on the rump with a sacred wooden pole to ensure her fertility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gratulation bei einem Haus, in dem es eine junge Braut gibt (am 15. Tag des 1. Monats)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫁たたき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嫁叩き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よめたたき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小正月</xref>
<xref>祝い棒</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>traditional Koshōgatsu ceremony where the newly-wed wife is hit on the rump with a sacred wooden pole to ensure her fertility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to empty</gloss>
<gloss>to vacate</gloss>
<gloss>to evacuate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leer machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опорожнять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>being entered in a new family register (through adoption, marriage, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同闘争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうとうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint struggle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出場権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right to appear (e.g. in Olympics)</gloss>
<gloss>berth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilnahmeberechtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Startberechtigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体脂肪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body fat</gloss>
<gloss>somatic fat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichaamsvet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperfett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知り初める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>知初める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりそめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to begin to know</gloss>
<gloss>to know for the first time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粥占</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かゆうら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>年占</xref>
<xref>小正月</xref>
<gloss>rice porridge divination</gloss>
<gloss g_type="expl">harvest divination carried out during Koshōgatsu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhersage des Erntejahres durch Reisbrei (je nach Menge oder Aussehen am Rührstab u. Ä. haftenden Reises)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粥かき棒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粥掻き棒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粥掻棒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粥搔き棒</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かゆかきぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>粥占</xref>
<gloss>wooden ladle or rod used to stir the rice porridge used in a kayuura divination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孕み箸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらみばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thick chopsticks with both ends equally thin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一本箸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽんばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single chopstick stuck upright into the bowl of rice offered to the deceased at their funeral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箸洗い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしあらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>懐石・2</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>simple and light soup taken between courses in a kaiseki meal, or during a formal tea ceremony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箸が進む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箸がすすむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はしが進む</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしがすすむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to eat a lot</gloss>
<gloss>to have a good appetite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>appetizing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guten Appetit haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordentlich reinhauen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箸を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take up one's chopsticks (to begin a meal)</gloss>
<gloss>to start to eat</gloss>
<gloss>to eat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箸紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chopstick paper wrapper</gloss>
<gloss>paper sheath for chopsticks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tütchen für Essstäbchen (ein zum Tütchen gefaltetes Papier, in das eingewickelt die Essstäbchen überreicht werden; , die zu Neujahr verwendet werden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箸筒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしづつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cylindrical chopsticks container</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金針</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金鍼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold needle (esp. an acupuncture needle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海老芋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝦芋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>えび芋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えびいも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エビイモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サトイモ</xref>
<xref>京芋</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shrimp-shaped taro variety</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京芋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キョウイモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エビイモ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shrimp-shaped taro variety</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指し箸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指箸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pointing towards someone or something with one's chopsticks (a breach of etiquette)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹箸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo chopsticks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essstäbchen aus Bambus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bambusstäbchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立て箸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立箸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一本箸</xref>
<gloss>sticking chopsticks upright into a bowl of rice (a breach of etiquette)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撥ね箸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pushing away food one does not want to eat with one's chopsticks (a breach of etiquette)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold hook (esp. for fishing)</gloss>
<gloss>gold-colored hook</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>oh</gloss>
<gloss>oops</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲームハード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲーム・ハード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>video game hardware</gloss>
<gloss>video game console</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押っ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追っ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>before a verb</s_inf>
<gloss>vigorously ...</gloss>
<gloss>suddenly ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲハ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゲームハード</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>video game hardware</gloss>
<gloss>video game console</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天安沈没事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんあんちんぼつじけん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョンアンちんぼつじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sinking of the South Korean navy ship Cheonan (allegedly by a North Korean torpedo; March 26, 2010)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有効個体数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこうこたいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>effective population size</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長崎</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながさき</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナガサキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>ナガサキ esp. when referring to the 1945 atomic bombing</s_inf>
<gloss>Nagasaki (city, prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nagasaki {prefectuur in het noordwesten van Kyūshū}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nagasaki {hoofdstad van de gelijknamige prefectuur}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nagasaki (Präf. im Nordwesten von Kyūshū; Hptst. ist Nagasaki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nagasaki (Hptst. der Präf. Nagasaki an der Westküste Kyūshūs; 440.000 Ew.; Erzbischofssitz, Univ.; Schiffbau, Stahl-, Textilind., Maschinenbau, Fischverarbeitung; Nagasaki war 1641-1854 die einzige Hafenstadt, die dem niederländischen und chinesischen Handel geöffnet war; später war es Kriegshafen und erlangte am 9.8.1945 traurige Berühmtheit als Opfer der zweiten auf Japan abgeworfenen Atombombe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф., г.) Нагасаки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長崎揚羽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長崎揚羽蝶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながさきあげは</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナガサキアゲハ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Great Mormon (species of swallowtail butterfly, Papilio memnon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長崎型原爆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながさきがたげんばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nagasaki-type A-bomb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長崎奉行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながさきぶぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magistrate of Nagasaki (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magistrat von Nagasaki (in der Edo-Zeit; zuständig für die Aufsicht über den Außenhandel und die Stadtverwaltung von Nagasaki)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広島型原爆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろしまがたげんばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hiroshima-type A-bomb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無塩バター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むえんバター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unsalted butter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungesalzene Butter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несолёное масло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人造バター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぞうバター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial butter</gloss>
<gloss>margarine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Margarine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstbutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Butter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маргарин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>無塩・1</ant>
<gloss>salted</gloss>
<gloss>with salt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>with added salt</gloss>
<gloss>salted</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呪術的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅじゅつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>magical</gloss>
<gloss>sorcerous</gloss>
<gloss>supernatural</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zauberhaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライフプラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライフ・プラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life plan</gloss>
<gloss>life planning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensentwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライフデザイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライフ・デザイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">life design</lsource>
<gloss>life plan</gloss>
<gloss>life planning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensentwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensplanung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラウンストーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brownstone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュプリーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スプリーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュープリーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>supreme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honor</gloss>
<gloss>honour</gloss>
<gloss>glory</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>prosperity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) процветание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) честь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>栄し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>ornament</gloss>
<gloss>adornment</gloss>
<gloss>decoration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行優先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうゆうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>列優先・れつゆうせん</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>row-major (e.g. vector)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心のどこかで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころのどこかで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>deep down</gloss>
<gloss>special place in one's heart</gloss>
<gloss>in the back of one's mind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前かがみになる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前屈みになる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえかがみになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to slouch</gloss>
<gloss>to stoop</gloss>
<gloss>to bend forward</gloss>
<gloss>to lean forward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nach vorne beugen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際映像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいえいぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international video feed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声にならない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえにならない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unable to speak (due to overwhelming emotion)</gloss>
<gloss>soundless</gloss>
<gloss>mute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>tasting a food that one has previously heard of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirkliches Essen (im Ggs. zum Probieren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用が足りる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようがたりる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to do the job</gloss>
<gloss>to do the business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャーユー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャーヨウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャヨウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガーヤウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>頑張って</xref>
<lsource xml:lang="chi">jiāyóu</lsource>
<gloss>keep going</gloss>
<gloss>hang in there</gloss>
<gloss>go for it</gloss>
<gloss g_type="lit">add oil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頑張れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんばれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガンバレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>頑張る・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hang in there</gloss>
<gloss>go for it</gloss>
<gloss>keep at it</gloss>
<gloss>do your best</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅行業法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょこうぎょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Travel Agency Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遭難死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうなんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>accidental death (esp. while climbing mountains or being shipwrecked)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犯罪死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんざいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>非犯罪死</xref>
<gloss>wrongful death</gloss>
<gloss>death caused by violent crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schuldhaft verursachter Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod durch Fremdverschulden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非犯罪死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひはんざいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>犯罪死</xref>
<gloss>death not caused by a violent crime (excl. dying of natural causes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industry law</gloss>
<gloss>law regulating a certain industry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>work one is obligated to carry out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2770990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友人価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうじんかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mate's rate</gloss>
<gloss>preferential rate of payment offered to a friend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>列優先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れつゆうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>行優先・ぎょうゆうせん</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>column-major (e.g. vector)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボリュームサラダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボリューム・サラダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">volume salad</lsource>
<gloss>large salad</gloss>
<gloss>filling salad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首塚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびづか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burial mound for severed heads</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>oh</gloss>
<gloss>ho</gloss>
<gloss g_type="expl">exclamation of surprise, admiration, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>hoo (owl call)</gloss>
<gloss>toot (sound of a flute)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toet {= hoorngetoeter}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardhorend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoorgestoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechthorend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dovig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoffel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hoe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toet {= hoorngetoeter}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oh! (Ausruf des Erstaunens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(межд. удивления или одобрения) о!; так, так!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳塚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみづか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burial mound for severed ears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hügel, in dem die Ohren und Nasen der besiegten Gegner vergraben wurden (insbes. in Kyōto während der Koreafeldzüge von Toyotomi Hideyoshi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻塚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなづか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>耳塚</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>burial mound for severed noses and ears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hügel, in dem die Ohren und Nasen der besiegten Gegner vergraben wurden (insbes. in Kyōto während der Koreafeldzüge von Toyotomi Hideyoshi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<xref>単一・たんいつ</xref>
<gloss>uni-</gloss>
<gloss>single</gloss>
<gloss>unitary</gloss>
<gloss>sole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練習を積む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんしゅうをつむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to practice</gloss>
<gloss>to practise</gloss>
<gloss>to train</gloss>
<gloss>to drill</gloss>
<gloss>to become practiced</gloss>
<gloss>to become practised</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel üben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕食時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしょくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dinnertime</gloss>
<gloss>suppertime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お世辞たらたら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おせじたらたら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>smarmy</gloss>
<gloss>unctuous</gloss>
<gloss>insincerely flattering</gloss>
<gloss>profuse compliments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gul met complimenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruiperig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flikflooiend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アカウント名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アカウントめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>account name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Accountname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontoname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腓骨欠損</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこつけっそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>fibular hemimelia</gloss>
<gloss>fibula agenesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私物化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>appropriation</gloss>
<gloss>misappropriation</gloss>
<gloss>making one's own</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aneignung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bemächtigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">privatización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男アナ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこアナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>male TV announcer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非を認める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひをみとめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to admit fault</gloss>
<gloss>to admit one is wrong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Fehler zugeben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社内メール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃないメール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inter-office mail</gloss>
<gloss>intra-company mail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昇竜拳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昇龍拳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりゅうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>shoryuken (uppercut move in the Street Fighter series)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田舎っぽい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなかっぽい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>provincial</gloss>
<gloss>rural</gloss>
<gloss>parochial</gloss>
<gloss>small-town</gloss>
<gloss>unsophisticated</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>せや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>そうだ・1</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>that is right</gloss>
<gloss>that is so</gloss>
<gloss>oh, right</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萌え袖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もえそで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>萌え・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>overly long sleeves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スクラッチ籤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スクラッチくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>scratchcard</gloss>
<gloss>scratch ticket</gloss>
<gloss>scratch-and-win</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既得権益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きとくけんえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vested interests</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohlerworbenes Recht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlerworbener Anspruch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狐塚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつねづか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foxhole</gloss>
<gloss>fox mound</gloss>
<gloss>fox earth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経塚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうづか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>sutra mound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hügel, der über für die Nachwelt vergrabene Sūtrenabschriften gehäuft wird (oft wird darüber eine Pagode errichtet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋塚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいづか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burial mound for person who died for love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begräbnishügel für eine vor Sehnsucht gestorbene Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塵塚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりづか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rubbish heap</gloss>
<gloss>garbage dump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Müllplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreckhaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müllhaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfallhaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kehrichthaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свалка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円塚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸塚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるづか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まるか</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えんちょう</reb>
<re_restr>円塚</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round burial mound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ronde heuvel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} stoepa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rundes Hügelgrab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">runder Tumulus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundhügel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味噌炒め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>みそ炒め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みそいため</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>味噌・1</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>fried dish seasoned with miso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炒め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いため</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>fried dish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バター炒め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バターいため</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>food fried in butter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バター醤油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バターじょうゆ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バターしょうゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>butter and soy sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醤油炒め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しょうゆ炒め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうゆいため</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>醤油</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>fried dish seasoned with soy sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炒めご飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炒め御飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いためごはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>炒め飯・いためめし</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>fried rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャベツ炒め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャベツいため</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>fried cabbage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中華炒め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかいため</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>Chinese-style fried dish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>tapas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンチェゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>manchego (cheese)</gloss>
<gloss>queso manchego</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏賊フライ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかフライ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イカフライ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fried squid</gloss>
<gloss>calamari</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バカラオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>bacalao</gloss>
<gloss>bacalhau</gloss>
<gloss g_type="expl">dried and salted cod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イスパニア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エスパーニャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エスパニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スペイン</xref>
<lsource xml:lang="spa">España</lsource>
<gloss>Spain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Spanje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spanien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルツォーネ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カルゾーネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>calzone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Calzone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pizzatasche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォカッチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>focaccia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスティーニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>crostini</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コートレット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コトレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre">côtelette</lsource>
<gloss>chop (pork, veal, lamb, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カポナータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カボナータ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>caponata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディップソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディップ・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>dipping sauce</gloss>
<gloss>dip sauce</gloss>
<gloss>dip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チャモロ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チャモロご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chamorro (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真海鞘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぼや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マボヤ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sea pineapple (Halocynthia roretzi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でんじゃ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>田舎・いなか・1</xref>
<gloss>country</gloss>
<gloss>country home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ländliches Gebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Provinz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) деревня, сельская местность, провинция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} деревенский, сельский, провинциальный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) родные места</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人脳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human brain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時雨の化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じうのか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benevolent rule of a gracious sovereign</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行く方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆくかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) destination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>湯帷子</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>single-layer absorbent bathrobe (worn during or after a bath)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>monk's waist robe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息も絶え絶え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきもたえだえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>gasping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit keuchendem Atem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">röchelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit sterbendem Atem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真青</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>真っ青・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>deep blue</gloss>
<gloss>ghastly pale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halotthalvány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真赤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まあか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bright red</gloss>
<gloss>deep red</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knallrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Puterrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karmesinrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} ярко-красный, пунцовый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意見を述べる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけんをのべる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to state one's opinion</gloss>
<gloss>to offer one's opinion</gloss>
<gloss>to opine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een mening uiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertolken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaar maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich hoorbaar maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Meinung äußern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透綾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>透き綾</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すきあや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thin silk material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шёлковый газ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝り屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こりや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>凝り性・こりしょう・1</xref>
<gloss>perfectionist</gloss>
<gloss>enthusiast</gloss>
<gloss>zealot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwärmerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eifer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besessenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fanatismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">энтузиаст, фанатик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ張り込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ張りこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひっぱり込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っぱり込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っぱりこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっぱりこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drag in</gloss>
<gloss>to pull in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf seine Seite ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hereinziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひきいれる 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炉火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hearthfire</gloss>
<gloss>ingle</gloss>
<gloss>open fire in a fireplace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herdfeuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einer Feuerstelle brennendes Feuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) огонь [домашнего] очага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角觝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>角抵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>strength contest</gloss>
<gloss>sumo wrestling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンズエステ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メンズ・エステ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エステ・1</xref>
<lsource ls_wasei="y">men's aesthetic</lsource>
<gloss>men's beauty treatment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棚機つ女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棚機津女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>織女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たなばたつめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female weaver</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>織女星・しょくじょせい</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>Vega (star in the constellation Lyra)</gloss>
<gloss>Alpha Lyrae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weberin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vega</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.) ткачиха</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) Ткачиха (название звезды Вега)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>oh!</gloss>
<gloss>oh my!</gloss>
<gloss>dear me!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>やだ・1</xref>
<s_inf>from いや+や</s_inf>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>not a chance</gloss>
<gloss>not likely</gloss>
<gloss>no way</gloss>
<gloss>no</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>やだ・2</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>oh no</gloss>
<gloss>yuck</gloss>
<gloss>eew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(межд.) о!, ах!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>児</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稚児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ややこ</reb>
<re_restr>稚児</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>やや is an abbr. of ややこ</s_inf>
<gloss>baby</gloss>
<gloss>child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baby</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuigeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer jong kindje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baby</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinkind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイトマーケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイト・マーケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夜市・よいち</xref>
<gloss>night market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtmarkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぽかぽか陽気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぽかぽかようき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nice and warm day</gloss>
<gloss>balmy weather</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌や</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>嫌</xref>
<xref>や・6</xref>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>no</gloss>
<gloss>quit it</gloss>
<gloss>no way</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かん水</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梘水</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鹹水</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾水</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漢水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lye water (for making Chinese noodles)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dürre und Flut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salzwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seewasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Han Shui (Fluss in China; linker Nebenfluss des Jangtsekiang in Mittelchina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water in midwinter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaltes Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasser zur Wintersmitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Marmor (aus dem Norden der Präf. Ibaraki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) холодная вода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вода зимой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淦水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bilge water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilgewasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundsuppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трюмная вода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お下地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御下地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしたじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下地・したじ・4</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>soy sauce</gloss>
<gloss>shoyu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} Japanse soja</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sojasaus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shoyu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sojasoße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tsuyu (höfl. für shitaji)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呪術的思考</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅじゅつてきしこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magical thinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magisches Denken (insbes. bei Jean Piaget)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知ったかぶり屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しったかぶりや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>know-it-all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besserwisser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naseweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klugredner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klugschwätzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klugscheißer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆け戻る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけもどる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rush back</gloss>
<gloss>to run back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurücklaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückeilen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中国民主化運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうごくみんしゅかうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pro-democracy movement in China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投げ合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>投合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なげあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to throw something to each other</gloss>
<gloss>to pass something back and forth</gloss>
<gloss>to bandy something around</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>to take part in a pitching duel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気にしないで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きにしないで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>don't worry about it</gloss>
<gloss>forget about it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正選手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>regular player</gloss>
<gloss>first-team player</gloss>
<gloss>first-string player</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regulärer Spieler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交代選手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたいせんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>substitute player</gloss>
<gloss>substitution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何としてでも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんとしてでも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>何としても</xref>
<gloss>no matter what it takes</gloss>
<gloss>by any means necessary</gloss>
<gloss>at all costs</gloss>
<gloss>by hook or by crook</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方錐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square drill</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>方錐形・ほうすいけい</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>regular pyramid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vierkantbohrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quadratische Pyramide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) четырёхгранное сверло, четырёхгранный бурав</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ほうすいけい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>抱水クロラール・ほうすいクロラール</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>hydrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hydratisiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydratisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) гидрат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being unable to make up one's mind</gloss>
<gloss>sitting on the fence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unentschlossenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwartende Haltung (wie von einer Maus, die aus ihrem Loch nach rechts und links schaut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 首鼠両端を持</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ジ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">す (обр.) сидеть между двух стульев</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首鼠両端を持す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅそりょうたんをじす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-c;</pos>
<xref>首鼠両端・しゅそりょうたん</xref>
<gloss>to be unable to make up one's mind</gloss>
<gloss>to sit on the fence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abwarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine abwartende Haltung einnehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花烏賊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はないか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハナイカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>paintpot cuttlefish (Metasepia tullbergi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>stay</gloss>
<gloss>residence</gloss>
<gloss>sojourn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居在</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>在居</xref>
<gloss>stay</gloss>
<gloss>residence</gloss>
<gloss>sojourn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外来科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいらいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outpatient department</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形成術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいせいじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>-plasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} plastische operatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plastische chirurgie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anaplastiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plastiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plastik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plastische Operation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rekonstruktive Operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2771990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリッフィン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリフィン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グリフォン</xref>
<gloss>griffin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Greif</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻をつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻を突く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻を衝く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなをつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to assail the nostrils (smell)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to go nose-to-nose (with someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharf in die Nase dringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem in die Nase steigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem entgegenschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Nasen zusammenstecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicht zusammenkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von seinem Herrn gescholten werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪臭を放つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくしゅうをはなつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to give off a stench</gloss>
<gloss>to stink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht riechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlechten Geruch verbreiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公共圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public sphere</gloss>
<gloss>public domain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffentlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allgemeinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinnutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Publikum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>entering a mountain area (for climbing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>entering a monastery</gloss>
<gloss>coming to live in a temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het gebergte ingaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een berg betreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} intreden (in een klooster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tempel)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n intrede doen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het gebergte ingaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het betreden van een berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} intrede (in een klooster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tempel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einen Berg einsteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich in die Bergeinsamkeit zurückziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einen Tempel eintreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintritt in ein Berggebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstieg (in den Berg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückzug auf einen Berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintritt in einen Tempel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比例定数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひれいていすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>factor of proportionality</gloss>
<gloss>constant of proportionality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Proportionalitätskonstante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>存在価値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんざいかち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>value to society</gloss>
<gloss>raison d'être</gloss>
<gloss>existence value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Existenzgrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Existenzberechtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daseinsberechtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raison d’être</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seinsgeltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Existenzwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正位置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular position (e.g. in sports team)</gloss>
<gloss>normal position</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revealing a card in the upright position (tarot, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrechte Lage (bei der die aufgedeckte Karte dem Kartenleger zugewandt erscheint)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆位置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inverted position (tarot card, etc.)</gloss>
<gloss>reversed position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgekehrte Lage (bei der die aufgedeckte Karte auf dem Kopf steht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーホー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホモ・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>homosexual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポニテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポニーテール</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>ponytail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場所代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばしょだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>venue cost</gloss>
<gloss>venue fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saalmiete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standmiete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platzmiete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留め継ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とめつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mitre (joint, in woodworking)</gloss>
<gloss>miter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehrungsfuge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中点連結定理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうてんれんけつていり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>mid-point theorem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白髪マーモット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらがマーモット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シラガマーモット</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hoary marmot (Marmota caligata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>媒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかびと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なかひと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なかうど</reb>
<re_restr>仲人</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仲人・なこうど・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>go-between</gloss>
<gloss>matchmaker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尿管結石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょうかんけっせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>ureteral stone</gloss>
<gloss>ureteral calculus</gloss>
<gloss>ureterolith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} uretersteen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮卵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煮玉子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煮たまご</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にたまご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>egg boiled, peeled, and steeped in soy sauce marinade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もっちり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>もちもち</xref>
<gloss>springy (texture)</gloss>
<gloss>puffy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elastisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gummiartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正三角錐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>正三角すい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんかくすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triangular pyramid with equilateral base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入荷待ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうかまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>backordering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等寒線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isocheim</gloss>
<gloss>isochime</gloss>
<gloss>isochryme</gloss>
<gloss g_type="expl">map contour connecting points with the same mean winter temperature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名詩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excellent poem</gloss>
<gloss>fine poetry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内膜症性嚢胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないまくしょうせいのうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endometrial cyst</gloss>
<gloss>endometrioma</gloss>
<gloss>chocolate cyst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学年別漢字配当表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくねんべつかんじはいとうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>list of kanji by school year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配当表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいとうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distribution list (for assets after seizure, bankruptcy, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ええいままよ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えいままよ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ええままよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>儘よ・ままよ</xref>
<gloss>what do I care</gloss>
<gloss>oh well</gloss>
<gloss>what will be, will be</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反時計回り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんとけいまわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>時計回り</ant>
<gloss>counterclockwise</gloss>
<gloss>anti-clockwise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">óramutató járásával ellentétes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>想像を絶する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぞうをぜっする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>beyond imagination</gloss>
<gloss>unimaginable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvorstellbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">undenkbar sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">increíble</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inconcebible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inaudito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que supera todo lo imaginable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベストショット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベスト・ショット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>best photograph</gloss>
<gloss>best shot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血が騒ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちがさわぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to get excited</gloss>
<gloss>to be roused (to action)</gloss>
<gloss>to get the itch (to do)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz aufgeregt werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間をつぶす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時間を潰す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんをつぶす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to kill time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich die Zeit vertreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit totschlagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そら来た</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらきた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>それ来た</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>there it is</gloss>
<gloss>there it comes</gloss>
<gloss>got it</gloss>
<gloss>of course</gloss>
<gloss>it figures</gloss>
<gloss>I knew it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気がそがれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがそがれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be discouraged (from doing something)</gloss>
<gloss>to have one's enthusiasm dampened</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そうやって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>like that</gloss>
<gloss>that way</gloss>
<gloss>thus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf diese Weise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ああやって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>like that</gloss>
<gloss>that way</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ああして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>like that</gloss>
<gloss>that way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aldus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alzo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op die wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op die manier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf jene Art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霜が降りる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもがおりる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to become frosted</gloss>
<gloss>to become frosty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es fällt Reif</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霜取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>霜取</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defrosting (e.g. of a freezer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>術中死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅっちゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>death during surgery</gloss>
<gloss>intra-operative death</gloss>
<gloss>operational death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実用書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつようしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practical guide</gloss>
<gloss>manual</gloss>
<gloss>how-to book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ratgeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratgeberbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雌雄を決する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゆうをけっする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to have a showdown</gloss>
<gloss>to settle (e.g. a dispute)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine entscheidende Schlacht schlagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何でもあり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんでもあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>no holds barred</gloss>
<gloss>anything goes</gloss>
<gloss>no limits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有らない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>在らない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>rare archaic negative form of ある</s_inf>
<gloss>nonexistent</gloss>
<gloss>not being (there)</gloss>
<gloss>not having</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侍り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はべり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はんべり</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vr;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to wait upon</gloss>
<gloss>to serve</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vr;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to be</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&vr;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&hum;</misc>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>to humbly do ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hum.} zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bevinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hoff.} zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bevinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een ervaring uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…はべり} {neutrale of duratieve hoffelijkheidsuitgang}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…はべり} {drukt een ervaring uit}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在すがり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坐すがり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いますがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vr;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to be</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在すかり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坐すかり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いますかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vr;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to be</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在そがり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坐そがり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまそがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vr;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to be</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在そかり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坐そかり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまそかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vr;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to be</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性活用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいかつよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empowering women</gloss>
<gloss>promoting women's contribution</gloss>
<gloss>removing obstacles to women's full participation in society and the workplace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その他大勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのたおおぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(and) many others</gloss>
<gloss>extras (in a film)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家族葬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family funeral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienbegräbnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begräbnis im engsten Kreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スマートボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スマート・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">smart ball</lsource>
<gloss>Japanese ball game similar to pinball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遣り兼ねない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりかねない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>しかねない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>capable of anything</gloss>
<gloss>liable to do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht zögern, zu tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Lage sein, zu tun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取材陣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅざいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>press corps</gloss>
<gloss>group of reporters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechercheure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reporter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medienleute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マラソン大会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マラソンたいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marathon race</gloss>
<gloss>marathon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご親切に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御親切に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしんせつに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>how kind of you</gloss>
<gloss>that's very nice of you</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>kindly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重装備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうそうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>heavily equipped</gloss>
<gloss>heavily armed</gloss>
<gloss>heavily armored</gloss>
<gloss>heavily armoured</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer bewaffnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwere Ausrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwere Bewaffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжёлое снаряжение (вооружение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血が流れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちがながれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss g_type="lit">blood flows</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>usu. ...の血が流れる</s_inf>
<gloss>to have the blood of ... running in one's veins (artist, warrior, etc.)</gloss>
<gloss>to be born with particular skills, characteristics, etc.</gloss>
<gloss>to have something "in one's blood"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるましゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automobile society</gloss>
<gloss>motorized society</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後に引けない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとにひけない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unable to back out</gloss>
<gloss>unable to withdraw</gloss>
<gloss>unable to stop</gloss>
<gloss>unable to compromise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍者屋敷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんじゃやしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ninja house</gloss>
<gloss>ninja residence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鏡面仕上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうめんしあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mirror finish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochglanzfinish</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiegelglanzfinish</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochglanzpolitur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiegelschliff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochglanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiegelglanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tükrösre kimunkált felület</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エッグタルト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エッグ・タルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パステルデナタ</xref>
<gloss>egg tart</gloss>
<gloss>pastel de nata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パステルデナタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パステル・デ・ナタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por"/>
<gloss>pastel de nata</gloss>
<gloss g_type="expl">Portuguese egg tart pastry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堅し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>固し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>硬し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-ku;</pos>
<xref>堅い・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>hard</gloss>
<gloss>solid</gloss>
<gloss>tough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bonyolult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézkes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fárasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keserves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bonyolult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézkes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fárasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keserves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bonyolult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézkes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fárasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keserves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がたい</reb>
<re_restr>難い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf>
<gloss>difficult to ...</gloss>
<gloss>hard to ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk {te doen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk te ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig te ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bonyolult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézkes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradságos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fárasztó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keserves</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilárd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(суф., указывает на трудность совершения действия)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(суф., указывающий на трудность совершения действия:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">duro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">difícil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スパートを掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スパートをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to spurt toward</gloss>
<gloss>to put on a spurt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難くない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたくない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>as 〜に難くない</s_inf>
<gloss>easy (to ...)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誰が見ても</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>だれが見ても</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だれがみても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>as anyone can see</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für jedermann sichtbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢張り</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>矢張</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やはり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>やっぱり・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>as expected</gloss>
<gloss>sure enough</gloss>
<gloss>just as one thought</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>やっぱり・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>after all (is said and done)</gloss>
<gloss>in the end</gloss>
<gloss>as one would expect</gloss>
<gloss>in any case</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>やっぱり・3</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>too</gloss>
<gloss>also</gloss>
<gloss>as well</gloss>
<gloss>likewise</gloss>
<gloss>(not) either</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>やっぱり・4</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>still</gloss>
<gloss>as before</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>やっぱり・5</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>all the same</gloss>
<gloss>even so</gloss>
<gloss>still</gloss>
<gloss>nonetheless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eveneens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(idem) dito</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenzo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vergezeld van een negatie} evenmin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog altijd (even ~)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals altijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net als anders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toch nog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dan toch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alsnog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dan nog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inderdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals verwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals gedacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals gevreesd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(desal)niettemin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo {laten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie gesagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie erwartet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ebenfalls</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genauso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tatsächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">doch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állófénykép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állókép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ennek ellenére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képkocka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepárlókészülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">még mindig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">még távolabb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messzebb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindazonáltal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeszfőző készülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távolabb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) также, тоже</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) всё ещё, по-прежнему</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (после уступ. предложения или противит. союза) всё-таки, всё же, всё равно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">además</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tal y como pensaba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todavía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a pesar de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">completamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">totalmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por supuesto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やっぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>やっぱり・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>too</gloss>
<gloss>also</gloss>
<gloss>likewise</gloss>
<gloss>either</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>still</gloss>
<gloss>as before</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>even so</gloss>
<gloss>either way</gloss>
<gloss>nonetheless</gloss>
<gloss>in any event</gloss>
<gloss>all the same</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>as expected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{yakuza-slang} dolk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoals gezegd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals ik al zei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals wij al zeiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals verwacht mocht worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals te verwachten was</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eveneens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenzeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenzo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evengoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nog steeds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog altijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inderdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daadwerkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tenslotte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteindelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per slot van rekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie gesagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie erwartet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ebenfalls</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genauso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tatsächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">doch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Ende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やっぱし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>やはり・1</xref>
<gloss>as expected</gloss>
<gloss>sure enough</gloss>
<gloss>just as one thought</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>やはり・2</xref>
<gloss>after all (is said and done)</gloss>
<gloss>in the end</gloss>
<gloss>as one would expect</gloss>
<gloss>in any case</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>やはり・3</xref>
<gloss>too</gloss>
<gloss>also</gloss>
<gloss>as well</gloss>
<gloss>likewise</gloss>
<gloss>(not) either</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>やはり・4</xref>
<gloss>still</gloss>
<gloss>as before</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>やはり・5</xref>
<gloss>all the same</gloss>
<gloss>even so</gloss>
<gloss>still</gloss>
<gloss>nonetheless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eveneens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(idem) dito</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenzo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{…ない} evenmin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog altijd (even …)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals altijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net als anders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toch nog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dan toch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alsnog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dan nog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inderdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals verwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals gedacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals gevreesd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niettemin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desalniettemin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo {laten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie gesagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie erwartet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ebenfalls</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genauso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tatsächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">doch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">además</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tal y como pensaba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todavía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a pesar de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">completamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">totalmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por supuesto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪を描く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わをかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to form a circle</gloss>
<gloss>to move in a circle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss g_type="lit">to draw a circle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰だめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腰撓め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしだめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shooting from the hip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>starting something without sufficient preparation</gloss>
<gloss>acting on a vague estimate (of the situation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Schießen aus der Hüfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выстрел без тщательного прицеливания (на охоте); (обр.) скоропалительное решение; непродуманное мероприятие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ком.) приблизительная (условная) оценка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>数時間</xref>
<gloss>a few hours</gloss>
<gloss>several hours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einige Stunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Stunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) несколько часов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>register of names</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ritsuryō-systeem} naamlijst van overheidsfunctionarissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nomenclatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Nara-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Heian-periode} door de provinciegouverneur aan de centrale overheid overgemaakt naamregister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naamboek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naamlijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">namenlijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naamregister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">personenregister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naamwijzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意味ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意味無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>meaningless</gloss>
<gloss>pointless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当寺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieser Tempel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unser Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">этот (упомянутый) храм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieser Berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieser Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) эта гора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) этот (упомянутый) храм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブサヨ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<s_inf>from 不細工+左翼</s_inf>
<gloss>leftist</gloss>
<gloss>left wing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チョン人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チョンじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チョン・1</xref>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>Korean person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>介錯人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゃくにん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゃくじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>介錯・1</xref>
<gloss>person who beheads someone to end a seppuku</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistant</gloss>
<gloss>helper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekundant (beim Seppuku bzw. Harakiri; wenn der Suizidant sich den Bauch geöffnet hat od. dazu angesetzt hat, schlägt der Sekundant ihm den Kopf ab, um ihm ein langes Leiden zu ersparen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помощник лица, совершающего харакири</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベロチュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベロチュウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ベロ・1</xref>
<xref>チュー・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>French kiss</gloss>
<gloss>deep kiss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zungenkuss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屠腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>harakiri</gloss>
<gloss>seppuku</gloss>
<gloss>disembowelment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harakiri</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seppuku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmord durch Aufschlitzen des Bauches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) せっぷく【切腹】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学生会館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくせいかいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>student union</gloss>
<gloss>student center</gloss>
<gloss>students' hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studentenhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツアコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ツアーコンダクター</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>tour conductor</gloss>
<gloss>tour guide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiseleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiseführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisebegleiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メインストリーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mainstream</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記念撮影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きねんさつえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking a commemorative photo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme von Erinnerungsfotos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schießen von Erinnerungsfotos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2772990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スワイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>swipe (on a touchscreen)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swipe (sweeping blow)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小遣い稼ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小遣稼ぎ</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こづかいかせぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earning extra money (e.g. from a side job)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淀み無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>澱み無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>淀みない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>澱みない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よどみない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fluent</gloss>
<gloss>smooth</gloss>
<gloss>flowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fließend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüssig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淀み無く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>澱み無く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>淀みなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>澱みなく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よどみなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fluently</gloss>
<gloss>without hesitation</gloss>
<gloss>without faltering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fließend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüssig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">без задержки, гладко</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撮り鉄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>乗り鉄</xref>
<gloss>railway enthusiast who enjoys taking pictures of trains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenbahnfan, der vorwiegend fotografiert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り鉄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗鉄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗りテツ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりてつ</reb>
<re_restr>乗り鉄</re_restr>
<re_restr>乗鉄</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のりテツ</reb>
<re_restr>乗りテツ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>撮り鉄</xref>
<gloss>railway enthusiast who enjoys riding trains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenbahnfan, der sich am Zugfahren erfreut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>flick (hockey, fencing, touch-screen, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組織適合性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしきてきごうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>histocompatibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewebsanpassung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主要組織適合遺伝子複合体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅようそしきてきごういでんしふくごうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>major histocompatibility complex</gloss>
<gloss>MHC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＨＬＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エッチエルエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>human leukocyte antigen</gloss>
<gloss>HLA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＭＨＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エムエッチシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>major histocompatibility complex</gloss>
<gloss>MHC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組織者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organizer</gloss>
<gloss>organiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systematiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Organisator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">организатор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組織球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしききゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>histiocyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Histiozyt (Wanderzelle des Bindegewebes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組織学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしきがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>histologist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Histologe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組織学的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしきがくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>histologic</gloss>
<gloss>histological</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">histologisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組織不適合性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしきふてきごうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>histoincompatibility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組織プラスミノーゲン活性化因子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしきプラスミノーゲンかっせいかいんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>tissue plasminogen activator</gloss>
<gloss>tPA</gloss>
<gloss>PLAT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リンパ組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンパそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lymphoid tissue</gloss>
<gloss>lymphatic tissue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lymphgewebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lymphatisches Gewebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組み物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>set</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plait</gloss>
<gloss>braid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>entablature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плетенье, плетёное (вязаное) изделие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (стр.) антаблемент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汲み入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to draw (water)</gloss>
<gloss>to fill (with water)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take into consideration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineingießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinschütten (Wasser usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Betracht ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwägen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Erwägung ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berücksichtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) くみこむ【汲み込む】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大隠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enlightened hermit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) великий отшельник (затворник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競り場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>競場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糶り場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せりば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auction hall</gloss>
<gloss>auction site</gloss>
<gloss>place where auctions take place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auktionshalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auktionsmarkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲卸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかおろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intermediate wholesaler</gloss>
<gloss>middle trader</gloss>
<gloss>middleman</gloss>
<gloss>broker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenhändler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name of a mountain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壁書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かべがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wall writings</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>notices proclaiming laws</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) надпись на стене</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) указ, расклеивавшийся на стенах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>car</gloss>
<gloss>vehicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voertuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijtuig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">x wagens {kwantor voor voer- en rijtuigen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hisha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Turm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">… Wagen (Zählwort für Fahrzeuge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>posing</gloss>
<gloss>pretending</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モックアップ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mock-up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛バタキ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毛ばたき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けバタキ</reb>
<re_restr>毛バタキ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けばたき</reb>
<re_restr>毛ばたき</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feather duster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wedel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staubwedel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別注文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつちゅうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>special order</gloss>
<gloss>custom order</gloss>
<gloss>bespoke (goods)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderbestellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">különleges rendelés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェスセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェス・セット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chess set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由がきかない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自由が利かない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自由が効かない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうがきかない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>効く・きく・3</xref>
<gloss>restricted</gloss>
<gloss>confined</gloss>
<gloss>unfree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many visitors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多客期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たきゃくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>at times of many visitors</gloss>
<gloss>busy times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">туристский сезон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誕生日会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじょうびかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>birthday party</gloss>
<gloss>birthday meet-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtstagsfeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburtstagsparty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大家さん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大屋さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおやさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大屋・おおや</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>landlord</gloss>
<gloss>landlady</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herr Hausbesitzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herr Vermieter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herr Wohnungseigentümer (höfl. Anrede)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háziúr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺人剣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつじんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>活人剣</ant>
<gloss>life-taking sword</gloss>
<gloss>sword used to kill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Töten benutztes Schwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとふり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>one swing</gloss>
<gloss>one shake (e.g. of pepper)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one sword</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孤剣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sole sword</gloss>
<gloss>unarmed but for a sword</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石剣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sword-shaped stoneware found in archeological sites in eastern Japan dating to the end of the Jomon period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwertähnliches Steinobjekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinschwert (Jōmon- und Yayoi-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月の剣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきのつるぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&poet;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>new moon</gloss>
<gloss>crescent moon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wondrous virtue</gloss>
<gloss>miraculous virtue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übernatürliche Gnade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋剣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>洋刀・ようとう</xref>
<gloss>Western sword (esp. sabre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴボウ剣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牛蒡剣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴボウけん</reb>
<re_restr>ゴボウ剣</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごぼうけん</reb>
<re_restr>牛蒡剣</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>銃剣・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>bayonet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霜剣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>cold sharp sword</gloss>
<gloss>blade of ice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダモクレスの剣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダモクレスのつるぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダモクレスのけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sword of Damocles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Damoklesschwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利剣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharp sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfes Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Kraft der buddhistischen Lehre, irdische Begierden und Dämonen zu zerschmettern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフィシャルサイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフィシャル・サイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official website</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offizielle Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offizielle Webseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offizielle Internetseite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作り置き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくりおき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pre-made (esp. food)</gloss>
<gloss>prepared in advance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bereitung von Speisen im Voraus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Voraus bereitete Speisen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跳人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ねぶた</xref>
<gloss>Nebuta festival dancer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カラス科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カラスか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Corvidae (family of passerine birds)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カラス族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カラスぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>hostess bar recruiters, etc. dressed in black suits</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ねぶた</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>young delinquents wearing black at Aomori's Nebuta festival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国恥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国辱・こくじょく</xref>
<gloss>national humiliation</gloss>
<gloss>national disgrace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nationale Schande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">национальное унижение, национальный позор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国恥記念日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくちきねんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day of national humiliation (used in China for certain anniversaries of incidents where Japan humiliated China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海禁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>ban on maritime activities during China's Ming and Qing dynasties</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春秋戦国時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんじゅうせんごくじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>春秋戦国・しゅんじゅうせんごく</xref>
<gloss>the Spring and Autumn period and the Warring States period (Chinese history)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitalter der Frühlings- und Herbstannalen und der Streitenden Reiche (770-221 v.Chr.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦国七雄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんごくしちゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>戦国時代・2</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Seven Warring States (of China)</gloss>
<gloss>Seven Kingdoms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴッドハンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴットハンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴッド・ハンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴット・ハンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">God's hands</lsource>
<gloss>(person who has the) hands of God</gloss>
<gloss>master</gloss>
<gloss>virtuoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再診</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>re-examination</gloss>
<gloss>follow-up examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folgeuntersuchung (Untersuchung nach der ersten Untersuchung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経過観察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかかんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(medical) follow-up</gloss>
<gloss>observation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>spermatic cord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samenstrang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funiculus spermaticus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精索静脈瘤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさくじょうみゃくりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>varicocele</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精索静脈瘤切除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさくじょうみゃくりゅうせつじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>varicocelectomy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精索静脈瘤手術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさくじょうみゃくりゅうしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>varicocelectomy</gloss>
<gloss>varicocele surgery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事によると</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことによると</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>possibly</gloss>
<gloss>maybe</gloss>
<gloss>perhaps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">misschien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mogelijkerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijgeval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目に涙がたまる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目に涙が溜まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めになみだがたまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>for tears to gather in one's eyes</gloss>
<gloss>for tears to well up in one's eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tränen sammeln sich in den Augen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姐御肌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姉御肌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あねごはだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>a woman's natural inclination to care for others</gloss>
<gloss>big-sisterly disposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote zussen-aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijke maar bazige natuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwesterliche Disposition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Art einer älteren Schwester</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大の大人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいのおとな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grown man</gloss>
<gloss>grown woman</gloss>
<gloss>grown-up person</gloss>
<gloss>sensible person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビジネス街</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネスがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オフィス街</xref>
<gloss>business district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsviertel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オフィス街</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オフィスがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビジネス街</xref>
<gloss>business district</gloss>
<gloss>office complex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">straat vol kantoorgebouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantoorwijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakendistrict</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakenwijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büroviertel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürostraße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成功の鍵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成功のカギ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこうのかぎ</reb>
<re_restr>成功の鍵</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいこうのカギ</reb>
<re_restr>成功のカギ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key success factor</gloss>
<gloss>key to success</gloss>
<gloss>KSF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冗談を飛ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうだんをとばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to crack a joke</gloss>
<gloss>to tell a joke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機会損失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいそんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チャンスロス</xref>
<field>&bus;</field>
<gloss>missing an opportunity</gloss>
<gloss>opportunity loss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手順を踏む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てじゅんをふむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to go through the proper procedures</gloss>
<gloss>to follow the required steps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草莽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうもう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>commoner</gloss>
<gloss>humble subject</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>private citizen who opposed the Tokugawa shogunate during the Bakumatsu period</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>grassy place</gloss>
<gloss>bush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dichtes Grasfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Busch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebüsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dickicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land (im Gegensatz zur Stadt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ländliches Gebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Provinz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne öffentliches Amt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Opposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zivil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜型人間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よるがたにんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>朝型人間</xref>
<gloss>night person</gloss>
<gloss>night owl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtmensch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バター煮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バターに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food cooked with butter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>に</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>simmered with</gloss>
<gloss>cooked with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boiling</gloss>
<gloss>boiled dish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">варка, приготовление (пищи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャンスロス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャンス・ロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<lsource ls_wasei="y">chance loss</lsource>
<gloss>opportunity loss</gloss>
<gloss>loss of a sales opportunity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生きた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>生きる・1</xref>
<gloss>live</gloss>
<gloss>living</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in leven zijnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebendig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belebt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">живой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine castle</gloss>
<gloss>famous castle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beroemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">befaamd kasteel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon kasteel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmte Burg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Burg von Nagoya (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好きなだけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきなだけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>all you want</gloss>
<gloss>as much as one wants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so viel einem lieb ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so viel man mag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恥ずかしげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恥ずかし気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はずかしげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embarrassed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被虐待児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぎゃくたいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physically abused child</gloss>
<gloss>battered child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">misshandeltes Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschlagenes Kind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本人会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんじんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese association</gloss>
<gloss>Japanese expat. organization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然消滅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんしょうめつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>natural extinction</gloss>
<gloss>dying a natural death</gloss>
<gloss>coming to a natural end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürlich aussterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit der Zeit aussterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürliches Aussterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abkühlenlassen einer Beziehung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今ひとつ</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf17</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今一つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いま一つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまひとつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf17</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>one more</gloss>
<gloss>another (one)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>(not) quite</gloss>
<gloss>(not) entirely</gloss>
<gloss>(not) enough</gloss>
<gloss>somewhat (lacking)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nog een beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een ietsje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch eines</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein weiteres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch nicht ganz zufriedenstellend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht ganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht ganz vollständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. lässt zu wünschen übrig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eggyel több</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eggyel többet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">még egy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ещё один</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ligeramente insatisfactorio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un pelín insuficiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que deja un poco que desear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>陰的</ant>
<field>&math;</field>
<gloss>explicit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>陽的</ant>
<field>&math;</field>
<gloss>implicit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽解法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようかいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>explicit method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">explizites Lösungsverfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">explizites Verfahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>評価式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうかしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evaluation formula</gloss>
<gloss>valuation plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラブばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from ラブ話</s_inf>
<gloss>love story</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャワールーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャワー・ルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shower room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2773990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>望みの綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぞみのつな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's last hope</gloss>
<gloss>one's only hope</gloss>
<gloss>the last hope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いとこ煮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>従兄弟煮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとこに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>vegetables boiled in miso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砕波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>砕け波</xref>
<gloss>breaker</gloss>
<gloss>breaking wave</gloss>
<gloss>spilling breaker</gloss>
<gloss>surging breaker</gloss>
<gloss>wave breaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wellenbrechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飽和蒸気圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうわじょうきあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saturated vapor pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sättigungsdampfdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">presión de vapor saturado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大変形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいへんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large deformation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格子点間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしてんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>interstice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数値拡散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうちかくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false diffusion</gloss>
<gloss>numerical diffusion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初生値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょせいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>initial ratio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏微分式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんびぶんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>偏微分方程式</xref>
<field>&math;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>partial differential equation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土手道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どてみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>causeway</gloss>
<gloss>land bridge</gloss>
<gloss>path on an embankment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動粘性係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうねんせいけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coefficient of kinematic viscosity</gloss>
<gloss>dynamic coefficient of viscosity</gloss>
<gloss>kinematic viscosity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kinematische Viskosität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kinematische Zähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Viskositäts-Dichte-Verhältnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重み付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもみづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weighting (numerical)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political discourse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支配方程式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはいほうていしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>governing equation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気泡核</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bubble nucleus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>影響半径</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきょうはんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radius of influence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空間勾配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうかんこうばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spatial gradient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本中の基本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんちゅうのきほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(most) basic of basics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundlage aller Grundlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fundamentalste Grundlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慎重を期する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんちょうをきする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<xref>期する・3</xref>
<gloss>to be careful</gloss>
<gloss>to take the utmost care</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検面調書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんめんちょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from 検察官面前調書</s_inf>
<gloss>public prosecutor's record of a statement given before a prosecutor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staatsanwaltliches Vernehmungsprotokoll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being connected at a fundamental level</gloss>
<gloss>having an unseen commonality</gloss>
<gloss>underlying (both)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam zugrundeliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Grundlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砕け波</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くだけ波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだけなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breaker</gloss>
<gloss>breaking wave</gloss>
<gloss>broken sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бурун</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息を潜める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>息をひそめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきをひそめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to hold one's breath</gloss>
<gloss>to bate one's breath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Atem verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedämpft atmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leise atmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flach atmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サーベル</xref>
<gloss>sabre</gloss>
<gloss>saber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säbel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誰あろう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だれあろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>none other than</gloss>
<gloss>... himself</gloss>
<gloss>... herself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人負け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独り負け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりまけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being the only loser</gloss>
<gloss>losing by oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操作ミス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>error (in the operation of a machine, vehicle, etc.)</gloss>
<gloss>operation mistake</gloss>
<gloss>operational error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedienfehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedienungsfehler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣く子も黙る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なくこもだまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>intimidating enough to quieten a crying child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± alom gevreesd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzagwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mondsnoerend {= zodanig ontzaglijk dat zelfs een huilend kind erbij zou verstommen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein heulendes Kind zum Schweigen bringen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レアアース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レア・アース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>希土類元素・きどるいげんそ</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>rare-earth element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltene Erde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seltenerde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tierras raras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袖すり合うも多生の縁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>袖擦り合うも他生の縁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>袖擦り合うも多生の縁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>袖すり合うも他生の縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そですりあうもたしょうのえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>袖振り合うも他生の縁</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a meeting by chance is preordained</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>from 保育園 and 活動</s_inf>
<gloss>kindergarten hunting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待機児童</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきじどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child on the waiting list (for a kindergarten, nursery school, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind auf der Warteliste (für einen Platz in einer Kindereinrichtung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止血法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけつほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>止血</xref>
<gloss>hemostatic method</gloss>
<gloss>styptic treatment</gloss>
<gloss>stanching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市邑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>city</gloss>
<gloss>town</gloss>
<gloss>village</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) городок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>往査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>site visit (auditors, public accountants, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金剛河豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうふぐ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンゴウフグ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>longhorn cowfish (Lactoria cornuta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斑鳶エイ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斑鳶えい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斑鳶鱝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斑鳶鱏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まだらとびエイ</reb>
<re_restr>斑鳶エイ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まだらとびえい</reb>
<re_restr>斑鳶えい</re_restr>
<re_restr>斑鳶鱝</re_restr>
<re_restr>斑鳶鱏</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マダラトビエイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spotted eagle ray (Aetobatus narinari)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松皮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>松川</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつかわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マツカワ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>barfin flounder (Verasper moseri)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Matsukawa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Matsukawa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kiefernrinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pocken mit an Kieferrinde erinnerndem Schorf (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kieferrindenwappen (aus einer kleinen, einer großen und noch einer kleinen Raute, die sich überlagern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сосновая кора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) камбала Мозера, Verasper moseri (Jordan et Gilbert.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紋殻通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんがらどおし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モンガラドオシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Fowler's snake eel (Ophichthus erabo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤジリハゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spot-fin shrimp-goby (Vanderhorstia lanceolata)</gloss>
<gloss>Tomiyamichthys lanceolata (synonym)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎧鼬魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろいいたちうお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨロイイタチウオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>snubnose brotula</gloss>
<gloss>armoured cusk (Hoplobrotula armata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎧鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろいざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨロイザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kitefin shark (Dalatias licha)</gloss>
<gloss>seal shark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schokoladenhai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dalatias licha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒鰱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくれん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コクレン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bighead carp (Aristichthys nobilis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰱魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぎょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レンギョ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白鰱</xref>
<xref>黒鰱</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>silver carp</gloss>
<gloss>bighead carp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大西洋鱈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせいようたら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイセイヨウダラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Atlantic cod (Gadus morhua)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チョコレートグラミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chocolate gourami (Sphaerichthys osphromenoides)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狆穴子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>珍穴子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんあなご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チンアナゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spotted garden eel (Heteroconger hassi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翼沙魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つばさはぜ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツバサハゼ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>loach goby (Rhyacichthys aspro)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紬鯊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つむぎはぜ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツムギハゼ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yellowfin toxic goby (Yongeichthys criniger)</gloss>
<gloss>horny goby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梨河豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なしふぐ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナシフグ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pear puffer (Takifugu vermicularis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沼鰈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬまがれい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌマガレイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>starry flounder (Platichthys stellatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻髭鱓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花髭鱓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなひげうつぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハナヒゲウツボ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ribbon eel (Rhinomuraena quaesita)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗太鰹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惣太鰹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうだがつお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソウダガツオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>frigate tuna (Auxis spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">макрелевый тунец, Auxis thazard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クジラウオ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クジラウオもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Stephanoberyciformes</gloss>
<gloss>Cetomimiformes</gloss>
<gloss g_type="expl">order of fishes containing the whalefishes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キンメダイ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キンメダイもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Beryciformes</gloss>
<gloss g_type="expl">order of fishes containing the alfonsinos, squirrelfishes, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カンムリキンメダイ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カンムリキンメダイもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クジラウオ目</xref>
<gloss>Stephanoberyciformes</gloss>
<gloss>order of fishes containing the pricklefishes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不思議魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしぎうお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フシギウオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gibberfish (Gibberichthys pumilus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>更紗羽太</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらさはた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サラサハタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>humpback grouper (Chromileptes altivelis)</gloss>
<gloss>panther grouper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鴫鰻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぎうなぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シギウナギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>slender snipe eel (Nemichthys scolopaceus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shigi-Aal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shigi・unagi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nemichthys scolopaceus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰣魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぎょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジギョ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Reeves' shad (Tenualosa reevesii)</gloss>
<gloss>Chinese shad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縞鰹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまがつお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シマガツオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Pacific pomfret (Brama japonica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草紙剥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>草紙剝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしはぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソウシハギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>scrawled filefish (Aluterus scriptus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空雀鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらすずめだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソラスズメダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>neon damselfish (Pomacentrus coelestis)</gloss>
<gloss>heavenly damselfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protection period (of copyright)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校正者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proofreader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そういうことなら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>that being the case</gloss>
<gloss>in that case</gloss>
<gloss>if that's how it's going to go</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い入るように</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいいるように</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>with intense concentration</gloss>
<gloss>eagerly</gloss>
<gloss>intently</gloss>
<gloss>devouringly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利用法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りようほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>利用方法</xref>
<gloss>usage</gloss>
<gloss>way to use</gloss>
<gloss>utilization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>shipping (by sea or air)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精子数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sperm count</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahl der Spermien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spermienanzahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motility (usu. sperm)</gloss>
<gloss>moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精子運動率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしうんどうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sperm motility (ratio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乏精子症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうせいししょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>oligozoospermia</gloss>
<gloss>oligospermia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監査人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auditor</gloss>
<gloss>inspector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auditor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素無視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>passing one by (without noticing)</gloss>
<gloss>inadvertently ignoring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比較広告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかくこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comparative advertising</gloss>
<gloss g_type="expl">advertising that compares products with those of other companies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergleichende Werbung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失血死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっけつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dying from blood loss</gloss>
<gloss>bleeding to death</gloss>
<gloss>hemorrhaging to death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod durch Blutverlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbluten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verblutung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あずかり知る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>与り知る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>預かり知る</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずかりしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>usu. in the negative</s_inf>
<gloss>to be aware of</gloss>
<gloss>to know about</gloss>
<gloss>to be concerned in</gloss>
<gloss>to have to do with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit etw. zu tun haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tener que ver con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar relacionado con</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collection (of musical pieces)</gloss>
<gloss>studies</gloss>
<gloss>album</gloss>
<gloss>suite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叔父ちゃん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伯父ちゃん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小父ちゃん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おじちゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>middle-aged man</gloss>
<gloss>uncle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Onkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Herr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バブルラップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バブル・ラップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bubble wrap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移替</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>changing (person in charge, etc.)</gloss>
<gloss>shifting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>握把</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>holding</gloss>
<gloss>gripping</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grip (sword, gun, etc.)</gloss>
<gloss>hilt</gloss>
<gloss>handle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓑笠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>簑笠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>簔笠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのかさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さりつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sedge hat and straw rain cape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenumhang aus Stroh und Strohhut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der einen Regenumhang aus Stroh und einen Strohhut trägt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼きハマグリ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼き蛤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼はまぐり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼きはまぐり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼蛤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼ハマグリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきはまぐり</reb>
<re_restr>焼き蛤</re_restr>
<re_restr>焼はまぐり</re_restr>
<re_restr>焼きはまぐり</re_restr>
<re_restr>焼蛤</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やきハマグリ</reb>
<re_restr>焼きハマグリ</re_restr>
<re_restr>焼ハマグリ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grilled clam</gloss>
<gloss>baked clam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebackene Venusmuschel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печёные моллюски хамагури (в раковинах или без раковин на вертеле)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>的矢かき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>的矢牡蠣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まとやかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Matoya Oyster (from Matoya bay, Mie-ken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松葉貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつばがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マツバガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Cellana nigrolineata (species of limpet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籬貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まがきがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マガキガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>strawberry conch (Strombus luhuanus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стромб лухуанский, Strombus luhuanus (L. (моллюск)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細海蜷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそうみにな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホソウミニナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese false cerith (Batillaria cumingii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノアの方舟貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノアのはこぶねがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノアノハコブネガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Noah's ark (Arca noae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝鮮蛤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせんはまぐり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョウセンハマグリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Korean hard clam (Meretrix lamarckii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>團平喜佐古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんべいきさご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダンベイキサゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Umbonium giganteum (species of sea snail)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竦林檎貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すくみりんごがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクミリンゴガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>channeled apple snail (Pomacea canaliculata)</gloss>
<gloss>golden apple snail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャンボタニシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スクミリンゴガイ</xref>
<xref>田螺・たにし</xref>
<gloss>channeled apple snail (Pomacea canaliculata)</gloss>
<gloss>golden apple snail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サキグロタマツメタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Laguncula pulchella (species of predatory sea snail)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熊の子貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くまのこがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クマノコガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chlorostoma xanthostigma (species of sea snail)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2774990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疣海蜷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぼうみにな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イボウミニナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Batillaria zonalis (small sandy shore snail)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石馬刀貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしまてがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イシマテガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>date shell (Lithophaga curta)</gloss>
<gloss>date mussel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ishi・mategai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lithophaga curta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">литофага, Lithophaga curta (моллюск)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余裕を与える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よゆうをあたえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to give someone space</gloss>
<gloss>to give someone breathing room</gloss>
<gloss>to cut someone some slack</gloss>
<gloss>to provide leeway</gloss>
<gloss>to provide an opportunity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春宵一刻値千金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんしょういっこくあたいせんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>春宵一刻</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a moment of time in a spring evening is worth a thousand pieces of gold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆぎく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寒菊</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>winter chrysanthemum (hardy cultivar of Chrysanthemum indicum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰り花</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>返り花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえりばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>返り咲き・かえりざき・2</xref>
<gloss>second blooming (in a season)</gloss>
<gloss>reflowering</gloss>
<gloss>reflorescence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>return to working by a prostitute, kabuki actor, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb der Zeit blühende Blüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum zweiten Mal blühende Blüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte, die wieder ihrem Gewerbe nach geht, nachdem sie dieses schon einmal aufgegeben hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabuki-Schauspieler, der ein Come-back feiert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) цветы, которые зацвели второй раз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) гейша (проститутка), вернувшаяся к прежней работе</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (прям. и перен.) второе цветение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂い花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるいばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>狂い咲き</xref>
<gloss>off-season flowering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌の根の乾かぬうち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舌の根の乾かぬ内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したのねのかわかぬうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>舌の根も乾かぬうち・したのねもかわかぬうち</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>in the same breath</gloss>
<gloss>hardly had the words been said</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新海苔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first dried nori after the winter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮟鱇鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんこうなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>anglerfish hotpot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seeteufel-Eintopf (Eintopf mit Seeteufel, Tōfu und anderem)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兎汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うさぎじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>rabbit soup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牡蠣飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>rice cooked together with oyster meat, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[варёный] рис с устрицами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕪鮨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶらずし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>なれ鮨・なれずし</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>narezushi of amberjack and turnip (Kanazawa speciality)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sushi mit fermentierten Rüben und Fisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅葉鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみじなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>venison stew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintopf mit Hirsch- od. Rehfleisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青紅葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおもみじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maple tree not yet turned red</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>襲・3</xref>
<gloss>kasane color combination (green at front and russet behind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ahorn, der sich noch nicht rot gefärbt hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoff, der auf der Vorderseite blau und auf der Rückseite orange ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大根焚き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいこたき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいこんだき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daikon-offering ceremony (Ryotokuji temple, Kyoto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬野菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆやさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter vegetables</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干菜汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾菜汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしなじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干菜・ほしな</xref>
<gloss>hoshina soup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干菜湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしなゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bath of dried leaves (esp. daikon and turnip)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒蛩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>chirping of crickets in late autumn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒郷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor isolated village</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>one's hometown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒苦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suffering caused by the cold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒苦鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんくちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんくどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんくとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>cold-suffering bird</gloss>
<gloss>kankuchō</gloss>
<gloss g_type="expl">imaginary bird said to live in the Himalayas who forgets the cold of night as soon as morning comes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&id;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>(lazy) person who is poor at practicing asceticism</gloss>
<gloss>person unlikely to reach satori</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒暁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぎょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>cold winter dawn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓬窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>window with a view of a Japanese mugwort thicket</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor house</gloss>
<gloss>humble house</gloss>
<gloss>primitive house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓬髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弊衣蓬髪</xref>
<gloss>unkempt hair</gloss>
<gloss>disheveled hair</gloss>
<gloss>tousled hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerzaustes Haar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungekämmtes Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) нечёсаные (лохматые, растрёпанные) волосы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>望粥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>餅粥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちがゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>rice gruel with mochi</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>azuki bean gruel eaten around the 15th day of the first month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drinks to celebrate the New Year (sake, wine, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬霧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter fog</gloss>
<gloss>fog during winter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落ち葉焚き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>落葉焚き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちばたき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burning fallen leaves</gloss>
<gloss>autumn leaf burning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter</gloss>
<gloss>winter season</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter moon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wintermonate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wintermond</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mond im Winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) зимние месяцы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) зимняя луна, луна зимой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小繭蜂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまゆばち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コマユバチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>braconid</gloss>
<gloss g_type="expl">member of the Braconidae (family of parasitic wasps)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮寝鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきねどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浮き寝・2</xref>
<gloss>waterfowl sleeping while floating on water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Wasser treibend schlafender Vogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumwandernde Person ohne feste Heimstatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カイツブリ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>little grebe (Tachybaptus ruficollis)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カイツブリ・2</xref>
<gloss>grebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lappentaucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tachybaptus ruficollis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かいつぶり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">somormujo (ave acuática)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">somorgujo (ave acuática)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒雀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんすずめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter sparrow (said to be tasty and having healing properties)</gloss>
<gloss>sparrow in winter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅葉酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみじざけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>sake heated by burning fallen leaves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小鳴き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笹鳴き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささなき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twittering of a bush warbler (esp. during winter)</gloss>
<gloss>tiny twittering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тихий щебет, тихое чириканье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>べったら漬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>べったら漬け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べったらづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>daikon pickled in salted rice yeast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettara・zuke (in Salz und Reiskleie eingelegter Rettich oder Pilze)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свежесолёная редька</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅漬大根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさづけだいこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>べったら漬</xref>
<xref>麹・こうじ</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>half-dried daikon, salted and picked in kōji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松茸飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつたけめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>松茸御飯</xref>
<gloss>rice cooked with matsutake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲームスタート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲーム・スタート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">game start</lsource>
<gloss>beginning of a game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試合開始</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しあいかいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning of the game</gloss>
<gloss>kickoff</gloss>
<gloss>face-off</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼓譟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼓騒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>motivating the troops on the battlefield with war drums and war cries</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>making an uproar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋鯵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきあじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>horse mackerel caught in autumn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋鰹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきがつお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bonito caught in autumn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋鯖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきさば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鯖・さば・1</xref>
<gloss>autumn saba</gloss>
<gloss>mackerel caught in autumn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Herbst gefangene Makrele</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青蜜柑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおみかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green mandarin</gloss>
<gloss g_type="expl">mandarin variety that can be eaten while the skin is green</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新小豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんあずき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freshly harvested adzuki beans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新胡麻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんごま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newly harvested sesame seeds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新豆腐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんどうふ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんとうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tofu made from freshly harvested soy beans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tōfu aus frischgeernteten Bohnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>むかご飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>零余子飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかごめし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬかごめし</reb>
<re_restr>零余子飯</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>零余子・むかご</xref>
<gloss>cooked rice with yam bulblets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月見団子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきみだんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dumplings offered to the moon (on the 15th day of the 8th month and the 13th day of the 9th month)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op de vijftiende avond van de achtste maankalendermaand en de dertiende avond van de negende maankalendermaand aan de maan geofferde knoedels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рисовые лепёшки (которые едят на пикниках при любовании луной)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷頭膾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>氷頭鱠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>氷頭なます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひずなます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>氷頭</xref>
<xref>膾・なます</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>thinly-sliced salmon head cartilage and daikon seasoned with vinegar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔓性</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つる性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>vine-like</gloss>
<gloss>climbing</gloss>
<gloss>creeping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rankenhaftigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rankenartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rankenartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rankenhaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔓質</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蔓立ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>蔓性</xref>
<gloss>vine-like</gloss>
<gloss>climbing</gloss>
<gloss>creeping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langer Wuchs des Stängels einer Pflanze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郁子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>野木瓜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むべ</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うべ</reb>
<re_restr>郁子</re_restr>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムベ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese staunton-vine (Stauntonia hexaphylla)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rosenbecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stauntonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stauntonia hexaphylla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стаунтония, Stauntonia hexaphylla (Decne (лиана)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛だらけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けだらけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hairy</gloss>
<gloss>furry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} волосатый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新蕎麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんそば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あらそば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蕎麦・2</xref>
<gloss>soba made from freshly harvested buckwheat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菊花膾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>菊花鱠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくかなます</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きっかなます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>膾・なます</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>boiled chrysanthemum petals pickled in vinegar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菊膾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>菊鱠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくなます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>膾・なます</xref>
<xref>菊花膾</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>boiled chrysanthemum petals pickled in vinegar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薯蕷汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とろろ汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とろろじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>grated yam soup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tororo-jiru</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suppe aus geriebenen Taro-Knollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тороро (подливка из тёртого ямса с приправами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>きのこ飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>キノコ飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茸飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのこめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>rice with grilled mushrooms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋蝉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきぜみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cicadas that sing when autumn comes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbstzikade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herbstzikade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große braune Zikade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Graptopsaltria nigrofuscata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋の蝉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきのせみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>秋蝉</xref>
<gloss>cicadas that sing when autumn comes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cicadas that sing even in autumn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Herbst zirpende Grille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch im Herbst zirpende Grille (die der Art nach eigentlich nur im Sommer zirpt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法師蝉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしぜみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホウシゼミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ツクツクボウシ</xref>
<gloss>Meimuna opalifera (species of cicada)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsukutsuku-bōshi-Zikade (Zikade des Spätsommers und frühen Herbstes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meimuna opalifera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫の声</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>むしの声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしのこえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>虫の音</xref>
<gloss>singing of insects (esp. in autumn)</gloss>
<gloss>sound of insects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Singen eines Insektes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二十三夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうさんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>23rd night of a lunar month (esp. 8th month)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moon-waiting party held on 23rd night of a lunar month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛇穴に入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へびあなにいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snake hibernation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>螻蛄才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けらざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being a jack of all trades and master of none</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>螻蛄芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けらげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>螻蛄才</xref>
<gloss>being a jack of all trades and master of none</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚯蚓鳴く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみずなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cry of earthworms (heard on autumn nights and rainy days)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稲雀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなすずめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>sparrows flocking on ripening rice fields</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休暇明け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかあけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>post-vacation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶴来る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるきたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>migration of cranes to their nesting grounds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠誠を尽くす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせいをつくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to be loyal to</gloss>
<gloss>to serve</gloss>
<gloss>to offer allegiance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>それどころじゃない</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>それどころではない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>this is not the time (for that)</gloss>
<gloss>that's out of the question right now</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゆず湯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柚子湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆずゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yuzu bath</gloss>
<gloss>hot citron bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heißes Zitronenbad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ванна с добавлением мелко нарезанного кислого апельсина (принимается в день зимнего солнцестояния, как целебная для кожи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柚味噌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆずみそ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆみそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>練り味噌・ねりみそ</xref>
<s_inf>esp. ゆずみそ</s_inf>
<gloss>miso with sugar, sake, yuzu juice and skin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. ゆみそ</s_inf>
<gloss>hollowed out yuzu stuffed with miso and yuzu juice then baked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zitronen-Miso</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit der Schale der japanischen Zitrone vermischtes Miso (zum direkten Verzehr)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産立て飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うぶたてめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>thanksgiving rice dish after childbirth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産の飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんのめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>産立て飯</xref>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>thanksgiving rice dish after childbirth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬の子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんのこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puppy</gloss>
<gloss>whelp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magic word said to comfort a frightened child and put him to sleep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野遊山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のゆさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outing to the fields and mountains</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草摘み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさつみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picking herbs and wildflowers (esp. early spring)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kräutersammeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gräserpflücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildblumenpflücken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野遊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>野遊び・のあそび</xref>
<gloss>outing (e.g. flower watching, hunting, picking wildflowers)</gloss>
<gloss>excursion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花独楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなごま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cardboard spinning top, shaped and coloured like a flower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八月大名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちがつだいみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>the 8th month has the least work for farmers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>old leaf</gloss>
<gloss>old leaves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altes Blatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松手入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつていれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tending pine trees (esp. in autumn)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火恋し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひ恋し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desire for a fire that comes with the cold of autumn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行水名残</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうずいなごり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end of outdoor baths (in autumn)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋団扇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきうちわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>fan that is no longer needed in autumn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うちぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女房装束</xref>
<xref>唐衣</xref>
<xref>直衣</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Heian-period court clothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kimono der Hofdamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Männer-Übergewand (über Hof- oder Jagdkleidung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菊重</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>菊襲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>菊重ね</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくがさね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chrysanthemum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>襲・かさね・3</xref>
<gloss>color scheme for a kasane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御薪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかまぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>kindling burned in shrines and temples</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>special kindling used in samurai families during the Edo period for the 15th of the first month and painted with 12 brush strokes (13 on a lucky year)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>kindling offered by officials to the imperial court during the ritsuryō period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粥杖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かゆづえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wand used when preparing gruel for the 15th of the first month (said to cure sterility in women)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2775990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粥柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かゆばしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>mochi added to rice gruel (15th of the first month)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超軽量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうけいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ultralight</gloss>
<gloss>ultralightweight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事後報告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じごほうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ex post facto report</gloss>
<gloss>report after the event</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和凧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わだこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese kite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勿忘草色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忘れな草色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わすれなぐさいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forget-me-not blue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横断切片</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうだんせっぺん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transverse section</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>life cycle</gloss>
<gloss>life history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">levensgeschiedenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} levenscyclus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklungsgeschichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接合藻類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつごうそうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zygnematophyceae (class of green algae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三日月藻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかづきも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Closterium (genus of algae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zieralge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喋りまくる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喋り捲る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃべりまくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to talk on and on</gloss>
<gloss>to talk one's head off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Pause reden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">quasseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">говорить многословно, трещать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋の闇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいのやみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>losing one's reason due to love</gloss>
<gloss>lack of judgment due to love</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏近し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なつ近し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつちかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>near summer</gloss>
<gloss>end of spring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年の朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としのあした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>元朝・がんちょう</xref>
<gloss>morning of the New Year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黄砂・こうさ・1</xref>
<gloss>loess</gloss>
<gloss>yellow sand</gloss>
<gloss>bai</gloss>
<gloss>dust from the Yellow River region (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phänomen, dass Löss aus China vom Wind aufgewirbelt und verbreitet wird (reicht zum Frühlingsanfang mitunter bis Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桜まじ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくらまじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>southerly wind that blows when the cherry trees are in bloom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warmer Südwind am Märzanfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Südwind zur Kirschblütenzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春の川</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はるの川</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるのかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>river in springtime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彼岸潮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがんじお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equinoctial tide</gloss>
<gloss>equinoctial spring tide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹の園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけのその</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo garden</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Imperial family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambushain</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bambusgarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bambuswäldchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Familie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春の土</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はるの土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるのつち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bare ground revealed by melting snow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋出水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきでみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autumn floods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осенний паводок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花の雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなのあめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rain falling on cherry blossoms</gloss>
<gloss>rain at the time of the blossoming of cherry trees</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春驟雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるしゅうう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>春時雨</xref>
<gloss>spring shower</gloss>
<gloss>spring rain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春霰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring hail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袂の露</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たもとの露</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たもとのつゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>tears on the sleeves (of one's kimono)</gloss>
<gloss g_type="fig">weeping copiously</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木の芽漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木の芽漬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのめづけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>このめづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>pickled buds of chocolate vine, Japanese pepper tree, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花菜漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花菜漬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はななづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pickling of unopened rape blossoms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜆汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじみじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蜆・しじみ</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>soup with basket clams (usu. miso soup)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} misosoep van zoetwatermossels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suppe mit Körbchenmuscheln (Misosuppe bei der die Corbicula mit Schale gekocht wird; soll gegen Gelbsucht helfen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青饅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青ぬた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおぬた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>salad of fish and vegetables, dressed with crushed mustard leaves and greens seasoned with sake lees, miso and vinegar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山椒の皮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さんしょうの皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょうのかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pieces of young pepper tree branch (used medicinally or for pickling)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>椿餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つばいもちい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つばきもち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つばいもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice-cake sweet sandwiched between two camellia leaves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普通種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common species</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cosmopolitan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春窮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring staple shortage (before the harvest of rice, wheat, barley, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lamps lit at night in spring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一生精進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしょうしょうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>striving to adopt ascetic practices for one's whole life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春炬燵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるごたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>kotatsu not put away but used in spring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春暖炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるだんろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>fireplace used in springtime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春火鉢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるひばち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brazier for warming one's cold fingers, esp. in spring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炬燵やぐら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炬燵櫓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こたつやぐら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>櫓・やぐら・3</xref>
<gloss>square latticed wooden frame for a kotatsu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rahmen eines Kotasu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревянный навес над котацу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助けを借りる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>助けをかりる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たすけをかりる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to get help</gloss>
<gloss>to enlist aid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炉塞ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろふさぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closing of the winter hearth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炉開き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろびらき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>炉塞ぎ</xref>
<gloss>opening the winter hearth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣釜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣り釜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりがま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron kettle suspended on a chain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hängender Heißwasserkessel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">котелок, подвешиваемый над огнём</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厩出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまやだし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まやだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letting horses out the barn to graze (in spring)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目貼剥ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>めばり剥ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目貼り剥ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めばりはぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>removing the weather stripping in spring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指を折る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆびをおる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to count on one's fingers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit den Fingern zählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an den Fingern aufzählen können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Finger brechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪割り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>breaking and removing frozen snow to expose the ground</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>New Year's eve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silvester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzter Tag des alten Jahres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八十島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やそしま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>many islands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摂津</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Settsu (former province located in the northern and central parts of present-day Osaka and the southeast of Hyogo prefectures)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} de provincie Settsu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de stad Settsu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Settsu (ehem. Prov.; heute Präf. Ōsaka und Hyōgo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Сэтцу (входит в преф. Хёго).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中世語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>Late Middle Japanese</gloss>
<gloss>medieval Japanese</gloss>
<gloss>mediaeval Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanisch der Kamakura- und Muromachi-Zeit (gekennzeichnet von z.B. von Trennung von Schrift- und gesprochener Sprache)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呉茱萸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唐薑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしゅゆ</reb>
<re_restr>呉茱萸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>からはじかみ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴシュユ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Tetradium ruticarpum (species of deciduous trees)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stinkesche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Evodia rutaecarpa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるまぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>itinerant monk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋根替え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やねがえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>葺き替える</xref>
<gloss>re-thatching</gloss>
<gloss>reroofing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neudecken eines Daches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перекрытие крыши</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} перекрывать крышу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垣繕う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきつくろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>springtime repairing of fences after winter damage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芝焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芝焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burning grass in spring (to kill insects)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畑焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>畑焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burning stubble and dry grass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春外套</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるがいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>spring overcoat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春手袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるてぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light-weight gloves used in spring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗅ぎ茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>聞き茶・ききちゃ・1</xref>
<gloss>tea tasting</gloss>
<gloss>tea-tasting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き茶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>利き茶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞茶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>利茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>嗅ぎ茶</xref>
<gloss>tea tasting</gloss>
<gloss>tea-tasting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>闘茶</xref>
<gloss>tea-tasting contest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観潮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>鳴門・なると・1</xref>
<gloss>tide watching (esp. in the Naruto Strait)</gloss>
<gloss>watching the tide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) наблюдение за [морским] приливом и отливом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小弓引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こゆみひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>short-bow archery contest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磯遊び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>磯あそび</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそあそび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gathering shellfish, crabs, etc. on the seashore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磯祭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>磯祭り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>磯まつり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>磯遊び</xref>
<gloss>(rocky) seashore party</gloss>
<gloss>seashore festival</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celebration in honor of the dragon god by fishermen after a good haul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏青</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outing in spring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花疲れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなづかれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tiredness after cherry blossom watching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雉笛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじぶえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>flute used to lure green pheasants (imitates the pheasant's song)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">манок, пищик для приманивания фазанов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tranquil mood of spring</gloss>
<gloss>feeling of spring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual desire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春興</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enjoyment of spring</gloss>
<gloss>interest in spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingsfreuden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>些と・1</xref>
<gloss>a little bit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>些と・2</xref>
<gloss>a little while</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負け犬の遠吠え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まけいぬのとおぼえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>backbiting of a coward</gloss>
<gloss>grumblings of a loser</gloss>
<gloss g_type="lit">the far-off bark of a retreating dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} gehuil in de verte van een geslagen hond {= schamper protest van een verslagene}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± de druiven zijn zuur zei de vos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar hij kon er niet bij</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機内誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きないし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in-flight magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitschrift im Flugzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インスト曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インストきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>器楽曲・きがくきょく</xref>
<xref>インストゥルメンタル・1</xref>
<gloss>instrumental music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌われ者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嫌われもの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きらわれもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hated person</gloss>
<gloss>disliked person</gloss>
<gloss>unpopular person</gloss>
<gloss>person shunned by others</gloss>
<gloss>anathema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verhasster Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeliebte Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgestoßener</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵に回る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきにまわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>敵に回す・てきにまわす</xref>
<gloss>to turn against</gloss>
<gloss>to become an enemy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪口を言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪口をいう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わるぐちをいう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わるくちをいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to insult</gloss>
<gloss>to say something insulting about</gloss>
<gloss>to bad-mouth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht von jmdm. sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. verleumden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht von jmdm. reden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. verleumden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借りができた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>借りが出来た</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりができた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>I owe you</gloss>
<gloss>I owe you one</gloss>
<gloss>I owe you a favor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理屈と膏薬はどこへでもつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>理屈と膏薬はどこへでも付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくつとこうやくはどこへでもつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>one can give a plausible argument for anything</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雷が落ちる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみなりがおちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be struck by lightning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be yelled at (by someone of higher status)</gloss>
<gloss>to be scolded harshly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Blitz schlägt ein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファッションデザイナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファッション・デザイナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fashion designer</gloss>
<gloss>couturier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modedesigner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modeschöpfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>outer edge of the foot (from little toe to heel) (karate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußaußenkante</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußere Fußkante (Karate)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒い目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろいめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>observant eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">braune Augen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着潰す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>着つぶす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつぶす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to wear out (clothing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商売っ気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうばいっけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nose for profit</gloss>
<gloss>commercial spirit</gloss>
<gloss>flair for making money through business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セパタクロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セパタ・クロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource xml:lang="may">sepak</lsource>
<lsource xml:lang="tha">takraw</lsource>
<gloss>sepak takraw</gloss>
<gloss>kick volleyball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sepak Takraw (mit den Füßen gespieltes Volleyball)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等活地獄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかつじごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八大地獄・はちだいじごく</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Sañjīva (one of the Eight Greater Hells)</gloss>
<gloss g_type="expl">hell of being torn to pieces and revived over and over</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照らし出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>照らしだす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てらしだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to illuminate</gloss>
<gloss>to shine a light on</gloss>
<gloss>to light up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht werpen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen uitkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. ausleuchten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. zu beleuchten beginnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осветить (что-л.), бросить луч света (на что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試しがない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>試しが無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためしがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>is never the case</gloss>
<gloss>has never happened</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シューゲイザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>shoegazer</gloss>
<gloss>shoegazing</gloss>
<gloss>shoegaze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shoegaze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shoegazing (Variante der Rock ’n’ Roll)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投写</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>投射・とうしゃ</xref>
<gloss>projection (of images)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Projektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デザイナーズ家具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デザイナーズかぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>furniture designed by individual designer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2776980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテリアショップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インテリア・ショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">interior shop</lsource>
<gloss>interior furnishings shop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カメラ目線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カメラめせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>目線・めせん・1</xref>
<gloss>looking straight at the camera</gloss>
<gloss>paying attention to the camera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blick in die Kamera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イミグレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イミグレーション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>immigration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immigration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwanderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前日譚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんじつたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prequel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retrospective (talk, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorgeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schilderung vorhergehender Ereignisse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>故買屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こばいや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>故買・こばい</xref>
<gloss>receiver's shop</gloss>
<gloss>pawnshop which knowingly buys stolen goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dealer in gestolen goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} afnemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} heelder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} poetjesbaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} snees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} uilenvanger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">helershuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hehlernest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hehlerladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hehler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物価安定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっかあんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price stability</gloss>
<gloss>price stabilization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preisstabilität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説破</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>confuting</gloss>
<gloss>arguing down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entkräftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überzeugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) опровержение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} опровергать; переубеждать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>直参・じきさん</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>immediate follower (of the shogun)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八つ子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八歳児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>八つ子</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>octuplet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eight-year-old child</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>きゃっきゃっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャッキャッ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きゃあきゃあ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャーキャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きゃっきゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャッキャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>chitter</gloss>
<gloss>chatter</gloss>
<gloss>giggle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>screeching</gloss>
<gloss>squealing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weinend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gellend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnatternd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">quatschend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quietschen (z.B. vor Vergnügen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.):</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナレッジエンジニア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナレッジ・エンジニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knowledge engineer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンシャスネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consciousness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナレッジメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ナレッジマネージメント</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>knowledge management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お呼びじゃない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御呼びじゃない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>およびじゃない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unasked for</gloss>
<gloss>unnecessary</gloss>
<gloss>uninvolved</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お呼びでない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御呼びでない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>およびでない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>お呼びじゃない・およびじゃない</xref>
<gloss>unasked for</gloss>
<gloss>unnecessary</gloss>
<gloss>uninvolved</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穿ち過ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穿ちすぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うがちすぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reading too much into things</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reininterpretieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hineinlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hineinlesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒプノセラピスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypnotherapist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランスジェニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>transgenic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異型大動脈縮窄症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけいだいどうみゃくしゅくさくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>atypical coarctation of aorta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順行性心筋保護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんこうせいしんきんほご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>antegrade cardioplegia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱に浮かされる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつにうかされる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be delirious with fever</gloss>
<gloss>to have a feverish dream</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss g_type="fig">to be crazy about something</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌曲集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきょくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>song collection</gloss>
<gloss>collection of lieder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liedersammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liederbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺人刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつじんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(killing) sword</gloss>
<gloss>blade</gloss>
<gloss>steel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンピュータソフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピューターソフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピュータ・ソフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピューター・ソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンピュータソフトウェア</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>computer software</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computer-Software (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロミロミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lomi lomi</gloss>
<gloss>lomilomi</gloss>
<gloss>Hawaiian massage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハワイアンマッサージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハワイアン・マッサージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロミロミ</xref>
<gloss>lomi lomi</gloss>
<gloss>lomilomi</gloss>
<gloss>Hawaiian massage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼ドラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひるドラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>昼ドラマ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>daytime television serial</gloss>
<gloss>soap opera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆さ箸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかさばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking food with one's chopsticks upside down (a breach of etiquette)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三点リーダー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三点リーダ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんてんリーダー</reb>
<re_restr>三点リーダー</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんてんリーダ</reb>
<re_restr>三点リーダ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リーダー・5</xref>
<gloss>dotted line (printing)</gloss>
<gloss>ellipsis (mark)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslassungspunkte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslassungszeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ellipse</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.)Ellipsis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行動綱領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどうこうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>code of conduct</gloss>
<gloss>code of practice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>action program</gloss>
<gloss>plan of action</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お茶の子さいさい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御茶の子さいさい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちゃのこさいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>御茶の子・おちゃのこ・1</xref>
<gloss>It's a piece of cake</gloss>
<gloss>It's a simple task</gloss>
<gloss>It's a cinch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heel gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder veel moeite te hoeven doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met het grootste gemak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de vingers in de neus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas lächerlich Leichtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lappalie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しめしめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>しめた</xref>
<s_inf>said quietly to oneself when things work out as one hoped</s_inf>
<gloss>all right!</gloss>
<gloss>that's it!</gloss>
<gloss>thank God!</gloss>
<gloss>good!</gloss>
<gloss>I've got it!</gloss>
<gloss>I've done it!</gloss>
<gloss>bingo!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auf geht’s!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主人在宅ストレス症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじんざいたくストレスしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retired husband syndrome</gloss>
<gloss>stress syndrome resulting from one's husband being at home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スピード狂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スピードきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speed maniac</gloss>
<gloss>speed demon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対人地雷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいじんじらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-personnel land mine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antipersonenmine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schützenmine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tretmine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シフトチェンジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シフト・チェンジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>変速</xref>
<lsource ls_wasei="y">shift change</lsource>
<gloss>shifting gears</gloss>
<gloss>changing gears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gangwechsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>為す・なす・2</xref>
<gloss>forming</gloss>
<gloss>comprising</gloss>
<gloss>making up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&int;</pos>
<xref>如何して・どうして・1</xref>
<gloss>why?</gloss>
<gloss>for what reason</gloss>
<gloss>how</gloss>
<gloss>in what way</gloss>
<gloss>for what purpose</gloss>
<gloss>what for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieso</gloss>
<gloss xml:lang="ger">warum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weshalb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weswegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus welchem Grund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛想よく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愛想良く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいそよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>engagingly</gloss>
<gloss>cordially</gloss>
<gloss>amiably</gloss>
<gloss>sociably</gloss>
<gloss>hospitably</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijk doen tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">liebenswürdig zu jmdm. sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich umgänglich zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liebenswürdig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf freundliche Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приветливо, радушно, тепло, сердечно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メリハリを付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>めりはりを付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メリハリをつける</reb>
<re_restr>メリハリを付ける</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めりはりをつける</reb>
<re_restr>めりはりを付ける</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>メリハリ・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to add balance (to one's work, life, etc.)</gloss>
<gloss>to balance work and play</gloss>
<gloss>to pace oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退校処分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこうしょぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>退学処分</xref>
<gloss>expulsion (from school)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クーリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cooling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kühlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abkühlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィメン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィメンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>women's</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偃武</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armistice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entmilitarisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прекращение военных действий, окончание войны</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cese de las hostilidades</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deposición de las armas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜らせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぐらせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>潜る・くぐる・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to make something pass through (esp. in cooking)</gloss>
<gloss>to dip something (into)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eintauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tauchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春霜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はるしも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring frost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無量光仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりょうこうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the buddha of infinite light (Amithaba)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>mesophyll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漏入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>漏出・ろうしゅつ</xref>
<gloss>leak (water, etc., coming in)</gloss>
<gloss>infiltration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">просачивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} просачиваться; проникать (внутрь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラグソール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラギッドソール</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>rugged sole</gloss>
<gloss>tire tread-style shoe sole (tyre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市民教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみんきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civic education</gloss>
<gloss>education for citizenship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>contraction of ～しておく</s_inf>
<gloss>to do in advance</gloss>
<gloss>to do as a preparation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音途切れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おととぎれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audio dropout (incl. stutter, clicks, pops etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息を継ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>息をつぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきをつぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to take a breath</gloss>
<gloss>to gather one's breath</gloss>
<gloss>to catch one's breath</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to take a rest</gloss>
<gloss>to take a break</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Atem kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kräfte sammeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グルル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>grrr</gloss>
<gloss>growl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指を離す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆびをはなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to let go</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜胆色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんどういろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gentian blue</gloss>
<gloss>salvia blue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラギッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rugged</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ragged</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラギッドソール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラギッド・ソール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rugged sole</gloss>
<gloss>tire tread-style shoe sole (tyre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こあじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>大味・おおあじ・1</xref>
<gloss>delicate flavor</gloss>
<gloss>subtle feeling</gloss>
<gloss>subtlety</gloss>
<gloss>delicacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feiner Geschmack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情けをかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>情けを掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なさけをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to show mercy</gloss>
<gloss>to show sympathy</gloss>
<gloss>to have compassion</gloss>
<gloss>to be kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Wohltat erweisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich jmds. erbarmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犠牲を払う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎせいをはらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to make sacrifices for</gloss>
<gloss>to pay dearly for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opfer bringen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しょぼつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to drizzle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to become bleary (eyes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思いふける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思い耽る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思い耽ける</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいふける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be lost in thought</gloss>
<gloss>to be immersed in reverie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノンカーボン紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノンカーボンし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbonless paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calf (before it is fattened or used for breeding, usu. referring to 6 to 12-month-olds)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようだね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいようしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western cultivar</gloss>
<gloss>Western variety</gloss>
<gloss>Western breed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手に掛かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手にかかる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てにかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall into someone's hands</gloss>
<gloss>to place oneself in someone's power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch die Hände von jmdm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰陽家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんようか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんようけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんみょうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陰陽道</xref>
<gloss>diviner (esp. of the Yin and Yang system)</gloss>
<gloss>sorcerer</gloss>
<gloss>exorcist</gloss>
<gloss>medium</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>School of Yin-yang (China)</gloss>
<gloss>School of Naturalists</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おんようじ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除災</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warding off calamities</gloss>
<gloss>getting rid of bad luck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhindern von Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwenden von Unheil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑い仏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笑仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらいぼとけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smiling Buddha (statue)</gloss>
<gloss>laughing Buddha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異郷人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきょうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreigner</gloss>
<gloss>expatriate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏菩薩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつぼさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buddhas and bodhisattvas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddhas und Bodhisattvas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>god of fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glücksgott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gott des Wohlstandes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福の神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくのかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>god of fortune</gloss>
<gloss>god of wealth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glücksgott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴム栓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴムせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴムセン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rubber stopper</gloss>
<gloss>rubber plug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gummistöpsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウチナンチュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウチナンチュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うちなんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヤマトンチュー</xref>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>Okinawan person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大和んちゅ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまとんちゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマトンチュ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>Japanese mainlander</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>provisional translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijke vertaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorläufige Übersetzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベロリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べろり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>べろべろ・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>slurping</gloss>
<gloss>lapping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bäh!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bäh! (wenn man die Zunge herausstreckt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ごくっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴクッ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>ごくり</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>gulp</gloss>
<gloss>gulping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気持ちをそらす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気持ちを逸らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きもちをそらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>注意をそらす</xref>
<gloss>to distract one's attention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身辺整理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぺんせいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>putting one's affairs in order</gloss>
<gloss>ordering one's affairs</gloss>
<gloss>tidying up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ordnung seiner Verhältnisse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欲しいだけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしいだけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>as much as one wants</gloss>
<gloss>as many as one wants</gloss>
<gloss>all that one wishes for</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>纏縛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>binding firmly</gloss>
<gloss>restraining</gloss>
<gloss>restricting</gloss>
<gloss>confining</gloss>
<gloss>entangling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>煩悩・ぼんのう・2</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>being bound by evil desires</gloss>
<gloss>klesha</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>family</gloss>
<gloss>dependents</gloss>
<gloss>household</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fesselung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angehörige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irdische Wünsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weltliche Sorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinnliche Begierde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinngenuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leidenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンシーショップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファンシー・ショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">fancy shop</lsource>
<gloss>fancy goods store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-analysis</gloss>
<gloss>autoanalysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autoanalyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstanalyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenanalyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial palace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserschloss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierungssitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Residenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Palast (nach der Meiji-Restauration)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">императорский дворец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単独親権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんどくしんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sole custody</gloss>
<gloss>sole parental authority</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同親権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうしんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint custody</gloss>
<gloss>shared parental rights</gloss>
<gloss>joint parental authority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames elterliches Sorgerecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お麩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お麸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御麩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御麸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>麸・ふ</xref>
<xref>生麩・なまふ</xref>
<xref>焼き麩・やきふ</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>wheat gluten (usu. steamed or baked)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交戦団体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせんだんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>belligerent communities</gloss>
<gloss>armed resistance group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воюющая сторона</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2777990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交戦者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combatant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interested party in warfare</gloss>
<gloss>warring nation</gloss>
<gloss>belligerent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kriegführende Partei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kriegführender Staat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kriegführende Gruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kämpfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kombattant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воюющая сторона</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星味泥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしみどろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホシミドロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>zygnema</gloss>
<gloss g_type="expl">any freshwater filamentous thalloid algae of genus Zygnema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淡水藻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんすいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fresh-water algae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süßwasseralge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>普段着・ふだんぎ</xref>
<gloss>everyday clothes</gloss>
<gloss>ordinary clothes</gloss>
<gloss>casual wear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意識を回復する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしきをかいふくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to resuscitate</gloss>
<gloss>to revive</gloss>
<gloss>to regain consciousness</gloss>
<gloss>to come round</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weer bijkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer tot bewustzijn komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer bij zijn positieven komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Bewusstsein wieder erlangen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルーツワイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フルーツ・ワイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>果実酒・かじつしゅ</xref>
<gloss>fruit wine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調子っぱずれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>調子っ外れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしっぱずれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>調子外れ・ちょうしはずれ</xref>
<gloss>discord</gloss>
<gloss>disharmony</gloss>
<gloss>false note</gloss>
<gloss>being out of tune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} dissonantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwelluidendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onzuiverheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">disharmonie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de toon zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) ちょうしはずれ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シードル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">cidre</lsource>
<gloss>cider (alcoholic)</gloss>
<gloss>hard cider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cider</gloss>
<gloss xml:lang="dut">appelwijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cidre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zider (Apfelwein insbes. aus der Normandie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスドレッサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロス・ドレッサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transvestite</gloss>
<gloss>cross-dresser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探春</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring outing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausflug in die Umgebung der Stadt, um die Landschaft zu Beginn des Frühlings zu erforschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芳樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>beautiful tree</gloss>
<gloss>tree producing beautiful flowers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大上段に構える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじょうだんにかまえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>大上段・だいじょうだん・1</xref>
<gloss>to hold a sword above one's head</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>大上段・だいじょうだん・2</xref>
<gloss>to be haughty</gloss>
<gloss>to be arrogant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Schwert über den Kopf halten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビール腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビールばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beer belly</gloss>
<gloss>potbelly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bierbauch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箱ブランコ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこブランコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swing seat</gloss>
<gloss g_type="expl">swing with usu. two facing seats (playground equipment)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棒登り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棒のぼり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうのぼり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pole climbing (gymnastics)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回旋塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>giant stride (e.g. in amusement park)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundlauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴム銃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴムじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rubber band gun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリングショット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slingshot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴム跳び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゴム飛び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴムとび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゴム紐・ゴムひも</xref>
<gloss>(Chinese) jump rope</gloss>
<gloss g_type="expl">jumping over a fixed elastic rope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gummitwist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gummihopse (Kinderspiel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴム段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴムだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゴム跳び</xref>
<xref>ゴム紐・ゴムひも</xref>
<gloss>(Chinese) jump rope</gloss>
<gloss g_type="expl">jumping over a fixed elastic rope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gummitwist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gummihopse (Kinderspiel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納期限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうきげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>due date for payment of tax</gloss>
<gloss>tax deadline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャリーバッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャリー・バッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small case with wheels</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large bag with handles</gloss>
<gloss>carry bag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素屋根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すやね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scaffolding and temporary roof placed around a shrine, temple, etc. undergoing repair</gloss>
<gloss>protective scaffolding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先駆的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>pioneering</gloss>
<gloss>path-breaking</gloss>
<gloss>trailblazing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bahnbrechend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wegweisend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtungsweisend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャーデンフロイデ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャーデンフロイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メシウマ</xref>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>schadenfreude</gloss>
<gloss>pleasure derived from the misfortunes of others</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポン菓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポンがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>puffed cereal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süßigkeit aus gepufftem Korn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puffreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gepuffter Reis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オオバコエンドロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mexican coriander (Eryngium foetidum)</gloss>
<gloss>feverweed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位置につく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>位置に着く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちにつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to take one's place</gloss>
<gloss>to take one's position</gloss>
<gloss>to go into position</gloss>
<gloss>to line up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n plaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">positie innemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Position einnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">posicionarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar posiciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">situarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一趾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいちし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>拇趾・ぼし</xref>
<field>&med;</field>
<field>&anat;</field>
<gloss>first toe</gloss>
<gloss>big toe</gloss>
<gloss>great toe</gloss>
<gloss>hallux</gloss>
<gloss>hind toe (birds)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第二趾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<field>&anat;</field>
<gloss>second toe</gloss>
<gloss>long toe</gloss>
<gloss>inner toe (bird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第三趾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<field>&anat;</field>
<gloss>middle toe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dritte Zehe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dritter Zeh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Digitus pedis tertius</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Digitus tertius pedis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第四趾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいよんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<field>&anat;</field>
<gloss>fourth toe</gloss>
<gloss>ring toe</gloss>
<gloss>outer toe (bird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第五趾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<field>&anat;</field>
<gloss>little toe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呪殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>killing (someone) with a curse</gloss>
<gloss>putting a deadly curse on (someone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呪い殺す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のろい殺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のろいころす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to curse (someone) to death</gloss>
<gloss>to put a deadly curse on (someone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットショップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネット・ショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>online shop</gloss>
<gloss>internet shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Onlineshop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internetshop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Webshop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショッピングトップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショッピング・トップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">shopping top</lsource>
<gloss>home page of an online shopping site</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロム専</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ＲＯＭ専</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロムせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＲＯＭ・ロム・2</xref>
<gloss>lurker (on a forum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飼育室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいくしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breeding facility (e.g. lab. animals)</gloss>
<gloss>breeding room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギョロ目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぎょろ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギョロめ</reb>
<re_restr>ギョロ目</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょろめ</reb>
<re_restr>ぎょろ目</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bulging eyes</gloss>
<gloss>goggle eyes</gloss>
<gloss>saucer eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glotzauge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glupschauge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Froschauge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頼むから</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たのむから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>please!</gloss>
<gloss>I'm asking you</gloss>
<gloss>for heaven's sake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身の置き場がない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身の置き場が無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのおきばがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>身の置き所がない</xref>
<gloss>feeling out of place</gloss>
<gloss>feeling that one doesn't belong</gloss>
<gloss>not knowing what to do with oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カードモデル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カード・モデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>card model</gloss>
<gloss>paper model</gloss>
<gloss g_type="expl">model car, ship, etc. made from paper, card, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペパクラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ペーパークラフト</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>papercraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教科横断的学習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかおうだんてきがくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross-curriculum learning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カップ焼きそば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カップ焼そば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カップ焼き蕎麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カップやきそば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>焼きそば</xref>
<gloss>instant yakisoba in a cup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転式乾燥機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんしきかんそうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タンブラー・1</xref>
<gloss>tumble dryer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rotary dryer (industrial)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>段葛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんかずら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raised path leading to a shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um eine Stufe erhöht verlaufende Straße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straße zum Tsurugaoka・Hachiman-Schrein (in Kamakura die um eine Stufe erhöht ist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рабочая одежда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por"/>
<gloss>tanga</gloss>
<gloss g_type="expl">brief bikini-like underwear, orig. from Brazil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端雅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elegant</gloss>
<gloss>handsome and refined</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カシャリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>click</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ものの本</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物の本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もののほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>some book</gloss>
<gloss>book about that subject</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>books</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestimmte Bücher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die richtigen Bücher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} в книгах; в литературе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ことここに至る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>事ここに至る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことここにいたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to reach a situation about which nothing can be done</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Dinge entwickeln sich soweit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Dinge kommen soweit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竪物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vertical scroll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Hochformat aufgezogenes Rollbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продольный свиток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すがる少女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すがる乙女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜾蠃少女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すがる娘子</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すがるおとめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>wasp-waisted girl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立軸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>縦軸・たてじく・2</xref>
<gloss>vertical shaft</gloss>
<gloss>upright arm shaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対立軸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりつじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point at issue</gloss>
<gloss>axis of a conflict</gloss>
<gloss>focus of confrontation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something wider than it is high</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artwork with a horizontal aspect (e.g. scroll)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Querformat aufgezogenes Rollbild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>mainly used in names</s_inf>
<gloss>upper pool (e.g. in onsen)</gloss>
<gloss>upper bath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご承知のように</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしょうちのように</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ご承知のとおり・ごしょうちのとおり</xref>
<gloss>as you know</gloss>
<gloss>as you are aware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご承知のとおり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご承知の通り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしょうちのとおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ご承知のように・ごしょうちのように</xref>
<gloss>as you are aware</gloss>
<gloss>as you know</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie Sie wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie Ihnen bekannt ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何にもならない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんにもならない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>lead nowhere</gloss>
<gloss>get one nowhere</gloss>
<gloss>no use</gloss>
<gloss>fruitless</gloss>
<gloss>there's no point (in doing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichts bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergeblich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nutzlos sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見物客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぶつきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>見物人・けんぶつにん</xref>
<gloss>sightseer</gloss>
<gloss>spectator</gloss>
<gloss>viewer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuschauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Publikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) けんぶつにん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニプレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニップレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<lsource ls_wasei="y">nippless</lsource>
<gloss>pasties (adhesive nipple covering)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前貼り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前張り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前張</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前バリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえばり</reb>
<re_restr>前貼り</re_restr>
<re_restr>前張り</re_restr>
<re_restr>前張</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まえバリ</reb>
<re_restr>前バリ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>covering private parts (esp. actors during filming)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minimal bikini bottom (held only by tiny straps or adhesive tape)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>前張り</stagk>
<stagk>前張</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lined hakama that bulge in the front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abdeckung für die Geschlechtsteile (bei Nacktaufnahmen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光学文字認識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがくもじにんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>光学式文字認識・こうがくしきもじにんしき</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>optical character recognition</gloss>
<gloss>OCR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦渦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chaos of war</gloss>
<gloss>war turmoil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegschaos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegswirren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водоворот войны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トルコ石色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トルコいしいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turquoise (color)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何するものぞ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにするものぞ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>nothing to be afraid of</gloss>
<gloss>trivial</gloss>
<gloss>not amounting to much</gloss>
<gloss>can't do anything</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グーパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>パンチ・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>punch (with a fist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faustschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fauststoß (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうぎゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raging bull</gloss>
<gloss>ferocious bull</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wilder Stier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹心の部下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしんのぶか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>henchman</gloss>
<gloss>right-hand man</gloss>
<gloss>trusted confidant</gloss>
<gloss>inner circle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. rechte Hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロータリードライヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロータリードライヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロータリー・ドライヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロータリー・ドライヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>回転式乾燥機・かいてんしきかんそうき・2</xref>
<gloss>rotary dryer (industrial)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rotary clothesline</gloss>
<gloss>clothes hoist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳首ピアス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくびピアス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>nipple-piercing</gloss>
<gloss>nipple piercing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustwarzenpiercing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nippelpiercing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炒麺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チャーメン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャオミエン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャオミェン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>chow mein</gloss>
<gloss>fried noodles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} tjauwmin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chāmen (gebratene chinesische Nudeln)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かた焼きそば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>固焼きそば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたやきそば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crispy noodles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炸麺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャーメン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi">zhámiàn</lsource>
<gloss>fried noodles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固有運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こゆううんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>proper motion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenbewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医聖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great doctor</gloss>
<gloss>sage physician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Heiliger verehrter Arzt mit großem Können und Wissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doctor muy renombrado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">médico muy afamado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パニック映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パニックえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disaster film</gloss>
<gloss>disaster movie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophenfilm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panikfilm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パニックムービー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パニック・ムービー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パニック映画・パニックえいが</xref>
<lsource ls_wasei="y">panic movie</lsource>
<gloss>disaster film</gloss>
<gloss>disaster movie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彼岸の入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがんのいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first day of the equinoctial week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn der Woche der Tagundnachtgleiche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌の根も乾かぬうち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舌の根も乾かぬ内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したのねもかわかぬうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>舌の根の乾かぬうち・したのねのかわかぬうち</xref>
<gloss>in the same breath</gloss>
<gloss>hardly had the words been said</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaum, dass jmd. etw. gesagt hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一癖も二癖もある</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一癖も二癖も有る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとくせもふたくせもある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<gloss>to be hard to deal with</gloss>
<gloss>to be an eccentric</gloss>
<gloss>to be idiosyncratic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボディピアス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディーピアス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディ・ピアス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディー・ピアス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource ls_wasei="y">body pierce</lsource>
<gloss>body-piercing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Piercing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperpiercing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五番目物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごばんめもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last of the traditional set of five noh plays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das letzte Stück der traditionellen Abfolge von fünf nacheinander gespielten Stücken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＭＲＥ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エムアールイー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>MRE</gloss>
<gloss g_type="expl">meal ready to eat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｃレーション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>C-ration (canned wet ration formerly used by the US military)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内閣情報調査室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないかくじょうほうちょうさしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cabinet Information Research Office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cabinet Intelligence and Research Office</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Abk.)CIRO (direkt der japan. Regierung unterstellter Geheimdienst; 1952 gegründet, 1986 umbenannt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内閣情報調査室</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Cabinet Information Research Office</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東海地震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかいじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tokai earthquake (e.g. of 1498, 1605, 1707 and 1854)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜き打ち調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬきうちちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>抜き打ち検査・ぬきうちけんさ</xref>
<gloss>spot check</gloss>
<gloss>snap inspection</gloss>
<gloss>surprise test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳴門若布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なるとわかめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>若布・わかめ</xref>
<gloss>Naruto wakame</gloss>
<gloss g_type="expl">mild-flavoured wakame from Tokushima prefecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳴りとどろく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳴り轟く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりとどろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>鳴り響く・なりひびく・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to reverberate</gloss>
<gloss>to resound</gloss>
<gloss>to echo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2778990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳴りはためく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりはためく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>鳴り響く・なりひびく・1</xref>
<gloss>to reverberate</gloss>
<gloss>to resound</gloss>
<gloss>to echo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳴門金時</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なると金時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なるときんとき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金時・きんとき・3</xref>
<gloss>Naruto kintoki</gloss>
<gloss g_type="expl">sweet potato grown in sandy soil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調査室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうさしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>調査部</xref>
<gloss>research office</gloss>
<gloss>research division</gloss>
<gloss>inquiry section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдел хранения справочного материала (в редакции газеты)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生っ白い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生っちろい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまっちろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>生白い</xref>
<gloss>pale</gloss>
<gloss>pallid</gloss>
<gloss>wan</gloss>
<gloss>pasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) なまじろい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古今集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>abbr. of 古今和歌集</s_inf>
<gloss>Collection of Poems of Ancient and Modern Times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kokin-waka-shū</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kokin-shū</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammlung von Waka aus alter und neuer Zeit (erste auf kaiserlichen Befehl kompilierte Waka-Sammlung; Anfang des 10. Jhd. fertig gestellt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勅撰和歌集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせんわかしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>poems collected at the behest of the Emperor (from 905 to 1439)</gloss>
<gloss>Imperial collection of poetry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二十一代集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅういちだいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>勅撰和歌集</xref>
<gloss>Collections of the Twenty-One Eras</gloss>
<gloss g_type="expl">twenty-one collections of waka compiled by imperial command (early Heian to early Muromachi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long interlude (in folk songs or koto music)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wiles (e.g. used by a prostitute to lure customers)</gloss>
<gloss>finesse</gloss>
<gloss>trick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenspiel (bei der Koto-Musik, bei Balladen oder Shamisen-Stücken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">List</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstgriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intrige</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詐偽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lie</gloss>
<gloss>untruth</gloss>
<gloss>prevarication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着回し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>着回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きまわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>mixing and matching (clothes, accessories, etc.)</gloss>
<gloss>wearing of an item of clothing in many different combinations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragen von Kleidung in unterschiedlicher Kombination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焦点を絞る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうてんをしぼる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to narrow the focus</gloss>
<gloss>to focus attention (on)</gloss>
<gloss>to concentrate (on)</gloss>
<gloss>to zero in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fokussieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Fokus machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den Fokus stellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目を回す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをまわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to faint</gloss>
<gloss>to swoon</gloss>
<gloss>to lose consciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to be astounded</gloss>
<gloss>to astonished</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to have a busy time</gloss>
<gloss>to be hectic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwindlig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohnmächtig werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschäftigt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überrascht sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marearse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desmayarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">darle a uno vueltas la cabeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar muy ocupado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">andar muy liado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir de cráneo con el trabajo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">azacanarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>それっぽっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>so little</gloss>
<gloss>so few</gloss>
<gloss>so trifling</gloss>
<gloss>so small</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食用蛙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食用ガエル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくようがえる</reb>
<re_restr>食用蛙</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょくようガエル</reb>
<re_restr>食用ガエル</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>牛蛙・うしがえる</xref>
<gloss>bullfrog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">essbarer Frosch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ochsenfrosch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) лягушка-бык, лягушка-вол, Rana catesbeiana (Shaw); (разг.) съедобная лягушка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shore power (for use by boats)</gloss>
<gloss>shoreside electric power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋寒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきさむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autumnal chill</gloss>
<gloss>touch of cold in the air</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄色みがかった</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黄色味がかった</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きいろみがかった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>黄味がかった・きみがかった</xref>
<gloss>yellowish</gloss>
<gloss>cream-coloured</gloss>
<gloss>cream-colored</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continental island</gloss>
<gloss g_type="expl">island formed by separation from a continent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kontinentale Insel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schelfinsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艇体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boat hull</gloss>
<gloss>hull</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корпус (лодки, корабля)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オルカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鯱・しゃち・1</xref>
<gloss>orca (Orcinus orca)</gloss>
<gloss>killer whale</gloss>
<gloss>grampus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペン立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペンたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pen holder</gloss>
<gloss>desk tidy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stifthalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出し値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だしね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shipping price</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建造ドック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぞうドック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>building dock (e.g. for ships)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baudock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鱗芽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bulbil</gloss>
<gloss>cormel</gloss>
<gloss>brood bud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hairpiece</gloss>
<gloss>false hair</gloss>
<gloss>wig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarknoten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarwulst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toupet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">postizo de cabello</gloss>
<gloss xml:lang="spa">peluquín</gloss>
<gloss xml:lang="spa">peluca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸鬢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>itobin</gloss>
<gloss g_type="expl">17th century male hairstyle (shaved forehead, chignon, sideburns thinned to the size of a thread)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Itobin (eine Männerfrisur der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸鬢奴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとびんやっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>糸鬢</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>person sporting an itobin hairstyle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann mit Itobin-Frisur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男姿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこすがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man's appearance</gloss>
<gloss>man's behaviour</gloss>
<gloss>someone disguised as a man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女姿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなすがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>男姿</xref>
<gloss>woman's appearance</gloss>
<gloss>woman's behaviour</gloss>
<gloss>someone dressed as a woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">figura femenina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apariencia femenina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鏡磨ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがみとぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polishing a metallic mirror</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polieren eines Metallspiegels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiegelpolierer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだかぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>博打の木</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Prunus zippeliana (East Asian species of prunus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>争議団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぎだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strikers</gloss>
<gloss>workers on strike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streikende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">забастовщики</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水切り棚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水切棚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずきりだな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dish drainer</gloss>
<gloss>draining board</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビリッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びりっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>びりびり・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>ripping</gloss>
<gloss>tearing</gloss>
<gloss>vibrating</gloss>
<gloss>buzzing</gloss>
<gloss>like an electric shock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ratsch! (Ton von zerreißendem Papier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">britzel! (Gefühl, wenn man einen Stromschlag bekommt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お願いだから</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おねがいだから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>please</gloss>
<gloss>I beg you</gloss>
<gloss>for mercy's sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ik verzoek je</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik smeek je</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alstublieft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bitte!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um Himmels willen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入れ髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>入れ毛・いれげ</xref>
<gloss>false hair</gloss>
<gloss>switch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einflechten eines Haarteils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarteil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火格子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひごうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire grate</gloss>
<gloss>fireplace grate</gloss>
<gloss>grate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerrost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuergitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колосниковая решётка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トップページ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トップ・ページ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<lsource xml:lang="eng">top page</lsource>
<gloss>home page (of a website)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Startseite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴噴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>blowout (oil well, gas field, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温泉街</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot spring district (within a town)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庇護欲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひごよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desire to protect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙探知器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんたんちき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoke alarm</gloss>
<gloss>smoke detector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨床実習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんしょうじっしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clinical teaching</gloss>
<gloss>bedside training</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軒を並べる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のきをならべる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to stand side by side</gloss>
<gloss>to stand in a row</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dach an Dach stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nebeneinander stehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参拝客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぱいきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>参拝者・さんぱいしゃ</xref>
<gloss>visitor (to a shrine or temple)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軒を連ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のきをつらねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>軒を並べる</xref>
<gloss>to stand side by side</gloss>
<gloss>to stand in a row</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dach an Dach stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nebeneinander stehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人舞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dance performed by a single person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藁にもすがる思いで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藁にも縋る思いで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わらにもすがる思いで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ワラにもすがる思いで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらにもすがるおもいで</reb>
<re_restr>藁にもすがる思いで</re_restr>
<re_restr>藁にも縋る思いで</re_restr>
<re_restr>わらにもすがる思いで</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワラにもすがるおもいで</reb>
<re_restr>ワラにもすがる思いで</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>hoping against hope</gloss>
<gloss>desperately hoping</gloss>
<gloss>as a last hope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藁にもすがる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藁にも縋る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらにもすがる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワラにもすがる</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to grasp at straws</gloss>
<gloss>to resort to desperate measures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach einem Strohhalm greifen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危険率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>risk ratio</gloss>
<gloss>percentage of risk</gloss>
<gloss>hazard rate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>significance level</gloss>
<gloss>level of significance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Risikorate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Risiko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Signifikanzniveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きけんど</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆除剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじょざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>pesticide</gloss>
<gloss>repellent</gloss>
<gloss>eliminator</gloss>
<gloss>eradicator</gloss>
<gloss>-cide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertreibungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwehrstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Repellens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Repellent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insektenvertilgungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insektenbekämpfungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insektenvernichtungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insektizid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pestizid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средство от насекомых, инсектицид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻尾を掴む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尻尾をつかむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しっぽを掴む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっぽをつかむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to have something on someone</gloss>
<gloss>to catch someone out</gloss>
<gloss>to trip someone up</gloss>
<gloss>to have evidence</gloss>
<gloss>to get a lead</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss g_type="lit">to grab by the tail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Schwanz halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Schwanz packen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. gegen jmdn. in der Hand haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Schwäche finden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行動をとる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行動を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどうをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to act</gloss>
<gloss>to take action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">agieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßnahmen ergreifen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイウェーカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイウェー・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">highway card</lsource>
<gloss>prepaid highway toll card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天道教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんどうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cheondoism</gloss>
<gloss>Chondoism</gloss>
<gloss g_type="expl">Korean religion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chondogyo (auf der von Choe Che-U begründeten Donghak basierende korean. Rel.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>してもいい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>してもよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>alright to do</gloss>
<gloss>can do</gloss>
<gloss>do not mind doing</gloss>
<gloss>gladly do</gloss>
<gloss>might as well do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイキングコース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイキング・コース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">hiking course</lsource>
<gloss>hiking trail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wanderweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wanderpfad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダンスパートナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダンス・パートナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dance partner</gloss>
<gloss>partner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲まず食わず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のまずくわず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>usu. ...で</s_inf>
<gloss>without eating or drinking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根性曲がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんじょうまがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>根性が曲がる・こんじょうがまがる</xref>
<gloss>villainous</gloss>
<gloss>warped</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠恋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんれん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えんこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遠距離恋愛・えんきょりれんあい</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>long distance relationship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>よだれを出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>涎をだす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よだれをだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to drool</gloss>
<gloss>to salivate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挽き切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひききる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to saw off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to interrupt</gloss>
<gloss>to suspend</gloss>
<gloss>to discontinue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchsägen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a kést a test felé húzva vág</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отпиливать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋸引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鋸挽き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のこぎりびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sawing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>death by sawing (i.e. as a capital punishment)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユーラシア大陸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーラシアたいりく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eurasian continent</gloss>
<gloss>Eurasia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>這い登る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>這い上る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいのぼる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>這い上がる・はいあがる・1</xref>
<gloss>to clamber</gloss>
<gloss>to climb with hands and feet</gloss>
<gloss>to crawl up</gloss>
<gloss>to creep up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">влезать (наверх, на дерево), всползать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自信たっぷり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしんたっぷり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>自信満満・じしんまんまん</xref>
<gloss>confident</gloss>
<gloss>full of confidence</gloss>
<gloss>cocky</gloss>
<gloss>full of oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertrieben selbstbewusst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstzufrieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstgefällig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmaßend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任せとけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まかせとけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>任せる・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>leave it to me</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下手な鉄砲も数撃てば当たる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下手な鉄砲も数打てば当たる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へたなてっぽうもかずうてばあたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>下手な鉄砲も数撃ちゃ当たる</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>even the unskilled can succeed by a fluke given enough tries</gloss>
<gloss g_type="lit">even a poor marksman will hit the target with enough shots</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>just law</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proper method</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the true teachings of Buddha</gloss>
<gloss>Period of the True Law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">juiste regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juiste manier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} Richtiges Recht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下手な鉄砲も数撃ちゃ当たる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へたなてっぽうもかずうちゃあたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>下手な鉄砲も数撃てば当たる</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>even the unskilled can succeed by a fluke given enough tries</gloss>
<gloss g_type="lit">even a poor marksman will hit the target with enough shots</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫がかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紫掛かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらさきがかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>usu. as 紫がかった</s_inf>
<gloss>to be purplish</gloss>
<gloss>to be tinged purple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑がかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>緑掛かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みどりがかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>usu. as 緑がかった</s_inf>
<gloss>to be greenish</gloss>
<gloss>to be tinged green</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛇に噛まれて朽ち縄に怖じる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛇に咬まれて朽ち縄に怖じる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛇に噛まれて朽縄に怖じる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛇に噛まれて朽縄におじる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛇にかまれて朽縄におじる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へびにかまれてくちなわにおじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>once bitten twice shy</gloss>
<gloss>to become over cautious from a bad experience</gloss>
<gloss g_type="lit">to be bitten by a snake and thus fear a rotten rope (which resembles a snake)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱ぎ着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬぎき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>undressing and dressing</gloss>
<gloss>taking off and putting on (clothes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">An- und Entkleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">An- und Ausziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポラロイド</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Polaroid (camera)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プラークリット語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プラークリットご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Prakrit (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prakrit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>し給え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>給え・たまえ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>please do (something)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手稿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manuscript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (handgeschriebenes)Manuskript</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千里馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チョンリマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>Chollima</gloss>
<gloss g_type="expl">winged horse of East Asian mythologies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分画</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分劃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>demarcation</gloss>
<gloss>graduation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>fractionation</gloss>
<gloss>fraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgrenzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demarkation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fraktionierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fraktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">градуирование; разметка, маркировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} градуировать, наносить деления; размечать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横薙ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>横なぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこなぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweeping sideways</gloss>
<gloss>mowing down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ummähen zur Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umhauen zur Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 横薙ぎに払う (см.) なぐ【薙ぐ】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体ごと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からだごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>bodily</gloss>
<gloss>with all one's weight</gloss>
<gloss>with one's whole body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍛金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hammering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umformung von Metall durch Schlagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュッと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>quickly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>swishing</gloss>
<gloss>whooshing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比放射能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひほうしゃのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specific radioactivity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光分解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶんかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりぶんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<field>&physics;</field>
<gloss>photolysis</gloss>
<gloss>photodecomposition</gloss>
<gloss>photodissociation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根性論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんじょうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>belief that where there's a will, there's a way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansicht, dass wo ein Wille ist, ist auch ein Weg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊迫感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぱくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of urgency</gloss>
<gloss>feeling of high tension</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デスボイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デスヴォイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デス・ボイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デス・ヴォイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デス声</xref>
<lsource ls_wasei="y">death voice</lsource>
<gloss>death growl</gloss>
<gloss>death metal vocals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デス声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デスごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デスヴォイス</xref>
<gloss>death growl</gloss>
<gloss>death metal vocals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糖毒性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうどくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>glucotoxicity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>纏繞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>twining around</gloss>
<gloss>entangling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herumwachsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) виться, обвиваться вокруг (чего-л. (напр. о лианах и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角巻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>角巻き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large square winter shawl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer viereckiger, deckenartiger Schal (wird in der Tōhoku-Region von Frauen getragen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大音響</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいおんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loud sound</gloss>
<gloss>loud reverberation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイシーズン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・シーズン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high season</gloss>
<gloss>peak season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochsaison</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自分流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>我流</xref>
<gloss>one's own way</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2779990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台所事情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいどころじじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>financial situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finanzielle Verhältnisse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２価イオン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二価イオン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にかイオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divalent ion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴクン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a gulp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schluck!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de un trago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gorgoteando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通い慣れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>通いなれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かよいなれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to travel on frequently (e.g. a road or path)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">часто (регулярно) ходить (куда-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噂が流れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわさがながれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>噂を流す</xref>
<gloss>to have rumors going around (rumours)</gloss>
<gloss>to have rumors spread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">correr un rumor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">circular un rumor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洞窟潜水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうくつせんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cave diving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhlentauchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>前転・ぜんてん</xref>
<gloss>backward somersault</gloss>
<gloss>backward roll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückwärtsrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückverlagerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückwärtsverlagerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Retrodeviation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎ばさみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虎挟み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらばさみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラバサミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>steel trap</gloss>
<gloss>foothold trap</gloss>
<gloss>bear trap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stahlfalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крысоловка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起因性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きいんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>-induced</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給ふ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賜ふ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4h;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to give</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2h-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to receive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geruhen zu tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewähren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schenken (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨赤芽球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょせきがきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>megaloblast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘茶の木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまちゃのき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>甘茶・1</xref>
<gloss>Hydrangea macrophylla var. thunbergii (variety of bigleaf hydrangea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お伺い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御伺い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お伺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御伺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうかがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>伺い・うかがい・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>call</gloss>
<gloss>visit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>伺い・うかがい・2</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>inquiry</gloss>
<gloss>enquiry</gloss>
<gloss>question</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機嫌伺い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>機嫌伺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きげんうかがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ご機嫌伺い</xref>
<gloss>courtesy call</gloss>
<gloss>courtesy visit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посещение (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご機嫌伺い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御機嫌伺い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご機嫌伺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御機嫌伺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごきげんうかがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>機嫌伺い</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>courtesy call</gloss>
<gloss>courtesy visit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beleefdheidsbezoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vormelijk bezoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwachting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vleierij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pluimstrijkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroopsmeerderij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erkundigung nach jmds. Befinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkundigung nach jmds. Gesundheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦四方固め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縦四方固</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてしほうがため</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>横四方固め・よこしほうがため</xref>
<field>&MA;</field>
<gloss>tate-shiho-gatame (judo)</gloss>
<gloss>vertical four-quarter hold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨赤芽球性貧血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょせきがきゅうせいひんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>megaloblastic anemia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袖にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そでにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to be cold (to)</gloss>
<gloss>to ignore (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Korb geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sitzen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Stich lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優勝テープ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしょうテープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finish line tape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デフォ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デフォルト・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>default</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial leaf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首を洗って待つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびをあらってまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>usu. in the imperative, as a threat</s_inf>
<gloss>to wait for one's punishment</gloss>
<gloss>to wait before one gets what's coming to one</gloss>
<gloss g_type="lit">to wash one's neck and wait (i.e. for one's beheading)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit gewaschenem Kopf warten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(übertr.) sich auf etwas Unerfreuliches vorbereiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>拡声機・かくせいき</xref>
<gloss>amplification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｏ脚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>Ｘ脚</xref>
<gloss>bow legs</gloss>
<gloss>bowlegs</gloss>
<gloss>bow-leggedness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">O-Beine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当然の報い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぜんのむくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's just deserts</gloss>
<gloss>one's just desserts</gloss>
<gloss>one's just reward</gloss>
<gloss>what one deserves</gloss>
<gloss>comeuppance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼きとん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼きトン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきとん</reb>
<re_restr>焼きとん</re_restr>
<re_restr>焼豚</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やきトン</reb>
<re_restr>焼きトン</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yakiton</gloss>
<gloss>grilled pork on skewers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュニッツェル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Schnitzel</lsource>
<gloss>schnitzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} schnitzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnitzel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミートハンマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミート・ハンマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meat tenderizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleischklopfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰊蕎麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしんそば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>soba in hot broth, topped with a salty-sweet dried herring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星さま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>星様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>star</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田舎蕎麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなかそば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark soba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手打ちそば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手打ち蕎麦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手打蕎麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てうちそば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handmade soba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">handgemachte Buchweizennudeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">handgemachtes Soba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十割蕎麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうわりそば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二八蕎麦</xref>
<gloss>soba made with only buckwheat flour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二八蕎麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にはちそば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蕎麦・そば・1</xref>
<gloss>soba made with two parts wheat flour to eight parts buckwheat flour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soba aus 20% Weizenmehl und 80% Buchweizenmehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">billiges Sobagericht (zum Preis von 16 Mon für eine Schüssel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лапша из гречневой муки по шестнадцати грошей за порцию</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лапша на 20% из гречневой и на 80% из пшеничной муки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生麺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生めん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまめん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいめん</reb>
<re_restr>生麺</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>raw noodles</gloss>
<gloss>uncooked noodles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>fresh noodles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohnudel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rohe Nudel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohnudel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rohe Nudel (nicht gekocht bzw. getrocknet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たぬき丼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タヌキ丼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狸丼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たぬきどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天かす</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>bowl of rice topped with tenkasu and tempura dipping sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝統食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんとうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional food</gloss>
<gloss>ancestral food</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身土不二</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんどふじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>you are what you eat</gloss>
<gloss g_type="expl">slogan encouraging consumption of local seasonal foods for one's health</gloss>
<gloss g_type="lit">indivisibility of the body and the land (because the body is made from food and food is made from the land)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食養生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくようじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking nourishing food</gloss>
<gloss>eating a balanced diet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensweise, bei der man auf seine Gesundheit achtet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">диета, лечение диетой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果実食主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじつしょくしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruitarianism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アトキンスダイエット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アトキンス・ダイエット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Atkins diet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低炭水化物ダイエット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていたんすいかぶつダイエット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-carbohydrate diet</gloss>
<gloss>low-carb diet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グリセミック指数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グリセミックしすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glycemic index</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消化器学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>胃腸病学</xref>
<gloss>gastroenterology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastroenterologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレンチパラドックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレンチ・パラドックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>French paradox</gloss>
<gloss g_type="expl">paradox of relatively high health levels in France despite smoking, consumption of alcohol, meat, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴィーガニズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビーガニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>veganism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一村一品運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっそんいっぴんうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>One Village One Product movement</gloss>
<gloss>OVOP</gloss>
<gloss g_type="expl">campaign to boost the countryside by promoting the special products of local areas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケークサレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケーク・サレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>cake salé</gloss>
<gloss g_type="expl">salty, unsweet pound cake (usu. incl. cheese and vegetables)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンドラゴラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マンドレーク</xref>
<gloss>mandragora</gloss>
<gloss>mandrake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} mandragora</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alruin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mandragora officinarum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回復薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいふくやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>analepticum</gloss>
<gloss>restorative medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belebungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anregungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Analeptikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heiltrank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イメトレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イメージトレーニング</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>training method in sports, etc. where one imagines how a scenario would play out</gloss>
<gloss>mental rehearsal</gloss>
<gloss>mental preparation</gloss>
<gloss>visualization (for practicing a skill in one's mind)(practising)</gloss>
<gloss>practicing under simulated conditions (e.g. while watching a video)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mentales Training</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mentaltraining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mentales Training eines Bewegungsablaufs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫がかった</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらさきがかった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>purplish</gloss>
<gloss>purply</gloss>
<gloss>tinged with purple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rötlich-bläulich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中華まん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中華饅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中華まんじゅう・ちゅうかまんじゅう・2</xref>
<gloss>Chinese dumpling</gloss>
<gloss>Chinese steamed bun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パオズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="chi">bāozi</lsource>
<gloss>baozi (steamed bun)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラングドシャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラング・ド・シャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre">langue de chat</lsource>
<gloss>cat tongue</gloss>
<gloss g_type="expl">thin cookie or chocolate shaped like a tongue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛串</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skewered beef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meat (esp. chicken) without bones, skin or excess fat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぼんじり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽんじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pope's nose</gloss>
<gloss>parson's nose</gloss>
<gloss g_type="expl">meat from around the coccyx of a chicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stietz (Fleisch am Steißbein eines Huhns, einer Gans)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンチクショー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>damn it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かち割る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カチ割る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搗ち割る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちわる</reb>
<re_restr>かち割る</re_restr>
<re_restr>搗ち割る</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カチわる</reb>
<re_restr>カチ割る</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to hit and break open</gloss>
<gloss>to crush</gloss>
<gloss>to smash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栃の実</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>橡の実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chestnut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皺を伸ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しわをのばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to smooth out</gloss>
<gloss>to straighten</gloss>
<gloss>to relax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲がない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>conventional and uninteresting</gloss>
<gloss>stereotypical and boring</gloss>
<gloss>commonplace</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unsociable</gloss>
<gloss>unfriendly</gloss>
<gloss>cold</gloss>
<gloss>indifferent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langweilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">banal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reizlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">witzlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nüchtern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaltherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfreundlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かち割り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搗ち割り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crushed ice</gloss>
<gloss>chipped ice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geraspeltes Eis mit Sirup (hauptsächlich im Kansai-Gebiet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体験学習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいけんがくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hands-on learning</gloss>
<gloss>on-the-job training</gloss>
<gloss>experiential learning</gloss>
<gloss>learning by doing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lernen durch praktische Erfahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlebnislernen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もの</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>used as a conjunction or at sentence-end, often as 〜ものな, 〜ものね</s_inf>
<gloss>indicates reason or excuse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&fem;</misc>
<s_inf>at sentence-end</s_inf>
<gloss>indicates dissatisfaction</gloss>
<gloss>indicates desire to be pampered or indulged</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(со связкой:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (остаётся без перевода:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (выражает обобщение:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (выражает долженствование:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(воскл. частица)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) もの【物】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶっかき氷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打っ欠き氷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっかきごおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chipped ice</gloss>
<gloss>ice chips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geraspeltes Eis mit Sirup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物とする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものとする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after a verb, e.g. in a contract</s_inf>
<gloss>shall ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<field>&math;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to assume</gloss>
<gloss>to suppose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＧＩ値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジーアイち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glycemic index</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＧＩカット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジーアイカット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>GI haircut</gloss>
<gloss>crew cut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärhaarschnitt der GI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯炊き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆだき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>boiling (esp. rice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Reis ins kochende Wasser geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiskochen, bei dem man den Reis ins kochende Wasser schüttet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やはん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>dinner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両手鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうてなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pot with two handles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweigriffige Pfanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beidhändig handhabbarer Wok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy double-handled pot used for making rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweigriffiger Reiskochtopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下煮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>preliminary boiling (of hard-to-cook ingredients)</gloss>
<gloss>cooking in advance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マレットゴルフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マレット・ゴルフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">mallet golf</lsource>
<gloss>golf-like game using mallets instead of clubs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勢い余る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勢いあまる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきおいあまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<s_inf>usu. as 勢い余って</s_inf>
<gloss>to have excess momentum (from going too fast, using too much force, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<s_inf>usu. as 勢い余って</s_inf>
<gloss>to get carried away</gloss>
<gloss>to go overboard</gloss>
<gloss>to overdo (something)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>依報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>正報</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>circumstantial retribution</gloss>
<gloss g_type="expl">circumstances (e.g. geographical, societal) one is born into because of karma in previous lives</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>依報</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>direct retribution</gloss>
<gloss g_type="expl">body and mind one is born into because of karma in previous lives</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身土不二</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんどふに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>正報</xref>
<xref>依報</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>inseparability of body/mind and geographical circumstances</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偶然の一致</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうぜんのいっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coincidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koinzidenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻先で笑う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなさきでわらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to laugh scornfully</gloss>
<gloss>to sneer at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">süffisant lachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überheblich lachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verächtlich lachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イメージセンサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イメージセンサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イメージ・センサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イメージ・センサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>image sensor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} beeldsensor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildsensor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildwandler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>額入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>framed (e.g. poster, painting)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磨き液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みがきえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polish</gloss>
<gloss>cleaner</gloss>
<gloss>polishing liquid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無償修理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしょうしゅうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free repair</gloss>
<gloss>free servicing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組織風土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしきふうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organizational climate</gloss>
<gloss>organization culture</gloss>
<gloss>organizational environment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘匿特権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとくとっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>privilege (e.g. "attorney-client privilege")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泰緬鉄道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいめんてつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Thai-Burma Railway</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックフィット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>backfit</gloss>
<gloss>retrofit</gloss>
<gloss>backfitting</gloss>
<gloss>retrofitting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首無し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首なし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>headless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} обезглавленный, без головы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メラノソーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melanosome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>family name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienbezeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezeichnung eines Fachbereichs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Name eines Unterrichtsfachs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол., бот.) название семейства</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">apellido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">honor de familia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養殖魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしょくぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farmed fish</gloss>
<gloss>farm-raised fish</gloss>
<gloss>cultivated fish</gloss>
<gloss>hatchery fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gezüchteter Fisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>じゃれ付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戯れつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戯れ付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃれつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to coil around (of a child or animal)</gloss>
<gloss>to grab (usu. out of playfulness or affection)</gloss>
<gloss>to cling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich liebevoll verspielt anhängen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衡量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>weighing</gloss>
<gloss>measuring volume</gloss>
<gloss>quantifying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messen des Gewichts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messen der Menge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messen des Volumens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwägen (zweier Dinge voneinander)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三一侍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぴんざむらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>low-ranking samurai</gloss>
<gloss>samurai of the lowest rank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2780990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三一致</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんいっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>règle des trois unités</gloss>
<gloss>the three unities (time, place and action)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dramaturgie} drie eenheden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドサンピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>underling</gloss>
<gloss>loser</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三一・1</xref>
<gloss>low-ranking samurai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こぼれ話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>零れ話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぼればなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tidbit</gloss>
<gloss>titbit</gloss>
<gloss>digression</gloss>
<gloss>sidebar</gloss>
<gloss>snippet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anekdote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschichtchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手荒れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てあれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough hands</gloss>
<gloss>red hands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rauhe Hände</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰹だし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鰹出汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鰹出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつおだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>(dried) bonito stock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱盛りそば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熱盛り蕎麦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熱盛蕎麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつもりそば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>盛り蕎麦</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>warm soba noodles (esp. for dipping, either served after being boiled, or cooled and then rewarmed)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱盛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熱盛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>熱盛り蕎麦</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>warm soba noodles (esp. for dipping, either served after being boiled, or cooled and then rewarmed)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私服刑事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しふくけいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>私服警官</xref>
<gloss>plainclothes police officer</gloss>
<gloss>plain-clothes detective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriminalbeamter in Zivil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治効</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treatment efficacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} therapeutisch effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirkung einer ärztlichen Behandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>属地</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>personal</gloss>
<gloss>individual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Persönliches</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. zu einer Person Gehörendes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} личный, персональный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グラウバー塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グラウバーえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>硫酸ナトリウム</xref>
<field>&chem;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Glauber's salt</gloss>
<gloss>sodium sulfate decahydrate</gloss>
<gloss>sodium sulphate decahydrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glaubersalz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natriumsulfat (Na₂SO₄)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от нем.) Glauber) глауберова соль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆さ吊り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかさづり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>hanging upside down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hängen mit dem Kopf nach unten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopfüberhängen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁硫鉄鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じりゅうてっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyrrhotite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pyrrhotin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pyrrhotit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnetkies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnetopyrit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モース硬度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モースこうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mohs' hardness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mohs-Härte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mohs’sche Härteskala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モース硬さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モースかたさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mohs' hardness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正長石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちょうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orthoclase</gloss>
<gloss>common feldspar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orthoklas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) ортоклаз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元素鉱物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんそこうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>native element mineral</gloss>
<gloss>native element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然銅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じねんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>native copper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>native silver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然白金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんはっきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>native platinum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テーナイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taenite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カマサイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kamacite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福地鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくちこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fukuchilite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車骨鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこつこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bournonite</gloss>
<gloss>berthonite</gloss>
<gloss>cogwheel ore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅銀鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruby silver ore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotgültigerz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotgüldigerz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) прустит, красная серебряная руда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃紅銀鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうこうぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyrargyrite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) пираргирит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルゴドン鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルゴドンこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>algodonite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砒銅鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひどうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>domeykite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄黄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>石黄</xref>
<gloss>orpiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arsentrisulfid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orpiment (als Pigment verwendetes Mineral)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) аурипигмент, опермент, самородный жёлтый мышьяк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斑銅鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんどうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bornite</gloss>
<gloss>peacock ore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銅藍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>covellite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Covellin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kovellin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kupferindig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kupferindigo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硫化銅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうかどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copper sulfide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤礬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bieberite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) либернит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硫酸鉛鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうさんえんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anglesite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天青石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんせいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celestite</gloss>
<gloss>celestine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) целестин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウレキサイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ulexite</gloss>
<gloss>TV rock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菱亜鉛鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうあえんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smithsonite</gloss>
<gloss>zinc spar</gloss>
<gloss>szaskaite</gloss>
<gloss>calamine</gloss>
<gloss>dry-bone ore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菱苦土鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうくどこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マグネサイト</xref>
<gloss>magnesite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnesit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bitterspat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">magnesita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菱苦土石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうくどせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マグネサイト</xref>
<gloss>magnesite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷晶石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうしょうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cryolite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kryolit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) криолит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角銀鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horn silver</gloss>
<gloss>chlorargyrite</gloss>
<gloss>cerargyrite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) керагерит, роговая серебряная руда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鱗鉄鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんてっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lepidocrocite</gloss>
<gloss>esmeraldite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針鉄鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんてっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goethite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nadeleisenerz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goethit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) гетит, игольчатая железная руда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイアスポア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diaspore</gloss>
<gloss g_type="expl">type of aluminium oxide hydroxide mineral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diaspor (rhombisches Mineral; wesentlicher Bestandteil des Bauxits)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒銅鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくどうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tenorite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>轟石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とどろきせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>todorokite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーサイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coesite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛋白石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たんぱく石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タンパク石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぱくせき</reb>
<re_restr>蛋白石</re_restr>
<re_restr>たんぱく石</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タンパクせき</reb>
<re_restr>タンパク石</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オパール</xref>
<gloss>opal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opal (gefärbte Abart des Quarzes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) опал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ópalo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鱗珪石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんけいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tridymite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅鉛鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crocoisite</gloss>
<gloss>crocoite</gloss>
<gloss>red lead ore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) крокоит, крокоизит, красная (хромовая) свинцовая руда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大阪石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおさかせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>osakaite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三笠石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかさせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mikasaite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬石膏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anhydrite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) ангидрит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾去沢石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさりざわせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>osarizawaite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明礬石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうばんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alunite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) алунит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alunita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上国石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうこくせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>jokokuite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異極鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきょくこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemimorphite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalamin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zinkspat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) каламин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベスブ石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベスブせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vesuvianite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅簾石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうれんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piedmontite</gloss>
<gloss>piemontite</gloss>
<gloss>manganese epidote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) пьемонтит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑簾石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくれんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epidote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epidot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pistazit (monoklines, meist grünes durchscheinendes, als Schmuckstein verwendetes Mineral)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">epidota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰簾石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいれんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zoisite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翠銅鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいどうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dioptase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) диоптаз, медный изумруд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スパー石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スパーせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spurrite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅柱石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちゅうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>andalusite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Andalusit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) андалузит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">andalucita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珪線石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいせんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sillimanite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sillimanita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰礬柘榴石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいばんざくろいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grossular</gloss>
<gloss>grossularite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グロッシュラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>灰礬柘榴石</xref>
<gloss>grossular</gloss>
<gloss>grossularite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰鉄柘榴石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてつざくろいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>andradite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">andradina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄礬柘榴石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつばんざくろいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>almandine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦礬柘榴石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くばんざくろいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyrope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイロープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>苦礬柘榴石</xref>
<gloss>pyrope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piropo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄重石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつじゅうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ferberite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) вольфрамит, ферберит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アダマイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adamite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カコクセナイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cacoxenite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ばら輝石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薔薇輝石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばらきせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rhodonite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) родомит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珪灰石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wollastonite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リシア輝石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リシアきせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spodumene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普通輝石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつうきせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>augite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{delfst.} augiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">colofoniumsteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) [обычный] авгит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰鉄輝石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてつきせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hedenbergite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透輝石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diopside</gloss>
<gloss>malacolite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diopsid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) диопсид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピジョン輝石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピジョンきせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pigeonite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頑火輝石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんかきせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enstatite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enstatita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造岩鉱物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうがんこうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rock-forming minerals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesteinsbildendes Mineral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">породообразующие минералы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トルマリン</xref>
<gloss>tourmaline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turmalin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) турмалин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">turmalina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杉石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぎせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sugilite</gloss>
<gloss>lavulite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大隅石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおすみせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>osumilite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペタライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>葉長石</xref>
<gloss>petalite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉長石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようちょうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ペタライト</xref>
<gloss>petalite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アノーソクレース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anorthoclase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロクリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>微斜長石</xref>
<gloss>microcline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微斜長石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びしゃちょうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microcline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikroklin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アホ臭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿呆臭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あほくさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アホくさ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>アホくさい</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ridiculous</gloss>
<gloss>stupid</gloss>
<gloss>laughable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フリーク波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フリークは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freak wave</gloss>
<gloss>rogue wave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨大波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょだいは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>giant wave</gloss>
<gloss>large wave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一発大波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱつおおなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フリーク波</xref>
<gloss>rogue wave</gloss>
<gloss>freak wave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矩形波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くけいは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>square wave</gloss>
<gloss>rectangular wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtecksignal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechteckschwingung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechteckimpuls</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破壊靭性</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>破壊靱性</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>破壊じん性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかいじんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fracture toughness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玻璃長石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりちょうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sanidine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sanidin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珪孔雀石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいくじゃくせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chrysocolla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2781990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚眼石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょがんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apophyllite</gloss>
<gloss>fish-eye stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apophyllit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土壌改良</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どじょうかいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soil amelioration</gloss>
<gloss>soil improvement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodenverbesserung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Melioration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉蝋石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葉ろう石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葉蠟石</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようろうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>pyrophyllite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pyrophyllit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍閃石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんせんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glaucophane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) глаукофан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透閃石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tremolite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直閃石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anthophyllite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜜蝋石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつろうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>mellite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄蝋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>yellow beeswax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelbes Bienenwachs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄長石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうちょうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melilite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍方石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんぽうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>haüyne</gloss>
<gloss>hauynite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビットコイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bitcoin (cryptocurrency)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bitcoin (kryptographische digitale Währung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>断じる・1</xref>
<gloss>to conclude</gloss>
<gloss>to decide</gloss>
<gloss>to determine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to judge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Urteil fällen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) だんじる【断じる】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白馬の王子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくばのおうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knight on a white horse</gloss>
<gloss>Prince Charming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prins op het witte paard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prince charming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Märchenprinz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prinz auf dem weißen Pferd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊び着</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遊着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あそびぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(children's) play clothes</gloss>
<gloss>playsuit</gloss>
<gloss>rompers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leisurewear</gloss>
<gloss>leisure clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sports coat</gloss>
<gloss>sportswear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speelpakje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrijetijdskleding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielkleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa informal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任命権者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんめいけんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appointer</gloss>
<gloss>person with appointive power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希少性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scarcity</gloss>
<gloss>rarity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seltenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knappheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクアオーラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクア・オーラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aqua aura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンモライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ammolite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ammolit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シティホテル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シティ・ホテル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">city hotel</lsource>
<gloss>hotel in the center of the city</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧困女子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんこんじょし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women with low disposable incomes</gloss>
<gloss g_type="lit">poverty girls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junge, arme Frau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修惑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>perceptive mental disturbances</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思惑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>perceptive mental disturbances</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血管内皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかんないひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>vascular endothelium</gloss>
<gloss>angioendothelium</gloss>
<gloss>endothelium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濡れ落ち葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬれおちば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wet fallen leaves</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retired men who get underfoot at home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親指族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやゆびぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thumb tribe</gloss>
<gloss>thumb generation</gloss>
<gloss g_type="expl">people who are constantly typing on their phones with their thumbs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pachinko addict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pachinkospieler (der mit dem Daumen den Hebelarm bedient)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im E-mailen mit dem Daumen geübte Mobiltelefonnutzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛍族</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ホタル族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほたるぞく</reb>
<re_restr>蛍族</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホタルぞく</reb>
<re_restr>ホタル族</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smokers forced to smoke outside</gloss>
<gloss g_type="lit">firefly tribe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュースピーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from '1984' (novel by George Orwell)</s_inf>
<gloss>newspeak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バンニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">vanning</lsource>
<gloss>loading goods on a truck</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remodelling a station wagon, light van, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befüllung von Containern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umbau des Exterieurs und Interieurs eines Vans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デバンニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デバニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バンニング・1</xref>
<lsource ls_wasei="y">de-vanning</lsource>
<gloss>unloading goods from a container truck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entladen (von Containern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローリング族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローリングぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illegal street racers (on motorbikes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドリフト走行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドリフトそうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drift driving</gloss>
<gloss>drifting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Driften</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッケージライセンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パッケージ・ライセンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>package license (software, franchising, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉に鞘がある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばにさやがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be evasive</gloss>
<gloss>to be not entirely truthful</gloss>
<gloss>to not be frank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激混み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>crowded</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変形性膝関節症</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>変形性ひざ関節症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんけいせいしつかんせつしょう</reb>
<re_restr>変形性膝関節症</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へんけいせいひざかんせつしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>gonarthrosis</gloss>
<gloss>osteoarthritis of the knee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gonarthrose (Kniegelenkarthrose)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あいや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>hey!</gloss>
<gloss>excuse me!</gloss>
<gloss>wait a moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heh!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hallo! (Ausruf, um jmdn. anzuhalten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>わさび菜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ワサビ菜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山葵菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わさびな</reb>
<re_restr>わさび菜</re_restr>
<re_restr>山葵菜</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワサビな</reb>
<re_restr>ワサビ菜</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>wasabi greens</gloss>
<gloss>wasabi leaves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分析者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんせきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>analyst</gloss>
<gloss>assayer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analytiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analyst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分析官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんせきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>分析者</xref>
<gloss>analyst</gloss>
<gloss>assayer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analytiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナシゴレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ind"/>
<gloss>nasi goreng</gloss>
<gloss>Indonesian fried rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasigoreng (indon. Reisgericht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜目が利く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜目がきく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よめがきく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to see well in the dark</gloss>
<gloss>to have good night vision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆腐花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トウファ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トウファー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トーファ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トーファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>tofu pudding</gloss>
<gloss>soybean pudding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーデ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カーディガン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cardigan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾燥肌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそうはだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry skin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trockene Haut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンデ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ファンデーション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>foundation (garment, cream, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fundament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mieder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Foundation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stiftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Malgrund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻洗浄器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなせんじょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nasal irrigation device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牴牾く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抵牾く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to censure</gloss>
<gloss>to criticize</gloss>
<gloss>to criticise</gloss>
<gloss>to rebuke</gloss>
<gloss>to defy</gloss>
<gloss>to disobey</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to fashion after</gloss>
<gloss>to make in the form of</gloss>
<gloss>to imitate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いでや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>oh no</gloss>
<gloss>well</gloss>
<gloss>er</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パレオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pareo</gloss>
<gloss>pāreu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pareo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hüfttuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑玉髄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくぎょくずい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chrysoprase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chrysopras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хризопраз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＢＣＤライン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エービーシーディーライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>ABCD line (embargoes against Japan by America, Britain, China, and the Dutch starting in 1940)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ABCD-Belagerungslinie (Propaganda-Bez. der japanischen Regierung um den Beginn des pazifischen Krieges für die Staaten, die Japan angeblich an seiner Entwicklung behinderten; nämlich: Amerika, Groß-Britannien, China und Holland=Dutch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＢＣＤ包囲陣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エービーシーディーほういじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>ABCD encirclement (embargoes against Japan by America, Britain, China, and the Dutch starting in 1940)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぴん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三一侍</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>low-ranking samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>rolling three and one (in a dice game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三一奴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぴんやっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三一侍</xref>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>low-ranking samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. разг.) мелкий самурай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単５</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>単五</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 単五型乾電池</s_inf>
<gloss>N battery</gloss>
<gloss>N cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>属人</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>territorial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zugehöriges Grundstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugehöriges Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Territorialität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">владение, зависимая территория</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＶＥＧＦ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブイイージーエフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vascular endothelial growth factor</gloss>
<gloss>VEGF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血管内皮増殖因子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかんないひぞうしょくいんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＶＥＧＦ</xref>
<gloss>vascular endothelial growth factor</gloss>
<gloss>VEGF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上皮組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうひそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>epithelial tissue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epithelgewebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epithel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epithelium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tejido epitelial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上っ皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわっかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上皮・1</xref>
<gloss>outer layer (e.g. of skin)</gloss>
<gloss>cuticle</gloss>
<gloss>epidermis</gloss>
<gloss>bark</gloss>
<gloss>rind</gloss>
<gloss>crust</gloss>
<gloss>film (on the surface of a liquid)</gloss>
<gloss>scum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberleder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberhaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kruste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußere Schicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milchhaut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホースフェイスユニコーンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホースフェイス・ユニコーンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horseface unicornfish (Naso fageni)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんざくら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンザクラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>冬桜・ふゆざくら・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Prunus kanzakura (species of winter-blooming cherry tree)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese primrose (Primula sinensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保証状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guarantee letter</gloss>
<gloss>letter of guarantee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garantie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garantieschein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電磁的記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんじてききろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>electromagnetic record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektromagnetische Aufzeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Aufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufzeichnung auf elektromagnetischen Datenträgern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集住</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dwelling together</gloss>
<gloss>living concentratedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">räumlich konzentriertes Zusammenleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synoikismos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寺内町</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じないちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じないまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>town built within the semi-fortified compounds of a temple (during the Warring States period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadt, die sich um einen buddhistischen Tempel herum entwickelt hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原初的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしょてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>early</gloss>
<gloss>primitive</gloss>
<gloss>primordial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">primitiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ursprünglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">primordial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守護代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅごだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>守護・2</xref>
<gloss>acting shugo (Kamakura or Muromachi period military governor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärstatthalter (hatte die Aufgabe, in Abwesenheit des Militärkommissars 守護, das Land zu schützen; Kamakura- und Muromachi-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参詣者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんけいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worshipper</gloss>
<gloss>pilgrim</gloss>
<gloss>visitor to temple or shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tempelbesucher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreinbesucher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗教都市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょうとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holy city</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city developed around a church, temple, shrine, etc. (e.g. Ise, Mecca, Vatican)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥居前町</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりいまえまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>門前町</xref>
<gloss>town that developed in front of a Shinto shrine's torii</gloss>
<gloss>town originally built around a Shinto shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreinstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um bzw. vor einem Schrein entstandene Stadt (wie z.B. Ise)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆざくら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フユザクラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>winter cherry (Prunus parvifolia)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter cherry blossoms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショーパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ショートパンツ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>shorts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緋寒桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかんざくら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒカンザカラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Taiwan cherry (Prunus campanulata)</gloss>
<gloss>winter cherry tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taiwankirsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glockenkirsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prunus campanulata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠顕インク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんけんインク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>invisible ink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimtinte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsichtbare Tinte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tinta invisible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未来記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みらいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forecast of the future</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">будущее (название произведения, посвящённого будущему, напр. страны)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言われるがまま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言われるが儘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわれるがまま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>(doing) as one is told</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血管運動性鼻炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかんうんどうせいびえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vasomotor rhinitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vasomotorische Rhinitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhinitis vasomotorica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接敵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せってき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>nearing the enemy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>coming into contact with the enemy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) соприкосновение с противником</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extreme passion</gloss>
<gloss>wild enthusiasm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) яростный энтузиазм, фанатизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round stone</gloss>
<gloss>pebble</gloss>
<gloss>boulder</gloss>
<gloss>cobblestone</gloss>
<gloss>cobble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ココリス</xref>
<field>&geol;</field>
<gloss>coccolith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">runder Stein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kiesel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">булыжник; голыш, галька</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円石藻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんせきそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coccolithophorid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalkflagellaten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Coccolithophorales (Ordnung der Kalkalgen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>がぶり付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がぶりつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to bite at</gloss>
<gloss>to snap at</gloss>
<gloss>to sink one's teeth into</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拍手を送る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくしゅをおくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to give a round of applause</gloss>
<gloss>to applaud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>social awareness (e.g. in fiction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maatschappelijk geëngageerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sociaal bewogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denkend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一目均衡表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちもくきんこうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ichimoku</gloss>
<gloss g_type="expl">chart analysis method for forecasting price movement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安ピン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>安全ピン・あんぜんピン</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>safety pin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基準線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゅんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reference line</gloss>
<gloss>base line</gloss>
<gloss>baseline</gloss>
<gloss>datum line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundlinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgangslinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (геол.) базис, базисная (основная) линия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (топ.) линия, принятая за нуль высоты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引屈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかがみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひっかがみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よほろ</reb>
<re_restr>膕</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よぼろ</reb>
<re_restr>膕</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>popliteal fossa</gloss>
<gloss>popliteal space</gloss>
<gloss>area behind the knee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kniekehle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外交旅券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこうりょけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diplomatic passport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diplomatenpass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スマトラ大蒟蒻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スマトラおおこんにゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スマトラオオコニャク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>titan arum (Amorphophallus titanum)</gloss>
<gloss>corpse flower</gloss>
<gloss>carrion flower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレセール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プリセール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>presale</gloss>
<gloss>pre-sale</gloss>
<gloss>advance sale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匂いがする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臭いがする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>においがする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to smell</gloss>
<gloss>to smell of</gloss>
<gloss>to have a smell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es riecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">riechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пахнуть, издавать запах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oler</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desprender olor a...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サージャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surgeon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2782990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エンマー小麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エンマーこむぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emmer wheat (Triticum dicoccum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紋帳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紋帖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family crest register</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紋本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんぽん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もんほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family crest register</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パチ物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぱち物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パチもん</reb>
<re_restr>パチ物</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パチもの</reb>
<re_restr>パチ物</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱちもん</reb>
<re_restr>ぱち物</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱちもの</reb>
<re_restr>ぱち物</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パチモン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パチモノ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>偽物・にせもの</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spurious article</gloss>
<gloss>forgery</gloss>
<gloss>counterfeit</gloss>
<gloss>imitation</gloss>
<gloss>sham</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純白色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんぱくいろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんぱくしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pure white</gloss>
<gloss>snow white</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体を起こす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からだをおこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to rise</gloss>
<gloss>to raise up</gloss>
<gloss>to straighten up</gloss>
<gloss>to sit up</gloss>
<gloss>to stand up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電波占有率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぱせんゆうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(radio) channel occupancy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中等部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうとうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高等部</xref>
<gloss>middle school (esp. the middle school section of a school that also encompasses other grades)</gloss>
<gloss>junior high school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小学部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがくぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elementary school (esp. the elementary school section of a school that also encompasses other grades)</gloss>
<gloss>primary school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑わしきは罰せず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたがわしきはばっせず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>we are innocent until proven guilty</gloss>
<gloss>suspicion alone is not grounds for punishment</gloss>
<gloss>in dubio pro reo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} bij twijfel niet bestraffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. het voordeel van de twijfel geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Zweifel für den Angeklagten</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (lat.) in dubio pro reo (iudicandum est)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ほっつき回る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっつきまわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to wander about</gloss>
<gloss>to wander around</gloss>
<gloss>to hang around</gloss>
<gloss>to loiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機種変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゅへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>機種変更</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>change of mobile phone (without changing carrier or phone number)</gloss>
<gloss>model upgrade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菅藻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すがも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スガモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Phyllospadix iwatensis (species of seagrass)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛭蓆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひるむしろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒルムシロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Potamogeton distinctus (species of pondweed)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸藻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イトモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>small pondweed (Potamogeton pusillus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胞子植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうししょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spore-bearing plant</gloss>
<gloss>spore plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} sporenplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} cryptogamen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sporenpflanze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不条理演劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじょうりえんげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theatre of the absurd (theater)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} absurd toneel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absurdistisch toneel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absurdes Theater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不条理主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじょうりしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>absurdism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機種変更</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゅへんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>change of mobile phone (without changing carrier or phone number)</gloss>
<gloss>model upgrade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tangshan (Stadt in der Prov. Hebei, China; Industriezentrum im Kohlenrevier Gailuan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水中銃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいちゅうじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speargun</gloss>
<gloss>underwater gun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>timewise</gloss>
<gloss>temporal</gloss>
<gloss>chronal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">temporeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat de tijd aangaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking hebbend op de tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">qua tijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeitlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zeitlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">temporal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Form von Zeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>structural</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strukturell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法律的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうりつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>juristical</gloss>
<gloss>legal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesetzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Rechts wegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor dem Gesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金銭的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>monetary</gloss>
<gloss>financial</gloss>
<gloss>pecuniary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">financieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geld-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monetair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pecuniair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finanziell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monetär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pekuniär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geldlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">денежный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>drawing in customers</gloss>
<gloss>attracting an audience</gloss>
<gloss>luring customers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本県</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this prefecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴミステーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごみステーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴミ・ステーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garbage collection point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未来的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みらいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>futuristic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">futuristisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三条蝸牛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三条舞舞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みすじまいまい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミスジマイマイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Euhadra peliomphala (species of land snail)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pannier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眠気を誘う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねむけをさそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to induce sleep</gloss>
<gloss>to cause drowsiness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当然ながら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぜんながら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>当然のことながら・とうぜんのことながら</xref>
<gloss>naturally</gloss>
<gloss>of course</gloss>
<gloss>understandably</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>むずがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>憤る・むずかる</xref>
<gloss>to fret</gloss>
<gloss>to be fretful</gloss>
<gloss>to be peevish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屏禁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>solitary confinement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>掏摸・すり</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>pickpocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zakkenroller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tasjesdief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gauwdief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelegenheidsdief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pickpocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruimeldief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beutelschneider</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taschendieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langfinger</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (österr.)Taschelzieher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保険計理人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんけいりにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actuary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versicherungsmathematiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktuar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワオー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>wow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真っ赤っか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真っ赤っ赤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まっ赤っ赤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真っかっか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっかっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>真っ赤・まっか・1</xref>
<gloss>very bright red</gloss>
<gloss>deep red</gloss>
<gloss>extremely flushed (of face)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>真っ赤・まっか・2</xref>
<gloss>downright (e.g. lie)</gloss>
<gloss>complete</gloss>
<gloss>utter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮寺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みやでら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みやてら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist temple within a Shinto shrine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神宮寺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぐうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist temple within a Shinto shrine</gloss>
<gloss>temple attached to a shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an einen Schrein angeschlossener Tempel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロージット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>prosit</gloss>
<gloss>cheers</gloss>
<gloss>to your health</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prosit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真榊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真賢木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>賢木・2</xref>
<gloss>evergreen (esp. one planted or used at a shrine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒緋桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんひざくら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンヒザクラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>緋寒桜</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Taiwan cherry (Prunus campanulata)</gloss>
<gloss>winter cherry tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taiwankirsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glockenkirsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prunus campanulata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重屏禁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうへいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solitary confinement in a dark cell without bedding (for up to one week)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арест (как строгое дисциплинарное наказание)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臥具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bedding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>袈裟・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>kasaya</gloss>
<gloss g_type="expl">monk's stole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袈裟固め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>袈裟固</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けさがため</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>scarf hold (in judo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罰室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>punishment room</gloss>
<gloss>penal cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臥ゆ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2y-k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>usu. in compounds</s_inf>
<gloss>to lie down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臥やす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臥す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こやす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>臥ゆ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to lie down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>活く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2k-k;</pos>
<pos>&v4k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>生きる・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to live</gloss>
<gloss>to exist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2k-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>生ける・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to bring to life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebendig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belebt sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2g-k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>過ぎる・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to pass through</gloss>
<gloss>to pass by</gloss>
<gloss>to go beyond</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2g-k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>過ぎる・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to pass (of time)</gloss>
<gloss>to elapse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2g-k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>過ぎる・3</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to have expired</gloss>
<gloss>to have ended</gloss>
<gloss>to be over</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2g-k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>過ぎる・4</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to exceed</gloss>
<gloss>to surpass</gloss>
<gloss>to be above</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詫ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2b-k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>詫びる</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to apologize</gloss>
<gloss>to apologise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侘ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2b-k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>侘びる</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be worried</gloss>
<gloss>to be grieved</gloss>
<gloss>to pine for</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老ゆ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2y-k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>老いる</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to age</gloss>
<gloss>to grow old</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悔ゆ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2y-k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>悔いる</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to regret</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報ゆ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酬ゆ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むくゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2y-k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>報いる・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to reward</gloss>
<gloss>to recompense</gloss>
<gloss>to repay</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2y-k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to retaliate</gloss>
<gloss>to get revenge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>享く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>承く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>請く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2k-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>受ける・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to receive</gloss>
<gloss>to get</gloss>
<gloss>to be given</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>告ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2g-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>告げる・つげる・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to tell</gloss>
<gloss>to inform</gloss>
<gloss>to announce</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2g-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>告げる・つげる・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to indicate</gloss>
<gloss>to signal</gloss>
<gloss>to mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mitteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verkünden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ankündigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berichten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2s-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>失せる・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to disappear</gloss>
<gloss>to vanish</gloss>
<gloss>to fade away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2s-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>to go</gloss>
<gloss>to leave</gloss>
<gloss>to come</gloss>
<gloss>to exist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2s-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to die</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's own garden</gloss>
<gloss>one's own cultivated land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混ず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>交ず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雑ず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2z-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>混ぜる</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to mix</gloss>
<gloss>to stir</gloss>
<gloss>to blend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捨つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棄つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2t-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>捨てる・すてる・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to throw away</gloss>
<gloss>to cast away</gloss>
<gloss>to dump</gloss>
<gloss>to discard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2t-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>捨てる・すてる・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to abandon</gloss>
<gloss>to desert</gloss>
<gloss>to leave</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2t-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>捨てる・すてる・3</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to give up</gloss>
<gloss>to resign</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北極岩魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっきょくいわな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホッキョクイワナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>arctic char (Salvelinus alpinus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尋ぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たずぬ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たんぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2n-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>尋ねる・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to ask</gloss>
<gloss>to enquire</gloss>
<gloss>to inquire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2n-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>尋ねる・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to search</gloss>
<gloss>to look for</gloss>
<gloss>to look into</gloss>
<gloss>to investigate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2n-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>寝る・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to lie down</gloss>
<gloss>to go to bed</gloss>
<gloss>to go to sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rusten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaan liggen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルプス岩魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルプスいわな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アルプスイワナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>北極岩魚・ほっきょくいわな</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>arctic char (Salvelinus alpinus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富士塚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじづか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>富士講</xref>
<gloss>mound made in the image of Mt. Fuji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2h-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>経る・へる・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to pass</gloss>
<gloss>to elapse</gloss>
<gloss>to go by</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2h-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>経る・へる・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to pass through</gloss>
<gloss>to go through</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2h-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>経る・へる・3</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to experience</gloss>
<gloss>to go through</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見ゆ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2y-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>見える・みえる・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be seen</gloss>
<gloss>to be in sight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2y-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>見える・みえる・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to look</gloss>
<gloss>to seem</gloss>
<gloss>to appear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2y-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>見える・みえる・3</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to come</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2w-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>植える・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to plant</gloss>
<gloss>to grow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共時的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>通時的</xref>
<gloss>synchronic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">synchroon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">synchronisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">synchronisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">synchron</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur gleichen Zeit auftretend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>答ふ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こたう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2h-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>答える</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to answer</gloss>
<gloss>to reply</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land owned by a Shinto shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Territorium eines Schreines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. синт.) храмовые угодья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land owned by a Shinto shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>社有地・しゃゆうち</xref>
<gloss>land owned by a company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreingelände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firmengelände</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>許容差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょようさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allowable difference</gloss>
<gloss>tolerance</gloss>
<gloss>leeway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toleranz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tűrés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粤語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yue Chinese (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>広東語</xref>
<gloss>Cantonese (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kantonesisch (im Südosten Chinas gesprochener Dialekt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フランベルジュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フランベルジェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フランベルク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フランヴェルジュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フランベルグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>flamberge</gloss>
<gloss g_type="expl">sword with undulations in the blade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фламберг (меч)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社有地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃゆうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company-owned land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firmengelände</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小畜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>small mammal</gloss>
<gloss>small animal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェストオーストラリアンバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェスト・オーストラリアン・バタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>West Australian butterflyfish (Chaetodon assarius)</gloss>
<gloss>Assarius butterflyfish</gloss>
<gloss>Western butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造替</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reconstructing (shrine, temple, etc.)</gloss>
<gloss>altering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umbau (eines Schrein- oder Tempelgebäudes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゴアードスカート</xref>
<gloss>gore</gloss>
<gloss g_type="expl">triangular piece of fabric, used for making skirts, umbrellas, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(территория) Гоа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駅メロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきメロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>station melody</gloss>
<gloss>departure melody</gloss>
<gloss g_type="expl">melody sounded on a station platform just before the doors of a train are closed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神の粒子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみのりゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヒッグス粒子</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>God particle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イェニチェリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イエニチェリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<lsource xml:lang="tur">Yeniçeri</lsource>
<gloss>Janissaries (elite infantry in the Ottoman Empire)</gloss>
<gloss>Janissary corps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Janitschar (Soldat der Kerntruppe des osmanischen Sultans)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to make fun of</gloss>
<gloss>to look down on</gloss>
<gloss>to make light of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to take a tea break</gloss>
<gloss>to rest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インストア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>インストアマーチャンダイジング</xref>
<gloss>in-store</gloss>
<gloss>in store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大環状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>macrocyclic</gloss>
<gloss>large ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großringform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Makrozyklus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">makrozyklisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großring…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリエーテル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyether</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロジェクトマネージャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロジェクトマネージャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロジェクト・マネージャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロジェクト・マネージャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>project manager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Projektleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Projektmanager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カリフォルニアドチザメ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カリフォルニア・ドチザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レパードシャーク</xref>
<gloss>leopard shark (Triakis semifasciata, species found along the Pacific coast of North America)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2783980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アポジー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アポジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遠地点・えんちてん</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>apogee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apogäum (erdfernster Punkt der Bahn eines Körpers um die Erde)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleurstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verfstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tandh.} vlek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイアミター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイアメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diameter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) diameter) диаметр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インドカレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インド・カレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>Indian curry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} Indiase curry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indischer Curry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身毒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インド</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>former Chinese name</s_inf>
<gloss>India</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーラト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="hin">Bharat</lsource>
<gloss>India</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bhārat (amtl. Bez. der Republik Indien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューデリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・デリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Delhi (India)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">New Delhi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neu-Delhi (südl. Stadtteil von Delhi, Indien; Regierungssitz der Republik Indien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Нью-Дели</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イスラマバード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Islamabad (Pakistan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Islamabad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Islamabad (Hptst. von Pakistan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランクダウン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランク・ダウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">rank down</lsource>
<gloss>downgrade</gloss>
<gloss>downgrading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毎日更新</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいにちこうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>daily update</gloss>
<gloss>updating daily</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有力説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりょくせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular theory</gloss>
<gloss>widely-accepted theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテルポスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Intelpost</gloss>
<gloss>International Electronic Post</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸まま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるまま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>in its entirety</gloss>
<gloss>whole</gloss>
<gloss>wholly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萩焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぎやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hagi ware</gloss>
<gloss>Hagi pottery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hagi-Keramik (hochgebrannte glasierte Keramik aus den Hagi, Yamaguchi; unter anderem Keramik für die Teezeremonie; die ersten Hagi-Töpfer waren Koreaner, die in der Zeit der Invasionen Koreas durch Toyotomi Hideyoshi nach Japan gebracht wurden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白鰐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろわに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロワニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sand tiger shark (Carcharias taurus)</gloss>
<gloss>gray nurse shark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>催行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>carrying out a trip (according to plans)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchführung einer Gruppenreise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらがしら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒラガシラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミルクシャーク</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>milk shark (Rhizoprionodon acutus, species of requiem shark found in the eastern Atlantic and the Indo-Pacific)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キホシヤッコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フレンチエンゼルフィッシュ</xref>
<gloss>French angelfish (Pomacanthus paru)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柳江人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうこうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Liujiang man</gloss>
<gloss g_type="expl">one of the earliest modern humans found in East Asia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竪穴住居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてあなじゅうきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pit dwelling</gloss>
<gloss>dugout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in een kuil gelegen holwoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuilwoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdlochbehausung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄金蝶々魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黄金チョウチョウウオ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがねちょうちょううお</reb>
<re_restr>黄金蝶々魚</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こがねチョウチョウウオ</reb>
<re_restr>黄金チョウチョウウオ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コガネチョウチョウウオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ペブルドバタフライフィッシュ</xref>
<xref>マルチバンドバタフライフィッシュ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pebbled butterflyfish (Chaetodon multicinctus)</gloss>
<gloss>multiband butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチバンドバタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチバンド・バタフライフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ペブルドバタフライフィッシュ</xref>
<xref>黄金蝶々魚・こがねちょうちょううお</xref>
<gloss>pebbled butterflyfish (Chaetodon multicinctus)</gloss>
<gloss>multiband butterflyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マオマオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サージャントメイジャーダムゼルフィッシュ</xref>
<gloss>green damselfish (Abudefduf abdominalis)</gloss>
<gloss>Hawaiian sergeant</gloss>
<gloss>Hawaiian sergeant-major damselfish</gloss>
<gloss>maomao</gloss>
<gloss>mamo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>match (contest)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>matching (with)</gloss>
<gloss>going well (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passen (bij)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matchen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overeenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sporen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">combineren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">congrueren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroken met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut zusammenpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ebenbürtiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kondō Masahiko (japan. Sänger u. Schauspieler; 1964-)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettkampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Match</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyufa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meccs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 燐寸</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) match) спички</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) match)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) матч</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} провести матч</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} подходить друг к другу, гармонировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vžigalica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vžigalice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: match) fósforo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cerillo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">match</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完存</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>existing in full</gloss>
<gloss>remaining completely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enemy castle</gloss>
<gloss>enemy fortress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feindliche Burg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feindliche Festung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) вражеская крепость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブランケット・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>blanket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wollen deken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Decke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) ブランケット) шерстяное одеяло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンスリーマンション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マンスリー・マンション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マンション</xref>
<lsource ls_wasei="y">monthly mansion</lsource>
<gloss>apartment rented by the month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャータカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<lsource xml:lang="san"/>
<gloss>Jataka</gloss>
<gloss g_type="expl">collection of texts on the early lives of Buddha (4th century BCE)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jataka (buddh. Sammlung von Legenden über frühere Existenzen Buddhas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おいない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>おいでなさい・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>used as an imperative</s_inf>
<dial>&kyb;</dial>
<gloss>come</gloss>
<gloss>go</gloss>
<gloss>stay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>媚笑い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こびわらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flattering smile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兜蝦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兜海老</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶとえび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カブトエビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tadpole shrimp (Triopsidae spp.)</gloss>
<gloss>shield shrimp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横綱相撲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこづなずもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>facing one's opponent head-on and winning via overwhelmingly superior strength or skill</gloss>
<gloss>match in which a yokozuna overpowers his opponent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手洗い台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てあらいだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wash stand</gloss>
<gloss>wash basin</gloss>
<gloss>sink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っかき傷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひっかき傷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ掻き傷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ掻き疵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っかき疵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ掻ききず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひっ掻き傷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひっかき疵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ搔き傷</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ搔き疵</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ搔ききず</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっかききず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scratch</gloss>
<gloss>scratch mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrammetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krasje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krab</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krabbel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kratzwunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kratzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語気を強める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごきをつよめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to raise one's voice</gloss>
<gloss>to lift one's voice</gloss>
<gloss>to speak emphatically</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Tonfall verschärfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経をすり減らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいをすりへらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to fray one's nerves</gloss>
<gloss>to wear out one's nerves</gloss>
<gloss>to frazzle one's nerves</gloss>
<gloss>to be a nervous wreck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an den Nerven reiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遷座祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんざさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遷座・せんざ</xref>
<xref>遷宮祭・せんぐうさい</xref>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>ceremony for moving a deity to a new site</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機嫌が直る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きげんがなおる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to get over a bad mood</gloss>
<gloss>to get back in a good mood</gloss>
<gloss>to brighten up</gloss>
<gloss>to recover one's temper</gloss>
<gloss>to feel oneself again</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党官僚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apparatchik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟹は甲羅に似せて穴を掘る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かにはこうらににせてあなをほる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>to each their own</gloss>
<gloss>different strokes for different folks</gloss>
<gloss>cut your coat to suit your cloth</gloss>
<gloss g_type="lit">a crab digs a hole like its own shell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クローズドサークル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クローズド・サークル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closed circle (of suspects, in mystery fiction)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グル音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グルおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gurgle</gloss>
<gloss>sound of peristaltic activity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蠕動運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんどううんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peristalsis</gloss>
<gloss>peristaltic movement</gloss>
<gloss>vermiculation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} ползти, извиваясь [как червь]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (физиол.) перистальтика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲートウェイドラッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲートウェードラッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲートウェイ・ドラッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲートウェー・ドラッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>gateway drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einstiegsdroge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンサバトリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンサーヴァトーリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンサーバトリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>conservatory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無事通過</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶじつうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passing successfully (inspection, examination, etc.)</gloss>
<gloss>passing through with no problems</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全速前進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんそくぜんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>Full speed ahead!</gloss>
<gloss>Full steam ahead!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョーズオブライフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジョーズ・オブ・ライフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<gloss>Jaws of Life (apparatus used to pry apart the wreckage of crashed vehicles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切った張った</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きったはった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>violent (fight)</gloss>
<gloss>slashing and striking</gloss>
<gloss>hand-to-hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッドバット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘッド・バット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>headbutt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ａライン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>A-line (skirt, dress)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">A-Linie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">A-Silhouette (Kleidung, deren Silhouette an den Buchstaben A erinnert, also keine Taille besitzt und nach unter breiter wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イナズマヤッコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マジェスティックエンジェル</xref>
<gloss>majestic angelfish (Pomacanthus navarchus)</gloss>
<gloss>bluegirdled angelfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平和裏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<s_inf>usu. 平和裏に</s_inf>
<gloss>peaceable</gloss>
<gloss>peaceful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">friedlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Frieden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>intermarriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eheschließung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verheiratung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mischehe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多淫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>lubriciousness</gloss>
<gloss>lust</gloss>
<gloss>wantonness</gloss>
<gloss>lasciviousness</gloss>
<gloss>lechery</gloss>
<gloss>lewdness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geilheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lüsternheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lüstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wollüstig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liederlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распутство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} распутный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性的欲望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてきよくぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual desire</gloss>
<gloss>lust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Begierde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexuelles Verlangen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セックスワーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セックス・ワーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sexarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sex Worker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬢所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>hairdresser's room in the residence of the shogun or a noble</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モバイル版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モバイルはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mobile edition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性労働者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいろうどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex worker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性労働者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいろうどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female employee</gloss>
<gloss>female worker</gloss>
<gloss>working-woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeiterin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヘルス嬢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヘルスじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヘルス・2</xref>
<xref>嬢・じょう・3</xref>
<gloss>female employee of a brothel-massage parlor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソープ嬢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソープじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソープ・2</xref>
<xref>嬢・じょう・3</xref>
<gloss>sex worker (at a soapland)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポルノ女優</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポルノじょゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adult film actress</gloss>
<gloss>pornstar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負飛蝗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>負蝗虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>負んぶ飛蝗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんぶばった</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンブバッタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>smaller longheaded locust (Atractomorpha lata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Onbu-Heuschrecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Huckepack-Heuschrecke (hat ihren Namen davon, dass das Weibchen das kleinere Männchen in der Paarungszeit Huckepack trägt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atractomorpha lata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大太刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおだち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおたち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>太刀・たち・1</xref>
<gloss>extra-long sword</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌唱指導</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょうしどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teaching of singing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesangsausbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesangsunterricht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枕を交わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくらをかわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to sleep together (for a man and a woman)</gloss>
<gloss>to make love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. die Nacht verbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Bett miteinander teilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. schlafen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肌を合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肌を合せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだをあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to sleep together (for a man and a woman)</gloss>
<gloss>to bring one's bodies together (e.g. for warmth)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体を重ねる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身体を重ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からだをかさねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&euph;</misc>
<gloss>to have sex</gloss>
<gloss>to have a physical relationship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性風俗店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふうぞくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>風俗店</xref>
<gloss>brothel</gloss>
<gloss>sex establishment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギシアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ギシギシアンアン</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>sex</gloss>
<gloss>sexual intercourse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婚交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sexual intercourse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婚合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sexual intercourse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婿入婚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>婿入り婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこいりこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>婿入</xref>
<gloss>marriage in which a man is adopted into the bride's family</gloss>
<gloss>uxorilocal marriage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫁入婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よめいりこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marriage in which the bride is taken into the groom's family</gloss>
<gloss>virilocal marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheirat in die Familie des Ehemannes (die Braut zieht nach der Hochzeit beim Ehemann ein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einziehen der Braut beim Ehemann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>招婿婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせいこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>婿入り婚</xref>
<gloss>marriage in which a man is adopted into the bride's family</gloss>
<gloss>matrilocal marriage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝部屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねべや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bedroom</gloss>
<gloss>sleeping room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農漁村</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうぎょそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing and agricultural village</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褌祝い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>褌祝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兵児祝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へこいわい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふんどしいわい</reb>
<re_restr>褌祝い</re_restr>
<re_restr>褌祝</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たふさぎいわい</reb>
<re_restr>褌祝い</re_restr>
<re_restr>褌祝</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coming of age ceremony where boys get a new loincloth and girls a new underskirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mündigkeitsfeier für Jungen, bei der sie sich zum ersten Mal ein Lendentuch umbinden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual techniques</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sexualtechnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベッドテク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ベッドテクニック</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>bedroom skills</gloss>
<gloss>sexual techniques</gloss>
<gloss>bed techniques</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベッドテクニック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベッド・テクニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bedroom skills</gloss>
<gloss>sexual techniques</gloss>
<gloss>bed techniques</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギシギシアンアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ぎしぎし</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>sex</gloss>
<gloss>sexual intercourse</gloss>
<gloss g_type="expl">sound of bed creaking and woman moaning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いいようにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to do as one wishes</gloss>
<gloss>to act as one wills</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットケーキミックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホットケーキ・ミックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pancake mix</gloss>
<gloss>hotcake mix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狎れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get too familiar with</gloss>
<gloss>to become too familiar with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu vertraut werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Respekt verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">становиться фамильярным (развязным)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tomarse excesivas confianzas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser demasiado franco o directo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">familiarizarse en exceso y abandonar todo tipo de reservas o miramientos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to mature (esp. by fermentation)</gloss>
<gloss>to ripen (e.g. wine, cheese)</gloss>
<gloss>to be properly aged</gloss>
<gloss>to become seasoned</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to rot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reif werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть выдержанным, готовым (о вине, о мисо)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) портиться (о продуктах); изнашиваться (об одежде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴホウラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sinustrombus latissimus (species of sea snail)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サバンナモニター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サバンナ・モニター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サバンナオオトカゲ</xref>
<gloss>savanna monitor (Varanus exanthematicus, species of carnivorous monitor lizard native to sub-Saharan Africa)</gloss>
<gloss>Bosc's monitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両性愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうせいあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bisexuality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bisexualität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異性運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせいうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>結婚運</xref>
<gloss>one's luck with the opposite sex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昭和維新</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうわいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Shōwa restoration (call for Imperial restoration by militarists in the 1930s)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメしょん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小便・しょんべん・1</xref>
<misc>&joc;</misc>
<misc>&obs;</misc>
<s_inf>アメ from アメリカ, しょん from しょんべん</s_inf>
<gloss>person who has spent just a short time in the United States</gloss>
<gloss g_type="lit">(person who went to) pee in America</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨承け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gutter (on the eaves of a roof)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenrinne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dachrinne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fallrohr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>conjugation</gloss>
<gloss>incorporation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>抱き合う</xref>
<gloss>embrace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich umarmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umarmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) соединение, смешение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} смешиваться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) объятие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обнимать[ся]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀シャリ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銀舎利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんシャリ</reb>
<re_restr>銀シャリ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんしゃり</reb>
<re_restr>銀舎利</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>term used during the food shortages after WWII</s_inf>
<gloss>cooked white rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アプレゲール</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>post-war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachkriegsgeneration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2784990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八頭身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっとうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful well-proportioned woman (body 8 times longer than head)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohlproportionierte Figur (bei der die Körpergröße dem Achtfachen der Länge des Kopfes entspricht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人作り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人づくり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとづくり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとつくり</reb>
<re_restr>人作り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personnel training</gloss>
<gloss>human resources development</gloss>
<gloss>character building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbildung von Talenten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воспитание человека, формирование характера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残し湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のこしゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>leaving water in the bathtub (to use later for laundry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノモン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グノモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ノモン投影・ノモンとうえい</xref>
<gloss>gnomon</gloss>
<gloss g_type="expl">stationary arm of sundial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノモン投影</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>グノモン投影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノモンとうえい</reb>
<re_restr>ノモン投影</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グノモンとうえい</reb>
<re_restr>グノモン投影</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gnomonic projection (in mapping)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大旆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banner (imperial, shogun, etc.)</gloss>
<gloss>standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahne des Kaisers oder eines Generals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">majestätische Fahne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) знамя; штандарт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒実鶯神楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろみのうぐいすかぐら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロミノウグイスカズラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハスカップ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blue honeysuckle (Lonicera caerulea var. emphyllocalyx)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パスコンプリート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パス・コンプリート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>completion</gloss>
<gloss>pass completion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パスコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource ls_wasei="y">(by)pass con(densor)</lsource>
<gloss>bypass capacitor</gloss>
<gloss>bypass filter capacitor</gloss>
<gloss>decoupling capacitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ableitkondensator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワポ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パワーポイント</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Microsoft PowerPoint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">PowerPoint (Präsentationssoftware von Microsoft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復古論者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっころんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reactionary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} reactionair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реакционер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to impose</gloss>
<gloss>to visit upon</gloss>
<gloss>to inflict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) давать нести</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) возлагать (на кого-л. (обязанности, ответственность); взваливать (вину)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立位体前屈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りついたいぜんくつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bending from the hips with the legs straight and head nearly to the ground</gloss>
<gloss>deep forward bow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbeugen im Stand (früherer Test zum Messen der Beweglichkeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of wearing</gloss>
<gloss>way one wears a garment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきぶろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>denkiburo</gloss>
<gloss g_type="expl">bath which includes an electric current, allegedly for health reasons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ванна, нагреваемая электричеством</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大湯屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおゆや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>large bathhouse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伯母ちゃん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叔母ちゃん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小母ちゃん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おばちゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auntie</gloss>
<gloss>older woman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目が行く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目がいく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがゆく</reb>
<re_restr>目が行く</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めがいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k-s;</pos>
<gloss>to look toward</gloss>
<gloss>to have one's eyes drawn towards something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">írsele a uno los ojos detrás de algo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gustar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marearse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スーパー銭湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スーパーせんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large bathhouse with many different services</gloss>
<gloss>deluxe public bath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坐す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>います</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v4s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to go</gloss>
<gloss>to come</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorhanden sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">da sein (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶯神楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うぐいすかぐら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウグイスカグラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Lonicera gracilipes (species of honeysuckle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カリフォルニア猫鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カリフォルニアねこざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カリフォルニアネコザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>horn shark (Heterodontus francisci, bullhead shark from the Eastern Pacific)</gloss>
<gloss>Californian bullhead shark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>せねばならない</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せねばならぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ねばならない</xref>
<gloss>ought to do</gloss>
<gloss>have to do</gloss>
<gloss>must do</gloss>
<gloss>feel obliged to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>せねば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>せねばならない</xref>
<gloss>ought to do</gloss>
<gloss>have to do</gloss>
<gloss>must do</gloss>
<gloss>feel obliged to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>それと分かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それとわかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>detectable</gloss>
<gloss>noticeable</gloss>
<gloss>recognizable</gloss>
<gloss>observable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墓域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cemetery area</gloss>
<gloss>land set aside for burial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上半身を起こす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうはんしんをおこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to sit up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水だめ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずだめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reservoir</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zisterne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wassertank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぶわぶわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>spongy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} болтаться, свисать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">flojo e hinchado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">inflado y sin tensión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重ね継ぎ手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさねつぎて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lap joint (in building)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レース大蜥蜴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レースおおとかげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レースオオトカゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レースモニター</xref>
<gloss>lace monitor (Varanus varius, species of carnivorous monitor lizard found in eastern Australia)</gloss>
<gloss>lace goanna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪抜奴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>輪抜け奴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わぬけやっこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワヌケヤッコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブルーリングエンジェルフィッシュ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bluering angelfish (Pomacanthus annularis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>児童買春</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうかいしゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child prostitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderprostitution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民栄誉賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんえいよしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>People's Honour Award (honor)</gloss>
<gloss>National Honour Award</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationaler Ehrenpreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄誉賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいよしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honour award (honor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrenpreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土建</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>土木建築</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>civil engineering and construction</gloss>
<gloss>public works and construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 土木建築) [гражданское] строительство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆さ読み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかさよみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ズージャー</xref>
<xref>ぱいおつ</xref>
<gloss>reading a word backwards (often to make slang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に取りまして</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にとりまして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>にとって</xref>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to</gloss>
<gloss>for</gloss>
<gloss>from the standpoint of</gloss>
<gloss>as far as ... is concerned</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難しい顔をする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むずかしいかおをする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<xref>難しい・むずかしい・4</xref>
<gloss>to look displeased</gloss>
<gloss>to frown</gloss>
<gloss>to scowl</gloss>
<gloss>to look grave</gloss>
<gloss>to look serious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein ernstes Gesicht machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernst schauen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東坡肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トンポーロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トンポーロウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドンポーロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドンポーロウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうばにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="chi">dōngpōròu</lsource>
<gloss>Dongpo pork</gloss>
<gloss g_type="expl">Chinese pan-fried red-cooked pork squares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonpōrō (chin. Gericht aus mit Sojasoße gewürztem und lange gekochtem gewürfeltem Schweinerippenfleisch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居住空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょじゅうくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnfläche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼロから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(starting) from nothing</gloss>
<gloss>from scratch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こばしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>馬鹿貝</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>trough shell adductor muscle</gloss>
<gloss>columella</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Säule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adduktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schließmuskel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">столбик; подпорка; стойка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人肉食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんにくしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>食人・しょくじん</xref>
<gloss>cannibalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然地理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんちり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical geography</gloss>
<gloss>physiography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイモンセッズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイモン・セッズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Simon Says (children's game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キャミソール</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>camisole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武蔵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むさし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Musashi (former province located in parts of present-day Tokyo, Kanagawa and Saitama prefectures)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musashi (ehem. Prov.; auf dem Gebiet der heutigen Präf. Saitama und der Stadt Tōkyō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Мусаси (входит в преф. Токио, Канагава, Сайтама).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会社ゴロ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>会社ごろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゃゴロ</reb>
<re_restr>会社ゴロ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゃごろ</reb>
<re_restr>会社ごろ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ごろつき</xref>
<gloss>extortionist that blackmail corporations</gloss>
<gloss>corporate shakedown artist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) мошенник (авантюрист), пробравшийся в компанию (фирму)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長脇差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながわきざし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脇差</xref>
<gloss>longer type of wakizashi (short sword)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gambler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.) длинный меч (один из двух мечей самурая)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) профессиональный игрок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神農</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shennong</gloss>
<gloss g_type="expl">mythical king of ancient China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四川省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四川・しせん</xref>
<gloss>Sichuan (China)</gloss>
<gloss>Szechuan</gloss>
<gloss>Szechwan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Provinz Sichuan (Prov. im zentralen China; am Oberlauf des Jangtsekiang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隙も与えず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきもあたえず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>usu. after plain verb</s_inf>
<gloss>before one could</gloss>
<gloss>in no time at all</gloss>
<gloss>without a gap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細隙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>slit</gloss>
<gloss>interstice</gloss>
<gloss>narrow aperture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">щель, щёлка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑液膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつえきまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>synovial membrane</gloss>
<gloss>synovium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synovialmembran</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Synovialis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Membrana synovialis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑液包</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつえきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>bursa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleimbeutel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bursa synovialis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向かうところ敵無し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>向かう所敵無し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>向かう所敵なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>向かうところ敵なし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかうところてきなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unbeatable</gloss>
<gloss>invincible</gloss>
<gloss>irresistible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尖らせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とがらせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>尖らす・とがらす・1</xref>
<gloss>to sharpen (e.g. pencil)</gloss>
<gloss>to pout (e.g. lips)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>尖らす・とがらす・2</xref>
<gloss>to get nervous</gloss>
<gloss>to set one's nerves on edge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>尖らす・とがらす・3</xref>
<gloss>to raise (e.g. one's voice)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口を尖らせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口をとがらせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちをとがらせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>口を尖らす・くちをとがらす</xref>
<gloss>to pout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">torcer el morro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner mala cara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病気のふり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>病気の振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうきのふり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>振り・ふり・3</xref>
<s_inf>usu. 病気のふりをする</s_inf>
<gloss>feigning illness</gloss>
<gloss>pretending to be ill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂巾着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すなぎんちゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スナギンチャク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>zoanthid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斑晶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>phenocryst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsprengling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phänokristall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phenocryst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) вкрапленник, фенокристалл</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>groundmass</gloss>
<gloss>matrix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundmasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>響岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>phonolite</gloss>
<gloss>clinkstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) фонолит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知るものか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しるものか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>who cares?</gloss>
<gloss>see if I care</gloss>
<gloss>who knows?</gloss>
<gloss>how should I know?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シチズン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>citizen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シチズンシップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>citizenship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣り餌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣餌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つりえさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bait (for fishing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angelköder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">насадка, наживка (при ужении рыбы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャッセ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>chassé</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>sometimes サシェイ</s_inf>
<gloss>sashay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">poise</gloss>
<gloss xml:lang="hun">viszkozitásegység (a viszkozitás mértékegysége Jean Louis Marie Poiseuille nevéből)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カウンターポイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counterpoise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナノバイオロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nanobiology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nanobiologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナノバイオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ナノバイオロジー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>nanobiology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水抜き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>draining (esp. pipes from water for the winter)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>drainhole</gloss>
<gloss>drain</gloss>
<gloss>drainage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dränage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwässerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abflussloch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り纏め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取りまとめ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりまとめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>取りまとめる・とりまとめる</xref>
<gloss>collecting</gloss>
<gloss>collection</gloss>
<gloss>collation</gloss>
<gloss>gathering</gloss>
<gloss>arrangement</gloss>
<gloss>coordination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompilation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳ありげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>訳有りげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>訳あり気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>訳有り気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけありげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>気・げ</xref>
<xref>訳あり・わけあり</xref>
<gloss>seeming to have a problem, issue, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎に翼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらにつばさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>鬼に金棒</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>making the strong even stronger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横紋筋融解症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうもんきんゆうかいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>rhabdomyolysis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハニートースト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハニー・トースト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">honey toast</lsource>
<gloss>thick toast with honey (and often with fruit, icecream, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハニトー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハニートースト</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>sometimes ハニ塔</s_inf>
<gloss>thick toast with honey (and often with fruit, icecream, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨形成不全症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつけいせいふぜんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>osteogenesis imperfecta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dysosteogenesis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knochenbildungsstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knochengewebsmangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glasknochenkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Osteogenesis imperfecta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">osteogénesis imperfecta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟骨形成不全症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんこつけいせいふぜんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>achondroplasia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲状腺機能低下症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょうせんきのうていかしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hypothyroidism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypothyreoidismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypothyreoidie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypothyreose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schilddrüsenunterfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲状腺機能亢進症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょうせんきのうこうしんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hyperthyroidism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyperthyreoidismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hyperthyreose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schilddrüsenüberfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲状腺刺激ホルモン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょうせんしげきホルモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thyroid-stimulating hormone</gloss>
<gloss>TSH</gloss>
<gloss>thyrotropin</gloss>
<gloss>thyrotrophin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thyreotropin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thyrotropin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">thyreotropes Hormon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲状腺ホルモン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょうせんホルモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thyroid hormone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schilddrüsenhormon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thyroidhormon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hormona tiroidea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超展開</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうてんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>abrupt plot change</gloss>
<gloss>unexpected story development</gloss>
<gloss>story development from out of left field</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投げ銭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>投銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なげせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なげぜに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tossing a coin (to a street performer or beggar)</gloss>
<gloss>tossed coin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(online) tipping</gloss>
<gloss>tip</gloss>
<gloss>donation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (einem Straßenkünstler) zugeworfenes Geld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝篋印塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうきょういんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Hōkyōin pagoda</gloss>
<gloss g_type="expl">pagoda containing a Hōkyōin sutra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前鋸筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんきょきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>serratus anterior muscle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梨状筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りじょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>piriformis muscle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mill wrapper</gloss>
<gloss>wrapping paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妹御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもうとご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いもとご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>妹さん・いもうとさん</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>(another person's) younger sister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. anderen jüngere Schwester (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夫選び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おっとえらび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>choosing a husband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫁選び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よめえらび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>choosing a wife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2785990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>択び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えらび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>嫁選び</xref>
<gloss>choosing</gloss>
<gloss>selecting</gloss>
<gloss>deciding (on)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">selección</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>采振木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいふりぼく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ザイフリボク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asian serviceberry (Amelanchier asiatica)</gloss>
<gloss>shadberry</gloss>
<gloss>juneberry</gloss>
<gloss>shadbush</gloss>
<gloss>shadblow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葡萄鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶどうねずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reddish grey (colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">красновато-серый цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィロキセラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phylloxera (Daktulosphaira vitifoliae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葡萄根油虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶどうねあぶらむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブドウネアブラムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>phylloxera (Daktulosphaira vitifoliae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reblaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phylloxera vastatrix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代用魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいようぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>substitute fish</gloss>
<gloss g_type="expl">using an alternative fish variety instead of a traditional one</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨーロッパ鰻</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパうなぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパウナギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>European eel (Anguilla anguilla)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局在</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>localization</gloss>
<gloss>existing only in a certain area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lokalisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lokalisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">örtliche Beschränkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">örtliche Begrenzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬尺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆしゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フユシャク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>winter moth (Geometridae spp.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深山独活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやまうど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミヤマウド</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Aralia glabra (species of spikenard)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>オレンジエード</xref>
<gloss>-ade (e.g. orangeade)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エイド</xref>
<s_inf>usu. エイド</s_inf>
<gloss>aid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛り下がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盛りさがる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もりさがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>盛り上がる・もりあがる・2</ant>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to have one's enthusiasm dampened</gloss>
<gloss>to become subdued</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸が痛む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胸がいたむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねがいたむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to experience chest pain</gloss>
<gloss>to have a pain in one's chest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to feel sick at heart</gloss>
<gloss>to have one's heart ache</gloss>
<gloss>to be anguished</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem schmerzt das Herz vor Sehnsucht nach etw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸がすく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胸が空く</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねがすく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to feel relieved</gloss>
<gloss>to feel satisfied</gloss>
<gloss>to feel refreshed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es fällt einem eine Last vom Herzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画像認証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がぞうにんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＣＡＰＴＣＨＡ・キャプチャ</xref>
<gloss>verification by image (e.g. CAPTCHA)</gloss>
<gloss>image authentication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金紗縮緬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>錦紗縮緬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしゃちりめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silk crepe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тонкий шёлковый креп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練り染め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>練染め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>練り染</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>練染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねりぞめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dyeing of degummed silk</gloss>
<gloss>dyeing of raw silk at the same time as degumming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＡＰＴＣＨＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャプチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<s_inf>from "Completely Automated Public Turing test to tell Computers and Humans Apart"</s_inf>
<gloss>CAPTCHA</gloss>
<gloss>captcha</gloss>
<gloss g_type="expl">challenge-response test for distinguishing humans from machines (usu. requiring typing characters from a distorted image)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンフォート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comfort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) comfort) отдых, расслабление; комфорт, удобства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンフォートバイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンフォート・バイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comfort bike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンフォートシューズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンフォート・シューズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comfort shoes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリスマスプディング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリスマス・プディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Christmas pudding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>景気浮揚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきふよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リフレーション</xref>
<gloss>reflation</gloss>
<gloss g_type="expl">stimulating the economy by increasing the money supply or by reducing taxes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsankurbelung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リフレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リフレーション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>reflation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リフレクソロジー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>reflexology (type of massage; often used as a cover for illicit sexual services)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リフレッシュ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>refresh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reflation (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひかりの輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりのわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オウム真理教</xref>
<gloss>The Circle of Rainbow Light</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese religious group based on the teachings of Aum Shinrikyo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オウム真理教犯罪被害者救済法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オウムしんりきょうはんざいひがいしゃきゅうさいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Act on Payment of Relief Benefit for Victims, etc. of Crimes Committed by Aum Shinrikyo (2008)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダブル幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダブルはば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シングル幅</xref>
<gloss>double width (of cloth; usu. 1.42 meters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelte Breite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シングル幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シングルはば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダブル幅</xref>
<gloss>single width (of cloth; usu. 0.71 meters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfache Breite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シングル盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シングルばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single (record, CD, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Single (Schallplatte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マキシシングル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マキシ・シングル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>maxi single</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＤシングル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーディーシングル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>CD single</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民族共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぞくきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<s_inf>usu. 人民共和国</s_inf>
<gloss>people's republic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幕にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<xref>幕になる・まくになる</xref>
<gloss>to bring to an end</gloss>
<gloss>to close the curtain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上体起こし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上体おこし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうたいおこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sit-up (exercise)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>化外</xref>
<gloss>imperial lands</gloss>
<gloss>lands blessed by the emperor's reign</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>化内</xref>
<gloss>benighted lands outside of imperial influence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五畿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五畿内</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>the Five Home Provinces (Yamato, Yamashiro, Settsu, Kawachi, and Izumi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gokinai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinai (eine der acht Großlandschaften im alten Japan; Zentraljapan; bestand aus den fünf Prov. Yamashiro, Yamato, Kawachi, Izumi und Sattsu; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五畿七道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごきしちどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五畿</xref>
<xref>七道</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>the five home provinces and seven districts of ancient Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die acht Großlandschaften im alten Japan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Zentralgebiet Gokinai, und die sieben äußeren Landschaften - dō: San’yō・dō, San’in・dō, Nankai・dō, Saikai・dō, Tōkai・dō, Tōsan・dō und Hokuriku・dō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和人地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わじんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蝦夷地・えぞち・2</xref>
<gloss>Edo-period realm of the Japanese (as opposed to the Ainu) in southern Hokkaido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信の秘密</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんのひみつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>privacy of communications</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernmeldegeheimnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telekommunikationsgeheimnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信書の秘密</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしょのひみつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>privacy of correspondence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefgeheimnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secreto de correspondencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>hidden intention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial edict to confer nobility titles (in ancient China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冊封</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくほう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bestowing peerage by imperial edict (in ancient China)</gloss>
<gloss>document bestowing peerage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官爵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんじゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんざく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つかさこうぶり</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>官職</xref>
<xref>爵位</xref>
<gloss>government post and court rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">должность и звание (титул)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to enfeoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} een leen geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">belehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Lehen versehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) жаловать поместьем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>封ずる・ほうずる</xref>
<gloss>to enfeoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} een leen geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feodaliseren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封爵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enfeoffment (incl. bestowal of government post and court rank)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フクロユキノシタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Albany pitcher plant (Cephalotus follicularis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>式内社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきないしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>延喜式・えんぎしき</xref>
<gloss>shrine listed in the Engi-Shiki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shintoheiligdom vermeld in de Engishiki (967)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Engishiki verzeichneter Schrein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名神大社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうじんたいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>延喜式・えんぎしき</xref>
<gloss>shrine listed in the Engi-Shiki as of the highest rank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オゾン層保護法・オゾンそうほごほう</xref>
<gloss>protection law</gloss>
<gloss>shield law</gloss>
<gloss>law for the protection of something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水が合わない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずがあわない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>does not agree with</gloss>
<gloss>does not get along with</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アラビア茶の木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アラビアちゃのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アラビアチャノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>khat tree (Catha edulis)</gloss>
<gloss>qat tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three mountains</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three shrines (of Kumano)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>three kingdoms (of 14th and 15th-century Okinawa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Drei Berge in Yamato (Kagu-yama, Unebi-yama und Miminashi-yama)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Drei Berge in Kumano (Kumano-Hauptschrein, Shingū und Großschrein in Kumano Nachi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Drei Berge in Dewa (Gassan, Yudono-san und Haguro-san)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area including Nagoya and Kobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nagoya en Kōbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nagoya und Kōbe (Mei steht für Nagoyamei ist die sinojapan. Lesung von 名 für NagoyaShin steht für Kōbeshin ist die sino-japan. Lesung von 神 für Kōbe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>shrine ranking system (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">myōjin {= titel van sommige oude en historisch belangrijke heiligdommen}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上体を起こす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上体をおこす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうたいをおこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to straighten up</gloss>
<gloss>to sit upright</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Oberkörper aufrichten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幕になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to come to an end</gloss>
<gloss>to close the curtain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Ende gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">, 幕が下りる занавес падает (опускается)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徴古館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>museum (esp. with collections of old objects)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何にせよ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんにせよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>何しろ・なにしろ</xref>
<gloss>at any rate</gloss>
<gloss>anyhow</gloss>
<gloss>anyway</gloss>
<gloss>in any case</gloss>
<gloss>because</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) なにしろ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理屈に合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくつにあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to be reasonable</gloss>
<gloss>to stand to reason</gloss>
<gloss>to be logical</gloss>
<gloss>to hold water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琉球処分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうきゅうしょぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Disposition of Ryukyu</gloss>
<gloss g_type="expl">forced assimilation of Okinawa into Japan, ending its tributary relations with China and abolishing the Ryukyu Kingdom (1872-1879)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消し込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reconciliation (accounting)</gloss>
<gloss>verifying transactions against vouchers, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>float being pulled underwater when a fish takes the bait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verrechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufrechnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versinken des Schwimmers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>搭乗口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじょうぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boarding gate (airport)</gloss>
<gloss>aircraft door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugsteig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugzeugtür</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江戸上り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えどのぼり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>謝恩使</xref>
<xref>慶賀使</xref>
<gloss>Ryukyuan mission to Edo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謝恩使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃおんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>慶賀使</xref>
<gloss>Ryukyuan mission to Edo upon the change of the Ryukyuan King</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慶賀使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>謝恩使</xref>
<gloss>Ryukyuan mission to Edo upon the change of the shogun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短呼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>長呼・1</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>shortening a vowel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髪ゴム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみゴム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair tie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かかと落とし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踵落とし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかとおとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>axe kick</gloss>
<gloss>ax kick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネリチャギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<lsource xml:lang="kor">naeryeo chagi</lsource>
<gloss>axe kick</gloss>
<gloss>ax kick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボードコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボーコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボード・コード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボー・コード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボー</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>Baudot code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sealed letter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総当たり攻撃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>総当り攻撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうあたりこうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>brute-force attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brute-Force-Angriff (durch Ausprobieren aller Kombinationen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸絞め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裸絞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだかじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>rear naked choke</gloss>
<gloss>sleeper hold</gloss>
<gloss>bare hand strangle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練習台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんしゅうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practice kit</gloss>
<gloss>practice board</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>稽古台・けいこだい・1</xref>
<gloss>practice partner</gloss>
<gloss>training partner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übungspartner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trainingspartner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時の鐘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときのかね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hour bell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitglocke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stundenglocke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glocke zum Schlagen der Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stundenschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagen einer Zeitglocke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagen einer Stundenglocke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風の盆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜのぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>おわら風の盆</xref>
<gloss>Owara-Kaze-no-Bon Festival (Toyama)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛙鳴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frog calling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磯笛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそぶえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海女</xref>
<gloss>sea whistle</gloss>
<gloss g_type="expl">sound made by a traditional diver when returning to shore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸寺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>various temples</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Tempel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) [различные] храмы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊万里焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまりやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Imari ware</gloss>
<gloss>Imari porcelain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">imari</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Imari-aardewerk {soort porselein afkomstig uit Imari}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Imari-Porzellan (nach dem Ausfuhrhafen Imari in der Präf. Saga auf Kyūshū; Arita・yaki und Karatsu・yaki)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>轟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とどろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>roaring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一尾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one fish</gloss>
<gloss>one shrimp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>をも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>を・1</xref>
<s_inf>emphatic version of object-indicating particle を</s_inf>
<gloss>even</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>gastric region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magen…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magenregion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) желудок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オクラホマシティ連邦政府ビル爆破事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オクラホマシティれんぽうせいふビルばくはじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Oklahoma City bombing (April 19, 1995)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米艦コール襲撃事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいかんコールしゅうげきじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>USS Cole bombing (October 12, 2000)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チェック印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チェックじるし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>checkmark</gloss>
<gloss>tick mark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吠え立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吠えたてる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほえ立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吼え立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吼えたてる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほえたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to bark</gloss>
<gloss>to bay</gloss>
<gloss>to howl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりあたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>being very forgetful</gloss>
<gloss>having a bad memory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2786990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥頭の太刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりがしらのたち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long sword with birds' heads carved on the pommel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりがしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鳥頭の太刀</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>long sword with birds' heads carved on the pommel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレゼンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>presenter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登壇者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうだんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>presenter (e.g. of a paper)</gloss>
<gloss>speaker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藤田スケール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじたスケール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fujita scale (of tornado intensity)</gloss>
<gloss>F-scale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改良藤田スケール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいりょうふじたスケール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Enhanced Fujita scale (of tornado intensity)</gloss>
<gloss>EF-scale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重慶政府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうけいせいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chongqing government</gloss>
<gloss g_type="expl">Kuomintang government based in Chongqing during the Second Sino-Japanese War</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四大文明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんだいぶんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>the four great civilizations of the world (China, Babylon, India and Egypt; as put forward by Chinese scholar Liang Qichao in 1900)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die vier großen Zivilisationen der Antike (am Indus, Hwangho, Nil und zwischen Euphrat und Tigris)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石油コークス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきゆコークス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petroleum coke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包茎手術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうけいしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phimosiectomy</gloss>
<gloss>circumcision (for phimosis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phimoseoperation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムアタック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイム・アタック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource ls_wasei="y"/>
<gloss>time trial</gloss>
<gloss>time attack</gloss>
<gloss>race against the clock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>speedrun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピードラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タイムアタック・2</xref>
<field>&vidg;</field>
<gloss>speedrun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アザーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>adhan</gloss>
<gloss>azan</gloss>
<gloss g_type="expl">Islamic call to prayer (usu. from a minaret)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adhan (sieben Lobreden für Allah wie Gott ist groß oder Es gibt keinen Gott außer Allah)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物わかりが悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物分かりが悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものわかりがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>dense</gloss>
<gloss>dim</gloss>
<gloss>dull-witted</gloss>
<gloss>unsympathetic</gloss>
<gloss>slow to understand</gloss>
<gloss>slow on the uptake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピタＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピタティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ぴったり・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>tight-fitting T-shirt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麝香連理草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃこうれんりそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャコウレンリソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スイートピー</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sweet pea (Lathyrus odoratus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">duftende Platterbse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Duftwicke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Edelwicke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gartenwicke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lathyrus odoratus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紐づける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紐付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひも付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひもづける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to link (information, accounts, etc.)</gloss>
<gloss>to associate</gloss>
<gloss>to connect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デレる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>でれでれ・2</xref>
<misc>&m-sl;</misc>
<gloss>to act lovestruck</gloss>
<gloss>to be fawning</gloss>
<gloss>to act affectionate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かと思うと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かとおもうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>after past tense verb</s_inf>
<gloss>no sooner than</gloss>
<gloss>as soon as</gloss>
<gloss>immediately after</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>at the thought of</gloss>
<gloss>when I think about</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>でれつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>でれでれ・1</xref>
<gloss>to idle</gloss>
<gloss>to laze</gloss>
<gloss>to be slovenly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>でれでれ・2</xref>
<gloss>to flirt</gloss>
<gloss>to philander</gloss>
<gloss>to womanize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) でれでれ (～する)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青木まりこ現象</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青木まり子現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおきまりこげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mariko Aoki phenomenon</gloss>
<gloss g_type="expl">phenomenon of feeling an urge to defecate when stepping inside a bookstore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧州唐檜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしゅうとうひ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オウシュウトウヒ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Norway spruce (Picea abies)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国絵図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにえず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>provincial maps of Japan (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貫手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬきて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>spear hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nukite (Karate-Technik, bei der mit den Fingerspitzen einer Hand Hals, Augen usw. angegriffen wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おなり神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おなりがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(belief in) spiritual power possessed by sisters to protect their brothers (in the Ryukyu Islands)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藩知事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんちじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>知藩事</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>governor of a feudal domain (1869-1871)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehensgouverneur (Titel der Lehensverwalter nach der Rückgabe der Ländereien und Untertanen von den Daimyō an den Kaiser; von Juni-Juli 1869 als chi・hanji知藩事 bezeichnet; 1871 wieder abgeschafft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊威</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mysterious power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magische Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übernatürlicher Einfluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чудесная (чудодейственная) сила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脈を打つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みゃくをうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<xref>脈打つ・みゃくうつ</xref>
<gloss>to pulsate</gloss>
<gloss>to throb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pulsieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藤原仲麻呂の乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじわらのなかまろのらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Fujiwara no Nakamaro Rebellion (764 CE)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うちなーすば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うちなあすば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>沖縄蕎麦</xref>
<gloss>Okinawa soba (thick noodles served in a pork soup)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤマトンチュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やまとんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウチナンチュー</xref>
<xref>大和んちゅ・やまとんちゅ</xref>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>Japanese mainlander</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眉根を寄せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まゆねをよせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to frown</gloss>
<gloss>to squint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Stirn runzeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>し</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<xref>新聞紙・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>newspaper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de krant ~ {verkorting van shinbunshi 新聞紙}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">~ papier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>heave-ho</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>oops</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>yes</gloss>
<gloss>yeah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">huch!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoppala! (bei einem Misserfolg, oder wenn etw. Unerwartetes eintritt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ja!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">naja! (schwache Antwort oder Zustimmung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hauruck! (wenn man etw. schiebt oder hebt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一線を画する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせんをかくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to draw a line (between)</gloss>
<gloss>to make a distinction (between)</gloss>
<gloss>to distinguish (between)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheidingslijn trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een onderscheid maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">demarqueren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine klare Grenze ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. scharf abgrenzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うっそり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ぼんやり・2</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>absentmindedly</gloss>
<gloss>vacantly</gloss>
<gloss>carelessly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerstreut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwesend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedankenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeweglich stehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stur stehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerstreutheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedankenlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedankenlose Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstreute Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁呪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charm</gloss>
<gloss>incantation</gloss>
<gloss>spell</gloss>
<gloss>magic formula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bannformel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zauberspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zauberformel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschwörungsformel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besprechungsformel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じゅくじゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>oozily</gloss>
<gloss>seeping out</gloss>
<gloss>very damply</gloss>
<gloss>humidly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mojado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">empapado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">que rezuma </gloss>
<gloss xml:lang="spa">encharcado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土侯国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>native state (of pre-independence India)</gloss>
<gloss>princely state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) княжество (в Индии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藩王国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんおうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>native state (of pre-independence India)</gloss>
<gloss>princely state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラージャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="san"/>
<gloss>raja</gloss>
<gloss>rajah</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藩王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>maharaja</gloss>
<gloss>maharajah</gloss>
<gloss>nawab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琉球使節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうきゅうしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>江戸上り</xref>
<gloss>Ryukyuan mission to Edo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付庸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附庸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dependency</gloss>
<gloss>vassal state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尚氏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shō clan (royal family of the Ryukyu Kingdom)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内国民待遇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないこくみんたいぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national treatment</gloss>
<gloss g_type="expl">treating foreigners and locals equally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inländerbehandlung (Gleichbehandlungsprinzip ausländischer und inländischer Anbieter in internationalen Handelsabkommen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琉球国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうきゅうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ryukyu Kingdom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琉球出兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうきゅうしゅっぺい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Invasion of Ryukyu (1609)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島津侵入事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまづしんにゅうじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Invasion of Ryukyu (by the Satsuma-based Shimazu clan; 1609)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>no game</gloss>
<gloss g_type="expl">game that is stopped before it can be considered an official game (e.g. due to rainout)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abbruch eines Spieles, bevor es gewertet werden kann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琉球列島米国民政府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうきゅうれっとうべいこくみんせいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>United States Civil Administration of the Ryukyu Islands (1950-1972)</gloss>
<gloss>USCAR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＵＳＣＡＲ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユースカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>琉球列島米国民政府</xref>
<gloss>United States Civil Administration of the Ryukyu Islands (1950-1972)</gloss>
<gloss>USCAR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーサーパンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レーサー・パンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">racer pants</lsource>
<gloss>bike shorts</gloss>
<gloss>bicycling shorts</gloss>
<gloss>cycling shorts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レーサーパンツ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource ls_wasei="y">racer pants</lsource>
<gloss>bike shorts</gloss>
<gloss>bicycling shorts</gloss>
<gloss>cycling shorts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥も通わぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりもかよわぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>remote</gloss>
<gloss>out-of-the-way</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>父子草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちちこぐさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チチコグサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cudweed (Gnaphalium japonicum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) сушеница японская, Gnaphalium japonicum (Thunb.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥も通わない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりもかよわない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>鳥も通わぬ・とりもかよわぬ</xref>
<gloss>remote</gloss>
<gloss>out-of-the-way</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琉球列島米国軍政府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうきゅうれっとうべいこくぐんせいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>United States Military Government of the Ryukyu Islands (1945-1950)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琉球政府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうきゅうせいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Government of the Ryukyu Islands (1952-1972)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自治機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じちきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-governing body</gloss>
<gloss>self-governing organ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">autonome Institution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰が抜ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腰がぬける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしがぬける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be unable to stand</gloss>
<gloss>to be weak in the knees</gloss>
<gloss>to be paralyzed (e.g. with fear) (paralysed)</gloss>
<gloss>to be dumbfounded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht in der Lage sein, aufzustehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職務内容</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくむないよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>job description</gloss>
<gloss>job specification</gloss>
<gloss>job content</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsbeschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tätigkeitsbeschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellenbeschreibung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自分の手柄にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶんのてがらにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to take credit for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Anerkennung für etw. einstecken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姉川の戦い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あねがわのたたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Battle of Anegawa (1570)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>judge (of the Imperial Prosecuting and Investigating Office)</gloss>
<gloss>judicial officer</gloss>
<gloss>minister of justice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弾正台</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Imperial Prosecuting and Investigating Office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根セロリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねセロリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セロリアーク</xref>
<gloss>celeriac (Apium graveolens var. rapaceum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カレー粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カレーこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curry powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Currypulver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кэрри в порошке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウルーコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ulluco (Ullucus tuberosus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maca (Lepidium meyenii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ塊芋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカほどいも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカホドイモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>potato bean (Apios americana)</gloss>
<gloss>hog peanut</gloss>
<gloss>hopniss</gloss>
<gloss>Indian potato</gloss>
<gloss>groundnut</gloss>
<gloss>ground pea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私人逮捕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじんたいほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>citizen's arrest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常人逮捕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうじんたいほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>citizen's arrest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トゲドコロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lesser yam (Dioscorea esculenta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハッシュドポテト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハッシュド・ポテト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">hashed potato</lsource>
<gloss>hash browns</gloss>
<gloss>hashed browns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現行犯人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんこうはんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flagrant offender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セロリルート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セロリ・ルート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セロリアーク</xref>
<gloss>celeriac (Apium graveolens var. rapaceum)</gloss>
<gloss>celery root</gloss>
<gloss>turnip-rooted celery</gloss>
<gloss>knob celery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾薑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>干姜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried ginger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米国軍政府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいこくぐんせいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>琉球列島米国軍政府</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>United States Military Government of the Ryukyu Islands (1945-1950)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干し芋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾し芋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>干し薯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>干し藷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾し藷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾し薯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしいも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried sweet potato</gloss>
<gloss g_type="expl">satsuma sweet potato steamed, sliced and dried</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrocknete Scheiben einer gedämpften Süßkartoffel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米国民政府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいこくみんせいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>琉球列島米国民政府</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>United States Civil Administration of the Ryukyu Islands (1950-1972)</gloss>
<gloss>USCAR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芋けんぴ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芋ケンピ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもけんぴ</reb>
<re_restr>芋けんぴ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いもケンピ</reb>
<re_restr>芋ケンピ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweetened sweet potato fries</gloss>
<gloss>fried strips of sweet potato coated with sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frittierte und anschließend kandierte Kartoffelstäbchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ極東軍司令部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカきょくとうぐんしれいぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Far East Command</gloss>
<gloss>FEC</gloss>
<gloss g_type="expl">United States military headquarters in the western Pacific after World War II</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＣＡＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スキャップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキャプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Supreme Commander for the Allied Powers (in Japan)</gloss>
<gloss>SCAP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderkruiper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkwillige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stakingsbreker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streikbrecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberbefehlshaber der alliierten Streitkräfte (im Zweiten Weltkrieg)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連合国最高司令官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんごうこくさいこうしれいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＳＣＡＰ</xref>
<gloss>Supreme Commander for the Allied Powers (in Japan)</gloss>
<gloss>SCAP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberster Kommandeur der alliierten Kräfte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連合国最高司令官総司令部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんごうこくさいこうしれいかんそうしれいぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＧＨＱ</xref>
<gloss>General Headquarters (office of the Supreme Commander of the Allied Powers)</gloss>
<gloss>GHQ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連合国総司令部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんごうこくそうしれいぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＧＨＱ</xref>
<gloss>General Headquarters (office of the Supreme Commander of the Allied Powers)</gloss>
<gloss>GHQ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">GHQ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allgemeines Hauptquartier der alliierten Kräfte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏印進駐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふついんしんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Japanese invasion of French Indochina (1940)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besetzung von Französisch-Indochina (durch Japan 1941)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日米地位協定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちべいちいきょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan-US Status of Forces Agreement (1960)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisch-amerikanisches Abkommen über militärische Posten (engl. Japan-U.S. Status of Forces Agreement)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>象の檻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうのおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elephant cage</gloss>
<gloss>Wullenweber antenna</gloss>
<gloss g_type="expl">large circular antenna array used for radio direction finding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摂政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>advisor (to the Ryukyuan King)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>按司</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あんじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あんず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>chieftain (of the Ryukyu Kingdom)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anji (ein Rang im alten Ryūkyū)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤム芋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤムいも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤムイモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山の芋・やまのいも</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese yam (Dioscorea japonica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トゲ芋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トゲいも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トゲイモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トゲドコロ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lesser yam (Dioscorea esculenta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} peulvrucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hülse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hülsenfrucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Legume (Frucht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柑果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミカン状果</xref>
<field>&bot;</field>
<gloss>hesperidium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2787990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミカン状果</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜜柑状果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミカンじょうか</reb>
<re_restr>ミカン状果</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みかんじょうか</reb>
<re_restr>蜜柑状果</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>hesperidium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袋果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>follicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) стручок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痩果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>achene</gloss>
<gloss>akene</gloss>
<gloss>achenium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} dopvrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achenium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aquenio (fruto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャイアントコーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャイアント・コーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>giant corn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loment</gloss>
<gloss>lomentum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分離果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんりか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>schizocarp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simple fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelfrucht (im Gegensatz zu einer Sammelfrucht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">один фрукт (плод)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>核果</xref>
<field>&bot;</field>
<gloss>drupe</gloss>
<gloss>stone fruit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単花果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんかか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simple fruit</gloss>
<gloss>monothalamic fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelfrucht (im Gegensatz zu einer Sammelfrucht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャイアントインパクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャイアント・インパクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>giant impact (theory)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恣心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>selfish, self-indulgent heart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難民認定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんみんにんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refugee status determination</gloss>
<gloss>refugee recognition</gloss>
<gloss>certification of refugee status</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anerkennung als Flüchtling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真珠湾攻撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゅわんこうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Attack on Pearl Harbor (December 7, 1941)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angriff auf Pearl Harbor (am 7.12.1941, bzw. 8.12 nach japan. Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相撲を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すもうをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to wrestle with</gloss>
<gloss>to contest an issue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take part in sumo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer sumo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">luchar sumo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pelear en sumo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足して二で割る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしてにでわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to combine parts of two different things into a new thing</gloss>
<gloss>to compromise</gloss>
<gloss>to balance out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本題に入る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>本題にはいる</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんだいにはいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to get to the main subject</gloss>
<gloss>to move on to the main topic</gloss>
<gloss>to get down to business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Hauptfrage kommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そうこうしている内に</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこうしているうちに</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>然う斯う・そうこう</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>meanwhile</gloss>
<gloss>in the meantime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>子・こ・4</xref>
<gloss>young (animal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とぐろを解く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塒を解く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜷局を解く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぐろをほどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to uncoil itself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お気に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オキニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>お気に入り・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>favorite</gloss>
<gloss>favourite</gloss>
<gloss>pet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人のふんどしで相撲を取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人の褌で相撲を取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひとのふんどしで相撲を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとのふんどしですもうをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>他人のふんどしで相撲を取る・たにんのふんどしですもうをとる</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to profit at someone else's expense</gloss>
<gloss>to rob Peter to pay Paul</gloss>
<gloss>to take risks with other people's money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± uit andermans leer is het goed riemen snijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. für seine eigenen Zwecke ausnutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzen aus den Fähigkeiten eines anderen ziehen (wörtl.) mit dem Gürtel eines anderen ringen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そのまさかだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>真逆・まさか・1</xref>
<s_inf>often as resp. to まさか...</s_inf>
<gloss>yes it is!</gloss>
<gloss>it surely is</gloss>
<gloss>certainly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米粒詰草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こめつぶつめくさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コメツブツメクサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lesser hop trefoil (Trifolium dubium)</gloss>
<gloss>suckling clover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米粒馬肥やし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こめつぶうまごやし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コメツブウマゴヤシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black medic (Medicago lupulina)</gloss>
<gloss>black hay</gloss>
<gloss>black nonsuch</gloss>
<gloss>blackweed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hopfenklee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelbklee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medicago lupulina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛蔓小豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつるあずき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケツルアズキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black gram (Vigna mungo)</gloss>
<gloss>black lentil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦参</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眩草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クララ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Sophora flavescens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Clara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sophora flavescens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬玉詰草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くすだまつめくさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クスダマツメクサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hop trefoil (Trifolium campestre)</gloss>
<gloss>low hop clover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草藤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさふじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クサフジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tufted vetch (Vicia cracca)</gloss>
<gloss>cow vetch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вика, мышиный горошек, Vicia Cracca (L.) var. japonica (Miq.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沙汰の外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さたのほか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>absurd</gloss>
<gloss>unreasonable</gloss>
<gloss>out of the question</gloss>
<gloss>preposterous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラトップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラ・トップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bra top</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸かじり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸齧り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるかじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>eating (something) whole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Obst, Gemüse) als Ganzes essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essen als Ganzes (Obst, Gemüse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調子が悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>調子がいい・1</xref>
<gloss>in bad shape</gloss>
<gloss>not doing well</gloss>
<gloss>not going well</gloss>
<gloss>out of condition</gloss>
<gloss>in poor form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich unwohl fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas stimmt nicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山鳥茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまどりたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマドリタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>penny bun (Boletus edulis)</gloss>
<gloss>porcino</gloss>
<gloss>cep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinpilz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrenpilz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Edelpilz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boletus edulis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポルチーニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山鳥茸</xref>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>porcino (Boletus edulis)</gloss>
<gloss>penny bun</gloss>
<gloss>cep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porcino</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinpilz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半数必中界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんすうひっちゅうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circular error probability (measure of missile accuracy)</gloss>
<gloss>circular error probable</gloss>
<gloss>CEP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zirkulare Fehlerwahrscheinlichkeit (einer Rakete)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命中精度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいちゅうせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accuracy of fire (gun, missile, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treffergenauigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zielgenauigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schussgenauigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヤマドリタケ</xref>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>cep (Boletus edulis)</gloss>
<gloss>cèpe</gloss>
<gloss>penny bun</gloss>
<gloss>porcino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冪数</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羃数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べきすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>冪・べき</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>exponent</gloss>
<gloss>power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exponent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) показатель степени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーコール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>markhor (Capra falconeri)</gloss>
<gloss>markhoor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河巨頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわごんどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カワゴンドウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Irrawaddy dolphin (Orcaella brevirostris)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duiker (Cephalophinae)</gloss>
<gloss>duyker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｈ形鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エイチがたこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エッチがたこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>H-section steel</gloss>
<gloss>H-section</gloss>
<gloss>H bar</gloss>
<gloss>H beam</gloss>
<gloss>rolled steel joint</gloss>
<gloss>RSJ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppel-T-Stahlträger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポーランド人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポーランドじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Polander</gloss>
<gloss>Pole</gloss>
<gloss>Polish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поляк, полька</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">polaco (gentilicio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斡旋員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっせんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mediator</gloss>
<gloss>conciliator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арбитр (по трудовым конфликтам)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全管理者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんかんりしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety officer</gloss>
<gloss>safety administrator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitskontrolleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инспектор по охране труда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>囲障</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>fence (esp. between buildings)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ограда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medianería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">valla delimitadora de dos fincas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muro o pared medianera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>委託料金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたくりょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commission</gloss>
<gloss>commission payment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒鱓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくうつぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドクウツボ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>giant moray (Gymnothorax javanicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屑穴子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くずあなご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クズアナゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>duck-billed eel (Nettastoma parviceps)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金剛穴子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうあなご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンゴウアナゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>snubnosed eel (Simenchelys parasitica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼブラウツボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zebra moray (Gymnomuraena zebra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュージーランドオオウナギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Zealand longfin eel (Anguilla dieffenbachii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新西蘭扇歯鯨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニュージーランドおうぎはくじら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュージーランドオウギハクジラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Hector's beaked whale (Mesoplodon hectori)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパアナゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>European conger (Conger conger)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀杏歯鯨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちょうはくじら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イチョウハクジラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ginkgo-toothed beaked whale (Mesoplodon ginkgodens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瘤歯鯨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぶはくじら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コブハクジラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Blainville's beaked whale (Mesoplodon densirostris)</gloss>
<gloss>dense-beaked whale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨーロッパ扇歯鯨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパおうぎはくじら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパオウギハクジラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Sowerby's beaked whale (Mesoplodon bidens)</gloss>
<gloss>North Atlantic beaked whale</gloss>
<gloss>North Sea beaked whale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南扇歯鯨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみおうぎはくじら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミナミオウギハクジラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Gray's beaked whale (Mesoplodon grayi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペリン扇歯鯨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペリンおうぎはくじら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペリンオウギハクジラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Perrin's beaked whale (Mesoplodon perrini)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紐歯鯨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひもはくじら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒモハクジラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>strap-toothed whale (Mesoplodon layardii)</gloss>
<gloss>Layard's beaked whale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピグミー扇歯鯨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピグミーおうぎはくじら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピグミーオウギハクジラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pygmy beaked whale (Mesoplodon peruvianus)</gloss>
<gloss>Peruvian beaked whale</gloss>
<gloss>lesser beaked whale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東アメリカ扇歯鯨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがしアメリカおうぎはくじら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒガシアメリカオウギハクジラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Gervais' beaked whale (Mesoplodon europaeus)</gloss>
<gloss>Antillian beaked whale</gloss>
<gloss>Gulf Stream beaked whale</gloss>
<gloss>European beaked whale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太平洋扇歯鯨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいへいようおうぎはくじら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイヘイヨウオウギハクジラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Andrews' beaked whale (Mesoplodon bowdoini)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太平洋赤坊擬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいへいようあかぼうもどき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイヘイヨウアカボウモドキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Longman's beaked whale (Indopacetus pacificus)</gloss>
<gloss>Indo-Pacific beaked whale</gloss>
<gloss>tropical bottlenose whale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハッブス扇歯鯨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハッブスおうぎはくじら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハッブスオオギハクジラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Hubb's beaked whale (Mesoplodon carlshubbi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バハモンド扇歯鯨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バハモンドおうぎはくじら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バハモンドオウギハクジラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spade-toothed whale (Mesoplodon traversii)</gloss>
<gloss>Bahamonde's beaked whale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タスマニア鯨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タスマニアくじら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タスマニアクジラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Shepherd's beaked whale (Tasmacetus shepherdi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エピペン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>EpiPen</gloss>
<gloss>Epinephrine autoinjector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一次救命処置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじきゅうめいしょち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basic life support</gloss>
<gloss>BLS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">primäre Wiederbelebungsmaßnahmen (Atemspende und Herzmassage)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic edition</gloss>
<gloss>online edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Ausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">digitale Ausgabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損賠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>損害賠償</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>restitution</gloss>
<gloss>compensation for damages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schadensersatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schadenersatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschädigung (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淡色木間蝶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすいろこのまちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウスイロコノマチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>evening brown butterfly (Melanitis leda)</gloss>
<gloss>common evening brown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>債権勘定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいけんかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accounts receivable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未収金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みしゅうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>account receivable</gloss>
<gloss>outstanding account</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セレウス菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セレウスきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bacillus cereus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bacillus cereus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漬けダレ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漬けだれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付けダレ</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浸けダレ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけだれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dipping sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵肌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまごはだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skin as white as an egg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glatte, glänzende Haut (wie bei einem frisch gepellten Ei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元気が出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>元気がでる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきがでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>元気を出す・げんきをだす</xref>
<gloss>to feel uplifted</gloss>
<gloss>to be cheered up</gloss>
<gloss>to hearten</gloss>
<gloss>to be inspired</gloss>
<gloss>to be energized</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opvrolijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opfleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opbeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opmonteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer opgewekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monter worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich beter voelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Schwung kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">munter werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回復不能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいふくふのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unrecoverable</gloss>
<gloss>irreversible</gloss>
<gloss>irreparable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人につき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりにつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>per capita</gloss>
<gloss>per person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雷に打たれた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみなりにうたれた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>thunderstruck</gloss>
<gloss>hit by a thunderbolt</gloss>
<gloss>struck by lightning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入手先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしゅさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source (of supply)</gloss>
<gloss>channel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezugsquelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschaffungsquelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トイレに立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トイレにたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to go to the bathroom</gloss>
<gloss>to go to the restroom</gloss>
<gloss>to excuse oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任期付職員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんきづきしょくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed-term official</gloss>
<gloss>fixed-term member</gloss>
<gloss>fixed-term employee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行き掛けの駄賃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行きがけの駄賃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いきがけの駄賃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゆきがけの駄賃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきがけのだちん</reb>
<re_restr>行き掛けの駄賃</re_restr>
<re_restr>行きがけの駄賃</re_restr>
<re_restr>いきがけの駄賃</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきがけのだちん</reb>
<re_restr>行き掛けの駄賃</re_restr>
<re_restr>行きがけの駄賃</re_restr>
<re_restr>ゆきがけの駄賃</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>taking the opportunity to do something</gloss>
<gloss>doing something incidentally</gloss>
<gloss>doing something while (you) are at it</gloss>
<gloss>doing something on the way</gloss>
<gloss>while I'm at it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas, das man mitgehen lässt, weil sich die Gelegenheit ergibt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かすりもしない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>hopelessly inaccurate</gloss>
<gloss>not even remotely close</gloss>
<gloss>can't hit the side of a barn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心臓が止まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心臓がとまる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぞうがとまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to have one's heart stop beating</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be shocked</gloss>
<gloss>to be staggered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Herz hört auf zu schlagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心臓に悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心臓にわるい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぞうにわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>causing concern</gloss>
<gloss g_type="lit">bad for the heart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墓荒らし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかあらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grave-robbing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grafschennis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grafschenner</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grafschender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>きなきな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>worriedly</gloss>
<gloss>fretting</gloss>
<gloss>moping</gloss>
<gloss>brooding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inquieto </gloss>
<gloss xml:lang="spa">preocupado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">desazonado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロックムッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロックムッシュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロック・ムッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロック・ムッシュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>croque-monsieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getoastetes Schinken-Käse-Sandwich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角縁の眼鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくぶちのめがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>角縁眼鏡・つのぶちめがね</xref>
<gloss>horn-rimmed glasses</gloss>
<gloss>bop glasses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>郷土史・きょうどし</xref>
<gloss>local history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regionalgeschichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワーオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>wow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2788990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飾り文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざりもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ornamental writing (esp. initial letters)</gloss>
<gloss>decorative lettering</gloss>
<gloss>fancy script</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロックマダム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロック・マダム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クロックムッシュ</xref>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>croque-madame</gloss>
<gloss g_type="expl">croque-monsieur with a fried or poached egg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角縁眼鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つのぶちめがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horn-rimmed glasses</gloss>
<gloss>horn-rimmed spectacles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向こうっ気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこうっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>aggressiveness</gloss>
<gloss>combativeness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やる方ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やるかた無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やる方無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣る方無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣る方ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣るかたない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣るかた無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やるかたない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unable to clear away one's ill feeling</gloss>
<gloss>not able to do anything (about...)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untröstlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неутешный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真っ平ごめん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まっぴら御免</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真っ平御免</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まっぴらご免</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真っ平ご免</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっぴらごめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>having had enough</gloss>
<gloss>flatly refusing</gloss>
<gloss>wouldn't do for anything</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>begging pardon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daar begin ik niet aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mij niet gezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat is uitgesloten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen sprake van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik zou je bedanken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik bedank er feestelijk voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar komt niets van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} daar komt niets van in huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nee hoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ammenooitniet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ammehoela</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ergebenste Bitte um Verzeihung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り言葉に買い言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりことばにかいことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>tit for tat (verbally)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leer om leer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met gelijke munt betalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugbetalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het met gelijke munt betaald zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van hetzelfde laken een pak geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} van hetzelfde laken een broek geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een koekje van eigen deeg geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lik op stuk geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de jij-bak toepassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jij-bakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Wort führt zum anderen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Wort gibt das andere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wilder Wortwechsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学生結婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくせいけっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>student marriage (esp. university, college, etc. students)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studentenehe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防毒マスク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうどくマスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas mask</gloss>
<gloss>(air-purifying) respirator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasmaske</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">противогаз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊媒師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいばいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiritualist</gloss>
<gloss>medium</gloss>
<gloss>necromancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギャップイヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギャップ・イヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gap year</gloss>
<gloss g_type="expl">yearlong break taken between high school and university</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ついでだから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>might as well</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お蔵入り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お倉入り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御蔵入り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御倉入り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくらいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>being shelved (of a movie, project, etc.)</gloss>
<gloss>being postponed</gloss>
<gloss>being put on hold</gloss>
<gloss>being withheld from publication</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>蔵入り・2</xref>
<s_inf>lit. meaning</s_inf>
<gloss>putting in storage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opschorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het op de lange baan schuiven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het in de ijskast zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einlagern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auf-Eis-Legen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性化乳房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいかにゅうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>gynecomastia</gloss>
<gloss>gynaecomastia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モントゴメリー腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モントゴメリーせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>gland of Montgomery</gloss>
<gloss>areolar gland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォアダイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fordyce's spot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マイボーム腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マイボームせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>meibomian gland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞼板腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんばんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マイボーム腺</xref>
<field>&anat;</field>
<gloss>meibomian gland</gloss>
<gloss>tarsal gland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香袋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>香嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶくろ</reb>
<re_restr>香袋</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perfume pouch</gloss>
<gloss>incense bag</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metallic scent ball (hung inside house, vehicle, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八方破れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっぽうやぶれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full of holes (e.g. argument)</gloss>
<gloss>vulnerable to any kind of attack (or criticism, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzweifelte Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzweifelte Haltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サスペンション・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>suspension (in a vehicle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機が熟す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがじゅくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>for the time to be ripe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空薫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空薫き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空炷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらだき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burning incense without making its source obvious</gloss>
<gloss>pleasant smell coming from an unknown location</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファッションセンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファッション・センス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fashion sense</gloss>
<gloss>sense of fashion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘘と坊主の頭はゆったことがない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うそとぼうずのあたまはゆったことがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>言う・いう・1</xref>
<xref>結う・ゆう・1</xref>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>play on 言う and 結う</s_inf>
<gloss>having never told a lie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リアサスペンション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リア・サスペンション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rear suspension</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リアサス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リアサスペンション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>rear suspension</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚痴話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぐち話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐちばなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tedious complaints</gloss>
<gloss>continual moaning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rumgequengel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klagelied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クレジットカード</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>credit card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreditkarte (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ことほど左様に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>事ほど左様に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>事程左様に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>事ほどさように</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こと程左様に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こと程さように</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>事程さように</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことほどさように</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>so ... that ...</gloss>
<gloss>to that extent</gloss>
<gloss>to that degree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zodanig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zozeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dermate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo … dat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau so</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出国管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっこくかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>入国管理</xref>
<gloss>departure control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入国管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうこくかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出国管理</xref>
<gloss>immigration control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einreisekontrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出入国管理事務所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつにゅうこくかんりじむしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immigration office</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湾外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>湾内・わんない</xref>
<gloss>beyond the bay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Ort) außerhalb einer Bucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼鏡海豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがねいるか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メガネイルカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spectacled porpoise (Phocoena dioptrica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小頭鼠海豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがしらねずみいるか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コガシラネズミイルカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>vaquita (Phocoena sinus)</gloss>
<gloss>cochito</gloss>
<gloss>gulf porpoise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラプラタカワイルカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>La Plata dolphin (Pontoporia blainvillei)</gloss>
<gloss>Franciscana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚子江河海豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようすこうかわいるか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨウスコウカワイルカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>baiji (Lipotes vexillifer)</gloss>
<gloss>Chinese river dolphin</gloss>
<gloss>Yangtze dolphin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支那薄色海豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなうすいろいるか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シナウスイロイルカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese white dolphin (Sousa chinensis chinensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アマゾンカワイルカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Amazon river dolphin (Inia geoffrensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小川小抹香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おがわこまっこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オガワコマッコウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dwarf sperm whale (Kogia sima)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小抹香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまっこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コマッコウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pygmy sperm whale (Kogia breviceps)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小針海豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こはりいるか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コハリイルカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Burmeister's porpoise (Phocoena spinipinnis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くろみんく鯨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろみんくくじら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロミンククジラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Antarctic minke whale (Balaenoptera bonaerensis)</gloss>
<gloss>southern minke whale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>似鯨</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にたりくじら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニタリクジラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Bryde's whale (Balaenoptera brydei)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brydewal (ein Furchenwal)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Balaenoptera brydei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツノシマクジラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Omura's whale (Balaenoptera omurai)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小背美鯨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こせみくじら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コセミクジラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pygmy right whale (Caperea marginata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色分海豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろわけいるか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イロワケイルカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Commerson's dolphin (Cephalorhynchus commersonii)</gloss>
<gloss>skunk dolphin</gloss>
<gloss>panda dolphin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹白海豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらじろいるか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハラジロイルカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chilean dolphin (Cephalorhynchus eutropia)</gloss>
<gloss>black dolphin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小鯱海豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしゃちいるか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コシャチイルカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Haviside's dolphin (Cephalorhynchus heavisidii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背張海豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっぱりいるか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セッパリイルカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Hector's dolphin (Cephalorhynchus hectori)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢巨頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆめごんどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユメゴンドウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pygmy killer whale (Feresa attenuata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サラワク海豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サラワクいるか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サラワクイルカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Fraser's dolphin (Lagenodelphis hosei)</gloss>
<gloss>Sarawak dolphin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大西洋鎌海豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせいようかまいるか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイセイヨウカマイルカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Atlantic white-sided dolphin (Lagenorhynchus acutus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻白鎌海豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなじろかわいるか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハナジロカマイルカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>white-beaked dolphin (Lagenorhynchus albirostris)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南鎌海豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみかわいるか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミナミカマイルカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Peale's dolphin (Lagenorhynchus australis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダンダラカマイルカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hourglass dolphin (Lagenorhynchus cruciger)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹白鎌海豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらじろかまいるか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハラジロカマイルカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dusky dolphin (Lagenorhynchus obscurus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーストラリアカワゴンドウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Australian snubfin dolphin (Orcaella heinsohni)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数歯巨頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かずはごんどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カズハゴンドウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>melon-headed whale (Peponocephala electra)</gloss>
<gloss>many-toothed blackfish</gloss>
<gloss>electra dolphin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小人海豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こびといるか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コビトイルカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tucuxi (Sotalia fluviatilis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斑海豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まだらいるか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マダライルカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pantropical spotted dolphin (Stenella attenuata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クライメン海豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クライメンいるか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Clymene dolphin (Stenella clymene)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大西洋斑海豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせいようまだらいるか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイセイヨウマダライルカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Atlantic spotted dolphin (Stenella frontalis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘴長海豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしながいるか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハシナガイルカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spinner dolphin (Stenella longirostris)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皺歯海豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しわはいるか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シワハイルカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rough-toothed dolphin (Steno bredanensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南半道海豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみはんどういるか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミナミハンドウイルカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Indo-Pacific bottlenose dolphin (Tursiops aduncus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルナンイルカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Burrunan dolphin (Tursiops australis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目が届く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがとどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to keep an eye on</gloss>
<gloss>to take care of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Auge haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich um … kümmern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水向日葵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずひまわり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミズヒマワリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Senegal tea plant (Gymnocoronis spilanthoides)</gloss>
<gloss>giant green hygro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狐薊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつねあざみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キツネアザミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Hemisteptia lyrata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼野芥子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにのげし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オニノゲシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>prickly sow-thistle (Sonchus asper)</gloss>
<gloss>sharp-fringed sow thistle</gloss>
<gloss>spiny sow thistle</gloss>
<gloss>spiny-leaved sow thistle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅輪蒲公英</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりんたんぽぽ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コウリンタンポポ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fox-and-cubs (Pilosella aurantiaca)</gloss>
<gloss>orange hawkweed</gloss>
<gloss>tawny hawkweed</gloss>
<gloss>devil's paintbrush</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅輪花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりんか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コウリンカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Senecio flammeus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤実蒲公英</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかみたんぽぽ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカミタンポポ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>smooth dandelion (Taraxacum laevigatum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警告状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warning letter (e.g. of infringement)</gloss>
<gloss>written warning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目の届くところに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目の届く所に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めのとどくところに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>within eyeshot</gloss>
<gloss>within sight</gloss>
<gloss>in view</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目の届かないところに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目の届かない所に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めのとどかないところに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>out of sight</gloss>
<gloss>out of eyeshot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピントビーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピント・ビーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>うずら豆</xref>
<gloss>pinto bean</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発育不良</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はついくふりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>underdevelopment</gloss>
<gloss>poor development</gloss>
<gloss>maldevelopment</gloss>
<gloss>decreased growth</gloss>
<gloss>stunting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>such</gloss>
<gloss>like that</gloss>
<gloss>in that way</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天の声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんのこえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>天声</xref>
<gloss>heavenly voice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>off the record instructions</gloss>
<gloss>influential person's opinion</gloss>
<gloss>powerful person's verdict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimme des Himmels</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimme Gottes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wille eines Oberen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼儀知らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいぎしらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rude</gloss>
<gloss>impolite</gloss>
<gloss>mannerless</gloss>
<gloss>snotty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年を重ねる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歳を重ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としをかさねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to age</gloss>
<gloss>to grow old</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膨れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scab</gloss>
<gloss>swelling</gloss>
<gloss>puffiness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ばいなら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイなら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>good-bye</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰褐色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいかっしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>grey-brown</gloss>
<gloss>gray-brown</gloss>
<gloss>dun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Graubraun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あの声で蜥蜴食らうか時鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あのこえでとかげくらうかほととぎす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>don't judge a book by its cover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜直鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よただどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨタダドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時鳥</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文無鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやなしどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オヤナシドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時鳥</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>reward</gloss>
<gloss>present</gloss>
<gloss>gift</gloss>
<gloss>offering to the gods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好ましからざる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このましからざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>好ましからざる人物・このましからざるじんぶつ</xref>
<gloss>unwelcome</gloss>
<gloss>unwanted</gloss>
<gloss>undesirable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) нежелательный; незавидный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wants</gloss>
<gloss>desires</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉骨粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくこっぷん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meat-and-bone meal</gloss>
<gloss>MBM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮住所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりじゅうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>provisional residence</gloss>
<gloss>temporary residence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">временное местожительство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">domicilio provisional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官公署</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government and public offices</gloss>
<gloss>public agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büros von Regierung und öffentlicher Verwaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государственные, префектуральные и муниципальные учреждения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固形ブイヨン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こけいブイヨン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>bouillon cube</gloss>
<gloss>stock cube</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姉羽鶴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あねはづる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アネハヅル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>demoiselle crane (Anthropoides virgo)</gloss>
<gloss>Numidian crane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jungfernkranich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anthropoides virgo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2789990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>換価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>appraisal</gloss>
<gloss>estimation</gloss>
<gloss>valuation</gloss>
<gloss>realization</gloss>
<gloss>conversion (into cash)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschätzung des Preises</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schätzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обращение в деньги, реализация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} обращать в деньги, реализовать, продавать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>款</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>title</gloss>
<gloss>heading</gloss>
<gloss>article</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>款を通ずる・かんをつうずる</xref>
<gloss>benevolence</gloss>
<gloss>friendly feeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrautheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paragraph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschntt (z.B. einer Bilanz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) дружба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сговор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пункт, параграф, статья</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cláusula</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estipulación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">artículo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sección (apartado de un capítulo de un código)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危険運転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけんうんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dangerous driving</gloss>
<gloss>reckless driving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefährliches Fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefährdendes Fahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既判力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きはんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>res judicata</gloss>
<gloss>res adjudicata</gloss>
<gloss>claim preclusion</gloss>
<gloss g_type="expl">exclusion of further legal action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtskraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうしゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>seizure</gloss>
<gloss>plunder</gloss>
<gloss>robbery</gloss>
<gloss>taking something by force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) брать силой; вырывать; вымогать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済事情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいじじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic condition</gloss>
<gloss>economic circumstances</gloss>
<gloss>financial situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftliche Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finanzielle Lage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交互計算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうごけいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open account</gloss>
<gloss>running account</gloss>
<gloss>current account</gloss>
<gloss>mutual account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rekening-courant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lopende rekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conto corrente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontokorrent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ком.) текущий (контокоррентный) счёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公害防止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがいぼうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pollution control</gloss>
<gloss>pollution prevention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prävention von Umweltverschmutzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再資源化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしげんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>recycling</gloss>
<gloss>resource recovery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罪証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evidence (of a crime)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beweismittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ざいせき【罪跡】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有罪証拠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうざいしょうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corpus delicti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>next clause</gloss>
<gloss>following paragraph</gloss>
<gloss>next item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der folgende Paragraph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自主回収</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゅかいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>voluntary recall (e.g. of faulty goods)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freiwilliger Rückruf (defekter Waren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>審尋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>審訊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>hearing</gloss>
<gloss>interrogation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernehmung (von Parteien und Personen mit rechtlichem Interesse in Beschlussverfahren, §§ 87 Abs.2, 335 ZivilprozessG)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">detaillierte Befragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhör</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernehmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">допрос, дознание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申述</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(making a) statement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erklären</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussage (im Zivilprozess)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[устное] изложение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製造物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>product</gloss>
<gloss>manufactured material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzeugnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演技派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぎは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(actor) relying on acting skills (rather than good looks, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schauspielerisches Können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琉球松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうきゅうまつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リュウキュウマツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luchu pine (Pinus luchuensis)</gloss>
<gloss>Okinawa pine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫片喰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紫酢漿草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらさきかたばみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムラサキカタバミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pink woodsorrel (Oxalis corymbosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芋片喰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもかたばみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イモカタバミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>jointed woodsorrel (Oxalis articulata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧条</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>layering (e.g. in gardening)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前後の見境もなく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんごのみさかいもなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>without considering the consequences</gloss>
<gloss>recklessly</gloss>
<gloss>imprudently</gloss>
<gloss>going overboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne an die Folgen zu denken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeachtet der Konsequenzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加密列擬き</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カミツレもどき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カミツレモドキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>stinking chamomile (Anthemis cotula)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>段戸襤褸菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんどぼろぎく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダンドボロギク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fireweed (Erechtites hieracifolia)</gloss>
<gloss>burnweed</gloss>
<gloss>pilewort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅花襤褸菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べにばなぼろぎく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベニバナボロギク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red-flower ragleaf (Crassocephalum crepidioides)</gloss>
<gloss>redflower ragleaf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大金鶏菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおきんけいぎく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオキンケイギク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tickseed (Coreopsis lanceolata)</gloss>
<gloss>tickweed</gloss>
<gloss>sand coreopsis</gloss>
<gloss>lanceleaf tickseed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅花油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べにばなゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サフラワー油</xref>
<gloss>safflower oil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大反魂草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおはんごんそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオハンゴンソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cutleaf coneflower (Rudbeckia laciniata)</gloss>
<gloss>greenhead coneflower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рудбекия, Rudbeckia laciniata (L. (декоративно-цветущий многолетник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫向日葵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめひまわり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメヒマワリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cucumberleaf sunflower (Helianthus cucumerifolius)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確定力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくていりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>power of finality (of a legal decision, e.g. when a case is dismissed with prejudice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) окончательный (о приговоре, решении суда)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字読み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじよみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reading classical Chinese aloud without trying to understand the meaning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reading a kanji compound using the Japanese pronunciation of each of its characters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道を空ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>道を開ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>道をあける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちをあける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<s_inf>esp. 道を空ける</s_inf>
<gloss>to make way for</gloss>
<gloss>to make room for</gloss>
<gloss>to get out of the way</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<s_inf>esp. 道を開ける</s_inf>
<gloss>to pave the way for</gloss>
<gloss>to open up opportunity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. Platz machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Weg frei machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. aus dem Wege treten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平静を保つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいせいをたもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to keep one's temper</gloss>
<gloss>to maintain one's composure</gloss>
<gloss>to remain calm</gloss>
<gloss>to keep presence of mind</gloss>
<gloss>to preserve one's equilibrium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Haltung bewahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe bewahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe behalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子で子にならぬほととぎす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子で子にならぬ時鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こでこにならぬほととぎす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>no matter how lovingly raised, a foster child is not actually one's biological child</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>争点効</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうてんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>collateral estoppel</gloss>
<gloss>issue preclusion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストバス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ストリートバスケット</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>street basketball</gloss>
<gloss>streetball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信義誠実の原則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぎせいじつのげんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>principle of good faith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundsatz von Treu und Glaube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treu und Glauben (Rechtsgrundsatz, der fordert, sich wie ein redlicher und anständig denkender Menschen zu verhalten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信義則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぎそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>信義誠実の原則</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>fair and equitable principle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundsatz von Treu und Glaube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treu und Glauben (Rechtsgrundsatz, der fordert, sich wie ein redlicher und anständig denkender Menschen zu verhalten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傷弓の鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傷弓之鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきゅうのとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&id;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>(person who is) once bitten twice shy</gloss>
<gloss>someone who has become overly cautious due to a bad experience</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗口</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりぐち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のりくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>降り口・2</xref>
<gloss>entry door (to a vehicle)</gloss>
<gloss>entrance</gloss>
<gloss>door for boarding (e.g. a bus)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>のりくち</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>equipage for restraining and mounting horses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信じがたい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>信じ難い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじがたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unbelievable</gloss>
<gloss>incredible</gloss>
<gloss>implausible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unglaublich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglaubwürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fraglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweifelhaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маловероятный; невероятный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ずり上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずりあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to slide up</gloss>
<gloss>to drag up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研磨仕上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんましあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polishing</gloss>
<gloss>polished finish</gloss>
<gloss>burnished finish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他の追随を許さない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たのついずいをゆるさない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unsurpassable</gloss>
<gloss>peerless</gloss>
<gloss>having no equal</gloss>
<gloss>outclassing (others)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大泡立草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおあわだちそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオアワダチソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>giant goldenrod (Solidago gigantea var. leiophylla)</gloss>
<gloss>late goldenrod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多環芳香族炭化水素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかんほうこうぞくたんかすいそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polycyclic aromatic hydrocarbon</gloss>
<gloss>PAH</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し縄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指し縄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差縄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指縄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしなわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>halter (for restraining a horse, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führleine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fessel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常在</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>resident</gloss>
<gloss>indigenous</gloss>
<gloss>always existing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständige Präsentheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständige Anwesenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常在戦場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうざいせんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>always conducting oneself as though one were on a battlefield</gloss>
<gloss>being combat ready at all times (of a person)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デコレーション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>decoration</gloss>
<gloss>ornamental item</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>decompensated congestive heart failure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薪を抱いて火を救う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たきぎをいだいてひをすくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>having one's good intentions backfire dangerously</gloss>
<gloss>causing harm when trying to prevent it</gloss>
<gloss g_type="lit">trying to put out a fire while carrying kindling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デコチャリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デコレーションチャリンコ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>bicycle custom-fitted with an ornate, box-shaped body</gloss>
<gloss>art bike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捻髪音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんぱつおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>crepitus</gloss>
<gloss>crepitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) хрипы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手相術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅそうじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palmistry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽光パネル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようこうパネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソーラーパネル</xref>
<gloss>solar panel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見せ方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>presentation techniques</gloss>
<gloss>way of showing something</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デコレーションチャリンコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デコレーション・チャリンコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ちゃりんこ・1</xref>
<gloss>bicycle custom-fitted with an ornate, box-shaped body</gloss>
<gloss>art bike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストリートバスケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストリート・バスケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バスケット・2</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>street basketball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streetbasketball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streetball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デコレーショントラック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デコレーション・トラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">decoration truck</lsource>
<gloss>showily decorated truck (e.g. chrome, air-brushed pictures, colored lights)</gloss>
<gloss>art truck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the four beginnings (in Mencius's belief in humanity's innate goodness)</gloss>
<gloss>the four sprouts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐れ入谷の鬼子母神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそれいりやのきしぼじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おそれいりやのきしもじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>恐れ入る・おそれいる・1</xref>
<xref>鬼子母神・きしもじん</xref>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>sorry</gloss>
<gloss>beg pardon</gloss>
<gloss>much obliged</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羞悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shame and hatred of evil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無尽講</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>頼母子講</xref>
<gloss>mutual financing association</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">coöperatieve kredietvereniging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genossenschaftliche Kreditanstalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreditgenossenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>講・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>(Buddhist) lecture meeting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>講・3</xref>
<gloss>meeting (esp. of a mutual financing association)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messe, in der den Gläubigen ausgelegt werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公請</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>being called upon to give a Buddhist service (or lecture, etc.) at the Imperial Court</gloss>
<gloss>monk called upon to give a Buddhist service (or lecture, etc.) at the Imperial Court</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等価値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equivalence</gloss>
<gloss>equality</gloss>
<gloss>being of equal value</gloss>
<gloss>having equal worth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">equivalent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkstaand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弓は袋に太刀は鞘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆみはふくろにたちはさや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>the world is at peace</gloss>
<gloss g_type="lit">bows in bags and swords in sheaths</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無駄金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>徒金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むだがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wasted money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldverschwendung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翌々週</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくよくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the week after the following week</gloss>
<gloss>two weeks later</gloss>
<gloss>two weeks after that</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次々週</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the week after next</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火水母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひくらげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒクラゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Carybdeidae Tamoya (species of venomous box jellyfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナフィラキシーショック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナフィラキシー・ショック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>anaphylactic shock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anaphylaxieschock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anaphylaktischer Schock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とこらへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>そこら辺・そこらへん</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>vicinity</gloss>
<gloss>area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メナジェリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>menagerie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛艶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けづや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glossy hair</gloss>
<gloss>glossy fur</gloss>
<gloss>glossy coat (on an animal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他人のふんどしで相撲を取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>他人の褌で相撲を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たにんのふんどしですもうをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>人のふんどしで相撲を取る・ひとのふんどしですもうをとる</xref>
<gloss>to profit at someone else's expense</gloss>
<gloss>to rob Peter to pay Paul</gloss>
<gloss>to take risks with other people's money</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご新規</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御新規</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新規・3</xref>
<s_inf>oft. as ご新規さん or ご新規様</s_inf>
<gloss>new customer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neukunde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>quenelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party membership fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parteiausgaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitgliederbeiträge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) партийные расходы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) партийные взносы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャメルクラッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャメル・クラッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<field>&sports;</field>
<gloss>camel clutch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デーハー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>派手・はで</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>inversion of 派手</s_inf>
<gloss>showy</gloss>
<gloss>loud</gloss>
<gloss>flashy</gloss>
<gloss>gaudy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長っ尻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながっちり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長尻・ながじり</xref>
<gloss>long stay</gloss>
<gloss>overstaying one's welcome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand, lange an einem Ort verweilt zu haben und nun nicht heimgehen wollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der lange an einem Ort verweilt hat und nun nicht heimgehen will</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(вульг. см.) ながじり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>益獣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>害獣</ant>
<gloss>animal beneficial to humans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騒ぎ出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さわぎだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to start making a noise</gloss>
<gloss>to start making an uproar</gloss>
<gloss>to go berserk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チセ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ain"/>
<gloss>chise</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional Ainu house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈黙交易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんもくこうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silent trade</gloss>
<gloss>dumb barter</gloss>
<gloss>depot trade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編みのかご</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>編みのカゴ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>編みの籠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみのかご</reb>
<re_restr>編みのかご</re_restr>
<re_restr>編みの籠</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あみのカゴ</reb>
<re_restr>編みのカゴ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wicker basket</gloss>
<gloss>wickerwork basket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編みかご</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>編みカゴ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>編み籠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみかご</reb>
<re_restr>編みかご</re_restr>
<re_restr>編み籠</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あみカゴ</reb>
<re_restr>編みカゴ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wicker basket</gloss>
<gloss>wickerwork basket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大和沼蝦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまとぬまえび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマトヌマエビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Yamato shrimp (Caridina multidentata)</gloss>
<gloss>Amano shrimp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターシティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>intercity (bus, train, etc.)</gloss>
<gloss>InterCity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おかったるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>insufficient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕弛い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいだるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>tired</gloss>
<gloss>weary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別れを告げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかれをつげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to say goodbye</gloss>
<gloss>to bid farewell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verabschieden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschied nehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>club song</gloss>
<gloss>organization song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firmenlied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発芽玄米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつがげんまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>germinated brown rice</gloss>
<gloss>sprouted brown rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2790990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発芽米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつがまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>germinated rice</gloss>
<gloss>sprouted rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コペルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita">copèrto</lsource>
<gloss>cover charge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カッサータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カサータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>cassata</gloss>
<gloss g_type="expl">Italian layered sponge cake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice-cream with nuts and preserved fruit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリックアート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トリック・アート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トロンプルイユ</xref>
<gloss>trick art</gloss>
<gloss>trompe-l'oeil</gloss>
<gloss>trompe l'oeil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青年トルコ党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいねんトルコとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Young Turks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jungtürken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genç Türkler (nationaltürkische Reformpartei; um 1876 von K. Atatürk ausgeschaltet und verboten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋肉隆々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんにくりゅうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>muscular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">muskulös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">muskelbepackt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィーゼル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イタチ・1</xref>
<gloss>weasel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捕われの身</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>囚われの身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらわれのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>captive</gloss>
<gloss>prisoner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍受</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>enduring and accepting</gloss>
<gloss>submitting (to)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油断なく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油断無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆだんなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>alertly</gloss>
<gloss>vigilantly</gloss>
<gloss>warily</gloss>
<gloss>diligently</gloss>
<gloss>attentively</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бдительно, неусыпно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豚もおだてりゃ木に登る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ブタもおだてりゃ木に登る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豚も煽てりゃ木に登る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたもおだてりゃきにのぼる</reb>
<re_restr>豚もおだてりゃ木に登る</re_restr>
<re_restr>豚も煽てりゃ木に登る</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブタもおだてりゃきにのぼる</reb>
<re_restr>ブタもおだてりゃ木に登る</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>flattery will motivate anyone</gloss>
<gloss>flattery can do wonders</gloss>
<gloss g_type="lit">even a pig will climb up a tree if flattered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} met vleierij klimt zelfs een varken in een boom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± men vangt meer vliegen met honing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dan met azijn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すすり上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>啜り上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>啜上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すすりあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. 鼻を...</s_inf>
<gloss>to sniffle</gloss>
<gloss>to snuffle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to sob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schniefen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochziehen (Nase, Rotz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schluchzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">всхлипывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モデルコース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モデル・コース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">model course</lsource>
<gloss>recommended route for tourists to follow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗しがたい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしがたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>irresistible</gloss>
<gloss>overwhelming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unwiderstehlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫用トイレ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこようトイレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(cat's) litter box</gloss>
<gloss>litterbox</gloss>
<gloss>kitty litter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫トイレ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこトイレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネコトイレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(cat's) litter box</gloss>
<gloss>litterbox</gloss>
<gloss>kitty litter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガイドツアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガイド・ツアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガイド付きツアー・ガイドつきツアー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>guided tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geführte Tour</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガイド付きツアー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガイドつきツアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guided tour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牢記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>keeping in mind</gloss>
<gloss>taking note of</gloss>
<gloss>remembering</gloss>
<gloss>taking to heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festes Einprägen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genaues Merken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) крепко запомнить, сохранить в памяти (в сердце)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊験あらたか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>霊験灼か</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいげんあらたか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>れいけんあらたか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>あらたか</xref>
<gloss>miraculous</gloss>
<gloss>wonder-working</gloss>
<gloss>magical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wundertätig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunderwirkend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} чудодейственный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究業績</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうぎょうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>research results</gloss>
<gloss>research record</gloss>
<gloss>research achievement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forschungsleistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forschungsergebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forschungsresultat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連絡調整</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんらくちょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liaison and coordination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アイヌ葱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイヌねぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイヌネギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ぎょうじゃにんにく</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Alpine leek (Allium victorialis var. platyphyllum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>との事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とのこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>used to indicate that one has heard the preceding information from somebody</s_inf>
<gloss>I'm told</gloss>
<gloss>is what I heard</gloss>
<gloss>is how it is, apparently</gloss>
<gloss>is what they said</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シガーソケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シガー・ソケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シガーライターソケット</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cigarette lighter socket (in an automobile)</gloss>
<gloss>cigarette lighter receptacle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シガーライター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シガーライタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シガー・ライター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シガー・ライタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cigarette lighter (in an automobile)</gloss>
<gloss>car cigar lighter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zigarrenanzünder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zigarettenanzünder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シガーライターソケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シガー・ライター・ソケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cigarette lighter socket (in an automobile)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zigarettenanzündersteckdose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bordspannungssteckdose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bordsteckdose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シガレットライター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シガレット・ライター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(car) cigarette lighter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zigarettenanzünder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zigarrenanzünder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻に火がつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尻に火が付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりにひがつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be pressed (by urgent business)</gloss>
<gloss>to be under great pressure (to act)</gloss>
<gloss>to be under the gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± het water komt tot aan de lippen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de nood is hoog gestegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. Feuer unterm Hintern machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Eile antreiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予測がつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>予測が付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よそくがつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to have a good idea</gloss>
<gloss>to be able to predict</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決まり字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きまりじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>百人一首・ひゃくにんいっしゅ・1</xref>
<gloss>beginning character or characters that uniquely identify a poem in the Hyakunin Isshu (esp. used in competitive karuta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネタ潰し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ねた潰し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネタつぶし</reb>
<re_restr>ネタ潰し</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねたつぶし</reb>
<re_restr>ねた潰し</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ねた・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>publicly predicting the future developments of a creative work (making it difficult for the creator to use those ideas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰯の頭も信心から</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわしのあたまもしんじんから</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いわしのかしらもしんじんから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>faith is mysterious</gloss>
<gloss>faith is weird</gloss>
<gloss g_type="lit">even a pilchard's head (can be revered) through faith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} zelfs een sardinenkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo men erin gelooft {= zowat alles kan een voorwerp van verering zijn}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宜なるかな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むべなるかな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うべなるかな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>quite right</gloss>
<gloss>indeed</gloss>
<gloss>truly</gloss>
<gloss>well said</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あご割れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顎割れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アゴ割れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あごわれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleft chin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケツ顎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケツあご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケツアゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>あご割れ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>cleft chin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arschkinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gespaltenes Kinn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secondary armament (of a warship)</gloss>
<gloss>secondary battery</gloss>
<gloss>secondary gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вспомогательная артиллерия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) противоминная артиллерия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おな中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>同中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おなちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>student at the same middle school</gloss>
<gloss>graduate of the same middle school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{slang} dezelfde middelbare school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{slang} schoolgenoot uit het middelbaar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロケ中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロケちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>on location</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beim Dreh an der Location</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an der Location</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei Außenaufnahmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪を欺く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきをあざむく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>欺く・あざむく・2</xref>
<gloss>to be as white as snow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>島内・とうない</xref>
<gloss>off an island</gloss>
<gloss>away from an island</gloss>
<gloss>off-island</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb einer Insel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内紫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちむらさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purple Washington clam (Saxidomus purpurata)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of pomelo with red-purple flesh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">апельсин-королёк ((ср.) ザボン)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">двустворчатый моллюск Saxidomus purpuratus (Sowerby.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藪虱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶじらみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤブジラミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>erect hedge parsley (Torilis japonica)</gloss>
<gloss>Japanese hedge parsley</gloss>
<gloss>upright hedge parsley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} heggendoornzaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkerklis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Torilis japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Osmorhiza aristata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九輪草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりんそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリンソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese primrose (Primula japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Primel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Primula japonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">примула японская, Primula japonica (A. Gray.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形質人類学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしつじんるいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical anthropology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">physische Anthropologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡同</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フートン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>hutong (narrow street or alley in a traditional residential area of a Chinese city, esp. Beijing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘密基地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひみつきち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret base</gloss>
<gloss>hideout</gloss>
<gloss>hidden position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimbasis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimstützpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimversteck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タブー語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タブーご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taboo word</gloss>
<gloss>forbidden word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">taboewoord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shape of one's head</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>頭・かしら・1</xref>
<gloss>head (of a doll)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Haupt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyvelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) голова, глава; чело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走蜘蛛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしりぐも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハシリグモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fishing spider (Dolomedes spp.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死んだも同然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんだもどうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>as good as dead</gloss>
<gloss>might as well be dead</gloss>
<gloss>more dead than alive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放牧場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうぼくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pasture</gloss>
<gloss>grazing land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一撫で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとなで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>撫でる・なでる・1</xref>
<gloss>(one) stroke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏罰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつばち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>punishment by Buddha</gloss>
<gloss>divine retribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafe Buddhas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクセルセンサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクセルセンサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクセル・センサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクセル・センサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アクセル・1</xref>
<gloss>accelerator sensor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノー勉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノーべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>(taking a test, etc.) without studying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撫で付け髪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撫でつけ髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なでつけがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair that is smoothed down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[распущенные сзади и] приглаженные волосы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核心に触れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしんにふれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to get to the heart (of the matter)</gloss>
<gloss>to come to the main point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf den Punkt kommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が進む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがすすむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<xref>気が進まない・きがすすまない</xref>
<gloss>to be inclined to do</gloss>
<gloss>to be willing to do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lust haben, etw. zu tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewillt sein, etw. zu tun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計画外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかくがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unplanned</gloss>
<gloss>unscheduled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} внеплановый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デカブツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でかぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>from でかい and 物 (ぶつ)</s_inf>
<gloss>huge</gloss>
<gloss>enormous</gloss>
<gloss>great big</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛んに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかんに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>盛ん・3</xref>
<gloss>actively</gloss>
<gloss>energetically</gloss>
<gloss>heartily</gloss>
<gloss>enthusiastically</gloss>
<gloss>eagerly</gloss>
<gloss>frequently</gloss>
<gloss>repeatedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">erőteljesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomatékosan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőségesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szívélyesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焦点が合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうてんがあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to be in focus</gloss>
<gloss>to come into focus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚い手を使う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたないてをつかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to play a dirty trick</gloss>
<gloss>to use underhanded methods</gloss>
<gloss>to hit below the belt</gloss>
<gloss>to play false</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmutzige Tricks anwenden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＶＯＣＡＬＯＩＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボーカロイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<gloss>Vocaloid</gloss>
<gloss g_type="expl">singing voice synthesis software, or a humanoid persona voiced by such software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボカロＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボカロピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボーカロイド</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from ボーカロイド・プロデューサー</s_inf>
<gloss>Vocaloid producer</gloss>
<gloss g_type="expl">person producing music using Vocaloid systems</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴォカリーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴォーカリーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボカリーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボーカリーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>vocalise</gloss>
<gloss>singing exercise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼球舐め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼球なめ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんきゅうなめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oculolinctus</gloss>
<gloss>worming</gloss>
<gloss>eyeball-licking fetishism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水平器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいへいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水準器・すいじゅんき</xref>
<gloss>level</gloss>
<gloss>spirit level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserwaage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nivellierwaage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtwaage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízmérték (kézi, durva, 2mm per méter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) すいじゅんき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕切り価格</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕切価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきりかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>settlement price</gloss>
<gloss>invoice price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abrechnungspreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽黒蜻蛉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉄漿蜻蛉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぐろとんぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハグロトンボ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Calopteryx atrata (species of damselfly)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haguro-Libelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Calopteryx atrata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лютка, Calopteryx atrata (стрекоза)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御歯黒蜻蛉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉄漿蜻蛉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おはぐろとんぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オハグロトンボ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Calopteryx atrata (species of damselfly)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haguro-Libelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Calopteryx atrata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>𤭯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>匜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>半挿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>wide-mouthed ceramic vessel with a small hole in its spherical base (into which bamboo was probably inserted to pour liquids; from the Kofun period)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>半挿・1</xref>
<gloss>teapot-like object made typically of lacquerware and used to pour hot and cold liquids</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーズナル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シーゾナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>seasonal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下膳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下げ膳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さげぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>配膳・はいぜん</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>clearing up leftover food and dishes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例えて言うと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たとえて言うと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たとえていうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>figuratively speaking</gloss>
<gloss>metaphorically speaking</gloss>
<gloss>so to speak</gloss>
<gloss>to use a figure of speech</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイクルコンピューター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイクル・コンピューター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyclocomputer</gloss>
<gloss>bicycle computer</gloss>
<gloss>cycle computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪獣像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじゅうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガーゴイル</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>gargoyle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接平面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつへいめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>tangent plane</gloss>
<gloss>tangential plane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tangentialebene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全微分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんびぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>total differential</gloss>
<gloss>total derivative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständiges Differential</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exaktes Differential</gloss>
<gloss xml:lang="ger">totales Differential</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重積分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうせきぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>multiple integral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心血を注ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけつをそそぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to put one's heart and soul (into)</gloss>
<gloss>to completely devote oneself (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Herzblut in etw. stecken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多重積分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじゅうせきぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>重積分・じゅうせきぶん</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>multiple integral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆豉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トウチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トウチー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドウチー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>豆鼓醤</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="chi">dòuchǐ</lsource>
<gloss>Chinese fermented black beans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涙混じり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>涙まじり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>涙交じり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみだまじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>(doing something) in tears</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忘れられない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わすれられない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unforgettable</gloss>
<gloss>memorable</gloss>
<gloss>haunting</gloss>
<gloss>indelible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvergetelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om nooit te vergeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heuglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">memorabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedenkwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commemorabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onuitwisbaar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喧嘩をふっかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喧嘩を吹っかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喧嘩を吹っ掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんかをふっかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to pick a fight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Streit anfachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睨み返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にらみかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stare back (at)</gloss>
<gloss>to glare back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückstarren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бросить ответный острый взгляд, сверкнуть глазами в ответ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睨みを利かせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>にらみを利かせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にらみをきかせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>睨みが利く・にらみがきく</xref>
<gloss>to have authority over</gloss>
<gloss>to exercise one's authority (over)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to glare</gloss>
<gloss>to scowl at</gloss>
<gloss>to glower at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf seine Autorität pochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Achtung verschaffen.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウルトラＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウルトラシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>from C being the most difficult level in artistic gymnastics</s_inf>
<lsource ls_wasei="y">ultra C</lsource>
<gloss>amazing feat</gloss>
<gloss>trump card</gloss>
<gloss>(something) earth-shattering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<misc>&dated;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>very hard C-skill (in gymnastics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">extra moeilijke gymnastische oefening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huzarenstuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchste Schwierigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時衆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>assembly of monks and laity (at a rite, sermon, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時宗</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>(monks and laity of) the Jishū sect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>列を成す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>列をなす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れつをなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to form a line</gloss>
<gloss>to queue up</gloss>
<gloss>to line up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Reihe bilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Schlange bilden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喧嘩を買う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けんかを買う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんかをかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to get into a fight</gloss>
<gloss>to take up the gauntlet</gloss>
<gloss>to accept a challenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einen Streit einhandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Streit annehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見上げるよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見上げる様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みあげるよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>towering</gloss>
<gloss>astonishingly high</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この世のものとも思えない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>この世の物とも思えない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このよのものともおもえない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unearthly</gloss>
<gloss>otherworldly</gloss>
<gloss>out of this world</gloss>
<gloss>ethereal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未収録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みしゅうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>not included (in a compilation, album, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2791990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この世のものとも思えぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>この世の物とも思えぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このよのものともおもえぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>この世のものとも思えない・このよのものともおもえない</xref>
<gloss>unearthly</gloss>
<gloss>otherworldly</gloss>
<gloss>out of this world</gloss>
<gloss>ethereal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘイトスピーチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘイト・スピーチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hate speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hassrede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hasssprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おてんば娘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お転婆娘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おてんばむすめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お転婆・おてんば</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>tomboy</gloss>
<gloss>hoyden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おてんば</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤脚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっきゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃっきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bare feet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持分出力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちぶんしゅつりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>equity ownership in electricity output</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扼す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to command</gloss>
<gloss>to dominate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to prevent</gloss>
<gloss>to obstruct</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to grip</gloss>
<gloss>to hold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>service road</gloss>
<gloss>frontage road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обходная дорога, кружный путь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そばみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>間道・かんどう</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>side road</gloss>
<gloss>shortcut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整理解雇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりかいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>restructuring termination (of employment)</gloss>
<gloss>dismissal due to economic conditions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betriebsbedingte Kündigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正気とは思えない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきとはおもえない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>not in one's right mind</gloss>
<gloss>insane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負け知らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まけしらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unbeatable</gloss>
<gloss>unbeaten</gloss>
<gloss>invincible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>よせよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&int;</pos>
<gloss>for heaven's sake (Pete's, mercy's, etc.)</gloss>
<gloss>for pity's sake</gloss>
<gloss>oh stop</gloss>
<gloss>lay off</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星座図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいざず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>astronomical chart</gloss>
<gloss>star chart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袖看板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そでかんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>projecting signboard</gloss>
<gloss>side signboard</gloss>
<gloss g_type="expl">signboard projecting from a building</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き出し看板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきだしかんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>袖看板</xref>
<gloss>projecting signboard</gloss>
<gloss>side signboard</gloss>
<gloss g_type="expl">signboard projecting from a building</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大看板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおかんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>billboard</gloss>
<gloss>large signboard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first-rate influential performer (theatre, film, etc.)</gloss>
<gloss>leading star</gloss>
<gloss>draw</gloss>
<gloss>attraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot uithangbord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reclamebord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">billboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} grootste attractie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topattractie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stervedette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>履帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tank tread</gloss>
<gloss>continuous track</gloss>
<gloss>caterpillar track</gloss>
<gloss>endless track</gloss>
<gloss>crawler track</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raupenschlepper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гусеничная лента</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火花を散らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひばなをちらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to give off sparks</gloss>
<gloss>to spark</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to have a heated argument</gloss>
<gloss>to fight fiercely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Funken stieben lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気孔蒸散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこうじょうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>stomatal transpiration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼には及ばない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいにはおよばない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>お礼には及びません・おれいにはおよびません</xref>
<gloss>it's nothing</gloss>
<gloss>don't mention it</gloss>
<gloss>no thanks necessary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼吸点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきゅうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liberty (of a stone in go)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番宣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>番組宣伝・ばんぐみせんでん</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>promo</gloss>
<gloss>advertising for a program (TV, radio, etc.)</gloss>
<gloss>program publicity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Programmankündigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Programmteaser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重症熱性血小板減少症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしょうねっせいけっしょうばんげんしょうしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>severe fever with thrombocytopenia syndrome</gloss>
<gloss>SFTS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>品質保証・ひんしつほしょう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>quality assurance</gloss>
<gloss>QA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qualitätssicherung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qualitätssicherungsabteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本紅斑熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんこうはんねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Japanese spotted fever</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大和真蜱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまとまだに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマトマダニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Ixodes ovatus (species of tick)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上の人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえのひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superior</gloss>
<gloss>boss</gloss>
<gloss>higher-up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>them (as opposed to "us")</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person above</gloss>
<gloss>upstairs neighbour (neighbor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meerdere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">superieur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hogere in rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニマル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>minimal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化け狸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばけだぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>狸・たぬき・1</xref>
<gloss>supernatural tanuki (Japanese folklore)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辺塞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frontier fort</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remote area</gloss>
<gloss>frontier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festung im Grenzland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von der Hauptstadt ferne Landesgrenze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пограничная крепость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>hellish pain</gloss>
<gloss>suffering</gloss>
<gloss>distress</gloss>
<gloss>agony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) страдания, терзания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常規</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard</gloss>
<gloss>common standard</gloss>
<gloss>standard rule</gloss>
<gloss>standard way of doing</gloss>
<gloss>established usage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обычные (установленные) правила, установленный порядок; норма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} обычный; нормальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駁撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>attacking (someone's argument)</gloss>
<gloss>arguing against</gloss>
<gloss>refuting</gloss>
<gloss>taking issue</gloss>
<gloss>contradicting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfer Widerspruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftigst widersprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резкие возражения; ожесточённые нападки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} резко возражать (выступать против); ожесточённо нападать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髪毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>髪の毛・かみのけ</xref>
<dial>&kyu;</dial>
<gloss>hair (of the head)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パック旅行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パックりょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パッケージツアー</xref>
<gloss>package tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pauschalreise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回想シーン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそうシーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flashback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückblende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒気を抜かれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どっきをぬかれる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どくけをぬかれる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どっけをぬかれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be taken aback</gloss>
<gloss>to be dumbfounded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstaunt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verblüfft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstaunt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verblüfft sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gift entfernen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お礼には及びません</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御礼には及びません</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おれいにはおよびません</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>礼には及ばない・れいにはおよばない</xref>
<gloss>it's nothing</gloss>
<gloss>don't mention it</gloss>
<gloss>no thanks necessary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水天循環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいてんじゅんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水循環</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>hydrologic cycle</gloss>
<gloss>water cycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserkreislauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hydrologischer Zyklus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫ダニ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姫蜱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめダニ</reb>
<re_restr>姫ダニ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひめだに</reb>
<re_restr>姫蜱</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメダニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マダニ</xref>
<gloss>soft tick</gloss>
<gloss>argasid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝蜱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たからだに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タカラダニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>erythaeid mite (Erythraeoidea spp.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤恙虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかつつがむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカツツガムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>scrub typhus mite (Leptotrombidium akamushi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶏蜱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わくも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワクモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chicken mite (Dermanyssus gallinae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簓蜱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささらだに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ササラダニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>moss mite (Oribatida spp.)</gloss>
<gloss>box mite</gloss>
<gloss>beetle mite</gloss>
<gloss>oribatid mite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂糖蜱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとうだに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サトウダニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>prune mite (Carpoglyphus lactis)</gloss>
<gloss>sugar mite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埃蜱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほこりだに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホコリダニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>white mite (Tarsonemidae spp.)</gloss>
<gloss>thread-footed mite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staubmilbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表皮ダニ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>表皮蜱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうひダニ</reb>
<re_restr>表皮ダニ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうひだに</reb>
<re_restr>表皮蜱</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒョウヒダニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チリダニ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>house dust mite (Dermatophagoides spp.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塵蜱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりだに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チリダニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>house dust mite (Dermatophagoides spp.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つらいち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツライチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>flushness (esp. of wheels and fenders on an automobile)</gloss>
<gloss>tsuraichi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glattes Anliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bündiges Abschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felületillesztés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻バット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつバット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケツバット</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spanking with a baseball bat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinternversohlen mit einem Baseballschläger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急旋回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sharp turn</gloss>
<gloss>tight turn</gloss>
<gloss>steep turn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ав.) крутой разворот (вираж)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人狼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>狼男</xref>
<gloss>werewolf</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Werewolf (social deduction game)</gloss>
<gloss>Mafia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werwolf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lykanthrop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同一平面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どういつへいめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same plane</gloss>
<gloss>same level</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>flush (with)</gloss>
<gloss>even (with)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同一平面上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どういつへいめんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>often 同一平面上に</s_inf>
<gloss>coplanar</gloss>
<gloss>in the same plane</gloss>
<gloss>flush</gloss>
<gloss>even (with)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>依命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>by order (of a superior)</gloss>
<gloss>as instructed</gloss>
<gloss>official (e.g. notification)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befehl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指導方針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しどうほうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>指導原理・しどうげんり</xref>
<gloss>guidelines</gloss>
<gloss>guiding principle</gloss>
<gloss>dictates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitprinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitgedanke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味気ある</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味気有る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじきある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<ant>味気ない・あじけない</ant>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>interesting</gloss>
<gloss>meaningful</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂を噛むよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>砂をかむよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>砂を噛む様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すなをかむよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>tasteless</gloss>
<gloss>dry as dust</gloss>
<gloss>insipid</gloss>
<gloss>flat</gloss>
<gloss>dull</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie wenn man Sand kaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aburrido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desabrido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin ganas y sin interés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足を向けて寝られない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしをむけてねられない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>owing a lot to someone</gloss>
<gloss>being indebted</gloss>
<gloss>never forgetting someone who has done a favour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＴＯＰＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トップス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermoelectric outer planet spacecraft</gloss>
<gloss>TOPS</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Training Opportunities Scheme</gloss>
<gloss>TOPS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破れ傘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶれがさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤブレガサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broken umbrella</gloss>
<gloss>torn umbrella</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shredded umbrella plant (Syneilesis palmata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaputter Schirm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сломанный зонтик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気持ちを引き締める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気持を引き締める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きもちをひきしめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>気を引き締める・きをひきしめる</xref>
<gloss>to pull oneself together</gloss>
<gloss>to focus one's mind</gloss>
<gloss>to brace oneself</gloss>
<gloss>to gird up one's loins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zusammennehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being in an embassy, aquarium, museum, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>在籍</xref>
<gloss>being enrolled</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早回し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやまわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>spinning rapidly</gloss>
<gloss>turning quickly</gloss>
<gloss>fast-forward (VCR, etc.)</gloss>
<gloss>scanning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Drehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorspulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnellvorlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnelldurchlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnelldurchgang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シャワー室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャワーしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shower stall</gloss>
<gloss>shower cubicle</gloss>
<gloss>shower room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">douchekamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">badcel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Duschkabine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世も末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よもすえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the end of the world</gloss>
<gloss>the world is beyond saving</gloss>
<gloss>there's no hope for the future</gloss>
<gloss>this degenerate age</gloss>
<gloss>what is this world coming to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende der Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公簿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public record</gloss>
<gloss>public register</gloss>
<gloss>official records</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デイホーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デーホーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デイ・ホーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デー・ホーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">day home</lsource>
<gloss>day-care center (usu. for the elderly) (centre)</gloss>
<gloss>day center</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水循環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずじゅんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water cycle</gloss>
<gloss>hydrologic cycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserkreislauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water and sky</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Varuna</gloss>
<gloss g_type="expl">Vedic god of water and sky (adopted into Buddhism as god of water and protector of the west)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasser und Himmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meer und Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Wasser gespiegelter Himmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Varuna (vedische Gottheit des Wassers und Schutzgott des Westens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) море и небо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) небо отражённое в воде</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産み分け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみわけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gender preselection</gloss>
<gloss>selection of the sex of offspring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (geschlechtliche)Vorauswahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デプロイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>デプロイメント</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>deployment</gloss>
<gloss>deploying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bereitstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deployment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すじじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>stripe</gloss>
<gloss>streak</gloss>
<gloss>striation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デプロイメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>deployment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bereitstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deployment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>害のない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>害の無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>harmless</gloss>
<gloss>innocuous</gloss>
<gloss>safe</gloss>
<gloss>benign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onschadelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongevaarlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onschuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">innocent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inoffensief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} tandeloos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harmlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschädlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任意整理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんいせいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voluntary liquidation</gloss>
<gloss>winding-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freiwillige Liquidation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内整理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないせいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voluntary liquidation</gloss>
<gloss>winding-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freiwillige Liquidation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私的整理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してきせいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voluntary liquidation</gloss>
<gloss>winding-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freiwillige Liquidation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法的整理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうてきせいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>私的整理</xref>
<gloss>legal liquidation</gloss>
<gloss>court-mediated winding-up of a company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwangsliquidation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>度なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>度無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>without optical correction (glasses, contact lens, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Sehstärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Dioptrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カップサラダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カップ・サラダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">cup salad</lsource>
<gloss>salad served in a glass, cup, hollowed-out tomato, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Becher servierter Salat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１ドリンク制</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ワンドリンク制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワンドリンクせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-drink minimum (at a restaurant, karaoke-bar, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーコンタクトレンズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・コンタクトレンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colored contact lens</gloss>
<gloss>coloured contact lens</gloss>
<gloss>cosmetic contact lens</gloss>
<gloss>decorative contact lens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">farbige Kontaktlinsen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入れ忘れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれわすれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to forget to put in</gloss>
<gloss>to leave out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergessen hineinzutun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸楊枝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糸ようじ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとようじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dental floss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お祭り気分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おまつりきぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>festive mood</gloss>
<gloss>holiday mood</gloss>
<gloss>festive atmosphere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festliche Stimmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">праздничное настроение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布教師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>missionary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Missionar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">миссионер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球陽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>official history of the Ryukyu Kingdom (compiled between 1743 and 1745)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>琉球</xref>
<gloss>Kyūyō (poetic name for the Ryukyu Islands)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書類棚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょるいだな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>file cabinet</gloss>
<gloss>filing cabinet</gloss>
<gloss>shelf of documents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Registratur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regal zur Aufbewahrung von Akten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恩を受ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんをうける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be indebted</gloss>
<gloss>to be under an obligation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. zu danken haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かくの如く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斯の如く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくのごとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>斯く・かく</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thus</gloss>
<gloss>in this way</gloss>
<gloss>like this</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in dieser Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so</gloss>
<gloss xml:lang="ger">derart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">solchermaßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">solcherweise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理屈をつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくつをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to find an excuse</gloss>
<gloss>to rationalize</gloss>
<gloss>to find a pretext</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herummäkeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2792990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新聞売店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぶんばいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newsstand</gloss>
<gloss>newspaper kiosk</gloss>
<gloss>newspaper stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitungsladen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nine times</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>twisting around many times</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禅道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zen ascetic practices</gloss>
<gloss>Zen meditation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zen teachings</gloss>
<gloss>Zen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瀬戸茅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>背戸茅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せとがや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セトガヤ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese foxtail (Alopecurus japonicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松葉藺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつばい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マツバイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>needle spikerush (Eleocharis acicularis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダマスクローズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダマスク・ローズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>damask rose (Rosa damascena)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぷっくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ぷくっと</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>puffed up</gloss>
<gloss>plump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風船ガムを膨らませる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうせんガムをふくらませる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to blow a bubble (with bubble gum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無うなる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>無くなる・なくなる・1</xref>
<gloss>to be lost (e.g. luggage)</gloss>
<gloss>to be missing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>無くなる・なくなる・2</xref>
<gloss>to be used up</gloss>
<gloss>to be run out</gloss>
<gloss>to be exhausted</gloss>
<gloss>to be consumed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>無くなる・なくなる・3</xref>
<gloss>to disappear (e.g. pain)</gloss>
<gloss>to be lost (e.g. a dream, confidence)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知っての通り</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>知ってのとおり</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しってのとおり</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>as we know</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>影と形のように</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげとかたちのように</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>形影・けいえい</xref>
<gloss>inseparably</gloss>
<gloss>always together</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医務官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いむかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いかん【医官】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手を焼かせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをやかせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to bother</gloss>
<gloss>to embarrass</gloss>
<gloss>to harass</gloss>
<gloss>to give someone a hard time</gloss>
<gloss>to give someone a lot of trouble</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付き添い役</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付き添役</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付添役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきそいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attendant</gloss>
<gloss>best man (at a wedding)</gloss>
<gloss>groomsman</gloss>
<gloss>maid of honor</gloss>
<gloss>bridesmaid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>入館・にゅうかん</xref>
<gloss>leaving (a library, museum, etc.)</gloss>
<gloss>exiting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外出禁止令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしゅつきんしれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curfew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgangssperre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgehverbot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">toque de queda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男がすたる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>男が廃る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこがすたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to stain one's honour (of a man)</gloss>
<gloss>to hurt one's reputation</gloss>
<gloss>to bring shame upon oneself</gloss>
<gloss>to become less of a man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Ehre als Mann verlieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親御さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやごさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>(another's) parents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihre verehrten Eltern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ずた襤褸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずたぼろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ズタボロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずたボロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in tatters</gloss>
<gloss>in pieces</gloss>
<gloss>wiped out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">völlig zerfetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlig zerrissen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太刀打ちできる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>太刀打ち出来る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちうちできる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<s_inf>oft. in the neg.</s_inf>
<gloss>to be a good match (for)</gloss>
<gloss>to stand a chance (against)</gloss>
<gloss>to be able to compete (with)</gloss>
<gloss>to hold one's own</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご主人様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御主人様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご主人さま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしゅじんさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Your lordship</gloss>
<gloss>My lord</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ご主人・ごしゅじん</xref>
<gloss>husband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihr Herr Gemahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正気を失う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきをうしなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to lose one's mind</gloss>
<gloss>to go crazy</gloss>
<gloss>to lose one's senses</gloss>
<gloss>to lose one's marbles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to lose consciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Verstand verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verrückt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Bewusstsein verlieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騙くらかす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だまくらかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>騙す・だます・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to trick</gloss>
<gloss>to cheat</gloss>
<gloss>to deceive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">täuschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschwindeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinters Licht führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fremdgehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形影相伴う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえいあいともなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to be together always (esp. married couple)</gloss>
<gloss>to be inseparable</gloss>
<gloss>to live in perfect harmony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジュウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">bijou</lsource>
<gloss>gem</gloss>
<gloss>jewel</gloss>
<gloss>ornament</gloss>
<gloss>accessory</gloss>
<gloss>adornment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bijou (cocktail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Juwelen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Edelsteine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住居費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうきょひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>household expenses</gloss>
<gloss>residence expenses</gloss>
<gloss>housing expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>梶木・かじき</xref>
<gloss>marlin (fish of the Istiophoridae family)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小長元坊・こちょうげんぼう</xref>
<gloss>merlin (Falco columbarius)</gloss>
<gloss>pigeon hawk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糜汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>chyme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糜粥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>chyme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キームス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>糜粥</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>chyme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九回の腸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかいのちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>九回・きゅうかい・2</xref>
<gloss>having one's guts twisted in anguish</gloss>
<gloss>deep grief</gloss>
<gloss>heartbroken thoughts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所得割</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>所得割り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょとくわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>income-based levy</gloss>
<gloss>per income levy</gloss>
<gloss>taxation on income basis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確りしろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっかりしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pull yourself together</gloss>
<gloss>get a grip</gloss>
<gloss>get a hold of yourself</gloss>
<gloss>come on</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>橙赤色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせきしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>orange-red</gloss>
<gloss>reddish orange</gloss>
<gloss>fire red</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orangerot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelbrot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掘り込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掘りこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掘込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほりこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dig into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hineingraben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hineinwühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зарывать (напр. в землю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雀卵斑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくらんはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freckle</gloss>
<gloss>ephelis</gloss>
<gloss>ephelides</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommersprossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Epheliden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガールズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>girls</gloss>
<gloss>women</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kledingmaat voor meisjes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉飾り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまかざり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year ornament (usu. of straw, fern leaves, seaweed and bitter orange fruit, and hung at the entrance of a home)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrsschmuck aus einem dicken Strohgebindering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">драгоценности, ювелирные изделия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マッパ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まっぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>真っ裸・まっぱだか・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>nudity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>真っ裸・まっぱだか・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>stark naked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nacktheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オーナー経営者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーナーけいえいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>owner-manager</gloss>
<gloss>sole proprietor</gloss>
<gloss>owner-operator</gloss>
<gloss>one-man business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤字路線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかじろせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loss-making line (railway, bus, etc.)</gloss>
<gloss>unprofitable route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlieslatende lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrendabele lijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unrentable Line</gloss>
<gloss xml:lang="ger">defizitäre Bahnstrecke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能力主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうりょくしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meritocracy</gloss>
<gloss>merit system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meritokratie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物の見方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もののみかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mindset</gloss>
<gloss>outlook</gloss>
<gloss>view</gloss>
<gloss>way of looking at things</gloss>
<gloss>perspective</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業再生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうさいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate reconstruction</gloss>
<gloss>corporate rejuvenation</gloss>
<gloss>corporate revitalization</gloss>
<gloss>corporate revival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmenswiederbelebung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロスチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frosting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大家族主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいかぞくしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>big family principle</gloss>
<gloss>extended family policy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身も世もない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身も世も無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みもよもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>heartrending</gloss>
<gloss>desperate</gloss>
<gloss>hopeless</gloss>
<gloss>full of grief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行動規範</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどうきはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard of conduct</gloss>
<gloss>code of behavior</gloss>
<gloss>moral code</gloss>
<gloss>culture (of an organization)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhaltenskodex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhaltensregeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンパワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<xref>エンパワーメント</xref>
<gloss>to empower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>それかあらぬか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>I don't know for certain, but ...</gloss>
<gloss>I don't know if that's the reason, but ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) возможно, может быть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身も世もあらぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身も世も在らぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みもよもあらぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>身も世も無い・みもよもない</xref>
<gloss>heartrending</gloss>
<gloss>desperate</gloss>
<gloss>hopeless</gloss>
<gloss>full of grief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近づきがたい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>近づきにくい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>近づき難い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかづきがたい</reb>
<re_restr>近づきがたい</re_restr>
<re_restr>近づき難い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちかづきにくい</reb>
<re_restr>近づきにくい</re_restr>
<re_restr>近づき難い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unapproachable</gloss>
<gloss>inaccessible</gloss>
<gloss>difficult to access</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しゃぶり付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃぶりつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to suck on</gloss>
<gloss>to cling to</gloss>
<gloss>to chew on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anlutschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今の時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまのじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern times</gloss>
<gloss>the modern age</gloss>
<gloss>this day and age</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形姿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりすがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>形振り・なりふり</xref>
<gloss>appearance</gloss>
<gloss>clothing</gloss>
<gloss>costume</gloss>
<gloss>dress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家雀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえすずめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イエスズメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>house sparrow (Passer domesticus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} huismus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Passer domesticus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haussperling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausspatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passer domesticus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七事式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちじしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>千家・せんけ</xref>
<gloss>seven tea ceremony procedures of the Senke school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛チャリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたチャリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>痛い・2</xref>
<xref>痛車</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>bicycle decorated with anime characters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輝くばかり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがやくばかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>radiant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛞蝓に塩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ナメクジに塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なめくじにしお</reb>
<re_restr>蛞蝓に塩</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナメクジにしお</reb>
<re_restr>ナメクジに塩</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>crestfallen</gloss>
<gloss>dejected</gloss>
<gloss>shriveled (like a slug sprinkled with salt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興味をそそる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうみをそそる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to arouse someone's interest</gloss>
<gloss>to whet (appetite)</gloss>
<gloss>to be appealing</gloss>
<gloss>to be intriguing</gloss>
<gloss>to be fascinating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Interesse erregen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>易き</ant>
<gloss>difficulty</gloss>
<gloss>trouble</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>易き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>難き</ant>
<gloss>easiness</gloss>
<gloss>simpleness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mühelosigkeit (Rentai・kei von yasu~shi易し)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>易きにつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>易きに付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすきにつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to take the easy way out</gloss>
<gloss>to take the path of least resistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es sich leicht machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Weg des geringsten Widerstandes wählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es sich leicht machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine einfache Methode wählen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>七事式・しちじしき</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>seven tea ceremony procedures of the Senke school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯気を立てて怒る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆげをたてておこる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to boil with rage</gloss>
<gloss>to seethe</gloss>
<gloss>to be furious</gloss>
<gloss>to fume with anger</gloss>
<gloss>to blow one's top</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Wut dampfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傾く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4k;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to lean (esp. of a ripe ear of rice)</gloss>
<gloss>to incline</gloss>
<gloss>to slant</gloss>
<gloss>to tilt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v4k;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to behave oddly</gloss>
<gloss>to attire oneself strangely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v4k;</pos>
<xref>歌舞伎・かぶき</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to perform kabuki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドッグカフェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドッグ・カフェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">dog café</lsource>
<gloss>dog-friendly café</gloss>
<gloss g_type="expl">eatery which allows people to bring their pet dogs and provides separate menus for dogs and their owners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hundecafé (Café für Hund und Besitzer gemeinsam)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫喫茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこきっさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>猫カフェ・ねこカフェ</xref>
<gloss>cat café</gloss>
<gloss g_type="expl">themed café where patrons can pet cats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katzencafé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カプリチョーザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>capricciosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サルティンボッカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サルティン・ボッカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>saltimbocca</gloss>
<gloss>saltinbocca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗車位置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしゃいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boarding position (e.g. on train platform)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対策チーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいさくチーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>task force</gloss>
<gloss>response team</gloss>
<gloss>squad</gloss>
<gloss>unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘴を挟む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くちばしを挟む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘴をはさむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちばしをはさむ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くちばしをさしはさむ</reb>
<re_restr>嘴を挟む</re_restr>
<re_restr>くちばしを挟む</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to stick one's nose into (someone else's business)</gloss>
<gloss>to meddle</gloss>
<gloss>to interfere</gloss>
<gloss>to butt in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八十日目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やっとか目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やっとかめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>久しぶり・ひさしぶり</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>Nagoya (and surrounding areas) dialect</s_inf>
<gloss>a long time (since the last time)</gloss>
<gloss>it's been a while (since I last saw, mailed, etc., you)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unilaterality (e.g. of a contract)</gloss>
<gloss>one-sidedness (e.g. of a treaty)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einseitigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Situation, dass eine Seite alle Lasten tragen muss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bilaterality (e.g. of a contract)</gloss>
<gloss>two-sidedness (e.g. of a treaty)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bilateral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reziprok</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweiseitigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字る</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>捩る・もじる・2</xref>
<s_inf>incorrect spelling of 捩る</s_inf>
<gloss>to distort</gloss>
<gloss>to parody</gloss>
<gloss>to make a pun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small plank</gloss>
<gloss>piece of wood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дощечка; планка, филёнка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armor platelet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Metall- oder Lederplatten für einen Schuppenpanzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小札</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こざね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armor platelet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カルタ金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カルタがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armor covered with small rectangular plates of metal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前々から</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえまえから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>for a long time</gloss>
<gloss>since long ago</gloss>
<gloss>always</gloss>
<gloss>already</gloss>
<gloss>far in advance (e.g. reservation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schon lange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seit langem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">давным-давно; задолго до (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーニーズマウンテンドッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーニーズ・マウンテン・ドッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bernese mountain dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berner Sennenhund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋人つなぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恋人繋ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいびとつなぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>holding hands with fingers interlocked</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石匠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mason</gloss>
<gloss>stonemason</gloss>
<gloss>stonecutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinmetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каменотёс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稽留流産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいりゅうりゅうざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>delayed miscarriage</gloss>
<gloss>silent miscarriage</gloss>
<gloss>missed abortion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verhaltener Abort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhaltene Fehlgeburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missed Abortion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abortus internus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稽留熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいりゅうねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continued fever</gloss>
<gloss>sustained fever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kontinuierliches Fieber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dauerfieber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontinua</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Febris continua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中都市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小都市</xref>
<gloss>medium-sized city</gloss>
<gloss>mid-size city</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelstadt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小都市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small city</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небольшой город, городок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小理屈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小理窟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こりくつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quibble</gloss>
<gloss>pointless argument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sophisterei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzfindigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証拠固め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>証拠がため</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこがため</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gathering evidence</gloss>
<gloss>collecting evidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beweisstützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammlung von Beweisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбор доказательств (улик)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} собирать доказательства (улики)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私擬憲法案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぎけんぽうあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private constitutional drafts prepared before the adoption of the Meiji Constitution in 1889</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Volk vorgeschlagener Verfassungsentwurf (vor der Annahme der Meiji-Verfassung von 1889)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2793990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名演説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいえんぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excellent speech</gloss>
<gloss>masterly speech</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>よいやよいや</xref>
<gloss>hooray!</gloss>
<gloss>cheers!</gloss>
<gloss>bravo!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>loud (e.g. applause)</gloss>
<gloss>enthusiastic</gloss>
<gloss>tumultuous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lobesruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beifall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">с одобрением, с аплодисментами; с энтузиазмом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅葱斑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浅黄斑蝶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさぎまだら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アサギマダラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chestnut tiger butterfly (Parantica sita)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真っ黒け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真っ黒気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっくろけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>pitch black</gloss>
<gloss>completely black</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefschwarz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pechschwarz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rabenschwarz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kohlschwarz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回顧展</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retrospective exhibition</gloss>
<gloss>retrospective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Retrospektive</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedächtnisausstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屈腱炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くっけんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bowed tendon</gloss>
<gloss g_type="expl">type of tendon injury in a horse's leg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そそり勃つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そそりたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>そそり立つ・そそりたつ</xref>
<s_inf>pun on そそり立つ</s_inf>
<gloss>to become erect (penis, nipple, etc.)</gloss>
<gloss>to tower (like an erection)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郷学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうがく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>village school (esp. in Edo-era Japan, and ancient Korea and China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dorfschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lokale Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lokale Bildungseinrichtung im alten China und Korea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手に取るように</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手にとるように</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てにとるように</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>quite clearly</gloss>
<gloss>quite distinctly</gloss>
<gloss>perfectly</gloss>
<gloss>exactly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziemlich klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziemlich deutlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝だめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝溜め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねだめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>catching up on one's sleep</gloss>
<gloss>storing up sleep</gloss>
<gloss>getting extra sleep while one has the chance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>べた負け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べたまけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complete defeat</gloss>
<gloss>losing all matches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グィロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グイロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>güiro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真メール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんメール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photo email (sent from mobile phone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バミる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from 場を見る</s_inf>
<gloss>to mark a stage, movie set, etc. with tape to indicate positions of actors, furniture, equipment, etc.</gloss>
<gloss>to block a set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業界用語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうかいようご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industry terminology</gloss>
<gloss>professional jargon</gloss>
<gloss>buzzword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Branchenjargon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fachjargon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラパロスコピー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラパロスコピ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>腹腔鏡検査・ふくくうきょうけんさ</xref>
<gloss>laparoscopy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laparoskopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauchspiegelung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右ひじ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>右肘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎひじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right elbow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積み金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>積金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reserve fund</gloss>
<gloss>savings</gloss>
<gloss>deposit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">денежные накопления, сбережения; денежные вклады; резервный фонд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать сбережения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>femininity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畏まった</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしこまった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>畏まる・かしこまる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>formal</gloss>
<gloss>stiff (style of speaking, writing, etc.)</gloss>
<gloss>humble</gloss>
<gloss>respectful</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大切にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせつにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to cherish</gloss>
<gloss>to treasure</gloss>
<gloss>to prize</gloss>
<gloss>to set a high value on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to take good care of</gloss>
<gloss>to look after</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochschätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">achten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sorgsam mit etw. umgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дорожить (чем-л.), ценить (что-л.); беречь (что-л.); заботиться (о ком-чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチプルタイタンパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチプル・タイタンパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチプル・タイ・タンパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">multiple tie tamper</lsource>
<gloss>ballast tamper</gloss>
<gloss>tamping machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品良く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>品よく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>properly</gloss>
<gloss>in a good manner</gloss>
<gloss>sophisticatedly</gloss>
<gloss>seemly</gloss>
<gloss>in a dignified way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kultiviert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stilvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmutig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルタイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>escorted person</gloss>
<gloss>person being guarded</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マルチプルタイタンパー</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>ballast tamper</gloss>
<gloss>tamping machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き締まった</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきしまった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>lean</gloss>
<gloss>firm</gloss>
<gloss>toned (body, muscles)</gloss>
<gloss>compact</gloss>
<gloss>compressed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">straff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gespannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kompakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">натянутый, напряжённый; подтянутый (о фигуре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考えにくい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>考え難い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>考え悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがえにくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>difficult to imagine</gloss>
<gloss>quite unlikely to</gloss>
<gloss>very doubtful</gloss>
<gloss>would not expect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレージュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greige</gloss>
<gloss g_type="expl">colour between grey and beige</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男性性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんせいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>masculinity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Männlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤黴病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤カビ病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤かび病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかかびびょう</reb>
<re_restr>赤黴病</re_restr>
<re_restr>赤かび病</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あかカビびょう</reb>
<re_restr>赤カビ病</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Fusarium ear blight</gloss>
<gloss>Fusarium head blight</gloss>
<gloss>scab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roter Mehltau (eine Pflanzenkrankheit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝性難聴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんせいなんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hereditary deafness</gloss>
<gloss>genetic deafness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人面瘡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんめんそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にんめんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mythological growth (tumour) that takes the shape of a human face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschwür in Gesichtsform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カルマン症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カルマンしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Kallmann syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガングリオシドーシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>gangliosidosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早老症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうろうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>progeria</gloss>
<gloss>premature senility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Progerie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Progeria</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorzeitige Vergreisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorzeitige Alterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senium praecox</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senilitas praecox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強膜炎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鞏膜炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうまくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>scleritis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skleritis (Entzündung der Lederhaut des Auges)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">склеротит, воспаление склеры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵管炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんかんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>salpingitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喇叭管炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らっぱかんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>salpingitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eileiterentzündung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬疫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horse disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferdekrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pferdeseuche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アフリカ馬疫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アフリカばえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>African horse sickness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">afrikanische Pferdepest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風を食らう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜをくらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to make a hasty escape</gloss>
<gloss>to flee helter-skelter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ズッ友</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ずっ友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ズッとも</reb>
<re_restr>ズッ友</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずっとも</reb>
<re_restr>ずっ友</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>short for ずっと友達</s_inf>
<gloss>friends forever</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷やし麺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひやしめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>chilled noodles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>だだ漏れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ダダ漏れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駄々漏れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だだもれ</reb>
<re_restr>だだ漏れ</re_restr>
<re_restr>駄々漏れ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダダもれ</reb>
<re_restr>ダダ漏れ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>big leakage</gloss>
<gloss>uncontained leak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riesenleckage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungehindertes Auslaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unkontrolliertes Durchsickern (von Informationen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誰得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だれとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<s_inf>abbr. of 誰が得する？</s_inf>
<gloss>who benefits (from that)?</gloss>
<gloss>who cares?</gloss>
<gloss>who would want that?</gloss>
<gloss>who is it meant to appeal to?</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>pointless</gloss>
<gloss>of benefit to no one</gloss>
<gloss>of interest to no one</gloss>
<gloss>appealing to no one</gloss>
<gloss>extremely niche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wem nützt es?</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wer profitiert?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンチコメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>アンチ・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>negative comment (posted online)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新蜜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんみつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fresh honey</gloss>
<gloss>newly harvested honey</gloss>
<gloss>virgin honey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シミ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シミもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Thysanura</gloss>
<gloss g_type="expl">order of insects</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒鉄黐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろがねもち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロガネモチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kurogane holly (Ilex rotunda)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好試合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good game</gloss>
<gloss>good match</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehenswertes Spiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻訳文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんやくぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>translation</gloss>
<gloss>piece of translated writing</gloss>
<gloss>translated sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übersetzter Text</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼姿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさなすがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>child's appearance</gloss>
<gloss>appearance when one was a child</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼文草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れぶんそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レブンソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Oxytropis megalantha (species of locoweed)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深山金鳳花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやまきんぽうげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミヤマキンポウゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>meadow buttercup (Ranunculus acris var. nipponicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝦夷禅庭花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぞぜんていか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エゾゼンテイカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日光黄菅</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>day lily (Hemerocallis dumortieri)</gloss>
<gloss>orange-yellow day lily</gloss>
<gloss>Nikko day lily</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御前橘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぜんたちばな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴゼンタチバナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Canadian dwarf cornel (Cornus canadensis)</gloss>
<gloss>bunchberry dogwood</gloss>
<gloss>crackerberry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кизил канадский, Cornus canadensis (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千島風露</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしまふうろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チシマフウロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>woolly geranium (Geranium erianthum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得撫草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウルップ草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うるっぷそう</reb>
<re_restr>得撫草</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウルップそう</reb>
<re_restr>ウルップ草</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウルップソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>weaselsnout (Lagotis glauca)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>めかし屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粧し屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めかしや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fashionable person</gloss>
<gloss>dandy</gloss>
<gloss>flashy dresser</gloss>
<gloss>fop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schickimicki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 粧屋</gloss>
<gloss xml:lang="rus">франт, щёголь; франтиха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配送料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいそうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delivery fee</gloss>
<gloss>delivery charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustellgebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustellungsgebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebühr für die Anlieferung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>へそ出しルック</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臍出しルック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へそだしルック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bare midriff</gloss>
<gloss>bare midriff look</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲルマン語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲルマンご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Germanic language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} Germaans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Germaanse taal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">germanische Sprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マストバイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>must-buy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賀儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celebratory ceremony</gloss>
<gloss>celebration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボトリチス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>貴腐・きふ</xref>
<gloss>botrytis (Botrytis cinerea)</gloss>
<gloss>noble rot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日光黄菅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっこうきすげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニッコウキスゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>day lily (Hemerocallis dumortierii)</gloss>
<gloss>orange-yellow day lily</gloss>
<gloss>Nikko day lily</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェットバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェット・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jet bath spa</gloss>
<gloss>whirlpool bath</gloss>
<gloss>jacuzzi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>椀形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>椀型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わんがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bowl-shaped</gloss>
<gloss>dome-shaped</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行く先々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行く先先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆくさきざき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いくさきざき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>everywhere</gloss>
<gloss>everywhere one goes</gloss>
<gloss>wherever one goes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eines Weges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zielorte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感じ悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>disgusting</gloss>
<gloss>creepy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロアマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pro-am</gloss>
<gloss g_type="expl">combination of professional and amateur players</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磯汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seafood soup</gloss>
<gloss g_type="expl">soup made from fish, seaweed, etc. according to local availability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制服デート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふくデート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>going on a date while wearing a school uniform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンセール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">open sale</lsource>
<gloss>opening sale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飾り羽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飾り羽根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざりばね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plume</gloss>
<gloss>ornamental feather</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原資産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>underlying asset</gloss>
<gloss>underlying security</gloss>
<gloss>underlier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>征圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>conquest</gloss>
<gloss>subjugation</gloss>
<gloss>overcoming</gloss>
<gloss>controlling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brad (nail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pregn.} bloed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedverwantschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afstamming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Brad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutsverwandtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産中止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんちゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>production stoppage</gloss>
<gloss>discontinuance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einstellung der Produktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produktionsstopp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>携帯メール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいたいメール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cellphone email</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">E-Mail per Mobiltelefon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handy-E-Mail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白花虫除菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろばなむしよけぎく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロバナムシヨケギク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>除虫菊・じょちゅうぎく</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Dalmatian chrysanthemum (Tanacetum cinerariifolium)</gloss>
<gloss>Dalmatian pyrethrum</gloss>
<gloss>Dalmatian pellitory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じょちゅうぎく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起きて半畳寝て一畳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきてはんじょうねていちじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>one should be satisfied without desiring more wealth and rank than necessary</gloss>
<gloss g_type="lit">waking, half a tatami mat; sleeping, a single tatami mat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンちゃん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わんちゃん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワンチャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>わんわん・1</xref>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>doggie</gloss>
<gloss>pooch</gloss>
<gloss>bow-wow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hundchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wauwau (kinderspr.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unusual bridge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京舞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional Kyoto dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kyō-Tanz (aus Kyōto stammender Tanz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿場町</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくばまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inn town</gloss>
<gloss>post town</gloss>
<gloss>post-station town</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadt mit Poststation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューアーバニズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・アーバニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new urbanism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五街道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごかいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>東海道</xref>
<xref>中山道</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>the Five Highways (radiating from Edo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die fünf großen Überlandstraßen (in der Edo-Zeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tōkai・dō, Nakasen・dō, Ōshū・kaidō, Kōshū・kaidō und Nikkō・kaidō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メーリス腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メーリスせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mehlis' gland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寸分の狂いもない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寸分の狂いも無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すんぶんのくるいもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>寸分・すんぶん</xref>
<gloss>accurate</gloss>
<gloss>flawless</gloss>
<gloss>perfectly ordered</gloss>
<gloss>without deviation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芽吹き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めぶき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>芽吹く・めぶく</xref>
<gloss>bud</gloss>
<gloss>sprout</gloss>
<gloss>shoot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening of a bud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とっくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>thoroughly</gloss>
<gloss>carefully</gloss>
<gloss>deliberately</gloss>
<gloss>seriously</gloss>
<gloss>fully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～と} zorgvuldig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijpelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gründlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfassend, genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) хорошенько, серьёзно (напр. подумать)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火病る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファビョる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>火病</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&sens;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to lose one's temper</gloss>
<gloss>to go into a rage</gloss>
<gloss>to blow one's top</gloss>
<gloss>to flip out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2794990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細塵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine dust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feinstaub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生掘り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまほり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bareback sex (esp. male gay)</gloss>
<gloss>unprotected sex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工排熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうはいねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial exhaust heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschlich erzeugte Abwärme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anthropogene Abwärme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気温感応度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおんかんおうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temperature sensitivity</gloss>
<gloss g_type="expl">sensitivity of the demand for electricity to a change of the atmospheric temperature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Temperaturempfindlichkeit des Energieverbrauchs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Temperaturabhängigkeit des Energieverbrauchs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンジェスチョンチャージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンジェスチョン・チャージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>congestion charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staugebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Citymaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innenstadtmaut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渋滞緩和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうたいかんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alleviation of congestion (esp. traffic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渋滞税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうたいぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>congestion charge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昔人間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかしにんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old-fashioned person</gloss>
<gloss>old-timer</gloss>
<gloss>old fogey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別少年院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつしょうねんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advanced juvenile training school</gloss>
<gloss>special reformatory</gloss>
<gloss g_type="expl">juvenile hall for grave offenders</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特少</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特別少年院</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>advanced juvenile training school</gloss>
<gloss>special reformatory</gloss>
<gloss>juvenile hall for grave offenders</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全タイ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんタイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼンタイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>from 全身タイツ</s_inf>
<gloss>zentai</gloss>
<gloss g_type="expl">skin-tight suit that covers the entire body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＪＤＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジェイディーエム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese domestic market (esp. for automobiles)</gloss>
<gloss>JDM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島宇宙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>galaxy</gloss>
<gloss>island universe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inseluniversum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">звёздный остров (о галактиках)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少年刑務所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうねんけいむしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>juvenile prison</gloss>
<gloss>juvenile corrective institution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugendgefängnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異性装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transvestism</gloss>
<gloss>cross-dressing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cross-Dressing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragen gegengeschlechtlicher Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transvestitismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transvestismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘアワックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘア・ワックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair wax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独占事業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくせんじぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monopolistic enterprise</gloss>
<gloss>monopoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monopolunternehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монопольное предприятие (о государственных монополиях  почте, железных дорогах, денежной системе, табачной монополии и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣伝係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんでんがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>publicist</gloss>
<gloss>public relations officer</gloss>
<gloss>press agent</gloss>
<gloss>propagandist</gloss>
<gloss>flack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">PR-Beauftragter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuständiger für die Öffentlichkeitsarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">агент по рекламе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚痴をこぼす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愚痴を零す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愚痴を溢す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐちをこぼす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to whinge</gloss>
<gloss>to kvetch</gloss>
<gloss>to gripe</gloss>
<gloss>to complain</gloss>
<gloss>to whine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nörgeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">quengeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">murren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unzufriedenheit äußern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soltar quejas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rezongar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">refunfuñar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷子センター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいごセンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lost child department</gloss>
<gloss>place to bring lost children to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ごそっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ごっそり・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>entirely</gloss>
<gloss>wholly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュワシュワ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅわしゅわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>bubbliness (of a carbonated drink)</gloss>
<gloss>sound of bubbles (of a carbonated drink)</gloss>
<gloss>fluffiness (of a cake, souffle, whipped cream)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噛み応え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噛みごたえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみごたえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chewy texture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彼流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>his style</gloss>
<gloss>her style</gloss>
<gloss>his way (of)</gloss>
<gloss>her way (of)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文法上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぽうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>grammatical</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>grammatically</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grammatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grammatikalisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サブ垢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サブアカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>secondary account (on social media, etc.)</gloss>
<gloss>second account</gloss>
<gloss>extra account</gloss>
<gloss>backup account</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩和医療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんわいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palliative medicine</gloss>
<gloss>palliative therapy</gloss>
<gloss>palliative treatment</gloss>
<gloss>palliative care</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車掌車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caboose</gloss>
<gloss>guard's van</gloss>
<gloss>brake van</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブアカウント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サブ・アカウント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secondary account (on social media, etc.)</gloss>
<gloss>second account</gloss>
<gloss>extra account</gloss>
<gloss>backup account</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垢</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アカウント</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>account (e.g. for an online service)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viesheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuilheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viezigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuiligheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanzetsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdorvenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmutzablagerungen in der Haut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Porenschmutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohrenschmalz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodensatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weltliche Angelegenheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Account</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugangsberechtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benutzerzugang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">föld</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piszok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talaj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúf beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcstelen élet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erkölcstelen látvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ocsmány beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trágár beszéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">грязь; накипь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mugre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cochambre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suciedad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ズリ山</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ずり山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ズリやま</reb>
<re_restr>ズリ山</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずりやま</reb>
<re_restr>ずり山</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボタ山・ボタやま</xref>
<gloss>slagheap</gloss>
<gloss>slag heap</gloss>
<gloss>pile of coal waste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボタ山</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぼた山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボタやま</reb>
<re_restr>ボタ山</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼたやま</reb>
<re_restr>ぼた山</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slagheap</gloss>
<gloss>slag heap</gloss>
<gloss>pile of coal waste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steenberg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slakkenberg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoop mijnsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stortberg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} terril</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工程表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうていひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>工程・こうてい</xref>
<gloss>work schedule</gloss>
<gloss>progress schedule</gloss>
<gloss>process chart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウンラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Linaria japonica (species of toadflax)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転勤族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんきんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who moves a lot for their job</gloss>
<gloss>family who moves a lot for the primary breadwinner's job</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der den Wohnort aus beruflichen Gründen häufig wechseln muss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前彼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前カレ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえかれ</reb>
<re_restr>前彼</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まえカレ</reb>
<re_restr>前カレ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>元彼</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>former boyfriend</gloss>
<gloss>ex-boyfriend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorig vriendje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorig lief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガールズトーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガールズ・トーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">girls' talk</lsource>
<gloss>girl talk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>食養生・しょくようじょう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>taking nourishing food</gloss>
<gloss>eating a balanced diet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>食事療法学</xref>
<gloss>dietetics</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マクロビオティック</xref>
<gloss>macrobiotics</gloss>
<gloss>macrobiotic diet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芳香族アミン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこうぞくアミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aromatic amine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aromatisches Amin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職場復帰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくばふっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>return to work</gloss>
<gloss>going back to work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkhervatting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkeer naar het werk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkeer naar de arbeidsplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возвращение на работу; прекращение забастовки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャンプ地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャンプち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キャンプ場・キャンプじょう</xref>
<gloss>campground</gloss>
<gloss>campsite</gloss>
<gloss>camping-ground</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロールレフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from roll-up reflector</s_inf>
<gloss>lightweight, collapsible reflector (photography)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロールアップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roll-up (curtain, blind, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>器官移植</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>organ transplantation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雷が鳴る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみなりがなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to thunder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Es donnert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tronar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結婚詐欺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっこんさぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marriage fraud</gloss>
<gloss>fake marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heiratsschwindel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heiratsbetrug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надувательство (обман) в обещании жениться (в целях наживы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大便所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいべんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小便所</xref>
<gloss>toilet (for defecating)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総ルビ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうルビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>having furigana on all kanji in a document</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 総ルビの本 книга, набранная с фуриганой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食事療法学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくじりょうほうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dietetics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動かぬ証拠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うごかぬしょうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irrefutable evidence</gloss>
<gloss>smoking gun</gloss>
<gloss>solid evidence</gloss>
<gloss>incontestable proof</gloss>
<gloss>dead giveaway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unumstößlicher Beweis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優位に立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆういにたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to dominate</gloss>
<gloss>to prevail</gloss>
<gloss>to be superior to</gloss>
<gloss>to get ahead of</gloss>
<gloss>to get the upper hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. überlegen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberhand gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorrang haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥だらけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろだらけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>covered in mud</gloss>
<gloss>mud-caked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">modderig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijkerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemodderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslijkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met modder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijk bedekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modderig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemodderd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijkerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslijkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder de modder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder het slijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met modder bedekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevuild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol modder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmutzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreckig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz voll Schlamm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">измазанный (покрытый) грязью, выпачканный в грязи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撃ち手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撃手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>射手・いて</xref>
<gloss>shooter</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>打ち手</stagk>
<stagk>打手</stagk>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>vaccinator</gloss>
<gloss>inoculator</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>打ち手</stagk>
<stagk>打手</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drummer (taiko, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Schlagender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schläger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werfer (Steine, Wurfmesser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trommler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glockenläuter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(leidenschaftlicher, vorzüglicher)Spieler (Glücksspiel, Würfeln, Go)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Häscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfolger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafexpedition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mörder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nō-Maskenbauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagtechnik mit der Hand (im Karate)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥はむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳥ハム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりはむ</reb>
<re_restr>鳥はむ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とりハム</reb>
<re_restr>鳥ハム</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chicken ham</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鶏飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>chicken and rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелко нарезанная курица с варёным рисом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿泊施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくはくしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accommodation facility (e.g. hotel)</gloss>
<gloss>lodging facility</gloss>
<gloss>boarding house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beherbergungseinrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herberge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterkunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pension</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gästehaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超意識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょういしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>superconsciousness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>皇女・こうじょ</xref>
<gloss>princess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tochter des Kaisers von China</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Prinzessin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">princesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未着品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちゃくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goods in transit</gloss>
<gloss>stock yet to arrive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterwegs befindliche Ware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неприбывшие (недоставленные) товары</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛇頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snakeheads</gloss>
<gloss g_type="expl">Chinese criminal gangs, esp. for smuggling Chinese immigrants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlangenkopf (ugs. Bez. für einen chin. Menschenschmugglerring)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャトロファ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jatropha (member of a genus of flowering plants in the spurge family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勘定科目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうかもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>account name</gloss>
<gloss>account title</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontobezeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontoüberschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跳ね上げ戸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撥ね上げ戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねあげど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trapdoor</gloss>
<gloss>trap door</gloss>
<gloss>flap door</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翼幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくふく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よくはば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wingspan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flügelspannweite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flügelspanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spannweite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類を見ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいをみない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unprecedented</gloss>
<gloss>unique</gloss>
<gloss>unparalleled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne seinesgleichen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das einzige seiner Art sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補い合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぎないあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to complement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elkaar aanvullen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翼スパン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくスパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wingspan</gloss>
<gloss>wingspread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flügelspannweite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flügelspanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spannweite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数あれど</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かずあれど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>although there are many of them</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンドマーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンド・マーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">end mark</lsource>
<gloss>letters (characters) indicating the end of a movie (The End, Fin, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indication of the end (of something)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒れ止め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荒れどめ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あれどめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>protecting the skin from becoming rough</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lotion for rough skin</gloss>
<gloss>salve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhinderung des Rauwerdens der Haut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Creme, die verhindert, das Haut rau wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">crema hidratante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">crema para evitar la sequedad cutánea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半グレ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんグレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グレる</xref>
<gloss>loosely organized criminal gang</gloss>
<gloss>non-yakuza organized crime group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht zu den Yakuza gehörende Bande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疲労骨折</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろうこっせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stress fracture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ermüdungsbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stressfraktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数ある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かずある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>numerous</gloss>
<gloss>many</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち振る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打振る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちふる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to brandish</gloss>
<gloss>to flourish</gloss>
<gloss>to wave</gloss>
<gloss>to swing</gloss>
<gloss>to shake at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">winken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schütteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstreuen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ablehnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふる【振る】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペナルティースロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペナルティー・スロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>penalty throw</gloss>
<gloss>penalty shot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafwurf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食べ比べる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たべくらべる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to taste and compare several dishes (or foods) of the same type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルームメイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルームメード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルーム・メイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルーム・メード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chambermaid</gloss>
<gloss>room maid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmermädchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライセンサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライセンサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>licenser</gloss>
<gloss>licencer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lizenzgeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzessionserteiler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>よきに計らえ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良きに計らえ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良きにはからえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よきにはからえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>計らう・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>take care of it</gloss>
<gloss>I'll leave it up to you</gloss>
<gloss>do as you see fit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良きにつけ悪しきにつけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よきにつけあしきにつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>for better or worse</gloss>
<gloss>for good or for evil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃっきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>arrival of remitted funds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankunft von überwiesenem Geld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイダイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイ・ダイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tie dye</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生そば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生蕎麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまそば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蕎麦・2</xref>
<gloss>fresh soba (not dried)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果物の王様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだもののおうさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドリアン・1</xref>
<gloss>the king of fruits (ref. to durian)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一つ穴のむじな</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一つ穴の狢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一つ穴の貉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとつあなのむじな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gang</gloss>
<gloss>group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leute, die alle unter einer Decke stecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dachse aus demselben Bau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one hole</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toilet bowl (for both urination and defecation)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>effective point for moxibustion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>one-woman man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Loch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toilette ohne Urinal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkt für Moxa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三三七拍子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんさんななびょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-three-seven rhythmic clapping pattern</gloss>
<gloss>3-3-7 beat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国外駐在</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくがいちゅうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>overseas posting</gloss>
<gloss>expatriate (employee)</gloss>
<gloss>expat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複合形容詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごうけいようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>compound adjective</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説き難い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>説きにくい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>説きがたい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときにくい</reb>
<re_restr>説き難い</re_restr>
<re_restr>説きにくい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ときがたい</reb>
<re_restr>説き難い</re_restr>
<re_restr>説きがたい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>difficult to explain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コパイロット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーパイロット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copilot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コパイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーパイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コパイロット</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>copilot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壁パン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かべパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>壁パンチ・かべパンチ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>punching the wall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壁パス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かべパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>wall pass (soccer)</gloss>
<gloss>return pass</gloss>
<gloss>one-two pass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2795990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壁パンチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かべパンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>punching the wall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古物市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるものいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antique market</gloss>
<gloss>flea market</gloss>
<gloss>jumble market</gloss>
<gloss>used-goods market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水っぱな</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水っ洟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水っ鼻</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずっぱな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>runny nose</gloss>
<gloss>(watery) nasal mucus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wässriger Nasenschleim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laufende Nase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) みずばな</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信じきる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>信じ切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>信切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be certain of</gloss>
<gloss>to have faith in</gloss>
<gloss>to believe completely</gloss>
<gloss>to trust (someone completely)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草藪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさやぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thicket</gloss>
<gloss>bush</gloss>
<gloss>clump of bushes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gräserdickicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惨況</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wretched state</gloss>
<gloss>pitiable condition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smaller harvest than expected</gloss>
<gloss>poor crop</gloss>
<gloss>bad harvest</gloss>
<gloss>crop failure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反吐が出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヘドが出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>へどが出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へどがでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be nauseating</gloss>
<gloss>to be disgusting</gloss>
<gloss>to be revolting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to throw up</gloss>
<gloss>to vomit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kotzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気が読めない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきがよめない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>空気を読む</xref>
<gloss>unable to read the situation</gloss>
<gloss>unable to pick up on the mood (e.g. of a conversation)</gloss>
<gloss>unable to read the room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反りくり返る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そりくりかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>そっくり返る</xref>
<gloss>to throw one's chest out</gloss>
<gloss>to hold one's head high</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">büszkén hordja a fejét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasan hordja a fejét</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＲＩＳＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>PRISM</gloss>
<gloss g_type="expl">mass electronic surveillance program operated by the United States National Security Agency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pre-load</gloss>
<gloss>precompression</gloss>
<gloss>pilot pressure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テリブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>terrible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜舵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydroplane (submarines)</gloss>
<gloss>diving plane</gloss>
<gloss>diving rudder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tauchruder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">руль (на подводной лодке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armament</gloss>
<gloss>soldier's equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewaffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солдатское обмундирование, солдатская форма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かんかん照り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかんでり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>scorching heat</gloss>
<gloss>fierce glare of the Sun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痩せの大食い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やせの大食い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせのおおぐい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>痩せ・やせ・1</xref>
<gloss>thin person who eats a lot</gloss>
<gloss>big eater who stays thin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なるへそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>成程・なるほど</xref>
<xref>臍・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>I see</gloss>
<gloss>that's right!</gloss>
<gloss>indeed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>バイバイ・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>bye-bye</gloss>
<gloss>good-bye</gloss>
<gloss>see you</gloss>
<gloss>so long</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痩せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瘠せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>痩せる・やせる・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>losing weight</gloss>
<gloss>slimming</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lean person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶歉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor crops</gloss>
<gloss>famine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民民規制</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>民々規制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんみんきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>min-min kisei</gloss>
<gloss g_type="expl">deals between companies which restrict competition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無駄になる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無駄に成る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むだになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to come to nothing</gloss>
<gloss>to be in vain</gloss>
<gloss>to lead nowhere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пропадать зря (даром); стать бесполезным (напрасным)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身に覚えの無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身に覚えのない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みにおぼえのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>身に覚えのある</xref>
<gloss>having no memory of (having done something)</gloss>
<gloss>having nothing to do with</gloss>
<gloss>having no knowledge of</gloss>
<gloss>knowing nothing about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem unbekannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich keiner Schuld bewusst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschuldig: unverdient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惨話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>heartbreaking story</gloss>
<gloss>tragic tale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呟きサイト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぶやきサイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>簡易ブログ</xref>
<gloss>microblog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呟きブログ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぶやきブログ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>簡易ブログ</xref>
<gloss>microblog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即席食品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくせきしょくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インスタント食品</xref>
<gloss>convenience food</gloss>
<gloss>instant food</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭が低い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまがひくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>humble</gloss>
<gloss>modest</gloss>
<gloss>unassuming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bescheiden zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nederig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pretentieloos zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder pretenties zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">modest zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bescheiden sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">humilde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">respetuoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cortés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>犬嫌い・いぬぎらい</xref>
<gloss>dislike</gloss>
<gloss>hatred</gloss>
<gloss>fear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺残</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>persistence</gloss>
<gloss>vestigial remnant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Persistenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortbestehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Retention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扇貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうぎがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オウギガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>帆立貝・ほたてがい</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>scallop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>しゃこ貝・しゃこがい</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>giant clam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差押命令</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差し押さえ命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしおさえめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order of attachment</gloss>
<gloss>attachment order</gloss>
<gloss>seizure order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfändungsbefehl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禍福は糾える縄のごとし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禍福は糾える縄の如し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禍福はあざなえる縄のごとし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禍福はあざなえる縄の如し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かふくはあざなえるなわのごとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>fortune and misfortune are intertwined</gloss>
<gloss>fortune and misfortune come by turns</gloss>
<gloss>good luck and bad luck alternate (like the strands of a rope)</gloss>
<gloss>good and bad fortune are next-door neighbours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} geluk en ongeluk zijn als een vervlochten touw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガタイが良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>がたいが良い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガタイがいい</reb>
<re_restr>ガタイが良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がたいがいい</reb>
<re_restr>がたいが良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガタイがよい</reb>
<re_restr>ガタイが良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がたいがよい</reb>
<re_restr>がたいが良い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>big and brawny</gloss>
<gloss>well built</gloss>
<gloss>gigantic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高給取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきゅうとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high salary earner</gloss>
<gloss>high income earner</gloss>
<gloss>well-paid employee</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>highly-paid</gloss>
<gloss>in the top salary bracket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自他共に認める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自他ともに認める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じたともにみとめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be generally accepted</gloss>
<gloss>to be acknowledged by oneself and others</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石投げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしなげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>throwing stones</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slingshot</gloss>
<gloss>sling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinewerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinschlachtspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiel mit mehreren Steine, das darin besteht, dass man einen Stein hochwirft und bevor dieser zu Boden gefallen ist, die anderen aufhebt (vor allem von Mädchen gespielt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ishinage-Pose (sieht aus, als ob man gleich einen Stein werfen würde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) метание камней</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) катапульта для метания камней</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自他共</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自他とも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じたとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>often as 自他共に</s_inf>
<gloss>by both oneself and others</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸し地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land for rent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pachtgrundstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pachtland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apocryphal sutra (composed in China or Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head priest of temple formerly led by founder of sect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chefpriester eines Tempels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほとけになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>仏・3</xref>
<gloss>to die</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скончаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おサイフケータイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<gloss>Osaifu Keitai</gloss>
<gloss g_type="expl">RFID smart card system built into mobile phones, used for contactless payments, personal identification, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話題性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わだいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newsworthiness</gloss>
<gloss>news hook</gloss>
<gloss>topicality</gloss>
<gloss>popularity (of a topic, issue, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het actueel zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">actualiteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aktuelle Bedeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aktueller Bezug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floss (e.g. dental)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnseide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キノコ取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きのこ取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茸取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茸とり</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのことり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キノコ狩り</xref>
<gloss>mushroom gathering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特許群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっきょぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patent thicket</gloss>
<gloss>patent cluster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut">bier</lsource>
<gloss>beer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 麦酒</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((голл.) bier) пиво</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pivo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerveza (dut: bier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内出来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちでき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>lot distribution</gloss>
<gloss>partial completion of a stock order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉店セール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいてんセール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>going-out-of-business sale</gloss>
<gloss>closing-down sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">liquidatieopruiming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liquidatie-uitverkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opheffingsuitverkoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitverkoop wegens opheffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">finale opruiming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>individual company</gloss>
<gloss>each company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzelne Firma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">individuelles Unternehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trunk (of a car)</gloss>
<gloss>boot</gloss>
<gloss>luggage space</gloss>
<gloss>cargo compartment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gepäckraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kofferraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低栄養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていえいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>undernutrition</gloss>
<gloss>undernourishment</gloss>
<gloss>malnutrition</gloss>
<gloss>poor nutrition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一席ぶつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一席打つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせきぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to give an address (before a large number of people)</gloss>
<gloss>to give a forceful speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speechen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een speech afsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een toespraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praatje houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het woord voeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Rede halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Rede schwingen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルームーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルー・ムーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue moon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blue Moon (Lied von Richard Rodgers und Lorenz Hart; bekannt insbes. durch die Interpretation von Ella Fitzgerald; blue moon war der Schaltmonat in alten Kalenderalmanachen; bezeichnet nach Uminterpretation den zweiten Vollmond in einem Monat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚げ麩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揚げふ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揚げ麸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>deep-fried wheat gluten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛着障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいちゃくしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>attachment disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bindungsstörung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒れ寺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あれでら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dilapidated temple</gloss>
<gloss>temple ruins</gloss>
<gloss>abandoned temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbewohnter verfallener Tempel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バーナム効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バーナムこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Barnum effect</gloss>
<gloss>Forer effect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>命令一下・めいれいいっか</xref>
<gloss>something handed down (usu. an order)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einmaliges Geben (eines Befehls, einer Order)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) издание (приказа)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>号令一下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうれいいっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一下</xref>
<xref>命令一下・めいれいいっか</xref>
<gloss>handed-down order</gloss>
<gloss>issued instruction</gloss>
<gloss>word of command</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>財務相</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Minister of Finance</gloss>
<gloss>Treasurer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzminister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>立方・たちかた・2</xref>
<gloss>person in charge of music (in a Japanese dance performance)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person singing ballads (in noh)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coast (esp. as seen from the water)</gloss>
<gloss>shore</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>the country</gloss>
<gloss>countryside</gloss>
<gloss>the provinces</gloss>
<gloss>rural area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">musikalische Begleitung (insbes. Nō und Nagauta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nō-Chor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land (im Gegensatz zur See)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jikata (Behörde des Muromachi-Bakufu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelőhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vidék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) местность, район, окрестность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} местный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) побережье, взморье</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) прибрежная часть моря</gloss>
<gloss xml:lang="rus">аккомпаниатор (в яп. театре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主菓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>濃茶</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>Japanese sweet eaten with koicha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Omogashi (vor dem Trinken von starkem Tee servierte Süßigkeiten; Kinton, Süßigkeiten aus Bohnenpaste od. auf Mochibasis usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古地図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こちず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old map</gloss>
<gloss>antique map</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude kaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antike Landkarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一の鳥居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちのとりい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>鳥居</xref>
<gloss>first torii gate of a shrine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無償化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>無料化</xref>
<gloss>making (something) free of charge</gloss>
<gloss>dispensing with fees</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無料化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>making (something) free of charge</gloss>
<gloss>dispensing with fees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Gebühren verzichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebührenfrei machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel zu gebührenfreiem System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼を失する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいをしっする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to be impolite</gloss>
<gloss>to be discourteous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unhöflich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unhöflich werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>父称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patronymic</gloss>
<gloss>patronym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anrede des Vaters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patronymikon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patronymikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patronym</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vatername</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vatersname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отчество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dispatch</gloss>
<gloss>sending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посылка, отправление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一戦を交える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせんをまじえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to fight a battle</gloss>
<gloss>to have a fight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de strijd aangaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbinden met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slag leveren met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de degens kruisen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Schlacht schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kämpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Partie spielen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>策略家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくりゃくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tactician</gloss>
<gloss>strategist</gloss>
<gloss>schemer</gloss>
<gloss>maneuverer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taktiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интриган</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターネットポリス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターネット・ポリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Internet police</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一堂に会する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちどうにかいする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to assemble (in a hall)</gloss>
<gloss>to meet together (in a room)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich in een plaats verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op één plek bijeenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder één dak samenkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter einem Dach zusammenkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チャラ男</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ちゃら男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チャラお</reb>
<re_restr>チャラ男</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃらお</reb>
<re_restr>ちゃら男</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チャラ子</xref>
<gloss>shallow playboy</gloss>
<gloss>frivolous lad</gloss>
<gloss>good-time Charlie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schickimicki</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schönling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlicher Mann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直箸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>取り箸</xref>
<gloss>taking food directly from a communal dish with one's own chopsticks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direktes Nehmen vom Servierteller mit den eigenen Essstäbchen (anstelle der Servierstäbchen; ein Verstoß gegen die japan. Tischmanieren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏っかわ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裏っ側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらっかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>裏側・うらがわ</xref>
<gloss>the reverse</gloss>
<gloss>other side</gloss>
<gloss>lining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねどこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>は種床・はしゅどこ</xref>
<gloss>container for growing seedlings</gloss>
<gloss>seedbed</gloss>
<gloss>sowing bed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元気づけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>元気付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pep-up</gloss>
<gloss>reassurance</gloss>
<gloss>pick-me-up</gloss>
<gloss>restorative</gloss>
<gloss>energizer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>は種床</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>播種床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしゅどこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>container for growing seedlings</gloss>
<gloss>seedbed</gloss>
<gloss>sowing bed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チャラ子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ちゃら子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チャラこ</reb>
<re_restr>チャラ子</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃらこ</reb>
<re_restr>ちゃら子</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チャラ男・チャラお</xref>
<gloss>frivolous, flighty woman</gloss>
<gloss>good-time girl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>めやも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>at sentence end; indicates irony and admiration</s_inf>
<gloss>might it be... No, I guess it's not</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かぜ立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜだつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かぜたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to blow (wind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подниматься, разгуляться (о ветре); быть ветреным</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葛芋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くずいも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クズイモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>jicama (Pachyrhizus erosus)</gloss>
<gloss>yam bean</gloss>
<gloss>Mexican turnip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水太り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずぶとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>flabby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引越し蕎麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっこしそば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蕎麦・2</xref>
<s_inf>from おそばに参りました</s_inf>
<gloss>soba given to one's new neighbors after moving in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umzugs-Soba</gloss>
<gloss xml:lang="ger">typisches Umzugsessen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深青</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>深蒼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかあお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark blue</gloss>
<gloss>deep blue</gloss>
<gloss>navy blue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詳細設定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさいせってい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>advanced settings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女衆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなしゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんなしゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>男衆・おとこしゅう・1</xref>
<gloss>women</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>男衆・おとこしゅう・2</xref>
<gloss>maidservant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2796990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅場米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそばまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>早場米</xref>
<gloss>rice from a late harvest</gloss>
<gloss>late rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">late rijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">late rijstoogst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お側</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お傍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御側</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御傍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>側・そば・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>near</gloss>
<gloss>close</gloss>
<gloss>beside</gloss>
<gloss>vicinity</gloss>
<gloss>proximity</gloss>
<gloss>besides</gloss>
<gloss>while</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attendant</gloss>
<gloss>retainer</gloss>
<gloss>vassal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedienung eines Feudalherren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (вежл.) возле, около</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) окружение, приближённые (гл. обр. государя); прислуга (в знатном доме)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸皿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるざら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round plate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休前日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうぜんじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day before a holiday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag mit erhöhter Gästefrequenz vor Feiertagen (im Gast- und Hotelgewerbe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車裂き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるまざき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tearing someone in two by tying their legs to two carts moving in opposite directions (form of medieval punishment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} (ист.) колесовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デカマラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>big dick</gloss>
<gloss>large cock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンスターカスタマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モンスター・カスタマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monster customer</gloss>
<gloss>very demanding customer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち聞く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立聞く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちきく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to listen in</gloss>
<gloss>to eavesdrop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Stehen hören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimlich mithören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">belauschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗炎症薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえんしょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-inflammatory drug</gloss>
<gloss>anti-inflammatory agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antiphlogistikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antiphlogistisches Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entzündungshemmendes Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entzündungshemmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反宗教主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゅうきょうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opposition to religion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本守宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんやもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニホンヤモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Schlegel's Japanese gecko (Gekko japonicus)</gloss>
<gloss>Japanese gecko</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隙あり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隙アリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきあり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキあり</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>chink in the armor (armour)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まかみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オオカミ・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>wolf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対圧力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいあつりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>absolute pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absoluter Druck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対王政</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絶対王制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいおうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absolute monarchy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">absolute monarchie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absolutistisch vorstelijk bewind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absolutisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absolute Monarchie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>taking something as absolute truth</gloss>
<gloss>regarding something as absolute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. für absolut halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betrachtung als absolut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absolute knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} absoluut weten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absolutes Wissen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対貧困</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいひんこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>絶対的貧困</xref>
<gloss>absolute poverty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absolute Armut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absolute Mittellosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlige Verarmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対的貧困</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいてきひんこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absolute poverty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absolute Armut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absolute Mittellosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlige Verarmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祖父祖母</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爺婆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじばば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジジババ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>爺・1</xref>
<xref>婆・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>old people</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>祖父祖母</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grandparents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großvater und Großmutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großeltern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betagte Männer und Frauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orchidee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cymbidium goeringii</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝鮮漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朝鮮漬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせんづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キムチ</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>kimchi</gloss>
<gloss>kimchee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pickles im koreanischen Stil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非宗教主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしゅうきょうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>世俗主義・せぞくしゅぎ</xref>
<gloss>secularism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丑の時参り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしのときまいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>丑の刻参り</xref>
<gloss>cursing ritual where one visits a shrine at 2am and nails a doll representing a person to a tree, praying for said person's death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch eines Schreins, zur Stunde des Ochsen - also zwischen ein und drei Uhr nachts -, um jemanden zu verwünschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丑の刻参り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしのこくまいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cursing ritual where one visits a shrine at 2am and nails a doll representing a person to a tree, praying for said person's death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミイラ化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミイラか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>mummification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mummificatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het mummificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het balsemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balseming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мумификация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余人をもって代えがたい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>余人をもって代え難い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>余人を以て代え難い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>余人を以て代えがたい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よじんをもってかえがたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>hard to replace (with other person)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一宇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八紘一宇</xref>
<gloss>one house</gloss>
<gloss>one roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la totalidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por completo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーギャラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・ギャラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ギャラ</xref>
<gloss>unpaid</gloss>
<gloss>unsalaried</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身体障害者補助犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたいしょうがいしゃほじょけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistance dog</gloss>
<gloss>helper dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Assistenzhund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rehabilitationshund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補助犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじょけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>身体障害者補助犬</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>assistance dog</gloss>
<gloss>helper dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Assistenzhund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rehabilitationshund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Helferhund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfshund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出しっぱなし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出しっ放し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だしっぱなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaving something as it is (after taking it out or turning it on)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fließen-Lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufen-Lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする}, 出しっ放しにして置く (прост.) бросать, оставлять [как есть]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入山料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうざんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain climbing fee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺棄児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abandoned child</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天然水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんねんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural water</gloss>
<gloss>untreated water</gloss>
<gloss>spring water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürliches Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">природная вода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木棒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木鋒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木鉾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぼう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きほう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden stick</gloss>
<gloss>wooden pole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心をつかむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心を掴む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころをつかむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to win over</gloss>
<gloss>to win (someone's) heart and mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Herz gewinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">captar el interés</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cautivar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">embelesar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナマズ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナマズか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Siluridae (family of catfishes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>eating into (esp. insects and larvae eating into fruit, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心喰い虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心喰虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんくいむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シンクイムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>codling moth larva</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>any moth whose larvae feed on fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apfelwickler (eine Fruchtmotte)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carpocapsa pomonella</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">насекомые-вредители овощей и плодов (общее название)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>料理通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうりつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gourmet</gloss>
<gloss>gastronome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食害</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝕害</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>damage to crops by vermin (esp. insects)</gloss>
<gloss>pest damage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insektenfraß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tierfraß (Schaden an Pflanzen durch pflanzenfressende Tiere)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(с.-х.) вред от насекомых-вредителей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アシスタントドッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アシスタント・ドッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>身体障害者補助犬・しんたいしょうがいしゃほじょけん</xref>
<gloss>assistance dog</gloss>
<gloss>helper dog</gloss>
<gloss>assistant dog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘘寝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うそね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>feigned sleep</gloss>
<gloss>playing possum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorgetäuschter Schlaf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンデピス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パン・デピス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>pain d'épices</gloss>
<gloss>pain d'épice</gloss>
<gloss g_type="expl">gingerbread</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジンジャーブレッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gingerbread</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘクセンハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Hexenhaus</lsource>
<gloss>gingerbread house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時花</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flowers of the season</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間芸術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんげいじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporal art</gloss>
<gloss>art forms which unfold over time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeitliche Kunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunst, die auf Zeit beruht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">виды искусства, протекающие во времени (музыка, танец, сценическое искусство); (ср.) くうかんげいじゅつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間知覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんちかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time perception</gloss>
<gloss>chronognosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitwahrnehmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chronognosie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">subjektives Zeitgefühl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時空空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じくうくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spatiotemporal space</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>free price (price determined by market forces)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freier Preis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時限ストライキ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じげんストライキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time-limited strike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begrenzter Streik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時限スト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じげんスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時限ストライキ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>time-limited strike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeitlich begrenzter Streik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三論宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんろんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sanron sect (of Buddhism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再販売価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいはんばいかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resale price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederverkaufspreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リフォーマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alterations tailor (esp. Western clothing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reformer (e.g. political)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＨＥＩＢ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home economists working in businesses (on advice, marketing, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フードスタイリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フード・スタイリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food stylist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イベントプランナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イベント・プランナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>event planner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天然物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんねんもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural product</gloss>
<gloss>product of nature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぱら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<dial>&hob;</dial>
<gloss>quick-tempered</gloss>
<gloss>easily offended</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際原子時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいげんしじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Temps Atomique International</gloss>
<gloss>International Atomic Time</gloss>
<gloss>TAI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二年参り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にねんまいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visiting a shrine on New Year's Eve and staying there until (or returning on) New Year's Day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清冷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clear and cold (water, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貢献利益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけんりえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>contribution margin</gloss>
<gloss>marginal income</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deckungsbeitrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含嗽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>含漱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うがい</reb>
<re_restr>含嗽</re_restr>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>gargling</gloss>
<gloss>rinsing one's mouth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het gorgelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het spoelen van de mond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mondspoeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gurgeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">toroköblítő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полоскание (горла)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} полоскать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gárgara</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enjuague de la boca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>arrival (of a train) at the platform (of the starting station)</gloss>
<gloss>entering a track (at the starting station)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&horse;</field>
<gloss>crossing the finish line</gloss>
<gloss>passing the post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spoorw.} aankomen op het perron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{paardensport} over de eindstreep gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">finishen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spoorw.} aankomst op het perron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{paardensport} aankomst aan de eindstreep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het finishen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Setzen eines Zuges auf die Schienen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>line element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リスクテイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リスクテーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リスク・テイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リスク・テーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource ls_wasei="y">risk take</lsource>
<gloss>risk-taking</gloss>
<gloss>taking risks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingehen von Risiken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>けんけんぱ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケンケンパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hopscotch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒトカラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとカラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一人カラオケ</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(doing) karaoke by oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karaoke allein in einer Karaokekabine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一円を笑う者は一円に泣く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちえんをわらうものはいちえんになく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>take care of the penny</gloss>
<gloss g_type="lit">he who makes fun of one yen will cry at one yen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生前葬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぜんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funeral performed for someone while they are alive</gloss>
<gloss>living funeral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beerdigungszeremonie zu Lebzeiten (auf Wunsch des Betroffenen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライズボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>riseball (in softball)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>hair restoration</gloss>
<gloss>new hair growth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevordering van haargroei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Förderung des Haarwuchses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silviculture</gloss>
<gloss>afforestation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzucht eines Waldes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在宅教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいたくきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homeschooling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liberal education</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>education free from restrictions imposed by government, religion, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свобода образования; свободное просвещение (школа, отделённая от церкви и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集英</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gathering of talented people</gloss>
<gloss>group of geniuses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在留特別許可</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいりゅうとくべつきょか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Special Permission to Stay in Japan</gloss>
<gloss g_type="expl">residence status that can be granted to illegal immigrants or overstayers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderaufenthaltsgenehmigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在特</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>在留特別許可</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Special Permission to Stay in Japan</gloss>
<gloss g_type="expl">residence status that can be granted to illegal immigrants or overstayers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>similar story</gloss>
<gloss>variant tale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油断させる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆだんさせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to put someone off his guard</gloss>
<gloss>to throw someone off his guard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. ablenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">усыплять бдительность; отвлекать внимание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安楽椅子探偵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんらくいすたんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アームチェアディテクティブ</xref>
<gloss>armchair detective</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健聴者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person with normal hearing (i.e. not deaf)</gloss>
<gloss>hearing person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normalhörender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聴者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>listener</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person with normal hearing (i.e. not deaf)</gloss>
<gloss>hearing person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hörer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuhörer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normalhörender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) слушатель; аудитория</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アームチェアディテクティブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アームチェアーディテクティブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アームチェア・ディテクティブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アームチェアー・ディテクティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armchair detective</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マインドマップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マインド・マップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mind map</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>委棄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>waiving (a right)</gloss>
<gloss>waiver</gloss>
<gloss>renunciation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>遺棄</xref>
<gloss>abandonment</gloss>
<gloss>desertion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzicht leisten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzichtleistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzichterklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átengedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhagyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szökés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abandono</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deserción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">renuncia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all rooms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Zimmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予告なく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>予告無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこくなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>without prior notice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unangekündigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangemeldet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne vorherige Ankündigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Vorankündigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駅近</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駅チカ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきちか</reb>
<re_restr>駅近</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えきチカ</reb>
<re_restr>駅チカ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>close to a station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駅チカ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駅地下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきチカ</reb>
<re_restr>駅チカ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えきちか</reb>
<re_restr>駅地下</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underground shopping arcade connected to a station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追い出し部屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいだしべや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>追い出し・おいだし・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>expulsion room</gloss>
<gloss>banishment room</gloss>
<gloss>boredom room</gloss>
<gloss g_type="expl">rooms where employees who cannot be fired are sent to encourage resignation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2797990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食いつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食い付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喰いつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喰い付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喰付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>食らいつく・1</xref>
<gloss>to bite at</gloss>
<gloss>to snap at</gloss>
<gloss>to nibble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>食らいつく・2</xref>
<gloss>to jump at (e.g. an offer)</gloss>
<gloss>to snap at</gloss>
<gloss>to get one's teeth into</gloss>
<gloss>to really get into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to hold on to</gloss>
<gloss>to cling to</gloss>
<gloss>to stick to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to complain</gloss>
<gloss>to bicker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toehappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">happen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een beet nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn tanden zetten in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich vastbijten in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich bijtende vasthechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} z'n tanden zetten in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serieus ingaan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} toehappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} toebijten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. aanspreken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} z'n beklag doen bij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbeißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">haften an</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich festhalten an …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">harapdál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belekap a menet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harapdál</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кусать (за что-л.); вцепляться (во что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) клевать (о рыбе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (перен.) твёрдо держаться (чего-л.); оставаться верным (напр. убеждениям); не бросать (напр. работы)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">morder el anzuelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">picar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mordel el cebo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒梅粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんばいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flour made from cooked glutinous rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehl gerieben in der Zeit der Pflaumenblueten im Kalten .... Sehr fein geriebenes Mochigome-Mehl, siehe mijinko, Reisgranulat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷餅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凍り餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こおりもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mochi freeze-dried in the winter air</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重巡洋艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうじゅんようかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy cruiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwerkreuzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重巡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>重巡洋艦・じゅうじゅんようかん</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>heavy cruiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwerkreuzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжёлый крейсер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗熱をとる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粗熱を取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あら熱をとる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あら熱を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらねつをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to let (food) cool slightly after cooking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abkühlen lassen (vor dem Servieren usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コミュニケーション障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コミュニケーションしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communication disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>being bad at communication</gloss>
<gloss>being unsociable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コミュ障</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コミュしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コミュニケーション障害・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>being bad at communication</gloss>
<gloss>being unsociable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俘囚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>prisoner (of war)</gloss>
<gloss>captive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蝦夷・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Emishi allied with the Japanese during the Nara and Heian periods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefangener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stark assimilierter Ainu unter der Kontrolle des Kaiserhofes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主唱者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leading advocate</gloss>
<gloss>important proponent</gloss>
<gloss>strong advocator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befürworter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fürsprecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инициатор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠れ住む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくれすむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to live in hiding</gloss>
<gloss>to live as a recluse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕨手刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらびてとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わらびでとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わらびでのかたな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of iron sword with curved pommel (Nara period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round bronze jar used for storing alcohol (Han dynasty China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女王国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょおうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>queendom</gloss>
<gloss>country ruled by a queen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>っち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>達</xref>
<misc>&col;</misc>
<dial>&ktb;</dial>
<gloss g_type="expl">pluralizing suffix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium volume</gloss>
<gloss>medium scale</gloss>
<gloss>moderate size</gloss>
<gloss>mid-size</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金庫番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんこばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who holds the purse strings</gloss>
<gloss>person who minds the cash</gloss>
<gloss>safe keeper</gloss>
<gloss>treasurer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tresorwächter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schatzmeister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kassenwart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏帳簿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらちょうぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret accounts</gloss>
<gloss>second set of accounts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzes Kassenbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontobuch mit Schwarzgeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝負どころ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勝負所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぶどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decisive moment</gloss>
<gloss>turning point</gloss>
<gloss>critical moment</gloss>
<gloss>win-or-bust situation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縁合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>relative</gloss>
<gloss>person to whom one is close</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字彙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(character) dictionary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen-Wörterbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">словарь, глоссарий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆとん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oiled multi-layered paper sheet used to sit or sleep on (during the summer)</gloss>
<gloss>oiled-paper cushion</gloss>
<gloss>wax-cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клеёнчатая подушка; подушка, покрытая промасленной тканью (для сиденья)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>other theories</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今になって</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまになって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>at this stage</gloss>
<gloss>at this point</gloss>
<gloss>now (contrasting with the past)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>っつー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>っつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>と言う・という・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>meaning</gloss>
<gloss>called</gloss>
<gloss>said</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unskinned</gloss>
<gloss>unhusked</gloss>
<gloss>in the skin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} неочищенный, неободранный, с кожей, с шелухой, в скорлупе, с корой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミミズ腫れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>みみず腫れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蚯蚓腫れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蚯蚓脹れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>みみず脹れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミミズばれ</reb>
<re_restr>ミミズ腫れ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みみずばれ</reb>
<re_restr>みみず腫れ</re_restr>
<re_restr>蚯蚓腫れ</re_restr>
<re_restr>蚯蚓脹れ</re_restr>
<re_restr>みみず脹れ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wale (on the skin)</gloss>
<gloss>welt</gloss>
<gloss>weal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">striem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">streep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} link</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} straam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Striemen (auf der Haut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[красная] полоса (на коже); рубец; опухоль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩きぶり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歩き振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あるきぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of walking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manier van lopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tred</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gangart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Art, zu gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あるきかた</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">andares</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manera de andar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説述</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>explaining an idea</gloss>
<gloss>exposition</gloss>
<gloss>explanation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erläuterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) разъяснение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разъяснять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説き述べる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときのべる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to explain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説き示す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときしめす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to explain</gloss>
<gloss>to show</gloss>
<gloss>to demonstrate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だりぃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>だるい・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>sluggish</gloss>
<gloss>languid</gloss>
<gloss>listless</gloss>
<gloss>heavy (heart, legs, etc.)</gloss>
<gloss>dull</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>だるい・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>bothersome</gloss>
<gloss>tiresome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>室内干し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつないぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>indoor drying</gloss>
<gloss>hanging clothes to dry indoors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wäschetrocknen in der Wohnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢狭間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やざま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loophole</gloss>
<gloss>crenel</gloss>
<gloss>crenelle</gloss>
<gloss>arrow-slit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schießscharte für Bogenschützen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бойница, амбразура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統括運営会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかつうんえいがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiple-system operator</gloss>
<gloss>multi-system operator</gloss>
<gloss>MSO</gloss>
<gloss g_type="expl">operator of multiple cable or direct-broadcast satellite television systems</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電波料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぱりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>television air time cost (for commercials)</gloss>
<gloss>broadcast fee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロジーメンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジーメンス</xref>
<gloss>microsiemens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校正室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proofroom</gloss>
<gloss>proof-reading room</gloss>
<gloss>reading room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税サ込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>税サ込</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいサこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from 税金 and サービス</s_inf>
<gloss>tax and service charge included</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸舞妓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいまいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geisha and maiko</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放水砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうすいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water cannon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserkanone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserwerfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放水銃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうすいじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water cannon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水大砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずたいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water cannon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserkanone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserwerfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組入天井</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組み入れ天井</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組入れ天井</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみいれてんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>latticed ceiling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組み入れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incorporating</gloss>
<gloss>inserting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nesting (e.g. of matryoshka dolls)</gloss>
<gloss>nest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square offering tray made of unvarnished wood (three per nested set)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>組み入れ天井</xref>
<field>&archit;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>latticed ceiling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hineinnehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病者の塗油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうしゃのとゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Anointing of the Sick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} ziekenzalving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankensalbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Letzte Ölung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終油の秘蹟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>終油の秘跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうゆのひせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>病者の塗油</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>extreme unction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終油礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうゆれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>病者の塗油</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>extreme unction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Letzte Ölung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankensalbung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>病者の塗油</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>extreme unction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} laatste oliesel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heilig oliesel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heilige olie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Letzte Ölung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankensalbung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>end plate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紺青色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんじょういろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紺青</xref>
<gloss>Prussian blue</gloss>
<gloss>deep blue</gloss>
<gloss>dark blue</gloss>
<gloss>ultramarine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゆるしの秘跡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赦しの秘跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆるしのひせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacrament of penance and reconciliation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悔悛の秘跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゅんのひせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゆるしの秘跡</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>sacrament of penance and reconciliation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旦那様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旦那さま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>だんな様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんなさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旦那・2</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>husband</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旦那・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>master (of a house, shop, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijnheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meneer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echtgenoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mainteneur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschermheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mijnheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meneer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だんさん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だんはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旦那様・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>husband</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>male patron</gloss>
<gloss>male customer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>food and (alcoholic) drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essen und Trinken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒食らい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけくらい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さけぐらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy drinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starker Trinker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säufer (oft leicht verächtlich)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) пьяница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miraculous stone</gloss>
<gloss>magical rock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お神酒上がらぬ神はない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御神酒上がらぬ神はない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おみきあがらぬかみはない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>even the gods drink sake</gloss>
<gloss>there's nothing wrong with drinking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰強</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしづよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong-backed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stubborn</gloss>
<gloss>persevering</gloss>
<gloss>tenacious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>viscous</gloss>
<gloss>elastic and sticky</gloss>
<gloss>chewy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物質文化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっしつぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>material culture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">materielle Kultur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神文化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>物質文化</xref>
<gloss>moral culture</gloss>
<gloss>spiritual culture</gloss>
<gloss g_type="expl">culture born through the workings of the human mind (science, religion, philosophy, religion, art, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistige Kultur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">духовная культура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危険回避</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけんかいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>risk aversion</gloss>
<gloss>hedging</gloss>
<gloss>danger avoidance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘密保持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひみつほじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>秘密保持契約・ひみつほじけいやく</xref>
<gloss>confidentiality</gloss>
<gloss>nondisclosure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimniswahrung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚無感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょむかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of emptiness</gloss>
<gloss>empty feeling</gloss>
<gloss>feeling of meaninglessness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl der Nichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl der Bedeutungslosigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬味酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくみしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medicinal drink made from plants steeped in mirin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kräuterwein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kräuterschnaps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手を入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to correct</gloss>
<gloss>to touch up</gloss>
<gloss>to smarten up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to put one's hand in (e.g. pocket)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">korrigieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reparieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufräumen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬乳酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばにゅうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kumis (fermented mare's milk)</gloss>
<gloss>kumiss</gloss>
<gloss>koumiss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価格志向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかくしこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price consciousness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>馬乳酒・ばにゅうしゅ</xref>
<gloss>kumis (fermented mare or camel's milk)</gloss>
<gloss>kumiss</gloss>
<gloss>koumiss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kumys</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kumyss (dickflüssiges Sauermilchgetränk mit schwachem Alkoholanteil; bei mongolischen Nomadenvölkern aus Stuten- oder Kamelmilch bereitet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイラグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>馬乳酒</xref>
<lsource xml:lang="mon">airag</lsource>
<gloss>kumis (fermented mare's milk)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧太陽暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうたいようれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ユリウス暦</xref>
<gloss>Julian calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Julianischer Kalender (von Julius Cäsar im Jahr 46 v.Chr. eingeführter Kalender mit Schalttagen alle vier Jahre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最古参</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>oldest member of a group</gloss>
<gloss>longest-serving member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ältester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senior</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rangältester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nestor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剥離紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はくり紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ハクリ紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくりし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>release paper</gloss>
<gloss>releasing paper</gloss>
<gloss>sticker release paper</gloss>
<gloss>release liner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Releasepapier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨董市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっとういち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antique market</gloss>
<gloss>flea market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antiquitätenmarkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antiquitätenmesse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>有文</ant>
<gloss>unpatterned (e.g. clothes, pottery)</gloss>
<gloss>unfigured</gloss>
<gloss>plain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungemustertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfacher Ausdruck (in Waka, Renga)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Gedicht in einfacher Ausdrucksform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf den ersten Blick in der Schlichtheit verborgene Schauspielkunst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>無文</ant>
<gloss>patterned (e.g. clothes, pottery)</gloss>
<gloss>figured</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special city</gloss>
<gloss>special municipality</gloss>
<gloss>direct-controlled municipality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadt mit Sonderstatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">город, пользующийся особыми правами самоуправления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建て主</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>建主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>client (of a builder, etc.)</gloss>
<gloss>person having something built or constructed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身の程知らず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身のほど知らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのほどしらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>not knowing one's social position</gloss>
<gloss>overweening</gloss>
<gloss>overreaching</gloss>
<gloss>forgetting who one is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtkennen seiner Grenzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der seine Grenzen nicht kennt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) непонимание своего положения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [человек,] не понимающий своего положения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>profitable</gloss>
<gloss>lucrative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">profitabel sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resultar rentable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser económicamente beneficioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser lucrativo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濡れ衣を晴らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぬれぎぬを晴らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬれぎぬをはらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to prove one's innocence</gloss>
<gloss>to clear oneself of a false accusation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場外乱闘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうがいらんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>brawl outside the stadium</gloss>
<gloss>fighting outside ring (wrestling)</gloss>
<gloss>ring-side battle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>verbal fight via the media</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自生地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じせいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wildlife growth area</gloss>
<gloss>natural habitat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Habitat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポン酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポンしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本酒・にほんしゅ</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>sake</gloss>
<gloss>Japanese rice wine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>センター試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>センターしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大学入試センター試験・だいがくにゅうしセンターしけん</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>National Center Test for University Admissions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentrale Aufnahmeprüfung für staatliche Universitäten (seit 1990; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二戸建て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二戸建</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にこだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>一戸建て・いっこだて</xref>
<gloss>semi-detached house</gloss>
<gloss>double house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超光速</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>faster-than-light speed</gloss>
<gloss>super luminal speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlichtgeschwindigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開拓使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいたくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early-Meiji administrative unit for Hokkaido (1869-1882)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erschließungskommission für Hokkaidō (1869-1882)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[специальный] уполномоченный по переселению (колонизации, освоению новых районов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神相撲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみずもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紙相撲・かみずもう</xref>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>part of the shrine dedication ceremony at the Hachiman shrine in Yoshitomi, where articulated wooden dolls enact a sumo bout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>must-eat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>祝日</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>public holiday</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>celebration (of)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rank and social status (e.g. in the imperial family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴールデンゴール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴールデン・ゴール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>golden goal</gloss>
<gloss>sudden death playoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2798990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斎行</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斉行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>carrying out (a religious festival or ceremony)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必携品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっけいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>must-have</gloss>
<gloss>indispensable item</gloss>
<gloss>necessities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必聴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>must-listen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>definiteness</gloss>
<gloss>certainty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>完全母乳・かんぜんぼにゅう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>feeding an infant solely with breast milk (i.e. no formula)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全母乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんぼにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeding an infant solely with breast milk (i.e. no formula)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一過性脳虚血発作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかせいのうきょけつほっさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>transient ischemic attack</gloss>
<gloss>TIA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">transitorische ischämische Attacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">TIA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昆虫食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんちゅうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entomophagy</gloss>
<gloss>insect eating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠し口座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしこうざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret bank account</gloss>
<gloss>secret account</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正義漢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>just person</gloss>
<gloss>man of justice</gloss>
<gloss>righteous person</gloss>
<gloss>upright person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerechter Mann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブックスタンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブック・スタンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book stand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ばあば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばーば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばぁば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おばあさん・1</xref>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>grandma</gloss>
<gloss>grandmother</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じいじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じーじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じぃじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おじいさん・1</xref>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>grandpa</gloss>
<gloss>grampa</gloss>
<gloss>grandfather</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drinking (sometimes esp. alcohol)</gloss>
<gloss>drink</gloss>
<gloss>drinking party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一瓢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one gourd</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small drink (esp. of alcohol)</gloss>
<gloss>drink one carries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine mit Sake gefüllte Kalabasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大人ニキビ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大人にきび</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大人面皰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとなニキビ</reb>
<re_restr>大人ニキビ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おとなにきび</reb>
<re_restr>大人にきび</re_restr>
<re_restr>大人面皰</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adult acne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北日本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたにほん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きたにっぽん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>northern Japan (usu. referring to Tōhoku and Hokkaido)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Noord-Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordjapan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南日本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみにほん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みなみにっぽん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>southern Japan (usu. referring to Kyushu and southwards)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大倭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大日本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおやまと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大和・2</xref>
<gloss>Yamato (former province located in present-day Nara Prefecture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大感謝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいかんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>big thanks</gloss>
<gloss>great gratitude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排水芯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいすいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toilet drain outlet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登りきる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>登り切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぼりきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to scale (mountain, flight of stairs, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Aufstieg beenden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>課長代理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちょうだいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deputy manager</gloss>
<gloss>acting manager</gloss>
<gloss>acting section chief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarnemend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervangend afdelingschef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loco-manager van een afdeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">üzemvezető helyettes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>化学療法・かがくりょうほう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>chemo</gloss>
<gloss>chemotherapy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内政・ないせい</xref>
<gloss>foreign policy</gloss>
<gloss>diplomatic affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenlandse politiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenlands beleid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenpolitik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иностранные дела, внешняя политика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>学校法人・がっこうほうじん</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(legally) incorporated educational institution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>わな猟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>罠猟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わなりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal trapping</gloss>
<gloss>hunting with traps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東京円</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきょうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbrev. of 東京外国為替市場の円相場</s_inf>
<gloss>Tokyo Foreign Exchange Market yen exchange rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門前の小僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんぜんのこぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>門前の小僧習わぬ経を読む・もんぜんのこぞうならわぬきょうをよむ</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>you learn, without realising it, from what is around you</gloss>
<gloss g_type="lit">a shop-boy near the temple gate (will recite sutras untaught)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrling, der vor dem Tempeltor arbeitet (und der durch reines Zuhören lernt; in der Wendung monzen no kozō narawanu kyō o yomu門前の小僧習わぬ経を読む)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神恩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divine blessing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金龍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんりゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golden dragon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tall tower</gloss>
<gloss>large tower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer, hoher Turm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>確率変数・かくりつへんすう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>stochastic variable</gloss>
<gloss>random variable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erhöhung der Wahrscheinlichkeit für einen weiteren Volltreffer nach Erreichen eines bestimmten Volltreffers (an kartenbasierten Pachinko-Automaten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>domestic uses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base</gloss>
<gloss>substrate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>in philosophy</s_inf>
<gloss>substratum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">substraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondlaag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderlaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} basaal lichaam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄せ植え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄植え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よせうえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>flowers planted together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammengepflanzte Pflanzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感光乳剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうにゅうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photosensitive emulsion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fotografische Emulsion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lichtempfindliche Emulsion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fotoemulsion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光増感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりぞうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>photosensitization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Photosensilibisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺激閾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しげきいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>閾・いき</xref>
<gloss>stimulus threshold</gloss>
<gloss>stimulus limen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reizschwelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁別閾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんべついき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>閾・いき</xref>
<gloss>difference threshold</gloss>
<gloss>differential limen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterscheidungsschwelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschiedsschwelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最小可知差異</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょうかちさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>just-noticeable difference</gloss>
<gloss>jnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade noch spürbarer Unterschied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹴放し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けはなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>目草・まぐさ</xref>
<field>&archit;</field>
<gloss>threshold (lacking the grooves needed for a sliding door)</gloss>
<gloss>sill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神物理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんぶつりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychophysics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psychophysik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹴放す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けはなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to kick free</gloss>
<gloss>to kick loose</gloss>
<gloss>to kick away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to kick open (e.g. a sliding door)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открывать пинком ноги (напр. дверь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火防</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火伏せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぼう</reb>
<re_restr>火防</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひふせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>防火</xref>
<gloss>fire prevention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベンガル虎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベンガルとら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベンガルトラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Bengal tiger (Panthera tigris tigris)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Königstiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bengalischer Tiger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベンガルタイガー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベンガル・タイガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bengal tiger (Panthera tigris tigris)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インド豹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドひょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インドヒョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Indian leopard (Panthera pardus fusca)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古民家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こみんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old Japanese-style house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altes traditionelles Wohnhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枕営業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくらえいぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trading sexual favours (for career advancement, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家路につく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>家路に着く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえじにつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to start for home</gloss>
<gloss>to head for home</gloss>
<gloss>to make for home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar huis gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar huis teruggaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op huis aangaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auf den Heimweg machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Heimweg antreten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倍返し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいがえし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>payment of a sum twice the original</gloss>
<gloss>giving back a gift double the value of the one received</gloss>
<gloss>repaying twofold</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>inflicting a revenge twice as hurtful (painful, costly, etc.) as the original misdeed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurückzahlung des doppelten Betrags (einer geleisteten Anzahlung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergeltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiedergutmachung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脚光を浴びる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃっこうをあびる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be performed (on the stage)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be in the limelight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Rampenlicht stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der Bühne stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Rampenlicht rücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Rampenlicht stellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大規模公開オンライン講座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいきぼこうかいオンラインこうざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Massive Open Online Course</gloss>
<gloss>MOOC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leading party (e.g. in parliament)</gloss>
<gloss>dominant party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootste partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leidende partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornaamste partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangrijkste partij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">führende Partei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">größte Partei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ведущая партия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大枚をはたく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大枚を叩く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいまいをはたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to spend a fortune</gloss>
<gloss>to pay a high price</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高橋財政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかはしざいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>fiscal and monetary policies of Takahashi Korekiyo in the 1930s</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボイストレーニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボイス・トレーニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voice training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmtraining</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmübung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発声訓練</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっせいくんれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>発声練習・はっせいれんしゅう</xref>
<gloss>voice training</gloss>
<gloss>vocal training</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下り物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下りもの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>products originating in Kansai (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反転授業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんてんじゅぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flip teaching</gloss>
<gloss>flipped classroom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動車駅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうしゃえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bus station</gloss>
<gloss>bus terminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イグノーベル賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イグノーベルしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ig Nobel Prize</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二親</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふた親</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたおや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にしん</reb>
<re_restr>二親</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>片親・1</xref>
<gloss>both parents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vater und Mutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eltern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beide Elternteile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szülők</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) родители</gloss>
<gloss xml:lang="rus">родители</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">padres (los propios)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ambos padres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットフラッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホット・フラッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hot flush</gloss>
<gloss>hot flash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔面潮紅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんめんちょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホットフラッシュ</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>hot flush</gloss>
<gloss>hot flash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hitzerötung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufsteigende Hitze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口座自動振替</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうざじどうふりかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct debit</gloss>
<gloss>account-to-account transfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口座振替</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうざふりかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct debit</gloss>
<gloss>account-to-account transfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontoüberweisung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口振</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>口座振替</xref>
<gloss>direct debit</gloss>
<gloss>account-to-account transfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宮家・みやけ</xref>
<gloss>Imperial surname</gloss>
<gloss>title borne by a prince of the blood as a head of a house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブナ材</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>橅材</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>椈材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブナざい</reb>
<re_restr>ブナ材</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶなざい</reb>
<re_restr>橅材</re_restr>
<re_restr>椈材</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beechwood</gloss>
<gloss>beech</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>藍染め屋</xref>
<gloss>indigo dyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Färber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indigofärber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>(on) the hour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur vollen Stunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">volle Stunde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全英</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>All Britain (e.g. tournament)</gloss>
<gloss>All England</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファッションドーナツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファッション・ドーナツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource ls_wasei="y">fashion donuts</lsource>
<gloss>old-fashioned doughnut</gloss>
<gloss g_type="expl">doughnut made with cake batter (as opposed to yeast-based dough)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご覧のように</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご覧の様に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごらんのように</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>as you can see</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毎正時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいしょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>usu. as 毎正時に</s_inf>
<gloss>every hour on the hour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jede volle Stunde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薫じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>薫ずる</xref>
<gloss>to be fragrant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下り勾配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだりこうばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>downhill grade</gloss>
<gloss>downgrade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уклон, спуск, скат; откос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>thinly-sliced salmon head cartilage (also whale etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高山族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうざんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gaoshanzu</gloss>
<gloss>Gaoshan</gloss>
<gloss>indigenous tribes of Taiwan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indigene Völker Taiwans</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gaoshan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高砂百合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかさごゆり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タカサゴユリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Formosan lily (Lilium formosanum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高砂の松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかさごのまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>高砂・たかさご・3</xref>
<gloss>long marriage</gloss>
<gloss g_type="lit">twin pines at Takasago</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高砂台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかさごだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高砂・3</xref>
<xref>高砂の松</xref>
<gloss>(Japanese) Darby and Joan dolls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фигурки японских Филимона и Бавкиды [на подставке]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高砂の尉と姥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかさごのじょうとうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>高砂・3</xref>
<xref>高砂の松</xref>
<gloss>(Japanese) Darby and Joan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミッキバリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミッキバリヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミッキバリアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>protective shield (in children's games)</gloss>
<gloss>immunity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クイニーアマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クイニアマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クイニー・アマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クイニ・アマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="bre"/>
<gloss>kouign-amann</gloss>
<gloss g_type="expl">round crusty cake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷鬼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こおり鬼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凍り鬼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こおりおに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freeze tag (children's game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点点点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんてんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>spoken version of ellipses (...); usu. denotes silence</s_inf>
<gloss>dot dot dot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkt, Punkt, Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ellipse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白粥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白がゆ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白かゆ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらがゆ</reb>
<re_restr>白粥</re_restr>
<re_restr>白がゆ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しらかゆ</reb>
<re_restr>白粥</re_restr>
<re_restr>白かゆ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>粥・1</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>unflavored rice porridge</gloss>
<gloss>rice porridge made of only white rice and water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisbrei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>amaou</gloss>
<gloss g_type="expl">strawberry cultivar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長傘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なががさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-ribbed umbrella (i.e. not folding)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮締め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary tightening (during assembly)</gloss>
<gloss>fit-up bolting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮留め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりどめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>temporary fastening</gloss>
<gloss>temporary fixing in place</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都市計画税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としけいかくぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city planning tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtplanungssteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadteplanungssteuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法定相続人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうていそうぞくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>legal heir</gloss>
<gloss>heir-at-law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intestaterbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesetzlicher Erbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürlicher Erbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺産分割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさんぶんかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>partition of an estate (inheritance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2799990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俄かファン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわかファン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bandwagon fan</gloss>
<gloss>fair-weather fan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>でありんす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>var. of であります used by Edo prostitutes</s_inf>
<gloss>to be</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>turnover rate (merchandise, capital)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} omzetratio</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omzetcijfer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omloopsnelheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umsatzquote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umsatzrate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umsatzgeschwindigkeit (von Biomasse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скорость оборота; оборачиваемость (капитала и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔓紫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるむらさき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツルムラサキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Malabar spinach (Basella alba)</gloss>
<gloss>Indian spinach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中綿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかわた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>padding (clothing or bedding)</gloss>
<gloss>insulation</gloss>
<gloss>cotton wadding</gloss>
<gloss>stuffing (furniture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏賊ごろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかごろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イカゴロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>squid intestines</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治療中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりょうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undergoing treatment (medical)</gloss>
<gloss>receiving treatment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湿生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>hydrarch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単連結</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんれんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>simply-connected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach zusammenhängend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfacher Zusammenhang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単連結空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんれんけつくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>simply-connected space</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>sleeper</gloss>
<gloss>lumber girder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last player of three (in mekuri karuta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tragender Längsbalken bei einer Bodenkonstruktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzter Spieler von dreien, der die Karte umdreht (bei mekuri・karuta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運転再開</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんてんさいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resumption of service (train, bus, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufnahme des Verkehrs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufnahme des Bahnverkehrs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼底検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんていけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>funduscopy</gloss>
<gloss>fundus examination</gloss>
<gloss>ophthalmoscopy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung des Augenhintergrundes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenhintergrundspiegelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenspiegelung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">examen de fondo de ojo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫馬簾菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらさきばれんぎく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムラサキバレンギク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エキナセア</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>eastern purple coneflower (Echinacea purpurea)</gloss>
<gloss>purple coneflower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リレーコラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リレー・コラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">relay column</lsource>
<gloss>regular column or opinion piece written by a different person each time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御不能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょふのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>out of control</gloss>
<gloss>uncontrollable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エキナセア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紫馬簾菊・ムラサキバレンギク</xref>
<gloss>eastern purple coneflower (Echinacea purpurea)</gloss>
<gloss>purple coneflower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手吹き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てふき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hand-blown (e.g. glass)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷鴨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こおりがも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コオリガモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>long-tailed duck (Clangula hyemalis)</gloss>
<gloss>old-squaw</gloss>
<gloss>hareld</gloss>
<gloss>old injun</gloss>
<gloss>oldwife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clangula hyemalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なぜなぜ分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぜなぜぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>why-why analysis (analytical method for identifying the root causes of a problem)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short communication</gloss>
<gloss>short note</gloss>
<gloss>concise communication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルターニュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">Bretagne</lsource>
<gloss>Brittany</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bretagne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bretagne (französische Halbinsel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>galette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山なり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>curved</gloss>
<gloss>forming the shape of an arch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bergcurve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschreiben einer Linie, die wie ein Berg aussieht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linie, die wie ein Berg aussieht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科技相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>科学技術政策担当大臣・かがくぎじゅつせいさくたんとうだいじん</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>State Minister in Charge of Science and Technology Policy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二従兄弟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二従姉妹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二従兄妹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二従姉弟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたいとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>又従兄弟・またいとこ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>second cousin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cousin zweiten Grades</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cousine zweiten Grades</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másodfokú unokatestvér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primo segundo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再従兄弟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>再従姉妹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>再従姉弟</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>再従兄妹</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はとこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はいとこ</reb>
<re_restr>再従兄弟</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さいじゅうけいてい</reb>
<re_restr>再従兄弟</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>又従兄弟・またいとこ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>はいとこ is Tohoku dialect</s_inf>
<gloss>second cousin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cousin zweiten Grades</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vetter zweiten Grades</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cousine zweiten Grades</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Base zweiten Grades</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cousin zweiten Grades</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">másodfokú unokatestvér</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primo segundo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">syssling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やいのやいの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(pressing) hard</gloss>
<gloss>badgeringly</gloss>
<gloss>pesteringly</gloss>
<gloss>repeatedly</gloss>
<gloss>urgingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anspornend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antreibend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) やいやい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voz para insistir, apremiar o exigir repetidas veces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踊る阿呆に見る阿呆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどるあほうにみるあほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>from the first line of a song sung during the Awa Odori festival</s_inf>
<gloss>you're a fool if you dance, and a fool if you just look on; we're all fools, so let's dance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙コップ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみコップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper cup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kartonnen bekertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwerpbeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegwerpbekertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papieren beker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pappbecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">papirnati kozarec</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便所飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんじょめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>having lunch in a toilet cubicle by oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥沼化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろぬまか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>bogging down</gloss>
<gloss>dragging on</gloss>
<gloss>turning into a quagmire</gloss>
<gloss>becoming mired in a mess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermoerassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} vast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muurvast komen te zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een uitzichtloze situatie terechtkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het slop raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een patstelling terechtkomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermoerassing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} het vast komen te zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vastlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het terechtkomen in een uitzichtloze situatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versumpfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卸したて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おろし立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卸し立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろしたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>freshly grated (e.g. daikon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸煙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吸烟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>smoking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauchen (Tabak, Haschisch, Opium usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>べき指数</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冪指数</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羃指数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べきしすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>exponent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Potenzexponent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exponent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochzahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き釣り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引釣り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引釣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き釣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきづり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>trolling (fishing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不届き者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不届きもの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふとどき者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとどきもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rude person</gloss>
<gloss>villain</gloss>
<gloss>blackguard</gloss>
<gloss>scoundrel</gloss>
<gloss>rogue</gloss>
<gloss>libertine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbeschoft persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongemanierd mens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lomperd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lomperik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schurk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} onbeschofterik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} onbeleefderik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverschämter Kerl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍬初め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわはじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鍬入れ・2</xref>
<gloss>New Year's ceremony in which a hoe is used to break ground in a field lying in a lucky direction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes Hacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstes Umgraben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstes Pflügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Spatenstich (eines günstig gelegenen Feldes als Zeremonie zum Jahresbeginn)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弥従兄弟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弥従姉妹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやいとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>再従兄弟</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>second cousin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vetter zweiten Grades</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cousin zweiten Grades</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Base zweiten Grades</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cousine zweiten Grades</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三従兄弟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅうけいてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>はとこ</xref>
<xref>又従兄弟・またいとこ</xref>
<gloss>second cousin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cousin zweiten Grades</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三従兄弟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みいとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>third cousin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いとこ半</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>従兄弟半</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとこはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first cousin once removed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平行いとこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>平行従兄弟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいこういとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parallel cousins</gloss>
<gloss>ortho-cousins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小鱈</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こだら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コダラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>haddock (Melanogrammus aeglefinus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schellfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Melanogrammus aeglefinus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкая треска; молодь трески</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活文化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>culture of everyday life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帳尻を合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじりをあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to balance the accounts</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make consistent</gloss>
<gloss>to make coherent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Bilanz in Ordnung bringen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロドデノール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rhododenol</gloss>
<gloss g_type="expl">skin-whitening agent that may cause vitiligo-like symptoms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食っちゃ寝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くっちゃね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>(doing nothing but) eating and sleeping</gloss>
<gloss>living idly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナンバー２</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナンバーツー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナンバー・ツー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number two</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second in command</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nummer zwei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辞世の句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じせいのく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farewell poem</gloss>
<gloss>death poem</gloss>
<gloss g_type="expl">poem written during one's final moments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterbegedicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. letzten Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Schwanengesang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">versos que uno escribe momentos antes de dejar este mundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poema de despedida que se escribe poco antes de morir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファッショニスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fashionista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廻り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まわり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>周り・1</xref>
<gloss>rotation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>making the rounds</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spreading</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>effect</gloss>
<gloss>efficacy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>by way of</gloss>
<gloss>via</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>round</gloss>
<gloss>turn</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>size</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>12-year period</gloss>
<gloss>12-year age difference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwenteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wenteling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wending</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwenking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ronde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rondgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verspreiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{毒</gloss>
<gloss xml:lang="dut">アルコールの} uitwerking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{交通機関の} traject</gloss>
<gloss xml:lang="dut">route</gloss>
<gloss xml:lang="dut">via</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omrit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omlegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegomlegging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor ronden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toertjes}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor een cyclus van 12 jaar}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor een termijn van 7 dagen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor maten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umdrehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zirkulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreisumfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Peripherie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nähe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umkreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körméret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(в сочет. с числ.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) размер, номер (одежды и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) двенадцать лет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) семь дней, неделя (как срок курса лечения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) через, путём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {…～[を]する} совершать обход (объезд, турне)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вращение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) окружность; круг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～に} вокруг (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) край; кайма; бордюр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) крюк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) объезд, обход (разных мест); поездка (напр. туристическая); турне</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} делать обход; объезжать (разные места); совершать поездку (турне); (ср.) …まわりI 2 и おまわり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">6) эффект, действие (напр. лекарства); распространение (напр. огня)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">okolica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">okrožje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">obseg</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kroženje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">periferia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rotación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">funcionamiento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">giro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vuelta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revolución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rotación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">turno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">viraje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rotation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドが付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どが付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドがつく</reb>
<re_restr>ドが付く</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どがつく</reb>
<re_restr>どが付く</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be (something) very much</gloss>
<gloss>to be an extreme (something)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視察員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさついん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inspector</gloss>
<gloss>observer</gloss>
<gloss>member of an inspection team</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обследователь; член инспекционной группы; инспектор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌舞伎症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶきしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>kabuki syndrome</gloss>
<gloss>kabuki makeup syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>股白蝙蝠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ももじろこうもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モモジロコウモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>big-footed myotis (Myotis macrodactylus)</gloss>
<gloss>eastern long-fingered bat</gloss>
<gloss>Japanese large-footed bat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>こうもり・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>bat (animal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>こうもり・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bat (animal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fledermaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chiropetra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟹蝙蝠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かにこうもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カニコウモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Parasenecio adenostyloides (species of daisy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西表菊頭蝙蝠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりおもてきくがしらこうもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イリオモテキクガシラコウモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Imaizumi's horseshoe bat (Rhinolophus imaizumii)</gloss>
<gloss>Iriomote horseshoe bat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インド大蝙蝠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドおおこうもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インドオオコウモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Indian flying fox (Pteropus giganteus)</gloss>
<gloss>greater Indian fruit bat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚食蝙蝠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うおくいこうもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオクイコウモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fisherman bat (Noctilionidae spp.)</gloss>
<gloss>bulldog bat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兎蝙蝠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うさぎこうもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウサギコウモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>brown long-eared bat (Plecotus auritus)</gloss>
<gloss>common long-eared bat</gloss>
<gloss>brown big-eared bat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬面蝙蝠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまづらこうもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウマヅラコウモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>epauletted fruit bat (Epomophorus spp.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かぐや蝙蝠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぐやこうもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カグヤコウモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fraternal myotis (Myotis frater)</gloss>
<gloss>long-tailed whiskered bat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神楽蝙蝠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぐらこうもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カグラコウモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lesser great leaf-nosed bat (Hipposideros turpis)</gloss>
<gloss>lesser roundleaf bat</gloss>
<gloss>lesser leaf-nosed bat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄斑蝙蝠蛾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きまだらこうもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キマダラコウモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Endoclita sinensis (species of moth)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頸輪蝙蝠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびわこうもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クビワコウモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese short-tailed bat (Eptesicus japonensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒赤蝙蝠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろあかこうもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロアカコウモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Hodgson's bat (Myotis formosus)</gloss>
<gloss>Bartel's myotis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小天狗蝙蝠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こてんぐこうもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コテングコウモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Ussuri tube-nosed bat (Murina ussuriensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小山蝙蝠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こやまこうもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コヤマコウモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese noctule (Nyctalus furvus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信濃頬髭蝙蝠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなのほおひげこうもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シナノホオヒゲコウモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Shinano whiskered bat (Myotis ikonnikovi hosonoi)</gloss>
<gloss>Hosono's myotis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血吸蝙蝠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>血吸い蝙蝠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちすいこうもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チスイコウモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>vampire bat (Desmodontinae spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vampir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秩父蝙蝠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちちぶこうもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チチブコウモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asian barbastelle (Barbastella leucomelas)</gloss>
<gloss>eastern barbastelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天狗フルーツ蝙蝠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぐフルーツこうもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テングフルーツコウモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tube-nosed fruit bat (Nyctimeninae spp., esp. the common tube-nosed fruit bat, Nyctimene albiventer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東洋雛蝙蝠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうようひなこうもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トウヨウヒナコウモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asian particolored bat (Vespertilio sinensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雛蝙蝠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鄙蝙蝠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなこうもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒナコウモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>vesper bat (Vespertilionidae spp., esp. the Asian particolored bat, Vespertilio sinensis)</gloss>
<gloss>evening bat</gloss>
<gloss>common bat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝙蝠も鳥のうち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝙蝠も鳥の内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうもりもとりのうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>capable or not, we are all in the same boat</gloss>
<gloss g_type="lit">bats are also birds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホモロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翼手類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくしゅるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chiropterans (i.e. bats)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判例集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんれいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>law reports</gloss>
<gloss>casebook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urteilssammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidungssammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fallsammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammlung richterlicher Entscheidungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сборник судебных решений</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先行予約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうよやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advance reservation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブーメランパンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブーメラン・パンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<lsource ls_wasei="y">boomerang pants</lsource>
<gloss>swim briefs</gloss>
<gloss>Speedos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四つ打ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>４つ打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よつうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>four-on-the-floor</gloss>
<gloss>four-to-the-floor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綻ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほころばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to rip up (a seam)</gloss>
<gloss>to burst</gloss>
<gloss>to tear</gloss>
<gloss>to break out (e.g. into a smile)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распарывать (одежду)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遣らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>遣らせる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to allow</gloss>
<gloss>to let (someone) do</gloss>
<gloss>to make (someone) do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンキローラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペンキ・ローラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paint roller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浜菱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はまびし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハマビシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>caltrop (Tribulus terrestris)</gloss>
<gloss>cat's head</gloss>
<gloss>devil's thorn</gloss>
<gloss>devil's weed</gloss>
<gloss>goathead</gloss>
<gloss>land caltrop</gloss>
<gloss>puncturevine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трибулус, Tribulus terrestris (L. (травянистое растение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼菱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにびし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オニビシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>water caltrop (Trapa natans)</gloss>
<gloss>water chestnut</gloss>
<gloss>caltrop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>apparently</gloss>
<gloss>from what I have heard</gloss>
<gloss>they say</gloss>
<gloss>you know</gloss>
<gloss>I hear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} {drukt aanhaling of informatie van horen zeggen uit}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野外フェスティバル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やがいフェスティバル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(outdoor) music festival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野外フェス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やがいフェス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>野外フェスティバル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(outdoor) music festival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩稜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巌稜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ridge of a cliff</gloss>
<gloss>rock ridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Felsgrat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窓側席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まどがわせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>window seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoel bij het raam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三郎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぶろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サブロウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三男・2</xref>
<gloss>third son</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Occella iburia (species of poacher)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">derde zoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">derde in een reeks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dritter Sohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drittes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sake (im Jargon der Puppenspieler)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ebisu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yebisu (einer der sieben Glücksgötter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Occella iburia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saburō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家を空ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>家をあける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえをあける</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うちをあける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be away from home</gloss>
<gloss>to be out of the house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Haus evakuieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Haus frei machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Haus verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fortbleiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2800990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家出人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえでにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>runaway (esp. child)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wegloper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausreißer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беглец [из дому]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玄海躑躅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかいつつじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲンカイツツジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Rhododendron mucronulatum var. ciliatum (variety of azalea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイケアグラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイケア・グラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">eye-care glass</lsource>
<gloss>safety glasses (esp. more fashionable models used in public for protection against pollen, UV rays, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相照らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいてらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to mutually shine on (each other)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenseitig anstrahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. mit einander vergleichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アッパークラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アッパー・クラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">upper class</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenklasse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenlaag van de maatschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betere kringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deftige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hogere stand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨を刺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほねをさす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to chill one's bones (e.g. because of cold, pain, etc.)</gloss>
<gloss>to be very cold</gloss>
<gloss>to be scathing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apprenticeship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lernen und Erwerb von Wissen und Fähigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изучение (чего-л.), практика (в чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぜよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>at sentence end</s_inf>
<dial>&tsb;</dial>
<gloss>indicates emphasis, intention, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>at sentence end</s_inf>
<gloss>indicates emphasis, intention, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳漏症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうろうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>galactorrhea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詰ます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>詰める・7</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to corner (esp. an opponent's king in shogi)</gloss>
<gloss>to trap</gloss>
<gloss>to checkmate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>casual wear</gloss>
<gloss>ordinary clothes</gloss>
<gloss>everyday clothes</gloss>
<gloss>home wear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausanzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauskleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">daheim getragene Freizeitkleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Homewear</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Homedress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政府閉鎖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふへいさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government shutdown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stilllegung der Regierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Government Shutdown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚げパン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>deep-fried bread (usu. topped in sugar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逸れる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぐれる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to lose sight of (one's companions)</gloss>
<gloss>to stray from</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after the -masu stem of a verb, sometimes as っぱぐれる</s_inf>
<gloss>to miss (one's chance to ...)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit het oog verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het contact verliezen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwijtraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} kwijtspelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijster raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdwalen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut"> {RYK + はぐれる}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">er niet in slagen te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">missen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mislopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verirren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Anschluss verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus den Augen verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getrennt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verpassen zu tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versäumen zu tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltéved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отстать [от спутников]; потеряться, заблудиться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perderse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">extraviarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遣らせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やらせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to allow</gloss>
<gloss>to let (someone) do</gloss>
<gloss>to make (someone) do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veranlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewirken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nötigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>different magazine (esp. by a different publisher)</gloss>
<gloss>another magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Zeitschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬浴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>medicated bath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等閑に付す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかんにふす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to neglect</gloss>
<gloss>to overlook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vernachlässigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ignorieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gering schätzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都庁舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tokyo Metropolitan Government Office building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebäude der Stadtverwaltung von Tōkyō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽装請負</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎそううけおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disguised contracting</gloss>
<gloss>fake subcontract</gloss>
<gloss g_type="expl">hiring a temporary employee and paying for the completion of the work rather than the work itself, thereby avoiding have to pay benefits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンビバレント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンビバレンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>ambivalent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ambivalenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しゃなりしゃなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>gracefully</gloss>
<gloss>affectedly</gloss>
<gloss>mincingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anmutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">affektiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit trippelndem Gang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мягко, нежно, грациозно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pavonearse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">contonearse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">darse aires</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小劇場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうげきじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>little theater</gloss>
<gloss>small theater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinbühne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kammerspiele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Experimentierbühne (kleines vom Gewinnstreben befreites Theater; hatte in den 60er Jahren eine Blüte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) небольшой театр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) Малый театр (название одного из современных театров в Токио)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>looking forward to</gloss>
<gloss>anticipating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巖</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大盤石・1</xref>
<gloss>huge rock</gloss>
<gloss>massive boulder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote rotspartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotsmassief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) большая скала</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月面探査車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げつめんたんさしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lunar rover</gloss>
<gloss>Moon rover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月面車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げつめんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lunar rover</gloss>
<gloss>Moon buggy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場数を踏む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかずをふむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to gain experience</gloss>
<gloss>to get accustomed (with something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrung gewinnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一つ二つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１つ２つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとつふたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one or two</gloss>
<gloss>a few</gloss>
<gloss>small number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein oder zwei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein paar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジム友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジムとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gym friend</gloss>
<gloss>gym buddy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポーツジム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポーツ・ジム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sports gym</gloss>
<gloss>gymnasium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fitnesscentrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fitnesscenter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会心の友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしんのとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kindred soul</gloss>
<gloss>congenial friend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刎頸の交わり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんけいのまじわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inseparable friendship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onafscheidelijke vriendschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unzertrennliche Freundschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innige Freundschaft (bei der man den Freund bis ins Grab begleiten würde)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刎頚の友</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刎頸の友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんけいのとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inseparable friend</gloss>
<gloss>sworn friend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschworener Freund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freund, für den man seine Hand ins Feuer legt</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (wörtl.)Freund, für den man sich köpfen lässt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルコゲン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>chalcogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元素周期表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんそしゅうきひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>周期表</xref>
<gloss>periodic table of elements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Periodensystem der chemischen Elemente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tabla periódica de los elementos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸素族元素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんそぞくげんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>oxygen family element</gloss>
<gloss>chalcogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸素処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんそしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(induced) oxygenation</gloss>
<gloss>treatment with oxygen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リバモリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>livermorium (Lv)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレロビウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flerovium (Fl)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コペルニシウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copernicium (Cn)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生命感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいめいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling of vitality</gloss>
<gloss>sense of being alive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensgefühl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農林大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうりんだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>農林水産大臣</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Minister of Agriculture and Forestry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農商務大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうしょうむだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>農商務省</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Minister of Agriculture and Commerce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minister für Landwirtschaft und Handel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠れ潜む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隠れひそむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくれひそむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to hide</gloss>
<gloss>to lie motionless in hiding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一口カツ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとくちカツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bite-sized cutlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kotelett in mundgerechter Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnitzel in mundgerechter Größe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現在に至る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんざいにいたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>arriving at the present</gloss>
<gloss>present-day</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to arrive at the present day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bis in die Gegenwart erstrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis heute so sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マタハラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マタニティーハラスメント</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>pregnancy discrimination</gloss>
<gloss>workplace discrimination against pregnant women</gloss>
<gloss>dismissing an employee because they are pregnant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mobbing von Schwangeren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financier</gloss>
<gloss>investor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マタニティハラスメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マタニティーハラスメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マタニティ・ハラスメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マタニティー・ハラスメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">maternity harassment</lsource>
<gloss>pregnancy discrimination</gloss>
<gloss>workplace discrimination against pregnant women</gloss>
<gloss>dismissing an employee because they are pregnant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mobbing von Schwangeren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーモンドプードル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーモンド・プードル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre">poudre</lsource>
<gloss>almond flour</gloss>
<gloss>almond meal</gloss>
<gloss>ground almond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mandelmehl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウンウンビウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コペルニシウム</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>ununbium (Uub)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工皮革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうひかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial leather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstleder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヘビ柄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛇柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヘビがら</reb>
<re_restr>ヘビ柄</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へびがら</reb>
<re_restr>蛇柄</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snakeskin pattern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三味線</xref>
<gloss>shamisen</gloss>
<gloss>samisen</gloss>
<gloss g_type="expl">three-stringed Japanese lute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台湾ハゲ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>台湾禿げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいわんハゲ</reb>
<re_restr>台湾ハゲ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいわんはげ</reb>
<re_restr>台湾禿げ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>hair loss</gloss>
<gloss>baldness</gloss>
<gloss>alopecia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) とくとうびょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘土板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんどばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clay tablet</gloss>
<gloss>clay disc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tontafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tontäfelchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スコーピオン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スコルピオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サソリ</xref>
<gloss>scorpion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛛形綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅけいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クモ綱</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Arachnida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶっ潰す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打っ潰す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっつぶす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>打っ</xref>
<xref>潰す・1</xref>
<gloss>to smash violently</gloss>
<gloss>to crush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerquetschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zertreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaputt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zunichtemachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einschmelzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einstampfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) бить, ломать, разбивать; крошить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クィア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クイア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クイアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>queer (i.e. not heterosexual or not cisgender)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惚れ直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惚れなおす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ホレ直す</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほれなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rekindle one's love</gloss>
<gloss>to fall in love again (with a person one has previously been in love with)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich erneut in etw. od. jmdn. verlieben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敷設船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせつせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cable layer</gloss>
<gloss>cable ship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電纜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>電らん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(electrical) cable</gloss>
<gloss>power cable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stromkabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[электрический] кабель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摂取量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっしゅりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intake (nutrients, calories, etc.)</gloss>
<gloss>intake amount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgenommene Menge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あんなあ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あんなー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>あのね</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>look here</gloss>
<gloss>I'll tell you what</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冥王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hades (Greek god)</gloss>
<gloss>Pluto (Roman god)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャクラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="san"/>
<gloss>chakra (centers of spiritual power in the human body, in Indian thought)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chakra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレネミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frenemy</gloss>
<gloss>frienemy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼が笑う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにがわらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>来年のことを言うと鬼が笑う</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be laughable</gloss>
<gloss>to be unrealistic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封建制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうけんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>封建制度</xref>
<gloss>feudal system</gloss>
<gloss>feudalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feudalismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feudalsystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feudalwesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feudalordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehnswesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehenswesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アジール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Asyl</lsource>
<gloss>asylum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asyl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レコメンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リコメンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>recommending</gloss>
<gloss>recommendation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) recommend): {～する} рекомендовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動きが取れない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うごきがとれない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>unable to move</gloss>
<gloss>held up</gloss>
<gloss>swamped</gloss>
<gloss>stuck between a rock and a hard place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich niet kunnen bewegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgehouden worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vast komen te zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot stilstand komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in een impasse raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een patstelling raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen bewegingsruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manoeuvreerruimte hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het slop raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er niet onderuit kunnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>媒介者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいかいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mediator</gloss>
<gloss>middleman</gloss>
<gloss>intermediary</gloss>
<gloss>agent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>(disease) vector</gloss>
<gloss>carrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankheitsüberträger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bazillenträger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keimträger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bakterienüberträger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посредник; агент; комиссионер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロゴマーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロゴ・マーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロゴ・1</xref>
<lsource ls_wasei="y">logo mark</lsource>
<gloss>logo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自爆装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じばくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-destruct system</gloss>
<gloss>automatic detonator</gloss>
<gloss>self-detonating device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstzerstörungseinrichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すり流し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擂り流し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりながし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>ground soup</gloss>
<gloss g_type="expl">ground seafood, beans, nuts, etc. seasoned and mixed with broth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はったい粉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糗粉</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麨粉</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はったいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>はったい</xref>
<gloss>powdered roast grain (esp. barley; oft. mixed with sugar and water to make confectionery)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geröstetes Reismehl (westlich des Kinki-Gebietes verwendeter Ausdruck)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>害虫駆除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいちゅうくじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pest extermination</gloss>
<gloss>pest control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schädlingsbekämpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungeziefervernichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械工具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいこうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tools for machine operation and maintenance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>machine tool</gloss>
<gloss>power tool</gloss>
<gloss>cutting tool</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>machines and tools</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深見草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかみぐさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふかみくさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フカミグサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フカミクサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>牡丹・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tree peony (Paeonia suffruticosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花かるた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花歌留多</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花骨牌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花がるた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花カルタ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花ガルタ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなかるた</reb>
<re_restr>花かるた</re_restr>
<re_restr>花歌留多</re_restr>
<re_restr>花骨牌</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はながるた</reb>
<re_restr>花歌留多</re_restr>
<re_restr>花骨牌</re_restr>
<re_restr>花がるた</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花札</xref>
<gloss>hanafuda</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese playing cards (12 suits of 4 cards, each suit representing a month indicated by a flower)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古謡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional (folk) song</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演武場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぶじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dojo (hall used for martial arts training)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィグラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>wiggler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老舗店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにせてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>老舗</xref>
<gloss>long-established shop</gloss>
<gloss>shop of long standing</gloss>
<gloss>old shop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>coming to a castle</gloss>
<gloss>visiting a castle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carrying out in a large group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実務者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつむしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person doing the actual work (as opposed to management)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Praktiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>picking young fruit or vegetables</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万能ネギ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>万能ねぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>万能葱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんのうねぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>thin green spring onion shoots (esp. minced as a condiment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingszwiebel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lauchzwiebel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手に職をつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手に職を着ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手に職を就ける</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てにしょくをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to acquire a trade</gloss>
<gloss>to learn a vocation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Beruf lernen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801985</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常考</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<s_inf>abbr. of 常識的に考えて</s_inf>
<gloss>isn't it obvious?</gloss>
<gloss>that's common sense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2801990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸留所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒸溜所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうりゅうじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうりゅうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distillery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brennerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перегонный завод; помещение для перегонки (дистилляции)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>型押し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>stamping</gloss>
<gloss>embossing</gloss>
<gloss>tooling (e.g. leather)</gloss>
<gloss>sigillation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反戦歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんせんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-war song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antikriegslied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衣かつぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>衣被ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぬかつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>skin-on boiled taro corm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeschält gekochte Taro-Kartoffel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">батат, сваренный в шелухе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄平石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっぺいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teppeiseki stone</gloss>
<gloss>platy andesite</gloss>
<gloss>flagstone</gloss>
<gloss g_type="expl">dark blue or purple stone, esp. used in paving or gardens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flacher Andesit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抽選会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lottery (event)</gloss>
<gloss>raffle</gloss>
<gloss>draw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">loting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitloting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loterij</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見張り役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みはりやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person standing watch</gloss>
<gloss>guard duty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wachschicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り違え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取違え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりちがえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mix-up</gloss>
<gloss>mistake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>misunderstanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ошибка; недоразумение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心のまま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心の儘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころのまま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>思うまま</xref>
<gloss>to one's heart's content</gloss>
<gloss>following one's heart's desires</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄塗り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薄塗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすぬり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thinly painted</gloss>
<gloss>thinly lacquered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünner Auftrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dünner Anstrich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftragen einer dünnen Schicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚塗り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつぬり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>thickly painted</gloss>
<gloss>thickly lacquered</gloss>
<gloss>impasto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicker Farbauftrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Impasto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicker Auftrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicker Anstrich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰り下げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰下げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりさげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postponement</gloss>
<gloss>deferment</gloss>
<gloss>moving down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отсрочка, откладывание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切削工具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっさくこうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutting tool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneidewerkzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精密工具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいみつこうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precision tool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木工工具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっこうこうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woodworking tool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おろし器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卸し器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卸器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おろし金・おろしがね</xref>
<gloss>grater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reibeisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raspel (z.B. für Rettich)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無期休会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むききゅうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adjournment sine die</gloss>
<gloss>adjournment for an indefinite period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertagung auf unbestimmte Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～となる} быть прерванным (отложенным) на неопределённое время (о сессии, собрании и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fish-shaped</gloss>
<gloss>fish-like</gloss>
<gloss>pisciform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fischförmig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} рыбообразный, в форме рыбы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駅構内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきこうない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>station premises</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnhofsgelände</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鑑定士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんていし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appraiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gutachter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>う</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>鰻・うなぎ</xref>
<xref>鰻巻き・うまき</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>often used in names of dishes containing eel</s_inf>
<gloss>eel (esp. the Japanese eel, Anguilla japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">paling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{opschrift} paling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒴藋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソクズ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Sambucus chinensis (species of elderberry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屍体愛好</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したいあいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>necrophilia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死体性愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したいせいあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>necrophilia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nekrophilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nekrophilismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Leichenschändung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nekromanie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刃物師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はものし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messerschmied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мастер по изготовлению ножевых изделий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後塵を拝する</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後じんを拝する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじんをはいする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be left in the dust (of)</gloss>
<gloss>to be outdone (by)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be subordinate (to)</gloss>
<gloss>to play second fiddle (to)</gloss>
<gloss>to take second billing (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opkijken naar prominenten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezagdragers benijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een ondergeschikte rol spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± de tweede viool spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± in de bijwagen zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± in iemands schaduw staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. naar de mond praten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij iem. in de gunst proberen te komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nur die zweite Geige spielen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損減</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>減損</xref>
<gloss>decreasing</gloss>
<gloss>diminishing</gloss>
<gloss>abating</gloss>
<gloss>shortening</gloss>
<gloss>impairment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verringerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低騒音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていそうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-noise</gloss>
<gloss>quiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汗国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>汗・かん</xref>
<gloss>khanate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Khanat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reich eines Khans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハン国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ハーン国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハンこく</reb>
<re_restr>ハン国</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーンこく</reb>
<re_restr>ハーン国</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>汗国・かんこく</xref>
<gloss>khanate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Khanat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reich eines Khans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に関する限り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>に関するかぎり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にかんするかぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>関する</xref>
<gloss>as far as ... is concerned</gloss>
<gloss>so far as ... can tell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身元保証書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みもとほしょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal reference letter</gloss>
<gloss>personal reference guarantee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürgschaftserklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürgschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かぶと焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兜焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かぶと焼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兜焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶとやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>broiled fish head (esp. sea bream)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebratener Fischkopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘い声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまいこえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweet voice</gloss>
<gloss>seductive voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">süße Stimme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アマンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アーモンド</xref>
<lsource xml:lang="fre">amande</lsource>
<gloss>almond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prunus communis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">almendra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葦原中国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葦原の中つ国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしはらのなかつくに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>used in Japanese mythology</s_inf>
<gloss>Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land innerhalb der schilfigen Ebenen (alter Name für Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賢答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wise answer</gloss>
<gloss>intelligent reply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weise Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kluge Antwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihre Antwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн.) мудрый ответ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (эпист.) Ваш (его) ответ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組合つぶし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組合潰し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみあいつぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>union-busting</gloss>
<gloss>union-bashing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トンスル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kor">ttongsul</lsource>
<gloss>feces wine</gloss>
<gloss>faeces wine</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional Korean medicine made from alcohol and feces (usu. human)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定医療法人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていいりょうほうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specified medical corporation</gloss>
<gloss g_type="expl">non-profit corporation which operates hospitals, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職人肌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくにんはだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>職人気質・しょくにんかたぎ</xref>
<gloss>artisan's temperament</gloss>
<gloss>character of a complete artisan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハン</xref>
<s_inf>from "khaghan"</s_inf>
<gloss>khan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Khan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Khaghan (türkisch-mongolischer Herrschertitel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可汗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハン</xref>
<s_inf>from "khaghan"</s_inf>
<gloss>khan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Khan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Khaghan (türkisch-mongolischer Herrschertitel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐薬品性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいやくひんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>chemical resistance</gloss>
<gloss>resistant to chemicals</gloss>
<gloss>chemical proof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemische Resistenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chemoresistenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chemikalienbeständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chemische Beständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chemische Widerstandsfähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vegyszerekkel szembeni ellenállás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソシャゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソーシャルゲーム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>social game</gloss>
<gloss>social network game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サビ残</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サビざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サービス残業</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>unpaid overtime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbezahlte Überstunden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利益管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りえきかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profit management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボディアート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディーアート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディ・アート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディー・アート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Body-Art (Kunst, bei der der Körper als Medium der Kunstobjekte dient)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分電盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんでんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distribution board</gloss>
<gloss>panelboard</gloss>
<gloss>circuit breaker panel</gloss>
<gloss>fusebox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteilerkasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteilungsschalttafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaltschrank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherungskasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elosztószekrény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空き腹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すき腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきはら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すきばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empty stomach</gloss>
<gloss>hunger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hunger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éhség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) すきはら</gloss>
<gloss xml:lang="rus">пустой желудок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} на пустой желудок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開始価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starting price</gloss>
<gloss>ask price</gloss>
<gloss>ask</gloss>
<gloss>suggested opening price</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人生初</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんせいはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(for the) first time in one's life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーティキュレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>particulate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振動工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんどうこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vibration engineering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くうす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>泡盛・あわもり</xref>
<xref>古酒・こしゅ</xref>
<s_inf>sometimes written 古酒</s_inf>
<gloss>vintage awamori</gloss>
<gloss g_type="expl">awamori aged in cask for at least three years</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何ぼう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>how much</gloss>
<gloss>how many</gloss>
<gloss>how</gloss>
<gloss>to what extent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>as なんぼう...〜とも, etc.</s_inf>
<gloss>however (much)</gloss>
<gloss>no matter how</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie viele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie viel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht viel (mit Verneinung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie sehr auch immer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法定刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうていけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statutory penalty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesetzlich vorgeschriebene Bestrafung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наказание, установленное законом ((ант.) せんこくけい【宣告刑】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罪囚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prisoner</gloss>
<gloss>convict</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バナメイ海老</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バナメイえび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バナメイエビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>whiteleg shrimp (Litopenaeus vannamei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤海老</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤蝦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかえび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカエビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>whiskered velvet shrimp (Metapenaeopsis barbata)</gloss>
<gloss>red rice prawn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рак акаэби, Penaeopsis akayebi (Rathbun)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スズメ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スズメもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Passeriformes (order of passerine birds)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淡水産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんすいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>freshwater</gloss>
<gloss>limnetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} пресноводный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運上金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんじょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>運上</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Edo-period business taxes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewerbesteuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗りはぐれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗り逸れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりはぐれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to miss (train, boat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) のりおくれる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行きそびれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきそびれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to miss out on going</gloss>
<gloss>to fail to go</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疲労回復</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろうかいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recovery from exhaustion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ムラッ気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ムラっ気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>むらっ気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斑っ気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらっけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>むら気</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>uneven temper</gloss>
<gloss>caprice</gloss>
<gloss>whim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Launenhaftigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パチンコ・1</xref>
<gloss>ball won in a game of pachinko</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り逃す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗り逃がす</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗りのがす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗りにがす</keb>
<ke_inf>&ik;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりのがす</reb>
<re_restr>乗り逃す</re_restr>
<re_restr>乗り逃がす</re_restr>
<re_restr>乗りのがす</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のりにがす</reb>
<re_restr>乗り逃がす</re_restr>
<re_restr>乗りにがす</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to miss (train, boat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事になりかねない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことになりかねない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>兼ねない・かねない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after a verb</s_inf>
<gloss>could result in (something undesirable)</gloss>
<gloss>might end up (doing, happening)</gloss>
<gloss>run the risk of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッチシ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばっちし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>バッチリ・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>perfectly</gloss>
<gloss>right on the mark</gloss>
<gloss>spot on</gloss>
<gloss>bang on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>バッチリ・2</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>enough</gloss>
<gloss>sufficiently</gloss>
<gloss>thoroughly</gloss>
<gloss>completely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艶小蜂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つやこばち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツヤコバチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>aphelinid wasp (Encarsia formosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小蜂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こばち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コバチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chalcid (fly, wasp)</gloss>
<gloss>chalcis (fly)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>音楽療法</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>music therapy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学浸透</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>chemiosmosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂むし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>砂蒸し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すなむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(hot) sand bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandbad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一枚落ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちまいおち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>駒落ち・こまおち</xref>
<field>&shogi;</field>
<gloss>playing with a handicap of one rook or bishop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiel bei dem der stärkere Spieler mit einem Stein weniger spielt als der Partner (ohne einen Turm oder Läufer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンコルド効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンコルドこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Concorde fallacy</gloss>
<gloss>Concorde effect</gloss>
<gloss>sunk cost fallacy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観測装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monitoring equipment</gloss>
<gloss>observational instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beobachtungsgerät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボリューミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&col;</misc>
<lsource ls_wasei="y">volume + y</lsource>
<gloss>voluminous (hair, clothing, etc.)</gloss>
<gloss>hearty (meal)</gloss>
<gloss>filling</gloss>
<gloss>bulky</gloss>
<gloss>full</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cow spot pattern (as on the hide of a cow)</gloss>
<gloss>cow-skin pattern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等圧面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうあつめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isobaric surface</gloss>
<gloss>constant-pressure surface</gloss>
<gloss>barometric surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} equipotentiaal oppervlak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pressure sensitivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckempfindlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テセウスの船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テセウスのふね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ship of Theseus</gloss>
<gloss>Theseus's paradox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西燕千鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしつばめちどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニシツバメチドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>collared pratincole (Glareola pratincola)</gloss>
<gloss>common pratincole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫燕千鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめつばめちどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメツバメチドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>small pratincole (Glareola lactea)</gloss>
<gloss>little pratincole</gloss>
<gloss>small Indian pratincole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>horse</gloss>
<gloss g_type="expl">block of rock completely separated from the surrounding rock either by mineral veins or fault planes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地植え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じうえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>planting in the ground</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地産全消</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちさんぜんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地産地消・ちさんちしょう</xref>
<gloss>nationwide consumption of local products</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2802990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半島系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんとうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>Korean living in Japan</gloss>
<gloss>person of Korean descent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一飛び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと飛び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひととび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ひとっ飛び・1</xref>
<gloss>one jump</gloss>
<gloss>one flight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ひとっ飛び・2</xref>
<gloss>(at) once</gloss>
<gloss>(in) one stroke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Flug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Distanz eines Fluges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit eines Fluges</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひとっ飛び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一っ飛び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとっとび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一飛び・1</xref>
<gloss>one jump</gloss>
<gloss>one flight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一飛び・2</xref>
<gloss>(at) once</gloss>
<gloss>(in) one stroke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Flug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Distanz eines Fluges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit eines Fluges</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ここだけの話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここだけのはなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conversation (just) between you and me</gloss>
<gloss>confidential talk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ごっこ遊び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ごっご遊び</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごっこあそび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>game of make-believe</gloss>
<gloss>child's play</gloss>
<gloss>pretend play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachahmungsspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rollenspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">So-tun-als-ob (als Kinderspiel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴露話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくろばなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>revealing talk</gloss>
<gloss>insider talk</gloss>
<gloss>inside story</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やんぴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やんぺ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やーんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>I quit!</gloss>
<gloss>I'm out!</gloss>
<gloss g_type="expl">declaring one quits, mainly used in children's games</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>nth person to quit a game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明かへん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明けへん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明へん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかへん</reb>
<re_restr>明かへん</re_restr>
<re_restr>明へん</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あけへん</reb>
<re_restr>明けへん</re_restr>
<re_restr>明へん</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>useless</gloss>
<gloss>no good</gloss>
<gloss>hopeless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差別的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さべつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>discriminatory</gloss>
<gloss>discriminative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterschiedlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diskriminierend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дифференцированный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都合がつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>都合が付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つごうがつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to be possible (in terms of time, money, etc.)</gloss>
<gloss>to be able (to do)</gloss>
<gloss>to fit (schedule, budget)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焦げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scorch</gloss>
<gloss>burn</gloss>
<gloss>scorching</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お焦げ・おこげ・1</xref>
<gloss>burnt rice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>part of ceramic glaze that has become dark or darkish-brown during firing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festgebackener Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подгорелое, пригорелое; гарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>founding of a religion (or sect)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bout (fight)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イチャコラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちゃこら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>いちゃいちゃ</xref>
<gloss>flirting</gloss>
<gloss>making out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先ほど来</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>先程来</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>先ほどらい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきほどらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>since a little while ago</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どげんかせんといかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>どうにかして</xref>
<s_inf>dial. phrase popularized by Miyazaki mayor Hideo Higashikokubaru in 2007</s_inf>
<gloss>I have to do something</gloss>
<gloss>that's something I have to do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homeworld</gloss>
<gloss>home planet</gloss>
<gloss>mother planet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutterplanet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutterstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimatwelt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有職料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうそくりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本膳料理</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>yūsoku cuisine</gloss>
<gloss g_type="expl">banquet cuisine based on that of Heian-period nobility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七度尋ねて人を疑え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななたびたずねてひとをうたがえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しちどたずねてひとをうたがえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>search thoroughly for something lost before you suspect someone of stealing it</gloss>
<gloss>be on sure ground before you accuse someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} verdenk een ander pas na zeven keer zoeken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ど助平</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どすけべ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どすけべい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドスケベ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どスケベ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>助平・すけべい</xref>
<xref>ど・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sex fiend</gloss>
<gloss>lecher</gloss>
<gloss>pervert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レジ打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レジうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>operating a cash register</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縄文人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうもんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Jōmon people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不快な思いをさせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかいなおもいをさせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to offend someone</gloss>
<gloss>to give offence</gloss>
<gloss>to hurt someone's feelings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日々に新たなり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日日に新なり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひびにあらたなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>keep improving every day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレイルランニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレールランニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレイル・ランニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレール・ランニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trail running</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トレイルランニング</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>trail running</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鵠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぐい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くくい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白鳥・はくちょう・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>swan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zwaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwan (alte Bez.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) лебедь; (ср.) はくちょう【白鳥】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cisne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間ずっと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいだずっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>throughout</gloss>
<gloss>all through</gloss>
<gloss>right through</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手にかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手に掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てにかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to take care of</gloss>
<gloss>to bring up under one's personal care</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to kill with one's own hands</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to do personally</gloss>
<gloss>to handle (e.g. a job)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to request that someone deal with (something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf jmdn. achtgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich um jmdn. kümmern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großziehen (ein Kind)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigenhändig töten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbst ausführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbst Hand anlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. beauftragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽巡洋艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじゅんようかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light cruiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichtkreuzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкий крейсер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽巡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軽巡洋艦・けいじゅんようかん</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>light cruiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichtkreuzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкий крейсер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内定者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないていしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prospective employee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der eine vorläufige Stellenzusage erhalten hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内定式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないていしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>presentation of employment offer</gloss>
<gloss>orientation occasion for prospective employees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feierliche Bekanntgabe der vorläufigen Stellenzusagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内定先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないていさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employer from whom one has received a unofficial offer of employment</gloss>
<gloss>prospective employer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛車角落ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしゃかくおち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playing shogi with a handicap of the rook and bishop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>participating in a contest while missing key players, pieces, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定非営利活動団体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていひえいりかつどうだんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特定非営利活動法人</xref>
<gloss>nonprofit organization</gloss>
<gloss>NPO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オイラーの等式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オイラーのとうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Euler's identity</gloss>
<gloss>Euler's equation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オイラーの公式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オイラーのこうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Euler's formula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>リプライ</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>reply (esp. on Twitter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏の道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほとけのみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of the Buddha</gloss>
<gloss>Buddha's teachings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>control circuit</gloss>
<gloss>controlling circuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerkreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regelkreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vezérlőáramkör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚水機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようすいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water pump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[водоподъёмный] насос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>貴校</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>(your) school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihre Schule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肥沃な三日月地帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひよくなみかづきちたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fertile Crescent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁護側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんごがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>検察側・けんさつがわ</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>the defence</gloss>
<gloss>defence side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigerseite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海中展望塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいちゅうてんぼうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underwater observation tower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海中展望台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいちゅうてんぼうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undersea observatory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>街づくり</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>町づくり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>街作り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>町作り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>街造り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>町造り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちづくり</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>town planning</gloss>
<gloss>urban development</gloss>
<gloss>community development</gloss>
<gloss>creating a community</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stadsplanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stedenbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stadsaanleg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buurtopbouwwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} stadsverbetering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stadssanering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Städtebau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadterneuerung (Stadtplanung auf der Mikroebene mit Bottom-up-Ansatz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>abbr. of 専任技術者</s_inf>
<gloss>full-time engineer</gloss>
<gloss>full-time technician</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大食家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big eater</gloss>
<gloss>trencherman</gloss>
<gloss>glutton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vielfraß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любитель покушать; лакомка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海中水族館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいちゅうすいぞくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underwater aquarium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検察側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさつがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弁護側・べんごがわ</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>the prosecution</gloss>
<gloss>prosecution side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} eiser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eisende partij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anklage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anklageseite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食べ応え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食べごたえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たべごたえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>食べで・たべで</xref>
<s_inf>often 食べごたえ(が|の)ある</s_inf>
<gloss>substantiality (of a meal)</gloss>
<gloss>fillingness</gloss>
<gloss>solidity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚げ煮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揚煮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>fry-simmering</gloss>
<gloss g_type="expl">cooking by first briefly deep-frying, then simmering in broth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>fry-simmered food</gloss>
<gloss>fried food in broth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Braten und anschließendes Kochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gericht, das zuerst gebraten und dann gekocht wurde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>paid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食べで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食べ出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たべで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>often 食べでのある</s_inf>
<gloss>substantiality (of a meal)</gloss>
<gloss>fillingness</gloss>
<gloss>solidity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genügende Essensmenge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現状渡し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじょうわたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handing over in its present state</gloss>
<gloss>selling as-is, without warranty (esp. second-hand goods)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieferung im gegenwärtigen Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gekauft wie gesehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あっぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>Fukushima dialect</s_inf>
<gloss>feces</gloss>
<gloss>poo</gloss>
<gloss>poop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>啼泣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>crying aloud</gloss>
<gloss>wailing</gloss>
<gloss>bawling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発熱体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつねつたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heating element</gloss>
<gloss>heat-generating element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwarmingselement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heizelement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>shredding</gloss>
<gloss>chopping up</gloss>
<gloss>pulping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerkleinern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnitzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreddern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堆肥化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいひか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>composting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呈茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>serving tea (esp. in tea ceremony)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三等航海士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんとうこうかいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>third mate</gloss>
<gloss>third officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dritter Offizier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二等航海士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にとうこうかいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一等航海士・いっとうこうかいし</xref>
<gloss>second mate</gloss>
<gloss>second officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ZweiterOffizier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デカ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デカめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>"large eyes" look (makeup technique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Auge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上級幹部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきゅうかんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senior executive staff</gloss>
<gloss>upper management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会的弱者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいてきじゃくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the socially vulnerable</gloss>
<gloss>the weak of society</gloss>
<gloss>socially disadvantaged people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sozial Schwacher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本語字幕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんごじまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese subtitles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Untertitel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ですです</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>that's right</gloss>
<gloss>that's so</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夫婦墓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めおとばか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふうふばか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>husband and wife tomb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご縁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>fate</gloss>
<gloss>chance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>relationship</gloss>
<gloss>tie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットサンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホット・サンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>toasted sandwich</gloss>
<gloss>hot sandwich</gloss>
<gloss>toastie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クマリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>coumarin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cumarin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kumarin (pflanzl. Duft- u. Wirkstoff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>みっしり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>strictly</gloss>
<gloss>severely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>fully</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>closely</gloss>
<gloss>tightly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernsthaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fleißig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziemlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тесно, плотно; компактно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) усердно, старательно, прилежно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) строго</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) много; в большом количестве</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンポスター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンポスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>composter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオトイレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>composting toilet</gloss>
<gloss>bio-toilet</gloss>
<gloss>biotoilet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komposttoilette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trockentoilette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対照実験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょうじっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>control experiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrollversuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrollexperiment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenversuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long (defensive) wall (esp. the Great Wall of China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lange kasteelmuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Chinese Muur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Grote Muur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenzmauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Mauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Chinesische Mauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) замок, обнесённый длинной стеной</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) опора государства (о человеке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相まつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相俟つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>相まって</xref>
<gloss>to be coupled with</gloss>
<gloss>to be combined with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v4t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to await</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Wechselbeziehung stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hand in Hand gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">korrelieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть взаимозависимым; идти рука об руку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特務艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくむかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auxiliary vessel</gloss>
<gloss>auxiliary ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корабли специального назначения; вспомогательные корабли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切換スイッチ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切換えスイッチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりかえスイッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>change-over switch</gloss>
<gloss>circuit changing switch</gloss>
<gloss>transfer switch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл., радио) переключатель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三体問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんたいもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>the three-body problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreikörperproblem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>化学調味料・かがくちょうみりょう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>chemical seasoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschmacksverstärker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無化調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>化調・かちょう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(being) free of chemical seasoning (esp. MSG)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Geschmacksverstärker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捩れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捻れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捻じれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拗れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捩じれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拗じれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねじれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kink</gloss>
<gloss>twist</gloss>
<gloss>twirl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdrehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intorsion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Torsion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指の腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆびのはら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ball of a finger</gloss>
<gloss>finger cushion</gloss>
<gloss>pulp of the finger</gloss>
<gloss>pad of the finger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fingerbeere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fingerballen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fingerspitze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情が移る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうがうつる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to become attached</gloss>
<gloss>to begin to love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lieb gewinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu lieben beginnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタンダップコメディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタンダップ・コメディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stand-up comedy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一翼を担う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちよくをになう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to play a part</gloss>
<gloss>to get involved</gloss>
<gloss>to take a share</gloss>
<gloss>to share the burden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een rol spelen bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een factor zijn in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van invloed zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijdragen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">medewerken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets te maken hebben met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandeel hebben in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Rolle spielen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担当官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんとうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>case worker</gloss>
<gloss>case officer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2803990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数秒以内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうびょういない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>within seconds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定秘密保護法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていひみつほごほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Act on the Protection of Specially Designated Secrets (2013)</gloss>
<gloss>Secret Information Protection Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz über den Schutz bestimmter Geheimnisse (in Japan von 2013)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モニターツアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モニター・ツアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">monitor tour</lsource>
<gloss>trial package tour</gloss>
<gloss>familiarization tour</gloss>
<gloss>fam trip</gloss>
<gloss>fam tour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無乳房症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むにゅうぼうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>amastia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無乳症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むにゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>agalactia</gloss>
<gloss>agalactosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>崖下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がけした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>below a cliff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Fuß einer Klippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Fuß eines Abhangs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Fuße einer Klippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Fuße eines Abhangs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Fuße einer Klippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Fuße eines Abhangs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝粥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさがゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breakfast rice gruel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisbrei zum Frühstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühstücks-Reisbrei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂肪過多症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうかたしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>obesity</gloss>
<gloss>adiposis</gloss>
<gloss>adiposity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fettsucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海蛍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみほたる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウミホタル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sea firefly (Vargula hilgendorfii)</gloss>
<gloss>seed shrimp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>街コン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンパ・1</xref>
<gloss>group dating</gloss>
<gloss g_type="expl">gathering for young people to socialize with the opposite sex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>hour angle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stundenwinkel (Winkel zwischen Meridian und Stundenkreis eines Gestirns)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カマトロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かまとろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かまトロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>とろ</xref>
<gloss>fatty tuna from around the collar bone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ごぼう抜き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牛蒡抜き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぼうぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pulling something out (in a stroke)</gloss>
<gloss>plucking out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forcibly removing one after another (e.g. demonstrators)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overtaking multiple people (in a spurt)</gloss>
<gloss>pulling ahead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herausziehen in einem Zug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herausgreifen aus einer Menge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbeiziehen an einer Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überholen mehrerer auf einmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} (обр.) разом выдернуть, вырвать с корнем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>hour circle</gloss>
<gloss>circle of declination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) небесный меридиан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳房雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぶさぐも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうぼううん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mammatus (cloud)</gloss>
<gloss>mammatocumulus</gloss>
<gloss>festoon cloud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実の親</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつのおや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biological parent</gloss>
<gloss>real parent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">biologische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloedeigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurlijke ouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ouders</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権利濫用</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>権利乱用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりらんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>abuse of rights</gloss>
<gloss>improper use of a privilege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} rechtsmisbruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsmissbrauch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御墓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みはか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陵・みささぎ・1</xref>
<gloss>imperial tomb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何か用</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なんか用</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なにか用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんかよう</reb>
<re_restr>何か用</re_restr>
<re_restr>なんか用</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なにかよう</reb>
<re_restr>何か用</re_restr>
<re_restr>なにか用</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>oft. brusque, curt</s_inf>
<gloss>what do you want?</gloss>
<gloss>can I help you?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なんちゃら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>something</gloss>
<gloss>something or other</gloss>
<gloss>something something</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決算短信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっさんたんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summary of accounts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兇人</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scoundrel</gloss>
<gloss>ruffian</gloss>
<gloss>villain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brutale Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grausame Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">malvado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駄本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worthless book</gloss>
<gloss>meritless book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schundliteratur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮相的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひそうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>superficial</gloss>
<gloss>shallow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поверхностный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディーテイリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detailing (auto, pharmaceutical)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルビー婚式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルビーこんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruby wedding (anniversary)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">robijnen bruiloft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">robijnen jubileum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jubilee {= veertigjarig bruiloftsfeest}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち放し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打放し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ちはなし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちはなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>打ちっぱなし・うちっぱなし・1</xref>
<gloss>undressed concrete</gloss>
<gloss>unfaced concrete</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>打ちっぱなし・うちっぱなし・2</xref>
<gloss>(golf) driving range</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbearbeitetheit (von Beton nach dem Guss)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagen eines Balles, ohne ihn weiterzuspielen (als Übung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メインオブジェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイン・オブジェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">main objet</lsource>
<gloss>artistic centrepiece (centerpiece)</gloss>
<gloss>main component of a display</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押しボタンスイッチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしボタンスイッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>push-button switch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cellule</gloss>
<gloss>cellula</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small room (esp. with tatami mats)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floret (of broccoli, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>預かり資産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずかりしさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assets on deposit</gloss>
<gloss>assets in custody</gloss>
<gloss>deposit assets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合胞体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうほうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>syncytium</gloss>
<gloss>syncytia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synzytium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Syncytium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オーブン焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーブンやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>oven-baked dish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>other book</gloss>
<gloss>another book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderes Buch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそけき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>幽し</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>faint</gloss>
<gloss>fleeting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サザエの壺焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>栄螺の壺焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さざえの壺焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サザエのつぼやき</reb>
<re_restr>サザエの壺焼き</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さざえのつぼやき</reb>
<re_restr>栄螺の壺焼き</re_restr>
<re_restr>さざえの壺焼き</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>栄螺</xref>
<gloss>turban cooked whole in its own shell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Schneckenhaus gedämpfte Kreiselschnecke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場裏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>場裡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arena (e.g. international arena)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} arena</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijdperk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versammlungsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">арена (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合意形成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごういけいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consensus building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsensbildung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＧワード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エヌジワード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エヌジーワード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">no-good word</lsource>
<gloss>swearword</gloss>
<gloss>profanity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tabuwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbotenes Wort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小高い丘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こだかいおか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small hill</gloss>
<gloss>low hill</gloss>
<gloss>hillock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhöhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Hügel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち固める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ちかためる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちかためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to harden by beating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanstampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaststampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opstampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aantrappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">укреплять (приколачивая, забивая и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撓める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to treat leather, sharkskin, etc. with glue and pound until hard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Leder) hämmern und durch Einweichen in Kleister hart machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後舌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rear part of the tongue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸ぽちゃ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるぽちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>plump</gloss>
<gloss>buxom</gloss>
<gloss>chubby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pausbackigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pausbackig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit rundlichen Wangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) булочка (о круглолицей девушке с пухлыми щеками)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トラ箱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虎箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トラばこ</reb>
<re_restr>トラ箱</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とらばこ</reb>
<re_restr>虎箱</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>drunk tank</gloss>
<gloss>cell for holding drunks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打突</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だとつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>strike (kendo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoß oder Schlag (mit dem Bambusschwert)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gradual progress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 漸を追(逐)うて постепенно, шаг за шагом, мало-помалу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知らんがな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらんがな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>how should I know?</gloss>
<gloss>don't ask me</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低評価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていひょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>高評価</ant>
<gloss>low rating</gloss>
<gloss>bad reputation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niedrige Bewertung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distribution (e.g. of products to a retailer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倒る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斃る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仆る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>殪る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たおる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2r-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>たおれる・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to fall</gloss>
<gloss>to die</gloss>
<gloss>to be defeated</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩を組む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたをくむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<xref>組む・1</xref>
<gloss>to place one's arm around each other's shoulders</gloss>
<gloss>to join shoulders</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あれで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>despite appearances</gloss>
<gloss>you mightn't think so, however ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～も} op zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haar eigen manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al heeft hij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zij de schijn tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desondanks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desalniettemin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niettemin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in elk geval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daarmee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daardoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf seine eigene Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in gewisser Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в своём роде; в известном смысле, до некоторой степени; и всё же…, тем не менее, при всём том</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一杯やる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱいやる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to have a drink</gloss>
<gloss>to have a few drinks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wat drinken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een borrel nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Glas trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen heben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻薬王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まやくおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>druglord</gloss>
<gloss>drug baron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drogenkönig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drogenbaron</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drogenboss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸辣湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サンラータン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スーラータン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スアンラータン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="chi">suān là tāng</lsource>
<gloss>hot and sour soup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>娃々菜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わわ菜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>娃娃菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わわさい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワワサイ</reb>
<re_restr>娃娃菜</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白菜</xref>
<lsource xml:lang="chi">wáwacài</lsource>
<gloss>baby Chinese cabbage</gloss>
<gloss>wawasai cabbage</gloss>
<gloss g_type="expl">variety of small Chinese cabbage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唱題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>題目・3</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>chanting the title of a sutra (esp. the Lotus Sutra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パチンコ玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パチンコだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パチンコ・1</xref>
<gloss>pachinko ball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美ら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>beautiful</gloss>
<gloss>pretty</gloss>
<gloss>lovely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗黒空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんこくくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark space</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛脂注入肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうしちゅうにゅうにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>processed meat injected with a beef tallow mixture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水耕農園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいこうのうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydroponic plantation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sending off a customer (e.g. to the closest train station)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sending customers (someone's way)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛脂脂肪酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうししぼうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tallow acid</gloss>
<gloss>tallowate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まのがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2r-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>免れる・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to escape from harm</gloss>
<gloss>to be spared</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entfliehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entrinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschlüpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gnädig davon kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich los machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frei sein verschont sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befreit sein (vom Militärdienst etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォークイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオークイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>walk-in (person who goes to a hotel, restaurant, etc. without a reservation)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウォークインクローゼット</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>walk-in closet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背わた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>背ワタ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>背腸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せわた</reb>
<re_restr>背わた</re_restr>
<re_restr>背腸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せワタ</reb>
<re_restr>背ワタ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vein of a shrimp (prawn)</gloss>
<gloss>digestive tract of a shrimp</gloss>
<gloss>sand vein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garnelendarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darm eines Shrimps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lachsniere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesalzenes Fischklein aus Lachsniere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テールストック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tailstock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒙塵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>royalty seeking refuge outside the palace or capital during an emergency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) покрываться дорожной пылью; (обр.) в панике бежать, спасаться бегством (об императоре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司厨士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chef (Western cuisine)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>cook or waiter on a ship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司厨長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちゅうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head steward (e.g. on a ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>palace chef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главный стюард; администратор (в пароходном ресторане)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主厨長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅちゅうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head palace chef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復辟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>restoration (of an abdicated ruler)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr eines abgedankten Monarchen an die Macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) возвращение на престол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>e.g. 犬, 草, etc.</s_inf>
<gloss>kanji character with a concrete meaning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auxiliary character (in kanbun)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfspartikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfswort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンドーサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンドーサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エンドース</xref>
<gloss>endorser (esp. someone who endorses a brand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンドース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>endorsement (product, ticket, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンドースメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endorsement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indossament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschriftung auf der Rückseite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍配団扇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>軍配うちわ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんばいうちわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>gourd-shaped war fan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>referee's fan</gloss>
<gloss>umpire's fan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fan-shaped emblem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befehlsfächer (eines Heerführers)</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (etwa:)Kommandostab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiedsrichterfächer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fächerförmiges Familienwappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист.) веер полководца</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) веер судьи (в борьбе сумо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍配者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんばいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軍配・1</xref>
<xref>戦国時代・1</xref>
<field>&mil;</field>
<gloss>commander (during the Sengoku period)</gloss>
<gloss>military leader</gloss>
<gloss>general</gloss>
<gloss>admiral</gloss>
<gloss>military strategist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き慣れた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききなれた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>familiar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒星間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>interstellar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwischen Sternen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interstellar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即ハメ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくハメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハメる・6</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>instant fuck</gloss>
<gloss>having sex immediately (after meeting)</gloss>
<gloss>easy lay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーキャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オープンキャンパス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>open day</gloss>
<gloss>open house</gloss>
<gloss>day when prospective students can visit a university</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Open Campus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tag der offenen Tür an einer Universität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブーツサンダル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブーツ・サンダル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boot sandals</gloss>
<gloss>sandal boots</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブーサン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブーツサンダル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>boot sandals</gloss>
<gloss>sandal boots</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リクルートラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リクルート・ラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">recruit love</lsource>
<gloss>love that is motivated by job-hunting</gloss>
<gloss>using sex to get a job</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リクラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リクルートラブ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>love that is motivated by job-hunting</gloss>
<gloss>using sex to get a job</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頑張ろう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんばろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>pull together!</gloss>
<gloss>give it your best shot!</gloss>
<gloss>let's do this!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2804990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>えんやこら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>heave-ho!</gloss>
<gloss>one-two-three heave!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全寛解</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>完全緩解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんかんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>complete remission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komplette Remission</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständiger Rückgang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梱包箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんぽうばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>packing box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出っ鼻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出っ端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でっぱな</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>出っ鼻</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>出鼻・1</xref>
<gloss>projecting part (of a headland, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出端・2</xref>
<gloss>moment of departure</gloss>
<gloss>(on the) point of going out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出端・3</xref>
<gloss>outset</gloss>
<gloss>start</gloss>
<gloss>beginning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorstehender Teil (eines Berges od. einer Landspitze etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箒草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうきぐさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホウキグサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common kochia (Bassia scoparia)</gloss>
<gloss>burning bush</gloss>
<gloss>summer cypress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerzypresse (ein Gänsefußgewächs)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kochia scoparia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кохия, летний кипарис, Kochia scoparia (Schrad. (травянистое растение, образующее овальной формы кусты)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高野箒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高野ぼうき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうやぼうき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コウヤボウキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Pertya scandens (species of aster)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōya・bōki (laubabwerfender Chrysanthemenstrauch)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pertya scandens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑り深い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うたぐり深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたぐりぶかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>疑い深い</xref>
<gloss>doubting</gloss>
<gloss>distrustful</gloss>
<gloss>incredulous</gloss>
<gloss>suspicious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">misstrauisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">argwöhnisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">skeptisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髪質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair type</gloss>
<gloss>hair quality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarbeschaffenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarqualität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dancer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おたつく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オタつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>おたおた</xref>
<gloss>to be flustered</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂宴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revelry</gloss>
<gloss>tumultuous party</gloss>
<gloss>wild party</gloss>
<gloss>uproarious banquet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アイスランド貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイスランドがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイスランドガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ocean quahog (Arctica islandica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>逆手・1</xref>
<gloss>overhand grip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obergriff (am Reck)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>還幸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>return of the Emperor (from a visit)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>神体</xref>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>return of a shintai to its shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr des Tennō von einer Besuchsreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heimkehren (der Tennō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かんぎょ【還御】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰を折る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしをおる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>話の腰を折る</xref>
<gloss>to interrupt (a story, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to bend at the waist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich bücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vorbeugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. unterbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. od. jmdm. beugen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>北狄</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Di people (Zhou-dynasty term for non-ethnic Chinese to the north)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海洋汚染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいようおせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marine pollution</gloss>
<gloss>oceanic pollution</gloss>
<gloss>sea pollution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresverschmutzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">загрязнение морей и океанов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胴囲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>胴回り</xref>
<gloss>waist</gloss>
<gloss>girth</gloss>
<gloss>measurement around waist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taillenumfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taillenweite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taille</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serum</gloss>
<gloss g_type="expl">(cosmetic) lotion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賛同者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advocate</gloss>
<gloss>proponent</gloss>
<gloss>supporter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befürworter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勘定奉行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうぶぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>chief financial official (Edo period)</gloss>
<gloss>commissioner of finance</gloss>
<gloss>chief treasurer</gloss>
<gloss>paymaster</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>chief accountant in a daimyo's service (Muromachi period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommissar für Steuern und Finanzen (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptbuchhalter eines Daimyō (in der Muromachi-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屯う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たむろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>たむろする・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to gather in large numbers (of people)</gloss>
<gloss>to hang out (as a large group)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日米修好通商条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちべいしゅうこうつうしょうじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>The Treaty of Amity and Commerce (July 29, 1858)</gloss>
<gloss>Japan-US Friendship and Trade Treaty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanisch-amerikanischer Freundschafts- und Handelsvertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amerikanisch-Japanischer Freundschafts- und Handelsvertrag (Jul. 1858)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中華麺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中華めん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>Chinese noodles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Nudeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁性流体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じせいりゅうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ferrofluid</gloss>
<gloss>magnetic fluid</gloss>
<gloss>magnetorheological fluid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnetofluid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はっ倒す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>張っ倒す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ハッ倒す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はったおす</reb>
<re_restr>はっ倒す</re_restr>
<re_restr>張っ倒す</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハッたおす</reb>
<re_restr>ハッ倒す</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>張り倒す・はりたおす</xref>
<gloss>to knock down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子探知器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしたんちき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic locator</gloss>
<gloss>metal detector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オナヌー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>オナニー</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>masturbation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国債費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debt-servicing costs</gloss>
<gloss>expenditure for servicing government bonds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>債務償還</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいむしょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debt redemption</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>castle magically created by the Buddha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泡菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パオツァイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>pao cai</gloss>
<gloss>pow tsai</gloss>
<gloss g_type="expl">pickled vegetable, usu. cabbage, found in Szechuan cuisine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減災</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural disaster reduction</gloss>
<gloss>reduction of the effects of a natural disaster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荒切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough cut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het ruw hakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in ruwe stukken hakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruw uithakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitsnijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruwgesneden tabak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} eersteklas Satsuma-tabak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statuette</gloss>
<gloss>figurine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beeldje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">figuurtje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Statuette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Statue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">статуэтка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭火焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炭火焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみびやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charcoal grilling</gloss>
<gloss>char-grilling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a la brasa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asado a la brasa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狙撃手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そげきしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sniper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scharfschütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heckenschütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sniper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョリジョリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょりじょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>scrape-scrape</gloss>
<gloss>(with a) scraping sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～あごひげを剃る} met een schurend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrapend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raspend geluid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rasperig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonido al afeitarse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">onomatopeya del rasurado: ras-ras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>依頼主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いらいぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>client</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftraggeber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反魂香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんごんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incense which supposedly allows the spirit of a departed loved one to be seen in the smoke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weihrauch zur Beschwörung von Totengeistern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) ладан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見え始める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みえはじめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to come within sight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in zicht komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zichtbaar beginnen te worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het gezichtsveld beginnen te verschijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tevoorschijn beginnen te komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kop opsteken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今月中に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんげつちゅうに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こんげつじゅうに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>by the end of this month</gloss>
<gloss>before the month is out</gloss>
<gloss>in the course of this month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Laufe dieses Monats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今年中に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことしじゅうに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ことしちゅうに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>by the end of this year</gloss>
<gloss>before the year comes to a close</gloss>
<gloss>during this year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二粒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたつぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>粒・つぶ・2</xref>
<gloss>two grains</gloss>
<gloss>two drops</gloss>
<gloss>two bead</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大切な人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせつなひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special someone</gloss>
<gloss>special person</gloss>
<gloss>precious one</gloss>
<gloss>significant other</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powder</gloss>
<gloss>finely-crushed substance</gloss>
<gloss>fines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feines Pulver</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feiner Staub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラビティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラビティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gravity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwerkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedenklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedrohlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>士魂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manly spirit</gloss>
<gloss>soul of a samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samuraigeist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ritterlicher Geist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当直勤務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうちょくきんむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shift duty</gloss>
<gloss>point duty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正電荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいでんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>positive charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">positive elektrische Ladung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>orthotropous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性格分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかくぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>character analysis</gloss>
<gloss>personality assessment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性格判別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかくはんべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personality assessment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性格判断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかくはんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>character assessment</gloss>
<gloss>personality analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charakterdeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakterbeurteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツアーガイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツアー・ガイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tour guide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiseleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiseführer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裾切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裾切</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すそぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exemption (from a regulation, etc. usu. because of small scale)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cut-off cuffs (trousers, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アップセル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>up-selling</gloss>
<gloss>upselling</gloss>
<gloss g_type="expl">selling more to an existing client or customer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Upselling (Anbieten eines höherwertigeren Produkts)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アップセリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>up-selling</gloss>
<gloss>upselling</gloss>
<gloss g_type="expl">selling more to an existing client or customer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Upselling (Anbieten eines höherwertigeren Produkts)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魯肉飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滷肉飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルーローハン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルーローファン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="chi">lǔ ròu fàn</lsource>
<gloss>minced pork rice</gloss>
<gloss g_type="expl">Taiwanese dish of pork stewed in soy, served on rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り混ぜる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりまぜる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shake up</gloss>
<gloss>to shake (in order to mix, shuffle, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裂き烏賊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裂烏賊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shredded and dried squid (a snack)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要冷蔵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようれいぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>oft. on signs</s_inf>
<gloss>requiring refrigeration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アップコンバート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アップ・コンバート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>upconversion</gloss>
<gloss>upscaling (video)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンラップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>unwrap</gloss>
<gloss>unwrapping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to get fed up with</gloss>
<gloss>to get sick of</gloss>
<gloss>to become disgusted with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het moe worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het beu worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedesillusioneerd zijn over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afknappen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoeg krijgen van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n aantrekkelijkheid verliezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelend worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de keel beginnen uit te hangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. leid sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Lust verlieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流行神</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はやり神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやりがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suddenly popular god</gloss>
<gloss>suddenly popular shrine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粒あん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粒餡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぶあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>餡・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>coarse anko</gloss>
<gloss>coarse sweet red bean paste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsubuan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">süßes Bohnenmus mit ganzen Bohnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いつになったら</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>いつ・1</xref>
<gloss>when</gloss>
<gloss>how soon</gloss>
<gloss>how long until</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural territory</gloss>
<gloss>prefectural area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惑星間航行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わくせいかんこうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interplanetary cruise</gloss>
<gloss>planetary travel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interplanetare Raumfahrt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迎恩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>迎賓</xref>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>welcoming reception</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かりゆし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>めでたい・1</xref>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>happy</gloss>
<gloss>auspicious</gloss>
<gloss>propitious</gloss>
<gloss>joyous</gloss>
<gloss>lucky</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>術野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅつや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operating field</gloss>
<gloss>operative field</gloss>
<gloss>surgical field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Operationsfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eröffnetes Operationsgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Operationssitus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Situs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schallfeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周波数特性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうはすうとくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frequency characteristic</gloss>
<gloss>frequency response</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frequenzcharakteristik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栓の木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>栓木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>針桐</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>castor aralia (Kalopanax septemlobus)</gloss>
<gloss>prickly castor oil tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ａ５判</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>Ａ五判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーごはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>A5 paper size (148mm x 210mm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ａ６判</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>Ａ六判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーろくばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>A6 paper size (105mm x 148mm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不泊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>no-show (at hotel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局部恒星系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくぶこうせいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>local star system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連星系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんせいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>binary system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針桐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりぎり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハリギリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>castor aralia (Kalopanax septemlobus)</gloss>
<gloss>prickly castor oil tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аралия клещевинолистная, Kalopanax ricinifolius (Miq. (декоративное дерево с шипами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名誉領事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいよりょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honorary consul</gloss>
<gloss>honourary consul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Honorarkonsul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>短点</xref>
<gloss>dash (in Morse code)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тире ((в азбуке Морзе, ср.) たんてん)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長点</xref>
<gloss>dot (in Morse code)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">точка ((в азбуке Морзе, ср.) ちょうてん【長点】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バルーンアート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バルーン・アート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balloon art</gloss>
<gloss>balloon modelling</gloss>
<gloss>balloon twisting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予備研究</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびけんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pilot study</gloss>
<gloss>preliminary study</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilotstudie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロシューマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prosumer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角っこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>角・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>corner</gloss>
<gloss>edge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良しとする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしとする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to deem acceptable</gloss>
<gloss>to approve of</gloss>
<gloss>to value</gloss>
<gloss>to consider a good thing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2805990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配付資料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいふしりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handout (i.e. document distributed to a group)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>star system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電力ケーブル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんりょくケーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power cable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役割を果たす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくわりをはたす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to play a role</gloss>
<gloss>to serve a function</gloss>
<gloss>to play a part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Rolle spielen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぷかり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぷかりぷかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>puffing (e.g. cigarette smoke)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>bobbing (to the surface)</gloss>
<gloss>floating lightly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauchwolken blasend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwimmend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treibend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauchwolken blasend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">paffend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwimmend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treibend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操縦室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじゅうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cockpit</gloss>
<gloss>control cabin</gloss>
<gloss>flight compartment</gloss>
<gloss>pilot compartment</gloss>
<gloss>control room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stuurcabine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuurhut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cockpit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hennengat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cockpit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кабина управления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別目的会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつもくてきがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特定目的会社</xref>
<gloss>special purpose company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweckgesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Objektgesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定目的会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていもくてきがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特別目的会社・とくべつもくてきがいしゃ</xref>
<gloss>specified purpose company</gloss>
<gloss>specific purpose company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzweckgesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現役生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんえきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>現役・2</xref>
<gloss>student taking (university) entrance exams while still enrolled in school</gloss>
<gloss>student who passed their university entrance exams on the first try</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駅ナカ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駅中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきなか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エキナカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shopping area within a train station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異形丸鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけいまるこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deformed bar</gloss>
<gloss>deformed round bar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おびきん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>hoop</gloss>
<gloss>tie hoop</gloss>
<gloss>lateral tie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Querverbindung (zur Verstärkung des Stahlgerüsts von Stahlbeton)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波羅蜜多</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらみった</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はらみた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>波羅蜜・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>pāramitā</gloss>
<gloss>perfection</gloss>
<gloss g_type="expl">perfection of Buddhist practices or attaining enlightenment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はらみつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屁をこく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屁を放く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へをこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to fart</gloss>
<gloss>to break wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">furzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキーパトロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキー・パトロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ski patrol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーラミター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>波羅蜜・はらみつ・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<lsource xml:lang="san"/>
<gloss>paaramitaa</gloss>
<gloss g_type="expl">entrance into Nirvana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かりゆしウェア</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かりゆしウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kariyushi shirt</gloss>
<gloss g_type="expl">Okinawan dress shirt similar to an aloha shirt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半潜水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんせんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>semi-submersible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運用長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんようちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>運用・2</xref>
<gloss>boatswain</gloss>
<gloss>bosun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネット上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>on the net</gloss>
<gloss>on the Internet</gloss>
<gloss>on the Web</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Internet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やあと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>矢・や・2</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>wedge marks in stone (usu. remaining from stone-splitting, now used for visual effect)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活荷重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつかじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>live load (e.g. on bridge)</gloss>
<gloss>liveload</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutzlast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrslast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betriebslast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かつ重</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カツ重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつじゅう</reb>
<re_restr>かつ重</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カツじゅう</reb>
<re_restr>カツ重</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>重箱</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>pork cutlet on rice in a lacquered box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小僧っ子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小僧子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぞっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>brat</gloss>
<gloss>greenhorn</gloss>
<gloss>novice</gloss>
<gloss>green youth</gloss>
<gloss>child</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なめかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to strip (the head of a screw, bolt, etc.)</gloss>
<gloss>to wear out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新知識</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新智識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんちしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new knowledge</gloss>
<gloss>up-to-date information</gloss>
<gloss>advanced ideas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue Kenntnisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit neuen Kenntnissen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) новейшие знания; современная (новейшая) наука</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) человек, осведомлённый о последних достижениях науки; человек передовых идей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監督機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとくきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supervising body</gloss>
<gloss>supervisory authorities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsichtsorgan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">órgano supervisor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">órgano de fiscalización</gloss>
<gloss xml:lang="spa">órgano tutelar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線同期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんどうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line synchronization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeilensynchronisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣り提灯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣り提燈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりぢょうちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hanging lantern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufhängen einer Laterne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hängelaterne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hängende Laterne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">висячий бумажный фонарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selling electricity (e.g. domestic solar power to a power company)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromverkauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支社長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゃちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch manager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなざけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はなさけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>泡盛・あわもり</xref>
<gloss>strong awamori (60%) from Yonaguni Island, Okinawa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地獄ホゾ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地獄ほぞ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地獄枘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じごくホゾ</reb>
<re_restr>地獄ホゾ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じごくほぞ</reb>
<re_restr>地獄ほぞ</re_restr>
<re_restr>地獄枘</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>foxtail wedged tenon joint</gloss>
<gloss>blind tenon joint with wedges inserted into slots on its end</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーザーライク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザライク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザー・ライク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザ・ライク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<lsource ls_wasei="y">user like</lsource>
<gloss>user-friendly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーザーライセンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザライセンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザー・ライセンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザ・ライセンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>user license</gloss>
<gloss>user licence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補器室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほきしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auxiliary machinery room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンジンルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンジン・ルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engine compartment (of a vehicle)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engine room (e.g. of ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschinenraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角質落とし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>角質落し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしつおとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>角質・かくしつ</xref>
<gloss>exfoliation</gloss>
<gloss>skin cleansing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間違いなし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間違い無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちがいなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>間違いない・1</xref>
<xref>間違いなく</xref>
<gloss>certain</gloss>
<gloss>sure</gloss>
<gloss>doubtless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異母妹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぼまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-sister (younger, different mother)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jüngere Halbschwester (väterlicherseits)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハウツー本</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ハウトゥー本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハウツーぼん</reb>
<re_restr>ハウツー本</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハウトゥーぼん</reb>
<re_restr>ハウトゥー本</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>how-to (book)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-help book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>授かり婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さずかりこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>できちゃった婚・できちゃったこん</xref>
<xref>おめでた婚・おめでたこん</xref>
<gloss>marriage due to unintended pregnancy</gloss>
<gloss>shotgun wedding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mussheirat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mussehe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heirat mit ungeborenem Kind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeit mit schwangerer Braut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どれにしようかな天の神様の言う通り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どれにしようかな天の神様のいうとおり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どれにしようかなてんのかみさまのいうとおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>どれにしようかな</xref>
<gloss>eeny, meeny, miny, moe</gloss>
<gloss>eenie, meenie, minie, moe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>へのへのもへじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へへののもへじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へのへのもへの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>henohenomoheji</gloss>
<gloss g_type="expl">seven hiragana characters grouped together to look like a face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мазня (название графической шутки) へへ (брови), のの (глаза), も (нос), へ (рот), じ (овал лица)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どれにしようかな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>eeny, meeny, miny, moe</gloss>
<gloss>eenie, meenie, minie, moe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊び歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あそびうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>action rhymes</gloss>
<gloss>song sung (by children) as part of a game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継ぎ目なし鋼管</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>継目無し鋼管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぎめなしこうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seamless steel pipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nahtlos gezogenes Stahlrohr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船蔵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>船倉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>船庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなぐら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんこ</reb>
<re_restr>船庫</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boathouse</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ふなぐら</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ship's hold</gloss>
<gloss>hatch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laderaum eines Schiffes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふなごや</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>異母</xref>
<gloss>same mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leibliche Verwandschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand, von derselben Mutter geboren zu sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜂窩織炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかしきえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cellulitis</gloss>
<gloss>phlegmon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phlegmone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zellulitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cellulite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同父</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>異父</xref>
<gloss>same father</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異父姉妹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いふしまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-sister (different father)</gloss>
<gloss>half-sisters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halfzuster met een andere vader</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halfzus met dezelfde moeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} soror uterina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbschwestern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stiefschwestern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お医者さんごっこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいしゃさんごっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playing doctor</gloss>
<gloss>playing doctor and patient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doktorspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>崇高美</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうこうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sublime beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возвышенная красота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核ジャック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくジャック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジャック・3</xref>
<gloss>hijacking of nuclear material</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海賊放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぞくほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pirate radio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大辞泉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Daijisen (Japanese dictionary published by Shogakukan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daijisen (einsprachiges japanisches Wörterbuch des Shōgakukan-Verlages)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動特性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうとくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>静特性</xref>
<gloss>dynamic characteristics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dynamische Charakteristik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dynamische Eigenschaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dynamisches Verhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinetik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸気浴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vapor bath</gloss>
<gloss>vapour bath</gloss>
<gloss>steam bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dampfbad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静特性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>動特性</xref>
<gloss>static characteristics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">statische Charakteristik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">statische Eigenschaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">statisches Vehalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brave soldier</gloss>
<gloss>brave warrior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カモン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カモーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>Come on!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンディタイプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンディータイプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンディ・タイプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンディー・タイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource ls_wasei="y">handy type</lsource>
<gloss>compact</gloss>
<gloss>pocket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発展家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はってんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>発展・はってん・3</xref>
<gloss>playboy</gloss>
<gloss>playgirl</gloss>
<gloss>fast liver</gloss>
<gloss>person with an active sex life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Playboy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wollüstling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebemann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wüstling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прожигатель жизни, повеса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハッテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>発展・はってん・3</xref>
<s_inf>gay slang</s_inf>
<gloss>cruising (for sex)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写仏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>写佛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>tracing a picture of a Buddhist image</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノマド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノーマッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノマッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nomad</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital nomad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nomade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真地図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんちず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photomap</gloss>
<gloss>photographic map</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фотокарта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船内通話装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんないつうわそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インターコム</xref>
<s_inf>esp. in ships</s_inf>
<gloss>intercom</gloss>
<gloss>intercommunication system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機内通話装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きないつうわそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インターコム</xref>
<gloss>intercom</gloss>
<gloss>intercommunication system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こいこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花札</xref>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>koi-koi (type of hanafuda game)</gloss>
<gloss>koi koi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幹ポリマー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんポリマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backbone chain (polymer)</gloss>
<gloss>main chain (polymer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宸襟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mind of the emperor</gloss>
<gloss>inner feelings of the emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Herz des Kaisers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Gemüt des Kaisers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) душа (мысли) императора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スルッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>するっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>するり</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>smoothly</gloss>
<gloss>glidingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) するりと</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水添</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>水素添加</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>hydrogenation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランバダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lambada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lambada (brasilian. Modetanz und die zugehörige Musik; angeblich in der Hafenstadt Belém entstanden; sehr eng und energivoll getanzt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seat (of chair, bench, etc.)</gloss>
<gloss>seat base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сиденье (стула и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味方につける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味方に付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかたにつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to enlist as a supporter</gloss>
<gloss>to win over to one's side</gloss>
<gloss>to gain as one's ally</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道路事情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうろじじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road conditions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßensituation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うずまき管</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渦巻き管</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渦巻管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うずまきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蝸牛管</xref>
<field>&anat;</field>
<gloss>cochlear duct</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適応力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきおうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adaptability</gloss>
<gloss>capacity to adapt</gloss>
<gloss>ability to adjust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanpassingsvermogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accommodatievermogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anpassungsvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anpassungsfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adaptabilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adaptationsvermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adaptationsfähigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職業倫理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぎょうりんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>professional ethics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berufsethos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸なし猿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芸無し猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいなしざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>useless person</gloss>
<gloss>good-for-nothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. ohne besondere Kunstfertigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮き実</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soup garnish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garnierung einer Suppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garnitur einer Suppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tropezones de la sopa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憂き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>憂い・うい</xref>
<gloss>unhappy</gloss>
<gloss>sad</gloss>
<gloss>gloomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdriet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droefenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">triestheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ellende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmerz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traurigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см. ниже) 憂き事</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (кн. связ.) печальный, горестный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複合カフェ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごうカフェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネットカフェ</xref>
<xref>マンガ喫茶・マンガきっさ</xref>
<gloss>cafe providing Internet, manga browsing, etc.</gloss>
<gloss>combined cafe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喫茶室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっさしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coffee room (hotel, office building, etc.)</gloss>
<gloss>tea room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кафе (комната)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぷに子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぷにこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プニコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ぷにぷに</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>chubby girl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取っ払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっぱらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>paying cash-in-hand</gloss>
<gloss>paying under the table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women's magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouwentijdschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">damesblad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenblad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauenzeitschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frauenmagazin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぽちゃ子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぽちゃこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポチャコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ぽちゃぽちゃ・2</xref>
<xref>ぷに子</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>chubby girl</gloss>
<gloss>plump girl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new railway line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2806990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄道線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつどうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railroad operating over private tracks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全聾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>全ろう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>total deafness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arm hair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副成分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくせいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accessory ingredient</gloss>
<gloss>secondary ingredient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusatzbestandteil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平置き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらおき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>horizontally mounted</gloss>
<gloss>horizontally parked</gloss>
<gloss>placed flat</gloss>
<gloss>lay-flat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆぶろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蒸し風呂</xref>
<gloss>steam bath</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot water bath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からぶろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蒸し風呂</xref>
<gloss>steam bath</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empty bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leere Badewanne (ohne Wasser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dampfbad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペンキ絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペンキえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picture painted with oil paint (esp. a landscape mural in a public bath)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油ペイント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらペイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>oil paint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölfarbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タイル絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タイルえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pictures painted on tiles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mural on tiled wall (esp. in public baths)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクアパッツア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アックアパッツァ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>acqua pazza (poached fish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アニサキス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Anisakis (genus of parasitic nematodes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anisakis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heringswurm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚付林</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魚つき林</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魚付き林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うおつきりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish-breeding forest</gloss>
<gloss g_type="expl">riverside or coastal forest that encourages fish breeding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪演</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>快演</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>pun on 快演</s_inf>
<gloss>eerie yet strangely fascinating performance</gloss>
<gloss>peculiar but impressive performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnliche Darstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunderbare Darstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnliche Einspielung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunderbare Einspielung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油性ペンキ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆせいペンキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>油絵の具・あぶらえのぐ</xref>
<gloss>oil paint</gloss>
<gloss>oil-based paint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölfarbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快演</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>superb performance</gloss>
<gloss>good performance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷詰め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荷づめ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にづめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>packing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掠れ傷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦れ傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすれきず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>擦り傷・かすりきず</xref>
<gloss>scratch</gloss>
<gloss>graze</gloss>
<gloss>abrasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かすりきず</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擦れ疵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すれきず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>擦り傷・すりきず</xref>
<gloss>scratch</gloss>
<gloss>graze</gloss>
<gloss>abrasion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３Ｋ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三Ｋ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんケー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from きつい・汚い・危険</s_inf>
<gloss>difficult, dirty, and dangerous (work)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apartment with three bedrooms and a kitchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die drei K für eine Arbeit mit schlechten Arbeitsbedingungen (kitsuiきつい, kitanaiきたない und kikenきけん; schwer, schmutzig und gefährlich)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３Ｋ放射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんケーほうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宇宙背景放射</xref>
<gloss>3K radiation</gloss>
<gloss>cosmic background radiation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めかず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of divisions</gloss>
<gloss>count</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maschenzahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>度々すみません</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびたびすみません</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Sorry to bother you again</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>in-house production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenfertigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inhousefertigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fertigung im Haus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>費用対効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひようたいこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost-effectiveness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kostenwirksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kosteneffektivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rentabilität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入魂式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうこんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consecration ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weihezeremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обряд посвящения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入魂</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうこん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>putting one's heart and soul (into)</gloss>
<gloss>giving one's all</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>breathing a soul into (e.g. a Buddhist statue)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>入魂・じゅこん</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>intimacy</gloss>
<gloss>familiarity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hingabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weihung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizalmasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghittség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemi kapcsolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros barátság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買取屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買い取り屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買取り屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいとりや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trader who provides cash to debtors by getting them to make expensive credit card purchases and then buying the purchases at a fraction of the price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufkäufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankäufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der von einem Mehrfachschuldner per Kreditkarte Waren kaufen lässt und diese extrem billig aufkauft, um sie zu Geld zu machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チケットショップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チケット・ショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金券ショップ・きんけんショップ</xref>
<lsource ls_wasei="y">ticket shop</lsource>
<gloss>ticket reseller</gloss>
<gloss g_type="expl">shop where one can buy and sell gift certificates, coupons, travel and concert tickets, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kartenschalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ticket-Shop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金券屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんけんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金券ショップ・きんけんショップ</xref>
<gloss>ticket reseller</gloss>
<gloss g_type="expl">shop where one can buy and sell gift certificates, coupons, travel and concert tickets, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉責め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばぜめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>verbal abuse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スロープスタイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slopestyle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛すじ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牛スジ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牛筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうすじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>筋・すじ・1</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>beef sinew</gloss>
<gloss>beef tendon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深山金梅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやまきんばい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミヤマキンバイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cinquefoil (Potentilla matsumurae)</gloss>
<gloss>potentilla</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese alpine perennial of the rose family</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猩々袴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猩猩袴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじょうばかま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショウジョウバカマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Oriental swamp pink (Heloniopsis orientalis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гелониопсис японский, Heloniopsis japonica (Maxim. (декоративное растение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルボニル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>carbonyl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metallcarbonyl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carbonyl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karbonyl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Carbonylgruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カルボキシル酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カルボキシルさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carboxylic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦ノリ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縦乗り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてのり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タテノリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jumping and moving one's body vertically to the beat of the music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沸きこぼれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沸き零れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきこぼれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to bubble over</gloss>
<gloss>to boil over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überkochen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャンスカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジャンパースカート</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>jumper skirt</gloss>
<gloss>pinafore dress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法文化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>writing into law</gloss>
<gloss>codification</gloss>
<gloss>enacting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einen Gesetzestext fassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} вносить в текст закона; узаконивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻き取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wind (thread, film, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spulen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückspulen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feltekercsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раскручивать; вскрывать ((консервную банку раскручиванием, ср.) まきとりかぎ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミグレニン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<lsource xml:lang="ger">Migränin</lsource>
<gloss>migrenin (analgesic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Migränin (Mischung aus 90 % Antipyrin, 9 % Koffein und 1 % Zitronensäure; Mittel zur Fiebersenkung und gegen Schmerzen, insbes. Migräne)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食べ合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たべあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to eat together (various foods)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. zusammen essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. mit etw. anderem essen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水出</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cold brew (coffee, tea, etc.)</gloss>
<gloss>infusing in cold water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深絞り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかしぼり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep drawing (metalworking)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>螻羽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>螻蛄羽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けらば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケラバ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>edge of a gabled roof</gloss>
<gloss>verge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傍軒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そばのき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>barge course</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桁端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yardarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) нок рея</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>onset</gloss>
<gloss>outbreak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn der Wehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn der Monatsblutung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>依願免職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いがんめんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>諭旨免職</xref>
<gloss>dismissal at one's request</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entlassung auf eigenen Wunsch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスプーマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>espuma</gloss>
<gloss>espuma gun</gloss>
<gloss>thermo whip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細菌戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biological warfare</gloss>
<gloss>bacteriological warfare</gloss>
<gloss>germ warfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bakteriologischer Krieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бактериологическая война</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細菌性赤痢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきんせいせきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>shigellosis</gloss>
<gloss>bacillary dysentery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細菌性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bacterial</gloss>
<gloss>bacillary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞間物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼうかんぶっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>intercellular substance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interzellularsubstanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞質基質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼうしつきしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>cytoplasmic matrix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>cell theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zelltheorie (von Schwann und Schleiden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞発生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼうはっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>cytogenesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cytotoxin</gloss>
<gloss>cellular poison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zytotoxin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cytotoxin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zellgift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液性免疫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきせいめんえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>体液性免疫</xref>
<gloss>humoral immunity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">humorale Immunität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞外液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼうがいえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>extracellular fluid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extrazelluläre Flüssigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extrazellulärflüssigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞器官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼうきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>細胞小器官</xref>
<field>&biol;</field>
<gloss>organelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Organelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Organell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zellorganelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zellorganell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メラニン細胞刺激ホルモン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メラニンさいぼうしげきホルモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melanocyte-stimulating hormone</gloss>
<gloss>MSH</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melanophorenhormon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Melanotropin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">melanocytenstimulierendes Hormon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞内液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼうないえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>intracellular fluid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マスト細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マストさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肥満細胞</xref>
<field>&biol;</field>
<gloss>mast cell</gloss>
<gloss>mastocyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mastzelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mastozyt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mastocito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セルトリ細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セルトリさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>Sertoli cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メラニン細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メラニンさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>melanocyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melanozyt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Melaninzelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Melanin bildende Zelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ライディッヒ細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ライディッヒさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>Leydig cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間質細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしつさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>interstitial cell</gloss>
<gloss>stromal cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">célula intersticial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細々しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>細細しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまごましい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>minute</gloss>
<gloss>very fine</gloss>
<gloss>very small</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>annoying</gloss>
<gloss>complicated</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>very detailed</gloss>
<gloss>elaborate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細糸期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>leptotene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細気管支炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきかんしえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>bronchiolitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bronchiolitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bronchiolenentzündung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細気管支</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきかんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>bronchiole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bronchiole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bronchiolus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bronchulus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feiner Bronchienast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視力表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりょくひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eye chart</gloss>
<gloss>eyesight test chart</gloss>
<gloss>visual acuity chart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehtest-Tafel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほそね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>rootlet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴムボート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴム・ボート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rubber raft</gloss>
<gloss>inflatable boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gummiboot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlauchboot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好塩基球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえんききゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>basophil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">basophiler Leukozyt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">basophiler Granulozyt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basophiler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">basófilo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累積的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいせきてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>cumulative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">накопленный; совокупный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累加的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいかてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>cumulative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨウ素酸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沃素酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨウそさん</reb>
<re_restr>ヨウ素酸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ようそさん</reb>
<re_restr>沃素酸</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>iodic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素粒子物理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そりゅうしぶつりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>particle physics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilchenphysik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elementarteilchenphysik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochenergiephysik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素晴らしく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すばらしく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>素晴らしい</xref>
<gloss>wonderfully</gloss>
<gloss>splendidly</gloss>
<gloss>magnificently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wunderbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgezeichnet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prächtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fabelhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verblüffend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fürchterlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素晴らしさ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すばらしさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>素晴らしい</xref>
<gloss>splendor</gloss>
<gloss>splendour</gloss>
<gloss>magnificence</gloss>
<gloss>beauty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パピエコレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パピエ・コレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>papier collé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パピエマシェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パピエ・マシェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>papier-mâché</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみつち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper clay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外被</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(protective) coat</gloss>
<gloss>casing</gloss>
<gloss>housing</gloss>
<gloss>jacket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beiktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">héj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajótest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hüvely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tegumento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>pure tone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reiner Ton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶんおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>partial tone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partialton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純収益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんしゅうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>純益</xref>
<gloss>net earnings</gloss>
<gloss>net return</gloss>
<gloss>net income</gloss>
<gloss>net profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuivere winst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nettowinst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netto-opbrengst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nettogewinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じゅんしゅうにゅう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅皮症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうひしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>erythroderma</gloss>
<gloss>exfoliative dermatitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全身性硬化症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしんせいこうかしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>systemic sclerosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラテライト</xref>
<gloss>laterite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laterit (tropischer Verwitterungsboden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) латерит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2807990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紀伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufzeichnung der Biografie von Personen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">biografische Historiografie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiden・dō wissenschaftliches Fach, das unter anderem Geschichte und chinesische Literatur umfasste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>系統分類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいとうぶんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phylogenetic classification</gloss>
<gloss>phylogenetic taxonomy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ランタン系列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ランタンけいれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ランタノイド</xref>
<gloss>lanthanide series</gloss>
<gloss>lanthanoid series</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原糸体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protonema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protonema</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorkeim der Moose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸状体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filament</gloss>
<gloss>protonema</gloss>
<gloss>trichome</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミトコンドリア</xref>
<gloss>mitochondria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いとじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stringlike</gloss>
<gloss>thready</gloss>
<gloss>linear</gloss>
<gloss>filamentous</gloss>
<gloss>filiform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fadenform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fadenförmig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} нитевидный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">filiforme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糖質コルチコイド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしつコルチコイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グルココルチコイド</xref>
<gloss>glucocorticoid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glukokortikoid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glucocorticoid (Nebennierenrindenhormon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糖尿病患者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうにょうびょうかんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diabetic</gloss>
<gloss>diabetic patient</gloss>
<gloss>person with diabetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diabeticus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diabeet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suikerzieke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijder aan suikerziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">suikerpatiënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} suikerlijder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diabetiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuckerkranker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糖尿病性網膜症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうにょうびょうせいもうまくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>diabetic retinopathy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diabetische Retinopathie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diabetische Netzhautentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Retinopathia diabetica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糖原質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうげんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グリコーゲン</xref>
<gloss>glycogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glykogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糖原病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうげんびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>glycogenosis</gloss>
<gloss>glycogen storage disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糖原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>glycogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糖乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンデンスミルク</xref>
<gloss>condensed milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kondensmilch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甜菜糖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>テンサイ糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんさいとう</reb>
<re_restr>甜菜糖</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テンサイとう</reb>
<re_restr>テンサイ糖</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beet sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bietsuiker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetwortelsuiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rübenzucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свекловичный сахар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">azúcar de remolacha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糊着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>affixing with glue</gloss>
<gloss>clinging (as if glued)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pegado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adhesión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fijación con pegamento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホイッパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>泡立て器</xref>
<lsource xml:lang="eng">whipper</lsource>
<gloss>whisk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stretching out a string</gloss>
<gloss>stretching out like a string</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>糸取り</xref>
<gloss>silk reeling</gloss>
<gloss>silk spinning</gloss>
<gloss>filature</gloss>
<gloss>silk reeler</gloss>
<gloss>silk spinner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pulling someone's strings</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appearance of strings from a Buddha's fingertips when being prayed to (folk belief)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&euph;</misc>
<gloss>menstruation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haspeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレッシュチーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレッシュ・チーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fresh cheese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frischkäse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とろけるチーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>とろける・1</xref>
<gloss>cheese for melting</gloss>
<gloss>melting cheese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>different planet</gloss>
<gloss>another planet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderer Stern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シルバー割引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シルバーわりびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シルバー・2</xref>
<gloss>senior discount</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポイントカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポイント・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point card</gloss>
<gloss>loyalty card</gloss>
<gloss>reward card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klantenkaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klantenpas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kortingskaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">puntenkaart voor vaste klanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} getrouwheidskaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punktekarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kundenkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rabattkarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incense tray</gloss>
<gloss>incense burner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>programme (theater)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seating arrangement (in a theater)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Räuchergefäß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weihrauchbecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darstellerliste (aufgeschlüsselt nach Szenen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestuhlungsplan (für die Zuschauerplätze)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知的生命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちてきせいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intelligent life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intelligentes Leben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いととり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silk reeling</gloss>
<gloss>silk spinning</gloss>
<gloss>filature</gloss>
<gloss>silk reeler</gloss>
<gloss>silk spinner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haspeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fadenabnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fadenspiel (Spiel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шёлкомотание; шёлкопрядение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) шёлкомотальщик</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juego consistente en hacer figuras con un hilo enlazado en las manos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平兵衛酢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へべす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へべず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘベス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘベズ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hebesu (var. of citrus fruit from Miyazaki)</gloss>
<gloss>hebezu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モアッサン石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モアッサンいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モアサナイト</xref>
<gloss>moissanite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぼっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ぼうっと・3</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a roar (of flames)</gloss>
<gloss>with a whoosh</gloss>
<gloss>flaring up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>suddenly blushing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ぼうっと・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>in a daze</gloss>
<gloss>absent-mindedly</gloss>
<gloss>vacantly</gloss>
<gloss>abstractedly</gloss>
<gloss>blankly</gloss>
<gloss>idly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ぼうっと・2</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>dimly</gloss>
<gloss>hazily</gloss>
<gloss>faintly</gloss>
<gloss>vaguely</gloss>
<gloss>indistinctly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～燃え上がる} plots oplaaiend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plots opflakkerend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～赤くなる} plots blozend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wazig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nevelig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrooid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flammend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">errötend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brennend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistesabweisend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdutzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): ぼっと燃え上がる вспыхнуть, запылать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рассеянно, безучастно, задумавшись, не замечая ничего вокруг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～なる}, {～している} быть рассеянным, углубиться в себя</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～した} неясный, смутный; нечёткий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モアサナイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モアッサナイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moissanite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄沓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなぐつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horseshoe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hufeisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подкова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mystery</gloss>
<gloss>strange event</gloss>
<gloss>mysterious affair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltsame Begebenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unheimliches Ereignis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) загадочное (тёмное) дело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) скандальное дело, скандал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精製所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refinery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raffinerie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очистительный (рафинировочный) завод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精緻化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>refinement</gloss>
<gloss>elaboration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精細管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>seminiferous tubule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychomotor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神運動性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんうんどうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>psychomobility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistige Mobilität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神衛生学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんえいせいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mental hygiene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistige Hygiene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神薬理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんやくりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>psychopharmacology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psychopharmakologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神神経症患者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんしんけいしょうかんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychoneurotic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psychoneurotiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神神経症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんしんけいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神経症</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>psychoneurosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psychoneurose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">психоневроз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神病理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんびょうりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>psychopathology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psychopathologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">психопатология</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神測定学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんそくていがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychometrics</gloss>
<gloss>psychometry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psychometrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神安定薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんあんていやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tranquilizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beruhigungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervenberuhigungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tranquilizer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神分裂病患者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんぶんれつびょうかんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>schizophrenic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神分析学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんぶんせきがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychoanalyst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} psychoanalyticus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psychoanalytiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神保健</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mental health</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistige Gesundheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geisteshygiene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hygiene des Geistes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精子細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spermatid</gloss>
<gloss>sperm cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spermatide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃厚飼料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうこうしりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>粗飼料</xref>
<gloss>concentrated feed</gloss>
<gloss>concentrated fodder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraftfutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(с.-х.) концентрированные корма, концентраты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗飼料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>濃厚飼料</xref>
<gloss>roughage</gloss>
<gloss>coarse feed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raufutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(с.-х.) грубые корма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘液酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんえきさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>mucic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘液腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんえきしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mucous tumor</gloss>
<gloss>myxoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Myxom (gutartige Geschwulst aus Schleimgewebe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘液細菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんえきさいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>myxobacteria</gloss>
<gloss>slime bacteria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シートペーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シート・ペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toilet seat paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粒子状物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうしじょうぶっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>particulate matter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwebstoffteilchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feststoffteilchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feststoffpartikel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>β粒子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ベータ粒子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベータりゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>beta particle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betateilchen (Elektronen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉砕骨折</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんさいこっせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>comminuted fracture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trümmerfraktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komminuitivfraktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Splitterbruch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米塩の資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいえんのし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living expenses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡捷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fast and easy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 事務を簡捷にする (кн.) быстро справляться с делами</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ágil y sencillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>篩管</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>師管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふるいかん</reb>
<re_restr>篩管</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sieve tube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siebröhre (röhrenförmige Transportbahnen im Phloem)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>篤厚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>helpful and sincere</gloss>
<gloss>kind and honest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freundlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tube foot</gloss>
<gloss>ambulacral foot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ambulakralfüßchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水管系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>water-vascular system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リンパ管腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンパかんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lymphangioma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リンパ管炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンパかんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lymphangitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lymphangitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lymphgefäßentzündung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>維管束</xref>
<field>&bot;</field>
<gloss>vascular bundle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefäßbündel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitbündel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fibrovasalbündel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to manage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take to heart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四大家魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんだいかぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four large domesticated fishes (black carp, grass carp, bighead carp, and silver carp)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋骨型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんこつがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muscular type (Kretschmer's typology)</gloss>
<gloss>athletic type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋電計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんでんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>electromyograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektromyograph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋電図検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんでんずけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electromyography</gloss>
<gloss>EMG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋肉感覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんにくかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muscular sense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muskelsinn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>筋肉感覚</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>muscle sense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muskelsinn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋肉内注射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんにくないちゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>intramuscular injection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intramuskuläre Injektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋繊維</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筋線維</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muscle fiber</gloss>
<gloss>muscle fibre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muskelfaser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fibra muscular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋緊張症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきんちょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>myotonia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋緊張</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physiol;</field>
<gloss>muscle tone</gloss>
<gloss>tonus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>myotonia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muskeltonus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊張型頭痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんちょうがたずつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tension headache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spannungskopfschmerz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋緊張性頭痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきんちょうせいずつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>緊張型頭痛</xref>
<gloss>muscle-contraction headache</gloss>
<gloss>tension headache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spannungskopfschmerz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋緊張性ジストロフィー症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきんちょうせいジストロフィーしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>myotonic dystrophy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muscle cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muskelzelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>sarcomere</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>myotome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sarkomer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muskelfasersegment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muskelsegment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Myotom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Myomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sarcomero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">miotoma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>筋肉痛</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>myalgia</gloss>
<gloss>muscular pain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spierpijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijn in de spieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} myalgie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muskelschmerzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muskelkater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Myalgie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Myalgia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋けいれん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筋痙攣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんけいれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muscle spasm</gloss>
<gloss>myospasm</gloss>
<gloss>cramp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋形質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんけいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>sarcoplasm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sarkoplasma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Myoplasma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muskelplasma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋収縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしゅうしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>muscle contraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muskelkontraktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋原線維</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筋原繊維</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんげんせんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>myofibril</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">miofibrilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロブスタ種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロブスタしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>robusta (species of coffee)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>増設</xref>
<gloss>removal (of equipment, facilities, etc.)</gloss>
<gloss>scaling back</gloss>
<gloss>downgrading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キレカワ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from 奇麗+可愛い</s_inf>
<gloss>cute and pretty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二酸化塩素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にさんかえんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chlorine dioxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chlordioxyd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メチルメルカプタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メタンチオール</xref>
<gloss>methyl mercaptan</gloss>
<gloss>methylmercaptan</gloss>
<gloss>methanethiol</gloss>
<gloss>CH3SH</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methanthiol</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (obsol.)Methylmercaptan (übelriechendes, giftiges, brennbares Gas; CH₃SH)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貰える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もらえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>貰う・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be able to receive</gloss>
<gloss>to be able to take</gloss>
<gloss>to be able to accept</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after the -te form of a verb as もらえないか, もらえますか, etc.</s_inf>
<gloss>could you (give me)</gloss>
<gloss>would you</gloss>
<gloss>can you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkrijgbaar zijn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephone bill</gloss>
<gloss>telephone rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefongebühren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stroški telefona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタンチオール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メチルメルカプタン</xref>
<gloss>methanethiol</gloss>
<gloss>methyl mercaptan</gloss>
<gloss>methylmercaptan</gloss>
<gloss>CH3SH</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methanthiol</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (obsol.)Methylmercaptan (übelriechendes, giftiges, brennbares Gas; CH₃SH)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴ぐり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなぐり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>boring (a hole)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bohren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbohren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsenkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跳弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ricochet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рикошет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2808990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターゲティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>targeting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fifth court rank</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五位鷺</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>black-crowned night heron (Nycticorax nycticorax)</gloss>
<gloss>night heron</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>five ranks</gloss>
<gloss>five stages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пятый ранг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ごいさぎ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナグリフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anaglyph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等角三角形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかくさんかくけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうかくさんかっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>正三角形</xref>
<gloss>equiangular triangle</gloss>
<gloss>equilateral triangle</gloss>
<gloss>regular triangle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichwinkliges Dreieck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等翅目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白蟻</xref>
<gloss>Isoptera</gloss>
<gloss g_type="expl">order of insects comprising the termites</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等方性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうほうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>異方性</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>isotropy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isotropie (Richtungsunabhängigkeit der physikal. u. chem. Eigenschaften eines Stoffes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等張液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうちょうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isotonic solution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>equal pressure</gloss>
<gloss>uniform pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelijke luchtdruk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleicher Druck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleicher Luftdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">isobar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit gleichem Druck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等偏角線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうへんかくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isogonic line</gloss>
<gloss>isogonal line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等伏角線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうふっかくせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうふくかくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>isoclinic line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>written record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (schriftliche)Aufzeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schriftlich niederlegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線速度一定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんそくどいってい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>角速度一定</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>constant linear velocity</gloss>
<gloss>CLV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角速度一定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくそくどいってい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>線速度一定</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>constant angular velocity</gloss>
<gloss>CAV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挙筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>levator</gloss>
<gloss>levator muscle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第四次中東戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいよじちゅうとうせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Yom Kippur War</gloss>
<gloss g_type="expl">fourth Arab-Israeli war (October 6-25, 1973)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第２相試験</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第二相試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにそうしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phase II study</gloss>
<gloss>phase II trial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phase-II-Studie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phase-2-Studie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第２期</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第二期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>second term</gloss>
<gloss>second stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Amtszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) второй период, вторая стадия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вторая серия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第３脳室</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第三脳室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさんのうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>third ventricle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dritter Hirnventrikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ventriculus tertius</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第３相試験</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第三相試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさんそうしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phase III study</gloss>
<gloss>phase III trial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phase-III-Studie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phase-3-Studie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第１相試験</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第一相試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいっそうしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phase I study</gloss>
<gloss>phase I trial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phase-I-Studie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phase-1-Studie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第３次中東戦争</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第三次中東戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさんじちゅうとうせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Third Arab-Israeli War (June 5-10, 1967)</gloss>
<gloss>Six-Day War</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dritter Nahostkrieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sechstagekrieg (1967 zwischen Israel und Ägypten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第３債務者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第三債務者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさんさいむしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garnishee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drittschuldner (Schuldner eines Schuldner bei der Pfändung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第１級</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第一級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first-class</gloss>
<gloss>first-rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstklassig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstrangig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笠石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copestone</gloss>
<gloss>cope</gloss>
<gloss>coping stone</gloss>
<gloss>capping stone</gloss>
<gloss>capstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} deksteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluitsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluitende steen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{塀の} muurvorst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muurkap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deckstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mauerkrone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">карнизный камень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笛竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふえたけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo flute</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo for making flutes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind and string instruments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бамбук, идущий на изготовление флейт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競走場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうそうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>race track</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rennstrecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rennbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беговая дорожка, трек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スピード競技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スピードきょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speed contest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisschnelllauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競り売買</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>競売買</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糶り売買</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糶糴売買</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せりばいばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>競売買・きょうばいばい</xref>
<gloss>auction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競売買</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうばいばい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいばいばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>相対売買</xref>
<gloss>buying and selling at auction</gloss>
<gloss>auction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>competition</gloss>
<gloss>contention</gloss>
<gloss>rivalry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限界ゲージ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかいゲージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limit gauge</gloss>
<gloss>limit gage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenzlehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßlehre (engl. limit gauge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端度器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end measure (e.g. block gauge, limit gauge)</gloss>
<gloss>end standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endmaß</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>章動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>nutation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutation (der Präzession der Erdachse überlagerte Störung mit einer Periode von 18,6 Jahren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) нутация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭が回らない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭がまわらない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまがまわらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>頭が回る・あたまがまわる</xref>
<gloss>muddleheaded</gloss>
<gloss>knowing no better</gloss>
<gloss>not thinking about</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強制競売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせいけいばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compulsory sale by auction</gloss>
<gloss>forced auction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwangsversteigerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subhastation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">subasta forzosa de un inmueble</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭が回る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭がまわる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまがまわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to get one's head around</gloss>
<gloss>to think about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell begreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine schnelle Auffassungsgabe haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バラケツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばらけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>juvenile delinquent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波長が合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちょうがあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to be on the same wavelength</gloss>
<gloss>to think alike</gloss>
<gloss>to get along</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Wellenlänge haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波長計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wavemeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wellenmesser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(радио) волномер; частотомер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hidden</gloss>
<gloss>non-display</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>to hide (window, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非表示文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひひょうじもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hidden character</gloss>
<gloss>non-printable character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht druckendes Zeichen (wie z.B. Steuerzeichen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挙証責任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょしょうせきにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>burden of proof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beweislast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Onus probandi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carga de la prueba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">"onus probandi"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立証責任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっしょうせきにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>挙証責任</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>burden of proof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beweislast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Onus probandi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証明責任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめいせきにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>挙証責任</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>burden of proof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beweislast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Onus probandi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固めの杯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>固めの盃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かためのさかずき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cup of sake used to drink to the establishment of a partnership, commitment to marriage, etc.</gloss>
<gloss>nuptial cup of sake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんずい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんすい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんずい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water offered to God</gloss>
<gloss>water drunk before an altar to symbolize the making of a vow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miracle-working water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water which gathers in the nodes of bamboo after falling as rain at noon on the 5th day of the 5th month (lunar calendar), thought to be effective when used in medicines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gott geweihtes Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">magisches Wasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰り際</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえりぎわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time of departure</gloss>
<gloss>(on the) point of departure</gloss>
<gloss>just as one is leaving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Aufbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">just der Zeitpunkt, zu dem man sich auf den Heimweg machen will</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時期早尚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきそうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>時期尚早</xref>
<s_inf>incorrect variant of 時期尚早</s_inf>
<gloss>premature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早尚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>尚早</xref>
<s_inf>incorrect variant of 尚早</s_inf>
<gloss>prematurity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時期早々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時期早早</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきそうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>時期尚早</xref>
<s_inf>incorrect variant of 時期尚早</s_inf>
<gloss>premature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薪水の労</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんすいのろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. as 薪水の労をとる</s_inf>
<gloss>menial services (e.g. kitchen work)</gloss>
<gloss>serving one's master unsparingly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薪水給与令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんすいきゅうよれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Order for the Provision of Firewood and Water (1842)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心髄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんずい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marrow</gloss>
<gloss>pith</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centre</gloss>
<gloss>center</gloss>
<gloss>nucleus</gloss>
<gloss>hub</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottom of one's heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eszencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kvinteszencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legjava vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényege vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">netovábbja vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömény párlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veleje vminek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a legjava</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a netovábbja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a veleje</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magja vminek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリークエンシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frequency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frequenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早御飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやごはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>早飯・はやめし・2</xref>
<gloss>eating early</gloss>
<gloss>early meal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おまんま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>飯・まんま</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>cooked rice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) варёный рис</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arroz cocido</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アブスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アブストラクト・3</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>abstract (of a paper)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絹鳴り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぬなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rustling sound of silk cloth</gloss>
<gloss>scroop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外航</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内航</xref>
<gloss>foreign voyage</gloss>
<gloss>outward voyage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überseereise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seereise ins Ausland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überseeroute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заграничный рейс; путешествие (поездка) за границу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内航船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないこうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外航船</xref>
<gloss>domestic vessel</gloss>
<gloss>coastal vessel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiff, das innerhalb in heimischer Gewässer verkehrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каботажное судно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内国航路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないこくこうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外国航路</xref>
<gloss>coastal route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inlandslinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Binnenroute (Schiff, Flugzeug)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和小物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わこもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese trinket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレナディン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレナデン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グレナデンシロップ</xref>
<gloss>grenadine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好中球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちゅうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>neutrophil</gloss>
<gloss>neutrophilic leukocyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neutrophiler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neutrophiler Leukozyt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neutrophiler Granulozyt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">neutrófilo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮟鱇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>あんこ型・あんこがた</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>potbellied sumo wrestler</gloss>
<gloss>wrestler with a big belly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鮟鱇・あんこう・1</xref>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>goosefish (any fish of family Lophiidae)</gloss>
<gloss>monkfish</gloss>
<gloss>sea devil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限外ろ過膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんがいろかまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultrafiltration membrane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風笛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bagpipe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dudelsack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sackpfeife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Wind hergetragene Flötentöne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性性器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいせいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female genitalia</gloss>
<gloss>female genital organs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weibliche Geschlechtsorgane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔が見える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおがみえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>identifiable</gloss>
<gloss>personalized</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気調節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきちょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air conditioning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">airconditioning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klimaatregeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtverversing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtbehandeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} airco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klimatisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無下にする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無碍にする</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むげにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to not make good use of (e.g. advice)</gloss>
<gloss>to disregard</gloss>
<gloss>to treat as useless</gloss>
<gloss>to treat with disdain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отнестись с полным пренебрежением</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極まり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>窮まり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きわまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>極まる・1</xref>
<gloss>extremity</gloss>
<gloss>end</gloss>
<gloss>bound</gloss>
<gloss>limit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предел, конец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窓間壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかんへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>pier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(стр.) простенок; междуоконный столб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窒息性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちっそくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>suffocating</gloss>
<gloss>asphyxiating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} удушающий, удушливый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突出物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっしゅつぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excrescence</gloss>
<gloss>projection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выступ, выдающаяся часть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突として</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とつとして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>suddenly</gloss>
<gloss>all of a sudden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取っ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>取り・とり・4</xref>
<s_inf>emphatic verb prefix</s_inf>
<gloss>very</gloss>
<gloss>much</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とっ外れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突外れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっぱずれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>取っ・とっ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>very edge</gloss>
<gloss>far border</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦闘配置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとうはいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>battle station</gloss>
<gloss>action stations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfstation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居られる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いられる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>居る・いる・1</xref>
<xref>居る・いる・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>can be</gloss>
<gloss>can exist</gloss>
<gloss>can stay</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after a verb in negative form as 〜ずにはいられない、〜ないではいられない, etc.</s_inf>
<gloss>cannot help but ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入り数</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quantity (per carton, etc.)</gloss>
<gloss>number contained (in a packet, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemenő szám</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソップ型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ソップ形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソップがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>あんこ型・あんこがた</xref>
<field>&sumo;</field>
<gloss>slim sumo wrestler</gloss>
<gloss>slim build</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sumō-Ringer mit schlanker Figur (weil er an ein Suppenhuhn erinnert)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空間的関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうかんてきかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spatial relation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">räumliche Beziehung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空間的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうかんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>spatial</gloss>
<gloss>space-like</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruimtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spatiaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat de ruimte betreft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking hebbend op de ruimte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">qua ruimte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">räumlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">térbeli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пространственный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空間性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうかんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時間性</xref>
<gloss>extensity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Räumlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>空間性</xref>
<gloss>temporality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Temporalitätf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空胴共振器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうどうきょうしんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cavity resonator</gloss>
<gloss>microwave resonance cavity</gloss>
<gloss>rhumbataron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空胞化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうほうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>vacuolation</gloss>
<gloss>vacuolization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気にさらす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空気に晒す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきにさらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to aerate</gloss>
<gloss>to air</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気ポンプ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきポンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air pump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftpumpe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воздушный насос, насос для накачивания воздуха (в камеры шин и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bomba de aire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気ドリル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきドリル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pneumatic drill</gloss>
<gloss>air drill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtdrukboor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtboor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pneumatische boor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delfhamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pressluftbohrer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気ガス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>mixture of air and hydrocarbon gas or vapour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftgas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mischung aus Luft und Kohlenwasserstoffgasen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気バネ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空気ばね</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空気発条</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきバネ</reb>
<re_restr>空気バネ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くうきばね</reb>
<re_restr>空気ばね</re_restr>
<re_restr>空気発条</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air suspension</gloss>
<gloss>air spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftfeder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空想的社会改良家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうそうてきしゃかいかいりょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>utopian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空想的社会主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうそうてきしゃかいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>科学的社会主義</xref>
<gloss>utopian socialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} utopisch socialisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">utopischer Sozialismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虚事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fake</gloss>
<gloss>fabrication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fantasie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Träumerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空中魚雷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうちゅうぎょらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aerial torpedo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lufttorpedo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воздушная торпеда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空中電気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうちゅうでんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atmospheric electricity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftelektrizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">atmosphärische Elektrizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wolkenelektrizität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">атмосферное электричество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2809990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空中輸送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうちゅうゆそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>航空輸送</xref>
<gloss>air transportation</gloss>
<gloss>air transport</gloss>
<gloss>transport by air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtvervoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchttransport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lufttransport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) くうゆ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>start</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civilization</gloss>
<gloss>civilisation</gloss>
<gloss>enlightenment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>newly commenced ...</gloss>
<gloss>just started ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>究極的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうきょくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>ultimate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ultiem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiterst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fundamenteel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uiteindelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">finaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzten Endes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">endgültig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ultimativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">End…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死中に活を求める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちゅうにかつをもとめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to search for a way out of a potentially fatal situation</gloss>
<gloss>to seek for a way out of a desperate situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Ausweg aus einer aussichtslosen Lage suchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯飲み茶碗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯のみ茶碗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯呑み茶碗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯吞み茶碗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆのみぢゃわん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teacup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teebecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teeschale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音楽室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがくしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>music room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musikzimmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サガリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>hanging tender</gloss>
<gloss>thick skirt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想通貨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうつうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virtual currency</gloss>
<gloss>cryptocurrency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">virtuelle Währung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルケー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&phil;</field>
<lsource xml:lang="grc"/>
<gloss>arche</gloss>
<gloss>first principle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urgrund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundgesetzlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数分以内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうふんいない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>within minutes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクセス集中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクセスしゅうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>heavy traffic (e.g. to an online server)</gloss>
<gloss>traffic spike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積荷目録</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>積み荷目録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみにもくろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manifest (of cargo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ladungsverzeichnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ком.) грузовая роспись; (мор.) манифест, декларация судового груза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種間托卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅかんたくらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>種内托卵</xref>
<gloss>interspecific brood parasitism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種内托卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅないたくらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>種間托卵</xref>
<gloss>intraspecific brood parasitism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヘレフォード種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヘレフォードしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hereford (cattle breed)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税額控除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいがくこうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax credit</gloss>
<gloss>tax exemption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerabzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トン税</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噸税</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トンぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tonnage dues</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonnagesteuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘鑰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ключ (напр. к решению вопроса)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to keep secret</gloss>
<gloss>to conceal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheim halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für sich behalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">держать в секрете; скрывать, утаивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘めやか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめやか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>secret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">secreto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oculto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escondido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フェムト秒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フェムトびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>femtosecond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Femtosekunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私設馬券屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせつばけんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illegal bookie</gloss>
<gloss>unlicensed bookmaker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国選</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>私選・1</xref>
<gloss>selection by the state (esp. of a defense lawyer)</gloss>
<gloss>appointment</gloss>
<gloss>assignment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl durch den Staat (z.B. Auswahl des Pflichtverteidigers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">designado por el estado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">elegido por el estado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私選弁護人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせんべんごにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国選弁護人</xref>
<gloss>private defense counsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlverteidiger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>private school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福音伝道者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくいんでんどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evangelist</gloss>
<gloss>gospeler</gloss>
<gloss>gospeller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Evangelist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁止命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interdict</gloss>
<gloss>prohibition order</gloss>
<gloss>writ of prohibition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbotsverfügung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постановление (указ, закон) о запрещении; интердикт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パリ祭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巴里祭</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パリさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bastille Day (July 14)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">französischer Nationalfeiertag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">14. Juli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消え失せろ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>消えうせろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きえうせろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>消え失せる・1</xref>
<gloss>get lost</gloss>
<gloss>get out of my sight</gloss>
<gloss>fuck off</gloss>
<gloss>scram</gloss>
<gloss>beat it</gloss>
<gloss>buzz off</gloss>
<gloss>go away</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神話的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんわてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>mythical</gloss>
<gloss>mythological</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mythisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sagenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">legendär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神統記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんとうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theogony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theogonie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経鞘腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいしょうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>schwannoma</gloss>
<gloss>neurilemmoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neurinom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neurilemmom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neurilemmoma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwannom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwan’scher Tumor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwannogliom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経解剖学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいかいぼうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neuroanatomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuroanatomie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経インパルス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいインパルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nerve impulse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nervenimpuls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impulso nervioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経衝撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいしょうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神経インパルス</xref>
<gloss>nerve impulse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nervenimpuls</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経芽細胞腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいがさいぼうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>neuroblastoma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経芽腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいがしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>neuroblastoma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経芽細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいがさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neuroblast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>important matter</gloss>
<gloss>necessary thing</gloss>
<gloss>requirement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtige Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">notwendige Angelegenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一瞬にして</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしゅんにして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in an instant</gloss>
<gloss>instantly</gloss>
<gloss>in a moment</gloss>
<gloss>instantaneously</gloss>
<gloss>in the twinkling of an eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">augenblicks</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einem Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einem Moment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背黒海蛇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せぐろうみへび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セグロウミヘビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yellow-bellied sea snake (Pelamis platura)</gloss>
<gloss>yellowbelly sea snake</gloss>
<gloss>pelagic sea snake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plättchen-Seeschlange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pelamis platurus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ココアパウダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ココア・パウダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cocoa powder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押しも押されぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしもおされぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>押しも押されもせぬ</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>of established reputation</gloss>
<gloss>fully established</gloss>
<gloss>(universally) recognized</gloss>
<gloss>acknowledged</gloss>
<gloss>leading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>look</gloss>
<gloss>glance</gloss>
<gloss>glimpse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>one stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oogopslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijkje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overschouwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{go} schijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maas (van een net)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Blick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein kurzer Blick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Stein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Spielstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">külső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futó pillantás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [один] взгляд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} с первого взгляда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) фигура (в игре в го)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pogled</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bežen pogled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una ojeada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un vistazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un vislumbre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una piedra (en Go)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平和学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいわがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peace studies</gloss>
<gloss>irenology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friedensforschung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Friedens- und Konfliktforschung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機会原価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいげんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>機会費用</xref>
<gloss>opportunity cost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機会ロス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>機会損失</xref>
<field>&bus;</field>
<gloss>missing an opportunity</gloss>
<gloss>opportunity loss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自治共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じちきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autonomous republic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">autonome Republik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>依頼料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いらいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retaining fee</gloss>
<gloss>retainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предварительный гонорар адвокату</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化住宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかじゅうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semi-European-style house</gloss>
<gloss g_type="expl">type of Japanese house incorporating Western elements that was made popular in the 1920s and 1930s</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huis met een eclectische bouwstijl {waarin m.n. elementen van de Japanse (vestibule) en Westerse architectuur (ontvangstruimte) verenigd zijn; vooral populair vanaf de Taishō 大正- tot in de Shōwa 昭和-periode}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">twee verdiepingen tellend houten appartementsgebouw in een rij {vooral in het Kansai 関西-gewest geconcentreerd}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moderne Wohnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">культурное жилище (о благоустроенном доме европейского типа)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ふれあい広場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>触れ合い広場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふれあいひろば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meeting place</gloss>
<gloss>open area for meetings, markets, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一山いくら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一山幾ら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとやまいくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dirt cheap</gloss>
<gloss>very cheap</gloss>
<gloss>worthless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lot (in a sale)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whole temple complex</gloss>
<gloss>all the temples on a mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一山・ひとやま・1</xref>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>one mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una montaña</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una pila (de algo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下放運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かほううんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Rustication Movement</gloss>
<gloss g_type="expl">movement in China in 1957 to get people to move to the countryside</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機能性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>functionality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funktionalität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to narrow (e.g. eyes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新境地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new ground (science, art, etc.)</gloss>
<gloss>new front</gloss>
<gloss>new scope</gloss>
<gloss>frontier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новая (нетронутая) область</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相手側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいてがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>相手・あいて・2</xref>
<gloss>other side</gloss>
<gloss>other party</gloss>
<gloss>other end (e.g. of phone connection)</gloss>
<gloss>opposition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>front lens element (of a camera lens assembly)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機能性高分子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのうせいこうぶんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>functional polymer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">funktionelles Polymer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舟祭り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>船祭り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>船祭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舟祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boat festival</gloss>
<gloss g_type="expl">festival with portable shrines carried on boats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食欲をそそる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくよくをそそる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to stimulate one's appetite</gloss>
<gloss>to whet one's appetite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練習会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんしゅうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practice meeting</gloss>
<gloss>practice group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご自愛ください</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご自愛下さい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御自愛下さい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじあいください</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>please take care of yourself</gloss>
<gloss>please be careful not to... (concerning one's health or well-being)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passen Sie auf sich auf!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bleiben Sie gesund!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感謝感激</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゃかんげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>感謝感激雨霰</xref>
<gloss>being terribly grateful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Dankbarkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感謝感激雨あられ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>感謝感激雨霰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゃかんげきあめあられ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>orig. a play on 乱射乱撃雨霰</s_inf>
<gloss>I am terribly grateful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ergriffenheit aus tiefster Dankbarkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚職撲滅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしょくぼくめつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eradication of corruption</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>此れまでで</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此れ迄で</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これまでで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>今までで・いままでで</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. used in superlative clauses together with 一番, 最も, 最悪, etc.</s_inf>
<gloss>to date</gloss>
<gloss>as of now</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最大規模</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいだいきぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biggest</gloss>
<gloss>largest scale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大声で叫ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおごえでさけぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to yell out loud</gloss>
<gloss>to shout loudly</gloss>
<gloss>to cry aloud</gloss>
<gloss>to scream loudly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit lauter Stimme schreien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇治茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うじちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Uji-cha</gloss>
<gloss g_type="expl">prized Japanese green tea cultivated around Uji, Kyoto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uji-Tee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tee aus Uji (Uji ist seit der Muromachi-Zeit für seinen hochwertigen Tee bekannt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静岡茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しずおかちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shizuoka-cha</gloss>
<gloss g_type="expl">prized Japanese green tea cultivated in Shizuoka Prefecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本三大茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんさんだいちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three greatest teas of Japan (Uji-cha, Sayama-cha and Shizuoka-cha)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>the big two...</gloss>
<gloss>two major...</gloss>
<gloss>two main...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今までで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いままでで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>usu. used in superlative clauses together with 一番, 最も, 最悪, etc.</s_inf>
<gloss>to date</gloss>
<gloss>as of now</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bisher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bislang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis jetzt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルフカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セルフ・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">self colour</lsource>
<gloss>dyeing one's hair oneself (as opposed to having it done by a hairdresser)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包か</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>包裹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wrapping</gloss>
<gloss>envelopment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘアゴム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘア・ゴム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair elastic</gloss>
<gloss>hair tie</gloss>
<gloss>hair band</gloss>
<gloss>rubber band</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピリ辛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぴり辛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピリから</reb>
<re_restr>ピリ辛</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぴりから</reb>
<re_restr>ぴり辛</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spicy</gloss>
<gloss>piquant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brennende Schärfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諜報網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうほうもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>espionage network</gloss>
<gloss>intelligence network</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spionagenet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spionagenetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spionagenetzwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разведывательная сеть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大手企業</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおてきぎょう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big corporation</gloss>
<gloss>major firm</gloss>
<gloss>leading company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großunternehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劇場型勧誘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきじょうがたかんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advertising fraudulent investment schemes with glossy brochures, phone calls, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸爪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとづめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>糸道・いとみち・1</xref>
<gloss>groove in a shamisen player's fingernail caused by the friction of the string of the instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deukje in de top van de linkerwijsvinger van een shamisen-speler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いとみち 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貨物機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>貨物船・かもつせん</xref>
<gloss>freighter (aircraft)</gloss>
<gloss>cargo plane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frachtflugzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵豆腐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉子豆腐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまごどうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tamago dofu</gloss>
<gloss>tamago-dofu</gloss>
<gloss g_type="expl">steamed egg custard with soup stock, cooked in a square mould</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eier-Tōfu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">яичное тофу (тофу, приправленное яйцом, мисо и соей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強盗容疑者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうとうようぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>robbery suspect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレマカタラーナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>crema catalana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反発作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぱつさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repulsion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstoßungswirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstoßung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) сила противодействия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>crema</gloss>
<gloss g_type="expl">froth on espresso coffee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2810990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレマスチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>clemastine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貨物機関車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもつきかんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freight locomotive</gloss>
<gloss>goods engine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストリートボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>streetboard</gloss>
<gloss>snakeboard</gloss>
<gloss>streetboarding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hoarding</gloss>
<gloss>billboard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピトー管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピトーかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pitot tube</gloss>
<gloss>pitot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pitot-Rohr (Gerät zur Messung des Gesamtdrucks in einem strömenden Medium; nach dem franz. Ingenieur Henri Pitot, 1695-1771)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>egg mixture</gloss>
<gloss>egg wash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>液状卵</xref>
<gloss>liquid egg</gloss>
<gloss>liquified eggs</gloss>
<gloss>liquefied eggs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cracked raw eggs (usu. with yolks still intact)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液状卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきじょうらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquid egg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加工卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこうらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>processed egg</gloss>
<gloss>processed egg product</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍結卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけつらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frozen eggs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cryopreserved oocyte</gloss>
<gloss>frozen ovum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威厳のある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いげんのある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>dignified</gloss>
<gloss>majestic</gloss>
<gloss>stately</gloss>
<gloss>lordly</gloss>
<gloss>commanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">statig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">majestueus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">majesteitelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pontificaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prinselijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">würdevoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gravitätisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">majestätisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">достойный, держащий себя с достоинством; почтенный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍結卵子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけつらんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>凍結卵・2</xref>
<gloss>cryopreserved oocyte</gloss>
<gloss>frozen ovum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵子凍結</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんしとうけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oocyte cryopreservation</gloss>
<gloss>ovum freezing</gloss>
<gloss>egg freezing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfrieren unbefruchteter Eizellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガラス化法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガラスかほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卵子凍結・らんしとうけつ</xref>
<gloss>vitrification (esp. oocyte cryopreservation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷凍卵子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいとうらんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cryopreserved oocyte</gloss>
<gloss>frozen ovum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵子冷凍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんしれいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卵子凍結</xref>
<gloss>oocyte cryopreservation</gloss>
<gloss>egg freezing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガラス化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガラスか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>vitrification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷凍卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいとうらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>れいとうたまご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frozen egg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急速凍結</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうそくとうけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>quick-freezing</gloss>
<gloss>rapid freezing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Einfrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schockgefrieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義父母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎふぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parents-in-law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwiegereltern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目元千両口元万両</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めもとせんりょうくちもとまんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>目元千両</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>(woman with) beautiful eyes and mouth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単一障害点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいつしょうがいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>single point of failure</gloss>
<gloss>SPOF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味をつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味を付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>to season (e.g. with salt)</gloss>
<gloss>to flavour</gloss>
<gloss>to flavor</gloss>
<gloss>to lace (e.g. with whisky)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op smaak brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smaak geven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toebereiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assaisonneren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">würzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">salzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一弾指</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちだんし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いったんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brief moment</gloss>
<gloss>twinkling of an eye</gloss>
<gloss>instant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un instante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un abrir y cerrar de ojos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un santiamén</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義理の親</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎりのおや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parent-in-law</gloss>
<gloss>parents-in-law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌中憎韓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちゅうぞうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>Dislike China, Hate Korea</gloss>
<gloss g_type="expl">publishing genre of anti-Chinese and Korean books and magazines</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥漿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slurry</gloss>
<gloss>slip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlämme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlicker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懸濁液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんだくえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>suspension (mixture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suspension</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suspensionsflüssigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ., тех.) суспензия, взвесь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌な天気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやなてんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad weather</gloss>
<gloss>nasty weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unangenehmes Wetter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheußliches Wetter</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.)Scheißwetter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉仕価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>奉仕・2</xref>
<gloss>bargain price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderpreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柿落葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきおちば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fallen red persimmon leaves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掻き揚げ城</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かきあげ城</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かき揚げ城</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔き揚げ城</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻揚げ城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきあげじろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>small castle with a simple earthen-walled moat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調律異常</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうりついじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrhythmia</gloss>
<gloss>abnormal rhythm</gloss>
<gloss>dysrhythmia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工事車両</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじしゃりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>construction vehicle (bulldozer, backhoe, loader, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐縮至極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしゅくしごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>extremely grateful</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焚き上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焚上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たき上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たきあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>bonfire often in temple grounds, usu. of charms, talismans, New Year decorations, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>護摩・ごま</xref>
<gloss>ritual burning of money, cedar sticks, or other objects as an offering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abbrennen eines Feuers an einem Schrein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人獣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humans and animals</gloss>
<gloss>humans and beasts</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人面獣心</xref>
<gloss>beast in human form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水分活性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいぶんかっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>water activity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治地理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじちりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political geography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politische Geographie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応力腐食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうりょくふしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stress corrosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spannungskorrosion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もっとも至極</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尤も至極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっともしごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>尤も・2</xref>
<gloss>perfectly reasonable</gloss>
<gloss>completely natural</gloss>
<gloss>perfectly good (e.g. reason)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不届き至極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとどきしごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>very rude</gloss>
<gloss>very insolent</gloss>
<gloss>extremely reprehensible</gloss>
<gloss>outrageous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白蒸し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steamed unflavoured glutinous rice</gloss>
<gloss>mochi rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混ぜご飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>混ぜごはん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>混ぜ御飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぜごはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooked rice with added ingredients (meat, vegetables, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reis mit Einlagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クリーム状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クリームじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>creaminess</gloss>
<gloss>cream-like consistency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">cremig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炊き上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炊きあげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たきあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to cook (esp. grains such as rice, by boiling)</gloss>
<gloss>to finish cooking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fertig kochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gar kochen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豆油</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呉</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>ご is gikun for 豆汁 and 豆油</s_inf>
<gloss>go</gloss>
<gloss g_type="expl">soy beans soaked and mashed to a creamy paste (ingredient of tofu and soy milk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} de staat Wú (?-473 v.Chr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} het koninkrijk Wú (222-280)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} het koninkrijk Wú (902-937)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Wú {= streek in het zuiden van de provincie Jiāngsū 江蘇省}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) Wú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rohe Sojamilch (Flüssigkeit aus gewässerten und zerdrückten Sojabohnen; Ausgangsprodukt der Tōfu-Herstellung und Grundstoff für Farben)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wu</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (japan.)Go (Name eines Königreichs im China der drei Reiche)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町バル</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>街バル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちバル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バル・2</xref>
<gloss>street festival</gloss>
<gloss>street fair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金ざる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金笊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>metal basket (for deep-frying, etc.)</gloss>
<gloss>metallic basket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆動軸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くどうじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drive shaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aandrijfas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drijfas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antriebswelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バナナ虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バナナむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バナナムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ツマグロオオヨコバイ</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>Bothrogonia ferruginea (species of leafhopper)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褄黒大横這い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまぐろおおよこばい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツマグロオオヨコバイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Bothrogonia ferruginea (species of leafhopper)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神感応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんかんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telepathy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telepathie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedankenübertragung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内助の功</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないじょのこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruits of a wife's labour (in assisting her husband's career, e.g. by running the household)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treue Unterstützung durch die Ehefrau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変顔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヘン顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>making a funny face</gloss>
<gloss>amusing face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grimasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fratze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzerrtes Gesicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トップシェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トップ・シェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">top share</lsource>
<gloss>largest market share</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公民権停止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうみんけんていし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deprivation of civil rights</gloss>
<gloss>suspension of civil rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entziehung der Bürgerrechte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栃餅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とち餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cake made from pounded horse chestnuts and mochi rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiskuchen mit Rosskastanienpulver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">моти с конским каштаном</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inspection (esp. of a document)</gloss>
<gloss>stamp of approval (for a document)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inspektion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passieren der Zensur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passieren einer Prüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestätigungsstempel fürs Passieren der Zensur bzw. einer Prüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">просмотр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">K博士閲 просмотрено доктором K</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白刃取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらはどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stopping a sword stroke between one's bare hands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実践家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっせんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practical person</gloss>
<gloss>man of action</gloss>
<gloss>doer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Macher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mann der Praxis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mann der Tat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学究肌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっきゅうはだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>academic type</gloss>
<gloss>scholarly turn of mind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>令制国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうせいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>律令制</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>province of Japan (under the ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血色素計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしきそけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemoglobinometer</gloss>
<gloss>haemoglobinometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hämometer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hämoglobinometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透光性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>translucency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠隔計測器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかくけいそくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テレメーター</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>telemeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entfernungsmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telemeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телеметр, дальномер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合いの手を打つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいのてをうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<xref>合いの手を入れる</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>incorrect variant of 合いの手を入れる</s_inf>
<gloss>to make a gesture or say something during a break in conversation, playing of songs, etc.</gloss>
<gloss>to interrupt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青色吐息</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおいろといき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青息吐息</xref>
<s_inf>incorrect variant of 青息吐息</s_inf>
<gloss>deep distress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>候補化合物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほかごうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(pharmaceutical) candidate compound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受胎能力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅたいのうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fertility</gloss>
<gloss>capability to conceive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墜落場所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついらくばしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crash site (esp. aircraft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デパガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from デパート and ガール</s_inf>
<gloss>department store salesgirl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反省文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんせいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written apology</gloss>
<gloss>written statement of regret</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対安全</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいあんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>fail-safe</gloss>
<gloss>foolproof</gloss>
<gloss>totally safe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組み戻し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみもどし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>unwinding of funds transfer obligations</gloss>
<gloss>requesting a bank to return money that was transferred (e.g. in error or in excess)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サブカルチャー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>subculture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subkultur (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プレミアム感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プレミアムかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>premium feel</gloss>
<gloss>sense of luxury</gloss>
<gloss>sense of enhanced value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有りける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>在りける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>said</gloss>
<gloss>aforementioned</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共鳴胴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうめいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound box (of an instrument)</gloss>
<gloss>sounding box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り籠もる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り籠る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりこもる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to seclude oneself</gloss>
<gloss>to shut oneself away</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耽楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>indulging in pleasure</gloss>
<gloss>giving oneself up to enjoyment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確けし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしけし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-ku;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>certain</gloss>
<gloss>sure</gloss>
<gloss>definite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>traditional Japanese wedding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平更</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらさら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>earnestly</gloss>
<gloss>intently</gloss>
<gloss>determinedly</gloss>
<gloss>by all means</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>一体全体・いったいぜんたい</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>... the heck (e.g. "what the heck?")</gloss>
<gloss>... in the world (e.g. "why in the world?")</gloss>
<gloss>... on earth (e.g. "who on earth?")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迚も斯くても</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とてもかくても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>no matter what</gloss>
<gloss>anyhow</gloss>
<gloss>in any case</gloss>
<gloss>at any rate</gloss>
<gloss>in any event</gloss>
<gloss>anyway</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根野菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんやさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>根菜類・こんさいるい</xref>
<gloss>root crops</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフショット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフ・ショット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">off shot</lsource>
<gloss>candid shot</gloss>
<gloss>unposed photo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>父馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちちうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sire (horse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並べ直す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならべなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to rearrange</gloss>
<gloss>to resequence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄ら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>before a noun or an adjective</s_inf>
<gloss>slight</gloss>
<gloss>light</gloss>
<gloss>thin</gloss>
<gloss>faint</gloss>
<gloss>dim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwakjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauwtjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaagjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vagelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bleekjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyéren</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ritkán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">soványan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékonyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felszínesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürgén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyelműen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">homályos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ködös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bolyhos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borzas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">életlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pityókos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rojtos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmosódott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sápadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ájulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőtlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halovány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lagymatag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karcsú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un poco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はふらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4s;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to leave alone</gloss>
<gloss>to leave as is</gloss>
<gloss>to ignore</gloss>
<gloss>to neglect</gloss>
<gloss>to abandon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2811990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイドメン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sidemen</gloss>
<gloss g_type="expl">supporting musicians (in a jazz band, rock group, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おこぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>木履・1</xref>
<dial>&kyb;</dial>
<gloss>girl's lacquered wooden clogs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投扇興</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fan tossing game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コスプレ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>cosplay (dressing up as a character from an anime, manga, video game, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藁束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらたば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bundle of straw</gloss>
<gloss>sheaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сноп соломы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玄武岩質マグマ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぶがんしつマグマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>basaltic magma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">basaltiges Magma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玄武岩質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぶがんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>玄武岩・げんぶがん</xref>
<gloss>basaltic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>Japanese sword making</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertherstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung japanischer Schwerter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hergestelltes Schwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sage</gloss>
<gloss>wise man</gloss>
<gloss>philosopher</gloss>
<gloss>disciple</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sagacity</gloss>
<gloss>wisdom</gloss>
<gloss>intelligence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijze man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) wijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzicht hebbend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) wijsbegeerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filosofie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мудрец; философ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public record</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孔門の十哲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうもんのじってつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ten disciples of Confucius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die zehn herausragendsten Schüler Konfuzius</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イノベーション創出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イノベーションそうしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>innovation</gloss>
<gloss>development of innovative solutions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィンプル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wimple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しきゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>しか</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>with neg. verb</s_inf>
<gloss>nothing but</gloss>
<gloss>except</gloss>
<gloss>no more than</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公子・こうし</xref>
<gloss>young noblewoman</gloss>
<gloss>princess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接触恐怖症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっしょくきょうふしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>haphephobia (fear of being touched)</gloss>
<gloss>aphephobia</gloss>
<gloss>haptephobia</gloss>
<gloss>haptophobia</gloss>
<gloss>chiraptophobia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haphephobie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berührungsangst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憂ふ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愁ふ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憂う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愁う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うれう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2h-k;</pos>
<xref>憂うべき・うれうべき</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to worry</gloss>
<gloss>to be concerned</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2h-s;</pos>
<xref>憂える・うれえる・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to grieve</gloss>
<gloss>to lament</gloss>
<gloss>to be anxious</gloss>
<gloss>to be distressed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beklagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich betrüben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плакаться (кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高位株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>低位株</xref>
<gloss>high-priced stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstklassige Aktie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teure Aktie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低位株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていいかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高位株</xref>
<gloss>low-priced stock</gloss>
<gloss>low-level stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">низко котируемая акция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学都</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>学園都市・がくえんとし</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>university town</gloss>
<gloss>college town</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadt, die sich um eine Schule oder Universität entwickelt hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気切</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>気管切開・きかんせっかい</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>tracheotomy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植物工場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぶつこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plant factory</gloss>
<gloss g_type="expl">closed growing system for year-round production of vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzenfabrik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野菜工場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やさいこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>植物工場</xref>
<gloss>vegetable plant</gloss>
<gloss>vegetable factory</gloss>
<gloss g_type="expl">closed growing system for year-round production of vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemüsefabrik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦焼酎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぎしょうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>焼酎・しょうちゅう</xref>
<gloss>shōchū distilled from barley</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紋甲いか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紋甲烏賊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんごういか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もんごいか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モンゴウイカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モンゴイカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雷烏賊</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kisslip cuttlefish (Sepia lycidas)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common cuttlefish (Sepia officinalis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雷烏賊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみなりいか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カミナリイカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kisslip cuttlefish (Sepia lycidas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通知バー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうちバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>status bar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚蒙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stupid</gloss>
<gloss>foolish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dummheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぐまい【愚昧】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銃火器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firearm</gloss>
<gloss>small arms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浦菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらぎく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウラギク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sea aster (Aster tripolium)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} zeeaster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zulte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Aster tripolium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} lamsoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lamsoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strandaster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aster tripolium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) астра солончаковая, Aster tripolium (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮売り船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にうりぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food-vending boat (serving ferries, etc. during the Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} bootje dat eet- en drinkwaren verkocht aan veergangers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分離不安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんりふあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>separation anxiety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trennungsangst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>越年草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えつねんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>越年生植物</xref>
<field>&bot;</field>
<gloss>winter annual</gloss>
<gloss>biennial</gloss>
<gloss>biennial plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} tweejarige plant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子ども手当</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子供手当</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子供手当て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子ども手当て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどもてあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child benefit</gloss>
<gloss>child allowance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindergeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子供好き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子ども好き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こども好き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどもずき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being fond of children</gloss>
<gloss>person fond of children</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe zu Kindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kinderlieber Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哈日族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハーリーズー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーリーぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>ハーリーズー is from Mandarin Chinese</s_inf>
<gloss>Taiwanese Japanophiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>gathering (esp. troops)</gloss>
<gloss>getting together</gloss>
<gloss>mustering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leute zu einem bestimmten Zweck zusammenrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenrufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбор; призыв</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子債権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしさいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronically recorded monetary claims (system for facilitating business loans)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堡障</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>counterguard (fortification)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡勁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crisp</gloss>
<gloss>curt</gloss>
<gloss>laconic</gloss>
<gloss>terse</gloss>
<gloss>spare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kort en krachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pittig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kernachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laconiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lapidair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見渡す限り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見渡すかぎり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みわたすかぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>as far as the eye can see</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zover het oog reikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo ver als men kan zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} zover als 't rekt en strekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soweit der Blick reicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">soweit der Blick reicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">soweit man sehen kann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大気圏内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきけんない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>within Earth's atmosphere</gloss>
<gloss>inner space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">atmosphärisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大気圏内核実験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきけんないかくじっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地下核実験</xref>
<gloss>atmospheric nuclear test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">atmosphärischer Atomtest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>路上ライブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろじょうライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performing music in the street</gloss>
<gloss>busking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenkonzert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清明祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいめいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シーミー</xref>
<gloss>tomb sweeping festival (Okinawa, April 4 or 5)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗いっこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらいっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>washing (someone else's body)</gloss>
<gloss>scrubbing each other</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｇｏｏｇｌｅ力</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>グーグル力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グーグルりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>Google-fu</gloss>
<gloss>search engine skills</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漢字</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>beautifully written (Chinese) character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>他行・たこう・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>other bank</gloss>
<gloss>another bank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地元車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じもとしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local traffic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>てげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<dial>&kyu;</dial>
<gloss>very</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>よだきい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<dial>&kyu;</dial>
<gloss>bothersome</gloss>
<gloss>troublesome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lästig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschwerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mühselig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mühsam (Ōita-Dialekt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駅家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うまや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えきや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>posthouse</gloss>
<gloss>station</gloss>
<gloss>post station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Poststation (im Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮肉屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひにくや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ironist</gloss>
<gloss>sarcastic person</gloss>
<gloss>sharp tongue</gloss>
<gloss>satirist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zyniker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ironiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иронизирующий (саркастический) человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィキる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>to look up on Wikipedia</gloss>
<gloss>to read about on Wikipedia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無理ゲー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりゲー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムリゲー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>impossibly hard video game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unschaffbares Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiel mit hohem Schwierigkeitsgrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゲーム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>(video) game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーミー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しいみい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>清明祭</xref>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>tomb sweeping festival (Okinawa, April 4 or 5)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>ゲーゲー</xref>
<gloss>yuck</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vomit</gloss>
<gloss>vomiting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キンパ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キムパプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キンパプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キンパッ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キムパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>gimbap</gloss>
<gloss>kimbap</gloss>
<gloss g_type="expl">Korean-style makizushi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>型落ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたおち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>old model (of an appliance, device, etc.)</gloss>
<gloss>becoming outdated (due to the release of a new model)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drop (type of metal casting defect)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aus-dem-Programm-genommen-Werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veralterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obsoleszenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslaufmodell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorgängermodell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Programm genommenes Modell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>動圧</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>static pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">statischer Druck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">statikus nyomás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hidrosztatikus nyomás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大念仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいねんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>念仏・1</xref>
<gloss>loudly reciting Amithaba's name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versammlung in einer großen Menge, um mit lauter Stimme Buddha anzurufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles durchdringende Anrufung Buddhas (bei der Yūzū・nenbutsu-Sekte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男任せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこまかせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaving (something) up to one's man (e.g. husband, boyfriend, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試し書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためしがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trying out a pen</gloss>
<gloss>test-writing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画素密度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がそみつど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pixel density</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アレンジボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アレンジ・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y"/>
<gloss>arrange ball</gloss>
<gloss g_type="expl">pin-ball arcade game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アレパチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アレンジボール</xref>
<gloss>pachinko machine based on the "arrange ball" game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>部品番号</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>part number</gloss>
<gloss>PN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部品番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶひんばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>part number</gloss>
<gloss>PN</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilenummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artikelnummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stücknummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersatzteilnummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauteilnummer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>静圧</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>dynamic pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staudruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dynamischer Druck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋酸桃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようすもも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セイヨウスモモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common plum (Prunus domestica)</gloss>
<gloss>European plum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">europäische Pflaume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prunus domestica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜行便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やこうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overnight flight</gloss>
<gloss>red-eye flight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樹種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tree species</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桜人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくらびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cherry blossom viewer</gloss>
<gloss>cherry blossom admirer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirschblüten Betrachtender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Picknicker bei der Kirschblütenschau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝦夷上溝桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぞのうわみずざくら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エゾノウワミズザクラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bird cherry (Prunus padus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬざくら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヌザクラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Prunus buergeriana (species of flowering cherry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主調音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅちょうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>主調・1</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>keynote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonika</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリティカルシンキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリティカル・シンキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>批判的思考</xref>
<gloss>critical thinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kritisches Denken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明弁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明辨</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明辯</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>明弁</stagk>
<stagk>明辨</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>discernment</gloss>
<gloss>clear analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>明弁</stagk>
<stagk>明辯</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>clear expression</gloss>
<gloss>distinguished speech</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>certainly</gloss>
<gloss>truly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>静心</xref>
<gloss>quiet</gloss>
<gloss>calm</gloss>
<gloss>still</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静心無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しずこころなし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しずごころなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-ku;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>uneasy</gloss>
<gloss>restless</gloss>
<gloss>restive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-nari;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>tranquil</gloss>
<gloss>calm</gloss>
<gloss>quiet</gloss>
<gloss>peaceful</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧情を温める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじょうをあたためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to renew an old friendship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een oude liefde nieuw leven inblazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hun oude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vroegere vlam doen herleven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Beziehungen auffrischen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゆた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>shaman (Okinawa, Amami)</gloss>
<gloss>medium</gloss>
<gloss>exorcist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Utah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schamane</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schamanin (auf Amami und Okinawa; überwiegend weiblich)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Utah (Bundesstaat der USA; Abk.: Ut.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Юта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Utah</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何かといえば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何かと言えば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なにかと言えば</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにかといえば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>何かと言うと</xref>
<gloss>on the least pretext</gloss>
<gloss>at every opportunity</gloss>
<gloss>whenever there is a chance</gloss>
<gloss>at the drop of a hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上階</xref>
<gloss>floor below</gloss>
<gloss>floor downstairs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2812990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下階</xref>
<gloss>floor above</gloss>
<gloss>floor upstairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obergeschoss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberer Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höhere Stellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) верхний этаж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) высший ранг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最下階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいかかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottom floor</gloss>
<gloss>lowest floor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吟行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going to scenic spots, ruins, etc. in search of inspiration for waka or haiku</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reciting or composing poetry while walking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedichtreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reise zu einem berühmten Ort um dort ein Gedicht zu verfassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＴＡＰ細胞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>スタップ細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スタップさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>STAP cell (proposed but disproven type of pluripotency cell)</gloss>
<gloss>stimulus-triggered acquisition of pluripotency cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zelle mit durch Reizwirkung erlangter Pluripotenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">STAP-Zelle (STAP = engl. stimulus-triggered aquisition of pluripotency)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公知の事実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちのじじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common knowledge</gloss>
<gloss>well-known fact</gloss>
<gloss>public knowledge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ｋｗｓｋ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわしく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>詳しく</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>tell me more</gloss>
<gloss>give me more details</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis ins Einzelne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">detailliert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lang und breit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ｇｇｒｋｓ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ググれかす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ググレカス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>just fucking google it</gloss>
<gloss>JFGI</gloss>
<gloss g_type="lit">google it, scum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既婚女性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこんじょせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>married woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verheiratete Frau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>既婚女性</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>married woman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>き</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>希塩酸</xref>
<gloss>dilute</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>希書</xref>
<gloss>rare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Griechenland (Staat in Südosteuropa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>Hebrew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Hebreo (eng: Hebrew)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>審査請求</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんさせいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>formal objection (to an administrative disposition)</gloss>
<gloss>request for examination (of a patent)</gloss>
<gloss>request for administrative review</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfungsgesuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異議の申立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>異議の申し立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぎのもうしたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>formal complaint (regarding conduct of a criminal case)</gloss>
<gloss>appeal for reconsideration</gloss>
<gloss>protest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヘブル人への手紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヘブルびとへのてがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヘブライ人への手紙</xref>
<gloss>Epistle to the Hebrews (book of the Bible)</gloss>
<gloss>Letter to the Hebrews</gloss>
<gloss>Hebrews</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉を切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to stop talking</gloss>
<gloss>to break off</gloss>
<gloss>to pause</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生成器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>generator (e.g. signal generator)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行政不服審査法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせいふふくしんさほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Administrative Complaint Review Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz über Beschwerden gegen administrative Handlungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不服申立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不服申し立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不服申立</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふふくもうしたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>petitioning (an administration) for redress</gloss>
<gloss>suing civilly to seek redress (for a court's action)</gloss>
<gloss>lodging an appeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsprucherhebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recurso (administrativo o civil)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>席次表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきじひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seating plan (e.g. banquet)</gloss>
<gloss>seating chart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fellow (at an academic institution, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-genoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} fellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Faeröer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担保権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぽけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>security interest</gloss>
<gloss>security right</gloss>
<gloss>hypothec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} pandrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfandrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право на гарантию (залог)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜きがたい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抜き難い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抜難い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬきがたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>deep-rooted (suspicion, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜くべからざる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬくべからざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>抜きがたい</xref>
<gloss>deep-rooted (suspicion, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武術太極拳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶじゅつたいきょくけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wushu</gloss>
<gloss g_type="expl">modern sport derived from traditional Chinese martial arts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振動覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんどうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>pallesthesia</gloss>
<gloss>sense of vibration</gloss>
<gloss>vibratory sense</gloss>
<gloss>vibratory sensation</gloss>
<gloss>vibration perception</gloss>
<gloss>vibratory perception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pallästhesie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vibrationssinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vibrationsempfinden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今さっき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまさっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>just now</gloss>
<gloss>a moment ago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade eben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バリキャリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>from バリバリ and キャリアウーマン</s_inf>
<gloss>career woman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人似猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとにざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒトニザル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>類人猿</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>anthropoid ape</gloss>
<gloss>anthropoid</gloss>
<gloss>pongid</gloss>
<gloss>ape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藩庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>藩</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>administrative headquarters of a feudal domain (early Meiji period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehensbehörde (zu Beginn der Meiji-Ära Sitz des Lehensgouverneurs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽抜け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぬけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>molting</gloss>
<gloss>moulting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">линька (птиц)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビッグフット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bigfoot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サスクワッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サスカッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sasquatch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国営部門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくえいぶもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public sector (as opposed to private sector)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お約束</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御約束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやくそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>約束・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>promise</gloss>
<gloss>agreement</gloss>
<gloss>arrangement</gloss>
<gloss>one's word</gloss>
<gloss>contract</gloss>
<gloss>pact</gloss>
<gloss>appointment</gloss>
<gloss>engagement</gloss>
<gloss>date</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>something expected or predictable (e.g. running gag)</gloss>
<gloss>typical or clichéd development (in a story)</gloss>
<gloss>something considered obligatory or guaranteed (in a certain situation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本武尊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倭建</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまとたける</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマトタケル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&leg;</misc>
<gloss>Yamato Takeru</gloss>
<gloss g_type="expl">12th Emperor of Japan, who dressed as a maidservant in a successful plot to kill the leaders of the Kumaso tribe in Kumamoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>それに引き替えて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其れに引き替えて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それにひきかえて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in contrast</gloss>
<gloss>on the contrary</gloss>
<gloss>on the other hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懸腕直筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんわんちょくひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>直筆・ちょくひつ・1</xref>
<xref>懸腕</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>calligraphy technique of holding the brush perpendicularly, lower arm raised, and elbow held away from the body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参勤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>参覲</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going to serve one's lord</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>参勤交代</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>daimyo's alternating Edo residence</gloss>
<gloss>official attendance service (by a daimyo in the Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsuchen des Feudalherren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßiger Pflichtbesuch der Daimyō beim Shōgun (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">явка ко двору; (ср.) さんきんこうたい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代筆者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいひつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amanuensis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>someone else writing</gloss>
<gloss>someone else's writing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛土地盤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盛り土地盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もりつちじばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raised ground level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抄造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sheet forming</gloss>
<gloss>papermaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierherstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papierschöpfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ズボッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずぼっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>something going right into or coming right out of a place where it fits snugly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連鎖地図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんさちず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>linkage map</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝子地図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんしちず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&genet;</field>
<gloss>genetic map</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genenkaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genetische Karte (grafische Abbildung der Gene auf einem Chromosom)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝子地図作製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんしちずさくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>gene mapping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het in kaart brengen van het genoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genkartering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genetische Kartierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理的地図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりてきちず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>physical map</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲノムデータベース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲノム・データベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genome database</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稲ゲノム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いねゲノム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イネゲノム</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rice genome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポストゲノム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>post-genome</gloss>
<gloss>post-genomic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボンフェローニ補正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボンフェローニほせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Bonferroni correction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ｐ値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピーち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>p-value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">p-Wert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノンパラメトリック法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノンパラメトリックほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>non-parametric method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼きなまし法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼き鈍し法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきなましほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>simulated annealing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山登り法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまのぼりほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>hill-climbing method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーケンスアラインメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シーケンス・アラインメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<field>&comp;</field>
<gloss>sequence alignment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最大節約法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいだいせつやくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>maximum parsimony method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裂肉歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れつにくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&zool;</field>
<gloss>carnassial</gloss>
<gloss>carnassial tooth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞内小器官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼうないしょうきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>細胞小器官</xref>
<field>&biol;</field>
<gloss>organelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zellorganelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zellorganell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Organelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Organell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞内共生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼうないきょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>endosymbiosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ばっちょう笠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばっちょうがさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッチョウガサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conical bamboo hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番匠笠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんじょうがさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バンジョウガサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large primitive bamboo hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホバーボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hoverboard</gloss>
<gloss>hover board</gloss>
<gloss g_type="expl">fictional hovering skateboard from the Back to the Future series</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そうしないと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>otherwise</gloss>
<gloss>if not</gloss>
<gloss>or else</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助変数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょへんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>parameter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parameter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推測統計学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいそくとうけいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inferential statistics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stochastik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">induktive Statistik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inferenzstatistik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mathematische Statistik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記述統計学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゅつとうけいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>descriptive statistics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deskriptive Statistik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変量効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんりょうこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>random effect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数理統計学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうりとうけいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mathematical statistics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mathematische Statistik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>fixed effect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混合モデル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうモデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>mixed model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般線形モデル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんせんけいモデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>general linear model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般化線形モデル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんかせんけいモデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>generalized linear model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対数尤度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいすうゆうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>log-likelihood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行動圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>home range</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktionsgebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縄張り行動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なわばりこうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&zool;</field>
<gloss>territorial behavior</gloss>
<gloss>territorial behaviour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Territorialverhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revierverhalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育種価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくしゅか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>breeding value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-nari;</pos>
<xref>尤なる</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>superb</gloss>
<gloss>outstanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exzellent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorzüglich (oft mit naru)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～なる} (см.) ゆうなる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決定係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっていけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>coefficient of determination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相律</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>phase rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phasenregel (von Gibbs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等分散性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぶんさんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>homoscedasticity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分散性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんさんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dispersiveness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распылённость, раздробленность, разобщённость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不偏分散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふへんぶんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>unbiased estimate of population variance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相談室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうだんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counseling room</gloss>
<gloss>counselling room</gloss>
<gloss>consulting room</gloss>
<gloss>advisory centre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beratungszimmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標本分散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうほんぶんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>sample variance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母分散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼぶんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>population variance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超音波処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうおんぱしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultrasonication</gloss>
<gloss>sonication</gloss>
<gloss>ultrasonic treatment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランスクリプトーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>transcriptome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロアレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microarray</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2813990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相関図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかんず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>correlation diagram</gloss>
<gloss>correlation chart</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relationship chart (of characters in a televised drama, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrelationsdiagramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＮＡバーコーディング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーエヌエーバーコーディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>DNA barcoding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャピラリー電気泳動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャピラリーでんきえいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capillary electrophoresis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャピラリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャピラリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>capillary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線形回帰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけいかいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>linear regression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lineare Regression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連鎖解析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんさかいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>linkage analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopplungsanalyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オッズ比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オッズひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>odds ratio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inverse</gloss>
<gloss>reverse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenteil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umkehrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenteilig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit dem falschen Ende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッシブソーナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パッシブ・ソーナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アクティブソーナー</xref>
<gloss>passive sonar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティブソーナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクティブ・ソーナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パッシブソーナー</xref>
<gloss>active sonar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビーム形成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビームけいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beamforming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パブリッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>publishing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geep</gloss>
<gloss g_type="expl">goat-sheep chimera or hybrid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有意性検定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆういせいけんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>test of significance</gloss>
<gloss>significance test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Test der Signifikanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻き添え被害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきぞえひがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collateral damage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石油流出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきゆりゅうしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil spill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベイズ因子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベイズいんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Bayes factor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベイズ確率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベイズかくりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Bayesian probability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベイズ推定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベイズすいてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Bayesian inference</gloss>
<gloss>Bayesian estimation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外れ値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はずれち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>outlier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箱ひげ図</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箱髭図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこひげず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>box-and-whisker plot</gloss>
<gloss>box-and-whisker diagram</gloss>
<gloss>box plot</gloss>
<gloss>boxplot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統計的ばらつき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけいてきばらつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>statistical dispersion</gloss>
<gloss>statistical variability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一文字笠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちもんじがさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flat sedge hat</gloss>
<gloss>bamboo hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>饅頭笠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんじゅうがさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>饅頭・まんじゅう</xref>
<gloss>shallow hat with a round top (looking like a half manjū)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flachrunder, an einen Hefekloß erinnernder Korbhut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">широкая мелкая шляпа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混合効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>mixed effects</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多項式回帰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこうしきかいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>polynomial regression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重回帰分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうかいきぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>multiple regression analysis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｚ染色体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼットせんしょくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>Z chromosome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｗ染色体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダブリューせんしょくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>W chromosome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会的ネットワーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいてきネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social network</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziales Netz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">soziales Netzwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治行動委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじこうどういいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political action committee</gloss>
<gloss>PAC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保全遺伝学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほぜんいでんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conservation genetics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保全生物学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほぜんせいぶつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conservation biology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分子生態学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしせいたいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>molecular ecology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定量ＰＣＲ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていりょうピーシーアール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>quantitative polymerase chain reaction</gloss>
<gloss>quantitative PCR</gloss>
<gloss>qPCR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リアルタイムＰＣＲ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リアルタイムピーシーアール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>real-time polymerase chain reaction</gloss>
<gloss>real-time PCR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆転写ポリメラーゼ連鎖反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくてんしゃポリメラーゼれんさはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>reverse transcription polymerase chain reaction</gloss>
<gloss>RT-PCR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＮＡシークエンシング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーエヌエーシークエンシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>DNA sequencing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比較ゲノミクス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかくゲノミクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>comparative genomics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝子移入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんしいにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>introgression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Introgression (Einlagerung von Genen aus einem fremden Genpool)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝子導入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんしどうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>transgenesis</gloss>
<gloss>transgenics</gloss>
<gloss>gene transfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gentransfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝子決定論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんしけっていろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genetic determinism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物学的決定論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつがくてきけっていろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biological determinism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頻度依存選択</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんどいぞんせんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>frequency-dependent selection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標識再捕法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうしきさいほほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>mark-and-recapture method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実験計画法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっけんけいかくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>experimental design</gloss>
<gloss>design of experiments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versuchsplanung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versuchsaufbau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疎行列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そぎょうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>sparse matrix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主対角線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅたいかくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>principal diagonal</gloss>
<gloss>main diagonal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三角行列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかくぎょうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>triangular matrix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreiecksmatrix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上三角行列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえさんかくぎょうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>upper triangular matrix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obere Dreiecksmatrix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下三角行列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したさんかくぎょうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>lower triangular matrix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untere Dreiecksmatrix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線形性</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>線型性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linearity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linearität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベクトル解析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベクトルかいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>vector analysis</gloss>
<gloss>vector calculus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vektoranalysis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母性効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼせいこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>maternal effect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反復測定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぷくそくてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repeated measure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コピー数多型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コピーすうたけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>copy number variation</gloss>
<gloss>CNV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選択的スプライシング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくてきスプライシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>alternative splicing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻訳後修飾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんやくごしゅうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>post-translational modification</gloss>
<gloss>PTM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">posttranslationelle Modifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">posttranslationale Modifikation (von Proteinen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相加</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>additive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回帰係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>regression coefficient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regressionskoeffizient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分行列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶんぎょうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>submatrix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブロック行列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブロックぎょうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>block matrix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転行列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんぎょうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>rotation matrix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固有ベクトル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こゆうベクトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>eigenvector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenvektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テーラー展開</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>テイラー展開</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テーラーてんかい</reb>
<re_restr>テーラー展開</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テイラーてんかい</reb>
<re_restr>テイラー展開</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Taylor expansion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taylorentwicklung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テーラー級数</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>テイラー級数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テーラーきゅうすう</reb>
<re_restr>テーラー級数</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テイラーきゅうすう</reb>
<re_restr>テイラー級数</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Taylor series</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taylorreihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taylorsche Reihe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変動係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんどうけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>coefficient of variation</gloss>
<gloss>variation coefficient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Variationskoeffizient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streuungskoeffizient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Variabilitätskoeffizient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相対標準偏差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたいひょうじゅんへんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>relative standard deviation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残差平方和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんさへいほうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>residual sum of squares</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>residual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差分方程式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぶんほうていしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>difference equation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Differenzgleichung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線形結合</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>線型結合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけいけつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>linear combination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lineare Kombination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Linearkombination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漸化式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんかしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>recurrence relation</gloss>
<gloss>recurrence formula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rekurrente Formel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rekursionsformel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ｈ指数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エイチしすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>h-index</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インパクトファクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インパクト・ファクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impact factor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冪乗則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べきじょうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>power law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Potenzgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガンマ分布</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>γ分布</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>Γ分布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガンマぶんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>gamma distribution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最大エントロピー原理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいだいエントロピーげんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>principle of maximum entropy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分布関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぷかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>distribution function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteilungsfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リンク関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リンクかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>link function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＮＡ型鑑定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーエヌエーがたかんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＤＮＡ鑑定</xref>
<gloss>DNA test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆破事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくはじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bombing incident</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋月の乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきづきのらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Akizuki Rebellion (1876)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>房楊枝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>総楊枝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふさようじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tufted toothpick</gloss>
<gloss g_type="expl">Edo-period toothbrush resembling a large toothpick burred at one end into a tuft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出口戦略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でぐちせんりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exit strategy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exit-Strategie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳トレ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうトレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from 脳力トレーニング</s_inf>
<gloss>brain training</gloss>
<gloss>brain workout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehirntraining</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Denktraining (ursprüngl. Name einer neuen Nintendo DS Software)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エコーグラフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>echography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ultraschalluntersuchung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工場団地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょうだんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial complex</gloss>
<gloss>industrial park</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Industriezone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Industriepark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>desalination</gloss>
<gloss>desalinization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フクギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fukugi (Garcinia subelliptica)</gloss>
<gloss>happiness tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>ober dictum</gloss>
<gloss>passing remark in a judgement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">случайное замечание; неофициальное (частное) мнение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commentary</gloss>
<gloss>annotation</gloss>
<gloss>alternative theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>音型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>sound pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>figure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonmuster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lautmuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Figur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phrase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通接線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつうせっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>common tangent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数学基礎論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうがくきそろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foundations of mathematics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古典量子論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こてんりょうしろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>classical quantum theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実験物理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっけんぶつりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>理論物理学・りろんぶつりがく</xref>
<gloss>experimental physics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">experimentele fysica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">proefondervindelijke natuurkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Experimentalphysik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kisérleti fizika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舎密</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セイミ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セーミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>化学</xref>
<misc>&arch;</misc>
<lsource xml:lang="dut">chemie</lsource>
<gloss>chemistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chemie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舎密</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃみつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セイミ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>chemistry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2814990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人類遺伝学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんるいいでんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human genetics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Humangenetik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微生物遺伝学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びせいぶついでんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microbial genetics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrobengenetik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関数電卓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんすうでんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scientific calculator</gloss>
<gloss>scientific electronic calculator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftlicher Taschenrechner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プログラム電卓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プログラムでんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>programmable calculator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">programmierbarer Taschenrechner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隣辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんぺん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>adjacent side</gloss>
<gloss>cathetus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anliegende Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankathete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隣接辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんせつへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>adjacent side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankathete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役にも立たない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>役にもたたない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくにもたたない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>役に立たない・やくにたたない</xref>
<gloss>of no use whatsoever</gloss>
<gloss>good for nothing</gloss>
<gloss>useless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しゃんしゃん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャンシャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>jingling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>手締め</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(sound of) many people clapping together</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>healthy</gloss>
<gloss>robust</gloss>
<gloss>active</gloss>
<gloss>hale and hearty</gloss>
<gloss>handling one's work well</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>concluding successfully</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>boiling (of water)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klingeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klatschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rüstigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быстро, проворно, живо; бодро</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動ドア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうドア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automatic door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">automatische deur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Automatiktür</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手締め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremonial hand-clapping (e.g. at end of event, meeting, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeremonielles Klatschen nach Abschluss eines Geschäftes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シャンシャン大会</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しゃんしゃん大会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャンシャンたいかい</reb>
<re_restr>シャンシャン大会</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃんしゃんたいかい</reb>
<re_restr>しゃんしゃん大会</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>しゃんしゃん・4</xref>
<gloss>rigged convention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送信元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしんもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sender</gloss>
<gloss>source (of a transmission, e.g. email)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃料庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんりょうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fuel bunker</gloss>
<gloss>fuel store</gloss>
<gloss>oil bunker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brennstofftank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treibstoffbunker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文科相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんかしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文部科学大臣</xref>
<gloss>Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>込み居る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こみいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>込み入る・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to push in</gloss>
<gloss>to be crowded</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実況プレイ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっきょうプレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Let's Play (playthrough of a video game with player commentary)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Let’s Play</gloss>
<gloss xml:lang="ger">LP (Kommentieren eines Videospiels beim Spielen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流通企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうつうきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retailer</gloss>
<gloss>retail company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>販社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>販売会社</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sales company</gloss>
<gloss>distributor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertriebsfirma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertriebsunternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertriebsgesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限界集落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかいしゅうらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marginal village</gloss>
<gloss g_type="expl">depopulated village where most inhabitants are senior citizens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siedlung mit einem mehr als 50-prozentigen Bevölkerungsanteil über 65 Jahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャパ越え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャパごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exceeding capacity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapazitätsüberschreitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カヌレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>canelé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陳腐化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんぷか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>obsolescence</gloss>
<gloss>becoming obsolete (of a product, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obsoleszenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veralterung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>せ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>そう</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>so</gloss>
<gloss>really</gloss>
<gloss>seeming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計画的陳腐化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかくてきちんぷか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planned obsolescence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geplante Obsoleszenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Veralterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geplantes Veralten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早いもので</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早い物で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやいもので</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>already</gloss>
<gloss>time flies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月日が経つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>月日がたつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきひがたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>time passes</gloss>
<gloss>the days and months go by</gloss>
<gloss>the months roll on</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫コンドル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめコンドル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメコンドル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>turkey vulture (Cathartes aura)</gloss>
<gloss>turkey buzzard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クモの糸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜘蛛の糸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くもの糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くものいと</reb>
<re_restr>蜘蛛の糸</re_restr>
<re_restr>くもの糸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クモのいと</reb>
<re_restr>クモの糸</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spider's thread</gloss>
<gloss>spider silk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spinnfaden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫蜘蛛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめぐも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメグモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Parasteatoda japonica (species of tangle-web spider)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} kogelspin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小灰蝶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜆蝶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじみちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シジミチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gossamer-winged butterflies (Lycaenidae spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бабочки-голубянки, Lycaenidae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫小灰蝶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめしじみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメシジミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>silver-studded blue (Plebejus argus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫螽蟖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめぎす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメギス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Eobiana engelhardti (species of bush cricket)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫青木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめあおき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメアオキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Aucuba japonica var. borealis (variety of Japanese laurel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緋目高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめだか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメダカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メダカ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>himedaka</gloss>
<gloss g_type="expl">gold-colored breed of the Japanese rice fish (Oryzias latipes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫黐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめもち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメモチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Ilex leucoclada (species of holly)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫菱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめびし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメビシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Trapa incisa (species of plant closely related to the water caltrop)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫水鶏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姫秧鶏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめくいな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメクイナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Baillon's crake (Porzana pusilla)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) восточный погоныш-крошка, Porzana pusilla pusilla (Pallas.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春蝉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるぜみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハルゼミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spring cicada (Terpnosia vacua)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingszikade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Terpnosia vacua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンプレミス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オン・プレミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>on-premises (server, database, software, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>single location manufacture and sales (e.g. bakery)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金継ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repairing pottery with a lacquer mixed with gold, silver, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Restaurierung von Keramik durch Verklebung mit Lack und Verzierung der Bruchstellen mit Goldstaub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金繕い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんつくろい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きんづくろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repairing pottery with a lacquer mixed with gold, silver, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Restaurierung von Keramik durch Verklebung mit Lack und Verzierung der Bruchstellen mit Goldstaub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納涼床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうりょうゆか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のうりょうどこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raised platform on the bank of a river for enjoying the summer cool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神幸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神体</xref>
<field>&Shinto;</field>
<gloss g_type="expl">transferring a shintai in a portable shrine, e.g. to another shrine or to a ceremony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>還幸祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神体</xref>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>festival celebrating the return of a shintai to its main shrine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神幸祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神体</xref>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>festival celebrating the (temporary) transfer of a shintai away from its main shrine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この場を借りて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>この場をかりて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このばをかりて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>take this opportunity (to apologize, thank, explain, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei dieser Gelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an dieser Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Gelegenheit nutzend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叙品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>叙階・じょかい</xref>
<gloss>ordination (esp. Catholic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ordinieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weihen (zum Priester)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ordination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Priesterweihe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼光人を射る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんこうひとをいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to pierce someone with one's gaze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要領書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようりょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manual</gloss>
<gloss>instruction manual</gloss>
<gloss>work procedures documentation</gloss>
<gloss>operating instructions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>フツメン</xref>
<xref>キモメン</xref>
<s_inf>occ. as 面</s_inf>
<gloss>men</gloss>
<gloss>man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最大級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいだいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>largest class</gloss>
<gloss>top category</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchste Klasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchste Stufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchster Grad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (кн.) наивысший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポートマントー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portmanteau (luggage)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>かばん語</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>portmanteau (word)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrankkoffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラウドサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラウド・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cloud service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>し</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man (esp. one who is well-respected)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>侍・1</xref>
<gloss>samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>person (in a certain profession, esp. licensed)</gloss>
<gloss>member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} samoerai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japanse ridder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Rechters</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Richteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in de Vulgaat} Iudices</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Re.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Richt.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Iud.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samurai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelehrter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) самурай; (перен.) благородный человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>か</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>衆・しゅう・1</ant>
<gloss>minority</gloss>
<gloss>small numbers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unmarried person</gloss>
<gloss>widow</gloss>
<gloss>widower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wenigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. связ.) малое количество; малые силы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好かん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>好く・すく</xref>
<dial>&kyu;</dial>
<gloss>I don't like it</gloss>
<gloss>I hate it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぜんご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼンゴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼイゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scales of a horse mackerel</gloss>
<gloss>(keeled) scute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side of a body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seite des Körpers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かに刺し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟹刺し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かにさし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crab sashimi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大教室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいきょうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lecture hall</gloss>
<gloss>lecture theatre</gloss>
<gloss>auditorium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マン毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まん毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マンげ</reb>
<re_restr>マン毛</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まんげ</reb>
<re_restr>まん毛</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マンゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>pubic hair (on a woman)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schamhaare einer Frau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土ごぼう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>土ゴボウ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>土牛蒡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちごぼう</reb>
<re_restr>土ごぼう</re_restr>
<re_restr>土牛蒡</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つちゴボウ</reb>
<re_restr>土ゴボウ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>牛蒡</xref>
<gloss>great burdock sold covered with soil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>土つき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>covered with soil (of vegetables, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビラ配り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>びら配り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビラくばり</reb>
<re_restr>ビラ配り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びらくばり</reb>
<re_restr>びら配り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>びら</xref>
<gloss>handing out flyers</gloss>
<gloss>distributing leaflets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポスティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>putting flyers into mailboxes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>posting (to online message boards, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>posting (accounting transactions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侮蔑的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶべつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>insulting</gloss>
<gloss>derogatory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verächtlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲタゲタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げだげだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>boisterously (laughing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>試作</xref>
<gloss>trial manufacture (cultivation, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Testproduktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しさく【試作】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装甲兵員輸送車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこうへいいんゆそうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armored personnel carrier</gloss>
<gloss>APC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gepanzerter Mannschaftswagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gepanzerter Mannschaftstransportwagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫糊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice starch</gloss>
<gloss>rice paste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijststijfsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijstlijm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisstärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiststärkekleister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рисовый крахмал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口腔衛生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうえいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dental health</gloss>
<gloss>oral hygiene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real sword (as opposed to a wooden practice sword)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">echtes Schwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echtes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reales (im Gegensatz zu einem Bambusschwert usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低品質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていひんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>高品質・こうひんしつ</ant>
<gloss>low quality</gloss>
<gloss>poor quality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">minderwertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minderwertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geringe Qualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mindere Qualität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bulk cargo</gloss>
<gloss>bulk freight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">громоздкий груз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚げ餃子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげギョーザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>餃子</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>deep-fried gyoza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き餃子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼餃子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきギョーザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>餃子</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>pan-fried gyoza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸し餃子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしギョーザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>餃子</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>steamed gyoza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手羽餃子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てばギョーザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ギョーザ</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>chicken wings filled with gyoza stuffing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケーキドーナツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケーキ・ドーナツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ファッションドーナツ</xref>
<gloss>cake doughnut</gloss>
<gloss>old-fashioned doughnut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今彼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今カレ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまかれ</reb>
<re_restr>今彼</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いまカレ</reb>
<re_restr>今カレ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>元彼</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>current boyfriend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huidig vriendje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huidig lief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>まめぶ汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめぶじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>soup of dumplings filled with walnuts and brown sugar, boiled together with vegetables, tofu, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>其れ其れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それそれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>come on</gloss>
<gloss>hurry up</gloss>
<gloss>chop chop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yeah</gloss>
<gloss>that's right</gloss>
<gloss>exactly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非理法権天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひりほうけんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>banner used by 14th century samurai Kusunoki Masashige</s_inf>
<gloss>right triumphs over wrong, law triumphs over right, power triumphs over law, heaven triumphs over power</gloss>
<gloss>no man can oppose the divine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銭ころ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃんころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>銭・ぜに・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>cash</gloss>
<gloss>coin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleingeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だったろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だったろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>it was, wasn't it?</gloss>
<gloss>must have been</gloss>
<gloss>I think (it was)</gloss>
<gloss>how might it have been?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説明者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつめいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>briefer</gloss>
<gloss>elucidator</gloss>
<gloss>exponent</gloss>
<gloss>expositor</gloss>
<gloss>explainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erklärer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) объясняющий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンクビラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピンク・ビラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピンク・2</xref>
<xref>片・びら</xref>
<lsource ls_wasei="y">pink bill</lsource>
<gloss>leaflet advertising prostitution, pornography, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スローテンポ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スロー・テンポ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>slow tempo</gloss>
<gloss>slowly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsames Tempo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最終選考</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうせんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final selection (e.g. of applicants)</gloss>
<gloss>final screening</gloss>
<gloss>shortlisting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸し魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしざかな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steamed fish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お側付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おそば付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御側付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそばづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>servant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijfbediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijfknecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijke bediende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijke bediening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純喫茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんきっさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>喫茶店</xref>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>coffee shop that does not serve alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teehaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Café</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaffeehaus (in welchem nur nichtalkoholische Getränke angeboten werden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2815990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法諺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal maxim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtssprichwort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法格言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかくげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal maxim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsmaxime</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtssprichwort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コースアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コース・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource ls_wasei="y">course out</lsource>
<gloss>going off course</gloss>
<gloss>going out of bounds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lefut a pályáról</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押しボタン式</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押ボタン式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしボタンしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 押しボタン式信号</s_inf>
<gloss>pelican crossing</gloss>
<gloss>pedestrian light controlled crossing</gloss>
<gloss>push-button activated pedestrian crossing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>push-button operated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drukknop-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druktoets-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met drukknopbediening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">die aangezet wordt d.m.v. een drukknop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指マン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指まん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆびマン</reb>
<re_restr>指マン</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆびまん</reb>
<re_restr>指まん</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手マン</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>finger-banging (manual stimulation of female genital organs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲観主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pessimism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pessimisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwartkijkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">negativisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pessimismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人静</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりしずか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒトリシズカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chloranthus japonicus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武士の情け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶしのなさけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>samurai's compassion</gloss>
<gloss>samurai-like mercy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het erbarmen van een samoerai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ritterliches Mitleid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一夫一婦制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぷいっぷせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monogamy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monogamie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人造語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぞうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人工言語・1</xref>
<gloss>artificial language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝足りる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねたりる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>usu. neg.</s_inf>
<gloss>to get enough sleep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補完医療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほかんいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complementary therapy</gloss>
<gloss>complementary medicine</gloss>
<gloss>alternative medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komplementärmedizin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高水準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうすいじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>highest level</gloss>
<gloss>high-water mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höchstniveau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シックスティーナイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シックスティー・ナイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シックスナイン・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>sixty-nine (sexual position)</gloss>
<gloss>soixante-neuf</gloss>
<gloss>69</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストロープワッフル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="dut"/>
<gloss>stroopwafel</gloss>
<gloss>syrup waffle</gloss>
<gloss>treacle waffle</gloss>
<gloss>caramel waffle</gloss>
<gloss g_type="expl">thin, stiff waffle with caramel-like syrup filling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全能性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんのうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>totipotency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totipotenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch nicht festgelegte Differenzierung (von Zellen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襖越し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふすま越し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふすまごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>襖・ふすま</xref>
<s_inf>usu. as 襖越しに</s_inf>
<gloss>through a fusuma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} за фусума; из-за (сквозь) фусума</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壁越し推量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かべごしすいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guesstimating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壁越し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かべごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. as 壁越しに</s_inf>
<gloss>through a wall</gloss>
<gloss>on the other side of a wall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏具店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつぐてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shop selling Buddhist articles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あんま機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>按摩機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>massage machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩きスマホ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あるきスマホ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>スマホ</xref>
<gloss>texting while walking</gloss>
<gloss>looking at one's smartphone while walking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Smartphonenutzung beim Gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">SMSen beim Gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Simsen beim Gehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二度づけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二度漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二度付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にどづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>double-dipping (a food item in sauce)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビニ傘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビニがさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビニール傘</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>plastic umbrella</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭火焼肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炭火焼き肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみびやきにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>焼き肉・1</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>charcoal-grilled yakiniku</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そんなもの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そんなもん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そういうもの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そういうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>that's the way it is</gloss>
<gloss>such is life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人口減</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>population decrease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>delivery to the wrong house or person (email, postal items, etc.)</gloss>
<gloss>false notification</gloss>
<gloss>mistaken notification</gloss>
<gloss>notifying someone incorrectly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電マ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電気マッサージ器</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>electric massager</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電子マネー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>electronic money</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気マッサージ器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきマッサージき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric massager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrisches Vibrationsgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vibrationsmassagegerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vibrator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検索語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>search term</gloss>
<gloss>search word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suchbegriff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タブ移動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タブいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tabbing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気煩い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気患い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きわずらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>nervous breakdown</gloss>
<gloss>neurosis</gloss>
<gloss>sickness from anxiety</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>late delivery</gloss>
<gloss>delayed delivery</gloss>
<gloss>late notification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verspätet liefern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verspätete Lieferung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キングダム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kingdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koninkrijk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郡内織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんないおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gunnai silk weaving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suit (playing cards, tarot, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチツール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチ・ツール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multi-tool</gloss>
<gloss>multitool</gloss>
<gloss>Swiss Army knife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイスアーミーナイフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイス・アーミー・ナイフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マルチツール</xref>
<gloss>Swiss Army knife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並進運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいしんうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>translational motion</gloss>
<gloss>translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Translationsbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) поступательное движение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経膠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>neuroglia</gloss>
<gloss>glia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuroglia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経線維腫症１型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいせんいしゅしょういちがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>neurofibromatosis type I</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レックリングハウゼン病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レックリングハウゼンびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神経線維腫症１型</xref>
<gloss>von Recklinghausen's disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経終末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいしゅうまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>nerve ending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nervenendigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervenende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経精神医学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいせいしんいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neuropsychiatry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>neural tube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tubo neural</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経筋接合部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいきんせつごうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>neuromuscular junction</gloss>
<gloss>myoneural junction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経生理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいせいりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>neurophysiology</gloss>
<gloss>nerve physiology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neurophysiologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経毒性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいどくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>neurotoxicity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neurotoxizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervengiftigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経梅毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいばいどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>neurosyphilis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経支配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいしはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>innervation</gloss>
<gloss>neurarchy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innervation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>nervous</gloss>
<gloss>neural</gloss>
<gloss>neurogenic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neurogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経心理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいしんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>neuropsychology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuropsychologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経周膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいしゅうまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>perineurium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経化学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>neurochemistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neurochemie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経内分泌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいないぶんぴつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいないぶんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>neuroendocrine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経内分泌系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいないぶんぴつけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいないぶんぴけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>neuroendocrine system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経ホルモン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいホルモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>neurohormone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neurohormon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神秘的雰囲気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぴてきふんいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mystique</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神智学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんちがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theosophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theosophie (Erlösungslehre, die durch Meditation über Gott den Sinn des Weltgeschehens erkennen will)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">теософия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神学生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theological student</gloss>
<gloss>seminary student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">семинарист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神事</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf27</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf27</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かみごと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんじ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かむこと</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shinto ritual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">godendienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godsdienstoefening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godsdienstplechtigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godsdienstige viering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shintoïstische rite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shintō-Ritual</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gottesdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gottesfest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) богослужение, служба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大韓帝国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいかんていこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Korean Empire (1897-1910)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserreich Korea (ab 1897 bis zur Besetzung - 1905 - bzw. Annexion - 1910 - durch Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大韓民国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テハンミングク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大韓民国・だいかんみんこく</xref>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="kor">daehan minguk</lsource>
<gloss>Republic of Korea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バターン死の行進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バターンしのこうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Bataan Death March (1942)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波消しブロック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみけしブロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>消波ブロック</xref>
<gloss>wave-dissipating concrete block</gloss>
<gloss>tetrapod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wellenbrecherblockstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бетонный блок для волнореза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実効性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>effectiveness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effektivität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現代っ子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんだいっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child of the times</gloss>
<gloss>modern kid</gloss>
<gloss>kids of today</gloss>
<gloss>with-it youngster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind der neuen Generation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全かつら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>全鬘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんかつら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full wig</gloss>
<gloss>whole wig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＭＥＲＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Middle East respiratory syndrome</gloss>
<gloss>MERS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} MERS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mars</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＭＥＲＳコロナウイルス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マーズコロナウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>MERS coronavirus</gloss>
<gloss>Middle East respiratory syndrome coronavirus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＡＲＳコロナウイルス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サーズコロナウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＳＡＲＳ</xref>
<gloss>SARS coronavirus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボコハラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボコ・ハラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Boko Haram</gloss>
<gloss g_type="expl">African Islamist terrorist group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーポレートカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーポレート・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate colour</gloss>
<gloss>corporate color</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小祠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>祠</xref>
<gloss>small hokora</gloss>
<gloss>small shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Schrein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モーションを掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モーションをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to make advances (to)</gloss>
<gloss>to woo</gloss>
<gloss>to work on someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. Avancen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich an jmdn. heranmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbaggern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. anmachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>balletto (16th-17th century genre of light vocal composition)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複素環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくそかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>複素環式化合物・ふくそかんしきかごうぶつ</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>heterocycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heterozyklus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heterocyclus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heterozyklische Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heterocyclische Verbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複素環基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくそかんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>heterocyclic group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>eight times eight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対馬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>対駒</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>平手・2</xref>
<field>&shogi;</field>
<gloss>playing on equal terms</gloss>
<gloss>having no handicap for either player</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&shogi;</field>
<gloss>being evenly matched</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{shogi} gelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{shogi} gelijkwaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">even sterke tegenstanders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">shogi-wedstrijd zonder handicap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Цусима</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (острова;)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист. пров. (входит в преф. Нагасаки).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝落ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねおち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>dozing off in the middle of doing something (esp. in an online chat or during an online game)</gloss>
<gloss>becoming inactive due to falling asleep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男女別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんじょべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>by gender</gloss>
<gloss>according to gender</gloss>
<gloss>gender-segregated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterscheidung nach Geschlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einteilung nach Geschlecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドボカシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advocacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fürsprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befürwortung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) advocacy) (юр.) защита, адвокатура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離発着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りはっちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>taking off and landing</gloss>
<gloss>departure and arrival (aircraft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オジタリアン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おじたりあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オバタリアン</xref>
<gloss>pushy, selfish old man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ツノクサリ蛇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>角鎖蛇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツノクサリへび</reb>
<re_restr>ツノクサリ蛇</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つのくさりへび</reb>
<re_restr>角鎖蛇</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツノクサリヘビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cerastes</gloss>
<gloss>horned viper</gloss>
<gloss>horned adder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィットネジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィットねじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Whitworth screw thread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Whitworth-menet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキンローション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキン・ローション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skin lotion</gloss>
<gloss>face lotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haut-Lotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) skin lotion) лосьон для кожи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入湯税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうとうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bath tax</gloss>
<gloss>hot spring tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kursteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Badesteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">налог на купания в горячих источниках</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンチショット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンチ・ショット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>punch shot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モヒカン刈り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>モヒカン苅り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モヒカンがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mohawk (hairstyle)</gloss>
<gloss>mohican</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irokesenschnitt (Frisur)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶縁塗料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜつえんとりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(electrical) insulating coating</gloss>
<gloss>insulating varnish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isolierfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Isolieranstrich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紐パンツ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひもパンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒモパンツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>string bikini</gloss>
<gloss>g-string</gloss>
<gloss>thong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場合の数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばあいのかず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of possible outcomes</gloss>
<gloss>number of ways (e.g. of arranging something)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敗着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>勝着</xref>
<gloss>losing move (go, shogi)</gloss>
<gloss>move that costs one the game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielzug, der zum Verlust der Partie führt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗所恐怖症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんしょきょうふしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nyctophobia</gloss>
<gloss>fear of the dark</gloss>
<gloss>scotophobia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nyktophobie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achluophobie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angst vor Dunkelheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backing paper</gloss>
<gloss>back paper</gloss>
<gloss>backing sheet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper printed or used on one side</gloss>
<gloss>reverse side of paper printed on one side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzeptpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmierpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papierblatt, dessen Rückseite schon benutzt ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">olyan papír, aminek a másik oldalára már van írva, de te csak jegyzetlapnak használod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2816990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実施日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>date on which the event is to take place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dan dogodka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">datum izpeljave projekta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ張り強さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっぱりづよさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひっぱりつよさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tensile strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugfestigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シャルピー衝撃試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャルピーしょうげきしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Charpy impact test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運勢隆々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>運勢隆隆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんせいりゅうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>one's prosperity being on the rise</gloss>
<gloss>one's fortune reaching its culmination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お相撲さん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御相撲さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おすもうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>sumo wrestler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱力発作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつりょくほっさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>cataplexy</gloss>
<gloss>atonic seizure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kataplexie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreckstarre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrecklähmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">affektiver Tonusverlust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じっぱり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>Akita dial.</s_inf>
<gloss>a lot</gloss>
<gloss>many</gloss>
<gloss>much</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旱水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drought and floods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーシャルサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーシャル・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social service</gloss>
<gloss>social welfare work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialleistung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディジーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディジェスティフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディジェスチフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digestif</gloss>
<gloss>digestive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Digestif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Verdauung anregendes Getränk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーシャルネットワーキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーシャル・ネットワーキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social networking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziale Vernetzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienst zur sozialen Vernetzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>与信業務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしんぎょうむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>credit business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreditgeschäft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶柱が立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃばしらがたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>a tea stalk floats upright in one's cup (considered a sign of good luck)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保存版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほぞんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special issue (of magazine, etc.)</gloss>
<gloss>timeless edition</gloss>
<gloss>collector's edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammlerausgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderausgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgabe zur Langzeitarchivierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドンジャラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どんじゃら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>donjara</gloss>
<gloss>ponjan</gloss>
<gloss g_type="expl">simplified children's version of mahjong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅白帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはくぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red and white reversible cap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見せ玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせぎょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>見せ板・みせいた</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>layering</gloss>
<gloss g_type="expl">placing a large amount of orders and cancelling before they are executed (with the intent of manipulating the market)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウオータードラゴン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオーター・ドラゴン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water dragon (Physignathus spp.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降り龍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>降り竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだりりゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くだりりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>昇り竜・のぼりりゅう・1</xref>
<gloss>descending dragon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見せ板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>layering</gloss>
<gloss g_type="expl">placing a large amount of orders and cancelling before they are executed (with the intent of manipulating the market)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天衆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんじゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>deva</gloss>
<gloss>celestial being</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんりゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>deva and naga</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavenly dragon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} deva-nāga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hemeldraak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴君竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうくんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ティラノサウルス・1</xref>
<gloss>Tyrannosaurus rex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tyrannosaurus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiranosaurio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屠竜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屠龍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dragon-slaying</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kawasaki Ki-45 (WWII heavy fighter aircraft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drachentöten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がりょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawn dragon</gloss>
<gloss>painted dragon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemalter Drache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石龍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トカゲ・1</xref>
<gloss>lizard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禽竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イグアノドン</xref>
<gloss>iguanodon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iguanodon (pflanzenfressender Dinosaurier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(палеонт.) игуанодон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>螭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みつち</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mizuchi</gloss>
<gloss g_type="expl">mythical dragon-like beast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserdrachen (vierbeiniger im Wasser lebender schlangenartiger gehörnter giftspuckender Drachen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фантастическое пресмыкающееся с четырьмя ногами; дракон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虬竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mizuchi</gloss>
<gloss g_type="expl">mythical dragon-like beast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨竜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>螭竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまりょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あまりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rain dragon</gloss>
<gloss g_type="expl">mythical beast with yellowish green skin and red tail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"amaryû": dragón de lluvia (animal mitológico)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当たり負け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたりまけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>loss of momentum or follow-through as a result of impact</gloss>
<gloss>getting knocked aside</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収益管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうえきかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>increase in profit</gloss>
<gloss>increase in profitability</gloss>
<gloss>augmentation of earnings</gloss>
<gloss>revenue management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ertragsmanagement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnmanagement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解約防止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいやくぼうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>churn prevention</gloss>
<gloss>churn management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kündigerprävention</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhinderung der Abwanderung von Kunden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不正利用検知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいりようけんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fraud detection</gloss>
<gloss>fraud control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erkennung von Kreditkartenmissbrauch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はかが行く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捗が行く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかがゆく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>捗・はか</xref>
<gloss>to make progress</gloss>
<gloss>to move right ahead (with the work)</gloss>
<gloss>to advance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>果</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>計</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>progress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">quotum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestemming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruitgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortschritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorankommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) развитие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サービスレベル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サービス・レベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>service level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康管理手当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこうかんりてあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>healthcare allowance</gloss>
<gloss>medical stipend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和文タイプライター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わぶんタイプライター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese typewriter</gloss>
<gloss>typewriter that can type using Japanese characters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Schreibmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreibmaschine mit japanischen Typen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジャックリーの乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャックリーのらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Jacquerie (French uprising; 1358)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャックリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジャックリーの乱</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Jacquerie (French uprising; 1358)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好酸球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>eosinophil</gloss>
<gloss>eosinophile</gloss>
<gloss>acidophil</gloss>
<gloss>acidophile</gloss>
<gloss>eosinophilic leukocyte</gloss>
<gloss>acidophilic leukocyte</gloss>
<gloss>eosinophilic granulocyte</gloss>
<gloss>eosinophil granulocyte</gloss>
<gloss>acidophilic granulocyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eosinophiler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eosinophiler Granulozyt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eosinophiler Leukozyt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">azidophiler Granulozyt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">azidophiler Leukozyt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フコイダン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>fucoidan (polysaccharide)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野試合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のじあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outdoor kendo match</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>casual match</gloss>
<gloss>non-competitive match</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>language area of the cortex</gloss>
<gloss>speech centre (center)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachzentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Broca-Sprachzentrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リアル書店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リアルしょてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brick and mortar bookstore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セパレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>separation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピリジニウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyridinium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうしゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイスランド</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アイスランド</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Iceland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Island</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Republik Island (Inselstaat im Europäischen Nordmeer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Исландия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ストーリー性</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ストーリ性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ストーリーせい</reb>
<re_restr>ストーリー性</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストーリせい</reb>
<re_restr>ストーリ性</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(sense of) story</gloss>
<gloss>(sense of) narrative</gloss>
<gloss>storytelling (within a work)</gloss>
<gloss>plot</gloss>
<gloss>storyline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生死観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's opinion on life and death</gloss>
<gloss>life-and-death issue (e.g. in religion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>言い表す・いいあらわす・1</xref>
<gloss>verbal expression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東学党の乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうがくとうのらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tonghak Rebellion (of Korea; 1894)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Donghak-Bauernaufstand (Aufstand gegen reiche und korrupte Grundbesitzer und Regierungselite, 1894)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バウンダリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バウンダリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boundary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>現代社会・げんだいしゃかい</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>modern society</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無人化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>full automation</gloss>
<gloss>becoming unmanned</gloss>
<gloss>making (something) unmanned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Automatisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbemanntheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">automatizálás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮ごと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>共・ごと</xref>
<gloss>with the skin on</gloss>
<gloss>skin and all (fruit, potato, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叱叱</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>𠮟𠮟</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっしっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シッシッ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>used to silence someone</s_inf>
<gloss>shh!</gloss>
<gloss>sh!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>used to drive off animals, etc.</s_inf>
<gloss>shoo!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶏唐揚げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鶏から揚げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鶏唐揚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳥唐揚げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳥から揚げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とり唐揚げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりからあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>deep-fried chicken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダメ男</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駄目男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダメお</reb>
<re_restr>ダメ男</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だめお</reb>
<re_restr>駄目男</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダメおとこ</reb>
<re_restr>ダメ男</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だめおとこ</reb>
<re_restr>駄目男</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>no-good man</gloss>
<gloss>(male) loser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダメ女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駄目女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダメおんな</reb>
<re_restr>ダメ女</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だめおんな</reb>
<re_restr>駄目女</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>no-good woman</gloss>
<gloss>(female) loser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観光地図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうちず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tourist map</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tourismuskarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子地図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしちず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital map</gloss>
<gloss>electronic map</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Karte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">digitale Karte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何チャン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんチャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>what (TV) channel?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連結送水管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんけつそうすいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>integrated hydrant system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今現在</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまげんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>just now</gloss>
<gloss>at this moment</gloss>
<gloss>at this point of time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Augenblick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飯の種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めしのたね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>means of making a living</gloss>
<gloss>source of income</gloss>
<gloss>bread and butter</gloss>
<gloss>livelihood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Möglichkeit, sich den Lebensunterhalt zu verdienen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいばん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oblong stand for trays of food</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weighing table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essenstischchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かぼく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>したぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上木・じょうぼく・2</xref>
<gloss>understory trees</gloss>
<gloss>underbrush</gloss>
<gloss>undergrowth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイキャスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイカスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>die casting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckguss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spritzguss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>型鍛造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたたんぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>die forging</gloss>
<gloss>contour forging</gloss>
<gloss>stamp forging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesenkschmieden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法人化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>incorporation</gloss>
<gloss>conversion to a corporation</gloss>
<gloss>privatization (of a previously public body)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考覈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>considering and examining</gloss>
<gloss>pondering and investigating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精霊棚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりょうだな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shelf with offerings for welcoming the spirits of one's ancestors during the Bon Festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gestell mit Votivgaben zur Begrüßung der Totenseelen zum Bonfest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[домашний] алтарь душ умерших</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棚経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たなぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>精霊棚・しょうりょうだな</xref>
<gloss>chanting sutras in front of a shōryōdana (of a monk during the Bon Festival)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezitieren eines Sūtra vor dem Ahnenaltar (durch einen Priester)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作業道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎょうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auxiliary logging road</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(clandestine) brothel (Edo period)</gloss>
<gloss>whorehouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prostíbulo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">burdel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lupanar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casa de citas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗者女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらものおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暗屋</xref>
<gloss>prostitute working in clandestine brothel (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>闇者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暗者女</xref>
<gloss>prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imposter</gloss>
<gloss>fraudster</gloss>
<gloss>trickster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">farsante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tramposo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impostor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">embaucador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mentiroso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">usurpador del nombre de otro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona que se hace pasar por otra</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prostituta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ramera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パン助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パンすけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンスケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パンパンガール</xref>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prostituee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meisje van plezier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} yankeehoer (die haar diensten verleende aan Amerikaanse bezettingssoldaten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenmädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenprostituierte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szajha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幻妻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>衒妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>wife</gloss>
<gloss>woman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>prostitute</gloss>
<gloss>streetwalker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(im Argot der Marktschreier)Ehefrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlampe (abwertender Ausdruck für eine Frau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßendirne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可愛い子ちゃん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>可愛いこちゃん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かわいい子ちゃん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわいいこちゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>かわい子ちゃん・かわいこちゃん</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>cutie</gloss>
<gloss>sweetie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非円形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひえんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>non-circular</gloss>
<gloss>noncircular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回旋状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>contorted</gloss>
<gloss>convoluted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} (бот.) свёрнутый [внутрь]; свитой, завитой; (зоол.) изогнутый (напр. о рогах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">convoluto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>昇級</ant>
<gloss>downgrading</gloss>
<gloss>demotion</gloss>
<gloss>degradation</gloss>
<gloss>lowering of position (or rank, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">degradieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Degradierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">понижение (в ранге, классе, разряде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走りすぎる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>走り過ぎる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしりすぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to run past</gloss>
<gloss>to run by</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to go too far ahead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorbeilaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbeifahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorauseilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorauslaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorausfahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうぼく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うわき</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>じょうぼく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>上梓・1</xref>
<gloss>publication</gloss>
<gloss>wood-block printing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下木</xref>
<s_inf>usu. うわき</s_inf>
<gloss>canopy (trees)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＶＡＸ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>VAX</gloss>
<gloss g_type="expl">obsolete instruction set architecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごたえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>応え・1</xref>
<gloss>response</gloss>
<gloss>feeling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>見応え</xref>
<xref>読み応え</xref>
<gloss>worth ...ing</gloss>
<gloss>worthwhile ...ing</gloss>
<gloss>satisfying to ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワインディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winding (e.g. electrical)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ワインディングロード</xref>
<gloss>winding</gloss>
<gloss>curving</gloss>
<gloss>meandering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair style with tightly wound curls</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自熔製錬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自溶製錬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じようせいれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flash smelting</gloss>
<gloss>autogenous smelting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2817990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終わりかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>終わり掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おわりかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be almost finished</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終わりかけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>終わり掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おわりかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final part</gloss>
<gloss>last bit</gloss>
<gloss>end</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着陸船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくりくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landing module</gloss>
<gloss>lander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landefähre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landemodul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月着陸船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきちゃくりくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lunar module</gloss>
<gloss>lunar lander</gloss>
<gloss>moon lander</gloss>
<gloss>moon landing craft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mondlandefähre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銘々膳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銘銘膳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいめいぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>individual dining table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉食系女子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくしょくけいじょし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>草食系男子・そうしょくけいだんし</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>carnivorous female</gloss>
<gloss>predatory woman</gloss>
<gloss g_type="expl">aggressive woman who takes the initiative in relationships with men</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉食女子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくしょくじょし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肉食系女子</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>carnivorous female</gloss>
<gloss>predatory woman</gloss>
<gloss g_type="expl">aggressive woman who takes the initiative in relationships with men</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>woman who likes eating meat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休刊号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last issue (of a magazine, etc. which has suspended publication)</gloss>
<gloss>final issue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妊娠線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんしんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pregnancy stretch mark</gloss>
<gloss>striae gravidarum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwangerschaftsstreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Striae gravidarum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒地植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんちしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychrophyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psychrophyt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflanze, die niedrige Temperaturen bevorzugt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒地荒原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんちこうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold desert</gloss>
<gloss>arctic desert</gloss>
<gloss>fell-field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arktische Wüste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬芝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆしば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lawn grass for cold areas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沢筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さわすじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>route beside a mountain stream</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner wall (e.g. cave)</gloss>
<gloss>inner rockface (mountain valley, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕河岸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>魚河岸・うおがし</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>evening fish market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫苔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしごけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムシゴケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>whiteworm lichen (Thamnolia vermicularis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>虫苔</xref>
<gloss>Tibetan drink made from dried lichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花柄・はながら</xref>
<gloss>snowflake pattern (esp. on winter clothing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆毛動脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつもうどうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>penicilliary artery</gloss>
<gloss>penicillus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pinfeather</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆問筆答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつもんひっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>question and answer in writing</gloss>
<gloss>written reply to a written question</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浴舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rustic bathhouse (esp. at onsen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">баня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green grass</gloss>
<gloss>verdure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grünes Gras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зелёная трава</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea leaves which have been washed in hot water after drying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿泊券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくはくけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hotel voucher</gloss>
<gloss>accommodation voucher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眉斑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superciliary stripe</gloss>
<gloss>supercilium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かぶせ茶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冠茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶせちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>煎茶・せんちゃ・2</xref>
<gloss>kabusecha</gloss>
<gloss g_type="expl">mild green tea which has been lightly screened from sunlight for 1-3 weeks before picking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遮光幕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこうまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blackout curtain</gloss>
<gloss>lampshade</gloss>
<gloss>shade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lampenschirm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">светомаскировочный занавес, светомаскировочная штора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴あき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穴開き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穴明き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなあき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>穴明き銭・あなあきせん</xref>
<gloss>pierced</gloss>
<gloss>drilled</gloss>
<gloss>perforated</gloss>
<gloss>hollow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlampe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frau, die mit jedem ins Bett geht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾根筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おねすじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ridge line</gloss>
<gloss>ridge trail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kamlijn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎌尾根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまおね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arête</gloss>
<gloss>sharp ridge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>arête</gloss>
<gloss>knife ridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergkamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coarse tea in which a pinch of salt is added (said to help dissipate alcoholic intoxication)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーブンシート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーブン・シート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クッキングシート</xref>
<lsource ls_wasei="y">oven sheet</lsource>
<gloss>parchment paper</gloss>
<gloss>baking paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Backpapier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆あられ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豆霰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめあられ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>霰・あられ・3</xref>
<gloss>arare biscuit made from soybeans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釜炒り茶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釜炒茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまいりちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green tea fired in hot pans after a short withering (common Chinese technique)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広葉樹林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうようじゅりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broad-leaved forest</gloss>
<gloss>broadleaf forest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} loofbos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laubwald</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本薬局方・にほんやっきょくほう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Japanese Pharmacopoeia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退魔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eradication of malignant spirits (esp. used in fantasy and science fiction)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>であれば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でれば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>if it is the case that ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Grat</lsource>
<gloss>knife ridge</gloss>
<gloss>arête</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>leaving a park, garden, zoo, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>leaving kindergarten (e.g. end of day, on completion, expulsion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen eines Parks</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimkehr aus dem Kindergarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beenden des Besuchs (von Kindergarten oder Kinderkrippe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摩尼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<lsource xml:lang="san">maṇi</lsource>
<gloss>jewel</gloss>
<gloss>pearl</gloss>
<gloss>gemstone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Cintamani stone</gloss>
<gloss>wish-fulfilling jewel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mani</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manichäus (Religionsstifter, Begründer des Manichäismus; 216-277)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摩尼珠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まにじゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まにしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>摩尼・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>jewel</gloss>
<gloss>pearl</gloss>
<gloss>gemstone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如意宝珠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょいほうじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>Cintamani stone</gloss>
<gloss>wish-fulfilling jewel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} cintāmaṇi {= wensvervullend juweel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chintamani</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wunschjuwel (ein legendäres, alle Wünsche erfüllendes Juwel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摩尼宝珠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まにほうじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>摩尼・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>jewel</gloss>
<gloss>pearl</gloss>
<gloss>gemstone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝珠の玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじゅのたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Cintamani stone</gloss>
<gloss>wish-fulfilling jewel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hōju・no・tama (zwiebelförmiger Edelstein, aus dem oben und rechts und links Flammen kommen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テアニン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theanine</gloss>
<gloss>gamma-glutamylethylamide</gloss>
<gloss>5-N-ethyl-glutamine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theanin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>water retention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запас воды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライバシーセパレータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プライバシー・セパレータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<lsource ls_wasei="y">privacy separator</lsource>
<gloss>client separation</gloss>
<gloss>block relay</gloss>
<gloss g_type="expl">facility to stop intercommunication between devices sharing a router</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓔珞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal ornament (adorned with gemstones, and usu. worn by the nobility in ancient India or adorning Buddhist statues)</gloss>
<gloss>necklace</gloss>
<gloss>diadem</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moulded decoration hanging from the edges of a Buddhist canopy, gables, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halsschmuck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diadem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">диадема, венец; ожерелье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮予約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりよやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tentative reservation</gloss>
<gloss>tentative booking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorläufige Reservierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorläufige Anmeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Optionsbuchung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レポートライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レポート・ライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<lsource ls_wasei="y">report line</lsource>
<gloss>reporting line (business management)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円柱形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんちゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>column shape</gloss>
<gloss>cylinder</gloss>
<gloss>columnar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">säulenförmig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円柱状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんちゅうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>column shape</gloss>
<gloss>cylinder</gloss>
<gloss>columnar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuilvorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cilindervorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} zuilvormig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cilindrisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cilindervormig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">säulenförmig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>搭乗率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじょうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(passenger) load factor</gloss>
<gloss>seat occupancy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小型トラック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがたトラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small truck</gloss>
<gloss>pickup truck</gloss>
<gloss>pickup</gloss>
<gloss>van</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だきょる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from 妥協</s_inf>
<gloss>to give in</gloss>
<gloss>to give up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>よる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<s_inf>after the -masu stem of a verb; indicates contempt or disdain</s_inf>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>to have the nerve to</gloss>
<gloss>to be bastard enough to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電解研磨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんかいけんま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrolytic polishing</gloss>
<gloss>electro-polishing</gloss>
<gloss>electrolytic grinding</gloss>
<gloss>electrolytic machining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrolytisches Polieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektropolieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無人航空機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじんこうくうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unmanned aerial vehicle (UAV)</gloss>
<gloss>drone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焦点を当てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焦点をあてる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうてんをあてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to focus (on)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fokussieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無人爆撃機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじんばくげきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unmanned combat air vehicle (UCAV)</gloss>
<gloss>combat drone</gloss>
<gloss>drone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管轄裁判所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかつさいばんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>competent court</gloss>
<gloss>court having jurisdiction (over a matter)</gloss>
<gloss>court of competent jurisdiction</gloss>
<gloss>court of jurisdiction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一個一個</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっこいっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>一つ一つ・ひとつひとつ</xref>
<gloss>one-by-one</gloss>
<gloss>individual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右翼運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うよくうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right-wing movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechte Bewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無人飛行機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじんひこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unmanned aircraft</gloss>
<gloss>pilotless plane</gloss>
<gloss>robot plane</gloss>
<gloss>drone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drohne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbemanntes Flugzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ferngelenktes Flugzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧州遠征</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしゅうえんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>European campaign (esp. soccer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英国王室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいこくおうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>British royal family</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修斗</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource xml:lang="eng">shoot</lsource>
<gloss>shooto</gloss>
<gloss g_type="expl">martial arts competition leading to knockouts or submission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何処何処</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どこどこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>何処其処・どこそこ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>such-and-such a place</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求人倍率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじんばいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>job opening-to-application ratio</gloss>
<gloss>job-offers-seekers ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis offener Stellen zu Arbeitssuchenden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下限価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげんかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price floor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上限価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうげんかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price ceiling</gloss>
<gloss>maximum price</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踊り歌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踊歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどりうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>song performed while dancing</gloss>
<gloss>ballad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花笠音頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はながさおんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花笠・はながさ</xref>
<gloss>traditional ballad sung wearing hanagasa (esp. Yamagata Pref.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花粉化石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かふんかせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palynomorph</gloss>
<gloss>pollen fossil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pollenfossilien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火炎温度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえんおんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flame temperature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寡占価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせんかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oligopoly price</gloss>
<gloss>oligopolistic price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preiskontrolle (durch Verkäufer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化粧下地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしょうしたじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>makeup base</gloss>
<gloss>liquid foundation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何月何日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんがつなんにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>what date?</gloss>
<gloss>what's the date?</gloss>
<gloss>when?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛粧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>厚化粧</xref>
<gloss>thick makeup</gloss>
<gloss>heavy makeup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сильное подкрашивание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan-Turkey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注文伝票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうもんでんぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order slip</gloss>
<gloss>order form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftragszettel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestellschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestellzettel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space between plants</gloss>
<gloss>intrarow spacing</gloss>
<gloss>space between roots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstand zwischen zwei Wurzelstöcken beim Pflanzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(с.-х.) междурядье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り注文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりちゅうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sell order (e.g. shares)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkauforder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い注文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいちゅうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buy order (e.g. shares)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kauforder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金属板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぞくばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metal plate</gloss>
<gloss>metallic plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">metaalplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metalen plaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metallplatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metallblech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metallfolie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話が合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしがあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to see eye to eye</gloss>
<gloss>to be on the same wavelength</gloss>
<gloss>to talk the same language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Sprache sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gut verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der gleichen Wellenlänge sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関連グッズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれんグッズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spin-off merchandise</gloss>
<gloss>related merchandise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茹で時間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゆで時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆでじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boiling time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂肪線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stretch mark (caused by obesity)</gloss>
<gloss>stria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2818990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰らぬ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえらぬひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>dead person</gloss>
<gloss>deceased person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstorbener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verblichener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dahingeschiedener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der seine letzte Reise angetreten hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空力学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうりきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flight dynamics</gloss>
<gloss>aerodynamics</gloss>
<gloss>aeromechanics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vluchtdynamica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aerodynamik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バロック建築</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バロックけんちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baroque architecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barock-Architektur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋸がざみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鋸蝤蛑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のこぎりがざみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノコギリガザミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mud crab (Scylla serrata)</gloss>
<gloss>mangrove crab</gloss>
<gloss>swimming crab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカマチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あかまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浜鯛</xref>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>queen snapper (Etelis coruscans)</gloss>
<gloss>ruby snapper</gloss>
<gloss>flame snapper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青雁皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおがんぴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アオガンピ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>aoganpi (Wikstroemia retusa)</gloss>
<gloss>ganpi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時雨煮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>志ぐれ煮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぐれに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>佃煮</xref>
<gloss>seafood, etc. preserve made with mirin, ginger and soy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сигурэни (кушанье из устриц и других моллюсков, приправленных имбирём и перцем и сваренных в сое)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクノパーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>techno-park</gloss>
<gloss>technopark</gloss>
<gloss g_type="expl">area of high-tech companies, esp. in information technology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南跳鯊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみとびはぜ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミナミトビハゼ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トビハゼ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>southern Japanese mudskipper (Periophthalmus argentilineatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トントンミー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トントンミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミナミトビハゼ</xref>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>southern Japanese mudskipper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第１次オイルショック</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第一次オイルショック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいちじオイルショック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オイルショック</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>oil crisis of 1973-74</gloss>
<gloss>first oil shock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} eerste oliecrisis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oliecrisis van 1973</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第２次オイルショック</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第二次オイルショック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにじオイルショック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オイルショック</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>second oil crisis (1979)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} tweede oliecrisis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oliecrisis van 1979</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六日間戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むいかかんせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>第三次中東戦争</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Six-Day War (June 5-10, 1967)</gloss>
<gloss>Third Arab-Israeli War</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sechstagekrieg (1967 zwischen Israel und Ägypten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三辺合計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぺんごうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sum of the length, width and height (of a package, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぶるう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to cower in fear</gloss>
<gloss>to be scared</gloss>
<gloss>to be nervous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三辺測量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぺんそくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trilateration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶トラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃトラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orange tabby (cat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重低音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうていおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very low frequency sound</gloss>
<gloss>heavy bass sound</gloss>
<gloss>low-register sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefer Bass (tiefer als 20 od. 30 Hz.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>野外音楽堂</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>esp. Hibiya Open-Air Concert Hall in Tokyo</s_inf>
<gloss>outdoor concert hall</gloss>
<gloss>band shell</gloss>
<gloss>bandstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紐付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひも付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紐づけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひもづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>linking</gloss>
<gloss>linkage</gloss>
<gloss>associating (information)</gloss>
<gloss>connecting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野外音楽堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やがいおんがくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outdoor concert hall</gloss>
<gloss>band shell</gloss>
<gloss>bandstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャッキアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャッキ・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>something that has been jacked up (e.g. a car)</gloss>
<gloss>raising something with a jack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その際</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の際</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in so doing</gloss>
<gloss>when you do so</gloss>
<gloss>in this regard</gloss>
<gloss>on this occasion</gloss>
<gloss>some time during that period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロントエンジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロント・エンジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front engine</gloss>
<gloss>front-mounted engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frontmotor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>致しかねる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>致し兼ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたしかねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>しかねる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be unable to do</gloss>
<gloss>to find something difficult to do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to choreograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">choreograferen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">choreografisch verzorgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de hand wijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwijzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">choreographieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">choreografieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ablehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abblitzen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abweisen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出来かねる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出来兼ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できかねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>かねる・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be unable to do</gloss>
<gloss>to find something difficult to do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>posture</gloss>
<gloss>position</gloss>
<gloss>pose</gloss>
<gloss>attitude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンドロイチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>chondroitin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chondroitin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メリンジョ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>melinjo (Gnetum gnemon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レスベラトロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レスベラトロル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>resveratrol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡麻リグナン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごまリグナン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴマリグナン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sesame lignan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リグナン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>lignan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セサミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>sesamine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アサリニン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>asarinin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モスリン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mousseline de laine</gloss>
<gloss>light woollen fabric</gloss>
<gloss>muslin de laine</gloss>
<gloss>delaine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>苔・1</xref>
<gloss>moss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mos Burger (japan. Hamburgerkette; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) モスリン</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りつめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ファサード</xref>
<gloss>façade (building)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち仕事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちしごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stand-up work</gloss>
<gloss>work performed standing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任に堪える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんにたえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be equal to the task</gloss>
<gloss>to be up to the job</gloss>
<gloss>to be capable of filling the post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einer Aufgabe gerecht werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禄を食む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくをはむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to get a salary (from)</gloss>
<gloss>to receive a stipend (from)</gloss>
<gloss>to be on the payroll (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besoldet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehalt bekommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芽生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gemmation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprießen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新律</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>震慄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>tremble</gloss>
<gloss>shudder</gloss>
<gloss>quiver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>森立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>林立</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>standing close together</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serac</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畢撥擬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヒハツ擬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひはつもどき</reb>
<re_restr>畢撥擬</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒハツもどき</reb>
<re_restr>ヒハツ擬</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒハツモドキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Javanese long pepper (Piper retrofractum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピパーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピパーチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピパーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピィーヤシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヒハツモドキ</xref>
<s_inf>esp. southern Okinawa</s_inf>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>Javanese long pepper (Piper retrofractum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロードトレイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロード・トレイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road train</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長胡椒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながこしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナガコショウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Indian long pepper (Piper longum)</gloss>
<gloss>longpepper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロングペッパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロング・ペッパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長胡椒</xref>
<xref>ヒハツモドキ</xref>
<gloss>longpepper</gloss>
<gloss>long pepper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調理道具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうりどうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kitchen utensils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochuntensilien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>telephony</gloss>
<gloss>telephone communication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>華人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethnic Chinese (living abroad, esp. with non-Chinese citizenship)</gloss>
<gloss>overseas Chinese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesisch-stämmiger Bürger eines Landes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chino (persona)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水彩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watercolor painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{schild.} schilderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tekening in waterverf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterverfschilderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterverftekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aquarel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malen mit wässriger Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aquarell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナーサリーライム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナーサリー・ライム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nursery rhyme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家畜車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cattle wagon</gloss>
<gloss>cattle van</gloss>
<gloss>stock car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veewagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beestenwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вагон для [перевозки] скота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスターモデル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マスター・モデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master cast</gloss>
<gloss>master model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あいうえお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイウエオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>あいうえお順・あいうえおじゅん</xref>
<gloss>Japanese syllabary</gloss>
<gloss>kana</gloss>
<gloss>aiueo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de aiueo-syllabenreeks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het Japanse syllabair schrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het Japanse lettergrepenalfabet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">syllabeschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">a, i, u, e und o</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die japanischen Silben nach der 50-Laute-Tabelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あいうえお表</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アイウエオ表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいうえおひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese syllable table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tabel van het Japanse (lettergrepen)alfabet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aiueo-tabel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホテトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from ホテル and トルコ風呂</s_inf>
<gloss>hotel prostitution</gloss>
<gloss>prostitutes servicing clients in hotels, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prostitution im Love-Hotel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煆焼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>か焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>calcination</gloss>
<gloss>calcining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalzination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalzinierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Calcinieren (Zersetzung einer chem. Verbindung durch Erhitzen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロ中のプロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロちゅうのプロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pro among pros</gloss>
<gloss>best of the best</gloss>
<gloss>top tier</gloss>
<gloss>ultimate professional</gloss>
<gloss>player's player</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビタミンカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビタミン・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">vitamin color</lsource>
<gloss>bright colors</gloss>
<gloss>vivid colors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラポルタール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>rapporteur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昇格人事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかくじんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>promotion</gloss>
<gloss>appointment to a more senior position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昇進人事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしんじんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>昇格人事</xref>
<gloss>promotion</gloss>
<gloss>appointment to a more senior position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窃盗癖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>窃盜癖</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっとうへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kleptomania</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleptomanie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stehlsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stehltrieb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>合・ごう・1</xref>
<gloss>180.39 millilitres</gloss>
<gloss>180.39 milliliters</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>合・ごう・2</xref>
<gloss>0.3306 square metres</gloss>
<gloss>0.3306 square meters</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>合・ごう・3</xref>
<gloss>one-tenth of the way (from the foot of a mountain to the top)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Gō (0,18 l)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegeneinanderschlagen der Schwerter (im Kampf oder beim Kendô)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bisschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相摩す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-c;</pos>
<xref>擦れ合う・すれあう</xref>
<gloss>to brush against</gloss>
<gloss>to rub together</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>船縁</xref>
<xref>船端</xref>
<gloss>side of a boat</gloss>
<gloss>gunwale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} boord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepsboord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepszijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} {花弁の} rand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">limbus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) scheepsboord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsseite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">борт (судна)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要素技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようそぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underlying technology</gloss>
<gloss>technology behind (a product)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オペレーションシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オペレーション・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オペレーティングシステム</xref>
<field>&comp;</field>
<lsource ls_wasei="y">operation system</lsource>
<gloss>operating system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイネージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デジタルサイネージ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>digital signage display</gloss>
<gloss>electronic billboard</gloss>
<gloss>digital signage system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタルサイネージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタル・サイネージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital signage display</gloss>
<gloss>electronic billboard</gloss>
<gloss>digital signage system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">digitale Beschilderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Digital Signage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一挙放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっきょほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broadcast marathon</gloss>
<gloss g_type="expl">transmitting sequential episodes of a radio or television series</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呉る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2r-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>呉れる・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to give</gloss>
<gloss>to let one have</gloss>
<gloss>to do for one</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>続け字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つづけじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cursive handwriting</gloss>
<gloss>connected characters</gloss>
<gloss>running characters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kontinuierliches Schreiben in einem Zug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben in Schreibschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzügig geschriebene Schriftzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchstabe in Schreibschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行書体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうしょたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>行書</xref>
<gloss>semi-cursive style (of writing Chinese characters)</gloss>
<gloss>running style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gyōshotai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">halbkursiver Schriftstil chinesischer Schriftzeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構築環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちくかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>built environment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebaute Umwelt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来寇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>invasion</gloss>
<gloss>raid</gloss>
<gloss>inroad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Invasion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нашествие, вторжение; набег</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>links</gloss>
<gloss>chain</gloss>
<gloss>shackle</gloss>
<gloss>linking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kettenglied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [связующие] звенья; цепь; (обр.) круг, цепь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島ぞうり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>島草履</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまぞうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゴム草履・ゴムぞうり</xref>
<xref>ビーチサンダル</xref>
<gloss>decorated flip-flops (esp. in Okinawa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gummisandale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flipflop (auf Okinawa gebräuchliche Bez.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応急措置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうきゅうそち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>stopgap measure</gloss>
<gloss>quick-fix solution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notmaßnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notfallmaßnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behelfsmaßnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散々っぱら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんざっぱら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>散々・さんざん・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thoroughly</gloss>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>utterly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>散々・さんざん・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>severely</gloss>
<gloss>harshly</gloss>
<gloss>terribly</gloss>
<gloss>miserably</gloss>
<gloss>wretchedly</gloss>
<gloss>badly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幸せにする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しあわせにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to bring someone happiness</gloss>
<gloss>to make someone happy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＯＨ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーエッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オーバーホール</xref>
<gloss>overhaul</gloss>
<gloss>reconditioning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縮重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>縮退・しゅくたい・1</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>degeneracy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縮退故障</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくたいこしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>stuck-at fault (chip, circuit)</gloss>
<gloss>stack fault</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>這杜松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいねず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイネズ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shore juniper (Juniperus conferta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散々ぱら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんざんぱら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>散々・さんざん・1</xref>
<xref>さんざっぱら・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thoroughly</gloss>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>utterly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>散々・さんざん・2</xref>
<xref>さんざっぱら・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>severely</gloss>
<gloss>harshly</gloss>
<gloss>terribly</gloss>
<gloss>miserably</gloss>
<gloss>wretchedly</gloss>
<gloss>badly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組太鼓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組み太鼓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみだいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>太鼓・たいこ</xref>
<gloss>ensemble taiko drumming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きまめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なままめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green coffee bean</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だった</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>だ・1</xref>
<s_inf>past tense of plain copula</s_inf>
<gloss>was</gloss>
<gloss>were</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">war</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewesen sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬理活性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくりかっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pharmacological activity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pharmakologische Aktivität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2819990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>じゃ無いか</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃないか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>isn't it?</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after volitional form of verb</s_inf>
<gloss>let's ...</gloss>
<gloss>why don't we ...</gloss>
<gloss>how about we ...</gloss>
<gloss>shouldn't we ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちゃうか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>か・1</xref>
<xref>だ・1</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>isn't it?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風藤葛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうとうかずら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フウトウカズラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese pepper (Piper kadsura)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перец кадзура, Piper Kadzura (Ohwi. (тропическое растение с остро-пряными ярко-красными плодами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉群</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葉むら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葉叢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はむら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaves</gloss>
<gloss>foliage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんすう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんじゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volume number</gloss>
<gloss>reel number</gloss>
<gloss>scroll number</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of volumes</gloss>
<gloss>number of reels</gloss>
<gloss>number of scrolls</gloss>
<gloss>number of turns (of a coil)</gloss>
<gloss>number of windings (of a transformer, electromagnet, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かんじゅ</stagr>
<stagr>かんず</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a set number of scrolls to be read by a Buddhist monk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礁湖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barrier lagoon</gloss>
<gloss>coral-reef lagoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lagune</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeelagune</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kustmeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strandmeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lagune</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下手っぴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へたっぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>下手くそ・へたくそ</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>unskilled</gloss>
<gloss>awkward</gloss>
<gloss>bad</gloss>
<gloss>clumsy</gloss>
<gloss>poor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八重山椰子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やえやまやし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤエヤマヤシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Satake palm (Satakentia liukiuensis)</gloss>
<gloss>Yaeyama palm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一班</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one group</gloss>
<gloss>one squad</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group one</gloss>
<gloss>squad one</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entire group</gloss>
<gloss>entire squad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilgruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sektion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) группа, бригада; команда, отряд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) первая группа (команда)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una sección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una división</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un departamento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>督責</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>demanding</gloss>
<gloss>urging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＩｅｒ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスアイヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エスアイアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>システムインテグレーター</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>systems integrator</gloss>
<gloss>system integrator (company)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直帰率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっきりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bounce rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absprungrate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bounce Rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォームローラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォーム・ローラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foam roller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaumstoffrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pilatesrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faszienrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Foam Roller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個性派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こせいは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unique type</gloss>
<gloss>one of a kind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこよ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perpetual night</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>じょうや</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continuing all night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ewige Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die ganze Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) вечная ночь; вечный мрак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要求書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようきゅうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written request</gloss>
<gloss>requisition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pita</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pitta</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fladenbrot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピタパン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピタ・パン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピタ</xref>
<xref>パン・1</xref>
<gloss>pita bread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pita</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pitta</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fladenbrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leggings</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leggins</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radlerhose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダイナマイト</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>dynamite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) dynamite) динамит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なんてね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>just kidding</gloss>
<gloss>Not!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認可保育所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんかほいくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>licensed nursery</gloss>
<gloss>authorized daycare center</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認可外保育所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんかがいほいくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unlicensed nursery</gloss>
<gloss g_type="expl">daycare services offered outside of the scope of traditional nurseries</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>floral decorations, e.g. at a wedding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumenschmuck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmuckblume</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目っかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目付かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めっかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>見つかる・みつかる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be found</gloss>
<gloss>to be discovered</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>taking a break from writing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事務職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>office job</gloss>
<gloss>clerical work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出産後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっさんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>postnatal</gloss>
<gloss>post partum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナログプロセッサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナログプロセッサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナログ・プロセッサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナログ・プロセッサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>analog processor</gloss>
<gloss>analogue processor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナプロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アナログプロセッサー</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>analog processor</gloss>
<gloss>analogue processor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寧静</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>calmness</gloss>
<gloss>peacefulness</gloss>
<gloss>tranquility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗電流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんでんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>dark current</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelstrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窮地に陥る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうちにおちいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be caught in a dilemma</gloss>
<gloss>to get into a scrape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Not geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Bedrängnis geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Klemme sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="haw"/>
<gloss>hula (dance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frankreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hula (hawaiischer Volkstanz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市条例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city ordinance</gloss>
<gloss>municipal ordinance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人病院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんびょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private hospital</gloss>
<gloss>clinic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般病院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんびょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>総合病院</xref>
<gloss>regular hospital</gloss>
<gloss>(medium-size) general hospital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>科の木・しなのき</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Japanese linden (Tilia japonica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表現者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうげんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expressive person (e.g. in musical performance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyōgensha (japan. Kunst- u. Meinungsmagazin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キープ力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キープりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キープ・3</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>ball-keeping ability</gloss>
<gloss>ability to keep possession</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(hair) holding power (of a hairdressing product)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周縁化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうえんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>marginalization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marginalisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>hitting a ball (with a bat, golf club, etc.)</gloss>
<gloss>batting</gloss>
<gloss>stroke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} batting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het slaan met het bat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{golf} slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) verrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitvoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) {honkb.} slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">batten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フローリン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フッ素・フッそ</xref>
<gloss>fluorine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音割れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとわれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>clipping (audio)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>(vowel) breaking</gloss>
<gloss>vowel fracture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een krakend geluid geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekraak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kraakgeluid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buk (missile system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>護憲派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごけんは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advocates of protection of the Constitution</gloss>
<gloss>supporter of the current Constitution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訪問ナース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうもんナース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home healthcare nurse</gloss>
<gloss>visiting nurse</gloss>
<gloss>day nurse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>薄目・うすめ</xref>
<xref>半眼</xref>
<gloss>half-open eyes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half a point (esp. in go)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端数処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はすうしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rounding figures (e.g. to the nearest whole number)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Runden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abrunden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治犯罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじはんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political crime</gloss>
<gloss>political offence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原生地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんせいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wilderness</gloss>
<gloss>virgin land</gloss>
<gloss>wild land</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>habitat</gloss>
<gloss>native land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒原発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そつげんぱつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卒・そつ・2</xref>
<xref>脱原発</xref>
<gloss>moving beyond nuclear energy (e.g. to renewable energy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomausstieg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減原発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんげんぱつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脱原発</xref>
<gloss>reducing dependence on nuclear energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittelfristiger Atomausstieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reduzierung der Abhängigkeit von der Atomkraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縮原発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくげんぱつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>減原発</xref>
<gloss>reducing dependence on nuclear energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittelfristiger Atomausstieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reduzierung der Abhängigkeit von der Atomkraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相互排他</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごはいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mutual exclusion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスジド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マスジッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>masjid</gloss>
<gloss>mosque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職務明細書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくむめいさいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>job description</gloss>
<gloss>job specification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-ix;</pos>
<xref>良い・よい・1</xref>
<s_inf>also written 良い, 好い and 善い</s_inf>
<gloss>good</gloss>
<gloss>excellent</gloss>
<gloss>fine</gloss>
<gloss>nice</gloss>
<gloss>pleasant</gloss>
<gloss>agreeable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-ix;</pos>
<xref>良い・よい・2</xref>
<gloss>sufficient</gloss>
<gloss>enough</gloss>
<gloss>ready</gloss>
<gloss>prepared</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-ix;</pos>
<xref>良い・よい・3</xref>
<gloss>profitable (deal, business offer, etc.)</gloss>
<gloss>beneficial</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-ix;</pos>
<xref>良い・よい・4</xref>
<s_inf>as て(も)いい, と(も)いい, etc.; indicates permission or compromise</s_inf>
<gloss>OK</gloss>
<gloss>all right</gloss>
<gloss>fine</gloss>
<gloss>no problem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義肢装具士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎしそうぐし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prosthetist and orthotist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガムシロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガムシロップ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>gomme syrup</gloss>
<gloss>gum syrup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuckersirup (als Süßmittel; zur Verhinderung der Kristallisation mit Gummiarabikum versetzt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実に</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>實に</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつに</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まことに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>誠に・まことに</xref>
<gloss>indeed</gloss>
<gloss>really</gloss>
<gloss>absolutely</gloss>
<gloss>truly</gloss>
<gloss>actually</gloss>
<gloss>very</gloss>
<gloss>quite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inderdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">exact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klopt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akkoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat je zegt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeg dat wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bravo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inderdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daadwerkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in werkelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorwaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} voorzeker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zowaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehrlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tatsächlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűségesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) действительно, поистине</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) теперь, в данную минуту</gloss>
<gloss xml:lang="rus">в самом деле, действительно; поистине</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">resnično</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verdaderamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de verdad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en verdad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de veras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">realmente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sinceramente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>血族・けつぞく</xref>
<gloss>blood relative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連邦法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぽうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>federal law</gloss>
<gloss>federal legislation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bundesrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bundesgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勾留状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりゅうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detention warrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchungshaftbefehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haftbefehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orden de detención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orden de arresto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準抗告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>抗告・こうこく</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>jun-kokoku appeal</gloss>
<gloss>quasi-appeal</gloss>
<gloss>quasi-complaint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラウドファンディング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラウド・ファンディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crowdfunding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Crowdfunding</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarmfinanzierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夜空・よぞら</xref>
<gloss>night sky</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protective coating</gloss>
<gloss>protective film</gloss>
<gloss>overcoat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>きめ細かい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木目細かい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肌理細かい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きめこまかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>smooth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>meticulous</gloss>
<gloss>painstaking</gloss>
<gloss>detailed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohl überlegt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">peinlich genau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生体認証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたいにんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biometrics</gloss>
<gloss>biometric authentication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biometrik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">biometrische Authentifizierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔法数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まほうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>magic number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magische Zahlen (Protonen- und</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oder Neutronenzahlen besonders stabiler Atomkerne; u. a. 2, 8, 20, 28, 50, 82, 126)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>間奏・かんそう</xref>
<gloss>interlude</gloss>
<gloss>intermission</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insert chapter</gloss>
<gloss>special chapter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｗワーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダブルワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・ワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource ls_wasei="y">double work</lsource>
<gloss>holding two jobs concurrently</gloss>
<gloss>having a side job in addition to one's regular job</gloss>
<gloss>moonlighting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進路変更</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんろへんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>changing lanes</gloss>
<gloss>lane change</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>change of course</gloss>
<gloss>changing one's field of study</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘書技能検定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしょぎのうけんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official test for a secretarial qualification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘書検定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしょけんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official test for a secretarial qualification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気持ちをリセットする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きもちをリセットする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to sweep away the stresses of the day</gloss>
<gloss>to unwind</gloss>
<gloss>to refresh the mind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>mention</gloss>
<gloss>mentioning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顛末書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんまつしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detailed written report</gloss>
<gloss>formal account (of steps taken in response to an incident, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umfassender Bericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">detaillierter Bericht ausführlicher Bericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">докладная записка, доклад (о происшествии и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生態的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>ecological</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縮れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぢれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frizz</gloss>
<gloss>kink</gloss>
<gloss>crimp</gloss>
<gloss>curls (hair, noodles, leaves, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セレクトショップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セレクト・ショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">select shop</lsource>
<gloss g_type="expl">shop that carries a selection of products from several different brands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合奏協奏曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっそうきょうそうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンチェルトグロッソ</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>concerto grosso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Concerto grosso (Gattung der barocken Orchestermusik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸大豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるだいず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whole soybeans</gloss>
<gloss>unprocessed soybeans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平行不整合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいこうふせいごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>disconformity</gloss>
<gloss>parallel unconformity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2820990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲーオタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オタク</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>abbrev. of ゲームオタク</s_inf>
<gloss>video game nerd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルバペネム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>carbapenem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>owner of a mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proprietor of a mine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カルバペネム耐性腸内細菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カルバペネムたいせいちょうないさいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>carbapenem-resistant enterobacteriaceae</gloss>
<gloss>CRE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カルバペネム系抗生物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カルバペネムけいこうせいぶっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>carbapenem antibiotic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興が乗る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうがのる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to warm up to</gloss>
<gloss>to get interested in</gloss>
<gloss>to get excited by</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interesse für etw. entwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich für etw. erwärmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こだわり抜く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拘り抜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こだわりぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to refuse to compromise (on quality, etc.)</gloss>
<gloss>to be fastidious about doing things the right way through to the end</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テロワール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>terroir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terroir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総料理長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうりょうりちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>executive chef</gloss>
<gloss>head chef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎖鋸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鎖のこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさりのこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チェーンソー</xref>
<gloss>chainsaw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head priest (at a Buddhist temple)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>selfish</gloss>
<gloss>self-indulgent</gloss>
<gloss>egotistical</gloss>
<gloss>self-centered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">egoistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstsüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigennützig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エコール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">école</lsource>
<gloss>school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">École</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤズディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤジーディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤジディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤズィーディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kur">Êzidî</lsource>
<gloss>Yazidi</gloss>
<gloss g_type="expl">Kurdish ethno-religious community living mostly in Iraq</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灼く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>焼く・5</xref>
<gloss>to tan (i.e. suntan)</gloss>
<gloss>to burn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妬く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嫉く</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>焼く・やく・7</xref>
<gloss>to be jealous of</gloss>
<gloss>to be envious of</gloss>
<gloss>to envy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eifersüchtig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neidisch sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar celoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener envidia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セイタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グルテンミート</xref>
<field>&food;</field>
<s_inf>from 正しいタンパク源</s_inf>
<gloss>seitan</gloss>
<gloss>wheat gluten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} seitan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glutengebak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駅子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>驛子</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>staff at a horse changing station during the ritsuryō period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塁打数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいだすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>total bases</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtzahl der Bases</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爪とぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爪研ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ツメ研ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つめ研ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめとぎ</reb>
<re_restr>爪とぎ</re_restr>
<re_restr>爪研ぎ</re_restr>
<re_restr>つめ研ぎ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツメとぎ</reb>
<re_restr>ツメ研ぎ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>claw sharpening</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scratching post (for cats)</gloss>
<gloss>claw sharpener</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>据え置き型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>据置型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>据置き型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すえおきがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desktop (computer)</gloss>
<gloss>home (game console, CD player, etc.)</gloss>
<gloss>non-portable</gloss>
<gloss>stationary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stationärer Typ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ortsfester Typ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feststehendes Modell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stand…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客室稼働率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくしつかどうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>room occupancy ratio</gloss>
<gloss>guest room usage rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>産業機械・さんぎょうきかい</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>industrial machinery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機関砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autocannon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} automatisch geschut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snelvuurgeschut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">automatische Kanone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maschinenkanone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">автоматическая пушка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血が通う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちがかよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to be flowing (of blood)</gloss>
<gloss>to be alive</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to be humane</gloss>
<gloss>to show signs of humanity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">human sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzlich sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドージェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お暇なら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おひまなら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>暇・ひま・1</xref>
<gloss>if you are free</gloss>
<gloss>if you have time to spare</gloss>
<gloss>if not otherwise engaged</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バケットハット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バケツハット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バケット・ハット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バケツ・ハット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bucket hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニバレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ばれる・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>being found out wearing (cheap) clothes from the clothing chain Uniqlo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登記簿謄本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきぼとうほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copy of a registration certificate</gloss>
<gloss>certified copy of register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eensluidend afschrift van een register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundbuchabschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundbuchauszug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>current-limiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strombegrenzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base</gloss>
<gloss>bottom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterster Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterster Bereich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前泊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぱく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>後泊・こうはく</xref>
<gloss>spending one night ahead (e.g. at a hotel near the airport the night before catching a flight)</gloss>
<gloss>spending the night before</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anreise und Übernachtung am Vortag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水濠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水壕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water jump (on a racetrack, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moat (around a castle, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassergraben (beim Hindernislauf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ров (канава) с водой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ｋｔｋｒ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたこれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キタコレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<s_inf>from 来たこれ; used as a response to good news or the arrival of something highly anticipated</s_inf>
<gloss>it's here!</gloss>
<gloss>it's happening!</gloss>
<gloss>yes!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイセン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>先輩・せんぱい</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>senior (at work or school)</gloss>
<gloss>superior</gloss>
<gloss>elder</gloss>
<gloss>older graduate</gloss>
<gloss>progenitor</gloss>
<gloss>old-timer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怱忙として</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぼうとして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in great haste</gloss>
<gloss>hurriedly</gloss>
<gloss>in a hurry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в спешке, торопясь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分類辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんるいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>classifier (in Japanese and Chinese linguistics)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一にも二にも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちにもににも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>above all else</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>most</gloss>
<gloss>best</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逸</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>いち早く・1</xref>
<xref>逸物・いちもつ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>very</gloss>
<gloss>excellent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire ship</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かせん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steamship (esp. a paddle steamer)</gloss>
<gloss>steamboat</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ひぶね</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ship with a fire to attract fish while net fishing at night (prior to the invention of electric fish-luring lights)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四角錐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかくすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quadrangular pyramid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viereckige Pyramide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Viereckspyramide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">четырёхгранная пирамида</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火輪船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>paddle steamer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひと</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>一・いち・1</xref>
<s_inf>esp. ひと</s_inf>
<gloss>one</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<s_inf>when counting aloud, usu. ひ or ひい</s_inf>
<gloss>one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één rondje ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een beetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voorvoegsel dat de onbepaaldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaagheid van het grondwoord suggereert}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eins</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einmal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eins</gloss>
<gloss xml:lang="ger">1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">один (при счёте)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uno (1)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>評価額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうかがく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>estimated value</gloss>
<gloss>appraised value</gloss>
<gloss>appraisement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schätzwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschätzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предполагаемая сумма, сумма оценки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メノラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メノーラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="heb"/>
<gloss>menorah</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信頼に足る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんらいにたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>authentic</gloss>
<gloss>credible</gloss>
<gloss>creditworthy</gloss>
<gloss>dependable</gloss>
<gloss>reliable</gloss>
<gloss>sound</gloss>
<gloss>staunch</gloss>
<gloss>trustworthy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertrauenswürdig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反社会的勢力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゃかいてきせいりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminal groups and individuals</gloss>
<gloss>groups and individuals who seek economic profit through violence, force and fraudulent means</gloss>
<gloss>violent criminals, extortionists and racketeers</gloss>
<gloss>organized crime</gloss>
<gloss g_type="lit">anti-social forces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antigesellschaftliche Macht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftsfeindlicher Einfluss (z. B. durch organisierte Kriminalität)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antisoziale Kräfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yakuza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酢もみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酢揉み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すもみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>揉む・もむ・1</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>rubbing in a vinegar, etc. dressing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩もみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塩揉み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおもみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>揉む・もむ・1</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>sprinkling salt on a raw vegetable and rubbing it in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einreiben mit Salz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsalzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Salz Eingeriebenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingesalzenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) перетирание свежих овощей солью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) свежие овощи, перетёртые солью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終末期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうまつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>final stage</gloss>
<gloss>terminal stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terminalstadium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endstadium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>唐・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tang period (China; 618-907)</gloss>
<gloss>Tang era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} Táng-periode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tang-Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tang-Dynastie (618-906)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tang-Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit der Tang-Dynastie (618-907)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保有熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほゆうねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potential heat</gloss>
<gloss>residual heat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不発に終わる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふはつにおわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to misfire</gloss>
<gloss>to come to naught</gloss>
<gloss>to end in failure</gloss>
<gloss>to fizzle out</gloss>
<gloss>to fall flat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht zünden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krepieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht ankommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beim Publikum durchfallen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Christian name</gloss>
<gloss>baptismal name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波来土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パーライト・1</xref>
<gloss>pearlite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真珠岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゅがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パーライト・2</xref>
<gloss>perlite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perlit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) перлит, жемчужный блеск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>料理下手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>料理ベタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうりべた</reb>
<re_restr>料理下手</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょうりベタ</reb>
<re_restr>料理ベタ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>no good at cooking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安眠妨害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんみんぼうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disturbance of sleep</gloss>
<gloss>nuisance in the middle of the night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächtliche Ruhestörung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perturbación del sueño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impedimento para dormir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異曲同工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきょくどうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>同工異曲・どうこういきょく</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>different in appearance but essentially the same in content</gloss>
<gloss>equal in skills or workmanship but different in style or artistic flavor</gloss>
<gloss>the same for all practical purposes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichheit in der Methode, aber Unterschiedlichkeit im Eindruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringer Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">praktische Gleichheit (insbes. bei einem Gedicht, Text oder Musikstück)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意向尊重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこうそんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>respecting the intentions or wishes of someone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意向打診</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこうだしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sounding out the intentions or wishes of someone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺恨試合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこんしあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grudge match</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">revanchepartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revanchewedstrijd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>委細承知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさいしょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>total situation fully understood</gloss>
<gloss>understood</gloss>
<gloss>agreed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一代一度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちだいいちど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>once in an emperor's reign</gloss>
<gloss>event that takes place only once in a sovereign's reign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">una vez en la vida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acontecimiento u oportunidad que sólo tiene lugar una vez en la vida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一文半銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちもんきなか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちもんはんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>meagre sum of money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenig Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Geldsumme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eineinhalb Mon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muy poco dinero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dos perras gordas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuatro perras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一生一度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしょういちど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>once in one's life</gloss>
<gloss>once in a lifetime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一天地六</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いってんちろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>die</gloss>
<gloss>dice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駅弁大学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきべんだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minor local college</gloss>
<gloss>small-time university</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lokale drittklassige Uni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戒告処分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこくしょぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>punishment by formal warning</gloss>
<gloss>punishing someone by a reprimand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">formelle Verwarnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐柔作戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじゅうさくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operation to win over someone by using a tactic of gentle persuasion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外的生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいてきせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>material life</gloss>
<gloss>material aspects of life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenleben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片言英語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたことえいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>halting English</gloss>
<gloss>broken English</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活字文化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつじぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>culture of the printed word</gloss>
<gloss>book culture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckkultur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kultur des gedruckten Wortes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Printkultur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Letternkultur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可否検討</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かひけんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>considering the pros and cons of</gloss>
<gloss>examining arguments for and against</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気宇広闊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気宇広濶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きうこうかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnanimous in one's attitude of mind</gloss>
<gloss>grand in one's idea or mind-set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強権発動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうけんはつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>invoking the coercive power of the state</gloss>
<gloss>calling upon the power of the state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausnahmegewalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">введение принудительных мер (напр. при поставках риса)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月卿雲客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっけいうんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>court nobles and other courtiers allowed into the Imperial Palace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Hofbeamten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) гранды луны [и гости облаков] (о придворной аристократии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懸軍長駆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぐんちょうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>military expedition deep into enemy territory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懸軍万里</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぐんばんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>military expedition deep into enemy territory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дальний поход, дальняя экспедиция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>互角勝負</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごかくしょうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equal contest</gloss>
<gloss>close game</gloss>
<gloss>well-matched game</gloss>
<gloss>even match</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在野精神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいやせいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirit of defiance of the opposition party</gloss>
<gloss>anti-establishment mindset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至極ごもっとも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>至極御尤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごくごもっとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>you are quite right</gloss>
<gloss>quite so</gloss>
<gloss>what you say is sensible enough</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失礼至極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつれいしごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>extremely rude</gloss>
<gloss>impertinent</gloss>
<gloss>impolite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捨万求一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃばんきゅういつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pursuing one overriding objective while forsaking all the others</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常識判断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしきはんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commonsense judgement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人外魔境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんがいまきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ominous place outside the human world</gloss>
<gloss>mysterious place where no human being lives</gloss>
<gloss>uninhabited area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陣笠議員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんがさぎいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backbench member (Parliament, Congress, Diet)</gloss>
<gloss>backbencher</gloss>
<gloss>minor politician</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2821990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衰退一途</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいたいいっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(falling into a) continuous decline</gloss>
<gloss>being on the wane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貞操堅固</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていそうけんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chaste (usu. to one's husband)</gloss>
<gloss>faithful</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道中無事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうちゅうぶじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safe journey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南無八幡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なむはちまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&int;</pos>
<xref>南無八幡大菩薩・なむはちまんだいぼさつ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>O Great God of Arms, I beseech your aid against my enemy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難関突破</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんかんとっぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>overcoming a difficulty</gloss>
<gloss>breaking through a barrier</gloss>
<gloss>clearing a hurdle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万事解決</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんじかいけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>everything turning out fine</gloss>
<gloss>the whole thing being settled</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忘恩行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうおんこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>act of ingratitude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本領発揮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんりょうはっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>show one's real ability</gloss>
<gloss>illustration of the distinctive character of (something)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弥次喜多</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やじきた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comical pair</gloss>
<gloss>pair of buffoons</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拉致監禁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らちかんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>abduction and confinement (esp. unlawful)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六公四民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくこうよんみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land-tax rate during the Edo period (the government took 60 percent of the year's rice crop and the farmers kept 40 percent)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ても良い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てもいい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てもよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after the ren'yōkei form of a verb</s_inf>
<gloss>indicates concession or compromise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>indicates permission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘉辰令月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしんれいげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>auspicious date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">días felices</gloss>
<gloss xml:lang="spa">buenos tiempos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形容枯槁す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいようここうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-c;</pos>
<gloss>to be emaciated</gloss>
<gloss>to become gaunt</gloss>
<gloss>to waste away</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減収減益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしゅうげんえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decrease in income and profit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光風霽月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふうせいげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>serenity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) ветерок после дождя и луна на очистившемся небе; (обр.) душевная ясность, безмятежность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} (обр.) душевно ясный, безмятежный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソリュブルコーヒー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソリュブル・コーヒー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インスタントコーヒー</xref>
<gloss>soluble coffee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枯槁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>withering</gloss>
<gloss>dying (plants)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>growing skinny</gloss>
<gloss>wasting away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwelken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abzehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abmagerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) высыхание (травы, листьев); (обр.) истощение, исхудание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公安警察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうあんけいさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>security police</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veiligheidspolitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordedienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} handhavers van de openbare orde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordehandhavers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitspolizei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肘木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肱木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancon</gloss>
<gloss>bracket</gloss>
<gloss>corbel piece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Querholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Querbalken (z. B. in einem Tempelbau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Griff einer Handmühle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кронштейн, консоль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ручка (мельницы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄粱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コウリョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>粟・あわ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>foxtail millet (Setaria italica)</gloss>
<gloss>Italian millet (also Hungarian, German)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄粱一炊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりょういっすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>fleeting nature of riches and honour (honor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷暖自知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいだんじち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>spiritual enlightenment only comes through personal experience</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四法印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>諸行無常</xref>
<xref>諸法無我</xref>
<xref>一切皆苦・いっさいかいく</xref>
<xref>涅槃寂静・ねはんじゃくじょう</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the four signs of orthodox Buddhism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涅槃寂静</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねはんじゃくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>四法印・しほういん</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>enlightenment leads to serenity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一切皆苦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっさいかいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>四法印・しほういん</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>all things are causes of sufferings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸法無我</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょほうむが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>四法印・しほういん</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>idea that all things in the universe lack their own unchangeable substances</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common talk</gloss>
<gloss>talk of the town</gloss>
<gloss>words of many people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerede vieler Leute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆口一致</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうこういっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>衆口</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>speaking with one voice</gloss>
<gloss>being unanimous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萎靡沈滞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いびちんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>decline of energy and vigour (vigor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar estancado, estar marchito, no tener interés en desarrollarse, no tener ánimos para progresar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォーターシューズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォーター・シューズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water shoes</gloss>
<gloss>aqua socks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何のかんばせあって</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何の顔あって</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんのかんばせあって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>どの面下げて</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>how could I (you, etc.) ...?</gloss>
<gloss>how dare you (they, etc.) (have the nerve to) ...?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利益供与</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りえききょうよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>under-the-table payoff</gloss>
<gloss>offer of an illegal profit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低温やけど</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>低温火傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていおんやけど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moderate-temperature burn</gloss>
<gloss>cold burn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niedrigtemperaturverbrennung (Verbrennung durch langanhaltende Einwirkung von Temperaturen zwischen 40°C und 45°C)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球面調和関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうめんちょうわかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>spherical harmonics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kugelflächenfunktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sphärische Harmonische</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>starting to work in a shop</gloss>
<gloss>joining a shop as an employee</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going inside a shop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>opening up a shop (in a building, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸し鶏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>steamed chicken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>売上高・うりあげだか</xref>
<gloss>sales</gloss>
<gloss>amount sold</gloss>
<gloss>proceeds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingenommenes Geld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビル街</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビルがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>downtown high-rise area</gloss>
<gloss>street of office buildings</gloss>
<gloss>area of medium to tall business buildings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кварталы многоэтажных зданий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラウンドアバウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roundabout</gloss>
<gloss>traffic circle</gloss>
<gloss>rotary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreisverkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrskreisel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陣笠連</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんがされん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rank and file (of a political party)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) рядовые пехотинцы; (обр.) рядовые члены (гл. обр. партии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武家衆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶけしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公家衆</xref>
<gloss>samurai for the shogunate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samurai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krieger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公家衆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くげしゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くげしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>武家衆</xref>
<gloss>courtier</gloss>
<gloss>noble</gloss>
<gloss>people serving the Imperial Court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hofadel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hofadeligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuge (der Hofadel spielte v.a. während der Heian-Zeit eine staatsbeherrschende Rolle, verlor diese danach aber an den Kriegeradel; am bedeutendsten war die Familie der Fujiwara)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fourth court rank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上達部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんだちめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんだちべ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かむだちめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公家・くげ・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>nobility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minister und Vizeminister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personen oberhalb der drei Hofränge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公卿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぎょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くげ</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>high-ranking court noble</gloss>
<gloss>senior court official</gloss>
<gloss>kugyō</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>こうけい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>three lords and nine ministers (of the ancient Chinese government)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personen des Hofadels oberhalb des dritten Ranges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minister und Vizeminister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personen oberhalb der drei Hofränge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minister und Vizeminister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personen oberhalb der drei Hofränge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(im weiteren Sinne)Hofadeliger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Palastbeamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) высшие сановники</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) くげ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>殿上人</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>courtier</gloss>
<gloss>court official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hofadeliger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Palastbeamter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolkenbewohner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsiedler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eremit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うんじょうびと</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月卿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公卿・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>high-ranking court noble</gloss>
<gloss>senior court official</gloss>
<gloss>kugyō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hofadel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hofadeliger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) гранды луны [и гости облаков] (о придворной аристократии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiritual life</gloss>
<gloss>inner life</gloss>
<gloss>mental life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seelenleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seelisches Leben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝幕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial-shogunal (e.g. relations, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purple vestment (traditionally awarded by the imperial household)</gloss>
<gloss>high-ranking priest's purple robe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) фиолетовая ряса (высших священнослужителей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チンする</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちんする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<xref>チン・3</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>from the sound of the microwave timer</s_inf>
<gloss>to microwave</gloss>
<gloss>to nuke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Mikrowelle aufwärmen (vom Ton des Mikrowellenherdes, wenn der Vorgang fertig ist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちんと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>チン・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>calmly</gloss>
<gloss>coolly</gloss>
<gloss>primly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geordnet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>強者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つわ者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つわもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>warrior</gloss>
<gloss>soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>強者・きょうしゃ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>courageous person</gloss>
<gloss>strong person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soldaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samoerai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jan Soldaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kordaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} enorm sterke man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hercules</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorlogstuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapentuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr starker Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közlegény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">солдат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">воин</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) воин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>meta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社債券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃさいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>debenture</gloss>
<gloss>bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuldverschreibungszertifikat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">облигации акционерного общества (акционерной компании)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会集団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいしゅうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziale Gruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会階層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいかいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social class</gloss>
<gloss>social strata</gloss>
<gloss>social scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaftsschicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">soziale Schicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaftsklasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会統制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいとうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social structure</gloss>
<gloss>social organization</gloss>
<gloss>fabric of society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maatschappelijke structuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatschappelijk weefsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatschappelijke organisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziales System</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftliche Struktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">soziale Struktur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">социальная структура, организация общества, общественный строй</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会扶助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいふじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social assistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialhilfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>示指</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人差し指・1</xref>
<gloss>index finger</gloss>
<gloss>forefinger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeigefinger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Index</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Digitus secundus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dedo índice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会体制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaftssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会主義経済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいしゅぎけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>socialist economy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sozialistische Wirtschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaftssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼儀正しさ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいぎただしさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>礼儀正しい</xref>
<gloss>politeness</gloss>
<gloss>courtesy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beleefdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellevendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorkomendheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welgemanierdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedgemanierdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoffelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politesse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correctheid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>示唆的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>suggestive</gloss>
<gloss>pregnant (e.g. pregnant pause)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anregend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">suggestiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of holding a calligraphy brush</gloss>
<gloss>position of the arm used for a particular type of calligraphy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armhaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懸腕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんわん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>懸腕直筆・けんわんちょくひつ</xref>
<gloss>way of holding a calligraphy brush, with elbow away from the body and arm in the air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freischwebende Armhaltung mit abgewinkeltem Ellbogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豚っ鼻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたっぱな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>豚鼻・ぶたばな・1</xref>
<gloss>pig's snout</gloss>
<gloss>nose resembling a pig's snout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲームアプリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲーム・アプリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アプリ</xref>
<gloss>game app</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水先人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずさきにん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すいさきにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水先案内・みずさきあんない</xref>
<gloss>(boat) pilot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lotse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徴税吏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうぜいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax collector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2822990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two trees</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>娑羅双樹・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sal tree (Shorea robusta)</gloss>
<gloss>saul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>娑羅樹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沙羅樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらじゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃらじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夏椿</xref>
<gloss>Japanese stewartia (Stewartia pseudocamellia)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>娑羅双樹・1</xref>
<gloss>sal (tree) (Shorea robusta)</gloss>
<gloss>saul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salharzbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shorea robusta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) Sāla) шореа, Shorea robusta (Gaertn. (крупное дерево с необычайно крепкой древесиной)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無終</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むじゅう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endlessness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>椀飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dish served in a lacquered bowl</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大盤振る舞い・おおばんぶるまい・1</xref>
<gloss>celebratory banquet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijst in een kom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traktatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestelijk onthaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feestmaal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medieval trade guild specialized in perilla oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gremio medieval de los aceiteros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タブロイド紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タブロイドし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tabloid (newspaper)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>困ったこと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>困った事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こまった事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまったこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>problem</gloss>
<gloss>mess</gloss>
<gloss>difficulty</gloss>
<gloss>nuisance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">težava</gloss>
<gloss xml:lang="slv">problem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>困った</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>unmanageable</gloss>
<gloss>impossible</gloss>
<gloss>hopeless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>inopportune</gloss>
<gloss>uncomfortable</gloss>
<gloss>inconvenient</gloss>
<gloss>embarrassing</gloss>
<gloss>annoying</gloss>
<gloss>awkward</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>disturbing</gloss>
<gloss>distressing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gênant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlegen makend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijnlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} ambetant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{生活に} behoeftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noodlijdend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nooddruftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">затруднительный; неприятный; беспокоящий; плохой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>困ったちゃん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまったちゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>person oblivious to the fact they are irritating or inconveniencing others</gloss>
<gloss>pain in the neck</gloss>
<gloss>pest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Problemkind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorgenkind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">problematische Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">problematischer Mensch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男子禁制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんしきんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exclusion of males</gloss>
<gloss>(being) closed to men</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一越縮緬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとこしちりめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crepe with fine wrinkles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坐作進退</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>座作進退</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざさしんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>deportment</gloss>
<gloss>behavior</gloss>
<gloss>carriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永久保管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきゅうほかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とわほかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permanent storage (radioactives, data, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつごと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じつじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fact</gloss>
<gloss>(a) truth</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>じつごと</stagr>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>in kabuki</s_inf>
<gloss>realistic portrayal of an ordinary event (by a wise man)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabuki-Genre, in dem es um die realistische Darstellung gewöhnlicher Ereignisse geht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пьеса на сюжет современности (в театре Кабуки)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) настоящая (крепкая, верная) любовь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) подлинное событие, реальный факт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) свидание [влюблённых]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実事求是</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつじきゅうぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>実事・1</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>practical search for the truth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clever use of words to advance an argument</gloss>
<gloss>tricky manipulation of law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞文曲筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶんきょくひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>twisting of the truth in one's writing</gloss>
<gloss>playing with text to distort the truth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdrehen der Tatsachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満漢全席</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>満貫全席</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんかんぜんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Manchu-Han Imperial Feast</gloss>
<gloss g_type="expl">three-day feast of Chinese delicacies held during the Qing dynasty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推理作家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいりさっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mystery writer</gloss>
<gloss>detective fiction writer</gloss>
<gloss>crime author</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krimiautor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriminalschriftsteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Horrorgeschichtenschreiber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富贍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affluence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懾伏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懾服</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>慴伏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>prostrating oneself in fear</gloss>
<gloss>kneeling in fear</gloss>
<gloss>crouching in fear</gloss>
<gloss>prostration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterwerfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) пасть в страхе; (обр.) устрашившись покориться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>直筆・ちょくひつ・1</xref>
<gloss>painting with the body of a brush's bristles (to create a thicker line than possible with the tip)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沢山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>沢山・たくさん・3</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after a noun</s_inf>
<gloss>enough</gloss>
<gloss>too many</gloss>
<gloss>too much</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンクコンパニオン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピンク・コンパニオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピンク・2</xref>
<lsource ls_wasei="y">pink companion</lsource>
<gloss>female escort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーコンパニオン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スーパー・コンパニオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">super companion</lsource>
<gloss>female escort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もっと沢山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっとたくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>a lot more</gloss>
<gloss>much more</gloss>
<gloss>and then some</gloss>
<gloss>and plenty more than that</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かとみると</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>after past tense verb</s_inf>
<gloss>no sooner than</gloss>
<gloss>as soon as</gloss>
<gloss>immediately after</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>更にもっと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらにもっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>even further</gloss>
<gloss>and then some</gloss>
<gloss>even more</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音フェチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとフェチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ASMR video</gloss>
<gloss g_type="expl">genre of video that exploits autonomous sensory meridian response (ASMR) to induce tingling, comfort, or sleepiness in the listener</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いってら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いってらー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いってらあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>いってらっしゃい</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>have a good day</gloss>
<gloss>take care</gloss>
<gloss>see you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サ高住</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サこうじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サービス付き高齢者向け住宅・サービスつきこうれいしゃむけじゅうたく</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>housing for the elderly with home-care services provided</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サービス部門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サービスぶもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>service sector</gloss>
<gloss>tertiary sector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienstleistungssektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tertiärer Sektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サービス付き高齢者向け住宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サービスつきこうれいしゃむけじゅうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housing for the elderly with home-care services provided</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サービス付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サービスつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>serviced</gloss>
<gloss>service-included</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白帯下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくたいげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>帯下・たいげ</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>leukorrhoea</gloss>
<gloss>leucorrhoea</gloss>
<gloss>leukorrhea</gloss>
<gloss>leucorrhea</gloss>
<gloss g_type="expl">mucous discharge from female genitals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leukorrhö</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leukorrhöe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weißfluss (Ausfluss bei Gebärmutterkatarrh)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) бели</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危険ドラッグ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけんドラッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脱法ドラッグ</xref>
<gloss>designer drug</gloss>
<gloss>synthetic drug</gloss>
<gloss>quasi-legal drug</gloss>
<gloss g_type="lit">dangerous drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefährliche Droge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">legale Droge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Legal High</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好い事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>善い事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>good thing</gloss>
<gloss>nice thing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. as 〜をいいことに(して)</s_inf>
<gloss>good excuse</gloss>
<gloss>good grounds</gloss>
<gloss>good opportunity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&fem;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>interjection used to impress an idea or to urge a response</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfreuliche Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Sache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Gelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Ausrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht wahr! (von Frauen benutzt, um sich der Zustimmung des Gesprächspartners zu vergewissern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘉する</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>善みする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>to praise (someone of lower status)</gloss>
<gloss>to extol</gloss>
<gloss>to applaud</gloss>
<gloss>to esteem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">belobigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">loben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одобрять; ценить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デング熱・デングねつ</xref>
<gloss>dengue (fever)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デング出血熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デングしゅっけつねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dengue hemorrhagic fever</gloss>
<gloss>DHF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デングウイルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デング・ウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dengue virus</gloss>
<gloss>DENV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無性愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせいあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asexuality (lack of sexual attraction to others)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-sexual love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asexualität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペックイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スペック・イン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource ls_wasei="y">spec-in</lsource>
<gloss>making a feature part of the specifications</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良い頃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>よい頃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良いころ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よいころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>いい頃・いいころ</xref>
<gloss>high time</gloss>
<gloss>about time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gepaste tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede gelegenheid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良い線行く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好い線行く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よいせんいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k-s;</pos>
<xref>いい線行く・いいせんいく</xref>
<gloss>to be on the right track</gloss>
<gloss>to go well</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自然光・1</xref>
<gloss>artificial light</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウィルソンアメリカ虫食い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウィルソンアメリカむしくい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィルソンアメリカムシクイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Wilson's warbler (Cardellina pusilla)</gloss>
<gloss>Wilson's blackcap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケトプロフェン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ketoprofen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルディグラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルディ・グラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mardi Gras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユスティニアヌス法典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユスティニアヌスほうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Justinian Code</gloss>
<gloss>Corpus Juris Civilis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>週休制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>six-day workweek system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベビーリーフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベビー・リーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby leaf</gloss>
<gloss>baby leaves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産地直送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんちちょくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>direct from the farm</gloss>
<gloss>farm-fresh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktversand aus dem Anbaugebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktversand durch den Hersteller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんちょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>産地直送・さんちちょくそう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>direct from the farm</gloss>
<gloss>farm-fresh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkt aus dem Anbaugebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt vom Hersteller (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱法ハウス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっぽうハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apartment too small to be legally rented out, and hence let as office or storage space</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運転見合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>運転見合せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんてんみあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>運転を見合わせる</xref>
<gloss>temporary suspension public transport service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeitweilige Unterbrechung des Betriebs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorübergehende Unterbrechung des Verkehrs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全確認</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんかくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety confirmation</gloss>
<gloss>confirming (something) is safe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強制捜査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせいそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compulsory investigation</gloss>
<gloss>compulsory search</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwangsuntersuchung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業務上過失傷害罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうむじょうかしつしょうがいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>bodily injury caused by negligence in the conduct of business</gloss>
<gloss>accidental infliction of injury in the conduct of business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作業手順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎょうてじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work procedure</gloss>
<gloss>operational procedure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsablauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsfolge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石炭塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきたんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>coal tower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypallage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代換法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいかんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypallage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last place (game, race, lottery, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀悼の意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいとうのい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's condolences</gloss>
<gloss>feelings of sympathy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捜査権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right to investigate</gloss>
<gloss>investigatory power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>で無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>negation of である</s_inf>
<gloss>is not</gloss>
<gloss>am not</gloss>
<gloss>are not</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">не быть, не являться (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>では無い</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ではない</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>is not</gloss>
<gloss>am not</gloss>
<gloss>are not</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家機密</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかきみつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>state secrets</gloss>
<gloss>secrets of the state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsgeheimnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箱企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front company</gloss>
<gloss>shell corporation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>架空資産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくうしさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fictitious assets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fiktives Kapital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fiktives Vermögen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不良資産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりょうしさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonperforming asset</gloss>
<gloss>bad assets</gloss>
<gloss>toxic assets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">totes Kapital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーパワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シー・パワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガラディナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガラ・ディナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gala dinner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩き食い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あるきぐい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>walking while eating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floe</gloss>
<gloss>ice floe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定着氷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていちゃくひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fast ice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прибрежный ((букв.) закреплённый) лёд (в отличие от плавающих льдин)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一年氷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちねんごおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first-year ice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nilas</gloss>
<gloss g_type="expl">sea ice crust up to 10 centimetres thick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリースアイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリース・アイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grease ice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板状軟氷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんじょうなんぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young ice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓮葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はすは</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はすば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はすわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はちすば</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はちすは</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lotus leaf</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>蓮っ葉</xref>
<gloss>vulgar</gloss>
<gloss>wanton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lotosblatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vulgäres Benehmen und Gerede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flatterhaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, die sich vulgär und flatterhaft benimmt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лист лотоса</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) ветренность, непостоянство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} ветреная, кокетливая (о женщине)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) はすはおんな</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓮葉氷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はす葉氷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はすはごおり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はすばごおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pancake ice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多年氷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねんひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multi-year ice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷丘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice hummock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道均し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちならし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road leveling</gloss>
<gloss>road levelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выравнивание (нивелирование) дороги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (тех.) каток; бульдозер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷晶点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうしょうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>cryohydric point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kryohydratischer Punkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まったい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>またい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>complete</gloss>
<gloss>whole</gloss>
<gloss>perfect</gloss>
<gloss>entire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>safe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷舌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice tongue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiszunge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gletscherzunge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2823990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二年氷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にねんごおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second-year ice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>谷氷河</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たにひょうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>valley glacier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Talgletscher (Gletscher, dessen Eismassen sich in einem Tal nach unten bewegen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いかり氷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>錨氷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかりこおり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びょうひょう</reb>
<re_restr>錨氷</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anchor ice</gloss>
<gloss>bottom-fast ice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷殻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice crust</gloss>
<gloss>ice rind</gloss>
<gloss>ice shell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流氷野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうひょうや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice field</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷丘脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうきゅうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressure ridge (in ice)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷河湖決壊洪水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうがこけっかいこうずい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glacial lake outburst flood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周氷河</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうひょうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>periglacial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベルクマンの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベルクマンのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>Bergmann's rule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＮＡチップ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーエヌエーチップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>DNA chip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＮＡバーコード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーエヌエーバーコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>DNA barcode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＮＡフィンガープリント法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーエヌエーフィンガープリントほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>DNA fingerprinting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice cap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiskappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisdecke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice cap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiskappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisdecke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷床コア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうしょうコア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice core</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisbohrkern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eiskern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組織病理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしきびょうりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>histopathology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Histopathologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合成麻薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうせいまやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デザイナードラッグ</xref>
<gloss>synthetic drug</gloss>
<gloss>synthetic narcotic</gloss>
<gloss>designer drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">synthetische Droge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イスラム国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イスラーム国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イスラムこく</reb>
<re_restr>イスラム国</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イスラームこく</reb>
<re_restr>イスラーム国</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Islamic State</gloss>
<gloss>IS</gloss>
<gloss>Islamic State of Iraq and Syria</gloss>
<gloss>ISIS</gloss>
<gloss>Islamic State of Iraq and the Levant</gloss>
<gloss>ISIL</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">islamisches Land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Islamischer Staat (Terrororganisation in Syrien und im Irak)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合成薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうせいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synthetic drug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>介護疲れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいごづかれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tiredness after taking care of someone</gloss>
<gloss>nursing fatigue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休みボケ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすみボケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sluggishness after few days off</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命の恩人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのちのおんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lifesaver</gloss>
<gloss g_type="expl">person who saved one's life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">redder in de nood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensredder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mensenredder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand aan wie men z'n leven te danken heeft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person, der man sein Leben verdankt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯畑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆばたけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot spring area where mineral deposits are harvested</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雇用可能人口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こようかのうじんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workforce</gloss>
<gloss>work force</gloss>
<gloss>labor force</gloss>
<gloss>labour force</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動失調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうしっちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ataxia</gloss>
<gloss>loss of coordination of the muscles</gloss>
<gloss>failure of muscular coordination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ataxie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ataxia (Störung in der Koordination von Muskelbewegungen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チマチョゴリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チマ・チョゴリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チマ</xref>
<xref>チョゴリ</xref>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>chima jeogori</gloss>
<gloss>chi'ma chogori</gloss>
<gloss g_type="expl">costume traditionally worn by Korean women</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ch’ima-chogori (traditionelle koreanische Damenbekleidung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露聊かも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つゆいささかも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>with neg. verb</s_inf>
<gloss>never</gloss>
<gloss>by no means</gloss>
<gloss>not in the least</gloss>
<gloss>in no way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(с отриц.) ничуть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤古里</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>襦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チョゴリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>chogori</gloss>
<gloss>jeogori</gloss>
<gloss g_type="expl">short jacket traditionally worn by Koreans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jeogori {= soort van traditioneel Koreaans bovenkledingstuk}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chogori</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze koreanische Jacke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>chima</gloss>
<gloss g_type="expl">long skirt traditionally worn by Korean women</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">chima {= soort van traditionele Koreaanse rok}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ch’ima (langer, über der Brust gebundener Wickelrock der trad. korean. Damenbekleidung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝鮮服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせんふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional Korean clothing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敬老金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいろうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cash gift from local government to the elderly (often on 77th and 88th birthdays)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胎内くぐり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胎内潜り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいないくぐり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>going through a cave, grass ring or the interior of a large Buddhistic statue, etc. (symbolizing rebirth)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narrow grotto (into which a person can barely fit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhle oder Grotte, in die man nur schwer hineinschlüpfen kann (oft bei berühmten Landschaften oder Heiligtümern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betreten des Inneren einer großen Buddhastatue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тесная пещера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (синт.) очистительный обруч (через который проходят паломники в день нагосинохараэ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袴下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ズボン下</xref>
<misc>&obs;</misc>
<s_inf>obsolete military term</s_inf>
<gloss>long johns</gloss>
<gloss>long underpants</gloss>
<gloss>long underwear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>袴下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パジ</reb>
<re_restr>袴</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="kor">paji</lsource>
<gloss>traditional Korean pants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plektrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trommelschlägel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trommelstock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胎内仏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胎内佛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいないぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small Buddhist image inside another Buddhist image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddha-Statue, die zusammen mit anderen Weihegaben, wie beispielsweise Sūtraabschriften u.ä. dazu verwendet wird, eine neu geschaffene Statue zu füllen, um sie dadurch zu segnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かも知んない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもしんない</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かもしない</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>かもしれない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>may</gloss>
<gloss>might</gloss>
<gloss>perhaps</gloss>
<gloss>may be</gloss>
<gloss>possibly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会人サークル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいじんサークル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サークル・1</xref>
<gloss>club (for adults, as opposed to for university students)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結び紐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>結びひも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすびひも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>結び目・むすびめ</xref>
<gloss>knotted cord</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cord for fastening clothes, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤い糸で結ばれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかいいとでむすばれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>赤い糸</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be meant for each other (of a man and woman)</gloss>
<gloss>to be connected through fate</gloss>
<gloss>to be destined to marry (each other)</gloss>
<gloss g_type="lit">to be tied by the red string (of fate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem roten Faden verbunden sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Schicksal füreinander zur Heirat bestimmt sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紛争鉱物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんそうこうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conflict minerals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konfliktmineral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＪＫリフレ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジェイケイリフレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェーケーリフレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ｊｋ・ジェイケイ</xref>
<xref>リフレ・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>massage and possibly sexual services performed by a female high school student or young woman wearing a high school uniform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リベンジポルノ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リベンジ・ポルノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">revenge porno</lsource>
<gloss>revenge porn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Racheporno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定危険指定暴力団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていきけんしていぼうりょくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>指定暴力団</xref>
<gloss>especially dangerous designated criminal group</gloss>
<gloss>especially dangerous designated boryokudan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エルニーニョ現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エルニーニョげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>El Nino phenomenon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">El Niño</gloss>
<gloss xml:lang="ger">El Niño-Phänomen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マネタリーベース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マネタリー・ベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monetary base</gloss>
<gloss>money base</gloss>
<gloss>base money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentralbankgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentalbankgeldmenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basisgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldbasis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベースマネー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベース・マネー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monetary base</gloss>
<gloss>base money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basisgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldbasis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentralbankgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentalbankgeldmenge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽減税率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいげんぜいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reduced tax rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ermäßigter Steuersatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積極的平和主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっきょくてきへいわしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proactive pacifism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aktiver Pazifismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近点角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんてんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>anomaly</gloss>
<gloss g_type="expl">angular distance of a planet from its perihelion as seen from the sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anomalie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>均てん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>均霑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>均沾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dividing (profits, etc.) equally</gloss>
<gloss>gaining equally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleiches Erhalten von Wohltaten und Gnade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) принимать равное участие; разделять наравне со всеми; участвовать, иметь долю (в чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷物番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にもつばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>keeping an eye on people's belongings (so they don't get stolen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動詞化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>verbification</gloss>
<gloss>verbing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbalisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu einem Verb umbilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbalisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umbildung zu einem Verb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キレ落ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キレおち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>ragequit</gloss>
<gloss g_type="expl">quitting an online game in anger (over losing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萎え落ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なえおち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>disconnecting from an online game because one is losing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切断厨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつだんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>ragequitter</gloss>
<gloss g_type="expl">person who disconnects from an online game (when losing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンジョー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・ジョー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open-jaw (ticket)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} open jaw {= reis waarbij de luchthaven van aankomst niet de luchthaven van vertrek is}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} openjawticket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レンジアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レンジ・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource ls_wasei="y">range up</lsource>
<gloss>microwaving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走馬灯のように駆け巡る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>走馬灯の様に駆け巡る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうまとうのようにかけめぐる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>走馬灯・2</xref>
<gloss>to flash before one's eyes (of memories, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to have a child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Welt bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) рожать; (ср.) なさんなか</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶏がらスープ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鶏ガラスープ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりがらスープ</reb>
<re_restr>鶏がらスープ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とりガラスープ</reb>
<re_restr>鶏ガラスープ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>chicken broth</gloss>
<gloss>chicken soup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くらいなら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&aux;</pos>
<s_inf>usu. after verb</s_inf>
<gloss>rather than (do ...)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くらいのもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>only</gloss>
<gloss>just</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>より上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりうえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&aux;</pos>
<gloss>above</gloss>
<gloss>more than</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial army order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>作戦命令・さくせんめいれい</xref>
<field>&mil;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>operation order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨参命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんさんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial army order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大陸命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>abbr. of 大本営陸軍部命令</s_inf>
<gloss>imperial army order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial army order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大陸指</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial army order (detailed)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海総</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial navy order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大海令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいかいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>abbr. of 大本営海軍部命令</s_inf>
<gloss>imperial navy order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大海訓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかいくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大海指</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>imperial navy order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大海指</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大海令</xref>
<gloss>imperial navy order (detailed)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全体像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんたいぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complete picture</gloss>
<gloss>panorama</gloss>
<gloss>what it all adds up to</gloss>
<gloss>bird's eye view</gloss>
<gloss>all-embracing portrait</gloss>
<gloss>overall perspective</gloss>
<gloss>overview</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">портрет во весь рост; (перен.) полный портрет (напр. в романе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気閘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>airlock</gloss>
<gloss>air lock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftschleuse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取引材料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりひきざいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bargaining chip</gloss>
<gloss>bargaining tool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瘠地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barren land</gloss>
<gloss>arid soil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) бесплодная почва; сухие земли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猖獗を極める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猖獗をきわめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうけつをきわめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to become rampant</gloss>
<gloss>to be rife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ausbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wüten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grassieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田起こし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>田起し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たおこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>田打ち・たうち</xref>
<gloss>rice paddy plowing</gloss>
<gloss>tilling a rice field</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイビーゼラニウム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイビー・ゼラニウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ivy geranium (Pelargonium peltatum)</gloss>
<gloss>ivy-leaved geranium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匂桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>においざくら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニオイザクラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cherry tree with fragrant flowers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町触れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>町触</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちふれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>town order (Edo period)</gloss>
<gloss g_type="expl">order issued by a shogun or daimyo affecting a whole town, and passed on by town officials</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すんまへん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すまへん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すみまへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>済みません・1</xref>
<xref>すいません</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>sorry</gloss>
<gloss>excuse me</gloss>
<gloss>thank you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">discúlpeme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perdone que lo moleste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常識の範囲内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしきのはんいない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>within the bounds of common sense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄赤色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうせきしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellowish red</gloss>
<gloss>poppy red</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geelrode kleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geelrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} oranje {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жёлто-красный цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団体職員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんたいしょくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employee of a non-governmental or non-profit organization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猖獗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>猖獗を極める・しょうけつをきわめる</xref>
<gloss>spreading</gloss>
<gloss>infesting</gloss>
<gloss>running rampant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbreitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausbreitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wüten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grassieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wüten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grassieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ярость, неистовство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金満</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>being rich</gloss>
<gloss>having plenty of money</gloss>
<gloss>wallowing in money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reichtum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlhabenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlhabendsein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>different letter</gloss>
<gloss>different character</gloss>
<gloss>different spelling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄泉戸喫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黄泉竈食ひ</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黄泉竃食ひ</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よもつへぐい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>黄泉国・よもつくに</xref>
<gloss>eating the food of the dead (which prevents return from the underworld)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膜厚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>film thickness</gloss>
<gloss>coating thickness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Membrandicke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">filmvastagság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕉門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disciple of Basho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüler des Matsuo Bashō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕉葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banana leaf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性豪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual prodigy</gloss>
<gloss>stud</gloss>
<gloss>Don Juan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミステリーショッパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミステリー・ショッパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mystery shopper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Testkäufer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレンデッドファミリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブレンデッド・ファミリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blended family</gloss>
<gloss>stepfamily</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉勅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうちょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>receiving an imperial decree</gloss>
<gloss>obeying an imperial decree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2824990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉勅命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうちょくめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>command sanctioned by the emperor</gloss>
<gloss>imperial command</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大本営発表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいほんえいはっぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial headquarters announcement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variation</gloss>
<gloss>different version</gloss>
<gloss>another version</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Version</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andere Übersetzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農林漁業体験実習館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうりんぎょぎょうたいけんじっしゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agriculture, forestry and fishing industries training institute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>林木育種場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんぼくいくしゅじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forest tree breeding institute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メカメカしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>mechanical-looking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tumulus</gloss>
<gloss>barrow</gloss>
<gloss>grave mound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分籍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>establishment of a family registry (separate from one's parents')</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分籍届</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんせきとどけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notification of separation from family register</gloss>
<gloss>notification of creation of a new family register</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビジネス英語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネスえいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business English</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsenglisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃統合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいとうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from 廃合 and 統合</s_inf>
<gloss>consolidation (esp. of a market)</gloss>
<gloss>shakeout</gloss>
<gloss>rationalization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恣にする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縦にする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擅にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしいままにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to abuse</gloss>
<gloss>to exploit to the full</gloss>
<gloss>to give free rein to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">делать (поступать) как заблагорассудится (по-своему)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教料書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうりょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>textbook</gloss>
<gloss>school-book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同業他社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぎょうたしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>other companies in the same business</gloss>
<gloss>rival firms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本薬局方</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Japanese Pharmacopeia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtliche Bekanntmachung des japanischen Sozialministeriums über Verschreibung von Medikamenten, deren Qualität u.Ä (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局方品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくほうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drug included in the Japanese Pharmacopoeia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒水石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんすいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whitish marble (from northern Ibaraki)</gloss>
<gloss>white limestone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Marmor (aus dem Norden der Präf. Ibaraki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[японский] белый мрамор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(degree of) whiteness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>high-ranking retainer of a daimyo (Edo Period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochrangiger Samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiser Samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodhisattva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万尋の谷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>万仞の谷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんじんのたに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottomless ravine</gloss>
<gloss>abyss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防災無線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうさいむせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wireless-activated disaster warning system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private war</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般財団法人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんざいだんほうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general incorporated foundation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法人名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多脾症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たひしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>polysplenia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多脾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>多脾症</xref>
<gloss>polysplenia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バズる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>バズ</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to go viral</gloss>
<gloss>to make a buzz (on the Internet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タヒる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<s_inf>from bottom half of 死</s_inf>
<gloss>to die</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>to feel as if one is going to die (from exhaustion, dread, dismay, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドヤる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どやる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>どや顔・どやがお</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to make a self-satisfied face</gloss>
<gloss>to look smug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>guard</gloss>
<gloss>escort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>激安</ant>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>extremely expensive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫馬肥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらさきうまごやし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムラサキウマゴヤシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alfalfa (Medicago sativa)</gloss>
<gloss>alphalpha</gloss>
<gloss>lucerne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} luzerne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alfalfa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Medicago sativa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曰わく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宣わく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曰く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のたまわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>曰く・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>according to ...</gloss>
<gloss>... says</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sprechen (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. уст.) рек, изрёк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small ball</gloss>
<gloss>globule</gloss>
<gloss>bead</gloss>
<gloss>small vegetable or piece of fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Kugel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edelsteinkugel (im Altertum durchbohrt und als Schmuck verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mameita-gin (kleine Silbermünze der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小玉銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こだまぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>豆板銀・まめいたぎん</xref>
<gloss>Edo-period lump of silver used as currency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mameita-gin (kleine Silbermünze der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快感帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comfort zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komfortzone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behaglichkeitszone (Heizungs-, Lüftungs- und Klimatechnik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全完売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんかんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>everything must go (e.g. in a sale)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完完</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>完・かん・1</xref>
<xref>以上・いじょう・5</xref>
<s_inf>often at end of document</s_inf>
<gloss>confirmed as completed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>完全完売・かんぜんかんばい</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>everything must go (e.g. in a sale)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦争行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんそうこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>act of war</gloss>
<gloss>hostile act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegshandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲介の労をとる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仲介の労を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかいのろうをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to act as a mediator</gloss>
<gloss>to serve as a mediator</gloss>
<gloss>to act as an intermediary</gloss>
<gloss>to be a go-between</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Vermittler fungieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩調を合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほちょうをあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>歩調を揃える</xref>
<gloss>to act as one</gloss>
<gloss>to act in concert</gloss>
<gloss>to keep pace</gloss>
<gloss>to stay in step</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schritt halten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skill</gloss>
<gloss>proficiency</gloss>
<gloss>experience</gloss>
<gloss>dexterity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geübtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompetenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistungsniveau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びょうじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>病人・びょうにん</xref>
<gloss>sick person</gloss>
<gloss>patient</gloss>
<gloss>invalid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zieke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patiënt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kranker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) больной [человек]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大丈夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじょうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great man</gloss>
<gloss>fine figure of a man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stattlicher Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [здоровый] мужчина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) герой, богатырь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) великий человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先頭部隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとうぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>先遣部隊</xref>
<gloss>advance troops</gloss>
<gloss>vanguard</gloss>
<gloss>advance contingent</gloss>
<gloss>leading unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーバウンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・バウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">no bound</lsource>
<gloss>ball not bouncing (e.g. in a catch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックホーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バック・ホーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">back home</lsource>
<gloss>throwing a ball to home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今日この頃</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今日このごろ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今日此の頃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きょうこの頃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今日此頃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこのごろ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>these days</gloss>
<gloss>nowadays</gloss>
<gloss>recently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieser Tage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heutzutage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バイオリン虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バイオリンむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイオリンムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウチワムシ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>violin beetle (Mormolyce phyllodes)</gloss>
<gloss>ghost walker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝鮮薊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせんあざみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョウセンアザミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アーティチョーク</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>globe artichoke (Cynara scolymus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} artisjok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijsdistel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cynara scolymus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Artischocke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cynara scolymus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) артишок, Cynara scolymus (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溢乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>galactorrhea</gloss>
<gloss>lactorrhea</gloss>
<gloss>regurgitation of milk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>え辛い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>い辛い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蘞辛い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えがらい</reb>
<re_restr>え辛い</re_restr>
<re_restr>蘞辛い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いがらい</reb>
<re_restr>い辛い</re_restr>
<re_restr>蘞辛い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>いがらっぽい</xref>
<gloss>acrid</gloss>
<gloss>pungent</gloss>
<gloss>irritating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (sehr) sauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beißend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горький; острый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんゆ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>connection</gloss>
<gloss>relationship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>origin</gloss>
<gloss>reason</gloss>
<gloss>cause</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motive (e.g. for an act)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motiv für eine Rechtshandlung oder Willenserklärung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">móvil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">motivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉛釉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんゆう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なまりぐすり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なまりゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lead glaze (porcelain manuf.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bleiglasur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追証拠金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいしょうこきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>追証</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>additional cover</gloss>
<gloss>more margin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追証</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追い証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>追証拠金</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>additional cover</gloss>
<gloss>more margin</gloss>
<gloss>remargin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) дополнительный гарантийный взнос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応能主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうのうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>応能原則・おうのうげんそく</xref>
<gloss>ability-to-pay principle (of taxation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistungsfähigkeitsprinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahlungsfähigkeitsprinzip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constant (esp. in logic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェアラブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエアラブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>wearable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tragbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンペア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・ペア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>one pair (in poker)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンフロア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・フロア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one floor (of a building)</gloss>
<gloss>single floor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県農業試験場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんのうぎょうしけんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural agriculture experimental station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佐川急便事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さがわきゅうびんじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Sagawa Express Scandal (1992)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宋朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Song dynasty (of China; 960-1279)</gloss>
<gloss>Sung dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Song-Dynastie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sung-Dynastie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sōchō (eine elegante Form der Blockschrift; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徴兵令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうへいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conscription ordinance</gloss>
<gloss>conscription law</gloss>
<gloss>draft</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>兵役法</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Conscription Ordinance (1873-1927)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oproepingsbevel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Dienstplichtwet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einberufungsbefehl (zur japan. Armee nach 1872)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) закон об отбывании воинской повинности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приказ о призыве в армию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天宝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tenpō era (742-756)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大評判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいひょうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great popularity</gloss>
<gloss>sensation</gloss>
<gloss>good reputation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сенсация, фурор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～である}, {～になる} вызвать сенсацию; возбудить много толков, вызвать много откликов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡りをつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渡りを付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたりをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make contact (with)</gloss>
<gloss>to get in touch</gloss>
<gloss>to enter into relations</gloss>
<gloss>to come to an understanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Verbindung treten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. Verbindung aufnehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>じゃれ合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戯れ合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃれあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to frolic about</gloss>
<gloss>to mess around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam herumtollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammen herumblödeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モンゴル相撲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モンゴルずもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mongolian wrestling</gloss>
<gloss>Mongolian sumo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開戦派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせんは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war party</gloss>
<gloss>warmonger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゆとり世代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆとりせだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゆとり教育・ゆとりきょういく</xref>
<gloss>generation of students educated under the "pressure-free" system (from the late 1970s onward)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現代アート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんだいアート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>現代美術・げんだいびじゅつ</xref>
<gloss>contemporary art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeitgenössische Kunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwartskunst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諮詢機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじゅんきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>諮問機関</xref>
<gloss>consultative body</gloss>
<gloss>advisory committee</gloss>
<gloss>advisory organ</gloss>
<gloss>advisory body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵役法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいえきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Military Service Law (1927-1945)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закон о военной службе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安土桃山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あづちももやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>安土桃山時代</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Azuchi-Momoyama period (approx. 1558-1600)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環太平洋地震帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんたいへいようじしんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circum-Pacific seismic zone</gloss>
<gloss>circum-Pacific earthquake belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdbebengürtel rund um das pazifische Becken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環太平洋戦略的経済連携協定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんたいへいようせんりゃくてきけいざいれんけいきょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Trans-Pacific Partnership</gloss>
<gloss>Trans-Pacific Strategic Economic Partnership Agreement</gloss>
<gloss>TPP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transpazifische strategische wirtschaftliche Partnerschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transpazifische Partnerschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Trans-Pacific Strategic Economic Partnership</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trans-Pacific Partnership</gloss>
<gloss xml:lang="ger">TPP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環太平洋経済連携協定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんたいへいようけいざいれんけいきょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>環太平洋戦略的経済連携協定</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Trans-Pacific Partnership</gloss>
<gloss>Trans-Pacific Strategic Economic Partnership Agreement</gloss>
<gloss>TPP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825831</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気力学的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきりきがくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>aerodynamic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825832</ent_seq>
<k_ele>
<keb>からと言うもの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>からという物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>からと言う物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からというもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>following te-form of verb, noun, etc.</s_inf>
<gloss>after</gloss>
<gloss>since</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825834</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経てば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>経つ・たつ</xref>
<gloss>after</gloss>
<gloss>in (an amount of time)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825835</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少し間をおいて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>少し間を置いて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すこしあいだをおいて</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すこしまをおいて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>after a while</gloss>
<gloss>a little while later</gloss>
<gloss>shortly afterward</gloss>
<gloss>after a brief interval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach einer kurzen Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in kurzen Abständen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825836</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しばらくしてから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>after a while</gloss>
<gloss>a little while later</gloss>
<gloss>shortly afterward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach einer Weile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bald</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825837</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ここまで来たら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここまできたら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>after having come this far</gloss>
<gloss>now that we've come this far</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825838</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトコンテスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォト・コンテスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photo contest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotowettbewerb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825839</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清楚ギャル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいそギャル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ギャル・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>polished gyaru</gloss>
<gloss g_type="expl">girl or young woman adhering to a toned down version of the gyaru fashion trend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黴パン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かびパン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カビパン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mouldy bread</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825842</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハムカツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>ham katsu</gloss>
<gloss>ham cutlet</gloss>
<gloss g_type="expl">breaded cutlet containing layered slices of ham</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825843</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハムカツサンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハムカツ</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>sandwich filled with a fried cake of layered slices of ham</gloss>
<gloss>ham cutlet sandwich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825844</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置きっぱ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきっぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>置きっ放し</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>leaving something where it is</gloss>
<gloss>abandoning something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liegenlassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825845</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レストラン街</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レストランがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food mall</gloss>
<gloss>restaurant area (of a department store, airport, etc.)</gloss>
<gloss>restaurant floor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825846</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調剤薬局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうざいやっきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dispensary</gloss>
<gloss>dispensing pharmacy</gloss>
<gloss>pharmacist's office</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825847</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うま塩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旨塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うましお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うまじお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>tasty salt flavour (flavor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825848</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色浴衣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色ゆかた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろゆかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浴衣</xref>
<gloss>colourful yukata (colorful)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825849</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remaining seats (on plane, bus, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大鈴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおすず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large bell (at a shrine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hängeglocke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825851</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけすみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちくたん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たけずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo charcoal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzkohle aus Bambus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825852</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滲炭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浸炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carburizing</gloss>
<gloss>carburising</gloss>
<gloss>cementation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zementation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsatzhärtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufkohlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veredelung von Stahl durch Zugabe von Kohlenstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825853</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばらずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charcoal made from thin branches</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>散・ばら・1</xref>
<gloss>charcoal sold in bulk (instead of in straw bags)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825854</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菊炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross-cut sawtooth oak charcoal (resembling chrysanthemum flowers, and used in tea ceremonies)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сорт древесного угля, используемый во время чайной церемонии (с изломом в форме хризантемы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825855</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くぬぎ炭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>クヌギ炭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>櫟炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぬぎずみ</reb>
<re_restr>くぬぎ炭</re_restr>
<re_restr>櫟炭</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クヌギずみ</reb>
<re_restr>クヌギ炭</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sawtooth oak charcoal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825856</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper-covered frame put over a hearth or brazier to make the fire last longer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825857</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塊炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lump charcoal</gloss>
<gloss>lump coal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grobkohle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stückkohle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825858</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bituminous coal</gloss>
<gloss>soft coal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мягкий (жирный) уголь (битуминозный)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825859</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small charcoal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骸炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コークス</xref>
<gloss>coke (carbon fuel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кокс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825861</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侍大将</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぶらいだいしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さむらいだいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>samurai general (esp. during the Sengoku period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825862</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしらだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become the head (of a group, organization, etc.)</gloss>
<gloss>to rise to the top</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leiten (andere Leute)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">руководить; стоять во главе; верховодить, всем заправлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825863</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食われる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>食う・1</xref>
<gloss>to be eaten</gloss>
<gloss>to be bitten (e.g. by bugs)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be outdone</gloss>
<gloss>to be upstaged</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megzabálja a gép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (форма страд. залога от гл.) くう【食う･喰う】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) потерпеть поражение (в борьбе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825864</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the next world</gloss>
<gloss>afterlife</gloss>
<gloss>life after death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das zukünftige Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Leben nach der Wiedergeburt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) будущая жизнь, тот свет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825865</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>と書いてある・とかいてある</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>according to</gloss>
<gloss>reads</gloss>
<gloss>reading</gloss>
<gloss>is written</gloss>
<gloss>says</gloss>
<gloss>states</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een zekere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een of andere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein gewisser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">некий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825866</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人材活用</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人財活用</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人才活用</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんざいかつよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>適材適所</xref>
<gloss>appropriate use of human resources</gloss>
<gloss>personnel utilization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825867</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人材育成</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人財育成</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人才育成</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんざいいくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human resources training</gloss>
<gloss>development of human resources</gloss>
<gloss>personnel training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbildung von hochqualifizierten Arbeitskräften</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825868</ent_seq>
<k_ele>
<keb>と書いてある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とかいてある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>according to</gloss>
<gloss>reads</gloss>
<gloss>reading</gloss>
<gloss>is written</gloss>
<gloss>says</gloss>
<gloss>states</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825869</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンチカツレツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミンチカツレツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メンチ・カツレツ</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミンチ・カツレツ</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メンチカツ</xref>
<field>&food;</field>
<lsource ls_wasei="y">mince cutlet</lsource>
<gloss>fried cake of minced meat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富の再分配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とみのさいぶんぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>redistribution of wealth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umverteilung des Reichtums</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825871</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網細工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみざいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>network</gloss>
<gloss>mesh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">netwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maaswerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaaswerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Netzarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flechtwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вязанье, вязаная вещь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825872</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち帰り残業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちかえりざんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サービス残業・サービスざんぎょう</xref>
<gloss>at-home overtime</gloss>
<gloss>time spent on work one brings home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825873</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メリヤス刺繍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メリヤスししゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embroidery on wool</gloss>
<gloss>Swiss darning</gloss>
<gloss>duplicate stitch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825874</ent_seq>
<k_ele>
<keb>せいろ蒸し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒸籠蒸し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいろむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>steaming (of food) using a bamboo steamer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825875</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀あん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銀餡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>餡・2</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>thin starchy sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825876</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸籠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チョンロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi">zhēnglóng</lsource>
<gloss>Chinese bamboo steamer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825877</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味噌をつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味噌を付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みそをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make a mess of it</gloss>
<gloss>to make a hash of it</gloss>
<gloss>to fail and lose face</gloss>
<gloss>to embarrass oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>to spread miso (e.g. on konnyaku)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miso auf etw. tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. verpfuschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825878</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>paper hotpot</gloss>
<gloss g_type="expl">hot pot dish cooked half-wrapped in paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825879</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂消しゴム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すなけしゴム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sand eraser</gloss>
<gloss>ink eraser</gloss>
<gloss g_type="expl">eraser (rubber) that contains sand which makes it able to remove ink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>４Ｋテレビ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんケーテレビ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォーケーテレビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>4K TV</gloss>
<gloss>ultra high definition television</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825881</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フリック入力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フリックにゅうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flick input</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825882</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＩＭフリー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シムフリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>SIM free (cellphone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne SIM-Lock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825883</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報リテラシー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうリテラシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information literacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">informatiegeletterdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid op het gebied van informatietechnologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationskompetenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825884</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キュレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Organisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenstellen (einer Ausstellung, von Themeninhalten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825885</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禍根を残す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこんをのこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to create a breeding ground for future problems</gloss>
<gloss>to turn a blind eye to future trouble</gloss>
<gloss>to allow for something to come back and bite one in the ass (in the future)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unheil säen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825886</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロイヤルファミリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロイヤル・ファミリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>royal family</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825887</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酌量減軽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくりょうげんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>reduction of punishment in the light of extenuating circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafminderung wegen mildernder Umstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">disminución de la pena debida a circunstancias atenuantes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825888</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私戦予備及び陰謀罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせんよびおよびいんぼうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>(crime of) preparations or plots for private war</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825889</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こそアド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>こっそり</xref>
<xref>アド・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from こっそり + アドレス</s_inf>
<gloss>secretly exchanging e-mail addresses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご当地キャラ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御当地キャラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごとうちキャラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local costumed mascot character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lokales Maskottchen (oft für eine bestimmte Kampagne oder Veranstaltung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825891</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスコットキャラクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マスコット・キャラクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mascot character</gloss>
<gloss>mascot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825892</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雁下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>area below the pectoral muscle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825893</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>人材・1</xref>
<gloss>capable person</gloss>
<gloss>talented person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Talent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begabter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begabung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befähigter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">talentierter Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じんざい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona con talento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona capaz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825894</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケッタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>bicycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Owari-dialect} fiets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Niigata-dialect} verstoppertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825895</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正拳突き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけんづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>thrusting technique</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825897</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮かむり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皮冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわかむり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>包茎・ほうけい</xref>
<xref>皮被り・かわかぶり</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>phimosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825898</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膣閉鎖症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちつへいさしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vaginal atresia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旨酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまさけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うまざけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ししゅ</reb>
<re_restr>旨酒</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あじざけ</reb>
<re_restr>味酒</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>美酒・びしゅ</xref>
<gloss>high-grade sake</gloss>
<gloss>good sake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825901</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誠情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sincerity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825902</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はさみ焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挟み焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はさみやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>grilled slices of lotus root, eggplant, etc. with a filling (usu. minced meat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825903</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラッタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Leiter</lsource>
<gloss>metal frame stairs or ladders found on military and commercial ships</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825904</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騎馬立ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きばだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>horse stance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiterstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiterstellung (im Karate)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825905</ent_seq>
<k_ele>
<keb>充電式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうでんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rechargeable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825906</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩速</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>walking speed</gloss>
<gloss>walking pace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скорость движения шагом; шаг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825907</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九〇式大空中聴音機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうまるしきだいくうちゅうちょうおんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Japanese war tuba</gloss>
<gloss g_type="expl">pre-radar acoustic locator used by the Imperial Japanese Army</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825908</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き際</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきぎわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moment to quit</gloss>
<gloss>way to quit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rücktrittszeitpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Haltung gegenüber dem eigenen Rücktritt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825909</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収益化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうえきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>monetization</gloss>
<gloss>monetizing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パスワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パス・ワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パス・3</xref>
<field>&sports;</field>
<lsource ls_wasei="y">pass work</lsource>
<gloss>passing (technique)</gloss>
<gloss>ball handling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825911</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">casque</lsource>
<gloss>bicycle helmet, esp. leather hairnet style</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cask</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825912</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左折可</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>させつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>on signage, etc.</s_inf>
<gloss>left turn permissible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlaubnis zum Linksabbiegen (japan. Verkehrsschild mit blauem Pfeil auf weißem Grund, ähnlich dem grünen Pfeil in Deutschland, der ein Abbiegen bei roter Ampel erlaubt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825913</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お臍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おへそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>臍・へそ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>navel</gloss>
<gloss>belly button</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">köldök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ombligo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825914</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>適う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>能わず・あたわず</xref>
<xref>能う限り</xref>
<s_inf>plain form pronounced あとう（アトー）</s_inf>
<gloss>to be able (to do)</gloss>
<gloss>to be capable (of doing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tun können (oft in Verneinung verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мочь, быть в состоянии</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poder hacer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lograr hacer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conseguir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825915</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能う限り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あたう限り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたうかぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>出来る限り・できるかぎり</xref>
<gloss>as much as possible</gloss>
<gloss>as far as possible</gloss>
<gloss>to the best of one's abilities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">möglichst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so weit es geht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825917</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二代目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にだいめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>second generation</gloss>
<gloss>second</gloss>
<gloss>junior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825918</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精霊送り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりょうおくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>魂送り</xref>
<gloss>sending off the spirits of the dead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verabschiedung der Seelen der Verstorbenen am letzten Tag des Bonfestes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проводы душ умерших ((обряд в конце праздника Бон, см.) うらぼん)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825919</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やました</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんげ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foot of a mountain</gloss>
<gloss>base of a mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bergvoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voet van een berg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergvoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voet van een berg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderaan de berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Yamashita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yamashita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) подошва горы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">подошва (подножье) горы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中にも</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかにも</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>中でも・なかでも</xref>
<gloss>among (other things)</gloss>
<gloss>especially</gloss>
<gloss>particularly</gloss>
<gloss>inter alia</gloss>
<gloss>above all (else)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at the same time</gloss>
<gloss>simultaneously</gloss>
<gloss>at once</gloss>
<gloss>both</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825921</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劣位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>優位</ant>
<gloss>inferior position</gloss>
<gloss>inferior situation</gloss>
<gloss>disadvantage</gloss>
<gloss>subordination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minderwertigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825922</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博物誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくぶつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naturalis historia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allgemeine und spezielle Naturgeschichte (Georges Louis Leclerc, Graf von Buffon; 1749-1804)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturgeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">naturkundliche Schrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825923</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレビュシェット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trebuchet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825924</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タスマニア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タスマニヤ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tasmania</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tasmanien (austral. Insel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(о-в) Тасмания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825925</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>seed production</gloss>
<gloss>seed growing</gloss>
<gloss>gathering seeds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samen sammeln (für die Wiederaussaat)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammeln von Samen (für die Wiederaussaat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбор семян</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825926</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soil for horticulture</gloss>
<gloss>soil for seed planting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzerde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825927</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真撮影</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんさつえい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>photography</gloss>
<gloss>taking photographs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotografie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Photographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фотосъёмка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825928</ent_seq>
<k_ele>
<keb>削り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斫り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shaving (usu. concrete, paintwork, etc.)</gloss>
<gloss>chipping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het beitelen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825929</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生姜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生薑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生姜・しょうが</xref>
<gloss>dried ginger root (trad. medicine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrockneter Wurzelstock des Ingwer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>互恵関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごけいかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reciprocal relationship</gloss>
<gloss>mutually beneficial relations</gloss>
<gloss>relationship with benefits to both parties</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825931</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全点</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんてん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all items</gloss>
<gloss>all parts</gloss>
<gloss>all points</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825932</ent_seq>
<k_ele>
<keb>饅頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マントウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マントー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>饅頭・まんじゅう</xref>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>mantou</gloss>
<gloss>(Chinese) steamed bun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gekookte of gestoomde deegbal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± Chinese knoedel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mantō (gedämpftes Hefebrötchen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825933</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エリカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ツツジ科・ツツジか</xref>
<gloss>erica</gloss>
<gloss>heath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} erica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dopheide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dopjesheide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erika</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heidekraut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825934</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会員権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいいんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>membership</gloss>
<gloss>membership rights</gloss>
<gloss>franchise</gloss>
<gloss>seat (e.g. stock exchange)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825935</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未公開</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みこうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unpublished</gloss>
<gloss>not made public</gloss>
<gloss>unlisted (e.g. stock)</gloss>
<gloss>unreleased</gloss>
<gloss>undisclosed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch nicht öffentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch nicht öffentlich zugänglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtöffentlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Nichtzugänglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlende öffentliche Notierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825936</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減輝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decalescence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825937</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとしょり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>after-treatment</gloss>
<gloss>post-treatment</gloss>
<gloss>post-processing</gloss>
<gloss>dealing with the aftermath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachbehandlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">utókezelés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825939</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとりょうほう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>aftercare</gloss>
<gloss>after-treatment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachsorge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachbehandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postvention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">режим, назначаемый после болезни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825941</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違変</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>違反</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>breaking (a contract, promise, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825942</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いはん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いぼん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>違反・いはん</xref>
<gloss>offense (against the law)</gloss>
<gloss>offence</gloss>
<gloss>violation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzesverstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begehen eines Verbrechens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbecstelenítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megsértés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszegés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemi erőszak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áttörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hullámtörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghasonlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeveszés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правонарушение; преступление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершать правонарушение (преступление)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">violación (de ley)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trasgresión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infracción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incumplimiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825943</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&zool;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>operculum (of a shellfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825944</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピック病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピックびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Pick's disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pick-Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">picksche Krankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825945</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＥＴＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イーティーエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＥＴＤ</xref>
<gloss>ETA</gloss>
<gloss>estimated time of arrival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ETA (baskische Untergrundbewegung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschätzte Ankunftszeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825946</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＥＴＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イーティーディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＥＴＡ</xref>
<gloss>ETD</gloss>
<gloss>estimated time of departure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825947</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果つる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>果つ・1</xref>
<xref>果つ・2</xref>
<gloss>coming to an end</gloss>
<gloss>dying out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825948</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2t-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>果てる・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to end</gloss>
<gloss>to be finished</gloss>
<gloss>to be exhausted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2t-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>果てる・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to die</gloss>
<gloss>to perish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<xref>果てる・3</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to do utterly</gloss>
<gloss>to do completely</gloss>
<gloss g_type="expl">indicates an extreme has been reached</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825949</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キレイ目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きれい目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綺麗め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綺麗目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きれいめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キレイメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>neater (clothing, appearance, etc.)</gloss>
<gloss>sharper</gloss>
<gloss>more businesslike</gloss>
<gloss>more formal</gloss>
<gloss>more put-together</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＥＣＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イーチーピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>緊急避妊薬</xref>
<gloss>emergency contraceptive pill</gloss>
<gloss>ECP</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>Euro-commercial paper</gloss>
<gloss>ECP</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>extended capabilities port</gloss>
<gloss>ECP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825951</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撓やか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たわやか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>flexible</gloss>
<gloss>pliant</gloss>
<gloss>pliable</gloss>
<gloss>supple</gloss>
<gloss>bendy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">graziös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gertenschlank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} гибкий; гнущийся; податливый, мягкий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825952</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違犯者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いはんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law-breaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zavaró</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правонарушитель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">violador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">infractor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825953</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>someone else's hands</gloss>
<gloss>someone else's possession</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand (worker)</gloss>
<gloss>aide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor</gloss>
<gloss>labour</gloss>
<gloss>work</gloss>
<gloss>manpower</gloss>
<gloss>effort</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>help</gloss>
<gloss>assistance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(human) hand</gloss>
<gloss>human act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">bras</gloss>
<gloss xml:lang="fre">main d'œuvre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="fre">aide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825954</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すけん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>from 素見物</s_inf>
<gloss>window-shopping</gloss>
<gloss>browsing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ひやかし 2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) разгуливание по весёлому кварталу (без посещения дома)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) すけん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825955</ent_seq>
<r_ele>
<reb>をして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>して・2</xref>
<gloss>indicates patient of a causative expression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825956</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なれば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>because ...</gloss>
<gloss>since ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ввиду того, что, поскольку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825957</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ばこそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<xref>からこそ</xref>
<s_inf>after the -ba stem of a verb</s_inf>
<gloss>only because ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>after the -nai stem of a verb, usu. as 〜も...ばこそ, 〜など...ばこそ</s_inf>
<gloss>definitely not</gloss>
<gloss>certainly not</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>if actually</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出来れば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できれば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>if possible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo mogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als het mogelijk is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indien mogelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn möglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn es möglich ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825961</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押しのけ容積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしのけようせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>displacement volume</gloss>
<gloss>displacement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825962</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒闇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒暗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暗闇・くらやみ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>darkness</gloss>
<gloss>blackness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825963</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社紋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shrine crest</gloss>
<gloss>crest representing a Shinto shrine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825964</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常動曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうどうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>moto perpetuo</gloss>
<gloss>perpetuum mobile</gloss>
<gloss>perpetual motion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perpetuum mobile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moto perpetuo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825965</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無窮動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきゅうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>常動曲</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>moto perpetuo</gloss>
<gloss>perpetual motion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perpetuum mobile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moto perpetuo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825967</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断れない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>断われない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことわれない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>断る・ことわる・1</xref>
<gloss>unrefusable</gloss>
<gloss>undeclinable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825968</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腸抜き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>gutting (esp. a fish)</gloss>
<gloss>gutted fish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825969</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿抜の朔日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたぬきのついたち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>1st day of the 4th month of the lunisolar calendar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>映画</xref>
<s_inf>in Chinese</s_inf>
<gloss>movie</gloss>
<gloss>film</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>lightning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825971</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>early morning (from dawn to breakfast)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825972</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なあに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>何・なに・1</xref>
<gloss>what</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>何・なに・5</xref>
<s_inf>expressing surprise</s_inf>
<gloss>what?</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>何・なに・6</xref>
<s_inf>expressing anger or irritability</s_inf>
<gloss>hey!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825973</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鑢目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヤスリ目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やすり目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすりめ</reb>
<re_restr>鑢目</re_restr>
<re_restr>やすり目</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤスリめ</reb>
<re_restr>ヤスリ目</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teeth (of a rasp)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rasped area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825974</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磨り出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摺り出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>磨り出す</xref>
<gloss>polishing</gloss>
<gloss>polished item</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マッチ</xref>
<gloss>match (for lighting a fire)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825975</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残さず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のこさず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>残らず</xref>
<gloss>all</gloss>
<gloss>entirely</gloss>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>without exception</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825976</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頼み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>頼み・たのみ・2</xref>
<gloss>depending on</gloss>
<gloss>dependent upon</gloss>
<gloss>relying on</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825977</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だけでいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>all you have to do is</gloss>
<gloss>just</gloss>
<gloss>that's all</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825978</ent_seq>
<r_ele>
<reb>でしょうか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>だろうか</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>don't you think?</gloss>
<gloss g_type="expl">indicates question</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825979</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供試</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(product) under testing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musterbereitstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probenlieferung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probestück</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自分から</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶんから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>willingly</gloss>
<gloss>voluntarily</gloss>
<gloss>of one's own accord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus eigenem Antrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freiwillig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825981</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だろうに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>usu. sentence end, expressing supposition</s_inf>
<gloss>but I suppose</gloss>
<gloss>it seems</gloss>
<gloss>probably</gloss>
<gloss>I guess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825982</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だろうか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>don't you think?</gloss>
<gloss g_type="expl">indicates question</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825983</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地図情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちずじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cartographic information</gloss>
<gloss>information from a map</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geoinformation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825984</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馴れ合い夫婦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なれ合い夫婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なれあいふうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common-law couple</gloss>
<gloss>couple in an illicit union</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825985</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacred shrine</gloss>
<gloss>sanctuary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825987</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>円く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>丸い・1</xref>
<gloss>in a circle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>丸い・3</xref>
<gloss>amicably</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Kreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rundherum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) кругло, округло</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать круглым; округлять, закруглять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мирно, гладко, полюбовно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825988</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天竺編み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじくあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jersey stitch (knitware)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825989</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通貨単位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうかたんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monetary unit</gloss>
<gloss>currency unit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">munteenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldeenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekenmunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekeneenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Währungseinheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鹿の子編み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのこあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moss stitch</gloss>
<gloss>pique</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825991</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形態安定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいたいあんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crease resistance</gloss>
<gloss>wrinkle resistance</gloss>
<gloss>shape retention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knitterfestigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knitterechtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knitterfreiheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formbeständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formstabilität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825992</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレリックシャツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クレリック・シャツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shirt with white cuffs and collar</gloss>
<gloss>cleric shirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kollarhemd (Hemd mit vorn geschlossenem Stehkragen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825993</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロッシェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロシェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロシェット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>crochet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825994</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バケツリレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バケツ・リレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">bucket relay</lsource>
<gloss>bucket brigade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">emmerketting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} emmerestafette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eimerkette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825995</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間者攻撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんしゃこうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>man-in-the-middle attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Man-In-The-Middle-Angriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Man in the Middle Attack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Janusangriff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825996</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バケツリレー攻撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バケツリレーこうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中間者攻撃</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bucket brigade attack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825997</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぬるま湯につかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>微温湯に浸かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>微温湯につかる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬるまゆにつかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be comfortable</gloss>
<gloss>to be easy</gloss>
<gloss>to be relaxed</gloss>
<gloss>to be cosseted</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825998</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回腸炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいちょうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>ileitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2825999</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限局性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきょくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>localized</gloss>
<gloss>circumscribed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umschriebenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">definierte Begrenztheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lokalität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限局性腸炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきょくせいちょうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クローン病</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>regional enteritis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regionale Enteritis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Crohn-Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Crohn’sche Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morbus Crohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enteritis regionalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826001</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリアジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gliadin</gloss>
<gloss g_type="expl">protein found in grain gluten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826002</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロラミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prolamin</gloss>
<gloss g_type="expl">member of a class of proteins found in grains</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826003</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結節腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっせつしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガングリオン・1</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>ganglion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826004</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細菌性膣炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきんせいちつえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>bacterial vaginosis</gloss>
<gloss>BV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826005</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十二指腸炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうにしちょうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>duodenitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Duodenitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entzündung des Zwölffingerdarms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воспаление двенадцатиперстной кишки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826006</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結腸炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっちょうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大腸炎</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>colitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826007</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口腔カンジダ症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうカンジダしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>oral candidiasis</gloss>
<gloss>oral candidosis</gloss>
<gloss>oral thrush</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826008</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爪白癬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめはくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>onychomycosis</gloss>
<gloss>tinea unguium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826009</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白癬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白禿瘡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらくも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しらくぼ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ringworm (of the scalp)</gloss>
<gloss>tinea capitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfgrind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flechtengrind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">revorm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禿瘡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>円形脱毛症</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>alopecia areata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826011</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若年性脱毛症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくねんせいだつもうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>premature alopecia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826012</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械的脱毛症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいてきだつもうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>traction alopecia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826013</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粃糠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bran</gloss>
<gloss>husks</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>粃糠疹</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>furfur</gloss>
<gloss>branny scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">taubes Korn und Kleie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unnützes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826014</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジアルジア症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジアルジアしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ランブル鞭毛虫症</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>giardiasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Giardiasis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lambliasis (Dünndarminfektion durch Lamblia intestinalis bzw. Giardia lamblia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826015</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男性型脱毛症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんせいがただつもうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>male pattern baldness</gloss>
<gloss>male pattern alopecia</gloss>
<gloss>androgenic alopecia</gloss>
<gloss>androgenetic alopecia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">männliche Alopezie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">männliches Haarausfallmuster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">männliches Alopeziemuster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826016</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尿路感染症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょうろかんせんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>urinary tract infection</gloss>
<gloss>UTI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infektionskrankheit der Harnwege</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826017</ent_seq>
<k_ele>
<keb>革新自治体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしんじちたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reformist local government (often left-of-center)</gloss>
<gloss>progressive local government</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826018</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＴＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスティーディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>性感染症</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>sexually transmitted disease</gloss>
<gloss>STD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtskrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Geschlechtsverkehr übertragbare Krankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826019</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＶＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブイディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビデオディスク</xref>
<gloss>videodisc</gloss>
<gloss>videodisk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>性病</xref>
<gloss>venereal disease</gloss>
<gloss>VD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826021</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毎日のように</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいにちのように</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>almost every day</gloss>
<gloss>almost daily</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826022</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月経前症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっけいぜんしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>premenstrual syndrome</gloss>
<gloss>PMS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prämenstruelles Syndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PMS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826023</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＭＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピーエムエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>premenstrual syndrome</gloss>
<gloss>PMS</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pantone Matching System</gloss>
<gloss>PMS</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>post-marketing surveillance</gloss>
<gloss>PMS</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performance management system</gloss>
<gloss>PMS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pantone-Farbabstimmungssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826024</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月経前緊張症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっけいぜんきんちょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>月経前症候群</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>premenstrual tension</gloss>
<gloss>PMT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prämenstruelle Spannung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prämenstrualles Syndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PMS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826025</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月経痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっけいつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>menstrual pain</gloss>
<gloss>menstrual cramps</gloss>
<gloss>algomenorrhea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menalgie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menstruationsschmerz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826026</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月経閉止期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっけいへいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>menopause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menopause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klimakterium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechseljahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) климактерический период (у женщин)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826027</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月経期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっけいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>menstrual period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826028</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月経不順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっけいふじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>menstrual irregularity</gloss>
<gloss>irregular menstruation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menstruale Unregelmäßigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826029</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月経前不快気分障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっけいぜんふかいきぶんしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>premenstrual dysphoric disorder</gloss>
<gloss>PMDD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月経前不機嫌性障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっけいぜんふきげんせいしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>premenstrual dysphoric disorder</gloss>
<gloss>PMDD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826031</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＭＤＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピーエムディーディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>月経前不快気分障害</xref>
<gloss>premenstrual dysphoric disorder</gloss>
<gloss>PMDD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826032</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガラスの天井</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガラスのてんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glass ceiling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826033</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対象化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>objectification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">objektivieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">objektiv betrachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Objektivierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Objektivation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergegenständlichung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826034</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺精子剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつせいしざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spermicide</gloss>
<gloss>spermatocide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826035</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月経カップ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっけいカップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>menstrual cup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826036</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロトリマゾール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>clotrimazole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826037</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爪切りばさみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爪切り鋏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめきりばさみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nail scissors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ножницы для ногтей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826038</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストレートヘア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストレート・ヘア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straight hair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826039</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドゥーラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下り物シート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりものシート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>panty liner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826041</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非平和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひへいわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>peacelessness</gloss>
<gloss g_type="expl">lacking social peace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826042</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミコナゾール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>miconazole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826043</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トルナフタート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>tolnafate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826044</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身も心も</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みもこころも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>body and soul</gloss>
<gloss>mind and body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körper und Geist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körper und Seele</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826045</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性的差別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてきさべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>性差別</xref>
<gloss>sexual discrimination</gloss>
<gloss>sexism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Diskriminierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sexismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826046</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポルチオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">portio</lsource>
<gloss>vaginal portion of cervix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826047</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬膜外麻酔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうまくがいますい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>epidural anaesthesia</gloss>
<gloss>epidural anesthesia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epiduralanästhesie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Periduralanästhesie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PDA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826048</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬膜外出血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうまくがいしゅっけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>epidural haemorrhage</gloss>
<gloss>epidural hemorrhage</gloss>
<gloss>epidural bleeding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826049</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬膜外ブロック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうまくがいブロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>epidural block</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産後鬱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>産後うつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんごうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>postpartum depression</gloss>
<gloss>postnatal depression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826051</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産後抑鬱症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんごよくうつしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>産後鬱</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>postpartum depression</gloss>
<gloss>postnatal depression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826052</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母乳栄養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼにゅうえいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人工栄養・1</xref>
<gloss>breast feeding</gloss>
<gloss>maternal feeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brusternährung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruststillung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stillen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826053</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネイルチップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネイル・チップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nail tip</gloss>
<gloss>artificial nail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826054</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然栄養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんえいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural alimentation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826055</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄養段階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいようだんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trophic level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trophiestufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trophisches Niveau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trophische Stufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernährungsstufe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826056</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従属栄養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうぞくえいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>独立栄養</xref>
<field>&biol;</field>
<gloss>heterotrophy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826057</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独立栄養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくりつえいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>従属栄養</xref>
<gloss>autotrophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autotrophie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">autotrophe Ernährung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826058</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混合栄養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうえいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>独立栄養</xref>
<xref>従属栄養</xref>
<field>&biol;</field>
<gloss>mixotrophism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>人工栄養・1</xref>
<xref>自然栄養</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>mixed feeding</gloss>
<gloss>mixotrophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mixotrophismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826059</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妊産婦死亡率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんさんぷしぼうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>maternal mortality rate</gloss>
<gloss>maternal mortality ratio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>境界性パーソナリティ障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかいせいパーソナリティしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>borderline personality disorder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826061</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワックス脱毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワックスだつもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waxing (hair removal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826062</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋没毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいぼつもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ingrown hair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826063</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マン屁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マンぺ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>pussy fart</gloss>
<gloss>queef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826064</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妊娠検査薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんしんけんさやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pregnancy test kit</gloss>
<gloss>pregnancy test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwangerschaftstester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwangerschaftstest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826065</ent_seq>
<k_ele>
<keb>児童性的虐待</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうせいてきぎゃくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child sexual abuse</gloss>
<gloss>child molestation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826067</ent_seq>
<k_ele>
<keb>停止問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>halting problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halteproblem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826068</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺精子薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつせいしやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spermicide</gloss>
<gloss>spermatocide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826069</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つんと澄まして</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つんとすまして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>primly</gloss>
<gloss>with one's nose in the air</gloss>
<gloss>smugly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Nase hoch tragend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明礬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうばん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミョウバン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>alum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} aluin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alaun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwefeldoppelsalz (z.B. als blutstillendes Mittel verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">квасцы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alumbre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826071</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガラス天井</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガラスてんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glass ceiling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826072</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専権事項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけんじこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sole prerogative</gloss>
<gloss>exclusive prerogative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826073</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵管切除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんかんせつじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>salpingectomy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826074</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再洗礼派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせんれいは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Anabaptist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiedertäufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anabaptisten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826075</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろぞう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくぞう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びゃくぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white elephant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißer Elefant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) белый слон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826076</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協定憲法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうていけんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agreed constitution (e.g. French Constitution of 1830)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826077</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協約憲法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうやくけんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>協定憲法</xref>
<gloss>agreed constitution (e.g. French Constitution of 1830)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826078</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワイマール憲法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヴァイマル憲法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワイマールけんぽう</reb>
<re_restr>ワイマール憲法</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァイマルけんぽう</reb>
<re_restr>ヴァイマル憲法</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Weimar Constitution (Germany, 1919-1945)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weimarer Verfassung (1919)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weimarer Verfassung (vom 11. 8. 1919)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826079</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憲法学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぽうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(study of) constitutional law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfassungslehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfassungsrecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憤青</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>fenqing</gloss>
<gloss g_type="expl">leftist Chinese youth (usu. nationalistic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826081</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＦＬＩＲ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forward-looking infrared</gloss>
<gloss>FLIR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Furie (Rachegöttin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826082</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精管結紮術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかんけっさつじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>vasoligation</gloss>
<gloss>vasectomy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826083</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釜煎り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釜熬り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>釜茹で・かまゆで・2</xref>
<gloss>boiling to death (punishment during the Warring States period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestrafung durch Kochen in einem Kessel (mit Öl oder Wasser in der Sengoku-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かまゆで 2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826084</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secretly slitting one's belly (and only eventually revealing one's mortal wound) (in kabuki, bunraku, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826085</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきばら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんぷく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんばら</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>後腹・あとばら・3</xref>
<gloss>child from an earlier wife</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>さきばら</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>追い腹</xref>
<gloss>preceding one's master into death by committing ritual suicide (seppuku)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826086</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうふく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうぶく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child born to one's current wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburt durch die gegenwärtige Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von der gegenwärtigen Frau geborenes Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ребёнок от нынешней жены</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826087</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巫俗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Korean shamanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schamanismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826088</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒呪術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくじゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black magic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826089</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンチョー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浣腸</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from 浣腸</s_inf>
<gloss>poking someone's anus with one's index fingers (childish prank)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細マッチョ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそマッチョ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>thin man with well-defined musculature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlanker, leicht muskulöser Körperbau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826091</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビッグマウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビッグ・マウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big mouth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826092</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江戸菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えどぎく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Edo chrysanthemum</gloss>
<gloss g_type="expl">variety of chrysanthemum originally cultivated in Edo</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蝦夷菊</xref>
<gloss>China aster (Callistephus chinensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826093</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>medium-sized (of a flower, esp. a chrysanthemum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826094</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖天子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virtuous emperor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826095</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖帝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virtuous emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tugendhafter Kaiser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiser Herrscher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826096</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんにん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あめひと</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あまびと</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavenly being</gloss>
<gloss>celestial being</gloss>
<gloss>celestial nymph</gloss>
<gloss>celestial maiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Himmel wohnendes Wesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) небожитель; (ср.) てんじん【天人】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826097</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日天子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にってんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十二天</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Surya (Hindu sun god also revered as one of the twelve devas in Shingon Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sūrya</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Āditya (Sonnengott der Ādityas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826098</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にってん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日天子・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Surya (Hindu sun god also revered as one of the twelve devas in Shingon Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnengott (eine der zwölf Schutzgottheiten im esoterischen Buddhismus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die vom Sonnengott beherrschte Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenscheibe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sūrya</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aditya (Sonnengott der Adityas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826099</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月天子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がってんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十二天</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Chandra (Hindu moon god also revered as one of the twelve devas in Shingon Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>moon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がってん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>月天子・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Chandra (Hindu moon god also revered as one of the twelve devas in Shingon Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>moon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826101</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月宮殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっきゅうでん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がっくうでん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がっくでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moon palace of the Hindu god Chandra</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial palace</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Yoshiwara red light district</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826102</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっきゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がっくう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がっく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>月宮殿・1</xref>
<gloss>moon palace of the Hindu god Chandra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826103</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver mirror</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silberspiegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">silberner Spiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">silberbeschichteter Glasspiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silberspiegel (durch Reduktion erzeugter Silberniederschlag)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826104</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀鏡反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんきょうはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>silver mirror reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silberspiegelreaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826105</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便所サンダル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんじょサンダル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toilet sandals</gloss>
<gloss>bathroom sandals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826108</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ねね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねえねえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねーねー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>ね・2</xref>
<gloss>hey</gloss>
<gloss>listen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826109</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下衆の後知恵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下種の後知恵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下司の後知恵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>げすの後知恵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下種のあと知恵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げすのあとぢえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>hindsight is 20-20 (even for a fool)</gloss>
<gloss>an afterwit is everybody's wit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besserwissen des Narren im Nachhinein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinterher ist der Narr immer klüger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚仮の後思案</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こけの後思案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こけのあとじあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>下種の後知恵</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>hindsight is 20-20 (even for a fool)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826111</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぎく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium-sized chrysanthemum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826112</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緋の袴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのはかま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>紅の袴・くれないのはかま</xref>
<gloss>red hakama (worn by miko or noblewomen at court)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826113</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こよなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-ku;</pos>
<xref>こよなく</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>now usu. used adverbially as こよなく</s_inf>
<gloss>best</gloss>
<gloss>perfect</gloss>
<gloss>superb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über alles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">perfekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826114</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麹室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじむろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>麹・こうじ</xref>
<gloss>room for producing kōji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warmer Raum für die Zucht von Kōji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826115</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅行案内書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょこうあんないしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travel guide</gloss>
<gloss>guidebook (for travellers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiseführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisehandbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826116</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バランスボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バランス・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balance ball</gloss>
<gloss>exercise ball</gloss>
<gloss>Swiss ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Balanceball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826117</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化粧鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしょうかがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bathroom mirror</gloss>
<gloss>vanity mirror</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schminkspiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">туалетное зеркало</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826118</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人種暴動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしゅぼうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>race riot</gloss>
<gloss>ethnic riot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rassenunruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rassenkrawall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826119</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドソープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンド・ソープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand soap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスマット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バス・マット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bath mat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">badmat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Badematte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826121</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タオル掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タオルかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>towel rack</gloss>
<gloss>towel rail</gloss>
<gloss>towel bar</gloss>
<gloss>towel ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handtuchhalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826122</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＡＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスエーティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>SAT</gloss>
<gloss>Scholastic Assessment Test</gloss>
<gloss>Scholastic Aptitude Test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826123</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＡＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特殊急襲部隊</xref>
<gloss>Special Assault Team</gloss>
<gloss>SAT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826124</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油砂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オイルサンド</xref>
<gloss>oil sands</gloss>
<gloss>tar sands</gloss>
<gloss>bituminous sands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oliezand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oliehoudend zand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teerzand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölsand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826125</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラットタックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フラット・タックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flat tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheitssteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pauschalsteuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826126</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一律課税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちりつかぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flat tax</gloss>
<gloss>uniform taxation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheitssteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pauschalsteuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826127</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累進税率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいしんぜいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>progressive tax rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">progressiver Steuersatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826128</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比例税率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひれいぜいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proportional tax rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826129</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャピタルゲイン課税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャピタルゲインかぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital gains tax</gloss>
<gloss>capital gain taxation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalertragsteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalertragssteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalgewinnsteuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済的不平等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいてきふびょうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic inequality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826131</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＷＴＩ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダブリュティーアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>West Texas Intermediate</gloss>
<gloss>WTI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826132</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブレント原油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブレントげんゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Brent crude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826133</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロペイメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>micropayment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826134</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風説の流布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうせつのるふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spread of rumours (esp. to influence stock prices)</gloss>
<gloss>spread of rumors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826135</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おとり広告</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>囮広告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとりこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bait-and-switch advertising</gloss>
<gloss>bait-and-switch advertisement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lokaasreclame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826136</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日計り商い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひばかりあきない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>day trading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826137</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日計り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひばかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日計り商い</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>day trading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826138</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日計</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熇尾蛇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竹根蛇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひばかり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒバカリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asian keelback (Amphiesma vibakari)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826139</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包接化合物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうせつかごうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>inclusion compound</gloss>
<gloss>clathrate compound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschlussverbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clathrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clathratverbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Käfigeinschlussverbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クラスレート化合物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クラスレートかごうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>包接化合物</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>clathrate compound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} clathraatverbinding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826141</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包接水和物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうせつすいわぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>clathrate hydrate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826142</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一次生産者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじせいさんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>primary producer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826143</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基礎生産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそせいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>primary production</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826144</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＧＭＯ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジーエムオー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遺伝子組み換え作物</xref>
<gloss>genetically modified organism</gloss>
<gloss>GMO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genetisch modifizierter Organismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826145</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免疫不全</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんえきふぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>immunodeficiency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} immunodeficiëntie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immuniteitsdeficiëntie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immunschwäche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826146</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝子移植</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんしいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>gene transplantation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gentransplantation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826147</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴動鎮圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうどうちんあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riot control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufruhrbekämpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufruhrkontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krawallkontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Riot Control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826148</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライオット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826149</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライオットシールド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライオット・シールド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riot shield</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職業裁判官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぎょうさいばんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>professional judge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berufsrichter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826151</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャリア裁判官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャリアさいばんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>professional judge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826152</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小陪審</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうばいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大陪審</xref>
<gloss>petty jury</gloss>
<gloss>petit jury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleines Geschworenengericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826153</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメリカーノ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカノ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>Americano</gloss>
<gloss>café Americano</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Americano (cocktail)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826154</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カフェマキアート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カフェ・マキアート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カフェマッキアート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カフェ・マッキアート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>caffè macchiato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826155</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マキアート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マッキアート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カフェマキアート</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>macchiato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826156</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベンティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>venti</gloss>
<gloss g_type="expl">20-ounce cup (at Starbucks)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<lsource xml:lang="ita">venti</lsource>
<gloss>twenty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826158</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タピオカティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タピオカ・ティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bubble tea</gloss>
<gloss>pearl milk tea</gloss>
<gloss>boba milk tea</gloss>
<gloss>tapioca tea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーフケア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリーフ・ケア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grief care</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826161</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826162</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シリアルキラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリアル・キラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>連続殺人犯</xref>
<gloss>serial killer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Serienmörder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826163</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解散総選挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいさんそうせんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snap election</gloss>
<gloss>snap general election</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Wahl nach Auflösung des Parlaments</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgezogene Neuwahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826164</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迫り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>迫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>せり出す・せりだす・2</xref>
<gloss>stage elevator</gloss>
<gloss>trapdoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nadering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het naderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. schouwburg} podiumlift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneellift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826165</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本酒度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんしゅど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sake meter value</gloss>
<gloss>SMV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826166</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痩猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤセザル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラングール</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>langur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826167</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鹿猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthenware toy portraying a monkey sitting on top of a deer (often a bell)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826168</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孤猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lone monkey</gloss>
<gloss>stray monkey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsamer Affe (als Gleichnis für das Alleinsein)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826169</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロザル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Celebes crested macaque (Macaca nigra)</gloss>
<gloss>crested black macaque</gloss>
<gloss>Sulawesi crested macaque</gloss>
<gloss>black ape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玄猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テナガザル</xref>
<gloss>gibbon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826171</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓦猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわらざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clay monkey figure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826172</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈍間猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のろまざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロリス</xref>
<gloss>loris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lori (nachtaktiver Halbaffe)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Loris tardigradus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826173</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天狗猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぐざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テングザル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>proboscis monkey (Nasalis larvatus)</gloss>
<gloss>long-nosed monkey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasenaffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nasalis larvatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">носатая обезьяна кахау, Nasalis larvatus (Wurmb.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826174</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道化猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうけざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロリス</xref>
<gloss>loris (esp. a slow loris)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lori (nachtaktiver Halbaffe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) обезьяна Necticebus tardigradus (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826176</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疣鼻猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぼはなざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イボハナザル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金糸猴</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>snub-nosed monkey (Rhinopithecus spp., esp. the golden snub-nosed monkey, Rhinopithecus roxellana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826177</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獅子鼻猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししばなざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シシバナザル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>snub-nosed monkey (Rhinopithecus spp.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826178</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台湾猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいわんざる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイワンザル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Formosan rock macaque (Macaca cyclopis)</gloss>
<gloss>Formosan rock monkey</gloss>
<gloss>Taiwanese macaque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formosa-Makak</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundgesichtsmakak</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Macaca cyclopis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826179</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木から落ちた猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きからおちたさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>person who has lost something they used to rely on</gloss>
<gloss g_type="lit">a monkey fallen from the tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-mehr-Weiterwissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fisch auf dem Trockenen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Baum gefallener Affe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金糸猴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キンシコウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>golden snub-nosed monkey (Rhinopithecus roxellana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826181</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二次災害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじさいがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secondary disaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekundärkatastrophe (auf eine erste Katastrophe folgende weitere Katastrophe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826183</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピンポン外交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピンポンがいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ping-pong diplomacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ping-Pong-Diplomatie (Diplomatie der Annäherung zwischen China und den USA über Tischtennismeisterschaften in den 1970er Jahren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826184</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵対行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきたいこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hostile act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feindselige Handlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826185</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重い腰を上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>重い腰をあげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいこしをあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>腰が重い</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to get off one's backside</gloss>
<gloss>to bestir oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826186</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自主制作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゅせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>independent production (e.g. of a film)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unabhängig produziertes Werk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indiewerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Independent-Werk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826187</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醸造アルコール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうぞうアルコール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distilled alcohol (sometimes added in the production of sake)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">destillierter Alkohol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826188</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベル麻痺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベルまひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Bell's palsy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bellsche Lähmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">periphere Fazialislähmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826189</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワイド番組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワイドばんぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long TV show (lasting several hours)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Sendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langes Programm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各々</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>各各</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>各</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おのおの</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf37</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>each</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>you (plural)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ieder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op zichzelf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedermann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein jeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder einzelne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jedes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ihr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sie (2. Person plural)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ki-ki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akármelyik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bármelyik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindkét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindkettő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">valamelyik a kettő közül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetőleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illetve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyénileg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">külön-külön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каждый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">всякий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">каждый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cada uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">respectivamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826191</ent_seq>
<k_ele>
<keb>其々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其其</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>其れ其れ・それそれ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>come on</gloss>
<gloss>hurry up</gloss>
<gloss>chop chop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>其れ其れ・それそれ・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>yeah</gloss>
<gloss>that's right</gloss>
<gloss>exactly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expresión para afirmar: sí, eso es, así es</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826192</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近親調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>related key</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826193</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下中音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちゅうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>submediant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826194</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アンティキティラ島の機械</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンティキティラとうのきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Antikythera mechanism</gloss>
<gloss g_type="expl">ancient analog computer used for astronomical predictions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826196</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンチェルタンテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>concertante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826197</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶銑炉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熔銑炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようせんろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cupola furnace</gloss>
<gloss>cupola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuppelofen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kupolofen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826198</ent_seq>
<k_ele>
<keb>井楼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden watchtower</gloss>
<gloss>battlefield watchtower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩対応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおたいおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>cold reception</gloss>
<gloss>unwelcoming treatment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kühle Behandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826201</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなめん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てつめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron mask (worn by samurai)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826202</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿頬貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猿頰貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さるぼうがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さるぼおがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サルボウガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サルボオガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Anadara kagoshimensis (species of ark clam)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826203</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿頬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猿頰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さるぼお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheek pouch (monkey, squirrel, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron mask that covers the chin and cheeks (worn by samurai)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>猿頰貝</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Anadara kagoshimensis (species of ark clam)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826204</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿尾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さるお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backside part of the shamisen's neck where it meets the body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826205</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さるて</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さるで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>ape hand (deformity)</gloss>
<gloss>simian hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Affenhand (Medianusnervenläsion)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sarude (Ring am Metallbeschlag eines Schwertknaufs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826206</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さるめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ape mask</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ape-like face</gloss>
<gloss>ape face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Affengesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Affenmaske</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826207</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さるがい</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>damages inflicted by monkeys (on crops, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826208</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さるがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monkey god</gloss>
<gloss>ape god</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826209</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さるまめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サルマメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Smilax biflora var. trinervula (variety of a species of greenbrier)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿面冠者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さるめんかんじゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さるめんかじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young person with a monkey-like face (nickname for Toyotomi Hideyoshi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826211</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さるやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial mountain in a monkey enclosure (at a zoo, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826212</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種鶏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parent stock (for chickens)</gloss>
<gloss>breeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuchthuhn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826213</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>round that ends with nobody winning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826214</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紹介料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>referral fee</gloss>
<gloss>introduction fee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826215</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失敗隠し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっぱいかくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cover-up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826216</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボタンを掛け違える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ボタンをかけ違える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボタンをかけちがえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to button up wrong</gloss>
<gloss>to start from the wrong button</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to bungle up the order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826217</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向かい腹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当腹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嫡腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかいばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>child born to one's legal wife (as opposed to one's concubine, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826218</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看視人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lookout</gloss>
<gloss>watch</gloss>
<gloss>person on guard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826219</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モテ期</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もて期</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持て期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モテき</reb>
<re_restr>モテ期</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もてき</reb>
<re_restr>もて期</re_restr>
<re_restr>持て期</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モテる</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>period (of life) when one is enjoying more romantic attention than usual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Periode gesteigerter Beliebtheit beim anderen Geschlecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生殖器官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょくきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>reproductive organ</gloss>
<gloss>reproductive system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} geslachtsorgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtsdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslachtsapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksueel orgaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaamdeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genitaliën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genitalia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsorgan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fortpflanzungsorgan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genitalien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826221</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オムニバスアルバム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オムニバス・アルバム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">omnibus album</lsource>
<gloss>compilation album</gloss>
<gloss>compilation CD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826222</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒造り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>made in the winter (sake)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826223</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非円唇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひえんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>unrounded</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826225</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可かりけり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べかりけり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>べき</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>should</gloss>
<gloss>must</gloss>
<gloss>ought to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826226</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茹で上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茹であげる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゆで上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆであげる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うであげる</reb>
<re_restr>茹で上げる</re_restr>
<re_restr>茹であげる</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>茹で上がる・ゆであがる</xref>
<gloss>to boil something until it is done (e.g. vegetables)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826227</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茹で上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茹であがる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゆで上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茹で上る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆであがる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うであがる</reb>
<re_restr>茹で上がる</re_restr>
<re_restr>茹であがる</re_restr>
<re_restr>茹で上る</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>茹で上げる</xref>
<gloss>to be completely boiled</gloss>
<gloss>to be boiled to a turn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchgekocht sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826228</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻混</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさこん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemp blend</gloss>
<gloss>linen blend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826229</ent_seq>
<k_ele>
<keb>服種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of clothing</gloss>
<gloss>style of clothing</gloss>
<gloss>line of clothing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膝丈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひざ丈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひざたけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knee-length (clothing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826231</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泳がせ捜査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>およがせそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>controlled delivery</gloss>
<gloss>arm's-length surveillance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826232</ent_seq>
<k_ele>
<keb>李下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>李</xref>
<xref>李下に冠を正さず</xref>
<gloss>underneath a Japanese plum tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter einem Pflaumenbaum (häufig in der Wendung rika no kanmuri)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826233</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>sometimes written on receipts, etc.</s_inf>
<gloss>bill for article</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826234</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギタギタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギッタギタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギタンギタン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギッタンギッタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>oft. as ギッタンギッタンにする, etc.</s_inf>
<gloss>severely beaten up</gloss>
<gloss>thoroughly defeated</gloss>
<gloss>completely destroyed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>severely damaged</gloss>
<gloss>battered</gloss>
<gloss>beat-up</gloss>
<gloss>tattered</gloss>
<gloss>worn-out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826235</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sibling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826236</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぎったんばっこん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎったんばっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シーソー</xref>
<misc>&chn;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>seesaw</gloss>
<gloss>teeter-totter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wipplank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} wipwap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wippe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">balancín, sube y baja (juego infantil)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826237</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三美神</xref>
<field>&grmyth;</field>
<lsource xml:lang="grc">Kháris</lsource>
<gloss>Charites (sister goddesses of charm and beauty)</gloss>
<gloss>Graces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826238</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗漉し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>coarsely strained</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rough strainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предварительное просеивание, отсев</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) редкое сито</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cribado en grueso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tamizado grueso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826239</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建設残土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんせつざんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>construction waste soil</gloss>
<gloss>surplus excavation soil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tarp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826241</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桑田変じて滄海となる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桑田変じて滄海と成る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうでんへんじてそうかいとなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the world is a scene of constant changes</gloss>
<gloss g_type="lit">a mulberry field changes into a blue sea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826242</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結い髪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>結髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいがみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆがみ</reb>
<re_restr>結髪</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>結髪・けっぱつ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>hairdo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826243</ent_seq>
<k_ele>
<keb>削がれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>殺がれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そがれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>そぐ・3</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>passive form of 削ぐ</s_inf>
<gloss>to be dampened (of one's enthusiasm, enjoyment, etc.)</gloss>
<gloss>to be reduced</gloss>
<gloss>to be weakened</gloss>
<gloss>to be spoiled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgeschnitten werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermindert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abschwächt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdorben werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826245</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝家の宝刀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>殿下の宝刀</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんかのほうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>one's last resort</gloss>
<gloss>trump card</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>treasured family sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwert im Familienschatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letztes Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzter Trumpf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826246</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天下の宝刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかのほうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>伝家の宝刀・1</xref>
<s_inf>incorrect variant of 伝家の宝刀</s_inf>
<gloss>one's last resort</gloss>
<gloss>trump card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826247</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鷸蚌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつぼう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鷸蚌の争い</xref>
<gloss>a snipe and a clam</gloss>
<gloss>a snipe and a mussel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 鷸蚌の争いは漁夫の利 (погов.) двое дерутся, а третий этим пользуется ((букв.) ссора бекаса и устрицы  выгода для рыбака)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826248</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浸入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>infiltration (e.g. of water)</gloss>
<gloss>flooding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintreten von Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eindringen von Wasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826249</ent_seq>
<r_ele>
<reb>たでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to treat with medicinal steam (a swelling, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dry the bottom of a ship (to prevent insect damage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. mit dem Dampf eines Arzneibads behandeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Schiffsboden über einem Feuer trocknen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">класть припарку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅花苺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べにばないちご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベニバナイチゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Rubus vernus (species of raspberry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826251</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナルプラグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナル・プラグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>butt plug</gloss>
<gloss>anal plug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rektaldilator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analplug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Analstöpsel (Sexspielzeug)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826252</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極密</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくみつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>absolute secrecy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826253</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追蹤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>追跡・1</xref>
<gloss>chase</gloss>
<gloss>pursuit</gloss>
<gloss>tracking</gloss>
<gloss>stalking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ついそう【追想】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826257</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疏注</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疏註</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>注釈</xref>
<gloss>notes</gloss>
<gloss>comment</gloss>
<gloss>remark</gloss>
<gloss>annotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) примечания, комментарии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826259</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拮抗薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっこうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>antagonist (drug)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antagonist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>anti-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826261</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角パイプ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくパイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square pipe</gloss>
<gloss>square tube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szögletes csőprofil</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárt szelvény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826263</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行政代執行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせいだいしっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>代執行</xref>
<gloss>administrative subrogation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826264</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針金細工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりがねざいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wirework</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">филигрань, филигранное изделие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826265</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初穂料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつほりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>ceremony fee</gloss>
<gloss>money dedicated to the gods when participating in a ceremony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826266</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アマチュアボクシング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アマチュア・ボクシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amateur boxing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826267</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燼滅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんめつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>completely destroying (esp. by fire)</gloss>
<gloss>burning to ashes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>becoming extinct</gloss>
<gloss>disappearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komplettes Niederbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständiges Abbrennen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826268</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちんちんかもかも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちんちんかも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>flirting (with each other)</gloss>
<gloss>fondling</gloss>
<gloss>billing and cooing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flirten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">turteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gute Beziehung zwischen Mann und Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Turteln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hüpfen auf einem Bein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} (прост.) ворковать (напр. о влюблённых)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ちんちんもがもが</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826269</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競ふ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勢ふ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4h;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to compete</gloss>
<gloss>to contend</gloss>
<gloss>to vie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怨望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>resentment</gloss>
<gloss>grudge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbittert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Groll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbitterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) зависть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} завидовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826271</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スヌース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="swe"/>
<gloss>snus</gloss>
<gloss g_type="expl">smokeless tobacco of Swedish origin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826272</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビニールテープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビニール・テープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">vinyl tape</lsource>
<gloss>plastic tape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826273</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍵盤ハーモニカ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんばんハーモニカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melodica</gloss>
<gloss>pianica</gloss>
<gloss>blow-organ</gloss>
<gloss>keyboard harmonica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keyboard-Harmonika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826274</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンジョ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天使</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>early Japanese Christian term</s_inf>
<lsource xml:lang="por">anjo</lsource>
<gloss>angel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Engel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826275</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスクード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por"/>
<gloss>escudo (currency)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muntw.} escudo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Escudo (port. Währung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826276</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注意文言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅういもんごん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warning message</gloss>
<gloss>warning label</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826277</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注意表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅういひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warning label</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warnhinweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warnanzeige</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826278</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スヌーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snooze (delay function on alarm clock)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826279</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝マラ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朝魔羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさマラ</reb>
<re_restr>朝マラ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あさまら</reb>
<re_restr>朝魔羅</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>morning wood</gloss>
<gloss>morning erection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>墨西哥・メキシコ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Mexico</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>墨家・ぼっか</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Mohism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>墨・すみ・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>ink</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>墨刑・ぼっけい</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>tattooing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mexiko (Staat in Nord- u. Mittelamerika)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tätowierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tätowierungsstrafe (eine der fünf Leibesstrafen im alten China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826281</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>オーストリア</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Austria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Oostenrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Oost.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Österreich (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826282</ent_seq>
<k_ele>
<keb>維納</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウィーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="ger">Wien</lsource>
<gloss>Vienna (Austria)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Wenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Wien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Wilhelm {Duits natuurkundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1864-1928}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wilhelm Wien (dtsch. Physiker; 1864-1928)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wien (Hptst. von Österreich)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Вена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826283</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希望の星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぼうのほし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>ray of light</gloss>
<gloss>ray of hope</gloss>
<gloss>promising talent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826284</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耶蘇会</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヤソ会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やそかい</reb>
<re_restr>耶蘇会</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤソかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イエズス会</xref>
<gloss>Society of Jesus</gloss>
<gloss>Jesuits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jesuiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaft Jesu (lat. Societas Jesu; Abk. SJ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826286</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブランド米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブランドまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brand-name rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markenreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826287</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渦電流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うずでんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&elec;</field>
<gloss>eddy current</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirbelstrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Foucault-Strom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örvényáram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826289</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドルラル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドル・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<lsource xml:lang="dut"/>
<gloss>dollar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dollar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">$ (Währung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826291</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャワコーヒー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャワ・コーヒー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Java coffee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826292</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキュラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Scylla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} (het boek) Wijsheid van Jezus Sirach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in de Vulgaat} Ecclesiasticus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} Jezus Sirach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Sir.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Eccl.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Szylla (sechsköpfiges Seeungeheuer in einem Felsenriff in der Straße von Messina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826293</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カリュブディス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Charybdis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826295</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>castor oil plant (Ricinus communis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Iran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iran (Staat in Asien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Иран</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} иранский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Iran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826296</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希望の光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぼうのひかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ray of hope</gloss>
<gloss>glimmer of hope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hoffnungsschimmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826297</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>fertile flower (on a flowering plant which also has infertile flowers, e.g. hydrangeas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826298</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装飾花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしょくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ornamental flower</gloss>
<gloss>decorative sterile floret (of a composite flower)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826299</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初鳴き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>初鳴</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつなき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first song or chirp, etc. (in the year) of a particular bird or insect species</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初鳴日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょめいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>終鳴日</xref>
<gloss>first day (in the year) that a particular species of bird or insect, etc. sing or chirp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826301</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終鳴日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうめいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>初鳴日</xref>
<gloss>last day (in the year) that a particular species of bird or insect, etc. sing or chirp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826302</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケイヒ末</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桂皮末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケイヒまつ</reb>
<re_restr>ケイヒ末</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいひまつ</reb>
<re_restr>桂皮末</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>cinnamon powder</gloss>
<gloss>powdered cinnamon bark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826303</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠測</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>missing (data, observation, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826304</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半返し縫い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんがえしぬい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half backstitch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826305</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無水カフェイン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすいカフェイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>anhydrous caffeine</gloss>
<gloss>caffeine anhydrous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826306</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伸縮包帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゅくほうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elastic bandage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826307</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>deletion</gloss>
<gloss>removal</gloss>
<gloss>elimination</gloss>
<gloss>erasure</gloss>
<gloss>cancellation</gloss>
<gloss>revocation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslöschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tilgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschwinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вычёркивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} зачёркивать, вычёркивать, исключать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826308</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wave power</gloss>
<gloss>wave force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">golfkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">golfenergie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wellenkraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826309</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見る人が見れば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みるひとがみれば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to the trained eye</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受彰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>receiving a commendation</gloss>
<gloss>receiving an award</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826313</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嚢虫症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうちゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>cysticercosis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>measles (in cattle, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826314</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポプラ事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポプラじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Korean axe murder incident (killing of two US army officers in the DMZ on August 18, 1976)</gloss>
<gloss>poplar tree incident</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826315</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁電管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じでんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マグネトロン</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>magnetron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnetfeldröhre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnetron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826316</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルニコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alnico</gloss>
<gloss g_type="expl">iron alloy containing aluminum, nickel, and cobalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826317</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルニコ合金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルニコごうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alnico</gloss>
<gloss g_type="expl">iron alloy containing aluminum, nickel, and cobalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alnico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826318</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルニコ磁石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルニコじしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alnico magnet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826319</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁界強度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかいきょうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetic field intensity</gloss>
<gloss>magnetic field strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magnetische Feldstärke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気誘導</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきゆうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>magnetic induction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} magneetinductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magnetische inductie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magnetische Induktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magnetische Flussdichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826321</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電磁流体力学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんじりゅうたいりきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>magnetohydrodynamics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnetohydrodynamik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MHD</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydromagnetik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826322</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気流体力学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきりゅうたいりきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>電磁流体力学</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>magnetohydrodynamics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnetohydrodynamik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MHD</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hydromagnetik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826323</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気機雷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じききらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetic mine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{min.} magnetische mijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naaldmijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inductiemijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnetmine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826324</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気抵抗率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきていこうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetic reluctivity</gloss>
<gloss>reluctivity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826325</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気子午線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきしごせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetic meridian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magnetischer Meridian</gloss>
<gloss xml:lang="ger">magnetische Nord-Süd-Richtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826326</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気単極子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきたんきょくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetic monopole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnetmonopol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">magnetischer Monopol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826327</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>磁力</xref>
<gloss>magnetic force</gloss>
<gloss>magnetism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magnetische Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnetkraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826328</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気共鳴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じききょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>magnetic resonance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826329</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気偏差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきへんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetic declination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気ストライプ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきストライプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetic stripe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826331</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気コンパス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきコンパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetic compass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnetkompass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826332</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁束計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じそくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fluxmeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluxmeter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">magnetischer Flussmesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flussmessgerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fluxusmérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fluxméter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826333</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁束密度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じそくみつど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>magnetic flux density</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magnetische Flussdichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826334</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フェリ磁性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フェリじせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>ferrimagnetism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826335</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁北</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じほく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetic north</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magnetisch Nord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnetisch-Nord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826336</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確率的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくりつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>stochastic</gloss>
<gloss>probabilistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stochastisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Zufall bestimmt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826337</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確からしさ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしからしさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>確率</xref>
<gloss>probability</gloss>
<gloss>likelihood</gloss>
<gloss>chances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrscheinlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Möglichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826338</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確からしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしからしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>probable</gloss>
<gloss>likely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826339</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り換え案内</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗換案内</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗換え案内</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗りかえ案内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりかえあんない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transfer information (e.g. changing trains)</gloss>
<gloss>crossover information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umsteigeinformation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umsteigeauskunft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬質ゴム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしつゴム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard rubber (e.g. ebonite, vulcanite)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hartgummi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826341</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬化ゴム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかゴム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vulcanite</gloss>
<gloss>ebonite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ebonit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hartgummi aus Naturkautschuk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эбонит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826342</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬タンパク質</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>硬たんぱく質</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>硬蛋白質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうタンパクしつ</reb>
<re_restr>硬タンパク質</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうたんぱくしつ</reb>
<re_restr>硬たんぱく質</re_restr>
<re_restr>硬蛋白質</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>scleroprotein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerüsteiweiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skleroprotein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faserprotein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Albuminoid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биохим.) альбуминоид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826343</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬膜下血腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうまくかけっしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>subdural hematoma</gloss>
<gloss>subdural hemorrhage</gloss>
<gloss>subdural haemorrhage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subduralhämatom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">subdurales Hämotom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826344</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬化性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sclerotic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826345</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うぜえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>うざい・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>annoying</gloss>
<gloss>noisy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>うざい・2</xref>
<gloss>strict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nervend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lästig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mühevoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbequem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">störend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826348</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベルの不等式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベルのふとうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Bell's inequality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826349</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌がもつれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舌が縺れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したがもつれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to speak unclearly</gloss>
<gloss>to speak inarticulately</gloss>
<gloss>to pronounce poorly</gloss>
<gloss>to slur one's words</gloss>
<gloss>to lisp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit schwerer Zunge sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">undeutlich sprechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空発動機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>航空發動機</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうはつどうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aircraft engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugmotor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugzeugmotor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">авиамотор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826352</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空無線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうむせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aeronautical radio</gloss>
<gloss>aircraft radio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826353</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川きゅう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>川芎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センキュウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cnidium rhizome (Cnidium officinale)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826354</ent_seq>
<k_ele>
<keb>込み込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>込込</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こみこみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コミコミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>tax and service charge included</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>all-inclusive</gloss>
<gloss>with everything included</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826355</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>assist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826356</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングルキャッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シングル・キャッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">single catch</lsource>
<gloss>one-handed catch</gloss>
<gloss>single-handed catch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826357</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カットオフ条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カットオフじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fissile Material Cutoff Treaty</gloss>
<gloss>FMCT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826358</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乃公</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>迺公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ないこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おれ</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>俺様・1</xref>
<misc>&male;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>rough or arrogant</s_inf>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich (von Männern verwendete anmaßende Selbstbezeichnung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) я (гордо о себе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">я</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(masc) Yo (ego) (pronombre jactacioso)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(masc) Yo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mi (pronombre jactacioso)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826359</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトオブプレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウト・オブ・プレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インプレー</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>out of play (ball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielunterbrechung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一強多弱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一強他弱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっきょうたじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>one strong, many weak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826361</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漂鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wandering bird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strichvogel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regional wandernder Vogel (z. B. im Sommer in den Bergen und im Winter im Tal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826362</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人定法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんていほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自然法</xref>
<gloss>man-made law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Menschen geschaffenes Recht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">positives Recht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826363</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制定法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいていほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>statute law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzesrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kodifiziertes Recht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Statute Law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826364</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親補</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>special imperial appointment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) персональное назначение на должность (по личному приказу императора)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} назначать (кого-л.) персонально</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826365</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場合が場合だから</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばあいがばあいだから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>given the circumstances</gloss>
<gloss>such being the case</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826366</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事情が事情なだけに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじょうがじじょうなだけに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>given the circumstances</gloss>
<gloss>such being the case</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826367</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾ばくか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幾許か</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幾何か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくばくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>some</gloss>
<gloss>small amount of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een zekere mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeveelheid (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826368</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾分か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>幾分・いくぶん・2</xref>
<gloss>some</gloss>
<gloss>(a) little</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>幾分・いくぶん・1</xref>
<gloss>somewhat</gloss>
<gloss>to some extent</gloss>
<gloss>in part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een beetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enigszins</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zekere mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enigermate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">teilweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отчасти, до некоторой степени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826369</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だれなりと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>誰でも</xref>
<gloss>anyone</gloss>
<gloss>anybody</gloss>
<gloss>everyone</gloss>
<gloss>everybody</gloss>
<gloss>whoever</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何なりとも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんなりとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>anything</gloss>
<gloss>whatever</gloss>
<gloss>whatever one likes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826371</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何時なりと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつなりと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>何時でも</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(at) any time</gloss>
<gloss>always</gloss>
<gloss>at all times</gloss>
<gloss>whenever</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826372</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どこなりと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>何処でも</xref>
<gloss>anywhere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826374</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資本参加</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほんさんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital participation</gloss>
<gloss>equity participation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalbeteiligung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826375</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harbor</gloss>
<gloss>entrance to a harbor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Haikou (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haikou (Hptst. der Insel und Prov. Hainan, China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вход в гавань; вход в залив (бухту)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826376</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何なりと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんなりと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>anything</gloss>
<gloss>whatever</gloss>
<gloss>whatever one likes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alles wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat ook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">was auch immer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">какой бы ни, любой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826377</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硫酸化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうさんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>sulfation</gloss>
<gloss>sulphation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sulfatierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826378</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硫化鉄鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうかてっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyrites</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826379</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硫化アンチモン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうかアンチモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antimony sulfide</gloss>
<gloss>antimony sulphide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンチモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Antimon</lsource>
<gloss>antimony (Sb)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} antimonium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antimoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spiesglans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} stibium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antimonartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antimonhaltig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">antimon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) antimony) сурьма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">antimon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826381</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硝酸カルシウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさんカルシウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calcium nitrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalziumnitrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Calciumnitrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalksalpeter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mauersalpeter (Ca(NO₃)₂)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826382</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硝酸エステル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさんエステル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nitric ester</gloss>
<gloss>nitrate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826383</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硝酸ウラニル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさんウラニル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uranyl nitrate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826384</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硝酸カリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさんカリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potassium nitrate</gloss>
<gloss>saltpeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalisalpeter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaliumnitrat (KNO₃)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826385</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硝子軟骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしなんこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>hyaline cartilage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826386</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硝化綿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ニトロセルロース</xref>
<gloss>cellulose nitrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cellulosenitrat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nitratcellulose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nitrocellulose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826387</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破傷風抗毒素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしょうふうこうどくそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>tetanus antitoxin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tetanusantitoxin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tetanusserum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antitetanusserum,</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826388</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂鉱床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>placer</gloss>
<gloss>placer deposit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seife</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alluviale Lagerstätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alluviale Ablagerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alluvium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlandung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflandung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anschwemmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826389</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂紋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>raked gravel waves (in a rock garden)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>風紋</xref>
<field>&geol;</field>
<gloss>ripple mark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sand sea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826391</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石にしがみついても</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしにしがみついても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>石にかじりついても</xref>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>incorrect variant of 石にかじりついても</s_inf>
<gloss>come hell or high water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826392</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石綿沈着症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきめんちんちゃくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>asbestosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asbestose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826393</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石版印刷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきばんいんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lithography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lithographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steindruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">литография (способ печатания)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} литографировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826394</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石炭酸樹脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきたんさんじゅし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フェノール樹脂</xref>
<gloss>phenolic resin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phenolharz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826395</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石炭ガス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきたんガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coal gas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlengas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinkohlengas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtgas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826396</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石灰化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっかいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>calcification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verkalken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalzifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkalkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalkablagerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826397</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石油産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきゆさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil industry</gloss>
<gloss>petroleum industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdölindustrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826398</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石油化学製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきゆかがくせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petrochemicals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">petrochemisches Produkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdölprodukt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826399</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石油化学工業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきゆかがくこうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petrochemical industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">petrochemische industrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">petrochemische Industrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石油ストーブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきゆストーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil heater</gloss>
<gloss>oil stove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oliekachel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oliestook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">petroleumkachel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">petroleumstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">petroleumvergasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kerosinofen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paraffinofen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ölofen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826401</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石槌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしづち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone hammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinhammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Hammer verwendeter Stein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stampfer aus Stein (z.B. um Erdboden zu verdichten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) трамбовка, баба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826402</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石槌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしつつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sword with a stone pommel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826403</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カルノー石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カルノーせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carnotite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826404</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矯正歯科医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせいしかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>orthodontist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kieferorthopäde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826405</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噛む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to chew (strongly)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826406</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウェストファリア条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウェストファリアじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Treaty of Westphalia (1648)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Westfälischer Frieden (Friedensverträge zur Beendigung des Dreißigjährigen Kriegs zwischen Deutschland und Frankreich und zwischen Deutschland und Schweden1648)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826407</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呪具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charm</gloss>
<gloss>magical tool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fetisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amulett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talisman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826408</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藁をもすがる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藁をも縋る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらをもすがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>藁にもすがる</xref>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>non-standard variant of 藁にもすがる</s_inf>
<gloss>to grasp at straws</gloss>
<gloss>to resort to desperate measures</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826409</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短指症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんししょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>brachydactyly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brachydaktylie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzfingrigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短尾類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんびるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brachyurans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krabbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzschwanzkrebs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brachyura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826411</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短半径</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんはんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>semiminor axis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polradius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Halbachse (einer Ellipse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826412</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極半径</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくはんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>polar radius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polradius</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826413</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤道半径</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきどうはんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equatorial radius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äquatorradius</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826414</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みじかさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brevity</gloss>
<gloss>shortness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826415</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知覚麻痺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかくまひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stupor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826416</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知覚力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかくりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>perceptivity</gloss>
<gloss>perceptual ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrnehmungskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восприимчивость, чувствительность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826417</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知能テスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちのうテスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>知能検査</xref>
<gloss>intelligence test</gloss>
<gloss>IQ test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intelligenztest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intelligenzprüfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826418</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知り人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acquaintance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) знакомый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826419</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知られる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しられる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>知る・1</xref>
<gloss>to become known</gloss>
<gloss>to be known</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bekannt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть известным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приобретать известность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrows and stones</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battlefield</gloss>
<gloss>war</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826421</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>belemnite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826423</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢状縫合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうほうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>sagittal suture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeilnaht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sutura sagittalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826424</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>sagittal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeilform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeilartigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeil…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sagittal… (parallel zur Mittelachse liegend)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pfeilförmig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pfeilrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sagittal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826425</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞳孔括約筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうこうかつやくきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>sphincter muscle of the pupil</gloss>
<gloss>sphincter pupillae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pupillenverengerer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musculus sphincter pupillae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826426</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞳孔反射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうこうはんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>pupillary reflex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pupillenreflex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826427</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞬く間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またたくま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brief moment</gloss>
<gloss>blink of an eye (time span)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826428</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞬膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&zool;</field>
<gloss>nictitating membrane</gloss>
<gloss>haw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826429</ent_seq>
<k_ele>
<keb>督する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lead</gloss>
<gloss>to command</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to superintend</gloss>
<gloss>to supervise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to press</gloss>
<gloss>to demand</gloss>
<gloss>to urge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kontrollieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beaufsichtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommandieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befehligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffordern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mahnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) надзирать, контролировать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) руководить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) подгонять, нажимать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睡眠病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいみんびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>sleeping sickness</gloss>
<gloss>sleeping disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafkrankheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сонная болезнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enfermedad del sueño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826432</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モルモン宣教師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モルモンせんきょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mormon missionary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826433</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誕プレ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんプレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>誕生日プレゼント</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>birthday present</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verjaardagscadeau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verjaarscadeau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verjaardagsgeschenk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verjaarsgeschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtstagsgeschenk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826434</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誕生日プレゼント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじょうびプレゼント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birthday present</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verjaardagscadeau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verjaarscadeau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verjaardagsgeschenk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verjaarsgeschenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtstagsgeschenk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826435</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリプレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クリスマスプレゼント</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Christmas present</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weihnachtsgeschenk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826436</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き鮭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼きさけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼きしゃけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼しゃけ</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきさけ</reb>
<re_restr>焼き鮭</re_restr>
<re_restr>焼きさけ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やきしゃけ</reb>
<re_restr>焼き鮭</re_restr>
<re_restr>焼きしゃけ</re_restr>
<re_restr>焼しゃけ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>cooked salmon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826437</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大海馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおうみうま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオウミウマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>great seahorse (Hippocampus kelloggi)</gloss>
<gloss>Kellogg's seahorse</gloss>
<gloss>offshore seahorse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826438</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to die</gloss>
<gloss g_type="lit">to become a star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterben (und ein Stern werden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826439</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壕跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうあと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほりあと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remains of a dugout (usu. military)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中山間地域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうさんかんちいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low uplands</gloss>
<gloss>intermediary area between plains and mountains</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826441</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味付け玉子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味付玉子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味付け卵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味付卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじつけたまご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>soft-boiled egg marinated in soy and mirin (usu. topping on ramen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826442</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味たま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>味付け玉子・あじつけたまご</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>soft-boiled egg marinated in soy and mirin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826443</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味玉子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味たまご</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじたまご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>味付け玉子・あじつけたまご</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>soft-boiled egg marinated in soy and mirin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826444</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warp (weaving)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longitude</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>経・きょう</xref>
<gloss>scripture</gloss>
<gloss>sutra</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<xref>経会陰生検・けいえいんせいけん</xref>
<gloss>trans-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kettfaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kettenfaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Längsfaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richtige Logik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtige Vernunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roter Faden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konfuzianischer Klassiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiliges Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heilige Schrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sūtras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826445</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経会陰生検</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえいんせいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transperineal biopsy (esp. of the prostate)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826446</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経営協会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえいきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>management association</gloss>
<gloss>management conference</gloss>
<gloss>management institute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826447</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガトーショコラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガトー・ショコラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre">gâteau (au) chocolat</lsource>
<gloss>chocolate cake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826448</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非人格化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじんかくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impersonalization</gloss>
<gloss>impersonalisation</gloss>
<gloss>depersonalization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Depersonalisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entpersönlichung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826449</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特殊メイク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅメイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special effects makeup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spezialeffektmaske</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>monocyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monozyt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mononukleärer Leukozyt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monocito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826451</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話し合いがつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>話し合いが付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしあいがつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to come to an agreement</gloss>
<gloss>to come to a mutual understanding</gloss>
<gloss>to come to terms with each other</gloss>
<gloss>to reach an arrangement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auf etw. verständigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826452</ent_seq>
<k_ele>
<keb>需要独占</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅようどくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>monopsony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monopson</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachfragemonopol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826453</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五七五</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしちご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>five-seven-five syllable verse (haiku, senryu, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826454</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>security police</gloss>
<gloss>special police</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スペシャル・2</xref>
<gloss>special</gloss>
<gloss>TV special</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＬＰ・1</xref>
<gloss>standard-playing (record)</gloss>
<gloss>SP</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shore patrol</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セールスプロモーション</xref>
<gloss>sales promotion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セーブポイント</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>save point</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ショートプログラム</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>short program (in figure skating)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>構造化プログラミング</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>structured programming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">marinepolitie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">78 toerenplaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">subliminale projectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subliminale perceptie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veiligheidspolitie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veiligheidsdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">salespromotion</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkoopbevordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">promotie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} savepoint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personenschutz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personenschützer (im Hauptstadt-Polizeipräsidium)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">SP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standardspielplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">78Upm-Platte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küstenstreife</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küstenpatrouille (der US-Marine)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Save</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Save Point (Verteidigung eines knappen Spielstandes zum Spielgewinn)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsförderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absatzförderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salespromotion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterschwellige Wahrnehmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbewußte Wahrnehmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Subzeption</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826455</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリクルダウン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トリクル・ダウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trickle-down (economics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herabtröpfeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herabrinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinunterrieseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sickereffekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trickledown (Theorie, dass der Reichtum einiger sich positiv auf die gesamte Gesellschaft auswirkt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826456</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルーオーシャン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルー・オーシャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>blue ocean (strategy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826457</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三八</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぱち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three and eight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三八式歩兵銃</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Arisaka Type 38 rifle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826458</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buddy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826459</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液化石油ガス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきかせきゆガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquefied petroleum gas</gloss>
<gloss>LPG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vloeibaar petroleumgas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autogas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lpg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüssiggas</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Liquefied Petroleum Gas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">LPG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＬＰガス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エルピーガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>液化石油ガス</xref>
<gloss>liquefied petroleum gas</gloss>
<gloss>LPG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lpg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autogas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüssiggas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826461</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＬＰＧ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エルピージー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>液化石油ガス</xref>
<gloss>liquefied petroleum gas</gloss>
<gloss>LPG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lpg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autogas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüssiggas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826462</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＥＰレコード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イーピーレコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extended-play record</gloss>
<gloss>EP record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">EP</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extended-Play-Schallplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maxi-Single</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826463</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＥＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イーピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＥＰレコード</xref>
<gloss>extended-play (record)</gloss>
<gloss>EP</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヨーロピアンプラン</xref>
<gloss>European plan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>欧州議会</xref>
<gloss>European Parliament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlengde speelduur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">EP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">EP-Platte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826464</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タテジマユムシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Listriolobus sorbillans (species of spoon worm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826465</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海南</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>island in the southern sea (esp. Shikoku)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kainan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hǎinán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kainan (Stadt im Nordwesten der Präf. Wakayama)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hainan (chin. Prov. auf der gleichnamigen Insel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(о-в) Хайнань</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826466</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三八式歩兵銃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぱちしきほへいじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Arisaka Type 38 rifle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826467</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運ゲー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんゲー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>game of chance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826468</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペコロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small onion (ca 4 cm in diameter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枠連</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わくれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>枠番連勝</xref>
<field>&horse;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>bracket win</gloss>
<gloss>bracket quinella</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826471</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タイ米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タイまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>泰・タイ</xref>
<gloss>Jasmine rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">thailändischer Reis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826472</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費者態度指数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひしゃたいどしすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>consumer confidence index</gloss>
<gloss>CCI</gloss>
<gloss>consumer attitude index</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826473</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お弁当つけて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お弁当付けて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おべんとうつけて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>usu. as a tease: お弁当つけてどこ行くの？</s_inf>
<gloss>with rice stuck on one's face</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826474</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美魔女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びまじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle-aged woman who looks very young for her age (as through "magic")</gloss>
<gloss g_type="lit">beautiful witch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne Frau über 35</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826475</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自衛艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じえいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan Maritime Self-Defense Force ship</gloss>
<gloss>Self-Defense Force ship</gloss>
<gloss>JMSDF ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsschiff der Selbstverteidigungsstreitkräfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корабль сил обороны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826476</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警備艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいびかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guard ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">патрульный (сторожевой) корабль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826477</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フリゲート艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フリゲートかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frigate (warship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fregat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fregatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) frigate) (мор.) фрегат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826478</ent_seq>
<k_ele>
<keb>均田法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんでんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>law of equal division of rice fields (of ancient China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826479</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カットトマト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カット・トマト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">cut tomato</lsource>
<gloss>chopped tomatoes (canned, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>預言</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf31</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よげん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf31</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(religious) prophecy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prophezeiung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weissagung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóslás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövendölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kórjóslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjövendölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ómen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">predicción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">profecía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826481</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兼言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兼ね言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>promise</gloss>
<gloss>prediction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóslás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jövendölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előjel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kórjóslat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjövendölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ómen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826482</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおとの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>若殿・わかとの・2</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>current master</gloss>
<gloss>father of one's current master</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>minister (of government)</gloss>
<gloss>noble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>nobleman's residence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot paleis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorme villa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdhal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">adellijke residentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{aanspreektitel voor een grootwaardigheidsbekleder} excellentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{aanspreektitel voor de oude heer des huizes of voor de vader van het huidige familiehoofd} messire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schloss (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alt-Minister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ex-Minister (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vater eines Adeligen (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826483</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花競べ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなくらべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flower-comparing contest (Heian period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spielerischer Wettbewerb von zwei Gruppen, die versuchen, sich im Preisen von Blüten und Gedichtschreiben darüber gegenseitig übertreffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826484</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>場・6</xref>
<field>&cards;</field>
<gloss>cards on the board</gloss>
<gloss>cards in the field</gloss>
<gloss>cards placed face up on the table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karten auf dem Tisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826485</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨刷り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>骨摺り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>骨刷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>骨摺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほねずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>key-block print (woodblock, copper etching)</gloss>
<gloss>key-plate print</gloss>
<gloss>outline block print</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826486</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kabufuda (type of playing cards)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>株仲間・かぶなかま</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>tag verifying merchant guild membership (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826487</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>wildcard</gloss>
<gloss>storm card</gloss>
<gloss>gaji</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鬼・1</xref>
<gloss>extra card (in hanafuda, kabufuda, etc.; sometimes depicting an ogre)</gloss>
<gloss>joker</gloss>
<gloss>blank card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826488</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出来役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>役・やく・4</xref>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>scoring combination made with captured cards</gloss>
<gloss>meld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dekiyaku (Spielzug der im japan. Kartenspiel mit einer erhaltenen Karte zum Gewinn führt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826489</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カス札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カスふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>1-point card</gloss>
<gloss>junk card</gloss>
<gloss>plain card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸走り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とばしり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>runner (of a sliding door)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水蝋蝋</xref>
<gloss>tree wax</gloss>
<gloss>insect wax</gloss>
<gloss>Chinese wax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826491</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新ジャンル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんジャンル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>第三のビール</xref>
<gloss g_type="expl">cheap, malt-free beer-like alcoholic beverage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826492</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発泡性酒類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっぽうせいしゅるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>発泡酒・1</xref>
<gloss>carbonated alcohols</gloss>
<gloss g_type="expl">category in liquor tax law which includes beer, happōshu and other drinks with 10% or less alcohol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826493</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘭方医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんぽうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漢方医</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>doctor practising Western medicine (during the Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meester in de Nederlandse geneeskunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geleerde in de Hollandse geneeskunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arzt für holländische bzw. westliche Medizin (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826494</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非喫煙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきつえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>nonsmoking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826495</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペア壁紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペアかべがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matching-halves smartphone wallpapers (for lovers)</gloss>
<gloss>paired wallpapers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826496</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国共内戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっきょうないせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Chinese Civil War (1927-1937, 1946-1949)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826497</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バルバロッサ作戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バルバロッサさくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Operation Barbarossa (1941)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826498</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お正月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御正月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしょうがつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>正月・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>New Year (esp. first three days)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>正月・2</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>first month of the year</gloss>
<gloss>January</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neujahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrsfeiertage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Januar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hartung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grund für Zufriedenheit und Freude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Novo leto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">novoletno praznično obdobje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顎クイ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あごクイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アゴクイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>suddenly lifting someone's face by their chin (in a domineering yet romantic fashion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826501</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十三回忌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうさんかいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>12th anniversary of one's death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826502</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十七回忌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしちかいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>16th anniversary of one's death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826503</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イボタ蝋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いぼた蝋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虫白蝋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虫白蠟</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水蝋樹蝋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水蝋蝋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水蠟樹蠟</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水蠟蠟</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イボタろう</reb>
<re_restr>イボタ蝋</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いぼたろう</reb>
<re_restr>いぼた蝋</re_restr>
<re_restr>虫白蝋</re_restr>
<re_restr>虫白蠟</re_restr>
<re_restr>水蝋樹蝋</re_restr>
<re_restr>水蝋蝋</re_restr>
<re_restr>水蠟樹蠟</re_restr>
<re_restr>水蠟蠟</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうはくろう</reb>
<re_restr>虫白蝋</re_restr>
<re_restr>虫白蠟</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tree wax</gloss>
<gloss>insect wax</gloss>
<gloss>Chinese wax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pelawachs (Wachs der männl. Wachsschildlaus-Larven; z.B. für Kerzen verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">китайский воск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826504</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水蝋蝋虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水蝋樹蝋虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いぼた蝋虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水蠟蠟虫</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水蠟樹虫</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水蠟樹蠟虫</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いぼた蠟虫</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぼたろうむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イボタロウムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese wax scale insect (Ericerus pela)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachsschildlaus (in Ostasien gezüchtete Schildlausart; männliche Larven scheiden Pelawachs aus, das z.B. für Kerzen verwendet wird)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ericerus pela</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(энт.) восковой червец, Ericerus pela (Chavannes.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826505</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suit (of cards)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826506</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川っぷち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>川っ縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわっぷち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>川縁・かわぶち</xref>
<gloss>riverside</gloss>
<gloss>riverbank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826507</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬薔薇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆそうび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter rose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826508</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早梅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early-blooming plum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826509</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャラメル箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャラメルはこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tuck top box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意識化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>becoming aware (of)</gloss>
<gloss>becoming conscious (of)</gloss>
<gloss>realization</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&phil;</field>
<gloss>conscientization</gloss>
<gloss>(formation of) critical consciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewusstseinsbildung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826511</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七花八裂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちかはちれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being torn to pieces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826512</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マッシャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>masher</gloss>
<gloss>potato masher</gloss>
<gloss>bean masher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stampfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kartoffelstampfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826514</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>what color</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">welche Farbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">какой цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826515</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今更ながら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今さらながら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまさらながら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>although at this late hour</gloss>
<gloss>now, although it is too late</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>afresh</gloss>
<gloss>anew</gloss>
<gloss>again</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826516</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プラスチック片</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プラスチックへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piece of plastic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826517</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任侠映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんきょうえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>任侠団体</xref>
<gloss>yakuza film</gloss>
<gloss>yakuza movie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826518</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｉターン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイターン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<lsource ls_wasei="y">I-turn</lsource>
<gloss>moving to the countryside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phänomen, dass sich in der Großstadt Geborene in der Provinz eine Stelle suchen und sich dort niederlassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826519</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田舎パン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなかパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>pain de campagne</gloss>
<gloss>French sourdough</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円マーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんマーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yen symbol</gloss>
<gloss>yen sign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yen-Zeichen (steht bei japan. Zeichensätzen anstelle des Backslash)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826521</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャガ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゃが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>じゃが芋</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>potato (Solanum tuberosum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} aardappel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826522</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汝等</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>己等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うぬら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わいら</reb>
<re_restr>汝等</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なむだち</reb>
<re_restr>汝等</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なむたち</reb>
<re_restr>汝等</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<s_inf>usu. plural</s_inf>
<gloss>ye</gloss>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>わいら</stagr>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>me</gloss>
<gloss>I</gloss>
<gloss>us</gloss>
<gloss>we</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ihr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sie (zweite Person plural)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826523</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リカバリーディスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リカバリー・ディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>recovery disc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826524</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お淑やか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御淑やか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしとやか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>淑やか</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>graceful</gloss>
<gloss>ladylike</gloss>
<gloss>modest</gloss>
<gloss>gentle</gloss>
<gloss>polite</gloss>
<gloss>quiet</gloss>
<gloss>well-mannered</gloss>
<gloss>refined (behavior)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">graziös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anmutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bescheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dezent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückhaltend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sittsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">züchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">damenhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">modest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826525</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロックグラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロック・グラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">rock glass</lsource>
<gloss>rocks glass</gloss>
<gloss>Old Fashioned glass</gloss>
<gloss>lowball glass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826526</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スパルタ式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スパルタしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>スパルタ教育</xref>
<gloss>Spartan</gloss>
<gloss>spartan</gloss>
<gloss>harsh</gloss>
<gloss>rigid</gloss>
<gloss>severe</gloss>
<gloss>strict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spartanisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spartanertum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826527</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御しがたい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御し難い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょしがたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>hard to control</gloss>
<gloss>unmanageable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so schwierig zu bändigen wie gedacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer zu zügeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непокорный, неподатливый; несговорчивый; трудный (о ребёнке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826528</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>お</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>御・ご・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&hum;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. before a term with a kun-yomi reading; おん is more formal</s_inf>
<gloss>honorific/polite/humble prefix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honorifiek prefix}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{honoratief voorvoegsel} </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">{vljudnostna predpona}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prefijo honorífico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">honorable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826529</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジャンク品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンクひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(possibly) defective item</gloss>
<gloss>as-is item</gloss>
<gloss>item sold as is</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下の人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したのひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>downstairs neighbour (neighbor)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subordinate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826531</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葡萄パン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶどうパン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブドウパン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>raisin bread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rosinen-Brötchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826532</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯵フライ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじフライ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アジフライ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鯵</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>deep-fried horse mackerel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826533</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶどう豆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葡萄豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶどうまめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒豆</xref>
<gloss>black soybean</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soybeans boiled in sugary water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エンドウマメ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>pea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826534</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マカロニサラダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マカロニ・サラダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>macaroni salad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makkaronisalat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nudelsalat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826535</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソフト面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソフトめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハード面</xref>
<gloss>abstract side of things (such as personnel, skill, information; as opposed to physical things)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826536</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハード面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハードめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソフト面</xref>
<gloss>tangible side of things (such as equipment and facilities; as opposed to the abstract side)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826537</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉吹き芋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粉吹芋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粉吹きいも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こふきいも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>dish of potatoes first boiled, then spun around while fried in a bowl (making them look as if covered in powder)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehlbestreute Kartoffel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826538</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千キャベツ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんキャベツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>千切りキャベツ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>thinly shredded cabbage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826539</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千切りキャベツ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぎりキャベツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thinly shredded cabbage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>がめ煮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がめに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>筑前煮</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>chicken stew with taro, carrot, burdock, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826541</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーヒーゼリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーヒー・ゼリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coffee jelly</gloss>
<gloss>coffee jello</gloss>
<gloss>gelled sweetened coffee dessert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaffeegelee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826542</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒟蒻ゼリー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんにゃくゼリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fruit jelly (gelled with konjac starch)</gloss>
<gloss>fruit jello</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826543</ent_seq>
<k_ele>
<keb>さんが焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんがやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fried fish cake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826544</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボクっ娘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ボクっ子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ボクッ娘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>僕っ娘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>僕っ子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オレっ娘</xref>
<misc>&m-sl;</misc>
<gloss>young woman who uses the usually male first person pronoun "boku"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826545</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オレっ娘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俺っ娘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俺娘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俺っ子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俺子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>オレっ子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オレっこ</reb>
<re_restr>オレっ娘</re_restr>
<re_restr>オレっ子</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おれっこ</reb>
<re_restr>俺っ娘</re_restr>
<re_restr>俺娘</re_restr>
<re_restr>俺っ子</re_restr>
<re_restr>俺子</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>俺・おれ</xref>
<misc>&m-sl;</misc>
<gloss>young woman who uses the first person pronoun "ore"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826546</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビッグデータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビッグ・データ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>big data</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Big Data (riesige Datenmengen bzw. Technologien zu deren Verarbeitung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826547</ent_seq>
<k_ele>
<keb>室外機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつがいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outdoor unit (esp. air conditioner condenser)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826548</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲の上の存在</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くものうえのそんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>god-like existence</gloss>
<gloss>person far higher (in hierarchy, etc.) than oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826549</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＭ２．５</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピーエムにてんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>PM 2.5</gloss>
<gloss>particulate matter 2.5</gloss>
<gloss>particles smaller than 2.5 micrometers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じぇじぇじぇ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>exclamation of surprise, etc.</s_inf>
<gloss>oh</gloss>
<gloss>ah</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826551</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＮＥＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スネップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y"/>
<gloss>solitary non-employed person</gloss>
<gloss g_type="expl">non-employed person aged 20-59, not married or engaged in study who has no social interactions with anybody outside their family</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826552</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダークツーリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダーク・ツーリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark tourism</gloss>
<gloss>black tourism</gloss>
<gloss>grief tourism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826553</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご当地電力</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御当地電力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごとうちでんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>locally produced electricity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826554</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちゃっちい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>ちゃち</xref>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>cheap</gloss>
<gloss>rubbishy</gloss>
<gloss>shoddy</gloss>
<gloss>roughly made</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826555</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こじらせ女子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拗らせ女子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじらせじょし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>拗らせる</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss g_type="expl">girl who has low self esteem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826556</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定秘密</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていひみつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特定秘密保護法</xref>
<gloss>specially designated secret</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826557</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インターネット選挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インターネットせんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carrying out an election campaign using the Internet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internetwahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826558</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネット選挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットせんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インターネット選挙</xref>
<gloss>carrying out an election campaign using the Internet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826559</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真砂土</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まさ土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさつち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まさど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decomposed granite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンダーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アンダースコア</xref>
<gloss>underscore</gloss>
<gloss>underbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterstreichung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826561</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイルドヤンキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイルド・ヤンキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヤンキー・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<lsource ls_wasei="y">mild Yankee</lsource>
<gloss>young person who stays in their (non-metropolitan) hometown after graduation and drives a car (unlike those who move to a larger city and commute by train)</gloss>
<gloss>semi-delinquent suburbanite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826562</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消滅可能性都市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめつかのうせいとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city at risk of disappearing (because of decreasing population)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826563</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予防線を張る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>予防線をはる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぼうせんをはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take precautions</gloss>
<gloss>to set a guard against attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorsichtsmaßnahmen ergreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbeugungsmaßnahmen ergreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einer Entwicklung zuvorkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826564</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在国衆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいこくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>feudal lord who did not leave his domains to meet the shogun in Kyoto (during the Muromachi period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826565</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老働</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>work after retirement age</gloss>
<gloss>work to supplement an insufficient pension</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826566</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破恋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>失恋</xref>
<gloss>disappointed love</gloss>
<gloss>broken heart</gloss>
<gloss>unrequited love</gloss>
<gloss>being lovelorn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826567</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなじお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flower-shaped baked salt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea salt crystals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826568</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうじお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごうしお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>covering in salt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826569</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猪鹿蝶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのしかちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>the boar, deer and butterfly cards (high-scoring meld)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>inoshikacho (type of hanafuda gambling game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826571</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撓曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>flexure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flexur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbiegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) флексура, выгиб горных пород, радиальная складка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826572</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キラーパルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キラー・パルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<lsource ls_wasei="y"/>
<gloss>killer pulse (short severe earthquake)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826573</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トップセールス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">top sales</lsource>
<gloss>trade promotion by a government or industrial leader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826574</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表面利率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうめんりりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>coupon rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuponrate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Kupon angegebener Zins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826575</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試作版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさくばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trial printing</gloss>
<gloss>prototype edition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826576</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>emissivity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826577</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二天一流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にてんいちりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>style of classical Japanese swordsmanship involving use of two swords</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niten・ichiryū</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwei-Himmel-sind-Eins-Stil (begründet von Miyamoto Musashi; benutzt zwei Schwerter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826578</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負ぶる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>負ぶう・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to carry (a child) on one's back</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826579</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーポーツァイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーパオツァイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八宝菜</xref>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="chn">bā bǎo cài</lsource>
<gloss>babaocai</gloss>
<gloss>eight-treasure vegetables</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレンチポテト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレンチ・ポテト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">French potato</lsource>
<gloss>French fries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pommes frites</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pommes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fritten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826581</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレンチフライドポテト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレンチ・フライド・ポテト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>French-fried potatoes</gloss>
<gloss>French fries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pommes frites</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pommes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fritten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826582</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレンチソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレンチ・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フレンチドレッシング</xref>
<lsource ls_wasei="y">French sauce</lsource>
<gloss>French dressing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vinaigrette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">French Dressing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826584</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレンチレター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレンチ・レター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>French letter</gloss>
<gloss>condom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826585</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ひえもんどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>using an enemy's liver for medicinal purposes (Satsuma clan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826586</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手に職を持つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手に職をもつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てにしょくをもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<xref>手に職をつける</xref>
<gloss>to have a trade</gloss>
<gloss>to have a vocation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826587</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発行人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>発行者</xref>
<gloss>issuer</gloss>
<gloss>publisher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verleger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herausgeber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussteller (eines Dokuments etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">издатель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826588</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意向形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<s_inf>しよう、だろう etc.</s_inf>
<gloss>volitional form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voluntativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volitiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absichtsform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intentionalform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826589</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要予約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようよやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>reservation required</gloss>
<gloss>prior booking essential</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notwendigkeit einer Reservierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投資環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investment climate</gloss>
<gloss>investment environment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Investitionsklima</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Investitionsbedingungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826591</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドロップショルダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドロップ・ショルダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drop shoulder (e.g. sleeve)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826593</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガーリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>girly</gloss>
<gloss>girlish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826594</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aquatic fauna</gloss>
<gloss>aquatic animals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterdieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterbewoners</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826595</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水族園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいぞくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水族</xref>
<gloss>aqualife park</gloss>
<gloss g_type="expl">theme park with aquatic fauna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826596</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケイマフリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいまふり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ain"/>
<gloss>spectacled guillemot (Cepphus carbo)</gloss>
<gloss>sooty guillemot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826597</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カナート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>qanat (underground tunnel for irrigation)</gloss>
<gloss>kanat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Qanat (unterirdisches Wasserleitungssystem zur Bewässerung z.B. in Westasien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826598</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジズヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>jizya (historical Islamic tax levied on non-Muslims)</gloss>
<gloss>jezia</gloss>
<gloss>jezya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jizyah (Kopfsteuer in der islamischen Welt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826599</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>見取る</xref>
<gloss>perception</gloss>
<gloss>grasp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注意を喚起する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅういをかんきする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to alert</gloss>
<gloss>to get one's attention</gloss>
<gloss>to draw one's attention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Aufmerksamkeit erregen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826601</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハラージュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>kharaj (Islamic tax on land)</gloss>
<gloss>haraj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kharāj (islamische Grundsteuer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826602</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦闘序列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとうじょれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order of battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} slagorde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevechtsformatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefechtsordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlachtordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampfaufstellung (eines Heeres oder einer Flotte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826603</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陣法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disposition of troops</gloss>
<gloss>battle formation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlachtordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlachtaufstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) диспозиция, расположение войск; боевой порядок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826604</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふけだ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふけた</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muddy rice field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fukada</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefverschlammtes Reisfeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826605</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスクロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エスクロウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>escrow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826606</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中国暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうごくれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese calendar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826607</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>World Calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltkalender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826608</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国務次官補</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくむじかんほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Assistant Secretary of State</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stellvertretender Außenminister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vize-Außenminister</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) U.S. Assistant Secretary of State</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826609</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使い回し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>使いまわし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいまわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>使い回す・つかいまわす・1</xref>
<gloss>reuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederverwertung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederverwendung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡回展</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roadshow</gloss>
<gloss>touring exhibition</gloss>
<gloss>travelling exhibition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wanderausstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826611</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青果店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八百屋</xref>
<gloss>greengrocer</gloss>
<gloss>fruit and vegetable shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obst- und Gemüseladen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826612</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部屋飲み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へやのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drinking at home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826613</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日タイ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日泰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan and Thailand</gloss>
<gloss>Japanese-Thai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826614</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突板</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突き板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>sliced veneer</gloss>
<gloss>veneer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Furnier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826615</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハハハ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ははは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>ha ha ha (laughter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826616</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>retelling (of a tale, legend, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuerzählung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826617</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌の根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したのね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>舌の根の乾かぬうち</xref>
<gloss>base of the tongue</gloss>
<gloss>root of the tongue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zungenwurzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zungenbasis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826618</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カッチョ良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かっちょ良い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっちょいい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カッチョいい</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カッチョイイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カッチョよい</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かっちょよい</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-ix;</pos>
<xref>かっこいい</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>attractive</gloss>
<gloss>good-looking</gloss>
<gloss>stylish</gloss>
<gloss>cool</gloss>
<gloss>smooth</gloss>
<gloss>neat</gloss>
<gloss>with-it</gloss>
<gloss>groovy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826619</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猾知</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猾智</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cunning</gloss>
<gloss>wiliness</gloss>
<gloss>craftiness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nursing</gloss>
<gloss>caring for the sick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deathwatch</gloss>
<gloss>attendance at a deathbed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenpflege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankenbetreuung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palliativpflege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Palliativbetreuung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beobachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrnehmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уход за больным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) разглядывание; узнавание, распознавание; определение на глаз</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) набрасывание, записывание (увиденного)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) перерисовка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (см.) みとり【看取り】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (см.) みとりこさく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826621</ent_seq>
<k_ele>
<keb>えび色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葡萄色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えびいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ぶどう色</xref>
<gloss>reddish brown</gloss>
<gloss>maroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± kastanjebruine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roodbruine kleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotbraun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">color uva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">color vino tinto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826622</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実写化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしゃか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>live-action adaptation (of a cartoon or animated movie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Realverfilmung (z. B. eines Comics)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826623</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アミーゴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アミゴ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa">amigo</lsource>
<gloss>friend (esp. male)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826624</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">ars</lsource>
<gloss>art (esp. fine art)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ars</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arusu (Tōkyō)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826625</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルレッキーノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アルルカン</xref>
<lsource xml:lang="ita">arlecchino</lsource>
<gloss>harlequin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harlekin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arlecchino</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hanswurst (urspr. Figur aus der Commedia dell’Arte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826627</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構ってちゃん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまってちゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>attention seeker</gloss>
<gloss>look-at-me</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826628</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構って君</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かまって君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまってくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>attention seeker</gloss>
<gloss>look-at-me</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826629</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イデオロギッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<lsource xml:lang="ger">ideologisch</lsource>
<gloss>ideological</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) ideologisch) идеологический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">écran</lsource>
<gloss>screen (movie, film)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>movie</gloss>
<gloss>film</gloss>
<gloss>cinema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leinwand (übertr.)Film</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826631</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスプレッシーヴォ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エスプレッシーボ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エスプレシーボ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エスプレシーヴォ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エスプレッシボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>espressivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826632</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウィンナー珈琲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウィンナ珈琲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンナーコーヒー</reb>
<re_restr>ウィンナー珈琲</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンナコーヒー</reb>
<re_restr>ウィンナ珈琲</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンナ・コーヒー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンナー・コーヒー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Vienna coffee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiener Kaffee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">café vienés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826633</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エミグレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>émigré</gloss>
<gloss>political refugee (esp. from the French Revolution)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emigrant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswanderer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exiliado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">exilado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826634</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エルミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">hermine</lsource>
<gloss>ermine (Mustela erminea)</gloss>
<gloss>stoat (esp. winter coat)</gloss>
<gloss>short-tailed weasel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} hermelijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eierwezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mustela erminea</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} harmel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} muishond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} mushondje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} hermelijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hermelin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großes Wiesel (mit weißem Winterfell)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mustela erminea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ermine) горностай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826635</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カスレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カスーレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>cassoulet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826636</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迦陵頻伽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>迦陵頻迦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりょうびんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<lsource xml:lang="san"/>
<gloss>kalavinka</gloss>
<gloss>imaginary bird in paradise that sings sweet notes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paradiesvogel mit Menschenkopf, der mit süßer, buddhaähnlicher Stimme ruft (aus d. Sanskr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) Kalavinka) Калавинка (фантастическая птица с человеческой головой и сладчайшим голосом)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826637</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットシュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホット・シュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot shoe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontaktschuh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittenkontaktschuh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blitzschuh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826638</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アポ無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アポなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>アポ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>without an appointment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Termin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangemeldet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826639</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未就学児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みしゅうがくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pre-school child</gloss>
<gloss>pre-schooler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorschulkind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都心部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner-city area</gloss>
<gloss>city center</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stadshart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stadscentrum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stadskern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binnenstad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtmitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtzentrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826641</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タックケース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タック・ケース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">tuck case</lsource>
<gloss>tuck top box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826642</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑門来福</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうもんらいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>笑う門には福来る</xref>
<s_inf>from Chinese 打開笑門福自來</s_inf>
<gloss>good fortune and happiness will come to the home of those who smile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826643</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>笑門来福</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>on New Year's decorations hung over the front door</s_inf>
<gloss>(good fortune and happiness will come to) the home of those who smile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826644</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロールカルキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Chlorkalk</lsource>
<gloss>chlorinated lime</gloss>
<gloss>calcium hypochlorite</gloss>
<gloss>chloride of lime</gloss>
<gloss>bleaching powder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826645</ent_seq>
<r_ele>
<reb>っぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>っぱなし</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>negative nuance, with the state being improper, unpleasant, etc.</s_inf>
<gloss>keep ...-ing</gloss>
<gloss>have been ...-ing</gloss>
<gloss>leaving (something) on</gloss>
<gloss>leaving (something) still in use</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826646</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キエティスム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クィエティスム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>静寂主義・せいじゃくしゅぎ</xref>
<lsource xml:lang="fre">quiétisme</lsource>
<gloss>quietism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826647</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギガンテス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&grmyth;</field>
<lsource xml:lang="gre"/>
<gloss>Gigantes</gloss>
<gloss>Giants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gigant (riesenhafter Sohn der Gäa; die Giganten haben die Götter des Olymps bekämpft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826648</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギガース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ギガンテス</xref>
<lsource xml:lang="gre">gigâs</lsource>
<gloss>Giant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826649</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャスケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カスケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">casquette</lsource>
<gloss>(largish) cap</gloss>
<gloss>newsboy cap</gloss>
<gloss>newsie cap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mütze mit kurzem Schirm (z.B.)Schülermütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ékszerládikó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érckoporsó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">schatull</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>かんかん帽</xref>
<gloss>boater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826651</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャノチェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャノチエ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カノチエ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カノティエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>かんかん帽・かんかんぼう</xref>
<xref>ボーター</xref>
<lsource xml:lang="fre">canotier</lsource>
<gloss>boater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826652</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キリエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre"/>
<gloss>Kyrie</gloss>
<gloss>Lord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kyrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kyrieeleison (Bittruf)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826653</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファシリテーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファシリテータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facilitator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Facilitator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826654</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準拠法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんきょほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>applicable law</gloss>
<gloss>governing law</gloss>
<gloss>proper law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anwendbares Recht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Statut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надлежащий (соответствующий) закон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826655</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬似外国会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじがいこくがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外国会社</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>pseudo-foreign company</gloss>
<gloss g_type="expl">company based abroad but whose main country of business is Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826656</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刺刺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とげとげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トゲトゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sharply</gloss>
<gloss>harshly</gloss>
<gloss>stingingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826657</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国為替及び外国貿易法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくかわせおよびがいこくぼうえきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Foreign Exchange and Foreign Control Trade Law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} Wet op de deviezenhandel en de buitenlandse handel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz zur Kontrolle des Devisen- und Außenhandels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826658</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign corporation</gloss>
<gloss>overseas company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausländisches Unternehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826659</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当駅止まり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当駅止</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当駅止り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうえきどまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(train) terminating at this station</gloss>
<gloss>not in service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周知の事実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちのじじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common knowledge</gloss>
<gloss>well-known fact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas allgemein Bekanntes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826661</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視野に入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しやにいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to consider</gloss>
<gloss>to eye the possibility (of)</gloss>
<gloss>to bring into view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. im Blickfeld behalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. mit bedenken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826662</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配席図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいせきず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>配席</xref>
<gloss>seating chart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826663</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴールデンルート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴールデン・ルート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golden route (tour)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826664</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅行業者代理業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょこうぎょうしゃだいりぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>travel agent</gloss>
<gloss>reseller (of tour packages, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826665</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショッピングアテンダント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショッピング・アテンダント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">shopping attendant</lsource>
<gloss>shop attendant</gloss>
<gloss>sales assistant</gloss>
<gloss>store clerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826666</ent_seq>
<k_ele>
<keb>席取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>席とり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saving a seat (e.g. by leaving something on it)</gloss>
<gloss>holding a seat (for a friend, etc.)</gloss>
<gloss>reserving a place</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826667</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seating allocation (conference, banquet, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826668</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クールブイヨン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クール・ブイヨン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>court bouillon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826669</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カプレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>couplet (poetry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クプレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カプレット</xref>
<field>&music;</field>
<s_inf>also poetry</s_inf>
<gloss>couplet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826671</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クプレイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>cupreine</gloss>
<gloss>hydroxycinchonine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826672</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラインガルテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Kleingarten</lsource>
<gloss>allotment (garden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleingarten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826673</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラントゥーリズモ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラントゥリズモ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラン・トゥーリズモ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラン・トゥリズモ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>gran turismo</gloss>
<gloss>GT</gloss>
<gloss g_type="expl">high performance car(s)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826674</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリザイユ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>grisaille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grisaille (monochrom graue Malerei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826675</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>沖醤蝦・おきあみ</xref>
<gloss>krill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurilen (Inselbogen zwischen Hokkaido und Kamtschatka; 1945 von der UdSSR besetzt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826676</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クルップ</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>croup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826677</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グルニエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">grenier</lsource>
<gloss>attic</gloss>
<gloss>garret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dachkammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mansarde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dachboden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826678</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グローカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">global + local</lsource>
<gloss>glocal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826679</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グロッケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<lsource xml:lang="ger">Glocke</lsource>
<gloss>bell jar</gloss>
<gloss>bell glass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲルバー橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲルバーきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cantilever bridge</gloss>
<gloss>Gerber bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerberträger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelenkträger (nach Heinrich Gerber, 1832-1912)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826681</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講壇社会主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうだんしゃかいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>academic socialism</gloss>
<gloss>professorial socialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kathedersozialismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">катедер-социализм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826682</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンセイエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソムリエ</xref>
<lsource xml:lang="fre">conseiller</lsource>
<gloss>wine advisor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826683</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ザカフカス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus">Zakavkazye</lsource>
<gloss>Transcaucasia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826684</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンクトゥス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Sanctus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826685</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広袤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area</gloss>
<gloss>expanse</gloss>
<gloss>spread</gloss>
<gloss>span</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) большая площадь, пространство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～たる} обширный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826686</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青鸞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セイラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>argus pheasant (Argusianus argus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826687</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考えを示す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがえをしめす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to state one's opinion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826688</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撃攘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>repulse (e.g. enemy)</gloss>
<gloss>repelling</gloss>
<gloss>driving off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertreiben der Feinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertreiben (Feinde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} выбивать, прогонять (неприятеля); отбивать, отражать (противника)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826689</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東へ東へ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがしへひがしへ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>constantly eastward</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諄々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諄諄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>earnestly</gloss>
<gloss>repeatedly</gloss>
<gloss>patiently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geduldig und gründlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachdrucksvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederholt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geduld und Gründlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～と[して]} горячо, настойчиво</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826692</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やな明後日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弥な明後日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やなあさって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>弥の明後日・やのあさって・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>three days from today</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>弥の明後日・やのあさって・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>four days from today</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826693</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑門福来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうもんふくらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>笑う門には福来る</xref>
<s_inf>from Chinese 打開笑門福自來</s_inf>
<gloss>good fortune and happiness will come to the home of those who smile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826694</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緬甸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんでん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビルマ</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Burma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Birma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Burma (früherer Name von Myanmar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Бирма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">birmania (actual myanmar)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">birmania</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Burma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826695</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュークルート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ザワークラウト</xref>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>choucroute</gloss>
<gloss>sauerkraut</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>choucroute garnie</gloss>
<gloss g_type="expl">sauerkraut cooked and served with meat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sauerkraut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826696</ent_seq>
<k_ele>
<keb>契約の箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいやくのはこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ark of the Covenant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} ark van het verbond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ark des verbonds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bondsark</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bondark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bundeslade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826698</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興味を引く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>興味をひく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうみをひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to attract interest</gloss>
<gloss>to arouse someone's interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interesse auf sich ziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826699</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逮捕令状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいほれいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>逮捕状</xref>
<gloss>arrest warrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haftbefehl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrogant</gloss>
<gloss>haughty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calm</gloss>
<gloss>placid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hooghartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrogant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hautain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootgeestig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekrompen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arroganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angeberei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großzügigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おうへい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826701</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砲熕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artillery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826702</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半舷上陸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんげんじょうりく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half watch ashore</gloss>
<gloss>port and starboard liberty</gloss>
<gloss g_type="expl">shore leave for half of a ship's crew at once</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) увольнение на берег половины экипажа (команды)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826703</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別行動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつこうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<ant>団体行動</ant>
<gloss>doing something separately (from the group)</gloss>
<gloss>going off on one's own</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826704</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行列店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうれつてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>restaurant with long lines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laden, vor dem die Kunden Schlange stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laden, vor dem sich Schlangen bilden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826705</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一財</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一般財団法人・いっぱんざいだんほうじん</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>general incorporated foundation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826706</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団体行動権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんたいこうどうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right to organize and bargain collectively (organise)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826707</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネイティブチェック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネイティブ・チェック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">native check</lsource>
<gloss>checking of a text (usu. translation) by a native speaker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826708</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防塵服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうじんふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dust-preventive clothing</gloss>
<gloss>dust-free workwear</gloss>
<gloss>dustproof workwear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">porvédő ruha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826709</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人口ボーナス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうボーナス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>population bonus</gloss>
<gloss>demographic dividend</gloss>
<gloss>demographic bonus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826711</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑肥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixed fertilizer, e.g. made from compost and burned soil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826712</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝記映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biographical film</gloss>
<gloss>biographical movie</gloss>
<gloss>biopic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826713</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間のクズ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人間の屑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人間のくず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんのクズ</reb>
<re_restr>人間のクズ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんのくず</reb>
<re_restr>人間の屑</re_restr>
<re_restr>人間のくず</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scum of society</gloss>
<gloss>good-for-nothing</gloss>
<gloss>vermin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">menschlicher Abschaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodensatz der Gesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826714</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペリペリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぺりぺり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>tearing (along a perforated edge)</gloss>
<gloss>peeling off (a plastic film, sticker, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826715</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぷー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぷう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プーッ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぷーっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プーっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぷうっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>toot (e.g. of trumpet)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>honk (e.g. of klaxon)</gloss>
<gloss>beep</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>farting sound</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sound of something being inflated</gloss>
<gloss>puff</gloss>
<gloss>poof</gloss>
<gloss>phoo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pū</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochbodenspeicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochbodenlager (der Ainu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826717</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リワード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リウォード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reward</gloss>
<gloss>remuneration</gloss>
<gloss>recompense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826718</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふむふむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>hmmm</gloss>
<gloss>uh-huh</gloss>
<gloss g_type="expl">murmur indicating approval, comprehension, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826719</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善玉コレステロール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんだまコレステロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>HDL cholesterol</gloss>
<gloss>high-density lipoprotein cholesterol</gloss>
<gloss>good cholesterol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochdichte Lipoproteine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826721</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍結乾燥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけつかんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freeze-drying</gloss>
<gloss>lyophilization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefriertrocknung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lyophilisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826722</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トークイベント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トーク・イベント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トークライブ</xref>
<lsource ls_wasei="y">talk event</lsource>
<gloss>public talk</gloss>
<gloss>panel session</gloss>
<gloss>round-table discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Talkveranstaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskussionsveranstaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826723</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トークセッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トーク・セッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トークライブ</xref>
<lsource ls_wasei="y">talk session</lsource>
<gloss>public talk</gloss>
<gloss>panel session</gloss>
<gloss>round-table discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Talkveranstaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskussionsveranstaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826724</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提案箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていあんばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suggestion box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826725</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱波</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乱破</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らっぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thug</gloss>
<gloss>hooligan</gloss>
<gloss>ruffian</gloss>
<gloss>villain</gloss>
<gloss>scoundrel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>素っ破・すっぱ・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>spy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grobian</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rowdy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewalttätige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person mit schlechtem Ruf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimagent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826726</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部屋食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へやしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旅館</xref>
<gloss>meal (esp. dinner) served in one's room (at a ryokan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Hotelzimmer eingenommene (mitgebrachte)Mahlzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826727</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burning earth, e.g. for sterilization and converting compost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826731</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マー油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マーゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garlic oil (from cooking grated garlic in oil)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826732</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミサリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="eng">commissary</lsource>
<gloss>food processing plant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826733</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＪＣＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジェーシーティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(highway) junction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826735</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アポン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>upon (in place names)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826736</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぐすーよー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>from 御総様</s_inf>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>everybody</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826737</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資源の有効な利用の促進に関する法律</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しげんのゆうこうなりようのそくしんにかんするほうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Law for the Promotion of Utilization of Recycled Resources</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826738</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満を持して</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんをじして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>long-awaited</gloss>
<gloss>much-awaited</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826739</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繁忙期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぼうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>busy period</gloss>
<gloss>busy season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptsaison</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochsaison</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgeschäftszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptverkehrszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptreisezeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渇筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっぴつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drybrush</gloss>
<gloss g_type="expl">brush which gives a blurred effect in writing or painting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826741</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掠り筆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かすり筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすりふで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>渇筆・かっぴつ</xref>
<gloss>faint or blurry way of writing with a brush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">едва заметный штрих кистью; чуть тронутое кистью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826742</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擦筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっぴつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>掠り筆</xref>
<gloss>stump of a pencil or brush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radierstift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приспособление для растушёвки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826743</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単身者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unmarried person</gloss>
<gloss>single person</gloss>
<gloss>bachelor</gloss>
<gloss>spinster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alleinstehender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverheirateter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Single</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826744</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国産化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>shift to domestic production</gloss>
<gloss>import substitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die heimische Produktion von etw. beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beginnen, etw. im Land herzustellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826746</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イスラミックステート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イスラミック・ステート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Islamic State (of Iraq and the Levant)</gloss>
<gloss>IS</gloss>
<gloss>ISIL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826747</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食レポ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくレポ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food reportage (on TV)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Restaurantbericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschreibung des kulinarischen Eindrucks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826748</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＲＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アールシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鉄筋コンクリート・てっきんコンクリート</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>reinforced concrete</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リモートコントロール</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>remote control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stahlbeton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826749</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最終処分場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうしょぶんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>処分場</xref>
<gloss>final disposal location</gloss>
<gloss>final disposal site</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endlager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endlagerstätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deponie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お金を下ろす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お金をおろす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかねをおろす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to withdraw money</gloss>
<gloss>to take money out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826751</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処分場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょぶんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disposal site</gloss>
<gloss>disposal plant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826752</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>temporary closure (of a park, zoo, kindergarten, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>closing for the day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (zeitweise)Schließung (eines Spielplatzes, Kindergartens oder Parks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826753</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer fur</gloss>
<gloss>summer coat</gloss>
<gloss>summer plumage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerpelz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sommerfell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sommerkleid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommergefieder (bei Vögeln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerfell von Rotwild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826754</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香りがする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおりがする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<xref>臭いがする・においがする</xref>
<gloss>to smell</gloss>
<gloss>to smell of</gloss>
<gloss>to have a smell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Duft verströmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">duften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">, 香りを出す пахнуть, издавать аромат (благоухание)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826755</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発掘調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっくつちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>excavation (usu. archeological)</gloss>
<gloss>dig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826756</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梳き油</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梳油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきあぶら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(traditional) hair oil</gloss>
<gloss>pomade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haaröl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pomade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помада для волос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826757</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最後の手段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいごのしゅだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last resort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letztes Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerstes Mittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826758</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自彊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自強</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>strenuous effort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">максимальные усилия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} напрягать все силы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826759</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official editorial viewpoint of a newspaper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぽん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official publication</gloss>
<gloss>government publication</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book belonging to a government office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungsveröffentlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regierungsamtliche Publikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) книга, изданная правительством</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) книга, принадлежащая правительственному учреждению</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826761</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合優勝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうゆうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overall victory</gloss>
<gloss>victory in the overall standings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtsieg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826762</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合Ｖ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうブイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>総合優勝・そうごうゆうしょう</xref>
<gloss>overall victory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826763</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未申告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みしんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>undeclared</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826766</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思うように</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもうように</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>as one wishes</gloss>
<gloss>as one wants</gloss>
<gloss>to one's satisfaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie gewünscht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie erwartet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826768</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かの如くに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのごとくに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<xref>かのように</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. after verb</s_inf>
<gloss>as if</gloss>
<gloss>as though</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826769</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かのように</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<s_inf>usu. after verb</s_inf>
<gloss>as if</gloss>
<gloss>as though</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元にして</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとにして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>based on</gloss>
<gloss>derived from</gloss>
<gloss>building on</gloss>
<gloss>beginning with</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826771</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒枡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>枡・1</xref>
<gloss>masu container for drinking or measuring sake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826772</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お父ちゃん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとうちゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お父さん・おとうさん・1</xref>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>dad</gloss>
<gloss>dada</gloss>
<gloss>daddy</gloss>
<gloss>pa</gloss>
<gloss>papa</gloss>
<gloss>pappa</gloss>
<gloss>pop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826773</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>住まい・すまい・1</xref>
<gloss>dwelling</gloss>
<gloss>house</gloss>
<gloss>residence</gloss>
<gloss>address</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826774</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音がする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとがする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<s_inf>often ...(と)音がする</s_inf>
<gloss>to make a sound</gloss>
<gloss>to give off a sound</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to hear a sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">издавать звук; шуметь, гудеть, стучать (и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826775</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専用機器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんようきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dedicated device</gloss>
<gloss>apparatus for exclusive use</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826776</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認証番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんしょうばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>identification number</gloss>
<gloss>confirmation number</gloss>
<gloss>authentication number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826777</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認証コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんしょうコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>authentication code</gloss>
<gloss>authenticator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Authentifizierungskode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestätigungscode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826778</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登記事項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきじこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>registered matter</gloss>
<gloss>matters to be registered</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826779</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登記事項証明書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきじこうしょうめいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certificate of registered matters</gloss>
<gloss>document proving registered matters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826781</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷子郵便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいごゆうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lost mail</gloss>
<gloss>undeliverable mail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826782</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言うなり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言う成り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いうなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>言いなり・いいなり</xref>
<gloss>doing as one is told</gloss>
<gloss>yes-man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folgeleisten gegenüber den Anweisungen eines anderen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tun, was jmd. anderes sagt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826783</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マークダウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>markdown (e.g. of prices)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Markdown</gloss>
<gloss g_type="expl">simple markup language for creating HTML</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826784</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保安部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほあんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety department</gloss>
<gloss>security department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдел государственной безопасности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826785</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桐箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりばこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きりはこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>box made of paulownia wood</gloss>
<gloss>paulownia box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schachtel aus Paulownienholz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826786</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しゅるしゅる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>rustling (as of silk)</gloss>
<gloss>slithering (sound)</gloss>
<gloss>whizzing</gloss>
<gloss>hissing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826787</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どこの誰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どこのだれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&pn;</pos>
<s_inf>emphatic ver. of 誰</s_inf>
<gloss>who the heck</gloss>
<gloss>just who</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826788</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終わりんこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おわりんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>finished</gloss>
<gloss>done with</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826789</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別支援学級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつしえんがっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special class for disabled children</gloss>
<gloss>special needs class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特別支援学級</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>special class for disabled children</gloss>
<gloss>special needs class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826791</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コミュニケーションを取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コミュニケーションをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to communicate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826792</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジュール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジュリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デ・ジュール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デ・ジュリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>デファクト</xref>
<gloss>de jure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826793</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジュールスタンダード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジュリスタンダード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジューレスタンダード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジュレスタンダード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デ・ジュールス・タンダード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デ・ジュリ・スタンダード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デ・ジューレ・スタンダード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デ・ジュレ・スタンダード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>de jure standard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826796</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伉儷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>married couple</gloss>
<gloss>spouses</gloss>
<gloss>husband and wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) супруги, муж и жена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826797</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怫然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>indignant</gloss>
<gloss>wrathful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Ärger die Gesichtsfarbe wechselnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ふんぜん【憤然】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826798</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抃舞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dancing and clapping one's hands with joy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanzen und Klatschen vor Freude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor Freude tanzen und klatschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) танцевать (прыгать) от радости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826799</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集中審議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちゅうしんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intensive deliberation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>televised parliamentary debate for an important issue (esp. the budget)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intensivberatung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生の声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまのこえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>生・なま・2</xref>
<gloss>unedited remarks</gloss>
<gloss>frank opinions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826801</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拒絶査定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょぜつさてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final rejection (e.g. of a patent)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826802</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形から入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたちからはいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to start with the looks</gloss>
<gloss>to get the trappings right as the first step</gloss>
<gloss>to start (at the wrong end) by focusing on the superficial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826803</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪匙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>lens loop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826804</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュリンゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Schlinge</lsource>
<gloss>sling (mountain climbing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>輪匙</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>lens loop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826805</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンフォニエッタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>sinfonietta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826806</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンフォニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>シンフォニックジャズ</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>symphonic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sinfonisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">symphonisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826807</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステンカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ステン・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">soutien</lsource>
<lsource xml:lang="eng">collar</lsource>
<gloss>convertible collar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umschlagbarer Kragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826808</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生権力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>Foucauldian term</s_inf>
<gloss>biopower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826809</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早歩き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやあるき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fast walking</gloss>
<gloss>semi-jogging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抄読会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうどくかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>輪講</xref>
<gloss>journal club</gloss>
<gloss>gathering to read and discuss papers, articles, books, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826811</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャーナルクラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャーナル・クラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>輪講</xref>
<gloss>journal club</gloss>
<gloss>gathering to read and discuss papers, articles, books, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826812</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪いことは言わない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪い事は言わない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪いことはいわない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪い事はいわない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わるいことはいわない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>I'm telling you this for your own good</gloss>
<gloss>here's some friendly advice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826813</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セーハ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="spa">ceja</lsource>
<gloss>barré (chord)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826814</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けむりだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoke bomb</gloss>
<gloss>smokebomb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826815</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セクエンツィア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="lat">sequentia</lsource>
<gloss>sequence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826816</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理解を求める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りかいをもとめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>to ask for understanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verständnis fordern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um Verständnis bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um Erlaubnis bitten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich absegnen lassen wollen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826817</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罪に問う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみにとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u-s;</pos>
<gloss>to accuse someone</gloss>
<gloss>to charge someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschuldigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826818</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記念貨幣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きねんかへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commemorative coin</gloss>
<gloss>memorial coin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedenkmünze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826819</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Sekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セミナリヨ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セミナリオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por">seminário</lsource>
<gloss>seminary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seminar der Jesuiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826821</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セラヴィ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セラビ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セ・ラ・ヴィ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セ・ラ・ビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>c'est la vie</gloss>
<gloss>that's life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826822</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソロイスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソリスト</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>soloist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Solist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szólista</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solista (fre: soloist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826823</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソワニエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">soigner</lsource>
<gloss>nursing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826824</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝尽くし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宝づくし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宝尽し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たからづくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collection of treasures</gloss>
<gloss>collection of luck-bringing items</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pattern with drawings of several lucky items</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufzählung von Schätzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muster aus Schätzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вещь, на которой нарисованы (изображены) счастливые предметы (напр. шапка-невидимка, денежная шкатулка и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826825</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奏で合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かなで合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなであう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to match</gloss>
<gloss>to harmonize with (also feelings, aroma, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826827</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タックシート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タック・シート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">tack sheet</lsource>
<gloss>label sheet</gloss>
<gloss g_type="expl">paper, etc. adhesive sheet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826828</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラベルシール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラベル・シール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">label seal</lsource>
<gloss>adhesive label</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826829</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整氷車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいひょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>整氷</xref>
<gloss>ice-resurfacing machine</gloss>
<gloss>ice resurfacer</gloss>
<gloss g_type="tm">Zamboni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整氷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>ice resurfacing</gloss>
<gloss>resurfacing a skating rink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826831</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダライ盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダライばん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダライバン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旋盤</xref>
<lsource xml:lang="dut">draaibank</lsource>
<gloss>lathe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehbank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drechselbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Drehbank) сверлильный станок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826832</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タワリシチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タワーリシチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus">tovarishch</lsource>
<gloss>comrade</gloss>
<gloss>tovarich</gloss>
<gloss>tovarish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Towarischtsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genosse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((русск.) товарищ) товарищ (по убеждениям)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826833</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>within the story (of a book, play, film, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhalt eines Romans oder Werkes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826834</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譲渡可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうとかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>transferable</gloss>
<gloss>alienable</gloss>
<gloss>assignable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826835</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譲渡不能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうとふのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>non-transferable</gloss>
<gloss>non-assignable</gloss>
<gloss>unassignable</gloss>
<gloss>non-negotiable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826836</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>timeless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826838</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実をあげる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>実を挙げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつをあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to achieve</gloss>
<gloss>to bring about a result</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Resultate bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg erbringen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826839</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何事もなかったかのように</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにごともなかったかのように</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>as if nothing had happened</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826842</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人でも多く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりでもおおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>as many (people) as possible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826843</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十三階段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうさんかいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>絞首台・こうしゅだい</xref>
<gloss>gallows</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826846</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被圧迫民族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひあっぱくみんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oppressed peoples</gloss>
<gloss>discriminated ethnicity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterdrücktes Volk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826848</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繁い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>繁繁・しげしげ・1</xref>
<xref>繁く・しげく</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>frequent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>繁繁・しげしげ・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>densely packed</gloss>
<gloss>thick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826849</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嬋娟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嬋妍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>graceful</gloss>
<gloss>slim and beautiful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezaubernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinreißend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schön und sinnlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) прекрасная, изящная, обворожительная (о женщине)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窈窕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>graceful</gloss>
<gloss>slim and beautiful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit und Anmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schön und anmutig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">graziös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) изящный, элегантный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826851</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本支店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんしてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head and branch offices</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826852</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みすじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミスジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>misuji (cut of beef, usu. from the chuck)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三味線・しゃみせん</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shamisen</gloss>
<gloss>samisen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826853</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要援護者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようえんごしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>要援護・ようえんご</xref>
<gloss>person requiring special help (usu. seniors, infants, etc. in disaster scenarios)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826854</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調査報道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうさほうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investigative journalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">investigativer Journalismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthüllungsjournalismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826855</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おいしいところを持っていく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>美味しいところを持っていく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おいしい所を持っていく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>美味しい所を持っていく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいしいところをもっていく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k-s;</pos>
<gloss>to take a big bite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k-s;</pos>
<gloss>to take the best part</gloss>
<gloss>to steal all the good parts</gloss>
<gloss>to steal the show</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826856</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別永住者証明書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつえいじゅうしゃしょうめいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special permanent resident certificate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826857</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンブレン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メンブレイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メンブレーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>membrane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826858</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パインナッツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パイン・ナッツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>松の実・まつのみ</xref>
<gloss>pine nuts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826859</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パウダーシュガー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パウダー・シュガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>粉砂糖・こなざとう</xref>
<gloss>powdered sugar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要援護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようえんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>requiring special help (usu. seniors, infants, etc. in disaster scenarios)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826861</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水温計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいおんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water temperature gauge</gloss>
<gloss>water temperature meter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserthermometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826862</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方消費税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうしょうひぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local consumption tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommunale Verbrauchsteuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826863</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターブルドート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タブルドート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アラカルト</xref>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>table d'hôte</gloss>
<gloss>set meal (usu. in a hotel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Table d’Hôte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) table d’hôte) табльдот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826864</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タシスム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>tachisme</gloss>
<gloss>tachism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tachismus (Richtung der informellen Kunst)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826865</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダンブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">down below</lsource>
<gloss>(ship's) hold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) down below) трюм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826866</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼノフォビア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>xenophobia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826867</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近所さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじょさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>近所</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>neighbors</gloss>
<gloss>neighbours</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826868</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お台場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おだいば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Odaiba (artificial island in Tokyo Bay)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Odaiba</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daiba (Ortsteil des Bezirks Minato in der Bucht von Tōkyō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826869</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跳開橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawbridge</gloss>
<gloss>bascule bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klappbrücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подъёмный мост</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツェルトザック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Zeltsack</lsource>
<gloss>lightweight tent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeltsack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biwaksack (Minizelt für den Notfall)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826871</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テアトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シアター</xref>
<lsource xml:lang="fre">théâtre</lsource>
<gloss>theater</gloss>
<gloss>theatre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filmtheater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826872</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テアトロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シアター</xref>
<lsource xml:lang="ita">teatro</lsource>
<gloss>theater</gloss>
<gloss>theatre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826873</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディアレクティーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弁証法・べんしょうほう</xref>
<lsource xml:lang="ger">Dialektik</lsource>
<gloss>dialectic</gloss>
<gloss>dialectics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dialektik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826874</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿さ加減</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>バカさ加減</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばかさ加減</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかさかげん</reb>
<re_restr>馬鹿さ加減</re_restr>
<re_restr>ばかさ加減</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バカさかげん</reb>
<re_restr>バカさ加減</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extent of (one's) foolishness</gloss>
<gloss>degree of stupidity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безмерная глупость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826875</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄槌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉄鎚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉄つい</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉄椎</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron hammer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鉄槌を下す</xref>
<gloss>crushing blow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Eisenhammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harter Schlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharfes Vorgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kalapács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalapácscsont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaskalapács</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молот</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наказание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [железный] молот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826877</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真正午</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしょうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>視正午</xref>
<gloss>apparent noon</gloss>
<gloss>true noon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826878</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視正午</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>真正午</xref>
<gloss>apparent noon</gloss>
<gloss>true noon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826879</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航海薄明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいはくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nautical twilight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常用薄明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうようはくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>civil twilight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826881</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天文薄明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんもんはくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>astronomical twilight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826882</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーシャンビュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーシャン・ビュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ocean view (room, etc.)</gloss>
<gloss>view of the ocean</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826883</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツーロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツー・ロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two locks (e.g. on bicycles)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double lock (e.g. on door)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826884</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駐輪所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうりんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bicycle parking place</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826885</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼツェッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼツェシオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セセッション</xref>
<lsource xml:lang="ger">Sezession</lsource>
<gloss>secession (esp. in art, architecture, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sezession</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sezession (insbes.) Wiener Sezession</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826886</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新かや</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新榧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新カヤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかや</reb>
<re_restr>新かや</re_restr>
<re_restr>新榧</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんカヤ</reb>
<re_restr>新カヤ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>榧・かや</xref>
<gloss>shin kaya</gloss>
<gloss>imitation kaya</gloss>
<gloss g_type="expl">any kind of cheaper wood that resembles kaya, used for go and shogi boards</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826888</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawing of a character in a standing pose (in video games)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826889</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind in the fields</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ветер в поле</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826891</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年食う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歳食う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年喰う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歳喰う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>年を食う・としをくう</xref>
<gloss>to grow older</gloss>
<gloss>to advance in age</gloss>
<gloss>to be very aged</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826892</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャパレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>Japanese restaurant (outside of Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826893</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先行き不安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきゆきふあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uncertainty about the future</gloss>
<gloss>concern about future prospects</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826894</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包丁研ぎ器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうちょうとぎき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>研ぎ器・とぎき</xref>
<gloss>knife sharpener</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826895</ent_seq>
<r_ele>
<reb>みんなさん</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>皆さん・みなさん</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>var. of みなさん</s_inf>
<gloss>all</gloss>
<gloss>everyone</gloss>
<gloss>everybody</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826896</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年を食う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歳を食う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年を喰う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歳を喰う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としをくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to grow older (esp. older than other people in the same group or situation)</gloss>
<gloss>to advance in age</gloss>
<gloss>to be very aged</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826897</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研ぎ器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぎき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tool sharpener (esp. knives)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826898</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使い心地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいごこち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ease of use</gloss>
<gloss>pleasantness of use</gloss>
<gloss>comfort level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826899</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コレジオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コレジヨ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por">collegio</lsource>
<gloss>16th-century Jesuit-founded Japanese college</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolleg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missionsschule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑稽味</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こっけい味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっけいみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humorous flavour</gloss>
<gloss>something comical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Prise Humor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">юмористический характер, оттенок юмора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826901</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罪状認否</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいじょうにんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arraignment</gloss>
<gloss>plea (of guilty or not guilty)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernehmung zur Anklage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обвинение (ещё не доказанное)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826903</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&zool;</field>
<gloss>astomatous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826904</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭くだし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭下し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまくだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>頭ごなし</xref>
<gloss>unsparingly</gloss>
<gloss>without listening to the other party</gloss>
<gloss>without giving the other party a chance to explain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826905</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潺湲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>gurgling</gloss>
<gloss>babbling</gloss>
<gloss>murmuring (stream, brook, etc...)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plätschern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Murmeln (Geräusch von fließendem Wasser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plätschernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">murmelnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weinend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) журчащий (о ручье); ручьём льющиеся (о слезах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826906</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淙々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>gurgling</gloss>
<gloss>babbling</gloss>
<gloss>murmuring (stream, brook, etc...)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">murmelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rauschend (Geräusch von fließendem Wasser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (поэт.) журчащий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～と[して]} журча</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonido del agua al correr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826907</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跟骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんこつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごんこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>踵骨</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>calcaneus</gloss>
<gloss>calcaneum</gloss>
<gloss>heel bone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826909</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>geomorphic agent</gloss>
<gloss>agency of geophysical change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geomorphologisches Agens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニタァ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニタァー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>にたり</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a grin</gloss>
<gloss>showing a devilish smile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826911</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レアケース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レア・ケース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rare case</gloss>
<gloss>outlier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltener Fall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826912</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首長族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびながぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kayan people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Padaung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kayan (den Karen zugehöriges Bergvolk im Südosten Myanmars; Touristenattraktion ist der traditionell von den Frauen um den Hals getragene Spiralschmuck)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826913</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農業経済学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうぎょうけいざいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agricultural economics</gloss>
<gloss>agronomics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agrarökonomie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826914</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＭソング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーエムソング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コマーシャルソング</xref>
<xref>ＣＭ・シーエム・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>advertising jingle</gloss>
<gloss>song used in a commercial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826915</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時代背景</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じだいはいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historical background</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschichtlicher Hintergrund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826916</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整枝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>training (branches in horticulture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschneiden (Bäume)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschnitt (von Bäumen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826917</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息ぴったり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきぴったり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>perfectly in sync</gloss>
<gloss>in step (dancing)</gloss>
<gloss>on the same wavelength</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826919</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汗青</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>(written) history</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>細切り・こまぎり</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>thin strips</gloss>
<gloss>matchstick-like strips</gloss>
<gloss>julienned ingredient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünne Streifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fein geschnittene Streifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneiden in dünne Streifen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826921</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試しに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためしに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>as a test</gloss>
<gloss>as an experiment</gloss>
<gloss>by way of experiment</gloss>
<gloss>by way of trial</gloss>
<gloss>tentatively</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versuchsweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">probeweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Probe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">на пробу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826922</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暹羅鶏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>シャムロ鶏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャムロけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軍鶏・しゃも</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>game fowl</gloss>
<gloss>gamecock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfhahn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826923</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャメヴュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャメビュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャメブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャメ・ヴュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャメ・ビュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャメ・ブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デジャブ</xref>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>jamais vu (sense of unfamiliarity with something that should be familiar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826924</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>formation</gloss>
<gloss g_type="expl">classification of plant communities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826925</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉤ホック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎホック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hook and eye (clothing fastener)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haakje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haaksluiting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826926</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干鱈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾鱈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干し鱈・ほしだら</xref>
<gloss>dried cod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedroogde kabeljauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klippfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klippenfisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesalzener, getrockneter Dorsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesalzener, getrockneter Kabeljau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сушёная треска</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kabeljo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826928</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポットラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potluck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826929</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命が惜しければ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのちがおしければ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>if you value your life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大口顧客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおくちこきゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおぐちこきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>major customer</gloss>
<gloss>large customer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großkunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großabnehmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826931</ent_seq>
<k_ele>
<keb>施設栽培</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせつさいばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハウス栽培</xref>
<gloss>intensive cultivation</gloss>
<gloss>greenhouse farming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826932</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丹精を込める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんせいをこめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>込める・こめる・2</xref>
<gloss>to take pains (doing something)</gloss>
<gloss>to take great care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keine Mühen scheuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Anstrengungen unternehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826933</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彼式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あれしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>so trifling</gloss>
<gloss>so trivial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhalten wie jmd. anderes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) такой ничтожный (пустячный)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) такой, что…, такой, как…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826934</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>詰め・つめ・3</xref>
<xref>次客・じきゃく</xref>
<xref>正客・しょうきゃく・1</xref>
<gloss>last guest (tea ceremony)</gloss>
<gloss>third guest of honour (honor)</gloss>
<gloss g_type="expl">guest who sits in the seat furthest from the host and assists in various ways</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826935</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうされましたか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>what did you do?</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>is anything the matter?</gloss>
<gloss>what seems to be the problem?</gloss>
<gloss>can I help you?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826936</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バインミー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイン・ミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="vie">bánh mì</lsource>
<gloss>banh mi (sandwich)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826937</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flight number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugbezeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Name eines Flugzeugs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826938</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繊維強化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんいきょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>fibre-reinforced (plastic, concrete, etc.) (fiber)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826939</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホーザ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hawser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>システム化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>システムか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>systematisation</gloss>
<gloss>systematization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">systematisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Systematisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826941</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャリアメール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャリア・メール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">carrier mail</lsource>
<gloss>e-mail service provided by phone company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826942</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白貂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白テン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろてん</reb>
<re_restr>白貂</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しろテン</reb>
<re_restr>白テン</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オコジョ</xref>
<gloss>ermine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hermelin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горностай, Mustella erminia nippon (Carbera.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826943</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お洒落さん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御洒落さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしゃれさん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オシャレさん</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御洒落・おしゃれ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fashionable person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826944</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対君主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいくんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absolute monarch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">absoluut vorst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826945</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浜菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はまな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハマナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sea kale (Crambe maritima)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прибрежные травы ((общее название растущих у побережья съедобных растений и водорослей; см. напр.) つるな)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826946</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肥壺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえつぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chamber pot</gloss>
<gloss>jerry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826947</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医昆虫学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこんちゅうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical entomology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826948</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医動物学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどうぶつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical zoology</gloss>
<gloss>zoonotic medicine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826949</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センスフル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>センス</xref>
<lsource xml:lang="eng">sense + full</lsource>
<gloss>tasteful</gloss>
<gloss>in good taste</gloss>
<gloss>tactful</gloss>
<gloss>thoughtful</gloss>
<gloss>stylish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Poland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826951</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チュニス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tunis (Tunisia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tunis (Hptst. von Tunesien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (г.) Тунис</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст. см.) チュニジア</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826953</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誣罔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誣誷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>誣謗</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>slander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verleumdung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diffamierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verunglimpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üble Nachrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">falsedad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mentira</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826954</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信倚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>信頼・しんらい</xref>
<gloss>trust</gloss>
<gloss>faith</gloss>
<gloss>confidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) しんらい【信頼】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826962</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誣謗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誣妄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>slander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verleumdung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diffamierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verunglimpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üble Nachrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) клевета; напраслина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) клевета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826963</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストリンジェンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アッチェレランド</xref>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>stringendo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826964</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セニョーラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>señora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Señora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826965</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センプリーチェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>semplice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">semplice</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlicht (Vortragsanweisung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826966</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>ciao</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ciao!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tschau!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826967</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通話表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうわひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phonetic alphabet (e.g. A for alpha, B for bravo, etc.)</gloss>
<gloss>phonetic code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchstabiertafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchstabiertabelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchstabieralphabet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826968</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロイヤリティーフリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロイヤリティフリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロイヤルティフリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロイヤルティーフリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>royalty-free</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826969</ent_seq>
<k_ele>
<keb>著作権フリー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょさくけんフリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ロイヤリティーフリー</xref>
<gloss>royalty-free</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き間違い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞間違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききまちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mishearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhören</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mißverstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mißverständnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826971</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネゴシアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">négociant</lsource>
<gloss>wine merchant</gloss>
<gloss>wine middle-man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826972</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノワール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">noir</lsource>
<gloss>black</gloss>
<gloss>dark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нуар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826973</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バルバロイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre">barbaroi</lsource>
<gloss>barbarian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barbaroi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barbaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtgriechen (im antiken Griechenland)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826974</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮構</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>虚構</xref>
<gloss>fiction</gloss>
<gloss>fabrication</gloss>
<gloss>concoction</gloss>
<gloss>invention</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>falsework (scaffolding, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fälschung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fiktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfundene Geschichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826975</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーチメルバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピーチ・メルバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>peach Melba</gloss>
<gloss>pêche Melba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfirsich Melba (Pfirsich mit Vanilleeis und Himbeermark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826976</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘレネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre"/>
<gloss>Hellenes</gloss>
<gloss g_type="expl">ancient Greeks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hellene (Selbstbez. der antiken Griechen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826977</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増減率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうげんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rate of change</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826978</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーボ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴィーヴォ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>vivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826979</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムーブマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムーヴマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ムーブメント</xref>
<lsource xml:lang="fre">mouvement</lsource>
<gloss>movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kunstt.} gevoel van beweging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dynamisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} deel (van een muziekstuk)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} beweging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dynamik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バカ高い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬鹿高い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばか高い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バカたかい</reb>
<re_restr>バカ高い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばかたかい</reb>
<re_restr>馬鹿高い</re_restr>
<re_restr>ばか高い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばかだかい</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>ridiculously expensive</gloss>
<gloss>stupidly expensive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">баснословно высокий (о цене)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826981</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファムファタール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファム・ファタール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>femme fatale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826982</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファルトボート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>foldboat</gloss>
<gloss>faltboat</gloss>
<gloss g_type="expl">collapsible canoe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faltboot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826984</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業理念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうりねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate vision</gloss>
<gloss>corporate philosophy</gloss>
<gloss>philosophy of business</gloss>
<gloss>corporate ethos</gloss>
<gloss>corporate mission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmensphilosophie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firmenphilosophie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firmenmotto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826985</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーナーシェフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーナシェフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーナー・シェフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーナ・シェフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">owner chef</lsource>
<gloss>chef-owner</gloss>
<gloss>chef and owner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826986</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デギュスタシオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>dégustation</gloss>
<gloss>tasting menu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Degustation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weinprobe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826988</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥団子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泥だんご</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろだんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ball of mud</gloss>
<gloss>dirt ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehmkugel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kugel aus nassem Sand usw.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826989</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸事情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょじじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>various reasons</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826991</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イメージ図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イメージず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conceptual drawing</gloss>
<gloss>conceptual diagram</gloss>
<gloss>artist's impression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826992</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピロピロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>party horn</gloss>
<gloss>party blower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826993</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内閣官房参与</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないかくかんぼうさんよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Special Advisor to the Cabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berater des Kabinetts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kabinettsberater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826994</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タコ糸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たこ糸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凧糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kite string</gloss>
<gloss>cotton yarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drachenschnur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826995</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擦弦楽器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつげんがっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>bowed stringed instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streichinstrument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bogeninstrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">instrumentos de cuerda frotada (música)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">instrumentos de arco (música)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826996</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪徳弁護士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくとくべんごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shyster</gloss>
<gloss>pettifogger</gloss>
<gloss>unscrupulous lawyer</gloss>
<gloss>crooked lawyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">advocaat van kwade zaken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwielichtiger Rechtsanwalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winkeladvokat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826997</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弓奏楽器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうそうがっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>擦弦楽器</xref>
<gloss>bowed stringed instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streichinstrument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bogeninstrument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826998</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキーボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>skiboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skiboard (Kurzski mit beidseitig hochgezogenen Enden, kürzer als 1 m)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2826999</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンスキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファン・スキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>スキーボード</xref>
<lsource ls_wasei="y">fun ski</lsource>
<gloss>skiboard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大妖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great demon</gloss>
<gloss>ghostly giant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827002</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロポフォール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>propofol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827003</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジンミー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ズィンミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>dhimmi</gloss>
<gloss g_type="expl">non-Muslim citizens of an Islamic state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827004</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庇護権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひごけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right of asylum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">asielrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Recht auf Asyl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827005</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プルーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>in skiing</s_inf>
<lsource xml:lang="ger">Pflug</lsource>
<gloss>snowplow</gloss>
<gloss>snowplough</gloss>
<gloss>double stem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflugbogen (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827006</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレスティッシモ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>prestissimo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827007</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペダルペール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペダル・ペール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pedal pail</gloss>
<gloss>pedal bin</gloss>
<gloss>pedal trash can</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827008</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴェリズモ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベリズモ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>realism (art, music, etc.)</gloss>
<gloss>verism</gloss>
<gloss>verismo (esp. opera)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827009</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポーコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>poco</gloss>
<gloss>a little</gloss>
<gloss>somewhat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>維新の党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしんのとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan Innovation Party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827011</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予告信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこくしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advance warning of a traffic signal</gloss>
<gloss>preliminary traffic signal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827012</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホフブロイハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Hofbräuhaus</lsource>
<gloss>beer hall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827013</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポワロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポワロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リーキ</xref>
<lsource xml:lang="fre">poireau</lsource>
<gloss>leek (Allium porrum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porree</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lauch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827014</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポロ葱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポロねぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポロネギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポワロー</xref>
<xref>リーキ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>leek (Allium porrum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porree</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puerro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827015</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撃ち出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to begin shooting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shoot out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827016</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プルークファーレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<s_inf>in skiing</s_inf>
<lsource xml:lang="ger">Pflugfahren</lsource>
<gloss>snowplow</gloss>
<gloss>double stem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflugbogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827017</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トタン板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トタンいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トタン</xref>
<gloss>galvanized sheet iron</gloss>
<gloss>galvanised sheet iron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinkblech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цинковый лист; листовой цинк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827018</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カッティングス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cuttings (e.g. from boring)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827019</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ざく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>assorted vegetables for sukiyaki (esp. green onion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sonnengetrocknetes Gemüse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzkohle niederer Qualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) различные овощи для скияки; (см.) すきやき</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) древесный уголь низшего сорта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大恥をかく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大恥を掻く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおはじをかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>大恥</xref>
<gloss>to feel really ashamed</gloss>
<gloss>to feel extremely embarrassed</gloss>
<gloss>to feel humiliated</gloss>
<gloss>to have egg on one's face</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827021</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大恥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおはじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great shame</gloss>
<gloss>great disgrace</gloss>
<gloss>harsh humiliation</gloss>
<gloss>deep embarrassment</gloss>
<gloss>unbearable loss of face</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827022</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治介入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじかいにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political intervention</gloss>
<gloss>political interference</gloss>
<gloss>political meddling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827023</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気持ちを汲む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気持ちをくむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きもちをくむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<s_inf>usu. 気持ちを汲んで</s_inf>
<gloss>to consider others' feelings</gloss>
<gloss>to sympathize with someone's feelings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf jmds. Gefühle Rücksicht nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Gefühle nachempfinden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827024</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行動派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>active people</gloss>
<gloss>doers</gloss>
<gloss>people who get things done</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doeners</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanpakkers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lieden van de daad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktivist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktiver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827025</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地下出版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかしゅっぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underground publication</gloss>
<gloss>underground publishing</gloss>
<gloss>samizdat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827026</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科学研究所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくけんきゅうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>science institute</gloss>
<gloss>scientific laboratory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827027</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野萵苣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぢしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のぢさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノヂシャ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>corn salad (Valerianella olitoria)</gloss>
<gloss>lamb's lettuce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">валерьянка, Valerianella Locusta (Betcke) var. olitoria (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827028</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>野萵苣・のぢしゃ</xref>
<lsource xml:lang="fre">mâche</lsource>
<gloss>corn salad (Valerianella olitoria)</gloss>
<gloss>lamb's lettuce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827029</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイトトキシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mitotoxin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミリュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>milieu</gloss>
<gloss>(an) environment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) milieu) среда, окружение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827031</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カユプテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="mal"/>
<gloss>cajeput</gloss>
<gloss>cajuput</gloss>
<gloss>paperbark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teebaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kajeputbaum (in Malaysia und Australien wachsender Baum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827032</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユマニスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヒューマニスト</xref>
<lsource xml:lang="fre">humaniste</lsource>
<gloss>humanist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827033</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畳句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repetition</gloss>
<gloss>accumulative clause</gloss>
<gloss>refrain</gloss>
<gloss>burden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рефрен; припев</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reiteración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827034</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レアリスム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リアリズム</xref>
<lsource xml:lang="fre">réalisme</lsource>
<gloss>realism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Realismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">realismo (eng: realism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827035</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レッジェーロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>leggiero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827036</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロストル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut">rooster</lsource>
<gloss>fire grate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerrost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((голл.) roaster) (см.) ひごうし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827037</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憩室炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしつえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diverticulitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Divertikulitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Divertikelentzündung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827038</ent_seq>
<k_ele>
<keb>里親会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとおやかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adoption event for homeless animals</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foster parents association</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827039</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分散和音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんさんわおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>broken chord</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アルペジオ</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>arpeggio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} gebroken akkoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebrochener Akkord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＲＰＧ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アールピージー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロールプレイングゲーム</xref>
<gloss>role-playing game</gloss>
<gloss>RPG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rollenspiel (RPG)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827041</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぜに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toy coin (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moneda de juguete</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dinero de juguete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827042</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意識が高い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしきがたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>highly conscious</gloss>
<gloss>highly aware</gloss>
<gloss>well-versed</gloss>
<gloss>highly knowledgable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827043</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルフブランディング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セルフ・ブランディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-branding</gloss>
<gloss>personal branding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827044</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人脈作り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人脈づくり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人脈つくり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんみゃくづくり</reb>
<re_restr>人脈作り</re_restr>
<re_restr>人脈づくり</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんみゃくつくり</reb>
<re_restr>人脈作り</re_restr>
<re_restr>人脈つくり</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>networking</gloss>
<gloss>making contacts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827045</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルコミット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・コミット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>コミット・1</xref>
<lsource ls_wasei="y">full commit</lsource>
<gloss>committing fully</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827046</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意識高い系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしきたかいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>意識が高い</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>person who is overly conscious about appearing interesting (esp. online)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstdarsteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personen mit übermäßigem Darstellungs- und Geltungsdrang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827047</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pecking</gloss>
<gloss>poking</gloss>
<gloss>picking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827048</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凸最適化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とつさいてきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>convex optimization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムシェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>time-share</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827052</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿部槇</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿部槙</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あべまき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アベマキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese cork oak (Quercus variabilis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дуб изменчивый, Quercus variabilis (Blume.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827053</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顧問契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こもんけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consulting agreement</gloss>
<gloss>advisory contract</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827054</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいごろも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>garb of love</gloss>
<gloss g_type="expl">metaphor for love kept as close to one as clothing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827055</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税抜価格</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>税抜き価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいぬきかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price without taxes added</gloss>
<gloss>price before tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preis ohne Steuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nettopreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827056</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危害分析重要管理点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがいぶんせきじゅうようかんりてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＨＡＣＣＰ・ハセップ</xref>
<gloss>Hazard Analysis Critical Control Point</gloss>
<gloss>HACCP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827057</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＨＡＣＣＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハセップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハサップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hazard Analysis Critical Control Point</gloss>
<gloss>HACCP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">systematische Hygiene- und Qualitätskontrolle bei der Lebensmittelherstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827058</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ツンと来る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つんと来る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツンとくる</reb>
<re_restr>ツンと来る</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つんとくる</reb>
<re_restr>つんと来る</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>つんと・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pungent</gloss>
<gloss>irritating</gloss>
<gloss>acrid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮抜き卵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煮抜き玉子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぬきたまご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>hard-boiled egg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gekochteres Ei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">варёное яйцо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827061</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮抜き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>煮抜き卵</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>hard-boiled egg</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starchy water (from boiled rice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisgrütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gekochteres Ei (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рисовый отвар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827062</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点灯夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんとうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lamplighter</gloss>
<gloss g_type="expl">town employee who lit oil or gas streetlights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фонарщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827063</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baseball-playing teenager</gloss>
<gloss>high-school baseball player</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jugendlicher Baseball-Spieler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827064</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーザービリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザービリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>usability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827065</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダチ公</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>だち公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダチこう</reb>
<re_restr>ダチ公</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だちこう</reb>
<re_restr>だち公</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダチ</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>buddy</gloss>
<gloss>friend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kumpel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827066</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だちとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>友達・ともだち</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>friend</gloss>
<gloss>buddy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827067</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>lighting a sacred flame by the light of the Sun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827068</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信じられない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじられない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>信じる・しんじる</xref>
<gloss>incredible</gloss>
<gloss>unbelievable</gloss>
<gloss>implausible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongelofelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelooflijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unglaublich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfassbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827069</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インクレディブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>incredible</gloss>
<gloss>unbelievable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピザの耳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピザのみみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パンの耳</xref>
<gloss>pizza crust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827071</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファビコン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファヴィコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>favicon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827072</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自撮り棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどりぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selfie stick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827073</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貼り込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paste-up</gloss>
<gloss>collage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827075</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>(your) bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihre Bank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827076</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴嬢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>you (esp. unmarried women)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827077</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春摘み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるつみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>spring picking</gloss>
<gloss>first flush (tea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827078</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスタブリッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>establishing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827079</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ただで済む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タダで済む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただですむ</reb>
<re_restr>ただで済む</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タダですむ</reb>
<re_restr>タダで済む</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<xref>只・ただ・3</xref>
<gloss>to get away without consequences</gloss>
<gloss>to get off scot-free</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイヤモンドルース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイアモンドルース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイヤモンド・ルース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイアモンド・ルース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">diamond loose</lsource>
<gloss>loose diamonds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827082</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公然わいせつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>公然猥褻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぜんわいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公然わいせつ罪・こうぜんわいせつざい</xref>
<gloss>public indecency</gloss>
<gloss>indecent exposure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827083</ent_seq>
<k_ele>
<keb>みなし仮設住宅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見做し仮設住宅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>看做し仮設住宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなしかせつじゅうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>post-disaster public-funded rental accommodation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827084</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別ウィンドウ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>別ウインドウ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>別ウィンドー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>別ウインドー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつウィンドウ</reb>
<re_restr>別ウィンドウ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べつウインドウ</reb>
<re_restr>別ウインドウ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べつウィンドー</reb>
<re_restr>別ウィンドー</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べつウインドー</reb>
<re_restr>別ウインドー</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>new window</gloss>
<gloss>separate window</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827085</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<lsource xml:lang="eng">pane</lsource>
<gloss>area within a window or GUI display</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vensterruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glasruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} pane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Pain</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Paine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Payn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Payne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thomas Paine (amerik. Publizist und Politiker; 1737-1809)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827086</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アベリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glossy abelia (Abelia grandiflora)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827087</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花衝羽根空木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなつくばねうつぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハナツクバネウツギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アベリア</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>glossy abelia (Abelia grandiflora)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abelie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abelia grandiflora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827088</ent_seq>
<k_ele>
<keb>影アナ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげアナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カゲアナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アナウンスメント</xref>
<gloss>announcement from backstage (theatre, television)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827089</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足乗せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足載せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足乗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足載</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしのせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>footstool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voetbank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetenbankje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetsteun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetrust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußbank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schemel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハサミを入れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はさみを入れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鋏を入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハサミをいれる</reb>
<re_restr>ハサミを入れる</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はさみをいれる</reb>
<re_restr>はさみを入れる</re_restr>
<re_restr>鋏を入れる</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to cut with scissors</gloss>
<gloss>to put scissors to</gloss>
<gloss>to punch (e.g. ticket)</gloss>
<gloss>to prune (e.g. shrub)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit der Schere schneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurechtschneiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">knipsen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827091</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すら</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<gloss>even</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {geeft een extreem voorbeeld aan dat analogisch andere gevallen laat afleiden} zelfs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {nadrukpartikel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lapos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindaddig, amíg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) даже</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827092</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぱぱぱっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ぱぱっと</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>quickly</gloss>
<gloss>briefly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827093</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初紅葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつもみじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はつもみじば</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はつもみちば</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first maple leaves to turn red in the season</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827094</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実証実験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしょうじっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proof-of-concept</gloss>
<gloss>demonstration experiment</gloss>
<gloss>verification test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Probelauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Testlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Praxisversuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827095</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特願</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特許出願・とっきょしゅつがん</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>patent application</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmeldenummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktenzeichen (eines Patentes; INID-Code 21)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827096</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十六分音符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうろくぶおんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>sixteenth note</gloss>
<gloss>semiquaver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827098</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>scoring in succession (points, sets, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露都</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Russian capital (i.e. Moscow)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">russische Hauptstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moskau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) русская столица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827101</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャランケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ain">charanke</lsource>
<gloss>Ainu dispute settlement through discussion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827102</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両政府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうせいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>both governments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827103</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぽっぽと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポッポと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>puffing</gloss>
<gloss>chugging</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>steaming</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>feeling hot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dampfend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827104</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネモフィラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>瑠璃唐草</xref>
<gloss>nemophila</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827105</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウォー</xref>
<gloss>wars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorlogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twisten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827106</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハルーミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="gre"/>
<gloss>halloumi (cheese)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827107</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孤立した言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくりつしたげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>language isolate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827108</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役割語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくわりご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>role language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827109</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oorlog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Waugh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Evelyn Waugh (engl. Schriftsteller; 1903-1966)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックバイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サービス残業・サービスざんぎょう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from ブラック企業 and アルバイト</s_inf>
<gloss>forced unpaid part-time work (e.g. must work until sales quota is reached)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827111</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サービスバイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>from サービス残業 and アルバイト</s_inf>
<gloss>unpaid overtime by part-timers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827112</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜坐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>座禅</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>nocturnal seated Zen meditation (esp. around 8pm)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sitting at night</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827113</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草木国土悉皆成仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうもくこくどしっかいじょうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>大般涅槃経</xref>
<field>&Buddh;</field>
<s_inf>from Nirvana sutra</s_inf>
<gloss>all things have the Buddha nature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827114</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悉皆成仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっかいじょうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>草木国土悉皆成仏</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<s_inf>from Nirvana sutra</s_inf>
<gloss>all things have the Buddha nature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827115</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甘甘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまあま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sweet</gloss>
<gloss>sugary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827116</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焦げ焦げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こげこげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>burnt to a crisp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827117</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消えゆく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>消え行く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きえゆく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>now usu. before a noun</s_inf>
<gloss>to gradually disappear</gloss>
<gloss>to be vanishing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827118</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロット生産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロットせいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lot production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chargenfertigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827119</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロットナンバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロット・ナンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lot number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おつゆ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おつけ</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>汁・2</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>broth</gloss>
<gloss>soup (esp. miso soup)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827121</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワンゲル係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワンゲルけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワンちゃん</xref>
<xref>エンゲル係数</xref>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>pun on エンゲル係数</s_inf>
<gloss>proportion of one's income spent on one's dog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827123</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミリオタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミリタリーオタク</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>military nerd</gloss>
<gloss>war nerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärfan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827124</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミリタリーオタク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミリタリー・オタク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>military nerd</gloss>
<gloss>war nerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärfan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827125</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生洋菓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまようがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生菓子・なまがし・2</xref>
<xref>洋生菓子・ようなまがし</xref>
<gloss>fresh Western sweets (usu. containing cream or fruit, e.g. sponge cake, pie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827126</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心の色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころのいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's emotional state</gloss>
<gloss>one's mood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human interest</gloss>
<gloss>kindness</gloss>
<gloss>simple-heartedness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827127</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋生菓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようなまがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生菓子・なまがし・2</xref>
<gloss>fresh Western sweets (usu. containing cream or fruit, e.g. sponge cake, pie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827128</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パリコレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パリコレクション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Paris Fashion Week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pariser Kollektion (z. B. eines Modemachers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827129</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>暴を以て暴に易う</xref>
<gloss>violence</gloss>
<gloss>force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) буйство; насилие; грубая сила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃げ得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profiting by escaping (from punishment, payment, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827131</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赴援</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>going to save</gloss>
<gloss>reinforcing (e.g. troops)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) приход на помощь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827132</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肥満体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひまんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obese body</gloss>
<gloss>corpulent physique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">korpulenter Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fettleibigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eurysomie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Breitwüchsigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827133</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膝下</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひざ下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひざした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>below the knee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827134</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膝上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひざうえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しつじょう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>above the knee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827135</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舟下り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>船下り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふなくだり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>川下り・かわくだり</xref>
<gloss>going downstream in a boat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827136</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看護の日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんごのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>International Nurses Day (May 12)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827137</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大阪都構想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおさかとこうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Osaka Metropolis Plan</gloss>
<gloss g_type="expl">proposed change of Osaka Prefecture from an urban prefecture to a metropolitan prefecture (like Tokyo) which would result in the abolition of Osaka City</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827138</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clam</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crumb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Donald James Cram (amerik. Chemiker; 1919-2001)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827139</ent_seq>
<k_ele>
<keb>更科粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらしなこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-quality buckwheat flour (made only using the center of the grain)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エバネッセント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>evanescent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827142</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引け相場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひけそうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>引け値・ひけね</xref>
<gloss>closing price (stock-market)</gloss>
<gloss>closing quotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlussnotierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlusskurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) курсы перед закрытием биржи, заключительные курсы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827143</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうりゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>erecting (temple, Buddhist statue, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Errichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauen (insbes. Tempel und Schreine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827144</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隅棟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみむね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>hip (of roof)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Walm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gratbalken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dachgrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(стр.) ребро крыши</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827145</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邪眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>邪視</xref>
<gloss>evil eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">böser Blick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827146</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎目石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虎眼石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらめいし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とらのめいし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こがんせき</reb>
<re_restr>虎眼石</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>tigereye</gloss>
<gloss>tiger's-eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tigerauge (goldgelbe bis goldbraune Quartzvarietät)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) тигровый глаз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827147</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍基地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんきち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armeestützpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Militärstützpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Militärbasis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Truppenstützpunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827148</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaf apex</gloss>
<gloss>tip of the leaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blattspitze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827149</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ノロウイルス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>norovirus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出荷先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっかさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>destination (of a delivery)</gloss>
<gloss>consignee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmungsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zielort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место (пункт) назначения груза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827151</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法的措置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうてきそち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal measure</gloss>
<gloss>legal action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesetzliche Maßnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechtliche Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerichtliche Schritte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827152</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慈悲深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じひぶかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>compassionate</gloss>
<gloss>merciful</gloss>
<gloss>benevolent</gloss>
<gloss>charitable</gloss>
<gloss>humane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genadig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedertieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barmhartig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededogend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meedogend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">barmherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erbarmungsvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gnädig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gnadenreich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitleidig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mildherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mildtätig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitfühlend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じひ(～のある)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827153</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまぶかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>situated deep in the mountains</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827154</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正規生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular student (undergraduate or graduate)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827155</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非正規生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせいきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>正規生・せいきせい</xref>
<gloss>exchange or research student (as opposed to regular undergraduate or graduate)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827156</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前半国会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんはんこっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Diet session up to the creation of the budget</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827157</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後半国会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはんこっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remainder of the Diet session after the creation of the budget</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827158</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨時会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんじかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>臨時国会</xref>
<gloss>extraordinary Diet session</gloss>
<gloss>extraordinary session of the Diet</gloss>
<gloss g_type="expl">session of the Diet convoked by the Cabinet by need or house request</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sondersitzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonderkonferenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerordentliche Parlamentssitzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sondersitzung des Parlaments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827159</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨交じり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨混じり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨まじり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨雑じり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめまじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(something) mixed with rain (snow, wind, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おぼこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>childish</gloss>
<gloss>immature</gloss>
<gloss>green</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kindisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerfahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827161</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仁王経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんのうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仁王般若波羅蜜経</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Humane King Sutra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827162</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仁王般若波羅蜜経</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仁王般若波羅蜜經</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんのうはんにゃはらみつきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仁王経</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Humane King Sutra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827163</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手のつけられない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手の付けられない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てのつけられない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>手がつけられない・てがつけられない</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>out of control</gloss>
<gloss>out of hand</gloss>
<gloss>unmanageable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoffnungslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht zu korrigierend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827164</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both groups</gloss>
<gloss>both factions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827166</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活用表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつようひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>conjugation table</gloss>
<gloss>conjugation chart</gloss>
<gloss>declension table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konjugationstabelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deklinationstabelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flexionstabelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827169</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃置分合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいちぶんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>splitting or merging of municipalities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827172</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>abolishing and establishing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827173</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>dividing and uniting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufteilen und Zusammenfügen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827174</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交換分合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんぶんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exchange and consolidation (of lands)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827175</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ひょっとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お亀・1</xref>
<gloss>Hyottoko</gloss>
<gloss g_type="expl">comical male character with puckered, skewed mouth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clown</gloss>
<gloss>ugly mug</gloss>
<gloss>ugly guy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jeck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maske mit dem Gesicht eines Mannes mit vorgestülptem Mund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) уродливая маска (с разными по величине глазами и выпяченным ртом)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (бран.) урод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827176</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same sort</gloss>
<gloss>same kind</gloss>
<gloss>same genus</gloss>
<gloss>homologous</gloss>
<gloss>congeneric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbes Geschlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbe Gattung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} родственный; однородный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827178</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き牡蠣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼きガキ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼きがき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきがき</reb>
<re_restr>焼き牡蠣</re_restr>
<re_restr>焼きがき</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やきガキ</reb>
<re_restr>焼きガキ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oysters cooked in the shell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827179</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枯滝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>涸滝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>涸れ滝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枯れ滝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれたき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 涸滝</s_inf>
<gloss>dried up waterfall</gloss>
<gloss>dry waterfall</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 枯滝</s_inf>
<gloss>simulated waterfall in a dry garden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渦糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うずいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vortex filament</gloss>
<gloss>vortex line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirbelfaden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827181</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎮壇具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんだんぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>goods buried during the ground-breaking ceremony for a temple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827182</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進入禁止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんにゅうきんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>立入禁止・1</xref>
<s_inf>on signage</s_inf>
<gloss>do not enter</gloss>
<gloss>no entry</gloss>
<gloss>wrong way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verkeers.} verboden in te rijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geen inrit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfahrtsverbot (Verkehrsregel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kein Zutritt!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827183</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＥＳＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イーエスエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English Speaking Society</gloss>
<gloss>English Study Society</gloss>
<gloss g_type="expl">English conversation club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">English Speaking Society</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827184</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通部分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつうぶぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>積集合</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>intersection (of sets)</gloss>
<gloss>common set</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnittmenge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827185</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちょっかいを出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっかいをだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to meddle (in someone's affairs)</gloss>
<gloss>to poke one's nose into</gloss>
<gloss>to interfere</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to make a pass (at someone)</gloss>
<gloss>to hit on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einmischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Nase in etw. stecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Senf dazugeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anbaggern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Annäherungsversuch machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entrometerse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmiscuirse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">interferir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">meterse en camisa de once varas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827186</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心のたけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心の丈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころのたけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>思いの丈・おもいのたけ</xref>
<gloss>one's mind</gloss>
<gloss>one's thoughts</gloss>
<gloss>one's heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefe des Herzens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das, was man denkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todo lo que uno lleva dentro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la totalidad de sus secretos y pensamientos más íntimos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827187</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人心地がつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人心地が付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとごこちがつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to come to one's senses</gloss>
<gloss>to recover consciousness</gloss>
<gloss>to feel relieved</gloss>
<gloss>to feel relaxed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu sich kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erleichtert fühlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827188</ent_seq>
<k_ele>
<keb>招き寄せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>招きよせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まねきよせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to gesture to come closer</gloss>
<gloss>to beckon</gloss>
<gloss>to call</gloss>
<gloss>to summon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. herbeiwinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. herbeirufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827189</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関係性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relationship</gloss>
<gloss>relation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発塵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raising dust</gloss>
<gloss>dust emission</gloss>
<gloss>dust generation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827191</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立体印刷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りったいいんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stereo printing</gloss>
<gloss>stereoscopic printing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stereoskopischer Druck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">3-D-Druck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827192</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寮棟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dormitory building</gloss>
<gloss>dormitory hall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827193</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聴衆を飽きさせない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしゅうをあきさせない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>聴衆を飽かさない・ちょうしゅうをあかさない</xref>
<gloss>holding the attention of the audience</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827194</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬情語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじょうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<s_inf>e.g., 苛々、やきもき、びくびく、ひやひや</s_inf>
<gloss>psychomime</gloss>
<gloss g_type="expl">ideophone depicting mental state or sensation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827195</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超のつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>超の付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうのつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>超・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>exceptionally</gloss>
<gloss>extraordinarily</gloss>
<gloss>terribly</gloss>
<gloss>super</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827196</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ムショ上がり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>務所上がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしょあがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>former prisoner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827197</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一命を取り留める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一命をとりとめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一命を取りとめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちめいをとりとめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to escape death</gloss>
<gloss>to be saved from death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gespaard blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de dood ontlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de dood ontsnappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan de dood ontrukt worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Leben retten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dem Tod entkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827198</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直刃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぐは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suguha</gloss>
<gloss>straight temper line (on a sword)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827199</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぴかり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピカり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ピカッと</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a flash</gloss>
<gloss>brightly</gloss>
<gloss>dazzlingly</gloss>
<gloss>sparklingly</gloss>
<gloss>brilliantly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met een flits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hell glänzend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spritzig (Idee)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閣僚級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくりょうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>閣僚レベル・かくりょうレベル</xref>
<gloss>cabinet-level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827201</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実務的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつむてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>practical</gloss>
<gloss>businesslike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">praktisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827202</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅行客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょこうきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tourist</gloss>
<gloss>traveler</gloss>
<gloss>traveller</gloss>
<gloss>visitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toerist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reiziger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tourist</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (veraltet)Voyageur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827203</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金を落とす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねをおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to lose money</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to spend money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld ausgeben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827204</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資産公開法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさんこうかいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>1992 Property Disclosure Act</gloss>
<gloss g_type="expl">law requiring members of parliament to disclose their assets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827205</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シークレットウィンドウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シークレット・ウィンドウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>incognito window</gloss>
<gloss>incognito tab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827206</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライベートブラウジング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プライベート・ブラウジング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>private browsing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827207</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐーん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>ぐんと</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>remarkably</gloss>
<gloss>noticeably</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827208</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経験不足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいけんぶそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lack of experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Erfahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mangelnde Erfahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrungsmangel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827209</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よるよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>nighttime use</gloss>
<gloss>overnight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish eggs</gloss>
<gloss>roe</gloss>
<gloss>hard roe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} visei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vissenei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viseitjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viseieren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">viskuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} kijt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fischlaich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">икра (рыбья)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">huevas de pescado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827211</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淘げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よなげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to separate and discard</gloss>
<gloss>to sieve and sort</gloss>
<gloss>to wash out (impurities, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) промывать (рис, мелкие предметы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отбирать (лучшее), перебирать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827212</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実用英語技能検定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつようえいごぎのうけんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>英検・えいけん</xref>
<gloss>EIKEN Test in Practical English Proficiency</gloss>
<gloss>STEP test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Englisch-Leistungstest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827213</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波しぶき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>波飛沫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみしぶき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea spray</gloss>
<gloss>spindrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gischt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">брызги [от] волн</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827214</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非核化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>denuclearization</gloss>
<gloss>denuclearisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Atomwaffen befreien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827215</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優決定系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうけっていけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>劣決定系</ant>
<field>&math;</field>
<gloss>overdetermined</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827216</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劣決定系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れつけっていけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>優決定系</ant>
<field>&math;</field>
<gloss>underdetermined system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827217</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最後を飾る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいごをかざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to cap off</gloss>
<gloss>to culminate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">krönen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den abschließenden Höhepunkt bilden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827218</ent_seq>
<k_ele>
<keb>典型例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんけいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classic example</gloss>
<gloss>classic case</gloss>
<gloss>textbook example</gloss>
<gloss>representative example</gloss>
<gloss>typical case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">typisches Beispiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musterbeispiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paradebeispiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英語検定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいごけんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>実用英語技能検定</xref>
<gloss>English proficiency test (esp. the STEP test)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Englisch-Leistungstest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827221</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元梱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとこん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もとこうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original packaging (e.g. box holding several cartons, each with individually packaged products)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827222</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver-capped tooth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silberzahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnkrone aus Silber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827224</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビフォー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビフォア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビフォアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>before</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827225</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain shape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827226</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噴石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>material ejected during a volcanic eruption (cinders, scoria, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlacke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827227</ent_seq>
<k_ele>
<keb>父王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちちおう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふおう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>king who is a father</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827228</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆買い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爆買</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>orig. refers to shopping habits of Chinese tourists in Japan</s_inf>
<gloss>binge shopping</gloss>
<gloss>shopping spree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaufrausch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaufwut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großeinkauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827229</ent_seq>
<k_ele>
<keb>父音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふいん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>子音</xref>
<gloss>consonant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsonant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitlaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">согласный (звук)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">consonante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>言い出す・いいだす・1</xref>
<gloss>opening words</gloss>
<gloss>speaking out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het voor het eerst ter sprake brengen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openingswoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginwoorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesprächsthema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) высказывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вступительные замечания, начало речи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827231</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何だこりゃ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんだこりゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>何だこれは・なんだこれは</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>what on Earth is this?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827232</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喋り合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喋りあう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しゃべり合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃべりあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to talk together</gloss>
<gloss>to chat together</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827233</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倚閭の望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょのぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>倚門の望</xref>
<gloss>mother's feeling as she waits for her child to return</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827235</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量販</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>volume sales</gloss>
<gloss>volume retail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in grote aantallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeveelheden verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massaverkoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in großer Stückzahl verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volumenverkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf in großer Stückzahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827236</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羞花閉月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかへいげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>閉月羞花・へいげつしゅうか</xref>
<xref>羞月閉花・しゅうげつへいか</xref>
<xref>沈魚落雁・ちんぎょらくがん</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the charms of a uniquely beautiful woman</gloss>
<gloss g_type="lit">(so beautiful that) flowers are abashed and the moon hides</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827239</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ふるさと納税</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>故郷納税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるさとのうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hometown tax</gloss>
<gloss g_type="expl">system in which taxpayers can choose to divert part of their residential tax to a specified local government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimatsteuer (private Spende an eine andere Gemeinde, die sich von der Lohn- und Einkommensteuer absetzen lässt und von der Empfängergemeinde meist mit einem Dankesgeschenk honoriert wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイナンシャルプランナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイナンシャル・プランナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial planner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzplaner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827241</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＦＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エフピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ファイナンシャルプランナー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>financial planner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フィーチャーフォン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>feature phone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827242</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修旅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうりょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>修学旅行・しゅうがくりょこう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>excursion</gloss>
<gloss>field trip</gloss>
<gloss>school trip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827244</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やべー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やべえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤベー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヤバい・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>dangerous</gloss>
<gloss>risky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefährlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">riskant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dubios</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unklar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">cool</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">super</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kultig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827245</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こええ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こえー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>怖い</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>scary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827246</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救助活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじょかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rescue operation</gloss>
<gloss>aid operation</gloss>
<gloss>rescue work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettungsaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergungsaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827247</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＨＲ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エッチアール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エイチアール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホームルーム</xref>
<gloss>homeroom</gloss>
<gloss>form room</gloss>
<gloss>form class</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホームラン</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>home run</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヒューマンリソース</xref>
<gloss>human resources</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heart rate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house of representatives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfügungsstunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klassenlehrerstunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klassenleiterstunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klassenstunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfügbarkeitsraum (in der Schule)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Human Relations (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827248</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事細やか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こと細やか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことこまやか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>事細か</xref>
<gloss>detailed</gloss>
<gloss>minute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausführlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">detailliert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pontosan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827249</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事細かい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こと細かい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことこまかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>detailed</gloss>
<gloss>minute</gloss>
<gloss>articulate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausführlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">detailliert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingehend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827251</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詰めが甘い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめがあまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>having a poor endgame</gloss>
<gloss>missing at the last turn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827252</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロストバゲージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロスト・バゲージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lost baggage</gloss>
<gloss>lost luggage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827253</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロスバゲ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロスバケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロストバゲージ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>lost baggage</gloss>
<gloss>lost luggage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827254</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サービスバルコニー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サービス・バルコニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">service balcony</lsource>
<gloss>small balcony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827256</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晩産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>過期産</xref>
<gloss>post-term delivery</gloss>
<gloss>postmature delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>giving birth at an above-average age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spätgeburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">späte Geburt (nach mehr als 43 Wochen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">späte erste Schwangerschaft (älter als 35 Jahre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827257</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晩産化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんさんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>increase in the average age of childbirth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trend zur späten ersten Schwangerschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827258</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晩婚化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんこんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>increase in the average age of marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tendens om later te trouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trend zur späten Heirat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827259</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過期産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>早産</ant>
<field>&med;</field>
<gloss>post-term delivery</gloss>
<gloss>postmature delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spätgeburt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正期産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>full-term birth</gloss>
<gloss>labor at term (labour)</gloss>
<gloss>term delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburt zum Termin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">termingerechte Geburt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827261</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奴隷船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どれいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slave ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sklavenschiff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827262</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採血法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいけつほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood collection method</gloss>
<gloss>blood sampling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827263</ent_seq>
<k_ele>
<keb>態度が大きい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいどがおおきい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>arrogant</gloss>
<gloss>impudent</gloss>
<gloss>haughty</gloss>
<gloss>boastful</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827264</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸送形態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆそうけいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>form of transport</gloss>
<gloss>mode of transport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827265</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一言多い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとことおおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>saying too much</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827266</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>wife</gloss>
<gloss>bride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehefrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Braut (unter Theaterleuten der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827267</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お疲れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御疲れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おつかれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>thanks (for coming, helping, etc.)</gloss>
<gloss>glad you could make it</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>疲れ・つかれ</xref>
<gloss>tiredness</gloss>
<gloss>fatigue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827268</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訪問介護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうもんかいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home-visit care</gloss>
<gloss>home nursing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ambulante Pflege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häusliche Pflege</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827269</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業務日誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうむにっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business diary</gloss>
<gloss>job sheet</gloss>
<gloss>operational record</gloss>
<gloss>logbook</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応相談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうそうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>obtaining agreement by consultation</gloss>
<gloss>matters settled in an interview</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Vereinbarung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Absprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827271</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メイク落とし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メイクおとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>makeup remover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschminken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Make-up-Entferner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827272</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正しく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただしく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>正しい・1</xref>
<gloss>right</gloss>
<gloss>rightly</gloss>
<gloss>properly</gloss>
<gloss>correctly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in richtiger Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">korrekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">präzise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827273</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジーンズジャンパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジーンズ・ジャンパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">jeans jumper</lsource>
<gloss>jean jacket</gloss>
<gloss>denim jacket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827274</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>refractory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827275</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>し</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>支那</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">China (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827276</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倚門の望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもんのぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mother's feeling as she waits for her child to return</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827277</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相向かい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相向い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいむかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facing</gloss>
<gloss>across from</gloss>
<gloss>opposite</gloss>
<gloss>facing each other</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827278</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あってこその</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>あっての</xref>
<xref>こそ・1</xref>
<s_inf>emphatic version of あっての</s_inf>
<gloss>which can exist solely due to the presence of</gloss>
<gloss>whose existence is determined entirely by</gloss>
<gloss>which owes everything to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827279</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corgi</gloss>
<gloss>Welsh corgi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827281</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｖゾーン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブイゾーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デリケートゾーン</xref>
<gloss>V-zone</gloss>
<gloss>female genital area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827282</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビキニライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビキニ・ライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bikini line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bikini-Line (Linie, ab der Schamhaare, beim dem Bikini-Unterteil hervorschauen würden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827283</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褒詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>praise</gloss>
<gloss>eulogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lobesworte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827285</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>what floor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">welcher Stock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wievielter Stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie viele Stockwerke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827286</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癌研究所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんけんきゅうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cancer research institute</gloss>
<gloss>cancer research center (centre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827287</ent_seq>
<k_ele>
<keb>がん研究</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>癌研究</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ガン研究</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんけんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cancer research</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krebsforschung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827288</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サバニ帆漕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サバニはんそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サバニほうそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サバニほそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sabani sailing and paddling regatta (Okinawa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827291</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻き糞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきぐそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pile of poo shaped like a soft-serve ice cream</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827292</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うんこマーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poop emoji</gloss>
<gloss>pile-of-poo emoji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827293</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャリカス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チャリ</xref>
<xref>カス・5</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>idiot bicyclist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827294</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comprehensive layout</gloss>
<gloss>comp</gloss>
<gloss>final layout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827295</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バブルガム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バブル・ガム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bubble gum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bubblegum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaugummi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ballonkaugummi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knallkaugummi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827296</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂直尾翼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいちょくびよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tail fin</gloss>
<gloss>vertical tail</gloss>
<gloss>vertical tailplane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenleitwerksflosse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertikalflosse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seitenflosse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827297</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検挙率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきょりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrest rate</gloss>
<gloss>clear-up rate</gloss>
<gloss>crime-arrest ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhaftungsrate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufklärungsrate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827298</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭脳労働者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずのうろうどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brain worker</gloss>
<gloss>brain-worker</gloss>
<gloss>white-collar worker</gloss>
<gloss>mental worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">работник умственного труда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827299</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭脳労働</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずのうろうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brain work</gloss>
<gloss>mental work</gloss>
<gloss>nonmanual labor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfarbeit (im Gegensatz zu körperlicher Arbeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治難民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじなんみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political refugee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politischer Flüchtling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827301</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴァリエテ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バリエテ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァリエティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バラエティー・1</xref>
<lsource xml:lang="fre">variété</lsource>
<gloss>variety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Varieté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">változatosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) variété) варьете</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">avart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827303</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>residence</gloss>
<gloss>mansion</gloss>
<gloss>estate</gloss>
<gloss>dwelling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827304</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブヒる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>ブヒブヒ</xref>
<xref>萌え豚</xref>
<misc>&m-sl;</misc>
<gloss>to squeal (from infatuation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827305</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すらも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>すら</xref>
<gloss>even</gloss>
<gloss>if only</gloss>
<gloss>if just</gloss>
<gloss>as long as</gloss>
<gloss>the only thing needed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827306</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーリングファン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シーリング・ファン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceiling fan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827307</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戯け者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おどけ者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戲け者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどけもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idiot</gloss>
<gloss>dummy</gloss>
<gloss>joker</gloss>
<gloss>fool</gloss>
<gloss>trickster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grapjas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grappenmaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lolbroek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clown</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paljas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fratsenmaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">guit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spaßmacher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolond ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">együgyű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcskrém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">udvari bohóc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827308</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洞道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>service tunnel (cables, gas, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827309</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐銅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>からかね</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>唐金</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bronze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周堤墓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうていぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grave-site with circular embankment (Jomon period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kreisförmig ausgehobene und mit einem Erdwall umgebene Grabstätte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827311</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper tube</gloss>
<gloss>cardboard tube</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827312</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙筒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみづつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かみつつ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紙管</xref>
<gloss>paper tube</gloss>
<gloss>cardboard tube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kartonnen koker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827313</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(skill of) making funny faces</gloss>
<gloss>facial performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grimassenschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fratzenschneiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827314</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風営適正化法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうえいてきせいかほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Act on Control and Improvement of Amusement Business, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827315</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風営法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうえいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>風営適正化法</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Act on Control and Improvement of Amusement Business, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz zur Kontrolle des Unterhaltungsgewerbes (1948; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827316</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風俗営業等取締法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうぞくえいぎょうとうとりしまりほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>風営適正化法</xref>
<gloss>Law Regulating Adult Entertainment Businesses (1948 act, replaced in 1984)</gloss>
<gloss>Entertainment and Amusement Trades Control Law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz zur Kontrolle des Unterhaltungsgewerbes (1948)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827317</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炉壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>furnace wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ofenwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ofenwandung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerungswandung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827318</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晨鴨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しのり鴨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晨り鴨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのりがも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シノリガモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>harlequin duck (Clangula hyemalis or Histrionicus histrionicus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(орнит.) сибирская каменушка, Histrionicus histrionicus pacificus (Brooks.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突きこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>突っ込む・つっこむ・1</xref>
<gloss>to thrust (something) into (something)</gloss>
<gloss>to cram</gloss>
<gloss>to stuff</gloss>
<gloss>to shove</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>突っ込む・つっこむ・2</xref>
<gloss>to plunge into</gloss>
<gloss>to charge into</gloss>
<gloss>to rush into</gloss>
<gloss>to ram into</gloss>
<gloss>to crash into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>突っ込む・つっこむ・3</xref>
<gloss>to delve into (a matter)</gloss>
<gloss>to go into depth</gloss>
<gloss>to get to the heart (of something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>突っ込む・つっこむ・4</xref>
<gloss>to press (someone) about</gloss>
<gloss>to point out (e.g. an inconsistency)</gloss>
<gloss>to question sharply</gloss>
<gloss>to grill</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>突っ込む・つっこむ・5</xref>
<gloss>to get involved with</gloss>
<gloss>to meddle in</gloss>
<gloss>to poke one's nose into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>突っ込む・つっこむ・5</xref>
<gloss>to riposte</gloss>
<gloss>to retort</gloss>
<gloss>to quip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in etw. stecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in etw. stopfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich in etw. stürzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachfragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つっこむ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827321</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拾い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>picking up</gloss>
<gloss>someone who picks up things</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文選・1</xref>
<gloss>type picking (letterpress printing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>walking (of an aristocrat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het verzamelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oprapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzamelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergaarder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lezer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukw.} letterzetter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsammeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827323</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｂ級映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビーきゅうえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>B-movie</gloss>
<gloss>B-picture</gloss>
<gloss>B-film</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827324</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撫で撫で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なでなで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナデナデ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>patting</gloss>
<gloss>stroking</gloss>
<gloss>caressing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streicheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streicheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tätscheln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827326</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦争屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんそうや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warmonger</gloss>
<gloss>warmaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegshetzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) поджигатель войны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827327</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何やら彼やら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにやらかやら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>this and that</gloss>
<gloss>one thing or another</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827328</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クスコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cusco's speculum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cuzco (Stadt in Peru)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vaginalspekulum Cusco</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spekulum Cusco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827329</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膣鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちつきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>vaginal speculum</gloss>
<gloss>colposcope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vaginalspekulum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spekulum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheidenspiegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolposkop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vaginoskop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くぱぁ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&m-sl;</misc>
<gloss g_type="expl">sound of vulva opening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spreizen der weiblichen äußeren Geschlechtsorgane (mit der Hand u.ä.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827332</ent_seq>
<r_ele>
<reb>らしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>らしい・2</xref>
<s_inf>after a noun</s_inf>
<gloss>-ish</gloss>
<gloss>-like</gloss>
<gloss>resembling</gloss>
<gloss>appearing to be</gloss>
<gloss>seeming to be</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827335</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間が持たない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まがもたない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>間が持てない</xref>
<s_inf>unorthodox form</s_inf>
<gloss>not knowing what to do with the time one has on one's hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827336</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心落ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころおち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>being discouraged</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827337</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉塵爆発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんじんばくはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dust explosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staubexplosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">porrobbanás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827339</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝食券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしょくけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breakfast voucher</gloss>
<gloss>breakfast coupon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賛成派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせいは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>反対派</xref>
<gloss>supporting faction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827341</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻かっちん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尻カッチン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつかっちん</reb>
<re_restr>尻かっちん</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けつカッチン</reb>
<re_restr>尻カッチン</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケツカッチン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>deadline (esp. in the entertainment industry)</gloss>
<gloss>fixed ending time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827344</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクニカルリハーサル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テクニカル・リハーサル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical rehearsal</gloss>
<gloss>tech rehearsal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827345</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクリハ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テクニカルリハーサル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>technical rehearsal</gloss>
<gloss>tech rehearsal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827346</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood debt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827348</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぱっつん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パッツン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straight-cut bangs (hairstyle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827349</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正円</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perfect circle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘恋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひれん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひめごい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>secret love</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827351</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侍妾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concubine</gloss>
<gloss>mistress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kamenier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijfbediende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} concubine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maîtresse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827352</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堪える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怺える</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こらえる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こたえる</reb>
<re_restr>堪える</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>耐える・たえる・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to bear</gloss>
<gloss>to stand</gloss>
<gloss>to endure</gloss>
<gloss>to put up with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to restrain</gloss>
<gloss>to control</gloss>
<gloss>to keep a check on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to forgive</gloss>
<gloss>to put up with</gloss>
<gloss>to pardon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dulden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tolereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verduren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderdrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenhouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vergeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergiffenis schenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschonen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verontschuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lankmoedig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegevend zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ertragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aushalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erdulden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gedulden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beherrschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezwingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterdrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. verbeißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verzeihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Auge zudrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aushalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ertragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterdrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszenved</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvisel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kibír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feláll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odatesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">van</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elbír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fennmarad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megedz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megmarad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こらえる</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) выносить, терпеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) удерживаться (от чего-л.), сдерживать (напр. слёзы); пересиливать, перебарывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) прощать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nositi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nesti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prenesti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pretrpeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prenašati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podpreti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">podpirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dopustiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">dopuščati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">roditi</gloss>
<gloss xml:lang="slv">pridelati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">občutiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soportar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">permanecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aguantar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uthärda</gloss>
<gloss xml:lang="swe">stå ut med</gloss>
<gloss xml:lang="swe">uthärda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827353</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごもく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴモク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&kyb;</dial>
<gloss>trash</gloss>
<gloss>rubbish</gloss>
<gloss>garbage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Müll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kehricht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827354</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暖かい目で見守る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたたかいめでみまもる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to not be harsh on someone (while awaiting a result)</gloss>
<gloss>to give someone a chance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827356</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妊夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>used by Boys' Love fans</s_inf>
<gloss>male pregnancy</gloss>
<gloss>mpreg</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プレパパ</xref>
<gloss>father-to-be</gloss>
<gloss>partner of pregnant woman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827357</ent_seq>
<r_ele>
<reb>まう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>仕舞う・4</xref>
<s_inf>after the -te form of a verb, indicates completion (and sometimes reluctance, accidentality, regret, etc.)</s_inf>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>to finish ...</gloss>
<gloss>to do ... completely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827358</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金属質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぞくしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>mineral matter</gloss>
<gloss>metallic property</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827359</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theater of war (theatre)</gloss>
<gloss>sector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfabschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefechtsabschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">участок (район) боевых действий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうあれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>どうであれ</xref>
<s_inf>as 〜はどうあれ</s_inf>
<gloss>no matter for</gloss>
<gloss>without regard to</gloss>
<gloss>whatever the ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie auch immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie dem auch sei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf jeden Fall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827362</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pharmaceutical affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pharmazeutische Angelegenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827363</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレパパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プレママ</xref>
<lsource ls_wasei="y">pre-papa</lsource>
<gloss>father-to-be</gloss>
<gloss>partner of a pregnant woman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827364</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いいからいいから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>いいから・1</xref>
<gloss>don't worry about it</gloss>
<gloss>it's nothing</gloss>
<gloss>don't give it a thought</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827365</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲いい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仲良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仲よい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかいい</reb>
<re_restr>仲いい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なかよい</reb>
<re_restr>仲良い</re_restr>
<re_restr>仲よい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<xref>仲がいい</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>close</gloss>
<gloss>intimate</gloss>
<gloss>on good terms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827403</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カチ込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かち込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カチこみ</reb>
<re_restr>カチ込み</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かちこみ</reb>
<re_restr>かち込み</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カチコミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>殴り込み</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>raid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相向ふ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいむかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4h;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be opposite</gloss>
<gloss>to face each other</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827411</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漱ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すすぐ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆすぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>濯ぐ・すすぐ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to rinse (one's mouth)</gloss>
<gloss>to gargle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausspülen (den Mund)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öblít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öblöget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enjuagarse la boca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer gárgaras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827412</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偉いこっちゃ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えらいこっちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>what are we going to do?</gloss>
<gloss>uh-oh</gloss>
<gloss>oh crap</gloss>
<gloss>what a mess</gloss>
<gloss>oh brother</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827416</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一貫生産体制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかんせいさんたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>integrated production system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827417</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かっ飛ばせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっとばせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<field>&baseb;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sock it!</gloss>
<gloss>wallop it!</gloss>
<gloss>make a good hit!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827422</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>照れる</xref>
<gloss>abashment</gloss>
<gloss>bashfulness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827423</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローゼット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rosette</gloss>
<gloss>ceiling rose</gloss>
<gloss g_type="expl">circular electrical cord mounting, usu. on a ceiling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rosette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827425</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カイピリーニャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por"/>
<gloss>caipirinha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Caipirinha (brasil. Cocktail aus Cachaça = Branntwein aus vergorenem Zuckerrohrsaft, Rohrzucker und Limetten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827426</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湘南電車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうなんでんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>Shonan train</gloss>
<gloss g_type="expl">medium-distance train on the eastern Tokaido Main Line (coloured green and orange)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827427</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>good-looking</gloss>
<gloss>attractive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mélységesen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélyen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827428</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭くる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭来る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vk;</pos>
<xref>頭にくる・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to get angry</gloss>
<gloss>to get mad</gloss>
<gloss>to lose one's temper</gloss>
<gloss>to fly into a rage</gloss>
<gloss>to blow one's top</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中等教育学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうとうきょういくがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>six-year secondary school (type of school introduced in the 1998 revision of the Japanese School Education Law)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827431</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アビトゥア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アビトゥーア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Abitur</gloss>
<gloss g_type="expl">German school leavers' examination and university entrance qualification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abitur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827432</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空自</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>航空自衛隊・こうくうじえいたい</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Air Self-Defense Force</gloss>
<gloss>ASDF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftselbstverteidigungsstreitkräfte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827433</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減磁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>demagnetization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) размагничивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} размагничивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827434</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペダルボート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペダル・ボート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pedal boat</gloss>
<gloss>pedalo</gloss>
<gloss>paddle boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tretboot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pedalo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827435</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>hotteok (Korean filled pancake)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827436</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多系統萎縮症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけいとういしゅくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>multiple-system atrophy</gloss>
<gloss>MSA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827437</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓄養</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>畜養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>livestock husbandry (esp. fish)</gloss>
<gloss>breeding</gloss>
<gloss>stocking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viehzucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methode, gefangene Fische z.B. in einem Fischbehälter aufzubewahren, um abzuwarten, bis die Preise gestiegen sind und sich der Profit erhöht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827438</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天然木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんねんぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自然木</xref>
<gloss>naturally growing tree</gloss>
<gloss>tree that does not grow in a tree plantation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural wood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einheimischer Baum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einheimisches Holz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827439</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天然林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんねんりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural forest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かずら橋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蔓橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かずらばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vine bridge</gloss>
<gloss>suspension bridge made from vines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kazura-Brücke (über das Iya-Tal, Präf. Tokushima, gespannte Hängebrücke aus Schlingpflanzen; wird einmal alle drei Jahre ersetzt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827441</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗診粗療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしんそりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor medical consultation leading to poor treatment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827442</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理義字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りぎじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<s_inf>e.g. 林 or 森</s_inf>
<gloss>kanji composed entirely of duplicate radicals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftzeichen mit einem mehrfach verwendeten Element bzw. Radikal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftzeichen mit einer seltsamen Form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827443</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reason and justice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernunft und Gerechtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) разумность и справедливость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827444</ent_seq>
<k_ele>
<keb>児童遊園地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうゆうえんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>children's playground</gloss>
<gloss>amusement park for children</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügungspark für Kinder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827445</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睨み据える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にらみすえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stare at with a fixed gaze</gloss>
<gloss>to glare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827446</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬱結</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うっけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>depression</gloss>
<gloss>oppression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trübsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwohlsein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827447</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登山届け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>登山届</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とざんとどけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hiking notification form (registered with the police, etc. before undertaking a hike)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827448</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登山計画書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とざんけいかくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hiking notification form (registered with the police, etc. before undertaking a hike)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827449</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠慮の塊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遠慮のかたまり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんりょのかたまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>the last remaining piece (which people are reluctant to take for themselves)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstandsrest (bei Speisen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠実</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>diligent</gloss>
<gloss>hardworking</gloss>
<gloss>conscientious</gloss>
<gloss>sincere</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>healthy</gloss>
<gloss>fit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>忠実・ちゅうじつ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>faithful</gloss>
<gloss>devoted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Robustheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beflissenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebhaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odaadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igyekvő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szeszély</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} честный, преданный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～な} старательный, усердный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～な} здоровый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827451</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名が通る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながとおる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be well-known</gloss>
<gloss>to be famous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827452</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話題を振る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>話題をふる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わだいをふる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>振る・ふる・10</xref>
<xref>話を振る</xref>
<gloss>to bring up a subject</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827453</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名の通った</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名のとおった</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なのとおった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>名が通る</xref>
<gloss>well-known</gloss>
<gloss>famous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">namhaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827454</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何れにしろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いずれにしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>何れにしても・いずれにしても</xref>
<xref>何れにせよ・いずれにせよ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>anyhow</gloss>
<gloss>at all events</gloss>
<gloss>in any case</gloss>
<gloss>either way</gloss>
<gloss>anyway</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827455</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堤頂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crest of dam</gloss>
<gloss>top of dam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827457</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルーバック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルー・バック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">blue back</lsource>
<gloss>blue screen (for chroma keying)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブルースクリーン</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>Blue Screen of Death (Windows error screen)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ブルーバック</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blaubok (extinct antelope)</gloss>
<gloss>bluebuck</gloss>
<gloss>blue antelope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blue-Screen-Verfahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827458</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積み上げ方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみあげほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gradualist approach</gloss>
<gloss>build-up approach</gloss>
<gloss>buildup approach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827459</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やるじゃないか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>not bad</gloss>
<gloss>not half bad</gloss>
<gloss>pretty good</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚み方向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつみほうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>perpendicular direction</gloss>
<gloss>lengthwise direction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dickenrichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827461</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破却</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>complete destruction</gloss>
<gloss>demolition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerstören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрушение; уничтожение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} разрушать; уничтожать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827462</ent_seq>
<k_ele>
<keb>護衛空母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごえいくうぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>escort carrier</gloss>
<gloss>jeep carrier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827463</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニューカッスル病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニューカッスルびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Newcastle disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827464</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モザイク画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モザイクが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a) mosaic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827465</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原告団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんこくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plaintiff group</gloss>
<gloss>plaintiffs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827466</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご当地グルメ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごとうちグルメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ご当地・ごとうち</xref>
<xref>グルメ・1</xref>
<gloss>local cuisine</gloss>
<gloss>local delicacy</gloss>
<gloss>popular food from a particular area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lokale Küche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lokale Spezialität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827467</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京友禅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうゆうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>友禅・ゆうぜん</xref>
<gloss>Kyoyuzen dyeing</gloss>
<gloss>Kyoto printed silk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827468</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンカフェイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノン・カフェイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>non-caffeinated</gloss>
<gloss>decaffeinated</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827469</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アロマキャンドル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アロマ・キャンドル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aroma candle</gloss>
<gloss>aromatic candle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天使の輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしのわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>halo</gloss>
<gloss>angel ring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glow of freshly washed or treated hair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827471</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メス猫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雌猫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牝猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メスねこ</reb>
<re_restr>メス猫</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めすねこ</reb>
<re_restr>雌猫</re_restr>
<re_restr>牝猫</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めねこ</reb>
<re_restr>雌猫</re_restr>
<re_restr>牝猫</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female cat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kätzin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827472</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竿燈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竿灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>秋田竿燈まつり・あきたかんとうまつり</xref>
<gloss>Kanto Festival (Akita)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>街灯</xref>
<gloss>street light</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827473</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵性語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきせいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>language of the enemy (esp. English in Japan during WWII)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feindliche Sprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprache des Feindes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827474</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万に一つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>万にひとつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんにひとつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>one in a million (chance, etc.)</gloss>
<gloss>one in ten thousand</gloss>
<gloss>in the unlikely event that</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827475</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眠り流し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねむりながし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ritual to banish the sleep demon (esp. in Tōhoku)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827476</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板割り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>板割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>board breaking</gloss>
<gloss>board splitting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тесание досок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кровельный тёс</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) плотник, изготовляющий кровельный тёс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827477</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白粒岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくりゅうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>granulite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) гранулит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">granulita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827478</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤猿子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかましこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカマシコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>scarlet rosefinch (Carpodacus erythrinus)</gloss>
<gloss>common rosefinch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827479</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｌ字溝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エルじこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>L-shaped gutter</gloss>
<gloss>L-shaped drain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マティリアリティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>materiality</gloss>
<gloss>importance</gloss>
<gloss>gravity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827481</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マチエール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マティエール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マテリアル</xref>
<lsource xml:lang="fre">matière</lsource>
<gloss>material</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artistic effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Materie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Material</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Substanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">materielle Qualität (eines Werkes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">anyagi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anyagias</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dologi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzéki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizikai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lényegbevágó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827482</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラディアンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラジアンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827483</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ごゆっくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ゆっくり・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>slowly</gloss>
<gloss>unhurriedly</gloss>
<gloss>without haste</gloss>
<gloss>leisurely</gloss>
<gloss>at one's leisure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827484</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やりたい放題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりたいほうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>as one pleases</gloss>
<gloss>irresponsibility</gloss>
<gloss>free-for-all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tun, was man möchte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handeln nach Belieben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827485</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thein</gloss>
<gloss>theine</gloss>
<gloss>caffeine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thein (Alkaloid in Teeblättern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827486</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theine</gloss>
<gloss>thein</gloss>
<gloss>caffeine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thein (Alkaloid in Teeblättern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">теин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827487</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pearl oyster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827488</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳磁図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうじず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetoencephalogram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magnetoenzephalogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MEG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827489</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳磁計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうじけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetoencephalograph</gloss>
<gloss>MEG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳磁界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうじかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neuro-magnetic field</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827491</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳磁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>neuro-magnetic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827492</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剥がれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剝がれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はがれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peeling</gloss>
<gloss>separation</gloss>
<gloss>exfoliation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leválás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepattogzás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827493</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉枯れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はがれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaf withering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827494</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タコさんウインナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タコさんウィンナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たこさんウインナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たこさんウィンナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タコウインナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タコウィンナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たこウインナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たこウィンナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Vienna sausage cut in the shape of an octopus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827495</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移弦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>string-crossing (violin, cello, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827496</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>double-stopping (string instr.)</gloss>
<gloss>double-stop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiphonics (e.g. wind instr.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827497</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熊野三社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くまのさんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three main Kumano Shrines (Kumano Hongu Taisha, Kumano Nachi Taisha, Kumano Hayatama Taisha)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827498</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熊野三山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くまのさんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>熊野三社</xref>
<gloss>Three Main Kumano Shrines (Kumano Hongu Taisha, Kumano Nachi Taisha, Kumano Hayatama Taisha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Großschreine von Kumano</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kumano-Nimasu-Schrein, Kumano-Nachi-Schrein und Kumano-Hayatama-Schrein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827499</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熊野三所権現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くまのさんしょごんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>熊野三社</xref>
<gloss>kami of the three main Kumano shrines</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熊野権現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆやごんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>熊野三所権現</xref>
<gloss>kami of the three main Kumano shrines</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827501</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熊野詣で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くまのもうで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>熊野三社</xref>
<gloss>pilgrimage to the three main Kumano shrines</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827502</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熊野参詣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くまのさんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>熊野詣で</xref>
<gloss>pilgrimage to the three main Kumano shrines</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827503</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レース鳩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レースはと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>racing pigeon</gloss>
<gloss>homing pigeon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827504</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稚貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shellfish fry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827505</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォークシンガー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォーク・シンガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folk singer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827506</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連泊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぱく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>staying for two or more nights in a row (e.g. at a hotel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Übernachtungen (in Folge am gleichen Ort)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827507</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並盛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>並盛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>normal serving</gloss>
<gloss>medium-sized portion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normale Portion (im Restaurant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827508</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴールテンダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>goaltender (ice hockey)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827509</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法解釈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかいしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal interpretation</gloss>
<gloss>statutory interpretation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsauslegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzauslegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水シャワー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずシャワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold shower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827511</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好評価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうひょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>favorable review</gloss>
<gloss>favourable review</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827512</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カセット焜炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カセットこんろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カセットコンロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gas cartridge stove</gloss>
<gloss>portable stove</gloss>
<gloss>camp stove</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827513</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持続勃起症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぞくぼっきしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>priapism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827514</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賃走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>on a taxi's LED display</s_inf>
<gloss>carrying a passenger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827515</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイスミディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイス・ミディ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ナイスミドル</xref>
<lsource ls_wasei="y">nice midi</lsource>
<gloss>charming middle-aged woman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827516</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義和団の乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎわだんのらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Boxer Rebellion (1899-1901)</gloss>
<gloss>Boxer Uprising</gloss>
<gloss>Yihetuan Movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boxeraufstand (mit der Ermordung des dtsch. Gesandten K. von Ketteler und der Besetzung des Pekinger Gesandtschaftsviertels beginnender Aufstand eines fremdenfeindlichen religiösen Geheimbundes in China im Juni 1900)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827517</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調理室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうりしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cook-house</gloss>
<gloss>galley</gloss>
<gloss>kitchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küche (eines Restaurants oder Ryokan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827518</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラウニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brownie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Schokoladenkuchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wichtel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリーナープロダクション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリーナー・プロダクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleaner production</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827521</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンプライアンスプログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンプライアンス・プログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compliance program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827522</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コマーシャルペーパー</xref>
<gloss>commercial paper</gloss>
<gloss>CP</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>共産党</xref>
<gloss>communist party</gloss>
<gloss>CP</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脳性麻痺</xref>
<gloss>cerebral palsy</gloss>
<gloss>cerebral paralysis</gloss>
<gloss>CP</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カウンターパーチェス</xref>
<gloss>counterpurchase</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クリーナープロダクション</xref>
<gloss>cleaner production</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンプライアンスプログラム</xref>
<gloss>compliance program</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>charge parity</gloss>
<gloss>C parity</gloss>
<gloss>CP</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カップリング・2</xref>
<gloss>shipping</gloss>
<gloss g_type="expl">pairing of characters in a romantic relationship (in fan fiction, manga, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Commercial Paper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommerzieller Wechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CP</gloss>
<gloss xml:lang="ger">M</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827523</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>権化・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>noumenal Buddha (in comparison to phenomenal Buddha)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827524</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あら汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粗汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>soup made from boiling leftover fish scraps</gloss>
<gloss>fishhead soup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">навар из головы и костистых частей рыбы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caldo de pescado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sopa elaborada a base de despojos de pescado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827525</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磯巻き鮨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>磯巻鮨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそまきずし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>makizushi comprising mackerel fillet marinated in salt and vinegar, wrapped in rice and covered in shredded kombu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827526</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磯巻き卵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>磯巻卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそまきたまご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>omelette rolled together with seaweed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827527</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対数正規分布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいすうせいきぶんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>log-normal distribution</gloss>
<gloss>lognormal distribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lognormalverteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">logarithmische Normalverteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">logarithmisch-normale Verteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827528</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一様分布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちようぶんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>uniform distribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egységes elosztás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827529</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤差分布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごさぶんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>error distribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlerverteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Normalverteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多項分布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこうぶんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>multinomial distribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multinomialverteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polynomialverteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827531</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベルヌーイ分布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベルヌーイぶんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Bernoulli distribution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827532</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ｔ分布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ティーぶんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>t-distribution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827533</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双峰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-humped</gloss>
<gloss>two-peaked</gloss>
<gloss>bimodal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827534</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分布曲線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぷきょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>distribution curve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteilungskurve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eloszlási görbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827535</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分布係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぷけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>distribution factor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteilungsfaktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteilungszahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827536</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ディリクレ分布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディリクレぶんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Dirichlet distribution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827537</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ディリクレ級数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディリクレきゅうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Dirichlet series</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dirichletreihe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827538</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周辺確率分布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうへんかくりつぶんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>marginal probability distribution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827539</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結合分布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつごうぶんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>joint distribution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジャックナイフ法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャックナイフほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>jackknife method</gloss>
<gloss>jackknifing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827541</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾みがつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弾みが付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はずみがつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>弾み・はずみ・2</xref>
<gloss>to gain traction</gloss>
<gloss>to develop momentum</gloss>
<gloss>to get a boost</gloss>
<gloss>to pick up steam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827542</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾みをつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弾みを付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はずみをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to provide momentum</gloss>
<gloss>to give a boost to</gloss>
<gloss>to encourage</gloss>
<gloss>to spur</gloss>
<gloss>to stimulate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827543</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分布荷重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぷかじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distributed load</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verteilte Last</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streckenlast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flächenlast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827544</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｆ分布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エフぶんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>F-distribution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827545</ent_seq>
<k_ele>
<keb>招魂社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>shrine dedicated to the spirits of the war dead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrein für die im Krieg Gefallenen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrein für Märtyrer für das Vaterland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Сёконся (синтоистский храм памяти павших на войне)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827546</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神葬祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんそうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shinto funeral ceremony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827547</ent_seq>
<k_ele>
<keb>招魂祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memorial service (esp. for war dead)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totengedenkfeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedenkfeier für die Kriegsgefallenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) день поминовения усопших</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) день памяти павших на войне</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827548</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操練</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>操錬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>drill (esp. military)</gloss>
<gloss>training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärischer Drill</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exerzieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тренировка, [военное] обучение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827549</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊璽簿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいじぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>list of names of the dead</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Book of Souls (in the Yasukuni Shrine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金砂鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんさこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>砂鉱</xref>
<gloss>placer gold</gloss>
<gloss>gold found in placer deposits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827551</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拳拳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拳々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>respectfully</gloss>
<gloss>faithfully</gloss>
<gloss>seriously</gloss>
<gloss>reverently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) неусыпно, неукоснительно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prudentemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">discretamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">respetuosamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827552</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>placer</gloss>
<gloss>minerals found in placer deposits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) россыпь, аллювиальное месторождение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827554</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子供の頃</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子供のころ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子どもの頃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子どものころ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどものころ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>(time of) one's childhood</gloss>
<gloss>when one was a child</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827555</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学生ローン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくせいローン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>student loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studentendarlehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studentenkredit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827556</ent_seq>
<k_ele>
<keb>だけが能ではない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だけがのうではない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ばかりが能ではない</xref>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>after verb</s_inf>
<gloss>it is not everything to ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827557</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プリムソル標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プリムソルひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Plimsoll mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freibordmarke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plimsollmarke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827558</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整流管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rectifier tube</gloss>
<gloss>diode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichrichterröhre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827559</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感動的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんどうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>moving</gloss>
<gloss>touching</gloss>
<gloss>stirring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontroerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangrijpend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treffend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">touchant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het gemoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoel werkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">emotief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rührend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трогательный, волнующий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綾竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやだけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lease rod (in a loom)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827561</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひどい風邪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酷い風邪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひどいかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad cold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827563</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意に反する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いにはんする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>going against one's will</gloss>
<gloss>contrary to one's intentions</gloss>
<gloss>going against one's desire</gloss>
<gloss>going contrary to one's wishes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegen jmds. Willen sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827564</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し訳が立たない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申し訳がたたない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしわけがたたない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>I'm sorry</gloss>
<gloss>(it's) inexcusable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827565</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シズル感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シズルかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sizzle (usu. in advertising)</gloss>
<gloss>dazzle</gloss>
<gloss>(a) kicker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827566</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無線呼出符号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせんよびだしふごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio call sign</gloss>
<gloss>radio call letters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827567</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼出符号</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼び出し符号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびだしふごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無線呼出符号</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(radio) call sign</gloss>
<gloss>(radio) call letters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rufton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">позывной сигнал; (радио) позывные</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827568</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デシマルタブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デシマル・タブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>decimal tab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dezimaltabulator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827569</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕掛け爆弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかけばくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>booby trap explosive</gloss>
<gloss>booby trap bomb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カッピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>cupping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827571</ent_seq>
<k_ele>
<keb>驚くほど</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>驚く程</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おどろく程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどろくほど</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>to a surprising degree</gloss>
<gloss>to a remarkable extent</gloss>
<gloss>surprisingly</gloss>
<gloss>astonishingly</gloss>
<gloss>amazingly</gloss>
<gloss>alarmingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verrassenderwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderbaarlijkerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in verrassende mate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstaunlicherweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überraschenderweise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827572</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作品集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくひんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anthology</gloss>
<gloss>collection of works</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werksammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesammelte Werke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827573</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小売業</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小売り業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retail trade</gloss>
<gloss>retailing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelhandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelhändler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827574</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯周</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>periodontal</gloss>
<gloss>parodontal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827575</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真っ先に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まっ先に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっさきに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at the very beginning</gloss>
<gloss>first of all</gloss>
<gloss>first and foremost</gloss>
<gloss>before anything else</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuerst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuallererst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an der Spitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an erster Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">впереди всех, раньше всех; прежде всего</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827576</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛生士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hygienist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} hygiënist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezondheidsspecialist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hygieniker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827577</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自衛団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じえいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self defense group</gloss>
<gloss>self defence group</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-protection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827578</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一元配置分散分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちげんはいちぶんさんぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>分散分析・ぶんさんぶんせき</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>one-way analysis of variance</gloss>
<gloss>one-way ANOVA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827579</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラブソファー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラブ・ソファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-seat sofa</gloss>
<gloss>love sofa</gloss>
<gloss>loveseat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終堆石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうたいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end moraine</gloss>
<gloss>terminal moraine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endmoräne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827581</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底堆石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていたいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>ground moraine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundmoräne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) донная морена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827582</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側方堆積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくほうたいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>側堆石</xref>
<field>&geol;</field>
<gloss>lateral moraine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827583</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側堆石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくたいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>lateral moraine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenmoräne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) краевая (боковая) морена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827584</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中堆石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうたいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>medial moraine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelmoräne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) внутренняя морена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827585</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞううんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>tectonic movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tektonische Bewegungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827587</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混乗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixed boarding</gloss>
<gloss g_type="expl">multiple groups using the same bus, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827588</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ある意味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あるいみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in a sense</gloss>
<gloss>in some way</gloss>
<gloss>to an extent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827589</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人目につく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人目に付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとめにつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to be within others' sight</gloss>
<gloss>to be visible</gloss>
<gloss>to be conspicuous</gloss>
<gloss>to attract public attention</gloss>
<gloss>to come under observation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Auge fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit auf sich ziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈積物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんせきぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deposit</gloss>
<gloss>sediment</gloss>
<gloss>sedimentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осадок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827592</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無理しないで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりしないで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>無理・むり・5</xref>
<gloss>don't overwork yourself</gloss>
<gloss>don't overdo it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827593</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラムバッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドラム・バッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">drum bag</lsource>
<gloss>gym bag</gloss>
<gloss>sports bag</gloss>
<gloss>duffel bag</gloss>
<gloss>duffle bag</gloss>
<gloss>drum-shaped bag</gloss>
<gloss>cylindrical bag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827594</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロールボストン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロール・ボストン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドラムバッグ</xref>
<xref>ボストンバッグ</xref>
<lsource ls_wasei="y">roll Boston</lsource>
<gloss>gym bag</gloss>
<gloss>sports bag</gloss>
<gloss>drum-shaped bag</gloss>
<gloss>cylindrical bag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827595</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人目につかない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人目に付かない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとめにつかない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>人目につく・ひとめにつく</xref>
<gloss>unperceived</gloss>
<gloss>unnoticed</gloss>
<gloss>unnoted</gloss>
<gloss>out-of-the-way</gloss>
<gloss>out of sight</gloss>
<gloss>inconspicuous</gloss>
<gloss>private</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827596</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐乱死体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふらんしたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decomposed body</gloss>
<gloss>decomposing corpse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verweste Leiche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827597</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誰の目にも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>だれの目にも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だれのめにも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>anyone can see that</gloss>
<gloss>it's obvious that</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827598</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目寄れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めよれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distortion in the weave of a fabric</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827599</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電装盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんそうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circuit box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fitting (electrical equipment)</gloss>
<gloss>wiring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektroinstallation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektroverkabelung (insbes. der Elektronik im Auto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827601</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辛く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>辛い・つらい・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>harshly</gloss>
<gloss>bitterly</gloss>
<gloss>cruelly</gloss>
<gloss>badly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmerzhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grausam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сурово, резко, жестоко</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827602</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空を使う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらをつかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>空とぼける</xref>
<gloss>to pretend not to know</gloss>
<gloss>to feign ignorance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to tell a lie</gloss>
<gloss>to lie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827603</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日増し物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひましもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foodstuffs left over for many days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">залежавшаяся еда, залежавшиеся продукты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827604</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大手紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおてし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>major newspapers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827606</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役割を演ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくわりをえんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vz;</pos>
<xref>役割を演じる・やくわりをえんじる</xref>
<gloss>to carry out a role</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827607</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円熟味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんじゅくみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mellowness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reifer Geschmack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827608</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古女房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるにょうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good old wife</gloss>
<gloss>one's wife of many years</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehefrau, mit der man lange verheiratet ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alte Ehefrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange dienende Hofdame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827609</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三段腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんだんばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potbelly</gloss>
<gloss>beer belly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettungsringe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bierbauch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深手を負う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかでをおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>負う・おう・3</xref>
<gloss>to sustain a serious wound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine tiefe Verwundung erleiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827611</ent_seq>
<k_ele>
<keb>器量よし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>器量良し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>器量好し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりょうよし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good looks</gloss>
<gloss>pretty woman</gloss>
<gloss>good-looking woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person mit einem schönen Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">интересная женщина; красавица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827612</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物病院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつびょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>veterinary clinic</gloss>
<gloss>veterinary hospital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tierklinik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veterinärklinik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827613</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どくろ杯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>髑髏杯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくろはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skull cup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schädelbecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totenkopfkelch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827615</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登り窯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上り窯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぼりがま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>climbing kiln</gloss>
<gloss>ascending kiln</gloss>
<gloss g_type="expl">connected (pottery) kilns built on a slope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hangofen mit mehreren Kammern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827616</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結婚相談所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっこんそうだんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marriage agency</gloss>
<gloss>matrimonial agency</gloss>
<gloss>matchmaking service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827617</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻尾を振る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しっぽを振る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっぽをふる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to wag one's tail</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to flatter</gloss>
<gloss>to butter up</gloss>
<gloss>to fawn (on)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Schwanz wedeln (Hund)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827618</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サイン本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サインぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signed book</gloss>
<gloss>autographed book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827619</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海上交通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじょうこうつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marine traffic</gloss>
<gloss>sea traffic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} scheepvaartverkeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeevaartverkeer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>third stage</gloss>
<gloss>three stages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Stufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drei Abschnitte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827621</ent_seq>
<k_ele>
<keb>段腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三段腹</xref>
<gloss>potbelly</gloss>
<gloss>beer belly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827622</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汲み取り式便所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみとりしきべんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>汲み取り便所</xref>
<gloss>toilet (from which night-soil may be collected)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toilette ohne Wasserspülung</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.)Plumpsklo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plumpsklosett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827623</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拭き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>汗拭き・あせふき</xref>
<gloss>cleaner</gloss>
<gloss>wiper</gloss>
<gloss>eraser</gloss>
<gloss>cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>窓拭き・まどふき</xref>
<gloss>cleaning</gloss>
<gloss>wiping</gloss>
<gloss>polishing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827624</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足拭き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足ふき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしふき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foot towel</gloss>
<gloss>cloth for wiping the bottoms of one's feet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doek waarmee men de voeten afdroogt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voetveeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetmat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dweil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{風呂場の} badmat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abtrocknen der Füße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handtuch zum Abtrocknen der Füße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полотенце для [вытирания] ног</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827625</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清拭き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>清ぶき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きよぶき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>wiping with a dry cloth after wiping with a wet cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abtrockne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit einem trockenen Tuch reiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abtrocknen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Reiben mit einem trockenen Tuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827626</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆睫毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さかまつ毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逆睫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかまつげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>逆さまつげ</xref>
<gloss>turned-in eyelashes</gloss>
<gloss>ingrown eyelashes</gloss>
<gloss>trichiasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さかさまつげ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827627</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アス比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アスひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アスペクト比・アスペクトひ</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>aspect ratio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827628</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小洒落た</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小じゃれた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじゃれた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>a little stylish</gloss>
<gloss>chic</gloss>
<gloss>trendy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827629</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギュメ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギユメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>angle bracket</gloss>
<gloss>guillemet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guillemet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anführungszeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.)Gänsefüßchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年明け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんあけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>年季明け・ねんきあけ</xref>
<gloss>expiration of a term of service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrabschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang des Jahres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neujahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ねんきあけ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827631</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誰にだって</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だれにだって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&pn;</pos>
<xref>誰にでも・だれにでも</xref>
<s_inf>used with verbs in the affirmative</s_inf>
<gloss>anyone</gloss>
<gloss>anybody</gloss>
<gloss>everyone</gloss>
<gloss>whoever</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827632</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誰だって</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だれだって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&pn;</pos>
<xref>誰でも・だれでも</xref>
<gloss>anyone</gloss>
<gloss>anybody</gloss>
<gloss>everyone</gloss>
<gloss>everybody</gloss>
<gloss>whoever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">egal wer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wer auch immer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mindenki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827633</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実父確定検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっぷかくていけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paternity test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vaterschaftsfeststellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vaterschaftstest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827634</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偲ぶ会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのぶかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gathering to remember a dead person</gloss>
<gloss>memorial meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedächtnisfeier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827635</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巧まざる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくまざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>natural</gloss>
<gloss>artless</gloss>
<gloss>guileless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlicht sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827637</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｗｉ-Ｆｉ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ＷｉＦｉ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワイファイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイハイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無線ＬＡＮ</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>Wi-Fi</gloss>
<gloss>WiFi</gloss>
<gloss>wireless local area network</gloss>
<gloss>wireless LAN</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wi-Fi (Warenzeichen für ein WLAN)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827638</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守備範囲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅびはんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>area of the field one is supposed to (or able to) defend</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) field</gloss>
<gloss>(one's) scope</gloss>
<gloss>area of expertise</gloss>
<gloss>range of topics one can converse about</gloss>
<gloss>breadth of one's interests and knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's type</gloss>
<gloss>kind of person one is attracted to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827639</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本チャン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>本ちゃん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんチャン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホンチャン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本番・ほんばん・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>performance</gloss>
<gloss>take</gloss>
<gloss>going before an audience or on-air</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本番・ほんばん・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>game</gloss>
<gloss>season</gloss>
<gloss>crucial moment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本番・ほんばん・3</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>high of the season</gloss>
<gloss>height (of summer, etc.)</gloss>
<gloss>actual event (or celebration, etc.)</gloss>
<gloss>real deal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本番・ほんばん・4</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>actual sexual intercourse (i.e. not simulated)</gloss>
<gloss>penetration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縞々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縞縞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しましま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>striped</gloss>
<gloss>stripes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827641</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダサかっこいい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ださかっこいい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダサカッコイイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-ix;</pos>
<xref>ダサい</xref>
<xref>かっこいい</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>cheesy yet cool</gloss>
<gloss>so uncool it's cool</gloss>
<gloss>cool but uncool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827642</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボンナペティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボン・ナペティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<lsource xml:lang="fre">bon appétit</lsource>
<gloss>enjoy!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827643</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仔魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>larva of fish</gloss>
<gloss>larval fish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827644</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成分無調整牛乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶんむちょうせいぎゅうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>成分調整牛乳</xref>
<gloss>nonhomogenized milk</gloss>
<gloss>unhomogenized milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbehandelte Milch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollmilch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827645</ent_seq>
<k_ele>
<keb>均質化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>homogenization (e.g. milk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">homogenisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Homogenisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angleichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homogenizálás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827646</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成分調整牛乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶんちょうせいぎゅうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>成分無調整牛乳</xref>
<gloss>homogenized milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behandelte Milch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827647</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝統医学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんとういがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional medicine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827648</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ちあがる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ち揚がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ち上る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be launched (e.g. rocket)</gloss>
<gloss>to lift off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be washed up (on the shore)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827649</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大チョンボ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大ちょんぼ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいチョンボ</reb>
<re_restr>大チョンボ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいちょんぼ</reb>
<re_restr>大ちょんぼ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ちょんぼ・1</xref>
<gloss>big goof</gloss>
<gloss>serious mistake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>daytime</gloss>
<gloss>during the day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tagsüber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Tage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827651</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぱしぱし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a snap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827652</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平方剰余の相互法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいほうじょうよのそうごほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>law of quadratic reciprocity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quadratisches Reziprozitätsgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827653</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昨季</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last season (e.g. in sports)</gloss>
<gloss>equivalent season last year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827654</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布包み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬのづつみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something wrapped in cloth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827655</ent_seq>
<k_ele>
<keb>租税条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そぜいじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax treaty</gloss>
<gloss>bilateral tax agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerabkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besteuerungsabkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827656</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太極旗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきょくき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テグッキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Taegukgi</gloss>
<gloss>national flag of South Korea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taegeukgi (südkorean. Nationalflagge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827658</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レギュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レギュレーター</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>regulator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827659</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アルツハイマー病・アルツハイマーびょう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Alzheimer's disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alzheimer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alzheimerkrankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブリッジ全波整流回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブリッジぜんはせいりゅうかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bridge-type full-wave rectifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827661</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レビー小体型認知症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レビーしょうたいがたにんちしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dementia with Lewy bodies</gloss>
<gloss>DLB</gloss>
<gloss>Lewy body dementia</gloss>
<gloss>LBD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lewy-Körperchen-Demenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lewy-Körper-Demenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827662</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンポイントアドバイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワンポイント・アドバイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">one-point advice</lsource>
<gloss>key piece of advice</gloss>
<gloss>key tip</gloss>
<gloss>hint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827663</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンポイントレッスン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワンポイント・レッスン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">one-point lesson</lsource>
<gloss>short lesson dealing with one specific point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Egypontos Lecke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827664</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インタレスティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>interesting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827665</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関心を引く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>関心をひく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしんをひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to attract interest</gloss>
<gloss>to get attention to appeal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827666</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメージング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメイジング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>驚くべき・おどろくべき</xref>
<gloss>amazing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827668</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話が見えない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしがみえない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>to not understand what someone is getting at</gloss>
<gloss>to not understand what is being talked about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Ausführungen nicht folgen können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827669</ent_seq>
<k_ele>
<keb>困ったことに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>困った事に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまったことに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>困った事</xref>
<gloss>the trouble is that ...</gloss>
<gloss>the problem is that ...</gloss>
<gloss>unfortunately</gloss>
<gloss>annoyingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärgerlicherweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungelegenerweise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>さらに困ったことに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>更に困ったことに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さらに困った事に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>更に困った事に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらにこまったことに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to make matters worse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827671</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>deutomerite</gloss>
<gloss>posterior sac</gloss>
<gloss>posterior chamber</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women's quarters at the rear of a house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinterzimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kammer der Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hintere Augenkammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Camera posterior bulbi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Camera oculi posterior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827672</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese language (written)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中国文学</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Chinese literature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827673</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どこら辺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何処ら辺</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どこらへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>どこら辺り・どこらあたり</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>where</gloss>
<gloss>whereabouts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in welcher Gegend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827674</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決算書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっさんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial statement</gloss>
<gloss>statement of accounts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzbericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahresabschlussbericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abrechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechnungsablegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">balance contable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827675</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コーヒー牛乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コーヒーぎゅうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coffee-flavored milk</gloss>
<gloss>coffee milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milch mit Kaffeegeschmack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827676</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御竈蟋蟀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御竃蟋蟀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかまこおろぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オカマコオロギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>竈馬</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>camel cricket (Diestrammena apicalis)</gloss>
<gloss>camelback cricket</gloss>
<gloss>cave cricket</gloss>
<gloss>spider cricket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827677</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷やし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冷し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひやし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chilled</gloss>
<gloss>chilling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaltstellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827678</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オールウエーブ</xref>
<gloss>all-wave (receiver)</gloss>
<gloss>full wave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827679</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中国文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうごくぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Literatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハンドル軸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハンドルじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steering column</gloss>
<gloss>steering shaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827681</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新同</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新品同様</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>as good as new</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827682</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本気で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんきで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>seriously</gloss>
<gloss>in earnest</gloss>
<gloss>for real</gloss>
<gloss>all out</gloss>
<gloss>really</gloss>
<gloss>with a will</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allen Ernstes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernsthaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серьёзно, по-настоящему</gloss>
<gloss xml:lang="rus">в трезвом уме</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827683</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孫会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まごがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subsidiary of a subsidiary</gloss>
<gloss>sub-subsidiary</gloss>
<gloss>second-tier subsidiary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827684</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際列車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいれっしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international train</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827685</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパームーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supermoon</gloss>
<gloss g_type="expl">full moon or new moon occurring while the Moon is closest to Earth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Supermond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827686</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墓じまい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかじまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dismantling a (family) tomb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827687</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>宮・みや・4</xref>
<gloss>(bed) having a headboard with built-in shelves, drawers, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827688</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エゴサーチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>egosearching</gloss>
<gloss>egosurfing</gloss>
<gloss>self-googling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Egosearching</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Egosurfing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internetsuche nach dem eigenen Namen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827689</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優れない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぐれない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>優れる</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>of health</s_inf>
<gloss>unwell</gloss>
<gloss>poor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nicht wohl fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es geht einem nicht gut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安んずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be contented</gloss>
<gloss>to be at ease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zufrieden geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich beruhigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beruhigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) やすんじる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827691</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チヂミ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チジミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="kor">jijim</lsource>
<gloss>buchimgae</gloss>
<gloss>Korean pancake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827692</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どんな事があっても</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんなことがあっても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>no matter what happens</gloss>
<gloss>in any circumstances</gloss>
<gloss>at any price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">was auch passieren mag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter allen Umständen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827693</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動運転車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどううんてんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-driving car</gloss>
<gloss>autonomous car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbstfahrendes Fahrzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">autonomes Fahrzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fahrerloses Auto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827694</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>appalling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) бедственный; трагический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827695</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速記文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっきもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shorthand symbol</gloss>
<gloss>stenograph</gloss>
<gloss>stenographic character</gloss>
<gloss>shorthand script</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stenografisches Zeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzschriftzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kürzel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827696</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速記符号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっきふごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>速記文字</xref>
<gloss>shorthand symbol</gloss>
<gloss>stenograph</gloss>
<gloss>stenographic character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stenografisches Zeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzschriftzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kürzel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827697</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無駄飯食い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むだめしぐい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ne'er-do-well</gloss>
<gloss>waster</gloss>
<gloss>idler</gloss>
<gloss>good-for-nothing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827698</ent_seq>
<k_ele>
<keb>充足感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうそくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling of fullness</gloss>
<gloss>sense of sufficiency</gloss>
<gloss>feeling of satisfaction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827699</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忘れ得ぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忘れえぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わすれえぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>unforgettable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉ずれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葉擦れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はずれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rustling of leaves</gloss>
<gloss>rustling of grass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rascheln der Blätter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827702</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>strongly pronounced consonant (esp. in Korean)</gloss>
<gloss>tenseness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827703</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覆い尽くす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>覆いつくす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおいつくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cover fully</gloss>
<gloss>to wrap around</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827704</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パルセーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pulsator</gloss>
<gloss>pulsometer</gloss>
<gloss>impeller (e.g. in top-loading washing machine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827705</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>clever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">clever</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raffiniert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewitzt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827706</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袋にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろにする</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フクロにする</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<xref>袋叩き・ふくろだたき</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to beat someone by ganging up on them</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827707</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野次を飛ばす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヤジを飛ばす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やじを飛ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やじをとばす</reb>
<re_restr>野次を飛ばす</re_restr>
<re_restr>やじを飛ばす</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤジをとばす</reb>
<re_restr>ヤジを飛ばす</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to heckle</gloss>
<gloss>to jeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Zwischenruf machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827708</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敬畏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>awe</gloss>
<gloss>reverence</gloss>
<gloss>fear (e.g. of authority)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827709</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内生的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないせいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>endogenous</gloss>
<gloss>autogenous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эндогенный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外生的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいせいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>exogenous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">exogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außen entstehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ektotroph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exotroph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827711</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外生性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいせいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exogeneity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exogenität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827712</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内生性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないせいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内生</xref>
<gloss>endogeneity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827713</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共変性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうへんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>covariance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kovarianz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827714</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反変性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぺんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>反変・はんぺん</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>contravariance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827715</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花を添える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなをそえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<s_inf>usu. 〜に花を添える</s_inf>
<gloss>to decorate</gloss>
<gloss>to add a touch of colour</gloss>
<gloss>to grace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827716</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レベリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leveling</gloss>
<gloss>levelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einebnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nivellement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szintezés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827718</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無理くり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>無理やり・むりやり</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>forcibly</gloss>
<gloss>against one's will</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827719</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いせ込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shirring (dressmaking)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーチップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・チップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<lsource ls_wasei="y">no tip</lsource>
<gloss>no tipping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827722</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>聖歌・せいか</xref>
<gloss>chant (religious)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cheer (e.g. in cheerleading)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827724</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>外生的</xref>
<gloss>exogenous</gloss>
<gloss>heterogenous</gloss>
<gloss>ectotrophic</gloss>
<gloss>extraneous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">exogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außen entstehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ektotroph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exotroph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exogenität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} (биол.) гетерогенный; экзогенный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827725</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身の危険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのきけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>身の安全</ant>
<gloss>danger to oneself</gloss>
<gloss>(fear of) one's physical safety</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827726</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身の安全</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのあんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>身の危険</ant>
<gloss>one's physical safety</gloss>
<gloss>personal security</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827727</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endogeny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endogenität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) эндогенезис</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} эндогенный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827728</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病院食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょういんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hospital food</gloss>
<gloss>hospital meals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenhauskost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827729</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピーピー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピー・ピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生産者価格</xref>
<gloss>producer's price</gloss>
<gloss>PP</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポリプロピレン</xref>
<gloss>polypropylene</gloss>
<gloss>PP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>士業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>士・し・3</xref>
<gloss>professional occupation</gloss>
<gloss>professional practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freiberuf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freier Beruf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827731</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タヌキ顔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たぬき顔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狸顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タヌキがお</reb>
<re_restr>タヌキ顔</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たぬきがお</reb>
<re_restr>たぬき顔</re_restr>
<re_restr>狸顔</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facial expression of feigned ignorance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesicht, das Unwissenheit vorschützt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827732</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若い時の苦労は買ってもせよ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>若いときの苦労は買ってもせよ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかいときのくろうはかってもせよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>spare no effort while you are young</gloss>
<gloss>heavy work in youth is quiet rest in old age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} doe als je jong bent moeite</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfs vrijwillig {= ± jong geleerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oud gedaan}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827734</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絡子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>袈裟・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Zen monk's waistcoat (short, informal kasaya)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827735</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くわんくわん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>having food stuck around the mouth</gloss>
<gloss>having food all over the face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschmutzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekleckert</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (österr., bayr.) angepatzt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827736</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディッシャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">disher</lsource>
<gloss>scoop (icecream, mashed potato, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827737</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木樋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくひ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きどい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden water pipe</gloss>
<gloss>wooden flume</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827738</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身を挺する</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身をていする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身を呈する</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをていする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<s_inf>usu. as 身を挺して</s_inf>
<gloss>to risk one's life (to do)</gloss>
<gloss>to put one's life on the line</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<s_inf>usu. as 身を挺して</s_inf>
<gloss>to step forward (to do)</gloss>
<gloss>to give one's all</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827739</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organs of the state</gloss>
<gloss>machinery of the state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsorgan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsmaschinerie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叶うことなら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叶う事なら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かなう事なら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなうことなら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>if possible</gloss>
<gloss>if it is in my power</gloss>
<gloss>if it was realistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn es in meiner Macht steht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827741</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投影面積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうえいめんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>projected area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Projektionsfläche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827742</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右に曲がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎにまがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to turn right</gloss>
<gloss>to turn to the right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach rechts abbiegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827743</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小じゃれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじゃれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>usu. as 小じゃれた</s_inf>
<gloss>to joke</gloss>
<gloss>to kid around</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827744</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小洒落る</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじゃれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to be somewhat stylish</gloss>
<gloss>to be somewhat chic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827745</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年明き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんあき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>年明け・ねんあけ</xref>
<gloss>expiration of a term of service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827746</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外生菌根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいせいきんこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>ectomycorrhiza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827747</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外生変数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいせいへんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>内生変数</ant>
<gloss>exogeneous variable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erklärende Variable</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exogene Variable</gloss>
<gloss xml:lang="ger">externe Variable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827748</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内生変数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないせいへんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>外生変数</ant>
<gloss>endogenous variable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu erklärende Variable</gloss>
<gloss xml:lang="ger">endogene Variable</gloss>
<gloss xml:lang="ger">interne Variable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827749</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内生菌根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないせいきんこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>endomycorrhiza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endomykorrhiza</gloss>
<gloss xml:lang="ger">endotrophe Mykorrhiza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単装砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんそうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>連装砲</xref>
<gloss>single-mounted gun (naval turret, tank, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827751</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連装砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんそうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>単装砲</xref>
<gloss>mounting for two or more guns (e.g. naval turret, tank)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrfachgeschütz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827752</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾き鳴らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弾鳴らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきならす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pluck the strings of an instrument</gloss>
<gloss>to strum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827753</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かき撫でる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掻き撫でる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔き撫でる</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきなでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to smooth with the hand</gloss>
<gloss>to stroke</gloss>
<gloss>to comb (down)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to strum (a stringed instrument)</gloss>
<gloss>to pluck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{弦楽器を} tokkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betokkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pinceren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aaien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">причёсывать, приглаживать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827754</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男は黙って</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漢は黙って</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>男はだまって</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこはだまって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>preceding a verb, etc.</s_inf>
<gloss>a real man would (shut up and) ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827756</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picture depicting everyday life</gloss>
<gloss>folk art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827757</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産管理工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんかんりこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インダストリアルエンジニアリング</xref>
<gloss>industrial engineering</gloss>
<gloss>IE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827759</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>production engineering</gloss>
<gloss>industrial engineering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右に折れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎにおれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>折れる・おれる・4</xref>
<gloss>to turn to the right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach rechts abbiegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827761</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姦しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>囂しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喧しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしましい</reb>
<re_restr>姦しい</re_restr>
<re_restr>囂しい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かしがましい</reb>
<re_restr>囂しい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かまびすしい</reb>
<re_restr>囂しい</re_restr>
<re_restr>喧しい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>喧しい・やかましい・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>noisy</gloss>
<gloss>boisterous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lärmend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lärmend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lärmend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">laut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiabáló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lármás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шумный, крикливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">шумный; шумливый, крикливый; беспокойный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruidoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bullicioso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stojande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827762</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き間違える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききまちがえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to mishear</gloss>
<gloss>to hear wrongly</gloss>
<gloss>to misunderstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verhören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsch verstehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827763</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直飲み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>drinking directly (from bottle, can, flask, canteen, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827764</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出来年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>できどし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>year of good crops</gloss>
<gloss>fruitful year</gloss>
<gloss>vintage year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">урожайный год</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827765</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山あり谷あり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまありたにあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>(having) ups and downs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhen und Tiefen haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827766</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ようけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>たくさん・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>plenty</gloss>
<gloss>many</gloss>
<gloss>a lot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827767</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摘葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pruning excess leaves</gloss>
<gloss>leaf thinning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827768</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奈良</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なら</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nara (city, prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stad Nara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prefectuur Nara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} gebleekte katoenen stof uit Nara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} ovale waaier uit Nara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nara (Präf. im Zentrum der Kinki-Region; Hptst. ist Nara)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nara (Hptst. der Präf. Nara; 360.000 Ew.; Univ., Hochschule für Medizin; Textil- und Nahrungsmittelind.; Fremdenverkehr; Tōdaiji mit großer Buddhastatue aus dem 8. Jhdt.; 710-784 japan. Hptst.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф., г.) Нара</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Nara, mesto in prefektura v osrčju japonskega otočja; prva japonska prestolnica, zgrajena l. 710 (takrat znana pod imenom Heijo), po vzoru Changana, prestolnice kitajske dinastije Tang.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827769</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎌倉</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまくら</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kamakura (city)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kamakura {stad aan de westkust van het Miura- 三浦 schiereiland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in het zuidoosten van de pref. Kanagawa 神奈川}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kamakura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamakura (Stadt in der Präf. Kanagawa in der Kantō-Region; an der Sagami-Bucht; Antennen- und Computerherstellung; Seebad; Museum für moderne Kunst; große Buddhastatue aus Bronze von 1252 im Kotokuin-Tempel; viele buddh. Tempel und Shintō-Schreine; 170.000 Ew.; 1192-1333 Sitz der Ashikaga-Shōgune)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamakura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Камакура (преф. Канагава).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">mesto Kamakura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地域医療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいきいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>community-based health care</gloss>
<gloss>community medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommunale Gesundheitsversorgung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827771</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自治州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じちしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autonomous prefecture</gloss>
<gloss>autonomous oblast</gloss>
<gloss>autonomous community</gloss>
<gloss>autonomous province</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autonome provincie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827772</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直轄市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっかつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct-controlled municipality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadt unter direkter Regierungskontrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regierungsunmittelbare Stadt (spez. in der VR China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827773</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自治県</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じちけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autonomous county (of China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827774</ent_seq>
<k_ele>
<keb>省都</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>provincial capital (of China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Provinzhauptstadt (in China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827775</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航行区域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこうくいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regulated navigation area</gloss>
<gloss>navigation area</gloss>
<gloss>navigation zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schiffbares Gebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827776</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不安顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふあんがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worried look</gloss>
<gloss>worried expression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827777</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動ブレーキ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうブレーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automatic braking</gloss>
<gloss>automatic brakes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">automatische Bremse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827778</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不正指令電磁的記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいしれいでんじてききろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>computer virus</gloss>
<gloss>malware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827779</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットバンキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネット・バンキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インターネットバンキング</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Internet banking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">E-Banking</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Electronic Banking</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Homebanking</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Onlinebanking</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telebanking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地潜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地潜り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむぐり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジムグリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese forest rat snake (Euprepiophis conspicillatus, Elaphe conspicillata)</gloss>
<gloss>burrowing rat snake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Waldnatter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Euprepiophis conspicillatus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elaphe conspicillata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827781</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白斑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろまだら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロマダラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Oriental odd-tooth snake (Dinodon orientale)</gloss>
<gloss>Japanese odd-tooth snake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geflecktheit auf weißem Grund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das Flecken auf weißem Grund besitzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shiromadara</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Wolfszahnnatter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dinodon orientalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">динодон, Dinodon orientale (Hilgendorf (змея)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827782</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドッグイア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドッグイヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドッグ・イア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドッグ・イヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dog-ear (of a book)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dog's ear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eselsohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faltohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faltecke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827783</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高千穂蛇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかちほへび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タカチホヘビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese odd-scaled snake (Achalinus spinalis)</gloss>
<gloss>Peters' odd-scaled snake</gloss>
<gloss>grey burrowing snake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Takachiho-Natter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achalinus spinalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827784</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自家栽培</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかさいばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>home gardening (esp. food)</gloss>
<gloss>home growing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827785</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痰切豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんきりまめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タンキリマメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Rhynchosia volubilis (species of snoutbean)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tokiri・mame (eine Bohnenart)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhynchosia acuminatifolia Makino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827786</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プルドポーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プルド・ポーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>pulled pork</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827787</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>か</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<xref>原子価・げんしか</xref>
<xref>イオン価・イオンか</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>valence</gloss>
<gloss>valency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} -valent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-waardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) prijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) waarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wert (als Suffix für die Wertigkeit bzw. Valenz von Atomen, Ionen und chemischen Elementen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827788</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉茎菜類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようけいさいるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leafy vegetables</gloss>
<gloss>stem vegetables</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827789</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼形成熟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようけいせいじゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネオテニー</xref>
<field>&biol;</field>
<gloss>neoteny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neotenie (Eintritt der Geschlechtsreife im Larvenstadium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旋毛虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもうちゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センモウチュウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Trichinella spiralis</gloss>
<gloss>pork worm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trichine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827791</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孟宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>孟宗竹</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>moso bamboo (Phyllostachys pubescens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Kindespflicht, den Eltern zu Mittwinter Bambussprossen zu servieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riesenbambus (die Sprossen dieser Bambusart werden gegessen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phyllostachys heterocycla f. pubescens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тропический бамбук, Phyllostachys pubescens (Mazel (со съедобными побегами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827792</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単一文化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいつぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>monoculture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827793</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単一栽培</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいつさいばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monoculture</gloss>
<gloss>monocropping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monokultur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827794</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮かばれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮ばれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うかばれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>浮かばれない・うかばれない</xref>
<s_inf>usu. neg.</s_inf>
<gloss>to rest in peace</gloss>
<gloss>to attain eternal rest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to gain recognition</gloss>
<gloss>to get on in the world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schweben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auftauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zeigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in den Sinn kommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827795</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペットホテル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペット・ホテル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pet hotel</gloss>
<gloss>boarding kennel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tierunterkunft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827796</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小線源治療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせんげんちりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>brachytherapy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827797</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小線源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radioactive small source</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827798</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶴首</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つる首</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鶴頸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鶴頚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるくび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>item with a long slender neck (e.g. vase, bottle)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-necked person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) узкогорлая бутылка (ваза)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) узкогорлая тыква</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) человек с длинной шеей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) подъёмный кран ((букв.) журавлиная шея)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827799</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドキソルビシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>doxorubicin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メトトレキサート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>methotrexate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methotrexat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MTX (Folsäureantagonist, Cytostatikum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827801</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルオロウラシル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>fluorouracil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluorouracil (ein Chemotherapeutikum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827802</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エピルビシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>epirubicin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827803</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＦＥＣ療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フェックりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>FEC chemotherapy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827804</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全身麻酔薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしんますいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general anesthetic</gloss>
<gloss>general anaesthetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollnarkotikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allgemeinanästhetikum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827805</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誇りに思う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほこりにおもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take pride in</gloss>
<gloss>to pride oneself</gloss>
<gloss>to be proud of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prat gaan op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trots zijn op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} fier zijn op</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827806</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブリ大根</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぶり大根</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鰤大根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブリだいこん</reb>
<re_restr>ブリ大根</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶりだいこん</reb>
<re_restr>ぶり大根</re_restr>
<re_restr>鰤大根</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>yellowtail and daikon cooked with soy sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827807</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大根餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいこんもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>turnip cake (dim sum dish)</gloss>
<gloss>radish cake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827809</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎斑蛙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらふがえる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラフガエル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Indian bullfrog (Hoplobatrachus tigerinus)</gloss>
<gloss>bull frog</gloss>
<gloss>golden frog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鄙びた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなびた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rustic</gloss>
<gloss>rural</gloss>
<gloss>countrified</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ländlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rustikal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревенский, провинциальный (о человеке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827811</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初生ひな鑑別師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>初生雛鑑別師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょせいひなかんべつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chicken sexer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827812</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桜切る馬鹿梅切らぬ馬鹿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桜切る馬鹿、梅切らぬ馬鹿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくらきるばかうめきらぬばか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>only an idiot prunes cherry trees and only an idiot does not prune plum trees</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827813</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当座煮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうざに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>food boiled or stewed in soy sauce, sugar, mirin, etc. for short-term preserving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827814</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小皇帝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>little emperor</gloss>
<gloss g_type="expl">spoilt only child (in China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827815</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ありゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ありゃあ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ありゃー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>expression of surprise</s_inf>
<gloss>oh</gloss>
<gloss>ah</gloss>
<gloss>I'll be darned</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>from あれば</s_inf>
<gloss>if there is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">huch! (Ausruf bei Erschrecken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauruck! (Anfeuerungsruf bei Anstrengung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">exclamación de asombro: ¡anda!, ¡hala!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827816</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浜堤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>beach ridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strandwall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827817</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レストアベース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レストア・ベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">restore base</lsource>
<gloss>as-is item</gloss>
<gloss>fixer-upper</gloss>
<gloss>item suitable for restoration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827818</ent_seq>
<k_ele>
<keb>段だら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんだら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(with) broad horizontal stripes of different colors</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unevenness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Querstreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quergestreiftheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muster mit breiten Querstreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Stufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～のある} неровный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) だんだらじま</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) だんだらぞめ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827819</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜明け方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よあけがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dawn</gloss>
<gloss>daybreak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ざるを得ぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざるをえぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ざるを得ない</xref>
<s_inf>after the -nai stem of a verb</s_inf>
<gloss>have to</gloss>
<gloss>have no choice but to</gloss>
<gloss>cannot help (doing)</gloss>
<gloss>be compelled to</gloss>
<gloss>be obliged to</gloss>
<gloss>be forced to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827821</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺身盛り合わせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしみもりあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>盛り合わせ</xref>
<gloss>plate of assorted sashimi</gloss>
<gloss>selection of sashimi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827822</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無害通航</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むがいつうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>innocent passage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">friedliche Durchfahrt (von Handelsschiffen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827823</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無害通航権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むがいつうこうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>the right of innocent passage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} recht van onschuldige doorvaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Recht der friedlichen Durchfahrt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827824</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入眠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>falling asleep</gloss>
<gloss>sleep onset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschlafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafinduktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafeinleitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827825</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プラス面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プラスめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advantage</gloss>
<gloss>upside</gloss>
<gloss>plus side</gloss>
<gloss>positive aspect</gloss>
<gloss>benefit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">positive Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плюс, положительная сторона</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827826</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡航自粛勧告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこうじしゅくかんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travel advisory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827827</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パコパコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱこぱこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sound of typing on a keyboard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>having sex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Poppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bumsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsverkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">poppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bumsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">koitieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827828</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花札・はなふだ</xref>
<field>&cards;</field>
<gloss>local card game (esp. hanafuda)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827829</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kurofuda (type of Japanese playing cards)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨーイング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yawing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gieren (Bewegung um die lotrechte Achse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827831</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とんぼ玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>トンボ玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜻蛉玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんぼだま</reb>
<re_restr>とんぼ玉</re_restr>
<re_restr>蜻蛉玉</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トンボだま</reb>
<re_restr>トンボ玉</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glass bead</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827832</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨折り甲斐がある</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>骨折りがいがある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほねおりがいがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be worth the effort</gloss>
<gloss>to be worth the trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стараться не напрасно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827833</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道を譲る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>道をゆずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちをゆずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to yield</gloss>
<gloss>to give way to</gloss>
<gloss>to make way for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. Platz machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. aus dem Wege treten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827834</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーモアのセンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーモアセンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーモア・センス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of humor</gloss>
<gloss>sense of humour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827835</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタルパーマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタル・パーマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital perm</gloss>
<gloss>hot perm</gloss>
<gloss g_type="expl">perm using hot rods regulated by a machine with a digital display</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827836</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最奥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep inside</gloss>
<gloss>innermost place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innerstes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827837</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勘定台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cashier's desk</gloss>
<gloss>counter (where you pay in a store)</gloss>
<gloss>cash desk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827838</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角変位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくへんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angular displacement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winkelverschiebung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827839</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変位計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>displacement sensor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wegaufnehmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegsensor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世話係</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>世話係り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せわがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attendant</gloss>
<gloss>person who looks after one's needs</gloss>
<gloss>caretaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beistand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betreuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begleiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827841</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ようやっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>漸く・ようやく・1</xref>
<xref>やっと・1</xref>
<gloss>finally</gloss>
<gloss>at last</gloss>
<gloss>at length</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>漸く・ようやく・2</xref>
<xref>やっと・2</xref>
<gloss>barely</gloss>
<gloss>narrowly</gloss>
<gloss>hardly</gloss>
<gloss>only just</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) やっと</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827842</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変位センサ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>変位センサー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんいセンサ</reb>
<re_restr>変位センサ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へんいセンサー</reb>
<re_restr>変位センサー</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>displacement sensor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827843</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視覚芸術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかくげいじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visual arts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beeldende kunsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grafische kunsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">visuelle Kunst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827844</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海洋国家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいようこっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maritime nation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827846</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特商法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特定商取引法</xref>
<field>&law;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Act on Specified Commercial Transactions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827847</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指揮命令系統</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきめいれいけいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chain of command</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befehlsweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befehlskette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsweg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827848</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯が抜ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はがぬける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to lose a tooth</gloss>
<gloss>to lose one's teeth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Zahn verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Zahn abbrechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827849</ent_seq>
<k_ele>
<keb>また今度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またこんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>another time</gloss>
<gloss>some other time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot de volgende keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot weerziens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auch beim nächsten Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis zum nächsten Mal!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf ein nächstes Mal!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827851</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雰囲気美人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんいきびじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>woman who is not traditionally beautiful yet somehow very attractive</gloss>
<gloss>woman with an aura of beauty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827852</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床上手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこじょうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>being good in bed</gloss>
<gloss>sexual performer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschicklichkeit im Bett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Könner im Bett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827853</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送料無料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうりょうむりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free shipping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kostenloser Versand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versand gratis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827854</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とっくり椰子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>徳利椰子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>トックリ椰子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっくりやし</reb>
<re_restr>とっくり椰子</re_restr>
<re_restr>徳利椰子</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トックリやし</reb>
<re_restr>トックリ椰子</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トックリヤシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bottle palm (Hyophorbe lagenicaulis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827855</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精度管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいどかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quality control</gloss>
<gloss>QC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827856</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジュピター・1</xref>
<gloss>Zeus (Greek god)</gloss>
<gloss>Xeus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Gr.myth.} Zeus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeus (höchster Gott; röm.: Jupiter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827857</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定商取引法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていしょうとりひきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Act on Specified Commercial Transactions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827858</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱーん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>パーン</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pan (Greek god)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>bang</gloss>
<gloss>boom</gloss>
<gloss>crack</gloss>
<gloss>sound of something exploding, bursting or cracking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Peng!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827859</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内寸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないすん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside dimensions</gloss>
<gloss>internal dimensions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共有鍵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうゆうかぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>shared key</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827861</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行くあて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行く当て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>somewhere to go</gloss>
<gloss>place to go</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827862</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パーマ屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パーマや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beauty salon</gloss>
<gloss>hair dresser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827863</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インジェラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="amh"/>
<gloss>injera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827864</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なので</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&prt;</pos>
<xref>ので</xref>
<gloss>because</gloss>
<gloss>as</gloss>
<gloss>since</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangezien (dat)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in aanmerking genomen dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezien (dat)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">darum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deshalb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827865</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貪り尽くす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>むさぼり尽くす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貪りつくす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むさぼりつくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to consume greedily</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827866</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化けて出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばけてでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to become a wandering ghost</gloss>
<gloss>to appear as a spirit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827867</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コマ収差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コマしゅうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coma aberration</gloss>
<gloss>coma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asymmetriefehler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827868</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book (usu. old)</gloss>
<gloss>publication</gloss>
<gloss>document</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schriftstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн., уст.) книга, том</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827869</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＴｅＸ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>TeX</gloss>
<gloss g_type="expl">typesetting system designed by Donald Knuth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">TeX (Textsatzprogramm für komplexe Dokumente)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金鉱</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんこう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold ore</gloss>
<gloss>gold deposit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold mine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Golderz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldmine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goldbergwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">золотая руда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827871</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆速</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detonation velocity</gloss>
<gloss>velocity of detonation</gloss>
<gloss>VOD</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>extreme speed</gloss>
<gloss>explosive speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Detonationsgeschwindigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extreme Schnelligkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827872</ent_seq>
<k_ele>
<keb>篩絹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふるい絹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるいぎぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bolting cloth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827873</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累卵の危うき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいらんのあやうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>累卵・1</xref>
<gloss>imminent danger</gloss>
<gloss>threatened ruin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">acuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imminent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreigend gevaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± kaartenhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} gevaar zoals gestapelde eieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827874</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dangerous situation</gloss>
<gloss>perilous position</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss g_type="lit">pile of eggs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgetürmte Eier (Bild für eine außerordentlich unsichere Situation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) груда яиц</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827875</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四文字言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんもじことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four-letter word (esp. in English)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827876</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カセグレン望遠鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カセグレンぼうえんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cassegrain telescope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{astron.} Cassegrain-telescoop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827877</ent_seq>
<k_ele>
<keb>案内望遠鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんないぼうえんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guiding telescope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitfernrohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitrohr (an einem Hauptteleskop befestigtes schwächeres Teleskop zum leichteren Finden der eigentlich zu beobachtenden Stelle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827878</ent_seq>
<k_ele>
<keb>災異</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural disaster</gloss>
<gloss>calamity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) стихийное бедствие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827879</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリプロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プリプロダクション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>pre-production (film)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サービスカット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サービス・カット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">service cut</lsource>
<gloss>gratuitous scene inserted in a narrative (in anime, etc.)</gloss>
<gloss>scene designed purely to excite or titillate the viewer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827881</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀河系内星雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんがけいないせいうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>星雲・1</xref>
<field>&astron;</field>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>galactic nebula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">galaktischer Nebel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827882</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀河系外星雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんがけいがいせいうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>銀河・2</xref>
<field>&astron;</field>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>extragalactic nebula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extragalaktischer Nebel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Galaxie außerhalb der Milchstraße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827884</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フェルミガンマ線宇宙望遠鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フェルミガンマせんうちゅうぼうえんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fermi Gamma-ray Space Telescope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827885</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フェルミ望遠鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フェルミぼうえんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フェルミガンマ線宇宙望遠鏡・フェルミガンマせんうちゅうぼうえんきょう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Fermi Telescope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827887</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジェイムズウェッブ宇宙望遠鏡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ジェイムズ・ウェッブ宇宙望遠鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジェイムズウェッブうちゅうぼうえんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>James Webb Space Telescope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827888</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダーイシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara">da'ish</lsource>
<gloss>Daesh</gloss>
<gloss>IS</gloss>
<gloss>Islamic State</gloss>
<gloss>ISIL</gloss>
<gloss>Islamic State of Iraq and the Levant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827889</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＩＳＩＬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイシル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イスラム国</xref>
<gloss>ISIL</gloss>
<gloss>Islamic State of Iraq and the Levant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィッシュカツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィッシュかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>flat breaded fish cakes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827891</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真花嫁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんはなよめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picture bride</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827894</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガラホ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from ガラケー and スマホ</s_inf>
<gloss>smartphone with features of a typical Japanese feature phone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827895</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローカルフード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローカル・フード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">local food</lsource>
<gloss>regional cuisine</gloss>
<gloss>local delicacy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827896</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音切れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとぎれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound drop-out (e.g. in audio equipment)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827897</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＸ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーエックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デラックス</xref>
<gloss>deluxe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デジタルトランスフォーメーション</xref>
<gloss>digital transformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">DX-Code (für 35 mm-Filmpatronen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827898</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テロ行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テロこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>act of terror</gloss>
<gloss>act of terrorism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terrorakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Terroranschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">террористический акт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827899</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難民危機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんみんきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refugee crisis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüchtlingskrise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗教テロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょうテロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>religious terrorism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827901</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＸコード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーエックスコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>DX code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827902</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮るなり焼くなり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にるなりやくなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>as you please</gloss>
<gloss>in any way you like</gloss>
<gloss>as you wish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827904</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屹度なる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっとなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to look stern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein ernstes Gesicht aufsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernst werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine ernste Haltung einnehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827905</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペストル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マドラー</xref>
<gloss>muddler</gloss>
<gloss>cocktail pestle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827906</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリプルスリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トリプル・スリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">triple three</lsource>
<gloss>achieving over 300 runs, hitting over 30 home runs and stealing over 30 bases in a season</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827908</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンチャンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・チャンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one chance</gloss>
<gloss>only opportunity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzige Chance</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmalige Gelegenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827909</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リッチモ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モーニング・3</xref>
<xref>モーニングセット</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource ls_wasei="y">rich morning</lsource>
<gloss>substantial breakfast set (esp. in a hotel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年確</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>年齢確認</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>age verification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827911</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラリッた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らりった</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラリッタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>らりる・1</xref>
<gloss>stoned</gloss>
<gloss>shedded</gloss>
<gloss>smashed</gloss>
<gloss>tanked</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827912</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突撃隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とつげきたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sturmabteilung</gloss>
<gloss>SA</gloss>
<gloss>Storm Troops</gloss>
<gloss>Brownshirts</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shock troops</gloss>
<gloss>storm troops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Dui.gesch.} Sturmabteilung</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} SA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoßtrupp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">SA</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturmabteilung (uniformierte u. bewaffnete politische Kampftruppe der NSDAP)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">штурмовой отряд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827913</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣り上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣り上る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣上がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be landed (of a fish)</gloss>
<gloss>to be reeled in</gloss>
<gloss>to be caught</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach oben treiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Augen stehen schräg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Höhe schießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bele van gabalyodva vmibe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalódott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gátlása van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть подвешенным; быть приподнятым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827914</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣り上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to land (a fish)</gloss>
<gloss>to catch</gloss>
<gloss>to reel in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">letartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fokoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ébreszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előidéz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előléptet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előteremt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasra emel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megemel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megnövel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nevel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">termeszt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выуживать, вытаскивать (рыбу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поднимать; повышать (напр. цены)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827915</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置けばいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>置けばよい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>置けば良い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おけばいい</reb>
<re_restr>置けばいい</re_restr>
<re_restr>置けば良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おけばよい</reb>
<re_restr>置けばよい</re_restr>
<re_restr>置けば良い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. verb-て...</s_inf>
<gloss>it's OK to ...</gloss>
<gloss>it's best to ...</gloss>
<gloss>it's alright to ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827917</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置けばよかった</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>置けば良かった</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おけばよかった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. verb-て...</s_inf>
<gloss>I wish I had ...</gloss>
<gloss>I should have ...</gloss>
<gloss>it would have been better if I had ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827919</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順建て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picking parts (automobile production line)</gloss>
<gloss>picking part</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まだら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もどろ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spots</gloss>
<gloss>speckles</gloss>
<gloss>mottles</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>まだら</stagr>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>speckled</gloss>
<gloss>spotted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spikkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stippel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprenkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tüpfel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fizetés ellenében azonnal szállított áru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пятна, крапинки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[な]} пёстрый, пятнистый; в крапинках</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pinta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mancha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827921</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一億総中流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちおくそうちゅうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-Japanese-are-middle-class mentality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827922</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一億総白痴化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちおくそうはくちか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transformation of the population of Japan into idiots (because of television)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdummung des gesamten Volkes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volksverdummung (von Ōya Sōichi 1956 geprägter Begriff über den Einfluss des Fernsehens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827923</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一億総懺悔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちおくそうざんげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>national confession of Japanese war guilt (1945)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beichte des gesamten Volkes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827924</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジクワット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diquat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827925</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腸内フローラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうないフローラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intestinal flora</gloss>
<gloss>gut flora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intestinalflora</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darmflora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827926</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無線家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio operator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827928</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町火消し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちびけし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>local fire brigade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lokale Brandwehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtbrandwehr (von den Stadtbewohnern selbstverwaltete Brandwehr; in der Edo-Zeit nach dem Großbrand von Meireki ins Leben gerufen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827929</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大名火消し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大名火消</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいみょうひけし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>local fire brigade (Edo period)</gloss>
<gloss>provincial fire brigade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerwehr der Daimyō (um den Palast des Shōgun und die Samuraihäuser zu schützen; in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双胴船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうどうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double-hull boat</gloss>
<gloss>catamaran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">катамаран</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">catamarán</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827931</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個食</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>孤食</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こ食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meal with family members eating separate foods</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eating alone (without one's family)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>個食</stagk>
<stagk>こ食</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food sold in single servings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alleinessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelmahlzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827932</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固食</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>コ食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしょく</reb>
<re_restr>固食</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コしょく</reb>
<re_restr>コ食</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eating only one's favourite food</gloss>
<gloss>having an unvarying diet</gloss>
<gloss>eating poorly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827933</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手仕舞う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手じまう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てじまう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>手仕舞い・てじまい</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>to close a position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827935</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Winter War (between Finland and the Soviet Union; 1939-1940)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827936</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継続戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいぞくせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Continuation War (between Finland and the Soviet Union; 1941-1944)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827937</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラップランド戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラップランドせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Lapland War (between Finland and Germany; 1944-1945)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827938</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホストプロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">host pro</lsource>
<gloss>golf pro sponsored by the tournament host</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827939</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホステスプロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホストプロ</xref>
<field>&golf;</field>
<lsource ls_wasei="y">hostess pro</lsource>
<gloss>female golf pro sponsored by the tournament host</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827941</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発話者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつわしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speaker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827943</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空を切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to fly through the air</gloss>
<gloss>to hurtle through the air</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to strike at something and miss</gloss>
<gloss>to fan the air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch die Luft schneiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827944</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違法駐車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いほうちゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>illegal parking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falschparken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">widerrechtliches Parken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827945</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接近禁止命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっきんきんしめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restraining order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827946</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳嘴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>乳頭・にゅうとう</xref>
<gloss>(mammary) nipple</gloss>
<gloss>teat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustwarze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papille</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827947</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罰酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばっしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>罰杯</xref>
<gloss>alcohol which must be drunk as a punishment (e.g. for losing a contest or arriving late)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Strafe zu trinkender Alkohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinkenlassen von Alkohol als Strafe (für verlorene Spiele, Zuspätkommen usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827948</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壁間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portion of wall between two pillars</gloss>
<gloss>surface of a wall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827949</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向こう鎚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこうづち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smith's assistant</gloss>
<gloss>assistant who hammers in response to a master smith's signal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large hammer (used by a smith's assistant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorschlaghammer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰糸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰り糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうし</reb>
<re_restr>繰糸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くりいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reeling (silk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abhaspeln des Seidenfadens vom Kokon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шёлковые нитки [на катушках], шёлк (в нитках)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827952</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袴地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかまじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>袴・はかま</xref>
<gloss>fabric used for a hakama</gloss>
<gloss>skirting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hakamastoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hosenrockstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827953</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲羅を干す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうらをほす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>甲羅干し</xref>
<gloss>to bask in the sun lying flat on one's belly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich die Sonne auf den Rücken scheinen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auf dem Bauch liegend sonnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827954</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劫臈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>劫﨟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>劫臘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long time</gloss>
<gloss>long years of service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) こうら 2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827955</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲羅を経る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうらをへる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to accumulate years of experience</gloss>
<gloss>to become proficient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrungen sammeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827956</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劫臈を経る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>劫﨟を経る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうろうをへる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>甲羅を経る</xref>
<gloss>to become skilled through years of experience</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827957</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘉平次平</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かへいじひら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hakama fabric made from meisen silk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827958</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作略</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さりゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さくりゃく</reb>
<re_restr>作略</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>plan</gloss>
<gloss>tactic</gloss>
<gloss>strategy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">richtiges Verfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manöver</gloss>
<gloss xml:lang="ger">List</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827959</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ランダムウォーク</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>random walk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edogawa Ranpo</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (eigentl.)Hirai Tarō (Romancier und Kritiker; 1894-1965; verfasste insbesondere Kriminalromane)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stochastische Irrfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zufallsbewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮名を振る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仮名をふる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなをふる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>振る・ふる・6</xref>
<xref>振り仮名</xref>
<gloss>to add kana to</gloss>
<gloss>to add Japanese reading to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Lesung in Kana hinzufügen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827961</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事の次第</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことのしだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circumstances</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827962</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マル被</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>被疑者</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>police jargon</s_inf>
<gloss>suspect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdächtiger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827963</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホールケーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホール・ケーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whole cake</gloss>
<gloss g_type="expl">cake sold whole (as opposed to in individual slices)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827964</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>元・げん・3</xref>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="chi">yuán</lsource>
<gloss>yuan (monetary unit of China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yuan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yüan</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (kurz für) Renminbi ￥uan</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Abk.)RMB.￥ (chin. Währung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827966</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消退</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>消褪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>disappearance (e.g. of a symptom)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) рассасывание (опухоли)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827967</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鹵獲品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろかくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plunder</gloss>
<gloss>spoils</gloss>
<gloss>booty</gloss>
<gloss>loot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsbeute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ろかくぶつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827968</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ねんねこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ねんねこ半纏</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>short, padded coat that covers someone and a baby on their back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>sleeping</gloss>
<gloss>sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} poes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} minnekepoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kindert.} slaapje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} dodo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draagzak {op de rug te dragen hanten waarin een baby gedragen kan worden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nenneko (kurzer Mantel, der getragen wird, wenn man sein Baby auf dem Rücken trägt; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草鞋銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらじせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small amount of money (to buy sandals or cover travel expenses)</gloss>
<gloss>small farewell gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld, um Strohsandalen zu kaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisegeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(обр.) путевые расходы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827971</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクセスランキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクセス・ランキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">access ranking</lsource>
<gloss>ranking of articles (web pages, etc.) by number of times viewed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827972</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挿頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flower fastened in the hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Schmuck ins Haar gesteckte Blume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Schmuck an der Krone befestigte Blume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かんざし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827973</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crest (heraldry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827974</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神紋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shrine crest</gloss>
<gloss>shrine emblem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827975</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髻華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>挿頭</xref>
<gloss>flower or branch fastened in the hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) украшение из цветов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827976</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭飾り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまかざり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair ornament</gloss>
<gloss>headdress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827977</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掌の玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たなごころのたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>掌中の玉</xref>
<gloss>apple of one's eye</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827978</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手底の玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たなそこのたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>掌の玉</xref>
<gloss>apple of one's eye</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827979</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一夜飾り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちやかざり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decoration hung on the New Year's pine on New Year's eve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正月飾り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがつかざり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year's decorations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrsschmuck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neujahrsdekoration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827981</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柿餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>餅・もち</xref>
<gloss>persimmon-filled mochi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827982</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>growing older</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aging ceremony (on New Year's Eve or the last night of winter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Älterwerden um ein Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feierlichkeiten zum letzten Abend des Jahres bzw. zum Vorfrühlingsanfang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [по]старение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) церемония по случаю прибавления одного года (смены времён года)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827983</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼遣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにやらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>追儺</xref>
<gloss>driving out evil spirits (on New Year's eve)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertreibung der Teufel am letzten Tag des Jahres (Jahresfest zunächst im Kaiserpalast, später auch in vielen Schreinen und Tempeln; eine als Teufel verkleidete Person wird unter Rufen mit Bohnen beworfen und vertreiben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изгнание злых духов; (см.) ふく【福】(は内、鬼は外)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827984</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼打ち豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにうちまめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>年の豆</xref>
<gloss>roasted soybeans scattered to drive away evil spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei bei der Teufelsvertreibung zum Jahresende verwendete Bohnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827985</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青鱚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおぎす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アオギス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>small-scale whiting (Sillago parvisquamis)</gloss>
<gloss>blue whiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinschuppiger Sillago</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sillago parvisquamis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ихт.) силлаго японская, Sillago japonica (Temm. et Schl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827986</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカントーデス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Acanthodes (member of an extinct genus of spiny shark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827987</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年取り魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としとりざかな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>年取り・2</xref>
<gloss>fish served with white rice on New Year's eve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827988</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淡水フグ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>淡水河豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんすいフグ</reb>
<re_restr>淡水フグ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たんすいふぐ</reb>
<re_restr>淡水河豚</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>河豚</xref>
<gloss>freshwater puffer fish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827989</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨鱒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめます</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメマス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>white-spotted char (Salvelinus leucomaenis leucomaenis)</gloss>
<gloss>Japanese char</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Saibling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salvelinus Leucomaenis F. Leucomaenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あめのうお</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汁の餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しるのもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mochi received from one's parents after giving birth (trad. eaten in miso soup to improve lactation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827991</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fortifying mochi</gloss>
<gloss>mochi that improves one's strength</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>汁の餅</xref>
<gloss>mochi received from one's parents after giving birth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mochi given to a toddler on its first birthday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisches Mochi (als Kraftnahrung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">моти для придания сил (страннику, борцам и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827992</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餅踏み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちふみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>custom of having toddlers step on a sticky rice cake on their first birthday</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827993</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餅負い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>custom of tying a large mochi on a toddler's back on his or her first birthday</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827994</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選び取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えらびとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divination based on laying out various items before a toddler and predicting his future based the items chosen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827995</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一升餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしょうもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一升・いっしょう</xref>
<xref>餅負い</xref>
<gloss>large mochi (usu. used for ceremonies)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827996</ent_seq>
<k_ele>
<keb>師家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Zen master</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelehrter und tugendhafter Zen-Priester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meister des Zazen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827997</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィーディーシードラゴン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィーディー・シードラゴン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weedy seadragon (Phyllopteryx taeniolatus)</gloss>
<gloss>common seadragon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827998</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梅色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめいろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウメイロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yellowtail blue snapper (Paracaesio xanthura)</gloss>
<gloss>yellowback fusilier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2827999</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>や</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<s_inf>after numbers in the ichi, ni, san counting system</s_inf>
<gloss>counter for nights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-nacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-avond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生地屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fabric store</gloss>
<gloss>draper</gloss>
<gloss>dry-goods store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">textielwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">textielhandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manufacturenhandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manufacturenwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manufactuurwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoffenwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lapjeswinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">manufacturier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelaar in stoffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} ridder van de el</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ellenstok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{min.} lappenvent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828001</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石敢當</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石敢当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしがんどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いしがんとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せっかんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shigandang</gloss>
<gloss g_type="expl">stone tablet placed at a three-way street intersection (or dead end) to ward off evil spirits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828002</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空屋敷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空き屋敷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきやしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empty residence</gloss>
<gloss>empty estate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empty lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leere Villa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leerer Baugrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) незастроенный (свободный) участок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) нежилая усадьба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828003</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癩者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>leper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leprakranker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828004</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柊鰯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひいらぎいわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>節分・1</xref>
<gloss>sardine and holly charm</gloss>
<gloss g_type="expl">sardine head and holly branch placed next to the front door during setsubun to ward off demons</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828005</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元宵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night of the 15th day of the first month in the lunar calendar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828006</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元夕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>元宵</xref>
<gloss>night of the 15th day of the first month in the lunar calendar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828007</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エトマロサフィンブリアタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エトマロサ・フィンブリアタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Bonga shad (Ethmalosa fimbriata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828008</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川穴子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわあなご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カワアナゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spinycheek sleeper (Eleotris oxycephala)</gloss>
<gloss>spined sleeper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828009</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄色珊瑚鯊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きいろさんごはぜ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キイロサンゴハゼ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yellow clown goby (Gobiodon okinawae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀湯鯉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんゆごい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギンユゴイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>barred flagtail (Kuhlia mugil)</gloss>
<gloss>five-bar flagtail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828011</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲鯊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くもはぜ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クモハゼ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dusky frillgoby (Bathygobius fuscus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828012</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒太刀魳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒太刀梭子魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒太刀梭魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒太刀魣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろたちかます</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロタチカマス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>snake mackerel (Gempylus serpens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828013</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バシロサウルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basilosaurus (member of a genus of early whales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828014</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒平鯵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろひらあじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロヒラアジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blue trevally (Carangoides ferdau)</gloss>
<gloss>banded trevally</gloss>
<gloss>barred trevally</gloss>
<gloss>Ferdau's trevally</gloss>
<gloss>Forskaal's jackfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828015</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小蝶鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こちょうざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コチョウザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>変わり蝶鮫</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sterlet (Acipenser ruthenus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828016</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンビクトシクリッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンビクト・シクリッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convict cichlid (Amatitlania nigrofasciata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828017</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイクパーチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zander (Sander lucioperca)</gloss>
<gloss>pike-perch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hechtbarsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schill</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fogosch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schindel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nagemaul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sandbarsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stizostedion lucioperca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828018</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同所性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしょせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>sympatry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sympatrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828019</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斑冠郭公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まだらかんむりかっこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マダラカンムリカッコウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great spotted cuckoo (Clamator glandarius)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働寄生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>kleptoparasitism</gloss>
<gloss>cleptoparasitism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828021</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相利共生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうりきょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>mutualism</gloss>
<gloss>symbiosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutualismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) симбиоз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828022</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サザンプラティフィッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サザン・プラティフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>southern platyfish (Xiphophorus maculatus)</gloss>
<gloss>common platy</gloss>
<gloss>moonfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828023</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀鯵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろがねあじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロガネアジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lookdown (Selene vomer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828024</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカラレエンゼル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スカラレ・エンゼル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angelfish (Pterophyllum scalare)</gloss>
<gloss>freshwater angelfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828025</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍者烏鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんじゃからすざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニンジャカラスザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ninja lanternshark (Etmopterus benchleyi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828026</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニシキテグリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mandarinfish (Synchiropus splendidus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828027</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錦穴子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしきあなご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニシキアナゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>splendid garden eel (Gorgasia preclara)</gloss>
<gloss>orange-barred garden eel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828028</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポタモトリゴンモトロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポタモトリゴン・モトロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>ocellate river stingray (Potamotrygon motoro)</gloss>
<gloss>South American freshwater stingray</gloss>
<gloss>peacock-eye stingray</gloss>
<gloss>black river stingray</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828029</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーレーコッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マーレー・コッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Murray cod (Maccullochella peelii)</gloss>
<gloss>greenfish</gloss>
<gloss>goodoo</gloss>
<gloss>Mary River cod</gloss>
<gloss>Murray perch</gloss>
<gloss>ponde</gloss>
<gloss>pondi</gloss>
<gloss>Queensland freshwater cod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828031</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペピーノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>pepino (Solanum muricatum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pepino, Birnenmelone (ein Nachtschattengewächs)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solanum muricatum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828032</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプラウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. as food</s_inf>
<gloss>sprout</gloss>
<gloss>sprouts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828033</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角苦瓜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つのにがうり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツノニガウリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>horned melon (Cucumis metuliferus)</gloss>
<gloss>kiwano</gloss>
<gloss>African horned cucumber</gloss>
<gloss>jelly melon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828034</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タマリロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tamarillo (Solanum betaceum)</gloss>
<gloss>tree tomato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828035</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楡木茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たもぎたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タモギタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>golden oyster mushroom (Pleurotus cornucopiae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828036</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衣笠茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぬがさたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キヌガサタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bamboo fungus (Phallus indusiatus)</gloss>
<gloss>bamboo pith</gloss>
<gloss>long net stinkhorn</gloss>
<gloss>crinoline stinkhorn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828037</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衣笠草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぬがさそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キヌガサソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese canopy plant (Paris japonica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828038</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菜心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイシン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>choy sum (Brassica rapa var. parachinensis)</gloss>
<gloss>choi sum</gloss>
<gloss>Chinese flowering cabbage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828039</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塌菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たあさい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タアサイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ターサイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tatsoi (Brassica rapa)</gloss>
<gloss>tah tsai</gloss>
<gloss>rosette bok choy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>はなっこりー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hanakkori (Brassica napus cv. Hanakkori)</gloss>
<gloss g_type="expl">hybrid of choy sum and broccoli invented in Yamaguchi prefecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828041</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>craton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kratogen (verfestigte Teile der Erdkruste)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cratón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828042</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捕獲岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほかくがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>xenolith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Xenolith</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fremdkörper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828043</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菌根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>mycorrhiza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">micorriza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828044</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農地転用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうちてんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conversion of agricultural land (e.g. to non-agricultural uses)</gloss>
<gloss>conversion of farmland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828045</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五平餅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御幣餅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御幣餠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五平餠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごへいもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skewered sweet rice cakes served with soy sauce and miso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gohei-mochi (am Spieß gebratener, gestampfter Reis oft vermischt mit Sesam, Walnüssen, japan. Pfeffer usw. versehen mit einer Sauce aus Miso oder Soja; lokale Küche der Chūbu-Region)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828046</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤福餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかふくもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>餡こ・あんこ・1</xref>
<gloss>anko-coated mochi (from Ise, Mie pref.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in püriertes Azuki-Bohnenmus gehülltes Mochi (Spezialität aus Ise, Präf. Mie; mit zwei Fingereindrücken im Oberteil, die den klaren Strom des Isuzugawa nachbilden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828047</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永久磁石同期電動機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきゅうじしゃくどうきでんどうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permanent magnet synchronous motor</gloss>
<gloss>PMSM</gloss>
<gloss>brushless electric motor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828048</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スメル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>匂い・1</xref>
<gloss>smell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828049</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サーバ側</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>サーバー側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サーバがわ</reb>
<re_restr>サーバ側</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーバーがわ</reb>
<re_restr>サーバー側</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>server-side</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事前警告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぜんけいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advance warning</gloss>
<gloss>trigger warning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwarnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828051</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生ごみ処理機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生ゴミ処理機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまごみしょりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garbage disposal unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828052</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近日点移動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじつてんいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perihelion shift (for a planet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828053</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼視観測</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんしかんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>visual observation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828054</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名刺交換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいしこうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exchanging business cards</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828055</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名刺交換会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいしこうかんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business card exchanging party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828056</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名刺交換パーティー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいしこうかんパーティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>名刺交換会</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>business card exchanging party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828057</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賀詞交換会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がしこうかんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year party where greetings (or business cards, etc.) are exchanged</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828058</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涙滴状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいてきじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>涙滴型</xref>
<gloss>teardrop shaped</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828059</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰陽寮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんようりょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんようのつかさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんみょうりょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うらのつかさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Bureau of Onmyō</gloss>
<gloss>government office in charge of astronomical observations, divination and calendar making (under the ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behörde des Ritsuryō-Systems, die sich mit Astronomie, Meteorologie, Kalender und Vorzeichen beschäftigte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>sorcerer (in ancient China)</gloss>
<gloss>(hermit) wizard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der über übernatürliche Kräfte verfügt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828061</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>方士</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>magical art (esp. related to medicine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828062</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天文現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんもんげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>astronomical phenomenon</gloss>
<gloss>celestial event</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828063</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日面通過</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちめんつうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>太陽面通過</xref>
<gloss>transit of a planet over the solar disk</gloss>
<gloss>solar transit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planetentransit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Planetendurchgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorüberziehen eines Planeten vor der Sonne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828064</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>elongation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elongation (Winkelabstand eines Planeten von der Sonne)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828065</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天文密奏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんもんみっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>confidential report to the ruler of the country of astronomical events and their astrological interpretation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828066</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薨御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>death of important person (e.g. prince, princess, cabinet minister)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828067</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国忌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anniversary of the death of an emperor or empress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828068</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軌道共鳴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどうきょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>orbital resonance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828069</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公転運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてんうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>orbital motion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umlaufbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orbitalbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bahnbewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spacecraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) うちゅうせん【宇宙船】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828071</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイングバイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>swing-by</gloss>
<gloss>gravity assisted acceleration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Swing-by</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbeipendeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828072</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重力圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうりょくけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>引力圏</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>gravitational sphere (of a celestial body)</gloss>
<gloss>gravitational field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gravitationsfeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828073</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極軌道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくきどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>polar orbit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polarorbit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">polarer Orbit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">polare Umlaufbahn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828074</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軌道傾斜角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどうけいしゃかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>orbital inclination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828075</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軌道力学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどうりきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orbital mechanics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828076</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軌道マヌーバ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどうマヌーバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orbital maneuver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828077</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比推力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひすいりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>specific impulse</gloss>
<gloss>specific thrust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spezifischer Impuls</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828078</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロケットエンジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロケット・エンジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rocket engine</gloss>
<gloss>rocket motor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raketentriebwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828079</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集簇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>aggregation</gloss>
<gloss>accumulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permeation (e.g. of water)</gloss>
<gloss>percolation</gloss>
<gloss>seepage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchsickern von Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserdurchlassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828081</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透水層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうすいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>permeable layer</gloss>
<gloss>pervious layer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchlässige Schicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wasserdurchlässige Bodenschicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828082</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被圧地下水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひあつちかすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confined groundwater</gloss>
<gloss>artesian groundwater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gespanntes Grundwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">artesisches Grundwasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828083</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重力井戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうりょくいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>gravity well (e.g. of a planet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gravitationssenke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwerkraftsenke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gravitationstopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwerkrafttopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828084</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水文地質学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいもんちしつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrogeology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydrogeologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828085</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周波数帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうはすうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>周波帯</xref>
<gloss>frequency band</gloss>
<gloss>waveband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">frequentieband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frequentiegebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frequentiebereik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frequentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frequenzband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828086</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分日食</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>部分日蝕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶんにっしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>partial solar eclipse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">partielle Sonnenfinsternis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828087</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観測機器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそくきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>observation equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beobachtungsgeräte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beobachtungsinstrumente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828088</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指導教官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しどうきょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>academic advisor (e.g. at a university research lab)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beratender Professor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doktorvater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828089</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基礎代謝率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそたいしゃりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basal metabolic rate</gloss>
<gloss>BMR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basalstoffwechselrate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundstoffwechselrate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basalumsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundumsatz (engl. basal metabolic rate)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走り込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしりこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doing long training runs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828091</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川野夏橙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわのなつだいだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カワノナツダイダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>甘夏</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>amanatsu (Citrus natsudaidai)</gloss>
<gloss g_type="expl">sweet form of Chinese citron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828092</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シロボシホソメテンジクザメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blind shark (Brachaelurus waddi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828093</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オーストラリア肺魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーストラリアはいぎょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーストラリアハイギョ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Queensland lungfish (Neoceratodus forsteri)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828094</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャバラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jabara (Citrus jabara)</gloss>
<gloss g_type="expl">type of Japanese citrus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828095</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柚柑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユコウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yukou (Citrus yuko)</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese citrus variety</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828096</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄金柑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうごんかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オウゴンカン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黄蜜柑</xref>
<gloss>ōgonkan (Citrus flaviculpus)</gloss>
<gloss>golden orange</gloss>
<gloss>golden citrus</gloss>
<gloss>yellow mikan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828097</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄蜜柑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キミカン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黄金柑</xref>
<gloss>kimikan (Citrus flaviculpus)</gloss>
<gloss>golden orange</gloss>
<gloss>ōgonkan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828098</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湘南ゴールド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうなんゴールド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shonan Gold (hybrid Japanese citrus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828099</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンゴール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tangor (Citrus reticulata x sinensis)</gloss>
<gloss>temple orange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きよみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>清見オレンジ・きよみオレンジ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Kiyomi orange (Citrus unshiu sinensis)</gloss>
<gloss>type of tangor (tangerine-orange hybrid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828101</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退る</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>退く・しりぞく・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to step back</gloss>
<gloss>to walk backwards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich rückwärts bewegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) отступать (отходить, пятиться, подаваться) назад; отползать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828102</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白紬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろつむぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紬・つむぎ</xref>
<gloss>white pongee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißer Tsumugi-Stoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828104</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>ふうふう・2</xref>
<gloss>phew</gloss>
<gloss>whew</gloss>
<gloss>huff</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>whoo</gloss>
<gloss>wohoo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">два ((при отвлечённом счёте; ср.) ひい)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828105</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動機づけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>動機付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうきづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>motivation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">motivering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{psych.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderw.} motivatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemotiveerdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motivation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828106</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雌松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めまつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メマツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>赤松・あかまつ</xref>
<gloss>Japanese red pine (Pinus densiflora)</gloss>
<gloss>Japanese umbrella pine</gloss>
<gloss>tanyosho pine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Rotkiefer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pinus densiflora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あかまつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828107</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葷酒山門に入るを許さず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんしゅさんもんにいるをゆるさず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>bringing pungent vegetables or liquor inside the temple is prohibited</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828109</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fast-breeder reactor (in Fukui prefecture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尿崩症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょうほうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diabetes insipidus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828111</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四炭糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんたんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tetrose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828112</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原郷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urheimat</gloss>
<gloss g_type="expl">original homeland of a people or of a language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bakermat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorspronkelijke woonplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuisland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oergrond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828113</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持続可能性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぞくかのうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sustainability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachhaltigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828114</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rejoining one's army unit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum eigenen Regiment zurückkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr zum eigenen Regiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возвращение в часть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возвращаться в свою часть (в свой отряд)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828115</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベンガル菩提樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベンガルぼだいじゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベンガルボダイジュ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Indian banyan (Ficus benghalensis)</gloss>
<gloss>banyan tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828116</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィカスアルティシマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィカス・アルティシマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>council tree (Ficus altissima)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828117</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィカスウンベラータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィカス・ウンベラータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Ficus umbellata (species of fig)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828118</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インド菩提樹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>印度菩提樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドぼだいじゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インドボダイジュ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sacred fig (Ficus religiosa)</gloss>
<gloss>bodhi tree</gloss>
<gloss>bo tree</gloss>
<gloss>peepal tree</gloss>
<gloss>pipal tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} heilige Indische vijgenboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ficus religiosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828119</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柏葉ゴムの木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしわばゴムのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カシワバゴムノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fiddle-leaf fig (Ficus lyrata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>tactical genius</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828121</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホルホル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほるほる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<s_inf>orig. used specifically to make fun of Koreans, now broader</s_inf>
<lsource xml:lang="kor">heolheol</lsource>
<gloss>self-satisfaction (esp. in a nationalistic sense)</gloss>
<gloss>smugness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828122</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同人サークル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじんサークル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fan club</gloss>
<gloss>hobbyist club</gloss>
<gloss>amateur association</gloss>
<gloss>doujin circle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828123</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同人ゲーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじんゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>videogame software produced by hobbyists</gloss>
<gloss>fangame</gloss>
<gloss>doujin game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828124</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同人ソフト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじんソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>同人ゲーム</xref>
<gloss>videogame software produced by hobbyists</gloss>
<gloss>fangame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828125</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネット住民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットじゅうみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネット民</xref>
<gloss>netizen</gloss>
<gloss>cybercitizen</gloss>
<gloss>Internet user</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828126</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学習書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしゅうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book for learners</gloss>
<gloss>study book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828127</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀行法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんこうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Banking Law</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本銀行法</xref>
<field>&law;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Bank of Japan Act (1981)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bankgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828128</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地下銀行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clandestine bank</gloss>
<gloss>underground bank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828129</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降圧薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうあつやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>降圧剤</xref>
<gloss>antihypertensive</gloss>
<gloss>hypotensive drug</gloss>
<gloss>blood pressure-lowering medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blutdrucksenkendes Mittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行政庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administrative agency</gloss>
<gloss>government authorities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828131</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本人確認</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんにんかくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>identity verification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personenidentifikation (Nachweis der Existenz einer natürlichen oder juristischen Person; nach dem Geldwäschegesetz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Identifikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestätigung von jmds. Identität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828132</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掲題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subject (e.g. of an email)</gloss>
<gloss>title</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betreff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angelegenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828133</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テトロース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四炭糖</xref>
<gloss>tetrose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828134</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's main profession</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828136</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投資戦略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしせんりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investment strategy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anlagestrategie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828137</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過干渉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>excessive meddling (esp. by parents)</gloss>
<gloss>excessive interference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertriebene Einmischung (z.B. einer Mutter in die Angelegenheiten ihrer Kinder)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828138</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーバサイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーバーサイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>サーバ側・サーバがわ</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>server-side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Serverseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Serverseitigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828139</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クライアント側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クライアントがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>client-side</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クライアントサイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>クライアント側・クライアントがわ</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>client-side</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828141</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決死行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking action although it may result in death</gloss>
<gloss>acting while being fully prepared to die</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828142</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癭瘤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>虫こぶ</xref>
<field>&bot;</field>
<gloss>cecidium</gloss>
<gloss>gall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828143</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫こぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虫コブ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虫瘤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしこぶ</reb>
<re_restr>虫こぶ</re_restr>
<re_restr>虫瘤</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むしコブ</reb>
<re_restr>虫コブ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムシコブ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>虫癭</xref>
<gloss>cecidium</gloss>
<gloss>gall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828144</ent_seq>
<k_ele>
<keb>てんぐ巣病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>テングス病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天狗巣病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>てんぐす病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>テング巣病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぐすびょう</reb>
<re_restr>てんぐ巣病</re_restr>
<re_restr>天狗巣病</re_restr>
<re_restr>てんぐす病</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テングスびょう</reb>
<re_restr>テングス病</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テングすびょう</reb>
<re_restr>テング巣病</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>witches' broom (plant disease)</gloss>
<gloss>hexenbesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828145</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気運が高まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>機運が高まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きうんがたかまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to gather momentum</gloss>
<gloss>to gather strength</gloss>
<gloss>(for a trend) to reach a peak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828146</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元宵節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小正月</xref>
<xref>元宵</xref>
<gloss>lantern festival, held on the night of the 15th day of the first month in the lunar calendar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828147</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front window</gloss>
<gloss>windshield</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828148</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上下巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうげかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first and second volume (e.g. of a book)</gloss>
<gloss>volume one and volume two</gloss>
<gloss>book one and book two</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828149</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フランス革命暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フランスかくめいれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>French Revolutionary Calendar</gloss>
<gloss>French Republican Calendar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町年寄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちどしより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>town elder (Edo period)</gloss>
<gloss>town leader</gloss>
<gloss>alderman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ratsherr (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) городские старшины</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828151</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町名主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちなぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>町年寄</xref>
<gloss>senior town administrator (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorstand eines Stadtviertels (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828152</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まちだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>町名主</xref>
<xref>町年寄</xref>
<gloss>assisting town official (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828153</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大正月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおしょうがつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小正月</xref>
<gloss>first seven days of the year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großes Neujahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit vom Neujahrstag bis zum siebten Tag des ersten Monats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828154</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女正月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなしょうがつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小正月</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>15th day of the New Year (when women would belatedly do their New Year's greetings or go back to their parents' homes; in Kyoto and Osaka)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828155</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキーバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキー・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ski bus</gloss>
<gloss g_type="expl">bus that goes to a ski resort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skibus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828156</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ねんねこ半纏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんねこばんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short, padded coat that covers someone and a baby on their back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nenneko (kurzer Mantel, der getragen wird, wenn man sein Baby auf dem Rücken trägt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828157</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変わり蝶鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわりちょうざめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カワリチョウザメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sterlet (Acipenser ruthenus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828158</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小蝶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>small butterfly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828159</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りきりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>power factor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistungsfaktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映画人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいがじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cineast</gloss>
<gloss>someone who works in the movie industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">filmvolk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. vom Film</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angehöriger der Filmbranche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) киноработник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828161</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デフロスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>defrosting</gloss>
<gloss>defrost</gloss>
<gloss>defogging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828162</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藩命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>feudal decree</gloss>
<gloss>edict by a daimyo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daimyatsorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befehl des Feudalherren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828163</ent_seq>
<k_ele>
<keb>想定問答集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうていもんどうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anticipated questions and answers (e.g. for a press conference, interview or oral exam)</gloss>
<gloss>collection of hypothetical questions and answers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828164</ent_seq>
<k_ele>
<keb>想定問答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうていもんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anticipated questions and answers (e.g. for a press conference, interview or oral exam)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828165</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挙措を失う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょそをうしなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to lose one's composure</gloss>
<gloss>to lose one's temper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828166</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冥王代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいおうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>Hadean</gloss>
<gloss>Hadean eon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hadaikum (erstes Äon der Erdgeschichte vor 4,6-4 Milliarden Jahren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828167</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唯さえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たださえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>唯でさえ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>even at the best of times</gloss>
<gloss>already</gloss>
<gloss>(even) under normal circumstances</gloss>
<gloss>in addition to</gloss>
<gloss>as it is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohnehin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohnedies</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sowieso</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auch so</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bereits normalerweise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828168</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>玉繭・1</xref>
<gloss>dupion silk</gloss>
<gloss g_type="expl">silk that comes from a double cocoon formed jointly by two or more silkworms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doupion-Faden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faden für Noppengewebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шёлк (шёлковая нить) из двойного кокона (особой толщины); (ср.) たままゆ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828169</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地厚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>thick (fabric, cloth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dicke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärke (von Stoff, Gewebe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地薄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>thin (fabric, cloth, paper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dünnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feinheit (von Stoff, Gewebe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828171</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上げ下げ窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげさげまど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double-hung window</gloss>
<gloss>sash window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuifraam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuifvenster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschuifraam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiebefenster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hubfenster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подъёмное окно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828172</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギロチン窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギロチンまど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上げ下げ窓</xref>
<xref>ギロチン</xref>
<gloss>double-hung window</gloss>
<gloss>sash window</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828173</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突上げ窓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突き上げ窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきあげまど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top-hinged swinging window</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828175</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き上げ戸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突上げ戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきあげど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top-hinged window shutter (often held open with a pole)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828176</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覗き窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぞきまど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peephole (e.g. in a door)</gloss>
<gloss>observation window</gloss>
<gloss>viewing window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guckfenster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Türspion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828177</ent_seq>
<k_ele>
<keb>展望窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぼうまど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>observation window</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828178</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quality of a fabric or cloth</gloss>
<gloss>texture of a fabric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewebebeschaffenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewebequalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">качество (степень плотности) ткани</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828179</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジャロジー窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャロジーまど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>louvre window</gloss>
<gloss>jalousie window</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎧窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろいまど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>louvered window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окно с жалюзи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828181</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルーバー窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルーバーまど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>louver window</gloss>
<gloss>louvre window</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828182</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死亡宣告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうせんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>declaration of death</gloss>
<gloss>pronouncing someone to be dead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toterklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Todeserklärung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828183</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸ポケット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねポケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breast pocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brusttasche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828184</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人民服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんみんふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mao jacket</gloss>
<gloss>Mao suit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828185</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人造皮革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぞうひかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial leather</gloss>
<gloss>synthetic leather</gloss>
<gloss>faux leather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstleder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828186</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アニマルプリント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アニマル・プリント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal print</gloss>
<gloss>animal print fabric</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828187</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸ポチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねポチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>visible nipple (e.g. through clothing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch die Kleidung sichtbare Brustwarze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch die Brustwarze geformte Ausbuchtung in der Kleidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828188</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き締め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼締め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきしめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やきじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yakishime chinaware</gloss>
<gloss>high-fired unglazed ceramics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langes Brennen von unglasierter Keramik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828189</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>投資戦略・とうしせんりゃく</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>investment strategy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経験則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいけんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rule of thumb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf empirischen Tatsachen begründetes Gesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faustregel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828191</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸ポケ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねポケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>胸ポケット</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>breast pocket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828192</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレートデーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレート・デーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Great Dane (breed of dog)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deutsche Dogge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828193</ent_seq>
<k_ele>
<keb>因果の胤を宿す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんがのたねをやどす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to become pregnant with an illegitimate child</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828194</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮎鮨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あゆずし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweetfish sushi</gloss>
<gloss>ayu sushi</gloss>
<gloss g_type="expl">belly of sweetfish salted, pickled and served on rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828195</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳酸発酵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうさんはっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lactic fermentation</gloss>
<gloss>lactic acid fermentation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biochem.} melkzuurgisting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melkzure gisting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchsäuregärung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828196</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茨藻海老</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いばらもえび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イバラモエビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spiny lebbeid (Lebbeus groenlandicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828197</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茨藻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いばらも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イバラモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spiny water nymph (Najas marina)</gloss>
<gloss>spiny naiad</gloss>
<gloss>holly-leaved naiad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828198</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄焼き卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすやきたまご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>薄焼き</xref>
<gloss>thin omelette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828199</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錦糸卵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>錦糸玉子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金糸卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしたまご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>薄焼き卵</xref>
<gloss>thin omelette cut into strips</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北海海老</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっかいえび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホッカイエビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Hokkai shrimp (Pandalus latirostris)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828201</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄砲蝦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉄砲海老</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっぽうえび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テッポウエビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>snapping shrimp (Alpheus brevicristatus)</gloss>
<gloss>pistol prawn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828202</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磯筋蝦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>磯筋海老</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそすじえび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イソスジエビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Indian bait prawn (Palaemon pacificus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828203</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条蝦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筋蝦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すじえび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スジエビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lake prawn (Palaemon paucidens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828204</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏巻き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>巻き寿司・まきずし</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>makizushi with the rice on the outside</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828205</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麺つゆ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麺汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんつゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>返し・かえし・4</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mentsuyu</gloss>
<gloss>noodle soup base</gloss>
<gloss g_type="expl">mixture of dashi, soy sauce, mirin and sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soße zum Eintunken von Nudeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nudeldip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828206</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奈良朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>奈良時代</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Nara period (710-794)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>imperial court during Nara period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nara-Zeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828207</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釜玉うどん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまたまうどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>udon with raw egg, and shoyu, dashi, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828208</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼きそばパン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼そばパン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼き蕎麦パン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきそばパン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤキソバパン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>焼きそば・やきそば</xref>
<gloss>yakisoba sandwich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828209</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味噌煮込みうどん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みそにこみうどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>udon cooked in a broth containing miso paste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828211</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内縁の夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないえんのおっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>内縁の妻・ないえんのつま</xref>
<gloss>de facto husband</gloss>
<gloss>common-law husband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828213</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条件表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけんひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>condition chart</gloss>
<gloss>conditions list</gloss>
<gloss>status chart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828214</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中戦車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium tank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlerer Panzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средний танк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828215</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆戦車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめせんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car-sized tank</gloss>
<gloss>tankette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minipanzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">танкетка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828216</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽戦車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいせんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light tank</gloss>
<gloss>whippet tank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichter Panzerwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichter Panzerkampfwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкий танк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828217</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主力戦車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅりょくせんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main battle tank</gloss>
<gloss>MBT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfpanzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptkampfpanzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828218</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対戦車兵器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせんしゃへいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-tank weapon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panzerabwehrwaffe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828219</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火炎放射戦車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえんほうしゃせんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flame-throwing tank</gloss>
<gloss>flame tank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対戦車車両</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせんしゃしゃりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tank destroyer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828221</ent_seq>
<k_ele>
<keb>携帯式防空ミサイルシステム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいたいしきぼうくうミサイルシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man-portable air-defense system</gloss>
<gloss>MANPADS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828222</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壊死性筋膜炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えしせいきんまくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>necrotizing fasciitis</gloss>
<gloss>necrotising fasciitis</gloss>
<gloss>flesh-eating bacteria syndrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nekrotisierende Fasziitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nekrotisierende Fasciitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828223</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長衫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうさん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョンサン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョーサン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャンサン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チャイナドレス</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cheongsam</gloss>
<gloss>mandarin gown</gloss>
<gloss>mandarin dress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828224</ent_seq>
<k_ele>
<keb>預流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>sotāpanna</gloss>
<gloss>śrotāpanna</gloss>
<gloss>stream-winner</gloss>
<gloss>stream-entrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} srota āpannaḥ {= toetreding tot de stroom naar verlichting}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828225</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兀立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつりつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごつりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>towering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>standing motionlessly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828226</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジカ熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジカねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zika fever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zikafieber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828227</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジカウィルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジカ・ウィルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zika virus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828228</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>transom</gloss>
<gloss>fanlight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(стр.) фрамуга (дверная)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828229</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランサム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無目</xref>
<gloss>transom (boat, doorway, window)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近距離無線通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきょりむせんつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short-range wireless communication</gloss>
<gloss>near field communication</gloss>
<gloss>NFC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828231</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ズブズブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずぶずぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(sink) deeply (into mud, snow, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(thrust) deeply (into a soft object)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(involved) too deeply (in a matter, relationship, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>drenched</gloss>
<gloss>soaked</gloss>
<gloss>sodden</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>extremely (drunk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu tief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feststeckend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hundirse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sumergirse </gloss>
<gloss xml:lang="spa">glub-glub </gloss>
<gloss xml:lang="spa">clavar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">punzar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">empapado y esponjoso </gloss>
<gloss xml:lang="spa">borracho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828232</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早発性痴呆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうはつせいちほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>統合失調症</xref>
<field>&med;</field>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>dementia praecox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828233</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノルビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">mono-ruby</lsource>
<gloss>furigana where kana is associated each character of a compound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828234</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対字ルビ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいじルビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モノルビ</xref>
<gloss>furigana where kana is associated each character of a compound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828235</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グループルビ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グループ・ルビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モノルビ</xref>
<lsource ls_wasei="y">group ruby</lsource>
<gloss>furigana where kana is associated a whole compound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828236</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左見右見</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>と見こう見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とみこうみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>looking from one place to another</gloss>
<gloss>looking in all directions</gloss>
<gloss>looking all around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beobachtung aus allen Richtungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">со всех сторон (рассматривать)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828237</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虧盈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>waxing and waning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Füllen einer Lücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beheben eines Mangels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) убывание и прибывание, фазы (Луны)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828238</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライスヌードル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライス・ヌードル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice noodles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828239</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物発光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつはっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bioluminescence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biolumineszenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発光生物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこうせいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luminescent organism</gloss>
<gloss>photogenic organism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828241</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アロザイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>allozyme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828242</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堤体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dam body</gloss>
<gloss>levee body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828243</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本態性振戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんたいせいしんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>essential tremor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828244</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見つめ直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見つめなおす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見詰め直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見詰めなおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつめなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to take another good look at</gloss>
<gloss>to reconsider</gloss>
<gloss>to analyze</gloss>
<gloss>to reexamine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828245</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際連合総会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいれんごうそうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>General Assembly of the United Nations</gloss>
<gloss>United Nations General Assembly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828246</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バンド理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バンドりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>band theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828247</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平面波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいめんは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plane wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ebene Welle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828248</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局所密度近似</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくしょみつどきんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local density approximation</gloss>
<gloss>LDA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828249</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断熱近似</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんねつきんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>adiabatic approximation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正準量子化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじゅんりょうしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>canonical quantization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kanonische Quantisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828251</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曖昧性解消</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいまいせいかいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>disambiguation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828252</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バンド構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バンドこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>band structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bandstruktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828253</ent_seq>
<k_ele>
<keb>みぞれ和え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>霙和え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぞれあえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おろし和え・おろしあえ</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>seasoning of grated daikon with soy and vinegar, usu. for fish or vegetables</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828254</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神樹蚕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>樗蚕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゅさん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シンジュサン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ailanthus silkmoth (Samia cynthia)</gloss>
<gloss>cynthia moth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828255</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編曲家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんきょくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(music) arranger</gloss>
<gloss>orchestrator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arrangeur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828256</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最急降下法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきゅうこうかほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>saddle point method</gloss>
<gloss>steepest descent method</gloss>
<gloss>gradient descent method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gradientenverfahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828257</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動きベクトル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うごきベクトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>motion vector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828258</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆格子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくこうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reciprocal lattice (crystallography)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reziprokes Gitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reziprokgitter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dualgitter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828259</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴィシュヌ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビシュヌ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Vishnu (Hindu god)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Visnu (diosa hindú)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理定数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりていすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>万有引力定数・ばんゆういんりょくていすう</xref>
<xref>プランク定数・プランクていすう</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>physical constant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">physikalische Konstante</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturkonstante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828261</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防鳥ネット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうちょうネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bird net</gloss>
<gloss>bird netting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828262</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防鳥網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうちょうあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>防鳥ネット</xref>
<gloss>bird net</gloss>
<gloss>bird netting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828263</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birdproofing</gloss>
<gloss>protection from birds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828264</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍配を上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんばいをあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>to signal the winner of a match (by the referee raising his fan towards the winner)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to declare someone the winner (of a competition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Entscheidung zu jmds. Gunsten fällen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zum Sieger erklären</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828265</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young bird</gloss>
<gloss>juvenile</gloss>
<gloss>chick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junger Vogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">птенец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828266</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成鶏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adult chicken</gloss>
<gloss>mature fowl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">куры (в противоп. цыплятам)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828267</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吐き戻し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はきもどし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>regurgitation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828268</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吐き戻す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はきもどす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to regurgitate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828269</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大日本帝国海軍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大日本帝國海軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにっぽんていこくかいぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Imperial Japanese Navy (1872-1945)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本海軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんかいぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大日本帝国海軍</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>(Imperial) Japanese Navy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828271</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撮り枠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plate holder (photography)</gloss>
<gloss>cassette</gloss>
<gloss>dark slide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828272</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杭打ち機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいうちき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pile driver</gloss>
<gloss>pile-driver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ramme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dampframme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">копёр (для забивания свай)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828273</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土質力学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どしつりきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soil mechanics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828274</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訪朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>visit to North Korea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordkorea besuchen (als Ausländer)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuch Nordkoreas (durch Ausländer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828275</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深層学習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんそうがくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ディープラーニング</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>deep learning</gloss>
<gloss>deep machine learning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deep Learning (Form des Maschinenlernens zur Modellierung von Abstraktionen auf höherer Ebene)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828276</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学問僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくもんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scholar monk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studerende geestelijke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828277</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディープラーニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディープ・ラーニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>deep learning</gloss>
<gloss>deep machine learning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefenlernen (Lernen des Inhalts bzw. der Intention)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deep Learning (Form des Maschinenlernens zur Modellierung von Abstraktionen auf höherer Ebene)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828278</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水圧破砕法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいあつはさいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydraulic fracturing</gloss>
<gloss>fracking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fracking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828279</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラッキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水圧破砕法・すいあつはさいほう</xref>
<gloss>fracking</gloss>
<gloss>hydraulic fracturing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fracking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二入四行論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ににゅうしぎょうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Treatise on the Two Entrances and Four Practices</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828281</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペリット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ペレット</xref>
<gloss>pellet</gloss>
<gloss>bird pellet</gloss>
<gloss g_type="expl">undigested food regurgitated by a bird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewölle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speiballen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828283</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じゃかあしい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゃかしい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゃかましい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>やかましい・1</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>be quiet!</gloss>
<gloss>shut up!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828284</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水力破砕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいりょくはさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フラッキング</xref>
<gloss>hydrofracturing</gloss>
<gloss>hydraulic fracturing</gloss>
<gloss>fracking</gloss>
<gloss>fraccing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828285</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small ball</gloss>
<gloss>globule</gloss>
<gloss>spherule</gloss>
<gloss>pellet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">balletje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bolletje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Kugel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) [маленький] шарик; капля; глобула</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (физиол.) красный кровяной шарик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) пилюля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828286</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減容</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>volume reduction</gloss>
<gloss>reducing volume</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828287</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既発債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きはつさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>existing bond</gloss>
<gloss>already issued bond</gloss>
<gloss>outstanding bond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828288</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指定廃棄物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>していはいきぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>designated waste</gloss>
<gloss g_type="expl">agricultural, sewage, etc. radioactive waste requiring special disposal methods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strahlungsmüll (mit mehr als 8000 Bq pro kg)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828289</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四つ這い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四つばい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よつばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四つん這い・よつんばい</xref>
<gloss>crawling on all fours</gloss>
<gloss>getting on one's hands and knees</gloss>
<gloss>falling flat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽忽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>軽骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>indiscreet</gloss>
<gloss>thoughtless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>absurd</gloss>
<gloss>laughable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>disdaining</gloss>
<gloss>belittling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) けいそつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828291</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワレズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェアーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>warez</gloss>
<gloss>illegal downloading and distribution of commercial software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828292</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｓ級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superior</gloss>
<gloss>special class</gloss>
<gloss>higher than A class</gloss>
<gloss>extraordinary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828293</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショッパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shopper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shopping bag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828294</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏倚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>偏依</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>かたより・1</xref>
<gloss>deviation</gloss>
<gloss>bias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abweichung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) уклон [в одну сторону]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (радио) смещение; смещающее напряжение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828295</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドップラーシフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドップラシフト</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドップラー・シフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドップラ・シフト</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Doppler shift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppler-Verschiebung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828296</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドップラー偏移</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドップラーへんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドップラーシフト</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>Doppler shift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppler-Verschiebung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828297</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏移</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>赤方偏移</xref>
<xref>ドップラー偏移</xref>
<gloss>shift (e.g. redshift)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschiebung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828298</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不良行為少年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりょうこういしょうねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>juvenile delinquent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828299</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深夜徘徊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>深夜はいかい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんやはいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loitering at night</gloss>
<gloss>late-night prowling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不良行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりょうこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delinquency</gloss>
<gloss>misdeed</gloss>
<gloss>misconduct</gloss>
<gloss>delinquent behavior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Missetat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straftat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дурное поведение; вредные действия, наказуемый поступок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828301</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扁壺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>扁壷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circular flat stoneware flask</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828302</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏固</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘンコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>arch. in standard Japanese</s_inf>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>obstinate</gloss>
<gloss>stubborn</gloss>
<gloss>narrow-minded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Engstirnigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Borniertheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828303</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gathering evidence (e.g. to back a news story)</gloss>
<gloss>getting the facts</gloss>
<gloss>obtaining supporting evidence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828304</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボラバイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from ボランティア and アルバイト</s_inf>
<gloss>paid volunteer work (e.g. on a farm)</gloss>
<gloss>work which is not done primarily to earn money</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828305</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぽっぽ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポッポ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>puffing (smoke or steam)</gloss>
<gloss>puff-puff (of a steam locomotive)</gloss>
<gloss>chug-chug</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>steaming</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(one's body) feeling hot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>coo-coo (of a pigeon)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>汽車ぽっぽ</xref>
<misc>&chn;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>choo-choo (train)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>はとぽっぽ</xref>
<misc>&chn;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>pigeon</gloss>
<gloss>dove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(дет.) пазуха</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) пых-пых (о паре, о пламени)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salir humo o vapor </gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentir calor </gloss>
<gloss xml:lang="spa">voz de arrullo de la paloma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828306</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見ヶ〆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見かじめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見ケ〆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>見ヶ〆料</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>supervision</gloss>
<gloss>management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überwachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzgelderpressung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828307</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強請り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>強請</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揺すり</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>強請・きょうせい</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blackmail</gloss>
<gloss>extortion</gloss>
<gloss>racketeering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blackmailer</gloss>
<gloss>extortionist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afpersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knevelarij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzetterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chantage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afdwingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afperser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdreiger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chanteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwingerige vordering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erpressung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erpresser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) вымогательство; шантаж</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) шантажист</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extorsión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chantaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828308</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吐いた唾は飲めぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいたつばはのめぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>words once spoken cannot be taken back</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828309</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盆茣蓙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盆ござ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんござ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gambling mat (for dice games)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>altar mat for laying out offerings during the Bon festival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヒロポン・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>methamphetamine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828311</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>あそびにん・1</xref>
<xref>遊客</xref>
<xref>道楽者・1</xref>
<gloss>someone without a fixed occupation</gloss>
<gloss>man of leisure</gloss>
<gloss>playboy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828312</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female role (e.g. in film)</gloss>
<gloss>female part</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occupation deemed fit for a woman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>passive role in a male homosexual relationship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rolle einer Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">männlicher Schauspieler der Frauenrollen spielt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828313</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いなげな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<s_inf>Ehime dialect</s_inf>
<gloss>strange</gloss>
<gloss>queer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828314</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博多織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかたおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silk fabric made in Hakata</gloss>
<gloss>Hakata cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hakata-Seide (erstmals in Hakata produziertes glänzendes Seidengewebe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828315</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reed (in a loom)</gloss>
<gloss>yarn guide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">riet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weefkam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weverskam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijlpunthouder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Webeblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weberkamm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828316</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬雁足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬがんそく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヌガンソク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Oriental ostrich fern (Pentarhizidium orientale)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828317</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬蕨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬわらび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヌワラビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese painted fern (Athyrium niponicum)</gloss>
<gloss>pictum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828318</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団扇苔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちわごけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウチワゴケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tiny bristle fern (Crepidomanes minutum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828319</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乙女孔雀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとめくじゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オトメクジャク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Adiantum edgeworthii (species of maidenhair fern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄羊歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オシダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thick-stemmed wood fern (Dryopteris crassirhizoma)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} mannetjesvaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Dryopteris crassirhizoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дриоптерис толстокорневищный, Dryopteris crassirrhizoma (Nakai (папоротник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828321</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筬羊歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさしだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オサシダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Blechnum amabile (species of hard fern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828322</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熊蕨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くまわらび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クマワラビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Dryopteris lacera (species of wood fern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828323</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚰蜒羊歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げじげじしだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲジゲジシダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese beech fern (Thelypteris decursive-pinnata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828324</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子持ち羊歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こもちしだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コモチシダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crested Oriental chain fern (Woodwardia orientalis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828325</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獅子蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シシラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Haplopteris flexuosa (species of shoestring fern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828326</ent_seq>
<k_ele>
<keb>城山薇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろやまぜんまい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロヤマゼンマイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Osmunda banksiifolia (species of fern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828327</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十文字羊歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうもんじしだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジュウモンジシダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Polystichum tripteron (species of the wood fern family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828328</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立忍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立荵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちしのぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タチシノブ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese claw fern (Onychium japonicum)</gloss>
<gloss>carrot fern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828329</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉羊歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たましだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タマシダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tuberous sword fern (Nephrolepis cordifolia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tama・shida-Schwertfarn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nephrolepis auriculata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田字草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんじそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デンジソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>European waterclover (Marsilea quadrifolia)</gloss>
<gloss>pepperwort</gloss>
<gloss>water shamrock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[водный папоротник] марсилия, Marsilea quadrifolia (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828331</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箱根羊歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこねしだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハコネシダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Adiantum monochlamys (species of maidenhair fern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Adiantum monochlamys</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hakone-Haarfarn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adiantum monochlamys</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828332</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日陰杪欏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかげへご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒカゲヘゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>brush pot tree (Cyathea lepifera)</gloss>
<gloss>flying spider-monkey tree fern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828333</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅羊歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べにしだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベニシダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>autumn fern (Dryopteris erythrosora)</gloss>
<gloss>Japanese shield fern</gloss>
<gloss>Japanese wood fern</gloss>
<gloss>copper shield fern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotschleierfarn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dryopteris erythrosora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828334</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穂羊歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホシダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Thelypteris acuminata (species of fern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828335</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水蕨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずわらび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミズワラビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>water sprite (Ceratopteris thalictroides)</gloss>
<gloss>Indian fern</gloss>
<gloss>water fern</gloss>
<gloss>oriental waterfern</gloss>
<gloss>water hornfern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828336</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮古島花蕨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやこじまはなわらび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミヤコジマハナワラビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kamraj (Helminthostachys zeylanica)</gloss>
<gloss>tunjuk-langit</gloss>
<gloss>di wu gong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828337</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両面羊歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうめんしだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リョウメンシダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>upside-down fern (Arachniodes standishii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828338</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藪蘇鉄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶそてつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤブソテツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese holly fern (Crytomium fortunei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828339</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小間物屋を開く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまものやをひらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>to vomit</gloss>
<gloss>to throw up</gloss>
<gloss>to spew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kotzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich erbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich übergeben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポイポイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽいぽい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>tossing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828341</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花は桜木、人は武士</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花は桜木人は武士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなはさくらぎひとはぶし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the best flowers are the cherry blossoms, the best individuals are the samurai</gloss>
<gloss>as the cherry blossom is first among flowers, so is the warrior first among men</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828342</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貰いゲロ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貰いげろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もらいゲロ</reb>
<re_restr>貰いゲロ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もらいげろ</reb>
<re_restr>貰いげろ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sympathy vomiting</gloss>
<gloss>vomiting due to the sight or the smell of another person's vomit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828343</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いびせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>in far western Honshu dialects</s_inf>
<gloss>scary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828344</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撃針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firing pin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagbolzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zündstift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828345</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撃茎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firing pin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagbolzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828346</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足病医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくびょうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>podiatrist</gloss>
<gloss>chiropodist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828347</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロマネスコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Broccolo Romanesco (Brassica oleracea var. botrytis)</gloss>
<gloss>Romanesco broccoli</gloss>
<gloss>Roman cauliflower</gloss>
<gloss>Romanesque cauliflower</gloss>
<gloss>Romanesco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828348</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィンテック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fintech</gloss>
<gloss>financial technology</gloss>
<gloss g_type="expl">application of information technology to financial services</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanztechnologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fintech</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828349</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋油菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようあぶらな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セイヨウアブラナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>菜種</xref>
<xref>油菜</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rapeseed (Brassica napus)</gloss>
<gloss>rapa</gloss>
<gloss>colza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＡＣ３</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ＰＡＣ・３</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パックスリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Patriot advanced capability-3</gloss>
<gloss>PAC3 anti-ballistic missile system</gloss>
<gloss>PAC3 missile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828351</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹の子族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけのこぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<s_inf>named after Harajuku clothing store Boutique Takenoko</s_inf>
<gloss>Takenoko Tribe</gloss>
<gloss g_type="expl">teenagers who dressed flamboyantly and danced in Harajuku, Tokyo, from the late 1970s to the mid 1980s</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828352</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケーフェイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケッフェイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kayfabe (pro-wrestling)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828353</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>豆腐</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<s_inf>secret language of court ladies</s_inf>
<gloss>tofu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(женск. см.) とうふ【豆腐】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828354</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御台盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おだいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dining table</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<s_inf>secret language of court ladies</s_inf>
<gloss>cooked rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828355</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御台盤・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>dining table</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御台盤・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<s_inf>secret language of court ladies</s_inf>
<gloss>cooked rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828356</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broth</gloss>
<gloss>soup (esp. miso soup)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüssiger Teil der Suppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soße, in die Nudeln getaucht werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Miso・shiru</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Misosuppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828357</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家父長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かふちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patriarch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patriarch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paterfamilias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828358</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家父長権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かふちょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>家長権</xref>
<gloss>rights of the head of a family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patria Potestas (im antiken Rom)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828359</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御拾い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おひろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>originally from the secret language of court ladies</s_inf>
<gloss>walk</gloss>
<gloss>walking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御廻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御回</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御回り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おめぐり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dumpling cooked in miso served during the dog days of summer at the imperial court</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おかず・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<s_inf>secret language of court ladies</s_inf>
<gloss>accompaniments for a rice dish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>すりこぎ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<s_inf>secret language of court ladies</s_inf>
<gloss>wooden pestle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>menstrual period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828361</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御饅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>まんじゅう</xref>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<misc>&chn;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>manjū</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828362</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御寝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>およる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sleep</gloss>
<gloss>rest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828363</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ごん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>牛蒡</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<s_inf>secret language of court ladies</s_inf>
<gloss>great burdock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828364</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九献</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三三九度</xref>
<gloss>three-times-three exchange of nuptial cups</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女房詞</xref>
<gloss>sake (secret language of court ladies)</gloss>
<gloss>rice wine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) さんさんくど</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) вино, сакэ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828365</ent_seq>
<k_ele>
<keb>す文字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酢文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おすもじ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sushi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sushi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) すし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828366</ent_seq>
<k_ele>
<keb>其文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>そなた・4</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<s_inf>secret language of court ladies</s_inf>
<gloss>you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">du</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828367</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ニンニク</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<s_inf>secret language of court ladies</s_inf>
<gloss>garlic (Allium sativum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828368</ent_seq>
<k_ele>
<keb>は文字い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はもじい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>はずかしい・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<s_inf>secret language of court ladies</s_inf>
<gloss>embarrassed</gloss>
<gloss>ashamed of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828369</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いしいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>団子・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<s_inf>secret language of court ladies</s_inf>
<gloss>dumpling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エルゴード理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エルゴードりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>ergodic theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828371</ent_seq>
<k_ele>
<keb>握り金玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぎりぎんたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>having nothing to do</gloss>
<gloss>idling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828372</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金玉糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぎょくとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>traditional Japanese summer candy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сладкое желе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828373</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根際</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>かたわら・1</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>(one's) side</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828374</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨疽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>カリエス・1</xref>
<gloss>caries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} cariës</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeneter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wolf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828375</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姉娘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あねむすめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elder daughter</gloss>
<gloss>older daughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oudere dochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die älteste Tochter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старшая дочь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828376</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糖グリセロール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうグリセロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glucosylglycerol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828377</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャリアカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャリア・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">carrier car</lsource>
<gloss>car carrier</gloss>
<gloss>car transporter</gloss>
<gloss>auto transport truck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828378</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尚古主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classicism</gloss>
<gloss>primitivism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassizismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) классицизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) консерватизм, рутинёрство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828379</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳩ぽっぽ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はとぽっぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>pigeon</gloss>
<gloss>dove</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュッシュッポッポ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュッシュッポッポッ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっしゅっぽっぽ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっしゅっぽっぽっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>ぽっぽ・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>chuff-chuff (sound of a steam engine)</gloss>
<gloss>choo-choo</gloss>
<gloss>chug-chug</gloss>
<gloss>puff-puff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tuckern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828381</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大学院大学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがくいんだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graduate university</gloss>
<gloss>university concentrating on graduate-level education and advanced research</gloss>
<gloss>research university</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Graduiertenuniversität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828382</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白山吹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろやまぶき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロヤマブキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>jetbead (Rhodotypos scandens)</gloss>
<gloss>white kerria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828383</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グルコシル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>glucosyl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828384</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結晶化ガラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしょうかガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crystallized glass</gloss>
<gloss>vitroceramics</gloss>
<gloss>glass-ceramic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kristallisiertes Glas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828385</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計量カップ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいりょうカップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>measuring cup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maatbeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatkan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messbecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messtasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messkelch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Messglas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828386</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御寝る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>およる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おしずまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4r;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to sleep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828387</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運転室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんてんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>運転台</xref>
<gloss>drivers cab</gloss>
<gloss>operator's cab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betriebskabine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828388</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キャブレター</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>carburetor</gloss>
<gloss>carburettor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cab</gloss>
<gloss>taxi</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>driver's cab (vehicle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">taxi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cabine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuurdersplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machinistenplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">carburator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">carburateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} CAB {= Computer Aptitude Test Battery}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergaser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) carburetor) карбюратор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828389</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貰い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tip</gloss>
<gloss>gratuity</gloss>
<gloss>alms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinkgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Almosen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) подарок от поздравляющего</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подаяние</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) приглашение в другое место (вместо предполагаемого, о гейше)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>disorderly gathering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeordende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onordelijke samenkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeordneter Haufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bunte Schar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pöbelmenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lotterhaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schar Raben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 烏合の衆 беспорядочная толпа, скопище</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bandada, hervidero, enjambre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828391</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧縮成形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>圧縮成型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっしゅくせいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compression molding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formpressen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828392</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸送管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆそうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transport pipe</gloss>
<gloss>pipeline</gloss>
<gloss>duct</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828393</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板舟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたふね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いたぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plank raft</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>display stand for seafood (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828394</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉苗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまなえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>早苗</xref>
<gloss>rice seedling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) さなえ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828395</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捍格</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>扞格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>mutual incompatibility</gloss>
<gloss>mutual rejection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitige Ablehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitige Nicht-Akzeptierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несовместимость; расхождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть несовместимым (с чем-л.); расходиться (с чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828396</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水酸化亜鉛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいさんかあえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zinc hydroxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinkhydroxid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828397</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁の色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆかりのいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紫色</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>violet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828398</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペクトロスコープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>分光器</xref>
<gloss>spectroscope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828399</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸収線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしゅうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absorption line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absorptionslinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dunkellinie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炎色反応</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焔色反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしょくはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>flame reaction</gloss>
<gloss>flame test</gloss>
<gloss>flame coloration test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flammenreaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828401</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リゾール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クレゾール石鹸液</xref>
<gloss>lysol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lysol (Kresolseifenlösung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828402</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肌断食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだだんじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>not using makeup to allow one's skin to heal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828403</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マイナス金利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マイナスきんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negative interest rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Negativzins</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minuszins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828404</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副鼻腔気管支症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくびくうきかんししょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>sinobronchial syndrome</gloss>
<gloss>SBS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828405</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機密書類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみつしょるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classified document</gloss>
<gloss>confidential document</gloss>
<gloss>top secret document</gloss>
<gloss>sensitive documents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimdokument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheimes Dokument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertrauliches Dokument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828406</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外交行嚢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>外交行のう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこうこうのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diplomatic bag</gloss>
<gloss>diplomatic pouch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828407</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外交封印袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこうふういんぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外交行嚢</xref>
<gloss>diplomatic bag</gloss>
<gloss>diplomatic pouch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828408</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>titer</gloss>
<gloss>titre</gloss>
<gloss>potency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirkungswert (Gehalt einer Maßlösung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Potenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirkstärke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titer (Feinheit von Garnen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828409</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寓喩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アレゴリー</xref>
<gloss>allegory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allegorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭酸バリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんさんバリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>barium carbonate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bariumkarbonat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828411</ent_seq>
<k_ele>
<keb>載量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>積載量</xref>
<gloss>loading capacity</gloss>
<gloss>carrying capacity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828412</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糊化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>gelatinization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelatinisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelatinisieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828413</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャスターオイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャスター・オイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ひまし油・ひましゆ</xref>
<gloss>castor oil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828414</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャスター上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャスターあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tipping a wheelchair back (e.g. to negotiate stairs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828415</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同圧線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうあつせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isobar</gloss>
<gloss>isopiestic line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(метеор.) изобара</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828416</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正鵠を射る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこくをいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to hit the mark</gloss>
<gloss>to hit the nail on the head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Schwarze treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Nagel auf den Kopf treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zutreffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828417</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正鵠を得る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこくをえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>正鵠を射る</xref>
<gloss>to hit the mark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828418</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内湾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないわん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>入り海</xref>
<xref>内海・1</xref>
<gloss>enclosed bay</gloss>
<gloss>inlet</gloss>
<gloss>deep bay</gloss>
<gloss>basin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828419</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失われた１０年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>失われた十年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしなわれたじゅうねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lost decade (esp. of Japan, 1992-2002)</gloss>
<gloss>decade of economic stagnation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die verlorenen zehn Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die verlorene Dekade (populäre Beschreibung für Japans wirtschaftliche Situation in den 1990er Jahren nach dem Platzen der Bubble Economy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同重体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじゅうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isobar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isobar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828421</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道の後</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>道の尻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちのしり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>道の口</xref>
<xref>道の中</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>the part of a province furthest from the capital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828422</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道の口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちのくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>道の後</xref>
<xref>道の中</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>the part of a province closest to the capital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828423</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道の中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちのなか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>道の口</xref>
<xref>道の後</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>part of a province midway from the capital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828424</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コデックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>codex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828425</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>division (of an organization)</gloss>
<gloss>branch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828426</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮の憂き世</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仮の憂世</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仮の浮世</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仮の浮き世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりのうきよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>仮の世</xref>
<gloss>this transient world</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828427</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き溜める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書きためる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>描き溜める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきためる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to accumulate one's unpublished paintings or writings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828428</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肥胖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肥満</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>obesity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fettheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dickleibigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828429</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隣県</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neighboring prefecture</gloss>
<gloss>adjacent prefecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">benachbarte Präfektur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarpräfektur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соседняя (смежная) префектура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楯状地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盾状地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たて状地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてじょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>shield</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plattform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828431</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卓状地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくじょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>台地</xref>
<field>&geol;</field>
<gloss>tableland</gloss>
<gloss>plateau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tafelland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828432</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安定大陸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんていたいりく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>stabilized continent</gloss>
<gloss>platform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828433</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大陸地殻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりくちかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continental crust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kontinentale Kruste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kontinentale Erdkruste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828434</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地形輪廻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちけいりんね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>cycle of erosion</gloss>
<gloss>geomorphic cycle</gloss>
<gloss>geographical cycle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828435</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浸食輪廻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>侵食輪廻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしょくりんね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地形輪廻</xref>
<field>&geol;</field>
<gloss>erosion cycle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828436</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カナダ楯状地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カナダたてじょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>Canadian Shield</gloss>
<gloss>Laurentian Shield</gloss>
<gloss>Laurentian Plateau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828437</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特異質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>idiosyncrasy</gloss>
<gloss>allergy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idiosynkrasie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Allergie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) идиосинкразия, аллергия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828438</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪の肌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪の膚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきのはだえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきのはだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>雪肌・ゆきはだ・2</xref>
<gloss>perfectly white skin (woman)</gloss>
<gloss>skin as white as snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwblanke huid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huid die blank is als sneeuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneeweiße Haut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828439</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掻き付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔き付く</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to cling to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v4k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to rely on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v4k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to obtain something after badgering someone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春の使い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>春の使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるのつかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鶯・1</xref>
<gloss>Japanese bush warbler</gloss>
<gloss g_type="lit">messenger of spring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828441</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片山貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたやまがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カタヤマガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Oncomelania hupensis nosophora (species of tropical freshwater snail)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828442</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮入貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやいりがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミヤイリガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>片山貝</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>miyairigai (Oncomelania hupensis nosophora)</gloss>
<gloss g_type="expl">freshwater snail that acts as an intermediate host of the Japanese blood fluke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828443</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>becoming more difficult (e.g. exam)</gloss>
<gloss>increasing difficulty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828444</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>something difficult to teach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828445</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊離酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>free acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freie Säure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828446</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中和反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうわはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>neutralization reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neutralisationsreaktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reacción de neutralización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828447</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸塩基反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんえんきはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>acid-base reaction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828448</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燻肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薫肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoked meat (e.g. bacon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">копчёное мясо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828449</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デンタルダム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デンタル・ダム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dental dam</gloss>
<gloss>rubber dam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気候療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこうりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>climatotherapy</gloss>
<gloss>climate treatment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">климатотерапия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828451</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桃李満門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうりまんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>gathering of excellent and capable people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828452</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棲遅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>栖遅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>living in tranquility</gloss>
<gloss>retiring to the countryside</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retirement house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828453</ent_seq>
<k_ele>
<keb>這裏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside this</gloss>
<gloss>within</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828454</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駑鈍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>dull-witted</gloss>
<gloss>stupid</gloss>
<gloss>foolish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828455</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファボ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふぁぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>favoriting (a tweet)</gloss>
<gloss>favouriting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828456</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縮る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぢる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2r-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>縮れる</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be wavy</gloss>
<gloss>to be curled</gloss>
<gloss>to be frizzled</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828457</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一構え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとかまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free-standing house</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clump (e.g. of trees)</gloss>
<gloss>group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828458</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぴっしゃり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びっしゃり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>slapping together (incl. sound)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>fitting tightly (incl. sound)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828459</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complex</gloss>
<gloss>centre</gloss>
<gloss>center</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828461</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぐしゃり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>ぐしゃっと・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>squashed</gloss>
<gloss>crushed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828462</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺浮腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいふしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肺水腫</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>pulmonary edema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lungenödem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828463</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トリクロル酢酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トリクロルさくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>trichloroacetic acid</gloss>
<gloss>TCA</gloss>
<gloss>TCAA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trichloressigsäure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828464</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐食薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしょくやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caustic</gloss>
<gloss>corrosive agent</gloss>
<gloss>etching reagent</gloss>
<gloss>escharotic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaustikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ätzmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828465</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失われた２０年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>失われた二十年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしなわれたにじゅうねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lost twenty years</gloss>
<gloss g_type="expl">period of economic stagnation in Japan that began ca. 1991 and not over in the 2010s</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828466</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転地療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんちりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>climatotherapy</gloss>
<gloss>change of air for convalescence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828467</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カウパー液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カウパーえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cowper's fluid</gloss>
<gloss>pre-ejaculate</gloss>
<gloss>pre-cum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828468</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被投性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thrownness</gloss>
<gloss g_type="expl">philosophical concept (Geworfenheit in German) introduced by Heidegger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geworfenheit (bei Heidegger)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828469</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクラッチテスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクラッチ・テスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scratch test</gloss>
<gloss>skin allergy test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱切法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんせつほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スクラッチテスト</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>scratch test</gloss>
<gloss>scarification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828471</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱刺法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>prick test</gloss>
<gloss>scarification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828472</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四診</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the four examinations (in Chinese medicine: seeing, hearing, asking, touching)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828473</ent_seq>
<k_ele>
<keb>望診</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四診</xref>
<gloss>the four examinations (in Chinese medicine: seeing, hearing, asking, touching)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sichtdiagnose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diagnose durch Betrachten des Körpers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inspektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828474</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アマランサス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アマランス</xref>
<gloss>amaranthus</gloss>
<gloss>amaranth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amarant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fuchsschwanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amaranthus (eine Zierpflanze)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">amaranto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">planta amarantácea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828475</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紐鶏頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひもげいとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒモゲイトウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>love-lies-bleeding (Amaranthus caudatus)</gloss>
<gloss>tassel flower</gloss>
<gloss>velvet flower</gloss>
<gloss>foxtail amaranth</gloss>
<gloss>Inca wheat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) амарант, Amaranthus caudatus (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828476</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿猴鶏頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんこうげいとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンコウゲイトウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紐鶏頭</xref>
<gloss>love-lies-bleeding (amaranthus caudatus)</gloss>
<gloss>tassel flower</gloss>
<gloss>velvet flower</gloss>
<gloss>foxtail amaranth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828477</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仙人穀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんにんこく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センニンコク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紐鶏頭</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>love-lies-bleeding (Amaranthus caudatus)</gloss>
<gloss>tassel flower</gloss>
<gloss>velvet flower</gloss>
<gloss>foxtail amaranth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828478</ent_seq>
<k_ele>
<keb>榧蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かやらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カヤラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Thrixspermum japonicum (species of orchid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828479</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海老根</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝦根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えびね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エビネ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Calanthe discolor (species of orchid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Calanthe discolor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ebi・ne (eine Orchidee; kommt wild im Bergland vor)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Calanthe discolor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝦夷鈴蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぞすずらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エゾスズラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Epipactis papillosa (species of orchid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828481</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青鈴蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおすずらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アオスズラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蝦夷鈴蘭</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Epipactis papillosa (species of orchid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828482</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊予蜻蛉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いよとんぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヨトンボ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>whip-carrying habenaria (Habenaria iyoensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828483</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一葉蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちようらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イチヨウラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Dactylostalix ringens (species of orchid)</gloss>
<gloss>rigid Dactylostalix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828484</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟻通し蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありどおしらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アリドオシラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Myrmechis japonica (species of orchid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828485</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曙繻子蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけぼのしゅすらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アケボノシュスラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>leafy goodyera (Goodyera foliosa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Goodyera foliosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828486</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沢蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さわらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サワラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Eleorchis japonica (species of orchid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">элеорхис, Eleorchis japonica (F. Maekawa (грунтовая орхидея)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828487</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝日蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさひらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アサヒラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>沢蘭</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Eleorchis japonica (species of orchid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828488</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽鱗茎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仮鱗茎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎりんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>pseudobulb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pseudobulbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftknolle (bei Orchideen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828489</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽球茎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擬球茎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎきゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>偽鱗茎</xref>
<field>&bot;</field>
<gloss>pseudobulb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿面海老根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さるめんえびね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サルメンエビネ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Calanthe tricarinata (species of orchid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828491</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笹葉銀蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささばぎんらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ササバギンラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Cephalanthera longibracteata (species of orchid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828492</ent_seq>
<k_ele>
<keb>采配蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいはいらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイハイラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Cremastra appendiculata (species of orchid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828493</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小蕙蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こけいらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コケイラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Oreorchis patens (species of orchid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828494</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅頭紫蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうしらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コウトウシラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Philippine ground orchid (Spathoglottis plicata)</gloss>
<gloss>Philippine orchid</gloss>
<gloss>large purple orchid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828495</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小一葉蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいちようらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コイチヨウラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Ephippianthus schmidtii (species of orchid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828496</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小阿仁千鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こあにちどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コアニチドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Amitostigma kinoshitae (species of orchid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828497</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜘蛛蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くもらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クモラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Taeniophyllum glandulosum (species of orchid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828498</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>考古学</xref>
<gloss>study of antiquities</gloss>
<gloss>archeology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oudheidstudie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erforschung des Altertums</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Archäo…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изучение древностей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} относящийся к (касающийся) древности; археологический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828499</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花瞼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful eyelids</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宋代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Song dynasty (of China; 960-1279)</gloss>
<gloss>Sung dynasty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828501</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サポートベクターマシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サポート・ベクター・マシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>support vector machine</gloss>
<gloss>SVM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828502</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条件付き確率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけんつきかくりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>conditional probability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedingte Wahrscheinlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828503</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確率場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくりつば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>random field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufallsfeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828504</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条件付き確率場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけんつきかくりつば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>conditional random field</gloss>
<gloss>CRF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedingtes Zufallsfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Conditional Random Field</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CRF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828505</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>hypostasis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>所格</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>locative case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Persona</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person (die drei wesensgleichen Personen oder Seinsweisen des dreieinigen Gottes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lokativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828506</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネオプラトニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Neoplatonism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828507</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新プラトン主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんプラトンしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Neoplatonism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828508</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明喩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>直喩・ちょくゆ</xref>
<gloss>simile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Simile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergleich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bildhafter Ausdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828509</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琉球鷺草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうきゅうさぎそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リュウキュウサギソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Habenaria longitentaculata (species of bog orchid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑ら鷺草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なめらさぎそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナメラサギソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>琉球鷺草</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Habenaria longitentaculata (species of bog orchid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828511</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山野草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんやそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wild grasses and flowers (esp. as objects of beauty)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828512</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓔珞蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようらくらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨウラクラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Oberonia japonica (species of fairy orchid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828513</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八重山一黒子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やえやまひとつぼくろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤエヤマヒトツボクロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tall shield orchid (Nervilia aragoana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828514</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深山鶉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやまうずら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミヤマウズラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Goodyera schlechtendaliana (species of orchid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) ползучка японская, Goodyera Schlechtendaliana (Reichb. fil.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828515</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦欄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぎらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムギラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Bulbophyllum inconspicuum (species of orchid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828516</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水蜻蛉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずとんぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミズトンボ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Habenaria sagittifera (species of bog orchid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828517</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水千鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずちどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミズチドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Platanthera hologlottis (species of orchid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[наземная] орхидея, Platanthera (Habenaria) hologlottis (Maxim.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828518</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆蔦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめづた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マメヅタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>green penny fern (Lemmaphyllum microphyllum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828519</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆蔦蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめづたらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マメヅタラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Bulbophyllum drymoglossum (species of orchid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摩耶蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まやらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マヤラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Cymbidium macrorhizon (species of orchid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828521</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターンアラウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turnaround</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828522</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンダスタンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>understanding</gloss>
<gloss>agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begreifen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828523</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気工事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきこうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrical work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elektromos szerelési munkálatok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828524</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気工事士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきこうじし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>licensed electrician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektroinstallateur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektriker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828525</ent_seq>
<k_ele>
<keb>がいし引き工事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>碍子引き工事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしびきこうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knob-and-tube wiring</gloss>
<gloss>insulator wiring</gloss>
<gloss g_type="expl">electrical wiring strung on surface-mounted insulators</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828526</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気技師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきぎし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電気工事士</xref>
<gloss>electrical engineer</gloss>
<gloss>electrician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elektrotechnicus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elektrotechnisch ingenieur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} e.i.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektroingenieur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">villamosmérnök</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">инженер-электрик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828527</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東洋蘭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>東洋ラン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうようらん</reb>
<re_restr>東洋蘭</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうようラン</reb>
<re_restr>東洋ラン</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>洋ラン</xref>
<gloss>Oriental orchid</gloss>
<gloss>orchid of Oriental origin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828528</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朱鷺草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鴇草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トキソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pogonia (Pogonia japonica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828529</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韮葉蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にらばらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニラバラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Microtis unifolia (species of orchid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏海老根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつえびね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナツエビネ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Calanthe reflexa (species of orchid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828531</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成屋蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりやらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナリヤラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bamboo orchid (Arundina graminifolia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828532</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大鷺草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさぎそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイサギソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Habenaria dentata (species of bog orchid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828533</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高嶺鷺草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかねさぎそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タカネサギソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Platanthera maximowicziana (species of orchid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828534</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土通草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>土木通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちあけび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツチアケビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Cyrtosia septentrionalis (species of orchid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828535</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩垣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわかき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いわがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>石垣</xref>
<gloss>stone wall</gloss>
<gloss>natural stone wall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828536</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩垣清水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわがきしみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>water emerging from a stone wall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828537</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門標</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>門表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>表札・ひょうさつ</xref>
<gloss>nameplate</gloss>
<gloss>doorplate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Türschild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Namensschild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) もんさつ【門札】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828539</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水道代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいどうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water bill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waterrekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterkosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterfactuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserrechnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガス代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガスだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas bill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gasrekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastarief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gasfactuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± energienota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasgebühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gasrechnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата за газ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828541</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻の葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさのは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family crest shaped as a hemp leaf</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motif made from entwined hexagons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hanfblatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hanfblatt-Muster (auf Sechsecken basierendes Muster)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hanfblatt-Wappen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828542</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マシンライク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>machine-like</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828543</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディフェンシブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>オフェンシブ</ant>
<gloss>defensive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">defensiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828544</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディフェンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>defence</gloss>
<gloss>defense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828545</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドミネート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドミネイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>domination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828546</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サービスゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サービス・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>service game (e.g. in tennis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828548</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックストップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バックネット</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>backstop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protection at the rear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistant</gloss>
<gloss>lieutenant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828549</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿膠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>donkey hide gelatin</gloss>
<gloss>ejiao</gloss>
<gloss g_type="expl">high quality gelatin made in China from donkey hides</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックコート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>backcourt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828551</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディレクション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイレクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828552</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックストリート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backstreet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828553</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストップボレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストップ・ボレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>stop volley (tennis)</gloss>
<gloss>drop volley</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828554</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラフレシア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rafflesia (Rafflesia arnoldii)</gloss>
<gloss>monster flower</gloss>
<gloss>stinking corpse lily</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828555</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野冊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plant press</gloss>
<gloss>field press</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828556</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カウパー腺液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カウパーせんえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cowper's fluid</gloss>
<gloss>pre-ejaculate</gloss>
<gloss>pre-cum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828557</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尿道球腺液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょうどうきゅうせんえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pre-ejaculate</gloss>
<gloss>Cowper's fluid</gloss>
<gloss>pre-cum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präejakulat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828558</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇想天外より来る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそうてんがいよりきたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to think of something bizarre</gloss>
<gloss>to suddenly have a whacky idea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828559</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇想天外より落つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそうてんがいよりおつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v2t-k;</pos>
<xref>奇想天外より来る</xref>
<gloss>to think of something bizarre</gloss>
<gloss>to suddenly have a whacky idea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セットオール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セット・オール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource ls_wasei="y">set all</lsource>
<gloss>opponents having won an equal number of sets (tennis, ping-pong)</gloss>
<gloss>set count tied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828561</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈴虫草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずむしそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スズムシソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Liparis makinoana (species of miniature orchid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) стробилант, Strobilanthes oliganthus (Miq. (травянистое или полукустарниковое растение)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) липарис широколистный, Liparis lutifolia (Rich. (грунтовая орхидея)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828562</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリンジャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>porringer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828563</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醜形恐怖症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうけいきょうふしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dysmorphophobia</gloss>
<gloss>body dysmorphic disorder</gloss>
<gloss>cacophobia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dysmorphophobie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cacophobie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missgestaltsfurcht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angst vor Häßlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828564</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死亡推定時刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうすいていじこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>estimated time of death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermuteter Todeszeitpunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828565</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>blackening</gloss>
<gloss>going black</gloss>
<gloss>turning black</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828566</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドロップボレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドロップ・ボレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>drop volley (tennis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828567</ent_seq>
<k_ele>
<keb>のの字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ののじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loop</gloss>
<gloss g_type="expl">shape of a hiragana "no"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828568</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロス張替え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロスはりかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>クロス・3</xref>
<gloss>replacing wallpaper</gloss>
<gloss>redecorating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828569</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樹霜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air hoar</gloss>
<gloss>air frost</gloss>
<gloss>soft rime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>denomination of a Shinto shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>社名</xref>
<gloss>company name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreinname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titel eines Schreins (dai・jingū大神宮, jingū神宮, gū 宮, jinja神社, sha 社 etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firmenname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828571</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社号標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃごうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name post outside a shrine (usu. a stone pillar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828572</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうしたもこうしたもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>for crying out loud!</gloss>
<gloss>for chrissakes!</gloss>
<gloss g_type="expl">denotes shock at ignorance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828573</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動かざること山の如し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うごかざることやまのごとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in being immobile be like a mountain (from Sun Tzu)</gloss>
<gloss>being imperturbable</gloss>
<gloss>immobile like a mountain (from laziness, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828574</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸散計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうさんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atmometer</gloss>
<gloss>evaporimeter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828575</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸発散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうはっさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evapotranspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Evapotranspiration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828576</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆叉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逆戟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかまた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サカマタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シャチ・1</xref>
<gloss>orca</gloss>
<gloss>killer whale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertwal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orca</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Killerwal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mörderwal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orcinus orca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">касатка (из сем. дельфиновых), Orcinus orca (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828577</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隔離室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくりしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isolation room</gloss>
<gloss>quarantine room</gloss>
<gloss>isolation ward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isolierzelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изолятор, изоляционная палата</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828578</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確診</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>certain diagnosis</gloss>
<gloss>clear diagnosis</gloss>
<gloss>definitive diagnosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828579</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆狸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめだぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>狸・1</xref>
<gloss>small tanuki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣船草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吊舟草</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりふねそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツリフネソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>touch-me-not (Impatiens textori)</gloss>
<gloss>jewelweed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828581</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沼大根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬまだいこん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌマダイコン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Adenostemma lavenia (species of flowering plant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аденостемма клейкая, Adenostemma viscosum (Forst. (болотное растение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828582</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pseudanthium</gloss>
<gloss>flower head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pseudanthium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheinblüte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828583</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small flower</gloss>
<gloss>floret</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>偽花</xref>
<gloss>pseudanthium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) цветочек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828584</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両全花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうぜんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>両性花</xref>
<gloss>bisexual flower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828585</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイセクシュアリティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>両性愛</xref>
<gloss>bisexuality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828586</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝶形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝶型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうがた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>papilionaceous</gloss>
<gloss>butterfly-shaped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} в виде (в форме) бабочки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828587</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離弁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>離瓣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>choripetalous</gloss>
<gloss>polypetalous</gloss>
<gloss>schizopetalous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828588</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風散布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜさんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>anemochory</gloss>
<gloss>dispersion by wind (of seeds)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828589</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻の葉楓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさのはかえで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アサノハカエデ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>deep-veined maple (Acer argutum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梶楓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじかえで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カジカエデ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>horned maple (Acer diabolicum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828591</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓜楓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりかえで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウリカエデ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hawthorn-leaf maple (Acer crataegifolium)</gloss>
<gloss>uri maple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828592</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千鳥の木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちどりのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チドリノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hornbeam maple (Acer carpinifolium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828593</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細枝楓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそえだかえで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホソエカエデ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Kyushu maple (Acer capillipes)</gloss>
<gloss>red snakebark maple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828594</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目薬の木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目薬木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めぐすりのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メグスリノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Nikko maple (Acer maximowiczianum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828595</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻幹花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おがらばな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オガラバナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Acer ukurunduense (species of Asian maple)</gloss>
<gloss>Acer caudatum subsp. ukurundense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клён амурский, Acer ukurunduense (Trautv. et Mey.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828596</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓜肌楓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瓜膚楓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりはだかえで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウリハダカエデ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>grey-budded snake-bark maple (Acer rufinerve)</gloss>
<gloss>redvein maple</gloss>
<gloss>Honshū maple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828597</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄楓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつかえで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テツカエデ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Nippon maple (Acer nipponicum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828598</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落葉性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくようせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>deciduous (e.g. tree)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828599</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とねりこ葉の楓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>秦皮葉の楓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梣葉の楓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とねりこばのかえで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トネリコバノカエデ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>box elder (Acer negundo)</gloss>
<gloss>boxelder maple</gloss>
<gloss>ash-leaved maple</gloss>
<gloss>maple ash</gloss>
<gloss>ashleaf maple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もみじ饅頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紅葉饅頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紅葉まんじゅう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみじまんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steamed bun shaped like a maple leaf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828601</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京菓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional Kyoto-style confectionery (often used in tea ceremony)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828602</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨーロッパ一位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパいちい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパイチイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yew (Taxus baccata)</gloss>
<gloss>English yew</gloss>
<gloss>European yew</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828603</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レバノン杉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レバノンすぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レバノンスギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lebanon cedar (Cedrus libani)</gloss>
<gloss>cedar of Lebanon</gloss>
<gloss>Turkish cedar</gloss>
<gloss>Taurus cedar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828604</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬榧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬがや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヌガヤ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese plum-yew (Cephalotaxus harringtonia)</gloss>
<gloss>Harrington's cephalotaxus</gloss>
<gloss>cowtail pine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">головчатый (костянковый) тисс, Cephalotaxus drupacea (Sieb. et Zucc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828605</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貝塚伊吹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいづかいぶき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カイヅカイブキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カイズカイブキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Hollywood juniper (Juniperus chinensis var. kaizuka)</gloss>
<gloss>Chinese pyramid juniper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828606</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋久種子五葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくたねごよう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤクタネゴヨウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Amami pine (Pinus amamiana)</gloss>
<gloss>Yakushima white pine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828607</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆柿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめがき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マメガキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>date-plum (Diospyros lotus)</gloss>
<gloss>Caucasian persimmon</gloss>
<gloss>lilac persimmon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкий сорт хурмы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828608</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>木版</xref>
<gloss>wood engraving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828609</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木斛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっこく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モッコク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese ternstroemia (Ternstroemia gymnanthera)</gloss>
<gloss>cleyera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тернстремия японская, Ternstroemia japonica (Thunb. (кустарник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜叉五倍子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やしゃぶし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤシャブシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Alnus firma (species of alder)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streifblättrige Erle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alnus firma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828611</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫丁香花</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紫はしどい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらさきはしどい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムラサキハシドイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ライラック</xref>
<gloss>lilac (Syringa vulgaris)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сирень, Syringa vulgaris (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828612</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庭藤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわふじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニワフジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese indigo (Indigofera decora)</gloss>
<gloss>summer wisteria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828613</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深山小米草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやみこごめぐさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミヤマコゴメグサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Euphrasia insignis (species of eyebright)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828614</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小米草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こごめぐさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コゴメグサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>eyebright (Euphrasia sp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeiner Augentrost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augentrostkraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Euphrasia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) очонка, Euphrasia Iinuman (Takeda.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828615</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕃書調所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんしょしらべしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Institute for the Study of Western Books (Edo period)</gloss>
<gloss>Institute for the Investigation of Foreign Books</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828616</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reduction in service (flights, buses, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reduzierung der Anzahl der Verbindungen (bei Zug, Bus, Fähre, Flugzeug etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Anzahl der Verbindungen (mit Zug, Bus, Fähre, Flugzeug etc.) reduzieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828617</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信濃胡桃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなのぐるみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シナノグルミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common walnut (Juglans regia)</gloss>
<gloss>Persian walnut</gloss>
<gloss>English walnut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Walnuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Echte Walnuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Juglans regia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828618</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メタケイ酸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>メタ珪酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メタケイさん</reb>
<re_restr>メタケイ酸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メタけいさん</reb>
<re_restr>メタ珪酸</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>珪酸・けいさん</xref>
<gloss>metasilicic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metakieselsäure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828619</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラインロビング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライン・ロビング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">line robbing</lsource>
<gloss>adding a product line or department to improve a store's performance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good time to sell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Verkaufszeitpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buen momento para vender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">momento alcista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828621</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い時</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>売り時</xref>
<gloss>good time to buy</gloss>
<gloss>time to buy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Kaufgelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beste Zeit zum Kaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[лучшее] время для покупки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828622</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>買い時</xref>
<gloss>time to buy (on markets)</gloss>
<gloss>buying opportunity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828623</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communality</gloss>
<gloss>community</gloss>
<gloss>having something in common</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828624</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傘鉾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笠鉾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさぼこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combined umbrella and halberd carried on floats in some festivals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Schirm (bei Festumzügen verziert mit Speeren, Naginata od. Kunstblumen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828625</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビハインドザシーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビハインド・ザ・シーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>behind the scenes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828626</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゆず酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柚子酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆずしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>柚子</xref>
<gloss>yuzu liqueur</gloss>
<gloss>yuzu-flavored alcohol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828627</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為替操作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわせそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>currency intervention</gloss>
<gloss>foreign exchange market intervention</gloss>
<gloss>currency manipulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">валютные (обменные) операции, операции с иностранной валютой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828628</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非正規</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>非正規雇用</xref>
<xref>非正規労働者</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>irregular employment</gloss>
<gloss>non-fulltime employment</gloss>
<gloss>atypical employment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>non-regular</gloss>
<gloss>irregular</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>非正規数</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>subnormal (number)</gloss>
<gloss>denormal</gloss>
<gloss>denormalized</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irregularität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atypizität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828629</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商慣行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>商慣習</xref>
<gloss>business practices</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsbrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Usance</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uso</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaufmännische Übung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaufmännische Sitte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貿易協定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえききょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trade agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsabkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelspakt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828631</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稼ぎ主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせぎぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>稼ぎ手・かせぎて</xref>
<gloss>breadwinner</gloss>
<gloss>provider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828632</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未婚化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みこんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>晩婚化</xref>
<gloss>tendency to not get married</gloss>
<gloss>declining marriage rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828633</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸素系漂白剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんそけいひょうはくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oxygen bleach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828634</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬升麻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬしょうま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヌショウマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese bugbane (Cimicifuga biternata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828635</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晒菜升麻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>更科升麻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらしなしょうま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サラシナショウマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bugbane (Cimicifuga simplex)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цимицифуга, Cimicifuga simplex (Wormsk.) var. ramosa (Maxim. (крупный цветущий многолетник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828636</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一輪草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちりんそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イチリンソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Anemone nikoensis (species of anemone)</gloss>
<gloss>ichirinso</gloss>
<gloss>poppy anenome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828637</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬の脚形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬の足形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬足形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬脚形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毛茛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまのあしがた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウマノアシガタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金鳳花</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>buttercup (Ranunculus japonicus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse boterbloem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ranunculus japonicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hahnenfuß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ranunculus japonicus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828638</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東一華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずまいちげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アズマイチゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Anemone raddeana (species of anemone flower)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828639</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみんちゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>fisherman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>契約違反</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいやくいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>breach of contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertragsbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertragsverletzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828641</ent_seq>
<k_ele>
<keb>履行遅滞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りこうちたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>delay in performance</gloss>
<gloss>procrastination of execution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} te late nakoming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistungsverzögerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuldnerverzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistungsverzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">retraso en el cumplimiento de las obligaciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828642</ent_seq>
<k_ele>
<keb>履行不能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りこうふのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>unenforceability</gloss>
<gloss>impossibility of performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} onmogelijkheid van nakoming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unmöglichkeit der Leistung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828643</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不完全履行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかんぜんりこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>defective performance</gloss>
<gloss>imperfect performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} tekortkoming in de prestatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mangelhafte Erfüllung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlechterfüllung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlechtleistung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828644</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重過失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうかしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>gross negligence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grobe Fahrlässigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imprudencia grave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828645</ent_seq>
<k_ele>
<keb>債権法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいけんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the law of obligations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuldrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) долговое право</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828646</ent_seq>
<k_ele>
<keb>契約法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいやくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>contract law</gloss>
<gloss>law of contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) договорное право</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828647</ent_seq>
<k_ele>
<keb>債権譲渡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいけんじょうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>cession of an obligation</gloss>
<gloss>assignment of an obligation</gloss>
<gloss>transfer of an obligation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} overdracht van vorderingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuldvorderingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cessie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forderungsabtretung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abtretung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zession</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828648</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資産凍結</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさんとうけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>assets freeze</gloss>
<gloss>asset freezing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828649</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然債務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんさいむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>natural obligation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturalobligation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvollkommene Verbindlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Verbindlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代物弁済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいぶつべんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>payment in substitutes</gloss>
<gloss>accord and satisfaction</gloss>
<gloss>substitute performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistung an Erfüllungs statt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828651</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上場投信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうじょうとうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上場投資信託</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>exchange traded fund</gloss>
<gloss>ETF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828652</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対当額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいとうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corresponding amount</gloss>
<gloss>equivalent sum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entsprechende Summe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эквивалентная сумма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828653</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色柄物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろがらもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coloured clothes (colored)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828654</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファーストバイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファースト・バイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">first bite</lsource>
<gloss>ceremonial tasting of wedding cake by bride and groom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828655</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケーキカット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケーキ・カット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">cake cut</lsource>
<gloss>cake cutting ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschneiden der Hochzeitstorte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828656</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セレモニーケーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セレモニー・ケーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ケーキカット</xref>
<lsource ls_wasei="y">ceremony cake</lsource>
<gloss>fake wedding cake with real cake insert used for the ceremonial cutting of the cake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828657</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生ケーキ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまケーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セレモニーケーキ</xref>
<gloss>real cake (as opposed to fake)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fresh cake</gloss>
<gloss>cake baked with fresh ingredients</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828659</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１．５次会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いってんごじかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二次会・1</xref>
<gloss>informal wedding ceremony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラワーシャワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フラワー・シャワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flower shower</gloss>
<gloss>throwing flower petals over the bride and groom after exchanging of vows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumenregen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumenwerfen (als Hochzeitsbrauch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828661</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皿鉢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらばち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shallow bowl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828662</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皿鉢料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さわちりょうり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さはちりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sawachi ryōri</gloss>
<gloss>assorted cold food served on a large plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Spezialitätenplatte mit Sashimi, Sushi, Gekochtem, Gebratenem und Frittiertem (lokales Gericht aus der Präf. Kōchi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828663</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生祠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monument (stela, hokora, etc.) commemorating a living god</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828664</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳抜け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくぬけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a part of the source text) being left untranslated</gloss>
<gloss>being left out of the translation</gloss>
<gloss>omission from a translation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828665</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単意論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>単意</xref>
<gloss>monothelitism (theology)</gloss>
<gloss>monotheletism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828666</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単性説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんせいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monophysitism (theology)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828667</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単性論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんせいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monophysitism (theology)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monogenismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828668</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮現説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>docetism (theology)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doketismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828669</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天父受苦説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんふじゅくせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patripassianism (theology)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>境界科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかいかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fringe science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenzwissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828671</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周辺科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうへんかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fringe science</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828672</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニチュアパーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミニチュア・パーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miniature park</gloss>
<gloss g_type="expl">park with miniature buildings, models, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828673</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メスキート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mesquite (several species of Prosopis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828674</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インターネット依存症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インターネットいぞんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Internet addiction disorder</gloss>
<gloss>IAD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internetabhängigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internetsucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828675</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貯油施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょゆしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil depot</gloss>
<gloss>fuel farm</gloss>
<gloss g_type="expl">storage facility for petrochemical products</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828676</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラウンドアップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Roundup</gloss>
<gloss g_type="expl">glyphosate-based herbicide marketed by Monsanto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828677</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青鶏頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおげいとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アオゲイトウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red-root amaranth (Amaranthus retroflexus)</gloss>
<gloss>redroot pigweed</gloss>
<gloss>red-rooted pigweed</gloss>
<gloss>common amaranth</gloss>
<gloss>pigweed amaranth</gloss>
<gloss>common tumbleweed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828678</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針莧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりびゆ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハリビユ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spiny amaranth (Amaranthus spinosus)</gloss>
<gloss>spiny pigweed</gloss>
<gloss>prickly amaranth</gloss>
<gloss>thorny amaranth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828679</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穂長犬莧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほながいぬびゆ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホナガイヌビユ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>slender amaranth (Amaranthus viridis)</gloss>
<gloss>green amaranth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒地野菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あれちのぎく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アレチノギク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>flax-leaf fleabane (Conyza bonariensis)</gloss>
<gloss>hairy fleabane</gloss>
<gloss>Argentine fleabane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ō・arechinogiku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erigeron sumatrensis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828681</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫昔蓬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姫昔艾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめむかしよもぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメムカシヨモギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>horseweed (Conyza canadensis)</gloss>
<gloss>Canadian horseweed</gloss>
<gloss>Canadian fleabane</gloss>
<gloss>coltstail</gloss>
<gloss>marestail</gloss>
<gloss>butterweed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanadisches Berufkraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erigeron canadensis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелколесник канадский, Erigeron canadensis (L. (сорная трава)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828682</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皿鉢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沙鉢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>砂鉢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さわち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さはち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すなばち</reb>
<re_restr>砂鉢</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>さらばち</xref>
<xref>皿鉢料理</xref>
<gloss>platter</gloss>
<gloss>serving plate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>crown of the head</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>砂鉢</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flower arrangement in a shallow vase, using sand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große, flache Porzellanschüssel (z.B. für Sawachi-Speisen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stirn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828683</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼠麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねずみむぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネズミムギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Italian rye-grass (Lolium multiflorum)</gloss>
<gloss>annual ryegrass</gloss>
<gloss>Australian ryegrass</gloss>
<gloss>short rotation ryegrass</gloss>
<gloss>Westerwolds ryegrass</gloss>
<gloss>darnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Italienisches Raygras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Welsches Weidelgras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lolium multiflorum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828684</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそむぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホソムギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>perennial rye-grass (Lolium perenne)</gloss>
<gloss>English ryegrass</gloss>
<gloss>winter ryegrass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828685</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西蛮蜀黍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>西潘蜀黍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいばんもろこし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セイバンモロコシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Johnson grass (Sorghum halepense)</gloss>
<gloss>Johnsongrass</gloss>
<gloss>Egyptian millet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828686</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>univocal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} однозначный (о слове, выражении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828687</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樺のあな茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かばのあなたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カバノアナタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チャーガ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chaga mushroom (Inonotus obliquus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828688</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャーガ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャガ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>樺のあな茸</xref>
<lsource xml:lang="rus"/>
<gloss>chaga mushroom (Inonotus obliquus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828689</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枝鞭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枝むち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えだむち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birch rod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身体刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporal punishment</gloss>
<gloss>physical punishment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828691</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アシュワガンダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ashwagandha (Withania somnifera)</gloss>
<gloss>Indian ginseng</gloss>
<gloss>poison gooseberry</gloss>
<gloss>winter cherry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828692</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乙女畦菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとめあぜな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オトメアゼナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>waterhyssop (Bacopa monnieri)</gloss>
<gloss>brahmi</gloss>
<gloss>thyme-leafed gratiola</gloss>
<gloss>water hyssop</gloss>
<gloss>herb of grace</gloss>
<gloss>Indian pennywort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828693</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経変性疾患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいへんせいしっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>neurodegenerative disease</gloss>
<gloss>neurodegenerative disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neurodegenerative Erkankung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828694</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壺草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壷草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぼくさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツボクサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asiatic pennywort (Centella asiatica)</gloss>
<gloss>centella</gloss>
<gloss>gotu kola</gloss>
<gloss>Indian pennywort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828695</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔓人参</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるにんじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツルニンジン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>deodeok (Codonopsis lanceolata)</gloss>
<gloss>todok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828696</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝦夷五加</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぞうこぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エゾウコギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Siberian ginseng (Eleutherococcus senticosus)</gloss>
<gloss>eleuthero</gloss>
<gloss>ciwujia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828697</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神目箒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみめぼうき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カミメボウキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トゥルシー</xref>
<xref>ホーリーバジル</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>holy basil (Ocimum tenuiflorum)</gloss>
<gloss>tulasi</gloss>
<gloss>thulasi</gloss>
<gloss>tulsi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828698</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄花黄耆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きばなおうぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キバナオウギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>membranous milk-vetch (Astragalus membranaceus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828699</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油柑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユカン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>emblic myrobalan (Phyllanthus emblica)</gloss>
<gloss>emblic</gloss>
<gloss>myrobalan</gloss>
<gloss>Indian gooseberry</gloss>
<gloss>Malacca tree</gloss>
<gloss>amla</gloss>
<gloss>amalika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業成績</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょうせいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business results</gloss>
<gloss>business performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfsresultaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsleistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsergebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betriebsergebnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828701</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溝隠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぞかくし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミゾカクシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese lobelia (Lobelia chinensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828702</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学習性無力感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしゅうせいむりょくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&psych;</field>
<gloss>learned helplessness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erlernte Hilflosigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828703</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タッチペン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タッチ・ペン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>touch pen</gloss>
<gloss>stylus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828704</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダッチ方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダッチほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dutch auction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828705</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティーワゴン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティー・ワゴン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea trolley</gloss>
<gloss>tea wagon</gloss>
<gloss>tea cart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teewagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Servierwagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828706</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>wheeled</gloss>
<gloss>having wheels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828707</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回避性パーソナリティ障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいひせいパーソナリティしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>avoidant personality disorder</gloss>
<gloss>AvPD</gloss>
<gloss>anxious personality disorder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828708</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回避性人格障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいひせいじんかくしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>avoidant personality disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ängstlich-vermeidende Persönlichkeitsstörung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828709</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回避性人格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいひせいじんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>avoidant personality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="tur"/>
<gloss>meze</gloss>
<gloss>mezze</gloss>
<gloss g_type="expl">Greek or Turkish appetizers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828711</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撰文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>writing (an epitaph, foreword, etc.)</gloss>
<gloss>composition</gloss>
<gloss>epitaph</gloss>
<gloss>inscription</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828712</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプコン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アップコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>アップコンバート</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>upconversion</gloss>
<gloss>upscaling (video)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828713</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩梅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわうめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イワウメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pincushion plant (Diapensia lapponica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828714</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩桔梗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわぎきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イワギキョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mountain harebell (Campanula lasiocarpa)</gloss>
<gloss>Alaska harebell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828715</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千島桔梗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしまぎきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チシマギキョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hairyflower bellflower (Campanula chamissonis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828716</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深山秋の麒麟草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやまあきのきりんそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミヤマアキノキリンソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>European goldenrod (Solidago virgaurea)</gloss>
<gloss>woundwort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828717</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深山東菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやまあずまぎく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミヤマアズマギク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Thunberg's fleabane (Erigeron thunbergii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828718</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早池峰薄雪草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやちねうすゆきそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハヤチネウスユキソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Leontopodium hayachinense (species of plant related to Edelweiss)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828719</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥海薊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかいあざみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョウカイアザミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Cirsium chokaiense (species of thistle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高嶺苦菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかねにがな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タカネニガナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Ixeris dentata var. alpicola (mountain flower in the dandelion family)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Takane・nigana</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ixeris dentata subsp. alpicola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828721</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェイバリット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェバリット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェーバリット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>favorite</gloss>
<gloss>favourite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828723</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>to laugh (suddenly)</gloss>
<gloss>to begin to laugh</gloss>
<gloss>to be made to laugh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828724</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃料デブリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんりょうデブリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fuel debris (esp. nuclear)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brennelementtrümmer einer Kernschmelze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828725</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地下経済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underground economy</gloss>
<gloss>black economy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schattenwirtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untergrundwirtschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828726</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理項目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりこうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>control point</gloss>
<gloss>control item</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828727</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇禍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unforeseen misfortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missgeschick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) несчастный случай, несчастье, беда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828728</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒花狼牙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろばなろうげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロバナロウゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>purple marshlocks (Comarum palustre)</gloss>
<gloss>swamp cinquefoil</gloss>
<gloss>marsh cinquefoil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828729</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叉状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dichotomous</gloss>
<gloss>furcate</gloss>
<gloss>forked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gabelform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Y-Form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き砕く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つき砕く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搗き砕く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突きくだく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舂き砕く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきくだく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to grind up</gloss>
<gloss>to grind down</gloss>
<gloss>to pound</gloss>
<gloss>to crush</gloss>
<gloss>to mash</gloss>
<gloss>to stamp (ore)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">размельчать; толочь; дробить (руду и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828731</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄叉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなまた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metal fork (used to poke a fire)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828732</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袖搦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>袖がらみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>袖搦み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そでがらみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barbed metal weapon for catching criminals (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"sodegarami": "atrapa-mangas" (instrumento de artes marciales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828733</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barbed T-shaped weapon for catching thieves (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsukubō (Gerätschaft aus einer zwei- bis dreimetrigen Stange und einem eisernen T-förmigem Vorderteil zur Festnahme von Verbrechern in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828734</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三道具</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三つ道具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつどうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>刺股</xref>
<xref>突棒</xref>
<xref>袖搦</xref>
<gloss>the three weapons for catching criminals (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828735</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逮捕術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいほじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>techniques for arresting criminals</gloss>
<gloss>arrest technique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festnahmetechnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828736</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捕手術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりでじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>techniques for arresting criminals (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828737</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポールウェポン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポール・ウェポン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pole weapon</gloss>
<gloss>polearm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828738</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プチ家出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プチいえで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>家出・1</xref>
<gloss>running away from home for a very short time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828739</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニトマト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミニ・トマト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">mini tomato</lsource>
<gloss>cherry tomato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirschtomate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cherrytomate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Minitomate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天文考古学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんもんこうこがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archaeoastronomy</gloss>
<gloss>archeoastronomy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828741</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古天文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こてんもんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archaeoastronomy</gloss>
<gloss>archeoastronomy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828742</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引掛シーリング</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ掛けシーリング</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引掛けシーリング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっかけシーリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>引っ掛け・1</xref>
<gloss>ceiling rosette</gloss>
<gloss>electrical outlet attached to the ceiling for suspending electrical light fixtures</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828743</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味も素っ気もない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味もそっけもない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味も素っ気も無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味もそっけも無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじもそっけもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>dull</gloss>
<gloss>uninteresting</gloss>
<gloss>boring</gloss>
<gloss>drab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nüchtern sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langweilig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uninteressant sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828744</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地蔵堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぞうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地蔵</xref>
<gloss>temple hall with a Kshitigarbha (Jizo) image</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828745</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緞通</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>段通</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from 毯子</s_inf>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>cotton carpet</gloss>
<gloss>jute rug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">katoenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jute</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wollen tapijt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesischer Florteppich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dantsū (chin. tanzi 毯子; Schreibungen 段通 und 緞通 sind Ateji)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пеньковый (джутовый) коврик, дорожка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828746</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永遠の旅人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいえんのたびびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perpetual traveller (traveler)</gloss>
<gloss>permanent traveller</gloss>
<gloss>permanent tourist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828747</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リファクタリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(code) refactoring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Refactoring</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Refaktorierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Refaktorisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828748</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーマネントトラベラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーマネント・トラベラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>永遠の旅人</xref>
<lsource ls_wasei="y"/>
<gloss>perpetual traveller (traveler)</gloss>
<gloss>permanent traveller</gloss>
<gloss>permanent tourist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828749</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄観音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっかんのん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てつかんのん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tieguanyin (variety of oolong tea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南蛮繁縷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんばんはこべ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナンバンハコベ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>berry catchfly (Silene baccifera)</gloss>
<gloss>Cucubalus baccifer (former name)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828751</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新甘泉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかんせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シンカンセン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shinkansen pear</gloss>
<gloss>hybrid nashi developed in Tottori prefecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828752</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジューンベリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Canadian serviceberry (Amelanchier canadensis)</gloss>
<gloss>juneberry</gloss>
<gloss>chuckleberry</gloss>
<gloss>currant-tree</gloss>
<gloss>shadblow</gloss>
<gloss>shadbush</gloss>
<gloss>shadblow serviceberry</gloss>
<gloss>shadbush serviceberry</gloss>
<gloss>sugarplum</gloss>
<gloss>thicket serviceberry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828753</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車輪梅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃりんばい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャリンバイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yeddo hawthorn (Rhaphiolepis indica var. umbellata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828754</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏白七竃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらじろななかまど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウラジロナナカマド</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Sorbus matsumurana (species of rowan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828755</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小豆梨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずきなし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アズキナシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>alder-leafed whitebeam (Sorbus alnifolia)</gloss>
<gloss>Korean whitebeam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828756</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルレクチエ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ル・レクチエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Le Lectier (var. of French pear)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828757</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラフランス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラ・フランス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>La France pear (var. of French pear)</gloss>
<gloss>Claude Blanchet pear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>La France rose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">La France (Birnensorte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828758</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪梨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきなし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユキナシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow pear (Pyrus nivalis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828759</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆梨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめなし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マメナシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>callery pear (Pyrus calleryana)</gloss>
<gloss>bradford pear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なつひめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナツヒメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cerrado pineapple (Ananas ananassoides)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natsuhime (variety of pear from Tottori prefecture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828761</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中国梨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうごくなし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チュウゴクナシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese white pear (Pyrus x bretschneideri)</gloss>
<gloss>ya pear</gloss>
<gloss>pearple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828762</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋七竈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようななかまど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セイヨウナナカマド</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rowan (Sorbus aucuparia)</gloss>
<gloss>mountain-ash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828763</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋花梨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようかりん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セイヨウカリン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>medlar (Mespilus germanica)</gloss>
<gloss>common medlar</gloss>
<gloss>Crataegus germanica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828764</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大文字草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいもんじそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイモンジソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Saxifraga fortunei var. alpina (species of rockfoil flower)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daimonji・sō (ein Steinbrechgewächs)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saxifraga fortunei var. incisolobata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828765</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕗雪の下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきゆきのした</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フキユキノシタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Saxifraga japonica (species of saxifrage)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828766</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy breed (esp. horse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaltblut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaltblutpferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrittpferd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828767</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペルシュロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Percheron (breed of draft horse)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caballo percherón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828768</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捩木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねじき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネジキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Lyonia ovalifolia (species of plant in the Ericaceae family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828769</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸し惜しみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしおしみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カシオシミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>捩木</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Lyonia ovalifolia (species of plant in the Ericaceae family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろもじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロモジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Lindera triloba (species of spicebush)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828771</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖縄香ばし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきなわこうばし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オキナワコウバシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Lindera communis (species of spicebush)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828772</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山香ばし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまこうばし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマコウバシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Lindera glauca (species of spicebush)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828773</ent_seq>
<k_ele>
<keb>君影草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみかげそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キミカゲソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鈴蘭</xref>
<gloss>lily of the valley (Convallaria majalis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maiglöckchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Convallaria majalis var. keiskei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) すずらん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828774</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石持草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしもちそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イシモチソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shield sundew (Drosera peltata)</gloss>
<gloss>pale sundew</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828775</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空塔速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうとうそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>superficial velocity</gloss>
<gloss>superficial flow velocity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828776</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼児洗礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじせんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infant baptism</gloss>
<gloss>pedobaptism</gloss>
<gloss>paedobaptism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindstaufe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828777</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボテボテ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼてぼて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>bulky (e.g. clothing)</gloss>
<gloss>ungainly</gloss>
<gloss>heavy</gloss>
<gloss>big</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>poorly hit</gloss>
<gloss>weak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">falto de ligereza </gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco garboso </gloss>
<gloss xml:lang="spa">lento y torpe </gloss>
<gloss xml:lang="spa">pesado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828778</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボテッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼてっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>often ボテッとした, etc.</s_inf>
<gloss>podgily</gloss>
<gloss>plumply</gloss>
<gloss>thickly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828779</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スローバラード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スロー・バラード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>slow ballad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輝く女性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがやくじょせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women who excel</gloss>
<gloss>women in prominent positions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828781</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンオペレーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・オペレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">one operation</lsource>
<gloss>staffing a restaurant, retail outlet etc. with one person (esp. during the night shift)</gloss>
<gloss>one-man operation</gloss>
<gloss>one-person operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828782</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンオペ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワンオペレーション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>staffing a restaurant, retail outlet etc. with one person (esp. during the night shift)</gloss>
<gloss>one-man operation</gloss>
<gloss>one-person operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828783</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティルトローター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チルトローター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティルト・ローター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チルト・ローター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tilt-rotor (helicopter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828784</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナマポ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なまぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生保・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>livelihood protection</gloss>
<gloss>public assistance</gloss>
<gloss>welfare</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>welfare recipient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828785</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密室の暴力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっしつのぼうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドメスティックバイオレンス</xref>
<xref>家庭内暴力・かていないぼうりょく</xref>
<gloss>violence behind closed doors</gloss>
<gloss>domestic violence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828786</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐燃性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいねんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>flame resistance (esp. plastic, insulation, etc.)</gloss>
<gloss>fire resistance</gloss>
<gloss>burning resistance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828787</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希少金属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょうきんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レアメタル</xref>
<gloss>rare metal</gloss>
<gloss>minor metal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltenes Metall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828788</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膠泥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうでい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モルタル</xref>
<gloss>mortar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mörtel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828789</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刻銘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>inscription on stone monuments, metal receptacles, etc.</gloss>
<gloss>exergue</gloss>
<gloss>inscribing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カゴ落ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かご落ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カゴおち</reb>
<re_restr>カゴ落ち</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かごおち</reb>
<re_restr>かご落ち</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>leaving an online shopping session without purchasing the goods in the cart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828791</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電車区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railcar depot</gloss>
<gloss>train depot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828792</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無料通話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりょうつうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>no-charge call (e.g. via Skype, etc.)</gloss>
<gloss>toll-free call</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828793</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不正アクセス禁止法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいアクセスきんしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Unauthorized Computer Access Law (2000)</gloss>
<gloss>Law Banning Illegal Access</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828794</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠れメタボ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくれメタボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>normal weight obesity</gloss>
<gloss>metabolically obese despite being normal weight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828795</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テータテート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>tête-à-tête</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828796</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語新作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごしんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neologism (esp. medical)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wortneubildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neologismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828797</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造語症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうごしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neologism (esp. medical)</gloss>
<gloss>newly-named disorder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828798</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経営理念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえいりねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>management philosophy</gloss>
<gloss>management principles</gloss>
<gloss>managerial creed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmensphilosophie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828799</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロマンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bromance</gloss>
<gloss>close relationship between men</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリアーキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyarchy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828801</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機関区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>locomotive depot</gloss>
<gloss>engine depot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828802</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょくがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eyes made of crystal, glass, etc. inserted into the head of a Buddhist statue</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful female eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kralen of kristallen oog van een beeldhouwwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pop enz.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{人形の} poppenoog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oog van een notabele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edel oog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mooi vrouwenoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} gazelleoog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus Bergkristall, Perlmutt oder Glas gefertigtes Auge (für buddh. Statuen usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die schönen Augen einer Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augen eines Adligen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828803</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実務家教員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつむかきょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instructor with a career in their subject area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828804</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹釘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけくぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo nail (spike, peg, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bamboespijker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bamboepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bamboepin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.} als non geklede prostituee (ca. 1688-1711)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambusnagel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bambusstift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unlizenzierte als Nonne gekleidete Prostituierte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бамбуковый гвоздь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828805</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天むす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんむす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>onigiri with shrimp tempura filling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828806</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実力主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつりょくしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merit system (as opposed to seniority)</gloss>
<gloss>meritocracy</gloss>
<gloss>ability-ism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistungsprinzip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828807</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体操座り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいそうずわり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいそうすわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>体育座り・たいいくずわり</xref>
<gloss>sitting on the floor grasping one's knees (as in a gym class)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzen mit umklammerten Knien (insbes. im Schulsport)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828808</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とまれかくまれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in any case</gloss>
<gloss>anyhow</gloss>
<gloss>anyway</gloss>
<gloss>at any rate</gloss>
<gloss>at least</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828809</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ともあれかくもあれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>とまれかくまれ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>in any case</gloss>
<gloss>anyhow</gloss>
<gloss>anyway</gloss>
<gloss>at any rate</gloss>
<gloss>at least</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エグザイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エグサイル</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828811</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブサ男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブサお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不細工・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>ugly man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828812</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長老政治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうろうせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gerontocracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerontokratie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828813</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーフバルコニー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルーフ・バルコニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">roof balcony</lsource>
<gloss>roof terrace</gloss>
<gloss>roof deck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828814</ent_seq>
<k_ele>
<keb>がんばったで賞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頑張ったで賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんばったでしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>try-hard award</gloss>
<gloss>consolation prize</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828815</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お不動さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おふどうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不動明王・ふどうみょうおう</xref>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>Acala (Wisdom King)</gloss>
<gloss>Acalanatha</gloss>
<gloss>Fudō</gloss>
<gloss g_type="expl">fierce Buddhist deity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828816</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホーリーバジル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーリー・バジル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神目箒</xref>
<gloss>holy basil (Ocimum tenuiflorum)</gloss>
<gloss>tulasi</gloss>
<gloss>thulasi</gloss>
<gloss>tulsi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828817</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トゥルシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神目箒</xref>
<xref>ホーリーバジル</xref>
<gloss>holy basil (Ocimum tenuiflorum)</gloss>
<gloss>tulasi</gloss>
<gloss>thulasi</gloss>
<gloss>tulsi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828818</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り抜く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売りぬく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うり抜く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売抜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>売り抜ける</xref>
<gloss>to sell off at peak price (usu. shares)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828819</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電磁波過敏症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんじはかびんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>electromagnetic hypersensitivity</gloss>
<gloss>EHS</gloss>
<gloss>electro-sensitivity</gloss>
<gloss>electrohypersensitivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektromagnetische Hypersensibilität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカワラルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antilopine kangaroo (Macropus antilopinus)</gloss>
<gloss>antilopine wallaroo</gloss>
<gloss>antilopine wallaby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828821</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オオカンガルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eastern grey kangaroo (Macropus giganteus)</gloss>
<gloss>great grey kangaroo</gloss>
<gloss>Forester kangaroo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828822</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シマウサギワラビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>banded hare-wallaby (Lagostrophus fasciatus)</gloss>
<gloss>munning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828823</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロサーパインイワワラビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Proserpine rock-wallaby (Petrogale persephone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828824</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒カンガルー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろカンガルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロカンガルー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>western grey kangaroo (Macropus fuliginosus)</gloss>
<gloss>black-faced kangaroo</gloss>
<gloss>mallee kangaroo</gloss>
<gloss>sooty kangaroo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828825</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オグロイワワラビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brush-tailed rock-wallaby (Petrogale penicillata)</gloss>
<gloss>small-eared rock-wallaby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828826</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレガントワラビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whiptail wallaby (Macropus parryi)</gloss>
<gloss>pretty-faced wallaby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828827</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤首ワラビー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかくびワラビー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカクビワラビー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red-necked wallaby (Macropus rufogriseus)</gloss>
<gloss>Bennett's wallaby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828828</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大字報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>壁新聞・かべしんぶん</xref>
<gloss>big-character poster (in China)</gloss>
<gloss>large print wall newspaper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wandzeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aushang in großen Schriftzeichen (in China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828829</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストレプトコッカス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>連鎖球菌・れんさきゅうきん</xref>
<gloss>streptococcus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streptokokkus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streptokokke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kettenbakterie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>assimilation</gloss>
<gloss>incorporation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">assimiliert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Assimilation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">усвоение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} усваиваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828831</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるまひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rickshaw puller</gloss>
<gloss>rickshawman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rikschamann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wagenzieher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рикша</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828832</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り抜ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売りぬける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うり抜ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりぬける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to sell out before the price falls (usu. shares)</gloss>
<gloss>to sell at a profit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828833</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り抜け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売りぬけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うり抜け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売抜け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりぬけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selling out before the price drops (usu. shares)</gloss>
<gloss>selling at the top of the market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständiger Verkauf von Aktien oder Waren vor einer Hausse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828834</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油タレ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油たれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油垂れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらタレ</reb>
<re_restr>油タレ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらたれ</reb>
<re_restr>油たれ</re_restr>
<re_restr>油垂れ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>垂れる・たれる・3</xref>
<gloss>oil dripping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828835</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コミ出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>コミ出</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>込み出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>込出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こみだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>komi</gloss>
<gloss g_type="expl">extra points given to the white player as compensation for playing second</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828836</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四丁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>征</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ladder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiter (best. Steinanordnung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828837</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利かし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>forcing move</gloss>
<gloss>kikashi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828838</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>4-5 point</gloss>
<gloss>takamoku</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828839</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泉亭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四阿</xref>
<gloss>arbor facing a spring (arbour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf eine Quelle blickender Pavillon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беседка у пруда (в саду)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝形造</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>方形造り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>方形造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうぎょうづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>pyramidal roof</gloss>
<gloss>polygonal roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pyramidenförmige Dachform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828841</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早碁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fast go</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828842</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定式幕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしきまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kabuki curtain, usu. of three coloured panels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828843</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姿勢制御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせいせいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>attitude control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">система ориентации (в космическом полёте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828844</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝り形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こりがたち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>over-concentrated shape</gloss>
<gloss>placing too many stones in the same area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828845</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家電量販店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かでんりょうはんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volume-sales electronics retailer</gloss>
<gloss>electronics retail store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828846</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名辞矛盾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじむじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contradiction in terms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828847</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地中海食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちちゅうかいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mediterranean diet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828848</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パレオダイエット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パレオ・ダイエット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paleolithic diet</gloss>
<gloss>paleo diet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828849</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベジタリアニズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴェジタリアニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>菜食主義</xref>
<gloss>vegetarianism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vegetarismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菜豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイトウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インゲンマメ</xref>
<gloss>haricot</gloss>
<gloss>kidney bean</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828851</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォニオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fonio (Digitaria exilis)</gloss>
<gloss>white fonio</gloss>
<gloss>fonio millet</gloss>
<gloss>hungry rice</gloss>
<gloss>acha rice</gloss>
<gloss>foño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828852</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雀の子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずめのこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sparrow chick (kigo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828853</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雀の子稗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずめのこびえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スズメノコビエ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Kodo millet (Paspalum scrobiculatum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828854</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィングレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winglet (aircraft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winglet (nach oben abgeknicktes Ende der Flügelspitzen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828855</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィングチップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wingtip (type of brogue shoe)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウィングレット</xref>
<gloss>wing-tip (aircraft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828856</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空宇宙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくううちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aerospace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luft- und Raumfahrt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828857</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空宇宙工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくううちゅうこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aerospace engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luft- und Raumfahrttechnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828858</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space agency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828859</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドーサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドーサイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="tam"/>
<gloss>dosa (fermented crepe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＲＩＳＰＲ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クリスパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>clustered regularly interspaced short palindromic repeats</gloss>
<gloss>CRISPR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828861</ent_seq>
<r_ele>
<reb>したっけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<dial>&hob;</dial>
<gloss>goodbye</gloss>
<gloss>see you later</gloss>
<gloss>bye-bye</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>そうしたら</xref>
<dial>&hob;</dial>
<gloss>then</gloss>
<gloss>and (then)</gloss>
<gloss>in that case</gloss>
<gloss>if so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tschüss!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tschüs!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis dann!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828862</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車庫証明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこしょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parking space certificate (sometimes required for car ownership)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachweis über den Besitz eines Parkplatzes (in Tōkyō benötigt, um ein Auto kaufen zu dürfen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828863</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十角糸瓜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とかどへちま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トカドヘチマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>angled luffa (Luffa acutangula)</gloss>
<gloss>Chinese okra</gloss>
<gloss>dish cloth gourd</gloss>
<gloss>ridged gourd</gloss>
<gloss>sponge gourd</gloss>
<gloss>vegetable gourd</gloss>
<gloss>strainer vine</gloss>
<gloss>ribbed loofah</gloss>
<gloss>silky gourd</gloss>
<gloss>silk gourd</gloss>
<gloss>sinkwa towelsponge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828865</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棒青海苔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうあおのり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボウアオノリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gutweed (Ulva intestinalis)</gloss>
<gloss>grass kelp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828866</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一重草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとえぐさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒトエグサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hitoegusa (Monostroma nitidum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828867</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幅海苔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はばのり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハバノリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Petalonia binghamiae (edible species of brown algae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828868</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔓荒布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるあらめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツルアラメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Ecklonia stolonifera (edible species of brown algae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828869</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千島黒海苔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしまくろのり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チシマクロノリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Pyropia kurogii (species of red algae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かごめ昆布</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>籠目昆布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かごめこんぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガゴメコンブ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kagome kombu (Saccharina sculpera)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828871</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恵胡海苔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えごのり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エゴノリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Campylaephora hypnaeoides (species of red algae)</gloss>
<gloss>egonori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ego・nori (eine Rotalge)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Campylaephora hypnaeoides</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828872</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤藻屑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかもく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカモク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>devil weed (Sargassum horneri)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828873</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩海苔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわのり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イワノリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海苔</xref>
<gloss>wild harvested nori</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jelly lichen (Collema sp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Collema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iwanori (eine essbare Rotalge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828874</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛇スープ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えびスープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>snake soup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828875</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働時間短縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうじかんたんしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reduction in working hours</gloss>
<gloss>shorter working hours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbeidsduurverkorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeidstijdverkorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werktijdverkorting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkorting van de arbeidsduur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeidstijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werktijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} adv</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} atv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kürzere Arbeitszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kürzung der Arbeitszeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828876</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンドイッチスプレッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンドイッチ・スプレッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sandwich spread</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828877</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熾盛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>vigor (like leaping flames)</gloss>
<gloss>liveliness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828878</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブローグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brogue (shoe type)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828879</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四つ仮名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よつがな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<s_inf>じ,ぢ,ず,づ</s_inf>
<gloss>yotsugana</gloss>
<gloss>the four kana (ji, di, zu, du)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yotsugana (die vier Kana じ, ぢ, ず und づ, die früher unterschiedlich ausgeprochen wurden, aber diesen Unterschied seit der Muromachi-Zeit verloren haben)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本語族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんごぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>Japonic languages</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828881</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同心円状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしんえんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>concentric</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828882</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北海道方言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっかいどうほうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hokkaido dialect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828883</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北海道弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっかいどうべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hokkaido dialect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828884</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖縄大和口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウチナーヤマトグチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Okinawan Japanese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828885</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発酵工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこうこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fermentation engineering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828886</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発酵学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>zymology</gloss>
<gloss>fermentology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zymologie (Wissenschaft von den Enzymen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зимология</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828888</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目外し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくはずし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>3-5 point</gloss>
<gloss>5-3 point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828889</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>3-3 point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweimal die Glückszahl Drei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnittpunkt der dritten Linien von außen auf dem Go-Brett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine bestimmte Regelwidrigkeit im Gobang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レスポンシブウェブデザイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リスポンシブウェブデザイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レスポンシブ・ウェブ・デザイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リスポンシブ・ウェブ・デザイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>responsive web design</gloss>
<gloss>RWD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828891</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂糖入れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>砂糖いれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さとう入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとういれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sugar bowl</gloss>
<gloss>sugar jar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">suikerpot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuckerdose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сахарница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828892</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レスポンシブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リスポンシブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>responsive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828893</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強精</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aphrodisia</gloss>
<gloss>stimulation (sexual)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828894</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウリナラマンセー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ウリナラ</xref>
<lsource xml:lang="kor">ulinala manse</lsource>
<gloss>long live Korea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828895</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関係データベース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけいデータベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リレーショナルデータベース</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>relational database</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">relationale Datenbank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828896</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤労青少年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんろうせいしょうねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working youth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828897</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロラタジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>loratadine (antihistamine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828898</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八進法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>８進法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>八進数</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>octal numeral system</gloss>
<gloss>octal notation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oktális</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyolcas számrendszerbeli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828899</ent_seq>
<k_ele>
<keb>催花雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring rain that falls around the time that flowers bloom</gloss>
<gloss>spring rain that hastens the blooming of flowers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山中の賊を破るは易く心中の賊を破るは難し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんちゅうのぞくをやぶるはやすくしんちゅうのぞくをやぶるはかたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>it's hard to discipline one's mind</gloss>
<gloss g_type="lit">defeating the bandits in the mountains is easy; defeating the bandit in one's heart is hard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828901</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有責</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>fault</gloss>
<gloss>responsibility</gloss>
<gloss>culpability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verantwortlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828902</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐ロシア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそロシア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>恐ろしい・1</xref>
<xref>ロシア</xref>
<misc>&joc;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>scary Russia</gloss>
<gloss>menacing Russia</gloss>
<gloss>dangerous Russia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828903</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀葉金雀枝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんようえにしだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギンヨウエニシダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Atlas broom (Argyrocytisus battandieri)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828904</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チランジア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tillandsia (genus of flowering plants in the Bromeliaceae family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828905</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剥片石器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剝片石器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくへんせっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flake tool (archaeology)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschlagwerkzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinwerkzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828906</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作り字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>作字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくりじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>made-up kanji</gloss>
<gloss>Chinese character of one's own creation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人文字</xref>
<gloss>arranging a group of things or people to form a character</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国字・3</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>kanji created in Japan (as opposed to China)</gloss>
<gloss>Japanese-made kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Japan erfundenes Kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbst erfundenes Kanji</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eigentl. nicht existierendes Kanji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828907</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>削字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>designing a font</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>creating a new character not currently available</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828908</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プヤライモンディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プヤ・ライモンディ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>queen of the Andes (Puya raimondii)</gloss>
<gloss>titanka</gloss>
<gloss>puya de Raimondi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828909</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花アナナス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなアナナス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハナアナナス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pink quill (Tillandsia cyanea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徳利蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっくりらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トックリラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>elephant's foot (Beaucarnea recurvata)</gloss>
<gloss>ponytail palm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828911</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞鶴草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいづるそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイヅルソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>snakeberry (Maianthemum dilatatum)</gloss>
<gloss>two-leaved Solomon's seal</gloss>
<gloss>false lily of the valley</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828912</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民族植物学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぞくしょくぶつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethnobotany</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828913</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユスラ椰子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユスラやし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユスラヤシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Alexander palm (Archontophoenix alexandrae)</gloss>
<gloss>Alexandra palm</gloss>
<gloss>king Alexander palm</gloss>
<gloss>king palm</gloss>
<gloss>northern bangalow palm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828914</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三手篦羊歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつでへらしだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミツデヘラシダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Java fern (Microsorum pteropus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828915</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫御殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらさきごてん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムラサキゴテン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wandering jew (Tradescantia pallida 'Purpurea')</gloss>
<gloss>purple secretia</gloss>
<gloss>purple-heart</gloss>
<gloss>purple queen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828916</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藪蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤブラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>big blue lilyturf (Liriope muscari)</gloss>
<gloss>lilyturf</gloss>
<gloss>liriope</gloss>
<gloss>border grass</gloss>
<gloss>monkey grass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828917</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テーブル椰子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テーブルやし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テーブルヤシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>parlour palm (Chamaedorea elegans)</gloss>
<gloss>neanthe bella palm</gloss>
<gloss>neanthe palm</gloss>
<gloss>dwarf fan palm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828918</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナナス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パイナップル</xref>
<lsource xml:lang="por"/>
<gloss>pineapple (Ananas comosus)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ananas</gloss>
<gloss>bromeliad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ananas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 鳳梨</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) ananas) ананас</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828919</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アロエベラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アロエ・ベラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aloe vera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aloe vera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒忌竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきちく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンキチク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>centipede plant (Homalocladium platycladum)</gloss>
<gloss>tapeworm plant</gloss>
<gloss>ribbonbush</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828921</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食わず芋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不喰芋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわずいも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クワズイモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>night-scented lily (Alocasia odora)</gloss>
<gloss>giant upright elephant ear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuwazu・imo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alocasia odora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828922</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剥がれ落ちる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はがれ落ちる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はがれおちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to peel off and fall</gloss>
<gloss>to flake away</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828923</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生け込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>活け込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to arrange (e.g. flowers)</gloss>
<gloss>to decorate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumen in einer Vase arrangieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828924</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋け込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to bury (e.g. in ash, snow, earth)</gloss>
<gloss>to cover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. in der Erde vergraben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828925</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゆかりご飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紫ご飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紫御飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆかりごはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>rice sprinkled with red perilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828926</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手揉み茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てもみちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea rolled by hand over a dryer (old production method)</gloss>
<gloss>hand-rolled tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">handgerollter Tee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828927</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>steaming</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>むしあつい</xref>
<gloss>hot and humid</gloss>
<gloss>sultry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwüle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feuchte Wärme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feuchte Hitze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828928</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸暑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>むしあつい</xref>
<gloss>sultry</gloss>
<gloss>muggy</gloss>
<gloss>steamy</gloss>
<gloss>sticky</gloss>
<gloss>hot and humid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwoelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoelte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwoelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukkende hitte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vochtige warmte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} doefte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} doefheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwüle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feuchte Wärme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feuchte Hitze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828929</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溽暑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>むしあつい</xref>
<gloss>sultry</gloss>
<gloss>muggy</gloss>
<gloss>steamy</gloss>
<gloss>sticky</gloss>
<gloss>hot and humid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>6th month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drückende Schwüle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sechster Monat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Juni (im Mondkalender)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揉捻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>rolling freshly-picked tea-leaves</gloss>
<gloss>crushing tea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828931</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aracha</gloss>
<gloss>unprocessed tea</gloss>
<gloss>unrefined tea</gloss>
<gloss>crude tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первично (предварительно) обработанный после уборки чай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828932</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉緑茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまりょくちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ぐり茶</xref>
<gloss>tamaryokucha</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese green tea similar to gunpowder tea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828933</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぐり茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐりちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>玉緑茶</xref>
<gloss>guricha</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese green tea similar to gunpowder tea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828934</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝上がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさあがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>rain that stops in the morning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828935</ent_seq>
<k_ele>
<keb>村切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>村切</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>村限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>太閤検地</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>border between two villages</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828936</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大ゲイマ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大桂馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおげいま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>桂馬・2</xref>
<field>&go;</field>
<gloss>ogeima</gloss>
<gloss>large knight's move</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828937</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広葉桂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろはかつら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒロハカツラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Cercidiphyllum magnificum (species of katsura)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828938</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斑霧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>sparse mist</gloss>
<gloss>scattered mist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828939</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>next work (book, film, etc.)</gloss>
<gloss>next title</gloss>
<gloss>next release</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">следующее произведение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>agricultural</gloss>
<gloss>for agricultural use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">landwirtschaftliche Nutzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828941</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農用地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうようち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agricultural land</gloss>
<gloss>farmland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agrarland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">landwirtschaftliche Nutzfläche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828942</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋸パルメット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のこぎりパルメット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノコギリパルメット</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>saw palmetto (Serenoa repens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828943</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋酸の木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようすのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セイヨウスノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブルーベリー</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common bilberry (Vaccinium myrtillus)</gloss>
<gloss>blue whortleberry</gloss>
<gloss>European blueberry</gloss>
<gloss>bilberry</gloss>
<gloss>whortleberry</gloss>
<gloss>blueberry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828944</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいかつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>れんかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>恋愛活動</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>looking for love</gloss>
<gloss>searching for a lover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828946</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋愛活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんあいかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>looking for love</gloss>
<gloss>searching for a lover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828947</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lifting (heavy load)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lastheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heben schwerer Lasten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828948</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楊心流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yoshin-ryu</gloss>
<gloss g_type="expl">martial art tradition founded in the Edo period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828949</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不動の動者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうのどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unmoved mover (in philosophy)</gloss>
<gloss>prime mover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケード杜松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケードねず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケードネズ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>prickly juniper (Juniperus oxycedrus)</gloss>
<gloss>prickly cedar</gloss>
<gloss>cade juniper</gloss>
<gloss>cade</gloss>
<gloss>sharp ceda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828951</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コロラド柏槇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>コロラド柏槙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コロラドびゃくしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コロラドビャクシン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Rocky Mountain juniper (Juniperus scopulorum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828952</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新高柏槇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新高柏槙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にいたかびゃくしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニイタカビャクシン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>flaky juniper (Juniperus squamata)</gloss>
<gloss>Himalayan juniper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828953</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋杜松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようねず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セイヨウネズ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common juniper (Juniperus communis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828954</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒臼子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろうすご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロウスゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Alaska blueberry (Vaccinium ovalifolium)</gloss>
<gloss>early blueberry</gloss>
<gloss>oval-leaf bilberry</gloss>
<gloss>oval-leaf blueberry</gloss>
<gloss>oval-leaf huckleberry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828955</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もやい綱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舫い綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もやいづな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mooring line</gloss>
<gloss>mooring rope</gloss>
<gloss>painter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">швартов, швартовый трос; фалинь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828956</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩南天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわなんてん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イワナンテン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>keiskei fetterbush (Leucothoe keiskei)</gloss>
<gloss>doghobble</gloss>
<gloss>dog hobble</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828957</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青の栂桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおのつがざくら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アオノツガザクラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Aleutian mountainheath (Phyllodoce aleutica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aleuten-Blauheide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phyllodoce aleutica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828958</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栂桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つがざくら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツガザクラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mountain heath (Phyllodoce nipponica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsugazakura</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phyllodoce nipponica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">филлодоце японская, Phyllodoce nipponica (Makino (декоративный кустарник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828959</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかもの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカモノ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Gaultheria adenothrix (alpine shrublet in the Ericaceae family)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Rotes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fisch mit roter Haut und weißem Fleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гаултерия, Gaultheria adenothrix (Maxim. (кустарник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルペンローゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alpenrose (Rhododendron ferrugineum)</gloss>
<gloss>snow-rose</gloss>
<gloss>rusty-leaved alpenrose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} alpenroos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steenroos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rhododendron ferrugineum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rhododendron hirsutum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828961</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掻敷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皆敷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔敷</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaf, branch with leaves, or paper placed under a serving dish or offering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828962</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飾り切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飾切り</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざりぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutting ingredients into decorative shapes (e.g. vegetables)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dekoratives Schneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dekoratives Schnitzen (von Gemüse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828963</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋼繊維</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metal fiber (esp. used in reinforced concrete)</gloss>
<gloss>steel fiber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828964</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ざらつき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ザラツキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ザラザラ・1</xref>
<gloss>rough deposits</gloss>
<gloss>rough surface</gloss>
<gloss>roughness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">durva felület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdes felület</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828965</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熊肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くまにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bear meat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828966</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地震対策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしんたいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precautions against earthquake</gloss>
<gloss>anti-earthquake measures</gloss>
<gloss>antiearthquake procedures</gloss>
<gloss>earthquake countermeasures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdbebenpläne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828967</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差異化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>differentiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Differenzierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828968</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浦島太郎状態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらしまたろうじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rip van Winkle feeling</gloss>
<gloss g_type="expl">feeling that everything has changed once one comes back to one's hometown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828969</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂直的統合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいちょくてきとうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vertical integration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertikale Integration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベンチマーキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benchmarking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benchmarking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828971</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兄姫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えひめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>elder princess</gloss>
<gloss>older princess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828973</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浦島花子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらしまはなこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rip van Winkle effect (for a woman)</gloss>
<gloss g_type="expl">feeling that everything has changed once one comes back to Japan (for a woman)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828974</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガスライティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gaslighting (psychology)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828975</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビットロビング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビット・ロビング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bit robbing</gloss>
<gloss>robbed-bit signalling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828976</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman interested in Buddhism and Buddhist images</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828977</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金箔</xref>
<gloss>gold leaf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828978</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炊き上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炊きあがる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炊き上る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炊上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炊上る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たきあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be cooked</gloss>
<gloss>to have finished cooking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fertig gekocht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828979</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写字室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃじしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scriptorium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小旗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こばた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small flag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleine vlag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlaggetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} vlagje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">samoeraibanier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fähnchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine am Rücken der Rüstung zur Markierung der Truppenzugehörigkeit getragene Standarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">флажок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828981</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月を追うごとに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきをおうごとに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>month after month</gloss>
<gloss>as the months go by</gloss>
<gloss>with each passing month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828982</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日を追うごとに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日を追う毎に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひをおうごとに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>日を追って</xref>
<gloss>day by day</gloss>
<gloss>with each passing day</gloss>
<gloss>as the days go by</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag für Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit jedem Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">täglich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828983</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>valence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wertigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Valenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">valencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828984</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捌ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to drain</gloss>
<gloss>to flow (unobstructed)</gloss>
<gloss>to run off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>捌ける・さばける・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to sell well</gloss>
<gloss>to be in good demand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to exit the stage</gloss>
<gloss>to remove (a prop) from the stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abfließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gut verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut abgängig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absatz finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abtreten (von der Bühne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendben van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) течь, вытекать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) продаваться, иметь спрос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar en orden</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vender bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser sociable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fluir suavemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828985</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矛盾性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじゅんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contradiction</gloss>
<gloss>inconsistency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828986</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘野老</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまどころ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アマドコロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>angular Solomon's seal (Polygonatum odoratum)</gloss>
<gloss>scented Solomon's seal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828987</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吉祥草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きちじょうそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キチジョウソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Reineckea carnea (flowering plant in the Asparagaceae family)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рейнекия, Reinecckia carnea (Kunth (декоративный многолетник).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828988</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大葉蛇の鬚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおばじゃのひげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオバジャノヒゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Ophiopogon planiscapus (flowering plant in the Asparagaceae family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828989</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広葉雪笹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろはゆきざさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒロハユキザサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Maianthemum yesoense (flowering plant in the Asparagaceae family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫薮蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめやぶらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメヤブラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Liriope minor (flowering plant in the Asparagaceae family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828991</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いずい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>えずい・1</xref>
<dial>&hob;</dial>
<dial>&thb;</dial>
<gloss>unpleasant</gloss>
<gloss>uncomfortable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828992</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有限状態機械</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうげんじょうたいきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>finite-state machine</gloss>
<gloss>FSM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finite Zustandsmaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828993</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有限オートマトン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうげんオートマトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>finite automaton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">endlicher Automat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828994</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇異性尿失禁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きいせいにょうしっきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>paradoxical incontinence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">paradoxe Inkontinenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828995</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溢流性尿失禁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いつ流性尿失禁</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつりゅうせいにょうしっきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>overflow incontinence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlaufinkontinenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828996</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹圧性尿失禁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくあつせいにょうしっきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>stress urinary incontinence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828997</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切迫性尿失禁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっぱくせいにょうしっきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>urinary urge incontinence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2828999</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地理空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>geospatial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心豊か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころゆたか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>spiritually rich</gloss>
<gloss>good for the soul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829001</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報告会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこくかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debriefing (session)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829002</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養成テープ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようせいテープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>masking tape</gloss>
<gloss>curing tape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829003</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機内モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きないモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>airplane mode</gloss>
<gloss>aeroplane mode</gloss>
<gloss>flight mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugzeugmodus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugmodus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829004</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世間知</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>世間智</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せけんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worldly wisdom</gloss>
<gloss>knowledge of the ways of the world</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829005</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラウンダーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>rounders</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829006</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラウンダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">rounder</lsource>
<gloss>representative who visits major retailers checking stock levels, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829007</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空機モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうきモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>機内モード・きないモード</xref>
<gloss>airplane mode</gloss>
<gloss>aeroplane mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugzeugmodus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugmodus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829008</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二段階右折</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にだんかいうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hook turn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829009</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気あんま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>電気アンマ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>電気按摩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきあんま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressing one's foot on the genitals of a supine person while pulling on their feet (usu. as a prank)</gloss>
<gloss g_type="lit">electric massage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrisches Massagegerät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吃音症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつおんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stuttering</gloss>
<gloss>stammering</gloss>
<gloss>dysphemia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829011</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨床検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんしょうけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>laboratory test</gloss>
<gloss>clinical examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klinische Untersuchung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829012</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>急須</xref>
<gloss>small teapot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чайник (для заварки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829013</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きびしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>急須</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>small teapot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) きゅうす【急須】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829016</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雁股</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりまた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forked arrowhead</gloss>
<gloss>double-headed arrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeil mit zwei Spitzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829017</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手皿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てさら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holding food over one's hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829018</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハニートラップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハニー・トラップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honeytrap</gloss>
<gloss>honey trap</gloss>
<gloss>honeypot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829019</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>食事時・しょくじどき</xref>
<gloss>meal time</gloss>
<gloss>mealtime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essenszeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit von etwa 7:00 bis 8:00 Uhr morgens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>租税避難地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そぜいひなんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>tax haven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steueroase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerparadies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829021</ent_seq>
<k_ele>
<keb>租税回避地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そぜいかいひち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タックスヘイブン</xref>
<gloss>tax haven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belastingparadijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belastinghaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belastingvrijplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steueroase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerparadies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829022</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花見客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなみきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cherry-blossom viewer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) любующийся цветами [вишни]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829023</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンゲー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オンラインゲーム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>online game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829024</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根生葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんせいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>radical leaf</gloss>
<gloss>rosette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grundständiges Blatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829025</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根出葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんしゅつよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>根生葉</xref>
<field>&bot;</field>
<gloss>radical leaf</gloss>
<gloss>rosette</gloss>
<gloss>basal leaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grundständiges Blatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829026</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏カジノ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらカジノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unlicensed gambling establishment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829027</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じわる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジワる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>じわじわ・1</xref>
<xref>じわじわ来る</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>to begin to like something (one did not initially like)</gloss>
<gloss>to gradually become enamoured with something</gloss>
<gloss>to have something grow on you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam zu mögen beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem nach und nach lieb werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829028</ent_seq>
<k_ele>
<keb>じわじわ来る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じわじわくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vk;</pos>
<xref>じわじわ・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to begin to like something (one did not initially like)</gloss>
<gloss>to gradually become enamoured with something</gloss>
<gloss>to have something grow on you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829029</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅姿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびすがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>traditional Japanese travel outfit</gloss>
<gloss>travel kit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen einer Person in ihrem Reise-Dress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дорожный костюм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰責</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>imputation of responsibility</gloss>
<gloss>attribution of responsibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurechnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829032</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バリスティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>ballistic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829033</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バリスティックナイロン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バリスティック・ナイロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ballistic nylon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829034</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーンブレッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーン・ブレッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corn bread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maisbrot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829035</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガルガネッリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>garganelli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829036</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまごいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>eggy</gloss>
<gloss>with eggs</gloss>
<gloss>with an egg inside</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829037</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロマシニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>micromachining</gloss>
<gloss>micro-machining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829038</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スプレー缶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スプレーかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spray can</gloss>
<gloss>aerosol can</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spuitbus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaporisator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuifsproeier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829039</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襲封</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>succession to a fief</gloss>
<gloss>inheriting a domain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほろっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ほろり・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>touching</gloss>
<gloss>moving (to tears)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Tränen gerührt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewegt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sentimental werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Träne vergießend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Tränen gerührt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeschwipst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeheitert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angetrunken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829041</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先遣隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advance party</gloss>
<gloss>advance team</gloss>
<gloss>advance group</gloss>
<gloss>vanguard unit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorausabteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voraustrupp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передовая часть, передовой отряд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829042</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精密検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいみつけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>thorough checkup</gloss>
<gloss>complete examination</gloss>
<gloss>complete physical</gloss>
<gloss>detailed testing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genaue Untersuchung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingehende Prüfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829043</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんがん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はんがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>半面・はんめん</xref>
<gloss>half the face</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829044</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半顔メイク</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>半顔メーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんがおメイク</reb>
<re_restr>半顔メイク</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はんがおメーク</reb>
<re_restr>半顔メーク</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メーク・1</xref>
<gloss>half-face makeup</gloss>
<gloss>makeup on half the face</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829045</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利害調整</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りがいちょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reconciliation of interests</gloss>
<gloss>settlement of interests</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interessenregulierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829046</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨伝導</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつでんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>bone conduction</gloss>
<gloss>osteophony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knochenleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schallleitung über die Schädelknochen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829047</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスヘア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロスヘアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロスヘアズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロスヘアーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crosshair</gloss>
<gloss>crosshairs</gloss>
<gloss>cross hair lines</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829048</ent_seq>
<k_ele>
<keb>料理番組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうりばんぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooking program</gloss>
<gloss>cookery show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochsendung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829049</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活性酵素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっせいこうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>active enzyme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォーターマーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオーターマーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電子透かし・でんしすかし</xref>
<gloss>watermark (esp. digital)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829051</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝臓病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぞうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liver disease</gloss>
<gloss>liver disorder</gloss>
<gloss>hepatic disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leberkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leberleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">болезни печени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829052</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剥皮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剝皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>decortication</gloss>
<gloss>peeling</gloss>
<gloss>denuding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abrinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entrinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dekortikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entrindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entkapselung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschälung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abhäuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschwarten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829053</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peeling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829054</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケミカルピーリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケミカル・ピーリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical peeling (esp. in cosmetic treatment)</gloss>
<gloss>chemexfoliation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chemical Peeling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chemische Schälung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chemoexfoliation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829055</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルアーフィッシング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルアー・フィッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lure fishing</gloss>
<gloss>fishing with a lure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829056</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンプリファイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to amplify</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829057</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シックスクール症候群</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>シック・スクール症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シックスクールしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sick school syndrome</gloss>
<gloss g_type="expl">medical symptoms that occur when inside a school (due to building materials, cleaning chemicals, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829058</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シックスクール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シック・スクール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シックスクール症候群</xref>
<xref>シックハウス</xref>
<gloss>sick school</gloss>
<gloss g_type="expl">school which causes people to feel unwell (due to building materials, cleaning chemicals, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829059</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可能にする</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのうにする</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to allow</gloss>
<gloss>to enable</gloss>
<gloss>to make possible</gloss>
<gloss>to make feasible</gloss>
<gloss>to permit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">möglich machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ermöglichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインカジノ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・カジノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>online casino</gloss>
<gloss>Internet casino</gloss>
<gloss>virtual casino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Online-Casino</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internet-Casino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829061</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターネットカジノ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターネット・カジノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オンラインカジノ</xref>
<gloss>online casino</gloss>
<gloss>Internet casino</gloss>
<gloss>virtual casino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internet-Casino</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Online-Casino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829062</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットカジノ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネット・カジノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インターネットカジノ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>online casino</gloss>
<gloss>Internet casino</gloss>
<gloss>virtual casino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internet-Casino</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Online-Casino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829063</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変額年金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんがくねんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>variable annuity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829064</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地球市民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきゅうしみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>global citizen</gloss>
<gloss>citizen of the earth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltbürger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdenbürger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829065</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り飛ばす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振飛ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりとばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shake off (e.g. rain from an umbrella)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829066</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り飛車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振飛車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりびしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&shogi;</field>
<gloss>ranging rook opening</gloss>
<gloss g_type="expl">strategy of initially moving the rook sideways</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschieben des Turmes (Strategie, bei der der Turm aus seiner Anfangsposition nach links verschoben wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829067</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公開処刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいしょけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>public execution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">publieke executie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbare terechtstelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Hinrichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829069</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘇民将来</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蘇民將來</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そみんしょうらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tower-shaped wooden talisman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apron-shaped straw deity to ward off disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖遺物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relics</gloss>
<gloss>relic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reliquie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829071</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビリケン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Billiken (pointy-headed charm doll, orig. from the US)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Billiken (amerik. Glücksgöttin mit spitzem Kopf, schräg stehenden Augenbrauen und Heiligenschein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spitzer Kopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829072</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上代・2</xref>
<gloss>wholesale price</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829073</ent_seq>
<k_ele>
<keb>村づくり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>村作り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ムラ作り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらづくり</reb>
<re_restr>村づくり</re_restr>
<re_restr>村作り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムラづくり</reb>
<re_restr>ムラ作り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rural community development</gloss>
<gloss>rural community activation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829074</ent_seq>
<k_ele>
<keb>里づくり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>里作り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>村づくり</xref>
<gloss>rural community development</gloss>
<gloss>rural community activation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829075</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地上波デジタル放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちじょうはデジタルほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terrestrial digital broadcasting</gloss>
<gloss>digital terrestrial television</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">terrestrischer digitaler Rundfunk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829076</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタフォリカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>metaphorical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829077</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アジャストメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adjustment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) adjustment) урегулирование, согласование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829078</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数量調整</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうりょうちょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quantity adjustment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829079</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散水養生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんすいようじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spray curing</gloss>
<gloss g_type="expl">curing of newly-poured and slightly hardened concrete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural or man-made feature or object on the earth's surface (trees, hill, river, road, building, etc.)</gloss>
<gloss>object or structure important in a battle, esp. for concealment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle natürlichen und künstlichen Dinge auf der Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) предмет на местности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829081</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パナマ文書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パナマぶんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Panama Papers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panama Papers (2016 an die Öffentlichkeit gelangte Dokumente des panamaischen Offshore-Dienstleisters Mossack Fonseca)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829082</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パナマペーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パナマ・ペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Panama Papers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829083</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準光速</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんこうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>near-light speed</gloss>
<gloss>sub-light speed</gloss>
<gloss>speed approaching light</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829084</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガイノイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gynoid</gloss>
<gloss>fembot</gloss>
<gloss g_type="expl">female android (esp. in science fiction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gynoid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gynoide (weiblicher Androide)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829085</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修景</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>landscaping</gloss>
<gloss>beautification</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnificent scene</gloss>
<gloss>splendid landscape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Szenerie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansicht (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829086</ent_seq>
<k_ele>
<keb>影響範囲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきょうはんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area of influence</gloss>
<gloss>zone of influence</gloss>
<gloss>extent of impact</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829087</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユビキタスコンピューティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユビキタス・コンピューティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ubiquitous computing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829088</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コン・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>con game</gloss>
<gloss>confidence game</gloss>
<gloss>confidence trick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829089</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンゲージメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>congagement</gloss>
<gloss g_type="expl">containment and engagement (in foreign affairs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箸渡し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしわたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passing a bone fragment from one pair of chopsticks to another while placing the remains of the deceased in a funerary urn</gloss>
<gloss>two people picking up the same bone fragment with chopsticks at the same time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>拾い箸</xref>
<gloss>passing food from one pair of chopsticks to another (a breach of etiquette)</gloss>
<gloss>two people picking up the same piece of food with chopsticks at the same time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829091</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絹縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぬちぢみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silk crepe</gloss>
<gloss>crinkled silk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreppseide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шёлковый креп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829092</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拾い箸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろいばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passing food from one person's chopsticks to another's (a breach of etiquette)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829093</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露地物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろじもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>produce grown outdoors (vegetables, flowers, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829094</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜逃げ屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よにげや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fly-by-night arranger</gloss>
<gloss>person who helps others flee creditors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829095</ent_seq>
<k_ele>
<keb>却行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>あとずさり</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>drawing back</gloss>
<gloss>stepping back</gloss>
<gloss>retreating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829096</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露地野菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろじやさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>露地物</xref>
<gloss>vegetables grown outdoors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829097</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食糧法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Law for Stabilization of Supply, Demand and Prices of Staple Food</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829098</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新食糧法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしょくりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>食糧法</xref>
<gloss>Law for Stabilization of Supply, Demand and Prices of Staple Food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neues Gesetz über das Management von Grundnahrungssmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829099</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限定販売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんていはんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limited edition sale</gloss>
<gloss>limited sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">limitierter Verkauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野飼い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>放し飼い・はなしがい・1</xref>
<gloss>pasturing (e.g. cattle)</gloss>
<gloss>turning loose (to graze)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подножный корм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} на подножном корму</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} пускать на подножный корм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) のそだち</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829101</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>余震</xref>
<gloss>foreshock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предварительный толчок [землетрясения]; предвестник землетрясения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829103</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印僑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indian working abroad</gloss>
<gloss>overseas Indian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829104</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高床式倉庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかゆかしきそうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raised floor storehouse</gloss>
<gloss>granary built on stilts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829105</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高床倉庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかゆかそうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高床式倉庫</xref>
<gloss>raised floor storehouse</gloss>
<gloss>granary built on stilts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorratsgebäude mit erhöhtem Fußboden (in der Yayoi-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829106</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高床建築</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかゆかけんちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raised-floor architecture</gloss>
<gloss>stilt architecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauwerk mit erhöhtem Fußboden (z.B. als Vorratshaus in der Yayoi-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829107</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美術工芸品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじゅつこうげいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art works, traditional artifacts and antiques</gloss>
<gloss>artistic handicrafts</gloss>
<gloss>decorative art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изделие художественной промышленности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829108</ent_seq>
<k_ele>
<keb>換地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>replotting</gloss>
<gloss>land substitution</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>替地・1</xref>
<gloss>replotted land</gloss>
<gloss>substitute lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundstücksumlegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundstückstausch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">участок взамен</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">permuta de fincas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reparcelación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829109</ent_seq>
<k_ele>
<keb>換地計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんちけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land replotting plan</gloss>
<gloss>replotting plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土地改良法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちかいりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Land Improvement Act (1949, reformed in 2001)</gloss>
<gloss>Land Improvement Law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landerschließungsgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829111</ent_seq>
<k_ele>
<keb>換地処分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんちしょぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allocation of replotted land</gloss>
<gloss>government acquisition of land by substitution or compensation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829112</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reallocating private land to public use (e.g. parks, roads)</gloss>
<gloss>reduction in the amount of private land following a land reallocation</gloss>
<gloss>reducing the area of private land to reallocate it to public uses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundstücksverkleinerung im Zuge einer Bodenumlegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829113</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激甚災害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきじんさいがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<s_inf>government classification</s_inf>
<gloss>major disaster (that necessitates economic support to its victims)</gloss>
<gloss>serious disaster</gloss>
<gloss>catastrophe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwerer Unglücksfall (bei dem dann bestimmte rechtliche Bestimmungen gelten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829114</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直リンク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかリンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくリンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>direct link (between web pages)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkter Link</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktlink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829115</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穿頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>trepanning</gloss>
<gloss>trepanation</gloss>
<gloss>trephining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829116</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気にも留めず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気にもとめず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きにもとめず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>気に留める</xref>
<gloss>paying no heed to</gloss>
<gloss>not caring about</gloss>
<gloss>taking no notice of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829117</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壁伝い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かべづたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>along a wall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829118</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あんたがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>you (plural)</gloss>
<gloss>all of you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829119</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄せ来る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄せくる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寄来る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よせくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vk;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come surging (waves, enemy troops, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надвигаться; подступать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>施設野菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせつやさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>露地野菜・ろじやさい</xref>
<gloss>vegetables grown in a greenhouse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829121</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お練り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おねり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parading of portable shrines and floats at Shinto festivals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829122</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋栃の木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようとちのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セイヨウトチノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>horse chestnut (Aesculus hippocastanum)</gloss>
<gloss>conker tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829123</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ栗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカぐり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカグリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>American chestnut (Castanea dentata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829124</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支那栗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなぐり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シナグリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese chestnut (Castanea mollissima)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829125</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クリ胴枯病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クリどうがれびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chestnut blight</gloss>
<gloss>chestnut canker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829126</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダーザイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>現存在・げんそんざい</xref>
<gloss>Dasein</gloss>
<gloss g_type="expl">philosophical concept introduced by Heidegger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dasein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829127</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縮帆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくはん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reefing a sail</gloss>
<gloss>bringing in a sail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Segel reffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reffen (der Segel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (мор.) рифить паруса, взять рифы у паруса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829129</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰐口クリップ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わにぐちクリップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワニグチクリップ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crocodile clip</gloss>
<gloss>alligator clip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボドゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボードゲーム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>board game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829131</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直球勝負</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっきゅうしょうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straightforward approach</gloss>
<gloss>playing it straight</gloss>
<gloss>fair deal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettstreit mittels gerader Fastballs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versuch eines Punktgewinns durch Werfen von Straightballs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte, offene Konfrontation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direktes, offenes Vorgehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829132</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>安目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>高め・たかめ・2</xref>
<gloss>on the cheap side</gloss>
<gloss>comparatively cheap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>wait tile which produces a winning hand with a lower score</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Billigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preisgünstigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829133</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュガークラフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュガー・クラフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sugar craft</gloss>
<gloss>sugarcraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829134</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing brush and paper</gloss>
<gloss>pen and paper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handwriting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829135</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叩く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to dust</gloss>
<gloss>to remove dust</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to slap</gloss>
<gloss>to hit (with the palm)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to use up money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abstauben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausklopfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klopfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohrfeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Klaps geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. eine langen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausleeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elcsen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen szert tesz vmire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leenged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megadja magát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfeneklik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megüt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekiütődik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odavág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rábukkan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztrájkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támad vmi ellen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ver</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmi ellen támad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmire hirtelen szert tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beporoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чистить, выбивать пыль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хлопать (рукой)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">udariti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tolči</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829136</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金糸瓜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>錦糸瓜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしうり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キンシウリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spaghetti squash (group of cultivars of Cucurbita pepo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829137</ent_seq>
<k_ele>
<keb>へちま水</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヘチマ水</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糸瓜水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へちますい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquid cosmetic made from loofah extract</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829138</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ばら積み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばら積</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>散積</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>散積み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばらづみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bulk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verladung als Massengut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">loses Verladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} грузить навалом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829139</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提案営業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていあんえいぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proposal-based selling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提案型営業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていあんがたえいぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>提案営業</xref>
<gloss>proposal-based selling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829141</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parenting</gloss>
<gloss>being a parent</gloss>
<gloss>child-rearing</gloss>
<gloss>child-raising</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829142</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車輪の再発明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃりんのさいはつめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>reinventing the wheel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuerfindung des Rades</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829143</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再発明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいはつめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reinvention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829144</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マクロ理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マクロりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>macro theory</gloss>
<gloss>macroeconomic theory</gloss>
<gloss>macroscopic theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829145</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報保障</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうほしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guaranteeing information accessibility for the disabled</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829146</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャリアオイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャリア・オイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carrier oil (massage, aromatherapy)</gloss>
<gloss>base oil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829147</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドイモイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="vie">Đổi Mới</lsource>
<gloss>Doi Moi (Vietnamese economic reforms initiated in 1986)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doi Moi (wirtschaftliche Erneuerung in Vietnam)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829148</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完熟堆肥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじゅくたいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fully matured compost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829149</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リテンション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>retention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本列島改造論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんれっとうかいぞうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>A Plan for Remodeling the Japanese Archipelago (1972 LDP policy proposal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829151</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米百俵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こめひゃっぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>kome hyappyō</gloss>
<gloss g_type="expl">(ideal of) enduring pain today for the sake of a better tomorrow</gloss>
<gloss g_type="lit">hundred sacks of rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} honderd balen rijst {= iets gerings (i.c. honderd balen rijst) opofferen om een groter voordeel (scholing) te verwerven}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829152</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーエイジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバーエージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバー・エイジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバー・エージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>overage (player, i.e. one older than 23 in an under-23 tournament)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829153</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駕籠かき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駕籠舁き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かごかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sedan chair bearer</gloss>
<gloss>palanquin bearer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sänftenträger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">носильщик паланкина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829154</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籠屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かごや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basket maker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) корзиночная мастерская</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) корзинщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829155</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駕籠屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かごや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sedan chair bearer</gloss>
<gloss>palanquin bearer</gloss>
<gloss>sedan chair business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sänftenträger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">носильщик паланкина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829156</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プチ整形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プチせいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minor cosmetic surgery</gloss>
<gloss>nip and tuck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Orthopädie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine plastische Chirurgie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleine Schönheitschirurgie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829157</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンプロイアビリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンプロイヤビリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンプロイアビリティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロイヤビリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829158</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンプロイヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンプロイア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンプロイヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンプロイアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) employer)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) наниматель, работодатель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предприниматель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829159</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペットボトル症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペットボトルしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>PET bottle syndrome</gloss>
<gloss g_type="expl">insulin deficiency allegedly caused by high consumption of drinks from plastic bottles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火の精</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire spirit</gloss>
<gloss>salamander (mythical fire lizard)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salamander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuergeist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829161</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビューン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びゅーん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びゅうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>swish</gloss>
<gloss>whoosh</gloss>
<gloss>whizz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829162</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つっかえ棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つっかえぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>支え棒</xref>
<gloss>prop</gloss>
<gloss>support</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829163</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ステー・バー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stay bar</gloss>
<gloss>stay rod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829164</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支え棒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ささえ棒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つかえ棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささえぼう</reb>
<re_restr>支え棒</re_restr>
<re_restr>ささえ棒</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つかえぼう</reb>
<re_restr>支え棒</re_restr>
<re_restr>つかえ棒</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stay bar</gloss>
<gloss>bearer bar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829165</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複雑系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくざつけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complex system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">complex systeem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komplexes System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829166</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリックアンドモルタル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリック・アンド・モルタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>click and mortar</gloss>
<gloss g_type="expl">business with both physical and online presence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829167</ent_seq>
<k_ele>
<keb>机上デバッグ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじょうデバッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>desk debugging</gloss>
<gloss>desk debug</gloss>
<gloss>desk checking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829168</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲーム脳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲームのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>game brain</gloss>
<gloss g_type="expl">damage to the prefrontal region of the brain caused by excessive playing of video games; theorized by physiologist Akio Mori</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829169</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＩＴ革命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイティーかくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>情報革命</xref>
<gloss>IT revolution</gloss>
<gloss>information revolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">IT-Revolution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線形微分方程式</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>線型微分方程式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけいびぶんほうていしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>linear differential equation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lineare Differentialgleichung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829171</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身体性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embodiment</gloss>
<gloss>physicality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829172</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリックアンドクリック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブリック・アンド・クリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>クリックアンドモルタル</xref>
<gloss>bricks and clicks</gloss>
<gloss>brick and click</gloss>
<gloss g_type="expl">business with both physical and online presence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829173</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オペラブッフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オペラ・ブッフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オペラブッファ</xref>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>opéra bouffe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829174</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトリーチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outreach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829175</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人事制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんじせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personnel system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personalsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829176</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本型経営</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんがたけいえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese-style management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829177</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Japanese style</gloss>
<gloss>Japanese model</gloss>
<gloss>Japanese way</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829178</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シアトリカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theatrical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829179</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラッチミート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラッチ・ミート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">clutch meet</lsource>
<gloss>engaging the clutch (usu. on a motorcycle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットコーラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホット・コーラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot cola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829181</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治療不能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりょうふのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>untreatable</gloss>
<gloss>incurable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829182</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治療不可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりょうふかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>untreatable</gloss>
<gloss>incurable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829183</ent_seq>
<k_ele>
<keb>障害者福祉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがいしゃふくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>welfare for the disabled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behindertenwohlfahrt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829184</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支援費制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しえんひせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistance funding system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829186</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くぎ煮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釘煮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぎに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>kugini</gloss>
<gloss g_type="expl">sand lance simmered in soy, mirin, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Soja, Zucker und Ingwer gekochtes Tsukudani</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829187</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロダクティブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロダクティヴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>productive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829188</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケアマネジメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケア・マネジメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>care management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829189</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイファイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＳＦ・エスエフ</xref>
<gloss>science fiction</gloss>
<gloss>sci-fi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーポラティブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーポラティヴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>cooperative</gloss>
<gloss>partnership</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genossenschaft (meist, um ein Haus zu errichten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829191</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リテーラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retailer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829192</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商品価値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひんかち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial value</gloss>
<gloss>commodity value</gloss>
<gloss>marketability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warenwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829193</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイバーショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyber shop</gloss>
<gloss>cybershop</gloss>
<gloss>e-store</gloss>
<gloss>online store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internetgeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Onlineshop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829194</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スローライフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スロー・ライフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slow life</gloss>
<gloss>slow living</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entschleunigtes Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlangsamtes Leben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829195</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内容が貧弱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないようがひんじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>lacking substance</gloss>
<gloss>poor in content</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829196</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミッドセンチュリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mid-century</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829197</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄養機能食品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいようきのうしょくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>functional nutritional food</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829198</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メディカルハーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メディカル・ハーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">medical herb</lsource>
<gloss>medicinal herbs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829199</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しわ取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>シワ取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皺取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しわとり</reb>
<re_restr>しわ取り</re_restr>
<re_restr>皺取り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シワとり</reb>
<re_restr>シワ取り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シワトリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wrinkle reduction</gloss>
<gloss>rhytidoplasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faltenentfernung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デリカテセン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>deli</gloss>
<gloss>delicatessen</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デリバリー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnungsprostitution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestellprostitution (Abk)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829201</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸入車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆにゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imported vehicle</gloss>
<gloss>foreign car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Importwagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829202</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロードサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロード・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road service (for motor vehicles)</gloss>
<gloss>roadside assistance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829203</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カジュアルコピー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カジュアル・コピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">casual copy</lsource>
<gloss>illegal copying of software, recorded music, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829204</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジカム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディジカム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デジカメ</xref>
<gloss>digicam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829205</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造改革特区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうかいかくとっく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>構造改革・こうぞうかいかく</xref>
<gloss>special deregulation zone</gloss>
<gloss>special zone for structural reform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829207</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シークエンシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>sequencing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829208</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンプルライフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シンプル・ライフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simple life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829209</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経緯度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>緯度・いど</xref>
<xref>経度・けいど</xref>
<gloss>longitude and latitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[географические] координаты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経緯度原点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいいどげんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard datum of geographic coordinates</gloss>
<gloss>point of origin of longitude and latitude</gloss>
<gloss>geodetic datum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829211</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本経緯度原点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんけいいどげんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan Geodetic Datum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829212</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オゾン層破壊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オゾンそうはかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ozone layer depletion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aantasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afbraak van de ozonlaag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerstörung der Ozonschicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829213</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンピテンシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピタンシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>competency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompetenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829214</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行動特性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどうとくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>behavioral characteristic</gloss>
<gloss>behavioral trait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behavoristisches Charakteristikum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829215</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大得意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいとくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>excellent</gloss>
<gloss>very good</gloss>
<gloss>exultant</gloss>
<gloss>elated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～である} быть чрезвычайно гордым (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829216</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免疫物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんえきぶっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>immune substance</gloss>
<gloss>immunity substance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829217</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育現場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくげんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>educational interface</gloss>
<gloss>the classroom</gloss>
<gloss>the chalkface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassenzimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterrichtsraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829218</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタルデータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタル・データ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829219</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高気圧酸素治療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきあつさんそちりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hyperbaric oxygen therapy</gloss>
<gloss>HBOT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高気密</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきみつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>気密</xref>
<gloss>good airtightness</gloss>
<gloss>high airtightness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Luftdichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohe Luftundurchlässigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829221</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外気冷房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいきれいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ambient air cooling</gloss>
<gloss>cooling with outside air</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829222</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高断熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうだんねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>good thermal insulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829223</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浣腸器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浣腸機</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんちょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enema syringe</gloss>
<gloss>clyster pump</gloss>
<gloss>enema tube</gloss>
<gloss>enemator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klistierspritze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klistiergerät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829225</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エネマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浣腸</xref>
<gloss>enema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829226</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩牡蠣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>岩ガキ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>岩がき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわがき</reb>
<re_restr>岩牡蠣</re_restr>
<re_restr>岩がき</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いわガキ</reb>
<re_restr>岩ガキ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イワガキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Iwagaki oyster (Crassostrea nippona)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Felsenauster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Iwagaki-Auster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Crassostrea nippona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829227</ent_seq>
<k_ele>
<keb>責任を負う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきにんをおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to bear responsibility for</gloss>
<gloss>to be liable for</gloss>
<gloss>to answer for</gloss>
<gloss>to take the blame for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für etw. die Verantwortung tragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. verantworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für etw. geradestehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">asumir la responsabilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cargar con la responsabilidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacerse responsable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829228</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人虎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>werecat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829229</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒キャベツ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろキャベツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロキャベツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cavolo nero (cultivar of Brassica oleracea acephala)</gloss>
<gloss>lacinato kale</gloss>
<gloss>Tuscan kale</gloss>
<gloss>black kale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自治会費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じちかいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>association membership fees (neighborhood, residents, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829231</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーボロネロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーボロ・ネロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒キャベツ・くろキャベツ</xref>
<gloss>cavolo nero (cultivar of Brassica oleracea acephala)</gloss>
<gloss>lacinato kale</gloss>
<gloss>Tuscan kale</gloss>
<gloss>black kale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829232</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スマホ首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スマホくび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>text neck</gloss>
<gloss g_type="expl">neck injury from excessive texting, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829233</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無茶無茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むちゃむちゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムチャムチャ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>無茶苦茶・むちゃくちゃ・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>awfully</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>to excess</gloss>
<gloss>senseless</gloss>
<gloss>reckless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829234</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息が整う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきがととのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to get one's breath back</gloss>
<gloss>to calm down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829235</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>educational capability</gloss>
<gloss>education skills</gloss>
<gloss>educational power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829236</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銅配線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうはいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copper wiring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829237</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低年齢化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていねんれいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age lowering</gloss>
<gloss>reduction in age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinken des Alters</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jüngerwerden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senken des Alters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829238</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変速比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんそくひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transmission ratio</gloss>
<gloss>gear ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Getriebeübersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzungsverhältnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829239</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おもちゃ南瓜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>オモチャ南瓜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玩具南瓜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玩具カボチャ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玩具かぼちゃ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもちゃかぼちゃ</reb>
<re_restr>おもちゃ南瓜</re_restr>
<re_restr>玩具南瓜</re_restr>
<re_restr>玩具かぼちゃ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おもちゃカボチャ</reb>
<re_restr>玩具カボチャ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オモチャかぼちゃ</reb>
<re_restr>オモチャ南瓜</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オモチャカボチャ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ペポカボチャ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Cucurbita pepo (species that includes many varieties of pumpkin, squash and zucchini)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残留農薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんりゅうのうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pesticide residue</gloss>
<gloss>agrochemical residues</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pesticideresten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pesticideresidu’s</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landbouwscheikundige residu's</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agrochemische residuen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agrarpestizidrückstände</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829241</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親父バンド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやじバンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オヤジバンド</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>band with mostly middle-aged or elderly members</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829242</ent_seq>
<k_ele>
<keb>功労賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうろうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>award for distinguished service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auszeichnung für hervorragende Dienste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829243</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康飲料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこういんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>health drink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829244</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニアウォーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニアウオーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニア・ウォーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニア・ウオーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">near water</lsource>
<gloss>soft drink with minute amounts of flavouring, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829245</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非ベンゼン系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひベンゼンけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>nonbenzenoid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829246</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピッキング盗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピッキングとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピッキング・2</xref>
<gloss>burglary by lock picking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lock-picking burglar</gloss>
<gloss>lock picker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829247</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団栗南瓜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんぐりかぼちゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドングリカボチャ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>acorn squash (Cucurbita pepo var. turbinata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829248</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーカット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オルカット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Orkut</gloss>
<gloss g_type="expl">former Google social networking site</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829249</ent_seq>
<k_ele>
<keb>べっ甲あん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼈甲餡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>べっ甲餡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼈甲あん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっこうあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>tortoiseshell sauce</gloss>
<gloss g_type="expl">thickened sauce of dashi, soy, mirin, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個別指導</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こべつしどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>individual lesson</gloss>
<gloss>tutorial</gloss>
<gloss>one-on-one instruction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">individuelle Anleitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829251</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業販</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>業者販売</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>selling to traders</gloss>
<gloss>wholesaling</gloss>
<gloss>trade sales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829252</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地盤改良</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じばんかいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ground reinforcement</gloss>
<gloss>soil stabilization</gloss>
<gloss>foundation improvement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829253</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治的に正しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじてきにただしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>politically correct</gloss>
<gloss>PC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politisch korrekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829254</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリティカリーコレクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポリティカリー・コレクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>政治的に正しい</xref>
<gloss>politically correct</gloss>
<gloss>PC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829255</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業者販売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうしゃはんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>selling to traders</gloss>
<gloss>wholesaling</gloss>
<gloss>trade sales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829256</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルシウムバッテリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カルシウム・バッテリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calcium battery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829257</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最東端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいとうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>easternmost tip (point, extremity, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829258</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透け感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すけかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>see-through sensation (for clothing)</gloss>
<gloss>gauziness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829259</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洒落のめす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃれのめす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to turn everything into a joke</gloss>
<gloss>to continue joking to the last</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständig Witze reißen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テキサスリグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テキサス・リグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Texas rig (technique used for fishing with soft plastic lures)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829261</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボナペティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>bon appétit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829262</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘリコプターマネー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘリコプター・マネー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>helicopter money</gloss>
<gloss g_type="expl">stimulating the economy by distributing newly printed money to consumers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Helikoptergeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hubschraubergeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829264</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイリンギャル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">biling(ual) gal</lsource>
<gloss>young, bilingual woman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829265</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高弾性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうだんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high elasticity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829266</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定年帰農</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていねんきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>post-retirement return to one's home town and carrying out agricultural pursuits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829267</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈴を転がすよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鈴をころがすよう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずをころがすよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>clear and beautiful (of a woman's voice)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829268</ent_seq>
<k_ele>
<keb>束稲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>稲束</xref>
<gloss>sheaf of rice</gloss>
<gloss>bundle of rice plants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829269</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルボリオ米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルボリオこめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arborio rice (Italian variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルボリオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アルボーリオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arborio (Italian variety of rice)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829271</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルナローリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>carnaroli (Italian variety of rice)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829272</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネリカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>NERICA (hybrid variety of rice)</gloss>
<gloss>New rice for Africa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829273</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アフリカ稲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アフリカいね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフリカイネ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>African rice (Oryza glaberrima)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829274</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩釜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塩竈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおがま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salt pan (used for boiling seawater to make salt)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>塩釜焼き</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cooking a fish inside a salt crust</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>candy made with a wrapping of sweetened rice flour (looking like a salt crust)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salzpfanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salzsiedepfanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salzsiedekessel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herd zum Salzsieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grillen in einer Salzkruste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shiogama (Stadt in der Mitte der Präf. Miyazaki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">котёл для выпарки соли (из морской воды)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829275</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩釜焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおがまやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>cooking a fish inside a salt crust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829276</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小鯨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>児鯨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくじら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>克鯨</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>gray whale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829277</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰹鯨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつおくじら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カツオクジラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Eden's whale (Balaenoptera edeni)</gloss>
<gloss>Bryde's whale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829278</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稲束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなづか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheaf of rice</gloss>
<gloss>bundle of rice plants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisbündel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829279</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サードパーティーロジスティクス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サード・パーティー・ロジスティクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>third-party logistics</gloss>
<gloss>3PL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３ＰＬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スリーピーエル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんピーエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サードパーティーロジスティクス</xref>
<gloss>third-party logistics</gloss>
<gloss>3PL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829281</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一等陸士</xref>
<field>&mil;</field>
<gloss>non-commissioned rank (in the JGSDF)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陸軍士官学校・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(army) military academy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829283</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女体化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょたいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>男体化</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>male-to-female gender swap (in fan art and fan fiction)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829284</ent_seq>
<k_ele>
<keb>にょた百合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょたゆり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>百合・ゆり・2</xref>
<xref>女体化</xref>
<gloss>gender-swapped yuri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829285</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音楽ゲーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがくゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>rhythm game</gloss>
<gloss>music game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829286</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音ゲー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとゲー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんゲー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>音楽ゲーム</xref>
<field>&vidg;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>rhythm game</gloss>
<gloss>music game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829287</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計算式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>formula</gloss>
<gloss>equation</gloss>
<gloss>method of calculation</gloss>
<gloss>calculus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechenformel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829288</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シンデレラ体重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シンデレラたいじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Cinderella weight</gloss>
<gloss>weight considered ideal for women</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829289</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトターゲット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフト・ターゲット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>soft target</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte Beute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichtes Ziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weichziel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードターゲット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハード・ターゲット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソフトターゲット</xref>
<field>&mil;</field>
<gloss>hard target</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hartes Ziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hartziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gepanzertes Ziel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829291</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性的マイノリティー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてきマイノリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual minority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Minderheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829292</ent_seq>
<k_ele>
<keb>り災証明書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>罹災証明書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りさいしょうめいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disaster certificate</gloss>
<gloss>document certifying that one is a disaster victim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829294</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変電設備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんでんせつび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>受変電設備</xref>
<gloss>transforming equipment</gloss>
<gloss>transformer</gloss>
<gloss>electrical substation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umspannanlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829295</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transformation of electrical energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umspannen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transformieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829296</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財政出動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいせいしゅつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fiscal stimulus</gloss>
<gloss>increasing public spending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fiskalischer Stimulus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steigerung der öffentlichen Ausgaben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829297</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受変電設備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅへんでんせつび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transforming equipment</gloss>
<gloss>transformer</gloss>
<gloss>electrical substation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829299</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セノーテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>cenote</gloss>
<gloss>sinkhole (esp. in the Yucatan peninsula)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死生学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>thanatology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829301</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強制調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせいちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compulsory inspection</gloss>
<gloss>compulsory search</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829302</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等生化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ノーマライゼーション</xref>
<xref>常態化</xref>
<gloss>normalization</gloss>
<gloss g_type="expl">offering people with disabilities the same conditions as other people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829303</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相俟る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>相まって</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to pile up</gloss>
<gloss>to cumulate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829304</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>certificate of sale</gloss>
<gloss>deed of sale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829305</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売券</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売り券</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沽り券</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沽券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ばいけん</xref>
<xref>沽券・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>certificate of sale</gloss>
<gloss>deed of sale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) документ о продаже; счёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) честь, реноме, репутация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829306</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売子宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりこやど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>売り子・うりこ・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>brothel for male prostitutes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829307</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端裏書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしうらがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>note written on the reverse of the right side of an ancient document (memorandum or explanation of the contents)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829308</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮田</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皮多</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>川田</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>革多</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>革田</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>河田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>穢多</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>lowly people (Edo period)</gloss>
<gloss>eta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kawata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kawata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829309</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長吏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>穢多</xref>
<gloss>eta (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>座主</xref>
<xref>別当・3</xref>
<xref>検校・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>administrator of a temple</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>low-ranking government official with a comparatively high salary (in medieval China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>blind official who specialized as a musician, masseur or acupuncturist (abolished in 1871)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829311</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被差別民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひさべつみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discriminated-against people</gloss>
<gloss>group of people suffering discrimination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829313</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特殊相対論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅそうたいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特殊相対性理論・とくしゅそうたいせいりろん</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>special theory of relativity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spezielle Relativitätstheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829314</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化身話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>avatar language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829315</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嬉ション</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嬉しょん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うれション</reb>
<re_restr>嬉ション</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うれしょん</reb>
<re_restr>嬉しょん</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウレション</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>嬉しい・1</xref>
<xref>しょんべん・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>(accidentally) peeing out of excitement</gloss>
<gloss>excitement urination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829316</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沓取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沓取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>沓持ち・1</xref>
<gloss>footwear carrier</gloss>
<gloss>servant who carried his master's footwear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829317</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沓持ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沓持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>沓取</xref>
<gloss>footwear carrier</gloss>
<gloss>servant who carried his master's footwear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>たいこもち・1</xref>
<gloss>professional jester</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829318</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>farmland given to nobles of the fifth rank or above (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829319</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸租田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆそでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>taxable rice field (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不輸租田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆそでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゆそでん</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>tax-exempt rice field (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von der Besteuerung ausgenommene Felder (nach dem Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829321</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大博士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいはかせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>distinguished scholar</gloss>
<gloss>holder of a higher doctorate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829322</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別教授</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつきょうじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distinguished professor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829323</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名誉称号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいよしょうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honorary title</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrentitel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrenbezeichnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829324</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別栄誉教授</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつえいよきょうじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distinguished professor (unofficial title awarded by the institution itself)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829325</ent_seq>
<k_ele>
<keb>功田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうでん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>land given to someone who has rendered a distinguished service (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829326</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郡司</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>郡の司</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじ</reb>
<re_restr>郡司</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こおりのつかさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>district governor (under the ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Provinzialverwaltungsbeamter, der für einen Bezirk zuständig ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezirksverwalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Dairyō und Shōryō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gunji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829327</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいりょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長官・かみ</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>director of a district (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dairyō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwalter eines Landkreises (nach dem Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Gebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829328</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郡造</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>郡の造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こおりのみやつこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大領</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>director of a district (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829329</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すけのみやつこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>しょうりょう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small territory</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>次官・すけ</xref>
<gloss>assistant director of a district (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Herrschaftsgebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōryō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stellvertretender Bezirksverwalter (im Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>令制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>律令制</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>ritsuryō system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829331</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大領</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>衽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおくび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>袵・おくみ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>gusset</gloss>
<gloss>front collar of a kimono</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829332</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職分田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきぶんでん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぶんでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>non-taxable land given to high-ranking government officials (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829333</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公廨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>government office</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829334</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくでん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しきでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>職分田</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>land given to high-ranking government officials (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829335</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大宰帥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおみこともちのかみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だざいのそつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だざいのそち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大宰府</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>director of the dazaifu (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829336</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文人・ぶんじん</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>person of letters</gloss>
<gloss>poet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">literator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">letterkundige</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829337</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>主典・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>government official next in rank to the sakan (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} ± documentalist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829338</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じりき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>manpower supplied by designated adult men to government officials, or tax in lieu (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829339</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>免官</xref>
<gloss>dismissing a government official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtsenthebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entlassung aus dem Staatsdienst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闕官</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>欠官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empty government position</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>免官</xref>
<xref>解官</xref>
<gloss>dismissing a government official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbesetzte Beamtenstelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vakanter Posten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enlassung eines Beamten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) вакантное место, вакантный пост (в правительственном учреждении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829341</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現任者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんにんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>present holder of an office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) занимающий должность (пост) в настоящее время</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829342</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぶつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government property</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>かんもつ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taxes and other fees paid by the provinces to the government (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overheidsbezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatsbezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijksbezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidsbezitting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatseigendom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheidseigendom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijkseigendom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigendom van het Rijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de staat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staatsrijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} jaarlijkse contributie (in rijst)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungseigentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">казённое имущество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829343</ent_seq>
<k_ele>
<keb>租</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>田租</xref>
<gloss>rice tax (ritsuryō system)</gloss>
<gloss>rice levy</gloss>
<gloss>tax on rice fields</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annual tribute</gloss>
<gloss>annual tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldsteuer im Ritsuryō-Rechtssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829344</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費貸借</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひたいしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loan for consumption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} verbruikleen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbruiklening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mutuum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darlehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbraucherdarlehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829345</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食禄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>俸禄</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>salary</gloss>
<gloss>stipend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829346</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食俸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>扶持</xref>
<xref>食禄</xref>
<gloss>stipend (usu. paid in kind)</gloss>
<gloss>salary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829347</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公廨田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くがいでん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くげでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>職分田</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>land given to high-ranking government officials (ritsuryō system)</gloss>
<gloss>land given to pay for the expenses of a government office</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829348</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すいきょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>loan with interest made to farmers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Reis und Hirse bzw. Wertsachen basierendes Zinsdarlehen im Altertum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829349</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官稲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>state-owned rice (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輿舁き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>輿丁</xref>
<gloss>palanquin bearer</gloss>
<gloss>carrying a palanquin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) носильщик паланкина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829351</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りきやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>forced labor imposed by the government (e.g. under the ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829353</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養老令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようろうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>養老律令</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Yōrō Code (promulgated 757 CE)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yōrōryō (Kommentar zum Taihō-Kodex; um 718)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829354</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無償労働</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしょうろうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>unpaid work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbetaalde arbeid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbezahlte Arbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829355</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンペイドワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンペイド・ワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unpaid work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbetaalde arbeid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbezahlte Arbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829356</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうてい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>man between 61 and 65 (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829357</ent_seq>
<k_ele>
<keb>篤疾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serious illness</gloss>
<gloss>critical illness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>heavily handicapped person (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829358</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残疾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>partially handicapped person (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829359</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>老丁</xref>
<xref>残疾</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>old and lightly handicapped men (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>してい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つかえのよほろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>men pressed into forced labor (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しちょう</stagr>
<stagr>じちょう</stagr>
<stagr>してい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>palanquin bearer (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsarbeiter z.B. in Behörden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829361</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恩地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>land received in compensation for one's service</gloss>
<gloss>land given by a lord to a vassal for his service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Onchi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tierras recibidas como recompensa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829362</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恩領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>恩地</xref>
<gloss>land received in compensation for one's service</gloss>
<gloss>land given by a lord to a vassal for his service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829363</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高敬語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうけいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>highest honorifics</gloss>
<gloss g_type="expl">honorific language mainly reserved for speaking of or to a member of the Imperial family</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829364</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空き巣被害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきすひがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burglary (carried out while a house is temporarily vacated)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829365</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knowledge and action</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>知行・ちぎょう・2</xref>
<gloss>ruling a fief</gloss>
<gloss>ruling a territory given by one's liege</gloss>
<gloss>territory given by one's liege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wissen und Tun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829366</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京畿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>畿内</xref>
<gloss>territories in the vicinity of Kyoto</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>territories in the vicinity of the imperial palace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebied rondom het keizerlijk paleis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">provincies rondom Kioto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829367</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白張り提灯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白張提灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらはりぢょうちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white paper lantern used at funerals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белый бумажный фонарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829368</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくふ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しろぬの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißes Tuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weißer Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weißes Tuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белая ткань</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829369</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白張</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白張り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらはり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>starched white uniform worn by menservants of government officials</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白張り提灯</xref>
<gloss>something pasted with plain white paper (e.g. umbrella, lantern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белый бумажный фонарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歳役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいえき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>labor system in which able-bodied men were required to work for periods in the capital (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829371</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>collection</gloss>
<gloss>acquisition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwerb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбор; приобретение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} собирать; приобретать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829372</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運脚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>peasants chosen to carry the payment of a tax (in kind) to the capital (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829373</ent_seq>
<k_ele>
<keb>課口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>men who were subject to taxes and forced labor (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgaben- und frondienstpflichtiger Mann (zwischen 17 und 65 Jahren; im Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829374</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>men 17-20 years, subject to a quarter of the obligations of older men (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829375</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>次男・じなん</xref>
<gloss>one's second son</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>少丁</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>man between 17 and 20 years old (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829376</ent_seq>
<k_ele>
<keb>課戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>household with at least one member subject to taxation (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haushalt mit einem abgaben- und frondienstpflichtigen Mann (zwischen 17 und 65 Jahren; im Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829377</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>食封</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>household of which half of the taxes were given to a designated person (ritsuryō system)</gloss>
<gloss>vassal household allotted to a courtier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fugo (Form des Gehaltes nach dem Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fugo-Gehaltssystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829378</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食封</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきふ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>封戸</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>stipend given to a designated person, such as a noble, and which was paid by a designated household (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829379</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白丁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白張</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくてい</reb>
<re_restr>白丁</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>young man of conscription age who has not yet undergone military training</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>man with no title and no rank (under the ritsuryō system)</gloss>
<gloss>commoner</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>はくちょう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>白張・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>servant dressed in a white uniform who carries objects for his master</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürgerlicher ohne Zugang zum Hof (im Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsarbeiter in weißer Seidenkleidung, der einem Adligen den Schirm oder die Schuhe trägt oder als Stallbursche tätig ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiß gekleideter Hilfsarbeiter, der bei Shintō-Ritualen oder Begräbnissen etwas trägt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) несущий гроб в похоронном кортеже; несущий аксессуары обряда в религиозном шествии (в белом одеянии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り遅れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりおくれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>to swing late (at a ball)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829381</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定積分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていせきぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>definite integral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestimmtes Integral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829382</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面積分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんせきぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>surface integral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flächenintegral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829383</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体積分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせきぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>volume integral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829384</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確率積分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくりつせきぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>stochastic integral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrscheinlichkeitsintegral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829385</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分積分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶんせきぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>integration by parts</gloss>
<gloss>partial integration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilintegral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">partielles Integral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829386</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体力づくり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>体力作り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりょくづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fitness training</gloss>
<gloss>development of physical strength</gloss>
<gloss>building stamina</gloss>
<gloss>keeping up one's fitness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829387</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暮れかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暮れ掛かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暮れ懸る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くれかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to begin to get dark</gloss>
<gloss>to begin to set (the Sun)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu dämmern beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfangen dunkel zu werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abend werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829388</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暮れかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暮れ掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くれかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to begin to get dark</gloss>
<gloss>to begin to set (the Sun)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829389</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陰関数・いんかんすう</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>explicit function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">explizite Funktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積極論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっきょくろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>慎重論</xref>
<gloss>positivism</gloss>
<gloss>progressive argument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829391</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パンチの効いた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パンチのきいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>punchy</gloss>
<gloss>powerful</gloss>
<gloss>hard-hitting</gloss>
<gloss>stimulating</gloss>
<gloss>having impact</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829392</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>real part (of complex number)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Realteil (einer komplexen Zahl)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829393</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>imaginary part (of complex number)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Imaginärteil (einer komplexen Zahl)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829394</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コーシー列・コーシーれつ</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>fundamental sequence</gloss>
<gloss>Cauchy sequence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829395</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>commutative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommutativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommutation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829396</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コーシー列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コーシーれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Cauchy sequence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829397</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可換性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>commutativity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommutativität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829398</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非可換幾何</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかかんきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>noncommutative geometry</gloss>
<gloss>NCG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829399</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非可換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>noncommutative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichtkommutativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtkommutation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非可換環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかかんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>noncommutative ring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829401</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お三方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御三方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさんかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>three people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829402</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射影加群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃえいかぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>projective module</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829403</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入射加群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしゃかぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>injective module</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829404</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由加群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうかぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>free module</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829405</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口がきけない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口が利けない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口が聞けない</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちがきけない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<xref>口をきく・1</xref>
<gloss>unable to speak</gloss>
<gloss>inarticulate</gloss>
<gloss>mute</gloss>
<gloss>speechless</gloss>
<gloss>tongue-tied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829406</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口のきけない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口の利けない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口の聞けない</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちのきけない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unable to speak</gloss>
<gloss>inarticulate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stumm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829407</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疣井守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぼいもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イボイモリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Anderson's crocodile newt (Echinotriton andersoni)</gloss>
<gloss>Anderson's newt</gloss>
<gloss>Ryukyu spiny newt</gloss>
<gloss>Japanese warty newt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829408</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノーフォーク松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノーフォークまつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノーフォークマツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Norfolk Island pine (Araucaria heterophylla)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829409</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラオス岩鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラオスいわねずみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラオスイワネズミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Laotian rock rat (Laonastes aenigmamus)</gloss>
<gloss>kha-nyou</gloss>
<gloss>rat-squirrel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚊母樹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いすのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆすのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆしのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひょんのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イスノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユスノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒョンノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Distylium racemosum (evergreen tree of the winter-hazel genus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829411</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梛木擬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぎもどき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナギモドキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アガチス</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>agathis (genus of evergreen trees)</gloss>
<gloss>kauri</gloss>
<gloss>dammar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829412</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おまいつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オマイツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<s_inf>abbr. of お前いつでもいるな</s_inf>
<gloss>devoted fan who shows up at every event (concert, etc.)</gloss>
<gloss>groupie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829413</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アガチス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agathis (genus of evergreen trees)</gloss>
<gloss>kauri</gloss>
<gloss>dammar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829414</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水の精</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずのせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water spirit</gloss>
<gloss>water nymph</gloss>
<gloss>naiad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Undine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wassernymphe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wassergeist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wassernixe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Najade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829415</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンガーノック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンガー・ノック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>hunger knock</gloss>
<gloss>hitting the wall</gloss>
<gloss>bonk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829416</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏柄杓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からすびしゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラスビシャク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crow dipper (Pinellia ternata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreizählige Pinellie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pinellia ternata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пинеллия, Pinellia ternata (Breit. (трава)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829417</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半夏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カラスビシャク</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crow dipper (Pinellia tuber)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>半夏生・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>11th day after the summer solstice</gloss>
<gloss>last seed-sowing and rice-planting day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) はんげしょう 1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) からすびしゃく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829418</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボスキャラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボス・キャラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボス・2</xref>
<field>&vidg;</field>
<gloss>boss (difficult enemy, usu. at the end of a section or level)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bossgegner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boss (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829419</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラストボス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラスト・ボス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボス・2</xref>
<xref>ラスボス</xref>
<field>&vidg;</field>
<lsource ls_wasei="y">last boss</lsource>
<gloss>final boss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endgegner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平坦加群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいたんかぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>flat module</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829421</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネーター環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネーターかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Noetherian ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Noether’scher Ring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829422</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルティン環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルティンかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Artinian ring</gloss>
<gloss>Artin ring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829423</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルチン環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルチンかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アルティン環・アルティンかん</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>Artinian ring</gloss>
<gloss>Artin ring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829424</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タブブラウザ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タブブラウザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タブ・ブラウザ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タブ・ブラウザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tabbed browser</gloss>
<gloss>tab browser</gloss>
<gloss>tabbed document interface</gloss>
<gloss>TDI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829425</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナラティブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナラティヴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narrative</gloss>
<gloss>story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzählung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erzählendes Werk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829426</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物語風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものがたりふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>narrative-like structure</gloss>
<gloss>narrative style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erzählender Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">narrativer Stil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829427</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待機電力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきでんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standby electricity consumption</gloss>
<gloss>power use by devices on standby</gloss>
<gloss>phantom load</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhestrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strom im Ruhezustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bereitschaftsbetriebsstrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829428</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失敗学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっぱいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(science of) failure analysis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829429</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小さな政府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいさなせいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small government</gloss>
<gloss>limited government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Regierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829431</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>radicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) корешок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829432</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penis</gloss>
<gloss>phallus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} penis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannelijk lid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829433</ent_seq>
<k_ele>
<keb>めくれ上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まくれ上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捲れ上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捲れあがる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めくれあがる</reb>
<re_restr>めくれ上がる</re_restr>
<re_restr>捲れ上がる</re_restr>
<re_restr>捲れあがる</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まくれあがる</reb>
<re_restr>まくれ上がる</re_restr>
<re_restr>捲れ上がる</re_restr>
<re_restr>捲れあがる</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be turned up</gloss>
<gloss>to be lifted up (e.g. by the wind)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829434</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空虚感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling of emptiness</gloss>
<gloss>sense of void</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl der Leere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чувство пустоты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829435</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全順序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんじゅんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>total order (relation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totalordnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829436</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大博打</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大博奕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおばくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>risky speculation</gloss>
<gloss>big gamble</gloss>
<gloss>large bet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829437</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バトントワリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バトン・トワリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バトントワラー</xref>
<gloss>baton twirling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stabwirbeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829438</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソリティア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソリテール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソリテア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソリテアー</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソリティアー</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>solitaire</gloss>
<gloss>patience</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829439</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペイシェンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペーシェンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソリティア</xref>
<field>&cards;</field>
<gloss>patience</gloss>
<gloss>solitaire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patience</gloss>
<gloss>endurance</gloss>
<gloss>perseverance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数学パズル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうがくパズル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mathematical puzzle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mathematikrätsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mathematisches Rätsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829441</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シルエットパズル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シルエット・パズル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dissection puzzle</gloss>
<gloss>transformation puzzle</gloss>
<gloss>silhouette puzzle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829442</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清少納言知恵の板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょうなごんちえのいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sei Shonagon chie-no-ita</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese puzzle similar to tangram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829443</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知恵の板</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>知恵板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちえのいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シルエットパズル</xref>
<xref>タングラム</xref>
<xref>清少納言知恵の板</xref>
<gloss>dissection puzzle (tangram, Sei Shonagon chie-no-ita, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829444</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘密箱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひみつ箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひみつばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puzzle box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829445</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹きガラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blown glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glasblasen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829446</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カバディ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>kabaddi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabaddi (eine indische Mannschaftssportart; Disziplin bei den Asienspielen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829447</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラッグフットボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フラッグ・フットボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flag football</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829448</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道路脇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうろわき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roadside</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829449</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薪入れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薪いれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たきぎいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wood basket</gloss>
<gloss>firewood bucket</gloss>
<gloss>log holder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干し物綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしものづな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>物干し綱・ものほしづな</xref>
<gloss>clothes line</gloss>
<gloss>washing line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829451</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘惑者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうわくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seducer</gloss>
<gloss>tempter</gloss>
<gloss>temptress</gloss>
<gloss>enticer</gloss>
<gloss>charmer</gloss>
<gloss>betrayer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verführer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829452</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前日談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんじつだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prequel</gloss>
<gloss>retrospective talk</gloss>
<gloss>(a) retrospective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorgeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schilderung vorhergehender Ereignisse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829453</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試買</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>trial purchase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829454</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試し買い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためしがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>trial purchase</gloss>
<gloss>buying on trial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829456</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店をたたむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>店を畳む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせをたたむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to close down a business</gloss>
<gloss>to shut a business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Laden aufgeben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Geschäft aufgeben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829457</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店だし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>店出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見世出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>みせ出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見世だし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仕込み・しこみ・4</xref>
<xref>舞子・まいこ・1</xref>
<gloss>misedashi</gloss>
<gloss>debut of an apprentice geisha</gloss>
<gloss>ceremony in which a shikomi becomes a maiko</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829458</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paddy sluice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отверстие для впуска (отвода) воды (в оросительных каналах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829459</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>water sampling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entnahme von Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entnahme einer Wasserprobe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶暗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フェードアウト</xref>
<gloss>fade-out</gloss>
<gloss>dissolve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abblende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кино) затемнение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829461</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道徳経</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>道徳經</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうとくきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tao Te Ching (classic Chinese text by Lao Tzu)</gloss>
<gloss>Daodejing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829462</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川蓼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわたで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カワタデ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>柳蓼・やなぎたで</xref>
<gloss>water pepper (Persicaria hydropiper f. aquaticum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829463</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーバリエーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・バリエーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colour variation (color)</gloss>
<gloss>variety of colours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbvariante (eines Produkts)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829464</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラバリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カラーバリエーション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>colour variation (color)</gloss>
<gloss>variety of colours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbvariante (eines Produkts)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829465</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コロボリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corroboree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829466</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喉を鳴らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のどを鳴らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喉をならす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のどをならす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to make a sound with one's throat</gloss>
<gloss>to purr (cat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829467</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喉鳴らし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のど鳴らし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喉ならし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のどならし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purring (cat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829468</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喉鳴らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のどならす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>喉鳴らし</xref>
<xref>喉を鳴らす</xref>
<gloss>to purr (cat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829469</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女に甘い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女にあまい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなにあまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>spoony</gloss>
<gloss>spooney</gloss>
<gloss>having a soft spot for women</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Schwäche für Frauen haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frauen den Hof machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻毛を抜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなげをぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to pull out nostril hairs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to outwit</gloss>
<gloss>to fool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasenhaare entfernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an der Nase herumführen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829473</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手繰り上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たぐり上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手繰り揚げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たぐりあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to haul up</gloss>
<gloss>to pull up (with both hands)</gloss>
<gloss>to reel in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einholen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вытягивать (напр. ведро из колодца)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829474</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有言不実行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうげんふじっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>有言実行・ゆうげんじっこう</xref>
<gloss>all talk, no action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nur Worte, keine Taten!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829475</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性的奴隷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてきどれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex slave</gloss>
<gloss>sexual slavery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sexsklave</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexuell ausgebeuteter Sklave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829476</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性奴隷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいどれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex slave</gloss>
<gloss>sexual slavery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sexsklavin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sexsklave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829477</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メキシカン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>Mexican</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829478</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賛成か反対か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせいかはんたいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>for or against</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829479</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規制薬物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせいやくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>controlled substance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合法ドラッグ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうほうドラッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal drug</gloss>
<gloss>unregulated drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">legale Droge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829481</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレーバーウォーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレーバー・ウォーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">flavor water</lsource>
<gloss>flavored water</gloss>
<gloss>flavoured water</gloss>
<gloss g_type="expl">water flavored with fruit, spices, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829482</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイタルエリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイタル・エリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource ls_wasei="y">vital area</lsource>
<gloss>area of a soccer pitch between the penalty area and the centre ring (of tactical importance)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829483</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太い眉毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふといまゆげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thickened eyebrows</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829484</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太眉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとまゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>太い眉毛</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>thickened eyebrows</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829485</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファブレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<lsource xml:lang="eng"/>
<gloss>phablet</gloss>
<gloss g_type="expl">combination of smartphone and tablet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829486</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンピンコロリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぴんぴんころり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ぴんぴん・1</xref>
<xref>ころり・1</xref>
<gloss>staying healthy until old age, then dying painlessly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829487</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフルエンザ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフルーエンザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affluenza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829488</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドレッドロックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dreadlocks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829489</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフロスパイラル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフレスパイラル</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフロ・スパイラル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフレ・スパイラル</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">afro spiral</lsource>
<gloss>African spiral curls (hairstyle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インカルチュレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inculturation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829491</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エンジェル係数</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>エンゼル係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エンジェルけいすう</reb>
<re_restr>エンジェル係数</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンゼルけいすう</reb>
<re_restr>エンゼル係数</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エンゲル係数</xref>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>pun on エンゲル係数</s_inf>
<gloss>proportion of income spent on one's children</gloss>
<gloss g_type="lit">angel coefficient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829492</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坊主めくり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坊主捲り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうずめくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>百人一首・2</xref>
<field>&cards;</field>
<gloss>bozu mekuri</gloss>
<gloss g_type="expl">simple card game played with the picture cards of a hyakunin isshu deck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829493</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演奏記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんそうきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musical symbols</gloss>
<gloss>musical symbol</gloss>
<gloss>musical notation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vortragsbezeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vortragsanweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vortragsangabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829494</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アダジェット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>adagietto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829495</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アレグロモデラート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アレグロ・モデラート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>allegro moderato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829496</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンポジュスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テンポ・ジュスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>tempo giusto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829497</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンポディヴァルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テンポ・ディ・ヴァルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>tempo di valse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829498</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピウモッソ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピウ・モッソ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>piu mosso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829499</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メノモッソ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メノ・モッソ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>meno mosso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リテヌート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>ritenuto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829501</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マエストーソ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>maestoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829502</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンアニマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コン・アニマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>con anima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829504</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反セム主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんセムしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>反ユダヤ主義・はんユダヤしゅぎ</xref>
<gloss>anti-Semitism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antisemitismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829505</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反セム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんセム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>反セム主義</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>anti-Semitism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829506</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤鳶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかとび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカトビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red kite (Milvus milvus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotmilan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Roter Milan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gabelweihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milvus milvus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829507</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンフオーコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コン・フオーコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>con fuoco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829508</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>calando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829509</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モレンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>morendo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スモルツァンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>smorzando</gloss>
<gloss>smorz.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829511</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペルデーンドシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>perdendosi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829512</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペザンテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>pesante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829513</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アパッシオナート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>appassionato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829514</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリッランテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>brillante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829515</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラメンタービレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>lamentabile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829516</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラツィオーソ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>grazioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829517</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エネルジコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>energico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829518</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェローチェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>feroce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829519</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スケルツァンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>scherzando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グランディオーソ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>grandioso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grandioso</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erhaben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829521</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リゾルート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>risoluto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829522</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コモド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>comodo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829523</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カプリチョーソ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>capriccioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829524</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レジェロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>leggero</gloss>
<gloss>leggiero</gloss>
<gloss>legg.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leggiero</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">perlend (Vortragsbezeichnung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829525</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アッラマルチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アッラ・マルチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>alla marcia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829526</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルマート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>calmato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829527</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダルセーニョ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダル・セーニョ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>dal segno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829528</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘミオラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>hemiola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829529</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>cent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四和音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんわおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>tetrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829531</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋音楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようおんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">europäische Musik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">westliche Musik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829532</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combination tone (psychoacoustic phenomenon)</gloss>
<gloss>difference tone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829533</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超低周波音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうていしゅうはおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infra-sound</gloss>
<gloss>infrasound</gloss>
<gloss>low frequency sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infraschall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829534</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イヤーワーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>earworm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829535</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イヤーウォーマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヤーウォーマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヤー・ウォーマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヤー・ウォーマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ear warmer</gloss>
<gloss>earmuffs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829536</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディミニッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>diminished chord</gloss>
<gloss>diminished triad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829537</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減三和音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんさんわおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>diminished chord</gloss>
<gloss>diminished triad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verminderter Dreiklang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829538</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長三和音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうさんわおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>major chord</gloss>
<gloss>major triad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829539</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増三和音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうさんわおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>augmented chord</gloss>
<gloss>augmented triad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーグメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>augmented chord</gloss>
<gloss>augmented triad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829541</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七音音階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちおんおんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>heptatonic scale</gloss>
<gloss>seven note scale</gloss>
<gloss>heptachord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diatonische Tonleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diatonik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829542</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変徴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>徴・ち</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>note a semitone below the fourth degree of the Chinese and Japanese pentatonic scale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829543</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーモニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harmonic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829544</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三全音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぜんおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>tritone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829545</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無段変速機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むだんへんそくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continuously variable transmission</gloss>
<gloss>CVT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gangloses Getriebe (engl. Continuously Variable TransmissionAbk. CVT)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829546</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆびげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>posing and moving the fingers as an art form</gloss>
<gloss>finger-tutting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fingerkunst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit den Fingern vorgeführtes Kunststück</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829547</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーロセント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーロ・セント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>euro cent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eurocent (Untereinheit des Euros)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829548</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テトラッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四和音</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>tetrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829549</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動更新</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうこうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>automatic update</gloss>
<gloss>automatic renewal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">automatisches Update</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風俗歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうぞくうた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふぞくうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folk songs</gloss>
<gloss>regional ballads</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829551</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダウンシフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>downshifting (change to a less stressful and materialistic lifestyle)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シフトダウン</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>downshift (in a vehicle)</gloss>
<gloss>change to a lower gear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Runterschalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herunterschalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829552</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダウンシフター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダウンシフト・1</xref>
<gloss>downshifter (person who has made the transition to a simpler and less stressful lifestyle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussteiger aus einem gut bezahlten, aber anstrengenden Job</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829553</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エシカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ethisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829554</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エコビレッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エコ・ビレッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ecovillage</gloss>
<gloss>eco-village</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829555</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂質異常症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししついじょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>dyslipidemia</gloss>
<gloss>hyperlipidemia</gloss>
<gloss>lipid abnormalities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dyslipidämie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829556</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会的地位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいてきちい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social status</gloss>
<gloss>social position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziale Stellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sozialer Status</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829557</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会階級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいかいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziale Schicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaftsklasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829558</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パドルシフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パドル・シフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paddle shift</gloss>
<gloss>paddle shifting (e.g. on a car)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829559</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賃金労働者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんぎんろうどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wage laborer</gloss>
<gloss>wage earner</gloss>
<gloss>paid worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lohnarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наёмный рабочий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賃労働</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんろうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>賃金労働</xref>
<gloss>wage labor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lohnarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наёмный труд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829561</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賃金労働</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんぎんろうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>賃労働</xref>
<gloss>wage labor</gloss>
<gloss>wage earning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наёмный труд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829562</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花のしずく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花の雫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>華の雫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなのしずく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>dew that trickles down from a flower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829563</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花の下紐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなのしたひも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>つぼみ・1</xref>
<misc>&poet;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>flower bud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829564</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隼人瓜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隼人うり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやとうり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハヤトウリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chayote (Sechium edule)</gloss>
<gloss>christophine</gloss>
<gloss>christophene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chayote (ein Kürbisgewächs)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sechium edule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) чайот, Chayota edulis (Jacq. (вьющееся растение с крупными съедобными плодами)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cidrayota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chayotera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">papa de pobre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">papa del aire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829565</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千成瓜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんなりうり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センナリウリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>隼人瓜</xref>
<gloss>chayote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829566</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャヨテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>隼人瓜</xref>
<gloss>chayote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chayote (ein Kürbisgewächs)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sechium edule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829567</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒地瓜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荒れ地瓜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あれちうり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アレチウリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bur cucumber (Sicyos angulatus)</gloss>
<gloss>star cucumber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829568</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛇瓜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へびうり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘビウリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>烏瓜・からすうり</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>snake gourd (Trichosanthes cucumerina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829569</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隼人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやひと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はやと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>people who lived in Kyushu in ancient times, and who opposed the state of Yamato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Hayato-volk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zonen van Kagoshima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hayato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hayato</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hayato (im Altertum im Süden Kyūshūs im Bereich der Provinzen Satsuma und Ōsumi lebendes, aufständlerisches Volk; unterwarfen sich im 8. Jh. endgültig dem Yamato-Hof; stellten die Palastwache)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(weil dieses Volk für seinen Mut und seine Klugheit berühmt war, heute Bez. für) mutiger und kluger Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann aus Ōsumi bzw. Satsuma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mann aus Kagoshima</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hayato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寺納豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てらなっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natto made by a temple and given to supporters at the end of the year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">натто, приготовленное при буддийском храме</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829571</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配り納豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くばりなっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寺納豆</xref>
<gloss>natto made by a temple and given to supporters at the end of the year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829572</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐納豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からなっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寺納豆</xref>
<gloss>natto made by a temple and given to supporters at the end of the year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829573</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>polytonality</gloss>
<gloss>polytonalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polytonalität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829574</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリトーナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>多調性</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>polytonal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829575</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>polymodal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829576</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜原子粒子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげんしりゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>subatomic particle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829577</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多調性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>polytonality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polytonalität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829578</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多様式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たようしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>multimodality</gloss>
<gloss>polymodality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829579</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリコラージュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>bricolage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bricolage (Begriff bezieht sich auf Claude Lévi-Strauss’ wildes Denken und bedeutet: etwas tun, indem man verwendet, was gerade zur Verfügung steht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレイクアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブレクアウト</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>breakout (e.g. from prison)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829581</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多様式主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たようしきしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polystylism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829582</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多様主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たようしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>多様式主義・たようしきしゅぎ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>polystylism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829583</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生まれてくる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生まれて来る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまれてくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vk;</pos>
<gloss>to be born</gloss>
<gloss>to come into the world</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829584</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケトジェニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>ketogenic (e.g. diet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829585</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いらした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>abbr. of いらっしゃった</s_inf>
<gloss>came</gloss>
<gloss>went</gloss>
<gloss>were (somewhere)</gloss>
<gloss>was (somewhere)</gloss>
<gloss>were (doing)</gloss>
<gloss>was (doing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829586</ent_seq>
<k_ele>
<keb>想定内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうていない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>within expectations</gloss>
<gloss>as expected</gloss>
<gloss>within the scope of hypothesis or assumption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerhalb der Vorstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorstellbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829587</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いらして</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>abbr. of いらっしゃって</s_inf>
<gloss>coming</gloss>
<gloss>going</gloss>
<gloss>being (somewhere)</gloss>
<gloss>being (doing something)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829588</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロボティックス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>robotics</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロボット・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>robot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829589</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分母を払う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分母をはらう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぼをはらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>to cancel a denominator</gloss>
<gloss>to clear an equation of fractions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>direct product</gloss>
<gloss>Cartesian product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kartesisches Produkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzprodukt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mengenprodukt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829591</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商習慣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business practice</gloss>
<gloss>commercial practice</gloss>
<gloss>trade usage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uso</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handelsbrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Usance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829592</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親泣かせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやなかせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>泣かせ</xref>
<gloss>(being the) bane of one's parents</gloss>
<gloss>disgraceful child</gloss>
<gloss>disgrace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829593</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下付き添字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下付き添え字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したつきそえじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subscript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefgestelltes Zeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829594</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柄長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えなが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エナガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>long-tailed tit (Aegithalos caudatus)</gloss>
<gloss>long-tailed bushtit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwanzmeise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aegithalos caudatus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829595</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インスタグラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Instagram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instagram (Onlinedienst zum Teilen von Fotos; gestartet 2010)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829596</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己投資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じことうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>investing in oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829597</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広告代理業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこくだいりぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advertising agency business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbeagentur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829598</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デスメタル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デス・メタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヘビーメタル</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>death metal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829599</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕事納め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごとおさめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last business day of the year (usu. December 28)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スペクトル分解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スペクトルぶんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>spectral resolution</gloss>
<gloss>spectral decomposition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829601</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガブッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がぶっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガプッと</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がぷっと</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>chomping</gloss>
<gloss>gulping</gloss>
<gloss>with a big bite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829602</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイリスクハイリターン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイリスク・ハイリターン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>high-risk, high-return</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829603</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローリスクローリターン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローリスク・ローリターン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ハイリスクハイリターン</xref>
<gloss>low-risk, low-return</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829604</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローリスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロー・リスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>ハイリスク</ant>
<gloss>low-risk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829605</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポイントサイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポイント・サイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>points-based reward website</gloss>
<gloss g_type="expl">website where users can earn redeemable points by taking part in surveys, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829606</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんばしら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みはしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Onbashira Festival</gloss>
<gloss g_type="expl">log-dragging festival held once every six years in Suwa, Nagano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829607</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マジェラン鮎並・マジェランあいなめ</xref>
<gloss>Patagonian toothfish (Dissostichus eleginoides)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メロディー・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>melody</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>usu. Ａメロ, Ｂメロ, etc.</s_inf>
<gloss>section of a pop song</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829608</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パリピ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パーリーピーポー</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>clubbers</gloss>
<gloss>frequenters of nightclubs</gloss>
<gloss>partygoers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partyvolk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Partygänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feierwütige</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーリーピーポー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーリピーポー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーリー・ピーポー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーリ・ピーポー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パーティーピープル</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>party people</gloss>
<gloss>clubbers</gloss>
<gloss>frequenters of nightclubs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partygänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Partyleute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Partypeople</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829611</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三つ鱗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつうろこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mitsuuroko emblem (three triangles in a triangular pattern; Hōjō clan symbol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829612</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーンポタージュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーン・ポタージュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>From 'corn potage'</s_inf>
<gloss>cream of corn soup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829613</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンポタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コーンポタージュ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>cream of corn soup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829614</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物検疫所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつけんえきしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつけんえきじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal quarantine station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829615</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーンポタージュスープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コーンポタージュ</xref>
<s_inf>From 'corn potage soup'</s_inf>
<gloss>cream of corn soup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829616</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふみふみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>kneading (cat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829617</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀むつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銀ムツ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銀鯥</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんむつ</reb>
<re_restr>銀むつ</re_restr>
<re_restr>銀鯥</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんムツ</reb>
<re_restr>銀ムツ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギンムツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マジェラン鮎並・マジェランあいなめ</xref>
<gloss>Patagonian toothfish (Dissostichus eleginoides)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829618</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狼爪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおかみづめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dewclaw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最優秀成績</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいゆうしゅうせいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first-class honors (e.g. in UK-style degrees) (honours)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829622</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミラネーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Milanese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829623</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シロガネーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>Shiroganese</gloss>
<gloss g_type="expl">housewife, esp. from up-market Shirogane, who does nothing but shop, dine out, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohlhabende Hausfrau aus dem Viertel Shirogane (im Bezirk Minato, Präf. Tōkyō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829624</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片泊まり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたどまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-night stay (with just breakfast or dinner)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829625</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片旅籠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたはたご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>片泊まり</xref>
<gloss>one-night stay (with just breakfast or dinner)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829626</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウインテル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Wintel</gloss>
<gloss g_type="expl">Intel-based computers running Windows</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829627</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キネシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kinesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829628</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケモメトリックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケモメトリクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemometrics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829629</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計量化学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいりょうかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ケモメトリックス</xref>
<gloss>chemometrics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chemometrik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタプログラミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>metaprogramming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829631</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疝痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colic</gloss>
<gloss>celialgia</gloss>
<gloss>enteralgia</gloss>
<gloss>gripes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} koliek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koliekpijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buikkramp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kronkel in de darm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolik (krampfartig auftretender Schmerz im Leib u. seinen Organen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колики; спазмы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829632</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed lateral</gloss>
<gloss>fixed side</gloss>
<gloss>fixed part</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829633</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真珠病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゅびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pearl disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829634</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛肺疫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウシ肺疫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうはいえき</reb>
<re_restr>牛肺疫</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うしはいえき</reb>
<re_restr>牛肺疫</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウシはいえき</reb>
<re_restr>ウシ肺疫</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contagious bovine pleuropneumonia</gloss>
<gloss>CBPP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829635</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺疫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>牛肺疫</xref>
<gloss>contagious bovine pleuropneumonia</gloss>
<gloss>CBPP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829636</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羊痘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつじとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orf</gloss>
<gloss>contagious pustular dermatitis</gloss>
<gloss>sheep pox</gloss>
<gloss>scabby mouth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829637</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒストプラズマ症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒストプラズマしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>histoplasmosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829638</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻疽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>馬鼻疽</xref>
<gloss>glanders</gloss>
<gloss>farcy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829639</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛍光増白剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこうぞうはくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蛍光染料</xref>
<gloss>fluorescent whitening agent</gloss>
<gloss>fluorescent brightener</gloss>
<gloss>fluorescent bleach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">optischer Aufheller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">optisches Aufhellungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">optisches Bleichmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weißtöner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>brightening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufhellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hellermachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829641</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギリシア火薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギリシアかやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>Greek fire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829642</ent_seq>
<k_ele>
<keb>係り受け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかりうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>(syntactic) dependency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dependenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abhängigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829643</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傍らに人無きが如し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傍らに人無きがごとし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傍らに人なきがごとし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたわらにひとなきがごとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>傍若無人・ぼうじゃくぶじん</xref>
<gloss>behaving outrageously as though there were no one around</gloss>
<gloss>doing whatever one wants even though others may be watching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829644</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判別分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんべつぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>discriminant analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diskriminanzanalyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trennanalyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829645</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<xref>ぬ・1</xref>
<s_inf>after the -nai stem of a verb</s_inf>
<gloss>not doing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{klassiek flexiemorfeem van ontkenning}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829646</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドロンケン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource xml:lang="dut">dronken</lsource>
<gloss>drunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrunkenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829647</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buff (color)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>buffing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelbbraun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwabbelscheibe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829648</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍾愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>deep affection</gloss>
<gloss>tender love</gloss>
<gloss>devotion</gloss>
<gloss>doting upon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innige Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innig lieben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) горячая любовь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} горячо любить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829649</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>how many months</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押しの強い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしのつよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>aggressive</gloss>
<gloss>pushy</gloss>
<gloss>in-your-face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opdringerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doordrijverig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drammerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pushy</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brutaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschaamd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmatigend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijpostig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bazig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">agressief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufdringlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zudringlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewichtig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829651</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心ばえ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心延え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころばえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>concern</gloss>
<gloss>sympathy</gloss>
<gloss>solicitude</gloss>
<gloss>consideration (for others)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nature</gloss>
<gloss>disposition</gloss>
<gloss>temperament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inborst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoedsgesteldheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemütsart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakteranlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829652</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死の病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのやまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deadly disease</gloss>
<gloss>fatal disease</gloss>
<gloss>final illness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829653</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堅塞固塁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさいこるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>impregnable fortress</gloss>
<gloss>heavily guarded fort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829654</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おやつタイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オヤツタイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snack break</gloss>
<gloss>snack time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829655</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベースメイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベース・メイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">base make</lsource>
<gloss>base makeup</gloss>
<gloss>foundation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829656</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春化処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんかしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>vernalization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernalisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jarowisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829657</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルメリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thrift (Armeria maritima)</gloss>
<gloss>sea thrift</gloss>
<gloss>sea pink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Almería (Hptst. der Prov. Almería, Spanien; Hafenstadt und Seebad an der Costa del Sol)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grasnelke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armeria</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armeria vulgaris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829658</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浜簪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浜かんざし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はまかんざし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハマカンザシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アルメリア</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thrift (Armeria maritima)</gloss>
<gloss>sea thrift</gloss>
<gloss>sea pink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strandnelke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armeria maritima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">армерия, Armeria vulgaris (Wild. (декоративная кустистая трава)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829659</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メロディック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>melodic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>てのひら</xref>
<gloss>palm (of the hand)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヤシ</xref>
<gloss>palm tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} handpalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">palm van de hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} palmboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">palm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Palme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829661</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メロディックハードコア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メロディック・ハードコア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>melodic hardcore (subgenre of hardcore punk)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829662</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メロコア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メロディックハードコア</xref>
<field>&music;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>melodic hardcore (subgenre of hardcore punk)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829663</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メモリースティック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メモリー・スティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>memory stick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Memorystick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Memory Stick (Speicherkarte von Sony)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829664</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メディアアート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メディア・アート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ニューメディアアート</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>new media art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medienkunst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829665</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉食魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくしょくぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carnivorous fish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829666</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アリゲーターガー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アリゲーター・ガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alligator gar (Atractosteus spatula)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alligatorhecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atractosteus spatula</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lepisosteus spatula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829667</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロングノーズガー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロングノーズ・ガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longnose gar (Lepisosteus osseus)</gloss>
<gloss>needlenose gar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829668</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public vessel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829669</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多能工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たのうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>単能工・たんのうこう</ant>
<gloss>multi-skilled worker</gloss>
<gloss>cross-trained worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vielseitiger Arbeiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメニティバイキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメニティーバイキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメニティ・バイキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメニティー・バイキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バイキング・2</xref>
<lsource ls_wasei="y">amenity viking</lsource>
<gloss>self-serve system for toothbrushes, razors, etc. in business hotels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829671</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェネレーティブアート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェネレーティブ・アート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>generative art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829672</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近代アート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんだいアート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>近代美術・きんだいびじゅつ</xref>
<gloss>modern art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829673</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現代美術館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんだいびじゅつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contemporary art museum</gloss>
<gloss>museum of contemporary art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829674</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単能工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんのうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>多能工・たのうこう</ant>
<gloss>worker who only does one task</gloss>
<gloss>single skill worker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829675</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューメディアアート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・メディア・アート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new media art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829676</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凡事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reasonable thing</gloss>
<gloss>natural thing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829677</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凡事徹底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんじてってい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>do your best</gloss>
<gloss>give it your all</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829678</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近現代美術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんげんだいびじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern and contemporary art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829679</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身を包む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをつつむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to wear</gloss>
<gloss>to be dressed in</gloss>
<gloss>to be adorned in</gloss>
<gloss>to clad oneself with</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美術教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじゅつきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art education</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829681</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コアコンピタンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コアコンピテンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コア・コンピタンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コア・コンピテンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>core competence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernkompetenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptkompetenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829682</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンピテンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピタンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>competence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompetenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tüchtigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829683</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>声声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voices (of many people)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829684</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸外制作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがいせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>en plein air</gloss>
<gloss>plein air painting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829685</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂直避難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいちょくひなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vertical evacuation (e.g. in a building during a tsunami)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829686</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うぶご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>newborn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recién nacido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">neonato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829687</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一つまた一つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一つ又一つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとつまたひとつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>one by one</gloss>
<gloss>one after another</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829688</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うぶこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shrine parishioner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829689</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堪らん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>堪らない・たまらない・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>intolerable</gloss>
<gloss>unbearable</gloss>
<gloss>unendurable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>堪らない・たまらない・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>irresistible</gloss>
<gloss>tremendous</gloss>
<gloss>out of this world</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>堪らない・たまらない・3</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after 〜て／〜で form</s_inf>
<gloss>cannot help (doing)</gloss>
<gloss>cannot but do</gloss>
<gloss>anxious to do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerträglich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. nicht ertragen können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bald kaputtgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruiniert werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht anders können, als …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. unbedingt wollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvergleichlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Vorstellung übersteigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überglücklich sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後代検定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうだいけんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>progeny test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(с.-х.) проверка по потомству (результатов гибридизации)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829691</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産子検定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしけんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>progeny test (for beef cattle)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reproduction test (for pigs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829692</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産子数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>litter size</gloss>
<gloss>number of offspring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829693</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offspring (esp. livestock)</gloss>
<gloss>progeny</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829694</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アイスクリーム頭痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイスクリームずつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>ice-cream headache</gloss>
<gloss>brain freeze</gloss>
<gloss>cold-stimulus headache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829695</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タプル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tuple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829697</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行かん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>not going (well)</gloss>
<gloss>not proceeding (as one wishes)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bad</gloss>
<gloss>not good</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>いけない・4</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hopeless</gloss>
<gloss>beyond hope</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>いけない・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after the -te form of a verb or adjective</s_inf>
<gloss>must not (do, be)</gloss>
<gloss>should not</gloss>
<gloss>ought not to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829698</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身をさらす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身を晒す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身を曝す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをさらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>晒す・1</xref>
<gloss>to expose oneself (e.g. to danger)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829699</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレグジット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブレクジット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブレクシット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Brexit (withdrawal of the United Kingdom from the European Union)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brexit (Bez. für Großbritanniens wahrscheinlichen Austritt aus der Europäischen Union)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏波面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんぱめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plane of polarisation</gloss>
<gloss>plane of polarization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polarisationsebene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829701</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チュチュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>tutu (ballet skirt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tutu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829702</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判子絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんこえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&m-sl;</misc>
<gloss>drawing every character in a similar way</gloss>
<gloss>same face syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829703</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手合割</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手合い割り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手合い割</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手合割り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てあいわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handicap (go, shogi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829704</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうたらこうたら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どったらこったら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どたらこたら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something-something (e.g. platitudes, waffling)</gloss>
<gloss>yada yada</gloss>
<gloss>so-and-so</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829705</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バッチ来い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばっち来い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばっちこい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッチコイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッチコーイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<field>&baseb;</field>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>I'm ready!</gloss>
<gloss>bring it on!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829706</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駄目詰め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だめづめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダメヅメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダメツメ</reb>
<re_nokanji/>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>filling neutral points</gloss>
<gloss>filling dame points</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829707</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顧客関係管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきゃくかんけいかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>customer relationship management</gloss>
<gloss>CRM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kundenbeziehungsmanagement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kundenpflege (engl. Customer Relationship Management; Abk. CRM)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829708</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業資源計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうしげんけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enterprise resource planning</gloss>
<gloss>ERP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmensressourcenplanung</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Enterprise Resource Planning</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ERP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829709</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絞縄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hangman's noose</gloss>
<gloss>halter</gloss>
<gloss>rope to hang a criminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奏薦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>recommendation to the throne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) рекомендация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} рекомендовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829711</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電磁波爆弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんじはばくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>Ｅ爆弾</xref>
<gloss>electromagnetic bomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektromagnetische Bombe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829712</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬っころ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬっころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>犬ころ</xref>
<gloss>pup</gloss>
<gloss>puppy</gloss>
<gloss>whelp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>damn dog</gloss>
<gloss>mutt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Hund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hundewelpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829714</ent_seq>
<k_ele>
<keb>募入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>allotment (of shares, bonds, etc.)</gloss>
<gloss>flotation</gloss>
<gloss>subscription</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">размещение (займа, акций)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829715</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｅ爆弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イーばくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>e-bomb</gloss>
<gloss>electromagnetic bomb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829716</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類別詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいべつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>classifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassifikator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829717</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断固阻止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんこそし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>standing firmly against</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829718</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未完了</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incomplete</gloss>
<gloss>unfinished</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>imperfect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829719</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心霊論者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんれいろんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiritualist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河川学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potamology</gloss>
<gloss>fluviology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Potamologie (Erforschung von Flüssen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потамология, наука о реках</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829721</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心霊論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんれいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiritualism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829722</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絞首索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hangman's noose</gloss>
<gloss>halter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829723</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丈六</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one jō and six shaku (4.85m)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statue of Buddha measuring one jō and six shaku</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sitting cross-legged</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zestien Japanse voet {= ca. 4,85 m; traditionele standaardgrootte van een Boeddhabeeld}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Boeddhabeeld van zestien voet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleermakerszit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Jō sechs Shaku (Längenangabe, ca. 4,85 m; auch Höhenangabe für Buddhastatuen, aus dem Glauben Buddha sei etwa so groß gewesen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneidersitz (von der Abbildung Buddhas mit gekreuzten Beinen sitzend)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829724</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾漆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried lacquer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry lacquer (technique)</gloss>
<gloss>kanshitsu</gloss>
<gloss g_type="expl">technique for making objects (vessels, sculptures, statues, etc.) from many layers of hemp cloth soaked with lacquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenlack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">затвердевший (сухой) лак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829725</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刀創</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sword wound</gloss>
<gloss>sword cut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertwunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwertverletzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829726</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初便り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつだより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first letter (of the year, season, etc.)</gloss>
<gloss>first correspondence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829727</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名づけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naming</gloss>
<gloss>christening</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>許婚</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>fiance</gloss>
<gloss>fiancee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benennung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Namensgebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlobter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829728</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐織</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唐織り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>karaori</gloss>
<gloss>Chinese weave</gloss>
<gloss>cloth decorated with birds and flowers in silk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noh theater costume made with karaori weave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karaori</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus China importierte Webwaren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829729</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寂として</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきとして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>寂・じゃく・3</xref>
<gloss>silently</gloss>
<gloss>hushed</gloss>
<gloss>in a still manner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">totenstill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) безмолвно, в полной тишине; затихнув</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素謡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>謡・うたい</xref>
<gloss>bare noh chanting</gloss>
<gloss>vocal-only noh theater performance, with no dancing or instruments</gloss>
<gloss>unaccompanied utai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829731</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秀峰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful mountain</gloss>
<gloss>magnificent mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohlgestalter Berg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlgestalter Gipfel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829732</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backache</gloss>
<gloss>back pain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829733</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団栗啄木鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんぐりきつつき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドングリキツツキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>acorn woodpecker (Melanerpes formicivorus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829734</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メンタル面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メンタルめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mental aspect</gloss>
<gloss>mental side</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829735</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンタルケア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メンタル・ケア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mental care</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829736</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンタルタフネス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メンタル・タフネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mental toughness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829737</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンタルモデル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メンタル・モデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mental model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829738</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネッタイシマ蚊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熱帯縞蚊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネッタイシマか</reb>
<re_restr>ネッタイシマ蚊</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねったいしまか</reb>
<re_restr>熱帯縞蚊</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネッタイシマカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yellow fever mosquito (Aedes aegypti)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829739</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒトスジシマ蚊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一筋縞蚊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一条縞蚊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒトスジシマか</reb>
<re_restr>ヒトスジシマ蚊</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとすじしまか</reb>
<re_restr>一筋縞蚊</re_restr>
<re_restr>一条縞蚊</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒトスジシマカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asian tiger mosquito (Aedes albopictus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asiatische Tigermücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aedes albopictus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無茶振り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無茶ぶり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ムチャ振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むちゃぶり</reb>
<re_restr>無茶振り</re_restr>
<re_restr>無茶ぶり</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムチャぶり</reb>
<re_restr>ムチャ振り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unreasonable request</gloss>
<gloss>asking for something unreasonable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unzumutbare Bitte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829742</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二十面体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうめんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>icosahedron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ikosaeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwanzigflächner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829743</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正二十面体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいにじゅうめんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>regular icosahedron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ikosaeder (von 20 Dreiecken begrenzter regelmäßiger Polyeder)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829744</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正十二面体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじゅうにめんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>regular dodecahedron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dodekaeder (von 12 Fünfecken begrenzter regelmäßiger Polyeder)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829745</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十二面体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうにめんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>dodecahedron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dodekaeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwölfflächner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwölfflach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829746</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九面体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうめんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>enneahedron</gloss>
<gloss>nonahedron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enneaeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neunflächner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829747</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平行六面体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいこうろくめんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>parallelepiped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parallelepiped</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parallelflächner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829748</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十面体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうめんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>decahedron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dekaeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnflächner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zehnflach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829749</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菱形十二面体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうけいじゅうにめんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>rhombic dodecahedron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線型空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけいくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ベクトル空間・ベクトルくうかん</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>linear space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linearer Raum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vektorraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829751</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バナッハ空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バナッハくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Banach space</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829752</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年代測定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんだいそくてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age determination</gloss>
<gloss>dating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altersbestimmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Datierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829753</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年代測定法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんだいそくていほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age determination method</gloss>
<gloss>dating technique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Datierungsmethode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Methode zur Altersbestimmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829754</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水素社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいそしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水素エネルギー社会・すいそエネルギーしゃかい</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>hydrogen economy</gloss>
<gloss>hydrogen energy based society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserstoffgesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829755</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水素エネルギー社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいそエネルギーしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrogen economy</gloss>
<gloss>hydrogen energy based society</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829756</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾漆造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしつぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry lacquer technique</gloss>
<gloss>kanshitsu</gloss>
<gloss g_type="expl">technique for making objects (vessels, sculptures, statues, etc.) from many layers of hemp cloth soaked with lacquer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829757</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寂しげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>淋しげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寂し気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>淋し気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さびしげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>seeming lonely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anschein von Einsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eindruck von Traurigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstrahlen von Trostlosigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829758</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くま取りコイル</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隈取りコイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くまとりコイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くまどりコイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shading coil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzschlusswicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzschlussspule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzschlussring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829759</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子授け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こさずけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conception after shrine visit, prayer, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>that kind of</gloss>
<gloss>that way</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>that move</gloss>
<gloss>that trick</gloss>
<gloss>that game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieser Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieser Trick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829762</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダダイスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Dadaist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dadaist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829763</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダダイスム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダダイズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">dadaïsme</lsource>
<gloss>Dadaism</gloss>
<gloss>Dada</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dadaismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829764</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダダイスム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Dada</gloss>
<gloss>Dadaism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダダイスト</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Dadaist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dada</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dadaismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dadaist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829765</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリケツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>rounded backside</gloss>
<gloss>jutting-out buttocks</gloss>
<gloss>bubble butt</gloss>
<gloss>badunkadunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knackarsch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829766</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィンウィン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウインウイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>win-win (situation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829767</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>cold vegetable hors d'oeuvres in Chinese cuisine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829768</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>魂祭り・たままつり</xref>
<xref>盂蘭盆</xref>
<gloss>ceremony honouring the spirits of ancestors (esp. the Bon festival)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seelenfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ahnenfest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totenehrung (vor dem Altar oder dem Grab)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829769</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャーっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃーっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>whoosh (of water)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>hiss (of a cat, snake, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sizzle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sjah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shah</gloss>
<gloss g_type="expl">former ruler of Iran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829771</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年長組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんちょうぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senior class (kindergarten, pre-school, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829772</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シラタキベラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Philippines wrasse (Pseudocoris bleekeri)</gloss>
<gloss>yellow-band wrasse</gloss>
<gloss>Sander's parrotfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829773</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンクロナイゼーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シンクロナイゼイション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>synchronization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829774</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンプレクティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>symplectic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">symplektisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829775</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジーザスクライスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジーザス・クライスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イエスキリスト</xref>
<gloss>Jesus Christ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829776</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジーザス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イエス</xref>
<gloss>Jesus (Christ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829778</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャーマニー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャーマニ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドイツ</xref>
<gloss>Germany</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829779</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャパニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャポネスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<lsource xml:lang="fre">japonesque</lsource>
<gloss>Japanesque</gloss>
<gloss>typically Japanese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829781</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノブレスオブリージュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノーブレスオブリージュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノブレスオブリージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノーブレスオブリージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノブレス・オブリージュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノーブレス・オブリージュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノブレス・オブリージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノーブレス・オブリージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>noblesse oblige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noblesse oblige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adel verpflichtet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829782</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジュラシック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>Jurassic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829783</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジュラシックツリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジュラシック・ツリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウォレマイパイン</xref>
<lsource ls_wasei="y">Jurassic Tree</lsource>
<gloss>Wollemi pine (Wollemia nobilis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829784</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回り持ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>回りもち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まわりもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking turns</gloss>
<gloss>in rotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitiges Abwechseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смена, чередование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} поочерёдно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829785</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘗てない</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつてない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>かつて・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unprecedented</gloss>
<gloss>never seen before</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829786</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最良指値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいりょうさしね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market-to-limit order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829787</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文脈依存</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんみゃくいぞん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>context sensitivity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829788</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーバンクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbuncle</gloss>
<gloss>red gemstone, esp. a garnet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829789</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルブンケル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>癰・よう</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>carbuncle</gloss>
<gloss>skin abscess</gloss>
<gloss>multiple boil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karbunkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱亜鉛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつあえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dezincification</gloss>
<gloss>dezincing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829791</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surface pressure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829792</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイタンオオウスバカミキリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>titan beetle (Titanus giganteus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829793</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オオキバウスバカミキリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sabertooth Longhorn beetle (Macrodontia cervicornis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829794</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰茎骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんけいこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baculum</gloss>
<gloss>os penis</gloss>
<gloss>penis bone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829795</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボイシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>voicing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829796</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oomycete</gloss>
<gloss>class oomycota</gloss>
<gloss>water mold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829797</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両葉草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もろはぐさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モロハグサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二葉葵</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asarum caulescens (species of wild ginger)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829798</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宅つ神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やかつかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divinity which protects one's home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829799</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍結濃縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけつのうしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freeze concentration</gloss>
<gloss>concentration by freezing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>flowers and water offered to Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irrigation of a rice field during flowering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829801</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳軟化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうなんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脳軟化症・のうなんかしょう</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>encephalomalacia</gloss>
<gloss>brain softening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829802</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粟粒熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくりゅうねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miliary fever</gloss>
<gloss>(English) sweating sickness</gloss>
<gloss>sweating disease</gloss>
<gloss>polyhidrosis</gloss>
<gloss>polyidrosis</gloss>
<gloss>sudor anglicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miliarfieber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frieselfieber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829803</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home and country</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state</gloss>
<gloss>country</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home town</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) семьи и государство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [своя] страна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) родная сторона</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829804</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>事業計画</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>business plan</gloss>
<gloss>business schedule</gloss>
<gloss>project</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829805</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三四日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんよっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three or four days</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829806</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二三日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にさんにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two or three days</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829807</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペン入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペンいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inking a pencil sketch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachzeichnen von Konturen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829808</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大釜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおがま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cauldron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">котёл</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829809</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポットホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>甌穴</xref>
<field>&geol;</field>
<gloss>pothole</gloss>
<gloss>giant's kettle</gloss>
<gloss>giant's cauldron</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>穴ぼこ・あなぼこ・2</xref>
<gloss>pothole (road, pavement, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルッセカット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="swe"/>
<gloss>lussekatt</gloss>
<gloss g_type="expl">Scandinavian saffron bun traditionally eaten on St Lucy's Day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829811</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンドイッチケーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンドイッチ・ケーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smorgastarta</gloss>
<gloss>smörgåstårta</gloss>
<gloss>(Swedish) sandwich cake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829812</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オストカーカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="swe"/>
<gloss>ostkaka</gloss>
<gloss>Swedish cheese cake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829813</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビターアーモンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビター・アーモンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bitter almond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bittermandel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829814</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移受換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじゅかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transfer (of a pension)</gloss>
<gloss>rollover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829815</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先ずは</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まずは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>まず・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>more emphatic than まず</s_inf>
<gloss>first of all</gloss>
<gloss>to begin with</gloss>
<gloss>before anything else</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>probably</gloss>
<gloss>most likely</gloss>
<gloss>almost certainly</gloss>
<gloss>virtually</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>more or less (satisfactory)</gloss>
<gloss>on the whole</gloss>
<gloss>reasonably</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>anyway</gloss>
<gloss>at any rate</gloss>
<gloss>for now (at least)</gloss>
<gloss>for the time being</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">allereerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooreerst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om te beginnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in ieder geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in alle geval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alvast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zunächst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuerst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jedenfalls</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf jeden Fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahrscheinlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielleicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829816</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろがしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white wig, worn by an actor playing a demon (noh)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">китайский короткопалый дрозд ((букв.) белоголовка), Pycnonotus sinensis formosae (Hartert.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829817</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head with grey hair (gray)</gloss>
<gloss>grey head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grijs hoofd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">witte kop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grauhaariger Kopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weißhaariger Kopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829818</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お泊まり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御泊り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>泊まり・とまり・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>sleepover</gloss>
<gloss>overnight stay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829819</ent_seq>
<k_ele>
<keb>描線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(drawn) line</gloss>
<gloss>line in a drawing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラウリルアルコール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラウリル・アルコール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lauryl alcohol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829821</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドデカノール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dodecanol</gloss>
<gloss>dodecyl alcohol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829822</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドデシルアルコール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドデシル・アルコール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドデカノール</xref>
<gloss>dodecyl alcohol</gloss>
<gloss>dodecanol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829823</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジパチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from デジタル and パチンコ</s_inf>
<gloss>digital pachinko</gloss>
<gloss>deji pachi</gloss>
<gloss g_type="expl">pachinko machine with a screen showing play scores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829824</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共創</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>growing together</gloss>
<gloss>joint development</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kokreation (gemeinschaftliche Erfindung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829825</ent_seq>
<k_ele>
<keb>架空鉄道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくうてつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elevated railway</gloss>
<gloss>overhead railway</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829826</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経営努力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえいどりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>management effort</gloss>
<gloss>managerial effort</gloss>
<gloss>operation action</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829827</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男女共同参画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんじょきょうどうさんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>gender equality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829828</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病診連携</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうしんれんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coordination of local clinics and hospitals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829829</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インクルージョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbeziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschluss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生きる力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきるちから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zest for living</gloss>
<gloss>energy to live</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829831</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撥ね荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>はね物・はねもの</xref>
<gloss>rejected goods</gloss>
<gloss>sorted-out goods</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>打ち荷・うちに</xref>
<gloss>jettisoned cargo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) груз, сброшенный с корабля при аварии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} сбрасывать в море груз при аварии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) забракованная часть товара</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829832</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斧槍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハルバード</xref>
<gloss>halberd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829833</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アビエチン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アビエチンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abietic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abietinsäure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829834</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水源涵養林</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水源かん養林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいげんかんようりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watershed protection forest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829835</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水源涵養</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水源かん養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいげんかんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>headwater conservation</gloss>
<gloss>water source protection</gloss>
<gloss>water source cultivation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829836</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高傑作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうけっさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>masterwork</gloss>
<gloss>masterpiece</gloss>
<gloss>crowning work</gloss>
<gloss>one's magnum opus</gloss>
<gloss>work of the highest quality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829837</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャローム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャーローム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="heb"/>
<gloss>shalom</gloss>
<gloss>peace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829838</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インクルージョン教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インクルージョンきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インクルーシブ教育</xref>
<gloss>inclusive education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inklusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inklusive Bildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inklusive Pädagogik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829839</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インクルーシブ教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インクルーシブきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inclusive education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inklusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inklusive Bildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inklusive Pädagogik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インクルーシブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>包括的・ほうかつてき</xref>
<gloss>inclusive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829841</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱帯家蚊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねったいいえか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネッタイイエカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>southern house mosquito (Culex quinquefasciatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829842</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適地適作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきちてきさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right crop for the land</gloss>
<gloss>suitable crop for the land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829843</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プチ断食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プチだんじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mini-fast</gloss>
<gloss>mini fast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein- oder zweitägiges Fasten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829844</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支那翅斑蚊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなはまだらか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シナハマダラカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Anopheles sinensis (species of mosquito)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829845</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standing rigging</gloss>
<gloss>standing wire</gloss>
<gloss>static line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stehendes Gut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stehendes Tauwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829846</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予防的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぼうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>preventive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">präventiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorbeugend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsorglich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829847</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハウスエッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハウス・エッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house edge (gambling)</gloss>
<gloss>vigorish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829848</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連作障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんさくしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repeated cultivation damage (same crop, same soil)</gloss>
<gloss>continuous cropping hazard</gloss>
<gloss>replant failure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829849</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心を割って話す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころをわってはなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>腹を割って話す・はらをわってはなす</xref>
<gloss>to have a heart to heart talk</gloss>
<gloss>to speak frankly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物見台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものみだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>observation platform</gloss>
<gloss>lookout platform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) площадка (терраса (и т. п.)) для обозрения (местности)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ものみやぐら</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829851</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プチデブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プチでぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぷちでぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>プチ</xref>
<xref>デブ・1</xref>
<gloss>chubby</gloss>
<gloss>small and plump</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829852</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多動児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たどうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hyperactive child</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829853</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デブちん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でぶちん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デブチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>デブ・1</xref>
<xref>ちん</xref>
<gloss>fatso</gloss>
<gloss>chub</gloss>
<gloss>jelly-bean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dicker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fetter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dickwanst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fettwanst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829854</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こま切れ肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>細切れ肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こまぎれ肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小間切れ肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまぎれにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pieces of meat (often sold in a pack)</gloss>
<gloss>shaved meat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829855</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上振れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわぶれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うえぶれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>upturn (e.g. economic)</gloss>
<gloss>upward swing</gloss>
<gloss>jump (e.g. inflation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829856</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博物館法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくぶつかんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Museum Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Museumsgesetz (1951)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829857</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁止事項</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしじこう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prohibited item</gloss>
<gloss>banned item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbotener Gegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbotene Sache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829858</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い物かご</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買い物カゴ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買物カゴ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買物かご</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買い物籠</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買い物篭</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買物籠</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買物篭</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいものかご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shopping basket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winkelmandje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boodschappenmand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boodschappenmandje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkaufskorb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829859</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗視スコープ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんしスコープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暗視装置</xref>
<gloss>night-vision scope</gloss>
<gloss>night scope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コルクボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corkboard</gloss>
<gloss>cork board</gloss>
<gloss>pinboard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829861</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鯉・こい</xref>
<gloss>carp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} karper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Karp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829862</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダックスフント</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>dachshund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829863</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頂礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>五体投地・ごたいとうち</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>prostration</gloss>
<gloss g_type="expl">placing knees, hands and forehead on the ground to show utmost respect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proskynese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proskynesis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prostration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kotau (höchste Ehrbezeugung bei der Knie, Ellbogen und Stirn den Boden berühren)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) земной поклон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829864</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親分子分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやぶんこぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boss and his henchmen</gloss>
<gloss>boss and underlings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главарь и его подручные</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829865</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ばさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&thb;</dial>
<gloss>granny</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829866</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お祖母様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お婆様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お祖母さま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お婆さま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御祖母様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御婆様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御祖母さま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御婆さま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おばあさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お祖母さん・おばあさん・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>usu. お祖母様</s_inf>
<gloss>grandmother</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お祖母さん・おばあさん・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>usu. お婆様</s_inf>
<gloss>old woman</gloss>
<gloss>female senior citizen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829867</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モバイルサイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モバイル・サイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mobile website</gloss>
<gloss g_type="expl">website oriented to smartphones and tablets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829868</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来署</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>来所</xref>
<gloss>coming to a police station, fire station, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829869</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療大麻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうたいま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical cannabis</gloss>
<gloss>medical marijuana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療マリファナ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうマリファナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>医療大麻・いりょうたいま</xref>
<gloss>medical marijuana</gloss>
<gloss>medical cannabis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829871</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体が弱い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からだがよわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>frail</gloss>
<gloss>having a weak constitution</gloss>
<gloss>being in poor health</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebrechlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine schwache Konstitution haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829872</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体の弱い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からだのよわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>frail</gloss>
<gloss>having a weak constitution</gloss>
<gloss>being in poor health</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829873</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーティーピープル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーティピープル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーティーピーポー</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーティピーポー</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーティ・ピープル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーティー・ピープル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーティー・ピーポー</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーティ・ピーポー</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>party people</gloss>
<gloss>clubbers</gloss>
<gloss>frequenters of nightclubs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829874</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカウントサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカウント・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<lsource ls_wasei="y">account service</lsource>
<gloss>online service which provides individual user accounts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829875</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライトボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライト・ボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leuchttisch (zum Durchpausen von Zeichnungen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829876</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブログパーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブログ・パーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<lsource ls_wasei="y">blog part</lsource>
<gloss>blog widget</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829877</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォッチリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>watchlist</gloss>
<gloss>watch list</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829878</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショップポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショップ・ポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">shop point</lsource>
<gloss>redeemable loyalty points (from a retailer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イヤミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>嫌・いや</xref>
<s_inf>from イヤな汗 and ミステリー</s_inf>
<gloss>iyamisu</gloss>
<gloss g_type="expl">mystery fiction subgenre dealing with grisly episodes and the dark side of human nature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829881</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中濃ソース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうのうソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>chūnō sauce</gloss>
<gloss g_type="expl">semi-sweet sauce made from fruit and vegetables</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829882</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やや辛口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ややからくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>semi-dry</gloss>
<gloss>semi-secco (e.g. wine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829883</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豚カツソース</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豚かつソース</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんカツソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トンカツソース</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>とんかつ</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tonkatsu sauce (usu. Worcester-based)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829884</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンパクトデジカメ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンパクト・デジカメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デジカメ</xref>
<gloss>compact digital camera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829885</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンデジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンパクトデジカメ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>compact digital camera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kompakte Digitalkamera</gloss>
<gloss xml:lang="ger">digitale Kompaktkamera (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829886</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防災倉庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうさいそうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency supplies storehouse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829887</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報公開</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうこうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freedom of information</gloss>
<gloss>access to information</gloss>
<gloss>disclosure of information (e.g. by the government)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offenlegung von Informationen (insbes. durch Ämter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829888</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食の安全</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくのあんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food safety</gloss>
<gloss>food security</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829889</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食品偽装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくひんぎそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mislabelling of food (e.g. expiry date, country of origin, etc.)</gloss>
<gloss>food fraud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人感センサー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人感センサ</keb>
<ke_inf>&ik;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんかんセンサー</reb>
<re_restr>人感センサー</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんかんセンサ</reb>
<re_restr>人感センサ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human sensor</gloss>
<gloss>motion detector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewegungsmelder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829891</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水洗式便所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいせんしきべんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flush toilet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829892</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トイレ用擬音装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トイレようぎおんそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>音姫</xref>
<gloss>toilet device that plays a melody or flushing sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerät zur Erzeugung von Toilettenspülgeräuschen (um unangenehme Geräusche beim Stuhlgang zu überdecken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829893</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神衰弱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんすいじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>psychasthenia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psychasthenie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829894</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サニタイザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サニタイザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand sanitizer (sanitiser)</gloss>
<gloss>disinfectant</gloss>
<gloss>antiseptic</gloss>
<gloss>germicide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disinfectant dispenser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829895</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繊維強化プラスチック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんいきょうかプラスチック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fiber-glass reinforced plastics</gloss>
<gloss>FRP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">faserverstärkter Kunststoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faserverbundkunststoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">FVK</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faser-Kunststoff-Verbund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">FKV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829896</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カホン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カホーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>cajón</gloss>
<gloss g_type="expl">Peruvian percussion instrument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829897</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キハーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>quijada (percussion instrument)</gloss>
<gloss>jawbone</gloss>
<gloss>charrasga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829898</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防災非常袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうさいひじょうぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>survival bag</gloss>
<gloss g_type="expl">bag filled with emergency supplies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notfallbeutel (für Notration, Wasser, Arznei, Taschenlampe, Radio, Streichhölzer, tragbare Toilette usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829899</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サニタリーボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サニタリー・ボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>汚物入れ</xref>
<lsource ls_wasei="y">sanitary box</lsource>
<gloss>sanitary waste receptacle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>施浴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bath at a temple for the poor, sick and prisoners</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829901</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同クラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おなクラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どうクラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>same class (at school)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829902</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試写会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advance screening</gloss>
<gloss>preview</gloss>
<gloss>private showing</gloss>
<gloss>trade show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorvertoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">preview</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorpremière</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Probevorführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatvorführung (eines Filmes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829903</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトジェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>フォトジェニック</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>photogenic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829904</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人プレー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんプレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>individual play</gloss>
<gloss>one-man effort</gloss>
<gloss>non-cooperation</gloss>
<gloss>playing on one's own</gloss>
<gloss>selfish play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">egoistisches Spiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829905</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミクヴェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミクワ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミクバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミクヴァ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミクワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミクウェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="heb"/>
<gloss>mikveh</gloss>
<gloss>mikvah</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829906</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペチカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペーチカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus"/>
<gloss>pechka</gloss>
<gloss>Russian oven</gloss>
<gloss>Russian stove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Russische kachel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mandschurischer Ofen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kachelofen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((русск.) печка) печка (русского типа)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829907</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風呂マット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふろマット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バスマット</xref>
<gloss>bath mat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829908</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒートショック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒート・ショック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat shock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829909</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肌かき器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだかきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strigil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バニャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーニャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus"/>
<gloss>banya</gloss>
<gloss>Russian-style steam bath</gloss>
<gloss>Russian sauna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829911</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨羽織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまばおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>羽織</xref>
<gloss>wet-weather haori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">especie de capa aguadera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impermeable corto que se pone sobre los hombros a modo de capa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829912</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺壊疽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいえそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>pulmonary gangrene</gloss>
<gloss>gangrenous pneumonia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lungengangrän</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lungenbrand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nekropneumonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">некроз (гангрена) лёгких</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829913</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重粘土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうねんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy clay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829914</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>酸化バリウム</xref>
<gloss>barium oxide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>重粘土</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>heavy clay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тяжёлая земля (о вязкой глинистой почве)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (хим.) барит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829915</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジオマンシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲオマンシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geomancy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829916</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土占い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちうらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジオマンシー</xref>
<gloss>geomancy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829917</ent_seq>
<k_ele>
<keb>よく見ると</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくみると</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>(on a) closer look</gloss>
<gloss>closer scrutiny</gloss>
<gloss>second look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn man es genau betrachtet, …</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829918</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄釉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつゆう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てつぐすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron glaze (pottery)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829919</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天目茶碗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんもくぢゃわん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tenmoku tea-bowl</gloss>
<gloss g_type="expl">dark-glazed conical tea-bowl of Chinese origin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tenmoku-Teeschale (wie ein japan. Tonmörser geformt; Name kommt vom chin. Kloster Tenmoku-zan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чайная чашка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擂鉢形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すりばち形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擂り鉢形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりばちがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cone-shaped</gloss>
<gloss>conical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} конический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829921</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菊タブー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくタブー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chrysanthemum taboo</gloss>
<gloss g_type="expl">taboo about criticizing or parodying the Japanese royal family</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829922</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇物資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみぶっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black-market goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzmarktgüter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">товары с чёрного рынка (на чёрном рынке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829923</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どん百姓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ドン百姓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんびゃくしょう</reb>
<re_restr>どん百姓</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドンびゃくしょう</reb>
<re_restr>ドン百姓</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>土百姓</xref>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>dirt-poor farmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829924</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フードル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>風俗アイドル</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>star of the demimonde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829925</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sitting position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rangordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Locus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">место по старшинству (рангу (и т. п.)); порядок мест</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829926</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lateral sexual position</gloss>
<gloss>spoons</gloss>
<gloss>spooning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829927</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standing position (working, sex, etc.)</gloss>
<gloss>erect position</gloss>
<gloss>upright position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrechte Position</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stehende Position</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829928</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔面騎乗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんめんきじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facesitting (sex act)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzen auf jmds. Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtssitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Facesitting (Sexualpraktik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829929</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔騎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>顔面騎乗</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>facesitting (sex act)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzen auf jmds. Gesicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtssitzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Facesitting (Sexualpraktik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青線地帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおせんちたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>area around a red-light district where illegal prostitution occurred (marked on police maps by a blue line; 1940s-1956)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügungsviertel zweiten Grades</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet mit unlizenzierten Bordellen im Anschluss an die lizenzierten Viertel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829931</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue line</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青線地帯</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>area around a red-light district where illegal prostitution occurred (marked on police maps by a blue line; 1940s-1956)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-legal public waterway (denoted by a blue line on cadastral maps; sometimes no longer physically existing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blaue Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügungsviertel zweiten Grades</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet mit unlizenzierten Bordellen im Anschluss an die lizenzierten Viertel </gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829932</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青線区域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおせんくいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青線地帯</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>area around a red-light district where illegal prostitution occurred (marked on police maps by a blue line; 1940s-1956)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügungsviertel zweiten Grades</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet mit unlizenzierten Bordellen im Anschluss an die lizenzierten Viertel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">район синих фонарей (район увеселительных заведений, где фактически, но тайно имеет место проституция); (ср.) あかせんくいき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829933</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大樽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおだる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hogshead</gloss>
<gloss>puncheon</gloss>
<gloss>foudre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829934</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フードル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>foudre</gloss>
<gloss>wine barrel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829935</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風俗アイドル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうぞくアイドル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>star of the demimonde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829936</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敗勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signs of defeat</gloss>
<gloss>adverse situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzeichen einer Niederlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohe Wahrscheinlichkeit einer Niederlage (bei einem Spiel oder Wettkampf)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829937</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワエレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パワーエレクトロニクス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>power electronics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistungselektronik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829938</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワーエレクトロニクス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パワー・エレクトロニクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power electronics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistungselektronik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829939</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性戯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex act</gloss>
<gloss>sexual play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サニタリーショーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サニタリー・ショーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sanitary shorts</gloss>
<gloss>period panties</gloss>
<gloss>sanitary panties</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829941</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生理用ショーツ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりようショーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サニタリーショーツ</xref>
<gloss>sanitary shorts</gloss>
<gloss>period panties</gloss>
<gloss>sanitary panties</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829942</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脛節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&zool;</field>
<gloss>tibia (of an insect)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829943</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予防原則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぼうげんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precautionary principle</gloss>
<gloss>precautionary approach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829944</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくふく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そばはら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>横腹・よこばら</xref>
<xref>脇腹・わきばら・1</xref>
<gloss>flank</gloss>
<gloss>side</gloss>
<gloss>loin</gloss>
<gloss>latus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829945</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベトナム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴェトナム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Vietnam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Vietnam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Вьетнам</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} вьетнамский</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Vietnam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Vietnam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Vietnam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829946</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役身折酬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきしんせっしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>debt bondage (ritsuryō system)</gloss>
<gloss>forced labor on failure to pay a debt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829947</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦闘態勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとうたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combat readiness</gloss>
<gloss>battle readiness</gloss>
<gloss>fighting trim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfbereitschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefechtsbereitschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829948</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上級国民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきゅうこくみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>the elite (class)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829949</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バブリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>バブル時代</xref>
<s_inf>in ref. to the mood of the 1980s bubble era</s_inf>
<lsource xml:lang="eng">bubbly</lsource>
<gloss>extravagant (spending)</gloss>
<gloss>generous</gloss>
<gloss>luxurious</gloss>
<gloss>thriving (economically)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>bubbly</gloss>
<gloss>bubblelike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829951</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トンキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>東京</xref>
<xref>ペキン</xref>
<misc>&joc;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>Tokyo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829952</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トカゲの尻尾切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とかげの尻尾切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜥蜴の尻尾切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トカゲのしっぽきり</reb>
<re_restr>トカゲの尻尾切り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トカゲのしっぽぎり</reb>
<re_restr>トカゲの尻尾切り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とかげのしっぽきり</reb>
<re_restr>とかげの尻尾切り</re_restr>
<re_restr>蜥蜴の尻尾切り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とかげのしっぽぎり</reb>
<re_restr>とかげの尻尾切り</re_restr>
<re_restr>蜥蜴の尻尾切り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>evading blame for a transgression by pinning it on a subordinate and abandoning them</gloss>
<gloss g_type="lit">a skink lizard's shedding of its tail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} het staartafwerpen van een hagedis {= een ondergeschikte opofferen om de eigen positie te vrijwaren}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwanzabwerfen einer Eidechse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauernopfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entziehung aus der Verantwortung durch Abwälzen auf einen Untergebenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dejar el marrón a los subordinados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escaquearse y dejar el problema a los subalternos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829953</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フードデザート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フード・デザート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food desert (area that has limited access to affordable and nutritious food)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829954</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="mao"/>
<gloss>haka (dance)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829955</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョージア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Georgia (country)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Georgia (US state)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Georgia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} Georgië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Georgia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Georgia (Bundesstaat der USA; Abk: Ga.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Georgien (Staat am Südhang des Kaukasus; seit 2015 offizielle japan. Bezeichnung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829956</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツインテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ツインテール</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>pigtails</gloss>
<gloss>bunches</gloss>
<gloss>two ponytails</gloss>
<gloss>angel wings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829958</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下着ドロ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下着泥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下着どろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したぎドロ</reb>
<re_restr>下着ドロ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>したぎどろ</reb>
<re_restr>下着泥</re_restr>
<re_restr>下着どろ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panties thief</gloss>
<gloss>knickers bandit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いいね</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>that's good</gloss>
<gloss>that's nice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>like (on social media)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>is that clear?</gloss>
<gloss>OK?</gloss>
<gloss>got that?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">liken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">du hast doch nichts dagegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Like</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefällt-Mir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829961</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いいねボタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>like button (social media)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829962</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食品サンプル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくひんサンプル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plastic food models used by restaurants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmittelmodell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmittelimitat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modell einer Speise (aus Wachs oder Plastik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829963</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単調減少</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんちょうげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>monotonic decrease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monotones Fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">monotones Abnehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829964</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単調増加数列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんちょうぞうかすうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>単調増加・たんちょうぞうか</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>monotonically increasing sequence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829965</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単調減少数列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんちょうげんしょうすうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>単調減少</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>monotonically decreasing sequence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829966</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リーマン積分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リーマンせきぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Riemann integral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riemann-Integral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">riemannsches Integral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829967</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調和級数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうわきゅうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>harmonic series</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harmonische Reihe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829968</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多価関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>multivalued function</gloss>
<gloss>multiple-valued function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrwertige Funktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrdeutige Funktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829969</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合成関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうせいかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>composite function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funktion einer Funktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funktional</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammengesetzte Funktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単調写像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんちょうしゃぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>単調関数</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>monotonic mapping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monotone Abbildung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829971</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初等関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょとうかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>elementary function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829972</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単調性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんちょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>monotonicity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monotonität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829973</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>principal value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829974</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不連続点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふれんぞくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>discontinuity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unstetigkeitsstelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829975</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加法定理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かほうていり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>trigonometric addition formulas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Additionstheorem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829976</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対数微分法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいすうびぶんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>logarithmic differentiation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829977</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高次導関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじどうかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>higher order derivative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829978</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無限回微分可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むげんかいびぶんかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>infinitely differentiable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829979</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重力加速度定数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうりょくかそくどていすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>重力定数</xref>
<field>&physics;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>gravitational constant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原始関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>primitive function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stammfunktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Primitive</gloss>
<gloss xml:lang="ger">primitive Funktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829981</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積分定数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきぶんていすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>constant of integration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Integrationskonstante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829982</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分積分法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶんせきぶんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>integration by parts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilintegration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">partielle Integration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829983</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分分数分解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶんぶんすうぶんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>partial fraction decomposition</gloss>
<gloss>decomposition into partial fractions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partialbruchzerlegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829984</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対収束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいしゅうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>absolute convergence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absolute Konvergenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829985</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条件収束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけんしゅうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>conditional convergence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedingte Konvergenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829986</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>partial sum (of a sequence)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829987</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畳み込み級数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたみこみきゅうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>telescoping series</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teleskopreihe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829988</ent_seq>
<k_ele>
<keb>望遠鏡級数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえんきょうきゅうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>telescoping series</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829989</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交項級数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこうきゅうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>交代級数</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>alternating series</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整級数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきゅうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>べき級数</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>power series</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Potenzreihe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829991</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウニコール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ユニコーン</xref>
<lsource xml:lang="por">unicorne</lsource>
<gloss>unicorn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829992</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交代級数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたいきゅうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>alternating series</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829993</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重力定数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうりょくていすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>gravitational constant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gravitationskonstante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829995</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単調関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんちょうかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>monotone function</gloss>
<gloss>monotonic function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monotone Funktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829996</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ファンクタ</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>functor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829997</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籠鳥檻猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうちょうかんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>denied freedom (of how to live one's life)</gloss>
<gloss g_type="lit">living like a caged bird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829998</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>fundamental group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2829999</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱化学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>thermochemistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thermochemie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">теплохимия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>句例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phrase example</gloss>
<gloss>haiku example</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830001</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実数値関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっすうちかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>real-valued function</gloss>
<gloss>real function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funktion mit realen Werten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830002</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分割統治法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかつとうちほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>divide and conquer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830003</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>general term</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830004</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広義積分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎせきぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>improper integral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830005</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微分可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びぶんかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>differentiable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Differenzierbarsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ableitbarsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">differenzierbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830006</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被覆空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひふくくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>covering space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlagerungsraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830007</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単体複体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんたいふくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>simplicial complex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830008</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>単体複体</xref>
<field>&math;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>complex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komplex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830009</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きてる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キテる</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キテル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>来る・1</xref>
<s_inf>abbr. of 来ている</s_inf>
<gloss>to have come</gloss>
<gloss>to be here</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be popular</gloss>
<gloss>to be fashionable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>頭にくる・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be angry</gloss>
<gloss>to have blown one's lid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Kommen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufstrebend sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beliebt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">populär sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Tränen nahe sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wütend sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verrückt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komisch sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht ganz richtig im Kopf sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健常児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>障害児</xref>
<gloss>healthy child</gloss>
<gloss>non-disabled child</gloss>
<gloss>child without a disability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesundes Kind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830011</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドアハンドル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドア・ハンドル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドアノブ</xref>
<gloss>door handle (usu. D-shaped handle for pulling open doors)</gloss>
<gloss>doorhandle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830012</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二項演算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にこうえんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>binary operation</gloss>
<gloss>dyadic operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweistellige Verknüpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">binäre Verknüpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">binäre Operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830013</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区分的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぶんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>piecewise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830014</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raw score</gloss>
<gloss>unadjusted score</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbereinigte Punktzahl (die z.B. noch in eine Schulnote umgerechnet werden muss)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830015</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raw water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unaufbereitetes Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quellwasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830016</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボルダリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボルダー</xref>
<gloss>bouldering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bouldern (Felsklettern ohne Seil und Gurt in Absprunghöhe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830017</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灌漑農業</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>潅漑農業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがいのうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irrigation farming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewässerungslandwirtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewässerungswirtschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830018</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擲弾兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきだんへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grenadier</gloss>
<gloss>grenade thrower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} grenadier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenadier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гранатомётчик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830019</ent_seq>
<k_ele>
<keb>様式美</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしきび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beauty of style</gloss>
<gloss>beauty of form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼稚園教諭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようちえんきょうゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kindergarten teacher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830021</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息を整える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきをととのえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to regain one's breath</gloss>
<gloss>to catch one's breath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830022</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞萩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいはぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイハギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telegraph plant (Codariocalyx motorius)</gloss>
<gloss>semaphore plant</gloss>
<gloss>dancing plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">десмодиум гиранс, Desmodium gyrans (DC. (полукустарник, обладающий способностью двигать листьями в разных направлениях)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830023</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生気論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vitalism (philosophy, biology)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vitalismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehre von der Lebenskraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830024</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌーメノン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本体・5</xref>
<gloss>noumenon (philosophy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830025</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無効電力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこうでんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reactive power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blindleistung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem hasznos teljesítmény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) реактивная мощность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830026</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素行不良</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこうふりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad behavior</gloss>
<gloss>misbehavior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830027</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羨望の的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぼうのまと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>object of envy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Objekt des Neids</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830028</ent_seq>
<k_ele>
<keb>号令をかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>号令を掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうれいをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to give a command (e.g. in a loud voice)</gloss>
<gloss>to give an order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommandieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Befehl geben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830029</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明けない夜はない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明けない夜は無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけないよるはない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>every night comes to an end</gloss>
<gloss>every night sees a dawn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペアテープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スペア・テープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">spare tape</lsource>
<gloss>carpet-cleaning adhesive tape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830031</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正規行列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきぎょうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>normal matrix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830032</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一次独立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじどくりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>linearly independent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linear unabhängig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lineare Unabhängigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830033</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実をつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>実を付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>付ける・つける・14</xref>
<gloss>to bear fruit</gloss>
<gloss>to produce fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Früchte tragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830034</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一次従属</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１次従属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじじゅうぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>linearly dependent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linear abhängig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lineare Abhängigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830035</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線形従属</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>線型従属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけいじゅうぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>linearly dependent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lineare Abhängigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830036</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即興演奏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっきょうえんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>improvisation (usu. musical)</gloss>
<gloss>impromptu performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Improvisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830037</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ひらつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<s_inf>from ひらひらと動く</s_inf>
<gloss>to flutter</gloss>
<gloss>to wave</gloss>
<gloss>to move restlessly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flattern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830038</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活パターン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつパターン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lifestyle</gloss>
<gloss>way of life</gloss>
<gloss>daily goings-on</gloss>
<gloss>daily habits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmuster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensgewohnheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830039</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一線級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>top notch</gloss>
<gloss>first rate</gloss>
<gloss>top-of-the-line</gloss>
<gloss>leading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Wahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erste Klasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primera línea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗夜</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf48</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>闇夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんや</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf48</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>闇夜・やみよ</xref>
<gloss>dark night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finstere Nacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёмная ночь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">noche oscura (obscura)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">noche oscura (obscura) (sin luna)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830041</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第五の力</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第５の力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいごのちから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>fifth force</gloss>
<gloss>fifth force of nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünfte Kraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830042</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電磁気力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんじきりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>electromagnetic force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektromagnetische Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektromagnetische Wechselwirkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830043</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強い力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つよいちから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>強い相互作用</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>strong interaction</gloss>
<gloss>strong force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starke Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starke Wechselwirkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830044</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱い力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわいちから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>weak force</gloss>
<gloss>weak interaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwache Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwache Wechselwirkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830045</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本相互作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんそうごさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>素粒子の相互作用</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>fundamental interaction</gloss>
<gloss>fundamental force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elementare Wechselwirkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830046</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四つの力</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>４つの力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よっつのちから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>基本相互作用</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>fundamental interactions</gloss>
<gloss>four fundamental forces of nature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830047</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等価原理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかげんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>equivalence principle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äquivalenzprinzip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830048</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベースカバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベース・カバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">base cover</lsource>
<gloss>covering a base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830049</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーアクション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カー・アクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">car action</lsource>
<gloss>genre of action film or TV production with car chases or racing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目で追う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めでおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to follow with one's gaze</gloss>
<gloss>to follow with the eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit den Augen verfolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Blicken verfolgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinterherblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachsehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830051</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪奇現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unnatural phenomenon</gloss>
<gloss>strange happenings</gloss>
<gloss>haunting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830052</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コントラプンクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>対位法・たいいほう</xref>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ger">Kontrapunkt</lsource>
<gloss>counterpoint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrapunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830053</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コントラポスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>contrapposto</gloss>
<gloss>counterpose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrapost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830054</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シミ取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>染み取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シミとり</reb>
<re_restr>シミ取り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しみとり</reb>
<re_restr>染み取り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>染み・しみ・2</xref>
<s_inf>usu. シミ取り</s_inf>
<gloss>spot removal, esp. from the skin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>染み・しみ・1</xref>
<s_inf>usu. 染み取り</s_inf>
<gloss>spot remover (carpets, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830055</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強化学習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかがくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reinforcement learning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830056</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>juiciness</gloss>
<gloss>succulence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sukkulenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saftfülle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Saftreichtum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830057</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>ちなみに</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>by the way</gloss>
<gloss>in this connection</gloss>
<gloss>incidentally</gloss>
<gloss>in passing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830058</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフショル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オフショルダー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>off the shoulder (e.g. top, dress, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schulterfrei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830059</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チューブトップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チューブ・トップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tube top</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィリピーナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>Filipina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830061</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィリピーノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>Filipino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830062</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤文字系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかもじけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青文字系</xref>
<gloss>red letter style</gloss>
<gloss g_type="expl">cutesy fashion style named after fashion magazines featuring it (whose cover titles are printed in red or pink)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830063</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青文字系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおもじけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>赤文字系</xref>
<gloss>blue letter style</gloss>
<gloss g_type="expl">comparatively mature fashion style named after fashion magazines featuring it (whose cover titles are printed in blue)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830064</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別アカウント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつアカウント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alternate account</gloss>
<gloss>alternative account</gloss>
<gloss>separate account</gloss>
<gloss>alt account</gloss>
<gloss>alt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderer Account</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anderes Konto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830065</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別アカ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつアカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>別アカウント</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>alternate account</gloss>
<gloss>separate account</gloss>
<gloss>alt account</gloss>
<gloss>alt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderer Account</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anderes Konto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830066</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラマクイーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドラマ・クイーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drama queen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830067</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お飯事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御飯事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おまま事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おままごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>playing house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830068</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚水だめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汚水溜め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おすいだめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cesspit</gloss>
<gloss>cesspool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vuilwaterput</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinkput</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rioolput</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakput</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrobput</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830069</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作用機序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さようきじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>mechanism of action (e.g. drug)</gloss>
<gloss>mode of action</gloss>
<gloss>action mechanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirkmechanismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アポフェニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>apophenia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830071</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過剰適応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじょうてきおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>overfitting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überadaptation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830072</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テストデータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テスト・データ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>test data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830073</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パレイドリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pareidolia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830074</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>light rain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830075</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暁霧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>fog appearing at dawn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830076</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腎砂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>renal sand</gloss>
<gloss>kidney sand</gloss>
<gloss>gravel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830078</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏の盛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつのさかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>height of summer</gloss>
<gloss>hottest part of summer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt des Sommers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochsommer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830079</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳に残る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみにのこる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to remain in memory (of sounds and words)</gloss>
<gloss>to linger in one's ears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. noch in den Ohren haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>declination</gloss>
<gloss>angle of deviation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>argument (of complex number)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deklination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abweichungswinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Argument (einer komplexen Zahl)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) уклонение; падение; (физ.) отклонение, деклинация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830081</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話口に出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわぐちにでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>電話に出る・でんわにでる</xref>
<gloss>to make a phone call</gloss>
<gloss>to answer the phone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ans Telefon gehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830082</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果物ナイフ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだものナイフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruit knife</gloss>
<gloss>paring knife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obstmesser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830083</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力を抜く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからをぬく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to relax</gloss>
<gloss>to release tension from one's muscles</gloss>
<gloss>to let go limp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich entspannen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830084</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピリティズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スピリティスム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiritism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiritismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830085</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心霊主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんれいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiritism</gloss>
<gloss>spiritualism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiritualismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiritismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830086</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水素イオン指数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいそイオンしすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>pH</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pH-Wert (Zahl, die angibt, wie stark eine Lösung basisch od. sauer ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pH</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830087</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クローバー病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クローバーびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>clover disease (cattle, sheep, etc.)</gloss>
<gloss>trifoliosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830088</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ張り下ろす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ張り降ろす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっぱりおろす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pull down</gloss>
<gloss>to haul down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830089</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ張り回す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ張りまわす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っぱり回す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひっぱり回す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っぱりまわす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっぱりまわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pull around</gloss>
<gloss>to drag around</gloss>
<gloss>to take around</gloss>
<gloss>to show around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. herumführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zu vielen Orten führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひきまわす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛烈批判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうれつひはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>severe criticism</gloss>
<gloss>scathing criticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfe Kritik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830091</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レジ係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レジがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cashier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kassierer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830092</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スモーブロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dan">smørrebrød</lsource>
<gloss>smorrebrod</gloss>
<gloss>open sandwich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830093</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーコロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arcology (from architectural ecology)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830094</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーシュラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーシュラマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アシュラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="san"/>
<gloss>ashram</gloss>
<gloss>aashram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830095</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthing (circuits)</gloss>
<gloss>grounding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830096</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリイソプレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>polyisoprene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830097</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティベータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクティベーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクチベーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクチベータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>activator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830098</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パストラミ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パストラーミ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pastrami</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830099</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無人レジ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじんレジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セルフレジ</xref>
<gloss>self-checkout</gloss>
<gloss>automated checkout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbedienungskasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルフレジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セルフ・レジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">self regi(ster)</lsource>
<gloss>self-checkout</gloss>
<gloss>automated checkout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbedienungskasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830101</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルフチェックアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セルフ・チェックアウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-checkout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830102</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パスティッチェリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パスティチェリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>Italian-style pastry and cake shop</gloss>
<gloss>pasticceria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830103</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハートランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heartland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830104</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>screaming (vocal technique)</gloss>
<gloss>shouting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830105</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーレクイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーレクィン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーレキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harlequin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harlekin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arlecchino</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hanswurst (urspr. Figur aus der Commedia dell’Arte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830106</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフィリエイター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフィリエーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アフィリエートプログラム</xref>
<lsource ls_wasei="y">affiliater</lsource>
<gloss>affiliate program participant</gloss>
<gloss>affiliate earner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830107</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミッドタウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>midtown</gloss>
<gloss>mid-town</gloss>
<gloss>middle of a town</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830108</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>minigame</gloss>
<gloss>mini game</gloss>
<gloss>subgame</gloss>
<gloss>microgame</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>practice game (usu. with reduced players)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830109</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレイルランナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレールランナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレイル・ランナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレール・ランナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trail runner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バルサミコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource xml:lang="ita">balsamico</lsource>
<gloss>balsamic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バルサミコ酢</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>balsamic vinegar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Balsamessig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Balsamico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830111</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェアテーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェアーテーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェア・テーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェアー・テーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">chair table</lsource>
<gloss>chair with an attached tray for eating, writing, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830112</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テーブルチェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テーブルチェアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テーブル・チェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テーブル・チェアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">table chair</lsource>
<gloss>child's seat which attaches to a table for eating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830113</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮肉にも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひにくにも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>ironically enough</gloss>
<gloss>as irony would have it</gloss>
<gloss>in a nice little twist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ironisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">по иронии судьбы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830114</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犠牲者を出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎせいしゃをだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to claim victims</gloss>
<gloss>to cause casualties</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830115</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犠牲者が出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎせいしゃがでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to claim victims</gloss>
<gloss>to leave casualties</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830116</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時とともに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時と共に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときとともに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>as time goes by</gloss>
<gloss>as time went by</gloss>
<gloss>with the passage of time</gloss>
<gloss>over time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830117</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディーバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディーヴァ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diva</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Primadonna</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Operndiva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830118</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペアウォッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペアウオッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペア・ウォッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペア・ウオッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>his-and-her watches</gloss>
<gloss>pair watches</gloss>
<gloss>couple watch set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830119</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワッチキャップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォッチキャップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワッチ・キャップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォッチ・キャップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watch cap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーファン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orphan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830121</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノベルゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノベル・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビジュアルノベル</xref>
<field>&vidg;</field>
<lsource ls_wasei="y">novel game</lsource>
<gloss>visual novel</gloss>
<gloss g_type="expl">interactive fiction video game featuring a text-based story and mostly static graphics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830122</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木立薄荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きだちはっか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キダチハッカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>summer savory (Satureja hortensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830123</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ザジキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャジキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツァツィキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツァジキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ザツィキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tzatziki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830125</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眉ペンシル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まゆペンシル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eyebrow pencil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830126</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無香料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unscented</gloss>
<gloss>non-scented</gloss>
<gloss>fragrance-free</gloss>
<gloss>unflavoured</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Duftstoffe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830128</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長之助草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうのすけそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョウノスケソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mountain avens (Dryas octopetala)</gloss>
<gloss>eightpetal mountain-avens</gloss>
<gloss>white dryas</gloss>
<gloss>white dryad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830129</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古気候学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paleoclimatology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paläoklimatologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古気候</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paleoclimate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paläoklima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830131</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネイビーブルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネイビー・ブルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>濃紺・のうこん</xref>
<gloss>navy blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marineblau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830132</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サウンドノベル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サウンド・ノベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<field>&tradem;</field>
<s_inf>orig. a series of games developed by Chunsoft</s_inf>
<lsource ls_wasei="y"/>
<gloss>sound novel</gloss>
<gloss g_type="expl">text-based adventure game with music and sound effects</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830134</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見学会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんがくかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>study tour</gloss>
<gloss>guided visit</gloss>
<gloss>field trip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830135</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピグー税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピグーぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pigovian tax</gloss>
<gloss>Pigouvian tax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830136</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農耕社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうこうしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agrarian society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agrargesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">agrarische Gesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830137</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時代の流れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じだいのながれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>trend of the times</gloss>
<gloss>way things are going</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830138</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラヴィチェンバロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラビチェンバロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チェンバロ</xref>
<xref>ハープシコード</xref>
<lsource xml:lang="ita">clavicembalo</lsource>
<gloss>harpsichord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830139</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parabolic antenna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パティスリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>patisserie</gloss>
<gloss>pastry shop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>French-style pastry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830141</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polishing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830142</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レジデント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>研修医・けんしゅうい</xref>
<gloss>resident (medical)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständige Anwesenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">resident</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständig anwesend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständig vorhanden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arzt im Praktikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medizinalassistent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Assistenzarzt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830143</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶縁状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜつえんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter breaking off with someone</gloss>
<gloss>Dear John letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brief über den Abbruch der Beziehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">письмо (объявление) о разрыве [отношений]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830144</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペーサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spacer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstandshalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Distanzstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstandsstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenstück</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830145</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーガンジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organdy</gloss>
<gloss>organdie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830146</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ろうけつ染め・ろうけつぞめ</xref>
<lsource xml:lang="mal"/>
<gloss>batik (cloth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Batik (Färbetechnik mit Wachsabdeckung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830147</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひっ捕まえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ捕まえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっつかまえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to seize</gloss>
<gloss>to grab</gloss>
<gloss>to collar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">packen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergreifen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830148</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルフル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>froufrou</gloss>
<gloss>frou frou</gloss>
<gloss>frilly decoration</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Furfur</gloss>
<gloss>Furtur</gloss>
<gloss g_type="expl">mythical great Earl of Hell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Froufrou (elegante Damenunterbekleidung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830149</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テフロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Teflon</gloss>
<gloss g_type="expl">brand name for polytetrafluorethylene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teflon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">teflon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱アセチル化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつアセチルか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>deacetylation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830152</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閻羅王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんらおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>閻魔</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Yama (king of the world of the dead, who judges the dead)</gloss>
<gloss>Emma</gloss>
<gloss>Yan</gloss>
<gloss>Yomna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yama-raja</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">König der Hölle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">König der Unterwelt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830153</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閻魔羅闍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんまらじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>閻魔</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Yama (king of the world of the dead, who judges the dead)</gloss>
<gloss>Emma</gloss>
<gloss>Yan</gloss>
<gloss>Yomna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yama-raja</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">König der Hölle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">König der Unterwelt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830154</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閻魔堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんまどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>閻魔</xref>
<gloss>temple hall dedicated to Yama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yama geweihter Tempel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830157</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗がりから牛を引き出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらがりからうしをひきだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to drive black hogs in the dark</gloss>
<gloss>to be unable to distinguish one thing from another</gloss>
<gloss g_type="lit">to come out from the darkness with a cow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830158</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攣れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to have a cramp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be pulled too tight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Krampf bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Krämpfe verfallen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830159</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オーナー企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーナーきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>owner-operator company</gloss>
<gloss>corporation in which the business manager is also the major stockholder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気候感度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこうかんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>climate sensitivity (e.g. to changes in CO2 levels)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830161</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射強制力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃきょうせいりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiative forcing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830162</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大絶滅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぜつめつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大量絶滅</xref>
<gloss>mass extinction</gloss>
<gloss>extinction event</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830163</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地球工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきゅうこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>climate engineering</gloss>
<gloss>geo-engineering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830164</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物ポンプ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつポンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biological pump</gloss>
<gloss>biopump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">biologische Pumpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830165</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水塊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water mass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassermasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830166</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海洋無酸素事変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいようむさんそじへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Oceanic Anoxic Event</gloss>
<gloss>Ocean Anoxic Event</gloss>
<gloss>OAE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830167</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三枚おろし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三枚下ろし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三枚卸し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三枚下し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんまいおろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三枚・2</xref>
<gloss>filleting a fish (into boneless left and right halves and a piece with the skeleton)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830168</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨せんべい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>骨煎餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほねせんべい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep fried fish bones (snack food)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830169</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マグノリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnolia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビエンチャン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴィエンチャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Vientiane (Laos)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Vientiane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vientiane (Hptst. von Laos)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Вьентян</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830171</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bleeding (e.g. dyes)</gloss>
<gloss>seepage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breeding</gloss>
<gloss>lineage</gloss>
<gloss>pedigree</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breeding</gloss>
<gloss>raising livestock, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bleeding</gloss>
<gloss>losing blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbluten von Farbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830172</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォニックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phonics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830173</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アムステルダム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Amsterdam (Netherlands)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Amsterdam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Amstelstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} A'dam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amsterdam (Hptst. der Niederlande)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Амстердам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830174</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画面共有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がめんきょうゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>screen sharing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830175</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘭画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>秋田蘭画・あきたらんが</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Western-inspired art (Edo period)</gloss>
<gloss>oil painting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830176</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィエスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フェスタ</xref>
<gloss>fiesta</gloss>
<gloss>festival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830177</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タラソテラピー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タラソセラピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>thalassotherapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thalassotherapie (Therapie mit Hilfe der Heilwirkung von Seebädern u. Meeresluft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830178</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海洋療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいようりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タラソテラピー</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>thalassotherapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thalassotherapie (Therapie durch die Heilwirkung von Seebädern u. Meeresluft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830179</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検索ワード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさくワード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>search term</gloss>
<gloss>search word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suchwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suchbegriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suchterm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋人未満</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいびとみまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>couple who are more than friends, but not in an intimate relationship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830181</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応用経済学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうようけいざいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>applied economics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angewandte Ökonomie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830182</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友達以上</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>友だち以上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともだちいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>more than a friend (implies a degree of intimacy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830183</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>ハラスメント</xref>
<xref>パワハラ</xref>
<xref>セクハラ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>harassment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830184</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラウリル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>lauryl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830185</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バーユ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マーユ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horse oil</gloss>
<gloss g_type="expl">extract of horse subcutaneous fat, used in cosmetics and traditional medicine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830186</ent_seq>
<k_ele>
<keb>設定画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっていが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(annotated) model sheet</gloss>
<gloss>character sheet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830187</ent_seq>
<r_ele>
<reb>これぞ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ぞ</xref>
<s_inf>emphatic</s_inf>
<gloss>this</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[именно] это; подходящий, стоящий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830188</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カグー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kagu (Rhynochetos jubatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830189</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルチル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金紅石・きんこうせき</xref>
<gloss>rutile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rutilo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスカレード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マスカレイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仮面舞踏会・かめんぶとうかい</xref>
<xref>仮装舞踏会・かそうぶとうかい</xref>
<gloss>masquerade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830191</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラリネ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラリーヌ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラリーネ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラリヌ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プララン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>praline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Praliné</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pralinee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Praline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830193</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポージング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポーズ・1</xref>
<gloss>posing</gloss>
<gloss>modeling</gloss>
<gloss>modelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Posieren (von engl. posing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830194</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射脳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>obsession with radiation effects (esp. after the 2011 tsunami and Fukushima reactor problems)</gloss>
<gloss>person obsessed with radiation</gloss>
<gloss g_type="lit">radiation brain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830195</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異物混入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぶつこんにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contamination (esp. foreign bodies in food)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830196</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリぼっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ぼっち・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>spending Christmas alone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alleinsein zu Weihnachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allein verbrachte Weihnachten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830197</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上書き保存</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわがきほぞん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>上書き・うわがき・2</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>saving changes (e.g. to a file)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830199</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿弥陀三尊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみださんぞん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Amitabha triad</gloss>
<gloss g_type="expl">image of Amitabha Buddha flanked by the Bodhisattvas Avalokiteshvara and Mahasthamaprapta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amida und zwei Bodhisattvas, die ihn begleiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬師三尊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくしさんぞん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Bhaishajyaguru triad</gloss>
<gloss g_type="expl">image of Bhaishajyaguru Buddha flanked by the Bodhisattvas Suryaprabha and Candraprabha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830201</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローイング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漕艇</xref>
<gloss>rowing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830202</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パスティーシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パスティッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パステーシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>pastiche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pastiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pasticcio (Nachahmung eines Kunstwerkes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830203</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレシジョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プリシジョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830204</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高忠実度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちゅうじつど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハイファイ</xref>
<gloss>high fidelity</gloss>
<gloss>hi-fi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hi-Fi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">HiFi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchste Wiedergabetreue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830205</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初競り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>初セリ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>初せり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつせり</reb>
<re_restr>初競り</re_restr>
<re_restr>初せり</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はつセリ</reb>
<re_restr>初セリ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first wholesale produce market of the year (usu. auction of seafood, fruit, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die erste Auktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die erste Versteigerung (im neuen Jahr)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830206</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩み合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あゆみあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歩み寄り・あゆみより</xref>
<gloss>compromise</gloss>
<gloss>concession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schließen eines Kompromisses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schließen einer Übereinkunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あゆみより</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830207</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩み去る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あゆみさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to walk away</gloss>
<gloss>to saunter off</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830208</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラジオネーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラジオ・ネーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">radio name</lsource>
<gloss>pseudonym used when calling in or writing to a radio program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830209</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モテファッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>from モテるファッション</s_inf>
<gloss>popular fashion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫茴香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめういきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメウイキョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キャラウェイ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>caraway (Carum carvi)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ディル</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dill (Anethum graveolens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzkümmel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830211</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イノンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ディル</xref>
<lsource xml:lang="spa">eneldo</lsource>
<gloss>dill (Anethum graveolens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dill</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Echter Dill (eine Gewürzpflanze)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anethum graveolens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830212</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閲覧注意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えつらんちゅうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>viewer discretion advised</gloss>
<gloss>not safe for work</gloss>
<gloss>NSFW</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warnung vor dem Anschauen (aufgrund möglicherweise unpassender Inhalte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830213</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚問屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うおどんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish wholesaler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischgroßhändler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830214</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こっけい者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滑稽者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっけいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おどけ者・おどけもの</xref>
<xref>たわけ者・たわけもの</xref>
<gloss>idiot</gloss>
<gloss>dummy</gloss>
<gloss>joker</gloss>
<gloss>fool</gloss>
<gloss>trickster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830215</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マークルック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="tha"/>
<gloss>makruk</gloss>
<gloss g_type="expl">Thai game similar to chess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830216</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実際は</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっさいは</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in fact</gloss>
<gloss>as a matter of fact</gloss>
<gloss>actually</gloss>
<gloss>in reality</gloss>
<gloss>to tell the truth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Wirklichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830217</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強請る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to solicit</gloss>
<gloss>to demand</gloss>
<gloss>to extort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afpersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder dreiging afdwingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdreigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door middel van dwang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intimidatie opeisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met geweld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedreiging loskrijgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">chanteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chantage plegen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dwingerig vorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aandringen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erpressen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leszólít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyomatékosan kér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmiért folyamodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kikényszerít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) вымогать; шантажировать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extorsionar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chantajear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830218</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集団ストーカー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうだんストーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gang stalker</gloss>
<gloss>mass stalker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gang stalking</gloss>
<gloss>mass stalking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gangstalker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830219</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上流家庭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうりゅうかてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good family</gloss>
<gloss>better-class home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>へそが茶を沸かす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臍が茶を沸かす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>へそが茶をわかす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臍が茶をわかす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へそがちゃをわかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>へそで茶を沸かす・へそでちゃをわかす</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>what a hoot!</gloss>
<gloss>joke of the century!</gloss>
<gloss g_type="lit">one's navel boils water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830221</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回らないお寿司</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>回らないおすし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まわらないおすし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>回転寿司</xref>
<gloss>non-conveyor belt sushi</gloss>
<gloss>sushi served in a restaurant that doesn't have a conveyor belt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830222</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レトロゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レトロ・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retro (video) game</gloss>
<gloss>classic game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Retrospiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Retrogame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830223</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レゲー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レトロゲーム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>retro (video) game</gloss>
<gloss>classic game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Retrospiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Retrogame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830224</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レトロゲー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レトロゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レトロゲーム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>retro (video) game</gloss>
<gloss>classic game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Retrospiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Retrogame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830225</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無かったことにする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なかった事にする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無かった事にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかったことにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to forget something ever existed</gloss>
<gloss>to pretend something didn't happen</gloss>
<gloss>to put something behind one</gloss>
<gloss>to forgive (something)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830226</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥が深い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奥がふかい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくがふかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>奥深い・おくふかい・1</xref>
<gloss>profound</gloss>
<gloss>deep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830227</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史上最強</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうさいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>strongest ever</gloss>
<gloss>most powerful in history</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830228</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉越し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葉ごし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>between the leaves</gloss>
<gloss>through the leaves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blicken durch Blätter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spähen durch Blätter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wehen durch Blätter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} видимый сквозь листву</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830229</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一掬い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとすくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>scoop (e.g. of icecream)</gloss>
<gloss>scoopful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>small ornamental spoon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳴きたてる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳴き立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to chirp loudly (insects, birds, etc.)</gloss>
<gloss>to sing noisily</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830231</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣き立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to wail</gloss>
<gloss>to cry loudly</gloss>
<gloss>to howl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830232</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロバイオティクス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロバイオティックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>probiotics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830233</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回らない寿司</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>回らないすし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まわらないすし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>回転寿司</xref>
<gloss>non-conveyor belt sushi</gloss>
<gloss>sushi served in a restaurant that doesn't have a conveyor belt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830234</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メキシコサラマンダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メキシコ・サラマンダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アホロートル</xref>
<lsource ls_wasei="y">Mexico salamander</lsource>
<gloss>Mexican salamander (Ambystoma mexicanum)</gloss>
<gloss>axolotl</gloss>
<gloss>Mexican walking fish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830235</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒親</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくおや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>toxic parent</gloss>
<gloss g_type="expl">parent who interferes excessively in their children's lives</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830236</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンハンシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enhancing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830237</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイペンライ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まいぺんらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<lsource xml:lang="tha"/>
<gloss>no cares</gloss>
<gloss>it's all OK</gloss>
<gloss>you're welcome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830238</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプランクニゾマイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre">splagchnizomai</lsource>
<gloss>feeling compassion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830239</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチユース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチ・ユース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multi-use</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬食同源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくしょくどうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>医食同源</xref>
<gloss>proper diet and Chinese herbal medicine share the same principles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arznei und das tägliche Essen unterliegen den gleichen Prinzipien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830241</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＬＩＤＡＲ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ライダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lidar</gloss>
<gloss>LIDAR</gloss>
<gloss>Laser Imaging Detection and Ranging</gloss>
<gloss>Light Detection And Ranging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830242</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ill health before symptoms appear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>presymptomatic</gloss>
<gloss>pre-symptomatic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830243</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報モラル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうモラル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>情報倫理・じょうほうりんり</xref>
<gloss>information ethics</gloss>
<gloss>information morals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationsethik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830244</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短期的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんきてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>長期的・ちょうきてき</ant>
<gloss>short-term</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830245</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医学的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いがくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>medical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medizinisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830246</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安定的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんていてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>stable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stabil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dauerhaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830247</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵対的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきたいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>hostile</gloss>
<gloss>adversarial</gloss>
<gloss>antagonistic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijandig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijandelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antagonistisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feindlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antagonistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Gegensatz stehend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830248</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切土</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切り土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きりつち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>切り取り・きりとり・2</xref>
<gloss>earth cut</gloss>
<gloss>cutting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abtrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdabtrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830249</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近接格闘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせつかくとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>close quarters combat</gloss>
<gloss>CQC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＱＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーキューシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>近接格闘</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>close quarters combat</gloss>
<gloss>CQC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830251</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出世払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっせばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repaying a debt after achieving success</gloss>
<gloss>promise to repay a debt after achieving success</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verpflichtung, Geld zurückzubezahlen, wenn man es zu etwas gebracht hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830252</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殴る蹴る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>殴るける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぐるける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>punching and kicking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830253</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prize</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830254</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シコリティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シコる</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from シコる and クオリティ</s_inf>
<gloss>quality of material for assisting arousal during masturbation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830255</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数週間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうしゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>several weeks</gloss>
<gloss>a few weeks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einige Wochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Wochen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830256</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数百万</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうひゃくまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>millions</gloss>
<gloss>several million</gloss>
<gloss>a few million</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Millionen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einige Millionen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830257</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引きずり降ろす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き摺り下ろす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引きずり下ろす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引きずりおろす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き摺り降ろす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き摺りおろす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきずりおろす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to drag down</gloss>
<gloss>to pull down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to force out (of power, office, role, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. herunterziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830259</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手に渡る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てにわたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to fall into someone's hands</gloss>
<gloss>to pass into another's possession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Hände von jmdm. wechseln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔を覗く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおをのぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to examine someone's expression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830261</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヘル朝鮮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヘルちょうせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘルチョソン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kor">heljoseon</lsource>
<gloss>Hell Korea (satirical term used to criticize the socioeconomic situation in South Korea)</gloss>
<gloss>Hell Joseon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830262</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行動家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doer</gloss>
<gloss>person of action</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830263</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穂綿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穂絮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほわた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cattail cotton</gloss>
<gloss>cattail fluff</gloss>
<gloss>bulrush down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Watte der Blütenkolben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohrkolbenwatte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830264</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従軍牧師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうぐんぼくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military chaplain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärgeistlicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Militärpfarrer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830265</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植字工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくじこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>typesetter</gloss>
<gloss>compositor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftsetzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Setzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наборщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830266</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐生動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saprozoa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saprozoon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830267</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐食動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしょくどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>saprovore</gloss>
<gloss>saprozoic organism</gloss>
<gloss>saprophagous animal</gloss>
<gloss>scavenger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830268</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部屋持ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へやもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>部屋持ちの親方・へやもちのおやかた</xref>
<gloss>having one's own premises</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>abbr. of 部屋持ち女郎</s_inf>
<gloss>Edo-period prostitute successful enough to have her own room in an establishment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830269</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカベンジャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スカベンジャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキャベンジャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキャベンジャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scavenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scavenger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scavenger-Substanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fängersubstanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮溝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epidermal depression</gloss>
<gloss>skin depression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830271</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハロゲン化物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハロゲンかぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>halide</gloss>
<gloss>halogenide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halogenid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830272</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミックバンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コミック・バンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">comic band</lsource>
<gloss>novelty band</gloss>
<gloss>comedy band</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830273</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静態保存</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたいほぞん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>動態保存</xref>
<gloss>preservation of machinery or vehicles for display purposes (i.e. no longer operational)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830274</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動態保存</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうたいほぞん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>静態保存</xref>
<gloss>preservation of obsolete machinery in a functional condition (e.g. train engines)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830276</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鈴薯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬鈴藷</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばれいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>じゃが芋</xref>
<gloss>potato (Solanum tuberosum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kartoffel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">burgonya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krumpli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">картофель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830277</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳴きまね</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳴き真似</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきまね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mimicking a bird or animal call</gloss>
<gloss>imitating a call or a sound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830278</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喉を通る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のどを通る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のどをとおる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<s_inf>often in neg.: e.g. to stick in one's throat</s_inf>
<gloss>to be able to eat</gloss>
<gloss>to be able to swallow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830279</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい子ちゃん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいこちゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goody goody</gloss>
<gloss>goody two-shoes</gloss>
<gloss>teacher's pet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830281</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腎虚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(male) emaciation due to sexual overindulgence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auszehrung durch Sorgen oder sexuelle Ausschweifung (Bez. eines Krankheitsbildes durch die traditionelle Kanpō-Heilkunde)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830282</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つき合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to poke each other</gloss>
<gloss>to jab each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) толкаться, толкать друг друга</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) совпадать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830283</ent_seq>
<k_ele>
<keb>児童公園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうこうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>children's park</gloss>
<gloss>children's playground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderpark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830284</ent_seq>
<k_ele>
<keb>児童遊園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうゆうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playground</gloss>
<gloss>children's park</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderspielplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830285</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子供椅子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子供いす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こども椅子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどもいす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small chair for children</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ベビーチェア</xref>
<gloss>high chair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830286</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイチェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイチェアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・チェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・チェアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tall chair (e.g. for eating at a counter)</gloss>
<gloss>bar stool</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ベビーチェア</xref>
<gloss>high chair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830287</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救急科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうきゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency department (of a hospital)</gloss>
<gloss>emergency medicine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830288</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間を持たす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まをもたす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>間を持たせる</xref>
<gloss>to fill in time</gloss>
<gloss>to stall (e.g. an audience)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Zeit ausfüllen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830289</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間を持たせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まをもたせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to fill in time</gloss>
<gloss>to stall (e.g. an audience)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うちん家</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>内ん家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちんち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウチンチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>んち</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>from うちのうち</s_inf>
<gloss>my house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mein Zuhause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meine Familie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830291</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僕んち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>僕ん家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくんち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボクンチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>んち</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>my home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830292</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直流送電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくりゅうそうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>直流</xref>
<gloss>direct current power transmission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichstromübertragung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830293</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先に進める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきにすすめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to proceed with</gloss>
<gloss>to continue with</gloss>
<gloss>to move on</gloss>
<gloss>to go forward</gloss>
<gloss>to pursue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830294</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヘイトクライム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>hate crime</gloss>
<gloss>hate speech</gloss>
<gloss>racism</gloss>
<gloss>racially motivated hate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830295</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サウンダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サウンダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sounder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830296</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひねり回す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捻り回す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひねりまわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>ひねくり回す・ひねくりまわす・2</xref>
<gloss>to fiddle with</gloss>
<gloss>to play with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. verdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an etw. herummachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über etw. hin und her überlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Problem im Geiste immer wieder wälzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крутить, вертеть (в пальцах); (обр.) ломать голову (над чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830297</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スカート内盗撮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スカートないとうさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>盗撮</xref>
<gloss>upskirting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830298</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スカート盗撮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スカートとうさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>盗撮</xref>
<xref>スカート内盗撮</xref>
<gloss>upskirting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830299</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合格ライン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうかくライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passing mark (examination)</gloss>
<gloss>passing grade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Bestehen notwendige Punkthürde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小包爆弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こづつみばくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parcel bomb</gloss>
<gloss>mail bomb</gloss>
<gloss>letter bomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paketbombe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830301</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政府専用機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふせんようき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government plane (esp. for transporting senior politicians, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungsmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierungsflugzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830302</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妊活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>abbrev. of 妊娠活動</s_inf>
<gloss>trying to conceive</gloss>
<gloss>attempting to get pregnant (through various means)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstvorsorge für eine Schwangerschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitung auf eine Schwangerschaft (2007 geprägter Neologismus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830303</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アセクシャル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アセクシュアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>無性愛・1</xref>
<gloss>asexual (i.e. not experiencing sexual attraction)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>genderless (fashion)</gloss>
<gloss>gender-neutral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">asexual</gloss>
<gloss xml:lang="ger">asexuell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830304</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性経験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>性体験</xref>
<gloss>sexual experience</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830305</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男性経験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんせいけいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual experience (with men)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830306</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性経験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいけいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual experience (with women)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830307</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純粋経験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんすいけいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>in philosophy</s_inf>
<gloss>pure experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reine Erfahrung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830308</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経験的概念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいけんてきがいねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empirical concepts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empirisches Konzept</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830309</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経験批判論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいけんひはんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empiriocriticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empiriokritizismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritischer Empirismus (bei Richard Avenarius und Ernst Mach)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) эмпириокритицизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポーセリンアート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポーセレンアート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポーセリン・アート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポーセレン・アート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>porcelain art</gloss>
<gloss g_type="expl">artwork involving application of decals, etc. to white porcelain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830311</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポーセラーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポーセリンアート</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>porcelain art</gloss>
<gloss g_type="expl">artwork involving application of decals, etc. to white porcelain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830312</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思いを込める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいをこめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>込める・こめる・2</xref>
<xref>思い・おもい・4</xref>
<s_inf>usu. as 思いを込めて or 思いを込めた</s_inf>
<gloss>to show one's affection</gloss>
<gloss>to express one's love</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830313</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲーム性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲームせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playability</gloss>
<gloss>game-like quality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830314</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子育て支援</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こそだてしえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child-rearing assistance</gloss>
<gloss>support for young parents</gloss>
<gloss>child-care allowance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830315</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儀礼的無関心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎれいてきむかんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civil inattention</gloss>
<gloss>civil indifference</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830316</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お受験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おじゅけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>受験</xref>
<gloss>competitive entrance examinations for prestigious kindergartens and elementary schools</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830317</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セカイ系</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>世界系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セカイけい</reb>
<re_restr>セカイ系</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せかいけい</reb>
<re_restr>世界系</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sekai-kei (genre of manga, anime, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830318</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトギャラリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォト・ギャラリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photo gallery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830319</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同参画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうさんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>男女共同参画・だんじょきょうどうさんかく</xref>
<gloss>equality (e.g. gender)</gloss>
<gloss>joint participation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>multi-agency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限定品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんていひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limited stocks</gloss>
<gloss>limited lines</gloss>
<gloss>limited supplies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">limitierter Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Produkt, das nur zeitlich od. örtlich begrenzt erhältlich ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830321</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最終結論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうけつろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final conclusion</gloss>
<gloss>end product</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830322</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジタル化権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルかけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital rights</gloss>
<gloss>digitization rights</gloss>
<gloss>right to digitize a work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830323</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報デザイン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうデザイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information design</gloss>
<gloss>communication design</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830324</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自分らしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶんらしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>characteristic</gloss>
<gloss>like oneself</gloss>
<gloss>worthy of oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830325</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羅ご羅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羅睺羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らごら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラーフラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラゴーラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Rāhula (son of Siddhartha Gautama)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rāhula (Sohn des Siddhartha Gautama und Jünger des Buddha Shakyamuni; ca. 6. Jhd. v. Chr.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830326</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三方よし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三方良し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぽうよし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんぼうよし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>everybody doing well (e.g. purchaser, buyer and society)</gloss>
<gloss>three-way satisfaction</gloss>
<gloss>all three parties doing well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn für alle drei Seiten (Verkäufer, Käufer und Gesellschaft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830327</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良くやった</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくやった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>well done!</gloss>
<gloss>good job!</gloss>
<gloss>good work!</gloss>
<gloss>you did it!</gloss>
<gloss>bravo!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830328</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あいよかけよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>金光教・こんこうきょう</xref>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>coexistence</gloss>
<gloss>mutual fulfilment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830329</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合型地域スポーツクラブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうがたちいきスポーツクラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comprehensive community sports club</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair coat (of an animal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830331</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本かや</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>本榧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>本カヤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんかや</reb>
<re_restr>本かや</re_restr>
<re_restr>本榧</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほんカヤ</reb>
<re_restr>本カヤ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>榧・かや</xref>
<xref>新かや・しんかや</xref>
<gloss>genuine kaya (as opposed to imitation kaya)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830332</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減流抵抗器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんりゅうていこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>current decreasing resistor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830333</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>current reduction (usu. electrical)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830334</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペイオフ解禁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペイオフかいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>removal of blanket government protection of bank deposits</gloss>
<gloss>introduction of limits on deposit insurance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830335</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療不信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうふしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mistrust in medical services</gloss>
<gloss>distrust of medical practitioners</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830336</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フラクション・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cell (in an organization)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fraktion (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) フラクション</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830337</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラクチュオマティクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<field>&math;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>fluctuomatics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830338</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラクチュエーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fluctuation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830339</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薔薇のつぼみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>バラの蕾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薔薇の蕾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばらのつぼみ</reb>
<re_restr>薔薇のつぼみ</re_restr>
<re_restr>薔薇の蕾</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バラのつぼみ</reb>
<re_restr>バラの蕾</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rosebud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口腔ケア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうケア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oral care</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830341</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーラルケア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーラル・ケア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>口腔ケア</xref>
<gloss>oral care</gloss>
<gloss>oral health</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830342</ent_seq>
<r_ele>
<reb>これなら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>なら・2</xref>
<gloss>this one</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830343</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視線を注ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせんをそそぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<xref>注ぐ・そそぐ・4</xref>
<gloss>to watch intently</gloss>
<gloss>to stare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830344</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道化恐怖症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうけきょうふしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coulrophobia</gloss>
<gloss>fear of clowns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830345</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hospital gown</gloss>
<gloss>patient gown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenkittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patientenkittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830346</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一夏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとなつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one summer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Sommer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein einzelner Sommer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830347</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒潮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荒塩</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらしお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>violent tide</gloss>
<gloss>fierce tidal current</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starke Gezeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wilde Gezeitenströmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830348</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内閣制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないかくせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cabinet system</gloss>
<gloss>cabinet government</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830349</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大輔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいふ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>vice-minister (ritsuryō system)</gloss>
<gloss>deputy minister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} eerstaanwezend vice-minister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsrang im Ritsuryō-system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vizeminister (in der Meiji-Zeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taifu (Vizeminister eines der acht Ministerien; nach dem Ritsryō-System)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大輔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大輔・たいふ</xref>
<xref>次官・じかん</xref>
<gloss>vice-minister (Meiji period)</gloss>
<gloss>undersecretary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830351</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少輔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうゆう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すないすけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>assistant vice-minister (ritsuryō system, early Meiji period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830352</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大臣政務官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじんせいむかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parliamentary secretary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">parlamentarischer Staatssekretär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830353</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外務審議官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいむしんぎかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deputy foreign minister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830354</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官房審議官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぼうしんぎかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secretariat councillor</gloss>
<gloss>assistant vice-minister</gloss>
<gloss>deputy director-general</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830355</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイバーセキュリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイバーセキュリティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイバー・セキュリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイバー・セキュリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyber security</gloss>
<gloss>cybersecurity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">IT-Sicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Computersicherheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830356</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラネタリーバウンダリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラネタリー・バウンダリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planetary boundaries</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830357</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際文化交流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいぶんかこうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international cultural exchange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830358</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エッグスラット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>eggslut</gloss>
<gloss g_type="expl">breakfast dish based on coddled egg and pureed potato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830359</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スラット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slat (window blind, aircraft wing component, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エッグスラット</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>slut</gloss>
<gloss>eggslut</gloss>
<gloss g_type="expl">breakfast dish based on coddled egg and pureed potato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorflügel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いやー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いやあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>exclamation of surprise</s_inf>
<gloss>why</gloss>
<gloss>oh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>no!</gloss>
<gloss>quit it!</gloss>
<gloss>stop!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-jaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nun, ja (bei Überraschung und Gefühlsbewegung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ohr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ох!, ой! (выражает изумление, сокрушение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">neprijeten</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zoprn</gloss>
<gloss xml:lang="slv">no</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ne</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830361</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚捕り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魚取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかなとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing, esp. using a net or trap</gloss>
<gloss>catching fish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830362</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊び金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あそびがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遊金・ゆうきん</xref>
<gloss>idle funds</gloss>
<gloss>idle money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brachliegendes Geld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830363</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形成過程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいせいかてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formation process</gloss>
<gloss>morphosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830364</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海洋秩序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいようちつじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>international order of the seas</gloss>
<gloss>public order at sea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830365</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面陳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>平積み・ひらづみ</xref>
<xref>面出し・めんだし</xref>
<gloss>displaying face out (magazines, books, etc. on a shelf)</gloss>
<gloss>front facing display</gloss>
<gloss>forward facing display</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830366</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>displaying books face-outwards</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830367</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体現者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいげんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. ～の体現者</s_inf>
<gloss>embodiment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830368</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地下活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underground activity</gloss>
<gloss>underground activities</gloss>
<gloss>underground movement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830369</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インカメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>アウトカメラ</ant>
<lsource ls_wasei="y">in camera</lsource>
<gloss>front camera (smartphone, tablet, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter Ausschluss der Öffentlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinter verschlossenen Türen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frontkamera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトカメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>インカメラ</ant>
<lsource ls_wasei="y">out camera</lsource>
<gloss>rear camera (smartphone, tablet, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830372</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実際のところ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>実際の所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっさいのところ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>実際は・じっさいは</xref>
<gloss>actually</gloss>
<gloss>in fact</gloss>
<gloss>as a matter of fact</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830373</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラフィア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>raffia</gloss>
<gloss>raffia palm</gloss>
<gloss>raffia fiber</gloss>
<gloss>raffia fibre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830374</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字義通り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>字義どおり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぎどおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>字義</xref>
<gloss>literal (meaning; of a word, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buchstäblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dem Wortsinn nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wortgetreu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wortwörtlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} буквальный, дословный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830375</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴンベ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hawkfish (any fish of family Cirrhitidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830376</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サルサソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サルサ・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salsa sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830377</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイホク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>cutlery</gloss>
<gloss>knife and fork</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830378</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱力学第一法則</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熱力学第１法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつりきがくだいいちほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>熱力学の第一法則・ねつりきがくのだいいちほうそく</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>first law of thermodynamics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830379</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱力学第二法則</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熱力学第２法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつりきがくだいにほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>熱力学の第二法則・ねつりきがくのだいにほうそく</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>second law of thermodynamics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱力学第三法則</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熱力学第３法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつりきがくだいさんほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>熱力学の第三法則・ねつりきがくのだいさんほうそく</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>third law of thermodynamics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830381</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱力学法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつりきがくほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>熱力学の法則・ねつりきがくのほうそく</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>law of thermodynamics</gloss>
<gloss>laws of thermodynamics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830382</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭をよぎる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭を過ぎる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまをよぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to cross one's mind</gloss>
<gloss>to be reminded</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830383</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳裏をよぎる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脳裏を過ぎる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうりをよぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to cross one's mind</gloss>
<gloss>to occur to one</gloss>
<gloss>to flash into one's head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. geht einem aus dem Kopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830384</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階段下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいだんした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>under the staircase</gloss>
<gloss>understairs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830385</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住みよい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>住み良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>住み好い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>comfortable to live in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemütlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behaglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">komfortabel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830386</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環世界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>umwelt</gloss>
<gloss>self-centered world</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830387</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多音字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たおんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyphone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830388</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter sky</gloss>
<gloss>wintry weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">winterlicher Himmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winterhimmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) зимнее небо, зимняя погода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830389</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食べある記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たべあるき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>pun on 食べ歩き</s_inf>
<gloss>diary of food experiences</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どじょう掬い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泥鰌掬い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どじょうすくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>scooping loaches</gloss>
<gloss>catching loach in a net</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>loach-catching dance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmerlenschöpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmerlenfischen mit einem Korb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dojōsukui (in der Stadt Yasugi, Präf. Shimane, zur örtlichen Volksweise Yasugi-bushi getanzter, das Schmerlenschöpfen nachahmender, japan. Tanz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830391</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実弾演習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつだんえんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>live-ammunition exercise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manöver mit scharfer Munition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830392</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保守王国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしゅおうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staunchly conservative area</gloss>
<gloss g_type="lit">kingdom of conservatism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830393</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピラジナミド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyrazinamide</gloss>
<gloss>pyrazine-carboxamide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830394</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗結核薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけっかくやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antituberculous drug</gloss>
<gloss>antitubercular agent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830395</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャラクタービジネス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャラクター・ビジネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">character business</lsource>
<gloss>business based on anime and manga characters</gloss>
<gloss>character-based business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830396</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雌株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female plant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830397</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male plant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830398</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グルメサイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グルメ・サイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">gourmet site</lsource>
<gloss>restaurant information website</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830399</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真柏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>槇柏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぱく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シンパク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>伊吹・いぶき</xref>
<gloss>Chinese juniper (Juniperus chinensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どじょう掬いまんじゅう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どじょう掬い饅頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どじょうすくい饅頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泥鰌掬い饅頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どじょうすくいまんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>どじょう掬い・どじょうすくい・1</xref>
<gloss>steamed bun shaped like a loach catcher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830401</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予行練習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこうれんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>予行演習</xref>
<gloss>dry run</gloss>
<gloss>rehearsal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830402</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淋毒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痳毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>淋病</xref>
<gloss>gonorrhoea</gloss>
<gloss>gonorrhea</gloss>
<gloss>the clap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gonorrhöe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tripper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gonorrhö</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gonorrhoea (eine Geschlechtskrankheit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гонорея</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830403</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あばり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あみばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>netting needle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naald om netten mee te maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boeten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netzflechtnadel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filetnadel (aus Bambus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">челнок (игла) для плетения сетей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あみばり【網針】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">челнок (игла) для плетения сетей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830404</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油濃い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油こい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脂濃い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脂こい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>脂っこい・あぶらっこい</xref>
<gloss>greasy</gloss>
<gloss>fatty</gloss>
<gloss>oily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fettig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ölig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmierig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жирный; тяжёлый (о пище); (обр.) кричащий, аляповатый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830406</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対抗品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>competing goods</gloss>
<gloss>rival products</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конкурирующие товары</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830407</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油搾り器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらしぼりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil press</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830408</ent_seq>
<k_ele>
<keb>締木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>締め木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搾木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搾め木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(oil) press</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Presse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пресс для выжимания масла</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830409</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油締木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油搾木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油搾め木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油締め木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらしめぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>締木</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>oil press</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölpresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревянный пресс для выжимания масла</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trujal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">almazara</gloss>
<gloss xml:lang="spa">molino de aceite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟹しゃぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かにしゃぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>しゃぶしゃぶ</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crab shabu-shabu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830411</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他に方法がない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほかに方法がない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>他に方法が無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほかにほうほうがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>他に方法はない・ほかにほうほうはない</xref>
<gloss>there's no other way</gloss>
<gloss>there are no other options</gloss>
<gloss>there are no alternative means</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830412</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他に方法はない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほかに方法はない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>他に方法は無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほかにほうほうはない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>他に方法がない・ほかにほうほうがない</xref>
<gloss>there's no other way</gloss>
<gloss>there are no other options</gloss>
<gloss>there are no alternative means</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830413</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居囃子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いばやし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short noh piece with three seated performers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830414</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アソートチョコレート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アソート・チョコレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アソート・2</xref>
<gloss>assorted chocolates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een assortiment chocolaatjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonbons</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830415</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心の柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんのはしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>心柱・しんばしら・1</xref>
<gloss>central pillar of a pagoda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830416</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禅刹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんさつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>禅寺</xref>
<gloss>Zen temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zen-Tempel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830417</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auspicious characters (used in people or place names)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftzeichen, von dem man glaubt, dass es Glück bringt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">счастливый знак (при выборе иероглифов для имени, названия и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830418</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トリクル充電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トリクルじゅうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trickle charge</gloss>
<gloss>trickle charging</gloss>
<gloss>TC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsames Laden mit geringem Ladestrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pufferladung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830419</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>トリクルダウン</xref>
<xref>トリクル充電</xref>
<gloss>trickle (economics, electronics, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尋常小学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんじょうしょうがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>elementary school (in Japan; 1886-1941)</gloss>
<gloss>primary school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830421</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬糞塚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬糞塚</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばふんづか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dunghill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">навозная куча</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830422</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬芥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>犬辛子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬがらし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヌガラシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>variableleaf yellowcress (Rorippa indica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) жеруха, водяной кресс, Nasturtium sublyratum (Franch. et Sav.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830423</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無性繁殖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせいはんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無性生殖・むせいせいしょく</xref>
<gloss>asexual reproduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) むせいせいしょく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830424</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油鰈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらがれい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アブラガレイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Kamchatka flounder (Atheresthes evermanni)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kamtschatka-Flunder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atheresthes evermanni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[тихоокеанский] чёрный палтус, Reinhardius hippoglossoides matsuurae (Ford. et Snyder.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830425</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り回る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりまわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to waver</gloss>
<gloss>to be inconsistent</gloss>
<gloss>to be contradictory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830426</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tallinn (Estonia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tallinn (Hptst. von Estland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Таллин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830427</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳴りっぱなし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳴りっ放し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりっぱなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sounding continuously (phone, alarm, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830428</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自分で蒔いた種</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自分でまいた種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶんでまいたたね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>situation of one's own doing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830429</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大怪獣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいかいじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large monster (Japanese film genre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楷の木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楷樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カイノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese pistache (Pistacia chinensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830431</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕蝉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夕ぜみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夕蟬</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぜみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cicada singing at dusk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Abend singende Grille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цикада, стрекочущая вечером</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830432</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝦夷蝉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝦夷蟬</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぞぜみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エゾゼミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Lyristes japonicus (species of cicada)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цикада японская, Cicada japonica (Kato.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830433</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切れ目のない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きれめのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>seamless</gloss>
<gloss>contiguous</gloss>
<gloss>unbroken</gloss>
<gloss>non-stop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830434</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーペットバッガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carpetbagger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830435</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おせっかい屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お節介屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御節介屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おせっかいや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snoop</gloss>
<gloss>meddler</gloss>
<gloss>nosey parker</gloss>
<gloss>buttinsky</gloss>
<gloss>kibbitzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwsgierig aagje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snuffelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemoeial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830436</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猩猩蝦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猩猩海老</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猩々蝦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猩々海老</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじょうえび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショウジョウエビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kangaroo shrimp (Glyphus marsupialis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830437</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＵＴＦ８</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ＵＴＦ-８</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーティーエフはち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーティーエフエイト</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Unicode 8-bit UCS Transformation Format</gloss>
<gloss>UTF-8</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830438</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦争ごっこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんそうごっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playing soldiers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} играть в войну</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830439</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チャイ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チャイご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>Chinese language (esp. as a college class)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chinesisch (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あなた達</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貴方達</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貴方たち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貴女達</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貴女たち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなたたち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>you (plural)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jullie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ihr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sie (pl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830441</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドイ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドイご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドイツ語</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>German language (esp. as a college class)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830442</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スペ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スペご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スペイン語</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>Spanish language (esp. as a college class)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830443</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spine</gloss>
<gloss>backbone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>spine ramp (two quarter pipes adjoined at the vertical edge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830444</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スパ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スパご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スペ語</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>Spanish language (esp. as a college class)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830445</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大衆向け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゅうむけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>down-market</gloss>
<gloss>popular</gloss>
<gloss>mass-market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830446</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーコーディネート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・コーディネート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カラーコーディネーション</xref>
<gloss>color coordination (colour)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830447</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働審判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうしんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor tribunal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830448</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封泥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうでい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>lute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegelton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siegellehm (im chin. Altertum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dichtungsmasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">замазка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830449</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お手数ですが</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御手数ですが</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おてすうですが</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>sorry to bother you, but ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(Oprostite, da) vaš motim, toda... (fraza, ko prosimo nekoga za uslugo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淡水化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんすいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desalination</gloss>
<gloss>desalinization</gloss>
<gloss>desalting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entsalzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserentsalzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830451</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵対勢力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきたいせいりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adversary</gloss>
<gloss>opposition</gloss>
<gloss>hostile forces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830452</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old bank note</gloss>
<gloss>former bank note</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830453</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モロクトカゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thorny devil (Moloch horridus)</gloss>
<gloss>thorny lizard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830454</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あぶれ者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溢れ者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶれもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruffian</gloss>
<gloss>scamp</gloss>
<gloss>hooligan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>溢れ・あぶれ</xref>
<gloss>out-of-work person</gloss>
<gloss>day laborer without a job</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsloser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halunke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rowdy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rabauke (ohne feste Arbeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) бродяга; хулиган</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) безработный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830456</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>こくのある</xref>
<s_inf>occ. 濃 or 酷</s_inf>
<gloss>richness</gloss>
<gloss>fullness</gloss>
<gloss>lushness</gloss>
<gloss>body (esp. of food, wine, etc.)</gloss>
<gloss>depth</gloss>
<gloss>weight</gloss>
<gloss>substance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">body</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ワインの} corps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830457</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定性的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていせいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>qualitative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">qualitativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">качественный ((ант.) ていりょう【定量】[的])</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830458</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焮衝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きん衝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>炎症</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>inflammation</gloss>
<gloss>irritation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inflammation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воспаление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830459</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳蝉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳蟬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみずく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミミズク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>auricled leafhopper (Ledra auditura)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohrzikade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ledra auditura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кобылочка японская, Ledra auditura (Walker (цикадка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浜藜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はまあかざ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハマアカザ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>patent saltbush (Atriplex subcordata)</gloss>
<gloss>sea purslane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лебеда, Atriplex tatarica (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830461</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糖ヌクレオチド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうヌクレオチド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>sugar nucleotide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830462</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁断の果実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんだんのかじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forbidden fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbotene Frucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830463</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四元数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しげんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>quaternion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830464</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八元数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちげんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>octonion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830465</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クリフォード代数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クリフォードだいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Clifford algebra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830466</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャハーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara">shahāda</lsource>
<gloss>Shahada</gloss>
<gloss g_type="expl">Muslim profession of faith</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830467</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イスラム帝国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イスラムていこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caliphate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830468</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝一神教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいいつしんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monolatrism</gloss>
<gloss>monolatry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830469</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イスラム教建築</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イスラムきょうけんちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Islamic architecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イスラム教国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イスラムきょうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Islamic country</gloss>
<gloss>Islamic nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">islamitisch land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} islamwereld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">islam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830471</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清真教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Islam (in China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830472</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清真寺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mosque (in China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830473</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回回教</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>回々教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フイフイきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イスラム教</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>from Chinese usage</s_inf>
<gloss>Islam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Islam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830474</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六信五行</xref>
<gloss>the six articles of faith (in Islam)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aqidah</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sechs Glaubensartikel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830475</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六信五行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくしんごぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the six articles of faith and five pillars of Islam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830476</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五行六信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぎょうろくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六信五行</xref>
<gloss>the five pillars of Islam and six articles of faith</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830477</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara">kalām</lsource>
<gloss>kalam (Islamic scholastic theology)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830478</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライクリッキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="tur">laiklik</lsource>
<gloss>secularism (in Turkey)</gloss>
<gloss>laïcité</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830479</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara">qāḍī</lsource>
<gloss>qadi (Sharia judge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナビ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナービー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara">nabī</lsource>
<gloss>prophet of Islam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830481</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インシャラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>inshallah</gloss>
<gloss>God willing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inschallah</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn Allah will</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830482</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バラカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>barakah (type of spiritual power in Islam)</gloss>
<gloss>baraka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830483</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アレヴィー派</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アレビー派</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アレビ派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アレヴィーは</reb>
<re_restr>アレヴィー派</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アレビーは</reb>
<re_restr>アレビー派</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アレビは</reb>
<re_restr>アレビ派</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Alevism</gloss>
<gloss>Alevi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830484</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤジディ教</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヤズディ教</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヤジーディー教</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヤズィーディー教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤジディきょう</reb>
<re_restr>ヤジディ教</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤズディきょう</reb>
<re_restr>ヤズディ教</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤジーディーきょう</reb>
<re_restr>ヤジーディー教</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤズィーディーきょう</reb>
<re_restr>ヤズィーディー教</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヤジーディー</xref>
<gloss>Yazidism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830485</ent_seq>
<k_ele>
<keb>啓典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Islamic holy books (the Pentateuch, the Book of Psalms, the Gospels and the Koran)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830486</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回青</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mohammedan blue (pigment used in porcelain painting)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830487</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リヤド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Riyadh (Saudi Arabia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Riyad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rijat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riyat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Er-Riad (Hptst. und größte Stadt von Saudi-Arabien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Эр-Рияд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830488</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋め戻し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>埋戻し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>埋めもどし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめもどし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back-filling</gloss>
<gloss>backfill</gloss>
<gloss>final backfill</gloss>
<gloss>reburial</gloss>
<gloss>refilling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830489</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被爆地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひばくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atomic-bombed land</gloss>
<gloss>bomb site</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンジャンドラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Panjandrum</gloss>
<gloss>The Great Panjandrum (rocket-propelled, explosive-laden cart designed by the British military during WW2)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830491</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原始キリスト教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしキリストきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early Christianity</gloss>
<gloss>1st and 2nd century Christianity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urchristentum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830492</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初期キリスト教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきキリストきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>early Christianity</gloss>
<gloss>ante-Nicene era Christianity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830493</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伴天連宗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>バテレン宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バテレンしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>伴天連・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Christianity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Christentum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830494</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western religion</gloss>
<gloss>Christianity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westliche Religion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Christentum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddhismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830495</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神の僕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみのしもべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>Servant of God</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830496</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学年主任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくねんしゅにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head of year</gloss>
<gloss>teacher in charge of all classes for a whole year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830497</ent_seq>
<k_ele>
<keb>停学処分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていがくしょぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>停学</xref>
<gloss>suspension from school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830498</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等倍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same size</gloss>
<gloss>actual size</gloss>
<gloss>same scale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830499</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミックリリーフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コミック・リリーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コメディリリーフ</xref>
<gloss>comic relief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コメディリリーフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コメディーリリーフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コメディ・リリーフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コメディー・リリーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">comedy relief</lsource>
<gloss>comic relief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befreiende Komödie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830501</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タワーマンション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タワー・マンション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">tower mansion</lsource>
<gloss>high-rise apartment building</gloss>
<gloss>high-rise condominium</gloss>
<gloss>tower block</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnhochhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830503</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つうかあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ツーと言えばカー・ツーといえばカー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>quick to take a hint</gloss>
<gloss>very responsive</gloss>
<gloss>quick on the uptake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständiges gegenseitiges Verständnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830504</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造営材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうえいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parts of a building to which electrical cables are attached</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830505</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステップル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ステープル・4</xref>
<lsource xml:lang="eng">staple</lsource>
<gloss>cable clip (clip used to attach electrical cable to wooden building material)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830506</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＶＶＦケーブル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブイブイエフケーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vinyl-sheathed vinyl-insulated flat cable (type of solid-core copper cable)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830507</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置いて行く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいていく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k-s;</pos>
<gloss>to leave behind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830508</ent_seq>
<k_ele>
<keb>また釘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>股釘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またくぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ステープル・1</xref>
<gloss>staple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830509</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現実政治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじつせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>realpolitik</gloss>
<gloss>pragmatic politics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Realpolitik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レアルポリティーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レアルポリティク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レアルポリティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>現実政治</xref>
<gloss>realpolitik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Realpolitik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830511</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三返り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかえり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんかえり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>traditional method of stirring soba while cooking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830512</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピークカット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピーク・カット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">peak cut</lsource>
<gloss>limit on maximum power consumption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senkung des Spitzenstromverbrauchs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830513</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前払金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前払い金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえばらいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advance payment</gloss>
<gloss>up-front payment</gloss>
<gloss>prepayment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorauszahlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аванс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830514</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捲縮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻縮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けん縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crimp</gloss>
<gloss>crinkle</gloss>
<gloss>waviness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830515</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>crimp</gloss>
<gloss>crimping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830516</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクスチャード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>textured</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830517</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリンクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crinkle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830518</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アモーレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. in songs</s_inf>
<lsource xml:lang="ita">amore</lsource>
<gloss>love</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830519</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自分で</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶんで</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>by myself</gloss>
<gloss>in person</gloss>
<gloss>by oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alleen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n eentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in eigen persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogstpersoonlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Fr.} en personne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Fr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afk.} e.p.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} in persona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сам; лично; самостоятельно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">sam (brez tuje pomoči)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋め戻す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>埋戻す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>埋めもどす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめもどす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rebury</gloss>
<gloss>to refill</gloss>
<gloss>to backfill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wieder zuschütten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder auffüllen (ein Loch, einen ausgehobenen See etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830521</ent_seq>
<k_ele>
<keb>将来の夢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうらいのゆめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dream for the future</gloss>
<gloss>hopes for the future</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunsch für die Zukunft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830522</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借金返済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃっきんへんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>payment of debts</gloss>
<gloss>repayment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuldbetaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schulddelging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuldkwijting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amortisatie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830523</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借金地獄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃっきんじごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debt trap</gloss>
<gloss>debt hell</gloss>
<gloss>being in debt up to one's ears</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830524</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>educational institution</gloss>
<gloss>educational facilities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildungseinrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehranstalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildungsanstalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) учебные учреждения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) педагогические мероприятия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830525</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フリー切符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フリーきっぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excursion ticket</gloss>
<gloss>travel pass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagesnetzkarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830526</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政経分離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけいぶんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>separation of politics from economics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trennung politischer und wirtschaftlicher Angelegenheiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830527</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口づて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口伝て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちづて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>口伝え・1</xref>
<xref>口伝・くでん・1</xref>
<gloss>oral instruction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>口伝え・2</xref>
<gloss>passing information by word-of-mouth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>口伝え・3</xref>
<gloss>oral tradition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mündliche Mitteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mündliche Überlieferung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830528</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黙示文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくしぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apocalyptic literature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apokalyptik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">apokalyptische Literatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830529</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンテコステ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre">pentēkostē</lsource>
<gloss>Pentecost</gloss>
<gloss>Whitsunday</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shavuot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Pinksteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pinksterfeest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} Sinksen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wochenfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schawuot (sieben Wochen nach Passah)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfingsten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfingstfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pentekoste (7. Sonntag nach Ostern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮庵の祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりいおのまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sukkot</gloss>
<gloss>Succot</gloss>
<gloss>Feast of Tabernacles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laubhüttenfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sukkoth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830531</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pseudepigrapha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830532</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>disembarkation (from an aircraft or spacecraft)</gloss>
<gloss>deplaning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830533</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボジョレーヌーボー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボジョレー・ヌーボー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Beaujolais Nouveau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beaujolais nouveau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830534</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テーマ曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テーマきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>主題歌</xref>
<gloss>theme tune</gloss>
<gloss>theme music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thema-Lied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitmotiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titelsong</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Titelmelodie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erkennungssong</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkennungsmelodie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830535</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬徳里</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マドリード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マドリッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Madrid (Spain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Madrid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Madrid (Hptst. von Spanien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830537</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボナンザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>bonanza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830538</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イスパノアメリカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa">Hispanoamérica</lsource>
<gloss>Hispanic America</gloss>
<gloss>Spanish America</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hispanoamerika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830539</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパングリッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Spanglish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spanglish</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Englisch vermischtes Spanisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波線符号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はせんふごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チルダ</xref>
<gloss>tilde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830541</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上層語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうそうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>superstratum</gloss>
<gloss>superstrate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830542</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基層語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>substratum</gloss>
<gloss>substrate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830543</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磨砕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摩砕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>grinding</gloss>
<gloss>trituration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">растирание в порошок, измельчение до порошкообразного состояния</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830544</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略礼装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくれいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semiformal attire</gloss>
<gloss>semiformal dress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830545</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央情報局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおうじょうほうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Central Intelligence Agency (US)</gloss>
<gloss>CIA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">centrale inlichtingendienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">CIA (US-amerikanischer Geheimdienst)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830546</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等距離外交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきょりがいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evenhanded foreign policy</gloss>
<gloss>equidistant foreign policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenpolitik, die auf gleiche Entfernungen zu anderen Staaten achtet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830547</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命をつなぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>命を繋ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのちをつなぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<xref>生き続ける・いきつづける・2</xref>
<gloss>to survive</gloss>
<gloss>to continue living</gloss>
<gloss>to escape death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich durchbringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körper und Seele zusammenhalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830548</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前に進む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前にすすむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえにすすむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to move forward</gloss>
<gloss>to move on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach vorne gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830549</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーケース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キー・ケース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key case</gloss>
<gloss>key pouch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苔玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こけだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kokedama</gloss>
<gloss>moss ball</gloss>
<gloss g_type="expl">plant grown in a ball of soil covered in moss, held together with string</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moosball (die Pflanzenwurzel umschließende, zur Zierde mit Moos besetzte Pflanzerde in Kugelform)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830551</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余っ程</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よっぽど</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>よほど・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>余 is ateji</s_inf>
<gloss>very</gloss>
<gloss>greatly</gloss>
<gloss>much</gloss>
<gloss>considerably</gloss>
<gloss>to a large extent</gloss>
<gloss>quite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>よほど・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>just about to</gloss>
<gloss>almost</gloss>
<gloss>very nearly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verreweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in hoge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～…うかと思った} bijna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op het punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ei zo na</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">net goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeveer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overdreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmatig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">extreem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excessief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitensporig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erheblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziemlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei weitem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Menge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgendwie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éppen az a</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maga a</gloss>
<gloss xml:lang="hun">maguk a</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">majdnem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokkal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) よほど</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830552</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環反転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんはんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>ring inversion</gloss>
<gloss>ring flip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ringinversion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830553</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリッピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ザッピング</xref>
<gloss>zapping (through TV channels)</gloss>
<gloss>channel surfing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>環反転</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>flipping</gloss>
<gloss>ring inversion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&fish;</field>
<gloss>flipping (casting technique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ringinversion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830554</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至るまで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>至る迄</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたるまで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>as ～に至るまで</s_inf>
<gloss>up through</gloss>
<gloss>up until</gloss>
<gloss>down to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>as ～から～に至るまで</s_inf>
<gloss>from ... to ... (e.g. from head to toe)</gloss>
<gloss>everything from ... to ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis zu …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis nach …</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830555</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パンツ一枚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パンツいちまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>(wearing) nothing but a pair of underpants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830556</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>通語</xref>
<gloss>common saying</gloss>
<gloss>slang</gloss>
<gloss>argot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemein verwendetes Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つうご【通語】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830557</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ふんどし一丁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>褌一丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんどしいっちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(wearing) a loincloth alone</gloss>
<gloss>nothing but a loincloth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830558</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電動車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>気動車・きどうしゃ</xref>
<gloss>electric-powered rail motor</gloss>
<gloss>railcar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektroauto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektrofahrzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrotriebwagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830559</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リケ女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リケじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リケジョ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>理系女子</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>woman in STEM (science, technology, engineering, mathematics)</gloss>
<gloss>female scientist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studentin eines naturwissenschaftlich-technischen Studiengangs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>展延</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>spreading out</gloss>
<gloss>stretching out</gloss>
<gloss>expansion</gloss>
<gloss>extension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erweiterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdehnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830561</ent_seq>
<k_ele>
<keb>承認欲求</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにんよっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&psych;</field>
<gloss>need for approval</gloss>
<gloss>esteem needs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anerkennungsbedürfnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedürfnis nach Anerkennung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830562</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後泊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あとはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>前泊・ぜんぱく</xref>
<gloss>staying an extra night (e.g. after attending an event)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übernachtung und Abreise am nächsten Tag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830563</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環太平洋パートナーシップ協定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんたいへいようパートナーシップきょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>環太平洋戦略的経済連携協定</xref>
<gloss>Trans-Pacific Partnership</gloss>
<gloss>Trans-Pacific Strategic Economic Partnership Agreement</gloss>
<gloss>TPP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830564</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環太平洋連携協定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんたいへいようれんけいきょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>環太平洋戦略的経済連携協定・かんたいへいようせんりゃくてきけいざいれんけいきょうてい</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Trans-Pacific Partnership</gloss>
<gloss>Trans-Pacific Strategic Economic Partnership Agreement</gloss>
<gloss>TPP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830565</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＴＰＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ティーピーピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>環太平洋戦略的経済連携協定・かんたいへいようせんりゃくてきけいざいれんけいきょうてい</xref>
<gloss>Trans-Pacific Partnership</gloss>
<gloss>Trans-Pacific Strategic Economic Partnership Agreement</gloss>
<gloss>TPP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830566</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防衛本能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえいほんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protective instinct</gloss>
<gloss>defensive instinct</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830567</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運がない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>運が無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>運がいい・うんがいい</xref>
<gloss>unlucky</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830568</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗客名簿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきゃくめいぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>list of passengers</gloss>
<gloss>passenger manifest</gloss>
<gloss>passenger register</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passagierliste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830569</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺り椅子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揺りイス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゆり椅子</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆりいす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロッキングチェア</xref>
<gloss>rocking chair</gloss>
<gloss>rocker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schommelstoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wipstoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berceuse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wiegelstoel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} hobbelstoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaukelstuhl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кресло-качалка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高潮堤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>防潮堤</xref>
<gloss>storm surge barrier</gloss>
<gloss>seawall</gloss>
<gloss>tide embankment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830571</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏目に出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらめにでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to backfire</gloss>
<gloss>to produce a result opposite to what was expected or intended</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Gegenteil umschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salir rana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salir el tiro por la culata</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salir al contrario de lo esperado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830572</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間に入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいだにはいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to act as an intermediary</gloss>
<gloss>to step in</gloss>
<gloss>to come between</gloss>
<gloss>to intervene</gloss>
<gloss>to interject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vermitteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dazwischentreten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830573</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副葬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>burying a dead person's personal belongings with the body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Beigeben von Gegenständen beim Begräbnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830574</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻っ柱が強い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなっぱしらがつよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>鼻っ柱の強い</xref>
<gloss>hard-nosed</gloss>
<gloss>strong-willed</gloss>
<gloss>determined</gloss>
<gloss>unyielding</gloss>
<gloss>stubborn</gloss>
<gloss>resolute</gloss>
<gloss>assertive</gloss>
<gloss>headstrong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Kopf durch die Wand wollen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830575</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻っ柱をへし折る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻っ柱を圧し折る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなっぱしらをへしおる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take someone down a peg</gloss>
<gloss>to cut someone down to size</gloss>
<gloss>to dampen someone's confidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. die Nase einschlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. demütigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. einen Dämpfer aufsetzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830576</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻っぱし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなっぱし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鼻っ柱</xref>
<gloss>aggressiveness</gloss>
<gloss>competitive spirit</gloss>
<gloss>fighting spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasenrücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unnachgiebigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stursinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 鼻っぱしの強い人</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) хвастун, бахвал; болтун</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) упрямец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830577</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トランプ効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トランプこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Trump Effect</gloss>
<gloss g_type="expl">impact on business of the election of Donald Trump as US president</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830578</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転帰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outcome (esp. of illness)</gloss>
<gloss>result</gloss>
<gloss>consequence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abklingen einer Krankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830579</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻っ柱の強い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなっぱしらのつよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>鼻っ柱が強い</xref>
<gloss>hard-nosed</gloss>
<gloss>strong-willed</gloss>
<gloss>determined</gloss>
<gloss>unyielding</gloss>
<gloss>stubborn</gloss>
<gloss>resolute</gloss>
<gloss>assertive</gloss>
<gloss>headstrong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aggressiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstsicher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取っとき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取っ置き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっとき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>reserve</gloss>
<gloss>spare</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>treasured</gloss>
<gloss>valued</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>とっておき・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(ace) up one's sleeve</gloss>
<gloss>trump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reservierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbewahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurücklegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) とっておき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830581</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王様ゲーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうさまゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party game in which a randomly selected "king" issues orders to other players</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830582</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完コピ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんコピ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>完全コピー</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>perfect imitation (of a song, dance routine, etc., usu. by an amateur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">exakte Kopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">originalgetreue Kopie (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830583</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キレキレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キレッキレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キレッキレッ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>agile (person's movements)</gloss>
<gloss>nimble</gloss>
<gloss>adroit</gloss>
<gloss>lively</gloss>
<gloss>brisk</gloss>
<gloss>skillful</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830584</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻っぱしが強い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなっぱしがつよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>鼻っ柱が強い</xref>
<gloss>hard-nosed</gloss>
<gloss>strong-willed</gloss>
<gloss>determined</gloss>
<gloss>unyielding</gloss>
<gloss>stubborn</gloss>
<gloss>resolute</gloss>
<gloss>assertive</gloss>
<gloss>headstrong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stursinnig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnachgiebig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830585</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怒りに震える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怒りにふるえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかりにふるえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to shake with rage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Wut zittern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830586</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポチる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>ポチっ</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to buy online</gloss>
<gloss>to make an online purchase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">per Klick kaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einkaufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830588</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法執行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law enforcement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzesvollzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsdurchsetzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830589</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レクリエーションゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レクリエーション・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">recreation game</lsource>
<gloss>organized games and activities for groups of children, old people, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジップライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジップ・ライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zip-line</gloss>
<gloss>zip line</gloss>
<gloss>zip wire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830591</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラジメーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio-animation (form of radio voice drama)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830592</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラッシュガード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラッシュ・ガード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rash guard</gloss>
<gloss>rash vest</gloss>
<gloss>rashie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830593</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自尊感情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じそんかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-esteem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstwertgefühl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830594</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>block (usu. of fish for sashimi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830595</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王笏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sceptre</gloss>
<gloss>scepter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830596</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニホニウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nihonium (Nh)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830597</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モスコビウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moscovium (Mc)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830598</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テネシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tennessine (Ts)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830599</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビジネス用語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネスようご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business terminology</gloss>
<gloss>business jargon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絞り袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼりぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pastry bag</gloss>
<gloss>piping bag</gloss>
<gloss>decorating tube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spritzbeutel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spritztüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spritzsack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830601</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペストリーバッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペストリー・バッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>絞り袋・しぼりぶくろ</xref>
<gloss>pastry bag</gloss>
<gloss>piping bag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830602</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single yarn (in spinning)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelfaden (für die Zwirnherstellung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одиночная нить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830603</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つじつまが合わない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辻褄が合わない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つじつまがあわない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>つじつまの合わない</xref>
<gloss>incoherent</gloss>
<gloss>inconsistent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830604</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビブス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>training bib</gloss>
<gloss>team bib</gloss>
<gloss>team vest</gloss>
<gloss>scrimmage vest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830605</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集団強姦罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうだんごうかんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>(crime of) gang rape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830606</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強姦致死傷罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうかんちししょうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>(crime of) rape (or attempted rape) resulting in death or injury</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830607</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インコネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<gloss>Inconel (nickel alloy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inconel (Legierung aus ca. 80 % Nickel, 12 % Chrom, ca. 5 % Eisen und 0,2 % Kohlenstoff; z.B. für Turbinen verwendet; Wz.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830608</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラバーダム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラバー・ダム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rubber dam</gloss>
<gloss>dental dam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830609</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カタトニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>緊張病</xref>
<field>&med;</field>
<lsource xml:lang="ger">Katatonie</lsource>
<gloss>catatonia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うｐ乙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ＵＰおつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うｐおつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うぷおつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うぽつ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>乙・4</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>from うｐ (upload) and 乙 (お疲れ様); used primarily on video-sharing websites (esp. Niconico)</s_inf>
<gloss>thanks for uploading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830611</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シリア語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シリアご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アラム語・アラムご</xref>
<gloss>Syriac (language)</gloss>
<gloss>Syriac Aramaic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Syrisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">syrische Sprache (alte semitische Sprache)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830612</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バスク語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バスクご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Basque (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Baskische taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Baskisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baskisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830613</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>涎掛け・よだれかけ</xref>
<gloss>bib (e.g. for infants)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビブス</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>training bib</gloss>
<gloss>team vest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lätzchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830614</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブルトン語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブルトンご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Breton (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bretonisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830615</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人権外交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんけんがいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human rights diplomacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenrechtsdiplomatie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830616</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集団強姦等罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうだんごうかんとうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>(crime of) gang rape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830617</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離背</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>離反</xref>
<gloss>estrangement</gloss>
<gloss>alienation</gloss>
<gloss>disaffection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830618</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>hollow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hohl…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingefallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mulde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertiefung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830619</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カミる</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>oft. used adjectivally as 神ってる or 神った</s_inf>
<gloss>to be awesome</gloss>
<gloss>to be extreme</gloss>
<gloss>to be incredible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お茶を入れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お茶を淹れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お茶をいれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちゃをいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tee machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tee bereiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830621</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゼロデイ攻撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼロデイこうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>zero-day attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angriff über eine bisher unbekannte Sicherheitslücke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830622</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撮影モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつえいモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>image shooting mode (digital camera)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830623</ent_seq>
<k_ele>
<keb>まかない料理</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賄い料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まかないりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meals prepared for employees (e.g. of a restaurant)</gloss>
<gloss>staff meals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für die Restaurantangestellten zubereitete Mahlzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830624</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーシャライト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーシャライツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>socialite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830625</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すり寄せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦り寄せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりよせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to snuggle up to</gloss>
<gloss>to nuzzle</gloss>
<gloss>to burrow into</gloss>
<gloss>to press a part of one's body against something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so dicht herankommen, dass man aneinander reibt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830626</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補給艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほきゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supply vessel</gloss>
<gloss>replenishment oiler</gloss>
<gloss>replenishment vessel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versorgungsschiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versorger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begleitschiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutterschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trossschiff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830627</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石油タンカー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきゆタンカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil tanker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830628</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ばら積み貨物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばら積貨物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>散積貨物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばらづみかもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bulk cargo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830629</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ばら積み貨物船</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばら積貨物船</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撒積貨物船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばらづみかもつせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bulk carrier</gloss>
<gloss>bulker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バルカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ばら積み貨物船</xref>
<gloss>bulker</gloss>
<gloss>bulk carrier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830631</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デートコース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デート・コース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">date course</lsource>
<gloss>route for a date</gloss>
<gloss>course of activities for dating couples</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagesablauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Terminplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830633</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プラットフォーム補給船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プラットフォームほきゅうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>platform supply vessel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830634</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無人宇宙補給機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじんうちゅうほきゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automated cargo spacecraft</gloss>
<gloss>unmanned resupply spacecraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830635</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補給船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほきゅうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プラットフォーム補給船・プラットフォームほきゅうせん</xref>
<gloss>supply vessel</gloss>
<gloss>supply ship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無人宇宙補給機・むじんうちゅうほきゅうき</xref>
<gloss>cargo spacecraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachschubschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) плавучая база</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830636</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幸水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kosui (cultivar of nashi, Pyrus pyrifolia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōsui (japan. Birnensorte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830637</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shinsui (cultivar of nashi, Pyrus pyrifolia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文学運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんがくうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literary movement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830641</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗躁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>antimanic (drug, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830642</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フランチャイジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>franchisee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830643</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新文化運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぶんかうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>New Culture Movement (revolutionary movement in China, 1917-1921)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830644</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五四運動</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五・四運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>May Fourth Movement (anti-imperialist student demonstration in Beijing on May 4, 1919)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewegung vom 4. Mai (antiimperialistische Bewegung beginnend in Peking, 1919)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830645</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錦織</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>錦織り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>錦おり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしきおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brocade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brokaatweverij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brokaatweefsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brokaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brokaatwever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nishikiori {= Japanse familienaam}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nishikiori</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830646</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新民主主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんみんしゅしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Democracy (concept devised by Mao Zedong)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830647</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真植字機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんしょくじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phototypesetter</gloss>
<gloss>phototypesetting machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtsatzmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fotosatzmaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830648</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パリ講和会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パリこうわかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Paris Peace Conference (1919)</gloss>
<gloss>Versailles Peace Conference</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830649</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民衆殺戮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんしゅうさつりく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>democide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新風を吹き込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぷうをふきこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to breathe new life into</gloss>
<gloss>to usher in a new phase</gloss>
<gloss>to break the mold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frischen Wind in etw. bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine neue Phase einleiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830651</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネスジェット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネス・ジェット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business jet</gloss>
<gloss>private jet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830652</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adoptive parent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830653</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人気を集める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんきをあつめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to gain popularity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830654</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽飛行機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいひこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light aircraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichtflugzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкий самолёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830655</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定翼機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていよくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>回転翼機・かいてんよくき</xref>
<gloss>fixed-wing aircraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Starrflügelflugzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Starrflügler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830656</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転翼機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんよくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>固定翼機・こていよくき</xref>
<gloss>rotorcraft</gloss>
<gloss>rotary-wing aircraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehflügler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotorflugzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehflügelflugzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830657</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウルトラライトプレーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウルトラライト・プレーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultralight plane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ultraleichtflugzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830658</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定翼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>回転翼・かいてんよく</xref>
<gloss>fixed wing (aircraft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest stehender Flügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starrer Flügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Starrflügel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830659</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自家用機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかようき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビジネスジェット</xref>
<gloss>private airplane</gloss>
<gloss>private jet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatflugzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatmaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風穴を開ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風穴をあける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざあなをあける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to penetrate a body (e.g. with a spear or bullet)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to breathe new life into</gloss>
<gloss>to provide a potential solution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. durchbohren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. durchlöchern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Luftloch machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Lüftungsöffnung machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(übertr.) frischen Wind in etw. bringen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830661</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リズムを刻む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リズムをきざむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<xref>刻む・きざむ・3</xref>
<gloss>to beat out a rhythm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830662</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なぞり書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぞりがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tracing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachzeichnen (von Buchstaben, Bildern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachgezeichnetes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830663</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無理なく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無理無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりなく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムリなく</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>reasonably</gloss>
<gloss>comfortably</gloss>
<gloss>without hardship</gloss>
<gloss>without straining oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830664</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バカゲー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from 馬鹿 and ゲーム</s_inf>
<gloss>silly video game</gloss>
<gloss>nonsensical video game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blödes Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">albernes Spiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830665</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駐車スペース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしゃスペース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parking space</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830666</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウケを狙う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受けを狙う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受けをねらう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うけを狙う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウケをねらう</reb>
<re_restr>ウケを狙う</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うけをねらう</reb>
<re_restr>受けを狙う</re_restr>
<re_restr>受けをねらう</re_restr>
<re_restr>うけを狙う</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to aim for laughs</gloss>
<gloss>to play to the crowd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830667</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>盗む・ぬすむ・1</xref>
<xref>がめる・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to swipe</gloss>
<gloss>to nick</gloss>
<gloss>to pilfer</gloss>
<gloss>to steal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830668</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年をまたぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年を跨ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としをまたぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to extend from one year to the next</gloss>
<gloss>to go to the next year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830669</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手段を選ばない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅだんをえらばない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to do whatever it takes</gloss>
<gloss>to use every trick in the book</gloss>
<gloss>to use any means</gloss>
<gloss>to stop at nothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Wahl der Mittel nicht wählerisch sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>列植</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>planting in a row (trees, flowers, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830671</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支障をきたす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>支障を来す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>支障を来たす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょうをきたす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to hinder</gloss>
<gloss>to obstruct</gloss>
<gloss>to disrupt</gloss>
<gloss>to interfere with</gloss>
<gloss>to cause a delay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behindern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Hindernis sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blockieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obstruieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830672</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブラウザ拡張機能</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ブラウザー拡張機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブラウザかくちょうきのう</reb>
<re_restr>ブラウザ拡張機能</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラウザーかくちょうきのう</reb>
<re_restr>ブラウザー拡張機能</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(web) browser extension</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830673</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小首を傾ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小首をかたむける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくびをかたむける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>小首を傾げる・こくびをかしげる</xref>
<gloss>to bend one's head slightly to one side</gloss>
<gloss>to look slightly doubtful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf leicht zur Seite legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anzweifeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Frage stellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830674</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラリッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flourish (card trick)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>flourishing (esp. plants)</gloss>
<gloss>prospering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>flourish (of trumpets)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830675</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーディストリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cardistry</gloss>
<gloss>card flourishing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830676</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人情報盗難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんじょうほうとうなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>identity theft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830677</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身体中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身体じゅう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたいじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>throughout the body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830678</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底が割れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこがわれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be found out</gloss>
<gloss>to be seen through</gloss>
<gloss>to be exposed</gloss>
<gloss>to come to light</gloss>
<gloss>to be revealed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchschaut werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgedeckt werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830679</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き比べる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきくらべる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to compare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сравнивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メガシティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>巨大都市</xref>
<xref>百万都市</xref>
<gloss>megacity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830681</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦時犯罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじはんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>戦争犯罪・せんそうはんざい</xref>
<gloss>war crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsverbrechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830682</ent_seq>
<k_ele>
<keb>続成作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくせいさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>diagenesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diagénesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830683</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固結</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>hardening</gloss>
<gloss>consolidation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">затвердевание, отвердевание; загустение; застывание; свёртывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} затвердевать, отвердевать; сгущаться; застывать; свёртываться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830684</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百万都市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくまんとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>megacity</gloss>
<gloss>city with over a million people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830685</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨大都市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょだいとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>megalopolis</gloss>
<gloss>megacity</gloss>
<gloss>supercity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Megalopolis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Megalopole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riesenstadt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830686</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人情報の盗難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんじょうほうのとうなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>個人情報盗難・こじんじょうほうとうなん</xref>
<gloss>identity theft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830687</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人情報窃盗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんじょうほうせっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>個人情報盗難・こじんじょうほうとうなん</xref>
<gloss>identity theft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830688</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人情報の窃盗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんじょうほうのせっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>個人情報窃盗・こじんじょうほうせっとう</xref>
<gloss>identity theft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830689</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝が早い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさがはやい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>waking up early</gloss>
<gloss>getting up early</gloss>
<gloss>early rising</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋没費用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいぼつひよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サンクコスト</xref>
<xref>埋没原価</xref>
<field>&econ;</field>
<gloss>sunk cost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830691</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キャビンアテンダント</xref>
<gloss>cabin attendant</gloss>
<gloss>flight attendant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>認証局・にんしょうきょく</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>Certification Authority</gloss>
<gloss>CA</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbohydrate antigen</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chronological age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugbegleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stewardess</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steward</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830693</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ざーとらしい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざあとらしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>態とらしい・わざとらしい</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>unnatural</gloss>
<gloss>affected</gloss>
<gloss>studied</gloss>
<gloss>forced</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830694</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>表る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顕る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2r-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>現れる・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to appear</gloss>
<gloss>to come in sight</gloss>
<gloss>to become visible</gloss>
<gloss>to come out</gloss>
<gloss>to embody</gloss>
<gloss>to materialize</gloss>
<gloss>to materialise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2r-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>現れる・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be expressed (e.g. emotions)</gloss>
<gloss>to become apparent (e.g. trends, effects)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auftauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herauskommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Vorschein kommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sichtbar werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu sehen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auftauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entdeckt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entlarvt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einen Ruf erwerben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830695</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋没原価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいぼつげんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunk cost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830696</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニカーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニカブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>niqab</gloss>
<gloss>ruband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830697</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香港人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ホンコン人</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホンコンじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hong Konger</gloss>
<gloss>Hongkonger</gloss>
<gloss>person from Hong Kong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830698</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基礎年金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそねんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basic pension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basisrente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830699</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動静脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじょうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>arteriovenous</gloss>
<gloss>arteriolovenous</gloss>
<gloss>arteriolovenular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Artieren und Venen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arteriovenös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三都</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three large cities (esp. Edo, Kyoto, and Osaka during the Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die drei Großstädte (Kyōto, Edo und Ōsaka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さんだいと【三大都】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830701</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都会生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とかいせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city life</gloss>
<gloss>urban living</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großstadtleben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830702</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標準規格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじゅんきかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard</gloss>
<gloss>standard specification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standardnorm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830703</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デスペラード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desperado</gloss>
<gloss>outlaw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830704</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>myotome</gloss>
<gloss>muscle group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830705</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身体</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身體</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんだい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>身体・からだ・1</xref>
<s_inf>oft. read からだ</s_inf>
<gloss>body</gloss>
<gloss>physical system</gloss>
<gloss>(the) person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fysiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">body</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} bast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} flikker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alapanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erdőállomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főrész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangszerszekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">holttest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalaptető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karosszéria</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsiszekrény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konzisztencia</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeállás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhaderék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömöttség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тело (человека)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">～の</gloss>
<gloss xml:lang="rus">а) физический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">б) личный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">telo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830706</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大副</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大輔・たいふ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>ranking vice-minister in the Department of Worship (ritsuryō system)</gloss>
<gloss>deputy minister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830707</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒼翠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>blue-green</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lush growth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830708</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気象学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょうがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meteorologist</gloss>
<gloss>climatologist</gloss>
<gloss>aerologist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meteorologe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wetterforscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wetterkundler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">метеоролог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830709</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懸垂下降</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんすいかこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rappel</gloss>
<gloss>abseil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abseilen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点電荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんでんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>point charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punktladung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830711</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異符号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いふごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>同符号</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>(of) opposite sign</gloss>
<gloss>(having an) opposite sign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entgegengesetztes Vorzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgekehrtes Vorzeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830712</ent_seq>
<k_ele>
<keb>版を重ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんをかさねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to go through several printings</gloss>
<gloss>to run into several editions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch einige Auflagen gehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830714</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虻蜂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶはち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アブハチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>虻蜂取らず・あぶはちとらず</xref>
<gloss>horsefly and bee</gloss>
<gloss>horsefly and wasp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">daas en bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dazen en bijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kleine maar agressieve stoorzender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{min.} vijandelijk gespuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongedierte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830715</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗鬆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough</gloss>
<gloss>crude</gloss>
<gloss>unrefined</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830716</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地磁気逆転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちじきぎゃくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geomagnetic reversal</gloss>
<gloss>reversal of Earth's magnetic field</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830717</ent_seq>
<k_ele>
<keb>故なしとしない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>故無しとしない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆえなしとしない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>reasonable</gloss>
<gloss>understandable</gloss>
<gloss>justified</gloss>
<gloss>not without reason</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830718</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィルターバブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filter bubble</gloss>
<gloss g_type="expl">intellectual isolation caused by personalized search technologies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830719</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風刺的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうしてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>satirical</gloss>
<gloss>sarcastic</gloss>
<gloss>ironic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">satirisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">satirisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spöttisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sarkastisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сатирический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートファジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>autophagy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biol.} autofagie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autophagie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830721</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現金輸送車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきんゆそうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armoured car (for transporting valuables)</gloss>
<gloss>security van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldtransporter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830722</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウミシダ目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海羊歯目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウミシダもく</reb>
<re_restr>ウミシダ目</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うみしだもく</reb>
<re_restr>海羊歯目</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウミシダ・1</xref>
<gloss>Comatulida (order of crinoids)</gloss>
<gloss>feather stars</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830723</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪茶利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくちゃり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あくぢゃり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>悪ふざけ</xref>
<gloss>practical joke</gloss>
<gloss>bad joke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830724</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭の黒いネズミ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭の黒い鼠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭の黒いねずみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまのくろいネズミ</reb>
<re_restr>頭の黒いネズミ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あたまのくろいねずみ</reb>
<re_restr>頭の黒い鼠</re_restr>
<re_restr>頭の黒いねずみ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who steals money from the workplace</gloss>
<gloss>embezzler</gloss>
<gloss>untrustworthy person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der etw. verschwinden lässt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830725</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半紙本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>半紙・はんし</xref>
<gloss>Japanese book size (approx. 17.5cm by 25cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Japans boek met het formaat 23 × 16 cm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830726</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒟蒻本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんにゃくぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>半紙・はんし</xref>
<gloss>Japanese book size (approx. 12.5cm by 17.5cm)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>洒落本</xref>
<gloss>late Edo-period novelette depicting life in the red-light district</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830727</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海羊歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみしだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウミシダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>feather star (Comatulida spp.)</gloss>
<gloss>comatulid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Comanthus japonica (species of feather star)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Federstern (ein Stachelhäuter)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Comanthus japonica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830728</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喪に服す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もにふくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to go into mourning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830729</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分岐器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんきき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぎき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railroad switch</gloss>
<gloss>turnout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>槌音</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つち音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちおと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hammering sound</gloss>
<gloss>hammering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klang von Hammerschlägen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830731</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エリート主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エリートしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エリート意識</xref>
<gloss>elitism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">elitarisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elitisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elitentum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elitismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830732</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藪巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woven mat tied around a plant to prevent damage from the weight of snow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830733</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疱瘡神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそうがみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smallpox demon</gloss>
<gloss>smallpox devil</gloss>
<gloss>deity to whom one prays for immunity to smallpox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pockengott (schützt bei Anrufung vor Pocken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830734</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住宅用火災警報器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうたくようかさいけいほうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>火災警報器・かさいけいほうき</xref>
<gloss>smoke detector (residential)</gloss>
<gloss>smoke alarm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830735</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住警器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうけいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>住宅用火災警報器・じゅうたくようかさいけいほうき</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>smoke detector</gloss>
<gloss>smoke alarm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830736</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火災感知器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさいかんちき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire sensor</gloss>
<gloss>fire alarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">automatischer Feuermelder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830737</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炎検出器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほのおけんしゅつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>火炎検出器</xref>
<gloss>flame detector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830738</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動火災報知設備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうかさいほうちせつび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire alarm system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830739</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍋鸛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なべこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナベコウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black stork (Ciconia nigra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青嘴鸛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおはしこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アオハシコウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Abdim's stork (Ciconia abdimii)</gloss>
<gloss>white-bellied stork</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830741</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白襟鸛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろえりこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロエリコウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>woolly-necked stork (Ciconia episcopus)</gloss>
<gloss>whitenecked stork</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830742</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白襟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろえり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white collar</gloss>
<gloss>white lapel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißer Kragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белый воротничок; белый ворот (напр. кимоно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830743</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燕尾鸛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんびこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンビコウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>maguari stork (Ciconia maguari)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830744</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭黒禿鸛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぐろはげこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ズグロハゲコウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>jabiru (Jabiru mycteria)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830745</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紀年法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きねんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calendar era</gloss>
<gloss g_type="expl">year numbering system used by a calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalendersystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitrechnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830746</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍島犬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>チンド犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チンドけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Korean Jindo (dog breed)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830747</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィペット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whippet (dog breed)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830748</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フライボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flyball (dog sport)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830749</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並列回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいれつかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>直列回路・ちょくれつかいろ</xref>
<gloss>parallel circuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">paralleler Schaltkreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">paralleler Schwingkreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parallelkreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parallelstromkreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parallelschaltkreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parallelschaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直列回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくれつかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>並列回路・へいれつかいろ</xref>
<gloss>series circuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reihenschaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Serienschaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830751</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正電極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいでんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>positive electrode</gloss>
<gloss>anode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830752</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負電極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふでんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negative electrode</gloss>
<gloss>cathode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830753</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姉者人</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姉じゃ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あねじゃひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>elder sister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermana mayor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830754</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姉者</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姉じゃ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あねじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>姉者人</xref>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>elder sister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830755</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あっと驚く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アッと驚く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっとおどろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to get a big surprise</gloss>
<gloss>to be astonished</gloss>
<gloss>to have one's breath taken away</gloss>
<gloss>to be taken aback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überrascht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstaunt sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830756</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四体液説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんたいえきせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humorism (ancient system of medicine)</gloss>
<gloss>humoralism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830757</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理容店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りようてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>理髪店</xref>
<gloss>barbershop</gloss>
<gloss>barber shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Friseurladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarschneidesalon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830758</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理容所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りようしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>理容室・りようしつ</xref>
<gloss>barbershop</gloss>
<gloss>barber shop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830759</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖史劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mystery play</gloss>
<gloss>mystère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dramaturgie} mysteriespel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mysterienspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistliches Drama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神秘劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぴげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>聖史劇</xref>
<gloss>mystery play</gloss>
<gloss>mystère</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mystisches Drama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mysteriendrama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mysterium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(театр.) мистерия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830761</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美容所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びようしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>美容院・びよういん</xref>
<xref>美容室・びようしつ</xref>
<gloss>beauty salon</gloss>
<gloss>beauty parlor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830762</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美容店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びようてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>美容院・びよういん</xref>
<xref>美容室・びようしつ</xref>
<gloss>beauty salon</gloss>
<gloss>beauty parlor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830763</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理髪所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りはつしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>理髪店・りはつてん</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>barbershop</gloss>
<gloss>barber shop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830764</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チューリング完全</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チューリングかんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Turing complete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turing-Vollständigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830765</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユネスコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国際連合教育科学文化機関・こくさいれんごうきょういくかがくぶんかきかん</xref>
<gloss>United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization</gloss>
<gloss>UNESCO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) UNESCO, (сокр.) United Nations Educational, Scientific {and} Cultural Organization) ЮНЕСКО</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830766</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紡績機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうせきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紡績機械</xref>
<gloss>spinning machine</gloss>
<gloss>spinner</gloss>
<gloss>jenny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spinnmaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830767</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジェニー紡績機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジェニーぼうせきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紡績機械</xref>
<gloss>spinning jenny</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830768</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フィンランド化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フィンランドか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>Finlandization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830769</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムーニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mooning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匪石之心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせきのこころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>steadfastness</gloss>
<gloss>firmness in one's conviction</gloss>
<gloss>having a heart that does not change as easily as a stone rolls about</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830771</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚目燕石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょもくえんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>imitation that looks identical to the original</gloss>
<gloss>fake causing the original to lose value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830772</ent_seq>
<k_ele>
<keb>單槍匹馬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>単槍匹馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんそうひつば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>doing something on one's own without another's help</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830773</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泰山圧卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいざんあつらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the strong overwhelming the weak</gloss>
<gloss>completing various things without difficulty</gloss>
<gloss g_type="lit">Mt. Tai crushes an egg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830774</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三国協商</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんごくきょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Triple Entente (Great Britain, France, and Russia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} Triple Entente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Drievoudige Overeenkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tripelentente (Bündnisverhältnis zwischen Frankreich, Großbritannien und Russland; ab 1907)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830775</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バルカニゼーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バルカン化・バルカンか</xref>
<gloss>Balkanization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830776</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バルカン化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バルカンか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>Balkanization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} balkanisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">balkanisatie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830777</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水火氷炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいかひょうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>not getting along well with each other</gloss>
<gloss>being like water and oil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830778</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延頸挙踵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんけいきょしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>longing for someone or something</gloss>
<gloss>waiting for someone of great talent to arrive</gloss>
<gloss g_type="lit">stretching one's neck and standing on tiptoes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830779</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無私無偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしむへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>to think or act fairly without concern for one's own benefit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永垂不朽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいすいふきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>one's fame or achievements being passed down eternally</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830781</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラキセラピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>brachytherapy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830782</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叶わぬ夢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かなわぬ夢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>適わぬ夢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなわぬゆめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>impossible dream</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830783</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叶わぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>適わぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなわぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>impossible (dream, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830784</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何かの拍子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにかのひょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>usu. 〜に or 〜で</s_inf>
<gloss>for some reason or other</gloss>
<gloss>somehow or other</gloss>
<gloss>by some chance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830785</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際連合教育科学文化機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいれんごうきょういくかがくぶんかきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization</gloss>
<gloss>UNESCO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">VN-Organisatie voor Internationale Samenwerking inzake Opvoeding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Wetenschap en Cultuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Unesco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830786</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職場いじめ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくばいじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>workplace bullying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mobbing am Arbeitsplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830787</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組織文化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしきぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organizational culture</gloss>
<gloss>culture of an organization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Organisationskultur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830788</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通俗心理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうぞくしんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular psychology</gloss>
<gloss>pop psychology</gloss>
<gloss>pop psych</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830789</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鏘々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鏘鏘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>lively</gloss>
<gloss>active</gloss>
<gloss>energetic</gloss>
<gloss>enthusiastic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>tinkling (of metal, jewels, etc.)</gloss>
<gloss>ringing brightly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>crying (of a Chinese phoenix)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con voz aguda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con voz atiplada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マクドナルド化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マクドナルドか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>McDonaldization (institutions in society becoming standardized and focused on efficiency and predictability)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830791</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメリカナイゼーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカニゼーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アメリカ化</xref>
<gloss>Americanization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830792</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>アメリカニゼーション</xref>
<gloss>Americanization</gloss>
<gloss>Americanisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amerikaniseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veramerikaniseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veramerikaansen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amerikanisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veramerikanisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veramerikaansing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amerikanisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amerikanisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830793</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米国化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいこくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>アメリカニゼーション</xref>
<xref>アメリカ化</xref>
<gloss>Americanization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amerikaniseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Amerikaans maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veramerikaniseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veramerikaansen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Amerikaans worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">amerikanisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veramerikanisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veramerikaansing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830794</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ディズニー化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディズニーか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>Disneyfication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830795</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドジッター空間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ド・ジッター空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドジッターくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<field>&physics;</field>
<gloss>de Sitter space</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830796</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反ドジッター空間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>反ド・ジッター空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんドジッターくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-de Sitter space</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830797</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンゾ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>konzo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830798</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジメチルアミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>dimethylamine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830799</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジメチルアミノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>dimethylamino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水素水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいそすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrogen water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} waterstofwater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830801</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木星型惑星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくせいがたわくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天王星型惑星</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>gas giant (Jupiter, Saturn)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>giant planet (Jupiter, Saturn, Uranus, Neptune)</gloss>
<gloss>Jovian planet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jupiterähnlicher Planet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">iovianischer Planet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gasriese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830802</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大惑星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいわくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>major planet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>木星型惑星・2</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>giant planet</gloss>
<gloss>Jovian planet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jupiterähnlicher Planet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">iovianischer Planet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gasriese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830803</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地球型惑星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきゅうがたわくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>terrestrial planet</gloss>
<gloss>telluric planet</gloss>
<gloss>rocky planet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erdähnlicher Planet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830804</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩石惑星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんせきわくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地球型惑星・ちきゅうがたわくせい</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>rocky planet</gloss>
<gloss>terrestrial planet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830805</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固体惑星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こたいわくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地球型惑星・ちきゅうがたわくせい</xref>
<gloss>terrestrial planet</gloss>
<gloss>rocky planet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830806</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天王星型惑星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんのうせいがたわくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>木星型惑星・1</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>ice giant (Uranus, Neptune)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830807</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨大氷惑星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょだいひょうわくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天王星型惑星</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>ice giant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830808</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスジャイアント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイス・ジャイアント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天王星型惑星・てんのうせいがたわくせい</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>ice giant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830809</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クラーク数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クラークすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>Clarke number</gloss>
<gloss g_type="expl">abundance of a chemical element in Earth's crust, as calculated by geochemist Frank Wigglesworth Clarke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界政府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいせいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>world government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltregierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830811</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界国家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいこっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>world state</gloss>
<gloss>world federation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltstaat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltföderation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830812</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火炎検出器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえんけんしゅつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flame detector</gloss>
<gloss>flame sensor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830813</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライフハック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライフ・ハック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life hack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lifehack (kreative Tricks, um Alltagsprobleme zu bewältigen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830814</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペニスバンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペニス・バンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">penis band</lsource>
<gloss>strap-on dildo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830815</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨大ガス惑星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょだいガスわくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>木星型惑星・1</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>gas giant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830816</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガスジャイアント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガス・ジャイアント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>木星型惑星・1</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>gas giant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830817</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成人女性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじんじょせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>成人男性</xref>
<gloss>adult female</gloss>
<gloss>woman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830818</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆レイプ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくレイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reverse rape</gloss>
<gloss>sexual assault by a female of a male</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830819</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴォータン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォーダン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォータン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オーディン・1</xref>
<gloss>Wotan (god in German and Anglo-Saxon mythology)</gloss>
<gloss>Wodan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wotan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wodan (höchster german. Gott)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辺獄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limbo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Limbus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhölle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830821</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プラシーボ効果</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>プラセボ効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プラシーボこうか</reb>
<re_restr>プラシーボ効果</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラセボこうか</reb>
<re_restr>プラセボ効果</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>placebo effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Placeboeffekt (durch ein Scheinmedikament hervorgerufene physiologische Wirkung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830822</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽薬効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎやくこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プラシーボ効果・プラシーボこうか</xref>
<gloss>placebo effect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830823</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微量要素</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>微量養素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びりょうようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>micronutrient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikronährstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spurenelement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830824</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーフトラック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーフ・トラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-track</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbkettenfahrzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830825</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挟射</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狭射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>パイ擦り・パイずり</xref>
<gloss>ejaculation during a mammary intercourse</gloss>
<gloss>titjob cumshot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830826</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽系小天体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようけいしょうてんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>small solar system body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830827</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆参</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>衆参両院・しゅうさんりょういん</xref>
<gloss>House of Representatives and House of Councillors</gloss>
<gloss>both houses of the Diet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unter- und Oberhaus des Parlamentes (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 衆議院と参議院) нижняя и верхняя палаты [парламента] (японского)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830828</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幕を下ろす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幕を降ろす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幕をおろす</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくをおろす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>幕を閉じる・1</xref>
<gloss>to lower the curtain (at the end of a play)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>幕を閉じる・2</xref>
<gloss>to come to an end</gloss>
<gloss>to finish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Vorhang fallen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. beenden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830829</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喪に服する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もにふくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<xref>喪に服す・もにふくす</xref>
<gloss>to go into mourning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauer anlegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆誕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>sudden emergence</gloss>
<gloss>sudden formation</gloss>
<gloss>coming out of nowhere</gloss>
<gloss>bursting onto the scene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830831</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロケット燃料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロケットねんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rocket fuel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raketentreibstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raketenbrennstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830832</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菱目打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしめうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stitching chisel</gloss>
<gloss>pricking iron</gloss>
<gloss g_type="expl">multi-prong punch for leather-craft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830833</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陶盤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陶皿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すえざら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceramic plate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830834</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喉風邪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のど風邪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のどかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold in the throat</gloss>
<gloss>common cold with a sore throat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830835</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガルバニ電池</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ガルバーニ電池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガルバニでんち</reb>
<re_restr>ガルバニ電池</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガルバーニでんち</reb>
<re_restr>ガルバーニ電池</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>galvanic cell</gloss>
<gloss>voltaic cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830836</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どう考えても</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうかんがえても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>surely</gloss>
<gloss>clearly</gloss>
<gloss>without a doubt</gloss>
<gloss>in all probability</gloss>
<gloss>no matter how one slices it</gloss>
<gloss>no matter how one looks at it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830837</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考えもつかない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>考えも付かない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがえもつかない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>考えつく・かんがえつく</xref>
<gloss>unthinkable</gloss>
<gloss>unimaginable</gloss>
<gloss>inconceivable</gloss>
<gloss>unclassifiable</gloss>
<gloss>never dreamt of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">undenkbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvorstellbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830838</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身動きが取れない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身動きがとれない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みうごきがとれない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unable to move</gloss>
<gloss>dead in the water</gloss>
<gloss>completely helpless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830839</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六十進法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくじっしんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>sexagesimal</gloss>
<gloss>base 60</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sexagesimalsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻にかかった</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻に掛かった</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなにかかった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>鼻にかかる</xref>
<gloss>nasal (voice)</gloss>
<gloss>twangy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830841</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バビロニア数学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バビロニアすうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Babylonian mathematics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830842</ent_seq>
<r_ele>
<reb>からすれば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>からすると</xref>
<gloss>judging from</gloss>
<gloss>on the basis of</gloss>
<gloss>from the point of view of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830843</ent_seq>
<r_ele>
<reb>からしたら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>からすると</xref>
<gloss>judging from</gloss>
<gloss>on the basis of</gloss>
<gloss>from the point of view of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830844</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>どんな・1</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>what kind of</gloss>
<gloss>what sort of</gloss>
<gloss>what</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>how</gloss>
<gloss>in what way</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830845</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙斥力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうせきりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダークエネルギー</xref>
<field>&physics;</field>
<field>&astron;</field>
<gloss>dark energy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830846</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死に方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way to die</gloss>
<gloss>means of dying</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quality of one's death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todesart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Art zu sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todesumstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) способ смерти (самоубийства)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поведение умирающего</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830847</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガルバリウム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガルバニウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<gloss>Galvalume (steel with an Al-Zn coating)</gloss>
<gloss>Galvanium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830848</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻にかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻に掛かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなにかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>鼻にかかった</xref>
<gloss>to speak through the nose</gloss>
<gloss>to nasalize</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830849</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイスラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パイスラッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おっぱい・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>woman with a diagonal strap between her breasts (shoulder bag, set belt, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睡眠学習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいみんがくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypnopaedia</gloss>
<gloss>hypnopedia</gloss>
<gloss>sleep-learning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlaflernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lernen im Schlaf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypnopodie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830851</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反知性主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんちせいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-intellectualism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antiintellektualismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830852</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミルクガラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミルク・ガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milk glass (opaque glass, usu. white)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830853</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルフプロデュース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セルフ・プロデュース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自己演出・じこえんしゅつ・2</xref>
<lsource ls_wasei="y">self-produce</lsource>
<gloss>emphasizing one's good qualities</gloss>
<gloss>presenting oneself in a favorable light</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-production (of an album, film, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830854</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宇宙定数</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>cosmological term</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830855</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナースシューズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナース・シューズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">nurse shoes</lsource>
<gloss>comfortable low-heel shoes, suitable for nurses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830856</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陶器・とうき</xref>
<gloss>ceramics</gloss>
<gloss>pottery</gloss>
<gloss>porcelain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830857</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軌道上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in orbit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830858</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830859</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スケグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skeg</gloss>
<gloss>skegg</gloss>
<gloss>skag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プッシュバック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pushback (e.g. aircraft)</gloss>
<gloss>push-back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resistance</gloss>
<gloss>objection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830861</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアステア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>airstair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830862</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bank (river, lake)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>pile</gloss>
<gloss>heap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830863</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅堆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bank (sea, ocean)</gloss>
<gloss>shoal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830864</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水先案内人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずさきあんないにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水先案内</xref>
<xref>水先人</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>(boat) pilot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lotse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лоцман</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830865</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーベット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>barbette</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barbet (variety of dog)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830866</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡洋戦艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんようせんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battle cruiser</gloss>
<gloss>battlecruiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slagkruiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">линейный крейсер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830867</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装甲巡洋艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこうじゅんようかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armored cruiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panzerkreuzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830868</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水雷巡洋艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいらいじゅんようかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>torpedo cruiser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830869</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防護巡洋艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうごじゅんようかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protected cruiser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミサイル巡洋艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミサイルじゅんようかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>missile cruiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raketenkreuzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugkörperkreuzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">FK-Kreuzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830871</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艦種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>class of warship</gloss>
<gloss>warship category</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommandobrücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brücke (eines Kriegsschiffes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">класс военного корабля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830872</ent_seq>
<k_ele>
<keb>係留施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいりゅうしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mooring facilities</gloss>
<gloss>moorage</gloss>
<gloss>berthing facility</gloss>
<gloss>berth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830873</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベイランダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bilander</gloss>
<gloss>billander</gloss>
<gloss>bélandre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830874</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際信号旗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいしんごうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international maritime signal flags</gloss>
<gloss>international signal flag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830875</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旗旒信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりゅうしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flag signaling</gloss>
<gloss>flag signalling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Signalisierung per Flagge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flaggensignalisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flaggensignal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flaggenzeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830876</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バウスプリット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>やり出し・2</xref>
<gloss>bowsprit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bugspriet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830877</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民主的平和論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんしゅてきへいわろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>democratic peace theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830878</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電磁的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんじてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>electromagnetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektromagnetisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830879</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エントロピック重力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エントロピックじゅうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>entropic gravity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修正ニュートン力学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせいニュートンりきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>modified Newtonian dynamics</gloss>
<gloss>MOND</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830881</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リボザイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>ribozyme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ribozym</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830882</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ループ量子重力理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ループりょうしじゅうりょくりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>loop quantum gravity</gloss>
<gloss>LQG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830883</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小紋河豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こもんふぐ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コモンフグ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>finepatterned puffer (Takifugu poecilonotus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830884</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彼岸河豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがんふぐ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒガンフグ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>panther puffer (Takifugu pardalis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830885</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍鳩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>伝書鳩・でんしょばと</xref>
<field>&mil;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>carrier pigeon</gloss>
<gloss>war pigeon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830886</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＥＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<lsource xml:lang="rus"/>
<gloss>New Economic Policy (Soviet Union, 1922-1928)</gloss>
<gloss>NEP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neue Ökonomische Politik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NÖP</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NEP (1921-1928)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830887</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やり出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣り出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>beginning</gloss>
<gloss>outset</gloss>
<gloss>start</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bowsprit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) начало</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мор.) бушприт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830888</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリスマスマーケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリスマス・マーケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Christmas market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weinachtsmarkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830889</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クリスマス市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クリスマスいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クリスマスマーケット</xref>
<gloss>Christmas market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weihnachtsmarkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コリスチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>colistin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830893</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性愛文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいあいぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erotic literature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830894</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストックキャラクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830896</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三幕構成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんまくこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-act structure (in screenwriting: setup, confrontation, resolution)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830897</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗黒エネルギー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんこくエネルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダークエネルギー</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>dark energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkle Energie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830898</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アベニーパファー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アベニー・パファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dwarf pufferfish (Carinotetraodon travancoricus)</gloss>
<gloss>Malabar pufferfish</gloss>
<gloss>pea pufferfish</gloss>
<gloss>pygmy pufferfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンゴ自由国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンゴじゆうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Congo Free State (1885-1908 name of the Belgian Congo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830902</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卓球部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たっきゅうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>table tennis club</gloss>
<gloss>ping-pong club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">klub za namizni tenis</gloss>
<gloss xml:lang="slv">društvo za namizni tenis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830903</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醜婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>しこめ・1</xref>
<gloss>ugly woman</gloss>
<gloss>unattractive woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hässliche Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безобразная (некрасивая) женщина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830904</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温泉旅館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせんりょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inn with hot spring facilities</gloss>
<gloss>hot spring inn</gloss>
<gloss>hot spring ryokan</gloss>
<gloss>onsen ryokan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830905</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自律的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じりつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>autonomous</gloss>
<gloss>autonomic</gloss>
<gloss>self-sustaining</gloss>
<gloss>self-directed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">autonom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unabhängig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vegetativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830906</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報過多</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information overload</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationsschwemme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Informationsüberfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Informationsüberangebot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830909</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警保局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいほきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Home Ministry Police Affairs Bureau (1876-1947)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) полицейское управление; управление безопасности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内務省警保局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないむしょうけいほきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>警保局</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Home Ministry Police Affairs Bureau (1876-1947)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830911</ent_seq>
<k_ele>
<keb>街道筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいどうすじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>街道・1</xref>
<gloss>highway route (Edo period)</gloss>
<gloss>main route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Route einer Überlandstraße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">линия дороги (шоссе); дорога, тракт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830912</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都大路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやこおおじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>avenue in the capital</gloss>
<gloss>busy main street of the capital</gloss>
<gloss>main thoroughfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главные улицы столицы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830913</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>caterer in a red-light district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Restaurant, das Essen auf Bestellung liefert (im Freudenviertel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830914</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台の物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいのもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food set out on a stand</gloss>
<gloss>gift placed on a stand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>food brought on a large stand to a brothel by a red-light district caterer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mahlzeit oder Geschenk auf einem Tischchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Bestellung geliefertes Essen (auf einem Tischchen geliefert; im Freudenviertel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830915</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作業台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎょうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workbench</gloss>
<gloss>work table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werkbank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitstisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werktisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkaasztal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830916</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郊外化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>suburbanization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suburbanisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suburbanisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830917</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理解の範疇を超える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りかいのはんちゅうをこえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to go over one's head</gloss>
<gloss>to be beyond one's comprehension</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830919</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建ち家</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>建家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちいえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たてや</reb>
<re_restr>建家</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house</gloss>
<gloss>building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebäude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損者三友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんしゃさんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>益者三友</ant>
<misc>&yoji;</misc>
<s_inf>from Confucius</s_inf>
<gloss>three kinds of harmful friends: hypocritical, sycophantic, and glib-talking ones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">los tres amigos más perjudiciales: el que siempre toma el camino más fácil, el adulador y el que tiene mucha labia pero nunca actúa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830921</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad acquaintance</gloss>
<gloss>person whose acquaintance will be harmful</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830922</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad friend</gloss>
<gloss>friend with disadvantages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) плохой товарищ (друг)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830923</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対酌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sitting across from each other and drinking together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Trinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) пить вместе (с кем-л. вдвоём)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830924</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対飲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>対酌</xref>
<gloss>sitting across from each other and drinking together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) пить вместе (с кем-л. вдвоём)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830925</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口腔液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oral fluid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830927</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アトメートル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attometer</gloss>
<gloss>attometre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830928</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピコメートル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picometre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830929</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェムトメートル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>femtometer</gloss>
<gloss>fermi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Femtometer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">10⁻¹⁵ m</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メチレン青</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メチレンあお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メチレンブルー</xref>
<gloss>methylene blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methylenblau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830931</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月経過多</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっけいかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>menorrhea</gloss>
<gloss>hypermenorrhea</gloss>
<gloss>epimenorrhagia</gloss>
<gloss>profuse menstruation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830932</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過多月経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたげっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hypermenorrhea</gloss>
<gloss>menorrhagia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypermenorrhö (verstärkte Regelblutung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830933</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴィラネル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>villanelle (nineteen-line poetic form)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Villanell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Villanelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Villanella</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830934</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランプゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トランプ・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カードゲーム</xref>
<lsource xml:lang="eng">trump game</lsource>
<gloss>card game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kartenspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830935</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カジノゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カジノ・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>casino game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830936</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バカラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<lsource xml:lang="fre">baccara</lsource>
<gloss>baccarat (game)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bakkarat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baccarat (ein Kartenglücksspiel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830937</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テキサスホールデム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テキサス・ホールデム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Texas hold 'em (poker game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830938</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラップス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>craps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830939</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロッテリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lottery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) lottery) лотерея</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keno (casino game)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kino (gum, resin)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kino (cinema)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830941</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレサラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from クレジット会社 and サラリーマン金融</s_inf>
<gloss>credit card and consumer financing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830942</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデオポーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオ・ポーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>video poker (electronic poker game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830943</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牌九</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パイガオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パイゴウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pai gow (Chinese gambling game played with dominoes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830944</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有毒動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうどくどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poisonous animal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gifttier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830945</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰色後家蜘蛛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいいろごけぐも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイイロゴケグモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brown widow (Latrodectus geometricus)</gloss>
<gloss>brown button</gloss>
<gloss>grey widow</gloss>
<gloss>brown black widow</gloss>
<gloss>house button spider</gloss>
<gloss>geometric button spider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830946</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラトロトキシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>latrotoxin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830947</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波布水母</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>波布海月</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぶくらげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハブクラゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>habu jellyfish (Chironex yamaguchii)</gloss>
<gloss>habu-kurage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830948</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーシャンベルジア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Euchambersia (genus of therocephalian therapsid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830949</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喇叭雲丹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らっぱうに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラッパウニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>flower urchin (Toxopneustes pileolus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博戯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばくぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>博打・1</xref>
<gloss>gambling game</gloss>
<gloss>game of chance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830951</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちんちろりん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チンチロリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ちんちろりん</stagr>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>chirping</gloss>
<gloss>twitter</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ちんちろりん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>マツムシ・1</xref>
<gloss>pine cricket</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ちんちろりん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>松毬</xref>
<gloss>pine cone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cee-lo (dice gambling game)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) まつむし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830952</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り立て屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりたてや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debt collector</gloss>
<gloss>bill collector</gloss>
<gloss>repo man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuldeneintreiber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830953</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白髭海栗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらひげうに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シラヒゲウニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>collector urchin (Tripneustes gratilla)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830954</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑々饅頭蟹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すべすべまんじゅうがに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スベスベマンジュウガニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>floral egg crab (Atergatis floridus)</gloss>
<gloss>shawl crab</gloss>
<gloss>brown egg crab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830955</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棘紅葉貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とげもみじがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トゲモミジガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sand sifting starfish (Astropecten polyacanthus)</gloss>
<gloss>comb star</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830956</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トビズムカデ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese red-headed centipede (Scolopendra subspinipes mutilans)</gloss>
<gloss>Chinese red head</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830957</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アトランティックシーネットル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Atlantic sea nettle (Chrysaora quinquecirrha)</gloss>
<gloss>East Coast sea nettle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830958</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濠太剌利海蜂水母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーストラリアうんばちくらげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーストラリアウンバチクラゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea wasp (Chironex fleckeri)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830959</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天草水母</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天草海月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまくさくらげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アマクサクラゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Amakusa jellyfish (Sanderia malayensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アンボイナ貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンボイナがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンボイナガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geography cone (Conus geographus)</gloss>
<gloss>geographer cone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830961</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋扇蟹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>埋もれ扇蟹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うもれおうぎがに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウモレオウギガニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Zosimus aeneus (species of poisonous crab)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830962</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉤手海月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎのてくらげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カギノテクラゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>clinging jellyfish (Gonionemus vertens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830963</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩隠子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雁甲蠃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんがぜ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガンガゼ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black longspine urchin (Diadema setosum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830964</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩隠る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわがくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4r;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to die (for a nobleman)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830965</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イルカンジクラゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Irukandji jellyfish (Carukia barnesi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830966</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サインポール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイン・ポール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">sign pole</lsource>
<gloss>barber's pole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830967</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天皇陵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんのうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tomb of Japanese emperor</gloss>
<gloss>Japanese imperial burial site</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830968</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥棒政治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろぼうせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kleptocracy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830969</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥棒政治家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろぼうせいじか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kleptocrat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレプトクラシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>泥棒政治</xref>
<gloss>kleptocracy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830971</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失敗国家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっぱいこっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>failed state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830972</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紛争ダイヤモンド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんそうダイヤモンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood diamond</gloss>
<gloss>conflict diamonds</gloss>
<gloss>war diamonds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konfliktdiamant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutdiamant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830973</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資源の呪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しげんののろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resource curse</gloss>
<gloss>paradox of plenty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830974</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後発開発途上国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはつかいはつとじょうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>least developed country</gloss>
<gloss>LDC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am wenigsten entwickelte Länder (engl.) Least developed countries</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830975</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知識経済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしきけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knowledge economy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wissensökonomie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830976</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェリーピッキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェリー・ピッキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cherry-picking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830977</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポリアンナ効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポリアンナこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Polyanna principle</gloss>
<gloss>Polyanna effect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830978</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豊穣の角</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豊饒の角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじょうのつの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>コルヌコピア</xref>
<gloss>cornucopia</gloss>
<gloss>horn of plenty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830979</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おとり商法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>囮商法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとりしょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bait and switch</gloss>
<gloss>switch selling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リアリティ番組</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>リアリティー番組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リアリティばんぐみ</reb>
<re_restr>リアリティ番組</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リアリティーばんぐみ</reb>
<re_restr>リアリティー番組</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reality television</gloss>
<gloss>reality TV show</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830981</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レイライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レイ・ライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ley line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830982</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地電流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちでんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earth current</gloss>
<gloss>telluric current</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} grondstroom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830983</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新三種混合ワクチン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんさんしゅこんごうワクチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>MMR vaccine (for measles, mumps and rubella)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830984</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凸型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とつがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>convexity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830985</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠犬ハチ公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうけんハチこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faithful dog Hachikō</gloss>
<gloss g_type="expl">Akita dog that waited every day at Shibuya station for the return of his owner (1923-1935)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der treue Hund Hachi (Hund, der auch nach dem Tod seines Besitzers etwa zehn Jahre lang zum Bahnhof Shibuya kam, um ihn wie gewöhnlich abzuholen; diese Geschichte wurde Inhalt der Vorkriegs-Lehrbücher; dem Hund wurde 1934 vor dem Bahnhof Shibuya eine Statue errichtet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830986</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レープクーヘン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>lebkuchen</gloss>
<gloss>pfefferkuchen</gloss>
<gloss g_type="expl">German Christmas treat that resembles ginger bread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebkuchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830987</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空飛ぶカヌー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらとぶカヌー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canoe, etc. in very clear water (illusion of flying)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>Flying Canoe (Canadian folk-tale)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830988</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フライングダッチマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フライング・ダッチマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Flying Dutchman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830989</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦列艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんれつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ship of the line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linienschiff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砲列甲板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうれつかんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gun deck (ship)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830991</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲板いす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甲板椅子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぱんいす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デッキチェア</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>deck chair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830992</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェーズロング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シェーズ・ロング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>chaise longue</gloss>
<gloss>chaise lounge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830993</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーバーチェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーバー・チェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barber chair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830994</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>low bench</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">широкая скамья (без спинки, покрытая циновкой или тонким тюфяком)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830995</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニーリングチェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニーリング・チェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kneeling chair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830996</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィンドジャマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>windjammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windjammer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830997</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点滴静注</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんてきじょうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>点滴静脈注射・てんてきじょうみゃくちゅうしゃ</xref>
<field>&med;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>intravenous drip infusion</gloss>
<gloss>intravenous drip</gloss>
<gloss>drip infusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tropfinfusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tropf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830998</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サッカード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>saccade (rapid unconscious eye movement)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2830999</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防寒帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうかんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arctic cap</gloss>
<gloss>watch cap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёплая шапка, шапка-ушанка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏河豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からす</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese puffer (Takifugu chinensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831001</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞬く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目叩く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めたたく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めばたく</reb>
<re_restr>瞬く</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to blink (one's eyes)</gloss>
<gloss>to wink</gloss>
<gloss>to bat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831002</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞬く</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屡叩く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屢叩く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばたたく</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しばたく</reb>
<re_restr>瞬く</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しばだたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to blink (one's eyes)</gloss>
<gloss>to wink</gloss>
<gloss>to bat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständig blinzeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwinkern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">моргать, мигать; подмигивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831003</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポートアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポート・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>port-out</gloss>
<gloss>port out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831004</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポートイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポート・イン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>port-in</gloss>
<gloss>port in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831005</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すぼらしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>measly</gloss>
<gloss>paltry</gloss>
<gloss>deplorable</gloss>
<gloss>execrable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831006</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドミノ倒し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドミノたおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domino toppling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dominosteine-Umkippen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831007</ent_seq>
<k_ele>
<keb>橋上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(on the) bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op een brug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} op een scheepsbrug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberer Bereich einer Brücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberer Bereich einer Schiffsbrücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) на мосту; по мосту</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831008</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピログラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirograph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831009</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過労自死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かろうじし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>過労死</xref>
<gloss>suicide brought on by excessive overwork</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過労自殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かろうじさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>過労死</xref>
<gloss>suicide brought on by excessive overwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmord wegen Überarbeitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831011</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワーママ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワーキングマザー</xref>
<xref>ワーキングママ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>working mother</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831012</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貨幣創出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かへいそうしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money creation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831013</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小人投げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こびとなげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dwarf-throwing</gloss>
<gloss>dwarf-tossing</gloss>
<gloss>midget-tossing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831014</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミオトニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>筋緊張・2</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>myotonia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831015</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>onesie (jumpsuit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831017</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンスプレイニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mansplaining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831018</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮設便所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせつべんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portable toilet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831019</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然資本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんしほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural capital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重規範</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうきはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダブルスタンダード</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>double standard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831021</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重標準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうひょうじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダブルスタンダード</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>double standard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelstandard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelmoral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelwährung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831022</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再生機器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせいきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playback equipment</gloss>
<gloss>playback device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831023</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新聞学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newspaper studies</gloss>
<gloss>media studies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitungswissenschaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Publizistik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">журналистика (как наука)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831024</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メディア研究</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メディアけんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>media studies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831025</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金銀複本位制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぎんふくほんいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>bimetallism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) биметаллизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831026</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証拠不十分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこふじゅうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lack of evidence</gloss>
<gloss>insufficient evidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beweismangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangel an Beweisen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831027</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両本位制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうほんいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>複本位制・ふくほんいせい</xref>
<field>&econ;</field>
<gloss>bimetallism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831028</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あるべき姿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>在るべき姿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あるべきすがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ideal situation</gloss>
<gloss>ideal world</gloss>
<gloss>perfect world</gloss>
<gloss>utopia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831029</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綴字法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていじほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spelling rules</gloss>
<gloss>orthography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">орфография</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同値類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうちるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>equivalence class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äquivalenzklasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831031</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quantification (logic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quantifizierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831032</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量化子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>量記号・りょうきごう</xref>
<gloss>quantifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quantifikator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quantor (logische Partikel für quantifizierte Aussagen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831033</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護フィルム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごフィルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protective film (e.g. for a smartphone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzfilm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutzschicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutzhaut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzfolie (für Displays usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831034</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刀狩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刀狩り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたながり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sword hunt</gloss>
<gloss>sword confiscation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwaffnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertjagd (1588 von Toyotomi Hideoyoshi veranlasste Maßnahme zur Trennung der Stände)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831035</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惣無事令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぶじれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>1585 edict by Toyotomi Hideyoshi which banned war between feudal lords in Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831036</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自力救済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じりききゅうさい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じりょくきゅうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>self-help</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbsthilfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autotutela</gloss>
<gloss xml:lang="spa">realización arbitraria del propio derecho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831037</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クワンザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kwanzaa (African-American holiday)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kwanza (currency of Angola)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831038</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straight path (that people should take)</gloss>
<gloss>straight road</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831039</ent_seq>
<k_ele>
<keb>澄徹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>clearness (e.g. sky)</gloss>
<gloss>transparency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予想に反して</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よそうにはんして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>contrary to one's expectations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wider Erwarten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831041</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケロリン桶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケロリンおけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow plastic container used at public baths</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831043</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公現祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>Epiphany</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epiphanias</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fest der Epiphanie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fest der Erscheinung des Herrn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreikönigsfest (6. Jan.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831044</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デモ活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デモかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デモ・1</xref>
<gloss>demonstration</gloss>
<gloss>protest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831045</ent_seq>
<k_ele>
<keb>示威行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デモ・1</xref>
<gloss>demonstration</gloss>
<gloss>manifestation</gloss>
<gloss>protest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831046</ent_seq>
<k_ele>
<keb>示威行進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じいこうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デモ行進</xref>
<gloss>demonstration parade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demonstration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demonstrationsmarsch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831047</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デモ割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デモわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discount aimed specifically at those attending a demonstration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831048</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サトゥルナリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サトゥルナーリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サートゥルナーリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Saturnalia (ancient Roman festival)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831049</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十二夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうにや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>Twelfth Night</gloss>
<gloss>Epiphany Eve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンケーキデイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンケーキ・デイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shrove Tuesday</gloss>
<gloss>pancake day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831051</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大斎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>Great Lent</gloss>
<gloss>Great Fast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} grootschalige maaltijdverstrekking aan de boeddhistische clerus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} grote vasten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vastentijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">великий пост</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831053</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草生える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>草はえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさはえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>草・4</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>to laugh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lachen müssen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831054</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代数和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいすうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>algebraic sum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">algebraische Summe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831055</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥インフル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりインフル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鳥インフルエンザ・とりインフルエンザ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>avian influenza</gloss>
<gloss>bird flu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vogelgrippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Avian-Flu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831056</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥フル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりフル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鳥インフルエンザ・とりインフルエンザ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>avian influenza</gloss>
<gloss>bird flu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831057</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難しげ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むずかしげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>difficult</gloss>
<gloss>hard</gloss>
<gloss>troublesome</gloss>
<gloss>complicated</gloss>
<gloss>serious (disease, problem, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831058</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認知バイアス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんちバイアス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cognitive bias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831059</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンカリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンカーリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anchoring (cognitive bias)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. アンカーリング</s_inf>
<gloss>anchor ring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831061</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>enlightenment attained through training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erleuchtung (als Ergebnis der Schulungen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831062</ent_seq>
<r_ele>
<reb>てる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&aux-v;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>from ..て or で plus いる; indicates continuing action or state</s_inf>
<gloss>to be ...-ing</gloss>
<gloss>to have been ...-ing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831063</ent_seq>
<r_ele>
<reb>てく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k-s;</pos>
<pos>&aux-v;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>from ..て or で plus 行く</s_inf>
<gloss>to continue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. связ.:) てくで歩く (см.) てくる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831064</ent_seq>
<r_ele>
<reb>たげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&aux-v;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>from ..て and 上げる</s_inf>
<gloss>to do for (the sake of someone else)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831065</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通貨スワップ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうかスワップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>currency swap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Währungsswap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831066</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窃視症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっししょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voyeurism</gloss>
<gloss>scopophilia</gloss>
<gloss>scoptophilia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voyeurisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mixoscopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voyeurismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skopophilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skoptophilie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mixoskopie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831067</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞠視症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうししょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>窃視症</xref>
<gloss>voyeurism</gloss>
<gloss>scopophilia</gloss>
<gloss>scoptophilia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">scoptofilie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831068</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞠視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>瞠目</xref>
<gloss>staring at in wonder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831069</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窃視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>peeping at (without permission)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グループセックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グループ・セックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group sex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppensex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831071</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竿姉妹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さおしまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>穴兄弟</xref>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>women who have had sex with the same man</gloss>
<gloss g_type="lit">pole sisters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831072</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モートル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モーター</xref>
<lsource xml:lang="dut"/>
<gloss>motor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831073</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕長隠れ蛸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでながかくれだこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウデナガカクレダコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>algae octopus (Abdopus aculeatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831074</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮫肌手長蛸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さめはだてながだこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サメハダテナガダコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>starry night octopus (Octopus luteus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831075</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会科見学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいかけんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>educational visit (e.g. by a class)</gloss>
<gloss>educational field trip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831076</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野外活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やがいかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outdoor activity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenaktivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktivität im Freien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831077</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顎をしゃくる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あごをしゃくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>決る・しゃくる・3</xref>
<gloss>to jerk one's chin</gloss>
<gloss>to nod toward</gloss>
<gloss>to point one's chin at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Kinn hochziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831078</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足を向ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしをむける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to head towards</gloss>
<gloss>to direct one's steps to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich in eine Richtung wenden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831079</ent_seq>
<k_ele>
<keb>害児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガイジ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>障害児</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>retard</gloss>
<gloss>moron</gloss>
<gloss>cripple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">behindertes Kind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣を交える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんをまじえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to cross swords (with)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831081</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>諜報機関・ちょうほうきかん</xref>
<gloss>intelligence agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtendienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimdienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">информационный орган; разведывательный орган</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831082</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報漏洩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>情報漏えい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうろうえい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうろうせつ</reb>
<re_restr>情報漏洩</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information leak</gloss>
<gloss>data breach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchsickern von Informationen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Informationsleck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831083</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンセプトカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンセプト・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concept car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzeptfahrzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzeptauto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831084</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクスクルーシブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>exclusive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831085</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身辺警護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぺんけいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal security</gloss>
<gloss>personal protection</gloss>
<gloss>provision of a bodyguard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personenschutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leibwache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831086</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基礎自治体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそじちたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>municipality</gloss>
<gloss>basic municipality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831087</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温めムラ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>温めむら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたためムラ</reb>
<re_restr>温めムラ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あたためむら</reb>
<re_restr>温めむら</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>斑・むら・1</xref>
<xref>加熱ムラ・かねつムラ</xref>
<gloss>uneven heating of food (esp. in a microwave)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831088</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加熱ムラ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>加熱むら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねつムラ</reb>
<re_restr>加熱ムラ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かねつむら</reb>
<re_restr>加熱むら</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>斑・むら・1</xref>
<gloss>uneven heating of food (esp. in a microwave)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungleichmäßige Erwärmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831089</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味がする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじがする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to taste</gloss>
<gloss>to taste of</gloss>
<gloss>to have a taste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">smaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets weg hebben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmecken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爪付きナット</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爪付ナット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめつきナット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>T-nut</gloss>
<gloss>blind nut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831091</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白人至上主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくじんしじょうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white supremacy</gloss>
<gloss>white supremacism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiße Vorherrschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorherrschaft der weißen Rasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831092</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東部標準時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぶひょうじゅんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eastern Standard Time</gloss>
<gloss>EST</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831093</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中部標準時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぶひょうじゅんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Central Standard Time</gloss>
<gloss>CST</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831094</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山岳部標準時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんがくぶひょうじゅんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mountain Standard Time</gloss>
<gloss>MST</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831095</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太平洋標準時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいへいようひょうじゅんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pacific Standard Time</gloss>
<gloss>PST</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831096</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アラスカ標準時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アラスカひょうじゅんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Alaska Standard Time</gloss>
<gloss>AKST</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831097</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハワイアリューシャン標準時</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ハワイ・アリューシャン標準時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハワイアリューシャンひょうじゅんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hawaii-Aleutian Standard Time</gloss>
<gloss>HAST</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831098</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハワイ標準時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハワイひょうじゅんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハワイアリューシャン標準時</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Hawaii-Aleutian Standard Time</gloss>
<gloss>HAST</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831099</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西海岸標準時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしかいがんひょうじゅんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>太平洋標準時・たいへいようひょうじゅんじ</xref>
<gloss>Pacific Standard Time</gloss>
<gloss>PST</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山岳標準時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんがくひょうじゅんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山岳部標準時・さんがくぶひょうじゅんじ</xref>
<gloss>Mountain Standard Time</gloss>
<gloss>MST</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831101</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インドオオリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indian giant squirrel (Ratufa indica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831102</ent_seq>
<r_ele>
<reb>きー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きーっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キーッ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キーっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>screech</gloss>
<gloss>squeak</gloss>
<gloss>squeal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ピアノ</gloss>
<gloss xml:lang="dut">タイプライターの} toets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sleutel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oplossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verklaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(lijst met) antwoorden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Key</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Francis Scott {Amerikaans jurist; auteur van het Amerikaanse volkslied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1779-1843}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sleutel-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofd-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornaamste …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangrijkste …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{krassend geluid van een viool}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{schurend geluid van een scharnier}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{krijsend geluid van een adelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">havik}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quietschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlüssel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlüssel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lösung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taste (Klavier)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klappe (Blasinstrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Francis Scott Key (amerik. Jurist und Dichter; 1779-1843)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hangnem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) key)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ключ; (перен.) ключ к разрешению задачи; разгадка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (муз.) ключ; регистр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) клавиш (пианино, пишущей машинки); ключ (телеграфный)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tipka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ključ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tecla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831103</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オオリス属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オオリスぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ratufa (genus comprising Asiatic giant squirrels)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831104</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白人至上主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくじんしじょうしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white supremacist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831105</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尿道口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょうどうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>urethral opening</gloss>
<gloss>urinary meatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußere Harnröhrenöffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urethramündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meatus urethrae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831106</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハニトラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハニートラップ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>honeytrap</gloss>
<gloss>honey trap</gloss>
<gloss>honeypot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831107</ent_seq>
<k_ele>
<keb>許しを請う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>許しを乞う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆるしをこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u-s;</pos>
<gloss>to beg forgiveness</gloss>
<gloss>to ask for someone's pardon</gloss>
<gloss>to ask for permission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um Verzeihung bitten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831108</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューリッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・リッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the newly rich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831109</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タワマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タワーマンション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>high-rise apartment building</gloss>
<gloss>high-rise condominium</gloss>
<gloss>tower block</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnhochhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都市鉱山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としこうざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urban mine</gloss>
<gloss g_type="expl">discarded items which can be used as a source of resources</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urban Mining</gloss>
<gloss xml:lang="ger">urbaner Bergbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Recycling urbaner Ressourcen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831111</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接戦州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっせんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>激戦州・げきせんしゅう</xref>
<gloss>swing state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831112</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激戦州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきせんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swing state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831113</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３路スイッチ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三路スイッチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんろスイッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>片切スイッチ・かたぎりスイッチ</xref>
<xref>４路スイッチ・よんろスイッチ</xref>
<gloss>two-way switch (UK)</gloss>
<gloss>three-way switch (US)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831114</ent_seq>
<k_ele>
<keb>４路スイッチ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四路スイッチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんろスイッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>片切スイッチ・かたぎりスイッチ</xref>
<xref>３路スイッチ・さんろスイッチ</xref>
<gloss>intermediate switch (UK)</gloss>
<gloss>crossover switch (UK)</gloss>
<gloss>four-way switch (US)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831115</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイングステート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイング・ステート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>激戦州・げきせんしゅう</xref>
<gloss>swing state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831116</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｃスイッチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シースイッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>３路スイッチ・さんろスイッチ</xref>
<gloss>two-way switch (UK)</gloss>
<gloss>three-way switch (US)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831117</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片切スイッチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたぎりスイッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>３路スイッチ・さんろスイッチ</xref>
<xref>４路スイッチ・よんろスイッチ</xref>
<gloss>simple on-off switch</gloss>
<gloss>one-way switch (UK)</gloss>
<gloss>two-way switch (US)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831118</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち戻り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持戻り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持戻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちもどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>returning of a package to depot after a failed delivery attempt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831119</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水晶球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいしょうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水晶玉</xref>
<gloss>crystal ball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二度見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にどみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>double take (esp. out of surprise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweimaliger Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweiter Blick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831121</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点滴静脈注射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんてきじょうみゃくちゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>intravenous drip infusion</gloss>
<gloss>intravenous drip</gloss>
<gloss>drip infusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tropfinfusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tropf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831122</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大ファン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいファン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big fan (of something or someone)</gloss>
<gloss>great fan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831123</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣奴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>剣闘士・けんとうし</xref>
<gloss>gladiator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gladiator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831124</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚羽擬き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擬鳳蝶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揚羽擬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげはもどき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アゲハモドキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mock swallowtail butterfly moth (Epicopeia hainesii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831125</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シガーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シガー・バー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cigar bar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831126</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｂスイッチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビースイッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>片切スイッチ・かたぎりスイッチ</xref>
<gloss>simple on-off switch</gloss>
<gloss>one-way switch (UK)</gloss>
<gloss>two-way switch (US)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831127</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｄスイッチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディースイッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>４路スイッチ・よんろスイッチ</xref>
<gloss>intermediate switch (UK)</gloss>
<gloss>crossover switch (UK)</gloss>
<gloss>four-way switch (US)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831128</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身柄を拘束する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みがらをこうそくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to detain</gloss>
<gloss>to take into custody</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831129</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子孫代々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子孫代代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそんだいだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>generation after generation</gloss>
<gloss>(for) generations to come</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大本</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大もと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおもと</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>root</gloss>
<gloss>origin</gloss>
<gloss>source</gloss>
<gloss>cause</gloss>
<gloss>basis</gloss>
<gloss>foundation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大本教</xref>
<gloss>Ōmoto (religion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">essentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorsprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ursprüngliche Quelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahre Wurzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundlage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) причина, основание, источник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) основы, основной принцип</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fundación</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831131</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｗｅｂスクレイピング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウェブスクレイピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>web scraping</gloss>
<gloss>web harvesting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831132</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プンシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="swe"/>
<gloss>punsch</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional Swedish arrack liqueur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831133</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーザーサラダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シーザー・サラダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Caesar salad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Caesar Salad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831134</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突出して</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっしゅつして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>especially</gloss>
<gloss>exceptionally</gloss>
<gloss>remarkably</gloss>
<gloss>conspicuously</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831135</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石こうボード</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石膏ボード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっこうボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gypsum board</gloss>
<gloss>drywall</gloss>
<gloss>plasterboard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831136</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一つの中国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとつのちゅうごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>One China (policy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831137</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂直抗力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいちょくこうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>normal force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normalkraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831138</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はずの無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筈のない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筈の無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はずのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>はずが無い</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cannot (do)</gloss>
<gloss>it is impossible that...</gloss>
<gloss>it is (highly) unlikely that...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831139</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セックスワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セックス・ワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラップトップパソコン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラップトップ・パソコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laptop</gloss>
<gloss>laptop computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laptop-Computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831142</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やってられない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>I can't go on like this</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831143</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハンセン病療養所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハンセンびょうりょうようじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leper colony</gloss>
<gloss>leprosarium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831144</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>美人</xref>
<xref>美女</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>beautiful woman</gloss>
<gloss>(a) beauty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831145</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登高器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ascender (climbing)</gloss>
<gloss>ascendeur</gloss>
<gloss>jumar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831146</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラビゴットソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラヴィゴットソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>ravigote sauce</gloss>
<gloss>sauce ravigote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831147</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルータリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brutalism (architecture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831148</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神回</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>incredible episode (e.g. of a TV show)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831149</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵焼き器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉子焼き器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たまご焼き器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまごやきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卵焼き・1</xref>
<gloss>frying pan for making rolled eggs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お化け番組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おばけばんぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extremely popular long-running TV show</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831151</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インフルエンザ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>influenza</gloss>
<gloss>flu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">griep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">influenza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Influenza</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grippeepidemie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831152</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溝貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>土負貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どぶがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドブガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese pond mussel (Sinanodonta woodiana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831153</ent_seq>
<r_ele>
<reb>でっしゃろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でっしゃろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>でしょう</xref>
<misc>&pol;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>right?</gloss>
<gloss>don't you think?</gloss>
<gloss>don't you agree?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831154</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＺＩＰドライブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジップドライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Zip drive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831155</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フランジパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>frangipane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831156</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートキュイジーヌ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オート・キュイジーヌ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>haute cuisine</gloss>
<gloss>grande cuisine</gloss>
<gloss>gourmet French cuisine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831157</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴェイパーウェイヴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vaporwave (music genre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831158</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌーベルキュイジーヌ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌーベル・キュイジーヌ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>nouvelle cuisine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nouvelle Cuisine (moderne Richtung der Kochkunst)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831159</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アミューズブーシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アミューズブッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アミューズ・ブーシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アミューズ・ブッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アミューズ・1</xref>
<xref>アミューズグール</xref>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>amuse-bouche</gloss>
<gloss>amuse-gueule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リュスティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パンリュスティック</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>country-style bread</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831162</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リエット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>rillettes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831163</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モルネーソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モルネー・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>Mornay sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831164</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムールフリット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムール・フリット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ムール</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>moules-frites</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831165</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベイクドアラスカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベークドアラスカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベークトアラスカ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベイクド・アラスカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベークド・アラスカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベークト・アラスカ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>baked Alaska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831166</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベアルネーズソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベアルネーズ・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>Béarnaise sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831167</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンパンディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンパンダー</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>companding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831168</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピサラディエール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>pissaladière</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831169</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンオショコラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パン・オ・ショコラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>pain au chocolat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショコラティーヌ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>chocolatine</gloss>
<gloss>chocolate cake, esp. layered</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831171</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナヴァラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナバラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>navarin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831172</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タルトフランベ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タルト・フランベ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>tarte flambée</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831173</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タプナード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>tapenade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831174</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソースグリビッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソース・グリビッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グリビッシュソース</xref>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>sauce gribiche</gloss>
<gloss>gribiche sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831175</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショーソンオポム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショーソン・オ・ポム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>chausson aux pommes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831176</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シュー皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シューかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>cream puff shell</gloss>
<gloss>choux pastry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831177</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェーブルチーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シェーブル・チーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シェーブル</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>goat milk cheese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831178</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">chèvre</lsource>
<gloss>goat milk cheese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831179</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シヴェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>civet</gloss>
<gloss>jugging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サルミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>salmis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831181</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コルドンブルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コルドン・ブルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>cordon bleu</gloss>
<gloss g_type="expl">dish of veal or ham with Swiss cheese</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-class cooking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prize-winning chef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831182</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コックオーヴァン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コックオバン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コッコーヴァン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コックオーバン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コッコーバン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コック・オー・ヴァン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コック・オ・バン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コック・オー・バン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>coq au vin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831183</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレームフレッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クレームフレーシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クレーム・フレッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クレーム・フレーシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>crème fraîche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831184</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラニテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>granité (frozen dessert)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831187</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エルブドプロバンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エルブドプロヴァンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エルブ・ド・プロバンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エルブ・ド・プロヴァンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>herbes de Provence (mixture of dry herbs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831188</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴェリーヌ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベリーヌ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴェリーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベリーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>verrine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831189</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴィエノワズリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビエノワズリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>viennoiserie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共焦点レーザー顕微鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしょうてんレーザーけんびきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confocal laser microscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konfokales Lasermikroskop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831191</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共焦点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしょうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>confocal (optics)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831193</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月月火水木金金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げつげつかすいもくきんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>seven-day workweek</gloss>
<gloss>working every day of the week</gloss>
<gloss g_type="lit">Mon-Mon-Tue-Wed-Thu-Fri-Fri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831194</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増加量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうかりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>increment</gloss>
<gloss>amount of increase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831195</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雇用流動化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こようりゅうどうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employment mobility</gloss>
<gloss>fluidity of employment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831196</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高層建築物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそうけんちくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-rise building</gloss>
<gloss>tall building</gloss>
<gloss>multi-storied building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolkenkratzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831197</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひり出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>放り出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひりだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to expel</gloss>
<gloss>to eject</gloss>
<gloss>to push out</gloss>
<gloss>to force out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831198</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民譚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>民話・みんわ</xref>
<gloss>folk tale</gloss>
<gloss>folklore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volkserzählung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volkssage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(лит.) народный рассказ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831199</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民間説話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんかんせつわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>民話・みんわ</xref>
<gloss>folk tale</gloss>
<gloss>folklore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volkserzählung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volkssage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volksmärchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>perimeter</gloss>
<gloss>circumference</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831201</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air cannon (toy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831202</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschappelijke markt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenheidsmarkt </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsamer Markt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831203</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単一市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいつしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single market (e.g. European single market)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Binnenmarkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfacher Markt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831205</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劇伴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>background music (in a movie, television drama, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hintergrundmusik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831206</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デイトリッパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>α-メチルトリプタミン・アルファメチルトリプタミン</xref>
<misc>&sl;</misc>
<lsource ls_wasei="y">daytripper</lsource>
<gloss>alpha-methyltryptamine</gloss>
<gloss>AMT</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daytripper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831207</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロコガール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロコ・ガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロコ</xref>
<gloss>girl from Hawaii</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831208</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職人芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくにんげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>craftsmanship</gloss>
<gloss>artisanship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handwerkskunst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831209</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいかんむり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "big" radical at top</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four legs</gloss>
<gloss>four-legged</gloss>
<gloss>quadruped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vier Beine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vierbeinigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vierbeiniges Tier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">четыре ноги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831211</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央操作室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおうそうさしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中央制御室・ちゅうおうせいぎょしつ</xref>
<gloss>central control room</gloss>
<gloss>main control room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831212</ent_seq>
<k_ele>
<keb>像面湾曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうめんわんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curvature of field (optics)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831213</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漸層法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんそうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>climax (rhetoric)</gloss>
<gloss>gradation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klimax</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steigerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831214</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>犬合せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>闘犬・とうけん・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>dog fighting</gloss>
<gloss>dog fight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hondengevecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hundekampf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831215</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outward appearance of a book</gloss>
<gloss>photo of a book's exterior</gloss>
<gloss>photo of a book's cover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831216</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マズル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muzzle</gloss>
<gloss>snout</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muzzle (firearm)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muzzle (device to prevent biting)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnauze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maulkorb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mündung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831217</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>height (measured at the withers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körpergröße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhe am Widerrist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831218</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エイジハラスメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エイジ・ハラスメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age harassment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831219</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エイハラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エイジハラスメント</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>age harassment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクレアナマコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>éclair sea cucumber (Holothuria nigralutea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831221</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペテンに掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペテンにかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>ぺてん</xref>
<gloss>to swindle</gloss>
<gloss>to deceive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831222</ent_seq>
<k_ele>
<keb>像面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>image surface (optics)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831224</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不定元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふていげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>indeterminate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbekannte einer Gleichung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831225</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大衆主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゅうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポピュリズム・1</xref>
<gloss>populism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Populismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831226</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑り棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すべりぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fireman's pole</gloss>
<gloss>sliding pole</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slide guide</gloss>
<gloss>slide bar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831227</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポピュリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポピュリズム・1</xref>
<gloss>populist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831228</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームゲートウェイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・ゲートウェイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>home gateway</gloss>
<gloss>residential gateway</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831229</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防弾ベスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうだんベスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>防弾チョッキ・ぼうだんチョッキ</xref>
<gloss>bulletproof vest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kugelsichere Weste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panzerweste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutzweste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831231</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young child</gloss>
<gloss>infant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дети</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831232</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碾磑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水碓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんがい</reb>
<re_restr>碾磑</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みずうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>water-powered millstone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831233</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜂巣炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蜂窩織炎</xref>
<gloss>cellulitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zellulitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cellulitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zellgewebsentzündung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831234</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陶歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>porcelain tooth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831235</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激ムズ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>激むず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきムズ</reb>
<re_restr>激ムズ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げきむず</reb>
<re_restr>激むず</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>extremely difficult</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831236</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自殺点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じさつてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オウンゴール</xref>
<field>&sports;</field>
<misc>&sens;</misc>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>own goal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} eigen doelpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doelpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goal in eigen doel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} owngoal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigentor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831237</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超硬合金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこうごうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cemented carbide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hartmetall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">HM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szuperkemény fém</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831238</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超硬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>超硬合金</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cemented carbide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superhard</gloss>
<gloss>ultrahard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extreme Härte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Superhärte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hartmetall…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831239</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感じがする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじがする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to have a feeling (that)</gloss>
<gloss>to have a sensation (that)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een ~ indruk op het gevoel maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anfühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ощущать, чувствовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権利侵害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりしんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>violation of rights</gloss>
<gloss>rights infringement</gloss>
<gloss>civil wrong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsverletzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831241</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市民感覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみんかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perspective of an ordinary person</gloss>
<gloss>common sense</gloss>
<gloss>popular feeling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831242</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余儀なくさせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>余儀無くさせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よぎなくさせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>余儀なくされる</xref>
<gloss>to compel</gloss>
<gloss>to force</gloss>
<gloss>to oblige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вынуждать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831243</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訴額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>amount in controversy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831244</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東ドイツ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがしドイツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドイツ民主共和国</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>East Germany (1949-1990)</gloss>
<gloss>German Democratic Republic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} Oost-Duitsland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de DDR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ostdeutschland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">DDR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Восточная Германия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831245</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛星政党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせいせいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bloc party</gloss>
<gloss>satellite party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blockpartei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Satellitenpartei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831246</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キックスケーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キック・スケーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">kick skater</lsource>
<gloss>kick scooter</gloss>
<gloss>push scooter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tretroller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831247</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キックボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キック・ボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キックスケーター</xref>
<field>&tradem;</field>
<lsource ls_wasei="y">kick board</lsource>
<gloss>kick scooter</gloss>
<gloss>push scooter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kickboard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tretroller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kickbord (aufgemotzter Tretroller)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831248</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンリュスティック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パン・リュスティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">pain rustique</lsource>
<gloss>country-style bread</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831249</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何とも言えない</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なんとも言えない</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何ともいえない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんともいえない</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>indescribable</gloss>
<gloss>inexpressible</gloss>
<gloss>unspeakable</gloss>
<gloss>indefinable</gloss>
<gloss>nobody can tell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">er valt niets met zekerheid over te zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is moeilijk te zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het is koffiedik kijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zal er van afhangen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>働き方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたらきかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work style</gloss>
<gloss>way of working</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsweise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831251</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユウル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yule</gloss>
<gloss>Christmas period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831252</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双璧をなす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>双璧を成す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうへきをなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to be a match for</gloss>
<gloss>to rival</gloss>
<gloss>to be equal to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831253</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミーリングマシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミーリング・マシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フライス盤・フライスばん</xref>
<gloss>milling machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831254</ent_seq>
<k_ele>
<keb>系列的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいれつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>paradigmatic</gloss>
<gloss>prototypical</gloss>
<gloss>representative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831255</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連合関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんごうかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>associative relationship</gloss>
<gloss>federated relationship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>系列関係</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>paradigmatic relation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831256</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実力以上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつりょくいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>beyond oneself</gloss>
<gloss>beyond one's ability</gloss>
<gloss>exceeding one's power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831257</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクセルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>exergy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831258</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日英同盟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちえいどうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Anglo-Japanese Alliance (1902-1923)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanisch-Britische Allianz (1902-1923)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831259</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四大大会</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>４大大会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんだいたいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the four most important tournaments in a particular sport</gloss>
<gloss>grand slam tournaments</gloss>
<gloss>majors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハヌカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハヌカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hanukkah</gloss>
<gloss>Chanukah</gloss>
<gloss>Festival of Lights</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831261</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">loco, local</lsource>
<gloss>person born in Hawaii</gloss>
<gloss>resident of Hawaii</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831262</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリビッシュソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリビッシュ・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>gribiche sauce</gloss>
<gloss>sauce gribiche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831263</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソースアメリケーヌ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソースアメリカン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソース・アメリケーヌ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソース・アメリカン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アメリケーヌソース</xref>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>sauce américaine</gloss>
<gloss>American sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831264</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンパンダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンパンダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>compander</gloss>
<gloss>compandor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompandierer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompressor und Expander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Presser und Dehner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dynamikpresser und -dehner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831265</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シベット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>麝香猫・じゃこうねこ</xref>
<gloss>civet</gloss>
<gloss>civet cat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831266</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワーキングママ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワーキング・ママ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working mother</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831267</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アミューズグール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アミューズ・グール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アミューズ・1</xref>
<xref>アミューズブーシュ</xref>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>amuse-gueule</gloss>
<gloss>amuse-bouche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831268</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣匠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>刀鍛冶・かたなかじ</xref>
<gloss>swordsmith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwertschmied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maestro espadero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">forjador de espadas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831269</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姿をくらます</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姿を晦ます</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姿を暗ます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すがたをくらます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to disappear</gloss>
<gloss>to vanish</gloss>
<gloss>to abscond</gloss>
<gloss>to decamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich unsichtbar machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwinden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行方をくらます</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行方を晦ます</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行方を暗ます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆくえをくらます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to disappear</gloss>
<gloss>to vanish</gloss>
<gloss>to bolt</gloss>
<gloss>to go into hiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Spuren verwischen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831271</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全面協力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんめんきょうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full cooperation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volle Kooperation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">volle Mitarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831272</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費者庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひしゃちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Consumer Affairs Agency</gloss>
<gloss>CAA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831273</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マタニティマーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マタニティーマーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マタニティ・マーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マタニティー・マーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">maternity mark</lsource>
<gloss>pregnancy badge</gloss>
<gloss>baby on board badge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwangerschaftszeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831274</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方向ボタン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこうボタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>directional button (on a controller)</gloss>
<gloss>d-pad button</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831275</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャイロセンサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャイロセンサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gyrosensor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831276</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姉妹艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>姉妹船</xref>
<gloss>sister ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) однотипные корабли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831277</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姉妹船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sister ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwesterschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) однотипные суда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) суда одного и того же владельца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831278</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キリノミタケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Texas star (Chorioactis geaster)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831279</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛇床子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃしょうし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャショウシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cnidium monnieri fruit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七大州</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>七大洲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななだいしゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しちだいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五大州・ごだいしゅう</xref>
<gloss>the seven continents</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831281</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保留音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほりゅうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hold music</gloss>
<gloss>music on hold</gloss>
<gloss>hold tone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831282</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打敷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ち敷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patterned cloth laid on a table or Buddhist altar</gloss>
<gloss>antependium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831283</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ろうそく立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ロウソク立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝋燭立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ロウソク立</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝋燭立</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ろうそく立</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蠟燭立て</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうそくたて</reb>
<re_restr>ろうそく立て</re_restr>
<re_restr>蝋燭立て</re_restr>
<re_restr>蠟燭立て</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロウソクたて</reb>
<re_restr>ロウソク立て</re_restr>
<re_restr>ロウソク立</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>candle holder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kaarsenstandaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaarsdrager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaarshouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kandelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kerzenhalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leuchter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подсвечник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831284</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ろうそく屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝋燭屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ロウソク屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蠟燭屋</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうそくや</reb>
<re_restr>ろうそく屋</re_restr>
<re_restr>蝋燭屋</re_restr>
<re_restr>蠟燭屋</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロウソクや</reb>
<re_restr>ロウソク屋</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chandler</gloss>
<gloss>candlemaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговец свечами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831285</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏餉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仏聖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>rice offered to Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisopfer an Buddha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831286</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御仏供</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お仏供</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぶく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仏供</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>offering to Buddha (often rice)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831287</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>eternally flowering flower (usu. made of metal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831288</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大床子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>bench used by the Emperor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831289</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箏の琴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうのこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>箏・1</xref>
<gloss>koto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大袿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおうちき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-sleeved kimono (Heian period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831291</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アケゲー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アケゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アーケードゲーム</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>arcade game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831292</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスターコントローラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マスター・コントローラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">master controller</lsource>
<gloss>lever used to control the speed of a train</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831293</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マスターコントローラー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>lever used to control the speed of a train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mascon (Massenkonzentration im Bereich der Maria des Mondes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831294</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏供</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offering to the Buddha (often rice)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831295</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に依らず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>に拠らず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>に因らず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>に由らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>によらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>に依る・による</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in contrast to</gloss>
<gloss>despite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831296</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金土日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんどにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Friday, Saturday and Sunday</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831297</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月火水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げつかすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Monday, Tuesday and Wednesday</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831298</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Wednesday and Thursday</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831299</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Friday and Saturday</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火水木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすいもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tuesday, Wednesday and Thursday</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831301</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水木金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいもくきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Wednesday, Thursday and Friday</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831302</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tuesday and Wednesday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) огонь и вода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) острый разлад</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831303</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月火水木金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げつかすいもくきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weekday</gloss>
<gloss>Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday and Friday</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831304</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火水木金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすいもくきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tuesday, Wednesday, Thursday and Friday</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831305</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月火水木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げつかすいもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Monday, Tuesday, Wednesday and Thursday</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831306</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波食棚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしょくだな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>波食台・はしょくだい</xref>
<field>&geol;</field>
<gloss>wave-cut platform</gloss>
<gloss>abrasion platform</gloss>
<gloss>coastal bench</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abrasionsplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandungsplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abrasionsplattform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandungsplattform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schorre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831307</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波食台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしょくだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>波食棚・はしょくだな</xref>
<field>&geol;</field>
<gloss>wave-cut platform</gloss>
<gloss>abrasion platform</gloss>
<gloss>coastal bench</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abrasionsplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandungsplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abrasionsplattform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandungsplattform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schorre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831308</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケレン味</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>外連味</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けれん味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケレンみ</reb>
<re_restr>ケレン味</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けれんみ</reb>
<re_restr>外連味</re_restr>
<re_restr>けれん味</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pretense</gloss>
<gloss>affectation</gloss>
<gloss>showiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Effekthascherei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manieriertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пристрастие к дешёвым эффектам; трюкачество, балаганщина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831309</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塞翁が馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいおうがうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>人間万事塞翁が馬</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the future is unpredictable</gloss>
<gloss>inscrutable are the ways of heaven</gloss>
<gloss>the irony of fate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} vadertje Sai's paard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± het kan verkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± er is geen ongeluk zo groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of er is nog een geluk bij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± er waait geen wind of hij is iemand dienstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± elke zaak heeft haar goede zijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± Gods wegen zijn ondoorgrondelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± prijs de dag niet voor het avond is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ironie des Schicksals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die unergründlichen Wege des Himmels (abgeleitet von der Geschichte eines alten Mannes ō翁, der in der Nähe einer Festung an der nördlichen chinesischen Grenze 塞 wohnte, und dem zunächst sein Pferd davongelaufen ist, dann aber mit einem zweiten heimgekehrt ist; sein Sohn reitet das neue Pferd, fällt herunter und bricht sich das Bein, dadurch entgeht er jedoch dem Kriegsdienst bei Grenzstreitigkeiten; ähnlich unvorhersehbar und wechselhaft ist das menschliche Schicksal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(погов.) нет худа без добра; не бывать бы счастью, да несчастье помогло; (букв.) лошадь старика (которая то убегала от него, то возвращалась с прекрасным конём)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛上男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいうえお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>skilled male lover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831311</ent_seq>
<r_ele>
<reb>それな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>you got that right</gloss>
<gloss>exactly</gloss>
<gloss>that's it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831312</ent_seq>
<r_ele>
<reb>りょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>り</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>了解・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>understood</gloss>
<gloss>OK</gloss>
<gloss>roger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt voortgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">continuïteit uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt voltooiing uit met blijvend resultaat}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt voltooiing uit}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831313</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンチャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワンチャンス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>one chance</gloss>
<gloss>only opportunity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>maybe</gloss>
<gloss>perhaps</gloss>
<gloss>there is a chance that</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>one-night stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einzige Chance</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmalige Gelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">One-Night-Stand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831314</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かまちょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カマチョ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>構う・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from かまってちょうだい</s_inf>
<gloss>please pay attention to me</gloss>
<gloss>please entertain me</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831315</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サビラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>from さびしい + ランチ</s_inf>
<gloss>eating lunch alone (esp. at the office)</gloss>
<gloss>sad lunch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831316</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>怒る・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>anger</gloss>
<gloss>being angry</gloss>
<gloss>being mad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831317</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しょんどい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from 正直しんどい</s_inf>
<gloss>very tiresome</gloss>
<gloss>exhausting</gloss>
<gloss>being a damn nuisance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831318</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩屑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>detritus</gloss>
<gloss>debris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geröll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Detritus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обломки (осколки) горных пород</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">derrubio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831319</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸籍名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こせきめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>戸籍・1</xref>
<gloss>one's official name</gloss>
<gloss>one's registered name</gloss>
<gloss>one's name as it appears on the family register</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カキストクラシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kakistocracy</gloss>
<gloss>government by the worst, least qualified, or most unscrupulous citizens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831321</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民主制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんしゅせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>democracy</gloss>
<gloss>democratic system of government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">demokratisches System</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demokratie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831322</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キスフレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キスフレンド</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>kissing partner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831323</ent_seq>
<k_ele>
<keb>添い寝フレンド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そいねフレンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friends who sleep next to each other (without engaging in sexual activities)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831324</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>添い寝フレンド</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>friends who sleep next to each other (without engaging in sexual activities)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831325</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カモフレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カモフラージュフレンド</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>friends who pretend to be lovers</gloss>
<gloss>pretend lovers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831326</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥棒を捕らえて縄を綯う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泥棒を捕らえて縄をなう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろぼうをとらえてなわをなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>泥縄・どろなわ</xref>
<xref>泥縄式・どろなわしき</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>starting something in the eleventh hour</gloss>
<gloss>have not thy cloak to make when it begins to rain</gloss>
<gloss>don't lock the stable door after the horse has been stolen</gloss>
<gloss>braiding the rope only after the thief is caught</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± de put dempen als het kalf verdronken is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± de stal sluiten als het paard gestolen is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Seil erst drehen, wenn der Dieb gefangen ist (als Beispiel für mangelnde Vorbereitung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831327</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餅まき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>棟上げ式・むねあげしき</xref>
<gloss>throwing of mochi to an assembled crowd, esp. during the framework-raising ceremony of a new building</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831328</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そうだね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうだよね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>sure</gloss>
<gloss>yeah</gloss>
<gloss>I know</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831329</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phone duty</gloss>
<gloss>being on call</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核燃料デブリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくねんりょうデブリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>燃料デブリ</xref>
<gloss>nuclear fuel debris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brennelementtrümmer einer Kernschmelze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831331</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大統領令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいとうりょうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>presidential decree</gloss>
<gloss>executive order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsidialdekret</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präsidialerlass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Executive Order (des US-amerik. Präsidenten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831332</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有鉤条虫症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこうじょうちゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>taeniasis</gloss>
<gloss>cysticercosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831333</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有機野菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきやさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organic vegetables</gloss>
<gloss>organically grown vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">organisch angebautes Gemüse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831334</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＬＧＢＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エルジービーティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lesbian, gay, bisexual, transgender</gloss>
<gloss>LGBT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinschaft nicht dem heteronormativen Geschlechtermodell entsprechender Menschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831335</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餅投げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちなげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>餅まき</xref>
<gloss>throwing of mochi to an assembled crowd, esp. during the framework-raising ceremony of a new building</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831336</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キスフレンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キス・フレンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">kiss friend</lsource>
<gloss>kissing friend</gloss>
<gloss>kissing partner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831337</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カモフラージュフレンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カモフラージュ・フレンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">camouflage friend</lsource>
<gloss>friends who pretend to be lovers</gloss>
<gloss>pretend lovers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831338</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労基法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>労働基準法</xref>
<field>&law;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Labor Standards Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz über Arbeitsnormen (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831339</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頬を紅潮させる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほおをこうちょうさせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to blush</gloss>
<gloss>to have flushed cheeks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンナイトラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワンナイト・ラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">one night love</lsource>
<gloss>single sexual encounter</gloss>
<gloss>one-night stand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831341</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うぇーい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェーイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>used by young people when drinking or as a greeting</s_inf>
<gloss>hey</gloss>
<gloss>cheers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831342</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウェイ系</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウェーイ系</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うぇい系</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うぇーい系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウェイけい</reb>
<re_restr>ウェイ系</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェーイけい</reb>
<re_restr>ウェーイ系</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うぇいけい</reb>
<re_restr>うぇい系</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うぇーいけい</reb>
<re_restr>うぇーい系</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young people who behave in a rowdy fashion (e.g. in a pub)</gloss>
<gloss>young people who cheer and drink loudly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831343</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパークリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>発泡性</xref>
<gloss>sparkling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schäumen mit Bläschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831344</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全米オープン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんべいオープン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>US Open (esp. tennis and golf championships)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">US Open</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831345</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運否</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good and bad fortune</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831346</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海食棚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしょくだな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>波食棚</xref>
<xref>波食台</xref>
<field>&geol;</field>
<gloss>wave-cut platform</gloss>
<gloss>abrasion platform</gloss>
<gloss>coastal bench</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abrasionsplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandungsplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abrasionsplattform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandungsplattform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schorre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831347</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンナイトスタンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・ナイト・スタンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single-night performance (theatre, comedy, etc.)</gloss>
<gloss>one-night stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">One-Night-Stand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831348</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危険予知訓練</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけんよちくんれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work injury prevention training</gloss>
<gloss>accident awareness training</gloss>
<gloss>hazard prediction training</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831349</ent_seq>
<k_ele>
<keb>程々に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>程ほどに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>程程に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほどほどに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>moderately</gloss>
<gloss>in moderation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">matig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met mate</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behoorlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Maßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angemessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умеренно; должным образом; правильно; пристойно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>(one's own) abilities and intelligence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831351</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非接触型決済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせっしょくがたけっさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contactless payment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831352</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非接触充電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせっしょくじゅうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inductive charging</gloss>
<gloss>wireless charging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831353</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相互誘導</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごゆうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>mutual induction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} wederzijdse inductie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegeninduktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitige Induktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wechselinduktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831354</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相互インダクタンス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごインダクタンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>mutual inductance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechselinduktivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegeninduktivität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831355</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レギオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831356</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インダクティブ充電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インダクティブじゅうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>非接触充電</xref>
<gloss>inductive charging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831357</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無きゃいけない</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきゃいけない</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>無くてはいけない・なくてはいけない・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cannot do without something</gloss>
<gloss>indispensable</gloss>
<gloss>absolutely necessary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>無くてはいけない・なくてはいけない・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after negative base of verb</s_inf>
<gloss>have to do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831358</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無くちゃいけない</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なくちゃいけない</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>無くてはいけない・なくてはいけない・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cannot do without something</gloss>
<gloss>indispensable</gloss>
<gloss>absolutely necessary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>無くてはいけない・なくてはいけない・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after negative base of verb</s_inf>
<gloss>have to do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831359</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無くてはいけません</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なくてはいけません</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>無くてはいけない・なくてはいけない・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cannot do without something</gloss>
<gloss>indispensable</gloss>
<gloss>absolutely necessary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>無くてはいけない・なくてはいけない・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after negative base of verb</s_inf>
<gloss>have to do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>包む・つつむ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to wrap up</gloss>
<gloss>to pack</gloss>
<gloss>to do up</gloss>
<gloss>to cover with</gloss>
<gloss>to dress in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omwikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in een omhulsel doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om het lijf wikkelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wikkelen in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winden om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instoppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einwickeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zudecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einhüllen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsomagol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burkol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konzervál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megtöm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összegyűjt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeszed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeválogat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begombol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elrendez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitálal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zaviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">oviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prevleči</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar sumergido en</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar envuelto por</gloss>
<gloss xml:lang="spa">envolver</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apretujar en</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empacar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empaquetar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cubrir con</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocultar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831361</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺宝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historical treasures</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831362</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーミーナイフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multipurpose knife</gloss>
<gloss>Swiss Army knife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweizermesser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweizer Offiziersmesser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831363</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非接触決済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせっしょくけっさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>非接触型決済</xref>
<gloss>contactless payment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831364</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無接点充電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせってんじゅうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inductive charging</gloss>
<gloss>wireless charging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831365</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電磁誘導充電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんじゆうどうじゅうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無接点充電</xref>
<gloss>inductive charging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831366</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワイヤレス充電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワイヤレスじゅうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無接点充電</xref>
<gloss>wireless charging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831367</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saint's bones</gloss>
<gloss>sacred bones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">священные останки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831368</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖骨箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこつばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reliquary</gloss>
<gloss>feretrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831369</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疾病構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっぺいこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disease pattern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓦窯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がよう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かわらがま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tile kiln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печь для обжига черепицы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831371</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湿球温度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっきゅうおんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wet-bulb temperature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuchtkugeltemperatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Temperatur des feuchten Thermometers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kühlgrenztemperatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831372</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文句を言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>文句をいう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんくをいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to complain</gloss>
<gloss>to make a complaint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n beklag doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reclameren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mopperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kankeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">queruleren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezwaar hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwerpingen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n afkeuring laten blijken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmerkingen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets aan te merken hebben op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedillen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekritiseren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich beschweren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einspruch erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschwerde führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nörgeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meckern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831373</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訪問介護員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうもんかいごいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホームヘルパー</xref>
<gloss>home-visit care worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ambulanter Pfleger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ambulanter Altenpfleger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Home Helper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831374</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人相見</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>physiognomist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831375</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非産油国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひさんゆこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-oil producing countries</gloss>
<gloss>non-oil nation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831376</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>menstrual blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menstrualblut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menstruationsblut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regelblut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831377</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジオスペース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>geospace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831378</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観相家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人相見</xref>
<gloss>physiognomist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Physiognom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831379</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大ボラ吹き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大法螺吹き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大ぼら吹き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大ぼらふき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大ボラふき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大法螺ふき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおボラふき</reb>
<re_restr>大ボラ吹き</re_restr>
<re_restr>大ボラふき</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおぼらふき</reb>
<re_restr>大法螺吹き</re_restr>
<re_restr>大ぼら吹き</re_restr>
<re_restr>大ぼらふき</re_restr>
<re_restr>大法螺ふき</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホラ吹き・ホラふき</xref>
<gloss>braggart</gloss>
<gloss>big talker</gloss>
<gloss>bigmouth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>せせら笑う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘲笑う</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せせらわらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to laugh mockingly</gloss>
<gloss>to smile with contempt</gloss>
<gloss>to jeer</gloss>
<gloss>to sneer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höhnisch grinsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spöttisch lachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">насмешливо хихикать (смеяться); высмеивать (кого-что-л.); глумиться (над кем-чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831381</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籠鳥恋雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうちょうれんうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>longing for freedom when tied down</gloss>
<gloss g_type="lit">caged bird's longing for the open sky</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831382</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紳士淑女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんししゅくじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>ladies and gentlemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">damas y caballeros</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ladies and gentlemen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831383</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賢良方正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりょうほうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>wise and virtuous</gloss>
<gloss>good and able men</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831384</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>American journal</gloss>
<gloss>American magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Amerikaans tijdschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magazine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amerikanische Zeitschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">американский журнал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831385</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベーシックインカム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベーシック・インカム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basic income</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (bedingungsloses)Grundeinkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831386</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経験を生かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいけんをいかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to draw on one's experience</gloss>
<gloss>to make good use of one's experience</gloss>
<gloss>to turn one's experience to good account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Beste aus seinen Erfahrungen machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831387</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判断材料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんだんざいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basis for decision</gloss>
<gloss>evidence for judging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Argument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831388</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臭い玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>匂い玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>匂玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臭玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>においだま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くさいだま</reb>
<re_restr>臭い玉</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>膿栓</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>tonsil stone</gloss>
<gloss>tonsillolith</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>匂い玉</stagk>
<stagk>匂玉</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scent ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[круглый] мешочек с ароматическим веществом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物質科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっしつかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>materials science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Materialwissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Materialkunde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831391</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知らぬ存ぜぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらぬぞんぜぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complete ignorance (usu. in reference to feigning)</gloss>
<gloss>lack of knowledge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831392</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルビコン川を渡る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルビコンがわをわたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to cross the Rubicon</gloss>
<gloss>to pass a point of no return</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de Rubicon overtrekken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831393</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指甲花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヘンナ</xref>
<gloss>henna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Henna</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hennastrauch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831394</ent_seq>
<k_ele>
<keb>介護老人福祉施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいごろうじんふくししせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特別養護老人ホーム</xref>
<gloss>intensive-care old people's home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altenpflegeheim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831395</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救貧院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうひんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poorhouse</gloss>
<gloss>almshouse</gloss>
<gloss>workhouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">armhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armenhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armengesticht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armenhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">работный дом, дом призрения бедных</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831396</ent_seq>
<k_ele>
<keb>授産施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅさんしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vocational aid center (centre)</gloss>
<gloss>vocational-training facility</gloss>
<gloss>sheltered workshop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831397</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警戒態勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかいたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alert status</gloss>
<gloss>emergency alert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staat van paraatheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alarmzustand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831398</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語弊がある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごへいがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<gloss>to be misleading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unpassend ausgedrückt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangebracht klingen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831399</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メインクーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイン・クーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Maine coon (breed of cat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原文ママ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>原文まま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>原文儘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぶんまま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>原文のまま</xref>
<s_inf>indicating that the quoted matter has been transcribed exactly as found in the source text</s_inf>
<gloss>sic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831401</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八重山青木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やえやまあおき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤエヤマアオキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>great morinda (Morinda citrifolia)</gloss>
<gloss>Indian mulberry</gloss>
<gloss>noni</gloss>
<gloss>beach mulberry</gloss>
<gloss>cheese fruit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831402</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白丁花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくちょうげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハクチョウゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>snowrose (Serissa japonica)</gloss>
<gloss>tree of a thousand stars</gloss>
<gloss>Japanese boxthorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серисса японская, Serissa japonica (Thunb. (вечнозелёный кустарник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831403</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンシジューム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンシジウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oncidium (Oncidium obryzatum)</gloss>
<gloss>dancing lady orchid</gloss>
<gloss>golden shower orchid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831404</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乙女百合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとめゆり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オトメユリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>maiden lily (Lilium rubellum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831405</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地母神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぼしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちぼしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mother goddess</gloss>
<gloss>earth goddess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831406</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレクトリックピアノ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エレクトリック・ピアノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric piano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831407</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレピ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エレクトリックピアノ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>electric piano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831408</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗号通貨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんごうつうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cryptocurrency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kryptowährung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831409</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリプトカレンシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暗号通貨</xref>
<gloss>cryptocurrency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kryptowährung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリプトコイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cryptocoin</gloss>
<gloss>cryptocurrency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831411</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロックチェーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブロックチェイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>blockchain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831412</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分散型台帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんさんがただいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブロックチェーン</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>blockchain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831414</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法定通貨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうていつうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>legal tender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesetzliches Zahlungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesetzliche Währung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831415</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおうきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central organization</gloss>
<gloss>central authority</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central government agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentrale Organisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zentrales Organ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentralorgan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentralbehörde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831416</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採掘者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいくつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831417</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モバイル端末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モバイルたんまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mobile device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831418</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mining</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>データマイニング</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>data mining</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>cryptocurrency mining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831419</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンデードライバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンデードライバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンデー・ドライバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンデー・ドライバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sunday driver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンデーバンキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンデー・バンキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">Sunday banking</lsource>
<gloss>providing bank services on a Sunday (esp. ATM access)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831421</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンデースクール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンデー・スクール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日曜学校</xref>
<gloss>Sunday school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831422</ent_seq>
<r_ele>
<reb>っこなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<xref>っこない</xref>
<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf>
<gloss>no chance of</gloss>
<gloss>no way that</gloss>
<gloss>certainly not</gloss>
<gloss>will never happen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831423</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーテイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>overtaking (in motorsports)</gloss>
<gloss>passing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831424</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケルト神話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケルトしんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Celtic mythology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831425</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原文のまま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>原文のママ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>原文の儘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぶんのまま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>indicating that the quoted matter has been transcribed exactly as found in the source text</s_inf>
<gloss>sic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sic!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">(!)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steht so im Original</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831426</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足を踏み入れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足を踏みいれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足をふみいれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしをふみいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to set foot into</gloss>
<gloss>to enter</gloss>
<gloss>to step inside</gloss>
<gloss>to cross the threshold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eintreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Fuß auf etw. setzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar el paso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cruzar la barrera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831427</ent_seq>
<k_ele>
<keb>派手やか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はでやか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>showy</gloss>
<gloss>flashy</gloss>
<gloss>flamboyant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prachtvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glänzend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) はで</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831428</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通関ベース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうかんベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>customs basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zollbasis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831429</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずぎょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すいぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水垢離・みずごり</xref>
<gloss>cold-water ablutions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rituelle Waschung mit kaltem Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鐘塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鐘楼</xref>
<gloss>(Western) bell tower</gloss>
<gloss>campanile</gloss>
<gloss>belfry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klokkentoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">campanile</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} belfort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hallentoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glockenturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampanile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Campanile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">звонница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831431</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちぎり取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>千切り取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>千切りとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぎりとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tear off</gloss>
<gloss>to rip off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рвать, срывать, отрывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831432</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クリトリス包茎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クリトリスほうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>clitoral phimosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831433</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極たまに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>極偶に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ごく偶に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくたまに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>on rare occasions</gloss>
<gloss>once in a blue moon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831434</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オプンティア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prickly pear (Opuntia sp.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831435</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芝居茶屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばいぢゃや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tearoom attached to a theater (esp. in kabuki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">театральный буфет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831436</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese household legal structure (1898-1947)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familiensystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831437</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶の子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃのこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cake served with tea</gloss>
<gloss>snack</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offering or gift given at Buddhist services</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light meal taken before breakfast by farmers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Süßigkeit zum Tee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831438</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喉歌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のど歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のどうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overtone singing</gloss>
<gloss>throat singing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831439</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御茶子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちゃこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female usher at traditional Kansai theatrical events</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kellnerin in einem an ein Theater angeschlossenen Kaffee (angestellt, um die Besucher mit Informationen über das Theaterprogramm und mit Essen und Trinken zu versorgen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリティカルヒット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリティカル・ヒット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>critical hit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831441</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直通運転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくつううんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>through train</gloss>
<gloss>direct service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831442</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クリトリス</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>clit</gloss>
<gloss>clitoris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831443</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相互乗り入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごのりいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mutual use of company facilities (e.g. rail tracks for through service, airport facilities, code-sharing, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Gegenseitigkeit beruhende Nutzung von Einrichtungen oder Räumlichkeiten (wie Flughafeneinrichtungen und Luftkorridore durch verschiedene Fluggesellschaften oder Eisenbahngleise durch verschieden Eisenbahngesellschaften)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831444</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石投</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擲石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしなご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>pebble throwing game played by young girls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiel mit mehreren Steine, das darin besteht, dass man einen Stein hochwirft und bevor dieser zu Boden gefallen ist, die anderen aufhebt (vor allem von Mädchen gespielt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">игра в камешки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831445</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本百姓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんびゃくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>freeholding farmer</gloss>
<gloss>freeholding peasant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unabhängiger Bauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauer mit Einkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauer mit Kokudaka (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831446</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本百姓</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>lower class peasant</gloss>
<gloss>peasant working for a land-owning farmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leibeigener (im Mittelalter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831447</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三等重役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんとうじゅうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>third-rate company director</gloss>
<gloss>executive in name only</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktor dritten Grades</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831449</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小揚げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小揚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unloading a barge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small pieces of fried tofu</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palanquin that carried guests to and from the red light district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entladen eines Schiffes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entladearbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Stück frittierten Tōfus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) выгрузка, разгрузка (речного судна)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ломтики жареного тофу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅の者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびのもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traveler</gloss>
<gloss>traveller</gloss>
<gloss>stranger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831451</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木枕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きまくら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こまくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden pillow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfkissen aus einem Holzkasten und einer Kissenrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) деревянная подушка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831452</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元彼女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとかのじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ex-girlfriend</gloss>
<gloss>former girlfriend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ex-Freundin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831453</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＵＨＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーエイチティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーエッチティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultrahigh temperature (e.g. pasteurization)</gloss>
<gloss>UHT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831454</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エラ張り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>えら張り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鰓張り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エラばり</reb>
<re_restr>エラ張り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えらばり</reb>
<re_restr>えら張り</re_restr>
<re_restr>鰓張り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エラが張る・エラがはる</xref>
<gloss>being square-jawed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831455</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必要最低限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつようさいていげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bare minimum</gloss>
<gloss>minimum necessary (amount, number, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szükséges minimum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831456</ent_seq>
<k_ele>
<keb>華麗なる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれいなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>The Great (e.g. in film and book titles)</gloss>
<gloss>The Grand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831457</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネオゴシック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネオ・ゴシック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>neo-Gothic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831458</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転車台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしゃだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railway turntable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car turntable</gloss>
<gloss>driveway turntable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehscheibe (für Lokomotiven, Wagen, Autos o. Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ж.-д.) поворотный круг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831459</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>control flow</gloss>
<gloss>flow of control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrollstruktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投球当時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきゅうとうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>time of pitch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831461</ent_seq>
<k_ele>
<keb>触球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>tag out</gloss>
<gloss>tag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831462</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファウルフライ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファウル・フライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>邪飛</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>foul fly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ball, auf die anderes Seite der Foul-Linie geschlagen wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831463</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休日手当</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>休日手当て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじつてあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holiday allowance</gloss>
<gloss g_type="expl">allowance for working at weekends or on a holiday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feiertagszuschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuschlag für Feiertagsarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831465</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>small stone</gloss>
<gloss>pebble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiesel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kieselstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Go-Stein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinmetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831466</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒血症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どっけつしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>toxemia</gloss>
<gloss>toxaemia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заражение крови</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831467</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特損</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特別損失・とくべつそんしつ</xref>
<field>&finc;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>extraordinary loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ком.) особые потери (убытки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831468</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お釜帽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御釜帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかまぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bowler hat</gloss>
<gloss>felt hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831469</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別利益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつりえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>特別損失</ant>
<field>&finc;</field>
<gloss>extraordinary gain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛帽子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けぼうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fur hat</gloss>
<gloss>wool hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831471</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生理食塩水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりしょくえんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physiological saline</gloss>
<gloss>normal saline</gloss>
<gloss>saline solution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">isotonische Kochsalzlösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">physiologische Kochsalzlösung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831472</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非正規化数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせいきかすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>subnormal number</gloss>
<gloss>denormal number</gloss>
<gloss>denormalized number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831473</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非正規数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせいきすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>非正規化数</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>subnormal number</gloss>
<gloss>denormal number</gloss>
<gloss>denormalized number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831474</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝋管</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ロウ管</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ろう管</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蠟管</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうかん</reb>
<re_restr>蝋管</re_restr>
<re_restr>ろう管</re_restr>
<re_restr>蠟管</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロウかん</reb>
<re_restr>ロウ管</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phonograph wax cylinder</gloss>
<gloss>phonograph cylinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fistula</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fistel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831475</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脇へそれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脇へ逸れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきへそれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to digress</gloss>
<gloss>to stray from the subject</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to miss the target</gloss>
<gloss>to fly wide of the mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Thema abweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Ziel verfehlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831476</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高度人材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどじんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highly skilled professionals (esp. as category of immigrants)</gloss>
<gloss>highly talented personnel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831477</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くだちゃい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>colloquial form of ください</s_inf>
<gloss>please</gloss>
<gloss>please give me</gloss>
<gloss>please do for me</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831478</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大叫喚地獄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいきょうかんじごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>奈落・ならく・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Mahāraurava</gloss>
<gloss>The Hell of Great Wailing</gloss>
<gloss>The Great Screaming Hell</gloss>
<gloss g_type="expl">the fifth of eight hot hells in Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünfte der acht buddhistischen Höllen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831479</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賞金首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきんくび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person with a bounty on their head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Kopfgeld Gesuchter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カリブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>カリビアン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Caribbean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karibik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831481</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンセントタップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンセント・タップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power strip</gloss>
<gloss>power board</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831482</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エラが張る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>えらが張る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鰓が張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エラがはる</reb>
<re_restr>エラが張る</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えらがはる</reb>
<re_restr>えらが張る</re_restr>
<re_restr>鰓が張る</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>エラ骨・エラぼね・1</xref>
<gloss>to be square-jawed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831483</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エラ骨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>えら骨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鰓骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エラぼね</reb>
<re_restr>エラ骨</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えらぼね</reb>
<re_restr>えら骨</re_restr>
<re_restr>鰓骨</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さいこつ</reb>
<re_restr>鰓骨</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>顎骨</xref>
<gloss>jawbone</gloss>
<gloss>mandible</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branchial arches (in fish)</gloss>
<gloss>gill arches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жаберная кость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831484</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集気瓶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas collecting bottle</gloss>
<gloss>gas collection bottle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831485</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現代病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんだいびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern disease</gloss>
<gloss>disease of our time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831486</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二元性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duality</gloss>
<gloss>dualism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dualismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dualität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двойственность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831487</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aeronautical chart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fliegerkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftfahrtkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftkarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831488</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィメール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィーメール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィーメイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィーメル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィメイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女性・1</xref>
<xref>雌・めす</xref>
<gloss>female</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831489</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナログレコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナログ・レコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>analogue record</gloss>
<gloss>phonograph record</gloss>
<gloss>gramophone record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analog-Schallplatte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナログディスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナログ・ディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>analogue disc (e.g. LP, LaserDisc, etc.)</gloss>
<gloss>analog disc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831491</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アナログ盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アナログばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>analog record</gloss>
<gloss>analogue record</gloss>
<gloss>phonograph record</gloss>
<gloss>gramophone record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analogplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schallplatte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831492</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビニール盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビニールばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vinyl record</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831493</ent_seq>
<r_ele>
<reb>でっせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>です</xref>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>at sentence end, equiv. of ですよ</s_inf>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>I assure you it is</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831494</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繊維工場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんいこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>textile mill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Textilfabrik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831495</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顎の骨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あごの骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あごのほね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>顎骨</xref>
<gloss>jawbone</gloss>
<gloss>mandible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kieferknochen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831496</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カナディアンフットボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カナディアン・フットボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Canadian football</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831497</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆかめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floor</gloss>
<gloss>floor surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußboden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberfläche des Fußbodens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831498</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブクエスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>subquest</gloss>
<gloss>sub quest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831499</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブクエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サブクエスト</xref>
<field>&vidg;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>subquest</gloss>
<gloss>sub quest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反発係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぱつけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>coefficient of restitution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehrkoeffizient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoßkoeffizient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Restitutionskoeffizient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831501</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基礎学力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそがくりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fundamental academic skills</gloss>
<gloss>expected basic knowledge (of a subject)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831502</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思わず知らず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思わずしらず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもわずしらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>without noticing</gloss>
<gloss>before one realizes</gloss>
<gloss>before one is aware of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne es zu wollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwillkürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">instinktiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbewusst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unabsichtlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невольно, нечаянно, невзначай</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin darse cuenta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a lo tonto a lo tonto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin querer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831503</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線ファスナー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんファスナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チャック</xref>
<xref>ジッパー</xref>
<gloss>zip fastener</gloss>
<gloss>zipper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831505</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年齢確認</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんれいかくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age verification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831506</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おもちゃ箱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玩具箱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>翫具箱</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもちゃばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toy box</gloss>
<gloss>toy chest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielzeugkiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коробка игрушек (с игрушками)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831507</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイアンサイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイアン・サイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron sight (on a gun, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831508</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かと思えば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かとおもえば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>かと思うと・1</xref>
<s_inf>after past tense verb</s_inf>
<gloss>no sooner than</gloss>
<gloss>as soon as</gloss>
<gloss>immediately after</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>かと思うと・2</xref>
<gloss>at the thought of</gloss>
<gloss>when I think about</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831509</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフターマーケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aftermarket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダッジバン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダッジ・バン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dodge van (esp. Dodge Ram van modified for racing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831511</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイス・バー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アイスキャンディー</xref>
<lsource ls_wasei="y">ice bar</lsource>
<gloss>ice pop</gloss>
<gloss>icy pole</gloss>
<gloss>popsicle</gloss>
<gloss>ice lolly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831512</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜方晶系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃほうしょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>直方晶系</xref>
<field>&geol;</field>
<gloss>orthorhombic crystal system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">orthorhombisches Kristallsystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rhombisches System</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sistema rómbico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831513</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水路橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいろきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水道橋</xref>
<gloss>aqueduct</gloss>
<gloss>water bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aquädukt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">акведук</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831514</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水道橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいどうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aqueduct</gloss>
<gloss>water bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aquaduct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aquädukt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) すいろきょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831515</ent_seq>
<k_ele>
<keb>避難指示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなんしじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evacuation order</gloss>
<gloss>evacuation notice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Evakuierungsanordnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831516</ent_seq>
<k_ele>
<keb>避難勧告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなんかんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evacuation advisory</gloss>
<gloss>official advice to evacuate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Evakuierungsempfehlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831517</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタルアナログ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタル・アナログ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>digital-analog (e.g. watch, conversion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831518</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二月病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にがつびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>blues experienced by man who did not receive Valentine's day chocolate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831519</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マクガフィン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>MacGuffin (plot device)</gloss>
<gloss>McGuffin</gloss>
<gloss>maguffin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心境の変化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきょうのへんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>change of heart</gloss>
<gloss>change of mind</gloss>
<gloss>change in mental state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinneswandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einstellungsänderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831521</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この時とばかり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このときとばかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>taking an unexpected opportunity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831522</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挿し込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挿しこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挿込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>差し込む・さしこむ・1</xref>
<gloss>to insert</gloss>
<gloss>to put in</gloss>
<gloss>to thrust in</gloss>
<gloss>to plug in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831523</ent_seq>
<k_ele>
<keb>換歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>replacement of lost teeth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnwechsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831524</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咬合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occlusion (dentistry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Okklusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Artikulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bissstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebissschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прикус зубов</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} смыкать зубы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831525</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ものを言わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物を言わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものをいわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>物を言う・ものをいう・2</xref>
<gloss>to make full use of (skill, experience, authority, etc.)</gloss>
<gloss>to take full advantage of (something)</gloss>
<gloss>to rely on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. sprechen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. wirken lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831526</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パルスオキシメーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パルス・オキシメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オキシメーター</xref>
<gloss>pulse oximeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pulsoxymeter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831527</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オキシメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>oximeter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831528</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人待ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>waiting for someone to arrive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年輪年代学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんりんねんだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dendrochronology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dendrochronologie (Datierungsmethode durch Zählung der Jahresringe von Bäumen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831531</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多孔質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>porous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">porös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Porosität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} пористый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831532</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パスハ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus">paskha</lsource>
<gloss>pashka (Russian Easter dessert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jodendom} Pesach</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pascha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{orth.} Pasen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831533</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚れを知らない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けがれをしらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>innocent (e.g. child)</gloss>
<gloss>pure (e.g. heart)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831534</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗ウイルス薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうウイルスやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>抗ウイルス剤</xref>
<gloss>antiviral drug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831535</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラウンディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grounding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831536</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリアリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clearing</gloss>
<gloss>cleaning up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clearing</gloss>
<gloss>settling (e.g. payment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säuberung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufräumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Clearing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrechnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831537</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅紫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べにむらさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crimson and purple</gloss>
<gloss>red-purple</gloss>
<gloss>magenta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rot und Purpur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele schöne Farben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rötlich-Violett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne Farbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angenehme Farbe (einer Blume, einer schönen Frau oder schöner Kleidung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831538</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humanities</gloss>
<gloss>arts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisteswissenschaften</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831539</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼け焦げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼けこげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やけこげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to burn to a crisp</gloss>
<gloss>to scorch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblakeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwart blakeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkolen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画面構成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がめんこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>screen layout (film, television)</gloss>
<gloss>window layout (computer)</gloss>
<gloss>photo layout</gloss>
<gloss>page layout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831541</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラースペース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・スペース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>色空間</xref>
<gloss>colour space</gloss>
<gloss>color space</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831542</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colour gamut</gloss>
<gloss>color gamut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbbereich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gamut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831543</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジエン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>diene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dien (ein ungesättigter Kohlenwasserstoff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831544</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共重合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>copolymerization</gloss>
<gloss>interpolymerization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Copolymerisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831545</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共重合体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじゅうごうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>copolymer</gloss>
<gloss>interpolymer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Copolymer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Copolymerisat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mischpolymerisat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831546</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最近になって</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきんになって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>only recently</gloss>
<gloss>just of late</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erst kürzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor kurzem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831547</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全力を尽くす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんりょくをつくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to do one's best</gloss>
<gloss>to put forth every effort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Kraft aufbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Bestes tun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831548</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トイガン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トイ・ガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toy gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielzeuggewehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielzeugpistole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831549</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊戯銃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぎじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トイガン</xref>
<gloss>toy gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielzeuggewehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielzeugpistole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玩具銃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんぐじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トイガン</xref>
<gloss>toy gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielzeuggewehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielzeugpistole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831551</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silberkugel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mameita-gin (kleine Silbermünze der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831552</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬祭り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冬祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winterfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winterfestival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831553</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベストを尽くす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベストをつくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to do one's best</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Bestes tun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831554</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箱買い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>buying by the box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831555</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カートン買い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カートンがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>buying by the carton (e.g. cigarettes, trading cards, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831557</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車線変更</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃせんへんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>lane change</gloss>
<gloss>changing lanes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrspurwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spurwechsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831558</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名古屋走り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なごやばしり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nagoya driving</gloss>
<gloss g_type="expl">bad driving for which Nagoya residents are known</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831559</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電波ジャック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぱジャック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frequency hijacking</gloss>
<gloss>broadcast signal intrusion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲロる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to throw up</gloss>
<gloss>to vomit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to divulge</gloss>
<gloss>to reveal</gloss>
<gloss>to confess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831561</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイビジョンテレビ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイビジョン・テレビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-definition television set</gloss>
<gloss>HD television set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831562</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガモット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガマット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>色域</xref>
<gloss>color gamut</gloss>
<gloss>colour gamut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831564</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギャマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>色域</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>colour gamut</gloss>
<gloss>color gamut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831565</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>building warships</gloss>
<gloss>naval construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bau von Kriegsschiffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военное кораблестроение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831566</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生没</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生歿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぼつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birth and death</gloss>
<gloss>years of birth and death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geborenwerden und Sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtsjahr und Todesjahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) рождение и смерть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831567</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち扱う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持扱う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちあつかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hold or operate with one's hands</gloss>
<gloss>to handle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>持て余す</xref>
<gloss>to find difficult to manage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) 1) あつかう; 2) もてあます</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831568</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カンキツグリーニング病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カンキツグリーニングびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Citrus Greening Disease</gloss>
<gloss>Huanglongbing</gloss>
<gloss>CG</gloss>
<gloss>HLB</gloss>
<gloss>yellow dragon disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831569</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柑橘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>柑橘類</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>citrus</gloss>
<gloss>citrus fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} citrusvrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">citrusvruchten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">citrusfruit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>what shape?</gloss>
<gloss>what type?</gloss>
<gloss>which model?</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>血液型・けつえきがた</xref>
<gloss>which blood group?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831571</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレーディングカードゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレーディング・カード・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trading card game</gloss>
<gloss>collectible card game</gloss>
<gloss>customizable card game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831572</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最近どう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>How are you?</gloss>
<gloss>What's up?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831573</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＧＫ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジーケー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゴールキーパー</xref>
<field>&sports;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>goalkeeper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゴールキック</xref>
<field>&sports;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>goal kick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>合コン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>joint party (e.g. by students from several colleges)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Torwart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831574</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＫ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピーケー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ペナルティーキック</xref>
<field>&sports;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>penalty kick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サイコキネシス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>psychokinesis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パルクール</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>parkour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elfmeter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831575</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代数的数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいすうてきすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>algebraic number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">algebraische Zahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831576</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋田蕗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきたぶき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アキタブキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蕗・ふき</xref>
<gloss>Japanese butterbur (Petasites japonicus subsp. giganteus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">asiatischer Pestwurz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Pestwurz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Petasites japonicus subsp. giganteus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831577</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神的ショック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんてきショック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acute stress reaction</gloss>
<gloss>acute stress disorder</gloss>
<gloss>psychological shock</gloss>
<gloss>mental shock</gloss>
<gloss>emotional shock</gloss>
<gloss>emotional trauma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831578</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急性ストレス障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせいストレスしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acute stress disorder</gloss>
<gloss>ASD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831579</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外傷体験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしょうたいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traumatic experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traumatisches Erlebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十分統計量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうぶんとうけいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sufficient statistic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831581</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パン一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パンいち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンイチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パンツ一丁</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(wearing only) a pair of underpants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Unterhose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekleidetsein nur mit einer Unterhose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831582</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実務実習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつむじっしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>clinical teaching</gloss>
<gloss>clinical training</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831583</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＶＸ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブイエックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブイ・エックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＶＸガス・ブイエックスガス</xref>
<gloss>VX (nerve agent)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831584</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレミアムフライデー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレミアム・フライデー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y"/>
<gloss>Premium Friday</gloss>
<gloss g_type="expl">government-backed campaign to allow workers to go home early the last Friday of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früher Feierabend um 15 Uhr am letzten Freitag des Monats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831585</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイスロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロールケーキ</xref>
<gloss>Swiss roll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831586</ent_seq>
<k_ele>
<keb>缶バッジ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>缶バッチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんバッジ</reb>
<re_restr>缶バッジ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんバッチ</reb>
<re_restr>缶バッチ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tin badge</gloss>
<gloss>button badge</gloss>
<gloss>button pin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831587</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">pins</lsource>
<gloss>lapel pin</gloss>
<gloss>pin badge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansteckabzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstecknadel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831588</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンバッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピンバッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピン・バッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピン・バッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピンズ</xref>
<gloss>lapel pin</gloss>
<gloss>pin badge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansteckabzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anstecknadel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831589</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブライダルインナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブライダル・インナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">bridal inner</lsource>
<gloss>bridal undergarments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降格圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかくけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>relegation zone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831592</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安保闘争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぽとうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>campaign against the Japan-US Security Treaty (1959-60, 1970)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampf und Demonstrationen gegen den Sicherheitsvertrag zwischen Japan und den USA (1960 bzw. 1970)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831593</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨肉相食む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつにくあいはむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to have a consanguineous feud</gloss>
<gloss>to fight between family members</gloss>
<gloss>to have an internecine feud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich in einen Streit zwischen Blutsverwandten verstricken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831594</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世紀末的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきまつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>世紀末</xref>
<gloss>fin-de-siècle</gloss>
<gloss>decadent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dekadent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831595</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底抜け上戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこぬけじょうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>extremely heavy drinker</gloss>
<gloss>insatiable drinker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schluckspecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starker Zecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extremer Säufer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unersättlicher Trunkenbold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">беспробудный пьяница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831596</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現金取引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきんとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>cash transaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barverkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kassageschäft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831597</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現物取引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぶつとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>spot transaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hand.} effectieve handel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">locohandel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">locoaffaire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kassageschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kassahandel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сделка на наличные товары</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831598</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関係代数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけいだいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>relation algebra</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>relational algebra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">relationale Algebra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Relationenalgebra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831599</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付随的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふずいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>ancillary</gloss>
<gloss>incidental</gloss>
<gloss>accompanying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begleitend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beiläufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дополнительный; побочный; вторничный, производный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破折</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fracture (of tooth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnfraktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831601</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走行中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>while running</gloss>
<gloss>while moving</gloss>
<gloss>in motion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">während der Fahrt (mit der Bahn, mit dem Auto etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der Fahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beim Laufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831603</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常微分方程式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうびぶんほうていしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>ordinary differential equation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnliche Differentialgleichung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831604</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法体系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal structure</gloss>
<gloss>legal system</gloss>
<gloss>jurisprudence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtssystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">System der Rechtsprechung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831606</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会社帰り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゃがえり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>on the way home from work</gloss>
<gloss>returning from work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831607</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確率微分方程式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくりつびぶんほうていしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>stochastic differential equation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stochastische Differentialgleichung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831608</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非線形微分方程式</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>非線型微分方程式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせんけいびぶんほうていしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>線形微分方程式・せんけいびぶんほうていしき</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>nonlinear differential equation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831609</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいごう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ついごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シナプシス</xref>
<field>&biol;</field>
<gloss>synapsis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>involution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synapsis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paarung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Syndese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Potenzierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Involution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) возведение в степень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非線形光学</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>非線型光学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせんけいこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>nonlinear optics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichtlineare Optik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831611</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非線形性</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>非線型性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせんけいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>nonlinearity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtlinearität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nonlinearitás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831612</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛取引</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛け取引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>sales on credit</gloss>
<gloss>dealings on credit</gloss>
<gloss>on account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сделка в кредит (с последующей оплатой)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831613</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーステ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カーステレオ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>car stereo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autoradio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831614</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無人ロボット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじんロボット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unmanned robot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831615</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パサータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>passata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831616</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俺が俺が</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おれがおれが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&male;</misc>
<gloss>me, me, me</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>egotistic</gloss>
<gloss>ego-driven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831617</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思考実験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこうじっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thought experiment</gloss>
<gloss>gedankenexperiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedachte-experiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedankenexperiment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831619</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜伏先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぷくさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hideout (e.g. of fugitive from justice)</gloss>
<gloss>hiding place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderduikadres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーダーコリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボーダー・コリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>border collie (dog breed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Border Collie (Hunderasse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831621</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重盲検試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうもうけんしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二重盲検法・にじゅうもうけんほう</xref>
<gloss>double blind test</gloss>
<gloss>double blind trial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelter Blindversuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831622</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利用規約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りようきやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terms of service</gloss>
<gloss>terms of use</gloss>
<gloss>terms and conditions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutzungsbedingungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831623</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滲みやすい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滲み易い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじみやすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>easily flowing (ink, make-up, etc.)</gloss>
<gloss>easy spreading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831624</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針を含む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりをふくむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to hurt someone's feelings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831625</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バカ安</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬鹿安</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばか安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バカやす</reb>
<re_restr>バカ安</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばかやす</reb>
<re_restr>馬鹿安</re_restr>
<re_restr>ばか安</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bargain price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～だ} баснословно дёшево; до смешного низкий (о курсе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831626</ent_seq>
<k_ele>
<keb>派手派手しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はではでしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>flashy</gloss>
<gloss>gaudy</gloss>
<gloss>flamboyant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extrem herausgeputzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überaus prachtvoll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831627</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇襲をかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奇襲を掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゅうをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to launch a surprise attack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831628</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピンオフドラマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スピンオフ・ドラマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spin-off drama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831629</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇襲作戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゅうさくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surprise tactics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地政学的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちせいがくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>geopolitical</gloss>
<gloss>geostrategic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geopolitisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831631</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無菌性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>aseptic</gloss>
<gloss>sterile</gloss>
<gloss>abacterial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831632</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超微細</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうびさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hyperfine</gloss>
<gloss>ultrafine</gloss>
<gloss>nanoscale</gloss>
<gloss>nano-</gloss>
<gloss>micro-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831633</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慣習的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゅうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>customary</gloss>
<gloss>conventional</gloss>
<gloss>traditional</gloss>
<gloss>usual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebräuchlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konventionell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herkömmlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewohnt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обычный, привычный, традиционный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831634</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古本市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるほんいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secondhand book fair</gloss>
<gloss>antiquarian book market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markt für antiquarische Bücher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831635</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多重継承</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじゅうけいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multiple inheritance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831636</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<field>&math;</field>
<gloss>logical value (true or false)</gloss>
<gloss>truth value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">boolescher Wert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrheitswert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831637</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長整数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>long integer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831638</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短整数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんせいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長整数</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>short integer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831639</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対話モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいわモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interactive mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バイト列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バイトれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>byte string</gloss>
<gloss>byte sequence</gloss>
<gloss>sequence of bytes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Byte-String</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Byte-Zeichenkette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831641</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内包表記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないほうひょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>list comprehension</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831642</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山括弧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまがっこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やまかっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angle bracket (punctuation)</gloss>
<gloss>chevron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spitze Klammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">〈 und 〉</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guillemet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">französisches Anführungszeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chevron</gloss>
<gloss xml:lang="ger">‹, › und «, »</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831643</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隅付き括弧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみつきかっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>e.g.【】</s_inf>
<gloss>lenticular bracket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831644</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波括弧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみかっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curly bracket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschweifte Klammer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831645</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原則禁煙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんそくきんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoking-free principle</gloss>
<gloss>no-smoking rule</gloss>
<gloss>smoking ban</gloss>
<gloss>ban on smoking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831646</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鑑定価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんていかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appraised value</gloss>
<gloss>appraisal</gloss>
<gloss>valuation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831647</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境構築</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうこうちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>setting up an environment</gloss>
<gloss>creation of an environment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831648</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己完結的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこかんけつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>self-absorbed</gloss>
<gloss>self-contained</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831649</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集積度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせきど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degree of integration (e.g. components per chip)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Integrationsgrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831651</ent_seq>
<k_ele>
<keb>履き古す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はきふるす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wear out</gloss>
<gloss>to wear until threadbare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door dragen verslijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afdragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door veelvuldig lopen verslijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aflopen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831652</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創発的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうはつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>emerging</gloss>
<gloss>emergent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831653</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創作物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creative work (e.g. artistic, literary)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschaffenes Kunstwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöpferisches Werk (Schriftwerk, Erfindung, Gebrauchsmuster, Design, Warenzeichen usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831654</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょううん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doom</gloss>
<gloss>fate</gloss>
<gloss>misfortune</gloss>
<gloss>disaster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831655</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真測量法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんそくりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photogrammetry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831656</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投げナイフ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なげナイフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>throwing knife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurfmesser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messerwerfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831657</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プラ段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プラだん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラダン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プラスチック段ボール・プラスチックだんボール</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>corrugated plastic</gloss>
<gloss>corriboard</gloss>
<gloss>corflute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831658</ent_seq>
<k_ele>
<keb>段プラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんプラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダンプラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プラ段・プラだん</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>corrugated plastic</gloss>
<gloss>corriboard</gloss>
<gloss>corflute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831659</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プラスチック段ボール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プラスチックだんボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラスチックダンボール</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プラ段・プラだん</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>corrugated plastic</gloss>
<gloss>corriboard</gloss>
<gloss>corflute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不斉地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オフロード</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>uneven ground</gloss>
<gloss>broken terrain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unebenes Gelände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пересечённая местность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831661</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルダッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・ダッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double Dutch (jump rope)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831662</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物考古学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつこうこがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archaeozoology</gloss>
<gloss>archeozoology</gloss>
<gloss>zooarchaeology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831663</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点検口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんけんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>access hole (usu. floor or ceiling trap)</gloss>
<gloss>inspection hole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831664</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食器洗浄機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食器洗浄器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょっきせんじょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>食器洗い機・しょっきあらいき</xref>
<gloss>dishwasher</gloss>
<gloss>dishwashing machine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 食器洗浄器</s_inf>
<gloss>industrial dishwasher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschirrspülmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spülmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschirrspüler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831665</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ランニングパンツ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>running shorts</gloss>
<gloss>running pants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831666</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>笑わかす</xref>
<gloss>to make laugh</gloss>
<gloss>to set to laughing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831667</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧皇族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうこうぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Old Imperial Family</gloss>
<gloss>former Imperial family</gloss>
<gloss g_type="expl">eleven former houses of the Imperial Family stripped of membership in 1947</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831668</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランニングパンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランニング・パンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>running shorts</gloss>
<gloss>running pants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831669</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make laugh</gloss>
<gloss>to set to laughing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Lachen bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lachhaft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lächerlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Lachen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смешить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑わかす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらわかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make laugh</gloss>
<gloss>to set to laughing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831671</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸塊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landmass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landmasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831672</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大陸塊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりくかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continental block</gloss>
<gloss>continental landmass</gloss>
<gloss>craton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831673</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電撃戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんげきせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blitzkrieg</gloss>
<gloss>blitz</gloss>
<gloss>lightning war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blitzkrieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((калька нем.) Blitzkrieg) блицкриг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831674</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹馬に乗る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけうまにのる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>竹馬・1</xref>
<gloss>to walk on stilts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Stelzen gehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831675</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付加刑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附加刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supplementary punishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenstrafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">добавочное наказание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pena accesoria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831676</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き回し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き廻し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引廻し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引回し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきまわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking someone around</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guidance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>parading a criminal through town before their execution (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfehlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herumführen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herumziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вождение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) руководство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) служба, распоряжение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) накидка, плащ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831677</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お前ら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お前等</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おまえ等</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御前等</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御前ら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おまえら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>お前・おまえ・1</xref>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&male;</misc>
<gloss>you (plural)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ihr (2. Person Plural)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831678</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ばばっちい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>ばっちい</xref>
<xref>糞・ばば・2</xref>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>dirty</gloss>
<gloss>unclean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreckig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmutzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eklig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831679</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼メロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひるメロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メロドラマ</xref>
<gloss>soap opera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">melodramatische serie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soapserie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soapopera</gloss>
<gloss xml:lang="dut">soap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひるおび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>昼メロ</xref>
<xref>帯ドラマ</xref>
<s_inf>from 昼間の帯ドラマ</s_inf>
<gloss>soap opera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831681</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捨て札</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捨札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すてふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discard</gloss>
<gloss>discarded (playing) card</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>bulletin board displaying the name, age, offence, etc. of a criminal sentenced to death (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831682</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼ドラマ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひるドラマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daytime television serial</gloss>
<gloss>soap opera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831683</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潰える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弊える</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to collapse (of a building, dream, plan, etc.)</gloss>
<gloss>to be destroyed</gloss>
<gloss>to fall through</gloss>
<gloss>to break down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be completely defeated (in battle)</gloss>
<gloss>to be wiped out</gloss>
<gloss>to be routed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugrunde gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschlagen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ájul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeomlik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть разбитым наголову, потерпеть полное поражение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831684</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新社会資本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゃかいしほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new social infrastructure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831685</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地域振興</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいきしんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>promotion of regional development</gloss>
<gloss>encouragement of local development</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regionalförderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831686</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真剣白刃取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけんしらはどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白刃取り・しらはどり</xref>
<gloss>stopping a sword stroke between one's bare hands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831687</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コーン茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コーンちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corn tea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831688</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身を案じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをあんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be worried about</gloss>
<gloss>to be concerned for someone's welfare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831689</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old form</gloss>
<gloss>old format</gloss>
<gloss>traditional format</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traditionelle Form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダム穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダムあな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>bell-mouth spillway</gloss>
<gloss>morning glory spillway</gloss>
<gloss>glory hole spillway</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831691</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くろっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crotch (of clothing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831692</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安保理事会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぽりじかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>安全保障理事会</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>UN Security Council</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsrat der Vereinten Nationen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831693</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撒き水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sprinkling water (on the ground)</gloss>
<gloss>sprinkled water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831694</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酣戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>height of battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) разгар боя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831695</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悄愴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>sad and lamenting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>lonely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831696</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奸邪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姦邪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wicked person</gloss>
<gloss>evil thing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) злостность; порочность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831697</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敗余</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>after a losing battle</gloss>
<gloss>(being) defeated</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831698</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豪猛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剛猛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>strongly ferocious</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831699</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幻人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眩人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>witchcraft user</gloss>
<gloss>magician</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日々是好日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日日是好日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日々これ好日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちにちこれこうじつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にちにちこれこうにち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひびこれこうじつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひびこれこうにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>every day is a good day</gloss>
<gloss>enjoy every day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jeder Tag ist ein guter Tag.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831701</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教養のない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうようのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>crude</gloss>
<gloss>philistine</gloss>
<gloss>uncultivated</gloss>
<gloss>uneducated</gloss>
<gloss>vulgar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onontwikkeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeschaafd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongecultiveerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeschoold</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeletterd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeciviliseerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onopgevoed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungebildet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Bildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Kultur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerzogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unkultiviert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831702</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挺幹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>caudex (of a plant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831703</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反応兵器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんのうへいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>in science fiction</s_inf>
<gloss>extremely powerful weapon (e.g. nuclear)</gloss>
<gloss g_type="lit">reaction weapon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831704</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーテシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curtsy</gloss>
<gloss>curtsey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831705</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等間隔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>at regular intervals</gloss>
<gloss>evenly spaced</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in gleichen Intervallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleiche Intervalle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831707</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルアウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="haw"/>
<gloss>luau</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional Hawaiian party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831708</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グースネックマイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グースネック・マイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gooseneck microphone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831709</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーデ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コーディネート・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>coordination</gloss>
<gloss>matching (e.g. clothes, accessories, furniture, colours)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenstellung aufeinander abgestimmter Kleidungsstücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufeinander abgestimmte Kleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kombination (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スーパー楕円</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スーパーだえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>superellipse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831711</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無限定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むげんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>all-encompassing</gloss>
<gloss>unqualified (e.g. opinion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831712</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法治主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうちしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constitutionalism</gloss>
<gloss>rule of law</gloss>
<gloss>legalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konstitutionalismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsstaatlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtstaatlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">конституционализм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831713</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全武装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんぶそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fully armed</gloss>
<gloss>armed to the teeth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volle Ausrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">volle Bewaffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">volle Montur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831714</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お抱え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御抱え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>personal (employee)</gloss>
<gloss>employed</gloss>
<gloss>retained</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} vast in dienst genomen …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijke …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijf-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hof-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Diensten stehend (als Chauffeur, Leibarzt etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privat…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leib…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">In-Diensten-Stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} постоянный (о работающем по найму)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} нанимать (напр. шофёра); приглашать (врача, адвоката)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831715</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健闘を祈る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんとうをいのる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to wish someone good luck</gloss>
<gloss>to wish someone success</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831716</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>document written under duress</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>往生・おうじょう・5</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>coercion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831717</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謀書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>forgery of documents</gloss>
<gloss>forged document</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefäschtes Dokument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подложный (поддельный, фальшивый) документ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подделать документ, совершить подлог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831718</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>study of the English language as a means to acquire Western knowledge (esp. after the end of Japan's period of isolation)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English literature</gloss>
<gloss>British studies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Engelse studies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anglistik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) изучение английского языка (Англии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) исследование (чего-л.) по источникам на английском языке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831719</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老い先短い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいさきみじかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>not having long to live</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht mehr lange Zeit zu leben haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドドライヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンド・ドライヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand dryer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand-held hair dryer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Händetrockner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831721</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺菌灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっきんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>germicidal lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entkeimungslampe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831722</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四足歩行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそくほこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>二足歩行・にそくほこう</xref>
<gloss>quadruped walking</gloss>
<gloss>walking on four legs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quadrupedie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufen auf vier Beinen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831723</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アイルランドの首相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイルランドのしゅしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taoiseach</gloss>
<gloss>prime minister of Ireland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831724</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線形代数学</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>線型代数学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけいだいすうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>linear algebra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lineare Algebra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831725</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競り負ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>せり負ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せりまける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lose a closely fought contest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Wettkampf verlieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831726</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拙攻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>poor offense</gloss>
<gloss>poor attacking play</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831727</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中心力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>central force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentripetalkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentralkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">центростремительная сила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831728</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タオルペーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タオル・ペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">towel paper</lsource>
<gloss>paper towels (for drying one's hands)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831729</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯を立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はをたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to bite</gloss>
<gloss>to sink one's teeth into</gloss>
<gloss>to nip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anknabbern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動植物園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしょくぶつえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zoo and botanical garden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831731</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憎っくき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>憎い・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>accursed</gloss>
<gloss>damned</gloss>
<gloss>blasted</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831732</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生薬学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうやくがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pharmacognosy</gloss>
<gloss g_type="expl">the study of medicinal drugs derived from plants or other natural sources</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831733</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drug discovery</gloss>
<gloss>drug design</gloss>
<gloss>development of new drugs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklung neuer Medikamente</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklung neuer Pharmazeutika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831734</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ふくろう座</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梟座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろうざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Noctua (no longer recognized constellation)</gloss>
<gloss>the Owl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831735</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>observing and reviewing the effects of a drug after it has been released onto the market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831736</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果樹園芸学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじゅえんげいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pomology</gloss>
<gloss>fruit crop science</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831737</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中毒学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうどくがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>毒物学</xref>
<gloss>toxicology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toxikologie (Wissenschaft von den Giften und ihren Einwirkungen auf den Organismus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831738</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティザーヌ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>herbal tea</gloss>
<gloss>herb tea</gloss>
<gloss>tisane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831739</ent_seq>
<k_ele>
<keb>済美</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>achieving virtue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) совершенная красота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉脚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>開脚・かいきゃく</ant>
<gloss>closing the legs</gloss>
<gloss>keeping the legs together (in gymnastics)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831741</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキーブーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキー・ブーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ski boots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skistiefel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skischuh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831742</ent_seq>
<k_ele>
<keb>困難を極める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>困難をきわめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんなんをきわめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be extremely difficult</gloss>
<gloss>to present a major challenge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831744</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛単車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>motorcycle decorated with anime characters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831745</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラッピング車両</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラッピングしゃりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railroad car covered in wrap advertising</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831746</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛バイク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたバイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>motorcycle decorated with anime characters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831747</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛電車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたでんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>train decorated with anime characters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831748</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラッピングフィルム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラッピング・フィルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wrapping film</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lapping film</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831749</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萌車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もえしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car decorated with (female) anime characters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛タク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたタク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>taxi decorated with anime characters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831751</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広告宣伝車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこくせんでんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>billboard truck</gloss>
<gloss>advertising truck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831752</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドトラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advertising truck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831753</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポーツコンパクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポーツ・コンパクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sport compact (car)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831754</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットハッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホット・ハッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot hatch (car)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831755</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーズアート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノーズ・アート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nose art (aircraft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831756</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛ネイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたネイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nails adorned with images of anime characters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831757</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公の秩序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおやけのちつじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>public order</gloss>
<gloss>public policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Ordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ordre public</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831758</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善良の風俗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんりょうのふうぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>公の秩序</xref>
<gloss>good morals</gloss>
<gloss>public order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Sitten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831759</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒートン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アイボルト</xref>
<lsource xml:lang="fre">piton</lsource>
<gloss>screw eye</gloss>
<gloss>eye bolt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリパラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オリンピック</xref>
<xref>パラリンピック</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Olympics and Paralympics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831761</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛バッグ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたバッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>handbag decorated with anime characters (esp. with badges)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831762</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛バ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>痛バッグ</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>handbag decorated with anime characters (esp. with badges)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831763</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お薬手帳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おくすり手帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくすりてちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手帳・てちょう・1</xref>
<gloss>drug history handbook</gloss>
<gloss>drug notebook</gloss>
<gloss>medical diary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831764</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門前薬局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんぜんやっきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pharmacy right outside a doctor's office or hospital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831765</ent_seq>
<k_ele>
<keb>導入教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうにゅうきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>introductory education</gloss>
<gloss>orientation education (e.g. for new employees)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831767</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会遇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>meeting</gloss>
<gloss>happening across</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831768</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリースペース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・スペース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free space</gloss>
<gloss>freely-usable space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freiraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831769</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落葉広葉樹林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくようこうようじゅりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deciduous broad-leaved forest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sommergrüner Laubwald</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地域薬局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいきやっきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>門前薬局</xref>
<gloss>community pharmacy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831771</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳めしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかめしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>stern</gloss>
<gloss>grave</gloss>
<gloss>austere</gloss>
<gloss>imposing</gloss>
<gloss>dignified</gloss>
<gloss>formidable</gloss>
<gloss>solemn</gloss>
<gloss>majestic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>strict (e.g. security)</gloss>
<gloss>severe</gloss>
<gloss>firm</gloss>
<gloss>rigid</gloss>
<gloss>rigorous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">statig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzagwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imposant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">majestueus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">majesteitelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indrukwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～肩書き} ronkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogdravend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～顔つき} streng</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bars</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grimmig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">würdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feierlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weihevoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dísztelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">komoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">puritán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rideg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajthatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">merev</gloss>
<gloss xml:lang="hun">engesztelhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlíthatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kérlelhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiengesztelhetetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyörtelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajófar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zord</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aszkéta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékletes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önmegtartóztató</gloss>
<gloss xml:lang="hun">spártai</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerzetesi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szigorúan egyszerű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">súlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ünnepélyes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">heves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solemne</gloss>
<gloss xml:lang="spa">formal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">severo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">serio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rígido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831772</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎖付図書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鎖付き図書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさりつきとしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chained library</gloss>
<gloss g_type="expl">library where the books are attached to their bookcase with a chain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angekettetes Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kettenbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liber catenatus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831774</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピンク色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピンクいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rosa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831775</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉を返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばをかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to reply</gloss>
<gloss>to respond</gloss>
<gloss>to answer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to talk back</gloss>
<gloss>to retort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antworten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwidern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">widersprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerworte haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf antworten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831776</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国立研究開発法人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくりつけんきゅうかいはつほうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national research and development agency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831777</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸走</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>マル走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるそう</reb>
<re_restr>丸走</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルそう</reb>
<re_restr>マル走</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暴走族</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>police slang</s_inf>
<gloss>biker gang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831778</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼロヨン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from "0-400" meters</s_inf>
<gloss>quarter-mile drag race</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831779</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアロパーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">aero parts</lsource>
<gloss>aerodynamic automobile parts</gloss>
<gloss>body kit</gloss>
<gloss>bodykit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aerodynamische Bauteile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チューニングカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チューンドカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tuned car</gloss>
<gloss>modified car</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831781</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old car</gloss>
<gloss>classic car</gloss>
<gloss>old motorcycle</gloss>
<gloss>classic motorcycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oldtimer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831782</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒストリックカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒストリック・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">historic car</lsource>
<gloss>classic car</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831784</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧車会</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旧車會</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>旧車会</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classic vehicle club (cars, motorcycles)</gloss>
<gloss>antique vehicle club</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 旧車會</s_inf>
<gloss>biker group in which members ride customized classic motorcycles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kyūshakai {bep. motorclub waarvan de leden motoren uit de jaren '70-'80 van de twintigste eeuw berijden}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831785</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒歩暴走族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とほぼうそうぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pseudo-bike gang which travels on foot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831786</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジオキャッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geocaching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geocaching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831787</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小ロシア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうロシア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウクライナ</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Little Russia</gloss>
<gloss>Ukraine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831788</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドアラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adorer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831789</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸着原子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうちゃくげんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>adatom</gloss>
<gloss>adsorbed atom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドアトム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>吸着原子</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>adatom</gloss>
<gloss>adsorbed atom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831791</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキットル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">skittle</lsource>
<gloss>hip flask</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kegeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taschenflasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.)Flachmann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831792</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味噌おでん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味噌御田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みそおでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八丁味噌</xref>
<xref>御田・おでん</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>oden made with hatcho miso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831793</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸キュン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胸きゅん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねキュン</reb>
<re_restr>胸キュン</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むねきゅん</reb>
<re_restr>胸きゅん</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>きゅん</xref>
<gloss>heart pounding</gloss>
<gloss>chest tightening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höherschlagen des Herzens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831794</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十柱戯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっちゅうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボウリング</xref>
<gloss>tenpin bowling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831796</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抽送</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抽挿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>in and out movement (esp. during intercourse)</gloss>
<gloss>pistoning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831797</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話リクエスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわリクエスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phone in request (e.g. calling a radio station to request a song)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831798</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電リク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんリク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電話リクエスト</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>phone in request (e.g. calling a radio station to request a song)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831799</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(TV or radio host) calling a listener</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆電圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくでんあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reverse voltage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sperrspannung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spannung in Sperrrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückwärtsspannung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">inverz feszültség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831801</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金閣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golden pavilion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">goldener Pavillon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831802</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギロピタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre">gyros</lsource>
<lsource xml:lang="gre">pita</lsource>
<gloss>gyros</gloss>
<gloss>doner kebab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831803</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre">gyros</lsource>
<gloss>gyros</gloss>
<gloss>doner kebab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831804</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビタミンＢ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビタミンビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビタミンＢ複合体・ビタミンビーふくごうたい</xref>
<gloss>vitamin B</gloss>
<gloss>B vitamins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vitamin B</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831805</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳暈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅううん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>乳輪</xref>
<gloss>areola mammae (circular area around nipple)</gloss>
<gloss>areola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831807</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クランベリー豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クランベリーまめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>borlotti bean</gloss>
<gloss>cranberry bean</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831808</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カラバル豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カラバルまめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calabar bean</gloss>
<gloss>ordeal bean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Calabar-Bohne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831809</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤いんげん豆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤インゲン豆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤隠元豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかいんげんまめ</reb>
<re_restr>赤いんげん豆</re_restr>
<re_restr>赤隠元豆</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あかインゲンまめ</reb>
<re_restr>赤インゲン豆</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red kidney bean</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バタービーンズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バター・ビーンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ライ豆</xref>
<gloss>butter beans</gloss>
<gloss>lima beans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831811</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白いんげん豆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白インゲン豆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白隠元豆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白インゲンマメ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろいんげんまめ</reb>
<re_restr>白いんげん豆</re_restr>
<re_restr>白隠元豆</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しろインゲンまめ</reb>
<re_restr>白インゲン豆</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しろインゲンマメ</reb>
<re_restr>白インゲンマメ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シロインゲンマメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cannellini bean</gloss>
<gloss>white kidney bean</gloss>
<gloss>navy bean</gloss>
<gloss>haricot bean</gloss>
<gloss>great northern bean</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831812</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カネリーニ豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カネリーニまめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白いんげん豆・しろいんげんまめ</xref>
<gloss>cannellini bean</gloss>
<gloss>white kidney bean</gloss>
<gloss>navy bean</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831813</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花大根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなだいこん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハナダイコン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweet rocket (Hesperis matronalis)</gloss>
<gloss>dame's rocket</gloss>
<gloss>dame's violet</gloss>
<gloss>damask violet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大紫羅欄花・オオアラセイトウ</xref>
<gloss>Chinese violet cress (Orychophragmus violaceus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831814</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫花菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらさきはなな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムラサキハナナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大紫羅欄花・オオアラセイトウ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese violet cress (Orychophragmus violaceus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831815</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫花豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらさきはなまめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムラサキハナマメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scarlet runner bean</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831816</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒目豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろめまめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロメマメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大角豆・ささげ</xref>
<gloss>black-eyed pea</gloss>
<gloss>black-eyed bean</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831817</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒大豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろだいず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロダイズ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒豆</xref>
<gloss>black soybean</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831818</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロルピリホス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chlorpyrifos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831819</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼け跡世代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やけあとせだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>generation comprising those who were children during WW2 (in Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨付け正月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみつけしょうがつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小正月</xref>
<gloss>event in which young men and women paint each others' cheeks with black ink or soot during Koshōgatsu (in the San'in region)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831821</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小吃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャオチー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>xiaochi</gloss>
<gloss g_type="expl">Chinese street food consumed as a light meal or snack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831822</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯円</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>湯圓</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タンエン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タンユエン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タンユェン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>tangyuan</gloss>
<gloss>tang yuan</gloss>
<gloss g_type="expl">Chinese dumplings made from glutinous rice flour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831823</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呉語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>呉・ご・1</xref>
<gloss>Wu Chinese (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831824</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炒り米</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煎り米</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炒米</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煎米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりごめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parched rice</gloss>
<gloss>roasted rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geroosterde rijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerösteter Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поджаренный рис</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831825</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炒り湯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煎り湯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炒湯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煎湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roasted rice broth</gloss>
<gloss>roasted rice broth soup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831826</ent_seq>
<k_ele>
<keb>みゆき族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みゆきぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Miyuki-zoku</gloss>
<gloss>Miyuki tribe</gloss>
<gloss g_type="expl">young people dressed in an Ivy League-inspired style who frequented Miyuki Street, Ginza, in the summer of 1964</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831828</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バミューダパンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーミューダパンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バミューダ・パンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーミューダ・パンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バミューダショーツ</xref>
<lsource ls_wasei="y">Bermuda pants</lsource>
<gloss>Bermuda shorts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bermudashorts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bermuda-Shorts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831829</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かに族</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カニ族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かにぞく</reb>
<re_restr>かに族</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カニぞく</reb>
<re_restr>カニ族</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バックパッカー</xref>
<gloss>backpacker (esp. mid-60s to end-70s)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hostel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バックパッカー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>backpacker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831831</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侵出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>intrusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vordringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eindringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} вырваться, прорваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831834</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отрасли промышленности второй очереди ((ср.) じゅうようさんぎょう)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831835</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他社株転換社債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしゃかぶてんかんしゃさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>exchangeable bond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831836</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他社株転換債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしゃかぶてんかんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>他社株転換社債・たしゃかぶてんかんしゃさい</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>exchangeable bond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831837</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＥＢ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イービー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電子ブック</xref>
<gloss>electronic book</gloss>
<gloss>e-book</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エレクトロニックバンキング</xref>
<gloss>electronic banking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電子線</xref>
<gloss>electron beam</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>他社株転換社債・たしゃかぶてんかんしゃさい</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>exchangeable bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Electronic Banking (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Electronic Book</gloss>
<gloss xml:lang="ger">EB (Format für elektronische Texte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831838</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジタル書籍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルしょせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電子書籍</xref>
<gloss>digital book</gloss>
<gloss>electronic book</gloss>
<gloss>e-book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831839</ent_seq>
<k_ele>
<keb>携帯電話会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいたいでんわがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mobile phone operator</gloss>
<gloss>mobile network carrier</gloss>
<gloss>cellular company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mobilfunkunternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mobilfunkbetreiber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mobilfunknetzbetreiber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mobilfunkkonzern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831841</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業務支援</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうむしえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business support</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831842</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to strengthen</gloss>
<gloss>to fortify</gloss>
<gloss>to secure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">укреплять (напр. оборону), усиливать (напр. охрану); неуклонно вести (напр. наблюдения); (ср.) げん【厳】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831843</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移動体通信事業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどうたいつうしんじぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mobile network operator</gloss>
<gloss>MNO</gloss>
<gloss>wireless service provider</gloss>
<gloss>mobile network carrier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831844</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気通信事業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきつうしんじぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telecommunications carrier</gloss>
<gloss>telecommunications operator</gloss>
<gloss>telephone service provider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telekommunikationsunternehmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831845</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大紫羅欄花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおあらせいとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオアラセイトウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese violet cress (Orychophragmus violaceus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831846</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い損ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言いそこない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言損ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいそこない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>言い損なう・1</xref>
<gloss>slip of the tongue</gloss>
<gloss>verbal mistake</gloss>
<gloss>using the wrong words</gloss>
<gloss>misstatement</gloss>
<gloss>gaffe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verspreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slip of the tongue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lapsus linguae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fälschlich gesagtes Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versprecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обмолвка, оговорка, [словесная] ошибка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831847</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伏し浮き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふし浮き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prone float</gloss>
<gloss>dead-man's float</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831849</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指差喚呼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指差し喚呼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさかんこ</reb>
<re_restr>指差喚呼</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆびさしかんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>指差し確認</xref>
<gloss>pointing and calling (occupational safety method)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔓脚類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんきゃくるい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つるあしるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cirripedia</gloss>
<gloss>barnacles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831851</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔦葉貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蔦の葉貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つたのはがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツタノハガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Penepatella stellaeformis (species of limpet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831852</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点を稼ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>点をかせぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんをかせぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<xref>点数を稼ぐ・てんすうをかせぐ</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to score points with (a person)</gloss>
<gloss>to curry favor with (favour)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831853</ent_seq>
<k_ele>
<keb>零余子虎の尾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかごとらのお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムカゴトラノオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>alpine bistort (Bistorta vivipara)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831854</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉蕗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>球蕗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまぶき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タマブキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Parasenecio farfarifolius var. bulbifer (variety of Indian plantain)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831855</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to turn one's back to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Rücken platzieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Rücken zukehren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Rücken befinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Rücken sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831856</ent_seq>
<k_ele>
<keb>城将</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commander of a castle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">комендант замка (крепости)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831857</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山母子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまははこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマハハコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>western pearly everlasting (Anaphalis margaritacea)</gloss>
<gloss>pearly everlasting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831858</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トンネルボーリングマシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トンネル・ボーリング・マシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トンネル掘削機・トンネルくっさくき</xref>
<gloss>tunnel boring machine</gloss>
<gloss>TBM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tunnelbohrmaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831859</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トンネル掘削機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トンネルくっさくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tunnel boring machine</gloss>
<gloss>TBM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩紐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩ひも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたひも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoulder strap (on a dress)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schouderbandje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schouderband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schouderriempje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schouderriem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} spaghettibandje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831861</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製パン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bread making</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brotherstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831862</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランウェイショー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランウエイショー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランウェイ・ショー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランウエイ・ショー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ファッションショー</xref>
<lsource ls_wasei="y">runway show</lsource>
<gloss>fashion show (on a catwalk)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831863</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沐する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to wash one's hair or body</gloss>
<gloss>to bathe in water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to receive (a favor, blessing, benefit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831864</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meat meal</gloss>
<gloss>meat scrap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiermehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мясная мука (удобрение или корм для скота)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831865</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根掛かり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>根がかり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>根掛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>catching a fishing hook on seaweed, coral, etc. on the seabed or riverbed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfangen der Angelhakens (in Wasserpflanzen, Algen usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831866</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トデー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toddy (drink)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831868</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁縫鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいほうちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイホウチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tailorbird (Orthotomus sp.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831869</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝取られ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねとられ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寝とる・ねとる</xref>
<gloss>cuckolding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘタイラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘタエラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hetaira (ancient Greek prostitute)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831871</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初夜権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょやけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right of first night</gloss>
<gloss>jus primae noctis</gloss>
<gloss>droit du seigneur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} jus primae noctis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droit du seigneur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">droit de cuissage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jus primae noctis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Recht der ersten Nacht (Recht des Gutsherrn o.Ä. auf die Brautnacht seiner Leibeigenen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831872</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色情症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきじょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hypersexuality</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エロトマニア</xref>
<gloss>erotomania</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831873</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームグロウンテロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホームグロウン・テロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homegrown terrorism</gloss>
<gloss>domestic terrorism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831874</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴史地理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきしちりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historical geography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831875</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商業地理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎょうちりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial geography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831876</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人文地理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぶんちりがく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんもんちりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human geography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulturgeographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anthropogeographie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831877</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事地理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじちりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military geography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831878</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息を切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>息をきる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>息急き切る・いきせききる</xref>
<gloss>to gasp for air</gloss>
<gloss>to pant</gloss>
<gloss>to be out of breath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831879</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撫でさする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撫で摩る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なでさする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to caress</gloss>
<gloss>to stroke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひまわり油</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヒマワリ油</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>向日葵油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひまわりゆ</reb>
<re_restr>ひまわり油</re_restr>
<re_restr>向日葵油</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひまわりあぶら</reb>
<re_restr>ひまわり油</re_restr>
<re_restr>向日葵油</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒマワリゆ</reb>
<re_restr>ヒマワリ油</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒマワリあぶら</reb>
<re_restr>ヒマワリ油</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunflower oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenblumenkernöl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenblumenöl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831881</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親鉄元素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんてつげんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<field>&chem;</field>
<gloss>siderophile element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831882</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親銅元素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんどうげんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<field>&chem;</field>
<gloss>chalcophile element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831883</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親石元素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせきげんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<field>&chem;</field>
<gloss>lithophile element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831884</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親気元素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきげんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<field>&chem;</field>
<gloss>atmophile element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831885</ent_seq>
<r_ele>
<reb>けろけろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>けろり・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>entirely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>けろり・2</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>nonchalantly</gloss>
<gloss>as if nothing happened</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anteillos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeteiligt (auch wenn etwas schlimmes passiert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quak-quak!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quaken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831886</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>harming others</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831887</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャノーラ油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャノーラゆ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャノーラあぶら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>菜種油・なたねあぶら</xref>
<gloss>canola oil</gloss>
<gloss>rapeseed oil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831889</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞きよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞き様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of hearing</gloss>
<gloss>way a spoken statement is taken</gloss>
<gloss>way of asking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市場原理主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうげんりしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market fundamentalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktfundamentalismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831891</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こね鉢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捏ね鉢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こねばち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kneading trough</gloss>
<gloss>kneading bowl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knetschüssel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knetschale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">квашня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831892</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぴょん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぴょーん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピョーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(jumping) nimbly</gloss>
<gloss>light-footed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>boing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>used at sentence end to affect cuteness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huppend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huppelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een sprongetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～と} huppend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huppelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een sprongetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flink hopsend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Leichtigkeit hüpfend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">skakljajoče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rebotando</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saltando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831893</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水切り台</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水きり台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずきりだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drainboard</gloss>
<gloss>draining board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abtropfbrett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831894</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衣装部屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしょうべや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>walk-in closet</gloss>
<gloss>wardrobe room</gloss>
<gloss>dressing room</gloss>
<gloss>costume room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankleideraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umkleideraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831895</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精密工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいみつこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precision engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feinmechanik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feintechnik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präzisionstechnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831896</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御典医</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御殿医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごてんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>doctor to a shogun or daimyo (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831897</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物置部屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものおきべや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storage room</gloss>
<gloss>store room</gloss>
<gloss>lumber room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831898</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古典古代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こてんこだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classical antiquity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klassieke Oudheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klassische Antike (Zeit der Griechen und Römer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831899</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３９</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>サンキュー</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>thank you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neununddreißig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">39</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忌み数</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忌数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみかず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unlucky number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831901</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一揃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピンぞろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピンゾロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snake eyes (dice)</gloss>
<gloss>double ones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einserpasch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831902</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼夷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burning (something) away</gloss>
<gloss>burning (something) down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afbranding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">platbranding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederbrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сжигание, сожжение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831903</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレプロンプター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プロンプター・1</xref>
<gloss>teleprompter</gloss>
<gloss>autocue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831904</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831905</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cue ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoßball (weiße Kugel, die mit dem Queue berührt werden darf)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831906</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直ぐと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぐと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>immediately</gloss>
<gloss>at once</gloss>
<gloss>right away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>directly</gloss>
<gloss>in person</gloss>
<gloss>first hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831907</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉鎖血管系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいさけっかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closed blood-vascular system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschlossener Blutkreislauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschlossenes Blutgefäßsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831908</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血管系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood circulatory system</gloss>
<gloss>vascular system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bloedvatenstelsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreislaufsystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutgefäßsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831909</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔の手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まのて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>魔手</xref>
<gloss>evil influence</gloss>
<gloss>(evil) clutches</gloss>
<gloss>tentacles of evil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hand des Teufels</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hand des Bösen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klaue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌うたい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歌唄い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歌歌い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歌謡い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>singer</gloss>
<gloss>vocalist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長唄</xref>
<gloss>nagauta singer (in kabuki)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>謡</xref>
<gloss>singer of noh chants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berufssänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cantante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831911</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即完売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくかんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>selling out immediately</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831912</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛すね</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牛スネ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牛脛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうすね</reb>
<re_restr>牛すね</re_restr>
<re_restr>牛脛</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうスネ</reb>
<re_restr>牛スネ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>beef shin</gloss>
<gloss>beef shank</gloss>
<gloss>gravy beef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831913</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無限定適正意見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むげんていてきせいいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>unqualified opinion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831914</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大陸間弾道弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりくかんだんどうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大陸間弾道ミサイル</xref>
<gloss>intercontinental ballistic missile</gloss>
<gloss>ICBM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intercontinentale langeafstandsraket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intercontinentale ballistische raket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ICBM</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.} intercontinental ballistic missile {ballistische raket voor afstanden van meer dan 6.400 km}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interkontinentalrakete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ICBM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ICBM) МКБР (межконтинентальная баллистическая ракета)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831915</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生配信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまはいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>live (internet) broadcast</gloss>
<gloss>live stream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Live-Streaming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831916</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェマイユ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>gemmail</gloss>
<gloss g_type="expl">type of stained glass art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831917</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カフェインレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<lsource ls_wasei="y">caffeine-less</lsource>
<gloss>decaffeinated</gloss>
<gloss>caffeine-free</gloss>
<gloss>uncaffeinated</gloss>
<gloss>non-caffeinated</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831918</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐力壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりょくへき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいりょくかべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>load-bearing wall</gloss>
<gloss>bearing wall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831919</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャイニーズタイペイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャイニーズ・タイペイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese Taipei</gloss>
<gloss g_type="expl">name used by the Republic of China (Taiwan) when participating in international competitions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブステップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>dubstep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dubstep (elektron. Musikrichtung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831921</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デカフェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディカフェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディカフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディキャフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>decaf</gloss>
<gloss>decaffeinated coffee</gloss>
<gloss>decaffeinated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koffeinfreiheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">koffeinfreier Kaffee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entkoffeinierter Kaffee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831922</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>founding of an army (navy, air force)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">создание армии, образование вооружённых сил</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831923</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右左折</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うさせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>right and left turning (esp. in a motor vehicle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831924</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣くに泣けない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なくになけない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>extremely disappointing</gloss>
<gloss>extremely frustrating</gloss>
<gloss>mortifying</gloss>
<gloss>vexing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831925</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青天白日旗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてんはくじつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Blue Sky with a White Sun</gloss>
<gloss g_type="expl">party flag and emblem of the Kuomintang (Chinese Nationalist Party)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гоминьдановский флаг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831926</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青天白日満地紅旗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてんはくじつまんちこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Blue Sky, White Sun, and a Wholly Red Earth</gloss>
<gloss g_type="expl">flag of the Republic of China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831927</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星間空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかんくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interstellar space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interstellarer Raum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831928</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>covariance</gloss>
<gloss>covariant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kovarianz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kovariation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831929</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彷徨変異</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこうへんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>環境変異</xref>
<field>&biol;</field>
<gloss>fluctuation</gloss>
<gloss>environmental variation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umweltbedingte Variation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fluktuation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八丁味噌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八丁みそ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっちょうみそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>hatcho miso</gloss>
<gloss g_type="expl">dark miso variety produced in Aichi Prefecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831931</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種子銀行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seed bank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831932</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事衝突</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじしょうとつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military clash</gloss>
<gloss>military conflict</gloss>
<gloss>military confrontation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831933</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境変異</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうへんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>environmental variation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umweltbedingte Variation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831934</ent_seq>
<k_ele>
<keb>障害競走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがいきょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&horse;</field>
<gloss>steeplechase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steeplechase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hindernisrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hürdenlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょうがいぶつきょうそう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831935</ent_seq>
<k_ele>
<keb>障害走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hurdle race</gloss>
<gloss>hurdling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831936</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハードル競技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハードルきょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hurdling</gloss>
<gloss>hurdle race</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831937</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会基盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいきばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social infrastructure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831939</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取引区分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりひきくぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>transaction classification</gloss>
<gloss>transaction type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831941</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕入単価</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕入れ単価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいれたんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>purchase price</gloss>
<gloss>unit purchase price</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831942</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個体変異</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こたいへんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>環境変異</xref>
<field>&biol;</field>
<gloss>individual variation</gloss>
<gloss>environmental variation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">individuelle Variation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831943</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贓物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賍物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうぶつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>stolen goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gestolen goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} linke waar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">massematten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geslagen schoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jatschore</gloss>
<gloss xml:lang="dut">turf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diebesgut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) краденое</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831944</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贓品</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賍品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>贓物</xref>
<gloss>stolen goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diebesgut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diebesbeute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょうひん【賍品】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">objeto sustraído</gloss>
<gloss xml:lang="spa">objeto robado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831945</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑法学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいほうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminal jurisprudence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafrechtswissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafrechtslehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уголовное право (как раздел юриспруденции), криминалистика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831946</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背負ってる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょってる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be conceited</gloss>
<gloss>to be stuck up</gloss>
<gloss>to be full of oneself</gloss>
<gloss>to be cocky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingebildet sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von sich eingenommen sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufblasen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) носить [на спине]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) зазнаваться, задирать нос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) подцепить (болезнь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831947</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フォースと共にあれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フォースとともにあれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>フォースと共にあらんことを</xref>
<misc>&quote;</misc>
<s_inf>from Star Wars</s_inf>
<gloss>May the Force be with you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831948</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フォースと共にあらんことを</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フォースとともにあらんことを</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>フォースと共にあれ</xref>
<misc>&quote;</misc>
<s_inf>from Star Wars</s_inf>
<gloss>May the Force be with you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">que la fuerza te acompañe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831949</ent_seq>
<k_ele>
<keb>護拳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guard (of a sword)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炊事婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいじぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman who assists in food preparation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831951</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スパ銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スパせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スーパー銭湯・スーパーせんとう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>large bathhouse with many different services</gloss>
<gloss>deluxe public bath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831952</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指し棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pointer</gloss>
<gloss>pointing stick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831953</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木棺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden coffin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzsarg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831954</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船殻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>船体</xref>
<gloss>hull</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831955</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for drops of liquid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor van een hoogte neervallende druppels}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor druppels vloeistof uit een spuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tube}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{medicinale maateenheid voor oogwater</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gorgeldrank e.d.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) druppel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druppelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">капля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831956</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海洋化学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいようかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical oceanography</gloss>
<gloss>marine chemistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meereschemie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831957</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安南</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンナン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Annam (old name for Vietnam)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Annam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Annam (ehem. Kaiserreich in Indochina; Kernland des heutigen Vietnam)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) Аннам (совр.) Чунгбо, (центральная) (часть Вьетнама).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anam (antiguo nombre de vietnam)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831958</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海洋工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいようこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ocean engineering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831959</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船舶工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぱくこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marine engineering</gloss>
<gloss>naval architecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsbauingenieurwesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造船学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうせんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>船舶工学</xref>
<gloss>naval architecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marineingenieurwesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffbau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кораблестроение (как наука)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831961</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚偽報道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょぎほうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>虚報</xref>
<gloss>false reporting</gloss>
<gloss>fake news</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831962</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェイクニュース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェイク・ニュース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>偽ニュース・にせニュース</xref>
<gloss>fake news</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fake News</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falschmeldung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831963</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報操作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>manipulation of information</gloss>
<gloss>spin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manipulation von Informationen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831964</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏向報道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんこうほうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biased coverage</gloss>
<gloss>biased media account</gloss>
<gloss>bias in reporting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831965</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報道被害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうどうひがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>victimization by media</gloss>
<gloss>trial by media</gloss>
<gloss g_type="expl">damage caused by exaggerated or false reporting (e.g. that one has committed a crime)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch aggressive Medienberichterstattung erlittener Schaden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831966</ent_seq>
<k_ele>
<keb>型持ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chaplet (metallurgy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831967</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中子押さえ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中子押え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかごおさえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chaplet (metallurgy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831968</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚偽報告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょぎほうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false report</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831969</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バナバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>giant crape-myrtle (Lagerstroemia speciosa)</gloss>
<gloss>Queen's crape-myrtle</gloss>
<gloss>banabá</gloss>
<gloss>Pride of India</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフターサポート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフター・サポート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アフターサービス</xref>
<lsource ls_wasei="y">after support</lsource>
<gloss>after-sales support</gloss>
<gloss>customer service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831971</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コメディタッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コメディータッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コメディ・タッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コメディー・タッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<lsource ls_wasei="y">comedy touch</lsource>
<gloss>comedic style</gloss>
<gloss>humorous</gloss>
<gloss>funny</gloss>
<gloss>comical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831972</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンバインドサイクル発電</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>コンバインド・サイクル発電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンバインドサイクルはつでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combined cycle power generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromerzeugung in einem Gas-und-Dampfturbinenkraftwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831973</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンバインドサイクル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンバインド・サイクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>combined cycle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831974</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トイレが近い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トイレがちかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>having a small bladder</gloss>
<gloss>having an overactive bladder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oft auf die Toilette gehen müssen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831975</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タクシー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>taxi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831976</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘクサメトロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre">hexametros</lsource>
<gloss>hexameter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831977</ent_seq>
<k_ele>
<keb>α-メチルトリプタミン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>αメチルトリプタミン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルファメチルトリプタミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alpha-methyltryptamine</gloss>
<gloss>AMT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831978</ent_seq>
<k_ele>
<keb>児童婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child marriage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831979</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イモい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いもい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>田舎臭い</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>rustic</gloss>
<gloss>unsophisticated</gloss>
<gloss>provincial</gloss>
<gloss>hick</gloss>
<gloss>uncool</gloss>
<gloss>unstylish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmodern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschliffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unkultiviert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scheußlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hässlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschicklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plump</gloss>
<gloss xml:lang="ger">uncool</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lahm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほぼほぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>略・ほぼ</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>almost</gloss>
<gloss>nearly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831981</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エゴサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>エゴサーチ</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>egosearching</gloss>
<gloss>egosurfing</gloss>
<gloss>self-googling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Egosearching</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Egosurfing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internetsuche nach dem eigenen Namen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831982</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物のインターネット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もののインターネット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モノのインターネット</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Internet of Things</gloss>
<gloss>IoT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831983</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＩｏＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイオーティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイオーティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイ・オー・ティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイ・オー・ティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Internet of Things</gloss>
<gloss>IoT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internet der Dinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.)Internet of Things</gloss>
<gloss xml:lang="ger">IoT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831984</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターネットオブシングス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターネット・オブ・シングス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Internet of Things</gloss>
<gloss>IoT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internet der Dinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.)Internet of Things</gloss>
<gloss xml:lang="ger">IoT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831985</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屠肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>butchered meat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlachtfleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[мясная] туша</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831986</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敗肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carrion</gloss>
<gloss>rotten meat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831987</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meat around the eyes of a fish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831988</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｇ７</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジーセブン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジー・セブン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Group of Seven</gloss>
<gloss>G7</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">G7</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konferenz der Finanzminister und Chefs der Zentralbanken der sieben wichtigsten Industrieländer (USA, England, Frankreich, Deutschland, Japan, Italien und Kanada)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grupo del G-7 </gloss>
<gloss xml:lang="spa">grupo del G7</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831989</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁薬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禁ヤク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんやく</reb>
<re_restr>禁薬</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きんヤク</reb>
<re_restr>禁ヤク</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>quitting drugs</gloss>
<gloss>going cold turkey</gloss>
<gloss>going clean</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非翻訳領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひほんやくりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>untranslated region</gloss>
<gloss>UTR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831991</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗人の上前を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬすびとのうわまえをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>taking a cut from a thief's plunder</gloss>
<gloss>vile deed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831992</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical quantity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">physikalische Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Observable (in der Quantenphysik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831993</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信用リスク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんようリスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>credit risk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreditrisiko</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831994</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレジットデフォルトスワップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クレジット・デフォルト・スワップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>credit default swap</gloss>
<gloss>CDS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Credit Default Swap</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CDS</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreditausfall-Swap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831995</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天中殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんちゅうさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四柱推命</xref>
<gloss>inauspicious time in four pillar astrology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr großes Pech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pechsträhne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831996</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷棚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>棚氷</xref>
<gloss>ice shelf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisschelf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831997</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガス入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガスいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>gas-filled (lamp, tube, counter, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>carbonated water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831998</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期限を切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きげんをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>切る・きる・8</xref>
<gloss>to set a deadline</gloss>
<gloss>to fix a time limit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Termin setzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2831999</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メルカリ震度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メルカリしんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mercalli intensity (earthquake)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トンツー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トン・ツー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モールス符号</xref>
<xref>トン</xref>
<xref>ツー・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>dots and dashes</gloss>
<gloss>Morse code</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無線電信</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>radio telegraphy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) точки и тире</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832001</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>短点・たんてん</xref>
<xref>ツー・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>dot (in Morse code)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ton</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1000 kg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ton</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepston</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrachtton</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tonnage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tonnenmaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepsruimte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tonelada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832002</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地質年代学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしつねんだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geochronology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geochronologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832003</ent_seq>
<k_ele>
<keb>層序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>succession of strata</gloss>
<gloss>stratigraphy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stratum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832004</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梅毒腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいどくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>syphiloma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832005</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丈母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>しゅうとめ</xref>
<gloss>wife's mother</gloss>
<gloss>mother-in-law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwiegermutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutter der Ehefrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suegra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832006</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岳母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>しゅうとめ</xref>
<gloss>wife's mother</gloss>
<gloss>mother-in-law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwiegermutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutter der Ehefrau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832007</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丈人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>elder</gloss>
<gloss>senior</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wife's father</gloss>
<gloss>father-in-law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832008</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自治寮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じちりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>student hostel partly managed by the residents</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832009</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地層累重の法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちそうるいじゅうのほうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>law of superposition</gloss>
<gloss>principle of superposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stratigraphisches Prinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagerungsregel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quick and lightweight car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichtes, flinkes Auto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichter Panzerwagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832011</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追いかけ回す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追い掛け回す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追いかけまわす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追掛け回す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいかけまわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to chase around</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832012</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二次利用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじりよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>secondary use</gloss>
<gloss>reuse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832013</ent_seq>
<k_ele>
<keb>截枝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切枝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pruning tree branches to encourage new growth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832014</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武士の商法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶしのしょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from the business practices of ex-samurai in the Meiji period</s_inf>
<gloss>amateurish and haughty way of doing business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832015</ent_seq>
<k_ele>
<keb>截頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutting off the head</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shaping the flowers and leaves of a plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschneiden des Kopfteils</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832016</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁ち落とし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裁ち落し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裁落とし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>断ち落とし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちおとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutting off the edges (printing, sewing, cooking, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snippets</gloss>
<gloss>trimmings</gloss>
<gloss>cuttings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832017</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断截</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>断切</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cutting</gloss>
<gloss>cutting off</gloss>
<gloss>severing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerschneiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832018</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>殺ぎ屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>削屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そぎや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clearance store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぞっきや</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832019</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぞっき屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞっきや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>殺屋</xref>
<gloss>store that sells remaindered book or magazines</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゾッキ本</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぞっき本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞっきぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remaindered books</gloss>
<gloss>remainders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Restauflage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bücherrestposten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832021</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぞっき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゾッキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ぞっき本</xref>
<gloss>selling off cheaply (e.g. books)</gloss>
<gloss>selling below cost price</gloss>
<gloss>dumping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832022</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッセン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バッティングセンター</xref>
<field>&baseb;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>batting practice facility</gloss>
<gloss>batting practice center</gloss>
<gloss>batting cage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832023</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙切りナイフ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみきりナイフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper cutter</gloss>
<gloss>paper knife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832024</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バランスを失う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バランスをうしなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>バランスを取る</xref>
<gloss>to lose balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Gleichgewicht verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Gleichgewicht kommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832025</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とつおいつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>irresolutely</gloss>
<gloss>hesitatingly</gloss>
<gloss>undecidedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zögernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unentschlossen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unschlüssig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((искажённое) 取りつ置きつ) нерешительно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832026</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒップアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒップ・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">hip up</lsource>
<gloss>lifting one's buttocks (e.g. through exercise)</gloss>
<gloss>getting a perkier bum</gloss>
<gloss>getting rid of sagging buttocks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832027</ent_seq>
<k_ele>
<keb>執刀医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっとうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surgeon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Operateur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">operierender Arzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obduzent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obduzierender Arzt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832028</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萵苣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チシャ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レタス</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lettuce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eissalat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lattich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lactuca sativa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fejes saláta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちしゃ【萵苣】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">салат-латук, Lactuca sativa (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lechuga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">grönsallad</gloss>
<gloss xml:lang="swe">sallat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832029</ent_seq>
<k_ele>
<keb>零集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>null set</gloss>
<gloss>set of measure zero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nullmenge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leere Menge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見終える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みおえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to finish watching (e.g. a movie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832031</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブーブークッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブーブー・クッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whoopee cushion</gloss>
<gloss>poo-poo cushion</gloss>
<gloss>farting bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Furzkissen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832034</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威嚇行動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかくこうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>threat behavior</gloss>
<gloss>show of force</gloss>
<gloss>deimatic behavior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drohverhalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832035</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集成材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laminated wood</gloss>
<gloss>laminated lumber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832036</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揉まれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もまれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be knocked about</gloss>
<gloss>to be tossed about</gloss>
<gloss>to be jostled</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to experience hardships</gloss>
<gloss>to be sorely tried</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herumgestoßen werden (vom Wind, von Wellenvon einer Menschenmenge oder vom Leben)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть помятым (напр. в толпе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832037</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好きすぎる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好き過ぎる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきすぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to like too much</gloss>
<gloss>to like to excess</gloss>
<gloss>to adore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832038</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>calling someone over the phone many times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{slang} het enorm veel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ellenlang telefoneren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">telefonade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832039</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼メール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにメール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>e-mailing or texting someone many times</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>因み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>因みに・ちなみに</xref>
<gloss>association</gloss>
<gloss>link</gloss>
<gloss>connection</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pledge (esp. for marriage)</gloss>
<gloss>promise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in diesem Zusammenhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} (кн.) в этой связи; при этом; кстати</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832041</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベイクドポテト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベイクド・ポテト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>baked potato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832042</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子配置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしはいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>electron configuration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektronenkonfiguration (Verteilung der Elektronen in der Elektronenhülle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">configuración electrónica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832043</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自宅安静</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じたくあんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resting at home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832044</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目には目を</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めにはめを</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>目には目を歯には歯を・めにはめをはにははを</xref>
<s_inf>from Matthew 5:38</s_inf>
<gloss>an eye for an eye</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832045</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>脱毛・だつもう・2</xref>
<gloss>(non-permanent) hair removal</gloss>
<gloss>depilation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarentfernung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enthaarung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832046</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空管制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうかんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>航空交通管制</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>air traffic control</gloss>
<gloss>ATC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugsicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftraumüberwachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Air Traffic Control</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ATC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832047</ent_seq>
<k_ele>
<keb>占領者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occupier</gloss>
<gloss>occupying forces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eroberer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оккупант</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832048</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱垂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>prolapse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) выпадение, опущение (какого-л. органа)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832049</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>jumping ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Desertion (von einem Schiff)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">desertieren (von einem Schiff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бегство с [коммерческого] судна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} бежать с судна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>multiple political parties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Parteien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832051</ent_seq>
<k_ele>
<keb>履き捨てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>履捨てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はきすてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wear out (shoes or socks) and discard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to kick off (shoes)</gloss>
<gloss>to fling off</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832052</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パソ通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パソつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パソコン通信</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>online communications</gloss>
<gloss>personal computer communications (esp. pre-Internet)</gloss>
<gloss>pre-Internet online service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832053</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビニコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンビニ</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>convenience store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832054</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飯テロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めしテロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メシテロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>food porn (i.e. appetizing pictures of food)</gloss>
<gloss>terrorizing people by posting food porn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terrorisierung mit stark appetitanregenden Bildern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essensporno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832055</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏ＤＶＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらディーブイディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black market adult DVD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832056</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフターピル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフター・ピル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モーニングアフターピル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource ls_wasei="y">after pill</lsource>
<gloss>morning-after pill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832057</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>separate telegram</gloss>
<gloss>different telegram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extra geschicktes Telegramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über eine andere Strecke empfangenes Telegramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832058</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建設工事保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんせつこうじほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>builder's risk insurance</gloss>
<gloss>construction insurance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832059</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種麹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねこうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fermentation starter</gloss>
<gloss>yeast starter</gloss>
<gloss>seed malt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Getreide wachsende Hefe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstellhefe für Getreide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellhefe für Getreide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Impfhefe für für Getreide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солод (для приготовления дрожжей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くしゅくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>crumply (cloth, clothing, etc.)</gloss>
<gloss>ruffled</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>itchy and runny (nose)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832061</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自伝文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じでんぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autobiography</gloss>
<gloss>autobiographical literature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832062</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睨み倒す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>にらみ倒す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にらみたおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to stare someone down</gloss>
<gloss>to outstare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. so lange anstarren, bis er weg schaut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832063</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティタノボア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Titanoboa (extinct genus of snakes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832064</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冪根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べきこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>nth root</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Potenzwurzel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832065</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酢水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vinegar diluted with water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essigwasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832066</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手酢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>酢水</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>vinegared water, used for dampening the hands when making sushi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832067</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テキストユーザインタフェース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テキスト・ユーザ・インタフェース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>text user interface</gloss>
<gloss>TUI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832068</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組み込みシステム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみこみシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>embedded system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingebettetes System</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Embedded System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832069</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非自明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>nontrivial (e.g. solution)</gloss>
<gloss>non-obvious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht offensichtlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht trivial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtoffensichtlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichttrivialität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディッキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dickey (garment)</gloss>
<gloss>dicky</gloss>
<gloss>dickie</gloss>
<gloss>tuxedo front</gloss>
<gloss>tux front</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832071</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睨める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>睨む・1</xref>
<gloss>to glare at</gloss>
<gloss>to scowl at</gloss>
<gloss>to glower at</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>睨む・2</xref>
<gloss>to stare intensely at</gloss>
<gloss>to examine carefully</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832072</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レトロニム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retronym</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Retronym</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832073</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄明光線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくめいこうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crepuscular rays</gloss>
<gloss>sunbeams</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832074</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅煎り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light roast (coffee)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832075</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中煎り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium roast (coffee)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832076</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深煎り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark roast (coffee)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832078</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所得再分配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょとくさいぶんぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>income redistribution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkommensumverteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redistribution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832079</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スケアクロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>案山子・かかし・1</xref>
<gloss>scarecrow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person dressed in rags</gloss>
<gloss>shabby-looking person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通過者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうかしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acceptee</gloss>
<gloss>accepted candidate</gloss>
<gloss>person who has passed (e.g. a test)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passer-by</gloss>
<gloss>transiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832081</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３Ｄプリント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スリーディープリント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>3D printing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832082</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三次元プリンター</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三次元プリンタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじげんプリンター</reb>
<re_restr>三次元プリンター</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんじげんプリンタ</reb>
<re_restr>三次元プリンタ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>３Ｄプリンター</xref>
<gloss>3D printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832083</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３Ｄ印刷機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スリーディーいんさつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>3D printer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832084</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３Ｄ眼鏡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３Ｄメガネ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スリーディーめがね</reb>
<re_restr>３Ｄ眼鏡</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スリーディーメガネ</reb>
<re_restr>３Ｄメガネ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>3D glasses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832085</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３Ｄグラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スリーディーグラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>3D glasses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832086</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３Ｄ酔い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スリーディーよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virtual reality sickness</gloss>
<gloss>3D sickness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832087</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３Ｄカメラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スリーディーカメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ステレオカメラ</xref>
<gloss>3D camera</gloss>
<gloss>stereo camera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832088</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３Ｄテレビ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スリーディーテレビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>3D television</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832089</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３Ｄグラフィックス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スリーディーグラフィックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>3D graphics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロジェクションマッピング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロジェクション・マッピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>projection mapping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832091</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３Ｄプロジェクションマッピング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スリーディープロジェクションマッピング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スリーディー・プロジェクション・マッピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>3D projection mapping</gloss>
<gloss>projection mapping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832092</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手を休める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをやすめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to rest (from work, studying, etc.)</gloss>
<gloss>to take a break</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Arbeit unterbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Arbeitspause machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832094</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電照菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしょうぎく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chrysanthemum grown with artificial light</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832095</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白鷴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハッカン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>silver pheasant (Lophura nycthemera)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832096</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双子星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたごぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>連星</xref>
<gloss>binary star</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832097</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カストル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Castor (star in the constellation Gemini)</gloss>
<gloss>Alpha Geminorum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Castor (einer der beiden Hauptsterne im Sternbild Zwillinge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832098</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポルックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Pollux (star in the constellation Gemini)</gloss>
<gloss>Beta Geminorum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832099</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カノープス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Canopus (star in the constellation Carina)</gloss>
<gloss>Alpha Carinae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Canopus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">α Carinae (Hauptstern im Sternbild Kiel des Schiffes; zweithellster Stern am Himmel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロキオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Procyon (star in the constellation Canis Minor)</gloss>
<gloss>Alpha Canis Minoris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832101</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Spica (star in the constellation Virgo)</gloss>
<gloss>Alpha Virginis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spika (Stern im Sternbild Jungfrau)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832102</ent_seq>
<k_ele>
<keb>括弧付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かっこ付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>括弧つき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カッコ付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっこつき</reb>
<re_restr>括弧付き</re_restr>
<re_restr>かっこ付き</re_restr>
<re_restr>括弧つき</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カッコつき</reb>
<re_restr>カッコ付き</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>quote-unquote</gloss>
<gloss>so-called</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bracketed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Klammern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Klammern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Anführungszeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832103</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いんちき臭い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>インチキ臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんちきくさい</reb>
<re_restr>いんちき臭い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インチキくさい</reb>
<re_restr>インチキ臭い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>うさん臭い</xref>
<gloss>fishy</gloss>
<gloss>dubious</gloss>
<gloss>questionable</gloss>
<gloss>false-looking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Schwindel aussehend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832104</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デネブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Deneb (star in the constellation Cygnus)</gloss>
<gloss>Alpha Cygni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deneb (hellster Stern im Sternbild Schwan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832105</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アケルナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Achernar (star in the constellation Eridanus)</gloss>
<gloss>Alpha Eridani</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achernar (hellster Stern im Sternbild Eridanus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832106</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーマルハウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Fomalhaut (star in the constellation Piscis Austrinus)</gloss>
<gloss>Alpha Piscis Austrini</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fomalhaut (Hauptstern im Sternbild Südlicher Fisch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832107</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多食亜目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしょくあもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Polyphaga (suborder of beetles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832108</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニレ立ち枯れ病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニレたちがれびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>立ち枯れ病・たちがれびょう</xref>
<gloss>Dutch elm disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832109</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知識基盤社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしききばんしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knowledge-based society</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crosswind</gloss>
<gloss>side wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Querwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dwarswind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">боковой (косой) ветер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832111</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身が引き締まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身が引締まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みがひきしまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to become tense</gloss>
<gloss>to become serious</gloss>
<gloss>to become sober</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>sobering</gloss>
<gloss>bracing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832112</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォボス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Phobos (moon of Mars)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phobos (innerer Mond des Mars)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832113</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイモス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デイモス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Deimos (moon of Mars)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832114</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エウロパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Europa (moon of Jupiter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Europa (ein Erdteil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Europa (zweiter Jupitermond)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832115</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Charon (moon of Pluto)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Charon (Greek god)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charon (Fährmann über den Fluss zum Totenreich)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">François Caron (niederl. Händler in Hirado; 1600-1673; kam 1619 nach Japanblieb über zwanzig Jahrewiedereröffnete den japan.-niederl. Handel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832116</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悦に浸る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えつにひたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>悦に入る</xref>
<gloss>to be pleased</gloss>
<gloss>to gloat</gloss>
<gloss>to glow with self-satisfaction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832117</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダブる・2</xref>
<gloss>overlap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダブる・1</xref>
<gloss>duplication</gloss>
<gloss>doubling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlappung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdoppelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redundanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832118</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二等星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２等星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にとうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>second magnitude star</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832119</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海王星外天体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいおうせいがいてんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>trans-Neptunian object</gloss>
<gloss>transneptunian object</gloss>
<gloss>TNO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リクスー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リクルートスーツ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>suit worn by students when job hunting (usu. dark and plain)</gloss>
<gloss>interview suit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832121</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジュレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゼリー・1</xref>
<lsource xml:lang="fre">gelée</lsource>
<gloss>jello</gloss>
<gloss>jelly</gloss>
<gloss>gelatin dessert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832122</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぼろぼろの木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ボロボロの木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼろぼろのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボロボロノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Schoepfia jasminodora (tree of family Schoepfiaceae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832123</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低予算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていよさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>low budget</gloss>
<gloss>low-budget</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832124</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラジオ星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラジオせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電波星・でんぱせい</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>radio star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radiostern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radioquelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832125</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バーナード星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バーナードせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Barnard's Star (star in the constellation Ophiuchus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832127</ent_seq>
<k_ele>
<keb>様相論理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようそうろんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modal logic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832128</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーデース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハデス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プルートー・1</xref>
<field>&grmyth;</field>
<gloss>Hades (god)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&grmyth;</field>
<gloss>Hades (the underworld)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hades (Gott der Unterwelt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hades</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jenseits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832129</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三角ベース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかくベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baseball played without a second base (children's game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>early departure</gloss>
<gloss>leaving ahead of schedule</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>departing early in the morning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>遅発・2</ant>
<field>&med;</field>
<gloss>early onset</gloss>
<gloss>premature onset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfrühte Abfahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unplanmäßig frühe Abfahrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbruch am frühen Morgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu frühes Auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfrühte Entwicklung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раннее наступление (возникновение, появление) (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832132</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打製石器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だせいせっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chipped stone tool</gloss>
<gloss>flaked stone tool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Abschlagen von Steinbruchstücken hergestelltes Steinwerkzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832133</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペルセポネー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペルセポネ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペルセフォネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プロセルピナ</xref>
<gloss>Persephone (Greek goddess)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Persephone (Göttin der Unterwelt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832134</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロノス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サターン・1</xref>
<gloss>Cronus (Greek god)</gloss>
<gloss>Kronos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kronos (Vater des Zeus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832135</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガイア仮説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガイアかせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガイア理論・ガイアりろん</xref>
<gloss>Gaia hypothesis</gloss>
<gloss>Gaia theory</gloss>
<gloss>Gaia principle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832136</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガイア理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガイアりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガイア仮説・ガイアかせつ</xref>
<gloss>Gaia theory</gloss>
<gloss>Gaia principle</gloss>
<gloss>Gaia hypothesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832137</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>打製石器</xref>
<gloss>made by hitting (e.g. striking stone flakes from a tool stone)</gloss>
<gloss>made using lithic reduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werkzeugherstellung durch Abschlagen von Steinstücken (im Gegensatz zum Schleifen von Stein)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832138</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反転フラップ式案内表示機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんてんフラップしきあんないひょうじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>split-flap display</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832139</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメリカレア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカ・レア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greater rhea (Rhea americana)</gloss>
<gloss>common rhea</gloss>
<gloss>American rhea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち欠く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打欠く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to break off</gloss>
<gloss>to knock off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>to create a false eye by sacrificing a stone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832141</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円唇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>rounding of the lips</gloss>
<gloss>rounded (e.g. vowel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerundet (ein Vokal)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundung (eines Vokals)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832142</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗面用具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんめんようぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toiletries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sanitaire artikelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toiletbenodigdheden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832143</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麩菓子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふ菓子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麸菓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>candy made from wheat gluten</gloss>
<gloss>wheat-gluten snack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832144</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あんず飴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんずあめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>りんご飴・りんごあめ</xref>
<gloss>candy-coated fruit (usu. a plum) on a stick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832145</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽系外縁天体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようけいがいえんてんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>trans-Neptunian object</gloss>
<gloss>transneptunian object</gloss>
<gloss>TNO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832146</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸の王様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はだかの王様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はだかの王さま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだかのおうさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>from the Japanese title of "The Emperor's New Clothes"</s_inf>
<gloss>person of high standing, with a warped view of reality</gloss>
<gloss g_type="lit">naked emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">De nieuwe kleren van de keizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Des Kaisers neue Kleider (Märchen von Hans Christian Andersen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832147</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凸包</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とつほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>convex hull</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konvexe Hülle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832148</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実績を残す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっせきをのこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to accomplish something</gloss>
<gloss>to leave a mark</gloss>
<gloss>to make an impression</gloss>
<gloss>to build a track record</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832149</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己肯定感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じここうていかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-esteem</gloss>
<gloss>feeling of self-approval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一帯一路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いったいいちろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>The Belt and Road Initiative (Chinese development strategy)</gloss>
<gloss>One Belt, One Road</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832151</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランサムウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランサムウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ransomware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ransomware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832152</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共謀罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぼうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>共謀・きょうぼう</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>(criminal) conspiracy</gloss>
<gloss>conspiracy to commit a crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verabredung zu einem Verbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verabredung zur Verübung einer Straftat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832153</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２ＤＫ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にディーケー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two rooms and a combination dining-kitchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832154</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２Ｄ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツーディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>2D</gloss>
<gloss>two dimensional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832155</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コブサラダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コブ・サラダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>Cobb salad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832156</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チョップサラダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョップドサラダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョップ・サラダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョップド・サラダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>chopped salad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832157</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポートレート写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポートレートしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portrait (photo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832158</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サルシッチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>salsiccia</gloss>
<gloss>Italian sausage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832159</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーリオオーリオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーリオ・オーリオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita">aglio olio</lsource>
<gloss>garlic-infused olive oil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダークチョコレート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダーク・チョコレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark chocolate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832161</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビターチョコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビター・チョコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビターチョコレート</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>dark chocolate (with high cocoa content)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bitterschokolade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832162</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チョコレートパン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョコレート・パン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bread with chocolate filling</gloss>
<gloss>chocolate bread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">süßes Brötchen mit Schokoladencremefüllung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schokoladenbrötchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schokobrötchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kakaobrot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832163</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チョコパン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョコ・パン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チョコレートパン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>bread with chocolate filling</gloss>
<gloss>chocolate bread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">süßes Brötchen mit Schokoladencremefüllung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schokoladenbrötchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schokobrötchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kakaobrot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832164</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罰打</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばつだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>penalty</gloss>
<gloss>penalty stroke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832165</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>religious painting</gloss>
<gloss>sacred painting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832166</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セミスイートチョコレート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セミスイート・チョコレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semisweet chocolate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832167</ent_seq>
<k_ele>
<keb>街頭アンケート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいとうアンケート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street survey</gloss>
<gloss>opinion poll performed on street</gloss>
<gloss>on-street questionnaire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832168</ent_seq>
<k_ele>
<keb>街頭インタビュー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいとうインタビュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man-on-the-street interview</gloss>
<gloss>vox populi</gloss>
<gloss>vox pop</gloss>
<gloss>curbside interview</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßeninterview</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interview mit dem Mann auf der Straße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832169</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホーズ</xref>
<lsource xml:lang="fre">chausses</lsource>
<gloss>hose</gloss>
<gloss>long stockings (esp. for men)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハイソックス</xref>
<gloss>hose</gloss>
<gloss>long socks</gloss>
<gloss>long stockings</gloss>
<gloss>hosiery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832171</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農民工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうみんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>民工</xref>
<gloss>migrant worker from the countryside (in China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wanderarbeiter vom Lande (in China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832172</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイートチョコレート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイート・チョコレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark chocolate (with high sugar content)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832173</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶどう飴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶどうあめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>candy-coated grapes on a stick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832174</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いちご飴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苺飴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イチゴ飴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちごあめ</reb>
<re_restr>いちご飴</re_restr>
<re_restr>苺飴</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イチゴあめ</reb>
<re_restr>イチゴ飴</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>candy-coated strawberry on a stick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832175</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギルティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギルティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>guilty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832176</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エロビデ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エロビデオ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>pornographic film</gloss>
<gloss>adult video</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832177</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネット弁慶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットべんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>keyboard warrior</gloss>
<gloss>Internet tough guy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832178</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディアーナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディーアーナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディアナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイアナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アルテミス</xref>
<gloss>Diana (Roman goddess)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diana (römische Göttin der Jagd und des Mondes; in Griechenland Artemis)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diana (Göttin der Wälder und der Jagd)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832179</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難を逃れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>難をのがれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんをのがれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to avoid misfortune</gloss>
<gloss>to escape danger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調査船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうさせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>research vessel</gloss>
<gloss>research ship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832181</ent_seq>
<k_ele>
<keb>占城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チャンパ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Champa (former kingdom(s) in central Vietnam)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Champa (Reich der Cham in Indochina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832182</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行きしな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきしな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきしな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>行きがけ</xref>
<s_inf>usu. adverbially as 行きしなに</s_inf>
<gloss>(on) the way</gloss>
<gloss>(on) one's way</gloss>
<gloss>(en) route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterwegs (besonders von älteren Leuten verwendet)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterwegs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал. см.) ゆきがけ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832183</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(rural) migrant worker (in China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832184</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロセルピナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ペルセポネー</xref>
<gloss>Proserpina (Roman goddess)</gloss>
<gloss>Proserpine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832185</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤーヌス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤヌス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Janus (Roman god)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Janus (Gott des Torbogens, Schützer des Ein- und Ausgangs; dargestellt mit Doppelantlitz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832186</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冥王星型天体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいおうせいがたてんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>plutoid</gloss>
<gloss>ice dwarf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832187</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独裁主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくさいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dictatorship</gloss>
<gloss>despotism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dictatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dictatorschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleenheerschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleenheersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">despotisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autocratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diktatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">диктаторство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832188</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すずの兵隊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>スズの兵隊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>錫の兵隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずのへいたい</reb>
<re_restr>すずの兵隊</re_restr>
<re_restr>錫の兵隊</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スズのへいたい</reb>
<re_restr>スズの兵隊</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tin soldier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832189</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オガネソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oganesson (Og)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラストオーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラスト・オーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last order (in bar, restaurant, etc.)</gloss>
<gloss>last call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laatste ronde (in café)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laatste bestelling (in restaurant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzte Bestellung (vor der Sperrstunde)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832191</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不遡及</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふそきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>non-retroactivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtrückwirkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückwirkungsverbot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832192</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作用線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さようせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>line of action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirkungslinie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832193</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆風薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くふうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carminative</gloss>
<gloss>gripe water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832195</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手すり子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手摺り子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てすりこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baluster</gloss>
<gloss>banister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baluster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geländerpfosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baluster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brüstungsstab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geländerstab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832196</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バラスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手すり子・てすりこ</xref>
<gloss>baluster</gloss>
<gloss>banister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832197</ent_seq>
<k_ele>
<keb>のし棒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>延し棒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伸し棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のしぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>麺棒・めんぼう</xref>
<gloss>rolling pin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nudelholz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832198</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伸ばし棒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のばし棒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>延ばし棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のばしぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>麺棒</xref>
<gloss>rolling pin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extension bar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長音符・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>katakana-hiragana prolonged sound mark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832199</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海外駐在員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがいちゅうざいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overseas representative</gloss>
<gloss>expatriate employee</gloss>
<gloss>expatriate staff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertreter im Ausland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Repräsentant im Ausland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀れがる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憐がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわれがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to feel sorry for</gloss>
<gloss>to pity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. bemitleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quedarse admirado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentir admiración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentir tristeza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentir lástima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentir compasión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832201</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>return fire</gloss>
<gloss>shooting back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Feuer erwidern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwiderung des Feuers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ответный огонь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отвечать на огонь, отстреливаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832202</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜め顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななめがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(drawing of a) face in three-quarter view</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832203</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧乏削り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>びんぼう削り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんぼうけずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pencil sharpened at both ends</gloss>
<gloss>sharpening a pencil at both ends</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832204</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥棒削り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろぼうけずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>貧乏削り・びんぼうけずり</xref>
<gloss>pencil sharpened at both ends</gloss>
<gloss>sharpening a pencil at both ends</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832205</ent_seq>
<r_ele>
<reb>のたのた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>idling away time</gloss>
<gloss>unproductively</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>slowly (moving)</gloss>
<gloss>heavily</gloss>
<gloss>ponderously</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832206</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プランＢ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プランビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plan B</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832207</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真乳剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんにゅうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photographic emulsion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fotografische Emulsion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832208</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十指に余る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしにあまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to number more than ten</gloss>
<gloss>to be numerous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehr als zehn sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832209</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再利用可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいりようかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>reusable</gloss>
<gloss>recyclable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederverwendbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気泡風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほうぶろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jacuzzi</gloss>
<gloss>whirlpool bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Whirlpool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832211</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真乾板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんかんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>乾板</xref>
<gloss>dry plate (photography)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832212</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肘張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじばる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to stick out one's elbows</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be obstinate</gloss>
<gloss>to be haughty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832213</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片肘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>片肱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたひじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one elbow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Ellbogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">локоть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832214</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horsehair</gloss>
<gloss>horse hair</gloss>
<gloss g_type="expl">hair from mane and tail used for brushes and string instrument bows</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832215</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バブルバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バブル・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bubble bath</gloss>
<gloss>bubble bath soap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jacuzzi</gloss>
<gloss>whirlpool path</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaumbad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Whirlpool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832216</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餌やり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>餌遣り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>エサ遣り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えさやり</reb>
<re_restr>餌やり</re_restr>
<re_restr>餌遣り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エサやり</reb>
<re_restr>エサ遣り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeding (animals)</gloss>
<gloss>provisioning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voedering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Futtergabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Füttern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832217</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turning round (a ship)</gloss>
<gloss>changing course</gloss>
<gloss>veering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832218</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萌動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sprouting</gloss>
<gloss>budding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反競争的行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんきょうそうてきこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>anticompetitive behaviour</gloss>
<gloss>anticompetitive behavior</gloss>
<gloss>anticompetitive practice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832221</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人気を呼ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんきをよぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to capture public interest</gloss>
<gloss>to enjoy popularity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Popularität genießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">populär sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832223</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無私無欲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしむよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>selflessness</gloss>
<gloss>unselfishness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832224</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猩猩朱鷺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猩々朱鷺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじょうとき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショウジョウトキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>scarlet ibis (Eudocimus ruber)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832226</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハードルを上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハードルをあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<ant>ハードルを下げる</ant>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to raise the bar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832227</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血祭りにあげる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>血祭りに上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>血祭にあげる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>血祭に上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちまつりにあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to kill an enemy soldier before the start of a battle to raise spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to kill viciously</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to victimize</gloss>
<gloss>to torment</gloss>
<gloss>to lay into</gloss>
<gloss>to give (someone) hell</gloss>
<gloss>to vilify</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. opfern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832228</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数秘学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうひがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>数秘術</xref>
<gloss>numerology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832229</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話題を呼ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わだいをよぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to attract public attention</gloss>
<gloss>to create a stir</gloss>
<gloss>to arouse interest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風倒木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうとうぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tree blown down by the wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Windbruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бурелом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832231</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司政官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>provisional administrator in occupied territory during WWII</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) административный чиновник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832232</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇ブローカー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみブローカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black-market broker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzmarktbroker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832233</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貫板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬきいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough-cut board</gloss>
<gloss>construction lumber</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>batten</gloss>
<gloss>tie beam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832234</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計画都市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかくとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planned city</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planstadt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832235</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>専制政治</xref>
<gloss>autocracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alleinherrschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autokratie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Despotismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">абсолютистский режим, абсолютизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gobierno despótico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832236</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーミュラリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formulary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832237</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノイラミニダーゼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノイラミニターゼ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>neuraminidase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832238</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シアリダーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>sialidase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832239</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超高齢化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこうれいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extreme population aging (ageing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨床現場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんしょうげんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>clinical site</gloss>
<gloss>location of medical procedure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832241</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠隔診療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかくしんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remote diagnosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ferndiagnose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832243</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかうお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young fish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832244</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若魚子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかなご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワカナゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鰤・ぶり</xref>
<gloss>young Japanese amberjack (species of yellowtail, Seriola quinqueradiata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832245</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合成生物学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうせいせいぶつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synthetic biology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">synthetische Biologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832246</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠隔診断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかくしんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>telediagnosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832247</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意思が強い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしがつよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>determined</gloss>
<gloss>strong-willed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832248</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先発品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぱつひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>先発医薬品</xref>
<gloss>original drug</gloss>
<gloss>originator drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Originalpräparat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Originalmedikament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832249</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流通戦略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうつうせんりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distribution strategy</gloss>
<gloss>channel strategy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流通網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうつうもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distribution network</gloss>
<gloss>distribution channels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertriebsnetzwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832252</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最東</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>easternmost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} самый восточный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832253</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最西</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>westernmost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} самый западный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832254</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹を下す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹をくだす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらをくだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to have diarrhea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchfall haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832255</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先発医薬品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぱついやくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original drug</gloss>
<gloss>originator drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Originalpräparat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Originalmedikament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832256</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横貫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traversing horizontally</gloss>
<gloss>passing through laterally</gloss>
<gloss>running east to west</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прохождение насквозь (поперёк)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832259</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開かずの間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あかずの間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかずのま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>room that is forbidden to enter</gloss>
<gloss>locked room</gloss>
<gloss>unopened room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stets verschlossenes Zimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbotene Kammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kammer, die nie geöffnet wird, weil sie mysteriös ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空中浮遊生物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうちゅうふゆうせいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>aeroplankton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832261</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薮野兎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藪野兎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶのうさぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤブノウサギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>European hare (Lepus europaeus)</gloss>
<gloss>brown hare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832262</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済社会学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいしゃかいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic sociology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832263</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠番組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんむりばんぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>namesake program</gloss>
<gloss>namesake show</gloss>
<gloss g_type="expl">TV or radio program named after the main performer or a sponsor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Programm mit den Namen der Mitwirkenden, Sponsoren usw. im Titel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832264</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家資格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかしかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national certification</gloss>
<gloss>national qualification</gloss>
<gloss>government certification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832265</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激おこぷんぷん丸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>激おこプンプン丸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきおこぷんぷんまる</reb>
<re_restr>激おこぷんぷん丸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げきおこプンプンまる</reb>
<re_restr>激おこプンプン丸</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>プンプン・2</xref>
<xref>おこ</xref>
<xref>激・げき</xref>
<misc>&fem;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>state of extreme rage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832266</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外光派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pleinairism</gloss>
<gloss>pleinairisme</gloss>
<gloss>cult of the open air</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>painter of pleinairisme</gloss>
<gloss>pleinairist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pleinairisme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832267</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臆病風に吹かれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくびょうかぜにふかれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to become scared</gloss>
<gloss>to have an attack of nerves</gloss>
<gloss>to have a yellow streak</gloss>
<gloss>to chicken out</gloss>
<gloss>to run out of courage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de moed zakt iemand in de schoenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bang worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de moed verliezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem rutscht das Herz in die Hose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832268</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欽定訳聖書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんていやくせいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>King James Bible</gloss>
<gloss>King James Version</gloss>
<gloss>Authorized Version</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">officiële Engelse bijbelvertaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedgekeurde anglicaanse bijbelvertaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de King-Jamesbijbel (van 1611)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">King James version</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (durch König James) autorisierte Übersetzung der Bibel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">King James Version Bible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832269</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画餅に帰す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がべいにきす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to come to nothing</gloss>
<gloss>to end in failure</gloss>
<gloss>to fall through</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht in Erfüllung gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf unfruchtbaren Boden fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Wasser fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichts werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淡麗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smooth and refreshing (of sake)</gloss>
<gloss>light with a clean finish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832271</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩割</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歩合・ぶあい・1</xref>
<gloss>rate</gloss>
<gloss>ratio</gloss>
<gloss>percentage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歩合・ぶあい・2</xref>
<gloss>commission</gloss>
<gloss>poundage</gloss>
<gloss>percentage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prozentsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Provision</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommission</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskontsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぶあい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832272</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凭せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もたせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>もたせ掛ける</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to lean (something) against</gloss>
<gloss>to set against</gloss>
<gloss>to prop up against</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. anlehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. gegen … lehnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832273</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パリ協定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パリきょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Paris Agreement (on climate change)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übereinkommen von Paris zum Klimaschutz (2015)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832274</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スノーノイズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スノー・ノイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">snow noise</lsource>
<gloss>noise (video)</gloss>
<gloss>snow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832275</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そろばんを弾く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>算盤をはじく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>算盤を弾く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そろばんをはじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to count on the abacus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to calculate cost-benefit</gloss>
<gloss>to calculate profitability</gloss>
<gloss>to be guided by self-interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Abakus rechnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832276</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電卓を叩く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんたくをたたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to use a calculator</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>算盤を弾く・2</xref>
<gloss>to calculate cost-benefit</gloss>
<gloss>to calculate profitability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832277</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国人タレント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくじんタレント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タレント・1</xref>
<gloss>foreign TV or radio personality (in Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausländischer Star</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berühmtheit aus dem Ausland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832278</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリーンブース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリーン・ブース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clean booth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832279</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製麹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>麹菌・こうじきん</xref>
<gloss>koji production</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>声変わり</xref>
<gloss>voice change</gloss>
<gloss>voice break</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832281</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パンパンガ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パンパンガご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kapampangan (language)</gloss>
<gloss>Pampangan (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832282</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁故主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんこしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nepotism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832283</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激低</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>extremely low</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extrem niedrig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832284</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーファーコンテナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リーファーコンテナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リーファー・コンテナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リーファー・コンテナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リーファー・2</xref>
<gloss>reefer container</gloss>
<gloss>refrigerated shipping container</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832285</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reefer (jacket)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reefer</gloss>
<gloss>refrigerator</gloss>
<gloss>refrigerator car</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832287</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気味の悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみのわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>気味が悪い・きみがわるい</xref>
<gloss>creepy (feeling)</gloss>
<gloss>uneasy (feeling)</gloss>
<gloss>bad (feeling)</gloss>
<gloss>giving one the creeps</gloss>
<gloss>hideous</gloss>
<gloss>scaring</gloss>
<gloss>weird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schauderhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheußlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unheimlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832288</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鏡立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鏡たて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがみたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mirror stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiegelständer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spiegeltisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832289</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魯魚亥豕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろぎょがいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>魯魚の誤り・ろぎょのあやまり</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>miswriting a word</gloss>
<gloss>using the wrong kanji to write a word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht zu verwechselnde Zeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftzeichenfehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">falta de ortografía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">error ortográfico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跳躍競技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうやくきょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>jumping event (track and field)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprungwettbewerb (Weitsprung, Hochsprung, Dreisprung und Stabhochsprung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">competiciones de salto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saltos (atletismo: salto de longitud, de altura, con pértiga y triple salto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832291</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏み越す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏越す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>to step out of the ring</gloss>
<gloss>to put one's foot outside the ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Ring verlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふみこえる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832292</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンチングメタル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンチング・メタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">punching metal</lsource>
<gloss>perforated metal</gloss>
<gloss>punched metal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832293</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッフル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baffle (in a speaker)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832294</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィスティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>punching (a ball)</gloss>
<gloss>fisting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フィストファック</xref>
<gloss>fisting (sexual activity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faustschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagen mit der Faust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fausten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832295</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シールドガス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シールガス</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シールド・ガス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シール・ガス</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shielding gas (in welding)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzgas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832296</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーテーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832297</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーティカルマイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノーティカル・マイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海里</xref>
<gloss>nautical mile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832298</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーティカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>nautical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832299</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不聴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ノー聴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノーテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テンパイ</xref>
<field>&mahj;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>not fishing</gloss>
<gloss>needing more than one tile to win</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心拍出量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんはくしゅつりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>cardiac output</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832302</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拍出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>ejection (e.g. cardiac output)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832303</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汎アジア主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんアジアしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pan-Asianism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832304</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンアメリカンハイウェー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンアメリカンハイウェイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンアメリカン・ハイウェー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンアメリカン・ハイウェイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pan-American Highway</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832305</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油茅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油萱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらがや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アブラガヤ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>abura-gaya (Scirpus wichurai)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">камыш одноцветный, Scirpus Cyperinus (Kunth.) var. concolor (Makino.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832306</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あばずれ女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あば擦れ女</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿婆擦れ女</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あばずれおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coquette</gloss>
<gloss>flirt</gloss>
<gloss>vamp</gloss>
<gloss>minx</gloss>
<gloss>tease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">losgelassenes Weib</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">женщина лёгкого поведения, распутная женщина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832307</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味利き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味聞き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tasting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taster (of sake, wine, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">proeverij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degustatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">proever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degusteerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkoster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дегустатор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832308</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もみ海苔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揉み海苔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海苔・のり</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>crumbled grilled nori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} verkruimelde geroosterde nori</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832309</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>cuesta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grat mit Hang auf der einen und einer Klippe auf der anderen Seite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フードバンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フード・バンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmittelbank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tafel (als Organisation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832311</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食糧銀行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくりょうぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フードバンク</xref>
<gloss>food bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmittelbank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tafel (als Organisation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832312</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一巡り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと巡り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一周り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとめぐり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>一回り・ひとまわり・1</xref>
<gloss>a round</gloss>
<gloss>a turn</gloss>
<gloss>going around</gloss>
<gloss>making a round</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一周忌・いっしゅうき</xref>
<gloss>first anniversary of a person's death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Umdrehung machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Runde machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Runde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Umdrehung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Todestag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) ひとまわり</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) целый год</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vuelta una vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una revolución</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una vuelta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una rotación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un año completo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832313</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠来の客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんらいのきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visitor from afar</gloss>
<gloss>foreign visitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch aus weiter Ferne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832314</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドリルビット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドリル・ビット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drill bit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832315</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏休みの友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつやすみのとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>booklet with homework assignments for the summer vacation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832316</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クオックグー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クオック・グー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="vie">quoc ngu</lsource>
<gloss>Vietnamese alphabet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832317</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シネマベリテ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シネマヴェリテ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シネマ・ベリテ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シネマ・ヴェリテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>cinéma vérité</gloss>
<gloss g_type="expl">style of documentary film making</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dokumentarfilm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832318</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動火器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automatic firearm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832319</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>う</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>yu</gloss>
<gloss g_type="expl">free reed wind instrument used in ancient China and Nara-period Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖林</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハリウッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Hollywood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hollywood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hollywood (Stadtteil von Los Angeles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832321</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮を吹く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>潮を噴く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおをふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to spout (of a whale)</gloss>
<gloss>to blow (water and air from a blowhole)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>to squirt (female ejaculation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blasen (Walfisch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832322</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮吹き穴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>潮吹穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおふきあな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>blowhole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832324</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セントキッツネイビス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セントキッツ・ネイビス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セントクリストファーネイビス</xref>
<gloss>Saint Kitts and Nevis</gloss>
<gloss>Saint Christopher and Nevis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saint Kitts und Nevis (Staat im Bereich der Westindischen Inseln)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832325</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンダム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fandom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832326</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りきせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>impulse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Impuls (Produkt aus Kraft u. Dauer eines Stoßes bzw. Produkt aus Masse u. Geschwindigkeit eines Körpers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832327</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同ポジ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうポジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from 同一ポジション</s_inf>
<gloss>shots taken with camera in the same position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832328</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磯辺餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそべもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>磯辺・いそべ・2</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>fried mochi covered in soy sauce and wrapped in nori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Sojasoße gewürztes, gebratenes Mochi im Norimantel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832329</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四畳半趣味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よじょうはんしゅみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四畳半・よじょうはん・2</xref>
<gloss>enjoying food, drink and entertainment in a small room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amüsement in einem kleinen Zimmer (mit Geisha, Alkohol und Gesang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工頭脳学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうずのうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サイバネティックス</xref>
<gloss>cybernetics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832331</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氏子総代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うじこそうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>parishioner representative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832332</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハングパーラメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハング・パーラメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hung parliament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832333</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>sessile</gloss>
<gloss>stalkless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832334</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark figure (esp. of crime)</gloss>
<gloss>dark number</gloss>
<gloss>hidden figure</gloss>
<gloss g_type="expl">difference between the actual and reported figure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelziffer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832335</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial palace</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital</gloss>
<gloss>metropolis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソウル</xref>
<gloss>Keijō (name given to Seoul during the Japanese occupation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijk paleis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hofstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdstad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Keijō {voormalige naam (1910-45) van Seoul}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seoul</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keijō (Hptst. der Republik Korea; während der japan. Besatzung verwendete Bez.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ソウル</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832338</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンドゥイエット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンデュイエット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>andouillette</gloss>
<gloss g_type="expl">French sausage filled with pork and tripe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832339</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並行複発酵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいこうふくはっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiple parallel fermentation (esp. in sake brewing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すっくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>すっくと</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>straight</gloss>
<gloss>upright</gloss>
<gloss>erect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>すっかり</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>all</gloss>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>thoroughly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832341</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け打ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附け打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>附け板</xref>
<xref>附け木</xref>
<gloss>sounding of the wooden clappers (kabuki)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832342</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唇音化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんおんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>円唇化</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>labialization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Labialisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832343</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口蓋化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>palatalization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palatalisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832344</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷子石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいごいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漂石</xref>
<field>&geol;</field>
<gloss>glacial erratic</gloss>
<gloss>erratic boulder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Findling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erratischer Block</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832345</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附け木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>附け打ち</xref>
<xref>附け板</xref>
<gloss>wooden blocks used as clappers (kabuki)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832346</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付け板</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>附け板</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ツケ板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけいた</reb>
<re_restr>付け板</re_restr>
<re_restr>附け板</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツケいた</reb>
<re_restr>ツケ板</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>附け打ち</xref>
<xref>附け木</xref>
<gloss>wooden board used for sounding clappers (kabuki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagplatte, die beidhändig mit Schlägeln geschlagen wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832347</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エナジードリンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エナジー・ドリンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>energy drink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832348</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カレーシチュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カレー・シチュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カレーライス</xref>
<field>&food;</field>
<s_inf>esp. on school menus</s_inf>
<lsource xml:lang="eng">curry stew</lsource>
<gloss>curry and rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832349</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンカーパーソン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンカー・パーソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アンカーマン</xref>
<gloss>anchorperson</gloss>
<gloss>anchorman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reporter who gathers material from various contributors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtensprecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moderator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redakteur im Studio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Redakteur, der die Artikel eines Reporters freigibt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chefredakteur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マントラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>真言・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<lsource xml:lang="san"/>
<gloss>mantra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mantra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832351</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱進機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっしんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>escapement (clock mechanism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hemmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankerhemmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Echappement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832352</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大コケ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおコケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>転ける・こける・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>flop (e.g. movie)</gloss>
<gloss>total failure</gloss>
<gloss>box office bomb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832353</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モールド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mold</gloss>
<gloss>mould</gloss>
<gloss>template</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>figure</gloss>
<gloss>shape</gloss>
<gloss>form</gloss>
<gloss>character</gloss>
<gloss>personality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832354</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壌土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soil</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loamy soil</gloss>
<gloss>loam</gloss>
<gloss>soil with clay content of 25-37.5%</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bodem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zavel {grondsoort bestaande uit klei met 62,5 tot 75% zand}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lehmige Erde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) почва, земля</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) глинистая почва</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832355</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神の思し召し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神の思召し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神の思召</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみのおぼしめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>God's will</gloss>
<gloss>Heaven's will</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832356</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新世界秩序</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせかいちつじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New World Order (conspiracy theory)</gloss>
<gloss>NWO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue Weltordnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832357</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深層Ｗｅｂ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>深層ウェブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんそうウェブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>deep web</gloss>
<gloss>invisible web</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deepweb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstecktes Web (Teil des Internets, der nicht von Suchmaschinen erreichbar ist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832358</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給食係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしょくがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lunch monitor</gloss>
<gloss g_type="expl">student responsible for school lunch distribution and clean-up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832359</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>logician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Logiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) логик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水上機母艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいじょうきぼかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seaplane carrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserflugzeugträger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832361</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艦型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of warship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>model warship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тип военного корабля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832362</ent_seq>
<k_ele>
<keb>森梟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もりふくろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モリフクロウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tawny owl (Strix aluco)</gloss>
<gloss>brown owl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waldkauz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waldeule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832363</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗粒玄武岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そりゅうげんぶがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>dolerite</gloss>
<gloss>diabase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dolerit (grobkörniger Basalt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) долерит, крупнозернистый базальт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dolerita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832364</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輝緑岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりょくがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>diabase</gloss>
<gloss>dolerite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diabas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grünstein (ein Ergussgestein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) диабаз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832365</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗粒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coarse-grained</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grobheit von Körnern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grobes Korn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832366</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>aeolian</gloss>
<gloss>eolian</gloss>
<gloss>formed by the wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äolisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äolische Bildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äolische Formung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildung durch äolische Prozesse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} (геол.) эоловый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832367</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見っともいい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっともいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>みっともない</ant>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>often neg. as in 〜ものじゃない, etc.</s_inf>
<gloss>decent</gloss>
<gloss>respectable</gloss>
<gloss>dignified</gloss>
<gloss>becoming</gloss>
<gloss>seemly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">приличный, хорошо выглядящий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832368</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仁川</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インチョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Incheon (South Korea)</gloss>
<gloss>Inchon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Incheon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inchon (Hafenstadt in der Prov. Kyonggi-do, Südkorea)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inchon (Hafenstadt in der korean. Prov. Kyonggi-do)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) インチョン</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Инчхон (Чемульпо)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inchon (corea del sur)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832369</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福音伝道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくいんでんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evangelism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドレライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>粗粒玄武岩</xref>
<xref>輝緑岩</xref>
<field>&geol;</field>
<gloss>dolerite</gloss>
<gloss>diabase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832371</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風成土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>aeolian soil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windabsatzboden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äolischer Boden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">windtransportierter Boden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832372</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風積土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうせきど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>aeolian soil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windabsatzboden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äolischer Boden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">windtransportierter Boden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) лёсс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832373</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soil texture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五行・1</xref>
<gloss>earth (in Wu Xing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodentextur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodenkörnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832374</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司法妨害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほうぼうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obstruction of justice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behinderung der Justiz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832375</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家情報長官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかじょうほうちょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Director of National Intelligence (USA)</gloss>
<gloss>DNI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832377</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面対称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんたいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>plane symmetry</gloss>
<gloss>symmetry with respect to a plane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ebenensymmetrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832378</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チャイナ服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チャイナふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チャイナドレス</xref>
<xref>旗袍・チーパオ</xref>
<gloss>qipao</gloss>
<gloss>cheongsam</gloss>
<gloss>mandarin dress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832379</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量水標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうすいひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water level marker</gloss>
<gloss>staff gauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserstandsanzeiger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量水器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうすいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water meter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserzähler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водомер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832381</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水準点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいじゅんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benchmark (surveying)</gloss>
<gloss>bench mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fixpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhenmarke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832382</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水準原点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいじゅんげんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primary benchmark (surveying)</gloss>
<gloss>fundamental benchmark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832383</ent_seq>
<k_ele>
<keb>測量標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくりょうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>survey marker</gloss>
<gloss>station marker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нивелирный колышек, вешка; топографический знак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832384</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タブロイド判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タブロイドばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tabloid format (newspaper, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tabloidformat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tabloid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleinformat (einer Zeitung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832385</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非道徳的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひどうとくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>immoral</gloss>
<gloss>unethical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аморальный, безнравственный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832386</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非政治的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせいじてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>apolitical</gloss>
<gloss>nonpolitical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аполитичный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832387</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諳んずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>諳んじる・そらんじる</xref>
<gloss>to memorize</gloss>
<gloss>to memorise</gloss>
<gloss>to recite from memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uit het hoofd leren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van buiten leren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">memoriseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n geheugen vastleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erin stampen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auswendig lernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запоминать наизусть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832388</ent_seq>
<k_ele>
<keb>父殺し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちちごろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patricide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vatermord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vatermörder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отцеубийство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">отцеубийца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832389</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直訳体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくやくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>体・たい・2</xref>
<gloss>literal style (of translation)</gloss>
<gloss>metaphrastic style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曝す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぼす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to expose to the wind</gloss>
<gloss>to dry (something) in the wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сушить на ветру</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832391</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぼかし染め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暈し染め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぼかし染</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暈し染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼかしぞめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gradation dyeing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schattierte Färbung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рисунок с постепенным ослаблением окраски</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832392</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市内電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しないでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local call (telephone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ortsgespräch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">местный (городской) телефонный звонок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832393</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三連音符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんれんおんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三連符</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>triplet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Triole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832394</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日暈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日がさ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にちうん</reb>
<re_restr>日暈</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solar halo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солнечная корона, светящийся круг вокруг солнца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832395</ent_seq>
<k_ele>
<keb>父親殺し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちちおやごろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patricide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vatermord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vatermörder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832396</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep color (colour)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832397</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屈伸性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くっしんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>屈伸</xref>
<gloss>elasticity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гибкость, эластичность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832398</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネクストバッターズサークル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネクスト・バッターズ・サークル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">next batter's circle</lsource>
<gloss>on-deck circle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832399</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メール会員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メールかいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mailing-list member</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憎悪表現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうおひょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヘイトスピーチ</xref>
<gloss>hate speech</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832401</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕ひしぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腕挫ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでひしぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>armlock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hebeln eines gestreckten Gelenks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832402</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転び公妨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころびこうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公妨</xref>
<gloss>falsely-provoked arrest for obstruction</gloss>
<gloss g_type="expl">police pretending to be knocked down so as to have grounds for an arrest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832403</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祖神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancestor worshipped as a deity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ahnengottheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amaterasu Ōmikami (als Ahnengottheit der kaiserlichen Familie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832404</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠し録り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隠しどり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>making a secret audio recording</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimliche Aufnahme (auf Video, Tonband usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832405</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗み録り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬすみどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>隠し録り</xref>
<gloss>making a secret audio recording</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832406</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公妨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公務執行妨害罪</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>interference with a public servant in the execution of his or her duties</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832407</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妨害罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうがいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(crime of) obstruction</gloss>
<gloss>obstruction charge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就農</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>working in agriculture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landwirtschaft betreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landwirtschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832411</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗み撮り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬすみどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>隠し撮り</xref>
<gloss>taking pictures secretly</gloss>
<gloss>taking a sneak shot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimliche Aufnahme (auf Video, Tonband usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832412</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天府</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天桴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぷ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テンプ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>balance wheel (in a watch)</gloss>
<gloss>balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unruh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unruhe (einer mechanischen Uhr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) плодородная земля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832413</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髯発条</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひげぜんまい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒゲゼンマイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>balance spring</gloss>
<gloss>hairspring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unruhfeder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832414</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別件逮捕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっけんたいほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrest on a separate charge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832415</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早付け木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早附け木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早付木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早附木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやつけぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マッチ</xref>
<xref>付け木・つけぎ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>match (for lighting fires)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streichholz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zündholz (vom Ende des Tokugawa-Shogunats bis zum Anfang der Meiji-Zeit verwendeter Begriff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832416</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目を晒す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目をさらす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目を曝す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをさらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to fix one's eyes on</gloss>
<gloss>to stare intently at</gloss>
<gloss>to study carefully (with the eyes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832417</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強毒性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>high virulence</gloss>
<gloss>strong toxicity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochpathogenität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohe Pathogenität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832418</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公務執行妨害罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうむしっこうぼうがいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obstructing the discharge of official duties</gloss>
<gloss>hindering a government official in the execution of his duties</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほっかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>pleasantly (warm)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>faintly</gloss>
<gloss>lightly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>suddenly</gloss>
<gloss>unexpectedly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>accidentally</gloss>
<gloss>carelessly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(gaping) wide</gloss>
<gloss>(opening one's mouth) wide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832421</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油浸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil immersion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832422</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液浸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immersion</gloss>
<gloss>dipping</gloss>
<gloss g_type="expl">in microscopy, immersing both the objective lens and the specimen in a liquid to increase the numerical aperture</gloss>
<gloss g_type="expl">in photolithography, filling the air gap between the final lens and the wafer surface with a liquid to increase the resolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immersion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintauchen in eine Flüssigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">погружение в жидкость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832423</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトリソグラフィー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォトリソグラフィ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>写真石版・しゃしんせきばん</xref>
<gloss>photolithography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832424</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中高層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうこうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>medium and high-rise (buildings, apartments, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlere und große Höhe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832425</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜アンチモン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あアンチモンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>antimonious acid</gloss>
<gloss>antimonous acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} antimonigzuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antimon-Säure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832427</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り過ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりすぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excessive intake (e.g. coffee)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overbooking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832428</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り過ぎる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりすぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to eat too much of something</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to overbook</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832429</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンシクロペディスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>百科全書派</xref>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>the Encyclopédistes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enzyklopädist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">enciclopedista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木摺り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木ずり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wood lath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Latte (als Untergrund für Putz oder Papierüberzug einer Wand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832431</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申込用紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしこみようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>application form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvraagformulier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvraagpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmeldeformular</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmeldeschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meldezettel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832432</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛炎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猛焔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fierce flames</gloss>
<gloss>raging flames</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">enorme vlam(men)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geweldige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heftige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laaiende vlammen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832433</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポンプ車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポンプしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire truck (specifically one equipped with a pump)</gloss>
<gloss>pumper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832434</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガタガタになる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がたがたになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to break down</gloss>
<gloss>to collapse</gloss>
<gloss>to fall apart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832435</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組み上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組み上る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>組み上げる・くみあげる</xref>
<gloss>to be set up (completely)</gloss>
<gloss>to be put together</gloss>
<gloss>to be composed (e.g. type)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832436</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含銅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>cupriferous</gloss>
<gloss>containing copper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} содержащий медь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832437</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強盗提灯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>龕灯提灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんどうちょうちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flashlight-like lantern with a freely rotating candle that only directs light forward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потайной фонарь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832438</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻粘膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びねんまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>nasal mucous membrane</gloss>
<gloss>nasal mucosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasenschleimhaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tunica mucosa nasi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832439</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻息をうかがう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻息を窺う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はないきをうかがう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>鼻息・はないき・2</xref>
<gloss>to sound out a person's feelings</gloss>
<gloss g_type="lit">to consult a person's pleasure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Gefühle von jmdm. erraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. die Wünsche von den Augen ablesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich nach jmdm. richten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻カタル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びカタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鼻炎</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>nasal catarrh</gloss>
<gloss>rheum</gloss>
<gloss>rhinitis</gloss>
<gloss>coryza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasenkatarrh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832441</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靴クリーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつクリーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoe polish</gloss>
<gloss>boot polish</gloss>
<gloss>shoe cream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuhkrem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuhcreme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крем для обуви</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832442</ent_seq>
<k_ele>
<keb>崛起</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屈起</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>standing out from the crowd</gloss>
<gloss>dominating</gloss>
<gloss>rising abruptly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>towering high</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) выпрямляться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) возвышаться, выситься, вздыматься</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832443</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偶有性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうゆうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accidental quality (philosophy, logic)</gloss>
<gloss>accidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akzidenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akzidens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zufälliges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwesentliches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) окказиональность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832444</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偶発犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうはつはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>occasional crime</gloss>
<gloss>crime instigated by external circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufallsverbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheitsverbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufallsverbrecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheitsverbrecher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832445</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偶発性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうはつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contingency</gloss>
<gloss>eventuality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufälligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eventualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontingenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">случайный характер (чего-л.), случайность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832446</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>空気力学・くうきりきがく</xref>
<gloss>aerodynamics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aerodynamik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832447</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カザフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カザフスタン</xref>
<gloss>Kazakhstan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kazakh people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kasachstan (alter Name)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832448</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カザフ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カザフご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kazakh (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832449</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類型論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいけいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>typology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Typologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類型学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいけいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>typology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Typologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Typenlehre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832451</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機会犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>crime instigated by external circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheitsverbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelegenheitsverbrecher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832452</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即席に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくせきに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>impromptu</gloss>
<gloss>on the spot</gloss>
<gloss>off the cuff</gloss>
<gloss>ad lib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voor de vuist (weg)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de losse pols</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoorbereid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spontaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">improviserend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">à l'improviste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ex-tempore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sofort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Stegreif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">improvisiert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экспромтом, без подготовки; тут же на месте, сразу же</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832453</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤噛み蟻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかかみあり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカカミアリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tropical fire ant (Solenopsis geminata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832454</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立体美</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りったいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beauty of form or proportion (in a created object)</gloss>
<gloss>solid beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plastische Schönheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832455</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み通す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読通す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみとおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to read to the end</gloss>
<gloss>to read through</gloss>
<gloss>to read from cover to cover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz lesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прочитать [от начала до конца]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832456</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忌み子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unwanted child</gloss>
<gloss>shunned child</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832457</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子守熊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こもりぐま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コモリグマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コアラ</xref>
<gloss>koala (Phascolarctos cinereus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koala</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koalabär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phascolarctos cinereus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832458</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無脚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&zool;</field>
<gloss>apodal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832459</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボイスチャット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボイス・チャット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voice chat (e.g. in a video game)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachchat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Voicechat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロボアドバイザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>robo-advisor</gloss>
<gloss>automated investment advisor</gloss>
<gloss>online investment advisor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832461</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交通規制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうつうきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traffic restrictions</gloss>
<gloss>traffic control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsregulierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832462</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滝汗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たきあせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>profuse sweating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832463</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラニュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>granule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832464</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイポロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>類型論</xref>
<xref>類型学</xref>
<gloss>typology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832465</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボイチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボイスチャット</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>voice chat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832466</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイポグラファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>typographer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832467</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アリアニコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>Aglianico (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832468</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンテプルチャーノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>Montepulciano (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832469</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンジョヴェーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>Sangiovese (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレッビアーノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>Trebbiano (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832471</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネロダーヴォラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネロダヴォラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネーロダーヴォラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネロ・ダーヴォラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネロ・ダヴォラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネーロ・ダーヴォラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>Nero d'Avola (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832472</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリミティーヴォ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジンファンデル</xref>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>Primitivo (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832473</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネッビオーロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>Nebbiolo (wine grape variety)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebbiolo (ital. Rotwein-Rebsorte aus dem Piemont)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832474</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バルベーラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>Barbera (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832475</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドルチェット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>Dolcetto (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832476</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランブルスコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>Lambrusco (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832477</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サグランティーノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>Sagrantino (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832478</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンプラニーリョ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テンプラニージョ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>Tempranillo (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832479</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>Airén (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルバリーニョ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アルヴァリーニョ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="glg"/>
<lsource xml:lang="por"/>
<gloss>Albariño (wine grape variety)</gloss>
<gloss>Alvarinho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832481</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベルデホ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴェルデホ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>Verdejo (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832482</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴェルディッキオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>Verdicchio (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832483</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プティヴェルド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プティ・ヴェルド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Petit Verdot (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832484</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルベック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Malbec (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832485</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルメネール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Carménère (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832486</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セミヨン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Sémillon (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832487</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーヴィニヨンブラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーヴィニョンブラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーヴィニヨン・ブラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーヴィニョン・ブラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Sauvignon blanc (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832488</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミュスカデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Muscadelle (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832489</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タナット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>Tannat (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＯＰ広告</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ポップ広告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポップこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point-of-purchase advertising</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">P.O.P.-Werbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">P.O.S.-Werbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PoP-Werbung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832491</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピノブラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピノ・ブラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Pinot blanc (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832492</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピノグリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピノ・グリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Pinot gris (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832493</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アリゴテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Aligoté (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832494</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーヴィニヨングリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーヴィニョングリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーヴィニヨン・グリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーヴィニョン・グリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Sauvignon gris (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832495</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピノムニエ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピノ・ムニエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Pinot Meunier (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832496</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニブラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユニ・ブラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トレッビアーノ</xref>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Ugni blanc (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832497</ent_seq>
<k_ele>
<keb>削除キー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくじょキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>delete key</gloss>
<gloss>DEL key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löschtaste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entfernungstaste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ENTF-Taste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">DEL-Taste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832498</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コロンバール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Colombard (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832499</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーザック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Mauzac (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唱法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>singing technique</gloss>
<gloss>way of singing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesangstechnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832501</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シラーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シラー・2</xref>
<gloss>Shiraz (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832502</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グルナッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Grenache (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832503</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釈台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low table used by speakers, professional storytellers, etc.</gloss>
<gloss>lectern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832504</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムールヴェードル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムールベードル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Mourvèdre (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832505</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴィオニエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Viogner (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832506</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォルブランシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォル・ブランシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Folle Blanche (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832507</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジュランソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Jurançon (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832508</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピノタージュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Pinotage (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832509</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュナンブラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュナン・ブラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Chenin blanc (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムロンドブルゴーニュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムロン・ド・ブルゴーニュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Melon de Bourgogne (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832511</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自動車学校</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>driving school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832512</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯気音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>有気音</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>aspirate</gloss>
<gloss>aspirated consonant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} aspiraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aspiratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geaspireerde medeklinker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consonant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blaasklank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauchlaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aspirata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832513</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無気音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>unaspirated sound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832514</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>追号・ついごう</xref>
<gloss>posthumous name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832515</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボルドー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bordeaux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bordeaux</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bordeauxwijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bordeauxrood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijnrood {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} Bordeauxse pap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} boldo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Peumus boldus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bordeaux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bordeaux (Stadt in Frankreich)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bordeauxwein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bordeaux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bordeauxrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bordeauxbrühe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kupferkalkbrühe (Spritzbrühe gegen Pilzerkrankungen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Бордо</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">burdeos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832516</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルゴーニュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バーガンディー・2</xref>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Burgundy (wine)</gloss>
<gloss>Bourgogne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bourgondië</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Bourgogne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Burgund (französische Landschaft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832517</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロダクトプレイスメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロダクトプレースメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロダクト・プレイスメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロダクト・プレースメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>product placement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Product-Placement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Productplacement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleichwerbung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832518</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廠舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barracks</gloss>
<gloss>cantonment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>temporary lodging with roof but no walls (esp. for military exercises)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baracke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">барак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832519</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卦兆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>divination signs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Omen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘言蜜語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんげんみつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>甘言</xref>
<xref>蜜語</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>honeyed words</gloss>
<gloss>flattery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832521</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味噌こし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味噌漉し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みそこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miso strainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miso-Seiher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сито для отжима мисо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832522</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サザエに金平糖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>栄螺に金平糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サザエにこんぺいとう</reb>
<re_restr>サザエに金平糖</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さざえにこんぺいとう</reb>
<re_restr>栄螺に金平糖</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>two people arguing and not letting the other express their opinions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832523</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どじょう汁に金鍔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泥鰌汁に金鍔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どじょうじるにきんつば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>金鍔・きんつば・1</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>two things that do not go well together</gloss>
<gloss g_type="lit">pairing kintsuba with loach soup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832524</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜜語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>睦言・むつごと</xref>
<gloss>sweet whispers of love</gloss>
<gloss>sweet nothings</gloss>
<gloss>lovers' whispers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">süße Worte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832525</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痩せさらばえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痩せ曝える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせさらばえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be emaciated</gloss>
<gloss>to be nothing but skin and bones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Haut und Knochen abmagern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832526</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甜言蜜語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんげんみつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>甘言蜜語・かんげんみつご</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>honeyed words</gloss>
<gloss>flattery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832527</ent_seq>
<k_ele>
<keb>莫逆の交わり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくぎゃくのまじわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>getting along extremely well</gloss>
<gloss>maintaining a fond friendship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832528</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兜巾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭襟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭巾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山伏・1</xref>
<gloss>tokin</gloss>
<gloss g_type="expl">small black headgear worn by yamabushi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клобук</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832529</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揖譲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bowing respectfully with one's hands clasped in front of one's chest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>abdication of an emperor to a successor (in China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nederige buiging met gevouwen handen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ootmoedige overdracht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">troonsafstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abdicatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} afstand van de troon aan de meest deugdzame kandidaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbeugung während eine Hand die andere vor der Brust umfasst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abdankung des Kaisers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓦石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worthless thing</gloss>
<gloss>garbage</gloss>
<gloss g_type="lit">roof tile and stone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziegel und Stein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Wertloses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziegelstein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832531</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一虚一盈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっきょいちえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一虚一実・いっきょいちじつ</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>constantly changing phase and being highly unpredictable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832532</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎豹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tigers and leopards</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>daring person (animal, etc.)</gloss>
<gloss>ferocious (person)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832533</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝統ある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんとうある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>long-established</gloss>
<gloss>old-established</gloss>
<gloss>traditional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832534</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白駒の隙を過ぐるが如し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっくのげきをすぐるがごとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>time flies</gloss>
<gloss g_type="lit">like watching a white horse run by through a gap in the wall (Zhuangzi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832535</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疎か</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after 〜は or 〜も</s_inf>
<gloss>not to mention ...</gloss>
<gloss>needless to say ...</gloss>
<gloss>not to speak of ...</gloss>
<gloss>not only ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>疎か・おろそか</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>negligent</gloss>
<gloss>neglectful</gloss>
<gloss>careless</gloss>
<gloss>remiss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondatlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyagság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közömbösség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenézés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nemtörődömség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(неправ.) 愚か</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～な} нестоящий, пустячный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) не говоря уж о (чём-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ni qué decir tiene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832536</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甥姪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいめい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nephews and nieces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neffen und Nichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinder der eigenen Geschwister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832537</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諒恕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>consideration (for someone's circumstances)</gloss>
<gloss>compassion</gloss>
<gloss>pardon</gloss>
<gloss>mercy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beachtung der Umstände, in den sich jmd. befindet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832538</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満盈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>being completely full</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufriedenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832539</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>と</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>砥石・といし</xref>
<gloss>whetstone</gloss>
<gloss>grindstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetzstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleifstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">точило</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魁星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first star of the Big Dipper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>top applicant in the civil service examination (Imperial China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832541</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忽せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆるがせ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いるかせ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>忽せにする</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. as ゆるがせに</s_inf>
<gloss>negligent</gloss>
<gloss>careless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>easygoing</gloss>
<gloss>relaxed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernachlässigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachlässigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にする} (кн.) пренебрегать (чем-л.); не считаться с (чем-л.); забрасывать (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832542</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉤型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉤形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鈎型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鈎形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hook-shaped</gloss>
<gloss>bent at a right angle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hakenform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hakenförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hakenform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832543</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禿髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baldness</gloss>
<gloss>balding</gloss>
<gloss>bald head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarausfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glatzkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glatze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) とくとう【禿頭】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832544</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笹藪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笹薮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささやぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thicket of bamboo grass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambusgrasgestrüpp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бамбуковая заросль (низкорослого бамбука)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832545</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孤掌鳴らし難し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしょうならしがたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>one cannot live solely by oneself</gloss>
<gloss>one cannot accomplish anything solely by oneself</gloss>
<gloss g_type="lit">clapping with one hand is hard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832546</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親の欲目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやのよくめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parents' partiality for their children</gloss>
<gloss>parents overvaluing their children</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voreingenommenheit der Eltern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832547</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親の欲目と他人の僻目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやのよくめとたにんのひがめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>親の欲目・おやのよくめ</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>parents overvaluing their own children but looking down on others'</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832548</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アリカンテブーシェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アリカンテ・ブーシェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Alicante Bouschet (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832549</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アラモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Aramon (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーセロワ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Auxerrois (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832551</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブールブラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Bourboulenc (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832552</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラドック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Caladoc (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832553</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カリニャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Carignan (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832554</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侵寇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>harmful military conquest</gloss>
<gloss>occupation of other countries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (in ein anderes Land) einmarschieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Invasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) нашествие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} совершать нашествие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832555</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャスラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Chasselas (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832556</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンソー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Cinsaut (wine grape variety)</gloss>
<gloss>Cinsault</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832557</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Clairette (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832558</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クノワーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クーノワーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Counoise (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832559</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲヴュルツトラミネール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲヴュルツトラミーナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Gewürztraminer (wine grape variety)</gloss>
<gloss>Gewurztraminer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忽せにする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆるがせにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<xref>忽せ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be negligent</gloss>
<gloss>to neglect</gloss>
<gloss>to slight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пренебрегать (чем-л.); не считаться с (чем-л.); забрасывать (что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832561</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垢衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>dirty clothes</gloss>
<gloss>grimy clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmutzige Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ropa sucia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832562</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貨賂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>賄賂・わいろ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bribe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk von Wert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestechung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soborno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832563</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侃直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんちょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>firm and upright (character)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832564</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コートデュローヌ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コート・デュ・ローヌ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Côtes du Rhône (wine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832566</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グルナッシュノワール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グルナッシュ・ノワール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グルナッシュ</xref>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Grenache noir (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832567</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グルナッシュブラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グルナッシュ・ブラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Grenache blanc (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832568</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グルナッシュグリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グルナッシュ・グリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Grenache gris (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832569</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガルナッチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グルナッシュ</xref>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>Garnacha (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取水塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅすいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intake tower</gloss>
<gloss>outlet tower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832571</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>星群</xref>
<gloss>asterism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>lining up (like a row of stars)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832572</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門前雀羅を張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんぜんじゃくらをはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>門前雀羅・もんぜんじゃくら</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be (practically) deserted</gloss>
<gloss>to have no visitors</gloss>
<gloss g_type="lit">to set a sparrow net in front of the gate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so wenige Besucher haben, dass man vor dem Eingang ein Sperrlingsnetz aufspannen kann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832573</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巧詐は拙誠に如かず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさはせっせいにしかず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>better shoddy and sincere than clever and deceptive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832574</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴァルディギエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Valdiguié (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832575</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グロマンサン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グロ・マンサン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Gros Manseng (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832576</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プティマンサン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プティ・マンサン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Petit Manseng (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832577</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャケール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Jacquère (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832578</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マカベオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>Macabeo (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832579</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マカベウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マカベオ</xref>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Macabeu (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルサンヌ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Marsanne (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832581</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルスラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルセラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Marselan (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832582</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気磁気学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきじきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電磁気学</xref>
<gloss>electromagnetism (usu. in engineering)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832583</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネグレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Négrette (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832584</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニエルッキオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニエルキオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Nielluccio (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832585</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキアカレロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Sciacarello (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832586</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴェルメンティーノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>Vermentino (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832587</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピクプール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Piquepoul (wine grape variety)</gloss>
<gloss>Picpoul</gloss>
<gloss>Picapoll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832588</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピクプールノワール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピクプール・ノワール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Piquepoul noir (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832589</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピクプールブラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピクプール・ブラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Piquepoul blanc (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透漆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>透き漆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきうるし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clear lacquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr transparenter Lack (der hergestellt wird, indem der Wasseranteil von frischer Lackflüssigkeit durch leichtes Erhitzen verringert wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832591</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朱漆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうるし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>透漆・すきうるし</xref>
<gloss>vermilion lacquer (made by mixing vermilion into clear lacquer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roter Lack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832592</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苫屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とまや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rush-thatched house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schilfhütte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hütte mit Dach und Wänden aus Binsenmatten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хижина с крышей из мисканта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832593</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墾く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>開く・ひらく・9</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to cultivate (land)</gloss>
<gloss>to clear (land)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832594</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰になり日向になり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陰になりひなたになり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげになりひなたになり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>openly and secretly</gloss>
<gloss>helping in all ways</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. sowohl offen, als auch im Geheimen zur Seite stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm auf jede nur erdenkliche Art unterstützen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832595</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓑になり笠になり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのになりかさになり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>陰になり日向になり・かげになりひなたになり</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>helping and protecting in all ways</gloss>
<gloss g_type="lit">acting as a raincoat (protecting from rain) and acting as a hat (protecting from sun)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832596</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスタナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Astana (Kazakhstan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832597</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オスロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Oslo (Norway)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Oslo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oslo (Hptst. von Norwegen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Осло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832598</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信号弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんごうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pyrotechnic signal</gloss>
<gloss>signal flare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Signalpatrone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сигнальный снаряд; сигнальная ракета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832599</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管窺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>管見・かんけん・1</xref>
<gloss>narrow insight</gloss>
<gloss>narrow view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tunnelblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingeengte Sichtweise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管を以て天を窺う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだをもっててんをうかがう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>管窺</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to have a narrow view of things</gloss>
<gloss g_type="lit">to look at the sky through a tube</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832601</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡羊補牢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうようほろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>locking the barn door after the horse has bolted</gloss>
<gloss>doing something too late</gloss>
<gloss g_type="lit">mending the pen after the sheep are lost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832602</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知らぬ仏より馴染みの鬼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらぬほとけよりなじみのおに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>better the devil you know than the devil you don't know</gloss>
<gloss g_type="lit">better the ogre you know than the Buddha you don't</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832603</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知らぬ神より馴染みの鬼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらぬかみよりなじみのおに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>知らぬ仏より馴染みの鬼</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>better the devil you know than the devil you don't know</gloss>
<gloss g_type="lit">better the ogre you know than the god you don't</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832604</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良禽は木を択んで棲む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうきんはきをえらんですむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a wise retainer chooses a great lord to serve</gloss>
<gloss g_type="lit">a wise bird chooses a good tree in which to roost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832605</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化政文化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせいぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文化文政時代</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>merchant class culture that flourished in Edo during the Bunka-Bunsei period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kasei-Kultur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bunka- und Bunsei-Kultur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kultur der Bunka- sowie Bunsei-Zeit (1804-1830)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832606</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釜中の魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふちゅうのうお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish in a pot about to be boiled</gloss>
<gloss g_type="fig">person who is blissfully unaware of deadly danger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no saber la que se le viene encima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no ser consciente de lo que se le avecina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no tener ni idea de la que le espera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seguir feliz en su santa ignorancia sin darse cuenta de que la muerte le acecha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser como el corderillo que juega feliz en el matadero sin saber lo que le espera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832607</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チョン公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チョンこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョンコー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョンコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チョン・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>Korean</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832608</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プルサール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Poulsard (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832609</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーサンヌ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Roussanne (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サヴァニャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Savagnin (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832611</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シルヴァーナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジルヴァーナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シルバーナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シルヴァネール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シルバネール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Sylvaner (wine grape variety)</gloss>
<gloss>Silvaner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832612</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレブラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレ・ブラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Terret blanc (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832613</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレノワール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレ・ノワール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Terret noir (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832614</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレグリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレ・グリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Terret gris (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832615</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県大会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんたいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural tournament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfekturturnier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präfekturwettbewerb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832616</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求知心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうちしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heart seeking knowledge</gloss>
<gloss>thirst for knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стремление (тяга) к знаниям</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832617</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝跪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>kneeling down (to pray)</gloss>
<gloss>going down on one's knees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kniende Anbetung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) опускаться (становиться) на колени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832618</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーガンディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワイン色・ワインいろ</xref>
<gloss>burgundy (red)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブルゴーニュ</xref>
<gloss>Burgundy (wine)</gloss>
<gloss>Bourgogne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832619</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独自色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくじしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uniqueness</gloss>
<gloss>individuality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Originalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzigartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besonderheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トゥルソー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トルソー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Trousseau (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832621</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サスペンデッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>suspended</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832622</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閣外協力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくがいきょうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooperation with the government from outside the cabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} поддерживать кабинет [министров] (о посторонних, не связанных с кабинетом организациях и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832623</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乃公出でずんば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいこういでずんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>expression of confidence from someone going out into the world</s_inf>
<gloss>what will happen to everyone else if I am not the one who goes?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn ich es nicht kann, dann kann das auch kein anderer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ich muss alles selber machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832624</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匹夫も志を奪うべからず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっぷもこころざしをうばうべからず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>one cannot shake the will of even the lowliest man</gloss>
<gloss>a person's will should be respected</gloss>
<gloss>even a menial deserves his convictions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832625</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鴻毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something extremely light</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>feather of a large bird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dons</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veren van de rietgans {zinnebeeld van iets uiterst lichts}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Federn eines großen Vogels wie Elster od. Storch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beispiel für etw. sehr Leichtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лебяжий пух</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832626</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来住</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>coming to live (at a place)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832627</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶯遷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鶯谷・おうこく・1</xref>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>warbler flying from a valley to a tree</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鶯谷・おうこく・3</xref>
<gloss>finding success in life</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>進士・しんし・1</xref>
<gloss>passing the palace examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flug einer Nachtigall aus einem tiefen Tal auf einen hohen Baum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karrieresprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karrieremachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestehen einer Aufstiegsprüfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832628</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶯谷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鶯遷・おうせん・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>warbler being in a valley</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>valley in which warblers live</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鶯遷・おうせん・2</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>remaining obscure and unsuccessful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtigallental</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachtigallenschlucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtbekanntsein einer Person in der Öffentlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832629</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魯魚章草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろぎょしょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>魯魚の誤り・ろぎょのあやまり</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>miswriting a word</gloss>
<gloss>using the wrong kanji to write a word</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>refutation</gloss>
<gloss>repudiation</gloss>
<gloss>objection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возражение, опровержение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} возражать; опровергать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832631</ent_seq>
<k_ele>
<keb>井蛙は以って海を語る可からず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいあはもってうみをかたるべからず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>井の中の蛙大海を知らず・いのなかのかわずたいかいをしらず</xref>
<xref>井蛙・せいあ</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a narrow-minded person cannot understand the ways of the world</gloss>
<gloss g_type="lit">a frog in the well cannot understand the ocean even if it is explained to it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832632</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美味しそう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいしそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>美味しい・おいしい・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>delicious-looking</gloss>
<gloss>tasty-looking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>hot</gloss>
<gloss>sexy</gloss>
<gloss>desirable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">appetitlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lecker aussehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gustiös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">appetitlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lecker aussehend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832633</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靴新しと雖も首に加えず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沓新しと雖も首に加えず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつあたらしといえどもくびにくわえず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>there must be a clear distinction between the upper and lower classes</gloss>
<gloss g_type="lit">even new shoes must not be worn on the head</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832634</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎮咳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cough suppression</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>antitussive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterdrückung von Husten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hustensuppression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832635</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎮咳剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんがいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cough suppressant</gloss>
<gloss>antitussive drug</gloss>
<gloss>cough medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antitussivum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antitussikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hustenmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832636</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎮咳薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんがいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cough suppressant</gloss>
<gloss>antitussive drug</gloss>
<gloss>cough medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antitussivum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antitussikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hustenmedizin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) средство от кашля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832637</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すだく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to chirp (of a swarm of insects)</gloss>
<gloss>to sing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to gather</gloss>
<gloss>to swarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zirpen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammen zirpen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammen singen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich versammeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832638</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孟母断機の教え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうぼだんきのおしえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>断機</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>from a tale about Mencius' mother admonishing him from leaving school early by cutting apart a cloth she was in the middle of weaving</s_inf>
<gloss>(the lesson that) one should not leave things unfinished</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgebrochene Schulbildung (als Menzius die Schulausbildung abgebrochen hatte und heimkehrte, hat seine Mutter - Mōbo 孟母 - den Stoff vom Webstuhll geschnitten - danki断機)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832639</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼夜を問わず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうやをとわず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>day and night</gloss>
<gloss>around the clock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生まれたままの姿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生まれたままのすがた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うまれたままの姿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまれたままのすがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>completely naked</gloss>
<gloss>in one's birthday suit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832641</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事後審</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じごしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>judicial review by a higher court without introducing new evidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachinstanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832642</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutting the threads on a loom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschneiden der Fäden vom Webstuhl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832643</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せちにち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せつじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seasonal festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fest zum Jahreszeitenwechsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">праздник (гл. обр. народный)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せちにち</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832644</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岨道</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>岨路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そばみち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そわみち</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steep mountain road</gloss>
<gloss>dangerous mountain path</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefährlicher Bergpfad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крутая дорога, крутой подъём</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832645</ent_seq>
<k_ele>
<keb>将</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>or</gloss>
<gloss>otherwise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>furthermore</gloss>
<gloss>also</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>perhaps</gloss>
<gloss>by some chance</gloss>
<gloss>possibly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>that being said</gloss>
<gloss>be that as it may</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>however</gloss>
<gloss>but</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>not to mention</gloss>
<gloss>needless to say</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>as expected</gloss>
<gloss>sure enough</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>used to express emphatic denial, suspicion, or emotion</s_inf>
<gloss>really</gloss>
<gloss>at all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">of</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hetzij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">indien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wellicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misschien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inderdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals verwacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoe bizar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oder aber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) или</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832646</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会稽の恥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけいのはじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>会稽の恥を雪ぐ・かいけいのはじをすすぐ</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>humiliation of defeat in battle</gloss>
<gloss>past humiliation by others</gloss>
<gloss>shame of an unendurable disgrace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühere Beschämung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühere Niederlage (wörtl. die Beschämung vom Hui Ji; nach einer Begebenheit aus den Frühlings- und Herbstannalen; der König von Yue erlitt am Berg Hui Ji in einer Schlacht gegen den König von Wu eine Niederlage und konnte sich erst nach langen Jahren und Mühen davon befreien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832647</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会稽の恥を雪ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>会稽の恥をすすぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけいのはじをすすぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to avenge a defeat</gloss>
<gloss>to regain one's honor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832648</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伸子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>籡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temple (in a loom)</gloss>
<gloss>tenter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerät zum Spannen von Stoff beim Waschen oder Färben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(палки с заострёнными концами (для закрепления растянутой выстиранной или окрашенной ткани во избежание её сморщивания)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832649</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喀出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>expectoration</gloss>
<gloss>spitting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Expektoration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aushusten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отхаркивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отхаркивать, откашливать [мокроту]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュペートブルグンダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュペート・ブルグンダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピノノワール</xref>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Spätburgunder (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832651</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修身斉家治国平天下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしんせいかちこくへいてんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>from the Book of Rites</s_inf>
<gloss>those who wish to rule the land must first cultivate their own characters, then manage their families, then govern their states; only then can they bring peace to the land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832652</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挨拶は時の氏神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいさつはときのうじがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>時の氏神・ときのうじがみ</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>blessed are the peacemakers</gloss>
<gloss>one should appreciate and follow the advice of a mediator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832653</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷炭相容れず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうたんあいいれず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>相容れない・あいいれない</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>having completely different natures and being incompatible with each other</gloss>
<gloss>like oil and water</gloss>
<gloss g_type="lit">ice and (charcoal) fire cannot coexist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie Feuer und Wasser sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie Hund und Katze sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unversöhnlich sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832654</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鵜呑みにする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鵜のみにする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うのみにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to swallow (e.g. a story)</gloss>
<gloss>to accept without questioning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to swallow (food) whole</gloss>
<gloss>to gobble up</gloss>
<gloss>to gulp down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opslokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inslikken zonder te kauwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alles maar instoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in één zwelg naar binnen schrokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in z'n geheel verzwelgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kritiekloos slikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klakkeloos aannemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschlingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunterschlingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverstanden übernehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlucken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и обр.) проглотить залпом; (обр.) усвоить кое-как</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aceptar sin más</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aceptar sin más</gloss>
<gloss xml:lang="spa">engullir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tragar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832655</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登録抹消</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうろくまっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deregistration</gloss>
<gloss>cancellation of registration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832657</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利鎌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とがま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とかま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharp sickle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scharfe Sichel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) острый серп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832658</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戎馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軍馬</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>warhorse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streitross</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlachtross</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waffen und Streitross</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krieg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832659</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火蟻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひあり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒアリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>red imported fire ant (Solenopsis invicta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rote Feuerameise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solenopsis invicta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軍馬</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>warhorse</gloss>
<gloss>military horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streitross</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlachtross</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832661</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相変態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうへんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>相転移</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>phase transformation</gloss>
<gloss>phase transition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832662</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藪沢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薮沢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wetland with abundant vegetation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place where things are gathered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebüsch und Sumpf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pflanzenreicher Sumpf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Moor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dichtbewachsene Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort, an dem viele Dinge versammelt sind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832663</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拭浄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>wiping and purifying</gloss>
<gloss>wiping and cleansing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sauberwischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinwischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablegen einer schlechten Gewohnheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) вытирать, протирать (очищая от грязи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832664</ent_seq>
<k_ele>
<keb>纂述</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>gathering and writing up material</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832665</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘉肴ありと雖も食らわずんばその旨きを知らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこうありといえどもくらわずんばそのうまきをしらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>one cannot understand even a holy man's teachings without study</gloss>
<gloss>one cannot know the abilities of a great man without putting him to use</gloss>
<gloss g_type="lit">one cannot know the delicious taste of fine food without eating it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">por muy buena pinta que tenga no se sabe lo bueno que es hasta que se prueba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832666</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶏群の一鶴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鶏群一鶴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいぐんのいっかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>a swan among ducklings</gloss>
<gloss>a diamond among stones</gloss>
<gloss>a great figure among the common run of men</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Kranich in der Hühnerschar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Person innerhalb der kollektiven Masse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832667</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河童の寒稽古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっぱのかんげいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>something that looks difficult but actually isn't</gloss>
<gloss g_type="expl">swimming in a cold lake during mid-winter seems difficult, but it's nothing to a kappa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832668</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military science</gloss>
<gloss>military studies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärwissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wehrwissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832669</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラウブルグンダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピノノワール</xref>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Blauburgunder (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラウフレンキッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Blaufränkisch (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832671</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラウアーポルトギーザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラウアーポルチュギーザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラウアー・ポルトギーザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラウアー・ポルチュギーザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Blauer Portugieser (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832672</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドミナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Domina (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832673</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドルンフェルダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Dornfelder (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832674</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バフース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッカス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bacchus (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832675</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エルブリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Elbling (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832676</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前方宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぽうせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>forward declaration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832677</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生え出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はえ出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生えでる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はえでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to sprout</gloss>
<gloss>to spring up</gloss>
<gloss>to come out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832678</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦断面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうだんめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longitudinal section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufriss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schichtenprofil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Längsebene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продольный разрез</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832679</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もし良かったら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もしよかったら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>if you don't mind</gloss>
<gloss>if you like</gloss>
<gloss>if you feel up for it</gloss>
<gloss>if you're interested</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妖姫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ghostly, beautiful woman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ghost of a beautiful woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne, aber unheimliche Prinzessin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832681</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鴛鴦の契り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんおうのちぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>having a happy and harmonious relationship (of a husband and wife)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwur ewiger Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebenslanges Gelübde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832682</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欲の熊鷹股裂く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくのくまたかまたさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>avarice brings doom upon oneself</gloss>
<gloss>grasp all, lose all</gloss>
<gloss g_type="lit">the greedy hawk-eagle splits in half (when trying to catch two boars at once)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832683</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリューナーフェルトリーナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリューナーフェルトリナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリューナー・フェルトリーナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリューナー・フェルトリナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Grüner Veltliner (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832684</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳶飛魚躍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぴぎょやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>all of creation following their original natures, living and enjoying themselves freely</gloss>
<gloss g_type="lit">the kites fly and the fish leap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Heaven's will that all of creation shall follow their original natures and live freely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>as a ruler's benevolence spreads, the people will find their places in the land based on their abilities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832685</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラウブルグンダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピノグリ</xref>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Grauburgunder (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832686</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラウアーブルグンダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラウアー・ブルグンダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グラウブルグンダー</xref>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Grauer Burgunder (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832687</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グートエーデル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グーテデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Gutedel (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832688</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘロルドレーベ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘロルトレーベ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Heroldrebe (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832689</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケルナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Kerner (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふつくしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>beautiful</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832691</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琺瑯質</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほうろう質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうろうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エナメル質・エナメルしつ</xref>
<gloss>(tooth) enamel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glazuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">email</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enamelum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{歯の～} tandglazuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnschmelz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эмаль на зубах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832692</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨露をしのぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨露を凌ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめつゆをしのぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to protect against the elements</gloss>
<gloss>to shelter oneself from the weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vor Wind und Wetter schützen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Dach über dem Kopf haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich mühsam durchs Leben schlagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832693</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘り勝ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねばりがち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard-fought win</gloss>
<gloss>winning through perseverance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sieg durch Standfestigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832694</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一途をたどる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一途を辿る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとをたどる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<s_inf>usu. 〜の一途をたどる</s_inf>
<gloss>to continue (going along some trend)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gestaag blijven …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alsmaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">almaar …</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832695</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指サック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆびサック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finger stall</gloss>
<gloss>fingerstall</gloss>
<gloss>finger cot</gloss>
<gloss>rubber finger tip</gloss>
<gloss>rubber thimble</gloss>
<gloss>thimblette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vingerbeschermer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vingersluifje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluifje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vingercondoom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vingerling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fingerling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Däumling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daumenkappe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) sack) резиновый напальчник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832697</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>視符</xref>
<gloss>verbal command (in dog training)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>形声文字・けいせいもじ</xref>
<gloss>sound part of a semasio-phonetic kanji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832698</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>声符・せいふ・1</xref>
<gloss>hand signal</gloss>
<gloss>visual signal (in dog training)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832699</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レンベルガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブラウフレンキッシュ</xref>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Lemberger (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミュラートゥルガウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミューラートゥルガウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミュラー・トゥルガウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミューラー・トゥルガウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Müller-Thurgau (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832701</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミュラーレーベ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミューラーレーベ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピノムニエ</xref>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Müllerrebe (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832702</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノイブルガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Neuburger (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832703</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オルテガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Ortega (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832704</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポルトギーザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポルチュギーザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブラウアーポルトギーザー</xref>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Portugieser (wine grape variety)</gloss>
<gloss>Blauer Portugieser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832705</ent_seq>
<k_ele>
<keb>添え板</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>添板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そえいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doubling plate (carpentry)</gloss>
<gloss>fishplate (railways)</gloss>
<gloss>attached board</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832706</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーレンダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピノグリ</xref>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Ruländer (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832707</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Red Army</gloss>
<gloss>Chinese Workers' and Peasants' Red Army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chin. Rote Armee (1927 gegründet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) Красная Армия (в Китае)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832708</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋務運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようむうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Self-Strengthening Movement (political reform movement in China during the late Qing dynasty)</gloss>
<gloss>Westernization Movement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832709</ent_seq>
<k_ele>
<keb>槓ドラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カンドラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>dora tile revealed when a player declares a kong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏ドラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらドラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>立直・リーチ・1</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>hidden dora tile available when a player wins by rīchi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832711</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八路軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちろぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eighth Route Army</gloss>
<gloss>18th Army Group of the National Revolutionary Army of the Republic of China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chin. Rote Armee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volksbefreiungsarmee (1927 gegründet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832712</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民革命軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんかくめいぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>National Revolutionary Army (Republic of China; 1925-1947)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832713</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心裡留保</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりりゅうほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>mental reservation</gloss>
<gloss g_type="expl">making a false declaration of intent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheimer Vorbehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mentalreservation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832714</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錯語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>paraphasia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paraphasie (Sprachstörung mit Versprechern wie Vertauschen von Lauten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832715</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショイレーベ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Scheurebe (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832716</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュヴァルツリースリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピノムニエ</xref>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Schwarzriesling (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832717</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキアーヴァ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>Schiava (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832718</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トロリンガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スキアーヴァ</xref>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Trollinger (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832719</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴェルシュリースリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェルシュリースリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Welschriesling (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マタロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ムールヴェードル</xref>
<gloss>Mataro (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832721</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルビーカベルネ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルビー・カベルネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ruby Cabernet (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832722</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノンレム睡眠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ノン・レム睡眠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノンレムすいみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-REM sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">non-remslaap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-REM-Schlaf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832723</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴァイスブルグンダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピノブラン</xref>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Weissburgunder (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832724</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴァイサーブルグンダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァイサー・ブルグンダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヴァイスブルグンダー</xref>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Weisser Burgunder (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832725</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツヴァイゲルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Zweigelt (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832726</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツヴァイゲルトレーベ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ツヴァイゲルト</xref>
<lsource xml:lang="ger"/>
<lsource xml:lang="cze"/>
<gloss>Zweigeltrebe (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832727</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンローラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サン・ローラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サンクトラウレント</xref>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Saint Laurent (wine grape variety)</gloss>
<gloss>Sankt Laurent</gloss>
<gloss>St. Laurent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yves Saint-Laurent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">YSL (Pariser Modedesigner; 1936-2008)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832728</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>giving an order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) отдавать приказ, приказывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲聾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盲ろう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deafblindness</gloss>
<gloss>deaf-blind person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taubblindheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taubblinder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832731</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲聾者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盲ろう者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうろうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deaf-blind person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taubblinder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832732</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心の欲する所に従えども矩を踰えず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころのほっするところにしたがえどものりをこえず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>from the Analects of Confucius</s_inf>
<gloss>following the desires of one's own heart without transgressing what is right</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832733</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臆度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>guessing</gloss>
<gloss>speculation</gloss>
<gloss>supposition</gloss>
<gloss>hypothesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conjetura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suposición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832734</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おびく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>おびき寄せる</xref>
<xref>おびき出す</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to lure</gloss>
<gloss>to entice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lokken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanlokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">locken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anlocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlocken (meist in Renyō・kei als erster Teil eines zusammengesetzten Verbes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">завлекать, увлекать; сманивать, заманивать; соблазнять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832735</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一顧傾城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっこけいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>傾城傾国・けいせいけいこく</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>woman so glamorous as to bring ruin to a country (castle) as its king (lord) is captivated by her beauty</gloss>
<gloss>femme fatale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832736</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洞ヶ峠を決め込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洞が峠を決め込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洞ヶ峠をきめこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洞が峠をきめこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほらがとうげをきめこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>to wait for a good opportunity</gloss>
<gloss>to come down on the right side of the fence</gloss>
<gloss>to see which way the cat jumps</gloss>
<gloss g_type="lit">to wait and see at Horagatoge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832737</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金箔が剥げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぱくがはげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>メッキが剥げる・メッキがはげる</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to reveal one's true colors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832738</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身体髪膚これを父母に受くあえて毀傷せざるは孝の始めなり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身体髪膚これを父母に受くあえて毀傷せざるは孝の始なり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたいはっぷこれをふぼにうくあえてきしょうせざるはこうのはじめなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>from The Classic of Filial Piety</s_inf>
<gloss>filial piety begins with not harming one's own body (as one's entire body was given by one's parents)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832739</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prescription bag</gloss>
<gloss>pharmacy bag</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>small bottle for carrying gunpowder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arzneitüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fläschchen für Schießpulver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルフプレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セルフ・プレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<lsource ls_wasei="y">self-play</lsource>
<gloss>playing without a caddy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832741</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マッシブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>massive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832742</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爾汝の交わり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじょのまじわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>爾汝・じじょ</xref>
<gloss>close acquaintance</gloss>
<gloss g_type="expl">relationship where two people are close enough to use familiar language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertraulichkeit oder Geringschätzung, die auf höfliche Anrede verzichtet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832743</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芝蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>霊芝・れいし</xref>
<xref>藤袴・ふじばかま</xref>
<gloss>reishi mushroom and thoroughwort</gloss>
<gloss>fragrant plants</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>talented</gloss>
<gloss>virtuous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832744</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反故紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>反古紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>反故・ほご</xref>
<gloss>wastepaper</gloss>
<gloss>scrap paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832745</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手垢のついた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手垢の付いた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手あかのついた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手あかの付いた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てあかのついた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>thumb-marked</gloss>
<gloss>well-used</gloss>
<gloss>well-thumbed</gloss>
<gloss>well-handled</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>worn-out (e.g. joke)</gloss>
<gloss>stale</gloss>
<gloss>hackneyed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832746</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンクトラウレント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンクト・ラウレント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Sankt Laurent (wine grape variety)</gloss>
<gloss>Saint Laurent</gloss>
<gloss>St. Laurent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832747</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャトーヌフデュパプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャトーヌフ・デュ・パプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Châteauneuf-du-Pape (wine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832748</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肯んじる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肯じる</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がえんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<xref>肯んずる・がえんずる</xref>
<gloss>to consent</gloss>
<gloss>to allow</gloss>
<gloss>to accept</gloss>
<gloss>to agree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beipflichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zustimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(を) соглашаться (на что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832749</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋烏の愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくうのあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>true love</gloss>
<gloss>deep love</gloss>
<gloss g_type="expl">love for someone so deep that it can reach a crow perched on that person's roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe von allem am geliebten Menschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Liebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blinde Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Affenliebe (wörtl. Liebe, die bis zur Krähe auf dem Dach (des Geliebten) reicht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破鏡再び照らさず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はきょうふたたびてらさず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a broken relationship can never be repaired</gloss>
<gloss>a divorced couple are never reconciled</gloss>
<gloss g_type="lit">a broken mirror will never shine again</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832751</ent_seq>
<k_ele>
<keb>購う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あがなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to buy</gloss>
<gloss>to pay for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich aanschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwerven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Belohnung aussetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">büßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sühnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">loskaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entschädigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiedergutmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versöhnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ersetzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellensúlyoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kártalanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pótol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) приобретать, покупать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вербовать за награду</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adquirir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comprar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner u ofrecer precio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ofrecer una recompensa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832752</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィアーノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>Fiano (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832753</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガルガネーガ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガルガーネガ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガルガネガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>Garganega (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832754</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレーラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>Glera (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832755</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロセッコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>Prosecco (wine)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グレーラ</xref>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>Prosecco (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832756</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリッロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>Grillo (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832757</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どじょう汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ドジョウ汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泥鰌汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どじょうじる</reb>
<re_restr>どじょう汁</re_restr>
<re_restr>泥鰌汁</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドジョウじる</reb>
<re_restr>ドジョウ汁</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loach soup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832758</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピノビアンコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピノ・ビアンコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピノブラン</xref>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>Pinot Bianco (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832759</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピノグリージョ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピノ・グリージョ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピノグリ</xref>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>Pinot Grigio (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピノネロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピノネーロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピノ・ネロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピノ・ネーロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピノノワール</xref>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>Pinot Nero (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832761</ent_seq>
<k_ele>
<keb>識別信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきべつしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>identifying signal</gloss>
<gloss>recognition signal</gloss>
<gloss>(radio) call sign</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832762</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信号符字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんごうふじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>call sign (esp. maritime)</gloss>
<gloss>distinctive letters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832763</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管海官庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかいかんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maritime authority</gloss>
<gloss>marine office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морские власти; морское учреждение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832765</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音響信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんきょうしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acoustic signal</gloss>
<gloss>audible signal</gloss>
<gloss>audio signal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">akustisches Signal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schallzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schallsignal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">звуковой сигнал; звуковая сигнализация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832766</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発光信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこうしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flash signal (e.g. between ships)</gloss>
<gloss>flashing caution signal</gloss>
<gloss>accident warning signal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">световой сигнал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832767</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船名録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんめいろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>register book (for a ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsregister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832768</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信号書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんごうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signal code book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Signalbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Codebuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сигнальный код; таблица сигналов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832769</ent_seq>
<k_ele>
<keb>列車電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっしゃでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>train telephone</gloss>
<gloss>railway radiotelephone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄道電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつどうでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railway telephone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832771</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活排水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつはいすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domestic wastewater</gloss>
<gloss>household effluent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltsabwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltabwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausabwässer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832772</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二遊間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゆうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>between short and second</gloss>
<gloss>middle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832773</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government land</gloss>
<gloss>public land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsdomäne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">государственная (казённая) земля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832774</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カードケース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カード・ケース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>card case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schachtel für Karten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">картотечный ящик, картотека</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832775</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>bluff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832776</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングルハンダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single-hander (yachting)</gloss>
<gloss>single-handed sailing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832777</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落下点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らっかてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>point of fall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832778</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイドアーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sidearm</gloss>
<gloss>side arm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832779</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみせい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>made from paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung aus Papier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">papieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus Papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} бумажный, сделанный из бумаги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} бумажный, из бумаги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトサイダーアート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウトサイダー・アート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outsider art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832781</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アールブリュット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アールブリュト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アール・ブリュット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アール・ブリュト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>art brut</gloss>
<gloss>outsider art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832782</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルヴァジーア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルヴァジア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>Malvasia (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832783</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レフォスコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>Refosco (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832784</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レフォシュク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レフォスコ</xref>
<lsource xml:lang="slv"/>
<gloss>Refošk (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832785</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誰にともなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誰にとも無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だれにともなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>とも無く・ともなく</xref>
<gloss>to no one in particular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an niemand Bestimmtes gerichtet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832786</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翠微</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>approx. 80% of the way up a mountainside</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>view of a light green mountain</gloss>
<gloss>mountain that appears green from afar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">achte Station am Berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Ferne bläulich sichtbarer Berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) склон горы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) голубая дымка гор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832788</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壺中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壷中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>inside a jar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coward</gloss>
<gloss>timid person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Topfinnere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feigling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hasenherz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832789</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colored water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">farbiges Wasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移入種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いにゅうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外来種</xref>
<gloss>introduced species</gloss>
<gloss>non-native species</gloss>
<gloss>alien species</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832791</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侵入種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんにゅうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>invasive species</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">invasive Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">invasive Spezies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832792</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聾盲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ろう盲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>盲聾・もうろう</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>deafblindness</gloss>
<gloss>deaf-blind person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832793</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壺中の天地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壷中の天地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こちゅうのてんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>another world</gloss>
<gloss>enchanted land</gloss>
<gloss>joy from drinking and forgetting about the workaday world</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832794</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血を分ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちをわける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<s_inf>usu. as 血を分けた〜</s_inf>
<gloss>to be related by blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwandt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dasselbe Blut teilen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832795</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダブルスタンダード</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>double standard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832796</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリコレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポリティカルコレクトネス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>political correctness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832797</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肇造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>establishment</gloss>
<gloss>creation (e.g. of a country)</gloss>
<gloss>foundation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832798</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凹き所に水溜まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぼきところにみずたまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>when the right conditions are fulfilled, things will turn out well on their own</gloss>
<gloss g_type="lit">a sunken place will collect water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>someone in bad circumstances will continue to accumulate difficulties</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832799</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計器着陸装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきちゃくりくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instrument landing system</gloss>
<gloss>ILS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instrumentenlandesystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ILS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパゲティナポリタン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパゲッティナポリタン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパゲティーナポリタン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパゲッティーナポリタン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパゲティ・ナポリタン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパゲッティ・ナポリタン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパゲティー・ナポリタン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパゲッティー・ナポリタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spaghetti Napolitana</gloss>
<gloss g_type="expl">Italian spaghetti dish made with a tomato sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spaghetti Napolitana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832801</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使役犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しえきけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワーキングドッグ</xref>
<gloss>working dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diensthund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauchshund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832802</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狩猟犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅりょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>猟犬・りょうけん</xref>
<gloss>hunting dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jagdhund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832803</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白煮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white vegetables or fish simmered without soy sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochen ohne Gewürze wie Salz oder Zucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しおに</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832804</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆるか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>緩やか・ゆるやか・1</xref>
<gloss>loose</gloss>
<gloss>slack</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>緩やか・ゆるやか・2</xref>
<gloss>gentle</gloss>
<gloss>easy</gloss>
<gloss>slow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>緩やか・ゆるやか・3</xref>
<gloss>lenient</gloss>
<gloss>liberal</gloss>
<gloss>lax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832805</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入学祝い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入学祝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうがくいわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>congratulations on entering a school</gloss>
<gloss>gift to someone entering a school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832806</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパゲティボロネーゼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパゲッティボロネーゼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパゲティーボロネーゼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパゲッティーボロネーゼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパゲティ・ボロネーゼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパゲッティ・ボロネーゼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパゲティー・ボロネーゼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパゲッティー・ボロネーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スパゲッティミートソース</xref>
<gloss>spaghetti Bolognese</gloss>
<gloss>spaghetti with meat sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832807</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>language policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachpolitik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832808</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>(chromosomal) inversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inversio</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inversion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstülpung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstülpung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umlagerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Situs inversus (spiegelbildliche Lage innerer Organe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chromosomeninversion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832809</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内破音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないはおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>unreleased stop</gloss>
<gloss>applosive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Implosiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Implosivlaut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入破音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうはおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>implosive consonant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832811</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別掲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>displaying separately</gloss>
<gloss>referencing elsewhere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an anderer Stelle anführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anführung an anderer Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдельное объявление, особое сообщение (в печати)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832812</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸わかり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸分かり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸分り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるわかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>understanding completely</gloss>
<gloss>understanding all there is to know</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832813</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モナストレル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ムールヴェードル</xref>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>Monastrell (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832814</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パレリャーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>Parellada (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832815</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペドロヒメネス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペドロ・ヒメネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>Pedro Ximénez (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832816</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガリシア語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガリシアご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Galician (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Galicisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">galicische Sprache (eine romanische Sprache)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832817</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃課金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいかきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>spending unreasonably on in-game purchases</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832818</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超正常</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hypernormal</gloss>
<gloss>supranormal</gloss>
<gloss>supernormal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832819</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボバル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>Bobal (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンシア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>Mencia (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832821</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャレッロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>Xarello (wine grape variety)</gloss>
<gloss>Xarel-lo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832822</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペリキータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カステラン</xref>
<lsource xml:lang="por"/>
<gloss>Periquita (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832823</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カステラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por"/>
<gloss>Castelão (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832824</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロウレイラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローレイラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロウレイロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローレイロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por"/>
<gloss>Loureira (wine grape variety)</gloss>
<gloss>Loureiro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832825</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孤児著作物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじちょさくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orphan works</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832826</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孤児作品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじさくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>孤児著作物</xref>
<gloss>orphan works</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832827</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心に掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころにかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>念頭におく</xref>
<gloss>to take to heart</gloss>
<gloss>to keep in mind</gloss>
<gloss>to bear in mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. zu Herzen nehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832828</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心に任せる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心にまかせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころにまかせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to do as one wishes</gloss>
<gloss>to suit one's convenience</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to happen as one expects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">actuar al libre albedrío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer lo que a uno le viene en gana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer lo que uno quiere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832829</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お含みおきください</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お含みおき下さい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御含みおきください</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御含みおき下さい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お含み置きください</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お含み置き下さい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御含み置きください</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御含み置き下さい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おふくみおきください</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>please understand that...</gloss>
<gloss>please bear in mind that ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>契約条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいやくじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conditions of a contract</gloss>
<gloss>terms of a contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertragsbedingungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832831</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含み置く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>含みおく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくみおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>お含みおきください</xref>
<gloss>to understand</gloss>
<gloss>to keep in mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gründlich verstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Gedächtnis behalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">berücksichtigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832832</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汎用性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんようせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>versatility</gloss>
<gloss>multiplicity of use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">universelle Verwendbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Universalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vielseitigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832834</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルミント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="hun"/>
<gloss>Furmint (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832835</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケークフランコシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケクフランコシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブラウフレンキッシュ</xref>
<lsource xml:lang="hun"/>
<gloss>Kékfrankos (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832836</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケコポルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブラウアーポルトギーザー</xref>
<lsource xml:lang="hun"/>
<gloss>Kékoportó (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832837</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クシノマヴロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre"/>
<gloss>Xinomavro (wine grape variety)</gloss>
<gloss>Xynomavro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832838</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アギヨルギティコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アギォルギティコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre"/>
<gloss>Agiorgitiko (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832839</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルカツィテリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="geo"/>
<gloss>Rkatsiteli (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サペラヴィ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="geo"/>
<gloss>Saperavi (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832841</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グランピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glamping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832842</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>way of throwing (esp. in baseball)</gloss>
<gloss>throwing technique</gloss>
<gloss>pitching technique</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832843</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リャン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>両個・1</xref>
<field>&mahj;</field>
<s_inf>also in 拳・けん</s_inf>
<gloss>two</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832844</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含み綿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくみわた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wad of cotton (esp. used in dentistry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumwolle, um sie zwischen Zähne und Wangen zu stopfen (z.B. als Theatereffekt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832845</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニバーサルシリアルバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユニバーサル・シリアル・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ユーエスビー・1</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>universal serial bus</gloss>
<gloss>USB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832846</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文武不岐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぶふき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>scholarship and swordsmanship are one and the same</gloss>
<gloss>the literary and the military are the same path</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832847</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郷鎮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>郷鎮企業</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>township and village enterprises (in China)</gloss>
<gloss>TVE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832848</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームソーイング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・ソーイング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sewing done at home</gloss>
<gloss>home sewing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbernähen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832849</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simplified list</gloss>
<gloss>summary list</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再生毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせいもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recycled wool</gloss>
<gloss>reclaimed wool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832851</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紡毛糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうもうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woolen yarn</gloss>
<gloss>woollen yarn</gloss>
<gloss>knitting wool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wollgarn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шерстяная пряжа, шерсть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832852</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉羅紗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉ラシャ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまらしゃ</reb>
<re_restr>玉羅紗</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たまラシャ</reb>
<re_restr>玉ラシャ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of woolen fabric, esp. used for overcoats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832853</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繊毛運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもううんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ciliary movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flimmerbewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zilienbewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832854</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インフレ連動債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インフレれんどうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inflation-indexed bonds</gloss>
<gloss>inflation-linked bonds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832855</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボテ腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボテばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボテボテ・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>belly of a pregnant woman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832856</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔き</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stroke (swimming)</gloss>
<gloss>arm stroke</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>かっ</xref>
<gloss g_type="expl">adds strength or emphasis to verbs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{zwemmen} armslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armzwaai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832857</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かッ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>掻き・2</xref>
<s_inf>adds strength or emphasis to verbs; from 掻き</s_inf>
<gloss>very</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832858</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハリセン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>張り扇・2</xref>
<gloss>paper fan used in slapstick comedy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832859</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変ニ長調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんニちょうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>D flat major</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嬰ハ短調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいハたんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>C sharp minor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832861</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぎりぎり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギリギリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>grinding (sound)</gloss>
<gloss>grating</gloss>
<gloss>gnashing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>forcefully</gloss>
<gloss>strongly</gloss>
<gloss>with effort</gloss>
<gloss>(binding) tightly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarwirbel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopfhaarwirbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éppen-éppen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alig-alig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) ぎりぎり歯を鳴らす скрежетать зубами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">волосы, скрученные в узел на макушке</gloss>
<gloss xml:lang="rus">крайне, предельно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">v zadnjem trenutku</gloss>
<gloss xml:lang="slv">komaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">skrajno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">maksimalno</gloss>
<gloss xml:lang="slv">komajda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">za las</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al ultimo momento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apenas a tiempo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">justo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en el límite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonido de algo triturándose o moliéndose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832862</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スカラー場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スカラーば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>scalar field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skalarfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">skalares Feld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832863</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラブケーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラブ・ケーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crab cake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832864</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the person in question</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>as その人あり</s_inf>
<gloss>prominent figure</gloss>
<gloss>distinguished person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>that person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die fragliche Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тот [самый] человек; (после имени) сам, как таковой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832865</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低酸素症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていさんそしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hypoxia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypoxie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sauerstoffmangel im Gewebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832866</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドリアマイシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドキソルビシン</xref>
<gloss>Adriamycin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832867</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消防自動車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぼうじどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>消防車</xref>
<gloss>fire engine</gloss>
<gloss>fire truck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerwehrwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerlöschfahrzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerwehrauto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832868</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急自動車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうじどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>緊急車両</xref>
<gloss>emergency vehicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettungswagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rettungsfahrzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832869</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救急自動車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうきゅうじどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>救急車</xref>
<gloss>ambulance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドクターカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドクター・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">doctor car</lsource>
<gloss>ambulance with a doctor onboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notarztwagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832871</ent_seq>
<k_ele>
<keb>災害医療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいがいいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disaster medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katastrophenmedizin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832872</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救急隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうきゅうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ambulance crew</gloss>
<gloss>ambulance squad</gloss>
<gloss>rescue squad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettungstrupp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832873</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖画像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいがぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>icon</gloss>
<gloss>religious picture</gloss>
<gloss>sacred image</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afbeelding van een heilige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heiligenprentje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">icoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">icon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ikone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heiligenbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">икона</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832874</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊きゅう自動車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>霊柩自動車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいきゅうじどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>霊柩車</xref>
<gloss>hearse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichenwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">автомашина-катафалк</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832875</ent_seq>
<k_ele>
<keb>８ナンバー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちナンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>licence plate beginning with 8 used by police, ambulance, etc. vehicles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>special-use vehicle (e.g. police car, ambulance, sprinkler truck)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832876</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塵芥車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんかいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ごみ収集車</xref>
<gloss>garbage truck</gloss>
<gloss>dustcart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Müllwagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832877</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンビュランス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>救急車</xref>
<gloss>ambulance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ambulanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ambulanzwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankenwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanitätswagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832878</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防衛軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえいぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defence forces</gloss>
<gloss>defence corps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigungsmacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">войска [само]обороны, оборонительные силы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サボリ癖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さぼり癖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サボリぐせ</reb>
<re_restr>サボリ癖</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さぼりぐせ</reb>
<re_restr>さぼり癖</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>habit of putting things off</gloss>
<gloss>truancy habit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832881</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コードブルー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コード・ブルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>code blue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832882</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カメオ出演</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カメオしゅつえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cameo performance</gloss>
<gloss>cameo appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cameo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cameo-Auftritt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832883</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デルマドローム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>dermadrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832884</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドスピナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンド・スピナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">hand spinner</lsource>
<gloss>fidget spinner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handkreisel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fidget Spinner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832887</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背広組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せびろくみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civil servants</gloss>
<gloss>bureaucrat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832888</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斗酒なお辞せず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としゅなおじせず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>being ready to drink sake by the keg</gloss>
<gloss>drinking like a fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie ein Fisch trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Trinker sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832889</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフルエンサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>influencer (e.g. on social media)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beeinflusser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>影響者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インフルエンサー</xref>
<gloss>influencer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832891</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸し煮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒸煮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>simmering after steaming</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>simmering (in a small amount of broth)</gloss>
<gloss>smothering</gloss>
<gloss>estouffade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochen vorgedämpfter und anschließend gewürzter Zutaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langes Simmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langes Köcheln (in einer Brühe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832892</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トーカブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<lsource xml:lang="eng">talkable</lsource>
<gloss>hot topic</gloss>
<gloss>something on everyone's lips</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832893</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おきて破り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掟破り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきてやぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>against the rules</gloss>
<gloss>breaking etiquette</gloss>
<gloss>illegal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regelverstoss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832895</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非会員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-member</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832896</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌い回し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたいまわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manner of singing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832897</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葡語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ポ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポルトガル語・ポルトガルご</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Portuguese (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832898</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リテーナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リテナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Käfig (eines Kugellagers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haltevorrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arretierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832899</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引火源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんかげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ignition source</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タップ操作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タップそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>touch controls</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832902</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>庶物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>various things</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>呪物</xref>
<gloss>fetish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) вещи; предметы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) фетиш</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832905</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>nibble</gloss>
<gloss>nybble</gloss>
<gloss>nyble</gloss>
<gloss>half-byte</gloss>
<gloss>tetrade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832906</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two forces (of yin and yang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832908</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セルシンモーター</xref>
<gloss>selsyn</gloss>
<gloss>synchro</gloss>
<gloss g_type="expl">self-synchronizing motor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selsyn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehmelder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Synchro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">reluktanciamotor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">önszinkronizáló motor (セルフシンクロモーター)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) selsyn, (т. е. сокр.) self-synchronous) автосинхронность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832909</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双葉鈴木竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたばすずきりゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フタバスズキリュウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Futabasaurus suzukii (species of plesiosaur)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネズミ返し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ねずみ返し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼠返し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼠がえし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネズミがえし</reb>
<re_restr>ネズミ返し</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねずみがえし</reb>
<re_restr>ねずみ返し</re_restr>
<re_restr>鼠返し</re_restr>
<re_restr>鼠がえし</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rat guard</gloss>
<gloss g_type="expl">disk of wood on storehouse pillars, ropes, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorrichtung zur Rattenabwehr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832911</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタッフロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタッフ・ロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">staff roll</lsource>
<gloss>closing credits (film, TV)</gloss>
<gloss>end credits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachspann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abspann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832912</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォスフォラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>燐・りん</xref>
<gloss>phosphorus (P)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832913</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素手で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すでで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>素手</xref>
<gloss>empty-handed</gloss>
<gloss>barehanded</gloss>
<gloss>unarmed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met blote handen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de blote hand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met lege handen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongewapend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder wapen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gereedschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handschoenen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit leeren Händen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit bloßen Händen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голыми руками; с пустыми руками</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832914</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そっくり其の儘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっくりそのまま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>exactly the same</gloss>
<gloss>exactly as is</gloss>
<gloss>without any change</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832915</ent_seq>
<k_ele>
<keb>缶ペンケース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんペンケース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンペンケース</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ペンケース</xref>
<gloss>metal pencil box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832916</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉浮き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉ウキ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉うき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉浮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまうき</reb>
<re_restr>玉浮き</re_restr>
<re_restr>玉うき</re_restr>
<re_restr>玉浮</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たまウキ</reb>
<re_restr>玉ウキ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bubble float (angling)</gloss>
<gloss>bobber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kugelförmiger Schwimmer zum Angeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832917</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンシルケース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペンシル・ケース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>筆箱・ふでばこ</xref>
<gloss>pencil case</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832918</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンケース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペン・ケース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>筆箱・ふでばこ</xref>
<gloss>pen case</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832919</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デスクワゴン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デスク・ワゴン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">desk wagon</lsource>
<gloss>desk pedestal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性懲りもない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>性懲りも無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこりもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>incorrigible</gloss>
<gloss>dogged</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832921</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナノ粒子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナノりゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nanoparticle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nanopartikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nanoteilchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832922</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナノテク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ナノテクノロジー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>nanotech</gloss>
<gloss>nanotechnology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nanotechnologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nanotechnik (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832923</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兄弟会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうだいがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affiliated company</gloss>
<gloss>sister company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832924</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インボランタリーアップグレード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インボランタリー・アップグレード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>involuntary upgrade</gloss>
<gloss>operational upgrade</gloss>
<gloss g_type="expl">free upgrade to business or first class on an overbooked flight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832925</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微レ存</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びレぞん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びレそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<s_inf>usu. as 可能性が微レ存; abbr. of 微粒子レベルで存在している</s_inf>
<gloss>not completely unthinkable</gloss>
<gloss>not impossible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832926</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄道警察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつどうけいさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railway police</gloss>
<gloss>railroad police</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnpolizei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832927</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄道警察隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつどうけいさつたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railway police (Japan)</gloss>
<gloss>Railway Police Force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnpolizeitruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bahnpolizei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832928</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄道公安職員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつどうこうあんしょくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鉄道公安官</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>railway police officer (pre-1987)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832929</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄警隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっけいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鉄道警察隊</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>railway police</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnpolizeitruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bahnpolizei (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼気検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breath test</gloss>
<gloss>breathalyzer test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832931</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バブーシュカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーブシュカ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バブシカ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus"/>
<gloss>babushka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832932</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオサイバネティクス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイオサイバネティックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biocybernetics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832933</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物衛星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつえいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biosatellite</gloss>
<gloss g_type="expl">satellite designed to carry life in space</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832934</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顕示的消費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじてきしょうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conspicuous consumption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auffälliger Konsum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demonstrativer Konsum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geltungskonsum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prestigekonsum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832935</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誇示的消費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじてきしょうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conspicuous consumption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geltungskonsum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prestigekonsum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832936</ent_seq>
<k_ele>
<keb>城館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fortified mansion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832937</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全仏オープン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんふつオープン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>French Open (tennis)</gloss>
<gloss>Roland-Garros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">French Open</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tournoi de Roland Garros (Grand-Slam-Tennisturnier in Paris, Frankreich)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832938</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インボラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インボランタリーアップグレード</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>involuntary upgrade</gloss>
<gloss>operational upgrade</gloss>
<gloss g_type="expl">free upgrade to business or first class on an overbooked flight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832939</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーペットニシキヘビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>錦蛇</xref>
<gloss>carpet python (Morelia spilota)</gloss>
<gloss>carpet snake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タッチ操作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タッチそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>touch controls (e.g. on a smartphone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832941</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観光ホテル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうホテル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tourist hotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toeristenhotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Touristenhotel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832942</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶害</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兇害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>great harm (esp. to a person)</gloss>
<gloss>murder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832943</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横断線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうだんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross-cut</gloss>
<gloss>crossline</gloss>
<gloss>transversal</gloss>
<gloss>transverse line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пересекающая линия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832944</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己回帰モデル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこかいきモデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>autoregressive model</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autoregressionsmodell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832945</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＲモデル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーアールモデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自己回帰モデル</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>autoregressive model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832946</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠目が利く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遠目がきく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおめがきく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to be able to see far into the distance</gloss>
<gloss>to have good long-distance vision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weit sehen können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832947</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹奏楽部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいそうがくぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concert band (as a school activity)</gloss>
<gloss>wind ensemble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blaskapelle (als Klubaktivität etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832948</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰雁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wild geese returning north in the spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Frühling nach Norden heimkehrende Wildgänse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дикие гуси, возвращающиеся с юга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832949</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絞死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>death by strangulation</gloss>
<gloss>ligature strangulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdrosselung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tod durch Strangulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自絞死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suicidal ligature strangulation</gloss>
<gloss>suicide by strangulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbsterdrosselung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832951</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後備役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうびえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>service in the second reserve</gloss>
<gloss>military reserve force comprised of ex-servicemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miltärdienst von Soldaten, die den Reservedienst abgeleistet haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нахождение в запасе; служба в запасе второй очереди (второго разряда)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832952</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常備兵役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうびへいえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>active and (first) reserve duty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aktiver und Reservedienst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832954</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビンジパージ症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビンジパージしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>binge-purge syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832955</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此の人</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<gloss>this person</gloss>
<gloss>he</gloss>
<gloss>she</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) этот человек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) он, она</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832956</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言い切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>言い切る・1</xref>
<gloss>affirmation</gloss>
<gloss>declaration</gloss>
<gloss>assertion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end of sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zinseinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinslot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beenden des Sprechens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satzende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832957</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カバーストーリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カバー・ストーリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cover story (in a magazine)</gloss>
<gloss>cover article</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832958</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費者主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひしゃしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンシューマリズム・1</xref>
<gloss>advocacy of consumer rights (product safety, accurate labelling, etc.)</gloss>
<gloss>consumer activism</gloss>
<gloss>consumer advocacy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンシューマリズム・2</xref>
<gloss>consumer spending</gloss>
<gloss>high levels of consumption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konsumerismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832959</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市民ラジオ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみんラジオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>citizens band radio</gloss>
<gloss>CB radio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白杖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white cane (for the blind or visually impaired)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blindenstock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weißer Stock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832961</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心臓弁膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぞうべんまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>heart valve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzklappe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832962</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁膜症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんまくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>心臓弁膜症・しんぞうべんまくしょう</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>valvular disease</gloss>
<gloss>valvular heart disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzklappenkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzklappenerkrankung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klappenfehler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832963</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血管弁膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかんべんまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>valve of the veins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832964</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工心臓弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうしんぞうべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial heart valve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzklappenprothese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klappenprothese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Herzklappe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832965</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大動脈弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいどうみゃくべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>aortic valve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aortenklappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Valva aortae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832966</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大動脈瘤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいどうみゃくりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>aortic aneurysm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aortenaneurysma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aneurysma aortae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) аневризм аорты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832967</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カマボコテント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カマボコ・テント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tunnel tent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832968</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トンネルテント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トンネル・テント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カマボコテント</xref>
<gloss>tunnel tent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832969</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フィン語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フィンご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フィンランド語</xref>
<gloss>Finnish (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノースリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ノースリーブ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sleeveless clothing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832971</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スオミ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スオミご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フィンランド語</xref>
<xref>スオミ</xref>
<gloss>Finnish (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832972</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スオミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>芬蘭・フィンランド</xref>
<lsource xml:lang="fin">Suomi</lsource>
<gloss>Finland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suomi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832973</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黙聴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だまテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>聴牌・テンパイ</xref>
<xref>立直・リーチ・1</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>being in tenpai but not calling rīchi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832974</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇聴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>聴牌・テンパイ</xref>
<xref>立直・リーチ・1</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>being in tenpai but not calling rīchi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832975</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社名版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃめいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fascia signage</gloss>
<gloss>company nameplate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832976</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神分析学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんぶんせきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(study of) psychoanalysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">psychoanalyse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zielsontleedkunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psychoanalyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Psychoanalytik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832977</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超越論哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうえつろんてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transcendental philosophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transzendentalphilosophie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832978</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非我</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自我</xref>
<gloss>non-ego (philosophy)</gloss>
<gloss>not-self</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Ich (insbes. bei J. G. Fichte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) не я</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832979</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボンナイフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミッキーナイフ</xref>
<gloss>small folding knife with a rectangular blade used to sharpen pencils</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンビネーションプライヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンビネーション・プライヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">combination plier</lsource>
<gloss>slip joint pliers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832981</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポブラノ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポブラーノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poblano (pepper)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832982</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>mole (Mexican sauce)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832983</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>吹奏楽部</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>concert band (at a school)</gloss>
<gloss>wind ensemble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blaskapelle (als Klubaktivität etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832984</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミッキーナイフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミッキー・ナイフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボンナイフ</xref>
<s_inf>from Mickey Mouse</s_inf>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>small folding knife with a rectangular blade used to sharpen pencils</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832985</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最恐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>最怖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>scariest</gloss>
<gloss>most frightening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832986</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総天然色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうてんぜんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テクニカラー</xref>
<gloss>Technicolor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832987</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肥後守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひごのかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>higonokami</gloss>
<gloss g_type="expl">type of folding knife with metal handle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klappmesser mit Metallgriff (Bez. von der Gravur 肥後守 auf der Scheide)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Provinzialbeamter der Provinz Higo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832988</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降伏強度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふくきょうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>yield strength</gloss>
<gloss>yield stress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832989</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉薄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>thin (of meat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事前確率分布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぜんかくりつぶんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>事前確率・じぜんかくりつ</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>prior probability distribution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832991</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磨き布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みがきぬの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polishing cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Poliertuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832992</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事前分布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぜんぶんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>事前確率分布・じぜんかくりつぶんぷ</xref>
<field>&math;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>prior probability distribution</gloss>
<gloss>prior distribution</gloss>
<gloss>prior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832993</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳幼児突然死症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうようじとつぜんししょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>sudden infant death syndrome</gloss>
<gloss>SIDS</gloss>
<gloss>cot death</gloss>
<gloss>crib death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlicher Kindstod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlicher Säuglingstod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SIDS (engl. Sudden Infant Death Syndrome)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832994</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情にほだされる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>情に絆される</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうにほだされる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to feel compassion towards</gloss>
<gloss>to be swayed by emotion</gloss>
<gloss>to be moved by</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832995</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍬形草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわがたそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クワガタソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Veronica miqueliana (species of speedwell)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832996</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現姓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旧姓・きゅうせい</xref>
<gloss>one's current family name</gloss>
<gloss>woman's family name after she married</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtiger Familienname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832997</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コットンセット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コットン・セット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">cotton set</lsource>
<gloss>amenity kit</gloss>
<gloss g_type="expl">kit containing cotton swabs, wipes, etc., provided by hotels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832998</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英国病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいこくびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>British disease (Britain's economic and labour problems in the 1970s)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} Engelse ziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morbus anglicus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rachitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} Engelse ziekte {= ernstige stagnatie van de economische bedrijvigheid}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">britische Krankheit (stagnierende Ökonomie angeblich durch übergroße Macht der Gewerkschaften und überbordendes Wohlfahrtssystem)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2832999</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environmental engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umwelttechnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environmental technology</gloss>
<gloss>envirotech</gloss>
<gloss>green technology</gloss>
<gloss>greentech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umwelttechnik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umwelttechnologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833001</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境化学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environmental chemistry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833002</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サステイナビリティ学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サステイナビリティがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sustainability science</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833003</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舟路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>船路</xref>
<gloss>sea route</gloss>
<gloss>voyage</gloss>
<gloss>ocean trip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833004</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダウンサイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ダウンサイジング・1</xref>
<gloss>downsizing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833005</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司令船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しれいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>command module (e.g. Apollo's)</gloss>
<gloss>CM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommandoeinheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommandokapsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833006</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>service module (e.g. Apollo's)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833007</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司令・機械船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しれいきかいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>command-service module (e.g. Apollo spacecraft)</gloss>
<gloss>CSM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833008</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地球の出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきゅうので</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>earthrise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833009</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四槓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スーカンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>winning hand consisting of four kongs and a pair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>educational technology</gloss>
<gloss>education technology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildungstechnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833011</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九蓮宝燈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>九連宝燈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>九連宝灯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>九連宝塔</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>九連宝橙</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チューレンポートー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チューレンポウトウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チューレンパオトウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi">jiǔliánbǎodēng</lsource>
<gloss>nine gates</gloss>
<gloss g_type="expl">winning hand composed of 1-1-1-2-3-4-5-6-7-8-9-9-9 of the same suit plus one additional tile of the same suit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833012</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳写</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>encephalography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Encephalographie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833013</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドキュドラマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドキュメンタリードラマ</xref>
<gloss>docudrama</gloss>
<gloss>documentary drama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833014</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流し満貫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながしまんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>win by discarding nothing but terminal and honor tiles in an otherwise drawn round</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833015</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンパーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バンパー・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bumper car</gloss>
<gloss>dodgem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">auto de choque </gloss>
<gloss xml:lang="spa">coche de choque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833016</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドッジェム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダッジェム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dodgem</gloss>
<gloss>bumper car</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833017</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪魔の証明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくまのしょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>probatio diabolica</gloss>
<gloss>devil's proof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833018</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集中排除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちゅうはいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decentralization</gloss>
<gloss>deconcentration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzentrationsverbot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kartellverbot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деконцентрация, рассредоточение (напр. промышленности); децентрализация (напр. власти)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833019</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二盃口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リャンペーコー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一盃口・イーペーコー</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>winning hand composed of two sets of two identical chows plus a pair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低温生物学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていおんせいぶつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cryobiology</gloss>
<gloss>low-temperature biology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kryobiologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833021</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人体冷凍保存</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんたいれいとうほぞん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クライオニクス</xref>
<gloss>cryonics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833022</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールドスリープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コールド・スリープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold sleep</gloss>
<gloss>suspended animation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kälteschlaf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833023</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河底撈魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホーテイラオユイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホウテイラオユイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>win on the last discard of a round</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833024</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低温物理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていおんぶつりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cryogenics</gloss>
<gloss>cryophysics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tieftemperaturphysik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kryophysik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833025</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極限環境微生物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくげんかんきょうびせいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extremophile</gloss>
<gloss>organism that thrives in extreme conditions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833026</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺虫灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっちゅうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light trap</gloss>
<gloss>electric insect killer</gloss>
<gloss>bug zapper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833027</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッドバンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>headband</gloss>
<gloss>headstrap</gloss>
<gloss>circlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stirnband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfleiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833028</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バイアス電圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バイアスでんあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bias voltage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833029</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>運河</xref>
<gloss>canal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネックバンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neckband (e.g. headphones, shirt)</gloss>
<gloss>choker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833031</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノイズキャンセリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノイズ・キャンセリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>noise cancelling (in headphones)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833032</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルフカバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セルフ・カバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">self cover</lsource>
<gloss>new release of a song by the original artist or composer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833033</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper of the same material, colour, etc.</gloss>
<gloss>same type of paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833034</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後光効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごこうこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハロー効果</xref>
<gloss>halo effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halo-effect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833035</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光背効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはいこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハロー効果</xref>
<gloss>halo effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halo-effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haloeffekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hofeffekt (ein Beurteilungsfehler)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833036</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノイズキャンセリングヘッドホン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノイズキャンセリング・ヘッドホン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noise-canceling headphones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Störgeräusche reduzierender Kopfhörer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geräuschreduzierender Kopfhörer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833037</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地面師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じめんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land swindler</gloss>
<gloss>fraudulent land broker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immobilienhai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833038</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移籍金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせききん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>transfer fee (for a player)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablösesumme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablöse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transfersumme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833039</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台襟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいえり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neckband (of a shirt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置き配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delivery in which the package is left in front of the door or in a designated area</gloss>
<gloss>safe drop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833041</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>voltinism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voltinismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigenschaft von Insekten wie etwa der Seidenraupe in einem Jahr mehrere Generationen hervorzubringen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833042</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首ひも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首紐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびひも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neckband (usu. ornamental)</gloss>
<gloss>lanyard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833043</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工冬眠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうとうみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>artificial hibernation</gloss>
<gloss>induced hibernation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833044</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄変症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうへんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>xanthochromism</gloss>
<gloss>xanthochroism</gloss>
<gloss>xanthism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833045</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉鎖音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいさおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>stop</gloss>
<gloss>stop consonant</gloss>
<gloss>occlusive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} obstruent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">occlusief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschlusslaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Okklusiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833046</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウエイトベルト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェイトベルト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエートベルト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエイト・ベルト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェイト・ベルト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエート・ベルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weight belt (diving)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833047</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四文字熟語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんもじじゅくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四字熟語</xref>
<gloss>four-character compound word (usu. idiomatic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833048</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>American banks</gloss>
<gloss>American bank</gloss>
<gloss>American banking sector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833049</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カヴァ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kava (Piper methysticum)</gloss>
<gloss>kava kava</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気がそれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気が逸れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがそれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be distracted</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833051</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちゃかちゃか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>restlessly</gloss>
<gloss>restively</gloss>
<gloss>agitated</gloss>
<gloss>fidgety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zappelig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fröhlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trepidar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">traquetear </gloss>
<gloss xml:lang="spa">frívolamente </gloss>
<gloss xml:lang="spa">a ligera </gloss>
<gloss xml:lang="spa">imprudentemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833052</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビフォーアフター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビフォー・アフター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">before after</lsource>
<gloss>before and after (e.g. photos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833053</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バイアス抵抗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バイアスていこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bias resistance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833054</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小蜜柑草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こみかんそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コミカンソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chamberbitter (Phyllanthus urinaria)</gloss>
<gloss>gripeweed</gloss>
<gloss>shatterstone</gloss>
<gloss>stonebreaker</gloss>
<gloss>leafflower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833055</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨垂れ落ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨だれ落ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまだれおち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雨落ち</xref>
<gloss>place where raindrops fall from the eaves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auffangbecken oder Kiesbett für Regenwasser aus der Dachrinne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zona en la que escurre el agua de lluvia del tejado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833056</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>エンコード</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>encoding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Encoding</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kodierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833057</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油滴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drop of oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öltropfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tenmoku-Teeschale, mit Öltropfen ähnelnden silbrigen oder goldenen Punkten auf schwarzer Glasur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">olajcsepp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833058</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪魔崇拝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくますうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>devil worship</gloss>
<gloss>diabolism</gloss>
<gloss>diabolatry</gloss>
<gloss>Satanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satanismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833059</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝灯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宝燈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御明かし・みあかし</xref>
<gloss>lighted lamp (or candle, etc.) provided as a religious offering</gloss>
<gloss>votive light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Votivlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Votivkerze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被殻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>putamen (part of brain)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>frustule</gloss>
<gloss g_type="expl">silicified cell wall of a diatom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833061</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏垢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裏アカ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらアカ</reb>
<re_restr>裏アカ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>anonymous account (on social media; used alongside one's main account)</gloss>
<gloss>secret account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inoffizieller Zweitaccount</gloss>
<gloss xml:lang="ger">privater Nebenaccount (auf sozialen Netzwerken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833062</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>heeding</gloss>
<gloss>paying attention</gloss>
<gloss>bearing in mind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833063</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボタニカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>botanical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833064</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貞実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faithful</gloss>
<gloss>devoted</gloss>
<gloss>true</gloss>
<gloss>honest</gloss>
<gloss>sincere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) верность (мужу)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} верная (о жене)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833067</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>east wind tile</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>winning hand with a pung (or kong) of east wind tiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833068</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>south wind tile</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>winning hand with a pung (or kong) of south wind tiles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dél felé</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dél felől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">déli fekvésű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">déli irányba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">déli irányban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">déli irányból</gloss>
<gloss xml:lang="hun">déli rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">délre néző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">délre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">délről</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">syd</gloss>
<gloss xml:lang="swe">söder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833069</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>west wind tile</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>winning hand with a pung (or kong) of west wind tiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>north wind tile</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>winning hand with a pung (or kong) of north wind tiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833071</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴風警報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうふうけいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storm warning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sturmwarnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833072</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイトプール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイト・プール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">night pool</lsource>
<gloss>swimming pool that is open at night (esp. for a party)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833073</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気持ちが悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きもちがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>bad-feeling</gloss>
<gloss>disagreeable</gloss>
<gloss>unpleasant</gloss>
<gloss>revolting</gloss>
<gloss>gross</gloss>
<gloss>disgusting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich unangenehm fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unbehaglich fühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ungemütlich fühlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">slabo biti (komu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833074</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すまた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>off tempo</gloss>
<gloss>out of tune</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>being off the mark</gloss>
<gloss>wrong guess</gloss>
<gloss>miscalculation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833075</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純全帯公九</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>純全帯ヤオ九</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>純全帯么九</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジュンチャンタイヤオチュウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>winning hand with at least one terminal tile in each set and no honor tiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833076</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純チャン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジュンチャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジュンチャンタイヤオチュウ</xref>
<field>&mahj;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>winning hand with at least one terminal tile in each set and no honor tiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833077</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節操がない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>節操が無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっそうがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>無節操</xref>
<gloss>inconstant</gloss>
<gloss>unprincipled</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833079</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混全帯公九</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>混全帯ヤオ九</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>混全帯么九</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホンチャンタイヤオチュウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>winning hand with at least one terminal or honor tile in each set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>混全帯公九・ホンチャンタイヤオチュウ</xref>
<field>&mahj;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>winning hand with at least one terminal or honor tile in each set</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833081</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インスタ映え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>インスタ映</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インスタばえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>being Instagrammable</gloss>
<gloss>looking good on Instagram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Motiv für Instagram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833082</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混老頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホンロウトウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>winning hand consisting only of terminal and honor tiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833083</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コフレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">coffret</lsource>
<gloss>makeup set</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>coffret</gloss>
<gloss>small box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833084</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インスタジェニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>インスタ映え</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>Instagenic</gloss>
<gloss>Instagrammable</gloss>
<gloss>visually appealing (if posted on Instagram)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein gutes Motiv für Instagram abgebend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833085</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宴もたけなわ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宴も酣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんもたけなわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party in full swing</gloss>
<gloss>party at its peak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833086</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>seat wind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833087</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパダリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<lsource ls_wasei="y">super darling</lsource>
<gloss>ideal man (as a romantic partner)</gloss>
<gloss>eligible bachelor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833088</ent_seq>
<r_ele>
<reb>えずくろしい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えづくろしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>えずく</xref>
<dial>&kyb;</dial>
<gloss>unpleasant</gloss>
<gloss>gross</gloss>
<gloss>gaudy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833089</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矮鶏大戟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃぼたいげき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャボタイゲキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>petty spurge (Euphorbia peplus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833091</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちんちこちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<s_inf>Nagoya dialect</s_inf>
<gloss>piping hot</gloss>
<gloss>very hot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833092</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梅雨の走り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梅雨のはしり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つゆのはしり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rainy spells just before the rainy season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang der Regenzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833093</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちんちんもがもが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>children's game in which one skips on one leg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hüpfen auf einem Bein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) прыганье на одной ноге; классы (детская игра)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833094</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電波塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぱとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio tower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funkturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sendeturm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833095</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吝かではない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吝かでは無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶさかではない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>吝かでない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ready (to do)</gloss>
<gloss>willing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833097</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミレニアル世代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミレニアルせだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>millennial generation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833098</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砲銅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>砲金</xref>
<gloss>gun metal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschützmetall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschützbronze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) пушечная бронза (90% меди, 10% олова)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833099</ent_seq>
<k_ele>
<keb>維新の三傑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしんのさんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>three great nobles of the Restoration</gloss>
<gloss g_type="expl">three statesmen (Okubo Toshimichi, Saigo Takamori and Kido Takayoshi) who played an important role during the Meiji Restoration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミレニアルズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミレニアル世代</xref>
<gloss>millennials</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833101</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サバイバーズギルト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サバイバーズ・ギルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>survivor's guilt</gloss>
<gloss>survivor guilt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833102</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カナル線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カナルせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陽極線</xref>
<gloss>canal ray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanalstrahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">positiver Strahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anodenstrahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833103</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カナル型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カナルがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>外耳道</xref>
<gloss>canalphones</gloss>
<gloss>in-ear headphones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833104</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草木もなびく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>草木も靡く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさきもなびく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to bow (in great numbers) to a greater authority</gloss>
<gloss>to be drawn (en masse) to something attractive</gloss>
<gloss g_type="lit">even the plants yield</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allmächtig sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unwiderstehlich sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833105</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギルト債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギルトさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金縁証券</xref>
<gloss>gilt-edged security</gloss>
<gloss>gilt-edged bond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833106</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金縁証券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぶちしょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gilt-edged securities</gloss>
<gloss>gilt-edged bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatspapiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatstitel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833107</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真共有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんきょうゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photo-sharing (e.g. app, website, service, etc.)</gloss>
<gloss>photograph sharing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833108</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資本資産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほんしさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital assets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833109</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現金資産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきんしさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cash assets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">денежная наличность [в кассе и банках]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資本資産評価モデル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほんしさんひょうかモデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capital asset pricing model</gloss>
<gloss>CAPM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833111</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文法学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぽうがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grammarian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grammatiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833113</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菓子店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confectioner</gloss>
<gloss>confectionery</gloss>
<gloss>candy store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">banketbakkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banketbakkerswinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banketwinkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pasteibakkerij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patisserie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confiserie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoepwinkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833114</ent_seq>
<k_ele>
<keb>のー饅頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のーまんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>no-manjū</gloss>
<gloss g_type="expl">Okinawan sweet manjū with hiragana "no" written on it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833115</ent_seq>
<k_ele>
<keb>削去</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>removal</gloss>
<gloss>deletion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833116</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モキュメンタリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mockumentary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833117</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突発性難聴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっぱつせいなんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>sudden deafness</gloss>
<gloss>SD</gloss>
<gloss>sudden sensorineural hearing loss</gloss>
<gloss>SSHL</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hörsturz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">akute Hörstörung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833118</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並行コーパス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>平行コーパス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいこうコーパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>並行・へいこう・2</xref>
<gloss>parallel corpora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833119</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒闇天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくあんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Kalaratri (Deva)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833121</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三傑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>維新の三傑</xref>
<gloss>three great people (e.g. of the Meiji Restoration)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei überragende Persönlichkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Drei Helden in der Meiji-Restauration (Saigō Takamori, Ōkubo Toshimichi und Kido Takayoshi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Drei Helden in Shu (Kung-Ming, Guan Yu und Zhang Fei)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Drei Helden in der Han-Dynastie (Xiao He, Zhang Liang und Han Xin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833122</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ごてつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be confused</gloss>
<gloss>to be in disorder</gloss>
<gloss>to be chaotic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to have troubles</gloss>
<gloss>to be in a dispute</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to complain vigorously</gloss>
<gloss>to complain persistently</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833123</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ごてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to grumble</gloss>
<gloss>to complain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833124</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋鵡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようむ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨウム</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>grey parrot (Psittacus erithacus)</gloss>
<gloss>African grey parrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Graupapagei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Psittacus erithacus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833125</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本語学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんごがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese language specialist</gloss>
<gloss>linguist specializing in Japanese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四大文法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんだいぶんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the four great Japanese grammar texts (Yamada, Matsushita, Hashimoto and Tokieda)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833131</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少年裁判所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうねんさいばんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>juvenile court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugendgericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833132</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袖枕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そでまくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>using the sleeves of one's kimono as a pillow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833135</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政府支援機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふしえんきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government-backed institution</gloss>
<gloss>government sponsored enterprise</gloss>
<gloss>GSE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833136</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡大家族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくだいかぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extended family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{soc.} grootfamilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großfamilie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833137</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青年実業家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいねんじつぎょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young businessman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833138</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接民主主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつみんしゅしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct democracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkte Demokratie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833139</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十傑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ten best people (in a particular field)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野戦食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field ration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldverpflegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpflegungssatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einmannpackung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833141</ent_seq>
<k_ele>
<keb>携帯糧秣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいたいりょうまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>military provisions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833142</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミリメシ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミリめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military rations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833143</ent_seq>
<k_ele>
<keb>缶飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんめし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンメシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canned meal (e.g. military ration)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reis aus der Konserve (als Feldration)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833144</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡張家族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくちょうかぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extended family</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833145</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンバットレーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンバット・レーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>combat ration</gloss>
<gloss>field ration</gloss>
<gloss>ration pack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldverpflegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpflegungssatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einmannpackung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833146</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行動食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-energy food (when hiking, etc.)</gloss>
<gloss>backpacking food</gloss>
<gloss>provisions</gloss>
<gloss>rations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Proviant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegzehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833147</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノイジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>noisy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lärmend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lautstark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geräuschvoll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833148</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オルトレキシア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>orthorexia</gloss>
<gloss>orthorexia nervosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833149</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィプロニル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fipronil (insecticide)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草本帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうほんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floral zone</gloss>
<gloss>herb zone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833151</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床の海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこのうみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>bed wet from tears</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833152</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就働</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>being employed</gloss>
<gloss>working</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833153</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガンシップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>砲艦</xref>
<gloss>gunship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833154</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高級官僚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきゅうかんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elite bureaucrat</gloss>
<gloss>high government official</gloss>
<gloss>high-ranking bureaucrat</gloss>
<gloss>senior government official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoher Beamter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833155</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡牘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竿牘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんどく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>letter</gloss>
<gloss>missive</gloss>
<gloss>note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) послание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833156</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼疾患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんしっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eye disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833157</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原田病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらだびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Harada's disease</gloss>
<gloss>Vogt-Koyanagi-Harada disease</gloss>
<gloss>VKH disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833158</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸ガメ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陸亀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくガメ</reb>
<re_restr>陸ガメ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りくがめ</reb>
<re_restr>陸亀</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リクガメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tortoise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landschildkröte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833159</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルダブラゾウガメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>象亀・ゾウガメ</xref>
<gloss>Aldabra giant tortoise (Aldabrachelys gigantea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老年学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうねんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gerontology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerontologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">геронтология</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833161</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リクガメ科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陸亀科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リクガメか</reb>
<re_restr>リクガメ科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りくがめか</reb>
<re_restr>陸亀科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Testudinidae (family comprising the tortoises)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833162</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フードスタンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フード・スタンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food stamp (US federal aid program)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833163</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第四世界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいよんせかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fourth World</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vierte Welt (die am wenigsten entwickelten Länder)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833164</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一世界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいちせかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>First World</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erste Welt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833165</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第二世界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにせかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Second World</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweite Welt (früher: Ostblockheute: Schwellenländer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833166</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social environment</gloss>
<gloss>social conditions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziales Umfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">soziales Milieu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entorno social</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833167</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパイラライザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiralizer</gloss>
<gloss>spiral vegetable slicer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833168</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由民権運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうみんけんうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Movement for Civic Rights and Freedom (Meiji era)</gloss>
<gloss>Freedom and People's Rights Movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewegung für Bürgerrechte und Freiheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) движение за свободу и народные права (в 7080 гг. XIX в.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833169</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気難し屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きむずかしや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>気難しい・1</xref>
<gloss>person who is hard to please</gloss>
<gloss>difficult person</gloss>
<gloss>grouch</gloss>
<gloss>sourpuss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) человек, которому трудно угодить, привередник, тяжёлый человек; человек настроения; оригинал, чудак</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">persona de mal genio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona de mal carácter</gloss>
<gloss xml:lang="spa">persona difícil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cascarrabias</gloss>
<gloss xml:lang="spa">refunfuñón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tiquismiquis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quisquilloso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puntilloso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intratable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>むずかし屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>難し屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むずかしや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>気難し屋</xref>
<gloss>person who is hard to please</gloss>
<gloss>grouch</gloss>
<gloss>complainer</gloss>
<gloss>whiner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">launischer Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwieriger Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тяжёлый человек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833171</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下部屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもべや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>servants' quarters</gloss>
<gloss>room for servants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833172</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庭場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>territory of a stall vendor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>spot on a farm where the harvest would be put in order (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833173</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>appreciating fully (e.g. work of art)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volles Verständnis erlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">volles Verständnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833174</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味到</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>味得</xref>
<gloss>appreciating fully (e.g. work of art)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volles Verständnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833175</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すぽり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>すぽっと・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>snugly (into hole, container, etc.)</gloss>
<gloss>tightly (fitting, covering)</gloss>
<gloss>firmly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>すぽっと・2</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(with a) pop (i.e. sound of a cork, etc. being pulled out of a hole in one movement)</gloss>
<gloss>with a plop</gloss>
<gloss>(fall) straight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833176</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンカーウーマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anchorwoman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833177</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時計学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とけいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehre von der Zeitmessung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусство измерения времени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833179</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書卓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>study desk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死にゲー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにゲー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>video game in which the player is likely to die frequently</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833181</ent_seq>
<k_ele>
<keb>椰子鸚鵡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やしおうむ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤシオウム</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>palm cockatoo (Probosciger aterrimus)</gloss>
<gloss>goliath cockatoo</gloss>
<gloss>great black cockatoo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833182</ent_seq>
<k_ele>
<keb>椰子鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やしどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤシドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palmchat (Dulus dominicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833183</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パームシュガー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーム・シュガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palm sugar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833184</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やし糖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヤシ糖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>椰子糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やしとう</reb>
<re_restr>やし糖</re_restr>
<re_restr>椰子糖</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤシとう</reb>
<re_restr>ヤシ糖</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パームシュガー</xref>
<gloss>palm sugar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833185</ent_seq>
<k_ele>
<keb>届け出で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とどけいで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>届け出</xref>
<gloss>report</gloss>
<gloss>notification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzeige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">извещение, сообщение; заявление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} (см.) とどける 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833186</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応接に暇がない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>応接にいとまがない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうせつにいとまがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>too busy to deal with</gloss>
<gloss>unable to keep up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor lauter Besuchen keine Zeit zum Aufatmen haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ir de cráneo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar muy ocupado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ir de culo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar a tope de trabajo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833187</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラクサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>laksa (Chinese-Malaysian noodle soup)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833189</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ココナッツジュース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ココナツジュース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ココナッツ・ジュース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ココナツ・ジュース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coconut water</gloss>
<gloss>coconut juice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>達磨ストーブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だるまストーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダルマストーブ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potbelly stove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">potkachel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± duveltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duiveltje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833191</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とうと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうど</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>thoroughly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>exactly</gloss>
<gloss>precisely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>comfortably</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>not at all</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>solidly</gloss>
<gloss>firmly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833192</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸踊り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだかおどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naked dance</gloss>
<gloss>dancing naked</gloss>
<gloss>striptease</gloss>
<gloss>strip show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nackttanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nackttanzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">танец нагишом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833193</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敗る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>破る・やぶる・3</xref>
<gloss>to defeat</gloss>
<gloss>to beat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besiegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elszakít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feldúl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">erőszakot követ el</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbecstelenít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megront</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszentségtelenít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyaláz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghiúsít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetörik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeütközik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezúzódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétzúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerombol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833194</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大実椰子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおみやし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオミヤシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sea coconut (Lodoicea maldivica)</gloss>
<gloss>coco de mer</gloss>
<gloss>double coconut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833196</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偶奇性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<field>&math;</field>
<gloss>parity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833199</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温蔵庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんぞうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heating cabinet</gloss>
<gloss>warming drawer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレーマーケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレー・マーケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grey market</gloss>
<gloss>gray market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grauer Markt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Graumarkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833203</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレーエリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレイエリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレー・エリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレイ・エリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グレーゾーン</xref>
<gloss>gray area</gloss>
<gloss>grey area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grauzone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833204</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好気性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>aerotropism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>aerobic</gloss>
<gloss>aerotropic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aerobiose (Leben in Gegenwart von molekularem Sauerstoff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833205</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保修</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maintenance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833206</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動ともすると</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ややともすると</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>being apt to</gloss>
<gloss>being liable to</gloss>
<gloss>being inclined to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833207</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯科矯正学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかきょうせいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orthodontics</gloss>
<gloss>orthodontia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnregulierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kieferorthopädie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orthodontie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833208</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制度疲労</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいどひろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>institutional fatigue</gloss>
<gloss>systemic fatigue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemermüdung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833209</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>上・じょう・1</xref>
<gloss>administrative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">administratief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuurs-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwaltungstechnisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行政上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>上・じょう・1</xref>
<gloss>administrative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitvoerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuurs-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">administratief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">administrativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">administrativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwaltungsmäßig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833211</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラッツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laboratory bench</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fume hood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833212</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袖無し羽織</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>袖無羽織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そでなしばおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleeveless haori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ärmelloser Haori</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833213</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至上主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白人至上主義</xref>
<xref>芸術至上主義</xref>
<gloss>supremacism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принцип главенства (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833214</ent_seq>
<r_ele>
<reb>からけし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>消し炭・1</xref>
<xref>木炭</xref>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>charcoal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833215</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘蕉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バナナ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>banana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833216</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実芭蕉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みばしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミバショウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>芭蕉・ばしょう</xref>
<xref>バナナ</xref>
<gloss>banana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Banane</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bananenstaude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musa acuminata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ばしょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833217</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬戎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Quanrong (ethnic group from northwest of China during the Zhou dynasty)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833218</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二体問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にたいもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>two-body problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweikörperproblem (Berechnung der Bahnbewegung zweier sich gravitativ anziehender Körper)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833219</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多体問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたいもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>n-body problem</gloss>
<gloss>many-body problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrkörperproblem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注音符号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅういんふごう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおんふごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bopomofo</gloss>
<gloss>Zhuyin fuhao</gloss>
<gloss g_type="expl">Chinese transliteration system now used mainly in Taiwan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833221</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マクロ分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マクロぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>macroanalysis</gloss>
<gloss>macroeconomic analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makroanalyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833222</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨視的分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょしてきぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マクロ分析</xref>
<gloss>macroanalysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">makroskopische Analyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Makroanalyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833223</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミディスカート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>midiskirt</gloss>
<gloss>midi skirt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833224</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミモレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Mimolette (cheese)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833225</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レボドパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>Ｌドーパ・エルドーパ</xref>
<gloss>levodopa</gloss>
<gloss>L-DOPA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Levodopa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">L-Dopa (bessert Symptome der Parkinson-Krankheit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833226</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｌドーパ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エルドーパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>L-DOPA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833227</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツモる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>自摸・1</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>to draw a tile from the wall</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>自摸・2</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>to win on a self-drawn tile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833228</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チーズ壁蝨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チーズだに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チーズダニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cheese mite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833229</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差動歯車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さどうはぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>differential gear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Differenzialgetriebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Differentialgetriebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差動歯車装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さどうはぐるまそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>differential gear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Differenzialgetriebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Differentialgetriebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833231</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差動装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さどうそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>differential gear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Differentialgetriebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgleichgetriebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833232</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アペラシオンドリジーヌコントローレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アペラシオン・ドリジーヌ・コントロレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">Appellation d'origine contrôlée</lsource>
<gloss>protected designation of origin (France)</gloss>
<gloss>AOC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833233</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バノン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Banon (cheese)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833234</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エポワス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Époisses de Bourgogne (cheese)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833235</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Cantal (cheese)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833236</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離職票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りしょくひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter of separation</gloss>
<gloss>unemployment slip</gloss>
<gloss>separation slip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уведомление об увольнении</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833237</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーベイメーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーベイメータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーベイ・メーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーベイ・メータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiation surveymeter</gloss>
<gloss>portable Geiger counter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833238</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膿栓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>臭い玉・1</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>tonsillolith</gloss>
<gloss>tonsil stone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833239</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天秤ばかり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>てんびん秤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天秤秤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんびんばかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balance scale</gloss>
<gloss>balance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パイ型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パイがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pie tin</gloss>
<gloss>pie dish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833241</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>embolus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833242</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栓塞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>塞栓</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>embolus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закупорка; (мед.) тромб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833243</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breeding horses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833244</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種牝馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅひんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>種牡馬</xref>
<gloss>mare used for breeding</gloss>
<gloss>brood mare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833245</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産駒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horse offspring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833247</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繁殖用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしょくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>brood</gloss>
<gloss>stud</gloss>
<gloss>stock</gloss>
<gloss>breeding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833248</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽四輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいよんりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軽自動車</xref>
<gloss>four-wheeled light vehicle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833249</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽四</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいよん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軽四輪</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>four-wheeled light vehicle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一向</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>只管・ひたすら</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>determined</gloss>
<gloss>single-minded</gloss>
<gloss>intent</gloss>
<gloss>desperate</gloss>
<gloss>wild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひたすら</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833251</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戯言</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>戲言</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joke</gloss>
<gloss>jest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scherz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Witz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szamárság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hülyeség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">móka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) шутка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sinsentido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chorradas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tonterías</gloss>
<gloss xml:lang="spa">broma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833252</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花六</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rabbity six (standard dead shape in go)</gloss>
<gloss>rabbitty six</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833253</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注音字母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおんじぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅういんじぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>注音符号</xref>
<gloss>Bopomofo</gloss>
<gloss g_type="expl">Chinese transliteration system now used mainly in Taiwan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833254</ent_seq>
<k_ele>
<keb>型幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたはば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interior breadth (of a ship)</gloss>
<gloss>molded breadth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833255</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールアンドレスポンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コール・アンド・レスポンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>call and response</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833256</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レスターシャーレッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レスターシャー・レッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red Leicester (cheese)</gloss>
<gloss>red Leicestershire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833257</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積み棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>100-point sticks deposited on the table after dealer win</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833258</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>dealer</gloss>
<gloss>east player</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833259</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>non-dealer player</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>han</gloss>
<gloss>fan</gloss>
<gloss g_type="expl">unit that doubles the score of a hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833261</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>inclusion</gloss>
<gloss>containing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833262</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包有物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうゆうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>inclusion</gloss>
<gloss>enclave</gloss>
<gloss>enclosure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833263</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済主体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいしゅたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic unit</gloss>
<gloss>economic agent</gloss>
<gloss>economic entity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftssubjekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833264</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レバレッジドバイアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レバレッジド・バイアウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leveraged buyout</gloss>
<gloss>LBO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leveraged Buy-out</gloss>
<gloss xml:lang="ger">LBO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833266</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手投げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てなげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>throwing with the hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">worp met de hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} handworp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werfen mit der Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurf aus den Fingerspitzen (ohne Einsatz des ganzen Körpers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833267</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プルマンベッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プルマン・ベッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pullman bed</gloss>
<gloss>raised pull-down bed (in a train, ship, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833268</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自分撮り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶんどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>自撮り</xref>
<gloss>taking a picture or video of oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sich-selbst-Fotografieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sich-selbst-Filmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selfie (selbst geknipstes Selbstportrait)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833269</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルフィー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セルフィ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自撮り</xref>
<gloss>selfie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selfie (selbst geknipstes Selbstportrait)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供え物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そなえもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>供物</xref>
<gloss>offering (e.g. to the gods)</gloss>
<gloss>votive offering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">offergave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offerande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offergift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opfergabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ajándék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(синт.) жертва</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} приносить жертву (божеству)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ofrenda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833271</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーテープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バー・テープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bar tape (for bicycles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833272</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロードバイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロード・バイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road bike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rennrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833273</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>油球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>droplet of oil floating on water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ojo (gota de aceite o grasa que se aprecia en la superficie del caldo o de otros líquidos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833274</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一糸乱れぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしみだれぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>一糸乱れず・いっしみだれず</xref>
<gloss>perfectly ordered</gloss>
<gloss>perfectly coordinated</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833275</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低速ギヤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていそくギヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low gear</gloss>
<gloss>low-speed gear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833276</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速ギヤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくギヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high gear</gloss>
<gloss>top gear</gloss>
<gloss>high-speed gear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833277</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定厨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>person who identifies someone's private information (esp. through online research)</gloss>
<gloss>doxxer</gloss>
<gloss>doxer</gloss>
<gloss>Internet sleuth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>person who identifies real-life locations or items appearing in anime, video games, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833278</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騒く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞめく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to frolic</gloss>
<gloss>to revel</gloss>
<gloss>to make merry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voll Freude herumlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lärmend herumlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шумно веселиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833279</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船外活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんがいかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extravehicular activity</gloss>
<gloss>EVA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extravehikulare Aktivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe außerhalb des Raumfahrzeugs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltraumspaziergang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小獣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small animal (mammal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833281</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吐き気がする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はきけがする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to feel nauseous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich schlecht fühlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833282</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>height</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhöhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erhebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gipfel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833283</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団練</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>type of local militia in China most active during the Qing dynasty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833284</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱亜論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつあろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Argument for Leaving Asia</gloss>
<gloss>Datsu-A Ron</gloss>
<gloss g_type="expl">editorial written by Fukuzawa Yukichi in 1885 calling for Japan to align itself with the West rather than China and Korea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansichten zur Abwendung von Asien (Titel eines Aufsatzes von Fukuzawa Yukichi aus dem Jahr 1885 in Jijishinpō, in dem er die Abwendung von Asien und Hinwendung zu Europa und Amerika forderte; 1885)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833285</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瀬戸内式気候</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せとうちしききこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>climate of the Setouchi Region</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833286</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラスマイナスゼロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラス・マイナス・ゼロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">plus minus zero</lsource>
<gloss>no loss or gain</gloss>
<gloss>coming out even</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833287</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚れ仕事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よごれしごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>汚れ・よごれ</xref>
<gloss>dirty work</gloss>
<gloss>unpleasant task</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833288</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定型的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていけいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>typical</gloss>
<gloss>standard</gloss>
<gloss>fixed</gloss>
<gloss>stereotyped</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">типичный; стандартный; стереотипный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833289</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一刻の猶予もない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一刻の猶予も無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっこくのゆうよもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>not a moment to waste</gloss>
<gloss>there is no time to lose</gloss>
<gloss>cannot wait any longer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいとん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>flour dumplings in soup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Suppe gekochte Mehlklöße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клёцки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833291</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受託手荷物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅたくてにもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>checked baggage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833292</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摂氏温度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっしおんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セ氏温度・セしおんど</xref>
<gloss>degrees Celsius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">graden Celsius</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833293</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大ごと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大事・だいじ・3</xref>
<gloss>serious matter</gloss>
<gloss>major incident</gloss>
<gloss>matter of grave concern</gloss>
<gloss>crisis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets belangrijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak van betekenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stevig geval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serieuze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ernstige zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} zwaar probleem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote ramp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtige Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernste Angelegenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlimme Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbildung zum Priester und Erlangung der Erleuchtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wichtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fontos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értékes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серьёзное (большое) дело; целая история</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">importante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">valioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asunto grave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833294</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結束バンド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっそくバンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cable tie</gloss>
<gloss>zip tie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabelbinder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833295</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>flowing south (e.g. of a river)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Süden fließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fließen nach Süden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833296</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イマい</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>ナウい</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>current</gloss>
<gloss>hip</gloss>
<gloss>trendy</gloss>
<gloss>fashionable</gloss>
<gloss>stylish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833297</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>landing on an aircraft carrier</gloss>
<gloss>deck-landing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reaching a warship</gloss>
<gloss>arrival of a warship (at a port)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">landen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ankommen (ein Kriegsschiff bzw. auf einem Kriegsschiff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landung (auf einem Flugzeugträger)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankunft auf einem Kriegsschiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankunft eines Kriegsschiffes (in einem Hafen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посадка на палубу (авианосца)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833298</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>flowing north (e.g. of a river)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Norden fließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fließen nach Norden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833299</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>flowing east (e.g. of a river)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Osten fließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fließen nach Osten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flowing west (e.g. of a river)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fließen nach Westen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbreiten nach Westen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833301</ent_seq>
<k_ele>
<keb>締め具</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>締具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clamp</gloss>
<gloss>clasp</gloss>
<gloss>fastener</gloss>
<gloss>binding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beugel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnalle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) скоба, захват, скрепление, зажим</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833302</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労症</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>癆症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>tabes</gloss>
<gloss>phthisis</gloss>
<gloss>pulmonary tuberculosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tuberkulose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwindsucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) туберкулёз лёгких, чахотка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833303</ent_seq>
<k_ele>
<keb>搶槓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>槍槓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チャンカン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>加槓・かカン</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>winning on a tile robbed from another player's kong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833304</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訂す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>正す・1</xref>
<gloss>to correct (a typo, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833305</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手汗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てあせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palm sweat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handschweiß</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833306</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不当解雇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとうかいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unfair dismissal</gloss>
<gloss>wrongful dismissal</gloss>
<gloss>unfair termination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unberechtigte Entlassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">незаконное увольнение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833307</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絆す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fetter</gloss>
<gloss>to shackle</gloss>
<gloss>to bind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fesseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">binden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опутывать; связывать узами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833308</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海軍陸戦隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぐんりくせんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naval brigade</gloss>
<gloss>naval land forces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833309</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗号法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんごうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cryptography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kryptographisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kryptographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">криптография</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗い矢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらいや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ramrod</gloss>
<gloss>cleaning rod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833311</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脚荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ballast (for a ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ballast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) балласт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833312</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tail wheel (aircraft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heckrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833313</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドッグラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドッグ・ラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">dog run</lsource>
<gloss>dog park</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hundeauslauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hundepark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833314</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特任教授</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくにんきょうじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specially-appointed professor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlicher Professor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833315</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着港</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrival (in port)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankunft im Hafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прибытие в порт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} прибывать в порт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833319</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧文脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうぶんみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese containing expressions literally translated from European languages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontext europäischer Sprachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontext wörtlicher Übersetzungen europäischer Sprachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラプス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lapse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833321</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微速度撮影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びそくどさつえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time-lapse photography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitrafferaufnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833322</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムラプス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>微速度撮影</xref>
<gloss>time-lapse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833323</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホウケイ酸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>硼珪酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホウケイさん</reb>
<re_restr>ホウケイ酸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうけいさん</reb>
<re_restr>硼珪酸</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>borosilicic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833324</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホウケイ酸ガラス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>硼珪酸ガラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホウケイさんガラス</reb>
<re_restr>ホウケイ酸ガラス</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうけいさんガラス</reb>
<re_restr>硼珪酸ガラス</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>borosilicate glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Borosilikatglas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833325</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホウケイ酸塩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>硼珪酸塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホウケイさんえん</reb>
<re_restr>ホウケイ酸塩</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうけいさんえん</reb>
<re_restr>硼珪酸塩</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>borosilicate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Borosilikat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833326</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俳諧味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいかいみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>俳味</xref>
<gloss>haiku-like quality</gloss>
<gloss>clever feeling</gloss>
<gloss>witty flavor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дух [поэзии] хайкай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833327</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＹｏｕＴｕｂｅｒ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーチューバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>YouTuber</gloss>
<gloss>YouTube celebrity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">YouTuber (Betreiber eines YouTube-Kanals)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833328</ent_seq>
<r_ele>
<reb>せんべろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センベロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>べろべろ・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from 1000円+べろべろ</s_inf>
<gloss>very cheap drinking place</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大を成す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいをなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to achieve greatness</gloss>
<gloss>to achieve success</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu voller Größe gelangen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833331</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高身長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large statured</gloss>
<gloss>tall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochwüchsigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohe Körpergröße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833332</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体液沸騰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいえきふっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>ebullism</gloss>
<gloss>formation of gas bubbles in bodily fluids</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833334</ent_seq>
<k_ele>
<keb>華壇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生け花・1</xref>
<gloss>world of ikebana</gloss>
<gloss>ikebana circles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welt der Blumenkünstler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) специалисты по искусству икэбана</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) клумба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rabatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833335</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同浴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>共同浴場・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>public bathing</gloss>
<gloss>public bath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833336</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろいぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black dog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833337</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろいぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white dog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833338</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全国瞬時警報システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんこくしゅんじけいほうシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nationwide instantaneous alert system</gloss>
<gloss>J-Alert system</gloss>
<gloss g_type="expl">Japan's satellite-based disaster warning system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">landesweites Sofortwarnsystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">J-Alert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833339</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｊアラート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジェーアラート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェイアラート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>全国瞬時警報システム・ぜんこくしゅんじけいほうシステム</xref>
<gloss>J-Alert system</gloss>
<gloss g_type="expl">Japan's satellite-based disaster warning system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>發</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>𤼵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>緑發</xref>
<field>&mahj;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>green dragon tile</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>winning hand with a pung (or kong) of green dragon tiles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanuit {gevoegd achter een vertrekpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzendingsdatum enz.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor kogels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">granaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raketten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">motoren e.d.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">távozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) отправляющийся (когда-л., откуда-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (от такого-то числа)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (счётный суф. для выстрелов и зарядов)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">salida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comienzo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expedido por (ej: documento)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para disparos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contador para golpes (puñetazos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833341</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナウキャスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nowcast</gloss>
<gloss>prediction of the very near future (esp. one hour weather forecast)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833342</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネオファシスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネオファシズム</xref>
<gloss>neo-fascist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833343</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素っ惚ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素っ恍ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すっとぼける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>とぼける</xref>
<gloss>to feign ignorance</gloss>
<gloss>to pretend one doesn't know</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich dumm stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Dummen spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich unwissend geben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833344</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分子エレクトロニクス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしエレクトロニクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>molecular electronics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Molekularelektronik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Molektronik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833345</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モレクトロニクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>molectronics</gloss>
<gloss>molecular electronics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Molekularelektronik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Molektronik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833346</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通貨学派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうかがくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>通貨主義</xref>
<gloss>currency school</gloss>
<gloss>British currency school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833347</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏の大三角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつのだいさんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Summer Triangle (asterism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833348</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬の大三角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆのだいさんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Winter Triangle (asterism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833349</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベアバック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bareback clothes</gloss>
<gloss g_type="expl">clothes which leave a woman's back exposed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bareback riding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春の大三角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるのだいさんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Spring Triangle (asterism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833351</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニセ十字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>にせ十字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>偽十字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニセじゅうじ</reb>
<re_restr>ニセ十字</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にせじゅうじ</reb>
<re_restr>にせ十字</re_restr>
<re_restr>偽十字</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>False Cross (asterism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833352</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベアミドリフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベア・ミドリフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bare midriff (clothing style that exposes one's midriff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833353</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノキニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monokini</gloss>
<gloss g_type="expl">one piece swimsuit with an exposed back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bikini briefs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833354</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原理運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんりうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Moon movement</gloss>
<gloss>Moonism</gloss>
<gloss>Unificationism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigungskirche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833355</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moonquake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833357</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マクシスカート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maxiskirt</gloss>
<gloss>maxi skirt</gloss>
<gloss g_type="expl">ankle-length skirt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833358</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計測学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいそくがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metrology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833359</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんねん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にんねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person-year</gloss>
<gloss>man-year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personenjahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mannjahr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メディアイベント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メディア・イベント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>media event</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medienereignis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833362</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メディケア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Medicare (US)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833363</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微気象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びきしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>micrometeorogical phenomenon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mikrometeorologisches Phänomen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833364</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超ミニスカート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうミニスカート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>超ミニ</xref>
<gloss>micro miniskirt</gloss>
<gloss>micro skirt</gloss>
<gloss>micromini</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833365</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロンゲット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>longuette</gloss>
<gloss>knee-length skirt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833366</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中締め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closing mid-way</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking a break mid-way through an event, sometimes with ceremonial hand-clapping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833367</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サージェリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サージャリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手術・1</xref>
<gloss>surgery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833368</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベアショルダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベア・ショルダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bare shoulder (clothing style)</gloss>
<gloss>off-the-shoulder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833369</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アマチュアレスリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アマチュア・レスリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amateur wrestling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amateurringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amateurringkampf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アマレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アマチュアレスリング</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>amateur wrestling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amateurringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amateurringkampf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833371</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハガキ職人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハガキしょくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>regular respondent to a periodical or radio program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833372</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽性的中率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようせいてきちゅうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>positive predictive value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833373</ent_seq>
<k_ele>
<keb>園路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garden path</gloss>
<gloss>path through a park</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833374</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盤上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>on the board (shogi, go, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833376</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠距離早期警戒線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんきょりそうきけいかいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Distant Early Warning Line (US, Canada)</gloss>
<gloss>DEW Line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833377</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早期警戒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきけいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>early warning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833378</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異常天候早期警戒情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじょうてんこうそうきけいかいじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early warning information on extreme weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetteranomalie-Frühwarnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833379</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早期警戒情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきけいかいじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shared Early Warning</gloss>
<gloss>SEW</gloss>
<gloss g_type="expl">radar and satellite-based system for detecting missile, etc. attacks</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>異常天候早期警戒情報</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>early warning information on extreme weather</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通貨主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうかしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>currency principle</gloss>
<gloss>currency doctrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzdoktrin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monetarismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833381</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イラスト入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イラストいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>illustrated</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833382</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女の子の日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなのこのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ひな祭り・ひなまつり</xref>
<gloss>Girls' Day</gloss>
<gloss>Dolls' Festival</gloss>
<gloss>Hinamatsuri</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&euph;</misc>
<gloss>menstrual day</gloss>
<gloss>menstrual period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833383</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミドリフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>midriff</gloss>
<gloss>upper abdomen</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clothing that exposes the midriff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833384</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミドリフトップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミドリフ・トップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>midriff top</gloss>
<gloss>crop top</gloss>
<gloss>belly shirt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833386</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞍鼻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>saddle nose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sattelnase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833387</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じゃらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>猫じゃらし・ねこじゃらし・2</xref>
<gloss>cat teaser (cat toy)</gloss>
<gloss>kitty teaser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833388</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞍尻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rear part of saddle</gloss>
<gloss>cantle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833389</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぽっこり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポッコリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>bulging (esp. stomach)</gloss>
<gloss>sticking out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time convention</gloss>
<gloss>way of dividing day into hours</gloss>
<gloss>hour system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">System zur Festlegung der Stundenlänge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833391</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時辰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time</gloss>
<gloss>hour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833392</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご案内</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御案内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごあんない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>guidance</gloss>
<gloss>leading (the way)</gloss>
<gloss>showing around</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>information</gloss>
<gloss>notice</gloss>
<gloss>notification</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>announcement (of one's arrival)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>invitation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>acquaintance</gloss>
<gloss>knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anmeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">EinladungInformation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auskunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachricht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833393</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天が抜ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまがぬける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>the skies open up</gloss>
<gloss>to rain cats and dogs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833394</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="san"/>
<gloss>guru</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833395</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グルイーノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>gluino (hypothetical elementary particle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833396</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォティーノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>photino (hypothetical elementary particle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833397</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラビティーノ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラヴィティーノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>gravitino (hypothetical elementary particle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833398</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超対称性粒子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうたいしょうせいりゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>supersymmetric particle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">supersymmetrisches Teilchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833399</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光茸蝿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりきのこばえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒカリキノコバエ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>glowworm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミルク色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミルクいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>乳白色・にゅうはくしょく</xref>
<gloss>milk-white</gloss>
<gloss>milky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchweiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">milchiges Weiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weißlich trübe Farbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">milchig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">milchfarben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833401</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超対称粒子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうたいしょうりゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>超対称性粒子</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>supersymmetric particle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">supersymmetrisches Teilchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833402</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイヤハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイヤ・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">tire house</lsource>
<gloss>wheel well</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833403</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルーツサンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フルーツ・サンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruit sandwich</gloss>
<gloss g_type="expl">sandwich filled with fruit and sweetened whipped cream</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833404</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショルダーキーボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショルダー・キーボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">shoulder keyboard</lsource>
<gloss>keytar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833405</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平行調</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>並行調</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいこうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>relative key</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833406</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピン留め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピンどめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヘアピン</xref>
<gloss>hairpin</gloss>
<gloss>bobby pin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833407</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訴求力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そきゅうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appeal (e.g. of an advertisement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anziehungskraft (auf eine Zielgruppe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833408</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セールスポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セールス・ポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">sales point</lsource>
<gloss>selling point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besondere Eigenschaft eines Produktes, die den Kunden zum Kauf veranlasst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsargument</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pluspunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルーツサンドイッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フルーツ・サンドイッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フルーツサンド</xref>
<gloss>fruit sandwich</gloss>
<gloss g_type="expl">sandwich filled with fruit and sweetened whipped cream</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833411</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自撮り</xref>
<s_inf>abbr. of "self camera"</s_inf>
<lsource xml:lang="kor">selka</lsource>
<gloss>selfie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sich-selbst-Fotografieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sich-selbst-Filmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selfie (selbst geknipstes Selbstportrait)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833412</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロヒンギャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rohingya (people)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833413</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸みを帯びた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸味を帯びた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるみをおびた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>roundish</gloss>
<gloss>sort of round</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833414</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄色みを帯びた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黄色味を帯びた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きいろみをおびた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>yellowish</gloss>
<gloss>tinged with yellow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833415</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being owned by the Tokyo metropolitan government</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833416</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディップス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dips (exercise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beugestütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barrenstütze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833417</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鬼糸巻エイ・おにいとまきエイ</xref>
<xref>南洋マンタ・なんようマンタ</xref>
<gloss>manta ray (Manta sp.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833418</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南洋マンタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんようマンタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナンヨウマンタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>reef manta ray (Manta alfredi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833419</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流れ寄る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>流れよる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながれよる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to drift together</gloss>
<gloss>to drift to the shore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подплывать, приплывать; быть отнесённым (прибитым) течением</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核分裂連鎖反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくぶんれつれんさはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>fission chain reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernspaltungskettenreaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833421</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャラクターボイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャラクター・ボイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>声優・せいゆう</xref>
<xref>ＣＶ</xref>
<lsource ls_wasei="y">character voice</lsource>
<gloss>voice actor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833422</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーヴィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>声優・せいゆう</xref>
<xref>キャラクターボイス</xref>
<s_inf>from character voice</s_inf>
<gloss>voice actor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833423</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運輸安全委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんゆあんぜんいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan Transport Safety Board</gloss>
<gloss>JTSB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833424</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水上輸送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいじょうゆそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water carriage</gloss>
<gloss>water transportation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833426</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晩節を汚す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんせつをけがす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to ruin one's reputation in later life</gloss>
<gloss>to tarnish one's twilight years</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833427</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造生物学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうせいぶつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>structural biology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833428</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治社会学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじしゃかいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political sociology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politische Soziologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833429</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひげ結晶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>髭結晶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひげけっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウィスカー</xref>
<gloss>(crystal) whisker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オラオラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おらおら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>roughly ordering someone around</s_inf>
<gloss>hey!</gloss>
<gloss>c'mon!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>pushy</gloss>
<gloss>overbearing</gloss>
<gloss>self-assured</gloss>
<gloss>aggressive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833431</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銃士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musketeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musketier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833433</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>target (e.g. to aid navigation)</gloss>
<gloss>landmark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833434</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒートアイランド現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒートアイランドげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat island phenomenon</gloss>
<gloss>heat island effect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833435</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グルテンミート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グルテン・ミート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource ls_wasei="y">gluten meat</lsource>
<gloss>wheat gluten</gloss>
<gloss>seitan</gloss>
<gloss>wheat meat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833436</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看板商品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんばんしょうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flagship product</gloss>
<gloss>leading product</gloss>
<gloss>hallmark product</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833437</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アダムサイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>adamsite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adamsit (Haut u. Atemwege reizendes Gas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833438</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>gradually</gloss>
<gloss>slowly but steadily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam, aber sicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schritt für Schritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schrittweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach und nach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allmählich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833439</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鐙革</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あぶみ革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶみがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stirrup straps</gloss>
<gloss>stirrup leather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steigbügelriemen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粟麩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粟麸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粟ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生麩・なまふ</xref>
<gloss>nama-fu (steamed wheat gluten) mixed with chestnuts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelbgefärbtes Glutenbrot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833441</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車麩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>車ぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>車麸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるまぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yaki-fu (baked wheat gluten) cut in ring-shaped slices (Niigata specialty)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833442</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桜でんぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桜田麩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桜田ぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桜田麸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくらでんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>田麩・でんぶ</xref>
<gloss>pink fish floss</gloss>
<gloss g_type="expl">fish that has been finely shredded, seasoned and colored pink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrockneter, zerfaserter und rosarot gefärbter Weißfisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833443</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然しも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to that extent</gloss>
<gloss>so (much)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833444</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desk for a speaker</gloss>
<gloss>lectern</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>演壇</xref>
<gloss>rostrum</gloss>
<gloss>platform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rednerpult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Podium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833445</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静音パソコン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいおんパソコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quiet PC</gloss>
<gloss g_type="expl">personal computer that makes little to no noise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833446</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鐙釣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶみつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鐙革</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>stirrup straps</gloss>
<gloss>stirrup leather</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833447</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛びっきり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛びっ切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とびっ切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびっきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>飛び切り・とびきり・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>best</gloss>
<gloss>extra-fine</gloss>
<gloss>superfine</gloss>
<gloss>unequalled</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>飛び切り・とびきり・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>exceptionally</gloss>
<gloss>extraordinarily</gloss>
<gloss>by far</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833448</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予てより</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>兼ねてより</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねてより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>previously</gloss>
<gloss>already</gloss>
<gloss>beforehand</gloss>
<gloss>in advance</gloss>
<gloss>for some time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schon seit längerem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von früher her</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833449</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濡れ仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬれぼとけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist image in the open</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изображение будды, находящееся на открытом воздухе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>濡れ仏</xref>
<misc>&form;</misc>
<gloss>Buddhist image in the open</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Freien aufgestellte Buddhastatue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833451</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>superior</gloss>
<gloss>excellent</gloss>
<gloss>outstanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kényelmes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfontoltan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vontatott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre megfontolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) превосходство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ゆうちょう【悠長】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833452</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローガンベリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loganberry (Rubus x loganobaccus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833453</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボイセンベリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボイズンベリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボイゼンベリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boysenberry (Rubus ursinus x R. idaeus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833454</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デューベリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dewberry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833455</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幌向苺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほろまいいちご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホロムイイチゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クラウドベリー</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cloudberry (Rubus chamaemorus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833456</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラウドベリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloudberry (Rubus chamaemorus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833457</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＴＮＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ティーエヌティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トリニトロトルエン</xref>
<gloss>trinitrotoluene</gloss>
<gloss>TNT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">TNT</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trinitrotoluol (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833458</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千島苺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしまいちご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チシマイチゴ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>arctic raspberry (Rubus arcticus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833459</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生命情報学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいめいじょうほうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バイオインフォマティクス</xref>
<gloss>bioinformatics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bioinformatik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>management engineering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833461</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数理科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうりかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mathematical science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mathematische Wissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833462</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レッドアイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レッド・アイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red eye (cocktail)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833463</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pharmacy (subject)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pharmazie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pharmazeutik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pharmakologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833464</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ツモ切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自摸切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツモぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自摸・ツモ・1</xref>
<gloss>discarding the just-drawn tile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833465</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>counter for character tiles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diez mil</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mucho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">muchísimo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">innumerable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833466</ent_seq>
<k_ele>
<keb>索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>counter for bamboo tiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833467</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>counter for dot tiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833468</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏み跡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏みあと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみあと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>footprints</gloss>
<gloss>trail (of someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußspuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">след ноги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833469</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カットガラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カット・ガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cut glass</gloss>
<gloss>faceted glass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経生物学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいせいぶつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neurobiology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neurobiologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833471</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詠春拳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咏春拳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいしゅんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Wing Chun (traditional Chinese martial art)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833473</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちなか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle of the road</gloss>
<gloss>on the road</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on the way (to one's destination)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op straat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op reis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderweg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op weg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op pad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">en route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unterwegs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wegesmitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenmitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Weg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf der Straße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833474</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボディビルディング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディービルディング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディ・ビルディング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディー・ビルディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボディビル</xref>
<gloss>bodybuilding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodybuilding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833475</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりくせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>disposition</gloss>
<gloss>nature</gloss>
<gloss>character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833476</ent_seq>
<r_ele>
<reb>にたっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニタッと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>にたにた</xref>
<gloss>with a broad grin</gloss>
<gloss>smirking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833477</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合計特殊出生率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうけいとくしゅしゅっしょうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total fertility rate</gloss>
<gloss>TFR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Fruchtbarkeitsrate (die Zahl der Kinder, die eine Frau durchschnittlich in ihrem Leben zur Welt bringt; engl. TFR, Total Fertility Rate)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833478</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物言語学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつげんごがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biolinguistics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biolinguistik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833479</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経言語学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいげんごがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neurolinguistics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neurolinguistik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語人類学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごじんるいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linguistic anthropology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachanthropologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833481</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理論言語学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りろんげんごがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theoretical linguistics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">theoretische Linguistik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">theoretische Sprachwissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833482</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民族誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぞくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エスノグラフィー</xref>
<gloss>ethnography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ethnographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">этнография; этнографическое описание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833483</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き下し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書下し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきくだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing from top to bottom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing without a pause</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>書き下し文</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>translation of classical Chinese into Japanese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833484</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永久運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきゅううんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>perpetual motion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} perpetuum mobile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ewige Bewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833485</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スープ入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スープいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soup container</gloss>
<gloss>soup bowl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833486</ent_seq>
<k_ele>
<keb>越僑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overseas Vietnamese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833487</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一緒くたに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしょくたに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>jumbling together</gloss>
<gloss>lumping together</gloss>
<gloss>mixing up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833488</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウンウンエンニウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ununennium (Uue)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833489</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウンビニリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unbinilium (Ubn)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウンビウニウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unbiunium (Ubu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833491</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楕円曲線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だえんきょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>elliptic curve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elliptische Kurve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833492</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>genus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlecht (einer Fläche)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833493</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超曲面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきょくめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>hypersurface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyperfläche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833494</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超平面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうへいめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>hyperplane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyperebene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833495</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会計監査人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけいかんさにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>auditor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnungsprüfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833496</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火の海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのうみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea of fire</gloss>
<gloss>sea of flame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flammenmeer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flammendes Inferno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833497</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昭和基地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうわきち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shōwa Station (Antarctica)</gloss>
<gloss>Showa Station</gloss>
<gloss>Syowa Station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōwa-Basis</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (offizielle Rōmaji-Schreibung:)Syowa-Basis (japanische Südpolforschungsstation auf der Ongul-Insel, Prinz-Harald-Küste)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833498</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高麗海老</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうらいえび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コウライエビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大正海老・たいしょうえび</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese white shrimp (Fenneropenaeus chinensis)</gloss>
<gloss>oriental shrimp</gloss>
<gloss>fleshy prawn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptmannsgarnele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Penaeus orientalis; Penaeus chinensis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833499</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大正海老</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょうえび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイショウエビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese white shrimp (Fenneropenaeus chinensis)</gloss>
<gloss>oriental shrimp</gloss>
<gloss>fleshy prawn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptmannsgarnele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Penaeus orientalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬には乗ってみよ人には添うてみよ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬には乗って見よ人には添うて見よ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまにはのってみよひとにはそうてみよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>人には添うてみよ馬には乗ってみよ・ひとにはそうてみようまにはのってみよ</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>you can't judge someone until you've spent time with them</gloss>
<gloss>you can't judge something until you've tried it</gloss>
<gloss g_type="lit">try a horse by riding him, and judge a man by living with him</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833501</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大正天皇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょうてんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Emperor Taishō (1879-1926, reigned 1912-1926)</gloss>
<gloss>Emperor Yoshihito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taishō-tennō (123. japan. Kaiser; Yoshihito; 1879-1926; Regierungszeit: 1912-1926)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833502</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昭和天皇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうわてんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Emperor Shōwa (1901-1989, reigned 1926-1989)</gloss>
<gloss>Emperor Showa</gloss>
<gloss>Emperor Hirohito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōwa-tennō (124. japan. Kaiser; 1901-1989; postumer Name; im Westen Hirohito; ab 1921 Regent für seinen Vater Yoshihito; 1926 zum 124. Tennō gekrönt; seine Rolle innerhalb der in seinem Namen stattfindenden Expansionspolitik Japans - 1931-45 - ist umstritten; verkündete am 14. 8. 1945 er die Kapitulation seines Landes im 2. Weltkrieg)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833503</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹夫人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竹婦人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくふじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo wife</gloss>
<gloss>Dutch wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambusgeflecht (als Art Kissenersatz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) бамбуковая жена (бамбуковая плетёнка, под которой спят в жару, чтобы покрывало не прилегало непосредственно к телу)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833504</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱き籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抱籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抱き篭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抱篭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だきかご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>竹夫人・ちくふじん</xref>
<gloss>bamboo wife</gloss>
<gloss>Dutch wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambusgeflecht (als Art Kissenersatz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちくふじん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833505</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切れ目を入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きれめをいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make a cut</gloss>
<gloss>to make an incision</gloss>
<gloss>to score (food)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833506</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ張りタイヤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっぱりタイヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stretched tire (tyre)</gloss>
<gloss g_type="expl">narrow tire mounted on a wide rim to achieve a low-profile look</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833507</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイドウォール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sidewall (of a tire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenwand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flanke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833508</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覆面算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくめんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>verbal arithmetic</gloss>
<gloss>alphametic</gloss>
<gloss>cryptarithmetic</gloss>
<gloss>cryptarithm</gloss>
<gloss>word addition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833509</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どうこう言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>如何こう言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうこういう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to raise objections</gloss>
<gloss>to complain</gloss>
<gloss>(to have the right) to say anything</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieses und jenes sagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwände erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritisieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノルウェー楓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノルウェーかえで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノルウェーカエデ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Norway maple (Acer platanoides)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833511</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元弘の乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんこうのらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Genkō War (1331-1333)</gloss>
<gloss>Genkō Incident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genkō-Vorfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genkō-Putsch (1331)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833512</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元弘の変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんこうのへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>元弘の乱・げんこうのらん</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Genkō Incident (1331-1333)</gloss>
<gloss>Genkō War</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Genkō-Vorfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genkō-Putsch (1331)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833514</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千早城の戦い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちはやじょうのたたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Siege of Chihaya (Genkō War; 1333)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833515</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六波羅攻略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくはらこうりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Battle of Rokuhara (Genkō War; 1333)</gloss>
<gloss>Capture of Rokuhara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833516</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンビン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シン・ビン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ペナルティーボックス</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>sin bin (rugby)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833517</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎌倉の戦い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまくらのたたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Battle of Kamakura (Genkō War; 1333)</gloss>
<gloss>Siege of Kamakura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833518</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建武の新政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんむのしんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kenmu Restoration (1333-1336)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833519</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーヅモ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>立直・1</xref>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>rīchi with self-draw win (common pair of melds)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カリナン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cullinan (diamond)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833521</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コイヌール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーイヌール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コ・イ・ヌール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コー・イ・ヌール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="per"/>
<gloss>Koh-i-Noor (diamond)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833522</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脈なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脈無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みゃくなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脈無し病</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>just friends</gloss>
<gloss>no romantic interest</gloss>
<gloss g_type="lit">no pulse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833523</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レイノルズ数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レイノルズすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Reynolds number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reynoldszahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reynoldssche Zahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833524</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remaining material</gloss>
<gloss>left-over material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reststück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833525</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レイリー数</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>レーリー数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レイリーすう</reb>
<re_restr>レイリー数</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レーリーすう</reb>
<re_restr>レーリー数</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Rayleigh number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833526</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グラスホフ数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グラスホフすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Grashof number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833527</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プラントル数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プラントルすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Prandtl number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prandtlzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prandtl’sche Zahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833528</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチモニター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マルチディスプレイ</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>multi-monitor</gloss>
<gloss>multi-display</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multimonitor…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Monitore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差金決済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきんけっさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>net settlement</gloss>
<gloss>making up differences</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Differenzausgleich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833531</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差金決済取引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきんけっさいとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contract for difference</gloss>
<gloss>CFD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Differenzkontrakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.)Contract for Difference</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CFD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833532</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ションパイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>tile that has not been discarded once yet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833533</ent_seq>
<k_ele>
<keb>序数詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょすうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>ordinal numeral</gloss>
<gloss>ordinal number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} rangtelwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ranggetal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordinaal getal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordinaalgetal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordinale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} rangschikkend telwoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ordinalzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ordnungszahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833534</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基数詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きすうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>cardinal numeral</gloss>
<gloss>cardinal number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} hoofdtelwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kardinaal getal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kardinaalgetal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kardinale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} hoofdgetal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kardinalnumerale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kardinalzahlwort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833536</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽ニュース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にせニュース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フェイクニュース</xref>
<xref>虚偽報道・きょぎほうどう</xref>
<gloss>fake news</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fake News</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falschmeldung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833537</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠かさず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかさず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>欠かす・かかす</xref>
<gloss>without fail</gloss>
<gloss>diligently</gloss>
<gloss>without missing a single ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne zu fehlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833538</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死に追いやる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死に追い遣る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにおいやる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>追いやる・おいやる・2</xref>
<gloss>to drive to death (e.g. by suicide)</gloss>
<gloss>to cause to die</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. in den Selbstmord treiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833539</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰キャラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんキャラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インキャラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キャラ・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from 陰気なキャラ</s_inf>
<gloss>gloomy person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trübsinniger Charakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trübsinnige Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833541</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見違う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見ちがう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちがう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>見違える・みちがえる</xref>
<gloss>to hardly recognise</gloss>
<gloss>to mistake for something or someone else</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht unterscheiden können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich versehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833542</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクールカースト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクール・カースト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">school caste</lsource>
<gloss>school pecking order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833543</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファーストミット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファースト・ミット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">first mitt</lsource>
<gloss>first baseman's mitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fanghandschuh des ersten Base-Spielers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833544</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映画賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいがしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>film award</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filmpreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833545</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たがが緩む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タガが緩む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箍が緩む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たががゆるむ</reb>
<re_restr>たがが緩む</re_restr>
<re_restr>箍が緩む</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タガがゆるむ</reb>
<re_restr>タガが緩む</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to weaken (of willpower, solidarity, etc.)</gloss>
<gloss>to lose one's edge</gloss>
<gloss>to become less tense</gloss>
<gloss>to become lax (of discipline, rules, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an Fähigkeit und Talent nachlassen (aufgrund von Alter oder Lethargie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unorganisiert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Ordnung verlieren (eine Organisation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chochear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">perder facultades mentales por efecto de la edad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833546</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たがを外す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タガを外す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箍を外す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たがをはずす</reb>
<re_restr>たがを外す</re_restr>
<re_restr>箍を外す</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タガをはずす</reb>
<re_restr>タガを外す</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to cut loose</gloss>
<gloss>to act without restraint</gloss>
<gloss>to throw off all inhibitions</gloss>
<gloss>to go wild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Reifen abnehmen (von einem Fass)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gehen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über die Stränge schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alle Hemmungen fahren lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833547</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノーベル医学生理学賞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ノーベル医学・生理学賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノーベルいがくせいりがくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ノーベル生理学医学賞</xref>
<gloss>Nobel Prize in Physiology or Medicine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833548</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音素配列論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんそはいれつろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>phonotactics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phonotaktik (Kombinationsregeln, wie Phoneme zu größeren Einheiten verknüpft werden können)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833549</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大かがり火</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大篝火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおかがりび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>焚き火・たきび・1</xref>
<gloss>bonfire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋夕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>autumn evening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833551</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃緑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こみどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark green</gloss>
<gloss>deep green</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelgrün</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёмно-зелёный цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833552</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我利我利</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がりがり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガリガリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>focusing on only one thing</gloss>
<gloss>obsessively</gloss>
<gloss>intensely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>selfish</gloss>
<gloss>self-serving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～勉強する} in zichzelf verzonken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingespannen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfzuchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baatzuchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenbatig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Egoismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knausrigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">önzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) がりがりしゅぎ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no pensar más que en el propio beneficio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actuar egoístamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833553</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノーベル記念経済学賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノーベルきねんけいざいがくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nobel Memorial Prize in Economic Sciences</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833555</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火山湖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>火口湖</xref>
<gloss>crater lake</gloss>
<gloss>volcanic lake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833556</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後出しジャンケン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後出しじゃんけん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとだしジャンケン</reb>
<re_restr>後出しジャンケン</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あとだしじゃんけん</reb>
<re_restr>後出しじゃんけん</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>後出し</xref>
<xref>じゃんけん</xref>
<gloss>waiting to see one's opponent's move</gloss>
<gloss>playing a waiting game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833557</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内旋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>internal rotation (rotating a limb towards the midline of the body)</gloss>
<gloss>medial rotation</gloss>
<gloss>endorotation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>involution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einrollung (eines Blattes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intorsion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Incylotorsion, Einwärtsdrehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innenrotation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833558</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足留め薬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足留薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしどめぐすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dye retarding agent</gloss>
<gloss>leveling agent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833559</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>統合失調症</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>schizophrenia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アイスホッケー</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>ice hockey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833561</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist calendar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833562</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米式蹴球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいしきしゅうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アメリカンフットボール</xref>
<gloss>American football</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} Amerikaans voetbal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">American football</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">American Football</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833563</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラ式蹴球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラしきしゅうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラグビー</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>rugby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от первой буквы слова) ラグビ) регби</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833564</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闘球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラグビー</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>rugby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833565</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピーク時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピークじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peak time</gloss>
<gloss>peak hours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoßzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzenlastzeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">часы пик; время наибольшей нагрузки (в расходе электроэнергии и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833566</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準備通貨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんびつうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reserve currency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reservewährung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833567</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順番こ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんばんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>こ・2</xref>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>alternating</gloss>
<gloss>taking turns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833568</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理栄養士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりえいようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>registered dietitian</gloss>
<gloss>nationally certified nutritionist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (staatlich zertifizierter)Diätetiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernährungsspezialist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833569</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦力外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりょくがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>noninclusion in a team</gloss>
<gloss>not being chosen to play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb der aktiven Streitkräfte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb des aktiven Personals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtaufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtaufstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtnominierung (für ein Team, ein Spiel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833571</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pure color (colour)</gloss>
<gloss>saturated color</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reine Farbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leuchtende Farbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833572</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネットワーク中立性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットワークちゅうりつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネット中立性</xref>
<gloss>net neutrality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netzneutralität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833573</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハルキスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Harukist</gloss>
<gloss g_type="expl">fan of author Haruki Murakami</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833574</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バックウォーター</xref>
<gloss>backwater</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>standing with one's back to water (river, lake, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schütten von Wasser auf den Rücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Situation, in der man mit dem Rücken zur Wand steht (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 背水の陣</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ジン</gloss>
<gloss xml:lang="rus">を布く отрезать себе путь к отступлению ((букв.) расположить позиции, имея позади себя реку)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833575</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開水路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいすいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open channel (liquid flow)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offenes Gerinne (kleiner, künstlich angelegter Wasserlauf)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833576</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気腔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>air space</gloss>
<gloss>air chamber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833577</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden board</gloss>
<gloss>plank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzbrett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833578</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>agalactia</gloss>
<gloss>lactation failure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>flat chest</gloss>
<gloss>absence of breasts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833579</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晩歳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>晩年</xref>
<gloss>one's later years</gloss>
<gloss>final years</gloss>
<gloss>old age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decadencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">postrimerías</gloss>
<gloss xml:lang="spa">últimos días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネット中立性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットちゅうりつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>net neutrality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netzneutralität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833581</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桁が違う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けたが違う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けたがちがう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be wildly different</gloss>
<gloss>to be on a completely different scale</gloss>
<gloss>to be in a different league</gloss>
<gloss>to be poles apart</gloss>
<gloss>to stand no comparison</gloss>
<gloss g_type="lit">to be on a different order of magnitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr unterschiedlich sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833582</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受送達者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅそうたつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>addressee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833583</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憾む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恨む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to regret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wrok koesteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. iets kwalijk nemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nijd koesteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nijdig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgunstig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijandig gezind zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spijten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spijt hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übel nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärgerlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böse sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. grollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. etw. nachtragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Groll hegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschuldigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leider so sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átkoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átkozódik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megátkoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сожалеть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">resentir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">odiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">detestar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833584</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立憲民主党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっけんみんしゅとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Constitutional Democratic Party of Japan (2017-)</gloss>
<gloss>CDPJ</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Constitutional Democratic Party (Russia, 1905-1917)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konstitutionell-Demokratische Partei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konstitutionell-Demokratische Partei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kadetten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833585</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お試し版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おためしばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>試用版</xref>
<gloss>trial version</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833586</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埃よけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>埃除け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほこり除け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ホコリ除け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほこりよけ</reb>
<re_restr>埃よけ</re_restr>
<re_restr>埃除け</re_restr>
<re_restr>ほこり除け</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホコリよけ</reb>
<re_restr>ホコリ除け</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dust protection</gloss>
<gloss>dust cover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устройство, предохраняющее от пыли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833587</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調節器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regulator</gloss>
<gloss>adjuster</gloss>
<gloss>modulator</gloss>
<gloss>controller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regulateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regulator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moderateur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regelautomaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{radiotechn.} modulator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuergerät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">регулятор [настройки]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833588</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タコパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タコ焼き</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>short for タコ焼きパーティー</s_inf>
<gloss>takoyaki party</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タコス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>short for タコスパーティー</s_inf>
<gloss>taco party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833589</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別送達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつそうたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special delivery (mail category)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暖簾名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のれんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暖簾・1</xref>
<gloss>store name written on a noren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf den Ladenvorhang geschriebener Geschäftsname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einer beliebten Prostituierten nach dem Namen des Bordells gegebener Rufname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) のれん 2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833591</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使い古し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいふるし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worn-out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833592</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受けやすい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受け易い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけやすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>susceptible</gloss>
<gloss>vulnerable</gloss>
<gloss>prone (to)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833593</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英語学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいごがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English studies</gloss>
<gloss>English philology</gloss>
<gloss>English linguistics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">anglistiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Engelse filologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Engelse taalkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Engelse taalwetenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Engelse linguïstiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anglistik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833594</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矛山車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉾山車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほこだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>矛・1</xref>
<gloss>parade float decorated with long-handled Chinese spears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">празднично разукрашенная колесница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833595</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液冷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquid cooling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigkeitskühlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жидкостное охлаждение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833596</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文章家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(skilled) writer</gloss>
<gloss>essayist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schriftsteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stilist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prosaiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стилист, мастер слова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833597</ent_seq>
<k_ele>
<keb>君子は豹変す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんしはひょうへんす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-c;</pos>
<xref>君子豹変・くんしひょうへん・1</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a wise man changes his mind, a fool never</gloss>
<gloss>the wise adapt themselves to changed circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-c;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>the wise make no scruple in suddenly changing their demeanor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± beter ten halve gekeerd dan ten hele gedwaald</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833598</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ノンアルコール</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>non-alcoholic</gloss>
<gloss>alcohol-free</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichtalkoholisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alkoholfrei (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833599</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脈無し病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脈なし病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みゃくなしびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大動脈炎症候群・だいどうみゃくえんしょうこうぐん</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>pulseless disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aortenbogensyndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obliterierende Thromboaortopathie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arteritis bei jungen asiatischen Frauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Takayasu-Syndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Takayasu-Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arteriitis brachocephalica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セ氏温度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セしおんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>摂氏温度</xref>
<gloss>degrees Celsius</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833601</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ページ違反</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ページいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>page fault</gloss>
<gloss>access violation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833602</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソマイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボーラ</xref>
<gloss>somai</gloss>
<gloss g_type="expl">type of bola with two balls</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833603</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税金対策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいきんたいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax planning</gloss>
<gloss>tax reduction strategy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833604</ent_seq>
<k_ele>
<keb>租税回避</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そぜいかいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax avoidance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belastingontduiking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerausweichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerumgehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuervermeidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833605</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威張り屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>威張りや</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いばりや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>often as 威張り屋さん</s_inf>
<gloss>arrogant person</gloss>
<gloss>overbearing person</gloss>
<gloss>self-important person</gloss>
<gloss>braggart</gloss>
<gloss>boaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prahler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prahlhans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хвастун, задавала</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833606</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口吻を漏らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口吻を洩らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口吻をもらす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふんをもらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to give vent to (one's feeling)</gloss>
<gloss>to hint (at something)</gloss>
<gloss>to intimate</gloss>
<gloss>to suggest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833607</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振休</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>振替休日・ふりかえきゅうじつ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>substitute national holiday</gloss>
<gloss>day off in lieu of a national holiday that falls on a Sunday</gloss>
<gloss>compensatory holiday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ersatzweiser Feiertag (für einen Feiertag, der auf einen Sonntag fällt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Zeitausgleich gewährter freier Tag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833608</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代替休日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいたいきゅうじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>代休・だいきゅう</xref>
<gloss>compensatory holiday (for working on a day off)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833609</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水蓼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずたで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミズタデ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>柳蓼・やなぎたで</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>water pepper (Persicaria hydropiper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водяной перец, горец, Polygonum hydropiper (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>児の手柏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>児手柏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このてがしわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コノテガシワ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>oriental arbor-vita (Platycladus orientalis)</gloss>
<gloss>oriental thuja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chin. Lebensbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thuja</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biota orientalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">туя (биота) восточная, дерево жизни, Thuja orientalis (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833611</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無形文化遺産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むけいぶんかいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intangible cultural heritage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immaterielles Kulturerbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833612</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏滅紀元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつめつきげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仏暦</xref>
<gloss>Buddhist calendar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833613</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アブダビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Abu Dhabi (United Arab Emirates)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Abu Dhabi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Aboe Dhabi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abu Dhabi (Hptst. des Scheichtums Abu Dhabi u. der Vereinigten Arabischen Emirate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Абу-Даби</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833614</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リージョンコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リージョン・コード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>region code (e.g. of a DVD)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ländercode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regionalcode (Zahlencode für regionale Zugriffsbeschränkungen von DVDs, Videospielen usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833615</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磯辺巻き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそべまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海苔</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>bite-sized morsels wrapped in nori</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833616</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折り込み広告</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折込み広告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりこみこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advertising insert (e.g. in a newspaper)</gloss>
<gloss>inserted flyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">advertentiebijlage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ingevoegd reclameblaadje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitungswerbebeilage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вложенная (в газету, в покупку и т. п.) реклама</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833617</ent_seq>
<k_ele>
<keb>路面店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろめんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street-level store</gloss>
<gloss>shop facing the street</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laden auf Straßenebene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833618</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アバカス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>そろばん・1</xref>
<gloss>abacus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833619</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠板</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かむり板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かむりいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crown plate (armor, building, shipbuilding, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アバクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<lsource xml:lang="gre"/>
<gloss>abacus</gloss>
<gloss g_type="expl">flat slab forming the top part of the capital of a column</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833621</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿片チンキ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あへんチンキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アヘンチンキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>laudanum</gloss>
<gloss>opium tincture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opiumtinktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laudanum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833622</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アヘン剤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呵片剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アヘンざい</reb>
<re_restr>アヘン剤</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あへんざい</reb>
<re_restr>呵片剤</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opiate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833623</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団体精神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんたいせいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>team spirit</gloss>
<gloss>esprit de corps</gloss>
<gloss>corporate spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppengeist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korpsgeist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833624</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨外套</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまがいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mackintosh</gloss>
<gloss>macintosh</gloss>
<gloss>raincoat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenübermantel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mackintosh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плащ, дождевик, макинтош</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833625</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アネロイド晴雨計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アネロイドせいうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アネロイド気圧計</xref>
<gloss>aneroid barometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aneroidbarometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833626</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンモナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ammonal (explosive)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ammonal (ein Sprengstoff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833627</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アンペア数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンペアすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amperage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromstärke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833628</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗溝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暗渠・あんきょ</xref>
<gloss>subterranean drain</gloss>
<gloss>culvert</gloss>
<gloss>conduit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833629</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合金鉄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうきんてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ferroalloy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenlegierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ферросплав, железный сплав</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合金鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうきんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alloy steel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">legierter Stahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833631</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄合金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつごうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>合金鉄</xref>
<gloss>ferroalloy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ферросплав</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833632</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミルシート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">mill sheet</lsource>
<gloss>Mill Test Report</gloss>
<gloss>Mill Test Certificate</gloss>
<gloss g_type="expl">quality assurance document used in steelmaking industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abnahmeprüfzeugnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfzertifikat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833633</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フットバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フット・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>足湯</xref>
<gloss>footbath</gloss>
<gloss>foot bath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833634</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足浴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>footbath (for improving blood circulation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußbad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ножная ванна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать себе ножную ванну</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833635</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手浴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅよく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand bath (for improving blood circulation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833636</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分浴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぶよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>partial bath</gloss>
<gloss g_type="expl">submerging only part of the body in water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833637</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空盒気圧計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうごうきあつけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アネロイド気圧計</xref>
<gloss>aneroid barometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aneroidbarometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">barómetro aneroide</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barómetro metálico</gloss>
<gloss xml:lang="spa">barómetro holostérico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833638</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポーランド回廊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポーランドかいろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Polish Corridor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polnischer Korridor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833639</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回廊地帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいろうちたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corridor (belt of land)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korridor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebietsstreifen durch fremdes Staatsgebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低周波公害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしゅうはこうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-frequency noise pollution</gloss>
<gloss>low-frequency pollution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833641</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スロー地震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スローじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slow earthquake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833642</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スロースリップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スロー・スリップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slow earthquake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833643</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低周波地震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしゅうはじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-frequency earthquake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833644</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靴の木型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつのきがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>木型</xref>
<gloss>shoe tree</gloss>
<gloss>shoe stretcher</gloss>
<gloss>shoemaker's last</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuhleisten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833645</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先振込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>先振り込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきふりこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>payment in advance (by bank transfer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überweisung im Voraus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833646</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膿痂疹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうかしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>impetigo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) гнойничковая сыпь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833647</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳虚血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうきょけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>cerebral ischemia</gloss>
<gloss>brain ischemia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehirnischämie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirnminderdurchblutung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833648</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forensic science</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833649</ent_seq>
<k_ele>
<keb>億劫がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おっくうがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>usu. in the negative</s_inf>
<gloss>to show unwillingness (to do)</gloss>
<gloss>to be reluctant (to do)</gloss>
<gloss>to look annoyed</gloss>
<gloss>to show signs of finding something bothersome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tegenzin tonen om iets te doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te veel moeite vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een heel gedoe vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhikken tegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ertegenop zien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>単装・たんそう</xref>
<gloss>coaxial mounting</gloss>
<gloss>multiple mounting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrfach… (insbes. Geschütz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833651</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>単装砲・たんそうほう</xref>
<xref>連装</xref>
<gloss>single mounting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833652</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エーレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クローネ</xref>
<lsource xml:lang="dan"/>
<lsource xml:lang="nor"/>
<gloss>øre (Danish or Norwegian monetary unit; 1/100 of a krone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833653</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エイリール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイラル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウラル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クローナ</xref>
<lsource xml:lang="ice"/>
<gloss>eyrir (Icelandic monetary unit; 1/100 of a króna)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833654</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民間機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんかんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civilian aircraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zivilflugzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гражданский самолёт, самолёт гражданской авиации</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833655</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄骨構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっこつこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steel-frame construction</gloss>
<gloss>steel structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stahlkonstruktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stahlgerüstkonstruktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833656</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵前上陸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきぜんじょうりく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landing in the face of the enemy</gloss>
<gloss>opposed landing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landen im Angesicht des Feindes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833657</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳塞栓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうそくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>cerebral embolism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirnembolie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833658</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コルナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="cze"/>
<lsource xml:lang="slo"/>
<gloss>koruna (Czech or former Slovak currency)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833659</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クーナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="scr"/>
<gloss>kuna (Croatian currency)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rum"/>
<lsource xml:lang="mol"/>
<gloss>leu (currency of Rumania and Moldova)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leu (rumän. Währungseinheit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833661</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>石目</xref>
<field>&geol;</field>
<gloss>texture (of a rock)</gloss>
<gloss>structure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833662</ent_seq>
<k_ele>
<keb>織物組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりものそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>textile weave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833663</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grain (of rock)</gloss>
<gloss>rift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musterung von Steinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) каменная жила; зерно; волокно (камня)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833664</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢字仮名交じり文</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漢字かな交じり文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじかなまじりぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仮名交じり文</xref>
<gloss>mixed writing (kanji and kana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanji-Kana-Gemischtschreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemischte Verwendung von Kanji und Kana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833665</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刮眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>刮目</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>close attention</gloss>
<gloss>(watching with) keen interest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833666</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斜子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魶子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>七子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魚々子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>七々子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decorating a metal surface with small dots resembling fish eggs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>魚子織り</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>twill weave</gloss>
<gloss>basket weave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzierung einer Metalloberfläche mit kleinen Kügelchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nanako・ori</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seidengewebe in Panamabindung (einfaches Seidengewebe mit feinem diagonalen Muster; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833667</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中蘊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅううん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中陰</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>bardo</gloss>
<gloss g_type="expl">state (or period) of intermediate existence between one's death and rebirth (in Japan, 49 days)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833668</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静止摩擦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしまさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>static friction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haftreibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">statische Reibung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reibung der Ruhe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833669</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摩擦力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさつりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>frictional force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reibungskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сила трения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摩擦角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさつかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>angle of friction</gloss>
<gloss>frictional angle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reibungswinkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833671</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心を癒す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころをいやす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to soothe one's soul</gloss>
<gloss>to raise one's spirits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833673</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粋筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきすじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花柳界・かりゅうかい</xref>
<gloss>red-light district</gloss>
<gloss>pleasure quarters</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love affair</gloss>
<gloss>romance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geisha-Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesaffäre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liäson</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833674</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>15th day of the 1st lunar month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">15-й день первого месяца (по лунному календарю)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833675</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>15th day of the 10th lunar month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пятнадцатый день десятого месяца по лунному календарю</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) ちゅうげん【中元】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833676</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マリガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>mulligan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833678</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳姉妹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきょうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>乳兄弟・ちきょうだい</xref>
<gloss>foster sister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833679</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚子織り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斜子織り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魚子織</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斜子織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななこおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twill weave</gloss>
<gloss>basket weave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nanako・ori</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Panama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seidengewebe in Panamabindung (einfaches Seidengewebe mit feinem diagonalen Muster)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コントゥア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コントゥアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カントゥア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カントゥアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833681</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気除細動器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきじょさいどうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>除細動器</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>defibrillator</gloss>
<gloss>cardioverter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833682</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カウンターショック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カウンタショック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>countershock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833683</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾性ゴム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんせいゴム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gum elastic</gloss>
<gloss>elastic gum</gloss>
<gloss>rubber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elastischer Gummi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833684</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石大工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしだいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>石工</xref>
<gloss>stonemason</gloss>
<gloss>mason</gloss>
<gloss>master stonemason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinmetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinhauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinmetzmeister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833685</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雅び男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやびお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elegant and refined man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Person mit Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person mit elegantem Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person mit Interesse für Eleganz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833686</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイドキック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイド・キック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">sidekick</lsource>
<gloss>side-foot (e.g. in soccer)</gloss>
<gloss>kick with the side of the foot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side kick (e.g. in martial arts)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sidekick</gloss>
<gloss>companion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833687</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上元</xref>
<xref>中元・1</xref>
<xref>下元</xref>
<gloss>15th day of the 1st, 7th and 10th lunar months</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heaven, earth and man</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>January 1</gloss>
<gloss>New Year's Day</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>ternary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) 15-е января, 15-е июля и 15-е октября ((т. н.) じょうげん【上元】, ちゅうげん【中元】(и) かげん【下元】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) день Нового года, 1-е января (как начало года, как начало 12 месяцев и 365 дней)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) さんさい【三才】1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833688</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子タバコ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>電子たばこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>電子煙草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしタバコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic cigarette</gloss>
<gloss>e-cigarette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">E-Zigarette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektrische Zigarette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Zigarette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833689</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペーパーカッター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペーパー・カッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper cutter</gloss>
<gloss>paper trimmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>槓杆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>槓桿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>てこ・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hebel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рычаг; рукоятка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palanca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833691</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>行頭</xref>
<gloss>end of a line (of writing)</gloss>
<gloss>line break</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regeleinde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">einde van een regel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeilenende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elmúlás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833692</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とっといて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>取っておく・とっておく</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from 取っておいて</s_inf>
<gloss>save me some</gloss>
<gloss>put some aside for me</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833694</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が軽い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがかるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>気が重い・きがおもい</ant>
<gloss>light-hearted</gloss>
<gloss>carefree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833695</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒髭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろひげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black beard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type of noh mask with a black beard and protruding chin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Bart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nō-Maske mit weit aufgerissenem Mund und schwarzem Bart zur Darstellung des Drachengottes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blackbeard (engl. Pirat; ca. 1675-1718)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833696</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ掻き反射</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひっかき反射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっかきはんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physiol;</field>
<gloss>scratch reflex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kratzreflex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833697</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひっかき硬さ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っかき硬さ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ掻き硬さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっかきかたさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>scratch hardness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ritzhärte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ritzfestigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kratzfestigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833698</ent_seq>
<k_ele>
<keb>故実読み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじつよみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historic customary reading of a kanji word</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腱板疎部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんばんそぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>rotator interval</gloss>
<gloss>rotator cuff interval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833701</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ずっぷり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>どっぷり</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>completely submerged (e.g. in water)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>completely soaked (e.g. with rain)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833702</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指切拳万、嘘ついたら針千本呑ます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆびきりげんまんうそついたらはりせんぼんのます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>指切り・ゆびきり</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss g_type="lit">Finger cut-off, ten thousand fist-punches, whoever lies has to swallow a thousand needles</gloss>
<gloss g_type="expl">words said when making a pinky swear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833703</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日常語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちじょうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>everyday language</gloss>
<gloss>common parlance</gloss>
<gloss>vernacular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alltagssprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обиходный язык</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833704</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古人類学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんるいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paleoanthropology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paläoanthropologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paläanthropologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833705</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle of a word</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>within a word</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833706</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弧状列島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじょうれっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>island arc</gloss>
<gloss>crescent-shaped archipelago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bogenförmiges Archipel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833707</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やり始める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりはじめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to start</gloss>
<gloss>to start up</gloss>
<gloss>to embark on</gloss>
<gloss>to get going</gloss>
<gloss>to commence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833708</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年半</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としなか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle of a year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jaarhelft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833709</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押しこくる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしこくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>Gunma dialect</s_inf>
<gloss>to push forcefully</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島弧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弧状列島</xref>
<gloss>island arc</gloss>
<gloss>crescent-shaped archipelago</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833711</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳糜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乳び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乳ビ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうび</reb>
<re_restr>乳糜</re_restr>
<re_restr>乳び</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうビ</reb>
<re_restr>乳ビ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physiol;</field>
<gloss>chyle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chylus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milchsaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speisesaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физиол.) хилус, млечный сок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833712</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き損じ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書損じ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきそんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slip of the pen</gloss>
<gloss>mistake in writing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something ruined by a mistake in writing (e.g. postcard)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibfehler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833713</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳴鐘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bell-ringing (at a temple)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833714</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鐘銘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inscription on a temple bell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833715</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳糜血症</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乳び血症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうびけっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>chylemia</gloss>
<gloss>chylaemia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833716</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>民家</xref>
<gloss>(private) house</gloss>
<gloss>average person's house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haus einfacher Leute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauernhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833717</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謀略論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうりゃくろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陰謀論</xref>
<gloss>conspiracy theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833718</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反証主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしょうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>反証可能性</xref>
<gloss>falsificationism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falsifikationismus (bei Karl Raimund Popper)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833719</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃料油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんりょうゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fuel oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heizöl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃料ガス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんりょうガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fuel gas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brenngas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treibgas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833721</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンスピラシーセオリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンスピラシー・セオリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陰謀論</xref>
<gloss>conspiracy theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschwörungstheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833722</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相互主観性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごしゅかんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intersubjectivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} intersubjectiviteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intersubjektivität (bei Edmund Husserl)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833723</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基礎付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>基礎づける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそづける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lay the foundation for (e.g. a theory)</gloss>
<gloss>to lay the basis for</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begründen (eine Theorie)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Fundament zu etw. legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Grundlage für etw. schaffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) класть в основу; обосновывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) строить, воздвигать, создавать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833724</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮮鋭度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんえいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharpness (e.g. of a photo)</gloss>
<gloss>definition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schärfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deutlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833725</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドアポスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドア・ポスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">door post</lsource>
<gloss>post box on the front door</gloss>
<gloss>letterbox</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an der Haustür angebrachter Briefkasten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833726</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電解水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんかいすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrolysed water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrolysiertes Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektrolytisches Wasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833727</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返礼品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんれいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thank-you gift (given as thanks for a favor or for attending a funeral, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ふるさと納税</xref>
<gloss>thank-you gift (sent from a locality to a tax payer as part of the "hometown tax" program)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833728</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘇門答剌</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スマトラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Sumatra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} sumatraan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sumatra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sumatra (zweitgrößte der Großen Sundainseln, Indonesien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833729</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艦上機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carrier-based aircraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bordflugzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かんさいき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襲職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>taking over a duty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833731</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝鮮通信使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせんつうしんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Korean delegation to Japan (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833732</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重化学工業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうかがくこうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy and chemical industries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwer- und Chemieindustrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833733</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸眼鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるめがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round frame glasses</gloss>
<gloss>round-lensed eyeglasses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brille mit runden Gläsern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833734</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大道具方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおどうぐかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stagehand</gloss>
<gloss>sceneshifter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ton.} toneelknecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machinist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulissenschieber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) どうぐかた</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833735</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小道具方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどうぐかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prop master</gloss>
<gloss>property master</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Requisiteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(театр.) бутафор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833736</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交代行列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたいぎょうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>skew-symmetric matrix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alternierende Matrix</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schiefsymmetrische Matrix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833737</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本行列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんぎょうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>elementary matrix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elementarmatrix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833738</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退化次数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかじすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>nullity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833739</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余因子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よいんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>cofactor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連鎖律</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんさりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>chain rule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833741</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be inevitable</gloss>
<gloss>to be certain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to resolve (to do)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833742</ent_seq>
<k_ele>
<keb>依存症者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぞんしょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>addict</gloss>
<gloss>dependent (person)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833743</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>leaving (a facility, clinic, office, research institute, etc.)</gloss>
<gloss>retiring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Ruhestand treten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen (eines Instituts bzw. eines anderen Ortes, der mit sho 所 geschrieben wird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pensionierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausscheiden (aus einem Institut bzw. einem anderen Ort, der mit sho 所 geschrieben wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833744</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional Japanese steel (e.g. used in swords)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833745</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レディースデー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レディースデイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レディスデー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レディスデイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レディース・デー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レディース・デイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レディス・デー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レディス・デイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ladies' day</gloss>
<gloss g_type="expl">promotional scheme through which women are offered discounts on certain days (e.g. at cinemas)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&euph;</misc>
<gloss>menstruation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Damentag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833746</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全域木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんいきぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>spanning tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833747</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>residue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Residuum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) остаток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833748</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解析関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせきかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>analytic function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">analytische Funktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833749</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有理型関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりけいかんすう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりがたかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>meromorphic function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meromorphe Funktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤黒木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかくろぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>red-black tree</gloss>
<gloss>self-balancing binary search tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833751</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二分探索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぶんたんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>binary search</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">binäre Suche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">binäres Suchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dichotomische Suche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833752</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二分探索木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぶんたんさくぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>binary search tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">binärer Suchbaum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833755</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連結成分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんけつせいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>connected component</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenhangskomponente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833756</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>朝鮮通信使</xref>
<gloss>Korean delegation to Japan (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833757</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間主観性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゅかんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>相互主観性</xref>
<gloss>intersubjectivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intersubjektivität (bei Edmund Husserl)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833758</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間主観的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゅかんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>intersubjective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intersubjectief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833759</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き損じる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書損じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきそんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to write incorrectly</gloss>
<gloss>to miswrite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to spoil (e.g. a letter) due to writing mistakes</gloss>
<gloss>to ruin</gloss>
<gloss>to make a mess of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Schreibfehler machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>making regular visits to a social welfare facility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuch einer Pflegeeinrichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833761</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end of arm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833762</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血糖値測定器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっとうちそくていき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood glucose meter</gloss>
<gloss>glucose meter</gloss>
<gloss>glucometer</gloss>
<gloss>blood glucose monitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833763</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センサーチップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センサー・チップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensor chip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833764</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカーチョ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スカート</xref>
<xref>ガウチョパンツ</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>from skircho</s_inf>
<gloss>wide leg gaucho pants (that look like a skirt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie ein Rock geschnittene Gaucho-Hose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833765</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ンゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>at sentence end or as a noun suffix</s_inf>
<gloss g_type="expl">indicates failure, regret, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833766</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ちょうだい・3</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>after the -te form of a verb</s_inf>
<gloss>please (do for me)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833767</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワークアウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workout (physical exercise)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workout (management method)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833768</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マジ卍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まじ卍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マジまんじ</reb>
<re_restr>マジ卍</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まじまんじ</reb>
<re_restr>まじ卍</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<gloss>wow</gloss>
<gloss>kewl</gloss>
<gloss>awes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>マジ・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<gloss>really?</gloss>
<gloss>are you kidding me?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833769</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミュオグラフィー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミュオグラフィ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミュー粒子</xref>
<gloss>muography (imaging technique)</gloss>
<gloss>muon tomography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取得時効</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅとくじこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>acquisitive prescription</gloss>
<gloss>positive prescription</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} acquisitieve verjaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwervende verjaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verkrijgende verjaring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">usucapio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ersitzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwerbende Verjährung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833771</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時効硬化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこうこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>age hardening</gloss>
<gloss>precipitation hardening</gloss>
<gloss>particle hardening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aushärtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alterungshärtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833772</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手綱を締める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てづなをしめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to tighten the reins</gloss>
<gloss>to bring (someone) under control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833773</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チーミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>teaming</gloss>
<gloss>link aggregation</gloss>
<gloss>network bonding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833774</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一行</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party</gloss>
<gloss>group</gloss>
<gloss>troop</gloss>
<gloss>company</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one act</gloss>
<gloss>one action</gloss>
<gloss>one deed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezelschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} gevolg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consorten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spreekt.} compagnie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m.b.t. muz.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ton.} troep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reisegruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatasor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lárma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehordás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">группа, партия; спутники; свита</gloss>
<gloss xml:lang="rus">K氏一行 К. и сопровождающие его лица</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">línea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fila</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hilera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compañía (teatro)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grupo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833775</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重ね合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさねあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>重ね合わせ・かさねあわせ</xref>
<gloss>to put something on top of another thing</gloss>
<gloss>to superimpose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833776</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>primary star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptkomponente (eines Doppel- oder Mehrfachsternsystems)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833777</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準天頂衛星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんてんちょうえいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quasi-zenith satellite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quasi-Zenit-Satellit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833778</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準天頂衛星システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんてんちょうえいせいシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quasi-zenith satellite system</gloss>
<gloss>QZSS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833779</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準天頂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんてんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>quasi-zenith</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼きちくわ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼き竹輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきちくわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ちくわ</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>grilled chikuwa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833781</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒレ肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒレにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヒレ</xref>
<gloss>fillet</gloss>
<gloss>tenderloin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">filet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lendestuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zartes Lendenstück</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ヒレ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833783</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頬肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほほ肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほほにく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほおにく</reb>
<re_restr>頬肉</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホホニク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cheek meat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833784</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツラミ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つらみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheek meat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833787</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隊務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military affairs</gloss>
<gloss>military work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} militaire zaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangelegenheden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833788</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒常所得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょうしょとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permanent income</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">permanentes Einkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konstantes Einkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833789</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変動所得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんどうしょとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fluctuating income</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">variables Einkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>municipal area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stadsgebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtgebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">территория [в черте] города; муниципальные земли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833791</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>referring to someone of lower status</s_inf>
<gloss>fine (person)</gloss>
<gloss>good</gloss>
<gloss>nice</gloss>
<gloss>splendid</gloss>
<gloss>admirable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) хороший, милый, славный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833792</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dominant local newspaper in the prefecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfekturzeitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833793</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブロック紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブロックし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large regional newspaper (usu. sold in more than one prefecture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833794</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第二県紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにけんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minor local newspaper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833795</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巣離れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すばなれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>巣立つ・すだつ・1</xref>
<gloss>leaving the nest</gloss>
<gloss g_type="fig">becoming independent of one's parents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüggewerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen des Nestes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwachsenwerden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833796</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無機塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inorganic salts</gloss>
<gloss>inorganic base</gloss>
<gloss>mineral salts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833797</ent_seq>
<k_ele>
<keb>児童自立支援施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうじりつしえんしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>children's self-reliance support facility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugend-Besserungsanstalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833798</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＯＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーピー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オー・ピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>freq. read オープニング</s_inf>
<gloss>opening credits</gloss>
<gloss>title sequence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>主題歌</xref>
<gloss>theme song (played during the opening credits of a TV show, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overprint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833799</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袋詰め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>袋詰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろづめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>packing something in a bag</gloss>
<gloss>bagging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintüten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abtüten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abpacken in Tüten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absacken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Füllen in Säcke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>after imperative form of a verb</s_inf>
<gloss>as if to say</gloss>
<gloss>as though</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833801</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多剤耐性菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たざいたいせいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>多剤耐性・たざいたいせい</xref>
<gloss>multidrug-resistant bacteria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">multiresistenter Erreger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">multiresistenter Keim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833802</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベイエリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベイ・エリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bay area</gloss>
<gloss>waterfront</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833803</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴排</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暴力団排除</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>combating organized crime</gloss>
<gloss>elimination of criminal gangs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekämpfung der organisierten Kriminalität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833804</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浸害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>water damage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochwasserschaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserschaden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833805</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being on stage when the curtain opens</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden floor</gloss>
<gloss>wooden-floored room</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>板焼き</xref>
<gloss>thinly-sliced food grilled on a cedar board</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833806</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準備稿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんびこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draft script</gloss>
<gloss>preparatory version</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833808</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬並み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウマ並み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまなみ</reb>
<re_restr>馬並み</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウマなみ</reb>
<re_restr>ウマ並み</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>hung like a horse</gloss>
<gloss>big-dicked</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833809</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時季外れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時季はずれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきはずれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>out of season</gloss>
<gloss>unseasonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unzeitigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unzeitgemäßheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtentsprechen der Jahreszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht der Jahreszeit entsprechend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unzeitgemäß</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取れ高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とれだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crop</gloss>
<gloss>yield</gloss>
<gloss>harvest</gloss>
<gloss>catch</gloss>
<gloss>take</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernteertrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) улов, добыча (рыбы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) урожай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833811</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撮れ高</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とれ高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とれだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>useable footage ratio</gloss>
<gloss>proportion of footage that can be used for the final cut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833812</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睡眠負債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいみんふさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleep debt</gloss>
<gloss>sleep deficit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafschuld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafdefizit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833813</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleeper</gloss>
<gloss>sleeping person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wearable blanket</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleeper agent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleeper (bowling)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) sleeper)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) шпалы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) спальный вагон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833814</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロングスリーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロング・スリーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long sleeper</gloss>
<gloss>person who needs a lot of sleep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833815</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショートスリーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショート・スリーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>短時間睡眠者・たんじかんすいみんしゃ</xref>
<gloss>short sleeper</gloss>
<gloss>person who doesn't need much sleep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833816</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリーパーエフェクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スリーパー・エフェクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleeper effect</gloss>
<gloss>delayed effect of advertising, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833817</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポストトゥルース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポスト・トゥルース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>post-truth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833818</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポスト真実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポストしんじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>post-truth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833819</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一線を越える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一線を超える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせんをこえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to cross the line</gloss>
<gloss>to go too far</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＭＶＮＯ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エムブイエヌオー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エム・ブイ・エヌ・オー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mobile virtual network operator</gloss>
<gloss>MVNO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833822</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格安ＳＩＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくやすシム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheap SIM card (usu. one provided by an MVNO)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833823</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーラシアプレート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーラシア・プレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>Eurasia Plate</gloss>
<gloss>Eurasian Plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eurasische Platte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833824</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アラビアプレート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アラビア・プレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>Arabian Plate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833825</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苗条</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>shoot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833826</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枝条</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch (of a tree)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833827</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樹枝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch (of a tree)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833828</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枝変わり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枝変り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えだがわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>bud sport</gloss>
<gloss>bud mutation</gloss>
<gloss>bud variation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand, wenn durch Mutation an einem Ast od. Stiel andersartige Blüten und Früchte entstehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833829</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち球</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持ち玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<s_inf>usu. 持ち球</s_inf>
<gloss>one's repertoire of pitches</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. 持ち玉</s_inf>
<gloss>balls at hand (in pachinko)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>同時通訳</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>simultaneous interpretation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833831</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉安殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうあんでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>school building for housing an imperial photograph and a copy of the Imperial Rescript on Education (pre-WWII)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Gebäude zur Aufbewahrung z.B. des Kaiserbildnisses oder des kaiserlichen Erziehungsediktes (etwa von Mitte der 20er Jahre bis zum Krieg)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833832</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚棄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>止揚・しよう</xref>
<gloss>sublimation (philosophy)</gloss>
<gloss>abandonment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} Aufheben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Aufhebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufheben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} отбрасывать (что-л.); отказываться (от чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833833</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出国税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっこくぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>departure tax</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expatriation tax</gloss>
<gloss>emigration tax</gloss>
<gloss>exit tax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833834</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬の遠吠え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬのとおぼえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>backbiting of a coward</gloss>
<gloss>grumblings of a loser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geblaf van een hond in de verte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hondengeblaf uit de verte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} kritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commentaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beklag vanop afstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterbakse kritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commentaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bravado</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bravade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertoon van moed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entferntes Bellen eines Hundes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tirar la piedra y esconder la mano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">actuar de modo cobarde y oculto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833835</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花霞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はながすみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hazy curtain of flowers</gloss>
<gloss>cherry blossoms appearing from afar like white mist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) облака цветов вишни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833836</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スープカレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">soup curry</lsource>
<gloss>curry soup with rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">suppenartiges Curry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833837</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>activation of an alarm</gloss>
<gloss>sounding a warning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">riasztás karbantartásnak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833838</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神聖同盟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせいどうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Holy Alliance (of Russia, Austria and Prussia in 1815)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">HeiligeAllianz (1815)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833839</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スマートコントラクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スマート・コントラクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>smart contract</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哭慟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>慟哭</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>wailing</gloss>
<gloss>lamentation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833841</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試錐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ボーリング</xref>
<gloss>boring</gloss>
<gloss>drilling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bohren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сверление, высверливание; бурение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833842</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試鑽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boring</gloss>
<gloss>drilling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Testbohrung (zum Finden von Erzlagern usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833843</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試錐機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しすいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drill (for boring)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bohrmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сверло, дрель, бурав; бур</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833845</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱真実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつしんじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>post-truth</gloss>
<gloss>post-factual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833846</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボックスドライバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボックス・ドライバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">box driver</lsource>
<gloss>nut spinner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833847</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売っぱらう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売っ払う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うっぱらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>売り払う</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to sell off</gloss>
<gloss>to sell completely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833848</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謎い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぞい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>mystifying</gloss>
<gloss>puzzling</gloss>
<gloss>perplexing</gloss>
<gloss>baffling</gloss>
<gloss>bewildering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833849</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落った</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>落ちる・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>dialectal version of 落ちた</s_inf>
<gloss>fell</gloss>
<gloss>dropped</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出ハケ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でハケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>捌ける・はける・3</xref>
<s_inf>theatrical slang</s_inf>
<gloss>getting on and off stage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833851</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短時間睡眠者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじかんすいみんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short sleeper</gloss>
<gloss>person who does not need much sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurzschläfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833852</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短眠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from 短時間睡眠</s_inf>
<gloss>short sleep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833853</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルトコイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オルトコイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>altcoin (cryptocurrency)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833854</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴力団排除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうりょくだんはいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combating organized crime</gloss>
<gloss>elimination of criminal gangs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekämpfung der organisierten Kriminalität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833855</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年輪年代法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんりんねんだいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dendrochronology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dendrochronologie (Datierungsmethode durch Zählung der Jahresringe von Bäumen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833856</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロッピーインファント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロッピー・インファント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>低緊張乳児</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>floppy infant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833857</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>falling of the yellow leaves and nuts (in autumn)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833858</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火綿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>綿火薬</xref>
<gloss>colloxylin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833859</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーリアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アーリア人・アーリアじん</xref>
<gloss>Aryan</gloss>
<gloss>Arian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅葉襲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみじがさね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紅葉・6</xref>
<gloss>layered colors in garments, resembling autumn colors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833861</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅葉衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみじごろも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comparing autumn leaves to a garment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>layered garments that mimic the colours of autumn leaves (worn from the 9th to the 11th month of the lunar calendar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833862</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左旋糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>させんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>levulose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833863</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅葉の衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみじのころも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紅葉衣・1</xref>
<gloss>comparing beautiful autumn leaves to a garment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833864</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌物語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたものがたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>collection of short Heian-period tales in the form of poems</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dichtverhaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Heian-letterk.} vertelling opgebouwd rond een gedicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhaal in verzen en in proza</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chantefable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833865</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低緊張乳児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきんちょうにゅうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>floppy infant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833866</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＥＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イーディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>erectile dysfunction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erektionsstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erektile Dysfunktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ED</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Effektivdosis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">effektive Dosis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirkdosis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ED</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elementardiät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausfuhrerklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exportdeklaration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltzerstörung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833867</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神の視点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみのしてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>omniscient point of view (in narration)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833868</ent_seq>
<k_ele>
<keb>児ポ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じポ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>児童ポルノ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>child pornography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833869</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声が裏返る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえがうらがえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>裏返る・うらがえる・3</xref>
<gloss>to crack (person's voice)</gloss>
<gloss>to squeak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>因縁生起</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんねんせいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>dependent arising</gloss>
<gloss g_type="expl">doctrine that everything has a cause and there is nothing that arises out of nothing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833871</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空地</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vacant land</gloss>
<gloss>unoccupied ground</gloss>
<gloss>empty lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freies Grundstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baulücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) свободная земля; свободный (незанятый) участок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) [свободное] место</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833872</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イーサリアム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethereum (cryptocurrency)</gloss>
<gloss>ETH</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ethereum (dezentralisierte Plattform für Smart Contracts)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833873</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木の皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bark (of tree)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumrinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Borke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833874</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳に挟む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳にはさむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみにはさむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to happen to hear</gloss>
<gloss>to overhear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufällig hören</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Ohren kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufschnappen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833876</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回遊性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいゆうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>回遊・かいゆう・1</xref>
<gloss>navigability</gloss>
<gloss>accessibility</gloss>
<gloss>ease of getting around</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>回遊・かいゆう・2</xref>
<gloss>schooling behavior (in fish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833877</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハラレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Harare (Zimbabwe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harare (Hptst. von Simbabwe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833878</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コペンハーゲン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケーベンハウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Copenhagen (Denmark)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kopenhagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopenhagen (Hptst. von Dänemark)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">copenhague</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833879</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルアンダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Luanda (Angola)</gloss>
<gloss>Ruanda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luanda (Hptst. von Angola)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Луанда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンパラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kampala (Uganda)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampala (Hptst. von Uganda)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833881</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルジェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Algiers (Algeria)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Algier (Hptst. Algeriens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Алжир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833882</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準チョコレート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんチョコレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>chocolate mixed with other flavor ingredients</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833883</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thinly-sliced food grilled on a cedar board</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833884</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心が洗われる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころがあらわれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to feel refreshed</gloss>
<gloss>to feel soothed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833885</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猪口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぐち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イグチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bolete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833886</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調和関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうわかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>harmonic function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harmonische Funktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833887</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大型類人猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおがたるいじんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小型類人猿</xref>
<gloss>great ape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833888</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小型類人猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがたるいじんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大型類人猿</xref>
<gloss>lesser ape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833889</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンレック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common tenrec (Tenrec ecaudatus)</gloss>
<gloss>tailless tenrec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanrek</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Borstenigel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tenrec ecaudatus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チロエオポッサム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チロエ・オポッサム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monito del monte (Dromiciops gliroides)</gloss>
<gloss>Chiloe opossum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833891</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲストスピーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲスト・スピーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guest speaker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833892</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宿主・しゅくしゅ・1</xref>
<gloss>(parasitic) host</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833893</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刷く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to daub</gloss>
<gloss>to brush</gloss>
<gloss>to touch up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pintarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maquillarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pintarse las cejas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empolvarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acicalarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833894</ent_seq>
<k_ele>
<keb>娯遊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amusement</gloss>
<gloss>pleasure</gloss>
<gloss>recreation</gloss>
<gloss>leisure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833895</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着崩す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくずす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wear (formal clothing) in a casual fashion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833897</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛のムチ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愛の鞭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愛のむち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいのむち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>(lesson in) tough love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus Liebe zugefügte Bestrafung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prügelstrafe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833898</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王手をかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>王手を掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうてをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to check (in chess)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to threaten (someone's position, etc.)</gloss>
<gloss>to close in (on someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{shōgi} schaak geven aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaak zetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} één stap van de overwinning verwijderd zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dem König Schach bieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matt setzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833899</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾ひれがつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尾鰭が付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尾ひれが付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おひれがつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to become exaggerated (of rumours, etc.)</gloss>
<gloss>to become embellished</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgeklopt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangedikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven worden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎は死して皮を留め人は死して名を残す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらはししてかわをとどめひとはししてなをのこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>he has not lived that lives not after death</gloss>
<gloss>the great use of life is to spend it for something that will outlast it</gloss>
<gloss g_type="lit">tigers leave their hide when they die; men leave their name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833901</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損して得取れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>損して得とれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんしてとくとれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>you must lose a fly to catch a trout</gloss>
<gloss>sometimes the best gain is to lose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833902</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事故物件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこぶっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stigmatized property</gloss>
<gloss>real estate where a crime, death, etc. has occurred</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833903</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>directed</gloss>
<gloss>oriented</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerichtetsein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833904</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予洗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>prewashing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833905</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予洗い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よあらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prewashing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorwäsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorspülen (von Geschirr)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833906</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺体整復師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたいせいふくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embalmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833907</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い持ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買持ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>long position</gloss>
<gloss>overbought position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833908</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り持ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売持ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>short position</gloss>
<gloss>oversold position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833909</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立体異性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りったいいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>stereoisomerism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stereoisomerie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">räumliche Isomerie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stereochemische Isomerie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雇用形態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こようけいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employment system</gloss>
<gloss>employment pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstellungsform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833911</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業務委託契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうむいたくけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outsourcing agreement</gloss>
<gloss>operating agreement</gloss>
<gloss>subcontracting arrangement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienstvertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dienstleistungsvertrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833912</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応募資格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうぼしかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>qualification requirement (for a job)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833913</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低炭素鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていたんそこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-carbon steel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kohlenstoffarmer Stahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alacsony széntartalmú acél</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833914</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低炭素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていたんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>low-carbon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833915</ent_seq>
<k_ele>
<keb>循環型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかんがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>circular</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>循環型社会・じゅんかんがたしゃかい</xref>
<gloss>recycling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833916</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集束レンズ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>収束レンズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうそくレンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>condenser lens</gloss>
<gloss>converging lens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammellinse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konvergenzlinse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammellinse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833917</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送り主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくりぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sender</gloss>
<gloss>consignor</gloss>
<gloss>remitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verzender</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">consignant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consigneerder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">remittent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feladó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">remitente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">expedidor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833918</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無課金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>課金・かきん・2</xref>
<gloss>free-to-play</gloss>
<gloss>without paying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833919</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アイテム課金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイテムかきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charging for in-game items</gloss>
<gloss>microtransaction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百寿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centenarianism</gloss>
<gloss>centenarian</gloss>
<gloss>100th birthday celebration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833921</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偶因論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐういんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>機会原因論</xref>
<gloss>occasionalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Okkasionalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) окказионализм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833922</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モノクローナル抗体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モノクローナルこうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monoclonal antibody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} monoklonale antistof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monoklonaler Antikörper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833923</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>famous garden</gloss>
<gloss>fine garden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmter Garten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833924</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合体字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がったいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>合字</xref>
<field>&print;</field>
<gloss>ligature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833925</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バシネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bassinet (esp. on airplane)</gloss>
<gloss>bassinette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833927</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離岸堤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りがんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offshore breakwater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küstenschutzdeich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833928</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち高</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833929</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成すべきこと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成すべき事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なす可きこと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なす可き事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なすべきこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>things to do</gloss>
<gloss>must-do items</gloss>
<gloss>one's duty</gloss>
<gloss>what is required</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トルクレンチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トルク・レンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>torque wrench</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehmomentschlüssel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyomatékkulcs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833931</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北韓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>北朝鮮</xref>
<s_inf>name used in South Korea, Taiwan, Hong Kong and Macao</s_inf>
<gloss>North Korea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833932</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漏電遮断器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漏電しゃ断器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうでんしゃだんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earth leakage circuit breaker</gloss>
<gloss>ground fault circuit interrupter</gloss>
<gloss>GFCI</gloss>
<gloss>residual current device</gloss>
<gloss>RCD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} aardlekschakelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardfoutschakelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlerstromschutzschalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlstromschutzschalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833934</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臭い物に蓋をする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさいものにふたをする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to look the other way</gloss>
<gloss>to hush up a problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± een stinkend potje gedekt houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± een stinkend zaakje in de doofpot stoppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. unter den Teppich kehren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833935</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五本の指に入る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>５本の指に入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごほんのゆびにはいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be among the top five</gloss>
<gloss>to be one of the five best</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu den fünf Besten zählen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter den fünf Besten sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833936</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地獄で仏に会ったよう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じごくでほとけにあったよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>with great relief</gloss>
<gloss>as if meeting a friend in need</gloss>
<gloss g_type="lit">as if having met a Buddha in hell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± als door een engel uit de hemel gered</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als door een wonder gered</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833937</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つむじを曲げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旋毛を曲げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つむじをまげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be contrary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">querschießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwierig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstimmt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Beleidigten spielen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833938</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長い物には巻かれろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながいものにはまかれろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>if you can't beat them; join them</gloss>
<gloss>you can't fight city hall</gloss>
<gloss>if your adversaries are stronger than you, it is better to join their side than to fight them</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± wat de heren wijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeten de gekken prijzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833939</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長い物には巻かれよ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながいものにはまかれよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>if you can't beat them; join them</gloss>
<gloss>you can't fight city hall</gloss>
<gloss>if your adversaries are stronger than you, it is better to join their side than to fight them</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無くて七癖有って四十八癖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なくて七癖あって四十八癖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なくてななくせあってしじゅうはっくせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>every person has their eccentricities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833941</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ねじを巻く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ネジを巻く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>螺子を巻く</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねじをまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to wind (e.g. a watch)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to give (someone) a good prodding</gloss>
<gloss>to make (someone) shape up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufziehen (eine Uhr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar cuerda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner firme a alguien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enderezar a alguien con cuatro gritos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">leerle la cartilla a uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ponerle las pilas a uno</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833942</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長ナス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長なす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長茄子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながナス</reb>
<re_restr>長ナス</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ながなす</reb>
<re_restr>長なす</re_restr>
<re_restr>長茄子</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long, slender eggplant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833943</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共鳴箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうめいばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resonance box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Resonanzkasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resonanzkörper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resonanzkammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resonator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833944</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソジュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>soju</gloss>
<gloss g_type="expl">Korean spirit typically distilled from rice or sweet potatoes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833945</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お猪口になる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御猪口になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちょこになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be blown inside out (of an umbrella)</gloss>
<gloss g_type="lit">to become (the shape of) a sake cup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{傘が～} binnenstebuiten geblazen worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umgestülpt werden (der Regenschirm durch starken Wind)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833946</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口八丁手八丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちはっちょうてはっちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>both eloquent and skilled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± het goed kunnen zeggen en doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± verbale en manuele duizendpoot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833947</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口も八丁手も八丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちもはっちょうてもはっちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>both eloquent and skilled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht nur beredt sondern auch ein guter Arbeiter sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833948</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドッジライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドッジ・ライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dodge line</gloss>
<gloss>Dodge plan</gloss>
<gloss g_type="expl">financial policy drafted by Joseph Dodge for post-war Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dodge’s Line (Stabilitätsplan für Japans Wirtschaft nach dem zweiten Weltkrieg; benannt nach Joseph Morrell Dodge, 1890-1964)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833949</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対潜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>antisubmarine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anti-U-Boot…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛にひかれて善光寺参り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牛に引かれて善光寺参り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしにひかれてぜんこうじまいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>doing or receiving something good by accident or through the invitation of someone else</gloss>
<gloss g_type="lit">being pulled to the Zenkoji temple by a cow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833951</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪隠で饅頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>せんちで饅頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんちでまんじゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せっちんでまんじゅう</reb>
<re_restr>雪隠で饅頭</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>まんじゅう</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>if you are hungry, where you eat doesn't matter</gloss>
<gloss g_type="lit">manjū in the toilet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>hiding something good for oneself alone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833952</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足るを知る者は富む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たるをしるものはとむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<xref>足るを知る</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>content is the philosopher's stone, that turns all it touches into gold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833953</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lots of words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тысячи слов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833954</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雀の千声鶴の一声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずめのせんこえつるのひとこえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the word of a wise man is worth the words of one thousand fools</gloss>
<gloss g_type="lit">one thousand chirps of sparrows, one cry of a crane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833955</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名馬に癖あり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいばにくせあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>great men have eccentricities</gloss>
<gloss g_type="expl">fine horses have quirks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833956</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山より大きな猪は出ぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまよりおおきないのししはでぬ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やまよりおおきなししはでぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>things cannot be larger than the things that contain them</gloss>
<gloss g_type="lit">there are no boars larger than the mountain (in which they live)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833957</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老兵は死なずただ消え去るのみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>老兵は死なず只消え去るのみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうへいはしなずただきえさるのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&quote;</misc>
<s_inf>from a song, quoted by Douglas MacArthur</s_inf>
<gloss>old soldiers never die; they just fade away</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833958</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉は身の文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばはみのあや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>words betray one's character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833959</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知る者は言わず言う者は知らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しるものはいわずいうものはしらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>he who knows, does not speak; he who speaks, does not know</gloss>
<gloss>those who know do not talk; those who talk do not know</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>已己巳己</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこみき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>from the similarity of the characters</s_inf>
<gloss>all the same</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beispiel für Dinge, die sich sehr ähnlich sind (so wie sich die Kanji des Wortes stark ähneln)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833961</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梅は食うとも核食うな、中に天神寝てござる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梅は食うとも核食うな中に天神寝てござる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめはくうともさねくうななかにてんじんねてござる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v4r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>don't eat plum pits (because they are poisonous)</gloss>
<gloss g_type="lit">if you eat a plum, don't eat the kernel; inside it heavenly gods sleep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833962</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嬰児殺し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいじごろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infanticide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">infanticide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kindermoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kindermoordenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infantizid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kindesmord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kindsmord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kindermord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kindstötung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833963</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急性腎盂腎炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせいじんうじんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acute pyelonephritis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833964</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未成年者喫煙禁止法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせいねんしゃきつえんきんしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Act on Prohibition of Smoking by Minors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz über das Verbot des Tabakgenusses für Minderjährige</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833965</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エルサレム問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エルサレムもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Jerusalem problem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833966</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耶路撒冷</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エルサレム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イェルサレム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Jerusalem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Jeruzalem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ME-gesch.} koninkrijk Jeruzalem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jerusalem (zwischen Jordanien u. Israel geteilte Stadt; heilige Stadt der Juden, Christen u. Moslems)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833967</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白血球増加症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっけっきゅうぞうかしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>leukocytosis</gloss>
<gloss>hyperleukocytosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leukozytose (erhöhte Zahl weißer Blutkörperchen im Blut)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833968</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間は万物の尺度である</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんはばんぶつのしゃくどである</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>man is the measure of all things</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833969</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟻の穴から堤も崩れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありのあなからつつみもくずれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a small leak will sink a great ship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叩き返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたきかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to knock back</gloss>
<gloss>to strike back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to beat in revenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Schlag erwidern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. eine Antwort entgegenschleudern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833971</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論壇誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんだんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opinion journal</gloss>
<gloss>serious magazine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833972</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶縁変圧器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜつえんへんあつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isolation transformer</gloss>
<gloss>isolating transformer</gloss>
<gloss>insulating transformer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833973</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーミアム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freemium (offering both free and premium content in the same product; esp. in online gaming)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833974</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外患罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいかんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treason</gloss>
<gloss>conspiracy against one's country</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833975</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外寇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign invasion</gloss>
<gloss>foreign attack</gloss>
<gloss>foreign force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eindringen in ein Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Invasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eindringling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Invasor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Invasionsheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) иностранное вторжение (нашествие)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) внешние враги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833976</ent_seq>
<k_ele>
<keb>君子は周して比せず小人は比して周せず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんしはしゅうしてひせずしょうじんはひしてしゅうせず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a wise man keeps wide company; a fool joins a clique</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833977</ent_seq>
<r_ele>
<reb>みたいです</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>みたいだ・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>it seems that</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>みたいだ・2</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>as if</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een vergelijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">analogie uit} als …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-achtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt voorbehoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuance uit} het ziet er … uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het lijkt …</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833978</ent_seq>
<r_ele>
<reb>みたいだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&cop;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>it seems that</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&cop;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>as if</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een vergelijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">analogie uit}  als …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-achtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt voorbehoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuance uit} het ziet er … uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het lijkt …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een voorbeeld uit} zoals bijvoorbeeld … </gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833979</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿と天才は紙一重</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>バカと天才は紙一重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかとてんさいはかみひとえ</reb>
<re_restr>馬鹿と天才は紙一重</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バカとてんさいはかみひとえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>there's but a fine line between genius and insanity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛は牛連れ馬は馬連れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしはうしづれうまはうまづれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>birds of a feather flock together</gloss>
<gloss>don't mix your horses with your cows</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833981</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高級感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air of luxury</gloss>
<gloss>high class feel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833982</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垣を作る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきをつくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to put up an (emotional) wall (between two people)</gloss>
<gloss>to become distant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to form a wall (of people)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Zaun ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Zaun errichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Wall bilden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Gasse bilden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Graben auftun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">establecer barreras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">distanciarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833983</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近しき仲にも垣を結え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかしきなかにもかきをゆえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>good fences make good neighbors</gloss>
<gloss>a hedge between keeps friendship green</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833984</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲千人目明き千人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めくらせんにんめあきせんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>目明き千人盲千人</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>some are wise and some are otherwise</gloss>
<gloss g_type="lit">one thousand blind; one thousand with their eyes open</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833985</ent_seq>
<k_ele>
<keb>度を過ぎる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どをすぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to go too far</gloss>
<gloss>to go to excess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833986</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪に強いは善にも強い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくにつよいはぜんにもつよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>great sinners make great saints (after repenting)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833987</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極重悪人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくじゅうあくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>utter villain</gloss>
<gloss>atrocious fiend</gloss>
<gloss>devil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833988</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大悪人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいあくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scum of the earth</gloss>
<gloss>monster</gloss>
<gloss>fiend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzgauner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzbösewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch und durch schlechter Mensch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отъявленный злодей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833989</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大罪人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいざいにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serious criminal</gloss>
<gloss>heinous criminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwerverbrecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalverbrecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Sünder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呑舟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吞舟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swallowing a boat whole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschlucken eines Bootes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlingen eines Schiffes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833991</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯切り盤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歯切盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぎりばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gear cutting machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzahnmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnradfräsmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnradschneidmaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833992</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報われる</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf20</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酬われる</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むくわれる</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf20</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be repaid</gloss>
<gloss>to be rewarded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entlohnt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgolten werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser recompensado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser gratificado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833993</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホブ盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホブばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gear hobbing machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wälzfräser (zum Fräsen von Schneckenrädern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833994</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬太</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マタイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Matthew (the Apostle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Matthäus (Jünger Jesu bzw. Verfasser des Matthäusevangeliums)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833995</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルファにしてオメガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>the Alpha and the Omega</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833996</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルファでありオメガである</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>the Alpha and the Omega</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833997</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贖罪の羊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくざいのひつじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacrificial lamb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sündenbock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833998</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醜いアヒルの子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>醜い家鴨の子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みにくいアヒルのこ</reb>
<re_restr>醜いアヒルの子</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みにくいあひるのこ</reb>
<re_restr>醜いアヒルの子</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>ugly duckling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2833999</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知恵比べ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>知恵競べ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちえくらべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battle of wits</gloss>
<gloss>contest of wits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wissenswettbewerb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistiges Kräftemessen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～をする} состязаться кто кого умнее</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台湾元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいわんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Taiwan dollar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834001</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広域市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういきし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metropolitan city (South Korea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834002</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出足払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>であしばらい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>であしはらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>advancing foot sweep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834003</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膝車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひざぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>膝頭</xref>
<gloss>kneecap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>knee wheel (judo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834004</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固め技</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>固技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かためわざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>grappling technique (e.g. judo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834005</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンフォール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pinfall</gloss>
<gloss g_type="expl">pinning an opponent's shoulders to the ground (e.g. in wrestling)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834006</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラップリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grappling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834007</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当身技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてみわざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>当身</xref>
<field>&MA;</field>
<gloss>striking techniques (judo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagtechnik (z.B. im Jūdō oder Aikidō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834009</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしわざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>hip throwing techniques (judo)</gloss>
<gloss>waist techniques</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hüftwurf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hüftwurftechnik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koshiwaza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book or scroll that has been handed down through generations</gloss>
<gloss>book of secrets</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delivering a letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buch mit geheimen Überlieferungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über Generationen überliefertes Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versand von Dokumenten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834011</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正麩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漿麩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wheat starch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weizenstärke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пшеничный крахмал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834012</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆかかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>floor function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abrundungsfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834014</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉を失う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばをうしなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to become speechless</gloss>
<gloss>to be at a loss for words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sprachlos werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keine Worte finden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834015</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンザナイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tanzanite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834016</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーネリアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carnelian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karneol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carnelian</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chalcedon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kornalin (ein Edel- bzw. Schmuckstein)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834017</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅玉髄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べにぎょくずい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょくずい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carnelian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karneol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carnelian</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chalcedon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kornalin (Edel- bzw. Schmuckstein)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834018</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペリドット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペリドート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peridot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Peridot (Edelsteinvarietät des Olivin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834019</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローズクォーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローズ・クォーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roze quartz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芋助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもすけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>hick</gloss>
<gloss>country bumpkin</gloss>
<gloss>yokel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauerntrampel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeschickte Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ahnungslose Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834021</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物知らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものしらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>stupidity</gloss>
<gloss>ignorance</gloss>
<gloss>stupid person</gloss>
<gloss>ignorant person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ahnungslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwissenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ignoranz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ahnungsloser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwissender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ignorant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невежда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834022</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門徒物知らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんとものしらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>ignorance of Jōdo Shinshū practitioners (who only chant the Namu Amida Butsu and have little knowledge of other parts of Buddhism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834023</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あおり運転</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煽り運転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおりうんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>煽る・6</xref>
<gloss>road rage</gloss>
<gloss>tailgating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dichtes Auffahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drängeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834024</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洟も引っ掛けない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洟も引っかけない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はなも引っかけない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなもひっかけない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>ignoring someone completely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keine Notiz nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ignorieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834025</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great deed</gloss>
<gloss>great enterprise</gloss>
<gloss>great work</gloss>
<gloss>massive undertaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Unternehmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großes Werk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werk des Kaisers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestehen des Aufnahmeprüfung für die zentrale Beamtenausbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der die Aufnahmeprüfung für die zentrale Beamtenausbildung bestanden hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) великое дело (начинание)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834027</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天井関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじょうかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>ceiling function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufrundungsfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834028</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポッと出</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぽっと出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポッとで</reb>
<re_restr>ポッと出</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽっとで</reb>
<re_restr>ぽっと出</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fresh off the farm</gloss>
<gloss>inexperienced</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trampel vom Lande</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} прямо из деревни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834029</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いつまでもあると思うな親と金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何時迄もあると思うな親と金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつまでもあるとおもうなおやとかね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>you cannot rely on parents and money to stay around forever</gloss>
<gloss>money comes and goes; so do parents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} denk maar niet dat je voor altijd op ouders en geld kan rekenen {= aan hotel mama komt ooit een eind}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己判断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこはんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>using one's own judgement</gloss>
<gloss>making up one's own mind</gloss>
<gloss>judging for oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834031</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火を見たら火事と思え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひをみたらかじとおもえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>you can never be too careful</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834032</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タイル張り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タイルばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tiled</gloss>
<gloss>covered with ceramic tiles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gekachelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefliest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kacheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kachel-Verlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fliesenlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fliesenarbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Gekacheltes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Gefliestes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} облицованный кафелем</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} облицовывать кафелем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834033</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タイル張り付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タイルばりつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tile setting</gloss>
<gloss>laying tiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834034</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タバコ畑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たばこ畑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煙草畑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タバコばたけ</reb>
<re_restr>タバコ畑</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たばこばたけ</reb>
<re_restr>たばこ畑</re_restr>
<re_restr>煙草畑</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tobacco field</gloss>
<gloss>tobacco patch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tabakplantage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tabakfeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834035</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モルタデッラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>mortadella</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834036</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フードテーマパーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フード・テーマ・パーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food theme park</gloss>
<gloss g_type="expl">indoor park with many restaurants and food shops based on a single theme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gastronomischer Themenpark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834037</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サスツルギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sastrugi</gloss>
<gloss g_type="expl">parallel wave-like ridges formed on a snow surface by the wind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sastruga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834038</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セミハード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semi-hard (bag, cheese, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834039</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰塁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>returning to one's base (after a fly ball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr zur Base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>編く</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make a net</gloss>
<gloss>to knit a net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (ein Netz) knüpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вязать (сеть и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tejer redes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834041</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>が</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vehicle</gloss>
<gloss>horse-drawn carriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferdewagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kutsche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. уст.) повозка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834042</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次から次と</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぎからつぎと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>次から次へと・つぎからつぎへと</xref>
<gloss>in succession</gloss>
<gloss>one after another</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834043</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子実体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじつたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>fruiting body</gloss>
<gloss>sporocarp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtkörper (eines Pilzes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834044</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補装具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supportive device (for the disabled, e.g. prosthetic limb)</gloss>
<gloss>assistive device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsmittel (Prothesen, Rollstühle, Hörgeräte usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834045</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツナマヨ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ツナマヨネーズ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mixture of mayonnaise and canned tuna, used on bread, pasta, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thunfisch mit Mayonnaise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834046</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代替燃料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいたいねんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alternative fuel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alternativer Brennstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alternativer Treibstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834047</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫡出推定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくしゅつすいてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>presumption of legitimacy</gloss>
<gloss>presumption of child in wedlock</gloss>
<gloss g_type="expl">presumption that the ex-husband is the father of a woman's child born within 300 days of their divorce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehelichkeitsvermutung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834048</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セミリタイア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セミリタイヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>semi-retirement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セミスイート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semi suite</gloss>
<gloss g_type="expl">large hotel room with separate sleeping and living room areas</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>semi-sweet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834051</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お前たち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お前達</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おまえ達</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御前達</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御前たち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おまえたち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>お前ら・おまえら</xref>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&male;</misc>
<gloss>you (plural)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hofdames</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hofjonkvrouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hofjuffers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eredames</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">u</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jullie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ihr (2. Person Plural)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834052</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボリウッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bollywood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834053</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コーヒー沸かし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>コーヒー沸し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コーヒーわかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coffee pot</gloss>
<gloss>coffee maker</gloss>
<gloss>percolator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koffiezetapparaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koffiezetmachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koffiemachine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koffieketel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koffiezetter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} koffiezet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">percolator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{蛇口付きの} kraantjeskan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} koffiekonkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaffeemaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кофейник (для варки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cafetera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834054</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕舞風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまいぶろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一番風呂</xref>
<gloss>bath taken after everyone else (in the family)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Badewasser, nachdem alle bis auf den letzten bereits darin waren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834055</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直言居士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくげんこじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straight shooter</gloss>
<gloss>frank person</gloss>
<gloss>person who tells it like it is</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834056</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>number theory</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サーンキヤ学派</xref>
<gloss>Samkhya (school of Indian philosophy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahlentheorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samkhya</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Samkhja</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sankhja (dualistisches religionsphilosophisches System im alten Indien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834057</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放課後学習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかごがくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>after-school education</gloss>
<gloss>cram school education</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834058</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塾弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弁・3</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>lunch box brought to cram school</gloss>
<gloss>cram school lunch box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bentō für den Besuch einer Nachhilfeschule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834059</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏山死刑</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うらやま死刑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羨ま死刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらやましけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>being jealous of someone over something but also thinking they should be sentenced to death over it (esp. of male teachers having sexual relations with their students)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱冷房車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくれいぼうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mildly air-conditioned railway carriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwach klimatisierter Wagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834061</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口を切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口をきる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be the first to speak</gloss>
<gloss>to break the silence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to open something for the first time</gloss>
<gloss>to broach (e.g. a cask)</gloss>
<gloss>to break a seal</gloss>
<gloss>to break open</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Erster sprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Stille brechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andiskutieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entkorken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anzapfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Zügel lockern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hablar por primera vez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">romper su silencio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">abrir la tapa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834062</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱冷車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくれいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弱冷房車</xref>
<gloss>mildly air-conditioned railway carriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwach klimatisierter Wagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834063</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボッチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>boccia (sport, similar to bocce, played by people with impaired motor skills)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834064</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楔を打ち込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くさびを打ち込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楔を打ちこむ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くさびを打ちこむ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさびをうちこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to drive a wedge into (e.g. enemy defences)</gloss>
<gloss>to wedge apart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Keil in etw. treiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834065</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くさびを刺す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楔を刺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさびをさす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to make sure of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (eine Abmachung) festmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dingfest machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834066</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>explosive increase</gloss>
<gloss>rising dramatically</gloss>
<gloss>shooting up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extremes Steigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834067</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ずぶの素人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずぶのしろうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absolute beginner</gloss>
<gloss>complete amateur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kompletter Laie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blutiger Laie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834068</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭化タングステン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんかタングステン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tungsten carbide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolframkarbid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834069</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タングステンカーバイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タングステン・カーバイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>炭化タングステン</xref>
<gloss>tungsten carbide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭化チタン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんかチタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>titanium carbide</gloss>
<gloss>TiC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titancarbid (TiC)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834071</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老老介護</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>老々介護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうろうかいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old people providing care for old people (parents, siblings, in-laws, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altenpflege durch eine alte Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflege der Alten durch Alte (insbes. in der Familie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834073</ent_seq>
<k_ele>
<keb>まだら模様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斑模様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まだらもよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mottled pattern</gloss>
<gloss>patchy pattern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834074</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>egg candling</gloss>
<gloss>egg testing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eierdurchleuchtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834075</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賢覧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高覧</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>(your) perusal</gloss>
<gloss>(your) inspection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834076</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お局様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お局さま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御局様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おつぼね様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おつぼねさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御局・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>senior female worker who supervises junior employees in a domineering fashion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834077</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先々代</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>先先代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the one before last</gloss>
<gloss>two generations, etc. previous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorvorige Generation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorletzte Generation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834078</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイカレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイ・カレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Thai curry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834079</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カオマンガイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="tha">khao man kai</lsource>
<gloss>Hainanese chicken rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローソク足チャート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローソクあしチャート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>candlestick chart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834081</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トムヤム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="tha"/>
<gloss>tom yum</gloss>
<gloss>tom yam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834082</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タイ族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タイぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Thai (people)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834083</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レッドカレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レッド・カレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Thai) red curry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834084</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーンカレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリーン・カレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Thai) green curry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834085</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイスキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Thai suki</gloss>
<gloss>suki</gloss>
<gloss>Thai hotpot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834086</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリルタイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<lsource xml:lang="mon">khuruldai</lsource>
<gloss>kurultai (political and military council in the Mongol Empire)</gloss>
<gloss>quriltai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Khuriltai (Versammlung der monogolischen Stammeshäuptlinge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834087</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="hin"/>
<gloss>roti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pierre Loti (franz. Schriftsteller; 1850-1923)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834088</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷路庭園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいろていえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hedge maze</gloss>
<gloss>maze garden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834089</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＬＴ貿易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エルティーぼうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>1962 trade agreement between Japan and China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強攻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>forced attack</gloss>
<gloss>risk-taking attack</gloss>
<gloss>aggressive attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wilder Angriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">brutaler Angriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wild angreifen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834091</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強攻策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daring attack tactic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834093</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流行り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>流行</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fashion</gloss>
<gloss>fad</gloss>
<gloss>vogue</gloss>
<gloss>craze</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>prevalence (e.g. of a disease)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzter Schrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitgeschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fashion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umsichgreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grassieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mode…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">divatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elegáns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мода</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} модный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) широкое распространение (болезни)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} эпидемический</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834094</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物質論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっしつろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>唯物論・ゆいぶつろん</xref>
<gloss>materialism (philosophy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834096</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seed tree</gloss>
<gloss>mother tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutterpflanze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">семенное дерево, семенник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834097</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎖状化合物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さじょうかごうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鎖式化合物</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>open-chain compound</gloss>
<gloss>acyclic compound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kettenverbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kettenförmige Verbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834098</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環式化合物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしきかごうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>cyclic compound</gloss>
<gloss>ring compound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">cyclische Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ringförmige Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ringverbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834099</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直挿し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>直挿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかざし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct planting of a cutting in the ground</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安置所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんちじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place of enshrinement</gloss>
<gloss>morgue</gloss>
<gloss>mortuary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{神体の} plaats waaraan een shintoïstische godheid opgedragen is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rustplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vereringsplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{遺体の} (voorlopig) lijkenhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mortuarium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morgue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{死体の} knekelhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beenderhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodsbeenderhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodsbeenderhuisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ossuarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbewahrungsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstellungsort (einer Statue)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbahrungsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbahrungshalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichenhalle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834101</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安置室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんちしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morgue</gloss>
<gloss>mortuary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbahrungsraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichenkammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufbahrungshalle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leichenhalle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834103</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癖球</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曲球</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>クセ球</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くせ球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くせだま</reb>
<re_restr>癖球</re_restr>
<re_restr>曲球</re_restr>
<re_restr>くせ球</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クセだま</reb>
<re_restr>クセ球</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>junk ball (pitch)</gloss>
<gloss>off-speed pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unexpected move</gloss>
<gloss>unorthodox measure</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>曲球</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statement, request, etc. with an ulterior motive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834104</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動態分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうたいぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dynamic analysis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834105</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なる早</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なるはや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>なるべく早く</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>as soon as possible</gloss>
<gloss>ASAP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834107</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主戦場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅせんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main theater of war</gloss>
<gloss>principal battlefield</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834108</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰓板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>gill plate</gloss>
<gloss>branchial plate</gloss>
<gloss>gill lamella</gloss>
<gloss>branchial lamella</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834109</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボクササイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<gloss>boxercise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834111</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もらい事故</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貰い事故</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もらいじこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traffic accident for which the other side is at fault</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834112</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なるべく早く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成るべく早く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なるべくはやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>成るべく・なるべく</xref>
<gloss>as soon as possible</gloss>
<gloss>as quickly as possible</gloss>
<gloss>speedily</gloss>
<gloss>without delay</gloss>
<gloss>ASAP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834113</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦時内閣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじないかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war cabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegskabinett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834114</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テオリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre">theōria</lsource>
<gloss>contemplation</gloss>
<gloss>speculation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834115</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生殖医療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょくいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生殖補助医療</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>assisted reproductive technology</gloss>
<gloss>ART</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834116</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生殖補助医療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょくほじょいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>assisted reproductive technology</gloss>
<gloss>ART</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834117</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どきん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どきり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドキン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドキリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>being startled</gloss>
<gloss>getting a shock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verrast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbluft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschrokken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschrikt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschokt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met kloppend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bonzend hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gespannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bezorgd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekommerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verontrust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verheugd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vol verwachting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschreckend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schockierend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">riasztó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834118</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道場荒らし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>道場荒し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじょうあらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>challenging members of a dojo to a fight and demanding money upon winning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dōjō-Überfall (durch Herausforderung zum Duell und Fordern von Geld oder Entfernung des Türschildes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der Dōjōs überfällt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) どうじょうやぶり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834119</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群盲象を撫ず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんもうぞうをなず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the mediocre have no right to criticize the great</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Blinden streicheln einen Elefanten (Gleichnis für die Unmöglichkeit sich aus vereinzelten Details ein vollständiges Bild zu machen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋の日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autumn day</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autumn sun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834121</ent_seq>
<k_ele>
<keb>習い性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ingrained habit</gloss>
<gloss>second nature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834123</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽子板ボルト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はごいたボルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strap bolt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834124</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>共学</ant>
<gloss>single-sex education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach dem Geschlecht getrennte Erziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach dem Geschlecht getrennter Unterricht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834125</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちちんぷいぷい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チチンプイプイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>said to comfort children in pain</s_inf>
<gloss>there, there</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heile, heile!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834126</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最凶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>most ominous</gloss>
<gloss>most sinister</gloss>
<gloss>most atrocious</gloss>
<gloss>most evil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834127</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カロリー計算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カロリーけいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calorie counting</gloss>
<gloss>calorie calculation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalorienrechnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.)Kalorienzählen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834128</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旗国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flag state (of a vessel or aircraft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land, dessen Staatsflagge ein Schiff geflaggt hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834129</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旗国主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこくしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flag state principle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渉外私法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがいしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国際私法</xref>
<gloss>private international law</gloss>
<gloss>conflict of laws</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) международное частное право</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834131</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックダンサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バック・ダンサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">back dancer</lsource>
<gloss>backup dancer</gloss>
<gloss>background dancer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834132</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イヤイヤ期</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いやいや期</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嫌々期</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嫌嫌期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやいやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>terrible twos (developmental stage in toddlers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834133</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三ヶ月コリック</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三箇月コリック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかげつコリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby colic (in infants around 3 months old)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834134</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄昏泣き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たそがれなき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby colic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834135</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕暮れ泣き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夕暮泣き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぐれなき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby colic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834136</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳児湿疹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうじしっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infantile eczema</gloss>
<gloss>baby eczema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834137</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取っ組む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっくむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to grapple with</gloss>
<gloss>to wrestle with</gloss>
<gloss>to engage in a bout</gloss>
<gloss>to be matched against</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to tackle (e.g. a problem)</gloss>
<gloss>to come to grips with</gloss>
<gloss>to work hard on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kämpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auseinandersetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit etw. zurechtkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megküzd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekifog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitába száll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) взяться (за дело, за решение задачи и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834138</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い切り</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf18</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思いきり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいきり</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf18</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>思いっきり・1</xref>
<gloss>to one's heart's content</gloss>
<gloss>as much as one wants</gloss>
<gloss>as hard as one can</gloss>
<gloss>with all one's strength</gloss>
<gloss>to the best of one's ability</gloss>
<gloss>to the utmost</gloss>
<gloss>with determination</gloss>
<gloss>hard</gloss>
<gloss>heavily</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resolution</gloss>
<gloss>decisiveness</gloss>
<gloss>determination</gloss>
<gloss>resignation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">berusting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelatenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestestoestand waarbij men alle hoop opgegeven heeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afzien van iets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besluit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beslissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hevig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">energiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afschuwelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgrijselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vreselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschrikkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontzettend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruwelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar hartelust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder zich te beperken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met alle macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit alle macht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door en door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">compleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entsagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resignation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">volle Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">volle Wucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Herzenslust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus voller Kraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so viel, wie es einem gefällt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so viel man mag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in hohem Maße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beträchtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz und gar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">döntés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">határozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) решимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) отказ от намерения (от мысли)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) おもいきって</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ужасно, страшно; изо всей силы; вволю, вдосталь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">brez oklevanja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">z vso silo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con todas las fuerzas (de uno)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con todo el corazón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">determinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">resignación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834139</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご馳走さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごちそうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>ごちそうさま・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>thank you (for the meal)</gloss>
<gloss>that was a delicious meal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご馳走攻め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御馳走攻め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ごちそう攻め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごちそうぜめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treating someone to one delicious meal after the other</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834141</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピアノ三重奏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピアノさんじゅうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピアノトリオ</xref>
<gloss>piano trio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klaviertrio (Klavier, Geige und Violoncello)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834142</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギターシンセサイザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギター・シンセサイザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guitar synthesizer</gloss>
<gloss>guitar synthesiser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834143</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>だらしない・1</xref>
<gloss>prudence</gloss>
<gloss>judgement</gloss>
<gloss>sense</gloss>
<gloss>discipline</gloss>
<gloss>care</gloss>
<gloss>control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klare Situation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geordnete Lage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.: )だらしがない (см.) だらしない</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834144</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーキングブレーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーキング・ブレーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parking brake</gloss>
<gloss>handbrake</gloss>
<gloss>emergency brake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standbremse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834145</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駐車ブレーキ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしゃブレーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パーキングブレーキ</xref>
<gloss>parking break</gloss>
<gloss>handbrake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handbremse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feststellbremse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834146</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔の２歳児</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魔の二歳児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まのにさいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(child in the) terrible twos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834147</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪魔の３歳児</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪魔の三歳児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくまのさんさいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(child in the) terrifying threes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834148</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気管内挿管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかんないそうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>endotracheal intubation</gloss>
<gloss>intratracheal intubation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} endotracheale intubatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} intratracheale intubatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trachealintubation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tracheale Intubation (Einführen eines Rohrs in den Kehlkopf)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834149</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貯食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&zool;</field>
<gloss>(food) hoarding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834150</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダッチアングル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダッチ・アングル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dutch angle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834151</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＩＳＯ感度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイエスオーかんど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イソかんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ISO speed</gloss>
<gloss>ISO sensitivity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834152</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パクチョイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チンゲンサイ</xref>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>bok choy (Brassica rapa subsp. chinensis; esp. cultivars with white stalks)</gloss>
<gloss>pak choi</gloss>
<gloss>Chinese cabbage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pak Choi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chinakohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brassica campestris L. var. chinensis Makino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834153</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいさい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイサイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チンゲンサイ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bok choy (Brassica rapa subsp. chinensis)</gloss>
<gloss>pak choi</gloss>
<gloss>Chinese cabbage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">китайская капуста (Пак-хой и Пе-тцай), Brassica chinensis (L)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834154</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しゃくし菜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>杓子菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくしな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャクシナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チンゲンサイ</xref>
<gloss>bok choy (Brassica rapa subsp. chinensis)</gloss>
<gloss>pak choi</gloss>
<gloss>Chinese cabbage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たいさい【体菜】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834155</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upsetting others with one's odour (strong perfume, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834156</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スメルハラスメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スメル・ハラスメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">smell harassment</lsource>
<gloss>causing someone discomfort through strong odors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834157</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スメハラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スメルハラスメント</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>causing someone discomfort through strong odors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834158</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配収</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>配給収入</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>distribution revenue (e.g. films)</gloss>
<gloss>distribution income</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verleiheinnahmen (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834159</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sustaining an injury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verletzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwundung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湿布薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっぷやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poultice</gloss>
<gloss>cataplasm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} kompres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einer Kompresse aufgetragene Salbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Breiumschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Breipackung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834161</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大はしゃぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大燥ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおはしゃぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>high spirits</gloss>
<gloss>gleeful mood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834162</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配給収入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいきゅうしゅうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distribution revenue (e.g. films)</gloss>
<gloss>distribution income</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verleiheinnahmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834163</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畳み込みニューラルネットワーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたみこみニューラルネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convolutional neural network</gloss>
<gloss>CNN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834164</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記憶違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおくちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mistaken memory</gloss>
<gloss>trick of the memory</gloss>
<gloss>slip of the memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erinnerungsfehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ошибка памяти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834165</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可聴域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audible range</gloss>
<gloss>hearing range</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hörbereich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834166</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友好都市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこうとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>姉妹都市</xref>
<gloss>sister city</gloss>
<gloss>twin town</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partnerstadt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834167</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筑紫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tsukushi (former province located in northern Kyūshū; later split into Chikuzen and Chikugo)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>九州</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Kyūshū</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tsukushi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsukushi (alte Bez. für Kyūshū)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) Цукуси (район, объединявший провинции Тикудзэн и Тикуго).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834168</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際送金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいそうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international money transfer</gloss>
<gloss>overseas remittance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslandsüberweisung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834169</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海外送金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがいそうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>overseas remittance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslandsüberweisung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslandszahlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術的特異点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつてきとくいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technological singularity</gloss>
<gloss>singularity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technologische Singularität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834171</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事転用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじてんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diversion to military use</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834172</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挙手の礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょしゅのれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand salute</gloss>
<gloss>military salute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834173</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アポ取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アポとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>making an appointment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834174</ent_seq>
<k_ele>
<keb>努力の賜物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>努力のたまもの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どりょくのたまもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruit of one's labor</gloss>
<gloss>result of one's efforts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ergebnis des Fleißes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frucht der Anstrengung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834175</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラウザバック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラウザ・バック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<lsource ls_wasei="y">browser back</lsource>
<gloss>returning to the previous page (in an internet browser)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834176</ent_seq>
<k_ele>
<keb>路側帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろそくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pedestrian walkway along a road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenstreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehweg (am Straßenrand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834177</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＪＫビジネス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジェイケイビジネス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェーケービジネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ｊｋ</xref>
<gloss>various intimate services (e.g. massage) rendered by a female high school student or young woman wearing a high school uniform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834178</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女子高生ビジネス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょしこうせいビジネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＪＫビジネス・ジェイケイビジネス</xref>
<gloss>various intimate services (e.g. massage) rendered by a female high school student or young woman wearing a high school uniform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834179</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dublin (Ireland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Dublin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dublin (Hptst. von Irland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Дублин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レイキャビク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レイキャヴィーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レイキャヴィク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レイキャビーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Reykjavik (Iceland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reykjavík (Hptst. Islands)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Рейкьявик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834181</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティラナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tirana (Albania)</gloss>
<gloss>Tiranë</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tirana (Hptst. von Albanien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834182</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キエフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kiev (Ukraine)</gloss>
<gloss>Kyiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kiev</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiew (Hptst. der Ukraine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Киев</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834183</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Riga (Latvia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Riga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riga (Hptst. von Lettland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Рига</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834184</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビリニュス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴィリニュス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビルニュス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Vilnius (Lithuania)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vilnius (Hptst. von Litauen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Вильнюс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834185</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワルシャワ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワルソー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Warsaw (Poland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Warschau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warschau (Hptst. von Polen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Варшава</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834186</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベルン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bern (Switzerland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bern (Hptst. der Schweiz und des Kantons Bern bzw. schweizer. Kanton)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Берн</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834187</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブダペスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブダペシュト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Budapest (Hungary)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Boedapest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Budapest (Hptst. von Ungarn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Будапешт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Будапешт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834188</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブカレスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブクレシュティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブクレシュチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bucharest (Romania)</gloss>
<gloss>București</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Boekarest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bukarest (Hptst. von Rumänien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Бухарест</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Бухарест</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834189</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフィア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sofia (Bulgaria)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} wijsheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sophia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sophia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sofia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sofia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sofia (Hptst. von Bulgarien)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weisheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vernunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) София</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チカーノ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チカノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chicano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chicano (Spanisch sprechende Bevölkerungsgruppe mexikanischer Herkunft in den USA)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834191</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-salt</gloss>
<gloss>low-sodium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">salzarm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salzarmut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834192</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低塩醤油</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>低塩醬油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていえんしょうゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-salt soy sauce (containing around 13% salt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834193</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減塩醤油</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>減塩醬油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんえんしょうゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-salt soy sauce (containing less than 9% salt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">salzreduzierte Sojasoße (mit einer Salzkonzentration unter 9%)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834194</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気密性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>airtightness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834195</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネトゲ廃人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネトゲはいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seriously addicted online game junky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Alltagspflichten vernachlässigender Onlinespielsüchtiger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834196</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何かの縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにかのえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chance encounter (worth treasuring)</gloss>
<gloss>a connection made with another person by chance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834198</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恥ずか死ぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はずかしぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5n;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to die of embarrassment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834199</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第二の故郷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第二のふるさと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにのこきょう</reb>
<re_restr>第二の故郷</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいにのふるさと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's second home</gloss>
<gloss>home away from home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. zweite Heimat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. zweites Heimatdorf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. zweite Heimat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お誕生日席</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御誕生日席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おたんじょうびせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>(seat at) the head of the table</gloss>
<gloss>seat of honour (honor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834201</ent_seq>
<k_ele>
<keb>料理研究家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうりけんきゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooking expert</gloss>
<gloss>culinary researcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulinarikforscher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834202</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>疝痛・せんつう</xref>
<gloss>colic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834203</ent_seq>
<k_ele>
<keb>争友</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諍友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friend who gives frank advice</gloss>
<gloss>critical friend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834204</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チップ部品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チップぶひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>表面実装部品</xref>
<field>&engr;</field>
<gloss>surface-mount device</gloss>
<gloss>SMD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834205</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新年早々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんねんそうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(at) the beginning of the New Year</gloss>
<gloss>early in the New Year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu Beginn des neuen Jahres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в самом начале года</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834207</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィーチャリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フィーチャー</xref>
<gloss>featuring</gloss>
<gloss>feature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834208</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専属モデル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぞくモデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in-house model</gloss>
<gloss>company model</gloss>
<gloss>model under an exclusive contract</gloss>
<gloss>model who works exclusively for a single fashion magazine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834209</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階層分析法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそうぶんせきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>analytic hierarchy process</gloss>
<gloss>AHP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覗き鏡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のぞき鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぞきかがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マジックミラー</xref>
<gloss>one-way mirror</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834211</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レッドカーペット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レッド・カーペット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red carpet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834212</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアフォースワン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・フォース・ワン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Air Force One</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Air Force No. One</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Air Force One (Flugzeug des amerik. Präsidenten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834213</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空力ブレーキ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうりきブレーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air brake</gloss>
<gloss>speedbrake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aerobraking</gloss>
<gloss>aerobrake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aerodynamische Bremse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftbremse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landeklappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bremsklappe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834214</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロケットスタート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロケット・スタート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">rocket start</lsource>
<gloss>flying start</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raketenstart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834215</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オナシャス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おなしゃす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>お願いします・おねがいします</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>please</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834216</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棚代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たなだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shelf space rent</gloss>
<gloss>shelf space fee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834217</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大泣き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおなき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>crying hard</gloss>
<gloss>crying one's eyes out</gloss>
<gloss>loud crying</gloss>
<gloss>wailing</gloss>
<gloss>profuse weeping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834218</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お勘定</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御勘定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bill (e.g. at a restaurant)</gloss>
<gloss>check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnung (z.B. im Restaurant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834219</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピードブレーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スピード・ブレーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>空力ブレーキ・1</xref>
<gloss>speedbrake</gloss>
<gloss>air brake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪は延べよ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくはのべよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>善は急げ</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>don't hasten into action when you have doubts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834221</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仇を恩で報いる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あだをおんでむくいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to repay meanness with kindness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834222</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油に水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらにみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>incompatible</gloss>
<gloss>(going together) like oil and water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">que no pegan</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que no van bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que no combinan adecuada o armónicamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como a un Santo dos pistolas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como echarle agua al aceite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834223</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網の目に風とまらず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみのめにかぜとまらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>you can't catch the wind with a net</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834224</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合わせ物は離れ物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合わせものは離れもの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合せものは離れもの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合せ物は離れ物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわせものははなれもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>things that come together can also come apart</gloss>
<gloss>what may be joined may be separated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± alles wat verbonden is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zal ooit worden ontbonden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Zusammengesetztes geht auch wieder auseinander (z.B. ein Ehepaar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lo que ha sido unido una vez puede separarse otra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834225</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一樹の陰一河の流れも他生の縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじゅのかげいちがのながれもたしょうのえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>everything is preordained</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834226</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炒り豆に花が咲く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりまめにはながさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to come alive (once again)</gloss>
<gloss>to spring back into life</gloss>
<gloss g_type="lit">for flowers to blossom out of a fried bean</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834227</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言わぬは言うにまさる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言わぬは言うに優る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわぬはいうにまさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>speech is silver, silence is golden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834228</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬に乗るまでは牛に乗れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまにのるまではうしにのれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>learn to crawl before you learn to walk</gloss>
<gloss g_type="lit">until you ride a horse, ride a cow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834229</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女社長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなしゃちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female company president</gloss>
<gloss>female CEO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西諺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western saying</gloss>
<gloss>Western proverb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westliches Sprichwort (im Gegensatz zum japanischen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) западная поговорка (пословица)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834231</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天使が通る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしがとおる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>from the French "un ange passe"</s_inf>
<gloss>to have a break in the conversation</gloss>
<gloss>to experience an awkward silence</gloss>
<gloss g_type="lit">an angel passes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">er gaat een dominee voorbij</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834232</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光は東から</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりはひがしから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>from the Roman saying, in reference to Constantinople</s_inf>
<gloss>the light comes from the East</gloss>
<gloss>the light rises from the East</gloss>
<gloss>ex oriente lux</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834233</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧は世界の福の神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんはせかいのふくのかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>poverty is the greatest motivator</gloss>
<gloss>poverty is the mother of invention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834234</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二兎を追う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にとをおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>二兎を追う者は一兎をも得ず</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to chase after two hares</gloss>
<gloss>to try and do two things at the same time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Hasen jagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Dinge zur selben Zeit tun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834235</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意味調べ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみしらべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>looking up the meaning (of a word)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834236</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俎上の魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そじょうのうお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>being in a helpless situation</gloss>
<gloss g_type="lit">(like a) fish on a chopping board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Fisch auf dem Hackklotz (Bild für jmdn., der dem Verderben ausgeliefert ist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834237</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年寄りの冷や水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としよりのひやみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>used as an admonishment to old people to not do dangerous things</s_inf>
<gloss>an old man's indiscretions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± onbetamelijk gedrag voor een bejaarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbesonnenheit eine alten Mannes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de cuarenta para arriba no te mojes la barriga</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser ya muy mayor para esas cosas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834238</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジューッ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅーっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>fizzlingly</gloss>
<gloss>sputteringly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834239</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武士は食わねど高楊枝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶしはくわねどたかようじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the samurai glories in honourable poverty</gloss>
<gloss>keep a stiff upper lip!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} de samoerai houdt de tandenstoker hoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al heeft hij niet gegeten {= heimelijk arm zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar uiterlijk z'n stand ophouden}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± bont om de arm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijl in de darm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± schone schijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± het is niet al goud wat er blinkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± noblesse oblige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el orgullo impide reconocer que se pasa hambre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>娘一人に婿八人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすめひとりにむこはちにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>being besieged by suitors</gloss>
<gloss>to be popular</gloss>
<gloss g_type="lit">eight suitors for one daughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} acht vrijers voor één meisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± velen zijn geroepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar weinigen uitverkoren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} een veelgevraagd artikel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834241</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眉毛を読まれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まゆげをよまれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be read like an open book</gloss>
<gloss>to be seen through</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834242</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武士に二言なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>武士に二言無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶしににごんなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a samurai never goes back on his word</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834243</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豚を盗んで骨を施す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたをぬすんでほねをほどこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>you cannot excuse a bad deed with a petty act of benevolence</gloss>
<gloss g_type="lit">steal a pig and give the feet for alms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834244</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知識は力なり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしきはちからなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>knowledge is power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834245</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中流に舟を失えば一壺も千金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中流に船を失えば一壺も千金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうりゅうにふねをうしなえばいっこもせんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>any port will do in a storm</gloss>
<gloss g_type="lit">when you've lost your boat midstream, even a pot is worth a fortune</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834246</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八十の手習い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちじゅうのてならい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>you're never too old to learn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834247</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小鼻をうごめかす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小鼻を蠢かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こばなをうごめかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to put on a triumphant air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stolz die Nasenflüge blähen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834248</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小鼻を膨らます</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小鼻をふくらます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こばなをふくらます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to look displeased</gloss>
<gloss g_type="lit">to flare one's nostrils</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">missfällig schauen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834249</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダイレクトマーケティング</xref>
<xref>ステマ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>direct marketing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丿乀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へつぽつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>rocking from side to side (of a boat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834251</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来た、見た、勝った</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>来た見た勝った</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたみたかった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&quote;</misc>
<gloss>veni, vidi, vici</gloss>
<gloss>I came; I saw; I conquered</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834252</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほんそれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>abbr. of ほんまそれ or 本当にそれ</s_inf>
<gloss>that's exactly right</gloss>
<gloss>that's so true</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834254</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基準振動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゅんしんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>normal vibration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normalschwingung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834255</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固有振動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こゆうしんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>characteristic vibration</gloss>
<gloss>normal mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenschwingung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834256</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電波工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぱこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio-frequency engineering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834257</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シビュラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="grc">sibylla</lsource>
<gloss>sibyl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834258</ent_seq>
<k_ele>
<keb>査定額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さていがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assessed value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vastgesteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">getaxeerd bedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taxatie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834259</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>ultimate truth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original meaning (of a word)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} paramārtha {= opperste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ware betekenis}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">essentiële betekenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchste Wahrheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die wahre Bedeutung eines Wortes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834261</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デザインパーマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デザイン・パーマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">design perm</lsource>
<gloss>cold perm</gloss>
<gloss>cold wave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834262</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロってる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロっている</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to be really good (at something)</gloss>
<gloss>to be as good as a professional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834263</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱き者汝の名は女なり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわきものなんじのなはおんななり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>frailty, thy name is woman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834264</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電波高度計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぱこうどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio altimeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funkhöhenmesser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834265</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traces of a moving light</gloss>
<gloss>trail (e.g. of a meteor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichtspoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtend spoor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtschweif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leuchtspur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834266</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superscription</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>external text</gloss>
<gloss>external entry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834267</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブス可愛い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブスかわいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>ugly but cute</gloss>
<gloss>adorably ugly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hübsch, hässlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichermaßen niedlich und hässlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834268</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戴天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's earthly existence</gloss>
<gloss>living under heaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragen des Himmels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Existenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834269</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セットリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セット・リスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>set list</gloss>
<gloss>setlist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セトリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セットリスト</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>set list</gloss>
<gloss>setlist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834271</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淫縦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>disgusting selfishness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834272</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏ビデオ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらビデオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black market adult video</gloss>
<gloss>black market adult film</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bootleg video</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzmarkt-Porno (Porno, bei dem Expliziteres zu sehen ist, als vom japan. Gesetzgeber erlaubt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834273</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＴＥＬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephone</gloss>
<gloss>telephone number</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>telephone call</gloss>
<gloss>phone call</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834274</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墜落死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついらくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>death by falling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tödlicher Absturz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sturz in den Tod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834275</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪評が立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪評がたつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくひょうがたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to gain a bad reputation</gloss>
<gloss>to fall into ill repute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834276</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤警報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごけいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false alarm</gloss>
<gloss>accidental alarm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834277</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックグラウンドプロセス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バックグラウンド・プロセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>background process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834278</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>priest with poetical talent</gloss>
<gloss>priest poet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834279</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語彙制限本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごいせいげんぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graded reader</gloss>
<gloss>limited-vocabulary reader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出オチ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出落ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でオチ</reb>
<re_restr>出オチ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でおち</reb>
<re_restr>出落ち</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>落ち・3</xref>
<gloss>getting big laughs just from appearing on the stage (or screen, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lacher bereits beim Auftreten (eines Komikers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834281</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔バレ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおバレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ばれる・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>having one's face revealed</gloss>
<gloss>having one's face seen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834282</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バックグラウンド処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バックグラウンドしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>background processing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hintergrundprozess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834283</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不変化詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふへんかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>indeclinable</gloss>
<gloss>particle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht flektierbares Wort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Partikel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834284</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レプトスピラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>leptospire</gloss>
<gloss>leptospira</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834285</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋肉美</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんにくび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muscular beauty</gloss>
<gloss>beauty of a muscular body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">muskulöse Schönheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834287</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隣の芝は青い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>となりのしばはあおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>隣の芝生は青い</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the grass is always greener on the other side of the fence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834288</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隣の糂粏味噌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>となりのじんだみそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the grass is always greener on the other side of the fence</gloss>
<gloss g_type="lit">the neighbour's salted rice bran paste (smells sweeter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834289</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年寄りっ子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としよりっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child born of older parents</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child raised by grandparents</gloss>
<gloss>child spoiled by doting grandparents</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マッチングアプリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マッチング・アプリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アプリ</xref>
<lsource ls_wasei="y">matching app(li)</lsource>
<gloss>online dating app</gloss>
<gloss>match-making app</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834291</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>dorsal root</gloss>
<gloss>posterior root</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinterwurzel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radix posterior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834292</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合指数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうしすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>composite index (stock exchange)</gloss>
<gloss>aggregate index</gloss>
<gloss>all-items index</gloss>
<gloss>CI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aggregatindex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammengesetzter Index</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834293</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不快感を与える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかいかんをあたえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to jar</gloss>
<gloss>to grate</gloss>
<gloss>to make others uncomfortable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834294</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特異日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>singularity (climate)</gloss>
<gloss g_type="expl">day in the calendar when a particular weather phenomenon is statistically likely to occur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Singularität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">singulärer Tag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834295</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死の恐怖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのきょうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fear of death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todesangst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Todesfurcht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834296</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジャンク屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンクや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジャンク品</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>scrap dealer</gloss>
<gloss>junk shop</gloss>
<gloss>junkman</gloss>
<gloss>electronics dealer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trödelladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trödler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834297</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャンクショップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンク・ショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>junk shop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834298</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>没・ぼつ・2</xref>
<xref>ボツにする</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>rejection (of a manuscript, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834299</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビタイチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ビタ一文</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>(not) in the slightest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鐚銭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>びた銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びたせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びたぜに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>coin of the smallest value</gloss>
<gloss>poorly-minted coin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Münze von geringem Wert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) грош, полушка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834301</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴールドファーミング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴールド・ファーミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold farming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834302</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チバニアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>Chibanian (geologic age)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834303</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急性膀胱炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせいぼうこうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>acute cystitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834304</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸郭出口症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかくでぐちしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>thoracic outlet syndrome</gloss>
<gloss>TOS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skalenus-Syndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skalenus-anterior-Syndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thoracic-Outlet-Syndrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834305</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急性胃粘膜病変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせいいねんまくびょうへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>acute gastric mucosal lesions</gloss>
<gloss>AGML</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834306</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ストレス潰瘍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ストレスかいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>stress ulcer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834307</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮世の習い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきよのならい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>浮世・3</xref>
<gloss>the way of the world</gloss>
<gloss>the lay of the land</gloss>
<gloss>the inescapable circumstances (of life)</gloss>
<gloss>(just) the way things are</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834308</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮世は夢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮き世は夢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきよはゆめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>浮世・1</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>life is but a dream</gloss>
<gloss>this too shall pass</gloss>
<gloss>everything is transient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834309</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人は死して名を留む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとはししてなをとどむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>he has not lived that lives not after death</gloss>
<gloss>the great use of life is to spend it for something that will outlast it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地獄は壁一重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じごくはかべひとえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the line between good and evil is no wider than a razor's edge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834311</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金の鎖も引けば切れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねのくさりもひけばきれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>even the strong-willed fall into temptation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>there's nothing you can't do if you set your mind to it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834312</ent_seq>
<k_ele>
<keb>がったり三両</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がったりさんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>even small mistakes can be costly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834313</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅は園生に植えても隠れなし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くれないはそのうにうえてもかくれなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>good wine needs no bush</gloss>
<gloss>talent stands out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834314</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明鏡も裏を照らさず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいきょうもうらをてらさず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>even Homer nods</gloss>
<gloss g_type="lit">even a polished mirror conceals its reverse side</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834315</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棒ほど願って針ほど叶う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうほどねがってはりほどかなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>you can't always get what you want</gloss>
<gloss>man plans and God laughs</gloss>
<gloss>things don't always turn out the way you hope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um mehr bitten, als man bekommt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um einen Stock bitten und eine Nadel bekommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834316</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人の花は赤い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとのはなはあかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the grass is always greener on the other side of the fence</gloss>
<gloss g_type="lit">other people's flowers are redder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834317</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸い卵も切りようで四角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるいたまごもきりようでしかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>harsh words make the going rough</gloss>
<gloss>consider your words</gloss>
<gloss g_type="lit">a round egg can be cut into a square</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} zelfs een rond ei kan door de manier van snijden vierkant worden {= de manier waarop je iets zegt of doet kan soms aanstoot geven}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± klinkt het niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dan botst het</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834318</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二人は伴侶、三人は仲間割れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二人は伴侶三人は仲間割れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたりははんりょさんにんはなかまわれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>two is a company, three is a crowd</gloss>
<gloss>one companion is better than two</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834319</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鱧も一期、海老も一期</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鱧も一期海老も一期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はももいちごえびもいちご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>all men are alike</gloss>
<gloss>all lives are alike</gloss>
<gloss>all men live and die</gloss>
<gloss>we all bleed the same</gloss>
<gloss g_type="lit">a pike conger has one life, a shrimp does too</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月満つれば則ち虧く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきみつればすなわちかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>every tide has its ebb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834321</ent_seq>
<k_ele>
<keb>父母の恩は山よりも高く海よりも深し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぼのおんはやまよりもたかくうみよりもふかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss g_type="lit">our debt to our parents is higher than the mountain and deeper than the sea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834322</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孔子の倒れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじのたおれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>even Homer nods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834323</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信心過ぎて極楽を通り越す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじんすぎてごくらくをとおりこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>faith is best in moderation</gloss>
<gloss g_type="lit">worship too hard and you will pass right through paradise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834324</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙ゴミ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宇宙ごみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宇宙塵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうゴミ</reb>
<re_restr>宇宙ゴミ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうごみ</reb>
<re_restr>宇宙ごみ</re_restr>
<re_restr>宇宙塵</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スペースデブリ</xref>
<gloss>space debris</gloss>
<gloss>orbital debris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltraummüll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltraumschrott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834325</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指示棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pointer</gloss>
<gloss>pointing stick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeigestock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeigestab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834326</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編隊飛行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんたいひこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>formation flying</gloss>
<gloss>formation flight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formationsflug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полёт звена (о самолётах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834327</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムカッ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むかっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>むかっと・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>being angry (suddenly)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834328</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨マーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめマーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rain symbol (e.g. in a weather forecast)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834329</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晴れマーク</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晴マーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はれマーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sun symbol (e.g. in a weather forecast)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニアショアリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nearshoring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834331</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部委託</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶいたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>アウトソーシング</xref>
<gloss>outsourcing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgliederung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Outsourcing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834332</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インソーシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>insourcing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834333</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社内調達化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃないちょうたつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>インソーシング</xref>
<gloss>insourcing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834334</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内製化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないせいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>インソーシング</xref>
<gloss>insourcing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insourcing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834335</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短旋法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんせんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>minor mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moll-Tonart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834336</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドリア旋法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドリアせんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>Dorian mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} Dorische toonaard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dorische Tonart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dorischer Modus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834337</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フリギア旋法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フリギアせんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>Phrygian mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">phrygische Tonart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">phrygischer Modus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834338</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リディア旋法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リディアせんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>Lydian mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lydische Tonart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lydischer Modus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834339</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和温療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わおんりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waon therapy</gloss>
<gloss>soothing warmth therapy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すんな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>する・1</xref>
<xref>な・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>contraction of するな</s_inf>
<gloss>don't</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834341</ent_seq>
<r_ele>
<reb>せんといて</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんとき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんといて</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんとき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>equiv. to しないで（ください）in standard Japanese</s_inf>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>(please) don't</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834342</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どストライク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドストライク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ど・1</xref>
<xref>ストライク</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>smack in the middle</gloss>
<gloss>perfect strike</gloss>
<gloss>bullseye</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>perfect (for something or someone)</gloss>
<gloss>just right</gloss>
<gloss>just the way one likes it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834343</ent_seq>
<r_ele>
<reb>せえへん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しいひん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せーへん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しーひん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しやん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>equiv. to しない in standard Japanese</s_inf>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>does not</gloss>
<gloss>do not</gloss>
<gloss>will not do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834345</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレファント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>象・ぞう</xref>
<gloss>elephant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elefant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834346</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傾向文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこうぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ideological literature (esp. left-wing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tendenzliteratur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тенденциозная литература, литература с определённой тенденцией (гл. обр. политическая)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834347</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴サイト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きサイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>your (company's) website</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834348</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上がったり下がったり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あがったりさがったり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going up and down</gloss>
<gloss>rising and falling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834349</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がったり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>suddenly (esp. falling)</gloss>
<gloss>dramatically</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) がたんと</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二鍋頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi">èrguōtóu</lsource>
<gloss>erguotou</gloss>
<gloss>er guo tou</gloss>
<gloss>Chinese white liquor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834351</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>exterminating insects</gloss>
<gloss>pest control</gloss>
<gloss>deinsectization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernichtung von Schädlingsinsekten und Parasiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834352</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meat analogue</gloss>
<gloss>meat substitute</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultured meat</gloss>
<gloss>lab-grown meat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834355</ent_seq>
<k_ele>
<keb>わがままを言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我儘を言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我が儘を言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我侭を言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我が侭を言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我がままを言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わがままをいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to be unreasonable</gloss>
<gloss>to whine</gloss>
<gloss>to act like a baby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quengeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834356</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アダチル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アダルトチルドレン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>adult child</gloss>
<gloss>adult children</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erwachsene Kinder (aus Suchtfamilien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834357</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タリオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<lsource xml:lang="lat">talio</lsource>
<gloss>lex talionis</gloss>
<gloss>the law of talion</gloss>
<gloss>an eye for an eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Ley del Talión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834358</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤裸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stark naked</gloss>
<gloss>nude</gloss>
<gloss>bare</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unvarnished (e.g. truth)</gloss>
<gloss>plain (e.g. fact)</gloss>
<gloss>frank</gloss>
<gloss>candid</gloss>
<gloss>outspoken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">völlige Nacktheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freimütigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverblümtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meztelen alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meztelenség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsületesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">őszinteség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834359</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笹団扇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささうちわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ササウチワ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Spathiphyllum patinii (species of peace lily)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信は荘厳より起こる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんはそうごんよりおこる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>function follows form</gloss>
<gloss>the outside shapes the inside</gloss>
<gloss g_type="lit">belief comes from solemnity (i.e. from seeing an ornate temple)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834361</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳴く蝉よりも鳴かぬ蛍が身を焦がす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳴く蝉よりも鳴かぬ蛍が身をこがす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なくせみよりもなかぬほたるがみをこがす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>empty vessels make the most noise</gloss>
<gloss g_type="lit">the silent firefly burns with more passion than the crying cicada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834362</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垣堅くして犬入らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきかたくしていぬいらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a wholesome household can not be disturbed from the outside</gloss>
<gloss>a house divided against itself cannot stand</gloss>
<gloss g_type="lit">a firm fence keeps the dogs out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834363</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨は餓鬼に磨らせ、筆は鬼に持たせよ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>墨は餓鬼に磨らせ筆は鬼に持たせよ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみはがきにすらせふではおににもたせよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>grind your inkstick gently but move your brush vigorously</gloss>
<gloss g_type="lit">let the hungry ghost grind your inkstick, let the ogre hold your brush</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834364</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既読スルー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどくスルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>スルー・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>reading but not responding to a text message (in a chat application)</gloss>
<gloss>leaving (someone) on read</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtbeantworten bzw. Ignorieren einer gelesenen Nachricht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834366</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餓鬼んちょ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がきんちょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガキンチョ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガキんちょ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガキ・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>brat</gloss>
<gloss>kid</gloss>
<gloss>urchin</gloss>
<gloss>little devil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834367</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽禁錮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>軽禁固</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>重禁錮・じゅうきんこ</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>minor imprisonment</gloss>
<gloss>imprisonment without hard labor (hard labour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">простое тюремное заключение (без тяжёлых работ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834368</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神戸牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうべぎゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうべうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神戸ビーフ</xref>
<gloss>Kobe beef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834369</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿猴月を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんこうつきをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>猿猴捉月</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to try and reach above one's station and fail</gloss>
<gloss>to try and accomplish something beyond one's abilities and fail</gloss>
<gloss g_type="lit">a monkey tries to catch the moon (and drowns)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈む瀬あれば浮かぶ瀬あり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しずむせあればうかぶせあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>life has its ups and downs</gloss>
<gloss>he who falls today may rise tomorrow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834371</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涓滴岩を穿つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんてきいわをうがつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>slow but steady wins the race</gloss>
<gloss>constant effort will result in success</gloss>
<gloss g_type="lit">constant dripping wears away a stone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834372</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽装結婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎそうけっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sham marriage</gloss>
<gloss>fake marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheinehe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheinheirat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834373</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目に立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めにたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be conspicuous</gloss>
<gloss>to stand out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auffallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auffällig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Auge fallen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834374</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目に留める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めにとどめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to take notice (of)</gloss>
<gloss>to pay attention (to)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834375</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>writing characters in the air with one's behind (by moving one's hips)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834376</ent_seq>
<k_ele>
<keb>握り屁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>握りっ屁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぎりぺ</reb>
<re_restr>握り屁</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にぎりっぺ</reb>
<re_restr>握りっ屁</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にぎりべ</reb>
<re_restr>握り屁</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farting into one's hand</gloss>
<gloss>cupping a fart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834377</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ターミナル駅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ターミナルえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>終着駅</xref>
<gloss>terminal station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfbahnhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sackbahnhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endstation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endbahnhof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834378</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターミナルステーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ターミナル・ステーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ターミナル駅</xref>
<xref>終着駅</xref>
<gloss>terminal station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfbahnhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sackbahnhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endstation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endbahnhof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834379</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指汚しとて、切られもせず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指汚しとて切られもせず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆびきたなしとてきられもせず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>it's hard to cut one's ties to close relatives even if they are wicked</gloss>
<gloss g_type="lit">you don't cut your finger off just because it's dirty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834381</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校外学習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがいがくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>out-of-school learning</gloss>
<gloss>off-campus learning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerschulisches Lernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izvenšolsko učenje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834382</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見逃し配信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのがしはいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>missed-program webcast</gloss>
<gloss>webcast of a serialized TV show (after the TV broadcast)</gloss>
<gloss>catch-up TV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834383</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風水説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうすいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feng shui</gloss>
<gloss>fengshui</gloss>
<gloss>feng shui tradition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feng-Shui</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834384</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風水師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうすいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>風水・1</xref>
<gloss>fengshui practitioner</gloss>
<gloss>fengshui master</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feng-Shui-Meister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834385</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風水都市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうすいとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>風水・1</xref>
<gloss>city built according to the principles of fengshui</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834386</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八卦鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっけきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bagua mirror (mirror used in divination in fengshui)</gloss>
<gloss>pa kua mirror</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834387</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八角鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっかくきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>octagonal mirror</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834388</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詐欺アプリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎアプリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アプリ</xref>
<gloss>smartphone app malware</gloss>
<gloss>Trojan horse app</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834389</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不正アプリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいアプリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アプリ</xref>
<xref>詐欺アプリ</xref>
<gloss>smartphone app malware</gloss>
<gloss>Trojan horse app</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野良アプリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のらアプリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>unauthorized app</gloss>
<gloss>sideloaded app</gloss>
<gloss>smartphone application not distributed via an official app store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834391</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝手アプリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かってアプリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>野良アプリ</xref>
<gloss>unauthorized app</gloss>
<gloss>mobile phone application not distributed via an official app store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834392</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非公式アプリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこうしきアプリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-store app</gloss>
<gloss>smartphone app not distributed through the official smartphone stores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834393</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般アプリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんアプリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-store app</gloss>
<gloss>smartphone app not distributed through the official smartphone stores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834394</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何処を如何</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どこをどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>如何・どう</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>emphatic</s_inf>
<gloss>how</gloss>
<gloss>in what way</gloss>
<gloss>I wonder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834396</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中太り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぶとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chubby</gloss>
<gloss>slightly overweight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834397</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エルロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>補助翼</xref>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>aileron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Querruder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834398</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガーラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>gala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} De brief aan de Galaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Gal.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 瓦落</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) резкое падение курса акций</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834399</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徳治主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくちしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principle of virtuous government</gloss>
<gloss>virtue as the principle of good government</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徳治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virtuous government</gloss>
<gloss>government founded on good morals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834401</ent_seq>
<k_ele>
<keb>がら落ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瓦落落ち</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がらおち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sudden fall in stock prices</gloss>
<gloss>stock market crash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preiseinbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preissturz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ガラ【瓦落】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834402</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンスクリーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>on-screen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834403</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁故資本主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんこしほんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crony capitalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834404</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>re-used wooden materials</gloss>
<gloss>recycled furnishings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834405</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クローニーキャピタリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クローニー・キャピタリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>縁故資本主義</xref>
<gloss>crony capitalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834406</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クローニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834407</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＴＫＧ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ティーケイジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卵かけご飯・たまごかけごはん</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>tamago kake gohan</gloss>
<gloss g_type="expl">raw egg mixed with white rice, often seasoned with soy sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834408</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふん</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>feces (esp. animal)</gloss>
<gloss>excrement</gloss>
<gloss>dung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hunnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ja</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poeh</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pfuh</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pfoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">phoe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bah</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foei {= uitroep van spot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">minachting}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwerpselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feces</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excrement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fecaliën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuiligheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keutel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreutel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} bolus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} kak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} stront</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{vulg.} schijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jachtt.} gewei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jachtt.} geweide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} bout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hunnen (asiatisches Nomadenvolk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">trágya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ürülék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állati ürülék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экскременты; помёт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} иметь стул</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">träck</gloss>
<gloss xml:lang="swe">exkrement</gloss>
<gloss xml:lang="swe">avföring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834409</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞尿処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんにょうしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sewage treatment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微々たるもの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>微々たる物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>微々たるもん</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びびたるもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very small amount</gloss>
<gloss>insignificant thing</gloss>
<gloss>negligible amount</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834411</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀毀骨立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいきこつりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>losing weight and becoming bony because of grief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834412</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイブランド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・ブランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">high brand</lsource>
<gloss>high fashion brand</gloss>
<gloss>designer brand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834413</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香料貿易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりょうぼうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>香料・こうりょう・1</xref>
<gloss>spice trade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834414</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自分ながら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自分乍ら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶんながら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>if I do say so myself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834415</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓦落</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sudden fall in stock prices</gloss>
<gloss>stock market crash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Börsensturz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834416</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿は風邪を引かない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>バカは風邪を引かない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばかは風邪を引かない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかはかぜをひかない</reb>
<re_restr>馬鹿は風邪を引かない</re_restr>
<re_restr>ばかは風邪を引かない</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バカはかぜをひかない</reb>
<re_restr>バカは風邪を引かない</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss g_type="lit">stupid people don't catch colds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834417</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懦夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coward</gloss>
<gloss>timid man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwächling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feigling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Memme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) трус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} трусливый, малодушный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834418</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>duff</gloss>
<gloss>sclaff</gloss>
<gloss>hitting the ground behind the ball during a stroke</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>duff (e.g. plum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlag in den Boden (anstatt den Ball zu treffen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834419</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダフる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ダフ・1</xref>
<field>&golf;</field>
<gloss>to duff</gloss>
<gloss>to sclaff</gloss>
<gloss>to hit the ground behind the ball during a stroke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in den Boden schlagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナノグラフェン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nanographene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nanographen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834421</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナノサイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ナノ</xref>
<gloss>nanosize</gloss>
<gloss>nanosized</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834422</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラフェン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graphene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834423</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終末時計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうまつどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doomsday clock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltuntergangsuhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atomkriegsuhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Doomsday Clock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834424</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強制不妊手術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせいふにんしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forced sterilization</gloss>
<gloss>involuntary sterilization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834425</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟻の思いも天に届く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありのおもいもてんにとどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>you can do anything if you set your mind to</gloss>
<gloss g_type="lit">even an ant's thoughts reach the heavens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dios escucha los ruegos de todos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hasta los pensamientos de una hormiga llegan al cielo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834426</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両部曼荼羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうぶまんだら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>両界曼荼羅・りょうかいまんだら</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Mandala of the Two Realms</gloss>
<gloss>Womb Realm and Matrix Realm Mandalas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mandala der beiden Welten (die Mandala der Diamantwelt und der Mutterschoßwelt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834427</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーダーストップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーダー・ストップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">order stop</lsource>
<gloss>last orders (for food or drink in a bar or restaurant)</gloss>
<gloss>last call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdstip waarop men de laatste bestelling kan plaatsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzte Bestellung (vor Schließung des Lokals)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834428</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見做し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>看做し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>deemed</gloss>
<gloss>presumptive</gloss>
<gloss>imputed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834429</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くっそ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くそっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くそー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クッソ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クソッ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クソっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クソー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>くそ・1</xref>
<gloss>shit!</gloss>
<gloss>damn!</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>くっそ</stagr>
<stagr>クッソ</stagr>
<pos>&pref;</pos>
<xref>くそ・4</xref>
<s_inf>emphatic</s_inf>
<gloss>very</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>really</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>より線</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撚り線</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撚線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>単線・2</xref>
<gloss>stranded wire</gloss>
<gloss>strand wire</gloss>
<gloss>strand</gloss>
<gloss>stranded cable</gloss>
<gloss>stranded conductor</gloss>
<gloss>twisted wire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Litze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drahtlitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Litzendraht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelitzter Draht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[многожильный] скрученный провод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834431</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名を騙る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名をかたる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なをかたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>騙る・かたる・2</xref>
<gloss>to impersonate someone</gloss>
<gloss>to go under a false name</gloss>
<gloss>to make fraudulent use of someone's name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. einen falschen Namen geben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834432</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿猴捉月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんこうそくげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>trying to reach above one's station and failing</gloss>
<gloss>trying to accomplish something beyond one's abilities and failing</gloss>
<gloss g_type="lit">monkey catching (a reflection of) the moon (in the water)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ein Affe fängt den Mond. (spielt an auf die Geschichte eines Affen, der versucht, den Mond zu fangen, der sich in einem Brunnen spiegelt, dabei ins Wasser fällt und ertrinkt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fracasar por querer alcanzar lo imposible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fracasar por apuntar demasiado alto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834433</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱水鉱床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっすいこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrothermal deposit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hydrothermale Erzlagerstätte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834434</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大泥棒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大どろぼう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおどろぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master thief</gloss>
<gloss>notorious robber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meisterdieb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834435</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神対応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみたいおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>incredible response (company dealing with a complaint, celebrity dealing with fans, etc.)</gloss>
<gloss>incredible service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überraschend entgegenkommende Behandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834436</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーマイゴッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オー・マイ・ゴッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーマイガッ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オー・マイ・ガッ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーマイガー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オー・マイ・ガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>oh my God</gloss>
<gloss>OMG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oh mein Gott!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834437</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神・かみ・2</xref>
<xref>曲・きょく・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>incredible song</gloss>
<gloss>great song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bombensong</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sensationeller Song</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834438</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イタタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イタッ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イテッ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>痛い・1</xref>
<gloss>ouch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方位磁針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほういじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>方位磁石</xref>
<gloss>compass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834441</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠れ貧困</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくれひんこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poverty in spite of having a high income</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834442</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あり寄りのあり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありよりのあり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アリよりのアリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>在り・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>definitely OK</gloss>
<gloss>definitely possible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834443</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平昌五輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピョンチャンごりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pyeongchang 2018 Olympic Winter Games</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834445</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>下葉</ant>
<gloss>upper leaves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">obere Blätter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834446</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>upper lobe (of lung)</gloss>
<gloss>superior lobe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834447</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗挽きウインナー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらびきウインナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>arabiki</gloss>
<gloss>arabiki sausage</gloss>
<gloss>coarsely ground sausage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834448</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗挽きソーセージ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらびきソーセージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>arabiki</gloss>
<gloss>arabiki sausage</gloss>
<gloss>coarsely ground sausage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834449</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っつれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっつれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>引き連れる</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to get hitched</gloss>
<gloss>to marry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュタイクアイゼン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Steigeisen</lsource>
<gloss>climbing irons</gloss>
<gloss>crampons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steigeisen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834451</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結晶度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしょうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crystallinity</gloss>
<gloss>degree of crystallization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kristallinität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kristallinitätsgrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834452</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隻脚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-legged</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Bein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur ein Bein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) одна нога</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} одноногий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834453</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アレウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アリュート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Aleut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alëuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unangan (Inseln zwischen Beringmeer u. Pazifischem Ozean)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834454</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's sick wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kranke Ehefrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) больная жена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834455</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劣後ローン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れつごローン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>subordinated loan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachgeordneter Kredit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834456</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘭貢</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤンゴン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラングーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Yangon (Myanmar)</gloss>
<gloss>Rangoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rangoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rangun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rangoon</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (seit 1989) Yangon (Hptst. von Myanmar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rangun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yangon (bis 1989)Rangun (Hptst. von Myanmar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Рангун</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834457</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操舵装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうだそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steering gear (ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} stuurinrichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuurhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuurgerei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuurmotor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerungsanlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834458</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スポーツ紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スポーツし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スポーツ新聞</xref>
<gloss>sports newspaper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sportzeitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834459</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒コン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そつコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卒業コンサート・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>graduation concert</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卒業コンサート・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>farewell concert for a group or band member</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒業コンサート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そつぎょうコンサート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graduation concert (school, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farewell concert for a group or band member</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834461</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イベ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イベント</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>event</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834462</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏剌紐母</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウラニウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウラン</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>uranium (U)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} uranium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} U</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uran (radioaktives Schwermetall; Zeichen: U)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">urán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uranio (U) (eng: uranium)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">uran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834463</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディズニーランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Disneyland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Disneyland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Disneyland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Disneyland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834464</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゾンカ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゾンカご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dzongkha (language)</gloss>
<gloss>Bhutanese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834465</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウクライナ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウクライナご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ukrainian (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Oekraïens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Oekraïense taal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834466</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビサヤ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビサヤご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cebuano (language)</gloss>
<gloss>Cebuan</gloss>
<gloss>Bisaya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834467</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セブアノ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セブアノご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cebuano (language)</gloss>
<gloss>Cebuan</gloss>
<gloss>Bisaya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834468</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラオス語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラオスご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラオ語</xref>
<gloss>Lao (language)</gloss>
<gloss>Laotian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laotisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834469</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公判闘争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはんとうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsstreit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerichtliche Auseinandersetzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指定避難所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>していひなんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>designated evacuation shelter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834471</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指定緊急避難場所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>していきんきゅうひなんばしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>designated evacuation shelter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834472</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自宅マンション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じたくマンション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マンション</xref>
<gloss>one's own apartment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834473</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首都直下型地震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅとちょっかがたじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tokyo near-field earthquake</gloss>
<gloss g_type="expl">large-scale earthquake expected to directly hit the Kanto area sometime in the future; also refers to the 1855 and 1894 Edo/Tokyo earthquakes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834474</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首都直下地震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅとちょっかじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tokyo near-field earthquake</gloss>
<gloss g_type="expl">large-scale earthquake expected to directly hit the Kanto area sometime in the future; also refers to the 1855 and 1894 Edo/Tokyo earthquakes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834475</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南海トラフ地震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんかいトラフじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nankai megathrust earthquake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834476</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南海トラフ巨大地震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんかいトラフきょだいじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nankai megathrust earthquake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834477</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐震化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>earthquake proofing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834478</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕事観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごとかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) view on work</gloss>
<gloss>(one's) opinion on work-life balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitseinstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansicht zur Arbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834479</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経口補水液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこうほすいえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oral rehydration solution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rehydration</gloss>
<gloss>supply of water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834481</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フランスフラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フランス・フラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">France franc</lsource>
<gloss>French franc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">französischer Franc</gloss>
<gloss xml:lang="ger">französischer Franken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">FF</gloss>
<gloss xml:lang="ger">F (Währung in Frankreich vor Einführung des Euro)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834482</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センティモ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>centimo (monetary unit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834483</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="swa"/>
<gloss>senti (one hundredth of a Tanzanian shilling)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834486</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜毛症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばつもうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trichotillomania</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trichotillomanie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trichomanie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarrupfsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krankhaftes Haarausrupfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarzupfkrankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834487</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜毛癖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばつもうへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>抜毛症</xref>
<gloss>trichotillomania</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trichotillomanie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trichomanie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarrupfsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krankhaftes Haarausrupfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarzupfkrankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834488</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリコチロマニア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トリコチロマニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>抜毛症</xref>
<gloss>trichotillomania</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trichotillomanie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trichomanie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarrupfsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krankhaftes Haarausrupfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarzupfkrankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834489</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばつもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>抜毛症</xref>
<gloss>pulling out one's hair</gloss>
<gloss>trichotillomania</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarausfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgefallene Haare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausreißen der Haare</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrupfen der Haare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トマチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tomatine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834491</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロングテール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロングテイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロング・テール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロング・テイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>long tail (theory, phenomenon, effect, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834492</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事件性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じけんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminal nature</gloss>
<gloss>criminality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafwürdigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdacht auf Fremdverschulden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdacht auf einen unnatürlichen Tod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834493</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つぶれ梅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>潰れ梅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぶれうめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>梅干し</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>crushed umeboshi</gloss>
<gloss>crushed pickled plum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834494</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梅漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梅漬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>梅干し</xref>
<gloss>umezuke</gloss>
<gloss>pickled fresh ume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gepekelde winterpruim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in pruimenazijn ingelegde schijfjes gember</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meloen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daikon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winterpruimen op brandewijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Salz oder Sake eingelegte Pflaume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Pflaumenessig eingelegtes Gemüse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) маринованная слива</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) редька, маринованная в сливовом уксусе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834495</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤梅酢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかうめず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>赤酢・2</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>plum vinegar with perilla leaves added</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834496</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未読スルー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みどくスルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>スルー・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>ignoring a text message by leaving it unopened and marked as "unread" (in online chatting)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834497</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古き良き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるきよき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>good old</gloss>
<gloss>good old-fashioned</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834498</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベルエポック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベル・エポック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>la Belle Époque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belle Époque (in Frankreich ca. 1890 bis 1914)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834499</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捲りカルタ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捲りかるた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めくりカルタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メクリカルタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mekuri karuta</gloss>
<gloss g_type="expl">deck of 48 (later 49) cards or the fishing game played with it, esp. popular in the late Edo period</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花札</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hanafuda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探掘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんくつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>exploratory excavation</gloss>
<gloss>prospecting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834501</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>lower lobe (of lung)</gloss>
<gloss>inferior lobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterlappen (der Lunge)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lobus inferior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834502</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おほほ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほほほ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&fem;</misc>
<gloss>ho-ho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haha {= uitroep van blijdschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voldoening}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goh</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gôh</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oho</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hé {= uitroep van bewondering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrassing}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{= aanduiding van zacht gelach}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834503</ent_seq>
<k_ele>
<keb>てよだわ言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てよだわことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teyo-dawa speech</gloss>
<gloss g_type="expl">mid-Meiji period schoolgirl slang in which sentence-end particles "teyo" and "dawa" were used prominently</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834504</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四つの自由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よっつのじゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Four Freedoms (as defined by Franklin D. Roosevelt: freedom of speech, freedom of worship, freedom from want, freedom from fear)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vier Freiheiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Four Freedoms (von US-Präsident F.D. Roosevelt 1941 verkündete wesentliche menschliche Freiheiten; Meinungs- und Redefreiheit, Religionsfreiheit, Freiheit von Not und Freiheit von Furcht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834505</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神の手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみのて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゴッドハンド</xref>
<gloss>(person who has the) hands of God</gloss>
<gloss>master</gloss>
<gloss>virtuoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834506</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプデ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アップデート</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>update (esp. to software)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Update</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834507</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下面</xref>
<gloss>top (side)</gloss>
<gloss>surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bovenvlak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buitenkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dagzijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äußeres</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">látszat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útburkolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legjobb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поверхность; верх; наружная (внешняя) сторона</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834508</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息を入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきをいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to take a breather</gloss>
<gloss>to take a rest</gloss>
<gloss>to take a break</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Pause machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atem schöpfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834509</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポックリ病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぽっくり病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポックリびょう</reb>
<re_restr>ポックリ病</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽっくりびょう</reb>
<re_restr>ぽっくり病</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ぽっくり・1</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>sudden death syndrome</gloss>
<gloss>pokkuri death syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いやん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヤン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いやーん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヤーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&fem;</misc>
<gloss>oh</gloss>
<gloss>no</gloss>
<gloss>don't</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834511</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未成年者略取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせいねんしゃりゃくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>child abduction</gloss>
<gloss>kidnapping of a minor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834512</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イキる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to act cocky</gloss>
<gloss>to put on airs</gloss>
<gloss>to be full of oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834513</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粋ぶる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>粋がる</xref>
<gloss>to be pretentious</gloss>
<gloss>to put on airs</gloss>
<gloss>to try to appear smart</gloss>
<gloss>to act brave</gloss>
<gloss>to try to look cool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834514</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>やばい・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from やばいです</s_inf>
<gloss>dangerous</gloss>
<gloss>risky</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>やばい・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>awful</gloss>
<gloss>terrible</gloss>
<gloss>crap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>やばい・3</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>terrific</gloss>
<gloss>amazing</gloss>
<gloss>cool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834515</ent_seq>
<k_ele>
<keb>築年数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくねんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age of a building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebäudealter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baualter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alter des Gebäudes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alter des Bauwerks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834516</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謎語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>mysterious words</gloss>
<gloss>confusing words</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834517</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エリザベスカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エリザベス・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Elizabethan collar</gloss>
<gloss>E-collar</gloss>
<gloss>buster collar</gloss>
<gloss>pet cone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834518</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間引き菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まびきな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>vegetable thinnings (for salad)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834519</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御根葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大根葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おねば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>daikon, etc. trimmings, usu. added to rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御粘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お粘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おねば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>starchy solution formed during rice cooking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834521</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坑井</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winze (mining)</gloss>
<gloss>well (oil, gas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bohrloch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) гезенк, скат; слепой ствол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">galería subterranea</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corredor subterráneo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834522</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>ore body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzkörper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzvorkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzlager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834523</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in the clouds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yunzhong (japan.)Unchū (Gebiet des Landes Chō im Zeitalter der kämpfenden Reiche; heute Nordteil der Prov. Shanxi, China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834524</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合成音声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうせいおんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synthesized voice</gloss>
<gloss>synthesized speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">synthetische Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstlich erzeugte Stimme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834526</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剃り残し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そり残し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剃りのこし</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そりのこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>missed spot (in shaving)</gloss>
<gloss>unshaven hairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoppeln nach dem Rasieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834527</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくまめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>節分・1</xref>
<gloss>parched beans scattered on Setsubun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Beginn des Frühjahrs gestreute Bohnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834528</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水氷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>氷・こおり・1</xref>
<gloss>(water) ice</gloss>
<gloss>frozen water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834529</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲作り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musical composition</gloss>
<gloss>melody writing</gloss>
<gloss>song writing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水氷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずごおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixture of ice and water (for keeping fish fresh)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834531</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>igniter (cartridge)</gloss>
<gloss>primer</gloss>
<gloss>detonator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzündhütchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zündhütchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834532</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オキナワン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Okinawan (person)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834533</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イマージョンプログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イマージョン・プログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(language) immersion program</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immersionsmethode (beiläufiger Fremdspracherwerb durch Alltagskontakte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834534</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foolish plan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>(one's own) plan</gloss>
<gloss>one's modest proposal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dummer Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">idiotischer Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mein Plan (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834535</ent_seq>
<k_ele>
<keb>否も応もなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いやも応もなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>否も応も無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやもおうもなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>willy-nilly</gloss>
<gloss>whether willing or not</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834536</ent_seq>
<k_ele>
<keb>否が応にも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いやが応にも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嫌が応にも</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやがおうにも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>否が応でも</xref>
<s_inf>non-standard form of 否が応でも</s_inf>
<gloss>whether one likes it or not</gloss>
<gloss>whether willing or not</gloss>
<gloss>willy-nilly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834537</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環状鉄心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうてっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toroidal core</gloss>
<gloss>endless core</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834538</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下駄の雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げたのゆき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<s_inf>usu. in ref. to the smaller party in a coalition government</s_inf>
<gloss>hanger-on</gloss>
<gloss>lackey</gloss>
<gloss>sycophant</gloss>
<gloss g_type="lit">snow stuck under a geta sandal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± iem. volgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergezellen als zijn schaduw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± aan het handje lopen van iem.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834539</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニークユーザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユニークユーザ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユニーク・ユーザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユニーク・ユーザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unique user (of a website)</gloss>
<gloss>UU</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱訴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濫訴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>excessive or unreasonable legal action</gloss>
<gloss>vexatious litigation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834541</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｗ杯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダブリューはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワールドカップ</xref>
<gloss>World Cup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltmeisterschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Worldcup (wird korrekt wārudo・kappu gelesen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834542</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉を切らせて骨を断つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくをきらせてほねをたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to lose a battle to win the war</gloss>
<gloss>to incur damage so as to inflict greater damage on a foe</gloss>
<gloss g_type="lit">to allow one's flesh to be cut in order to sever another's bone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± klappen krijgen maar het dubbel betaald zetten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834543</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻中隔湾曲症</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻中隔彎曲症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びちゅうかくわんきょくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>nasal septum deviation</gloss>
<gloss>deviated nasal septum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasenseptumdeviation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Septumdeviation (anomale Abweichung der Nasenscheidewand von der Mittelllinie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834544</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧乏揺るぎもしない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんぼうゆるぎもしない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>completely motionless</gloss>
<gloss>totally still</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834545</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉を切らせて骨を切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくをきらせてほねをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to lose a battle to win the war</gloss>
<gloss>to incur damage so as to inflict greater damage on a foe</gloss>
<gloss g_type="lit">to allow one's flesh to be cut in order to sever another's bone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834546</ent_seq>
<r_ele>
<reb>たまたま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タマタマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金玉</xref>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>testicles</gloss>
<gloss>balls</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834547</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝に道を聞かば、夕べに死すとも可なり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朝に道を聞かば夕べに死すとも可なり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしたにみちをきかばゆうべにしすともかなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>from a quote by Confucius</s_inf>
<gloss>if a man hears the Way in the morning, he may die in the evening without regret</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834548</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一将功成りて万骨枯る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしょうこうなりてばんこつかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>thousands die to make one hero</gloss>
<gloss g_type="lit">one general reaches glory, ten thousand bones are left to dry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} waar een generaal succes behaalt verweren tienduizend kadavers {= het succes van grote leiders gaat ten koste van vele slachtoffers}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834549</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一将功成って万骨枯る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一将功なって万骨枯る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしょうこうなってばんこつかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>一将功成りて万骨枯る</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>thousands die to make one hero</gloss>
<gloss g_type="lit">one general reaches glory, ten thousand bones are left to dry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燕雀安んぞ鴻鵠の志を知らんや</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんじゃくいずくんぞこうこくのこころざしをしらんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>燕雀鴻鵠</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>only a hero can understand a hero</gloss>
<gloss g_type="lit">swallows and sparrows can't understand the aspirations of phoenixes and swans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834551</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面子が立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>面子がたつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メンツがたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to keep face</gloss>
<gloss>to save face</gloss>
<gloss>to not lose face</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834552</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲームエンジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲーム・エンジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>game engine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834553</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面子が揃う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>メンツが揃う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>面子がそろう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メンツがそろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>メンツ・3</xref>
<xref>揃う・1</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>to make a foursome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834554</ent_seq>
<k_ele>
<keb>己に如かざる者を友とするなかれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>己に如かざる者を友とする勿れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おのれにしかざるものをともとするなかれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>from the Analects of Confucius</s_inf>
<gloss>do not befriend those beneath you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834555</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女賢しくて牛売り損なう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなさかしくてうしうりそこなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>women are not as clever as they think</gloss>
<gloss>women should know their place</gloss>
<gloss g_type="lit">even a clever woman will fail at selling a cow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834556</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温良恭倹譲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんりょうきょうけんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>orig. said of Confucius</s_inf>
<gloss>cordial, obedient, respectful, modest, and moderate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834557</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘井</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>well with good-tasting water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">buen manantial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manantial de agua pura y fresca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834558</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘井先ず竭く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせいまずつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the flame that burns twice as bright burns half as long</gloss>
<gloss g_type="lit">the well with sweet water will be the first to run dry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">los buenos manantiales se agotan antes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la fuente que mana el agua más limpia es la que primero se seca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">los hombres con talento son los que primero se retiran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834559</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚公山を移す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐこうやまをうつす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>where there's a will, there's a way</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>君子は器ならず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんしはきならず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a true gentleman is well-rounded</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834561</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呉牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぎゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水牛</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>water buffalo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834562</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呉牛月に喘ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぎゅうつきにあえぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be overanxious</gloss>
<gloss>to worry needlessly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834563</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徳は孤ならず必ず隣あり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくはこならずかならずとなりあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>from The Analects of Confucius</s_inf>
<gloss>the virtuous man will not long remain lonely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834564</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火のないところに煙は立たなぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火のない所に煙は立たなぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火の無いところに煙は立たなぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火の無い所に煙は立たなぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのないところにけむりはたたなぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>there's no smoke without fire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834565</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舟に刻して剣を求む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふねにこくしてけんをもとむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>from a fable in Master Lü's Spring and Autumn Annals</s_inf>
<gloss>to not be getting with the times</gloss>
<gloss>to be unaware that things are changing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834566</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣を落として舟を刻む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんをおとしてふねをきざむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>from a story in Master Lü's Spring and Autumn Annals</s_inf>
<gloss>to not be getting with the times</gloss>
<gloss>to be unaware that things are changing</gloss>
<gloss g_type="lit">to drop one's sword (in the river) and carve (a mark) on the boat (to mark the spot where the sword was dropped)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834567</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舟に刻みて剣を求む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふねにきざみてけんをもとむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>from a fable in Master Lü's Spring and Autumn Annals</s_inf>
<gloss>to not be getting with the times</gloss>
<gloss>to be unaware that things are changing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834568</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刻舟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>not getting with the times</gloss>
<gloss>being unaware of how things are changing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834569</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨になる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>骨に成る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほねになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to die</gloss>
<gloss g_type="lit">to become bones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verknöchern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝に銘ずる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肝に命ずる</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きもにめいずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vz;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to engrave in one's heart</gloss>
<gloss g_type="lit">to inscribe on one's liver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich tief ins Gedächtnis einprägen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grabar a fuego en el corazón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar una huella indeleble en su cerebro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no olvidar nunca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834571</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨に刻む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほねにきざむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to engrave in one's heart</gloss>
<gloss g_type="lit">to inscribe on one's bones</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. zu Herzen nehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834572</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心骨に刻する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこつにこくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to engrave in one's heart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834573</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body and soul</gloss>
<gloss>mind and body</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottom of one's heart</gloss>
<gloss>depth of one's heart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834574</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学びて思わざれば則ち罔し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まなびておもわざればすなわちくらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>from The Analects of Confucius</s_inf>
<gloss>to study and not think is a waste</gloss>
<gloss>learning without thinking is useless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834575</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目は心の窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めはこころのまど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the eyes are the windows to the soul</gloss>
<gloss>the eye is the lamp of the body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834576</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目は心の鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めはこころのかがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the eyes are the windows to the soul</gloss>
<gloss>the eye is the lamp of the body</gloss>
<gloss g_type="lit">the eyes are the mirror of the heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de ogen zijn de spiegels van de ziel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834577</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気骨が折れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぼねがおれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to become mentally exhausted</gloss>
<gloss>to be tired (from worry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Nerven anstrengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistig anstrengend sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estresarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cansarse por las preocupaciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834578</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色素斑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきそはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pigmented macule</gloss>
<gloss>pigmented spot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pigmentfleck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834579</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おさおさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>with neg. verb</s_inf>
<gloss>not at all</gloss>
<gloss>not in the least</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht einfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вполне</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スノーボーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snowboarder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Snowboarder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Snowboardfahrer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834581</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繊維ガラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんいガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fiberglass</gloss>
<gloss>fibreglass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fiberglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стеклянное волокно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834582</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安物は高物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすものはたかもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>buy nice or buy twice</gloss>
<gloss>you get what you pay for</gloss>
<gloss g_type="lit">cheap goods are (ultimately) expensive goods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834583</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病は口より入り禍は口より出ず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまいはくちよりいりわざわいはくちよりいず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v2d-s;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>be moderate with your mouth</gloss>
<gloss g_type="lit">sickness enters through the mouth, calamities come out of the mouth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834584</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャゲダン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>abbr. of シャア専用ゲルググのダンス</s_inf>
<gloss>agitating other players in a multiplayer or online game by rapidly moving one's avatar left and right</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834585</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＴＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ティーエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transexual</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>女体化</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>gender swap (in fan fiction, etc.)</gloss>
<gloss>genderswap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total station</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tracking stock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834586</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神様・1</xref>
<gloss>God</gloss>
<gloss>god</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834587</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランスセクシュアル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トランスセクシャル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>transsexual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transsexueller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">transidente Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">transsexuell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">transident</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transsexueller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">transidente Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834588</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダークウェブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダーク・ウェブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dark web</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834589</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パブリックビューイング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パブリック・ビューイング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public viewing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Public Viewing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Liveübertragung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家庭用ゲーム機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かていようゲームき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home video game console</gloss>
<gloss>home console</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Videospielkonsole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielkonsole (für den Heimgebrauch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834591</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テレビゲーム機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テレビゲームき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home video game console</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Videospielkonsole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielkonsole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834592</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小説化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>ノベライズ</xref>
<gloss>novelization</gloss>
<gloss>turning into a novel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Romanform darstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu einer Novelle verarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darstellung in Romanform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verarbeitung zu einer Novelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834593</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞台化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>adopting (novel, etc.) for the theatre (theater)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834594</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダークネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>darknet</gloss>
<gloss>dark net</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834595</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大曼荼羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいまんだら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四種曼荼羅・ししゅまんだら</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>great mandala (in Shingon)</gloss>
<gloss g_type="expl">mandala with an image of each deity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großes Mandala (eine der vier Arten Mandala im esoterischen Buddhismus; hier werden die Gottheiten in ihrer physischen Form dargestellt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mandala mit den Zeichen des Nichren-Gebetes (im Nichiren-Buddhismus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834596</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三昧耶曼荼羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんまやまんだら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四種曼荼羅・ししゅまんだら</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>samya mandala (in Shingon)</gloss>
<gloss g_type="expl">mandala where each deity is represented by an object (lotus flower, gem, sword, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834597</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法曼荼羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうまんだら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四種曼荼羅・ししゅまんだら</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>dharma mandala (in Shingon)</gloss>
<gloss g_type="expl">mandala were each deity is represented by its seed syllable in Sanskrit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834598</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羯磨曼荼羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつままんだら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四種曼荼羅・ししゅまんだら</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>karma mandala (in Shingon)</gloss>
<gloss g_type="expl">three-dimensional mandala with a sculpture of each deity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834599</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メロンソーダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メロン・ソーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">melon soda</lsource>
<gloss>melon-flavoured soda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨譜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくふ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はかせ</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>博士・はかせ・4</xref>
<gloss>pitch and length marks (to accompany a Buddhist liturgical chant, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834601</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博士</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>doctor</gloss>
<gloss>PhD</gloss>
<gloss>Dr.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>博士・はかせ・1</xref>
<gloss>expert</gloss>
<gloss>learned person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doctor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dr.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doktor (akad. Titel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doktorgrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">doktorátus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はかせ 2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">doctorado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">experto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">profesor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834602</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液体燃料ロケット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきたいねんりょうロケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquid-propellant rocket</gloss>
<gloss>liquid-fuel rocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigbrennstoffrakete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834603</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液体ロケット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきたいロケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>液体燃料ロケット</xref>
<gloss>liquid rocket</gloss>
<gloss>liquid-propellant rocket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigtreibstoffrakete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834604</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧乏人の子だくさん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貧乏人の子沢山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんぼうにんのこだくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>children are a poor man's riches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kinderweelde van een arme {= armen hebben bij uitstek veel kinderen}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834605</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧乏子だくさん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貧乏子沢山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんぼうこだくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>children are a poor man's riches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834606</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親はなくとも子は育つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>親は無くとも子は育つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやはなくともこはそだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>nature itself is a good mother</gloss>
<gloss g_type="lit">even without parents, children grow up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} kinderen groeien op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al is het zonder ouders</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834607</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンシーズン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オン・シーズン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>オフシーズン</ant>
<gloss>on-season</gloss>
<gloss>in season</gloss>
<gloss>peak season</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834608</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スワッティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swatting</gloss>
<gloss g_type="expl">deceiving the police into sending armed officers to a particular address</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834609</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンニョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<lsource xml:lang="kor">annyeong</lsource>
<gloss>hi</gloss>
<gloss>hey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンニョンハシムニカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<lsource xml:lang="kor">annyeong hashimnikka</lsource>
<gloss>hello</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834611</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穎敏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鋭敏</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sharp (mind)</gloss>
<gloss>keen</gloss>
<gloss>acute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfindsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feinsinnigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834612</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actual sales</gloss>
<gloss>sell-through</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834613</ent_seq>
<k_ele>
<keb>纏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>纏い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まとい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battle standard decorated with hanging strips of paper or leather</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fireman's standard (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhulling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veldteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">standaard van een brandweerbrigade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standarte des Generals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standarte der Brandwehr (seit der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) штандарт командующего</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вымпел пожарной команды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834614</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬簾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>纏・1</xref>
<gloss>long strips of decorative paper or leather attached to a matoi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834615</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諳厄利亜</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンゲリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<lsource xml:lang="lat">Anglia</lsource>
<gloss>United Kingdom</gloss>
<gloss>Britain</gloss>
<gloss>England</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834616</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュリンクフレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>shrinkflation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834617</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地直し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じなおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treating cloth before cutting to prevent shrinkage or expansion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krumpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrumpfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834618</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハッシュマーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハッシュ・マーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hash mark</gloss>
<gloss>hash sign</gloss>
<gloss>number sign</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834619</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近代文明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんだいぶんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern civilization</gloss>
<gloss>modern world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moderne Zivilisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＹダウ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エヌワイダウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダウ平均株価</xref>
<xref>ニューヨークダウ</xref>
<gloss>Dow-Jones average (New York Stock Exchange)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834621</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューヨークダウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・ヨーク・ダウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダウ平均株価</xref>
<lsource ls_wasei="y">New York Dow</lsource>
<gloss>Dow-Jones average (New York Stock Exchange)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834622</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最終点火者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうてんかしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Olympic Cauldron lighter</gloss>
<gloss>Olympic torch lighter</gloss>
<gloss>last runner in the Olympic torch relay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834623</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>signed</gloss>
<gloss>sealed</gloss>
<gloss>having a signature or seal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834624</ent_seq>
<k_ele>
<keb>替え玉受験</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>替玉受験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえだまじゅけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>替え玉・1</xref>
<gloss>proxy test-taking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablegen einer Prüfung durch einen Stellvertreter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834625</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泉州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チュアンチョウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Quanzhou (China)</gloss>
<gloss>Chinchew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quanzhou (Stadt in der Prov. Fuijan, China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Izumi (ehem. Prov.; heute Südteil der Präf. Ōsaka)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834626</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレクトロニックスポーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エレクトロニック・スポーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ｅスポーツ</xref>
<gloss>eSports (form of competition using video games)</gloss>
<gloss>e-sports</gloss>
<gloss>electronic sports</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834627</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湖北</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こほく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>north of a lake</gloss>
<gloss>north of Lake Biwa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Húběi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hubei (Prov. im zentralen China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834628</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショートダンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショート・ダンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>short dance (in ice dancing)</gloss>
<gloss>SD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834629</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリジナルダンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オリジナル・ダンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>original dance (in ice dancing)</gloss>
<gloss>OD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Originaltanz (beim Eistanz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーダンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・ダンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>free dance (in ice dancing)</gloss>
<gloss>FD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kürtanz (beim Eistanz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834631</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当たり前田のクラッカー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あたり前田のクラッカー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたりまえだのクラッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>当たり前</xref>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>pun on the actual product 前田のクラッカ ー</s_inf>
<gloss>of course!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar wie Kloßbrühe (1955 aus Werbespots der Firma Maeda populär gewordenes Wortspiel zu atarimae当たり前)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834632</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くて</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wetland</gloss>
<gloss>marsh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834633</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪しからぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしからぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>怪しからん</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>outrageous</gloss>
<gloss>scandalous</gloss>
<gloss>inexcusable</gloss>
<gloss>disgraceful</gloss>
<gloss>shameful</gloss>
<gloss>rude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerhört</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unhöflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverschämt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverzeihlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht zu rechtfertigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlimm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schändlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungezogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ordinär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unfair</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unanständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schamlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zotig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangebracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unangemessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungehörig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дерзкий, нахальный, бесстыдный; позорный, скандальный; непристойный; низкий; непростительный, возмутительный; нелепый, абсурдный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grosero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">insolente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">maleducado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">indecente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impúdico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834634</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">raue Fläche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834635</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗面岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そめんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>trachyte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trachyt (ein Ergussgestein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) трахит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834636</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>norm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard</gloss>
<gloss>level</gloss>
<gloss>norm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">norm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richtsnoer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834637</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コアンダ効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コアンダこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Coandă effect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834638</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラグビーユニオン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラグビー・ユニオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rugby union</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834639</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラグビーリーグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラグビー・リーグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rugby league</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全マッチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんマッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety matches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitszündholz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fósforos de seguridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834641</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時の</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>時・とき・4</xref>
<gloss>of the time</gloss>
<gloss>at the time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>of the hour</gloss>
<gloss>in vogue</gloss>
<gloss>sought after</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">а) тогдашний; б) нашего времени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834642</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柳は緑花は紅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柳は緑、花は紅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やなぎはみどりはなはくれない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>from a quote by Su Shi</s_inf>
<gloss>natural state</gloss>
<gloss>being unspoilt by human touch</gloss>
<gloss g_type="lit">willows are green, flowers are crimson</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>spring is beautiful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>things are different by nature</gloss>
<gloss>all things have their characteristics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834643</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挨拶より円札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいさつよりえんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>pun on 挨拶 and 円札 both ending in さつ</s_inf>
<gloss>money speaks louder than words</gloss>
<gloss>money is better than (empty) words</gloss>
<gloss g_type="lit">yen bills over salutations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834644</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足元から鳥が立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしもとからとりがたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>for something unexpected to happen (to someone or something one is close to)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>usu. as 足元から鳥が立つように</s_inf>
<gloss>(deciding to do something) abruptly</gloss>
<gloss>at the turn of a dime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～ように} plotseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abrupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± daar men 't minst verwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springt de haas uit de gracht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834645</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飢えたる犬は棒を恐れず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえたるいぬはぼうをおそれず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss g_type="lit">a starved dog does not fear the rod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834646</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬の耳に風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまのみみにかぜ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むまのみみにかぜ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>馬の耳に念仏</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>preaching to the deaf</gloss>
<gloss g_type="lit">wind (blowing) into a horse's ear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">predicar en el desierto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hablarle a una pared</gloss>
<gloss xml:lang="spa">como quien oye llover</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que si quieres arroz Catalina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">entrar por un oído y salir por el otro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834647</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生まれぬ先の襁褓さだめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生まれぬ先の襁褓定め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまれぬさきのむつきさだめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>putting the cart before the horse</gloss>
<gloss g_type="lit">putting the diapers on before (the baby) is born</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poner la venda antes que la herida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834648</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海のものとも山のものともつかない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海の物とも山の物ともつかない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみのものともやまのものともつかない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>neither fish nor fowl</gloss>
<gloss>hard to predict</gloss>
<gloss>up in the air</gloss>
<gloss>unclear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Schwebe sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unsicher sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ni chicha ni limoná</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ni carne ni pescado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834649</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁の下の舞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんのしたのまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>hard work gone unnoticed</gloss>
<gloss>thankless task</gloss>
<gloss g_type="lit">a dance under a veranda</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss g_type="expl">off-stage dance that used to be performed on the 22th of the 2nd month in the lunar calendar in Osaka's Tennōji temple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠慮なければ近憂あり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遠慮無ければ近憂あり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんりょなければきんゆうあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss g_type="lit">plan ahead or you will soon have worries</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834651</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷や酒と親の意見は後できく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冷や酒と親の意見は後で効く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひやざけとおやのいけんはあとできく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>you will appreciate your parents' advice as you grow older, just as it takes time to feel the effects of unwarmed sake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834652</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰陽師身の上知らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんようじみのうえしらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>people don't know themselves as well as they know others</gloss>
<gloss>even if you know what will happen to others, you don't know what will happen to yourself</gloss>
<gloss g_type="lit">a fortune teller can't tell their own future</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ver la paja en el ojo ajeno y no ver la viga en el propio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834653</ent_seq>
<k_ele>
<keb>易者身の上知らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきしゃみのうえしらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>people don't know themselves as well as they know others</gloss>
<gloss>even if you know what will happen to others, you don't know what will happen to yourself</gloss>
<gloss g_type="lit">a fortune teller can't tell their own future</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">el adivino no puede adivinar su propio futuro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834654</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株を守る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいをまもる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くいぜをまもる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>from a fable appearing in the Han Feizi</s_inf>
<gloss>to hold fast to one's ways</gloss>
<gloss>to be overly conservative</gloss>
<gloss>to not get with the times</gloss>
<gloss g_type="lit">to guard the tree stub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834655</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親の意見と茄子の花は千に一つも無駄はない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやのいけんとなすびのはなはせんにひとつもむだはない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>always listen to your parents</gloss>
<gloss>always value your parents' advice</gloss>
<gloss g_type="lit">not even one in a thousand of a parents' opinion or an eggplant flower are in vain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834656</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ごまめの歯軋り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鱓の歯軋り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごまめのはぎしり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>feeble anger (that one cannot act on because one is powerless)</gloss>
<gloss g_type="lit">the clenching teeth of a dried sardine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sinnloser Widerstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834657</ent_seq>
<k_ele>
<keb>よく焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良く焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウエルダン</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>well-grilled</gloss>
<gloss>extra grilled</gloss>
<gloss>well-done</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834658</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポップカルチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポップ・カルチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pop culture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Popkultur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834659</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クールジャパン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クール・ジャパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cool Japan (slogan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルチャースクール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カルチャー・スクール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カルチャーセンター</xref>
<lsource ls_wasei="y">culture school</lsource>
<gloss>cultural center</gloss>
<gloss>cultural centre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schule für Erwachsenenbildung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834661</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルチャーツアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カルチャー・ツアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">culture tour</lsource>
<gloss>cultural tour package</gloss>
<gloss>culturally themed package tour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834662</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーポレートカルチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーポレート・カルチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate culture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmenskultur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834663</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルチャーギャップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カルチャー・ギャップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>culture gap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulturlücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kultureller Unterschied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834664</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セーフティーカルチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セーフティー・カルチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>安全文化</xref>
<gloss>safety culture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834665</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全文化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety culture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitskultur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834666</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクアカルチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aquaculture</gloss>
<gloss>aquiculture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834667</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｘスポーツ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エックススポーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エクストリームスポーツ</xref>
<lsource xml:lang="eng">x sports</lsource>
<gloss>extreme sports</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834668</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死ね</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>氏ね</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>市ね</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ﾀﾋね</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>死ぬ・1</xref>
<misc>&vulg;</misc>
<s_inf>氏ね, 市ね are Internet slang</s_inf>
<gloss>drop dead</gloss>
<gloss>go to hell</gloss>
<gloss>fuck you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834669</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芋る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イモる</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to be seized with fear</gloss>
<gloss>to be intimidated</gloss>
<gloss>to lose one's nerve</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to camp (in an online multiplayer game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異文化間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぶんかかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cross-cultural</gloss>
<gloss>intercultural</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interkulturell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834671</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折もあろうに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折りもあろうに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりもあろうに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>of all times (for this to happen)</gloss>
<gloss>of all days</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834672</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ｅスポーツ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イースポーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eSports (form of competition using video games)</gloss>
<gloss>e-sports</gloss>
<gloss>electronic sports</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">E-Sport</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektronischer Sport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834673</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリジナルキャラクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オリジナル・キャラクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834674</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関数行列式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんすうぎょうれつしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Jacobian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funktionaldeterminante</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jacobideterminante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834675</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元始天尊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしてんそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yuanshi Tianzun (one of the supreme divinities of Taoism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834676</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コモンズの悲劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コモンズのひげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>共有地の悲劇</xref>
<field>&econ;</field>
<gloss>tragedy of the commons</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834677</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クォリファイングトーナメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クォリファイング・トーナメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クオリファイングトーナメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クオリファイング・トーナメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>qualifying tournament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834678</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＱＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キューティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>qualification test</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>量的形質</xref>
<gloss>quantitative trait</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クオリファイングトーナメント</xref>
<gloss>qualifying tournament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834679</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本死ね</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんしね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>orig. from the title of a 2016 blog post by a mother lamenting not being able to get her child into day care</s_inf>
<gloss>fuck Japan</gloss>
<gloss>drop dead, Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トップ会談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トップかいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summit meeting</gloss>
<gloss>summit conference</gloss>
<gloss>top-level meeting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">topoverleg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topconferentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topbijeenkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gipfeltreffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834681</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トップ下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トップした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>attacking midfielder (soccer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hängende Spitze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834682</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トップ屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トップや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scoop-getting freelance journalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der Scoops an Zeitungen verkauft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834683</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想デスクトップ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうデスクトップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual desktop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">virtueller Desktop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">virtueller Arbeitsplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834684</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アセタゾラミド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acetazolamide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834685</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共有地の悲劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうゆうちのひげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>tragedy of the commons</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834686</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭からつま先まで</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭から爪先まで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまからつまさきまで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>from head to toe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834687</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出張サービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっちょうサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housecall (doctor, nurse)</gloss>
<gloss>outcall (prostitute)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834688</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一身に集める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしんにあつめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to become the focus of (attention, sympathy, hope, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834689</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濡れ透け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬれすけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>see-through because of wetness (e.g. clothes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大人じみる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大人染みる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとなじみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to grow up</gloss>
<gloss>to become adult</gloss>
<gloss>to start behaving like an adult</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834691</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波動拳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はどうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>hadouken (fireball attack from the Street Fighter series)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834692</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希望の党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぼうのとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kibō no Tō (Japanese political party)</gloss>
<gloss>Party of Hope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partei der Hoffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoffnungspartei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834693</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本のこころ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっぽんのこころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Party for Japanese Kokoro (Japanese political party founded by Shintarō Ishihara)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834694</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本維新の会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっぽんいしんのかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nippon Ishin no Kai</gloss>
<gloss>Japan Innovation Party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834695</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無所属クラブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしょぞくクラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group of independents</gloss>
<gloss g_type="expl">usu. informal grouping of independent politicians in the National Diet or in prefectural assemblies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834696</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あか取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>淦取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bailer (boat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kelle zum Ausschöpfen des Bilgewassers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ковш (для вычерпывания воды из лодки, из трюма)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834697</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="vie">tết</lsource>
<gloss>Tet</gloss>
<gloss>Vietnamese New Year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} De brief aan Titus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Tit.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834698</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撓り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>しなる・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bending</gloss>
<gloss>warping</gloss>
<gloss>flexibility</gloss>
<gloss>pliability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beugung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834699</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>document containing instructions</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>prescription</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストレートニュース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストレート・ニュース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straight news</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834701</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>方書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>additional information used to identify an address (e.g. building name, room number)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834702</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁度可知差異</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうどかちさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&psych;</field>
<gloss>just-noticeable difference</gloss>
<gloss>JND</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleinster wahrnehmbarer Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absolute Unterschiedsschwelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834703</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>萎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撓り</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interpenetration of spirit between the poet and nature in a haiku</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834704</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラミネーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラミネータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laminator</gloss>
<gloss>laminating machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834705</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンキューハザード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンキュー・ハザード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<lsource xml:lang="eng">thank you hazard</lsource>
<gloss>thanking another driver by flashing one's hazard lights</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834706</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保険外交員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんがいこういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insurance salesman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versicherungsaußendienstmitarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versicherungsmakler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834707</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繊維癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繊維がん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>線維腫</xref>
<field>&med;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>fibroma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834708</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退職届</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょくとどけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notice of resignation</gloss>
<gloss>(one's) resignation</gloss>
<gloss>resignation notice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kündigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bitte um Entlassung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補助貨幣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじょかへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subsidiary coin</gloss>
<gloss>subsidiary money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfswährung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleingeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разменная монета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834712</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刳物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刳り物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>utensil made by hollowing out wood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">токарное дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834713</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一文銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちもんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文・もん・1</xref>
<gloss>one-mon coin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ein-Mon-Münze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Münze mit sehr geringem Wert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монета в один мон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834714</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸墻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胸牆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>parapet</gloss>
<gloss>breastwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustwehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парапет; (воен.) бруствер, насыпь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834715</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セルカ棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セルカぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自撮り棒</xref>
<xref>セルカ</xref>
<gloss>selfie stick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selfie-Stange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selfie-Stab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selfie-Stick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834716</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルフィースティック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セルフィー・スティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自撮り棒</xref>
<gloss>selfie stick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selfie-Stange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selfie-Stab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selfie-Stick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834717</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルカスティック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セルカ・スティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セルカ</xref>
<xref>自撮り棒</xref>
<gloss>selfie stick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selfie-Stange</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selfie-Stab</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selfie-Stick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834718</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フライングヒル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フライング・ヒル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>flying hill (in ski jumping or ski flying)</gloss>
<gloss>FH</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834719</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒルサイズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒル・サイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>hill size (in ski jumping)</gloss>
<gloss>HS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＨＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エッチエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヒルサイズ</xref>
<field>&sports;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>hill size (in ski jumping)</gloss>
<gloss>HS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834721</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スモールヒル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スモール・ヒル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>small hill (in ski jumping)</gloss>
<gloss>SH</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834722</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミディアムヒル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミディアム・ヒル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>medium hill (in ski jumping)</gloss>
<gloss>MH</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834723</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成人年齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじんねんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age of majority</gloss>
<gloss>age of adulthood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834724</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選挙権年齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょけんねんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voting age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834725</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高い高い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかいたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>lifting (a child) high up in the air</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834726</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一号店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいちごうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original store</gloss>
<gloss>first store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834727</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金獅子賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじししょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Golden Lion (highest prize at the Venice Film Festival)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834728</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石包丁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石庖丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしぼうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone harvesting knife</gloss>
<gloss>stone knife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834729</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キスアンドクライ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キス・アンド・クライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>kiss and cry</gloss>
<gloss g_type="expl">area in an ice rink where figure skaters wait for their marks to be announced</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうちょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straight grain (wood)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834732</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り留め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取留め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り止め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取止め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりとめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>とりとめのない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>coherence</gloss>
<gloss>order</gloss>
<gloss>focus</gloss>
<gloss>point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genaues Ziel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834733</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別検察官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつけんさつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special prosecutor (e.g. United States)</gloss>
<gloss>special counsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834734</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悍婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>じゃじゃ馬・2</xref>
<gloss>bad-tempered woman</gloss>
<gloss>shrew</gloss>
<gloss>vixen</gloss>
<gloss>virago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zänkisches Weib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сварливая женщина, мегера</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer temperamental</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mujer vehemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impetuosa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impulsiva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fogosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834735</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎狼痢</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コロリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コレラ</xref>
<xref>ころり・1</xref>
<misc>&dated;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>pun on コレラ and ころりと死ぬ</s_inf>
<gloss>cholera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cholera (am Ende der Edo-Zeit gebräuchliche Bez.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834736</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎口を逃れて竜穴に入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここうをのがれてりゅうけつにいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>out of the frying pan into the fire</gloss>
<gloss g_type="lit">out of the tiger's mouth into the dragon's den</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834737</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>基音</xref>
<gloss>fundamental tone</gloss>
<gloss>fundamental note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834738</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜脈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>龍脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>龍穴・2</xref>
<gloss>long mai (feng shui)</gloss>
<gloss>longmai</gloss>
<gloss g_type="expl">the air or energy flowing down from an undulating mountain range</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834739</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜穴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>龍穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dragon's den</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auspicious place for a temple, town, etc. to be built (feng shui)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三日コロリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっかコロリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コレラ</xref>
<s_inf>from the belief that one dies three days after contracting the disease</s_inf>
<gloss>cholera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cholera (am Ende der Edo-Zeit gebräuchliche Bez.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834741</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎海老</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらえび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラエビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tora velvet shrimp (Metapenaeopsis acclivis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834742</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餓虎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starving tiger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834743</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養虎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>tiger rearing</gloss>
<gloss>keeping a tiger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834744</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養虎の患い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようこのうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>rear a tiger and court disaster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834745</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養虎の患え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようこのうれえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>rear a tiger and court disaster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834746</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎鬚を編む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしゅをあむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&id;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to do something foolhardy</gloss>
<gloss g_type="lit">to braid a tiger's whiskers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834747</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎疫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>cholera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cholera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) холера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834748</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎蛾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chelonomorpha japona (species of owlet moth)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834749</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和製漢語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わせいかんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese word constructed from Sino-Japanese elements</gloss>
<gloss>wasei kango</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬音係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎおんがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foley artist</gloss>
<gloss>sound effects person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spezialist für Sound-Effekte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geräuschmacher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834751</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こんにゃく版</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒟蒻版</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>コンニャク版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんにゃくばん</reb>
<re_restr>こんにゃく版</re_restr>
<re_restr>蒟蒻版</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンニャクばん</reb>
<re_restr>コンニャク版</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hectograph</gloss>
<gloss>gelatin duplicator (gelatine)</gloss>
<gloss>jellygraph</gloss>
<gloss>copygraph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hektographie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гектограф</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834752</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こんにゃく粉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒟蒻粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんにゃくこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>konjac powder</gloss>
<gloss>powdered konjac</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834753</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テストジャンパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テスト・ジャンパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>test jumper (in ski jumping)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834754</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｋ点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケーてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<s_inf>from the German "Konstruktions Punkt"</s_inf>
<gloss>construction point (in ski jumping)</gloss>
<gloss>K-point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">K-Punkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalkulationspunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konstruktionspunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritischer Punkt (Stelle im Landebereich, nach der der Landedruck erheblich ansteigt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834755</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランディングバーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランディング・バーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">landing</lsource>
<lsource xml:lang="ger">Bahn</lsource>
<gloss>landing hill (in ski jumping)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsprungbahn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834756</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロボット化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロボットか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>robotization</gloss>
<gloss>robotizing</gloss>
<gloss>automation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roboterisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">automatisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Roboterisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Automatisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} автоматизировать; переводить на дистанционное управление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834757</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロマニー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロマニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Romani (people)</gloss>
<gloss>Roma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834758</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露満</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Russia and Manchuria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834759</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市に虎を放つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちにとらをはなつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to let a fox into the henhouse</gloss>
<gloss>to do something dangerous</gloss>
<gloss g_type="lit">to let loose a tiger in the marketplace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘリテレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>helicopter video transmission system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834761</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おみや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おみやげ・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>present</gloss>
<gloss>souvenir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834762</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見も知らぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みもしらぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>completely unknown (usu. of people)</gloss>
<gloss>unfamiliar</gloss>
<gloss>complete (stranger)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834763</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チームパシュート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チーム・パシュート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>team pursuit (cycling, speed skating)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834764</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リバリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>livery</gloss>
<gloss>uniform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834766</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パシュート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>pursuit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チームパシュート</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>team pursuit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834767</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お目付け役</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お目付役</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御目付役</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御目付け役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おめつけやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watchdog</gloss>
<gloss>chaperone</gloss>
<gloss>watcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufpasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufseher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834769</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留出</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溜出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>distillation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Destillation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">destillieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラワーガール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フラワー・ガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flower girl (at a wedding)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834771</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お目付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お目付</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御目付</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御目付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おめつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chaperoning</gloss>
<gloss>monitoring someone's behaviour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watchdog</gloss>
<gloss>chaperone</gloss>
<gloss>watcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufpassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beaufsichtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufpasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufseher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834772</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リングボーイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リング・ボーイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ring boy</gloss>
<gloss g_type="expl">young boy who serves as ring bearer at a wedding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834773</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並木通り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみきどおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>avenue</gloss>
<gloss>boulevard</gloss>
<gloss>tree-lined street</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834774</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壊変毎秒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいへんまいびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ベクレル</xref>
<field>&physics;</field>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>decays per second</gloss>
<gloss>disintegrations per second</gloss>
<gloss>dps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834775</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団体追い抜き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんたいおいぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チームパシュート</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>team pursuit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834776</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ストレス性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ストレスせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>stress-induced</gloss>
<gloss>stress-related</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834777</ent_seq>
<k_ele>
<keb>循環器系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかんきけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>循環系</xref>
<gloss>circulatory system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834778</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<field>&food;</field>
<s_inf>in names of Chinese dishes</s_inf>
<lsource xml:lang="chi">zhá</lsource>
<gloss>deep-fried</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834779</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ザーネン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Saanen (goat breed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saanen-Ziege (Ziegenart, die im Gebiet des schweizer. Ort Saanen gezüchtet wird; wurden in derMeiji-Zeit in Japan eingeführt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空中ケーブル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうちゅうケーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aerial cableway</gloss>
<gloss>ropeway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seilbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drahtseilbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftseilbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seilschwebebahn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834781</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炸子鶏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ザーヅーチー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi">zhaziji</lsource>
<gloss>(Chinese style) deep-fried chicken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834782</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラゲッジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラゲージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luggage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gepäck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834783</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘導反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうどうはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>induced reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">induzierte Reaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Induktionsredaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834784</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リニューアルオープン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リニューアル・オープン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<lsource ls_wasei="y">renewal open</lsource>
<gloss>reopening after renovation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834785</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辣子鶏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラーズージー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>laziji</gloss>
<gloss g_type="expl">spicy Sichuan chicken dish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834786</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂浴び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すなあび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dust bath</gloss>
<gloss>dust bathing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandbad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Sandbad nehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834787</ent_seq>
<k_ele>
<keb>没入感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼつにゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of immersion (in a video game, movie, etc.)</gloss>
<gloss>immersion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834788</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葱間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぎま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネギま</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>焼き鳥・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chicken and scallion skewer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834789</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンドゥリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>bandurria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bandurria</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bandola (mandolinenähnliches Zupfinstrument)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘ちちこい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまちちこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>Wakayama dialect</s_inf>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>sickly-sweet</gloss>
<gloss>overly sweet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834791</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガストロパブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gastropub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834792</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャラ変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャラへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>changing one's (public) persona</gloss>
<gloss>changing one's (public) image</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834793</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢追い人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆめおいびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dream chaser</gloss>
<gloss>dreamer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834794</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネット配信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットはいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>webcast</gloss>
<gloss>web broadcast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オンライン配布・オンラインはいふ</xref>
<gloss>Internet distribution</gloss>
<gloss>online distribution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834795</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死んだ魚の目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんださかなのめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>empty eyes</gloss>
<gloss>thousand-yard stare</gloss>
<gloss>blank glaze</gloss>
<gloss>expressionless look</gloss>
<gloss g_type="lit">eyes of a dead fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leerer Blick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trüber Blick (wie die Augen eines toten Fisches)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834796</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目が死んでいる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがしんでいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to look dead on the inside</gloss>
<gloss>to have a blank expression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834797</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マタニティウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マタニティウエア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マタニティーウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マタニティーウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>妊婦服・にんぷふく</xref>
<gloss>maternity wear</gloss>
<gloss>maternity clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umstandskleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umstandskleid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834798</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己愛性パーソナリティ障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこあいせいパーソナリティーしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>narcissistic personality disorder</gloss>
<gloss>NPD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834799</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総トン数</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>総噸数</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうトンすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gross tonnage</gloss>
<gloss>aggregate tonnage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamttonnage (z.B. der Handelsflotte eines Landes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruttoregistertonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruttoraumgehalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほんこれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>abbr. of ほんまこれ or 本当にこれ</s_inf>
<gloss>this!</gloss>
<gloss>this is exactly right</gloss>
<gloss>this is so true</gloss>
<gloss>I agree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834801</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスペ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アスペルガー症候群</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>aspie</gloss>
<gloss>autist</gloss>
<gloss>autistic person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834802</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東名阪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうめいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tokyo, Nagoya, Osaka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834804</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話題化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わだいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>topicalization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Topikalisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834805</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴持たず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなもたず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bear that hasn't entered hibernation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834807</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢の夢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆめのゆめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dream within a dream</gloss>
<gloss>(beyond) one's wildest dreams</gloss>
<gloss>entirely unrealizable dream</gloss>
<gloss>pie in the sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traum im Traum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerfüllbarer Traum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerfüllbare Hoffnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834808</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢を追う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆめをおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to go after one's dreams</gloss>
<gloss>to follow one's dreams</gloss>
<gloss>to pursue one's dreams</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem Wunschtraum nachjagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦中横</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてちゅうよこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>using horizontal characters in vertical writing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834811</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンヘラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メンヘラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>nutjob</gloss>
<gloss>mental job</gloss>
<gloss>lunatic</gloss>
<gloss>mentally troubled person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">psychisch kranke Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilnehmer an einem Forum für psychisch kranke Personen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834812</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぜ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&male;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<s_inf>used at sentence end; adds light force or emphasis to a sentence</s_inf>
<gloss>I can tell you</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&male;</misc>
<s_inf>at sentence end; used to make a sentence threatening or ironic</s_inf>
<gloss>heh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {♂ inform. nadrukpartikel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partikel zur Verstärkung einer Aussage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(усил.) ведь, же</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834813</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南蛮宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんばんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>南蛮・3</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Christianity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Christentum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834814</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南蛮寺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんばんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>南蛮・3</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Christian churches built in Japan in the second half of the 16th century</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">christliche Kirchen, die in der Muromachi-Zeit gebaut worden sind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834815</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キリシタン寺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キリシタンでら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>南蛮寺</xref>
<gloss>Christian churches built in Japan in the second half of the 16th century</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834816</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンターデ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>early Japanese Christian term</s_inf>
<lsource xml:lang="por">vontade</lsource>
<gloss>will</gloss>
<gloss>volition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834817</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バウチズモ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バプティズモ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バプチズモ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バプテスマ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>early Japanese Christian term</s_inf>
<lsource xml:lang="por">bautismo</lsource>
<gloss>baptism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taufe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834818</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼンチョ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>early Japanese Christian term</s_inf>
<lsource xml:lang="por">gentio</lsource>
<gloss>heathen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Andersgläubiger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834819</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスペランサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スペランサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>early Japanese Christian term</s_inf>
<lsource xml:lang="por">esperança</lsource>
<gloss>hope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hoffnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵踏み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぶみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>踏み絵・1</xref>
<gloss>(apostatizing through) trampling on a fumi-e</gloss>
<gloss>trampling on a tablet bearing Christian images</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>踏み絵・2</xref>
<gloss>allegiance test</gloss>
<gloss>loyalty test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) попрание иконы Христа (в знак отречения от христианства)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834821</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転びキリシタン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>転び切支丹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころびキリシタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former Christian (forced to apostatize during the Edo period)</gloss>
<gloss>fallen Christian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">christlicher Apostat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">katholischer Christ, der seinem Glauben abgeschworen hat (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834822</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商品貨幣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひんかへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commodity money</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834823</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キリシタン奉行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キリシタンぶぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>magistrate in charge of finding out and converting hidden Christians (during the Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834824</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗門改役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうもんあらためやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magistrate in charge of finding out and converting hidden Christians (during the Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amt für die Reform des Religionssystems</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beamter für die Reform des Religionssystems (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834825</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キリシタン大名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キリシタンだいみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大名</xref>
<gloss>Christian daimyō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">christliche Daimyō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Christentum konvertierte Daimyō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834826</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転び伴天連</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>転びバテレン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころびバテレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バテレン・1</xref>
<gloss>former Christian missionary who apostatized and converted to Buddhism (during the Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">apostatischer Missionar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehemaliger katholischer Missionar, der seinen Glauben aufgab (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834827</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンヒサン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コヒサン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>early Japanese Christian term</s_inf>
<lsource xml:lang="por">confissão</lsource>
<gloss>confession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834828</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンタサン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>early Japanese Christian term</s_inf>
<lsource xml:lang="por">tentação</lsource>
<gloss>temptation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834829</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナツーラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナツラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>early Japanese Christian term</s_inf>
<lsource xml:lang="por">natura</lsource>
<gloss>nature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチリヨ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルティリオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>殉教</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>early Japanese Christian term</s_inf>
<lsource xml:lang="por">martirio</lsource>
<gloss>martyrdom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834831</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アポストロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>early Japanese Christian term</s_inf>
<lsource xml:lang="por">apostolo</lsource>
<gloss>apostle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apostel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834832</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッパ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>early Japanese Christian term</s_inf>
<lsource xml:lang="por">papa</lsource>
<gloss>the Pope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834833</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガラサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<misc>&arch;</misc>
<lsource xml:lang="por">graça</lsource>
<gloss>grace (of God)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gnade (Begriff in der frühen christl. Literatur in Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834834</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンタツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンタス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロザリオ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>early Japanese Christian term</s_inf>
<lsource xml:lang="por">contas</lsource>
<gloss>rosary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rosenkranz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834835</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンパニア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンパニヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イエズス会</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>early Japanese Christian term</s_inf>
<lsource xml:lang="por">companhia</lsource>
<gloss>Society of Jesus</gloss>
<gloss>Jesuits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jesuitenorden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaft Jesu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Societas Jesu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SJ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834836</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>charity</gloss>
<gloss>caritas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834837</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カリタス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>caritas</gloss>
<gloss>charity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Caritas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nächstenliebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Barmherzigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834838</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カリダーデ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カリタス</xref>
<field>&Christn;</field>
<misc>&arch;</misc>
<lsource xml:lang="por">caridade</lsource>
<gloss>caritas</gloss>
<gloss>charity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834839</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サントス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>聖人・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>early Japanese Christian term</s_inf>
<lsource xml:lang="por">santos</lsource>
<gloss>saints</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heiligen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Santos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Santos (Hafenstadt im Staat São Paulo, Brasilien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>降誕祭・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>early Japanese Christian term</s_inf>
<lsource xml:lang="por">Natal</lsource>
<gloss>Christmas</gloss>
<gloss>Nativity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natal (Hptst. und Hafen des Bundesstaates Rio Grande do Norte, Brasilien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834841</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エケレジヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>教会</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>early Japanese Christian term</s_inf>
<lsource xml:lang="por">ecclesia</lsource>
<gloss>church</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834842</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マリア観音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マリアかんのん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マリア・1</xref>
<xref>観音</xref>
<gloss>Maria Kannon</gloss>
<gloss g_type="expl">statue of the Virgin Mary disguised as a Buddhist Kannon statue, used by hidden Christians during the Edo period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kannon-Maria (von verborgenen Christen verehrte als Maria verehrte Kannon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834843</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛悔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contrition</gloss>
<gloss>extreme regret</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contrition (in Catholicism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834844</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悔心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>痛悔・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>contrition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834845</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンチリサン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>痛悔・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>early Japanese Christian term</s_inf>
<lsource xml:lang="por">contrição</lsource>
<gloss>contrition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834846</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本二十六聖人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんにじゅうろくせいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Twenty-Six Martyrs of Japan</gloss>
<gloss g_type="expl">group of Japanese and foreign Catholics who were crucified in 1597 in Nagasaki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834847</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイホ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アイスホッケー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>ice hockey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834848</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="haw">pa'u</lsource>
<gloss>pa'u skirt</gloss>
<gloss>pau skirt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834849</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻洗浄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなせんじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びせんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nasal irrigation</gloss>
<gloss>nasal lavage</gloss>
<gloss>nasal douche</gloss>
<gloss>rhinenchysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasendusche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nasenspülung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハワイアン音楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハワイアンおんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hawaiian music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834851</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声の出演</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえのしゅつえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>出演</xref>
<gloss>voice acting</gloss>
<gloss>appearing in a movie, TV show, etc. as a voice actor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834852</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アホノミクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>阿呆</xref>
<xref>アベノミクス</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<s_inf>pun on あほ and アベノミクス</s_inf>
<gloss>stupid Abenomics</gloss>
<gloss>idiot economics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834853</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肯諾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうだく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>consent</gloss>
<gloss>agreement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834854</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大毘盧遮那経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいびるしゃなきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大毘盧遮那成仏神変加持経・だいびるしゃなじょうぶつじんべんかじきょう</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Mahavairocana Sutra</gloss>
<gloss>Mahavairocana Tantra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834855</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斃れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仆れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>殪れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たおれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>倒れる・たおれる・4</xref>
<gloss>to die</gloss>
<gloss>to be killed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umkippen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinfallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einstürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zugrunde gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verfallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gestürzt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ums Leben kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erkranken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">krank werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) падать (на плоскости); валиться; опрокидываться; рушиться (о постройке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сваливаться (от усталости, болезни и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) пасть (напр. о кабинете); потерпеть крах, обанкротиться (о компании и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) остаться невозвращённым (о долге)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) ((тж.) 斃れる) пасть, погибнуть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834856</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パトリオット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Patriot (missile)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patriot (bodengestütztes amerik. Flugabwehrsystem)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834857</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きんる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三流・さんる</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>banishment (to a nearby province)</gloss>
<gloss>the least severe of the three banishment punishments under the ritsuryō system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbannung in die weniger weite Ferne (von Kyōto aus gesehen; erste und leichteste Form der Verbannung im Ritsuryō-System; Verbannung z.B. nach Echizen oder Aki)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834858</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三流・さんる</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>banishment (to a somewhat distant province)</gloss>
<gloss>middle-degree punishment of the three banishment punishments under the ritsuryō system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834859</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールドウォレット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コールド・ウォレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold wallet (cryptocurrency)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットウォレット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホット・ウォレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot wallet (cryptocurrency)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834861</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マススタート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マス・スタート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>mass start (esp. in speed skating)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834862</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提宇子</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大宇須</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大臼</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダイウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デウス</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>early Japanese Christian term</s_inf>
<lsource xml:lang="lat">Deus</lsource>
<gloss>God</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834863</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慈善興行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぜんこうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charity show</gloss>
<gloss>benefit performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">benefietvoorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdadigheidsvoorstelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benefietoptreden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">liefdadigheidsoptreden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohltätigkeitsveranstaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benefizveranstaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espectáculo benéfico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834864</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角兵衛獅子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくべえじし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かくべじし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>越後獅子</xref>
<gloss>traveling entertainer who wears a lion mask and does tumbling acts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löwentanz (Kakubee bezieht sich wohl auf einen berühmten Schnitzer von Löwenmasken oder auf einen Tänzer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уличный акробат в львиной маске</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834865</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吼く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>吼える・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to roar</gloss>
<gloss>to howl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834866</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白色申告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろいろしんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青色申告</xref>
<gloss>white return</gloss>
<gloss>white-paper income-tax return</gloss>
<gloss g_type="expl">type of income tax return filing which does not require maintaining accounting books</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834867</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恨みっこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらみっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. in the negative</s_inf>
<gloss>hard feelings</gloss>
<gloss>(mutual) resentment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onmin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederzijdse gevoelens van wrok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitiger Groll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 怨みっこのないように, 怨みっこなしに чтобы никому не было обидно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834868</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奴隷商人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どれいしょうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slaver</gloss>
<gloss>slave trader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sklavenhändler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834869</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦楽を共にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらくをともにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to share (life's) joys and sorrows (with)</gloss>
<gloss>to share the good and the bad (with)</gloss>
<gloss>to stick together through thick and thin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freud und Leid miteinander teilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sorgen und Freuden miteinander teilen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物扱い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もの扱い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>モノ扱い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものあつかい</reb>
<re_restr>物扱い</re_restr>
<re_restr>もの扱い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モノあつかい</reb>
<re_restr>モノ扱い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>treating (someone) like an object</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834872</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリンピアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Olympian</gloss>
<gloss>Olympic athlete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834873</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喧嘩っ早い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ケンカっ早い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喧嘩っぱやい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんかっぱやい</reb>
<re_restr>喧嘩っ早い</re_restr>
<re_restr>喧嘩っぱやい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケンカっぱやい</reb>
<re_restr>ケンカっ早い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>喧嘩早い・けんかばやい</xref>
<gloss>quarrelsome</gloss>
<gloss>easy to anger</gloss>
<gloss>quick to lose temper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aggressiv</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streitsüchtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) задиристый, драчливый; всегда готовый к ссоре (драке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834874</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skeleton (of a building)</gloss>
<gloss>frame</gloss>
<gloss>framework</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834875</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>province of the second highest rank (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>provinces close to the capital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834876</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギャラ飲み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギャラのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ギャラ</xref>
<gloss>getting paid to go out drinking (usu. a set amount to cover the taxi fare home)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834877</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縄を掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縄をかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なわをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to bind (a criminal) with rope</gloss>
<gloss>to arrest</gloss>
<gloss>to seize</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to bind (something) with rope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verhaften</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fesseln anlegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschnüren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zubinden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834878</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相談者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうだんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person asking for advice</gloss>
<gloss>inquirer</gloss>
<gloss>consulter</gloss>
<gloss>consultor</gloss>
<gloss>counselee</gloss>
<gloss>querent (in tarot, astrology, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834879</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話が飛ぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>話しが飛ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしがとぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>(for a conversation) to wander from the subject</gloss>
<gloss>to get off track</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関特演</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 関東軍特種演習</s_inf>
<gloss>plan for the invasion of the Soviet Far East in July 1941</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834881</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちょんの間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょんのま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brothel (esp. one that allows for penetrative intercourse)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quickie (in a brothel)</gloss>
<gloss>short sexual act</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>just a short moment</gloss>
<gloss>a little while</gloss>
<gloss>an instant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834882</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対ソ干渉戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいソかんしょうせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>対ソ</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Foreign Intervention in Russia (1917-1922)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834883</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シベリア出兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シベリアしゅっぺい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Siberia Intervention (1918-1922)</gloss>
<gloss>Siberian Expedition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834884</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対ソ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいソ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>towards the Soviet Union</gloss>
<gloss>with the Soviet Union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} по отношению к СССР (напр. о политике); с СССР (напр. о торговле)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834885</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆう</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>夕べ・ゆうべ・1</xref>
<gloss>evening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yū</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">este</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ゆうべ【夕】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tarde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">noche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834886</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国防軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくぼうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national defence forces</gloss>
<gloss>national security forces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streitkräfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wehrmacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reichswehr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вооружённые (оборонительные) силы страны, войска национальной обороны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834888</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御庭番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにわばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spy working for the Edo shogunate</gloss>
<gloss>oniwaban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimagent des Shōgun (nach außen hin mit der Pflege der Gartenanlagen im Edo-Schloss betraut; in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834889</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遠流</xref>
<xref>中流</xref>
<xref>近流</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>three banishment punishments (of different severity; under ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縒りをかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>よりを掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縒りを掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to twist a thread</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>腕によりをかける</xref>
<misc>&id;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>to put all one's skill (into doing something)</gloss>
<gloss>to do something to the best of one's ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdrehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Bestes tun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834891</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罠をかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>罠を掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わなをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to set a trap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Schlinge legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Falle stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Falle legen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834892</ent_seq>
<k_ele>
<keb>責め落とす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>責め落す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せめおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to press (someone to do something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make confess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. die eigene Meinung aufdrängen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. überreden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. beschwatzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zum Geständnis bringen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834893</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治ショー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじショー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Politikshow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834894</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お釈迦さん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御釈迦さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしゃかさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お釈迦様・おしゃかさま</xref>
<gloss>Buddha</gloss>
<gloss>Shakyamuni</gloss>
<gloss>the historical Buddha (5th c. BCE?)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834895</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰延資産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりのべしさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deferred asset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">transitorische Aktiva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834896</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嬪夫</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ひも・3</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pimp</gloss>
<gloss>procurer</gloss>
<gloss>someone who makes their living selling women into prostitution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834897</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人食いザメ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人食い鮫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとくいザメ</reb>
<re_restr>人食いザメ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとくいざめ</reb>
<re_restr>人食い鮫</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man-eating shark (esp. great white shark)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Killerhai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">menschenfressender Hai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834898</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンイーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マン・イーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man-eater (e.g. lion, shark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834899</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心字池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじいけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lake shaped like the kanji "heart" character (traditional Japanese gardens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Form des Kanji für Herz angelegter See</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンプラグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピン・プラグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">pin plug</lsource>
<gloss>(single-pin) connector (e.g. RCA, 3.5mm audio)</gloss>
<gloss>jack plug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834901</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダマスカス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダマスクス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディマシュク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Damascus (Syria)</gloss>
<gloss>Dimashq</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Damaskus (Hptst. von Syrien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Дамаск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834902</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市営地下鉄</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しえいちかてつ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>municipal subway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">städtische U-Bahn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834903</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市営バス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しえいバス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city bus</gloss>
<gloss>municipal bus service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">städtischer Bus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtbus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">городской автобус</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834904</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市営交通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しえいこうつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>municipal transportation</gloss>
<gloss>city transport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834906</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＡＬ便</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>サル便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サルびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Surface Air Lifted (postal service)</gloss>
<gloss>SAL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834907</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右万字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>右卍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>右まんじ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>右卐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎまんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卍・1</xref>
<gloss>right-facing swastika</gloss>
<gloss>clockwise swastika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834908</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左万字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>左卍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>左まんじ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりまんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卍・1</xref>
<gloss>left-facing swastika</gloss>
<gloss>counterclockwise swastika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834909</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネット通販</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットつうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>online shopping</gloss>
<gloss>internet shopping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internetshopping</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Onlineshopping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴーゴーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴーゴー・バー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゴーゴーダンス</xref>
<gloss>go-go bar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834911</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チーママ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from 小さいママ</s_inf>
<gloss>junior mistress (of a bar)</gloss>
<gloss>junior mama-san</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stellvertretende Barchefin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834912</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微笑外交</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>微笑み外交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほほえみがいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smile diplomacy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834913</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥棒に追い銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろぼうにおいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>throwing good money after bad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechtem Geld gutes hinterherwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (wörtl.) dem Dieb Geld hinterherwerfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834914</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗人に追い銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬすっとにおいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>throwing good money after bad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechtem Geld gutes hinterherwerfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (wörtl.) dem Dieb Geld hinterherwerfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834915</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生鮮食品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせんしょくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perishable foods</gloss>
<gloss>perishables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beperkt houdbare levensmiddelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bederfelijke goederen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht verderbliche Lebensmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frisches Nahrungsmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834916</ent_seq>
<k_ele>
<keb>篆刻家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんこくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seal engraver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegelschneider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гравёр, изготовляющий печати</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834917</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼児退行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじたいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>infantile regression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834918</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借金苦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃっきんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pain of being in debt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834919</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全靴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんぐつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety boots</gloss>
<gloss>safety shoes</gloss>
<gloss>steel-toe boots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsschuh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">biztonsági cipő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">varnostni škornji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calzado de seguridad con las punteras reforzada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tree that has dropped its leaves</gloss>
<gloss>bare tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834921</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時鮭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時しらず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時知らず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とき知らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときしらず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ときざけ</reb>
<re_restr>時鮭</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トキシラズ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トキザケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer-catch salmon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834922</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樹木園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅもくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arboretum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arboretum (Parkanlage mit einem Bestand verschiedenartiger Baum- und Straucharten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дендрарий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834923</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パピーミル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パピー・ミル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puppy mill</gloss>
<gloss>puppy farm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834924</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時無し大根</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時なし大根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときなしだいこん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トキナシダイコン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>year-round white daikon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834925</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backdoor</gloss>
<gloss>back door</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834926</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活習慣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつしゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lifestyle</gloss>
<gloss>way of living</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensstil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensweise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834927</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水利組合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいりくみあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irrigation association</gloss>
<gloss>water utilization association</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassernutzungskooperative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834928</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>many-headed</gloss>
<gloss>hydra-headed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>large-scale (e.g. breeding)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vielköpfig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele Köpfe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} многоголовый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834929</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多頭政治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たとうせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyarchy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polyarchie (das Nebeneinander mehrerer politischer Gewalten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поликратия, многовластие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地域住民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいきじゅうみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local resident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwohner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834931</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多頭石斧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たとうせきふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone axe with multiple cutting edges (Jōmon period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinaxt mit mehreren Schneiden (also in Kreuzform mit Schneide an jedem Schenkel und Loch in der Mitte für den Stiel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834932</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天然石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんねんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>native rock</gloss>
<gloss>natural rock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturfels</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewachsener Fels</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anstehendes Gestein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">естественный камень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834933</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intelligence agency</gloss>
<gloss>intelligence bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内閣情報局</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Cabinet Intelligence Bureau (1940-1945)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inlichtingendienst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Presseamt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Informationsbüro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834934</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多頭飼い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たとうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>owning multiple animals (esp. pets of the same kind)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834935</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多頭飼育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たとうしいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large-scale breeding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834936</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転職サイト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしょくサイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>career change site</gloss>
<gloss>job change site</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Website zum Berufswechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Webseite zum Berufswechsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834937</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磨製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ませい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>磨製石器</xref>
<gloss>made by grinding stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinschleifen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834938</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assigned role</gloss>
<gloss>duty</gloss>
<gloss>position</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suitable role</gloss>
<gloss>best-suited job</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. zugewiesene Rolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">служебное положение, пост, место</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834939</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦横家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうおうか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうおうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>諸子百家</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>School of Diplomacy (school of thought during the Warring States period in China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塊肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>固まり肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたまりにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chunk of meat (e.g. for grilling)</gloss>
<gloss>joint of meat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834941</ent_seq>
<k_ele>
<keb>股抜き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>股ぬき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<misc>&col;</misc>
<gloss>nutmeg (soccer)</gloss>
<gloss>hitting a ball through the legs (e.g. in tennis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834942</ent_seq>
<k_ele>
<keb>みどりの窓口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>緑の窓口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みどりのまどぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＪＲ</xref>
<gloss>JR ticket office</gloss>
<gloss>JR ticket counter</gloss>
<gloss g_type="lit">green ticket window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reserveerloket {loket waar kaartjes voor de exprestrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nachttrein enz. gereserveerd kunnen worden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernbahn-Fahrkartenschalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834943</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンチョス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>pincho</gloss>
<gloss>pintxo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834944</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子犬工場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいぬこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パピーミル</xref>
<gloss>puppy mill</gloss>
<gloss>puppy farm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834945</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リーマン面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リーマンめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Riemann surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riemann’sche Fläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">riemannsche Fläche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834946</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼吸器学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきゅうきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pulmonology</gloss>
<gloss>pneumology</gloss>
<gloss>respirology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pneumologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834947</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内分泌学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶんぴつがく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶんぴがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endocrinology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endokrinologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эндокринология</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834948</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソケットレンチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソケット・レンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>socket wrench</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">racsnis kulcs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834949</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神壇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>altar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廟宇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mausoleum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Shinto) shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mausoleum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мавзолей, усыпальница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834951</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一膳飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぜんめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bowl of rice</gloss>
<gloss>single serving of rice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bowl of rice placed by the pillow of the recently deceased</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één portie rijst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één komvol rijst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komvol rijst geofferd aan een overledene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gericht, das in nur einer Schale serviert wird (wie Donburi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Totenbett für den Toten geopferte Schale Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [варёный] рис, подаваемый [в закусочной] в чашках (а не целой кадочкой)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чашка риса, съедаемая провожающими гроб при выносе тела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834952</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガチホモ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガチ</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>person who is genuinely gay (i.e. not pretending)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834954</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寸分違わぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寸分たがわぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すんぶんたがわぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>exactly the same</gloss>
<gloss>identical</gloss>
<gloss>exact</gloss>
<gloss>perfect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau gleich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">identisch sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834955</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シティポップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シティーポップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シティ・ポップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シティー・ポップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>city pop</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese music genre popular in the 1980s</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834956</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風の噂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風のうわさ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜのうわさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>風の便り・かぜのたより</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>hearsay</gloss>
<gloss>rumor</gloss>
<gloss>grapevine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834957</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風のつて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風の伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜのつて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>風の便り・かぜのたより</xref>
<gloss>hearsay</gloss>
<gloss>rumor</gloss>
<gloss>grapevine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834958</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトブック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォト・ブック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book of photographs</gloss>
<gloss>photo book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834959</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトアルバム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォト・アルバム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photo album</gloss>
<gloss>book of photographs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotoalbum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同購入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうこうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cooperative buying</gloss>
<gloss>group buying</gloss>
<gloss>joint purchase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsamer Einkauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834961</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資料請求</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりょうせいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>request for (written) information</gloss>
<gloss>document request</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anforderung von Unterlagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834962</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立て場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>建て場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>建場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stopping place for horse-drawn carriages and rickshaws (Edo period)</gloss>
<gloss>high way resting place</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wholesale rag dealer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Station</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Poststation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Etappe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standplatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lumpengroßhändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (уст.) стоянка (рикш)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оптовая торговля старьёвщиков</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (ист.) стоянка между станциями тракта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834963</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新規登録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきとうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new registration</gloss>
<gloss>registering for the first time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neueintragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuregistrierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834964</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売買い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売買</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイカイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crossing (shares)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf und Kauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompensationsgeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cross-Trade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834965</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>various kings</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unproclaimed son of the imperial family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Könige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele Könige</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834966</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降下部隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paratroop corps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fallschirmtruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftlandetruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">парашютные части (войска)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834967</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番組表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんぐみひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>program guide</gloss>
<gloss>(TV) channel guide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Programmübersicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Programm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834968</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全国人民代表大会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんこくじんみんだいひょうたいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>National People's Congress (of the People's Republic of China)</gloss>
<gloss>NPC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationaler Volkskongress (Parlament der VR China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834969</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全人代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんじんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>全国人民代表大会</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>National People's Congress (of the People's Republic of China)</gloss>
<gloss>NPC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationaler Volkskongress (Parlament der VR China; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そり立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>反り立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そりたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>そそり立つ</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>from そそり立つ</s_inf>
<gloss>to rise (steeply)</gloss>
<gloss>to tower</gloss>
<gloss>to soar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834971</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双親</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もろおや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>両親・りょうしん</xref>
<gloss>both parents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eltern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vater und Mutter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834972</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着る物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>着物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きるもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something to wear</gloss>
<gloss>clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidungsstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anziehsachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. zum Anziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834973</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一つ着る物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとつきるもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>一帳羅・いっちょうら</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>one's only good set of clothes (suit, kimono, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834974</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誰彼かまわず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誰彼構わず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>だれかれ構わず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誰かれかまわず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だれかれかまわず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anyone and everyone</gloss>
<gloss>anybody at all</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834975</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誰彼となく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誰かれとなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誰彼と無く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>だれかれと無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だれかれとなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anyone and everyone</gloss>
<gloss>anybody at all</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834976</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天日・てんぴ</xref>
<gloss>the sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) солнце</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834977</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜の営み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よるのいとなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&euph;</misc>
<gloss>sexual intercourse</gloss>
<gloss>sex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächtliche Aktivitäten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächtlicher Sex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächtlicher Geschlechtsverkehr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834978</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荷棚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にだな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>網棚</xref>
<gloss>(overhead) luggage rack (on a train, bus, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834979</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復興庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっこうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Reconstruction Agency (established after the 2011 Tōhoku earthquake)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Behörde für Wiederaufbau (2012 vom Kabinett eingerichtete Verwaltungsbehörde zur Koordinierung des Wiederaufbaus nach der schweren Erdbebenkatastrophe vom 11. März 2011; befristet bis zum 31. März 2021)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松貂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつてん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マツテン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>European pine marten (Martes martes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baummarder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Edelmarder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Martes martes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834981</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柄節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>scape (of an insect)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834982</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線維膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんいまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>fibrous capsule</gloss>
<gloss>tunica fibrosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834983</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血瘤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hematocele</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834984</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発育不全</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はついくふぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underdevelopment</gloss>
<gloss>incomplete development</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>aplasia</gloss>
<gloss>hypoplasia</gloss>
<gloss>infantilism</gloss>
<gloss>dysgenesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} onvolledige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrekkige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolkomen ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoldoende groei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} aplasie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hypoplasie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dysgenesie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hypogenese</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hypotrofie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dysgenesie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlbildung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) инфантилизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} недоразвитый, инфантильный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834985</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数瞬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうしゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一瞬</xref>
<gloss>a few moments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834986</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稲椿象</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稲亀虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いねかめむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イネカメムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rice stink-bug (Lagynotomus elongatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834987</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透翅蛾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すかしばが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スカシバガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>clearwing (any insect of family Sesiidae)</gloss>
<gloss>clearwing moth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(энт.) стекляницы, Aageriidae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834988</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関路の鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきじのとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>chicken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834989</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白乾児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パイカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高粱・こうりょう</xref>
<xref>白酒・パイチュウ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>distilled alcohol made from kaoliang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chin. Hirseschnaps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬骨類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこつるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bony fishes</gloss>
<gloss>Osteichthyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knochenfische (Klasse der Pisces)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Osteichthyes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834991</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庚午年籍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうごねんじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kōgo register</gloss>
<gloss g_type="expl">Japan's first census register (670)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834992</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロトプテルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Protopterus (genus of lungfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834993</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睾丸捻転症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがんねんてんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>精巣捻転症</xref>
<gloss>testicular torsion</gloss>
<gloss>torsion of the testis</gloss>
<gloss>rotatis testis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834994</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睾丸回転症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがんかいてんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>精巣捻転症</xref>
<gloss>testicular torsion</gloss>
<gloss>torsion of the testis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834995</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急性鼻炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせいびえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acute rhinitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">akute Rhinitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">akuter Schnupfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834996</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セラトダス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ceratodus (genus of extinct lungfish)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ceratodus (ein Lungenfisch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834997</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千早ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちはやぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2b-k;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to act violently (roughly, rashly)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834998</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外陰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外陰部</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>vulva</gloss>
<gloss>pudenda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} vulva</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cunnus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaamspleet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vulva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2834999</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不正性器出血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいせいきしゅっけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不正出血</xref>
<gloss>atypical genital bleeding</gloss>
<gloss>irregular vaginal bleeding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飼育箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいくばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insect rearing cage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terrarium (zum Halten kleiner Landtiere)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835001</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飼育瓶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飼育びん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいくびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottle for raising insects</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835002</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎天牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらかみきり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラカミキリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wasp beetle (Cerambycidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835003</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルモチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<gloss>Calmotin (sedative)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Calmotin (ein Beruhigungs- und Schlafmittel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835004</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世話講談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せわこうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>世話物・せわもの</xref>
<gloss>drama about domestic life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835005</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブロムワレリル尿素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブロムワレリルにょうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&pharm;</field>
<gloss>bromovalerylurea</gloss>
<gloss>bromisoval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835006</ent_seq>
<k_ele>
<keb>城下カレイ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>城下かれい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>城下ガレイ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>城下鰈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろしたかれい</reb>
<re_restr>城下カレイ</re_restr>
<re_restr>城下かれい</re_restr>
<re_restr>城下鰈</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しろしたがれい</reb>
<re_restr>城下ガレイ</re_restr>
<re_restr>城下鰈</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マコガレイ</xref>
<gloss>marbled sole (Pleuronectes yokohamae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835007</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内皮がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>内皮癌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないひがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>endothelial cancer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835009</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群れ立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>むれ立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むれだつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むれたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stand all around (e.g. bamboo, pines, pampas grass)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群霞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらがすみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enshrouding mist</gloss>
<gloss>mist extending all around</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835011</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神病者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんびょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mentally deranged person</gloss>
<gloss>lunatic</gloss>
<gloss>mental patient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psychopath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">душевнобольной, психически больной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835012</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絨毛がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絨毛癌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうもうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>choriocarcinoma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835013</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬性癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>硬性がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>硬性ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>scirrhous carcinoma</gloss>
<gloss>scirrhus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Szirrhus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">szirrhöses Karzinom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harte Krebsgeschwulst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835014</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花緑青</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなろくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Paris green</gloss>
<gloss>emerald green</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835015</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パリスグリーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パリス・グリーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花緑青</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>Paris green</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835016</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this symptom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835017</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイリッシュセッター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイリッシュ・セッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Irish setter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} Ierse setter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irish Setter (langhaariger, kastanienroter britischer Jagdhund)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835018</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角蜻蛉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つのとんぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツノトンボ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>owlfly (any insect of family Ascalaphidae)</gloss>
<gloss>owl fly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835019</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泌尿器科医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひにょうきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urologist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urologe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大矢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大箭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long arrow</gloss>
<gloss>person who can fire a long arrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835021</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操作手順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさてじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operating procedure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835022</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死に筋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにすじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>売れ筋</ant>
<gloss>poorly selling line (of products)</gloss>
<gloss>unprofitable line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835023</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remaining bullets</gloss>
<gloss>remaining ammunition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbliebene Munition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Restmunition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835024</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尿道下裂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょうどうかれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hypospadias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835025</ent_seq>
<k_ele>
<keb>授乳室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅにゅうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>room for breast-feeding</gloss>
<gloss>nursing room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stillzimmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835026</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劇症</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>激症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>acute and serious</gloss>
<gloss>hyperacute</gloss>
<gloss>fulminant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} foudroyant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flitsend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plots optredend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. ziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijn} zich snel uitbreidend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} {geneesk.} foudroyant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flitsend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acuut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plots optredend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. ziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijn} zich snel uitbreidend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">akutes Symptom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835027</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wood wool</gloss>
<gloss>excelsior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzwolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мягкая упаковочная стружка; древесная шерсть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835028</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木毛セメント板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくもうセメントばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wood wool board</gloss>
<gloss>mineral bonded wood wool board</gloss>
<gloss>cement excelsior board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichtbauplatte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835029</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピードバンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スピード・バンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハンプ</xref>
<gloss>speed bump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrbahnschwelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodenschwelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深井戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep well</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835031</ent_seq>
<k_ele>
<keb>望観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>observation</gloss>
<gloss>looking out (into the distance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blicken in die Ferne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835032</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床暖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆかだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>床暖房</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>underfloor heating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußbodenheizung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodenheizung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835033</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り除ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取りのける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりのける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to remove</gloss>
<gloss>to clear away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to except from</gloss>
<gloss>to make an exception of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lay aside</gloss>
<gloss>to set aside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegräumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beseitigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aussortieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aussondern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beiseite legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) убирать, устранять, удалять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) делать исключение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) откладывать (оставлять) (что-л.) впрок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835034</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物欲しそう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もの欲しそう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物ほしそう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものほしそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>wistful</gloss>
<gloss>desirous of</gloss>
<gloss>hungry-looking</gloss>
<gloss>greedy-looking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlangend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begerend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835035</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワラーチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワラッチェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>huaraches</gloss>
<gloss>huarache sandals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835036</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リチウム塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リチウムえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lithium salt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835037</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バブみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cuteness</gloss>
<gloss>feelings of motherhood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835038</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>マジ・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>abbr. of それマジ？</s_inf>
<gloss>are you serious?</gloss>
<gloss>is that for real?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835039</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶起</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from 絶望の起床</s_inf>
<gloss>oversleeping and hence feeling despair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幕板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>screening panel (desk, etc.)</gloss>
<gloss>modesty board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Querleiste zur Verkleidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835041</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インワゴン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">in wagon</lsource>
<gloss>desk pedestal</gloss>
<gloss>free-standing desk drawer unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835042</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステーショナリーバイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ステーショナリー・バイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フィットネスバイク</xref>
<gloss>stationary bicycle</gloss>
<gloss>exercise bike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835043</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノビチョク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus"/>
<gloss>novichok (nerve agent)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835044</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神経ガス・しんけいガス</xref>
<gloss>nerve agent</gloss>
<gloss>nerve gas</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>nerve tonic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835045</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top board (of a table, counter, etc.)</gloss>
<gloss>surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brett auf dem Dachfirst (in der Schreinarchitektur; das Brett trägt die Querhölzer auf dem First)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberstes Brett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deckbrett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tischplatte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835046</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北東アジア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくとうアジア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Northeast Asia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835047</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入水自殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅすいじさつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうすいじさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>入水・じゅすい・1</xref>
<gloss>suicide by drowning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835048</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業努力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうどりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business efforts</gloss>
<gloss>corporate efforts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835049</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disease affecting an entire nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volkskrankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非常事態宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじょうじたいせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>declaration of a state of emergency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erklärung des Ausnahmezustands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835051</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soman (nerve agent)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835052</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北欧デザイン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくおうデザイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Scandinavian design</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835053</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ずれる</xref>
<gloss>to slide</gloss>
<gloss>to slip off</gloss>
<gloss>to get dislocated</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>引きずる・ひきずる・1</xref>
<gloss>to drag</gloss>
<gloss>to pull</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sleuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeulen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruipen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schuiven </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschoven zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) хитрость, уловка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をやる} плутовать, обманывать; (спорт.) нечестно играть; (школ.) списывать тайком</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хитрец, плут, пройдоха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835054</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ずり込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずりこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to slide into</gloss>
<gloss>to slip into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соскальзывать, сползать (во что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835055</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ずり出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずりでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to slide out</gloss>
<gloss>to glide out</gloss>
<gloss>to slip out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выскальзывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835056</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ずり這い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ズリ這い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずりばい</reb>
<re_restr>ずり這い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ズリばい</reb>
<re_restr>ズリ這い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crawling with the belly against the floor (baby)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Robben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriechen auf dem Bauch (Baby)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835057</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シクロサリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyclosarin (nerve agent)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835058</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正月映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがつえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>film shown over the New Year period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835059</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コーヒー茶碗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>コーヒー茶わん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コーヒーちゃわん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コーヒーカップ</xref>
<gloss>coffee cup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>misdelivery</gloss>
<gloss>sending to the wrong place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlversand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlleitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) посылать ошибочно (по ошибке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835061</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボールプール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボール・プール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ball pit</gloss>
<gloss>ball pool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835062</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰キャ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんキャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インキャ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陰キャラ・いんキャラ</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>negative personality</gloss>
<gloss>asocial type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835063</ent_seq>
<k_ele>
<keb>才</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ability</gloss>
<gloss>gift</gloss>
<gloss>talent</gloss>
<gloss>aptitude</gloss>
<gloss>genius</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sai</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional unit of volume, approx. 1.8 ml</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835064</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウイルス性肺炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウイルスせいはいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>viral pneumonia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835066</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サロンカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サロン・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">salon car</lsource>
<gloss>luxurious passenger train car</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835067</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レストレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restoration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835068</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五十日の祝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかのいわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五十日・いか・1</xref>
<gloss>celebration held 50 days after the birth of a child</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835069</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五十日の餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかのもちい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五十日の祝</xref>
<gloss>mochi used for the celebration of a child's fiftieth day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五十日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fiftieth day after the birth of a child</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fifty days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">50 Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">50 Tage nach der Geburt eines Kindes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feier zum 50. Tag nach der Geburt eines Kindes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835071</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見られる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みられる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be seen</gloss>
<gloss>to be in sight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be able to see</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to see</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be worth watching</gloss>
<gloss>to be worth seeing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesehen werden (Passivform von miru)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehen können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als … ansehen können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als … betrachten können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehen (höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehenswert sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835072</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reading aloud</gloss>
<gloss>recitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lautes Lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorlesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835073</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卸価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろしかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卸値・おろしね</xref>
<gloss>wholesale price</gloss>
<gloss>trade price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großhandelseinkaufspreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835074</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市区町村</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しくちょうそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local governments</gloss>
<gloss>municipalities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommunalverwaltungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835075</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木造り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木造</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>木造・もくぞう</xref>
<gloss>wood construction</gloss>
<gloss>woodworking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>gardener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellung aus Holz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Holzkonstruktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gärtner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baumschuler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} деревянный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835076</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクセス解析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクセスかいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>traffic analysis (esp. web)</gloss>
<gloss>access analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugriffsanalyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835077</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>便女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>美女・びじょ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>beautiful woman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>lady attendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedienstete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835078</ent_seq>
<k_ele>
<keb>示性式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>rational formula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835079</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一等兵曹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとうへいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上等兵曹・じょうとうへいそう</xref>
<field>&mil;</field>
<gloss>chief petty officer (IJN)</gloss>
<gloss>petty officer first class (US Navy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二等兵曹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にとうへいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>petty officer (IJN, RN)</gloss>
<gloss>petty officer second class (USN)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835081</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三等兵曹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんとうへいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>petty officer third class (USN)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835082</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データベース検索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データベースけんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>database search</gloss>
<gloss>database retrieval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenbanksuche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835083</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資産運用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさんうんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asset management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermogensbeheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">assetmanagement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anlagenverwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermögensverwaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835084</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ややこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>ややこしい</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>complicated</gloss>
<gloss>complex</gloss>
<gloss>intricate</gloss>
<gloss>confusing</gloss>
<gloss>difficult</gloss>
<gloss>troublesome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835085</ent_seq>
<k_ele>
<keb>料理レシピ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうりレシピ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recipe (cooking)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kochrezept</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835086</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛省を促す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうせいをうながす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to urge (someone) to reflect sincerely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernstlich ermahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. ins Gewissen reden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. drängen, sein Verhalten zu überdenken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835087</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向軸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>adaxial</gloss>
<gloss>ventral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adaxis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugewandtheit zur Achse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">adaxial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ventral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">adaxial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ventral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835088</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daily wages</gloss>
<gloss>payment by the day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tägliche Bezahlung (von Lohn, Zinsen etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835089</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸い入れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吸いいれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吸い容れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to suck in</gloss>
<gloss>to take in</gloss>
<gloss>to sop up</gloss>
<gloss>to take up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aspirar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inhalar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inspirar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底生動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていせいどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>底生・ていせい</xref>
<field>&zool;</field>
<gloss>benthic animal</gloss>
<gloss>benthonic animal</gloss>
<gloss>zoobenthos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">benthisches Tier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zoobenthos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tierisches Benthos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835091</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掻い暮れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔い暮れ</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいくれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
<gloss>(not) at all</gloss>
<gloss>wholly</gloss>
<gloss>entirely</gloss>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>totally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835092</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>epoch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эпоха, эра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835093</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農業技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうぎょうぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agricultural technology</gloss>
<gloss>farming techniques</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agrartechnik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agrotechnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835094</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政府委員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ministerial aide</gloss>
<gloss>government delegate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungsdeligierter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835095</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落札価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくさつかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contract price</gloss>
<gloss>successful tender price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuschlagspreis (bei einer Auktion etc.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höchstgebot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mindestgebot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835096</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特産種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくさんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endemic species</gloss>
<gloss>indigenous species</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835097</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無塵室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クリーンルーム</xref>
<gloss>clean room (e.g. in semiconductor manufacturing)</gloss>
<gloss>cleanroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reinstraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">staubfreier Raum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clean Room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835098</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半化石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>subfossil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835099</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハンチントン病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハンチントンびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Huntington's disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chorea major</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chorea Huntington</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Huntington’s disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準化石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>半化石</xref>
<field>&geol;</field>
<gloss>subfossil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835101</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最旬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>hottest (e.g. fashion)</gloss>
<gloss>freshest</gloss>
<gloss>in vogue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saisonhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtig größte Beliebtheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835102</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィナンシャル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイナンシャル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>financial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finanziell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanz…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835103</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マネタリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>monetary</gloss>
<gloss>financial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835104</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マネタイゼーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monetization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835105</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マネージドケア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マネージド・ケア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>managed care (health)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Managed Care</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835106</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛おしがる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとおしがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>愛しがる・いとしがる</xref>
<xref>愛おしむ・いとおしむ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to dote upon</gloss>
<gloss>to pity</gloss>
<gloss>to cherish</gloss>
<gloss>to think tenderly of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835107</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傾慕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>yearning</gloss>
<gloss>wholehearted long</gloss>
<gloss>deep adoration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835108</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大土蜘蛛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおつちぐも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオツチグモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tarantula (any spider of family Theraphosidae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835109</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジスキネジア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジスキネジー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスキネジア</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>dyskinesia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推尊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>revering</gloss>
<gloss>idolizing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преклонение, глубокое уважение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835111</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欽仰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぎょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きんこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reverence</gloss>
<gloss>adoration</gloss>
<gloss>veneration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) почитание, преклонение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835112</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吟醸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>吟醸酒</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>ginjō sake</gloss>
<gloss g_type="expl">high-quality sake brewed by low temperature fermentation from white rice milled to 60%</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brauen mit ausgewählt guten Grundstoffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835113</ent_seq>
<k_ele>
<keb>診療時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりょうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consultation hours</gloss>
<gloss>surgery hours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprechstunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprechzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">čas zdravstvenega pregleda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ordinacijski čas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835114</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colour of water (esp. in rivers, lakes, sea)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scenery of rivers, lakes, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水色・みずいろ</xref>
<gloss>light blue</gloss>
<gloss>pale blue</gloss>
<gloss>aqua</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbe des Wassers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hellblau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Türkis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmelblau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landschaft am Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) цвет воды, светло-голубой цвет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) водный пейзаж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835115</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練り羊羹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>練羊羹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>練りようかん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煉り羊羹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煉りようかん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ねり羊羹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねりようかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>羊羹</xref>
<gloss>neri yōkan</gloss>
<gloss g_type="expl">firm adzuki-bean jelly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feines An</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yōkan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мармелад из фасоли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835116</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暖海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warm sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warmes Meer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835117</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理医療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マネージドケア</xref>
<gloss>managed care (health)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Managed Care</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835118</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宅配人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくはいにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deliveryman</gloss>
<gloss>delivery person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835119</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍵垢</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鍵アカ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎアカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>private account (on social media, esp. Twitter)</gloss>
<gloss>account that can only be viewed by approved followers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楞伽経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうがきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Lankavatara Sutra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835121</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六祖壇経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくそだんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Platform Sutra of the Sixth Patriarch</gloss>
<gloss>Platform Sutra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835122</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺し違える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刺しちがえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刺違える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしちがえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stab each other</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to sacrifice oneself in order to harm someone else</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenseitig erstechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rossz helyre tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz személyt választ</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintatlanul alkalmaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyetlenül alkalmaz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835123</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォー・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<lsource ls_wasei="y">four card</lsource>
<gloss>four-of-a-kind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835124</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュースフラッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ニュース速報</xref>
<gloss>newsflash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) news flash) (радио, телев.) краткие известия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835125</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニュース速報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニュースそくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newsflash</gloss>
<gloss>breaking news</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurznachricht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835126</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポーカーハンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポーカー・ハンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>poker hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835127</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロケ交渉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロケこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ロケ</xref>
<gloss>negotiating for permission to film (in a specific location)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835128</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進行波炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこうはろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traveling-wave reactor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835129</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臼茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウスタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shaggy chanterelle (Turbinellus floccosus)</gloss>
<gloss>scaly chanterelle</gloss>
<gloss>woolly chanterelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アンズタケ</xref>
<lsource xml:lang="fre">girolle</lsource>
<gloss>chanterelle mushroom (Cantharellus cibarius)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835131</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞スレ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くそスレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クソスレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スレ</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>shitpost (poor-quality or deliberately provocative post on an Internet forum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835132</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽松茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にせまつたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニセマツタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Tricholoma fulvocastaneum (species of gilled mushroom)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835134</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノープラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・プラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource ls_wasei="y">no plan</lsource>
<gloss>having no plan</gloss>
<gloss>acting without a plan</gloss>
<gloss>acting impulsively</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planlosigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835135</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一兵卒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぺいそつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private</gloss>
<gloss>foot soldier</gloss>
<gloss>infantryman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underling</gloss>
<gloss>low level worker</gloss>
<gloss>minor player</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Soldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untergebener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un soldado raso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un peón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835136</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改氏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>change of one's surname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Namensänderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Änderung des Familiennamens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geänderter Familienname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835137</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>next match</gloss>
<gloss>next game</gloss>
<gloss>next contest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835138</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テーブルフットボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テーブル・フットボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テーブルサッカー</xref>
<gloss>table football</gloss>
<gloss>foosball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tischfußball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kicker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835139</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜露死苦</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜露四苦</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜呂死苦</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろしく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>宜しく・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>pun on 宜しく; orig. used by young bike-riding delinquents; now oft. joc.</s_inf>
<gloss>best regards</gloss>
<gloss>please remember me</gloss>
<gloss>please treat me favorably (favourably)</gloss>
<gloss>please take care of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apropiadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conveniente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saludos cordiales</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por favor recuerdame</gloss>
<gloss xml:lang="spa">encantado de conocerlo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貿易戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえきせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trade war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelskrieg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835141</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単２型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>単二型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんにがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>C size (battery)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835142</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単３型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>単三型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんさんがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>AA size (battery)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835143</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単４型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>単四型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんよんがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>AAA size (battery)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835144</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単５型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>単五型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんごがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>N size (battery)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835145</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単６型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>単六型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんろくがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>AAAA size (battery)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835146</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単６</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>単六</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 単六型乾電池</s_inf>
<gloss>AAAA battery</gloss>
<gloss>AAAA cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835147</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動走行車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうそうこうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自動運転車</xref>
<gloss>self-driving car</gloss>
<gloss>autonomous car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">autonomes Fahrzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstfahrendes Fahrzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fahrerloses Auto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835148</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライバーレスカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドライバーレス・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自動運転車</xref>
<gloss>driverless car</gloss>
<gloss>autonomous car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fahrerloses Auto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835149</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルフドライビングカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セルフドライビング・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自動運転車</xref>
<gloss>self-driving car</gloss>
<gloss>autonomous car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbstfahrendes Auto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦帆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fore-and-aft sail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schratsegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">косой парус</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835152</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ママさんコーラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おかあさんコーラス</xref>
<gloss>housewives' choral group</gloss>
<gloss>mothers' chorus group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835153</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お母さんコーラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかあさんコーラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>housewives' choral group</gloss>
<gloss>mothers' chorus group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835155</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴーラル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goral (Naemorhedus spp.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nemorhaedus goral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835156</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人造氷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぞうこおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial ice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunsteis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусственный лёд</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835157</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷アンカー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こおりアンカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice anchor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835158</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こおりばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>icebox</gloss>
<gloss>ice box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835159</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満開日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんかいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first day of cherry blossoms reaching full bloom</gloss>
<gloss>first day in which at least 80% of the somei yoshino cherry blossom has opened (in a specific region or place)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開花前線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかぜんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(cherry) blossom front</gloss>
<gloss>flower front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blütenfront</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Linie zur Darstellung des Blühtermins einer Pflanzenart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835161</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花前線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなぜんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>開花前線</xref>
<gloss>(cherry) blossom front</gloss>
<gloss>flower front</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835162</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅葉前線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうようぜんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autumn foliage front</gloss>
<gloss>fall foliage front</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835163</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェケラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>チェキ・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<lsource xml:lang="eng"/>
<gloss>check it out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835164</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェケラッチョ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<lsource xml:lang="eng"/>
<gloss>check it out yo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835165</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<lsource xml:lang="eng"/>
<gloss>check it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835166</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリッドガール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリッド・ガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レースクイーン</xref>
<gloss>grid girl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835167</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全国通訳案内士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんこくつうやくあんないし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tour guide-interpreter</gloss>
<gloss g_type="expl">tour guide licensed for guiding foreigners in Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835168</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹八分目に医者いらず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹八分目に医者要らず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹８分目に医者要らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらはちぶんめにいしゃいらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>eating moderately keeps the doctor away</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835169</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リディア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リュディア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Lydia (Iron Age kingdom of Asia Minor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンゼルケーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンゼル・ケーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angel cake</gloss>
<gloss>angel food cake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835171</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンゼルフードケーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンゼル・フード・ケーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エンゼルケーキ</xref>
<gloss>angel food cake</gloss>
<gloss>angel cake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835172</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手先が不器用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てさきがぶきよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>clumsy with one's hands</gloss>
<gloss>all thumbs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835173</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラベルマグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラベル・マグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travel mug</gloss>
<gloss>flask</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835174</ent_seq>
<k_ele>
<keb>よくある事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良くある事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくあること</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>良くある</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common occurrence</gloss>
<gloss>everyday occurrence</gloss>
<gloss>not an uncommon case</gloss>
<gloss>normal thing</gloss>
<gloss>everyday affair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normale Sache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835175</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お揚げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御揚げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>揚げ・あげ・2</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>aburaage</gloss>
<gloss>thin deep-fried slices of tofu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835176</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio operator</gloss>
<gloss>telegraphist</gloss>
<gloss>telegraph operator</gloss>
<gloss>radio officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">телеграфист, радиотелеграфист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835177</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常軌を逸する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきをいっする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to defy accepted norms</gloss>
<gloss>to go off the rails</gloss>
<gloss>to be eccentric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausufern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835178</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り惜しみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりおしみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being reluctant to sell</gloss>
<gloss>holding off on selling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onwil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weigerachtigheid om te verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onwillig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weigerachtig zijn te verkopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zögerliches Verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nur zögern verkaufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835179</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工魚礁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうぎょしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial fish reef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstliche Fischbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусственные рифы (для задержания рыбных стад)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>築磯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきいそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人工魚礁</xref>
<gloss>artificial reef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835181</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガラス瓶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>硝子瓶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガラスびん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガラスビン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glass bottle</gloss>
<gloss>glass jar</gloss>
<gloss>phial</gloss>
<gloss>vial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glasflasche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стеклянная бутылка, стеклянный флакон; стеклянная ваза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835182</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撥音</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばち音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばちおと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>sound made by a plectrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ton, wenn man eine Saite mit dem Plektrum zupft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835183</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>saimin (Hawaiian noodle dish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835184</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スラム化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スラムか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>turning into a slum</gloss>
<gloss>becoming run-down</gloss>
<gloss>slumism</gloss>
<gloss>slumification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835185</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意味飽和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみほうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>semantic satiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">semantische Sättigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbale Sättigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835186</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打診器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だしんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plexor</gloss>
<gloss>plessor</gloss>
<gloss>percussor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perkussionshammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молоточек для выстукивания (перкуссии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835187</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lump (of flour, etc.)</gloss>
<gloss>clump (of ground meat, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablaufenlassen der Drachschnur (dem Drachen Leine geben)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehlklumpen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehlklümpchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835188</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛ばし屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とばしや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long hitter (golf, baseball, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fast driver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835189</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合い挽き肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合挽き肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合いびき肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合挽肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいびきにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(mixture of) ground beef and pork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gehakt half om half {= de helft runder- en de helft varkensgehakt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemischtes Hackfleisch (insbes. aus Rind- und Schweinefleisch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加工肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこうにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>processed meat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verarbeitetes Fleisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835191</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成型肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成形肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけいにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restructured meat</gloss>
<gloss>restructured steak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formfleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klebefleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pressfleisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835192</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結着肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっちゃくにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>成型肉</xref>
<gloss>restructured meat</gloss>
<gloss>restructured steak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klebefleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formfleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pressfleisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835193</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧着肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっちゃくにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>成型肉</xref>
<gloss>restructured meat</gloss>
<gloss>restructured steak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pressfleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Formfleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klebefleisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835194</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すね肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>スネ肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脛肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すねにく</reb>
<re_restr>すね肉</re_restr>
<re_restr>脛肉</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スネにく</reb>
<re_restr>スネ肉</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shank (meat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schenkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Keule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haxe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hachse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hesse (Fleisch, das bevorzugt lange gekocht wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835195</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pipe wall thinning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835196</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畜肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meat (of domesticated animals)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835197</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブランド牛肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブランドぎゅうにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>銘柄牛肉</xref>
<gloss>branded beef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835198</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銘柄牛肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいがらぎゅうにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branded beef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835199</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛脂注入加工肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうしちゅうにゅうかこうにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>processed meat injected with a beef tallow mixture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木須肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ムースーロウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムスロウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムーシューロウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi">mùxūròu</lsource>
<gloss>moo shu pork</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835201</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羊頭を掲げて狗肉を売る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようとうをかかげてくにくをうる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to cry wine and sell vinegar</gloss>
<gloss>to do deceptive advertisement</gloss>
<gloss g_type="lit">to put up a sheep's head and sell dog meat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} een schapenkop uithangen en hondenvlees verkopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± iemand knollen voor citroenen verkopen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835202</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工筋肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうきんにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial muscle</gloss>
<gloss>synthetic muscle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835203</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涮羊肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>シュワン羊肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シュワンヤンロウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャンヤンロー</reb>
<re_restr>涮羊肉</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>しゃぶしゃぶ</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="chi">shuànyángròu</lsource>
<gloss>instant-boiled mutton (hot pot dish similar to shabu-shabu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835204</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一塊肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかいにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>only child</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835205</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手羽肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てばにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手羽</xref>
<gloss>chicken wing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleisch des Hühnchenflügels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835206</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶんにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cut meat</gloss>
<gloss>meat parts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835207</ent_seq>
<k_ele>
<keb>むれ肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むれにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pale soft exudative meat</gloss>
<gloss>PSE meat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835208</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ふけ肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふけにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>むれ肉</xref>
<gloss>pale soft exudative meat</gloss>
<gloss>PSE meat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835209</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-quality meat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜眼肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>龍眼肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうがんにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>竜眼</xref>
<gloss>dried longan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Longanfrucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плод нефелиума</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835211</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畑の肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたけのにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>大豆</xref>
<gloss>soya bean</gloss>
<gloss>soybean</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soy meat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sojabohne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(wörtl.)Fleisch vom Feld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835212</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンシーミート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファンシー・ミート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fancy meat</gloss>
<gloss>offal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835213</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バラエティーミート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バラエティー・ミート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variety meat</gloss>
<gloss>offal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innereien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835214</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トゥルーストーリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トルーストーリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トゥルー・ストーリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トルー・ストーリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>true story</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835215</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トゥルーラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トルーラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トゥルー・ラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トルー・ラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>true love</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835216</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トゥルース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>truth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835217</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェットルート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェット・ルート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jet route</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835219</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡易宿泊所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんいしゅくはくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public lodging house</gloss>
<gloss>simple lodging (including pensions, private lodging and capsule hotels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfaches Gasthaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herberge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡易宿所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんいしゅくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public lodging house</gloss>
<gloss>simple lodging (including pensions, private lodging and capsule hotels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfaches Gasthaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herberge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835221</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>簡易宿所</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>public lodging house</gloss>
<gloss>simple lodging (including pensions, private lodging and capsule hotels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfaches Gasthaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herberge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835222</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫丸鰹節虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめまるかつおぶしむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメマルカツオブシムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>carpet beetle (Anthrenus verbasci)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835223</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫鰹節虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめかつおぶしむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメカツオブシムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black carpet beetle (Attagenus unicolor japonicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835224</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺青師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれずみし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tattooist</gloss>
<gloss>tattoo artist</gloss>
<gloss>tattooer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tätowierer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835225</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶯パン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うぐいすパン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウグイスパン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>うぐいす餡</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bun filled with sweet green pea paste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835226</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンテナ埠頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンテナふとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>container terminal</gloss>
<gloss>container port</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835227</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県民性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんみんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>character traits of the people of a prefecture</gloss>
<gloss>prefectural characteristic</gloss>
<gloss>regional characteristic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charakter der Bürger einer Präfektur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835228</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾燥肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそうにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビーフジャーキー</xref>
<gloss>dried meat</gloss>
<gloss>jerky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenfleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getrocknetes Fleisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835229</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生残者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいざんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生存者</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>survivor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlebender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">életben maradott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlélő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выживший; проживший сверх определённого возраста</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">superviviente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鴻雁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>wild geese</gloss>
<gloss g_type="lit">large geese and small geese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildgans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835231</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り文句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりもんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales pitch</gloss>
<gloss>sales lure</gloss>
<gloss>catchphrase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anpreisende Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsargument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835232</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営利目的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいりもくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profit motive</gloss>
<gloss>(with) the intention to profit</gloss>
<gloss>profit-making intention</gloss>
<gloss>for profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinnerzielungsabsicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835233</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転型電動機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんけいでんどうき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんがたでんどうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>直線型電動機</xref>
<gloss>rotary electric motor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835234</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直線型電動機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせんけいでんどうき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせんがたでんどうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>回転型電動機</xref>
<gloss>linear motor</gloss>
<gloss>linear induction motor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835235</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般常識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんじょうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>常識</xref>
<gloss>common sense</gloss>
<gloss>general knowledge</gloss>
<gloss>common knowledge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835236</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>premise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835238</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一丁上がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっちょうあがり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっちょあがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>order's up</gloss>
<gloss>one order ready</gloss>
<gloss>coming up</gloss>
<gloss>your order is ready</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>problem solved</gloss>
<gloss>one down</gloss>
<gloss>all done</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835239</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミュールシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mulesing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジークフリート線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジークフリートせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Siegfried Line (German defensive line built before World War II)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Westwall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siegfriedlinie (Befestigungssystem an der Westgrenze des Deutschen Reiches)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835241</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレイミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource ls_wasei="y">play miss</lsource>
<gloss>making a mistake (in a game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835242</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右クリック</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎクリック</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>左クリック</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>right-click</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsklick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835243</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼太鼓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにだいこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんでこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんだいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鬼・1</xref>
<gloss>demon drums</gloss>
<gloss g_type="expl">type of drumming performance done to ward off ogres</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835244</ent_seq>
<r_ele>
<reb>よろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>宜しく・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>best regards</gloss>
<gloss>please take care of</gloss>
<gloss>please do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835245</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perforated coin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835246</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磯浜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそはま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pebbly beach</gloss>
<gloss>rocky beach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Felsstrand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinstrand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835247</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左クリック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりクリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>右クリック</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>left-click</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835248</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コモンウェルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イギリス連邦</xref>
<gloss>Commonwealth (of Nations)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (britisches)Commonwealth</gloss>
<gloss xml:lang="ger">The Commonwealth of Nations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835249</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親ブロック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやブロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) parents preventing one from doing something</gloss>
<gloss>(one's) parents' protests</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墳塋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grave</gloss>
<gloss>tomb</gloss>
<gloss>graveyard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835251</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンテナターミナル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンテナ・ターミナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>container terminal</gloss>
<gloss>container port</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Containerterminal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Containerstation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Containerbahnhof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835252</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口裏合わせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちうらあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>口裏を合わせる</xref>
<gloss>arranging beforehand to tell the same story</gloss>
<gloss>getting the stories straight</gloss>
<gloss>coordinating one's stories</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835253</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆発的噴火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくはつてきふんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>explosive eruption</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835254</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両県</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both prefectures</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835255</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the same agency</gloss>
<gloss>the same office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Behörde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835256</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南東北</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみとうほく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>southern Tohoku (usually Miyagi, Yamagata and Fukushima prefectures)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835257</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北東北</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたとうほく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>northern Tohoku (usually Aomori, Iwate and Akita prefectures)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835258</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噴火警戒レベル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんかけいかいレベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Volcanic Alert Level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbruchswarnstufe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eruptionswarnstufe (vom japanischen Wetteramt herausgegeben)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835259</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスゴミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マスコミ</xref>
<xref>カス・4</xref>
<xref>ゴミ</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>pun on マスコミ</s_inf>
<gloss>lamestream media</gloss>
<gloss>mainstream media</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パヨク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>左翼・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>the left (wing)</gloss>
<gloss>left-winger</gloss>
<gloss>leftist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835261</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バカサヨ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>左翼・さよく・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>stupid left-winger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835262</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジミンガー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジミンガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>自民党</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<s_inf>from 自民が ..; used to mock critics of the LDP</s_inf>
<gloss>it's the Liberal Democratic Party of Japan's fault</gloss>
<gloss>LDP-blamer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835263</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギャンブル依存症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギャンブルいぞんしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギャンブルいそんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gambling addiction</gloss>
<gloss>compulsive gambling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielsucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835264</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＲＡＷ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raw (image format)</gloss>
<gloss>RAW</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835265</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界が広がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいがひろがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to have one's horizons broadened</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835266</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡き父</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきちち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) late father</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835267</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小家族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небольшая семья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835268</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳内お花畑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脳内御花畑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうないおはなばたけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&id;</misc>
<gloss>happy-go-lucky person</gloss>
<gloss>dreamer</gloss>
<gloss g_type="lit">intracranial flower garden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835269</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピードリミッター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スピード・リミッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speed limiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschwindigkeitsbegrenzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehzahlbegrenzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸留塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうりゅうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distillation column</gloss>
<gloss>distilling column</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Destillationskolonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Destillierkolonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Destilliersäule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835271</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脆弱国家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいじゃくこっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fragile state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835272</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精留塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりゅうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rectifying tower</gloss>
<gloss>rectifying column</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rektifiziersäule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rektifizierkolonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rektifikationskolonne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835273</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歳寒三友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいかんさんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>the three friends of winter (pine, bamboo and plum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835274</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１０００万</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１千万</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一千万</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１０００００００</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一〇〇〇万</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせんまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>10,000,000</gloss>
<gloss>ten million</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zehn Millionen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">10.000.000</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835275</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後番組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとばんぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>successor (TV) program</gloss>
<gloss>follow-on program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835276</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入寮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<ant>退寮</ant>
<gloss>moving into a dormitory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in ein Wohnheim ziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in ein Internat ziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internatsschüler werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzug in ein Wohnheim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzug in ein Internat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internatsschülerwerden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835277</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退寮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<ant>入寮</ant>
<gloss>moving out of a dormitory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Studenten- oder Arbeiterwohnheim verlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus einem Studenten- oder Arbeiterwohnheim ausziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen eines Wohnheims oder Internats</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auszug aus einem Wohnheim oder Internat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835278</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色気づく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色気付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろけづく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>付く・づく</xref>
<gloss>to become sexually aware</gloss>
<gloss>to awaken to sex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">seksueel ontwaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seksuele interesse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belangstelling beginnen te tonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{花</gloss>
<gloss xml:lang="dut">果実が～} rijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijp worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) достичь половой зрелости; возмужать; сформироваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835279</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トランプ類税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トランプるいぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>playing card tax</gloss>
<gloss g_type="expl">tax on playing cards, mahjong sets, domino sets, etc. (abolished in 1989)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過労死ライン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かろうしライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>過労死</xref>
<gloss>karoshi line (official measure of excessive hours of overtime per month)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835281</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピント外れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピントはずれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピント・1</xref>
<gloss>off-focus (photography)</gloss>
<gloss>out of focus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピント・2</xref>
<gloss>off the mark</gloss>
<gloss>off the point</gloss>
<gloss>irrelevant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835282</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育児不安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくじふあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anxiety about child-rearing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835283</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ククルビタシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>cucurbitacin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835284</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>used in place of だ when attributing an utterance to a Chinese person; poss. from Manchukuo pidgin</s_inf>
<gloss>be</gloss>
<gloss>is</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835286</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如何にもこうにも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうにもこうにも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>どうにも・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>more emphatic than どうにも</s_inf>
<gloss>(not) in any way</gloss>
<gloss>in no way</gloss>
<gloss>at all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in keiner Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überhaupt nicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absolut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbedingt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835287</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フードバトル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フード・バトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">food battle</lsource>
<gloss>competitive eating contest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835288</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デビュー戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デビューせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debut match</gloss>
<gloss>debut fight</gloss>
<gloss>debut race</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835289</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如才がない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>如才が無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょさいがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>如才ない</xref>
<gloss>tactful</gloss>
<gloss>adroit</gloss>
<gloss>shrewd</gloss>
<gloss>clever</gloss>
<gloss>smart</gloss>
<gloss>affable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">welterfahren sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weltklug sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewandt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höflich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuvorkommend sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分譲住宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんじょうじゅうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>built-for-sale house</gloss>
<gloss>ready-made home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für den Verkauf gebautes Parzellenhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigentumswohnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835291</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そろっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソロっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソロッと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>そろそろ・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>Niigata dialect</s_inf>
<gloss>soon</gloss>
<gloss>momentarily</gloss>
<gloss>before long</gloss>
<gloss>any time now</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835292</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸兄姉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょけいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>referring affectionately to close acquaintances</s_inf>
<gloss>ladies and gentlemen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835293</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンセクトラジカル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノンセクト・ラジカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">non-sect radical</lsource>
<gloss>radical political activist belonging to no particular sect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835294</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロナッツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<gloss>cronut (pastry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835295</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打診槌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だしんづち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>打診器</xref>
<gloss>plexor</gloss>
<gloss>plessor</gloss>
<gloss>percussor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perkussionshammer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835296</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忙しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せわしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>busy</gloss>
<gloss>hectic</gloss>
<gloss>frantic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>restless</gloss>
<gloss>hurried</gloss>
<gloss>fidgety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onrustig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschäftigt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschäftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfoglalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) занятый, занятой</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">azorado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apabullado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apresurado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agitado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apurado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835297</ent_seq>
<k_ele>
<keb>此れは此れは</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これはこれは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>これは・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>emphatic expression of surprise when one encounters something unexpected</s_inf>
<gloss>oh!</gloss>
<gloss>dear me</gloss>
<gloss>my goodness</gloss>
<gloss>well well</gloss>
<gloss>I say</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835298</ent_seq>
<r_ele>
<reb>これはと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>usu. used adjectivally as これはという or これはと思う</s_inf>
<gloss>strikingly</gloss>
<gloss>perfectly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親分肌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやぶんはだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>having the qualities of a leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großherzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großmut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835301</ent_seq>
<r_ele>
<reb>たらり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>たらたら・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>drop-by-drop</gloss>
<gloss>dripping</gloss>
<gloss>dribbling</gloss>
<gloss>in a trickle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>だらり</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>loosely (hanging)</gloss>
<gloss>limply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tröpfeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tropf-tropf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">locker herabhängend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): たらりと垂れる свисать; висеть мешком</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (о действиях) мешкотно, лениво</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) たらたら</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835302</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住み分ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棲み分ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すみ分ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみわける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to differentiate</gloss>
<gloss>to segregate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835303</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１Ｋ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワンケー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>Ｋ・ケー・8</xref>
<gloss>apartment with one bedroom and a kitchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835304</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１ＤＫ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワンディーケー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＤＫ・ディーケー・1</xref>
<gloss>apartment with one bedroom and a combined dining room and kitchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835305</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１ＬＤＫ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワンエルディーケー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＬＤＫ・エルディーケー</xref>
<gloss>apartment with one bedroom and a combined living room, dining room and kitchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835306</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オワタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>終わる・おわる</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>it's over</gloss>
<gloss>finished</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835307</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターキッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>Turkish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835308</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロクム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="tur">lokum</lsource>
<gloss>Turkish delight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835309</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノミ取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蚤取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノミとり</reb>
<re_restr>ノミ取り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のみとり</reb>
<re_restr>蚤取り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flea powder</gloss>
<gloss>flea medicine</gloss>
<gloss>flea medication</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>getting rid of fleas</gloss>
<gloss>killing fleas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flohentfernung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flöhefangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insektenpulver</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flohpulver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) уничтожение блох (насекомых)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) のみとりこ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新象牙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぞうげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ivory-like plastic (used for mahjong tiles, shogi pieces, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835311</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑いを噛み殺す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笑いをかみ殺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらいをかみころす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to stifle a laugh</gloss>
<gloss>to hold back a laugh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Lachen unterdrücken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835312</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑いを誘う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらいをさそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to cause laughter</gloss>
<gloss>to extract a smile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Lachen bringen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835313</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドリム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンド・リム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand rim</gloss>
<gloss>handrim</gloss>
<gloss>push rim</gloss>
<gloss>pushrim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835314</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レッドライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レッド・ライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red line</gloss>
<gloss>line in the sand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>red line (ice hockey)</gloss>
<gloss>center line</gloss>
<gloss>centre line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ijshockey} middenlijn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835315</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元嫁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとよめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) ex-wife</gloss>
<gloss>(one's) former wife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835316</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二酸化炭素吸収源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にさんかたんそきゅうしゅうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二酸化炭素の吸収源・にさんかたんそのきゅうしゅうげん</xref>
<gloss>carbon sink</gloss>
<gloss>carbon dioxide sink</gloss>
<gloss>CO2 sink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenstoffsenke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlendioxidsenke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835317</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茫然</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぼう然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>vague</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835318</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うぐいす餡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鶯餡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウグイス餡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うぐいすあん</reb>
<re_restr>うぐいす餡</re_restr>
<re_restr>鶯餡</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウグイスあん</reb>
<re_restr>ウグイス餡</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>sweet brownish-green paste made from green peas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835319</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構内放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうないほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>announcement (e.g. in a train station)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑いジワ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笑い皺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笑いじわ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらいジワ</reb>
<re_restr>笑いジワ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わらいじわ</reb>
<re_restr>笑い皺</re_restr>
<re_restr>笑いじわ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ほうれい線・ほうれいせん</xref>
<gloss>laugh line</gloss>
<gloss>smile line</gloss>
<gloss>nasolabial fold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835321</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数年後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうねんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a few years later</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach einigen Jahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einige Jahre später</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835322</ent_seq>
<k_ele>
<keb>須臾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅゆ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すゆ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>暫く・しばらく・1</xref>
<gloss>moment</gloss>
<gloss>instant</gloss>
<gloss>short amount of time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenblick (im)Nu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fenyegető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pillanat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) момент, мгновение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835323</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カツとじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かつとじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>pork cutlet and egg dish (usu. served on top of rice)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835324</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面が割れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんがわれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be identified</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Gesicht erkannt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekannt sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835325</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲートキーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gatekeeper (in suicide prevention)</gloss>
<gloss>person who prevents others from committing suicide (by noticing they are depressed and talking to them about it, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gatekeeper (in media, networking, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835326</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自死遺族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしいぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suicide survivor (i.e. family member of someone who has committed suicide)</gloss>
<gloss>survivor of suicide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835327</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自死遺児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child who has survived the suicide of a parent</gloss>
<gloss>child of a person who committed suicide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind, das seine Eltern durch Selbstmord verloren hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835328</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動画配信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうがはいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>video streaming</gloss>
<gloss>video distribution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835329</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒暖差アレルギー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんだんさアレルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>non-allergic (vasomotor) rhinitis brought about by a sudden change in temperature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーシード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・シード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource ls_wasei="y">no seed</lsource>
<gloss>unseeded</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835331</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノースコア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・スコア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource ls_wasei="y">no score</lsource>
<gloss>scoreless game (match, competition, etc.)</gloss>
<gloss>0-0 score</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835332</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノー残業デー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノーざんぎょうデー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>no overtime day</gloss>
<gloss>day which employees are not allowed to work overtime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überstundenfreier Tag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tag, an dem keine Überstunden gemacht werden dürfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835334</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>characteristics of a (thrown) ball (light, heavy, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charakteristikum des geworfenen oder geschossenen Balles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835335</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梅に鶯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梅にウグイス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめにうぐいす</reb>
<re_restr>梅に鶯</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うめにウグイス</reb>
<re_restr>梅にウグイス</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>match made in heaven</gloss>
<gloss>perfect match</gloss>
<gloss>great coupling</gloss>
<gloss g_type="lit">bush warbler in a plum tree (a common motif in poetry and classical Japanese painting)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835336</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太巻き寿司</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>太巻きずし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>太巻き鮨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとまきずし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>巻き寿司</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>futomaki</gloss>
<gloss>thick roll of makizushi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835337</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地球外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきゅうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extraterrestrial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerirdisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extraterrestrisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb der Erde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835338</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初桜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>初櫻</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつざくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first cherry blossom of the year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die erste Kirschblüte im Jahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das erste Blühen im Jahr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835339</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒暖差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんだんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temperature difference</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ありがたく思う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有り難く思う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありがたくおもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to be grateful</gloss>
<gloss>to feel grateful</gloss>
<gloss>to be thankful</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835341</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異俗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strange custom</gloss>
<gloss>quaint custom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fremde Sitte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seltsame Sitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) странный обычай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835342</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錫箔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tin foil</gloss>
<gloss>tinfoil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinnfolie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оловянная фольга, станиоль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835343</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もみ消し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揉み消し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみけし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hush-up</gloss>
<gloss>cover-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ersticken (eines Feuers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertuschung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835344</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プルリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プルタブ</xref>
<lsource ls_wasei="y">pull ring</lsource>
<gloss>pull tab</gloss>
<gloss>pull-tab</gloss>
<gloss>ring pull</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835345</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャクワラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chuckwalla (any lizard of genus Sauromalus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835346</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パスタマシーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パスタ・マシーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pasta machine</gloss>
<gloss>pasta maker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835347</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八八</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちはち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two eights</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>hachi-hachi (type of game)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acht und Acht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">acht mal acht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hachihachi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">88 (japan. Kartenspiel bei dem gewinnt, wer zuerst 88 Punkte erreicht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) восемь и восемь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) восемьдесят восемь (название игры с цветочными картами, в которой побеждает набравший 88 очков)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835348</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫉む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>妬む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猜む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そねむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>妬む・ねたむ</xref>
<misc>&form;</misc>
<gloss>to be jealous of</gloss>
<gloss>to envy</gloss>
<gloss>to begrudge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eifersüchtig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. etwas neiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">завидовать (чему-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar celoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener envidia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＬＤＫ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エルディーケー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リビングダイニングキッチン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>combined living room, dining room and kitchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohn-, Schlaf- und Esszimmer (im westlichen Stil)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835351</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＫ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーケー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダイニングキッチン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>short for dining room, kitchen</s_inf>
<gloss>eat-in-kitchen</gloss>
<gloss>combination kitchen-dining room</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドロップキック</xref>
<field>&sports;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>dropkick (rugby)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eetkeuken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essküche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küche mit Essecke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835352</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非上場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>unlisted (company, stock)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835353</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手を合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to put one's palms together (e.g. when praying or asking for something)</gloss>
<gloss>to place one's hands together</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to compete against someone</gloss>
<gloss>to play (a game, match, etc.) against someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Hände falten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835354</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｔ抗原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ティーこうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>T antigen</gloss>
<gloss>tumor antigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835355</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無い物は無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無いものは無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ない物はない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないものはない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>there's nothing we (I, he, she, etc.) don't have</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>無い・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>emphatic form of 無い</s_inf>
<gloss>nonexistent</gloss>
<gloss>not in one's possession</gloss>
<gloss>we (I, he, she, etc.) don't have what we don't have</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alles ist vorhanden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überhaupt nichts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gar nichts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835356</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ないない尽くし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無い無い尽くし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無い無い尽し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないないづくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>having absolutely nothing (left)</gloss>
<gloss>being out of everything</gloss>
<gloss>absolutely nothing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835357</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ない物だらけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無いものだらけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無い物だらけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないものだらけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>plenty of nothing</gloss>
<gloss>having absolutely nothing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835358</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内質</xref>
<field>&biol;</field>
<gloss>endosarc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835359</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>endoplasm</gloss>
<gloss>endosarc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部原形質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶげんけいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>endoplasm</gloss>
<gloss>endosarc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835361</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無い内定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないないてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無い・1</xref>
<xref>内々定</xref>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>pun on 内々定</s_inf>
<gloss>having received no job offers</gloss>
<gloss>being without job offers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835362</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無い無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cleaning up</gloss>
<gloss>tidying up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>無い・4</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>emphatic repetition of 無い</s_inf>
<gloss>no way</gloss>
<gloss>no chance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835363</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイトロミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nitromin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835364</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四合瓶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごうびん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よんごうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>720ml bottle (of alcohol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835365</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒲桃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふともも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フトモモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rose apple (Syzygium jambos)</gloss>
<gloss>Malabar plum</gloss>
<gloss>jambos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">евгения, Eugenia jambos (L. (вечнозелёное дерево, дающее съедобные плоды)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835366</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死亡時画像診断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうじがぞうしんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autopsy imaging</gloss>
<gloss>postmortem computed tomography</gloss>
<gloss>PMCT</gloss>
<gloss>virtopsy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835367</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートプシーイメージング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オートプシー・イメージング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autopsy imaging</gloss>
<gloss>postmortem computed tomography</gloss>
<gloss>PMCT</gloss>
<gloss>virtopsy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835368</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並進路線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいしんろせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>byungjin line</gloss>
<gloss g_type="expl">North Korean policy of simultaneous development of its economy and nuclear weapons program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835369</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーダースーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーダー・スーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">order suit</lsource>
<gloss>tailor-made suit</gloss>
<gloss>tailored suit</gloss>
<gloss>made-to-measure suit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maßanzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲノム編集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲノムへんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genome editing</gloss>
<gloss>genome engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geneditieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genomedition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genome Editing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835371</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工ヌクレアーゼ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうヌクレアーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial nuclease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835372</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチヒット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マルチ安打</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>multihit</gloss>
<gloss>multi-hit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835373</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マルチ安打</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルチあんだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>multihit</gloss>
<gloss>multi-hit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835374</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗っ込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のっこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moving shallow</gloss>
<gloss>spawning run</gloss>
<gloss g_type="expl">movement of fish from deep to shallow water during the spawning season</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835375</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃ゆい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こゆい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>濃い・1</xref>
<gloss>deep (colour)</gloss>
<gloss>dark</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>濃い・2</xref>
<gloss>strong (flavour, smell, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>濃い・3</xref>
<gloss>thick (consistency)</gloss>
<gloss>dense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkel (Farbe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kräftig (Farbton)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stark (z. B. Kaffee)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konzentriert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stark (Geschmack)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer (Geruch)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dick (Schminke)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicht (Verbreitung, Bewuchs, Nebel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertraut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nah</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intim (Beziehung zwischen Mann und Frau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoch (Möglichkeit, Wahrscheinlichkeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahrscheinlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvermeidbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835376</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炉裏</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロリータ・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>young girl</gloss>
<gloss>childlike young woman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロリコン</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lolicon</gloss>
<gloss>sexual obsession with young girls</gloss>
<gloss>male pedophile</gloss>
<gloss>male pedophilia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835377</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロリータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロリータファッション</xref>
<s_inf>after the Nabokov novel</s_inf>
<lsource xml:lang="eng">Lolita</lsource>
<gloss>Lolita (fashion style)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young girl</gloss>
<gloss>childlike young woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lolita</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jong wellustig meisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekker jong ding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Lolita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Lolita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835378</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛打賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうだしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>hitting three or more times in a game (NPB)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835379</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左翼手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さよくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>left fielder</gloss>
<gloss>LF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} linksvelder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linker Feldspieler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オルガスムス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オーガズム</xref>
<lsource xml:lang="ger">Orgasmus</lsource>
<gloss>orgasm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">orgasme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogtepunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het klaarkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">climax</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de kleine dood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orgasmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzelmi felindulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzelmi kitörés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kéjérzet tetőfoka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orgazmus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orgasmo (ger: Orgasmus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835381</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急性膵炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせいすいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>acute pancreatitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">akute Pankreatitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pancreatitis acuta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835382</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒塗りメイク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろぬりメイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blackface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835383</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネット民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>netizen</gloss>
<gloss>cybercitizen</gloss>
<gloss>Internet user</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835384</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックフェイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blackface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835385</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電凸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>電突</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんとつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>電話突撃</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<s_inf>from 電話突撃</s_inf>
<gloss>flooding a company, organization etc. with phone complaints (usu. loosely organized on anonymous online message boards)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überfallartiger und anschließend im Internet veröffentlichter Telefonanruf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835386</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口を滑らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口をすべらす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちをすべらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to make a slip of the tongue</gloss>
<gloss>to say something inadvertently</gloss>
<gloss>to blurt out without thinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. ist die Zunge ausgerutscht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. ist etwas herausgerutscht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835387</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪解け水</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪どけ水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきどけみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snowmelt</gloss>
<gloss>meltwater</gloss>
<gloss>melted snow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835388</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口を滑らせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口をすべらせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちをすべらせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make a slip of the tongue</gloss>
<gloss>to say something inadvertently</gloss>
<gloss>to blurt out without thinking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835389</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事務方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>office workers</gloss>
<gloss>office staff</gloss>
<gloss>clerical staff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置いてけぼり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>置いてけ堀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいてけぼり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>置いてきぼり・おいてきぼり</xref>
<gloss>leaving someone behind</gloss>
<gloss>abandoning someone</gloss>
<gloss>marooning someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurücklassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Mitnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おいてきぼり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835391</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進化形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>進化系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evolved form</gloss>
<gloss>developed form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835392</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タグラグビー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タグ・ラグビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tag rugby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835393</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少額訴訟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがくそしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small claims lawsuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bagatellsache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bagatellprozess (bei Forderungen unter 600.000 Yen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835394</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本人訴訟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんにんそしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lawsuit undertaken without legal representation</gloss>
<gloss>pro se lawsuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parteiprozess</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prozess, in dem die Partei sich selbst vertreten kann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835395</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絵合せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picture-matching (with card games, etc.)</gloss>
<gloss>matching pictures</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>picture-matching contest (popular in the Heian period)</gloss>
<gloss>e-awase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malwettstreit der Adligen (in der Heian-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подбор картинок (название игры, состоящей в подборе картинок и стихов к ним)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835396</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家族合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>家族合せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞくあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Happy Families (card game)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familien-Quartett (ein Quartett-Spiel mit Karten die zehn Familien zu fünf Familienmitgliedern darstellen; der Spieler, der die meisten Familien vereinen kann, gewinnt; gegen Ende der Meiji-Zeit aufgekommen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собирание семьи (название игры с особыми картами, на которых обозначены разные профессии и названия пяти членов семьи: хозяина, его жены, сына, дочери, служанки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">baraja de familias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835397</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残り物に福がある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のこりものにふくがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<xref>残り物には福がある・のこりものにはふくがある</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>there is unexpected good in what others have left behind</gloss>
<gloss>last but not least</gloss>
<gloss g_type="lit">there is fortune in leftovers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835398</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銅合金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうごうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copper alloy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835399</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駒形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>駒・こま・1</xref>
<gloss>koma shape</gloss>
<gloss>five-sided shape in the form of a koma (shogi game piece)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>きれいきれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>綺麗・2</xref>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>cleaning up</gloss>
<gloss>washing up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835401</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育児語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくじご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby talk (used in talking to young children)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835402</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first word (of an infant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835403</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰梃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陰核・いんかく</xref>
<gloss>clitoris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kitzler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klitoris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835404</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dislike of China</gloss>
<gloss>hatred of China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835406</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造詣が深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうけいがふかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>usu. as ～に造詣が深い</s_inf>
<gloss>well-versed (in)</gloss>
<gloss>profoundly knowledgeable (about)</gloss>
<gloss>high in the attainment (of)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835407</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラッキーカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラッキー・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lucky color</gloss>
<gloss>lucky colour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835408</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラッキーナンバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラッキー・ナンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lucky number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glückszahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835409</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラッキールーザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラッキー・ルーザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>lucky loser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lucky Loser (punktbester Verlierer, der noch das Finale erreicht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラッキーガール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラッキー・ガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lucky girl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835411</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会不適応者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいふてきおうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person unfit for society</gloss>
<gloss>misfit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835412</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅葉に鹿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみじにしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>match made in heaven</gloss>
<gloss>perfect match</gloss>
<gloss>great coupling</gloss>
<gloss g_type="lit">sika deer and maple leaves (a common motif in poetry and classical Japanese painting)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835413</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文句のつけようがない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>文句の付けようがない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>文句の付けようが無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんくのつけようがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>blameless</gloss>
<gloss>above reproach</gloss>
<gloss>beyond reproach</gloss>
<gloss>faultless</gloss>
<gloss>perfect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835414</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最有力候補</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいゆうりょくこうほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>most likely contender</gloss>
<gloss>prime candidate</gloss>
<gloss>top prospect</gloss>
<gloss>leading candidate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitzenkandidat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835415</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根が深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねがふかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>根深い</xref>
<gloss>deep-seated</gloss>
<gloss>deep-rooted</gloss>
<gloss>ingrained</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835416</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵便差出箱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>郵便差し出し箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうびんさしだしばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポスト・1</xref>
<gloss>postbox</gloss>
<gloss>mailbox</gloss>
<gloss>mail box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefkasten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835417</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会不適合者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいふてきごうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>社会不適応者</xref>
<s_inf>社会不適応者 is considered more correct, but is less common</s_inf>
<gloss>person unfit for society</gloss>
<gloss>misfit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835418</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最有力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいゆうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strongest (candidate)</gloss>
<gloss>likeliest (winner)</gloss>
<gloss>top (suspect)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835419</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローカルルール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローカル・ルール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local rule</gloss>
<gloss>house rule</gloss>
<gloss>ground rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">örtliche Regel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欲を言えば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくをいえば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>ideally</gloss>
<gloss>if one were to wish for more</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn ich noch anspruchsvoller sein darf, …</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835421</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリティッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>British</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Brits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">britisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835422</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おっぱいをあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to breastfeed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835423</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おっぱいを飲む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おっぱいをのむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to be breastfed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an der Brust saugen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835424</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーシェアリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カー・シェアリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car sharing (short-term rental of cars)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Carsharing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Nutzung eines Autos durch mehrere Personen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835425</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライドシェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライド・シェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ride-sharing</gloss>
<gloss>lift-sharing</gloss>
<gloss>carpooling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835426</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スコティッシュフォールド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スコティッシュ・フォールド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Scottish Fold (cat breed)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835427</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＣＮＲ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エヌシーエヌアール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ノークレームノーリターン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>used in online auctions</s_inf>
<gloss>no complaints and no returns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835428</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無理筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりすじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unreasonable idea</gloss>
<gloss>illogical plan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>illogical move (in shogi or go)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835429</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無い知恵を絞る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないちえをしぼる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to think hard about (something that one doesn't know much of)</gloss>
<gloss>to rack one's brain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐敗臭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふはいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rotten smell</gloss>
<gloss>putrid odor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fäulnisgeruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwesungsgeruch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запах гниения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835431</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間ピラミッド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんピラミッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human pyramid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835432</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間タワー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんタワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human tower (gymnastics)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835433</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応援合戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうえんがっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheerleading competition</gloss>
<gloss>cheering contest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835434</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青海波</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>清海波</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青海破</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいがいは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seigaiha</gloss>
<gloss>wave pattern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835435</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頬っ被り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頰っ被り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっかむり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほっかぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ほおかぶり・1</xref>
<gloss>covering one's head with a handkerchief, scarf, etc.</gloss>
<gloss>tying a cloth around one's head</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ほおかぶり・2</xref>
<gloss>feigning ignorance</gloss>
<gloss>shutting one's eyes (to)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835436</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一石三鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせきさんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>いっせきにちょう</xref>
<gloss>killing three birds with one stone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835437</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何事か</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何ごとか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにごとか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>something (or other)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835438</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高級紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quality newspaper</gloss>
<gloss>broadsheet newspaper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qualitätszeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anspruchsvolle Zeitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835439</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間円塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんえんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human tower (gymnastics)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成長痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちょうつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physiol;</field>
<gloss>growing pains</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835442</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジャン負け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>じゃん負け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンまけ</reb>
<re_restr>ジャン負け</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゃんまけ</reb>
<re_restr>じゃん負け</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>じゃんけん</xref>
<gloss>playing rock-paper-scissors to decide who will carry out a task</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835443</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別墅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>holiday home</gloss>
<gloss>country retreat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wochenendhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ferienhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835444</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round tower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">säulenförmiger Turm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835445</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムイシェランガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muixeranga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835446</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏切板</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏切り板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみきりばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring board</gloss>
<gloss>vaulting board</gloss>
<gloss>takeoff board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprungbrett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835447</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ルーンラート</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>gymnastics wheel</gloss>
<gloss>gym wheel</gloss>
<gloss>German wheel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rhönrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835448</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板バネ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>板ばね</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>板発条</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたバネ</reb>
<re_restr>板バネ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いたばね</reb>
<re_restr>板ばね</re_restr>
<re_restr>板発条</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaf spring</gloss>
<gloss>plate spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blattfeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">laprugó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lamella</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835449</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロイター板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロイターばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Reuther springboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reutherbrett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中距離走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうきょりそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>middle-distance running</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835451</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リレー走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リレーそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>relay race</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835452</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人メドレー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんメドレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>individual medley (swimming)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagenschwimmen (als Einzelwettkampf)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835453</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンウォータースイミング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・ウォーター・スイミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open water swimming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835454</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人総合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんそうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>individual combined (gymnastics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtdisziplin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) сумма очков в личном первенстве</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835455</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団体総合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんたいそうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>team combined (gymnastics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teamergebnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835456</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラヴマガ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラヴ・マガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Krav Maga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835457</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーチサッカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビーチ・サッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beach soccer</gloss>
<gloss>beach football</gloss>
<gloss>beasal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835458</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬式野球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしきやきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軟式野球</xref>
<gloss>regulation baseball (as opposed to the variety played with a rubber ball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regulärer Baseball (im Gegensatz zu Softball)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835459</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓮座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lotus seat (under Buddhist statues)</gloss>
<gloss>lotus base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓮華台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんげだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lotus seat (under Buddhist statues)</gloss>
<gloss>lotus base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835461</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>個人商店</xref>
<gloss>privately run store</gloss>
<gloss>one-man business</gloss>
<gloss>mom-and-pop store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835462</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏ほっとけ神構うな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほとけほっとけかみかまうな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>don't bother the Buddha, give no heed to God</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835463</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人目もはばからず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとめもはばからず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>openly</gloss>
<gloss>in public</gloss>
<gloss>without caring what others think</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835464</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hatchet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маленький топорик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835465</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラケース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プラ・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>plastic case</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835466</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲劇の英雄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひげきのえいゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tragic hero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835467</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歯垢</xref>
<gloss>(dental) plaque</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>(atheromatous) plaque</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plaque</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dentalbelag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahnbelag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plaque</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arterioskleroseherd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835468</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紀年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>years (since the start of an era)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahre seit Beginn eines Zeitalters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塁球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソフトボール</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>softball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835471</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離塁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>leaving the base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835472</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波ダッシュ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみダッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>～・にょろ</xref>
<xref>チルダ</xref>
<gloss>wave dash (punctuation)</gloss>
<gloss>tilde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835473</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーンラート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Rhönrad</lsource>
<gloss>gymnastics wheel</gloss>
<gloss>gym wheel</gloss>
<gloss>German wheel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835474</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屈辱の日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くつじょくのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>day of disgrace (in Okinawa; April 28, after the day in 1952 in which the US occupation of mainland Japan, but not Okinawa, ended)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835475</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警告試合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこくじあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>match where the umpire disqualifies the coach and one player after the player has done something dangerous (such as hit by pitch; to prevent retaliation by the opposing team)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835476</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俺氏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おれし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835477</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梱包爆薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんぽうばくやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>satchel charge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835478</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人商店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんしょうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>privately run store</gloss>
<gloss>one-man business</gloss>
<gloss>mom-and-pop store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ein-Mann-Geschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собственный магазин, магазин одного владельца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835479</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結跏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>結跏趺坐・けっかふざ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>lotus position (meditation and yoga posture)</gloss>
<gloss>padmasana</gloss>
<gloss g_type="expl">sitting with legs crossed and feet placed on opposing thighs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lotossitz (Sitzhaltung, bei der die Füße über Kreuz auf den gegrätschten Oberschenkeln liegen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 結跏趺坐) (буд.) сидение со скрещёнными ногами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早霜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやじも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early frost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">früher Herbstfrost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835481</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜜源植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつげんしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bee plant</gloss>
<gloss>honey plant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835482</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<xref>プラスチック</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>plastic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pula (currency of Botswana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835483</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エコトーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>ecotone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835485</ent_seq>
<r_ele>
<reb>べったん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>めんこ</xref>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>menko</gloss>
<gloss g_type="expl">children's game in which thick circular or rectangular cards are slapped down on the ground to overturn other cards</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835486</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すっ飛ばす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素っ飛ばす</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すっとばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to speed</gloss>
<gloss>to tear away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to skip over (e.g. pages)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835488</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赦状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter of pardon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835489</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赦書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter of pardon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コスプレダンスパーティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コスプレ・ダンス・パーティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コスプレ</xref>
<gloss>cosplay dance party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835491</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コスプレダンパ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コスプレ・ダンパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コスプレダンスパーティー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cosplay dance party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835492</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液量オンス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきりょうオンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fluid ounce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigkeitsunze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigunze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835493</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食人族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくじんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cannibals</gloss>
<gloss>cannibal tribe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} kannibalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">menseneters</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antropofagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kannibalistisch volk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しょくじんしゅ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835494</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あたし達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたしたち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&fem;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>we</gloss>
<gloss>us</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835495</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暖簾分け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のれん分け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のれんわけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>helping a long-term employee to establish a branch of the same shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen langjährigen Mitarbeiter in einem Zweiggeschäft etablieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem wohlverdienten Angestellten zu einer eigenen Filiale verhelfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Geschäft teilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Etablierung eines langjährigen Mitarbeiters in einem Zweiggeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhelfen eines wohlverdienten Angestellten zu einer eigenen Filiale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilen seines Geschäfts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835496</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両袖机</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうそでづくえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kneehole desk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibtisch mit zwei Seitenteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) りょうそでつき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835497</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錦玉子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>錦卵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二色卵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二色玉子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしきたまご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silk brocade eggs</gloss>
<gloss>nishiki tamago</gloss>
<gloss g_type="expl">sweet steamed layered egg cake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835498</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミックスダブルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミックス・ダブルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource ls_wasei="y">mix doubles</lsource>
<gloss>mixed doubles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} gemengd dubbelspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemengd dubbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mixed</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemischtes Doppel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835499</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やしっ子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やしっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&thb;</dial>
<gloss>thin person</gloss>
<gloss>skinny person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enemy ship</gloss>
<gloss>enemy vessel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feindliches Schiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вражеское судно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835501</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盾状</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楯状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>shield shape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schildform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835502</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県央</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centre of a prefecture</gloss>
<gloss>heart of a prefecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfekturzentrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835503</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>express dispatch</gloss>
<gloss>urgent correspondence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnelle Mitteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnelle Nachricht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спешное сообщение (письмо)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} спешной почтой; первой оказией</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835504</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気は確か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きはたしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>in one's senses</gloss>
<gloss>sane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835505</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウルトラマラソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultramarathon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835507</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黙字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silent letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stummer Buchstabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835508</ent_seq>
<k_ele>
<keb>のれんを分ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暖簾を分ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のれんをわける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to help a long-term employee to establish a branch of the same shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen langjährigen Mitarbeiter in einem Zweiggeschäft etablieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem wohlverdienten Angestellten zu einer eigenen Filiale verhelfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Geschäft teilen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳩槃荼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くはんだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くばんだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Kumbhanda</gloss>
<gloss g_type="expl">demon with large testicles believed to drain people of their vitality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835511</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計算に入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんにいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to factor in</gloss>
<gloss>to take into account</gloss>
<gloss>to include in one's considerations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. berücksichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. in Rechnung stellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">miteinrechnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835512</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice island</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アイスランド</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Iceland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisinsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arktischer Eisberg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Island</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Republik Island (Inselstaat im Europäischen Nordmeer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835513</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミュージックビデオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミュージック・ビデオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>music video</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikvideo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835514</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当座貸越</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当座貸越し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうざかしこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overdraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontoüberziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überziehungskredit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835516</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイシールド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>eye shield</gloss>
<gloss>eyeshield</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vizier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helmvizier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helmklep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835517</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローラー台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローラーだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bicycle rollers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835518</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traveling with one's bicycle using public transportation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrradmitnahme (in Bahn, Bus usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835519</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪行袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんこうぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bicycle bag</gloss>
<gloss g_type="expl">bag used for taking a bicycle on public transport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrradtransporttasche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｕ字ロック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーじロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>U-lock</gloss>
<gloss>D-lock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835521</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補給食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほきゅうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dietary supplement (for sports)</gloss>
<gloss>energy supplement</gloss>
<gloss>nutritional supplement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835522</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自転車競技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じてんしゃきょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bicycle racing</gloss>
<gloss>cycle sport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} wielerwedstrijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wielerkoers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrradrennen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ciclismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835523</ent_seq>
<k_ele>
<keb>携行食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>packed meal</gloss>
<gloss>packed food</gloss>
<gloss>packed lunch</gloss>
<gloss>bag lunch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Proviant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegzehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835524</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイクルウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cyclewear</gloss>
<gloss>cycling apparel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835525</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイクリングシューズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイクリング・シューズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cycling shoes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835526</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六角棒スパナ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろっかくぼうスパナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hex key</gloss>
<gloss>hexagonal wrench key</gloss>
<gloss>Allen key (TM)</gloss>
<gloss>Allen wrench (TM)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835527</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振れ取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふれとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>truing (a wheel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835528</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振れ取り台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふれとりだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wheel truing stand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835529</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェーンカッター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェーン・カッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chain cutter</gloss>
<gloss>chain tool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポークレンチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポーク・レンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>spoke wrench (cycling)</gloss>
<gloss>spoke key</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835531</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アブローラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アブ・ローラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ab roller</gloss>
<gloss>ab roller wheel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835532</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンクルバンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンクル・バンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ankle band</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835533</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠陬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land distant from the capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von der Hauptstadt ferne Gegend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835534</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンスウェル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enswell (tool used in boxing to apply pressure to an injury)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835535</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドグリッパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンド・グリッパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gripper</gloss>
<gloss>hand-gripper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835536</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケトルベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kettlebell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kugelhantel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835537</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋力トレーニング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんりょくトレーニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strength training</gloss>
<gloss>resistance training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muskeltraining</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krafttraining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835538</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スターターピストル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スターター・ピストル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>号砲</xref>
<gloss>starting pistol</gloss>
<gloss>starter pistol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835539</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゾーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>zorb</gloss>
<gloss>zorbing</gloss>
<gloss>globe-riding</gloss>
<gloss>sphereing</gloss>
<gloss>orbing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハムスターボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハムスター・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hamster ball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835541</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バブルサッカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バブル・サッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bubble football</gloss>
<gloss>bubble soccer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835542</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォーターボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォーター・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water ball</gloss>
<gloss g_type="expl">large inflatable sphere that allows a person inside it to walk across the surface of a body of water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835543</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タッチ板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タッチばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>touchpad (swimming)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835544</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバープリント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overprint</gloss>
<gloss>overprinting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835545</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あ行</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ア行</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿行</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the "a" column of the Japanese syllabary table (a, i, u, e, o)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">a-Reihe (der 50-Laute-Tafel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">a, i, u, e und o</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835546</ent_seq>
<k_ele>
<keb>な行</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ナ行</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奈行</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぎょう</reb>
<re_restr>な行</re_restr>
<re_restr>奈行</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナぎょう</reb>
<re_restr>ナ行</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the "na" column of the Japanese syllabary table (na, ni, nu, ne, no)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835547</ent_seq>
<k_ele>
<keb>わ行</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ワ行</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和行</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わぎょう</reb>
<re_restr>わ行</re_restr>
<re_restr>和行</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワぎょう</reb>
<re_restr>ワ行</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the "wa" column of the Japanese syllabary table (wa, wi, we, wo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835549</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モールス信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モールスしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モールス符号・モールスふごう</xref>
<gloss>Morse code (esp. signalling)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morsezeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morsealphabet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morsecode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウナ電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウナでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>至急電報</xref>
<gloss>urgent telegram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dringendes Telegramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) срочная телеграмма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835551</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至急電報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゅうでんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urgent telegram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dringendes Telegramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835552</ent_seq>
<r_ele>
<reb>まとめサイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>まとめる・2</xref>
<gloss>summary site</gloss>
<gloss>aggregator</gloss>
<gloss g_type="expl">type of site which features summaries of online discussion threads and blogs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835553</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観光ガイド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうガイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travel guide (book)</gloss>
<gloss>tourist guide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fremdenführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiseführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Touristenführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экскурсовод, гид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835554</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最低最悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいていさいあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worst of the worst</gloss>
<gloss>despicable</gloss>
<gloss>extremely bad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835555</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェストプロテクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェスト・プロテクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chest protector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835556</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワーボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パワー・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource xml:lang="eng">power ball</lsource>
<gloss>gyroscopic exercise tool</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Powerball (US lottery)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835557</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フットバッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>footbag</gloss>
<gloss>hacky sack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835559</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プルブイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>pull buoy</gloss>
<gloss>leg float</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノフィン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>monofin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monoflosse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835561</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノフィラメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monofilament</gloss>
<gloss>monofil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835562</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラインパウダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライン・パウダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource xml:lang="eng">line powder</lsource>
<gloss>line-marking powder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835563</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leash</gloss>
<gloss>strap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835564</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dual structure</gloss>
<gloss>double structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dualstruktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835565</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper card</gloss>
<gloss>paper note</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielkarte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierzettel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papieraufkleber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835566</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場所見知り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばしょみしり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>having a hard time getting used to unfamiliar places (of children)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835567</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山上の説教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじょうのせっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sermon on the Mount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} Bergrede</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835568</ent_seq>
<k_ele>
<keb>載貨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking on cargo</gloss>
<gloss>loading (e.g. a ship)</gloss>
<gloss>cargo</gloss>
<gloss>shipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kargo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ladung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsladung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">груз; погрузка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835569</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェイスライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェースライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェイス・ライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェース・ライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">face line</lsource>
<gloss>face outline</gloss>
<gloss>contours of a face</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rotes Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rot gefärbtes Haar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835571</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幇間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいこもち</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>太鼓持ち・1</xref>
<gloss>professional jester</gloss>
<gloss>professional entertainer</gloss>
<gloss>comedian</gloss>
<gloss>buffoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmungsmacher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">professioneller Spaßmacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hízelgő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шут, клоун, паяц</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835572</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当時物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vintage item</gloss>
<gloss>antique</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835573</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満載喫水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんさいきっすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full load draft (shipping)</gloss>
<gloss>gauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefgang mit Ladung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835574</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満載喫水線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんさいきっすいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Plimsoll line</gloss>
<gloss>load line</gloss>
<gloss>load waterline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefladelinie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasserlinie in beladenem Zustand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835575</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルックイースト政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルックイーストせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Look East policy (Malaysia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835576</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涅槃像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねはんぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>image of the Buddha entering nirvana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darstellung des im Sterben liegenden Shakyamuni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835577</ent_seq>
<k_ele>
<keb>券面額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんめんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face value (of a bond, cheque, etc.)</gloss>
<gloss>face amount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nennwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nominalwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">номинальная стоимость (облигации, акции и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835578</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮揚力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふようりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buoyancy</gloss>
<gloss>flotage</gloss>
<gloss>floatage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auftriebskraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835579</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原薬等登録原簿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんやくなどとうろくげんぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drug master file</gloss>
<gloss>DMF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製造指図書原本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞうさしずしょげんぽん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master batch record</gloss>
<gloss>MBR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835581</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gillie (shoe)</gloss>
<gloss>ghillie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835582</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギリースーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギリー・スーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ghillie suit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ghillie-Anzug (ein Tarnanzug)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835583</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗面室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんめんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>洗面所・せんめんじょ</xref>
<gloss>washroom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835584</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぼとけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>涅槃像</xref>
<gloss>image of the Buddha entering nirvana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">liegender Buddha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darstellung des im Sterben liegenden Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">статуя спящего Будды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835585</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝釈迦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねしゃか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねじゃか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>涅槃像</xref>
<gloss>image of the recumbent Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Sterben liegender Shakyamuni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darstellung des im Sterben liegenden Shakyamuni </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Sterben liegender Shakyamuni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darstellung des im Sterben liegenden Shakyamuni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835587</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>校合</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>collation</gloss>
<gloss>examining and comparing</gloss>
<gloss>checking (against the original text)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>こうしょ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>geisha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835588</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パチる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>to steal</gloss>
<gloss>to shoplift</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>パチンコ・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to play pachinko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stehlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitgehen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pachinko spielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">patchen (von Bugs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835589</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借りパチ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>借りぱち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりパチ</reb>
<re_restr>借りパチ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かりぱち</reb>
<re_restr>借りぱち</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カリパチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ぱちる・1</xref>
<xref>かりパク</xref>
<misc>&sl;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>borrowing something without returning it</gloss>
<gloss>mooching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835591</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>China and North Korea</gloss>
<gloss>Chinese-North Korean</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial court</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Imperial Court (of Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle ages</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835592</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴマ粒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ごま粒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胡麻粒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴマつぶ</reb>
<re_restr>ゴマ粒</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごまつぶ</reb>
<re_restr>ごま粒</re_restr>
<re_restr>胡麻粒</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sesame seed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835593</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理解に苦しむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りかいにくるしむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to be unable to understand</gloss>
<gloss>to baffle one's understanding</gloss>
<gloss>to be beyond one's comprehension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht verstehen können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht nachvollziehen können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über jmds. Verständnis hinausgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Probleme haben, etw. zu verstehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835594</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スポーツ刈り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スポーツがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crew cut (haircut)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürstenschnitt (eine Herrenfrisur)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835595</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太極図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきょくず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>taijitu</gloss>
<gloss>cosmic dual forces symbol</gloss>
<gloss>yin-yang symbol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835596</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝦夷にゅう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぞにゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エゾニュウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Angelica ursina (species of perennial herb)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835597</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清掃作業員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいそうさぎょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sanitation worker</gloss>
<gloss>garbage collector</gloss>
<gloss>refuse collector</gloss>
<gloss>street cleaner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reinigingsdienstmedewerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reinigingsambtenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ゴミの} vuilnisman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vuilnisophaler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} milieuwerker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{街路の} straatveger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Müllmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müllwerker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835598</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無脂乳固形分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしにゅうこけいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>non-fat milk solid</gloss>
<gloss>milk solids-not-fat</gloss>
<gloss>MSNF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835599</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下面発酵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かめんはっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottom fermentation (brewing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untergärung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貼り薬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はり薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりぐすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adhesive skin patch</gloss>
<gloss>transdermal patch</gloss>
<gloss>medical patch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heilpflaster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">transdermales Pflaster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835601</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貼付剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうふざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>adhesive skin patch</gloss>
<gloss>transdermal patch</gloss>
<gloss>medical patch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835602</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラガーシャツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラガー・シャツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rugger shirt</gloss>
<gloss>rugby shirt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835603</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なじみ客</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馴染み客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なじみきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular (customer)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>client who frequently visits the same prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">завсегдатай; постоянный клиент (покупатель, пациент (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835604</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>折れる・おれる・2</xref>
<gloss>fold</gloss>
<gloss>bend</gloss>
<gloss>broken part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обломок, кусок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835605</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤスリ掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やすり掛け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鑢掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤスリがけ</reb>
<re_restr>ヤスリ掛け</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やすりがけ</reb>
<re_restr>やすり掛け</re_restr>
<re_restr>鑢掛け</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>filing</gloss>
<gloss>rasping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835606</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>放校</xref>
<gloss>expulsion from school</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>放課・1</xref>
<gloss>dismissal of class (at the end of the day)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterrichtsende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulverweis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835607</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンワールド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・ワールド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>open world</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835608</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草不可避</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさふかひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>草・4</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>I can't help but laugh</gloss>
<gloss>I have to laugh at this</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lachenmüssen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835609</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大隅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおすみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ōsumi (former province located in the east of present-day Kagoshima Prefecture, including the Amami Islands)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} de provincie Ōsumi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōsumi (ehem. Prov.; heute Ostteil der Präf. Kagoshima)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōsumi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Осуми (входит в преф. Кагосима).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グルテンフリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グルテン・フリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gluten-free</gloss>
<gloss>gluten free</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835611</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>お前・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&male;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835612</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィンスイミング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィン・スイミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>fin swimming</gloss>
<gloss>finswimming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flossenschwimmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finswimming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835613</ent_seq>
<r_ele>
<reb>んな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>そんな・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>such (about the actions of the listener, or about ideas expressed or understood by the listener)</gloss>
<gloss>like that</gloss>
<gloss>that sort of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835614</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キービジュアル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キー・ビジュアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">key visual</lsource>
<gloss>hero image (web design)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835615</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォータースポーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォーター・スポーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water sports</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) water sport) водные виды спорта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835616</ent_seq>
<k_ele>
<keb>景観生態学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかんせいたいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landscape ecology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landschaftsökologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835617</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羅盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>羅針盤</xref>
<gloss>compass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835618</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風水羅盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうすいらばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>風水・ふうすい・1</xref>
<gloss>luopan</gloss>
<gloss>geomantic compass</gloss>
<gloss>feng shui compass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835619</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>が・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>following a noun; used to mimic and mock people who are upset over something</s_inf>
<gloss>(but) what about (the) ...</gloss>
<gloss>(but) what about those ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立て看</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立看</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タテカン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>立て看板</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>standing signboard</gloss>
<gloss>billboard</gloss>
<gloss>hoarding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellplakat (Abk. für tate・kanban立て看板)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835621</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膝カックン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膝かっくん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひざカックン</reb>
<re_restr>膝カックン</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひざかっくん</reb>
<re_restr>膝かっくん</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒザカックン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knee dislocation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>making someone's knees bend (by hitting them behind the knees with one's own knees)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoß in die Kniekehle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835622</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イラン核合意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イランかくごうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Joint Comprehensive Plan of Action</gloss>
<gloss>Iran nuclear deal</gloss>
<gloss>Iran deal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835623</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食欲低下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくよくていか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loss of appetite</gloss>
<gloss>reduction in appetite</gloss>
<gloss>anorexia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anorexie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Appetitlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inappetenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835624</ent_seq>
<k_ele>
<keb>型代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かただい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tooling cost</gloss>
<gloss>mold price</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835625</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間に追われる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんにおわれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be pressed for time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Zeitdruck sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835626</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急行バス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうこうバス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>express bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Express-Bus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835627</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アリュエット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>aluette (game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835628</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>ombre (game)</gloss>
<gloss>hombre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835629</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>etori (game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835631</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉が過ぎる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばがすぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to say too much</gloss>
<gloss>to go too far</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit seinen Worten zu weit gehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835632</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山岳賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんがくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>King of the Mountains (cycling, esp. Tour de France)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835633</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイヨ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>maillot (material)</gloss>
<gloss>jersey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835634</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えどる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to color</gloss>
<gloss>to colour</gloss>
<gloss>to paint</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to touch up (by tracing the same image, letter, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">färben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">malen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">streichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachzeichnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) раскрашивать; расцвечивать; красить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сводить (чертёж), калькировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835635</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倒幕運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうばくうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>movement to overthrow the shogunate (mid-19th century)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewegung zum Sturz des Shōgunats</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anti-Shōgunats-Bewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835636</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーソリゼーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーソライゼーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>authorization</gloss>
<gloss>authorisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autorisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">machtiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekrachtiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volmachtgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mandatering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835637</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ランチメイト症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ランチメイトしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lunchmate syndrome</gloss>
<gloss g_type="expl">mental state of being afraid of being seen eating by oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835638</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉が見つからない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言葉がみつからない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言葉が見付からない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばがみつからない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>at a loss for words</gloss>
<gloss>stumped for words</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835639</ent_seq>
<k_ele>
<keb>距離を置く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょりをおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to distance oneself (from)</gloss>
<gloss>to keep (something or someone) at a distance</gloss>
<gloss>to maintain a distance (from)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstand lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トップに立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トップにたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to lead</gloss>
<gloss>to take the lead</gloss>
<gloss>to be in a top position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835641</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邪悪になるな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃあくになるな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>Google motto</s_inf>
<gloss>don't be evil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835642</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジタル通貨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルつうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital currency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">digitale Währung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835643</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>various containers</gloss>
<gloss>miscellaneous receptacles</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small wooden plate on which offerings for a Shinto home shine are placed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835644</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対旋律</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>countermelody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrapunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835645</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サービスエリア</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>service area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raststätte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemadministration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filialautomatisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Store Automation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835646</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピーエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パーキングエリア・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>rest stop</gloss>
<gloss>service area</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public address system</gloss>
<gloss>PA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835647</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パルムドール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パルム・ドール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Palme d'Or (highest prize at the Cannes Film Festival)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835648</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレビドキュメンタリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレビ・ドキュメンタリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>TV documentary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835649</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉を呑む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言葉をのむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言葉を吞む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言葉を飲む</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばをのむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to choke up</gloss>
<gloss>to be speechless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to hold one's tongue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉を吐く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばをはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to talk</gloss>
<gloss>to speak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835651</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉を尽くす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばをつくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to exhaust one's vocabulary (in trying to persuade someone or explain something, etc.)</gloss>
<gloss>to run out of words</gloss>
<gloss>to be verbose</gloss>
<gloss>to cajole</gloss>
<gloss>to talk someone's head off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. in ganzer Breite erzählen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835652</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉を挟む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばをはさむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to cut in</gloss>
<gloss>to butt in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. unterbrechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835653</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際女性デー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいじょせいデー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>International Women's Day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationaler Frauentag (am 8. März)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835654</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際婦人デー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいふじんデー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>International Women's Day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationaler Frauentag (8. März)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Международный женский день (8 марта)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835655</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原因分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんいんぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cause analysis</gloss>
<gloss>causal analysis</gloss>
<gloss>diagnosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835656</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪質性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくしつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>malignancy</gloss>
<gloss>viciousness</gloss>
<gloss>underhandedness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835657</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルバタイジング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>malvertising</gloss>
<gloss>malicious advertising</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835658</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪質な広告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくしつなこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>malicious advertising</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835659</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姿を見せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すがたをみせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to show up</gloss>
<gloss>to appear</gloss>
<gloss>to turn up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑問に思う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎもんにおもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to doubt</gloss>
<gloss>to think (something is) doubtful</gloss>
<gloss>to wonder</gloss>
<gloss>to be suspicious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezweifeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835661</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心に思う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころにおもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to think deep down (that)</gloss>
<gloss>to tell oneself (that)</gloss>
<gloss>to secretly believe (that)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835662</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地獄にも鬼ばかりではない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じごくにもおにばかりではない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>you can make friends anywhere</gloss>
<gloss g_type="lit">not even in hell is everyone an ogre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835663</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知る人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しるひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>知人・ちじん</xref>
<gloss>acquaintance</gloss>
<gloss>friend</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>lover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835664</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地獄にも知る人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じごくにもしるひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>you can make friends anywhere</gloss>
<gloss g_type="lit">(you can make) acquaintances even in hell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835665</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謝罪会見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃざいかいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apology press conference</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835666</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネット工作員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットこうさくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>online sockpuppet (who acts on behalf of a company or organization)</gloss>
<gloss>paid troll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835667</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホッケーリンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホッケー・リンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(ice) hockey rink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835668</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍵かけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鍵掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key rack</gloss>
<gloss>(wall-mounted) key holder</gloss>
<gloss>key hook</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835669</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不幸話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふこうばなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>talking about one's misfortunes</gloss>
<gloss>tales of one's misfortunes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半勃起</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぼっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>semi-erection</gloss>
<gloss>half-boner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835671</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年の差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としのさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>age difference</gloss>
<gloss>age gap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altersunterschied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835672</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バランスが良い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バランスがいい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バランスがよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>well-balanced</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">balanciert sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut balanciert sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835673</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見るは法楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みるはほうらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>seeing is enjoying</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>looking doesn't cost a thing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835674</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suzerain</gloss>
<gloss>suzerain state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolonialmacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suzerän</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835675</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>従属国・じゅうぞくこく</xref>
<gloss>dependency</gloss>
<gloss>appanage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835677</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うさ耳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うさみみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bunny-ears headband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hasenohren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Figur mit Hasenohren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835678</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敷かれたレール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかれたレール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>path staked out for one (by someone else)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835679</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬吊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬弔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マーディアオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マーテイアオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マーチャオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>madiao (Chinese trick-taking game)</gloss>
<gloss>ma diao</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>住民票</xref>
<gloss>deleted residence record</gloss>
<gloss>record of deletion of certificate of residence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835681</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻き癖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきくせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curl (on a rolled poster, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835682</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green flesh (melon, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green meat (e.g. discolored tuna meat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835683</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚肉ソーセージ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょにくソーセージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish sausage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischwurst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835684</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>Kagoshima dialect</s_inf>
<gloss>young man (between 15 and 25 years old)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835685</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちぇすと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>used to cheer sb on</s_inf>
<gloss>do it</gloss>
<gloss>up and at 'em</gloss>
<gloss>cheers</gloss>
<gloss>hurrah</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">borst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">borstkas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komaan!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruit!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allee!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Truhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldtruhe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835686</ent_seq>
<k_ele>
<keb>それ行け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それいけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>それゆけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>go</gloss>
<gloss>go go</gloss>
<gloss>get to it</gloss>
<gloss>up and at 'em</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835687</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おごじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<s_inf>Kagoshima/Miyazaki dialect</s_inf>
<gloss>young lady</gloss>
<gloss>young girl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835688</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豪華客船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうかきゃくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luxury cruise ship</gloss>
<gloss>luxury liner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luxusliner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzfahrtschiff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835689</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涙を浮かべる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>涙をうかべる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみだをうかべる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to have tears in one's eyes</gloss>
<gloss>to be close to crying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必要ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>必要無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつようない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unnecessary</gloss>
<gloss>not needed</gloss>
<gloss>not necessary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835691</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癖して</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くせして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<pos>&prt;</pos>
<xref>くせに</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>and yet</gloss>
<gloss>though</gloss>
<gloss>when</gloss>
<gloss>in spite of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835692</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>logically</gloss>
<gloss>from a logical point of view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basieren auf Logik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">logischerweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">логически, с точки зрения логики</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835693</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無駄のない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無駄の無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むだのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>economical</gloss>
<gloss>efficient</gloss>
<gloss>lean</gloss>
<gloss>compact</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835694</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露里</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>verst</gloss>
<gloss>Russian mile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">russische Meile (1,067 km)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835695</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶴亀鶴亀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるかめつるかめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>spoken to ward off misfortune</s_inf>
<gloss>knock on wood</gloss>
<gloss>touch wood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835696</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＱＢ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キュービー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クォーターバック</xref>
<field>&sports;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>quarterback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quarterback</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835697</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結果がすべて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>結果が全て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかがすべて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>only the results matter</gloss>
<gloss>it's all about the results</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835698</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見たり聞いたり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みたりきいたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>seeing and hearing</gloss>
<gloss>(from) one's own experiences</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835699</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古生態学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こせいたいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paleoecology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paläoökologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大株主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおかぶぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>major stockholder</gloss>
<gloss>large shareholder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großaktionär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835701</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実質上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしつじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>practical</gloss>
<gloss>actual</gloss>
<gloss>de facto</gloss>
<gloss>in essence</gloss>
<gloss>in all but name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">substantieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">virtueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in substantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in essentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de grond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">virtualiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">praktisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in substantieller Weise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фактически, практически, на деле; по существу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835702</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婚姻関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんいんかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marital relationship</gloss>
<gloss>marital relations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echtverbintenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} echtverband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eheliche Beziehungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835703</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外交上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>diplomatic</gloss>
<gloss>diplomatically</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außenpolitisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diplomatisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835704</ent_seq>
<k_ele>
<keb>よるところが大きい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>因るところが大きい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>因る所が大きい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よるところがおおきい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>as ～によるところが大きい</s_inf>
<gloss>depending largely on</gloss>
<gloss>playing a large role in</gloss>
<gloss>due largely to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835705</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雇われ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やとわれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>person working for someone else (followed by job title)</gloss>
<gloss>hired</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835706</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルクラッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・クラッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double clutch (technique)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dual-clutch (transmission)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelkupplung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835707</ent_seq>
<k_ele>
<keb>或は</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あるは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>あるいは・3</xref>
<misc>&dated;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as あるは...あるは...</s_inf>
<gloss>some ... and others ...</gloss>
<gloss>sometimes ... and at other times ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>あるいは・1</xref>
<misc>&dated;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>or</gloss>
<gloss>either ... or</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vielleicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahrscheinlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835708</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンスポーツマンライクファウル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンスポーツマンライク・ファウル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>unsportsmanlike foul (basketball)</gloss>
<gloss>flagrant foul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835709</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インテンショナルファウル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インテンショナル・ファウル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>intentional foul (basketball)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋼球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steel ball</gloss>
<gloss>bearing ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stahlkugel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835711</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名前出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまえだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>appearing with one's (full) name</gloss>
<gloss>showing one's name (on a nameplate, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835712</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涙が出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみだがでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to shed tears</gloss>
<gloss>to (begin to) cry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. kommen die Tränen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835713</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恥を知れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじをしれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&int;</pos>
<xref>恥を知る</xref>
<gloss>for shame!</gloss>
<gloss>shame on you!</gloss>
<gloss>shame!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835714</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇気を持つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勇気をもつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきをもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to have (the) courage (to)</gloss>
<gloss>to be courageous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835715</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セントラルリーグ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Central League (Japanese baseball league)</gloss>
<gloss>CL</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentralliga (japan. Profi-Baseball-Liga; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835716</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セパ交流戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セパこうりゅうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セ</xref>
<xref>パ・2</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>interleague game between the Central and Pacific baseball leagues</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835717</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交流戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりゅうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>exhibition game</gloss>
<gloss>friendly match</gloss>
<gloss>friendly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セ</xref>
<xref>パ・2</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>interleague game between the Central and Pacific baseball leagues</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835718</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライバルチーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライバル・チーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>rival team</gloss>
<gloss>opposing team</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835719</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セカンドハラスメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セカンド・ハラスメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">second harassment</lsource>
<gloss>being victimized after reporting sexual or other harassment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both schools</gloss>
<gloss>both universities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide Schulen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835721</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実が入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みがはいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to ripen</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>身が入る</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to give one's everything</gloss>
<gloss>to make one's best effort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835722</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統括団体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかつだんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>umbrella organisation (organization)</gloss>
<gloss>sanctioning body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835723</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハングリースポーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハングリー・スポーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">hungry sports</lsource>
<gloss>sport that requires a strong willpower and hunger for success (esp. boxing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835724</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汗抑え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>汗おさえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あせおさえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antiperspirant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835725</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発汗剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっかんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diaphoretic</gloss>
<gloss>sudatory</gloss>
<gloss>sudorific</gloss>
<gloss>sweating agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{farm.} zweetdrijvend middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zweetmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diaforeticum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sudoriferum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diaphoretikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sudorifikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schweißtreibendes Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hidrotikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sudoriferum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потогонное средство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835726</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＩＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスアイティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>static induction transistor</gloss>
<gloss>SIT</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>special investigation team</gloss>
<gloss>SIT</gloss>
<gloss>special investigation unit</gloss>
<gloss>SIU</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>special interest tour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835727</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>固定ハンドル・1</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>user name (on an online forum like 2ch where the majority of users post anonymously)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>固定ハンドル・2</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>user who uses an online handle (instead of posting anonymously)</gloss>
<gloss>namefag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835728</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンタクトスポーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンタクト・スポーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>contact sport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835729</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急記者会見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうきしゃかいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency press conference</gloss>
<gloss>hastily called press conference</gloss>
<gloss>impromptu press conference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eilig einberufene Pressekonferenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerordentliche Pressekonferenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>はいよ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あいよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>okay</gloss>
<gloss>sure</gloss>
<gloss>okey-dokey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">O.K.!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klar!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835731</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沙汰止み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さたやみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>often 〜となる or 〜になる</s_inf>
<gloss>cancellation</gloss>
<gloss>abandonment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる} не состояться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835732</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>language island</gloss>
<gloss>speech island</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">taaleiland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachinsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филол.) языковой островок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835733</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火に油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひにあぶら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>火に油を注ぐ</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>(adding) fuel to the fire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835734</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディナータイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dinnertime</gloss>
<gloss>dinner time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835735</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セクシャルマイノリティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セクシュアルマイノリティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セクシャル・マイノリティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セクシュアル・マイノリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual minority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Minderheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835736</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性別適合手術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいべつてきごうしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>sex reassignment surgery</gloss>
<gloss>sex change surgery</gloss>
<gloss>SRS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschlechtsangleichende Operation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">operative Geschlechtsumwandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835737</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お連れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御連れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おつれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>companion</gloss>
<gloss>company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835738</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喜劇的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きげきてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>comical</gloss>
<gloss>farcical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blijspel-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van het blijspel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de klucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kluchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grappig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koddig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lustig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drollig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835739</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反則プレー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんそくプレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>illegal play</gloss>
<gloss>misplay</gloss>
<gloss>illegal move</gloss>
<gloss>foul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強権的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうけんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>heavy-handed</gloss>
<gloss>iron-fisted</gloss>
<gloss>authoritarian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">насильственный, принудительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835741</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日米韓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちべいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan, the United States and South Korea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de VS en Zuid-Korea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835742</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声なき声</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>声無き声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえなきこえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>unvoiced opinion</gloss>
<gloss>(opinion of the) silent majority</gloss>
<gloss>views which are not expressed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schweigende Stimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht öffentlich geäußerte Meinung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835743</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイレントプアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイレント・プアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">silent poor</lsource>
<gloss>poor who do not (or are unable to) seek help (from relatives or the authorities, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835744</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古美</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treating a metal surface to make it look worn and aged</gloss>
<gloss>antique finish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835745</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀古美</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんふるび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antique silver finish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835746</ent_seq>
<k_ele>
<keb>趣味が悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅみがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>bad taste (e.g. in clothes)</gloss>
<gloss>poor taste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen schlechten Geschmack haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835747</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認定こども園</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>認定子ども園</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>認定子供園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんていこどもえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certified center for early childhood education and care</gloss>
<gloss>ECEC</gloss>
<gloss>certified child center</gloss>
<gloss g_type="expl">type of combined day-care center and kindergarten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835748</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こども園</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子ども園</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子供園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどもえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>認定こども園</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>certified center for early childhood education and care</gloss>
<gloss>ECEC</gloss>
<gloss>certified child center</gloss>
<gloss g_type="expl">type of combined day-care center and kindergarten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835749</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼保園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようほえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>認定こども園</xref>
<gloss>combined day-care center and kindergarten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金古美</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんふるび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antique gold finish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835751</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Scud (missile)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scud (mobiles Raketenwerfersystem)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835752</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肛門腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうもんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>anal gland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Analdrüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Afterdrüse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glandula analis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835753</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工肛門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうこうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>artificial anus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anus praeter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstafter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">künstlicher Darmausgang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835754</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少年愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうねんあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pederasty</gloss>
<gloss>boy love</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボーイズラブ</xref>
<misc>&m-sl;</misc>
<gloss>shōnen-ai (manga subgenre depicting romantic relationships between boys)</gloss>
<gloss>boys' love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knabenliebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Päderastie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Manga-Genre v.a. für eine weibliche Leserschaft (dieser Begriff wurde für wenige Manga der 70er Jahre mit sehr jungen Protagonisten benutzt und ist inzwischen nicht mehr geläufig; die aktuelle Entsprechung ist ボイーズ・ラブ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835755</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道を踏み外す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちをふみはずす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to go astray</gloss>
<gloss>to become corrupt</gloss>
<gloss>to go bad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835756</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツリーハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツリー・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tree house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835757</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人の道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとのみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. as 人の道を外れる, 人の道に反する, etc.</s_inf>
<gloss>moral way of life</gloss>
<gloss>correct path</gloss>
<gloss>moral principles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfad der Tugend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechter Pfad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835758</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喜びの声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろこびのこえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shout of joy</gloss>
<gloss>cry of pleasure</gloss>
<gloss>jubilant comments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835759</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無冠詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>冠詞・かんし</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>zero article</gloss>
<gloss>having no article</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名声を得る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいせいをえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to become famous</gloss>
<gloss>to gain fame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhm erlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansehen gewinnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835761</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colour name</gloss>
<gloss>color name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbbezeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbname</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Farbenname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835762</ent_seq>
<k_ele>
<keb>触法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>infringement of the law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straffälligkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835763</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変化記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんかきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>modulation symbol (flat, sharp, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versetzungszeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akzidens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835765</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足し湯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たし湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>差し湯・さしゆ</xref>
<gloss>adding more water (to a bath tub)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835766</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家庭に入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かていにはいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to join a household (as a housewife or househusband)</gloss>
<gloss>to become a housewife</gloss>
<gloss>to become a househusband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (nach der Heirat) den Haushalt führen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835767</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永久就職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきゅうしゅうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>marrying to become a housewife</gloss>
<gloss g_type="lit">permanent employment (once one becomes a housewife)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebenslange Beschäftigung (als Hausfrau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heirat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835768</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空の巣症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からのすしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empty nest syndrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empty-Nest-Syndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leeres-Nest-Syndrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835769</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在宅健診</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいたくけんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>do-it-yourself health check</gloss>
<gloss>home health check</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所得代替率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょとくだいたいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pension replacement rate</gloss>
<gloss>income substitution rate (of the public pension)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835771</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モデル世帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モデルせたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard family unit</gloss>
<gloss g_type="expl">family of two adults and two children</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835772</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モデル家族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モデルかぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モデル世帯</xref>
<gloss>standard family unit</gloss>
<gloss g_type="expl">family of two adults and two children</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835773</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標準世帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじゅんせたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モデル世帯</xref>
<gloss>standard family unit</gloss>
<gloss g_type="expl">family of two adults and two children</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835774</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し訳程度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしわけていど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>oft. a humble ref. to a gift</s_inf>
<gloss>poor excuse (of a)</gloss>
<gloss>nearly non-existent</gloss>
<gloss>barely sufficient</gloss>
<gloss>token (effort, etc.)</gloss>
<gloss>symbolic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835775</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今となっては</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまとなっては</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>at this juncture</gloss>
<gloss>after all this time</gloss>
<gloss>at this stage</gloss>
<gloss>now</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nun, da die Dinge so stehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835776</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日が暮れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがくれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to set (sun)</gloss>
<gloss>to become dark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Tag neigt sich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es dämmert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Abend dämmert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">темнеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">смеркаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835777</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霜降り肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもふりにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marbled meat (esp. beef)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">marmoriertes Fleisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchwachsenes Fleisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835778</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今流行り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今はやり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまはやり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>currently popular</gloss>
<gloss>in fashion</gloss>
<gloss>trendy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835779</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inkpot</gloss>
<gloss>ink bottle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inking</gloss>
<gloss>going over in ink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einfärben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tuschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tintenfass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>左書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing from left to right (esp. horizontally)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben von links nach rechts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} написанный слева направо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} писать слева направо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835781</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左横書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>左横書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりよこがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing horizontally from left to right</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835782</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右横書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>右横書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎよこがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing horizontally from right to left</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibung von rechts nach links</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835783</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慮外者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょがいもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rude person</gloss>
<gloss>insolent person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нахал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835784</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＩＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Islamic State (of Iraq and the Levant)</gloss>
<gloss>Daesh</gloss>
<gloss>IS</gloss>
<gloss>ISIL</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>information separator</gloss>
<gloss>delimiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intelligente Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schule, die moderne Informationstechnologie nutzt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835785</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イスラム国家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イスラムこっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Islamic state (state where shari'a law is enforced)</gloss>
<gloss>Islamic country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">islamisches Land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835786</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>private-sphere language</gloss>
<gloss>language used in every day life</gloss>
<gloss>dialect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835787</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花札</xref>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>mushifuda</gloss>
<gloss g_type="expl">stripped hanafuda deck consisting of 40 cards</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835788</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クリストバル石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クリストバルせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cristobalite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cristobalit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kristobalit (eine Quarzmodifikation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cristobalita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835789</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリストバライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cristobalite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キリスト者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キリストしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キリスト教徒</xref>
<gloss>Christian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835791</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キリスト論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キリストろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Christology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Christologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835792</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キリスト紀元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キリストきげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>西暦・1</xref>
<gloss>Christian Era</gloss>
<gloss>CE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835793</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キリスト教会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キリストきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Christian church</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">christliche Kirche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835795</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタッツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stats (esp. in sports)</gloss>
<gloss>statistics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835796</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウップス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>oops</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835797</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散打</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サンダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>sanda</gloss>
<gloss>sanshou</gloss>
<gloss>Chinese boxing</gloss>
<gloss>Chinese kickboxing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sanda (chin. Kampfkunst)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835798</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美男美女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びなんびじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful man and woman</gloss>
<gloss>handsome couple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835799</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法動詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>modal verb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活動詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>modal verb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835801</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大天狗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいてんぐ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおてんぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天狗・1</xref>
<gloss>large tengu</gloss>
<gloss>powerful tengu</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天狗・2</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>big braggart</gloss>
<gloss>blowhard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835802</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣り天狗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣天狗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりてんぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who brags about (or prides themselves on) their fishing skill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spezialist für Anglerlatein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удильщик, хвастающийся своими успехами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835803</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天狗物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぐもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>能・2</xref>
<xref>天狗・1</xref>
<gloss>category of noh plays who depict a tengu as the leading character</gloss>
<gloss>goblin piece</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835804</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小天狗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こてんぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天狗・1</xref>
<gloss>small tengu</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>promising young martial arts practitioner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835805</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天狗倒し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぐだおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天狗・1</xref>
<s_inf>from the idea that such sounds came from trees being felled by tengu</s_inf>
<gloss>large sound of unknown source heard on a forested mountain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835806</ent_seq>
<r_ele>
<reb>まする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<xref>ます・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>used to indicate respect for the listener (or reader)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835807</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>左様・さよう・1</xref>
<s_inf>somewhat rough</s_inf>
<gloss>so</gloss>
<gloss>like that</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835808</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡くす</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なくす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lose (through death; e.g. a wife, child)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(door de dood) verliezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. durch den Tod geraubt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izgubiti {družinskega člana, ki umre}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perder algo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">librarse de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">perder a alguien (esposa, niño, etc)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835809</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蠁子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blowfly or green bottle fly larva (oft. used as fishing bait)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marmorierung (von Rindfleisch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉飴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粉あめ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こなあめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水あめ</xref>
<gloss>powdered mizuame</gloss>
<gloss>corn syrup solids</gloss>
<gloss>powdered corn syrup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835811</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酵母エキス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぼエキス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yeast extract</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835812</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製造日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>date of manufacture</gloss>
<gloss>day of manufacture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellungstag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herstellungsdatum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835813</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ｐＨ調整剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピーエッチちょうせいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pH adjuster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835814</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保存方法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほぞんほうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storage method (e.g. for food)</gloss>
<gloss>storage instructions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835815</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原材料名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんざいりょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>on a food label</s_inf>
<gloss>ingredients</gloss>
<gloss>list of ingredients</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohmaterialbezeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zutatenname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835816</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小麦外皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こむぎがいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wheat bran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835817</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玄米パン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんまいパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>玄米粉</xref>
<gloss>steamed bread made with unpolished rice flour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brötchen aus Vollreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835818</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難消化性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんしょうかせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indigestible</gloss>
<gloss>digestion-resistant</gloss>
<gloss>hard-to-digest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835819</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝子組み換えでない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遺伝子組換えでない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんしくみかえでない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>遺伝子組み換え・2</ant>
<gloss>non-genetically modified</gloss>
<gloss>not genetically modified</gloss>
<gloss>non-GM</gloss>
<gloss>non-GMO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｃａ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カルシウム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>calcium (Ca)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalzium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Calcium (ein Metall; Zeichen: Ca)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835821</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリームパウダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリーム・パウダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>powdered cream</gloss>
<gloss>cream powder</gloss>
<gloss>creaming powder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cream powder (cosmetics)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835822</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾燥全卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそうぜんらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powdered egg</gloss>
<gloss>dried whole egg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835823</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加工油脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこうゆし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modified fat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835824</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポークハム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポーク・ハム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">pork ham</lsource>
<gloss>ham</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835825</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＶ夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーブイおっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＤＶ</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>(physically) abusive husband</gloss>
<gloss>wife beater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835826</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平行</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf21</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいこう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf21</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>parallelism</gloss>
<gloss>running parallel (to, with)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>並行・2</xref>
<gloss>running concurrently</gloss>
<gloss>occurring at the same time</gloss>
<gloss>keeping pace with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>not reaching an agreement (e.g. of a debate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">parallel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parallel lopen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parallel zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenwijdig lopen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijklopen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">parallel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">parallel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichlaufend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">parallel laufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleich laufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parallelismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichlaufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">(na) párhuzamos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egymás oldalán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyidejű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasonlóság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párhuzamos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szélességi kör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vminek a párja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">párhuzamosság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">параллель; параллельность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} параллельный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} идти параллельно (чему-л.), быть параллельным (с чем-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～して} параллельно; рядом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">paralela</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzporednica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">paralelizem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzporediti, primerjati (z, s), vzporeden, paralelen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">paralela</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzporedje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzporednica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paralelo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">parallell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835827</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左横</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりよこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>left side</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835828</ent_seq>
<r_ele>
<reb>らしからぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>らしい・2</xref>
<gloss>uncharacteristic</gloss>
<gloss>unbefitting</gloss>
<gloss>unworthy (of)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835829</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルームキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルーム・キー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>room key (e.g. at a hotel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィルムケース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィルム・ケース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>film canister</gloss>
<gloss>film case</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835832</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワロン語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワロンご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Walloon (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835833</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球際</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまぎわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>ball control</gloss>
<gloss>focus on the ball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835834</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>chemical species</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835835</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観天望気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんてんぼうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>predicting the weather from the wind direction, shape of clouds, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835836</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接フリーキック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつフリーキック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>direct free kick (soccer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835837</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間接フリーキック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつフリーキック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>indirect free kick (soccer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835838</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尋ね</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>訊ね</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たずね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>question</gloss>
<gloss>inquiry</gloss>
<gloss>asking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoektocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderzoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vraag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verhoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondervraging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opsporing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835839</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がはは</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガハハ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>boisterous laughter</s_inf>
<gloss>bahaha</gloss>
<gloss>bwahaha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>はっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>exclamation of surprise or when suddenly remembering something, etc.</s_inf>
<gloss>oh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>yes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>huh?</gloss>
<gloss>hm?</gloss>
<gloss>what's that?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jawohl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) は【は】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835841</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶどう糖果糖液糖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ブドウ糖果糖液糖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葡萄糖果糖液糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶどうとうかとうえきとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-fructose corn syrup</gloss>
<gloss>HFCS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835842</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心を読む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こころを読む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころをよむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>usu. ～の...</s_inf>
<gloss>to read (someone's) thoughts</gloss>
<gloss>to guess what (someone) is thinking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835843</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いよう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いよっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>hey</gloss>
<gloss>hello</gloss>
<gloss>hi</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>wow</gloss>
<gloss>oh</gloss>
<gloss>ooh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>oomph</gloss>
<gloss>heave-ho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(межд.) ах! (выражает изумление, радость)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835844</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<lsource xml:lang="rus">ura</lsource>
<gloss>hooray</gloss>
<gloss>hurrah</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835845</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やあやあ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やーやー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤーヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤアヤア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&male;</misc>
<gloss>hi</gloss>
<gloss>hello</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>hey</gloss>
<gloss>listen!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>expression of mild surprise</s_inf>
<gloss>oh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>in kendo</s_inf>
<gloss>come on!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(межд.) эй!, послушай!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835846</ent_seq>
<r_ele>
<reb>えいえい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エイエイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>heave-ho</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>sometimes used threateningly</s_inf>
<gloss>hey!</gloss>
<gloss>you!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835847</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チーズナン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チーズ・ナン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ナン</xref>
<gloss>cheese naan</gloss>
<gloss>cheese-filled naan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835848</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日替わりランチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがわりランチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daily lunch special</gloss>
<gloss>today's set lunch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835849</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チキンカレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チキン・カレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chicken curry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーフカレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビーフ・カレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beef curry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rindfleischcurry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835851</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カツカレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カツ・カレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>(pork) cutlet curry</gloss>
<gloss>tonkatsu curry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnitzel auf Curryreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835852</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールタイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<lsource ls_wasei="y">all time</lsource>
<gloss>anytime</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>all-time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835853</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポークカレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポーク・カレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pork curry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835854</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純豆腐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スンドゥブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>sundubu</gloss>
<gloss>sundubu jjigae</gloss>
<gloss>soft tofu stew</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835855</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤンニョム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤンニョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="kor">yangnyeom</lsource>
<gloss>Korean spice mix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835856</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韓国料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこくりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(South) Korean cooking</gloss>
<gloss>(South) Korean food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">koreanisches Essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">koreanische Küche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835857</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チゲ鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チゲなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チゲ</xref>
<gloss>Korean stew</gloss>
<gloss>Korean hot pot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835858</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包菜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>包み菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つつみな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サンチュ</xref>
<gloss>Korean lettuce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835859</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タクパル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タッパル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kor">dakbal</lsource>
<gloss>chicken feet (dish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コッチョリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kor">geotjeori</lsource>
<gloss>fresh kimchi</gloss>
<gloss>fresh kimchi salad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835861</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>hoe</gloss>
<gloss g_type="expl">raw fish or meat dish in Korean cuisine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835862</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kor">jjim</lsource>
<gloss>steamed Korean dish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835863</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウニ丼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うに丼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うにどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>sea urchin donburi</gloss>
<gloss>bowl of rice topped with sea urchin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uni・don (Reis mit Seeigel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835864</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真円度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんえんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circularity</gloss>
<gloss>roundness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundheitsabweichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unrundheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreisförmigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835865</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>性科学</xref>
<gloss>sexology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835866</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やっかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>やっかむ</xref>
<dial>&ktb;</dial>
<gloss>envy</gloss>
<gloss>jealousy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eifersucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835867</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いつにも増して</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何時にも増して</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何時にもまして</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつにもまして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>more than usual</gloss>
<gloss>especially</gloss>
<gloss>particularly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835868</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイブス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァイブス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vibes</gloss>
<gloss>feeling</gloss>
<gloss>atmosphere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwingungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vibrations</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vibes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835869</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉の海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばのうみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>large number of words</gloss>
<gloss g_type="lit">sea of words</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改善策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぜんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reform measures</gloss>
<gloss>improvement plan</gloss>
<gloss>remedial measures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbesserungsmaßnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">меры по улучшению; политика реформ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835872</ent_seq>
<k_ele>
<keb>趣深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもむきぶかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>elegant</gloss>
<gloss>charming</gloss>
<gloss>refined</gloss>
<gloss>enchanting</gloss>
<gloss>tasteful</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835873</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チョコバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョコ・バー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chocolate bar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schokoladenriegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schokoriegel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835874</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急に言われても</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうにいわれても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
<gloss>(not possible) on such short notice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835875</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際水域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいすいいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international waters</gloss>
<gloss>high seas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationale Gewässer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohe See</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835876</ent_seq>
<k_ele>
<keb>森林限界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりんげんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tree line</gloss>
<gloss>forest line</gloss>
<gloss>timberline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waldgrenze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835877</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟲国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中国・1</xref>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>pun on 中国</s_inf>
<gloss>China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835878</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姦国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>韓国・かんこく・1</xref>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>pun on 韓国</s_inf>
<gloss>South Korea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835879</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリックベイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリック・ベイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clickbait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klickköder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clickbait</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔵入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>お蔵入り・1</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>being shelved (of a movie, project, etc.)</gloss>
<gloss>being postponed</gloss>
<gloss>being put on hold</gloss>
<gloss>being withheld from publication</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>lit. meaning</s_inf>
<gloss>putting in storage</gloss>
<gloss>item in storage</gloss>
<gloss>warehoused goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opslag in een pakhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaring in een magazijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgeslagen goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goederen in een pakhuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magazijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einlagerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nettoeinnahmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einlieferung der jährlichen Reisabgabe (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet unter direkter Verwaltung (des Bakufu od. eines Daimyō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835881</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターンオーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ターン・オーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>turnover (of possession)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(metabolic) turnover</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y"/>
<gloss>egg cooked on both sides</gloss>
<gloss>eggs over easy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>number of strokes in a set time or distance (swimming)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umstürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umwerfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ballverlust (durch einen Fehler oder Regelverstoß)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beidseitig gebratenes Spiegelei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turnover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Erneuerung der Haut (28 Tage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagzahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835882</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折りたたみ自転車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折り畳み自転車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折畳み自転車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりたたみじてんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folding bicycle</gloss>
<gloss>folding bike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klapprad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faltrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faltbares Fahrrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835883</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ターンオーバー制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ターンオーバーせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>system of using different starting lineups for different matches (in soccer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835884</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォールディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>folding</gloss>
<gloss>intramolecular self-assembly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>フォールディングナイフ</xref>
<gloss>folding (knife, chair, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faltung (von Eiweiß)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835885</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男体化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんたいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>女体化</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>female-to-male gender swap (in fan art and fan fiction)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835886</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴールド免許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴールドめんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold driver's license</gloss>
<gloss g_type="expl">driver's license awarded to drivers who haven't been in an accident in the past 5 years</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835887</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴートチーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴート・チーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goat cheese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835888</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＭＢＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エムビーエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master of business administration</gloss>
<gloss>MBA</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military base agreement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835889</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口が臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちがくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>having bad breath</gloss>
<gloss>having halitosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折りたたみ式</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折り畳み式</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折畳み式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりたたみしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foldable</gloss>
<gloss>collapsible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falt…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klapp…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klappbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faltbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenklappbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} складной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835891</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第三の性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさんのせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>third gender</gloss>
<gloss>third sex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835892</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国人技能実習制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくじんぎのうじっしゅうせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign trainee system</gloss>
<gloss>technical intern training program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835893</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福音派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくいんは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>evangelicals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835894</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初おろし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>初下ろし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつおろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下ろし・おろし・4</xref>
<gloss>wearing something for the first time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835895</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来店者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいてんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visitor (to a shop or restaurant)</gloss>
<gloss>customer (visiting a store or restaurant)</gloss>
<gloss>patron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835896</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反語的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんごてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>ironic</gloss>
<gloss>ironical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ironisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иронический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835897</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セム語族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セムごぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Semitic languages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">semitische Sprachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835898</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アラワク語族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アラワクごぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Arawakan languages</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835899</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インド太平洋語族</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>インド・太平洋語族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドたいへいようごぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indo-Pacific languages</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>法楽・3</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>pastime</gloss>
<gloss>entertainment</gloss>
<gloss>amusement</gloss>
<gloss>pleasure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835901</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会計を済ませる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけいをすませる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to pay the bill</gloss>
<gloss>to settle an account</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835902</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エキュメニカル運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エキュメニカルうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エキュメニズム</xref>
<gloss>ecumenical movement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835903</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラジエーションダメージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラジエーション・ダメージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radiation damage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestrahlungsschaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strahlungsschaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strahlenschaden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835904</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息を凝らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきをこらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to hold one's breath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gespannen z'n adem inhouden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Atem anhalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835905</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔獣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legendary beast</gloss>
<gloss>magical beast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835906</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チュパカブラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>chupacabra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835907</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バミリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バミる</xref>
<gloss>mark on a stage, movie set, etc. showing the position of people or props</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835908</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土産菓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやげがし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みやげかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local sweets (sold as a souvenir)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835909</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興が醒める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>興がさめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうがさめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to have one's fun spoiled</gloss>
<gloss>to have one's enthusiasm dampened</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Spaß verderben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Begeisterung trüben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法の下の平等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうのもとのびょうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equality before the law</gloss>
<gloss>equality under the law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichheit vor dem Gesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835911</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失認</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agnosia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} agnosie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agnosie (Störung des Erkennens trotz Funktionstüchtigkeit des Sinnesorgans)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835912</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>peculiar translation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835913</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お三</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御三</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お爨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御爨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お三どん・おさんどん・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kitchen maid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お三どん・おさんどん・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kitchen duties</gloss>
<gloss>cooking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küchenhilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küchenmagd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küchenmädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küchenmamsell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küchenarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kochen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835914</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸しを作る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしをつくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to create a debt in one's favor (e.g. by doing someone a favor)</gloss>
<gloss>to create an obligation in one's favor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835915</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱き人形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だきにんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cuddly doll</gloss>
<gloss>hug-me doll</gloss>
<gloss>soft-bodied huggable doll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835917</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海洋考古学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいようこうこがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marine archaeology</gloss>
<gloss>underwater archaeology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterwasserarchäologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835918</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お三どん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御三どん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お爨どん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御爨どん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさんどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お三・おさん・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kitchen maid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お三・おさん・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kitchen duties</gloss>
<gloss>cooking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küchenhilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küchenmagd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küchenmädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Küchenmamsell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küchenarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kochen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835919</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ごろ寝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>転寝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごろね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>うたた寝・うたたね</xref>
<gloss>falling asleep (in one's clothes)</gloss>
<gloss>lying down to nap</gloss>
<gloss>crashing out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Boden liegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den Kleidern schlafen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Schläfchen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Boden liegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafen in den Kleidern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bolyhozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">borzolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csalás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felborzolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkefélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">göndörítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyapjasítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyapjasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kalapkészítéshez használt nemezanyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) спать не раздеваясь; прилечь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) спать вповалку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経内科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいないか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neurology</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neurology department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neurologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neurologische Abteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835921</ent_seq>
<k_ele>
<keb>介護付きホーム</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>介護付ホーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいごつきホーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>nursing home</gloss>
<gloss>assisted living facility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835922</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漢・2</xref>
<gloss>Han period (China; 202 BCE-220 CE)</gloss>
<gloss>Han era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Han-Zeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835923</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＦＯＢ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エフオービー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free on board</gloss>
<gloss>FOB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(f)o.b.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">franco aan boord {= vervoerkosten tot in de boot inbegrepen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">FOB (Verkäufer trägt die Kosten und Gefahren bis die Ware auf das Schiff gebracht wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835924</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女武者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなむしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female warrior</gloss>
<gloss>amazon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835925</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煩悩の犬は追えども去らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんのうのいぬはおえどもさらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>one cannot escape from one's worldly desires</gloss>
<gloss g_type="lit">the hounds of earthly desires would return each time they are driven away</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835926</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶頂期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっちょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peak period</gloss>
<gloss>pinnacle</gloss>
<gloss>prime</gloss>
<gloss>zenith</gloss>
<gloss>glory days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhepunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beste Zeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835927</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思いを巡らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思いをめぐらす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいをめぐらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to contemplate</gloss>
<gloss>to ponder</gloss>
<gloss>to think over</gloss>
<gloss>to reflect</gloss>
<gloss>to muse</gloss>
<gloss>to ruminate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835928</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生命刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいめいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>死刑</xref>
<gloss>death penalty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835929</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名誉刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいよけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stripping of honours (as a means of punishment)</gloss>
<gloss>stripping of rights</gloss>
<gloss>public humiliation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrenstrafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) лишение чести (наказание)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財産刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいさんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial penalty</gloss>
<gloss>pecuniary punishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldstrafe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835931</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眉山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まゆやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peak of the arch of an eyebrow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835932</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウランバートル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウラン・バートル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ulaanbaatar (Mongolia)</gloss>
<gloss>Ulan Bator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ulan Bator (Hptst. der Mongolei)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Улан-Батор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835933</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレンチブルドッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレンチ・ブルドッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>French bulldog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835934</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フィリピン語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フィリピンご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フィリピノ語</xref>
<gloss>Filipino (standardized Tagalog, the national language of the Philippines)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835935</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クアラルンプール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クアラ・ルンプール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kuala Lumpur (Malaysia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kuala Lumpur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuala Lumpur (Hptst. von Malaysia und zugleich Bundesterritorium)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Куала-Лумпур</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835936</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思いを巡らせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思いをめぐらせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいをめぐらせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to contemplate</gloss>
<gloss>to ponder</gloss>
<gloss>to think over</gloss>
<gloss>to turn over in one's mind</gloss>
<gloss>to reflect</gloss>
<gloss>to muse</gloss>
<gloss>to ruminate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835937</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我関せず焉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>われかんせずえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>我関せず</xref>
<gloss>no concern of mine</gloss>
<gloss>nothing to do with me</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835938</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箱推し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>推し・おし・1</xref>
<xref>単推し</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>(being a) fan of an entire music group (esp. idol group)</gloss>
<gloss>not having a favorite member of a group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835939</ent_seq>
<r_ele>
<reb>よーい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>ready... (as in "ready, go!")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マウスオーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mouseover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835941</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗殺拳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんさつけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&m-sl;</misc>
<gloss>deadly fist</gloss>
<gloss>killer fist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835942</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭が重い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまがおもい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>feeling heavy in the head</gloss>
<gloss>heavy-headed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>sick with worry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Kopf ist einem schwer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keinen klaren Kopf haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Sorgen mutlos sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835943</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家非常事態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかひじょうじたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state of national emergency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чрезвычайное положение в стране</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estado de emergencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835944</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リファンピシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rifampicin</gloss>
<gloss>rifampin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835945</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>narrow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835946</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職員組合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくいんくみあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(white-collar) worker's union</gloss>
<gloss>faculty union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angestelltengewerkschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835947</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庶民金庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょみんきんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>people's bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksbank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835948</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庶民銀行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょみんぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>質屋</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>pawnshop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfandleihe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfandhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) финансовые органы, обслуживающие широкие массы населения (сберегательные кассы, общества взаимного кредита, ссудные кассы и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (разг.) ломбард</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835949</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラストファンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラスト・ファンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>信託資金</xref>
<gloss>trust fund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由討議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうとうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free discussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открытая (свободная) дискуссия; открытые дебаты (в парламенте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835951</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固体化学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こたいかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>solid-state chemistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festkörperchemie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835952</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハイムリック法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ハイムリッヒ法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハイムリックほう</reb>
<re_restr>ハイムリック法</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイムリッヒほう</reb>
<re_restr>ハイムリッヒ法</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Heimlich maneuver</gloss>
<gloss>Heimlich manoeuvre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimlich-Griff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimlich-Handgriff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimlich-Manöver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835953</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military scholar</gloss>
<gloss>military writer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärwissenschaftler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wehrwissenschaftler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835954</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭酸鉛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんさんなまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>lead carbonate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bleiweiß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bleikarbonat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">карбид свинца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835955</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家柄より芋茎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>家柄より芋がら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>家柄より芋幹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえがらよりいもがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>having food on the table is more important than having a high social standing</gloss>
<gloss g_type="lit">taro stems over family status</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835956</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可愛がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわいがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>かわいがる・1</xref>
<gloss>doting</gloss>
<gloss>being affectionate (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>かわいがる・4</xref>
<s_inf>used ironically; esp. in sports</s_inf>
<gloss>training harshly</gloss>
<gloss>tormenting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835957</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リファンピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リファンピシン</xref>
<gloss>rifampin</gloss>
<gloss>rifampicin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835958</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬種屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくしゅや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apothecary</gloss>
<gloss>druggist</gloss>
<gloss>chemist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pharmacy</gloss>
<gloss>drugstore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835959</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸の付き合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだかのつきあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>completely honest relationship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>hanging out naked (e.g. at a public bath)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offener Umgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freimütige Beziehung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち所が悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ちどころが悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちどころがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>hitting a dangerous (harmful) spot (e.g. hitting one's head)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835961</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不可逆的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかぎゃくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>irreversible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unumkehrbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht umkehrbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irreversibel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835962</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motorcade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autokolonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wagenkolonne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835963</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そっくりさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>そっくり・2</xref>
<gloss>look-alike</gloss>
<gloss>double</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lookalike</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelgänger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835964</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オール５</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>オール五</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オールご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>全優・ぜんゆう</xref>
<gloss>straight A's</gloss>
<gloss>all A's</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835965</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仙人草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんにんそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センニンソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sweet autumn clematis (Clematis terniflora)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreiblütige Waldrebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clematis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Clematis terniflora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) ломонос, Clematis paniculata (Thunb.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835966</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬種商</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくしゅしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apothecary</gloss>
<gloss>druggist</gloss>
<gloss>chemist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835967</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芋がら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芋幹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芋茎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもがら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いもじ</reb>
<re_restr>芋茎</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いもし</reb>
<re_restr>芋茎</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>芋茎・ずいき</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>dried taro stem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blattstiel der Taro-Kartoffel (ist essbar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">засохшая ботва (сухие стебли) батата</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835968</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vordersitz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835969</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back seat</gloss>
<gloss>rear seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rücksitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заднее место (сиденье)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗車定員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしゃていいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riding capacity</gloss>
<gloss>seating capacity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl der Sitzplätze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzplatzkapazität (eines Fahrzeug)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835971</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万歳事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんざいじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>March 1st Movement (Korea)</gloss>
<gloss>Sam-il Movement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835972</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一杯食わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いっぱい食わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱいくわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to play a trick on</gloss>
<gloss>to cheat</gloss>
<gloss>to deceive</gloss>
<gloss>to dupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{人に} voor de gek houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedotten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beetnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de maling nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om de tuin leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij de neus nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de luren leggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te slim af zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ertussen nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beduvelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belazeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. een streek leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. een kunstje flikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. reinlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. einen Streich spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. anführen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835973</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナンバースクール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナンバー・スクール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">number school</lsource>
<gloss>(one of) the eight earliest and most prestigious high schools (Meiji period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835974</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮内大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くないだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宮内省</xref>
<gloss>Minister of the Imperial Household</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hofminister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minister des kaiserlichen Haus- und Hofamtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) министр двора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835975</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逓信大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしんだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>逓信省</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Minister of Communications and Transportation (1885-1949)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minister des Ministeriums für Verkehr und Postwesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835977</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside the Imperial Palace</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宮内省</xref>
<gloss>Department of the Imperial Household</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keizerlijk paleis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ministerie van de Keizerlijke Hofhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ministerie van het Keizerlijk Hof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserhof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliches Haus- und Hofamt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835978</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脈石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みゃくせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鉱石</xref>
<gloss>gangue</gloss>
<gloss>veinstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gangart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">taubes Gestein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жильная порода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835979</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タガログ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tagalog (people, language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagalog</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filipino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagalen (Zweigvolk der Filipinos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼物語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさなものがたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stories from one's childhood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>children's story</gloss>
<gloss>fairy tale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835981</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アリバイ工作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アリバイこうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concocting an alibi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurechtlegen eines Alibis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835982</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲージタイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲージ・タイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gauge tie (railroad)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835983</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トロンボキサン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>thromboxane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835984</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロイコトリエン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>leukotriene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835986</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神矢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神箭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divine arrow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835987</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真菅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ますげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>菅</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sedge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835988</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女ったらし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなったらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女たらし</xref>
<gloss>womanizer</gloss>
<gloss>Lothario</gloss>
<gloss>Don Juan</gloss>
<gloss>philanderer</gloss>
<gloss>lady-killer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835989</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雰囲気・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>atmosphere (esp. of a place or person)</gloss>
<gloss>mood</gloss>
<gloss>vibe</gloss>
<gloss>ambience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Räumlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raumgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl von Atmosphäre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＯＢ会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オービーかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＯＢ・1</xref>
<gloss>alumni association</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835991</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleanse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835993</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外飼い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>室内飼い</xref>
<gloss>keeping (a pet) outdoors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835995</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレンジングオイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クレンジング・オイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleansing oil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835996</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレンジングミルク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クレンジング・ミルク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleansing milk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835997</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレンジングジェル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クレンジング・ジェル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleansing gel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835998</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憎からず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくからず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>affectionately</gloss>
<gloss>tenderly</gloss>
<gloss>lovingly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) …を憎からず思う любить (кого-что-л.); питать слабость (к кому-чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2835999</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジュースクレンズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジュース・クレンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>juice cleanse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お試し価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おためしかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>introductory price (discounted)</gloss>
<gloss>trial price</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836001</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憎からず思う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくからずおもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>憎からず</xref>
<gloss>to feel affectionate towards</gloss>
<gloss>to have feelings for</gloss>
<gloss>to care for</gloss>
<gloss>to hold dear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht schlecht finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht übel finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. zugeneigt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugetan sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich hingezogen fühlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836002</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チキンフライ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チキン・フライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フライドチキン</xref>
<lsource ls_wasei="y">chicken fry</lsource>
<gloss>fried chicken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836003</ent_seq>
<k_ele>
<keb>室内飼い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつないがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keeping (a pet) indoors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836004</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長時間露光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじかんろこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long exposure (photography)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836005</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全校集会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんこうしゅうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school assembly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836006</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情に厚い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうにあつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>compassionate</gloss>
<gloss>sympathetic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836007</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｆ値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エフち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&photo;</field>
<field>&physics;</field>
<gloss>f-number</gloss>
<gloss>focal ratio</gloss>
<gloss>f-stop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836008</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インカメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インカメラ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>front camera (smartphone, tablet, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836009</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非常ブザー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじょうブザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency buzzer</gloss>
<gloss>emergency alarm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豚骨ラーメン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんこつラーメン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tonkotsu ramen</gloss>
<gloss>pork bone broth ramen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836011</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味噌ラーメン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みそラーメン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miso ramen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836012</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩ラーメン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおラーメン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shio ramen</gloss>
<gloss>ramen in pale salty broth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836013</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醤油ラーメン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうゆラーメン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soy sauce ramen</gloss>
<gloss>soy ramen</gloss>
<gloss g_type="expl">ramen in clear brown broth flavored with soy sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836014</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記載漏れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きさいもれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>omission (from a list, record, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (versehentliche)Auslassung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пропуск [в тексте]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836015</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餡掛けうどん</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>餡掛け饂飩</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんかけうどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>あんかけ</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>udon in soup thickened with (powdered) kudzu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836016</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他人に厳しく自分に甘い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たにんにきびしくじぶんにあまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>hard on others but easy on oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836017</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワーワード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パワー・ワード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power word</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836018</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キュンキュン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きゅんきゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>heart-wrenchingly</gloss>
<gloss>with a thrill in one's heart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836019</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分断線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんだんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dividing line</gloss>
<gloss>demarcation line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sunshine Policy (South Korean policy of engaging with North Korea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenschein-Politik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sunshine Policy (gegenüber Nordkorea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836021</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包容政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうようせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>太陽政策</xref>
<gloss>Sunshine Policy (South Korean policy of engaging with North Korea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836022</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おやっさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>father</gloss>
<gloss>dad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836023</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当時品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vintage item</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836024</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頬が緩む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頬がゆるむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほおがゆるむ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほほがゆるむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to grin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Freude lächeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836025</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美食主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びしょくしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epicurism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epikureismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гурманство; эпикурейство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836026</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美食学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びしょくがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガストロノミー</xref>
<gloss>gastronomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastronomie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feine Kochkunst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836027</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スコピエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Skopje (Macedonia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skopje (Hptst. von Makedonien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836028</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単推し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>箱推し</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>(being a) fan of a single member of a music group (esp. idol group)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836029</ent_seq>
<k_ele>
<keb>５１％攻撃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>５１パーセント攻撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじゅういちパーセントこうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>51% attack (e.g. on a cryptocurrency)</gloss>
<gloss g_type="expl">disruptive attack on a blockchain by majority holders of computing power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想通貨交換所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうつうかこうかんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cryptocurrency exchange</gloss>
<gloss>crypto exchange</gloss>
<gloss>digital currency exchange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836031</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待婚期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこんきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>period of prohibition of remarriage</gloss>
<gloss g_type="expl">period after the cessation of a marriage in which the woman is prohibited from remarrying (100 days)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836032</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再婚禁止期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこんきんしきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>待婚期間</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>period of prohibition of remarriage</gloss>
<gloss g_type="expl">period after the cessation of a marriage in which the woman is prohibited from remarrying (100 days)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836034</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞くだけ野暮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくだけやぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>asking would be rude</gloss>
<gloss>tasteless question</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836035</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会的背景</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいてきはいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>societal mood</gloss>
<gloss>social context</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftlicher Hintergrund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836036</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒字化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろじか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>moving into the black</gloss>
<gloss>becoming profitable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommen ins Plus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erreichen schwarzer Zahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelangen in die Gewinnzone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herauskommen aus den roten Zahlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836037</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉々にする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粉粉にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こなごなにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<xref>粉々になる・こなごなになる</xref>
<gloss>to pulverize</gloss>
<gloss>to break into pieces</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to beat to a pulp</gloss>
<gloss>to defeat completely</gloss>
<gloss>to crush</gloss>
<gloss>to destroy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">а) размолоть; размельчить; б) разбить вдребезги (на мелкие куски)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836038</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦パス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>forward pass (soccer)</gloss>
<gloss>vertical pass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836039</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唇歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lips and teeth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mutually dependent relation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lippen und Zähne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enge Verbundenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソルブ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソルブご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sorbian (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836041</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事実と異なる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじつとことなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be factually incorrect</gloss>
<gloss>to differ from the actual facts</gloss>
<gloss>to not be the case</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836042</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーフアンドハーフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーフ・アンド・ハーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half and half</gloss>
<gloss>half-and-half</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836043</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧乏舌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんぼうじた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びんぼうした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>being unable to discern good food from bad</gloss>
<gloss>poor person's taste (in food)</gloss>
<gloss>unsophisticated palate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836044</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警鐘を鳴らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>警鐘をならす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしょうをならす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to ring an alarm bell</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to sound a warning</gloss>
<gloss>to blow a whistle</gloss>
<gloss>to warn</gloss>
<gloss>to raise the alarm</gloss>
<gloss>to send a wake-up call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Alarmglocke läuten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Alarm schlagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836045</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グアユール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guayule (Parthenium argentatum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836046</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グアユールゴム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グアユール・ゴム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>護謨・ゴム・1</xref>
<gloss>guayule rubber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836047</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横パス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>square pass (soccer)</gloss>
<gloss>crossing pass</gloss>
<gloss>lateral pass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836048</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異物感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぶつかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign-body sensation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fremdkörpergefühl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836049</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咽喉頭異常感症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんこうとういじょうかんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>globus pharyngis</gloss>
<gloss>lump in one's throat</gloss>
<gloss>pharyngolaryngeal paresthesia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＥＵ加盟国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イーユーかめいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>member state of the European Union</gloss>
<gloss>EU country</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836051</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to become late</gloss>
<gloss>to fall behind</gloss>
<gloss>to lag</gloss>
<gloss>to pass (of time)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückbleiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">остаться позади, отстать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836052</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛痒い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痛がゆい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたがゆい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>painfully itchy</gloss>
<gloss>painful and itchy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836053</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オペ看</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オペかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オペ室</xref>
<xref>看護婦</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>operating room nurse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836054</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シェンゲン協定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シェンゲンきょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Schengen Agreement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836055</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅついき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>leaving (a district, zone, etc.)</gloss>
<gloss>going out of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836056</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>entering (a district, zone, etc.)</gloss>
<gloss>going into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eintreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintritt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836057</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛いの痛いの飛んでいけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたいのいたいのとんでいけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>said to comfort a child in pain</s_inf>
<gloss>there, there</gloss>
<gloss>kiss it better</gloss>
<gloss g_type="lit">pain, pain, fly away</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836058</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛いところを突く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痛いところをつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痛い所を突く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痛い所をつく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたいところをつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>痛い所</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to hit a nerve</gloss>
<gloss>to go for the throat</gloss>
<gloss>to touch a sore spot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. an seiner empfindlichen Stelle treffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836059</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関節学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arthrology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arthrologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelenklehre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナースエイド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナース・エイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nurse's aide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836061</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘いマスク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまいマスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handsome face</gloss>
<gloss>beautiful features</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836062</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オペ室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オペしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手術室</xref>
<gloss>operating room</gloss>
<gloss>operating theatre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Operationssaal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">OP-Saal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">OP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836063</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親交を深める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこうをふかめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to develop a relationship</gloss>
<gloss>to build intimacy</gloss>
<gloss>to deepen a friendship</gloss>
<gloss>to get acquainted</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836064</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気を利かす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気をきかす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをきかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>気を利かせる</xref>
<gloss>to use tact</gloss>
<gloss>to exercise discretion</gloss>
<gloss>to be tactful</gloss>
<gloss>to be thoughtful</gloss>
<gloss>to have the sense (to do)</gloss>
<gloss>to take a hint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">taktvoll handeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Feingefühl handeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Überlegung handeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836065</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛いところ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痛い所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたいところ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's weak point</gloss>
<gloss>one's sore spot</gloss>
<gloss>raw nerve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pijnlijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevoelige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rauwe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zere plek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teer punt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} open zenuw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. schwacher Punkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836066</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パーティー会場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>パーティ会場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パーティーかいじょう</reb>
<re_restr>パーティー会場</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーティかいじょう</reb>
<re_restr>パーティ会場</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party venue</gloss>
<gloss>place for a party</gloss>
<gloss>banquet hall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836067</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガラス扉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガラスとびら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガラス戸</xref>
<gloss>glass door</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836068</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿みたい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかみたい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バカみたい</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>foolish</gloss>
<gloss>idiotic</gloss>
<gloss>stupid</gloss>
<gloss>ridiculous</gloss>
<gloss>absurd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">töricht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lächerlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836069</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陣中食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんちゅうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field ration (Sengoku period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野戦糧食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせんりょうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field ration</gloss>
<gloss>combat ration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feldverpflegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpflegungssatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einmannpackung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836071</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バス路線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バスろせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bus route</gloss>
<gloss>bus line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Busroute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836072</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何の得にもならない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんのとくにもならない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>to gain nothing</gloss>
<gloss>to be of no benefit</gloss>
<gloss>to be no use</gloss>
<gloss>to be unprofitable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836073</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央アフリカ共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおうアフリカきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Central African Republic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Centraal-Afrikaanse Republiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Centrafrika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentralafrikanische Republik (Binnenstaat in Zentralafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Центрально-Африканская Республика</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">República Centroafricana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836074</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調査書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうさしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written investigation</gloss>
<gloss>report of an investigation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school record (on a student)</gloss>
<gloss>transcript (of grades)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (letztes)Schulzeugnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">протокол (акт) обследования</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836075</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用弁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>用辨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>finishing one's business</gloss>
<gloss>settling an affair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erledigen einer Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besorgen eines Geschäfts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дело; поручение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836076</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おっぱい星人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>オッパイ星人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おっぱいせいじん</reb>
<re_restr>おっぱい星人</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オッパイせいじん</reb>
<re_restr>オッパイ星人</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>man overly interested in women's breasts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836077</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライベートゾーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プライベート・ゾーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">private zone</lsource>
<gloss>private parts</gloss>
<gloss>intimate parts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836078</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パチンカス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パチンコ・1</xref>
<xref>カス・5</xref>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>pachinko addict</gloss>
<gloss>gambling addict</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836079</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パチンコ・1</xref>
<s_inf>orig. an abbr. of 仕事</s_inf>
<gloss>cheating at pachinko (for monetary gain; through illegal tampering with the machines, etc.)</gloss>
<gloss>scamming a pachinko parlor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met inbegrip van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met ~ en al</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вместе с…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴト行為</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ごと行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴトこうい</reb>
<re_restr>ゴト行為</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごとこうい</reb>
<re_restr>ごと行為</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パチンコ・1</xref>
<s_inf>ゴト is orig. an abbr. of 仕事</s_inf>
<gloss>cheating at pachinko (through illegal tampering with the machines, etc.)</gloss>
<gloss>scamming a pachinko parlor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836081</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴト師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ごと師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴトし</reb>
<re_restr>ゴト師</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごとし</reb>
<re_restr>ごと師</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パチンコ・1</xref>
<xref>ゴト</xref>
<s_inf>ゴト is orig. an abbr. of 仕事</s_inf>
<gloss>pachinko swindler</gloss>
<gloss>pachinko scammer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836082</ent_seq>
<k_ele>
<keb>景品交換所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいひんこうかんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三店方式</xref>
<gloss>pachinko prize exchange shop</gloss>
<gloss g_type="expl">shop where pachinko prizes are exchanged for money</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836083</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釘師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぎし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>pachinko nail adjuster</gloss>
<gloss>pachinko parlor employee who adjusts the machines to regulate profit and loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsteller der Metallstifte von Pachinkoautomaten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836084</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騒音性難聴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうおんせいなんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>noise-induced hearing loss</gloss>
<gloss>NIHL</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lärmtaubheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lärmschwerhörigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836085</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息が上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>息があがる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきがあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to run out of breath</gloss>
<gloss>to get breathless</gloss>
<gloss>to get puffed (out)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buiten adem raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de adem kwijtraken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836087</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌よ嫌よも好きのうち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嫌よ嫌よも好きの内</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いやよいやよも好きのうち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いやよいやよも好きの内</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イヤよイヤよも好きのうち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イヤよイヤよも好きの内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやよいやよもすきのうち</reb>
<re_restr>嫌よ嫌よも好きのうち</re_restr>
<re_restr>嫌よ嫌よも好きの内</re_restr>
<re_restr>いやよいやよも好きのうち</re_restr>
<re_restr>いやよいやよも好きの内</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヤよイヤよもすきのうち</reb>
<re_restr>イヤよイヤよも好きのうち</re_restr>
<re_restr>イヤよイヤよも好きの内</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>saying no is also an expression of fondness</gloss>
<gloss>no often means yes</gloss>
<gloss>the lady doth protest too much</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836088</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反感を買う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかんをかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to antagonize</gloss>
<gloss>to provoke antipathy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich unbeliebt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abneigung auf sich ziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836089</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目玉が飛び出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めだまがとびでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>eye-popping</gloss>
<gloss>staggering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich de ogen uitzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer verwonderd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n ogen niet geloven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n ogen uitwrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich de ogen wrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwrijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blikkers grote ogen opzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de ogen opspalken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} puilogen van verwondering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem springen die Augen hervor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巾子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>かんむり・1</xref>
<gloss>vertical part of kanmuri cap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836091</ent_seq>
<k_ele>
<keb>額金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたいがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>(military) headband with reinforced metal plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stirnprotektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stirnschutz (ein Stirnband mit einer dünnen Metallplatte im Stirnbereich)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836092</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抹額</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>末額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まっかく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>red headband (worn by lower rank officers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836093</ent_seq>
<k_ele>
<keb>額当て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>額当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたいあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>額金</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>(military) headband with reinforced metal plate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>末額</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>red headband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stirnprotektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stirnschutz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836094</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満は損を招く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんはそんをまねく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>every flow has its ebb</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>arrogance leads to downfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836095</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一寸刻み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっすんきざみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>often adverbially as ～に...</s_inf>
<gloss>(at a) snail's pace</gloss>
<gloss>inch by (painful) inch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836096</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嬢ちゃん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうちゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">девочка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836097</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三店方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんてんほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three shop system</gloss>
<gloss g_type="expl">system employed by pachinko parlours of using separate shops to exchange prizes for cash as a way of circumventing gambling laws</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836098</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箱亀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこがめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハコガメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>box turtle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kastenschildkröte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836099</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音響外傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんきょうがいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acoustic trauma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背丸箱亀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せまるはこがめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セマルハコガメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese box turtle (Cuora flavomarginata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836101</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昇天祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうてんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ascension Day</gloss>
<gloss>Feast of the Ascension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} Hemelvaartsdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hemelvaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} Onze-Lieve-Heer-Hemelvaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">O.L.H.-Hemelvaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmelfahrtsfest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmelfahrtstag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836102</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上天・1</xref>
<gloss>lower world</gloss>
<gloss>this world</gloss>
<gloss>the earth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836103</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性被害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいひがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual victimization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836104</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性虐待</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎゃくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>性的虐待</xref>
<gloss>sexual abuse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836105</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知ってか知らずか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しってかしらずか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>knowingly or unknowingly</gloss>
<gloss>with or without someone's knowledge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836106</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世に言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>世にいう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よにいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>what is called</gloss>
<gloss>what they call</gloss>
<gloss>so-called</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836107</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ル・マン２４時間レース</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ル・マン二十四時間レース</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ルマン２４時間レース</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ルマン二十四時間レース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルマンにじゅうよじかんレース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>24 Hours of Le Mans</gloss>
<gloss>Le Mans 24-Hour Race</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836108</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐久レース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきゅうレース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endurance race (motorsport)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uithoudingsrace</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithoudingsrit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdauerrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enduro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836109</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男連れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>男づれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこづれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accompanied by a man</gloss>
<gloss>accompanied by men</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>mixed race (of different vehicle classes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836111</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気前よく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気前良く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きまえよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>generously</gloss>
<gloss>liberally</gloss>
<gloss>magnanimously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf großzügiger Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freigiebig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">generös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spendabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sin escatimar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">generosamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espléndidamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desprendidamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836112</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お坊ちゃま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お坊っちゃま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御坊ちゃま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぼっちゃま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>坊ちゃん・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>(another's) son</gloss>
<gloss>boy</gloss>
<gloss>young master</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>坊ちゃん・2</xref>
<gloss>green young man from a well-to-do family</gloss>
<gloss>young man innocent of the ways of the world</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836113</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体組成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいそせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body composition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperaufbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperbau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836114</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body tissue</gloss>
<gloss>body composition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836115</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モブログ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>moblog</gloss>
<gloss>mobile blog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836116</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１００％</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１００パーセント</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>百パーセント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくパーセント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>100 percent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">honderd procent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">percent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">100%</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten volle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volledig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hundert Prozent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836117</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果汁１００％のジュース</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>果汁１００パーセントのジュース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじゅうひゃくパーセントのジュース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>100% fruit juice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836118</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロセント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パーセント</xref>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="por">procento</lsource>
<gloss>percent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">percent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">procent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten honderd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">percentage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836119</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人的被害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんてきひがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>死傷者</xref>
<gloss>casualties</gloss>
<gloss>killed and wounded</gloss>
<gloss>human damage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ティグリニャ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ティグリニャご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tigrinya (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836121</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マルチ編成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルチへんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broadcasting more than one video stream through one television channel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836122</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ティグレ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ティグレご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tigre (language)</gloss>
<gloss>Tigrayit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836123</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公共サービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょうサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public services</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">openbare voorziening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbare dienstverlening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publieke dienstverlening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836124</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダイヤの乱れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダイヤのみだれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public transport disruption</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836125</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Americas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Amerikaans continent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Amerika als continent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836126</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドゥーマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus"/>
<gloss>Duma (Russian legislative assembly)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Duma (russ. Parlament bzw. Stadtverordnetenversammlung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836127</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対戦台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opposing arcade machines wired together (for two-player games)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836128</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アディショナルタイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アディショナル・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロスタイム・1</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>additional time (soccer)</gloss>
<gloss>stoppage time</gloss>
<gloss>injury time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836129</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデオアシスタントレフェリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオ・アシスタント・レフェリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>video assistant referee</gloss>
<gloss>VAR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＧＩＦアニメーション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジフアニメーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>animated GIF</gloss>
<gloss>GIF animation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836131</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＧＩＦアニメ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジフアニメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＧＩＦアニメーション</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>animated GIF</gloss>
<gloss>GIF animation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836132</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺人予備罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつじんよびざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>crime of preparing to commit homicide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitung eines Mordes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836133</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予備罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>crime of plotting a crime</gloss>
<gloss>crime of preparing to commit an offense</gloss>
<gloss>preparation of a crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbereitungshandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836134</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足を止める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足をとめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしをとめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to stop walking</gloss>
<gloss>to pause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">halt houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">halt maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stilstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blijven staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} arrêteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pauzeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pauze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rust houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stehen bleiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836135</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＧＩＦ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>GIF</gloss>
<gloss>graphics interchange format</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">GIF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836136</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糊のきいた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糊の利いた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりのきいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>洗濯糊</xref>
<gloss>freshly laundered and starched</gloss>
<gloss>fresh and unwrinkled</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836137</ent_seq>
<r_ele>
<reb>これまた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>これ + また</s_inf>
<gloss>this (is) again</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>really</gloss>
<gloss>so</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836138</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棒キャンディ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棒キャンディー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棒キャンデー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうキャンディ</reb>
<re_restr>棒キャンディ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうキャンディー</reb>
<re_restr>棒キャンディー</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうキャンデー</reb>
<re_restr>棒キャンデー</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロリポップ</xref>
<gloss>candy stick</gloss>
<gloss>lollipop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836139</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑がかった</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みどりがかった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>greenish</gloss>
<gloss>tinged with green</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハウスシェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハウス・シェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house share</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauswohngemeinschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836141</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペロペロキャンディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペロペロキャンディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペロペロキャンデー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぺろぺろキャンディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぺろぺろキャンディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぺろぺろキャンデー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lollipop</gloss>
<gloss>sucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lutscher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836142</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トロピカル地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トロピカルじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地・じ・4</xref>
<gloss>lightweight woolen cloth (woollen)</gloss>
<gloss>tropical woolen cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тропическая (название очень тонкой шерстяной материи)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836143</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strip search</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836144</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体腔検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこうけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body cavity search</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836145</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリジャヤワルダナプラコッテ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スリ・ジャヤワルダナプラ・コッテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sri Jayawardenepura Kotte (Sri Lanka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sri Jayewardenepura Kotte (Stadt mit dem Palamentssitz in Sri Lanka)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836146</ent_seq>
<r_ele>
<reb>してやったり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>してやる・2</xref>
<gloss>got you!</gloss>
<gloss>tricked you!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836147</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両手を突く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>両手をつく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうてをつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>手を突く</xref>
<gloss>to place both hands on the ground (to express respect, apology or to present a request)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836148</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危険極まりない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>危険きわまりない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>危険極まり無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけんきわまりない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>extremely dangerous</gloss>
<gloss>full of peril</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">extrem gefährlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836149</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大だこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大ダコ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大蛸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおだこ</reb>
<re_restr>大だこ</re_restr>
<re_restr>大蛸</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおダコ</reb>
<re_restr>大ダコ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオダコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水蛸・みずだこ</xref>
<gloss>giant Pacific octopus (Enteroctopus dofleini)</gloss>
<gloss>North Pacific giant octopus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰宅拒否症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたくきょひしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neurotic fear of returning home after work</gloss>
<gloss>nostophobia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836151</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄色がかった</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きいろがかった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>yellowish</gloss>
<gloss>tinged with yellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelblich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836152</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中抜け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかぬけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>leaving temporarily</gloss>
<gloss>stepping out</gloss>
<gloss>going away for a while</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>抜く・ぬく・15</xref>
<gloss>camera focusing error (on a space between two objects)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836153</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得点者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくてんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scorer (goals, runs, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836154</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マ元帥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マげんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>nickname used during the Occupation</s_inf>
<gloss>General Douglas MacArthur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836155</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄色っぽい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きいろっぽい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>yellowish</gloss>
<gloss>tinged with yellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelblich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">желтоватый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836157</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白みがかった</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白味がかった</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろみがかった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>whitish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836158</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通用音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうようおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>慣用音</xref>
<gloss>popularly accepted "on" reading of a kanji (as opposed to those derived from Chinese)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836159</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗教社会学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょうしゃかいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sociology of religion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Religionssoziologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836161</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラウンドゴルフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グランドゴルフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラウンド・ゴルフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グランド・ゴルフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y"/>
<gloss>ground golf</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese sport similar to golf and designed for elderly people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836162</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得失点差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしつてんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>goal difference</gloss>
<gloss>goal differential</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punkteverhältnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836163</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツーブロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツー・ブロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">two block</lsource>
<gloss>undercut (hairstyle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836165</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一歩譲る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽゆずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be slightly inferior</gloss>
<gloss>to be a degree worse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to give an inch</gloss>
<gloss>to make a concession</gloss>
<gloss>to concede a point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een stap tegemoetkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een concessie doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op een punt toegeven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836166</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロゲーマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロ・ゲーマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pro gamer</gloss>
<gloss>professional gamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">professioneller Computerspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Progamer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836167</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心臓停止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぞうていし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>心停止</xref>
<gloss>cardiac arrest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836168</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼吸停止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきゅうていし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>cessation of breathing</gloss>
<gloss>respiratory arrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apnoe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atemstillstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836169</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟯虫症</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぎょう虫症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうちゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>pinworm infection</gloss>
<gloss>enterobiasis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oxyuriasis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enterobiasis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Enterobiusinfektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Madenwurmerkrankung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Madenwurmbefall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836171</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おもんねー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おもんね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おもんねえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>面白い・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from 面白くない</s_inf>
<gloss>boring</gloss>
<gloss>lame</gloss>
<gloss>unfunny</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836172</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラッシュカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フラッシュ・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>flash memory card</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flash card (education, sports, etc.)</gloss>
<gloss>flashcard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836174</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーズクッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビーズ・クッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">beads cushion</lsource>
<gloss>beanbag (often seat-shaped)</gloss>
<gloss>bean bag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836175</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建国の父</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこくのちち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>founding father</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836176</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統治下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうちか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being under the rule of</gloss>
<gloss>being under the government of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836177</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご当地ソング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごとうちソング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ご当地・ごとうち</xref>
<gloss>popular song containing local references (people, attractions, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lied über Land und Leute einer bestimmten Gegend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836178</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主寝室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main bedroom</gloss>
<gloss>master bedroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptschlafzimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elternschlafzimmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836179</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>科の木・しなのき</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese linden (Tilia japonica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836181</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持つべきものは友</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持つべき物は友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もつべきものはとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a friend is a good thing to have</gloss>
<gloss>a good friend is a great blessing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836182</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>town road</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836183</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持つべきものは友人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持つべき物は友人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もつべきものはゆうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>持つべきものは友</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a friend is a good thing to have</gloss>
<gloss>a good friend is a great blessing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836184</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱が冷める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつがさめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to lose interest (in)</gloss>
<gloss>to grow less enthusiastic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Leidenschaft kühlt sich ab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836185</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偲ふ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4h;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>偲ぶ・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to recollect</gloss>
<gloss>to remember</gloss>
<gloss>to reminisce</gloss>
<gloss>to be nostalgic for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v4h;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>偲ぶ・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to imagine</gloss>
<gloss>to guess</gloss>
<gloss>to infer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836186</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同化政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうかせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assimilation policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Assimilierungspolitik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836187</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＫ戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピーケーせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>penalty shoot-out</gloss>
<gloss>kicks from the penalty mark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836188</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業スマイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょうスマイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>customer service smile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verkoopsglimlach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitslächeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftslächeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北京原人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペキンげんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Peking man (Homo erectus pekinensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pekingmensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Homo erectus pekinensis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836191</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅に出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびにでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>出る・でる・2</xref>
<gloss>to start a journey</gloss>
<gloss>to embark on a trip</gloss>
<gloss>to set forth</gloss>
<gloss>to hit the trail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf die Reise gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufbrechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836192</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ひょんなことから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>by a strange coincidence</gloss>
<gloss>in an unexpected turn of events</gloss>
<gloss>by chance</gloss>
<gloss>by accident</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836193</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤嚥性肺炎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誤えん性肺炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごえんせいはいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aspiration pneumonia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aspirationspneumonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluckpneumonie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836194</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限度見本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんどみほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boundary sample</gloss>
<gloss>limit sample</gloss>
<gloss>minimum acceptance sample</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">határminta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogadhatósági határ minta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836195</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排他原理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいたげんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>exclusion principle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschlussprinzip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836196</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベスト１６</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベストじゅうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>round of 16 (in a tournament)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836197</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１６強</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうろくきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうろっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>round of 16 (in a tournament)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836198</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目に物言わす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目にもの言わす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めにものいわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to indicate with the eyes</gloss>
<gloss>to give a significant look</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hablar con la mirada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comunicar con la mirada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transmitir con la mirada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836199</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＫ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーケー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コーナーキック</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>corner kick (soccer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eckstoß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eckball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ecke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフェンシブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<ant>ディフェンシブ</ant>
<gloss>offensive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offensiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836201</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちは</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>口の端・くちのは・1</xref>
<gloss>gossip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>口の端・くちのは・2</xref>
<gloss>corner of the mouth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836202</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斑状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mottled</gloss>
<gloss>patchy</gloss>
<gloss>macular</gloss>
<gloss>porphyritic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevlekt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gestippeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlekkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlekkerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">porfirisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprenkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836203</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斑状歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんじょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mottled teeth</gloss>
<gloss>mottled enamel</gloss>
<gloss>fluorosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836204</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斑状出血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんじょうしゅっけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>ecchymosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) синяк, кровоподтёк, подкожное кровоизлияние</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836205</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オウンドメディア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オウンド・メディア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ペイドメディア</xref>
<xref>アーンドメディア</xref>
<gloss>owned media (communication channels that are within one's control; e.g. company website)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836206</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーンドメディア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーンド・メディア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ペイドメディア</xref>
<xref>オウンドメディア</xref>
<gloss>earned media (media exposure gained through word-of-mouth)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836207</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペイドメディア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペイド・メディア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オウンドメディア</xref>
<xref>アーンドメディア</xref>
<gloss>paid media (marketing activity that is paid for; e.g. advertising)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836208</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バブル絶頂期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バブルぜっちょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peak of a financial bubble (esp. in Japan around 1990)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836209</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記事広告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advertorial</gloss>
<gloss>paid article</gloss>
<gloss>sponsored article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">PR-Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">redaktionelle Werbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Advertorial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンサルバドル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サン・サルバドル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>San Salvador (El Salvador)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">San Salvador (Hptst. von El Salvador)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(о-в, г.) Сан-Сальвадор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836211</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発射基地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしゃきち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>launch site (for missiles, rockets, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschussbasis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836212</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遥任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>absentee appointment to a distant administrative post (Nara and Heian periods)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836213</ent_seq>
<k_ele>
<keb>８強</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八強</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>quarterfinal round</gloss>
<gloss>final eight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836214</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空振り三振</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からぶりさんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>三振</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>strikeout</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>(several) vain attempts</gloss>
<gloss>failing despite giving one's best</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836215</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エピセンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>震源地</xref>
<gloss>epicenter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836216</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高度プロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどプロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from 高度プロフェッショナル制度</s_inf>
<gloss>sophisticated and professional work system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836217</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好きくない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきくない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>好き・すき・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>grammatically incorrect negation of 好き</s_inf>
<gloss>disliking</gloss>
<gloss>not liking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836218</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちいちい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>bug</gloss>
<gloss>louse</gloss>
<gloss>flea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836219</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミートゥー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミー・トゥー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>me too</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Me Too (movement)</gloss>
<gloss>MeToo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別警報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつけいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency warning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836221</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ほつれ毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>解れ毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほつれげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stray hair</gloss>
<gloss>loose hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">loses Haar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выбившаяся прядь волос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836222</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーショップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カー・ショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">car shop</lsource>
<gloss>car equipment shop</gloss>
<gloss>car parts shop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836223</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本家屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんかおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese-style house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836225</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つがい目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>番い目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>番目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つがいめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint</gloss>
<gloss>hinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelenk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сустав; паз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836226</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座左の銘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざさのめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>座右の銘</xref>
<gloss>favourite motto</gloss>
<gloss>pet saying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836227</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＢＳ樹脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エービーエスじゅし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acrylonitrile butadiene styrene</gloss>
<gloss>ABS resin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836228</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眴せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めくわせ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めぐわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>目配せ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>signalling with the eyes</gloss>
<gloss>exchanging looks</gloss>
<gloss>winking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836229</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>日本式・にほんしき・1</xref>
<gloss>Japanese style</gloss>
<gloss>Japanese fashion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836231</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>muscles of the back</gloss>
<gloss>back muscles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rugspier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">musculo dorsi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückenmuskulatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gerincoszlop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836232</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追加点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついかてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another point</gloss>
<gloss>another goal</gloss>
<gloss>another run</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836233</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性獣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>sex maniac</gloss>
<gloss>sex fiend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836235</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅白戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紅白試合</xref>
<gloss>contest between two groups</gloss>
<gloss>intra-squad game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836236</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新大陸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたいりく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旧大陸</xref>
<gloss>New World (esp. the Americas, but also Australasia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die neue Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amerika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しんせかい 2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836237</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自分を持つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自分をもつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶんをもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to use one's own judgement</gloss>
<gloss>to not be swayed by others</gloss>
<gloss>to have confidence in oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836238</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自分持ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶんもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>自弁</xref>
<gloss>paying for oneself</gloss>
<gloss>(at) one's own expense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eigenfinanzierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbst-Bezahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">за свой счёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836239</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湧かす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>涌かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to breed (e.g. maggots)</gloss>
<gloss>to let breed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oproepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voortbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kweken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entstehen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erzeugen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hervorrufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死の行進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのこうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>death march</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836241</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デスマーチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デス・マーチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>死の行進</xref>
<gloss>death march</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>death march (in software development)</gloss>
<gloss>crunch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836242</ent_seq>
<k_ele>
<keb>値</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>直</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price</gloss>
<gloss>cost</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>value</gloss>
<gloss>worth</gloss>
<gloss>merit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">waarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érdemrend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">állhatatlan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">változó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цена, стоимость</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">cena</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vrednost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">valor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836243</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噴く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to emit</gloss>
<gloss>to spout</gloss>
<gloss>to spurt</gloss>
<gloss>to boil over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overkoken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitstoten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spuwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">braken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opspuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitspuiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausstoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">speien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausspeien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausschleudern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blasen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árulkodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpattan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiolvad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">liheg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áraszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiáraszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisugároz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sugároz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiköp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lövell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">извергать; выбрасывать (напр. о вулкане)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836244</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地獄を見る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じごくをみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to live through hell</gloss>
<gloss>to go to hell and back</gloss>
<gloss>to suffer dire straits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836245</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰生代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんせいだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Cryptozoic (period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836246</ent_seq>
<k_ele>
<keb>べらんめえ調</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>べらんめぇ調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べらんめえちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>べらんめえ口調・べらんめえくちょう</xref>
<gloss>(in a) rough Tokyo dialect</gloss>
<gloss>(having a) crude mouth</gloss>
<gloss>vulgar language</gloss>
<gloss>crude speaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grobe Sprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vulgäre Sprache (der Unterstadt von Edo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tōkyō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эдоское просторечие, эдоский просторечный жаргон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836247</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エスカレーター式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスカレーターしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エスカレーター学校・エスカレーターがっこう</xref>
<gloss>system of automatic advancement to high school and university without an entrance exam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836248</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手繰り網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てぐりあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>引き網・ひきあみ</xref>
<gloss>dragnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бредень, невод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836249</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンペア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンペアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>comparison</gloss>
<gloss>comparing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六・ろく</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>used when counting by twos</s_inf>
<gloss>six</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>だろう・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>after past tense or past-continuous verb</s_inf>
<gloss>right?</gloss>
<gloss>isn't it?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836251</ent_seq>
<k_ele>
<keb>べらんめえ口調</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>べらんめぇ口調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べらんめえくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>べらんめえ調</xref>
<gloss>(in a) rough Tokyo dialect</gloss>
<gloss>(having a) crude mouth</gloss>
<gloss>vulgar language</gloss>
<gloss>crude speaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grobe Sprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vulgäre Sprache (der Unterstadt von Edo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tōkyō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эдоское просторечие, эдоский просторечный жаргон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836252</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みどろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>covered with</gloss>
<gloss>stained</gloss>
<gloss>smeared</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836253</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青魚・あおざかな</xref>
<gloss>flesh of a blueback fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blauer Teil eines Fisches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836254</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピニャータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピニャタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>piñata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836255</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Wu (region in China, south of the lower Yangtze)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Wu (kingdom in China during the Five Dynasties and Ten Kingdoms era; 902-937 CE)</gloss>
<gloss>Southern Wu</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三国・2</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Wu (kingdom in China during the Three Kingdoms era; 222-280 CE))</gloss>
<gloss>Eastern Wu</gloss>
<gloss>Sun Wu</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Wu (kingdom in China during the Spring and Autumn era; 11th century-473 BCE)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836257</ent_seq>
<k_ele>
<keb>越</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Yue (kingdom in ancient China; 6th C-334 BCE)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>粤</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>広東省</xref>
<gloss>Guangdong Province (China)</gloss>
<gloss>Canton</gloss>
<gloss>Kwangtung</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>越</stagk>
<pos>&n;</pos>
<xref>越南</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Vietnam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yue (japan.)Etsu (Name versch. Völker in Südchina und deren Reiche)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yue (andere Bez. für die Prov. Guangdong in Südost-China; am Südchin. Meer)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yue (Name eines Landes im alten China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836258</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小麦畑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こむぎばたけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wheat field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weizenfeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836259</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>log slide</gloss>
<gloss>chute</gloss>
<gloss>flume</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅行者血栓症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょこうしゃけっせんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>深部静脈血栓症・しんぶじょうみゃくけっせんしょう</xref>
<xref>エコノミークラス症候群・エコノミークラスしょうこうぐん</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>air travel thrombosis</gloss>
<gloss>ATT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reisethrombose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugthrombose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836261</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送りバント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくりバント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>犠牲バント</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>sacrifice bunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} opofferingsslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sacrifice-Bunt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836262</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレーザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>blazar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836263</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺腺癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肺腺がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肺腺ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいせんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肺癌</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>lung cancer</gloss>
<gloss>pulmonary adenocarcinoma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836264</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燎原の火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうげんのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wildfire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lauffeuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836265</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しゅー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>hiss</gloss>
<gloss>swish</gloss>
<gloss>whoosh</gloss>
<gloss>whiz</gloss>
<gloss>fizzle</gloss>
<gloss>sputter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} soes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">remschoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Shue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Shu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eugène Sue (franz. Schriftsteller; 1804-1857)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schu (Gott der Luft; Gatte von Tefnut)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schuh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836266</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆弾を抱える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくだんをかかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss g_type="lit">to carry a bomb</gloss>
<gloss>to have a bomb about to go off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to have an imminent problem</gloss>
<gloss>to be in danger of relapse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836267</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゼロ歳児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼロさいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child under a year old</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind unter zwölf Monaten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836268</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定非常災害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていひじょうさいがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>specified disaster</gloss>
<gloss>disaster of extreme severity</gloss>
<gloss g_type="expl">large-scale (natural, etc.) disaster identified as especially disruptive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836269</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言うだけあって</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いうだけあって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>just as one was told</gloss>
<gloss>like she (he) said</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>避難通貨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなんつうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>safe-haven currency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836271</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワーカップル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パワー・カップル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power couple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836272</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シューアイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュー・アイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from 'choux ice'</s_inf>
<gloss>ice cream puff</gloss>
<gloss>ice cream-filled choux pastry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836273</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下り道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだりみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>downhill road</gloss>
<gloss>descending road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дорога, идущая под гору (под уклон)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836274</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登り棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぼりぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>climbing pole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kletterstange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836277</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死にゆく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死に行く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死に逝く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにゆく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k-s;</pos>
<gloss>to be nearing death</gloss>
<gloss>to be dying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836278</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生徒手帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとてちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>student's handbook</gloss>
<gloss g_type="expl">small notebook that also acts as a student ID</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schülerausweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (österr.)Schulausweis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulregelheft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836279</ent_seq>
<r_ele>
<reb>よござんす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よござんした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>御座んす・ござんす</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>from よろしゅう and ござんす</s_inf>
<gloss>regards</gloss>
<gloss>best wishes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超弩級艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうどきゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superdreadnought</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Supergroßkampfschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сверхдредноут</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836281</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タダ券</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ただ券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free ticket</gloss>
<gloss>free admission ticket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836282</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くるりんぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kururinpa</gloss>
<gloss g_type="expl">hairstyle with divided ponytail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836283</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超弩級戦艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうどきゅうせんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superdreadnought (class of warships)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836284</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弩級戦艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どきゅうせんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dreadnought (class of warships)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836285</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抑える</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさえる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to keep within limits (e.g. spending)</gloss>
<gloss>to restrain (e.g. emotions)</gloss>
<gloss>to control</gloss>
<gloss>to curb</gloss>
<gloss>to hold in check</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>押さえる・おさえる・5</xref>
<gloss>to hold back (e.g. an enemy)</gloss>
<gloss>to check</gloss>
<gloss>to curb</gloss>
<gloss>to contain</gloss>
<gloss>to quell</gloss>
<gloss>to subdue</gloss>
<gloss>to suppress</gloss>
<gloss>to repress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lenyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megálít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszatart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átolvas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvizsgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellenőriz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féken tart</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megáll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdorgál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjelöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérsékel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszafojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfékez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megzaboláz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhallgattat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elnyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">irányít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korlátoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabályoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feltartóztat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gátol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leköt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megállít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preveriti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">uzda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">žvale</gloss>
<gloss xml:lang="slv">fig. brzda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavora</gloss>
<gloss xml:lang="slv">robnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zatreti, potlačiti, obvladati (upor, čustva itd.) ustaviti, ustavljati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zadržati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prijeti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">aretirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">privlačiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">prikleniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ovirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">preprečiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">izključiti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odklopiti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aplacar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">controlar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">restringir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aplastar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836286</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浜大蒜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浜蒜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はまにんにく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハマニンニク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>American dune grass (Leymus mollis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836287</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目のクマ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目のくま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目の隈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めのクマ</reb>
<re_restr>目のクマ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めのくま</reb>
<re_restr>目のくま</re_restr>
<re_restr>目の隈</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>隈・3</xref>
<gloss>dark circles around the eyes</gloss>
<gloss>periorbital dark circles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenringe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Augenränder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836288</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シャワーを浴びる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャワーをあびる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to take a shower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">duschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836289</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹴爪陸亀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けづめりくがめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケヅメリクガメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>African spurred tortoise (Centrochelys sulcata)</gloss>
<gloss>sulcata tortoise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飼育場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breeding ground</gloss>
<gloss>breeding farm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gestüt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufzuchtfarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">животноводческая ферма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836291</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男慣れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこなれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being used to socializing with men (of a woman)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836292</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女慣れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんななれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being used to socializing with women (of a man)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836293</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガチる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ガチ</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to do earnestly</gloss>
<gloss>to get serious</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836294</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レアリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レアリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rarity (esp. of collectables, trading cards, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836296</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重いソフト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>resource-hungry software (CPU, memory, etc.)</gloss>
<gloss>bloatware</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836297</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スチール製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スチールせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>made of steel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836299</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴムボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴム・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rubber ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gummiball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無灰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ashless</gloss>
<gloss>ash-free</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836301</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英米文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいべいぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>British and American literature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836302</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数知れぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かずしれぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>数知れない・かずしれない</xref>
<gloss>countless</gloss>
<gloss>innumerable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836303</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビッグチャンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビッグ・チャンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big chance</gloss>
<gloss>big opportunity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836305</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柱穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうけつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はしらあな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>posthole (archaeology)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfostenloch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836306</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基壇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>platform on which a structure is built</gloss>
<gloss>stylobate</gloss>
<gloss>foundation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundsockel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Podium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fundament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фундамент, основание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836307</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲み込みが早い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呑み込みが早い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のみ込みが早い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみこみがはやい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>quick-witted</gloss>
<gloss>quick to understand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836308</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲み込みが悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呑み込みが悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のみ込みが悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみこみがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>slow to understand</gloss>
<gloss>slow-witted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam begreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer von Begriff sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsam von Begriff sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836309</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傷がつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傷が付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きずがつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to get damaged</gloss>
<gloss>to get chipped</gloss>
<gloss>to get scratched</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to be wounded</gloss>
<gloss>to get injured</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to get hurt (reputation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwundet werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verletzt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Unschuld verlieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臭豆腐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チョウドウフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi">chòudòufu</lsource>
<gloss>fermented tofu</gloss>
<gloss>stinky tofu</gloss>
<gloss>smelly tofu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836311</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バルクセール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バルク・セール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bulk sale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836312</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企画展</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special exhibition</gloss>
<gloss>themed exhibition</gloss>
<gloss>temporary exhibition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechselausstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Themenausstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836313</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常設展</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうせつてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permanent exhibition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dauerausstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständige Ausstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Permanentausstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836314</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箸立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はし立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chopstick stand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>食い初め</xref>
<gloss>weaning ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stäbchenbank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hashitate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entwöhnungszeremonie 100 bzw. 120 Tage nach der Geburt, wenn das Kind erstmals Reis zu essen bekommt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подставка (стойка) для хаси</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) празднование на сто первый день рождения ребёнка (в первый день прикармливания)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836315</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相対音感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたいおんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>絶対音感・ぜったいおんかん</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>relative pitch</gloss>
<gloss>relative hearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">relatives Tonempfinden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836316</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>scale degree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836317</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブックカフェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブック・カフェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book café</gloss>
<gloss>bookshop with in-house café</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchcafé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836318</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be found (e.g. unknown quantity in an equation)</gloss>
<gloss>to be calculated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ergeben (Antwort, Ergebnis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836319</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追賜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being granted a court rank after death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アー写</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アーしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from アーティスト写真</s_inf>
<gloss>official promotional photo of a musician, model, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Künstlerfoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836321</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミサ曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミサきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>mass</gloss>
<gloss g_type="expl">setting of the ordinary of the mass (Kyrie, Credo, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muz.} mis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">missa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836322</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音楽業界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがくぎょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>music industry</gloss>
<gloss>music business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836323</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミサ典書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミサてんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>missal</gloss>
<gloss>mass book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836324</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諺文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>諺文・オンモン</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>hangul (Korean script)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>proverb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836325</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>誘拐罪・ゆうかいざい</xref>
<gloss>crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(a) misdrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) straf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) fout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sufijo: delito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836326</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時代に呼応する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じだいにこおうする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<xref>呼応・2</xref>
<gloss>to be up-to-date</gloss>
<gloss>to be relevant</gloss>
<gloss>to respond to the times</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836327</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今だから言える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまだからいえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>I can say now (what I couldn't before)</gloss>
<gloss>now (that things have changed) I don't mind telling you</gloss>
<gloss>I couldn't tell you until now</gloss>
<gloss>I couldn't have told you this back then</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836328</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際赤十字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいせきじゅうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>International Red Cross</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">IRK</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internationales Rotes Kreuz (engl.) International Red Cross</gloss>
<gloss xml:lang="ger">IRC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣材写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんざいしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 宣伝材料写真</s_inf>
<gloss>promotional photo (models, singers, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbefoto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewerbungsfoto (eines Künstlers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836332</ent_seq>
<k_ele>
<keb>功を奏す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうをそうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>功を奏する</xref>
<gloss>to succeed</gloss>
<gloss>to bear fruit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836333</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣伝材料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんでんざいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advertising material</gloss>
<gloss>promotional material</gloss>
<gloss>propaganda material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbematerial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836334</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採捕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>collecting (plants and animals)</gloss>
<gloss>gathering</gloss>
<gloss>capturing</gloss>
<gloss>catching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammeln und Fangen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836335</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宣伝材料</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>promotional material</gloss>
<gloss>advertising material</gloss>
<gloss>propaganda material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werbematerial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewerbungsfoto (eines Künstlers, Models)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836336</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マタマタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matamata (Chelus fimbriata)</gloss>
<gloss>matamata turtle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836337</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死んでいる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんでいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be dead</gloss>
<gloss>to be lifeless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tot sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leblos sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836338</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビッグブラザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビッグ・ブラザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big brother</gloss>
<gloss>elder brother</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from Orwell's Nineteen Eighty-Four</s_inf>
<gloss>Big Brother</gloss>
<gloss>dictator</gloss>
<gloss>despot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836339</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棒付きキャンディー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棒つきキャンディー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棒付きキャンディ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棒つきキャンディ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棒付きキャンデー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棒つきキャンデー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうつきキャンディー</reb>
<re_restr>棒付きキャンディー</re_restr>
<re_restr>棒つきキャンディー</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうつきキャンディ</reb>
<re_restr>棒付きキャンディ</re_restr>
<re_restr>棒つきキャンディ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうつきキャンデー</reb>
<re_restr>棒付きキャンデー</re_restr>
<re_restr>棒つきキャンデー</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lollipop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lutscher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>めどが立たない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目処が立たない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目途が立たない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めどがたたない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>めどが立つ・めどがたつ</xref>
<s_inf>usu. as ～のめどが立たない, etc.</s_inf>
<gloss>nowhere in sight</gloss>
<gloss>seems to be no prospect</gloss>
<gloss>up in the air</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836341</ent_seq>
<k_ele>
<keb>めどが立たず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目処が立たず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>メドが立たず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目途が立たず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目処がたたず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めどがたたず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>めどが立つ・めどがたつ</xref>
<xref>めどが立たない</xref>
<s_inf>usu. as ～のめどが立たず, etc.</s_inf>
<gloss>nowhere in sight</gloss>
<gloss>seems to be no prospect</gloss>
<gloss>up in the air</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836342</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンドレスリピート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンドレス・リピート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(putting a song etc. on) endless repeat</gloss>
<gloss>endless repetition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836343</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライスレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>priceless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbezahlbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unschätzbarkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836344</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽飲食店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいいんしょくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cafe</gloss>
<gloss>eatery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закусочная</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836345</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マン島語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マンとうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Manx (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manx</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manx-Gälisch (keltische Sprache auf der Insel Man)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836346</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アボーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>妊娠中絶</xref>
<gloss>abortion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836347</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜間学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やかんがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening school</gloss>
<gloss>night school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendschule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836348</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体軸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>axial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperachse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836349</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アキシャル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>体軸</xref>
<gloss>axial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご馳走になる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御馳走になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごちそうになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be treated to a meal</gloss>
<gloss>to be given a meal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Essen eingeladen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пообедать, поужинать, выпить чаю (и т. п. (у кого-л. или за чей-л. счёт)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836352</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスピレーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アスピレイション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aspiration</gloss>
<gloss>hope</gloss>
<gloss>ambition</gloss>
<gloss>desire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aspiration</gloss>
<gloss>drawing breath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836353</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵地図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えちず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pictorial map</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836354</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from エアプレイ(ヤー)</s_inf>
<gloss>pretending to be more experienced than one actually is</gloss>
<gloss>acting as though one is knowledgeable about something</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836355</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左腎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>left kidney</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836356</ent_seq>
<k_ele>
<keb>省みる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf47</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえりみる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf47</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>顧みる・1</xref>
<gloss>to reflect on (oneself, past conduct, etc.)</gloss>
<gloss>to contemplate</gloss>
<gloss>to examine</gloss>
<gloss>to think over</gloss>
<gloss>to introspect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nadenken over</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in overweging nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denken aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor ogen houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdenken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overwegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über sich selbst nachdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reflektieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tükröződik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszaver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">reflektirati</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razmišljati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reflejar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836357</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぐずり泣き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愚図り泣き</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐずりなき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crying (of a peevish baby)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836358</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右腎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right kidney</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836359</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターボプロップエンジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ターボプロップ・エンジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turboprop engine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turbo-Prop-Triebwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) turbo-prop engine) турбовинтовой двигатель (мотор)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ターボプロップ機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ターボプロップき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turboprop plane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turbo-Prop-Flugzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836361</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飽和潜水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうわせんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saturation diving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sättigungstauchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836362</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危険分子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけんぶんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who poses a high risk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevaarlijke elementen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">risico-elementen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefährliches Element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836363</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サヴァン症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サヴァンしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>savant syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836364</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>preview</gloss>
<gloss>private viewing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">privat besichtigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">private Besichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inoffizielle Besichtigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836365</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向岸流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>離岸流・りがんりゅう</xref>
<gloss>current flowing from the open sea towards land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836366</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ごみ収集</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゴミ収集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごみしゅうしゅう</reb>
<re_restr>ごみ収集</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴミしゅうしゅう</reb>
<re_restr>ゴミ収集</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garbage collection</gloss>
<gloss>waste collection</gloss>
<gloss>rubbish collection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Müllabfuhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müllsammlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836367</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声がする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえがする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to speak</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to hear a voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Stimme hören</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836369</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕暮れ時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうぐれどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夕暮れ・ゆうぐれ</xref>
<gloss>time around sunset</gloss>
<gloss>early evening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーノー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・ノー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ノーヒットノーラン</xref>
<field>&baseb;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<lsource ls_wasei="y">no no</lsource>
<gloss>no-hit, no-run game</gloss>
<gloss>no-hitter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836371</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字凧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じだこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kite with a (kanji or kana) character written on it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836372</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵凧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絵だこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えだこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>painted kite</gloss>
<gloss>kite with a picture painted on it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрисованный воздушный змей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836373</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かなぐる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to pull out roughly</gloss>
<gloss>to rip off</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836374</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗車時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしゃじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riding time</gloss>
<gloss>time spent aboard a bus, train etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836376</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生テープ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまテープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blank video tape</gloss>
<gloss>blank audio cassette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch unbespieltes Ton- oder Videoband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836377</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱ぎ散らかす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬぎちらかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to strip and leave clothes lying around</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836378</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人ずつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一人宛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりずつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>one by one</gloss>
<gloss>one at a time</gloss>
<gloss>in turn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeweils einer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einer nach dem anderen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836379</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｆ外失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エフがいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>abbr. of ＦＦ外から失礼します; used on twitter</s_inf>
<gloss>apologies for writing to you without either of us following the other</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＦＦ外失</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ｆｆ外失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エフエフがいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>Twitter jargon; abbr. of ＦＦ外か ら失礼します</s_inf>
<gloss>apologies for tweeting to you without either of us following the other</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836381</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新常態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new normal (state of new economic or financial conditions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836382</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューノーマル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・ノーマル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new normal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836383</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>side effect (of a vaccine)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>side reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekundärreaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenreaktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836384</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大のほう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大の方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいのほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>大便</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>feces</gloss>
<gloss>excrement</gloss>
<gloss>number two</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836385</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語聴覚療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごちょうかくりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speech-language-hearing therapy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836386</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>局地風</xref>
<gloss>local wind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836387</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうなることやら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>having no idea what will happen</gloss>
<gloss>God only knows</gloss>
<gloss>there is no knowing</gloss>
<gloss>you never can tell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836388</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断熱過程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんねつかてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>adiabatic process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836389</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼鏡越し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>メガネ越し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼鏡ごし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>めがね越し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがねごし</reb>
<re_restr>眼鏡越し</re_restr>
<re_restr>眼鏡ごし</re_restr>
<re_restr>めがね越し</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メガネごし</reb>
<re_restr>メガネ越し</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(looking) over the top of one's glasses</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(looking) through a pair of glasses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blick über den Brillenrand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrachtung durch eine Linse oder Brille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} поверх очков</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マリンパーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マリーンパーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マリン・パーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マリーン・パーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aquarium</gloss>
<gloss>marine park</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836391</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送迎バス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうげいバス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shuttle bus</gloss>
<gloss>pickup bus</gloss>
<gloss>courtesy bus</gloss>
<gloss>hotel bus</gloss>
<gloss g_type="expl">bus service connecting a station, airport, etc. to a hotel or tourist attraction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shuttle-Bus (eines Hotels od. eines Flughafens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836392</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居眠る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いねむる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to doze off</gloss>
<gloss>to nod off</gloss>
<gloss>to snooze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836393</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクセント核</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクセントかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>accent nucleus</gloss>
<gloss>accent kernel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836394</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take revenge</gloss>
<gloss>to retaliate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to do over again</gloss>
<gloss>to redo</gloss>
<gloss>to start over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しかえし (～する)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836395</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷延鋼板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいえんこうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold-rolled steel sheet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836396</ent_seq>
<k_ele>
<keb>此れっぱかし</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>是っぱかし</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これっぱかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>これっぱかり</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>(this) small amount</gloss>
<gloss>(such a) paltry amount</gloss>
<gloss>only this much</gloss>
<gloss>slightest bit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836397</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ざる耳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笊耳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざるみみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memory like a sieve</gloss>
<gloss>going in one ear and out the other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas so schnell vergessen, wie man es hört</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836398</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ざる碁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笊碁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざるご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>game of go played by poor players</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechtes Go</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) плохая (неумелая) игра в го</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) плохой игрок в го</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836399</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>期する・ごする・2</xref>
<gloss>to expect</gloss>
<gloss>to hope for</gloss>
<gloss>to look forward to</gloss>
<gloss>to foresee</gloss>
<gloss>to anticipate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>期する・ごする・3</xref>
<gloss>to resolve (to do)</gloss>
<gloss>to decide upon</gloss>
<gloss>to prepare for</gloss>
<gloss>to promise</gloss>
<gloss>to pledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{必勝を} zich vast voornemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daadwerkelijk plannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n zinnen zetten op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{生還を} verwachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hopen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitkijken naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegemoet zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwachten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rekenen op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">anticiperen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich voorbereiden op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{再会を} beloven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afspreken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラリーノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>clarino (baroque high trumpet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Clarino (hohe Trompete bzw. Zungenstimme der Orgel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836401</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>そもそも・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&dated;</misc>
<s_inf>used when bringing up something already mentioned</s_inf>
<gloss>after all</gloss>
<gloss>anyway</gloss>
<gloss>actually</gloss>
<gloss>well, ...</gloss>
<gloss>... on earth (e.g. "what on earth?")</gloss>
<gloss>... in the world (e.g. "why in the world?")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836402</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籠耳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>篭耳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かご耳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かごみみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memory like a sieve</gloss>
<gloss>going in one ear and out the other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) голова как решето (о человеке с плохой памятью)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836404</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純氷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pure ice</gloss>
<gloss g_type="expl">factory-made ice without impurities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836405</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹にたまる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹に溜まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらにたまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>溜まる・たまる</xref>
<gloss>filling (meal)</gloss>
<gloss>heavy</gloss>
<gloss>solid</gloss>
<gloss>substantial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836406</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テーブルセッティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テーブル・セッティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>laying a table</gloss>
<gloss>setting a table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836407</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショートボブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショート・ボブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short bob (haircut)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836408</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副編</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>副編集長</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>associate editor</gloss>
<gloss>deputy editor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836409</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プレ金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プレきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プレミアムフライデー</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Premium Friday</gloss>
<gloss g_type="expl">government-backed campaign to allow workers to go home early the last Friday of the month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世襲制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せしゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hereditary system</gloss>
<gloss>hereditary succession</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836411</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息が弾む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきがはずむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to breathe hard</gloss>
<gloss>to pant</gloss>
<gloss>to be out of breath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer zu atmen anfangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer atmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kräftig zu atmen anfangen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836412</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副編集長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくへんしゅうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>編集長</xref>
<gloss>associate editor</gloss>
<gloss>deputy editor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836414</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＺ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エヌゼット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ニュージーランド</xref>
<gloss>New Zealand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836415</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>expansion</gloss>
<gloss>build-up</gloss>
<gloss>hyperplasia</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>Aufbau (principle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836416</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライバシーポリシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プライバシー・ポリシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>privacy policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenschutzpolitik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Datenschutzrichtlinie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836417</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求人情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじんじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>job vacancy information</gloss>
<gloss>recruitment information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stelleninformation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Information über Stellenangebote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836418</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外つ国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とつくに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外国</xref>
<gloss>foreign country</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>畿内</xref>
<gloss>province outside Kinai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fremdes Land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836419</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書庫ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょこファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>archive file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧縮ファイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっしゅくファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>compressed file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komprimierte Datei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836421</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバールール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>overruling (a line judge's call; in tennis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836422</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地獄に落ちる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じごくにおちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to go to hell</gloss>
<gloss>to fall into hell</gloss>
<gloss>to be damned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Hölle fahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836423</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実効感度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうかんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>functional sensitivity (esp. in photography)</gloss>
<gloss>effective sensitivity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836424</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贔屓目に見る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひいき目に見る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひいきめにみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to view in a favourable light</gloss>
<gloss>to look favourably on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohlwollend betrachten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836425</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再生回数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせいかいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>view count (of a video)</gloss>
<gloss>total number of views</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836427</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組合運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみあいうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(labour) union movement</gloss>
<gloss>union activities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewerkschaftsbewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">профсоюзное движение</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">movimiento sindical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836428</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレアリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flaring (gas, metal pipe, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836429</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部委託先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶいたくさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subcontractor</gloss>
<gloss>outsourcing contractor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>越波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えっぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>wave overtopping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836431</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疲れやすい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疲れ易い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかれやすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>tiring easily</gloss>
<gloss>easy to tire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht ermüdend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">утомительный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836434</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小寒い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こさむい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>chilly</gloss>
<gloss>a little cold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836435</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免責事項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんせきじこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>disclaimer</gloss>
<gloss>exemption clause</gloss>
<gloss>exclusions (liability, responsibility, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haftungsausschlussklausel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836436</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報保護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうほご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information security</gloss>
<gloss>information protection</gloss>
<gloss>data security</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenschutz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836437</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三途川</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葬頭川</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうずがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三途の川</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Sanzu River (Buddhist equivalent of the River Styx)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totenfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Styx</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836438</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仄見える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほの見える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほのみえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be faintly visible</gloss>
<gloss>to be barely visible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836439</ent_seq>
<k_ele>
<keb>港湾都市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうわんとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>port city</gloss>
<gloss>harbour city</gloss>
<gloss>harbor city</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hafenstadt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アラブ系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アラブけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Arab</gloss>
<gloss>Arabian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836441</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下り階段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだりかいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>descending staircase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836442</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上り階段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぼりかいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ascending staircase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836443</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舐め尽くす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘗め尽くす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なめ尽くす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舐めつくす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なめつくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lick (all) up</gloss>
<gloss>to lick all over</gloss>
<gloss>to lick clean</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to engulf (in flames)</gloss>
<gloss>to consume (of fire)</gloss>
<gloss>to sweep through</gloss>
<gloss>to completely destroy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komplett auflecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständig verbrennen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836444</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カウンターオファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counteroffer</gloss>
<gloss>counter-offer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836445</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソールドアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソールド・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sold-out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836446</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上顧客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうこきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上客・じょうきゃく・2</xref>
<gloss>loyal customer</gloss>
<gloss>important customer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836447</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普通学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつうがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular school</gloss>
<gloss>school that follows the regular curriculum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836448</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドルオタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドルヲタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アイドルオタク</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>(male) otaku obsessed with (female) idols</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836449</ent_seq>
<k_ele>
<keb>だる絡み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ダル絡み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だるがらみ</reb>
<re_restr>だる絡み</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダルがらみ</reb>
<re_restr>ダル絡み</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>persistently bothering someone (for no good reason)</gloss>
<gloss>tedious interaction</gloss>
<gloss>frivolous pestering</gloss>
<gloss>making pointless conversation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲロ袋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>げろ袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲロぶくろ</reb>
<re_restr>ゲロ袋</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げろぶくろ</reb>
<re_restr>げろ袋</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エチケット袋</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>sick bag</gloss>
<gloss>barf bag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836451</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼太郎袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたろうぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エチケット袋</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>sickness back</gloss>
<gloss>motion sickness bag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836452</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如意棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from the 16th century Chinese novel "Journey to the West"</s_inf>
<gloss>magic staff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magischer Stab des Son Gokū (im chin. Roman Xiyouji)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836453</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強襲揚陸艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしゅうようりくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amphibious assault ship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836454</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリーベース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スリー・ベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スリーベースヒット</xref>
<field>&baseb;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>three-base hit</gloss>
<gloss>triple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836455</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブービー賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブービーしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>booby prize</gloss>
<gloss g_type="expl">prize for coming second-last</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trostpreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836456</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブービーメーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブービー・メーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource ls_wasei="y">booby maker</lsource>
<gloss>(person in) last place</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836457</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スープレックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>suplex (throw in pro wrestling)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836458</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロントスープレックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロント・スープレックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スープレックス</xref>
<field>&sports;</field>
<lsource ls_wasei="y">front suplex</lsource>
<gloss>belly-to-belly (throw in pro wrestling)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836459</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイドスープレックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイド・スープレックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スープレックス</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>side suplex (throw in pro wrestling)</gloss>
<gloss>back-drop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪縄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わなわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lariat</gloss>
<gloss>lasso</gloss>
<gloss>slip noose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836461</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハネムーンベビー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハネムーン・ベビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honeymoon baby</gloss>
<gloss>baby conceived on one's honeymoon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836463</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箱点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハコテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>having no or negative points</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836464</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>留任</xref>
<gloss>remaining in office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} сохранять за собой место, оставаться на своей должности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836465</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エチケットガム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エチケット・ガム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">etiquette gum</lsource>
<gloss>breath-care gum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836466</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横持ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>横持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>conveyance (of goods, materials, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>holding horizontally (e.g. a smartphone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836467</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私的制裁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してきせいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>私刑</xref>
<gloss>punishment without a legal trial</gloss>
<gloss>vigilantism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstjustiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lynchjustiz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836468</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横串</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crossing boundaries (structural, organizational, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836469</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>positive pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">positiver Druck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解決案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけつあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proposed solution</gloss>
<gloss>idea for a solution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lösungsvorschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836471</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャリアパス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャリア・パス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>career path</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836472</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポンポン船</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぽんぽん船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポンポンせん</reb>
<re_restr>ポンポン船</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽんぽんせん</reb>
<re_restr>ぽんぽん船</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pop-pop boat</gloss>
<gloss g_type="expl">toy boat with simple steam impeller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836473</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャリアママ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャリア・ママ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<lsource ls_wasei="y">career mama</lsource>
<gloss>career woman who is a mother</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836474</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紋々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紋紋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>倶利迦羅紋紋</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>tattoo (esp. one of a flame-wreathed dragon wrapped around and swallowing the tip of an upright sword)</gloss>
<gloss>person with a tattoo</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>pattern</gloss>
<gloss>design</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836475</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倶利迦羅竜王</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俱利迦羅竜王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりからりゅうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不動明王</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Dragon King Kulika</gloss>
<gloss g_type="expl">manifestation of Acala in the form of a flame-wreathed dragon wrapped around and swallowing the tip of an upright sword</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836476</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倶利迦羅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俱利迦羅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倶梨伽羅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俱梨伽羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>倶利迦羅竜王</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Kulika</gloss>
<gloss g_type="expl">manifestation of Acala in the form of a flame-wreathed dragon wrapped around and swallowing the tip of an upright sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} Kulika {= een van de incarnaties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als drakenkoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van Ācala}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изображение на мече чёрного дракона в огне ((санскр.) Kulika, (символ Acala))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836477</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箚青</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっせい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>tattoo</gloss>
<gloss>tattooing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tätowierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tattoo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836478</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｄ型肝炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーがたかんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hepatitis D</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836479</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｅ型肝炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イーがたかんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hepatitis E</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非アルコール性脂肪性肝炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひアルコールせいしぼうせいかんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-alcoholic steatohepatitis</gloss>
<gloss>NASH</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836481</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポンポン蒸気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぽんぽん蒸気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポンポンじょうき</reb>
<re_restr>ポンポン蒸気</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽんぽんじょうき</reb>
<re_restr>ぽんぽん蒸気</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pop-pop boat</gloss>
<gloss g_type="expl">toy boat with simple steam impeller</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>steam passenger launch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motor-Barkasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) пыхтящий паровой катер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836482</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け値なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛け値無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけねなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>掛け値・かけね・2</xref>
<gloss>without exaggeration</gloss>
<gloss>truthful</gloss>
<gloss>factual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836483</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育ボス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくボス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イクボス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>family-friendly boss</gloss>
<gloss>boss sympathetic to male employees spending time with their children</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836484</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雷を落とす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみなりをおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to scold severely</gloss>
<gloss>to thunder against</gloss>
<gloss>to give someone hell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. andonnern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836485</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural bird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfekturvogel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836486</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スノーシュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>かんじき</xref>
<gloss>snowshoes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Snowshoe (cat breed)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836487</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メイドカフェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メードカフェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイド・カフェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メード・カフェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メイド喫茶</xref>
<gloss>maid cafe</gloss>
<gloss g_type="expl">cafe with waitresses dressed in cute maid costumes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maid-Café (Themencafé mit Kellnerinnen in Dienstmädchenuniform)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836488</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイススレッジホッケー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイス・スレッジ・ホッケー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice sledge hockey</gloss>
<gloss>sledge hockey</gloss>
<gloss>sled hockey</gloss>
<gloss>para ice hockey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836489</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ばんえい競馬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>輓曳競馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんえいいけいば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ban'ei</gloss>
<gloss g_type="expl">form of horse racing in which draft horses pull heavy sleds up sand ramps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口車に乗る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちぐるまにのる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to fall for (someone's smooth talk)</gloss>
<gloss>to be taken in (by honeyed words)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich beschwatzen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verführen lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836491</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口車に乗せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちぐるまにのせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>口車に乗る</xref>
<gloss>to deceive with smooth talk</gloss>
<gloss>to wheedle</gloss>
<gloss>to give someone a snow job</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met mooie woorden inpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door vleierij bepraten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836492</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>初学者</xref>
<gloss>learning (a subject) for the first time</gloss>
<gloss>start of one's study</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abc-Schütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstklässler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfangen mit dem Lernen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) начальное образование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (сущ.) начинающий учиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～[の]} начальный, элементарный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836493</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＥＵ一般データ保護規則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イーユーいっぱんデータほごきそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>General Data Protection Regulation (EU, 2018)</gloss>
<gloss>GDPR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836494</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マダオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>abbr. of まるでダメなおっさん</s_inf>
<gloss>totally hopeless old guy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836495</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助けになる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たすけになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be helpful</gloss>
<gloss>to help</gloss>
<gloss>to be of assistance</gloss>
<gloss>to come in handy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot hulp zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot steun zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behulpzaam zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstig zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} gerieven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">, 助けを与える оказывать помощь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836496</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般データ保護規則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんデータほごきそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＥＵ一般データ保護規則・イーユーいっぱんデータほごきそく</xref>
<gloss>General Data Protection Regulation (EU, 2018)</gloss>
<gloss>GDPR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenschutz-Grundverordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">DSGVO</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) General Data Protection Regulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">GDPR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836497</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラアイスホッケー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラ・アイス・ホッケー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>para ice hockey</gloss>
<gloss>sledge hockey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836498</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厨夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male kitchen worker</gloss>
<gloss>cook</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836499</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何処にでもある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どこにでもある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>何処にでも・どこにでも</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>commonplace</gloss>
<gloss>ordinary</gloss>
<gloss>typical</gloss>
<gloss>ubiquitous</gloss>
<gloss>run-of-the-mill</gloss>
<gloss>mundane</gloss>
<gloss>found around every corner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経験者は語る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいけんしゃはかたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>take it from me</gloss>
<gloss>I speak from experience</gloss>
<gloss>word to the wise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836501</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレディルドニクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teledildonics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836502</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出国審査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっこくしんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>departure inspection (when leaving a country)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836503</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティーザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teaser (trailer, advertisement, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836504</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決号作戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつごうさくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Operation Ketsugō (Japanese military plan for responding to the Allied invasion of the homeland)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836505</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年末商戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんまつしょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battle for sales at year-end</gloss>
<gloss>year-end shopping season</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836506</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボーナス商戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボーナスしょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bonus-time sales offensive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836507</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コルク栓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コルクせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cork stopper</gloss>
<gloss>(bottle) cork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korkverschluss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836509</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国分タバコ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>国府タバコ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>国分煙草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>国府煙草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくぶタバコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-quality tobacco produced in Kokubu (Kagoshima prefecture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出鼻を折る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出端を折る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でばなをおる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ではなをおる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>出鼻をくじく</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to spoil someone's start</gloss>
<gloss>to kill someone's enthusiasm</gloss>
<gloss>to take the wind out of someone's sails</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836511</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックシート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バック・シート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>後部座席</xref>
<gloss>back seat</gloss>
<gloss>rear seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rücksitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinterer Sitzplatz (z.B. im Bus od. im Theater)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836512</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンブチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紅茶キノコ</xref>
<s_inf>not related to 昆布茶</s_inf>
<gloss>kombucha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836513</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレインジャック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレーンジャック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">trainjack</lsource>
<gloss>using all advertisement space in a train carriage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836514</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目的化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくてきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>becoming the objective</gloss>
<gloss>setting as a goal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836515</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カージャック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カー・ジャック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carjack</gloss>
<gloss>carjacking</gloss>
<gloss>car hijacking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836516</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＦＡＸジャック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファックスジャック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファクスジャック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<lsource ls_wasei="y">faxjack</lsource>
<gloss>fax prank (e.g. black fax)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836517</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラジオジャック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラジオ・ジャック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">radiojack</lsource>
<gloss>radio hijacking</gloss>
<gloss>broadcast signal intrusion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836518</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツーテンジャック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツー・テン・ジャック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツーテン・ジャック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<lsource ls_wasei="y"/>
<gloss>two-ten jack (Japanese trick-taking game)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) two-ten-jack) карточная игра (в которой наибольшее число очков дают козырные двойка, десятка и валет)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836519</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電子書籍</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>electronic book</gloss>
<gloss>e-book</gloss>
<gloss>ebook</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小盛り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小盛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こもり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small portion</gloss>
<gloss>small serving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836523</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未来予知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みらいよち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precognition</gloss>
<gloss>prescience</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836524</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後庭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rear garden</gloss>
<gloss>back garden</gloss>
<gloss>backyard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner palace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinterhof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinterer Garten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinten liegende Gemächer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinten liegender Palast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сад позади дома; задний двор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836525</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すなかべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sand-coated interior wall (in traditional Japanese architecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Sand verputzte Mauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mauer mit hohem Sand-Anteil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836526</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居住スペース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょじゅうスペース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>居住空間</xref>
<gloss>living space</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836527</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モーター音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モーターおと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound of a motor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836528</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話を切り出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>話を切りだす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしをきりだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to break the ice</gloss>
<gloss>to broach a subject</gloss>
<gloss>to bring up a topic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Thema anschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf ein Thema zu sprechen kommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836529</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンマ秒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンマびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>split second</gloss>
<gloss>instant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色砂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろすな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>砂壁</xref>
<gloss>coloured sand (used for coating interior plaster walls)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836532</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修復作業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうふくさぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repair work</gloss>
<gloss>renovation work</gloss>
<gloss>restoration work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reparaturarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836533</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小並感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうなみかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こなみかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<s_inf>abbr. of 小学生並みの感想</s_inf>
<gloss>childish reaction (like that of an elementary school student)</gloss>
<gloss>unsophisticated reaction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836534</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弘法も筆の誤り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぼうもふでのあやまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>Homer sometimes nods</gloss>
<gloss g_type="lit">even Kōbō Daishi's handwriting contains mistakes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836535</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブチアゲ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶちあげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブチあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>あげあげ</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>elated mood</gloss>
<gloss>(in) high spirits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836536</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いってらっぴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いってらっぴー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>行ってらっしゃい</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from 行ってらっしゃい</s_inf>
<gloss>see you</gloss>
<gloss>take care</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836537</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助奏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>オブリガート</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>obbligato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obligato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836538</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下座音楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げざおんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musical accompaniment and sound effects (esp. in kabuki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Fuß der Bühne aufgeführte Musik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836539</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰唄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>song sung behind the scenes (kabuki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesang hinter der Bühne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">песни за сценой (исполняемые из-за кулис под аккомпанемент сямисэна)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>んで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>それで</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>and then</gloss>
<gloss>and so</gloss>
<gloss>and</gloss>
<gloss>so then</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">da</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">und</gloss>
<gloss xml:lang="ger">und dann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836541</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下座唄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げざうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>song sung behind the scenes (kabuki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Fuß der Bühne gesungenes Lied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836542</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グリーンランド語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グリーンランドご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Greenlandic (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836543</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to ease (sewing garments)</gloss>
<gloss>to shirr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei verschieden breite Stoffstücke durch geschicktes Zusammennähen auf gleiche Länge bringen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836544</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チェーン展開</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チェーンてんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>expanding into a chain (e.g. store, hotel)</gloss>
<gloss>development of chain stores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836545</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恥をさらす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恥を曝す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじをさらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to disgrace oneself</gloss>
<gloss>to make a fool of oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich öffentlich bloßstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vor aller Welt blamieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836546</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敷桁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきげた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>partition cap</gloss>
<gloss>upper plate</gloss>
<gloss>wall girder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836547</ent_seq>
<k_ele>
<keb>よく考えたら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良く考えたら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくかんがえたら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>on closer reflection</gloss>
<gloss>on second thought</gloss>
<gloss>come to think of it</gloss>
<gloss>actually</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836549</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こぶし大</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拳大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぶしだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けんだい</reb>
<re_restr>拳大</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fist-sized</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>spawning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836551</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔法陣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まほうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>魔法円・まほうえん</xref>
<gloss>summoning circle</gloss>
<gloss>magic circle (esp. in fictional settings)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>魔方陣・まほうじん</xref>
<s_inf>incorrect kanji</s_inf>
<gloss>magic square</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836552</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もわっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むわっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>thick with smoke, moisture or odor</gloss>
<gloss>hard to breathe (air)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836553</ent_seq>
<r_ele>
<reb>むぎゅむぎゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>もちもち</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>less sticky than もちもち</s_inf>
<gloss>springy (texture)</gloss>
<gloss>doughy</gloss>
<gloss>elastic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836554</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塵旋風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんせんぷう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dust devil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandteufel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staubteufel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staubtrombe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sandtrombe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836555</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハイブリッド戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハイブリッドせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hybrid warfare</gloss>
<gloss>hybrid war</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836556</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十字目毒雨蛙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうじめどくあまがえる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジュウジメドクアマガエル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mission golden-eyed tree frog (Trachycephalus resinifictrix)</gloss>
<gloss>Amazon milk frog</gloss>
<gloss>blue milk frog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836557</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無腕症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むわんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>abrachia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836558</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質量分析法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつりょうぶんせきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass spectrometry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massenspektrometrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espectrometría de masas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836559</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重弁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>重瓣</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>単弁・1</xref>
<field>&bot;</field>
<gloss>double-flowered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefüllte Blüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">doppelte Blüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefülltheit einer Blüte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重弁花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうべんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>double flower</gloss>
<gloss>double blossom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefüllte Blüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">doppelte Blüte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836561</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海境</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海界</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海坂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うなさか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boundary between the world of men and the world of the sea god</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836562</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picture formed from letters</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>葦手・あしで・1</xref>
<gloss>painting representing reeds around water with rocks, grass or birds made using characters (Heian period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836566</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sound collection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonsammeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836567</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集音マイク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうおんマイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highly directional microphone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrofon mit starker Richtwirkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836568</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>二進法</xref>
<gloss>base- (e.g. base-2)</gloss>
<gloss>numeral system</gloss>
<gloss>counting system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мат.) система счисления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836569</ent_seq>
<k_ele>
<keb>停留点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていりゅうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>stationary point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stationärer Punkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ザーザー降り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ざーざー降り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ざあざあ降り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ザーザーぶり</reb>
<re_restr>ザーザー降り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざーざーぶり</reb>
<re_restr>ざーざー降り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざあざあぶり</reb>
<re_restr>ざあざあ降り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>downpour</gloss>
<gloss>drenching rain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836571</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞くは一時の恥聞かぬは一生の恥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくはいっときのはじきかぬはいっしょうのはじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>better to ask and be embarrassed than not ask and never know</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± men kan beter tweemaal vragen dan eenmaal het spoor bijster worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besser einmal fragen als tausendmal irren.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wer nicht fragt, bleibt dumm.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836572</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アフリカ豚コレラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アフリカとんコレラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフリカぶたコレラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>African swine fever</gloss>
<gloss>AFS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836573</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケーゲル体操</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケーゲルたいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Kegel exercises</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836574</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収拾がつかない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>収拾が付かない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしゅうがつかない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>out of hand</gloss>
<gloss>uncontrollable</gloss>
<gloss>out of control</gloss>
<gloss>messy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außer Kontrolle geraten sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836575</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解決の糸口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけつのいとぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key to a solution</gloss>
<gloss>first step toward a solution</gloss>
<gloss>thread to unravel a mystery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836576</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手柔らか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てやわらか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>お手柔らかに・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>gentle</gloss>
<gloss>mild</gloss>
<gloss>lenient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sanft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht streng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} ласково; мягко, снисходительно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836577</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢にも思わない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆめにもおもわない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>often 夢にも思わなかった</s_inf>
<gloss>not in the slightest</gloss>
<gloss>not in one's wildest dreams</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836578</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収拾がつかなくなる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>収拾が付かなくなる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしゅうがつかなくなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>収拾がつかない</xref>
<gloss>to get out of hand</gloss>
<gloss>to become uncontrollable</gloss>
<gloss>to boil over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht mehr zu helfen sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836579</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボロが出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぼろが出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>襤褸が出る</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼろがでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to have one's faults exposed</gloss>
<gloss>to have one's secrets blown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Schwäche kommt zum Vorschein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リフォーム工事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リフォームこうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リフォーム</xref>
<gloss>renovation work</gloss>
<gloss>remodeling</gloss>
<gloss>remodelling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836581</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微積分学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びせきぶんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>微積分・びせきぶん</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>infinitesimal calculus</gloss>
<gloss>(differential and integral) calculus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infinitesimalrechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Differential- und Integralrechnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836582</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バカ売れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬鹿売れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばか売れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかうれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>selling like crazy</gloss>
<gloss>selling like hotcakes</gloss>
<gloss>flying off the shelves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836583</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓜蒂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stem and calyx of muskmelon (used in traditional Chinese medicine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836584</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミニ国家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミニこっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microstate</gloss>
<gloss>ministate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinstaat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ministaat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836585</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矮小化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わいしょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reduction (in size)</gloss>
<gloss>shrinking</gloss>
<gloss>minimization</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>trivializing (an issue)</gloss>
<gloss>making light of</gloss>
<gloss>playing down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bagatellisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bagatellisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836587</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中継ぎ投手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中継投手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかつぎとうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>middle relief pitcher</gloss>
<gloss>middle reliever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Relief-Pitcher (Werfer, der einen anderen im laufenden Spiel ersetzt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836588</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘帖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret notebook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimdokument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836589</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作戦実行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくせんじっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>putting a plan into operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得意中の得意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくいちゅうのとくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being very good at</gloss>
<gloss>strongest point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836591</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割創</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>wound caused by a heavy blade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hiebwunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hackwunde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836592</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残便感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんべんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensation of incomplete evacuation (of stool)</gloss>
<gloss>feeling of incomplete bowel movement</gloss>
<gloss>feeling of constipation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836594</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有訴者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうそしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person reporting to have symptoms (of a disease, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836595</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人格攻撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんかくこうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal attack</gloss>
<gloss>ad hominem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836596</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢にも思う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆめにもおもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>夢にも思わない</xref>
<s_inf>used in the negative</s_inf>
<gloss>to have in one's dreams</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836597</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チャレンジ精神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チャレンジせいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(attitude of) being ready to take on a challenge</gloss>
<gloss>can-do spirit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836598</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病的科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうてきかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pathological science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pathologische Wissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836599</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リマインド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reminding</gloss>
<gloss>reminder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニセ科学</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>偽科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニセかがく</reb>
<re_restr>ニセ科学</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にせかがく</reb>
<re_restr>偽科学</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>疑似科学</xref>
<gloss>pseudoscience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angebliche Wissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unechte Naturwissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pseudowissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836601</ent_seq>
<k_ele>
<keb>似非科学</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>エセ科学</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>えせ科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えせかがく</reb>
<re_restr>似非科学</re_restr>
<re_restr>えせ科学</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エセかがく</reb>
<re_restr>エセ科学</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>疑似科学</xref>
<gloss>pseudoscience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angebliche Wissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unechte Naturwissenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pseudowissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836602</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centrally placed troops (usu. under general's direct command)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ядро армии; главные силы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836603</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未練たらたら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>未練タラタラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みれんたらたら</reb>
<re_restr>未練たらたら</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みれんタラタラ</reb>
<re_restr>未練タラタラ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>たらたら・2</xref>
<gloss>regretful</gloss>
<gloss>irresolute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836604</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未練たらしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みれんたらしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>未練がましい</xref>
<gloss>not knowing when to let go (give up, etc.)</gloss>
<gloss>unwilling to resign</gloss>
<gloss>having lingering attachment</gloss>
<gloss>regretful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ewig unzufrieden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836605</ent_seq>
<k_ele>
<keb>だるま落とし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ダルマ落とし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>達磨落とし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>だるま落し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ダルマ落し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>達磨落し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だるまおとし</reb>
<re_restr>だるま落とし</re_restr>
<re_restr>達磨落とし</re_restr>
<re_restr>だるま落し</re_restr>
<re_restr>達磨落し</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダルマおとし</reb>
<re_restr>ダルマ落とし</re_restr>
<re_restr>ダルマ落し</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>だるま・1</xref>
<gloss>daruma otoshi</gloss>
<gloss g_type="expl">toy consisting of vertically stacked wooden blocks that must be knocked away without letting the daruma doll on top fall to the ground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiel mit einem Turm aus runden Holzscheiben und einer Daruma-Puppe oben darauf (man versucht mit einem Hämmerchen die unterste Scheibe aus dem Turm herauszuschießen, ohne den Turm zum Umsturz zu bringen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schießbude, um mit einem Korkengewehr auf Daruma-Puppen zu schießen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836606</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般市民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんしみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordinary citizen</gloss>
<gloss>the general public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zivilbevölkerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836607</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治囚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>政治犯・2</xref>
<gloss>political prisoner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politischer Gefangener</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836608</ent_seq>
<k_ele>
<keb>震音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トレモロ</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>tremolo</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ふるえ音</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>trill</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vibratory sound</gloss>
<gloss>warble tone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tremolo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ton von etw., das vibriert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836609</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌味を言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嫌みを言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いやみを言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやみをいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to make snide remarks</gloss>
<gloss>to put into bad mood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iets onaangenaams zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onaangename</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grievende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onplezierige dingen zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stekeligheden zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sarcastische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwetsende opmerkingen maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} iemand een pikuur geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unverschämtheiten sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. (mit Worten) verletzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sarkastische Bemerkungen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sarkastisch sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もう一方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もういっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>the other</gloss>
<gloss>the other one</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836611</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有意性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆういせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>significance (esp. in statistics)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836612</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩を貸す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたをかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to lend someone one's shoulder</gloss>
<gloss>to support with one's shoulder</gloss>
<gloss>to lend a hand</gloss>
<gloss>to come to someone's aid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. stützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. die Schulter zum Anlehnen bieten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836613</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被害者が出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがいしゃがでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to claim victims</gloss>
<gloss>to leave casualties</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836614</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琴線に触れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせんにふれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to strike a chord</gloss>
<gloss>to tug at one's heartstrings</gloss>
<gloss>to resonate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836615</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>連音符</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>tuplet (e.g. triplet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836616</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲線下面積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくせんかめんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>area under the curve</gloss>
<gloss>AUC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836617</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総力特集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうりょくとくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special issue of a magazine devoted to a particular topic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836618</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>昇華・1</ant>
<field>&chem;</field>
<gloss>deposition (phase transition)</gloss>
<gloss>desublimation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836619</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェットパック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェット・パック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jet pack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836621</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有病率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうびょうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>prevalence (rate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prävalenz (zu einem bestimmten Zeitpunkt oder in einem gegebenen Zeitraum bestehende Häufigkeitsrate einer Krankheit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836622</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河岸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>川岸・かわぎし</xref>
<gloss>riverbank</gloss>
<gloss>riverside</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market on the riverbank (esp. fish market)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place (for activities)</gloss>
<gloss>venue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rivieroever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rivierdijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterkant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vismarkt aan de waterkant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flussufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Ein- und Ausstiegsort und als Beladeplatz verwendetes Ufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischmarkt (am Flussufer)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markt am Flussufer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort fürs Vergnügungsgewerbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Etablissement mit niedrigrangigen Prostituierten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) берег реки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рыбный рынок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pescadería</gloss>
<gloss xml:lang="spa">orilla (río)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rivera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836623</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベゼルレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bezel-less (display)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836624</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狭額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>narrow bezel (display)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmaler Rahmen (insbes. eines Bildschirms)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836625</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレームレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">frameless</lsource>
<gloss>rimless (e.g. glasses)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>borderless (e.g. TV)</gloss>
<gloss>bezel-less (e.g. smartphone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836626</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縛りプレイ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縛りプレー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばりプレイ</reb>
<re_restr>縛りプレイ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しばりプレー</reb>
<re_restr>縛りプレー</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(sexual) bondage</gloss>
<gloss>rope bondage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>playing with self-imposed restrictions (to increase the game's difficulty)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836627</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中途入社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうとにゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joining a company as a mid-career hire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836629</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拾い画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>image found on the Internet (as opposed to created by oneself)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造形美</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>造型美</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうけいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beauty of form (oft. used of nature)</gloss>
<gloss>beauty of a sculpted shape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836631</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大脳脚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいのうきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>cerebral peduncle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836632</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銃撃犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうげきはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gunman</gloss>
<gloss>shooter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836633</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被蓋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>tegmentum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836634</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新都</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue Hauptstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu bestimmte Hauptstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новый город</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836635</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新京</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新都</xref>
<gloss>new capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Xinjing</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (japan.) Shinkyō (Name der Stadt Changchun in der chin. Prov. Jilin, China, als diese Hptst. des von Japan abhängigen Staates Mandschukuo war)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neue Hauptstadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. г.) Синьцзин ((совр.) Чанчунь)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836636</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お前が言うな</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おまえが言うな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おまえがいうな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>look who's talking</gloss>
<gloss>you're one to talk</gloss>
<gloss>you can talk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836637</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どちゃくそ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どちゃクソ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドチャクソ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>very</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>so</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836639</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パンダ債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パンダさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>panda bond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申すまでもなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申す迄もなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申す迄も無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうすまでもなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>言うまでもなく</xref>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>needless to say</gloss>
<gloss>obviously</gloss>
<gloss>of course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offensichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">natürlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selbstverständlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne es sagen zu müssen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836641</ent_seq>
<k_ele>
<keb>象鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エピオルニス</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>aepyornis</gloss>
<gloss>elephant bird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836642</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸繋島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくけいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tied island</gloss>
<gloss>land-tied island</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Festland verbundene Insel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836643</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸繋砂州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくけいさす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トンボロ</xref>
<field>&geol;</field>
<gloss>tombolo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836644</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トンボロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>tombolo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836645</ent_seq>
<r_ele>
<reb>よせやい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>止す・よす</xref>
<xref>やい</xref>
<gloss>stop it!</gloss>
<gloss>enough!</gloss>
<gloss>cut it out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836646</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜水空母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんすいくうぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>submarine aircraft carrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterwasser-Flugzeugträger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">U-Boot-Flugzeugträger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836647</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慣用的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんようてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>customary</gloss>
<gloss>usual</gloss>
<gloss>common</gloss>
<gloss>ordinary</gloss>
<gloss>idiomatic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836648</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英斤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポンド・1</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>pound (unit of weight)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">английский фунт (мера веса = 453,6 г)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836649</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕損じ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>し損じ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blunder</gloss>
<gloss>failure</gloss>
<gloss>mistake</gloss>
<gloss>error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehltritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrutscher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ошибка, промах, оплошность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕損ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>し損ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそこない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仕損じ・しそんじ</xref>
<gloss>blunder</gloss>
<gloss>failure</gloss>
<gloss>mistake</gloss>
<gloss>error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehltritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausrutscher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しそんじ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836651</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural land</gloss>
<gloss>prefectural territory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grund und Boden einer Präfektur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836652</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲尿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんにょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urophagia</gloss>
<gloss>uriposia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uriposie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trinken des eigenen Urins</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harntrinken (z.B. zu medizinischen Zwecken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836653</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極地法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくちほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expedition style (mountaineering)</gloss>
<gloss>siege style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polar-Methode (Methode, bei einer Bergbesteigung oder Expedition verschiedene Basen zu errichten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836654</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俸禄米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうろくまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>salary in rice</gloss>
<gloss>rice given as official pay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lohn in Reis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836655</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３Ｌ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スリーエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>XXL (clothing size)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836656</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯖猫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>サバ猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さばねこ</reb>
<re_restr>鯖猫</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サバねこ</reb>
<re_restr>サバ猫</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サバネコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mackerel tabby (cat)</gloss>
<gloss>gray tabby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836657</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厭忌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>hatred</gloss>
<gloss>dislike</gloss>
<gloss>abhorrence</gloss>
<gloss>detestation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abneigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) отвращение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} чувствовать отвращение (к кому-чему-л.); не терпеть (кого-что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836658</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>return to a castle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr zur Burg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836659</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奸謀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姦謀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wicked design</gloss>
<gloss>vicious plan</gloss>
<gloss>plot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maquinación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trama</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contubernio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＯＲ回路</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ノア回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノアかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&electr;</field>
<gloss>NOR circuit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836661</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラーオ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラーオご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lao (language)</gloss>
<gloss>Laotian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836662</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male</gloss>
<gloss>man</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excellence</gloss>
<gloss>greatness</gloss>
<gloss>best (of)</gloss>
<gloss>great person</gloss>
<gloss>leading figure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Held</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starke, mutige Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Männchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) самец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) герой</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) превосходство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836664</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おだけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>any of the larger varieties of bamboo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Bambusart (volkstümlicher Name)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бамбук сетчатый, Phyllos tachus bambusoides (Sieb. et Zucc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836665</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カタルーニャ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カタルーニャご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Catalan (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836666</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カタロニア語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カタロニアご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カタルーニャ語</xref>
<gloss>Catalan (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katalanisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (veralt.)Katalonisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836667</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カタラン語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カタランご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カタルーニャ語</xref>
<gloss>Catalan (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836668</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こううん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drifting clouds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">treibende Wolke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) плывущие облака</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836669</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空白恐怖症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうはくきょうふしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>fear of having blank days (e.g. for a freelancer)</gloss>
<gloss>fear of not having anything planned</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＸＬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エックスエル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エックス・エル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＬＬ・エルエル・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>extra-large (clothing size)</gloss>
<gloss>XL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836671</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランシュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ランニングシューズ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>running shoes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836672</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイカット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-cut (shoes, electrical filter, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836673</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローカット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-cut (shoes, electrical filter, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836674</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＪＩＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジェイアイティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェーアイティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジャストインタイム</xref>
<gloss>just-in-time (inventory strategy)</gloss>
<gloss>JIT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Just In Time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836675</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＪＩＴコンパイラ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ＪＩＴコンパイラー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジェーアイティーコンパイラ</reb>
<re_restr>ＪＩＴコンパイラ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジットコンパイラ</reb>
<re_restr>ＪＩＴコンパイラ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェーアイティーコンパイラー</reb>
<re_restr>ＪＩＴコンパイラー</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジットコンパイラー</reb>
<re_restr>ＪＩＴコンパイラー</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>just-in-time compiler</gloss>
<gloss>JIT compiler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836676</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行時コンパイラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうじコンパイラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＪＩＴコンパイラ・ジェーアイティーコンパイラ</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>just-in-time compiler</gloss>
<gloss>JIT compiler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836677</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投げキッス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なげキッス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thrown kiss</gloss>
<gloss>blown kiss</gloss>
<gloss>air kiss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kusshand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воздушный поцелуй</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836678</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雉トラ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>キジ虎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きじ虎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雉虎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじトラ</reb>
<re_restr>雉トラ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キジとら</reb>
<re_restr>キジ虎</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きじとら</reb>
<re_restr>きじ虎</re_restr>
<re_restr>雉虎</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キジトラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>brown tabby cat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836681</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファン・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y"/>
<gloss>fan service</gloss>
<gloss>giving one's fans what they want</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836682</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先ず無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>先ずない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まずない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>seldom</gloss>
<gloss>rarely</gloss>
<gloss>scarcely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836683</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壮志</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great ambition</gloss>
<gloss>lofty aspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohes Ziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochherzige Ambition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) стремление, желание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836684</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やり損ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やり損い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣り損ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣り損い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりそこない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遣り損なう・やりそこなう</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>failure</gloss>
<gloss>miss</gloss>
<gloss>slipup</gloss>
<gloss>blunder</gloss>
<gloss>bungle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Patzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неудача, промах, оплошность, ошибка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836685</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傍から見る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はたから見る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>端から見る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傍からみる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>端からみる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたからみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be seen from the point of view of an onlooker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836686</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブール論理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブールろんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Boolean logic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">boolesche Logik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836687</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＯＴ回路</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ノット回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノットかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>NOT circuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">NICHT-Glied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NICHT-Schaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Negationsschaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836688</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サバ虎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鯖トラ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鯖虎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サバとら</reb>
<re_restr>サバ虎</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さばトラ</reb>
<re_restr>鯖トラ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さばとら</reb>
<re_restr>鯖虎</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サバトラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mackerel tabby (cat)</gloss>
<gloss>grey tabby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836689</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タタタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>tappity-tap</gloss>
<gloss>tap-tap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バチコーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばちこーん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>thwap</gloss>
<gloss>smack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836691</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最低時給</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいていじきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minimum (hourly) wage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836692</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常時雇用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうじこよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full-time employment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836693</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サユリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fan of actress Sayuri Yoshinaga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836694</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>the top (e.g. top ten)</gloss>
<gloss>the best</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herausragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Persönlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felsőbbrendűség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förträfflighet</gloss>
<gloss xml:lang="swe">överlägsenhet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836695</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩風害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぷうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salt spray damage</gloss>
<gloss>salty wind damage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaden durch Wind, der Salz enthält</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836696</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tidewater damage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flutschaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрушения, причиняемые приливом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836697</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミーニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meaning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836698</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火じろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>囲炉裏・いろり</xref>
<misc>&rare;</misc>
<s_inf>Kōshū dial.</s_inf>
<gloss>sunken hearth</gloss>
<gloss>sunken fireplace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836699</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carrying of pollen (by an insect, bird, etc.)</gloss>
<gloss>pollination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestäubung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blütenbestäubung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pollination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">polinización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イヤモニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イヤーモニター</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>in-ear monitor</gloss>
<gloss>IEM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836701</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療的ケア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうてきケア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical care</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836702</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療的ケア児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうてきケアじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>severely disabled child who needs constant medical care</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836703</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イヤーモニター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヤー・モニター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">ear monitor</lsource>
<gloss>in-ear monitor</gloss>
<gloss>IEM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836704</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走破性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうはせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>driving characteristics</gloss>
<gloss>road handling ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahreigenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrverhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836705</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏原系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらはらけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ura-Hara fashion</gloss>
<gloss g_type="expl">fashion style associated with a section of the Harajuku neighbourhood of Tokyo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836706</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対バン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいバン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>abbr. of 対するバンド</s_inf>
<gloss>battle of the bands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836707</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掲額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>framed and displayed testimonial</gloss>
<gloss>commemorative photograph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836709</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞くところによると</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞く所によると</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくところによると</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>from what I've heard</gloss>
<gloss>according to reports</gloss>
<gloss>from what they say</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach dem, was ich gehört habe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石油箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきゆばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oilcan box</gloss>
<gloss g_type="expl">wooden box approx. 37x52x25cm holding two cans of kerosene or oil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836711</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コープスペイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コープス・ペイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corpse paint (style of face painting associated with black metal bands)</gloss>
<gloss>corpsepaint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836712</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牡丹刷毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼたんばけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kabuki brush (type of powder brush)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puderquaste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пуховка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836713</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山羊毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヤギ毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぎもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goat hair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836714</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合羽版</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カッパ版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっぱばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&art;</field>
<gloss>pochoir (type of hand-painted stencil printing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836715</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合羽摺り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合羽刷り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カッパ刷り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カッパ摺り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっぱずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&art;</field>
<gloss>pochoir (type of hand-painted stencil printing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836716</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキージー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクイージー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクイージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクイジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>squeegee</gloss>
<gloss>squilgee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rakel (beim Siebdruck)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836717</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗り刷毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塗りばけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬりばけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paintbrush</gloss>
<gloss>lacquer brush</gloss>
<gloss>pastry brush</gloss>
<gloss>basting brush</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836718</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惣菜パン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうざいパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>調理パン</xref>
<gloss>dressed bread</gloss>
<gloss>bread to which something has been added (sandwich, pirogi, etc.)</gloss>
<gloss>stuffed bread (rolls, buns, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefülltes Brot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836719</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分益小作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんえきこさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tenant farming</gloss>
<gloss>sharecropping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">издольщина; аренда на половинных началах (исполу)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aparcería</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中期経営計画</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mid-term business plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836721</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風呂る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふろる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to bathe</gloss>
<gloss>to take a bath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836722</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おじ専</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>オジ専</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おじせん</reb>
<re_restr>おじ専</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オジせん</reb>
<re_restr>オジ専</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who has a romantic preference for older men</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836723</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リスティクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>listicle (article written in the form of a list)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836724</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハッカソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hackathon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hackathon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836725</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼裏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まなうら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back of one's eyes (in which an image or landscape has been metaphorically etched)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836726</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ザッツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>that's (as in "that's all")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Satz) (спорт.) прыжок (на лыжах).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836727</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サッツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ザッツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource xml:lang="ger">Satz</lsource>
<gloss>takeoff (in ski jumping)</gloss>
<gloss>satz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836728</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>古る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2r-k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to age</gloss>
<gloss>to get old</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふるびる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836731</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男は松女は藤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこはまつおんなはふじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>men are the strong base to which women cling</gloss>
<gloss g_type="lit">men are pine trees, women are wisteria vines</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836735</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消防組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぼうぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>fire brigade (pre-WWII Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerwehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerwehrtruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пожарная дружина (бригада)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836736</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋あがり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>秋上がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきあがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sake that is brewed in winter, pasteurized, aged over the summer, and distributed in autumn after a second pasteurization</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end of harvest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836737</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷やおろし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冷卸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冷や卸し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冷卸し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冷や卸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひやおろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sake that is brewed in winter, pasteurized, aged over the summer, and distributed in autumn without a second pasteurization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836738</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end of the rice harvest</gloss>
<gloss>celebration for the end of the rice harvest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>秋落ち・2</ant>
<gloss>increased rice prices in autumn due to a poor harvest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erntefeier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herbstliches Steigen der Preise (wegen einer schlechten Ernte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836739</ent_seq>
<k_ele>
<keb>省人化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manpower reduction</gloss>
<gloss>personnel saving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personaleinsparung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836741</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルフネグレクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セルフ・ネグレクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-neglect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernachlässigung seiner selbst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836742</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フランス落とし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フランスおとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flush bolt (for a French door, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836743</ent_seq>
<k_ele>
<keb>４低男子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四低男子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんていだんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from 低姿勢、低依存、低リスク、低燃費</s_inf>
<gloss>ideal husband who is not overbearing, is not dependent on his wife, has a stable job and does not spend a lot of money</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836744</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３高</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being highly educated, having a high salary and being tall</gloss>
<gloss g_type="lit">three highs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-valued yen, high stock prices and high land prices (usu. in reference to Japan's "bubble era")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836745</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図書館版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としょかんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>library edition (of a book)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bücherei-Ausgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">библиотечное издание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836746</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防護団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうごだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>警防団</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>civilian defense corps (Japan, 1932-1939)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (zivile)Schutztruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">группа противовоздушной обороны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836748</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physicalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836749</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつばり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うちばり</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(roof) beam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) はり【梁】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片岸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたぎし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かたきし</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one bank (of a river)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836751</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾許もない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幾許も無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくばくもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>brief (amount of time)</gloss>
<gloss>short</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836752</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親が死んでも食休み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやがしんでもじきやすみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おやがしんでもしょくやすみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>resting after a meal is sacrosanct</gloss>
<gloss g_type="lit">even if your parents have just died, take a rest after your meal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836753</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親が親なら子も子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやがおやならこもこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>what can you expect from a child with parents like that?</gloss>
<gloss>such parents, such children</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836754</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブルータスよ、お前もか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ブルータスよお前もか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブルータスよおまえもか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&quote;</misc>
<gloss>et tu, Brute?</gloss>
<gloss>even you, Brutus?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836755</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いたずら心</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪戯心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたずらごころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desire to tease</gloss>
<gloss>desire to cause mischief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lust tot ondeugd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} versierlust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836756</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世を忍ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よをしのぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to hide from society</gloss>
<gloss>to avoid the gaze of society</gloss>
<gloss>to keep out of the public eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückgezogen leben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836757</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スポットライト症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スポットライトしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>longing to get back in the spotlight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836758</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＧＪ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジージェイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>グッジョブ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>good job</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836759</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般用医薬品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんよういやくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-prescription drug</gloss>
<gloss>over-the-counter drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rezeptfreies Medikament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht rezeptpflichtiges Medikament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht verschreibungspflichtiges Medikament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターレットトラック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ターレット・トラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turret truck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836761</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ターレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ターレットトラック</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>turret truck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836762</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死を選ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しをえらぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to commit suicide</gloss>
<gloss>to end one's life</gloss>
<gloss g_type="lit">to choose death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836763</ent_seq>
<k_ele>
<keb>のれん会</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暖簾会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のれんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local business association</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836764</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲殻類アレルギー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかくるいアレルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shellfish allergy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836765</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血気盛ん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっきさかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>passionate</gloss>
<gloss>hot-blooded</gloss>
<gloss>full of vitality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voller Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebensvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feurig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leidenschaftlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heißblütig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836766</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格闘術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくとうじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand-to-hand combat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836767</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近代語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんだいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中世</xref>
<gloss>modern Japanese (as spoken since the Middle Ages)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese spoken during the Meiji period (sometimes including the late Edo period and/or the Taishō period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moderne Sprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836768</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康のバロメーター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこうのバロメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barometer of health</gloss>
<gloss>measure of good health</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836769</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近代家族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんだいかぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moderne Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuzeitliche Familie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近代建築</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんだいけんちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern architecture</gloss>
<gloss>modernist architecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moderne Architektur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836771</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近代社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんだいしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moderne Gesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836772</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近代都市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんだいとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern city</gloss>
<gloss>modern town</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836773</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近代経済学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんだいけいざいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern economics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">moderne Ökonomie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836774</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近代産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんだいさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern industry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836775</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近代芸術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんだいげいじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>近代美術</xref>
<gloss>modern art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836776</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男波</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>男浪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bigger wave (when there are multiple waves)</gloss>
<gloss>larger wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote golf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grotere golf (onder de golven van verschillende omvang)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besonders große Welle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">высокая (набегающая) волна ((ант.) めなみ【女波】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836777</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牝瓦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女瓦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがわら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concave tile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rinnenziegel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836778</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牡瓦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>男瓦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おがわら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>丸瓦</xref>
<gloss>convex roof tile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mönch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mönchziegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deckziegel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836779</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チケット売り場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チケットうりば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ticket counter</gloss>
<gloss>ticket office</gloss>
<gloss>box office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">билетная касса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劣後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>subordination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterordnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836781</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空き車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>empty car</gloss>
<gloss>unloaded car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leeres Auto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leerer Wagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbesetzter Wagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeladener Wagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freies Taxi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836782</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ちこぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ち漕ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちこぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standing on bicycle pedals (out of the saddle)</gloss>
<gloss>standing on a swing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836783</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>in formal correspondence</s_inf>
<gloss>your place</gloss>
<gloss>place where you live</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836784</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物かは</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものかは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. as ...もものかは or ...はものかは</s_inf>
<gloss>despite</gloss>
<gloss>in spite of</gloss>
<gloss>not worrying about</gloss>
<gloss>without fear of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trotz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836785</ent_seq>
<k_ele>
<keb>案内パンフレット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんないパンフレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guide brochure</gloss>
<gloss>introductory pamphlet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836786</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判別がつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>判別が付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんべつがつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to distinguish</gloss>
<gloss>to discern</gloss>
<gloss>to make out</gloss>
<gloss>to tell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836787</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少ししたら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すこししたら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in a little bit</gloss>
<gloss>after a short while</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836789</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医用蛭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いようびる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チスイビル</xref>
<gloss>Hirudo nipponia (species of blood-sucking leech)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>transfer of a budget appropriation from one (government) section to another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Posten innerhalb des Budgets verschieben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transfer eines Postens innerhalb des Budgets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836791</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沼落ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬまおち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>becoming obsessed with (a TV series, celebrity, interest, etc.)</gloss>
<gloss>becoming addicted to</gloss>
<gloss>getting hooked on</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836792</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商標権侵害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひょうけんしんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trademark infringement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verletzung des Warenzeichenrechts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warenzeichenrechtsverletzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836793</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<xref>楽・らく・1</xref>
<gloss>to relax</gloss>
<gloss>to make oneself comfortable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836794</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息を止める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきをとめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to hold one's breath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n adem inhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet uitademen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Atem anhalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836795</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<xref>浪人・2</xref>
<gloss>person who has spent X years after graduating high school attempting to get admitted to (a specific) university</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor het aantal jaren dat een gezakte student (rōnin) zich op de herkansing voorbereidt}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836796</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格差婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくさこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>marriage in which one partner (esp. the wife) has a significantly higher income or social status</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836797</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) previous marriage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836798</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピリナッツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピリ・ナッツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pili nut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836799</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卑怯な手を使う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきょうなてをつかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to play a dirty trick</gloss>
<gloss>to use underhanded methods</gloss>
<gloss>to hit below the belt</gloss>
<gloss>to play foul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不覚にも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかくにも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>though one didn't intend (expect) to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836801</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誉れ高い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほまれたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>renowned</gloss>
<gloss>famous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836802</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶏ミンチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりミンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minced chicken</gloss>
<gloss>ground chicken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836803</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛ミンチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうミンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minced beef</gloss>
<gloss>ground beef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836804</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豚ミンチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたミンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minced pork</gloss>
<gloss>ground pork</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836805</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ごく弱火</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>極弱火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくよわび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very low flame (cooking)</gloss>
<gloss>lowest heat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836806</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘアメイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘアメーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">hair make</lsource>
<gloss>hair and makeup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836807</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガールズグループ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガールズ・グループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>girl group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836808</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガールズバンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガールズ・バンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>girl band</gloss>
<gloss>all-female band</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836809</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lackey</gloss>
<gloss>minion</gloss>
<gloss>sycophant</gloss>
<gloss>errand boy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от фр.) petit) собачка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開化丼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>開花丼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかどん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいかどんぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>bowl of rice topped with beef (or pork) and egg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836811</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピザ饅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピザまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>饅頭・まんじゅう</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pizza manjū</gloss>
<gloss>steamed yeast bun with a cheese and tomato sauce filling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836812</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピザハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピザ・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">pizza house</lsource>
<gloss>pizzeria</gloss>
<gloss>pizza parlor</gloss>
<gloss>pizza place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pizzeria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836813</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピザトースト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピザ・トースト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>pizza toast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pizzatoast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toastpizza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836814</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピザパーラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピザ・パーラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pizza parlor (parlour)</gloss>
<gloss>pizzeria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pizzeria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836815</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピッツェリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピッゼリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>pizzeria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836816</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石窯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石釜</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしがま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone oven</gloss>
<gloss>masonry oven</gloss>
<gloss>brick oven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzkohlenmeiler aus Stein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einem Steinmeiler hergestellte Holzkohle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836817</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石窯ピザ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石釜ピザ</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしがまピザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brick-oven pizza</gloss>
<gloss>wood-fired pizza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836818</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュレッドチーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュレッド・チーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">shred cheese</lsource>
<gloss>shredded cheese</gloss>
<gloss>grated cheese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836819</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カレー饅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カレーまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>饅頭・まんじゅう</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>curry manjū</gloss>
<gloss>steamed yeast bun with a curry sauce filling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結果から言うと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかからいうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to go straight to the point</gloss>
<gloss>to cut it short</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836821</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風景写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうけいしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landscape photograph</gloss>
<gloss>scenic photograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landschaftsaufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landschaftsfoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836822</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マグロ丼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まぐろ丼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鮪丼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぐろどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>丼・2</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>tuna donburi</gloss>
<gloss>bowl of rice topped with tuna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836823</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とんがり屋根</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尖り屋根</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尖屋根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんがりやね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conical roof</gloss>
<gloss>peaked roof</gloss>
<gloss>pointed roof</gloss>
<gloss>spire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836824</ent_seq>
<k_ele>
<keb>材料科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいりょうかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>materials science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Materialwissenschaften</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836825</ent_seq>
<k_ele>
<keb>材料工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいりょうこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>materials science and engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werkstofftechnik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werkstoffwissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836826</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作物栽培学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくもつさいばいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agronomy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836827</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブッカー賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブッカーしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Booker Prize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Booker-Preis (Literaturpreis für Romane)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836828</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繭かき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繭掻き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まゆかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking silkworm cocoons out of the cocoon holder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836829</ent_seq>
<k_ele>
<keb>４度</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>４°</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>４度</stagk>
<stagk>四度</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four times</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>よんど</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four colour process printing (color)</gloss>
<gloss>CMYK printing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vier Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試食コーナー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょくコーナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food sampling area (e.g. in a supermarket)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836831</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お求め安い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お求めやすい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもとめやすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>affordable</gloss>
<gloss>economical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836833</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間ができている</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人間が出来ている</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんができている</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be mature and kind</gloss>
<gloss>to be well-balanced</gloss>
<gloss>to be a good person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836834</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＥＶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イーブイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric vehicle</gloss>
<gloss>EV</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エレベーター・1</xref>
<s_inf>on floor plans</s_inf>
<gloss>elevator</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>enterprise value</gloss>
<gloss>EV</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>embedded value</gloss>
<gloss>EV</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&photo;</field>
<gloss>exposure value</gloss>
<gloss>EV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrofahrzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtwert (Abk.)LW</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belichtungswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektrofahrzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtwert (Abk.)LW</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belichtungswert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836835</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女豹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leopardess</gloss>
<gloss>female leopard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836836</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弥生人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やよいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Yayoi people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836837</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＯＧＩ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual orientation and gender identity</gloss>
<gloss>SOGI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836838</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テープチェンジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テープ・チェンジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">tape change</lsource>
<gloss>break in filming while cameras are loaded with new tape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836839</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーイング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keying (graphics)</gloss>
<gloss>compositing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>秋落ち・2</ant>
<gloss>increased rice prices in autumn due to a poor harvest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good autumn rice harvest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoher Reispreis im Herbst (aufgrund unerwartet geringer Ernte; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836842</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好感度</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんど</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>likability</gloss>
<gloss>favorability</gloss>
<gloss>popularity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beliebtheitsgrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836843</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一呼吸おいて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一呼吸置いて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとこきゅうおいて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>after a short pause</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836844</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サイ現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サイげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psi phenomena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Psiphänomen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Psi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836845</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サル顔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猿顔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さる顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サルがお</reb>
<re_restr>サル顔</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さるがお</reb>
<re_restr>猿顔</re_restr>
<re_restr>さる顔</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monkey-like face (e.g. protruding ears)</gloss>
<gloss>simian features</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836846</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲み応え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲みごたえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみごたえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>satisfying quality (of a drink)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836847</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名古屋飛ばし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なごやとばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ignoring or skipping over of Nagoya (by trains, music tours, events, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836848</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何らかの形で</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なんらかの形で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんらかのかたちで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in some way or other</gloss>
<gloss>in some shape or form</gloss>
<gloss>somehow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836849</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大太鼓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼉太鼓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だだいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>舞楽</xref>
<xref>雅楽</xref>
<gloss>dadaiko drum</gloss>
<gloss g_type="expl">large drum used for outdoor bugaku and gagaku performances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.muz.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gagaku} grote tweevellige trom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Trommel (in der japan. Hofmusik; mit einer Art Heiligenschein verziert)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Trommel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成人ＡＤＨＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじんエーディーエッチディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adult attention deficit hyperactivity disorder</gloss>
<gloss>adult ADHD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836851</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防犯システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうはんシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>security system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alarmsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836852</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青写真・1</xref>
<gloss>blueprint</gloss>
<gloss>cyanotype</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blaupause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zyanotypie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtpause</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836853</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地溝油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちこうゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gutter oil</gloss>
<gloss g_type="expl">recycled waste oil sold illicitly in China as a cheaper alternative to cooking oil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836854</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燐鉱石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんこうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phosphorite</gloss>
<gloss>rock phosphate</gloss>
<gloss>phosphate rock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturphosphat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836855</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北京官話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペキンかんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Beijing dialect of Standard Chinese (as spoken during the Qing dynasty)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standard-Chinesisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nördliches Mandarin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836856</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御ニュー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おニュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おにゅー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>newly purchased item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. neu Gekauftes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. neu Angeschafftes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836857</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推譲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>conceding (position or title)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836858</ent_seq>
<k_ele>
<keb>往来手形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうらいてがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Edo-period travel permit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passierschein für Grenzstationen (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836859</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊勢参宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせさんぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>伊勢参り・1</xref>
<gloss>Ise pilgrimage</gloss>
<gloss>pilgrimage to the Ise Grand Shrine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜け参宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬけさんぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>抜け参り</xref>
<gloss>pilgrimage to the Ise Grand Shrine without a travel permit or permission from one's parents or relatives (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836861</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テンションが上がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テンションがあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>テンション・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to get excited</gloss>
<gloss>to get hyped up</gloss>
<gloss>to become happy</gloss>
<gloss>to get in a good mood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836862</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あげみざわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>feeling elated</gloss>
<gloss>being excited</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836863</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計画運休</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかくうんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planned mass transit service suspension (as a precaution ahead of typhoons, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836864</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>citizen</gloss>
<gloss>resident</gloss>
<gloss>person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>user (of a website, esp. as a collective, e.g. Twittersphere)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} Numeri</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Hebr.} Bemidbar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Nm.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Num.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836865</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ツイッター民</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>Ｔｗｉｔｔｅｒ民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツイッターみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>Twittersphere</gloss>
<gloss>Twitter users</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836866</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頬染め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほおぞめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>red or pink coloration on the cheeks of an illustrated character (to represent blushing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836867</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パラ五輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パラごりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パラリンピック</xref>
<gloss>Paralympics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836868</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自分事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自分ごと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶんごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>他人事</ant>
<misc>&col;</misc>
<gloss>one's own problem</gloss>
<gloss>one's own issues</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836869</ent_seq>
<k_ele>
<keb>めくり札</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捲り札</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>メクリ札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めくりふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>draw pile</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>めくりカルタ・1</xref>
<gloss>mekuri karuta (card game popular in the late Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空素</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空巣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皆素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手役</xref>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>dealt hand containing only 1-point cards (scoring combination)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} kraai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} raaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Corvus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Callas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Maria {Amerikaans-Griekse operazangeres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1923-77}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maria Callas (eigentl. M. Kalogeropoulos; griech. Sängerin; 1923-1977)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuervo (jap: karasu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836871</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フライドオニオン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フライド・オニオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>fried onion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gebakken ui</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836872</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇跡の一枚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせきのいちまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>photo in which its subject looks much more attractive than their usual self</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836873</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制限区域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいげんくいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restricted area</gloss>
<gloss>security area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsbereich (eines Flughafens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836874</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＯＤＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーディーエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>政府開発援助</xref>
<gloss>Official Development Assistance</gloss>
<gloss>ODA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">officiële ontwikkelingshulp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklungshilfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836875</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloud system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836876</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊勢神宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせじんぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ise Grand Shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ise-heiligdommen {volksnaam voor het Binnenheiligdom (Naikū 内宮 = Kōtaijingū 皇大神宮) en Buitenheiligdom (Gekū 外宮 = Toyoukedaijingū 豊受大神宮) te Ise 伊勢</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pref. Mie 三重}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großschrein von Ise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Gran Recinto en Ise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836877</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違くない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>違うくない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちがくない</reb>
<re_restr>違くない</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちがうくない</reb>
<re_restr>違うくない</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>違う・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>grammatically incorrect negation of 違う</s_inf>
<gloss>isn't it (that) different (from usual, from what one could expect, etc.)?</gloss>
<gloss>isn't that wrong?</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>as a response to a question containing 違う</s_inf>
<gloss>no, that's wrong</gloss>
<gloss>it's not like that</gloss>
<gloss>that's not the case</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836878</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>para-</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パラリンピック</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Paralympics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Para…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">para…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836879</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事を荒立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことをあらだてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make trouble</gloss>
<gloss>to rock the boat</gloss>
<gloss>to make waves</gloss>
<gloss>to aggravate a situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Sache schlimmer machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラウンドカット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラウンド・カット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round cut (gemstone shape)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836881</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポケットティッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポケット・ティッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pocket tissue</gloss>
<gloss>small package of tissues</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">papieren zakdoekjes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836882</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涎もの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>よだれ物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>涎もん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>涎物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よだれもの</reb>
<re_restr>涎もの</re_restr>
<re_restr>よだれ物</re_restr>
<re_restr>涎物</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よだれもん</reb>
<re_restr>よだれ物</re_restr>
<re_restr>涎もん</re_restr>
<re_restr>涎物</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>very attractive thing</gloss>
<gloss>something to drool over</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836883</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポップアップストア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポップアップ・ストア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pop-up store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836884</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下駄を履かせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下駄をはかせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>げたを履かせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げたをはかせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to inflate (figures)</gloss>
<gloss>to jack up (e.g. a score)</gloss>
<gloss>to pad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Fliegenkopf setzen (als zeitweiser Ersatz für ein Zeichen, für das der Drucker keine Letter hat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Preis in die Höhe treiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen zu hohen Preis verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Preisinflation betreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Noten beschönigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Noteninflation betreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Stein zwischen zwei gegnerische Steine setzen, um den Gegner nicht zum Zuge kommen zu lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836885</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｖ字回復</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブイじかいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>V-shaped recovery</gloss>
<gloss>sharp recovery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stürmischer Aufschwung nach einer starken Rezession</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836886</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going west</gloss>
<gloss>heading westward</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836887</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療ツーリズム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうツーリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メディカルツーリズム</xref>
<gloss>medical tourism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medizintourismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836888</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業トーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょうトーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>営業・2</xref>
<gloss>sales talk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836889</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野菜室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やさいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crisper (e.g. in refrigerator)</gloss>
<gloss>vegetable drawer</gloss>
<gloss>produce compartment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>thawb (ankle-length Arab garment)</gloss>
<gloss>thobe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836891</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンドゥーラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>kandoora (traditional Arab garment)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836892</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーヒーフレッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーヒー・フレッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">coffee fresh</lsource>
<gloss>(liquid) non-dairy creamer</gloss>
<gloss>coffee whitener</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836893</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メディカルツーリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メディカル・ツーリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical tourism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836894</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療観光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうかんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メディカルツーリズム</xref>
<gloss>medical tourism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medizintourismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836895</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何処から何処まで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どこからどこまで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>all over (the place)</gloss>
<gloss>throughout</gloss>
<gloss>everywhere</gloss>
<gloss>every inch</gloss>
<gloss>every part</gloss>
<gloss>from head to toe</gloss>
<gloss>from start to end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz und gar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von oben bis unten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836896</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人にする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独りにする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<s_inf>oft. 一人にして</s_inf>
<gloss>to leave (someone) alone</gloss>
<gloss>to leave to oneself</gloss>
<gloss>to leave (someone) be</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836897</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドルマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dolman (clothing style)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dolman (Jacke der alttürk Tracht, Jacke der Husaren bzw. kaftanartiges Frauengewand im Balkan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836898</ent_seq>
<k_ele>
<keb>診察所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんさつしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical office</gloss>
<gloss>(out-patient) clinic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836899</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さだむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2m-s;</pos>
<xref>定める・さだめる・1</xref>
<gloss>to decide</gloss>
<gloss>to determine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2m-s;</pos>
<xref>定める・さだめる・2</xref>
<gloss>to establish</gloss>
<gloss>to lay down</gloss>
<gloss>to prescribe</gloss>
<gloss>to provide</gloss>
<gloss>to stipulate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2m-s;</pos>
<xref>定める・さだめる・3</xref>
<gloss>to bring peace (to)</gloss>
<gloss>to make peaceful</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンブレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メンタルブレイク</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>mental breakdown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nervenzusammenbruch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836901</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>清</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Qing dynasty (of China; 1644-1912)</gloss>
<gloss>Ch'ing dynasty</gloss>
<gloss>Manchu dynasty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836902</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンタルフレンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メンタル・フレンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">mental friend</lsource>
<gloss>student volunteer supporting a truant, unsociable, etc. child</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836903</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンタルブレイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メンタルブレーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メンタル・ブレイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メンタル・ブレーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">mental break</lsource>
<gloss>mental breakdown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nervenzusammenbruch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836904</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地狂言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地芝居</xref>
<gloss>local amateur kabuki performance (esp. popular in the late Edo and early Meiji periods)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836905</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地芝居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地狂言</xref>
<gloss>community performance (amateur theatricals, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836906</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受渡日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけわたしび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>settlement date</gloss>
<gloss>delivery date</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslieferungstag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liefertermin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieferdatum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">день выдачи; платёжный день</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836907</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストラテジーゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストラテジー・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>strategy game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strategiespiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836908</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素建て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>external framing (of a building)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836909</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒壁土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらかべつち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中塗り土</xref>
<gloss>clay, straw, etc. mix used for rough undercoat of wall</gloss>
<gloss>cob</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中塗り土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかぬりつち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>荒壁土</xref>
<gloss>clay, straw, etc. mix used for intermediary wall coating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836911</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下葺き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したぶき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>built-up roofing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836912</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわまつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イワマツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>いわひば</xref>
<gloss>Selaginella tamariscina (species of spikemoss)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iwamatsu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836913</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩松</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巌松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pine tree growing on a rock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf einem Felsen wachsende Kiefer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pino de roca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836914</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドロドロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どろどろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>rumbling (of thunder, drums, etc.)</gloss>
<gloss>booming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dikvloeibaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drabbig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papperig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sopperig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brijig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brijachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroperig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">modderig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijkerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moerassig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blubberig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} troebel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dreunend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daverend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donderend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denderend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bulderend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rommelend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich in drommen bewegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kabuki} geroffel van de grote trom {= ter aanduiding van gedonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verschijning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdwijning van geesten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de overgang van droomwereld naar werkelijkheid}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trommelwirbel im Kabuki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Trommel, die geschlagen wird, wenn ein Geist die Bühne betritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rumpeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">túl édes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zavaros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) {～[と]} с грохотом, грохоча; под грохот (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) грязь, слякоть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} грязный, слякотный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} стать грязным (о дороге и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) густая жижа, кашица</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} густой, кашицеобразный; липкий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} совершенно развариться; стать полужидким</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} разварить, превратить в кашицу</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">{+した} sluzast</gloss>
<gloss xml:lang="slv">{+した} blaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lodoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">viscoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espeso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estruendosamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836915</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液体石鹸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきたいせっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquid soap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836916</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷水塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいすいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>冷却塔</xref>
<gloss>cooling tower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836917</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷却塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいきゃくとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooling tower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kühlturm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hűtőtorony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836918</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しばらく前</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暫く前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばらくまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>a short time ago</gloss>
<gloss>a while ago</gloss>
<gloss>for some time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836919</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハングリー精神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハングリーせいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong motivation</gloss>
<gloss>aggressive ambition</gloss>
<gloss>hunger for success</gloss>
<gloss g_type="lit">hungry spirit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hungriger Geist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸の肥やし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいのこやし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>肥やし・こやし・2</xref>
<gloss>something that will help develop one's artistic skill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836921</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもてやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side of a mountain that gets a lot of sunshine (and is therefore suitable for farming)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ladera oeste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ladera occidental</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cara oeste de una montaña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836922</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットメディア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インターネットメディア</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Internet (news) media</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836923</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺気胸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいききょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>気胸</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>pneumothorax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836924</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箱根駅伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこねえきでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hakone ekiden</gloss>
<gloss>Hakone long-distance relay race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hakone-Ekiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hakone-Staffelmarathon (jährlicher Marathonwettbewerb der japan. Universitäten zu Neujahr von Tōkyō nach Hakone und zurück; seit 1920)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836925</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合弁花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうべんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>gamopetalous flower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gamopetale Blüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sympetale Blüte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gamopétala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836926</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合弁花冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうべんかかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>gamopetalous corolla</gloss>
<gloss>sympetalous corolla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sympetale Blumenkrone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumenkrone mit verwachsenen Kronblättern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836927</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸素飽和度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんそほうわど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>oxygen saturation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sauerstoffsättigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836928</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有線電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせんでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>固定電話</xref>
<gloss>landline telephone</gloss>
<gloss>fixed-line telephone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabeltelefon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836929</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再命名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいめいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レトロニム</xref>
<gloss>retronym</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>再洗礼・さいせんれい</xref>
<gloss>rebaptism</gloss>
<gloss>anabaptism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neubenennung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内々示</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>内内示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないないじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ないないし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内示</xref>
<gloss>early unofficial heads-up of coming announcement (esp. of change in employment conditions, e.g. transfer or promotion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836931</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死ぬほど</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死ぬ程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぬほど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to death (bored, scared, etc.)</gloss>
<gloss>to distraction</gloss>
<gloss>like crazy</gloss>
<gloss>like mad</gloss>
<gloss>so much</gloss>
<gloss>dying (e.g. for a drink)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tödlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so dass man sterben könnte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836932</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大ご馳走</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大ごちそう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大御馳走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおごちそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいごちそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>large feast</gloss>
<gloss>big meal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836933</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字起こし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじおこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テープ起こし・テープおこし</xref>
<xref>起こす・おこす・7</xref>
<gloss>tape transcription</gloss>
<gloss>transcribing from recorded tape</gloss>
<gloss>audio-typing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitschrift (eines Gesprächs, eines Vortrags)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836934</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターネットメディア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターネット・メディア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Internet (news) media</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836935</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗教人類学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょうじんるいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anthropology of religion</gloss>
<gloss>religious anthropology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Religionsanthropologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836936</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半大統領制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんだいとうりょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semi-presidential system</gloss>
<gloss>dual executive system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836937</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睡魔に襲われる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいまにおそわれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be extremely sleepy</gloss>
<gloss>to be at the brink of falling asleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schläfrig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Schlaf überwältigt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Schlaf übermannt werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836938</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バルカローラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バルカロール</xref>
<lsource xml:lang="ita">barcarola</lsource>
<gloss>barcarolle</gloss>
<gloss>barcarole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barkarole</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lied der Gondelführer (im 6</gloss>
<gloss xml:lang="ger">8- od. 12</gloss>
<gloss xml:lang="ger">8-Takt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836939</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成すべき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なす可き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なすべき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>すべき</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>should do</gloss>
<gloss>ought to do</gloss>
<gloss>must do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駐韓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>stationed in South Korea</gloss>
<gloss>resident in South Korea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836941</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉を紡ぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言葉をつむぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばをつむぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>to express in a refined fashion</gloss>
<gloss>to weave a web of words</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836943</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質の高い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつのたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>high quality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von hoher Qualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochwertig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836944</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すれ違いざま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すれ違い様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦れ違いざま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦れ違い様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すれちがいざま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>すれ違い・1</xref>
<gloss>while passing each other</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836945</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１０円ハゲ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１０円はげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１０円禿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうえんはげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>円形脱毛症</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>spot baldness</gloss>
<gloss g_type="lit">10-yen (coin) baldness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kreisrunder Haarausfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alopecia areata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836946</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後継機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>successor machine</gloss>
<gloss>later model</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachfolgemodell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachfolger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836947</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポリグルタミン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポリグルタミンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyglutamic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836948</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィセチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>fisetin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836949</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンナビジオール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cannabidiol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流行り病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はやり病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやりやまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>流行病・りゅうこうびょう</xref>
<gloss>epidemic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epidemie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">epidemische Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seuche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836951</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンナビノール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>cannabinol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836952</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャイロモノレール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャイロ・モノレール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gyro monorail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836953</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死を覚悟する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しをかくごする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to prepare for death</gloss>
<gloss>to get ready to die</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Sterben bereit sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836955</ent_seq>
<k_ele>
<keb>這っても黒豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はってもくろまめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>insisting one is right even after one has been proven wrong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836956</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンナビノイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>cannabinoid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cannabinoid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836957</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地上の楽園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちじょうのらくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthly paradise</gloss>
<gloss>heaven on earth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paradies auf Erden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836958</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粋を集める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいをあつめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to collect the best</gloss>
<gloss>to put together the cream of the crop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836959</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>pious man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der im Hausstand verbliebene, nicht ordinierte Laien-Buddhist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefgläubiger Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frommer Mann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転速度計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんそくどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タコメーター</xref>
<gloss>tachometer</gloss>
<gloss>revolution counter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehzähler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehzahlmesser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тахометр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836961</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善女人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんにょにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>善女</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>pious woman</gloss>
<gloss>female believer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836962</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非弁活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひべんかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practising law without a license</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836963</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非弁提携</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひべんていけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>partnership between a lawyer and non-lawyer in providing law services (illegal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836964</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善男子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんなんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>善男</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>pious man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der im Hausstand verbliebene, nicht ordinierte Laien-Buddhist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Du (Anrede der Bodhisattvas durch den Buddha)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836965</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混合気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air-fuel mixture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gas-Luft-Gemisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraftstoff-Luft-Gemisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836966</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霧化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>atomization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zerstäubung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836967</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旗持ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旗持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard-bearer</gloss>
<gloss>flag-bearer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahnenträger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знаменосец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836968</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旗指物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたさしもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>指物・3</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>small war flag attached to the back of one's armour during battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Rücken der Rüstung befestigte Kriegsfahne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836969</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボス弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボスべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>independent lawyer</gloss>
<gloss>lawyer with their own practice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジャズ喫茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャズきっさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jazz cafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Café mit Jazzmusik (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836971</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出生地主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっしょうちしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>血統主義</xref>
<gloss>jus soli</gloss>
<gloss>(principle of) birthright citizenship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ius Soli</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jus Soli</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Territorialitätsprinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburtsortprinzip (beim Erwerb der Staatsangehörigkeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"ius soli" (adquisición de la nacionalidad por el lugar de nacimiento)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836972</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前々日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前前日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぜんじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>two days before</gloss>
<gloss>day before yesterday</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836973</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生地主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出生地主義</xref>
<gloss>jus soli</gloss>
<gloss>(principle of) birthright citizenship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Territorialitätsprinzip (beim Erwerb der Staatsangehörigkeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ius Soli</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jus Soli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"ius soli" (adquisición de la nacionalidad por el lugar de nacimiento)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836974</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清雅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graceful</gloss>
<gloss>elegant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reine Vornehmheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) изящный, изысканный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836975</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血統主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっとうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出生地主義</xref>
<gloss>jus sanguinis</gloss>
<gloss g_type="expl">principle that citizenship is determined by that of one's parents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstammungsprinzip (bei der Staatsangehörigkeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ius Sanguinis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jus Sanguinis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836976</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汁男優</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しるだんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>打っ掛け・ぶっかけ・3</xref>
<gloss>adult video actor specialising in bukkake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836978</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおそと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&horse;</field>
<gloss>far out wide</gloss>
<gloss>far outside</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836979</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旗指</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旗差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたさし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>samurai who carries his general's banner while riding into battle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旗指物</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>small war flag attached to the back of one's armour during battle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指小旗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしこばた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small standard worn on the back of armour during battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine am Rücken der Rüstung zur Markierung der Truppenzugehörigkeit getragene Standarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836981</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余裕のよっちゃん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よゆうのよっちゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>no problem</gloss>
<gloss>piece of cake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836982</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦倍角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてばいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>double-height size (of text)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doppelte Breite eines Zeichens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836983</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューカレドニア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・カレドニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Caledonia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neukaledonien (Inselgruppe östlich von Australien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(о-в) Новая Каледония</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836984</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徴用工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうようこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drafted (factory) worker</gloss>
<gloss>conscripted worker</gloss>
<gloss>forced laborer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836985</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green garden</gloss>
<gloss>garden full of greenery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836986</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落屑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>desquamation</gloss>
<gloss>skin peeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) шелушение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} шелушиться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836987</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機転が利く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>機転がきく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きてんがきく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to be quick-witted</gloss>
<gloss>to be quick-thinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlagfertig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistreich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewandt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschickt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlau sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufmerksam sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836988</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慣らし保育</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ならし保育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならしほいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gradual entry (into preschool)</gloss>
<gloss>settling-in session</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836989</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問題ナッシング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんだいナッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>pun on 問題なし</s_inf>
<gloss>no problem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>がしゃ髑髏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がしゃどくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gashadokuro (mythical giant skeleton monster)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836991</ent_seq>
<r_ele>
<reb>きんとと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金魚</xref>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>goldfish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldfisch (veraltet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836992</ent_seq>
<r_ele>
<reb>てんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手ぬぐい</xref>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>(hand) towel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(дет.) ручка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836993</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くっく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>靴</xref>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>shoes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) くっくと笑う посмеиваться, хихикать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836994</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大学ノート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがくノート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large notebook (usu. used for taking lecture notes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großformatiges Notizbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">College-Block</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836995</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芝居っ気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばいっけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>芝居気</xref>
<gloss>striving for effect</gloss>
<gloss>heroics</gloss>
<gloss>dramatics</gloss>
<gloss>showmanship</gloss>
<gloss>staginess</gloss>
<gloss>(exaggerated) theatricality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836996</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活態度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつたいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of living</gloss>
<gloss>manner of living</gloss>
<gloss>lifestyle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebenseinstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836997</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼獣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young animal (esp. mammal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Junges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junges Tier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jungtier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836998</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immature form (of an organism)</gloss>
<gloss>young animal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2836999</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かむ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<xref>神主・かんぬし・1</xref>
<gloss>divine</gloss>
<gloss>godly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実戦配備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっせんはいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deployment of troops, equipment, etc. (in preparation for battle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837001</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食品ロス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくひんロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food waste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungsmittelverlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmittelverlust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837002</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーチュイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>sirtuin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837003</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どこでもドア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from the manga/anime Doraemon</s_inf>
<gloss>anywhere door</gloss>
<gloss g_type="expl">door that can take the person walking through it to any place they want</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837004</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺傷力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっしょうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lethality</gloss>
<gloss>killing effectiveness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tötungs- und Verwundungskraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837005</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電動スクーター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんどうスクーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric scooter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektroroller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektroscooter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837006</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倍角文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいかくもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>double-size character</gloss>
<gloss g_type="expl">character with a doubled width and/or height</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837007</ent_seq>
<k_ele>
<keb>範囲外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんいがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>範囲内</ant>
<s_inf>usu. as ～の範囲外</s_inf>
<gloss>out of range</gloss>
<gloss>outside the limits (of...)</gloss>
<gloss>outside (a) range</gloss>
<gloss>outside the scope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вне сферы (чего-л.), за пределами (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837008</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍回答</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>珍解答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんかいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>odd reply</gloss>
<gloss>amusing answer</gloss>
<gloss>oddball response</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837009</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心の声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころのこえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) inner voice</gloss>
<gloss>voice of one's heart</gloss>
<gloss>what one really thinks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>phew</gloss>
<gloss>whew</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837011</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守りに入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まもりにはいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to go on the defensive</gloss>
<gloss>to play it safe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837012</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベスポジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of ベストポジション</s_inf>
<gloss>best position (for doing something)</gloss>
<gloss>best vantage point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837013</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬をやる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くすりをやる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やくをやる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クスリをやる</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤクをやる</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to do drugs</gloss>
<gloss>to take (illicit) drugs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837014</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この目で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このめで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>often 〜見る</s_inf>
<gloss>with my own (two) eyes</gloss>
<gloss>with these very eyes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837015</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落ち武者は薄の穂に怖ず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちむしゃはすすきのほにおず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>when you are in a state of fear, the smallest thing will startle you</gloss>
<gloss g_type="lit">a fleeing soldier takes fright even from a head of silver grass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837016</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電源が入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんげんがはいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be powered on</gloss>
<gloss>to be turned on</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837017</ent_seq>
<r_ele>
<reb>へいへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>yes</gloss>
<gloss>sure</gloss>
<gloss>gotcha</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sycophantically</gloss>
<gloss>servilely</gloss>
<gloss>fawningly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">katzbuckeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einschmeicheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. in den Arsch kriechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">katzbuckelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einschmeichelnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">да, да; конечно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} поддакивать; (перен.) раболепствовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inclinar mucho la cabeza </gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer muchas reverencias </gloss>
<gloss xml:lang="spa">adular </gloss>
<gloss xml:lang="spa">halagar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837018</ent_seq>
<k_ele>
<keb>景気よく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>景気良く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>with gusto</gloss>
<gloss>with wild abandon</gloss>
<gloss>enthusiastically</gloss>
<gloss>energetically</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">при благоприятных (воодушевляющих) обстоятельствах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837019</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スモークガラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スモーク・ガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">smoke glass</lsource>
<gloss>smoked glass</gloss>
<gloss>tinted glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauchglas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルミ製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルミせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>made of aluminum (aluminium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837021</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通風管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうふうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ventilation pipe</gloss>
<gloss>airflow pipe</gloss>
<gloss>ventiduct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ventilatiebuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ventilatieleiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtkoker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ventilatiekoker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtbuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtkanaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вентиляционная труба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837022</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超数学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうすうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metamathematics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metamathematik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837023</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明日は我が身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あすはわがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>今日は人の身明日は我が身</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>what happens to one today may happen to another tomorrow</gloss>
<gloss>misfortunes can happen to anyone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± morgen is het mijn beurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morgen overkomt het mij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morgen ik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Lat.} cras mihi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837024</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘタレる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へたれる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘタれる</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>へたれ・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to be sloppy</gloss>
<gloss>to be lazy</gloss>
<gloss>to be no good</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>へたばる</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to be worn out</gloss>
<gloss>to be exhausted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>へたる・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to be worn out (e.g. equipment)</gloss>
<gloss>to have stopped working</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837025</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死につながる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死に繋がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにつながる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to result in death</gloss>
<gloss>to lead to death</gloss>
<gloss>to be linked with death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837026</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実地指導</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっちしどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hands-on guidance</gloss>
<gloss>on-the-job instruction</gloss>
<gloss>practical tuition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837027</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異常現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじょうげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abnormal phenomenon</gloss>
<gloss>anomaly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837028</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動送信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうそうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>automatic transmission (sending)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837029</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溜飲を下げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>留飲を下げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅういんをさげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to satisfy oneself (by doing)</gloss>
<gloss>to find relief (in doing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinem Herzen Luft machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich von seinem Zorn befreien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schadenfreude empfinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kein Sodbrennen mehr empfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vom Sodbrennen geheilt werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モバイルバッテリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モバイル・バッテリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">mobile battery</lsource>
<gloss>portable battery charger</gloss>
<gloss>external battery</gloss>
<gloss>power bank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837031</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワードスーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パワード・スーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>powered exoskeleton (esp. in SF)</gloss>
<gloss>power suit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roboteranzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">servounterstützter Körperanzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837034</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロボットスーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロボット・スーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パワードスーツ</xref>
<gloss>powered exoskeleton (esp. in SF)</gloss>
<gloss>power suit</gloss>
<gloss>robot suit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roboteranzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">servounterstützter Körperanzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837035</ent_seq>
<k_ele>
<keb>層倍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相倍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>双倍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>times</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837036</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胴体着陸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうたいちゃくりく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>belly landing (of an aircraft)</gloss>
<gloss>gear-up landing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauchlandung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rumpflandung (Landung mit eingezogenem Fahrwerk auf der Rumpfunterseite)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837037</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘蔵っ子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぞっこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひぞうっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>favourite child</gloss>
<gloss>favourite student</gloss>
<gloss>apple of one's eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieblingskind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieblingsschüler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горячо лелеямый ребёнок; (перен.) любимец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837038</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胆嚢ポリープ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胆のうポリープ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんのうポリープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>gallbladder polyp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837039</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洞性不整脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうせいふせいみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>sinus arrhythmia</gloss>
<gloss>irregular heartbeat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinusarrhythmie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinusknotenarrhythmie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中綴じ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中とじ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかとじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saddle stitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saddlestitch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückstichheftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückenstichheftung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837041</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心のケア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころのケア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emotional care</gloss>
<gloss>emotional support</gloss>
<gloss>caring for someone's mental well-being</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">psychologische Betreuung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seelsorge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837042</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スペシャル版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スペシャルばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special edition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837043</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風抜き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜぬき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かざぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air hole</gloss>
<gloss>air vent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かざあな 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837044</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スマートウォッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スマートウオッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スマート・ウォッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スマート・ウオッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smartwatch</gloss>
<gloss>smart watch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837045</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>fine dress</gloss>
<gloss>dressing beautifully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) роскошная одежда, богатый наряд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть прекрасно (роскошно) одетым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837046</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希少糖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稀少糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rare sugar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837047</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レアシュガー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レア・シュガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>希少糖</xref>
<gloss>rare sugar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837048</ent_seq>
<k_ele>
<keb>展望室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぼうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(indoor) observation deck</gloss>
<gloss>observation room</gloss>
<gloss>observatory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837049</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構内図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうないず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>map (of the inside of a building, station, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大ナマズ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大鯰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいナマズ</reb>
<re_restr>大ナマズ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいなまず</reb>
<re_restr>大鯰</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>giant catfish (mythological being thought to cause earthquakes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837051</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯰絵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なまず絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまずえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大鯰</xref>
<gloss>woodblock print depicting a giant catfish (popular in Edo after the 1855 earthquake)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837052</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真用紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photographic paper</gloss>
<gloss>photo paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837053</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フォト用紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フォトようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>写真用紙</xref>
<gloss>photographic paper</gloss>
<gloss>photo paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837054</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神体山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神体</xref>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>sacred mountain</gloss>
<gloss g_type="expl">mountain in which the spirit of a deity resides</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837055</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韓国学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこくがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Korean studies</gloss>
<gloss>Koreanology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koreanistik</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (österr.)Koreanologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Koreaforschung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837056</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二礼二拍手一礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にれいにはくしゅいちれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>two bows, two claps, and a third bow (standard form of worshiping at a shrine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837057</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二礼二拍一礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にれいにはくいちれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>two bows, two claps, and a third bow (standard form of worshiping at a shrine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837058</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ディンカ族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディンカぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dinka people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837059</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ディンカ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディンカご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dinka (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方言連続体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうげんれんぞくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dialect continuum</gloss>
<gloss>dialect chain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837061</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先端恐怖症</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尖端恐怖症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたんきょうふしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aichmophobia (fear of sharply pointed objects)</gloss>
<gloss>belonephobia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aichmophobie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nagelangst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angst vor spitzen Gegenständen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837062</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リサイクル着物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リサイクルきもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vintage kimono</gloss>
<gloss>used kimono</gloss>
<gloss>second-hand kimono</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837063</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぎっくり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギックリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>with surprise</gloss>
<gloss>with a start</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>fiercely (glare; in kabuki)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837064</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物撮り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ブツ撮り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつどり</reb>
<re_restr>物撮り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブツどり</reb>
<re_restr>ブツ撮り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>taking photos of objects (for advertisements, product listings, etc.)</gloss>
<gloss>promotional photography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837065</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縄師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rope artist (in sexual bondage)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837066</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オブザーバブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>observable (measurable physical quantity)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837067</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>philosophy of language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachphilosophie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837068</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交渉力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bargaining ability</gloss>
<gloss>bargaining power</gloss>
<gloss>ability to negotiate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhandlungsstärke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837069</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観測可能量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそくかのうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オブザーバブル</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>observable (quantity)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Observable</gloss>
<gloss xml:lang="ger">messbare Größe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beobachtbare Größe (in der Quantentheorie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837072</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹病み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹やみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらやみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>Sendai dial.</s_inf>
<gloss>stomach ache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837073</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this zoo (kindergarten, amusement park, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837074</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>航空戦隊</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>air flotilla</gloss>
<gloss>air fleet</gloss>
<gloss g_type="expl">combat aviation unit of the Imperial Japanese Navy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837075</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚕玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蚕霊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guardian deity of silkworms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gott der Seidenraupen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gott der Seidenzucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837076</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aerial warfare</gloss>
<gloss>air war</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837077</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡う</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしなう</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>失う・うしなう・3</xref>
<gloss>to lose (a loved one)</gloss>
<gloss>to be bereaved of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837078</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>eclipse (solar, lunar, etc.)</gloss>
<gloss>occultation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eklipse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfinsterung der Sonne bzw. des Mondes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) затмение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837079</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可観測量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかんそくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オブザーバブル</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>observable (quantity)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合計金額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうけいきんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total amount (of money)</gloss>
<gloss>total sum</gloss>
<gloss>final sum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtbetrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837081</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罫書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>罫書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>罫描き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>罫描</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marking (off)</gloss>
<gloss>laying out</gloss>
<gloss>scribing (metalwork)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anreißen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">berajzol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bekarcol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) разметка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837082</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サトシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビットコイン</xref>
<gloss>satoshi (0.00000001 of a bitcoin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Satoshi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837083</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バス駐車場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バスちゅうしゃじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bus parking lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Busparkplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837084</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛牡蠣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けがき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケガキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spiny oyster (Saccostrea kegaki)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837085</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空戦隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうせんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air flotilla</gloss>
<gloss>air fleet</gloss>
<gloss g_type="expl">combat aviation unit of the Imperial Japanese Navy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837086</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>younger sibling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jüngeres Geschwister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jüngerer Bruder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jüngere Schwester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermano menor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837087</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>younger brother (of an older brother)</gloss>
<gloss>younger sister (of an older sister)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>youngest child</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>young</gloss>
<gloss>younger</gloss>
<gloss>youngest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>young and beautiful</gloss>
<gloss>cute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermano menor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837088</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狭庭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さにわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>(one's own) garden</gloss>
<gloss g_type="lit">narrow garden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837089</ent_seq>
<k_ele>
<keb>さ庭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さにわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place where a medium receives divine messages</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who receives divine messages</gloss>
<gloss>medium</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和琴・わごん</xref>
<xref>神楽・かぐら</xref>
<gloss>wagon performer in kagura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドサイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand sign</gloss>
<gloss>hand gesture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837091</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full-service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837092</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降納</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>lowering (e.g. of a flag)</gloss>
<gloss>taking down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837093</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混合診療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうしんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixed medical care</gloss>
<gloss g_type="expl">use of both insured and uninsured medical treatments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837094</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇尊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天皇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すめらみこと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すべらみこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天皇・てんのう</xref>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Emperor of Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tennō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tennō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) てんのう【天皇】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837095</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群知能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんちのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>herd intelligence</gloss>
<gloss>collective intelligence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837096</ent_seq>
<r_ele>
<reb>でちゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でちゅー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>です</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>cutesy/jocular var. of です</s_inf>
<gloss>be</gloss>
<gloss>is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein (häufig von Kleinkindern gebrauchte Verschleifung von desuです)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837097</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混合医療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごういりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>混合診療</xref>
<gloss>mixed medical care</gloss>
<gloss g_type="expl">use of both insured and uninsured medical treatments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837098</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斬奸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>killing a villain (with a sword, dagger, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837099</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒風摩擦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぷうまさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>乾布摩擦</xref>
<s_inf>var. form of 乾布摩擦; considered incorrect</s_inf>
<gloss>rubdown with a dry towel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マウントを取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マウントをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to mount (animal behaviour)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to assert dominance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837101</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユニコーン企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユニコーンきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>unicorn (privately held startup company valued at over US$1 billion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837102</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天皇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すめらぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すめろぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すべらぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すめらき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天皇・てんのう</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Emperor of Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tennō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regionalfürst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tennō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) てんのう【天皇】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Emperador de Japón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837103</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質の悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>質のわるい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつのわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>質が悪い・しつがわるい</xref>
<gloss>poor-quality</gloss>
<gloss>low-quality</gloss>
<gloss>shoddy</gloss>
<gloss>low-grade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837104</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質が悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>質がわるい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>質が良い</ant>
<gloss>poor-quality</gloss>
<gloss>low-quality</gloss>
<gloss>shoddy</gloss>
<gloss>low-grade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von schlechter Qualität sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837105</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質がいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>質が良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>質がよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつがいい</reb>
<re_restr>質がいい</re_restr>
<re_restr>質が良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しつがよい</reb>
<re_restr>質が良い</re_restr>
<re_restr>質がよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>質が悪い</ant>
<gloss>good-quality</gloss>
<gloss>superior in quality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von guter Qualität sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837107</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうせだから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>might as well</gloss>
<gloss>sure, why not</gloss>
<gloss>why not use this occasion to ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837108</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質の良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>質のよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつのよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>質が良い</xref>
<gloss>good-quality</gloss>
<gloss>superior in quality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von guter Qualität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837109</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質のいい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつのいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>good-quality</gloss>
<gloss>superior in quality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラップを掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラップをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>掛ける・かける・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to cover with plastic wrap (e.g. food)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837111</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armored horse</gloss>
<gloss>strong horse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind chime</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>motorcycle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837112</ent_seq>
<k_ele>
<keb>始む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>創む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2m-s;</pos>
<xref>始める・はじめる・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to start</gloss>
<gloss>to begin</gloss>
<gloss>to commence</gloss>
<gloss>to initiate</gloss>
<gloss>to originate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837113</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社長兼最高経営責任者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃちょうけんさいこうけいえいせきにんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>president and chief executive officer</gloss>
<gloss>president and CEO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Firmenchef und Vorstandvorsitzender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837114</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有価証券報告書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうかしょうけんほうこくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annual securities report</gloss>
<gloss>asset securities reports</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsbericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837115</ent_seq>
<k_ele>
<keb>課税対象額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざいたいしょうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>net taxable amount (after deduction of health insurance, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837117</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何だと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんだと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&int;</pos>
<gloss>what did you just say (to me)?</gloss>
<gloss>what's that?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837118</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デモ参加者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デモさんかしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demonstrator</gloss>
<gloss>marcher</gloss>
<gloss>picketer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">demonstrant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betoger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manifestant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demonstrationsteilnehmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837119</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高幹部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうかんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senior leadership</gloss>
<gloss>senior leader</gloss>
<gloss>upper echelon (of power)</gloss>
<gloss>top-ranking officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gehobener leitender Angestellter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デコ助</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>でこ助</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凸助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デコすけ</reb>
<re_restr>デコ助</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でこすけ</reb>
<re_restr>でこ助</re_restr>
<re_restr>凸助</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デコスケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&ktb;</dial>
<gloss>big forehead</gloss>
<gloss>fivehead</gloss>
<gloss>asshole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stirn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. mit vorstehender Stirn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind mit vorstehender Stirn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trottel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trampel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (бран.) большеголовый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) でこぼう 2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837121</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電波障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぱしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electromagnetic interference</gloss>
<gloss>radio interference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funkstörung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837122</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高執行責任者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうしっこうせきにんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief operating officer</gloss>
<gloss>COO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptgeschäftsführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmensleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorstandsvorsitzender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chief Executive Officer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CEO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837123</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代表取締役社長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいひょうとりしまりやくしゃちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>president and chief executive officer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837124</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社保</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>社会保険・しゃかいほけん</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>social insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialversicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837125</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏厨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>summerfag</gloss>
<gloss g_type="expl">young and inexperienced user who joins an online community during the summer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837126</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人生オワタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんせいオワタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>オワタ</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>(my) life is over</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837127</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原作レイプ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんさくレイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>unfaithful adaptation</gloss>
<gloss>hideous adaptation</gloss>
<gloss>terrible spin-off</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837128</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピザデブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>fatty</gloss>
<gloss>fatso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837129</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自宅警備員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じたくけいびいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>引きこもり・ひきこもり・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>shut-in</gloss>
<gloss>stay-at-home</gloss>
<gloss>recluse</gloss>
<gloss g_type="lit">security officer of one's own home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>べこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&thb;</dial>
<gloss>cow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837131</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自閉症スペクトラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じへいしょうスペクトラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>autism spectrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autismusspektrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837132</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自閉スペクトラム症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じへいスペクトラムしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自閉症スペクトラム</xref>
<gloss>autism spectrum disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autismus-Spektrum-Störung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837133</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右に出る者はない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>右に出るものはない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎにでるものはない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>from the Chinese custom where the rightmost seat was the seat of honor</s_inf>
<gloss>being second to none</gloss>
<gloss>being in a league of one's own</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837134</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライブストリーミング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライブ・ストリーミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>live streaming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Livestreaming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837135</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無料配信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりょうはいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being available for free (broadcast) online</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837136</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンテンツモデレーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンテンツ・モデレーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>content moderator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837137</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身バレ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身ばれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みバレ</reb>
<re_restr>身バレ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みばれ</reb>
<re_restr>身ばれ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ばれる・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>being doxxed</gloss>
<gloss>being doxed</gloss>
<gloss>having one's personal information revealed online (against one's will)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837138</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジタル誘拐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルゆうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>digital kidnapping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837139</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネット詐欺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットさぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>online fraud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少女趣味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじょしゅみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(school) girlish taste (for things that are sweet, cute, romantic, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interest in young girls (rather than adult women)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinmädchengeschmack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837141</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強盗殺人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうとうさつじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>robbery and murder</gloss>
<gloss>murder during robbery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raubmord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837142</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新嘗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にいなめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にいなえ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にわない</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremonial offering to the deities by the Emperor of newly-harvested rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837143</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呆れ笑い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あきれ笑い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきれわらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laughing in astonishment (at something silly or stupid)</gloss>
<gloss>scoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837144</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seat (horizontal part of a chair)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>床板</xref>
<gloss>floorboard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837145</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>強盗殺人</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>robbery and murder</gloss>
<gloss>murder during robbery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raubmord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837146</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラァグクイーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドラッグクイーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドラァグ・クイーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドラッグ・クイーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drag queen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837147</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソウルメイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソールメイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソウルメート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soulmate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837148</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＩＲ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイアール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>情報検索</xref>
<gloss>information retrieval</gloss>
<gloss>IR</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investor relations</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>統合型リゾート</xref>
<gloss>integrated resort</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>赤外線</xref>
<gloss>infrared radiation</gloss>
<gloss>infrared</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イソプレンゴム</xref>
<gloss>isoprene rubber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Investor-Relations</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflege der Beziehungen zu den Kapitalgebern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Informationswiedergewinnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Informationssuche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Recherche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837149</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統合型リゾート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうごうがたリゾート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>integrated resort</gloss>
<gloss>IR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２５</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二十五</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二五</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>25</gloss>
<gloss>twenty five</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>２５</stagk>
<pos>&num;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>as 25時, 25:00, etc.</s_inf>
<gloss>1am</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünfundzwanzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">25</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837151</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リリコイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パッションフルーツ</xref>
<lsource xml:lang="haw">liliko'i</lsource>
<gloss>(Hawaiian) passionfruit</gloss>
<gloss>lilikoi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837152</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝夕食</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朝・夕食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうゆうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breakfast and dinner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837153</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日帰り温泉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがえりおんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot spring resort where customers can bathe without spending the night</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837154</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち寄り湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちよりゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bathing in a hot spring resort without spending the night</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837155</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食事処</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくじどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restaurant (esp. in a hotel or inn)</gloss>
<gloss>dining hall</gloss>
<gloss>dining room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837156</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち寄り温泉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちよりおんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot spring resort where customers can bathe without spending the night</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837157</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワインビーフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイン・ビーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">wine beef</lsource>
<gloss>beef from cattle fed on grape pomace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837158</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和洋室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わようしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hotel room with both Western and Japanese elements (usu. with Western-style beds and a separate tatami-floored living area)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837159</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カップルプラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カップル・プラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(hotel) plan and room rate offered to couples</gloss>
<gloss>couple package</gloss>
<gloss>couple deal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁煙室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんえんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-smoking room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtraucherabteil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837161</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁煙ルーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんえんルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-smoking room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837162</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二人静</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたりしずか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フタリシズカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chloranthus serratus (species of flowering plant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Futari・shizuka</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chloranthus serratus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Futari・shizuka (Titel eines Nō-Stückes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837163</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希少部位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょうぶい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exclusive cut (of meat)</gloss>
<gloss>rare cut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837164</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デイユース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デイ・ユース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>day use (of a hotel room, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837165</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可燃性ガス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねんせいガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combustible gas</gloss>
<gloss>flammable gas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837166</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天然温泉</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんねんおんせん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural hot spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürliche heiße Quelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturonsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thermalbad, das mit natürlicher Erdwärme beheizt wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837167</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>esp. in names of restaurants</s_inf>
<gloss>restaurant</gloss>
<gloss>specialist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837168</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発着駅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっちゃくえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stop (on train route)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837169</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うふん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うふーん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&fem;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>tee-hee</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&fem;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>mmh (moan)</gloss>
<gloss>aah</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>よしきた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>used when responding affirmatively to a request</s_inf>
<gloss>all right</gloss>
<gloss>very well</gloss>
<gloss>okay</gloss>
<gloss>I got it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837171</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止めに入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とめにはいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to intervene</gloss>
<gloss>to stop (something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Stoppen bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschreiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837172</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キッチンカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キッチン・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">kitchen car</lsource>
<gloss>food truck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Imbisswagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Imbissmobil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Imbissfahrzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837173</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケータリングカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケータリング・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キッチンカー</xref>
<gloss>food truck</gloss>
<gloss>catering car</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837174</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フードトラック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フード・トラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キッチンカー</xref>
<gloss>food truck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837177</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンオタク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・オタク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オタク</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>someone who is open about their obsession with anime, manga, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837178</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンオタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オープンオタク</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>someone who is open about their obsession with anime, manga, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837179</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比興</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>explicit and implied comparisons (kinds of literary devices used in the Classic of Poetry)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-nari;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>interesting</gloss>
<gloss>strange</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-nari;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>unreasonable</gloss>
<gloss>unfavorable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-nari;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>lowly</gloss>
<gloss>insignificant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-nari;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>cowardly</gloss>
<gloss>using underhanded methods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どうだって良い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうだっていい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どうだってよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<xref>どうでもいい・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>inconsequential</gloss>
<gloss>indifferent</gloss>
<gloss>not worth worrying about</gloss>
<gloss>trivial</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>どうでもいい・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>whatever</gloss>
<gloss>whichever</gloss>
<gloss>I don't care</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837181</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取扱店</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り扱い店</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取扱い店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりあつかいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>store dealing in a particular item</gloss>
<gloss>distributor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>取扱所</xref>
<gloss>service point</gloss>
<gloss>agency</gloss>
<gloss>office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agentur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837182</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取扱店舗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り扱い店舗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取扱い店舗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりあつかいてんぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>store dealing in a particular item</gloss>
<gloss>distributor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>取扱所</xref>
<gloss>service point</gloss>
<gloss>agency</gloss>
<gloss>office</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837183</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直営店舗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくえいてんぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>直営店</xref>
<gloss>directly managed store (as opposed to a distributor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837184</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関節肢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jointed appendage</gloss>
<gloss>arthropod leg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegliederte Extremität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837185</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイクライダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイク・ライダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bike rider</gloss>
<gloss>biker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837186</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喫煙ルーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつえんルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoking room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837187</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャンセルポリシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャンセル・ポリシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">cancel policy</lsource>
<gloss>cancellation policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rücktrittsregelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stornierungsregelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Widerrufsregelung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837188</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大改正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいかいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>far-reaching amendment</gloss>
<gloss>significant revision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837189</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加熱式タバコ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>加熱式たばこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねつしきタバコ</reb>
<re_restr>加熱式タバコ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かねつしきたばこ</reb>
<re_restr>加熱式たばこ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heated tobacco product</gloss>
<gloss>heat-not-burn tobacco product</gloss>
<gloss>electrically heated smoking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tabakerhitzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集団レイプ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうだんレイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gang rape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837191</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人口増加率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうぞうかりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>population growth rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevolkingsgroeipercentage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevolkingsgroeicijfer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevolkingsgroeisnelheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevolkingsgroeitempo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachstumsrate der Bevölkerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837192</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人口革命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうかくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demographic revolution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837193</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セキュリティ設定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セキュリティせってい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>security settings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837194</ent_seq>
<k_ele>
<keb>施業林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せぎょうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>managed forest</gloss>
<gloss>managed woodland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewirtschafteter Forst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftswald</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kulturwald</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837195</ent_seq>
<k_ele>
<keb>席亭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寄席</xref>
<gloss>entertainment hall (for rakugo, manzai, magic, music, etc.)</gloss>
<gloss>vaudeville theater (theatre)</gloss>
<gloss>music hall</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vaudeville theater manager</gloss>
<gloss>music hall proprietor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitzer eines Yose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanisches Brettlvarieté (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) よせ【寄席】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837196</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石堤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone embankment</gloss>
<gloss>stone levee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837197</ent_seq>
<k_ele>
<keb>席割り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>席割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seat allocation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寄席</xref>
<gloss>fee paid to an performer (at a vaudeville hall)</gloss>
<gloss>appearance fee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837198</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海底堆積物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいていたいせきぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marine sediment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837199</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤泥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきでい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red mud</gloss>
<gloss>bauxite tailings</gloss>
<gloss>red sludge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotschlick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キュープライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>赤銅鉱</xref>
<gloss>cuprite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837201</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵サンド</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉子サンド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまごサンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タマゴサンド</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>egg sandwich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837202</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もちもちパン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モチモチパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>もちもち</xref>
<gloss>small round bun with springy texture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837203</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豚バラ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豚ばら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豚肋</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バラ肉</xref>
<gloss>boneless pork rib</gloss>
<gloss>boned pork rib</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837204</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豚バラ肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豚ばら肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豚肋肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたバラにく</reb>
<re_restr>豚バラ肉</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたばらにく</reb>
<re_restr>豚ばら肉</re_restr>
<re_restr>豚肋肉</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バラ肉</xref>
<gloss>boneless pork rib</gloss>
<gloss>boned pork rib</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837205</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豚味噌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豚みそ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたみそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miso mixed with pork</gloss>
<gloss>pork miso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837206</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒の肴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酒のさかな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけのさかな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appetizer or snack served with drinks</gloss>
<gloss>accompaniment to an (alcoholic) drink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837207</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒のお供</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酒のお友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけのおとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appetizer or snack served with drinks</gloss>
<gloss>accompaniment to an (alcoholic) drink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837208</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なめ味噌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘗め味噌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なめみそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flavoured miso</gloss>
<gloss>miso mixed with meat, vegetables, fish, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miso als Beilage zum direkten Verzehr (mit Fisch, Fleisch, Gemüse usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837209</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉味噌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肉みそ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくみそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meat miso</gloss>
<gloss>miso mixed with ground meat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五目ごはん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五目ご飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五目御飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごもくごはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>加薬ご飯・かやくごはん</xref>
<gloss>casserole of rice, fish or meat, and vegetables</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837211</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天ぷら粉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>てんぷら粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぷらこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tempura flour (flour mixed with starch, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837212</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栗ご飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>栗ごはん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>栗御飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりごはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chestnut rice</gloss>
<gloss>rice boiled with chestnuts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837213</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩ダレ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塩だれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塩タレ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塩たれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塩垂れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおダレ</reb>
<re_restr>塩ダレ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しおだれ</reb>
<re_restr>塩だれ</re_restr>
<re_restr>塩垂れ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しおタレ</reb>
<re_restr>塩タレ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しおたれ</reb>
<re_restr>塩たれ</re_restr>
<re_restr>塩垂れ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salty sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837214</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醤油ダレ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>醤油だれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>醤油タレ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>醤油たれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>醤油垂れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうゆダレ</reb>
<re_restr>醤油ダレ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうゆだれ</reb>
<re_restr>醤油だれ</re_restr>
<re_restr>醤油垂れ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうゆタレ</reb>
<re_restr>醤油タレ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうゆたれ</reb>
<re_restr>醤油たれ</re_restr>
<re_restr>醤油垂れ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soy-based sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837215</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味噌ダレ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味噌だれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味噌タレ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味噌たれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味噌垂れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みそダレ</reb>
<re_restr>味噌ダレ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みそだれ</reb>
<re_restr>味噌だれ</re_restr>
<re_restr>味噌垂れ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みそタレ</reb>
<re_restr>味噌タレ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みそたれ</reb>
<re_restr>味噌たれ</re_restr>
<re_restr>味噌垂れ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miso-based sauce</gloss>
<gloss>miso sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837216</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人口転換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうてんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demographic transition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">demographischer Übergang (von der Agrar- zur Industriegesellschaft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837217</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛮刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barbarian's sword</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837218</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単独室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんどくしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solitary cell</gloss>
<gloss>solitary confinement cell</gloss>
<gloss>isolation cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelzimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelzelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837219</ent_seq>
<k_ele>
<keb>のこ勉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ノコ勉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のこべん</reb>
<re_restr>のこ勉</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノコべん</reb>
<re_restr>ノコ勉</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>abbr. of 居残り勉強</s_inf>
<gloss>staying behind after school to do private study</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独居監房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どっきょかんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single-person cell</gloss>
<gloss>solitary cell</gloss>
<gloss>isolation cell</gloss>
<gloss>solitary confinement cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelzelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837221</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被収容者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしゅうようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(prison) inmate</gloss>
<gloss>detainee</gloss>
<gloss>prisoner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedetineerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geïnterneerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837222</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満期釈放者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんきしゃくほうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>released prisoner</gloss>
<gloss>ex-convict</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837223</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮釈放者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりしゃくほうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parolee</gloss>
<gloss>person on parole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837224</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出所者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっしょしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person released from prison</gloss>
<gloss>released inmate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entlassener Sträfling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">освобождённый из тюрьмы (из лагеря)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837225</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移監</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>transfer (of a prisoner to another institution of confinement)</gloss>
<gloss>prison transfer</gloss>
<gloss>transferring prison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlegung eines Strafgefangenen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (einen Strafgefangenen) verlegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837226</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死一等を減ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいっとうをげんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vz;</pos>
<gloss>to commute a death sentence to life imprisonment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Todesstrafe in eine leichtere Strafe umwandeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837227</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亀の子縛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かめのこしばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tieing up (e.g. a prisoner) with a criss-cross rope so that it forms a lozenge pattern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837228</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮出所者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりしゅっしょしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parolee</gloss>
<gloss>person on parole (from prison)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedingt Haftentlassener</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837229</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮需要</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりじゅよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imaginary demand</gloss>
<gloss>demand caused by speculation</gloss>
<gloss>speculative demand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überhöhte Nachfrage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spekulative Nachfrage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фиктивный спрос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獄則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prison regulations</gloss>
<gloss>prison rules</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevangenisregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangenisreglement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnisordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тюремные правила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837231</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シベリア抑留</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シベリアよくりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detention (and use as forced labor) of Japanese prisoners of war in Siberia after World War II</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internierung von Kriegsgefangenen in Sibirien (nach dem Zweiten Weltkrieg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Internierung japanischer Kriegsgefangene in Sibirien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837232</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地牢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dungeon</gloss>
<gloss>underground prison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kerker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) подземная темница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837233</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接見交通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっけんこうつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>(defendant's) access to a lawyer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837234</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同房者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぼうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cellmate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837235</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引かれ者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかれもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convict on their way to prison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der ins Gefängnis od. zur Richtstätte gebracht wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837236</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引かれ者の小唄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかれものこうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>putting on a brave front</gloss>
<gloss>pretending one doesn't care</gloss>
<gloss g_type="lit">song of a convict on their way to prison</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837237</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイナンバーカード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マイナンバー</xref>
<lsource ls_wasei="y"/>
<gloss>My Number Card</gloss>
<gloss>identity number card</gloss>
<gloss>individual number card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837238</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレベーターガール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エレベーター・ガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">elevator girl</lsource>
<gloss>female elevator operator</gloss>
<gloss>female lift attendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrstuhlführerin im Kaufhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лифтёрша</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837239</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エレベーターガール</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>female elevator operator</gloss>
<gloss>female lift attendant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何故に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぜに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なにゆえに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>why</gloss>
<gloss>how</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weshalb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weswegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus welchem Grund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837241</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そつこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>amicable breakup of a married couple (without filing for divorce)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837242</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化の違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかのちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultural differences</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837243</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦いごっこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたかいごっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ごっこ</xref>
<gloss>play-fighting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837244</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレーラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレイラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレー・ラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレイ・ラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">play love</lsource>
<gloss>playful romance</gloss>
<gloss>non-serious love affair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837245</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒーローごっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ごっこ</xref>
<gloss>super hero play</gloss>
<gloss>playacting as action heroes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837246</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テレビ台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テレビだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>TV stand</gloss>
<gloss>TV table</gloss>
<gloss>TV unit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehständer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehtisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837247</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リビングボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リビング・ボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">living board</lsource>
<gloss>sideboard</gloss>
<gloss>cabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnzimmerschrank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837248</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスプレイラック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスプレイ・ラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>display rack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837249</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＤラック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーディーラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>CD rack</gloss>
<gloss>CD storage rack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低反発枕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>低反発まくら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていはんぱつまくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memory foam pillow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837251</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低反発マットレス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていはんぱつマットレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memory foam mattress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837252</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスチェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バスチェアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バス・チェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バス・チェアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bath chair</gloss>
<gloss>bath seat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837253</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルームウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルームウェアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>部屋着</xref>
<lsource ls_wasei="y">roomwear</lsource>
<gloss>loungewear</gloss>
<gloss>comfortable clothing worn at home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837254</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着る毛布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きるもうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wearable blanket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837255</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風呂ふた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風呂蓋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふろふた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bathtub cover</gloss>
<gloss>bathtub lid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837256</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーナーソファ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーナーソファー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーナー・ソファ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーナー・ソファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corner sofa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837258</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローソファ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローソファー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロー・ソファ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロー・ソファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">low sofa</lsource>
<gloss>legless floor sofa</gloss>
<gloss>floor-level sofa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837259</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カウチソファ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カウチソファー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カウチ・ソファ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カウチ・ソファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">couch sofa</lsource>
<gloss>chaise longue sofa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リクライニングソファ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リクライニングソファー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リクライニング・ソファ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リクライニング・ソファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reclining sofa</gloss>
<gloss>sofa recliner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837261</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーソナルチェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーソナル・チェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">personal chair</lsource>
<gloss>armchair</gloss>
<gloss>lounge chair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837262</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足のせ台</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足乗せ台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしのせだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>footstool</gloss>
<gloss>footrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußbank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schemel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837263</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炬燵テーブル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こたつテーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>炬燵</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(electric) kotatsu table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837264</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シューズボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シューズ・ボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">shoes box</lsource>
<gloss>shoe cabinet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837265</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カウンターテーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カウンター・テーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counter table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837266</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーカウンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バー・カウンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bar counter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837267</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リビングテーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リビング・テーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">living table</lsource>
<gloss>coffee table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837268</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センターテーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センター・テーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">centre table</lsource>
<gloss>coffee table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837269</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブックシェルフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>書棚</xref>
<gloss>bookshelf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bücherregal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bücherbord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンソールテーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンソール・テーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>console table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837271</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パソコンデスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パソコン・デスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>computer desk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computerschreibtisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837272</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワークデスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワーク・デスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work desk</gloss>
<gloss>office desk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837273</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフィスデスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフィス・デスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>office desk</gloss>
<gloss>work desk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837274</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕事机</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごとづくえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>office desk</gloss>
<gloss>work desk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837275</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリッパラック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スリッパ・ラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slippers rack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837276</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイニングチェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイニング・チェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dining chair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837277</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カウンターチェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カウンター・チェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">counter chair</lsource>
<gloss>counter stool</gloss>
<gloss>bar stool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837278</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタッキングチェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタッキング・チェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stacking chair</gloss>
<gloss>stackable chair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837279</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デスクチェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デスク・チェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desk chair</gloss>
<gloss>office chair</gloss>
<gloss>computer chair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワークチェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワーク・チェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">work chair</lsource>
<gloss>desk chair</gloss>
<gloss>office chair</gloss>
<gloss>computer chair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837281</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフィスチェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフィスチェアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフィス・チェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフィス・チェアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>office chair</gloss>
<gloss>desk chair</gloss>
<gloss>computer chair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837282</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シューズラック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シューズ・ラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">shoes rack</lsource>
<gloss>shoe rack</gloss>
<gloss>shoe organizer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837283</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収納スペース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうのうスペース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storage space (esp. in a home)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lagerraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lagerplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837284</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲーム感覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲームかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. as ゲーム感覚で</s_inf>
<gloss>(with a) mindset as if one were playing a video game</gloss>
<gloss>thinking of (treating) something as though it were a game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837286</ent_seq>
<k_ele>
<keb>室内着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつないぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>部屋着</xref>
<gloss>loungewear</gloss>
<gloss>comfortable clothing worn at home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauskleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauskleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausanzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausmantel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafrock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morgenrock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morgenmantel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837287</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポーツスタッキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sport stacking</gloss>
<gloss>cup stacking</gloss>
<gloss>speed stacking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837288</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタッキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stacking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スポーツスタッキング</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sport stacking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) stacking) наложение (напр. изображения на текстовый кадр).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837289</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グリーン席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グリーンせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＪＲ</xref>
<xref>グリーン車・グリーンしゃ</xref>
<gloss>first class seat (on a JR train)</gloss>
<gloss>seat in the first class compartment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別急行券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつきゅうこうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>乗車券・2</xref>
<gloss>special-express ticket (usu. needed in addition to a basic fare ticket)</gloss>
<gloss>limited-express ticket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837291</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローマ風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローマぶろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Roman bath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837292</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き入れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to thrust into</gloss>
<gloss>to shove into</gloss>
<gloss>to push into</gloss>
<gloss>to drive into</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837293</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特殊浴場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅよくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソープランド</xref>
<gloss>bathhouse offering special services (usu. sexual)</gloss>
<gloss>massage parlour</gloss>
<gloss>soapland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837294</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほいきた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おいきた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>used when responding affirmatively to a request</s_inf>
<gloss>all right</gloss>
<gloss>very well</gloss>
<gloss>okay</gloss>
<gloss>I got it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837295</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャリティーコンサート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャリティコンサート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャリティー・コンサート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャリティ・コンサート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charity concert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohltätigkeitskonzert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benefizkonzert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benefizkonzert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohltätigkeitskonzert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837296</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆発性戦争残存物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくはつせいせんそうざんそんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不発弾</xref>
<gloss>explosive remnants of war</gloss>
<gloss>ERW</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837297</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り継ぎ地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗継地</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗継ぎ地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりつぎち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transit point</gloss>
<gloss>transit port</gloss>
<gloss>stopover</gloss>
<gloss>transport hub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837298</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜吟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうぎん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょうぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>竜笛</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>dragon flute</gloss>
<gloss g_type="expl">medium-pitched bark-covered bamboo transverse flute with seven holes, used in gagaku</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837299</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体組成計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいそせいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body composition monitor</gloss>
<gloss>body fat monitor</gloss>
<gloss>body fat scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personenwaage mit Messung von Körperfett, Körperwasser usw.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Multianalysewaage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bone quantity</gloss>
<gloss>bone mass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837301</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通鍵暗号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつうかぎあんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>symmetric key cryptography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">symmetrische Verschlüsselung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837302</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地獄の釜の蓋も開く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地獄の釜の蓋もあく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じごくのかまのふたもあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>お盆・1</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>even the demons of hell rest during O-Bon and the New Year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837303</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地獄の釜の蓋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じごくのかまのふた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キランソウ</xref>
<gloss>creeping bugleweed (Ajuga decumbens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837304</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精選版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carefully selected edition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837305</ent_seq>
<r_ele>
<reb>のの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のんの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のんのん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>God</gloss>
<gloss>Buddha</gloss>
<gloss>sun</gloss>
<gloss>moon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837306</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死人担ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しびとかつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carrying a casket</gloss>
<gloss>carrying something (in a group) on one shoulder, as if it were a casket (considered an ill-omened way to carry something)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837307</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謗りを免れない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしりをまぬがれない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unable to escape criticism</gloss>
<gloss>worthy of censure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich einem Vorwurf nicht entziehen können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837308</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地獄の釜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じごくのかま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the cauldron of Hell (in which sinners are boiled)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837309</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏の沙汰も銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほとけのさたもぜに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>地獄の沙汰も金次第</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>money talks</gloss>
<gloss>money is the key that opens all doors</gloss>
<gloss g_type="lit">even the Buddha's verdict is (decided by) money</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>follower of the Buddha</gloss>
<gloss>Buddhist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>衆生</xref>
<gloss>all Buddha's children</gloss>
<gloss>mankind</gloss>
<gloss>all living things</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bodhisattva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddhist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodhisattva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Lebewesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837311</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏弟子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつでし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disciple of Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jünger Buddhas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schüler Buddhas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddhist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837312</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然葬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>"natural funeral"</gloss>
<gloss>returning a dead person to nature (esp. through the scattering of ashes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837313</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兼務寺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんむじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist temple without a dedicated head priest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837314</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>corrupt monk</gloss>
<gloss>greedy monk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>liar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) продажный монах (бранное обозначение недостойных буддийских монахов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837315</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横メシ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>横飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこめし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨコメシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>conversing in a foreign language while eating</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>洋食・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Western dish</gloss>
<gloss>Western food</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837316</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芋掘り坊主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもほりぼうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>uneducated monk</gloss>
<gloss>ignorant monk</gloss>
<gloss g_type="lit">potato-digging monk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbenul van een monnik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">priester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestelijke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Beschimpfung für) ungebildeter, unfähiger Mönch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837317</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かんかん坊主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかんぼうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>(noisy) monk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837318</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シロップ漬け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シロップづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>preserving in syrup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837319</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普及品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきゅうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass-market product (i.e. non-premium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政官財</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>politicians, business leaders and bureaucrats</gloss>
<gloss>the worlds of politics, big business and bureaucracy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837321</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏教学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっきょうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist studies</gloss>
<gloss>Buddhology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddhistik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837322</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏教学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっきょうがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist scholar</gloss>
<gloss>Buddhologist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837323</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共有鍵暗号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうゆうかぎあんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>共通鍵暗号</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>symmetric key cryptography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">symmetrische Verschlüsselung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837324</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対称鍵暗号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょうかぎあんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>共通鍵暗号</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>symmetric key cryptography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">symmetrische Verschlüsselung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837325</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘密鍵暗号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひみつかぎあんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>共通鍵暗号</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>secret key cryptography</gloss>
<gloss>symmetric key cryptography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">symmetrische Verschlüsselung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837326</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラストダンジョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラスト・ダンジョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>last dungeon</gloss>
<gloss>final dungeon</gloss>
<gloss>last stage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837327</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おとろしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>面倒くさい</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>bothersome</gloss>
<gloss>tiresome</gloss>
<gloss>bother to do</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>おそろしい・1</xref>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>terrible</gloss>
<gloss>dreadful</gloss>
<gloss>frightening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837328</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温泉芸者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせんげいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot spring geisha</gloss>
<gloss>onsen geisha</gloss>
<gloss>geisha working in a hot spring resort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837329</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビピリジル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>bipyridyl</gloss>
<gloss>bipyridine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超特大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうとくだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double extra-large</gloss>
<gloss>2XL</gloss>
<gloss>XXL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837331</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超特</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>超特大</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>double extra large</gloss>
<gloss>2XL</gloss>
<gloss>XXL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837332</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コカコーラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コカ・コーラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Coca-Cola</gloss>
<gloss>coke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">coca-cola</gloss>
<gloss xml:lang="dut">coke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Coca-Cola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) coca cola) кока-кола (напиток)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Coca-Cola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837333</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンアルコールビール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノンアルコール・ビール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">non-alcohol beer</lsource>
<gloss>non-alcoholic beer</gloss>
<gloss>alcohol-free beer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alkoholfreies Bier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837334</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目がいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目が良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目がよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがいい</reb>
<re_restr>目がいい</re_restr>
<re_restr>目が良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めがよい</reb>
<re_restr>目が良い</re_restr>
<re_restr>目がよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<ant>目が悪い</ant>
<gloss>having good eyesight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Augen haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein gutes Sehvermögen haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837335</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食べっぷり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たべっぷり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manner of eating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837336</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リゾートマンション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マンション</xref>
<lsource xml:lang="eng">resort mansion</lsource>
<gloss>holiday home (apartment)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holiday rental apartment (through a members-only agency)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ferienappartement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ferienhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837337</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区分所有建物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぶんしょゆうたてもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>building consisting of individually owned units, shops, etc.</gloss>
<gloss>strata title building</gloss>
<gloss>sectional title complex</gloss>
<gloss>condominium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837338</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区分建物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぶんたてもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>区分所有建物</xref>
<gloss>building consisting of individually owned units, shops, etc.</gloss>
<gloss>strata title building</gloss>
<gloss>sectional title complex</gloss>
<gloss>condominium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837339</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専有部分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんゆうぶぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>privately owned parts of a multi-unit building (e.g. the individual units; as opposed to the jointly-owned common areas, etc.)</gloss>
<gloss>exclusive element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">elementos privativos (propiedad horizontal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区分所有権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぶんしょゆうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unit ownership (in a condominium or other multi-unit building)</gloss>
<gloss>unit ownership rights</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837341</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区分所有者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぶんしょゆうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unit owner (in a condominium or other multi-unit building)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837342</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賃貸マンション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんたいマンション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rental apartment</gloss>
<gloss>block of rented apartments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu vermietendes Apartment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837343</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中古物件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうこぶっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pre-owned (real estate) property</gloss>
<gloss>used property</gloss>
<gloss>existing home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837344</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食料庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくりょうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food storage</gloss>
<gloss>provision store</gloss>
<gloss>pantry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837345</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生涯を閉じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがいをとじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to die (of a person)</gloss>
<gloss>to have one's life come to a close</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Leben beschließen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837346</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manner of walking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歩法・1</xref>
<gloss>horse gait</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837347</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調馬索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうばさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longeing rein</gloss>
<gloss>lungeing rein</gloss>
<gloss g_type="expl">rein used to guide horse in circles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837348</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹄球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bulb (of an animal's hoof)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837349</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abandoned Shinto shrine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍スポット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんスポット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>odd (tourist) attraction</gloss>
<gloss>weird (but interesting) spot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837351</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分析器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんせきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>analyzer (device)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837352</ent_seq>
<k_ele>
<keb>操縦系統</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじゅうけいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flight control system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837353</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋津</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蜻蛉</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>dragonfly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Libelle (alter Name)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) стрекоза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837354</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＳＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスエスエス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トリプルエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>Ｓ・10</xref>
<gloss>SSS rank (esp. in video games)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837355</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中古住宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうこじゅうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pre-owned home</gloss>
<gloss>previously owned home</gloss>
<gloss>existing home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837356</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僧階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>rank (of a monk)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837357</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子どもシェルター</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子供シェルター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどもシェルター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>children's shelter</gloss>
<gloss>shelter for abused and neglected children</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837358</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスシェルター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バス・シェルター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bus shelter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837359</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォールアウトシェルター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォールアウト・シェルター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fallout shelter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タックスシェルター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タックス・シェルター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax shelter</gloss>
<gloss>tax avoidance scheme</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タックスヘイブン</xref>
<gloss>tax haven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tax shelter) налоговое убежище (законный способ уменьшить сумму выплат налогов).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837361</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サバイバリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サヴァイヴァリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>survivalism</gloss>
<gloss>prepping (for emergencies, disasters, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837362</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nearby (one's seat)</gloss>
<gloss>(by) one's side</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>epistolary style; after the name of the recipient</s_inf>
<gloss>Dear (Mr./Mrs.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Sitzplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter dem Sitzplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837363</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆さ卍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかさまんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right-facing swastika</gloss>
<gloss>clockwise swastika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свастика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837364</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻辣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マーラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="chi">málà</lsource>
<gloss>mala (spicy and numbing seasoning)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837365</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探しあぐねる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捜しあぐねる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>探し倦ねる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捜し倦ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さがしあぐねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to give up searching (for someone or something)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837366</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかしお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sake used for seasoning (oft. containing a small amount of salt)</gloss>
<gloss>cooking sake</gloss>
<gloss>seasoning with sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Würzen benutzter Sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сакэ, употреблённое как приправа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837367</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラス親</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラスおや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>親・おや・2</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>dealer of the final round</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837368</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾燥大麻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそうたいま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried cannabis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marihuana</gloss>
<gloss xml:lang="ger">getrockneter Hanf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837369</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガラガラポン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がらがらぽん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>taking something apart and rebuilding it from scratch</gloss>
<gloss>wiping the slate clean</gloss>
<gloss>starting anew</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lottery wheel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲソ痕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲソこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>footprints (of a suspect at a crime scene)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuhabdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837371</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歳末商戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいまつしょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>年末商戦</xref>
<gloss>battle for sales at year-end</gloss>
<gloss>year-end shopping season</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837372</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉物野菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はものやさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>葉菜</xref>
<gloss>leaf vegetable</gloss>
<gloss>green vegetable</gloss>
<gloss>edible herb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837374</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徐波睡眠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょはすいみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ノンレム睡眠</xref>
<gloss>non-REM sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-REM-Schlaf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhiger Schlaf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefschlaf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837375</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄禍論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黄禍・1</xref>
<gloss>Yellow Peril (argument)</gloss>
<gloss g_type="expl">theory that East Asians are a danger to the Western world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theorie von der Gefährlichkeit der gelben Rasse für die weiße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837376</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃはば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car width</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wagenbreedte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrzeugbreite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837377</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死亡事故</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうじこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fatal accident</gloss>
<gloss>deadly accident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dodelijk ongeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeluk met dodelijke afloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeluk met fatale gevolgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. verzekeringswezen} ongeval</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeluk waarbij de verzekerde omkomt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tödlicher Unfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Todesunfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Todesunglück</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837378</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過去世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>前世・ぜんせ</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>one's previous life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837379</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過去生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>前世・ぜんせ</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>one's previous life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>sea of suffering</gloss>
<gloss>human realm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) море страданий (о человеческой жизни)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837381</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷いの世界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まよいのせかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>迷界</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>world of the lost</gloss>
<gloss>human realm</gloss>
<gloss>this world</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837382</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浄土・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>pure land</gloss>
<gloss>paradise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837383</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質のいい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちのいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>good-natured</gloss>
<gloss>of good character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837384</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドリ車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドリしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drift car</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837385</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複数回答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくすうかいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>check all that apply (question format)</gloss>
<gloss>multiple answers allowed</gloss>
<gloss>CATA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837386</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単一回答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいちかいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single-answer question format</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837387</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単回答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんかいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>単一回答</xref>
<gloss>single-answer question format</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837388</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングルアンサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シングル・アンサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>単一回答</xref>
<gloss>single-answer question format</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837389</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチプルアンサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチプル・アンサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>複数回答</xref>
<gloss>multiple-answer format</gloss>
<gloss>check-all-that-apply question format</gloss>
<gloss>CATA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチアンサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチ・アンサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>複数回答</xref>
<lsource ls_wasei="y">multi answer</lsource>
<gloss>multiple-answer format</gloss>
<gloss>check-all-that-apply question format</gloss>
<gloss>CATA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837391</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どちらでもない</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>neither</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837392</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どちらとも言えない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どちらともいえない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(I am) not sure</gloss>
<gloss>(I) can't say which</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837393</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アリバイ作り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アリバイづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concocting an alibi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837394</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何とやら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんとやら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>for some reason or other</gloss>
<gloss>somehow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>whatsitsname</gloss>
<gloss>what-you-call-it</gloss>
<gloss>Mr. so-and-so</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>and so on</gloss>
<gloss>and you know the rest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgendwie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">und so</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837395</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個性を伸ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こせいをのばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to promote individuality</gloss>
<gloss>to develop character</gloss>
<gloss>to draw out (e.g. a child's) individuality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Persönlichkeit entfalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837396</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寂寥感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきりょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling of loneliness</gloss>
<gloss>feeling of desolation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837398</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆卍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくまんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right-facing swastika</gloss>
<gloss>clockwise swastika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837399</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感謝知らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゃしらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ungrateful</gloss>
<gloss>unappreciative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレプトマニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kleptomania</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleptomanie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stehlsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stehltrieb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837401</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窃盗症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっとうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クレプトマニア</xref>
<gloss>kleptomania</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleptomanie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stehlsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stehltrieb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837402</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窃盗強迫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっとうきょうはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kleptomania</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837403</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両墓制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうぼせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>system of having one actual grave for the body and a separate one for the soul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837404</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋め墓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめばか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>両墓制</xref>
<gloss>grave for the body of a deceased person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grabmal, an dem eine Person tatsächlich begraben liegt (wenn diese Person auch ein Grabmal hat, an der sie verehrt wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837405</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捨て墓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捨墓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すてばか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>両墓制</xref>
<gloss>grave for the body of a deceased person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837406</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詣り墓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>参り墓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいりばか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>両墓制</xref>
<gloss>grave for the soul of a deceased person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grabmal, an dem eine Person verehrt wird (wenn es im Gegensatz dazu noch ein Grabmal gibt, in dem diese Person tatsächlich begraben liegt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837407</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺骨ペンダント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いこつペンダント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pendant containing the ashes of a deceased person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837408</ent_seq>
<k_ele>
<keb>功徳を積む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くどくをつむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<xref>功徳・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>to accumulate merit</gloss>
<gloss>to make merit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gute Taten ansammeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837409</ent_seq>
<k_ele>
<keb>功徳蔵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くどくぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>功徳・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>one's accumulated merit</gloss>
<gloss g_type="lit">treasure house of merit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>阿弥陀仏</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Amithaba (Buddha)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自力回向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じりきえこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>attempting to reach enlightenment only through merit one has accumulated by oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837411</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ごく当たり前</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>極当たり前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくあたりまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absolutely normal</gloss>
<gloss>perfectly commonplace</gloss>
<gloss>taken for granted</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837412</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お布施</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御布施</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おふせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>布施・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>alms-giving</gloss>
<gloss>charity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>布施・2</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>offerings (usu. money) to a priest (for reading sutras, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>financially supporting one's favorite celebrity (by buying merchandise, attending events, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">offerande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offergave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Almosen (z. B. für einen buddhistischen Priester bzw. als Gegenleistung für Sūtralesen od. andere Dienste; höfliche Form von fuse布施)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подношение (в храм)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) подарок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837413</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤルタ体制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤルタたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヤルタ会談</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Yalta system</gloss>
<gloss>post-Yalta world order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837414</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押して行く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押していく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしていく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k-s;</pos>
<gloss>to walk (a bicycle, scooter, etc.)</gloss>
<gloss>to push</gloss>
<gloss>to wheel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837415</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奈良仏教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならぶっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>奈良時代</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Nara Buddhism</gloss>
<gloss>Nara-period Buddhism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837416</ent_seq>
<r_ele>
<reb>はれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>indicates surprise, admiration, etc.</s_inf>
<gloss>huh?</gloss>
<gloss>what?</gloss>
<gloss>oh my!</gloss>
<gloss>goodness!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837417</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グニュッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐにゅっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>gooily</gloss>
<gloss>with a squeeze</gloss>
<gloss>squishily</gloss>
<gloss>with a squish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837418</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有効求人倍率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこうきゅうじんばいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ratio of job openings to job applicants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis der registrierten offenen Stellen zu den registrierten Arbeitssuchenden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837419</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名誉殺人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいよさつじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honor killing</gloss>
<gloss>honour killing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrenmord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美人の湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじんのゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot spring (or bath) which is good for the skin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837421</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美人湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじんゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot spring (or bath) which is good for the skin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837422</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美肌の湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びはだのゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot spring (or bath) which is good for the skin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837423</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名誉の殺人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいよのさつじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honor killing</gloss>
<gloss>honour killing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837424</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オシャンティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オシャンティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>おしゃれ・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>fashionable</gloss>
<gloss>stylish</gloss>
<gloss>hip</gloss>
<gloss>with-it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837425</ent_seq>
<k_ele>
<keb>またお越しくださいませ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>またお越し下さいませ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>又お越し下さいませ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またおこしくださいませ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>please come again</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837426</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マッサージ湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マッサージゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydro massage bath</gloss>
<gloss>bath with a massaging jet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837427</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マッサージ風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マッサージぶろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydro massage bath</gloss>
<gloss>bath with a massaging jet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837428</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タルトタタン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タルト・タタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>tarte Tatin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837429</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネスマナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネス・マナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business manners</gloss>
<gloss>business etiquette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入浴マナー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうよくマナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bathing etiquette (i.e. in a public bath)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837431</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゆず風呂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柚子風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆずぶろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゆず湯</xref>
<gloss>yuzu bath</gloss>
<gloss>hot citron bath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837432</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミストサウナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミスト・サウナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">mist sauna</lsource>
<gloss>mist sauna</gloss>
<gloss>lower-temperature sauna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837433</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タワーサウナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タワー・サウナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">tower sauna</lsource>
<gloss>sauna with stepped seats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837434</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座り湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すわりゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bath with (compartmentalized) ledges for sitting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837435</ent_seq>
<k_ele>
<keb>檜風呂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひのき風呂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヒノキ風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのきぶろ</reb>
<re_restr>檜風呂</re_restr>
<re_restr>ひのき風呂</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒノキぶろ</reb>
<re_restr>ヒノキ風呂</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ひのき</xref>
<gloss>Japanese cypress wood bathtub</gloss>
<gloss>hinoki tub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837436</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気バス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきバス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric bus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837437</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主浴槽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅよくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main bath (i.e. in a bathhouse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837438</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シルク風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シルクぶろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シルクバス</xref>
<gloss>bubble bath with very small bubbles (giving the water a whitish appearance)</gloss>
<gloss>silk bath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837439</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シルクバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シルク・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">silk bath</lsource>
<gloss>bubble bath with very small bubbles (giving the water a whitish appearance)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シルキーバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シルキー・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">silky bath</lsource>
<gloss>bubble bath with very small bubbles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837441</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lie-down bath (in a bathhouse or hot spring)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837442</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぶろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寝湯</xref>
<gloss>lie-down bath (in a bathhouse or hot spring)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837443</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝ころび湯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝転び湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねころびゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寝湯</xref>
<gloss>lie-down bath (in a bathhouse or hot spring)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837444</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭酸泉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんさんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbonated spring</gloss>
<gloss>soda spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlensäure-Quelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an Kohlensäure reiche Quelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">углекислый источник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837445</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つぼ湯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壺湯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壷湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぼゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small (usu. round) bathtub for a single person (in a bathhouse or hot spring)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837446</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水洗式トイレ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいせんしきトイレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水洗トイレ</xref>
<gloss>flush toilet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837447</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美肌湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びはだゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot spring (or bath) which is good for the skin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837448</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイブラバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイブラ・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">vibra(tion) bath</lsource>
<gloss>air bubble bath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837449</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーブバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーブ・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">herb bath</lsource>
<gloss>herbal bath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーバルバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーバル・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>herbal bath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837451</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハーブ湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハーブゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>herbal bath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837452</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラジウムサウナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラジウム・サウナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radium sauna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837453</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラドン温泉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラドンおんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radon hot spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radonquelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radon enthaltende Heilquelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837454</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラジウム温泉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラジウムおんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radium hot spring</gloss>
<gloss>radioactive hot spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiße Radiumquelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837455</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噴射管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんしゃかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>injection pipe</gloss>
<gloss>jetting tube</gloss>
<gloss>injection nozzle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einspritzrohr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) жиклёр, форсунка, патрубок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837456</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家族風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞくぶろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旅館</xref>
<gloss>family bath (in a ryokan, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienbad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">семейная купальня (на горячих источниках или в гостинице)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837457</ent_seq>
<k_ele>
<keb>料理旅館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうりりょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional inn priding itself on its cuisine</gloss>
<gloss>Japanese-style restaurant with an attached inn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837458</ent_seq>
<k_ele>
<keb>料理温泉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうりおんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>温泉旅館</xref>
<gloss>hot spring inn (onsen ryokan) priding itself on its cuisine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837459</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多言語化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たげんごか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>multilingualization</gloss>
<gloss>multilingualisation</gloss>
<gloss>localization</gloss>
<gloss>localisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観光旅館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうりょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旅館</xref>
<gloss>traditional inn in a popular tourist area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837461</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温泉浴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせんよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bathing in a hot spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bad in einer Thermalquelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837462</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温泉学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balneology (study of therapeutic use of baths)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837463</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温泉客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせんきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot spring guest</gloss>
<gloss>onsen visitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837464</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温泉権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot spring rights</gloss>
<gloss>right to make use of hot spring waters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837465</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温泉源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermal spring source</gloss>
<gloss>onsen source</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837466</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温泉生物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせんせいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot spring organism</gloss>
<gloss>organisms (algae, amphibians, etc.) that thrive in hot water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837467</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好熱菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうねつきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermophilic bacteria</gloss>
<gloss>thermophile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837468</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好熱性細菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうねつせいさいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>好熱菌</xref>
<gloss>thermophile</gloss>
<gloss>thermophilic bacteria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837469</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超好熱菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこうねつきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hyperthermophile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超好熱性細菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこうねつせいさいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>超好熱菌</xref>
<gloss>hyperthermophile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837471</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温泉めぐり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>温泉巡り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせんめぐり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>湯めぐり</xref>
<gloss>visiting multiple hot springs</gloss>
<gloss>onsen tour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thermenrundreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundreise zu verschiedenen Thermalbädern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837472</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高温菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうおんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>好熱菌</xref>
<gloss>thermophile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837473</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超高温菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこうおんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>超好熱菌</xref>
<gloss>hyperthermophile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837474</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温泉余土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせんよど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>solfataric clay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837475</ent_seq>
<k_ele>
<keb>療養温泉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうようおんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>therapeutic hot spring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837476</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斧琴菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よきこときく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>謎染め</xref>
<xref>斧・よき</xref>
<s_inf>pun on 良き事聞く</s_inf>
<gloss>dyeing pattern with a yoki, koto bridge and a chrysanthemum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837477</ent_seq>
<k_ele>
<keb>循環的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>cyclical</gloss>
<gloss>circulative</gloss>
<gloss>recursive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zyklisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zirkulierend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederkehrend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rekursiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837478</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謎染め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>謎染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぞぞめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dyeing pattern incorporating a riddle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837479</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぬるっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌルっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>oilily</gloss>
<gloss>slimily</gloss>
<gloss>slipperily</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新駅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new (train) station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837481</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従軍記章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうぐんきしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>service medal</gloss>
<gloss>war medal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsgedenkmünze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsgedenkmedaille</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военная медаль (за участие в кампании)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837484</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プレミアム商品券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プレミアムしょうひんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>premium voucher (issued as a political tool to increase consumer demand)</gloss>
<gloss>shopping coupon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837485</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プレミアム付き商品券</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>プレミアムつき商品券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プレミアムつきしょうひんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>premium voucher (issued as a political tool to increase consumer demand)</gloss>
<gloss>shopping coupon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837486</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要支援</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>介護保険法</xref>
<gloss>requiring assistance (categ. of elderly person's support needs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsbedürftigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837487</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話を盛る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしをもる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to exaggerate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Geschichte aufbauschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837488</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＢＢ弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビービーだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>airsoft pellet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837489</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉もの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粉物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粉もん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こなもの</reb>
<re_restr>粉もの</re_restr>
<re_restr>粉物</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こなもん</reb>
<re_restr>粉物</re_restr>
<re_restr>粉もん</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food made from flour (esp. dishes like okonomiyaki and takoyaki)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覇権争い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はけんあらそい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leadership competition</gloss>
<gloss>power struggle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837492</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そうです</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>that is so</gloss>
<gloss>that is right</gloss>
<gloss>it looks to me</gloss>
<gloss>that's my impression</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>after plain form of a verb or adjective</s_inf>
<gloss>people say that</gloss>
<gloss>it is said that</gloss>
<gloss>I hear that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ja</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat klopt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat is zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inderdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{drukt oordeelsvorming uit waargenomen verschijnselen of indrukken uit} het ziet ernaar uit dat …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het heeft er veel van dat …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het laat zich aanzien dat …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het belooft …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het lijkt of …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{kondigt informatie uit de tweede hand aan} men zegt dat …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de mensen zeggen dat …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er wordt verteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezegd dat …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het heet dat …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgens zeggen …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar men zegt …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik heb horen zeggen dat …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik heb horen verluiden dat …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar verluidt …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar verluid wordt …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(после сказ. в конце предложения имеет смысл ссылки на чужие слова)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Así es</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837493</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環濠集落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんごうしゅうらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moated settlement (Yayoi period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siedlung mit umlaufendem Wassergraben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837494</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっぴつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごうひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>consolidation of lots</gloss>
<gloss>land consolidation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837495</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注文住宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうもんじゅうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>custom-built home</gloss>
<gloss>built-to-order house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837496</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご飯論法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごはんろんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>giving evasive answers by arguing over the definition of a word</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837497</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近所トラブル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじょトラブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neighbourhood dispute (neighborhood)</gloss>
<gloss>neighbourhood quarrel</gloss>
<gloss>grievance with one's neighbour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837498</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隣人トラブル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんじんトラブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neighbourhood dispute (neighborhood)</gloss>
<gloss>neighbourhood quarrel</gloss>
<gloss>grievance with one's neighbour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837499</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近隣トラブル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんりんトラブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neighbourhood dispute (neighborhood)</gloss>
<gloss>neighbourhood quarrel</gloss>
<gloss>grievance with one's neighbour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顎足付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あご足付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あごあしつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>paid expenses (meals and transport)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837501</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建設族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group of politicians who support construction interests</gloss>
<gloss g_type="lit">construction tribe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837502</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道路族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうろぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>people (esp. kids) who spend a lot of time in the streets (of their residential areas), being noisy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>建設族</xref>
<gloss>group of politicians who support highway construction interests</gloss>
<gloss g_type="lit">highway tribe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837503</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベッドスロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベッド・スロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bed throw</gloss>
<gloss>throw blanket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837504</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業外費用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょうがいひよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-operating expense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betriebsfremder Aufwand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837505</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任意売却</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんいばいきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>off-market real estate sale</gloss>
<gloss>negotiated sale due to loan repayment issues</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837506</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見込み客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みこみきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prospective client</gloss>
<gloss>sales lead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">potenzieller Kunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interessent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837507</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セールスリード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セールス・リード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales lead</gloss>
<gloss>prospective client</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837508</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現況有姿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきょうゆうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>現状有姿</xref>
<gloss>as is</gloss>
<gloss>in (its) present state</gloss>
<gloss>in (its) present condition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837509</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本登記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんとうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full registration (e.g. real estate transaction)</gloss>
<gloss>non-provisional registration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間省略登記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんしょうりゃくとうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>registration (of change in real estate rights) with all right holders but the initial and final omitted</gloss>
<gloss>middle omission registration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837511</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権利変動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりへんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>change of rights</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837512</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登録免許税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうろくめんきょぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>registration and license tax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837513</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登録税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうろくぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>registration tax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837514</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移転登記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いてんとうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>registration of transfer of rights</gloss>
<gloss>(estate) transfer registration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overdrachtsregistratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintragung eines Eigentumswechsels (an einem Grundstück)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837515</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面接交渉権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんせつこうしょけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visitation rights</gloss>
<gloss>non-custodial parent's right of access</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837516</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面会権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんかいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>面接交渉権</xref>
<gloss>visitation rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuchsrecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837517</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お得意様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お得意さま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御得意様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとくいさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>regular customer</gloss>
<gloss>valued client</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837518</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文は武に勝る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんはぶにまさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>ペンは剣よりも強し</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the pen is mightier than the sword</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837519</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハウスメーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハウス・メーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">house maker</lsource>
<gloss>home builder (esp. large nationwide company)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausbauunternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnungsbauunternehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームビルダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・ビルダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home builder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837521</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビニールクロス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビニルクロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">vinyl cloth</lsource>
<gloss>vinyl wallpaper</gloss>
<gloss>vinyl-coated wallpaper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837522</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内装材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないそうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interior finish material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Material für die Innenausstattung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837523</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外壁材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいへきざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exterior finish material</gloss>
<gloss>exterior wall material</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837524</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セラックニス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シェラックニス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セラック・ニス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シェラック・ニス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shellac varnish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837525</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一級建築士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっきゅうけんちくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>registered architect with a first-class license</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erkend architect eerste klas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gediplomeerd bouwmeester eerste klas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837526</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二級建築士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にきゅうけんちくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>registered architect with a second-class license</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837527</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木造建築士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくぞうけんちくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>registered architect with a license for wood construction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837528</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境にやさしい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>環境に優しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうにやさしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>environmentally friendly</gloss>
<gloss>eco-friendly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umweltfreundlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">környezetbarát</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837529</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通気口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air vent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給気口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air supply port</gloss>
<gloss>vent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lufteinlass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lufteintrittsöffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belüftungsöffnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837531</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エグゼクティブスイート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エグゼクティブ・スイート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>executive suite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837532</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エグゼクティブフロア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エグゼクティブ・フロア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>executive floor</gloss>
<gloss>club floor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837533</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラブフロア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラブ・フロア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>club floor</gloss>
<gloss>executive floor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837534</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルームクリーニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルーム・クリーニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>room cleaning</gloss>
<gloss>hotel housekeeping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837535</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ｗｅｂ予約</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウェブ予約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウェブよやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>online booking</gloss>
<gloss>online reservation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837536</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイトルースト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイト・ルースト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night roost (animal behaviour)</gloss>
<gloss>night roosting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837537</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメカス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>粕・かす・5</xref>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>American scum</gloss>
<gloss>US scum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837538</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>アメリカ・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>American</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amerikanisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр. см.) アメリカン</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837539</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ごきぶり</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>cockroach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほーん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>huh?</gloss>
<gloss>um, OK...</gloss>
<gloss>hmm</gloss>
<gloss>hum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837541</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>マジ・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>for real</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837542</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スレ主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スレぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スレ</xref>
<gloss>original poster (of a web-forum thread)</gloss>
<gloss>OP</gloss>
<gloss>thread starter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Threadersteller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">TE</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Original Poster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">OP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837543</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩をまく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塩を撒く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおをまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<s_inf>occ. insulting, indicating somebody is not wanted</s_inf>
<gloss>to spread salt (to spiritually purify)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salz in den Ring werfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salz ausstreuen (vor der Haustüre, wenn ein unangenehmer Besucher gegangen ist; eine Art von Exorzismus aufgrund der reinigenden Wirkung von Salz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837544</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい大人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良い大人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいおとな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よいおとな</reb>
<re_restr>良い大人</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>いい年をして</xref>
<s_inf>oft. used sarcastically</s_inf>
<gloss>(an) adult their age (should, should not, etc.)</gloss>
<gloss>grown man (woman)</gloss>
<gloss>person who is old enough (to know better)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837545</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じゃい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>だい・1</xref>
<misc>&male;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<s_inf>marks wh-question (what, where, who)</s_inf>
<gloss>is it?</gloss>
<gloss>isn't it?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837546</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即ハボ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくハボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 即ハメボンバー</s_inf>
<gloss>woman one wants to have sex with at first sight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837547</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポーティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sportive</gloss>
<gloss>sporty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837548</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海外厨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがいちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>厨房・2</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>person who argues that everything is better abroad (esp. football)</gloss>
<gloss>self-hating Japanese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837549</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なろう系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なろうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from the name of a popular user-submitted novel site: 小説家になろう</s_inf>
<gloss>Mary Sue novel</gloss>
<gloss>wish-fulfillment story</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝子検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんしけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>DNA test</gloss>
<gloss>genetic test</gloss>
<gloss>genetic testing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837551</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海外赴任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがいふにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overseas assignment</gloss>
<gloss>overseas posting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslandsentsendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versetzung ins Ausland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Relokation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837552</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巧遅は拙速に如かず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちはせっそくにしかず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>it's better to be rough and ready than slow and elaborate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837553</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドーリットル空襲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドーリットルくうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Doolittle raid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837554</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警察無線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさつむせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>police radio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeifunk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837555</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホテリエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">hôtelier</lsource>
<gloss>hotelier</gloss>
<gloss>hotelkeeper</gloss>
<gloss>hotel manager</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hotel worker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837556</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スウェーデン体操</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スウェーデンたいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Swedish gymnastics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwedisches Turnen (nach P. H. Ring, 1776-1839; im Gegensatz zum deutschen Turnen nach Turnvater Jahn)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837557</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国別コードトップレベルドメイン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>国別コード・トップ・レベル・ドメイン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにべつコードトップレベルドメイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>country code top-level domain</gloss>
<gloss>ccTLD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837558</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休園日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうえんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day on which a park (or kindergarten, zoo, etc.) is closed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhetag (eines Spielplatzes, Kindergartens oder Parks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837559</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山を踏む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまをふむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&id;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to commit a crime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンドクレジット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンド・クレジット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closing credits (film, TV)</gloss>
<gloss>end credits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachspann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abspann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837561</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二足のわらじを履く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二足の草鞋を履く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二足のわらじをはく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二足の草鞋をはく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にそくのわらじをはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be engaged in two trades at the same time</gloss>
<gloss>to have two irons in the fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwei Rollen gleichzeitig spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf verschiedenen Hochzeiten tanzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Eisen im Feuer haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837562</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つかまり立ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掴まり立ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摑まり立ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかまりだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>standing while holding onto something (infant, toddler)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837563</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌鋒鋭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっぽうするどい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>sharp (tongue, criticism, etc.)</gloss>
<gloss>cutting</gloss>
<gloss>scathing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837564</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パナマ病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パナマびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Panama disease (type of Fusarium wilt that affects bananas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panamakrankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837565</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つる割病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蔓割れ病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるわれびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>Fusarium wilt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837566</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャベンディッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cavendish (banana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837567</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真菌類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきんるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eumycetes</gloss>
<gloss>true fungi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echter Pilz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höherer Pilz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eumycota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837568</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クリプトスポリジウム症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クリプトスポリジウムしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>cryptosporidiosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kryptosporidiose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cryptosporidiosis (ICD10: A07.2)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837569</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在籍専従</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいせきせんじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company employee working full-time as a union official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tätigkeit als Vollzeit-Gewerkschafter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組合専従者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみあいせんじゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full-time trade union official</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">платный (освобождённый) работник профсоюза</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837571</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social philosophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialphilosophie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837572</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サードウェーブコーヒー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サード・ウェーブ・コーヒー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>third wave of coffee (21st century movement to produce high-quality coffee)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837573</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就職氷河期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしょくひょうがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>period of poor employment opportunities</gloss>
<gloss>job drought</gloss>
<gloss g_type="lit">employment ice age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiszeit auf dem Arbeitsmarkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harte Zeit für Arbeitsuchende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwierige Zeit für Jobsuchende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837574</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資産税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>property tax</gloss>
<gloss>estate tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermögenssteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermögensabgabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837575</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫が騒ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしがさわぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be itching to do something</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837576</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そうでなければ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>otherwise</gloss>
<gloss>or else</gloss>
<gloss>if not</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn das nicht der Fall ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andernfalls</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837577</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷河学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうががく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雪氷学</xref>
<gloss>glaciology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glaziologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gletscherforschung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837578</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後座砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうざほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cannon containing a recoil system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanone, bei der der Rückstoß nur auf das Rohr wirkt und dieses automatisch wieder in die Schussposition zurückkehrt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837579</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紋付羽織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんつきはおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>羽織</xref>
<gloss>haori coat decorated with one's family crest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haori mit Familienwappen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紋付羽織袴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紋付き羽織袴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんつきはおりはかま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>はおりはかま</xref>
<gloss>haori coat decorated with one's family crest and hakama (Japanese male formal attire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">formelle Herrenkleidung bestehend aus mit Familienwappen verziertem Haori und Hakama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837581</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドトス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand-tossed (e.g. pizza)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837582</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンピザ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パン・ピザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pan pizza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837583</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宅配ピザ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくはいピザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delivery pizza</gloss>
<gloss>home-delivered pizza</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pizzalieferung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelieferte Pizza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837584</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミランダ警告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミランダけいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Miranda warning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837585</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remaining number</gloss>
<gloss>remainder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>補数</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>complement (of a number)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbliebene Anzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komplement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837586</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転のぞき絵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>回転覗き絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんのぞきえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゾートロープ</xref>
<gloss>zoetrope (animation device)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zoetrop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zootrop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wundertrommel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837587</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゾートロープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゾエトロープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zoetrope (animation device)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zoetrop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zootrop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wundertrommel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837588</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手癖が悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てくせがわるい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てぐせがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>having a habit of stealing things</gloss>
<gloss>being light-fingered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langfingerig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diebisch sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837589</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリントシール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プリント・シール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">print seal</lsource>
<gloss>photo sticker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エス語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エスペラント</xref>
<gloss>Esperanto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Esperanto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) エスペラント</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837591</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メイクさん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メークさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メイク・1</xref>
<gloss>make-up artist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837592</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都市油田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としゆでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>municipal waste from which valuable raw materials can be extracted</gloss>
<gloss g_type="lit">urban oil field</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837593</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫カット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめカット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hime cut</gloss>
<gloss g_type="expl">hairstyle consisting of straight shoulder-length or cheek-length sidelocks and bangs cut above the eyebrows</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837594</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青切符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおきっぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>赤切符・1</xref>
<gloss>blue traffic violation ticket (designating a minor violation)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>second-class ticket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837595</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白切符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろきっぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>first-class ticket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837596</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボディタッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディータッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディ・タッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディー・タッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<lsource ls_wasei="y">body touch</lsource>
<gloss>touching (someone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837597</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロックオン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロック・オン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>locking on (to a target, esp. by radar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837598</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モガディシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モガディシオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モガジシオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mogadishu (Somalia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mogadischu (Hptst. von Somalia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Могадишо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837599</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸引性肺炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅういんせいはいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>aspiration pneumonia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aspirationspneumonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluckpneumonie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外婚制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exogamy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exogamie (Heirat außerhalb einer bestimmten Gruppe, eines Klans o. Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экзогамия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837601</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外婚</xref>
<gloss>endogamy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endogamie (Heirat innerhalb eines Stammes, einer Kaste etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837602</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新入荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんにゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new arrivals (of products etc.)</gloss>
<gloss>new consignment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837603</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会的必要労働時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいてきひつようろうどうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>socially necessary labour time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837604</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連勤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<s_inf>oft. preceded by a number</s_inf>
<gloss>working consecutive days (without a holiday)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837605</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相接</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berührung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837606</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内婚制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないこんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endogamy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endogamie (Heirat innerhalb eines Stammes, einer Kaste etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эндогамия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837607</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏敵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶってき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enemy of Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feind des Buddhismus und der buddhistischen Lehre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837608</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>French law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Recht Frankreichs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837609</ent_seq>
<k_ele>
<keb>像容</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>features of a statue</gloss>
<gloss>appearance of a statue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen einer Statue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinungsbild einer Statue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>献名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>patronym</gloss>
<gloss g_type="expl">scientific name in honor of a person or persons</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837611</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨時的採用教員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんじてきさいようきょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-term substitute teacher (filling in for someone on maternity or long-term sick leave)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837612</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨採</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>臨時的採用教員</xref>
<gloss>long-term substitute teacher (filling in for someone on maternity or long-term sick leave)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837613</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グルチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グループチャット</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>group chat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppenchat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837614</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑膜肉腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつまくにくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>synovial sarcoma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837615</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屈折異常</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くっせついじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>refractive error</gloss>
<gloss>ametropia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837616</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グループチャット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グループ・チャット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>group chat</gloss>
<gloss g_type="expl">system for chatting with multiple people simultaneously (e.g. on a messaging application)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppenchat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837617</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>body of water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837618</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薩婆訶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>娑婆訶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蘇婆訶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そわか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そばか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<s_inf>marks the end of a mantra</s_inf>
<gloss>svāhā</gloss>
<gloss>well said</gloss>
<gloss>so be it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837619</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好発部位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはつぶい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>frequent site (for a disease, tumour, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印刷版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんさつばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>printing plate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>print edition</gloss>
<gloss>printed edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckplatte (für z.B. Tiefdruck, Hochdruck od. Flachdruck)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837621</ent_seq>
<k_ele>
<keb>版面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんめん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はんづら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>type page</gloss>
<gloss>printed page</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surface of a printing plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberfläche eines Druckblockes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedruckte Seite von etw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837622</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>torrential rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ливень, проливной дождь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837623</ent_seq>
<k_ele>
<keb>のし板</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伸し板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のしいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rolling board (for noodles, bread, mochi, etc.)</gloss>
<gloss>pastry board</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837624</ent_seq>
<r_ele>
<reb>みんなぼっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ぼっち・2</xref>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>(being) alone together</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837625</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚かにも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おろかにも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>foolishly</gloss>
<gloss>stupidly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837626</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防戦一方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうせんいっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>defensive-only</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837627</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半分冗談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぶんじょうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(talking in a) half-joking manner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837628</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際手配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいてはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>Interpol notice (circulation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationale Fahndung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837629</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スモークサーモン</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松風焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつかぜやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>matsukazeyaki</gloss>
<gloss g_type="expl">meatloaf (usu. chicken) sprinkled with sesame or poppy seeds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837631</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガチンコ勝負</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガチンコしょうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>head-on fight</gloss>
<gloss>head-to-head contest</gloss>
<gloss>serious contest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837635</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業妨害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょうぼうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obstruction of business</gloss>
<gloss>interference with business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstoring van de arbeidsvrede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsschädigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837636</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空テン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空聴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>聴牌</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>tenpai with all potential winning tiles visible on table (impossible to win)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837637</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追っかけリーチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おっかけリーチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>立直・1</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>rīchi called after another player's rīchi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837638</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調理実習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうりじっしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooking practice</gloss>
<gloss>(school) cooking class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837639</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ここに極まれり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここにきわまれり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>often after noun</s_inf>
<gloss>has reached its limit</gloss>
<gloss>has reached its peak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>のらくら者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のらくらもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lazybones</gloss>
<gloss>lay-about</gloss>
<gloss>good-for-nothing</gloss>
<gloss>idler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faulenzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faulpelz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müßiggänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bummelant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) бездельник, лентяй, лежебока, лоботряс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837641</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反復横跳び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぷくよことび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(repeated) side stepping (stamina test)</gloss>
<gloss>side-step test</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitschritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sidestep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837642</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敏捷性</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敏しょう性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんしょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agility</gloss>
<gloss>nimbleness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewandtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flinkheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behändigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beweglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agilität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837643</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五賢帝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごけんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>the Five Good Emperors (of the Roman Empire; Nerva, Trajan, Hadrian, Antoninus Pius, and Marcus Aurelius)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die fünf guten Kaiser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adoptivkaiser (Nerva, Trajan, Hadrian, Antoninus Pius, Marcus Aurelius; 90-180)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837644</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メリクリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>メリークリスマス</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Merry Christmas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837645</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保存容器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほぞんようき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storage container</gloss>
<gloss>preservation container</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837646</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無冠の帝王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかんのていおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who has not won any major awards or titles despite being the best in a particular field</gloss>
<gloss>uncrowned king</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who wields power without holding an official rank or title</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>journalist (esp. newspaper journalist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungekrönter König</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungekrönter Herrscher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitungsjournalist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Journalist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837648</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勘定を済ませる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうをすませる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to pay one's bill</gloss>
<gloss>to settle one's account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezahlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高揚感</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昂揚感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうようかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exaltation</gloss>
<gloss>emotional uplift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837651</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルフラット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fully flat</gloss>
<gloss>entirely flat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>full-flat (bed)</gloss>
<gloss>lie-flat (seat)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>low-floor (bus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837652</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>門・もん・3</xref>
<gloss>superphylum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837653</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インスタグラム</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Instagram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instagram (Onlinedienst zum Teilen von Fotos; gestartet 2010)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837654</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好き好み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきこのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liking</gloss>
<gloss>taste</gloss>
<gloss>preference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) このみ【好み】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837655</ent_seq>
<k_ele>
<keb>趣味嗜好</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅみしこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interests and preferences</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837656</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間接自慢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつじまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>indirect bragging (esp. on social media; by casually showing off something bragworthy as if it were unintended)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837657</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パケット・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>(data) packet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>mobile broadband data</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パッケージ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>package</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837658</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パケット代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パケットだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(mobile broadband) data cost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837659</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パケ代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パケだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パケ・2</xref>
<gloss>(mobile broadband) data cost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラテアート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラッテアート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラテ・アート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラッテ・アート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>latte art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837662</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>downcutting</gloss>
<gloss>downward erosion</gloss>
<gloss>vertical erosion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837663</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内名</xref>
<gloss>exonym</gloss>
<gloss>xenonym</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837664</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラボノール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>flavonol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837666</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外名</xref>
<gloss>endonym</gloss>
<gloss>autonym</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837667</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼鏡レンチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがねレンチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メガネレンチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>box wrench</gloss>
<gloss>ring spanner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csillagkulcs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837668</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冱つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2t-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>凍てる</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to freeze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837669</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パッケージ買い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パッケージがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ジャケット買い</xref>
<gloss>buying a product because of the look of the packaging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kauf aufgrund des Verpackungseindrucks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点粒子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんりゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>point particle</gloss>
<gloss>point-like particle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837671</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抑制栽培</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくせいさいばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>late raising</gloss>
<gloss>artificial slowing of growth of plants</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(с.-х.) метод консервации (при котором развитие растения искусственно задерживается)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837672</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パケ買い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パケがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>パッケージ買い</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>buying a product because of the look of the packaging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kauf aufgrund des Verpackungseindrucks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837673</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多血症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけつしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>polycythemia</gloss>
<gloss>polycythaemia</gloss>
<gloss>polyglobulia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plethora (venöse Blutüberfüllung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837674</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イネーブラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イネイブラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enabler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837675</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂漠気候</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さばくきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desert climate</gloss>
<gloss>arid climate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wüstenklima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837676</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屠畜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>と畜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>slaughter (of livestock for meat)</gloss>
<gloss>butchery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viehschlachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlachten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">убой скота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837677</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西岸海洋性気候</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいがんかいようせいきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marine west coast climate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seeklima der Westküste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837678</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜熱帯高圧帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あねったいこうあつたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subtropical high-pressure belt</gloss>
<gloss>subtropical ridge</gloss>
<gloss>subtropical high</gloss>
<gloss>horse latitudes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">subtropischer Hochdruckgürtel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rossbreiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837679</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温帯夏雨気候</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんたいかうきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temperate climate with a rainy summer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サバナ気候</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>サバンナ気候</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>サヴァナ気候</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サバナきこう</reb>
<re_restr>サバナ気候</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サバンナきこう</reb>
<re_restr>サバンナ気候</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サヴァナきこう</reb>
<re_restr>サヴァナ気候</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tropical savanna climate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837681</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高山気候</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうざんきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alpine climate</gloss>
<gloss>highland climate</gloss>
<gloss>mountain climate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochgebirgsklima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837682</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過塩素酸アンモニウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえんそさんアンモニウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ammonium perchlorate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ammoniumperchlorat (NH₄ClO₄)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837683</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データサイエンティスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データ・サイエンティスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>data scientist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenanalyst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Data Scientist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837684</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人特定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんとくてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>identifying an individual</gloss>
<gloss>pinpointing an individual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837685</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌われ役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きらわれやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(playing an) unpopular role</gloss>
<gloss>(taking on an) unpopular task</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837686</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データアナリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データ・アナリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>data analyst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837687</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確定死刑囚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくていしけいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>死刑囚</xref>
<gloss>criminal condemned to death</gloss>
<gloss>convict on death row</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837688</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死刑確定者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけいかくていしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>死刑囚</xref>
<gloss>criminal condemned to death</gloss>
<gloss>convict on death row</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837689</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お気になさらず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきになさらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>気にしないで</xref>
<gloss>not at all</gloss>
<gloss>don't worry about it</gloss>
<gloss>forget about it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太平洋高気圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいへいようこうきあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pacific high</gloss>
<gloss>Pacific anticyclone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pazifikhoch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837691</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北太平洋高気圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたたいへいようこうきあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>North Pacific high</gloss>
<gloss>North Pacific anticyclone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837692</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中緯度高圧帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅういどこうあつたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>亜熱帯高圧帯</xref>
<gloss>subtropical high-pressure belt</gloss>
<gloss>subtropical ridge</gloss>
<gloss>subtropical high</gloss>
<gloss>horse latitudes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">subtropischer Hochdruckgürtel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rossbreiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837693</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏を返せば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらをかえせば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to look at it from another perspective</gloss>
<gloss>to look at it from a different angle</gloss>
<gloss>to put it the other way round</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andersrum gesagt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837694</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アヒル口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あひる口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>家鴨口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アヒルぐち</reb>
<re_restr>アヒル口</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アヒルくち</reb>
<re_restr>アヒル口</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あひるぐち</reb>
<re_restr>あひる口</re_restr>
<re_restr>家鴨口</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あひるくち</reb>
<re_restr>あひる口</re_restr>
<re_restr>家鴨口</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アヒルグチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アヒルクチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duck face</gloss>
<gloss>duck lips</gloss>
<gloss g_type="expl">facial expression where the lips are pursed and corners of the mouth raised</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmollmund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837695</ent_seq>
<k_ele>
<keb>途中待機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちゅうたいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(short) layover</gloss>
<gloss>transit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837696</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビデオキャプチャカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオキャプチャーカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオキャプチャ・カード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビデオ・キャプチャー・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>video capture card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837697</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安徽省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんきしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Anhui Province (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhui (Prov. im östl. China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837698</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福建省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっけんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fujian Province (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fujian</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fukien (chin. Küstenprov. an der Formosastraße)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837699</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘粛省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゅくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gansu Province (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Provinz Gansu (Prov. im Nordwesten Chinas; Hptst. ist Lanzhou)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広東省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カントンしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Guangdong Province (China)</gloss>
<gloss>Canton</gloss>
<gloss>Kwangtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837701</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴州省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Guizhou Province (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guizhou (Prov. in Südwest-China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837702</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海南省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいなんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hainan Province (China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837703</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河北省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かほくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hebei Province (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hebei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hopei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hopeh (Prov. in Nordostchina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837704</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒竜江省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくりゅうこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Heilongjiang Province (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hēilóngjiāng</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heilungkiang (Prov. im äußersten Nordosten Chinas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837705</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河南省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Henan Province (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Henan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Honan (vom Hwangho oder Huang He durchflossene Prov. im nördl. China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837706</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湖北省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こほくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hubei Province (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hubei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hupeh (Prov. im zentralen China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837707</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湖南省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こなんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hunan Province (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hunan (mittelchin. Prov., südlich des mittleren Jangtsekiang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837708</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江蘇省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jiangsu Province (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jiangsu (Prov. in Ostchina; Hptst. Nanking)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837709</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江西省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jiangxi Province (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jiangxi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kiangsi (Prov. im Südosten von China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吉林省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつりんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jilin Province (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jilin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kirin (Prov. im Nordosten Chinas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837711</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遼寧省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうねいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Liaoning Province (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liaoning (Prov. im Nordosten Chinas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837712</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青海省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Qinghai Province (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Provinz Qinghai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Provinz Tsinghai (chin. Prov. im Nordosten des Hochlandes von Tibet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837713</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陝西省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shaanxi Province (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shaanxi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shenxi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shensi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schensi (Prov. in China; am Mittellauf des Huang He bzw. Hwangho; Hptst. ist Xi’an)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837714</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山東省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんとうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shandong Province (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Provinz Shandong</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Provinz Schantung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Provinz Shantung (Prov. an der Nordost-Küste von China; am Gelben Meer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837715</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山西省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shanxi Province (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shanxi (Prov. in Nord-China; westlich der Großen Ebene; Hptst. ist Taiyuan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837716</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲南省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんなんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yunnan Province (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yunnan (südwestlichste Prov. Chinas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837717</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浙江省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zhejiang Province (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zhejiang (chin. Prov. am Ostchin. Meer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837718</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広西チワン族自治区</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>広西壮族自治区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいチワンぞくじちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Guangxi Zhuang Autonomous Region (China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837719</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内モンゴル自治区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちモンゴルじちく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ないモンゴルじちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Inner Mongolia Autonomous Region (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autonome Region Innere Mongolei (autonome Region in China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寧夏回族自治区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねいかかいぞくじちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ningxia Hui Autonomous Region (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ningxia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ningxia Huizu Zizhiqu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ninghsia (autonomes Gebiet der muslimischen Hui im Norden von China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837721</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新疆ウイグル自治区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきょうウイグルじちく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シンチャンウイグルじちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Xinjiang Uyghur Autonomous Region (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uigurische Autonome Region Sinkiang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Xinjiang Uygur (autonomes Gebiet der Uiguren in Nordwest-China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837722</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チベット自治区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チベットじちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tibet Autonomous Region (China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837723</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重慶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chongqing (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Chóngqìng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chongqing (Stadt in Westchina)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) チョンチン I</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837724</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天津</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tianjin (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tiānjīn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tientsin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin. astron.} Tiānjīn {naam van een constellatie van negen sterren in het sterrenbeeld Zwaan (omvat o.a. de sterren α Cyg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ζ Cyg en δ Cyg)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tenshin-perzik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tianjin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tientsin (chin. Stadtregion in der nordöstl. Prov. Hebei; am Fluss Hai He)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) テンチン</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837725</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラフィックボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラフィック・ボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビデオカード・1</xref>
<field>&comp;</field>
<lsource xml:lang="eng">graphic board</lsource>
<gloss>video card</gloss>
<gloss>graphics card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grafikplatine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837726</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不潔恐怖症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふけつきょうふしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mysophobia</gloss>
<gloss>germophobia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mysophobie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschmutzungsfurcht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837727</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隊旗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(military) unit flag</gloss>
<gloss>unit colors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} vlag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">standaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">banier van een militaire eenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">korpsvlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahne einer Truppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">знамя отряда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837728</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガチ勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガチぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガチ</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>hardcore crowd</gloss>
<gloss>people who take their hobby or interest very seriously</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837729</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グラフィックボード</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>graphics card</gloss>
<gloss>video card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャプチャカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャプチャーカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャプチャ・カード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャプチャー・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(video) capture card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837731</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャプチャーボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャプチャボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャプチャー・ボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャプチャ・ボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キャプチャカード</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>(video) capture board</gloss>
<gloss>capture card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837732</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喫煙具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつえんぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smoking implement</gloss>
<gloss>smoking device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeifenbesteck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837733</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雁首草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんくびそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガンクビソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Carpesium divaricatum (species of flowering plant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837734</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛筆画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうひつが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair-pencil picture</gloss>
<gloss>wash drawing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837735</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ショバ代</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>所場代</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しょば代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ショバだい</reb>
<re_restr>ショバ代</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょばだい</reb>
<re_restr>所場代</re_restr>
<re_restr>しょば代</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>fee paid for space (e.g. for a stall)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standmiete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standgebühr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzgeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837736</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ひーこら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒーコラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひいこら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>oft. ひーこら言いながら/言って/etc.</s_inf>
<gloss>straining (with physical exertion)</gloss>
<gloss>crying</gloss>
<gloss>groaning</gloss>
<gloss>huffing and puffing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837737</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教えを請う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>教えを乞う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしえをこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u-s;</pos>
<gloss>to seek knowledge</gloss>
<gloss>to ask for instruction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837739</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偉く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>偉い・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>exceedingly</gloss>
<gloss>excessively</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>extraordinarily</gloss>
<gloss>remarkably</gloss>
<gloss>greatly</gloss>
<gloss>immensely</gloss>
<gloss>awfully</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内蒙古自治区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちもうこじちく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ないもうこじちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内モンゴル自治区</xref>
<gloss>Inner Mongolia Autonomous Region (China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837741</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋上遊園地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくじょうゆうえんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rooftop amusement park</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837742</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベルクロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マジックテープ</xref>
<xref>面ファスナー</xref>
<field>&tradem;</field>
<gloss>Velcro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Velcro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klettverschluss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837743</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捷運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょううん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rapid transit (in Taiwan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837744</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bit (horse mouthpiece)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>永字八法</xref>
<gloss>second stroke in the Eight Principles of Yong</gloss>
<gloss>rightward stroke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узда, повод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837745</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般参賀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんさんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>congratulatory visit to the Imperial Palace (for New Year and the Emperor's birthday)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837746</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単独犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんどくはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lone criminal</gloss>
<gloss>sole perpetrator</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crime carried out by one person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzeltat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tat eines Einzeltäters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzeltäter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837747</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイニングバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイニング・バー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">dining bar</lsource>
<gloss>bar which also provides meals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837748</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他責</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>putting the blame on others</gloss>
<gloss>blaming others</gloss>
<gloss>(playing the) blame game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837749</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他責的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たせきてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>extrapunitive</gloss>
<gloss>tending to blame others</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自責的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じせきてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>intropunitive</gloss>
<gloss>tending to blame oneself (rather than others)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837751</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラゴミ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラごみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プラスチックごみ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>plastic waste</gloss>
<gloss>plastic pollution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plasticafval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837752</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩肘を張る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩肘をはる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩ひじを張る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩ひじをはる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたひじをはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>肩肘張る・1</xref>
<gloss>to put on a bold front</gloss>
<gloss>to act big</gloss>
<gloss>to be unyielding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>肩肘張る・2</xref>
<gloss>to act formally</gloss>
<gloss>to act stiffly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großtun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Starken spielen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">förmlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steif sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837753</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群像劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんぞうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>film, play, novel, etc. with parallel storylines focusing on different characters</gloss>
<gloss>multiprotagonist story</gloss>
<gloss>multi-POV story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massendrama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837754</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プラスチック塵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プラスチックごみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラスチックゴミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラスチック・ゴミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>plastic waste</gloss>
<gloss>plastic refuse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837755</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薩長同盟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっちょうどうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Satchō Alliance</gloss>
<gloss g_type="expl">1866 alliance between the feudal domains of Satsuma and Chōshū</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837756</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風邪は万病の元</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風邪は万病のもと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜはまんびょうのもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a cold can lead to all sorts of illnesses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837757</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏季五輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきごりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夏季オリンピック</xref>
<gloss>Summer Olympics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerolympiade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Olympische Sommerspiele</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837758</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃袋をつかむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胃袋を掴む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぶくろをつかむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to attract someone with food</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837759</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良い年をお迎えください</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良い年をお迎え下さい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>よい年をお迎えください</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>よい年をお迎え下さい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よいとしをおむかえください</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>良いお年をお迎えください</xref>
<gloss>have a happy New Year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>万病</xref>
<gloss>all kinds of illnesses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Arten von Krankheiten und Leiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837761</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デリートキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デリート・キー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>削除キー</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>delete key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löschtaste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entfernungstaste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ENTF-Taste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">DEL-Taste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837762</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錦の御旗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしきのみはた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Imperial standard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss g_type="fig">worthy cause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Standarte (aus Goldbrokat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837763</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辞官納地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんのうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tokugawa Yoshinobu's resignation as Minister of the Interior and the abandonment of the Shogunate's territories (during the Meiji Restoration)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837764</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群集劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんしゅうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>群像劇</xref>
<gloss>film, play, novel, etc. with parallel storylines focusing on different characters</gloss>
<gloss>multiprotagonist story</gloss>
<gloss>multi-POV story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massendrama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837765</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機密保持契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみつほじけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>秘密保持契約</xref>
<gloss>non-disclosure agreement</gloss>
<gloss>NDA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimabkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837766</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分離不定詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんりふていし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>split infinitive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geteilter Infinitiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837767</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解体屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいたいや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demolition contractor</gloss>
<gloss>wrecker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrapyard</gloss>
<gloss>junkyard</gloss>
<gloss>auto wrecker</gloss>
<gloss>vehicle dismantler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autoverwerter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abbruchunternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abrissunternehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abbruchunternehmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abrissunternehmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どさくさに紛れて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どさくさにまぎれて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in the confusion of the moment</gloss>
<gloss>taking advantage of the confused state of affairs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837771</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起始</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>start</gloss>
<gloss>beginning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837772</ent_seq>
<k_ele>
<keb>努</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>永字八法</xref>
<gloss>third principle of the Eight Principles of Yong</gloss>
<gloss>downward stroke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837773</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起始点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>origin (of an artery, nerve, etc.)</gloss>
<gloss>starting point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung (eines Muskels oder eines Nervs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начало нерва; место прикрепления мышцы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837774</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボミる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to vomit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837775</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳罰主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんばつしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>severe punishment policy</gloss>
<gloss>zero-tolerance policy</gloss>
<gloss>draconianism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beleid van strenge bestraffing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draconisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prinzip der strengen Bestrafungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Null-Toleranz-Prinzip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837776</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区議会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぎかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ward council</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijkraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">districtsraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezirksversammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezirksverordnetenversammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">районный муниципальный совет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837777</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会事情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいじじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social conditions</gloss>
<gloss>social circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maatschappelijke omstandigheden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837779</ent_seq>
<k_ele>
<keb>趯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>永字八法</xref>
<gloss>fourth principle of the Eight Principles of Yong</gloss>
<gloss>hook at the end of a vertical or horizontal stroke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点描画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんびょうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pointillist painting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837781</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スティップリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stippling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837783</ent_seq>
<k_ele>
<keb>与の重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よのじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>重・じゅう・1</xref>
<gloss>fourth jūbako tray</gloss>
<gloss>fourth stacked box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837784</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>occurring naturally (without human influence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. vom Menschen Unangetastetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～と}, {～に} (кн.) естественно, само собой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837785</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四の膳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>与の膳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よのぜん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しのぜん</reb>
<re_restr>四の膳</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fourth tray (of food)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837786</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アッパーミドルクラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アッパー・ミドル・クラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper middle class (esp. of car level or performance)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837788</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コメ欄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コメらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コメント欄</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>comments section (on a blog, website, application, etc.)</gloss>
<gloss>comment field</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837789</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスワティニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eswatini</gloss>
<gloss>Swaziland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スワジ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スワジご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Swazi (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837791</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常駐プログラム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうちゅうプログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>resident program</gloss>
<gloss>terminate and stay resident program</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">residentes Programm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837792</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多官能性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかんのうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>官能基</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>polyfunctional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837793</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複数都市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくすうとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multi-city (flight)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837794</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積算マイル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきさんマイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>award miles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837795</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予約確認</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よやくかくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>booking confirmation</gloss>
<gloss>reservation confirmation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reservierungsbestätigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837796</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>翻訳・1</xref>
<gloss>translation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>back translation</gloss>
<gloss>transcription (of shorthand to longhand)</gloss>
<gloss>deciphering (a code)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обратный перевод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837797</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速電波バースト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくでんぱバースト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>fast radio burst</gloss>
<gloss>FRB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837798</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都合をつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>都合を付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つごうをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to find a way</gloss>
<gloss>to find the time</gloss>
<gloss>to try to make oneself available</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837799</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸味料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんみりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acidulant</gloss>
<gloss>acidity regulator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säuerungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansäuerungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säuerungszusatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗粘結剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうねんけつざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>anti-caking agent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837801</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗発泡剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはっぽうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>anti-foaming agent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837802</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増量剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうりょうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filler</gloss>
<gloss>extender</gloss>
<gloss>bulking agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streckmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streckungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Füllmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Füllstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837803</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調整剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>adjustor</gloss>
<gloss>regulator</gloss>
<gloss>modifier</gloss>
<gloss>conditioning agent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837804</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和紙</xref>
<gloss>mucilaginous material used to make washi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837805</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たん白加水分解物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛋白加水分解物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たんぱく加水分解物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タンパク加水分解物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぱくかすいぶんかいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biochem;</field>
<gloss>protein hydrolysate</gloss>
<gloss>hydrolyzed protein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837806</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲル化剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲルかざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gelling agent</gloss>
<gloss>gellatinizing agent</gloss>
<gloss>setting agent</gloss>
<gloss>gellant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geliermittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelatinierungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelatiniermittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelierstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837808</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由ソフトウェア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうソフトウェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フリーソフトウェア</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>free software</gloss>
<gloss>libre software</gloss>
<gloss g_type="expl">open-source software that can be used, modified, and redistributed without restriction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目を背ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをそむける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to look away (from)</gloss>
<gloss>to avert one's gaze</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to disregard</gloss>
<gloss>to ignore</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to escape (from)</gloss>
<gloss>to turn away (from)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Blick abwenden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837811</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完了メール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりょうメール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confirmation e-mail (at completion of a reservation, order, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837812</ent_seq>
<k_ele>
<keb>援助者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんじょしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supporter</gloss>
<gloss>helper</gloss>
<gloss>aid provider</gloss>
<gloss>patron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лицо, оказывающее помощь (поддержку)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837813</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治療的流産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりょうてきりゅうざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>therapeutic abortion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837814</ent_seq>
<k_ele>
<keb>搭乗ブリッジ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじょうブリッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gangway</gloss>
<gloss>boarding bridge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837815</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトレットモール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウトレット・モール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outlet mall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837816</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マセル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Maseru (Lesotho)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maseru (Hptst. von Lesotho)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837817</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷惑料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいわくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuisance money</gloss>
<gloss>money paid to make up for inconvenience caused</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837818</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>永字八法</xref>
<gloss>sixth principle of the Eight Principles of Yong</gloss>
<gloss>tapering thinning curve, usually concave left</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837819</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>永字八法</xref>
<gloss>eighth principle of the Eight Principles of Yong</gloss>
<gloss>stroke that falls rightwards and fattens at the bottom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>啄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>永字八法</xref>
<gloss>seventh principle of the Eight Principles of Yong</gloss>
<gloss>stroke that falls leftwards with slight curve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837821</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>永字八法</xref>
<gloss>first principle of the Eight Principles of Yong</gloss>
<gloss>tiny dash or speck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837822</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大事にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to take good care of</gloss>
<gloss>to treasure</gloss>
<gloss>to value</gloss>
<gloss>to hold dear</gloss>
<gloss>to prize</gloss>
<gloss>to cherish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wertschätzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig mit etw. umgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ценить, беречь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837823</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アジア杯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アジアはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Asian Cup</gloss>
<gloss>Asia Cup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837824</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経堤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>neural crest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837825</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桑実胚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじつはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>morula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mórula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837826</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インド半島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドはんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インド亜大陸</xref>
<gloss>Indian subcontinent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Indisch Schiereiland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Indiaas Schiereiland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837827</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>each day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837829</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宜候</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好候</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宜う候</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようそろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ようそろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よーそろー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーソロー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>nautical</s_inf>
<gloss>keep (it) steady (after a turn)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>宜しい・よろしい</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>understood</gloss>
<gloss>alright</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) так держать!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舵輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>helm</gloss>
<gloss>(ship's) steering wheel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lenkrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerrad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">штурвал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837831</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転舵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>change of course (ship)</gloss>
<gloss>steering in a different direction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umlenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umsteuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">manövrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bugsieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umlenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umsteuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Manövrieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bugsieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837832</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘結</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>caking</gloss>
<gloss>coking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkoken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837833</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘結剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんけつざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>binder</gloss>
<gloss>bond</gloss>
<gloss>binding agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(стр.) вяжущее средство, вяжущий раствор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837834</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘結炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんけつたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coking coal</gloss>
<gloss>caking coal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Backkohle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">backende Kohle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kokskohle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkokungskohle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коксующийся уголь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837835</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾千代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくちよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>many years</gloss>
<gloss>ages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie lange Zeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837836</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お粘</xref>
<gloss>stickiness</gloss>
<gloss>gumminess</gloss>
<gloss>sticky material</gloss>
<gloss>gummy material</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>粘土・ねばつち</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>clay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837837</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病気休暇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうききゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sick leave</gloss>
<gloss>paid sick days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urlaub wegen Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankenurlaub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отпуск по болезни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837838</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病休</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>病気休暇</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sick leave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenurlaub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) отпуск по болезни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北マケドニア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたマケドニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>North Macedonia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837841</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親項目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやこうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>親見出し</xref>
<xref>子項目</xref>
<gloss>main entry (in dictionary)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haupteintrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstichwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übergeordnetes Lemma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837842</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人使いが荒い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとづかいがあらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>working one's employees hard</gloss>
<gloss>being a slave-driver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Leute schlecht behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Leute wie Sklaven behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. rücksichtslos behandlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837844</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時すでに遅し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時既に遅し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時すでにおそし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときすでにおそし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>it's already too late</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837845</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三十日月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みそかづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>new moon</gloss>
<gloss>lunar phase when the moon is completely invisible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837846</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茄子紺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なすこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dusky purple</gloss>
<gloss>dark purple</gloss>
<gloss>eggplant color</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veilchenblau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837847</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山体崩壊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんたいほうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>debris avalanche (of a volcano)</gloss>
<gloss>collapse of volcanic edifice</gloss>
<gloss>sector collapse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837848</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昆虫類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんちゅうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Insecta</gloss>
<gloss>the insects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} Insecta</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insecten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Insecta</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insekten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kerbtiere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kerfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hexapoda (Klasse der Tracheata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837849</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スピード婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スピードこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スピード結婚</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>quick marriage</gloss>
<gloss>marriage after a whirlwind courtship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blitzheirat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnellhochzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計算量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>computational complexity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (mathematische)Komplexität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837851</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>死語・1</ant>
<gloss>living language</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>活用語</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>conjugated word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Gegenwartssprache verwendetes Wort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flektierbares Wort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837852</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スピード結婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スピードけっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>quick marriage</gloss>
<gloss>marriage after a whirlwind courtship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blitzheirat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnellhochzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837853</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計量学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいりょうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metrology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837854</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兜を脱ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶとをぬぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to accept one's inferiority</gloss>
<gloss>to take one's hat off to someone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to give up</gloss>
<gloss>to surrender</gloss>
<gloss>to strike one's colors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Helm abnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Flinte ins Korn werfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837855</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選りすぐり</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりすぐり</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えりすぐり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>special selection</gloss>
<gloss>finest pick</gloss>
<gloss>top pick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} uitgelezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kwaliteits-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prima</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allerbeste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keur-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837856</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喧嘩が強い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ケンカが強い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けんかが強い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんかがつよい</reb>
<re_restr>喧嘩が強い</re_restr>
<re_restr>けんかが強い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケンカがつよい</reb>
<re_restr>ケンカが強い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>good at fighting</gloss>
<gloss>usually wins a fight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837857</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツーショットダイヤル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツーショットダイアル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツーショット・ダイヤル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツーショット・ダイアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">two-shot dial</lsource>
<gloss>phone dating service that randomly connects two people for a conversation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837858</ent_seq>
<k_ele>
<keb>室内犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつないけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>室外犬</xref>
<gloss>indoor dog</gloss>
<gloss>dog kept indoors</gloss>
<gloss>house dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hund für die Wohnungshaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837859</ent_seq>
<k_ele>
<keb>室外犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつがいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>室内犬</xref>
<gloss>outdoor dog</gloss>
<gloss>dog kept outdoors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉刺し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肉刺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくさし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フォーク・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fork</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837861</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉叉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フォーク・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fork</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837862</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並行世界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいこうせかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パラレルワールド</xref>
<gloss>parallel world</gloss>
<gloss>parallel universe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parallelwelt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837863</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前会計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえかいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paying upfront</gloss>
<gloss>upfront payment</gloss>
<gloss>prepayment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837864</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木鉄交造船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくてつこうぞうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>composite vessel construction (wood, iron, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">композитное судно, судно смешанной постройки (из железа и дерева)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837865</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>association</gloss>
<gloss>fellowship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>change (of season, year, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wisseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) omgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contact</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) elkaar kruisen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) gemengd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) wisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruilen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitwisselen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) leveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) onderling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij beurten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesellschaftlicher Umgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geselligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel (des Monats, des Jahres od. der Jahreszeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рубеж (напр. двух эпох, веков); переходный период</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837867</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストリートミュージシャン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストリート・ミュージシャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street musician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenmusiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenmusikant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837868</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ねじれ議会</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捩れ議会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねじれぎかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ねじれ国会</xref>
<gloss>lower and upper houses being controlled by different parties</gloss>
<gloss g_type="lit">twisted parliament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837869</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベタ雪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>べた雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベタゆき</reb>
<re_restr>ベタ雪</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べたゆき</reb>
<re_restr>べた雪</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wet snow</gloss>
<gloss>sticky snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nasser Schnee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difference between the finishing times of two competitors in a race (expressed in lengths in horse racing)</gloss>
<gloss>winning margin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837871</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言わしめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわしめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to get someone to say</gloss>
<gloss>to make someone say</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837872</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画面コピー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がめんコピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スクリーンキャプチャ</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>screen capture</gloss>
<gloss>screen dump</gloss>
<gloss>screen grab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Screenshot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bildschirmfoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837873</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苺スプーン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちごスプーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イチゴスプーン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spoon with a flat base used for squashing and eating strawberries</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837874</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選択教科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくきょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elective subject</gloss>
<gloss>elective class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fakultatives Unterrichtsfach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837875</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝息を立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝息をたてる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねいきをたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to breathe while sleeping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837876</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サモア語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サモアご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Samoan (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837877</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トンガ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トンガご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tongan (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837878</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿泊研修</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくはくけんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>training camp</gloss>
<gloss>off-campus residential course</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝息をうかがう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝息を窺う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねいきをうかがう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to make sure someone is asleep</gloss>
<gloss>to listen for the breath of a sleeping person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to commit a wrongdoing while someone is sleeping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich versichern, dass jmd. schläft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837881</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政府機関閉鎖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふきかんへいさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>政府閉鎖・せいふへいさ</xref>
<gloss>government shutdown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837883</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火器管制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきかんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>fire control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837884</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こんまりメソッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>KonMari method</gloss>
<gloss g_type="expl">decluttering system based on Marie Kondo's book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837885</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴力団関係者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうりょくだんかんけいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person involved in a gang</gloss>
<gloss>person with gangster associations</gloss>
<gloss>yakuza member</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837886</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローンボウルズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローン・ボウルズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lawn bowls</gloss>
<gloss>bowls</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837887</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別養子縁組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつようしえんぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>special adoption</gloss>
<gloss>plenary adoption</gloss>
<gloss g_type="expl">adoption in which the relationship with the biological parents is dissolved</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837889</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綺譚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>coined by Kafū Nagai</s_inf>
<gloss>beautiful story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnliche Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mysteriöse Geschichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小っちゃこい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちっちゃこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>小っちゃい</xref>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&hob;</dial>
<dial>&thb;</dial>
<gloss>small</gloss>
<gloss>little</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837891</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有りそうもない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありそうもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>improbable</gloss>
<gloss>unlikely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837893</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計算用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>computational</gloss>
<gloss>tallying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837894</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火器管制装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきかんせいそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>fire-control system</gloss>
<gloss>FCS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waffenleitsystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuerleitsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837895</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火器管制レーダー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきかんせいレーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>fire-control radar</gloss>
<gloss>FCR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837896</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レーダー照射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レーダーしょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>radar irradiation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837897</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良くいらっしゃいました</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくいらっしゃいました</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>it was very good of you to come</gloss>
<gloss>glad to see you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837898</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>opponent's car (in racing games)</gloss>
<gloss>rival driver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837899</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レースゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レース・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">race game</lsource>
<gloss>racing (video) game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計算用紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calculation form</gloss>
<gloss>tally sheet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837902</ent_seq>
<k_ele>
<keb>村娘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらむすめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>village girl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837903</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認定死亡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんていしぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>declared death without identification of a body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837904</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瀬切れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せぎれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drying up (of the surface of a riverbed)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837905</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちっぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>small breasts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Brust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837906</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体調管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいちょうかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>health management</gloss>
<gloss>health maintenance</gloss>
<gloss>health care</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837907</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオテロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">bioterror</lsource>
<gloss>bioterrorism</gloss>
<gloss>biological terrorism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837912</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保険募集人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんぼしゅうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insurance agent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837913</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ツボに入る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つぼに入る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壺に入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツボにはいる</reb>
<re_restr>ツボに入る</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つぼにはいる</reb>
<re_restr>つぼに入る</re_restr>
<re_restr>壺に入る</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be mad about</gloss>
<gloss>to be hooked on</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837914</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つぼ金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壺金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぼがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gudgeon</gloss>
<gloss>knuckle (of a hinge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scharnier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837915</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性転換症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてんかんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transsexualism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transsexualismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transsexualität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837916</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性別違和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいべついわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gender dysphoria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837917</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性同一性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいどういつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gender identity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechteridentität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837918</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性自認</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>性同一性</xref>
<gloss>gender identity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsidentität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emotionale Geschlechtszugehörigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837919</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時半</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときなか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>one hour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} tijdspanne van ± een uur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金盾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Golden Shield Project</gloss>
<gloss g_type="expl">Chinese network-security project which operates the Great Firewall of China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837921</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庭中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in the garden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ていない【庭内】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837922</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランスミュージック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トランス・ミュージック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trance music</gloss>
<gloss>trance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837923</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランスパーティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トランスパーティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トランス・パーティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トランス・パーティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trance party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837924</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浪漫</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浪曼</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロマン・1</xref>
<lsource xml:lang="fre">roman</lsource>
<gloss>romance (e.g. Arthurian romances)</gloss>
<gloss>heroic tale</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(nigh) impossible dream</gloss>
<gloss>adventurous spirit</gloss>
<gloss>great undertaking</gloss>
<gloss>epic adventure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(full-length) novel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロマンス・2</xref>
<gloss>romance</gloss>
<gloss>love affair</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロマンチシズム</xref>
<xref>ロマン主義</xref>
<gloss>romanticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Romantisches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～的} (см.) ろうまんてき</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">romántico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837926</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘ったれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまったれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>overreliance on others</gloss>
<gloss>excessive babyishness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>甘えん坊・あまえんぼう</xref>
<gloss>spoiled person (esp. child)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overafhankelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven babyachtigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overdreven verwend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepamperd persoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind, das sich bei jmdm. einschmeichelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">избалованный ребёнок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837927</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掃苔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>visit to a family grave (esp. during the Bon festival)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>removal of moss from a tombstone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837928</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヘブライ文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヘブライもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hebrew alphabet</gloss>
<gloss>Hebrew letter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837929</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２世帯住宅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二世帯住宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にせたいじゅうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-family house</gloss>
<gloss>house for a two-generation family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>楷書</xref>
<gloss>fine brush (for writing square style Chinese characters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feiner Pinsel (für feine Blockschrift)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feine Blockschrift (chinesischer Schriftzeichen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837931</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェアスキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェア・スキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">chair ski</lsource>
<gloss>outrigger ski</gloss>
<gloss>sit-ski (for alpine skiing)</gloss>
<gloss>monoski</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837932</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シットスキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シット・スキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sit-ski (usu. for cross-country skiing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837933</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テレマーク姿勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テレマークしせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telemark position (in a ski jump landing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telemark-Stellung (Stellung beim Aufsetzen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837934</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噴霧乾燥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんむかんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spray drying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprühtrocknung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spraytrocknung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerstäubungstrocknung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837935</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糖化反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>glycation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837936</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反応炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんのうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reactor</gloss>
<gloss>reacting furnace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spaltungsreaktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reaktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837937</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神官文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかんもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヒエラティック</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>hieratic (ancient Egyptian script)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hieratische Schrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">priesterliche Schrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837938</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民衆文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんしゅうもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デモティック</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>demotic (ancient Egyptian script)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">demotische Schrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837939</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舟囲い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふながこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&shogi;</field>
<gloss>boat castle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖刻文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこくもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヒエログリフ</xref>
<gloss>hieroglyph</gloss>
<gloss>hieroglyphics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837941</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助触媒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょしょくばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>(catalytic) promoter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837942</ent_seq>
<k_ele>
<keb>触媒反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくばいはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>catalytic reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">katalytische Reaktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) катализ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837943</ent_seq>
<k_ele>
<keb>触媒毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくばいどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>(catalytic) poison</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katalysatorgift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">katalytischer Inhibitor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontaktgift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837944</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャンピオンシップポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャンピオンシップ・ポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>championship point (tennis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837945</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力が付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからがつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>付く・つく・4</xref>
<gloss>to gain strength</gloss>
<gloss>to increase ability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraft bekommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kräftiger werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stärker werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837946</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日伯方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっぱくほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>統合デジタル放送サービス</xref>
<gloss>Japanese-Brazilian implementation of ISDB (digital television and radio standard)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837947</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得点王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくてんおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top scorer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schützenkönig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfolgreichster Torschütze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837948</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神聖文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせいもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヒエログリフ</xref>
<gloss>hieroglyph</gloss>
<gloss>hieroglyphics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hierogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hieroglyphe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hieroglyphenschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hieroglyphische Schrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837949</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不均一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきんいつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>lack of uniformity</gloss>
<gloss>unevenness</gloss>
<gloss>inequality</gloss>
<gloss>disproportion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>heterogeneous</gloss>
<gloss>nonuniform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heterogenität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungleichartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschiedenartigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Uneinheitlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichthomogenität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} неравномерный; непропорциональный; неодинаковый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統合デジタル放送サービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうごうデジタルほうそうサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Integrated Services Digital Broadcasting</gloss>
<gloss>ISDB</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese standard for digital television and radio, also widely used in South America</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837951</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェノベーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>Genovese (sauce)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Genoan</gloss>
<gloss>Genoese</gloss>
<gloss>Genovese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837953</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キョロ充</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キョロじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キョロキョロ</xref>
<xref>リア充</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>person who is preoccupied with appearing popular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837954</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般庶民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんしょみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordinary people</gloss>
<gloss>common folk</gloss>
<gloss>general masses</gloss>
<gloss>man in the street</gloss>
<gloss>populace at large</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gewone volk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewone mensen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewone publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewone man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote massa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goegemeente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jan met de pet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jan Publiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">man in de straat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837955</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚊帳の外に置く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かやの外に置く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かやのそとにおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>usu. in the passive</s_inf>
<gloss>to leave in the dark</gloss>
<gloss>to leave out in the cold</gloss>
<gloss>to keep out of the loop</gloss>
<gloss g_type="lit">to leave outside the mosquito net</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837956</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界に誇る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいにほこる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>world-class</gloss>
<gloss>(of) high global reputation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837958</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾鉱ダム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びこうダム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鉱滓ダム</xref>
<gloss>tailings dam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837959</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tailings</gloss>
<gloss>mine dumps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzabfälle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mullock (waste rock from a mine)</gloss>
<gloss>muck</gloss>
<gloss>debris</gloss>
<gloss>tailing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">taubes Gestein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Berge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzabfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(горн.) порода, оторванная шпурами; неубранная в выработке порода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837962</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我慢ならない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がまんならない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unbearable</gloss>
<gloss>intolerable</gloss>
<gloss>insufferable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerträglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unausstehlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837963</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タッカンマリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="kor">dak hanmari</lsource>
<gloss>Korean chicken stew</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837964</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒューマンビートボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒューマン・ビートボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">human beatbox</lsource>
<gloss>beatboxing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837965</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボイスパーカッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボイス・パーカッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource ls_wasei="y">voice percussion</lsource>
<gloss>vocal percussion</gloss>
<gloss>beatboxing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vocal Percussion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mouth Percussion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837966</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボイパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボイスパーカッション</xref>
<field>&music;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>vocal percussion</gloss>
<gloss>beatboxing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vocal Percussion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mouth Percussion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837967</ent_seq>
<k_ele>
<keb>困り顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまりがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>troubled face</gloss>
<gloss>worried expression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837968</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リレーアタック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リレー・アタック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relay attack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837969</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消灯時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうとうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lights-out time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Löschen des Lichtes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今週号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this week's issue (e.g. magazine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837971</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連勝単式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんしょうたんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perfecta (bet)</gloss>
<gloss>exacta</gloss>
<gloss>straight forecast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837973</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草木染め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさきぞめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dyeing with vegetable dyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Färben mit Pflanzenfarben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Pflanzenfarbe Gefärbtes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837974</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減枠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reduction (of an allowance, limit, quota, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837975</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃醇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>淡麗</xref>
<gloss>rich and strong (esp. sake)</gloss>
<gloss>full-bodied with a strong finish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837976</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連単</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>連勝単式</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>perfecta (bet)</gloss>
<gloss>exacta</gloss>
<gloss>straight forecast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837977</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連複</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぷく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>連勝複式</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>quinella (bet)</gloss>
<gloss>dual forecast</gloss>
<gloss>reverse forecast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837978</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲み友達</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲友達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみともだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drinking buddy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zechkumpan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zechbruder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trinkbruder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trinkkumpan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собутыльник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837979</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有口湖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無口湖</xref>
<gloss>exorheic lake</gloss>
<gloss>open lake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感精伝説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせいでんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>myths of asexual conception from natural objects</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837981</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窒化ガリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちっかガリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gallium nitride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Galliumnitrid (GaN)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837983</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出題者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつだいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who sets questions (for an exam or quiz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabensteller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837984</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生理現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physiological phenomenon</gloss>
<gloss>physiological response</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">physiologisches Phänomen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">körperliches Phänomen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürliches Bedürfnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrichtung der Notdurft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837985</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着丼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>arrival of food at one's table (esp. ramen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837986</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>少子・1</xref>
<gloss>bearing many children</gloss>
<gloss>multiparity</gloss>
<gloss>multipariety</gloss>
<gloss>multiparousness</gloss>
<gloss>high birth rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Kinder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837987</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多子出産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たししゅっさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiple birth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrlingsgeburt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837988</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多子葉植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしようしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polycotyledon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837989</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロトスコープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rotoscope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テスト飛行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テストひこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>test flight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837991</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希少動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょうどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rare animal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltenes Tier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seltene Tierart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837992</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地球類似性指標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきゅうるいじせいしひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Earth Similarity Index</gloss>
<gloss>ESI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837993</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信コース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんコース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distance education course</gloss>
<gloss>correspondence course</gloss>
<gloss>online course</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837994</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＯＡ化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーエーか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＯＡ</xref>
<gloss>office automation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837995</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男性化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんせいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女性化</xref>
<gloss>masculinization</gloss>
<gloss>virilization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Virilisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermännlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maskulinisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Defemination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Virilismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermännlichung (der Frau)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837996</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧米化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうべいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>Westernization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwestlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwestlichung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837997</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポスト工業化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポストこうぎょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>post-industrialization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837998</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽系儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようけいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orrery (mechanical model of the solar system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2837999</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情け容赦なく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>情け容赦無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なさけようしゃなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>mercilessly</gloss>
<gloss>ruthlessly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外見上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいけんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>outward</gloss>
<gloss>superficial</gloss>
<gloss>external</gloss>
<gloss>apparent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838001</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスペランティスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エスペランチスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Esperantist</gloss>
<gloss>Esperanto speaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Esperantist (jmd., der Esperanto sprechen kann)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838002</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その点で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのてんで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in that respect</gloss>
<gloss>on that point</gloss>
<gloss>in that regard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838003</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出題範囲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつだいはんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coverage of an exam</gloss>
<gloss>what an exam covers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838004</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国会会議録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかいかいぎろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>record of Diet proceedings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838005</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀砂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>銀砂子</xref>
<gloss>silver powder</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white sand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silberstaub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Silberpulver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">silberner Sand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weißer Sand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838006</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平日昼顔妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいじつひるがおづま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>housewife having an affair while her husband is at work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838007</ent_seq>
<k_ele>
<keb>届け済み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>届済み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とどけずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>reported</gloss>
<gloss>notified</gloss>
<gloss>registered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} зарегистрированный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838008</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣伝チラシ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宣伝ちらし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんでんチラシ</reb>
<re_restr>宣伝チラシ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんでんちらし</reb>
<re_restr>宣伝ちらし</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>promotional flyer</gloss>
<gloss>advertising leaflet</gloss>
<gloss>circular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838009</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負動産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>pun on 不動産</s_inf>
<gloss>unsellable property</gloss>
<gloss>real estate with negative value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お届け済み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとどけずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>delivered (of a package, etc.)</gloss>
<gloss>delivery completed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>届け済み</xref>
<gloss>reported</gloss>
<gloss>notified</gloss>
<gloss>registered</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838011</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手ばしこい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手捷い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てばしこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>すばしこい</xref>
<gloss>nimble</gloss>
<gloss>agile</gloss>
<gloss>quick</gloss>
<gloss>smart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flink</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hurtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) てばやい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838012</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まなか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>真ん中</xref>
<gloss>middle</gloss>
<gloss>centre</gloss>
<gloss>center</gloss>
<gloss>midpoint</gloss>
<gloss>heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közbülső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közép-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">centrum</gloss>
<gloss xml:lang="hun">középcsatár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">központ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">medio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">centro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en el medio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medio camino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838013</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔ファン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおファン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>(being a) fan of a person because of their looks</gloss>
<gloss g_type="lit">fan of a (person's) face</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838015</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レイプドラッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レイプ・ドラッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">rape drug</lsource>
<gloss>date rape drug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838016</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デートレイプドラッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デート・レイプ・ドラッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>date rape drug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838017</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同日着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじつちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same-day arrival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838018</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翌日着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくじつちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>next-day arrival (e.g. overnight flight)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838019</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダービーマッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダービー・マッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>derby (match)</gloss>
<gloss>local derby</gloss>
<gloss g_type="expl">sports match between two teams from the same city</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油汚れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらよごれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil stain</gloss>
<gloss>grease stain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">olievlek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vetvlek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blubber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vettig vuil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">olajszennyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">olajfolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mancha de aceite</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mancha de grasa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lamparón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838023</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真似っこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まねっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>imitating</gloss>
<gloss>copying</gloss>
<gloss>mimicking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838024</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本ダービー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんダービー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan Derby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan Derby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838027</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含蜜糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんみつとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>分蜜糖・ぶんみつとう</xref>
<gloss>non-centrifugal sugar</gloss>
<gloss g_type="expl">sugar extracted by evaporation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohzucker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht zentrifugierter Zucker (von Unreinheiten befreiter Zucker dessen Melasse nicht abgetrennt wurde)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838028</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保湿剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしつざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humectant</gloss>
<gloss>moisturizing agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuchthaltemittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838029</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パシュミナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pashmina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838031</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庭桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわざくら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニワザクラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese bush cherry (Prunus glandulosa)</gloss>
<gloss>Chinese plum</gloss>
<gloss>dwarf flowering almond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838033</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rivers and seas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838034</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>事業税</xref>
<gloss>business tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vennootschapsbelasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijfsbelasting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewerbesteuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">промысловый налог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838036</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダメコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダメージコントロール</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>damage control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838037</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チンアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チン・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chin-up (exercise)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838038</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曹魏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>魏・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Cao Wei (kingdom in China during the Three Kingdoms period; 220-266)</gloss>
<gloss>Wei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味音痴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじおんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unsophisticated palate</gloss>
<gloss>inability to discern good and bad flavours</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838041</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お堅い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>prudish</gloss>
<gloss>strait-laced</gloss>
<gloss>boring</gloss>
<gloss>square</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838042</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挨拶代わり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>挨拶がわり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あいさつ代わり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいさつがわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>substitute for a proper greeting (e.g. gift)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erwiderung eines Grußes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geste der Freundschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838043</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケイオス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケーオス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カオス</xref>
<gloss>chaos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chaos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirrwarr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durcheinander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chaos (ungeordneter Urstoff, aus dem der Kosmos entsteht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(deterministisches)Chaos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chaos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">káosz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хаос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caos (eng: chaos)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">kaos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838045</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西夏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Western Xia (1038-1227)</gloss>
<gloss>Western Hsia</gloss>
<gloss>Tangut Empire</gloss>
<gloss>Mi-nyak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Xixia (Land in der Mongolei; 1038-1227)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838046</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西夏語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>西夏・せいか</xref>
<gloss>Tangut (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838047</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栩栩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>joyous</gloss>
<gloss>happy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838048</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タングート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tangut (people)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商社マン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしゃマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trading company employee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angestellter einer Handelsgesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838051</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女子チーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょしチーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>girls' team</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838052</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男子チーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんしチーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boys' team</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838053</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繋ぎかえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つなぎ変える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繋ぎ変える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つなぎかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to change configuration (e.g. electrical wiring)</gloss>
<gloss>to reconfigure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838054</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放置自転車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうちじてんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illegally-parked bicycle</gloss>
<gloss>abandoned bicycle</gloss>
<gloss>discarded bicycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wildgestalde fiets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückgelassenes Fahrrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838055</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提灯を持つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ちょうちんを持つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうちんをもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<xref>提灯持ち・ちょうちんもち・2</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to sing someone's praises</gloss>
<gloss>to give someone a boost</gloss>
<gloss g_type="lit">to carry a lantern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Laterne tragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838056</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プルアップレザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プルアップ・レザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pull up leather</gloss>
<gloss g_type="expl">oil and wax-rich leather that changes colour when flexed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838057</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グランドオープン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グランド・オープン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">grand open</lsource>
<gloss>grand opening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838058</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つけ置き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浸け置き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけおき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>soaking (dirty laundry, dishes etc., before washing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838059</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロフィール写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロフィールしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profile picture (photograph)</gloss>
<gloss>profile pic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンブランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ノーブランド</xref>
<lsource ls_wasei="y">non-brand</lsource>
<gloss>off-brand</gloss>
<gloss>generic (goods)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838061</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独身主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voluntary singlehood (as a principle or creed)</gloss>
<gloss>singlehood by choice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Junggesellentum aus Überzeugung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zölibatszwang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zölibat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehelosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принцип безбрачия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838062</ent_seq>
<k_ele>
<keb>介護離職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいごりしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quitting one's job to care for one's family (e.g. one's elderly or sick parents)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838063</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>looking back (at the past)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>looking around</gloss>
<gloss>surveying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838064</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイートチリソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイート・チリ・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweet chili sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838065</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤身肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかみにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red meat</gloss>
<gloss>reddish meat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838066</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来沖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいおき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>coming to Okinawa</gloss>
<gloss>visit to Okinawa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommen nach Okinawa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besuch von Okinawa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838067</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救いの手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すくいのて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>helping hand</gloss>
<gloss>help</gloss>
<gloss>support</gloss>
<gloss>aid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838068</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西魏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Western Wei dynasty (of China; 535-557)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">West-Wei (ein Reich während der Zeit der Nord- und Süddynastie; 535-557)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838069</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東魏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eastern Wei dynasty (of China; 534-550)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ost-Wei (ein Reich während der Zeit der Nord- und Süddynastie; 534-549)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北周</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Northern Zhou dynasty (of China; 557-581)</gloss>
<gloss>Northern Chou dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nördliche Zhou-Dynastie (Dynastie zur Zeit der Nord- und Süddynastie; 557-581)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838071</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面倒がらず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんどうがらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>面倒がる</xref>
<gloss>without getting annoyed</gloss>
<gloss>without being bothered</gloss>
<gloss>diligently</gloss>
<gloss>properly</gloss>
<gloss>carefully</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838072</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分散系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんさんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>disperse system</gloss>
<gloss>dispersoid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dispersion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">disperses System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838073</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分散媒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんさんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>dispersion medium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dispergens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dispergierendes Medium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dispersionsmedium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dispergiermittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dispersionsmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838074</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バーチャルＹｏｕＴｕｂｅｒ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バーチャルユーチューバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virtual YouTuber</gloss>
<gloss g_type="expl">YouTube entertainer represented by an animated avatar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838075</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＶＴｕｂｅｒ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブイチューバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バーチャルユーチューバー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource ls_wasei="y"/>
<gloss>VTuber</gloss>
<gloss>virtual YouTuber</gloss>
<gloss g_type="expl">YouTube entertainer represented by an animated avatar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838076</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イースターマンデー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イースター・マンデー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Easter Monday</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838077</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開放記念日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいほうきねんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Liberation Day (in Korea, Italy, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838078</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共和記念日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうわきねんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic Day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838079</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分散相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんさんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>dispersed phase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">disperse Phase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dispergierte Phase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dispersionsphase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dispersum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何よりもまず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何よりも先ず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なによりもまず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>first and foremost</gloss>
<gloss>above all</gloss>
<gloss>most importantly of all</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838081</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なんだかんだ言っても</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何だかんだ言っても</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何だかんだいっても</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんだかんだいっても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>何だかんだ</xref>
<gloss>no matter what anyone says</gloss>
<gloss>regardless of what is said</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838082</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Chen (ancient Chinese state; approx. 1045-479 BCE)</gloss>
<gloss>Ch'en</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Chen dynasty (of China; 557-589 BCE)</gloss>
<gloss>Ch'en dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chen-Dynastie (557-589)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chen (chin. Familienname)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838083</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検修場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしゅうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classification yard (railway)</gloss>
<gloss>marshalling yard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838084</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検修</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inspection and repair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838085</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標的型攻撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうてきがたこうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>targeted attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gezielter Angriff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838086</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多要素認証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たようそにんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>multi-factor authentication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multi-Faktor-Authentifizierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MFA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838087</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二要素認証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にようそにんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>two-factor authentication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwei-Faktor-Authentifizierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">2FA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838088</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２段階認証</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二段階認証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にだんかいにんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>two-factor authentication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwei-Faktor-Authentifizierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">2FA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838089</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相関詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>correlative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際補助語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいほじょご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international auxiliary language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welthilfssprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838091</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虐待死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくたいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>death by (child) abuse</gloss>
<gloss>(child) abuse resulting in death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod durch Misshandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838092</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イド語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イドご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ido (constructed language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838093</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロフィール画像</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロフィールがぞう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profile picture</gloss>
<gloss>profile pic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838094</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビン語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ミン語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>閩語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビンご</reb>
<re_restr>ビン語</re_restr>
<re_restr>閩語</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミンご</reb>
<re_restr>ミン語</re_restr>
<re_restr>閩語</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Min Chinese (language)</gloss>
<gloss>Min</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838096</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高齢者虐待</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうれいしゃぎゃくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abuse of elderly people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838097</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シルバーハラスメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シルバー・ハラスメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高齢者虐待</xref>
<lsource ls_wasei="y">silver harassment</lsource>
<gloss>abuse of elderly people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838098</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milk yield (of a cow)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838099</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レア物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レアもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rare item</gloss>
<gloss>rarity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltenes Stück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rarität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羸痩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>emaciation</gloss>
<gloss>weight loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erschöpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ermüdung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abzehrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausmergelung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838101</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ツーファクター認証</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ツー・ファクター認証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツーファクターにんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>two-factor authentication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwei-Faktor-Authentifzierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">2FA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838102</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挂甲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armor made from small iron plates bound by leather cords (from Kofun to Nara periods)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lamellenpanzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838103</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴォラピューク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Volapük (constructed language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volapük</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volapuk (Welthilfssprache von J.M. Schleyer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838104</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターリングア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Interlingua (constructed language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838105</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノヴィアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Novial (constructed language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838106</ent_seq>
<k_ele>
<keb>港湾管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうわんかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>port authority</gloss>
<gloss>port administration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hafenverwaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838107</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手入力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てにゅうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>manual input</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838108</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動入力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうにゅうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>automatic input</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838109</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補助言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじょげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auxiliary language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面倒くさがる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>面倒臭がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんどうくさがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>面倒くさい・めんどくさい</xref>
<gloss>to begrudge doing</gloss>
<gloss>to find bothersome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als lästig empfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hassen etw. zu tun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) находить слишком трудным (обременительным) (что-л.), тяготиться (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838111</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面倒がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんどうがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>面倒くさがる</xref>
<gloss>to begrudge doing</gloss>
<gloss>to find bothersome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) めんどうくさがる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838112</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por">jiló</lsource>
<gloss>scarlet eggplant (Solanum aethiopicum)</gloss>
<gloss>gilo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838113</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>magnetic circuit</gloss>
<gloss>magnetic path</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) магнитная цепь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838114</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブラジルポルトガル語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ブラジル・ポルトガル語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブラジルポルトガルご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イベリアポルトガル語</xref>
<gloss>Brazilian Portuguese</gloss>
<gloss g_type="expl">form of Portuguese spoken in Brazil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838115</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酷悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>inhuman</gloss>
<gloss>wicked</gloss>
<gloss>evil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838116</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なごみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和む</xref>
<gloss>feeling of calmness and relaxation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838117</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝ぼけ声</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝惚け声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぼけごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-awake voice</gloss>
<gloss>sleepy voice</gloss>
<gloss>voice of when one has just woken up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сонный (заспанный) голос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838118</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男遊び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこあそび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女遊び</xref>
<gloss>chasing after men</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838119</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノイズキャンセラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノイズ・キャンセラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noise canceller</gloss>
<gloss>noise-cancelling device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauschunterdrücker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちょうちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>提灯・ちょうちん</xref>
<gloss>chōchin</gloss>
<gloss g_type="expl">yakitori skewer of chicken oviduct meat and immature egg yolks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838121</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぬれ煎餅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濡れ煎餅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濡れせんべい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬれせんべい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moist rice cracker</gloss>
<gloss>rice cracker covered in a soy-based sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838122</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元大統領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとだいとうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>前大統領</xref>
<gloss>former president</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altpräsident</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altbundespräsident</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bundespräsident a. D.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ex-Präsident (USA)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838123</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難関校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんかんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard-to-get-into school</gloss>
<gloss>elite school</gloss>
<gloss>highly-selective school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838124</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再現ドラマ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいげんドラマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dramatic reenactment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838126</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルメンバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・メンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">full member</lsource>
<gloss>all members</gloss>
<gloss>everybody</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Mitglieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitgliederschaft (einer Organisation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollmitglied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reguläres Mitglied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838127</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大赤字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおあかじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being greatly in the red</gloss>
<gloss>taking a big loss</gloss>
<gloss>heavy deficit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großes Defizit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838128</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>star (badge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stern (z.B. als Rangzeichen beim Militär)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sternabzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">звёздочка (значок)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838129</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>leaving a warship</gloss>
<gloss>abandoning ship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>retirement from a naval post</gloss>
<gloss>retirement from captaincy (of a naval ship)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艦上攻撃機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうこうげきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carrier-borne attack aircraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838131</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙霧質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんむしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エアロゾル・1</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>aerosol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aerosol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aerosol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) аэрозоль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aerosol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838132</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こく味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>こく</xref>
<gloss>mouthfulness (of food and drink)</gloss>
<gloss>body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838133</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉢合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はち合わせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉢合せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>鉢合わせ・1</xref>
<s_inf>non-standard var. of 鉢合わせする</s_inf>
<gloss>to bump heads</gloss>
<gloss>to bump into each other</gloss>
<gloss>to collide head-on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>鉢合わせ・2</xref>
<s_inf>non-standard var. of 鉢合わせする</s_inf>
<gloss>to meet by chance</gloss>
<gloss>to encounter</gloss>
<gloss>to run into</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838134</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単縦陣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじゅうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single line (of ships)</gloss>
<gloss>single line formation</gloss>
<gloss>line of battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) кильватерная колонна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838135</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艦攻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>艦上攻撃機</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>carrier-borne attack aircraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trägergestütztes Jagdflugzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838136</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人に歴史あり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとにれきしあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>everyone has a past</gloss>
<gloss>every person has their own history</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838137</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会勉強</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいべんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>learning about the world</gloss>
<gloss>preparation for life in the community</gloss>
<gloss>work experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lernen gesellschaftlicher Funktionsweisen (durch Praktikum, Arbeit usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838138</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分散質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんさんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>分散相</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>dispersed phase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dispersoid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838139</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オポチュニティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オポチュニティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opportunity</gloss>
<gloss>chance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Opportunity (Mars exploration rover)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年周視差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんしゅうしさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>annual parallax</gloss>
<gloss>heliocentric parallax</gloss>
<gloss>stellar parallax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838141</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮符号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりふごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>provisional designation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838142</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弓兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archer</gloss>
<gloss>bowman</gloss>
<gloss>bow-wielding soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&shogi;</field>
<gloss>crossbow soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogenschütze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838143</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近点引数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんてんひきすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>argument of periapsis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838144</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平均近点角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきんきんてんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>mean anomaly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittlere Anomalie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838145</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昇交点黄経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこうてんこうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>longitude of the ascending node</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838146</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavenly palace</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">himmlischer Palast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838148</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚い壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あついかべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>hard-to-overcome obstacle</gloss>
<gloss>high hurdle</gloss>
<gloss g_type="lit">thick wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicke Wand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">massive Wand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838149</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変奏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>(playing a) variation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">variieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Variation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跪拝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>kneeling and worshipping</gloss>
<gloss>worshipping on one's knees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niederknien und Beten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proskynese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proskynesis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederknien und beten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коленопреклонение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} преклонять колени (перед кем-л.); (перен.) преклоняться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) こじんきはい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838151</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>stating clearly</gloss>
<gloss>declaration</gloss>
<gloss>proclamation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) провозглашение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} провозглашать; объявлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838152</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ティアンゴン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tiangong (Chinese space program)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838153</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贅沢を言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぜいたくを言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいたくをいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to ask for too much</gloss>
<gloss>to expect too much</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anspruchsvoll sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838154</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガッチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>gotcha</gloss>
<gloss>got you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838155</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日周視差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっしゅうしさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>diurnal parallax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diurnale Parallaxe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838156</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日心視差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっしんしさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>年周視差</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>heliocentric parallax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838157</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地心視差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしんしさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>geocentric parallax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838158</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男性恐怖症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんせいきょうふしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>androphobia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Androphobie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Männerangst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838159</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無理ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無理無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>無理はない</xref>
<gloss>natural</gloss>
<gloss>understandable</gloss>
<gloss>reasonable</gloss>
<gloss>no wonder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es ist kein Wunder, dass …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обоснованно, резонно; [вполне] допустимо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰茎癒着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんけいゆちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>penile adhesion</gloss>
<gloss>penile skin bridge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838161</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＶ機器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーブイきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audiovisual equipment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838162</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮遊選鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆうせんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flotation (mineral processing method)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flotation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flotieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmaufbereitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaumaufbereitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838163</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮遊選鉱法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆうせんこうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flotation method (mineral processing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flotationsverfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) флотация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838164</ent_seq>
<k_ele>
<keb>のり弁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海苔弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>nori bento</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bentō mit Nori als Hauptbeilage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838165</ent_seq>
<k_ele>
<keb>莢膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>(bacterial) capsule</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>ovarian follicle sheath</gloss>
<gloss>theca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bakterienkapsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theka</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theca</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hülle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838166</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核様体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくようたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>nucleoid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838167</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超らせん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>超螺旋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうらせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>superhelix</gloss>
<gloss>supercoil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">superhélice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838168</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髄膜炎菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいまくえんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meningococcus (Neisseria meningitidis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meningokokkus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meningokokke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neisseria meningitidis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838169</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シアル酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シアルさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sialic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糖鎖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>glycan</gloss>
<gloss>sugar chain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuckerkette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838171</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>monosaccharide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monosaccharid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfachzucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">monosacárido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838172</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血清型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっせいがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>serotype</gloss>
<gloss>serovar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838173</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺炎桿菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいえんかんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Klebsiella pneumoniae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838174</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒倒病菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっとうびょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Thuringian bacillus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838175</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コッホの原則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コッホのげんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Koch's postulates</gloss>
<gloss>Koch's laws</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838176</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外毒素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいどくそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>exotoxin</gloss>
<gloss>extracellular toxin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exotoxin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ektotoxin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außengift (von Bakterien produziertes und nach außen ausgeschiedenes Gift)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838177</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬剤抵抗性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくざいていこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drug resistance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838178</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬剤耐性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくざいたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>drug resistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arzneimittelresistenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Medikamentenunempfindlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838179</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捕食寄生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしょくきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parasitoidism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物テロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつテロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bioterrorism</gloss>
<gloss>biological terrorism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838181</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糖鎖生物学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうさせいぶつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glycobiology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838182</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>trisaccharide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trisaccharid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838183</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>tetrasaccharide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838184</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>polysaccharide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polysaccharid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polysacharid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vielfachzucker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838185</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増粘安定剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうねんあんていざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thickening agent</gloss>
<gloss>thickening stabilizer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838186</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変旋光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんせんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>mutarotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutarotation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Multirotation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838187</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姉妹群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまいぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>sister group</gloss>
<gloss>sister taxon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838188</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分岐群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんきぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>系統群</xref>
<field>&biol;</field>
<gloss>clade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzweigungsgruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838189</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子ビーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしビーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電子線</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>electron beam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektronenstrahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポジトロン断層法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポジトロンだんそうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>positron emission tomography</gloss>
<gloss>PET</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838191</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粒子ビーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうしビーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>粒子線</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>particle beam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilchenstrahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korpuskelstrahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Korpuskularstrahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838192</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くちゃい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>臭い・くさい・1</xref>
<misc>&chn;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>smelly</gloss>
<gloss>stinky</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838194</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ためらい傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためらいきず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hesitation mark</gloss>
<gloss g_type="expl">shallow wound or scar inflicted by a suicidal person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838195</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分子線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>molecular beam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Molekularstrahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Molekülstrahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838196</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>原子ビーム</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>atomic beam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838197</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子ビーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしビーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>原子線</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>atomic beam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838198</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中性子線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせいしせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>neutron beam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neutronenstrahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neutronenstrahlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838199</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元気モリモリ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>元気もりもり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきモリモリ</reb>
<re_restr>元気モリモリ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げんきもりもり</reb>
<re_restr>元気もりもり</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>もりもり・2</xref>
<gloss>full of energy</gloss>
<gloss>full of liveliness</gloss>
<gloss>full of pep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838201</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日葡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan and Portugal</gloss>
<gloss>Japanese-Portuguese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan und Portugal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisch-portugiesisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838202</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>job</gloss>
<gloss>role</gloss>
<gloss>duty</gloss>
<gloss>service</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>(job of) collecting land tax (feudal Japan)</gloss>
<gloss>earnings from land tax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838203</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航海天文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいてんもんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nautical astronomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Navigationsastronomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мореходная астрономия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838204</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄生者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parasite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838205</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安定剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんていざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>stabilizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} stabilisator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stabiliseringsmiddel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stabilisator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beruhigungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tranquilizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">stabilizáló anyag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838206</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仄聞く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのきく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひのぎく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4k;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to hear faintly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838207</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小輩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lowly person</gloss>
<gloss>person with a humble salary</gloss>
<gloss>insignificant person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838209</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱酸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>礦酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無機酸</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>mineral acid</gloss>
<gloss>inorganic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mineralsäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtorganische Säure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anorganische Säure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三糖類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんとうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>trisaccharides</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838211</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家内制手工業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かないせいしゅこうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domestic handicraft industry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838212</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lateral</gloss>
<gloss>sideways</gloss>
<gloss>(from) side to side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seitliche Richtung (im Ggs. zu vorn und hinten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) фланг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838213</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェットシェービング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエットシェービング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェット・シェービング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエット・シェービング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wet shaving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838214</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煮転がし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煮転ばし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にころがし</reb>
<re_restr>煮転がし</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にころばし</reb>
<re_restr>煮転ばし</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>root vegetables boiled in broth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hin- und herrollend Eingekochtes (Gericht, bei dem die Zutaten so lange in Brühe gekocht werden, bis diese verdampft ist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838215</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金山・きんざん</xref>
<gloss>(metal) mine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">metaalmijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metaalgroeve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groeve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Goldmine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kupfermine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bánya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyém</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838216</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在野党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいやとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party out of office</gloss>
<gloss>party not in power</gloss>
<gloss>opposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) неправительственная партия, партия не у власти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) оппозиционная партия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838217</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旋光度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<field>&physics;</field>
<gloss>(angle of) optical rotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotationswinkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838218</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直線偏光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせんへんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>linear polarization</gloss>
<gloss>linearly polarized light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lineare Polarisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linear polarisiertes Licht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838219</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱泥療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうでいりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鉱泥</xref>
<gloss>fango therapy</gloss>
<gloss>fango treatment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中瀬鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかせこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>nakaseite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838221</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万次郎鉱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>萬次郎鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんじろうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>manjiroite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838222</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古遠部鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるとおべこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>furutobeite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838223</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋蔵鉱量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいぞうこうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>埋蔵量</xref>
<gloss>ore reserves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838224</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩化鉛鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかえんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>cotunnite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838225</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曹灰硼石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかいほうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウレキサイト</xref>
<field>&geol;</field>
<gloss>ulexite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838227</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超階乗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>superfactorial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Superfakultät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838228</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡大実数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくだいじっすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>extended real number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邂逅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わくらば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-nari;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>by chance</gloss>
<gloss>coincidental</gloss>
<gloss>occasional</gloss>
<gloss>rare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838231</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不淫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>often religious</s_inf>
<gloss>celibacy</gloss>
<gloss>chastity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838232</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱泥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうでい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fango</gloss>
<gloss g_type="expl">mud, herb and wax mix used for therapy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шлак; окалина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838233</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幌別鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほろべつこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>horobetsuite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838236</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水白鉛鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいはくえんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白鉛鉱</xref>
<gloss>hydrocerussite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838237</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水鉛鉛鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいえんえんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>wulfenite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) おうえんこう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838238</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校是</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school motto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838239</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルサイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セル・サイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>セルサイト</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>白鉛鉱・はくえんこう</xref>
<gloss>cerussite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cell site</gloss>
<gloss>cell tower</gloss>
<gloss>cellular base station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちゃりん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a clink (of metal)</gloss>
<gloss>with a chink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klimpernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klimpern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) звон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～と} со звоном</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838241</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ばたっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バタッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バタっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a thud</gloss>
<gloss>with a flop</gloss>
<gloss>with a plop</gloss>
<gloss>with a snap</gloss>
<gloss>with a crash</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>suddenly (stop, come to an end, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ばたりと</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838242</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビョンビョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びょんびょん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビヨンビヨン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びよんびよん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>bouncily</gloss>
<gloss>with a stretch</gloss>
<gloss>with a boing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boing {= geluid van een nogal zwaar voorwerp dat stuitert}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838243</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちょろり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>quickly</gloss>
<gloss>briefly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>rashly</gloss>
<gloss>carelessly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(flowing) in trickles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aussickernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tröpfelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rinnend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwarteterweise möglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmerklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so schnell, dass es keiner sieht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) еле-еле струиться (о ручейке)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мгновенно; незаметно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838244</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キコキコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きこきこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a squeaking sound (of metal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838245</ent_seq>
<r_ele>
<reb>にゅるり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュルリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a wriggle</gloss>
<gloss>in a slithering motion</gloss>
<gloss>in a squiggle</gloss>
<gloss>with a spurt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838246</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パリン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a crack</gloss>
<gloss>with a smash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838247</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホルる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>ホルホル</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>to act in a self-satisfied manner (esp. in a nationalistic sense)</gloss>
<gloss>to be smug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838248</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮病を使う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けびょうをつかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to feign illness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich krank stellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心を病む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころをやむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to suffer mentally</gloss>
<gloss>to be in emotional pain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838251</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心の病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころのやまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>mental illness</gloss>
<gloss>emotional disorder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838252</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心の病気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころのびょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mental illness</gloss>
<gloss>emotional disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistige Krankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838253</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ババ臭い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>婆くさい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>婆臭い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばば臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ババくさい</reb>
<re_restr>ババ臭い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばばくさい</reb>
<re_restr>婆くさい</re_restr>
<re_restr>婆臭い</re_restr>
<re_restr>ばば臭い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>臭い・くさい・5</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>old-maidish (esp. of fashion)</gloss>
<gloss>old-womanish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838254</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジジ臭い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爺臭い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爺くさい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>じじ臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジジくさい</reb>
<re_restr>ジジ臭い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じじくさい</reb>
<re_restr>爺臭い</re_restr>
<re_restr>爺くさい</re_restr>
<re_restr>じじ臭い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>old-mannish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">opamäßig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altmodisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstaubt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стариковский, старческий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838257</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しゃかりき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャカリキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>しゃかりきに</xref>
<gloss>doing something frantically</gloss>
<gloss>frantic state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie verrückt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie wild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr eifrig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838258</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配信停止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしんていし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cancellation of a subscription (e.g. mailing list)</gloss>
<gloss>stopping distribution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838259</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生野鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくのこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>ikunolite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>refined ore</gloss>
<gloss>(ore) concentrate</gloss>
<gloss>dressed ore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{metaalbew.} geconcentreerd erts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">concentraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">raffiniertes Erz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angereichertes Erz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzkonzentrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (метал.) концентрат; обогащённая руда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (горн.) направление проходки, передовой забой, подготовительный штрек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838261</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine ore</gloss>
<gloss>powdered ore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feinerz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838262</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱区使用料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくしようりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mining royalty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838263</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心の貧しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころのまずしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>ungenerous</gloss>
<gloss>poor in spirit</gloss>
<gloss>with no great feelings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838264</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パタッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パタっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱたっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a light thud</gloss>
<gloss>with a flop</gloss>
<gloss>with a (light) clap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>suddenly (stop, come to an end, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838265</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気の抜けた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのぬけた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>気が抜ける・きがぬける・2</xref>
<gloss>insipid</gloss>
<gloss>flat</gloss>
<gloss>dull</gloss>
<gloss>lifeless</gloss>
<gloss>listless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verschaald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geesteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">insipide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakterloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versleten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. bier} laf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} zouteloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder pit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838267</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指導医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しどうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>preceptor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838269</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糊口を凌ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここうをしのぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to eke out a living</gloss>
<gloss>to get a bare livelihood</gloss>
<gloss>to live from hand to mouth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目深にかぶる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目深に被る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぶかにかぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to pull over one's eyes (e.g. hat)</gloss>
<gloss>to wear pulled down over one's eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tief ins Gesicht gezogen tragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838271</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初陣を飾る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>初陣をかざる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ういじんをかざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to win one's first battle (game, match)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen ersten Wettkampf gewinnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838272</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御息所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやすどころ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みやすんどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concubine of an emperor</gloss>
<gloss>female court attendant who serves in the emperor's bedchamber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838273</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みやおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female court attendant</gloss>
<gloss>court lady</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hofdame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">придворная дама</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838274</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘いに乗る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さそいにのる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be lured</gloss>
<gloss>to be tempted</gloss>
<gloss>to go along with someone's suggestion</gloss>
<gloss>to be talked into doing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einer Versuchung erliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verführt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angelockt werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838275</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可食部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょくぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edible part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">essbarer Teil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzehrbarer Teil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838276</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>反中</ant>
<gloss>pro-Chinese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838277</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親しき中に垣をせよ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したしきなかにかきをせよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>親しき中にも礼儀あり</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>good fences make good neighbors</gloss>
<gloss>a hedge between keeps friendship green</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838278</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cree (aboriginal nation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koelie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Cree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838279</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>louver slat</gloss>
<gloss>louvre slat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はめ殺し窓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嵌め殺し窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はめごろしまど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はめころしまど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed window</gloss>
<gloss>window that doesn't open</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festeingebautes Fenster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838281</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>前々回</xref>
<xref>前々日</xref>
<gloss>(one) before last</gloss>
<gloss>two before</gloss>
<gloss>two in front (e.g. rows)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorvorig …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eervorig …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerverleden …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vroeger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorheen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weleer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anteriormente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mucho tiempo antes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hace mucho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">antaño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838282</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捕捉剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>scavenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scavenger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scavenger-Substanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fängersubstanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838283</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保存剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほぞんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preservative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838284</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防錆剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうせいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-corrosive (agent)</gloss>
<gloss>anti-rust</gloss>
<gloss>corrosion inhibitor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrosionsschutzmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rostschutzmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">roszdagátló anyagok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838285</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に伴って</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にともなって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>as</gloss>
<gloss>because</gloss>
<gloss>with</gloss>
<gloss>due to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838287</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱工業製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこうぎょうせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial product</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838288</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱床成因論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょうせいいんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metallogeny</gloss>
<gloss>ore genesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838289</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱業権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mining rights</gloss>
<gloss>mining concession</gloss>
<gloss>mineral rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergbaurecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbaurecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">право на разработку недр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黥首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>tattooing the forehead of a criminal (Edo-period punishment)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838291</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜間照明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やかんしょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night lighting</gloss>
<gloss>nighttime illumination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beleuchtung bei Nacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächtliche Beleuchtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éjszakai kivilágítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838292</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ふんどしを締めてかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>褌を締めてかかる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんどしをしめてかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to roll up one's sleeves and get to work</gloss>
<gloss>to buckle down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufraffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zusammenraffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838294</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利口ぶる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りこうぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to try to appear smart</gloss>
<gloss>to pretend to be intelligent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gescheit tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich den Anschein von Klugheit geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умничать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838295</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッチム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>patchim</gloss>
<gloss>batchim</gloss>
<gloss g_type="expl">final consonant (or consonant cluster) of a Korean syllable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838296</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行きがかり上</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行き掛かり上</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行き掛り上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきがかりじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきがかりじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>by force of circumstance</gloss>
<gloss>in the circumstances</gloss>
<gloss>given the circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgrund der Umstände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゆきがかり (～で)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838297</ent_seq>
<k_ele>
<keb>父娘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>father and daughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vater und Tochter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838298</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腫れ物扱い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はれものあつかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>treating (someone) with great caution (so as not to anger or upset them)</gloss>
<gloss>handling with kid gloves</gloss>
<gloss>treating gingerly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838299</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膝立ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひざだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kneeling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>oligosaccharide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oligosaccharid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838301</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>jamesonite</gloss>
<gloss>feather ore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838302</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河津鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわづこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>kawazulite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838303</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幌満鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほろまんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>horomanite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838304</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加納輝石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのうきせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>kanoite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838305</ent_seq>
<k_ele>
<keb>様似鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さまにこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>samaniite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838306</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苣木鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すがきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>sugakiite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838307</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手稲石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていねせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>teineite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838308</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豊羽鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とよはこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>toyohaite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838309</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡辺鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたなべこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>watanabeite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然ルテニウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんルテニウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>native ruthenium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838311</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝結核</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうけつかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&met;</field>
<gloss>condensation nucleus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kristallkeim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kristallisationskeim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kondensationskeim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kondensationskern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838312</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内核</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外核</xref>
<field>&geol;</field>
<gloss>inner core (of Earth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerer Erdkern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838313</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そうそう無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>然う然うない</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>然う然う無い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうそうない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rare</gloss>
<gloss>uncommon</gloss>
<gloss>not often seen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838314</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ムコ多糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ムコたとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>mucopolysaccharide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mucopolysaccharid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mukopolysaccharid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838315</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソロ活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソロかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doing recreational activities alone</gloss>
<gloss>enjoying solo activities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838316</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソロ活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソロかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solo activities (e.g. of a band member)</gloss>
<gloss>solo work</gloss>
<gloss>performing solo</gloss>
<gloss>solo career</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838317</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面白いように</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもしろいように</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>with no effort at all</gloss>
<gloss>easily</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838318</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">my ball</lsource>
<gloss>one's own bowling ball</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>control of the ball by one's own team (esp. basketball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. private Bowlingkugel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838319</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法定果実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうていかじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>civil fruits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} burgerlijke vruchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entlohnung für eine Überlassung zur Nutzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天然果実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんねんかじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>natural fruits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} natuurlijke vruchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürlich produziertes Produkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дары природы (о полезных ископаемых, злаках и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838321</ent_seq>
<k_ele>
<keb>購買層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうばいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purchasers</gloss>
<gloss>customer base</gloss>
<gloss>market (for a product)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838322</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五箇条の御誓文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごかじょうのごせいもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Charter Oath (of the Meiji Emperor)</gloss>
<gloss>Five-Point Imperial Covenant</gloss>
<gloss>Imperial Oath of Five Articles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fünf-Artikel-Eid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eidescharta der fünf Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserliche Eidescharta (unter dem Meiji-Kaiser 14. März 1868)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838323</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実矧ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さねはぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tongue and groove (joint)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nut-Feder-Verbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spundung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さねつぎ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838326</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植物性ミルク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぶつせいミルク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plant milk</gloss>
<gloss>non-dairy milk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838327</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対菜食主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいさいしょくしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヴィーガニズム</xref>
<gloss>veganism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838328</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純粋菜食主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんすいさいしょくしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pure vegetarianism</gloss>
<gloss>veganism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畜産副産物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくさんふくさんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal by-product</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838331</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完成予想図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせいよそうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conceptual drawing (of a building) at completion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838333</ent_seq>
<k_ele>
<keb>批正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>critique and correction</gloss>
<gloss>comment and correction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrektur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kritik und Berichtigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">korrigieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kritisieren und berichtigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) исправление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} исправлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838334</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>比比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>all</gloss>
<gloss>one and all</gloss>
<gloss>each and every one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) все и каждый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838335</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二間続き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２間続き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたまつづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two adjoining rooms (connected by a sliding door)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838337</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糖ペプチド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうペプチド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>glycopeptide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838338</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日用雑貨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちようざっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daily necessities</gloss>
<gloss>everyday goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waren des täglichen Bedarfs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838339</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活雑貨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつざっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daily necessities</gloss>
<gloss>goods for everyday life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haushaltsartikel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドリンカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(heavy) drinker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838341</ent_seq>
<k_ele>
<keb>津軽鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つがるこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>tsugaruite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838342</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硫砒銅鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうひどうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>enargite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838343</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輝蒼鉛鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそうえんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>bismuthinite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838344</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硫化鉱物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうかこうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sulfide mineral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838345</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輝銀銅鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎんどうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>stromeyerite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838346</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褐錫鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっしゃくこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>stannoidite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838347</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大峰石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大峯石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおみねせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>ominelite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838348</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礬土直閃石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんどちょくせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>gedrite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838349</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単位胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>unit cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elementarzelle (engl. Unit cell)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晶癖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>crystal habit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838351</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光学軸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがくじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>optic axis (of a crystal)</gloss>
<gloss>optical axis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838353</ent_seq>
<k_ele>
<keb>櫻井鉱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桜井鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくらいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>sakuraiite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838354</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正方晶系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいほうしょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>tetragonal crystal system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sistema tetragonal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838355</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三斜晶系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしゃしょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>triclinic crystal system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">triklines Kristallsystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sistema triclínico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838356</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単斜晶系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしゃしょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>monoclinic crystal system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monoklines Kristallsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838357</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立方晶系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっぽうしょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>cubic crystal system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kubisches System</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kubisches Kristallsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838358</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直方晶系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくほうしょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>orthorhombic crystal system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">orthorhombisches Kristallsystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rhombisches System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838359</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空間群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうかんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<field>&math;</field>
<gloss>space group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raumgruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>point group</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>point cloud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punktgruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Punktsymmetriegruppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punktgruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838362</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立方最密充填構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっぽうさいみつじゅうてんこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>cubic close-packed structure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838363</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体心立方格子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしんりっぽうこうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>body-centered cubic lattice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838364</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灰チタン石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいチタンせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ペロブスカイト</xref>
<field>&geol;</field>
<gloss>perovskite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838365</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文様群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんようぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>wallpaper group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838366</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壁紙群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かべがみぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>wallpaper group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838367</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>group action</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838368</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剰余類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうよるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>coset</gloss>
<gloss>residue class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Restklasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenklasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838369</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>剰余類</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>coset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenklasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Restklasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒等写像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうしゃぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>identity mapping</gloss>
<gloss>identity function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Identität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">identische Abbildung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838371</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒等作用素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうさようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>identity operator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838372</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒等変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>identity transformation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838373</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒等関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>identity relation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838374</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特異値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>singular value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838375</ent_seq>
<k_ele>
<keb>随伴行列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいはんぎょうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>adjoint matrix</gloss>
<gloss>Hermitian conjugate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">adjungierte Matrix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838377</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビャンビャン麺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビャンビャンめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>biangbiang noodles</gloss>
<gloss>youpo chemian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838379</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーブロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>pibroch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根本分裂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんぽんぶんれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>fundamental schism (between the early Sthaviravāda and Mahāsāṃghika Buddhist schools)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838381</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連邦直轄地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぽうちょっかつち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>federal district (e.g. in India)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838382</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連邦直轄領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぽうちょっかつりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>union territory (e.g. in India)</gloss>
<gloss>federal territory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838383</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連邦管区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぽうかんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>federal district (esp. in Russia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">federaal district</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838384</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連邦市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぽうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>federal city (e.g. Moscow and St Petersburg in Russia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838385</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペロブスカイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>perovskite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838386</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｓ字結腸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスじけっちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>Ｓ状結腸・エスじょうけっちょう</xref>
<gloss>sigmoid colon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838387</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱パ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>乱交パーティー</xref>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sexual orgy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838388</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀行丸め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんこうまるめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from 銀行家の丸め</s_inf>
<gloss>bankers' rounding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838389</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イベンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">eventer</lsource>
<gloss>event planner</gloss>
<gloss>event host</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面心立方構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんしんりっぽうこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>face-centered cubic structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kubisch-flächenzentrierte Kristallstruktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838391</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面心立方格子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんしんりっぽうこうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>face-centered cubic lattice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kubisch-flächenzentriertes Kristallgitter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838392</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六方最密充填</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろっぽうさいみつじゅうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>hexagonal close packing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838393</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単純立方格子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじゅんりっぽうこうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>simple cubic lattice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838394</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統合性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうごうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>integrity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838395</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>white matter (e.g. in the brain)</gloss>
<gloss>substantia alba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiße Substanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Substantia alba (markhaltige Nervenfasern des Gehirns und Rückenmarks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) белое вещество мозга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838397</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線形変換</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>線型変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけいへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一次変換</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>linear transformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lineare Transformation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838398</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線型作用素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけいさようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>linear operator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838399</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一次形式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじけいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>linear form</gloss>
<gloss>one-form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斉次函数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>homogeneous function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838401</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線形化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>linearization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838402</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並列化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいれつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<field>&comp;</field>
<gloss>parallelization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parallelisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838403</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共役勾配法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうやくこうばいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>contragradient method</gloss>
<gloss>conjugate gradient method</gloss>
<gloss>CG method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfahren der konjugierten Gradienten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konjugierte-Gradienten-Verfahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838404</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非線形共役勾配法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせんけいきょうやくこうばいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>nonlinear conjugate gradient method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838405</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不規則合金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきそくごうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>random alloy</gloss>
<gloss>disordered alloy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838406</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単サイト近似</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんサイトきんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>single site approximation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838407</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局在基底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくざいきてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>local basis</gloss>
<gloss>localized basis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838408</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加法的写像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かほうてきしゃぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>additive mapping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838409</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜金属光沢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきんぞくこうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>submetallic luster</gloss>
<gloss>submetallic lustre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金剛光沢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうこうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>adamantine lustre (luster)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838411</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガラス光沢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガラスこうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>vitreous lustre (luster)</gloss>
<gloss>glassy lustre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838412</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂肪光沢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうこうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>greasy lustre</gloss>
<gloss>greasy luster</gloss>
<gloss>greasy shine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838413</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樹脂光沢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしこうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>resinous lustre</gloss>
<gloss>resinous luster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838414</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真珠光沢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゅこうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>pearly lustre</gloss>
<gloss>pearly luster</gloss>
<gloss>iridescence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838415</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絹糸光沢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしこうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>silky luster</gloss>
<gloss>silky lustre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838416</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>milk duct</gloss>
<gloss>galactophore</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>latex duct</gloss>
<gloss>laticifer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838417</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝋光沢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうこうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<field>&chem;</field>
<gloss>waxy lustre</gloss>
<gloss>waxy luster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838418</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無光沢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>光沢</xref>
<gloss>dull lustre</gloss>
<gloss>dull luster</gloss>
<gloss>matt (appearance)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838419</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊色効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしょくこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iridescence</gloss>
<gloss>play of color</gloss>
<gloss>opalescence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbenspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chromatropie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶融石英</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようゆうせきえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>石英ガラス・せきえいガラス</xref>
<gloss>fused quartz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838421</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繊維状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<field>&geol;</field>
<gloss>fibrous</gloss>
<gloss>filamentous</gloss>
<gloss>fibrillary</gloss>
<gloss>fibriform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">faserig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838422</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉のサラダ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばのサラダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワードサラダ・1</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>word salad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wortsalat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838423</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯水のように</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆみずのように</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>湯水・2</xref>
<gloss>like water</gloss>
<gloss>like it grows on trees</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838424</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木下石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのしたせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>木下雲母</xref>
<field>&geol;</field>
<gloss>kinoshitalite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838425</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木下雲母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのしたうんも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>kinoshitalite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838426</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木の実は本へ落つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのみはもとへおつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v2t-k;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>all returns to dust</gloss>
<gloss g_type="lit">the fruit of the tree falls to the roots</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838427</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chicle (main ingredient of chewing gum)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">chicle {= soort gom van de sapotilleboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondstof voor kauwgom}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chicle (Milchsaft des Sapotillbaumes, aus Rindeneinschnitten gewonnen; Rohstoff für die Herstellung von Kaugummi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838428</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェビナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>webinar</gloss>
<gloss>web seminar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838429</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点対称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんたいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>point symmetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punktsymmetrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カースペース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カー・スペース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car space</gloss>
<gloss>parking space</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838431</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ズンバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zumba (exercise program)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838432</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特攻武術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トゥコンムスル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>Tukong Moosul (Korean martial art)</gloss>
<gloss>Teuk-gong Musul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838433</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撃術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきじゅつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キョクスル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kuk Sul Do (Korean martial arts style)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838434</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カニ挟み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟹挟み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟹挟</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かに挟み</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かにばさみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カニバサミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>flying scissors</gloss>
<gloss>kani basami</gloss>
<gloss>leg lock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beinschere, mit der der Gegner zu Fall gebracht wird (im Jūdō verbotene Technik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838435</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤金鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかがねこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>akaganeite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838436</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原田石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらだせき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はらだいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>haradaite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838437</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩手石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわてせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>iwateite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838438</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釜石石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまいしせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>kamaishilite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838439</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神津閃石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうづせんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>mangano-ferri-eckermannite</gloss>
<gloss>kozulite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新仏教運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぶっきょううんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dalit Buddhist movement</gloss>
<gloss>neo-Buddhist movement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838442</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四聖諦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四諦</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>The Four Noble Truths</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838443</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集諦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四諦</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>truth of the origin of suffering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838444</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初転法輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょてんぽうりん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょてんぼうりん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょてんほうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>setting in motion the wheel of the dharma</gloss>
<gloss>the first turning of the wheel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838445</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化身ラマ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしんラマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>tulku</gloss>
<gloss g_type="expl">reincarnate Tibetan lama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838447</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真正双子葉類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせいそうしようるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>eudicots</gloss>
<gloss>eudicotyledons</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838448</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南部石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんぶせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>nambulite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838449</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最密充填構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいみつじゅうてんこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>立方最密充填</xref>
<xref>六方最密充填</xref>
<field>&geol;</field>
<gloss>close-packed structure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>バントゥー諸語</xref>
<gloss>(various) languages</gloss>
<gloss>language group</gloss>
<gloss>language family</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838452</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＷＩＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダブリューアイシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウォークインクローゼット</xref>
<s_inf>on floor plans</s_inf>
<gloss>walk-in closet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838453</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シューズインクローゼット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シューズインクロゼット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シューズ・イン・クローゼット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シューズ・イン・クロゼット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">shoes-in closet</lsource>
<gloss>walk-in closet with space for shoes (by the entrance of a house)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838454</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＩＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスアイシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シューズインクロゼット</xref>
<gloss>walk-in closet with space for shoes (by the entrance of a house)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838455</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>洗濯機</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>on floor plans</s_inf>
<gloss>washing machine</gloss>
<gloss>(clothes) washer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838456</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲介役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mediator</gloss>
<gloss>go-between</gloss>
<gloss>middleman</gloss>
<gloss>broker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bemiddelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussenpersoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheidsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">makelaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd. in der Vermittlerrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermittlerrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838457</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>occult blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">okkultes Blut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838458</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>rent-a-</gloss>
<gloss>rental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838459</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間取り図</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間取図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まどりず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floor plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838461</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マイクロ豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マイクロぶた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイクロブタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miniature pig</gloss>
<gloss>micropig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838462</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロピペット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>micropipette</gloss>
<gloss>micropipet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838464</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブラジル木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブラジルぼく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラジルボク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Brazilwood (Paubrasilia echinata)</gloss>
<gloss>pernambuco wood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838465</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイプスペース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パイプ・スペース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">pipe space</lsource>
<gloss>pipe shaft (in a building)</gloss>
<gloss>riser shaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838466</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピーエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パイプスペース</xref>
<gloss>pipe shaft (in a building)</gloss>
<gloss>riser shaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">PS</gloss>
<gloss xml:lang="dut">postscriptum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} paardenkracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">HP</gloss>
<gloss xml:lang="dut">CV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.pol.} PS</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Parti Socialiste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">PS</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pferdestärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PS</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postskript</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Postskriptum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PS</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sony Playstation (Videospielkonsole von Sony)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) postscript) постскриптум</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838467</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＦＩＸ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フィックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フィックス・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>on floor plans</s_inf>
<gloss>fixed window</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838468</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＥＬＶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イーエルブイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エレベーター・1</xref>
<s_inf>on floor plans</s_inf>
<gloss>elevator</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end-of-life vehicle</gloss>
<gloss>ELV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838469</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メーターボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メーター・ボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meter box (for gas and electrical meters)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＭＢ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エムビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メガバイト</xref>
<gloss>megabyte</gloss>
<gloss>MB</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メーターボックス</xref>
<gloss>meter box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838471</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＥＮ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デン・3</xref>
<gloss>den</gloss>
<gloss>small room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838474</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団地妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんちづま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apartment wife (esp. one who spends a lot of time alone while her husband is at work)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838475</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下気道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower respiratory tract</gloss>
<gloss>lower airway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untere Luftwege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untere Atemwege</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838476</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口底蜂窩織炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうていほうかしきえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>phlegmon in floor of oral cavity</gloss>
<gloss>Ludwig's angina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838477</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咽頭後壁膿瘍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんとうこうへきのうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>retropharyngeal abscess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838478</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喉頭鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laryngoscope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laryngoskop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838479</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流涎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>drooling</gloss>
<gloss>hypersalivation</gloss>
<gloss>sialorrhea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咽頭痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんとうつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sore throat</gloss>
<gloss>pharyngitis</gloss>
<gloss>pharyngalgia</gloss>
<gloss>pharyngodynia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rachenschmerz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlundschmerz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schluckschmerz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pharynxschmerz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pharyngalgie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pharyngodynie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838481</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非結核性抗酸菌症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひけっかくせいこうさんきんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>nontuberculous mycobacterial infection</gloss>
<gloss>nontuberculous mycobacteriosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838482</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湿潤療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつじゅんりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>moist wound healing</gloss>
<gloss>hydrocolloid dressing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feuchte Wundbehandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feuchte Wundheilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838483</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＷＣＬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダブリューシーエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウォークインクローゼット</xref>
<s_inf>on floor plans</s_inf>
<gloss>walk-in closet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838484</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見間違う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みまちがう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>見間違える</xref>
<gloss>to misperceive visually</gloss>
<gloss>to misread</gloss>
<gloss>to mistake for something or someone else</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht erkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht unterscheiden können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich versehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838485</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新装開店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんそうかいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reopening a shop after renovation</gloss>
<gloss>post-refurbishment reopening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiedereröffnung nach der Renovierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838486</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜂巣織炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそうしきえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蜂窩織炎・ほうかしきえん</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>cellulitis</gloss>
<gloss>phlegmon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phlegmone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zellulitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cellulite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838487</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>den</gloss>
<gloss>wild animal dwelling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>den (e.g. of thieves)</gloss>
<gloss>hiding place</gloss>
<gloss>hideout</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>den</gloss>
<gloss>small snug room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838488</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>posterior wall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838489</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒等関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>identity function</gloss>
<gloss>identity operator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Identitätsfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回向偈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えこうげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>回向文・えこうもん</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>closing recital that transfers the merit of the service to a buddha, a bodhisattva, or the dead</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838491</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>identity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Identität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">identische Gleichheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übereinstimmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838492</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声色を使う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>声色を遣う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こわいろをつかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<s_inf>oft. as 〜の声色を使う</s_inf>
<gloss>to mimic someone's voice</gloss>
<gloss>to impersonate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Stimme nachmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Redeweise nachmachen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imitar la voz de alguien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838493</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洛北</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくほく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>north of the capital</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>northern part of Kyoto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Norden der Hauptstadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nördliche Vorstadt Kyōtos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838494</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブラシ掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブラシがけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>brushing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838495</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種実類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじつるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ナッツ</xref>
<gloss>nuts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838496</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナシ状果</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梨状果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナシじょうか</reb>
<re_restr>ナシ状果</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なしじょうか</reb>
<re_restr>梨状果</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>pome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838497</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウリ状果</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瓜状果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウリじょうか</reb>
<re_restr>ウリ状果</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うりじょうか</reb>
<re_restr>瓜状果</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>pepo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838499</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最終手段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうしゅだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last resort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letztes Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ultima Ratio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湿果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>液果</xref>
<field>&bot;</field>
<gloss>fleshy fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} vlezige vrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besvrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838501</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漿液腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうえきまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>serous gland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838502</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳を揃える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳をそろえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみをそろえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to get together all the money necessary (to pay off a debt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. komplett machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. in einem Stück machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838503</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和モダン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わモダン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern Japanese (design or architecture)</gloss>
<gloss>traditionally Japanese (design) in a modern form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838505</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソーダ南部石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソーダなんぶせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>natronambulite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838506</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬カフェ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬカフェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドッグカフェ</xref>
<gloss>dog-friendly café</gloss>
<gloss g_type="expl">eatery which allows people to bring their pet dogs and provides separate menus for dogs and their owners</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hundecafé (Café für Hund und Besitzer gemeinsam)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838507</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャットカフェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャット・カフェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>猫カフェ</xref>
<gloss>cat café</gloss>
<gloss g_type="expl">themed café where patrons can pet cats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838508</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物カフェ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつカフェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal café</gloss>
<gloss g_type="expl">themed café where patrons can pet or play with a specific type of animal, e.g. cats, owls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiercafé</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838509</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カフェオレ斑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カフェオレはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cafe-au-lait spot (birthmark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョブカフェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジョブ・カフェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">job café</lsource>
<gloss>support center for job-hunting youth (usu. established by a public agency)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838511</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カフェウォール錯視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カフェウォールさくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>café wall illusion (optical illusion)</gloss>
<gloss>Münsterberg illusion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838512</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミュンスターバーグ錯視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミュンスターバーグさくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カフェウォール錯視</xref>
<gloss>café wall illusion (optical illusion)</gloss>
<gloss>Münsterberg illusion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838513</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイエンスカフェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイエンス・カフェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>science café</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838514</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブランドカフェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブランド・カフェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">brand café</lsource>
<gloss>café inside a famous-brand design or fashion shop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838515</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カフェテリアプラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カフェテリア・プラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cafeteria plan (employee benefit plan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838516</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デポ剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デポざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>depot (drug)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838518</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新鉱物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>new mineral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838519</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カフェカーテン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カフェ・カーテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>café curtain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カフェブリュロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カフェ・ブリュロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>café brûlot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838521</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反栄養素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんえいようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antinutrient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838522</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格安スマホ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくやすスマホ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-cost smartphone plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838523</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損失回避</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんしつかいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loss aversion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838524</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パドドゥ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パ・ド・ドゥ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>pas de deux</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pas de deux (Tanz für zwei Solotänzer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838525</ent_seq>
<k_ele>
<keb>州牧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長官・ちょうかん</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>governor (of province or state)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>諸侯</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>princes</gloss>
<gloss>lords</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838526</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付箋紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sticky paper slip</gloss>
<gloss>sticky note</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838527</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイ・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マイホーム</xref>
<lsource ls_wasei="y">my house</lsource>
<gloss>one's (own) house</gloss>
<gloss>one's (own) home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838528</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何と言うか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なんと言うか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんというか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>how should I put it?</gloss>
<gloss>what shall I say?</gloss>
<gloss>well, you know</gloss>
<gloss>like</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838529</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後方互換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほうごかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>上位互換・1</xref>
<xref>前方互換</xref>
<gloss>backward compatible</gloss>
<gloss>downward compatible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwärtskompatibilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückwärtskompatibilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückwärtige Kompatibilität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838532</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テトラヒドロフラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>tetrahydrofuran</gloss>
<gloss>THF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838533</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目も当てられない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目もあてられない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めもあてられない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>too terrible to look at</gloss>
<gloss>unbearable to look at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht hinsehen können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu schrecklich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um es mit anzusehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838534</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱含み市況</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわふくみしきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>soft market</gloss>
<gloss>bear market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838536</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソースボート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソース・ボート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sauce boat</gloss>
<gloss>gravy boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sauciere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soßengießer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soßenschüssel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838537</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無審査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unexamined</gloss>
<gloss>untested</gloss>
<gloss>unscreened</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838538</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッシングサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャッシング・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">cashing service</lsource>
<gloss>small-loan lending service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838539</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消息を絶つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうそくをたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to stop communicating</gloss>
<gloss>to never be heard from again</gloss>
<gloss>to lose contact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kein Lebenszeichen mehr von sich geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keinen Kontakt mehr herstellen können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschollen gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spurlos verschwinden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶望視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜつぼうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>viewing as hopeless</gloss>
<gloss>feeling that all is lost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838541</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サーベル</xref>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>sabre (fencing)</gloss>
<gloss>saber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szablya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838542</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サーブル</xref>
<lsource xml:lang="dut">sabel</lsource>
<gloss>saber (cavalry sword)</gloss>
<gloss>sabre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">min.} degendrager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± smeris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} ± boefer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} het lanterfanten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeglopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straatslijpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säbel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szablya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((голл.) sabel) сабля</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sabel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838543</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<xref>杯・はい・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>counter for cupfuls, bowlfuls, spoonfuls, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contador para tazas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vasos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cucharadas (el contenido de éstas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838544</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修了式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうりょうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>completion ceremony</gloss>
<gloss>graduation ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschlussfeier (eines Studiums, einer Ausbildung oder eines Praktikums)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838545</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マシェリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マ・シェリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>モンシェリー</xref>
<s_inf>referring to a woman</s_inf>
<lsource xml:lang="fre">ma chérie</lsource>
<gloss>my dear</gloss>
<gloss>my darling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838546</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真偽値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぎち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>真理値</xref>
<xref>論理値</xref>
<field>&math;</field>
<field>&comp;</field>
<gloss>Boolean value</gloss>
<gloss>truth value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrheitswert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838547</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻き脚絆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻脚絆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まききゃはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puttee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обмотки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838549</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿仁鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あにこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>anilite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿武隈石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶくませき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あぶくまいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>abukumalite</gloss>
<gloss>britholite-(Y)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abukumait</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abukumalit (yttriumhaltige Varietät des Apatits)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838551</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磨穿鉄硯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ませんてっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>showing unyielding diligence in one's studies</gloss>
<gloss g_type="lit">wearing a hole through one's metal inkstone from constant studying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838552</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻きゲートル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきゲートル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>巻き脚絆</xref>
<gloss>puttee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обмотки; гетры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838553</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈍い</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のろい</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>鈍い・にぶい・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thickheaded</gloss>
<gloss>obtuse</gloss>
<gloss>stupid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>鈍い・にぶい・4</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>slow</gloss>
<gloss>sluggish</gloss>
<gloss>inert</gloss>
<gloss>lethargic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>indulgent (esp. to the opposite sex)</gloss>
<gloss>doting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">traag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} dom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouwenziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meisjesgek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schleppend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschränkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">begriffsstutzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachsichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vernarrt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">buta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fakó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tompa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">unalmas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lassú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ostoba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hülye</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kábult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) медлительный, медленный; мешкотный, вялый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тупой, тупоголовый; тугодум</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) влюбчивый; мягкий по отношению к женщинам</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">počasen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">neumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">maldición</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838554</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワールドレコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワールド・レコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>世界記録</xref>
<gloss>world record</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838555</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殊更めく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことさらめく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to appear contrived</gloss>
<gloss>to seem unnatural</gloss>
<gloss>to appear forced</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838556</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＵＢ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユービー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ユニットバス</xref>
<s_inf>from "unit bath"</s_inf>
<gloss>modular bath</gloss>
<gloss>prefabricated bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasszelle (Bad und Toilette in einem Raum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838557</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縄ベッド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なわベッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charpai (woven bed)</gloss>
<gloss>charpai bed</gloss>
<gloss>charpoy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838558</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差額ベッド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さがくベッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hospital bed not fully covered by national health insurance</gloss>
<gloss>hospital bed incurring an extra charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatbett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erste-Klasse-Bett (im Krankenhaus, das einen Zuschlag erfordert)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838559</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保険ベッド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんベッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>差額ベッド</xref>
<gloss>hospital bed fully covered by national health insurance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>管理士</xref>
<gloss>administrator (of a building)</gloss>
<gloss>manager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838561</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑穢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>various impurities (illness, menstruation, death, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">allerhande onreinheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} kalala {= eerste ontwikkelingsstadium na de bevruchting}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838562</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックカラント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラック・カラント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カシス・1</xref>
<gloss>blackcurrant</gloss>
<gloss>black currant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarze Johannisbeere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ribes nigrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838563</ent_seq>
<k_ele>
<keb>板ずり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>板摺り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>板摺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salt rubbing</gloss>
<gloss>sprinkling salt over a vegetable and rolling it on a cutting board</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838564</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＣＬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスシーエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シューズインクロゼット</xref>
<gloss>walk-in closet with space for shoes (by the entrance of a house)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838565</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シューズインクローク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シューズ・イン・クローク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">shoes in cloak(room)</lsource>
<gloss>walk-in closet with space for shoes (by the entrance of a house)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838566</ent_seq>
<k_ele>
<keb>がらくたＤＮＡ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ガラクタＤＮＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がらくたディーエヌエー</reb>
<re_restr>がらくたＤＮＡ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガラクタディーエヌエー</reb>
<re_restr>ガラクタＤＮＡ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジャンクＤＮＡ</xref>
<field>&biol;</field>
<gloss>junk DNA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838567</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畳ルーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたみルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タタミルーム</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和室</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tatami room</gloss>
<gloss>Japanese-style room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838568</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nook (small and oft. secluded space in a home)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838569</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウッドデッキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウッド・デッキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wood deck</gloss>
<gloss>wooden deck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＵＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーピー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>on floor plans</s_inf>
<gloss>upstairs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838571</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＮ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーエヌ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>on floor plans</s_inf>
<gloss>downstairs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838572</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セカンドリビング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セカンド・リビング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">second living</lsource>
<gloss>second living room</gloss>
<gloss>secondary living room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838573</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大収納</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしゅうのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large storage space</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838574</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＢＲ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビーアール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ベッドルーム</xref>
<gloss>bedroom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>受取手形</xref>
<s_inf>also written as Ｂ／Ｒ</s_inf>
<gloss>bills receivable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>増殖炉</xref>
<gloss>breeder reactor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838575</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コネクティングルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コネクティング・ルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>connecting room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838576</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リュクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luxe</gloss>
<gloss>luxury</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838577</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プチリュクス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プチ・リュクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre" ls_wasei="y">petit luxe</lsource>
<gloss>small luxury space (in a home)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838578</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子供室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどもしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>子供部屋</xref>
<gloss>child's room</gloss>
<gloss>nursery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838579</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンフロア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・フロア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open-floor (e.g. office)</gloss>
<gloss>open-plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽量鉄骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいりょうてっこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light gauge steel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838581</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽量形鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいりょうかたこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light gauge steel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838582</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽量鉄骨構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいりょうてっこつこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light gauge steel construction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838583</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>structuralization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838584</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飯盛石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいもりせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>iimoriite-(Y)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838585</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断面積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんめんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross-sectional area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Querschnittsfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirkungsquerschnitt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">keresztmetszet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838586</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loss (of something)</gloss>
<gloss>disadvantage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mistake</gloss>
<gloss>error</gloss>
<gloss>failure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flaw</gloss>
<gloss>defect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>失策・2</xref>
<field>&baseb;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>error</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlschuss (beim Bogenschießen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) いっしつ【一失】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838587</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副詞的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>adverbial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">adverbial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838588</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円仏教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぶつきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Won Buddhism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838589</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無理をする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりをする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to work too hard</gloss>
<gloss>to try too hard</gloss>
<gloss>to strain oneself</gloss>
<gloss>to overdo it</gloss>
<gloss>to go too far</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich überanstrengen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich überarbeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">а) пытаться сделать невозможное; б) перенапрягаться; в) чересчур потратиться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">поступать неблагоразумно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治人類学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじじんるいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political anthropology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politische Anthropologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838591</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュージー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ニュージーランド</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>New Zealand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838592</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風の強い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜのつよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>windy</gloss>
<gloss>windswept</gloss>
<gloss>blowy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winderig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met veel wind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door de wind geteisterd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838593</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風が強い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜがつよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>windy</gloss>
<gloss>windswept</gloss>
<gloss>blowy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838594</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨の多い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめのおおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>rainy</gloss>
<gloss>showery</gloss>
<gloss>inclement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr regnerisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838595</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨が多い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめがおおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>rainy</gloss>
<gloss>showery</gloss>
<gloss>inclement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es gibt viel Regen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838596</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡易書留</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんいかきとめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simplified registered mail</gloss>
<gloss>recorded delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfaches Einschreiben (bei dem nur Einlieferung und Auslieferung belegt werden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838597</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レギンス</xref>
<lsource xml:lang="fre">caleçon</lsource>
<gloss>leggings</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boxer shorts</gloss>
<gloss>long johns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leggings</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leggins</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radlerhose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiú</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838598</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administrator (of a building)</gloss>
<gloss>manager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leitender Ingenieur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chefingenieur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838599</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全菜食主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんさいしょくしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヴィーガン</xref>
<gloss>vegan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veganer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全菜食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんさいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vegan diet</gloss>
<gloss>plant-based diet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838601</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未加工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unprocessed</gloss>
<gloss>raw</gloss>
<gloss>unfinished</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbearbeitetheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungeschliffenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbearbeitet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeschliffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megmunkálatlan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838602</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超低床電車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうていしょうでんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultra low-floor tram</gloss>
<gloss>ultra low-floor light rail vehicle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838603</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩行者空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほこうしゃくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pedestrian zone</gloss>
<gloss>pedestrian space</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838604</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルースクリーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルー・スクリーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Blue Screen of Death (Windows error screen)</gloss>
<gloss>BSoD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bluescreen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blauer Bildschirm (Statusmeldung mit weißem Text auf blauem Hintergrund; meist bei einem Systemabsturz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838605</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科学的根拠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくてきこんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scientific basis</gloss>
<gloss>scientific foundation</gloss>
<gloss>scientific grounds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftliche Begründung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftliche Grundlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftlicher Beweis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838606</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今日のところは</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今日の所は</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうのところは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>for today</gloss>
<gloss>for the time being</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838607</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパンキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spanking (usu. erotic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tracht Prügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hinternversohlen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838608</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尋常性ざ瘡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尋常性痤瘡</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんじょうせいざそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>面皰</xref>
<xref>ざ瘡・ざそう</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>acne vulgaris</gloss>
<gloss>acne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838609</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一定数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっていすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>fixed number</gloss>
<gloss>certain number</gloss>
<gloss>given number</gloss>
<gloss>definite number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestimmte Anzahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡易的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>simple</gloss>
<gloss>easy</gloss>
<gloss>quick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838611</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採用枠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいようわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employment quota</gloss>
<gloss>number of positions available</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838612</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝃蝀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>rainbow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838613</ent_seq>
<k_ele>
<keb>占城稲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじょうとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャンパとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Champa rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838614</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐法師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>秈</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大唐米</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Champa rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838615</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大唐米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいとうまい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいとうごめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>赤米・2</xref>
<gloss>Champa rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausländischer Reis von minderer Qualität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838616</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役所言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくしょことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お役所言葉</xref>
<gloss>bureaucratic jargon</gloss>
<gloss>officialese</gloss>
<gloss>gobbledygook</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838617</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お役所言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやくしょことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bureaucratic jargon</gloss>
<gloss>officialese</gloss>
<gloss>gobbledygook</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838618</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホーム柵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホームさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>platform gate (railway)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838619</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームドア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・ドア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホーム</xref>
<lsource xml:lang="eng">(plat)form door</lsource>
<gloss>platform screen door (at a train station)</gloss>
<gloss>platform edge door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnsteigtür</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bahnsteigschutztür</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>fango</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838621</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温泉泥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせんどろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ファンゴ</xref>
<gloss>fango</gloss>
<gloss>mud taken from a hot spring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838622</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気のいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気の良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気のよい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気の好い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのいい</reb>
<re_restr>気のいい</re_restr>
<re_restr>気の良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きのよい</reb>
<re_restr>気の良い</re_restr>
<re_restr>気のよい</re_restr>
<re_restr>気の好い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>good-natured</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutwillig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutmütig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838623</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平方ミリメートル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいほうミリメートル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square millimeter</gloss>
<gloss>square millimetre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838624</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母者人</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>母じゃ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ははじゃひと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はわじゃひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>mother</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838625</ent_seq>
<k_ele>
<keb>父者人</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>父じゃ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちちじゃひと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ててじゃひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>father</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838626</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母者</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>母じゃ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ははじゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はわじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>母者人</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>mother</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838627</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚図ら愚図ら</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐずらぐずら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>very slowly</gloss>
<gloss>sluggishly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>with a grumble</gloss>
<gloss>while complaining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838628</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸っぱみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酸っぱ味</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すっぱみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sourness (in taste)</gloss>
<gloss>acidity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838629</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伯父者人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叔父者人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おじじゃひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おじさん・1</xref>
<s_inf>者 is ateji</s_inf>
<gloss>uncle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>これに懲りよ道才坊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>これに懲りよ道斎坊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此れに懲りよ道才坊</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これにこりよどうさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>道才坊, 道斎坊 are ateji</s_inf>
<gloss>take it as a lesson learned</gloss>
<gloss>learn from this (mistake)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838631</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平方センチメートル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいほうセンチメートル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square centimeter</gloss>
<gloss>square centimetre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838632</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無風区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むふうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無風・2</xref>
<gloss>safe electoral seat</gloss>
<gloss>safe electorate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838633</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無風選挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むふうせんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>election in a safe seat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838634</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱帯収束帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねったいしゅうそくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&met;</field>
<gloss>intertropical convergence zone</gloss>
<gloss>ITCZ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innertropische Konvergenzzone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838635</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>job that requires traveling to work sites (e.g. repairman, gardener)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewerbe, bei dem man zur Arbeit fortgeht (z.B. Maurer od. Dachdecker)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838636</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒信風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしんふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>貿易風</xref>
<gloss>trade wind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838637</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>job performed in one's home (e.g. tailor, seal engraver)</gloss>
<gloss>domestic occupation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sitzende Tätigkeit (die man Zuhause verrichtet; z.B. Schneider, Siegelschneider)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">работа у себя на дому (портного и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838638</ent_seq>
<k_ele>
<keb>献残</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>left-overs from gifts received by samurai or feudal lords (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838639</ent_seq>
<k_ele>
<keb>献上物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじょうもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>gifts given to or received by a shogun or daimyo (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>献残屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんざんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>person who bought and resold surplus gifts given to daimyo or samurai (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838641</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウインドカーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンドカーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウインド・カーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンド・カーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind calm</gloss>
<gloss>absence of wind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838642</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うｐ主</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ｕｐ主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うぷぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>うｐ</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>uploader (of a video, image, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uploader</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochlader (Internetjargon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838643</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガッデム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&col;</misc>
<lsource xml:lang="eng"/>
<gloss>goddamn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838644</ent_seq>
<k_ele>
<keb>催乳薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいにゅうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>galactogogue</gloss>
<gloss>galactagogue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838645</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青漢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大空</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>wide open sky</gloss>
<gloss>the blue</gloss>
<gloss>heavens</gloss>
<gloss>firmament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838646</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>living in the mountains</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house in the mountains</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838647</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山住み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living in the mountains</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person living in the mountains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жизнь (проживание) в горах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838648</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山井</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>mountain well</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838649</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山の井</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまのい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>mountain well</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インシュロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from INSULOK (TM)</s_inf>
<gloss>cable tie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kötegelőpánt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838651</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勘が鈍る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがにぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to become insensitive</gloss>
<gloss>to become less perceptive</gloss>
<gloss>to lose one's touch</gloss>
<gloss>to get out of practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Fingerspitzengefühl verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Spürsinn verlieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838653</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早発性脱毛症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうはつせいだつもうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>若ハゲ</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>premature alopecia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838654</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き込み式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきこみしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retractable (e.g. tape measure, landing gear)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838655</ent_seq>
<k_ele>
<keb>告解場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confessional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838656</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホスチア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホスティア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オスチヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">hostia</lsource>
<gloss>host</gloss>
<gloss>holy wafer</gloss>
<gloss g_type="expl">consecrated bread in communion services</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hostie (bei den frühen japan. Christen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838657</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャズブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上祭服</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>chasuble (liturgical vestment)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838659</ent_seq>
<k_ele>
<keb>缶石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scale on the inside of a boiler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳶の者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびのもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firefighter (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>construction worker</gloss>
<gloss>scaffolding builder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerwehrmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandwehr (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerüstarbeiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dacharbeiter (diese Leute trugen eine Feuerhaken - tobi・guchi - mit sich und wurden nach diesem benannt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пожарный, пожарник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838661</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最終責任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうせきにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final responsibility</gloss>
<gloss>ultimate responsibility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838662</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界旅行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいりょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>globe-trotting</gloss>
<gloss>traveling (around) the world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viaje por todo el mundo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">viaje alrededor del mundo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838663</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カズラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チャズブル</xref>
<lsource xml:lang="lat">casula</lsource>
<gloss>chasuble</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838664</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上祭服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうさいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>chasuble</gloss>
<gloss>phelonion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838665</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>person on the path to enlightenment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Buddha</gloss>
<gloss>bodhisattva</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高僧・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>high priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} ārya</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heilige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} boeddha's</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bodhisattva's en avatars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} patriarch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} ± heiligheid {= titel van hoge boeddhistische geestelijken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heiliger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838666</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波羅提木叉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらだいもくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pratimokṣa</gloss>
<gloss>pratimoksha</gloss>
<gloss g_type="expl">rules governing the behaviour of Buddhist monks and nuns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838667</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高踏主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transcendentalism (literary style)</gloss>
<gloss>Parnassianism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parnassienismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838668</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新古典主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこてんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neoclassicism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neoclassicisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neoklassizismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuklassizismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838669</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半角スペース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかくスペース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>half-width space</gloss>
<gloss>en space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbgeviert-Leerzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">n-Leerzeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全角スペース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんかくスペース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>full-width space</gloss>
<gloss>em space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geviert-Leerzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">m-Leerzeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838671</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反響を呼ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんきょうをよぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<xref>反響・2</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to make a splash</gloss>
<gloss>to evoke a response</gloss>
<gloss>to meet with a reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echo finden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Widerhall stoßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfluss haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838672</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大反響</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいはんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big splash</gloss>
<gloss>big response</gloss>
<gloss>major repercussions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838673</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トイレ掃除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トイレそうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toilet cleaning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838674</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスステーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バス・ステーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bus station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838675</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バス乗り場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バスのりば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bus terminal</gloss>
<gloss>bus station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bushaltestelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bussteig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838676</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アポ電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アポでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>making appointment plans over the phone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アポ電詐欺</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss g_type="expl">telephone fraud where the caller pretends to be a relative of the victim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838677</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淮南子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えなんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Huainanzi (ancient Chinese collection of essays)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838678</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣いて馬謖を斬る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないてばしょくをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>being just before one is generous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus Gründen der Gerechtigkeit oder der Disziplin ein schweres Opfer bringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(wörtl.) Bashoku unter Tränen enthaupten (nach dem Vorfall, dass Kung-Ming unter Tränen seinen General Bashoku wegen Befehlsverweigerung enthauptete)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838679</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モールドカップブラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モールド・カップ・ブラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>molded cup bra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポーツブラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポーツ・ブラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sports bra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838681</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポブラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スポーツブラ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>sports bra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838682</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンズブラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メンズ・ブラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">men's bra</lsource>
<gloss>male bra</gloss>
<gloss>bra for men</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838683</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイトブラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイト・ブラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night bra</gloss>
<gloss>sleep bra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlaf-BH</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838684</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レディースインナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レディスインナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レディース・インナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レディス・インナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">ladies' inner</lsource>
<gloss>women's undergarments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838685</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blast (wind)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blast (explosion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838686</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラストラップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラ・ストラップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bra strap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838687</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラキャミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブラキャミソール</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>bra cami</gloss>
<gloss>bra camisole</gloss>
<gloss>camisole with built-in bra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838688</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラキャミソール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラ・キャミソール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bra camisole</gloss>
<gloss>bra cami</gloss>
<gloss>camisole with built-in bra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838689</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モールドカップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モールド・カップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>molded cup (e.g. bra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プチバスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プチ・バスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre" ls_wasei="y">petite</lsource>
<lsource ls_wasei="y">bust</lsource>
<gloss>small bust</gloss>
<gloss>small breasts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838691</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンワイヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノンワイヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-wired (of a bra)</gloss>
<gloss>no-wire</gloss>
<gloss>wireless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838692</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンワイヤーブラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノンワイヤブラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノンワイヤー・ブラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノンワイヤ・ブラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-wired bra</gloss>
<gloss>no-wire bra</gloss>
<gloss>wireless bra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838693</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再挑戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいちょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>retry</gloss>
<gloss>another try</gloss>
<gloss>another go</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erneute Herausforderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838694</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バストボリューム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バスト・ボリューム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">bust volume</lsource>
<gloss>bust size</gloss>
<gloss>breast size</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838695</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３／４カップ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>４分の３カップ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんぶんのさんカップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>3/4 cup (bra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838696</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３／４カップブラ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>４分の３カップブラ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３／４カップ・ブラ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>４分の３カップ・ブラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんぶんのさんカップブラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>3/4 cup bra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838697</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトブラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフト・ブラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soft bra</gloss>
<gloss>bra without pads, wires or hooks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838698</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジュニアブラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジュニア・ブラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>junior bra</gloss>
<gloss>junior's bra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838699</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マタニティブラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マタニティーブラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マタニティ・ブラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マタニティー・ブラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maternity bra</gloss>
<gloss>nursing bra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シームレスブラジャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シームレス・ブラジャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seamless bra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838701</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シームレスブラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シームレス・ブラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seamless bra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838702</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショットブラスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shotblasting</gloss>
<gloss>sandblasting</gloss>
<gloss>abrasive blasting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838703</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トビリシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tbilisi (Georgia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tbilissi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiflis (Hptst. von Georgien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Тбилиси</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838704</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇獣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unusual beast</gloss>
<gloss>strange beast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seltenes Tier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838705</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちょい悪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ちょい不良</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょいわる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょいワル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>slightly wild-looking (fashion; esp. of a middle-aged man)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas boshaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas gemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein bisschen boshaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig boshaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838706</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休眠打破</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうみんだは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>dormancy breaking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838707</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属人化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくじんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>マニュアル化</xref>
<gloss>individualization (of a task or job; as opposed to standardization)</gloss>
<gloss>personalization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スティレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stiletto (dagger)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stiletto heel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfennigabsatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stilettoabsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838711</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シームレスストッキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シームレス・ストッキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seamless stockings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nahtlose Strümpfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838712</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fuge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) seam) шов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838714</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バシュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バスケットシューズ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>basketball shoes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838716</ent_seq>
<k_ele>
<keb>途切れがち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぎれがち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>disjointed</gloss>
<gloss>frequently interrupted</gloss>
<gloss>in fits and starts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838717</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インクボトル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インク・ボトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ink bottle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838718</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会的少数者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいてきしょうすうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minority group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838719</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排外主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいがいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antiforeignism</gloss>
<gloss>exclusionism</gloss>
<gloss>exclusivism</gloss>
<gloss>chauvinism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chauvinismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ксенофобия (отрицательное отношение ко всему иностранному и к иностранцам)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838721</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反露</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-Russian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838722</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反韓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>親韓</ant>
<gloss>anti-South Korean</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838723</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伯国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブラジル</xref>
<dial>&bra;</dial>
<gloss>Brazil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838724</ent_seq>
<r_ele>
<reb>たびレジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>registration system for Japanese citizens travelling abroad (used to send safety information and alerts)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838725</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し包む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押しつつむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押包む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしつつむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to envelop</gloss>
<gloss>to blanket</gloss>
<gloss>to cloak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omhullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdoezelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verpakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fest einhüllen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbergen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) つつむ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) охватить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) насильно прятать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838726</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ズル剥け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ずる剥け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ズル剝け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ずる剝け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ズルむけ</reb>
<re_restr>ズル剥け</re_restr>
<re_restr>ズル剝け</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずるむけ</reb>
<re_restr>ずる剥け</re_restr>
<re_restr>ずる剝け</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(skin) peeling fully off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschälen (der Haut)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838728</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下衆の勘繰り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下衆の勘ぐり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下司の勘ぐり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下種の勘繰り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>げすの勘ぐり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下司の勘繰り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下種の勘ぐり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下衆のかんぐり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下種のかんぐり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下司のかんぐり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>げすの勘繰り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げすのかんぐり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>putting a deliberately bad interpretation (on a person's actions)</gloss>
<gloss>petty-minded suspicion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekrompen achterdocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinzielig wantrouwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeine Verdächtigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838729</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吾が仏尊し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あがほとけとうとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>putting one's own beliefs on a pedestal</gloss>
<gloss>being narrow-minded</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>午後零時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごごれいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noon</gloss>
<gloss>12pm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838731</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吾が仏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あが仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あがほとけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>my dear</gloss>
<gloss g_type="lit">my Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Buddha, an den man glaubt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddhastatue, die man besitzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sie (Anrede für einen buddh. Priester)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sie (freundlich-höflich)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838732</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我が仏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わが仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わがほとけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>my dear</gloss>
<gloss g_type="lit">my Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Buddha, an den man glaubt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anrede für einen Mönch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anrede für einen geliebten Menschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838736</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姿を隠す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すがたをかくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to hide</gloss>
<gloss>to conceal oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verstecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verbergen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838739</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捨てたもんじゃない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すてたもんじゃない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>nothing to sneeze at</gloss>
<gloss>pretty impressive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕一本脛一本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでいっぽんすねいっぽん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>relying on one's own resources</gloss>
<gloss>being entirely on one's own</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838741</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultural aspect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838742</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下位互換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいごかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>上位互換・じょういごかん・1</xref>
<xref>前方互換</xref>
<gloss>upward compatible</gloss>
<gloss>forward compatible</gloss>
<gloss g_type="expl">compatible with input or components intended for higher tier or later systems, versions, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>上位互換・じょういごかん・1</xref>
<s_inf>incorrect usage</s_inf>
<gloss>downward compatible</gloss>
<gloss>backward compatible</gloss>
<gloss g_type="expl">compatible with input or components intended for lower tier or older systems, versions, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>providing the same function while being less effective (esp. in games)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abwärtskompatibel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwärtskompatibilität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838743</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリーラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>three-run (homer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838744</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損益分岐図表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんえきぶんきずひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>break-even graph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838745</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年金額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんきんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount of a pension payment</gloss>
<gloss>annuity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pensioenbedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} pensioen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838746</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前方互換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぽうごかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>下位互換・1</xref>
<xref>後方互換</xref>
<gloss>forward compatible</gloss>
<gloss>upward compatible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufwärtskompatibilität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838747</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い上がり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思いあがり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいあがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conceit</gloss>
<gloss>hubris</gloss>
<gloss>vanity</gloss>
<gloss>presumption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanmatiging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrogantie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pretentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbescheidenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hooghartigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hautaniteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwaandheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenwaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogmoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">morgue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeblazenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfingenomenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pedanterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekaktheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überheblichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arroganz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838748</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親韓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>反韓・はんかん</ant>
<gloss>pro-South Korean</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838749</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後方互換性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほうごかんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上位互換性・1</xref>
<xref>前方互換性</xref>
<gloss>backward compatibility</gloss>
<gloss>downward compatibility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前方互換性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぽうごかんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下位互換性・1</xref>
<xref>後方互換性</xref>
<gloss>forward compatibility</gloss>
<gloss>upward compatibility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838751</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正面から</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめんから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>正面・しょうめん</xref>
<gloss>(confronting a problem, etc.) head-on</gloss>
<gloss>directly</gloss>
<gloss>outright</gloss>
<gloss>eye to eye</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss g_type="lit">from the front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von vorne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838752</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露出魔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろしゅつま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>露出狂</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>flasher</gloss>
<gloss>exhibitionist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entblößer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exhibitionist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blitzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838753</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心筋炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>myocarditis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Myokarditis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzmuskelentzündung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) миокардит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838754</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うそうそ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウソウソ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>うろうろ・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>uneasily</gloss>
<gloss>restlessly</gloss>
<gloss>erratically</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unruhig gehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unklar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">undeutlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) беспокойно</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">impaciente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">intranquilo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vago</gloss>
<gloss xml:lang="spa">impreciso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poco claro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838756</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下垂体炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすいたいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hypophysitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838757</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全歩合制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんぶあいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commission-only remuneration (e.g. from sales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838758</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パーソナリティ障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パーソナリティしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>personality disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Persönlichkeitsstörung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838759</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶悪犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうあくはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heinous criminal</gloss>
<gloss>vicious criminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewaltverbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewaltverbrecher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家戦略特区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかせんりゃくとっく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national strategic special zone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838761</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッドカウント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>headcount</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838762</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アポ電詐欺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アポでんさぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephone fraud where the caller pretends to be a relative of the victim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838763</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亀頭包皮炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きとうほうひえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>balanoposthitis</gloss>
<gloss>inflammation of the glans and foreskin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Balanoposthitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838764</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絨毛膜羊膜炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうもうまくようまくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>chorioamnionitis</gloss>
<gloss>intra-amniotic infection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838765</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陶板焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうばんやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tōbanyaki</gloss>
<gloss>meat, seafood, etc. roasted on a ceramic plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Braten auf einer Keramikplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grillen auf einer Keramikplatte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838766</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweetness</gloss>
<gloss>sugary taste</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweets</gloss>
<gloss>dessert</gloss>
<gloss>cake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charm</gloss>
<gloss>appeal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taste</gloss>
<gloss>flavour</gloss>
<gloss>flavor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoetheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoetigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoete smaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoetigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekkers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snoep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süßigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сладость, сладкий вкус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～ある} сладкий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dulzor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sabor dulce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838767</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動脈炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうみゃくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>arteritis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arteriitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagaderentzündung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838768</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血管疾患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかんしっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>vascular disease</gloss>
<gloss>valvular disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefäßkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefäßleiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838769</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰓嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいのう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えらぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gill sac</gloss>
<gloss>branchial sac</gloss>
<gloss>branchial pouch</gloss>
<gloss>inner branchial groove</gloss>
<gloss>pharyngeal pouch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降誕会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうたんえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうたんえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>灌仏会</xref>
<xref>浴仏会</xref>
<xref>竜華会</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>service celebrating the birth of the Buddha (held on April 8)</gloss>
<gloss>Buddha's birthday festival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838771</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浴仏会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくぶつえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>灌仏会</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>service celebrating the birth of the Buddha (held on April 8)</gloss>
<gloss>Buddha's birthday festival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838772</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜華会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうげえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>灌仏会</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>service celebrating the birth of the Buddha (held on April 8)</gloss>
<gloss>Buddha's birthday festival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838773</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複合性局所疼痛症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごうせいきょくしょとうつうしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>complex regional pain syndrome</gloss>
<gloss>CRPS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838774</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カットステーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カット・ステーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">cut steak</lsource>
<gloss>sliced steak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838775</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開心術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>open-heart surgery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838778</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪談話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怪談噺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怪談咄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいだんばなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>怪談噺, 怪談咄 esp. in rakugo</s_inf>
<gloss>ghost story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spookverhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">griezelverhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gruwelverhaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horrorverhaal gebracht door een professionele verteller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gespenstergeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spukgeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geistergeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unheimliche Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruselgeschichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838779</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痙縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spasticity</gloss>
<gloss>contracture</gloss>
<gloss>(muscle) stiffness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontraktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spasmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spastik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清掃会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいそうかいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleaning company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838781</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻血も出ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなぢもでない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>not having a single penny left</gloss>
<gloss>drained of every last cent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne einen Pfennig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838782</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家賃滞納</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やちんたいのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rent arrears</gloss>
<gloss>falling behind on rent payment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838783</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予断を許さない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よだんをゆるさない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>highly unpredictable</gloss>
<gloss>touch and go</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvorhersagbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unberechenbar sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838784</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同性パートナー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうせいパートナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same-sex partner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838785</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーステイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>overstaying (one's visa, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">langer blijven dan toegestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overschrijding van de visumduur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegestane verblijfsduur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langer blijven dan toegestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de visumduur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegestane verblijfsduur overschrijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überziehen (z.B. des Visums)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838786</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同性パートナーシップ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうせいパートナーシップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same-sex partnership</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838787</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻血が出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなぢがでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to have a nosebleed</gloss>
<gloss>to bleed at the nose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nasenbluten haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838788</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ついと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>suddenly</gloss>
<gloss>abruptly</gloss>
<gloss>quickly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abrupt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838789</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選挙カー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(election) campaign car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlkampf-Lautsprecherwagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲノム編集食品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲノムへんしゅうしょくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゲノム編集・ゲノムへんしゅう</xref>
<gloss>genetically modified foods</gloss>
<gloss>genetically engineered foods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838791</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発車ベル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしゃベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(train) departure bell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warnglocke für die Zugabfahrt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838792</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発車メロディー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしゃメロディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>departure melody (signalling a train is about to depart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze bei Abfahrt eines Zuges gespielte Melodie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838793</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場所取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>場所とり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばしょとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staking out (in advance; e.g. a seat or a spot)</gloss>
<gloss>saving a place</gloss>
<gloss>reserving a location</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konkurrenzkampf um die Plätze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838794</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市街化調整区域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがいかちょうせいくいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>urbanization control area</gloss>
<gloss>urban control area</gloss>
<gloss g_type="expl">zoning district where most types of construction is heavily restricted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gecontroleerd verstedelijkingsgebied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet mit geregelter Urbanisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838795</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農用地区域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうようちくいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area zoned for agricultural use</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838796</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地盤調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じばんちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subsurface exploration (geotechnical investigation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838797</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンビニワープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンビニ・ワープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>(taking a) shortcut through the parking lot of a convenience store (to get past a red light)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838798</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家族思い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>家族想い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞくおもい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>devotion to one's family</gloss>
<gloss>fondness for one's family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familiendenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienverbundenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838799</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長期戦略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきせんりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-term (business) strategy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死んでも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんでも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at the risk of one's life</gloss>
<gloss>even if (I) die</gloss>
<gloss>even if it kills one (me, him, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>at all costs</gloss>
<gloss>no matter what</gloss>
<gloss>as long as I live</gloss>
<gloss>definitely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838801</ent_seq>
<k_ele>
<keb>災害級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいがいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catastrophe-level</gloss>
<gloss>catastrophical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838802</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレイヘア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレーヘアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレイヘアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレーヘア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレイ・ヘア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレー・ヘアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレイ・ヘアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレー・ヘア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gray hair</gloss>
<gloss>grey hair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838803</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時短ハラスメント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じたんハラスメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harassment related to reducing work hours (but maintaining gross productivity)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838804</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じたハラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジタハラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時短ハラスメント</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>harassment related to reducing work hours (but maintaining gross productivity)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838805</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワタワタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わたわた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>flustered</gloss>
<gloss>confused</gloss>
<gloss>panicked</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838806</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベンチ入り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベンチいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>being on the bench</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838807</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>rigidity (e.g. muscular)</gloss>
<gloss>rigor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versteifung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Starre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838808</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線維筋痛症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんいきんつうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fibromyalgia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838809</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総支給額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしきゅうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gross pay</gloss>
<gloss>total amount paid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruttogehalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差引支給額</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差し引き支給額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしひきしきゅうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>総支給額</xref>
<gloss>net pay</gloss>
<gloss>net amount paid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838811</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首をすくめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首を竦める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびをすくめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>竦める・すくめる</xref>
<gloss>to duck one's head</gloss>
<gloss>to pull in one's head</gloss>
<gloss>to duck down</gloss>
<gloss>to shrug one's shoulders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf einziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838812</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンジェントアーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タンジェント・アーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外接ハロ・がいせつハロ</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>tangent arc</gloss>
<gloss>partial circumscribed halo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838813</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学防護服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくぼうごふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical protective clothing</gloss>
<gloss>hazmat suit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838814</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェイスタトゥー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェイス・タトゥー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face tattoo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838815</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黥面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face tattoo</gloss>
<gloss>facial tattoo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838816</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入墨者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入れ墨者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれずみもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who has been tattooed as a punishment for a crime (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">getatoeëerde persoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tätowierer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838817</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入れぼくろ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入れ黒子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれぼくろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いれほくろ</reb>
<re_restr>入れ黒子</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fake beauty mark</gloss>
<gloss>drawn-on beauty spot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tattoo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheitsfleck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgemalter Leberfleck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838819</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペーパータトゥー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペーパー・タトゥー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">paper tattoo</lsource>
<gloss>temporary tattoo</gloss>
<gloss>tattoo sticker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タトゥーシール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タトゥー・シール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">tattoo seal</lsource>
<gloss>temporary tattoo</gloss>
<gloss>tattoo sticker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838821</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心中立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゅうだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fidelity (in a romantic relationship)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>loyalty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einhalten eines Versprechens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) верность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проявлять верность (кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838822</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牝牡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雌雄・しゆう・1</xref>
<gloss>male and female (animals)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weibchen und Männchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weibliche und männliche (Tiere)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самец и самка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838823</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後頭神経痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうしんけいつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>occipital neuralgia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838824</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関取鰮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>関取鰯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきとりいわし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セキトリイワシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Rouleina watasei (type of slickhead fish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838825</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考えなし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>考え無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがえなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unthinking</gloss>
<gloss>thoughtless</gloss>
<gloss>heedless</gloss>
<gloss>inconsiderate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedankenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtfertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbesonnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838826</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕事率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごとりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838828</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カリフ制国家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カリフせいこっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caliphate</gloss>
<gloss>caliphate state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838829</ent_seq>
<k_ele>
<keb>票ハラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうハラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>票ハラスメント</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sexual, etc. harassment of a female politician carried out under the threat of withholding votes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>票ハラスメント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうハラスメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual, etc. harassment of a female politician carried out under the threat of withholding votes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838831</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベッドパッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベッド・パッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">bed pad</lsource>
<gloss>mattress pad</gloss>
<gloss>mattress topper</gloss>
<gloss>underpad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Matte über der Matratze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838832</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敷きパッド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきパッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quilted pad for beds, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838833</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周りの目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>回りの目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まわりのめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>how others look at you</gloss>
<gloss>what others think about you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838834</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイフィクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイフィック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＳＦ・エスエフ</xref>
<gloss>science fiction</gloss>
<gloss>sci-fi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838835</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貝肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shellfish meat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838836</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本採用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんさいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仮採用</xref>
<gloss>permanent employment</gloss>
<gloss>being hired as a regular employee</gloss>
<gloss>non-trial appointment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festanstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feste Anstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838837</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープニングイベント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープニング・イベント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening event</gloss>
<gloss>opening ceremony</gloss>
<gloss>grand opening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838838</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チタニウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チタン</xref>
<gloss>titanium (Ti)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titan (silberweißes, hartes Leichtmetall; Zeichen: Ti)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">titán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">titanio (Ti) (eng: titanium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838839</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットリテラシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネット・リテラシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Internet literacy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターネットリテラシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターネット・リテラシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Internet literacy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838841</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計画変更</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかくへんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>change of plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Änderung eines Planes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tervváltozás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838842</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝石泥棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうせきどろぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jewel thief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Juwelendieb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838843</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やる事なす事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やることなすこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>することなすこと</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>everything one does</gloss>
<gloss>whatever one does</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838844</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨尻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょしり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large buttocks (esp. women)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Hintern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">riesiger Hintern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838845</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アジア人</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アジアじん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Asian (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Aziaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Aziatische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} Aziaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asiat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">азиат[ка]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838846</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エボニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒檀・こくたん</xref>
<gloss>ebony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838847</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二穴同時挿入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にけつどうじそうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>double penetration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838848</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>two holes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toilet with separate chambers for urine and faeces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838849</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月面宙返り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げつめんちゅうがえり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ムーンサルト</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>moonsault (type of somersault)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トップロープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トップ・ロープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>top rope (of a pro wrestling ring)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838851</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーナーポスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーナー・ポスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource ls_wasei="y">corner post</lsource>
<gloss>ring post (of a boxing or wrestling ring)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コーナーフラッグポスト</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>corner flag (soccer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838852</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーナーフラッグポスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーナー・フラッグ・ポスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource ls_wasei="y">corner flag post</lsource>
<gloss>corner flag (soccer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838853</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルチャリブレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルチャ・リブレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>lucha libre (Mexican pro wrestling)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838854</ent_seq>
<k_ele>
<keb>４の字固め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんのじがため</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>figure-four (pro wrestling move)</gloss>
<gloss>figure-four leg lock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838855</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空手チョップ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唐手チョップ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からてチョップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラテチョップ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>karate chop (pro wrestling move)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karate-Hieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handkantenhieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handkantenschlag (Technik des Wrestlers Rikidōzan; Verbreitung ab 1954)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838856</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンドイッチファック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンドイッチ・ファック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二穴同時挿入</xref>
<misc>&vulg;</misc>
<lsource ls_wasei="y">sandwich fuck</lsource>
<gloss>sandwich (sexual position)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838857</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屈曲位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くっきょくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Viennese oyster (sexual position)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838858</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覆面レスラー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくめんレスラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>masked wrestler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838859</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性依存</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいいぞん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual addiction</gloss>
<gloss>sex addiction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性的暴行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてきぼうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rape</gloss>
<gloss>sexual assault</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838861</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一時保護所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじほごしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary protective custody facility</gloss>
<gloss>temporary care center</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838862</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一時保護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじほご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>temporary protective custody</gloss>
<gloss>temporary protective care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acogimiento temporal de menores</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838863</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーヒンムイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リヒムイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi">léuih hàhng mui</lsource>
<gloss>li hing mui (Chinese salty dried plum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838864</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜頭症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃとうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>plagiocephaly</gloss>
<gloss>flat head syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838865</ent_seq>
<k_ele>
<keb>だけの事はある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だけのことはある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>not ... for nothing</gloss>
<gloss>not ... with nothing to show for it</gloss>
<gloss>worthwhile</gloss>
<gloss>no wonder ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838866</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冥王星族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいおうせいぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>plutino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838867</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トロヤ群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トロヤぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Jupiter trojans</gloss>
<gloss>Trojan group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838868</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地球近傍小惑星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきゅうきんぼうしょうわくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>near-Earth asteroid</gloss>
<gloss>NEA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erdnaher Asteroid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838869</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曖昧さ回避</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいまいさかいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disambiguation (of a Wikipedia page, etc.)</gloss>
<gloss>ambiguity aversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Disambiguierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermeidung von Mehrdeutigkeiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begriffsklärung (in der Wikipedia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外出禁止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしゅつきんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curfew</gloss>
<gloss>lockdown</gloss>
<gloss>grounding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgaansverbod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} kwartierarrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgehverbot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgangsverbot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838871</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インドア花見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドアはなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indoor cherry blossom viewing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838872</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="hin">palak</lsource>
<gloss>puréed spinach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838873</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラックパニール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラック・パニール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="hin"/>
<gloss>palak paneer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838874</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご冥福をお祈りします</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごめいふくをおいのりします</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>also 〜いたします, 〜申し上げます, etc.</s_inf>
<gloss>may their soul rest in peace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838876</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お別れの会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おわかれのかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gathering to remember a dead person</gloss>
<gloss>memorial meeting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838877</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予算カット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よさんカット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>budget cuts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838879</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性専用車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいせんようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women-only carriage (e.g. on a train)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防火シャッター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうかシャッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire shutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brandscherm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerschutzladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandschutzrollladen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838881</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お似合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お似合</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御似合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御似合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well-matched (esp. of a couple)</gloss>
<gloss>becoming</gloss>
<gloss>suitable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goed bij elkaar passen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">perfect</gloss>
<gloss xml:lang="dut">precies passen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschikt zijn voor elkaar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838882</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソースリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソース・リスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<lsource ls_wasei="y">source list</lsource>
<gloss>source code listing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838883</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プログラムリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プログラム・リスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<lsource ls_wasei="y">program list</lsource>
<gloss>source code listing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838884</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生体センサー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたいセンサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biomedical sensor</gloss>
<gloss>biosensor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human detector</gloss>
<gloss>human detection sensor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838885</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝って驕らず負けて腐らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっておごらずまけてくさらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>in victory, remember your humility; in defeat, remember your fighting spirit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838886</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理に勝って非に落ちる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りにかってひにおちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to lose an argument despite being in the right</gloss>
<gloss>to have the right on one's side, yet succumb to another</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838887</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理をもって非に落ちる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>理を以て非に落ちる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りをもってひにおちる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りをもちてひにおちる</reb>
<re_restr>理を以て非に落ちる</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to lose an argument despite being in the right</gloss>
<gloss>to have the right on one's side, yet succumb to another</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838888</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相撲に勝って勝負に負ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すもうにかってしょうぶにまける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to ultimately fail despite being in a favourable position</gloss>
<gloss>to fail at the last moment</gloss>
<gloss>to win the battle but lose the war</gloss>
<gloss g_type="lit">to have the upper hand in sumo (technique) but lose the match</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acabar perdiendo cuando se tenía toda la ventaja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dejar escapar un combate que se tenía ganado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838889</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時の運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときのうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a matter of) chance</gloss>
<gloss>fortune (of a given time)</gloss>
<gloss>force of the times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glücksfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝つも負けるも時の運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつもまけるもときのうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>勝負は時の運</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>victory depends on the turn of fortune</gloss>
<gloss>winning and losing are both down to luck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838891</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英語名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいごめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English name (for a country, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English-derived nickname (used by someone with a non-Western personal name)</gloss>
<gloss>Western name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838892</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イングリッシュネーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イングリッシュ・ネーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">English name</lsource>
<gloss>English-derived nickname (used by someone with a non-Western personal name)</gloss>
<gloss>Western name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838893</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参加自由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかじゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free-for-all</gloss>
<gloss>open-to-all</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optional (to participate in)</gloss>
<gloss>non-compulsory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838894</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由参加</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうさんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free-for-all</gloss>
<gloss>open-to-all</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optional (to participate in)</gloss>
<gloss>non-compulsory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838895</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全員参加</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんいんさんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>participation by all</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838896</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詐略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plan of fraud</gloss>
<gloss>scheme of deception</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838897</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶどう果汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ブドウ果汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葡萄果汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶどうかじゅう</reb>
<re_restr>ぶどう果汁</re_restr>
<re_restr>葡萄果汁</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブドウかじゅう</reb>
<re_restr>ブドウ果汁</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grape juice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weintraubensaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Traubensaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838898</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内容量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないようりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>net content (e.g. on food packaging)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhaltsmenge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838899</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄養成分表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいようせいぶんひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nutrition facts label</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄養表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいようひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>栄養成分表示</xref>
<gloss>nutrition facts label</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838901</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エキス分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エキスぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>measure of nonvolatile components in grams per 100 ml</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838902</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使い切りカメラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいきりカメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>使い捨てカメラ</xref>
<gloss>disposable camera</gloss>
<gloss>single-use camera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einmalkamera</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegwerfkamera</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kamera für den einmaligen Gebrauch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838903</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使い捨てカメラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいすてカメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レンズ付きフィルム</xref>
<gloss>disposable camera</gloss>
<gloss>single-use camera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einmalkamera</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwegkamera</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegwerfkamera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838904</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レンズ付きフィルム</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>レンズ付フィルム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レンズつきフィルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>使い捨てカメラ</xref>
<gloss>disposable camera</gloss>
<gloss>single-use camera</gloss>
<gloss g_type="lit">film with camera lens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einmalkamera</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwegkamera</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegwerfkamera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838905</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定焦点カメラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていしょうてんカメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed-lens camera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838906</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使い切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>使い捨て</xref>
<gloss>throwaway</gloss>
<gloss>disposable</gloss>
<gloss>single-use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einmaliger Gebrauch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838907</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使い捨てコンタクトレンズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいすてコンタクトレンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disposable contact lenses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838908</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使い捨てコンタクト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいすてコンタクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>使い捨てコンタクトレンズ</xref>
<gloss>disposable contact lenses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838909</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使い捨てレンズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいすてレンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>使い捨てコンタクトレンズ</xref>
<gloss>disposable contact lenses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１Ｄａｙ使い捨てコンタクトレンズ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１デー使い捨てコンタクトレンズ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ワンデー使い捨てコンタクトレンズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワンデーつかいすてコンタクトレンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daily disposable contact lenses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838911</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１Ｄａｙ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１デー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１デイ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワンデー</reb>
<re_restr>１Ｄａｙ</re_restr>
<re_restr>１デー</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワンデイ</reb>
<re_restr>１Ｄａｙ</re_restr>
<re_restr>１デイ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-day</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single-use (contact lenses, etc.)</gloss>
<gloss>daily-disposable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838912</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１Ｄａｙコンタクト</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１デーコンタクト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワンデーコンタクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">one-day contact</lsource>
<gloss>daily disposable contact lenses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838913</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１Ｄａｙコンタクトレンズ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１デーコンタクトレンズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワンデーコンタクトレンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">one-day contact lens</lsource>
<gloss>daily disposable contact lenses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838914</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メスイキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>いく・11</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>dry orgasm (of a male)</gloss>
<gloss>reaching orgasm without ejaculating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838915</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醸造調味料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうぞうちょうみりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fermented seasoning (e.g. mirin, cooking sake, miso)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838916</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合成酢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうせいす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synthetic vinegar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838917</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増醸酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうじょうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zōjōshu</gloss>
<gloss g_type="expl">sake with added distilled alcohol, sweeteners, flavorings, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838918</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＷＷＩＩ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ＷＷ２</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダブリューダブリューツー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>第二次世界大戦</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>World War II (1939-1945)</gloss>
<gloss>WWII</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838919</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃き色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濃色</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong color (esp. purple or red)</gloss>
<gloss>strong colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkles Rot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dunkles Violett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoff, bei dem Kette und Schuss in dunklem Violett gefärbt sind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングルファーザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シングルファザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シングル・ファーザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シングル・ファザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single father</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alleinerziehender Vater</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alleinstehender Vater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838921</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングルパパ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シングル・パパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">single papa</lsource>
<gloss>single father</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838922</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母娘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ははこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mother and daughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutter und Tochter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838923</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不審がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしんがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>がる・1</xref>
<gloss>to be suspicious (of something or someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сомневаться, находить подозрительным; недоумевать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838924</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お猿さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おさるさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>monkey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838925</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ツアー客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツアーきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>participant in a group tour</gloss>
<gloss>group tourist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838926</ent_seq>
<k_ele>
<keb>８Ｋ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちケー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>8K (resolution)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838927</ent_seq>
<k_ele>
<keb>４Ｋ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんケー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>4K (resolution)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838928</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルハイビジョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・ハイビジョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フルＨＤ</xref>
<lsource ls_wasei="y">full hi-vision</lsource>
<gloss>Full HD (resolution)</gloss>
<gloss>FHD</gloss>
<gloss>1080p</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838929</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルスペックハイビジョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フルスペック・ハイビジョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フルＨＤ</xref>
<lsource ls_wasei="y">full-spec hi-vision</lsource>
<gloss>Full HD (resolution)</gloss>
<gloss>FHD</gloss>
<gloss>1080p</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フルＨＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フルエッチディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Full HD (resolution)</gloss>
<gloss>FHD</gloss>
<gloss>1080p</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838931</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタルシネマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタル・シネマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital cinema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838932</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＤテレビ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスディーテレビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard-definition television</gloss>
<gloss>SDTV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838933</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＤＴＶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスディーティーブイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard-definition television</gloss>
<gloss>SDTV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838934</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＨＤＴＶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エッチディーティーブイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-definition television</gloss>
<gloss>HDTV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">HDTV</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hochauflösendes Fernsehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838935</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＨＤテレビ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エッチディーテレビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-definition television</gloss>
<gloss>HDTV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838936</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マニキュアフィンガー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マニキュア・フィンガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y"/>
<gloss>manicure finger (Japanese grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838937</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウルトラＨＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウルトラエッチディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultra HD (resolution)</gloss>
<gloss>UHD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838938</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＵＨＤＴＶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーエッチディーティーブイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultra high-definition television</gloss>
<gloss>UHDTV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838939</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーハイビジョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スーパー・ハイビジョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Super Hi-Vision</gloss>
<gloss g_type="expl">8K ultra-high-definition standard developed by NHK</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コロネ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コルネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">cornet</lsource>
<gloss>horn-shaped pastry with sweet filling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838941</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生地・きじ・2</xref>
<xref>サワードウ</xref>
<gloss>dough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838942</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謎仕様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぞしよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confusing set-up</gloss>
<gloss>puzzling method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838943</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お馬さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうまさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>horse</gloss>
<gloss>horsie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838944</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理解者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りかいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>understanding person</gloss>
<gloss>supporter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstehender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kenner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838945</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再ブーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいブーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>second coming (of a fad, trend)</gloss>
<gloss>revival boom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838946</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真剣交際</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけんこうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serious relationship (esp. one with the prospect of marriage)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838947</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この野郎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此の野郎</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このやろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コノヤロー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>このやろー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>野郎・2</xref>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>you bastard!</gloss>
<gloss>you son of a bitch!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838948</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不変質量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふへんしつりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>invariant mass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838949</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質量エネルギー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつりょうエネルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>mass-energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Masseenergie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根性なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>根性無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんじょうなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>coward</gloss>
<gloss>gutless person</gloss>
<gloss>sissy</gloss>
<gloss>weakling</gloss>
<gloss>loser</gloss>
<gloss>milquetoast</gloss>
<gloss>good-for-nothing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838951</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美人妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじんづま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びじんつま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful wife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838952</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商品見本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひんみほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trade sample</gloss>
<gloss>product sample</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warenprobe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838953</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＨＳコード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エッチエスコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Harmonized System code (international system of names and numbers to classify traded products)</gloss>
<gloss>HS code</gloss>
<gloss>HS tariff number</gloss>
<gloss>HTS number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838954</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商業物品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎょうぶっぴん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial item</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838955</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お届け先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとどけさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>届け先</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>destination (of a letter, parcel, etc.)</gloss>
<gloss>receiver's address</gloss>
<gloss>consignee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestimmungsort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838956</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都市名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city name</gloss>
<gloss>name of city</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838957</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＦＡＸ番号</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ファックス番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファックスばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fax number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faxnummer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838958</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＦＡＸ機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ファックス機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファックスき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fax machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838959</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内容品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないようひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contents</gloss>
<gloss>contained items</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利用方法</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りようほうほう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>how to use</gloss>
<gloss>method for using</gloss>
<gloss>way of using</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838962</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税関告知書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいかんこくちしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>customs declaration (form)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838963</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返送品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんそうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>returned goods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838964</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原産国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんさんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>country of origin (of goods)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">land van herkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">land van origine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboorteland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursprungsland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">страна происхождения (чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838965</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原産国表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんさんこくひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>country of origin labeling</gloss>
<gloss>COOL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838966</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原産地証明書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんさんちしょうめいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>certificate of origin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursprungszeugnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herkunftsbescheinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursprungsbescheinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursprungszertifikat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursprungsnachweis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredetigazolás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838967</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問い合わせ番号</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>問い合せ番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>といあわせばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reference number</gloss>
<gloss>order number</gloss>
<gloss>tracking number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838968</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お問い合わせ番号</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お問い合せ番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おといあわせばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>問い合わせ番号</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>reference number</gloss>
<gloss>order number</gloss>
<gloss>tracking number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838969</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸料金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょりょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miscellaneous charges</gloss>
<gloss>surcharge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838971</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お客様控え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お客様控</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきゃくさまひかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>customer copy (of a receipt, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838972</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーコール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・コール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">free call</lsource>
<gloss>toll-free call</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838973</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配達状況</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいたつじょうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delivery status</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838974</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際スピード郵便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいスピードゆうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Express Mail Service (for international mail)</gloss>
<gloss>EMS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838975</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インターネット署名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インターネットしょめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネット署名</xref>
<gloss>online petition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838976</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皆して</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皆んなして</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんなして</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みなして</reb>
<re_restr>皆して</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>して・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>everyone at once</gloss>
<gloss>everyone together</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838977</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>what percentage</gloss>
<gloss>what ratio</gloss>
<gloss>what rate</gloss>
<gloss>what proportion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838978</ent_seq>
<r_ele>
<reb>わっさわっさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワッサワッサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a bustle</gloss>
<gloss>with a hubbub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">voz para animar o coger el ritmo: hep, hep, hep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838979</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二人して</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたりして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>together (of two people)</gloss>
<gloss>both (of you, them, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誠にありがとうございます</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誠に有難うございます</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誠に有難う御座います</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>誠にありがとう御座います</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まことにありがとうございます</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>thank you very much</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838981</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｆ１層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エフワンそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>20-to-34 female demographic (target audience)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weibliche Zielgruppe der 20- bis 34-Jährigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838982</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｍ１層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エムワンそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>20-to-34 male demographic (target audience)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">männliche Zielgruppe der 20- bis 34-Jährigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838983</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｔ層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ティーそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teenage demographic (target audience)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zielgruppe der Teenager von 13 bis 19 Jahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838984</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｃ層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シーそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>children's demographic (target audience)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zielgruppe der Kinder von 4 bis 12 Jahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838985</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｆ２層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エフツーそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>35-to-49 female demographic (target audience)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weibliche Zielgruppe der 35- bis 49-Jährigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838986</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｆ３層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エフスリーそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>50 and older female demographic (target audience)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weibliche Zielgruppe der über 50-Jährigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838987</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｍ３層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エムスリーそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>50 and older male demographic (target audience)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">männliche Zielgruppe der über 50-Jährigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838988</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｍ２層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エムツーそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>35-to-49 male demographic (target audience)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">männliche Zielgruppe der 35- bis 49-Jährigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838989</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トドラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toddler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinkind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kindergartenkind (Kind, das gerade zu laufen anfängt; Einteilung für Kleidergrößen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クレジット払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クレジットばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クレジットカード払い</xref>
<gloss>credit card payment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838991</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クレジットカード払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クレジットカードばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>credit card payment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838992</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支払い方法</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>支払方法</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはらいほうほう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>payment method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahlungsart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838993</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お支払い方法</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お支払方法</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしはらいほうほう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>支払い方法</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>payment method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838994</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前年同月比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんねんどうげつひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>compared to the same month the previous year (e.g. in statistics, sales, electricity usage)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergleich mit dem Vorjahresmonat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838995</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訪日外客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうにちがいきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign visitor to Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838996</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訪日外国人旅行者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうにちがいこくじんりょこうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign visitor to Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838997</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検針日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>検針・1</xref>
<gloss>day of inspection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag der Ablesung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablesetag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2838999</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検診日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>健診日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day of medical examination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">день медосмотра (освидетельствования)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検索エンジン最適化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさくエンジンさいてきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>search engine optimization (optimisation)</gloss>
<gloss>SEO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suchmaschinenoptimierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Search Engine Optimization</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SEO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839001</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＥＯ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスイーオー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>検索エンジン最適化</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>search engine optimization (optimisation)</gloss>
<gloss>SEO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839002</ent_seq>
<k_ele>
<keb>契約満了</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいやくまんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contract expiry</gloss>
<gloss>contract expiration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839003</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移民二世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみんにせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second-generation immigrant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839004</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>物理行</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>logical line (of code)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">logische Zeile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839005</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>論理行</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>physical line (of code)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839007</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高精細度テレビジョン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいさいどテレビジョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-definition television</gloss>
<gloss>HDTV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochauflösendes Fernsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">HDTV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839008</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ような気がする</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>様な気がする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようなきがする</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<s_inf>at sentence end</s_inf>
<gloss>(I) think (that)</gloss>
<gloss>(I) have a feeling (that)</gloss>
<gloss>(I) fancy (that)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839009</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境依存</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょういぞん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>environmentally dependent</gloss>
<gloss>environment-dependent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生理用品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりようひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sanitary-protection products (e.g. sanitary napkins, tampons)</gloss>
<gloss>sanpro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monatshygieneartikel (Binden und Tampons)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839011</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有蹄動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうていどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ungulate</gloss>
<gloss>hoofed animal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Huftier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(зоол.) копытное животное</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839012</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昆弟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>brothers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hermanos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839013</ent_seq>
<k_ele>
<keb>令和</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいわ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Reiwa era (May 1, 2019-)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839014</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二次的著作物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじてきちょさくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>原著作物</xref>
<gloss>derivative work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839015</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庚子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのえね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>Metal Rat (37th term of the sexagenary cycle, e.g. 1960, 2020, 2080)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839016</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>昭和・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>nth year in the Shōwa era (1926.12.25-1989.1.7)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">duidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helder verlichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōwa (Ärabez.Regierungszeit von Kaiser Hirohito: 25.12.1926-7.1.1989)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839017</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>平成</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>nth year in the Heisei era (1989.1.8-2019.4.30)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">effenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlakheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het effen-zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vlak-zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kalmte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijkmatigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rust</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenwicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) vlak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horizontaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) rustig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gematigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) gewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alledaags</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) onpartijdig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) pacificeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot rust brengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eenvoudig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(g) {wisk.} kwadraat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tweede macht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(h) {Jap.gesch.} de Taira</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{letterk.} Heike monogatari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heisei (Ärabez.: 8.1.1989-; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839018</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>大正</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>nth year in the Taishō era (1912.7.30-1926.12.25)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(a) groot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgebreid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) eminent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitstekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) hooggeplaatst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) belangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verantwoordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moeilijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) buitengewoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijzonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) globaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(g) fundamenteel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839019</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原著作物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんちょさくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二次的著作物</xref>
<gloss>underlying work</gloss>
<gloss>original work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拭き拭き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきふき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>拭く</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>wiping</gloss>
<gloss>drying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839021</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油断ならない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆだんならない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>treacherous</gloss>
<gloss>dangerous</gloss>
<gloss>untrustworthy</gloss>
<gloss>sneaky</gloss>
<gloss>cunning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839022</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市民プラザ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみんプラザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public plaza</gloss>
<gloss>citizen's plaza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839023</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自社製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゃせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>made by one's (own) company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839024</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ライブ配信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ライブはいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>live streaming</gloss>
<gloss>live broadcasting (over the Internet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839025</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実況配信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっきょうはいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>live streaming</gloss>
<gloss>live broadcasting (over the Internet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839026</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スズキメソード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スズキ・メソード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>Suzuki method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839027</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退去強制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきょきょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>deportation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landesverweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschiebung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839028</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルブミン尿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルブミンにょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>albuminuria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839029</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心理的瑕疵物件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりてきかしぶっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>事故物件</xref>
<gloss>stigmatized property</gloss>
<gloss>real estate where a crime, death, etc. has occurred</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>篠原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのはら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field of bamboo grass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bamboeveld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Shinohara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Bambus bewachsene Ebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shinohara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839031</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検査薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diagnostic agent (esp. pregnancy test)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839032</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不揮発成分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきはつせいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>揮発成分</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>nonvolatile component</gloss>
<gloss>nonvolatile constituent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839033</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法制化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうせいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>legislating</gloss>
<gloss>legislation</gloss>
<gloss>passage (of a bill) into law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzgebung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} придать форму закона</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839034</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揮発成分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きはつせいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>volatile component</gloss>
<gloss>volatile constituent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839035</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名もなき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名も無き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なもなき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>名もない・なもない</xref>
<gloss>nameless</gloss>
<gloss>anonymous</gloss>
<gloss>without name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839036</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リアル感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リアルかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>realism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839037</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インジゴカルミン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インジゴカーミン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インジゴカーマイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インジゴ・カルミン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インジゴ・カーミン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インジゴ・カーマイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indigo carmine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indigokarmin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839038</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji formation</gloss>
<gloss>character coinage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839039</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眠らない街</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眠らない町</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねむらないまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city that never sleeps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>じゃない・1</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>is not</gloss>
<gloss>am not</gloss>
<gloss>are not</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>じゃない・2</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>isn't it?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839041</ent_seq>
<k_ele>
<keb>令和フィーバー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいわフィーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>令和</xref>
<gloss>Reiwa fever</gloss>
<gloss>elated national mood around the start of the Reiwa era (2019)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839042</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油断のならない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆだんのならない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>treacherous</gloss>
<gloss>dangerous</gloss>
<gloss>untrustworthy</gloss>
<gloss>sneaky</gloss>
<gloss>cunning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimtückisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gefährlich (etw. bei dem man sich keine Unaufmerksamkeit leisten kann)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839043</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワイン醸造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワインじょうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winemaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weinherstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839044</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不動産開発業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうさんかいはつぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real estate developer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundstückerschließer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839045</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進路指導教員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんろしどうきょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guidance counselor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839046</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライベートエクイティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プライベートエクイティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プライベート・エクイティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プライベート・エクイティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private equity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839047</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義務化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎむか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>making obligatory</gloss>
<gloss>making compulsory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verplichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verplichtmaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obligatorisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zur-Plicht-Werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verpflichtendwerden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839048</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弛み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たゆみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>たゆみない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>relaxing</gloss>
<gloss>remitting</gloss>
<gloss>slackening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erschlaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müdigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839049</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケネディ暗殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケネディあんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>assassination of US President John F. Kennedy (November 22, 1963)</gloss>
<gloss>JFK assassination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セキュリティチェック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セキュリティーチェック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セキュリティ・チェッ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セキュリティー・チェック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>security check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsüberprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitskontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Security-Check</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsüberprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitskontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Securitycheck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839051</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法曹協会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそうきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bar association (in the USA, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839052</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣かせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>annoyance (to)</gloss>
<gloss>bane (of)</gloss>
<gloss>constant worry (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доводящий до слёз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839053</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医者泣かせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしゃなかせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>泣かせ</xref>
<gloss>(being an) annoyance to one's doctor</gloss>
<gloss>troublesome patient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839054</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大人の対応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとなのたいおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handling things like an adult</gloss>
<gloss>behaving like a mature grown-up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839055</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グループ解除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グループかいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>ungroup</gloss>
<gloss>ungrouping</gloss>
<gloss>group cancellation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839057</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常温保存</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうおんほぞん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storage at room temperature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839058</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＭＤＭＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エムディーエムエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>methylenedioxymethamphetamine</gloss>
<gloss>MDMA</gloss>
<gloss>ecstasy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methylendioxymethamphetamin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MDMA</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ecstasy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839059</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジュエリーボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジュエリー・ボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jewelry box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即日結審</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくじつけっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>immediate decision</gloss>
<gloss>immediate ruling</gloss>
<gloss>same-day verdict</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839062</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不在連絡票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふざいれんらくひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undeliverable item notice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839063</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音声案内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせいあんない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spoken instructions (over the phone, etc.)</gloss>
<gloss>voice assist</gloss>
<gloss>spoken directions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachführung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839064</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤクシク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>yaksik (sweet Korean dish with rice and nuts)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839065</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤッパプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤクパプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>薬食・ヤクシク</xref>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>yakbap (sweet Korean dish with rice and nuts)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839066</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運送状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんそうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consignment note</gloss>
<gloss>bill of carriage</gloss>
<gloss>bill of lading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrachtbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consignatiebrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoerdocument</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervoeradres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cognossement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">connossement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frachtbrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">накладная; коносамент</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carta de porte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839068</ent_seq>
<k_ele>
<keb>益荒男振り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丈夫振り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>益荒男振</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丈夫風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ますらおぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>manly poetic style (e.g. in the Man'yōshū)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Männlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839069</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手弱女振り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手弱女振</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たおやめぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>益荒男振り</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>feminine poetic style (e.g. in the Man'yōshū)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiblich eleganter Waka-Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiblich eleganter poetischer Stil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音声ガイダンス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせいガイダンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>音声ガイド</xref>
<gloss>voice guidance</gloss>
<gloss>voice guide</gloss>
<gloss>audio guide</gloss>
<gloss>spoken instructions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachführung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839071</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音声ガイド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせいガイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voice guidance</gloss>
<gloss>voice guide</gloss>
<gloss>audio guide</gloss>
<gloss>spoken instructions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachführung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839072</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飯饌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パンチャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>banchan</gloss>
<gloss>side dishes accompanying a typical Korean meal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839073</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーフルオロブタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>perfluorobutane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839074</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混み混み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>混混</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こみこみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コミコミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>crowded</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839075</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human usage</gloss>
<gloss>(for) use by people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839076</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーカルチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・カルチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free culture (movement)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839077</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保管所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほかんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storage center</gloss>
<gloss>deposit</gloss>
<gloss>depository</gloss>
<gloss>repository</gloss>
<gloss>warehouse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839078</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自転車保管所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じてんしゃほかんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>保管所</xref>
<gloss>storage center for impounded bicycles and motorcycles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839079</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コモンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>入会地</xref>
<gloss>commons</gloss>
<gloss>common land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allmende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeingut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡化字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>簡体字</xref>
<gloss>simplified Chinese character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839081</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図書館情報学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としょかんじょうほうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>library and information science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bibliotheks-, Informations- und Dokumentationswissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839082</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬連れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬづれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person bringing their dog along (for something)</gloss>
<gloss>person walking their dog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839083</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＢＭＸ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビーエムエックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>BMX</gloss>
<gloss>bicycle motocross</gloss>
<gloss>bike motocross</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bicycle-Moto-Cross</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839084</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速度落とせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくどおとせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>in road surface marking</s_inf>
<gloss>slow down</gloss>
<gloss>slow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839085</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追突注意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついとつちゅうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>in road surface markings, signage, etc.</s_inf>
<gloss>keep the distance</gloss>
<gloss>beware of the car in front of you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839086</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高さ制限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかさせいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>on signage, etc.</s_inf>
<gloss>limited headroom</gloss>
<gloss>max height</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839087</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時差信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じさしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed-time traffic lights</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839088</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時差式信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じさしきしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed-time traffic lights</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839089</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建設資材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんせつしざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>construction materials</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>避難地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evacuation site</gloss>
<gloss>refuge shelter</gloss>
<gloss>shelter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toevluchtsoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vluchthaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijkplaats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839091</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どーまんせーまん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せーまんどーまん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドーマンセーマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セーマンドーマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amulet traditionally worn by female pearl divers in Shima province (now in Mie prefecture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839092</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スウィートハート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweetheart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839093</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国語辞書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくごじしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国語辞典・1</xref>
<gloss>Japanese-language dictionary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国語辞典・2</xref>
<gloss>dictionary of a national language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839094</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハードルを下げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハードルをさげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<ant>ハードルをあげる</ant>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to lower the bar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839095</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合流注意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうりゅうちゅうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>in road surface markings, etc.</s_inf>
<gloss>(beware of) merging traffic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839096</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイウェイラジオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイウェイ・ラジオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイウエイラジオ</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">highway radio</lsource>
<gloss>highway advisory radio station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839097</ent_seq>
<r_ele>
<reb>わたるな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>on signage</s_inf>
<gloss>no crossing</gloss>
<gloss>do not cross</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839098</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横断禁止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうだんきんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>on signage</s_inf>
<gloss>no crossing</gloss>
<gloss>do not cross</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übergang verboten! (Schildaufschrift)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839099</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制限高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいげんだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>on signage, etc.</s_inf>
<gloss>max height</gloss>
<gloss>maximum height</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イケボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イケメン</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>abbr. of イケメンボイス</s_inf>
<gloss>attractive male voice</gloss>
<gloss>sexy male voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">attraktive männliche Stimme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839101</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事故多発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこたはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>on signage, etc.</s_inf>
<gloss>accidents frequent</gloss>
<gloss>accident-prone zone</gloss>
<gloss>accident blackspot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839102</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>車間距離</xref>
<gloss>(distance) between two cars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwischen Fahrzeugen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839103</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車間確認</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかんかくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>on signage, etc.</s_inf>
<gloss>confirm your distance</gloss>
<gloss>keep your distance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839104</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非常電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじょうでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency telephone</gloss>
<gloss>emergency call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notruf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839105</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り物件</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売物件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりぶっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>property for sale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839106</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aim (of a weapon, esp. in video games)</gloss>
<gloss>aiming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839107</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何かにつけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何かに付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何彼につけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにかにつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>なにかにつけて</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in various ways</gloss>
<gloss>in all sorts of ways</gloss>
<gloss>at every opportunity</gloss>
<gloss>whenever there is a chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei jeder Gelegenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839108</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地殻均衡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかくきんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アイソスタシー</xref>
<field>&geol;</field>
<gloss>isostasy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isostasie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839109</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝ち虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トンボ</xref>
<gloss>dragonfly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち言葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>textspeak</gloss>
<gloss>texting language</gloss>
<gloss>typed language</gloss>
<gloss g_type="expl">abbreviated language and slang commonly used in text messages, email, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839111</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イペ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por">ipê</lsource>
<gloss>roble (Tabebuia spp.)</gloss>
<gloss>trumpet tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839112</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外核</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内核</xref>
<field>&geol;</field>
<gloss>outer core (of Earth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußerer Erdkern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839113</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発散型境界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっさんがたきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>divergent boundary</gloss>
<gloss>divergent plate boundary</gloss>
<gloss>constructive boundary</gloss>
<gloss>extensional boundary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839114</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地塁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>horst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839115</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーティールーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーティー・ルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party room</gloss>
<gloss>room for parties</gloss>
<gloss>multipurpose room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dvorana za srečanje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839116</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イペカック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ipecac</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839117</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェイスソープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">face soap</lsource>
<gloss>facial soap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839118</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利用明細</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りようめいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>account statement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutzungsangaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einzelheiten der Nutzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839119</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＬＩＮＥ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>LINE (instant messaging software)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味のり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味海苔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>あじつけのり</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>seasoned nori (laver)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839121</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花が咲く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はながさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to bloom</gloss>
<gloss>to blossom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to become lively (esp. of conversation)</gloss>
<gloss>to become animated</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to experience a golden age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Blüte blüht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839122</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大げさにする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおげさにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to exaggerate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viel Aufhebens machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839123</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一口乗る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとくちのる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to join in</gloss>
<gloss>to have a share in</gloss>
<gloss>to get in on the act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei etw. mitmachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839124</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引用元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんようもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quotation source</gloss>
<gloss>citation source</gloss>
<gloss>reference source</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zitierquelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zitatquelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839125</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滴らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したたらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dribble</gloss>
<gloss>to drip</gloss>
<gloss>to drop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839126</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<xref>ケトン</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>keto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839127</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケトン食療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケトンしょくりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ケトン食</xref>
<gloss>ketogenic diet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839128</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケトン食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケトンしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ketogenic diet</gloss>
<gloss>keto-diet food</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誕生月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじょうづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>month of birth</gloss>
<gloss>birthday month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtsmonat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839131</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民主社会主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんしゅしゃかいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>democratic socialism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839132</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫タワー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこタワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネコタワー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cat tree</gloss>
<gloss>cat tower</gloss>
<gloss>cat condo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katzenturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kratzturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kratzbaum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839133</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＣＢ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピーシービー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポリ塩化ビフェニル</xref>
<gloss>polychlorinated biphenyl</gloss>
<gloss>PCB</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プリント基板</xref>
<gloss>printed circuit board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">PCB</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polychlorbiphenyl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">polychloriertes Biphenyl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">Nyomtatott Áramköri Lap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839134</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東京ドーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきょうドーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tokyo Dome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tōkyō-Dome (überdachte Baseball-Arena in Tōkyō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839135</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通知音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうちおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>notification sound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839136</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小気候</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microclimate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikroklima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839137</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微気候</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microclimate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839141</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽琵琶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくびわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>琵琶</xref>
<xref>雅楽</xref>
<gloss>large 4-stringed biwa used in gagaku</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839142</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右舞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss g_type="expl">variety of court dance (Nara period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839143</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械可読</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいかどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>machine-readable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">maschinenlesbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839144</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓦茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわらたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カワラタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>turkey tail mushroom (Trametes versicolor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839145</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トロッコ列車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トロッコれっしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heritage railway train (typically running on a scenic tramway previously used for logging or mining)</gloss>
<gloss>sightseeing train</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839146</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指し直し局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしなおしきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>replayed game after a draw (in shogi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839147</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どこもここも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>どこもかしこも</xref>
<gloss>all over</gloss>
<gloss>all over the place</gloss>
<gloss>everywhere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839148</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何処もかも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どこもかも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>all over</gloss>
<gloss>all over the place</gloss>
<gloss>everywhere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839149</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半身麻痺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしんまひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>片麻痺</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>hemiplegia (paralysis on one side of the body)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謎めいた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぞめいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>謎めく</xref>
<gloss>enigmatic</gloss>
<gloss>puzzling</gloss>
<gloss>mysterious</gloss>
<gloss>wrapped in mystery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">raadselachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mysterieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enigmatisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sfinxachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sibillijns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rätselhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mysteriös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheimnisvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">änigmatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enigmatisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839151</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぱくっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(gaping) widely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぱくり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839152</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スニーカーネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sneakernet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839153</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観測可能な宇宙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそくかのうなうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>observable universe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839154</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超大質量ブラックホール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうだいしつりょうブラックホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>超巨大ブラックホール</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>supermassive black hole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839155</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌルスルタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nursultan (Kazakhstan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839157</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オンライン辞書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンラインじしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>online dictionary</gloss>
<gloss>web dictionary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839158</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙の辞書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみのじしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>オンライン辞書</xref>
<gloss>paper dictionary</gloss>
<gloss>printed dictionary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839159</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大辞典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large dictionary</gloss>
<gloss>comprehensive dictionary</gloss>
<gloss>unabridged dictionary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小辞典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small dictionary</gloss>
<gloss>abridged dictionary</gloss>
<gloss>pocket dictionary</gloss>
<gloss>glossary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839161</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏和辞典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつわじてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>French-Japanese dictionary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Frans-Japans woordenboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">französisch-japanisches Wörterbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839162</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露和辞典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろわじてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Russian-Japanese dictionary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Russisch-Japans woordenboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">russisch-japanisches Wörterbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839163</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和露辞典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わろじてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese-Russian dictionary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839164</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独和辞典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくわじてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>German-Japanese dictionary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Duits-Japans woordenboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deutsch-japanisches Wörterbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839165</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辞書アプリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょアプリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dictionary app</gloss>
<gloss>dictionary application</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wörterbuchapplikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wörterbuchanwendung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839166</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちょっとしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>with neg. verb</s_inf>
<gloss>(nothing) but a little</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839167</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少ししか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すこししか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>with neg. verb</s_inf>
<gloss>(nothing) but a little</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839168</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僅かしか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わずかしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>with neg. verb</s_inf>
<gloss>(nothing) but a little</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839169</ent_seq>
<k_ele>
<keb>みなし再入国許可</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなしさいにゅうこくきょか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special re-entry permit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝手が違う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かってがちがう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to be confusing</gloss>
<gloss>to be different from what one is used to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anders als gewöhnlich sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839171</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調子物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>調子もの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matter of chance</gloss>
<gloss>touch and go</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">что-либо, целиком зависящее от общей обстановки (ситуации); (разг.) стечение обстоятельств, случай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839172</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満足保証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんぞくほしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money-back guarantee</gloss>
<gloss>satisfaction guarantee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufriedenheitsgarantie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839173</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再インストール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいインストール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reinstall</gloss>
<gloss>reinstalling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erneut installieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu installieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuinstallation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuinstallieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839174</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＫＧＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケージーディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>known good die</gloss>
<gloss>fully-tested chip</gloss>
<gloss>KGD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839175</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セーフモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セーフ・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>safe mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839176</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リグレッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(software) regression</gloss>
<gloss>software performance regression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839177</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベアチップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベア・チップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bare chip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nackter Chip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nacktchip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839178</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１ビット通信</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１ｂｉｔ通信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちビットつうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>one-bit message</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839179</ent_seq>
<k_ele>
<keb>具合が悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐあいがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unwell</gloss>
<gloss>in a bad state</gloss>
<gloss>out of sorts</gloss>
<gloss>in a bad way</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>not working properly</gloss>
<gloss>out of order</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>inconvenient</gloss>
<gloss>troublesome</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>uncomfortable</gloss>
<gloss>awkward</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>indecent</gloss>
<gloss>obscene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht in Ordnung sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas stimmt nicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem unangenehm sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einem nicht passen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便りがないのはよい便り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>便りがないのは良い便り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>便りが無いのは良い便り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たよりがないのはよいたより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>便りのないのはよい便り・たよりのないのはよいたより</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>no news is good news</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839181</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小地域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうちいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small area</gloss>
<gloss>subregion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839182</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小学校区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがっこうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primary school district</gloss>
<gloss>elementary school district</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839183</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中学校区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうがっこうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>junior high school district</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839184</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to gather in a circle</gloss>
<gloss>to form a circle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Ring bilden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839185</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>delivering food (to elderly)</gloss>
<gloss>meals on wheels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essenverteilung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versorgung mit Essen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839186</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配食サービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしょくサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>meals on wheels</gloss>
<gloss>food delivery service (to elderly living at home)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essen auf Rädern (Versorgung alter alleinlebender Menschen mit warmen Mahlzeiten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839187</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世代間交流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せだいかんこうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intergenerational (social) exchange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839188</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訪問支援</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうもんしえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outreach program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839189</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在宅福祉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいたくふくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in-home welfare service</gloss>
<gloss>home-based care</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在宅ケア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいたくケア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home-based care</gloss>
<gloss>at-home nursing care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">häusliche Krankenpflege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häusliche Pflege</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839191</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他にも</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほかにも</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>furthermore</gloss>
<gloss>even more</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sonst auch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerdem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darüber hinaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839192</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air layer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839193</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事象の地平面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょうのちへいめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>事象の地平線</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>event horizon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ereignishorizont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839194</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残りわずか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>残り僅か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のこりわずか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>(with) only a few left</gloss>
<gloss>(with) little left</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839195</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チーズ鱈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チーズたら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<gloss>cheese tara</gloss>
<gloss g_type="expl">stick of cheese sandwiched between two thin strips of dried fish paste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839197</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そんなら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>其れなら・それなら</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>if that's the case ...</gloss>
<gloss>if so ...</gloss>
<gloss>that being the case ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">если так, тогда, в таком случае</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839198</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳コピ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳コピー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみコピ</reb>
<re_restr>耳コピ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みみコピー</reb>
<re_restr>耳コピー</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>playing (music) by ear</gloss>
<gloss>transcribing (music) by ear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielen nach Gehör</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachspielen nach Gehör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839199</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリッツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blitz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼稚園バス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようちえんバス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school bus (for kindergarten children)</gloss>
<gloss>kindergarten bus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839201</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーキャリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カー・キャリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car carrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autotransporter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lastenträger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gepäckträger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839202</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロードスイーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロード・スイーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road sweeper</gloss>
<gloss>street sweeper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenkehrmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kehrmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kehrfahrzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839203</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミュニティバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コミュニティーバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コミュニティ・バス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コミュニティー・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>community bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Community-Bus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ortsbus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinde-Bus (von einer Gemeinde oder Kommune betriebene Buslinie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839204</ent_seq>
<k_ele>
<keb>料金箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうきんばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fare box (in a bus, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839205</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降車ボタン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゃボタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stop button (on a bus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839206</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">open bus</lsource>
<gloss>open-top bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} open bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offener Bus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839207</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープントップバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープントップ・バス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・トップ・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open-top bus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839208</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宅配車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくはいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(home) delivery truck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839209</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クレーン付きトラック</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>クレーン付トラック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クレーンつきトラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crane truck</gloss>
<gloss>mobile crane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンテナトラック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンテナ・トラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>container truck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Containerlaster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Containerwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Containertragwagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839211</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレーラートラック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレーラー・トラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trailer truck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839212</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウイング車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウイングしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wing-body truck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839213</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＵＶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスユーブイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エスユーヴィ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>SUV</gloss>
<gloss>sport utility vehicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">SUV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">SUV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839214</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンボックスワゴン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">one-box wagon</lsource>
<gloss>van</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839215</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指揮車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire chief's car</gloss>
<gloss>command vehicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führungsfahrzeug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">автомобиль (машина) командира</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839216</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レスキュー車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レスキューしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>救助工作車・きゅうじょこうさくしゃ</xref>
<gloss>rescue truck</gloss>
<gloss>heavy rescue vehicle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839217</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーアンビュランス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スーパー・アンビュランス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">super ambulance</lsource>
<gloss>ambulance bus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839218</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニパトカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミニ・パトカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mini patrol car</gloss>
<gloss>small police car</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839219</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速パトカー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくパトカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highway patrol car</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高所作業車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょさぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aerial work platform</gloss>
<gloss>elevating work platform</gloss>
<gloss>boom lift</gloss>
<gloss>bucket truck</gloss>
<gloss>cherry picker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hubarbeitsbühne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerelőállvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerelőkocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">munkaállványos kiskocsi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bűne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839221</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトキャンディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフトキャンディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフト・キャンディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフト・キャンディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soft candy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839222</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救助工作車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじょこうさくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy rescue vehicle</gloss>
<gloss>rescue truck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839223</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古ぼけた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>古惚けた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるぼけた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>古ぼける・ふるぼける</xref>
<gloss>worn-out</gloss>
<gloss>threadbare</gloss>
<gloss>timeworn</gloss>
<gloss>weathered</gloss>
<gloss>musty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">veraltet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwittert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgegriffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstaubt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">muffig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поношенный; (обр.) видавший виды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839226</ent_seq>
<k_ele>
<keb>避難経路図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなんけいろず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency evacuation map</gloss>
<gloss>escape route plan</gloss>
<gloss>escape route map</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839227</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駐車券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしゃけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parking stub</gloss>
<gloss>parking ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parkschein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839228</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌な思いをする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやなおもいをする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to feel uncomfortable</gloss>
<gloss>to be offended</gloss>
<gloss>to have a bad time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onaangename</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechte ervaringen hebben met</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839229</ent_seq>
<k_ele>
<keb>避難経路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなんけいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>escape route</gloss>
<gloss>evacuation route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluchtweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">menekülési útvonal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金魚のうんこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金魚のウンコ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぎょのうんこ</reb>
<re_restr>金魚のうんこ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きんぎょのウンコ</reb>
<re_restr>金魚のウンコ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>金魚のフン</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>person who just tags along</gloss>
<gloss>hanger-on</gloss>
<gloss>person who follows someone around like a shadow</gloss>
<gloss>clingy person</gloss>
<gloss g_type="lit">goldfish poop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldfischkot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(übertr.)Klette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enger Begleiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839231</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タンス預金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たんす預金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箪笥預金</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タンスよきん</reb>
<re_restr>タンス預金</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たんすよきん</reb>
<re_restr>たんす預金</re_restr>
<re_restr>箪笥預金</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mattress money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld im Sparstrumpf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбережения, хранимые дома</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839232</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タンス貯金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たんす貯金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箪笥貯金</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タンスちょきん</reb>
<re_restr>タンス貯金</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たんすちょきん</reb>
<re_restr>たんす貯金</re_restr>
<re_restr>箪笥貯金</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タンス預金</xref>
<gloss>mattress money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld im Sparstrumpf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839233</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転がる石には苔は付かない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>転がる石には苔はつかない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころがるいしにはこけはつかない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>転石苔を生ぜず</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a rolling stone gathers no moss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839234</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膝とも談合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひざともだんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>two heads are better than one</gloss>
<gloss g_type="lit">consult even with your knees</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839235</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水清ければ魚棲まず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずきよければうおすまず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the morally upright have a hard time making friends</gloss>
<gloss g_type="lit">fish will not live in water that is (too) clean</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839236</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合流車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうりゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merging car</gloss>
<gloss>car merging into a lane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839237</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法定速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうていそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>default legal speed limit (in Japan, 60 km/h for cars on ordinary roads, 100 km/h on highways)</gloss>
<gloss>national speed limit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesetzlich vorgeschriebene Geschwindigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разрешённый предел скорости, установленная законом скорость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839238</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下痢便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げりべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loose stool</gloss>
<gloss>watery stool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diarrhöser Stuhlgang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839239</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>吹奏楽</xref>
<gloss>wind music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} blaasmuziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blasmusik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">духовая музыка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>章立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>arrangement of chapters</gloss>
<gloss>dividing into chapters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839241</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちょっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<dial>&hob;</dial>
<gloss>a little</gloss>
<gloss>a bit</gloss>
<gloss>slightly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839242</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合意の上</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合意のうえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごういのうえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>by mutual agreement</gloss>
<gloss>by mutual consent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839243</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>separate day</gloss>
<gloss>another day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839245</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スルメ曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スルメきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スルメ・3</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>song that sounds better the more one listens to it</gloss>
<gloss>song that grows on one over time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839246</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詳細地図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさいちず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>広域地図</xref>
<gloss>large-scale map</gloss>
<gloss>detailed map</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839247</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広域地図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういきちず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>詳細地図</xref>
<gloss>small-scale map</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839248</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綺麗かった</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きれいかった</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キレイかった</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>綺麗・1</xref>
<xref>綺麗・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>irregular past tense conjugation of 綺麗</s_inf>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>was pretty</gloss>
<gloss>was beautiful</gloss>
<gloss>was clean</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839249</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロアボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ユニホック</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>floorball</gloss>
<gloss>unihockey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Floorball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unihockey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニバーサルホッケー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユニバーサル・ホッケー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ユニホック</xref>
<field>&sports;</field>
<lsource xml:lang="eng">universal hockey</lsource>
<gloss>floorball</gloss>
<gloss>unihockey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unihockey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839251</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨仕舞い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨仕舞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨じまい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまじまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waterproofing (of a building)</gloss>
<gloss>flashing</gloss>
<gloss>weathering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839252</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深掘り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかぼり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>digging deeply (below the surface)</gloss>
<gloss>mining deep</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>probing deeply (issue, problem)</gloss>
<gloss>investigating thoroughly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>deepening relations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839253</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先輩ママ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぱいママ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(more) experienced mother</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839254</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘導加熱器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうどうかねつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>誘導加熱</xref>
<gloss>induction heater</gloss>
<gloss>inductive heater</gloss>
<gloss>IH</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839256</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＩＨ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイエッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>誘導加熱</xref>
<gloss>induction heating</gloss>
<gloss>IH</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Induktionserwärmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839257</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屯食</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頓食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんじき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>egg-shaped glutinous rice ball (Heian, Kamakura periods)</gloss>
<gloss>tray or container for serving rice balls</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839258</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静電誘導</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいでんゆうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrostatic induction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{natuurk.} elektrostatische inductie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">influentie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrostatische Induktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839259</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出たがり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でたがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>attention seeking</gloss>
<gloss>publicity seeking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attention seeker</gloss>
<gloss>publicity seeker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drängen ins Rampenlicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der ins Rampenlicht drängt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839261</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大張り切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大はりきり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大張りきり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおはりきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great enthusiasm</gloss>
<gloss>high excitement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overenthousiasme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al te grote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overdreven ijver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839262</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静電感応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいでんかんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>静電誘導</xref>
<gloss>electrostatic induction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrostatische Induktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839263</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地上階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちじょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>above-ground floor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>１階・1</xref>
<gloss>ground floor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839264</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow light (traffic)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>warning sign</gloss>
<gloss>sign of danger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839265</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗拒不能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょふのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>inability to resist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839266</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レンタルオフィス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レンタル・オフィス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">rental office</lsource>
<gloss>serviced office space for rent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mietbüro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839267</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霜髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frost-white hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) седые волосы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839268</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悼惜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>mourning</gloss>
<gloss>grieving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Tod betrauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauer um jmds. Tod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839269</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケトジェニックダイエット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケトジェニック・ダイエット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ketogenic diet</gloss>
<gloss>keto diet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839270</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンレコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>オフレコ</ant>
<gloss>on record</gloss>
<gloss>on-the-record</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839271</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠赤外線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんせきがいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>far-infrared rays</gloss>
<gloss>far-infrared radiation</gloss>
<gloss>FIR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fernes Infrarot (mit Wellenlänge von 25 µm-1 mm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839272</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地下階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>地上階・1</ant>
<gloss>basement floor</gloss>
<gloss>underground floor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untergeschoss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kellergeschoss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tiefgeschoss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839273</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーティスティックスイミング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーティスティック・スイミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artistic swimming</gloss>
<gloss>synchronized swimming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839274</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口を酸っぱくする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口をすっぱくする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちをすっぱくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>usu. as 口を酸っぱくして言う</s_inf>
<gloss>to repeatedly admonish</gloss>
<gloss>to tell over and over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">repetir lo mismo una y otra vez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839275</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コントロールルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コントロール・ルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>control room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrollraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839276</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インスタ萎え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インスタなえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<ant>インスタ映え</ant>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>looking bad (of a photo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839277</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green gold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839278</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会話語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいわご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vernacularism</gloss>
<gloss>colloquialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesprächssprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redesprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839279</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちわっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちわー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>んちわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にちわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>んちわー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にちわー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>こんにちは</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>hello</gloss>
<gloss>hi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tagchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hallo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ありっちゃあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>有り・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>that could work</gloss>
<gloss>it's not unthinkable</gloss>
<gloss>it's not entirely out there</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839281</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひよこ鑑定士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひよこかんていし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chicken sexer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839282</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚕繭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silkworm cocoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidenkokon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidenraupe und Kokon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839283</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産繭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(silkworm) cocoon production</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839284</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事を成す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>事をなす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことをなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>成す・5</xref>
<gloss>to proceed with things</gloss>
<gloss>to carry out</gloss>
<gloss>to do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839285</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＦＦ外</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ｆｆ外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エフエフがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(writing to someone on Twitter) without either person following the other</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839286</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレクトロニックダンスミュージック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エレクトロニック・ダンス・ミュージック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic dance music</gloss>
<gloss>EDM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Tanzmusik</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Electronic Dance Music</gloss>
<gloss xml:lang="ger">EDM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839287</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＥＤＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イーディーエム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic dance music</gloss>
<gloss>EDM</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>放電加工</xref>
<gloss>electrical discharge machining</gloss>
<gloss>electro-discharge machining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Tanzmusik</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Electronic Dance Music</gloss>
<gloss xml:lang="ger">EDM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839288</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放電加工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうでんかこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrical discharge machining</gloss>
<gloss>electro-discharge machining</gloss>
<gloss>EDM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektroerosivbearbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funkenerosionsbearbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektroerosive Bearbeitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839289</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレンドコーヒー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブレンド・コーヒー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">blend coffee</lsource>
<gloss>blended coffee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaffeemischung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変われば変わる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわればかわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>変わる・1</xref>
<s_inf>often 〜もの or 〜もん</s_inf>
<gloss>completely changed</gloss>
<gloss>totally transformed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839291</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>native gold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самородное золото</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839292</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red gold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839293</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世代間公平</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>世代間衡平</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せだいかんこうへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intergenerational equity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839294</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおがね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鉛</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>lead</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839295</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犯行グループ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんこうグループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organization or group behind a crime or act of terror</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839296</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長期滞在</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきたいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>long-term stay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">längerer Aufenthalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langzeitaufenthalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839297</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長期滞在者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきたいざいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-stay visitor</gloss>
<gloss>long-term resident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langzeitgast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839298</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短期滞在</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんきたいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>short-term stay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzzeitiger Aufenthalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzaufenthalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzzeitaufenthalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839299</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多重事故</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじゅうじこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multi-vehicle accident</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中型トラック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうがたトラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium-sized truck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839301</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the 23) wards of Tokyo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die 23 Stadtbezirke von Tōkyō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839302</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テロ事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テロじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>act of terror</gloss>
<gloss>terrorist attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terroranschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">terroristischer Vorfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839303</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断食月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんじきづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラマダーン</xref>
<gloss>month of fasting</gloss>
<gloss>Ramadan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fastenmonat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839304</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄金</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがね</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きがね</reb>
<re_restr>黄金</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くがね</reb>
<re_restr>黄金</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold coin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold colour (color)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goudstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gouden munt(stuk)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goudgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goudkleur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">goldener Glanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Münzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Wertvolles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">arany</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">золото</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) おうごん</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839305</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒュッゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dan"/>
<gloss>hygge (cozy feeling or mood)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839306</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＥＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イーエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エントリーシート</xref>
<gloss>job application form</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employee satisfaction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839307</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モラール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közszellem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＲＩＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>raster image processor</gloss>
<gloss>RIP</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>routing information protocol</gloss>
<gloss>RIP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839311</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＲＩＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アールアイピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. from the Latin "requiescat in pace"</s_inf>
<gloss>rest in peace</gloss>
<gloss>RIP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">RIP (Software, die Dateien in Bitmaps z.B. für den Druck umwandelt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839312</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミラノ勅令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミラノちょくれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Edict of Milan (313 CE edict that proclaimed religious tolerance in the Roman Empire)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839313</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンテビアンコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モンテ・ビアンコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モンブラン</xref>
<gloss>Monte Bianco (dessert)</gloss>
<gloss>Mont Blanc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839314</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イタ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イタご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イタリア語</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>Italian language (esp. as a school subject)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839315</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アタッカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>attacca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839316</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソットヴォーチェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソットボーチェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソット・ヴォーチェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソット・ボーチェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>sotto voce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839317</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<lsource xml:lang="ita">buono</lsource>
<gloss>delicious</gloss>
<gloss>great</gloss>
<gloss>wonderful</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839318</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＦＩＧＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フィグス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>French, Italian, German, Spanish</gloss>
<gloss>FIGS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839319</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同系語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうけいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>cognate language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwandte Sprachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リュブリャナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リュブリャーナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ljubljana (Slovenia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ljubljana</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laibach (Hptst. Sloweniens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Ljubljana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839321</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リンガフランカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リングワフランカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リングアフランカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リンガ・フランカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リングワ・フランカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リングア・フランカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>共通語・1</xref>
<gloss>lingua franca</gloss>
<gloss>bridge language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839322</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パルミジャーノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パルメザンチーズ</xref>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita">Parmigiano</lsource>
<gloss>Parmesan (cheese)</gloss>
<gloss>Parmigiano-Reggiano</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Parmigiano</gloss>
<gloss>from Parma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839323</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーカメラマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・カメラマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">free cameraman</lsource>
<gloss>freelance photographer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839324</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポル語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポルご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>Portuguese language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839326</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区切り子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぎりし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>delimiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839327</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即入居可</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくにゅうきょか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>available for immediate move-in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839328</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&unc;</pos>
<s_inf>transliteration used in titles, etc.</s_inf>
<lsource xml:lang="eng"/>
<gloss>of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von …</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839329</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーツーリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overtourism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観光公害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうこうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negative impacts of overtourism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839331</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窮理学</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>究理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>used from late Edo period to early Meiji period</s_inf>
<gloss>(Western) physics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист.) Сунская философия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) физика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839332</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢路をたどる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夢路を辿る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆめじをたどる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to have a dream</gloss>
<gloss g_type="lit">to walk along the road of dreams</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Traumpfaden wandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Traum haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Morpheus’ Armen liegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angenehm schlafen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839333</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢を語る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆめをかたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to talk of one's dreams (esp. unrealistic, far-fetched ones)</gloss>
<gloss>to dream out loud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839335</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イルカ漁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イルカ猟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いるか漁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いるか猟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海豚漁</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海豚猟</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イルカりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dolphin hunting</gloss>
<gloss>dolphin fishing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839336</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コムーネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>comune (civil administrative unit in Italy)</gloss>
<gloss>municipality</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Italian city-state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemeente</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Commune (van Parijs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839337</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンページ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファン・ページ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>fan page (on Facebook)</gloss>
<gloss>Facebook page</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839338</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ページ物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ページもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bound multi-page document (e.g. book, booklet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">книга, журнал, брошюра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839339</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新しいページを加える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたらしいページをくわえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to add a new page (e.g. to the annals of history)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新しいページをめくる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたらしいページをめくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to turn the page</gloss>
<gloss>to turn over a new leaf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839341</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新しいページを開く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたらしいページをひらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to begin a new chapter (in)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839342</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失敗を恐れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっぱいをおそれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be afraid of making mistakes</gloss>
<gloss>to fear failing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839343</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウルトラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>ultras (football fans)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839344</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝っ転がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝っころがる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっころがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>寝転がる</xref>
<gloss>to lie down</gloss>
<gloss>to throw oneself down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich hinlegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839345</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スパイ映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スパイえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spy movie</gloss>
<gloss>spy film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agentenfilm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spionagefilm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839346</ent_seq>
<k_ele>
<keb>服を着る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to put on clothes</gloss>
<gloss>to wear clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>used prenominally as ～が服を着た（ような）</s_inf>
<gloss>to be the personification of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich anziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleider anlegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839347</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住宅宿泊事業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうたくしゅくはくじぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(business of) renting out one's home (on Airbnb, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839348</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>abbr. of 直接電話</s_inf>
<gloss>calling someone directly (by telephone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>phone number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktgespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktanruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktruf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839349</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>溶岩</xref>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>lava</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドウホワ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トウファ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>豆腐花</xref>
<xref>豆腐脳</xref>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="chi">dòuhuā</lsource>
<gloss>tofu pudding</gloss>
<gloss>soybean pudding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839351</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆腐脳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドウフナオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トウフナオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>豆花</xref>
<xref>豆腐花</xref>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="chi">dòufunǎo</lsource>
<gloss>tofu pudding</gloss>
<gloss>soybean pudding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839352</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五指に入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしにはいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be among the top five</gloss>
<gloss>to be one of the five best</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839353</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老人遺棄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうじんいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>棄老</xref>
<gloss>historical practice of abandoning old people in the mountains, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839354</ent_seq>
<k_ele>
<keb>案内板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんないばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information board</gloss>
<gloss>building directory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{spoorw.} informatiebord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mededelingenbord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationstafel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auskunftstafel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839355</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイステータス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・ステータス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>high status</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839356</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋愛ドラマ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんあいドラマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>romantic TV series</gloss>
<gloss>romance TV show</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839357</ent_seq>
<k_ele>
<keb>億り人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくりびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>億</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>person who has a fortune of at least one hundred million yen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839358</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くわえ煙草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咥えタバコ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咥え煙草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銜え煙草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銜えタバコ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわえタバコ</reb>
<re_restr>咥えタバコ</re_restr>
<re_restr>銜えタバコ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くわえたばこ</reb>
<re_restr>くわえ煙草</re_restr>
<re_restr>咥え煙草</re_restr>
<re_restr>銜え煙草</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>smoking a cigarette without holding it with one's fingers</gloss>
<gloss>holding a cigarette in one's mouth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} с трубкой (сигаретой, папиросой) во рту</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839359</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肌に合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだにあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to suit one's skin (of cosmetics)</gloss>
<gloss>to agree with one's skin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be compatible</gloss>
<gloss>to get along well</gloss>
<gloss>to be to one's liking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ディラン効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディランこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>after Bob Dylan</s_inf>
<gloss>stuck song syndrome (esp. fragment of a song)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839361</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放熱ファン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうねつファン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooling fan</gloss>
<gloss>heat exhaust fan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839362</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケースファン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケース・ファン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>case fan</gloss>
<gloss>computer fan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839363</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リムる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>リムーブ・2</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>to unfollow (on a social network)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839365</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォロバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>フォローバック</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>follow-back (on social media)</gloss>
<gloss g_type="expl">following the account of someone who follows you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839366</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパブロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from スパム and ブロック</s_inf>
<gloss>reporting as spam and blocking a social network account</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839367</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カードキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カード・キー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key card</gloss>
<gloss>card key</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839368</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名を轟かせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名をとどろかせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なをとどろかせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make one's name well known</gloss>
<gloss>to gain much fame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839369</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォローバック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>follow-back (on social media)</gloss>
<gloss g_type="expl">following the account of someone who follows you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無言フォロー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むごんフォロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>following someone (on social media) without writing them a message (to introduce oneself)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839371</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブロ解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブロかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>soft block (on Twitter)</gloss>
<gloss>blocking and then immediately unblocking someone to remove them as a follower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839372</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フォロー整理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フォローせいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cleaning up one's follow list (by removing accounts; on social media)</gloss>
<gloss>managing one's follows</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839373</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定ツイート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていツイート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pinned tweet (that always appears at the top of one's account page)</gloss>
<gloss>stickied tweet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839374</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固ツイ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こツイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>固定ツイート</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>pinned tweet</gloss>
<gloss>stickied tweet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839375</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレビシリーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレビ・シリーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>TV series</gloss>
<gloss>television series</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehserie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">TV-Serie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839376</ent_seq>
<k_ele>
<keb>士民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>samurai and common people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839377</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バライタ紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バライタし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baryta paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barytpapier (hochwertiges beschichtetes Papier z.B. für den Fotodruck)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839379</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子ライター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしライター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic lighter</gloss>
<gloss>piezoelectric lighter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧電素子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつでんそし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piezoelectric element</gloss>
<gloss>piezoelectric transducer</gloss>
<gloss>piezoelectric device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">piezoelektrisches Element</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Piezo-Element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839381</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピエゾ素子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピエゾそし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>圧電素子</xref>
<gloss>piezoelectric element</gloss>
<gloss>piezoelectric transducer</gloss>
<gloss>piezoelectric device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Piezo-Element</gloss>
<gloss xml:lang="ger">piezoelektrisches Element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839382</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポリフッ化ビニリデン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポリフッかビニリデン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyvinylidene fluoride</gloss>
<gloss>polyvinylidene difluoride</gloss>
<gloss>PVDF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839383</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フッ素樹脂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弗素樹脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フッそじゅし</reb>
<re_restr>フッ素樹脂</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふっそじゅし</reb>
<re_restr>弗素樹脂</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>fluororesin</gloss>
<gloss>fluoropolymer</gloss>
<gloss>fluorocarbon polymer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluoridharz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839384</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青年イタリア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいねんイタリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Young Italy (19th century political movement)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839385</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒトラーユーゲント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒトラー・ユーゲント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<lsource xml:lang="ger">Hitlerjugend</lsource>
<gloss>Hitler Youth (youth organization of the German Nazi Party)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hitler-Jugend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">HJ (Jugendorganisation der NSDAP)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839386</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露壇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terrace (in a garden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839387</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テープライター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テープ・ライター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">tape writer</lsource>
<gloss>audio transcriber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839388</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イタリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イタリア</xref>
<gloss>Italy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Italien (Staat in Südeuropa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Италия</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Italija</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Italia (eng: Italy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Italien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839389</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邦文タイプライター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうぶんタイプライター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和文タイプライター</xref>
<gloss>Japanese typewriter</gloss>
<gloss>typewriter that can type using Japanese characters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Schreibmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreibmaschine mit japanischen Typen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пишущая машинка на японском языке</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧文タイプライター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうぶんタイプライター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western typewriter</gloss>
<gloss>typewriter using Roman letters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibmaschine mit westlichen Typen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839391</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイタク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>abbr. of ハイヤータクシー</s_inf>
<gloss>taxi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839392</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーアルバイター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・アルバイター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フリーター</xref>
<lsource xml:lang="eng">free</lsource>
<lsource xml:lang="ger">Arbeiter</lsource>
<gloss>(young) person subsisting on part-time work</gloss>
<gloss>person whose livelihood is provided by part-time work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der sich mit Jobs durchschlägt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839393</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクニカルライター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テクニカル・ライター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical writer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technischer Autor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">technischer Redakteur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839394</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イタ電</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痛電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イタでん</reb>
<re_restr>イタ電</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いたでん</reb>
<re_restr>痛電</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>痛電車・いたでんしゃ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>train decorated with anime characters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefonterror</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telefonstreich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839395</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポップライター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポップ・ライター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">pop writer</lsource>
<gloss>pop-up ad writer or illustrator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839396</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイタルズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vitals</gloss>
<gloss>vital organs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839397</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソングライター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソング・ライター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>songwriter</gloss>
<gloss>song writer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liedermacher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Songschreiber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Songwriter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839398</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バライタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バリタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">baryta</lsource>
<gloss>barium hydroxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baryt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwerspat (rhombisches Bariummineral; BaS0₄)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839399</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リトルイタリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リトル・イタリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Little Italy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食卓を囲む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくたくをかこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to sit down at the dining table (with someone)</gloss>
<gloss>to eat with company</gloss>
<gloss>to share a table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839401</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぴつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>転折・2</xref>
<gloss>brush movement where a horizontal line turns sharply downwards (in calligraphy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839402</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アースアワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アース・アワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Earth Hour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839403</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桜並木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくらなみき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>row of cherry trees (lining a street)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839404</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リレー講義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リレーこうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>series of lectures on a topic given by different people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839405</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛星測位システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせいそくいシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>satellite navigation system</gloss>
<gloss>satellite positioning system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839406</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山いたち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山鼬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまいたち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマイタチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オコジョ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>stoat (Mustela erminea)</gloss>
<gloss>ermine</gloss>
<gloss>short-tailed weasel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} hermelijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eierwezel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mustela erminea</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} harmel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} muishond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} mushondje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しろてん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839407</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちょっぴし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>ちょっぴり</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>a tiny bit</gloss>
<gloss>just a smidgin</gloss>
<gloss>a wee bit</gloss>
<gloss>very slightly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839408</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タイトル詐欺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タイトルさぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clickbaiting</gloss>
<gloss>giving something a misleading title</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839409</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煽り記事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あおり記事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおりきじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inflammatory (news) article</gloss>
<gloss>inflammatory fake news</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子育てアドバイザー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こそだてアドバイザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child-rearing adviser</gloss>
<gloss>childcare consultant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839411</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反キリスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんキリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Antichrist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antichrist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839412</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンチキリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンチクリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>反キリスト</xref>
<gloss>Antichrist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Der Antichrist (philos. Werk von Friedrich Nietzsche; 1888)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839413</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太ましい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとましい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chubby</gloss>
<gloss>pudgy</gloss>
<gloss>plump</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839414</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い物欲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいものよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desire to go shopping</gloss>
<gloss>desire to buy (something)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839415</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転路手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんろしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>転轍手</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>switchman</gloss>
<gloss>pointsman</gloss>
<gloss g_type="expl">rail transport worker who operated railway switches (points)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839416</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポイントマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>転轍手</xref>
<gloss>pointsman</gloss>
<gloss>switchman</gloss>
<gloss g_type="expl">rail transport worker who operated railway switches (points)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weichensteller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839417</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠飾句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょくく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>participial attribute (e.g. in German)</gloss>
<gloss>participatory attribute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839418</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放送コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそうコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broadcasting code</gloss>
<gloss>television code</gloss>
<gloss>code of practices for television broadcasters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839419</ent_seq>
<k_ele>
<keb>めじゃ者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>妻者者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めじゃもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>wife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>此れ者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>是者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>gambler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839421</ent_seq>
<k_ele>
<keb>これ者</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これもの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>これもん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コレもの</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コレもん</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>accompanied by a hand gesture symbolizing an action or state</s_inf>
<gloss>person who does this</gloss>
<gloss>person who is like this</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヤクザ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>when accompanied by a vertical line drawn with one's finger along one's cheek</s_inf>
<gloss>yakuza</gloss>
<gloss>gangster</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>when accompanied by the "cuckoo" hand sign</s_inf>
<gloss>idiot</gloss>
<gloss>moron</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>妊婦</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>when accompanied by hand gestures indicating a large belly</s_inf>
<gloss>pregnant woman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839422</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛長マンモス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けながマンモス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケナガマンモス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>woolly mammoth (Mammuthus primigenius)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839423</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マンモス像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マンモスぞう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マンモスゾウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>woolly mammoth (Mammuthus primigenius)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839424</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リレーエッセイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リレー・エッセイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">relay essay</lsource>
<gloss>collaborative essay series</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839425</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自治体警察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じちたいけいさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local government police</gloss>
<gloss>municipal police</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lokale politie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regiokorps</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeentepolitie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kommunale Polizei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839426</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピエゾ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>piezoelectric</gloss>
<gloss>piezo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Piezo-…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839427</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大議論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいぎろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great debate</gloss>
<gloss>great controversy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839428</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違くて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>違うくて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちがくて</reb>
<re_restr>違くて</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちがうくて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ちがう・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>non-standard て-form of 違う</s_inf>
<gloss>different (from)</gloss>
<gloss>not the same (as)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839429</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｐ２Ｐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ｐ２ｐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピーツーピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピアツーピア</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>peer-to-peer</gloss>
<gloss>P2P</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光と影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりとかげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>rise and fall</gloss>
<gloss>ups and downs</gloss>
<gloss>shame and glory</gloss>
<gloss>bright side and dark side</gloss>
<gloss g_type="lit">light and shadow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839431</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル共有ソフト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルきょうゆうソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file-sharing software</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dateitauschsoftware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filesharing-Software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839432</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル交換ソフト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルこうかんソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file exchange software</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dateitauschsoftware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Filesharing-Software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839433</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファイル交換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイルこうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file exchange</gloss>
<gloss>file swapping</gloss>
<gloss>file sharing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dateitausch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839434</ent_seq>
<k_ele>
<keb>著作権者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょさくけんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copyright holder</gloss>
<gloss>copyright owner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urheber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besitzer der Urheberrechte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839435</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特任講師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくにんこうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specially-appointed lecturer (associate professor, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839436</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海外留学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがいりゅうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>studying abroad</gloss>
<gloss>studying overseas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839437</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定番化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていばんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>becoming part of the standard inventory (of a product)</gloss>
<gloss>becoming popular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839438</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純ジャパ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんジャパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from 純粋ジャパニーズ</s_inf>
<gloss>Japanese person who has never lived or studied abroad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839439</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろづける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to colour</gloss>
<gloss>to color</gloss>
<gloss>to add colour to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試作段階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさくだんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trial stage</gloss>
<gloss>experimental phase</gloss>
<gloss>prototype stage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839441</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラジコン飛行機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラジコンひこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio-controlled aircraft</gloss>
<gloss>RC airplane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839442</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルビノール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>carbinol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839443</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おたおめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オタオメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>お誕生日おめでとう</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>happy birthday!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839444</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低家賃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていやちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>low rent</gloss>
<gloss>peppercorn rent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839445</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣璽等承継の儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじとうしょうけいのぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ceremony for Inheriting the Imperial Regalia and Seals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839446</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上皇陛下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうこうへいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上皇</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>retired emperor</gloss>
<gloss>ex-emperor</gloss>
<gloss>former emperor</gloss>
<gloss>emperor emeritus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839447</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小椅子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small chair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839448</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロンドヘア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブロンド・ヘア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blond hair</gloss>
<gloss>blonde hair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即位後朝見の儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくいごちょうけんのぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>First Audience after the Ascension to the Throne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839451</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネガティブシンキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネガティブ・シンキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negative thinking</gloss>
<gloss>pessimism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">negatives Denken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Negativdenken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839452</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポジティブシンキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポジティブ・シンキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>positive thinking</gloss>
<gloss>optimism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">positives Denken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Positivdenken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839453</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退位の礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいいのれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abdication ceremony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839454</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退位礼正殿の儀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいいれいせいでんのぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ceremony of the Abdication of his Majesty the Emperor at the Seiden State Hall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839455</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気ケトル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきケトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric kettle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserkocher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839456</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レシピサイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レシピ・サイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recipe site</gloss>
<gloss>recipe website</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839457</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百歩譲って</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃっぽゆずって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>for the sake of argument</gloss>
<gloss>even if that were true</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839458</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キムチ鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キムチなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kimchi hot pot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839459</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真空パック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんくうパック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>vacuum pack</gloss>
<gloss>vacuum packing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vakuumverpackung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミントチョコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミント・チョコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>mint chocolate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839461</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チョコレートフォンデュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョコレート・フォンデュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chocolate fondue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schokoladenfondue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839462</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピエスモンテ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピエス・モンテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>pièce monteé (decoratively shaped dessert)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839463</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャンドゥーヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンドゥイヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>gianduja (chocolate containing hazelnut paste)</gloss>
<gloss>gianduia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839464</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カカオポリフェノール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カカオ・ポリフェノール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">cacao polyphenol</lsource>
<gloss>cocoa polyphenol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839465</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三色パン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３色パン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょくパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweet bread with three different fillings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839466</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デザートビール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デザート・ビール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dessert beer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839467</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激甘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきあま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>super-sweet</gloss>
<gloss>sickly-sweet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overly kind</gloss>
<gloss>overly soft (on someone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839468</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スモア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>s'more (sweet snack)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839469</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビタースイート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>bittersweet</gloss>
<gloss>tinged with sadness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>bittersweet</gloss>
<gloss>sweet with a bitter aftertaste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bittersüß</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンノーリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カノーリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>cannoli (pastry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839471</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレームドカカオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クレーム・ド・カカオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>crème de cacao (chocolate liqueur)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839472</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジンジャーブレッドハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジンジャーブレッド・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gingerbread house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839473</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋菓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>洋菓子</xref>
<gloss>Western confectionery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebäck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">westliche Süßigkeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839474</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レイパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<lsource xml:lang="eng">raper</lsource>
<gloss>rapist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839475</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長いナイフの夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながいナイフのよる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Night of the Long Knives (1934 SA purge in Germany)</gloss>
<gloss>Röhm Purge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839476</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛肉麺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうにくめん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニョウロウミェン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニョウローメン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi">niúròu miàn</lsource>
<gloss>beef noodle soup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839477</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どうか宜しく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうかよろしく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>よろしくお願いします・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>please remember me</gloss>
<gloss>please help me</gloss>
<gloss>please treat me well</gloss>
<gloss>I look forward to working with you</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>よろしくお願いします・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>please do</gloss>
<gloss>please take care of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839478</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追い込み漁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追い込み猟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追込み漁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追込み猟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいこみりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drive fishing</gloss>
<gloss>drive hunting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treibfischerei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839479</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃鶏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>culled chicken</gloss>
<gloss>spent hen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgediente Legehenne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Althennenfleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(с.-х.) выбракованные куры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢姓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese surname</gloss>
<gloss>Chinese family name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839482</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾瀬草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぜそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オゼソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japonolirion osense (species of flowering plant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839483</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上皇后</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうこうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retired empress</gloss>
<gloss>ex-empress</gloss>
<gloss>former empress</gloss>
<gloss>empress emerita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839484</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上皇后陛下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうこうごうへいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上皇后</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>retired empress</gloss>
<gloss>ex-empress</gloss>
<gloss>former empress</gloss>
<gloss>empress emerita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839485</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東京五輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきょうごりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>東京オリンピック</xref>
<gloss>Tokyo Olympics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839486</ent_seq>
<k_ele>
<keb>象徴天皇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうちょうてんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the emperor as a symbol of Japan</gloss>
<gloss>symbolic emperor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839488</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>胡</xref>
<gloss>barbarian tribes surrounding ancient China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839489</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜伏キリシタン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぷくキリシタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>隠れキリシタン</xref>
<gloss>underground Christian</gloss>
<gloss>secret Christian (during the Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不在通知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふざいつうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>out-of-office notification (email)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwesenheitsnotiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwesenheitsnachricht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839491</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時計遺伝子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とけいいでんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>CLOCK gene</gloss>
<gloss>Circadian Locomotor Output Cycles Kaput gene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839492</ent_seq>
<k_ele>
<keb>災害情報ハブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいがいこうほうハブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disaster information hub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839493</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＹＡ世代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アヤせだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エーワイエーせだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adolescents and young adults (AYAs) with cancer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839494</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙天気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうてんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>space weather</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839495</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＩＩｏＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイアイオーティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Industrial Internet of Things</gloss>
<gloss>IIoT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">industrielles Internet der Dinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Industrial Internet of Things</gloss>
<gloss xml:lang="ger">IIoT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839496</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛タン戦術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうタンせんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>牛歩戦術</xref>
<gloss>filibustering</gloss>
<gloss g_type="lit">cow tongue tactics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839497</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境ＤＮＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうディーエヌエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>environmental DNA</gloss>
<gloss>eDNA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定妊婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていにんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>specified expectant mother</gloss>
<gloss g_type="expl">expectant mother who has been identified as in need of extra support after birth (because of unstable income, mental illness, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839501</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秒角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arc second</gloss>
<gloss>arcsecond</gloss>
<gloss>second of arc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogensekunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winkelsekunde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839502</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍警察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんけいさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>憲兵・けんぺい</xref>
<gloss>military police</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärpolizei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839504</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝗害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>locust plague</gloss>
<gloss>damage to crops by grasshoppers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaden durch Heuschrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heuschreckenschaden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839505</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘆きの壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なげきのかべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Wailing Wall (Jerusalem)</gloss>
<gloss>Western Wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klagemauer (Mauer des jüdischen Tempels in Jerusalem)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839506</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダーラヘスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="swe">dalahäst</lsource>
<gloss>Dala horse (painted wooden horse figure)</gloss>
<gloss>Dalecarlian horse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839507</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダーラナホース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダーラナ・ホース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="swe">Dalarna</lsource>
<lsource xml:lang="eng">horse</lsource>
<gloss>Dala horse (painted wooden horse figure)</gloss>
<gloss>Dalecarlian horse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839508</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高く売る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかくうる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to sell at a high price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teuer verkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu einem hohen Preis verkaufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839509</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匿名配送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくめいはいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anonymous shipping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームステージング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・ステージング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home staging</gloss>
<gloss>property styling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839511</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷える子羊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まよえるこひつじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>stray sheep</gloss>
<gloss>lost lamb</gloss>
<gloss g_type="fig">person at a loss for what to do</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verirrtes Schäfchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839512</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financing company</gloss>
<gloss>credit firm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzunternehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839513</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こんだけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>これだけ</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>to this extent</gloss>
<gloss>to this degree</gloss>
<gloss>this much</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839514</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初仕事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつしごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first day returning to work after the New Years holiday</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first task at a new job</gloss>
<gloss>newcomer's first job</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839515</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bandolier</gloss>
<gloss>bandoleer</gloss>
<gloss>ammo belt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>driving band (of a shell or bullet)</gloss>
<gloss>rotating band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metallgürtel am unteren Teil einer Granate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patronengürtel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Munitionsgurt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bandelier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlossband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ligament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839516</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンピューター科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンピューターかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンピューターサイエンス</xref>
<gloss>computer science</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839517</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袖章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そでしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleeve badge</gloss>
<gloss>sleeve patch</gloss>
<gloss>chevrons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armbinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) шеврон, галун (на рукавах); нарукавные знаки (нашивки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839518</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火山学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volcanology</gloss>
<gloss>vulcanology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vulkankunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vulkanologie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">volcanología</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vulcanología</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839519</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>heavenly beings shown flying around the main image in a temple</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Feitian (2008 Chinese space suit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fliegender Engel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即位の礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくいのれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>礼・れい・5</xref>
<gloss>enthronement ceremony</gloss>
<gloss>coronation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krönung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krönungsfeier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839521</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花鳥図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちょうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花鳥画</xref>
<field>&art;</field>
<gloss>painting of flowers and birds</gloss>
<gloss>bird-and-flower genre in Chinese and Japanese painting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839522</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あんだけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>あれだけ</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>to that extent</gloss>
<gloss>to that degree</gloss>
<gloss>that much</gloss>
<gloss>that many</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hasta ese punto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hasta ese grado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839523</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あんなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>such a thing</gloss>
<gloss>something like that</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839524</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そんなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>such a thing</gloss>
<gloss>something like that</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839525</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こんなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>such a thing</gloss>
<gloss>something like this</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839526</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どんなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>what type of thing</gloss>
<gloss>which one</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839527</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退位式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abdication ceremony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839528</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交代交代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたいごうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>交代</xref>
<gloss>taking turns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839529</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干しナマコ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>干しなまこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>干し海鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしナマコ</reb>
<re_restr>干しナマコ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほしなまこ</reb>
<re_restr>干しなまこ</re_restr>
<re_restr>干し海鼠</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほしこ</reb>
<re_restr>干し海鼠</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>dried trepang</gloss>
<gloss>dried sea slug</gloss>
<gloss>dried sea cucumber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrocknete Seegurke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сушёный трепанг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほしなまこ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干し殺す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>干殺す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾し殺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしころす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>餓死</xref>
<gloss>to starve (someone) to death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (ein Tier) verhungern lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уморить голодом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839531</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イタ車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イタしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イタリア車</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>Italian car</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839532</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時期を見て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時期をみて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきをみて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>at a proper time</gloss>
<gloss>at a suitable occasion</gloss>
<gloss>at the correct moment</gloss>
<gloss>when the time is right</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839533</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跨線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>across the tracks (of a bridge, etc.)</gloss>
<gloss>over the tracks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839534</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ンドゥイヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ンドゥーヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>'nduja (spreadable salami)</gloss>
<gloss>nduja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839535</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボッコンチーニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>bocconcini</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839536</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>closure (of a cinema, museum, etc.)</gloss>
<gloss>closing down</gloss>
<gloss>shutting down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closed-down cinema (museum, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schließung (eines Kinos, eines Ryokan und anderer Gebäude, die auf 館 enden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839537</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調子が狂う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしがくるう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to act up (machine)</gloss>
<gloss>to go out of tune (instrument)</gloss>
<gloss>to not work right</gloss>
<gloss>to have something amiss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to be knocked off stride</gloss>
<gloss>to lose one's bearings</gloss>
<gloss>to lose one's presence of mind</gloss>
<gloss>to lose one's balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verrückt spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zicken machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Takt kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Takt geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verstimmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839538</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誰うま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だれうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>in response to a witty remark, pun, etc.; abbr. of 誰が上手いこと言えと言った？</s_inf>
<gloss>nice!</gloss>
<gloss>very good!</gloss>
<gloss>so witty!</gloss>
<gloss>that's clever</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839539</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おかしも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>押す・1</xref>
<xref>駆ける・かける・1</xref>
<xref>しゃべる</xref>
<xref>戻る・もどる・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>initial characters from 押さない、駆けない、しゃべらない、戻らない</s_inf>
<gloss>don't push, don't run, don't talk, don't go back (emergency drill instruction)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸元がズルい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸元がずるい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしもとがズルい</reb>
<re_restr>貸元がズルい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かしもとがずるい</reb>
<re_restr>貸元がずるい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>wanton (of a woman)</gloss>
<gloss>promiscuous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839542</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本人街</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんじんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japantown</gloss>
<gloss>Little Tokyo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839544</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽飾り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羽根飾り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねかざり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feather decoration</gloss>
<gloss>plume</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839545</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖保羅</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サンパウロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サン・パウロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>São Paulo (Brazil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">São Paulo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">São Paulo (größte Stadt Brasiliens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839546</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラジリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Brasilia (Brazil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brasília (Hptst. Brasiliens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Бразилия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839547</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンホセ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サン・ホセ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>San José (Costa Rica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">San José</gloss>
<gloss xml:lang="ger">San Jose (Stadt und Winterkurort in Kalifornien, USA)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">San José (Hptst. von Costa Rica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Сан-Хосе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839548</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メキシコシティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メキシコシティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キシコ・シティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メキシコ・シティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mexico City</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mexico-Stad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mexiko-Stadt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">México</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mexico City</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ciudad de México (Hptst. und größte Stadt Mexikos)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Мехико</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839549</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベルモパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Belmopan (Belize)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belmopan (Hptst. von Belize)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Бельмопан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グアテマラシティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グアテマラシティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グアテマラ・シティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グアテマラ・シティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Guatemala City</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guatemala</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ciudad de Guatemala (Hptst. der Republik Guatemala)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839551</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テグシガルパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tegucigalpa (Honduras)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tegucigalpa (Hptst. von Honduras)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Тегусигальпа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839552</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マナグア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Managua (Nicaragua)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Managua (Hptst. von Nicaragua)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Манагуа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839553</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パナマシティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パナマシティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パナマ・シティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パナマ・シティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Panama City</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839554</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナッソー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nassau (Bahamas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nassau (Hptst. der Bahamas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839555</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハバナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アバナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハヴァナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Havana (Cuba)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Havanna (Hptst. Kubas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Гавана</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839556</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポルトープランス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Port-au-Prince (Haiti)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Port-au-Prince (Hptst. von Haiti)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Порт-о-Пренс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839557</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サントドミンゴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サント・ドミンゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Santo Domingo (Dominican Republic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Santo Domingo (Hptst. der Dominikanischen Republik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Санто-Доминго</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839558</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キングストン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kingston (Jamaica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kingston (Hptst. von Jamaika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Кингстон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839559</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バセテール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Basseterre (Saint Kitts and Nevis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basseterre (Hptst. von Saint Kitts und Nevis, auf Saint Kitts)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セントジョンズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セント・ジョンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Saint John's (Antigua and Barbuda)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saint John’s (Hptst. der Prov. Newfoundland, Kanada)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saint John’s (Hptst. und Haupthafen von Antigua und Barbuda)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839561</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロゾー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Roseau (Dominica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roseau (Hptst. von Dominica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839562</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カストリーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Castries (Saint Lucia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Castries (Hptst. des Inselstaates Saint Lucia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839563</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キングスタウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kingstown (Saint Vincent and the Grenadines)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kingstown (Hptst. von St. Vincent und die Grenadinen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839564</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリッジタウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bridgetown (Barbados)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bridgetown (Hptst. von Barbados)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Бриджтаун</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839565</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セントジョージズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セント・ジョージズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Saint George's (Grenada)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saint George’s (Hptst. von Grenada)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839566</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポートオブスペイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポート・オブ・スペイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Port of Spain (Trinidad and Tobago)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Port of Spain (Hptst. von Trinidad und Tobago, auf Trinidad)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Порт-оф-Спейн</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839567</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラカス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Caracas (Venezuela)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Caracas (Hptst. von Venezuela)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Каракас</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839568</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョージタウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Georgetown (Guyana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Georgetown (Hptst. von Guyana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839569</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラマリボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Paramaribo (Suriname)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paramaribo (Hptst. von Surinam)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボゴタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bogotá (Colombia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogotá (Hptst. von Kolumbien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Богота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839571</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Quito (Ecuador)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quito (Hptst. von Ecuador)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Кито</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839572</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sucre (Bolivia)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sucre (Ecuador unit of currency 1884-2000)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sucre (Hptst. von Bolivien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839573</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスンシオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Asunción (Paraguay)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asunción (Hptst. von Paraguay)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Асунсьон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839574</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンティアゴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンチアゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Santiago (Chile)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Santiago</gloss>
<gloss xml:lang="dut">São Tiago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Santiago</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Santiago de Chile (Hptst. von Chile)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Santiago</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Santiago de Compostela (Stadt in Galicien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Сантьяго</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839575</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンテビデオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モンテヴィデオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Montevideo (Uruguay)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Montevideo (Hptst. von Uruguay)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Монтевидео</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839576</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブエノスアイレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブエノス・アイレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buenos Aires (Argentina)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Buenos Aires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buenos Aires (Hptst. von Argentinien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Буэнос-Айрес</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839577</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カイエンヌ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cayenne (French Guiana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cayenne (Hptst. von Französisch-Guayana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839578</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドミニカ共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドミニカきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dominican Republic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Dominicaanse Republiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dominikanische Republik (Inselstaat in der Karibik; im Osten der Insel Hispaniola)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Доминиканская Республика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839579</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドミニカ国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドミニカこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Commonwealth of Dominica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Dominica</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Gemenebest Dominica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dominica (Inselstaat in der Karibik auf Dominica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セントビンセントおよびグレナディーン諸島</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>セントビンセント及びグレナディーン諸島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セントビンセントおよびグレナディーンしょとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Saint Vincent and the Grenadines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Saint Vincent en de Grenadines</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839581</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海外県</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overseas department (administrative division of France)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überseedepartement</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (franz.)Départements d’Outre-Mer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839582</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリシュティナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pristina (Kosovo)</gloss>
<gloss>Prishtina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Priština (albanisch) Prishtinë (Hauptstadt des Kosovo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839583</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポドゴリツァ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Podgorica (Montenegro)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Podgorica (Hptst. von Montenegro, Jugoslawien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839584</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルビアモンテネグロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セルビア・モンテネグロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Serbia and Montenegro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Servië en Montenegro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839585</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハルツーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Khartoum (Sudan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Khartoum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Al Khartum (Hptst. von Sudan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Хартум</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839586</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラバト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rabat (Morocco)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rabat (Hptst. von Marokko)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Рабат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839587</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリポリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tripoli (Libya)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tripolis (Hptst. von Libyen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tripoli (Stadt im nördl. Libanon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Триполи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (одна из двух столиц) (Ливии;)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (город в Ливане.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839588</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Accra (Ghana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Accra (Hptst. von Ghana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Аккра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839589</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Praia (Cape Verde)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Praia (Hptst. von Kap Verde)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンジュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Banjul (Gambia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Банджул</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839591</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コナクリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Conakry (Guinea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Conakry (Hptst. der Rep. Guinea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Конакри</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839592</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビサウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビサオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bissau (Guinea-Bissau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bissau (Hptst. und wichtigster Hafen von Guinea-Bissau, Westafrika)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bissau (Hptst. von Guinea-Bissau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Бисау</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839593</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤムスクロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yamoussoukro (Côte d'Ivoire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yamoussoukro (Hptst. der Elfenbeinküste)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839594</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリータウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Freetown (Sierra Leone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freetown (Hptst. von Sierra Leone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Фритаун</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839595</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダカール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dakar (Senegal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dakar (Hptst. des Senegal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Дакар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839596</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lomé (Togo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lomé (Hptst. der Republik Togo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Ломе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839597</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アブジャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Abuja (Nigeria)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abuja (neue Hptst. von Nigeria)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839598</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニアメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Niamey (Niger)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niamey (Hptst. von Niger)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839599</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワガドゥグー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワガドゥグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワガドゥーグー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ouagadougou (Burkina Faso)</gloss>
<gloss>Vagaga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ouagadougou (Hptst. von Burkina Faso)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポルトノボ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポルトノヴォ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポルト・ノボ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポルト・ノヴォ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Porto-Novo (Benin)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Porto Novo (Hptst. der Republik Benin, Westafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Порто-Ново</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839601</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バマコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bamako (Mali)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bamako (Hptst. von Mali)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Бамако</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839602</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌアクショット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nouakchott (Mauritania)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nouakchott (Hptst. von Mauretanien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839603</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンロビア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Monrovia (Liberia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monrovia (Hptst. von Liberia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Монровия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839604</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音程が外れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>音程がはずれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんていがはずれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be off-pitch</gloss>
<gloss>to be off-key</gloss>
<gloss>to be out of tune</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839605</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本叩き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日本たたき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんたたき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan bashing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan-Bashing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839606</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドバイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dubai (United Arab Emirates)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Dubai</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Doebai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dubai (Emirat an der südl. Küste des Persischen Golf)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839607</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムンバイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mumbai (India)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mumbai (Stadt in Indien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839608</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チューリッヒ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チューリヒ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zürich (Switzerland)</gloss>
<gloss>Zurich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Zürich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zürich (Kanton u. Stadt in der Schweiz)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zürich (Name eines schweizer. Kantons und von dessen Hptst.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839609</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ大陸間大交差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカたいりくかんだいこうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Great American Interchange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナワトル語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナワトルご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nahuatl (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nahuatl (von den Nahua auf dem Hochland von Mexiko gesprochene Sprache)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nahuatl (idioma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839611</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アステカ文明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アステカぶんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aztec civilization (civilisation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Azteekse beschaving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839612</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーブルビル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リーブルヴィル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Libreville (Gabon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Libreville (Hptst. von Gabun)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Либревиль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839613</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤウンデ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yaoundé (Cameroon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yaoundé (Hptst. von Kamerun)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Яунде</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839614</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラザビル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラザヴィル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Brazzaville (Republic of the Congo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brazzaville (Hptst. der Republik Kongo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Браззавиль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839615</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キンシャサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kinshasa (Democratic Republic of the Congo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinshasa (Hptst. der Demokrat. Rep. Kongo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839616</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サントメ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サン・トメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>São Tomé (São Tomé and Príncipe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">São Tomé (Hptst. von São Tomé und Príncipe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839617</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マラボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Malabo (Equatorial Guinea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malabo (bis 1973) Santa Isabel (Hptst. von Äquatorialguinea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839618</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ンジャメナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌジャメナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウンジャメナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンジャメナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>N'Djamena (Chad)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ndjamena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">N’Djamena (Hptst. der Rep. Tschad)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839619</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bangui (Central African Republic)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bangui (Hptst. der Zentralafrikanischen Republik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Банги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キガリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kigali (Rwanda)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kigali (Hptst. von Ruanda)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Кигали</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839621</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アディスアベバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アジスアベバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アディス・アベバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アジス・アベバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Addis Ababa (Ethiopia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Addis Abeba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Addis Abeba (Hptst. von Äthiopien)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Addis Abeba (Hptst. Äthiopiens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Аддис-Абеба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839622</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスマラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Asmara (Eritrea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asmara (Hptst. von Eritrea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839623</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイロビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nairobi (Kenya)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nairobi (Hptst. von Kenia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Найроби</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839624</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドドマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dodoma (Tanzania)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dodoma (Hptst. von Tansania)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839625</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジュバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Juba (South Sudan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839626</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムババーネ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムババネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mbabane (Eswatini)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mbabane (Hptst. von Swasiland)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839627</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モロニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Moroni (Comoros)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Moroni (Hptst. der Komoren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839628</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルサカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lusaka (Zambia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lusaka (Hptst. von Sambia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839629</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィントフック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィントフーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Windhoek (Namibia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windhuk (Hptst. von Namibia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Виндхук</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハボローネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gaborone (Botswana)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gaborone (Hptst. von Botswana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839631</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンタナナリボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Antananarivo (Madagascar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antananarivo (bis 1976)Tananarive (Hauptstadt von Madagaskar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Антананариву</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839632</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リロングウェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lilongwe (Malawi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lilongwe (Hptst. von Malawi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839633</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケープタウン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケープ・タウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cape Town (South Africa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapstadt (Hptst. der südafrikanischen Kapprovinz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839634</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルームフォンテーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルームフォンテイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルームフォンティーン</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bloemfontein (South Africa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bloemfontein (Hptst. der Prov. Freistaat, Republik Südafrika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839635</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポートルイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポート・ルイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Port Louis (Mauritius)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Port Louis (Hptst. von Mauritius)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839636</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マプト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Maputo (Mozambique)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839637</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サナア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サヌア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sana'a (Yemen)</gloss>
<gloss>San'a</gloss>
<gloss>Sanaa</gloss>
<gloss>Sana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sanaa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sana (Hptst. von Jemen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sanaa (Hptst. des Jemen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839638</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドーハ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Doha (Qatar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doha (Hptst. des Scheichtums Katar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839639</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンカラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ankara (Turkey)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankara (Hptst. der Türkei)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Анкара</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マナーマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Manama (Bahrain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manama (Hptst. von Bahrain)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839641</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラマッラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ramallah (Palestine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839642</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東エルサレム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがしエルサレム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eastern Jerusalem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839643</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Amman (Jordan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839644</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カブール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kabul (Afghanistan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kabul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} Kaboel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Cavour</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Camillo Benso</gloss>
<gloss xml:lang="dut">graaf di {Italiaans staatsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1810-1861}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabul (Hptst. von Afghanistan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Кабул</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839645</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニコシア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nicosia (Cyprus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nikosia (Hptst. von Zypern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839646</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北キプロス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたキプロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Northern Cyprus (de facto state)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nord-Zypern (türkischer Teil Zyperns)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839647</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブルネイ・ダルサラーム国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ブルネイダルサラーム国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブルネイダルサラームこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Brunei Dassalam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Бруней-Дарусаллам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839648</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観自在菩薩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじざいぼさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>観音・かんのん</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Avalokiteshvara (Bodhisattva)</gloss>
<gloss>Avalokitesvara</gloss>
<gloss>Kannon</gloss>
<gloss>Kwannon</gloss>
<gloss>Guanyin</gloss>
<gloss g_type="expl">Buddhist deity of compassion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} bodhisattva Avalokiteśvara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839649</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いいご身分</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良いご身分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいごみぶん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よいごみぶん</reb>
<re_restr>良いご身分</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>いい身分</xref>
<s_inf>used sarcastically</s_inf>
<gloss>lucky you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男系天皇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんけいてんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patrilineal imperial succession (Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839651</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶸色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひわ色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひわいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>muted greenish yellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sijsjeskleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geelgroene kleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hellgrün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelbgrün</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">желтовато-зелёный цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839652</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セントビンセントグレナディーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セントビンセント・グレナディーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セントビンセント及びグレナディーン諸島</xref>
<gloss>Saint Vincent and the Grenadines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saint Vincent and the Grenadines (Staat im Bereich der Westind. Inseln)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839653</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダルエスサラーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダル・エス・サラーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dar es Salaam (Tanzania)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daressalam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dar es-Salam (Hafenstadt in Tansania)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Дар-эс-Салам</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839655</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非独立地域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひどくりつちいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-sovereign territory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839656</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撥鏤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engraving of lacquer-stained ivory (popular during the Tang Dynasty)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnitzen von gefärbtem Elfenbein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839657</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メソアメリカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>Mesoamerica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839658</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フランス語圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フランスごけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>French-speaking world</gloss>
<gloss>francophone world</gloss>
<gloss>francophonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Franssprekend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Franstalig gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Frans taalgebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">francofonie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839659</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パトワ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パトア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>patois</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イベロアメリカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イベロ・アメリカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ibero-America</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839662</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい具合に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良い具合に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>よい具合に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいぐあいに</reb>
<re_restr>いい具合に</re_restr>
<re_restr>良い具合に</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よいぐあいに</reb>
<re_restr>良い具合に</re_restr>
<re_restr>よい具合に</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>具合・4</xref>
<gloss>luckily</gloss>
<gloss>happily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glücklicherweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Glück</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839663</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うまい具合に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上手い具合に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまいぐあいに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>具合・4</xref>
<gloss>luckily</gloss>
<gloss>happily</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839664</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パトワ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パトワご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patois</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839665</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうもすみません</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>thank you very much</gloss>
<gloss>I'm sorry</gloss>
<gloss>excuse me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oprostite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839666</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンサルティングファーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンサルティング・ファーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consulting firm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839667</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンサルファーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンサル・ファーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンサルティングファーム</xref>
<gloss>consulting firm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839668</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライムミニスター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プライム・ミニスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prime minister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839669</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレノベラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>telenovela</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telenovela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野外露出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やがいろしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public exhibitionism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839671</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加憲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>adding to the Constitution (e.g. an article)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839672</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自宅出産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じたくしゅっさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>giving birth at home</gloss>
<gloss>home delivery</gloss>
<gloss>home birth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausentbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häusliche Entbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausgeburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häusliche Geburt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839673</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界を舞台に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいをぶたいに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>globally</gloss>
<gloss>on the global stage</gloss>
<gloss>on a worldwide level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839674</ent_seq>
<r_ele>
<reb>げら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゲラゲラ</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>person who laughs a lot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839675</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防災行政無線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうさいぎょうせいむせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government emergency radio system for disaster prevention and relief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839676</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯨取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじらとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">китобойный промысел, китоловство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839677</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タイ王国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タイおうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kingdom of Thailand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839678</ent_seq>
<k_ele>
<keb>君主主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんしゅしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monarchism</gloss>
<gloss>royalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839679</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レディーボーイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レディボーイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レディー・ボーイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レディ・ボイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ladyboy (in Thailand)</gloss>
<gloss>lady boy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偶然にも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうぜんにも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>by chance</gloss>
<gloss>coincidentally</gloss>
<gloss>as it happens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839681</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お笑いタレント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おわらいタレント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comedian</gloss>
<gloss>comic celebrity</gloss>
<gloss>comic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komödiant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Comedian</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kabarettist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Komiker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Humorist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839682</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大先生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいせんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>great teacher</gloss>
<gloss>great master</gloss>
<gloss>great author</gloss>
<gloss>great doctor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot leraar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot geleerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prima leraar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autoriteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sommiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Meister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Professor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839683</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命を奪う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのちをうばう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to take someone's life</gloss>
<gloss>to kill someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Leben nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">töten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839684</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯨漁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>クジラ漁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>クジラ猟</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鯨猟</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くじら漁</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじらりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>捕鯨</xref>
<gloss>whaling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839685</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イタリア車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イタリアしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Italian car</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839686</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陣内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside the encampment</gloss>
<gloss>within the camp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Feldlager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Lager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Stellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">innerhalb einer Stellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jinnai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839687</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパリゾート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパ・リゾート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">spa resort</lsource>
<gloss>resort spa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839688</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韓屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハノク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンオク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハノッ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>hanok</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional Korean house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839689</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレンドスポット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレンド・スポット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">trend spot</lsource>
<gloss>trendy spot</gloss>
<gloss>trendy place</gloss>
<gloss>trendy destination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サムジャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>ssamjang (spicy paste)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839691</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棒渦巻銀河</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼううずまきぎんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>barred spiral galaxy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Balkenspiralgalaxie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Balkengalaxie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839692</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spotter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839693</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい身分</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良い身分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいみぶん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よいみぶん</reb>
<re_restr>良い身分</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>いいご身分</xref>
<s_inf>used sarcastically</s_inf>
<gloss>lucky you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839694</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元号法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Era Name Act</gloss>
<gloss>Era Name Law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839695</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アシガバート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アシガバット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ashgabat (Turkmenistan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839696</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カトマンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kathmandu (Nepal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kathmandu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Katmandu (Hptst. von Nepal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Катманду</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839697</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タシケント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タシュケント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tashkent (Uzbekistan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taschkent (Hptst. von Usbekistan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Ташкент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839698</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダッカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dhaka (Bangladesh)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dacca (Hptst. von Bangladesch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839699</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Díli (East Timor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティンプー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Thimphu (Bhutan)</gloss>
<gloss>Thimbu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thimphu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thimbu (Hptst. von Bhutan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839701</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドゥシャンベ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dushanbe (Tajikistan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Duschanbe (Hptst. von Tadschikistan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839702</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネピドー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネーピードー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Naypyidaw (Myanmar)</gloss>
<gloss>Naypyitaw</gloss>
<gloss>Nay Pyi Taw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Naypyidaw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naypyidaw (seit 2005 Hptst. von Myanmar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839703</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンダルスリブガワン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バンダル・スリ・ブガワン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bandar Seri Begawan (Brunei)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bandar Seri Begawan (Hptst. von Brunei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839705</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビシュケク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビシケク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bishkek (Kyrgyzstan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bischkek (Hptst. Kirgisiens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839706</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プノンペン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プノン・ペン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Phnom Penh (Cambodia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Phnom-Penh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phnom Penh (Hptst. von Kambodscha)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Пномпень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839707</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Malé (Maldives)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Male (Hptst. der Republik Malediven)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839708</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デンハーグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デン・ハーグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハーグ</xref>
<gloss>The Hague (Netherlands)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Den Haag (Regierungssitz der Niederlande)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839709</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツェティニェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cetinje (Montenegro)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>府営</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(under) urban prefectural management (Osaka or Kyoto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung durch die Stadtpräfektur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} находящийся в ведении префектуры ((ср.) ふ【府】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839711</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファドゥーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファドーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Vaduz (Liechtenstein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vaduz (Hptst. von Liechtenstein)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Вадуц</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839712</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミンスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minsk (Belarus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minsk (Hptst. von Weißrussland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Минск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839713</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕事にならない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごとにならない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>unable to do one's work</gloss>
<gloss>can't get anything done</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839715</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見てのお楽しみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みてのおたのしみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>wait until you actually see it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839716</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金目銀目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんめぎんめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cat with one eye golden, other eye steel-blue (considered a sign of luck)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839717</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライスワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ライフワーク</xref>
<s_inf>pun on "lifework"</s_inf>
<lsource ls_wasei="y">ricework</lsource>
<gloss>work required to meet one's daily expenses</gloss>
<gloss>earning one's daily bread</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839718</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャイルドロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャイルド・ロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child lock</gloss>
<gloss>child safety lock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindersicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839719</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簸る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to winnow (grain)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">worfeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wannen (mittels einer Worfelschaufel das gedroschene Getreide von Spreu und Staub reinigen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">веять (зерно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道営</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>市営</xref>
<xref>都営</xref>
<xref>府営</xref>
<xref>県営</xref>
<gloss>(under) Hokkaidō prefectural management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839721</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラグドール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ragdoll (cat breed)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839722</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊縮財政政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしゅくざいせいせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>緊縮政策</xref>
<field>&econ;</field>
<gloss>austerity measure</gloss>
<gloss>fiscal austerity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">restriktive Fiskalpolitik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839723</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僭越ながら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>僣越ながら</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんえつながら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>used to start speeches, etc.</s_inf>
<gloss>by your leave</gloss>
<gloss>with your permission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Ihrer freundlichen Erlaubnis (eigentlich: obwohl es anmaßend ist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839724</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講筵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lecture room</gloss>
<gloss>lecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorlesungssaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) место для читающего лекцию; кафедра, трибуна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) лекция; курс лекций</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839725</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレーバーコーヒー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレーバー・コーヒー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">flavor coffee</lsource>
<gloss>flavoured coffee (flavored)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aromatisierter Kaffee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839726</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうにかならない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>どうにかなる</xref>
<gloss>is there anything that can be done?</gloss>
<gloss>is it beyond help?</gloss>
<gloss>is the case hopeless?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839727</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difficult case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moeilijke zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar geval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwieriger Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kniffliger Fall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839728</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤外線センサー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤外線センサ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきがいせんセンサー</reb>
<re_restr>赤外線センサー</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せきがいせんセンサ</reb>
<re_restr>赤外線センサ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infrared sensor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infrarotsensor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839729</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＵＭＬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーエムエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Unified Modeling Language</gloss>
<gloss>UML</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被後見者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこうけんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ward (of a guardian)</gloss>
<gloss>pupil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опекаемый, находящийся под опекой, подопечный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839731</ent_seq>
<r_ele>
<reb>はやぶさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>隼・はやぶさ</xref>
<gloss>Hayabusa (Japanese spacecraft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hayabusa (japan. Raumsonde zur Erkundung des Asteroiden Itokawa; 2003)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hayabusa (Superschnellzug der Tōhoku-Linie des Shinkansen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839732</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋骨牌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>西洋カルタ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>西洋かるた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>西洋歌留多</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようカルタ</reb>
<re_restr>西洋カルタ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいようかるた</reb>
<re_restr>西洋かるた</re_restr>
<re_restr>西洋歌留多</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トランプ</xref>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>Western playing cards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westliches Kartenspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839733</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥の手を使う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくのてをつかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to play one's trump card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n laatste troef</gloss>
<gloss xml:lang="dut">troefkaart uitspelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n beste troeven uitspelen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839734</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナポレオン戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナポレオンせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Napoleonic Wars (1803-1815)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Napoleonische Kriege</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839735</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーゼドラマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Lesedrama</lsource>
<gloss>closet drama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lesedrama (eher zum Lesen als für eine Aufführung geeignetes Drama)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839736</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビューネンドラマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レーゼドラマ</xref>
<lsource xml:lang="ger">Bühnendrama</lsource>
<gloss>stage drama</gloss>
<gloss>play meant to be performed, not read (as opposed to a closet drama)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839737</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売れ筋ランキング</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うれすじランキング</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ランキング・2</xref>
<gloss>list of top-selling products</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839738</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい時間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良い時間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>よい時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいじかん</reb>
<re_restr>いい時間</re_restr>
<re_restr>良い時間</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よいじかん</reb>
<re_restr>良い時間</re_restr>
<re_restr>よい時間</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(getting) late</gloss>
<gloss>about time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good time (for doing something)</gloss>
<gloss>good timing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839739</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏英</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>France and the United Kingdom</gloss>
<gloss>French-British</gloss>
<gloss>French-English</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密着ドキュメント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっちゃくドキュメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>密着取材</xref>
<xref>ドキュメント・2</xref>
<gloss>close coverage reportage</gloss>
<gloss>close reporting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839741</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆に言えば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逆にいえば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくにいえば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>if anything</gloss>
<gloss>conversely</gloss>
<gloss>putting it the other way around</gloss>
<gloss>coming at it from the opposite angle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839742</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆に言うと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逆にいうと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくにいうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>if anything</gloss>
<gloss>conversely</gloss>
<gloss>putting it the other way around</gloss>
<gloss>coming at it from the opposite angle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839743</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何があっても</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにがあっても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>no matter what</gloss>
<gloss>whatever happens</gloss>
<gloss>in any situation</gloss>
<gloss>rain or shine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839744</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食品トレー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食品トレイ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくひんトレー</reb>
<re_restr>食品トレー</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょくひんトレイ</reb>
<re_restr>食品トレイ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food tray (usu. styrofoam)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839745</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいびょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいねこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adult cat</gloss>
<gloss>fully-grown cat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839746</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奴隷契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どれいけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slave contract (in the entertainment industry)</gloss>
<gloss>harsh, slave-like long-term contract</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839747</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根矢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrowhead</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839748</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥目絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりめえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鳥瞰図</xref>
<gloss>bird's-eye view</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839749</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転迷開悟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんめいかいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>casting away one's vices or worldly desires and achieving enlightenment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外科的手術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げかてきしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surgical operation</gloss>
<gloss>surgical procedure</gloss>
<gloss>surgery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839752</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クイックルワイパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クイックル・ワイパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<lsource ls_wasei="y">quickle wiper</lsource>
<gloss>MagiClean wiper mop</gloss>
<gloss>Easy Sweeper mop</gloss>
<gloss>Swiffer Sweeper floor mop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839753</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839754</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重発行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうはっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>issuing (the same receipt) twice</gloss>
<gloss>issuing duplicate (receipts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweifache Ausstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839755</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首が回らない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首がまわらない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびがまわらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>being over one's head (in debt, etc.)</gloss>
<gloss>being up to one's neck (in debt)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>being unable to turn one's head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis zum Hals in Schulden stecken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839756</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯨骨生物群集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいこつせいぶつぐんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>whale-fall community</gloss>
<gloss>whale-fall fauna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839757</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑いのネタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらいのネタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>butt of a joke</gloss>
<gloss>punchline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839759</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女装家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょそうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>(male) cross-dresser</gloss>
<gloss>transvestite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>服装倒錯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくそうとうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transvestism</gloss>
<gloss>cross-dressing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transvestitismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transvestismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839761</ent_seq>
<k_ele>
<keb>服装倒錯者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくそうとうさくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transvestite</gloss>
<gloss>cross-dresser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transvestit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839762</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性倒錯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>性的倒錯</xref>
<gloss>paraphilia</gloss>
<gloss>sexual deviancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parasexualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Perversion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschlechtliche Abnormität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839763</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倒錯症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうさくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>